Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/gitlab-org/gitlab-foss.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/uk/gitlab.po')
-rw-r--r--locale/uk/gitlab.po3612
1 files changed, 2151 insertions, 1461 deletions
diff --git a/locale/uk/gitlab.po b/locale/uk/gitlab.po
index dc989ee54da..76a89125371 100644
--- a/locale/uk/gitlab.po
+++ b/locale/uk/gitlab.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Language: uk\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 6\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-02 00:38\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-06 18:56\n"
msgid " %{start} to %{end}"
msgstr " %{start} до %{end}"
@@ -70,11 +70,8 @@ msgstr "\"%{path}\" не існував у \"%{ref}\""
msgid "\"%{repository_name}\" size (%{repository_size}) is larger than the limit of %{limit}."
msgstr "Розмір \"%{repository_name}\" (%{repository_size}) перевищує межу %{limit}."
-msgid "\"el\" parameter is required for createInstance()"
-msgstr "Параметр \"el\" необхідний для createInstance()"
-
msgid "#%{issueIid} (closed)"
-msgstr ""
+msgstr "#%{issueIid} (закриті)"
msgid "#general, #development"
msgstr "#загальне, #розробка"
@@ -303,6 +300,13 @@ msgstr[1] "%d виправлені результати тесту"
msgstr[2] "%d виправлених результатів тесту"
msgstr[3] "%d виправлених результатів тесту"
+msgid "%d fork"
+msgid_plural "%d forks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
msgid "%d group"
msgid_plural "%d groups"
msgstr[0] "%d група"
@@ -373,6 +377,13 @@ msgstr[1] "%d запити на злиття, до яких ви не маєте
msgstr[2] "%d запитів на злиття, до яких ви не маєте доступу."
msgstr[3] "%d запитів на злиття, до яких ви не маєте доступу."
+msgid "%d merge requests"
+msgid_plural "%d merge requests"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
msgid "%d metric"
msgid_plural "%d metrics"
msgstr[0] "%d метрика"
@@ -464,6 +475,13 @@ msgstr[1] "Виділено %d сегменти"
msgstr[2] "Виділено %d сегментів"
msgstr[3] "Виділено %d сегментів"
+msgid "%d star"
+msgid_plural "%d stars"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
msgid "%d tag"
msgid_plural "%d tags"
msgstr[0] "%d тег"
@@ -537,6 +555,12 @@ msgstr[3] "%s доданих комітів були виключені для
msgid "%{actionText} & %{openOrClose} %{noteable}"
msgstr "%{actionText} і %{openOrClose} %{noteable}"
+msgid "%{actionText} & close %{noteable}"
+msgstr ""
+
+msgid "%{actionText} & reopen %{noteable}"
+msgstr ""
+
msgid "%{address} is an invalid IP address range"
msgstr "%{address} - недійсний діапазон IP-адрес"
@@ -623,6 +647,13 @@ msgstr[3] "Необхідно %{count} затверджень від %{name}"
msgid "%{count} approvals from %{name}"
msgstr "%{count} схвалень від %{name}"
+msgid "%{count} contact"
+msgid_plural "%{count} contacts"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
msgid "%{count} files touched"
msgstr "%{count} файлів змінено"
@@ -851,7 +882,7 @@ msgstr "%{link_start}Довідайтесь більше%{link_end} про ро
msgid "%{link_start}Remove the %{draft_snippet} prefix%{link_end} from the title to allow this merge request to be merged when it's ready."
msgstr "%{link_start}Видаліть %{draft_snippet} префікс%{link_end} з назви , щоб зробити можливим злиття цього запиту, коли він буде готовий."
-msgid "%{link_start}Start the title with %{draft_snippet}%{link_end} to prevent a merge request that is a work in progress from being merged before it's ready."
+msgid "%{link_start}Start the title with %{draft_snippet}%{link_end} to prevent a merge request draft from merging before it's ready."
msgstr ""
msgid "%{link_start}What information does GitLab Inc. collect?%{link_end}"
@@ -888,7 +919,7 @@ msgid "%{mrText}, this issue will be closed automatically."
msgstr "%{mrText}, ця задача буде закрита автоматично."
msgid "%{name_with_link} namespace has %{percent} or less Shared Runner Pipeline minutes remaining. Once it runs out, no new jobs or pipelines in its projects will run."
-msgstr ""
+msgstr "%{name_with_link} простір імен %{percent} або менше хвилин загальних Runner'ів. Після того, як він закінчиться, нові завдання або конвеєри в його проєктах не працюватимуть."
msgid "%{name_with_link} namespace has run out of Shared Runner Pipeline minutes. No new jobs or pipelines in its projects will run."
msgstr "%{name_with_link} у просторі імен вичерпано хвилин загальних Runner'ів конвеєра. Нових завдань у проєктах не буде."
@@ -905,6 +936,9 @@ msgstr "%{name} знайдено %{resultsString}"
msgid "%{name} is already being used for another emoji"
msgstr "%{name} вже використовується для іншого емодзі"
+msgid "%{name} is reserved for %{type} report type"
+msgstr ""
+
msgid "%{name} is scheduled for %{action}"
msgstr "%{name} заплановано на %{action}"
@@ -915,7 +949,7 @@ msgid "%{name}(%{url}) namespace has %{percent} or less Shared Runner Pipeline m
msgstr ""
msgid "%{name}(%{url}) namespace has run out of Shared Runner Pipeline minutes so no new jobs or pipelines in its projects will run."
-msgstr ""
+msgstr "%{name}(%{url}) простір імен вичерпався у хвилинах конвеєра загальних Runner'ів, тому нові завдання не запускатимуться в своїх проєктах."
msgid "%{name}, confirm your email address now!"
msgstr "%{name}, підтвердіть свою адресу електронної пошти зараз!"
@@ -939,9 +973,6 @@ msgstr "%{oneWeekAgo} - %{today}"
msgid "%{oneYearAgo} - %{today}"
msgstr "%{oneYearAgo} - %{today}"
-msgid "%{openOrClose} %{noteable}"
-msgstr "%{openOrClose} %{noteable}"
-
msgid "%{openedEpics} open, %{closedEpics} closed"
msgstr "%{openedEpics} відкрито, %{closedEpics} закрито"
@@ -966,6 +997,9 @@ msgstr "%{placeholder} не є коректною темою"
msgid "%{primary} (%{secondary})"
msgstr "%{primary} (%{secondary})"
+msgid "%{project_path} is a project that you can use to add a README to your GitLab profile. Create a public project and initialize the repository with a README to get started. %{help_link_start}Learn more.%{help_link_end}"
+msgstr ""
+
msgid "%{ref} cannot be added: %{error}"
msgstr "%{ref} неможливо додати: %{error}"
@@ -1000,6 +1034,9 @@ msgstr ""
msgid "%{scope} results for term '%{term}'"
msgstr "%{scope} результати для терміну \"%{term}\""
+msgid "%{search} %{description} %{scope}"
+msgstr ""
+
msgid "%{seconds}s"
msgstr "%{seconds}с"
@@ -1050,9 +1087,6 @@ msgstr "%{spanStart}в%{spanEnd} %{errorFn}"
msgid "%{start} to %{end}"
msgstr "%{start} до %{end}"
-msgid "%{state} epics"
-msgstr "%{state} епіки"
-
msgid "%{strongOpen}Warning:%{strongClose} SAML group links can cause GitLab to automatically remove members from groups."
msgstr "%{strongOpen}Попередження:%{strongClose} посилання групи SAML може спричинити автоматичне вилучення учасників із груп."
@@ -1165,6 +1199,9 @@ msgstr "%{total} загальна вага відкритих задач"
msgid "%{total} warnings found: showing first %{warningsDisplayed}"
msgstr "%{total}знайдено попередження : показано перше%{warningsDisplayed}"
+msgid "%{type} only supports %{name} name"
+msgstr ""
+
msgid "%{userName} (cannot merge)"
msgstr "%{userName} (не може виконувати злиття)"
@@ -1211,10 +1248,10 @@ msgid "%{webhooks_link_start}%{webhook_type}%{link_end} enable you to send notif
msgstr ""
msgid "%{widget} options"
-msgstr ""
+msgstr "%{widget} опції"
msgid "%{wildcards_link_start}Wildcards%{wildcards_link_end} such as %{code_tag_start}v*%{code_tag_end} or %{code_tag_start}*-release%{code_tag_end} are supported."
-msgstr ""
+msgstr "%{wildcards_link_start}Шаблони%{wildcards_link_end} такі як %{code_tag_start}v *%{code_tag_end} або %{code_tag_start}* -релізи%{code_tag_end}підтримуються."
msgid "'%{data}' at %{location} does not match format: %{format}"
msgstr "'%{data}' в %{location} не відповідає формату: %{format}"
@@ -1298,13 +1335,23 @@ msgstr "(видалено)"
msgid "(revoked)"
msgstr "(відкликано)"
+msgid "(squashes %d commit)"
+msgid_plural "(squashes %d commits)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
msgid "(this user)"
-msgstr ""
+msgstr "(цей користувач)"
msgid "(we need your current password to confirm your changes)"
msgstr "(нам потрібен ваш поточний пароль для підтвердження ваших змін)"
msgid "* All times are in UTC unless specified"
+msgstr "* Усі часи використовуються в UTC, якщо не вказано"
+
+msgid "*Required"
msgstr ""
msgid "+ %{amount} more"
@@ -1347,6 +1394,9 @@ msgstr "+%{more_reviewers_count} більше оглядачів"
msgid "+%{tags} more"
msgstr "+%{tags} більше"
+msgid ", and "
+msgstr ""
+
msgid ", or "
msgstr ", або "
@@ -1364,7 +1414,7 @@ msgid "- Not available to run jobs."
msgstr "- Недоступний для запуску завдань."
msgid "- Select -"
-msgstr ""
+msgstr "- Вибрати -"
msgid "- User"
msgid_plural "- Users"
@@ -1628,7 +1678,7 @@ msgid "A GitBook site that uses Netlify for CI/CD instead of GitLab, but still w
msgstr "Сайт GitBook, який використовує Netlify для CI/CD замість GitLab, але все ще з усіма іншими чудовими функціями GitLab"
msgid "A Gitpod configured Webapplication in Spring and Java"
-msgstr ""
+msgstr "Gitpod налаштував Webapplication у Spring та Java"
msgid "A Hexo site that uses Netlify for CI/CD instead of GitLab, but still with all the other great GitLab features"
msgstr "Сайт Hexo, який використовує Netlify для CI/CD замість GitLab, але все ще з усіма іншими чудовими функціями GitLab"
@@ -1643,7 +1693,7 @@ msgid "A Let's Encrypt SSL certificate can not be obtained until your domain is
msgstr "Не можливо отримати SSL сертифікат Let's Encrypt до того як ваш домен буде перевірено."
msgid "A Metrics Dashboard menu item appears in the Monitoring section of the Admin Area."
-msgstr ""
+msgstr "Пункт меню керування метрики відображається в розділі «Моніторинг в Панелі Адміністратора»."
msgid "A basic page and serverless function that uses AWS Lambda, AWS API Gateway, and GitLab Pages"
msgstr "Базова сторінка та Serverless функція, що використовує AWS Lambda, AWS API Gateway та GitLab Pages"
@@ -1694,7 +1744,7 @@ msgid "A merge request hasn't yet been merged"
msgstr "Запит на злиття ще не злито"
msgid "A new Auto DevOps pipeline has been created, go to the Pipelines page for details"
-msgstr ""
+msgstr "Створено новий конвеєр Auto DevOps, детальну інформацію можна знайти на сторінці Конвеєри"
msgid "A new Release %{tag} for %{name} was published. Visit the %{release_link_start}Releases page%{release_link_end} to read more about it."
msgstr "Опубліковано новий Реліз %{tag} для %{name}. Перегляньте %{release_link_start}Сторінку Релізів%{release_link_end} щоб дізнатися більше."
@@ -1702,9 +1752,6 @@ msgstr "Опубліковано новий Реліз %{tag} для %{name}. П
msgid "A new Release %{tag} for %{name} was published. Visit the Releases page to read more about it:"
msgstr "Опубліковано новий Реліз %{tag} для %{name}. Перегляньте сторінку Релізів щоб дізнатися більше:"
-msgid "A new branch will be created in your fork and a new merge request will be started."
-msgstr "У вашому форку буде створено нову гілку, а також буде ініційований новий запит на злиття."
-
msgid "A new impersonation token has been created."
msgstr "Створено новий токен імітування."
@@ -1715,13 +1762,13 @@ msgid "A plain HTML site that uses Netlify for CI/CD instead of GitLab, but stil
msgstr "Сайт на HTML, який використовує Netlify для CI/CD замість GitLab, але все ще з усіма іншими чудовими функціями GitLab"
msgid "A platform value can be web, mob or app."
-msgstr ""
+msgstr "Значення платформи може бути веб, моб або застосунок."
msgid "A project boilerplate for Salesforce App development with Salesforce Developer tools"
msgstr "Проєкт boilerplate для розробки застосунку Salesforce з інструментами розробника Salesforce"
msgid "A project boilerplate for Tencent Serverless Framework that uses Next.js SSR"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон проєкту для Tencent Serverless Framework, який використовує Next.js SSR"
msgid "A project containing issues for each audit inquiry in the HIPAA Audit Protocol published by the U.S. Department of Health & Human Services"
msgstr ""
@@ -1741,9 +1788,6 @@ msgstr ""
msgid "A sign-in to your account has been made from the following IP address: %{ip}"
msgstr "Вхід до вашого облікового запису був зроблений з наступної IP-адреси: %{ip}"
-msgid "A string appended to the project path to form the Service Desk email address."
-msgstr "Рядок додається до шляху проєкту для форми email-адреси Service Desk."
-
msgid "A title is required"
msgstr "Необхідно вказати заголовок"
@@ -1792,9 +1836,6 @@ msgstr "Виберіть метод"
msgid "APIFuzzing|Choose a profile"
msgstr "Виберіть профіль"
-msgid "APIFuzzing|Code snippet could not be generated. Try again later."
-msgstr "Сніпет не вдалося створити. Спробуйте ще раз пізніше."
-
msgid "APIFuzzing|Configure HTTP basic authentication values. Other authentication methods are supported. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
msgstr "Налаштування основних значень автентифікації HTTP. Підтримуються інші методи автентифікації. %{linkStart}Докладніше%{linkEnd}."
@@ -1829,13 +1870,13 @@ msgid "APIFuzzing|Password for basic authentication"
msgstr "Пароль для базової автентифікації"
msgid "APIFuzzing|Predefined profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Попередньо визначені профілі"
msgid "APIFuzzing|Scan mode"
msgstr "Режим сканування"
msgid "APIFuzzing|Scan profile"
-msgstr ""
+msgstr "Профіль сканування"
msgid "APIFuzzing|Show code snippet for the profile"
msgstr ""
@@ -1847,13 +1888,13 @@ msgid "APIFuzzing|There are three ways to perform scans."
msgstr "Існує три способи виконання сканування."
msgid "APIFuzzing|Tip: Insert the following variables anywhere below stages and include"
-msgstr ""
+msgstr "Порада: вставте наступні змінні будь-де під стадіями та включіть"
msgid "APIFuzzing|Tip: Insert this part below all include"
-msgstr ""
+msgstr "Порада: вставте цю частину нижче всіх включених"
msgid "APIFuzzing|Tip: Insert this part below all stages"
-msgstr ""
+msgstr "Порада: вставте цю частину під усі стадії"
msgid "APIFuzzing|To prevent a security leak, authentication info must be added as a %{ciVariablesLinkStart}CI variable%{ciVariablesLinkEnd}. A user with maintainer access rights can manage CI variables in the %{ciSettingsLinkStart}Settings%{ciSettingsLinkEnd} area. We detected that you are not a maintainer. Commit your changes and assign them to a maintainer to update the credentials before merging."
msgstr ""
@@ -1865,28 +1906,28 @@ msgid "APIFuzzing|Username for basic authentication"
msgstr "Ім’я користувача для базової аутентифікації"
msgid "APIFuzzing|You may need a maintainer's help to secure your credentials."
-msgstr "Вам може знадобитися допомога учасника команди проєкту для захисту ваших облікових даних."
+msgstr "Вам може знадобитися допомога керівника для захисту ваших облікових даних."
msgid "APIFuzzing|folder/example.postman_collection.json"
-msgstr ""
+msgstr "folder/example.postman_collection.json"
msgid "APIFuzzing|folder/example_fuzz.har"
-msgstr ""
+msgstr "folder/example_fuzz.har"
msgid "APIFuzzing|folder/openapi.json"
-msgstr ""
+msgstr "folder/openapi.json"
msgid "AWS Access Key"
msgstr "Ключ доступу AWS"
msgid "AWS Access Key. Only required if not using role instance credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Ключ доступу AWS. Необхідний лише якщо не використовуются рольові параметри доступу до інстансу"
msgid "AWS Secret Access Key"
msgstr "Секретний ключ доступу AWS"
msgid "AWS Secret Access Key. Only required if not using role instance credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Секретний ключ доступу AWS. Необхідний лише якщо не використовуются рольові параметри доступу до інстансу"
msgid "AWS service error: %{error}"
msgstr "Помилка сервісу AWS: %{error}"
@@ -1922,7 +1963,7 @@ msgid "Acceptable for use in this project"
msgstr "Дозволений для використання в цьому проєкті"
msgid "Access Git repositories or the API."
-msgstr ""
+msgstr "Доступ до Git репозиторіїв або API."
msgid "Access Tokens"
msgstr "Токени доступу"
@@ -1930,9 +1971,6 @@ msgstr "Токени доступу"
msgid "Access denied for your LDAP account."
msgstr "Доступ до вашого облікового запису LDAP заборонено."
-msgid "Access denied! Please verify you can add deploy keys to this repository."
-msgstr "Доступ заборонено! Будь-ласка, перевірте, чи ви можете додавати ключі для розгортування до цього сховища."
-
msgid "Access denied: %{error}"
msgstr "Доступ заборонено: %{error}"
@@ -1958,7 +1996,7 @@ msgid "Access to '%{classification_label}' not allowed"
msgstr "Доступ до \"%{classification_label}\" заборонено"
msgid "Access tokens expire after 2 hours. A refresh token may be used at any time to generate a new access token. Non-expiring access tokens are deprecated. Clear this setting to enable backward compatibility."
-msgstr ""
+msgstr "Термін дії токенів доступу закінчується через 2 години. Токен оновлення може бути використаний у будь-який час для створення нового токена доступу. Токени доступу, які не закінчуються, застаріли. Очистіть цей параметр, щоб увімкнути зворотну сумісність."
msgid "AccessDropdown|Deploy Keys"
msgstr "Ключі для розгортування"
@@ -2003,7 +2041,7 @@ msgid "AccessTokens|Keep this token secret. Anyone who has it can create issues
msgstr ""
msgid "AccessTokens|Keep this token secret. Anyone who has it can read activity and issue RSS feeds or your calendar feed as if they were you. If that happens, %{link_reset_it}."
-msgstr ""
+msgstr "Зберігайте цей токен в секреті. Будь-хто, хто отримає до нього доступ зможе читати RSS-канал активності та задач, а також канал вашого календаря від вашого імені. Ви повинні %{link_reset_it} якщо це трапиться."
msgid "AccessTokens|Personal Access Tokens"
msgstr "Особисті токени доступу"
@@ -2024,13 +2062,13 @@ msgid "AccessTokens|Your feed token authenticates you when your RSS reader loads
msgstr ""
msgid "AccessTokens|Your incoming email token authenticates you when you create a new issue by email, and is included in your personal project-specific email addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Ваш токен для вхідних повідомлень електронної пошти використовується для автентифікації, коли ви створюєте нові задачі через електронну пошту і включається до ваших особистих адрес елетронної пошти для конкретного проєкту."
msgid "AccessTokens|Your static object token authenticates you when repository static objects (such as archives or blobs) are served from an external storage."
msgstr ""
msgid "AccessTokens|reset this token"
-msgstr ""
+msgstr "скинути цей токен"
msgid "AccessibilityReport|Learn more"
msgstr "Дізнатися більше"
@@ -2072,7 +2110,7 @@ msgid "Activate Service Desk"
msgstr "Активувати Службу підтримки"
msgid "Activated on"
-msgstr ""
+msgstr "Активовано"
msgid "Active"
msgstr "Активний"
@@ -2132,25 +2170,25 @@ msgid "Add a GPG key"
msgstr "Додати GPG ключ"
msgid "Add a Jaeger URL to replace this page with a link to your Jaeger server. You first need to %{link_start_tag}install Jaeger%{link_end_tag}."
-msgstr ""
+msgstr "Додайте URL-адресу Jaeger, щоб замінити цю сторінку посиланням на ваш сервер Jaeger. Спочатку вам потрібно %{link_start_tag} встановити Jaeger%{link_end_tag}."
msgid "Add a Terms of Service agreement and Privacy Policy for users of this GitLab instance."
-msgstr ""
+msgstr "Додати угоду про умови надання послуг і політику конфіденційності для користувачів цього екземпляра GitLab."
msgid "Add a bullet list"
msgstr "Додати ненумерований список"
msgid "Add a collapsible section"
-msgstr ""
+msgstr "Додати згорнуту секцію"
msgid "Add a comment to this line"
msgstr "Додати коментар до цього рядка"
msgid "Add a comment to this line or drag for multiple lines"
-msgstr ""
+msgstr "Додати коментар до цього рядка або перетягніть для кількох рядків"
msgid "Add a custom message with details about the instance's shared runners. The message is visible in group and project CI/CD settings, in the Runners section. Markdown is supported."
-msgstr ""
+msgstr "Додайте персоналізоване повідомлення з детальними відомостями про спільні runner'и інстанса. Повідомлення відображається в налаштуваннях групи та CI/CD проєкту в розділі Runner'и. Markdown підтримується."
msgid "Add a general comment to this %{noteableDisplayName}."
msgstr "Додайте загальний коментар до цього %{noteableDisplayName}."
@@ -2159,7 +2197,7 @@ msgid "Add a homepage to your wiki that contains information about your project
msgstr "Додати домашню сторінку в вікі, яка містить інформацію про ваш проєкт, і GitLab відображатиме його тут замість цього повідомлення."
msgid "Add a horizontal rule"
-msgstr ""
+msgstr "Додайте горизонтальне лінію"
msgid "Add a line"
msgstr "Додати рядок"
@@ -2168,7 +2206,7 @@ msgid "Add a link"
msgstr "Додати посилання"
msgid "Add a link to Grafana"
-msgstr ""
+msgstr "Додати посилання на Grafana"
msgid "Add a new issue"
msgstr "Додати нову задачу"
@@ -2179,12 +2217,18 @@ msgstr "Додати нумерований список"
msgid "Add a related issue"
msgstr "Додати пов'язану задачу"
+msgid "Add a suffix to Service Desk email address. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "Add a table"
msgstr "Додати таблицю"
msgid "Add a task list"
msgstr "Додати список завдань"
+msgid "Add a title…"
+msgstr ""
+
msgid "Add a to do"
msgstr "Додати нагадування"
@@ -2227,6 +2271,12 @@ msgstr "Додати коментар до завдань Asana. %{docs_link}"
msgid "Add commit messages as comments to Pivotal Tracker stories. %{docs_link}"
msgstr "Додати повідомлення як коментарі до історій Pivotal Tracker. %{docs_link}"
+msgid "Add customer relation contact(s)."
+msgstr ""
+
+msgid "Add customer relation contacts"
+msgstr ""
+
msgid "Add deploy freeze"
msgstr "Додати заморожування розгортання"
@@ -2269,9 +2319,6 @@ msgstr "Додати новий додаток"
msgid "Add new directory"
msgstr "Додати новий каталог"
-msgid "Add new service account"
-msgstr "Додати новий обліковий запис"
-
msgid "Add or remove previously merged commits"
msgstr "Додавання або видалення раніше злитих комітів"
@@ -2303,7 +2350,7 @@ msgid "Add system hook"
msgstr "Додати системний хук"
msgid "Add text to the sign-in page. Markdown enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Додати текст до сторінки входу. Markdown увімкнено."
msgid "Add to Slack"
msgstr "Додати в Slack"
@@ -2327,7 +2374,7 @@ msgid "Add to tree"
msgstr "Додати до дерева"
msgid "Add topics to projects to help users find them."
-msgstr ""
+msgstr "Додайте теми до проєктів, щоб допомогти користувачам їх знайти."
msgid "Add trigger"
msgstr "Додати тригер"
@@ -2341,6 +2388,9 @@ msgstr "Додати користувача до групи"
msgid "Add variable"
msgstr "Додати змінну"
+msgid "Add vulnerability finding"
+msgstr ""
+
msgid "Add webhook"
msgstr "Додати вебхук"
@@ -2386,9 +2436,6 @@ msgstr "Додано нагадування."
msgid "Added an issue to an epic."
msgstr "Додано задачу до епіку."
-msgid "Added at"
-msgstr "Додано"
-
msgid "Added for this merge request"
msgstr "Додано до цього запиту на злиття"
@@ -2431,8 +2478,8 @@ msgstr "Додає %{epic_ref} як дочірній епік."
msgid "Adds %{labels} %{label_text}."
msgstr "Додає %{labels} %{label_text}."
-msgid "Adds a Zoom meeting"
-msgstr "Додає Zoom-зустріч"
+msgid "Adds a Zoom meeting."
+msgstr ""
msgid "Adds a to do."
msgstr "Додати нагадування."
@@ -2440,8 +2487,8 @@ msgstr "Додати нагадування."
msgid "Adds an issue to an epic."
msgstr "Додає задачу до епіку."
-msgid "Adds email participant(s)"
-msgstr "Додає учасника(ів)"
+msgid "Adds email participant(s)."
+msgstr ""
msgid "Adjust how frequently the GitLab UI polls for updates."
msgstr ""
@@ -2513,7 +2560,7 @@ msgid "AdminArea|Features"
msgstr "Функції"
msgid "AdminArea|Get security updates from GitLab and stay up to date"
-msgstr ""
+msgstr "Отримувати оновлення безпеки від GitLab і бути в курсі"
msgid "AdminArea|Groups"
msgstr "Групи"
@@ -2536,6 +2583,9 @@ msgstr "Останні користувачі"
msgid "AdminArea|Maintainer"
msgstr "Керівник"
+msgid "AdminArea|Minimal access"
+msgstr ""
+
msgid "AdminArea|New group"
msgstr "Нова група"
@@ -2555,10 +2605,10 @@ msgid "AdminArea|Reporter"
msgstr "Репортер"
msgid "AdminArea|Sign up for the GitLab Security Newsletter to get notified for security updates."
-msgstr ""
+msgstr "Зареєструйтесь на GitLab Security Newsletter, щоб отримати повідомлення про оновлення безпеки."
msgid "AdminArea|Sign up for the GitLab newsletter"
-msgstr ""
+msgstr "Підпишіться на розсилку GitLab"
msgid "AdminArea|Stop all jobs"
msgstr "Зупинити всі завдання"
@@ -2602,7 +2652,7 @@ msgstr "Ви збираєтеся зупинити всі завдання. Ви
msgid "AdminDashboard|Error loading the statistics. Please try again"
msgstr "Помилка при завантаженні статистики. Будь ласка, спробуйте знову"
-msgid "AdminProjects| You’re about to permanently delete the project %{projectName}, its repository, and all related resources, including issues and merge requests. Once you confirm and press %{strong_start}Delete project%{strong_end}, it cannot be undone or recovered."
+msgid "AdminProjects| You’re about to permanently delete the project %{projectName}, its repository, and all related resources, including issues and merge requests. After you confirm and press %{strong_start}Delete project%{strong_end}, it cannot be undone or recovered."
msgstr ""
msgid "AdminProjects|Delete"
@@ -2612,16 +2662,16 @@ msgid "AdminProjects|Delete Project %{projectName}?"
msgstr "Видалити проєкт %{projectName}?"
msgid "AdminSettings|A Let's Encrypt account will be configured for this GitLab instance using this email address. You will receive emails to warn of expiring certificates. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "Let's Encrypt буде налаштований для цього екземпляра GitLab за допомогою цієї адреси електронної пошти. Ви отримуватимете повідомлення, які попереджають про закінчення терміну дії сертифікатів. %{link_start}Дізнайтесь більше. %{link_end}"
msgid "AdminSettings|All new projects can use the instance's shared runners by default."
-msgstr ""
+msgstr "Всі нові проєкти за замовчуванням можуть використовувати загальні ранери (Runner'и) інстанса."
msgid "AdminSettings|Auto DevOps domain"
msgstr "Домен Auto DevOps"
msgid "AdminSettings|Configure Let's Encrypt"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштувати Let's Encrypt"
msgid "AdminSettings|Disable feed token"
msgstr "Вимкнути токен для каналів"
@@ -2630,13 +2680,13 @@ msgid "AdminSettings|Disable public access to Pages sites"
msgstr ""
msgid "AdminSettings|Display a banner on merge requests in projects with no pipelines to initiate steps to add a .gitlab-ci.yml file."
-msgstr ""
+msgstr "Відображає банер щодо запитів на об’єднання в проєктах без конвеєрів, щоб розпочати кроки для додавання файлу .gitlab-ci.yml."
msgid "AdminSettings|Domain verification is an essential security measure for public GitLab sites. Users are required to demonstrate they control a domain before it is enabled. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr ""
msgid "AdminSettings|Enable pipeline suggestion banner"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути банер пропозицій конвеєра"
msgid "AdminSettings|Enable shared runners for new projects"
msgstr "Увімкнути загальні runner'и для нових проєктів"
@@ -2645,7 +2695,7 @@ msgid "AdminSettings|Feed token"
msgstr "Токен доступу до каналів"
msgid "AdminSettings|I have read and agree to the Let's Encrypt %{link_start}Terms of Service%{link_end} (PDF)."
-msgstr ""
+msgstr "Я прочитав і погоджуюсь %{link_start}умовами використання%{link_end} (PDF)."
msgid "AdminSettings|If not specified at the group or instance level, the default is %{default_initial_branch_name}. Does not affect existing repositories."
msgstr "Якщо не вказано на рівні групи або інстансу, використовується стандартне ім'я %{default_initial_branch_name}. Не впливає на наявні репозиторії."
@@ -2654,7 +2704,7 @@ msgid "AdminSettings|Keep the latest artifacts for all jobs in the latest succes
msgstr "Зберегти останні артефакти для всіх завдань в останніх успішних конвеєрах"
msgid "AdminSettings|Let's Encrypt email"
-msgstr ""
+msgstr "електронна пошта Let's Encrypt"
msgid "AdminSettings|Maximum duration of a session for Git operations when 2FA is enabled."
msgstr "Максимальна тривалість сесії для Git операцій, коли 2FA увімкнена."
@@ -2690,7 +2740,7 @@ msgid "AdminSettings|Set a CI/CD template as the required pipeline configuration
msgstr "Встановити шаблон CI/CD як необхідну конфігурацію конвеєра для всіх проєктів інстанса. Конфігурація проєкту CI/CD об'єднується в необхідну конфігурацію конвеєра під час запуску конвеєра. %{link_start}Що є необхідною конфігурацією для конвеєрів?%{link_end}"
msgid "AdminSettings|Set the maximum size of GitLab Pages per project (0 for unlimited). %{link_start}Learn more.%{link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "Встановіть максимальний розмір GitLab Pages для кожного проєкту (0 для необмеженої кількості). %{link_start}Довідайтесь більше.%{link_end}"
msgid "AdminSettings|Size and domain settings for Pages static sites."
msgstr ""
@@ -2786,7 +2836,7 @@ msgid "AdminUsers|Admin"
msgstr "Адміністратор"
msgid "AdminUsers|Administrators have access to all groups, projects and users and can manage all features in this installation."
-msgstr ""
+msgstr "Адміністратори мають доступ до всіх груп, проєктів та користувачів і можуть керувати всіма функціями цього встановлення."
msgid "AdminUsers|Admins"
msgstr "Адміністратори"
@@ -2801,13 +2851,13 @@ msgid "AdminUsers|Approved users can:"
msgstr "Затверджені користувачі можуть:"
msgid "AdminUsers|Auditor"
-msgstr ""
+msgstr "Аудитор"
msgid "AdminUsers|Auditors have read-only access to all groups, projects, and users."
-msgstr ""
+msgstr " Аудитори мають доступ тільки для читання до всіх груп, проєктів та користувачів"
msgid "AdminUsers|Automatically marked as default internal user"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматично позначено як внутрішній користувач за замовчуванням"
msgid "AdminUsers|Ban user"
msgstr "Забанити користувача"
@@ -2819,7 +2869,7 @@ msgid "AdminUsers|Banned"
msgstr "Забанені"
msgid "AdminUsers|Be added to groups and projects"
-msgstr ""
+msgstr "Бути доданим до груп та проєктів"
msgid "AdminUsers|Block"
msgstr "Заблокувати"
@@ -2837,7 +2887,7 @@ msgid "AdminUsers|Blocking user has the following effects:"
msgstr "Блокування користувача має наступні наслідки:"
msgid "AdminUsers|Cannot sign in or access instance information"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдається ввійти або отримати доступ до інформації"
msgid "AdminUsers|Cannot unblock LDAP blocked users"
msgstr "Неможливо розблокувати користувачів заблокованих в LDAP"
@@ -2849,10 +2899,10 @@ msgid "AdminUsers|Confirm user"
msgstr "Підтвердити користувача"
msgid "AdminUsers|Confirm user %{username}?"
-msgstr ""
+msgstr "Підтвердити користувача %{username}?"
msgid "AdminUsers|Could not load user group counts. Please refresh the page to try again."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося завантажити кількість груп користувачів. Оновіть сторінку, щоб повторити спробу."
msgid "AdminUsers|Deactivate"
msgstr "Деактивувати"
@@ -2888,34 +2938,34 @@ msgid "AdminUsers|External users cannot see internal or private projects unless
msgstr "Зовнішні користувачі не можуть бачити внутрішні або приватні проєкти, якщо доступ не надається. Крім того, зовнішні користувачі не можуть створювати проєкти, групи або особисті сніпети."
msgid "AdminUsers|For more information, please refer to the %{link_start}user account deletion documentation.%{link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "Для отримання більш детальної інформації зверніться до %{link_start} документації з видалення облікового запису користувача . %{link_end}"
msgid "AdminUsers|Here are some helpful links to help you manage your instance:"
msgstr ""
msgid "AdminUsers|If you have any questions about this process please consult our %{doc_link} or %{support_link}."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо у вас є питання щодо цього процесу, зверніться до наших %{doc_link} або %{support_link}."
msgid "AdminUsers|Important information about usage on your GitLab instance"
-msgstr ""
+msgstr "Важлива інформація про використання вашого інстанса GitLab"
msgid "AdminUsers|Is using seat"
msgstr "Використовує місце"
msgid "AdminUsers|Issues authored by this user are hidden from other users."
-msgstr ""
+msgstr "Задачи, створені цим користувачем, приховані від інших користувачів"
msgid "AdminUsers|It's you!"
msgstr "Це ви!"
msgid "AdminUsers|Learn more about %{link_start}banned users.%{link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "Докладніше про %{link_start}забанених користувачів.%{link_end}"
msgid "AdminUsers|Log in"
msgstr "Вхід в систему"
msgid "AdminUsers|Manage (accept/reject) pending user sign ups"
-msgstr ""
+msgstr "Управління (прийняття / відхилення) користувачів, що очікують реєстрації користувачів"
msgid "AdminUsers|New user"
msgstr "Новий користувач"
@@ -2942,13 +2992,13 @@ msgid "AdminUsers|Regular"
msgstr ""
msgid "AdminUsers|Regular users have access to their groups and projects."
-msgstr ""
+msgstr "Звичайні користувачі мають доступ до своїх груп та проєктів."
msgid "AdminUsers|Reject"
msgstr "Відхилити"
msgid "AdminUsers|Reject user %{username}?"
-msgstr ""
+msgstr "Відхилити користувача %{username}?"
msgid "AdminUsers|Rejected users:"
msgstr "Відхилені користувачі:"
@@ -2999,7 +3049,7 @@ msgid "AdminUsers|Unban user"
msgstr "Розбанити користувача"
msgid "AdminUsers|Unban user %{username}?"
-msgstr ""
+msgstr "Розбанити користувача %{username}?"
msgid "AdminUsers|Unblock"
msgstr "Розблокувати"
@@ -3065,55 +3115,55 @@ msgid "AdminUsers|You can always deactivate their account again if needed."
msgstr "Ви завжди можете деактивувати їх обліковий запис, якщо це необхідно."
msgid "AdminUsers|You can always re-activate their account, their data will remain intact."
-msgstr ""
+msgstr "Ви завжди можете повторно активувати їх обліковий запис, їх дані залишаться недоторканими."
msgid "AdminUsers|You can always unblock their account, their data will remain intact."
-msgstr ""
+msgstr "Ви завжди можете розблокувати їх обліковий запис, їх дані залишаться недоторканими."
msgid "AdminUsers|You can ban their account in the future if necessary."
-msgstr ""
+msgstr "При необхідності ви можете забанити їхній обліковий запис у майбутньому."
msgid "AdminUsers|You can unban their account in the future. Their data remains intact."
-msgstr ""
+msgstr "Ви можете розблокувати їх обліковий запис у майбутньому. Їхні дані залишаються недоторканими."
msgid "AdminUsers|You cannot remove your own admin rights."
-msgstr ""
+msgstr "Ви не можете видалити свої права адміністратора."
msgid "AdminUsers|You must transfer ownership or delete the groups owned by this user before you can delete their account"
-msgstr ""
+msgstr "Ви повинні передати право власності або видалити групи, що належать цьому користувачу, перш ніж ви зможете видалити його обліковий запис"
msgid "AdminUsers|Your GitLab instance has reached the maximum allowed %{user_doc_link} set by an instance admin."
-msgstr ""
+msgstr "Ваш інстанс GitLab досяг максимально допустимого значення %{user_doc_link}, встановленого адміністратором інстанса."
msgid "AdminUsers|approve them"
-msgstr ""
+msgstr "затвердити їх"
msgid "AdminUsers|contact our support team"
-msgstr ""
+msgstr "зв'яжіться з нашою службою підтримки"
msgid "AdminUsers|docs"
-msgstr ""
+msgstr "документи"
msgid "AdminUsers|user cap"
-msgstr ""
+msgstr "Обмеження користувача"
msgid "Administration"
msgstr "Адміністрування"
msgid "Admin|Additional users must be reviewed and approved by a system administrator. Learn more about %{help_link_start}usage caps%{help_link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "Додаткові користувачі повинні бути перевірені та затверджені системним адміністратором. Докладніше про %{help_link_start} обмеження використання%{help_link_end}."
msgid "Admin|Admin notes"
msgstr "Примітки адміністратора"
msgid "Admin|Learn more about quarterly reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Докладніше про щоквартальну звірку"
msgid "Admin|Note"
msgstr "Примітка"
msgid "Admin|Quarterly reconciliation will occur on %{qrtlyDate}"
-msgstr ""
+msgstr "Квартальна звірка відбудеться %{qrtlyDate}"
msgid "Admin|The number of max seats in your namespace exceeds the number of seats in your subscription. On %{qrtlyDate}, quarterly reconciliation occurs and you are automatically billed a prorated amount for the overage. No action is needed from you. If you have a credit card on file, it will be charged. Otherwise, you will receive an invoice. For more information about the timing of the invoicing process, view the documentation."
msgstr ""
@@ -3125,7 +3175,7 @@ msgid "Admin|View pending user approvals"
msgstr ""
msgid "Admin|Your instance has reached its user cap"
-msgstr ""
+msgstr "Ваш інстанс досяг максимальної кількості користувачів"
msgid "Advanced"
msgstr "Розширений"
@@ -3139,53 +3189,62 @@ msgstr "Додаткові налаштування"
msgid "Advanced export options"
msgstr "Розширені параметри експорту"
+msgid "AdvancedSearch|Reindex required"
+msgstr ""
+
+msgid "After a project is permanently deleted, it %{strongStart}cannot be recovered%{strongEnd}. Permanently deleting this project will %{strongStart}immediately delete%{strongEnd} its repositories and %{strongStart}all related resources%{strongEnd}, including issues, merge requests etc."
+msgstr ""
+
+msgid "After a project is permanently deleted, it %{strongStart}cannot be recovered%{strongEnd}. You will lose this project's repository and %{strongStart}all related resources%{strongEnd}, including issues and merge requests."
+msgstr ""
+
msgid "After a successful password update you will be redirected to login screen."
msgstr "Після успішного оновлення пароля ви перейдете на екран входу."
msgid "After a successful password update, you will be redirected to the login page where you can log in with your new password."
msgstr "Після успішного оновлення паролю ви будете перенаправлені на сторінку входу, де ви зможете увійти з новим паролем."
-msgid "After that, you will not be able to use merge approvals or code quality as well as many other features."
-msgstr "Після цього ви не зможете використовувати затвердження на злиття або якість коду, а також багато інших функцій."
+msgid "After it expires, you can't use merge approvals, code quality, or many other features."
+msgstr ""
-msgid "After that, you will not be able to use merge approvals or epics as well as many other features."
-msgstr "Після цього ви не зможете використовувати затвердження злиття або епіки, а також багато інших функцій."
+msgid "After it expires, you can't use merge approvals, epics, or many other features."
+msgstr ""
-msgid "After that, you will not be able to use merge approvals or epics as well as many security features."
+msgid "After it expires, you can't use merge approvals, epics, or many security features."
msgstr ""
msgid "After you've reviewed these contribution guidelines, you'll be all set to"
msgstr ""
msgid "Akismet"
-msgstr ""
+msgstr "Akismet"
msgid "Akismet API Key"
-msgstr ""
+msgstr "Ключ API Akismet"
msgid "Akismet helps prevent the creation of spam issues in public projects."
-msgstr ""
+msgstr "Akismet допомагає запобігти створенню проблем зі спамом у публічних проєктах."
msgid "AlertManagement|Acknowledged"
-msgstr ""
+msgstr "Підтверджено"
msgid "AlertManagement|Activity feed"
-msgstr ""
+msgstr "Канал активності"
msgid "AlertManagement|Alert"
msgstr "Попередження"
msgid "AlertManagement|Alert assignee(s): %{assignees}"
-msgstr ""
+msgstr "Одержувач(-и) попередження: %{assignees}"
msgid "AlertManagement|Alert detail"
msgstr "Деталі попередження"
msgid "AlertManagement|Alert details"
-msgstr ""
+msgstr "Деталі попередження"
msgid "AlertManagement|Alert status: %{status}"
-msgstr ""
+msgstr "Статус попередження: %{status}"
msgid "AlertManagement|Alerts"
msgstr "Попередження"
@@ -3200,7 +3259,7 @@ msgid "AlertManagement|Assignees"
msgstr "Виконавці"
msgid "AlertManagement|Authorize external service"
-msgstr ""
+msgstr "Авторизація зовнішньої служби"
msgid "AlertManagement|Create incident"
msgstr "Створити інцидент"
@@ -3233,7 +3292,7 @@ msgid "AlertManagement|More information"
msgstr "Детальніше"
msgid "AlertManagement|No alert data to display."
-msgstr ""
+msgstr "Немає даних попереджень для відображення."
msgid "AlertManagement|No alerts available to display. See %{linkStart}enabling alert management%{linkEnd} for more information on adding alerts to the list."
msgstr ""
@@ -3248,13 +3307,13 @@ msgid "AlertManagement|Open"
msgstr "Відкриті"
msgid "AlertManagement|Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Спробуйте ще раз."
msgid "AlertManagement|Reported %{when}"
-msgstr ""
+msgstr "Повідомлено %{when}"
msgid "AlertManagement|Reported %{when} by %{tool}"
-msgstr ""
+msgstr "Повідомлено %{when} від %{tool}"
msgid "AlertManagement|Resolved"
msgstr "Вирішено"
@@ -3278,7 +3337,7 @@ msgid "AlertManagement|Surface alerts in GitLab"
msgstr ""
msgid "AlertManagement|There was an error displaying the alert. Please refresh the page to try again."
-msgstr ""
+msgstr "Під час відображення сповіщення сталася помилка. Оновіть сторінку, щоб спробувати ще раз."
msgid "AlertManagement|There was an error displaying the alerts. Confirm your endpoint's configuration details to ensure alerts appear."
msgstr ""
@@ -3290,67 +3349,67 @@ msgid "AlertManagement|There was an error while updating the assignee(s) of the
msgstr ""
msgid "AlertManagement|There was an error while updating the status of the alert."
-msgstr ""
+msgstr "Під час оновлення статусу попередження сталася помилка."
msgid "AlertManagement|There was an error while updating the to-do item of the alert."
-msgstr ""
+msgstr "Під час оновлення пункту завдань попередження сталася помилка."
msgid "AlertManagement|This assignee cannot be assigned to this alert."
-msgstr ""
+msgstr "Цей виконавець не може бути призначений цьому попередженю."
msgid "AlertManagement|Tool"
msgstr "Інструмент"
msgid "AlertManagement|Triggered"
-msgstr ""
+msgstr "Запущено"
msgid "AlertManagement|Value"
msgstr "Значення"
msgid "AlertManagement|View incident"
-msgstr ""
+msgstr "Переглянути інцидент"
msgid "AlertMappingBuilder|Define fallback"
msgstr ""
msgid "AlertMappingBuilder|GitLab alert key"
-msgstr ""
+msgstr "Ключ попередження GitLab"
msgid "AlertMappingBuilder|Make selection"
-msgstr ""
+msgstr "Зробити вибір"
msgid "AlertMappingBuilder|Payload alert key"
msgstr ""
msgid "AlertMappingBuilder|Select key"
-msgstr ""
+msgstr "Вибрати ключ"
msgid "AlertMappingBuilder|Title is a required field for alerts in GitLab. Should the payload field you specified not be available, specifiy which field we should use instead. "
-msgstr ""
+msgstr "Заголовок - це обов'язкове поле для попереджень у GitLab. Якщо вказане поле корисного навантаження недоступне, вкажіть, яке поле ми повинні використовувати замість нього. "
msgid "AlertSettings|A webhook URL and authorization key is generated for the integration. After you save the integration, both are visible under the “View credentials” tab."
msgstr ""
msgid "AlertSettings|Add new integration"
-msgstr ""
+msgstr "Додати нову інтеграцію"
msgid "AlertSettings|Alert settings"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування попереджень"
msgid "AlertSettings|Authorization key"
-msgstr ""
+msgstr "Ключ авторизації"
msgid "AlertSettings|Configure details"
-msgstr ""
+msgstr "Деталі конфігурації"
msgid "AlertSettings|Current integrations"
-msgstr ""
+msgstr "Поточні інтеграції"
msgid "AlertSettings|Customize alert payload mapping (optional)"
msgstr ""
msgid "AlertSettings|Delete integration"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити інтеграцію"
msgid "AlertSettings|Edit integration"
msgstr "Редагувати інтеграцію"
@@ -3359,31 +3418,31 @@ msgid "AlertSettings|Edit payload"
msgstr ""
msgid "AlertSettings|Enable integration"
-msgstr ""
+msgstr "Включити інтеграцію"
msgid "AlertSettings|Enter an example payload from your selected monitoring tool. This supports sending alerts to a GitLab endpoint."
msgstr ""
msgid "AlertSettings|Enter integration name"
-msgstr ""
+msgstr "Введіть назву інтеграції"
msgid "AlertSettings|Free versions of GitLab are limited to one integration per type. To add more, %{linkStart}upgrade your subscription%{linkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "Безкоштовні версії GitLab обмежені однією інтеграцією кожного типу. Щоб додати більше, %{linkStart} оновіть підписку%{linkEnd}."
msgid "AlertSettings|GitLab has created a URL and authorization key for your integration. You can use them to set up a webhook and authorize your endpoint to send alerts to GitLab."
msgstr ""
msgid "AlertSettings|HTTP Endpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Кінцева точка HTTP"
msgid "AlertSettings|If you edit the payload, you must re-map the fields again."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо ви редагуєте корисне навантаження, ви повинні знову зіставити поля."
msgid "AlertSettings|If you reset the authorization key for this project, you must update the key in every enabled alert source."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо ви скинете ключ авторизації для цього проєкту, ви повинні оновити ключ у всіх увімкнених джерелах попередження."
msgid "AlertSettings|Integration successfully saved"
-msgstr ""
+msgstr "Інтеграція успішно збережена"
msgid "AlertSettings|Name integration"
msgstr "Інтеграція з іменем"
@@ -3392,13 +3451,13 @@ msgid "AlertSettings|Parse payload fields"
msgstr ""
msgid "AlertSettings|Proceed with editing"
-msgstr ""
+msgstr "Продовжити редагування"
msgid "AlertSettings|Prometheus"
-msgstr ""
+msgstr "Prometheus"
msgid "AlertSettings|Prometheus API base URL"
-msgstr ""
+msgstr "Основна URL-адреса API Prometheus"
msgid "AlertSettings|Reset Key"
msgstr "Скинути ключ"
@@ -3407,7 +3466,7 @@ msgid "AlertSettings|Reset the mapping"
msgstr ""
msgid "AlertSettings|Sample payload has been parsed. You can now map the fields."
-msgstr ""
+msgstr "Зразок корисного навантаження проаналізовано. Тепер ви можете відобразити поля."
msgid "AlertSettings|Save & create test alert"
msgstr ""
@@ -3419,10 +3478,10 @@ msgid "AlertSettings|Save integration & send"
msgstr ""
msgid "AlertSettings|Select integration type"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть тип інтеграції"
msgid "AlertSettings|Send test alert"
-msgstr ""
+msgstr "Надіслати тестове попередження"
msgid "AlertSettings|Send without saving"
msgstr ""
@@ -3449,7 +3508,7 @@ msgid "AlertSettings|View URL and authorization key"
msgstr ""
msgid "AlertSettings|View credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Переглянути облікові дані"
msgid "AlertSettings|Webhook URL"
msgstr ""
@@ -3467,10 +3526,10 @@ msgid "Alerts"
msgstr "Попередження"
msgid "AlertsIntegrations|Alerts will be created through this integration"
-msgstr ""
+msgstr "Оповіщення створюватимуться за допомогою цієї інтеграції"
msgid "AlertsIntegrations|Alerts will not be created through this integration"
-msgstr ""
+msgstr "Сповіщення не створюватимуться за допомогою цієї інтеграції"
msgid "AlertsIntegrations|If you delete the %{integrationName} integration, alerts are no longer sent from this endpoint. This action cannot be undone."
msgstr ""
@@ -3482,31 +3541,31 @@ msgid "AlertsIntegrations|Integration payload is invalid."
msgstr ""
msgid "AlertsIntegrations|No integrations have been added yet."
-msgstr ""
+msgstr "Ще жодних інтеграцій не додано."
msgid "AlertsIntegrations|The current integration could not be updated. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося оновити поточну інтеграцію. Будь ласка спробуйте ще раз."
msgid "AlertsIntegrations|The integration could not be added. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося додати інтеграцію. Будь ласка спробуйте ще раз."
msgid "AlertsIntegrations|The integration could not be deleted. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося видалити інтеграцію. Будь ласка спробуйте ще раз."
msgid "AlertsIntegrations|The integration is currently inactive. Enable the integration to send the test alert."
-msgstr ""
+msgstr "Інтеграція наразі неактивна. Увімкніть інтеграцію, щоб надіслати тестове попередження."
msgid "AlertsIntegrations|The integration is deleted."
msgstr "Інтеграція видалена."
msgid "AlertsIntegrations|The integration is saved."
-msgstr ""
+msgstr "Інтеграція збережена."
msgid "AlertsIntegrations|The integration token could not be reset. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося скинути токен інтеграції. Будь ласка спробуйте ще раз."
msgid "AlertsIntegrations|The test alert should now be visible in your alerts list."
-msgstr ""
+msgstr "Тепер тестове попередження має бути видимим у вашому списку попереджень."
msgid "Algorithm"
msgstr "Алгоритм"
@@ -3521,7 +3580,7 @@ msgid "All (default)"
msgstr "Всі (за замовчуванням)"
msgid "All GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "Весь GitLab"
msgid "All Members"
msgstr "Всі учасники"
@@ -3557,7 +3616,7 @@ msgid "All merge request dependencies have been merged"
msgstr "Всі залежності запиту на злиття були злиті"
msgid "All paths are relative to the GitLab URL. Do not include %{relative_url_link_start}relative URLs%{relative_url_link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "Всі шляхи є відносними до URL-адреси GitLab. Не включайте %{relative_url_link_start}відносні URL-адреси%{relative_url_link_end}."
msgid "All projects"
msgstr "Всі проєкти"
@@ -3575,7 +3634,7 @@ msgid "All users must have a name."
msgstr "Всі користувачі повинні мати імена."
msgid "All users with matching cards"
-msgstr ""
+msgstr "Всі користувачі з картами, що збігаються"
msgid "Allow \"%{group_name}\" to sign you in"
msgstr "Дозволити вхід через \"%{group_name}\""
@@ -3593,7 +3652,7 @@ msgid "Allow group owners to manage LDAP-related settings"
msgstr "Дозволити власникам груп керувати налаштуваннями LDAP"
msgid "Allow non-administrators access to the performance bar"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволити користувачам без прав адміністратора доступ до панелі продуктивності"
msgid "Allow only the selected protocols to be used for Git access."
msgstr "Дозволити використання тільки вибраних протоколів для доступу до Git."
@@ -3605,16 +3664,16 @@ msgid "Allow owners to manually add users outside of LDAP"
msgstr "Дозволити власникам вручну додавати користувачів за межами LDAP"
msgid "Allow password authentication for Git over HTTP(S)"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволити аутентифікацію паролем для Git через HTTP(S)"
msgid "Allow password authentication for the web interface"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволити аутентифікацію паролем для веб-інтерфейсу"
msgid "Allow project maintainers to configure repository mirroring"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволити керівникам налаштовувати дзеркальне відображення репозиторію"
msgid "Allow projects and subgroups to override the group setting"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволити проєктам і підгрупам замінити налаштування групи"
msgid "Allow projects within this group to use Git LFS"
msgstr "Дозволити проєктам в цій групі використовувати Git LFS"
@@ -3632,16 +3691,16 @@ msgid "Allow requests to the local network from web hooks and services"
msgstr "Дозволити запити до локальної мережі із вуб-хуків та сервісів"
msgid "Allow subgroups to set up their own two-factor authentication rules"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволити підгрупам встановлювати власні правила двофакторної аутентифікації"
msgid "Allow this key to push to this repository"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволити відправляти ключ до цього репозиторію"
msgid "Allow this secondary node to replicate content on Object Storage"
msgstr ""
msgid "Allow use of licensed EE features"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволити використання ліцензованих функцій EE"
msgid "Allow users to dismiss the broadcast message"
msgstr "Дозволити користувачам відхиляти повідомлення"
@@ -3659,7 +3718,7 @@ msgid "Allowed Geo IP"
msgstr "Дозволений гео IP"
msgid "Allowed characters: +, 0-9, -, and spaces."
-msgstr ""
+msgstr "Дозволені символи: +, 0-9, - і пробіли."
msgid "Allowed email domain restriction only permitted for top-level groups"
msgstr "Встановлення дозволених доменів адрес електронної пошти допускається лише для груп найвищого рівня"
@@ -3671,7 +3730,7 @@ msgid "Allowed to fail"
msgstr "Невдача дозволена"
msgid "Allows projects or subgroups in this group to override the global setting."
-msgstr ""
+msgstr "Дозволяє проєктам або підгрупам у цій групі перевизначати глобальне налаштування."
msgid "Allows you to add and manage Kubernetes clusters."
msgstr "Дозволяє додавати та керувати кластерами Kubernetes."
@@ -3680,13 +3739,13 @@ msgid "Almost there"
msgstr "Майже готово"
msgid "Almost there..."
-msgstr ""
+msgstr "Майже готово..."
msgid "Already blocked"
msgstr "Вже заблоковано"
msgid "Already have login and password?"
-msgstr ""
+msgstr "Вже маєте логін та пароль?"
msgid "Also called \"Issuer\" or \"Relying party trust identifier\""
msgstr "Також відомий як «Емітент» або «Ідентифікатор довіри перевіряючої сторони»"
@@ -3695,7 +3754,7 @@ msgid "Also called \"Relying party service URL\" or \"Reply URL\""
msgstr "Також називається \"URL-адреса служби перевіряючої сторони\" або \"URL-адреса відповіді\""
msgid "Also remove direct user membership from subgroups and projects"
-msgstr ""
+msgstr "Також видаліть пряме членство користувачів із підгруп та проєктів."
msgid "Also unassign this user from related issues and merge requests"
msgstr "Також скасуйте призначення цього користувача з пов’язаних задачами та запитами на злиття"
@@ -3713,43 +3772,40 @@ msgid "Amazon EKS integration allows you to provision EKS clusters from GitLab."
msgstr "Інтеграція з Amazon EKS дозволяє створювати кластери EKS із GitLab."
msgid "Amazon Web Services Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Логотип Amazon Web Services"
msgid "Amazon authentication is not %{link_start}correctly configured%{link_end}. Ask your GitLab administrator if you want to use this service."
msgstr "Amazon-автентифікацію не %{link_start}налаштовано коректно%{link_end}. Зверніться до вашого адміністратора GitLab, якщо хочете використовувати цю можливість."
msgid "An %{link_start}alert%{link_end} with the same fingerprint is already open. To change the status of this alert, resolve the linked alert."
-msgstr ""
+msgstr "попередження %{link_start}%{link_end} з тим самим відбитком пальця вже відкрито. Щоб змінити статус цього попередження, вирішіть пов'язане попередження."
msgid "An Enterprise User GitLab account has been created for you by your organization:"
-msgstr ""
+msgstr "Ваша організація створила вам обліковий запис Enterprise User GitLab:"
msgid "An administrator changed the password for your GitLab account on %{link_to}."
-msgstr ""
+msgstr "Адміністратор змінив пароль вашого облікового запису GitLab на %{link_to}."
msgid "An alert has been resolved in %{project_path}."
-msgstr ""
+msgstr "Попередження вирішено в %{project_path}."
msgid "An alert has been triggered in %{project_path}."
-msgstr ""
+msgstr "Попередження спрацювало через %{project_path}."
msgid "An application called %{link_to_client} is requesting access to your GitLab account."
msgstr "Додаток під назвою %{link_to_client} запитує доступ до вашого GitLab аккаунту."
msgid "An email notification was recently sent from the admin panel. Please wait %{wait_time_in_words} before attempting to send another message."
-msgstr ""
+msgstr "Повідомлення електронною поштою нещодавно надіслано з панелі адміністратора. Зачекайте, будь ласка, %{wait_time_in_words}, перш ніж намагатися надіслати інше повідомлення."
msgid "An empty GitLab User field will add the FogBugz user's full name (e.g. \"By John Smith\") in the description of all issues and comments. It will also associate and/or assign these issues and comments with the project creator."
msgstr "Порожнє поле Gitlab-користувача буде заповнено іменем користувача з FogBugz (наприклад \"John Smith\") в описі всіх задач та коментарів. Крім того ці задачі та коментарі будуть асоційовані з та/або призначені на автора проєкту."
-msgid "An empty index will be created if one does not already exist"
-msgstr ""
-
msgid "An error has occurred"
msgstr "Трапилася помилка"
msgid "An error in reporting in which a test result incorrectly indicates the presence of a vulnerability in a system when the vulnerability is not present."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка у звіті, в якому результат тесту вказує на наявність вразливості в системі, коли не присутні вразливості."
msgid "An error occurred adding a draft to the thread."
msgstr "Помилка при додаванні чернетки до обговорення."
@@ -3772,29 +3828,32 @@ msgstr "Помилка при отриманні даних для випада
msgid "An error occurred fetching the project authors."
msgstr "Сталася помилка під час завантаження авторів проєкту."
+msgid "An error occurred fetching the public deploy keys. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "An error occurred previewing the blob"
msgstr "Сталася помилка під час попереднього перегляду об'єкта"
msgid "An error occurred when removing the label."
-msgstr ""
+msgstr "Виникла помилка при видаленні мітки."
msgid "An error occurred when updating the title"
-msgstr ""
+msgstr "Відбулася помилка під час оновлення заголовка"
msgid "An error occurred while acknowledging the notification. Refresh the page and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Під час підтвердження сповіщення сталася помилка. Оновіть сторінку та спробуйте ще раз."
msgid "An error occurred while adding approvers"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка при додаванні затверджуючих осіб."
msgid "An error occurred while adding formatted title for epic"
msgstr "Помилка під час додавання відформатованого заголовка для епіка"
msgid "An error occurred while authorizing your role"
-msgstr ""
+msgstr "Під час авторизації вашої ролі сталася помилка"
msgid "An error occurred while checking group path. Please refresh and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка під час перевірки шляху до групи. Оновіть сторінку та спробуйте ще раз."
msgid "An error occurred while decoding the file."
msgstr "Сталася помилка під час декодування файлу."
@@ -3821,19 +3880,19 @@ msgid "An error occurred while dismissing the feature highlight. Refresh the pag
msgstr "Сталася помилка при відхиленні повідомлення про функцію. Оновіть сторінку і спробуйте знову."
msgid "An error occurred while drawing job relationship links."
-msgstr ""
+msgstr "Відбулася помилка під час малювання посилань на відносини між завданнями."
msgid "An error occurred while enabling Service Desk."
msgstr "Сталася помилка під час увімкнення Служби підтримки."
msgid "An error occurred while fetching Markdown preview"
-msgstr ""
+msgstr "Під час отримання попереднього перегляду Markdown сталася помилка"
msgid "An error occurred while fetching ancestors"
msgstr ""
msgid "An error occurred while fetching branches. Retry the search."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка при отриманні гілок. Повторіть пошук."
msgid "An error occurred while fetching codequality mr diff reports."
msgstr ""
@@ -3842,10 +3901,10 @@ msgid "An error occurred while fetching commit data."
msgstr ""
msgid "An error occurred while fetching commits. Retry the search."
-msgstr ""
+msgstr "Сталася помилка під час отримання коммітів. Повторіть пошук."
msgid "An error occurred while fetching coverage reports."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка при отриманні звітів про покриття."
msgid "An error occurred while fetching environments."
msgstr "Помилка при отриманні середовищ."
@@ -3863,10 +3922,10 @@ msgid "An error occurred while fetching label colors."
msgstr "Помилка при отриманні кольорів міток."
msgid "An error occurred while fetching participants"
-msgstr ""
+msgstr "Під час отримання учасників сталася помилка"
msgid "An error occurred while fetching participants."
-msgstr ""
+msgstr "Під час отримання учасників сталася помилка"
msgid "An error occurred while fetching pending comments"
msgstr "Помилка при отриманні коментарів в очікуванні"
@@ -3875,19 +3934,19 @@ msgid "An error occurred while fetching projects autocomplete."
msgstr "Помилка при отриманні автодоповнення проєктів."
msgid "An error occurred while fetching reference"
-msgstr ""
+msgstr "Під час отримання посилання сталася помилка"
msgid "An error occurred while fetching tags. Retry the search."
-msgstr ""
+msgstr "Під час отримання тегів сталася помилка. Повторіть пошук."
msgid "An error occurred while fetching terraform reports."
-msgstr ""
+msgstr "Під час отримання звітів terraform сталася помилка."
msgid "An error occurred while fetching the job log."
msgstr "Помилка при отриманні логів завдання."
msgid "An error occurred while fetching the job logs."
-msgstr ""
+msgstr "Під час отримання завдань логів сталася помилка."
msgid "An error occurred while fetching the job."
msgstr "Помилка при отриманні завдання."
@@ -3908,13 +3967,13 @@ msgid "An error occurred while generating a username. Please try again."
msgstr "Сталася помилка при створенні імені користувача. Будь ласка, спробуйте знову."
msgid "An error occurred while getting autocomplete data. Please refresh the page and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка при отриманні даних автозаповнення. Оновіть сторінку та спробуйте ще раз."
msgid "An error occurred while getting files for - %{branchId}"
msgstr "Сталася помилка при отриманні файлів для - %{branchId}"
msgid "An error occurred while getting issue counts"
-msgstr ""
+msgstr "Виникла помилка при підрахунку кількості задач"
msgid "An error occurred while getting projects"
msgstr "Сталася помилка при отриманні проєктів"
@@ -3923,7 +3982,7 @@ msgid "An error occurred while initializing path locks"
msgstr "Помилка при ініціалізації блокування файлових шляхів"
msgid "An error occurred while loading a section of this page."
-msgstr ""
+msgstr "При завантаженні розділу цієї сторінки виникла помилка."
msgid "An error occurred while loading all the files."
msgstr "Помилка при завантаженні всіх файлів."
@@ -3931,6 +3990,9 @@ msgstr "Помилка при завантаженні всіх файлів."
msgid "An error occurred while loading chart data"
msgstr "Виникла помилка під час завантаження даних діаграми"
+msgid "An error occurred while loading code owners."
+msgstr ""
+
msgid "An error occurred while loading commit signatures"
msgstr "Трапилася помилка при завантаженні підписів комітів"
@@ -3953,7 +4015,7 @@ msgid "An error occurred while loading merge requests."
msgstr "Помилка при завантаженні результатів злиття."
msgid "An error occurred while loading projects."
-msgstr ""
+msgstr "Під час завантаження проєктів сталася помилка."
msgid "An error occurred while loading the Needs tab."
msgstr ""
@@ -3962,7 +4024,7 @@ msgid "An error occurred while loading the Test Reports tab."
msgstr ""
msgid "An error occurred while loading the access tokens form, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Виникла помилка під час завантаження форми токенів доступу. Повторіть спробу."
msgid "An error occurred while loading the data. Please try again."
msgstr "Під час завантаження даних сталася помилка. Будь ласка, спробуйте ще раз."
@@ -3980,7 +4042,7 @@ msgid "An error occurred while loading the file. Please try again later."
msgstr "Помилка при завантаженні файлу. Будь ласка, спробуйте ще раз пізніше."
msgid "An error occurred while loading the file. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Під час завантаження файлу сталася помилка. Будь ласка спробуйте ще раз."
msgid "An error occurred while loading the merge request changes."
msgstr "Помилка при завантаженні змін запиту на злиття."
@@ -3992,7 +4054,7 @@ msgid "An error occurred while loading the merge request."
msgstr "Помилка при завантаженні запиту на злиття."
msgid "An error occurred while loading the notification settings. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Під час оновлення налаштувань сповіщень сталася помилка. Будь ласка спробуйте ще раз."
msgid "An error occurred while loading the pipeline."
msgstr "Помилка при завантаженні конвеєра."
@@ -4001,7 +4063,7 @@ msgid "An error occurred while loading the pipelines jobs."
msgstr "Помилка при завантаженні завдань конвеєра."
msgid "An error occurred while loading your content. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Відбулася помилка під час завантаження вашого контенту. Будь ласка, спробуйте ще раз."
msgid "An error occurred while making the request."
msgstr "Помилка при створенні запиту."
@@ -4083,13 +4145,13 @@ msgid "An error occurred while updating the comment"
msgstr "Під час оновлення коментаря сталася помилка"
msgid "An error occurred while updating the configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Під час оновлення конфігурації сталася помилка."
msgid "An error occurred while updating the notification settings. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Під час оновлення налаштувань сповіщень сталася помилка. Будь ласка спробуйте ще раз."
msgid "An error occurred while uploading the file. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Під час завантаження файлу сталася помилка. Будь ласка спробуйте ще раз."
msgid "An error occurred while uploading the image. Please try again."
msgstr ""
@@ -4101,7 +4163,7 @@ msgid "An error occurred while validating username"
msgstr "Сталася помилка під час перевірки імені користувача"
msgid "An error occurred. Please sign in again."
-msgstr ""
+msgstr "Виникла помилка. Будь ласка, увійдіть ще раз."
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "Сталась помилка. Спробуйте ще раз."
@@ -4113,6 +4175,9 @@ msgid "An example project that shows off the best practices for setting up GitLa
msgstr "Приклад проєкту, який показує найкращий досвід для налаштування GitLab для вашої власної організації, включаючи приклади задач, запити на злиття та етапи"
msgid "An example showing how to use Jsonnet with GitLab dynamic child pipelines"
+msgstr "Приклад, що показує використання Jsonnet з динамічними дочірніми конвеєрами GitLab"
+
+msgid "An integer value is required for seconds"
msgstr ""
msgid "An issue already exists"
@@ -4143,7 +4208,7 @@ msgid "An unknown error occurred while loading this graph."
msgstr ""
msgid "An unknown error occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Сталася невідома помилка."
msgid "Analytics"
msgstr "Аналітика"
@@ -4154,9 +4219,12 @@ msgstr "Проаналізуйте версію для попереднього
msgid "Analyze your dependencies for known vulnerabilities."
msgstr "Проаналізуйте ваші залежності на предмет відомих вразливостей."
-msgid "Analyze your source code and git history for secrets."
+msgid "Analyze your infrastructure as code configuration files for known vulnerabilities."
msgstr ""
+msgid "Analyze your source code and git history for secrets."
+msgstr "Проаналізуйте свій вихідний код та історію git на предмет секретів."
+
msgid "Analyze your source code for known vulnerabilities."
msgstr "Проаналізуйте ваш вихідний код на предмет відомих вразливостей."
@@ -4167,7 +4235,7 @@ msgid "Ancestors"
msgstr "Предки"
msgid "And this registration token:"
-msgstr ""
+msgstr "І цей реєстраційний токен:"
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонімно"
@@ -4191,19 +4259,16 @@ msgid "Any Author"
msgstr "Будь-який автор"
msgid "Any Milestone"
-msgstr ""
+msgstr "Будь-який етап"
msgid "Any encrypted tokens"
msgstr "Будь-які зашифровані токени"
-msgid "Any files larger than this limit only index the file name. The file content is neither indexed nor searchable."
-msgstr ""
-
msgid "Any label"
msgstr "Будь-яка мітка"
msgid "Any member with at least Developer permissions on the project."
-msgstr ""
+msgstr "Будь-який учасник, який має як мінімум дозволи розробника у проєкті."
msgid "Any milestone"
msgstr "Будь-який етап"
@@ -4211,9 +4276,6 @@ msgstr "Будь-який етап"
msgid "Any namespace"
msgstr "Будь-який простір імен"
-msgid "App Engine description and apps that are suitable for this deployment target"
-msgstr ""
-
msgid "App ID"
msgstr "Ідентифікатор застосунку"
@@ -4260,10 +4322,10 @@ msgid "Application: %{name}"
msgstr "Додаток: %{name}"
msgid "ApplicationSettings|After sign up text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст після реєстрації"
msgid "ApplicationSettings|Allowed domains for sign-ups"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволені домени для реєстрації"
msgid "ApplicationSettings|Approve %d user"
msgid_plural "ApplicationSettings|Approve %d users"
@@ -4272,63 +4334,69 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-msgid "ApplicationSettings|Approve users in the pending approval status?"
+msgid "ApplicationSettings|Approve users"
msgstr ""
+msgid "ApplicationSettings|Approve users in the pending approval status?"
+msgstr "Затвердити користувачів у статусі очікуваного затвердження?"
+
msgid "ApplicationSettings|By making this change, you will automatically approve %d user with the pending approval status."
msgid_plural "ApplicationSettings|By making this change, you will automatically approve %d users with the pending approval status."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Зробивши цю зміну, ви автоматично схвалите %d користувача зі статусом очікування на схвалення."
+msgstr[1] "Зробивши цю зміну, ви автоматично схвалите %d користувачів із статусом очікування на схвалення."
+msgstr[2] "Зробивши цю зміну, ви автоматично схвалите %d користувачів із статусом очікування на схвалення."
+msgstr[3] "Зробивши цю зміну, ви автоматично схвалите %d користувачів із статусом очікування на схвалення."
-msgid "ApplicationSettings|Denied domains for sign-ups"
+msgid "ApplicationSettings|By making this change, you will automatically approve all users in pending approval status."
msgstr ""
+msgid "ApplicationSettings|Denied domains for sign-ups"
+msgstr "Заборонені домени для реєстрації"
+
msgid "ApplicationSettings|Denylist file"
msgstr ""
msgid "ApplicationSettings|Domain denylist"
-msgstr ""
+msgstr "Список заборонених доменів"
msgid "ApplicationSettings|Email restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "Обмеження електронною поштою"
msgid "ApplicationSettings|Email restrictions for sign-ups"
-msgstr ""
+msgstr "Обмеження електронної пошти для реєстрації"
msgid "ApplicationSettings|Enable domain denylist for sign ups"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути список доменних імен для реєстрації"
msgid "ApplicationSettings|Enable email restrictions for sign ups"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути обмеження електронної пошти для реєстрації"
msgid "ApplicationSettings|Enter denylist manually"
-msgstr ""
+msgstr "Введіть список заборони вручну"
msgid "ApplicationSettings|Markdown enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Markdown увімкнено"
msgid "ApplicationSettings|Minimum password length (number of characters)"
-msgstr ""
+msgstr "Мінімальна довжина пароля (кількість символів)"
msgid "ApplicationSettings|ONLY users with e-mail addresses that match these domain(s) will be able to sign-up. Wildcards allowed. Use separate lines for multiple entries. Ex: domain.com, *.domain.com"
msgstr ""
msgid "ApplicationSettings|Once the instance reaches the user cap, any user who is added or requests access will have to be approved by an admin. Leave the field empty for unlimited."
-msgstr ""
+msgstr "Як тільки екземпляр досягне обмеження за кількістю користувачів, будь-який доданий або запитуваний доступ користувач повинен бути схвалений адміністратором. Залишіть поле порожнім на необмежений термін."
msgid "ApplicationSettings|Require admin approval for new sign-ups"
-msgstr ""
+msgstr "Потрібне схвалення адміністратора для нових реєстрацій"
msgid "ApplicationSettings|Restricts sign-ups for email addresses that match the given regex. See the %{linkStart}supported syntax%{linkEnd} for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Обмежує реєстрацію для адрес електронної пошти, що відповідають заданому регулярному виразу. Додаткову інформацію див. у підтримуваному синтаксисі %{linkStart}%{linkEnd}."
msgid "ApplicationSettings|Save changes"
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти зміни"
msgid "ApplicationSettings|See GitLab's %{linkStart}Password Policy Guidelines%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "Див.%{linkStart}Правила політики щодо паролів%{linkEnd} GitLab"
msgid "ApplicationSettings|Send confirmation email on sign-up"
msgstr ""
@@ -4340,7 +4408,7 @@ msgid "ApplicationSettings|Upload denylist file"
msgstr ""
msgid "ApplicationSettings|User cap"
-msgstr ""
+msgstr "Обмеження користувача"
msgid "ApplicationSettings|Users with e-mail addresses that match these domain(s) will NOT be able to sign-up. Wildcards allowed. Use separate lines for multiple entries. Ex: domain.com, *.domain.com"
msgstr ""
@@ -4352,10 +4420,10 @@ msgid "ApplicationSettings|When enabled, any user visiting %{host} and creating
msgstr ""
msgid "ApplicationSettings|When enabled, any user visiting %{host} will be able to create an account."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо цей параметр увімкнено, будь-який користувач, який відвідав %{host}, зможе створити обліковий запис."
msgid "ApplicationSettings|domain.com"
-msgstr ""
+msgstr "domain.com"
msgid "Applications"
msgstr "Застосунки"
@@ -4450,154 +4518,154 @@ msgstr[2] "Потрібно %{count} затверджень від %{membersCoun
msgstr[3] "Потрібно %{count} затверджень від %{membersCount}"
msgid "ApprovalRule|%{firstLabel} +%{numberOfAdditionalLabels} more"
-msgstr ""
+msgstr "%{firstLabel} + ще %{numberOfAdditionalLabels}"
msgid "ApprovalRule|Add approvers"
msgstr "Додати затверджувачів"
msgid "ApprovalRule|All scanners"
-msgstr ""
+msgstr "Всі сканери"
msgid "ApprovalRule|All severity levels"
-msgstr ""
+msgstr "Усі рівні серйозності"
msgid "ApprovalRule|All vulnerability states"
-msgstr ""
+msgstr "Усі стани вразливості"
msgid "ApprovalRule|Apply this approval rule to consider only the selected security scanners."
-msgstr ""
+msgstr "Застосуйте це правило затвердження, щоб розглядати лише обрані сканери безпеки."
msgid "ApprovalRule|Apply this approval rule to consider only the selected severity levels."
-msgstr ""
+msgstr "Застосуйте це правило затвердження, щоб розглядати лише обрані рівні серйозності."
msgid "ApprovalRule|Apply this approval rule to consider only the selected vulnerability states."
-msgstr ""
+msgstr "Застосуйте це правило затвердження, щоб розглядати лише обрані стани вразливості."
msgid "ApprovalRule|Approval rules"
msgstr "Правила затвердження"
msgid "ApprovalRule|Approvals required"
-msgstr ""
+msgstr "Потрібні затвердження"
msgid "ApprovalRule|Approver Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип особи, що затверджує"
msgid "ApprovalRule|Approvers"
msgstr "Затверджуючі особи"
msgid "ApprovalRule|Confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Підтверджено"
msgid "ApprovalRule|Dismissed"
-msgstr ""
+msgstr "Відхилено"
msgid "ApprovalRule|Examples: QA, Security."
-msgstr ""
+msgstr "Приклади: QA, Security."
msgid "ApprovalRule|Name"
msgstr "Ім'я"
msgid "ApprovalRule|Newly detected"
-msgstr ""
+msgstr "Щойно виявлений"
msgid "ApprovalRule|Number of vulnerabilities allowed before approval rule is triggered."
-msgstr ""
+msgstr "Кількість вразливостей, які дозволено до запуску правила затвердження."
msgid "ApprovalRule|Please enter a number equal or greater than zero"
-msgstr ""
+msgstr "Будь ласка, введіть число, яке дорівнює або більше нуля"
msgid "ApprovalRule|Please select at least one security scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Будь ласка, оберіть принаймні один сканер безпеки"
msgid "ApprovalRule|Please select at least one severity level"
-msgstr ""
+msgstr "Будь ласка, оберіть принаймні один рівень серйозності"
msgid "ApprovalRule|Please select at least one vulnerability state"
-msgstr ""
+msgstr "Будь ласка, оберіть принаймні один стан вразливості"
msgid "ApprovalRule|Previously detected"
-msgstr ""
+msgstr "Раніше виявлений"
msgid "ApprovalRule|Resolved"
-msgstr ""
+msgstr "Вирішений"
msgid "ApprovalRule|Rule name"
msgstr "Ім’я правила"
msgid "ApprovalRule|Security scanners"
-msgstr ""
+msgstr "Сканери безпеки"
msgid "ApprovalRule|Select All"
-msgstr ""
+msgstr "Вибрати все"
msgid "ApprovalRule|Select scanners"
-msgstr ""
+msgstr "Вибрати сканери"
msgid "ApprovalRule|Select severity levels"
-msgstr ""
+msgstr "Вибрати рівні серйозності"
msgid "ApprovalRule|Select vulnerability states"
-msgstr ""
+msgstr "Вибрати стани вразливості"
msgid "ApprovalRule|Severity levels"
-msgstr ""
+msgstr "Рівні серйозності"
msgid "ApprovalRule|Target branch"
msgstr "Цільова гілка"
msgid "ApprovalRule|Vulnerabilities allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволені вразливості"
msgid "ApprovalRule|Vulnerability states"
-msgstr ""
+msgstr "Стани вразливості"
msgid "ApprovalSettings|Merge request approval settings have been updated."
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування схвалення запиту на злиття оновлено."
msgid "ApprovalSettings|Prevent approval by author."
-msgstr ""
+msgstr "Заборонити схвалення автором."
msgid "ApprovalSettings|Prevent approvals by users who add commits."
-msgstr ""
+msgstr "Заборонити схвалення користувачами, які додають коміти."
msgid "ApprovalSettings|Prevent editing approval rules in merge requests."
-msgstr ""
+msgstr "Заборонити редагувати правила схвалення в запитах на злиття."
msgid "ApprovalSettings|Prevent editing approval rules in projects and merge requests."
-msgstr ""
+msgstr "Заборонити редагувати правила схвалення у проєктах та запитах на злиття."
msgid "ApprovalSettings|Remove all approvals when commits are added to the source branch."
-msgstr ""
+msgstr "Видалити всі схвалення, коли коміти додано до гілки-джерела."
msgid "ApprovalSettings|Require user password to approve."
-msgstr ""
+msgstr "Вимагати пароль користувача для схвалення."
msgid "ApprovalSettings|There was an error loading merge request approval settings."
-msgstr ""
+msgstr "Під час завантаження налаштувань схвалення запиту на злиття сталася помилка."
msgid "ApprovalSettings|There was an error updating merge request approval settings."
-msgstr ""
+msgstr "Під час оновлення налаштувань схвалення запиту на злиття сталася помилка."
msgid "ApprovalSettings|This setting is configured at the instance level and can only be changed by an administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Цей параметр налаштований на рівні інстансу і може бути змінений тільки адміністратором."
msgid "ApprovalSettings|This setting is configured in %{groupName} and can only be changed by an administrator or group owner."
-msgstr ""
+msgstr "Цей параметр налаштований у %{groupName} і може бути змінений тільки адміністратором або власником групи."
msgid "ApprovalStatusTooltip|Adheres to separation of duties"
-msgstr ""
+msgstr "Дотримується розподілу обов'язків"
msgid "ApprovalStatusTooltip|At least one rule does not adhere to separation of duties"
-msgstr ""
+msgstr "Принаймні одне правило не дотримується розподілу обов'язків"
msgid "ApprovalStatusTooltip|Fails to adhere to separation of duties"
-msgstr ""
+msgstr "Не дотримується розподілу обов'язків"
msgid "Approvals are optional."
msgstr "Затвердження необов'язкові."
msgid "Approvals|Section: %section"
-msgstr ""
+msgstr "Розділ: %section"
msgid "Approve"
msgstr "Затвердити"
@@ -4612,7 +4680,7 @@ msgid "Approved"
msgstr "Затверджено"
msgid "Approved MRs"
-msgstr ""
+msgstr "Затверджені Запити на злиття"
msgid "Approved the current merge request."
msgstr "Затверджено поточний запит на злиття."
@@ -4627,7 +4695,7 @@ msgid "Approvers"
msgstr "Затверджуючі особи"
msgid "Approvers from private group(s) not shown"
-msgstr ""
+msgstr "Затверджуючі особи з приватних груп не відображаються"
msgid "Apr"
msgstr "квіт."
@@ -4636,7 +4704,7 @@ msgid "April"
msgstr "квітень"
msgid "Architecture not found for OS"
-msgstr ""
+msgstr "Архітектура не знайдена для ОС"
msgid "Archive"
msgstr "Архів"
@@ -4654,10 +4722,10 @@ msgid "Archived"
msgstr "Заархівовано"
msgid "Archived (%{movedToStart}moved%{movedToEnd})"
-msgstr ""
+msgstr "Заархівовано (%{movedToStart}переміщено%{movedToEnd})"
msgid "Archived in this version"
-msgstr ""
+msgstr "Заархівовано в цій версії"
msgid "Archived project! Repository and other project resources are read-only"
msgstr "Архівований проєкт! Репозиторій та інші ресурси проєкту доступні лише для читання"
@@ -4681,10 +4749,10 @@ msgid "Are you sure that you want to unarchive this project?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете розархівувати цей проєкт?"
msgid "Are you sure you want to %{action} %{name}?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви впевнені , що ви хочете %{action}%{name}?"
msgid "Are you sure you want to attempt to merge?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви впевнені, що бажаєте спробувати об'єднатися?"
msgid "Are you sure you want to cancel editing this comment?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете скасувати редагування цього коментаря?"
@@ -4702,6 +4770,9 @@ msgid "Are you sure you want to delete this %{typeOfComment}?"
msgstr "Ви впевнені що хочете видалити цей %{typeOfComment}?"
msgid "Are you sure you want to delete this SSH key?"
+msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей SSH-ключ?"
+
+msgid "Are you sure you want to delete this deploy key?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete this device? This action cannot be undone."
@@ -4714,13 +4785,13 @@ msgid "Are you sure you want to delete this pipeline? Doing so will expire all p
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to deploy this environment?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви впевнені, що хочете розгорнути це середовище?"
msgid "Are you sure you want to discard this comment?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей коментар?"
msgid "Are you sure you want to discard your changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви впевнені, що хочете відхилити ваші зміни?"
msgid "Are you sure you want to erase this build?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей білд?"
@@ -4733,10 +4804,10 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "Are you sure you want to lock %{path}?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви впевнені, що хочете заблокувати %{path}?"
msgid "Are you sure you want to lock this directory?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви впевнені, що хочете заблокувати цей каталог?"
msgid "Are you sure you want to lose unsaved changes?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте втратити незбережені зміни?"
@@ -4748,13 +4819,13 @@ msgid "Are you sure you want to merge immediately?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете об'єднати негайно?"
msgid "Are you sure you want to re-deploy this environment?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви впевнені, що хочете повторно розгорнути це середовище?"
msgid "Are you sure you want to regenerate the public key? You will have to update the public key on the remote server before mirroring will work again."
msgstr "Ви впевнені, що хочете повторно згенерувати відкритий ключ? Вам доведеться оновити відкритий ключ на віддаленому сервері, перш ніж дзеркалювання запрацює знову."
msgid "Are you sure you want to reindex?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви впевнені, що хочете переіндексувати?"
msgid "Are you sure you want to remove %{email}?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити %{email}?"
@@ -4769,7 +4840,7 @@ msgid "Are you sure you want to remove the license?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити ліцензію?"
msgid "Are you sure you want to remove this deploy key? If anything is still using this key, it will stop working."
-msgstr ""
+msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей ключ розгортання? Якщо щось використовує цей ключ, він перестане працювати."
msgid "Are you sure you want to remove this identity?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цю ідентифікацію?"
@@ -4784,7 +4855,7 @@ msgid "Are you sure you want to reset the health check token?"
msgstr "Ви впевнені, що Ви хочете перегенерувати цей ключ перевірки працездатності?"
msgid "Are you sure you want to reset the registration token?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви впевнені, що хочете скинути реєстраційний токен?"
msgid "Are you sure you want to retry this migration?"
msgstr ""
@@ -4796,7 +4867,7 @@ msgid "Are you sure you want to revoke this nickname?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете скасувати цей псевдонім?"
msgid "Are you sure you want to revoke this personal access token? This action cannot be undone."
-msgstr ""
+msgstr "Ви впевнені, що хочете відкликати цей персональний токен доступу? Ця дія не може бути скасована."
msgid "Are you sure you want to stop this environment?"
msgstr "Ви впевнені що хочете зупинити це середовище?"
@@ -4805,10 +4876,10 @@ msgid "Are you sure you want to unlock %{path_lock_path}?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете розблокувати %{path_lock_path}?"
msgid "Are you sure you want to unlock %{path}?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви впевнені, що хочете розблокувати %{path}?"
msgid "Are you sure you want to unlock this directory?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви впевнені, що хочете розблокувати цей каталог?"
msgid "Are you sure you want to unsubscribe from the %{type}: %{link_to_noteable_text}?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте скасувати підписку на %{type}: %{link_to_noteable_text}?"
@@ -4841,16 +4912,16 @@ msgid "Artifacts"
msgstr "Артефакти"
msgid "As we continue to build more features for SAST, we'd love your feedback on the SAST configuration feature in %{linkStart}this issue%{linkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "Оскільки ми продовжуємо створювати більше функцій для SAST, ми хотіли б отримати ваші відгуки про функцію конфігурації SAST у %{linkStart}цій задачі%{linkEnd}."
msgid "AsanaService|%{user} pushed to branch %{branch} of %{project_name} ( %{commit_url} ):"
msgstr "%{user} відправив код в гілку %{branch} проєкту %{project_name} (%{commit_url}):"
msgid "AsanaService|Add commit messages as comments to Asana tasks."
-msgstr ""
+msgstr "Додати коментар до завдань Asana."
msgid "AsanaService|Comma-separated list of branches to be automatically inspected. Leave blank to include all branches."
-msgstr ""
+msgstr "Список гілок, розділених комами, для автоматичної перевірки. Залишіть поле порожнім, щоб увімкнути всі гілки."
msgid "AsanaService|User Personal Access Token. User must have access to the task. All comments are attributed to this user."
msgstr ""
@@ -4859,13 +4930,13 @@ msgid "Ascending"
msgstr "За зростанням"
msgid "Ask again later"
-msgstr ""
+msgstr "Запитати пізніше"
msgid "Ask someone with write access to resolve it."
-msgstr ""
+msgstr "Попросіть когось із правом запису вирішити цю проблему."
msgid "Ask your group maintainer to set up a group runner."
-msgstr ""
+msgstr "Попросіть свого керівника групи налаштувати груповий Runner."
msgid "Assertion consumer service URL"
msgstr "URL-адреса служби обробника тверджень"
@@ -4909,6 +4980,9 @@ msgstr "Призначити"
msgid "Assign to commenting user"
msgstr ""
+msgid "Assign to me"
+msgstr ""
+
msgid "Assign yourself to these issues"
msgstr "Призначити ці задачі собі"
@@ -4925,7 +4999,7 @@ msgid "Assigned Issues"
msgstr "Призначені задачі"
msgid "Assigned merge requests"
-msgstr ""
+msgstr "Призначені запити на злиття"
msgid "Assigned projects"
msgstr "Призначені проєкти"
@@ -4995,7 +5069,7 @@ msgid "Attach a file by drag & drop or %{upload_link}"
msgstr "Прикріпити файл за допомогою перетягування або %{upload_link}"
msgid "Attaching File - %{progress}"
-msgstr ""
+msgstr "Прикріплення файлу - %{progress}"
msgid "Attaching a file"
msgid_plural "Attaching %d files"
@@ -5010,6 +5084,9 @@ msgstr "Не вдалося прикріпити файл."
msgid "Audit Events"
msgstr "Події аудиту"
+msgid "Audit events"
+msgstr ""
+
msgid "AuditLogs|(removed)"
msgstr "(видалено)"
@@ -5050,7 +5127,7 @@ msgid "AuditLogs|Target"
msgstr "Ціль"
msgid "AuditLogs|This month"
-msgstr ""
+msgstr "Цього місяця"
msgid "AuditLogs|User Events"
msgstr "Події користувача"
@@ -5065,31 +5142,31 @@ msgid "Authenticate"
msgstr "Автентифікувати"
msgid "Authenticate user SSH keys without requiring additional configuration. Performance of GitLab can be improved by using the GitLab database instead."
-msgstr ""
+msgstr "Аутентифікувати ключі користувача SSH без додаткового налаштування. Ви можете покращити продуктивність GitLab, якщо замість цього використовувати базу даних GitLab."
msgid "Authenticate with GitHub"
msgstr "Автентифікувати за допомогою GitHub"
msgid "Authenticated API rate limit period in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Період обмеження швидкості автентифікованого API за секунди"
msgid "Authenticated API requests"
-msgstr ""
+msgstr "Аутентифіковані запити API"
msgid "Authenticated Git LFS rate limit period in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Період обмеження швидкості автентифікованого Git LFS у секундах"
msgid "Authenticated Git LFS request rate limit"
-msgstr ""
+msgstr "Обмеження частоти запитів автентифікованого Git LFS"
msgid "Authenticated Git LFS requests"
-msgstr ""
+msgstr "Автентифіковані запити Git LFS"
msgid "Authenticated web rate limit period in seconds"
msgstr ""
msgid "Authenticated web requests"
-msgstr ""
+msgstr "Аутентифіковані веб-запити"
msgid "Authenticating"
msgstr "Автентифікація"
@@ -5119,7 +5196,7 @@ msgid "Authentication via U2F device failed."
msgstr "Не вдалося виконати автентифікацію через U2F пристрій."
msgid "Authentication via WebAuthn device failed."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка автентифікації через пристрій WebAuthn."
msgid "Author"
msgstr "Автор"
@@ -5131,7 +5208,7 @@ msgid "Authored %{timeago}"
msgstr "Автор: %{timeago}"
msgid "Authored %{timeago} by %{author}"
-msgstr ""
+msgstr "Створено %{author} %{timeago}"
msgid "Authorization code:"
msgstr "Код авторизації:"
@@ -5143,7 +5220,7 @@ msgid "Authorization required"
msgstr "Потрібна авторизація"
msgid "Authorization token duration (minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "Тривалість токена авторизації (хвилини)"
msgid "Authorization was granted by entering your username and password in the application."
msgstr "Авторизація відбулася після вводу вашого імені та паролю у застосунку."
@@ -5185,7 +5262,7 @@ msgid "Auto-close referenced issues on default branch"
msgstr ""
msgid "AutoDevOps|%{auto_devops_start}Automate building, testing, and deploying%{auto_devops_end} your applications based on your continuous integration and delivery configuration. %{quickstart_start}How do I get started?%{quickstart_end}"
-msgstr ""
+msgstr "%{auto_devops_start}Автоматизуйте створення, тестування та розгортання%{auto_devops_end} ваших застосунків на основі вашої безперервної інтеграції та конфігурації розгортання. %{quickstart_start}Як розпочати роботу?%{quickstart_end}"
msgid "AutoDevOps|Auto DevOps"
msgstr "Auto DevOps"
@@ -5194,7 +5271,7 @@ msgid "AutoDevOps|Auto DevOps documentation"
msgstr "Auto DevOps документації"
msgid "AutoDevOps|Dismiss Auto DevOps box"
-msgstr ""
+msgstr "Відхилити вікно Auto DevOps"
msgid "AutoDevOps|Enable in settings"
msgstr "Включити в налаштуваннях"
@@ -5209,16 +5286,16 @@ msgid "AutoDevOps|The Auto DevOps pipeline has been enabled and will be used if
msgstr "Конвеєр Auto DevOps увімкнено і буде використовуватися, якщо не знайдено жодного альтернативного файлу конфігурації CI."
msgid "AutoDevopsAlert|Security testing tools enabled with %{linkStart}Auto DevOps%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "Інструменти тестування безпеки увімкнені за допомогою %{linkStart}Auto DevOps%{linkEnd}"
msgid "AutoRemediation| 1 Merge Request"
msgstr "1 запит на злиття"
msgid "AutoRemediation|%{mrsCount} ready for review"
-msgstr ""
+msgstr "%{mrsCount} готові до перевірки"
msgid "AutoRemediation|Auto-fix"
-msgstr ""
+msgstr "Автовиправлення"
msgid "AutoRemediation|Auto-fix solutions"
msgstr ""
@@ -5227,7 +5304,7 @@ msgid "AutoRemediation|If you're using dependency and/or container scanning, and
msgstr ""
msgid "AutoRemediation|Introducing GitLab auto-fix"
-msgstr ""
+msgstr "Представляємо GitLab автовиправлення"
msgid "AutoRollback|Automatic rollbacks start when a critical alert is triggered. If the last successful deployment fails to roll back automatically, it can still be done manually."
msgstr ""
@@ -5281,13 +5358,13 @@ msgid "Available ID"
msgstr "Доступний ідентифікатор"
msgid "Available group runners: %{runners}"
-msgstr ""
+msgstr "Доступна група runner'ів: %{runners}"
msgid "Available runners: %{runners}"
-msgstr ""
+msgstr "Доступні Runner'и: %{runners}"
msgid "Available shared runners:"
-msgstr ""
+msgstr "Доступні спільні Runner'и:"
msgid "Available specific runners"
msgstr "Доступні спеціальні Runner’и"
@@ -5311,7 +5388,7 @@ msgid "Award removed"
msgstr ""
msgid "AwardEmoji|No emojis found."
-msgstr ""
+msgstr "Емоджі не знайдено."
msgid "Back"
msgstr "Назад"
@@ -5326,7 +5403,7 @@ msgid "Background Jobs"
msgstr "Фонові завдання"
msgid "Background Migrations"
-msgstr ""
+msgstr "Міграції у фоновому режимі"
msgid "Background color"
msgstr "Колір фону"
@@ -5404,7 +5481,7 @@ msgid "Badges|This project has no badges"
msgstr "У цього проєкту немає значків"
msgid "Badges|You are going to delete this badge. Deleted badges %{strongStart}cannot%{strongEnd} be restored."
-msgstr ""
+msgstr "Ви збираєтеся видалити цей значок. Видалені значки %{strongStart}не можуть%{strongEnd} бути відновлені."
msgid "Badges|Your badges"
msgstr "Ваші значки"
@@ -5413,28 +5490,28 @@ msgid "Balsamiq file could not be loaded."
msgstr "Не вдалося завантажити файл Balsamiq."
msgid "BambooService|Atlassian Bamboo"
-msgstr ""
+msgstr "Atlassian Bamboo"
msgid "BambooService|Bamboo URL"
-msgstr ""
+msgstr "Bamboo URL"
msgid "BambooService|Bamboo build plan key."
-msgstr ""
+msgstr "Ключ до плану збірки Bamboo."
msgid "BambooService|Bamboo service root URL."
-msgstr ""
+msgstr "Кореневий URL сервісу Bamboo."
msgid "BambooService|Run CI/CD pipelines with Atlassian Bamboo."
msgstr "Запустити CI/CD конвеєри за допомогою Atlassian Bamboo."
msgid "BambooService|Run CI/CD pipelines with Atlassian Bamboo. You must set up automatic revision labeling and a repository trigger in Bamboo. %{docs_link}"
-msgstr ""
+msgstr "Запустити CI/CD конвеєри за допомогою Atlassian Bamboo. Ви маєте налаштувати автоматичну перевірку та тригер репозиторію в Bamboo. %{docs_link}"
msgid "BambooService|The user with API access to the Bamboo server."
-msgstr ""
+msgstr "Користувач із API доступом до Bambooo сервера."
msgid "Based on"
-msgstr ""
+msgstr "На основі"
msgid "Be careful. Changing the project's namespace can have unintended side effects."
msgstr "Будьте обережні. Зміна простору імен проєкту може мати небажані побічні ефекти."
@@ -5449,7 +5526,7 @@ msgid "Before inserting code, be sure to read the comment that separated each co
msgstr ""
msgid "Before this can be merged, a Jira issue must be linked in the title or description"
-msgstr ""
+msgstr "Перед тим, як це вдасться злити, задача з Jira повинна бути вказана в заголовку або описі"
msgid "Begin with the selected commit"
msgstr "Почати із виділеного коміту"
@@ -5458,7 +5535,7 @@ msgid "Below are the fingerprints for the current instance SSH host keys."
msgstr "Нижче наведено відбитки SSH-ключів хоста поточного інстансу."
msgid "Below are the settings for %{link_to_gitlab_pages}."
-msgstr ""
+msgstr "Нижче наведені налаштування для %{link_to_gitlab_pages}."
msgid "Below you will find all the groups that are public."
msgstr "Нижче ви знайдете всі загальнодоступні групи."
@@ -5467,34 +5544,34 @@ msgid "Bi-weekly code coverage"
msgstr ""
msgid "Billable Users"
-msgstr ""
+msgstr "Для платних користувачів"
msgid "Billing"
msgstr "Білінг"
msgid "BillingPlans|%{group_name} is currently using the %{plan_name}."
-msgstr ""
+msgstr "%{group_name} використовує %{plan_name}."
msgid "BillingPlans|@%{user_name} you are currently using the %{plan_name}."
-msgstr ""
+msgstr "@%{user_name} наразі ви використовуєте %{plan_name}."
msgid "BillingPlans|Compare all plans"
-msgstr ""
+msgstr "Порівняти усі плани."
msgid "BillingPlans|Congratulations, your free trial is activated."
msgstr "Вітаємо, ваша безкоштовна пробна версія активована."
msgid "BillingPlans|End of availability for the Bronze Plan"
-msgstr ""
+msgstr "Закінчився доступ до Бронзового плану"
msgid "BillingPlans|Free upgrade!"
-msgstr ""
+msgstr "Безкоштовне оновлення!"
msgid "BillingPlans|If you would like to downgrade your plan please contact %{support_link_start}Customer Support%{support_link_end}."
msgstr "Якщо ви хочете перейти на нижчий план, будь ласка, зв'яжіться з %{support_link_start}Службою підтримки%{support_link_end}."
msgid "BillingPlans|Learn more about each plan by reading our %{faq_link}, or start a free 30-day trial of GitLab.com Ultimate."
-msgstr ""
+msgstr "Вивчіть детальну інформацію про кожну підписку за посиланням %{faq_link} або розпочніть користування безкоштовним 30-денним періодом GitLab.com Ultimate."
msgid "BillingPlans|Learn more about each plan by visiting our %{pricing_page_link}."
msgstr "Дізнайтеся більше про кожен план перейшовши на %{pricing_page_link}."
@@ -5518,10 +5595,10 @@ msgid "BillingPlans|To manage the plan for this group, visit the billing section
msgstr "Для управління планом цієї групи відвідайте секцію оплати %{parent_billing_page_link}."
msgid "BillingPlans|Upgrade to GitLab %{planNameForUpgrade}"
-msgstr ""
+msgstr "Оновіть до GitLab %{planNameForUpgrade}"
msgid "BillingPlans|While GitLab is ending availability of the Bronze plan, you can still renew your Bronze subscription one additional time before %{eoa_bronze_plan_end_date}. We are also offering a limited time free upgrade to our Premium Plan (up to 25 users)! Learn more about the changes and offers in our %{announcement_link}."
-msgstr ""
+msgstr "Не дивлячись на те, що GitLab припиняє доступ до Бронзового плану, ви можете продовжити бронзову підписку ще один раз до %{eoa_bronze_plan_end_date}. Також ми пропонуємо обмежене за часом безкоштовне оновлення до Преміум плану (до 25 користувачів)! Дізнайтеся більше про зміни та пропозиції у нашому %{announcement_link}."
msgid "BillingPlans|Your GitLab.com %{plan} trial will %{strong_open}expire after %{expiration_date}%{strong_close}. You can retain access to the %{plan} features by upgrading below."
msgstr ""
@@ -5533,7 +5610,7 @@ msgid "BillingPlans|billed annually at %{price_per_year}"
msgstr "рахунок виставляється щорічно %{price_per_year}"
msgid "BillingPlans|for the remainder of your subscription"
-msgstr ""
+msgstr "до кінця вашої підписки"
msgid "BillingPlans|frequently asked questions"
msgstr "Часті питання"
@@ -5548,13 +5625,13 @@ msgid "BillingPlans|per user"
msgstr "За користувача"
msgid "BillingPlan|Contact sales"
-msgstr ""
+msgstr "Зв'язатися з відділом продажів"
msgid "BillingPlan|Upgrade"
msgstr "Підвищити"
msgid "BillingPlan|Upgrade for free"
-msgstr ""
+msgstr "Безкоштовно перейти на кращий тарифний план"
msgid "Billings|%{planName} plan"
msgstr ""
@@ -5584,10 +5661,10 @@ msgid "Billings|To use free pipeline minutes on shared runners, you’ll need to
msgstr ""
msgid "Billings|To use free pipeline minutes on shared runners, you’ll need to validate your account with a credit or debit card. This is required to discourage and reduce abuse on GitLab infrastructure. %{strongStart}GitLab will not charge or store your card, it will only be used for validation.%{strongEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "Для використання безкоштовних хвилин запуску на доступних Runner'ах, необхідно додати кредитну або дебетову картку. Це необхідно для зменшення зловживання інфраструктурою GitLab. %{strongStart}GitLab не розповсюджує та не зберігає дані вашої картки, вони будуть використані лише для перевірки.%{strongEnd}"
msgid "Billings|User successfully validated"
-msgstr ""
+msgstr "Користувача успішно перевірено."
msgid "Billings|User validation required"
msgstr ""
@@ -5599,7 +5676,7 @@ msgid "Billings|Validate user account"
msgstr ""
msgid "Billings|Your user account has been successfully validated. You can now use free pipeline minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Ваш обліковий запис пройшов перевірку. Ви можете використовувати безкоштовні хвилини для конвеєрів."
msgid "Billing|An email address is only visible for users with public emails."
msgstr ""
@@ -5617,13 +5694,13 @@ msgid "Billing|Cannot remove user"
msgstr ""
msgid "Billing|Direct memberships"
-msgstr ""
+msgstr "Пряме членство"
msgid "Billing|Enter at least three characters to search."
-msgstr ""
+msgstr "Введіть щонайменше три символи для пошуку."
msgid "Billing|Export list"
-msgstr ""
+msgstr "Експортувати список"
msgid "Billing|Group"
msgstr "Група"
@@ -5632,10 +5709,10 @@ msgid "Billing|Group invite"
msgstr "Запрошення в групу"
msgid "Billing|Members who were invited via a group invitation cannot be removed. You can either remove the entire group, or ask an Owner of the invited group to remove the member."
-msgstr ""
+msgstr "Учасники, які були запрошені за допомогою запрошення до групи, не можуть бути видалені. Ви можете або видалити всю групу, або попросити власника групи видалити учасника."
msgid "Billing|No users to display."
-msgstr ""
+msgstr "Немає користувачів для відображення."
msgid "Billing|Private"
msgstr "Приватний"
@@ -5644,7 +5721,7 @@ msgid "Billing|Project invite"
msgstr "Запрошення до проєкту"
msgid "Billing|Remove user %{username} from your subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити користувача %{username} з вашої підписки"
msgid "Billing|Toggle seat details"
msgstr ""
@@ -5653,13 +5730,16 @@ msgid "Billing|Type %{username} to confirm"
msgstr "Введіть %{username} щоб підтвердити"
msgid "Billing|User was successfully removed"
-msgstr ""
+msgstr "Користувача успішно видалено"
msgid "Billing|Users occupying seats in"
+msgstr "Користувачі займають місця в"
+
+msgid "Billing|View pending approvals"
msgstr ""
msgid "Billing|You are about to remove user %{username} from your subscription. If you continue, the user will be removed from the %{namespace} group and all its subgroups and projects. This action can't be undone."
-msgstr ""
+msgstr "Ви збираєтеся видалити користувача %{username} з вашої підписки. Якщо ви продовжите, користувача буде видалено з групи %{namespace} та всіх її підгруп та проєктів. Цю дію не можна буде відмінити."
msgid "Bitbucket Server Import"
msgstr "Імпорт з Bitbucket Server"
@@ -5690,7 +5770,7 @@ msgid "Blocked issue"
msgstr "Заблокована задача"
msgid "Blocking"
-msgstr ""
+msgstr "Блокування"
msgid "Blocking issues"
msgstr ""
@@ -5711,10 +5791,10 @@ msgid "BoardNewEpic|Groups"
msgstr "Групи"
msgid "BoardNewEpic|Loading groups"
-msgstr ""
+msgstr "Завантаження груп"
msgid "BoardNewEpic|No matching results"
-msgstr ""
+msgstr "Немає відповідних результатів"
msgid "BoardNewEpic|Search groups"
msgstr "Пошук груп"
@@ -5723,7 +5803,7 @@ msgid "BoardNewEpic|Select a group"
msgstr "Виберіть групу"
msgid "BoardNewIssue|No matching results"
-msgstr ""
+msgstr "Немає відповідних результатів"
msgid "BoardNewIssue|Projects"
msgstr "Проєкти"
@@ -5735,23 +5815,35 @@ msgid "BoardNewIssue|Select a project"
msgstr "Вибрати проєкт"
msgid "BoardScope|An error occurred while getting milestones, please try again."
+msgstr "Під час отримання етапів сталася помилка. Будь ласка, спробуйте ще раз."
+
+msgid "BoardScope|An error occurred while searching for labels, please try again."
msgstr ""
msgid "BoardScope|An error occurred while searching for users, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Під час пошуку користувачів сталася помилка. Будь ласка, спробуйте ще раз."
msgid "BoardScope|Any Milestone"
msgstr "Будь-який етап"
msgid "BoardScope|Any assignee"
+msgstr "Будь-який виконавець"
+
+msgid "BoardScope|Any label"
msgstr ""
msgid "BoardScope|Assignee"
+msgstr "Виконавець"
+
+msgid "BoardScope|Choose labels"
msgstr ""
msgid "BoardScope|Edit"
msgstr "Редагувати"
+msgid "BoardScope|Labels"
+msgstr ""
+
msgid "BoardScope|Milestone"
msgstr "Етап"
@@ -5762,19 +5854,22 @@ msgid "BoardScope|Search milestones"
msgstr "Пошук етапів"
msgid "BoardScope|Select assignee"
+msgstr "Обрати виконавця"
+
+msgid "BoardScope|Select labels"
msgstr ""
msgid "BoardScope|Select milestone"
msgstr "Вибрати етап"
msgid "BoardScope|Select weight"
-msgstr ""
+msgstr "Обрати вагу"
msgid "BoardScope|Started"
-msgstr ""
+msgstr "Розпочато"
msgid "BoardScope|Upcoming"
-msgstr ""
+msgstr "Незабаром"
msgid "BoardScope|Weight"
msgstr "Вага"
@@ -5793,52 +5888,52 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "Boards|An error occurred while creating the epic. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Під час створення епіку сталася помилка. Будь ласка, спробуйте ще раз."
msgid "Boards|An error occurred while creating the issue. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Під час створення задачі сталася помилка. Будь ласка, спробуйте ще раз."
msgid "Boards|An error occurred while creating the list. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Під час створення списку сталася помилка. Будь ласка, спробуйте ще раз."
msgid "Boards|An error occurred while fetching child groups. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Під час отримання дочірніх груп сталася помилка. Будь ласка, спробуйте ще раз."
msgid "Boards|An error occurred while fetching group projects. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Під час отримання групових проєктів сталася помилка. Будь ласка, спробуйте ще раз."
msgid "Boards|An error occurred while fetching issues. Please reload the page."
-msgstr ""
+msgstr "Під час отримання задач сталася помилка. Будь ласка, перезавантажте сторінку."
msgid "Boards|An error occurred while fetching labels. Please reload the page."
-msgstr ""
+msgstr "Під час отримання міток сталася помилка. Будь ласка, перезавантажте сторінку."
msgid "Boards|An error occurred while fetching the board epics. Please reload the page."
-msgstr ""
+msgstr "Під час отримання епіків дошки сталася помилка. Будь ласка, перезавантажте сторінку."
msgid "Boards|An error occurred while fetching the board issues. Please reload the page."
-msgstr ""
+msgstr "Під час отримання задач дошки сталася помилка. Будь ласка, перезавантажте сторінку."
msgid "Boards|An error occurred while fetching the board lists. Please reload the page."
-msgstr ""
+msgstr "Під час отримання списків дошки сталася помилка. Будь ласка, перезавантажте сторінку."
msgid "Boards|An error occurred while fetching the board swimlanes. Please reload the page."
-msgstr ""
+msgstr "Під час отримання задач дошки сталася помилка. Будь ласка, перезавантажте сторінку."
msgid "Boards|An error occurred while generating lists. Please reload the page."
-msgstr ""
+msgstr "Під час створення списків сталася помилка. Будь ласка, перезавантажте сторінку."
msgid "Boards|An error occurred while moving the epic. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Під час переміщення епіку сталася помилка. Будь ласка, спробуйте ще раз."
msgid "Boards|An error occurred while moving the issue. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Під час переміщення задачі сталася помилка. Будь ласка, спробуйте ще раз."
msgid "Boards|An error occurred while removing the list. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Під час видалення списку сталася помилка. Будь ласка, спробуйте ще раз."
msgid "Boards|An error occurred while updating the board list. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Під час оновлення списку дошки сталася помилка. Будь ласка, спробуйте ще раз."
msgid "Boards|Blocked by %{blockedByCount} %{issuableType}"
msgid_plural "Boards|Blocked by %{blockedByCount} %{issuableType}s"
@@ -5859,9 +5954,12 @@ msgstr "Розгорнути"
msgid "Boards|Failed to fetch blocking %{issuableType}s"
msgstr ""
-msgid "Boards|New epic"
+msgid "Boards|New board"
msgstr ""
+msgid "Boards|New epic"
+msgstr "Новий епік"
+
msgid "Boards|Retrieving blocking %{issuableType}s"
msgstr ""
@@ -5871,20 +5969,23 @@ msgstr ""
msgid "Boards|View scope"
msgstr "Переглянути область видимості"
+msgid "Board|An error occurred while fetching the board, please try again."
+msgstr ""
+
msgid "Board|Are you sure you want to delete this board?"
msgstr ""
msgid "Board|Board scope"
-msgstr ""
+msgstr "Область застосування дошки"
msgid "Board|Create board"
msgstr ""
msgid "Board|Create new board"
-msgstr ""
+msgstr "Створити нову дошку"
msgid "Board|Delete board"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити дошку"
msgid "Board|Edit board"
msgstr "Редагувати дошку"
@@ -5893,19 +5994,19 @@ msgid "Board|Enter board name"
msgstr "Введіть ім'я дошки"
msgid "Board|Failed to delete board. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося видалити дошку. Будь ласка, спробуйте ще раз."
msgid "Board|Load more epics"
-msgstr ""
+msgstr "Завантажити більше епіків"
msgid "Board|Load more issues"
msgstr "Завантажити більше задач"
msgid "Board|Loading epics"
-msgstr ""
+msgstr "Завантаження епіків"
msgid "Bold text"
-msgstr ""
+msgstr "Жирний текст"
msgid "Both project and dashboard_path are required"
msgstr ""
@@ -5917,7 +6018,7 @@ msgid "Branch %{branchName} was not found in this project's repository."
msgstr "Гілка %{branchName} відсутня в репозиторії цього проєкту."
msgid "Branch %{branch_name} was created. To set up auto deploy, choose a GitLab CI Yaml template and commit your changes. %{link_to_autodeploy_doc}"
-msgstr ""
+msgstr "Гілку %{branch_name} створено. Для налаштування автоматичного розгортання виберіть шаблон GitLab CI Yaml та закомітьте зміни. %{link_to_autodeploy_doc}"
msgid "Branch already exists"
msgstr "Гілка вже існує"
@@ -5947,10 +6048,10 @@ msgid "Branches|All"
msgstr "Всі"
msgid "Branches|Cancel, keep branch"
-msgstr ""
+msgstr "Скасувати, залишити гілку"
msgid "Branches|Can’t find HEAD commit for this branch"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося знайти HEAD-коміт для цієї гілки"
msgid "Branches|Compare"
msgstr "Порівняти"
@@ -5974,10 +6075,10 @@ msgid "Branches|Delete protected branch '%{branch_name}'?"
msgstr "Видалити захищену гілку \"%{branch_name}\"?"
msgid "Branches|Delete protected branch. Are you ABSOLUTELY SURE?"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити захищену гілку. Ви АБСОЛЮТНО Впевнені?"
msgid "Branches|Deleting the %{strongStart}%{branchName}%{strongEnd} branch cannot be undone. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Не можна скасувати видалення гілки %{strongStart}%{branchName}%{strongEnd}. Ви впевнені?"
msgid "Branches|Deleting the '%{branch_name}' branch cannot be undone. Are you sure?"
msgstr "Видалення гілки '%{branch_name}' неможливо буде скасувати. Ви впевнені?"
@@ -6001,7 +6102,7 @@ msgid "Branches|Once you confirm and press %{delete_protected_branch}, it cannot
msgstr "Як тільки ви підтвердите і натиснете %{delete_protected_branch}, дані будуть втрачені, і їх не можливо буде відновити."
msgid "Branches|Once you confirm and press %{strongStart}%{buttonText},%{strongEnd} it cannot be undone or recovered."
-msgstr ""
+msgstr "Після підтвердження та натискання %{strongStart}%{buttonText}%{strongEnd}, його не можна буде скасувати або відновити."
msgid "Branches|Only a project maintainer or owner can delete a protected branch"
msgstr "Тільки керівник або власник проєкту може видалити захищену гілку"
@@ -6046,7 +6147,7 @@ msgid "Branches|The default branch cannot be deleted"
msgstr "Гілка \"за замовчуванням\" не може бути видалена"
msgid "Branches|This branch hasn’t been merged into %{defaultBranchName}. To avoid data loss, consider merging this branch before deleting it."
-msgstr ""
+msgstr "Ця гілка не була об'єднана в %{defaultBranchName}. Щоб уникнути втрати даних, об’єднайте цю гілку перед її видаленням."
msgid "Branches|This branch hasn’t been merged into %{default_branch}."
msgstr "Ця гілка не була злита в %{default_branch}."
@@ -6061,7 +6162,7 @@ msgid "Branches|To discard the local changes and overwrite the branch with the u
msgstr "Щоб відхилити локальні зміни і перезаписати гілку версією з upstream, видаліть її тут і виберіть \"Оновити зараз\" вище."
msgid "Branches|Unable to load branches"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося завантажити гілки"
msgid "Branches|Yes, delete branch"
msgstr "Так, видалити гілку"
@@ -6070,10 +6171,10 @@ msgid "Branches|Yes, delete protected branch"
msgstr "Так, видалити захищену гілку"
msgid "Branches|You're about to permanently delete the branch %{strongStart}%{branchName}.%{strongEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "Ви збираєтесь назавжди видалити гілку %{strongStart}%{branchName}.%{strongEnd}"
msgid "Branches|You're about to permanently delete the protected branch %{strongStart}%{branchName}.%{strongEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "Ви збираєтеся остаточно видалити захищену гілку %{strongStart}%{branchName}.%{strongEnd}"
msgid "Branches|You’re about to permanently delete the protected branch %{branch_name}."
msgstr "Ви збираєтеся видалити захищену гілку %{branch_name}."
@@ -6091,10 +6192,10 @@ msgid "Branches|protected"
msgstr "захищена"
msgid "Breadcrumbs"
-msgstr ""
+msgstr "Хлібні крихти"
msgid "Brief title about the change"
-msgstr ""
+msgstr "Коротка назва змін"
msgid "Broadcast Message was successfully created."
msgstr "Оголошення успішно створено."
@@ -6124,7 +6225,7 @@ msgid "Browse files"
msgstr "Перегляд файлів"
msgid "Browse templates"
-msgstr ""
+msgstr "Огляд шаблонів"
msgid "BuildArtifacts|An error occurred while fetching the artifacts"
msgstr "Помилка при отриманні артефактів"
@@ -6139,10 +6240,10 @@ msgid "Bulk request concurrency"
msgstr ""
msgid "Bulk update"
-msgstr ""
+msgstr "Масове оновлення"
msgid "BulkImports|Re-import creates a new group. It does not sync with the existing group."
-msgstr ""
+msgstr "Повторний імпорт створює нову групу. Він не синхронізується з наявною групою."
msgid "BulkImport|Existing groups"
msgstr "Існуючі групи"
@@ -6151,7 +6252,7 @@ msgid "BulkImport|Filter by source group"
msgstr ""
msgid "BulkImport|From source group"
-msgstr ""
+msgstr "З групи джерел"
msgid "BulkImport|Group import history"
msgstr ""
@@ -6160,12 +6261,15 @@ msgid "BulkImport|Import failed: Destination cannot be a subgroup of the source
msgstr ""
msgid "BulkImport|Import groups from GitLab"
+msgstr "Імпорт груп із GitLab"
+
+msgid "BulkImport|Import is finished. Pick another name for re-import"
msgstr ""
msgid "BulkImport|Import selected"
msgstr ""
-msgid "BulkImport|Importing the group failed"
+msgid "BulkImport|Importing the group failed."
msgstr ""
msgid "BulkImport|Last imported to %{link}"
@@ -6174,38 +6278,41 @@ msgstr ""
msgid "BulkImport|Name already exists."
msgstr "Ім'я вже існує."
+msgid "BulkImport|Name already used as a target for another group."
+msgstr ""
+
msgid "BulkImport|New group"
msgstr "Нова група"
msgid "BulkImport|No history is available"
-msgstr ""
+msgstr "Історія недоступна"
msgid "BulkImport|No parent"
-msgstr ""
+msgstr "Немає батьківського елемента"
msgid "BulkImport|Showing %{start}-%{end} of %{total}"
-msgstr ""
+msgstr "Показано %{start}-%{end} із %{total}"
msgid "BulkImport|Showing %{start}-%{end} of %{total} from %{link}"
msgstr ""
msgid "BulkImport|Showing %{start}-%{end} of %{total} matching filter \"%{filter}\" from %{link}"
-msgstr ""
+msgstr "Показано %{start}-%{end} із %{total} відповідного фільтра \"%{filter}\" від %{link}"
msgid "BulkImport|Source group"
-msgstr ""
+msgstr "Група джерел"
msgid "BulkImport|To new group"
msgstr "Для нової групи"
msgid "BulkImport|Update of import statuses with realtime changes failed"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка оновлення імпортованих проєктів із змінами в реальному часі."
msgid "BulkImport|You have no groups to import"
-msgstr ""
+msgstr "У вас немає груп для імпорту"
msgid "BulkImport|Your imported groups will appear here."
-msgstr ""
+msgstr "Ваші імпортовані групи з'являться тут."
msgid "BulkImport|expected an associated Group but has an associated Project"
msgstr ""
@@ -6214,7 +6321,7 @@ msgid "BulkImport|expected an associated Project but has an associated Group"
msgstr ""
msgid "BulkImport|must be a group"
-msgstr ""
+msgstr "повинен бути групою"
msgid "Burndown chart"
msgstr "Графік виконання"
@@ -6292,7 +6399,7 @@ msgid "CI/CD configuration"
msgstr "Налаштування CI/CD"
msgid "CI/CD configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "Файл конфігурації CI/CD"
msgid "CI/CD|No projects have been added to the scope"
msgstr ""
@@ -6304,10 +6411,10 @@ msgid "CICDAnalytics|All time"
msgstr "Увесь час"
msgid "CICDAnalytics|Deployment frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Частота розгортання"
msgid "CICDAnalytics|Lead time"
-msgstr ""
+msgstr "Час виконання"
msgid "CICDAnalytics|Projects with releases"
msgstr "Проєкти з релізами"
@@ -6329,10 +6436,10 @@ msgid "CICDAnalytics|Something went wrong while fetching release statistics"
msgstr ""
msgid "CICD|Add a %{base_domain_link_start}base domain%{link_end} to your %{kubernetes_cluster_link_start}Kubernetes cluster%{link_end} for your deployment strategy to work."
-msgstr ""
+msgstr "Додайти %{base_domain_link_start}базовий домен%{link_end} у свій %{kubernetes_cluster_link_start} кластер Kubernetes%{link_end}, щоб ваша стратегія розгортання працювала."
msgid "CICD|Add a %{kubernetes_cluster_link_start}Kubernetes cluster integration%{link_end} with a domain, or create an AUTO_DEVOPS_PLATFORM_TARGET CI variable."
-msgstr ""
+msgstr "Додати %{kubernetes_cluster_link_start}інтеграцію із кластером Kubernetes%{link_end} з доменом або створити змінну AUTO_DEVOPS_PLATFORM_TARGET CI."
msgid "CICD|Add an existing project to the scope"
msgstr ""
@@ -6362,10 +6469,10 @@ msgid "CICD|Jobs"
msgstr "Завдання"
msgid "CICD|Limit CI_JOB_TOKEN access"
-msgstr ""
+msgstr "Обмежити доступ CI_JOB_TOKEN"
msgid "CICD|Select projects that can be accessed by API requests authenticated with this project's CI_JOB_TOKEN CI/CD variable."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть проєкти, до яких можна отримати доступ за допомогою запитів API, автентифікованих за допомогою змінної CI_JOB_TOKEN CI/CD цього проєкту."
msgid "CICD|The Auto DevOps pipeline runs by default in all projects with no CI/CD configuration file."
msgstr "Конвеєр Auto DevOps запускається за замовчуванням у всіх проєктах без конфігурації CI/CD."
@@ -6401,7 +6508,7 @@ msgid "CVE|As a maintainer, requesting a CVE for a vulnerability in your project
msgstr ""
msgid "CVE|CVE ID Request"
-msgstr ""
+msgstr "Запит на CVE ID"
msgid "CVE|Common Vulnerability Enumeration (CVE) identifiers are used to track distinct vulnerabilities in specific versions of code."
msgstr ""
@@ -6421,6 +6528,9 @@ msgstr ""
msgid "Cadence is not automated"
msgstr ""
+msgid "Calculate the number of slices during reindexing. The multiplier is applied to the number of shards per index. Learn more about %{slice_multiplier_link_start}slice multiplier configuration%{slice_multiplier_link_end}."
+msgstr ""
+
msgid "Callback URL"
msgstr "URL зворотнього виклику"
@@ -6449,13 +6559,13 @@ msgid "Can be manually deployed to"
msgstr "Можна вручну розгорнути на"
msgid "Can be overridden in each project."
-msgstr ""
+msgstr "Може бути перевизначено в кожному проєкті."
msgid "Can create groups:"
msgstr "Може створити групи:"
msgid "Can't apply as the source branch was deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдається застосувати, оскільки гілку джерела видалено."
msgid "Can't apply as these lines were changed in a more recent version."
msgstr ""
@@ -6464,13 +6574,13 @@ msgid "Can't apply as this line was changed in a more recent version."
msgstr ""
msgid "Can't apply this suggestion."
-msgstr ""
+msgstr "Не можна застосувати цю пропозицію."
msgid "Can't be empty"
msgstr "Не може бути порожнім"
msgid "Can't create snippet: %{err}"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо створити сніпет: %{err}"
msgid "Can't fetch content for the blob: %{err}"
msgstr ""
@@ -6518,7 +6628,7 @@ msgid "CanaryIngress|Doing so will set a deployment change in progress. This tem
msgstr ""
msgid "CanaryIngress|Stable"
-msgstr ""
+msgstr "Стабільний"
msgid "CanaryIngress|You are changing the ratio of the canary rollout for %{environment} compared to the stable deployment to:"
msgstr ""
@@ -6530,7 +6640,7 @@ msgid "Cancel and close"
msgstr "Скасувати та закрити"
msgid "Cancel index deletion"
-msgstr ""
+msgstr "Скасувати видалення індексу"
msgid "Cancel running"
msgstr "Скасувати запуск"
@@ -6566,10 +6676,10 @@ msgid "Cannot create the abuse report. This user has been blocked."
msgstr "Неможливо створити звіт про зловживання. Користувача було заблоковано."
msgid "Cannot delete %{profile_name} referenced in security policy"
-msgstr ""
+msgstr "Не можна видалити %{profile_name} як посилання в політиці безпеки"
msgid "Cannot have multiple Jira imports running at the same time"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо мати декілька імпортів Jira одночасно"
msgid "Cannot have multiple unresolved alerts"
msgstr ""
@@ -6578,7 +6688,7 @@ msgid "Cannot import because issues are not available in this project."
msgstr "Не вдається імпортувати, тому що задачі не доступні в цьому проєкті."
msgid "Cannot make the epic confidential if it contains non-confidential child epics"
-msgstr ""
+msgstr "Не можна зробити конфіденційний ідентифікатор користувача, якщо він містить неконфіденційні дочірні епіки"
msgid "Cannot make the epic confidential if it contains non-confidential issues"
msgstr ""
@@ -6587,7 +6697,7 @@ msgid "Cannot merge"
msgstr "Не може виконувати злиття"
msgid "Cannot modify %{profile_name} referenced in security policy"
-msgstr ""
+msgstr "Не можна змінити %{profile_name} як посилання на політику безпеки"
msgid "Cannot modify managed Kubernetes cluster"
msgstr "Неможливо змінити керований кластер Kubernetes"
@@ -6614,10 +6724,10 @@ msgid "Capacity threshold"
msgstr "Поріг пропускної здатності"
msgid "Card holder name"
-msgstr ""
+msgstr "Ім'я власника картки"
msgid "Card number:"
-msgstr ""
+msgstr "Номер картки:"
msgid "CascadingSettings|Enforce for all subgroups"
msgstr ""
@@ -6626,13 +6736,13 @@ msgid "CascadingSettings|Setting enforced"
msgstr ""
msgid "CascadingSettings|Subgroups cannot change this setting."
-msgstr ""
+msgstr "Підгрупи не можуть змінити цей параметр."
msgid "CascadingSettings|This setting has been enforced by an instance admin."
-msgstr ""
+msgstr "Цей параметр було застосовано адміністратором інстансу."
msgid "CascadingSettings|This setting has been enforced by an owner of %{link}."
-msgstr ""
+msgstr "Це налаштування було застосовано власником %{link}."
msgid "CascadingSettings|cannot be changed because it is locked by an ancestor"
msgstr ""
@@ -6650,7 +6760,7 @@ msgid "Certificate (PEM)"
msgstr "Сертифікат (PEM)"
msgid "Certificate Issuer"
-msgstr ""
+msgstr "Сертифікат виданий:"
msgid "Certificate Subject"
msgstr ""
@@ -6671,7 +6781,7 @@ msgid "Change label"
msgstr "Змінити мітку"
msgid "Change made by"
-msgstr ""
+msgstr "Зміни внесені"
msgid "Change milestone"
msgstr "Змінити етап"
@@ -6686,7 +6796,7 @@ msgid "Change reviewer(s)."
msgstr ""
msgid "Change role"
-msgstr ""
+msgstr "Змінити роль"
msgid "Change status"
msgstr "Змінити статус"
@@ -6713,25 +6823,25 @@ msgid "ChangeReviewer|Reviewer changed to %{new}"
msgstr ""
msgid "ChangeReviewer|Unassigned"
-msgstr ""
-
-msgid "ChangeTypeAction|A new branch will be created in your fork and a new merge request will be started."
-msgstr ""
+msgstr "Непризначено"
msgid "ChangeTypeAction|Cherry-pick"
msgstr "Вибрати (cherry-pick)"
-msgid "ChangeTypeAction|Pick into branch"
+msgid "ChangeTypeAction|GitLab will create a branch in your fork and start a merge request."
msgstr ""
+msgid "ChangeTypeAction|Pick into branch"
+msgstr "Вибрати у гілці"
+
msgid "ChangeTypeAction|Pick into project"
-msgstr ""
+msgstr "Вибрати в проєкті"
msgid "ChangeTypeAction|Revert"
msgstr "Анулювати коміт"
msgid "ChangeTypeAction|Revert in branch"
-msgstr ""
+msgstr "Анулювати у гілці"
msgid "ChangeTypeAction|Search branches"
msgstr "Пошук гілок"
@@ -6740,10 +6850,10 @@ msgid "ChangeTypeAction|Search projects"
msgstr "Пошук проєктів"
msgid "ChangeTypeAction|Start a %{newMergeRequest} with these changes"
-msgstr ""
+msgstr "Почніть %{newMergeRequest} із цими змінами"
msgid "ChangeTypeAction|Switch branch"
-msgstr ""
+msgstr "Перемкнути гілку"
msgid "ChangeTypeAction|Switch project"
msgstr "Перемкнути проєкт"
@@ -6752,7 +6862,7 @@ msgid "ChangeTypeAction|This will create a new commit in order to revert the exi
msgstr "Це створить новий коміт, щоб анулювати існуючі зміни."
msgid "ChangeTypeAction|Your changes will be committed to %{branchName} because a merge request is open."
-msgstr ""
+msgstr "Ваші зміни будуть внесені до %{branchName} , оскільки запит на злиття відкритий."
msgid "Changed assignee(s)."
msgstr "Змінено виконавця(ців)."
@@ -6769,11 +6879,8 @@ msgstr "Зміни"
msgid "Changes are shown as if the %{b_open}source%{b_close} revision was being merged into the %{b_open}target%{b_close} revision."
msgstr ""
-msgid "Changes are still tracked. Useful for cluster/index migrations."
-msgstr ""
-
msgid "Changes saved."
-msgstr ""
+msgstr "Зміни збережено."
msgid "Changes suppressed. Click to show."
msgstr "Зміни приховано. Натисніть щоб показати."
@@ -6782,10 +6889,13 @@ msgid "Changes the title to \"%{title_param}\"."
msgstr "Змінює заголовок на \"%{title_param}\"."
msgid "Changes to the title have not been saved"
+msgstr "Зміни в заголовку не збережені"
+
+msgid "Changing any setting here requires an application restart"
msgstr ""
msgid "Changing group URL can have unintended side effects."
-msgstr ""
+msgstr "Зміна групи URL-адреси може мати небажані побічні ефекти."
msgid "Charts can't be displayed as the request for data has timed out. %{documentationLink}"
msgstr "Графіки не можуть відображатися, оскільки вичерпано час запиту даних. %{documentationLink}"
@@ -6847,14 +6957,14 @@ msgstr "Перевірити наявність функціональності
msgid "Check out, review, and merge locally"
msgstr ""
-msgid "Check the current instance configuration "
+msgid "Check the %{code_open}elasticsearch.log%{code_close} file to debug why the migration halted and make any changes before retrying the migration. When you fix the cause of the failure, select %{strong_open}Retry migration%{strong_close}, and the migration is scheduled to retry in the background."
msgstr ""
-msgid "Check the elasticsearch.log file to debug why the migration was halted and make any changes before retrying the migration. When you fix the cause of the failure, click \"Retry migration\", and the migration will be scheduled to be retried in the background."
-msgstr ""
+msgid "Check the current instance configuration "
+msgstr "Перевірте поточну конфігурацію інстансу "
msgid "Check with your administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Зверніться до адміністратора."
msgid "Check your Docker images for known vulnerabilities."
msgstr "Перевірте свої образи Docker на наявність відомих вразливостей."
@@ -6875,7 +6985,7 @@ msgid "Checking branch availability..."
msgstr "Перевірка доступності гілки..."
msgid "Checking group URL availability..."
-msgstr ""
+msgstr "Перевірка доступності URL групи..."
msgid "Checking group path availability..."
msgstr "Перевірка доступності шляху для групи..."
@@ -6890,7 +7000,7 @@ msgid "Checkout|$%{selectedPlanPrice} per 10 GB storage per pack"
msgstr ""
msgid "Checkout|$%{selectedPlanPrice} per pack of 1,000 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "$%{selectedPlanPrice} за пакет 1000 хвилин"
msgid "Checkout|$%{selectedPlanPrice} per user per year"
msgstr "$%{selectedPlanPrice} на користувача на рік"
@@ -6906,7 +7016,7 @@ msgid "Checkout|%{cardType} ending in %{lastFourDigits}"
msgstr "%{cardType} закінчується на %{lastFourDigits}"
msgid "Checkout|%{name}'s CI minutes"
-msgstr ""
+msgstr "%{name}хвилин CI"
msgid "Checkout|%{name}'s GitLab subscription"
msgstr "Підписка GitLab для %{name}"
@@ -6914,6 +7024,9 @@ msgstr "Підписка GitLab для %{name}"
msgid "Checkout|%{name}'s storage subscription"
msgstr ""
+msgid "Checkout|%{quantity} CI minutes"
+msgstr ""
+
msgid "Checkout|%{quantity} GB of storage"
msgstr ""
@@ -6930,9 +7043,6 @@ msgstr "%{selectedPlanText} план"
msgid "Checkout|%{startDate} - %{endDate}"
msgstr "%{startDate} - %{endDate}"
-msgid "Checkout|%{totalCiMinutes} CI minutes"
-msgstr ""
-
msgid "Checkout|(may be %{linkStart}charged upon purchase%{linkEnd})"
msgstr ""
@@ -6940,7 +7050,7 @@ msgid "Checkout|(x%{numberOfUsers})"
msgstr "(x%{numberOfUsers})"
msgid "Checkout|(x%{quantity})"
-msgstr ""
+msgstr "(x%{quantity})"
msgid "Checkout|Billing address"
msgstr "Платіжна адреса"
@@ -6952,7 +7062,7 @@ msgid "Checkout|CI minute packs are only used after you've used your subscriptio
msgstr ""
msgid "Checkout|CI minutes"
-msgstr ""
+msgstr "CI хвилини"
msgid "Checkout|Checkout"
msgstr "Оформлення замовлення"
@@ -6970,7 +7080,7 @@ msgid "Checkout|Continue to billing"
msgstr "Перейти до оплати"
msgid "Checkout|Continue to payment"
-msgstr ""
+msgstr "Продовжити платіж"
msgid "Checkout|Country"
msgstr "Країна"
@@ -6988,7 +7098,7 @@ msgid "Checkout|Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Checkout|Enter a number greater than 0"
-msgstr ""
+msgstr "Введіть число, що більше 0"
msgid "Checkout|Exp %{expirationMonth}/%{expirationYear}"
msgstr ""
@@ -7012,7 +7122,7 @@ msgid "Checkout|Failed to register credit card. Please try again."
msgstr "Не вдалося зареєструвати кредитну картку. Будь ласка, спробуйте ще раз."
msgid "Checkout|GB"
-msgstr ""
+msgstr "ГБ"
msgid "Checkout|GitLab group"
msgstr "Група GitLab"
@@ -7042,13 +7152,13 @@ msgid "Checkout|Please select a state"
msgstr ""
msgid "Checkout|Purchase details"
-msgstr ""
+msgstr "Деталі покупки"
msgid "Checkout|Select"
msgstr "Вибрати"
msgid "Checkout|State"
-msgstr ""
+msgstr "Стан"
msgid "Checkout|Storage packs"
msgstr ""
@@ -7072,16 +7182,16 @@ msgid "Checkout|Total"
msgstr "Всього"
msgid "Checkout|Total minutes: %{quantity}"
-msgstr ""
+msgstr "Усього хвилин: %{quantity}"
msgid "Checkout|Total storage: %{quantity} GB"
-msgstr ""
+msgstr "Загальний обсяг пам’яті: %{quantity} ГБ"
msgid "Checkout|Users"
msgstr "Користувачі"
msgid "Checkout|You'll create your new group after checkout"
-msgstr ""
+msgstr "Ви створите свою нову групу після оформлення замовлення"
msgid "Checkout|Your organization"
msgstr "Ваша організація"
@@ -7126,14 +7236,11 @@ msgid "Child epic doesn't exist."
msgstr "Дочірній епік не існує."
msgid "Chinese language support using"
-msgstr ""
+msgstr "Використання китайської мови"
msgid "Choose File..."
msgstr "Виберіть файл..."
-msgid "Choose a branch/tag (e.g. %{branch}) or enter a commit (e.g. %{sha}) to see what's changed or to create a merge request."
-msgstr "Виберіть гілку чи тег (напр. %{branch}) або введіть коміт (напр. %{sha}) для перегляду змін або для створення запиту на злиття."
-
msgid "Choose a file"
msgstr "Виберіть файл"
@@ -7171,7 +7278,7 @@ msgid "Choose visibility level, enable/disable project features and their permis
msgstr "Виберіть рівень видимості, увімкніть/вимкніть функції проєкту та їх дозволи, вимкніть сповіщення електронною поштою та показувати емодзі."
msgid "Choose what content you want to see on a group’s overview page."
-msgstr ""
+msgstr "Вибрати вміст оглядової сторінки групи."
msgid "Choose which Git strategy to use when fetching the project."
msgstr ""
@@ -7348,19 +7455,19 @@ msgid "Cleanup policies are executed by background workers. This setting defines
msgstr ""
msgid "Cleanup policy maximum number of tags to be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Очищення політики максимальна кількість тегів для видалення"
msgid "Cleanup policy maximum processing time (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальний час обробки політики очищення (секунди)"
msgid "Cleanup policy maximum workers running concurrently"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальна кількість процесів політики очищення, що працюють одночасно"
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"
msgid "Clear all repository checks"
-msgstr ""
+msgstr "Очистити всі перевірки репозиторію"
msgid "Clear chart filters"
msgstr "Очистити фільтри графіків"
@@ -7411,10 +7518,10 @@ msgid "Click to expand text"
msgstr "Натисніть, щоб розгорнути текст"
msgid "Click to hide"
-msgstr ""
+msgstr "Натисніть, щоб сховати"
msgid "Click to reveal"
-msgstr ""
+msgstr "Натисніть, щоб показати"
msgid "Client authentication certificate"
msgstr "Сертифікат автентифікації клієнта"
@@ -7426,11 +7533,14 @@ msgid "Client authentication key password"
msgstr "Пароль ключа автентифікації клієнта"
msgid "Client request timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Час очікування запиту клієнта"
msgid "Clients"
msgstr "Клієнти"
+msgid "Clientside DSN"
+msgstr ""
+
msgid "Clone"
msgstr "Клонувати"
@@ -7438,7 +7548,7 @@ msgid "Clone repository"
msgstr "Клонувати репозиторій"
msgid "Clone this issue"
-msgstr ""
+msgstr "Клонувати цю задачу"
msgid "Clone with %{http_label}"
msgstr "Клонувати з %{http_label}"
@@ -7462,7 +7572,7 @@ msgid "CloneIssue|Cannot clone issues of '%{issue_type}' type."
msgstr ""
msgid "Cloned this issue to %{path_to_project}."
-msgstr ""
+msgstr "Клоновано цю задачу до %{path_to_project}."
msgid "Clones this issue, without comments, to %{project}."
msgstr ""
@@ -7473,11 +7583,14 @@ msgstr "Закрити"
msgid "Close %{issueType}"
msgstr "Закрити %{issueType}"
+msgid "Close %{noteable}"
+msgstr ""
+
msgid "Close %{tabname}"
msgstr "Закрити %{tabname}"
msgid "Close design"
-msgstr ""
+msgstr "Закрити дизайн"
msgid "Close epic"
msgstr "Закрити епік"
@@ -7498,7 +7611,7 @@ msgid "Closed %{epicTimeagoDate}"
msgstr "Закрито %{epicTimeagoDate}"
msgid "Closed MRs"
-msgstr ""
+msgstr "Закриті запити"
msgid "Closed epics"
msgstr "Закриті епіки"
@@ -7515,12 +7628,6 @@ msgstr "Закрито: %{closed}"
msgid "Closes this %{quick_action_target}."
msgstr "Закриває %{quick_action_target}."
-msgid "Cloud Functions description and apps that are suitable for this deployment target"
-msgstr ""
-
-msgid "Cloud Run description and apps that are suitable for this deployment target"
-msgstr ""
-
msgid "Cluster"
msgstr "Кластер"
@@ -7542,37 +7649,76 @@ msgstr "Рівень кластера"
msgid "Cluster type must be specificed for Stages::ClusterEndpointInserter"
msgstr ""
+msgid "ClusterAgents|%{number} of %{total} agents"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterAgents|%{number} of %{total} clusters connected through cluster certificates"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterAgents|Access tokens"
+msgstr "Токени доступу"
+
+msgid "ClusterAgents|Actions"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterAgents|Advanced installation methods"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterAgents|Agent"
msgstr ""
msgid "ClusterAgents|Agent might not be connected to GitLab"
msgstr ""
msgid "ClusterAgents|Agent never connected to GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "Agent ніколи не підключається до GitLab"
-msgid "ClusterAgents|Alternative installation methods"
+msgid "ClusterAgents|All"
msgstr ""
msgid "ClusterAgents|An error occurred while loading your GitLab Agents"
-msgstr ""
+msgstr "Сталася помилка під час завантаження ваших GitLab Agents"
msgid "ClusterAgents|An error occurred while loading your agent"
-msgstr ""
+msgstr "Сталася помилка при завантаженні вашого агента"
msgid "ClusterAgents|An unknown error occurred. Please try again."
+msgstr "Сталася невідома помилка, спробуйте ще раз."
+
+msgid "ClusterAgents|Certificate"
msgstr ""
msgid "ClusterAgents|Configuration"
msgstr "Конфігурація"
+msgid "ClusterAgents|Connect a cluster through the Agent"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterAgents|Connect existing cluster"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterAgents|Connect with a certificate"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterAgents|Connect with the Agent"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterAgents|Connect with the GitLab Agent"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterAgents|Connect your cluster through the Agent"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterAgents|Connected"
msgstr "Підключено"
msgid "ClusterAgents|Connection status"
-msgstr ""
+msgstr "Статус з'єднання"
msgid "ClusterAgents|Copy token"
+msgstr "Копіювати токен"
+
+msgid "ClusterAgents|Create a new cluster"
msgstr ""
msgid "ClusterAgents|Created by"
@@ -7584,41 +7730,47 @@ msgstr "Створено %{name} %{time}"
msgid "ClusterAgents|Date created"
msgstr "Дата створення"
+msgid "ClusterAgents|Deprecated"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterAgents|Description"
msgstr "Опис"
-msgid "ClusterAgents|For alternative installation methods %{linkStart}go to the documentation%{linkEnd}."
+msgid "ClusterAgents|Failed to register an agent"
msgstr ""
-msgid "ClusterAgents|For more troubleshooting information go to"
+msgid "ClusterAgents|For the advanced installation method %{linkStart}see the documentation%{linkEnd}."
msgstr ""
-msgid "ClusterAgents|Go to the repository"
+msgid "ClusterAgents|GitLab Agent"
msgstr ""
-msgid "ClusterAgents|Install a new GitLab Agent"
+msgid "ClusterAgents|GitLab Agent for Kubernetes"
msgstr ""
-msgid "ClusterAgents|Install new Agent"
+msgid "ClusterAgents|Go to the repository files"
msgstr ""
-msgid "ClusterAgents|Integrate Kubernetes with a GitLab Agent"
+msgid "ClusterAgents|How to register an agent?"
msgstr ""
-msgid "ClusterAgents|Integrate with the GitLab Agent"
+msgid "ClusterAgents|Install a new agent"
msgstr ""
msgid "ClusterAgents|Last connected %{timeAgo}."
-msgstr ""
+msgstr "Останнє підключення %{timeAgo}."
msgid "ClusterAgents|Last contact"
-msgstr ""
+msgstr "Останній контакт"
msgid "ClusterAgents|Learn how to create an agent access token"
+msgstr "Дізнайтеся, як створити токен доступу агентів"
+
+msgid "ClusterAgents|Learn how to troubleshoot"
msgstr ""
msgid "ClusterAgents|Make sure you are using a valid token."
-msgstr ""
+msgstr "Переконайтеся, що ви використовуєте дійсний токен."
msgid "ClusterAgents|Name"
msgstr "Ім'я"
@@ -7627,79 +7779,97 @@ msgid "ClusterAgents|Never"
msgstr "Ніколи"
msgid "ClusterAgents|Never connected"
+msgstr "Ніколи не підключався"
+
+msgid "ClusterAgents|No agents"
msgstr ""
-msgid "ClusterAgents|Not connected"
+msgid "ClusterAgents|No clusters connected through cluster certificates"
msgstr ""
-msgid "ClusterAgents|Read more about getting started"
+msgid "ClusterAgents|Not connected"
+msgstr "Не підключений"
+
+msgid "ClusterAgents|Recommended"
msgstr ""
msgid "ClusterAgents|Recommended installation method"
-msgstr ""
+msgstr "Рекомендований спосіб установки"
-msgid "ClusterAgents|Registering Agent"
+msgid "ClusterAgents|Register"
msgstr ""
-msgid "ClusterAgents|Registration token"
+msgid "ClusterAgents|Register an agent to generate a token that will be used to install the agent on your cluster in the next step."
msgstr ""
-msgid "ClusterAgents|Select an Agent"
-msgstr ""
+msgid "ClusterAgents|Registering Agent"
+msgstr "Реєстрація агента"
-msgid "ClusterAgents|Select the Agent you want to register with GitLab and install on your cluster. To learn more about the Kubernetes Agent registration process %{linkStart}go to the documentation%{linkEnd}."
-msgstr ""
+msgid "ClusterAgents|Registration token"
+msgstr "Реєстрація токена"
-msgid "ClusterAgents|Select which Agent you want to install"
+msgid "ClusterAgents|Security"
msgstr ""
-msgid "ClusterAgents|The Agent has not been connected in a long time. There might be a connectivity issue. Last contact was %{timeAgo}."
+msgid "ClusterAgents|Select an agent"
msgstr ""
-msgid "ClusterAgents|The GitLab Agent also requires %{linkStart}enabling the Agent Server%{linkEnd}"
+msgid "ClusterAgents|Select an agent to register with GitLab"
msgstr ""
-msgid "ClusterAgents|The GitLab Kubernetes Agent allows an Infrastructure as Code, GitOps approach to integrating Kubernetes clusters with GitLab. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
+msgid "ClusterAgents|The GitLab Agent provides an increased level of security when connecting Kubernetes clusters to GitLab. %{linkStart}Learn more about the GitLab Agent.%{linkEnd}"
msgstr ""
-msgid "ClusterAgents|The recommended installation method provided below includes the token. If you want to follow the alternative installation method provided in the docs make sure you save the token value before you close the window."
+msgid "ClusterAgents|The agent has not been connected in a long time. There might be a connectivity issue. Last contact was %{timeAgo}."
msgstr ""
-msgid "ClusterAgents|The registration token will be used to connect the Agent on your cluster to GitLab. To learn more about the registration tokens and how they are used %{linkStart}go to the documentation%{linkEnd}."
+msgid "ClusterAgents|The recommended installation method includes the token. If you want to follow the advanced installation method provided in the docs, make sure you save the token value before you close this window."
msgstr ""
-msgid "ClusterAgents|The token value will not be shown again after you close this window."
+msgid "ClusterAgents|The registration token will be used to connect the agent on your cluster to GitLab. %{linkStart}What are registration tokens?%{linkEnd}"
msgstr ""
msgid "ClusterAgents|This agent has no tokens"
-msgstr ""
+msgstr "Цей агент не має токенів"
-msgid "ClusterAgents|To install an Agent you should create an agent directory in the Repository first. We recommend that you add the Agent configuration to the directory before you start the installation process."
+msgid "ClusterAgents|To install a new agent, first add the agent's configuration file to this repository. %{linkStart}What's the agent's configuration file?%{linkEnd}"
msgstr ""
msgid "ClusterAgents|Unknown user"
msgstr "Невідомий користувач"
+msgid "ClusterAgents|View all %{number} agents"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterAgents|View all %{number} clusters"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterAgents|You cannot see this token again after you close this window."
+msgstr ""
+
msgid "ClusterAgents|You will need to create a token to connect to your agent"
+msgstr "Вам потрібно створити токен для підключення до вашого агента"
+
+msgid "ClusterAgents|Your instance doesn't have the %{linkStart}GitLab Agent Server (KAS)%{linkEnd} set up. Ask a GitLab Administrator to install it."
msgstr ""
msgid "ClusterAgent|User has insufficient permissions to create a token for this project"
-msgstr ""
+msgstr "Користувач не має достатніх прав для створення токена для цього проєкту"
msgid "ClusterAgent|You have insufficient permissions to create a cluster agent for this project"
-msgstr ""
+msgstr "У вас недостатньо прав для створення кластерного агента для цього проєкту"
msgid "ClusterAgent|You have insufficient permissions to delete this cluster agent"
-msgstr ""
+msgstr "У вас недостатньо прав для видалення цього кластерного агента"
msgid "ClusterApplicationsRemoved|One-click application management was removed in GitLab 14.0. Your applications are still installed in your cluster, and integrations continue working."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|%{linkStart}More information%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "%{linkStart}Детальніше%{linkEnd}"
msgid "ClusterIntegration|A cluster management project can be used to run deployment jobs with Kubernetes %{code_open}cluster-admin%{code_close} privileges."
-msgstr ""
+msgstr "Проєкт управління кластером може використовуватися для виконання завдань розгортання з привілеями Kubernetes %{code_open}cluster-admin%{code_close}."
msgid "ClusterIntegration|A service token scoped to %{code}kube-system%{end_code} with %{code}cluster-admin%{end_code} privileges."
msgstr "Токен сервісу, що дає доступ до %{code}kube-system%{end_code} із правами %{code}cluster-admin%{end_code}."
@@ -7729,19 +7899,19 @@ msgid "ClusterIntegration|Adding an integration will share the cluster across al
msgstr "Додавання інтеграції надасть доступ до кластера у всіх ваших проєктах."
msgid "ClusterIntegration|Advanced options on this Kubernetes cluster’s integration"
-msgstr ""
+msgstr "Детальні налаштування інтеграції із цим Kubernetes-кластером"
msgid "ClusterIntegration|Allow GitLab to manage namespace and service accounts for this cluster. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволити GitLab керувати простором імен та службовими обліковими записами для цього кластера. %{linkStart}Дізнатися більше%{linkEnd}"
msgid "ClusterIntegration|Allow GitLab to manage namespaces and service accounts for this cluster."
-msgstr ""
+msgstr "Дозволити GitLab керувати просторами імен та службовими обліковими записами для цього кластера."
msgid "ClusterIntegration|Allows GitLab to query a specifically configured in-cluster Elasticsearch for pod logs."
-msgstr ""
+msgstr "Дозволяє GitLab виконувати запит до спеціально налаштованого у кластері Elasticsearch для журналів Pod."
msgid "ClusterIntegration|Allows GitLab to query a specifically configured in-cluster Prometheus for metrics."
-msgstr ""
+msgstr "Дозволяє GitLab виконувати запит щодо метрик до спеціально налаштованого Prometheus в кластері."
msgid "ClusterIntegration|Amazon EKS"
msgstr "Amazon EKS"
@@ -7759,7 +7929,7 @@ msgid "ClusterIntegration|An error occurred while trying to fetch zone machine t
msgstr "Помилка при отриманні типів машин зони: %{error}"
msgid "ClusterIntegration|An unknown error occurred while attempting to connect to Kubernetes."
-msgstr ""
+msgstr "Під час спроби з'єднання з Kubernetes сталася невідома помилка."
msgid "ClusterIntegration|Any project namespaces"
msgstr "Будь-які простори імен проєкту"
@@ -7774,7 +7944,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Authenticate with Amazon Web Services"
msgstr "Автентифікація через Amazon Web Services"
msgid "ClusterIntegration|Authentication Error"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка автентифікації"
msgid "ClusterIntegration|Base domain"
msgstr "Основний домен"
@@ -7786,19 +7956,19 @@ msgid "ClusterIntegration|Certificate Authority bundle (PEM format)"
msgstr "Набір сертифікатів (формат PEM)"
msgid "ClusterIntegration|Check your CA certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірте свій сертифікат центру сертифікації"
msgid "ClusterIntegration|Check your cluster status"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірте статус вашого кластера"
msgid "ClusterIntegration|Check your token"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірте свій токен"
msgid "ClusterIntegration|Choose the %{linkStart}security group%{linkEnd} to apply to the EKS-managed Elastic Network Interfaces that are created in your worker node subnets."
-msgstr ""
+msgstr "Оберіть %{linkStart}групу безпеки%{linkEnd} для застосування до Elastic Network Interfaces, керованих EKS, і створених в підмережах ваших робочих вузлів."
msgid "ClusterIntegration|Choose the %{linkStart}subnets %{linkEnd} in your VPC where your worker nodes will run."
-msgstr ""
+msgstr "Оберіть %{linkStart}підмережі%{linkEnd} вашої VPC де будуть запускатися ваші робочі вузли."
msgid "ClusterIntegration|Choose the worker node %{linkStart}instance type%{linkEnd}."
msgstr ""
@@ -7813,7 +7983,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Clear the local cache of namespace and service account
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Cluster Region"
-msgstr ""
+msgstr "Регіон кластера"
msgid "ClusterIntegration|Cluster management project"
msgstr "Проєкт управління кластером"
@@ -7822,20 +7992,23 @@ msgid "ClusterIntegration|Cluster name is required."
msgstr "Ім'я кластера є обов'язковим."
msgid "ClusterIntegration|Clusters are utilized by selecting the nearest ancestor with a matching environment scope. For example, project clusters will override group clusters. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
-msgstr ""
-
-msgid "ClusterIntegration|Clusters connected with a certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Кластери використовуються шляхом вибору найближчого предка з підходящою доступністю для середовищ. Наприклад, проєктні кластери перекривають групові кластери. %{linkStart}Більше інформації%{linkEnd}"
msgid "ClusterIntegration|Connect cluster with certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Підключити кластер до сертифіката"
msgid "ClusterIntegration|Connect existing cluster"
+msgstr "Підключити існуючий кластер"
+
+msgid "ClusterIntegration|Connect with a certificate"
msgstr ""
-msgid "ClusterIntegration|Connection Error"
+msgid "ClusterIntegration|Connect your cluster to GitLab through %{linkStart}cluster certificates%{linkEnd}."
msgstr ""
+msgid "ClusterIntegration|Connection Error"
+msgstr "Помилка підключення"
+
msgid "ClusterIntegration|Copy API URL"
msgstr "Скопіювати API URL"
@@ -7858,7 +8031,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Could not load instance types"
msgstr "Не вдалося завантажити типи інстансів"
msgid "ClusterIntegration|Could not load networks"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося завантажити мережі"
msgid "ClusterIntegration|Could not load security groups for the selected VPC"
msgstr "Не вдалося завантажити групи безпеки для вибраної VPC"
@@ -7867,7 +8040,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Could not load subnets for the selected VPC"
msgstr "Не вдалося завантажити підмережі для вибраної VPC"
msgid "ClusterIntegration|Could not load subnetworks"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося завантажити підмережі"
msgid "ClusterIntegration|Create Kubernetes cluster"
msgstr "Створити Kubernetes-кластер"
@@ -7888,7 +8061,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Creating Kubernetes cluster"
msgstr "Створення Kubernetes-кластера"
msgid "ClusterIntegration|Deletes all GitLab resources attached to this cluster during removal"
-msgstr ""
+msgstr "Видаляє всі ресурси GitLab, приєднані до цього кластера під час видалення"
msgid "ClusterIntegration|Deploy each environment to its own namespace. Otherwise, environments within a project share a project-wide namespace. Note that anyone who can trigger a deployment of a namespace can read its secrets. If modified, existing environments will use their current namespaces until the cluster cache is cleared."
msgstr "Розгортати кожне середовище в свій власний простір імен. В іншому випадку середовища в межах проєкту поділяють простір імен по всьому проєкту. Зверніть увагу, що кожен, хто може викликати розгортання простору імен може читати його секрети. Якщо змінено, існуючі середовища будуть використовувати свої поточні простори імен допоки кеш кластерів не буде очищений."
@@ -7900,16 +8073,16 @@ msgid "ClusterIntegration|Did you know?"
msgstr "Чи знаєте ви?"
msgid "ClusterIntegration|Elastic Kubernetes Service"
-msgstr ""
+msgstr "Elastic Kubernetes Сервіс"
msgid "ClusterIntegration|Enable Cloud Run for Anthos"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути Cloud Run для Anthos"
msgid "ClusterIntegration|Enable Elastic Stack integration"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути інтеграцію з Elastic Stack"
msgid "ClusterIntegration|Enable Prometheus integration"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути інтеграцію Prometheus"
msgid "ClusterIntegration|Enable or disable GitLab's connection to your Kubernetes cluster."
msgstr "Увімкніть або вимкніть підключення GitLab до кластера Kubernetes."
@@ -7918,7 +8091,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Enable this setting if using role-based access control
msgstr "Увімкніть цей параметр, якщо використовується рольове керування доступом (RBAC)."
msgid "ClusterIntegration|Enter new Service Token"
-msgstr ""
+msgstr "Введіть новий токен сервіса"
msgid "ClusterIntegration|Enter the details for your Amazon EKS Kubernetes cluster"
msgstr "Введіть параметри вашого Amazon EKS Kubernetes-кластера"
@@ -7959,14 +8132,11 @@ msgstr "Отримання проєктів"
msgid "ClusterIntegration|Fetching zones"
msgstr "Отримання зон"
-msgid "ClusterIntegration|GitLab Agent managed clusters"
-msgstr ""
-
msgid "ClusterIntegration|GitLab Integration"
msgstr "Інтеграція з GitLab"
msgid "ClusterIntegration|GitLab failed to authenticate."
-msgstr ""
+msgstr "GitLab не вдалося автентифікувати."
msgid "ClusterIntegration|GitLab failed to connect to the cluster."
msgstr ""
@@ -8007,20 +8177,14 @@ msgstr "Кластер інстансу"
msgid "ClusterIntegration|Instance type"
msgstr "Тип інстансу"
-msgid "ClusterIntegration|Integrate Kubernetes with a cluster certificate"
-msgstr ""
-
-msgid "ClusterIntegration|Integrate with a cluster certificate"
-msgstr ""
-
msgid "ClusterIntegration|Integration disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Інтеграція вимкнена"
msgid "ClusterIntegration|Integration enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Інтеграція увімкнена"
msgid "ClusterIntegration|Integrations allow you to use applications installed in your cluster as part of your GitLab workflow."
-msgstr ""
+msgstr "Інтеграції дозволяють вам використовувати застосунки, встановлені у вашому кластері як частину робочого процесу GitLab."
msgid "ClusterIntegration|Key pair name"
msgstr "Назва пари ключів"
@@ -8034,9 +8198,6 @@ msgstr "Ім’я Kubernetes-кластера"
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster was successfully created."
msgstr "Кластер Kubernetes було успішно створено."
-msgid "ClusterIntegration|Kubernetes clusters allow you to use review apps, deploy your applications, run your pipelines, and much more in an easy way."
-msgstr "Kubernetes-кластери дозволяють вам використовувати Review Apps, розгортати ваші застосунки, запускати конвеєри і багато іншого простим способом."
-
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes version"
msgstr "Версія Kubernetes"
@@ -8080,22 +8241,22 @@ msgid "ClusterIntegration|Loading subnets"
msgstr "Завантаження підмереж"
msgid "ClusterIntegration|Loading subnetworks"
-msgstr ""
+msgstr "Завантаження підмереж"
msgid "ClusterIntegration|Machine type"
msgstr "Тип машини"
msgid "ClusterIntegration|Make sure your API endpoint is correct"
-msgstr ""
+msgstr "Переконайтеся, що кінцева точка API вірна"
msgid "ClusterIntegration|Make sure your account %{link_to_requirements} to create Kubernetes clusters"
msgstr "Впевніться, що ваш обліковий запис %{link_to_requirements} для створення Kubernetes-кластерів"
msgid "ClusterIntegration|Manage your Kubernetes cluster by visiting %{provider_link}"
-msgstr ""
+msgstr "Керуйте вашим Kubernetes-кластером за допомогою %{provider_link}"
msgid "ClusterIntegration|Namespace per environment"
-msgstr ""
+msgstr "Простір імен в середовищі"
msgid "ClusterIntegration|No IAM Roles found"
msgstr "Ролі IAM не найдені"
@@ -8113,10 +8274,10 @@ msgid "ClusterIntegration|No machine types matched your search"
msgstr "Жоден тип машин не відповідає вашому пошуку"
msgid "ClusterIntegration|No networks found"
-msgstr ""
+msgstr "Не знайдено мереж"
msgid "ClusterIntegration|No projects found"
-msgstr "Проектів не знайдено"
+msgstr "Проєктів не знайдено"
msgid "ClusterIntegration|No projects matched your search"
msgstr "Жоден проєкт не відповідає вашому пошуку"
@@ -8128,13 +8289,13 @@ msgid "ClusterIntegration|No subnet found"
msgstr "Не знайдено підмереж"
msgid "ClusterIntegration|No subnetworks found"
-msgstr ""
+msgstr "Підмережі не знайдено"
msgid "ClusterIntegration|No zones matched your search"
msgstr "Жодна зона не відповідає вашому пошуку"
msgid "ClusterIntegration|Node calculations use the Kubernetes Metrics API. Make sure your cluster has metrics installed"
-msgstr ""
+msgstr "Обчислення вузлів використовує Kubernetes Metrics API. Переконайтеся, що у вашому кластері встановлено метрики"
msgid "ClusterIntegration|Number of nodes"
msgstr "Кількість вузлів"
@@ -8143,7 +8304,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Number of nodes must be a numerical value."
msgstr "Кількість вузлів має бути числом."
msgid "ClusterIntegration|Please enter access information for your Kubernetes cluster. If you need help, you can read our %{linkStart}documentation%{linkEnd} on Kubernetes"
-msgstr ""
+msgstr "Введіть інформацію про доступ до вашого кластера Kubernetes. Якщо вам потрібна допомога, ви можете прочитати нашу %{linkStart}документацію%{linkEnd} про Kubernetes"
msgid "ClusterIntegration|Please make sure that your Google account meets the following requirements:"
msgstr "Будь-ласка впевніться, що ваш обліковий запис Google задовольняє наступним вимогам:"
@@ -8167,7 +8328,7 @@ msgid "ClusterIntegration|RBAC-enabled cluster"
msgstr "Кластер з підтримкою RBAC"
msgid "ClusterIntegration|Read our %{linkStart}help page%{linkEnd} on Kubernetes cluster integration."
-msgstr ""
+msgstr "Прочитайте нашу %{linkStart}сторінку допомоги%{linkEnd} про інтеграцію із Kubernetes-кластером."
msgid "ClusterIntegration|Read our %{link_start}help page%{link_end} on Kubernetes cluster integration."
msgstr "Перегляньте %{link_start}сторінку довідки%{link_end} по інтеграції з Kubernetes кластером."
@@ -8236,7 +8397,7 @@ msgid "ClusterIntegration|See and edit the details for your Kubernetes cluster"
msgstr "Переглянути та редагувати параметри вашого Kubernetes-кластера"
msgid "ClusterIntegration|Select a VPC"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть VPC"
msgid "ClusterIntegration|Select a VPC to choose a security group"
msgstr "Виберіть VPC для вибору групи безпеки"
@@ -8245,10 +8406,10 @@ msgid "ClusterIntegration|Select a VPC to choose a subnet"
msgstr "Виберіть VPC для вибору підмережі"
msgid "ClusterIntegration|Select a VPC to use for your EKS Cluster resources. To use a new VPC, first create one on %{linkStart}Amazon Web Services %{linkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть VPC для використання для ваших ресурсів EKS кластеру. Для використання нової VPC, спочатку створіть її на %{linkStart}Amazon Web Services %{linkEnd}."
msgid "ClusterIntegration|Select a network"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть мережу"
msgid "ClusterIntegration|Select a network to choose a subnetwork"
msgstr "Виберіть мережу для вибору підмережі"
@@ -8260,22 +8421,22 @@ msgid "ClusterIntegration|Select a region to choose a VPC"
msgstr "Виберіть регіон для вибору VPC"
msgid "ClusterIntegration|Select a security group"
-msgstr ""
+msgstr "Вибрати групу безпеки"
msgid "ClusterIntegration|Select a subnet"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть підмережу"
msgid "ClusterIntegration|Select a subnetwork"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть підмережу"
msgid "ClusterIntegration|Select a zone to choose a network"
msgstr "Виберіть зону для вибору мережі"
msgid "ClusterIntegration|Select an instance type"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть тип інстанса"
msgid "ClusterIntegration|Select key pair"
-msgstr ""
+msgstr "Вибрати пару ключів"
msgid "ClusterIntegration|Select machine type"
msgstr "Вибрати тип машин"
@@ -8290,10 +8451,10 @@ msgid "ClusterIntegration|Select project to choose zone"
msgstr "Виберіть проєкт, щоб вибрати зону"
msgid "ClusterIntegration|Select service role"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть роль сервісу"
msgid "ClusterIntegration|Select the key pair name that will be used to create EC2 nodes. To use a new key pair name, first create one on %{linkStart}Amazon Web Services%{linkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть назву пари ключів, яка буде використовуватися для створення вузлів EC2. Для використання нового імені пари ключів, спочатку створіть його у %{linkStart}Amazon Web Services%{linkEnd}."
msgid "ClusterIntegration|Select the region you want to create the new cluster in. Make sure you have access to this region for your role to be able to authenticate. If no region is selected, we will use %{codeStart}DEFAULT_REGION%{codeEnd}. Learn more about %{linkStart}Regions%{linkEnd}."
msgstr ""
@@ -8323,7 +8484,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Something went wrong while creating your Kubernetes cl
msgstr "Щось пішло не так під час створення вашого кластера Kubernetes"
msgid "ClusterIntegration|Specifying a domain will allow you to use Auto Review Apps and Auto Deploy stages for %{linkStart}Auto DevOps.%{linkEnd} The domain should have a wildcard DNS configured matching the domain. "
-msgstr ""
+msgstr "Зазначення домену дозволить вам використовувати стадії Auto Review Apps та Auto Deploy для %{linkStart}Auto DevOps.%{linkEnd} Домен повинен мати шаблон DNS, що відповідає домену . "
msgid "ClusterIntegration|Subnets"
msgstr "Підмережі"
@@ -8337,17 +8498,20 @@ msgstr "Сертифікат Kubernetes, що використовується
msgid "ClusterIntegration|The URL used to access the Kubernetes API."
msgstr "URL-адреса, що використовується для доступу до Kubernetes API."
+msgid "ClusterIntegration|The certificate-based method to connect clusters to GitLab was %{linkStart}deprecated%{linkEnd} in GitLab 14.5."
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|The namespace associated with your project. This will be used for deploy boards, logs, and Web terminals."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|The region the new cluster will be created in. You must reauthenticate to change regions."
-msgstr ""
+msgstr "Регіон, в якому буде створено новий кластер. Ви повинні авторизуватися для зміни регіонів."
msgid "ClusterIntegration|There was a problem authenticating with your cluster. Please ensure your CA Certificate and Token are valid."
msgstr "Проблема автентифікації у вашому кластері. Будь ласка, переконайтеся, що сертифікат CA та токен є правильними."
msgid "ClusterIntegration|There was an HTTP error when connecting to your cluster."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка HTTP при підключенні до вашого кластера."
msgid "ClusterIntegration|This account must have permissions to create a Kubernetes cluster in the %{link_to_container_project} specified below"
msgstr "Цей обліковий запис повинен мати наступні права для створення Kubernetes-кластера в %{link_to_container_project}"
@@ -8362,13 +8526,13 @@ msgid "ClusterIntegration|This option will allow you to install applications on
msgstr "Цей параметр дозволить вам встановлювати застосунки на кластери RBAC."
msgid "ClusterIntegration|This project does not have billing enabled. To create a cluster, %{linkToBillingStart}enable billing%{linkToBillingEnd} and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Для цього проєкту вимкнено білінг. Щоб створити кластер, %{linkToBillingStart}увімкніть білінг%{linkToBillingEnd} і спробуйте знову."
msgid "ClusterIntegration|This will permanently delete the following resources:"
-msgstr ""
+msgstr "Це остаточно видалить такі ресурси:"
msgid "ClusterIntegration|To create a cluster, first create a project on %{docsLinkStart}Google Cloud Platform%{docsLinkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб створити кластер, спочатку створіть проєкт на %{docsLinkStart}Google Cloud Platform%{docsLinkEnd}."
msgid "ClusterIntegration|To remove your integration and resources, type %{clusterName} to confirm:"
msgstr "Щоб видалити інтеграцію та ресурси, введіть %{clusterName} для підтвердження:"
@@ -8377,20 +8541,23 @@ msgid "ClusterIntegration|To remove your integration, type %{clusterName} to con
msgstr "Щоб видалити свою інтеграцію, введіть %{clusterName} для підтвердження:"
msgid "ClusterIntegration|To use a new project, first create one on %{docsLinkStart}Google Cloud Platform%{docsLinkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "Для використання нового проєкту, спочатку створіть його на %{docsLinkStart}Google Cloud Platform%{docsLinkEnd}."
msgid "ClusterIntegration|Troubleshooting tips:"
-msgstr ""
+msgstr "Поради щодо усунення несправностей:"
msgid "ClusterIntegration|Unable to Authenticate"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося автентифікувати"
msgid "ClusterIntegration|Unable to Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдається підключитися"
msgid "ClusterIntegration|Unknown Error"
msgstr "Невідома помилка"
+msgid "ClusterIntegration|Use the %{linkStart}GitLab Agent%{linkEnd} to safely connect your Kubernetes clusters to GitLab. You can deploy your applications, run your pipelines, use Review Apps, and much more."
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Uses the Cloud Run, Istio, and HTTP Load Balancing addons for this cluster."
msgstr "Використовує розширення для Cloud Run, Istio та HTTP балансувальник навантаження для цього кластеру."
@@ -8404,7 +8571,7 @@ msgid "ClusterIntegration|We could not verify that one of your projects on GCP h
msgstr "Ми не змогли перевірити, що один із ваших проєктів в GCP має ввімкнений білінг. Будь ласка, спробуйте ще раз."
msgid "ClusterIntegration|We were unable to fetch any projects. Ensure that you have a project on %{docsLinkStart}Google Cloud Platform%{docsLinkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "Нам не вдалося отримати жодного проєкту. Переконайтеся, що у вас є проєкт на %{docsLinkStart}Google Cloud Platform%{docsLinkEnd}."
msgid "ClusterIntegration|With a Kubernetes cluster associated to this project, you can use review apps, deploy your applications, run your pipelines, and much more in an easy way."
msgstr "За допомогою підключеного до цього проєкту Kubernetes-кластера, ви можете використовувати Review Apps, розгортати ваші проєкти, запускати конвеєри збірки тощо."
@@ -8419,7 +8586,7 @@ msgid "ClusterIntegration|You must grant access to your organization’s AWS res
msgstr "Щоб створити новий кластер EKS ви повинні надати доступ до ресурсів AWS вашої організації. Для надання доступу створіть роль для провізіювання за допомогою облікового запису та external ID, що наведені нижче і надайте нам ARN."
msgid "ClusterIntegration|You should select at least two subnets"
-msgstr ""
+msgstr "Ви повинні вибрати принаймні дві підмережі"
msgid "ClusterIntegration|Your account must have %{link_to_kubernetes_engine}"
msgstr "Ваш обліковий запис повинен мати %{link_to_kubernetes_engine}"
@@ -8443,22 +8610,19 @@ msgid "ClusterIntegration|sign up"
msgstr "реєстрації"
msgid "Clusters|An error occurred while loading clusters"
-msgstr ""
+msgstr "Сталася помилка при завантаженні кластерів"
msgid "Code"
msgstr "Код"
-msgid "Code Coverage: %{coveragePercentage}"
-msgstr ""
-
msgid "Code Coverage: %{coveragePercentage}%{percentSymbol}"
-msgstr ""
+msgstr "Покриття коду: %{coveragePercentage}%{percentSymbol}"
msgid "Code Coverage| Empty code coverage data"
-msgstr ""
+msgstr "Немає даних про покриття коду"
msgid "Code Coverage|Couldn't fetch the code coverage data"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося отримати дані про покриття коду"
msgid "Code Owner"
msgstr "Власник коду"
@@ -8473,10 +8637,10 @@ msgid "Code Review"
msgstr "Перевірка коду"
msgid "Code Review Analytics displays a table of open merge requests considered to be in code review. There are currently no merge requests in review for this project and/or filters."
-msgstr ""
+msgstr "Аналітика перевірки коду відображає таблицю відкритих запитів на злиття, які знаходяться на стадії перевірки коду. Наразі для цього проєкту та/або фільтрів немає запитів на злиття, що перевіряються."
msgid "Code coverage statistics for %{ref} %{start_date} - %{end_date}"
-msgstr ""
+msgstr "Статистика покриття коду для %{ref} %{start_date} - %{end_date}"
msgid "Code owner approval is required"
msgstr "Потрібне затвердження власником коду"
@@ -8485,22 +8649,25 @@ msgid "Code owners"
msgstr "Власники коду"
msgid "Code review"
+msgstr "Перегляд коду"
+
+msgid "Code snippet"
msgstr ""
msgid "Code snippet copied. Insert it in the correct location in the YAML file."
msgstr ""
msgid "CodeIntelligence|This is the definition"
-msgstr ""
+msgstr "Це визначення"
msgid "CodeNavigation|No references found"
-msgstr ""
+msgstr "Немає посилань"
msgid "CodeOwner|Pattern"
msgstr "Шаблон"
msgid "CodeQuality|New code quality degradations on this line"
-msgstr ""
+msgstr "Нові погіршення якості коду в цьому рядку"
msgid "Cohorts|Inactive users"
msgstr "Неактивні користувачі"
@@ -8530,7 +8697,7 @@ msgid "Collapse approvers"
msgstr "Згорнути список затверджуючих осіб"
msgid "Collapse issues"
-msgstr ""
+msgstr "Згорнути задачі"
msgid "Collapse milestones"
msgstr "Згорнути етапи"
@@ -8539,28 +8706,28 @@ msgid "Collapse replies"
msgstr "Згорнути відповіді"
msgid "Collapse settings section"
-msgstr ""
+msgstr "Згорнути розділ налаштувань"
msgid "Collapse sidebar"
msgstr "Згорнути панель"
msgid "Collapses this file (only for you) until it’s changed again."
-msgstr ""
+msgstr "Згортає цей файл (тільки для вас), доки його знову не буде змінено."
msgid "Collector hostname"
msgstr "Ім'я хоста колектора"
msgid "Colorize messages"
-msgstr ""
+msgstr "Розфарбувати повідомлення"
msgid "ComboSearch is not defined"
msgstr "ComboSearch не визначено"
msgid "Comma-separated list of email addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Список адрес електронної пошти, відокремлених комами."
msgid "Comma-separated list of users allowed to exceed the rate limit."
-msgstr ""
+msgstr "Відокремлений комами список користувачів, яким дозволено перевищувати ліміт допустимого."
msgid "Comma-separated, e.g. '1.1.1.1, 2.2.2.0/24'"
msgstr "Розділений комами, напр. '1.1.1.1, 2.2.0/24'"
@@ -8587,7 +8754,7 @@ msgid "Comment & unresolve thread"
msgstr "Коментувати та повторно відкрити обговорення"
msgid "Comment '%{label}' position"
-msgstr ""
+msgstr "Коментувати позицію \"%{label}\""
msgid "Comment form position"
msgstr "Розташування форми коментаря"
@@ -8596,16 +8763,16 @@ msgid "Comment is being updated"
msgstr "Коментар в процесі оновлення"
msgid "Comment on lines %{startLine} to %{endLine}"
-msgstr ""
+msgstr "Коментувати рядки з %{startLine} по %{endLine}"
msgid "Comment/Reply (quoting selected text)"
msgstr "Коментувати/відповісти (цитуючи виділений текст)"
msgid "Commenting on files that replace or are replaced by symbolic links is currently not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Коментування файлів, які замінюють або замінюються символічними посиланнями, наразі не підтримується."
msgid "Commenting on symbolic links that replace or are replaced by files is currently not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Коментування символічних посилань, які замінюють або замінюються файлами, наразі не підтримується."
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
@@ -8627,7 +8794,7 @@ msgid "Commit Message"
msgstr "Повідомлення коміту"
msgid "Commit changes"
-msgstr ""
+msgstr "Зафіксувати зміни"
msgid "Commit deleted"
msgstr "Коміт видалено"
@@ -8636,7 +8803,7 @@ msgid "Commit message"
msgstr "Повідомлення коміту"
msgid "Commit message (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Опис коміту (необов'язково)"
msgid "Commit statistics for %{ref} %{start_time} - %{end_time}"
msgstr "Статистика комітів для %{ref} %{start_time} - %{end_time}"
@@ -8651,7 +8818,7 @@ msgid "CommitMessage|Add %{file_name}"
msgstr "Додавання %{file_name}"
msgid "CommitMessage|Add %{file_name} and create a code quality job"
-msgstr ""
+msgstr "Додати %{file_name} та створити завдання з якості коду"
msgid "CommitWidget|authored"
msgstr "автор"
@@ -8675,7 +8842,7 @@ msgid "Commits to"
msgstr "Комітить до"
msgid "Commits you select appear here. Go to the first tab and select commits to add to this merge request."
-msgstr ""
+msgstr "Тут з’являться обрані вами коміти. Перейдіть до першої вкладки та оберіть коміти, щоб додати їх до цього запиту на злиття."
msgid "Commits|An error occurred while fetching merge requests data."
msgstr "Сталася помилка під час отримання даних запиту на злиття."
@@ -8693,19 +8860,19 @@ msgid "Commit…"
msgstr "Коміт…"
msgid "Community forum"
-msgstr ""
+msgstr "Форум спільноти"
msgid "Company"
msgstr "Компанія"
msgid "Company Name"
-msgstr ""
+msgstr "Назва компанії"
msgid "Compare"
msgstr "Порівняти"
msgid "Compare %{oldCommitId}...%{newCommitId}"
-msgstr ""
+msgstr "Порівняти %{oldCommitId}...%{newCommitId}"
msgid "Compare Git revisions"
msgstr "Порівняти Git-редакції"
@@ -8726,7 +8893,7 @@ msgid "Compare changes with the merge request target branch"
msgstr "Порівняти зміни із ціловою гілкою запиту на злиття"
msgid "Compare submodule commit revisions"
-msgstr ""
+msgstr "Порівняти версії комітів підмодуля"
msgid "Compare with previous version"
msgstr "Порівняти із попередньою версією"
@@ -8741,40 +8908,40 @@ msgid "CompareRevisions|Branches"
msgstr "Гілки"
msgid "CompareRevisions|Compare"
-msgstr ""
+msgstr "Порівняти"
msgid "CompareRevisions|Create merge request"
msgstr "Створити запит на злиття"
msgid "CompareRevisions|Filter by Git revision"
-msgstr ""
+msgstr "Фільтрувати за ревізією Git"
msgid "CompareRevisions|Select Git revision"
-msgstr ""
+msgstr "Обрати ревізію Git"
msgid "CompareRevisions|Select branch/tag"
-msgstr ""
+msgstr "Обрати гілку/тег"
msgid "CompareRevisions|Select target project"
-msgstr ""
+msgstr "Обрати цільовий проєкт"
msgid "CompareRevisions|Swap revisions"
-msgstr ""
+msgstr "Поміняти ревізії місцями"
msgid "CompareRevisions|Tags"
msgstr "Теги"
msgid "CompareRevisions|There was an error while loading the branch/tag list. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Під час завантаження списку гілок/тегів сталася помилка. Будь ласка, спробуйте ще раз."
msgid "CompareRevisions|There was an error while searching the branch/tag list. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Під час пошуку списку гілок/тегів сталася помилка. Будь ласка, спробуйте ще раз."
msgid "CompareRevisions|There was an error while updating the branch/tag list. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Під час оновлення списку гілок/тегів сталася помилка. Будь ласка, спробуйте ще раз."
msgid "CompareRevisions|View open merge request"
-msgstr ""
+msgstr "Переглянути відкритий запит на злиття"
msgid "Complete"
msgstr "Завершено"
@@ -8783,34 +8950,34 @@ msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
msgid "Completed in %{duration_seconds} seconds (%{relative_time})"
-msgstr ""
+msgstr "Завершено за %{duration_seconds} секунд (%{relative_time})"
msgid "Compliance framework"
msgstr ""
msgid "Compliance report"
-msgstr ""
+msgstr "Звіт про відповідність"
msgid "ComplianceDashboard|created by:"
-msgstr ""
+msgstr "створено:"
msgid "ComplianceFrameworks|Add framework"
msgstr ""
msgid "ComplianceFrameworks|Background color"
-msgstr ""
+msgstr "Колір тла"
msgid "ComplianceFrameworks|Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Скасувати"
msgid "ComplianceFrameworks|Compliance framework deleted successfully"
msgstr ""
msgid "ComplianceFrameworks|Compliance pipeline configuration (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Конфігурація відповідності конвеєру (необов'язково)"
msgid "ComplianceFrameworks|Configuration not found"
-msgstr ""
+msgstr "Конфігурація не знайдена"
msgid "ComplianceFrameworks|Configured compliance frameworks appear here."
msgstr ""
@@ -8822,10 +8989,10 @@ msgid "ComplianceFrameworks|Delete framework"
msgstr ""
msgid "ComplianceFrameworks|Description"
-msgstr ""
+msgstr "Опис"
msgid "ComplianceFrameworks|Description is required"
-msgstr ""
+msgstr "Потрібен опис"
msgid "ComplianceFrameworks|Edit framework"
msgstr ""
@@ -8840,19 +9007,19 @@ msgid "ComplianceFrameworks|Error fetching compliance frameworks data. Please re
msgstr ""
msgid "ComplianceFrameworks|Invalid format"
-msgstr ""
+msgstr "Недійсний формат"
msgid "ComplianceFrameworks|Name"
-msgstr ""
+msgstr "Назва"
msgid "ComplianceFrameworks|Name is required"
-msgstr ""
+msgstr "Потрібна назва"
msgid "ComplianceFrameworks|No compliance frameworks are configured"
msgstr ""
msgid "ComplianceFrameworks|Required format: %{codeStart}path/file.y[a]ml@group-name/project-name%{codeEnd}. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "Необхідний формат: %{codeStart}шлях/файл.y[a]ml@group-name/project-name%{codeEnd}. %{linkStart}Дізнатися більше.%{linkEnd}"
msgid "ComplianceFrameworks|Unable to save this compliance framework. Please try again"
msgstr ""
@@ -8864,10 +9031,10 @@ msgid "ComplianceFramework|Edit compliance framework"
msgstr ""
msgid "ComplianceFramework|New compliance framework"
-msgstr ""
+msgstr "Нова оболонка для відповідності"
msgid "Component"
-msgstr ""
+msgstr "Компонент"
msgid "Confidence"
msgstr "Впевненість"
@@ -8882,25 +9049,25 @@ msgid "Configuration"
msgstr "Конфігурація"
msgid "Configuration help"
-msgstr ""
+msgstr "Довідка по конфігурації"
msgid "Configure %{italic_start}What's new%{italic_end} drawer and content."
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування %{italic_start}Що нового%{italic_end} меню та контент."
msgid "Configure %{link} to track events. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштувати %{link} для відстеження подій. %{link_start}Дізнатися більше.%{link_end}"
msgid "Configure %{repository_checks_link_start}repository checks%{link_end} and %{housekeeping_link_start}housekeeping%{link_end} on repositories."
-msgstr ""
+msgstr "Налаштувати %{repository_checks_link_start}перевірки репозиторіїв:%{link_end} та %{housekeeping_link_start}очищення%{link_end} в репозиторіях."
msgid "Configure CAPTCHAs, IP address limits, and other anti-spam measures."
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування CAPTCHA, обмеження IP-адрес та інших антиспам-заходів."
msgid "Configure Dependency Scanning in `.gitlab-ci.yml` using the GitLab managed template. You can [add variable overrides](https://docs.gitlab.com/ee/user/application_security/dependency_scanning/#customizing-the-dependency-scanning-settings) to customize Dependency Scanning settings."
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування сканування залежностей в `.gitlab-ci.yml` використовуючи керований шаблон GitLab. Ви можете [додати змінну overrides](https://docs.gitlab.com/ee/user/application_security/dependency_scanning/#customizing-the-dependency-scanning-settings), щоб налаштувати налаштування сканування залежностей."
msgid "Configure Dependency Scanning in `.gitlab-ci.yml`, creating this file if it does not already exist"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування сканування залежностей в `.gitlab-ci.yml`, створення цього файлу, якщо він ще не існує"
msgid "Configure GitLab runners to start using the Web Terminal. %{helpStart}Learn more.%{helpEnd}"
msgstr "Налаштувати runner'ів GitLab для початку використання Веб-терміналу. %{helpStart}Докладніше.%{helpEnd}"
@@ -8914,23 +9081,32 @@ msgstr "Налаштування інтеграції"
msgid "Configure Prometheus"
msgstr "Налаштувати Prometheus"
-msgid "Configure SAST in `.gitlab-ci.yml` using the GitLab managed template. You can [add variable overrides](https://docs.gitlab.com/ee/user/application_security/sast/#customizing-the-sast-settings) to customize SAST settings."
+msgid "Configure SAST IaC in `.gitlab-ci.yml` using the GitLab managed template. You can [add variable overrides](https://docs.gitlab.com/ee/user/application_security/sast/#customizing-the-sast-settings) to customize SAST IaC settings."
msgstr ""
-msgid "Configure SAST in `.gitlab-ci.yml`, creating this file if it does not already exist"
+msgid "Configure SAST IaC in `.gitlab-ci.yml`, creating this file if it does not already exist"
msgstr ""
+msgid "Configure SAST in `.gitlab-ci.yml` using the GitLab managed template. You can [add variable overrides](https://docs.gitlab.com/ee/user/application_security/sast/#customizing-the-sast-settings) to customize SAST settings."
+msgstr "Налаштування SAST в `.gitlab-ci.yml` використовуючи керований шаблон GitLab. Ви можете [налаштувати змінні](https://docs.gitlab.com/ee/user/application_security/sast/#customizing-the-sast-settings) для налаштування SAST."
+
+msgid "Configure SAST in `.gitlab-ci.yml`, creating this file if it does not already exist"
+msgstr "Налаштування SAST в `.gitlab-ci.yml`, створення цього файлу, якщо він ще не існує"
+
msgid "Configure Secret Detection in `.gitlab-ci.yml` using the GitLab managed template. You can [add variable overrides](https://docs.gitlab.com/ee/user/application_security/secret_detection/#customizing-settings) to customize Secret Detection settings."
-msgstr ""
+msgstr "Налаштувати виявлення секретів в `.gitlab-ci.yml` за допомогою керованого GitLab шаблону. Ви можете [налаштувати змінні](https://docs.gitlab.com/ee/user/application_security/secret_detection/#customizing-settings) щоб налаштувати параметри виявлення секретів."
msgid "Configure Secret Detection in `.gitlab-ci.yml`, creating this file if it does not already exist"
+msgstr "Налаштуйте виявлення Secret Detection в `.gitlab-ci.yml`, створення цього файлу, якщо він ще не існує"
+
+msgid "Configure Sentry integration for error tracking"
msgstr ""
msgid "Configure Tracing"
msgstr "Налаштування Відстеження"
msgid "Configure a %{codeStart}.gitlab-webide.yml%{codeEnd} file in the %{codeStart}.gitlab%{codeEnd} directory to start using the Web Terminal. %{helpStart}Learn more.%{helpEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштуйте %{codeStart}.gitlab-webide.yml%{codeEnd} файл %{codeStart}.gitlab%{codeEnd} , щоб почати використовувати Веб-термінал. %{helpStart}Докладніше%{helpEnd}"
msgid "Configure advanced permissions, Large File Storage, and two-factor authentication settings."
msgstr ""
@@ -8942,10 +9118,10 @@ msgid "Configure repository mirroring."
msgstr "Налаштувати віддзеркалення репозиторіїв."
msgid "Configure repository storage."
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування сховища репозиторію."
msgid "Configure settings for Advanced Search with Elasticsearch."
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування розширеного пошуку за допомогою Elasticsearch."
msgid "Configure specific limits for Files API requests that supersede the general user and IP rate limits."
msgstr ""
@@ -8960,14 +9136,11 @@ msgid "Configure the %{link} integration."
msgstr "Налаштування інтеграції з %{link}."
msgid "Configure the default first day of the week and time tracking units."
-msgstr ""
+msgstr "Налаштуйте перший день тижня за замовчуванням і одиниці відстеження часу."
msgid "Configure the way a user creates a new account."
msgstr "Налаштувати спосіб створення користувачем нового облікового запису."
-msgid "Configure via Merge Request"
-msgstr ""
-
msgid "Configure which lists are shown for anyone who visits this board"
msgstr ""
@@ -8975,16 +9148,16 @@ msgid "Confirm"
msgstr "Підтвердити"
msgid "Confirm new password"
-msgstr ""
+msgstr "Підвердіть новий пароль"
msgid "Confirm user"
-msgstr ""
+msgstr "Підтвердити користувача"
msgid "Confirm your account"
-msgstr ""
+msgstr "Підтвердіть ваш обліковий запис"
msgid "Confirm your email address"
-msgstr ""
+msgstr "Підтвердіть Вашу електронну адресу"
msgid "Confirmation email sent to %{email}"
msgstr "Підтвердження надіслано на %{email}"
@@ -8993,49 +9166,49 @@ msgid "Confirmation required"
msgstr "Необхідне підтвердження"
msgid "Confirmed at:"
-msgstr ""
+msgstr "Підтверджено:"
msgid "Confirmed:"
-msgstr ""
+msgstr "Підтверджено:"
msgid "Conflict: This file was added both in the source and target branches, but with different contents."
msgstr ""
msgid "Conflict: This file was modified in both the source and target branches."
-msgstr ""
+msgstr "Конфлікт: цей файл було змінено як у гілці-джерелі, так і у цільовій гілці."
msgid "Conflict: This file was modified in the source branch, but removed in the target branch."
-msgstr ""
+msgstr "Конфлікт: цей файл було змінено у гілці-джерелі, але видалено у цільовій гілці."
msgid "Conflict: This file was removed in the source branch, but modified in the target branch."
-msgstr ""
+msgstr "Конфлікт: цей файл було видалено у гілці-джерелі, але змінено у цільовій гілці."
msgid "Conflict: This file was removed in the source branch, but renamed in the target branch."
-msgstr ""
+msgstr "Конфлікт: цей файл було видалено у гілці-джерелі, але перейменовано у цільовій гілці."
msgid "Conflict: This file was renamed differently in the source and target branches."
-msgstr ""
+msgstr "Конфлікт: цей файл було по-різному перейменовано у гілці-джерелі та у цільовій гілці."
msgid "Conflict: This file was renamed in the source branch, but removed in the target branch."
-msgstr ""
+msgstr "Конфлікт: цей файл було перейменовано у гілці-джерелі, але видалено у цільовій гілці."
msgid "Confluence"
msgstr "Confluence"
msgid "Confluence Cloud Workspace URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL-адреса робочої області Confluence Cloud"
msgid "ConfluenceService|Confluence Workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Робоча область Confluence"
msgid "ConfluenceService|Link to a Confluence Workspace from the sidebar."
-msgstr ""
+msgstr "Посилання на робочу область Confluence з бічної панелі."
msgid "ConfluenceService|Link to a Confluence Workspace from the sidebar. Enabling this integration replaces the \"Wiki\" sidebar link with a link to the Confluence Workspace. The GitLab wiki is still available at the original URL."
-msgstr ""
+msgstr "Посилання на робочу область Confluence з бічної панелі. Увімкнення цієї інтеграції замінює посилання бічної панелі «Вікі» посиланням на робочу область Confluence. Вікі GitLab все ще доступна за оригінальною URL-адресою."
msgid "ConfluenceService|Your GitLab wiki is still available at %{wiki_link}. To re-enable the link to the GitLab wiki, disable this integration."
-msgstr ""
+msgstr "Ваша вікі GitLab все ще доступна за адресою %{wiki_link}. Щоб знову ввімкнути посилання на вікі GitLab, вимкніть цю інтеграцію."
msgid "Congratulations, your free trial is activated."
msgstr "Вітаємо, ваша безкоштовна пробна версія активована."
@@ -9083,7 +9256,7 @@ msgid "Contact support"
msgstr "Звернутися до служби підтримки"
msgid "Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Контакти"
msgid "Container Registry"
msgstr "Реєстр Контейнерів"
@@ -9095,7 +9268,7 @@ msgid "Container does not exist"
msgstr "Контейнер не існує"
msgid "Container must be a project or a group."
-msgstr ""
+msgstr "Контейнер має бути проєктом або групою."
msgid "Container registry images"
msgstr "Образи в реєстрі контейнерів"
@@ -9107,13 +9280,13 @@ msgid "Container repositories"
msgstr "Репозиторії контейнерів"
msgid "Container repositories synchronization concurrency limit"
-msgstr ""
+msgstr "Обмеження одночасних потоків синхронізації репозиторіїв контейнерів"
msgid "Container repository"
-msgstr ""
+msgstr "Репозиторій контейнера"
msgid "ContainerRegistry| Please visit the %{linkStart}administration settings%{linkEnd} to enable this feature."
-msgstr ""
+msgstr "Будь ласка, перейдіть до %{linkStart}налаштувань адміністрації%{linkEnd} , щоб увімкнути цю функцію."
msgid "ContainerRegistry|%{count} Image repository"
msgid_plural "ContainerRegistry|%{count} Image repositories"
@@ -9130,13 +9303,13 @@ msgstr[2] "%{count} Тегів"
msgstr[3] "%{count} Тегів"
msgid "ContainerRegistry|%{strongStart}Disabled%{strongEnd} - Tags will not be automatically deleted."
-msgstr ""
+msgstr "%{strongStart}Вимкнено%{strongEnd} - Теги не буде автоматично видалено."
msgid "ContainerRegistry|%{strongStart}Enabled%{strongEnd} - Tags that match the rules on this page are automatically scheduled for deletion."
-msgstr ""
+msgstr "%{strongStart}Увімкнено%{strongEnd} - Теги, які відповідають правилам на цій сторінці, автоматично заплановано для видалення."
msgid "ContainerRegistry|%{title} was successfully scheduled for deletion"
-msgstr ""
+msgstr "%{title} було успішно заплановано для видалення"
msgid "ContainerRegistry|-- tags"
msgstr "-- теги"
@@ -9154,43 +9327,43 @@ msgid "ContainerRegistry|Cleanup in progress"
msgstr "Виконується очищення"
msgid "ContainerRegistry|Cleanup incomplete"
-msgstr ""
+msgstr "Очищення не завершено"
msgid "ContainerRegistry|Cleanup is currently removing tags"
-msgstr ""
+msgstr "Очищення наразі видаляє теги"
msgid "ContainerRegistry|Cleanup is disabled for this project"
-msgstr ""
+msgstr "Очищення вимкнено для цього проєкту"
msgid "ContainerRegistry|Cleanup is ongoing"
-msgstr ""
+msgstr "Очищення триває"
msgid "ContainerRegistry|Cleanup pending"
msgstr "Очищення в очікуванні"
msgid "ContainerRegistry|Cleanup policies are now available for this project. %{linkStart}Click here to get started.%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "Для цього проєкту тепер доступні політики очищення. %{linkStart}Натисніть тут, щоб почати.%{linkEnd}"
msgid "ContainerRegistry|Cleanup policy for tags is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Політику очищення для тегів вимкнено"
msgid "ContainerRegistry|Cleanup policy successfully saved."
-msgstr ""
+msgstr "Політику очищення успішно збережено."
msgid "ContainerRegistry|Cleanup ran but some tags were not removed"
-msgstr ""
+msgstr "Очищення виконано, але деякі теги не було видалено"
msgid "ContainerRegistry|Cleanup timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Час очікування очищення минув"
msgid "ContainerRegistry|Cleanup timed out before it could delete all tags"
-msgstr ""
+msgstr "Час очікування очищення минув, перш ніж було видалено всі теги"
msgid "ContainerRegistry|Cleanup will run %{time}"
-msgstr ""
+msgstr "Очищення буде виконуватися %{time}"
msgid "ContainerRegistry|Cleanup will run soon"
-msgstr ""
+msgstr "Очищення незабаром запуститься"
msgid "ContainerRegistry|Configuration digest: %{digest}"
msgstr ""
@@ -9208,13 +9381,13 @@ msgid "ContainerRegistry|Copy push command"
msgstr "Скопіювати команду відправлення"
msgid "ContainerRegistry|Delete image repository?"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити репозиторій образів?"
msgid "ContainerRegistry|Delete selected tags"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити обрані теги"
msgid "ContainerRegistry|Delete tag"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити тег"
msgid "ContainerRegistry|Deleting the image repository will delete all images and tags inside. This action cannot be undone. Please type the following to confirm: %{code}"
msgstr ""
@@ -9226,13 +9399,13 @@ msgid "ContainerRegistry|Docker connection error"
msgstr "Помилка з’єднання Docker"
msgid "ContainerRegistry|Enable expiration policy"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути політику закінчення терміну дії"
msgid "ContainerRegistry|Expiration policy is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Політика закінчення терміну дії вимкнена"
msgid "ContainerRegistry|Expiration policy will run in %{time}"
-msgstr ""
+msgstr "Політика закінчення терміну дії відбудеться через %{time}"
msgid "ContainerRegistry|If you are not already logged in, you need to authenticate to the Container Registry by using your GitLab username and password. If you have %{twofaDocLinkStart}Two-Factor Authentication%{twofaDocLinkEnd} enabled, use a %{personalAccessTokensDocLinkStart}Personal Access Token%{personalAccessTokensDocLinkEnd} instead of a password."
msgstr "Якщо ви ще не виконали вхід вам необхідно автентифікуватися в Реєстрі Контейнерів за допомогою імені користувача та пароля GitLab. Якщо у вас ввімкнена %{twofaDocLinkStart}Двофакторна автентифікація%{twofaDocLinkEnd}, використовуйте %{personalAccessTokensDocLinkStart}Персональний Токен Доступу%{personalAccessTokensDocLinkEnd} замість паролю."
@@ -9250,22 +9423,22 @@ msgid "ContainerRegistry|Image repository with no name located at the project UR
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Image tags"
-msgstr ""
+msgstr "Теги образів"
msgid "ContainerRegistry|Invalid tag: missing manifest digest"
-msgstr ""
+msgstr "Недійсний тег: відсутній дайджест маніфесту"
msgid "ContainerRegistry|Keep tags matching:"
-msgstr ""
+msgstr "Залишити теги, що збігаються з:"
msgid "ContainerRegistry|Keep the most recent:"
-msgstr ""
+msgstr "Залишити останні:"
msgid "ContainerRegistry|Keep these tags"
msgstr "Залишити ці теги"
msgid "ContainerRegistry|Last updated %{time}"
-msgstr ""
+msgstr "Востаннє оновлено %{time}"
msgid "ContainerRegistry|Login"
msgstr "Увійти"
@@ -9277,19 +9450,19 @@ msgid "ContainerRegistry|Missing or insufficient permission, delete button disab
msgstr "Не вистачає прав доступу, кнопка видалення вимкнена"
msgid "ContainerRegistry|Next cleanup scheduled to run on:"
-msgstr ""
+msgstr "Наступне очищення заплановано на запуск в:"
msgid "ContainerRegistry|Not yet scheduled"
-msgstr ""
+msgstr "Ще не заплановано"
msgid "ContainerRegistry|Note: Any policy update will result in a change to the scheduled run date and time"
-msgstr ""
+msgstr "Примітка: Будь-яке оновлення політики призведе до зміни запланованої та часу"
msgid "ContainerRegistry|Published %{timeInfo}"
msgstr "Опубліковано %{timeInfo}"
msgid "ContainerRegistry|Published to the %{repositoryPath} image repository at %{time} on %{date}"
-msgstr ""
+msgstr "Опубліковано для репозиторію образу %{repositoryPath} в %{time} %{date}"
msgid "ContainerRegistry|Push an image"
msgstr "Відправити образ"
@@ -9308,28 +9481,28 @@ msgstr[2] "Видалити тегів"
msgstr[3] "Видалити тегів"
msgid "ContainerRegistry|Remove tags matching:"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити відповідні теги:"
msgid "ContainerRegistry|Remove tags older than:"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити теги старші ніж:"
msgid "ContainerRegistry|Remove these tags"
msgstr "Видалити ці теги"
msgid "ContainerRegistry|Root image"
-msgstr ""
+msgstr "Кореневий образ"
msgid "ContainerRegistry|Run cleanup:"
msgstr "Виконати очищення:"
msgid "ContainerRegistry|Some tags were not deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Деякі теги не були видалені"
msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while fetching the cleanup policy."
-msgstr ""
+msgstr "Щось пішло не так при отриманні політики очищення."
msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while fetching the image details."
-msgstr ""
+msgstr "Щось пішло не так при отриманні деталей образу."
msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while fetching the repository list."
msgstr "Щось пішло не так при отриманні списку репозиторіїв."
@@ -9344,40 +9517,40 @@ msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while marking the tags for deletio
msgstr "Щось пішло не так при позначці тегів до видалення."
msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while scheduling %{title} for deletion. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Проблема при видаленні завдання %{title} . Будь ласка, спробуйте знову."
msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while scheduling the image for deletion."
-msgstr ""
+msgstr "Щось пішло не так під час планування образу для видалення."
msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while updating the cleanup policy."
-msgstr ""
+msgstr "Щось пішло не так при оновленні політики прибирання."
msgid "ContainerRegistry|Sorry, your filter produced no results."
msgstr "На жаль, немає результатів, які відповідають фільтру."
msgid "ContainerRegistry|Tag successfully marked for deletion."
-msgstr ""
+msgstr "Тег успішно позначений для видалення."
msgid "ContainerRegistry|Tags successfully marked for deletion."
-msgstr ""
+msgstr "Теги успішно позначені для видалення."
msgid "ContainerRegistry|Tags that match these rules are %{strongStart}kept%{strongEnd}, even if they match a removal rule below. The %{secondStrongStart}latest%{secondStrongEnd} tag is always kept."
-msgstr ""
+msgstr "Теги, які відповідають цим правилам, %{strongStart}зберігаються%{strongEnd}, навіть якщо вони відповідають правилу видалення нижче. %{secondStrongStart}останній%{secondStrongEnd} тег завжди зберігається."
msgid "ContainerRegistry|Tags that match these rules are %{strongStart}removed%{strongEnd}, unless a rule above says to keep them."
-msgstr ""
+msgstr "Теги, які відповідають цим правилам, %{strongStart}видаляються%{strongEnd}, якщо вище правило не передбачає їх збереження."
msgid "ContainerRegistry|Tags with names that match this regex pattern are kept. %{linkStart}View regex examples.%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "Теги з іменами, які відповідають цьому шаблону регулярного виразу, зберігаються. %{linkStart}Перегляньте приклади регулярних виразів.%{linkEnd}"
msgid "ContainerRegistry|Tags with names that match this regex pattern are removed. %{linkStart}View regex examples.%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "Теги з іменами, які відповідають цьому шаблону регулярного виразу, видаляються. %{linkStart}Перегляньте приклади регулярних виразів.%{linkEnd}"
msgid "ContainerRegistry|The cleanup policy timed out before it could delete all tags. An administrator can %{adminLinkStart}manually run cleanup now%{adminLinkEnd} or you can wait for the cleanup policy to automatically run again. %{docLinkStart}More information%{docLinkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "Час очікування політики очищення закінчився, перш ніж вона могла видалити всі теги. Адміністратор може %{adminLinkStart}вручну запустити очищення зараз%{adminLinkEnd} або ви можете зачекати, поки політика очищення знову запуститься автоматично. %{docLinkStart}Додаткова інформація%{docLinkEnd}"
msgid "ContainerRegistry|The image repository could not be found."
-msgstr ""
+msgstr "Репозиторій образів не знайдено."
msgid "ContainerRegistry|The last tag related to this image was recently removed. This empty image and any associated data will be automatically removed as part of the regular Garbage Collection process. If you have any questions, contact your administrator."
msgstr "Останній тег який відносився до цього образу нещодавно було видалено. Цей порожній образ та всі пов’язані дані будуть автоматично видалені під час регулярного \"збору сміття\". Якщо у вас є питання, зверніться до свого адміністратора."
@@ -9386,7 +9559,7 @@ msgid "ContainerRegistry|The requested image repository does not exist or has be
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|The value of this input should be less than 256 characters"
-msgstr ""
+msgstr "Значення цього вводу повинно бути менше 256 символів"
msgid "ContainerRegistry|There are no container images available in this group"
msgstr "В цій групі немає образів контейнерів"
@@ -9401,22 +9574,22 @@ msgid "ContainerRegistry|This image has no active tags"
msgstr "Образ не має активних тегів"
msgid "ContainerRegistry|This image repository has failed to be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Цей репозиторій образів не вдалося видалити"
msgid "ContainerRegistry|This image repository is scheduled for deletion"
-msgstr ""
+msgstr "Цей репозиторій образу заплановано на видалення"
msgid "ContainerRegistry|This image repository will be deleted. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "Цей репозиторій образу буде видалено. %{linkStart}Дізнатися більше.%{linkEnd}"
msgid "ContainerRegistry|This project's cleanup policy for tags is not enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Ця політика очищення проєкту для тегів не активована."
msgid "ContainerRegistry|To widen your search, change or remove the filters above."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб розширити пошук, змініть або видаліть фільтри вище."
msgid "ContainerRegistry|We are having trouble connecting to the Container Registry. Please try refreshing the page. If this error persists, please review %{docLinkStart}the troubleshooting documentation%{docLinkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "У нас виникли проблеми з підключенням до реєстру контейнерів. Будь ласка, спробуйте оновити сторінку. Якщо ця помилка не зникає, перегляньте %{docLinkStart}документацію з усунення несправностей%{docLinkEnd}."
msgid "ContainerRegistry|With the Container Registry, every project can have its own space to store its Docker images. %{docLinkStart}More Information%{docLinkEnd}"
msgstr "За допомогою Реєстру контейнерів, кожен проєкт може мати власний простір для розміщення образів Docker. %{docLinkStart}Дізнатися більше%{docLinkEnd}"
@@ -9425,7 +9598,7 @@ msgid "ContainerRegistry|With the Container Registry, every project can have its
msgstr "За допомогою Реєстру Контейнерів кожен проєкт може мати власний простір для зберігання Docker-образів. Розмістіть хоча б один Docker-образ у якомусь із проєктів групи щоб його тут побачити. %{docLinkStart}Детальніше%{docLinkEnd}"
msgid "ContainerRegistry|With the GitLab Container Registry, every project can have its own space to store images. %{docLinkStart}More information%{docLinkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "За допомогою реєстру контейнерів GitLab кожен проєкт може мати власний простір для зберігання зображень. %{docLinkStart}Додаткова інформація%{docLinkEnd}"
msgid "ContainerRegistry|You are about to remove %{item} tags. Are you sure?"
msgstr "Ви збираєтеся видалити %{item} тегів. Ви впевнені?"
@@ -9443,7 +9616,7 @@ msgid "Content parsed with %{link}."
msgstr ""
msgid "ContentEditor|Table of Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Зміст"
msgid "ContentEditor|You have to provide a renderMarkdown function or a custom serializer"
msgstr ""
@@ -9515,7 +9688,7 @@ msgid "ContributionAnalytics|No pushes for the selected time period."
msgstr "Немає відправлень за обраний період."
msgid "Contributions for %{calendar_date}"
-msgstr ""
+msgstr "Внески за %{calendar_date}"
msgid "Contributions per group member"
msgstr "Кількість внесків на кожного учасника групи"
@@ -9641,7 +9814,7 @@ msgid "Copy the code below to implement tracking in your application:"
msgstr ""
msgid "Copy this registration token."
-msgstr ""
+msgstr "Скопіювати цей токен реєстрації."
msgid "Copy this value"
msgstr "Копіювати це значення"
@@ -9677,40 +9850,40 @@ msgid "CorpusManagement|Fuzz testing corpus management"
msgstr ""
msgid "CorpusManagement|Last updated"
-msgstr ""
+msgstr "Останнє оновлення"
msgid "CorpusManagement|Last used"
-msgstr ""
+msgstr "Останнє використання"
msgid "CorpusManagement|Latest Job:"
-msgstr ""
+msgstr "Останнє завдання:"
-msgid "CorpusManagement|New corpus needs to be a upload in *.zip format. Maximum 10GB"
+msgid "CorpusManagement|New corpus needs to be a upload in *.zip format. Maximum 5GB"
msgstr ""
msgid "CorpusManagement|New upload"
-msgstr ""
+msgstr "Нове завантаження"
msgid "CorpusManagement|Not Set"
-msgstr ""
+msgstr "Не встановлено"
msgid "CorpusManagement|Target"
-msgstr ""
+msgstr "Ціль"
msgid "CorpusManagement|To use this corpus, edit the corresponding YAML file"
msgstr ""
msgid "CorpusManagement|Total Size: %{totalSize}"
-msgstr ""
+msgstr "Загальний розмір: %{totalSize}"
msgid "CorpusMnagement|New corpus"
-msgstr ""
+msgstr "Новий корпус"
msgid "Could not add admins as members"
msgstr "Не вдалося додати адміністраторів як учасників"
msgid "Could not apply %{name} command."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося застосувати команду %{name}"
msgid "Could not authorize chat nickname. Try again!"
msgstr "Не вдалося авторизувати псевдонім для чату. Спробуйте ще раз!"
@@ -9818,7 +9991,7 @@ msgid "Couldn't assign policy to project"
msgstr "Не вдалося визначити політику для проєкту"
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Країна"
msgid "Coverage"
msgstr "Покриття"
@@ -9833,12 +10006,15 @@ msgid "Create %{environment}"
msgstr "Створити %{environment}"
msgid "Create %{humanized_resource_name}"
-msgstr ""
+msgstr "Створити %{humanized_resource_name}"
msgid "Create %{type}"
msgstr "Створити %{type}"
msgid "Create %{workspace} label"
+msgstr "Створити мітку %{workspace}"
+
+msgid "Create Google Cloud project"
msgstr ""
msgid "Create New Directory"
@@ -9863,19 +10039,19 @@ msgid "Create a new branch"
msgstr "Створити нову гілку"
msgid "Create a new file as there are no files yet. Afterwards, you'll be able to commit your changes."
-msgstr "Створіть новий файл, тому що наразі немає жодного файлу. Пізніше ви зможете закомітити ваші зміни."
+msgstr "Створити новий файл, тому що наразі немає жодного файлу. Пізніше ви зможете закомітити ваші зміни."
msgid "Create a new issue"
msgstr "Створити нову задачу"
msgid "Create a new project"
-msgstr ""
+msgstr "Створити новий проєкт"
msgid "Create a new repository"
msgstr "Створити новий репозиторій"
msgid "Create a personal access token on your account to pull or push via %{protocol}."
-msgstr "Створіть токен доступу для вашого аккаунта, щоб відправляти та отримувати через %{protocol}."
+msgstr "Створити токен доступу для вашого аккаунта, щоб відправляти та отримувати через %{protocol}."
msgid "Create an account using:"
msgstr "Створити обліковий запис за допомогою:"
@@ -9953,7 +10129,7 @@ msgid "Create new"
msgstr "Створити новий"
msgid "Create new %{name} by email"
-msgstr ""
+msgstr "Створити новий %{name} за електронною поштою"
msgid "Create new CI/CD pipeline"
msgstr "Створити новий CI/CD конвеєр"
@@ -9986,7 +10162,7 @@ msgid "Create new..."
msgstr "Створити..."
msgid "Create or import your first project"
-msgstr ""
+msgstr "Створіть або імпортуйте свій перший проєкт"
msgid "Create project"
msgstr "Створити проєкт"
@@ -10000,6 +10176,9 @@ msgstr "Створити реліз"
msgid "Create requirement"
msgstr "Створити вимогу"
+msgid "Create service account"
+msgstr ""
+
msgid "Create snippet"
msgstr "Створити сніпет"
@@ -10007,7 +10186,7 @@ msgid "Create tag %{tagName}"
msgstr "Створити тег %{tagName}"
msgid "Create topic"
-msgstr ""
+msgstr "Створити тему"
msgid "Create user"
msgstr "Створити користувача"
@@ -10033,11 +10212,8 @@ msgstr "У вас немає дозволу створювати групи."
msgid "CreateTag|Tag"
msgstr "Тег"
-msgid "CreateTokenToCloneLink|create a personal access token"
-msgstr "Створити токен для особистого доступу"
-
msgid "CreateValueStreamForm|%{name} (default)"
-msgstr ""
+msgstr "%{name} (за замовчуванням)"
msgid "CreateValueStreamForm|'%{name}' Value Stream created"
msgstr ""
@@ -10082,13 +10258,13 @@ msgid "CreateValueStreamForm|Editing stage"
msgstr ""
msgid "CreateValueStreamForm|End event"
-msgstr ""
+msgstr "Кінцева подія"
msgid "CreateValueStreamForm|End event label"
msgstr ""
msgid "CreateValueStreamForm|End event: "
-msgstr ""
+msgstr "Кінцева подія: "
msgid "CreateValueStreamForm|Enter stage name"
msgstr ""
@@ -10166,7 +10342,7 @@ msgid "Created"
msgstr "Створено"
msgid "Created %{epicTimeagoDate}"
-msgstr ""
+msgstr "Створено %{epicTimeagoDate}"
msgid "Created %{timestamp}"
msgstr "Створено %{timestamp}"
@@ -10238,7 +10414,7 @@ msgid "Credentials"
msgstr "Облікові дані"
msgid "CredentialsInventory|GPG Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Ключі GPG"
msgid "CredentialsInventory|No credentials found"
msgstr "Облікові дані не знайдено"
@@ -10247,14 +10423,44 @@ msgid "CredentialsInventory|Personal Access Tokens"
msgstr "Особисті токени доступу"
msgid "CredentialsInventory|SSH Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Ключі SSH"
msgid "Credit card:"
-msgstr ""
+msgstr "Кредитна картка:"
msgid "Critical vulnerabilities present"
msgstr "Присутні критичні вразливості"
+msgid "Crm|Create new contact"
+msgstr ""
+
+msgid "Crm|Customer Relations Contacts"
+msgstr ""
+
+msgid "Crm|Description (optional)"
+msgstr ""
+
+msgid "Crm|Email"
+msgstr ""
+
+msgid "Crm|First name"
+msgstr ""
+
+msgid "Crm|Last name"
+msgstr ""
+
+msgid "Crm|New contact"
+msgstr ""
+
+msgid "Crm|No contacts found"
+msgstr ""
+
+msgid "Crm|No organizations found"
+msgstr ""
+
+msgid "Crm|Phone number (optional)"
+msgstr ""
+
msgid "Cron Timezone"
msgstr "Часовий пояс Cron"
@@ -10271,10 +10477,10 @@ msgid "CsvParser|Quoted field unterminated"
msgstr ""
msgid "CsvParser|Too few fields"
-msgstr ""
+msgstr "Занадто мало полів"
msgid "CsvParser|Too many fields"
-msgstr ""
+msgstr "Забагато полів"
msgid "CsvParser|Trailing quote on quoted field is malformed"
msgstr ""
@@ -10301,13 +10507,13 @@ msgid "Current password"
msgstr "Поточний пароль"
msgid "Current sign-in IP:"
-msgstr ""
+msgstr "Поточна IP-адреса для входу:"
msgid "Current sign-in at:"
msgstr ""
msgid "Current sign-in ip"
-msgstr ""
+msgstr "Поточний IP входу"
msgid "Current vulnerabilities count"
msgstr "Поточна кількість вразливостей"
@@ -10361,7 +10567,7 @@ msgid "Custom range"
msgstr "Користувацький діапазон"
msgid "Custom range (UTC)"
-msgstr ""
+msgstr "Користувацький діапазон (UTC)"
msgid "Customer Relations Contacts"
msgstr ""
@@ -10406,7 +10612,7 @@ msgid "CustomizeHomepageBanner|Do you want to customize this page?"
msgstr "Хочете налаштувати цю сторінку?"
msgid "CustomizeHomepageBanner|Go to preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти до налаштувань"
msgid "CustomizeHomepageBanner|This page shows a list of your projects by default but it can be changed to show projects' activity, groups, your to-do list, assigned issues, assigned merge requests, and more. You can change this under \"Homepage content\" in your preferences"
msgstr "За замовчуванням на цій сторінці показано список ваших проєктів, але це можна змінити, щоб показувати діяльність проєктів, групи, ваш список справ, призначені задачі, запити на злиття та багато іншого. Ви можете налаштувати це в розділі \"Вміст домашньої сторінки\" у своїх параметрах."
@@ -10415,16 +10621,16 @@ msgid "Cycle Time"
msgstr "Час циклу"
msgid "CycleAnalyticsEvent|%{label_reference} label was added to the issue"
-msgstr ""
+msgstr "До задачі було додано мітку %{label_reference}"
msgid "CycleAnalyticsEvent|%{label_reference} label was added to the merge request"
-msgstr ""
+msgstr "До запиту на злиття було додано мітку %{label_reference}"
msgid "CycleAnalyticsEvent|%{label_reference} label was removed from the issue"
-msgstr ""
+msgstr "Мітку %{label_reference} було видалено з задачі"
msgid "CycleAnalyticsEvent|%{label_reference} label was removed from the merge request"
-msgstr ""
+msgstr "Мітку %{label_reference} було видалено з запиту на злиття"
msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue closed"
msgstr "Задачу закрито"
@@ -10520,7 +10726,7 @@ msgid "CycleAnalytics|All stages"
msgstr "Всі стадії"
msgid "CycleAnalytics|Average days to completion"
-msgstr ""
+msgstr "Середня кількість днів до завершення"
msgid "CycleAnalytics|Date"
msgstr "Дата"
@@ -10564,10 +10770,10 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "CycleAnalytics|Showing data for group '%{groupName}' and %{selectedProjectCount} projects from %{createdAfter} to %{createdBefore}"
-msgstr ""
+msgstr "Відображення даних для групи \"%{groupName}\" і %{selectedProjectCount} проєктів від %{createdAfter} до %{createdBefore}"
msgid "CycleAnalytics|Showing data for group '%{groupName}' from %{createdAfter} to %{createdBefore}"
-msgstr ""
+msgstr "Відображення даних для групи \"%{groupName}\" від %{createdAfter} до %{createdBefore}"
msgid "CycleAnalytics|Stages"
msgstr "Стадії"
@@ -10576,7 +10782,7 @@ msgid "CycleAnalytics|Tasks by type"
msgstr "Завдання за типом"
msgid "CycleAnalytics|The average time spent in the selected stage for the items that were completed on each date. Data limited to the last 500 items."
-msgstr ""
+msgstr "Середній час, витрачений на обраному етапі для елементів, які були виконані у кожну дату. Дані обмежуються останніми 500 елементами."
msgid "CycleAnalytics|The given date range is larger than 180 days"
msgstr "Даний діапазон часу перевищує 180 днів"
@@ -10597,31 +10803,31 @@ msgid "CycleAnalytics|stage dropdown"
msgstr "Випадаючий список стадій"
msgid "DAG visualization requires at least 3 dependent jobs."
-msgstr ""
+msgstr "Для візуалізації DAG потрібно щонайменше 3 залежних завдання."
msgid "DAST Configuration"
msgstr "Конфігурація DAST"
msgid "DAST Scans"
-msgstr ""
+msgstr "Сканування DAST"
msgid "DAST profile not found: %{name}"
-msgstr ""
+msgstr "Профіль DAST не знайдено: %{name}"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
msgid "DORA4Metrics|%{startDate} - %{endDate}"
-msgstr ""
+msgstr "%{startDate} - %{endDate}"
msgid "DORA4Metrics|Date"
-msgstr ""
+msgstr "Дата"
msgid "DORA4Metrics|Days from merge to deploy"
-msgstr ""
+msgstr "Днів від злиття до розгортання"
msgid "DORA4Metrics|Deployment frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Частота розгортання"
msgid "DORA4Metrics|Lead time"
msgstr ""
@@ -10630,28 +10836,31 @@ msgid "DORA4Metrics|Median lead time"
msgstr ""
msgid "DORA4Metrics|No merge requests were deployed during this period"
-msgstr ""
+msgstr "За цей період не було розгорнуто жодних запитів на злиття"
msgid "DORA4Metrics|Number of deployments"
-msgstr ""
+msgstr "Кількість розгортань"
msgid "DORA4Metrics|Something went wrong while getting deployment frequency data."
-msgstr ""
+msgstr "Щось пішло не так під час отримання даних про частоту розгортання."
msgid "DORA4Metrics|Something went wrong while getting lead time data."
msgstr ""
msgid "DORA4Metrics|The chart displays the frequency of deployments to production environment(s) that are based on the %{linkStart}deployment_tier%{linkEnd} value."
-msgstr ""
+msgstr "Графік відображає частоту розгортань у production середовищі(ах), які базуються на значенні %{linkStart}deployment_tier%{linkEnd}."
msgid "DORA4Metrics|The chart displays the median time between a merge request being merged and deployed to production environment(s) that are based on the %{linkStart}deployment_tier%{linkEnd} value."
+msgstr "Графік відображає середній час між об’єднанням запиту на злиття та його розгортанням у production середовищі, що базуються на значенні %{linkStart}deployment_tier%{linkEnd}."
+
+msgid "DSN"
msgstr ""
msgid "Dashboard"
msgstr "Панель керування"
msgid "Dashboard uid not found"
-msgstr ""
+msgstr "Uid панелі керування не знайдено"
msgid "DashboardProjects|All"
msgstr "Всі"
@@ -10672,73 +10881,73 @@ msgid "Dashboard|Unable to add %{invalidProjects}. This dashboard is available f
msgstr "Не вдалося додати %{invalidProjects}. Ця панель керування доступна для публічних проєктів та приватних проєктів в групах із планом Premium."
msgid "DastConfig|Customize DAST settings to suit your requirements. Configuration changes made here override those provided by GitLab and are excluded from updates. For details of more advanced configuration options, see the %{docsLinkStart}GitLab DAST documentation%{docsLinkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "Налаштуйте параметри DAST відповідно до ваших вимог. Зміни конфігурації, зроблені тут, перевизначать налаштування, надані GitLab, і не будуть оновлюватися. Для отримання більш детальної інформації про додаткові налаштування перегляньте %{docsLinkStart}документацію GitLab DAST%{docsLinkEnd}."
msgid "DastConfig|DAST Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування DAST"
msgid "DastConfig|Generate code snippet"
msgstr ""
msgid "DastConfig|Scan Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конфігурація сканування"
msgid "DastProfiles|A passive scan monitors all HTTP messages (requests and responses) sent to the target. An active scan attacks the target to find potential vulnerabilities."
-msgstr ""
+msgstr "Пасивне сканування відстежує всі HTTP-повідомлення (запити та відповіді), надіслані цільовому об’єкту. Активне сканування атакує цільовий об’єкт, щоб знайти потенційні вразливості."
msgid "DastProfiles|AJAX spider"
-msgstr ""
+msgstr "AJAX spider"
msgid "DastProfiles|Active"
msgstr "Активний"
msgid "DastProfiles|Additional request headers (Optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткові заголовки запиту (необов'язково)"
msgid "DastProfiles|Are you sure you want to delete this profile?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей профіль?"
msgid "DastProfiles|Authentication"
msgstr "Автентифікація"
msgid "DastProfiles|Authentication URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL-адреса автентифікації"
msgid "DastProfiles|Branch missing"
-msgstr ""
+msgstr "Відсутня гілка"
msgid "DastProfiles|Could not create the scanner profile. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося створити профіль сканера. Будь ласка, спробуйте ще раз."
msgid "DastProfiles|Could not create the site profile. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося створити профіль сайту. Будь ласка, спробуйте ще раз."
msgid "DastProfiles|Could not delete saved scan. Please refresh the page, or try again later."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося видалити збережений скан. Будь ласка, оновіть сторінку або спробуйте ще раз пізніше."
msgid "DastProfiles|Could not delete saved scans:"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося видалити збережені сканування:"
msgid "DastProfiles|Could not delete scanner profile. Please refresh the page, or try again later."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося видалити профіль сканера. Будь ласка, оновіть сторінку або спробуйте ще раз пізніше."
msgid "DastProfiles|Could not delete scanner profiles:"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося видалити профілі сканера:"
msgid "DastProfiles|Could not delete site profile. Please refresh the page, or try again later."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося видалити профіль сайту. Будь ласка, оновіть сторінку або спробуйте ще раз пізніше."
msgid "DastProfiles|Could not delete site profiles:"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося видалити профілі сайту:"
msgid "DastProfiles|Could not fetch saved scans. Please refresh the page, or try again later."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося отримати збережені скани. Будь ласка, оновіть сторінку або спробуйте ще раз пізніше."
msgid "DastProfiles|Could not fetch scanner profiles. Please refresh the page, or try again later."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося отримати профілі сканерів. Будь ласка, оновіть сторінку або спробуйте ще раз пізніше."
msgid "DastProfiles|Could not fetch site profiles. Please refresh the page, or try again later."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося отримати профілі сайту. Будь ласка, оновіть сторінку або спробуйте ще раз пізніше."
msgid "DastProfiles|Could not update the scanner profile. Please try again."
msgstr ""
@@ -10747,7 +10956,7 @@ msgid "DastProfiles|Could not update the site profile. Please try again."
msgstr ""
msgid "DastProfiles|DAST Scan"
-msgstr ""
+msgstr "DAST-сканування"
msgid "DastProfiles|Debug messages"
msgstr ""
@@ -10768,10 +10977,10 @@ msgid "DastProfiles|Edit profile"
msgstr "Редагувати профіль"
msgid "DastProfiles|Edit scanner profile"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати профіль сканера"
msgid "DastProfiles|Edit site profile"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати профіль сайту"
msgid "DastProfiles|Enable Authentication"
msgstr "Увімкнути автентифікацію"
@@ -10783,7 +10992,7 @@ msgid "DastProfiles|Enter headers in a comma-separated list."
msgstr ""
msgid "DastProfiles|Error Details"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка деталі"
msgid "DastProfiles|Excluded URLs"
msgstr ""
@@ -10864,7 +11073,7 @@ msgid "DastProfiles|Save profile"
msgstr "Зберегти профіль"
msgid "DastProfiles|Saved Scans"
-msgstr ""
+msgstr "Збережені сканування"
msgid "DastProfiles|Scan"
msgstr ""
@@ -10873,16 +11082,16 @@ msgid "DastProfiles|Scan mode"
msgstr "Режим сканування"
msgid "DastProfiles|Scanner Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Профіль сканера"
msgid "DastProfiles|Scanner Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Сканувальні профілі"
msgid "DastProfiles|Scanner name"
msgstr "Ім'я сканера"
msgid "DastProfiles|Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Розклад"
msgid "DastProfiles|Select branch"
msgstr "Виберіть гілку"
@@ -10891,7 +11100,7 @@ msgid "DastProfiles|Show debug messages"
msgstr ""
msgid "DastProfiles|Site Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Профіль сайту"
msgid "DastProfiles|Site Profiles"
msgstr ""
@@ -10900,16 +11109,16 @@ msgid "DastProfiles|Site name"
msgstr "Ім'я сайту"
msgid "DastProfiles|Site type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип сайту"
msgid "DastProfiles|Spider timeout"
msgstr ""
msgid "DastProfiles|Target"
-msgstr ""
+msgstr "Ціль"
msgid "DastProfiles|Target URL"
-msgstr ""
+msgstr "Цільова URL-адреса"
msgid "DastProfiles|Target timeout"
msgstr ""
@@ -10930,7 +11139,7 @@ msgid "DastProfiles|This site profile is currently being used by a policy. To ma
msgstr ""
msgid "DastProfiles|Turn on AJAX spider"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкніть AJAX spider"
msgid "DastProfiles|URL"
msgstr "URL-адреса"
@@ -10942,16 +11151,16 @@ msgid "DastProfiles|Username"
msgstr "Ім'я користувача"
msgid "DastProfiles|Username form field"
-msgstr ""
+msgstr "Поле форми імені користувача"
msgid "DastProfiles|Validated"
msgstr "Перевірено"
msgid "DastProfiles|Validation status"
-msgstr ""
+msgstr "Статус перевірки"
msgid "DastProfiles|Website"
-msgstr ""
+msgstr "Веб-сайт"
msgid "DastProfiles|You can either choose a passive scan or validate the target site from the site profile management page. %{docsLinkStart}Learn more about site validation.%{docsLinkEnd}"
msgstr ""
@@ -11036,10 +11245,10 @@ msgid "DastSiteValidation|Validated"
msgstr "Перевірена"
msgid "DastSiteValidation|Validating..."
-msgstr ""
+msgstr "Перевірка..."
msgid "DastSiteValidation|Validation failed"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка перевірки"
msgid "DastSiteValidation|Validation failed for %{url}. %{retryButtonStart}Retry validation%{retryButtonEnd}."
msgstr ""
@@ -11054,7 +11263,7 @@ msgid "Data is still calculating..."
msgstr "Дані все ще обчислюються..."
msgid "Data type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип даних"
msgid "Database update failed"
msgstr ""
@@ -11069,7 +11278,7 @@ msgid "DatadogIntegration|API URL"
msgstr ""
msgid "DatadogIntegration|Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Середовище"
msgid "DatadogIntegration|For self-managed deployments, set the %{codeOpen}env%{codeClose} tag for all the data sent to Datadog. %{linkOpen}How do I use tags?%{linkClose}"
msgstr ""
@@ -11078,10 +11287,10 @@ msgid "DatadogIntegration|How do I set up this integration?"
msgstr ""
msgid "DatadogIntegration|Send CI/CD pipeline information to Datadog to monitor for job failures and troubleshoot performance issues. %{docs_link}"
-msgstr ""
+msgstr "Надіслати інформацію про конвеєр CI/CD до Datadog для моніторингу збоїв у роботі та усунення проблем із продуктивністю. %{docs_link}"
msgid "DatadogIntegration|Service"
-msgstr ""
+msgstr "Сервіс"
msgid "DatadogIntegration|Tag all data from this GitLab instance in Datadog. Useful when managing several self-managed deployments."
msgstr ""
@@ -11090,7 +11299,7 @@ msgid "DatadogIntegration|The Datadog site to send data to. To send data to the
msgstr ""
msgid "DatadogIntegration|Trace your GitLab pipelines with Datadog."
-msgstr ""
+msgstr "Відстежуйте конвеєри GitLab за допомогою Datadog."
msgid "Datasource name not found"
msgstr "Ім'я джерела даних не знайдено"
@@ -11162,7 +11371,7 @@ msgid "Decrease"
msgstr ""
msgid "Default CI/CD configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "Типовий файл конфігурації CI/CD"
msgid "Default artifacts expiration"
msgstr "Термін дії артефактів за замовчуванням"
@@ -11174,7 +11383,7 @@ msgid "Default branch and protected branches"
msgstr "Гілка за замовчуванням і захищені гілки"
msgid "Default branch protection"
-msgstr ""
+msgstr "Захист гілки за замовчуванням"
msgid "Default classification label"
msgstr "Мітка класифікації за замовчуванням"
@@ -11213,7 +11422,7 @@ msgid "Default: Map a FogBugz account ID to a full name"
msgstr "По замовчуванню: використовувати ідентифікатор облікового запису FogBugz як повне ім'я"
msgid "DefaultBranchLabel|default"
-msgstr ""
+msgstr "За замовчуванням"
msgid "DefaultBranchProtection|Both developers and maintainers can push new commits, but cannot force push."
msgstr ""
@@ -11228,13 +11437,13 @@ msgid "DefaultBranchProtection|Developers cannot push new commits, but maintaine
msgstr ""
msgid "DefaultBranchProtection|Fully protected"
-msgstr ""
+msgstr "Повністю захищено"
msgid "DefaultBranchProtection|Not protected"
-msgstr ""
+msgstr "Не захищено"
msgid "DefaultBranchProtection|Partially protected"
-msgstr ""
+msgstr "Частково захищений"
msgid "DefaultBranchProtection|Protected against pushes"
msgstr ""
@@ -11296,6 +11505,9 @@ msgstr "Видалити коментар"
msgid "Delete Key"
msgstr "Видалити ключ"
+msgid "Delete Selected"
+msgstr ""
+
msgid "Delete Value Stream"
msgstr ""
@@ -11309,7 +11521,7 @@ msgid "Delete badge"
msgstr "Видалити значок"
msgid "Delete column"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити стовпець"
msgid "Delete comment"
msgstr "Видалити коментар"
@@ -11317,9 +11529,12 @@ msgstr "Видалити коментар"
msgid "Delete corpus"
msgstr ""
-msgid "Delete file"
+msgid "Delete deploy key"
msgstr ""
+msgid "Delete file"
+msgstr "Видалити файл"
+
msgid "Delete image repository"
msgstr ""
@@ -11339,7 +11554,7 @@ msgid "Delete project. Are you ABSOLUTELY SURE?"
msgstr "Видалити проєкт. Ви АБСОЛЮТНО ВПЕВНЕНІ?"
msgid "Delete row"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити рядок"
msgid "Delete self monitoring project"
msgstr ""
@@ -11357,7 +11572,7 @@ msgid "Delete subscription"
msgstr "Видалити підписку"
msgid "Delete table"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити таблицю"
msgid "Delete this attachment"
msgstr "Видалити це вкладення"
@@ -11371,9 +11586,6 @@ msgstr "Видалити список користувачів"
msgid "Delete variable"
msgstr "Видалити змінну"
-msgid "DeleteProject|Delete %{name}"
-msgstr ""
-
msgid "DeleteProject|Failed to remove project repository. Please try again or contact administrator."
msgstr "Помилка при видаленні репозиторію проєкту. Будь ласка, спробуйте знову, або зв'яжіться із адміністратором."
@@ -11419,6 +11631,12 @@ msgstr "Видалені проєкти"
msgid "Deleted projects cannot be restored!"
msgstr ""
+msgid "Deletes the source branch"
+msgstr ""
+
+msgid "Deletes the source branch."
+msgstr ""
+
msgid "Deleting"
msgstr "Видалення"
@@ -11542,9 +11760,12 @@ msgstr "Проксі залежностей"
msgid "Dependency Scanning"
msgstr "Сканування залежностей"
-msgid "DependencyProxy|Cached %{time}"
+msgid "Dependency list"
msgstr ""
+msgid "DependencyProxy|Cached %{time}"
+msgstr "Кешовано %{time}"
+
msgid "DependencyProxy|Contains %{count} blobs of images (%{size})"
msgstr ""
@@ -11557,19 +11778,25 @@ msgstr ""
msgid "DependencyProxy|Dependency Proxy"
msgstr "Проксі залежностей"
-msgid "DependencyProxy|Dependency Proxy disabled. To enable it, contact the group owner."
-msgstr ""
-
msgid "DependencyProxy|Dependency Proxy feature is limited to public groups for now."
msgstr ""
msgid "DependencyProxy|Dependency Proxy image prefix"
msgstr ""
-msgid "DependencyProxy|Enable Proxy"
+msgid "DependencyProxy|Enable Dependency Proxy"
+msgstr ""
+
+msgid "DependencyProxy|Image list"
msgstr ""
-msgid "DependencyProxy|Manifest list"
+msgid "DependencyProxy|The Dependency Proxy is disabled. %{docLinkStart}Learn how to enable it%{docLinkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "DependencyProxy|There are no images in the cache"
+msgstr ""
+
+msgid "DependencyProxy|To see the image prefix and what is in the cache, visit the %{linkStart}Dependency Proxy%{linkEnd}"
msgstr ""
msgid "Depends on %d merge request being merged"
@@ -11621,7 +11848,7 @@ msgid "DeployFreeze|Add deploy freeze"
msgstr ""
msgid "DeployFreeze|Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити"
msgid "DeployFreeze|Delete deploy freeze?"
msgstr ""
@@ -11699,16 +11926,16 @@ msgid "DeployTokens|Active Deploy Tokens (%{active_tokens})"
msgstr "Активні токени розгортання (%{active_tokens})"
msgid "DeployTokens|Allows read and write access to registry images."
-msgstr ""
+msgstr "Дозволяє читати та записувати образи реєстру."
msgid "DeployTokens|Allows read and write access to the package registry."
-msgstr ""
+msgstr "Дозволяє доступ для читання та запису до реєстру пакетів."
msgid "DeployTokens|Allows read-only access to registry images."
-msgstr ""
+msgstr "Дозволяє доступ лише для читання до образів реєстру."
msgid "DeployTokens|Allows read-only access to the package registry."
-msgstr ""
+msgstr "Дозволяє доступ лише для читання до реєстру пакетів."
msgid "DeployTokens|Allows read-only access to the repository."
msgstr ""
@@ -11720,7 +11947,7 @@ msgid "DeployTokens|Copy username"
msgstr "Скопіювати ім’я користувача"
msgid "DeployTokens|Create a new deploy token for all projects in this group. %{link_start}What are deploy tokens?%{link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "Створити новий токен розгортання для всіх проєктів в цій групі. %{link_start}Що таке токени розгортання?%{link_end}"
msgid "DeployTokens|Create deploy token"
msgstr "Створити токен розгортання"
@@ -11729,19 +11956,19 @@ msgid "DeployTokens|Created"
msgstr "Створено"
msgid "DeployTokens|Deploy tokens"
-msgstr ""
+msgstr "Токени розгортання"
msgid "DeployTokens|Deploy tokens allow access to packages, your repository, and registry images."
msgstr ""
msgid "DeployTokens|Enter a unique name for your deploy token."
-msgstr ""
+msgstr "Введіть унікальне ім'я для токена вашого розгортання."
msgid "DeployTokens|Enter a username for your token. Defaults to %{code_start}gitlab+deploy-token-{n}%{code_end}."
-msgstr ""
+msgstr "Введіть ім'я користувача для вашого токена. За замовчуванням %{code_start}gitlab+deploy-token-{n}%{code_end}."
msgid "DeployTokens|Enter an expiration date for your token. Defaults to never expire."
-msgstr ""
+msgstr "Введіть термін придатності для вашого токену. За замовчуванням — ніколи не закінчиться."
msgid "DeployTokens|Expires"
msgstr "Термін дії"
@@ -11753,7 +11980,7 @@ msgid "DeployTokens|Name"
msgstr "Назва"
msgid "DeployTokens|New deploy token"
-msgstr ""
+msgstr "Новий токен розгортання"
msgid "DeployTokens|Revoke"
msgstr "Відкликати"
@@ -11780,7 +12007,7 @@ msgid "DeployTokens|Username"
msgstr "Ім'я користувача"
msgid "DeployTokens|Your new Deploy Token username"
-msgstr ""
+msgstr "Ваше нове ім'я для токену розгортання"
msgid "DeployTokens|Your new group deploy token has been created."
msgstr ""
@@ -11815,9 +12042,6 @@ msgstr ""
msgid "Deployments"
msgstr "Розгортання"
-msgid "Deployments to Google Kubernetes Engine can be "
-msgstr ""
-
msgid "Deployments|%{deployments} environment impacted."
msgid_plural "Deployments|%{deployments} environments impacted."
msgstr[0] ""
@@ -11911,7 +12135,7 @@ msgid "DesignManagement|Archive designs"
msgstr ""
msgid "DesignManagement|Archive selected"
-msgstr ""
+msgstr "Архівувати вибрані"
msgid "DesignManagement|Archived designs will still be available in previous versions of the design collection."
msgstr ""
@@ -11938,7 +12162,7 @@ msgid "DesignManagement|Click the image where you'd like to start a new discussi
msgstr ""
msgid "DesignManagement|Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Коментар"
msgid "DesignManagement|Comments you resolve can be viewed and unresolved by going to the \"Resolved Comments\" section below"
msgstr ""
@@ -11959,7 +12183,7 @@ msgid "DesignManagement|Deselect all"
msgstr "Зняти виділення з усіх"
msgid "DesignManagement|Designs"
-msgstr ""
+msgstr "Дизайни"
msgid "DesignManagement|Discard comment"
msgstr "Відхилити коментар"
@@ -11992,7 +12216,7 @@ msgid "DesignManagement|Requested design version does not exist. Showing latest
msgstr "Бажана версія дизайну не існує. Замість неї відображається остання"
msgid "DesignManagement|Resolve thread"
-msgstr ""
+msgstr "Завершити обговорення"
msgid "DesignManagement|Resolved Comments"
msgstr ""
@@ -12051,8 +12275,8 @@ msgstr "Виявлення ключів хоста"
msgid "DevOps Adoption"
msgstr ""
-msgid "DevOps Report"
-msgstr "Звіт DevOps"
+msgid "DevOps Reports"
+msgstr ""
msgid "DevOps adoption"
msgstr ""
@@ -12064,13 +12288,13 @@ msgid "DevopsAdoption|%{adoptedCount}/%{featuresCount} %{title} features adopted
msgstr ""
msgid "DevopsAdoption|Add a group to get started"
-msgstr ""
+msgstr "Додайте групу, щоб почати"
msgid "DevopsAdoption|Add or remove groups"
-msgstr ""
+msgstr "Додати або видалити групи"
msgid "DevopsAdoption|Add or remove subgroups"
-msgstr ""
+msgstr "Додати або видалити підгрупи"
msgid "DevopsAdoption|Adopted"
msgstr ""
@@ -12109,7 +12333,7 @@ msgid "DevopsAdoption|At least one pipeline successfully run"
msgstr "Щонайменше один конвеєр успішно запущено"
msgid "DevopsAdoption|Code owners"
-msgstr ""
+msgstr "Власники коду"
msgid "DevopsAdoption|Code owners enabled for at least one project"
msgstr ""
@@ -12118,22 +12342,22 @@ msgid "DevopsAdoption|Confirm remove Group"
msgstr ""
msgid "DevopsAdoption|DAST"
-msgstr ""
+msgstr "DAST"
msgid "DevopsAdoption|DAST enabled for at least one project"
msgstr ""
msgid "DevopsAdoption|Dependency Scanning"
-msgstr ""
+msgstr "Сканування залежностей"
msgid "DevopsAdoption|Dependency Scanning enabled for at least one project"
msgstr ""
msgid "DevopsAdoption|Deploys"
-msgstr ""
+msgstr "Розгортання"
msgid "DevopsAdoption|Dev"
-msgstr ""
+msgstr "Dev"
msgid "DevopsAdoption|DevOps adoption tracks the use of key features across your favorite groups. Add a group to the table to begin."
msgstr ""
@@ -12196,7 +12420,7 @@ msgid "DevopsAdoption|SAST enabled for at least one project"
msgstr ""
msgid "DevopsAdoption|Sec"
-msgstr ""
+msgstr "Сек"
msgid "DevopsAdoption|There was an error enabling the current group. Please refresh the page."
msgstr ""
@@ -12217,16 +12441,16 @@ msgid "DevopsAdoption|You cannot remove the group you are currently in."
msgstr ""
msgid "DevopsReport|DevOps Score"
-msgstr ""
+msgstr "Показник DevOps"
msgid "DevopsReport|DevOps score metrics are based on usage over the last 30 days. Last updated: %{timestamp}."
-msgstr ""
+msgstr "Показники DevOps базуються на використанні за останні 30 днів. Останнє оновлення: %{timestamp}."
msgid "DevopsReport|High"
msgstr "Високий"
msgid "DevopsReport|Leader usage"
-msgstr ""
+msgstr "Використання лідера"
msgid "DevopsReport|Low"
msgstr "Низький"
@@ -12235,7 +12459,7 @@ msgid "DevopsReport|Moderate"
msgstr ""
msgid "DevopsReport|Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Огляд"
msgid "DevopsReport|Score"
msgstr "Оцінка"
@@ -12244,7 +12468,7 @@ msgid "DevopsReport|Your score"
msgstr ""
msgid "DevopsReport|Your usage"
-msgstr ""
+msgstr "Ваше використання"
msgid "Didn't receive a confirmation email?"
msgstr ""
@@ -12324,6 +12548,9 @@ msgstr "Ім'я каталогу"
msgid "Disable"
msgstr "Вимкнути"
+msgid "Disable Elasticsearch until indexing completes."
+msgstr ""
+
msgid "Disable Two-factor Authentication"
msgstr ""
@@ -12493,6 +12720,9 @@ msgstr ""
msgid "Does not apply to projects in personal namespaces, which are deleted immediately on request."
msgstr ""
+msgid "Does not delete the source branch."
+msgstr ""
+
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
@@ -12583,9 +12813,6 @@ msgstr "Дизлайки"
msgid "Draft"
msgstr "Чернетка"
-msgid "Draft merge requests can't be merged."
-msgstr ""
-
msgid "Drag your designs here or %{linkStart}click to upload%{linkEnd}."
msgstr ""
@@ -12619,6 +12846,9 @@ msgstr ""
msgid "DropdownWidget|No %{issuableAttribute} found"
msgstr ""
+msgid "DropdownWidget|No open %{issuableAttribute} found"
+msgstr ""
+
msgid "Due Date"
msgstr ""
@@ -12635,7 +12865,7 @@ msgid "Dynamic Application Security Testing (DAST)"
msgstr ""
msgid "E-mail:"
-msgstr ""
+msgstr "Електронна пошта:"
msgid "Each project can also have an issue tracker and a wiki."
msgstr ""
@@ -12697,9 +12927,15 @@ msgstr "Редагувати застосунок"
msgid "Edit comment"
msgstr "Редагувати коментар"
+msgid "Edit commit message"
+msgstr ""
+
msgid "Edit deploy freeze"
msgstr ""
+msgid "Edit deploy key"
+msgstr ""
+
msgid "Edit description"
msgstr "Редагувати опис"
@@ -12755,7 +12991,7 @@ msgid "Edit title and description"
msgstr ""
msgid "Edit topic: %{topic_name}"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати тему: %{topic_name}"
msgid "Edit user: %{user_name}"
msgstr "Редагувати користувача: %{user_name}"
@@ -12793,6 +13029,9 @@ msgstr "Обмеження індексування Elasticsearch"
msgid "Elasticsearch indexing started"
msgstr "Розпочато індексацію Elasticsearch"
+msgid "Elasticsearch migration halted"
+msgstr ""
+
msgid "Elasticsearch reindexing is already in progress"
msgstr ""
@@ -12808,6 +13047,9 @@ msgstr ""
msgid "Elasticsearch zero-downtime reindexing"
msgstr ""
+msgid "Elasticsearch's region."
+msgstr ""
+
msgid "Elastic|None. Select namespaces to index."
msgstr "Немає. Виберіть простори імен для індексування."
@@ -12829,6 +13071,9 @@ msgstr "Сповіщення електронною поштою"
msgid "Email a new %{name} to this project"
msgstr ""
+msgid "Email address suffix"
+msgstr ""
+
msgid "Email address to use for Support Desk"
msgstr ""
@@ -12928,9 +13173,6 @@ msgstr "Надіслати від комітера"
msgid "EmailsOnPushService|Send notifications from the committer's email address if the domain matches the domain used by your GitLab instance (such as %{domains})."
msgstr ""
-msgid "EmailsOnPushService|can't exceed %{recipients_limit}"
-msgstr ""
-
msgid "EmailsOnPushService|tanuki@example.com gitlab@example.com"
msgstr ""
@@ -12982,6 +13224,9 @@ msgstr ""
msgid "Enable SSL verification"
msgstr ""
+msgid "Enable Sentry error tracking"
+msgstr ""
+
msgid "Enable Service Ping"
msgstr ""
@@ -13003,6 +13248,9 @@ msgstr ""
msgid "Enable access to the performance bar for non-administrators in a given group."
msgstr ""
+msgid "Enable access tokens to expire after 2 hours. If disabled, tokens do not expire."
+msgstr ""
+
msgid "Enable admin mode"
msgstr "Увімкнути режим адміністратора"
@@ -13075,6 +13323,9 @@ msgstr "Увімкнути режим обслуговування"
msgid "Enable multipart emails"
msgstr ""
+msgid "Enable only for confidential applications exclusively used by a trusted backend server that can securely store the client secret. Do not enable for native-mobile, single-page, or other JavaScript applications because they cannot keep the client secret confidential."
+msgstr ""
+
msgid "Enable or disable the Pseudonymizer data collection."
msgstr "Увімкнути чи вимкнути збір даних для Pseudonymizer."
@@ -13100,7 +13351,7 @@ msgid "Enable shared runners for this group"
msgstr ""
msgid "Enable shared runners for this project"
-msgstr "Увімкнути загальні runner'и для цього проекту"
+msgstr "Увімкнути загальні runner'и для цього проєкту"
msgid "Enable smartcn custom analyzer: Indexing"
msgstr ""
@@ -13211,7 +13462,7 @@ msgid "Enter any color or choose one of the suggested colors below."
msgstr ""
msgid "Enter any color."
-msgstr ""
+msgstr "Введіть будь-який колір."
msgid "Enter at least three characters to search"
msgstr "Введіть щонайменше 3 символи для пошуку"
@@ -13235,10 +13486,10 @@ msgid "Enter one or more user ID separated by commas"
msgstr "Введіть одного або декілька ID користувачів, відокремених комами."
msgid "Enter the %{name} description"
-msgstr ""
+msgstr "Введіть опис %{name}"
msgid "Enter the %{name} title"
-msgstr ""
+msgstr "Введіть %{name} заголовок"
msgid "Enter the code from the two-factor app on your mobile device. If you've lost your device, you may enter one of your recovery codes."
msgstr ""
@@ -13249,6 +13500,12 @@ msgstr ""
msgid "Enter the number of seconds, or other human-readable input, like \"1 hour\". This timeout takes precedence over lower timeouts set for the project."
msgstr ""
+msgid "Enter the password for password-protected Elasticsearch servers."
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the username for password-protected Elasticsearch servers."
+msgstr ""
+
msgid "Enter your Packagist server. Defaults to https://packagist.org."
msgstr ""
@@ -13266,10 +13523,10 @@ msgstr ""
msgid "Environment"
msgid_plural "Environments"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Середовище"
+msgstr[1] "Середовища"
+msgstr[2] "Середовищ"
+msgstr[3] "Середовищ"
msgid "Environment does not have deployments"
msgstr "Середовище не має розгортань"
@@ -13334,16 +13591,13 @@ msgstr "Завдання: %{job}"
msgid "EnvironmentsDashboard|More actions"
msgstr "Додаткові дії"
-msgid "EnvironmentsDashboard|More information"
-msgstr "Детальніше"
-
msgid "EnvironmentsDashboard|Remove"
msgstr "Видалити"
msgid "EnvironmentsDashboard|The environments dashboard provides a summary of each project's environments' status, including pipeline and alert statuses."
msgstr "Панель керування середовищами містить інформацію про стан кожного із проєктних середовищ включно зі станом конвеєрів та попереджень."
-msgid "EnvironmentsDashboard|This dashboard displays 3 environments per project, and is linked to the Operations Dashboard. When you add or remove a project from one dashboard, GitLab adds or removes the project from the other. %{readMoreLink}"
+msgid "EnvironmentsDashboard|This dashboard displays 3 environments per project, and is linked to the Operations Dashboard. When you add or remove a project from one dashboard, GitLab adds or removes the project from the other. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
msgstr ""
msgid "Environments|An error occurred while canceling the auto stop, please try again"
@@ -13371,10 +13625,10 @@ msgid "Environments|Are you sure you want to stop this environment?"
msgstr "Ви впевнені що хочете зупинити це середовище?"
msgid "Environments|Auto stop"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматична зупинка"
msgid "Environments|Auto stops %{autoStopAt}"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматичні зупинки %{autoStopAt}"
msgid "Environments|Commit"
msgstr "Коміт"
@@ -13404,7 +13658,7 @@ msgid "Environments|Deployment"
msgstr "Розгортання"
msgid "Environments|Deployment %{status}"
-msgstr ""
+msgstr "Розгортання %{status}"
msgid "Environments|Enable review app"
msgstr ""
@@ -13455,7 +13709,7 @@ msgid "Environments|Note that this action will stop the environment, but it will
msgstr "Зверніть увагу, що ця дія зупинить середовище, але це %{emphasisStart}не%{emphasisEnd} впливатиме на будь-яке існуюче розгортання через відсутність операції зупинки в файлі %{ciConfigLinkStart}.gitlab-ci.yml%{ciConfigLinkEnd}."
msgid "Environments|Open"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити"
msgid "Environments|Open live environment"
msgstr "Відкрити працююче середовище"
@@ -13494,7 +13748,7 @@ msgid "Environments|Stop environment"
msgstr "Зупинити середовище"
msgid "Environments|Stopping %{environmentName}"
-msgstr ""
+msgstr "Зупинка %{environmentName}"
msgid "Environments|There was an error fetching the logs. Please try again."
msgstr "Сталася помилка під час отримання логів. Будь ласка, спробуйте ще раз."
@@ -13506,10 +13760,10 @@ msgid "Environments|This action will run the job defined by %{name} for commit %
msgstr "Ця дія запустить завдання із іменем %{name} для коміту %{linkStart}%{commitId}%{linkEnd} повертаючи середовище до попередньої версії. Ви зможете повернути його шляхом повторного розгортання останньої версії вашого застосунку. Ви впевнені, що хочете продовжити?"
msgid "Environments|Upcoming"
-msgstr ""
+msgstr "Майбутнє"
msgid "Environments|Upcoming deployment"
-msgstr ""
+msgstr "Майбутнє розгортання"
msgid "Environments|Updated"
msgstr "Оновлено"
@@ -13566,7 +13820,7 @@ msgid "Epics|Add a new epic"
msgstr "Додати новий епік"
msgid "Epics|Add an existing epic"
-msgstr ""
+msgstr "Додати існуючий епік"
msgid "Epics|An error occurred while saving the %{epicDateType} date"
msgstr "Сталася помилка при збереженні дати %{epicDateType}"
@@ -13583,9 +13837,6 @@ msgstr ""
msgid "Epics|Enter a title for your epic"
msgstr ""
-msgid "Epics|How can I solve this?"
-msgstr "Як я можу це вирішити?"
-
msgid "Epics|Leave empty to inherit from milestone dates"
msgstr ""
@@ -13602,7 +13853,7 @@ msgid "Epics|Search epics"
msgstr "Пошук епіків"
msgid "Epics|Select epic"
-msgstr ""
+msgstr "Вибрати епік"
msgid "Epics|Show more"
msgstr "Показати більше"
@@ -13620,7 +13871,7 @@ msgid "Epics|Something went wrong while fetching child epics."
msgstr "Щось пішло не так при отриманні дочірніх епіків."
msgid "Epics|Something went wrong while fetching epics list."
-msgstr ""
+msgstr "Щось пішло не так під час отримання списку eпіків."
msgid "Epics|Something went wrong while fetching group epics."
msgstr "Помилка при отриманні епіків групи."
@@ -13634,9 +13885,6 @@ msgstr "Помилка при встановленні порядку елеме
msgid "Epics|Something went wrong while removing issue from epic."
msgstr "Помилка при видаленні задачі із епіка."
-msgid "Epics|These dates affect how your epics appear in the roadmap. Dates from milestones come from the milestones assigned to issues in the epic. You can also set fixed dates or remove them entirely."
-msgstr "Ці дати впливають на те, як ваші епіки відображатимуться на плані-графіку. Дати з етапів беруться з етапів, призначених до задач у цьому епіку. Ви також можете задавати фіксовані дати, або видаляти їх."
-
msgid "Epics|This epic and any containing child epics are confidential and should only be visible to team members with at least Reporter access."
msgstr ""
@@ -13851,7 +14099,7 @@ msgid "Error: %{error_message}"
msgstr "Помилка: %{error_message}"
msgid "Error: %{error}"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка: %{error}"
msgid "Error: Couldn't load some or all of the changes."
msgstr ""
@@ -13950,7 +14198,7 @@ msgid "EscalationPolicies|Add escalation policy"
msgstr ""
msgid "EscalationPolicies|Add policy"
-msgstr ""
+msgstr "Додати політику"
msgid "EscalationPolicies|Are you sure you want to delete the \"%{escalationPolicy}\" escalation policy? This action cannot be undone."
msgstr ""
@@ -13973,7 +14221,7 @@ msgstr ""
msgid "EscalationPolicies|Escalation policies"
msgstr ""
-msgid "EscalationPolicies|Escalation policy %{obstacle} in Project %{project}"
+msgid "EscalationPolicies|Escalation policy %{obstacle} in project %{project}"
msgstr ""
msgid "EscalationPolicies|Escalation rules"
@@ -13989,7 +14237,7 @@ msgid "EscalationPolicies|Maximum of 10 rules has been reached."
msgstr ""
msgid "EscalationPolicies|Minutes must be between 0 and 1440."
-msgstr ""
+msgstr "Хвилини мають бути від 0 до 1440."
msgid "EscalationPolicies|Remove escalation rule"
msgstr ""
@@ -13998,7 +14246,7 @@ msgid "EscalationPolicies|Search for user"
msgstr "Пошук користувача"
msgid "EscalationPolicies|Select schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть розклад"
msgid "EscalationPolicies|Set up escalation policies to define who is paged, and when, in the event the first users paged don't respond."
msgstr ""
@@ -14016,7 +14264,7 @@ msgid "EscalationPolicies|This policy has no escalation rules."
msgstr ""
msgid "EscalationPolicies|mins"
-msgstr ""
+msgstr "Хвилини"
msgid "Estimate"
msgstr "Оцінити"
@@ -14031,7 +14279,7 @@ msgid "EventFilterBy|Filter by comments"
msgstr "Фільтрувати по коментарям"
msgid "EventFilterBy|Filter by designs"
-msgstr ""
+msgstr "Фільтрувати за дизайном"
msgid "EventFilterBy|Filter by epic events"
msgstr "Фільтрувати за подіями епіків"
@@ -14095,10 +14343,10 @@ msgstr "Кожні 2 тижні"
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Кожного тижня"
+msgstr[1] "Кожні %d тижні"
+msgstr[2] "Кожні %d тижнів"
+msgstr[3] "Кожні %d тижнів"
msgid "Every week (%{weekday} at %{time})"
msgstr ""
@@ -14157,9 +14405,6 @@ msgstr "Політика виключення:"
msgid "Exceptions"
msgstr ""
-msgid "Excess storage"
-msgstr ""
-
msgid "Excluding merge commits. Limited to %{limit} commits."
msgstr ""
@@ -14233,7 +14478,7 @@ msgid "Expiration date (optional)"
msgstr ""
msgid "Expiration date:"
-msgstr ""
+msgstr "Термін дії:"
msgid "Expired"
msgstr "Термін дії закінчився"
@@ -14251,7 +14496,7 @@ msgid "Expires in %{expires_at}"
msgstr "Закінчується %{expires_at}"
msgid "Expires on"
-msgstr ""
+msgstr "Діє до"
msgid "Expires:"
msgstr "Закінчується:"
@@ -14277,6 +14522,12 @@ msgstr "Огляд проєктів"
msgid "Explore public groups"
msgstr "Переглянути публічні групи"
+msgid "Explore snippets"
+msgstr ""
+
+msgid "Explore topics"
+msgstr ""
+
msgid "Export"
msgstr "Експорт"
@@ -14293,10 +14544,10 @@ msgid "Export group"
msgstr "Експортувати групу"
msgid "Export issues"
-msgstr ""
+msgstr "Експортувати задачі"
msgid "Export merge requests"
-msgstr ""
+msgstr "Експортувати запити на злиття"
msgid "Export project"
msgstr "Експорт проєкту"
@@ -14311,7 +14562,7 @@ msgid "Export this project with all its related data in order to move it to a ne
msgstr ""
msgid "Export variable to pipelines running on protected branches and tags only."
-msgstr ""
+msgstr "Експортувати змінну до конвеєрів, які працюють лише на захищених гілках і тегах."
msgid "Exported requirements"
msgstr ""
@@ -14352,6 +14603,12 @@ msgstr "Мітка класифікації"
msgid "ExternalAuthorizationService|When no classification label is set the default label `%{default_label}` will be used."
msgstr "Якщо класифікаційну мітку не встановлено, використовуватиметься стандартна мітка `%{default_label}`."
+msgid "ExternalIssueIntegration|Not all data may be displayed here. To view more details or make changes to this issue, go to %{linkStart}%{trackerName}%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "ExternalIssueIntegration|This issue is synchronized with %{trackerName}"
+msgstr ""
+
msgid "ExternalWikiService|External wiki"
msgstr ""
@@ -14470,9 +14727,12 @@ msgstr "Не вдалося отримати ref."
msgid "Failed to install."
msgstr "Не вдалося встановити."
-msgid "Failed to load assignees."
+msgid "Failed to load"
msgstr ""
+msgid "Failed to load assignees."
+msgstr "Не вдалося завантажити виконавців."
+
msgid "Failed to load assignees. Please try again."
msgstr ""
@@ -14501,7 +14761,7 @@ msgid "Failed to load groups, users and deploy keys."
msgstr ""
msgid "Failed to load iterations."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося завантажити ітерації."
msgid "Failed to load labels. Please try again."
msgstr "Не вдалося завантажити мітки. Будь ласка, спробуйте ще раз."
@@ -14536,6 +14796,9 @@ msgstr "Не вдалося перемістити цю задачу, тому
msgid "Failed to move this issue because target project doesn't exist."
msgstr "Не вдалося перемістити цю задачу, тому що цільовий проєкт не існує."
+msgid "Failed to promote issue to incident"
+msgstr ""
+
msgid "Failed to promote label due to internal error. Please contact administrators."
msgstr "Не вдалося перенести мітку через внутрішню проблему. Будь ласка, зверніться до адміністраторів."
@@ -14548,9 +14811,6 @@ msgstr "Не вдалося зробити середовище захищени
msgid "Failed to publish issue on status page."
msgstr ""
-msgid "Failed to register Agent"
-msgstr ""
-
msgid "Failed to remove a Zoom meeting"
msgstr "Не вдалося видалити Zoom-зустріч"
@@ -14612,7 +14872,7 @@ msgid "Failed to update issue status"
msgstr ""
msgid "Failed to update the Canary Ingress."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося оновити Canary Ingress."
msgid "Failed to update."
msgstr "Не вдалося оновити."
@@ -14994,6 +15254,9 @@ msgstr ""
msgid "Filter by merge requests that are currently merged."
msgstr ""
+msgid "Filter by milestone"
+msgstr ""
+
msgid "Filter by milestone name"
msgstr "Фільтрувати за назвою етапу"
@@ -15073,7 +15336,7 @@ msgid "Finished at"
msgstr ""
msgid "First Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ім’я"
msgid "First Seen"
msgstr "Перший раз помічено"
@@ -15090,15 +15353,6 @@ msgstr "Перший раз знайдено"
msgid "Fixed burndown chart"
msgstr ""
-msgid "Fixed date"
-msgstr "Дата виправлення"
-
-msgid "Fixed due date"
-msgstr "Фіксована дата завершення"
-
-msgid "Fixed start date"
-msgstr "Виправлена дата початку"
-
msgid "Fixed:"
msgstr "Виправлено:"
@@ -15177,6 +15431,9 @@ msgstr ""
msgid "For example, the application using the token or the purpose of the token."
msgstr ""
+msgid "For files larger than this limit, only index the file name. The file content is neither indexed nor searchable."
+msgstr ""
+
msgid "For general work"
msgstr ""
@@ -15238,10 +15495,10 @@ msgid "ForkProject|Internal"
msgstr "Внутрішній"
msgid "ForkProject|Please select a namespace"
-msgstr ""
+msgstr "Будь ласка, виберіть простір імен"
msgid "ForkProject|Please select a visibility level"
-msgstr ""
+msgstr "Будь ласка, виберіть рівень видимості"
msgid "ForkProject|Private"
msgstr "Приватний"
@@ -15390,6 +15647,9 @@ msgstr ""
msgid "Generate site and private keys at"
msgstr ""
+msgid "Generated service account is linked to the selected environment"
+msgstr ""
+
msgid "Generic"
msgstr ""
@@ -15421,10 +15681,10 @@ msgid "Geo sites"
msgstr ""
msgid "Geo|%{component} synced"
-msgstr ""
+msgstr "Синхронізовано з%{component}"
msgid "Geo|%{component} verified"
-msgstr ""
+msgstr "%{component} підтверджено"
msgid "Geo|%{label} can't be blank"
msgstr ""
@@ -15495,20 +15755,17 @@ msgstr ""
msgid "Geo|Could not remove tracking entry for an existing project."
msgstr "Не вдалося видалити запис відстеження для існуючого проєкту."
-msgid "Geo|Could not remove tracking entry for an existing upload."
-msgstr "Не вдалося видалити запис відстеження для існуючого завантаження."
-
msgid "Geo|Data replication lag"
-msgstr ""
+msgstr "Затримка реплікації даних"
msgid "Geo|Data type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип даних"
msgid "Geo|Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Вимкнено"
msgid "Geo|Discover GitLab Geo"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрийте для себе GitLab Geo"
msgid "Geo|Does not match the primary storage configuration"
msgstr ""
@@ -15526,7 +15783,7 @@ msgid "Geo|Geo Status"
msgstr "Geo статус"
msgid "Geo|Geo sites"
-msgstr ""
+msgstr "Geo сайти"
msgid "Geo|Geo sites are paused using a command run on the site"
msgstr ""
@@ -15538,7 +15795,7 @@ msgid "Geo|Go to the primary site"
msgstr ""
msgid "Geo|Healthy"
-msgstr ""
+msgstr "Здоровий"
msgid "Geo|If you want to make changes, you must visit the primary site."
msgstr ""
@@ -15607,7 +15864,7 @@ msgid "Geo|Nothing to verify"
msgstr ""
msgid "Geo|Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Офлайн"
msgid "Geo|Pending synchronization"
msgstr "Очікування синхронізації"
@@ -15616,25 +15873,25 @@ msgid "Geo|Pending verification"
msgstr "Очікування перевірки"
msgid "Geo|Primary node"
-msgstr ""
+msgstr "Первинний вузол"
msgid "Geo|Primary site"
-msgstr ""
+msgstr "Основний сайт"
msgid "Geo|Project"
msgstr "Проєкт"
msgid "Geo|Project (ID: %{project_id}) no longer exists on the primary. It is safe to remove this entry, as this will not remove any data on disk."
-msgstr "Проект (ID: %{project_id}) більше не існує на основному вузлі. Поточний запис можна безпечно видалити, оскільки це не видаляє жодних даних на диску."
+msgstr "Проєкт (ID: %{project_id}) більше не існує на основному вузлі. Поточний запис можна безпечно видалити, оскільки це не видаляє жодних даних на диску."
msgid "Geo|Projects in certain groups"
-msgstr "Проекти в певних групах"
+msgstr "Проєкти в певних групах"
msgid "Geo|Projects in certain storage shards"
-msgstr "Проекти в певних сегментах сховищ"
+msgstr "Проєкти в певних сегментах сховищ"
msgid "Geo|Queued"
-msgstr ""
+msgstr "Черга"
msgid "Geo|Redownload"
msgstr "Повторне завантаження"
@@ -15646,7 +15903,7 @@ msgid "Geo|Remove entry"
msgstr "Видалити запис"
msgid "Geo|Remove node"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити вузол"
msgid "Geo|Remove tracking database entry"
msgstr ""
@@ -15771,9 +16028,6 @@ msgstr ""
msgid "Geo|Tracking entry for project (%{project_id}) was successfully removed."
msgstr "Запис відстеження для проєкту (%{project_id}) успішно видалено."
-msgid "Geo|Tracking entry for upload (%{type}/%{id}) was successfully removed."
-msgstr "Запис відстеження для завантаження (%{type}/%{id}) було успішно видалено."
-
msgid "Geo|URL can't be blank"
msgstr ""
@@ -15945,6 +16199,9 @@ msgstr ""
msgid "GitLab account request rejected"
msgstr ""
+msgid "GitLab and Google Cloud configuration seems to be incomplete. This probably can be fixed by your GitLab administration team. You may share these logs with them:"
+msgstr ""
+
msgid "GitLab commit"
msgstr "GitLab коміт"
@@ -15970,7 +16227,7 @@ msgid "GitLab is a complete DevOps platform, delivered as a single application,
msgstr ""
msgid "GitLab is a single application for the entire software development lifecycle. From project planning and source code management to CI/CD, monitoring, and security."
-msgstr ""
+msgstr "GitLab є окремою програмою для всього життєвого циклу розробки програмного забезпечення. Від планування та управління вихідними кодами до CI/CD, моніторингу та безпеки."
msgid "GitLab is obtaining a Let's Encrypt SSL certificate for this domain. This process can take some time. Please try again later."
msgstr "GitLab отримує SSL-сертифікат для цього домену від Let's Encrypt. Це може зайняти деякий час. Будь ласка, спробуйте знову пізніше."
@@ -16008,6 +16265,9 @@ msgstr ""
msgid "GitLab version"
msgstr "Версія GitLab"
+msgid "GitLab will create a branch in your fork and start a merge request."
+msgstr ""
+
msgid "GitLab.com"
msgstr "GitLab.com"
@@ -16072,7 +16332,7 @@ msgid "GitLabPages|Removing pages will prevent them from being exposed to the ou
msgstr "Видалення сторінок зробить їх недоступними для зовнішнього світу."
msgid "GitLabPages|Save changes"
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти зміни"
msgid "GitLabPages|Something went wrong while obtaining the Let's Encrypt certificate for %{domain}. To retry visit your %{link_start}domain details%{link_end}."
msgstr "Щось пішло не так при отриманні сертифікату Let's Encrypt для %{domain}. Перевірте %{link_start}деталі домену%{link_end}, щоб повторити спробу."
@@ -16135,7 +16395,7 @@ msgid "GithubIntegration|Obtain statuses for commits and pull requests."
msgstr ""
msgid "GithubIntegration|Repository URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL-адреса репозитарію"
msgid "GithubIntegration|Select this if you want GitHub to mark status checks as \"Required\". %{learn_more_link_start}Learn more%{learn_more_link_end}."
msgstr ""
@@ -16150,10 +16410,10 @@ msgid "Gitpod"
msgstr "Gitpod"
msgid "Gitpod|Enable Gitpod integration"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути інтеграцію Gitpod"
msgid "Gitpod|Gitpod URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL-адреса Gitpod"
msgid "Gitpod|The URL to your Gitpod instance configured to read your GitLab projects, such as https://gitpod.example.com."
msgstr ""
@@ -16162,7 +16422,7 @@ msgid "Gitpod|To use the integration, each user must also enable Gitpod on their
msgstr ""
msgid "Gitpod|https://gitpod.example.com"
-msgstr ""
+msgstr "https://gitpod.example.com"
msgid "Given access %{time_ago}"
msgstr "Надано доступ %{time_ago}"
@@ -16179,6 +16439,51 @@ msgstr "Глобальні комбінації клавіш"
msgid "Global notification settings"
msgstr "Загальні налаштування сповіщень"
+msgid "GlobalSearch|%{count} default results provided. Use the up and down arrow keys to navigate search results list."
+msgstr ""
+
+msgid "GlobalSearch|Issues I've created"
+msgstr ""
+
+msgid "GlobalSearch|Issues assigned to me"
+msgstr ""
+
+msgid "GlobalSearch|Merge requests I've created"
+msgstr ""
+
+msgid "GlobalSearch|Merge requests assigned to me"
+msgstr ""
+
+msgid "GlobalSearch|Merge requests that I'm a reviewer"
+msgstr ""
+
+msgid "GlobalSearch|Results updated. %{count} results available. Use the up and down arrow keys to navigate search results list, or ENTER to submit."
+msgstr ""
+
+msgid "GlobalSearch|Search GitLab"
+msgstr ""
+
+msgid "GlobalSearch|Search or jump to..."
+msgstr ""
+
+msgid "GlobalSearch|Search results are loading"
+msgstr ""
+
+msgid "GlobalSearch|Type and press the enter key to submit search."
+msgstr ""
+
+msgid "GlobalSearch|Type for new suggestions to appear below."
+msgstr ""
+
+msgid "GlobalSearch|in all GitLab"
+msgstr ""
+
+msgid "GlobalSearch|in group"
+msgstr ""
+
+msgid "GlobalSearch|in project"
+msgstr ""
+
msgid "Go Back"
msgstr "Повернутися"
@@ -16326,7 +16631,19 @@ msgstr ""
msgid "Google Cloud"
msgstr "Google Cloud"
-msgid "Google Cloud offers several deployment targets. Select the one most suitable for your project."
+msgid "Google Cloud Project"
+msgstr ""
+
+msgid "Google Cloud authorizations required"
+msgstr ""
+
+msgid "Google Cloud project"
+msgstr ""
+
+msgid "Google Cloud project misconfigured"
+msgstr ""
+
+msgid "Google Cloud project required"
msgstr ""
msgid "Google authentication is not %{link_start}properly configured%{link_end}. Ask your GitLab administrator if you want to use this service."
@@ -16383,6 +16700,9 @@ msgstr ""
msgid "GraphViewType|Stage"
msgstr ""
+msgid "Graphs"
+msgstr ""
+
msgid "Gravatar"
msgstr "Gravatar"
@@ -16624,10 +16944,10 @@ msgid "GroupRoadmap|The roadmap shows the progress of your epics along a timelin
msgstr "План-графік епіків відображає стан ваших епіків у часі"
msgid "GroupRoadmap|This quarter"
-msgstr ""
+msgstr "Цей квартал"
msgid "GroupRoadmap|This year"
-msgstr ""
+msgstr "Цього року"
msgid "GroupRoadmap|To make your epics appear in the roadmap, add start or due dates to them."
msgstr ""
@@ -16642,12 +16962,12 @@ msgid "GroupRoadmap|To widen your search, change or remove filters; from %{start
msgstr "Щоб розширити пошук, змініть або видаліть фільтри; від %{startDate} до %{endDate}."
msgid "GroupRoadmap|Within 3 years"
-msgstr ""
+msgstr "Протягом 3-х років"
msgid "GroupSAML|\"persistent\" recommended"
msgstr ""
-msgid "GroupSAML|%{strongOpen}Warning%{strongClose} - Enabling %{linkStart}SSO enforcement%{linkEnd} can reduce security risks."
+msgid "GroupSAML|%{strongOpen}Warning%{strongClose} - Enable %{linkStart}SSO enforcement%{linkEnd} to reduce security risks."
msgstr ""
msgid "GroupSAML|Active SAML Group Links (%{count})"
@@ -16947,6 +17267,12 @@ msgstr ""
msgid "GroupSettings|What are badges?"
msgstr ""
+msgid "GroupSettings|When the number of active users exceeds this number, additional users must be %{user_cap_docs_link_start}approved by an owner%{user_cap_docs_link_end}. Leave empty if you don't want to enforce approvals."
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSettings|When the number of active users exceeds this number, additional users must be %{user_cap_docs_link_start}approved by an owner%{user_cap_docs_link_end}. Leave empty if you don't want to enforce approvals. Increasing the user cap will not automatically approve pending users."
+msgstr ""
+
msgid "GroupSettings|You can only transfer the group to a group you manage."
msgstr "Ви можете перенести цю групу тільки в групу, якою ви керуєте."
@@ -17124,7 +17450,10 @@ msgstr "Хешовані шляхи для зберігання репозито
msgid "Hashed storage can't be disabled anymore for new projects"
msgstr ""
-msgid "Header cannot be associated with both a request and a response"
+msgid "Have a quick chat with us about your experience."
+msgstr ""
+
+msgid "Have more to say about GitLab?"
msgstr ""
msgid "Header logo"
@@ -17139,7 +17468,10 @@ msgstr ""
msgid "Header message"
msgstr "Повідомлення заголовка"
-msgid "Header must be associated with a request or response"
+msgid "HeaderAction|incident"
+msgstr ""
+
+msgid "HeaderAction|issue"
msgstr ""
msgid "Headers"
@@ -17238,6 +17570,9 @@ msgstr "Тут ви знайдете нещодавню активність в
msgid "Hi %{username}!"
msgstr "Привіт %{username}!"
+msgid "Hidden"
+msgstr ""
+
msgid "Hide"
msgstr "Приховати"
@@ -17421,7 +17756,7 @@ msgid "I want to store my code"
msgstr ""
msgid "I want to use GitLab CI with my existing repository"
-msgstr ""
+msgstr "Я хочу використовувати GitLab CI зі своїм існуючим репозиторієм"
msgid "I'd like to receive updates about GitLab via email"
msgstr ""
@@ -17507,7 +17842,7 @@ msgstr "Ідентифікатори"
msgid "Identities"
msgstr "Ідентифікація"
-msgid "If any indexed field exceeds this limit it will be truncated to this number of characters and the rest will not be indexed or searchable. This does not apply to repository and wiki indexing. Setting this to 0 means it is unlimited."
+msgid "If any indexed field exceeds this limit, it is truncated to this number of characters. The rest of the content is neither indexed nor searchable. This does not apply to repository and wiki indexing. For unlimited characters, set this to 0."
msgstr ""
msgid "If blank, defaults to %{code_open}Retry later%{code_close}."
@@ -17546,6 +17881,9 @@ msgstr ""
msgid "If the number of active users exceeds the user limit, you will be charged for the number of %{users_over_license_link} at your next license reconciliation."
msgstr ""
+msgid "If there isn't any existing index, GitLab creates one."
+msgstr ""
+
msgid "If this email was added in error, you can remove it here:"
msgstr ""
@@ -17913,7 +18251,7 @@ msgid "InProductMarketing|Create a custom CI runner with just a few clicks"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Create a custom runner"
-msgstr ""
+msgstr "Створити власного runner"
msgid "InProductMarketing|Create a project in GitLab in 5 minutes"
msgstr ""
@@ -17940,13 +18278,13 @@ msgid "InProductMarketing|Do you have a teammate who would be perfect for this t
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Easy"
-msgstr ""
+msgstr "Легко"
msgid "InProductMarketing|Expand your DevOps journey with a free GitLab trial"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Explore GitLab CI/CD"
-msgstr ""
+msgstr "Ознайомтеся з GitLab CI/CD"
msgid "InProductMarketing|Explore the options"
msgstr ""
@@ -17955,7 +18293,7 @@ msgid "InProductMarketing|Explore the power of GitLab CI/CD"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Facebook"
-msgstr ""
+msgstr "Facebook"
msgid "InProductMarketing|Feedback from users like you really improves our product. Thanks for your help!"
msgstr ""
@@ -17976,7 +18314,7 @@ msgid "InProductMarketing|Get going with CI/CD quickly using our %{quick_start_l
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Get our import guides"
-msgstr ""
+msgstr "Отримайте наші посібники з імпорту"
msgid "InProductMarketing|Get started today"
msgstr ""
@@ -17988,16 +18326,16 @@ msgid "InProductMarketing|Get started with GitLab CI/CD"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Get to know GitLab CI/CD"
-msgstr ""
+msgstr "Ознайомтеся з GitLab CI/CD"
msgid "InProductMarketing|Get your team set up on GitLab"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Git basics"
-msgstr ""
+msgstr "Основи Git"
msgid "InProductMarketing|GitHub Enterprise projects to GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "GitHub Enterprise для GitLab"
msgid "InProductMarketing|GitLab is better with teammates to help out!"
msgstr ""
@@ -18329,14 +18667,17 @@ msgstr ""
msgid "IncidentManagement|All"
msgstr "Всі"
-msgid "IncidentManagement|All alerts promoted to incidents will automatically be displayed within the list. You can also create a new incident using the button below."
+msgid "IncidentManagement|All alerts promoted to incidents are automatically displayed within the list."
+msgstr ""
+
+msgid "IncidentManagement|All alerts promoted to incidents are automatically displayed within the list. You can also create a new incident using the button below."
msgstr ""
msgid "IncidentManagement|Assignees"
msgstr ""
msgid "IncidentManagement|Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Закрито"
msgid "IncidentManagement|Create incident"
msgstr ""
@@ -18494,9 +18835,6 @@ msgstr "Вказати ім'я автора в тілі сповіщення п
msgid "Include description in commit message"
msgstr ""
-msgid "Include merge request description"
-msgstr "Додайте опис запиту на злиття"
-
msgid "Include new features from all tiers."
msgstr ""
@@ -18560,6 +18898,9 @@ msgstr "Інфраструктура"
msgid "Infrastructure Registry"
msgstr "Реєстр інфраструктури"
+msgid "Infrastructure as Code (IaC) Scanning"
+msgstr ""
+
msgid "InfrastructureRegistry|Copy Terraform Command"
msgstr "Копіювати команду Terraform"
@@ -18777,12 +19118,18 @@ msgstr ""
msgid "Integrations|Default settings are inherited from the instance level."
msgstr ""
+msgid "Integrations|Edit project alias"
+msgstr ""
+
msgid "Integrations|Enable GitLab.com slash commands in a Slack workspace."
msgstr ""
msgid "Integrations|Enable comments"
msgstr "Увімкнути коментарі"
+msgid "Integrations|Enter your alias"
+msgstr ""
+
msgid "Integrations|Failed to link namespace. Please try again."
msgstr ""
@@ -18900,6 +19247,9 @@ msgstr ""
msgid "Integrations|You can now close this window and return to the GitLab for Jira application."
msgstr ""
+msgid "Integrations|You can use this alias in your Slack commands"
+msgstr ""
+
msgid "Integrations|You haven't activated any integrations yet."
msgstr "Ви ще не активували жодної інтеграції."
@@ -18915,6 +19265,12 @@ msgstr "Ви активували кожну інтеграцію 🎉"
msgid "Integrations|ZenTao issues display here when you create issues in your project in ZenTao."
msgstr ""
+msgid "Integrations|can't exceed %{recipients_limit}"
+msgstr ""
+
+msgid "Interactive developer security education."
+msgstr ""
+
msgid "Interactive mode"
msgstr "Інтерактивний режим"
@@ -18945,7 +19301,10 @@ msgstr ""
msgid "Interval Pattern"
msgstr "Шаблон інтервалу"
-msgid "Introducing Your DevOps Report"
+msgid "Introduced in GitLab 13.1, before using %{reindexing_link_start}zero-downtime reindexing%{link_end} and %{migrations_link_start}Advanced Search migrations%{link_end}, you need to %{recreate_link_start}recreate your index%{link_end}."
+msgstr ""
+
+msgid "Introducing Your DevOps Reports"
msgstr ""
msgid "Invalid Insights config file detected"
@@ -19002,8 +19361,8 @@ msgstr "Неправильний логін або пароль"
msgid "Invalid period"
msgstr ""
-msgid "Invalid pin code"
-msgstr "Неправильний PIN-код"
+msgid "Invalid pin code."
+msgstr ""
msgid "Invalid pod_name"
msgstr "Некоректна назва pod_name"
@@ -19140,24 +19499,21 @@ msgstr ""
msgid "InviteMembersModal|Close invite team members"
msgstr ""
-msgid "InviteMembersModal|Collaborate on open issues and merge requests"
+msgid "InviteMembersModal|Congratulations on creating your project, you're almost there!"
msgstr ""
-msgid "InviteMembersModal|Configure CI/CD"
-msgstr "Налаштувати CI/CD"
-
-msgid "InviteMembersModal|Configure security features"
-msgstr "Налаштувати функції безпеки"
-
-msgid "InviteMembersModal|Contribute to the codebase"
+msgid "InviteMembersModal|Create issues for your new team member to work on (optional)"
msgstr ""
-msgid "InviteMembersModal|Create issues for your new team member to work on (optional)"
+msgid "InviteMembersModal|GitLab is better with colleagues!"
msgstr ""
msgid "InviteMembersModal|GitLab member or email address"
msgstr ""
+msgid "InviteMembersModal|How about inviting a colleague or two to join you?"
+msgstr ""
+
msgid "InviteMembersModal|Invite"
msgstr "Запросити"
@@ -19170,9 +19526,6 @@ msgstr ""
msgid "InviteMembersModal|Members were successfully added"
msgstr ""
-msgid "InviteMembersModal|Other"
-msgstr "Інші"
-
msgid "InviteMembersModal|Search for a group to invite"
msgstr ""
@@ -19191,9 +19544,6 @@ msgstr ""
msgid "InviteMembersModal|To assign issues to a new team member, you need a project for the issues. %{linkStart}Create a project to get started.%{linkEnd}"
msgstr ""
-msgid "InviteMembersModal|What would you like new member(s) to focus on? (optional)"
-msgstr ""
-
msgid "InviteMembersModal|You're inviting a group to the %{strongStart}%{name}%{strongEnd} group."
msgstr ""
@@ -19380,6 +19730,9 @@ msgstr "Задачі"
msgid "Issue first deployed to production"
msgstr ""
+msgid "Issue has been promoted to incident"
+msgstr ""
+
msgid "Issue label"
msgstr "Мітка задачі"
@@ -19455,6 +19808,9 @@ msgstr "Деякі з ваших дошок є прихованими, акти
msgid "IssueBoards|Switch board"
msgstr "Перемкнути дошку"
+msgid "IssueList|created %{timeAgoString} by %{user}"
+msgstr ""
+
msgid "IssueTracker|Custom issue tracker"
msgstr "Власний реєстр задач"
@@ -19512,16 +19868,13 @@ msgstr ""
msgid "Issues"
msgstr "Задачі"
-msgid "Issues I've created"
-msgstr ""
-
msgid "Issues Rate Limits"
msgstr "Обмеження частоти задач"
msgid "Issues and merge requests"
msgstr "Задачі та запити на злиття"
-msgid "Issues assigned to me"
+msgid "Issues are being rebalanced at the moment, so manual reordering is disabled."
msgstr ""
msgid "Issues can be bugs, tasks or ideas to be discussed. Also, issues are searchable and filterable."
@@ -19530,9 +19883,6 @@ msgstr "Задачі можуть бути помилками, нагадува
msgid "Issues closed"
msgstr "Задачі закриті"
-msgid "Issues manual ordering is temporarily disabled for technical reasons."
-msgstr ""
-
msgid "Issues must match this scope to appear in this list."
msgstr ""
@@ -19626,6 +19976,9 @@ msgstr ""
msgid "Iterations|Automated scheduling"
msgstr ""
+msgid "Iterations|Cadence configuration is invalid."
+msgstr ""
+
msgid "Iterations|Cadence name"
msgstr ""
@@ -19635,6 +19988,9 @@ msgstr ""
msgid "Iterations|Create cadence"
msgstr ""
+msgid "Iterations|Create cadence and start iteration"
+msgstr ""
+
msgid "Iterations|Create iteration"
msgstr ""
@@ -19731,9 +20087,15 @@ msgstr ""
msgid "Iterations|Title"
msgstr "Заголовок"
+msgid "Iterations|Unable to find iteration cadence."
+msgstr ""
+
msgid "Iterations|Unable to find iteration."
msgstr ""
+msgid "Iterations|Unable to save cadence. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "Iteration|Dates cannot overlap with other existing Iterations within this group"
msgstr ""
@@ -19758,9 +20120,6 @@ msgstr "січень"
msgid "Japanese language support using"
msgstr ""
-msgid "Jira Issues"
-msgstr ""
-
msgid "Jira display name"
msgstr "Показати імʼя Jira"
@@ -19869,18 +20228,9 @@ msgstr ""
msgid "JiraService|Events for %{noteable_model_name} are disabled."
msgstr "Події для %{noteable_model_name} вимкнені."
-msgid "JiraService|Failed to load Jira issue statuses. View the issue in Jira, or reload the page."
-msgstr ""
-
msgid "JiraService|Failed to load Jira issue. View the issue in Jira, or reload the page."
msgstr ""
-msgid "JiraService|Failed to update Jira issue labels. View the issue in Jira, or reload the page."
-msgstr ""
-
-msgid "JiraService|Failed to update Jira issue status. View the issue in Jira, or reload the page."
-msgstr ""
-
msgid "JiraService|Fetch issue types for this Jira project"
msgstr ""
@@ -19899,18 +20249,12 @@ msgstr ""
msgid "JiraService|If different from Web URL."
msgstr ""
-msgid "JiraService|Issue List"
-msgstr "Список задач"
-
msgid "JiraService|Issues created from vulnerabilities in this project will be Jira issues, even if GitLab issues are enabled."
msgstr ""
msgid "JiraService|Jira API URL"
msgstr "URL-адреса Jira API"
-msgid "JiraService|Jira Issues"
-msgstr "Задачі Jira"
-
msgid "JiraService|Jira comments are created when an issue is referenced in a commit."
msgstr ""
@@ -19920,6 +20264,9 @@ msgstr ""
msgid "JiraService|Jira issue type"
msgstr ""
+msgid "JiraService|Jira issues"
+msgstr ""
+
msgid "JiraService|Jira project key"
msgstr "Ключ проєкту Jira"
@@ -19929,12 +20276,6 @@ msgstr ""
msgid "JiraService|Move to Done"
msgstr ""
-msgid "JiraService|No available statuses"
-msgstr ""
-
-msgid "JiraService|Not all data may be displayed here. To view more details or make changes to this issue, go to %{linkStart}Jira%{linkEnd}."
-msgstr ""
-
msgid "JiraService|Open Jira"
msgstr "Відкрити Jira"
@@ -19965,9 +20306,6 @@ msgstr ""
msgid "JiraService|This is an Ultimate feature"
msgstr ""
-msgid "JiraService|This issue is synchronized with Jira"
-msgstr ""
-
msgid "JiraService|Transition Jira issues to their final state:"
msgstr ""
@@ -20265,6 +20603,9 @@ msgstr "Ключі"
msgid "Ki"
msgstr "Ki"
+msgid "Kontra"
+msgstr ""
+
msgid "Kroki"
msgstr "Kroki"
@@ -20429,7 +20770,7 @@ msgid "Last Activity"
msgstr ""
msgid "Last Name"
-msgstr ""
+msgstr "Прізвище"
msgid "Last Pipeline"
msgstr "Останній Конвеєр"
@@ -20611,7 +20952,7 @@ msgstr "Докладніше про шаблони проєктів на рів
msgid "Learn more about groups."
msgstr ""
-msgid "Learn more about shards and replicas in the %{configuration_link_start}Advanced search configuration%{configuration_link_end} documentation. Changes won't take place until the index is %{recreated_link_start}recreated%{recreated_link_end}."
+msgid "Learn more about shards and replicas in the %{configuration_link_start}Advanced Search configuration%{configuration_link_end} documentation. Changes don't take place until you %{recreated_link_start}recreate%{recreated_link_end} the index."
msgstr ""
msgid "Learn more about signing commits"
@@ -20716,6 +21057,9 @@ msgstr ""
msgid "LearnGitLab|Use your new GitLab workflow to deploy your application, monitor its health, and keep it secure:"
msgstr ""
+msgid "LearnGitLab|Your team is growing! You've successfully invited new team members to the %{projectName} project."
+msgstr ""
+
msgid "LearnGitlab|Creating your onboarding experience..."
msgstr ""
@@ -20761,6 +21105,9 @@ msgstr ""
msgid "License Compliance"
msgstr "Відповідність ліцензіям"
+msgid "License compliance"
+msgstr ""
+
msgid "License file"
msgstr "Файл ліцензії"
@@ -20911,9 +21258,6 @@ msgstr "Виявлено в проєкті"
msgid "Licenses|Detected licenses that are out-of-compliance with the project's assigned policies"
msgstr "Виявлено ліцензії з невідповідністю до призначених політик проєкту"
-msgid "Licenses|Disallow Merge request if detected and will instruct the developer to remove"
-msgstr ""
-
msgid "Licenses|Displays licenses detected in the project, based on the %{linkStart}latest successful%{linkEnd} scan"
msgstr ""
@@ -20941,15 +21285,15 @@ msgstr ""
msgid "Licenses|The license list details information about the licenses used within your project."
msgstr "Список ліцензій містить детальну інформацію про ті, які використовуються у вашому проєкті."
+msgid "Licenses|Unacceptable license, if detected it will disallow a merge request until it's removed"
+msgstr ""
+
msgid "Licenses|View license details for your project"
msgstr "Перегляд деталей ліцензії для вашого проєкту"
msgid "Limit display of time tracking units to hours."
msgstr "Обмежити відображення одиниць відстеження часу до годин."
-msgid "Limit namespaces and projects that can be indexed"
-msgstr "Обмежити простори імен та проєкти які можуть бути проіндексовані"
-
msgid "Limit project size at a global, group, and project level. %{link_start}Learn more%{link_end}."
msgstr ""
@@ -20965,6 +21309,9 @@ msgstr ""
msgid "Limit the number of issues and epics per minute a user can create through web and API requests."
msgstr ""
+msgid "Limit the number of namespaces and projects that can be indexed."
+msgstr ""
+
msgid "Limit the size of Sidekiq jobs stored in Redis."
msgstr ""
@@ -21182,7 +21529,7 @@ msgstr "MD5"
msgid "MERGED"
msgstr "ЗЛИТО"
-msgid "MR widget|Back to the Merge request"
+msgid "MR widget|Back to the merge request"
msgstr ""
msgid "MR widget|See your pipeline in action"
@@ -21263,7 +21610,7 @@ msgstr "Керувати всіма сповіщеннями"
msgid "Manage applications that can use GitLab as an OAuth provider, and applications that you've authorized to use your account."
msgstr "Керувати програмами, які можуть використовувати GitLab як постачальника OAuth, а також програми, яким ви самі дозволили використовувати в вашому обліковому записі."
-msgid "Manage applications that can use GitLab as an OAuth provider."
+msgid "Manage applications that use GitLab as an OAuth provider."
msgstr ""
msgid "Manage applications that you've authorized to use your account."
@@ -21476,6 +21823,9 @@ msgstr ""
msgid "Maximum Conan package file size in bytes"
msgstr ""
+msgid "Maximum Helm chart file size in bytes"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum Maven package file size in bytes"
msgstr ""
@@ -21494,6 +21844,9 @@ msgstr "Максимальна кількість користувачів"
msgid "Maximum allowable lifetime for personal access token (days)"
msgstr "Максимально допустимий термін дії токена персонального доступу (днів)"
+msgid "Maximum allowed lifetime for SSH keys (in days)"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum artifacts size"
msgstr ""
@@ -21701,9 +22054,6 @@ msgstr ""
msgid "MemberInviteEmail|%{member_name} invited you to join GitLab"
msgstr ""
-msgid "MemberInviteEmail|I've invited you to join me in GitLab"
-msgstr ""
-
msgid "MemberInviteEmail|Invitation to join the %{project_or_group} %{project_or_group_name}"
msgstr ""
@@ -21866,6 +22216,12 @@ msgstr "Запити на злиття об'єднано"
msgid "Merge automatically (%{strategy})"
msgstr ""
+msgid "Merge blocked: all merge request dependencies must be merged or closed."
+msgstr ""
+
+msgid "Merge blocked: merge request must be marked as ready. It's still marked as draft."
+msgstr ""
+
msgid "Merge blocked: new changes were just added."
msgstr ""
@@ -21881,6 +22237,9 @@ msgstr ""
msgid "Merge commit message"
msgstr "Повідомлення для коміту-злиття"
+msgid "Merge details"
+msgstr ""
+
msgid "Merge events"
msgstr "Події злиття"
@@ -21926,22 +22285,13 @@ msgstr ""
msgid "Merge requests"
msgstr "Запити на злиття"
-msgid "Merge requests I've created"
-msgstr ""
-
msgid "Merge requests are a place to propose changes you've made to a project and discuss those changes with others"
msgstr "Запит на злиття — це спосіб запропонувати свої зміни до проєкту і обговорити їх із іншими"
-msgid "Merge requests are read-only in a secondary Geo node"
-msgstr "Запити на об'єднання доступні лише для читання на вторинному вузлі Geo"
-
-msgid "Merge requests assigned to me"
-msgstr ""
-
-msgid "Merge requests that I'm a reviewer"
+msgid "Merge the branch and fix any conflicts that come up"
msgstr ""
-msgid "Merge the branch and fix any conflicts that come up"
+msgid "Merge unavailable: merge requests are read-only in a secondary Geo node."
msgstr ""
msgid "Merge when pipeline succeeds"
@@ -22061,6 +22411,18 @@ msgstr "розпочато обговорення коміту %{linkStart}%{com
msgid "MergeRequest|Approved by @%{username}"
msgstr ""
+msgid "MergeRequest|Can't show this merge request because of an internal error. Contact your administrator."
+msgstr ""
+
+msgid "MergeRequest|Can't show this merge request because the fork project was deleted."
+msgstr ""
+
+msgid "MergeRequest|Can't show this merge request because the source branch %{badge_start}%{source_branch}%{badge_end} is missing from project %{badge_start}%{project_path}%{badge_end}. Close this merge request or update the source branch."
+msgstr ""
+
+msgid "MergeRequest|Can't show this merge request because the target branch %{badge_start}%{target_branch}%{badge_end} is missing from project %{badge_start}%{project_path}%{badge_end}. Close this merge request or update the target branch."
+msgstr ""
+
msgid "MergeRequest|Compare %{target} and %{source}"
msgstr ""
@@ -22670,7 +23032,7 @@ msgid "Mirroring settings were successfully updated."
msgstr "Налаштування віддзеркалення були успішно змінені."
msgid "Mirroring settings were successfully updated. The project is being updated."
-msgstr "Налаштування віддзеркалення були успішно змінені. Проект оновлюється."
+msgstr "Налаштування віддзеркалення були успішно змінені. Проєкт оновлюється."
msgid "Mirroring was successfully disabled."
msgstr "Віддзеркалення успішно вимкнено."
@@ -22702,6 +23064,9 @@ msgstr ""
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|Don't show again"
msgstr "Більше не показувати"
+msgid "MissingSSHKeyWarningLink|You can't push or pull repositories using SSH until you add an SSH key to your profile."
+msgstr ""
+
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|You won't be able to pull or push repositories via SSH until you add an SSH key to your profile"
msgstr ""
@@ -22955,9 +23320,6 @@ msgstr ""
msgid "NamespaceStorageSize|push to your repository, create pipelines, create issues or add comments. To reduce storage capacity, delete unused repositories, artifacts, wikis, issues, and pipelines."
msgstr ""
-msgid "NamespaceStorageSize|push to your repository, create pipelines, create issues or add comments. To reduce storage capacity, delete unused repositories, artifacts, wikis, issues, and pipelines. To learn more about reducing storage capacity please visit our docs."
-msgstr ""
-
msgid "NamespaceUserCap|Pending users must be reviewed and approved by a group owner. Learn more about %{user_caps_link_start}User Caps%{link_end} and %{users_pending_approval_link_start}Users Pending Approval%{link_end}."
msgstr ""
@@ -23010,7 +23372,7 @@ msgid "Network"
msgstr "Мережа"
msgid "Network:"
-msgstr ""
+msgstr "Мережа:"
msgid "NetworkPolicies|%{ifLabelStart}if%{ifLabelEnd} %{ruleType} %{isLabelStart}is%{isLabelEnd} %{ruleDirection} %{ruleSelector} %{directionLabelStart}and is inbound from a%{directionLabelEnd} %{rule} %{portsLabelStart}on%{portsLabelEnd} %{ports}"
msgstr ""
@@ -23108,9 +23470,6 @@ msgstr ""
msgid "NetworkPolicies|None selected"
msgstr ""
-msgid "NetworkPolicies|Please %{installLinkStart}install%{installLinkEnd} and %{configureLinkStart}configure a Kubernetes Agent for this project%{configureLinkEnd} to enable alerts."
-msgstr ""
-
msgid "NetworkPolicies|Policy %{policyName} was successfully changed"
msgstr ""
@@ -23135,6 +23494,9 @@ msgstr ""
msgid "NetworkPolicies|Something went wrong, unable to fetch policies"
msgstr ""
+msgid "NetworkPolicies|To enable alerts, %{installLinkStart}install an agent%{installLinkEnd} first."
+msgstr ""
+
msgid "NetworkPolicies|Traffic that does not match any rule will be blocked."
msgstr ""
@@ -23340,6 +23702,9 @@ msgstr "Новий запит на злиття"
msgid "New milestone"
msgstr "Новий етап"
+msgid "New name"
+msgstr ""
+
msgid "New password"
msgstr "Новий пароль"
@@ -23376,6 +23741,9 @@ msgstr "Згенеровано новий реєстраційний токен
msgid "New schedule"
msgstr "Новий Розклад"
+msgid "New service account is generated for the selected Google Cloud project"
+msgstr ""
+
msgid "New snippet"
msgstr "Новий сніпет"
@@ -23571,6 +23939,9 @@ msgstr "Не знайдено жодного файлу."
msgid "No forks are available to you."
msgstr ""
+msgid "No group provided"
+msgstr ""
+
msgid "No grouping"
msgstr "Без групування"
@@ -23619,9 +23990,15 @@ msgstr ""
msgid "No matching results..."
msgstr ""
+msgid "No member provided"
+msgstr ""
+
msgid "No members found"
msgstr ""
+msgid "No memberships found"
+msgstr ""
+
msgid "No merge requests found"
msgstr "Не знайдено жодного запиту на злиття"
@@ -23664,6 +24041,9 @@ msgstr ""
msgid "No projects found"
msgstr ""
+msgid "No public deploy keys"
+msgstr ""
+
msgid "No public groups"
msgstr "Немає публічних груп"
@@ -23685,6 +24065,9 @@ msgstr "Runner'ів не знайдено"
msgid "No schedules"
msgstr "Немає розкладів"
+msgid "No service accounts"
+msgstr ""
+
msgid "No severity matches the provided parameter"
msgstr ""
@@ -23782,6 +24165,9 @@ msgstr "Недоступно для захищених гілок"
msgid "Not confidential"
msgstr "Не конфіденційно"
+msgid "Not found"
+msgstr ""
+
msgid "Not found."
msgstr "Не знайдено."
@@ -23922,7 +24308,7 @@ msgid "NotificationEvent|Merge merge request"
msgstr "Запит на злиття виконано"
msgid "NotificationEvent|Merge when pipeline succeeds"
-msgstr ""
+msgstr "Об'єднати, якщо конвеєр пройде успішно"
msgid "NotificationEvent|Moved project"
msgstr ""
@@ -24005,7 +24391,7 @@ msgstr "Тепер, персоналізуйте свій досвід GitLab"
msgid "Nuget metadatum must have at least license_url, project_url or icon_url set"
msgstr ""
-msgid "Number of Elasticsearch shards and replicas (per index)"
+msgid "Number of Elasticsearch shards and replicas per index:"
msgstr ""
msgid "Number of Git pushes after which %{code_start}git gc%{code_end} is run."
@@ -24161,7 +24547,7 @@ msgstr ""
msgid "OnCallSchedules|For this rotation, on-call will be:"
msgstr ""
-msgid "OnCallSchedules|On-call schedule %{obstacle} in Project %{project}"
+msgid "OnCallSchedules|On-call schedule %{obstacle} in project %{project}"
msgstr ""
msgid "OnCallSchedules|On-call schedules"
@@ -24245,6 +24631,12 @@ msgstr ""
msgid "OnCallSchedules|Your schedule has been successfully created. To add individual users to this schedule, use the Add a rotation button. To enable notifications for this schedule, you must also create an %{linkStart}escalation policy%{linkEnd}."
msgstr ""
+msgid "OnDemandScans|%{learnMoreLinkStart}Learn more about on-demand scans%{learnMoreLinkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "OnDemandScans|Could not fetch on-demand scans. Please refresh the page, or try again later."
+msgstr ""
+
msgid "OnDemandScans|Could not fetch scanner profiles. Please refresh the page, or try again later."
msgstr ""
@@ -24335,19 +24727,19 @@ msgstr ""
msgid "OnDemandScans|Target"
msgstr ""
-msgid "OnDemandScans|Use existing scanner profile"
+msgid "OnDemandScans|There are no finished scans."
msgstr ""
-msgid "OnDemandScans|Use existing site profile"
+msgid "OnDemandScans|There are no running scans."
msgstr ""
-msgid "OnDemandScans|You must create a repository within your project to run an on-demand scan."
+msgid "OnDemandScans|Use existing scanner profile"
msgstr ""
-msgid "Once a project is permanently deleted, it %{strongStart}cannot be recovered%{strongEnd}. Permanently deleting this project will %{strongStart}immediately delete%{strongEnd} its repositories and %{strongStart}all related resources%{strongEnd}, including issues, merge requests etc."
+msgid "OnDemandScans|Use existing site profile"
msgstr ""
-msgid "Once a project is permanently deleted, it cannot be recovered. You will lose this project's repository and all related resources, including issues and merge requests."
+msgid "OnDemandScans|You must create a repository within your project to run an on-demand scan."
msgstr ""
msgid "Once imported, repositories can be mirrored over SSH. Read more %{link_start}here%{link_end}."
@@ -24369,6 +24761,12 @@ msgstr[1] "Ще %d елементи"
msgstr[2] "Ще %d елементів"
msgstr[3] "Ще %d елементів"
+msgid "One or more contacts were successfully added."
+msgstr ""
+
+msgid "One or more contacts were successfully removed."
+msgstr ""
+
msgid "One or more groups that you don't have access to."
msgstr "Одна або декілька груп, до яких ви не маєте доступу."
@@ -24408,6 +24806,9 @@ msgstr "Тільки адміністратори можуть видаляти
msgid "Only effective when remote storage is enabled. Set to 0 for no size limit."
msgstr ""
+msgid "Only enable search after installing the plugin, enabling indexing, and recreating the index."
+msgstr ""
+
msgid "Only include features new to your current subscription tier."
msgstr ""
@@ -24429,6 +24830,9 @@ msgstr ""
msgid "Only reCAPTCHA v2 is supported:"
msgstr ""
+msgid "Only use lowercase letters, numbers, and underscores."
+msgstr ""
+
msgid "Only users from the specified IP address ranges are able to reach this group, including all subgroups, projects, and Git repositories."
msgstr ""
@@ -24447,7 +24851,7 @@ msgstr "Відкриті"
msgid "Open Selection"
msgstr "Відкрити виділення"
-msgid "Open a CLI and connect to the cluster you want to install the Agent in. Use this installation method to minimize any manual steps. The token is already included in the command."
+msgid "Open a CLI and connect to the cluster you want to install the agent in. Use this installation method to minimize any manual steps. The token is already included in the command."
msgstr ""
msgid "Open epics"
@@ -24625,7 +25029,7 @@ msgid "PQL|By providing my contact information, I agree GitLab may contact me vi
msgstr ""
msgid "PQL|Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Скасувати"
msgid "PQL|Contact our Sales team"
msgstr ""
@@ -24687,6 +25091,9 @@ msgstr ""
msgid "Package type must be Maven"
msgstr ""
+msgid "Package type must be NPM"
+msgstr ""
+
msgid "Package type must be NuGet"
msgstr ""
@@ -24917,7 +25324,7 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "PackageRegistry|Package updated by commit %{link} on branch %{branch}, built by pipeline %{pipeline}, and published to the registry %{datetime}"
-msgstr ""
+msgstr "Пакет оновлено через коміт %{link} в гілці %{branch}, побудований через конвеєр %{pipeline}та опублікований в реєстр %{datetime}"
msgid "PackageRegistry|Pip Command"
msgstr "Команда pip"
@@ -25045,6 +25452,9 @@ msgstr "Сторінку не знайдено"
msgid "Page settings"
msgstr "Налаштування сторінки"
+msgid "Page size"
+msgstr ""
+
msgid "PagerDutySettings|Active"
msgstr ""
@@ -25141,9 +25551,6 @@ msgstr ""
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-msgid "Password (for password-protected Elasticsearch servers)"
-msgstr ""
-
msgid "Password (optional)"
msgstr "Пароль (необов'язково)"
@@ -25396,6 +25803,12 @@ msgstr "Конвеєр %{label}"
msgid "Pipeline %{label} for \"%{dataTitle}\""
msgstr "Конвеєр %{label} для \"%{dataTitle}\""
+msgid "Pipeline Editor"
+msgstr ""
+
+msgid "Pipeline Editor|Are you sure you want to reset the file to its last committed version?"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline ID"
msgstr "Ідентифікатор конвеєра"
@@ -25445,7 +25858,7 @@ msgid "PipelineCharts|An error has occurred when retrieving the pipelines data"
msgstr ""
msgid "PipelineCharts|An unknown error occurred while processing CI/CD analytics."
-msgstr ""
+msgstr "Під час обробки аналітики CI/CD сталась невідома помилка."
msgid "PipelineCharts|CI/CD Analytics"
msgstr "Аналітика CI/CD"
@@ -25711,9 +26124,6 @@ msgstr ""
msgid "Pipelines|More Information"
msgstr "Більше інформації"
-msgid "Pipelines|No artifacts available"
-msgstr "Немає доступних артефактів"
-
msgid "Pipelines|No triggers have been created yet. Add one using the form above."
msgstr ""
@@ -25843,6 +26253,9 @@ msgstr "Не вдалося отримати статус конвеєра. Дл
msgid "Pipeline|Created"
msgstr "Створено"
+msgid "Pipeline|Creating pipeline."
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|Date"
msgstr "Дата"
@@ -25858,9 +26271,6 @@ msgstr "Невдало"
msgid "Pipeline|In progress"
msgstr "Виконується"
-msgid "Pipeline|Key"
-msgstr "Ключ"
-
msgid "Pipeline|Manual"
msgstr "Вручну"
@@ -25951,12 +26361,12 @@ msgstr "Автор тригера"
msgid "Pipeline|Triggerer"
msgstr "Запущено"
-msgid "Pipeline|Value"
-msgstr "Значення"
-
msgid "Pipeline|Variables"
msgstr "Змінні"
+msgid "Pipeline|View commit"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|View pipeline"
msgstr "Переглянути конвеєр"
@@ -25994,7 +26404,7 @@ msgid "Plain-text response to send to clients that hit a rate limit"
msgstr ""
msgid "Plan"
-msgstr ""
+msgstr "План"
msgid "Plan:"
msgstr "План:"
@@ -26095,6 +26505,9 @@ msgstr ""
msgid "Please enter a valid number"
msgstr "Будь ласка, введіть дійсний номер"
+msgid "Please enter a valid time interval"
+msgstr ""
+
msgid "Please enter or upload a valid license."
msgstr ""
@@ -26122,9 +26535,6 @@ msgstr "Будь ласка, мігруйте всі уснуючі проєкт
msgid "Please note that this application is not provided by GitLab and you should verify its authenticity before allowing access."
msgstr "Зверніть увагу, що ця програма не є частиною GitLab, і ви повинні впевнитися у її безпеці, перш ніж надавати доступ."
-msgid "Please only enable search after installing the plugin, enabling indexing and recreating the index"
-msgstr ""
-
msgid "Please provide a name"
msgstr "Будь ласка, задайте ім’я"
@@ -26365,8 +26775,8 @@ msgstr "Натисніть %{key}-C, щоб скопіювати"
msgid "Prev"
msgstr "Назад"
-msgid "Prevent adding new members to project membership within this group"
-msgstr "Заборонити додавання нових учасників до членства в цій групі"
+msgid "Prevent adding new members to projects within this group"
+msgstr ""
msgid "Prevent auto-stopping"
msgstr ""
@@ -26647,8 +27057,8 @@ msgstr ""
msgid "Profiles|Do not show on profile"
msgstr "Не відображати у профілі"
-msgid "Profiles|Don't display activity-related personal information on your profiles"
-msgstr "Не відображати особисту інформацію, пов’язану із активностями, у ваших профілях"
+msgid "Profiles|Don't display activity-related personal information on your profile"
+msgstr ""
msgid "Profiles|Edit Profile"
msgstr "Редагувати профіль"
@@ -26668,13 +27078,13 @@ msgstr ""
msgid "Profiles|Enter your pronouns to let people know how to refer to you"
msgstr ""
-msgid "Profiles|Expired key is not valid."
+msgid "Profiles|Expiration date"
msgstr ""
-msgid "Profiles|Expired:"
+msgid "Profiles|Expired key is not valid."
msgstr ""
-msgid "Profiles|Expires at"
+msgid "Profiles|Expired:"
msgstr ""
msgid "Profiles|Expires:"
@@ -26716,13 +27126,16 @@ msgstr "Неправильне ім'я користувача"
msgid "Profiles|Key"
msgstr "Ключ"
-msgid "Profiles|Key can still be used after expiration."
+msgid "Profiles|Key becomes invalid on this date."
msgstr ""
-msgid "Profiles|Key usable beyond expiration date."
+msgid "Profiles|Key becomes invalid on this date. Maximum lifetime for SSH keys is %{max_ssh_key_lifetime} days"
msgstr ""
-msgid "Profiles|Key will be deleted on this date."
+msgid "Profiles|Key can still be used after expiration."
+msgstr ""
+
+msgid "Profiles|Key usable beyond expiration date."
msgstr ""
msgid "Profiles|Last used:"
@@ -26927,31 +27340,31 @@ msgid "Project"
msgstr "Проєкт"
msgid "Project \"%{name}\" is no longer available. Select another project to continue."
-msgstr "Проект \"%{name}\" більше не доступний. Щоб продовжити виберіть інший проєкт."
+msgstr "Проєкт \"%{name}\" більше не доступний. Щоб продовжити виберіть інший проєкт."
msgid "Project %{project_repo} could not be found"
-msgstr "Проект %{project_repo} не знайдено"
+msgstr "Проєкт %{project_repo} не знайдено"
msgid "Project & Group can not be assigned at the same time"
msgstr ""
msgid "Project '%{project_name}' is being imported."
-msgstr "Проект \"%{project_name}\" імпортується."
+msgstr "Проєкт \"%{project_name}\" імпортується."
msgid "Project '%{project_name}' is in the process of being deleted."
-msgstr "Проект '%{project_name}' перебуває в процесі видалення."
+msgstr "Проєкт '%{project_name}' перебуває в процесі видалення."
msgid "Project '%{project_name}' is restored."
msgstr "Проєкт \"%{project_name}\" відновлено."
msgid "Project '%{project_name}' queued for deletion."
-msgstr "Проект '%{project_name}' доданий в чергу на видалення."
+msgstr "Проєкт '%{project_name}' доданий в чергу на видалення."
msgid "Project '%{project_name}' was successfully created."
-msgstr "Проект '%{project_name}' успішно створений."
+msgstr "Проєкт '%{project_name}' успішно створений."
msgid "Project '%{project_name}' was successfully updated."
-msgstr "Проект '%{project_name}' успішно оновлено."
+msgstr "Проєкт '%{project_name}' успішно оновлено."
msgid "Project '%{project_name}' will be deleted on %{date}"
msgstr "Проєкт \"%{project_name}\" буде видалено %{date}"
@@ -26993,7 +27406,7 @@ msgid "Project avatar"
msgstr "Аватар проєкту"
msgid "Project cannot be shared with the group it is in or one of its ancestors."
-msgstr "Проект не може бути спільним із групою в яку він входить або з одним з її предків."
+msgstr "Проєкт не може бути спільним із групою в яку він входить або з одним з її предків."
msgid "Project configuration, excluding integrations"
msgstr ""
@@ -27020,7 +27433,7 @@ msgid "Project export has been deleted."
msgstr "Експорт проєкту видалений."
msgid "Project export link has expired. Please generate a new export from your project settings."
-msgstr "Закінчився термін дії посилання на проєкт. Створіть новий експорт в ваших налаштуваннях проєкту."
+msgstr "Закінчився термін дії посилання на проєкт. Створити новий експорт в ваших налаштуваннях проєкту."
msgid "Project export requests"
msgstr ""
@@ -27052,9 +27465,6 @@ msgstr "Етап проєкту"
msgid "Project name"
msgstr "Назва проєкту"
-msgid "Project name suffix"
-msgstr "Суфікс назви проєкту"
-
msgid "Project navigation"
msgstr "Навігація по проєкту"
@@ -27083,7 +27493,7 @@ msgid "Project was not found or you do not have permission to add this project t
msgstr ""
msgid "Project: %{name}"
-msgstr "Проект %{name}"
+msgstr "Проєкт %{name}"
msgid "ProjectActivityRSS|Subscribe"
msgstr "Підписатися"
@@ -27133,6 +27543,9 @@ msgstr "Додали в обране"
msgid "ProjectOverview|Unstar"
msgstr "Видалити із обраних"
+msgid "ProjectOverview|You don't have permission to fork this project"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectOverview|You have reached your project limit"
msgstr "Ви досягли свого ліміту по кількості проєктів"
@@ -27400,12 +27813,18 @@ msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Manages large files such as audio, video, and graphics files."
msgstr ""
+msgid "ProjectSettings|Maximum 500 characters."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Merge checks"
msgstr "Перевірки злиття"
msgid "ProjectSettings|Merge commit"
msgstr "Коміт-злиття"
+msgid "ProjectSettings|Merge commit message template"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Merge commit with semi-linear history"
msgstr "Коміт-злиття із напівлінійною історією"
@@ -27475,6 +27894,9 @@ msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Requirements management system."
msgstr ""
+msgid "ProjectSettings|Search for topic"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Security & Compliance"
msgstr ""
@@ -27499,6 +27921,9 @@ msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Snippets"
msgstr "Сніпети"
+msgid "ProjectSettings|Squash commit message template"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Squash commits when merging"
msgstr ""
@@ -27520,6 +27945,12 @@ msgstr ""
msgid "ProjectSettings|The commit message used when applying merge request suggestions. %{link_start}Learn more about suggestions.%{link_end}"
msgstr ""
+msgid "ProjectSettings|The commit message used when merging, if the merge method creates a merge commit. %{link_start}Learn more about syntax and variables.%{link_end}"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectSettings|The commit message used when squashing commits. %{link_start}Learn more about syntax and variables.%{link_end}"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|The default target project for merge requests created in this fork project."
msgstr ""
@@ -27680,7 +28111,7 @@ msgid "Projects (%{count})"
msgstr "Проєкти (%{count})"
msgid "Projects Successfully Retrieved"
-msgstr "Проекти успішно отримано"
+msgstr "Проєкти успішно отримано"
msgid "Projects are graded based on the highest severity vulnerability present"
msgstr "Проєкти оцінюються за найвищим наявним рівнем вразливості"
@@ -27701,7 +28132,7 @@ msgid "Projects that can be accessed"
msgstr ""
msgid "Projects to index"
-msgstr "Проекти для індексування"
+msgstr "Проєкти для індексування"
msgid "Projects will be permanently deleted after a %{waiting_period}-day waiting period."
msgstr ""
@@ -27724,8 +28155,11 @@ msgstr "Проєкти з середніми вразливостями"
msgid "Projects with no vulnerabilities and security scanning enabled"
msgstr "Проєкти без вразливостей із увімкненим скануванням безпеки"
+msgid "Projects with this topic"
+msgstr ""
+
msgid "Projects with write access"
-msgstr "Проекти з правом на запис"
+msgstr "Проєкти з правом на запис"
msgid "ProjectsDropdown|Frequently visited"
msgstr "Часто відвідувані"
@@ -27734,7 +28168,7 @@ msgid "ProjectsDropdown|Loading projects"
msgstr "Завантаження проєктів"
msgid "ProjectsDropdown|Projects you visit often will appear here"
-msgstr "Проекти, які ви часто відвідуєте, будуть відображені тут"
+msgstr "Проєкти, які ви часто відвідуєте, будуть відображені тут"
msgid "ProjectsDropdown|Search your projects"
msgstr "Пошук по ваших проєктах"
@@ -27764,10 +28198,10 @@ msgid "ProjectsNew|Create"
msgstr "Створити"
msgid "ProjectsNew|Create a blank project to house your files, plan your work, and collaborate on code, among other things."
-msgstr "Створіть порожній проєкт для розміщення своїх файлів, планування роботи та співпраці над кодом."
+msgstr "Створити порожній проєкт для розміщення своїх файлів, планування роботи та співпраці над кодом."
msgid "ProjectsNew|Create a project pre-populated with the necessary files to get you started quickly."
-msgstr "Створіть проєкт попередньо заповнений необхідними файлами для швидкого старту."
+msgstr "Створити проєкт попередньо заповнений необхідними файлами для швидкого старту."
msgid "ProjectsNew|Create blank project"
msgstr "Створити пустий проєкт"
@@ -27812,7 +28246,7 @@ msgid "ProjectsNew|Visibility Level"
msgstr "Рівень видимості"
msgid "ProjectsNew|Want to house several dependent projects under the same namespace? %{link_start}Create a group.%{link_end}"
-msgstr "Хочете розмістити декілька залежних проєктів в одному просторі імен? %{link_start}Створіть групу.%{link_end}"
+msgstr "Хочете розмістити декілька залежних проєктів в одному просторі імен? %{link_start}Створити групу.%{link_end}"
msgid "Prometheus"
msgstr "Prometheus"
@@ -27931,6 +28365,9 @@ msgstr "Перенести"
msgid "Promote issue to an epic"
msgstr "Перетворити задачу на епік"
+msgid "Promote issue to incident"
+msgstr ""
+
msgid "Promote to epic"
msgstr "Підвищити до епіку"
@@ -27941,7 +28378,7 @@ msgid "PromoteMilestone|Only project milestones can be promoted."
msgstr "Лише проєктні етапи можуть бути перенесені."
msgid "PromoteMilestone|Project does not belong to a group."
-msgstr "Проект не належить жодній групі."
+msgstr "Проєкт не належить жодній групі."
msgid "PromoteMilestone|Promotion failed - %{message}"
msgstr "Перенесення невдале: %{message}"
@@ -27949,9 +28386,15 @@ msgstr "Перенесення невдале: %{message}"
msgid "Promoted issue to an epic."
msgstr "Задачу перетворено на епік."
+msgid "Promotes issue to incident"
+msgstr ""
+
msgid "Promotion is not supported."
msgstr ""
+msgid "Promotions|Add %{link_start} description templates %{link_end} to help your contributors to communicate effectively!"
+msgstr ""
+
msgid "Promotions|Add Group Webhooks and GitLab Enterprise Edition."
msgstr ""
@@ -28312,6 +28755,9 @@ msgstr "Публічний — проєкт может переглядатис
msgid "Public Access Help"
msgstr ""
+msgid "Public deploy keys"
+msgstr ""
+
msgid "Public deploy keys (%{deploy_keys_count})"
msgstr "Публічні ключі розгортання (%{deploy_keys_count})"
@@ -28474,6 +28920,9 @@ msgstr "Переглянути проєкт %{project_full_name}"
msgid "PushoverService|Total commits count: %{total_commits_count}"
msgstr "Загальна кількість комітів: %{total_commits_count}"
+msgid "QualitySummary|Project quality"
+msgstr ""
+
msgid "Quarters"
msgstr "Квартали"
@@ -28588,6 +29037,12 @@ msgstr ""
msgid "Recaptcha verified?"
msgstr ""
+msgid "Receive a $50 gift card as a thank you for your time."
+msgstr ""
+
+msgid "Receive a %{strongOpen}$50 gift card%{strongClose} as a thank you for your time."
+msgstr ""
+
msgid "Receive alerts from manually configured Prometheus servers."
msgstr "Отримувати попередження від налаштованого вручну сервера Prometheus."
@@ -28613,7 +29068,7 @@ msgid "Recent Searches Service is unavailable"
msgstr "Сервіс останніх пошуків недоступний"
msgid "Recent events"
-msgstr ""
+msgstr "Нещодавні події"
msgid "Recent jobs served by this runner"
msgstr ""
@@ -28691,9 +29146,6 @@ msgstr "Повторна генерація ідентифікатора інс
msgid "Regex pattern"
msgstr "Шаблон у вигляді регулярного виразу"
-msgid "Region that Elasticsearch is configured"
-msgstr "Регіон, сконфігурований для Elasticsearch"
-
msgid "Register"
msgstr "Зареєструватися"
@@ -28863,6 +29315,9 @@ msgstr "Видалити %{displayReference}"
msgid "Remove Zoom meeting"
msgstr "Видалити Zoom-зустріч"
+msgid "Remove Zoom meeting."
+msgstr ""
+
msgid "Remove access"
msgstr ""
@@ -28890,6 +29345,9 @@ msgstr "Видалити посилання на ресурс"
msgid "Remove assignee"
msgstr "Видалити виконавця"
+msgid "Remove attention request"
+msgstr ""
+
msgid "Remove avatar"
msgstr "Видалити аватар"
@@ -28899,6 +29357,12 @@ msgstr "Видалити картку"
msgid "Remove child epic from an epic"
msgstr "Видалити дочірній епік із епіка"
+msgid "Remove customer relation contact(s)."
+msgstr ""
+
+msgid "Remove customer relation contacts"
+msgstr ""
+
msgid "Remove deploy key"
msgstr ""
@@ -29016,15 +29480,15 @@ msgstr "Видалено етап %{milestone_reference}."
msgid "Removed %{reviewer_text} %{reviewer_references}."
msgstr ""
-msgid "Removed %{type} with id %{id}"
-msgstr "Видалено %{type} з іденнтифікатором %{id}"
-
msgid "Removed all labels."
msgstr "Видалено всі мітки."
msgid "Removed an issue from an epic."
msgstr "Видалено задачу із епіка."
+msgid "Removed attention request from @%{username}"
+msgstr ""
+
msgid "Removed group can not be restored!"
msgstr "Видалену групу неможливо відновити!"
@@ -29040,6 +29504,9 @@ msgstr "Видалено заплановану дату завершення."
msgid "Removed time estimate."
msgstr "Видалено оцінку часу."
+msgid "Removed upload with id %{id}"
+msgstr ""
+
msgid "RemovedProjects|Projects which are removed and are yet to be permanently removed are visible here."
msgstr ""
@@ -29109,6 +29576,9 @@ msgstr "Повторне відкриття"
msgid "Reopen %{issueType}"
msgstr "Повторно відкрити %{issueType}"
+msgid "Reopen %{noteable}"
+msgstr ""
+
msgid "Reopen epic"
msgstr "Повторне відкриття епіку"
@@ -29133,6 +29603,9 @@ msgstr ""
msgid "Replace"
msgstr "Замінити"
+msgid "Replace %{blob_name}"
+msgstr ""
+
msgid "Replace %{name}"
msgstr ""
@@ -29320,6 +29793,9 @@ msgstr ""
msgid "RepositoriesAnalytics|Average test coverage last 30 days"
msgstr ""
+msgid "RepositoriesAnalytics|Code Coverage: %{averageCoverage}"
+msgstr ""
+
msgid "RepositoriesAnalytics|Coverage"
msgstr ""
@@ -29341,6 +29817,9 @@ msgstr ""
msgid "RepositoriesAnalytics|Jobs with Coverage"
msgstr ""
+msgid "RepositoriesAnalytics|Jobs with Coverage: %{coverageCount}"
+msgstr ""
+
msgid "RepositoriesAnalytics|Last Update"
msgstr ""
@@ -29359,6 +29838,9 @@ msgstr ""
msgid "RepositoriesAnalytics|Projects with Coverage"
msgstr ""
+msgid "RepositoriesAnalytics|Projects with Coverage: %{projectCount}"
+msgstr ""
+
msgid "RepositoriesAnalytics|Test Code Coverage"
msgstr ""
@@ -29437,14 +29919,14 @@ msgstr ""
msgid "Repository update events"
msgstr ""
-msgid "Repository: %{counter_repositories} / Wikis: %{counter_wikis} / Build Artifacts: %{counter_build_artifacts} / LFS: %{counter_lfs_objects} / Snippets: %{counter_snippets} / Packages: %{counter_packages} / Uploads: %{counter_uploads}"
+msgid "Repository: %{counter_repositories} / Wikis: %{counter_wikis} / Build Artifacts: %{counter_build_artifacts} / Pipeline Artifacts: %{counter_pipeline_artifacts} / LFS: %{counter_lfs_objects} / Snippets: %{counter_snippets} / Packages: %{counter_packages} / Uploads: %{counter_uploads}"
msgstr ""
msgid "RepositorySettingsAccessLevel|Select"
msgstr "Вибрати"
msgid "Request"
-msgstr ""
+msgstr "Запит"
msgid "Request Access"
msgstr "Запит доступу"
@@ -29452,6 +29934,12 @@ msgstr "Запит доступу"
msgid "Request a new one"
msgstr ""
+msgid "Request attention"
+msgstr ""
+
+msgid "Request attention to review"
+msgstr ""
+
msgid "Request details"
msgstr ""
@@ -29473,6 +29961,9 @@ msgstr ""
msgid "Requested %{time_ago}"
msgstr "Відправлено запит %{time_ago}"
+msgid "Requested attention from @%{username}"
+msgstr ""
+
msgid "Requested design version does not exist."
msgstr ""
@@ -29512,6 +30003,9 @@ msgstr ""
msgid "Required in this project."
msgstr ""
+msgid "Required only if you are not using role instance credentials."
+msgstr ""
+
msgid "Requirement %{reference} has been added"
msgstr "Вимогу %{reference} було додано"
@@ -29583,6 +30077,9 @@ msgstr "Скинути ключ авторизації"
msgid "Reset authorization key?"
msgstr "Скинути ключ авторизації?"
+msgid "Reset file"
+msgstr ""
+
msgid "Reset filters"
msgstr "Скинути фільтри"
@@ -29903,6 +30400,9 @@ msgstr "Сторінка Runner'ів."
msgid "Runners|Active"
msgstr "Активні"
+msgid "Runners|All"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Amazon Linux 2 Docker HA with manual scaling and optional scheduling. %{percentage} spot."
msgstr ""
@@ -29922,7 +30422,7 @@ msgid "Runners|Associated with one or more projects"
msgstr ""
msgid "Runners|Available to all projects"
-msgstr ""
+msgstr "Доступно для всіх проєктів"
msgid "Runners|Available to all projects and subgroups in the group"
msgstr ""
@@ -29957,6 +30457,9 @@ msgstr ""
msgid "Runners|For each solution, you will choose a capacity. 1 enables warm HA through Auto Scaling group re-spawn. 2 enables hot HA because the service is available even when a node is lost. 3 or more enables hot HA and manual scaling of runner fleet."
msgstr ""
+msgid "Runners|Group"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Group Runners"
msgstr "Групові Runner'и"
@@ -29969,6 +30472,9 @@ msgstr ""
msgid "Runners|Install a runner"
msgstr "Встановити runner"
+msgid "Runners|Instance"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Last contact"
msgstr "Останній контакт"
@@ -29990,6 +30496,9 @@ msgstr ""
msgid "Runners|New runner, has not connected yet"
msgstr ""
+msgid "Runners|No recent contact from this runner; last contact was %{timeAgo}"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Not available to run jobs"
msgstr ""
@@ -30002,12 +30511,18 @@ msgstr ""
msgid "Runners|Online"
msgstr ""
+msgid "Runners|Online Runners"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Paused"
msgstr ""
msgid "Runners|Platform"
msgstr "Платформа"
+msgid "Runners|Project"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Property Name"
msgstr ""
@@ -30041,6 +30556,9 @@ msgstr ""
msgid "Runners|Runner #%{runner_id}"
msgstr ""
+msgid "Runners|Runner ID"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Runner assigned to project."
msgstr ""
@@ -30050,6 +30568,9 @@ msgstr ""
msgid "Runners|Runner is online, last contact was %{runner_contact} ago"
msgstr ""
+msgid "Runners|Runner is online; last contact was %{timeAgo}"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Runner is paused, last contact was %{runner_contact} ago"
msgstr ""
@@ -30080,12 +30601,18 @@ msgstr ""
msgid "Runners|Something went wrong while fetching the tags suggestions"
msgstr ""
+msgid "Runners|Status"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Stop the runner from accepting new jobs."
msgstr ""
msgid "Runners|Tags"
msgstr "Теги"
+msgid "Runners|This runner has never connected to this instance"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|This runner is associated with one or more projects."
msgstr "Цей runner пов'язаний з одним або кількома проєктами."
@@ -30143,20 +30670,26 @@ msgstr ""
msgid "Runners|You have used %{quotaUsed} out of %{quotaLimit} of your shared Runners pipeline minutes."
msgstr "Ви використали %{quotaUsed} із ваших %{quotaLimit} хвилин для конвеєрів загальних runner'ів."
+msgid "Runners|active"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|group"
msgstr "Група"
-msgid "Runners|instance"
+msgid "Runners|locked"
msgstr ""
-msgid "Runners|locked"
+msgid "Runners|not connected"
msgstr ""
-msgid "Runners|paused"
+msgid "Runners|offline"
msgstr ""
-msgid "Runners|project"
-msgstr "проєкт"
+msgid "Runners|online"
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|paused"
+msgstr ""
msgid "Runners|shared"
msgstr ""
@@ -30236,21 +30769,6 @@ msgstr ""
msgid "SVG illustration"
msgstr ""
-msgid "SastEntryPoints|Add Security Testing"
-msgstr ""
-
-msgid "SastEntryPoints|Catch your security vulnerabilities ahead of time!"
-msgstr ""
-
-msgid "SastEntryPoints|GitLab can scan your code for security vulnerabilities. Static Application Security Testing (SAST) helps you worry less and build more."
-msgstr ""
-
-msgid "SastEntryPoints|How do I set up SAST?"
-msgstr ""
-
-msgid "SastEntryPoints|Learn more"
-msgstr "Дізнатися більше"
-
msgid "Satisfied"
msgstr ""
@@ -30649,6 +31167,9 @@ msgstr "Секретний токен"
msgid "Secure token that identifies an external storage request."
msgstr ""
+msgid "SecureCodeWarrior"
+msgstr ""
+
msgid "Security"
msgstr "Безпека"
@@ -30673,6 +31194,9 @@ msgstr ""
msgid "Security report is out of date. Run %{newPipelineLinkStart}a new pipeline%{newPipelineLinkEnd} for the target branch (%{targetBranchName})"
msgstr ""
+msgid "Security training with guide and learning pathways."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityApprovals|A merge request approval is required when a security report contains a new vulnerability."
msgstr ""
@@ -30721,7 +31245,7 @@ msgstr ""
msgid "SecurityConfiguration|Available with Ultimate"
msgstr ""
-msgid "SecurityConfiguration|By default, all analyzers are applied in order to cover all languages across your project, and only run if the language is detected in the Merge Request."
+msgid "SecurityConfiguration|By default, all analyzers are applied in order to cover all languages across your project, and only run if the language is detected in the merge request."
msgstr ""
msgid "SecurityConfiguration|Compliance"
@@ -30736,8 +31260,8 @@ msgstr ""
msgid "SecurityConfiguration|Configure %{feature}"
msgstr ""
-msgid "SecurityConfiguration|Configure via Merge Request"
-msgstr "Налаштувати через запит на злиття"
+msgid "SecurityConfiguration|Configure with a merge request"
+msgstr ""
msgid "SecurityConfiguration|Copy code and open .gitlab-ci.yml file"
msgstr ""
@@ -30748,8 +31272,8 @@ msgstr ""
msgid "SecurityConfiguration|Could not retrieve configuration data. Please refresh the page, or try again later."
msgstr ""
-msgid "SecurityConfiguration|Create Merge Request"
-msgstr "Створити запит на злиття"
+msgid "SecurityConfiguration|Create merge request"
+msgstr ""
msgid "SecurityConfiguration|Customize common SAST settings to suit your requirements. Configuration changes made here override those provided by GitLab and are excluded from updates. For details of more advanced configuration options, see the %{linkStart}GitLab SAST documentation%{linkEnd}."
msgstr ""
@@ -30808,6 +31332,9 @@ msgstr ""
msgid "SecurityConfiguration|Security testing"
msgstr ""
+msgid "SecurityConfiguration|Security training"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityConfiguration|The status of the tools only applies to the default branch and is based on the %{linkStart}latest pipeline%{linkEnd}."
msgstr ""
@@ -30817,6 +31344,9 @@ msgstr ""
msgid "SecurityConfiguration|Using custom settings. You won't receive automatic updates on this variable. %{anchorStart}Restore to default%{anchorEnd}"
msgstr ""
+msgid "SecurityConfiguration|Vulnerability Management"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityConfiguration|Vulnerability details and statistics in the merge request"
msgstr ""
@@ -30841,6 +31371,12 @@ msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|An error occurred assigning your security policy project"
msgstr ""
+msgid "SecurityOrchestration|An error occurred unassigning your security policy project"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|Choose a project"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Description"
msgstr ""
@@ -30910,7 +31446,10 @@ msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Scan execution policies can only be created by project owners."
msgstr ""
-msgid "SecurityOrchestration|Scan to be performed every %{cadence} on the %{branches}"
+msgid "SecurityOrchestration|Scan to be performed %{cadence}"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|Scan to be performed %{cadence} on the %{branches}"
msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Scan to be performed on every pipeline on the %{branches}"
@@ -30919,6 +31458,9 @@ msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Security policy project was linked successfully"
msgstr ""
+msgid "SecurityOrchestration|Security policy project was unlinked successfully"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Select a project to store your security policies in. %{linkStart}More information.%{linkEnd}"
msgstr ""
@@ -30929,7 +31471,7 @@ msgid "SecurityOrchestration|Sorry, your filter produced no results."
msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Status"
-msgstr ""
+msgstr "Статус"
msgid "SecurityOrchestration|There was a problem creating the new security policy"
msgstr ""
@@ -30940,6 +31482,12 @@ msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|To widen your search, change filters above or select a different security policy project."
msgstr ""
+msgid "SecurityOrchestration|Unlink project"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|Unlinking a security project removes all policies stored in the linked security project. Save to confirm this action."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Update scan execution policies"
msgstr ""
@@ -31159,7 +31707,7 @@ msgstr "Статус"
msgid "SecurityReports|Take survey"
msgstr ""
-msgid "SecurityReports|The Vulnerability Report shows the results of the lastest successful pipeline on your project's default branch, as well as vulnerabilities from your latest container scan. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
+msgid "SecurityReports|The Vulnerability Report shows the results of the latest successful pipeline on your project's default branch, as well as vulnerabilities from your latest container scan. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
msgstr ""
msgid "SecurityReports|The security reports below contain one or more vulnerability findings that could not be parsed and were not recorded. Download the artifacts in the job output to investigate. Ensure any security report created conforms to the relevant %{helpPageLinkStart}JSON schema%{helpPageLinkEnd}."
@@ -31192,6 +31740,9 @@ msgstr "Помилка при анулюванні цього відхиленн
msgid "SecurityReports|There was an error while generating the report."
msgstr ""
+msgid "SecurityReports|These vulnerabilities were detected in external sources. They are not necessarily tied to your GitLab project. For example, running containers, URLs, and so on."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|To widen your search, change or remove filters above"
msgstr ""
@@ -31330,6 +31881,9 @@ msgstr ""
msgid "Select assignee"
msgstr "Виберіть виконавця"
+msgid "Select assignee(s)"
+msgstr ""
+
msgid "Select branch"
msgstr "Виберіть гілку"
@@ -31534,9 +32088,6 @@ msgstr "Подія Sentry"
msgid "Sep"
msgstr "вер."
-msgid "Separate topics with commas."
-msgstr "Відділяйте теми комами."
-
msgid "September"
msgstr "вересень"
@@ -31636,7 +32187,16 @@ msgstr "Ваш репозиторій не містить відповідног
msgid "Service"
msgstr "Сервіс"
-msgid "Service Accounts keys are required to authorize GitLab to deploy your Google Cloud project."
+msgid "Service Account"
+msgstr ""
+
+msgid "Service Account Key"
+msgstr ""
+
+msgid "Service Accounts"
+msgstr ""
+
+msgid "Service Accounts keys authorize GitLab to deploy your Google Cloud project"
msgstr ""
msgid "Service Desk"
@@ -31648,6 +32208,9 @@ msgstr ""
msgid "Service URL"
msgstr "URL сервісу"
+msgid "Service account generated successfully"
+msgstr ""
+
msgid "Service ping is disabled in your configuration file, and cannot be enabled through this form."
msgstr ""
@@ -31693,6 +32256,9 @@ msgstr ""
msgid "ServicePing|Turn on service ping to review instance-level analytics."
msgstr ""
+msgid "Services"
+msgstr ""
+
msgid "Session ID"
msgstr ""
@@ -31774,6 +32340,9 @@ msgstr "Встановити заплановану дату завершенн
msgid "Set the iteration to %{iteration_reference}."
msgstr "Встановлено ітерацію %{iteration_reference}."
+msgid "Set the maximum number of slices allowed to run concurrently during Elasticsearch reindexing. Learn more about %{max_slices_running_link_start}maximum running slices configuration%{max_slices_link_end}."
+msgstr ""
+
msgid "Set the maximum session time for a web terminal."
msgstr ""
@@ -31831,9 +32400,6 @@ msgstr "Встановити вагу %{weight}."
msgid "Set what should be replicated by this secondary site."
msgstr ""
-msgid "SetPasswordToCloneLink|set a password"
-msgstr "встановити пароль"
-
msgid "SetStatusModal|Add status emoji"
msgstr "Додати смайлик-статус"
@@ -31910,9 +32476,6 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-msgid "Setting this to 0 means using the system default timeout value."
-msgstr ""
-
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
@@ -31979,11 +32542,32 @@ msgstr "Обнулити використані хвилини в конвеєр
msgid "Sherlock Transactions"
msgstr "Sherlock транзакції"
+msgid "Shimo|Go to Shimo Workspace"
+msgstr ""
+
+msgid "Shimo|Link to a Shimo Workspace from the sidebar."
+msgstr ""
+
+msgid "Shimo|Shimo"
+msgstr ""
+
+msgid "Shimo|Shimo Workspace"
+msgstr ""
+
+msgid "Shimo|Shimo Workspace URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Shimo|Shimo Workspace integration is enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Shimo|You've enabled the Shimo Workspace integration. You can view your wiki directly in Shimo."
+msgstr ""
+
msgid "Should you ever lose your phone or access to your one time password secret, each of these recovery codes can be used one time each to regain access to your account. Please save them in a safe place, or you %{boldStart}will%{boldEnd} lose access to your account."
msgstr ""
msgid "Show Pipeline ID"
-msgstr ""
+msgstr "Показувати ідентифікатор конвеєра"
msgid "Show Pipeline IID"
msgstr ""
@@ -31994,6 +32578,9 @@ msgstr ""
msgid "Show all activity"
msgstr "Показати всю активність"
+msgid "Show all breadcrumbs"
+msgstr ""
+
msgid "Show all issues."
msgstr ""
@@ -32042,18 +32629,9 @@ msgstr "Показати останню версію"
msgid "Show list"
msgstr "Показати список"
-msgid "Show me how to add a pipeline"
-msgstr ""
-
msgid "Show one file at a time"
msgstr ""
-msgid "Show parent pages"
-msgstr "Показати батьківські сторінки"
-
-msgid "Show parent subgroups"
-msgstr "Показати батьківські підгрупи"
-
msgid "Show the Closed list"
msgstr ""
@@ -32324,7 +32902,7 @@ msgid "Smartcard authentication failed: client certificate header is missing."
msgstr "Не вдалося автентифікувати смарт-карту: відсутній заголовок в сертифікаті клієнта."
msgid "Snippet"
-msgstr ""
+msgstr "Сніпет"
msgid "Snippets"
msgstr "Сніпети"
@@ -32422,6 +33000,12 @@ msgstr "Щось пішло не так на нашій стороні. Будь
msgid "Something went wrong trying to change the locked state of this %{issuableDisplayName}"
msgstr "Щось пішло не так, при спробі зміни стану блокування %{issuableDisplayName}"
+msgid "Something went wrong trying to load issue contacts."
+msgstr ""
+
+msgid "Something went wrong when creating a work item. Please try again"
+msgstr ""
+
msgid "Something went wrong when reordering designs. Please try again"
msgstr ""
@@ -32506,9 +33090,6 @@ msgstr ""
msgid "Something went wrong while fetching the environments for this merge request. Please try again."
msgstr "Проблема при отриманні середовищ для цього запиту на злиття. Будь ласка, спробуйте знову."
-msgid "Something went wrong while fetching the package."
-msgstr "Помилка при отриманні пакету."
-
msgid "Something went wrong while fetching the packages list."
msgstr "Помилка при отриманні списку пакетів."
@@ -32785,9 +33366,6 @@ msgstr "Джерело (гілка або тег)"
msgid "Source Branch"
msgstr ""
-msgid "Source Editor instance is required to set up an extension."
-msgstr ""
-
msgid "Source IP"
msgstr ""
@@ -32806,6 +33384,33 @@ msgstr "Джерело недоступне"
msgid "Source project cannot be found."
msgstr "Проєкт-джерело не знайдено."
+msgid "SourceEditor|\"el\" parameter is required for createInstance()"
+msgstr ""
+
+msgid "SourceEditor|%{name} is not registered."
+msgstr ""
+
+msgid "SourceEditor|Extension definition should be either a class or a function"
+msgstr ""
+
+msgid "SourceEditor|Extension definition should be either class, function, or an Array of definitions."
+msgstr ""
+
+msgid "SourceEditor|Extensions Store is required to check for an extension."
+msgstr ""
+
+msgid "SourceEditor|Name conflict for \"%{prop}()\" method."
+msgstr ""
+
+msgid "SourceEditor|No extension for unuse has been specified."
+msgstr ""
+
+msgid "SourceEditor|Source Editor instance is required to set up an extension."
+msgstr ""
+
+msgid "SourceEditor|`definition` property is expected on the extension."
+msgstr ""
+
msgid "Sourcegraph"
msgstr "Sourcegraph"
@@ -32912,7 +33517,7 @@ msgid "StarProject|Star"
msgstr "В обрані"
msgid "Starred Projects"
-msgstr "Обрані Проекти"
+msgstr "Обрані Проєкти"
msgid "Starred Projects' Activity"
msgstr "Активність в обраних проєктах"
@@ -32959,9 +33564,6 @@ msgstr ""
msgid "Start a review"
msgstr "Розпочати перевірку"
-msgid "Start and due date"
-msgstr "Дата початку та завершення"
-
msgid "Start by choosing a group to start exploring the merge requests in that group. You can then proceed to filter by projects, labels, milestones and authors."
msgstr "Розпочніть із вибору групи для того що переглядати її запити на злиття. Далі ви зможете накладати фільтри за проєктами, мітками, етапами та авторами."
@@ -33023,7 +33625,7 @@ msgid "State your message to activate"
msgstr "Залиште своє повідомлення для активації"
msgid "State/Province/City"
-msgstr ""
+msgstr "Регіон/Область/Місто"
msgid "Static Application Security Testing (SAST)"
msgstr ""
@@ -33106,6 +33708,9 @@ msgstr "Статус:"
msgid "Status: %{title}"
msgstr "Статус: %{title}"
+msgid "StatusCheck|%{failed} failed"
+msgstr ""
+
msgid "StatusCheck|%{pending} pending"
msgstr ""
@@ -33127,7 +33732,7 @@ msgstr ""
msgid "StatusCheck|Apply this status check to all branches or a specific protected branch."
msgstr ""
-msgid "StatusCheck|Check for a status response in Merge Requests. Failures do not block merges. %{link_start}Learn more%{link_end}."
+msgid "StatusCheck|Check for a status response in merge requests. Failures do not block merges. %{link_start}Learn more%{link_end}."
msgstr ""
msgid "StatusCheck|Examples: QA, Security."
@@ -33136,6 +33741,9 @@ msgstr ""
msgid "StatusCheck|External API is already in use by another status check."
msgstr ""
+msgid "StatusCheck|Failed to load status checks"
+msgstr ""
+
msgid "StatusCheck|Failed to load status checks."
msgstr ""
@@ -33157,6 +33765,12 @@ msgstr ""
msgid "StatusCheck|Status checks"
msgstr ""
+msgid "StatusCheck|Status checks all passed"
+msgstr ""
+
+msgid "StatusCheck|Status checks are being fetched"
+msgstr ""
+
msgid "StatusCheck|Status to check"
msgstr ""
@@ -33172,6 +33786,9 @@ msgstr ""
msgid "StatusCheck|You are about to remove the %{name} status check."
msgstr ""
+msgid "StatusCheck|status checks"
+msgstr ""
+
msgid "StatusPage|AWS %{docsLink}"
msgstr ""
@@ -33962,7 +34579,7 @@ msgid "TagsPage|Use git tag command to add a new one:"
msgstr "Використовуйте команду git tag, щоб додати новий тег:"
msgid "TagsPage|Write your release notes or drag files here…"
-msgstr "Створіть опис релізу або перетягніть файли сюди…"
+msgstr "Створити опис релізу або перетягніть файли сюди…"
msgid "TagsPage|protected"
msgstr "захищений"
@@ -34004,7 +34621,7 @@ msgid "TeamcityIntegration|Trigger TeamCity CI after every push to the repositor
msgstr ""
msgid "Telephone number"
-msgstr ""
+msgstr "Номер телефону"
msgid "Tell us your experiences with the new Markdown editor %{linkStart}in this feedback issue%{linkEnd}."
msgstr ""
@@ -34161,10 +34778,10 @@ msgstr "Стан"
msgid "Terraform|Terraform init command"
msgstr ""
-msgid "Terraform|The report %{name} failed to generate."
+msgid "Terraform|The job %{name} failed to generate a report."
msgstr ""
-msgid "Terraform|The report %{name} was generated in your pipelines."
+msgid "Terraform|The job %{name} generated a report."
msgstr ""
msgid "Terraform|To get access to this terraform state from your local computer, run the following command at the command line. The first line requires a personal access token with API read and write access. %{linkStart}How do I create a personal access token?%{linkEnd}."
@@ -34425,8 +35042,8 @@ msgstr ""
msgid "The URL should start with http:// or https://"
msgstr ""
-msgid "The URL to use for connecting to Elasticsearch. Use a comma-separated list to support clustering (e.g., \"http://localhost:9200, http://localhost:9201\")."
-msgstr "URL-адреса для підключення до Elasticsearch. Використовуйте список, розділений комами, для підтримки кластеризації (наприклад: \"http://localhost:9200, http://localhost:9201\")."
+msgid "The URLs for connecting to Elasticsearch. For clustering, add the URLs separated by commas."
+msgstr ""
msgid "The X509 Certificate to use when mutual TLS is required to communicate with the external authorization service. If left blank, the server certificate is still validated when accessing over HTTPS."
msgstr "Сертифікат X509 використовується для взаємної перевірки автентичності TLS і необхідний для зв'язку з зовнішньою службою авторизації. Якщо залишити порожнім, сертифікат сервера буде перевірятись при доступі через HTTPS."
@@ -34461,7 +35078,10 @@ msgstr ""
msgid "The connection will time out after %{timeout}. For repositories that take longer, use a clone/push combination."
msgstr "З’єднання буде припинено після %{timeout}. Для репозиторіїв, яким потрібно більше часу, використовуйте комбінацію clone/push."
-msgid "The contact does not belong to the same group as the issue."
+msgid "The contact does not belong to the same group as the issue"
+msgstr ""
+
+msgid "The content editor may change the markdown formatting style of the document, which may not match your original markdown style."
msgstr ""
msgid "The content of this page is not encoded in UTF-8. Edits can only be made via the Git repository."
@@ -34669,9 +35289,6 @@ msgstr ""
msgid "The maximum number of pipeline minutes that a group can use on shared runners per month. 0 for unlimited."
msgstr ""
-msgid "The maximum number of slices allowed to run concurrently during Elasticsearch reindexing. Learn more about %{max_slices_running_link_start}maximum running slices configuration%{max_slices_link_end}."
-msgstr ""
-
msgid "The maximum number of tags that a single worker accepts for cleanup. If the number of tags goes above this limit, the list of tags to delete is truncated to this number. To remove this limit, set it to 0."
msgstr ""
@@ -34751,13 +35368,13 @@ msgid "The project is accessible only by members of the project. Access must be
msgstr "Цей проєкт доступний тільки для його учасників. Доступ може бути надано тільки безпосередньо кожному користувачу."
msgid "The project is still being deleted. Please try again later."
-msgstr "Проект все ще видаляється. Будь ласка, спробуйте знову."
+msgstr "Проєкт все ще видаляється. Будь ласка, спробуйте знову."
msgid "The project was successfully forked."
msgstr "Успішно створено форк проєкту."
msgid "The project was successfully imported."
-msgstr "Проект успішно імпортовано."
+msgstr "Проєкт успішно імпортовано."
msgid "The regular expression used to find test coverage output in the job log. For example, use %{regex} for Simplecov (Ruby). Leave blank to disable."
msgstr ""
@@ -34804,9 +35421,6 @@ msgstr "Цей сніпет видимий тільки для учасникі
msgid "The snippet is visible to any logged in user except external users."
msgstr ""
-msgid "The source branch will be deleted"
-msgstr ""
-
msgid "The specified tab is invalid, please select another"
msgstr "Вказана вкладка недійсна. Будь ласка, виберіть іншу"
@@ -34861,6 +35475,9 @@ msgstr "Вразливість більше не виявляється. Пер
msgid "The vulnerability is no longer detected. Verify the vulnerability has been remediated before changing its status."
msgstr "Вразливість більше не виявляється. Перевірте, що цю вразливість виправлено перед тим, як змінювати статус."
+msgid "There are Advanced Search migrations pending that require indexing to pause. Indexing must remain paused until GitLab completes the migrations."
+msgstr ""
+
msgid "There are currently no events."
msgstr ""
@@ -34957,9 +35574,6 @@ msgstr ""
msgid "There are no variables yet."
msgstr ""
-msgid "There are pending advanced search migrations which require indexing to be paused. Indexing must remain paused until the migrations are completed."
-msgstr ""
-
msgid "There are running deployments on the environment. Please retry later."
msgstr ""
@@ -34972,9 +35586,6 @@ msgstr ""
msgid "There are several size limits in place."
msgstr ""
-msgid "There is a halted Elasticsearch migration"
-msgstr ""
-
msgid "There is already a repository with that name on disk"
msgstr "На диску вже існує репозиторій за таким ім’ям"
@@ -35350,6 +35961,9 @@ msgstr ""
msgid "This commit is part of merge request %{link_to_merge_request}. Comments created here will be created in the context of that merge request."
msgstr "Цей коміт є частиною запиту на злиття %{link_to_merge_request}. Створені тут коментарі будуть в контексті цього запитну на злиття."
+msgid "This commit was signed with %{strong_open}multiple%{strong_close} signatures."
+msgstr ""
+
msgid "This commit was signed with a %{strong_open}verified%{strong_close} signature and the committer email is verified to belong to the same user."
msgstr ""
@@ -35368,12 +35982,6 @@ msgstr ""
msgid "This credential has expired"
msgstr ""
-msgid "This date is after the due date, so this epic won't appear in the roadmap."
-msgstr "Ця дата наступає пізніше дати закінчення, тому цей епік не буде відображатися в плані-графіку."
-
-msgid "This date is before the start date, so this epic won't appear in the roadmap."
-msgstr "Ця дата є більш ранньою, ніж дата початку, тому цей епік не відображатиметься в плані-графіку."
-
msgid "This device has already been registered with us."
msgstr "Цей пристрій уже зареєстровано на нашій стороні."
@@ -35422,6 +36030,12 @@ msgstr ""
msgid "This field is required."
msgstr "Це поле є обов'язковим."
+msgid "This file was modified for readability, and can't accept suggestions. Edit it directly."
+msgstr ""
+
+msgid "This forked project has the following:"
+msgstr ""
+
msgid "This form is disabled in preview"
msgstr ""
@@ -35476,12 +36090,15 @@ msgstr ""
msgid "This is a private email address %{helpIcon} generated just for you. Anyone who has it can create issues or merge requests as if they were you. If that happens, %{resetLinkStart}reset this token%{resetLinkEnd}."
msgstr ""
-msgid "This is a security log of important events involving your account."
-msgstr "Це журнал безпеки, який містить усі важливі події пов’язані із вашим обліковим записом."
+msgid "This is a security log of authentication events involving your account."
+msgstr ""
msgid "This is a self-managed instance of GitLab."
msgstr ""
+msgid "This is an experimental feature developed by GitLab Incubation Engineering."
+msgstr ""
+
msgid "This is the highest peak of users on your installation since the license started."
msgstr ""
@@ -35491,6 +36108,9 @@ msgstr ""
msgid "This is your current session"
msgstr "Це ваш поточний сеанс"
+msgid "This issue is confidential and should only be visible to team members with at least Reporter access."
+msgstr ""
+
msgid "This issue is currently blocked by the following issues:"
msgstr ""
@@ -35626,9 +36246,6 @@ msgstr ""
msgid "This merge request is locked."
msgstr "Цей запит на злиття заблоковано."
-msgid "This merge request is still a draft."
-msgstr ""
-
msgid "This merge request was merged. To apply this suggestion, edit this file directly."
msgstr ""
@@ -35671,6 +36288,9 @@ msgstr "Для цього проєкту немає домашньої стор
msgid "This project has no active access tokens."
msgstr ""
+msgid "This project is %{strongStart}NOT%{strongEnd} a fork, and has the following:"
+msgstr ""
+
msgid "This project is archived and cannot be commented on."
msgstr "Цей проєкт заархівовано і його не можна коментувати."
@@ -35770,8 +36390,8 @@ msgstr ""
msgid "Thread to reply to cannot be found"
msgstr ""
-msgid "Threat Monitoring"
-msgstr "Моніторинг Загроз"
+msgid "Threat monitoring"
+msgstr ""
msgid "ThreatMonitoring|Alert Details"
msgstr ""
@@ -36318,6 +36938,9 @@ msgstr ""
msgid "To see this project's operational details, contact an owner of group %{groupName} to upgrade the plan. You can also remove the project from the dashboard."
msgstr "Щоб переглянути оперативні дані цього проєкту зв’яжіться із власником групи %{groupName} для переходу на вищий тарифний план. Ви також можете видалити цей проєкт із панелі управління."
+msgid "To see what's changed or create a merge request, choose a branch or tag (like %{branch}), or enter a commit (like %{sha})."
+msgstr ""
+
msgid "To set up SAML authentication for your group through an identity provider like Azure, Okta, Onelogin, Ping Identity, or your custom SAML 2.0 provider:"
msgstr "Щоб налаштувати автентифікацію SAML для вашої групи через провайдера ідентифікації такої як Azure, Okta, Onelogin, Ping Identity або вашого власного постачальника SAML 2.0:"
@@ -36342,6 +36965,9 @@ msgstr ""
msgid "To use the additional formats, you must start the required %{container_link_start}companion containers%{container_link_end}."
msgstr ""
+msgid "To use the system's default, set this value to 0."
+msgstr ""
+
msgid "To view all %{scannedResourcesCount} scanned URLs, %{linkStart}please download the CSV file%{linkEnd}"
msgstr ""
@@ -36447,10 +37073,10 @@ msgstr "Завтра"
msgid "Too many changes to show."
msgstr "Забагато змін для показу."
-msgid "Too many namespaces enabled. You will need to manage them via the console or the API."
+msgid "Too many namespaces enabled. Manage them through the console or the API."
msgstr ""
-msgid "Too many projects enabled. You will need to manage them via the console or the API."
+msgid "Too many projects enabled. Manage them through the console or the API."
msgstr ""
msgid "TopNav|Go back"
@@ -36460,19 +37086,16 @@ msgid "Topic %{topic_name} was successfully created."
msgstr ""
msgid "Topic avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Іконка теми"
msgid "Topic name"
-msgstr ""
+msgstr "Назва теми"
msgid "Topic was successfully updated."
-msgstr ""
+msgstr "Тему успішно оновлено."
msgid "Topics"
-msgstr ""
-
-msgid "Topics (optional)"
-msgstr "Теми (додатково)"
+msgstr "Теми"
msgid "Total"
msgstr "Всього"
@@ -36534,6 +37157,9 @@ msgstr "Відстежуйте час за допомогою швидких д
msgid "Track your GitLab projects with GitLab for Slack."
msgstr "Відстежуйте свої проєкти GitLab за допомогою GitLab для Slack."
+msgid "Training mode"
+msgstr ""
+
msgid "Transfer"
msgstr "Передача"
@@ -36580,7 +37206,7 @@ msgid "TransferProject|Please select a new namespace for your project."
msgstr "Будь ласка, виберіть новий простір імен для вашого проєкту."
msgid "TransferProject|Project cannot be transferred, because tags are present in its container registry"
-msgstr "Проект не може бути переміщений, тому що в реєстрі контейнерів присутні теги"
+msgstr "Проєкт не може бути переміщений, тому що в реєстрі контейнерів присутні теги"
msgid "TransferProject|Project is already in this namespace."
msgstr ""
@@ -36706,7 +37332,7 @@ msgstr ""
msgid "Trigger cluster reindexing"
msgstr ""
-msgid "Trigger cluster reindexing. This feature should be used with an index that was created after 13.0."
+msgid "Trigger cluster reindexing. Only use this with an index that was created in GitLab 13.0 or later."
msgstr ""
msgid "Trigger manual job"
@@ -36763,6 +37389,12 @@ msgstr ""
msgid "Try grouping with different labels"
msgstr ""
+msgid "Try out GitLab Pipelines"
+msgstr ""
+
+msgid "Try the troubleshooting steps here."
+msgstr ""
+
msgid "Try to fork again"
msgstr "Спробувати зробити форк знову"
@@ -36961,9 +37593,6 @@ msgstr "Неможливо завантажити порівняння (diff). %
msgid "Unable to load the merge request widget. Try reloading the page."
msgstr "Не вдалося завантажити віджет запиту на злиття. Спробуйте перезавантажити сторінку."
-msgid "Unable to save cadence. Please try again"
-msgstr ""
-
msgid "Unable to save iteration. Please try again"
msgstr "Не вдалося зберегти ітерацію. Будь ласка, спробуйте ще раз"
@@ -37069,6 +37698,9 @@ msgstr "Невідомий формат"
msgid "Unknown response text"
msgstr "Невідомий текст відповіді"
+msgid "Unknown screen"
+msgstr ""
+
msgid "Unknown user"
msgstr ""
@@ -37153,9 +37785,6 @@ msgstr "Відписує від %{quick_action_target}."
msgid "Unsupported todo type passed. Supported todo types are: %{todo_types}"
msgstr ""
-msgid "Until"
-msgstr "До"
-
msgid "Until revoked, expired personal access tokens pose a security risk."
msgstr ""
@@ -37244,7 +37873,7 @@ msgid "UpdateProject|New visibility level not allowed!"
msgstr "Новий рівень видимості не допускається!"
msgid "UpdateProject|Project could not be updated!"
-msgstr "Проект не може бути оновлений!"
+msgstr "Проєкт не може бути оновлений!"
msgid "UpdateRepositoryStorage|Failed to verify %{type} repository checksum from %{old} to %{new}"
msgstr ""
@@ -37264,6 +37893,9 @@ msgstr "Оновлення"
msgid "Updating"
msgstr "Оновлення"
+msgid "Updating the attention request for %{username} failed."
+msgstr ""
+
msgid "Updating…"
msgstr ""
@@ -37306,6 +37938,9 @@ msgstr ""
msgid "Upload license"
msgstr ""
+msgid "Upload new file"
+msgstr ""
+
msgid "Upload object map"
msgstr "Завантажити файл відповідності об’єктів"
@@ -37315,9 +37950,6 @@ msgstr "Натисніть, щоб надіслати"
msgid "Uploading changes to terminal"
msgstr "Завантаження змін до терміналу"
-msgid "Uploads"
-msgstr "Завантаження"
-
msgid "Upon performing this action, the contents of this group, its subgroup and projects will be permanently deleted after %{deletion_adjourned_period} days on %{date}. Until that time:"
msgstr ""
@@ -37330,9 +37962,6 @@ msgstr "Час роботи"
msgid "Upvotes"
msgstr "Лайки"
-msgid "Usage"
-msgstr "Використано"
-
msgid "Usage Trends"
msgstr ""
@@ -37387,12 +38016,6 @@ msgstr ""
msgid "UsageQuota|Increase storage temporarily"
msgstr ""
-msgid "UsageQuota|LFS Objects"
-msgstr ""
-
-msgid "UsageQuota|LFS Storage"
-msgstr "Сховище LFS"
-
msgid "UsageQuota|LFS storage"
msgstr ""
@@ -37402,9 +38025,15 @@ msgstr ""
msgid "UsageQuota|Learn more about usage quotas"
msgstr ""
+msgid "UsageQuota|No CI minutes usage data available."
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|Packages"
msgstr "Пакети"
+msgid "UsageQuota|Pending Members"
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|Pipeline artifacts and job artifacts, created with CI/CD."
msgstr ""
@@ -37417,9 +38046,6 @@ msgstr ""
msgid "UsageQuota|Purchased storage available"
msgstr ""
-msgid "UsageQuota|Repositories"
-msgstr ""
-
msgid "UsageQuota|Repository"
msgstr "Репозиторій"
@@ -37453,18 +38079,6 @@ msgstr ""
msgid "UsageQuota|This namespace has no projects which use shared runners"
msgstr "Цей простір імен не містить проєктів, що використовують загальні runner'и"
-msgid "UsageQuota|This project is at risk of being locked because purchased storage is running low."
-msgstr ""
-
-msgid "UsageQuota|This project is locked because it is using %{actualRepositorySizeLimit} of free storage and there is no purchased storage available."
-msgstr ""
-
-msgid "UsageQuota|This project is locked because it used %{actualRepositorySizeLimit} of free storage and all the purchased storage."
-msgstr ""
-
-msgid "UsageQuota|This project is near the free %{actualRepositorySizeLimit} limit and at risk of being locked."
-msgstr ""
-
msgid "UsageQuota|Total excess storage used"
msgstr ""
@@ -37510,9 +38124,6 @@ msgstr "Вікі"
msgid "UsageQuota|Wiki content."
msgstr ""
-msgid "UsageQuota|Wikis"
-msgstr "Вікі"
-
msgid "UsageQuota|You have consumed all of your additional storage, please purchase more to unlock your projects over the free %{actualRepositorySizeLimit} limit."
msgstr ""
@@ -37705,9 +38316,6 @@ msgstr ""
msgid "Used programming language"
msgstr ""
-msgid "Used to calculate the number of slices during reindexing. The multiplier will be applied to the number of shards per index. Learn more about %{slice_multiplier_link_start}slice multiplier configuration%{slice_multiplier_link_end}."
-msgstr ""
-
msgid "Used to help configure your identity provider"
msgstr "Використовується для допомоги в налаштуванні провайдера ідентифікації"
@@ -38011,9 +38619,6 @@ msgstr ""
msgid "Username"
msgstr ""
-msgid "Username (for password-protected Elasticsearch servers)"
-msgstr ""
-
msgid "Username (optional)"
msgstr "Ім'я користувача (необов'язково)"
@@ -38239,6 +38844,18 @@ msgstr ""
msgid "Verification status"
msgstr "Стан перевірки"
+msgid "VerificationReminder|Pipeline failing? To keep GitLab spam and abuse free we ask that you verify your identity with a valid payment method."
+msgstr ""
+
+msgid "VerificationReminder|Until then, free pipeline minutes on shared runners are unavailable. %{validateLinkStart}Validate your account%{validateLinkEnd} or %{docsLinkStart}use your own runners%{docsLinkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "VerificationReminder|Your account has been validated."
+msgstr ""
+
+msgid "VerificationReminder|You’ll now be able to take advantage of free pipeline minutes on shared runners."
+msgstr ""
+
msgid "Verified"
msgstr "Підтверджено"
@@ -38263,6 +38880,9 @@ msgstr ""
msgid "View Documentation"
msgstr "Переглянути документацію"
+msgid "View Stage: %{title}"
+msgstr ""
+
msgid "View alert details at"
msgstr ""
@@ -38364,6 +38984,9 @@ msgstr ""
msgid "View merge request"
msgstr "Переглянути запити на злиття"
+msgid "View milestones"
+msgstr ""
+
msgid "View on %{url}"
msgstr ""
@@ -38476,6 +39099,9 @@ msgstr "Звіт про вразливості"
msgid "Vulnerability remediated. Review before resolving."
msgstr "Вразливість виправлено. Перегляньте перед вирішенням."
+msgid "Vulnerability report"
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability resolved in %{branch}"
msgstr "Вразливість вирішено в %{branch}"
@@ -38488,9 +39114,6 @@ msgstr "%{formattedStartDate} до сьогодні"
msgid "VulnerabilityChart|Severity"
msgstr "Рівень"
-msgid "VulnerabilityManagement, Fetching linked Jira issues"
-msgstr ""
-
msgid "VulnerabilityManagement|%{statusStart}Confirmed%{statusEnd} %{timeago} by %{user}"
msgstr ""
@@ -38506,6 +39129,9 @@ msgstr ""
msgid "VulnerabilityManagement|A true-positive and will fix"
msgstr ""
+msgid "VulnerabilityManagement|Add vulnerability finding"
+msgstr ""
+
msgid "VulnerabilityManagement|Change status"
msgstr "Змінити статус"
@@ -38515,7 +39141,10 @@ msgstr ""
msgid "VulnerabilityManagement|Create Jira issue"
msgstr ""
-msgid "VulnerabilityManagement|Detected"
+msgid "VulnerabilityManagement|Fetching linked Jira issues"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityManagement|Manually add a vulnerability entry into the vulnerability report."
msgstr ""
msgid "VulnerabilityManagement|Needs triage"
@@ -38527,6 +39156,9 @@ msgstr ""
msgid "VulnerabilityManagement|Related Jira issues"
msgstr ""
+msgid "VulnerabilityManagement|Requires assessment"
+msgstr ""
+
msgid "VulnerabilityManagement|Something went wrong while trying to delete the comment. Please try again later."
msgstr ""
@@ -38551,9 +39183,15 @@ msgstr "Щось пішло не так, не вдалося отримати к
msgid "VulnerabilityManagement|Something went wrong, could not update vulnerability state."
msgstr "Щось пішло не так, не вдалося оновити стан вразливості."
+msgid "VulnerabilityManagement|Summary, detailed description, steps to reproduce, etc."
+msgstr ""
+
msgid "VulnerabilityManagement|Verified as fixed or mitigated"
msgstr "Підтверджено і вирішено"
+msgid "VulnerabilityManagement|Vulnerability name or type. Ex: Cross-site scripting"
+msgstr ""
+
msgid "VulnerabilityManagement|Will not fix or a false-positive"
msgstr ""
@@ -38566,12 +39204,12 @@ msgstr ""
msgid "VulnerabilityStatusTypes|Confirmed"
msgstr "Підтверджені"
-msgid "VulnerabilityStatusTypes|Detected"
-msgstr "Виявлені"
-
msgid "VulnerabilityStatusTypes|Dismissed"
msgstr "Відхилені"
+msgid "VulnerabilityStatusTypes|Needs triage"
+msgstr ""
+
msgid "VulnerabilityStatusTypes|Resolved"
msgstr "Вирішені"
@@ -38642,7 +39280,7 @@ msgid "Vulnerability|Namespace"
msgstr "Простір імен"
msgid "Vulnerability|Project"
-msgstr "Проект"
+msgstr "Проєкт"
msgid "Vulnerability|Reproduction Assets"
msgstr ""
@@ -38743,7 +39381,7 @@ msgstr "Ми виявили наступні помилки:"
msgid "We heard back from your device. You have been authenticated."
msgstr ""
-msgid "We love speaking to our users. Got more to say about your GitLab experiences?"
+msgid "We invite you to %{featureLinkStart}request a feature%{featureLinkEnd}, %{bugLinkStart}report a bug%{bugLinkEnd} or %{feedbackLinkStart}share feedback%{feedbackLinkEnd}"
msgstr ""
msgid "We recommend cloud-based mobile authenticator apps such as Authy, Duo Mobile, and LastPass. They can restore access if you lose your hardware device."
@@ -39049,6 +39687,9 @@ msgstr ""
msgid "When a runner is locked, it cannot be assigned to other projects"
msgstr "Коли runner закріплений (за проєктами), його не можна використовувати в інших проєктах"
+msgid "When enabled, SSH keys with no expiry date or an invalid expiration date are no longer accepted. Leave blank for no limit."
+msgstr ""
+
msgid "When enabled, existing personal access tokens may be revoked. Leave blank for no limit."
msgstr ""
@@ -39061,7 +39702,7 @@ msgstr "Якщо залишити URL порожнім, можна встано
msgid "When merge requests and commits in the default branch close, any issues they reference also close."
msgstr ""
-msgid "When the number of active users exceeds this number, additional users must be %{user_cap_docs_link_start}approved by an owner%{user_cap_docs_link_end}. Leave empty if you don't want to enforce approvals."
+msgid "When paused, GitLab still tracks the changes. This is useful for cluster/index migrations."
msgstr ""
msgid "When this merge request is accepted"
@@ -39159,7 +39800,7 @@ msgid "WikiEmpty|Confluence is enabled"
msgstr "Confluence увімкнено"
msgid "WikiEmpty|Create your first page"
-msgstr "Створіть вашу першу сторінку"
+msgstr "Створити вашу першу сторінку"
msgid "WikiEmpty|Enable the Confluence Wiki integration"
msgstr ""
@@ -39236,6 +39877,12 @@ msgstr ""
msgid "WikiPage|Create page"
msgstr ""
+msgid "WikiPage|Edit rich text"
+msgstr ""
+
+msgid "WikiPage|Edit source"
+msgstr ""
+
msgid "WikiPage|Format"
msgstr ""
@@ -39245,7 +39892,7 @@ msgstr ""
msgid "WikiPage|Keep editing"
msgstr "Продовжити редагування"
-msgid "WikiPage|More Information."
+msgid "WikiPage|Learn more."
msgstr ""
msgid "WikiPage|Page title"
@@ -39359,6 +40006,9 @@ msgstr ""
msgid "Work in progress Limit"
msgstr ""
+msgid "Work in progress- click here to find out more"
+msgstr ""
+
msgid "WorkItem|Work Items"
msgstr ""
@@ -39387,7 +40037,7 @@ msgid "Write milestone description..."
msgstr "Створити опис етапу..."
msgid "Write your release notes or drag your files here…"
-msgstr "Створіть опис релізу або перетягніть файли сюди…"
+msgstr "Створити опис релізу або перетягніть файли сюди…"
msgid "Wrong extern UID provided. Make sure Auth0 is configured correctly."
msgstr "Надано неправильний зовнішній UID. Будь ласка, налаштуйте Auth0 правильно."
@@ -39632,15 +40282,12 @@ msgstr "Ви можете тепер відправити запит на зли
msgid "You can only %{action} files when you are on a branch"
msgstr ""
+msgid "You can only add up to %{max_contacts} contacts at one time"
+msgstr ""
+
msgid "You can only edit files when you are on a branch"
msgstr "Ви можете редагувати файли, лише перебуваючи у якійсь гілці"
-msgid "You can only merge once the items above are resolved."
-msgstr "Ви можете зливати лише коли вищезгадані пункти будуть вирішені."
-
-msgid "You can only merge once this merge request is approved."
-msgstr "Ви можете злити цей запит на злиття лише коли його буде затверджено."
-
msgid "You can only transfer the project to namespaces you manage."
msgstr "Ви можете переміщувати проєкт тільки в простори імен, якими ви керуєте."
@@ -39674,6 +40321,9 @@ msgstr ""
msgid "You cannot access the raw file. Please wait a minute."
msgstr "Ви не можете отримати доступ до неформатованого файлу. Будь ласка, зачекайте хвилину."
+msgid "You cannot combine replace_ids with add_ids or remove_ids"
+msgstr ""
+
msgid "You cannot impersonate a blocked user"
msgstr "Ви не можете імітувати заблокованого користувача"
@@ -39704,12 +40354,18 @@ msgstr ""
msgid "You could not create a new trigger."
msgstr "Ви не змогли створити новий тригер."
+msgid "You do not have any Google Cloud projects. Please create a Google Cloud project and then reload this page."
+msgstr ""
+
msgid "You do not have any subscriptions yet"
msgstr "У вас ще немає підписок"
msgid "You do not have permission to access dora metrics."
msgstr ""
+msgid "You do not have permission to approve a member"
+msgstr ""
+
msgid "You do not have permission to leave this %{namespaceType}."
msgstr "У вас немає дозволу залишити це %{namespaceType}."
@@ -39761,6 +40417,13 @@ msgstr "У вас не має доступу до Аналітики Проду
msgid "You don’t have access to Value Stream Analytics for this group"
msgstr ""
+msgid "You have %{pendingMembersCount} pending member that needs approval."
+msgid_plural "You have %{pendingMembersCount} pending members that need approval."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
msgid "You have been granted %{access_level} access to the %{source_link} %{source_type}."
msgstr "Вам надано %{access_level} доступ до %{source_link} %{source_type}."
@@ -39809,6 +40472,9 @@ msgstr ""
msgid "You have insufficient permissions to remove this HTTP integration"
msgstr ""
+msgid "You have insufficient permissions to set customer relations contacts for this issue"
+msgstr ""
+
msgid "You have insufficient permissions to update an on-call schedule for this project"
msgstr ""
@@ -39944,9 +40610,6 @@ msgstr "Ви будете отримувати повідомлення тіль
msgid "You won't be able to create new projects because you have reached your project limit."
msgstr ""
-msgid "You won't be able to pull or push repositories via %{protocol} until you %{set_password_link} on your account"
-msgstr ""
-
msgid "You'll be charged for %{true_up_link_start}users over license%{link_end} on a quarterly or annual basis, depending on the terms of your agreement."
msgstr ""
@@ -40031,7 +40694,7 @@ msgstr ""
msgid "Your CSV import for project"
msgstr ""
-msgid "Your DevOps Report gives an overview of how you are using GitLab from a feature perspective. Use it to view how you compare with other organizations."
+msgid "Your DevOps Reports give an overview of how you are using GitLab from a feature perspective. Use them to view how you compare with other organizations, and how your teams compare against each other."
msgstr ""
msgid "Your GPG keys (%{count})"
@@ -40097,6 +40760,12 @@ msgstr "Ваш обліковий запис був деактивований
msgid "Your account has been deactivated. You will not be able to: "
msgstr ""
+msgid "Your account is authenticated with SSO or SAML. To %{push_pull_link_start}push and pull%{link_end} over %{protocol} with Git using this account, you must %{set_password_link_start}set a password%{link_end} or %{set_up_pat_link_start}set up a Personal Access Token%{link_end} to use instead of a password. For more information, see %{clone_with_https_link_start}Clone with HTTPS%{link_end}."
+msgstr ""
+
+msgid "Your account is authenticated with SSO or SAML. To %{push_pull_link_start}push and pull%{link_end} over %{protocol} with Git using this account, you must %{set_up_pat_link_start}set up a Personal Access Token%{link_end} to use instead of a password. For more information, see %{clone_with_https_link_start}Clone with HTTPS%{link_end}."
+msgstr ""
+
msgid "Your account is locked."
msgstr ""
@@ -40289,6 +40958,9 @@ msgstr ""
msgid "Your sign-in page is %{url}."
msgstr ""
+msgid "Your snippets"
+msgstr ""
+
msgid "Your subscription expired!"
msgstr "Термін дії вашої підписки закінчився!"
@@ -40305,15 +40977,9 @@ msgstr ""
msgid "ZenTaoIntegration|Failed to load ZenTao issue. View the issue in ZenTao, or reload the page."
msgstr ""
-msgid "ZenTaoIntegration|Not all data may be displayed here. To view more details or make changes to this issue, go to %{linkStart}ZenTao%{linkEnd}."
-msgstr ""
-
msgid "ZenTaoIntegration|This is a ZenTao user."
msgstr ""
-msgid "ZenTaoIntegration|This issue is synchronized with ZenTao"
-msgstr ""
-
msgid "ZenTaoIntegration|ZenTao user"
msgstr ""
@@ -40323,6 +40989,9 @@ msgstr ""
msgid "ZentaoIntegration|Base URL of the ZenTao instance."
msgstr ""
+msgid "ZentaoIntegration|Before you enable this integration, you must configure ZenTao. For more details, read the %{link_start}ZenTao integration documentation%{link_end}."
+msgstr ""
+
msgid "ZentaoIntegration|Enter new ZenTao API token"
msgstr ""
@@ -40363,7 +41032,7 @@ msgid "[No reason]"
msgstr "[Без причини]"
msgid "[REDACTED]"
-msgstr ""
+msgstr "[REDACTED]"
msgid "[Redacted]"
msgstr "[Redacted]"
@@ -40390,9 +41059,6 @@ msgstr "доступ:"
msgid "added"
msgstr ""
-msgid "added %{created_at_timeago}"
-msgstr "додано %{created_at_timeago}"
-
msgid "added %{emails}"
msgstr ""
@@ -40490,6 +41156,9 @@ msgstr ""
msgid "can't be nil"
msgstr ""
+msgid "can't be solely blank"
+msgstr ""
+
msgid "can't be the same as the source project"
msgstr ""
@@ -40523,9 +41192,6 @@ msgstr "не може бути активовано, якщо не всі дом
msgid "cannot be enabled until a valid credit card is on file"
msgstr ""
-msgid "cannot be modified"
-msgstr "не може бути змінено"
-
msgid "cannot be used for user namespace"
msgstr ""
@@ -40698,6 +41364,9 @@ msgstr "Динамічне тестування безпеки застосун
msgid "ciReport|Failed to load %{reportName} report"
msgstr "Помилка при завантаженні звіту %{reportName}"
+msgid "ciReport|Failed to load Code Quality report"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|Fixed"
msgstr ""
@@ -40707,6 +41376,9 @@ msgstr "Виправлено:"
msgid "ciReport|Found %{issuesWithCount}"
msgstr "Знайдено %{issuesWithCount}"
+msgid "ciReport|IaC Scanning"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|Investigate this vulnerability by creating an issue"
msgstr "Дослідити цю вразливість, створивши задачу"
@@ -40732,6 +41404,9 @@ msgstr ""
msgid "ciReport|Loading %{reportName} report"
msgstr "Завантаження звіту %{reportName}"
+msgid "ciReport|Loading Code Quality report"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|Manage licenses"
msgstr "Керування ліцензіями"
@@ -40768,6 +41443,9 @@ msgstr "Перевірка безпеки"
msgid "ciReport|Security scanning failed loading any results"
msgstr "Помилка при завантаженні результатів перевірки безпеки"
+msgid "ciReport|Showing %{fetchedItems} of %{totalItems} items"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|Solution"
msgstr "Рішення"
@@ -40815,7 +41493,7 @@ msgid "ciReport|is loading, errors when loading results"
msgstr ""
msgid "closed"
-msgstr ""
+msgstr "закрито"
msgid "closed issue"
msgstr "закрита задача"
@@ -41148,21 +41826,9 @@ msgstr "процедура імпорту"
msgid "in"
msgstr ""
-msgid "in Infrastructure :: Kubernetes clusters"
-msgstr ""
-
-msgid "in all GitLab"
-msgstr ""
-
-msgid "in group"
-msgstr "в групі"
-
msgid "in group %{link_to_group}"
msgstr "в групі %{link_to_group}"
-msgid "in project"
-msgstr ""
-
msgid "in project %{link_to_project}"
msgstr "в проєкті %{link_to_project}"
@@ -41317,9 +41983,6 @@ msgstr "заблоковано %{path_lock_user_name} %{created_at}"
msgid "log in"
msgstr "увійти"
-msgid "managed"
-msgstr ""
-
msgid "manual"
msgstr "вручну"
@@ -41351,15 +42014,15 @@ msgstr "детальніше"
msgid "most recent deployment"
msgstr "останнє розгортання"
-msgid "mrWidgetCommitsAdded|%{commitCount} and %{mergeCommitCount} will be added to %{targetBranch}."
-msgstr "%{commitCount} і %{mergeCommitCount} буде додано до %{targetBranch}."
-
-msgid "mrWidgetCommitsAdded|%{commitCount} will be added to %{targetBranch}."
-msgstr "%{commitCount} буде додано в %{targetBranch}."
-
msgid "mrWidgetCommitsAdded|1 merge commit"
msgstr "1 коміт-злиття"
+msgid "mrWidgetCommitsAdded|Adds %{commitCount} and %{mergeCommitCount} to %{targetBranch}%{squashedCommits}."
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidgetCommitsAdded|Adds %{commitCount} to %{targetBranch}."
+msgstr ""
+
msgid "mrWidgetNothingToMerge|This merge request contains no changes."
msgstr ""
@@ -41369,6 +42032,9 @@ msgstr ""
msgid "mrWidget| Please restore it or use a different %{missingBranchName} branch"
msgstr "Будь ласка відновіть її або використовуйте іншу %{missingBranchName} гілку"
+msgid "mrWidget|%{boldHeaderStart}Looks like there's no pipeline here.%{boldHeaderEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|%{linkStart}Set up now%{linkEnd} to analyze your source code for known security vulnerabilities."
msgstr ""
@@ -41387,9 +42053,6 @@ msgstr "Використання %{metricsLinkStart} пам’яті %{metricsLi
msgid "mrWidget|%{metricsLinkStart} Memory %{metricsLinkEnd} usage is %{emphasisStart} unchanged %{emphasisEnd} at %{memoryFrom}MB"
msgstr "Використання %{metricsLinkStart} пам’яті %{metricsLinkEnd} %{emphasisStart} не змінилося %{emphasisEnd} %{memoryFrom}Мб"
-msgid "mrWidget|%{prefixToLinkStart}No pipeline%{prefixToLinkEnd} %{addPipelineLinkStart}Add the .gitlab-ci.yml file%{addPipelineLinkEnd} to create one."
-msgstr ""
-
msgid "mrWidget|A merge train is a queued list of merge requests waiting to be merged into the target branch. The changes in each merge request are combined with the changes in earlier merge requests and tested before merge."
msgstr ""
@@ -41432,9 +42095,6 @@ msgstr ""
msgid "mrWidget|Approved by you and others"
msgstr ""
-msgid "mrWidget|Are you adding technical debt or code vulnerabilities?"
-msgstr ""
-
msgid "mrWidget|Cancel auto-merge"
msgstr "Скасувати автоматичне злиття"
@@ -41469,6 +42129,9 @@ msgstr ""
msgid "mrWidget|Delete source branch"
msgstr "Видалити гілку-джерело"
+msgid "mrWidget|Deletes the source branch"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Deployment statistics are not available currently"
msgstr "Статистика розгортання наразі недоступна"
@@ -41478,12 +42141,18 @@ msgstr "Не закрив"
msgid "mrWidget|Dismiss"
msgstr ""
+msgid "mrWidget|Does not delete the source branch"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Email patches"
msgstr "Email-патчі"
msgid "mrWidget|Failed to load deployment statistics"
msgstr "Не вдалося завантажити статистику розгортання"
+msgid "mrWidget|GitLab %{linkStart}CI/CD can automatically build, test, and deploy your application.%{linkEnd} It only takes a few minutes to get started, and we can help you create a pipeline configuration file."
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Hide %{widget} details"
msgstr ""
@@ -41497,7 +42166,7 @@ msgid "mrWidget|Jump to first unresolved thread"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Learn more"
-msgstr ""
+msgstr "Дізнайтеся більше"
msgid "mrWidget|Loading deployment statistics"
msgstr "Завантаження статистики розгортання"
@@ -41521,21 +42190,36 @@ msgstr "Злиття"
msgid "mrWidget|Merge blocked: all threads must be resolved."
msgstr ""
+msgid "mrWidget|Merge blocked: denied licenses must be removed."
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Merge blocked: fast-forward merge is not possible. To merge this request, first rebase locally."
msgstr ""
+msgid "mrWidget|Merge blocked: merge conflicts must be resolved."
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Merge blocked: pipeline must succeed. It's waiting for a manual action to continue."
msgstr ""
+msgid "mrWidget|Merge blocked: this merge request must be approved."
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Merge failed."
msgstr "Злиття пройшло невдало."
msgid "mrWidget|Merge locally"
msgstr "Злити локально"
+msgid "mrWidget|Merge unavailable: merge requests are read-only on archived projects."
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Merged by"
msgstr "Злито"
+msgid "mrWidget|Merges changes into"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Merging! Changes are being shipped…"
msgstr ""
@@ -41548,6 +42232,15 @@ msgstr ""
msgid "mrWidget|Merging! Everything's good…"
msgstr ""
+msgid "mrWidget|Merging! Lift-off in 5… 4… 3…"
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidget|Merging! Take a deep breath and relax…"
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidget|Merging! The changes are leaving the station…"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Merging! This is going to be great…"
msgstr ""
@@ -41587,9 +42280,6 @@ msgstr "Запит на злиття"
msgid "mrWidget|Resolve conflicts"
msgstr "Вирішити конфлікти"
-msgid "mrWidget|Resolve these conflicts or ask someone with write access to this repository to merge it locally"
-msgstr "Вирішіть ці конфлікти або зверніться до когось із правом на запис до цього репозиторію щоб злити локально"
-
msgid "mrWidget|Revert"
msgstr "Анулювати"
@@ -41620,9 +42310,6 @@ msgstr "Зміни були злиті в"
msgid "mrWidget|The changes were not merged into"
msgstr "Зміни не були злиті в"
-msgid "mrWidget|The changes will be merged into"
-msgstr "Зміни будуть злиті в"
-
msgid "mrWidget|The pipeline for this merge request did not complete. Push a new commit to fix the failure, or check the %{linkStart}troubleshooting documentation%{linkEnd} to see other possible actions."
msgstr ""
@@ -41638,37 +42325,28 @@ msgstr ""
msgid "mrWidget|The source branch is being deleted"
msgstr "Гілка-джерело в процесі видалення"
-msgid "mrWidget|The source branch will be deleted"
-msgstr "Гілку-джерело буде видалено"
-
-msgid "mrWidget|The source branch will not be deleted"
-msgstr "Гілку-джерело не буде видалено"
-
-msgid "mrWidget|There are merge conflicts"
-msgstr "існують конфлікти при злитті"
-
msgid "mrWidget|This merge request failed to be merged automatically"
msgstr "Відбулася помилка при автоматичному злитті цього запиту"
-msgid "mrWidget|This project is archived, write access has been disabled"
-msgstr "Цей проєкт заархівований, доступ до запису було відключено"
-
msgid "mrWidget|To approve this merge request, please enter your password. This project requires all approvals to be authenticated."
msgstr "Для затвердження цього запиту на злиття, введіть ваш пароль. Цей проєкт вимагає проходження автентифікації для всіх затверджень."
-msgid "mrWidget|To merge, a Jira issue key must be mentioned in the title or description."
+msgid "mrWidget|To change these default messages, edit the templates for both the merge and squash commit messages. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
msgstr ""
-msgid "mrWidget|Use %{linkStart}CI pipelines to test your code%{linkEnd} by simply adding a GitLab CI configuration file to your project. It only takes a minute to make your code more secure and robust."
+msgid "mrWidget|To change this default message, edit the template for merge commit messages. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
msgstr ""
-msgid "mrWidget|What is a merge train?"
+msgid "mrWidget|To change this default message, edit the template for squash commit messages. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
msgstr ""
-msgid "mrWidget|You can merge after removing denied licenses"
+msgid "mrWidget|To merge, a Jira issue key must be mentioned in the title or description."
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidget|Users who can write to the source or target branches can resolve the conflicts."
msgstr ""
-msgid "mrWidget|You can only merge once this merge request is approved."
+msgid "mrWidget|What is a merge train?"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Your password"
@@ -41835,6 +42513,18 @@ msgstr "конвеєр"
msgid "pipeline schedules documentation"
msgstr "Документація розкладів для конвеєрів"
+msgid "pipelineEditorWalkthrough|Let's do this!"
+msgstr ""
+
+msgid "pipelineEditorWalkthrough|See how GitLab pipelines work"
+msgstr ""
+
+msgid "pipelineEditorWalkthrough|This %{codeStart}.gitlab-ci.yml%{codeEnd} file creates a simple test pipeline."
+msgstr ""
+
+msgid "pipelineEditorWalkthrough|Use the %{boldStart}commit changes%{boldEnd} button at the bottom of the page to run the pipeline."
+msgstr ""
+
msgid "pod_name can contain only lowercase letters, digits, '-', and '.' and must start and end with an alphanumeric character"
msgstr ""
@@ -42021,9 +42711,6 @@ msgstr "увійти"
msgid "smartcn custom analyzer"
msgstr ""
-msgid "sort:"
-msgstr "сортувати:"
-
msgid "source"
msgstr "джерело"
@@ -42048,6 +42735,9 @@ msgstr ""
msgid "starts on %{timebox_start_date}"
msgstr ""
+msgid "structure is too large"
+msgstr ""
+
msgid "stuck"
msgstr "заблоковано"