diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 403 |
1 files changed, 200 insertions, 203 deletions
@@ -1,13 +1,13 @@ # Copyright (C) Gajim Team # This file is distributed under the same license as the Gajim Plugins package. # -# El gran Pirujo <boina@disroot.org>, 2022. +# El gran Pirujo <boina@disroot.org>, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim Plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-08 13:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-08 16:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-15 14:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-15 17:15+0000\n" "Last-Translator: El gran Pirujo <boina@disroot.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translate.gajim.org/projects/gajim-plugins/" "master/es/>\n" @@ -26,14 +26,6 @@ msgstr "#" msgid "%(event)s (%(recipient_type)s) %(recipient)s %(status)s" msgstr "%(event)s (%(recipient_type)s) %(recipient)s %(status)s" -#, python-format -msgid "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s" -msgstr "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s" - -#. label for account selector -msgid "Acc_ount" -msgstr "Cuenta" - msgid "Acronym" msgstr "Acrónimo" @@ -43,23 +35,9 @@ msgstr "Configuración de acrónimos" msgid "Actions" msgstr "Acciones" -msgid "Active Accounts" -msgstr "Cuentas activas" - msgid "Add" msgstr "Añadir" -msgid "" -"Add an incoming filter. First argument is the search regex, second argument " -"is the replace regex." -msgstr "" -"Agregar un filtro entrante. El primer argumento es la expresión regular de " -"búsqueda, el segundo argumento es la expresión regular de reemplazo." - -#, python-format -msgid "Added rule to replace %(search)s by %(replace)s" -msgstr "Se agregó una regla para reemplazar %(search)s por %(replace)s" - msgid "Adds a menu with customizable quick replies" msgstr "Agrega un menú con respuestas rápidas personalizables" @@ -107,15 +85,9 @@ msgstr "Asignar clave para %s" msgid "Away" msgstr "Ausente" -msgid "Bad Configuration" -msgstr "Mala configuración" - msgid "Blind Trust" msgstr "Confianza a ciegas" -msgid "Blind Trust Before Verification" -msgstr "Confianza ciega antes de verificación" - msgid "Busy" msgstr "Ocupado" @@ -131,13 +103,6 @@ msgstr "Ciertos estados" msgid "Chat Window" msgstr "Ventana de chat" -msgid "Clear Devices" -msgstr "Borrar dispositivos" - -msgid "Click the shield icon to manage trust for each fingerprint." -msgstr "" -"Haz click en el icono del escudo para gestionar la confianza de cada huella." - msgid "Clients Icons Configuration" msgstr "Configuración de iconos de clientes" @@ -160,15 +125,6 @@ msgstr "" msgid "Contact" msgstr "Contacto" -msgid "Contact Changes Status" -msgstr "El contacto cambia el estado" - -msgid "Contact Connects" -msgstr "El contacto conecta" - -msgid "Contact Disconnects" -msgstr "El contacto desconecta" - msgid "Contact Name" msgstr "Nombre de contacto" @@ -188,9 +144,6 @@ msgstr "" msgid "Delete" msgstr "Borrar" -msgid "Delete Fingerprint" -msgstr "Borrar huella digital" - msgid "Delete Public Key" msgstr "Borrar clave pública" @@ -203,33 +156,18 @@ msgstr "Borrar esta regla una vez que se aplique" msgid "Deny Subscription Requests" msgstr "Denegar solicitudes de suscripción" -msgid "Device ID" -msgstr "ID de dispositivo" - -msgid "Disable Accounts" -msgstr "Deshabilitar cuentas" - msgid "Disable XHTML for Group Chats" msgstr "Deshabilitar XHTML en grupos" msgid "Disable XHTML for PMs" msgstr "Deshabilitar XHTML para MPs" -msgid "Disabled Accounts" -msgstr "Cuentas deshabilitadas" - msgid "Does not have focus" msgstr "No tiene el foco" -msgid "Doing so will permanently delete this Fingerprint" -msgstr "Al hacerlo, se eliminará permanentemente esta huella digital" - msgid "Down" msgstr "Abajo" -msgid "Download" -msgstr "Descarga" - msgid "Enable the plugin for selected XMPP addresses only (comma separated)" msgstr "" "Habilitar el complemento solo para las direcciones XMPP seleccionadas " @@ -238,9 +176,6 @@ msgstr "" msgid "Enables anti spam question for private messages in group chats" msgstr "Permite preguntas antispam para mensajes privados en grupos" -msgid "Encryption error" -msgstr "Error de cifrado" - #, python-format msgid "Encryption error: %s" msgstr "Error de cifrado: %s" @@ -254,32 +189,15 @@ msgstr "Evento" msgid "Everybody" msgstr "Todos" -msgid "Filter messages with regex" -msgstr "Filtrar mensaje con regex" - -#, python-format -msgid "Fingerprints for %s" -msgstr "Huellas digitales para %s" - msgid "Focus" msgstr "Foco" -msgid "" -"For verification via QR-Code\n" -"you have to install python-qrcode" -msgstr "" -"Para verificación via QR-Code\n" -"tienes que instalar python-qrcode" - msgid "Format string" msgstr "Cadena de formateo" msgid "Gajim will now try to setup OpenPGP for you" msgstr "Gajim intentará configurar OpenPGP para ti" -msgid "General" -msgstr "General" - msgid "Generating new Key" msgstr "Generando nueva clave" @@ -311,10 +229,6 @@ msgstr "Inactivo" msgid "Key ID" msgstr "ID de clave" -#, python-format -msgid "Last seen: %s" -msgstr "Visto por última vez: %s" - msgid "Launch command" msgstr "Lanzar comando" @@ -331,8 +245,8 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "Lista" -msgid "List incoming filters." -msgstr "Lista filtros de entrada." +msgid "Manage Replies…" +msgstr "Gestionar respuestas…" msgid "Message Box Size Configuration" msgstr "Configuración del tamaño de cuadro de mensaje" @@ -346,9 +260,6 @@ msgstr "Longitud del mensaje para la que se muestra el resaltado" msgid "My status" msgstr "Mi estado" -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - msgid "New Quick Reply" msgstr "Nueva respuesta rápida" @@ -364,15 +275,9 @@ msgstr "No hay clave OpenPGP asignada a este contacto." msgid "No OpenPGP key is assigned to your account." msgstr "No hay clave OpenPGP asignada a tu cuenta." -msgid "No devices found. Query in progress..." -msgstr "No se encontraron dispositivos. Consulta en progreso..." - msgid "No key assigned" msgstr "Sin clave asignada" -msgid "No rule defined" -msgstr "No se ha definido regla" - msgid "None" msgstr "Nada" @@ -391,10 +296,6 @@ msgstr "No abierto" msgid "Not_ify me with a popup" msgstr "Not_ificarme con una ventana emergente" -msgid "Note: Fingerprints of your contacts are managed in the message window." -msgstr "" -"Nota: Las huellas de tus contactos son gestionadas en la ventana de mensaje." - msgid "Notifications" msgstr "Notificaciones" @@ -410,32 +311,12 @@ msgstr "Número de caracteres escritos" msgid "OK" msgstr "OK" -msgid "OMEMO Fingerprints" -msgstr "Huellas digitales OMEMO" - -msgid "OMEMO Settings" -msgstr "Ajustes de OMEMO" - msgid "Online" msgstr "Conectado" msgid "Opened" msgstr "Abierto" -msgid "Own Fingerprint" -msgstr "Huellas propia" - -#. tab label -msgid "Own Fingerprints" -msgstr "Huellas propias" - -msgid "Own _Device ID" -msgstr "ID de nuestro dispositivo" - -#. Descriptive label -msgid "Own _Fingerprint" -msgstr "Nuestra huella" - msgid "PGP Configuration" msgstr "Configuración PGP" @@ -461,9 +342,6 @@ msgstr "Complemento solo disponible para Linux" msgid "Public Keys for %s" msgstr "Claves públicas para %s" -msgid "Published Devices" -msgstr "Dispositivos publicados" - msgid "Question has to be answered in order to contact you" msgstr "La pregunta tiene que ser respondida para poder contactarte" @@ -476,25 +354,12 @@ msgstr "Configuración de respuestas rápidas" msgid "Quick Reply" msgstr "Respuesta rápida" -msgid "Read more about blind trust." -msgstr "Leer más acerca de confianza a ciegas." - -msgid "Read more on blind trust." -msgstr "Leer más acerca de confianza a ciegas." - msgid "Receive a Message" msgstr "Recibir un mensaje" msgid "Remove" msgstr "Retirar" -msgid "" -"Remove an incoming filter. Argument is the rule number. See /list_rules " -"command." -msgstr "" -"Eliminar un filtro entrante. El argumento es el número de la regla. Ver el " -"comando /list_rules." - msgid "Removes XHTML formatting from group chat messages" msgstr "Elimina el formato XHTML de los mensajes de grupos" @@ -509,23 +374,12 @@ msgstr "" msgid "Request OpenPGP Key" msgstr "Solicitar clave OpenPGP" -#, python-format -msgid "Rule number %s does not exist" -msgstr "La regla número %s no existe" - -#, python-format -msgid "Rule number %s removed" -msgstr "Eliminada la regla número %s" - msgid "Select Sound" msgstr "Seleccionar sonido" msgid "Selected Addresses" msgstr "Direcciones seleccionadas" -msgid "Settings" -msgstr "Ajustes" - msgid "Setup OpenPGP" msgstr "Configurar OpenPGP" @@ -541,9 +395,6 @@ msgstr "Mostrar icono para clientes desconocidos" msgid "Show Icons in Tooltip" msgstr "Mostrar iconos en la descripción emergente" -msgid "Show inactive" -msgstr "Mostrar inactivo" - msgid "" "Shows client icons in your contact list and in the groupchat participants " "list." @@ -579,22 +430,6 @@ msgid "There was no trusted and active key found" msgstr "No se ha encontrado ninguna clave activa y confiable" msgid "" -"This clears your device list from the server.\n" -"Clearing the device list helps you to remove unused devices from the " -"encryption process.\n" -"It is advised to go online with all of your actively used devices after " -"clearing." -msgstr "" -"Esto borra tu lista de dispositivos del servidor.\n" -"El borrado de la lista de dispositivos te ayuda a eliminar dispositivos no " -"utilizados del proceso de cifrado.\n" -"Es aconsejable conectarse con todos tus dispositivos que estés usando " -"después del borrado." - -msgid "This message was encrypted with OMEMO, but not for your device." -msgstr "Este mensaje fue cifrado con OMEMO, pero no para tu dispositivo." - -msgid "" "This plugin contains translations for other Gajim plugins. Please restart " "Gajim after enabling this plugin." msgstr "" @@ -604,28 +439,12 @@ msgstr "" msgid "This will permanently delete this public key" msgstr "Esto borrará permanentemente esta clave pública" -msgid "" -"To send an encrypted message, you have to first trust the fingerprint of " -"your contact!" -msgstr "" -"Para enviar un mensaje cifrado, ¡primero debes confiar en la huella digital " -"de tu contacto!" - -msgid "" -"To use OMEMO in a Groupchat, the Groupchat should be non-anonymous and " -"members-only." -msgstr "" -"Para usar OMEMO en Grupos, este debe ser no anónimo y solo para miembros." - msgid "Triggers Configuration" msgstr "Configuración de disparadores" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -msgid "Untrusted" -msgstr "No confiable" - msgid "Untrusted PGP key" msgstr "Clave PGP no confiable" @@ -641,20 +460,8 @@ msgstr "Sonidos Wav" msgid "Welcome" msgstr "Bienvenido" -msgid "You have to restart Gajim for changes to take effect !" -msgstr "¡Tienes que reiniciar Gajim para que los cambios tengan efecto!" - -msgid "You have undecided fingerprints" -msgstr "Tienes huellas digitales no decididas" - -msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" -msgstr "[Este mensajes está *cifrado* (Ver :XEP:`27`]" - -msgid "_Clear Devices" -msgstr "Borrar dispositivos" - -msgid "_Disable Account" -msgstr "_Deshabilitar cuenta" +msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`)]" +msgstr "[Este mensajes está *cifrado* (Ver :XEP:`27`)]" msgid "_Disable existing notification" msgstr "_Deshabilitar notificación existente" @@ -665,9 +472,6 @@ msgstr "_Deshabilitar sonido existente para este evento" msgid "_Do not ask me again" msgstr "No me preguntes otra vez" -msgid "_Enable Account" -msgstr "Habilitar cuenta" - msgid "_Encrypt Anyway" msgstr "Cifrar de todos modos" @@ -679,3 +483,196 @@ msgstr "y yo estoy " msgid "comma separated list" msgstr "lista separada con comas" + +#~ msgid "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s" +#~ msgstr "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s" + +#~ msgid "Acc_ount" +#~ msgstr "Cuenta" + +#~ msgid "Active Accounts" +#~ msgstr "Cuentas activas" + +#~ msgid "" +#~ "Add an incoming filter. First argument is the search regex, second " +#~ "argument is the replace regex." +#~ msgstr "" +#~ "Agregar un filtro entrante. El primer argumento es la expresión regular " +#~ "de búsqueda, el segundo argumento es la expresión regular de reemplazo." + +#~ msgid "Added rule to replace %(search)s by %(replace)s" +#~ msgstr "Se agregó una regla para reemplazar %(search)s por %(replace)s" + +#~ msgid "Bad Configuration" +#~ msgstr "Mala configuración" + +#~ msgid "Blind Trust Before Verification" +#~ msgstr "Confianza ciega antes de verificación" + +#~ msgid "Clear Devices" +#~ msgstr "Borrar dispositivos" + +#~ msgid "Click the shield icon to manage trust for each fingerprint." +#~ msgstr "" +#~ "Haz click en el icono del escudo para gestionar la confianza de cada " +#~ "huella." + +#~ msgid "Contact Changes Status" +#~ msgstr "El contacto cambia el estado" + +#~ msgid "Contact Connects" +#~ msgstr "El contacto conecta" + +#~ msgid "Contact Disconnects" +#~ msgstr "El contacto desconecta" + +#~ msgid "Delete Fingerprint" +#~ msgstr "Borrar huella digital" + +#~ msgid "Device ID" +#~ msgstr "ID de dispositivo" + +#~ msgid "Disable Accounts" +#~ msgstr "Deshabilitar cuentas" + +#~ msgid "Disabled Accounts" +#~ msgstr "Cuentas deshabilitadas" + +#~ msgid "Doing so will permanently delete this Fingerprint" +#~ msgstr "Al hacerlo, se eliminará permanentemente esta huella digital" + +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Descarga" + +#~ msgid "Encryption error" +#~ msgstr "Error de cifrado" + +#~ msgid "Filter messages with regex" +#~ msgstr "Filtrar mensaje con regex" + +#~ msgid "Fingerprints for %s" +#~ msgstr "Huellas digitales para %s" + +#~ msgid "" +#~ "For verification via QR-Code\n" +#~ "you have to install python-qrcode" +#~ msgstr "" +#~ "Para verificación via QR-Code\n" +#~ "tienes que instalar python-qrcode" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "General" + +#~ msgid "Last seen: %s" +#~ msgstr "Visto por última vez: %s" + +#~ msgid "List incoming filters." +#~ msgstr "Lista filtros de entrada." + +#~ msgid "Never" +#~ msgstr "Nunca" + +#~ msgid "No devices found. Query in progress..." +#~ msgstr "No se encontraron dispositivos. Consulta en progreso..." + +#~ msgid "No rule defined" +#~ msgstr "No se ha definido regla" + +#~ msgid "" +#~ "Note: Fingerprints of your contacts are managed in the message window." +#~ msgstr "" +#~ "Nota: Las huellas de tus contactos son gestionadas en la ventana de " +#~ "mensaje." + +#~ msgid "OMEMO Fingerprints" +#~ msgstr "Huellas digitales OMEMO" + +#~ msgid "OMEMO Settings" +#~ msgstr "Ajustes de OMEMO" + +#~ msgid "Own Fingerprint" +#~ msgstr "Huellas propia" + +#~ msgid "Own Fingerprints" +#~ msgstr "Huellas propias" + +#~ msgid "Own _Device ID" +#~ msgstr "ID de nuestro dispositivo" + +#~ msgid "Own _Fingerprint" +#~ msgstr "Nuestra huella" + +#~ msgid "Published Devices" +#~ msgstr "Dispositivos publicados" + +#~ msgid "Read more about blind trust." +#~ msgstr "Leer más acerca de confianza a ciegas." + +#~ msgid "Read more on blind trust." +#~ msgstr "Leer más acerca de confianza a ciegas." + +#~ msgid "" +#~ "Remove an incoming filter. Argument is the rule number. See /list_rules " +#~ "command." +#~ msgstr "" +#~ "Eliminar un filtro entrante. El argumento es el número de la regla. Ver " +#~ "el comando /list_rules." + +#~ msgid "Rule number %s does not exist" +#~ msgstr "La regla número %s no existe" + +#~ msgid "Rule number %s removed" +#~ msgstr "Eliminada la regla número %s" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Ajustes" + +#~ msgid "Show inactive" +#~ msgstr "Mostrar inactivo" + +#~ msgid "" +#~ "This clears your device list from the server.\n" +#~ "Clearing the device list helps you to remove unused devices from the " +#~ "encryption process.\n" +#~ "It is advised to go online with all of your actively used devices after " +#~ "clearing." +#~ msgstr "" +#~ "Esto borra tu lista de dispositivos del servidor.\n" +#~ "El borrado de la lista de dispositivos te ayuda a eliminar dispositivos " +#~ "no utilizados del proceso de cifrado.\n" +#~ "Es aconsejable conectarse con todos tus dispositivos que estés usando " +#~ "después del borrado." + +#~ msgid "This message was encrypted with OMEMO, but not for your device." +#~ msgstr "Este mensaje fue cifrado con OMEMO, pero no para tu dispositivo." + +#~ msgid "" +#~ "To send an encrypted message, you have to first trust the fingerprint of " +#~ "your contact!" +#~ msgstr "" +#~ "Para enviar un mensaje cifrado, ¡primero debes confiar en la huella " +#~ "digital de tu contacto!" + +#~ msgid "" +#~ "To use OMEMO in a Groupchat, the Groupchat should be non-anonymous and " +#~ "members-only." +#~ msgstr "" +#~ "Para usar OMEMO en Grupos, este debe ser no anónimo y solo para miembros." + +#~ msgid "Untrusted" +#~ msgstr "No confiable" + +#~ msgid "You have to restart Gajim for changes to take effect !" +#~ msgstr "¡Tienes que reiniciar Gajim para que los cambios tengan efecto!" + +#~ msgid "You have undecided fingerprints" +#~ msgstr "Tienes huellas digitales no decididas" + +#~ msgid "_Clear Devices" +#~ msgstr "Borrar dispositivos" + +#~ msgid "_Disable Account" +#~ msgstr "_Deshabilitar cuenta" + +#~ msgid "_Enable Account" +#~ msgstr "Habilitar cuenta" |