diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 193 |
1 files changed, 0 insertions, 193 deletions
@@ -483,196 +483,3 @@ msgstr "y yo estoy " msgid "comma separated list" msgstr "lista separada con comas" - -#~ msgid "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s" -#~ msgstr "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s" - -#~ msgid "Acc_ount" -#~ msgstr "Cuenta" - -#~ msgid "Active Accounts" -#~ msgstr "Cuentas activas" - -#~ msgid "" -#~ "Add an incoming filter. First argument is the search regex, second " -#~ "argument is the replace regex." -#~ msgstr "" -#~ "Agregar un filtro entrante. El primer argumento es la expresión regular " -#~ "de búsqueda, el segundo argumento es la expresión regular de reemplazo." - -#~ msgid "Added rule to replace %(search)s by %(replace)s" -#~ msgstr "Se agregó una regla para reemplazar %(search)s por %(replace)s" - -#~ msgid "Bad Configuration" -#~ msgstr "Mala configuración" - -#~ msgid "Blind Trust Before Verification" -#~ msgstr "Confianza ciega antes de verificación" - -#~ msgid "Clear Devices" -#~ msgstr "Borrar dispositivos" - -#~ msgid "Click the shield icon to manage trust for each fingerprint." -#~ msgstr "" -#~ "Haz click en el icono del escudo para gestionar la confianza de cada " -#~ "huella." - -#~ msgid "Contact Changes Status" -#~ msgstr "El contacto cambia el estado" - -#~ msgid "Contact Connects" -#~ msgstr "El contacto conecta" - -#~ msgid "Contact Disconnects" -#~ msgstr "El contacto desconecta" - -#~ msgid "Delete Fingerprint" -#~ msgstr "Borrar huella digital" - -#~ msgid "Device ID" -#~ msgstr "ID de dispositivo" - -#~ msgid "Disable Accounts" -#~ msgstr "Deshabilitar cuentas" - -#~ msgid "Disabled Accounts" -#~ msgstr "Cuentas deshabilitadas" - -#~ msgid "Doing so will permanently delete this Fingerprint" -#~ msgstr "Al hacerlo, se eliminará permanentemente esta huella digital" - -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "Descarga" - -#~ msgid "Encryption error" -#~ msgstr "Error de cifrado" - -#~ msgid "Filter messages with regex" -#~ msgstr "Filtrar mensaje con regex" - -#~ msgid "Fingerprints for %s" -#~ msgstr "Huellas digitales para %s" - -#~ msgid "" -#~ "For verification via QR-Code\n" -#~ "you have to install python-qrcode" -#~ msgstr "" -#~ "Para verificación via QR-Code\n" -#~ "tienes que instalar python-qrcode" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "General" - -#~ msgid "Last seen: %s" -#~ msgstr "Visto por última vez: %s" - -#~ msgid "List incoming filters." -#~ msgstr "Lista filtros de entrada." - -#~ msgid "Never" -#~ msgstr "Nunca" - -#~ msgid "No devices found. Query in progress..." -#~ msgstr "No se encontraron dispositivos. Consulta en progreso..." - -#~ msgid "No rule defined" -#~ msgstr "No se ha definido regla" - -#~ msgid "" -#~ "Note: Fingerprints of your contacts are managed in the message window." -#~ msgstr "" -#~ "Nota: Las huellas de tus contactos son gestionadas en la ventana de " -#~ "mensaje." - -#~ msgid "OMEMO Fingerprints" -#~ msgstr "Huellas digitales OMEMO" - -#~ msgid "OMEMO Settings" -#~ msgstr "Ajustes de OMEMO" - -#~ msgid "Own Fingerprint" -#~ msgstr "Huellas propia" - -#~ msgid "Own Fingerprints" -#~ msgstr "Huellas propias" - -#~ msgid "Own _Device ID" -#~ msgstr "ID de nuestro dispositivo" - -#~ msgid "Own _Fingerprint" -#~ msgstr "Nuestra huella" - -#~ msgid "Published Devices" -#~ msgstr "Dispositivos publicados" - -#~ msgid "Read more about blind trust." -#~ msgstr "Leer más acerca de confianza a ciegas." - -#~ msgid "Read more on blind trust." -#~ msgstr "Leer más acerca de confianza a ciegas." - -#~ msgid "" -#~ "Remove an incoming filter. Argument is the rule number. See /list_rules " -#~ "command." -#~ msgstr "" -#~ "Eliminar un filtro entrante. El argumento es el número de la regla. Ver " -#~ "el comando /list_rules." - -#~ msgid "Rule number %s does not exist" -#~ msgstr "La regla número %s no existe" - -#~ msgid "Rule number %s removed" -#~ msgstr "Eliminada la regla número %s" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Ajustes" - -#~ msgid "Show inactive" -#~ msgstr "Mostrar inactivo" - -#~ msgid "" -#~ "This clears your device list from the server.\n" -#~ "Clearing the device list helps you to remove unused devices from the " -#~ "encryption process.\n" -#~ "It is advised to go online with all of your actively used devices after " -#~ "clearing." -#~ msgstr "" -#~ "Esto borra tu lista de dispositivos del servidor.\n" -#~ "El borrado de la lista de dispositivos te ayuda a eliminar dispositivos " -#~ "no utilizados del proceso de cifrado.\n" -#~ "Es aconsejable conectarse con todos tus dispositivos que estés usando " -#~ "después del borrado." - -#~ msgid "This message was encrypted with OMEMO, but not for your device." -#~ msgstr "Este mensaje fue cifrado con OMEMO, pero no para tu dispositivo." - -#~ msgid "" -#~ "To send an encrypted message, you have to first trust the fingerprint of " -#~ "your contact!" -#~ msgstr "" -#~ "Para enviar un mensaje cifrado, ¡primero debes confiar en la huella " -#~ "digital de tu contacto!" - -#~ msgid "" -#~ "To use OMEMO in a Groupchat, the Groupchat should be non-anonymous and " -#~ "members-only." -#~ msgstr "" -#~ "Para usar OMEMO en Grupos, este debe ser no anónimo y solo para miembros." - -#~ msgid "Untrusted" -#~ msgstr "No confiable" - -#~ msgid "You have to restart Gajim for changes to take effect !" -#~ msgstr "¡Tienes que reiniciar Gajim para que los cambios tengan efecto!" - -#~ msgid "You have undecided fingerprints" -#~ msgstr "Tienes huellas digitales no decididas" - -#~ msgid "_Clear Devices" -#~ msgstr "Borrar dispositivos" - -#~ msgid "_Disable Account" -#~ msgstr "_Deshabilitar cuenta" - -#~ msgid "_Enable Account" -#~ msgstr "Habilitar cuenta" |