diff options
Diffstat (limited to 'po/kk.po')
-rw-r--r-- | po/kk.po | 634 |
1 files changed, 634 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po new file mode 100644 index 0000000..3b7b150 --- /dev/null +++ b/po/kk.po @@ -0,0 +1,634 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the Gajim Plugins package. +# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Gajim Plugins\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-15 14:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-13 16:53+0000\n" +"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" +"Language-Team: Kazakh <https://translate.gajim.org/projects/gajim-plugins/" +"master/kk/>\n" +"Language: kk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.11.2\n" + +#. #' Means number +msgid "#" +msgstr "#" + +#, python-format +msgid "%(event)s (%(recipient_type)s) %(recipient)s %(status)s" +msgstr "%(event)s (%(recipient_type)s) %(recipient)s %(status)s" + +msgid "Acronym" +msgstr "Акроним" + +msgid "Acronyms Configuration" +msgstr "Акронимдерді баптау" + +msgid "Actions" +msgstr "Әрекеттер" + +msgid "Add" +msgstr "Қосу" + +msgid "Adds a menu with customizable quick replies" +msgstr "Бапталатын жылдам жауаптары бар мәзірді қосады" + +msgid "Advanced" +msgstr "Кеңейтілген" + +msgid "All Files" +msgstr "Барлық файлдар" + +msgid "All statuses" +msgstr "Барлық қалып-күйлер" + +msgid "Allows you to adjust the height of the message input." +msgstr "Хабарлама енгізу өрісі биіктігін баптауға мүмкіндік береді." + +msgid "" +"Allows you to block various kinds of incoming messages (Spam, XHTML " +"formatting, etc.)" +msgstr "" +"Әр түрлі кіріс хабарларды (спам, XHTML пішімдеу, т.б.) блоктауға мүмкіндік " +"береді" + +msgid "Anti Spam Answer" +msgstr "Антиспам жауабы" + +msgid "Anti Spam Configuration" +msgstr "Антиспамды баптау" + +msgid "Anti Spam Question" +msgstr "Антиспам сұрағы" + +msgid "Anti Spam Question in Group Chats" +msgstr "Топтық чаттардағы антиспам сұрағы" + +msgid "Assign Key" +msgstr "Кілтті тағайындау" + +msgid "Assign PGP Key" +msgstr "PGP кілтін тағайындау" + +#, python-format +msgid "Assign key for %s" +msgstr "%s үшін кілт тағайындау" + +msgid "Away" +msgstr "Кетіп қалған" + +msgid "Blind Trust" +msgstr "Cоқыр сенім" + +msgid "Busy" +msgstr "Бос емес" + +msgid "Cancel" +msgstr "Бас тарту" + +msgid "Category" +msgstr "Санаты" + +msgid "Certain status" +msgstr "Белгілі бар қалып-күйі" + +msgid "Chat Window" +msgstr "Чат терезесі" + +msgid "Clients Icons Configuration" +msgstr "Клиент таңбашаларын баптау" + +msgid "Color" +msgstr "Түс" + +msgid "Command..." +msgstr "Команда..." + +msgid "Condition" +msgstr "Шарт" + +msgid "Conditions" +msgstr "Шарттар" + +msgid "Configure Gajim’s behaviour with triggers for each contact" +msgstr "Әрбір контакт үшін триггерлермен Gajim әрекетін баптау" + +msgid "Contact" +msgstr "Контакт" + +msgid "Contact Name" +msgstr "Контакт аты" + +msgid "" +"Copy tune info of playing music to conversation input box at cursor position " +"(Alt + N)" +msgstr "" +"Ойнап тұрған музыка ақпаратын курсор орнындағы сөйлесу жолағына көшіру (Alt " +"+ N)" + +msgid "" +"Correct answer to your Anti Spam Question (leave empty to disable question)" +msgstr "Спамға қарсы сұраққа дұрыс жауап (сұрақты өшіру үшін бос қалдырыңыз)" + +msgid "Delete" +msgstr "Өшіру" + +msgid "Delete Public Key" +msgstr "Жария кілтті өшіру" + +msgid "Delete rule" +msgstr "Ережені өшіру" + +msgid "Delete this rule once applied" +msgstr "Бұл ережені іске асырғаннан кейін өшіру" + +msgid "Deny Subscription Requests" +msgstr "Жазылуға сұранымдарды елемеу" + +msgid "Disable XHTML for Group Chats" +msgstr "Топтық чаттар үшін XHTML сөндіру" + +msgid "Disable XHTML for PMs" +msgstr "Жеке хабарламалар үшін XHTML сөндіру" + +msgid "Does not have focus" +msgstr "Фокусы жоқ" + +msgid "Down" +msgstr "Төмен" + +msgid "Enable the plugin for selected XMPP addresses only (comma separated)" +msgstr "" +"Таңдалған XMPP адрестері үшін ғана плагинді іске қосу (үтірмен бөлінген)" + +msgid "Enables anti spam question for private messages in group chats" +msgstr "" +"Топтық чаттардағы жеке хабарламалар үшін спамға қарсы сұрақты іске қосу" + +#, python-format +msgid "Encryption error: %s" +msgstr "Шифрлеу қатесі: %s" + +msgid "Error" +msgstr "Қате" + +msgid "Event" +msgstr "Оқиға" + +msgid "Everybody" +msgstr "Әркім" + +msgid "Focus" +msgstr "Фокус" + +msgid "Format string" +msgstr "Пішім жолы" + +msgid "Gajim will now try to setup OpenPGP for you" +msgstr "Енді Gajim сіз үшін OpenPGP орнатуға тырысады" + +msgid "Generating new Key" +msgstr "Жаңа кілтті жасау" + +msgid "Group" +msgstr "Топ" + +msgid "Groupchat participant" +msgstr "Топтық чат мүшесі" + +msgid "Has focus" +msgstr "Фокус бар" + +msgid "Height in pixels" +msgstr "Биіктігі, пиксельмен" + +msgid "Highlight color for the message input" +msgstr "Хабарламаны енгізу үшін ерекшелеу түсі" + +msgid "" +"Highlights the chat window’s message input if a specified message length is " +"exceeded." +msgstr "" +"Хабарлама ұзындығы белгіленген шамадан асып кетсе, сөйлесу терезесінің " +"хабарлама енгізуін ерекшелейді." + +msgid "Inactive" +msgstr "Белсенді емес" + +msgid "Key ID" +msgstr "Кілт идентификаторы" + +msgid "Launch command" +msgstr "Команданы жөнелту" + +msgid "Length Notifier Configuration" +msgstr "Ұзындық хабарландырушы баптаулары" + +msgid "Limit Message Length" +msgstr "Хабарлама ұзындығын шектеу" + +msgid "Limits maximum message length (leave empty to disable)" +msgstr "Хабарламаның максималды ұзындығын шектеу (сөндіру үшін бос қалдырыңыз)" + +msgid "List" +msgstr "Тізім" + +msgid "Manage Replies…" +msgstr "Жауаптарды басқару…" + +msgid "Message Box Size Configuration" +msgstr "Хабарлама терезесінің өлшемі конфигурациясы" + +msgid "Message Length" +msgstr "Хабарлама ұзындығы" + +msgid "Message length at which the highlight is shown" +msgstr "Ерекшелеу көрсетіле бастайтын хабарлама ұзындығы" + +msgid "My status" +msgstr "Менің қалып-күйім" + +msgid "New Quick Reply" +msgstr "Жаңа жылдам жауап" + +msgid "New rule" +msgstr "Жаңа ереже" + +msgid "No OpenPGP key assigned" +msgstr "OpenPGP кілті тағайындалмаған" + +msgid "No OpenPGP key is assigned to this contact." +msgstr "Бұл контактіге OpenPGP кілті тағайындалмаған." + +msgid "No OpenPGP key is assigned to your account." +msgstr "Тіркелгіңізге OpenPGP кілті тағайындалмаған." + +msgid "No key assigned" +msgstr "Ешқандай кілт тағайындалмаған" + +msgid "None" +msgstr "Ешнәрсе" + +msgid "Not Available" +msgstr "Қолжетімді емес" + +msgid "Not Decided" +msgstr "Шешілмеген" + +msgid "Not Trusted" +msgstr "Сенімді емес" + +msgid "Not opened" +msgstr "Ашылмаған" + +msgid "Not_ify me with a popup" +msgstr "Қалқымалы тереземен хабарла_у" + +msgid "Notifications" +msgstr "Хабарламалар" + +msgid "Now Listen Configuration" +msgstr "\"Қазір тыңдап отырған\" баптаулары" + +msgid "Now listening to: \"%title\" by %artist" +msgstr "Қазір тыңдап отырған: \"%title\", %artist" + +msgid "Number of typed characters" +msgstr "Терілген таңбалар саны" + +msgid "OK" +msgstr "ОК" + +msgid "Online" +msgstr "Желіде" + +msgid "Opened" +msgstr "Ашылған" + +msgid "PGP Configuration" +msgstr "PGP баптаулары" + +msgid "PGP Key mismatch" +msgstr "PGP кілтінің сәйкессіздігі" + +msgid "PGP encryption as per XEP-0027" +msgstr "XEP-0027 сәйкес PGP шифрлеуі" + +msgid "Play sound" +msgstr "Дыбысты ойнату" + +msgid "Please install GnuPG / Gpg4win" +msgstr "GnuPG / Gpg4win орнатыңыз" + +msgid "Please install python-gnupg and gnupg" +msgstr "Python-gnupg және gnupg орнатыңыз" + +msgid "Plugin only available for Linux" +msgstr "Плагин тек Linux үшін қолжетімді" + +#, python-format +msgid "Public Keys for %s" +msgstr "%s үшін ашық кілттер" + +msgid "Question has to be answered in order to contact you" +msgstr "Сізбен байланысу үшін сұраққа жауап беру керек" + +msgid "Quick Replies" +msgstr "Жылдам жауаптар" + +msgid "Quick Replies Configuration" +msgstr "Жылдам жауаптарды баптау" + +msgid "Quick Reply" +msgstr "Жылдам жауап" + +msgid "Receive a Message" +msgstr "Хабарламаны алу" + +msgid "Remove" +msgstr "Өшіру" + +msgid "Removes XHTML formatting from group chat messages" +msgstr "Топтық чат хабарларынан XHTML пішімдеуін өшіреді" + +msgid "Removes XHTML formatting from private messages in group chats" +msgstr "Топтық чаттардағы жеке хабарлардан XHTML пішімдеуін өшіреді" + +msgid "Replaces acronyms (or other strings) with given expansions/substitutes." +msgstr "" +"Қысқартуларды (немесе басқа жолдарды) берілген кеңейтулермен/алмастырумен " +"алмастырады." + +msgid "Request OpenPGP Key" +msgstr "OpenPGP кілтін сұрау" + +msgid "Select Sound" +msgstr "Дыбысты таңдау" + +msgid "Selected Addresses" +msgstr "Таңдалған адрестер" + +msgid "Setup OpenPGP" +msgstr "OpenPGP баптау" + +msgid "Setup failed" +msgstr "Баптау сәтсіз аяқталды" + +msgid "Setup successful" +msgstr "Баптау сәтті аяқталды" + +msgid "Show Icon for Unknown Clients" +msgstr "Белгісіз клиенттер таңбашасын көрсету" + +msgid "Show Icons in Tooltip" +msgstr "Таңбашаларды қалқымалы терезеде көрсету" + +msgid "" +"Shows client icons in your contact list and in the groupchat participants " +"list." +msgstr "" +"Контакттар тізімінде және топтық чатқа қатысушылар тізімінде клиент " +"таңбашаларын көрсету." + +msgid "Size of message input in pixels" +msgstr "Хабарламаны енгізудің пиксельдегі өлшемі" + +msgid "Sounds" +msgstr "Дыбыстар" + +msgid "Status" +msgstr "Қалып-күй" + +msgid "Substitute" +msgstr "Алмастыру" + +msgid "" +"The PGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to " +"encrypt this message?" +msgstr "" +"Бұл чатты шифрлеу үшін пайдаланылатын PGP кілті сенімсіз. Бұл хабарламаны " +"шынымен шифрлегіңіз келе ме?" + +#, python-format +msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim." +msgstr "" +"Контакт кілті (%s) Gajim жүйесінде тағайындалған кілтке <b>сәйкес келмейді</" +"b>." + +msgid "There was no trusted and active key found" +msgstr "Сенімді және белсенді кілт табылмады" + +msgid "" +"This plugin contains translations for other Gajim plugins. Please restart " +"Gajim after enabling this plugin." +msgstr "" +"Бұл плагин басқа Gajim плагиндерінің аудармаларын қамтиды. Осы плагинді іске " +"қосқаннан кейін Gajim қолданбасын қайта іске қосыңыз." + +msgid "This will permanently delete this public key" +msgstr "Бұл жария кілтті біржола өшіреді" + +msgid "Triggers Configuration" +msgstr "Баптауды ауыстырады" + +msgid "Unknown" +msgstr "Белгісіз" + +msgid "Untrusted PGP key" +msgstr "Сенімсіз PGP кілті" + +msgid "Up" +msgstr "Жоғары" + +msgid "Verified" +msgstr "Расталған" + +msgid "Wav Sounds" +msgstr "Wav дыбыстары" + +msgid "Welcome" +msgstr "Қош келдіңіз" + +#, fuzzy +msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`)]" +msgstr "[Бұл хабарлама *шифрленген* (Қараңыз :XEP:`27`]" + +msgid "_Disable existing notification" +msgstr "Бар болып тұрған хабарлауды сөн_діру" + +msgid "_Disable existing sound for this event" +msgstr "Осы оқиға үшін бар дыбысты сөн_діру" + +msgid "_Do not ask me again" +msgstr "_Мені қайта сұрамау" + +msgid "_Encrypt Anyway" +msgstr "Сонда да шифрл_еу" + +msgid "_No" +msgstr "_Жоқ" + +msgid "and I am " +msgstr "және мен " + +msgid "comma separated list" +msgstr "үтірмен ажыратылған тізім" + +#~ msgid "Acc_ount" +#~ msgstr "_Тіркелгі" + +#~ msgid "Active Accounts" +#~ msgstr "Белсенді тіркелгілер" + +#~ msgid "Bad Configuration" +#~ msgstr "Жарамсыз конфигурация" + +#~ msgid "Blind Trust Before Verification" +#~ msgstr "Тексеру алдында сену" + +#~ msgid "Clear Devices" +#~ msgstr "Құрылғыларды тазарту" + +#~ msgid "Click the shield icon to manage trust for each fingerprint." +#~ msgstr "" +#~ "Әрбір саусақ ізі үшін сенімді басқару үшін қалқан белгішесін басыңыз." + +#~ msgid "Delete Fingerprint" +#~ msgstr "Саусақ ізін өшіру" + +#~ msgid "Device ID" +#~ msgstr "Құрылғы идентификаторы" + +#~ msgid "Disable Accounts" +#~ msgstr "Тіркелгілерді сөндіру" + +#~ msgid "Disabled Accounts" +#~ msgstr "Сөндірілген тіркелгілер" + +#~ msgid "Doing so will permanently delete this Fingerprint" +#~ msgstr "Бұл әрекет бұл саусақ ізін толығымен өшіреді" + +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Жүктеп алу" + +#~ msgid "Encryption error" +#~ msgstr "Шифрлеу қатесі" + +#~ msgid "Fingerprints for %s" +#~ msgstr "%s үшін саусақ ізі" + +#~ msgid "" +#~ "For verification via QR-Code\n" +#~ "you have to install python-qrcode" +#~ msgstr "" +#~ "QR кодымен тексеру үшін\n" +#~ "python-qrcode орнату керек" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Жалпы" + +#~ msgid "Last seen: %s" +#~ msgstr "Соңғы көрінген: %s" + +#~ msgid "Never" +#~ msgstr "Ешқашан" + +#~ msgid "No devices found. Query in progress..." +#~ msgstr "Ешбір құрылғы табылмады. Сұрау орындалуда..." + +#~ msgid "" +#~ "Note: Fingerprints of your contacts are managed in the message window." +#~ msgstr "" +#~ "Назарыңызға: Контакттарыңыздың саусақ іздері хабарлама терезесінде " +#~ "басқарылады." + +#~ msgid "OMEMO Fingerprints" +#~ msgstr "OMEMO саусақ іздері" + +#~ msgid "OMEMO Settings" +#~ msgstr "OMEMO баптаулары" + +#~ msgid "Own Fingerprint" +#~ msgstr "Жеке саусақ ізі" + +#~ msgid "Own Fingerprints" +#~ msgstr "Жеке саусақ іздері" + +#~ msgid "Own _Device ID" +#~ msgstr "Өзіндік құ_рылғы идентификаторы" + +#~ msgid "Own _Fingerprint" +#~ msgstr "Өзіндік _саусақ ізі" + +#~ msgid "Published Devices" +#~ msgstr "Жарияланған құрылғылар" + +#~ msgid "Read more about blind trust." +#~ msgstr "Соқыр сенім туралы көбірек оқу." + +#~ msgid "Read more on blind trust." +#~ msgstr "Соқыр сенім туралы көбірек оқу." + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Баптаулар" + +#~ msgid "Show inactive" +#~ msgstr "Белсенді еместі көрсету" + +#~ msgid "" +#~ "This clears your device list from the server.\n" +#~ "Clearing the device list helps you to remove unused devices from the " +#~ "encryption process.\n" +#~ "It is advised to go online with all of your actively used devices after " +#~ "clearing." +#~ msgstr "" +#~ "Бұл сіздің құрылғылар тізімін серверден тазартады.\n" +#~ "Құрылғылар тізімін тазарту шифрлеу процесінен пайдаланылмайтын " +#~ "құрылғыларды өшіруге көмектеседі.\n" +#~ "Тазартудан кейін барлық белсенді қолданылатын құрылғылармен желіге қосылу " +#~ "ұсынылады." + +#~ msgid "This message was encrypted with OMEMO, but not for your device." +#~ msgstr "" +#~ "Бұл хабар OMEMO көмегімен шифрленген, бірақ сіздің құрылғыңыз үшін емес." + +#~ msgid "" +#~ "To send an encrypted message, you have to first trust the fingerprint of " +#~ "your contact!" +#~ msgstr "" +#~ "Шифрленген хабарламаны жіберу үшін алдымен контакттің саусақ ізіне сену " +#~ "керек!" + +#~ msgid "" +#~ "To use OMEMO in a Groupchat, the Groupchat should be non-anonymous and " +#~ "members-only." +#~ msgstr "" +#~ "OMEMO-ны топтық чатта пайдалану үшін, топтық чат анонимді емес және тек " +#~ "мүшелер үшін болуы керек." + +#~ msgid "Untrusted" +#~ msgstr "Сенімсіз" + +#~ msgid "You have to restart Gajim for changes to take effect !" +#~ msgstr "" +#~ "Өзгерістер күшіне енуі үшін Gajim қолданбасын қайта іске қосуыңыз керек!" + +#~ msgid "You have undecided fingerprints" +#~ msgstr "Сізде шешілмеген саусақ іздері бар" + +#~ msgid "_Clear Devices" +#~ msgstr "Құрылғыларды та_зарту" + +#~ msgid "_Disable Account" +#~ msgstr "Тіркелгіні сөн_діру" + +#~ msgid "_Enable Account" +#~ msgstr "Тіркелгіні іск_е қосу" |