Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2017-01-14 17:02:54 +0300
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2017-01-14 17:02:54 +0300
commitb4678cec5bc7245543867ffd6a0668e777490ebb (patch)
treef2a090d61c9dba0bf8a4d5c596c0e7da5cf5dd61 /po/de.po
parentbfd9c5a96bc431dff23d9ae76cc508eda39ee3ba (diff)
update po files
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po2793
1 files changed, 1395 insertions, 1398 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2eb4cf03b..71e842335 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-28 21:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-27 12:58+0100\n"
"Last-Translator: Dominik George <nik@naturalnet.de>\n"
"Language-Team: German <translators@gajim.org>\n"
@@ -37,9 +37,8 @@ msgstr "_Persönliche Ereignisse"
msgid "_Start Chat..."
msgstr "_Chat starten …"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
msgid "Join _Group Chat"
msgstr "_Chatraum betreten …"
@@ -70,9 +69,9 @@ msgstr "_Konto bearbeiten …"
#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
-#: ../src/dialogs.py:328 ../src/dialogs.py:330 ../src/dialogs.py:538
-#: ../src/dialogs.py:551 ../src/roster_window.py:3087
-#: ../src/roster_window.py:3093 ../src/roster_window.py:3098
+#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
+#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
+#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
msgid "None"
msgstr "Kein Proxy"
@@ -198,14 +197,14 @@ msgid "Accounts"
msgstr "Konten"
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3569
-#: ../src/dialogs.py:3615
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
+#: ../src/dialogs.py:3614
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3573
-#: ../src/dialogs.py:3670
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
+#: ../src/dialogs.py:3669
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
@@ -242,9 +241,9 @@ msgstr ""
#. No configured account
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1168
-#: ../src/common/helpers.py:1180 ../src/notify.py:328 ../src/notify.py:351
-#: ../src/notify.py:402 ../src/notify.py:418
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
+#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
+#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@@ -308,8 +307,7 @@ msgstr "Zertifikat ist _verschlüsselt"
msgid "Client certificate"
msgstr "Clientzertifikat"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
msgid "Account"
msgstr "Konto"
@@ -377,8 +375,8 @@ msgstr ""
#. General group cannot be changed
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
-#: ../src/dialogs.py:125 ../src/dialogs.py:137 ../src/roster_window.py:3029
-#: ../src/roster_window.py:4152 ../src/roster_window.py:5765
+#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
+#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
@@ -516,7 +514,7 @@ msgstr "Nachname:"
#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
-#: ../src/dialogs.py:855
+#: ../src/dialogs.py:854
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber-ID:"
@@ -529,7 +527,7 @@ msgstr "E-Mail:"
msgid "Mer_ge accounts"
msgstr "Konten _zusammenführen"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1366
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Ich würde Sie gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen."
@@ -724,8 +722,8 @@ msgid "Roster"
msgstr "_Kontaktliste"
#. holds jid
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3577
-#: ../src/history_manager.py:169
+#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
+#: ../src/history_manager.py:168
msgid "Jabber ID"
msgstr "Jabber ID"
@@ -805,7 +803,7 @@ msgstr "blockierte Kontakte"
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
-#: ../src/roster_window.py:5743 ../src/roster_window.py:5858
+#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
msgid "_Unblock"
msgstr "_Entblocken"
@@ -937,44 +935,73 @@ msgstr "<b>0</b>"
msgid "<b>#</b>"
msgstr "<b>#</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
+msgid "Bold"
+msgstr "Fett"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiv"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
+msgid "Underline"
+msgstr "Unterstrichen"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
+msgid "Strike"
+msgstr "Durchgestrichen"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
+msgid "Font"
+msgstr "Schriftart"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Formatierung löschen"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
msgstr "Emoticons (Alt+M)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
msgstr "Kontakt zur Kontaktliste hinzufügen (Strg+D)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
msgstr "Weiteren Kontakt zur Unterhaltung einladen (Strg+G)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
msgstr "Benutzerprofil anzeigen (Strg+I)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
msgstr "Benutzerprofil anzeigen (Strg+I)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
msgstr "Chatverlauf anzeigen (Strg+H)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
msgstr "Erweiterte Funktionen anzeigen (Alt+D)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
msgid "#"
msgstr "Nr."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
msgid "_Send"
msgstr "_Senden"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
msgid "Send message"
msgstr "Nachricht senden"
@@ -1019,8 +1046,8 @@ msgstr "_Datei senden …"
#. Invite to Groupchat
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5688
-#: ../src/roster_window.py:5833
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
+#: ../src/roster_window.py:5832
msgid "In_vite to"
msgstr "_Einladen zu"
@@ -1038,7 +1065,7 @@ msgid "Toggle End to End Encryption"
msgstr "ESession-Verschlüsselung aktivieren"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
-#: ../src/roster_window.py:5696
+#: ../src/roster_window.py:5695
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Benu_tzerdefinierten Status senden"
@@ -1053,12 +1080,12 @@ msgstr "Kontakt _verwalten"
#. Rename
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
-#: ../src/roster_window.py:5726
+#: ../src/roster_window.py:5725
msgid "_Rename..."
msgstr "_Umbenennen …"
#. Edit Groups
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5849
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
msgid "Edit _Groups..."
msgstr "_Gruppen bearbeiten …"
@@ -1093,7 +1120,7 @@ msgstr "Diesem Kontakt _verbieten, meinen Status zu sehen"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
-#: ../src/roster_window.py:5748 ../src/roster_window.py:5862
+#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
msgid "_Block"
msgstr "_Blockieren"
@@ -1108,14 +1135,14 @@ msgstr "_Ignorieren"
#. Remove
#. Remove group
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
-#: ../src/roster_window.py:5755
+#: ../src/roster_window.py:5754
msgid "Remo_ve"
msgstr "Ent_fernen"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
-#: ../src/roster_window.py:5928
+#: ../src/roster_window.py:5927
msgid "_History"
msgstr "_Verlauf"
@@ -1156,7 +1183,7 @@ msgstr "_Pause"
msgid "_Cancel"
msgstr "Abbre_chen"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:3346
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
#: ../src/filetransfers_window.py:214
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "Öffne _Ordner"
@@ -1262,14 +1289,6 @@ msgstr "Schri_ftart:"
msgid "Font style:"
msgstr "Schriftart:"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10 ../src/chat_control.py:992
-msgid "Bold"
-msgstr "Fett"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:993
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiv"
-
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
@@ -1334,11 +1353,11 @@ msgstr "Beim Schließen _minimieren"
msgid "_Request Voice"
msgstr "Stimme anfo_rdern"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1804
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
msgid "_Bookmark"
msgstr "Chatraum zu den Lesezeichen _hinzufügen"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5920
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Verbindung trennen"
@@ -1386,7 +1405,7 @@ msgstr "Ver_bannen"
msgid "_Add to Roster"
msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:1683
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
msgid "Show a list of formattings"
msgstr "Schriftformatierung (Alt+M)"
@@ -1494,7 +1513,7 @@ msgid "false"
msgstr "nein"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1220
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
msgid "message"
msgstr "Nachricht"
@@ -1543,7 +1562,7 @@ msgstr "OTR"
msgid "save"
msgstr "speichern"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2462
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Chatraum betreten"
@@ -1580,8 +1599,8 @@ msgstr "Betrete diesen Chatraum _automatisch, wenn ich mich verbinde"
msgid "Bro_wse Rooms"
msgstr "Räume _Durchsuchen"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:3377
-#: ../src/disco.py:1808
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
+#: ../src/disco.py:1807
msgid "_Join"
msgstr "_Betreten"
@@ -2298,7 +2317,7 @@ msgstr "<i>(Beispiel: stunserver.org)</i>"
msgid "<b>Connection</b>"
msgstr "<b>Verbindung</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:94
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
msgid "Audio / Video"
msgstr "Audio / Video"
@@ -2402,10 +2421,6 @@ msgstr "<b>Erweiterter Konfigurationseditor</b>"
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Privatsphären-Listen:"
-
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
msgid "none"
msgstr "Niemand"
@@ -2422,7 +2437,7 @@ msgstr "von"
msgid "to"
msgstr "zu"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4326
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
msgid "Privacy List"
msgstr "Privatsphären-Liste"
@@ -2494,6 +2509,10 @@ msgstr "Alle (Abonnement eingeschlossen)"
msgid "Order:"
msgstr "Reihenfolge:"
+#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Privatsphären-Listen:"
+
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
msgid "<b>Name:</b>"
@@ -2656,7 +2675,7 @@ msgid "<b>What do you want to do?</b>"
msgstr "<b>Was möchten Sie tun?</b>"
#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5870
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
@@ -2685,7 +2704,7 @@ msgstr "_Aktionen"
msgid "Add _Contact..."
msgstr "_Kontakt hinzufügen …"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1519
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
msgid "_Edit"
msgstr "Änd_ern"
@@ -2717,7 +2736,7 @@ msgstr "Nur _aktive Kontakte anzeigen"
msgid "Show T_ransports"
msgstr "T_ransporte anzeigen"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:354
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
msgid "Show _Roster"
msgstr "_Kontaktliste anzeigen"
@@ -2753,7 +2772,7 @@ msgstr "Tastenkürzel"
msgid "Fea_tures"
msgstr "Fea_tures"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1376
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
msgid "Search"
msgstr "Suche"
@@ -3023,6 +3042,16 @@ msgstr "Lokale Jabber-ID:"
msgid "Personal"
msgstr "Persönlich"
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open URI using Gajim"
+msgstr "URI mit Gajim öffnen"
+
+# TODO mark as do not translate?
+# TODO look up if there are other keywords like this in German
+#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip"
+
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Jabber IM-Client"
@@ -3031,16 +3060,6 @@ msgstr "Jabber IM-Client"
msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr "Ein Jabber-Client in GTK+"
-# TODO mark as do not translate?
-# TODO look up if there are other keywords like this in German
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:4 ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2
-msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
-msgstr "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip"
-
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open URI using Gajim"
-msgstr "URI mit Gajim öffnen"
-
#: ../src/adhoc_commands.py:323
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Bestätigung abbrechen"
@@ -3098,10 +3117,6 @@ msgstr "Ganzzahl"
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:99 ../src/chat_control.py:1012
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
-
#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
msgid "Preference Name"
msgstr "Einstellungsname"
@@ -3123,148 +3138,150 @@ msgstr "(Keine)"
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
-#: ../src/atom_window.py:124
-#, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "Sie haben neue Einträge erhalten (und %d werden nicht angezeigt):"
-msgstr[1] "Sie haben neue Einträge erhalten (und %d werden nicht angezeigt):"
-
-#: ../src/chat_control.py:216
-msgid "Ping?"
-msgstr "Ping?"
-
-#: ../src/chat_control.py:221
-msgid "Error."
-msgstr "Fehler:"
-
-#: ../src/chat_control.py:494
-msgid "_Undo"
-msgstr "R_ueckgängig"
+#: ../src/application.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Benachrichtigungssymbol anzeigen:"
-#. show clear
-#: ../src/chat_control.py:502 ../src/conversation_textview.py:777
-#: ../src/profile_window.py:220
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Löschen"
+#: ../src/application.py:52
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Nur kritische Fehler anzeigen"
-#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:737
-msgid "A connection is not available"
-msgstr "Keine Verbindung verfügbar"
+#: ../src/application.py:55
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+msgstr ""
+"Profildateien vollständig trennen (auch Verlaufs-Datenbank und Plugins)"
-#: ../src/chat_control.py:738
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "Ihre Nachricht kann erst gesendet werden, wenn Sie verbunden sind."
+#: ../src/application.py:59
+msgid "Print xml stanzas and other debug information"
+msgstr "XML stanzas und andere Debuginformationen anzeigen"
-#: ../src/chat_control.py:994
-msgid "Underline"
-msgstr "Unterstrichen"
+#: ../src/application.py:63
+msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:995
-msgid "Strike"
-msgstr "Durchgestrichen"
+#: ../src/application.py:67
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Definiertes Profit im Konfigurationsverzeichnis verwenden"
-#: ../src/chat_control.py:1016
-msgid "Font"
-msgstr "Schriftart"
+#: ../src/application.py:71
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Konfigurationsverzeichnis setzen"
-#: ../src/chat_control.py:1023
-msgid "Clear formating"
-msgstr "Formatierung löschen"
+#: ../src/application.py:74
+msgid "Configure logging system"
+msgstr "Logging-System konfigurieren"
-#: ../src/chat_control.py:1100
-msgid "Really send file?"
-msgstr "Datei wirklich senden?"
+#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
+#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
+#: ../src/session.py:110
+msgid "Database Error"
+msgstr "Datenbankfehler"
-#: ../src/chat_control.py:1101
+#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
+#: ../src/session.py:111
#, python-format
-msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
+"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
msgstr ""
-"Wenn Sie eine Datei an %s senden, wird der Kontakt Ihre echte Jabber-ID "
-"kennen."
+"Die Datenbankdatei (%s) konnte nicht gelesen werden. Versuchen Sie, diese zu "
+"reparieren (http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup (Englisch)) oder zu "
+"löschen (dabei gehen alle Verläufe verloren)."
+
+#: ../src/atom_window.py:124
+#, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "Sie haben neue Einträge erhalten (und %d werden nicht angezeigt):"
+msgstr[1] "Sie haben neue Einträge erhalten (und %d werden nicht angezeigt):"
# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/chat_control.py:1625 ../src/chat_control.py:2229
+#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
msgid "OpenPGP encryption enabled"
msgstr "GPG-Verschlüsselung aktiviert"
-#: ../src/chat_control.py:1687
+#: ../src/chat_control.py:369
msgid "Formattings are not available when GPG is active"
msgstr "Formatierung nicht verfügbar wenn GPG aktiv ist."
-#: ../src/chat_control.py:1690
+#: ../src/chat_control.py:372
msgid "This contact does not support HTML"
msgstr "Der Kontakt unterstützt keine HTML"
#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:1695 ../src/common/contacts.py:156
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:68
-#: ../src/common/helpers.py:273 ../src/dialogs.py:1122 ../src/dialogs.py:2353
-#: ../src/dialogs.py:2382 ../src/dialogs.py:3596 ../src/gui_interface.py:493
+#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
+#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
+#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
-#: ../src/roster_window.py:792 ../src/roster_window.py:1758
-#: ../src/roster_window.py:1760 ../src/roster_window.py:2094
-#: ../src/roster_window.py:3557 ../src/roster_window.py:3584
+#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
+#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
+#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
msgid "Not in Roster"
msgstr "Nicht in der Kontaktliste"
#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
#. not installed
-#: ../src/chat_control.py:1720
+#: ../src/chat_control.py:402
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
msgid "Toggle audio session"
msgstr "Zwischen Audio-Sitzung umschalten"
-#: ../src/chat_control.py:1721
+#: ../src/chat_control.py:403
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
msgid "Toggle video session"
msgstr "Zwischen Video-Sitzung umschalten"
-#: ../src/chat_control.py:1723
+#: ../src/chat_control.py:405
msgid "Feature not available, see Help->Features"
msgstr "Funktion nicht verfügbar. Mehr Information unter Hilfe->Funktionen"
-#: ../src/chat_control.py:1727
+#: ../src/chat_control.py:409
msgid "Feature not supported by remote client"
msgstr "Funktionalität wird vom Gegenüber nicht unterstützt"
-#: ../src/chat_control.py:1740
+#: ../src/chat_control.py:422
msgid "Send files"
msgstr "_Datei senden"
-#: ../src/chat_control.py:1746
+#: ../src/chat_control.py:428
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr "Der Kontakt unterstützt keine Dateiübertragung."
-#: ../src/chat_control.py:1749
+#: ../src/chat_control.py:431
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr ""
"Sie müssen die JID des Kontakts kennen, um ihm oder ihr eine Datei zu senden."
-#: ../src/chat_control.py:1867
+#: ../src/chat_control.py:549
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr "%(type)s Status: %(state)s, Grund: %(reason)s"
-#: ../src/chat_control.py:1967 ../src/profile_window.py:214
-#: ../src/vcard.py:210 ../src/vcard.py:576
+#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
+#: ../src/vcard.py:576
msgid "Save _As"
msgstr "Speichern _unter"
-#: ../src/chat_control.py:2071
+#: ../src/chat_control.py:753
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s aus dem Chatraum %(room_name)s"
# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:2209 ../src/dialogs.py:5410
+#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
msgid "No OpenPGP key assigned"
msgstr "Kein GPG-Schlüssel zugewiesen"
# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/chat_control.py:2210
+#: ../src/chat_control.py:892
msgid ""
"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
"with OpenPGP."
@@ -3273,50 +3290,50 @@ msgstr ""
"GPG verschlüsselt werden."
# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/chat_control.py:2219
+#: ../src/chat_control.py:901
msgid "OpenPGP encryption disabled"
msgstr "GPG-Verschlüsselung deaktiviert"
-#: ../src/chat_control.py:2245
+#: ../src/chat_control.py:927
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "Sitzung WIRD aufgezeichnet"
-#: ../src/chat_control.py:2247
+#: ../src/chat_control.py:929
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "Sitzung WIRD NICHT aufgezeichnet"
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:2264
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is"
msgstr "ist"
-#: ../src/chat_control.py:2264
+#: ../src/chat_control.py:946
msgid "is NOT"
msgstr "ist NICHT"
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:2266
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will"
msgstr "wird"
-#: ../src/chat_control.py:2266
+#: ../src/chat_control.py:948
msgid "will NOT"
msgstr "wird NICHT"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2270
+#: ../src/chat_control.py:952
msgid "and authenticated"
msgstr "und authentifiziert"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2274
+#: ../src/chat_control.py:956
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "und NICHT authentifiziert"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:2281
+#: ../src/chat_control.py:963
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
@@ -3325,31 +3342,31 @@ msgstr ""
"%(type)s Verschlüsselung %(status)s aktiv %(authenticated)s.\n"
"Ihre Chatsitzung %(logged)s mitgeschrieben."
-#: ../src/chat_control.py:2421
+#: ../src/chat_control.py:1102
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Sitzungsaushandlung abgebrochen"
-#: ../src/chat_control.py:2431
+#: ../src/chat_control.py:1112
msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr "Diese Sitzung WIRD auf dem Server archiviert"
-#: ../src/chat_control.py:2433
+#: ../src/chat_control.py:1114
msgid "This session WILL NOT be archived on server"
msgstr "Diese Sitzung WIRD NICHT auf dem Server archiviert"
-#: ../src/chat_control.py:2442
+#: ../src/chat_control.py:1123
msgid "This session is encrypted"
msgstr "Diese Sitzung ist verschlüsselt"
-#: ../src/chat_control.py:2445
+#: ../src/chat_control.py:1126
msgid " and WILL be logged"
msgstr " und WIRD aufgezeichnet"
-#: ../src/chat_control.py:2447
+#: ../src/chat_control.py:1128
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr " und wird NICHT AUFGEZEICHNET"
-#: ../src/chat_control.py:2452
+#: ../src/chat_control.py:1133
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
@@ -3357,25 +3374,25 @@ msgstr ""
"Die Identität des Gesprächspartners wurde nicht überprüft. Mehr "
"Informationen durch Klicken auf das Schild-Symbol."
-#: ../src/chat_control.py:2454
+#: ../src/chat_control.py:1135
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "E2E-Verschlüsselung deaktiviert"
-#: ../src/chat_control.py:2502 ../src/chat_control.py:2516
+#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "Die folgende Nachricht wurde UNVERSCHLÜSSELT übertragen"
-#: ../src/chat_control.py:2508
+#: ../src/chat_control.py:1190
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "Die folgende Nachricht wurde verschlüsselt übertragen"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2805
+#: ../src/chat_control.py:1488
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Sie haben eine neue Nachricht von \"%s\" erhalten"
-#: ../src/chat_control.py:2807
+#: ../src/chat_control.py:1490
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3383,19 +3400,12 @@ msgstr ""
"Wenn Sie das Fenster schließen und der Verlauf abgeschaltet ist, geht die "
"Nachricht verloren."
-#: ../src/chat_control.py:2838 ../src/groupchat_control.py:1440
+#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
#, python-format
msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: ../src/chat_control.py:2988 ../src/common/connection_handlers_events.py:952
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1079
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1254 ../src/common/connection.py:548
-#: ../src/common/logger.py:1178 ../src/gajim.py:244 ../src/session.py:110
-msgid "Database Error"
-msgstr "Datenbankfehler"
-
-#: ../src/chat_control.py:2989
+#: ../src/chat_control.py:1672
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
@@ -3404,7 +3414,7 @@ msgstr ""
"Die Datenbankdatei (%s) konnte nicht gelesen werden. Versuchen Sie, diese zu "
"reparieren oder zu löschen (dabei gehen alle Verläufe verloren)."
-#: ../src/chat_control.py:3021
+#: ../src/chat_control.py:1704
#, python-format
msgid ""
"Subject: %(subject)s\n"
@@ -3413,7 +3423,7 @@ msgstr ""
"Thema: %(subject)s\n"
"%(message)s"
-#: ../src/chat_control.py:3200 ../src/gui_interface.py:1197
+#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
#, python-format
msgid ""
"Unable to decrypt message from %s\n"
@@ -3422,52 +3432,52 @@ msgstr ""
"Die Nachricht von %s konnte nicht entschlüsselt werden.\n"
"Eventuell wurde sie verändert."
-#: ../src/chat_control.py:3257
+#: ../src/chat_control.py:1940
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s ist jetzt %(status)s"
-#: ../src/chat_control.py:3316
+#: ../src/chat_control.py:1999
msgid "File transfer"
msgstr "Dateiübertragung"
-#: ../src/chat_control.py:3319
+#: ../src/chat_control.py:2002
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: ../src/chat_control.py:3321
+#: ../src/chat_control.py:2004
msgid "_Accept"
msgstr "_Akzeptieren"
-#: ../src/chat_control.py:3342 ../src/filetransfers_window.py:212
+#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
msgid "File transfer completed"
msgstr "Dateiübertragung abgeschlossen"
-#: ../src/chat_control.py:3374 ../src/dialogs.py:2984 ../src/dialogs.py:4831
-#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:290
+#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
+#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Gruppenchat-Einladung"
-#: ../src/chat_control.py:3396 ../src/gui_interface.py:1040
-#: ../src/roster_window.py:2017
+#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
+#: ../src/roster_window.py:2016
msgid "Remote contact stopped transfer"
msgstr "Entfernter Kontakt unterbrach die Dateiübertragung"
-#: ../src/chat_control.py:3398 ../src/gui_interface.py:1043
-#: ../src/roster_window.py:2019
+#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
+#: ../src/roster_window.py:2018
msgid "Error opening file"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei:"
-#: ../src/chat_control.py:3400 ../src/filetransfers_window.py:247
+#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
msgid "File transfer stopped"
msgstr "Dateiübertragung gestoppt"
-#: ../src/chat_control.py:3403 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
#: ../src/filetransfers_window.py:234
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Dateiübertragung abgebrochen"
-#: ../src/chat_control.py:3404 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
#: ../src/filetransfers_window.py:235
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Verbindung zum Teilnehmer kann nicht hergestellt werden"
@@ -3541,8 +3551,8 @@ msgid "Set the current status to away"
msgstr "Aktuellen Status auf away setzen."
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
-#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:261
-#: ../src/tooltips.py:914
+#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/tooltips.py:913
msgid "Away"
msgstr "Abwesend"
@@ -3605,7 +3615,7 @@ msgstr "Namen in einem Gruppenchat ändern"
#. invalid char
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
-#: ../src/dialogs.py:2196
+#: ../src/dialogs.py:2195
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Ungültiger Benutzername"
@@ -3724,36 +3734,36 @@ msgstr "Fehlende Parameter"
msgid "Excessive arguments"
msgstr "Überzählige Parameter"
-#: ../src/common/check_paths.py:38
+#: ../src/common/check_paths.py:37
msgid "creating logs database"
msgstr "Erstelle Log-Datenbank"
-#: ../src/common/check_paths.py:87
+#: ../src/common/check_paths.py:86
msgid "creating cache database"
msgstr "Erstelle Cache-Datenbank"
-#: ../src/common/check_paths.py:252
+#: ../src/common/check_paths.py:248
#, python-format
msgid "moving %s to %s"
msgstr "Verschiebe %s nach %s"
-#: ../src/common/check_paths.py:278 ../src/common/check_paths.py:285
-#: ../src/common/check_paths.py:292 ../src/common/check_paths.py:299
-#: ../src/common/check_paths.py:306 ../src/common/check_paths.py:313
-#: ../src/common/check_paths.py:320 ../src/common/check_paths.py:327
+#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
+#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
+#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
+#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s ist eine Datei, sollte aber ein Verzeichnis sein"
-#: ../src/common/check_paths.py:279 ../src/common/check_paths.py:286
-#: ../src/common/check_paths.py:293 ../src/common/check_paths.py:300
-#: ../src/common/check_paths.py:307 ../src/common/check_paths.py:314
-#: ../src/common/check_paths.py:321 ../src/common/check_paths.py:328
-#: ../src/common/check_paths.py:340 ../src/common/check_paths.py:348
+#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
+#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
+#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
+#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
+#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim wird nun beendet"
-#: ../src/common/check_paths.py:339 ../src/common/check_paths.py:347
+#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s ist ein Verzeichnis, sollte aber eine Datei sein"
@@ -3817,9 +3827,9 @@ msgstr "Wählen Sie die Chaträume, die Sie verlassen möchten"
#. Make special context menu if group is Groupchats
#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
-#: ../src/common/helpers.py:68 ../src/roster_window.py:845
-#: ../src/roster_window.py:1762 ../src/roster_window.py:1764
-#: ../src/roster_window.py:2630 ../src/roster_window.py:5656
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
+#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
+#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
msgid "Groupchats"
msgstr "Gruppenchat"
@@ -3839,7 +3849,7 @@ msgstr "Alle ungelesenen Nachrichten wurden weitergeleitet."
msgid "Forward unread message then disconnect"
msgstr "Ungelesene Nachrichten weiterleiten, dann Verbindung trennen"
-#: ../src/common/config.py:76
+#: ../src/common/config.py:74
msgid ""
"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
"and does not have focus"
@@ -3847,148 +3857,148 @@ msgstr ""
"Desktop-Benachrichtigungen auch dann anzeigen wenn für diesen Kontakt ein "
"Chatfenster offen ist das nicht den Fokus hat"
-#: ../src/common/config.py:77
+#: ../src/common/config.py:75
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr "Klang abspielen, wenn der Benutzer beschäftigt ist"
-#: ../src/common/config.py:78
+#: ../src/common/config.py:76
msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr ""
"Verwende D-Bus und Notification-Daemon, um Benachrichtigungen zu zeigen"
-#: ../src/common/config.py:80
+#: ../src/common/config.py:78
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
msgstr ""
"Nur die Kontakte in der Kontaktliste anzeigen, die Verfügbar oder Frei zum "
"Chatten sind."
-#: ../src/common/config.py:83
+#: ../src/common/config.py:81
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Zeit in Minuten, nach der Ihr Status auf Abwesend gesetzt wird"
-#: ../src/common/config.py:84
+#: ../src/common/config.py:82
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Abwesend wegen Untätigkeit für mehr als $T Minuten)"
-#: ../src/common/config.py:84
+#: ../src/common/config.py:82
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
"$S wird mit dem aktuellen Status ersetzt, $T durch die Abwesenheitszeit."
-#: ../src/common/config.py:86
+#: ../src/common/config.py:84
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Zeit in Minuten, nach der Ihr Status auf nicht verfügbar gesetzt wird."
-#: ../src/common/config.py:87
+#: ../src/common/config.py:85
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Nicht verfügbar wegen Untätigkeit seit mehr als $T Minuten)"
-#: ../src/common/config.py:87
+#: ../src/common/config.py:85
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
"$S wird mit dem aktuellen Status ersetzt, $T durch die Nicht-Verfügbar-Zeit."
# FIXME: Check English
-#: ../src/common/config.py:90
+#: ../src/common/config.py:88
msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
"Legt fest, wann das Systemleisten-Symbol angezeigt wird. Mögliche Werte: "
"'never', 'on_event', 'always'."
-#: ../src/common/config.py:91
+#: ../src/common/config.py:89
msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
msgstr ""
"Erlauben, die Kontaktliste zu verstecken, auch wenn das "
"Benachrichtigungssymbol nicht angezeigt wird."
-#: ../src/common/config.py:96
+#: ../src/common/config.py:94
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Farbe des eingehenden Spitznamens."
-#: ../src/common/config.py:97
+#: ../src/common/config.py:95
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr "Farbe des abgehenden Spitznamens."
-#: ../src/common/config.py:98
+#: ../src/common/config.py:96
msgid "Incoming text color."
msgstr "Farbe des eingehenden Textes."
-#: ../src/common/config.py:99
+#: ../src/common/config.py:97
msgid "Outgoing text color."
msgstr "Farbe des abgehende Textes."
-#: ../src/common/config.py:100
+#: ../src/common/config.py:98
msgid "Status message text color."
msgstr "Farbe der Statusnachricht."
-#: ../src/common/config.py:103
+#: ../src/common/config.py:101
msgid "Contact signed in notification color."
msgstr "Farbe für Anmeldungsbenachrichtigungen."
#. limegreen
-#: ../src/common/config.py:104
+#: ../src/common/config.py:102
msgid "Contact signout notification color"
msgstr "Farbe für Abmeldungsbenachrichtigungen"
#. red
-#: ../src/common/config.py:105
+#: ../src/common/config.py:103
msgid "New message/email notification color."
msgstr "Benachrichtigungsfarbe für neue Nachrichten/Mails."
#. dodgerblue
-#: ../src/common/config.py:106
+#: ../src/common/config.py:104
msgid "File transfer request notification color."
msgstr "Benachrichtigungsfrage für Dateiübertragung."
#. khaki
-#: ../src/common/config.py:107
+#: ../src/common/config.py:105
msgid "File transfer error notification color."
msgstr "Benachrichtigungsfarbe für Dateiübertragungsfehler."
#. firebrick
-#: ../src/common/config.py:108
+#: ../src/common/config.py:106
msgid "File transfer complete or stopped notification color."
msgstr ""
"Benachrichtigungsfarbe für vollständige oder gestoppte Dateiübertragung."
#. yellowgreen
-#: ../src/common/config.py:109
+#: ../src/common/config.py:107
msgid "Groupchat invitation notification color"
msgstr "Benachrichtigungsfarbe für Gruppenchat-Einladung"
#. tan1
-#: ../src/common/config.py:110
+#: ../src/common/config.py:108
msgid "Background color of status changed notification"
msgstr "Benachrichtigungshintergrundfarbe von Statusänderungen"
#. thistle2
-#: ../src/common/config.py:111
+#: ../src/common/config.py:109
msgid "Other dialogs color."
msgstr "Andere Dialogfarben."
#. white
-#: ../src/common/config.py:112
+#: ../src/common/config.py:110
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Schriftart des eingehenden Spitznamens."
-#: ../src/common/config.py:113
+#: ../src/common/config.py:111
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Schriftart des ausgehenden Spitznamens."
-#: ../src/common/config.py:114
+#: ../src/common/config.py:112
msgid "Incoming text font."
msgstr "Schriftart des eingehenden Textes."
-#: ../src/common/config.py:115
+#: ../src/common/config.py:113
msgid "Outgoing text font."
msgstr "Schriftart des abgehenden Textes."
-#: ../src/common/config.py:116
+#: ../src/common/config.py:114
msgid "Status message text font."
msgstr "Schriftart der Statusnachricht"
-#: ../src/common/config.py:117
+#: ../src/common/config.py:115
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
@@ -3996,17 +4006,17 @@ msgstr ""
"eingeklappt sind."
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:118 ../src/common/config.py:539
-#: ../src/common/optparser.py:305 ../src/common/optparser.py:501
-#: ../src/common/optparser.py:535 ../src/gui_interface.py:2850
+#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
+#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
+#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
msgid "default"
msgstr "Standard"
-#: ../src/common/config.py:124
+#: ../src/common/config.py:122
msgid "Language used by speller"
msgstr "Sprache der Rechtschreibprüfung"
-#: ../src/common/config.py:125
+#: ../src/common/config.py:123
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -4016,7 +4026,7 @@ msgstr ""
"'sometimes' - Zeige Zeit alle print_ichat_every_foo_minutes Minuten.\n"
"'never' - Zeige nie die Zeit."
-#: ../src/common/config.py:126
+#: ../src/common/config.py:124
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -4027,18 +4037,18 @@ msgstr ""
"ungenaue Uhr. Die ungenaue Uhr wird nur verwendet, wenn print_time auf "
"'sometimes' gesetzt ist."
-#: ../src/common/config.py:129
+#: ../src/common/config.py:127
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Behandle * / _ Paare als mögliche Formatierungszeichen."
-#: ../src/common/config.py:130
+#: ../src/common/config.py:128
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Falls aktiviert, wird */_ nicht entfernt. So wird *abc* fett gedruckt, aber "
"* * wird nicht entfernt."
-#: ../src/common/config.py:133
+#: ../src/common/config.py:131
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -4049,7 +4059,7 @@ msgstr ""
"sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html (Englisch). (Falls Sie "
"dieses Feature benutzen möchten, installieren Sie docutils.)"
-#: ../src/common/config.py:142
+#: ../src/common/config.py:140
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -4057,7 +4067,7 @@ msgstr ""
"Zeichen, das hinter Spitznamen angezeigt wird, wenn die "
"Spitznamenvervollständigung (Tab) in Chaträumen verwendet wird."
-#: ../src/common/config.py:143
+#: ../src/common/config.py:141
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -4065,7 +4075,7 @@ msgstr ""
"Zeichen, das an den gewünschten Spitznamen gehängt wird, falls der dieser im "
"Chatraum bereits vergeben ist."
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:159
msgid ""
"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
"when showing roster."
@@ -4074,11 +4084,11 @@ msgstr ""
"speichern und sie wiederherstellen, wenn die Kontaktliste wieder angezeigt "
"wird."
-#: ../src/common/config.py:167
+#: ../src/common/config.py:165
msgid "Place the roster on the right in single window mode"
msgstr "Kontaktliste im Einzelfenstermodus auf der rechten Seite anzeigen"
-#: ../src/common/config.py:174
+#: ../src/common/config.py:172
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
@@ -4089,26 +4099,27 @@ msgstr ""
"Weitere Informationen finden Sie in der Python-Dokumentation zu \"strftime\" "
"unter http://docs.python.org/lib/module-time.html (Englisch)."
-#: ../src/common/config.py:175
+#: ../src/common/config.py:173
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Zeichen, die vor dem Spitznamen ausgegeben werden"
-#: ../src/common/config.py:176
+#: ../src/common/config.py:174
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Zeichen, die nach dem Spitznamen gedruckt werden"
-#: ../src/common/config.py:179
+#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
msgstr ""
"Definieren Sie den auszuführenden Befehl, wenn neue E-Mails eintreffen, z."
"B.: /usr/bin/getmail -q"
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:179
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Sollen * und [n] in den Titel der Kontaktleiste eingefügt werden?"
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:180
+#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened?"
@@ -4116,12 +4127,12 @@ msgstr ""
"Wie viele Zeilen von der vorherigen Unterhaltung angezeigt werden, wenn ein "
"Tab/Fenster wieder geöffnet wird?"
-#: ../src/common/config.py:183
+#: ../src/common/config.py:181
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr ""
"Wie viele Minuten die Zeilen vom vorherigen Chat angezeigt werden sollen."
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:182
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit"
@@ -4129,7 +4140,7 @@ msgstr ""
"Wie viele alte Chatzeilen sollen beim Betreten eines Gruppenchats abgefragt "
"werden? -1 bedeutet kein Limit"
-#: ../src/common/config.py:185
+#: ../src/common/config.py:183
msgid ""
"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
"limit"
@@ -4137,7 +4148,7 @@ msgstr ""
"Wie viele Minuten zurück sollen Chatzeilen beim Betreten eines Gruppenchats "
"abgefragt werden? -1 bedeutet kein Limit"
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
@@ -4146,14 +4157,14 @@ msgstr ""
"automatisch betreten wird, von dem Sie getrennt worden sind? Setze den Wert "
"auf 0, um das automatische Betreten zu deaktivieren."
-#: ../src/common/config.py:187
+#: ../src/common/config.py:185
msgid ""
"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
msgstr ""
"Soll das automatische Wiederbetreten aktiviert werden, wenn wir von einem "
"Gruppenchat getrennt wurden?"
-#: ../src/common/config.py:188
+#: ../src/common/config.py:186
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -4161,11 +4172,11 @@ msgstr ""
"Sende Nachricht mit Strg+Enter und mache bei Enter einen Zeilenumbruch "
"(Standardeinstellung im ICQ-Client Mirabilis)."
-#: ../src/common/config.py:190
+#: ../src/common/config.py:188
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Wie viele Zeilen für Strg+BildAuf gespeichert werden."
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:191
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -4174,13 +4185,13 @@ msgstr ""
"Entweder eine spezielle URL mit %s, wobei %s das Wort / die Phrase ist oder "
"'WIKTIONARY', was bedeutet, dass das Wörterbuch Wiktionary verwendet wird."
-#: ../src/common/config.py:196
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Falls aktiviert, kann Gajim von außerhalb mittels gajim-remote kontrolliert "
"werden."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:195
msgid ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
@@ -4192,14 +4203,14 @@ msgstr ""
"(vorausgesetzt, Sie haben listen_to_network_manager nicht auf False gesetzt "
"und Ihre Konten synchronisieren sich mit dem globalen Status)."
-#: ../src/common/config.py:198
+#: ../src/common/config.py:196
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Senden von Chatstatus-Benachrichtigungen. Kann auf \"all\", \"composing_only"
"\" oder \"disabled\" gesetzt werden."
-#: ../src/common/config.py:199
+#: ../src/common/config.py:197
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -4207,7 +4218,7 @@ msgstr ""
"Angezeigte Chatstatus-Benachrichtigungen im Chatfenster. Kann auf \"all\", "
"\"composing_only\" oder \"disabled\" gesetzt werden."
-#: ../src/common/config.py:201
+#: ../src/common/config.py:199
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -4215,11 +4226,11 @@ msgstr ""
"Wenn die Uhrzeit nicht für jede Nachricht angezeigt werden soll "
"(print_time==sometimes), wird sie alle x Minuten angezeigt."
-#: ../src/common/config.py:202
+#: ../src/common/config.py:200
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Fragen, bevor ein Chatraum-Tab oder -Fenster geschlossen wird."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: ../src/common/config.py:201
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat JIDs."
@@ -4227,7 +4238,7 @@ msgstr ""
"Immer fragen, bevor ein Chatraum-Tab oder -Fenster aus dieser Liste von "
"Gruppchatnamen geschlossen wird (Namen getrennt durch Leerzeichen)."
-#: ../src/common/config.py:204
+#: ../src/common/config.py:202
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat JIDs."
@@ -4235,7 +4246,7 @@ msgstr ""
"Niemals fragen, bevor ein Chatraum-Tab oder -Fenster aus dieser Liste von "
"Gruppchatnamen geschlossen wird (Namen getrennt durch Leerzeichen)."
-#: ../src/common/config.py:205
+#: ../src/common/config.py:203
msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
@@ -4243,7 +4254,7 @@ msgstr ""
"Frage bevor ein Chatfenster mit mehreren Tabs geschlossen wird, wenn dadurch "
"Daten verloren gehen würden (Chat, Privatchat, nicht minimierter Gruppenchat)"
-#: ../src/common/config.py:208
+#: ../src/common/config.py:206
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
@@ -4252,15 +4263,15 @@ msgstr ""
"Dateiübertragung mit NAT/Port-Freigabe zusätzlich zum lokalen Rechnernamen "
"gesendet werden."
-#: ../src/common/config.py:210
+#: ../src/common/config.py:208
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "Der IEC-Standard legt fest: 1 KiB = 1024 Byte, 1 kB = 1000 Byte."
-#: ../src/common/config.py:212
+#: ../src/common/config.py:210
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Neue Ereignisse per Benachrichtigungssymbol anzeigen."
-#: ../src/common/config.py:213
+#: ../src/common/config.py:211
msgid ""
"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
"status icon in the notification area when notifying on event."
@@ -4268,19 +4279,19 @@ msgstr ""
"Falls deaktiviert, zeigt Gajim ein statisches Icon anstatt des blinkenden "
"Status-Icons im Benachrichtigungsbereich an."
-#: ../src/common/config.py:219
+#: ../src/common/config.py:217
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Tableiste bei nur einer Unterhaltung anzeigen?"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: ../src/common/config.py:218
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Tab-Grenze im Chatfenster anzeigen?"
-#: ../src/common/config.py:221
+#: ../src/common/config.py:219
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Schließen-Schaltflächen in Tabs anzeigen?"
-#: ../src/common/config.py:222
+#: ../src/common/config.py:220
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4293,18 +4304,18 @@ msgstr ""
"Werte sind sicherer, benötigen jedoch beim Start einer neuen Unterhaltung "
"mehr Rechenzeit."
-#: ../src/common/config.py:243
+#: ../src/common/config.py:241
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Vorschau neuer Nachrichten in der Popup-Benachrichtigung anzeigen?"
-#: ../src/common/config.py:248
+#: ../src/common/config.py:246
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Eine durch Semikola getrennte Liste von Worten, die in einem Chatraum "
"hervorgehoben werden sollen."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: ../src/common/config.py:247
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if notification icon is used."
@@ -4313,7 +4324,7 @@ msgstr ""
"geklickt wird. Diese Option funktioniert nur, wenn das "
"Benachrichtigungssymbol verwendet wird."
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:248
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4321,7 +4332,7 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert, wird auf jedem Tab, der ungelesene Nachrichten enthält, ein "
"Icon angezeigt. Abhängig vom Chat-Design kann dieses Icon auch animiert sein."
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:249
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -4329,13 +4340,13 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert, wird in der Kontaktliste unter dem Namen eines jeden "
"Kontaktes dessen Statusnachricht angezeigt, sofern diese nicht leer ist."
-#: ../src/common/config.py:257
+#: ../src/common/config.py:255
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
"Legt die Position des Avatars in der Kontaktliste fest. \"left\" (links) "
"oder \"right\" (rechts) sind mögliche Optionen."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: ../src/common/config.py:256
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -4343,7 +4354,7 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert, wird jeder Kontakt, der beim letzten Mal keinen Avatar "
"hatte oder dessen gespeicherter Avatar zu alt ist, nach einem neuen gefragt."
-#: ../src/common/config.py:259
+#: ../src/common/config.py:257
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -4351,7 +4362,7 @@ msgstr ""
"Falls deaktiviert, wird keine Statuszeile im Chat angezeigt, wenn ein "
"Kontakt seinen Status oder seine Statusnachricht ändert."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: ../src/common/config.py:258
msgid ""
"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
@@ -4365,34 +4376,34 @@ msgstr ""
"Statusnachrichten anzeigt. Falls \"in_and_out\", wird nur dann ein Status "
"angezeigt, wenn jemand den Chatraum betritt oder verlässt."
-#: ../src/common/config.py:262
+#: ../src/common/config.py:260
msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
msgstr "XHTML-Nachrichten anstelle von Text speichern."
-#: ../src/common/config.py:263
+#: ../src/common/config.py:261
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Hintergrundfarbe von Kontakten, wenn sie sich gerade angemeldet haben."
-#: ../src/common/config.py:264
+#: ../src/common/config.py:262
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Hintergrundfarbe von Kontakten, wenn sie sich gerade abgemeldet haben."
-#: ../src/common/config.py:266
+#: ../src/common/config.py:264
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Falls aktiviert, werden wiederhergestellte Nachrichten mit einer etwas "
"kleineren Schrift als normal dargestellt."
-#: ../src/common/config.py:267
+#: ../src/common/config.py:265
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Zeige keinen Avatar für den Transport selbst an."
-#: ../src/common/config.py:268
+#: ../src/common/config.py:266
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Kontaktliste nicht in der Taskleiste anzeigen."
-#: ../src/common/config.py:269
+#: ../src/common/config.py:267
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4402,7 +4413,7 @@ msgstr ""
"Ereignisse anstehen (Standardverhalten der meisten Fenster-Manager; benötigt "
"GTK+ und PyGTK >= Version 2.8)."
-#: ../src/common/config.py:271
+#: ../src/common/config.py:269
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -4413,7 +4424,7 @@ msgstr ""
"Informationen gesendet."
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:274
+#: ../src/common/config.py:272
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4434,7 +4445,7 @@ msgstr ""
"'Pro Typ' - Jeder Nachrichtentyp (z.B. Chat oder Gruppenchat) landet in "
"einem eigenen Fenster."
-#: ../src/common/config.py:275
+#: ../src/common/config.py:273
msgid ""
"Show roster on startup.\n"
"'always' - Always show roster.\n"
@@ -4446,32 +4457,32 @@ msgstr ""
"'never' - Kontaktliste nie anzeigen.\n"
"'last_state' - Letzten Zustand wiederherstellen."
-#: ../src/common/config.py:276
+#: ../src/common/config.py:274
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr ""
"Falls deaktiviert, wird der Avatar nicht mehr im Chatfenster angezeigt."
-#: ../src/common/config.py:277
+#: ../src/common/config.py:275
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "Falls aktiviert, schließt die Escape-Taste aktive Tabs und Fenster."
-#: ../src/common/config.py:278
+#: ../src/common/config.py:276
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Versteckt die Schaltflächen im Chatraum-Fenster."
-#: ../src/common/config.py:279
+#: ../src/common/config.py:277
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Versteckt das Banner im Chatraum-Fenster."
-#: ../src/common/config.py:280
+#: ../src/common/config.py:278
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Versteckt das Banner im Zwei-Personen-Chatfenster."
-#: ../src/common/config.py:281
+#: ../src/common/config.py:279
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Versteckt die Benutzerliste im Chatraum-Fenster."
-#: ../src/common/config.py:282
+#: ../src/common/config.py:280
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -4479,17 +4490,17 @@ msgstr ""
"Der Spitzname wird im Chat nur dann vor einer Nachricht angezeigt, wenn sie "
"nicht von der Person stammt, die schon die letzte Nachricht geschrieben hat."
-#: ../src/common/config.py:283
+#: ../src/common/config.py:281
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr ""
"Einrückung einfügen, wenn das Zusammenführen nachfolgender Spitznamen "
"verwendet wird."
-#: ../src/common/config.py:284
+#: ../src/common/config.py:282
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Sanften Bildlauf im Unterhaltungsfenster verwenden"
-#: ../src/common/config.py:285
+#: ../src/common/config.py:283
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
@@ -4497,13 +4508,13 @@ msgstr ""
"Liste der Farben, die zum Einfärben der Spitznamen in Chaträumen verwendet "
"werden sollen (Werte getrennt durch \":\")."
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:284
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
"Strg+Tab, um zum nächsten Tab zu wechseln, wenn kein anderer Tab ungelesene "
"Nachrichten enthält."
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:285
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -4511,7 +4522,7 @@ msgstr ""
"Soll der Bestätigungsdialog beim Erstellen von Metakontakten angezeigt "
"werden? Bei einer leeren Zeichenfolge wird der Dialog nie gezeigt."
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:286
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4519,7 +4530,7 @@ msgstr ""
"Soll der Bestätigungsdialog zum Blockieren von Benutzern angezeigt werden? "
"Bei einer leeren Zeichenfolge wird der Dialog nie gezeigt."
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:287
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4527,7 +4538,7 @@ msgstr ""
"Soll der Bestätigungsdialog für den speziellen Chatstatus angezeigt werden? "
"Bei einer leeren Zeichenfolge wird der Dialog nie gezeigt."
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:288
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -4537,7 +4548,7 @@ msgstr ""
"Fenster setzen. VORSICHT: Wenn Sie mit einer negativen Priorität angemeldet "
"sind ehalten Sie keine Nachrichten mehr vom Server."
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:289
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -4545,7 +4556,7 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert, wird die Anzahl der angemeldeten und gesamten Kontakte in "
"den Konto- und Gruppenreihen angezeigt."
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:290
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -4553,7 +4564,7 @@ msgstr ""
"Kann leer, 'chat' oder 'normal' sein. Wenn nicht leer, werden alle "
"eingehenden Nachrichten so behandelt, als wären sie vom gewählten Typ."
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:291
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -4562,12 +4573,12 @@ msgstr ""
"auswählen, die die letzte Nachricht geschickt hat, falls das Chatfenster "
"nicht bereits geöffnet ist."
-#: ../src/common/config.py:294
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
"Wartezeit, bevor das \"Status ändern\"-Fenster automatisch geschlossen wird."
-#: ../src/common/config.py:295
+#: ../src/common/config.py:293
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
@@ -4575,7 +4586,7 @@ msgstr ""
"Maximale Anzahl Zeilen, die in einem Gespräch angezeigt werden. Die ältesten "
"Zeilen werden gelöscht."
-#: ../src/common/config.py:296
+#: ../src/common/config.py:294
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"notification icon."
@@ -4583,11 +4594,11 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert, werden Benachrichtigungsfenster vom Benachrichtigungsdienst "
"an das Benachrichtigungssymbol angehängt."
-#: ../src/common/config.py:297
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr "Legen Sie den Zeitabstand zwischen den Leerlaufüberprüfungen fest."
-#: ../src/common/config.py:298
+#: ../src/common/config.py:296
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
@@ -4595,7 +4606,7 @@ msgstr ""
"Gültige URI-Schemata. Nur Schemata in dieser Liste werden als \"wirkliche\" "
"URIs akzeptiert. (mailto und xmpp werden separat behandelt)"
-#: ../src/common/config.py:299
+#: ../src/common/config.py:297
msgid ""
"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
@@ -4604,13 +4615,13 @@ msgstr ""
"Kontakten, sobald eine Verbindung zu einem Konto hergestellt wird. WARNUNG: "
"Diese Einstellung erfordert eine Menge Sendeanfragen an den Server!"
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
"Falls aktiviert, wird die Autovervollständigung in Gruppenchats ähnlich der "
"Autovervollständigung in der Shell sein."
-#: ../src/common/config.py:301
+#: ../src/common/config.py:299
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
@@ -4619,20 +4630,20 @@ msgstr ""
"\" (immer), \"when_other_resource\" (wenn eine andere Ressource online ist) "
"oder \"never\" (niemals)"
-#: ../src/common/config.py:306
+#: ../src/common/config.py:304
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
"Jingle Videoausgabe-Framerate optional korrigieren. Beispiel: 10/1 oder 25/2"
-#: ../src/common/config.py:307
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr "Jingle Videoausgabegröße optional ändern. Beispiel: 320x240"
-#: ../src/common/config.py:308
+#: ../src/common/config.py:306
msgid "If True, You will also see your webcam"
msgstr "Falls aktiviert, wird auch ihre Webcam angezeigt"
-#: ../src/common/config.py:311
+#: ../src/common/config.py:309
msgid ""
"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
@@ -4641,11 +4652,11 @@ msgstr ""
"verwenden. Entweder jenen in der \"stun_server\" Option, oder einen vom "
"Jabber-Server vorgegebenen Server."
-#: ../src/common/config.py:312
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "STUN server to use when using jingle"
msgstr "Zu benutzender STUN server für Jingle"
-#: ../src/common/config.py:313
+#: ../src/common/config.py:311
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
@@ -4653,7 +4664,7 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert, wird Gajim die Zuordnung der Teilnehmer im Gruppenchat "
"anzeigen, indem ein farbiges Quadrat zum Status-Icon hinzugefügt wird."
-#: ../src/common/config.py:314
+#: ../src/common/config.py:312
msgid ""
"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
"specific proxy configured"
@@ -4661,13 +4672,13 @@ msgstr ""
"Proxy der verwendet wird für alle ausgehenden Verbindungen von Kontos ohne "
"spezifische Proxykonfiguration"
-#: ../src/common/config.py:315
+#: ../src/common/config.py:313
msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
msgstr ""
"Falls aktiviert, wird Gajim Nachrichten ignorieren die versuchen ihre "
"Aufmerksamkeit zu erregen (\"wizz\")."
-#: ../src/common/config.py:316
+#: ../src/common/config.py:314
msgid ""
"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
"was closed."
@@ -4675,7 +4686,7 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert, wird Gajim Fenster die beim letzten Beenden geöffnet waren "
"wieder öffnen."
-#: ../src/common/config.py:317
+#: ../src/common/config.py:315
msgid ""
"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
"received by your contact"
@@ -4683,11 +4694,11 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert, zeigt Gajim an, dass Nachrichten vom Gegenüber empfangen "
"wurden."
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:316
msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
msgstr "Miniavatar Chatfenstertabs und Fenstericons anzeigen"
-#: ../src/common/config.py:332
+#: ../src/common/config.py:330
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -4695,7 +4706,7 @@ msgstr ""
"Die Priorität ändert sich automatisch gemäß dem Status. Die Prioritäten "
"werden in den \"autopriority_*\"-Optionen festgelegt."
-#: ../src/common/config.py:340
+#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
@@ -4704,19 +4715,19 @@ msgstr ""
"Chatten, Abwesend , Nicht verfügbar, Beschäftigt, Unsichtbar. (Diese Option "
"kann nur verwendet werden, wenn \"restore_last_status\" deaktiviert ist.)"
-#: ../src/common/config.py:341
+#: ../src/common/config.py:339
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr ""
"Falls aktiviert, wird die zuletzt eingestellte Statusmeldung verwendet."
-#: ../src/common/config.py:343
+#: ../src/common/config.py:341
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
"Falls aktiviert, werden Authorisationsanfragen von Kontakten automatisch "
"akzeptiert."
-#: ../src/common/config.py:344
+#: ../src/common/config.py:342
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr ""
@@ -4724,23 +4735,23 @@ msgstr ""
"Kontaktliste."
# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/common/config.py:347
+#: ../src/common/config.py:345
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
"Falls deaktiviert, wird die Anwesenheit selbst dann nicht mit einem GPG-"
"Schlüssel signiert, wenn GPG konfiguriert ist."
-#: ../src/common/config.py:349
+#: ../src/common/config.py:347
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Aktiviere die ESession-Verschlüsselung für dieses Konto."
-#: ../src/common/config.py:350
+#: ../src/common/config.py:348
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr ""
"Soll die ESession-Verschlüsselung automatisch gestartet werden, wenn möglich?"
-#: ../src/common/config.py:351
+#: ../src/common/config.py:349
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
@@ -4748,7 +4759,7 @@ msgstr ""
"Geordnete Liste der auszuprobierenden Verbindungstypen (getrennt durch "
"Leerzeichen). Mögliche Werte sind TLS, SSL und PLAIN."
-#: ../src/common/config.py:354
+#: ../src/common/config.py:352
msgid ""
"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
@@ -4759,7 +4770,7 @@ msgstr ""
"SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or "
"XEP-0078"
-#: ../src/common/config.py:355
+#: ../src/common/config.py:353
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
@@ -4767,25 +4778,25 @@ msgstr ""
"Warnmeldung anzeigen, bevor das Passwort über eine unsichere Verbindung "
"übertragen wird. Mögliche Optionen sind 'warn', 'connect', 'disconnect'"
-#: ../src/common/config.py:356
+#: ../src/common/config.py:354
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr ""
"Warnmeldung anzeigen, bevor das Passwort über eine mit der Standard-SSL-"
"Bibliothek geschützte Verbindung übertragen wird."
-#: ../src/common/config.py:357
+#: ../src/common/config.py:355
msgid ""
"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
"Warnmeldung anzeigen, bevor das PLAIN Passwort über eine unsichere "
"Verbindung übertragen wird."
-#: ../src/common/config.py:360
+#: ../src/common/config.py:358
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr ""
"Liste der SSL-Fehler, die zu ignorieren sind (getrennt durch Leerzeichen)."
-#: ../src/common/config.py:366
+#: ../src/common/config.py:364
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
"can also add account name to log nothing for this account."
@@ -4794,7 +4805,7 @@ msgstr ""
"werden. Sie können auch Accountnamen verwenden um für diesen Account nichts "
"zu speichern."
-#: ../src/common/config.py:367
+#: ../src/common/config.py:365
msgid ""
"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
"or XEP-0313"
@@ -4802,7 +4813,7 @@ msgstr ""
"Beim starten von Gajim Logs herunterladen. (Falls Server XEP-0136 oder "
"XEP-0313 unterstützt)"
-#: ../src/common/config.py:368
+#: ../src/common/config.py:366
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
"if he does not want to."
@@ -4810,15 +4821,15 @@ msgstr ""
"Durch Leerzeichen getrennte Liste von JIDs für welche keine Logs gespeichert "
"werden können, falls der Benutzer dies wünscht."
-#: ../src/common/config.py:371
+#: ../src/common/config.py:369
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "Whitespace nach Untätigkeit gesendet"
-#: ../src/common/config.py:372
+#: ../src/common/config.py:370
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr "XMPP Ping nach Untätigkeit gesendet"
-#: ../src/common/config.py:376
+#: ../src/common/config.py:374
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
"to reconnect?"
@@ -4827,11 +4838,11 @@ msgstr ""
"verbunden wird?"
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:380
+#: ../src/common/config.py:378
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2-Workaround"
-#: ../src/common/config.py:383
+#: ../src/common/config.py:381
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4840,7 +4851,7 @@ msgstr ""
"file_transfer_proxies Option definierten Proxys für den Dateitransfer "
"verwenden."
-#: ../src/common/config.py:384
+#: ../src/common/config.py:382
msgid ""
"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
@@ -4848,24 +4859,24 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert, wird Gajim beim Start Dateiübertragungsproxies testen. Es "
"ist bekannt, dass dieser Test bei Openfire Proxies immer fehlschlägt."
-#: ../src/common/config.py:398
+#: ../src/common/config.py:396
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Antwort auf Empfangsbestätigungsanfragen"
-#: ../src/common/config.py:399
+#: ../src/common/config.py:397
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Empfangsbestätigungen anfordern"
-#: ../src/common/config.py:408
+#: ../src/common/config.py:406
msgid ""
"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
msgstr "Erlaubt Gajim, Informationen über Ihr Betriebssystem zu übermitteln."
-#: ../src/common/config.py:409
+#: ../src/common/config.py:407
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "Erlaubt Gajim, Ihre lokale Zeit zu übermitteln."
-#: ../src/common/config.py:410
+#: ../src/common/config.py:408
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -4873,16 +4884,16 @@ msgstr ""
"Soll beim Aushandeln einer verschlüsselten Sitzung angenommen werden, dass "
"Sie Ihre Nachrichten aufzeichnen wollen?"
-#: ../src/common/config.py:413
+#: ../src/common/config.py:411
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr ""
"Nachricht, die an Kontakte gesendet wird, die hinzugefügt werden sollen"
-#: ../src/common/config.py:414
+#: ../src/common/config.py:412
msgid "Last time we syncronized with logs from server."
msgstr "Letzte Synchronisation mit dem Archiv auf dem Server."
-#: ../src/common/config.py:415
+#: ../src/common/config.py:413
msgid ""
"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
"sent and received by other resources."
@@ -4890,7 +4901,7 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert und vom Server unterstützt, wird Gajim Nachrichten empfangen "
"die an und von anderen Ressourcen gesendet wurden."
-#: ../src/common/config.py:416
+#: ../src/common/config.py:414
msgid ""
"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
"your machine to transfer files."
@@ -4898,19 +4909,19 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert, wird Gajim ihre lokale IP an Kontakte schicken um "
"Dateiübertragungen zu ermöglichen."
-#: ../src/common/config.py:417
+#: ../src/common/config.py:415
msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
msgstr "Letztes token für Oauth2 Authentifizierung."
-#: ../src/common/config.py:418
+#: ../src/common/config.py:416
msgid "client_id for Oauth2 authentication."
msgstr "client_id für Oauth2 Authentifizierung."
-#: ../src/common/config.py:419
+#: ../src/common/config.py:417
msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
msgstr "redirect_url für die Oauth2 Authentifizierung."
-#: ../src/common/config.py:420
+#: ../src/common/config.py:418
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
"next startup."
@@ -4918,15 +4929,15 @@ msgstr ""
"Durch Leerzeichen getrennte Liste von JIDs für welche das Chatfenster beim "
"nächsten Start wieder geöffnet werden soll."
-#: ../src/common/config.py:421
+#: ../src/common/config.py:419
msgid "Last MAM id we are syncronized with"
msgstr "Letzte MAM ID auf dem Server mit der synchronisiert wurde"
-#: ../src/common/config.py:483
+#: ../src/common/config.py:481
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Ist OpenPGP für diesen Kontakt aktiviert?"
-#: ../src/common/config.py:484
+#: ../src/common/config.py:482
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
@@ -4934,11 +4945,11 @@ msgstr ""
"Soll automatisch eine ESession-Verschlüsselung mit diesem Kontakt gestartet "
"werden?"
-#: ../src/common/config.py:485 ../src/common/config.py:488
+#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Sprache, die für die Rechtschreibprüfung verwerdet werden soll"
-#: ../src/common/config.py:489
+#: ../src/common/config.py:487
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit, -2 means global value"
@@ -4946,7 +4957,7 @@ msgstr ""
"Wie viele zurückliegende Chatzeilen sollen beim Betreten eines Gruppenchats "
"abgefragt werden? -1 bedeutet kein Limit, -2 bedeutet globale Einstellung"
-#: ../src/common/config.py:490
+#: ../src/common/config.py:488
msgid ""
"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
"limit, -2 means global value"
@@ -4954,7 +4965,7 @@ msgstr ""
"Wie viele Minuten zurück sollen Chatzeilen beim Betreten eines Gruppenchats "
"abgefragt werden? -1 bedeutet kein Limit, -2 bedeutet globale Einstellung"
-#: ../src/common/config.py:493
+#: ../src/common/config.py:491
msgid ""
"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
@@ -4964,83 +4975,83 @@ msgstr ""
"beim Beenden gespeichert.) Diese Option sollte NICHT benutzt werden um "
"Plugins zu (de-)aktivieren. Benutzen Sie dafür die statttdessen die GUI."
-#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:157
+#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Schlafen"
-#: ../src/common/config.py:499
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back soon"
msgstr "Bin gleich wieder da"
-#: ../src/common/config.py:499
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Bin in ein paar Minuten zurück."
-#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Essen"
-#: ../src/common/config.py:500
+#: ../src/common/config.py:498
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Ich esse gerade, bitte hinterlasse eine Nachricht."
-#: ../src/common/config.py:501
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:501
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Ich sehe mir einen Film an."
-#: ../src/common/config.py:502 ../src/common/pep.py:186
+#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Arbeiten"
-#: ../src/common/config.py:502
+#: ../src/common/config.py:500
msgid "I'm working."
msgstr "Ich arbeite."
-#: ../src/common/config.py:503
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:503
+#: ../src/common/config.py:501
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Ich telefoniere."
-#: ../src/common/config.py:504
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "Out"
msgstr "Draußen"
-#: ../src/common/config.py:504
+#: ../src/common/config.py:502
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Ich bin draußen und genieße das Leben."
-#: ../src/common/config.py:515
+#: ../src/common/config.py:513
msgid "I'm available."
msgstr "Ich bin angemeldet."
-#: ../src/common/config.py:516
+#: ../src/common/config.py:514
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Ich bin frei zum Chatten."
-#: ../src/common/config.py:517 ../src/config.py:1656
+#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
msgid "Be right back."
msgstr "Bin gleich zurück."
-#: ../src/common/config.py:518
+#: ../src/common/config.py:516
msgid "I'm not available."
msgstr "Ich bin nicht verfügbar."
-#: ../src/common/config.py:519
+#: ../src/common/config.py:517
msgid "Do not disturb."
msgstr "Bitte nicht stören."
-#: ../src/common/config.py:520 ../src/common/config.py:521
+#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
msgid "Bye!"
msgstr "Auf Wiedersehen!"
-#: ../src/common/config.py:532
+#: ../src/common/config.py:530
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -5048,229 +5059,30 @@ msgstr ""
"Abzuspielender Ton, falls eine Chatraum-Nachricht eines der Wörter aus der "
"muc_highlights_works-Liste oder Ihren Spitznamen enthält."
-#: ../src/common/config.py:533
+#: ../src/common/config.py:531
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Ton, der bei einer neuen Chatraum-Nachricht abgespielt werden soll"
-#: ../src/common/config.py:542 ../src/common/optparser.py:319
+#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
msgid "green"
msgstr "grün"
-#: ../src/common/config.py:546 ../src/common/optparser.py:305
+#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
msgid "grocery"
msgstr "Lebensmittel"
-#: ../src/common/config.py:550
+#: ../src/common/config.py:548
msgid "human"
msgstr "Menschlich"
-#: ../src/common/config.py:554
+#: ../src/common/config.py:552
msgid "marine"
msgstr "Marine"
-#: ../src/common/config.py:561
+#: ../src/common/config.py:559
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:389
-#, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr ""
-"Die Jabber-ID %s ist nicht RFC-konform und wird nicht zu Ihrer Kontaktliste "
-"hinzugefügt. Verwenden Sie ein Kontaktlisten-Managment-Tool wie <http://jru."
-"jabberstudio.org/>, um sie zu entfernen."
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:867
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "Anfrage zur Beendigung des Abonnements von %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:949
-#: ../src/common/connection_handlers.py:340
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1252 ../src/common/connection.py:545
-#: ../src/common/logger.py:1176 ../src/gajim.py:476 ../src/session.py:107
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "Fehler beim Schreiben auf Festplatte"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1255 ../src/common/connection.py:549
-#: ../src/common/logger.py:1179 ../src/gajim.py:245 ../src/session.py:111
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
-msgstr ""
-"Die Datenbankdatei (%s) konnte nicht gelesen werden. Versuchen Sie, diese zu "
-"reparieren (http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup (Englisch)) oder zu "
-"löschen (dabei gehen alle Verläufe verloren)."
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:974
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "Der Chatraum wurde gelöscht"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:982
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr "Sie können stattdessen diesen Chatraum betreten: %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1152
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1198
-#: ../src/common/connection.py:277 ../src/common/connection.py:287
-#: ../src/config.py:2176 ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253
-#: ../src/config.py:3722 ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3303
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Ungültige Jabber-ID"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1153
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1199
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr ""
-"Es wurde eine Nachricht von einer ungültigen Jabber-ID empfangen. Die "
-"Nachricht wurde ignoriert."
-
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1242
-#: ../src/gui_interface.py:441 ../src/gui_interface.py:455
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "Fehler beim Senden von %(message)s ( %(error)s )"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1480
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1845
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Unbekannter SSL-Fehler: %d"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2477 ../src/dialogs.py:2974
-#: ../src/notify.py:278
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Neue einzelne Nachricht"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2479
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Einzelne neue Nachricht von %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2975
-#: ../src/notify.py:279
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Neue private Nachricht"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Neue private Nachricht aus dem Chatraum %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2488
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2495 ../src/dialogs.py:2974
-#: ../src/notify.py:278
-msgid "New Message"
-msgstr "Neue Nachricht"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2663
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s änderte seinen Status"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2665
-#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1959
-#: ../src/history_window.py:472
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s ist jetzt %(status)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669 ../src/dialogs.py:2986
-#: ../src/notify.py:292
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Kontakt hat Status verändert"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s angemeldet"
-
-#. default value
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2970
-#: ../src/notify.py:274
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Kontakt hat sich angemeldet"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s abgemeldet"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2972
-#: ../src/notify.py:276
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Kontakt hat sich abgemeldet"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:89
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Konnte Idle-Modul nicht laden"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:124
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr ""
-"Die Registrierungsinformation für den Transport %s sind nicht rechtzeitig "
-"angekommen"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:132
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Registrierung war erfolgreich"
-
-# FIXME: Type in original string. Should be
-# Registration with agent %s succeeded
-# FIXME: Check English: should be consistently called "transport"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:133
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr "Registrierung mit Agent %s war erfolgreich"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:142
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Registrierung ist fehlgeschlagen"
-
-# FIXME: Type in original string. Should be
-# Registration with agent ...
-# FIXME: Check English: should be consistently called "transport"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-"Registrierung mit Agent %(agent)s ist mit Fehler %(error)s fehlgeschlagen: "
-"%(error_msg)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1947
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Ich würde Sie gerne als Kontakt zu meiner Kontaktliste hinzufügen."
-
#: ../src/common/connection.py:74
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Das Zertifikat des Ausstellers ist nicht verfügbar."
@@ -5402,20 +5214,28 @@ msgstr ""
msgid "Application verification failure"
msgstr "Fehler beim Überprüfen der Anwendung"
-#: ../src/common/connection.py:278 ../src/common/connection.py:288
-#: ../src/dialogs.py:3304
+#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
+#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
+#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Ungültige Jabber-ID"
+
+#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
+#: ../src/dialogs.py:3303
#, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr ""
"Die Nachricht kann nicht an %s gesendet werden. Die Jabber-ID ist ungültig."
-#: ../src/common/connection.py:311
+#: ../src/common/connection.py:313
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr ""
"Weder ist die entfernte Präsenz signiert, noch wurde ein Schlüssel "
"zugewiesen."
-#: ../src/common/connection.py:314
+#: ../src/common/connection.py:316
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr ""
@@ -5423,22 +5243,30 @@ msgstr ""
"Schlüssel überein."
#. we're not english: one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:372
+#: ../src/common/connection.py:374
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Diese Nachricht ist *verschlüsselt* (Siehe: JEP:`27`)]"
-#: ../src/common/connection.py:974
+#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
+#: ../src/session.py:107
+msgid "Disk Write Error"
+msgstr "Fehler beim Schreiben auf Festplatte"
+
+#: ../src/common/connection.py:978
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Verbindung mit Konto \"%s\" abgebrochen"
-#: ../src/common/connection.py:975
+#: ../src/common/connection.py:979
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Manuelle Neuverbindung."
#. it's a new account
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:986
+#: ../src/common/connection.py:990
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
@@ -5446,71 +5274,71 @@ msgstr ""
"%(error)s"
#. requested config has changed since first connection
-#: ../src/common/connection.py:1028
+#: ../src/common/connection.py:1032
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Der Server %s hat ein anderes Registrierungsformular angeboten"
-#: ../src/common/connection.py:1045
+#: ../src/common/connection.py:1049
msgid "Invalid answer"
msgstr "Ungültige Antwort"
-#: ../src/common/connection.py:1046
+#: ../src/common/connection.py:1050
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Der Transport %(name)s beantwortete die Registrierungsanfrage nicht korrekt: "
"%(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:1173
+#: ../src/common/connection.py:1177
msgid "Wrong Custom Hostname"
msgstr "Falscher benutzerdefinierter Rechnername"
-#: ../src/common/connection.py:1355
+#: ../src/common/connection.py:1359
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr ""
"Die Verbindung mit \"%(host)s\" über den Proxy \"%(proxy)s\" konnte nicht "
"hergestellt werden"
-#: ../src/common/connection.py:1358
+#: ../src/common/connection.py:1362
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Die Verbindung mit \"%(host)s\" konnte nicht hergestellt werden"
-#: ../src/common/connection.py:1360 ../src/common/connection.py:1553
+#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
#: ../src/gui_interface.py:551
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr ""
"Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal."
-#: ../src/common/connection.py:1365
+#: ../src/common/connection.py:1369
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Server antwortete: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1380
+#: ../src/common/connection.py:1384
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Verbindung mit Proxy fehlgeschlagen"
-#: ../src/common/connection.py:1418 ../src/common/connection.py:1528
+#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Die Verbindung zum Konto %s konnte nicht hergestellt werden."
-#: ../src/common/connection.py:1419 ../src/common/connection.py:1529
+#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr ""
"Die Verbindung zum Konto \"%s\" wurde unterbrochen. Sie wird "
"wiederhergestellt."
-#: ../src/common/connection.py:1453
+#: ../src/common/connection.py:1457
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr "Die Authentizität des %s Zertifikats könnte ungültig sein"
-#: ../src/common/connection.py:1456
+#: ../src/common/connection.py:1460
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5519,7 +5347,7 @@ msgstr ""
"\n"
"SSL-Fehler: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1458
+#: ../src/common/connection.py:1462
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5528,7 +5356,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Unbekannter SSL-Fehler: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1504
+#: ../src/common/connection.py:1508
#, python-format
msgid ""
"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
@@ -5537,26 +5365,26 @@ msgstr ""
"Die Authentizität des %s Zertifikats könnte ungültig sein.\n"
"Das Zertifikat deckt die Domain nicht ab."
-#: ../src/common/connection.py:1552 ../src/common/connection.py:2347
+#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Die Verbindung mit %s konnte nicht hergestellt werden."
-#: ../src/common/connection.py:1588
+#: ../src/common/connection.py:1592
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Authentifizierung mit \"%s\" fehlgeschlagen"
-#: ../src/common/connection.py:1589
+#: ../src/common/connection.py:1593
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Bitte überprüfen Sie Benutzernamen und Passwort."
-#: ../src/common/connection.py:1665
+#: ../src/common/connection.py:1669
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Fehler beim Entfernen der Privatsphären-Liste"
-#: ../src/common/connection.py:1666
+#: ../src/common/connection.py:1670
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
@@ -5566,49 +5394,219 @@ msgstr ""
"in einer Ihrer Verbindungen aktiv. Deaktivieren Sie diese und versuchen Sie "
"es erneut."
-#: ../src/common/connection.py:1859 ../src/common/connection.py:1973
+#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
msgid "Invisibility not supported"
msgstr "Unsichtbarkeit wird nicht unterstützt"
-#: ../src/common/connection.py:1860 ../src/common/connection.py:1974
+#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
#, python-format
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr "Das Konto %s unterstützt keine Unsichtbarkeit."
-#: ../src/common/connection.py:2211
+#: ../src/common/connection.py:2215
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
msgstr "Kontakt gesendet: \"%s\" (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:2214
+#: ../src/common/connection.py:2218
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Gesendete Kontakte:"
-#: ../src/common/connection.py:2364 ../src/common/connection.py:2386
+#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Nicht abgeholt, da der Status auf Unsichtbar gesetzt ist"
-#: ../src/common/connection.py:2997
+#: ../src/common/connection.py:3001
msgid "Unregister failed"
msgstr "De-Registrierung fehlgeschlagen"
-#: ../src/common/connection.py:2998
+#: ../src/common/connection.py:3002
#, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr "De-Registrierung mit Server %(server)s fehlgeschlagen: %(error)s"
-#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:68
+#: ../src/common/connection_handlers.py:89
+#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Konnte Idle-Modul nicht laden"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:124
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr ""
+"Die Registrierungsinformation für den Transport %s sind nicht rechtzeitig "
+"angekommen"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:132
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Registrierung war erfolgreich"
+
+# FIXME: Type in original string. Should be
+# Registration with agent %s succeeded
+# FIXME: Check English: should be consistently called "transport"
+#: ../src/common/connection_handlers.py:133
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr "Registrierung mit Agent %s war erfolgreich"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:142
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Registrierung ist fehlgeschlagen"
+
+# FIXME: Type in original string. Should be
+# Registration with agent ...
+# FIXME: Check English: should be consistently called "transport"
+#: ../src/common/connection_handlers.py:143
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+msgstr ""
+"Registrierung mit Agent %(agent)s ist mit Fehler %(error)s fehlgeschlagen: "
+"%(error_msg)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Ich würde Sie gerne als Kontakt zu meiner Kontaktliste hinzufügen."
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"Die Jabber-ID %s ist nicht RFC-konform und wird nicht zu Ihrer Kontaktliste "
+"hinzugefügt. Verwenden Sie ein Kontaktlisten-Managment-Tool wie <http://jru."
+"jabberstudio.org/>, um sie zu entfernen."
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "Anfrage zur Beendigung des Abonnements von %s"
+
+#. Room has been destroyed. see
+#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Der Chatraum wurde gelöscht"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "Sie können stattdessen diesen Chatraum betreten: %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
+msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+msgstr ""
+"Es wurde eine Nachricht von einer ungültigen Jabber-ID empfangen. Die "
+"Nachricht wurde ignoriert."
+
+#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
+#: ../src/gui_interface.py:455
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "Fehler beim Senden von %(message)s ( %(error)s )"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Unbekannter SSL-Fehler: %d"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Neue einzelne Nachricht"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Einzelne neue Nachricht von %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
+#: ../src/notify.py:278
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Neue private Nachricht"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Neue private Nachricht aus dem Chatraum %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
+#: ../src/notify.py:277
+msgid "New Message"
+msgstr "Neue Nachricht"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s änderte seinen Status"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
+#: ../src/history_window.py:472
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s ist jetzt %(status)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/notify.py:291
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Kontakt hat Status verändert"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s angemeldet"
+
+#. default value
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
+#: ../src/notify.py:273
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Kontakt hat sich angemeldet"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s abgemeldet"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
+#: ../src/notify.py:275
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Kontakt hat sich abgemeldet"
+
+#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
#: ../src/gui_interface.py:493
msgid "Observers"
msgstr "Beobachter"
#. Invite to
#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
-#: ../src/common/helpers.py:68 ../src/disco.py:130 ../src/disco.py:131
-#: ../src/disco.py:1515 ../src/roster_window.py:884
-#: ../src/roster_window.py:1644 ../src/roster_window.py:1754
-#: ../src/roster_window.py:1756 ../src/roster_window.py:1919
-#: ../src/roster_window.py:2598 ../src/roster_window.py:5686
+#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
+#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
+#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
+#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
+#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
msgid "Transports"
msgstr "Transporte"
@@ -5671,453 +5669,453 @@ msgstr ""
"Session Bus ist nicht verfügbar.\n"
"Bitte lesen Sie %(url)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "twelve"
msgstr "Zwölf"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "one"
msgstr "Eins"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "two"
msgstr "Zwei"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "three"
msgstr "Drei"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "four"
msgstr "Vier"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "five"
msgstr "Fünf"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "six"
msgstr "Sechs"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "seven"
msgstr "Sieben"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "eight"
msgstr "Acht"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "nine"
msgstr "Neun"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "ten"
msgstr "Zehn"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:40
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "eleven"
msgstr "Elf"
#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "%(0)s o'clock"
msgstr "%(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "five past %(0)s"
msgstr "fünf nach %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "ten past %(0)s"
msgstr "zehn nach %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "quarter past %(0)s"
msgstr "viertel nach %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty past %(0)s"
msgstr "zwanzig nach %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty five past %(0)s"
msgstr "fünfundzwanzig Minuten nach%(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "half past %(0)s"
msgstr "halbe Stunde nach %(0)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty five to %(1)s"
msgstr "fünf nach halb %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty to %(1)s"
msgstr "zwanzig vor %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "quarter to %(1)s"
msgstr "viertel vor %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "ten to %(1)s"
msgstr "zehn vor %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "five to %(1)s"
msgstr "fünf vor %(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "%(1)s o'clock"
msgstr "%(1)s"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Night"
msgstr "Nachts"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Early morning"
msgstr "Früh Morgens"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Morning"
msgstr "Morgens"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Almost noon"
msgstr "Fast Mittags"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Noon"
msgstr "Mittags"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Afternoon"
msgstr "Nachmittags"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Evening"
msgstr "Abends"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Late evening"
msgstr "Spät Abends"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
msgid "Start of week"
msgstr "Anfang der Woche"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Middle of week"
msgstr "Mitte der Woche"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "End of week"
msgstr "Ende der Woche"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:54
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Weekend!"
msgstr "Wochenende!"
-#: ../src/common/helpers.py:170
+#: ../src/common/helpers.py:179
msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
msgstr "Der Benutzername muss zwischen 1 und 1023 Zeichen lang sein"
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:184
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Ungültiges Zeichen im Benutzernamen"
-#: ../src/common/helpers.py:181
+#: ../src/common/helpers.py:190
msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
msgstr "Der Servername muss zwischen 1 und 1023 Zeichen lang sein"
-#: ../src/common/helpers.py:186
+#: ../src/common/helpers.py:195
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Ungültiges Zeichen im Rechnernamen."
-#: ../src/common/helpers.py:188
+#: ../src/common/helpers.py:197
msgid "Server address required."
msgstr "Server-Adresse benötigt."
-#: ../src/common/helpers.py:192
+#: ../src/common/helpers.py:201
msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
msgstr "Der Resourcenname muss zwischen 1 und 1023 Zeichen lang sein"
-#: ../src/common/helpers.py:197
+#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Ungültiges Zeichen in der Ressource."
-#: ../src/common/helpers.py:237
+#: ../src/common/helpers.py:246
msgid "_Busy"
msgstr "_Beschäftigt"
-#: ../src/common/helpers.py:239 ../src/tooltips.py:916
+#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
msgid "Busy"
msgstr "Beschäftigt"
-#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/common/helpers.py:251
msgid "_Not Available"
msgstr "_Nicht verfügbar"
-#: ../src/common/helpers.py:244 ../src/tooltips.py:918
+#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
msgid "Not Available"
msgstr "Nicht verfügbar"
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:256
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Frei zum Chatten"
-#: ../src/common/helpers.py:249 ../src/tooltips.py:912
+#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
msgid "Free for Chat"
msgstr "Frei zum Chatten"
-#: ../src/common/helpers.py:252
+#: ../src/common/helpers.py:261
msgid "?user status:_Available"
msgstr "?Benutzerstatus:Verfügb_ar"
-#: ../src/common/helpers.py:254 ../src/tooltips.py:910
+#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
msgid "?user status:Available"
msgstr "?Benutzerstatus:Verfügbar"
-#: ../src/common/helpers.py:256
+#: ../src/common/helpers.py:265
msgid "Connecting"
msgstr "Verbindung wird hergestellt"
-#: ../src/common/helpers.py:259
+#: ../src/common/helpers.py:268
msgid "A_way"
msgstr "Ab_wesend"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:273
msgid "_Offline"
msgstr "A_bgemeldet"
-#: ../src/common/helpers.py:266 ../src/tooltips.py:920
+#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
msgid "Offline"
msgstr "Abgemeldet"
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "_Invisible"
msgstr "_Unsichtbar"
-#: ../src/common/helpers.py:271
+#: ../src/common/helpers.py:280
msgid "Invisible"
msgstr "Unsichtbar"
-#: ../src/common/helpers.py:275
+#: ../src/common/helpers.py:284
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?Kontakt hat Status: Unbekannt"
-#: ../src/common/helpers.py:277
+#: ../src/common/helpers.py:286
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "?Kontakt hat Status: Hat einen Fehler"
-#: ../src/common/helpers.py:282
+#: ../src/common/helpers.py:291
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Abonnement schon vorhanden:Keines"
-#: ../src/common/helpers.py:284
+#: ../src/common/helpers.py:293
msgid "To"
msgstr "An"
-#: ../src/common/helpers.py:286
+#: ../src/common/helpers.py:295
msgid "From"
msgstr "Von"
-#: ../src/common/helpers.py:288
+#: ../src/common/helpers.py:297
msgid "Both"
msgstr "Beide"
-#: ../src/common/helpers.py:296
+#: ../src/common/helpers.py:305
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Frage nach Abonnement: Keine"
-#: ../src/common/helpers.py:298
+#: ../src/common/helpers.py:307
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"
-#: ../src/common/helpers.py:307
+#: ../src/common/helpers.py:316
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Gruppenchat Kontaktrolle: Keine"
-#: ../src/common/helpers.py:310
+#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "Moderators"
msgstr "Moderatoren"
-#: ../src/common/helpers.py:312
+#: ../src/common/helpers.py:321
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
-#: ../src/common/helpers.py:315
+#: ../src/common/helpers.py:324
msgid "Participants"
msgstr "Teilnehmer"
-#: ../src/common/helpers.py:317
+#: ../src/common/helpers.py:326
msgid "Participant"
msgstr "Teilnehmer"
-#: ../src/common/helpers.py:320
+#: ../src/common/helpers.py:329
msgid "Visitors"
msgstr "Besucher"
-#: ../src/common/helpers.py:322
+#: ../src/common/helpers.py:331
msgid "Visitor"
msgstr "Besucher"
-#: ../src/common/helpers.py:328 ../src/tooltips.py:404
+#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "?Gruppenchat Kontaktverbindung:Keine"
-#: ../src/common/helpers.py:330 ../src/tooltips.py:410
+#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
msgid "Owner"
msgstr "Besitzer"
-#: ../src/common/helpers.py:332 ../src/tooltips.py:408
+#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
-#: ../src/common/helpers.py:334 ../src/tooltips.py:406
+#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
msgid "Member"
msgstr "Mitglied"
-#: ../src/common/helpers.py:373
+#: ../src/common/helpers.py:382
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "beobachtet diese Unterhaltung"
-#: ../src/common/helpers.py:375
+#: ../src/common/helpers.py:384
msgid "is doing something else"
msgstr "tut etwas anderes"
-#: ../src/common/helpers.py:377
+#: ../src/common/helpers.py:386
msgid "is composing a message..."
msgstr "schreibt im Moment …"
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:380
+#: ../src/common/helpers.py:389
msgid "paused composing a message"
msgstr "macht gerade eine Schreibpause"
-#: ../src/common/helpers.py:382
+#: ../src/common/helpers.py:391
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "hat das Chatfenster oder den Tab geschlossen"
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:647
+#: ../src/common/helpers.py:597
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:650
+#: ../src/common/helpers.py:600
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:654
+#: ../src/common/helpers.py:604
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:657
+#: ../src/common/helpers.py:607
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:661
+#: ../src/common/helpers.py:611
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:664
+#: ../src/common/helpers.py:614
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s kB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:667
+#: ../src/common/helpers.py:617
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:1119 ../src/common/helpers.py:1126
+#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
msgstr[0] "%d neue Nachricht"
msgstr[1] "%d neue Nachrichten"
-#: ../src/common/helpers.py:1132
-#, python-format
-msgid " from room %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1083
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
msgstr "Vom Chatraum %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1135 ../src/common/helpers.py:1152
-#, python-format
-msgid " from user %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from user %s"
msgstr " vom Benutzer %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1137
-#, python-format
-msgid " from %s"
+#: ../src/common/helpers.py:1088
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
msgstr "Von %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1144 ../src/common/helpers.py:1150
+#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
msgstr[0] "%d neues Ereignis"
msgstr[1] "%d neue Ereignisse"
-#: ../src/common/helpers.py:1182
+#: ../src/common/helpers.py:1133
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1368
+#: ../src/common/helpers.py:1319
msgid "Hello, I am $name."
msgstr "Hallo, Ich bin $name"
-#: ../src/common/helpers.py:1482 ../src/common/helpers.py:1491
-#: ../src/common/helpers.py:1550
+#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
+#: ../src/common/helpers.py:1501
msgid "Timeout loading image"
msgstr "Konnte Bild nicht laden"
-#: ../src/common/helpers.py:1501 ../src/common/helpers.py:1548
+#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
msgid "Image is too big"
msgstr "Das Bild ist zu groß"
-#: ../src/common/helpers.py:1512
+#: ../src/common/helpers.py:1463
msgid "PyCURL is not installed"
msgstr "PyCURL ist nicht installiert"
-#: ../src/common/helpers.py:1552
+#: ../src/common/helpers.py:1503
msgid "Error loading image"
msgstr "Fehler beim Laden des Bild"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:121
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
#, python-format
msgid "%s configuration error"
msgstr "%s Konfigurationsfehler"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:122
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
#, python-format
msgid ""
"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
@@ -6136,11 +6134,11 @@ msgstr ""
"Fehler war:\n"
"%s"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:227
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
msgid "GStreamer error"
msgstr "Fehler mit GStreamer"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:227
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
#, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
@@ -6149,116 +6147,117 @@ msgstr ""
"Fehler: %s\n"
"Debug: %s"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:361
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
msgid "audio input"
msgstr "Audioaufnahme"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:364
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
msgid "audio output"
msgstr "Audioausgabe"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:421
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
msgid "video input"
msgstr "Videoaufnahme"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:428
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
msgid "video output"
msgstr "Videoausgabe"
-#: ../src/common/logging_helpers.py:33
+#: ../src/common/logging_helpers.py:32
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s ist kein gültiger Loglevel."
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:44
-msgid " Default device"
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
+#, fuzzy
+msgid "Default device"
msgstr "Standardgerät"
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:63
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr "Audiotest"
#. Auto src
#. Auto sink
#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:66
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:96
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:114
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr "Automatische Erkennung"
#. Alsa src
#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:69
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:84
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
#, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "ALSA: %s"
#. Pulseaudio src
#. Pulseaudio sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:72
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:86
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
#, python-format
msgid "Pulse: %s"
msgstr "Pulse: %s"
#. Fake sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr "Simulierte Audioausgabe"
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:93
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr "Videotest"
#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:98
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr "V4L2: %s"
#. Funny things, just to test...
#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:101
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
msgid "Screen"
msgstr "Bildschirm"
#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:108
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
msgid "Fake video output"
msgstr "Simulierte Videoausgabe"
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:111
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:113
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr "X Window System (ohne Xv)"
#. we talk about a file
#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:56 ../src/gtkgui_helpers.py:217
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:233
+#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
#, python-format
msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr "Fehler: Kann %s kann nicht zum Lesen öffnen"
-#: ../src/common/optparser.py:314 ../src/common/optparser.py:315
+#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
-#: ../src/common/optparser.py:394
+#: ../src/common/optparser.py:393
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "migriere Logdatenbank zu Indizes"
-#: ../src/common/passwords.py:90
+#: ../src/common/passwords.py:100
#, python-format
msgid "XMPP account %s@%s"
msgstr "XMPP-Konto %s@%s"
@@ -7075,7 +7074,7 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1531
+#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Kein Wörterburch für die Sprache %s verfügbar"
@@ -7098,9 +7097,9 @@ msgid "status message text"
msgstr "Statusnachricht"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2726 ../src/dialogs.py:2793
-#: ../src/dialogs.py:3580 ../src/disco.py:913 ../src/disco.py:1748
-#: ../src/disco.py:2036 ../src/history_window.py:94
+#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
+#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
+#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -7225,8 +7224,8 @@ msgstr ""
"Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie die persönlichen Informationen "
"ändern können."
-#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2413 ../src/dialogs.py:2714
-#: ../src/dialogs.py:2904 ../src/disco.py:530 ../src/profile_window.py:375
+#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
+#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden."
@@ -7287,7 +7286,7 @@ msgstr "Administratorliste"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:920 ../src/history_manager.py:220
+#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
msgid "JID"
msgstr "Jabber-ID"
@@ -7604,16 +7603,15 @@ msgstr "Chatraum-Nachricht empfangen"
msgid "GMail Email Received"
msgstr "E-Mail über Google-Mail empfangen"
-#: ../src/conversation_textview.py:476 ../src/conversation_textview.py:496
-#, python-format
+#: ../src/conversation_textview.py:351
msgid ""
-"<b>Message was corrected. Last message was:</b>\n"
-" %s"
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
msgstr ""
-"<b>Nachricht wurde korrigiert. Letzte Nachricht war:</b>\n"
-" %s"
+"Der Text unterhalb dieser Linie zeigt, was seit Ihrem letzten Besuch in "
+"diesem Chatraum gesagt wurde."
-#: ../src/conversation_textview.py:638
+#: ../src/conversation_textview.py:657
msgid ""
"This icon indicates that this message has not yet\n"
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
@@ -7623,51 +7621,53 @@ msgstr ""
"am anderen Ende eingetroffen ist. Falls es längere\n"
"Zeit bleibt, ging die Nachricht höchstwahrscheinlich verloren."
-#: ../src/conversation_textview.py:663
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
-msgstr ""
-"Der Text unterhalb dieser Linie zeigt, was seit Ihrem letzten Besuch in "
-"diesem Chatraum gesagt wurde."
+#. show clear
+#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Löschen"
-#: ../src/conversation_textview.py:788
+#: ../src/conversation_textview.py:772
msgid "_Quote"
msgstr "_Zitieren"
-#: ../src/conversation_textview.py:796
+#: ../src/conversation_textview.py:780
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Aktionen für \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:810
+#: ../src/conversation_textview.py:794
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "_Wikipedia-Artikel lesen"
-#: ../src/conversation_textview.py:815
+#: ../src/conversation_textview.py:799
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Im Wörterbuch _suchen"
-#: ../src/conversation_textview.py:832
+#: ../src/conversation_textview.py:816
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "Im Wörterbuch URL fehlt ein \"%s\" und ist nicht Wiktionary"
-#: ../src/conversation_textview.py:846
+#: ../src/conversation_textview.py:830
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "In der URL für die Websuche fehlt ein \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:849
+#: ../src/conversation_textview.py:833
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Im _Internet hiernach suchen"
-#: ../src/conversation_textview.py:855
+#: ../src/conversation_textview.py:839
msgid "Open as _Link"
msgstr "Als _Link öffnen"
+#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Ungültige Jabber-ID"
+
#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1409
+#: ../src/conversation_textview.py:1444
#, python-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
@@ -7675,7 +7675,7 @@ msgstr[0] "Gestern"
msgstr[1] "vor %(nb_days)i Tagen"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1466 ../src/history_window.py:507
+#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Thema: %s\n"
@@ -7713,85 +7713,85 @@ msgstr "neu@jabber.id"
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr "neu%d@jabber.id"
-#: ../src/dialogs.py:94
+#: ../src/dialogs.py:93
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Kontaktname: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:96
+#: ../src/dialogs.py:95
#, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "Jabber-ID: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:210
+#: ../src/dialogs.py:209
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: ../src/dialogs.py:217
+#: ../src/dialogs.py:216
msgid "In the group"
msgstr "In der Gruppe"
-#: ../src/dialogs.py:310
+#: ../src/dialogs.py:309
msgid "KeyID"
msgstr "Schlüssel-ID"
-#: ../src/dialogs.py:315
+#: ../src/dialogs.py:314
msgid "Contact name"
msgstr "Name des Kontakts"
-#: ../src/dialogs.py:493
+#: ../src/dialogs.py:492
msgid "Set Mood"
msgstr "Stimmung setzen"
-#: ../src/dialogs.py:614
+#: ../src/dialogs.py:613
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "%s Statusnachricht"
-#: ../src/dialogs.py:628
+#: ../src/dialogs.py:627
msgid "Status Message"
msgstr "Statusnachricht"
-#: ../src/dialogs.py:818
+#: ../src/dialogs.py:817
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Statusnachricht überschreiben"
-#: ../src/dialogs.py:819
+#: ../src/dialogs.py:818
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr ""
"Dieser Name wird bereits verwendet. Möchten Sie die Statusnachricht "
"überschreiben?"
-#: ../src/dialogs.py:827
+#: ../src/dialogs.py:826
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Als Vorlage für Statusnachrichten speichern"
-#: ../src/dialogs.py:828
+#: ../src/dialogs.py:827
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für diese Statusnachricht ein:"
-#: ../src/dialogs.py:856
+#: ../src/dialogs.py:855
msgid "AIM Address:"
msgstr "AIM-Adresse"
-#: ../src/dialogs.py:857
+#: ../src/dialogs.py:856
msgid "GG Number:"
msgstr "GG-Nummer"
-#: ../src/dialogs.py:858
+#: ../src/dialogs.py:857
msgid "ICQ Number:"
msgstr "ICQ-Nummer"
-#: ../src/dialogs.py:859
+#: ../src/dialogs.py:858
msgid "MSN Address:"
msgstr "MSN-Adresse"
-#: ../src/dialogs.py:860
+#: ../src/dialogs.py:859
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Yahoo-Adresse"
-#: ../src/dialogs.py:897
+#: ../src/dialogs.py:896
#, python-format
msgid ""
"Please fill in the data of the contact you want\n"
@@ -7800,71 +7800,71 @@ msgstr ""
"Bitte geben Sie die Daten für den Kontakt, den Sie dem Konto <b>%s</b> "
"hinzufügen möchten ein"
-#: ../src/dialogs.py:900
+#: ../src/dialogs.py:899
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Bitte geben Sie die Daten des neuen Kontakts ein"
-#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/dialogs.py:1103 ../src/dialogs.py:1108
-#: ../src/dialogs.py:3815
+#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
+#: ../src/dialogs.py:3814
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Ungültige Benutzer-ID"
-#: ../src/dialogs.py:1104
+#: ../src/dialogs.py:1103
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "Die Benutzer-ID darf keine Ressource enthalten."
-#: ../src/dialogs.py:1109
+#: ../src/dialogs.py:1108
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "Sie können sich nicht selbst zu Ihrer Kontaktliste hinzuzufügen."
-#: ../src/dialogs.py:1123
+#: ../src/dialogs.py:1122
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Kontakt bereits in der Kontaktliste"
-#: ../src/dialogs.py:1124
+#: ../src/dialogs.py:1123
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Der angegebene Kontakt befindet sich bereits in Ihrer Kontaktliste."
-#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/dialogs.py:1211
+#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
msgid "User ID:"
msgstr "_Benutzer-ID:"
-#: ../src/dialogs.py:1309
+#: ../src/dialogs.py:1308
msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
msgstr "Ein Jabber/XMPP-Client in GTK+"
-#: ../src/dialogs.py:1310
+#: ../src/dialogs.py:1309
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "GTK+-Version:"
-#: ../src/dialogs.py:1310
+#: ../src/dialogs.py:1309
msgid "PyGobject Version:"
msgstr "PyGobject-Version"
-#: ../src/dialogs.py:1311
+#: ../src/dialogs.py:1310
msgid "python-nbxmpp Version:"
msgstr "python-nbxmpp Version:"
-#: ../src/dialogs.py:1322
+#: ../src/dialogs.py:1321
msgid "Current Developers:"
msgstr "Derzeitige Entwickler:"
-#: ../src/dialogs.py:1324
+#: ../src/dialogs.py:1323
msgid "Past Developers:"
msgstr "Frühere Entwickler:"
-#: ../src/dialogs.py:1330
+#: ../src/dialogs.py:1329
msgid "THANKS:"
msgstr "DANKE:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1336
+#: ../src/dialogs.py:1335
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "Zuletzt möchten wird gerne allen Paket-Verwaltern danken."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1348
+#: ../src/dialogs.py:1347
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fridtjof Busse\n"
@@ -7874,7 +7874,7 @@ msgstr ""
"Nico Gulden (cilugnedon AT gmx.de)\n"
"Niklas Hambüchen (nh2 AT deditus.de)"
-#: ../src/dialogs.py:1532
+#: ../src/dialogs.py:1531
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -7887,12 +7887,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Falsch geschriebene Wörter können nicht hervorgehoben werden."
-#: ../src/dialogs.py:1877 ../src/dialogs.py:1893 ../src/gui_interface.py:1502
+#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
#: ../src/gui_interface.py:1544
msgid "Insecure connection"
msgstr "Unsichere Verbindung"
-#: ../src/dialogs.py:1878
+#: ../src/dialogs.py:1877
#, python-format
msgid ""
"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
@@ -7906,101 +7906,101 @@ msgstr ""
"dringend abgeraten.\n"
"Sind Sie sicher, dass Sie fortwahren wollen?"
-#: ../src/dialogs.py:1884 ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
#: ../src/gui_interface.py:1547
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr "Ja, ich möchte dies trotz Sicherheitsbedenken tun"
-#: ../src/dialogs.py:1885
+#: ../src/dialogs.py:1884
msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
msgstr ""
"Gajim wird sich NICHT verbinden falls dieser Kasten nicht ausgewählt ist"
-#: ../src/dialogs.py:1886 ../src/groupchat_control.py:2237
+#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
-#: ../src/roster_window.py:2987 ../src/roster_window.py:3667
-#: ../src/roster_window.py:4496
+#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
+#: ../src/roster_window.py:4495
msgid "_Do not ask me again"
msgstr "_Nicht noch einmal fragen"
-#: ../src/dialogs.py:1985
+#: ../src/dialogs.py:1984
msgid "_Resume"
msgstr "Fo_rtsetzen"
-#: ../src/dialogs.py:1993
+#: ../src/dialogs.py:1992
msgid "Re_place"
msgstr "Er_setzen"
-#: ../src/dialogs.py:2197 ../src/dialogs.py:2662
+#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
msgid "The nickname contains invalid characters."
msgstr "Der Spitzname enthält ungültige Zeichen."
-#: ../src/dialogs.py:2320
+#: ../src/dialogs.py:2319
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Abonnement-Anfrage für das Konto %(account)s von %(jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:2323
+#: ../src/dialogs.py:2322
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Abonnement-Anfrage von %s"
-#: ../src/dialogs.py:2408 ../src/gui_interface.py:2143
+#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Sie sind bereits im Chatraum %s"
-#: ../src/dialogs.py:2414
+#: ../src/dialogs.py:2413
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Sie können einen Chatraum erst betreten, wenn Sie verbunden sind."
-#: ../src/dialogs.py:2460
+#: ../src/dialogs.py:2459
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Chatraum betreten mit dem Konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:2598 ../src/dialogs.py:2609
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
msgid "Wrong server"
msgstr "Falscher Server"
-#: ../src/dialogs.py:2598 ../src/dialogs.py:2609
+#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
#, python-format
msgid "%s is not a groupchat server"
msgstr "%s ist kein Chatraumserver"
-#: ../src/dialogs.py:2649
+#: ../src/dialogs.py:2648
msgid "Invalid Account"
msgstr "Ungültiges Konto"
-#: ../src/dialogs.py:2650
+#: ../src/dialogs.py:2649
msgid ""
"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
msgstr ""
"Sie müssen ein Konto auswählen, mit dem Sie den Gruppenchat betreten möchten."
-#: ../src/dialogs.py:2661
+#: ../src/dialogs.py:2660
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Ungültiger Benutzername"
-#: ../src/dialogs.py:2666 ../src/dialogs.py:2672
-#: ../src/groupchat_control.py:2310
+#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
+#: ../src/groupchat_control.py:2260
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Ungültige Jabber-ID für den Chatraum"
-#: ../src/dialogs.py:2667
+#: ../src/dialogs.py:2666
msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
msgstr "Bitte gib die Gruppenchat Jabber ID als raum@server ein."
-#: ../src/dialogs.py:2673
+#: ../src/dialogs.py:2672
msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
msgstr "Die Jabber-ID des Chatraums enthält ungültige Zeichen."
-#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2123
+#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Dies ist kein Chatraum"
-#: ../src/dialogs.py:2679 ../src/gui_interface.py:2124
+#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
#, python-format
msgid ""
"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
@@ -8011,37 +8011,37 @@ msgstr ""
"Gruppenchatname ist. Falls ja, löschen Sie ihn von Ihrer Kontaktliste und "
"versuchen Sie erneut beizutreten."
-#: ../src/dialogs.py:2715
+#: ../src/dialogs.py:2714
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihre Kontakte synchronisieren zu können."
-#: ../src/dialogs.py:2729
+#: ../src/dialogs.py:2728
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../src/dialogs.py:2765
+#: ../src/dialogs.py:2764
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Das Konto \"%s\" ist nicht mit dem Server verbunden"
-#: ../src/dialogs.py:2766
+#: ../src/dialogs.py:2765
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr ""
"Sie können ein Konto nicht synchronisieren, solange es nicht verbunden ist."
-#: ../src/dialogs.py:2791
+#: ../src/dialogs.py:2790
msgid "Synchronise"
msgstr "Synchronisieren"
-#: ../src/dialogs.py:2852
+#: ../src/dialogs.py:2851
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Starte Chat mit Konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:2854
+#: ../src/dialogs.py:2853
msgid "Start Chat"
msgstr "Chat starten"
-#: ../src/dialogs.py:2855
+#: ../src/dialogs.py:2854
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -8049,140 +8049,140 @@ msgstr ""
"Geben Sie die Jabber-ID oder den Spitznamen des Kontaktes ein,\n"
"an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen:"
-#: ../src/dialogs.py:2857
+#: ../src/dialogs.py:2856
msgid "Nickname / Jabber ID"
msgstr "Spitzname / Jabber-ID"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
+#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
msgid "Connection not available"
msgstr "Verbindung nicht verfügbar"
-#: ../src/dialogs.py:2884 ../src/dialogs.py:3273 ../src/dialogs.py:3495
+#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Sie mit \"%s\" verbunden sind."
-#: ../src/dialogs.py:2893 ../src/dialogs.py:2896
+#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
msgid "Invalid JID"
msgstr "Ungültige Jabber-ID"
-#: ../src/dialogs.py:2896
+#: ../src/dialogs.py:2895
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Kann \"%s\" nicht parsen."
-#: ../src/dialogs.py:2905
+#: ../src/dialogs.py:2904
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort ändern zu können."
-#: ../src/dialogs.py:2925
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "Invalid password"
msgstr "Ungültiges Passwort"
-#: ../src/dialogs.py:2925
+#: ../src/dialogs.py:2924
msgid "You must enter a password."
msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben."
-#: ../src/dialogs.py:2929
+#: ../src/dialogs.py:2928
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein"
-#: ../src/dialogs.py:2930
+#: ../src/dialogs.py:2929
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein."
-#: ../src/dialogs.py:2975 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:288
+#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
msgid "New E-mail"
msgstr "Neue E-Mail"
-#: ../src/dialogs.py:2977 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:281
+#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Anfrage zur Dateiübertragung"
-#: ../src/dialogs.py:2979 ../src/gui_interface.py:860
-#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:283
+#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
+#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Dateiübertragungsfehler"
-#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1057
+#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
-#: ../src/notify.py:285
+#: ../src/notify.py:284
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Dateiübertragung beendet"
-#: ../src/dialogs.py:2982 ../src/gui_interface.py:1061
+#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
-#: ../src/notify.py:286
+#: ../src/notify.py:285
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Dateiübertragung gestoppt"
-#: ../src/dialogs.py:3191
+#: ../src/dialogs.py:3190
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Einzelne Nachricht über das Konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:3193
+#: ../src/dialogs.py:3192
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Einzelne Nachricht über das Konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:3195
+#: ../src/dialogs.py:3194
msgid "Single Message"
msgstr "Einzelne Nachricht"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:3198
+#: ../src/dialogs.py:3197
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Sende %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3221
+#: ../src/dialogs.py:3220
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "%s empfangen"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3244
+#: ../src/dialogs.py:3243
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Von %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:3327
+#: ../src/dialogs.py:3326
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:3328
+#: ../src/dialogs.py:3327
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s schrieb:\n"
-#: ../src/dialogs.py:3388
+#: ../src/dialogs.py:3387
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML-Konsole für %s"
-#: ../src/dialogs.py:3390
+#: ../src/dialogs.py:3389
msgid "XML Console"
msgstr "XML-Konsole"
#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3523
+#: ../src/dialogs.py:3522
msgid "add"
msgstr "hinzufügen"
-#: ../src/dialogs.py:3523
+#: ../src/dialogs.py:3522
msgid "modify"
msgstr "Verändern"
-#: ../src/dialogs.py:3524
+#: ../src/dialogs.py:3523
msgid "remove"
msgstr "Entfernen"
-#: ../src/dialogs.py:3553
+#: ../src/dialogs.py:3552
#, python-format
msgid ""
"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
@@ -8192,203 +8192,203 @@ msgstr ""
"%(action)s</b>."
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3571 ../src/dialogs.py:3646
+#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
msgid "Modify"
msgstr "Verändern"
-#: ../src/dialogs.py:3583
+#: ../src/dialogs.py:3582
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#. it is selected
#. remote_jid = model[iter_][1]
-#: ../src/dialogs.py:3691
+#: ../src/dialogs.py:3690
#, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr ""
"%s hat mir vorgeschlagen Sie als Kontakt zu meiner Kontaktliste hinzuzufügen."
-#: ../src/dialogs.py:3705
+#: ../src/dialogs.py:3704
#, python-format
msgid "Added %d contact"
msgid_plural "Added %d contacts"
msgstr[0] "%d Kontakt hinzugefügt"
msgstr[1] "%d Kontakte hinzugefügt"
-#: ../src/dialogs.py:3743
+#: ../src/dialogs.py:3742
#, python-format
msgid "Removed %d contact"
msgid_plural "Removed %d contacts"
msgstr[0] "%d Kontakt entfernt"
msgstr[1] "%d Kontakte entfernt"
-#: ../src/dialogs.py:3784 ../src/dialogs.py:3961 ../src/dialogs.py:4132
+#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
#, python-format
msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr "Archiveinstellungen für %s"
-#: ../src/dialogs.py:3824
+#: ../src/dialogs.py:3823
msgid "Invalid expire value"
msgstr "Ungültiger Ablaufwert"
-#: ../src/dialogs.py:3825
+#: ../src/dialogs.py:3824
msgid "Expire must be a valid positive integer."
msgstr "Die Ablaufzeit muss eine gütige, positive ganze Zahl sein."
-#: ../src/dialogs.py:3872
+#: ../src/dialogs.py:3871
msgid "There is an error with the form"
msgstr "Es gibt einen Fehler mit dem Formular"
-#: ../src/dialogs.py:4092
+#: ../src/dialogs.py:4091
msgid "There is an error"
msgstr "Es gibt einen Fehler"
-#: ../src/dialogs.py:4166
+#: ../src/dialogs.py:4165
msgid "Success!"
msgstr "Erfolgreich!"
-#: ../src/dialogs.py:4166
+#: ../src/dialogs.py:4165
msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
msgstr "Archiveinstellungen wurden gespeichert!"
-#: ../src/dialogs.py:4182
+#: ../src/dialogs.py:4181
msgid "We got no response from the Server"
msgstr "Keine Antwort vom Server"
-#: ../src/dialogs.py:4184
+#: ../src/dialogs.py:4183
msgid "We received an error: {}"
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten: {}"
-#: ../src/dialogs.py:4188
+#: ../src/dialogs.py:4187
msgid "Error!"
msgstr "Fehler!"
-#: ../src/dialogs.py:4247
+#: ../src/dialogs.py:4246
msgid "Add Jabber ID"
msgstr "Jabber-ID hinzufügen"
-#: ../src/dialogs.py:4320
+#: ../src/dialogs.py:4319
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Privatsphären-Liste <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:4324
+#: ../src/dialogs.py:4323
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Privatsphären-Liste für %s"
-#: ../src/dialogs.py:4393
+#: ../src/dialogs.py:4392
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
"Sortierung: %(order)s, Aktion: %(action)s, Typ: %(type)s, Wert: %(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:4398
+#: ../src/dialogs.py:4397
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Sortierung: %(order)s, Aktion: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:4452
+#: ../src/dialogs.py:4451
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Eine Regel bearbeiten</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4564
+#: ../src/dialogs.py:4563
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Eine Regel hinzufügen</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4665
+#: ../src/dialogs.py:4664
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Privatsphären-Liste für %s"
-#: ../src/dialogs.py:4667
+#: ../src/dialogs.py:4666
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Privatsphären-Listen"
-#: ../src/dialogs.py:4757
+#: ../src/dialogs.py:4756
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Ungültiger Listenname"
-#: ../src/dialogs.py:4758
+#: ../src/dialogs.py:4757
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr ""
"Sie müssen einen Namen eingeben, um eine Privatsphären-Liste erstellen zu "
"können."
-#: ../src/dialogs.py:4794
+#: ../src/dialogs.py:4793
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Sie wurden in einen Chatraum eingeladen"
-#: ../src/dialogs.py:4797
+#: ../src/dialogs.py:4796
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact hat Sie in den Chatraum %(room_Jabber-ID)s eingeladen"
-#: ../src/dialogs.py:4799
+#: ../src/dialogs.py:4798
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact hat Sie in den Chatraum %(room_jid)s eingeladen"
-#: ../src/dialogs.py:4808
+#: ../src/dialogs.py:4807
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Kommentar: %s"
-#: ../src/dialogs.py:4810
+#: ../src/dialogs.py:4809
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "Möchten Sie die Einladung annehmen?"
-#: ../src/dialogs.py:4829
+#: ../src/dialogs.py:4828
msgid "Reason (if you decline):"
msgstr "Grund (falls Sie ablehnen):"
-#: ../src/dialogs.py:4878
+#: ../src/dialogs.py:4877
msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr "Clientzertifikat #PCKS12 auswählen"
-#: ../src/dialogs.py:4889 ../src/dialogs.py:4931 ../src/dialogs.py:4985
-#: ../src/dialogs.py:5074
+#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
+#: ../src/dialogs.py:5067
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../src/dialogs.py:4894
+#: ../src/dialogs.py:4893
msgid "PKCS12 Files"
msgstr "PKCS12 Dateien"
-#: ../src/dialogs.py:4920
+#: ../src/dialogs.py:4919
msgid "Choose Sound"
msgstr "Sound wählen"
-#: ../src/dialogs.py:4936
+#: ../src/dialogs.py:4935
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav-Dateien"
-#: ../src/dialogs.py:4972
+#: ../src/dialogs.py:4965
msgid "Choose Image"
msgstr "Bild auswählen"
-#: ../src/dialogs.py:4990
+#: ../src/dialogs.py:4983
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/dialogs.py:5060
+#: ../src/dialogs.py:5053
msgid "Choose Archive"
msgstr "Archiv auswählen"
-#: ../src/dialogs.py:5079
+#: ../src/dialogs.py:5072
msgid "Zip files"
msgstr "Dateien packen"
-#: ../src/dialogs.py:5105
+#: ../src/dialogs.py:5098
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Wenn %s wird:"
-#: ../src/dialogs.py:5107
+#: ../src/dialogs.py:5100
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Füge speziellen Hinweis für %s hinzu"
-#: ../src/dialogs.py:5329
+#: ../src/dialogs.py:5322
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -8400,19 +8400,19 @@ msgstr ""
"Der kurze Authentifizierungs-Schlüssel für diese Unterhaltung ist: <b>"
"%(sas)s</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5332
+#: ../src/dialogs.py:5325
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "Sie haben die Identität dieses Kontaktes bereits überprüft."
-#: ../src/dialogs.py:5338 ../src/dialogs.py:5423
+#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
msgid "Contact's identity verified"
msgstr "Kontaktidentität wurde überprüft"
-#: ../src/dialogs.py:5344
+#: ../src/dialogs.py:5337
msgid "Verify again..."
msgstr "Erneut überprüfen …"
-#: ../src/dialogs.py:5349
+#: ../src/dialogs.py:5342
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
@@ -8422,19 +8422,19 @@ msgstr ""
"Nachrichten lesen oder Ihnen Nachrichten senden kann, müssen Sie seine "
"Identität überprüfen, indem Sie die Schaltfläche weiter unten betätigen."
-#: ../src/dialogs.py:5352 ../src/dialogs.py:5404 ../src/dialogs.py:5417
+#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr "Kontaktidentität nicht überprüft"
-#: ../src/dialogs.py:5357
+#: ../src/dialogs.py:5350
msgid "Verify..."
msgstr "Überprüfen …"
-#: ../src/dialogs.py:5368
+#: ../src/dialogs.py:5361
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "Haben Sie die Identität des Kontaktes überprüft?"
-#: ../src/dialogs.py:5369
+#: ../src/dialogs.py:5362
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -8450,13 +8450,13 @@ msgstr ""
"Der kurze Authentifizierungs-Schlüssel dieser Unterhaltung ist: <b>%(sas)s</"
"b>"
-#: ../src/dialogs.py:5370
+#: ../src/dialogs.py:5363
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr ""
"Haben Sie mit dem Kontakt gesprochen, um den kurzen Authentifizierungs-"
"Schluessel zu überprüfen?"
-#: ../src/dialogs.py:5405
+#: ../src/dialogs.py:5398
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr ""
@@ -8464,7 +8464,7 @@ msgstr ""
"Schlüssel überein."
# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/dialogs.py:5411
+#: ../src/dialogs.py:5404
msgid ""
"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr ""
@@ -8472,7 +8472,7 @@ msgstr ""
"verschlüsselt werden."
# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/dialogs.py:5418
+#: ../src/dialogs.py:5411
msgid ""
"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
@@ -8484,7 +8484,7 @@ msgstr ""
"einzustufen."
# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/dialogs.py:5424
+#: ../src/dialogs.py:5417
msgid ""
"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
"will be encrypted."
@@ -8492,19 +8492,19 @@ msgstr ""
"Dem Kontakt ist ein vertrauenswürdiger GPG-Schlüssel zugewiesen. Die "
"Nachrichten werden verschlüsselt."
-#: ../src/dialogs.py:5490
+#: ../src/dialogs.py:5483
msgid "an audio and video"
msgstr "eine Audio und Video"
-#: ../src/dialogs.py:5492
+#: ../src/dialogs.py:5485
msgid "an audio"
msgstr "eine Audio"
-#: ../src/dialogs.py:5494
+#: ../src/dialogs.py:5487
msgid "a video"
msgstr "eine Video"
-#: ../src/dialogs.py:5498
+#: ../src/dialogs.py:5491
#, python-format
msgid ""
"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
@@ -8513,12 +8513,12 @@ msgstr ""
"%(contact)s möchte eine %(type)s-Sitzung mit dir starten. Möchten Sie den "
"Anruf annehmen?"
-#: ../src/dialogs.py:5603 ../src/dialogs.py:5639
+#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
#, python-format
msgid "Certificate for account %s"
msgstr "Zertifikat für das Konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:5603
+#: ../src/dialogs.py:5596
#, python-format
msgid ""
"<b>Issued to:</b>\n"
@@ -8561,20 +8561,20 @@ msgstr ""
"\n"
"SHA256-Fingerprint: %(sha256)s\n"
-#: ../src/dialogs.py:5650 ../src/gui_interface.py:1396
+#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
#, python-format
msgid "SSL Certificate Verification for %s"
msgstr "SSL-Zertifikatprüfung für %s"
-#: ../src/dialogs.py:5651 ../src/dialogs.py:5668
+#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
msgid "View cert..."
msgstr "Zertifikat anzeigen..."
-#: ../src/disco.py:69
+#: ../src/disco.py:68
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
msgstr "Dieser Dienst hat nicht mit detaillierten Informationen geantwortet"
-#: ../src/disco.py:70
+#: ../src/disco.py:69
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
@@ -8582,33 +8582,33 @@ msgstr ""
"Dieser Dienst konnte nicht mit detaillierten Informationen antworten\n"
"Er ist wahrscheinlich veraltet oder defekt"
-#: ../src/disco.py:129
+#: ../src/disco.py:128
msgid "Others"
msgstr "Andere"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:133
+#: ../src/disco.py:132
msgid "Conference"
msgstr "Konferenz"
-#: ../src/disco.py:531
+#: ../src/disco.py:530
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um die Dienste durchsuchen zu können"
-#: ../src/disco.py:617
+#: ../src/disco.py:616
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Dienste des Kontos %s durchsuchen"
-#: ../src/disco.py:619
+#: ../src/disco.py:618
msgid "Service Discovery"
msgstr "Dienste durchsuchen"
-#: ../src/disco.py:780
+#: ../src/disco.py:779
msgid "The service could not be found"
msgstr "Der Dienst konnte nicht gefunden werden"
-#: ../src/disco.py:781
+#: ../src/disco.py:780
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -8617,133 +8617,133 @@ msgstr ""
"Dienst antwortet nicht. Überprüfen Sie die Adresse und versuchen Sie es "
"erneut."
-#: ../src/disco.py:787 ../src/disco.py:1139
+#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Der Dienst ist nicht durchsuchbar"
-#: ../src/disco.py:788
+#: ../src/disco.py:787
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr ""
"Dieser Art von Dienst enthält keine Objekte, die durchsucht werden können."
-#: ../src/disco.py:829 ../src/disco.py:839
+#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Ungültiger Servername"
-#: ../src/disco.py:897
+#: ../src/disco.py:896
#, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "Durchsuche %(address)s über das Konto %(account)s"
-#: ../src/disco.py:944
+#: ../src/disco.py:943
msgid "Browse"
msgstr "_Durchsuchen"
-#: ../src/disco.py:1140
+#: ../src/disco.py:1139
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Dieser Dienst enthält keine keine durchsuchbaren Objekte."
-#: ../src/disco.py:1352
+#: ../src/disco.py:1351
msgid "Execute Command"
msgstr "Befehl ausführen"
-#: ../src/disco.py:1356 ../src/disco.py:1521
+#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistrieren"
-#: ../src/disco.py:1367
+#: ../src/disco.py:1366
msgid "Join"
msgstr "_Beitreten"
-#: ../src/disco.py:1562
+#: ../src/disco.py:1561
#, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Durchsuche %(current)d / %(total)d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1758
+#: ../src/disco.py:1757
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1766
+#: ../src/disco.py:1765
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1774
+#: ../src/disco.py:1773
msgid "Id"
msgstr "ID"
-#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2629
+#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Chatraum ist bereits gespeichert"
-#: ../src/disco.py:1839 ../src/gui_interface.py:2630
+#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Der Chatraum \"%s\" wurde bereits gespeichert."
-#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2644
+#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Chatraum wurde erfolgreich gespeichert"
-#: ../src/disco.py:1850 ../src/gui_interface.py:2645
+#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"Sie können die gespeicherten Chaträume über das Aktionen-Menü in der "
"Kontaktliste bearbeiten"
-#: ../src/disco.py:2045
+#: ../src/disco.py:2044
msgid "Subscribed"
msgstr "Abonniert"
-#: ../src/disco.py:2054
+#: ../src/disco.py:2053
msgid "Node"
msgstr "Node"
-#: ../src/disco.py:2121
+#: ../src/disco.py:2120
msgid "New post"
msgstr "Neue Nachricht"
-#: ../src/disco.py:2127
+#: ../src/disco.py:2126
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Abonnieren"
-#: ../src/disco.py:2133
+#: ../src/disco.py:2132
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Abbestellen"
-#: ../src/features_window.py:50
+#: ../src/features_window.py:49
msgid "SSL certificate validation"
msgstr "SSL/TLS-Zertifikatprüfung"
-#: ../src/features_window.py:51
+#: ../src/features_window.py:50
msgid ""
"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
msgstr ""
"Ermöglicht die Validierung von Server-Zertifikaten, die eine sichere "
"Verbindung gewährleisten."
-#: ../src/features_window.py:52 ../src/features_window.py:53
+#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
msgstr "Benötigt python-pyopenssl > 0.12 und pyasn1."
-#: ../src/features_window.py:54
+#: ../src/features_window.py:53
msgid "Bonjour / Zeroconf"
msgstr "Bonjour / Zeroconf"
-#: ../src/features_window.py:55
+#: ../src/features_window.py:54
msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
msgstr ""
"Ermöglicht serverloses Chatten mit automatischer Clienterkennung in lokalen "
"Netzwerken."
-#: ../src/features_window.py:56
+#: ../src/features_window.py:55
msgid "Requires python-avahi."
msgstr "Erfordert python-avahi."
-#: ../src/features_window.py:57
+#: ../src/features_window.py:56
msgid ""
"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
"opensource/)."
@@ -8751,96 +8751,96 @@ msgstr ""
"Benötigt laufendes pybonjour und bonjour SDK (http://developer.apple.com/"
"opensource/)."
-#: ../src/features_window.py:58
+#: ../src/features_window.py:57
msgid "Command line"
msgstr "Kommandozeilensteuerung"
-#: ../src/features_window.py:59
+#: ../src/features_window.py:58
msgid "A script to control Gajim via commandline."
msgstr "Ermöglicht es, Gajim per Skript über die Konsole zu steuern."
-#: ../src/features_window.py:60
+#: ../src/features_window.py:59
msgid "Requires python-dbus."
msgstr "Erfordert python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:61 ../src/features_window.py:69
-#: ../src/features_window.py:73 ../src/features_window.py:81
-#: ../src/features_window.py:97 ../src/features_window.py:101
-#: ../src/features_window.py:105
+#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
+#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:104
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr "Funktion unter Windows nicht verfügbar."
-#: ../src/features_window.py:62
+#: ../src/features_window.py:61
msgid "OpenPGP message encryption"
msgstr "OpenPGP-Verschlüsselung"
# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/features_window.py:63
+#: ../src/features_window.py:62
msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
msgstr "Ermöglicht die Verschlüsselung von Nachrichten per GPG."
-#: ../src/features_window.py:64
+#: ../src/features_window.py:63
msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
msgstr ""
"Benötigt gpg und python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
-#: ../src/features_window.py:65
+#: ../src/features_window.py:64
msgid "Requires gpg.exe in PATH."
msgstr "Benötigt gpg.exe im PATH"
-#: ../src/features_window.py:66
+#: ../src/features_window.py:65
msgid "Network-manager"
msgstr "Netzwerk-Manager"
-#: ../src/features_window.py:67
+#: ../src/features_window.py:66
msgid "Autodetection of network status."
msgstr "Ermöglicht die automatische Erkennung des Netzwerkstatus."
-#: ../src/features_window.py:68
+#: ../src/features_window.py:67
msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
msgstr "Erfordert gnome-network-manager und python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:70
+#: ../src/features_window.py:69
msgid "Password encryption"
msgstr "Sichere Kennwortverwaltung"
-#: ../src/features_window.py:71
+#: ../src/features_window.py:70
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr "Passwörter können sicher anstatt nur im Klartext gespeichert werden."
-#: ../src/features_window.py:72
+#: ../src/features_window.py:71
msgid ""
"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
msgstr ""
"Benötigt libsecret und einen Anbieter (z.B.GNOME Keyring oder "
"KSecretService)."
-#: ../src/features_window.py:74
+#: ../src/features_window.py:73
msgid "Spell Checker"
msgstr "Rechtschreibprüfung"
-#: ../src/features_window.py:75
+#: ../src/features_window.py:74
msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr ""
"Ermöglicht das Überprüfen verfasster Nachrichten auf Rechtschreibfehler."
-#: ../src/features_window.py:76
+#: ../src/features_window.py:75
msgid "Requires libgtkspell."
msgstr "Erfordert die libgtkspell-Bibliothek."
-#: ../src/features_window.py:77
+#: ../src/features_window.py:76
msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
msgstr "Benötigt libgtkspell und libenchant."
-#: ../src/features_window.py:78
+#: ../src/features_window.py:77
msgid "Notification"
msgstr "Benachrichtigungen"
-#: ../src/features_window.py:79
+#: ../src/features_window.py:78
msgid "Passive popups notifying for new events."
msgstr "Ermöglicht passive Popups, die über neue Ereignisse informieren."
-#: ../src/features_window.py:80
+#: ../src/features_window.py:79
msgid ""
"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
"notification-daemon."
@@ -8848,41 +8848,41 @@ msgstr ""
"Erfordert python-notify oder stattdessen python-dbus in Verbindung mit "
"notification-daemon."
-#: ../src/features_window.py:82
+#: ../src/features_window.py:81
msgid "Automatic status"
msgstr "Automatischer Status"
-#: ../src/features_window.py:83
+#: ../src/features_window.py:82
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr ""
"Emöglicht die Messung der Zeit, während der der Computer nicht benutzt wird, "
"um den Status automatisch zu setzen."
-#: ../src/features_window.py:84
+#: ../src/features_window.py:83
msgid "Requires libxss library."
msgstr "Erfordert die libxss-Bibliothek."
-#: ../src/features_window.py:85
+#: ../src/features_window.py:84
msgid "Requires python2.5."
msgstr "Erfordert python-gnome2 (Version 2.5)."
-#: ../src/features_window.py:86
+#: ../src/features_window.py:85
msgid "End to End message encryption"
msgstr "ESession-Verschlüsselung"
-#: ../src/features_window.py:87
+#: ../src/features_window.py:86
msgid "Encrypting chat messages."
msgstr "Nachrichten können per ESession verschlüsselt werden."
-#: ../src/features_window.py:88 ../src/features_window.py:89
+#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
msgid "Requires python-crypto."
msgstr "Erfordert python-crypto"
-#: ../src/features_window.py:90
+#: ../src/features_window.py:89
msgid "RST Generator"
msgstr "RST-Generator"
-#: ../src/features_window.py:91
+#: ../src/features_window.py:90
msgid ""
"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
@@ -8890,15 +8890,15 @@ msgstr ""
"Kann aus RST-Code XHTML-Ausgaben erzeugen (siehe http://docutils.sourceforge."
"net/docs/ref/rst/restructuredtext.html (Englisch))."
-#: ../src/features_window.py:92 ../src/features_window.py:93
+#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
msgid "Requires python-docutils."
msgstr "Erfordert python-docutils."
-#: ../src/features_window.py:95
+#: ../src/features_window.py:94
msgid "Ability to start audio and video chat."
msgstr "Audio und Video Chat sind möglich."
-#: ../src/features_window.py:96
+#: ../src/features_window.py:95
msgid ""
"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
"gstreamer1.0-plugins-ugly."
@@ -8906,36 +8906,36 @@ msgstr ""
"Benötigt gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav und "
"gstreamer1.0-plugins-ugly."
-#: ../src/features_window.py:98
+#: ../src/features_window.py:97
msgid "UPnP-IGD"
msgstr "UPnP-IGD"
-#: ../src/features_window.py:99
+#: ../src/features_window.py:98
msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
msgstr "Ermöglicht das Weiterleiten von Ports vom Router für Dateiübertragung."
-#: ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:99
msgid "Requires python-gupnp-igd."
msgstr "Benötigt python-gupnp-igd."
-#: ../src/features_window.py:102
+#: ../src/features_window.py:101
msgid "UPower"
msgstr "UPower"
-#: ../src/features_window.py:103
+#: ../src/features_window.py:102
msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
msgstr ""
"Ermöglicht die Verbindung zu trennen wenn der Rechner in Stand-By geht."
-#: ../src/features_window.py:104
+#: ../src/features_window.py:103
msgid "Requires upower and python-dbus."
msgstr "Benötigt upower und python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:112
+#: ../src/features_window.py:111
msgid "?features:Available"
msgstr "?Features:Verfügbar"
-#: ../src/features_window.py:119
+#: ../src/features_window.py:118
msgid "Feature"
msgstr "Feature"
@@ -8964,7 +8964,7 @@ msgstr "Größe: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
-#: ../src/history_manager.py:551
+#: ../src/history_manager.py:550
msgid "You"
msgstr "Sie"
@@ -8974,7 +8974,7 @@ msgid "Sender: %s"
msgstr "Gespeichert in: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
-#: ../src/tooltips.py:846
+#: ../src/tooltips.py:845
msgid "Recipient: "
msgstr "Empfänger: "
@@ -9007,7 +9007,7 @@ msgstr ""
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Datei auswählen …"
-#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:881
+#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
msgid "Description: "
msgstr "Beschreibung: "
@@ -9019,12 +9019,12 @@ msgstr "Auf diese Datei kann nicht zugegriffen werden"
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Diese Datei wird von einem anderen Prozess verwendet."
-#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:786
+#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Kann existierende Datei \"%s\" nicht überschreiben"
-#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:787
+#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
@@ -9032,23 +9032,23 @@ msgstr ""
"Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits und Sie haben nicht die "
"erforderlichen Rechte, um sie zu überschreiben."
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:791
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "This file already exists"
msgstr "Diese Datei existiert bereits"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:791
+#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Was möchten Sie tun?"
#. read-only bit is used to mark special folder under
#. windows, not to mark that a folder is read-only.
#. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:798
+#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Verzeichnis \"%s\" ist nicht schreibbar"
-#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:799
+#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr ""
"Ihre Benutzerrechte erlauben es Ihnen nicht, in diesem Verzeichnis Dateien "
@@ -9114,11 +9114,11 @@ msgstr "Datei: "
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Es nicht möglich, leere Dateien zu versenden"
-#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:837
+#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
msgid "Name: "
msgstr "Name: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:840
+#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
msgid "Sender: "
msgstr "Absender: "
@@ -9130,77 +9130,6 @@ msgstr "Pause"
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsetzen"
-#: ../src/gajim.py:148 ../src/history_manager.py:77
-msgid "Usage:"
-msgstr "Verwendung:"
-
-#: ../src/gajim.py:150 ../src/history_manager.py:79
-msgid "Options:"
-msgstr "Optionen:"
-
-#: ../src/gajim.py:152 ../src/history_manager.py:81
-msgid "Show this help message and exit"
-msgstr "Diese Nachricht anzeigen und beenden"
-
-#: ../src/gajim.py:154
-msgid "Show only critical errors"
-msgstr "Nur kritische Fehler anzeigen"
-
-#: ../src/gajim.py:156
-msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
-msgstr ""
-"Profildateien vollständig trennen (auch Verlaufs-Datenbank und Plugins)"
-
-#: ../src/gajim.py:158
-msgid "Print xml stanzas and other debug information"
-msgstr "XML stanzas und andere Debuginformationen anzeigen"
-
-#: ../src/gajim.py:160
-msgid "Use defined profile in configuration directory"
-msgstr "Definiertes Profit im Konfigurationsverzeichnis verwenden"
-
-#: ../src/gajim.py:162
-msgid "Set configuration directory"
-msgstr "Konfigurationsverzeichnis setzen"
-
-#: ../src/gajim.py:164
-msgid "Configure logging system"
-msgstr "Logging-System konfigurieren"
-
-#: ../src/gajim.py:226
-msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim benötigt einen laufenden X-Server. Abbruch …"
-
-#: ../src/gajim.py:228
-#, python-format
-msgid "importing PyGTK failed: %s"
-msgstr "Import von PyGTIK fehlgeschlagen: %s"
-
-#: ../src/gajim.py:290
-msgid "Gajim needs pywin32 to run"
-msgstr "Gajim benötigt pywin32 zum Laufen"
-
-#: ../src/gajim.py:291
-#, python-format
-msgid ""
-"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
-"%s"
-msgstr ""
-"Bitte stellen Sie sicher das Pywin32 auf Ihrem Computer installiert ist. Sie "
-"können es unter folgender URL herunterladen: %s"
-
-#: ../src/gajim.py:451
-msgid "Gajim is already running"
-msgstr "Gajim läuft bereits"
-
-#: ../src/gajim.py:452
-msgid ""
-"Another instance of Gajim seems to be running\n"
-"Run anyway?"
-msgstr ""
-"Gajim schein bereits zu laufen.\n"
-"Soll eine weitere Instanz gestartet werden?"
-
#: ../src/gajim-remote.py:79
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Zeigt die Hilfe für einen bestimmten Befehl"
@@ -9685,7 +9614,7 @@ msgstr "Sie können Ihr derzeitiges Design nicht löschen"
msgid "Please first choose another theme as your current theme."
msgstr "Bitte wählen Sie zuerst ein anderes Design als aktuelles Design aus."
-#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1749
+#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
#, python-format
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr "%(nick)s heißt jetzt %(new_nick)s"
@@ -9714,189 +9643,189 @@ msgstr "Unterhaltung mit "
msgid "Continued conversation"
msgstr "Unterhaltung fortsetzen"
-#: ../src/groupchat_control.py:1361
+#: ../src/groupchat_control.py:1311
#, python-format
msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
msgstr "%(nick)s hat das Thema in %(subject)s geändert"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1379 ../src/groupchat_control.py:1691
+#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "Jeder Teilnehmer darf Ihre vollständige Jabber-ID sehen"
-#: ../src/groupchat_control.py:1382
+#: ../src/groupchat_control.py:1332
msgid "Room now shows unavailable members"
msgstr "Der Chatraum zeigt nun abwesende Teilnehmer an"
-#: ../src/groupchat_control.py:1384
+#: ../src/groupchat_control.py:1334
msgid "Room now does not show unavailable members"
msgstr "Der Chatraum zeigt nun abwesende Teilnehmer nicht mehr an"
-#: ../src/groupchat_control.py:1386
+#: ../src/groupchat_control.py:1336
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
msgstr ""
"Eine nicht Privatsphären-bezogene Chatraum-Konfigurations-Änderung ist "
"aufgetreten"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1390
+#: ../src/groupchat_control.py:1340
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Die Chatraum-Aufzeichnung ist jetzt aktiviert"
-#: ../src/groupchat_control.py:1392
+#: ../src/groupchat_control.py:1342
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Die Chatraum-Aufzeichnung ist jetzt deaktiviert"
-#: ../src/groupchat_control.py:1394
+#: ../src/groupchat_control.py:1344
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr "Der Chatraum ist jetzt nicht mehr anonym"
-#: ../src/groupchat_control.py:1397
+#: ../src/groupchat_control.py:1347
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr "Der Chatraum ist jetzt semi-anonym"
-#: ../src/groupchat_control.py:1400
+#: ../src/groupchat_control.py:1350
msgid "Room is now fully-anonymous"
msgstr "Der Chatraum ist jetzt komplett anonym"
-#: ../src/groupchat_control.py:1684 ../src/groupchat_control.py:2353
-#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3263
+#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
+#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
#, python-format
msgid "%(jid)s has been invited in this room"
msgstr "%(jid)s wurde in diesen Chatraum eingeladen"
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1696
+#: ../src/groupchat_control.py:1646
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "Chatraum-Aufzeichnung ist aktiviert"
-#: ../src/groupchat_control.py:1698
+#: ../src/groupchat_control.py:1648
msgid "A new room has been created"
msgstr "Ein neuer Chatraum wurde erstellt"
-#: ../src/groupchat_control.py:1701
+#: ../src/groupchat_control.py:1651
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr "Der Server hat Ihren Chatraum-Nick zugewiesen oder verändert"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1707
+#: ../src/groupchat_control.py:1657
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s wurde aus dem Chatraum geworfen. Grund: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1710
+#: ../src/groupchat_control.py:1660
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr ""
"%(nick)s wurde von %(who)s aus dem Chatraum geworfen. Grund: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1719
+#: ../src/groupchat_control.py:1669
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s wurde gebannt. Grund: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1722
+#: ../src/groupchat_control.py:1672
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s gebannt. Grund: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1733 ../src/groupchat_control.py:1849
+#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Sie heißen nun %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1803 ../src/groupchat_control.py:1808
-#: ../src/groupchat_control.py:1814
+#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
+#: ../src/groupchat_control.py:1764
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s wurde aus dem Chatraum geworfen. Grund: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1805
+#: ../src/groupchat_control.py:1755
msgid "affiliation changed"
msgstr "Zugehörigkeit geändert:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1810
+#: ../src/groupchat_control.py:1760
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr ""
"Chatraum-Konfiguration wurde auf \"ausschließlich Mitgleider\" geändert"
-#: ../src/groupchat_control.py:1816
+#: ../src/groupchat_control.py:1766
msgid "system shutdown"
msgstr "Computer wird heruntergefahren"
-#: ../src/groupchat_control.py:1899
+#: ../src/groupchat_control.py:1849
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
"** Mitgliedschaft von %(nick)s wurde von %(actor)s auf %(affiliation)s "
"gesetzt"
-#: ../src/groupchat_control.py:1903
+#: ../src/groupchat_control.py:1853
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr "** Mitgliedschaft von %(nick)s wurde an %(affiliation)s gesendet"
-#: ../src/groupchat_control.py:1918
+#: ../src/groupchat_control.py:1868
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "** Die Rolle von %(nick)s wurde durch %(actor)s in %(role)s geändert"
-#: ../src/groupchat_control.py:1922
+#: ../src/groupchat_control.py:1872
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "** Die Rolle von %(nick)s wurde in %(role)s geändert"
-#: ../src/groupchat_control.py:1952
+#: ../src/groupchat_control.py:1902
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s ist gegangen"
-#: ../src/groupchat_control.py:1957
+#: ../src/groupchat_control.py:1907
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s hat den Chatraum betreten"
-#: ../src/groupchat_control.py:2231
+#: ../src/groupchat_control.py:2181
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Möchten Sie den Chatraum \"%s\" wirklich verlassen?"
-#: ../src/groupchat_control.py:2233
+#: ../src/groupchat_control.py:2183
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr ""
"Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung zu diesem Chatraum "
"geschlossen."
-#: ../src/groupchat_control.py:2272
+#: ../src/groupchat_control.py:2222
msgid "Changing Subject"
msgstr "Thema ändern"
-#: ../src/groupchat_control.py:2273
+#: ../src/groupchat_control.py:2223
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Bitte wählen Sie ein neues Thema"
-#: ../src/groupchat_control.py:2285
+#: ../src/groupchat_control.py:2235
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Spitzname ändern"
-#: ../src/groupchat_control.py:2286
+#: ../src/groupchat_control.py:2236
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2311
+#: ../src/groupchat_control.py:2261
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr "Die Jabber-ID des Chatraums enthält ungültige Zeichen."
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2317
+#: ../src/groupchat_control.py:2267
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Lösche %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2318
+#: ../src/groupchat_control.py:2268
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -9904,75 +9833,55 @@ msgstr ""
"Der Chatraum wird endgültig gelöscht.\n"
"Sie können hier einen Grund angeben:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2320
+#: ../src/groupchat_control.py:2270
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "Sie können auch einen alternativen Chatraum eintragen:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2502
+#: ../src/groupchat_control.py:2452
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "%s rauswerfen"
-#: ../src/groupchat_control.py:2503 ../src/groupchat_control.py:2784
+#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Sie können eine Begründung angeben:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2783
+#: ../src/groupchat_control.py:2733
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "%s verbannen"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:47
-msgid "A programming error has been detected"
-msgstr "Es wurde ein Programmfehler entdeckt"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:48
-msgid ""
-"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-"nonetheless."
-msgstr ""
-"Der Fehler ist vermutlich nicht fatal, sollte aber trotzdem den Entwicklern "
-"gemeldet werden."
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:55
-msgid "_Report Bug"
-msgstr "Fehler melden"
-
-#: ../src/gtkexcepthook.py:77
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:394
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
msgid "Error reading file:"
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:397
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Fehler bei der Dateianalyse:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:438
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
"Konnte nicht an %s schreiben. Die Sitzungmanagment-Unterstützung wird nicht "
"funktionieren"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:772
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
msgid "Extension not supported"
msgstr "Erweiterung wird nicht unterstützt."
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:773
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
"Bild kann nicht im %(type)s-Format gespeichert werden. Als %(new_filename)s "
"speichern?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:808
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
msgid "Save Image as..."
msgstr "Bild speichern unter …"
@@ -10016,7 +9925,7 @@ msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage vom Konto %s?"
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "HTTP (%(method)s) Autorisierung für %(url)s (id: %(id)s)"
-#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:294
+#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
msgid "Connection Failed"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
@@ -10060,7 +9969,7 @@ msgstr "Sie stehen nicht in der Mitgliedliste des Chatraums %s."
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "Fehler %(code)s: %(msg)s"
-#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:296
+#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
msgid "Subscription request"
msgstr "Abonnementanfrage"
@@ -10086,7 +9995,7 @@ msgstr ""
"Er wird Ihnen von nun an als offline angezeigt.\n"
"Möchten Sie ihn von Ihrer Kontaktliste entfernen?"
-#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:298
+#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Abbestellt"
@@ -10362,7 +10271,7 @@ msgstr ""
"eventuell das Format der Datei emoticons.py aktualisieren. Besuchen Sie "
"http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons (Englisch) für mehr Informationen."
-#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3833
+#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Sie können einen Chatraum nicht betreten, wenn Sie unsichtbar sind."
@@ -10429,37 +10338,49 @@ msgstr "_Transport verwalten"
msgid "_Modify Transport"
msgstr "_Ändern"
-#: ../src/history_manager.py:82
+#: ../src/history_manager.py:76
+msgid "Usage:"
+msgstr "Verwendung:"
+
+#: ../src/history_manager.py:78
+msgid "Options:"
+msgstr "Optionen:"
+
+#: ../src/history_manager.py:80
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr "Diese Nachricht anzeigen und beenden"
+
+#: ../src/history_manager.py:81
msgid "Set logs directory"
msgstr "Log-Verzeichnis setzen"
-#: ../src/history_manager.py:129
+#: ../src/history_manager.py:128
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Kann Verlaufs-Datenkbank nicht finden"
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:182 ../src/history_manager.py:226
+#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
#: ../src/history_window.py:102
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:189 ../src/history_manager.py:245
+#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
msgid "Nickname"
msgstr "Spitzname"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:198 ../src/history_manager.py:233
+#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
#: ../src/history_window.py:110
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:206 ../src/history_manager.py:239
+#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
msgid "Subject"
msgstr "Thema"
-#: ../src/history_manager.py:265
+#: ../src/history_manager.py:264
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
@@ -10467,7 +10388,7 @@ msgstr ""
"Möchten Sie die Datenbank aufräumen? (NICHT EMPFOHLEN, WENN GAJIM GERADE "
"LÄUFT)"
-#: ../src/history_manager.py:267
+#: ../src/history_manager.py:266
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -10481,37 +10402,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Falls Sie JA klicken, warten Sie danach bitte einen Augenblick …"
-#: ../src/history_manager.py:272
+#: ../src/history_manager.py:271
msgid "Database Cleanup"
msgstr "Datenbank aufräumen"
-#: ../src/history_manager.py:487
+#: ../src/history_manager.py:486
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Exportiere Verlauf..."
-#: ../src/history_manager.py:563
+#: ../src/history_manager.py:562
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s sagte um %(time)s: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:601
+#: ../src/history_manager.py:600
#, python-format
msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
msgstr "Möchten Sie den Verlauf von %(jid)s wirklich löschen?"
-#: ../src/history_manager.py:605
+#: ../src/history_manager.py:604
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr "Möchten Sie wirklich den Verlauf des ausgewählten Kontakts löschen?"
-#: ../src/history_manager.py:607 ../src/history_manager.py:646
+#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Dies ist ein unwiderruflicher Vorgang."
-#: ../src/history_manager.py:609 ../src/history_manager.py:648
+#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
msgid "Deletion Confirmation"
msgstr "Löschbestätigung"
-#: ../src/history_manager.py:643
+#: ../src/history_manager.py:642
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Möchten Sie die ausgewählte Nachricht wirklich löschen?"
@@ -10590,7 +10511,7 @@ msgstr "- Nachrichten werden aufgezeichnet"
msgid "- messages will not be logged"
msgstr "- Nachrichten werden nicht aufgezeichnet"
-#: ../src/notify.py:336
+#: ../src/notify.py:335
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
@@ -10644,18 +10565,18 @@ msgstr "Archiv ist leer"
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Empfange Profil..."
-#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3132
+#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
msgid "File is empty"
msgstr "Datei ist leer"
-#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3135
+#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
msgid "File does not exist"
msgstr "Datei existiert nicht"
#. keep identation
#. unknown format
#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
-#: ../src/roster_window.py:3137 ../src/roster_window.py:3148
+#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
msgid "Could not load image"
msgstr "Konnte Bild nicht laden"
@@ -10696,54 +10617,54 @@ msgstr ""
"Bei der Veröffentlichung Ihrer persönlichen Informationen ist ein Fehler "
"aufgetreten. Versuchen Sie es später erneut."
-#: ../src/roster_window.py:259 ../src/roster_window.py:1060
+#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
msgid "Merged accounts"
msgstr "Alle Konten"
-#: ../src/roster_window.py:2071
+#: ../src/roster_window.py:2070
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autorisierung wurde erneut gesendet"
-#: ../src/roster_window.py:2072
+#: ../src/roster_window.py:2071
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "\"%s\" kennt jetzt Ihren Status."
-#: ../src/roster_window.py:2095
+#: ../src/roster_window.py:2094
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Abonnement-Anforderung wurde gesendet"
-#: ../src/roster_window.py:2096
+#: ../src/roster_window.py:2095
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr ""
"Wenn \"%s\" diese Anfrage akzeptiert, können Sie seinen/ihren Status sehen."
-#: ../src/roster_window.py:2110
+#: ../src/roster_window.py:2109
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autorisierung wurde entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:2111
+#: ../src/roster_window.py:2110
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "\"%s\" wird Sie nun immer als offline sehen."
# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/roster_window.py:2138
+#: ../src/roster_window.py:2137
msgid "OpenPGP is not usable"
msgstr "GPG ist nicht benutzbar"
# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/roster_window.py:2139
+#: ../src/roster_window.py:2138
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Sie werden ohne OpenPGP-Verschlüsselung mit %s verbunden."
-#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
+#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Sie nehmen an einem oder mehreren Gruppenchats teil"
-#: ../src/roster_window.py:2347 ../src/roster_window.py:3764
+#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -10751,27 +10672,27 @@ msgstr ""
"Wenn Sie Ihren Status auf unsichtbar setzen, werden Sie von diesen "
"Chaträumen getrennt. Sind Sie sicher, dass Sie unsichtbar werden möchten?"
-#: ../src/roster_window.py:2374
+#: ../src/roster_window.py:2373
msgid "desync'ed"
msgstr "Nicht synchronisiert"
-#: ../src/roster_window.py:2439
+#: ../src/roster_window.py:2438
msgid "Really quit Gajim?"
msgstr "Gajim wirklich beenden?"
-#: ../src/roster_window.py:2440
+#: ../src/roster_window.py:2439
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr "Möchten Sie Gajim wirklich verlassen?"
-#: ../src/roster_window.py:2441
+#: ../src/roster_window.py:2440
msgid "Always close Gajim"
msgstr "Gajim immer schließen"
-#: ../src/roster_window.py:2528
+#: ../src/roster_window.py:2527
msgid "You have running file transfers"
msgstr "Sie haben laufende Dateiübertragungen"
-#: ../src/roster_window.py:2529
+#: ../src/roster_window.py:2528
msgid ""
"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
"want to quit?"
@@ -10779,11 +10700,11 @@ msgstr ""
"Wenn Sie jetzt beenden, werden die laufenden Dateiübertragungen abgebrochen. "
"Möchten Sie dennoch beenden?"
-#: ../src/roster_window.py:2560 ../src/roster_window.py:2918
+#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
msgid "You have unread messages"
msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten"
-#: ../src/roster_window.py:2561
+#: ../src/roster_window.py:2560
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
@@ -10791,16 +10712,16 @@ msgstr ""
"Nachrichten sind nur für das spätere Lesen verfügbar, wenn der Verlauf "
"aktiviert wurde und der Kontakt sich in der Kontaktliste befindet."
-#: ../src/roster_window.py:2919
+#: ../src/roster_window.py:2918
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Sie müssen sie lesen, bevor das Konto entfernt wird."
-#: ../src/roster_window.py:2922
+#: ../src/roster_window.py:2921
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Der Transport \"%s\" wird entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:2923
+#: ../src/roster_window.py:2922
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
@@ -10808,11 +10729,11 @@ msgstr ""
"Sie können nun keine Nachrichten mehr mit Kontakten über diesen Transport "
"austauschen."
-#: ../src/roster_window.py:2926
+#: ../src/roster_window.py:2925
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Transporte werden entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:2931
+#: ../src/roster_window.py:2930
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -10821,12 +10742,12 @@ msgstr ""
"Sie können nun keine Nachrichten mehr mit Kontakten über diese Transporte "
"austauschen: %s"
-#: ../src/roster_window.py:2982
+#: ../src/roster_window.py:2981
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Sie sind dabei, einen Kontakt zu blockieren. Wollen Sie wirklich fortfahren?"
-#: ../src/roster_window.py:2984
+#: ../src/roster_window.py:2983
msgid ""
"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
"send you."
@@ -10835,57 +10756,57 @@ msgstr ""
"Nachrichten empfangen, die er Ihnen sendet."
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:3024
+#: ../src/roster_window.py:3023
msgid "Rename Contact"
msgstr "Kontakt umbenennen"
-#: ../src/roster_window.py:3025
+#: ../src/roster_window.py:3024
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Geben Sie einen Spitznamen für den Kontakt %s ein"
-#: ../src/roster_window.py:3032
+#: ../src/roster_window.py:3031
msgid "Rename Group"
msgstr "Gruppe umbenennen"
-#: ../src/roster_window.py:3033
+#: ../src/roster_window.py:3032
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für die Gruppe %s ein"
-#: ../src/roster_window.py:3078
+#: ../src/roster_window.py:3077
msgid "Remove Group"
msgstr "Gruppe entfernen"
-#: ../src/roster_window.py:3079
+#: ../src/roster_window.py:3078
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Möchten Sie wirklich die Gruppe %s von Ihrer Kontaktliste entfernen?"
-#: ../src/roster_window.py:3080
+#: ../src/roster_window.py:3079
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Auch alle Kontakte dieser Gruppe von Ihrer Kontaktliste entfernen"
-#: ../src/roster_window.py:3119
+#: ../src/roster_window.py:3118
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "OpenPGP-Schlüssel zuweisen"
-#: ../src/roster_window.py:3120
+#: ../src/roster_window.py:3119
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Weisen Sie dem Kontakt einen Schüssel zu"
-#: ../src/roster_window.py:3574
+#: ../src/roster_window.py:3573
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" wird von Ihrer Kontaktliste entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:3576
+#: ../src/roster_window.py:3575
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr ""
"Sie sind dabei, \"%(name)s\" (%(jid)s) aus der Kontaktliste zu entfernen.\n"
-#: ../src/roster_window.py:3581
+#: ../src/roster_window.py:3580
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -10895,11 +10816,11 @@ msgstr ""
"offline sehen wird."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3587
+#: ../src/roster_window.py:3586
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Möchten Sie fortsetzen?"
-#: ../src/roster_window.py:3591
+#: ../src/roster_window.py:3590
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -10908,17 +10829,17 @@ msgstr ""
"Berechtigung, Ihren Status zu sehen, wodurch der Kontakt Sie nur noch als "
"offline sehen wird."
-#: ../src/roster_window.py:3594
+#: ../src/roster_window.py:3593
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr ""
"Ich möchte, dass dieser Kontakt meinen Status auch nach dem Entfernen sieht"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3598
+#: ../src/roster_window.py:3597
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Kontakte werden von Ihrer Kontaktliste entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:3603
+#: ../src/roster_window.py:3602
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -10928,14 +10849,14 @@ msgstr ""
"entziehen Sie ihnen auch die Berechtigung, Ihren Status zu sehen, wodurch "
"die Kontakte Sie nur noch als offline sehen werden."
-#: ../src/roster_window.py:3661
+#: ../src/roster_window.py:3660
msgid ""
"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Sie sind dabei, einen angepassten Status zu senden. Wollen Sie wirklich "
"fortfahren?"
-#: ../src/roster_window.py:3663
+#: ../src/roster_window.py:3662
#, python-format
msgid ""
"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
@@ -10944,22 +10865,22 @@ msgstr ""
"Dieser Kontakt wird Sie vorläufig als %(status)s sehen, aber nur bis Sie "
"Ihren Status ändern. Dann wird er Ihren globalen Status sehen."
-#: ../src/roster_window.py:3682
+#: ../src/roster_window.py:3681
msgid "No account available"
msgstr "Kein Konto vorhanden"
-#: ../src/roster_window.py:3683
+#: ../src/roster_window.py:3682
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie sich zum Jabber-Netzwerk verbinden "
"können."
-#: ../src/roster_window.py:4392
+#: ../src/roster_window.py:4391
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr ""
"Das Speichern von Metakontakten wird von Ihrem Server nicht unterstützt"
-#: ../src/roster_window.py:4394
+#: ../src/roster_window.py:4393
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
"information will not be saved on next reconnection."
@@ -10968,14 +10889,14 @@ msgstr ""
"Daher werden diese Informationen bei der nächsten Neuverbindung nicht "
"gespeichert."
-#: ../src/roster_window.py:4490
+#: ../src/roster_window.py:4489
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Sie sind dabei, einen Metakontakt zu erstellen. Wollen Sie wirklich "
"fortfahren?"
-#: ../src/roster_window.py:4492
+#: ../src/roster_window.py:4491
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -10985,118 +10906,118 @@ msgstr ""
"gruppieren. Sie werden normalerweise verwendet, wenn eine Person mehrere "
"Jabber- oder Transport-Konten hat."
-#: ../src/roster_window.py:4614
+#: ../src/roster_window.py:4613
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Ungültiger Datei-URI:"
-#: ../src/roster_window.py:4626
+#: ../src/roster_window.py:4625
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
msgstr[0] "Wollen Sie die Datei an %s senden?"
msgstr[1] "Wollen Sie die Dateien an %s senden?"
-#: ../src/roster_window.py:4765
+#: ../src/roster_window.py:4764
#, python-format
msgid "Send %s to %s"
msgstr "Sende %s an %s"
-#: ../src/roster_window.py:4778
+#: ../src/roster_window.py:4777
#, python-format
msgid "Make %s first contact"
msgstr "%s zum ersten Kontakt machen"
-#: ../src/roster_window.py:4783
+#: ../src/roster_window.py:4782
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "%s und %s zu Metakontakt zusammenführen"
-#: ../src/roster_window.py:5247 ../src/roster_window.py:5302
-#: ../src/roster_window.py:5312 ../src/statusicon.py:272
-#: ../src/statusicon.py:320 ../src/statusicon.py:327
+#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
+#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
+#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "über das Konto %s"
-#: ../src/roster_window.py:5321
+#: ../src/roster_window.py:5320
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "an das Konto %s"
-#: ../src/roster_window.py:5328
+#: ../src/roster_window.py:5327
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "über das Konto %s"
-#: ../src/roster_window.py:5367 ../src/statusicon.py:337
+#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "_Gespeicherte Chaträume …"
-#: ../src/roster_window.py:5385
+#: ../src/roster_window.py:5384
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "des Kontos %s"
-#: ../src/roster_window.py:5427
+#: ../src/roster_window.py:5426
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "für das Konto %s"
-#: ../src/roster_window.py:5481 ../src/roster_window.py:5582
+#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
msgid "_Change Status Message"
msgstr "Ändere _Statusnachricht"
-#: ../src/roster_window.py:5511
+#: ../src/roster_window.py:5510
msgid "Publish Tune"
msgstr "Musiktitel veröffentlichen"
-#: ../src/roster_window.py:5513
+#: ../src/roster_window.py:5512
msgid "Publish Location"
msgstr "Position veröffentlichen"
-#: ../src/roster_window.py:5517
+#: ../src/roster_window.py:5516
msgid "Configure Services..."
msgstr "Dienste konfigurieren …"
-#: ../src/roster_window.py:5658
+#: ../src/roster_window.py:5657
msgid "_Maximize All"
msgstr "Alle _maximieren"
-#: ../src/roster_window.py:5665 ../src/roster_window.py:5827
+#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "Nachricht an die Gruppe _senden"
-#: ../src/roster_window.py:5672
+#: ../src/roster_window.py:5671
msgid "To all users"
msgstr "An alle Benutzer"
-#: ../src/roster_window.py:5676
+#: ../src/roster_window.py:5675
msgid "To all online users"
msgstr "An alle angemeldeten Benutzer"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5843
+#: ../src/roster_window.py:5842
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "Kontakte verwalten"
-#: ../src/roster_window.py:5908
+#: ../src/roster_window.py:5907
msgid "_Maximize"
msgstr "_Maximieren"
-#: ../src/roster_window.py:5915
+#: ../src/roster_window.py:5914
msgid "_Reconnect"
msgstr "Wieder ve_rbinden"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6005
+#: ../src/roster_window.py:6004
msgid "History Manager"
msgstr "_Verlaufsmanager"
-#: ../src/roster_window.py:6013
+#: ../src/roster_window.py:6012
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Chatraum betreten …"
-#: ../src/roster_window.py:6298
+#: ../src/roster_window.py:6299
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Ändere Statusnachricht …"
@@ -11151,91 +11072,91 @@ msgstr ""
msgid "Always accept for this contact"
msgstr "Für diesen Kontakt immer annehmen"
-#: ../src/statusicon.py:237
+#: ../src/statusicon.py:235
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "Ändere _Statusnachricht …"
-#: ../src/statusicon.py:350
+#: ../src/statusicon.py:348
msgid "Hide _Roster"
msgstr "_Kontaktliste verstecken"
-#: ../src/statusicon.py:362
+#: ../src/statusicon.py:360
msgid "Hide this menu"
msgstr "Dieses Menü ausblenden"
-#: ../src/tooltips.py:377
+#: ../src/tooltips.py:376
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s dieses Chatraums"
-#: ../src/tooltips.py:566
+#: ../src/tooltips.py:565
msgid " [blocked]"
msgstr " [blockiert]"
-#: ../src/tooltips.py:570
+#: ../src/tooltips.py:569
msgid " [minimized]"
msgstr " [minimiert]"
-#: ../src/tooltips.py:769
+#: ../src/tooltips.py:768
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Letzter Status: %s"
-#: ../src/tooltips.py:771
+#: ../src/tooltips.py:770
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " seit %s"
-#: ../src/tooltips.py:788
+#: ../src/tooltips.py:787
msgid "Connected"
msgstr "Verbunden"
-#: ../src/tooltips.py:790
+#: ../src/tooltips.py:789
msgid "Disconnected"
msgstr "Nicht verbunden"
-#: ../src/tooltips.py:839
+#: ../src/tooltips.py:838
msgid "Download"
msgstr "Download"
-#: ../src/tooltips.py:845
+#: ../src/tooltips.py:844
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
-#: ../src/tooltips.py:852
+#: ../src/tooltips.py:851
msgid "Type: "
msgstr "Typ: "
-#: ../src/tooltips.py:858
+#: ../src/tooltips.py:857
msgid "Transferred: "
msgstr "Übertragen: "
-#: ../src/tooltips.py:861 ../src/tooltips.py:878
+#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
msgid "Not started"
msgstr "Nicht gestartet"
-#: ../src/tooltips.py:863
+#: ../src/tooltips.py:862
msgid "Stopped"
msgstr "Angehalten"
-#: ../src/tooltips.py:865 ../src/tooltips.py:868
+#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
msgid "Completed"
msgstr "Abgeschlossen"
-#: ../src/tooltips.py:871
+#: ../src/tooltips.py:870
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "?Transferstatus:Pausiert"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:874
+#: ../src/tooltips.py:873
msgid "Stalled"
msgstr "Steht still"
-#: ../src/tooltips.py:876
+#: ../src/tooltips.py:875
msgid "Transferring"
msgstr "Übertrage"
-#: ../src/tooltips.py:879
+#: ../src/tooltips.py:878
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
@@ -11410,6 +11331,26 @@ msgstr " Resource mit Priorität "
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Mehr"
+#~ msgid "Ping?"
+#~ msgstr "Ping?"
+
+#~ msgid "Error."
+#~ msgstr "Fehler:"
+
+#~ msgid "A connection is not available"
+#~ msgstr "Keine Verbindung verfügbar"
+
+#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+#~ msgstr "Ihre Nachricht kann erst gesendet werden, wenn Sie verbunden sind."
+
+#~ msgid "Really send file?"
+#~ msgstr "Datei wirklich senden?"
+
+#~ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie eine Datei an %s senden, wird der Kontakt Ihre echte Jabber-ID "
+#~ "kennen."
+
#~ msgid "creating %s directory"
#~ msgstr "Erstelle Verzeichnis %s"
@@ -11430,6 +11371,10 @@ msgstr " Resource mit Priorität "
#~ "Falls aktiviert, wird Gajim KDE Wallet (wenn kwalletcli verfügbar ist) um "
#~ "Kontopasswörter zu speichern."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
+#~ msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob avahi-daemon läuft."
+
#~ msgid ""
#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
#~ "SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
@@ -11439,6 +11384,13 @@ msgstr " Resource mit Priorität "
#~ "SHA1-Fingerprint dieses Zertifikates:\n"
#~ "%s"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Message was corrected. Last message was:</b>\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Nachricht wurde korrigiert. Letzte Nachricht war:</b>\n"
+#~ " %s"
+
#~ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
#~ msgstr ""
#~ "Bitte füllen Sie die Daten für den Kontakt aus, den Sie dem Konto %s "
@@ -11487,47 +11439,6 @@ msgstr " Resource mit Priorität "
#~ "<b>Fingerprint</b>\n"
#~ "SHA1 Fingerprint: %(sha1)s"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Issued to:</b>\n"
-#~ "Common Name (CN): %(scn)s\n"
-#~ "Organization (O): %(sorg)s\n"
-#~ "Organizational Unit (OU): %(sou)s\n"
-#~ "Serial Number: %(sn)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Issued by:</b>\n"
-#~ "Common Name (CN): %(icn)s\n"
-#~ "Organization (O): %(iorg)s\n"
-#~ "Organizational Unit (OU): %(iou)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Validity:</b>\n"
-#~ "Issued on: %(io)s\n"
-#~ "Expires on: %(eo)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Fingerprint</b>\n"
-#~ "SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Ausgestellt an:</b>\n"
-#~ "Gewöhnlicher Name (CN): %(scn)s\n"
-#~ "Organisation (O): %(sorg)s\n"
-#~ "Organisationseinheit (OU): %(sou)s\n"
-#~ "Seriennummer: %(sn)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Ausgestellt durch:</b>\n"
-#~ "Gewöhnlicher Name (CN): %(icn)s\n"
-#~ "Organisation (O): %(iorg)s\n"
-#~ "Organisationseinheit (OU): %(iou)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Gültigkeit:</b>\n"
-#~ "Ausgestellt am: %(io)s\n"
-#~ "Läuft ab am: %(eo)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Fingerprint</b>\n"
-#~ "SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
-
#~ msgid "_Browse"
#~ msgstr "_Durchsuchen"
@@ -11563,6 +11474,12 @@ msgstr " Resource mit Priorität "
#~ msgid "Requires python-farstream and gstreamer-plugins-bad."
#~ msgstr "Benötigt python-farstream und gstreamer-plugins-bad."
+#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim benötigt einen laufenden X-Server. Abbruch …"
+
+#~ msgid "importing PyGTK failed: %s"
+#~ msgstr "Import von PyGTIK fehlgeschlagen: %s"
+
#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
#~ msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.22 oder höher"
@@ -11575,6 +11492,42 @@ msgstr " Resource mit Priorität "
#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
#~ msgstr "Gajim benötigt GTK 2.22 oder höher. Abbruch …"
+#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run"
+#~ msgstr "Gajim benötigt pywin32 zum Laufen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it "
+#~ "at %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte stellen Sie sicher das Pywin32 auf Ihrem Computer installiert ist. "
+#~ "Sie können es unter folgender URL herunterladen: %s"
+
+#~ msgid "Gajim is already running"
+#~ msgstr "Gajim läuft bereits"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n"
+#~ "Run anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gajim schein bereits zu laufen.\n"
+#~ "Soll eine weitere Instanz gestartet werden?"
+
+#~ msgid "A programming error has been detected"
+#~ msgstr "Es wurde ein Programmfehler entdeckt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
+#~ "nonetheless."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Fehler ist vermutlich nicht fatal, sollte aber trotzdem den "
+#~ "Entwicklern gemeldet werden."
+
+#~ msgid "_Report Bug"
+#~ msgstr "Fehler melden"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Details"
+
#~ msgid ""
#~ "Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
#~ "occupant.\n"
@@ -11640,6 +11593,50 @@ msgstr " Resource mit Priorität "
#~ msgid "Location: "
#~ msgstr "Position: "
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "R_ueckgängig"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Issued to:</b>\n"
+#~ "Common Name (CN): %(scn)s\n"
+#~ "Organization (O): %(sorg)s\n"
+#~ "Organizational Unit (OU): %(sou)s\n"
+#~ "Serial Number: %(sn)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Issued by:</b>\n"
+#~ "Common Name (CN): %(icn)s\n"
+#~ "Organization (O): %(iorg)s\n"
+#~ "Organizational Unit (OU): %(iou)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Validity:</b>\n"
+#~ "Issued on: %(io)s\n"
+#~ "Expires on: %(eo)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Fingerprint</b>\n"
+#~ "SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ausgestellt an:</b>\n"
+#~ "Gewöhnlicher Name (CN): %(scn)s\n"
+#~ "Organisation (O): %(sorg)s\n"
+#~ "Organisationseinheit (OU): %(sou)s\n"
+#~ "Seriennummer: %(sn)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Ausgestellt durch:</b>\n"
+#~ "Gewöhnlicher Name (CN): %(icn)s\n"
+#~ "Organisation (O): %(iorg)s\n"
+#~ "Organisationseinheit (OU): %(iou)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Gültigkeit:</b>\n"
+#~ "Ausgestellt am: %(io)s\n"
+#~ "Läuft ab am: %(eo)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Fingerprint</b>\n"
+#~ "SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+
# TODO mark as do not translate?
#~ msgid "Gajim Remote"
#~ msgstr "Gajim Remote"