Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eo.po
diff options
context:
space:
mode:
authorlovetox <philipp@hoerist.com>2022-03-30 21:16:08 +0300
committerlovetox <philipp@hoerist.com>2022-03-31 01:04:18 +0300
commitdff3474499e15af7e33cf6a304903cde8b395ddb (patch)
treef05d9e83613075af2ec0ba03dcb377b76446e620 /po/eo.po
parent4f45863e70301ed3eb7ea9680f0ecad8a3b74d69 (diff)
chore: Harmonize translation files
- Harmonize header - sort output / remove location so we have less updates in the future
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r--po/eo.po19295
1 files changed, 8666 insertions, 10629 deletions
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 4566a7e4a..ae3845c82 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,14 +1,12 @@
-# Esperanto translations for gajim package.
-# Copyright (C) 2006 THE gajim'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the gajim package.
+# Copyright (C) Gajim Team
+# This file is distributed under the same license as the Gajim package.
#
-#
-# Sergio Ĥlutĉin <Sergey.Khlutchin@gmail.com>, 20, 2009.
+# Sergio Ĥlutĉin <Sergey.Khlutchin@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gajim 0.10.1\n"
+"Project-Id-Version: Gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-16 21:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-29 23:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-19 19:27+0000\n"
"Last-Translator: Vincent L <vincent.laporte+gajim@mailbox.org>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://translate.gajim.org/projects/gajim/master/"
@@ -20,11386 +18,9562 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
-#: gajim/chat_control_base.py:147 gajim/gtk/start_chat.py:643
-#: gajim/gtk/groupchat_invite.py:318
-#, python-format
-msgid "Account: %s"
-msgstr "Konto  : %s"
-
-#: gajim/chat_control_base.py:566
-msgid "and authenticated"
-msgstr "kaj aŭtentokontrolata"
-
-#: gajim/chat_control_base.py:570
-msgid "and NOT authenticated"
-msgstr "kaj NE aŭtentokontrolata"
+msgid ""
+"\n"
+" Ban user by a nick or a JID from a groupchat\n"
+"\n"
+" If given nickname is not found it will be treated as a JID.\n"
+" "
+msgstr ""
-#: gajim/chat_control_base.py:574
-#, python-format
-msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
-msgstr "%(type)s ĉifrado estas aktiva %(authenticated)s."
+msgid ""
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
+msgstr ""
-#: gajim/chat_control_base.py:694
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Malfari"
+#, fuzzy
+msgid " (Video Call)"
+msgstr "Privata interparolo"
-#: gajim/chat_control_base.py:702 gajim/conversation_textview.py:507
-msgid "_Clear"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " (Voice Call)"
+msgstr "Mendo de dosiera transmeto"
-#: gajim/chat_control_base.py:707
-msgid "Paste as quote"
+#, python-brace-format
+msgid " by {actor}"
msgstr ""
-#: gajim/chat_control_base.py:744
#, fuzzy
-msgid "Paste Image"
-msgstr "Elektu bildon"
+msgid "$S (Away: Idle more than $T min)"
+msgstr "Aŭtomate fora"
-#: gajim/chat_control_base.py:745
#, fuzzy
-msgid "You are trying to paste an image"
-msgstr "Vi nekonektitas al la servilo"
+msgid "$S (Not available: Idle more than $T min)"
+msgstr "Nedisponebla pro longa senfarado"
-#: gajim/chat_control_base.py:746
-#, fuzzy
msgid ""
-"Are you sure you want to paste your clipboard's image into the chat window?"
-msgstr "Ĉu vi certe volas foriri el babilejo \"%s\"?"
+"$S will be replaced by current status message, $T by the 'autoawaytime' "
+"value."
+msgstr ""
-#: gajim/chat_control_base.py:748 gajim/groupchat_control.py:1741
-#: gajim/roster_window.py:3768 gajim/message_window.py:369
-#, fuzzy
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "_Ne plu demandi"
+msgid ""
+"$S will be replaced by current status message, $T by the 'autoxatime' value."
+msgstr ""
-#: gajim/chat_control_base.py:751
-msgid "_Paste"
+#, python-format
+msgid "%(contact)s declined your invitation to %(chat)s"
msgstr ""
-#: gajim/chat_control_base.py:1304 gajim/gtk/accounts.py:310
-#, fuzzy
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privata listo"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(contact)s invited you to %(chat)s"
+msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s"
-#: gajim/chat_control_base.py:1305
-#, fuzzy
-msgid "Warning"
-msgstr "Malpermesas %s"
+#, python-format
+msgid "%(days)s days, %(hours)s hours"
+msgstr "%(days)s tagoj, %(hours)s horoj"
-#: gajim/chat_control_base.py:1306
#, python-format
+msgid "%(minutes)s min %(seconds)s s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(name)s %(jid)s suggested me to add you to my contact list."
+msgstr "Mi volus aldoni vin al mia kontaktlisto."
+
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"If you send a file to <b>%s</b>, your real XMPP address will be revealed."
+"%(name)s (%(jid)s) would like to add some contacts to your contact list."
+msgstr "Mi petas vin permesi aldoni vin en mian kontaktliston."
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"%(name)s (%(jid)s) would like to delete some contacts from your contact list."
+msgstr "Mi petas vin permesi aldoni vin en mian kontaktliston."
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"%(name)s (%(jid)s) would like to modify some contacts in your contact list."
+msgstr "Mi petas vin permesi aldoni vin en mian kontaktliston."
+
+#, python-format
+msgid "%(name)s cancelled the transfer (%(reason)s)"
msgstr ""
-#: gajim/chat_control_base.py:1311
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Daŭrigi"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nickname)s:"
+msgstr "Kaŝnomo:"
-#: gajim/vcard.py:263
-msgid "?Client:Unknown"
-msgstr "Nekonata"
+#, python-format
+msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
+msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s de tiu ĉi babilejo"
-#: gajim/vcard.py:268
-msgid "?OS:Unknown"
-msgstr "Nekonata"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(progress)s %% (%(time)s remaining)"
+msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s de %(name)s haltitas."
-#: gajim/vcard.py:298 gajim/vcard.py:301
-#, fuzzy
-msgid "?Time:Unknown"
-msgstr "Nekonata"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(received)s of %(max)s"
+msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s de %(name)s haltitas."
+
+#, python-format
+msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
+msgstr "%(type)s ĉifrado estas aktiva %(authenticated)s."
+
+#, python-format
+msgid "%i min ago"
+msgid_plural "%i mins ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: gajim/vcard.py:352
-msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s (desynced)"
+msgstr "Krome"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s asks you to share your status"
+msgstr "Ekde nun \"%s\" konos vian staton."
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s group chats found"
+msgstr "%s ne trovitas"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s has been invited to this group chat"
+msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s has joined"
+msgstr "%s foriris"
+
+#, python-format
+msgid "%s has read up to this point"
msgstr ""
-#: gajim/vcard.py:356
-#, fuzzy
-msgid "<b>Affiliation:</b>"
-msgstr "<b>Programoj</b>"
+#, python-format
+msgid "%s is a file but it should be a directory"
+msgstr "%s estas dosiero sed devas esti dosierujo"
-#: gajim/vcard.py:363
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This contact is interested in your presence information, but you are not "
-"interested in their presence"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is already in your contact list"
+msgstr "Tiu kontakto jam ĉeestas en via kontaktlisto."
+
+#, python-format
+msgid "%s is calling"
msgstr ""
-"Tiu ĉi kontakto interesiĝas pri via ĉeesta informo, sed vi ne interesiĝas "
-"pri ŝia/lia ĉeesto"
-#: gajim/vcard.py:365
-#, fuzzy
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid loglevel"
+msgstr "%s ne estas valida protokola detalnivelo"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr "%s ne estas valida protokola detalnivelo"
+
+#, python-format
msgid ""
-"You are interested in the contact's presence information, but it is not "
-"mutual"
+"%s is online with multiple devices.\n"
+"Choose the device you would like to send the file to."
msgstr ""
-"Vi interesiĝas pri kontakta ĉeesta informo, sed li/ŝi ne interesiĝas pri via"
-#: gajim/vcard.py:367
-#, fuzzy
-msgid "The contact and you want to exchange presence information"
-msgstr "Vi kaj la kontakto interesiĝas unu pri alia ĉeesta informo"
+#, python-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s ne trovitas"
-#: gajim/vcard.py:369
-#, fuzzy
+#, python-format
+msgid "%s s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s stopped sharing their status"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s stopped the transfer"
+msgstr "Forigas kontakton el kontaktlisto"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s wants to send you a file"
+msgstr "%s volas sendi dosieron al vi."
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s ne trovitas"
+
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
-"information"
-msgstr "Vi kaj la kontakto interesiĝas unu pri alia ĉeesta informo"
+"'%s' is not in your contact list.\n"
+"Please specify account for sending the message."
+msgstr ""
+"%s mankas en via kontaktlisto\n"
+"Bonvolu specifi konton por sendi la mesaĝon."
-#: gajim/vcard.py:375
-msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-msgstr "Vi atendas respondon de kontakto pri via abona mendo"
+#, python-format
+msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
+msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: gajim/vcard.py:377
-msgid "There is no pending subscription request."
+#, python-brace-format
+msgid "** Affiliation of {nick} has been set to {affiliation}{actor}{reason}"
msgstr ""
-#: gajim/vcard.py:382 gajim/vcard.py:432 gajim/vcard.py:531
-msgid " resource with priority "
-msgstr " risurco kun prioritato "
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "** Role of {nick} has been set to {role}{actor}{reason}"
+msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:255 gajim/gui_menu_builder.py:346
-#: gajim/chat_control.py:296 gajim/chat_control.py:391
-#: gajim/roster_window.py:758 gajim/roster_window.py:1669
-#: gajim/roster_window.py:1671 gajim/roster_window.py:1983
-#: gajim/roster_window.py:3061 gajim/roster_window.py:3094
-#: gajim/roster_window.py:4025 gajim/gui_interface.py:301
-#: gajim/common/contacts.py:219 gajim/common/contacts.py:356
-#: gajim/common/contacts.py:467 gajim/common/helpers.py:89
-#: gajim/common/helpers.py:207 gajim/gtk/add_contact.py:320
-#: gajim/gtk/subscription_request.py:77 gajim/gtk/subscription_request.py:124
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:112
-#, fuzzy
-msgid "Not in contact list"
-msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
+#, python-brace-format
+msgid "** Your Affiliation has been set to {affiliation}{actor}{reason}"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:359
-#, fuzzy
-msgid "I would like to add you to my contact list"
-msgstr "Mi petas vin permesi aldoni vin en mian kontaktliston."
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "** Your Role has been set to {role}{actor}{reason}"
+msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:436
-#, fuzzy
-msgid "Send Single _Message…"
-msgstr "Sendi unuopan _mesaĝon"
+msgid "1 Day"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:451
-#, fuzzy
-msgid "E_xecute Command…"
-msgstr "_Plenumi komandon..."
+msgid "1 Month"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:459
-#, fuzzy
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "Transportiloj"
+msgid "1 Week"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:465
-#, fuzzy
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "Montri Trans_portilojn"
+msgid "1 Year"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:472 gajim/roster_window.py:4662
-#, fuzzy
-msgid "_Rename…"
-msgstr "_Renomigi"
+msgid "2 Days"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:483 gajim/roster_window.py:4773
-#: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:51
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:143
-msgid "_Unblock"
+msgid "2: System, 1: Enabled, 0: Disabled"
msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:486 gajim/chat_control.py:408
-#: gajim/roster_window.py:2669 gajim/roster_window.py:4777
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:151
-msgid "_Block"
+msgid "3 Months"
msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:494 gajim/roster_window.py:4668
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:181
-#, fuzzy
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "_Forigi"
+msgid "6 Months"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:504 gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:198
#, fuzzy
-msgid "_Information"
-msgstr "Kontakta informo"
+msgid ": Affiliation changed"
+msgstr "Aparteneco:"
+
+msgid ": Group chat configuration changed to members-only"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:517
#, fuzzy
-msgid "Send File"
-msgstr "Sendi _dosieron"
+msgid "<Description>"
+msgstr "Priskribo"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:518
#, fuzzy
-msgid "Upload File…"
-msgstr "Konservi dosieron kiel..."
+msgid "<Plugin Name>"
+msgstr "Konektado malsukcesis"
+
+msgid ""
+"<a href='https://conversations.im/compliance/'>conversations.im/compliance</"
+"a>"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<a href='https://xmpp.org/getting-started/'>xmpp.org/getting-started</a>"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
+"from <i>%(source)s</i>"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:519
#, fuzzy
-msgid "Send File Directly…"
-msgstr "Konservi dosieron kiel..."
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
+
+#, python-format
+msgid "<b>%(nick)s</b> from <b>%(room_name)s</b> requests voice"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/gui_menu_builder.py:589
#, fuzzy
-msgid "Send Chatstate"
-msgstr "Lasta stato: %s"
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:522 gajim/data/gui/groupchat_control.ui:332
#, fuzzy
-msgid "Invite Contacts…"
-msgstr "Kontaktoj"
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:523 gajim/gui_menu_builder.py:782
-#: gajim/gui_menu_builder.py:809 gajim/gui_menu_builder.py:848
#, fuzzy
-msgid "Add to Contact List…"
-msgstr "_Aldoni kontakton..."
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:524
#, fuzzy
-msgid "Block Contact…"
-msgstr "Kontaktoj"
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:525
#, fuzzy
-msgid "Voice Chat"
-msgstr "Mendo de dosiera transmeto"
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:526
#, fuzzy
-msgid "Video Chat"
-msgstr "Privata interparolo"
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:527 gajim/gui_menu_builder.py:574
-#: gajim/gui_menu_builder.py:843
#, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "Kontakta informo"
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:528 gajim/gui_menu_builder.py:595
#, fuzzy
-msgid "History"
-msgstr "_Historio"
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:534 gajim/gui_menu_builder.py:650
-#: gajim/gui_menu_builder.py:751 gajim/data/gui/preferences_window.ui:1701
-msgid "Disabled"
-msgstr "malŝaltitaj"
+msgid "<b>7</b> pqrs"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:535
#, fuzzy
-msgid "Composing Only"
-msgstr "Tajpas mesaĝon"
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:536
-#, fuzzy
-msgid "All Chat States"
-msgstr "ia ajn stato"
+msgid "<b>9</b> wxyz"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:575
#, fuzzy
-msgid "Manage Group Chat"
-msgstr "Nova babilejo"
+msgid ""
+"<b>XMPP Address</b>\n"
+"&lt;user@domain/resource&gt; (only that resource matches)\n"
+"&lt;user@domain&gt; (any resource matches)\n"
+"&lt;domain/resource&gt; (only that resource matches)\n"
+"&lt;domain&gt; (the domain itself matches, as does any user@domain or domain/"
+"resource)\n"
+msgstr ""
+"Devas esti en unu el sekvaj formoj:\n"
+"1. uzulo@domajno/risurco (nur tiu risurco).\n"
+"2. uzulo@domajno (iu ajn risurco).\n"
+"3. domajno/risurco (nur tiu risurco).\n"
+"4. domajno (iu kombinaĵo de risurco kaj uzulo\n"
+"kun tiu domajno aŭ subdomajno)."
+
+msgid "<empty>"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:576
#, fuzzy
-msgid "Rename…"
-msgstr "_Renomigi"
+msgid "<error>"
+msgstr "Eraro de Avahi"
+
+msgid "<span color=\"green\" font-weight=\"bold\">OpenGL</span> accelerated"
+msgstr ""
+
+msgid "<span color=\"yellow\" font-weight=\"bold\">Not accelerated</span>"
+msgstr ""
+
+msgid "?Ask (for Subscription):None"
+msgstr "Nenion"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:577
#, fuzzy
-msgid "Change Subject…"
-msgstr "Ŝanĝi _temon"
+msgid "?CLI:account"
+msgstr "konto"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:578
#, fuzzy
-msgid "Upload Avatar…"
-msgstr "Elektu bildon"
+msgid "?CLI:message"
+msgstr "mesaĝo"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:579
#, fuzzy
-msgid "Configure…"
-msgstr "_Daŭrigi"
+msgid "?CLI:priority"
+msgstr "Priori_tato:"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:580
#, fuzzy
-msgid "Destroy…"
-msgstr "Priskribo: %s"
+msgid "?CLI:status"
+msgstr "stato"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:582 gajim/data/gui/preferences_window.ui:857
#, fuzzy
-msgid "Chat Settings"
-msgstr "Konektado malsukcesis"
+msgid "?Gender:None"
+msgstr "Sendanto: "
-#: gajim/gui_menu_builder.py:583
-msgid "Show Join/Leave"
+msgid "?Gender:Other"
msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:584
-#, fuzzy
-msgid "Show Status Changes"
-msgstr "_Protokoli statŝanĝojn de kontaktoj"
+msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
+msgstr "Neniu"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:585
-#, fuzzy
-msgid "Notify on all Messages"
-msgstr "Antaŭpreparitaj mesaĝoj:"
+msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+msgstr "Neniu"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:586
-msgid "Minimize on Close"
+msgid "?Group chat address:family"
msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:588
-msgid "Minimize When Joining Automatically"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "?Group chat address:news"
+msgstr "Nova babilejo"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:591
-msgid "Sync Threshold"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "?Group chat address:repairs"
+msgstr "Babilejoj"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:592
#, fuzzy
-msgid "Change Nickname…"
-msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon"
+msgid "?Group chat address:team"
+msgstr "Babilejoj"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:593
#, fuzzy
-msgid "Request Voice"
-msgstr "_Voĉo"
+msgid "?Group chat address:vacation"
+msgstr "Babileja invitilo"
+
+msgid "?Group chat description:Local help group"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:594 gajim/gui_menu_builder.py:866
#, fuzzy
-msgid "Execute Command…"
-msgstr "_Plenumi komandon..."
+msgid "?Group chat description:Local news and reports"
+msgstr "Babileja kreado limigitas."
-#: gajim/gui_menu_builder.py:596
-msgid "Leave"
+msgid "?Group chat description:Project discussion"
msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:641 gajim/gtk/preferences.py:159
-msgid "No threshold"
+msgid "?Group chat description:Spring gathering"
msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/gtk/preferences.py:161
-#, python-format
-msgid "%i day"
-msgid_plural "%i days"
-msgstr[0] "%i tago"
-msgstr[1] "%i tagoj"
+msgid "?Group chat description:Trip planning"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:651
#, fuzzy
-msgid "Composing only"
-msgstr "Tajpas mesaĝon"
+msgid "?Group chat feature:Archiving"
+msgstr "Babileja invitilo"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:652
#, fuzzy
-msgid "All chat states"
-msgstr "ia ajn stato"
+msgid "?Group chat feature:Hidden"
+msgstr "Neniu"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:672
#, fuzzy
-msgid "Add Contact…"
-msgstr "_Aldoni kontakton..."
+msgid "?Group chat feature:Members Only"
+msgstr "Emfazado de mesaĝoj en babilejo"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:673 gajim/gtk/profile.py:53
-#: gajim/gtk/accounts.py:708 gajim/gtk/accounts.py:746
#, fuzzy
-msgid "Profile"
-msgstr "dosiero"
+msgid "?Group chat feature:Moderated"
+msgstr "Neniu"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:674
#, fuzzy
-msgid "Send Single Message…"
-msgstr "Sendi unuopan _mesaĝon"
+msgid "?Group chat feature:No Password Required"
+msgstr "Babilejoj"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:675
#, fuzzy
-msgid "Discover Services…"
-msgstr "_Serĉi servojn"
+msgid "?Group chat feature:Not Anonymous"
+msgstr "Babilejoj"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:676 gajim/gtk/server_info.py:48
#, fuzzy
-msgid "Server Info"
-msgstr "Servilo"
+msgid "?Group chat feature:Not Moderated"
+msgstr "Babilejoj"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:677 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2724
-msgid "Advanced"
-msgstr "Krome"
+#, fuzzy
+msgid "?Group chat feature:Open"
+msgstr "Neniu"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:678 gajim/gtk/mam_preferences.py:98
#, fuzzy
-msgid "Archiving Preferences"
-msgstr "_Agordo"
+msgid "?Group chat feature:Password Required"
+msgstr "Babilejoj"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:679
#, fuzzy
-msgid "Blocking List"
-msgstr "Listo de malpermesoj"
+msgid "?Group chat feature:Persistent"
+msgstr "Babilejoj"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:680
#, fuzzy
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo"
+msgid "?Group chat feature:Public"
+msgstr "Emfazado de mesaĝoj en babilejo"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:681
#, fuzzy
-msgid "PEP Configuration"
-msgstr "Agordo de babilejo"
+msgid "?Group chat feature:Semi-Anonymous"
+msgstr "Emfazado de mesaĝoj en babilejo"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:682
#, fuzzy
-msgid "Synchronise History…"
-msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
+msgid "?Group chat feature:Temporary"
+msgstr "Neniu"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:684 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:36
-#: gajim/gtk/server_info.py:141
#, fuzzy
-msgid "Admin"
-msgstr "_Estro"
+msgid "?Group chat name:Family"
+msgstr "Emfazado de mesaĝoj en babilejo"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:685
#, fuzzy
-msgid "Send Server Message…"
-msgstr "_Sendi servilan mesaĝon"
+msgid "?Group chat name:News"
+msgstr "Neniu"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:686
#, fuzzy
-msgid "Set MOTD…"
-msgstr "Enigi tagmesaĝon"
+msgid "?Group chat name:Repairs"
+msgstr "Babilejo"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:687
#, fuzzy
-msgid "Update MOTD…"
-msgstr "Renovigi tagmesaĝon"
+msgid "?Group chat name:Team"
+msgstr "Neniu"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:688
#, fuzzy
-msgid "Delete MOTD…"
-msgstr "Forigi tagmesaĝon"
+msgid "?Group chat name:Vacation"
+msgstr "Babileja invitilo"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:725
#, fuzzy
-msgid "_Add Account…"
-msgstr "_Aldoni kontakton..."
+msgid "?Message state:Received"
+msgstr "Unua mesaĝo ricevita"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:731
#, fuzzy
-msgid "_Modify Accounts…"
-msgstr "Korekti konton"
+msgid "?Noun:Download"
+msgstr "Elŝuti"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:741 gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26
-#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79
#, fuzzy
-msgid "_Modify Account…"
-msgstr "Korekti konton"
+msgid "?Noun:Upload"
+msgstr "Alŝuti"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:745 gajim/gtk/accounts.py:51
-msgid "Accounts"
-msgstr "Kontoj"
+msgid "?Subscription we already have:None"
+msgstr "Neniu"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:775 gajim/gui_menu_builder.py:780
#, fuzzy
-msgid "Copy XMPP Address"
-msgstr "_Kopii JID/retpoŝtan adreson"
+msgid "?config description:None"
+msgstr "Nenion"
+
+msgid "?config type:Boolean"
+msgstr ""
+
+msgid "?config type:Integer"
+msgstr ""
+
+msgid "?config type:Text"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:776 gajim/gui_menu_builder.py:808
#, fuzzy
-msgid "Join Groupchat"
-msgstr "Eniri babilejen"
+msgid "?config:Preference Name"
+msgstr "Parametra nomo"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:781 gajim/gui_menu_builder.py:807
-#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:149
-#: gajim/gtk/start_chat.py:630
-msgid "Start Chat"
-msgstr "Babili"
+msgid "?config:Type"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:787
#, fuzzy
-msgid "Copy Link Location"
-msgstr "_Kopii ligilan lokon"
+msgid "?config:Value"
+msgstr "_Daŭrigi"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:788
#, fuzzy
-msgid "Open Link in Browser"
-msgstr "_Malfermi ligilon per retrigardilo"
+msgid "?profile:Address"
+msgstr "Adreso"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:793
#, fuzzy
-msgid "Copy Email Address"
-msgstr "_Kopii JID/retpoŝtan adreson"
+msgid "?profile:Full Name"
+msgstr "<b>Propraj</b>"
+
+msgid "?profile:Gender"
+msgstr ""
+
+msgid "?profile:IM Address"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:794 gajim/gui_menu_builder.py:806
#, fuzzy
-msgid "Open Email Composer"
-msgstr "_Malfermi retpoŝtredaktilon"
+msgid "?profile:Note"
+msgstr "dosiero"
+
+msgid "?profile:Organisation"
+msgstr ""
+
+msgid "?profile:Public Encryption Key"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:799
#, fuzzy
-msgid "Copy Location"
-msgstr "_Kopii ligilan lokon"
+msgid "?profile:Role"
+msgstr "dosiero"
+
+msgid "?profile:Title"
+msgstr ""
+
+msgid "?switch:Off"
+msgstr ""
+
+msgid "?switch:On"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:800
#, fuzzy
-msgid "Show Location"
-msgstr "Konta korektado"
+msgid "?transfer status:Aborted"
+msgstr "Paŭzas"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:805
#, fuzzy
-msgid "Copy XMPP Address/Email"
-msgstr "_Kopii JID/retpoŝtan adreson"
+msgid "?transfer status:Completed"
+msgstr "Paŭzas"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:857
#, fuzzy
-msgid "Invite"
-msgstr "In_viti al"
+msgid "?transfer status:Not started"
+msgstr "Paŭzas"
+
+msgid "?transfer status:Paused"
+msgstr "Paŭzas"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:873
#, fuzzy
-msgid "Kick"
-msgstr "_Elpeli"
+msgid "?transfer status:Stalled"
+msgstr "Paŭzas"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:881
#, fuzzy
-msgid "Ban"
-msgstr "_Malpermesi"
+msgid "?transfer status:Status: "
+msgstr "Paŭzas"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:891
#, fuzzy
-msgid "Make Owner"
-msgstr "Mastro"
+msgid "?transfer status:Transferred: "
+msgstr "Paŭzas"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:900
#, fuzzy
-msgid "Make Admin"
-msgstr "_Estro"
+msgid "?transfer status:Transferring"
+msgstr "Paŭzas"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:909
#, fuzzy
-msgid "Make Member"
-msgstr "Membro"
+msgid "?transfer type:Type: "
+msgstr "Dosiera transmeto haltitas"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:918
#, fuzzy
-msgid "Revoke Member"
-msgstr "Membro"
+msgid "?user status:Available"
+msgstr "Paŭzas"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:928
-msgid "Grant Voice"
+#, fuzzy
+msgid "?user status:_Available"
+msgstr "Paŭzas"
+
+msgid "A Feature Comparison of Various Servers"
msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:931
#, fuzzy
-msgid "Revoke Voice"
-msgstr "_Voĉo"
+msgid "A Group Chat needs at least one Owner"
+msgstr "Neniu"
+
+msgid ""
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
+msgstr ""
+"Dosiero kun tiu nomo jam ekzistas kaj vi ne havas permeson reskribi ĝin."
+
+msgid "A fully-featured XMPP chat client"
+msgstr ""
+
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Listo de aktivaj, plenumitaj kaj haltitaj dosiertransmetoj"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:951
#, fuzzy
-msgid "Copy"
-msgstr "Babilejo:"
+msgid ""
+"A list of words (semicolon separated) that will be highlighted in group "
+"chats."
+msgstr ""
+"Listo de punktokome separataj vortoj, kiuj estos emfazataj en babilejo."
-#: gajim/history_manager.py:78
#, fuzzy
-msgid "Usage:"
-msgstr "mesaĝo"
+msgid "A new group chat has been created"
+msgstr "Via nova konto estas sukcese kreita"
-#: gajim/history_manager.py:80
#, fuzzy
-msgid "Options:"
-msgstr "Mienoj:"
+msgid "A restart may be required for some settings to take effect"
+msgstr ""
+"<b>RIMARKU:</b> Vi devas relanĉi gajim por efektigi kelkajn parametrojn"
-#: gajim/history_manager.py:82
-msgid "Show this help message and exit"
+msgid "A setting not related to privacy has been changed"
msgstr ""
-#: gajim/history_manager.py:83
-msgid "Choose folder for logfile"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "ALSA: %s"
+msgstr "Longo: %s"
+
+msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'"
msgstr ""
-#: gajim/history_manager.py:113
-msgid "Cannot find history logs database"
-msgstr "Ne povas trovi datumbazon de protokoloj"
+msgid "A_way"
+msgstr "_Fora"
-#: gajim/history_manager.py:114
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s does not exist."
-msgstr "Tiu babilejo ne ekzistas."
+msgid "Abort"
+msgstr ""
+
+msgid "Abuse"
+msgstr ""
-#: gajim/history_manager.py:147 gajim/history_manager.py:201
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:404 gajim/data/gui/mam_preferences.ui:117
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55
-#: gajim/data/gui/blocking_list.ui:115 gajim/data/gui/bookmarks.ui:101
-#: gajim/gtk/discovery.py:829 gajim/gtk/add_contact.py:31
-#: gajim/gtk/accounts.py:739
#, fuzzy
-msgid "XMPP Address"
-msgstr "AIM-adreso:"
+msgid "Accept"
+msgstr "Akcepti"
-#: gajim/history_manager.py:160 gajim/history_manager.py:208
-#: gajim/data/gui/history_window.ui:89 gajim/gtk/history.py:108
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
+#, fuzzy
+msgid "Accept all Contact Requests"
+msgstr "Mendo de dosiera transmeto"
-#: gajim/history_manager.py:167 gajim/history_manager.py:231
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:208
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:214
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:442
-#: gajim/data/gui/bookmarks.ui:140
-msgid "Nickname"
-msgstr "Kaŝnomo"
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
-#: gajim/history_manager.py:178 gajim/history_manager.py:217
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1546
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:266 gajim/gtk/history.py:117
-msgid "Message"
-msgstr "Mesaĝo"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Account %s is still connected"
+msgstr "Konto \"%s\" estas konektita al la servilo"
-#: gajim/history_manager.py:186 gajim/history_manager.py:224
-#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:49
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:205
-msgid "Subject"
-msgstr "Temo"
+#, fuzzy
+msgid "Account Added"
+msgstr "Konto"
-#: gajim/history_manager.py:254
-msgid "Database Cleanup"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Account Name..."
+msgstr "Konto"
-#: gajim/history_manager.py:255
#, fuzzy
-msgid "Clean up the database?"
-msgstr "kreadas protokolan datumbazon"
+msgid "Account Removal Failed"
+msgstr "Neniu konto disponeblas"
-#: gajim/history_manager.py:256
#, fuzzy
-msgid ""
-"This is STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING.\n"
-"Normally, the allocated database size will not be freed, it will just become "
-"reusable. This operation may take a while."
-msgstr ""
-"Kutime dosierspaco de datumbazo ne liberigatas, ĝi nur iĝas reuzebla. Se vi "
-"vere volas malgrandigi datumbazan dosierspacon, alklaku JES, alie alklaku "
-"NE.\n"
-"\n"
-"Se vi alklakos JES, bonvolu atendi..."
+msgid "Account Removed"
+msgstr "Konto"
-#: gajim/history_manager.py:262
#, fuzzy
-msgid "_Cleanup"
-msgstr "Malplenigi"
+msgid "Account Settings…"
+msgstr "Konektado malsukcesis"
-#: gajim/history_manager.py:527 gajim/gtk/filetransfer.py:238
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:248
-msgid "You"
-msgstr "Vi"
+#, fuzzy
+msgid "Account Wizard"
+msgstr "Ĉifrado malebligata"
-#: gajim/history_manager.py:539
-#, python-format
-msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
-msgstr "%(who)s je %(time)s diris: %(message)s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Account disabled"
+msgstr "Ĉifrado malebligata"
-#: gajim/history_manager.py:576 gajim/history_manager.py:615
-#: gajim/gtk/themes.py:352 gajim/gtk/roster_item_exchange.py:75
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:185
-msgid "Delete"
-msgstr "Forigi"
+msgid "Account has been added successfully"
+msgstr "Konto estas sukcese aldonita"
-#: gajim/history_manager.py:577
#, fuzzy
-msgid "Delete Conversation"
-msgid_plural "Delete Conversations"
-msgstr[0] "Kontakta informo"
-msgstr[1] "Kontakta informo"
-
-#: gajim/history_manager.py:578
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you want to permanently delete this conversation with <b>%s</b>?"
-msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
-msgstr[0] "Ĉu vi efektive volas forigi la elektitan mesaĝon?"
-msgstr[1] "Ĉu vi efektive volas forigi la elektitan mesaĝon?"
+msgid "Account has to be connected"
+msgstr "Konto \"%s\" estas konektita al la servilo"
-#: gajim/history_manager.py:616
#, fuzzy
-msgid "Delete Message"
-msgid_plural "Delete Messages"
-msgstr[0] "Defaŭlta statmesaĝo"
-msgstr[1] "Defaŭlta statmesaĝo"
+msgid "Account is being created"
+msgstr "Konto \"%s\" estas konektita al la servilo"
-#: gajim/history_manager.py:617
#, fuzzy
-msgid "Do you want to permanently delete this message?"
-msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
-msgstr[0] "Ĉu vi efektive volas forigi la elektitan mesaĝon?"
-msgstr[1] "Ĉu vi efektive volas forigi la elektitajn mesaĝojn?"
+msgid ""
+"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
+"all accounts"
+msgstr ""
+"Konto kien la XML sendotas; se konto nespecifitas, XML sendotas al ĉiuj "
+"kontoj"
-#: gajim/dialogs.py:71
#, python-format
-msgid "Contact name: <i>%s</i>"
-msgstr "Kontaktnomo: <i>%s</i>"
+msgid "Account: %s"
+msgstr "Konto  : %s"
-#: gajim/dialogs.py:73
-#, python-format
-msgid "XMPP Address: <i>%s</i>"
+msgid "Accounts"
+msgstr "Kontoj"
+
+msgid "Action when left-clicking a preview"
msgstr ""
-#: gajim/dialogs.py:104 gajim/dialogs.py:117 gajim/roster_window.py:2708
-#: gajim/roster_window.py:3434 gajim/roster_window.py:4678
-#: gajim/common/contacts.py:163 gajim/common/contacts.py:203
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:570
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:622
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1315
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:184 gajim/gtk/accounts.py:308
-msgid "General"
-msgstr "Ĝenerala"
+msgid "Activated"
+msgstr "Ŝaltita"
-#: gajim/dialogs.py:190
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiva"
-#: gajim/dialogs.py:197
-msgid "In the group"
-msgstr "En la grupo"
+msgid "Add"
+msgstr "Aldoni"
-#: gajim/dialogs.py:212 gajim/gtk/discovery.py:518 gajim/gtk/profile.py:306
-msgid "You are not connected to the server"
-msgstr "Vi nekonektitas al la servilo"
+#, fuzzy
+msgid "Add Account"
+msgstr "_Aldoni kontakton..."
-#: gajim/dialogs.py:213
#, fuzzy
-msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
-msgstr "Senkonekta vi ne povas ŝanĝi vian pasvorton."
+msgid "Add Contact"
+msgstr "_Aldoni kontakton..."
-#: gajim/dialogs.py:224 gajim/dialogs.py:295 gajim/data/gui/bookmarks.ui:122
-#: gajim/gtk/discovery.py:822 gajim/gtk/discovery.py:1646
-#: gajim/gtk/discovery.py:1892 gajim/gtk/history.py:99
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:83
-msgid "Name"
-msgstr "Nomo"
+#, fuzzy
+msgid "Add Entry"
+msgstr "Lando:"
-#: gajim/dialogs.py:227 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:163
-#: gajim/data/gui/server_info.ui:146
-msgid "Server"
-msgstr "Servilo"
+#, fuzzy
+msgid "Add Files"
+msgstr "Dosiero: "
-#: gajim/dialogs.py:263
#, fuzzy
-msgid "This account is not connected to the server"
-msgstr "Konto \"%s\" estas konektita al la servilo"
+msgid "Add Group…"
+msgstr "Aranĝi _Grupojn"
-#: gajim/dialogs.py:264
#, fuzzy
-msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
-msgstr "Vi ne povas aliĝi al babilejo dum vi estas senkonekta."
+msgid "Add Proxy"
+msgstr "Prokura servilo:"
-#: gajim/dialogs.py:293
-msgid "Synchronise"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Add Setting"
+msgstr "Konektado malsukcesis"
-#: gajim/dialogs.py:505
-msgid "an audio and video"
+msgid "Add Workspace"
msgstr ""
-#: gajim/dialogs.py:507
-msgid "an audio"
+#, fuzzy
+msgid "Add _Contact…"
+msgstr "_Aldoni kontakton..."
+
+msgid "Add a checkmark to received messages"
msgstr ""
-#: gajim/dialogs.py:509
-msgid "a video"
+msgid "Add a name and color for your account"
msgstr ""
-#: gajim/dialogs.py:513
-#, python-format
-msgid ""
-"%(contact)s wants to start a %(type)s chat with you. Do you want to answer "
-"the call?"
+msgid "Add a setting you would like to change"
msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:407 gajim/chat_control.py:336
#, fuzzy
-msgid "Send File…"
-msgstr "Sendi _dosieron"
-
-#: gajim/groupchat_control.py:411
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Send File (max. %s MiB)…"
-msgstr "Konservi dosieron kiel..."
+msgid "Add new Theme"
+msgstr "Nova mesaĝo"
-#: gajim/groupchat_control.py:413 gajim/chat_control.py:338
#, fuzzy
-msgid "No File Transfer available"
-msgstr "Dosieraj transmetoj"
-
-#: gajim/groupchat_control.py:544
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "{contact_jid} has been invited to this group chat"
-msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s"
+msgid "Add new line"
+msgstr "Nova mesaĝo"
-#: gajim/groupchat_control.py:559 gajim/dialog_messages.py:31
-#: gajim/dialog_messages.py:36 gajim/gtk/single_message.py:238
#, fuzzy
-msgid "Invalid XMPP Address"
-msgstr "Malkorekta dosiero"
+msgid "Add some details…"
+msgstr "_Aldoni kontakton..."
-#: gajim/groupchat_control.py:656 gajim/gtk/profile.py:133
-msgid "Could not load image"
-msgstr "Ne povas alŝuti bildon"
+msgid "Add this certificate to the list of _trusted certificates"
+msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:685
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Kick %s"
-msgstr "Elpelatas %s"
+#, fuzzy
+msgid "Add to Contact List…"
+msgstr "_Aldoni kontakton..."
-#: gajim/groupchat_control.py:694
#, fuzzy, python-format
-msgid "Ban %s"
-msgstr "Listo de malpermesoj"
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "Aldoni _kontakton"
+msgstr[1] "Aldoni _kontakton"
-#: gajim/groupchat_control.py:742
-msgid "Insert Nickname"
-msgstr "Enmeti kaŝnomon"
+msgid "Address"
+msgstr "Adreso"
-#: gajim/groupchat_control.py:833 gajim/groupchat_control.py:834
#, fuzzy
-msgid "Voice Request"
-msgstr "Mendo de dosiera transmeto"
+msgid "Address does not belong to a group chat server"
+msgstr "Tio ne estas babilejo"
-#: gajim/groupchat_control.py:835
-#, python-format
-msgid "<b>%(nick)s</b> from <b>%(room_name)s</b> requests voice"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Adhoc Group Chat"
+msgstr "Eniri babilejen"
-#: gajim/groupchat_control.py:839
-msgid "_Approve"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to Status"
+msgstr "_Alĝustigi laŭ stato"
-#: gajim/groupchat_control.py:1062
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%(nick)s estas elpelita: %(reason)s"
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to status"
+msgstr "_Alĝustigi laŭ stato"
-#: gajim/groupchat_control.py:1078
-msgid "Group chat now shows unavailable members"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Admin"
+msgstr "_Estro"
-#: gajim/groupchat_control.py:1081
#, fuzzy
-msgid "Group chat now does not show unavailable members"
-msgstr "Tiu babilejo ne ekzistas."
+msgid "Administration"
+msgstr "Administristo"
-#: gajim/groupchat_control.py:1085
-msgid "A setting not related to privacy has been changed"
-msgstr ""
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administristo"
-#: gajim/groupchat_control.py:1092 gajim/groupchat_control.py:1251
#, fuzzy
-msgid "Conversations are stored on the server"
-msgstr "Vi nekonektitas al la servilo"
+msgid "Administrators"
+msgstr "Administristo"
-#: gajim/groupchat_control.py:1095
-#, fuzzy
-msgid "Conversations are not stored on the server"
-msgstr "Informo pri vi, kiel estas en la servilo"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Krome"
-#: gajim/groupchat_control.py:1098
#, fuzzy
-msgid "Group chat is now non-anonymous"
-msgstr "Babilejoj"
+msgid "Advanced Configuration Editor (ACE)"
+msgstr "Detala agorda administrilo"
-#: gajim/groupchat_control.py:1102
#, fuzzy
-msgid "Group chat is now semi-anonymous"
-msgstr "Emfazado de mesaĝoj en babilejo"
+msgid "Advanced Configuration Editor… "
+msgstr "Detala agorda administrilo"
-#: gajim/groupchat_control.py:1106
#, fuzzy
-msgid "Group chat is now fully anonymous"
-msgstr "Babilejoj"
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Kromaj agoj"
-#: gajim/groupchat_control.py:1151
-#, python-format
-msgid "Ping? (%s)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Kromaj agoj"
-#: gajim/groupchat_control.py:1154
-#, python-format
-msgid "Pong! (%(nick)s %(delay)s s.)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Affiliation"
+msgstr "<b>Programoj</b>"
-#: gajim/groupchat_control.py:1157 gajim/chat_control.py:676
#, fuzzy
-msgid "Error."
-msgstr "Eraro de Avahi"
+msgid "Affiliations"
+msgstr "<b>Programoj</b>"
-#: gajim/groupchat_control.py:1242
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You (%s) joined the group chat"
-msgstr "%s aliĝis al la babilejo"
+msgid "All"
+msgstr "Ĉiuj"
-#: gajim/groupchat_control.py:1247
-msgid "Any participant is allowed to see your full XMPP Address"
-msgstr ""
-
-#: gajim/groupchat_control.py:1255
#, fuzzy
-msgid "The server has assigned or modified your nickname in this group chat"
-msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon"
+msgid "All Accounts"
+msgstr "Kontoj"
-#: gajim/groupchat_control.py:1265
#, fuzzy
-msgid "A new group chat has been created"
-msgstr "Via nova konto estas sukcese kreita"
+msgid "All Chat States"
+msgstr "ia ajn stato"
-#: gajim/groupchat_control.py:1269
#, fuzzy
-msgid "Failed to Configure Group Chat"
-msgstr "Nova babilejo"
+msgid "All chat and group chat windows will be closed."
+msgstr "Ĉiuj konversaciajn fenestrojn fermitos. Ĉu daŭrigu?"
-#: gajim/groupchat_control.py:1279 gajim/privatechat_control.py:105
-#, python-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "Vi nomiĝas %s"
+msgid "All files"
+msgstr "Ĉiuj dosieroj"
-#: gajim/groupchat_control.py:1281 gajim/privatechat_control.py:107
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "{nick} is now known as {new_nick}"
-msgstr "%s nomiĝas %s"
+msgid "All other group chat participants can see your XMPP address"
+msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1310 gajim/privatechat_control.py:138
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "You are now {show}{status}"
-msgstr "Vi nomiĝas %s"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
+msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo"
-#: gajim/groupchat_control.py:1314 gajim/privatechat_control.py:142
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "{nick} is now {show}{status}"
-msgstr "%(nick)s nun estas %(status)s"
+#, fuzzy
+msgid "Allow Gajim to send your local time."
+msgstr "%s volas sendi dosieron al vi."
-#: gajim/groupchat_control.py:1330 gajim/groupchat_control.py:1360
-#: gajim/groupchat_control.py:1388 gajim/groupchat_control.py:1447
-#, python-brace-format
-msgid " by {actor}"
+msgid "Allow a participant to send you public or private messages"
msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1333
-#, python-brace-format
-msgid "** Your Affiliation has been set to {affiliation}{actor}{reason}"
+#, fuzzy
+msgid "Allow certificate verification with POSH."
+msgstr "Aligado de speciala avizo por %s"
+
+msgid ""
+"Allow to hide the contact list window even if the notification area icon is "
+"not shown."
msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1339
-#, python-brace-format
-msgid "** Affiliation of {nick} has been set to {affiliation}{actor}{reason}"
+msgid "Allowed File Size"
msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1363
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "** Your Role has been set to {role}{actor}{reason}"
-msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s"
+msgid "Alternate venue (optional)..."
+msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1368
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "** Role of {nick} has been set to {role}{actor}{reason}"
-msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s"
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Fora"
-#: gajim/groupchat_control.py:1391
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "You have been removed from the group chat{actor}{reason}"
-msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s"
+msgid "Always show icon"
+msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1396
-#, python-brace-format
-msgid "You have left due to an error{reason}"
+msgid "An Error Occurred"
msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1402
-#, python-brace-format
-msgid "You have been kicked{actor}{reason}"
+msgid "An entry with this XMPP Address already exists"
msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1409
-#, python-brace-format
-msgid "You have been banned{actor}{reason}"
+msgid "An error occurred"
msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1416 gajim/groupchat_control.py:1481
-#, fuzzy
-msgid ": Affiliation changed"
-msgstr "Aparteneco:"
+msgid "An error occurred during account creation"
+msgstr "Eraro okazis dum kreado de konto"
-#: gajim/groupchat_control.py:1422 gajim/groupchat_control.py:1486
-msgid ": Group chat configuration changed to members-only"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while exporting your messages"
+msgstr "Eraro okazis dum kreado de konto"
-#: gajim/groupchat_control.py:1450
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "{nick} has been removed from the group chat{by}{reason}"
-msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s"
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while trying to change your password."
+msgstr "Eraro okazis dum kreado de konto"
-#: gajim/groupchat_control.py:1460
-#, python-brace-format
-msgid "{nick} has left due to an error{reason}"
+msgid "Anonymous login not supported"
msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1466
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "{nick} has been kicked{actor}{reason}"
-msgstr "%(nick)s estas elpelita: %(reason)s"
-
-#: gajim/groupchat_control.py:1474
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "{nick} has been banned{actor}{reason}"
-msgstr "Aliĝo de %(nick)s nun estas malpermesa: %(reason)s"
+msgid "Another process is using this file."
+msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1491
-#, python-brace-format
-msgid "{nick} has left{reason}"
+msgid "Any participant is allowed to see your full XMPP Address"
msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1513
-#, python-format
-msgid "%s has joined the group chat"
+#, fuzzy
+msgid "Anyone can join"
msgstr "%s aliĝis al la babilejo"
-#: gajim/groupchat_control.py:1525
#, fuzzy
-msgid "Failed to Join Group Chat"
-msgstr "Neeblas aliĝi al babilejo"
+msgid "Anyone can join this group chat"
+msgstr "%s aliĝis al la babilejo"
-#: gajim/groupchat_control.py:1531
#, fuzzy
-msgid "Failed to Create Group Chat"
-msgstr "Nova babilejo"
+msgid "App Indicator Icon"
+msgstr "<b>Programoj</b>"
-#: gajim/groupchat_control.py:1547
-#, fuzzy
-msgid "Group chat has been destroyed"
-msgstr "Permeso estas forigita"
+msgid "Application verification failure"
+msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1552
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You can join this group chat instead: xmpp:%s?join"
-msgstr "%s aliĝis al la babilejo"
+msgid "Apply"
+msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1737
#, fuzzy
-msgid "Leave Group Chat"
-msgstr "Nova babilejo"
+msgid "Archive"
+msgstr "Dosierindiko"
-#: gajim/groupchat_control.py:1738
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to leave this group chat?"
-msgstr "Ĉu vi certe volas foriri el babilejo \"%s\"?"
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1739
-#, fuzzy, python-format
-msgid "If you close this window, you will leave '%s'."
-msgstr "Se vi fermos tiun fenestron, vi senkonektiĝos de tiu ĉi babilejo."
+#, fuzzy
+msgid "Archive empty"
+msgstr "Dosierindiko"
-#: gajim/groupchat_control.py:1745 gajim/roster_window.py:4835
-msgid "_Leave"
+msgid "Archive is malformed"
msgstr ""
-#: gajim/chat_control.py:398 gajim/roster_window.py:2658
#, fuzzy
-msgid "Block Contact"
-msgstr "Kontaktoj"
+msgid "Archiving Preferences"
+msgstr "_Agordo"
-#: gajim/chat_control.py:399 gajim/roster_window.py:2659
#, fuzzy
-msgid "Really block this contact?"
-msgstr "Ĉu OpenPGP estas ŝaltita por tiu ĉi kontakto?"
+msgid "Archiving Preferences Error"
+msgstr "_Agordo"
-#: gajim/chat_control.py:400 gajim/roster_window.py:2660
#, fuzzy
-msgid ""
-"You will appear offline for this contact and you will not receive further "
-"messages."
-msgstr "JID de kontakto, kiu ricevos la mesaĝon"
+msgid "Archiving Preferences Saved"
+msgstr "_Agordo"
+
+#, python-format
+msgid "Archiving Preferences for %s"
+msgstr ""
-#: gajim/chat_control.py:404 gajim/roster_window.py:2665
#, fuzzy
-msgid "_Report Spam"
-msgstr "_Raporti pri eraro"
+msgid "Are you sure you want to leave this group chat?"
+msgstr "Ĉu vi certe volas foriri el babilejo \"%s\"?"
-#: gajim/chat_control.py:456
#, fuzzy
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Klaku por enigi mienon (Alt+M)"
+msgid ""
+"Are you sure you want to paste your clipboard's image into the chat window?"
+msgstr "Ĉu vi certe volas foriri el babilejo \"%s\"?"
-#: gajim/chat_control.py:460
#, fuzzy
-msgid "This contact does not support HTML"
-msgstr "Listo de aktivaj, plenumitaj kaj haltitaj dosiertransmetoj"
+msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
+msgstr "Ĉu vi certe volas foriri el babilejo \"%s\"?"
-#: gajim/chat_control.py:671
-msgid "Ping?"
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
+"Argumento \"%s\" ne estas specifita. \n"
+"Enigi \"%s help %s\" por plia informo"
-#: gajim/chat_control.py:674
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s seconds)"
-msgstr ""
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Argumentoj:"
-#: gajim/chat_control.py:746
-#, python-format
-msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
+msgid "Artists"
msgstr ""
-#: gajim/chat_control.py:843
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
-msgstr "%(nickname)s de babilejo %(room_name)s"
-
-#: gajim/chat_control.py:1136
-msgid "Note: Chat history is disabled for this contact."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Ask For Status Message on…"
+msgstr "Demandi statmesaĝon kiam mi:"
-#: gajim/chat_control.py:1138
-msgid "Note: Chat history is disabled for this account."
-msgstr ""
+msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
+msgstr "Demandi antaŭ fermi babilejan fenestron/slipon."
-#: gajim/chat_control.py:1139
-#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"You just received a new message from %s.\n"
-"Do you want to close this tab?"
-msgstr "Vi ĵus ricevis novan mesaĝon de \"%s\""
-
-#: gajim/chat_control.py:1145 gajim/gtk/change_password.py:44
-#: gajim/gtk/remove_account.py:44
-#, fuzzy
-msgid "Close"
-msgstr "_Sendi kaj fermi"
+"Ask before closing tabbed chat window if there are chats that can lose data "
+"(chat, private chat)."
+msgstr ""
-#: gajim/chat_control.py:1146 gajim/common/connection_handlers_events.py:237
-#: gajim/gtk/notification.py:185 gajim/gtk/notification.py:214
-#: gajim/gtk/notification.py:273
-msgid "New Message"
-msgstr "Nova mesaĝo"
+msgid "Ask before pasting an image."
+msgstr ""
-#: gajim/chat_control.py:1151 gajim/chat_control.py:1451
-#: gajim/chat_control.py:1460 gajim/message_window.py:372
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1073
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1159
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1265
#, fuzzy
-msgid "_Close"
-msgstr "_Sendi kaj fermi"
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Unua mesaĝo ricevita"
-#: gajim/chat_control.py:1241
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+msgid "Audio"
msgstr ""
-"Temo: %s\n"
-"%s"
-#: gajim/chat_control.py:1354
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(name)s is now %(show)s %(status)s"
-msgstr "%(nick)s nun estas %(status)s"
+msgid "Audio / Video"
+msgstr ""
-#: gajim/chat_control.py:1415 gajim/roster_window.py:3908
-#: gajim/roster_window.py:3909 gajim/gtk/filetransfer_progress.py:35
#, fuzzy
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Dosieraj transmetoj"
+msgid "Audio File"
+msgstr "Dosiero: "
-#: gajim/chat_control.py:1419
#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "Longo: %s"
+msgid "Audio Input Device"
+msgstr "Defaŭlta statmesaĝo"
-#: gajim/chat_control.py:1421 gajim/chat_control.py:1481
-#: gajim/data/gui/groupchat_invitation_received.ui:77 gajim/gtk/dialogs.py:57
#, fuzzy
-msgid "_Accept"
-msgstr "Akcepti"
+msgid "Audio Output Device"
+msgstr "Defaŭlta statmesaĝo"
-#: gajim/chat_control.py:1423 gajim/chat_control.py:1483
-#: gajim/data/gui/groupchat_invitation_received.ui:62
#, fuzzy
-msgid "_Decline"
-msgstr "_Senkonekta"
+msgid "Audio preview is not available"
+msgstr "Konekto mankas"
-#: gajim/chat_control.py:1445 gajim/gui_interface.py:699
-#: gajim/gui_interface.py:729 gajim/gui_interface.py:755
-#: gajim/gtk/notification.py:188 gajim/gtk/notification.py:284
-msgid "File Transfer Completed"
-msgstr "Dosiera transmeto plenumis"
+msgid "Audio test"
+msgstr ""
-#: gajim/chat_control.py:1449 gajim/gtk/filetransfer.py:259
-#, fuzzy
-msgid "Open _Folder"
-msgstr "_Malfermi enhavantan dosierujon"
+msgid "Audio/Video"
+msgstr ""
-#: gajim/chat_control.py:1478 gajim/gui_interface.py:392
-#: gajim/data/gui/groupchat_invitation_received.ui:42
-#: gajim/gtk/notification.py:189 gajim/gtk/notification.py:210
-#: gajim/gtk/notification.py:288
#, fuzzy
-msgid "Group Chat Invitation"
-msgstr "Babileja invitilo"
+msgid "Authentication aborted"
+msgstr "Permespeto akceptitas"
-#: gajim/chat_control.py:1503 gajim/roster_window.py:1903
-#, fuzzy
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Forigas kontakton el kontaktlisto"
+msgid "Authentication currently not possible"
+msgstr ""
-#: gajim/chat_control.py:1505 gajim/roster_window.py:1905
#, fuzzy
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Eraro dum legado de dosiero:"
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Aŭtentokontrolo malsukcesis ĉe \"%s\""
-#: gajim/chat_control.py:1507 gajim/gtk/filetransfer.py:297
#, fuzzy
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Dosiera transmeto haltitas"
-
-#: gajim/chat_control.py:1512 gajim/gtk/filetransfer.py:275
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:284
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Dosiera transmeto nuligitas"
-
-#: gajim/chat_control.py:1513
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "Konekto kun punkto neestableblas."
+msgid "Authentication mechanism not supported"
+msgstr "Kromaĵo ne subtenatas"
-#: gajim/application.py:80
#, fuzzy
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Uzi pletpiktogramon"
+msgid "Authentication mechanism too weak"
+msgstr "Aŭtentokontrolo malsukcesis ĉe \"%s\""
-#: gajim/application.py:87
#, fuzzy
-msgid "Show only critical errors"
-msgstr "Montri nur en _kontaktlisto"
+msgid "Author"
+msgstr "_Permesi"
-#: gajim/application.py:94
-msgid "Separate profile files completely (even history database and plugins)"
+msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr ""
-#: gajim/application.py:102
-msgid "Print XML stanzas and other debug information"
+msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr ""
-#: gajim/application.py:109
#, fuzzy
-msgid "Use defined profile in configuration directory"
-msgstr "Detala agorda administrilo"
+msgid "Authorization Request"
+msgstr "Permeso estas sendita"
-#: gajim/application.py:117
#, fuzzy
-msgid "Set configuration directory"
-msgstr "Agordo de babilejo"
+msgid "Authors"
+msgstr "_Permesi"
-#: gajim/application.py:125
-msgid "Configure logging system"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Auto Away"
+msgstr "Fora"
-#: gajim/application.py:133
#, fuzzy
-msgid "Show all warnings"
-msgstr "Montri ĉiujn nelegitajn _eventojn"
+msgid "Auto Away Settings"
+msgstr "Konektado malsukcesis"
-#: gajim/application.py:140
-msgid "Open IPython shell"
+msgid "Auto Extended Away Settings"
msgstr ""
-#: gajim/application.py:147
-msgid "Pops up a window with the next pending event"
-msgstr "Antaŭigas fenestron kun la sekva atendanta evento"
-
-#: gajim/application.py:153 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:189
-#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:21
#, fuzzy
-msgid "Start a new chat"
-msgstr "Babili"
+msgid "Auto Not Available"
+msgstr "Nedisponebla"
-#: gajim/application.py:195 gajim/gui_interface.py:131
-msgid "Database Error"
+msgid "Autodetect"
msgstr ""
-#: gajim/roster_window.py:270 gajim/roster_window.py:993
-msgid "Merged accounts"
-msgstr "Unuigaj kontoj"
-
-#: gajim/roster_window.py:825 gajim/roster_window.py:1581
-#: gajim/roster_window.py:1614 gajim/roster_window.py:1665
-#: gajim/roster_window.py:1667 gajim/roster_window.py:1822
-#: gajim/roster_window.py:2375 gajim/roster_window.py:3989
-#: gajim/roster_window.py:4637 gajim/common/contacts.py:201
-#: gajim/common/contacts.py:459 gajim/common/helpers.py:88
-#: gajim/gtk/discovery.py:128 gajim/gtk/discovery.py:129
-#: gajim/gtk/discovery.py:1415
-msgid "Transports"
-msgstr "Transportiloj"
+#, fuzzy
+msgid "Autojoin"
+msgstr "Aŭtomate aliĝi"
-#: gajim/roster_window.py:1673 gajim/roster_window.py:1675
-#: gajim/roster_window.py:3989 gajim/roster_window.py:4602
-#: gajim/gui_interface.py:1328 gajim/common/contacts.py:199
-#: gajim/common/helpers.py:91
#, fuzzy
-msgid "Group chats"
-msgstr "Babilejoj"
+msgid "Automatic Status"
+msgstr "_Alĝustigi laŭ stato"
-#: gajim/roster_window.py:1965
#, fuzzy
-msgid "Authorization sent"
-msgstr "Permeso estas sendita"
+msgid "Automatic Status Change"
+msgstr "_Alĝustigi laŭ stato"
-#: gajim/roster_window.py:1966
-#, fuzzy, python-format
-msgid "\"%s\" will now see your status."
-msgstr "Ekde nun \"%s\" konos vian staton."
+msgid "Automatic preview disabled"
+msgstr ""
-#: gajim/roster_window.py:1984
-msgid "Subscription request has been sent"
-msgstr "Demando pri abono estas sendita"
+msgid "Automatic spell-checking for your messages"
+msgstr ""
-#: gajim/roster_window.py:1985
-#, fuzzy, python-format
-msgid "If \"%s\" accepts this request you will know their status."
-msgstr "Se \"%s\" akceptas tiun peton vi povos koni lian aŭ ŝian staton."
+#, fuzzy
+msgid "Automatically accept all contact requests"
+msgstr "Aŭtomate permesi kontakton"
-#: gajim/roster_window.py:1999
#, fuzzy
-msgid "Authorization removed"
-msgstr "Permeso estas forigita"
+msgid "Available"
+msgstr "_Enrete"
-#: gajim/roster_window.py:2000
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
-msgstr "Ekde nun \"%s\" ĉiam vidos vin kiel senkonekta."
+msgid "Avatar file size too big"
+msgstr ""
-#: gajim/roster_window.py:2195 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:238
-#, fuzzy
-msgid "Quit Gajim"
-msgstr "Gajim"
+msgid "Away"
+msgstr "Fora"
-#: gajim/roster_window.py:2196
#, fuzzy
-msgid "You are about to quit Gajim"
-msgstr "Ĉu vi certe volas foriri el babilejo \"%s\"?"
+msgid "Back"
+msgstr "Revenos baldaŭ"
-#: gajim/roster_window.py:2197
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
-msgstr "Ĉu vi certe volas foriri el babilejo \"%s\"?"
+msgid "Back in some minutes."
+msgstr "Revenos post kelkaj minutoj."
-#: gajim/roster_window.py:2198
-msgid "_Always quit when closing Gajim"
-msgstr ""
+msgid "Back soon"
+msgstr "Revenos baldaŭ"
-#: gajim/roster_window.py:2201 gajim/roster_window.py:2296
-#: gajim/roster_window.py:2337 gajim/data/gui/application_menu.ui:30
-#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:83
-#, fuzzy
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Eliri"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Ban %s"
+msgstr "Listo de malpermesoj"
-#: gajim/roster_window.py:2289
#, fuzzy
-msgid "Stop File Transfers"
-msgstr "Dosieraj transmetoj"
+msgid "Ban Participant"
+msgstr "Partoprenanto"
-#: gajim/roster_window.py:2290
-#, fuzzy
-msgid "You still have running file transfers"
-msgstr "Nuligi dosiertransmeton"
+msgid "Ban…"
+msgstr ""
-#: gajim/roster_window.py:2291
-msgid ""
-"If you quit now, the file(s) being transferred will be lost.\n"
-"Do you still want to quit?"
+msgid "Behaviour of Windows & Tabs"
msgstr ""
-#: gajim/roster_window.py:2330
#, fuzzy
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "Nelegitaj eventoj"
+msgid "Birthday"
+msgstr "Naskiĝtago:"
-#: gajim/roster_window.py:2331
#, fuzzy
-msgid "You still have unread messages"
-msgstr "Vi havas nelegitajn mesaĝojn"
+msgid "Block"
+msgstr "_Grupo:"
-#: gajim/roster_window.py:2332
#, fuzzy
-msgid ""
-"Messages will only be available for reading them later if storing chat "
-"history is enabled and if the contact is in your contact list."
-msgstr "Mesaĝoj disponeblos por legi ĝin poste nur se vi ŝaltis historion."
-
-#: gajim/roster_window.py:2587
-msgid "You have unread messages"
-msgstr "Vi havas nelegitajn mesaĝojn"
-
-#: gajim/roster_window.py:2588
-msgid "You must read them before removing this transport."
-msgstr "Legu ilin antaŭ forigi tiun transportilon."
-
-#: gajim/roster_window.py:2591
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Transport '%s' will be removed"
-msgstr "Transportilo \"%s\" estos forigita"
+msgid "Block Contact"
+msgstr "Kontaktoj"
-#: gajim/roster_window.py:2592
#, fuzzy
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages from and to contacts "
-"using this transport."
-msgstr ""
-"Vi ne plu eblos sendi kaj ricevi mesaĝojn kun kontaktoj el tiu ĉi "
-"transportilo."
+msgid "Block Contact…"
+msgstr "Kontaktoj"
-#: gajim/roster_window.py:2595
-msgid "Transports will be removed"
-msgstr "Transportiloj estos forigita"
+#, fuzzy
+msgid "Blocking List"
+msgstr "Listo de malpermesoj"
-#: gajim/roster_window.py:2600
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages from and to contacts "
-"using these transports:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Vi ne plu eblos sendi kaj ricevi mesaĝojn kun kontaktoj el tiu ĉi "
-"transportilo."
+msgid "Blocking List for %s"
+msgstr "Privata listo por %s"
-#: gajim/roster_window.py:2604
#, fuzzy
-msgid "Remove Transport"
-msgstr "Montri Trans_portilojn"
+msgid "Block…"
+msgstr "Kontaktoj"
-#: gajim/roster_window.py:2662
-#, fuzzy
-msgid "_Do not ask again"
-msgstr "_Ne plu demandi"
+msgid "Bold"
+msgstr "Dika"
-#: gajim/roster_window.py:2702
-msgid "Rename Contact"
-msgstr "Renomigado de kontakto"
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo"
-#: gajim/roster_window.py:2703
#, fuzzy, python-format
-msgid "Rename contact %s?"
-msgstr "Renomigado de kontakto"
+msgid "Bookmarks for %s"
+msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo"
-#: gajim/roster_window.py:2704
-#, fuzzy
-msgid "Please enter a new nickname"
-msgstr "Post kaŝnomo:"
+msgid "Both"
+msgstr "Ambaŭ"
-#: gajim/roster_window.py:2711
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Renomigi grupon"
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
+msgstr "_Rigardi"
-#: gajim/roster_window.py:2712
#, fuzzy, python-format
-msgid "Rename group %s?"
-msgstr "Renomigi grupon"
+msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
+msgstr "Rigardado %s per konto %s"
-#: gajim/roster_window.py:2713
-#, fuzzy
-msgid "Please enter a new name"
-msgstr "Nova mesaĝo"
+msgid "Busy"
+msgstr "Okupata"
+
+msgid "CRL has expired"
+msgstr ""
-#: gajim/roster_window.py:2743 gajim/roster_window.py:2865
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1786
#, fuzzy
-msgid "_Rename"
-msgstr "Re_nomigi"
+msgid "CRL is not yet valid"
+msgstr "%s ne estas valida protokola detalnivelo"
-#: gajim/roster_window.py:2765 gajim/roster_window.py:2766
-msgid "Remove Group"
-msgstr "Forigi grupon"
+msgid "CRL signature failure"
+msgstr ""
-#: gajim/roster_window.py:2767
#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you want to remove %s from the contact list?"
-msgstr "Ĉu vi volas forigi la grupon %s de la kontaktlisto?"
+msgid "Cairo Version: %s"
+msgstr "Versio de GTK+:"
-#: gajim/roster_window.py:2768
-#, fuzzy
-msgid "_Also remove all contacts of this group from contact list"
-msgstr "Forigi ankaŭ ĉiujn kontaktojn de la grupo el via kontaktlisto"
+msgid "Call"
+msgstr ""
-#: gajim/roster_window.py:2860 gajim/roster_window.py:2861
-#, fuzzy
-msgid "Rename Group Chat"
-msgstr "Nova babilejo"
+msgid "Call Incoming"
+msgstr ""
+
+msgid "Call Outgoing"
+msgstr ""
+
+msgid "Calling (Video)…"
+msgstr ""
-#: gajim/roster_window.py:2862
#, fuzzy
-msgid "Please enter a new name for this group chat"
-msgstr "Bonvolu enigi novan salutnomon por via loka konto"
+msgid "Calling…"
+msgstr "Malpermesas..."
-#: gajim/roster_window.py:3078
#, fuzzy
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "Renomigado de kontakto"
+msgid "Cancel"
+msgstr "_Nuligi"
-#: gajim/roster_window.py:3079
#, fuzzy
-msgid "Remove contact from contact list"
-msgstr "Forigas kontakton el kontaktlisto"
+msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files"
+msgstr "Nuligas la indikitan dosiertransmeton kaj forigas neplenan dosieron"
-#: gajim/roster_window.py:3080
#, fuzzy, python-format
-msgid "You are about to remove %(name)s (%(jid)s) from your contact list.\n"
-msgstr "Ĉu vi volas forigi la grupon %s de la kontaktlisto?"
+msgid "Cannot overwrite existing file '%s'"
+msgstr "Ne povas reskribi ekzistan dosieron \"%s\""
-#: gajim/roster_window.py:3089 gajim/roster_window.py:3109
#, fuzzy
-msgid ""
-"By removing this contact you also remove authorization. This means the "
-"contact will see you as offline."
-msgstr ""
-"Forigante tiujn kontaktojn: %s\n"
-"vi forigas ankaŭ permesojn, rezulte ili ĉiam vidos vin kiel senkonekta."
+msgid "Certificate"
+msgstr "Malkorekta salutnomo"
-#: gajim/roster_window.py:3100
#, fuzzy
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Kion vi volas fari?"
+msgid "Certificate Settings"
+msgstr "Malkorekta salutnomo"
-#: gajim/roster_window.py:3111
#, fuzzy
-msgid "_I want this contact to know my status after removal"
-msgstr "Permesi al tiu ĉi konto koni mian staton post forigado"
+msgid "Certificate Verification Failed"
+msgstr "Aligado de speciala avizo por %s"
-#: gajim/roster_window.py:3118
-#, fuzzy
-msgid "Remove contacts from contact list"
-msgstr "Forigas kontakton el kontaktlisto"
+msgid "Certificate chain too long"
+msgstr ""
-#: gajim/roster_window.py:3124
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"By removing the following contacts, you will also remove authorization. This "
-"means they will see you as offline:\n"
-"\n"
+"Certificate for \n"
"%s"
+msgstr "por konto %s"
+
+msgid "Certificate has expired"
msgstr ""
-"Forigante tiujn kontaktojn: %s\n"
-"vi forigas ankaŭ permesojn, rezulte ili ĉiam vidos vin kiel senkonekta."
-#: gajim/roster_window.py:3128
-#, fuzzy
-msgid "Remove Contacts"
-msgstr "Renomigado de kontakto"
+msgid "Certificate is not yet valid"
+msgstr ""
-#: gajim/roster_window.py:3661
-msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
-msgstr "Metakontakta tenejo ne estas subtenata de via servilo"
+msgid "Certificate not trusted"
+msgstr ""
-#: gajim/roster_window.py:3663
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
-"information will not be saved on next reconnection."
+msgid "Certificate rejected"
msgstr ""
-"Via servilo ne subtenas konservadon de metakontakta informo. Do tia informo "
-"ne estas konservota dum sekva rekonekto."
-#: gajim/roster_window.py:3760
-#, fuzzy
-msgid "You are about to create a metacontact"
-msgstr "Pri kreado de metakontakto. Ĉu vi certas ke vi volas daŭrigi?"
+msgid "Certificate revoked"
+msgstr ""
-#: gajim/roster_window.py:3761
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one single contact. "
-"Generally it is used when the same person has several XMPP- or Transport-"
-"Accounts."
+msgid "Certificate signature failure"
msgstr ""
-"Metakontaktoj estas rimedo regrupigi kelkajn kontaktojn en unu linion. "
-"Ĝenerale ĝi estas uzata kiam unu persono havas kelkajn jabber-kontojn aŭ "
-"transportajn kontojn."
-#: gajim/roster_window.py:3765
#, fuzzy
-msgid "Create Metacontact"
-msgstr "Renomigado de kontakto"
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon"
-#: gajim/roster_window.py:3771 gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:317
#, fuzzy
-msgid "_Create"
-msgstr "Malŝaltita"
+msgid "Ch_ange Subject"
+msgstr "Ŝanĝi _temon"
-#: gajim/roster_window.py:3888
#, fuzzy
-msgid "Invalid file URI:"
-msgstr "Malkorekta dosiero"
-
-#: gajim/roster_window.py:3900
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Send this file to %s:\n"
-msgid_plural "Send these files to %s:\n"
-msgstr[0] "%s volas sendi al vi dosieron:"
-msgstr[1] "%s volas sendi al vi dosieron:"
-
-#: gajim/roster_window.py:3913 gajim/data/gui/xml_console.ui:334
-msgid "_Send"
-msgstr "_Sendi"
+msgid "Change"
+msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon"
-#: gajim/roster_window.py:4066
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Send %(from)s to %(to)s"
-msgstr "Sendi %s"
+#, fuzzy
+msgid "Change Nickname"
+msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon"
-#: gajim/roster_window.py:4079
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Make %s first contact"
-msgstr "Igi %s kaj %s metakontaktoj"
+#, fuzzy
+msgid "Change Nickname…"
+msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon"
-#: gajim/roster_window.py:4084
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
-msgstr "Igi %s kaj %s metakontaktoj"
+msgid "Change Password"
+msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
-#: gajim/roster_window.py:4435 gajim/roster_window.py:4522
-#: gajim/gtk/status_selector.py:76
-msgid "_Change Status Message"
-msgstr "Ŝanĝi stat_mesaĝon"
+#, fuzzy
+msgid "Change Subject"
+msgstr "Ŝanĝi _temon"
-#: gajim/roster_window.py:4455
#, fuzzy
-msgid "Publish Tune"
-msgstr "_Publici"
+msgid "Change status"
+msgstr "Kontakto ŝanĝis sian staton"
-#: gajim/roster_window.py:4466
#, fuzzy
-msgid "Publish Location"
-msgstr "_Publici"
+msgid "Change status information"
+msgstr "Kontakta informo"
-#: gajim/roster_window.py:4605
-msgid "_Maximize All"
+msgid "Change your account’s password, etc."
msgstr ""
-#: gajim/roster_window.py:4614 gajim/roster_window.py:4742
-msgid "Send Group M_essage"
-msgstr "Sendi _grupan mesaĝon"
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon"
-#: gajim/roster_window.py:4621
-msgid "To all users"
-msgstr "Al ĉiuj uzantoj"
+#, fuzzy
+msgid "Change your profile picture"
+msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon"
-#: gajim/roster_window.py:4625
-msgid "To all online users"
-msgstr "Al ĉiuj konektitaj uzantoj"
+msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time"
+msgstr ""
-#: gajim/roster_window.py:4636 gajim/roster_window.py:4748
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36
-msgid "In_vite to"
-msgstr "In_viti al"
+msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Changed by %s"
+msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon"
-#: gajim/roster_window.py:4758
#, fuzzy
-msgid "_Manage Contacts"
-msgstr "Renomigado de kontakto"
+msgid "Changes the priority of account(s)"
+msgstr "Ŝanĝas staton de konto aŭ kontoj"
-#: gajim/roster_window.py:4764
#, fuzzy
-msgid "Edit _Groups…"
-msgstr "Aranĝi _Grupojn"
+msgid "Changes the status of account(s)"
+msgstr "Ŝanĝas staton de konto aŭ kontoj"
-#: gajim/roster_window.py:4785 gajim/data/gui/filetransfers.ui:12
-#: gajim/gtk/dialogs.py:68
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Forigi"
+#, fuzzy
+msgid "Changing Password..."
+msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
-#: gajim/roster_window.py:4822
-msgid "_Maximize"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nickname completion (tab) in "
+"group chat."
msgstr ""
+"Signo kiu aligatos post kaŝnomo dum uzado de plenumigoklavo (Tab) en "
+"babilejo."
-#: gajim/roster_window.py:4827
-#, fuzzy
-msgid "Re_name"
-msgstr "Re_nomigi"
+msgid "Chat"
+msgstr "Babilejo"
-#: gajim/roster_window.py:4843
#, fuzzy
-msgid "Execute command"
-msgstr "_Plenumi komandon..."
-
-#: gajim/roster_window.py:4851 gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:205
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:68
-msgid "_History"
-msgstr "_Historio"
+msgid "Chat Banner: Background Color"
+msgstr "Kontakto konektita"
-#: gajim/roster_window.py:4944 gajim/gui_interface.py:302
-#: gajim/common/contacts.py:197 gajim/common/helpers.py:90
-msgid "Observers"
-msgstr "Rigardiloj"
+msgid "Chat Banner: Foreground Color"
+msgstr ""
-#: gajim/roster_window.py:4947
-msgid "Observers can see your status, but you are not allowed to see theirs"
+msgid "Chat Banner: Text Font"
msgstr ""
-#: gajim/conversation_textview.py:63
#, fuzzy
-msgid "Untrusted"
-msgstr "Elektu vian OpenPGP-ĉifrŝlosilon"
+msgid "Chat history"
+msgstr "Antaŭ nelonge:"
-#: gajim/conversation_textview.py:66
-msgid "Trust Not Decided"
+msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP"
msgstr ""
-#: gajim/conversation_textview.py:69
-msgid "Unverified"
+msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP."
msgstr ""
-#: gajim/conversation_textview.py:72
-msgid "Verified"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Chat state notifications that are sent to contacts. Possible values: 'all', "
+"'composing_only', 'disabled'"
msgstr ""
+"Sendataj babilstataj avizoj en interparolaj fenestroj. Povas esti unu el "
+"\"all\", \"composing_only\", aŭ \"disabled\"."
-#: gajim/conversation_textview.py:321
#, fuzzy
msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
+"Chat state notifications that are sent to contacts. Possible values: all, "
+"composing_only, disabled"
msgstr ""
-"Teksto sub tiu ĉi lineo estas, kio estas dirita post kiam vi lastfoje "
-"atentis al tiu ĉi babilejo"
+"Sendataj babilstataj avizoj en interparolaj fenestroj. Povas esti unu el "
+"\"all\", \"composing_only\", aŭ \"disabled\"."
-#: gajim/conversation_textview.py:518
#, fuzzy
-msgid "_Quote"
-msgstr "_Eliri"
+msgid ""
+"Chat state notifications that are sent to the group chat. Possible values: "
+"'all', 'composing_only' or 'disabled'."
+msgstr ""
+"Sendataj babilstataj avizoj en interparolaj fenestroj. Povas esti unu el "
+"\"all\", \"composing_only\", aŭ \"disabled\"."
-#: gajim/conversation_textview.py:526
-#, python-format
-msgid "_Actions for \"%s\""
-msgstr "_Agoj por \"%s\""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Chat state notifications that are sent to the group chat. Possible values: "
+"'all', 'composing_only', 'disabled'"
+msgstr ""
+"Sendataj babilstataj avizoj en interparolaj fenestroj. Povas esti unu el "
+"\"all\", \"composing_only\", aŭ \"disabled\"."
-#: gajim/conversation_textview.py:540
-msgid "Read _Wikipedia Article"
-msgstr "Legi _vikipedian artikolon"
+msgid "Chats"
+msgstr "Babilejoj"
-#: gajim/conversation_textview.py:545
-msgid "Look it up in _Dictionary"
-msgstr "Serĉi tion en _vortaro"
+msgid "Check For Updates"
+msgstr ""
-#: gajim/conversation_textview.py:562
-#, python-format
-msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
-msgstr "Vortara URL ne enhavas \"%s\" kaj ĝi ne estas WIKTIONARY"
+msgid "Check for Gajim updates periodically"
+msgstr ""
-#: gajim/conversation_textview.py:576
-#, python-format
-msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
-msgstr "Retserĉila URL ne enhavas \"%s\""
+#, fuzzy
+msgid "Check if Gajim is running"
+msgstr "Bonvolu certiĝi ke avahi-demono estas aktiva."
-#: gajim/conversation_textview.py:579
-msgid "Web _Search for it"
-msgstr "Retserĉi tion"
+#, fuzzy
+msgid "Checking file…"
+msgstr "Publicas vizitkarton..."
-#: gajim/conversation_textview.py:585
-msgid "Open as _Link"
-msgstr "Malfermi kiel _ligilon"
+#, fuzzy
+msgid "Choose Archive"
+msgstr "Elektu bildon"
-#: gajim/conversation_textview.py:861
#, fuzzy
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Malkorekta jabber-ID"
+msgid "Choose Avatar…"
+msgstr "Elektu bildon"
-#: gajim/conversation_textview.py:951
-msgid ""
-"<b>Message corrected. Original message:</b>\n"
-"{}"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Choose Device"
+msgstr "Elektu bildon"
-#: gajim/conversation_textview.py:1119
#, fuzzy
-msgid "Not encrypted"
-msgstr "Ne lanĉitas"
+msgid "Choose File to Send…"
+msgstr "Elektu dosieron por sendi..."
-#: gajim/conversation_textview.py:1122
-#, python-format
-msgid "Encrypted (%s)"
+msgid "Choose History Export Directory"
msgstr ""
-#: gajim/conversation_textview.py:1229 gajim/gtk/history.py:618
-#, python-format
-msgid "Subject: %s\n"
-msgstr "Temo: %s\n"
+msgid "Choose Sound"
+msgstr "Elektu sonon"
-#: gajim/conversation_textview.py:1327
#, fuzzy
-msgid "Received"
-msgstr "Ricevitas %s"
+msgid "Choose a File to Send…"
+msgstr "Elektu dosieron por sendi..."
-#: gajim/message_window.py:366
-#, fuzzy
-msgid "Close Tabs"
-msgstr "_Sendi kaj fermi"
+msgid "Choose a color or select an image"
+msgstr ""
-#: gajim/message_window.py:367
#, fuzzy
-msgid "You are about to close several tabs"
-msgstr "Vi nekonektitas al la servilo"
+msgid "Choose a group…"
+msgstr "Elektu bildon"
-#: gajim/message_window.py:368
#, fuzzy
-msgid "Do you really want to close all of them?"
-msgstr "Ĉu vi efektive volas forigi la elektitan mesaĝon?"
+msgid "Choose encryption"
+msgstr "Elektu dosieron por sendi..."
-#: gajim/message_window.py:527
-#, fuzzy
-msgid "?Noun:Chats"
-msgstr "Babilejoj"
+msgid "Choose from various emoji styles"
+msgstr ""
-#: gajim/message_window.py:531
#, fuzzy
-msgid "Group Chats"
-msgstr "_Babilejo"
-
-#: gajim/message_window.py:535
-msgid "Private Chats"
-msgstr "Privataj interparoloj"
+msgid "Choose the contact's groups"
+msgstr "Aligas kontakton en kontaktliston"
-#: gajim/message_window.py:541
-msgid "Messages"
-msgstr "Mesaĝoj"
+#, fuzzy
+msgid "City"
+msgstr "Urbo:"
-#: gajim/gui_interface.py:168
-#, fuzzy, python-format
-msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
-msgstr "HTTP (%s) Aŭtentokontrolo por %s (id: %s)"
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Vespero"
-#: gajim/gui_interface.py:173
-msgid "Do you accept this request?"
-msgstr "Ĉu vi akceptas tiun peton?"
+#, fuzzy
+msgid "Clear File"
+msgstr "Vespero"
-#: gajim/gui_interface.py:175
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you accept this request (account: %s)?"
-msgstr "Ĉu vi akceptas tiun peton?"
+#, fuzzy
+msgid "Clear Sound"
+msgstr "Elektu sonon"
-#: gajim/gui_interface.py:181
#, fuzzy
-msgid "Authorization Request"
-msgstr "Permeso estas sendita"
+msgid "Clear chat window"
+msgstr "Uzado: /%s, - malplenigas la tekstan fenestron."
-#: gajim/gui_interface.py:182
#, fuzzy
-msgid "HTTP Authorization Request"
-msgstr "Permeso estas sendita"
+msgid "Clear message entry"
+msgstr "Mesaĝo sendita"
-#: gajim/gui_interface.py:185 gajim/gui_interface.py:339
-#: gajim/gui_interface.py:1897 gajim/gtk/filetransfer.py:339
#, fuzzy
-msgid "_No"
-msgstr "Neniu"
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Uzado: /%s, - malplenigas la tekstan fenestron."
-#: gajim/gui_interface.py:203 gajim/gtk/notification.py:190
-#: gajim/gtk/notification.py:212
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Konektado malsukcesis"
+#, fuzzy
+msgid "Click on contacts you would like to invite to this group chat."
+msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s"
-#: gajim/gui_interface.py:262
-#, fuzzy, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "eraro dum sendado %s ( %s )"
+msgid "Click to view Gajim's wiki page on how to install plugins in Flatpak."
+msgstr ""
-#: gajim/gui_interface.py:287 gajim/gtk/notification.py:190
#, fuzzy
-msgid "Subscription request"
-msgstr "Mendo de abono"
-
-#: gajim/gui_interface.py:322
-msgid "Authorization accepted"
-msgstr "Permespeto akceptitas"
+msgid "Click to view location"
+msgstr "Klaku por starigi vian kaŝbildon"
-#: gajim/gui_interface.py:323
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see their status."
-msgstr "La kontakto \"%s\" permesas al vi vidi lian aŭ ŝian staton."
+#, fuzzy
+msgid "Client Certificate"
+msgstr "Malkorekta salutnomo"
-#: gajim/gui_interface.py:333
#, fuzzy
-msgid "Subscription Removed"
-msgstr "Mendo de abono"
+msgid "Close"
+msgstr "_Sendi kaj fermi"
-#: gajim/gui_interface.py:334
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(name)s (%(jid)s) has removed subscription from you"
-msgstr "Kontakto \"%s\" nuligis abonon de vi"
+#, fuzzy
+msgid "Close Search"
+msgstr "Serĉi"
-#: gajim/gui_interface.py:336
-msgid ""
-"You will always see this contact as offline.\n"
-"Do you want to remove them from your contact list?"
+msgid "Close chat"
msgstr ""
-#: gajim/gui_interface.py:361 gajim/gtk/notification.py:191
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribed"
-msgstr "_Malaboni"
-
-#: gajim/gui_interface.py:373
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+msgid "Code snippet"
msgstr ""
-#: gajim/gui_interface.py:377
#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation"
+msgid "Code snippet (%s)"
msgstr ""
-#: gajim/gui_interface.py:393
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "You are invited to {room} by {user}"
-msgstr "Al vi oni malpermesis esti en la babilejo."
+msgid "Color"
+msgstr "Koloro"
-#: gajim/gui_interface.py:414
#, fuzzy
-msgid "Certificate Passphrase Required"
-msgstr "Pasfrazo necesas"
+msgid "Command List"
+msgstr "Komandoj: %s"
-#: gajim/gui_interface.py:415
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
-msgstr "Enigi GPG-ŝlosilan pasfrazon por konto %s."
+msgid ""
+"Command disabled. This command can be enabled by setting "
+"'command_system_execute' to True in ACE (Advanced Configuration Editor)."
+msgstr ""
-#: gajim/gui_interface.py:424
-#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "Enigi vian pasvorton por konto %s"
+#, fuzzy
+msgid "Commands"
+msgstr "Komandoj: %s"
-#: gajim/gui_interface.py:436
-msgid "Password Required"
-msgstr "Pasvorto necesas"
+msgid "Common Name (CN)"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_interface.py:436
-msgid "Save password"
-msgstr "Konservi pasvorton"
+msgid "Common Name (CN): "
+msgstr ""
-#: gajim/gui_interface.py:505 gajim/gui_interface.py:536
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:333 gajim/gtk/filetransfer.py:334
-#: gajim/gtk/notification.py:188 gajim/gtk/notification.py:281
-msgid "File Transfer Error"
-msgstr "Dosiertransmeta eraro"
+#, fuzzy
+msgid "Complete"
+msgstr "Plenumita"
-#: gajim/gui_interface.py:570
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file."
-msgstr "%s volas sendi dosieron al vi."
+#, fuzzy
+msgid "Complete a command or a nickname"
+msgstr "Nova mesaĝo"
-#: gajim/gui_interface.py:572 gajim/gtk/filetransfer.py:485
-#: gajim/gtk/notification.py:187 gajim/gtk/notification.py:278
-msgid "File Transfer Request"
-msgstr "Mendo de dosiera transmeto"
+msgid "Completed"
+msgstr "Plenumita"
-#: gajim/gui_interface.py:675
#, fuzzy
-msgid "Remote Contact Stopped Transfer"
-msgstr "Forigas kontakton el kontaktlisto"
+msgid "Composing Only"
+msgstr "Tajpas mesaĝon"
-#: gajim/gui_interface.py:680
#, fuzzy
-msgid "Error Opening File"
-msgstr "Eraro dum legado de dosiero:"
+msgid "Computer"
+msgstr "Plenumita"
-#: gajim/gui_interface.py:690
#, fuzzy
-msgid "SSL Certificate Error"
-msgstr "Malkorekta salutnomo"
-
-#: gajim/gui_interface.py:703 gajim/gui_interface.py:734
-#: gajim/gui_interface.py:761 gajim/gtk/notification.py:189
-#: gajim/gtk/notification.py:285
-msgid "File Transfer Stopped"
-msgstr "Dosiera transmeto haltitas"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Agordo de babilejo"
-#: gajim/gui_interface.py:707
#, fuzzy
-msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "Dosieraj transmetoj"
+msgid "Configure"
+msgstr "_Daŭrigi"
-#: gajim/gui_interface.py:730
#, fuzzy, python-format
-msgid "%(filename)s received from %(name)s."
-msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s de %(name)s haltitas."
+msgid "Configure %s"
+msgstr "_Daŭrigi"
-#: gajim/gui_interface.py:735
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s de %(name)s haltitas."
+msgid "Configure logging system"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_interface.py:741
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
-msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s de %(name)s haltitas."
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Unencrypted Connection"
+msgstr "Konekto"
-#: gajim/gui_interface.py:756
-#, python-format
-msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-msgstr "Vi sukcese sendis %(filename)s al %(name)s."
+#, fuzzy
+msgid "Confirm new password..."
+msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
-#: gajim/gui_interface.py:762
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s al %(name)s haltitas."
+#, fuzzy
+msgid "Connect"
+msgstr "Konekto"
-#: gajim/gui_interface.py:768
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
-msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s al %(name)s haltitas."
+#, fuzzy
+msgid "Connect on startup"
+msgstr "K_onekti dum lanĉo de Gajim"
-#: gajim/gui_interface.py:859 gajim/gui_interface.py:860
-msgid "Username Conflict"
-msgstr "Konflikto de salutnomoj"
+msgid "Connect to other Messengers via Transports (Facebook, IRC, ...)"
+msgstr ""
+
+msgid "Connecting"
+msgstr "Konektas"
-#: gajim/gui_interface.py:861
#, fuzzy
-msgid "Please enter a new username for your local account"
-msgstr "Bonvolu enigi novan salutnomon por via loka konto"
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "Konektas"
-#: gajim/gui_interface.py:865 gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:44
-#: gajim/gtk/dialogs.py:49
-msgid "_OK"
-msgstr "_O kej"
+#, fuzzy
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Konektas"
-#: gajim/gui_interface.py:923
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s wants to start a voice chat."
-msgstr "%s volas sendi dosieron al vi."
+msgid "Connection"
+msgstr "Konekto"
-#: gajim/gui_interface.py:925
#, fuzzy
-msgid "Voice Chat Request"
-msgstr "Mendo de dosiera transmeto"
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Konekto"
-#: gajim/gui_interface.py:977 gajim/gui_interface.py:978
#, fuzzy
-msgid "Insecure Connection"
+msgid "Connection Settings"
msgstr "Konekto"
-#: gajim/gui_interface.py:979
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Konektado malsukcesis"
+
+msgid "Connection not available"
+msgstr "Konekto mankas"
+
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) using an "
-"insecure connection method. This means conversations will not be encrypted. "
-"Connecting PLAIN is strongly discouraged."
-msgstr "Pri kreado de metakontakto. Ĉu vi certas ke vi volas daŭrigi?"
+msgid "Connection with %s could not be established."
+msgstr "Konekto kun punkto neestableblas."
-#: gajim/gui_interface.py:986 gajim/data/gui/groupchat_control.ui:570
-msgid "_Abort"
+msgid "ConnectionType: START TLS, DIRECT TLS or PLAIN"
msgstr ""
-#: gajim/gui_interface.py:989
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakto"
+
#, fuzzy
-msgid "_Connect Anyway"
-msgstr "Konektas"
+msgid "Contact Addresses"
+msgstr "_Statmesaĝo:"
-#: gajim/gui_interface.py:1761
-msgid "Could not save your settings and preferences"
-msgstr "Ne povis konservi vian agordon"
+msgid "Contact Connected"
+msgstr "Kontakto konektita"
-#: gajim/gui_interface.py:1823
-msgid "Gajim: IPython Console"
-msgstr ""
+msgid "Contact Disconnected"
+msgstr "Kontakto malkonektita"
-#: gajim/gui_interface.py:1893
-msgid "Update Check"
-msgstr ""
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Kontakta informo"
-#: gajim/gui_interface.py:1894
-msgid "Gajim Update Check"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Contact Infos"
+msgstr "Kontakta _informo"
-#: gajim/gui_interface.py:1895
-msgid "Search for Gajim updates periodically?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Contact List"
+msgstr "Kontaktoj"
-#: gajim/gui_interface.py:1900
-msgid "_Search Periodically"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Contact List Exchange"
+msgstr "Kontakto malkonektita"
-#: gajim/gui_interface.py:1940
#, fuzzy
-msgid "Update Available"
-msgstr "Nedisponebla"
+msgid "Contact List: Contact Background Color"
+msgstr "Kontakto konektita"
-#: gajim/gui_interface.py:1941
#, fuzzy
-msgid "Gajim Update Available"
-msgstr "Nedisponebla"
+msgid "Contact List: Contact Font"
+msgstr "Kontakto malkonektita"
-#: gajim/gui_interface.py:1942
-#, python-format
-msgid "There is an update available for Gajim (latest version: %s)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Contact List: Contact Foreground Color"
+msgstr "Kontakto konektita"
-#: gajim/gui_interface.py:1944
#, fuzzy
-msgid "_Do not show again"
-msgstr "_Ne plu demandi"
+msgid "Contact List: Group Background Color"
+msgstr "Kontakto malkonektita"
-#: gajim/gui_interface.py:1946 gajim/gtk/accounts.py:126
-msgid "_Later"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Contact List: Group Font"
+msgstr "Montri eventon en _kontaktlisto"
-#: gajim/gui_interface.py:1949
-msgid "_Update Now"
+msgid "Contact List: Group Foreground Color"
msgstr ""
-#: gajim/dialog_messages.py:37
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"It is not possible to send a message to %s. This XMPP Address is not valid."
-msgstr "Neeblas sendi senenhavajn dosierojn"
-
-#: gajim/dialog_messages.py:42
#, fuzzy
-msgid "Unread Events"
-msgstr "Nelegitaj eventoj"
+msgid "Contact Unsubscribed"
+msgstr "_Malaboni"
-#: gajim/dialog_messages.py:43
#, fuzzy
-msgid "Read or acknowledge all pending events before removing this account."
-msgstr "Legu ĉiujn atendantajn eventojn antaŭ forigi tiun konton."
+msgid "Contact information"
+msgstr "Kontakta informo"
-#: gajim/dialog_messages.py:48
#, fuzzy
-msgid "Invalid Form"
-msgstr "Malkorekta rikordo"
+msgid "Contact list"
+msgstr "Kontaktoj"
-#: gajim/dialog_messages.py:49
-#, fuzzy
-msgid "The form is not filled correctly."
-msgstr "La babileja jabber-ID enhavas nepermesajn signojn."
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontaktoj"
-#: gajim/dialog_messages.py:53
#, fuzzy
-msgid "No Connection Available"
-msgstr "Konekto mankas"
+msgid ""
+"Controls the window where new messages are placed.\n"
+"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
+"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window "
+"along with the contact list.\n"
+"'never' - All messages get their own window.\n"
+"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
+"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. group chats) is sent to a "
+"specific window."
+msgstr ""
+"Administras fenestron kien novaj mesaĝoj metitas:\n"
+"'always' - ĉiuj mesaĝoj en unu fenestron;\n"
+"'never' - ĉiu mesaĝo en lian propran fenestron;\n"
+"'peracct' - mesaĝoj de ĉiu konto en apartan fenestron;\n"
+"'pertype' - ĉiu mesaĝtipo (ekzemple babileja aŭ dupersoninterparola) en "
+"apartan fenestron. Rimarku, ŝanĝo de tiu opcio bezonas relanĉon de Gajim "
+"antaŭ la ŝanĝo efikos."
-#: gajim/dialog_messages.py:54
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "Via mesaĝo ne povas esti sendita dum vi senkonektas."
+msgid "Conversation: Nickname Color (Incoming)"
+msgstr ""
-#: gajim/dialog_messages.py:58
-msgid "XMPP Address Already in List"
+msgid "Conversation: Nickname Color (Outgoing)"
msgstr ""
-#: gajim/dialog_messages.py:59
#, fuzzy
-msgid ""
-"The XMPP Address you entered is already in the list. Please choose another "
-"one."
-msgstr ""
-"Tiu nomo jam estas uzata de alia el viaj kontoj. Bonvolu elekti alian nomon."
+msgid "Conversation: Text Color"
+msgstr "Historio de interparoloj"
-#: gajim/dialog_messages.py:64
#, fuzzy
-msgid "Invalid Answer"
-msgstr "Nekorekta respondo"
+msgid "Conversation: Text Font"
+msgstr "Historio de interparoloj"
-#: gajim/dialog_messages.py:65
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-msgstr "Transportilo %s respondis malprave al registra peto: %s"
+#, fuzzy
+msgid "Conversation: URL Color"
+msgstr "Historio de interparoloj"
-#: gajim/dialog_messages.py:70
#, fuzzy
-msgid "Wrong Custom Hostname"
-msgstr "Uzi propran servilnomon/pordon"
+msgid "Conversations"
+msgstr "Historio de interparoloj"
-#: gajim/dialog_messages.py:71
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Custom hostname \"%s\" is wrong. It will be ignored."
-msgstr "Uzi propran servilnomon/pordon"
+#, fuzzy
+msgid "Conversations are not stored on the server"
+msgstr "Informo pri vi, kiel estas en la servilo"
-#: gajim/dialog_messages.py:75
#, fuzzy
-msgid "Registration Succeeded"
-msgstr "Vizitkarto estas sukcese publicita"
+msgid "Conversations are stored on the server"
+msgstr "Vi nekonektitas al la servilo"
-#: gajim/dialog_messages.py:76
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded."
-msgstr "Vizitkarto estas sukcese publicita"
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "Babilejo:"
-#: gajim/dialog_messages.py:80
#, fuzzy
-msgid "Registration Failed"
-msgstr "Konektado malsukcesis"
+msgid "Copy Address"
+msgstr "_Kopii JID/retpoŝtan adreson"
-#: gajim/dialog_messages.py:81
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Copy Certificate Information"
+msgstr "Kontakta informo"
-#: gajim/dialog_messages.py:86
-msgid "GStreamer Error"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Copy Email Address"
+msgstr "_Kopii JID/retpoŝtan adreson"
-#: gajim/dialog_messages.py:87
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error: %(error)s\n"
-"Debug: %(debug)s"
-msgstr "Erara mesaĝo: %s"
+#, fuzzy
+msgid "Copy Link Location"
+msgstr "_Kopii ligilan lokon"
-#: gajim/dialog_messages.py:91
#, fuzzy
-msgid "Wrong Host"
-msgstr "Malprava servilnomo"
+msgid "Copy Location"
+msgstr "_Kopii ligilan lokon"
-#: gajim/dialog_messages.py:92
-msgid "Invalid local address? :-O"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Copy XMPP Address"
+msgstr "_Kopii JID/retpoŝtan adreson"
-#: gajim/dialog_messages.py:96
#, fuzzy
-msgid "Avahi Error"
-msgstr "Eraro de Avahi"
+msgid "Copy XMPP Address/Email"
+msgstr "_Kopii JID/retpoŝtan adreson"
-#: gajim/dialog_messages.py:97
-#, python-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Link-local messaging might not work properly."
+msgid "Copy code snippet"
msgstr ""
-"%s\n"
-"Lig-loka komunikado ne povas funkcii korekte."
-#: gajim/dialog_messages.py:101
#, fuzzy
-msgid "Could not request upload slot for HTTP File Upload"
-msgstr "Ne povas lanĉi lokan servon"
+msgid "Copy info to clipboard"
+msgstr "_Kopii ligilan lokon"
-#: gajim/dialog_messages.py:106 gajim/dialog_messages.py:111
#, fuzzy
msgid "Could not Open File"
msgstr "Ne povas alŝuti bildon"
-#: gajim/dialog_messages.py:107
-msgid "Exception raised while trying to open file (see log)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Could not access file"
+msgstr "Ne povas alŝuti bildon"
-#: gajim/dialog_messages.py:116
#, fuzzy
-msgid "Not Secure"
-msgstr "Ne lanĉitas"
+msgid "Country"
+msgstr "Konto"
-#: gajim/dialog_messages.py:117
-msgid "The server returned an insecure transport (HTTP)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Create Account"
+msgstr "Forigado de konto %s"
-#: gajim/dialog_messages.py:121
#, fuzzy
-msgid "Could not Upload File"
-msgstr "Ne povas alŝuti bildon"
+msgid "Create Group Chat"
+msgstr "Nova babilejo"
-#: gajim/dialog_messages.py:122
-#, python-format
-msgid "HTTP response code from server: %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Create New Account"
+msgstr "Nova mesaĝo"
-#: gajim/dialog_messages.py:126
-msgid "Upload Error"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Create _Group Chat…"
+msgstr "Nova babilejo"
-#: gajim/dialog_messages.py:131
#, fuzzy
-msgid "Encryption Error"
-msgstr "Ĉifrado ebligata"
+msgid "Create new group chat"
+msgstr "Nova babilejo"
-#: gajim/dialog_messages.py:132
-msgid "There is no encryption method available for the chosen encryption."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Create new post"
+msgstr "Nova mesaĝo"
-#: gajim/dialog_messages.py:137
#, fuzzy
-msgid "Avatar Upload Failed"
-msgstr "Publicado de vizitkarto malsukcesis"
+msgid "Creating Account..."
+msgstr "Forigado de konto %s"
-#: gajim/privatechat_control.py:199
-msgid "Sending private message failed"
-msgstr "Sendado de privata mesaĝo malsukcesis"
+#, fuzzy
+msgid "Credentials expired"
+msgstr "Pasfrazo necesas"
-#: gajim/privatechat_control.py:201
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
-msgstr "Vi ne plu ĉeestas en babilejo \"%s\" aŭ \"%s\" foriris."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ctrl+Tab switches to the next composing tab when there are no tabs with "
+"messages pending."
+msgstr "Ctrl-Tab iras al sekva konversacian langeton se ĉiuj legitas."
+
+#, fuzzy
+msgid "Current Developers"
+msgstr "Nunaj programistoj:"
-#: gajim/gajim_remote.py:55 gajim/common/exceptions.py:70
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr "D-BUS aŭ konforma pitona modulo mankas ĉe tiu ĉi komputilo."
-#: gajim/gajim_remote.py:77
-msgid "Shows a help on specific command"
-msgstr "Montri helpon pri specifita komando"
+#, fuzzy
+msgid "Dark Theme"
+msgstr "Gajim - %s"
-#: gajim/gajim_remote.py:80
-msgid "command"
-msgstr "komando"
+msgid "Date of the last update check"
+msgstr ""
-#: gajim/gajim_remote.py:81
-msgid "show help on command"
-msgstr "montri helpon pri komando"
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Malŝaltita"
-#: gajim/gajim_remote.py:85
#, fuzzy
-msgid "Lists all contacts in the contact list, one for each line"
-msgstr ""
-"Eligas liston de ĉiuj kontaktoj de kontaktlisto. Ĉiu kontakto aperas en "
-"separata lineo"
+msgid "Debug Logging"
+msgstr "_Aliĝi"
-#: gajim/gajim_remote.py:87 gajim/gajim_remote.py:102 gajim/gajim_remote.py:112
-#: gajim/gajim_remote.py:122 gajim/gajim_remote.py:133
-#: gajim/gajim_remote.py:142 gajim/gajim_remote.py:163
-#: gajim/gajim_remote.py:171 gajim/gajim_remote.py:180
-#: gajim/gajim_remote.py:187
#, fuzzy
-msgid "?CLI:account"
-msgstr "konto"
-
-#: gajim/gajim_remote.py:87
-msgid "show only contacts of the given account"
-msgstr "Montri kontaktojn nur de specifita konto"
-
-#: gajim/gajim_remote.py:93
-msgid "Prints a list of registered accounts"
-msgstr "Eligas liston de registritaj kontoj"
+msgid "Decline"
+msgstr "_Senkonekta"
-#: gajim/gajim_remote.py:97
-#, fuzzy
-msgid "Changes the status of account(s)"
-msgstr "Ŝanĝas staton de konto aŭ kontoj"
+msgid "Default"
+msgstr "Defaŭlte"
-#: gajim/gajim_remote.py:100
#, fuzzy
-msgid "?CLI:status"
-msgstr "stato"
+msgid ""
+"Default Setting: Show a status message for all status changes (away, dnd, "
+"etc.) of users in a group chat."
+msgstr "Neeblas aliĝi al babilejo"
-#: gajim/gajim_remote.py:100
#, fuzzy
msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd. If not set, use account's "
-"previous status"
+"Default Setting: Show a status message for every join or leave in a group "
+"chat."
+msgstr "Neeblas aliĝi al babilejo"
+
+msgid "Default Sync Threshold"
msgstr ""
-"unu el: senkonekta, enrete, babilas, fora, nedisponebla, okupata, nevidebla "
-#: gajim/gajim_remote.py:101 gajim/gajim_remote.py:121
-#: gajim/gajim_remote.py:132 gajim/gajim_remote.py:141
#, fuzzy
-msgid "?CLI:message"
-msgstr "mesaĝo"
-
-#: gajim/gajim_remote.py:101
-msgid "status message"
-msgstr "statmesaĝo"
+msgid "Default device"
+msgstr "Defaŭlta statmesaĝo"
-#: gajim/gajim_remote.py:102
-msgid ""
-"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
-"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"ŝanĝas staton de konto \"account\". Se ne estas specifita, provas ŝanĝi "
-"statojn de ĉiuj kontoj, kiuj havas ŝaltitan parametron \"sinkronigi kun "
-"komuna stato\""
+#, fuzzy
+msgid "Default for chats"
+msgstr "Babilema"
-#: gajim/gajim_remote.py:108
#, fuzzy
-msgid "Changes the priority of account(s)"
-msgstr "Ŝanĝas staton de konto aŭ kontoj"
+msgid "Default for chats and private group chats"
+msgstr "%s aliĝis al la babilejo"
-#: gajim/gajim_remote.py:110
#, fuzzy
-msgid "?CLI:priority"
-msgstr "Priori_tato:"
+msgid "Default for group chats"
+msgstr "Nova babilejo"
-#: gajim/gajim_remote.py:110
#, fuzzy
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "Mi volas registri novan konton"
+msgid "Default for new group chats"
+msgstr "Nova babilejo"
-#: gajim/gajim_remote.py:112
#, fuzzy
+msgid "Default for new public group chats"
+msgstr "Nova babilejo"
+
msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+"Define the position of avatars in the contact list. Can be 'left' or 'right'."
msgstr ""
-"ŝanĝas staton de konto \"account\". Se ne estas specifita, provas ŝanĝi "
-"statojn de ĉiuj kontoj, kiuj havas ŝaltitan parametron \"sinkronigi kun "
-"komuna stato\""
-#: gajim/gajim_remote.py:118
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sends new chat message to a contact in the contact list. Account is optional."
-msgstr "Uzado: /%s, - kaŝas la babiladajn butonojn."
+msgid "Delete"
+msgstr "Forigi"
-#: gajim/gajim_remote.py:120 gajim/gajim_remote.py:130
#, fuzzy
-msgid "XMPP Address of the contact that will receive the message"
-msgstr "JID de kontakto, kiu ricevos la mesaĝon"
+msgid "Delete Theme"
+msgstr "Aktiva"
-#: gajim/gajim_remote.py:121 gajim/gajim_remote.py:132
-#: gajim/gajim_remote.py:141
-msgid "message contents"
-msgstr "mesaĝenhavo"
+msgid "Deny"
+msgstr "Rifuzi"
-#: gajim/gajim_remote.py:122 gajim/gajim_remote.py:133
-#: gajim/gajim_remote.py:142
-msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-msgstr "Se specifita, la mesaĝo estos sendita per tiu ĉi konto"
+msgid "Description"
+msgstr "Priskribo"
-#: gajim/gajim_remote.py:127
#, fuzzy
-msgid ""
-"Sends a chat message to someone on your contact list. Account is optional."
-msgstr "Uzado: /%s, - kaŝas la babiladajn butonojn."
+msgid "Description: "
+msgstr "Priskribo: %s"
-#: gajim/gajim_remote.py:131
-msgid "subject"
-msgstr "temo"
+#, fuzzy
+msgid "Destroy Groupchat…"
+msgstr "Nova babilejo"
-#: gajim/gajim_remote.py:131
-msgid "message subject"
-msgstr "temo de mesaĝo"
+#, fuzzy
+msgid "Destroy This Chat"
+msgstr "Nova babilejo"
-#: gajim/gajim_remote.py:138
-msgid "Sends new message to a group chat you've joined."
+msgid "Details"
+msgstr "Detalaĵoj"
+
+#, python-format
+msgid "Device \"%s\""
msgstr ""
-#: gajim/gajim_remote.py:140
#, fuzzy
-msgid "XMPP Address of the group chat that will receive the message"
-msgstr "JID de kontakto, kiu ricevos la mesaĝon"
+msgid "Devices"
+msgstr "Servilo"
-#: gajim/gajim_remote.py:147
-msgid "Gets detailed info on a contact"
-msgstr "Ricevas detalan informon pri kontakto"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Dictionary URL is missing a \"%s\""
+msgstr "Retserĉila URL ne enhavas \"%s\""
-#: gajim/gajim_remote.py:149 gajim/gajim_remote.py:162
-#: gajim/gajim_remote.py:170
#, fuzzy
-msgid "XMPP Address of the contact"
-msgstr "JID de la kontakto"
-
-#: gajim/gajim_remote.py:153
-msgid "Gets detailed info on a account"
-msgstr "Ricevas detalan informon pri konto"
-
-#: gajim/gajim_remote.py:155
-msgid "Name of the account"
-msgstr "Nomo de la konto"
-
-#: gajim/gajim_remote.py:159
-msgid "Sends file to a contact"
-msgstr "Sendi dosieron al kontakto"
-
-#: gajim/gajim_remote.py:161
-msgid "file"
-msgstr "dosiero"
+msgid "Direct Messages"
+msgstr "Defaŭlta statmesaĝo"
-#: gajim/gajim_remote.py:161
-msgid "File path"
-msgstr "Dosierindiko"
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "_Historio"
-#: gajim/gajim_remote.py:163
-msgid "if specified, file will be sent using this account"
-msgstr "Se specifita, dosiero estos sendita per tiu ĉi konto"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Directory '%s' is not writable"
+msgstr "Dosierujo \"%s\" ne skribeblas"
-#: gajim/gajim_remote.py:168
#, fuzzy
-msgid "Removes contact from contact list"
-msgstr "Forigas kontakton el kontaktlisto"
+msgid "Disable Account"
+msgstr "Malkorekta kontnomo"
-#: gajim/gajim_remote.py:171
-msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-msgstr "Se specifita, kontakto estos prenata el kontaktlisto de tiu ĉi konto"
+msgid "Disabled"
+msgstr "malŝaltitaj"
-#: gajim/gajim_remote.py:178
-msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
-msgstr "Donas nuntempan staton (la komuna se konto estas nespecifita)"
+#, fuzzy
+msgid "Disabled in Preferences"
+msgstr "_Agordo"
-#: gajim/gajim_remote.py:185
+#, fuzzy
msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr "Donas nuntempan statmesaĝon (la komuna se konto estas nespecifita)"
+"Disclose information about media that is currently being played on your "
+"system."
+msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo"
-#: gajim/gajim_remote.py:192
-msgid "Returns number of unread messages"
-msgstr "Donas kvanton de nelegitaj mesaĝoj"
+#, fuzzy
+msgid "Disclose information about the operating system you currently use"
+msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo"
-#: gajim/gajim_remote.py:197
-msgid "Sends custom XML"
-msgstr "Sendi propran XML"
+msgid "Disclose the local system time of the device Gajim runs on"
+msgstr ""
-#: gajim/gajim_remote.py:199
-msgid "XML to send"
-msgstr "XML por sendi"
+msgid "Disclose the time of your last activity"
+msgstr ""
-#: gajim/gajim_remote.py:200
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
-"all accounts"
+msgid "Disconnect from the network"
msgstr ""
-"Konto kien la XML sendotas; se konto nespecifitas, XML sendotas al ĉiuj "
-"kontoj"
-#: gajim/gajim_remote.py:207
#, fuzzy
-msgid "Check if Gajim is running"
-msgstr "Bonvolu certiĝi ke avahi-demono estas aktiva."
-
-#: gajim/gajim_remote.py:233
-msgid "Missing argument \"contact_jid\""
-msgstr "Mankas argumento \"kontakt-jid\""
+msgid "Discover Services…"
+msgstr "_Serĉi servojn"
-#: gajim/gajim_remote.py:253
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"'%s' is not in your contact list.\n"
-"Please specify account for sending the message."
+msgid "Discussion Logs"
msgstr ""
-"%s mankas en via kontaktlisto\n"
-"Bonvolu specifi konton por sendi la mesaĝon."
-#: gajim/gajim_remote.py:256
-msgid "You have no active account"
-msgstr "Vi ne havas aktivan konton"
-
-#: gajim/gajim_remote.py:304
-msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
+msgid "Dismiss"
msgstr ""
-#: gajim/gajim_remote.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Display names of all group chat participants"
+msgstr "Uzado: /%s , - eligas la nomoj de babilejaj ĉeestantoj."
-#: gajim/gajim_remote.py:335
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Argumentoj:"
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Demandi antaŭ fermi babilejan fenestron/slipon."
-#: gajim/gajim_remote.py:339
-#, python-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s ne trovitas"
+#, fuzzy
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Ne malhelpu."
-#: gajim/gajim_remote.py:345
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s command [arguments]\n"
-"\n"
-"Command is one of:\n"
-msgstr ""
-"Uzado: %s komando [argumentoj]\n"
-"Komando estas unu el:\n"
+msgid "Do you accept this request (account: %s)?"
+msgstr "Ĉu vi akceptas tiun peton?"
-#: gajim/gajim_remote.py:415
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
-msgstr ""
-"Tro multe da argumentoj. \n"
-"Enigu \"%s help %s\" por plia informo"
+msgid "Do you accept this request?"
+msgstr "Ĉu vi akceptas tiun peton?"
-#: gajim/gajim_remote.py:420
#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
+msgstr "Ĉu vi efektive volas forigi la elektitan mesaĝon?"
+
msgid ""
-"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+"Do you really want to remove all chat messages from Gajim?\n"
+"Warning: This can’t be undone!\n"
+"Gajim will quit afterwards."
msgstr ""
-"Argumento \"%s\" ne estas specifita. \n"
-"Enigi \"%s help %s\" por plia informo"
-#: gajim/common/logger.py:210 gajim/common/logger.py:215
-#, python-format
-msgid "%s is a directory but should be a file"
-msgstr "%s estas dosierujo sed devas esti dosiero"
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to remove your chat history for this chat?"
+msgstr "Ĉu vi efektive volas forigi la elektitan mesaĝon?"
-#: gajim/common/logger.py:235
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Creating %s"
-msgstr "Priskribo: %s"
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to delete this theme?"
+msgstr "Ĉu vi efektive volas forigi la elektitan mesaĝon?"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:234 gajim/gtk/notification.py:185
-#: gajim/gtk/notification.py:215 gajim/gtk/notification.py:274
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Nova privata mesaĝo"
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to overwrite the currently installed version?"
+msgstr "Ĉu vi volas forigi la grupon %s de la kontaktlisto?"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:242
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:340
-#, fuzzy, python-format
-msgid "New message from %(nickname)s"
-msgid_plural "%(n_msgs)i unread messages from %(nickname)s"
-msgstr[0] "Nova mesaĝo de %(nickname)s"
-msgstr[1] "Nova mesaĝo de %(nickname)s"
+#, python-format
+msgid "Do you want to unregister your account on <b>%s</b> as well?"
+msgstr ""
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:326 gajim/gtk/notification.py:186
-#: gajim/gtk/notification.py:216
#, fuzzy
-msgid "New Group Chat Message"
-msgstr "Nova babilejo"
+msgid "Don't show contact list window in the system taskbar."
+msgstr "Ne montri kontaktliston en la sistema taskostrio."
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:415
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s ŝanĝis staton"
+#, fuzzy
+msgid "Don’t show main window in the system taskbar."
+msgstr "Ne montri kontaktliston en la sistema taskostrio."
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:417 gajim/gtk/history.py:581
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s nun estas %(status)s"
+#, fuzzy
+msgid "Download"
+msgstr "Elŝuti"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:421 gajim/gtk/notification.py:187
-#: gajim/gtk/notification.py:208 gajim/gtk/notification.py:291
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Kontakto ŝanĝis sian staton"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Downloaded %s messages"
+msgstr " %d nelegita mesaĝo"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:423
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s ensalutis"
+#, fuzzy
+msgid "Drop Files or Contacts"
+msgstr "Sendi dosieron al kontakto"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:427 gajim/gtk/notification.py:184
-#: gajim/gtk/notification.py:206 gajim/gtk/notification.py:267
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Kontakto ensalutis"
+#, fuzzy
+msgid "Drop files or contacts"
+msgstr "Sendi dosieron al kontakto"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:429
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s elsalutis"
+msgid "Easily send pictures, videos or other files to friends and groups"
+msgstr ""
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:433 gajim/gtk/notification.py:184
-#: gajim/gtk/notification.py:207 gajim/gtk/notification.py:270
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Kontakto elsalutis"
+msgid "Eating"
+msgstr "Manĝas"
-#: gajim/common/client.py:285 gajim/common/const.py:940
-#: gajim/common/const.py:941 gajim/common/const.py:942
-#: gajim/common/const.py:945 gajim/gtk/account_wizard.py:372
#, fuzzy
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Aŭtentokontrolo malsukcesis ĉe \"%s\""
+msgid "Edit Name…"
+msgstr "Nomo:"
-#: gajim/common/config.py:73
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
-"and does not have focus."
-msgstr "Ebligi avizadon dum stato fora/nedisponebla/okupata/nevidebla"
+msgid "Edit Profile…"
+msgstr "Publicas vizitkarton..."
-#: gajim/common/config.py:74
-msgid "Play sound even when being busy."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Edit workspace…"
+msgstr "Aranĝi _Grupojn"
-#: gajim/common/config.py:76
#, fuzzy
-msgid "Show only online and free for chat contacts in the contact list."
-msgstr "Mi petas vin permesi aldoni vin en mian kontaktliston."
+msgid "Edit…"
+msgstr "A_dministri"
-#: gajim/common/config.py:79
-msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
-msgstr "Tempo en minutoj, post kiu via stato ŝanĝos al fora."
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or "
+"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)."
+msgstr ""
+"Enigi propran URL kun %s en ĝi, kie %s estos la vorto/frazo, aŭ \"WIKTIONARY"
+"\" kio signifas uzi wiktionary."
-#: gajim/common/config.py:80
#, fuzzy
-msgid "$S (Away: Idle more than $T min)"
-msgstr "Aŭtomate fora"
+msgid "Email"
+msgstr "Nova retletero"
-#: gajim/common/config.py:80
-msgid ""
-"$S will be replaced by current status message, $T by the 'autoawaytime' "
-"value."
+msgid "Emoji"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:82
-msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
-msgstr "Tempo en minutoj, post kiu via stato ŝanĝos al nedisponebla."
+#, fuzzy
+msgid "Emoji Theme"
+msgstr "Gajim - %s"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Ebligi"
-#: gajim/common/config.py:83
#, fuzzy
-msgid "$S (Not available: Idle more than $T min)"
-msgstr "Nedisponebla pro longa senfarado"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ebligi"
-#: gajim/common/config.py:83
msgid ""
-"$S will be replaced by current status message, $T by the 'autoxatime' value."
+"Enables Gajim to be location-aware, if the user decides to publish the "
+"device’s location"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:86
msgid ""
-"When to show the notification area icon. Can be 'never', 'on_event', and "
-"'always'."
+"Enables Gajim to measure your computer's idle time in order to set your "
+"Status automatically"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:87
-msgid ""
-"Allow to hide the contact list window even if the notification area icon is "
-"not shown."
+msgid "Enables Gajim to play sounds for various notifications"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"List of rows (accounts and groups) that are collapsed (space separated)."
-msgstr "Listo (spacetseparita) de lineoj (kontoj kaj grupoj) kiuj rulitas."
-
-#: gajim/common/config.py:97 gajim/common/config.py:345
-#: gajim/common/config.py:352
-#, fuzzy
-msgid "Language used for spell checking."
-msgstr "Lingvo uzata de literumilo"
-
-#: gajim/common/config.py:98
-msgid ""
-"'always' - print time for every message.\n"
-"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
-"'never' - never print time."
+msgid "Enables Gajim to provide Audio and Video chats"
msgstr ""
-"'always' - eligi tempon por ĉiuj mesaĝo.\n"
-"'sometimes' - eligi tempon ĉiun print_ichat_every_foo_minutes minuton.\n"
-"'never' - neniam eligi tempon."
-#: gajim/common/config.py:100
-msgid "When enabled, ASCII emojis will be converted to graphical emojis."
+msgid "Enables Gajim to provide a system notification area icon"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:102
-msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
-msgstr "Trakti parojn * / _ kiel stiligajn signojn."
-
-#: gajim/common/config.py:103
-#, fuzzy
msgid ""
-"If enabled, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not "
-"removed."
+"Enables Gajim to request your router to forward ports for file transfers"
msgstr ""
-"Se \"True\", ne forigos */_ . Do *abc* estos dika sed restos kun neforigitaj "
-"* *."
-#: gajim/common/config.py:106
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Character to add after nickname when using nickname completion (tab) in "
-"group chat."
+msgid "Enables Gajim to spell check your messages while composing"
msgstr ""
-"Signo kiu aligatos post kaŝnomo dum uzado de plenumigoklavo (Tab) en "
-"babilejo."
-#: gajim/common/config.py:128
msgid ""
-"If enabled, Gajim will save the contact list window position when hiding it, "
-"and restore it when showing the contact list window again."
+"Enables Gajim to store Passwords securely instead of storing them in "
+"plaintext"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:134
-msgid "Place the contact list on the right in single window mode"
+msgid "Enables libappindicator, an alternative tray icon provider"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:140
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option lets you customize the timestamp that is printed in "
-"conversation. For example '[%H:%M] ' will show '[hour:minute] '. See python "
-"doc on strftime for full documentation (https://docs.python.org/3/library/"
-"time.html#time.strftime)."
+#, python-format
+msgid "Encrypted (%s)"
msgstr ""
-"Ĉi tiu opcio ebligas agordi formon de tempo kiu eligitos ĉe konversacio. "
-"Ekzemple \"[%H:%M] \" montros tempon kiel \"[horo:minuto] \". Pli detale "
-"vidu pitonan dokumentaron pri la funkcio \"strftime\": http://docs.python."
-"org/lib/module-time.html"
-#: gajim/common/config.py:141
#, fuzzy
-msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations."
-msgstr "Signoj kiuj eligotas antaŭ kaŝnomo en konversacioj"
+msgid "Encrypted Certificate"
+msgstr "Malkorekta salutnomo"
-#: gajim/common/config.py:142
#, fuzzy
-msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations."
-msgstr "Signoj kiuj eligotas post kaŝnomo en konversacioj"
+msgid "Encrypting file…"
+msgstr "Ĉifrado malebligata"
-#: gajim/common/config.py:143
#, fuzzy
-msgid "If enabled, Gajim will add * and [n] in contact list window title."
-msgstr ""
-"Se markitas, Gajim montros kaŝbildetojn de kontaktoj en kontaktlista "
-"fenestro kaj en babilejoj"
+msgid "Encryption required"
+msgstr "Ĉifrado ebligata"
-#: gajim/common/config.py:144
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Number of messages from chat history to be restored when a chat tab/window "
-"is reopened."
+msgid "End call"
msgstr ""
-"Kiom da lineoj memori de antaŭa komunikado kiam interparola slipo/fenestro "
-"malfermas denove."
-#: gajim/common/config.py:145
-msgid ""
-"How far back in time (minutes) chat history is restored. -1 means no limit."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enter Nickname"
+msgstr "Enmeti kaŝnomon"
-#: gajim/common/config.py:146
#, fuzzy
-msgid "Send message on Ctrl+Enter and make a new line with Enter."
-msgstr ""
-"Sendi mesaĝon per Ctrl+Enter kaj Enter faras novan lineon (defaŭlta "
-"kondutmaniero de Mirabilis ICQ Kliento)."
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Enigu novan pasvorton:"
-#: gajim/common/config.py:148
#, fuzzy
-msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP (previously sent messages)."
-msgstr "Kiom lineojn memori por Ctrl+Supren."
+msgid "Enter new password..."
+msgstr "Enigu novan pasvorton:"
-#: gajim/common/config.py:151
-#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or "
-"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)."
+"Enter your nickname. This is how your name is displayed to your contacts."
msgstr ""
-"Enigi propran URL kun %s en ĝi, kie %s estos la vorto/frazo, aŭ \"WIKTIONARY"
-"\" kio signifas uzi wiktionary."
-
-#: gajim/common/config.py:154
-msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
-msgstr "Se markitas, oni eblas komandi al Gajim malproksime per gajim-remote."
-#: gajim/common/config.py:155
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When not printing time for every message ('print_time'==sometimes), print it "
-"every x minutes."
+msgid "Error"
msgstr ""
-"Kiam ne eligas tempon por ĉiu mesaĝo (print_time==sometimes), eligi ĝin "
-"ĉiujn x minutojn."
-#: gajim/common/config.py:156
-msgid "Ask before pasting an image."
+msgid "Error during command execution!"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:157
-msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
-msgstr "Demandi antaŭ fermi babilejan fenestron/slipon."
+#, python-format
+msgid "Error message: %s"
+msgstr "Erara mesaĝo: %s"
-#: gajim/common/config.py:158
-msgid ""
-"Ask before closing tabbed chat window if there are chats that can lose data "
-"(chat, private chat, group chat that will not be minimized)."
+#, fuzzy
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Eraro dum legado de dosiero:"
+
+msgid "Error received: {}"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:161
#, fuzzy
-msgid ""
-"List of send hosts (comma separated) in addition to local interfaces for "
-"file transfers (in case of address translation/port forwarding)."
-msgstr ""
-"Redifinas la retadreson, kiun ni sendas por dosiertransmeto okaze de "
-"adrestradukado."
+msgid "Error while Exporting"
+msgstr "eraro dum aldonado de servo %s"
-#: gajim/common/config.py:162
-msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
-msgstr "IEC normo diras: KiB = 1024 bajtoj, KB = 1000 bajtoj."
+#, fuzzy
+msgid "Error while processing image"
+msgstr "Ne povas alŝuti bildon"
-#: gajim/common/config.py:164
#, fuzzy
-msgid "Notify of events in the notification area."
-msgstr "Avizi eventojn en la sistema taskopleta bildeto."
+msgid "Error while uploading avatar"
+msgstr "eraro dum aldonado de servo %s"
-#: gajim/common/config.py:169
-msgid "Show tab when only one conversation?"
-msgstr "Ĉu montri langeton kiam estas nur unu konversacio?"
+msgid "Error!"
+msgstr "Eraro !"
-#: gajim/common/config.py:170
-msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
-msgstr "Ĉu montri langetan framon en interparolajn fenestrojn?"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Erara mesaĝo: %s"
-#: gajim/common/config.py:171
-msgid "Show close button in tab?"
-msgstr "Ĉu montri fermontan butonon en sliplangeto?"
+#, fuzzy
+msgid "Error: Could not process image"
+msgstr "Ne povas alŝuti bildon"
-#: gajim/common/config.py:172
-msgid "Preview new messages in notification popup?"
+#, python-format
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Eraro: ne povas malfermi %s por legi"
+
+msgid "Even more features via plugins"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:175
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A list of words (semicolon separated) that will be highlighted in group "
-"chats."
+msgid "Event"
+msgstr "Evento"
+
+msgid "Everyone"
+msgstr ""
+
+msgid "Everything"
msgstr ""
-"Listo de punktokome separataj vortoj, kiuj estos emfazataj en babilejo."
-#: gajim/common/config.py:176
#, fuzzy
-msgid ""
-"If enabled, Gajim quits when clicking the X button of your Window Manager. "
-"This setting is taken into account only if the notification area icon is "
-"used."
+msgid "Execute"
+msgstr "_Plenumi komandon..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Execute Command…"
+msgstr "_Plenumi komandon..."
+
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
msgstr ""
-"Se \"True\", finas Gajim kiam oni alklakas fenestran sisteman butonon X. "
-"Tiun ĉi parametron mi konsideras nur se pleta piktogramo uzatas."
-#: gajim/common/config.py:177
-msgid ""
-"If enabled, Gajim hides the contact list window when pressing the X button "
-"instead of minimizing into the notification area."
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:178
#, fuzzy
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will display the status message (if not empty) underneath "
-"the contact name in the contact list window."
+msgid "Executing…"
+msgstr "_Plenumi komandon..."
+
+msgid "Expires on"
msgstr ""
-"Se estas \"True\", Gajim montros statmesaĝojn, se ĝi ne estas malplena, por "
-"ĉiu kontakto sub la kontaktnomo en la kontaktlisto."
-#: gajim/common/config.py:184
-msgid ""
-"Define the position of avatars in the contact list. Can be 'left' or 'right'."
+msgid "Expires on: "
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:185
#, fuzzy
-msgid ""
-"If disabled, Gajim will no longer print status messages in chats when a "
-"contact changes their status (and/or their status message)."
-msgstr ""
-"Se \"False\", Gajim ne plu eligos statlineon en interparolaj fenestroj kiam "
-"kontakto ŝanĝas lian aŭ ŝian staton kaj/aŭ statmesaĝon."
+msgid "Export"
+msgstr "Eksportado"
-#: gajim/common/config.py:186
#, fuzzy
-msgid ""
-"Default Setting: Show a status message for every join or leave in a group "
-"chat."
-msgstr "Neeblas aliĝi al babilejo"
+msgid "Export Chat History"
+msgstr "Antaŭ nelonge:"
-#: gajim/common/config.py:187
#, fuzzy
-msgid ""
-"Default Setting: Show a status message for all status changes (away, dnd, "
-"etc.) of users in a group chat."
-msgstr "Neeblas aliĝi al babilejo"
+msgid "Export Finished"
+msgstr "_Finigi"
+
+msgid "Export your chat history from Gajim"
+msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:189
#, fuzzy
-msgid "Don't show contact list window in the system taskbar."
-msgstr "Ne montri kontaktliston en la sistema taskostrio."
+msgid "Exporting History..."
+msgstr "Eksportas protokolojn..."
-#: gajim/common/config.py:190
#, fuzzy
-msgid ""
-"If enabled, Gajim makes the window flash (the default behaviour in most "
-"Window Managers) when holding pending events."
-msgstr ""
-"Se \"True\" kaj instalitas GTK+ kaj PyGTK versioj almenaŭ 2.8, fari la "
-"fenestran briladon (la defaŭlta konduto de plimulto da fenestragordiloj) "
-"kiam estas atendantaj eventoj."
+msgid "Exporting your messages..."
+msgstr "Ve_nanta mesaĝo:"
-#: gajim/common/config.py:194
#, fuzzy
-msgid ""
-"Controls the window where new messages are placed.\n"
-"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
-"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window "
-"along with the contact list.\n"
-"'never' - All messages get their own window.\n"
-"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
-"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. group chats) is sent to a "
-"specific window."
-msgstr ""
-"Administras fenestron kien novaj mesaĝoj metitas:\n"
-"'always' - ĉiuj mesaĝoj en unu fenestron;\n"
-"'never' - ĉiu mesaĝo en lian propran fenestron;\n"
-"'peracct' - mesaĝoj de ĉiu konto en apartan fenestron;\n"
-"'pertype' - ĉiu mesaĝtipo (ekzemple babileja aŭ dupersoninterparola) en "
-"apartan fenestron. Rimarku, ŝanĝo de tiu opcio bezonas relanĉon de Gajim "
-"antaŭ la ŝanĝo efikos."
+msgid "Extended Address"
+msgstr "Kroma adreso:"
-#: gajim/common/config.py:195
-msgid ""
-"Show contact list window on startup.\n"
-"'always' - Always show contact list window.\n"
-"'never' - Never show contact list window.\n"
-"'last_state' - Restore last state of the contact list window."
+msgid "Extended away"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:196
#, fuzzy
-msgid "If enabled, Gajim displays the avatar in the chat window."
-msgstr "Se \"False\", vi ne plu vidos la kaŝbildetojn en la babileja fenestro."
+msgid "FA_Q (Online)"
+msgstr "naŭ"
-#: gajim/common/config.py:197
#, fuzzy
-msgid "If enabled, pressing Esc closes a tab/window."
-msgstr "Se \"True\", premo de la klavo \"Escape\" fermas slipon/fenestron."
+msgid "Failed to Configure Group Chat"
+msgstr "Nova babilejo"
-#: gajim/common/config.py:198
#, fuzzy
-msgid "Hides the banner in a group chat window."
-msgstr "Kaŝas rubandon en babileja fenestro"
+msgid "Failed to Create Group Chat"
+msgstr "Nova babilejo"
-#: gajim/common/config.py:199
#, fuzzy
-msgid "Hides the banner in a 1:1 chat window."
-msgstr "Kaŝas rubandon en babileja fenestro"
+msgid "Failed to Join Group Chat"
+msgstr "Neeblas aliĝi al babilejo"
-#: gajim/common/config.py:200
#, fuzzy
-msgid "Hides the group chat participants list in a group chat window."
-msgstr "Kaŝas la liston de partoprenantoj en la babileja fenestro."
+msgid "Failed to generate avatar."
+msgstr "Nova babilejo"
-#: gajim/common/config.py:201
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
-"the same person talking as in the previous message."
+msgid "Fake audio output"
msgstr ""
-"En konversacio, montri la kaŝnomon komence de linio nur kiam tiu ne estas la "
-"sama persono dirinta ĉi-antaŭan mesaĝon."
-#: gajim/common/config.py:202
-msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
-msgstr "Alineo kiam uzatas unuigo de ripetaj kaŝnomoj."
+#, fuzzy
+msgid "Feature is not available under Windows"
+msgstr "La aŭtomate nedisponebla statmesaĝo"
-#: gajim/common/config.py:203
#, fuzzy
-msgid ""
-"Ctrl+Tab switches to the next composing tab when there are no tabs with "
-"messages pending."
-msgstr "Ctrl-Tab iras al sekva konversacian langeton se ĉiuj legitas."
+msgid "Feature not available under Windows"
+msgstr "La aŭtomate nedisponebla statmesaĝo"
-#: gajim/common/config.py:204
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show a confirmation dialog to create metacontacts? Empty string means never "
-"show the dialog."
-msgstr ""
-"Ĉu ni montru la certigan dialogujon pri kreado de metakontaktoj aŭ ne? "
-"Malplena linio signifas ke ni neniam monru la dialogujon."
+msgid "Features"
+msgstr "Servilaj trajtoj"
-#: gajim/common/config.py:205
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show a confirmation dialog to block a contact? Empty string means never show "
-"the dialog."
+msgid "Features:"
+msgstr "Servilaj trajtoj"
+
+msgid "Feedback"
msgstr ""
-"Ĉu ni montru la certigan dialogujon pri kreado de metakontaktoj aŭ ne? "
-"Malplena linio signifas ke ni neniam monru la dialogujon."
-#: gajim/common/config.py:206
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If enabled, you will be able to set a negative priority to your account in "
-"the Accounts window. BE CAREFUL, when you are logged in with a negative "
-"priority, you will NOT receive any message from your server."
+msgid "Female"
msgstr ""
-"Se \"True\", vi povos valorigi prioritaton de via konto per negativaj "
-"nombroj en la konta korekdada fenestro. GARDU VIN, se vi ensalutis kun "
-"negativa prioritato, vi ricevos neniujn mesaĝojn de via servilo."
-#: gajim/common/config.py:207
#, fuzzy
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will show both the number of online and total contacts in "
-"account rows as well as in group rows."
-msgstr ""
-"Se \"True\", Gajim montros kvantojn de konektitaj kaj ĉiuj kontaktoj en "
-"kontaj kaj grupaj linioj."
+msgid "Fetching messages…"
+msgstr "tajpas mesaĝon..."
-#: gajim/common/config.py:208
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
-"message, if the chat window is not already opened."
-msgstr ""
+msgid "File"
+msgstr "Dosiero"
-#: gajim/common/config.py:209
-msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "File Name: "
+msgstr "Dosiernomo: %s"
-#: gajim/common/config.py:210
-msgid ""
-"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
-"cleared."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "File Offered"
+msgstr "Dosieraj transmetoj"
-#: gajim/common/config.py:211
-msgid ""
-"Valid URI schemes. Only schemes in this list will be accepted as 'real' URI "
-"(mailto and xmpp are handled separately)."
+msgid "File Offered…"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:212
-msgid ""
-"If enabled, completion in group chats will be like a shell auto-completion."
+msgid "File Preview"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:216
-msgid "Optionally fix Jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Dosieraj transmetoj"
-#: gajim/common/config.py:217
-msgid "Optionally resize Jingle output video. Example: 320x240."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer Cancelled"
+msgstr "Dosiera transmeto nuligitas"
-#: gajim/common/config.py:218
-msgid "If enabled, you will see your webcam's video stream as well."
-msgstr ""
+msgid "File Transfer Completed"
+msgstr "Dosiera transmeto plenumis"
-#: gajim/common/config.py:221
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one "
-"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server."
-msgstr ""
+msgid "File Transfer Error"
+msgstr "Dosiertransmeta eraro"
-#: gajim/common/config.py:222
-msgid "STUN server to use when using Jingle"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Dosieraj transmetoj"
-#: gajim/common/config.py:223
-msgid ""
-"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
-"specific proxy configured."
-msgstr ""
+msgid "File Transfer Stopped"
+msgstr "Dosiera transmeto haltitas"
-#: gajim/common/config.py:224
-msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')."
-msgstr ""
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Dosieraj transmetoj"
-#: gajim/common/config.py:225
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
-"was closed."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "File Verification Failed"
+msgstr "Aligado de speciala avizo por %s"
-#: gajim/common/config.py:226
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will display an icon to show that sent messages have been "
-"received by your contact."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "File corrupted during transfer"
+msgstr "Nuligi dosiertransmeton"
-#: gajim/common/config.py:227
#, fuzzy
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will use the System's Keyring to store account passwords."
-msgstr ""
-"Se \"True\", Gajim uzos Gnoman ŝlosilaron (se disponeblas) por konservu "
-"pasvortojn."
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Tiu babilejo ne ekzistas."
-#: gajim/common/config.py:228
-msgid "If enabled, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "File error"
+msgstr "Dosiertransmeta eraro"
-#: gajim/common/config.py:229
-msgid "2: System, 1: Enabled, 0: Disabled"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "File is empty"
+msgstr "Dosierindiko"
-#: gajim/common/config.py:230
-msgid "Options in days which can be chosen in the sync threshold menu"
+#, python-format
+msgid "File is too large, maximum allowed file size is: %s"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:231
-msgid ""
-"Maximum history in days we request from a public group chat archive. 0: As "
-"much as possible."
-msgstr ""
+msgid "File path"
+msgstr "Dosierindiko"
-#: gajim/common/config.py:232
-msgid ""
-"Maximum history in days we request from a private group chat archive. 0: As "
-"much as possible."
+msgid "File size unknown"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:233
-msgid ""
-"If enabled, Gajim shows the group chat subject in the chat window when "
-"joining."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Dosiera transmeto haltitas"
-#: gajim/common/config.py:234
#, fuzzy
-msgid ""
-"If enabled, the contact row is colored according to the current chat state "
-"of the contact."
-msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo"
+msgid "File transfers"
+msgstr "Dosieraj transmetoj"
+
+msgid "File: "
+msgstr "Dosiero: "
+
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Dosiero: %s"
+
+#, python-format
+msgid "Filename: %s"
+msgstr "Dosiernomo: %s"
-#: gajim/common/config.py:235
#, fuzzy
-msgid ""
-"If enabled, the tab is colored according to the current chat state of the "
-"contact."
-msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo"
+msgid "Files to send"
+msgstr "Elektu dosieron por sendi..."
-#: gajim/common/config.py:236
#, fuzzy
-msgid ""
-"Shows a text in the banner that describes the current chat state of the "
-"contact."
-msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo"
+msgid "Filetransfer Preference"
+msgstr "Dosiertransmeta eraro"
-#: gajim/common/config.py:237
#, fuzzy
-msgid ""
-"Chat state notifications that are sent to contacts. Possible values: all, "
-"composing_only, disabled"
-msgstr ""
-"Sendataj babilstataj avizoj en interparolaj fenestroj. Povas esti unu el "
-"\"all\", \"composing_only\", aŭ \"disabled\"."
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrilo:"
-#: gajim/common/config.py:238
#, fuzzy
-msgid ""
-"Chat state notifications that are sent to the group chat. Possible values: "
-"'all', 'composing_only', 'disabled'"
-msgstr ""
-"Sendataj babilstataj avizoj en interparolaj fenestroj. Povas esti unu el "
-"\"all\", \"composing_only\", aŭ \"disabled\"."
+msgid "Filter Chats"
+msgstr "Privataj interparoloj"
-#: gajim/common/config.py:241
-msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'"
+#, fuzzy
+msgid "Filter Chats…"
+msgstr "Privataj interparoloj"
+
+msgid "Fingerprints"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:242
-msgid "Selecting text will copy it to the clipboard"
+#, python-format
+msgid ""
+"Finished synchronising chat history:\n"
+"%s messages downloaded"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:243
-msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)."
+msgid "For example: \"Julia is now online\""
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:244
-msgid "Width of group chat roster in pixel"
+msgid "Forbid a participant to send you public or private messages"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:245
#, fuzzy
msgid "Force Bookmark 2 usage"
msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo"
-#: gajim/common/config.py:246
-msgid "Shows an info bar with helpful hints in the Start / Join Chat dialog"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Forever"
+msgstr "_Neniam"
-#: gajim/common/config.py:247
-msgid "Check for Gajim updates periodically"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Forget this Group Chat"
+msgstr "Nova babilejo"
-#: gajim/common/config.py:248
-msgid "Date of the last update check"
+msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:266
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
-"defined in 'autopriority_*' options."
+msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr ""
-"Prioritato ŝanĝiĝos aŭtomate laŭ via stato. Prioritatoj specifatas en la "
-"agorderoj \"autopriority_*\"."
-#: gajim/common/config.py:273
-msgid "If enabled, the last status will be restored."
+msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:274
-msgid ""
-"If enabled, contacts requesting authorization will be accepted automatically."
+msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:275
#, fuzzy
-msgid ""
-"If disabled, this account will be disabled and will not appear in the "
-"contact list window."
-msgstr "Se \"False\", vi ne plu vidos la kaŝbildetojn en la babileja fenestro."
+msgid "Format your message"
+msgstr " %d nelegita mesaĝo"
-#: gajim/common/config.py:279
#, fuzzy
-msgid "Use an unencrypted connection to the server"
-msgstr "Vi nekonektitas al la servilo"
+msgid "Format your message…"
+msgstr "Nova privata mesaĝo"
-#: gajim/common/config.py:280
-msgid ""
-"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
-"Can be 'warn', or 'none'."
-msgstr ""
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Babilema"
-#: gajim/common/config.py:284
-msgid "ConnectionType: START TLS, DIRECT TLS or PLAIN"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Free for chat"
+msgstr "Babilema"
-#: gajim/common/config.py:286
-msgid ""
-"List of XMPP Addresses (space separated) for which you do not want to store "
-"chat history. You can also add the name of an account to disable storing "
-"chat history for this account."
-msgstr ""
+msgid "From"
+msgstr "De"
-#: gajim/common/config.py:291
#, fuzzy
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will use your IP and proxies defined in "
-"'file_transfer_proxies' option for file transfers."
-msgstr ""
-"Se markitas, Gajim uzos vian IP kaj prokurservilojn difinitajn en la opcio "
-"file_transfer_proxies por dosiertransmeto."
+msgid "Full Name"
+msgstr "<b>Propraj</b>"
-#: gajim/common/config.py:292
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure they "
-"work. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+msgid "GLib Version: %s"
+msgstr "Versio de GTK+:"
-#: gajim/common/config.py:304
-msgid "If enabled, Gajim will answer to message receipt requests."
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+msgid "GTK Version: %s"
+msgstr "Versio de GTK+:"
+
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#: gajim/common/config.py:313
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
-msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo"
+msgid "Gajim - Error"
+msgstr "Gajim - %s"
-#: gajim/common/config.py:314
#, fuzzy
-msgid "Allow Gajim to send your local time."
-msgstr "%s volas sendi dosieron al vi."
+msgid "Gajim Team"
+msgstr "Gajim - %s"
-#: gajim/common/config.py:317
#, fuzzy
-msgid "Message that is sent to contacts you want to add."
-msgstr "Bonvolu pleni la datumon pri kontakto, kiun vi volas aldoni"
+msgid "Gajim Themes"
+msgstr "Gajim - %s"
-#: gajim/common/config.py:318
#, fuzzy
+msgid "Gajim Update"
+msgstr "Nedisponebla"
+
msgid ""
-"If enabled, Gajim will send your local IP so your contact can connect to "
-"your machine for file transfers."
+"Gajim aims to be an easy to use and fully-featured XMPP client. Just chat "
+"with your friends or family, easily share pictures and thoughts or discuss "
+"the news with your groups."
msgstr ""
-"Se markitas, Gajim uzos vian IP kaj prokurservilojn difinitajn en la opcio "
-"file_transfer_proxies por dosiertransmeto."
-#: gajim/common/config.py:319
+#, fuzzy
+msgid "Gajim can not read this file"
+msgstr "Gajim ne povas atingi tiun dosieron"
+
msgid ""
-"List of XMPP Addresses (space separated) for which the chat window will be "
-"re-opened on next startup."
+"Gajim encountered an error.\n"
+"Please help us fixing this issue by sending this report."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:321
msgid ""
-"Preferred file transfer mechanism for file drag&drop on a chat window. Can "
-"be 'httpupload' (default) or 'jingle'."
+"Gajim integrates well with your other devices: simply continue conversations "
+"on your mobile device."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:322
-#, fuzzy
-msgid "Allow certificate verification with POSH."
-msgstr "Aligado de speciala avizo por %s"
+msgid "Gajim is fully synchronised with the archive."
+msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:346
-#, fuzzy
msgid ""
-"Chat state notifications that are sent to contacts. Possible values: 'all', "
-"'composing_only', 'disabled'"
+"Gajim was not able to reach the server. Make sure your XMPP address is "
+"correct."
msgstr ""
-"Sendataj babilstataj avizoj en interparolaj fenestroj. Povas esti unu el "
-"\"all\", \"composing_only\", aŭ \"disabled\"."
-#: gajim/common/config.py:349
#, fuzzy
-msgid "The currently active encryption for that contact."
-msgstr "Ĉu OpenPGP estas ŝaltita por tiu ĉi kontakto?"
+msgid "Gajim will not try to join this group chat again"
+msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo"
-#: gajim/common/config.py:353
-msgid ""
-"If enabled, a notification is created for every message in this group chat."
+msgid "Gajim will now exit"
+msgstr "Gajim fermos tuj"
+
+msgid "Gajim: IPython Console"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:354
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show a status message for all status changes (away, dnd, etc.) of users in a "
-"group chat."
-msgstr "Neeblas aliĝi al babilejo"
+msgid "Gathering information…"
+msgstr "Kontakta informo"
-#: gajim/common/config.py:355
#, fuzzy
-msgid "Show a status message for every join or leave in a group chat."
-msgstr "Neeblas aliĝi al babilejo"
+msgid "Gender"
+msgstr "Sendanto: "
-#: gajim/common/config.py:356
-msgid ""
-"If enabled, the group chat is minimized into the contact list when joining "
-"automatically."
-msgstr ""
+msgid "General"
+msgstr "Ĝenerala"
-#: gajim/common/config.py:357
msgid ""
-"If enabled, the group chat is minimized into the contact list when closing "
-"it."
+"Generate preview automatically in public group chats (may disclose your data)"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:358
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Chat state notifications that are sent to the group chat. Possible values: "
-"'all', 'composing_only' or 'disabled'."
+msgid "Generate preview for any URLs containing images (may be unsafe)"
msgstr ""
-"Sendataj babilstataj avizoj en interparolaj fenestroj. Povas esti unu el "
-"\"all\", \"composing_only\", aŭ \"disabled\"."
-#: gajim/common/config.py:361
-msgid ""
-"If enabled, plugins will be activated on startup (this is saved when exiting "
-"Gajim). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plugins. Use the "
-"plugin window instead."
-msgstr ""
+msgid "Gets detailed info on a account"
+msgstr "Ricevas detalan informon pri konto"
-#: gajim/common/config.py:366 gajim/common/const.py:380
-msgid "Sleeping"
-msgstr "Dormas"
+msgid "Gets detailed info on a contact"
+msgstr "Ricevas detalan informon pri kontakto"
-#: gajim/common/config.py:367
-msgid "Back soon"
-msgstr "Revenos baldaŭ"
+#, fuzzy
+msgid "Global Group Chat Search"
+msgstr "Eniri babilejen"
-#: gajim/common/config.py:367
-msgid "Back in some minutes."
-msgstr "Revenos post kelkaj minutoj."
+#, fuzzy
+msgid "Global Proxy"
+msgstr "Prokura servilo:"
-#: gajim/common/config.py:368 gajim/common/const.py:346
-msgid "Eating"
-msgstr "Manĝas"
+#, fuzzy
+msgid "Global Status"
+msgstr "ia ajn stato"
-#: gajim/common/config.py:368
#, fuzzy
-msgid "I'm eating."
-msgstr "Mi laboras."
+msgid "Go"
+msgstr "Ek"
-#: gajim/common/config.py:369
-msgid "Movie"
-msgstr "Kino"
+msgid "Grant Voice"
+msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:369
-msgid "I'm watching a movie."
-msgstr "Mi spektas filmon."
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
-#: gajim/common/config.py:370 gajim/common/const.py:413
-msgid "Working"
-msgstr "Laboras"
+#, fuzzy
+msgid "Group Chat"
+msgstr "_Babilejo"
-#: gajim/common/config.py:370
-msgid "I'm working."
-msgstr "Mi laboras."
+#, fuzzy
+msgid "Group Chat Invitation"
+msgstr "Babileja invitilo"
-#: gajim/common/config.py:371
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefonado"
+#, fuzzy
+msgid "Group Chat Invitation Declined"
+msgstr "Babileja invitilo"
-#: gajim/common/config.py:371
-msgid "I'm on the phone."
-msgstr "Mi telefonas."
+#, fuzzy
+msgid "Group Chat Invitation Received"
+msgstr "Babileja invitilo"
-#: gajim/common/config.py:372
-msgid "Out"
-msgstr "Eliris"
+#, fuzzy
+msgid "Group Chat Language"
+msgstr "Babileja invitilo"
-#: gajim/common/config.py:372
-msgid "I'm out enjoying life."
-msgstr "Mi eliris por amuziĝi."
+msgid "Group Chat Message Highlight"
+msgstr "Emfazado de mesaĝoj en babilejo"
+
+msgid "Group Chat Message Received"
+msgstr "Ricevitas mesaĝo en babilejo"
-#: gajim/common/config.py:383
#, fuzzy
-msgid ""
-"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
-"'muc_highlight_words' or your nickname is mentioned."
-msgstr ""
-"Sono por ludi kiam babileja mesaĝo enhavas vorton, listitan en "
-"muc_highlight_words, aŭ vian kaŝnomon."
+msgid "Group Chats"
+msgstr "_Babilejo"
-#: gajim/common/config.py:384
#, fuzzy
-msgid "Sound to play when any group chat message arrives."
-msgstr "Sono ludota kiam ĉiu babileja mesaĝo venas."
+msgid "Group chat already exists"
+msgstr "Loka konto jam ekzistas."
+
+msgid "Group chat can be found via search"
+msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:388
#, fuzzy
-msgid "Tor"
-msgstr "Al"
+msgid "Group chat does not exist"
+msgstr "Tiu babilejo ne ekzistas."
-#: gajim/common/optparser.py:54
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Eraro: ne povas malfermi %s por legi"
+#, fuzzy
+msgid "Group chat has been destroyed"
+msgstr "Permeso estas forigita"
-#: gajim/common/const.py:280
#, fuzzy
-msgid "?Group chat name:Team"
-msgstr "Neniu"
+msgid "Group chat is closed"
+msgstr "Babilejoj"
-#: gajim/common/const.py:281
-msgid "?Group chat description:Project discussion"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Group chat is now fully anonymous"
+msgstr "Babilejoj"
-#: gajim/common/const.py:282
#, fuzzy
-msgid "?Group chat address:team"
+msgid "Group chat is now non-anonymous"
msgstr "Babilejoj"
-#: gajim/common/const.py:283
#, fuzzy
-msgid "?Group chat name:Family"
+msgid "Group chat is now semi-anonymous"
msgstr "Emfazado de mesaĝoj en babilejo"
-#: gajim/common/const.py:284
-msgid "?Group chat description:Spring gathering"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Group chat now does not show unavailable members"
+msgstr "Tiu babilejo ne ekzistas."
-#: gajim/common/const.py:285
-msgid "?Group chat address:family"
+msgid "Group chat now shows unavailable members"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:286
#, fuzzy
-msgid "?Group chat name:Vacation"
-msgstr "Babileja invitilo"
+msgid "Group chat support"
+msgstr "Babilejoj"
-#: gajim/common/const.py:287
-msgid "?Group chat description:Trip planning"
+msgid "Group multiple contacts from one friend to a single Meta-Contact"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:288
#, fuzzy
-msgid "?Group chat address:vacation"
-msgstr "Babileja invitilo"
+msgid "Groupchat Details"
+msgstr "Konektado malsukcesis"
-#: gajim/common/const.py:289
#, fuzzy
-msgid "?Group chat name:Repairs"
-msgstr "Babilejo"
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupo"
-#: gajim/common/const.py:290
-msgid "?Group chat description:Local help group"
+msgctxt "proxy configuration"
+msgid "HTTP"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:291
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat address:repairs"
-msgstr "Babilejoj"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
+msgstr "HTTP (%s) Aŭtentokontrolo por %s (id: %s)"
-#: gajim/common/const.py:292
#, fuzzy
-msgid "?Group chat name:News"
-msgstr "Neniu"
+msgid "HTTP Authorization Request"
+msgstr "Permeso estas sendita"
-#: gajim/common/const.py:293
#, fuzzy
-msgid "?Group chat description:Local news and reports"
-msgstr "Babileja kreado limigitas."
+msgid "HTTPS Verification"
+msgstr "Konta korektado"
-#: gajim/common/const.py:294
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat address:news"
-msgstr "Nova babilejo"
+#, python-format
+msgid "Hello, I am $name. %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Helps to establish calls through firewalls"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:299
#, fuzzy
-msgid "Remote server not found"
-msgstr "Neniu servo estas trovita"
+msgid "Hide icon"
+msgstr "Kaŝi tiun ĉi menuon"
-#: gajim/common/const.py:300
-msgid "Remote server timeout"
-msgstr ""
+msgid "Hide this menu"
+msgstr "Kaŝi tiun ĉi menuon"
-#: gajim/common/const.py:301 gajim/common/const.py:302
-#: gajim/common/const.py:303
#, fuzzy
-msgid "Address does not belong to a group chat server"
-msgstr "Tio ne estas babilejo"
+msgid "Hides the banner in a 1:1 chat window."
+msgstr "Kaŝas rubandon en babileja fenestro"
-#: gajim/common/const.py:304
#, fuzzy
-msgid "Group chat already exists"
-msgstr "Loka konto jam ekzistas."
+msgid "Hides the banner in a group chat window."
+msgstr "Kaŝas rubandon en babileja fenestro"
-#: gajim/common/const.py:305
#, fuzzy
-msgid "Group chat does not exist"
-msgstr "Tiu babilejo ne ekzistas."
+msgid "Hides the group chat participants list in a group chat window."
+msgstr "Kaŝas la liston de partoprenantoj en la babileja fenestro."
-#: gajim/common/const.py:306
#, fuzzy
-msgid "Group chat is closed"
-msgstr "Babilejoj"
+msgid "Home"
+msgstr "Hejmpaĝo:"
-#: gajim/common/const.py:312
-msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Homepage"
+msgstr "Hejmpaĝo:"
-#: gajim/common/const.py:315
-msgid ""
-"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
-"You can install the PGP plugin to handle those messages."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Hostname"
+msgstr "Servilnomo: "
-#: gajim/common/const.py:319
msgid ""
-"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted. "
-"You can install the OpenPGP plugin to handle those messages."
-msgstr ""
-
-#: gajim/common/const.py:323
-#, python-format
-msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
+"How far back in time (minutes) chat history is restored. -1 means no limit."
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:330
#, fuzzy
-msgid "Doing Chores"
-msgstr "Malprava servilnomo"
+msgid "How far back should the chat history be synchronised?"
+msgstr "Kion vi volas fari?"
-#: gajim/common/const.py:331
-msgid "Buying Groceries"
+msgid "How long Gajim should keep your chat history"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:332
#, fuzzy
-msgid "Cleaning"
-msgstr "Vespero"
+msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP (previously sent messages)."
+msgstr "Kiom lineojn memori por Ctrl+Supren."
-#: gajim/common/const.py:333
#, fuzzy
-msgid "Cooking"
-msgstr "Tajpas mesaĝon"
+msgid "I can see contact's online status"
+msgstr "Peti por vidi lian/ŝian staton"
-#: gajim/common/const.py:334
-msgid "Doing Maintenance"
-msgstr ""
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Mi petas vin permesi aldoni vin en mian kontaktliston."
-#: gajim/common/const.py:335
-msgid "Doing the Dishes"
-msgstr ""
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Mi volus aldoni vin al mia kontaktlisto."
-#: gajim/common/const.py:336
-msgid "Doing the Laundry"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "I'm eating."
+msgstr "Mi laboras."
+
+msgid "I'm on the phone."
+msgstr "Mi telefonas."
+
+msgid "I'm out enjoying life."
+msgstr "Mi eliris por amuziĝi."
+
+msgid "I'm watching a movie."
+msgstr "Mi spektas filmon."
+
+msgid "I'm working."
+msgstr "Mi laboras."
+
+msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
+msgstr "IEC normo diras: KiB = 1024 bajtoj, KB = 1000 bajtoj."
-#: gajim/common/const.py:337
#, fuzzy
-msgid "Gardening"
-msgstr "Mateno"
+msgid "IM Address"
+msgstr "Adreso"
-#: gajim/common/const.py:338
-msgid "Running an Errand"
-msgstr ""
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
-#: gajim/common/const.py:339
#, fuzzy
-msgid "Walking the Dog"
-msgstr "ĉiuj en la grupo"
+msgid "Identified Error"
+msgstr "Malkorekta salutnomo"
-#: gajim/common/const.py:341
#, fuzzy
-msgid "Drinking"
-msgstr "Laboras"
+msgid "Idle Time"
+msgstr " ekde %s"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Idle since: %s"
+msgstr " ekde %s"
+
+msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
+msgstr "Se markitas, oni eblas komandi al Gajim malproksime per gajim-remote."
-#: gajim/common/const.py:342
-msgid "Having a Beer"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If disabled, Gajim will no longer print status messages in chats when a "
+"contact changes their status (and/or their status message)."
msgstr ""
+"Se \"False\", Gajim ne plu eligos statlineon en interparolaj fenestroj kiam "
+"kontakto ŝanĝas lian aŭ ŝian staton kaj/aŭ statmesaĝon."
-#: gajim/common/const.py:343
-msgid "Having Coffee"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If disabled, this account will be disabled and will not appear in the "
+"contact list window."
+msgstr "Se \"False\", vi ne plu vidos la kaŝbildetojn en la babileja fenestro."
+
+msgid ""
+"If enabled, Gajim hides the contact list window when pressing the X button "
+"instead of minimizing into the notification area."
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:344
-msgid "Having Tea"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, Gajim hides the main window when pressing the X button instead "
+"of minimizing into the notification area."
msgstr ""
+"Se \"True\", finas Gajim kiam oni alklakas fenestran sisteman butonon X. "
+"Tiun ĉi parametron mi konsideras nur se pleta piktogramo uzatas."
-#: gajim/common/const.py:347
-msgid "Having a Snack"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, Gajim makes the window flash (the default behaviour in most "
+"Window Managers) when holding pending events."
msgstr ""
+"Se \"True\" kaj instalitas GTK+ kaj PyGTK versioj almenaŭ 2.8, fari la "
+"fenestran briladon (la defaŭlta konduto de plimulto da fenestragordiloj) "
+"kiam estas atendantaj eventoj."
-#: gajim/common/const.py:348
-msgid "Having Breakfast"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, Gajim quits when clicking the X button of your Window Manager. "
+"This setting is taken into account only if the notification area icon is "
+"used."
msgstr ""
+"Se \"True\", finas Gajim kiam oni alklakas fenestran sisteman butonon X. "
+"Tiun ĉi parametron mi konsideras nur se pleta piktogramo uzatas."
-#: gajim/common/const.py:349
-msgid "Having Dinner"
+msgid ""
+"If enabled, Gajim shows the group chat subject in the chat window when "
+"joining."
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:350
-msgid "Having Lunch"
+#, fuzzy
+msgid "If enabled, Gajim will add * and [n] in contact list window title."
msgstr ""
+"Se markitas, Gajim montros kaŝbildetojn de kontaktoj en kontaktlista "
+"fenestro kaj en babilejoj"
-#: gajim/common/const.py:352
-msgid "Exercising"
+msgid "If enabled, Gajim will answer to message receipt requests."
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:353 gajim/common/const.py:404
-msgid "Cycling"
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will display an icon to show that sent messages have been "
+"received by your contact."
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:354
#, fuzzy
-msgid "Dancing"
-msgstr "Vespero"
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will display the status message (if not empty) underneath "
+"the contact name in the contact list window."
+msgstr ""
+"Se estas \"True\", Gajim montros statmesaĝojn, se ĝi ne estas malplena, por "
+"ĉiu kontakto sub la kontaktnomo en la kontaktlisto."
-#: gajim/common/const.py:355
-#, fuzzy
-msgid "Hiking"
-msgstr "Elpelatas %s"
+msgid "If enabled, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:356
-#, fuzzy
-msgid "Jogging"
-msgstr "_Aliĝi"
+msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)."
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:357
-msgid "Playing Sports"
+msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')."
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:358
-msgid "Running"
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
+"was closed."
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:359
-#, fuzzy
-msgid "Skiing"
-msgstr "Laboras"
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will save the contact list window position when hiding it, "
+"and restore it when showing the contact list window again."
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:360
-msgid "Swimming"
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will save the main window position when hiding it, and "
+"restore it when showing the window again."
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:361
#, fuzzy
-msgid "Working out"
-msgstr "Laboras"
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will send your local IP so your contact can connect to "
+"your machine for file transfers."
+msgstr ""
+"Se markitas, Gajim uzos vian IP kaj prokurservilojn difinitajn en la opcio "
+"file_transfer_proxies por dosiertransmeto."
-#: gajim/common/const.py:363
#, fuzzy
-msgid "Grooming"
-msgstr "babilejo"
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will show both the number of online and total contacts in "
+"account rows as well as in group rows."
+msgstr ""
+"Se \"True\", Gajim montros kvantojn de konektitaj kaj ĉiuj kontaktoj en "
+"kontaj kaj grupaj linioj."
-#: gajim/common/const.py:364
-msgid "At the Spa"
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure they "
+"work. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:365
-msgid "Brushing Teeth"
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one "
+"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:366
-msgid "Getting a Haircut"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will use the System's Keyring to store account passwords."
msgstr ""
+"Se \"True\", Gajim uzos Gnoman ŝlosilaron (se disponeblas) por konservu "
+"pasvortojn."
-#: gajim/common/const.py:367
#, fuzzy
-msgid "Shaving"
-msgstr "Manĝas"
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will use your IP and proxies defined in "
+"'file_transfer_proxies' option for file transfers."
+msgstr ""
+"Se markitas, Gajim uzos vian IP kaj prokurservilojn difinitajn en la opcio "
+"file_transfer_proxies por dosiertransmeto."
-#: gajim/common/const.py:368
-msgid "Taking a Bath"
+msgid ""
+"If enabled, a notification is created for every message in this group chat."
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:369
-msgid "Taking a Shower"
+msgid ""
+"If enabled, completion in group chats will be like a shell auto-completion."
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:371
-msgid "Having an Appointment"
+msgid ""
+"If enabled, contacts requesting authorization will be accepted automatically."
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:373
-msgid "Inactive"
-msgstr "Neaktiva"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not "
+"removed."
+msgstr ""
+"Se \"True\", ne forigos */_ . Do *abc* estos dika sed restos kun neforigitaj "
+"* *."
-#: gajim/common/const.py:374
-msgid "Day Off"
+msgid ""
+"If enabled, plugins will be activated on startup (this is saved when exiting "
+"Gajim). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plugins. Use the "
+"plugin window instead."
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:375
#, fuzzy
-msgid "Hanging out"
-msgstr "Korektas temon"
+msgid "If enabled, pressing Esc closes a tab/window."
+msgstr "Se \"True\", premo de la klavo \"Escape\" fermas slipon/fenestron."
-#: gajim/common/const.py:376
#, fuzzy
-msgid "Hiding"
-msgstr "Elpelatas %s"
+msgid ""
+"If enabled, the contact row is colored according to the current chat state "
+"of the contact."
+msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo"
-#: gajim/common/const.py:377
-msgid "On Vacation"
+msgid "If enabled, the last status will be restored."
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:378
#, fuzzy
-msgid "Praying"
-msgstr "Manĝas"
+msgid ""
+"If enabled, the tab is colored according to the current chat state of the "
+"contact."
+msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo"
-#: gajim/common/const.py:379
-msgid "Scheduled Holiday"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, you will be able to set a negative priority to your account in "
+"the Accounts window. BE CAREFUL, when you are logged in with a negative "
+"priority, you will NOT receive any message from your server."
msgstr ""
+"Se \"True\", vi povos valorigi prioritaton de via konto per negativaj "
+"nombroj en la konta korekdada fenestro. GARDU VIN, se vi ensalutis kun "
+"negativa prioritato, vi ricevos neniujn mesaĝojn de via servilo."
-#: gajim/common/const.py:381
-#, fuzzy
-msgid "Thinking"
-msgstr "Laboras"
+msgid "If enabled, you will see your webcam's video stream as well."
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:383
-msgid "Relaxing"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "If you close this window, you will leave '%s'."
+msgstr "Se vi fermos tiun fenestron, vi senkonektiĝos de tiu ĉi babilejo."
+
+msgid ""
+"If you quit now, the file(s) being transferred will be lost.\n"
+"Do you still want to quit?"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:384
#, fuzzy
-msgid "Fishing"
-msgstr "Elpelatas %s"
+msgid "Ignore Unknown Contacts"
+msgstr "Kontaktoj"
-#: gajim/common/const.py:385
#, fuzzy
-msgid "Gaming"
-msgstr "Manĝas"
+msgid "Ignore everything from contacts not in your Roster"
+msgstr "_Ignori eventojn de kontaktoj kiuj mankas en kontaktlisto"
-#: gajim/common/const.py:386
#, fuzzy
-msgid "Going out"
-msgstr "E_lsalutas"
+msgid "Image"
+msgstr "Bildoj"
+
+msgid "Images"
+msgstr "Bildoj"
-#: gajim/common/const.py:387
#, fuzzy
-msgid "Partying"
-msgstr "Manĝas"
+msgid "Import Contacts"
+msgstr "Kontaktoj"
-#: gajim/common/const.py:388
#, fuzzy
-msgid "Reading"
-msgstr "Kialo"
+msgid ""
+"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
+"the same person talking as in the previous message."
+msgstr ""
+"En konversacio, montri la kaŝnomon komence de linio nur kiam tiu ne estas la "
+"sama persono dirinta ĉi-antaŭan mesaĝon."
+
+msgid ""
+"In order to write messages in this chat, you need to request voice first.\n"
+"A moderator will process your request."
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:389
#, fuzzy
-msgid "Rehearsing"
-msgstr "Kialo"
+msgid "Incoming Call"
+msgstr "Malkorekta salutnomo"
+
+msgid "Incoming Call (Video)"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:390
#, fuzzy
-msgid "Shopping"
-msgstr "Dormas"
+msgid "Information"
+msgstr "Kontakta informo"
-#: gajim/common/const.py:391
#, fuzzy
-msgid "Smoking"
-msgstr "Laboras"
+msgid "Insecure Connection"
+msgstr "Konekto"
-#: gajim/common/const.py:392
-msgid "Socializing"
+msgid "Insert Emoji"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:393
-#, fuzzy
-msgid "Sunbathing"
-msgstr "Manĝas"
+msgid "Install <tt>sentry-sdk</tt> to make reporting issues easier."
+msgstr ""
+
+msgid "Install Plugin from ZIP-File"
+msgstr ""
+
+msgid "Install a keyring to store passwords on your system."
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:394
-msgid "Watching TV"
+msgid "Install from File…"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:395
#, fuzzy
-msgid "Watching a Movie"
-msgstr "Mi spektas filmon."
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Konektado malsukcesis"
-#: gajim/common/const.py:397
#, fuzzy
-msgid "Talking"
-msgstr "Manĝas"
+msgid "Installed"
+msgstr "Malrapidas"
-#: gajim/common/const.py:398
-msgid "In Real Life"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Address"
+msgstr "Malkorekta dosiero"
-#: gajim/common/const.py:399
#, fuzzy
-msgid "On the Phone"
-msgstr "Mi telefonas."
+msgid "Invalid CA certificate"
+msgstr "Malkorekta salutnomo"
-#: gajim/common/const.py:400
-msgid "On Video Phone"
-msgstr ""
+msgid "Invalid File"
+msgstr "Malkorekta dosiero"
-#: gajim/common/const.py:402
#, fuzzy
-msgid "Traveling"
-msgstr "Transdonas"
+msgid "Invalid Name"
+msgstr "Malkorekta salutnomo"
-#: gajim/common/const.py:403
#, fuzzy
-msgid "Commuting"
-msgstr "Tajpas mesaĝon"
+msgid "Invalid Node"
+msgstr "Malkorekta dosiero"
-#: gajim/common/const.py:405
-msgid "Driving"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "Malkorekta salutnomo"
-#: gajim/common/const.py:406
-msgid "In a Car"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Invalid XMPP Address"
+msgstr "Malkorekta dosiero"
-#: gajim/common/const.py:407
-msgid "On a Bus"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "Aparteneco:"
-#: gajim/common/const.py:408
-msgid "On a Plane"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Invalid domain name"
+msgstr "Malkorekta kontnomo"
-#: gajim/common/const.py:409
-msgid "On a Train"
-msgstr "En trajno"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Malkorekta salutnomo"
-#: gajim/common/const.py:410
-msgid "On a Trip"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Malkorekta salutnomo"
-#: gajim/common/const.py:411
#, fuzzy
-msgid "Walking"
-msgstr "Laboras"
+msgid "Invite Contacts"
+msgstr "Kontaktoj"
-#: gajim/common/const.py:414
#, fuzzy
-msgid "Coding"
-msgstr "Tajpas mesaĝon"
+msgid "Invite Contacts…"
+msgstr "Kontaktoj"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invite New Contact"
+msgstr "Kontaktoj"
+
+msgid "Invite a user to a group chat for a reason"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:415
-msgid "In a Meeting"
+msgid "Invite friends to group chats or join one"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:416
-msgid "Studying"
+#, python-format
+msgid "Invite someone to your chat with %s"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:417
#, fuzzy
-msgid "Writing"
-msgstr "Laboras"
+msgid "Invitees"
+msgstr "In_viti al"
-#: gajim/common/const.py:420
-msgid "Afraid"
+msgid "Issued by"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:421
-msgid "Amazed"
+msgid "Issued by\n"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:422
-msgid "Amorous"
+msgid "Issued on"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:423
-msgid "Angry"
+msgid "Issued on: "
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:424
-msgid "Annoyed"
+msgid "Issued to"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:425
-msgid "Anxious"
+msgid "Issued to\n"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:426
-#, fuzzy
-msgid "Aroused"
-msgstr "Paŭzas"
+msgid "It is not possible to send empty files"
+msgstr "Neeblas sendi senenhavajn dosierojn"
-#: gajim/common/const.py:427
-msgid "Ashamed"
+msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:428
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiva"
+
#, fuzzy
-msgid "Bored"
-msgstr "Dika"
+msgid "I’m eating."
+msgstr "Mi laboras."
-#: gajim/common/const.py:429
#, fuzzy
-msgid "Brave"
-msgstr "Havas "
+msgid "I’m out enjoying life."
+msgstr "Mi eliris por amuziĝi."
-#: gajim/common/const.py:430
-msgid "Calm"
+#, python-format
+msgid ""
+"I’m synchronizing my contacts from my account at \"%s\". Could you please "
+"add this address to your contact list?"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:431
#, fuzzy
-msgid "Cautious"
-msgstr "Babilejoj"
+msgid "I’m watching a movie."
+msgstr "Mi spektas filmon."
-#: gajim/common/const.py:432
#, fuzzy
-msgid "Cold"
-msgstr "Dika"
+msgid "I’m working."
+msgstr "Mi laboras."
-#: gajim/common/const.py:433
-#, fuzzy
-msgid "Confident"
-msgstr "_Enhavo"
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
-#: gajim/common/const.py:434
-msgid "Confused"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "JPEG files"
+msgstr "Ĉiuj dosieroj"
-#: gajim/common/const.py:435
#, fuzzy
-msgid "Contemplative"
-msgstr "Plenumita"
+msgid "Join"
+msgstr "_Aliĝi"
+
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "Eniri babilejen"
-#: gajim/common/const.py:436
#, fuzzy
-msgid "Contented"
-msgstr "_Enhavo"
+msgid "Join Group Chat as…"
+msgstr "Eniri babilejen"
-#: gajim/common/const.py:437
-msgid "Cranky"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Join Group Chat?"
+msgstr "Eniri babilejen"
-#: gajim/common/const.py:438
-msgid "Crazy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Join Groupchat"
+msgstr "Eniri babilejen"
-#: gajim/common/const.py:439
#, fuzzy
-msgid "Creative"
-msgstr "Malŝaltita"
+msgid "Join a group chat given by an XMPP Address"
+msgstr "Eniri en babilejon"
-#: gajim/common/const.py:440
#, fuzzy
-msgid "Curious"
-msgstr "uri"
+msgid "Joining…"
+msgstr "Malpermesas..."
-#: gajim/common/const.py:441
#, fuzzy
-msgid "Dejected"
-msgstr "Forigi"
+msgid "Join…"
+msgstr "Malpermesas..."
-#: gajim/common/const.py:442
-msgid "Depressed"
+msgid "Just now"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:443
#, fuzzy
-msgid "Disappointed"
-msgstr "malŝaltitaj"
+msgid "Keep Chat History"
+msgstr "Antaŭ nelonge:"
-#: gajim/common/const.py:444
-msgid "Disgusted"
+msgid "Keep and manage all your chat history"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:445
+msgid "Key usage does not include certificate signing"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Kick %s"
+msgstr "Elpelatas %s"
+
#, fuzzy
-msgid "Dismayed"
-msgstr "malŝaltitaj"
+msgid "Kick Participant"
+msgstr "Partoprenanto"
-#: gajim/common/const.py:446
#, fuzzy
-msgid "Distracted"
-msgstr "malŝaltitaj"
+msgid "Kick user from group chat by nickname"
+msgstr "Al vi oni malpermesis esti en la babilejo."
-#: gajim/common/const.py:447
-msgid "Embarrassed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Kick…"
+msgstr "_Elpeli"
-#: gajim/common/const.py:448
-msgid "Envious"
+msgid "Label"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:449
#, fuzzy
-msgid "Excited"
-msgstr "Ŝaltita"
+msgid "Language used for spell checking."
+msgstr "Lingvo uzata de literumilo"
-#: gajim/common/const.py:450
-msgid "Flirtatious"
+msgid "Last but not least"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:451
-msgid "Frustrated"
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Lat: %s Lon: %s"
+msgstr "Lasta stato: %s"
-#: gajim/common/const.py:452
-msgid "Grateful"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Leave Group Chat"
+msgstr "Nova babilejo"
-#: gajim/common/const.py:453
-msgid "Grieving"
+#, fuzzy
+msgid "Leave the group chat"
+msgstr "Nova babilejo"
+
+msgid "Left Click Action"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:454
-msgid "Grumpy"
-msgstr "Grumblema"
+msgid "Let others know if you read up to this point"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:455
-msgid "Guilty"
+msgid "Limit must be an integer"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:456
-msgid "Happy"
-msgstr "Feliĉa"
+msgid ""
+"List of XMPP Addresses (space separated) for which the chat window will be "
+"re-opened on next startup."
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:457
-msgid "Hopeful"
+msgid ""
+"List of XMPP Addresses (space separated) for which you do not want to store "
+"chat history. You can also add the name of an account to disable storing "
+"chat history for this account."
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:458
#, fuzzy
-msgid "Hot"
-msgstr "_Retnodo:"
+msgid ""
+"List of rows (accounts and groups) that are collapsed (space separated)."
+msgstr "Listo (spacetseparita) de lineoj (kontoj kaj grupoj) kiuj rulitas."
-#: gajim/common/const.py:459
-msgid "Humbled"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List of send hosts (comma separated) in addition to local interfaces for "
+"file transfers (in case of address translation/port forwarding)."
msgstr ""
+"Redifinas la retadreson, kiun ni sendas por dosiertransmeto okaze de "
+"adrestradukado."
-#: gajim/common/const.py:460
-msgid "Humiliated"
+msgid "Listing of Servers"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:461
-msgid "Hungry"
+#, fuzzy
+msgid "Lists all contacts in the contact list, one for each line"
msgstr ""
+"Eligas liston de ĉiuj kontaktoj de kontaktlisto. Ĉiu kontakto aperas en "
+"separata lineo"
-#: gajim/common/const.py:462
-msgid "Hurt"
+msgid "Live Preview"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:463
#, fuzzy
-msgid "Impressed"
-msgstr "mesaĝo"
+msgid "Load Image"
+msgstr "Elektu bildon"
-#: gajim/common/const.py:464
-msgid "In Awe"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Loading Avatar Failed"
+msgstr "Publicado de vizitkarto malsukcesis"
-#: gajim/common/const.py:465
-msgid "In Love"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Loading avatar image failed"
+msgstr "Sendado de privata mesaĝo malsukcesis"
-#: gajim/common/const.py:466
-msgid "Indignant"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Loading…"
+msgstr "Tajpas mesaĝon"
-#: gajim/common/const.py:467
-msgid "Interested"
+msgid "Local System Time"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:468
#, fuzzy
-msgid "Intoxicated"
-msgstr "Ŝaltita"
+msgid "Local Time"
+msgstr "Loka JID:"
-#: gajim/common/const.py:469
#, fuzzy
-msgid "Invincible"
-msgstr "Nevidebla"
+msgid "Location"
+msgstr "Konta korektado"
-#: gajim/common/const.py:470
-msgid "Jealous"
+#, python-format
+msgid "Location at Lat: %s Lon: %s"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:471
#, fuzzy
-msgid "Lonely"
-msgstr "unu"
+msgid "Location detection"
+msgstr "Konekto"
-#: gajim/common/const.py:472
#, fuzzy
-msgid "Lost"
-msgstr "_Retnodo:"
+msgid "Location:"
+msgstr "Konta korektado"
-#: gajim/common/const.py:473
-msgid "Lucky"
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "E_nsaluti"
+
+msgid "Log in with your credentials"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:474
-#, fuzzy
-msgid "Mean"
-msgstr "Germana"
+msgid "Login"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:475
#, fuzzy
-msgid "Moody"
-msgstr "_Korekti"
+msgid "Login Settings"
+msgstr "Konektado malsukcesis"
+
+msgid "Look it up in _Dictionary"
+msgstr "Serĉi tion en _vortaro"
-#: gajim/common/const.py:476
-msgid "Nervous"
+msgid ""
+"Lookup things on Wikipedia, dictionaries or other search engines directly "
+"from the chat window"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:477
-msgid "Neutral"
+msgid "Machine is going to sleep"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:478
#, fuzzy
-msgid "Offended"
-msgstr "Senkonekta"
+msgid "Make Admin"
+msgstr "_Estro"
-#: gajim/common/const.py:479
-msgid "Outraged"
+#, fuzzy
+msgid "Make Member"
+msgstr "Membro"
+
+#, fuzzy
+msgid "Make Owner"
+msgstr "Mastro"
+
+msgid "Make your profile visible for everyone or just for your contacts."
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:480
-msgid "Playful"
+msgid "Male"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:481
#, fuzzy
-msgid "Proud"
-msgstr "Grupo"
+msgid "Manage"
+msgstr "Administri..."
-#: gajim/common/const.py:482
-msgid "Relaxed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Manage Proxies"
+msgstr "Administri prokurservilajn agordojn"
+
+#, fuzzy
+msgid "Manage Proxies..."
+msgstr "Administri prokurservilajn agordojn"
-#: gajim/common/const.py:483
#, fuzzy
-msgid "Relieved"
-msgstr "dekunu"
+msgid "Manage Sounds"
+msgstr "Administri kontojn"
-#: gajim/common/const.py:484
-msgid "Remorseful"
+msgid "Manually set the hostname for the server"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:485
-msgid "Restless"
+msgid "Mark as Read"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:486
-#, fuzzy
-msgid "Sad"
-msgstr "Malrapidas"
+msgid "Mark as read"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:487
-msgid "Sarcastic"
+msgid "Maximum file size for preview generation"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:488
-msgid "Satisfied"
+msgid ""
+"Maximum history in days we request from a private group chat archive. 0: As "
+"much as possible."
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:489
-msgid "Serious"
+msgid ""
+"Maximum history in days we request from a public group chat archive. 0: As "
+"much as possible."
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:490
-msgid "Shocked"
+msgid ""
+"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
+"cleared."
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:491
-msgid "Shy"
+#, fuzzy
+msgid "Me"
+msgstr "Germana"
+
+msgid "Media Playback"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:492
+msgid "Member"
+msgstr "Membro"
+
#, fuzzy
-msgid "Sick"
-msgstr "Kaŝnomo"
+msgid "Members"
+msgstr "Membro"
-#: gajim/common/const.py:493
#, fuzzy
-msgid "Sleepy"
-msgstr "Dormas"
+msgid "Mention: Message Background Color"
+msgstr "_Reŝargi kolorojn per defaŭlto"
-#: gajim/common/const.py:494
-msgid "Spontaneous"
-msgstr ""
+msgid "Message"
+msgstr "Mesaĝo"
-#: gajim/common/const.py:495
#, fuzzy
-msgid "Stressed"
-msgstr "Strato:"
+msgid "Message Correction: Background Color"
+msgstr "Mesaĝoj"
-#: gajim/common/const.py:496
-msgid "Strong"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Message Receipts (✔)"
+msgstr "mesaĝenhavo"
-#: gajim/common/const.py:497
#, fuzzy
-msgid "Surprised"
-msgstr "Abonita"
+msgid "Message Received"
+msgstr "Unua mesaĝo ricevita"
-#: gajim/common/const.py:498
-msgid "Thankful"
-msgstr ""
+msgid "Message Sent"
+msgstr "Mesaĝo sendita"
+
+#, fuzzy
+msgid "Message composition"
+msgstr "mesaĝenhavo"
-#: gajim/common/const.py:499
-msgid "Thirsty"
+#, python-format
+msgid ""
+"Message corrected. Original message:\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:500
#, fuzzy
-msgid "Tired"
-msgstr "Tempo"
+msgid "Message that is sent to contacts you want to add."
+msgstr "Bonvolu pleni la datumon pri kontakto, kiun vi volas aldoni"
-#: gajim/common/const.py:501
#, fuzzy
-msgid "Undefined"
-msgstr "Substreko"
+msgid "Messages are archived on the server"
+msgstr "Vi nekonektitas al la servilo"
-#: gajim/common/const.py:502
-msgid "Weak"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Messages will only be available for reading them later if storing chat "
+"history is enabled and if the contact is in your contact list."
+msgstr "Mesaĝoj disponeblos por legi ĝin poste nur se vi ŝaltis historion."
-#: gajim/common/const.py:503
-msgid "Worried"
+msgid "Microphone & Camera"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:507
-msgid "accuracy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Minutes until your status gets changed"
+msgstr "_Protokoli statŝanĝojn de kontaktoj"
-#: gajim/common/const.py:508
#, fuzzy
-msgid "alt"
-msgstr "Defaŭlte"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "<b>Cetero</b>"
-#: gajim/common/const.py:509
-msgid "area"
+msgid "Missing argument \"contact_jid\""
+msgstr "Mankas argumento \"kontakt-jid\""
+
+#, fuzzy
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Mankas argumento \"kontakt-jid\""
+
+msgid "Missing dependencies for Audio/Video"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:510
#, fuzzy
-msgid "bearing"
-msgstr "mara"
+msgid "Moderation"
+msgstr "Moderiganto"
+
+msgid "Moderator"
+msgstr "Moderiganto"
+
+msgid "Moderators"
+msgstr "Moderigantoj"
-#: gajim/common/const.py:511
#, fuzzy
-msgid "building"
-msgstr "Elpelatas %s"
+msgid "Modify"
+msgstr "_Korekti"
-#: gajim/common/const.py:512
#, fuzzy
-msgid "country"
-msgstr "Konto"
+msgid "Modify Gateway…"
+msgstr "Korekti konton"
-#: gajim/common/const.py:513
#, fuzzy
-msgid "countrycode"
-msgstr "Konto"
+msgid "Move Chat"
+msgstr "Mendo de dosiera transmeto"
-#: gajim/common/const.py:514
-msgid "datum"
-msgstr ""
+msgid "Movie"
+msgstr "Kino"
-#: gajim/common/const.py:515
#, fuzzy
-msgid "description"
-msgstr "Priskribo"
+msgid "Must be a port number"
+msgstr "La pordo devas esti nombro."
-#: gajim/common/const.py:516
-#, fuzzy
-msgid "error"
-msgstr "Eraro de Avahi"
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Silentigi sonojn"
-#: gajim/common/const.py:517
-msgid "floor"
+msgid "My Workspace"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:518
-msgid "lat"
+msgid "Name"
+msgstr "Nomo"
+
+msgid "Name <b>default</b> is not allowed"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:519
-msgid "locality"
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Nomo de la konto"
+
+msgid "Needs gspell to be installed"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:520
#, fuzzy
-msgid "lon"
-msgstr "unu"
+msgid "Never"
+msgstr "_Neniam"
-#: gajim/common/const.py:521
-msgid "postalcode"
+msgid "Never miss a message, keep all your chat clients synchronized"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:522
-msgid "region"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "New Contact"
+msgstr "Aldoni novan kontakton"
-#: gajim/common/const.py:523
-msgid "room"
-msgstr "babilejo"
+#, fuzzy
+msgid "New Group"
+msgstr "Nova babilejo"
-#: gajim/common/const.py:524
-msgid "speed"
-msgstr ""
+msgid "New Message"
+msgstr "Nova mesaĝo"
-#: gajim/common/const.py:525
-msgid "street"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "New Search"
+msgstr "Serĉi"
-#: gajim/common/const.py:526
-msgid "text"
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+msgid "New message from %s"
+msgstr "Nova mesaĝo de %(nickname)s"
-#: gajim/common/const.py:527
-msgid "timestamp"
+msgid "Next"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:528
-msgid "URI"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Next sent messages"
+msgstr "Antaŭpreparitaj mesaĝoj:"
-#: gajim/common/const.py:533
-msgid "Unable to get issuer certificate"
-msgstr ""
+msgid "Nickname"
+msgstr "Kaŝnomo"
-#: gajim/common/const.py:534
-msgid "Unable to get certificate CRL"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Kaŝnomo ne trovitas: %s"
-#: gajim/common/const.py:535
-msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Neniu"
-#: gajim/common/const.py:536
-msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "No Connection Available"
+msgstr "Konekto mankas"
-#: gajim/common/const.py:537
#, fuzzy
-msgid "Unable to decode issuer public key"
-msgstr "Neeblas ŝargi senfaran modulon"
+msgid "No File Transfer available"
+msgstr "Dosieraj transmetoj"
-#: gajim/common/const.py:538
-msgid "Certificate signature failure"
+#, fuzzy
+msgid "No Notifications"
+msgstr "Konta korektado"
+
+#, fuzzy
+msgid "No Proxy"
+msgstr "Prokura servilo:"
+
+msgid "No Results Found"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:539
-msgid "CRL signature failure"
+msgid "No Sync"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:540
-msgid "Certificate is not yet valid"
+msgid "No Threshold"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:541
-msgid "Certificate has expired"
+msgid "No additional requirements"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:542
#, fuzzy
-msgid "CRL is not yet valid"
-msgstr "%s ne estas valida protokola detalnivelo"
+msgid "No commands available"
+msgstr "Neniu konto disponeblas"
-#: gajim/common/const.py:543
-msgid "CRL has expired"
+msgid "No contact addresses published for this server."
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:544
-msgid "Format error in certificate's notBefore field"
+msgid ""
+"No contacts found\n"
+"You can also type an XMPP address"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:545
-msgid "Format error in certificate's notAfter field"
+msgid ""
+"No contacts left.\n"
+"You can also type an XMPP address."
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:546
-msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
+msgid "No devices online"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:547
-msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "No info available"
+msgstr "Neniu konto disponeblas"
-#: gajim/common/const.py:548
-msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "No open voice chats with the contact"
+msgstr "Klaku por vidi pasintajn interparolojn kun tiu ĉi kontakto"
-#: gajim/common/const.py:549
-msgid "Self signed certificate"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "No proxy used"
+msgstr "Prokura servilo:"
-#: gajim/common/const.py:550
-msgid "Self signed certificate in certificate chain"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "No results"
+msgstr "%s ne trovitas"
-#: gajim/common/const.py:551
-msgid "Unable to get local issuer certificate"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "No results found"
+msgstr "%s ne trovitas"
-#: gajim/common/const.py:552
-msgid "Unable to verify the first certificate"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "No updates available"
+msgstr "Nedisponebla"
-#: gajim/common/const.py:553
-msgid "Certificate chain too long"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Node"
+msgstr "Neniu"
-#: gajim/common/const.py:554
-msgid "Certificate revoked"
-msgstr ""
+msgid "Not Available"
+msgstr "Nedisponebla"
-#: gajim/common/const.py:555
#, fuzzy
-msgid "Invalid CA certificate"
-msgstr "Malkorekta salutnomo"
+msgid "Not Connected"
+msgstr "Konekto"
-#: gajim/common/const.py:556
-msgid "Path length constraint exceeded"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Not available"
+msgstr "Nedisponebla"
-#: gajim/common/const.py:557
-msgid "Unsupported certificate purpose"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Not encrypted"
+msgstr "Ne lanĉitas"
-#: gajim/common/const.py:558
-msgid "Certificate not trusted"
+msgid "Note to myself"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:559
-msgid "Certificate rejected"
+msgid "Note: Anonymous accounts are not possible on all servers"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:560
-msgid "Subject issuer mismatch"
+msgid "Note: Chat history is disabled for this account."
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:561
-msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
+msgid "Note: Chat history is disabled for this contact."
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:562
-msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
+msgid "Notes"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:563
-msgid "Key usage does not include certificate signing"
+#, fuzzy
+msgid "Notification Area Icon"
+msgstr "Uzi pletpiktogramon"
+
+#, fuzzy
+msgid "Notification Sounds"
+msgstr "Konta korektado"
+
+#, fuzzy
+msgid "Notifications"
+msgstr "Konta korektado"
+
+#, fuzzy
+msgid "Notifications When Away"
+msgstr "Konta korektado"
+
+#, fuzzy
+msgid "Notify of events in the notification area."
+msgstr "Avizi eventojn en la sistema taskopleta bildeto."
+
+#, fuzzy
+msgid "Notify on all Messages"
+msgstr "Antaŭpreparitaj mesaĝoj:"
+
+#, fuzzy
+msgid "OK"
+msgstr "_O kej"
+
+msgid "Offline"
+msgstr "Senkonekta"
+
+msgid "Offline - disconnect"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:564
-msgid "Application verification failure"
+msgid "One Month"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:886
-msgid "The signing certificate authority is not known"
+msgid "One Year"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:887
#, fuzzy
-msgid "The certificate has been revoked"
-msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas ĉifrita]"
+msgid "Online"
+msgstr "naŭ"
-#: gajim/common/const.py:888
-msgid "The certificate does not match the expected identity of the site"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Online Status"
+msgstr "Stato"
-#: gajim/common/const.py:889
-msgid "The certificate’s algorithm is insecure"
+msgid "Only Admins and Owners can modify the affiliation"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:890
-msgid "The certificate’s activation time is in the future"
+msgid "Only moderators can see your XMPP address"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:891
#, fuzzy
-msgid "Unknown validation error"
-msgstr "Nekonata versio de D-BUS: %s"
+msgid "Only show for pending events"
+msgstr "Montri ĉiujn nelegitajn _eventojn"
-#: gajim/common/const.py:892
#, fuzzy
-msgid "The certificate has expired"
-msgstr "Pasfrazo necesas"
+msgid "Open"
+msgstr "OpenPGP: "
-#: gajim/common/const.py:936
#, fuzzy
-msgid "Authentication aborted"
-msgstr "Permespeto akceptitas"
+msgid "Open Email Composer"
+msgstr "_Malfermi retpoŝtredaktilon"
-#: gajim/common/const.py:937
#, fuzzy
-msgid "Account disabled"
-msgstr "Ĉifrado malebligata"
+msgid "Open Folder"
+msgstr "_Malfermi enhavantan dosierujon"
+
+msgid "Open IPython shell"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:938
#, fuzzy
-msgid "Credentials expired"
-msgstr "Pasfrazo necesas"
+msgid "Open Link in Browser"
+msgstr "_Malfermi ligilon per retrigardilo"
-#: gajim/common/const.py:939
#, fuzzy
-msgid "Encryption required"
-msgstr "Ĉifrado ebligata"
+msgid "Open Link in _Browser"
+msgstr "_Malfermi ligilon per retrigardilo"
-#: gajim/common/const.py:943
#, fuzzy
-msgid "Authentication mechanism not supported"
-msgstr "Kromaĵo ne subtenatas"
+msgid "Open _Folder"
+msgstr "_Malfermi enhavantan dosierujon"
-#: gajim/common/const.py:944
#, fuzzy
-msgid "Authentication mechanism too weak"
-msgstr "Aŭtentokontrolo malsukcesis ĉe \"%s\""
+msgid "Open a private chat window with a specified participant"
+msgstr ""
+"Uzado: /%s <kaŝnomo>, - malfermas privatan interparolan fenestron por "
+"specifita persono."
-#: gajim/common/const.py:946
-msgid "Authentication currently not possible"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Open a private chat window with a specified participant and send him a "
+"message"
msgstr ""
+"Uzado: /%s <kaŝnomo>, - malfermas privatan interparolan fenestron por "
+"specifita persono."
-#: gajim/common/logging_helpers.py:31
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid loglevel"
-msgstr "%s ne estas valida protokola detalnivelo"
+msgid "Open as _Link"
+msgstr "Malfermi kiel _ligilon"
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:51
#, fuzzy
-msgid "Default device"
-msgstr "Defaŭlta statmesaĝo"
+msgid "Open folder"
+msgstr "_Malfermi enhavantan dosierujon"
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:72
-msgid "Audio test"
+msgid "Open search bar"
msgstr ""
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:75 gajim/common/multimedia_helpers.py:91
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:105
-msgid "Autodetect"
+#, fuzzy
+msgid "Operating System"
+msgstr "Malkorekta salutnomo"
+
+msgid "Optionally fix Jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2."
msgstr ""
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:78 gajim/common/multimedia_helpers.py:93
-#, fuzzy, python-format
-msgid "ALSA: %s"
-msgstr "Longo: %s"
+msgid "Optionally resize Jingle output video. Example: 320x240."
+msgstr ""
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:81 gajim/common/multimedia_helpers.py:95
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Pulse: %s"
-msgstr "Dosiero: %s"
+msgid "Organisation"
+msgstr ""
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89
-msgid "Fake audio output"
+msgid "Organization (O)"
msgstr ""
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:102
-msgid "Video test"
+msgid "Organization (O): "
msgstr ""
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107
-msgid "Pipewire"
+msgid "Organizational Unit (OU)"
msgstr ""
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109
-#, python-format
-msgid "V4L2: %s"
+msgid "Organizational Unit (OU): "
msgstr ""
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:111
-msgid "X11"
+msgid "Organize your chats with tabs"
msgstr ""
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:113
-msgid "Windows"
+msgid "Others"
+msgstr "Aliaj"
+
+msgid "Out"
+msgstr "Eliris"
+
+msgid "Out of memory"
msgstr ""
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:115
-msgid "macOS"
+msgid "Outcasts"
msgstr ""
-#: gajim/common/jingle_rtp.py:128
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite Plugin?"
+msgstr "Statmesaĝo"
+
+msgid "Owner"
+msgstr "Mastro"
+
+#, fuzzy
+msgid "Owners"
+msgstr "Mastro"
+
+#, fuzzy
+msgid "PEP Configuration"
+msgstr "Agordo de babilejo"
+
#, fuzzy, python-format
-msgid "%s configuration error"
+msgid "PEP Service Configuration (%s)"
msgstr "Agordo de babilejo"
-#: gajim/common/jingle_rtp.py:129
#, python-format
msgid ""
-"Couldn’t set up %(text)s. Check your configuration.\n"
-"\n"
-"Pipeline was:\n"
-"%(pipeline)s\n"
-"\n"
-"Error was:\n"
-"%(error)s"
-msgstr ""
-
-#: gajim/common/jingle_rtp.py:401
-msgid "audio input"
+"PEP node %(node)s was not removed:\n"
+"%(message)s"
msgstr ""
-#: gajim/common/jingle_rtp.py:405
-msgid "audio output"
+msgid "PEP node was not removed"
msgstr ""
-#: gajim/common/jingle_rtp.py:442
-msgid "video input"
+msgid "PKCS12 Files"
msgstr ""
-#: gajim/common/helpers.py:176
-msgid "_Busy"
-msgstr "_Okupata"
+#, fuzzy
+msgid "PNG files"
+msgstr "Ĉiuj dosieroj"
-#: gajim/common/helpers.py:178
-msgid "Busy"
-msgstr "Okupata"
+msgid "Pa_use/Resume"
+msgstr ""
-#: gajim/common/helpers.py:181
-msgid "_Not Available"
-msgstr "_Nedisponebla"
+msgid "Participant"
+msgstr "Partoprenanto"
-#: gajim/common/helpers.py:183
-msgid "Not Available"
-msgstr "Nedisponebla"
+msgid "Participants"
+msgstr "Partoprenantoj"
-#: gajim/common/helpers.py:186
-msgid "_Free for Chat"
-msgstr "_Babilema"
+msgid "Participants entering this group chat are allowed to send messages"
+msgstr ""
-#: gajim/common/helpers.py:188
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Babilema"
+msgid ""
+"Participants entering this group chat need to request permission to send "
+"messages"
+msgstr ""
-#: gajim/common/helpers.py:191
#, fuzzy
-msgid "?user status:_Available"
-msgstr "Paŭzas"
+msgid "Pass_word"
+msgstr "Pas_vorto:"
-#: gajim/common/helpers.py:193
#, fuzzy
-msgid "?user status:Available"
-msgstr "Paŭzas"
-
-#: gajim/common/helpers.py:195
-msgid "Connecting"
-msgstr "Konektas"
-
-#: gajim/common/helpers.py:198 gajim/data/gui/preferences_window.ui:1452
-msgid "A_way"
-msgstr "_Fora"
+msgid "Password"
+msgstr "Pasvorto:"
-#: gajim/common/helpers.py:200 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:122
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:148
-msgid "Away"
-msgstr "Fora"
+#, fuzzy
+msgid "Password Change Failed"
+msgstr "Pasvorto necesas"
-#: gajim/common/helpers.py:203
-msgid "_Offline"
-msgstr "_Senkonekta"
+#, fuzzy
+msgid "Password Changed"
+msgstr "Pasvorto necesas"
-#: gajim/common/helpers.py:205
-msgid "Offline"
-msgstr "Senkonekta"
+msgid "Password Required"
+msgstr "Pasvorto necesas"
-#: gajim/common/helpers.py:209
-msgid "?contact has status:Unknown"
-msgstr "Nekonata"
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Pasvortoj diversas"
-#: gajim/common/helpers.py:211
-msgid "?contact has status:Has errors"
-msgstr "Eraroj"
+#, fuzzy
+msgid "Past Developers"
+msgstr "Ĝisnunaj programistoj:"
-#: gajim/common/helpers.py:216
-msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr "Neniu"
+#, fuzzy
+msgid "Paste Image"
+msgstr "Elektu bildon"
-#: gajim/common/helpers.py:218
-msgid "To"
-msgstr "Al"
+msgid "Paste Last Input"
+msgstr ""
-#: gajim/common/helpers.py:220 gajim/data/gui/groups_post_window.ui:33
-msgid "From"
-msgstr "De"
+msgid "Paste as quote"
+msgstr ""
-#: gajim/common/helpers.py:222
-msgid "Both"
-msgstr "Ambaŭ"
+msgid "Path length constraint exceeded"
+msgstr ""
-#: gajim/common/helpers.py:224 gajim/gtk/server_info.py:238
#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nekonata"
+msgid "Pause or resume file transfer"
+msgstr "Nuligi dosiertransmeton"
-#: gajim/common/helpers.py:230
-msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "Nenion"
+#, fuzzy
+msgid "Pending Event"
+msgstr "Montri ĉiujn nelegitajn _eventojn"
-#: gajim/common/helpers.py:232
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Aboni"
+#, fuzzy
+msgid "Personal notes about this contact"
+msgstr "Ĉu OpenPGP estas ŝaltita por tiu ĉi kontakto?"
-#: gajim/common/helpers.py:244
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "Neniu"
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefonado"
-#: gajim/common/helpers.py:247
-msgid "Moderators"
-msgstr "Moderigantoj"
+#, fuzzy
+msgid "Phone No."
+msgstr "Telefonado"
-#: gajim/common/helpers.py:249
-msgid "Moderator"
-msgstr "Moderiganto"
+#, fuzzy
+msgid "Picture and Name"
+msgstr "Kaŝnomo ne trovitas: %s"
-#: gajim/common/helpers.py:252 gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:213
-msgid "Participants"
-msgstr "Partoprenantoj"
+#, fuzzy
+msgid "Pin Chat"
+msgstr "Mendo de dosiera transmeto"
-#: gajim/common/helpers.py:254
-msgid "Participant"
-msgstr "Partoprenanto"
+msgid "Ping?"
+msgstr ""
-#: gajim/common/helpers.py:257
-msgid "Visitors"
-msgstr "Vizitantoj"
+#, python-format
+msgid "Ping? (%s)"
+msgstr ""
-#: gajim/common/helpers.py:259
-msgid "Visitor"
-msgstr "Vizitanto"
+msgid "Pinned"
+msgstr ""
-#: gajim/common/helpers.py:268
-msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr "Neniu"
+msgid "Pipewire"
+msgstr ""
-#: gajim/common/helpers.py:271
#, fuzzy
-msgid "Owners"
-msgstr "Mastro"
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "Konektado malsukcesis"
-#: gajim/common/helpers.py:273 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:32
-msgid "Owner"
-msgstr "Mastro"
+msgid "Place the contact list on the right in single window mode"
+msgstr ""
-#: gajim/common/helpers.py:276
#, fuzzy
-msgid "Administrators"
-msgstr "Administristo"
-
-#: gajim/common/helpers.py:278
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administristo"
+msgid "Play Sound"
+msgstr "Ludi _sonojn"
-#: gajim/common/helpers.py:281
#, fuzzy
-msgid "Members"
-msgstr "Membro"
+msgid "Play Sounds"
+msgstr "Ludi _sonojn"
-#: gajim/common/helpers.py:283 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:40
-#: gajim/gtk/groupchat_config.py:105
-msgid "Member"
-msgstr "Membro"
+msgid "Play sound even when being busy."
+msgstr ""
-#: gajim/common/helpers.py:320
-msgid "is paying attention to the conversation"
-msgstr "atentas al la komunikado"
+msgid "Play sounds even when you are Away, Busy, etc."
+msgstr ""
-#: gajim/common/helpers.py:322
-msgid "is doing something else"
-msgstr "faras ion alian"
+msgid "Play sounds to notify about events"
+msgstr ""
-#: gajim/common/helpers.py:324
#, fuzzy
-msgid "is composing a message…"
-msgstr "tajpas mesaĝon..."
+msgid "Please choose an account"
+msgstr "Nova mesaĝo"
-#: gajim/common/helpers.py:327
-msgid "paused composing a message"
-msgstr "paŭzas tajpi mesaĝon"
+#, fuzzy
+msgid "Please enter an XMPP address"
+msgstr "Nova mesaĝo"
-#: gajim/common/helpers.py:329
-msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr "fermis la interparolan fenestron aŭ slipon"
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your credentials or Sign Up"
+msgstr "Nova mesaĝo"
-#: gajim/common/helpers.py:727 gajim/common/helpers.py:735
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d message pending"
-msgid_plural "%d messages pending"
-msgstr[0] "Sendi mesaĝon"
-msgstr[1] "Sendi mesaĝon"
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your new password."
+msgstr "Nova mesaĝo"
-#: gajim/common/helpers.py:744
#, fuzzy, python-format
-msgid "from group chat %s"
-msgstr "Eniri en babilejon"
-
-#: gajim/common/helpers.py:747 gajim/common/helpers.py:768
-#, python-format
-msgid "from user %s"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Please enter your password for\n"
+"%(jid)s\n"
+"(Account: %(account)s)"
+msgstr "Enigi vian pasvorton por konto %s"
-#: gajim/common/helpers.py:749
#, fuzzy, python-format
-msgid "from %s"
-msgstr "De"
-
-#: gajim/common/helpers.py:755 gajim/common/helpers.py:763
-#, python-format
-msgid "%d event pending"
-msgid_plural "%d events pending"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: gajim/common/helpers.py:837 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:20
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Mi petas vin permesi aldoni vin en mian kontaktliston."
-
-#: gajim/common/helpers.py:839
-msgid "Hello, I am $name."
-msgstr ""
-
-#: gajim/common/configpaths.py:87
-#, python-format
-msgid "%s is a file but it should be a directory"
-msgstr "%s estas dosiero sed devas esti dosierujo"
-
-#: gajim/common/configpaths.py:88
-msgid "Gajim will now exit"
-msgstr "Gajim fermos tuj"
+msgid "Please make sure you are connected with '%s'."
+msgstr "Bonvolu konvinkiĝi, ke vi estas konektita kun \"%s\"."
-#: gajim/common/exceptions.py:45
-#, python-format
msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev."
-"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history "
-"will be lost)."
+"Please select one of your accounts.\n"
+"Gajim will export all messages from the selected account to a directory of "
+"your choice."
msgstr ""
-#: gajim/common/exceptions.py:59
-msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgid "Please use these settings with caution!"
msgstr ""
-"Servo nedisponeblas: Gajim ne aktivas, aŭ opcio remote_control estas False"
-#: gajim/common/exceptions.py:81
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Session bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
+msgid "Please use yyyy-mm-dd"
msgstr ""
-"Seancbuso nedisponeblas.\n"
-"Provu legi http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: gajim/common/exceptions.py:93
-#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"System bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
+"Plug-in description should be displayed here. This text will be erased "
+"during PluginsWindow initialization."
msgstr ""
-"Seancbuso nedisponeblas.\n"
-"Provu legi http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:251
-#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%s\""
-msgstr "Ne povas konekti al \"%s\""
+msgid "Plugin"
+msgstr ""
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:252
#, fuzzy
-msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
-msgstr "Bonvolu certiĝi ke Avahi estas instalita."
-
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:262
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:266
-msgid "Could not start local service"
-msgstr "Ne povas lanĉi lokan servon"
-
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %d."
-msgstr "Neeblas aliĝi al pordo %d."
+msgid "Plugin Settings"
+msgstr "Konektado malsukcesis"
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:267
#, fuzzy
-msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
-msgstr "Bonvolu certiĝi ke avahi-demono estas aktiva."
-
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:361
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:374
-#, python-format
-msgid "Could not change status of account \"%s\""
-msgstr "Ne povas ŝanĝi staton de konto \"%s\""
-
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:362
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:375
-msgid "Please check if avahi-daemon is running."
-msgstr "Bonvolu certiĝi ke avahi-demono estas aktiva."
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Tiu dosiero jam ekzistas"
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:398
#, fuzzy
-msgid "Your message could not be sent."
-msgstr "Kontakto estas senkonekta. Via mesaĝo ne estas sendita."
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Konektado malsukcesis"
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:413
-msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
-msgstr "Kontakto estas senkonekta. Via mesaĝo ne estas sendita."
+#, fuzzy
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Konektado malsukcesis"
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:435
-msgid ""
-"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
-msgstr "Konekto kun retnodo malsukcesis: Templimo atingitis dum datumsendado."
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
-#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:248
-#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:265
-#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:323
-#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:256
#, python-format
-msgid "Error while adding service. %s"
-msgstr "eraro dum aldonado de servo %s"
-
-#: gajim/common/dbus/logind.py:73
-msgid "Machine is going to sleep"
+msgid "Pong! (%(nick)s %(delay)s s.)"
msgstr ""
-#: gajim/common/dbus/logind.py:103
-msgid "Disconnect from the network"
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s seconds)"
msgstr ""
-#: gajim/common/modules/presence.py:265
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Mi volus aldoni vin al mia kontaktlisto."
-
-#: gajim/common/modules/httpupload.py:99
#, fuzzy
-msgid "File is empty"
-msgstr "Dosierindiko"
+msgid "Port"
+msgstr "_Pordo:"
-#: gajim/common/modules/httpupload.py:102
-#, fuzzy
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Tiu babilejo ne ekzistas."
+msgid "Port must be a number between 0 and 65535"
+msgstr ""
-#: gajim/common/modules/httpupload.py:109
-#: gajim/common/modules/httpupload.py:173
-#, python-format
-msgid "File is too large, maximum allowed file size is: %s"
+msgid "Post Office Box"
msgstr ""
-#: gajim/common/modules/httpupload.py:292
#, fuzzy
-msgid "Encrypting file…"
-msgstr "Ĉifrado malebligata"
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Poŝtkodo:"
-#: gajim/common/modules/httpupload.py:293
-msgid "Requesting HTTP File Upload Slot…"
+#, fuzzy
+msgid "Prefer direct messages in private group chats "
+msgstr "Montri stat_mesaĝojn de kontaktoj en kontaktlisto"
+
+msgid "Preferences"
+msgstr "Agordo"
+
+msgid "Preferred file transfer mechanism for file drag&drop on a chat window"
msgstr ""
-#: gajim/common/modules/httpupload.py:294
-msgid "Uploading via HTTP File Upload…"
+msgid ""
+"Preferred file transfer mechanism for file drag&drop on a chat window. Can "
+"be 'httpupload' (default) or 'jingle'."
msgstr ""
-#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:88
#, fuzzy
-msgid "Change status information"
-msgstr "Kontakta informo"
+msgid "Presence description:"
+msgstr "Priskribo"
-#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:112
#, fuzzy
-msgid "Change status"
-msgstr "Kontakto ŝanĝis sian staton"
+msgid "Presets"
+msgstr "_Ĉeesto"
-#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:113
-msgid "Set the presence type and description"
+msgid "Preview Size"
msgstr ""
-#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:120
-#, fuzzy
-msgid "Free for chat"
-msgstr "Babilema"
+msgid "Preview all Image URLs"
+msgstr ""
-#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:121
#, fuzzy
-msgid "Online"
-msgstr "naŭ"
+msgid "Preview in Public Group Chats"
+msgstr "Nova babilejo"
-#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:123
-msgid "Extended away"
+msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr ""
-#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:124
#, fuzzy
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "Ne malhelpu."
-
-#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:125
-msgid "Offline - disconnect"
-msgstr ""
+msgid "Previous"
+msgstr "uri"
-#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:131
#, fuzzy
-msgid "Presence description:"
-msgstr "Priskribo"
+msgid "Previously sent message"
+msgstr "Antaŭpreparitaj mesaĝoj:"
-#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:170
-msgid "The status has been changed."
+msgid "Print XML stanzas and other debug information"
msgstr ""
-#: gajim/common/modules/roster_item_exchange.py:103
-#, python-format
-msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
-msgstr ""
+msgid "Prints a list of registered accounts"
+msgstr "Eligas liston de registritaj kontoj"
-#: gajim/common/modules/roster_item_exchange.py:107
#, fuzzy
-msgid "Sent contacts:"
-msgstr "Kontaktoj"
+msgid "Priority"
+msgstr "Priori_tato:"
-#: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:13
#, fuzzy
-msgid "Blocked Contacts"
-msgstr "Kontaktoj"
-
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:56
-#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:67
-#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:78
-msgid "column"
-msgstr ""
-
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:97
-msgid "Join group chat every time Gajim is started"
+msgid ""
+"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
+"defined in 'autopriority_*' options."
msgstr ""
+"Prioritato ŝanĝiĝos aŭtomate laŭ via stato. Prioritatoj specifatas en la "
+"agorderoj \"autopriority_*\"."
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:113
-msgid "Join Automatically"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privata listo"
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:233 gajim/gtk/xml_console.py:282
-msgid "Account"
-msgstr "Konto"
+#, fuzzy
+msgid "Private"
+msgstr "Privata listo"
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:147
#, fuzzy
-msgid "Group chat"
-msgstr "Babilejoj"
+msgid "Profile"
+msgstr "dosiero"
+
+msgid "Progress"
+msgstr "Progreso"
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:180
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:255 gajim/data/gui/bookmarks.ui:158
-#: gajim/gtk/accounts.py:831
#, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "Pasvorto:"
+msgid "Prox_y"
+msgstr "Prokura servilo:"
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:253
#, fuzzy
-msgid "Bookmark group chat"
-msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo"
+msgid "Proxy"
+msgstr "Prokura servilo:"
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:270
#, fuzzy
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo"
+msgid "Proxy Host"
+msgstr "Prokura servilo:"
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:339
#, fuzzy
-msgid "Recently used group chats"
-msgstr "Eniri en babilejon"
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "Prokura servilo:"
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:360
-msgid "Search group chats on selected server"
+msgid ""
+"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
+"specific proxy configured."
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:437 gajim/gtk/discovery.py:1271
#, fuzzy
-msgid "Join"
-msgstr "_Aliĝi"
-
-#: gajim/data/gui/filetransfer_progress.ui:110 gajim/gtk/filetransfer.py:121
-msgid "Progress"
-msgstr "Progreso"
-
-#: gajim/data/gui/filetransfer_progress.ui:125
-msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgid "Proxy, custom hostname and port"
+msgstr "Uzi propran servilnomon/pordon"
-#: gajim/data/gui/filetransfer_progress.ui:140
-msgid "Time remaining"
+msgid "Public"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/filetransfer_progress.ui:172
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:30 gajim/data/gui/groupchat_control.ui:649
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:741
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:853
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:945
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1346
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1472
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1598
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1769
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1847
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:451
-#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:29 gajim/gtk/dialogs.py:53
-#: gajim/gtk/filechoosers.py:179
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Nuligi"
-
-#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8
-#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:164
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Kontakta informo"
-
-#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54
-msgid "Local jid:"
-msgstr "Loka JID:"
-
-#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67
-#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:18
-msgid "Resource:"
-msgstr "Risurco:"
-
-#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80
-msgid "Status:"
-msgstr "Stato:"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Pulse: %s"
+msgstr "Dosiero: %s"
-#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89
#, fuzzy
-msgid "_Store conversation history"
-msgstr "_Protokoli komunikadan historion"
-
-#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:214
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:389
-#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:135
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakto"
+msgid "Purge Chat History…"
+msgstr "Antaŭ nelonge:"
-#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:233
-msgid "First Name:"
-msgstr "Nomo:"
+#, fuzzy
+msgid "Purge all Chat History"
+msgstr "ia ajn stato"
-#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:246
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Familia nomo:"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "PyGObject Version: %s"
+msgstr "Versio de PyGTK:"
-#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:259
#, fuzzy
-msgid "XMPP Address:"
-msgstr "AIM-adreso:"
+msgid "Quit Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:272
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "Retpoŝtadreso:"
+#, fuzzy
+msgid "Quit Gajim on Close"
+msgstr "Gajim"
-#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:353
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:825
-msgid "Personal"
-msgstr "Persona"
+msgid "Quit when closing Gajim’s window"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:62
#, fuzzy
-msgid "Idle since:"
-msgstr " ekde %s"
+msgid "Quote next message"
+msgstr "Sendi mesaĝon"
-#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:88
#, fuzzy
-msgid "Mood:"
-msgstr "Babilejo:"
+msgid "Quote previous message"
+msgstr "statmesaĝo"
-#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:101
#, fuzzy
-msgid "Activity:"
-msgstr "Ŝaltita"
+msgid "Quote…"
+msgstr "_Eliri"
-#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:115
#, fuzzy
-msgid "Tune:"
-msgstr "Tipo:"
+msgid "Re-Login"
+msgstr "Ĉu rekonektu nun?"
-#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:128
#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "Konta korektado"
+msgid "Re-Login now?"
+msgstr "Ĉu rekonektu nun?"
-#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:193
-msgid "Subscription:"
-msgstr "Abono:"
+msgid "Re_gister"
+msgstr "Re_gistri"
-#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11
-#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11
-msgid "_Status"
-msgstr "_Stato"
+msgid "Read _Wikipedia Article"
+msgstr "Legi _vikipedian artikolon"
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:66
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:188
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Really block this contact?"
+msgstr "Ĉu OpenPGP estas ŝaltita por tiu ĉi kontakto?"
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:95
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:217
-msgid "Organization (O)"
-msgstr ""
+msgid "Reason"
+msgstr "Kialo"
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:124
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:246
-msgid "Organizational Unit (OU)"
+msgid "Reason (optional)"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:153
#, fuzzy
-msgid "Serial Number"
-msgstr "GG numero:"
-
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:275
-msgid "Issued on"
-msgstr ""
+msgid "Reason (optional)..."
+msgstr "Kialo"
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:304
-msgid "Expires on"
+msgid "Reason for destruction"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:333
-msgid "SHA-1"
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Reason: %s"
+msgstr "Kialo"
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:348
-msgid "Issued to"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Recent history"
+msgstr "Antaŭ nelonge:"
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:364
-msgid "Issued by"
-msgstr ""
+msgid "Recipient: "
+msgstr "Ricevanto: "
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:380
-msgid "Validity"
-msgstr ""
+#, python-format
+msgid "Recipient: %s"
+msgstr "Ricevanto: %s"
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:396
-msgid "Fingerprints"
+msgid "Recognize your account by color"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:431
-msgid "SHA-256"
+msgid "Redirect"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:465
#, fuzzy
-msgid "Copy Certificate Information"
-msgstr "Kontakta informo"
+msgid "Register"
+msgstr "Re_gistri"
-#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:15
-#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:142
-#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:33 gajim/gtk/discovery.py:1664
-msgid "Description"
-msgstr "Priskribo"
+#, fuzzy
+msgid "Register on the Website"
+msgstr "Registri ĉe %s"
-#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:54
#, fuzzy
-msgid "_Send Files"
-msgstr "Sendi _dosieron"
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Konektado malsukcesis"
-#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:58
#, fuzzy
-msgid "Send"
-msgstr "_Sendi"
+msgid "Registration successful"
+msgstr "Vizitkarto estas sukcese publicita"
-#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:76
#, fuzzy
-msgid "Files to send"
-msgstr "Elektu dosieron por sendi..."
+msgid "Reject file transfer"
+msgstr "Dosieraj transmetoj"
+
+msgid "Remember Last Status"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:133
#, fuzzy
-msgid "Add Files"
-msgstr "Dosiero: "
+msgid "Remote server not found"
+msgstr "Neniu servo estas trovita"
+
+msgid "Remote server timeout"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:147
#, fuzzy
-msgid "Remove Files"
+msgid "Remove"
msgstr "_Forigi"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:67
#, fuzzy
-msgid "Clear Avatar"
-msgstr "Kaŝbildeto:"
+msgid "Remove Account"
+msgstr "Forigado de konto %s"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:137
#, fuzzy
-msgid "Set Avatar…"
-msgstr "Elektu bildon"
+msgid "Remove Chat History"
+msgstr "Antaŭ nelonge:"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:175
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:411
#, fuzzy
-msgid "Full Name"
-msgstr "<b>Propraj</b>"
+msgid "Remove Chat History?"
+msgstr "Antaŭ nelonge:"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:307 gajim/data/gui/profile_window.ui:1004
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:720
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1396
#, fuzzy
-msgid "Phone No."
-msgstr "Telefonado"
-
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:344
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:764
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Formato: JJJJ-MM-TT"
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Renomigado de kontakto"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:351
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:770
#, fuzzy
-msgid "Birthday"
-msgstr "Naskiĝtago:"
+msgid "Remove Files"
+msgstr "_Forigi"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:688
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:304
-#, fuzzy
-msgid "Homepage"
-msgstr "Hejmpaĝo:"
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Forigi grupon"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:387 gajim/data/gui/profile_window.ui:976
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:704
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1380
#, fuzzy
-msgid "E-Mail"
-msgstr "Retpoŝtadreso:"
+msgid "Remove Group..."
+msgstr "Forigi grupon"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:440
-msgid "Main"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Remove History…"
+msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
-#. Family Name
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:805
#, fuzzy
-msgid "Family"
-msgstr "Familia nomo:"
+msgid "Remove Notification"
+msgstr "Konta korektado"
-#. Given Name
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:489
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:896
#, fuzzy
-msgid "Given"
-msgstr "Nomo:"
+msgid "Remove Proxy"
+msgstr "Forigi grupon"
-#. Middle Name
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:516
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:821
#, fuzzy
-msgid "Middle"
-msgstr "Meznomo:"
+msgid "Remove Setting"
+msgstr "Konektado malsukcesis"
-#. Prefix in Name
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:532
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:837
#, fuzzy
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefikso:"
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "Aktiva"
-#. Suffix in Name
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:569
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912
#, fuzzy
-msgid "Suffix"
-msgstr "Sufikso:"
+msgid "Remove Transport"
+msgstr "Montri Trans_portilojn"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:596 gajim/data/gui/profile_window.ui:1031
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:489
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1179
#, fuzzy
-msgid "Street"
-msgstr "Strato:"
+msgid "Remove Workspace"
+msgstr "Renomigado de kontakto"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:624 gajim/data/gui/profile_window.ui:1058
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:579
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1227
#, fuzzy
-msgid "Extra Address"
-msgstr "Kroma adreso:"
+msgid "Remove completed, cancelled and failed file transfers from the list"
+msgstr ""
+"Forigas plenumitajn, nuligitajn kaj malsukcesajn dosiertransmetojn el la "
+"listo"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:652 gajim/data/gui/profile_window.ui:1085
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:505
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1195
#, fuzzy
-msgid "City"
-msgstr "Urbo:"
+msgid "Remove contact from contact list"
+msgstr "Forigas kontakton el kontaktlisto"
+
+msgid "Remove this workspace"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove your profile picture"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "Forigas kontakton el kontaktlisto"
+msgstr[1] "Forigas kontakton el kontaktlisto"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:669 gajim/data/gui/profile_window.ui:1148
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:521
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1211
#, fuzzy
-msgid "State"
-msgstr "Ŝtato:"
+msgid "Removes contact from contact list"
+msgstr "Forigas kontakton el kontaktlisto"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:716 gajim/data/gui/profile_window.ui:1112
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:595
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1244
#, fuzzy
-msgid "Postal Code"
-msgstr "Poŝtkodo:"
+msgid "Remove…"
+msgstr "_Forigi"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:743 gajim/data/gui/profile_window.ui:1175
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:611
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1260
#, fuzzy
-msgid "Country"
-msgstr "Konto"
+msgid "Removing Account..."
+msgstr "Forigado de konto %s"
+
+msgid "Render XHTML styles (colors, etc.) of incoming messages"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:761 gajim/data/gui/profile_window.ui:1192
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:671
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1363
#, fuzzy
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Aldoni regulon</b>"
+msgid "Report"
+msgstr "_Raporti pri eraro"
+
+msgid "Request Search Form"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:786
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:958
#, fuzzy
-msgid "<b>Name Details</b>"
-msgstr "<b>Propraj</b>"
+msgid "Request Voice"
+msgstr "_Voĉo"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:853
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1040
#, fuzzy
-msgid "Company"
-msgstr "Kompanio:"
+msgid "Request contact information (Tune, Location)"
+msgstr "atentas al la komunikado"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:881
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1073
#, fuzzy
-msgid "Department"
-msgstr "Fako:"
+msgid "Request to see this contact's online status"
+msgstr "Peti por vidi lian/ŝian staton"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:908
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1104
#, fuzzy
-msgid "Position"
-msgstr "Ofico:"
+msgid "Requesting Command List"
+msgstr "_Plenumi komandon..."
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:945
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1134
-#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:342
-msgid "Role"
-msgstr "Rolo"
+msgid "Requesting HTTP File Upload Slot…"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:1207
#, fuzzy
-msgid "<b>Contact</b>"
-msgstr "<b>Agordo</b>"
+msgid "Required"
+msgstr "Pasvorto necesas"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:1261
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1452
-msgid "Work"
-msgstr "Laboro"
+msgid "Requires: Gspell"
+msgstr ""
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:1297
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1484
-msgid "About"
-msgstr "Pri si"
+#, fuzzy
+msgid "Requires: geoclue"
+msgstr "_Voĉo"
-#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:66
msgid ""
-"Start a new chat, join a group chat or search for new group chats globally. "
-"You can also enter an XMPP address."
+"Requires: gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-plugins-"
+"base, gstreamer1.0-plugins-ugly, gstreamer1.0-libav, and gstreamer1.0-gtk3"
+msgstr ""
+
+msgid "Requires: gir1.2-gupnpigd-1.0"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:125
#, fuzzy
-msgid "Global Group Chat Search"
-msgstr "Eniri babilejen"
+msgid "Requires: gnome-keyring or kwallet"
+msgstr "Historia administrilo"
-#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:268
-#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:308
-#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:443
-#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:693
-#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:789
#, fuzzy
-msgid "_Back"
-msgstr "Revenos baldaŭ"
+msgid "Requires: gsound"
+msgstr "Pasvorto necesas"
-#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:324
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:870
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:962 gajim/gtk/discovery.py:1702
-#: gajim/gtk/groupchat_join.py:65
-msgid "_Join"
-msgstr "_Aliĝi"
+msgid "Requires: libappindicator3"
+msgstr ""
+
+msgid "Requires: libxss"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:368
#, fuzzy
-msgid "Select Account"
-msgstr "Forigado de konto %s"
+msgid "Reserved Name"
+msgstr "Parametra nomo"
-#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:459
-msgid "_Select"
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "_Ĉeesto"
+
+msgid "Reset Hints"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:521
-msgid ""
-"No contacts found\n"
-"You can also type an XMPP address"
+msgid "Reset all chats to the current default value"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:21
-msgid "Pa_use/Resume"
+msgid "Reset all group chats to the current default value"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:45
#, fuzzy
-msgid "_Open Folder"
-msgstr "_Malfermi enhavantan dosierujon"
-
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:56 gajim/data/gui/filetransfers.ui:206
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Dosieraj transmetoj"
+msgid "Resets value to default"
+msgstr "_Reŝargi kolorojn per defaŭlto"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:91
#, fuzzy
-msgid "_Show notification when file transfer is complete"
-msgstr "_Avizi min kiam dosiero estas transdonita"
+msgid "Resource"
+msgstr "Risurco:"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:131
-msgid "file transfers list"
-msgstr "dosiertransdonada listo"
+#, fuzzy
+msgid "Restore last state"
+msgstr "Lasta stato: %s"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:132
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Listo de aktivaj, plenumitaj kaj haltitaj dosiertransmetoj"
+msgid "Restore status and status message of your last session"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:154
-#, fuzzy
-msgid "Remove completed, cancelled and failed file transfers from the list"
+msgid "Retract"
msgstr ""
-"Forigas plenumitajn, nuligitajn kaj malsukcesajn dosiertransmetojn el la "
-"listo"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:167
#, fuzzy
-msgid "Pause or resume file transfer"
-msgstr "Nuligi dosiertransmeton"
+msgid "Retract Message"
+msgstr "Statmesaĝo"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:180
#, fuzzy
-msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files"
-msgstr "Nuligas la indikitan dosiertransmeton kaj forigas neplenan dosieron"
+msgid "Retract message?"
+msgstr "statmesaĝo"
+
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+msgstr "Donas nuntempan staton (la komuna se konto estas nespecifita)"
+
+msgid ""
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
+msgstr "Donas nuntempan statmesaĝon (la komuna se konto estas nespecifita)"
+
+msgid "Returns number of unread messages"
+msgstr "Donas kvanton de nelegitaj mesaĝoj"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207
#, fuzzy
-msgid "Shows a list of file transfers between you and your contacts"
-msgstr "Montras liston de dosiertransmetojn inter vi kaj aliaj"
+msgid "Revoke Member"
+msgstr "Membro"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:36 gajim/data/gui/chat_control.ui:48
#, fuzzy
-msgid "Drop files or contacts"
-msgstr "Sendi dosieron al kontakto"
+msgid "Revoke Voice"
+msgstr "_Voĉo"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:58 gajim/data/gui/chat_control.ui:322
-msgid "Bold"
-msgstr "Dika"
+msgid "Role"
+msgstr "Rolo"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:67 gajim/data/gui/chat_control.ui:331
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiva"
+msgid "SHA-1"
+msgstr ""
+
+msgid "SHA-1:"
+msgstr ""
+
+msgid "SHA-256"
+msgstr ""
+
+msgid "SHA-256:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "proxy configuration"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:340
#, fuzzy
-msgid "Underline"
-msgstr "Substreko"
+msgid "SSL Certificate Verification Error"
+msgstr "Aligado de speciala avizo por %s"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:85 gajim/data/gui/chat_control.ui:349
#, fuzzy
-msgid "Strike"
-msgstr "Kaŝnomo"
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "Malkorekta salutnomo"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:99 gajim/data/gui/chat_control.ui:363
-#: gajim/gtk/accounts.py:610
-msgid "Color"
-msgstr "Koloro"
+#, fuzzy
+msgid "STUN Server"
+msgstr "Servilo:"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:107 gajim/data/gui/chat_control.ui:371
#, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "_Tiparo:"
+msgid "STUN Server Settings"
+msgstr "Konektado malsukcesis"
+
+msgid "STUN server to use when using Jingle"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:121 gajim/data/gui/chat_control.ui:385
#, fuzzy
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "Kontakta informo"
+msgid "SVG files"
+msgstr "Sendi dosieron"
+
+msgid "Sales"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:385 gajim/data/gui/chat_control.ui:938
#, fuzzy
-msgid "Choose encryption"
-msgstr "Elektu dosieron por sendi..."
+msgid "Save"
+msgstr "Havas "
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:431 gajim/data/gui/chat_control.ui:697
#, fuzzy
-msgid "Show a list of emojis (Alt+M)"
-msgstr "Klaku por enigi mienon (Alt+M)"
+msgid "Save As…"
+msgstr "Havas "
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:558
#, fuzzy
-msgid "Joining…"
-msgstr "Malpermesas..."
+msgid "Save File as…"
+msgstr "Konservi dosieron kiel..."
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:616
#, fuzzy
-msgid "Enter new nickname"
-msgstr "Post kaŝnomo:"
+msgid "Save Password"
+msgstr "Konservi pasvorton"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:666
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:758
#, fuzzy
-msgid "Ch_ange"
-msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon"
+msgid "Save as..."
+msgstr "Havas "
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:723
#, fuzzy
-msgid "Change Subject"
-msgstr "Ŝanĝi _temon"
+msgid "Save conversations for all contacts"
+msgstr "Konservi komunikadajn _protokolojn por ĉiuj kontaktoj"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:835
#, fuzzy
-msgid "Enter password"
-msgstr "Enigu novan pasvorton:"
+msgid "Saving Avatar Failed"
+msgstr "Publicado de vizitkarto malsukcesis"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1052
#, fuzzy
-msgid "_Leave Group Chat"
-msgstr "Nova babilejo"
+msgid "Saving avatar image failed"
+msgstr "Sendado de privata mesaĝo malsukcesis"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1056
#, fuzzy
-msgid "Gajim will not try to join this group chat again"
-msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo"
+msgid "Say hi to your new contact…"
+msgstr "Sendi dosieron al kontakto"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1112
-msgid "An error occurred"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Scanning %(current)d / %(total)d ..."
+msgstr "Skanas %d / %d.."
+
+msgid "Scroll down"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1177
-msgid "_Try again"
+msgid "Scroll up"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1325
+msgid "Scroll up to load more chat history…"
+msgstr ""
+
+msgid "Search"
+msgstr "Serĉi"
+
#, fuzzy
-msgid "Kick participant"
-msgstr "Partoprenanto"
+msgid "Search Result"
+msgstr "Serĉi"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1363
-msgid "_Kick"
-msgstr "_Elpeli"
+#, fuzzy
+msgid "Search all Chats"
+msgstr "_Serĉi datumbaze"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1396
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1522
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1648
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1665
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1754
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1755
-msgid "Insert Emoji"
+#, fuzzy
+msgid "Search contacts..."
+msgstr "_Serĉi datumbaze"
+
+msgid "Search for Gajim updates periodically?"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1409
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1535
-msgid "Reason (optional)"
+msgid ""
+"Search for group chats globally\n"
+"(press Return to start search)"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1451
#, fuzzy
-msgid "Ban participant"
-msgstr "Partoprenanto"
+msgid "Search…"
+msgstr "Serĉi"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1489
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Malpermesi"
+#, fuzzy
+msgid "Secure Password Storage"
+msgstr "Konservi pasvorton"
+
+msgid "Security"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1577
#, fuzzy
-msgid "Destroy group chat"
-msgstr "Nova babilejo"
+msgid "Security Labels"
+msgstr "Malpermesas %s"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1615
#, fuzzy
-msgid "_Destroy"
-msgstr "Priskribo: %s"
+msgid "Security Warning"
+msgstr "Malpermesas %s"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1649
-msgid "Alternate venue (optional)..."
+#, fuzzy
+msgid "Select Account"
+msgstr "Forigado de konto %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select File…"
+msgstr "Sendi _dosieron"
+
+msgid "Select an audio output (e.g. speakers, headphones)"
+msgstr ""
+
+msgid "Select an emoji"
+msgstr ""
+
+msgid "Select the account with which you want to synchronise"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1666
#, fuzzy
-msgid "Reason (optional)..."
-msgstr "Kialo"
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "JID de kontakto, kun kiu vi volas interparoli"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1679
-msgid "Reason for destruction"
+msgid "Select your audio input (e.g. microphone)"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1694
-msgid "Where participants should go"
+msgid "Select your video input device (e.g. webcam, screen capture)"
+msgstr ""
+
+msgid "Self signed certificate"
+msgstr ""
+
+msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1735
#, fuzzy
-msgid "Enter a new name for this group chat"
-msgstr "Enigu novan nomon por la grupo %s"
+msgid "Send Chat Markers"
+msgstr "Lasta stato: %s"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1862
#, fuzzy
-msgid "_Invite"
-msgstr "In_viti al"
+msgid "Send Chat State"
+msgstr "Lasta stato: %s"
-#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:27
#, fuzzy
-msgid "Change Status"
-msgstr "Kontakto ŝanĝis sian staton"
+msgid "Send Chatstate"
+msgstr "Lasta stato: %s"
-#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:56
#, fuzzy
-msgid "Status Presets…"
-msgstr "Statmesaĝo"
+msgid "Send Chatstate in Group Chats"
+msgstr "Neeblas aliĝi al babilejo"
-#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:72
-msgid "Save this message as a preset"
+msgid "Send DTMF sequence through an open voice chat"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:130
#, fuzzy
-msgid "Ac_tivity"
-msgstr "Aktiva"
+msgid "Send File"
+msgstr "Sendi _dosieron"
-#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:146
-msgid "M_ood"
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Send File (max. %s)…"
+msgstr "Konservi dosieron kiel..."
-#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:278
#, fuzzy
-msgid "_Change Status"
-msgstr "Kontakto ŝanĝis sian staton"
+msgid "Send File Directly…"
+msgstr "Konservi dosieron kiel..."
-#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:313
#, fuzzy
-msgid "Activity"
-msgstr "Ŝaltita"
+msgid "Send Files Directly"
+msgstr "Konservi dosieron kiel..."
-#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:326
#, fuzzy
-msgid "_No Activity"
-msgstr "Ŝaltita"
+msgid "Send File…"
+msgstr "Sendi _dosieron"
-#: gajim/data/gui/status_change_window.ui:729
#, fuzzy
-msgid "Mood"
-msgstr "_Korekti"
+msgid "Send Message"
+msgstr "Sendi mesaĝon"
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:80
#, fuzzy
-msgid "<b>1</b>"
-msgstr "<b>Sonoj</b>"
+msgid "Send Message Receipts"
+msgstr "Unua mesaĝo ricevita"
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:101
#, fuzzy
-msgid "<b>2</b> abc"
-msgstr "<b>Sonoj</b>"
+msgid "Send Read Markers"
+msgstr "Sendi vivkontrolajn pakaĵojn"
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:121
#, fuzzy
-msgid "<b>3</b> def"
-msgstr "<b>Sonoj</b>"
+msgid "Send _Report"
+msgstr "_Raporti pri eraro"
+
+msgid "Send a disco info request"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:141
#, fuzzy
-msgid "<b>4</b> ghi"
-msgstr "<b>Sonoj</b>"
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Uzado: /%s, - kaŝas la babiladajn butonojn."
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:161
#, fuzzy
-msgid "<b>5</b> jkl"
-msgstr "<b>Sonoj</b>"
+msgid "Send a message to the contact that will attract their attention"
+msgstr "Uzado: /%s, - kaŝas la babiladajn butonojn."
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:181
#, fuzzy
-msgid "<b>6</b> mno"
-msgstr "<b>Sonoj</b>"
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Sendi dosieron al kontakto"
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:201
-msgid "<b>7</b> pqrs"
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:221
#, fuzzy
-msgid "<b>8</b> tuv"
-msgstr "<b>Sonoj</b>"
-
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:241
-msgid "<b>9</b> wxyz"
+msgid "Send message on Ctrl+Enter and make a new line with Enter."
msgstr ""
+"Sendi mesaĝon per Ctrl+Enter kaj Enter faras novan lineon (defaŭlta "
+"kondutmaniero de Mirabilis ICQ Kliento)."
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:261
#, fuzzy
-msgid "<b>*</b>"
-msgstr "<b>Sonoj</b>"
+msgid "Send the message"
+msgstr "Sendi mesaĝon"
+
+msgid "Sender: "
+msgstr "Sendanto: "
+
+msgid "Sending private message failed"
+msgstr "Sendado de privata mesaĝo malsukcesis"
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:281
#, fuzzy
-msgid "<b>0</b>"
-msgstr "<b>Sonoj</b>"
+msgid ""
+"Sends a chat message to someone on your contact list. Account is optional."
+msgstr "Uzado: /%s, - kaŝas la babiladajn butonojn."
+
+msgid "Sends custom XML"
+msgstr "Sendi propran XML"
+
+msgid "Sends file to a contact"
+msgstr "Sendi dosieron al kontakto"
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:301
#, fuzzy
-msgid "<b>#</b>"
-msgstr "<b>Sonoj</b>"
+msgid ""
+"Sends new chat message to a contact in the contact list. Account is optional."
+msgstr "Uzado: /%s, - kaŝas la babiladajn butonojn."
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:491
-msgid "The last message was written on a mobile client"
+msgid "Sends new message to a group chat you've joined."
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:14
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:129
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:181
-#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Fora"
+#, python-format
+msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:18
#, fuzzy
-msgid "Contact List"
+msgid "Sent contacts:"
msgstr "Kontaktoj"
-#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:22
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:133
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:175
-#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "_Neniam"
+msgid "Separate profile files completely (even history database and plugins)"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:53
#, fuzzy
-msgid "_Default"
-msgstr "Defaŭlte"
+msgid "Serial Number"
+msgstr "GG numero:"
-#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:136
#, fuzzy
-msgid "Archive"
-msgstr "Dosierindiko"
+msgid "Serial Number: "
+msgstr "GG numero:"
-#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:180 gajim/gtk/roster_item_exchange.py:71
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:130
-msgid "Add"
-msgstr "Aldoni"
+msgid "Server"
+msgstr "Servilo"
-#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:194 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:151
-#: gajim/gtk/remove_account.py:43 gajim/gtk/accounts.py:340
#, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "_Forigi"
+msgid "Server Info"
+msgstr "Servilo"
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:72 gajim/gtk/accounts.py:691
#, fuzzy
-msgid "Resource"
-msgstr "Risurco:"
-
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:89
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1561
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1596 gajim/gtk/server_info.py:142
-msgid "Status"
-msgstr "Stato"
+msgid "Server Shutdown"
+msgstr "Servilaj trajtoj"
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:106
#, fuzzy
-msgid "Client"
-msgstr "Kliento:"
+msgid "Server Software"
+msgstr "Servilaj trajtoj"
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:123
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1699
-#, fuzzy
-msgid "System"
-msgstr "<b>Propraj</b>"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Server Software: %s\n"
+msgstr "Servilaj trajtoj"
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:140
#, fuzzy
-msgid "Contact time"
-msgstr "Kontaktnomo"
+msgid "Server Uptime"
+msgstr "Konservita kiel: %s"
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:240
#, fuzzy
-msgid "User avatar"
-msgstr "Kaŝbildeto:"
+msgid "Service"
+msgstr "Servilo"
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:255
-#, fuzzy
-msgid "Configured avatar"
-msgstr "Administri _babilejon"
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Serĉado de servoj"
-#. Given Name
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:287
-#, fuzzy
-msgid "Ask"
-msgstr "Demandas:"
+#, python-format
+msgid "Service Discovery using account %s"
+msgstr "Serĉado de servoj per konto %s"
-#. Family Name
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:304
#, fuzzy
-msgid "Subscription"
-msgstr "Abono:"
+msgid "Service Gateway"
+msgstr "Servilo"
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:973
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:992
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1426
-#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:192
-msgid "button"
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
msgstr ""
+"Servo nedisponeblas: Gajim ne aktivas, aŭ opcio remote_control estas False"
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1017
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Persona informo"
-
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1514
-msgid "Comments"
-msgstr "Komentoj"
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:26
-msgid "Use default applications"
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Session bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
msgstr ""
+"Seancbuso nedisponeblas.\n"
+"Provu legi http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:29
#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "<b>Propraj</b>"
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Agordo de babilejo"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:52
-#, fuzzy
-msgid "Pop it up"
-msgstr "_Antaŭigi la fenestron"
+msgid ""
+"Set participant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:55
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "_Avizi min pri tio"
+msgid ""
+"Set participant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:58
#, fuzzy
-msgid "Show only in contact list"
-msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
+msgid "Set status message"
+msgstr "statmesaĝo"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:71
-msgid "Detached contact list with detached chats"
+msgid "Set the current status to away"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:75
-msgid "Detached contact list with single chat"
+msgid "Set the current status to online"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:79
-msgid "Single window for everything"
+msgid "Set the presence type and description"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:83
-msgid "Detached contact list with chat grouped by account"
+msgid ""
+"Set your activity, tune, and mood to show your friends how you are feeling"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:87
-msgid "Detached contact list with chat grouped by type"
+msgid "Sets an environment variable so GLib debug messages are printed"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:99
#, fuzzy
-msgid "No status messages"
-msgstr "statmesaĝo"
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:102
-#, fuzzy
-msgid "All status messages"
-msgstr "statmesaĝo"
+msgid "Settings"
+msgstr "Konektado malsukcesis"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:105
#, fuzzy
-msgid "Only enter/leave messages"
-msgstr "Vi havas nelegitajn mesaĝojn"
+msgid "Share Status"
+msgstr "Kontakto ŝanĝis sian staton"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:137
#, fuzzy
-msgid "Last state"
-msgstr "Lasta stato: %s"
+msgid "Share my online status"
+msgstr "Kontakto ŝanĝis sian staton"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:178
-msgid "Only when pending events"
+msgid "Show"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:192
#, fuzzy
-msgid "Top"
-msgstr "Al"
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:195
-msgid "Bottom"
-msgstr ""
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:198
-msgid "Left"
-msgstr ""
+msgid "Show Chat State In Banner"
+msgstr "Montri kaŝ_bildetojn de kontaktojn en kontaktlisto"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:201
#, fuzzy
-msgid "Right"
-msgstr "ok"
+msgid "Show Commands"
+msgstr "Komandoj: %s"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:253
-msgid "_Window behavior"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Show Contact Infos"
+msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:310
#, fuzzy
-msgid "_Show contact list on startup"
+msgid "Show Gajim on Startup"
msgstr "Montri _kontaktliston"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:346
-msgid "_Tabs placement"
+msgid "Show Join/Leave"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:360
-msgid "_Quit Gajim when closing contact list"
+msgid "Show Joined / Left"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:364
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will quit when closing the contact list window instead of "
-"minimizing to the system's notification area"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Show Location"
+msgstr "Konta korektado"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:385
-msgid "Behavior of Windows and Tabs"
+msgid "Show My Video Stream"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:417
#, fuzzy
-msgid "Me_rge accounts"
-msgstr "_Unuigi kontojn"
+msgid "Show Notifications"
+msgstr "Konta korektado"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:421
-msgid "Displays all your accounts merged into a single one"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Show Offline Contacts"
+msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:435
#, fuzzy
-msgid "Show a_vatars of contacts in contact list"
-msgstr "Montri kaŝ_bildetojn de kontaktojn en kontaktlisto"
+msgid "Show Send Message Button"
+msgstr "Sendi mesaĝon"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:439
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, avatars of contacts will be shown in the contact list window and "
-"in group chats"
-msgstr ""
-"Se markitas, Gajim montros kaŝbildetojn de kontaktoj en kontaktlista "
-"fenestro kaj en babilejoj"
+msgid "Show Status Changes"
+msgstr "_Protokoli statŝanĝojn de kontaktoj"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:453
#, fuzzy
-msgid "Show status _messages of contacts in contact list"
-msgstr "Montri stat_mesaĝojn de kontaktoj en kontaktlisto"
+msgid "Show Subject"
+msgstr "Temo"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:457
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, status messages of contacts will be shown under the contact's "
-"name, in the contact list window, and in group chats"
-msgstr ""
-"Se markitas, Gajim montros statmesaĝojn de kontaktoj sub la kontaktnomo en "
-"la kontaktlisto kaj en babilejoj"
+msgid "Show Transfers"
+msgstr "Montri Trans_portilojn"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:471
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show e_xtra information of contacts in contact list (mood, activity, ...)"
-msgstr "Montri kaŝ_bildetojn de kontaktojn en kontaktlisto"
+msgid "Show XML console"
+msgstr "Montri _XML-konzolon"
+
+#, fuzzy
+msgid "Show _Features"
+msgstr "Servilaj trajtoj"
+
+#, fuzzy
+msgid "Show a confirmation dialog before connecting unencrypted"
+msgstr ""
+"Ĉu ni montru la certigan dialogujon pri kreado de metakontaktoj aŭ ne? "
+"Malplena linio signifas ke ni neniam monru la dialogujon."
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:475
+#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, additional info published by the contact will be shown in the "
-"contact list. Additional infos (published via PEP) may include e.g. mood, "
-"activity, tune, location, ..."
+"Show a confirmation dialog to block a contact? Empty string means never show "
+"the dialog."
msgstr ""
+"Ĉu ni montru la certigan dialogujon pri kreado de metakontaktoj aŭ ne? "
+"Malplena linio signifas ke ni neniam monru la dialogujon."
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:496
#, fuzzy
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "_Ordigi kontaktojn per stato"
+msgid "Show a list of emojis"
+msgstr "Klaku por enigi mienon (Alt+M)"
+
+msgid "Show a live preview to test your video source"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:506
#, fuzzy
-msgid "in _contact list"
-msgstr "Kontaktoj"
+msgid ""
+"Show a status message for all status changes (away, dnd, etc.) of users in a "
+"group chat."
+msgstr "Neeblas aliĝi al babilejo"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:523
#, fuzzy
-msgid "in _group chats"
-msgstr "Eniri en babilejon"
+msgid "Show a status message for every join or leave in a group chat."
+msgstr "Neeblas aliĝi al babilejo"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:552
#, fuzzy
-msgid "Contact List Appearance"
-msgstr "Kontakto malkonektita"
+msgid "Show all warnings"
+msgstr "Montri ĉiujn nelegitajn _eventojn"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:599
-msgid "Enable auto copy"
-msgstr ""
+msgid "Show close button in tab?"
+msgstr "Ĉu montri fermontan butonon en sliplangeto?"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:602
msgid ""
-"If enabled, selected text will automatically be copied to the clipboard, "
-"otherwise you can copy text with CTRL + SHIFT + C"
+"Show contact list window on startup.\n"
+"'always' - Always show contact list window.\n"
+"'never' - Never show contact list window.\n"
+"'last_state' - Restore last state of the contact list window."
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:653
-msgid "Enable spell _checking"
+msgid ""
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:656
msgid ""
-"If checked, spelling errors in input fields of chat windows will be "
-"highlighted. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat. "
-"Needs gspell to be installed."
+"Show labels describing confidentiality of messages, if the server supports "
+"XEP-0258"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:670
-#, fuzzy
-msgid "Show message recei_pts (✔)"
-msgstr "mesaĝenhavo"
+msgid "Show logged messages which mention given text"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:674
msgid ""
-"If checked, a small checkmark will be shown after each message when it was "
-"received. Note that this is not supported by all clients and therefore could "
-"be misleading."
+"Show message meta data (avatar, nickname, timestamp) only once, if there are "
+"multiple messages from the same sender within a specific timespan."
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:688
#, fuzzy
-msgid "_Show XHTML formatting"
-msgstr "Klaku por enigi mienon (Alt+M)"
+msgid "Show notifications even if you are Away, Busy, etc."
+msgstr "Uzi pletpiktogramon"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:705
#, fuzzy
-msgid "Display status messages in _single chats"
-msgstr "Montri stat_mesaĝojn de kontaktoj en kontaktlisto"
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Montri nur en _kontaktlisto"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:709
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, status lines will be shown in 1 on 1 chats when a contact "
-"changes their status or status message"
-msgstr ""
-"Se \"False\", Gajim ne plu eligos statlineon en interparolaj fenestroj kiam "
-"kontakto ŝanĝas lian aŭ ŝian staton kaj/aŭ statmesaĝon."
+msgid "Show only online and free for chat contacts in the contact list."
+msgstr "Mi petas vin permesi aldoni vin en mian kontaktliston."
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:723
-#, fuzzy
-msgid "Show subject after _joining a group chat"
-msgstr "Neeblas aliĝi al babilejo"
+msgid "Show tab when only one conversation?"
+msgstr "Ĉu montri langeton kiam estas nur unu konversacio?"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:727
-#, fuzzy
-msgid "If checked, the subject will be shown when joining a group chat"
-msgstr "Neeblas aliĝi al babilejo"
+msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
+msgstr "Ĉu montri langetan framon en interparolajn fenestrojn?"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:749
#, fuzzy
-msgid "Group Chat Settings"
-msgstr "Konektado malsukcesis"
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Uzi pletpiktogramon"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:764
-msgid "Show join/leave (Default)"
+msgid "Show the contact’s chat state (e.g. typing) in the chats tab’s banner"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:768
-msgid ""
-"If join/leave status messages are shown in the group chat. This setting can "
-"be overridden in the group chat menu."
+msgid "Show window when starting Gajim"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:787
-msgid ""
-"The default sync threshold for new public group chats. This setting can be "
-"overridden in the group chat menu."
+msgid "Show your own video stream in calls"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:789
-msgid "Default Sync Threshold"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Show/Hide Window"
+msgstr "Kaŝas la fenestron"
+
+msgid "Shows a help on specific command"
+msgstr "Montri helpon pri specifita komando"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:831
#, fuzzy
-msgid "Show status changes (Default)"
-msgstr "_Protokoli statŝanĝojn de kontaktoj"
+msgid "Shows a list of file transfers between you and your contacts"
+msgstr "Montras liston de dosiertransmetojn inter vi kaj aliaj"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:835
+#, fuzzy
msgid ""
-"If status change messages are shown in the group chat. This setting can be "
-"overridden in the group chat menu."
+"Shows a text in the banner that describes the current chat state of the "
+"contact."
+msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo"
+
+msgid "Shows an info bar with helpful hints in the Start / Join Chat dialog"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:887
#, fuzzy
-msgid "Show chatstate in tabs"
-msgstr "Ĉu montri fermontan butonon en sliplangeto?"
+msgid "Sign In"
+msgstr "E_nsalutas"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:891
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, the tab will be colored according to the current chatstate of "
-"the contact"
-msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo"
+msgid "Sign Out"
+msgstr "E_lsalutas"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:905
#, fuzzy
-msgid "Show chatstate in contact list"
-msgstr "Ĉu montri fermontan butonon en sliplangeto?"
+msgid "Sign Up"
+msgstr "E_nsalutas"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:909
-msgid ""
-"If checked, the contact row will be colored according to the current "
-"chatstate of the contact"
+msgid "Sign up Anonymously"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:923
-msgid "Show chatstate in banner"
+msgid "Sign up for a new account on a server of your choice"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:927
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, a description of the contacts current chatstate is shown in the "
-"banner"
-msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo"
+msgid "Signup not allowed"
+msgstr "Kaŝnomo malpermesita: %s"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:945
-#, fuzzy
-msgid "Chatstate"
-msgstr "Lasta stato: %s"
+msgid "Size of preview image"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:962
-#: gajim/data/gui/history_window.ui:303
-msgid "Chat"
-msgstr "Babilejo"
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Dormas"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1016
#, fuzzy
-msgid "Show _notification area icon"
-msgstr "Uzi pletpiktogramon"
+msgid "Software"
+msgstr "Servilaj trajtoj"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1035
-#, fuzzy
-msgid "_When new event is received"
-msgstr "Kiam ricevas novan eventon"
+msgid "Something went wrong. Video feature disabled."
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1076
-#, fuzzy
-msgid "Show popups/notifications when a chat window is already _open"
-msgstr "Ebligi avizadon dum stato fora/nedisponebla/okupata/nevidebla"
+msgid "Sorry, that should not have happened"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1093
#, fuzzy
-msgid "Allow popups/notifications when I'm _away, not available or busy"
-msgstr "Ebligi avizadon dum stato fora/nedisponebla/okupata/nevidebla"
+msgid "Sort Participant List by Status"
+msgstr "_Ordigi kontaktojn per stato"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1110
#, fuzzy
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Avizi min pri kontaktoj kiuj: "
+msgid "Sort by Status"
+msgstr "_Ordigi kontaktojn per stato"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1115
#, fuzzy
msgid ""
-"A popup window about contacts that just signed in will be shown in the "
-"bottom right of the screen "
+"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
+"'muc_highlight_words' or your nickname is mentioned."
msgstr ""
-"Gajim avizos vin pri novaj eventoj per ŝprucfenestro en la malsupra dekstra "
-"angulo de la ekrano"
+"Sono por ludi kiam babileja mesaĝo enhavas vorton, listitan en "
+"muc_highlight_words, aŭ vian kaŝnomon."
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1129
#, fuzzy
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Avizi min pri kontaktoj kiuj: "
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1133
-msgid ""
-"A popup window about contacts that just signed out will be shown in the "
-"bottom right of the screen "
-msgstr ""
+msgid "Sound to play when any group chat message arrives."
+msgstr "Sono ludota kiam ĉiu babileja mesaĝo venas."
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1151
#, fuzzy
-msgid "Visual Notifications"
-msgstr "<b>Bildavizoj</b>"
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1187
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Ludi _sonojn"
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1204
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1662
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Admi_nistri..."
+msgid "Sounds"
+msgstr "Wav-sonoj"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1227
-msgid "Allow playing sounds when I'm _busy"
+msgid "Sounds When Away"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1249
#, fuzzy
-msgid "Sounds"
-msgstr "Wav-sonoj"
+msgid "Spaces are not allowed"
+msgstr "Kaŝnomo malpermesita: %s"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1267
-#, fuzzy
-msgid "Notifications"
-msgstr "Konta korektado"
+msgid "Spam"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1294
-msgid "_Remember last status"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Speed: %s"
+msgstr "Sendanto: %s"
+
+msgid "Spell Checker"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1298
-msgid ""
-"If checked, the status and status message used in the last session will be "
-"restored"
+msgid "Spell Checking"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1348
-#, fuzzy
-msgid "Sign _In"
-msgstr "E_nsalutas"
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "Sta_to"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1352
-#, fuzzy
-msgid "Show the status change dialog on Sign In"
-msgstr "_Protokoli statŝanĝojn de kontaktoj"
+msgid "Stage"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1365
#, fuzzy
-msgid "Sign _Out"
-msgstr "E_lsalutas"
+msgid "Start / Join Chat"
+msgstr "Babili"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1369
#, fuzzy
-msgid "Show the status change dialog on Sign Out"
-msgstr "_Protokoli statŝanĝojn de kontaktoj"
+msgid "Start Call…"
+msgstr "Babili"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1382
-#, fuzzy
-msgid "_Status Change"
-msgstr "_Protokoli statŝanĝojn de kontaktoj"
+msgid "Start Chat"
+msgstr "Babili"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1386
#, fuzzy
-msgid "Show the status change dialog on all status changes"
-msgstr "_Protokoli statŝanĝojn de kontaktoj"
+msgid "Start Chatting…"
+msgstr "Babili"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1405
#, fuzzy
-msgid "Ask for Status Message on …"
-msgstr "Demandi statmesaĝon kiam mi:"
+msgid "Start New Chat"
+msgstr "Babili"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1435
#, fuzzy
-msgid "No_t Available"
-msgstr "Nedisponebla"
+msgid "Start Search..."
+msgstr "_Ekparoli"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1439
-msgid ""
-"If checked, the status will be changed to Not Available when the computer "
-"has not been used for the specified time"
+msgid "Start Video"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1456
-msgid ""
-"If checked, the status will be changed to Away when the computer has not "
-"been used for the specified time"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Start a new chat"
+msgstr "Babili"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1502
msgid ""
-"The automatic away status message. If empty, the current status message will "
-"not be changed.\n"
-"$S will be replaced by previous status message.\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout."
+"Start a new chat, join a group chat or search for new group chats globally. "
+"You can also enter an XMPP address."
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1517
-msgid ""
-"The automatic not available status message. If empty, the current status "
-"message will not be changed.\n"
-"$S will be replaced by previous status message.\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout."
+msgid "Start/stop playback"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1531
#, fuzzy
-msgid "Minutes"
-msgstr "minutoj"
+msgid "State"
+msgstr "Ŝtato:"
+
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1578 gajim/gtk/features.py:97
#, fuzzy
-msgid "Automatic Status"
-msgstr "_Alĝustigi laŭ stato"
+msgid "Status Change"
+msgstr "_Protokoli statŝanĝojn de kontaktoj"
+
+msgid "Status Message"
+msgstr "Statmesaĝo"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1619 gajim/data/gui/themes_window.ui:85
#, fuzzy
-msgid "Themes"
-msgstr "Etoso"
+msgid "Status Message: Text Color"
+msgstr "Statmesaĝo"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1636
#, fuzzy
-msgid "_Theme"
-msgstr "Etoso"
+msgid "Status Message: Text Font"
+msgstr "Statmesaĝo"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1667
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Agordo de koloro kaj tiparo de la fasado"
+#, fuzzy
+msgid "Status Messages in Participants List"
+msgstr "Statmesaĝo"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1681
#, fuzzy
-msgid "_Dark Theme"
-msgstr "Gajim - %s"
+msgid "Status and status message for all accounts"
+msgstr "Ŝanĝas staton de konto aŭ kontoj"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1700
#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ebligi"
+msgid "Status message…"
+msgstr "_Statmesaĝo:"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1715
-msgid "Emojis"
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Status: %s"
+msgstr "Stato: "
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1732
#, fuzzy
-msgid "_Emoji Theme"
-msgstr "Gajim - %s"
+msgid "Status: Away Color"
+msgstr "Statmesaĝo"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1761
-msgid "Icons"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Status: DND Color"
+msgstr "Statmesaĝo"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1778
#, fuzzy
-msgid "_Status iconset"
-msgstr "Defaŭlta stata p_iktogramaro:"
+msgid "Status: Offline Color"
+msgstr "Statmesaĝo"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1804
#, fuzzy
-msgid "Use transports _icons"
-msgstr "Uzi _transportilajn piktogramarojn"
+msgid "Status: Online Color"
+msgstr "Statmesaĝo"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1808
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, protocol-specific status icons will be used (e.g. a contact from "
-"ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, etc...)"
+msgid "Stop File Transfers"
+msgstr "Dosieraj transmetoj"
+
+#, fuzzy
+msgid "Stop sharing online status?"
+msgstr "sendi staton al mi"
+
+msgid "Stopped sharing their status with you"
msgstr ""
-"Se markitas, Gajim uzos protokolo-specifajn statpiktogramojn. (ekzemple "
-"kontakto el MSN havos ekvivalentajn piktogramojn de MSN por statoj konekta, "
-"fora, okupata ktp...)"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1835
-msgid "_Convert ASCII Emojis"
+msgid "Store conversations on the harddrive"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1913
+#, fuzzy
+msgid "Street"
+msgstr "Strato:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Strike"
+msgstr "Kaŝnomo"
+
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "Malrapidas"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1940
-#, fuzzy
-msgid "Show _Features"
-msgstr "Servilaj trajtoj"
+msgid "Subject"
+msgstr "Temo"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2025
-msgid "A_udio output device"
+msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2066
-msgid "_Audio input device"
+msgid "Submit"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2083
-msgid "Audio"
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Aboni"
+
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Abonita"
+
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Mendo de abono"
+
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Abono:"
+
+msgid "Support"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2100
-msgid "Video"
+msgid "Support for multiple accounts"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2117
#, fuzzy
-msgid "_Video input device"
-msgstr "Defaŭlta statmesaĝo"
+msgid "Support for service discovery including nodes and search for users"
+msgstr "Serĉado de servoj per konto %s"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2142
-#, fuzzy
-msgid "STU_N server"
-msgstr "Servilo:"
+msgid "Switch to the first - ninth tab"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2160
-msgid ""
-"STUN server hostname. If no hostname was given, Gajim will try\n"
-"to discover one from the server. (Example: stun.iptel.org)"
+msgid "Switch to the next tab"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2175 gajim/data/gui/server_info.ui:386
-#: gajim/gtk/accounts.py:311
-msgid "Connection"
-msgstr "Konekto"
+msgid "Switch to the next unread tab"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2189
-msgid "Vi_ew own video source"
+msgid "Switch to the previous tab"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2219
-msgid "Video si_ze"
+msgid "Switch to the previous unread tab"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2236
-msgid "Video _framerate"
+msgid "Sync Threshold"
+msgstr ""
+
+msgid "Synchronise"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2264
#, fuzzy
-msgid "Video output"
-msgstr "Privata interparolo"
+msgid "Synchronise History"
+msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
+
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise History…"
+msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2287
-msgid "Show live _preview"
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise the status of all accounts"
+msgstr "Ŝanĝas staton de konto aŭ kontoj"
+
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Accounts"
+msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
+
+#, fuzzy
+msgid "System"
+msgstr "<b>Propraj</b>"
+
+msgid "T_ry Again"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2372
-msgid "Live Preview"
+msgid "Tabbed chat window"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2420
-msgid "Audio/Video"
+msgid "Tabs"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2453
-msgid "_Global proxy"
+msgid "Tell your contacts if you received a message"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2489
#, fuzzy
-msgid "_Manage..."
-msgstr "Administri..."
+msgid "Text File"
+msgstr "Sendi _dosieron"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2512
-#, fuzzy
-msgid "_Store status changes of contacts in history"
-msgstr "_Protokoli statŝanĝojn de kontaktoj"
+msgid "Thanks"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2529
-msgid "Use your system’s _keyring to store passwords"
+msgid "The certificate does not match the expected identity of the site"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2546
-msgid "_Check for Gajim updates periodically"
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has been revoked"
+msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas ĉifrita]"
+
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has expired"
+msgstr "Pasfrazo necesas"
+
+msgid "The certificate’s activation time is in the future"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2551
-msgid "Enables a weekly update check"
+msgid "The certificate’s algorithm is insecure"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2570
-msgid "Enable _debug logging (restart required)"
+msgid ""
+"The contact will be informed that you stopped sharing your status. Please "
+"note that this can have other side effects."
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2574
#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will store a log file for debugging"
-msgstr "Se markitas, Gajim memoros la pasvorton por tiu ĉi konto"
+msgid "The currently active encryption for that contact."
+msgstr "Ĉu OpenPGP estas ŝaltita por tiu ĉi kontakto?"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2591
-msgid "Opens folder containing debug logs"
+#, python-format
+msgid ""
+"The file %s has been received, but it seems to have been damaged along the "
+"way.\n"
+"Do you want to download it again?"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2617
-msgid "_Reset Hints"
+#, python-format
+msgid "The following file could not be accessed and was not uploaded: %s"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2621
msgid ""
-"In order to introduce you to features, Gajim displays some hints. This "
-"button will reset all these hints."
+"The following warnings came up while trying to verify the server's "
+"certificate"
+msgstr ""
+
+msgid "The last message was written on a mobile client"
+msgstr ""
+
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2638
#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "<b>Cetero</b>"
+msgid "The server has assigned or modified your nickname in this group chat"
+msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2671
-msgid "Attention: Please use these options with caution!"
+msgid "The server rejected the registration without an error message"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2684
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Malfermi..."
+msgid "The server returned an insecure transport (HTTP)."
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2706 gajim/gtk/advanced_config.py:84
#, fuzzy
-msgid "Advanced Configuration Editor (ACE)"
-msgstr "Detala agorda administrilo"
+msgid "The server was shut down."
+msgstr "Via servilo ne subtenas Vizitkarton"
-#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:55
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>XMPP Address</b>\n"
-"&lt;user@domain/resource&gt; (only that resource matches)\n"
-"&lt;user@domain&gt; (any resource matches)\n"
-"&lt;domain/resource&gt; (only that resource matches)\n"
-"&lt;domain&gt; (the domain itself matches, as does any user@domain or domain/"
-"resource)\n"
+msgid "The service could not be found"
+msgstr "Neniu servo estas trovita"
+
+msgid "The service is not browsable"
+msgstr "Tiu ĉi servo ne rigardeblas"
+
+msgid "The signing certificate authority is not known"
msgstr ""
-"Devas esti en unu el sekvaj formoj:\n"
-"1. uzulo@domajno/risurco (nur tiu risurco).\n"
-"2. uzulo@domajno (iu ajn risurco).\n"
-"3. domajno/risurco (nur tiu risurco).\n"
-"4. domajno (iu kombinaĵo de risurco kaj uzulo\n"
-"kun tiu domajno aŭ subdomajno)."
-#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:132
-#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:156
-msgid "Only Admins and Owners can modify the affiliation"
+msgid "The status has been changed."
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:270
-#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:179 gajim/plugins/gui.py:316
#, fuzzy
-msgid "Configuration"
-msgstr "Agordo de babilejo"
+msgid "Theme"
+msgstr "Etoso"
-#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:321
#, fuzzy
-msgid "Reserved Name"
-msgstr "Parametra nomo"
+msgid "Themes"
+msgstr "Etoso"
-#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:358
-#, fuzzy
-msgid "Affiliation"
-msgstr "<b>Programoj</b>"
+msgid ""
+"There are plenty of servers to choose from.\n"
+"Creating an account on one server allows you to communicate with contacts "
+"from other servers as well."
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:389
-#, fuzzy
-msgid "Affiliations"
-msgstr "<b>Programoj</b>"
+msgid "There is already a synchronisation in progress. Please try again later."
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:441
-msgid "Reason"
-msgstr "Kialo"
+msgid "There is no encryption method available for the chosen encryption."
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:470
-msgid "Ban List"
-msgstr "Listo de malpermesoj"
+msgid "There is no more history"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Ekparoli"
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
+msgstr ""
+"Servo mankas ĉe la adreso, kiun vi enigis, aŭ ĝi ne respondas. Kontrolu la "
+"adreson kaj provu denove."
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20
-#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:29
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Sendi unuopan _mesaĝon..."
+#, python-format
+msgid ""
+"There was an error while attempting to verify the SSL certificate of your "
+"XMPP server (%s)."
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28
#, fuzzy
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Sendi _dosieron"
+msgid "This account is not connected to the server"
+msgstr "Konto \"%s\" estas konektita al la servilo"
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44
#, fuzzy
-msgid "Invite _Contacts"
-msgstr "Kontaktoj"
+msgid "This address does not seem to offer any gateway service."
+msgstr "Tio ne estas babilejo"
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58
#, fuzzy
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "Plenumi komandon..."
+msgid "This address is not reachable."
+msgstr "Tiu ĉi servo ne rigardeblas"
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:67
#, fuzzy
-msgid "M_anage Contact"
-msgstr "Renomigado de kontakto"
+msgid "This device is not compatible."
+msgstr "Tiu ĉi servo ne rigardeblas"
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:77
#, fuzzy
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Renomigi"
+msgid "This gateway does not support Ad-Hoc Commands."
+msgstr "Listo de aktivaj, plenumitaj kaj haltitaj dosiertransmetoj"
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:84
#, fuzzy
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Aranĝi _Grupojn"
+msgid "This gateway does not support direct registering."
+msgstr "Via servilo ne subtenas Vizitkarton"
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92
#, fuzzy
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Aligi specialan _avizon"
+msgid "This group chat can not be found via search"
+msgstr "Tiu ĉi babilejo ne havas temon"
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Abono"
+msgid "This group chat does not require a password upon entry"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115
-#, fuzzy
-msgid "_Allow contact to see my status"
-msgstr "_Permesi al tiu kontakto vidi mian staton"
+msgid "This group chat does require a password upon entry"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:123
-#, fuzzy
-msgid "A_sk to see contact status"
-msgstr "Peti por vidi lian/ŝian staton"
+msgid "This group chat is restricted to members only"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:131
-#, fuzzy
-msgid "_Forbid contact to see my status"
-msgstr "_Malpermesi al li/ŝi vidi vian staton"
+msgid "This group chat persists even if there are no participants"
+msgstr ""
+
+msgid "This group chat will be destroyed once the last participant left"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:159
#, fuzzy
-msgid "_Unignore"
-msgstr "naŭ"
+msgid ""
+"This is the theme you are currently using.\n"
+"Do you want to delete this theme?"
+msgstr ""
+"Tiu nomo jam estas uzata de alia el viaj kontoj. Bonvolu elekti alian nomon."
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:167
-msgid "_Ignore"
+#, python-format
+msgid "This message has been retracted by %s."
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174
-#, fuzzy
-msgid "_Add to Contact List..."
-msgstr "_Aldoni kontakton..."
+#, python-format
+msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:16 gajim/data/gui/manage_proxies.ui:206
-#, fuzzy
-msgid "_Port"
-msgstr "_Pordo:"
+msgid ""
+"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
+"You can install the PGP plugin to handle those messages."
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:46
-#, fuzzy
-msgid "_Hostname"
-msgstr "Servilnomo: "
+msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:62 gajim/data/gui/account_wizard.ui:689
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:223
-msgid "example.org"
+msgid ""
+"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted. "
+"You can install the OpenPGP plugin to handle those messages."
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:75
#, fuzzy
-msgid "Prox_y"
-msgstr "Prokura servilo:"
+msgid ""
+"This option lets you customize the timestamp that is printed in "
+"conversation. For example '[%H:%M] ' will show '[hour:minute] '. See python "
+"doc on strftime for full documentation (https://docs.python.org/3/library/"
+"time.html#time.strftime)."
+msgstr ""
+"Ĉi tiu opcio ebligas agordi formon de tempo kiu eligitos ĉe konversacio. "
+"Ekzemple \"[%H:%M] \" montros tempon kiel \"[horo:minuto] \". Pli detale "
+"vidu pitonan dokumentaron pri la funkcio \"strftime\": http://docs.python."
+"org/lib/module-time.html"
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:110
#, fuzzy
-msgid "Manage Proxies..."
-msgstr "Administri prokurservilajn agordojn"
+msgid "This server does not allow signup."
+msgstr "Via servilo ne subtenas Vizitkarton"
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:131
#, fuzzy
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Kromaj agoj"
+msgid "This server does not support anonymous login."
+msgstr "Via servilo ne subtenas Vizitkarton"
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:163 gajim/data/gui/manage_proxies.ui:290
#, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:203
-msgid "Welcome"
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely a legacy service or broken."
msgstr ""
+"Tiu ĉi servo ne povis respondi per detala informo.\n"
+"Ĝi verŝajne estas malnova aŭ rompita"
+
+msgid "This service does not contain any items to browse."
+msgstr "Tiu ĉi servo ne havas erojn por rigardi."
+
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Tiu ĉi servo ankoraŭ ne respondis kun detala informo"
+
+msgid "This type of service does not contain any items to browse."
+msgstr "Tiu tipo de servo ne enhavas erojn por rigardi."
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:219
#, fuzzy
-msgid "Please enter your credentials or Sign Up"
-msgstr "Nova mesaĝo"
+msgid "This will remove your account from Gajim."
+msgstr "Forigi konton _nur el Gajim"
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:237
-msgid "Your XMPP address (e.g. user@example.org)"
+msgid "This will reset all introduction hints"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:239
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59
-msgid "user@example.org"
+msgid "This workspace contains chats. Remove anyway?"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:252
-#, fuzzy
-msgid "Your password"
-msgstr "Enigu novan pasvorton:"
+msgid "Three Months"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:266 gajim/data/gui/account_wizard.ui:719
-#, fuzzy
-msgid "_Advanced Settings"
-msgstr "Kromaj agoj"
+msgid "Time"
+msgstr "Tempo"
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:270 gajim/data/gui/account_wizard.ui:723
-#, fuzzy
-msgid "Proxy, custom hostname and port"
-msgstr "Uzi propran servilnomon/pordon"
+msgid "Time Until Away"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:283
#, fuzzy
-msgid "_Log In"
-msgstr "E_nsaluti"
+msgid "Time Until Not Available"
+msgstr "Nedisponebla"
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:288
-msgid "Log in with your credentials"
+msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
+msgstr "Tempo en minutoj, post kiu via stato ŝanĝos al fora."
+
+msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
+msgstr "Tempo en minutoj, post kiu via stato ŝanĝos al nedisponebla."
+
+msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:304
-#, fuzzy
-msgid "or"
+msgid "To"
msgstr "Al"
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:314
#, fuzzy
-msgid "_Sign Up"
-msgstr "E_nsalutas"
+msgid "To apply all changes instantly, you have to re-login."
+msgstr "Se vi volas ekuzi la ĉiujn ŝanĝojn, vi devas rekonekti."
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:318
-msgid "Sign up for a new account on a server of your choice"
+msgid "Toggle Video Chat"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:369
-msgid "Visit Website"
+msgid "Toggle Voice Chat"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:410
#, fuzzy
-msgid "Certificate Verification Failed"
-msgstr "Aligado de speciala avizo por %s"
+msgid "Toggle participants list"
+msgstr "Partoprenanto"
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:428
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "Mankas argumento \"kontakt-jid\""
+
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The following warnings came up while trying to verify the server's "
-"certificate"
+"Too many arguments. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+msgstr ""
+"Tro multe da argumentoj. \n"
+"Enigu \"%s help %s\" por plia informo"
+
+msgid "Topic"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:457
#, fuzzy
-msgid "_Show Certificate"
-msgstr "Malkorekta salutnomo"
+msgid "Tor"
+msgstr "Al"
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:472
#, fuzzy
-msgid "_Add to Trusted Certificates"
-msgstr "Malkorekta salutnomo"
+msgid "Transferring File…"
+msgstr "Transdonas"
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:501 gajim/data/gui/account_wizard.ui:664
-msgid "Which server should I choose?"
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Transport '%s' will be removed"
+msgstr "Transportilo \"%s\" estos forigita"
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:516
-msgid ""
-"There are plenty of servers to choose from.\n"
-"Creating an account on one server allows you to communicate with contacts "
-"from other servers as well."
+msgid "Transports"
+msgstr "Transportiloj"
+
+msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
+msgstr "Trakti parojn * / _ kiel stiligajn signojn."
+
+msgid "Trust Not Decided"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:530
-msgid "Visit Server's Website"
+msgid "Try Again"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:550
-msgid "Listing of Servers"
+#, fuzzy
+msgid "Trying to change password..."
+msgstr "Klaku por ŝanĝi konta pasvorton"
+
+#, fuzzy
+msgid "Trying to create account..."
+msgstr "Klaku por ŝanĝi konta pasvorton"
+
+msgid "Trying to gather information on this address…"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:568
-msgid ""
-"<a href='https://xmpp.org/getting-started/'>xmpp.org/getting-started</a>"
+msgid "Trying to remove account..."
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:586
-msgid "A Feature Comparison of Various Servers"
+#, fuzzy
+msgid "Tune:"
+msgstr "Tipo:"
+
+msgid "Turn Camera off"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:604
-msgid ""
-"<a href='https://conversations.im/compliance/'>conversations.im/compliance</"
-"a>"
+msgid "Turn Camera on"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:631 gajim/gtk/account_wizard.py:61
-#, fuzzy
-msgid "Sign Up"
-msgstr "E_nsalutas"
+msgid "Type"
+msgstr "Datumtipo"
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:646
-#, fuzzy
-msgid "_Please choose a server"
-msgstr "Nova mesaĝo"
+msgid "Type to search for values..."
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:702
-msgid "Sign up Anonymously"
+msgid "UPnP-IGD Port Forwarding"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:706
-msgid "Note: Anonymous accounts are not possible on all servers"
+msgid "URI"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:39
-#, fuzzy
-msgid "You should restart Gajim for some changes to take effect"
+msgid "URL"
msgstr ""
-"<b>RIMARKU:</b> Vi devas relanĉi gajim por efektigi kelkajn parametrojn"
-#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:71
#, fuzzy
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Filtrilo:"
+msgid "Unable to decode issuer public key"
+msgstr "Neeblas ŝargi senfaran modulon"
-#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:88
-msgid "Type to search for values..."
+msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:179
-#, fuzzy
-msgid "_Reset Value"
-msgstr "_Reŝargi kolorojn per defaŭlto"
+msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:184
-#, fuzzy
-msgid "Resets value to default"
-msgstr "_Reŝargi kolorojn per defaŭlto"
+msgid "Unable to get certificate CRL"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/server_info.ui:20 gajim/gtk/accounts.py:687
-#: gajim/gtk/accounts.py:793
-#, fuzzy
-msgid "Hostname"
-msgstr "Servilnomo: "
+msgid "Unable to get issuer certificate"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/server_info.ui:50
-#, fuzzy
-msgid "Server Software"
-msgstr "Servilaj trajtoj"
+msgid "Unable to get local issuer certificate"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/server_info.ui:80
-#, fuzzy
-msgid "Server Uptime"
-msgstr "Konservita kiel: %s"
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/server_info.ui:109
-#, fuzzy
-msgid "Contact Addresses"
-msgstr "_Statmesaĝo:"
+msgid "Unable to verify the first certificate"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/server_info.ui:124
-msgid "No contact addresses published for this server."
+msgid "Unblock"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/server_info.ui:177
#, fuzzy
-msgid "Proxy Type"
-msgstr "Prokura servilo:"
+msgid "Uninstall Plugin"
+msgstr "Malrapidas"
-#: gajim/data/gui/server_info.ui:192
#, fuzzy
-msgid "No proxy used"
-msgstr "Prokura servilo:"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nekonata"
-#: gajim/data/gui/server_info.ui:202
-#, fuzzy
-msgid "View _Certificate"
-msgstr "Malkorekta salutnomo"
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/server_info.ui:222
-#, fuzzy
-msgid "Proxy Host"
-msgstr "Prokura servilo:"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown SSL error '%s'"
+msgstr "Nekonata versio de D-BUS: %s"
-#: gajim/data/gui/server_info.ui:250 gajim/gtk/accounts.py:801
-msgid "Type"
-msgstr "Datumtipo"
+msgid "Unknown Source"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown TLS error '%s'"
+msgstr "Nekonata versio de D-BUS: %s"
+
+msgid "Unknown Title"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/server_info.ui:421
#, fuzzy
-msgid "Copy info to clipboard"
-msgstr "_Kopii ligilan lokon"
+msgid "Unknown nickname"
+msgstr "Post kaŝnomo:"
-#: gajim/data/gui/server_info.ui:447 gajim/gtk/features.py:40
#, fuzzy
-msgid "Features"
-msgstr "Servilaj trajtoj"
+msgid "Unknown validation error"
+msgstr "Nekonata versio de D-BUS: %s"
-#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:111
-#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:227
#, fuzzy
-msgid "_Address"
-msgstr "_Adreso:"
+msgid "Unpin Chat"
+msgstr "Mendo de dosiera transmeto"
-#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:152
#, fuzzy
-msgid "Go"
-msgstr "Ek"
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Nelegitaj eventoj"
-#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8
-msgid "Synchronise : select contacts"
+msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67
#, fuzzy
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "JID de kontakto, kun kiu vi volas interparoli"
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Elektu vian OpenPGP-ĉifrŝlosilon"
-#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:16 gajim/gtk/ssl_error_dialog.py:36
-#, fuzzy
-msgid "SSL Certificate Verification Error"
-msgstr "Aligado de speciala avizo por %s"
+msgid "Unverified"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:46
#, fuzzy
-msgid "Identified Error"
-msgstr "Malkorekta salutnomo"
+msgid "Update"
+msgstr "Renovigi tagmesaĝon"
-#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:62
#, fuzzy
-msgid "<error>"
-msgstr "Eraro de Avahi"
+msgid "Update Avatar"
+msgstr "Nedisponebla"
-#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:74
-msgid "Add this certificate to the list of _trusted certificates"
+msgid "Update Check"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:104
-#, fuzzy
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "Malkorekta salutnomo"
+msgid "Updates"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:120
#, fuzzy
-msgid "_Connect"
-msgstr "Konekto"
+msgid "Upload Files"
+msgstr "Konservi dosieron kiel..."
-#: gajim/data/gui/groupchat_invitation_received.ui:111
#, fuzzy
-msgid "Message..."
-msgstr "Mesaĝo"
+msgid "Upload File…"
+msgstr "Konservi dosieron kiel..."
-#: gajim/data/gui/groupchat_invitation_received.ui:120
-msgid "_Message if you decline (optional)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Uploading Avatar Failed"
+msgstr "Elektu bildon"
-#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Aranĝi grupojn"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Uploading avatar image failed: %s"
+msgstr "Sendado de privata mesaĝo malsukcesis"
-#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8
-#, fuzzy
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
+msgid "Uploading via HTTP File Upload…"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68
-msgid "Select the account with which you want to synchronise"
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
+"Command is one of:\n"
msgstr ""
+"Uzado: %s komando [argumentoj]\n"
+"Komando estas unu el:\n"
-#: gajim/data/gui/voip_call_received_dialog.ui:15
-msgid "<b><big>Incoming call</big></b>"
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:76
-#, fuzzy
-msgid "_XMPP Address"
-msgstr "_Adreso:"
+msgid "Use GSSAPI"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:92
#, fuzzy
-msgid "_Nickname"
-msgstr "Kaŝ_nomo:"
+msgid "Use Image"
+msgstr "Elektu bildon"
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:109
#, fuzzy
-msgid "_Group"
-msgstr "_Grupo:"
+msgid "Use STUN Server"
+msgstr "Servilo:"
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:157
-msgid "Choose or type new group name"
+msgid "Use System Keyring"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:173
#, fuzzy
-msgid "A_ccount"
-msgstr "K_onto:"
+msgid "Use Unencrypted Connection"
+msgstr "Konekto"
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:189
#, fuzzy
-msgid "_Protocol"
-msgstr "_Protokolo:"
+msgid "Use an unencrypted connection to the server"
+msgstr "Vi nekonektitas al la servilo"
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:287
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:161
#, fuzzy
-msgid "Query Contact Info"
-msgstr "Kontakta _informo"
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Detala agorda administrilo"
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:312
-#, fuzzy
-msgid "A_llow contact to view my status"
-msgstr "_Permesi al tiu kontakto vidi mian staton"
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Uzi dosiertransmetan prokuran servilon"
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:363
#, fuzzy
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "_Abono"
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Uzi aŭtentokontrolon"
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:389
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have to register with this transport\n"
-"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on Register button to\n"
-"proceed."
+msgid "Use your favorite emoticons, set your own profile picture"
msgstr ""
-"Vi devas registriĝi ĉe tiu transportilo por\n"
-"ebligi aldonon de kontakto per tiu\n"
-"protokolo. Klaku la butonon \"Registri\"\n"
-"por fari tion."
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:404
-msgid "_Register"
-msgstr "Re_gistri"
-
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:433
-msgid ""
-"You must be connected to the transport to be able\n"
-"to add a contact from this protocol."
+msgid "Use your system’s keyring to store passwords"
msgstr ""
-"Vi devas konekti al la transportilo por ebligi aldonon\n"
-"de kontakto per tiu protokolo."
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:467
-#, fuzzy
-msgid "_Add"
-msgstr "_Adreso:"
-
-#: gajim/data/gui/roster_window.ui:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:7
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+msgid "Users"
+msgstr "Uzuloj"
-#: gajim/data/gui/themes_window.ui:43
-msgid "Add a setting you would like to change"
+#, python-format
+msgid "V4L2: %s"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/themes_window.ui:171
-#, fuzzy
-msgid "Add Setting"
-msgstr "Konektado malsukcesis"
-
-#: gajim/data/gui/themes_window.ui:204
-#, fuzzy
-msgid "Add new Theme"
-msgstr "Nova mesaĝo"
+msgid ""
+"Valid URI schemes. Only schemes in this list will be accepted as 'real' URI "
+"(mailto and xmpp are handled separately)."
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/themes_window.ui:219
-#, fuzzy
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Aktiva"
+msgid "Validity"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:55
-msgid "Install Plugin from ZIP-File"
+msgid "Validity\n"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:56
-msgid "Install from File…"
+msgid "Verified"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:70
#, fuzzy
-msgid "Uninstall Plugin"
-msgstr "Malrapidas"
+msgid "Version"
+msgstr "Versio de GTK+:"
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:116
-#, fuzzy
-msgid "<Plugin Name>"
-msgstr "Konektado malsukcesis"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Version %s is available"
+msgstr "Konekto mankas"
+
+msgid "Video"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:133
#, fuzzy
-msgid "Plugin Settings"
-msgstr "Konektado malsukcesis"
+msgid "Video Framerate"
+msgstr "Privata interparolo"
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:215
#, fuzzy
-msgid "<Description>"
-msgstr "Priskribo"
+msgid "Video Input Device"
+msgstr "Defaŭlta statmesaĝo"
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:239
#, fuzzy
-msgid "Version"
-msgstr "Versio de GTK+:"
+msgid "Video Resolution"
+msgstr "Privata interparolo"
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:271
#, fuzzy
-msgid "Authors"
-msgstr "_Permesi"
+msgid "Video chats are not available"
+msgstr "Konekto mankas"
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:319
-msgid "<empty>"
+msgid "Video test"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:349
-#, fuzzy
-msgid "Installed"
-msgstr "Malrapidas"
-
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:363
-msgid ""
-"Plug-in description should be displayed here. This text will be erased "
-"during PluginsWindow initialization."
+msgid "Visit Server's Website"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:23
-#, fuzzy
-msgid "Manage sounds"
-msgstr "Administri kontojn"
+msgid "Visit Website"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:55 gajim/plugins/gui.py:95
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiva"
+msgid "Visitor"
+msgstr "Vizitanto"
-#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:69
-msgid "Event"
-msgstr "Evento"
+msgid "Visitors"
+msgstr "Vizitantoj"
-#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:98
-msgid "Choose Sound"
-msgstr "Elektu sonon"
+#, fuzzy
+msgid "Visual Notifications"
+msgstr "<b>Bildavizoj</b>"
-#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:112
#, fuzzy
-msgid "Clear Sound"
-msgstr "Elektu sonon"
+msgid "Voice Request"
+msgstr "Mendo de dosiera transmeto"
-#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:133
#, fuzzy
-msgid "Play Sound"
-msgstr "Ludi _sonojn"
+msgid "Voice chats are not available"
+msgstr "Konekto mankas"
-#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20
#, fuzzy
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "Persona detalaĵoj"
+msgid "Waiting…"
+msgstr "Laboras"
-#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:41
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Aldoni kontakton..."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Malpermesas %s"
-#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "_Serĉi servojn"
+msgid "Wav Sounds"
+msgstr "Wav-sonoj"
-#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57
-msgid "_Execute Command..."
-msgstr "_Plenumi komandon..."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Web Search URL is missing a \"%s\""
+msgstr "Retserĉila URL ne enhavas \"%s\""
-#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65
-#, fuzzy
-msgid "_View Server Info"
-msgstr "Servilo"
+msgid "Web _Search for it"
+msgstr "Retserĉi tion"
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:12
-msgctxt "proxy configuration"
-msgid "HTTP"
+msgid "Website"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:15
-msgctxt "proxy configuration"
-msgid "SOCKS5"
+msgid "Welcome"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:65
#, fuzzy
-msgid "Add Proxy"
-msgstr "Prokura servilo:"
+msgid "What does this mean?"
+msgstr "Kaŝi tiun ĉi menuon"
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:79
-#, fuzzy
-msgid "Remove Proxy"
-msgstr "Forigi grupon"
+msgid "What happened"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:131
-#, fuzzy
-msgid "Pass_word"
-msgstr "Pas_vorto:"
+msgid ""
+"When to show the notification area icon. Can be 'never', 'on_event', and "
+"'always'."
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:156
-#, fuzzy
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Uzi aŭtentokontrolon"
+msgid "Where participants should go"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:176
-#, fuzzy
-msgid "_Username"
-msgstr "_Salutnomo:"
+msgid "Whether to check for a valid certificate"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:237
-#, fuzzy
-msgid "_Host"
-msgstr "_Retnodo:"
+msgid "Which server should I choose?"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:255 gajim/gtk/adhoc.py:322
#, fuzzy
-msgid "Settings"
-msgstr "Konektado malsukcesis"
+msgid "Why do you want to retract this message?"
+msgstr "Ĉu vi efektive volas forigi la elektitan mesaĝon?"
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:307
-#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:105
-#, fuzzy
-msgid "_Name"
-msgstr "_Nomo:"
+msgid "Width of group chat roster in pixel"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:337 gajim/gtk/accounts.py:684
-#, fuzzy
-msgid "Proxy"
-msgstr "Prokura servilo:"
+msgid "Windows"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8
-#, fuzzy
-msgid "_Start / Join Chat…"
-msgstr "Babili"
+msgid "Windows Credential Vault is used for secure password storage"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:13
-#, fuzzy
-msgid "Create _Group Chat…"
-msgstr "Nova babilejo"
+msgid "With Microphone"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:18
-#, fuzzy
-msgid "_History Manager"
-msgstr "Historia administrilo"
+msgid "Without a connection, you can not browse available services"
+msgstr "Senkonekta vi ne povas rigardi disponeblajn servojn"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:22
-#, fuzzy
-msgid "Pl_ugins"
-msgstr "Konektado malsukcesis"
+msgid "Work"
+msgstr "Laboro"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26
-#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:68
-#, fuzzy
-msgid "_Preferences"
-msgstr "Agordo"
+msgid "Working"
+msgstr "Laboras"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:36
#, fuzzy
-msgid "_Accounts"
-msgstr "Kontoj"
+msgid "Workspace Settings"
+msgstr "Kromaj agoj"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:39
-#, fuzzy
-msgid "_View"
-msgstr "_Vido"
+msgid "X11"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:42 gajim/gtk/statusicon.py:268
#, fuzzy
-msgid "Show _Contact List"
-msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
+msgid "XHTML Formatting"
+msgstr "Klaku por enigi mienon (Alt+M)"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46
-#, fuzzy
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
+msgid "XML Console"
+msgstr "XML-konzolo"
+
+msgid "XML console to see what's happening on the protocol layer"
+msgstr ""
+
+msgid "XML to send"
+msgstr "XML por sendi"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50
#, fuzzy
-msgid "Show _Active Contacts"
-msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
+msgid "XMPP Address"
+msgstr "AIM-adreso:"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54
#, fuzzy
-msgid "Show _Transports"
-msgstr "Montri Trans_portilojn"
+msgid "XMPP Address of the contact"
+msgstr "JID de la kontakto"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:60
#, fuzzy
-msgid "_XML Console"
-msgstr "XML-konzolo"
+msgid "XMPP Address of the contact that will receive the message"
+msgstr "JID de kontakto, kiu ricevos la mesaĝon"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:64
#, fuzzy
-msgid "_File Transfer"
-msgstr "Dosieraj transmetoj"
+msgid "XMPP Address of the group chat that will receive the message"
+msgstr "JID de kontakto, kiu ricevos la mesaĝon"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:74
#, fuzzy
-msgid "_Help"
-msgstr "_Helpo"
+msgid "XMPP Address…"
+msgstr "AIM-adreso:"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:77
#, fuzzy
-msgid "_Wiki (Online)"
-msgstr "naŭ"
+msgid "XMPP Chat Client"
+msgstr "Jabber-tujmesaĝilo"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81
#, fuzzy
-msgid "FA_Q (Online)"
-msgstr "naŭ"
+msgid "YYYY-MM-DD"
+msgstr "Formato: JJJJ-MM-TT"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:85
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgid "Yes"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:89
#, fuzzy
-msgid "_Features"
-msgstr "Servilaj trajtoj"
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Hieraŭ"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:93
-#, fuzzy
-msgid "_About"
-msgstr "Pri si"
+msgid "You"
+msgstr "Vi"
-#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:27
-msgid "Public or Private?"
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You (%s) joined the group chat"
+msgstr "%s aliĝis al la babilejo"
-#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:42
-msgid ""
-"<b>Private:</b> If you plan to chat encrypted, you would typically want to "
-"create a private group chat. You have to invite people so they can join."
+msgid "You are a visitor"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:58
-msgid "<b>Public:</b> Anyone who knows the address can join."
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) using an "
+"insecure connection method. This means conversations will not be encrypted. "
+"Connecting PLAIN is strongly discouraged."
+msgstr "Pri kreado de metakontakto. Ĉu vi certas ke vi volas daŭrigi?"
-#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:81 gajim/gtk/groupchat_creation.py:45
#, fuzzy
-msgid "Create Group Chat"
-msgstr "Nova babilejo"
+msgid "You are about to quit Gajim"
+msgstr "Ĉu vi certe volas foriri el babilejo \"%s\"?"
-#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:122
-#, fuzzy
-msgid "_Description"
-msgstr "Priskribo"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to remove %(name)s (%(jid)s) from your contact list.\n"
+msgstr "Ĉu vi volas forigi la grupon %s de la kontaktlisto?"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You are no longer joined \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left the chat."
+msgstr "Vi ne plu ĉeestas en babilejo \"%s\" aŭ \"%s\" foriris."
-#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:164
-msgid "_Public"
+msgid "You are not allowed to modify the affiliation of Admins and Owners"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:278
#, fuzzy
-msgid "_Account"
-msgstr "Kontoj"
+msgid "You are not connected"
+msgstr "Vi nekonektitas al la servilo"
-#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:49
-msgid "Sorry, that should not have happened"
-msgstr ""
+msgid "You are not connected to the server"
+msgstr "Vi nekonektitas al la servilo"
-#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:66
-msgid ""
-"Gajim encountered an error. A report is shown below.\n"
-"By reporting this bug you might help people to fix this."
-msgstr ""
+#, python-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Vi nomiĝas %s"
-#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:116
-#, fuzzy
-msgid "_Report Bug"
-msgstr "_Raporti pri eraro"
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "You are now {show}{status}"
+msgstr "Vi nomiĝas %s"
-#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:19
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Rifuzi"
+#, fuzzy
+msgid "You are offline."
+msgstr "senkonekta"
-#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:34
#, fuzzy
-msgid "_Block User"
-msgstr "_Grupo:"
+msgid "You are trying to paste an image"
+msgstr "Vi nekonektitas al la servilo"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You can join this group chat instead: xmpp:%s?join"
+msgstr "%s aliĝis al la babilejo"
+
+msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
+msgstr "Vi ne povas aliĝi al babilejo dum vi estas senkonekta."
-#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:49
#, fuzzy
-msgid "_Report as Spam"
-msgstr "_Raporti pri eraro"
+msgid "You can see the contact's online status"
+msgstr "_Permesi al tiu kontakto vidi mian staton"
-#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:212
#, fuzzy
-msgid "_Deny…"
-msgstr "_Rifuzi"
+msgid "You cancelled the transfer"
+msgstr "Nuligas la indikitan dosiertransmeton"
-#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:225
#, fuzzy
-msgid "Ac_cept"
-msgstr "Akcepti"
+msgid "You cannot add yourself to your contact list."
+msgstr "Mi volus aldoni vin al mia kontaktlisto."
-#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:230
#, fuzzy
-msgid "Allows the contact to see your online status"
+msgid "You cannot see this contact's online status"
msgstr "_Permesi al tiu kontakto vidi mian staton"
-#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:17
-msgid "Address"
-msgstr "Adreso"
+#, fuzzy
+msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
+msgstr "Vi ne povas aliĝi al babilejo dum vi estas senkonekta."
-#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:49
-msgid "Topic"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to create files in this directory."
+msgstr "Vi ne havas permeson krei dosierojn en ĉi tiu dosierujo."
-#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:65
#, fuzzy
-msgid "Author"
-msgstr "_Permesi"
+msgid ""
+"You do not have the proper permissions to create files in this directory."
+msgstr "Vi ne havas permeson krei dosierojn en ĉi tiu dosierujo."
-#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:151
-msgid "Discussion Logs"
+#, python-brace-format
+msgid "You have been banned{actor}{reason}"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:230
-#, fuzzy
-msgid "Group Chat Language"
-msgstr "Babileja invitilo"
-
-#: gajim/data/gui/emoji_chooser.ui:98
-msgid "No Results Found"
+#, python-brace-format
+msgid "You have been kicked{actor}{reason}"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:24
-msgid "Invite Friends!"
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "You have been removed from the group chat{actor}{reason}"
+msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s"
+
+#, python-brace-format
+msgid "You have left due to an error{reason}"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:39
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are now entering a group chat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr "JID de kontakto, kun kiu vi volas interparoli"
+msgid "You have no active account"
+msgstr "Vi ne havas aktivan konton"
-#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:112
#, fuzzy
-msgid "Please select a group chat server."
-msgstr "Tio ne estas babilejo"
+msgid "You have to be connected to create a group chat."
+msgstr "%s aliĝis al la babilejo"
-#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:141
-#, fuzzy
-msgid "Group chat server"
-msgstr "Babilejoj"
+msgid "You have to invite people so they can join"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:176
-#, fuzzy
-msgid "In_vite"
-msgstr "In_viti al"
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You just received a new message from %s.\n"
+"Do you want to close this tab?"
+msgstr "Vi ĵus ricevis novan mesaĝon de \"%s\""
-#: gajim/data/gui/bookmarks.ui:176
#, fuzzy
-msgid "Autojoin"
-msgstr "Aŭtomate aliĝi"
+msgid "You left this group chat"
+msgstr "Vi jam estas en babilejo %s"
-#: gajim/data/gui/bookmarks.ui:211
-msgid "_Apply"
+msgid "You need Owner permission to change the configuration"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/history_manager.ui:11
#, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "Eksportado"
+msgid "You requested to see this contact's online status"
+msgstr "Peti por vidi lian/ŝian staton"
-#: gajim/data/gui/history_manager.ui:20 gajim/gtk/dialogs.py:63
#, fuzzy
-msgid "_Delete"
-msgstr "Forigi"
+msgid "You still have running file transfers"
+msgstr "Nuligi dosiertransmeton"
-#: gajim/data/gui/history_manager.ui:29 gajim/data/gui/history_manager.ui:87
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Gajim administrilo de protokoloj"
+#, fuzzy
+msgid "You still have unread messages"
+msgstr "Vi havas nelegitajn mesaĝojn"
-#: gajim/data/gui/history_manager.ui:104
+#, fuzzy
msgid ""
-"This history manager is not intended for viewing chat history. If you are "
-"looking for such functionality, please use the history window instead.\n"
-"\n"
-"You can use this program to delete or export history. Either select logs "
-"from the left or search the database."
-msgstr ""
+"You will appear offline for this contact and you will not receive further "
+"messages."
+msgstr "JID de kontakto, kiu ricevos la mesaĝon"
-#: gajim/data/gui/history_manager.ui:120
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+"You will no longer be able to send and receive messages from and to contacts "
+"using this transport."
msgstr ""
-"<big><b>Bonvenon al protokoladministrilo de Gajim </b></big>\n"
-"\n"
-"Vi povas elekti protokolojn maldekstre kaj/aŭ serĉi datumbaze malsupre.\n"
-"\n"
-"<b>AVERTO:</b>\n"
-"Se vi planas fari multajn forigojn, bonvolu certiĝi ke Gajim ne aktivas. "
-"Ĝenerale evitu forigojn rilatajn al kontaktoj kun kiu vi interparolas "
-"nuntempe."
+"Vi ne plu eblos sendi kaj ricevi mesaĝojn kun kontaktoj el tiu ĉi "
+"transportilo."
-#: gajim/data/gui/history_manager.ui:211
#, fuzzy
-msgid "Search database..."
-msgstr "_Serĉi datumbaze"
+msgid "Your Nickname"
+msgstr "Antaŭ kaŝnomo:"
+
+msgid "Your XMPP address (e.g. user@example.org)"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/history_manager.ui:226
#, fuzzy
-msgid "Search in database"
-msgstr "_Serĉi datumbaze"
+msgid "Your account has has been removed successfully."
+msgstr "Via nova konto estas sukcese kreita"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8
-msgid "Chat Shortcuts"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Your archiving preferences have successfully been saved."
+msgstr "_Agordo"
+
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "Via mesaĝo ne povas esti sendita dum vi senkonektas."
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12
#, fuzzy
-msgid "Message composition"
-msgstr "mesaĝenhavo"
+msgid "Your messages have been exported successfully"
+msgstr "Via nova konto estas sukcese kreita"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17
#, fuzzy
-msgid "Send the message"
-msgstr "Sendi mesaĝon"
+msgid "Your password"
+msgstr "Enigu novan pasvorton:"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24
#, fuzzy
-msgid "Add new line"
-msgstr "Nova mesaĝo"
+msgid "Your password has successfully been changed."
+msgstr "_Agordo"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31
-msgid "Select an emoji"
+msgid "Your public key or authentication certificate"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38
#, fuzzy
-msgid "Complete a command or a nickname"
-msgstr "Nova mesaĝo"
+msgid "ZIP files"
+msgstr "Ĉiuj dosieroj"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45
-#, fuzzy
-msgid "Previously sent message"
-msgstr "Antaŭpreparitaj mesaĝoj:"
+msgid "ZZZZzzzzzZZZZZ"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52
-#, fuzzy
-msgid "Next sent messages"
-msgstr "Antaŭpreparitaj mesaĝoj:"
+msgid "_Abort"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59
#, fuzzy
-msgid "Quote previous message"
-msgstr "statmesaĝo"
+msgid "_About"
+msgstr "Pri si"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66
#, fuzzy
-msgid "Quote next message"
-msgstr "Sendi mesaĝon"
+msgid "_Accept"
+msgstr "Akcepti"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:73
#, fuzzy
-msgid "Clear message entry"
-msgstr "Mesaĝo sendita"
+msgid "_Account"
+msgstr "Kontoj"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:81
#, fuzzy
-msgid "Recent history"
-msgstr "Antaŭ nelonge:"
+msgid "_Accounts"
+msgstr "Kontoj"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86
-msgid "Scroll up"
-msgstr ""
+#, python-format
+msgid "_Actions for \"%s\""
+msgstr "_Agoj por \"%s\""
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:93
-msgid "Scroll down"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Add Account…"
+msgstr "_Aldoni kontakton..."
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:100
#, fuzzy
-msgid "Clear chat window"
-msgstr "Uzado: /%s, - malplenigas la tekstan fenestron."
+msgid "_Add to Trusted Certificates"
+msgstr "Malkorekta salutnomo"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:107
#, fuzzy
-msgid "Show chat history"
-msgstr "Antaŭ nelonge:"
+msgid "_Address"
+msgstr "_Adreso:"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:115
-msgid "Tabs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Advanced Settings"
+msgstr "Kromaj agoj"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:120
-msgid "Switch to the previous tab"
+msgid "_Always quit when closing Gajim"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:127
-msgid "Switch to the next tab"
+msgid "_Approve"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:134
-msgid "Switch to the first - ninth tab"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Back"
+msgstr "Revenos baldaŭ"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:141
-msgid "Switch to the previous unread tab"
-msgstr ""
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Malpermesi"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:148
-msgid "Switch to the next unread tab"
+msgid "_Block"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:155
-msgid "Move tab to the left"
-msgstr ""
+msgid "_Busy"
+msgstr "_Okupata"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:162
-msgid "Move tab to the right"
-msgstr ""
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Nuligi"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:169
-msgid "Close chat"
+msgid "_Clear"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:180
#, fuzzy
-msgid "Contact List Shortcuts"
-msgstr "Kontakto malkonektita"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sendi kaj fermi"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:196
#, fuzzy
-msgid "Create new group chat"
-msgstr "Nova babilejo"
-
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:203 gajim/gtk/preferences.py:63
-msgid "Preferences"
-msgstr "Agordo"
-
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:210 gajim/plugins/gui.py:67
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgid "_Command"
+msgstr "Komandoj: %s"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:217
#, fuzzy
-msgid "File transfers"
-msgstr "Dosieraj transmetoj"
+msgid "_Connect"
+msgstr "Konekto"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:224
#, fuzzy
-msgid "Set the status message"
-msgstr "statmesaĝo"
+msgid "_Connect Anyway"
+msgstr "Konektas"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:231
#, fuzzy
-msgid "Show XML console"
-msgstr "Montri _XML-konzolon"
+msgid "_Copy Link"
+msgstr "_Kopii ligilan lokon"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:246
#, fuzzy
-msgid "Appearance"
-msgstr "<b>Redakti regulon</b>"
+msgid "_Create"
+msgstr "Malŝaltita"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:251
#, fuzzy
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
+msgid "_Decline"
+msgstr "_Senkonekta"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:258
#, fuzzy
-msgid "Show only active contacts"
-msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
-
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:265
-msgid "Enable contact list filtering"
-msgstr ""
+msgid "_Default"
+msgstr "Defaŭlte"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:272
#, fuzzy
-msgid "Show / hide contact list"
-msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
-
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:280 gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:83
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontaktoj"
+msgid "_Delete"
+msgstr "Forigi"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:285
#, fuzzy
-msgid "Contact information"
-msgstr "Kontakta informo"
+msgid "_Description"
+msgstr "Priskribo"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:292
#, fuzzy
-msgid "Rename contact"
-msgstr "Renomigado de kontakto"
+msgid "_Destroy"
+msgstr "Priskribo: %s"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:299
#, fuzzy
-msgid "Delete contact"
-msgstr "Kontaktoj"
-
-#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Pasfrazo"
+msgid "_Disable Account"
+msgstr "Malkorekta kontnomo"
-#: gajim/data/gui/history_window.ui:27
#, fuzzy
-msgid "Display status changes"
-msgstr "_Protokoli statŝanĝojn de kontaktoj"
-
-#: gajim/data/gui/history_window.ui:57
-msgid "History Manager"
-msgstr "Historia administrilo"
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "_Ne plu demandi"
-#: gajim/data/gui/history_window.ui:233
#, fuzzy
-msgid "Mode"
-msgstr "Moderiganto"
+msgid "_Download"
+msgstr "_Ne plu demandi"
-#: gajim/data/gui/history_window.ui:246
#, fuzzy
-msgid "Search complete history"
-msgstr "Antaŭ nelonge:"
-
-#: gajim/data/gui/history_window.ui:263
-msgid "Search selected day only"
-msgstr ""
+msgid "_Download Again"
+msgstr "_Ne plu demandi"
-#: gajim/data/gui/history_window.ui:317
-msgid "Store history for this chat"
-msgstr ""
+msgid "_Edit"
+msgstr "A_dministri"
-#: gajim/data/gui/history_window.ui:332
#, fuzzy
-msgid "Store History"
-msgstr "Antaŭ nelonge:"
-
-#: gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:42
-msgid ""
-"No contacts left.\n"
-"You can also type an XMPP address."
-msgstr ""
+msgid "_Features"
+msgstr "Servilaj trajtoj"
-#: gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:69
#, fuzzy
-msgid "Invitees"
-msgstr "In_viti al"
+msgid "_File Transfer"
+msgstr "Dosieraj transmetoj"
-#: gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:153
#, fuzzy
-msgid "Search contacts..."
-msgstr "_Serĉi datumbaze"
+msgid "_Forget Group Chat"
+msgstr "Nova babilejo"
-#: gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:223
-#, fuzzy
-msgid "Click on contacts you would like to invite to this group chat."
-msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s"
+msgid "_Free for Chat"
+msgstr "_Babilema"
-#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:46
#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "_Daŭrigi"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Helpo"
-#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9
#, fuzzy
-msgid "Create new post"
-msgstr "Nova mesaĝo"
-
-#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:19
-msgid "Fill in the form."
-msgstr "Plenigu la formon."
+msgid "_Host"
+msgstr "_Retnodo:"
-#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:229 gajim/gtk/groupchat_config.py:40
#, fuzzy
-msgid "Group Chat Configuration"
-msgstr "Babileja invitilo"
-
-#: gajim/data/gui/xml_console.ui:8
-msgid "XML Console"
-msgstr "XML-konzolo"
+msgid "_Hostname"
+msgstr "Servilnomo: "
-#: gajim/data/gui/xml_console.ui:131
#, fuzzy
-msgid "Start Search..."
-msgstr "_Ekparoli"
+msgid "_Invite"
+msgstr "In_viti al"
-#: gajim/data/gui/xml_console.ui:241 gajim/gtk/xml_console.py:309
-#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtrilo:"
+msgid "_Join"
+msgstr "_Aliĝi"
-#: gajim/data/gui/xml_console.ui:260
-#, fuzzy
-msgid "Clear"
-msgstr "Vespero"
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/xml_console.ui:302
-msgid "Paste Last Input"
+msgid "_Kick"
+msgstr "_Elpeli"
+
+msgid "_Later"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/xml_console.ui:316
-#, fuzzy
-msgid "Presets"
-msgstr "_Ĉeesto"
+msgid "_Leave"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:39
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:35
#, fuzzy
-msgid "Contact List Exchange"
-msgstr "Kontakto malkonektita"
+msgid "_Log In"
+msgstr "E_nsaluti"
-#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:144
#, fuzzy
-msgid "OK"
-msgstr "_O kej"
-
-#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "Sta_to"
+msgid "_Login"
+msgstr "E_nsaluti"
-#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20
#, fuzzy
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Ekparoli"
-
-#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:43
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Montri ĉiujn nelegitajn _eventojn"
-
-#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:52
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Silentigi sonojn"
+msgid "_Modify Accounts…"
+msgstr "Korekti konton"
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:42
#, fuzzy
-msgid "_To"
-msgstr "Al"
+msgid "_Modify Account…"
+msgstr "Korekti konton"
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:71
#, fuzzy
-msgid "Su_bject"
-msgstr "Temo"
-
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:88
-msgid "Type the subject here..."
-msgstr ""
-
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:102
-msgid "_Message"
-msgstr "_Mesaĝo"
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nomo:"
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:144
#, fuzzy
-msgid "Characters typed: 0"
-msgstr "Kaŝnomo malpermesita: %s"
+msgid "_New post"
+msgstr "Nova mesaĝo"
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:189
#, fuzzy
-msgid "_From"
-msgstr "De"
-
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:309
-msgid "Sen_d"
-msgstr "Sen_di"
-
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:315
-msgid "Send message"
-msgstr "Sendi mesaĝon"
-
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:328
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Respondi"
+msgid "_No"
+msgstr "Neniu"
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:334
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Respondi al tiu mesaĝo"
+msgid "_Not Available"
+msgstr "_Nedisponebla"
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:350
-msgid "_Send & Close"
-msgstr "_Sendi kaj fermi"
+msgid "_OK"
+msgstr "_O kej"
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:356
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Sendi mesaĝon kaj fermi fenestron"
+msgid "_Offline"
+msgstr "_Senkonekta"
-#: gajim/command_system/mapping.py:169 gajim/command_system/mapping.py:179
-#: gajim/command_system/mapping.py:199
#, fuzzy
-msgid "Missing arguments"
-msgstr "Mankas argumento \"kontakt-jid\""
+msgid "_Open"
+msgstr "OpenPGP: "
-#: gajim/command_system/mapping.py:266
#, fuzzy
-msgid "Too many arguments"
-msgstr "Mankas argumento \"kontakt-jid\""
-
-#: gajim/command_system/implementation/execute.py:60
-msgid "Execute expression inside a shell, show output"
-msgstr ""
-
-#: gajim/command_system/implementation/execute.py:74
-msgid ""
-"Command disabled. This command can be enabled by setting "
-"'command_system_execute' to True in ACE (Advanced Configuration Editor)."
-msgstr ""
+msgid "_Open Folder"
+msgstr "_Malfermi enhavantan dosierujon"
-#: gajim/command_system/implementation/execute.py:125
-msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgid "_Overwrite"
msgstr ""
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:52
-msgid ""
-"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+msgid "_Paste"
msgstr ""
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:81
#, fuzzy
-msgid "Send a message to the contact"
-msgstr "Uzado: /%s, - kaŝas la babiladajn butonojn."
-
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:86
-msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
-msgstr ""
+msgid "_Please choose a server"
+msgstr "Nova mesaĝo"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:91
-msgid "Show logged messages which mention given text"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Port"
+msgstr "_Pordo:"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:96
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s: Nothing found"
-msgstr "%s ne trovitas"
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Agordo"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:102
-msgid "Limit must be an integer"
+msgid "_Purge"
msgstr ""
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:127
-msgid ""
-"\n"
-" Set the current status\n"
-"\n"
-" Status can be given as one of the following values:\n"
-" online, away, chat, xa, dnd.\n"
-" "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Eliri"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:145
-msgid "Set the current status to away"
+msgid "_Re-Login"
msgstr ""
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:159
-msgid "Set the current status to online"
-msgstr ""
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Forigi"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:162
#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "_Enrete"
+msgid "_Report Spam"
+msgstr "_Raporti pri eraro"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:183
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:264
#, fuzzy
-msgid "Clear the text window"
-msgstr "Uzado: /%s, - malplenigas la tekstan fenestron."
+msgid "_Request"
+msgstr "_Voĉo"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:188
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:416
#, fuzzy
-msgid "Send a ping to the contact"
-msgstr "Sendi dosieron al kontakto"
+msgid "_Reset Value"
+msgstr "_Reŝargi kolorojn per defaŭlto"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:192
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:420
-msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgid "_Retract"
msgstr ""
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:196
-msgid "Send DTMF sequence through an open voice chat"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Havas "
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:199
#, fuzzy
-msgid "No open voice chats with the contact"
-msgstr "Klaku por vidi pasintajn interparolojn kun tiu ĉi kontakto"
+msgid "_Save as"
+msgstr "Havas "
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:202
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a valid tone"
-msgstr "%s ne estas valida protokola detalnivelo"
+msgid "_Search"
+msgstr "_Serĉi"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:209
-msgid "Toggle Voice Chat"
+msgid "_Select"
msgstr ""
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:212
-#, fuzzy
-msgid "Voice chats are not available"
-msgstr "Konekto mankas"
-
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:219
-msgid "Toggle Video Chat"
-msgstr ""
+msgid "_Send"
+msgstr "_Sendi"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:222
#, fuzzy
-msgid "Video chats are not available"
-msgstr "Konekto mankas"
+msgid "_Send Files"
+msgstr "Sendi _dosieron"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:229
#, fuzzy
-msgid "Send a message to the contact that will attract their attention"
-msgstr "Uzado: /%s, - kaŝas la babiladajn butonojn."
+msgid "_Show Certificate"
+msgstr "Malkorekta salutnomo"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:269
#, fuzzy
-msgid "Change your nickname in a group chat"
-msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon"
+msgid "_Show notification when file transfer is complete"
+msgstr "_Avizi min kiam dosiero estas transdonita"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:274
#, fuzzy
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Malkorekta salutnomo"
+msgid "_Sign Up"
+msgstr "E_nsalutas"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:281
#, fuzzy
-msgid "Open a private chat window with a specified participant"
-msgstr ""
-"Uzado: /%s <kaŝnomo>, - malfermas privatan interparolan fenestron por "
-"specifita persono."
+msgid "_Start / Join Chat…"
+msgstr "Babili"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:287
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:297
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:351
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:364
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:376
#, fuzzy
-msgid "Nickname not found"
-msgstr "Kaŝnomo ne trovitas: %s"
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "_Ekparoli"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:290
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Open a private chat window with a specified participant and send him a "
-"message"
+msgid "_Stop Sharing"
msgstr ""
-"Uzado: /%s <kaŝnomo>, - malfermas privatan interparolan fenestron por "
-"specifita persono."
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:300
-#, fuzzy
-msgid "Display or change a group chat topic"
-msgstr "Demandi antaŭ fermi babilejan fenestron/slipon."
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Aboni"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:309
-msgid "Invite a user to a group chat for a reason"
+msgid "_Try Again"
msgstr ""
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:316
#, fuzzy
-msgid "Join a group chat given by an XMPP Address"
-msgstr "Eniri en babilejon"
+msgid "_Type"
+msgstr "Tipo:"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:326
-msgid ""
-"Leave the group chat, optionally giving a reason, and close tab or window"
-msgstr ""
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Malfari"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:332
-msgid ""
-"\n"
-" Ban user by a nick or a JID from a groupchat\n"
-"\n"
-" If given nickname is not found it will be treated as a JID.\n"
-" "
+msgid "_Unregister account from service"
msgstr ""
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:348
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Malaboni"
+
#, fuzzy
-msgid "Kick user from group chat by nickname"
-msgstr "Al vi oni malpermesis esti en la babilejo."
+msgid "_Username"
+msgstr "_Salutnomo:"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:357
-msgid ""
-"Set participant role in group chat.\n"
-" Role can be given as one of the following values:\n"
-" moderator, participant, visitor, none"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_View"
+msgstr "_Vido"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:362
#, fuzzy
-msgid "Invalid role given"
+msgid "_View Certificate"
msgstr "Malkorekta salutnomo"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:369
-msgid ""
-"Set participant affiliation in group chat.\n"
-" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
-" owner, admin, member, outcast, none"
-msgstr ""
-
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:374
#, fuzzy
-msgid "Invalid affiliation given"
-msgstr "Aparteneco:"
+msgid "_Wiki (Online)"
+msgstr "naŭ"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:384
#, fuzzy
-msgid "Display names of all group chat participants"
-msgstr "Uzado: /%s , - eligas la nomoj de babilejaj ĉeestantoj."
-
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:406
-msgid "Forbid a participant to send you public or private messages"
-msgstr ""
-
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:411
-msgid "Allow a participant to send you public or private messages"
-msgstr ""
-
-#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:76
-msgid "Error during command execution!"
-msgstr ""
-
-#: gajim/command_system/implementation/custom.py:114
-msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
-msgstr ""
-
-#: gajim/gtk/filetransfer_progress.py:104
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(progress)s of %(total)s"
-msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s de %(name)s haltitas."
+msgid "_XML Console"
+msgstr "XML-konzolo"
-#: gajim/gtk/filetransfer_progress.py:121
-#, python-format
-msgid "%(minutes)s min %(seconds)s sec"
+msgid "accuracy"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:37
#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Open"
-msgstr "Neniu"
+msgid "alt"
+msgstr "Defaŭlte"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:38
-#, fuzzy
-msgid "Anyone can join this group chat"
-msgstr "%s aliĝis al la babilejo"
+msgid "and NOT authenticated"
+msgstr "kaj NE aŭtentokontrolata"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:41
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Members Only"
-msgstr "Emfazado de mesaĝoj en babilejo"
+msgid "and authenticated"
+msgstr "kaj aŭtentokontrolata"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:42
-msgid "This group chat is restricted to members only"
+msgid "area"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:46
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Not Anonymous"
-msgstr "Babilejoj"
+msgid "audio input"
+msgstr ""
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:47
-msgid "All other group chat participants can see your XMPP address"
+msgid "audio output"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:51
#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Semi-Anonymous"
-msgstr "Emfazado de mesaĝoj en babilejo"
-
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:52
-msgid "Only moderators can see your XMPP address"
-msgstr ""
+msgid "bearing"
+msgstr "mara"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:55
#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Moderated"
-msgstr "Neniu"
+msgid "building"
+msgstr "Elpelatas %s"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:56
msgid ""
-"Participants entering this group chat need to request permission to send "
-"messages"
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
+"ŝanĝas staton de konto \"account\". Se ne estas specifita, provas ŝanĝi "
+"statojn de ĉiuj kontoj, kiuj havas ŝaltitan parametron \"sinkronigi kun "
+"komuna stato\""
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:60
#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Not Moderated"
-msgstr "Babilejoj"
-
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:61
-msgid "Participants entering this group chat are allowed to send messages"
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
+"ŝanĝas staton de konto \"account\". Se ne estas specifita, provas ŝanĝi "
+"statojn de ĉiuj kontoj, kiuj havas ŝaltitan parametron \"sinkronigi kun "
+"komuna stato\""
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:65
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Public"
-msgstr "Emfazado de mesaĝoj en babilejo"
+msgid "chat;messaging;im;xmpp;voip;"
+msgstr ""
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:66
-msgid "Group chat can be found via search"
+msgid "column"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:69
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Hidden"
-msgstr "Neniu"
+msgid "command"
+msgstr "komando"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:70
#, fuzzy
-msgid "This group chat can not be found via search"
-msgstr "Tiu ĉi babilejo ne havas temon"
+msgid "country"
+msgstr "Konto"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:73
#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Password Required"
-msgstr "Babilejoj"
+msgid "countrycode"
+msgstr "Konto"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:74
-msgid "This group chat does require a password upon entry"
+msgid "datum"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:78
#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:No Password Required"
-msgstr "Babilejoj"
+msgid "description"
+msgstr "Priskribo"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:79
-msgid "This group chat does not require a password upon entry"
+#, python-format
+msgid "e.g. %s"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:83
#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Persistent"
-msgstr "Babilejoj"
+msgid "error"
+msgstr "Eraro de Avahi"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:84
-msgid "This group chat persists even if there are no participants"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "eraro dum sendado %s ( %s )"
+
+msgid "example.org"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:88
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Temporary"
-msgstr "Neniu"
+msgid "file"
+msgstr "dosiero"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:89
-msgid "This group chat will be destroyed once the last participant left"
+msgid "file transfers list"
+msgstr "dosiertransdonada listo"
+
+msgid "floor"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:93
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Archiving"
-msgstr "Babileja invitilo"
+msgid "has closed the chat window or tab"
+msgstr "fermis la interparolan fenestron aŭ slipon"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:94
#, fuzzy
-msgid "Messages are archived on the server"
-msgstr "Vi nekonektitas al la servilo"
+msgid ""
+"has invited you to a group chat.\n"
+"Do you want to join?"
+msgstr "Bonvolu pleni la datumon pri kontakto, kiun vi volas aldoni"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:91
-msgid "File"
-msgstr "Dosiero"
+msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
+msgstr "Se specifita, kontakto estos prenata el kontaktlisto de tiu ĉi konto"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:108
-msgid "Time"
-msgstr "Tempo"
+msgid "if specified, file will be sent using this account"
+msgstr "Se specifita, dosiero estos sendita per tiu ĉi konto"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:228
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File name: %s"
-msgstr "Dosiernomo: %s"
+msgid "if specified, the message will be sent using this account"
+msgstr "Se specifita, la mesaĝo estos sendita per tiu ĉi konto"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:229 gajim/gtk/filetransfer.py:470
-#, python-format
-msgid "Size: %s"
-msgstr "Longo: %s"
+#, fuzzy
+msgid "is composing a message…"
+msgstr "tajpas mesaĝon..."
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:239
-#, python-format
-msgid "Sender: %s"
-msgstr "Sendanto: %s"
+msgid "is doing something else"
+msgstr "faras ion alian"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:240 gajim/gtk/filetransfer.py:749
-#: gajim/gtk/tooltips.py:540
-msgid "Recipient: "
-msgstr "Ricevanto: "
+msgid "is paying attention to the conversation"
+msgstr "atentas al la komunikado"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:251
-#, python-format
-msgid "Saved in: %s"
-msgstr "Konservita kiel: %s"
+msgid "lat"
+msgstr ""
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:256
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Dosiertransmeto plenumitas"
+msgid "locality"
+msgstr ""
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:276 gajim/gtk/filetransfer.py:285
#, fuzzy
-msgid "Connection with peer could not be established."
-msgstr "Konekto kun punkto neestableblas."
+msgid "lon"
+msgstr "unu"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:293
-#, python-format
-msgid "Filename: %s"
-msgstr "Dosiernomo: %s"
+msgid "macOS"
+msgstr ""
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:294
-#, python-format
-msgid "Recipient: %s"
-msgstr "Ricevanto: %s"
+msgid "message contents"
+msgstr "mesaĝenhavo"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:296
-#, python-format
-msgid "Error message: %s"
-msgstr "Erara mesaĝo: %s"
+msgid "message subject"
+msgstr "temo de mesaĝo"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:335
-#, python-format
+#, fuzzy
msgid ""
-"The file %s has been received, but it seems to have been damaged along the "
-"way.\n"
-"Do you want to download it again?"
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd. If not set, use account's "
+"previous status"
msgstr ""
+"unu el: senkonekta, enrete, babilas, fora, nedisponebla, okupata, nevidebla "
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:341
#, fuzzy
-msgid "_Download Again"
-msgstr "_Ne plu demandi"
+msgid "or"
+msgstr "Al"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:356
-#, fuzzy
-msgid "Gajim can not read this file"
-msgstr "Gajim ne povas atingi tiun dosieron"
+msgid "paused composing a message"
+msgstr "paŭzas tajpi mesaĝon"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:357
-msgid "Another process is using this file."
+msgid "postalcode"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:399
+#, fuzzy
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "Mi volas registri novan konton"
+
#, fuzzy, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file '%s'"
-msgstr "Ne povas reskribi ekzistan dosieron \"%s\""
+msgid "python-cairo Version: %s"
+msgstr "Versio de GTK+:"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:400
-msgid ""
-"A file with this name already exists and you do not have permission to "
-"overwrite it."
+#, python-format
+msgid "python-nbxmpp Version: %s"
msgstr ""
-"Dosiero kun tiu nomo jam ekzistas kaj vi ne havas permeson reskribi ĝin."
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:424
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Conflict"
-msgstr "Dosiera transmeto plenumis"
+msgid "region"
+msgstr ""
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:425
-#, fuzzy
-msgid "File already exists"
-msgstr "Tiu dosiero jam ekzistas"
+msgid "room"
+msgstr "babilejo"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:426
-msgid "Resume download or replace file?"
-msgstr ""
+msgid "show help on command"
+msgstr "montri helpon pri komando"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:430
-#, fuzzy
-msgid "Resume _Download"
-msgstr "Elŝuti"
+msgid "show only contacts of the given account"
+msgstr "Montri kontaktojn nur de specifita konto"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:433
-#, fuzzy
-msgid "Replace _File"
-msgstr "Vespero"
+msgid "speed"
+msgstr ""
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:443
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Directory '%s' is not writable"
-msgstr "Dosierujo \"%s\" ne skribeblas"
+msgid "status message"
+msgstr "statmesaĝo"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:444
-#, fuzzy
-msgid "You do not have permissions to create files in this directory."
-msgstr "Vi ne havas permeson krei dosierojn en ĉi tiu dosierujo."
+msgid "street"
+msgstr ""
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:467
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Dosiero: %s"
+msgid "subject"
+msgstr "temo"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:473
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Tipo: %s"
+msgid "text"
+msgstr ""
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:475
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Priskribo: %s"
+msgid "timestamp"
+msgstr ""
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:486
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s wants to send you a file"
-msgstr "%s volas sendi dosieron al vi."
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Sergio Ĥlutĉin <Sergey.Khlutchin@gmail.com>"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:514
-#, fuzzy
-msgid "Checking file…"
-msgstr "Publicas vizitkarton..."
+msgid "user@example.org"
+msgstr ""
+
+msgid "video input"
+msgstr ""
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:529
#, fuzzy
-msgid "File error"
-msgstr "Dosiertransmeta eraro"
+msgid "we would like to thank all the package maintainers."
+msgstr "Fine ne malpli ol aliajn ni dankas ĉiujn pakaĵvartistojn."
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:566
-#, python-format
-msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "{nick} has been banned{actor}{reason}"
+msgstr "Aliĝo de %(nick)s nun estas malpermesa: %(reason)s"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:663
-#, python-format
-msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
-msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "{nick} has been kicked{actor}{reason}"
+msgstr "%(nick)s estas elpelita: %(reason)s"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:716 gajim/gtk/filetransfer.py:720
-msgid "Invalid File"
-msgstr "Malkorekta dosiero"
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "{nick} has been removed from the group chat{by}{reason}"
+msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:716
-msgid "File: "
-msgstr "Dosiero: "
+#, python-brace-format
+msgid "{nick} has left due to an error{reason}"
+msgstr ""
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:721
-msgid "It is not possible to send empty files"
-msgstr "Neeblas sendi senenhavajn dosierojn"
+#, python-brace-format
+msgid "{nick} has left{reason}"
+msgstr ""
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:747 gajim/gtk/tooltips.py:534
-msgid "Sender: "
-msgstr "Sendanto: "
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "{nick} is now known as {new_nick}"
+msgstr "%s nomiĝas %s"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:1043
-#, fuzzy
-msgid "Choose a File to Send…"
-msgstr "Elektu dosieron por sendi..."
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "{nick} is now {show}"
+msgstr "%(nick)s nun estas %(status)s"
-#: gajim/gtk/change_password.py:42
-#, fuzzy
-msgid "Change"
-msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon"
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "{nick} is now {show}{status}"
+msgstr "%(nick)s nun estas %(status)s"
-#: gajim/gtk/change_password.py:45 gajim/gtk/remove_account.py:45
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:67 gajim/gtk/accounts.py:383
-#, fuzzy
-msgid "Back"
-msgstr "Revenos baldaŭ"
+msgid "…or drop it here"
+msgstr ""
-#: gajim/gtk/change_password.py:51
#, fuzzy
-msgid "Changing Password..."
-msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Disabled in preferences"
+#~ msgstr "_Agordo"
-#: gajim/gtk/change_password.py:52
-#, fuzzy
-msgid "Trying to change password..."
-msgstr "Klaku por ŝanĝi konta pasvorton"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "From: %(from_address)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "De: %(from_address)s"
-#: gajim/gtk/change_password.py:55 gajim/gtk/change_password.py:56
#, fuzzy
-msgid "Password Changed"
-msgstr "Pasvorto necesas"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Unknown SSL error: %d"
+#~ msgstr "Nekonata versio de D-BUS: %s"
-#: gajim/gtk/change_password.py:57
-#, fuzzy
-msgid "Your password has successfully been changed."
-msgstr "_Agordo"
+#~ msgid " %d unread group chat message"
+#~ msgid_plural " %d unread group chat messages"
+#~ msgstr[0] " %d nelegita babileja mesaĝo"
+#~ msgstr[1] " %d nelegitaj babilejaj mesaĝoj"
-#: gajim/gtk/change_password.py:60 gajim/gtk/change_password.py:61
-#, fuzzy
-msgid "Password Change Failed"
-msgstr "Pasvorto necesas"
+#~ msgid " %d unread private message"
+#~ msgid_plural " %d unread private messages"
+#~ msgstr[0] " %d nelegita privata mesaĝo"
+#~ msgstr[1] "%d nelegitaj privataj mesaĝoj"
-#: gajim/gtk/change_password.py:63
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred while trying to change your password."
-msgstr "Eraro okazis dum kreado de konto"
+#~ msgid " %d unread single message"
+#~ msgid_plural " %d unread single messages"
+#~ msgstr[0] " %d nelegita unuopa mesaĝo"
+#~ msgstr[1] " %d nelegitaj unuopaj mesaĝoj"
-#: gajim/gtk/change_password.py:142 gajim/gtk/change_password.py:144
-#: gajim/gtk/change_password.py:221 gajim/gtk/accounts.py:838
-msgid "Change Password"
-msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
+#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
+#~ msgstr " iun fenestron/slipon malfermitan kun tiu kontakto "
-#: gajim/gtk/change_password.py:151
-#, fuzzy
-msgid "Please enter your new password."
-msgstr "Nova mesaĝo"
+#~ msgid " resource with priority "
+#~ msgstr " risurco kun prioritato "
-#: gajim/gtk/change_password.py:164
-#, fuzzy
-msgid "Enter new password..."
-msgstr "Enigu novan pasvorton:"
+#~ msgid " since %s"
+#~ msgstr " ekde %s"
-#: gajim/gtk/change_password.py:173
-#, fuzzy
-msgid "Confirm new password..."
-msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
+#~ msgid "#"
+#~ msgstr "n°"
-#: gajim/gtk/change_password.py:188
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Pasvortoj diversas"
+#~ msgid "%(0)s o'clock"
+#~ msgstr "la %(0)sa horo"
-#: gajim/gtk/ssl_error_dialog.py:54
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error while attempting to verify the SSL certificate of your "
-"XMPP server (%s)."
-msgstr ""
+#~ msgid "%(1)s o'clock"
+#~ msgstr "la %(1)sa horo"
-#: gajim/gtk/ssl_error_dialog.py:57
#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown SSL error '%s'"
-msgstr "Nekonata versio de D-BUS: %s"
+#~ msgid "%(filename)s received from %(name)s."
+#~ msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s de %(name)s haltitas."
-#: gajim/gtk/start_chat.py:55
-#, fuzzy
-msgid "Start / Join Chat"
-msgstr "Babili"
-
-#: gajim/gtk/start_chat.py:279 gajim/gtk/start_chat.py:358
-msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
-msgstr "Vi ne povas aliĝi al babilejo dum vi estas senkonekta."
+#, python-format
+#~ msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+#~ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-#: gajim/gtk/start_chat.py:628 gajim/gtk/groupchat_join.py:40
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "Eniri babilejen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+#~ msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s"
-#: gajim/gtk/start_chat.py:709
-msgid ""
-"Search for group chats globally\n"
-"(press Return to start search)"
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "%(name)s (%(jid)s) has removed subscription from you"
+#~ msgstr "Kontakto \"%s\" nuligis abonon de vi"
-#: gajim/gtk/start_chat.py:802
#, fuzzy, python-format
-msgid "%s group chats found"
-msgstr "%s ne trovitas"
+#~ msgid "%(name)s is now %(show)s %(status)s"
+#~ msgstr "%(nick)s nun estas %(status)s"
-#: gajim/gtk/discovery.py:70
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Tiu ĉi servo ankoraŭ ne respondis kun detala informo"
+#, python-format
+#~ msgid "%(nick)s Changed Status"
+#~ msgstr "%(nick)s ŝanĝis staton"
-#: gajim/gtk/discovery.py:71
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely a legacy service or broken."
-msgstr ""
-"Tiu ĉi servo ne povis respondi per detala informo.\n"
-"Ĝi verŝajne estas malnova aŭ rompita"
+#~ msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
+#~ msgstr "Aliĝo de %(nick)s estas malpermesita de %(who)s: %(reason)s"
-#: gajim/gtk/discovery.py:127
-msgid "Others"
-msgstr "Aliaj"
+#~ msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
+#~ msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s"
-#: gajim/gtk/discovery.py:130
-#, fuzzy
-msgid "Group Chat"
-msgstr "_Babilejo"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+#~ msgstr "%(nick)s estas elpelita: %(reason)s"
-#: gajim/gtk/discovery.py:519
-msgid "Without a connection, you can not browse available services"
-msgstr "Senkonekta vi ne povas rigardi disponeblajn servojn"
+#, python-format
+#~ msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+#~ msgstr "%(nick)s nun estas %(status)s"
-#: gajim/gtk/discovery.py:606
#, python-format
-msgid "Service Discovery using account %s"
-msgstr "Serĉado de servoj per konto %s"
+#~ msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
+#~ msgstr "%(nick)s nun estas %(status)s: %(status_msg)s"
-#: gajim/gtk/discovery.py:608
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Serĉado de servoj"
+#, python-format
+#~ msgid "%(nickname)s Signed In"
+#~ msgstr "%(nickname)s ensalutis"
-#: gajim/gtk/discovery.py:691
-msgid "The service could not be found"
-msgstr "Neniu servo estas trovita"
+#, python-format
+#~ msgid "%(nickname)s Signed Out"
+#~ msgstr "%(nickname)s elsalutis"
-#: gajim/gtk/discovery.py:692
-msgid ""
-"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
-"Check the address and try again."
-msgstr ""
-"Servo mankas ĉe la adreso, kiun vi enigis, aŭ ĝi ne respondas. Kontrolu la "
-"adreson kaj provu denove."
+#, python-format
+#~ msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
+#~ msgstr "%(nickname)s de babilejo %(room_name)s"
-#: gajim/gtk/discovery.py:699 gajim/gtk/discovery.py:1042
-msgid "The service is not browsable"
-msgstr "Tiu ĉi servo ne rigardeblas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+#~ msgstr "%(nickname)s de babilejo %(room_name)s"
-#: gajim/gtk/discovery.py:700
-msgid "This type of service does not contain any items to browse."
-msgstr "Tiu tipo de servo ne enhavas erojn por rigardi."
+#~ msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+#~ msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-#: gajim/gtk/discovery.py:738 gajim/gtk/discovery.py:747
#, fuzzy
-msgid "Invalid Server Name"
-msgstr "Malkorekta salutnomo"
+#~ msgid ""
+#~ "%(title)s by %(artist)s\n"
+#~ "from %(source)s"
+#~ msgstr "\"%(title)s\" de %(artist)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
+#~ msgstr "%(who)s je %(time)s diris: %(message)s\n"
-#: gajim/gtk/discovery.py:806
#, fuzzy, python-format
-msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
-msgstr "Rigardado %s per konto %s"
+#~ msgid "%d message pending"
+#~ msgid_plural "%d messages pending"
+#~ msgstr[0] "Sendi mesaĝon"
+#~ msgstr[1] "Sendi mesaĝon"
-#: gajim/gtk/discovery.py:851
-#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "_Rigardi"
+#, python-format
+#~ msgid "%i day"
+#~ msgid_plural "%i days"
+#~ msgstr[0] "%i tago"
+#~ msgstr[1] "%i tagoj"
-#: gajim/gtk/discovery.py:1043
-msgid "This service does not contain any items to browse."
-msgstr "Tiu ĉi servo ne havas erojn por rigardi."
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Link-local messaging might not work properly."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Lig-loka komunikado ne povas funkcii korekte."
-#: gajim/gtk/discovery.py:1255
-#, fuzzy
-msgid "_Command"
-msgstr "Komandoj: %s"
+#~ msgid "%s - Gajim"
+#~ msgstr "%s - Gajim"
-#: gajim/gtk/discovery.py:1264 gajim/gtk/discovery.py:1421
-msgid "Re_gister"
-msgstr "Re_gistri"
+#~ msgid "%s B"
+#~ msgstr "%s B"
-#: gajim/gtk/discovery.py:1277
-msgid "_Search"
-msgstr "_Serĉi"
+#~ msgid "%s GB"
+#~ msgstr "%s GB"
-#: gajim/gtk/discovery.py:1419
-msgid "_Edit"
-msgstr "A_dministri"
+#~ msgid "%s GiB"
+#~ msgstr "%s GiB"
-#: gajim/gtk/discovery.py:1457
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Scanning %(current)d / %(total)d ..."
-msgstr "Skanas %d / %d.."
+#~ msgid "%s KB"
+#~ msgstr "%s KB"
-#: gajim/gtk/discovery.py:1656
-msgid "Users"
-msgstr "Uzuloj"
+#~ msgid "%s KiB"
+#~ msgstr "%s KiB"
-#: gajim/gtk/discovery.py:1672
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
+#~ msgid "%s MB"
+#~ msgstr "%s MB"
-#: gajim/gtk/discovery.py:1901
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Abonita"
+#~ msgid "%s MiB"
+#~ msgstr "%s MiB"
-#: gajim/gtk/discovery.py:1910
#, fuzzy
-msgid "Node"
-msgstr "Neniu"
+#~ msgid "%s MiB/s"
+#~ msgstr "%s MiB"
-#: gajim/gtk/discovery.py:1979
-#, fuzzy
-msgid "_New post"
-msgstr "Nova mesaĝo"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "%s Missing"
+#~ msgstr "%s MiB"
-#: gajim/gtk/discovery.py:1988
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Aboni"
+#~ msgid "%s Status Message"
+#~ msgstr "Mesaĝo por la stato \"%s\""
-#: gajim/gtk/discovery.py:1996
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Malaboni"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "%s configuration error"
+#~ msgstr "Agordo de babilejo"
-#: gajim/gtk/single_message.py:51
#, fuzzy
-msgid "Send Single Message"
-msgstr "_Sendi unuopan mesaĝon"
+#~ msgid "%s day"
+#~ msgid_plural "%s days"
+#~ msgstr[0] "Antaŭ %i tagoj"
+#~ msgstr[1] "Antaŭ %i tagoj"
-#: gajim/gtk/single_message.py:101
-#, fuzzy
-msgid "(No subject)"
-msgstr "temo"
+#~ msgid "%s does not appear to be a valid JID"
+#~ msgstr "Tio ne estas valida JID: %s"
-#: gajim/gtk/single_message.py:157
-#, python-format
-msgid "Single Message using account %s"
-msgstr "Unuopa mesaĝo per konto %s"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "%s does not exist."
+#~ msgstr "Tiu babilejo ne ekzistas."
+
+#~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
+#~ msgstr "Nek %s publicis OpenPGP-ŝlosilon, nek vi enigis ĝin"
-#: gajim/gtk/single_message.py:159
#, python-format
-msgid "Single Message in account %s"
-msgstr "Unuopa mesaĝo ĉe konto %s"
+#~ msgid "%s is a directory but should be a file"
+#~ msgstr "%s estas dosierujo sed devas esti dosiero"
-#: gajim/gtk/single_message.py:161
-msgid "Single Message"
-msgstr "Unuopa mesaĝo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is not a group chat server"
+#~ msgstr "Tio ne estas babilejo"
-#: gajim/gtk/single_message.py:164
-#, python-format
-msgid "Send %s"
-msgstr "Sendi %s"
+#~ msgid "%s is not the name of a group chat."
+#~ msgstr "%s ne estas la nomo de babilejo."
-#: gajim/gtk/single_message.py:183
-#, python-format
-msgid "Received %s"
-msgstr "Ricevitas %s"
+#~ msgid "%s is now %s"
+#~ msgstr "%s nun estas %s"
-#: gajim/gtk/single_message.py:205
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Characters typed: %s"
-msgstr "Kaŝnomo malpermesita: %s"
+#~ msgid "%s is now %s (%s)"
+#~ msgstr "%s nun estas %s (%s)"
-#: gajim/gtk/single_message.py:210 gajim/gtk/xml_console.py:169
-msgid "Connection not available"
-msgstr "Konekto mankas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s or %s is a directory but should be a file"
+#~ msgstr "%s estas dosierujo sed devas esti dosiero"
-#: gajim/gtk/single_message.py:211
#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-msgstr "Bonvolu konvinkiĝi, ke vi estas konektita kun \"%s\"."
+#~ msgid "%s wants to send you a file."
+#~ msgstr "%s volas sendi dosieron al vi."
-#: gajim/gtk/single_message.py:239
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"It is not possible to send a message to %s, this XMPP Address is not valid."
-msgstr "Neeblas sendi senenhavajn dosierojn"
+#~ msgid "%s wants to send you a file:"
+#~ msgstr "%s volas sendi al vi dosieron:"
-#: gajim/gtk/single_message.py:316
-#, python-format
-msgid "RE: %s"
-msgstr "RE: %s"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "%s wants to start a voice chat."
+#~ msgstr "%s volas sendi dosieron al vi."
-#: gajim/gtk/single_message.py:317
#, python-format
-msgid "%s wrote:\n"
-msgstr "%s skribis:\n"
+#~ msgid "%s wrote:\n"
+#~ msgstr "%s skribis:\n"
-#: gajim/gtk/pep_config.py:47
-#, fuzzy, python-format
-msgid "PEP Service Configuration (%s)"
-msgstr "Agordo de babilejo"
+#~ msgid ""
+#~ "'always' - print time for every message.\n"
+#~ "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
+#~ "'never' - never print time."
+#~ msgstr ""
+#~ "'always' - eligi tempon por ĉiuj mesaĝo.\n"
+#~ "'sometimes' - eligi tempon ĉiun print_ichat_every_foo_minutes minuton.\n"
+#~ "'never' - neniam eligi tempon."
-#: gajim/gtk/pep_config.py:76
#, fuzzy
-msgid "Service"
-msgstr "Servilo"
-
-#: gajim/gtk/pep_config.py:113
-msgid "PEP node was not removed"
-msgstr ""
+#~ msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
+#~ msgstr "\"ŝlosilo\" estas nomo de parametro, \"valoro\" estas ĝia stato"
-#: gajim/gtk/pep_config.py:114
-#, python-format
-msgid ""
-"PEP node %(node)s was not removed:\n"
-"%(message)s"
-msgstr ""
+#~ msgid "'yes', 'no' or ''"
+#~ msgstr "'yes', 'no' aŭ ''"
-#: gajim/gtk/pep_config.py:145
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "_Daŭrigi"
+#~ msgid "'yes', 'no', or 'both'"
+#~ msgstr "'yes', 'no', aŭ 'both'"
-#: gajim/gtk/service_registration.py:143 gajim/gtk/service_registration.py:157
-#: gajim/gtk/service_registration.py:164
#, fuzzy
-msgid "Register"
-msgstr "Re_gistri"
+#~ msgid "(<b>ESession</b> info)"
+#~ msgstr "<b>Priskribo</b>"
-#: gajim/gtk/service_registration.py:193 gajim/gtk/service_registration.py:205
#, fuzzy
-msgid "Registration successful"
-msgstr "Vizitkarto estas sukcese publicita"
+#~ msgid "(No subject)"
+#~ msgstr "temo"
-#: gajim/gtk/service_registration.py:216
-#, fuzzy
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Konektado malsukcesis"
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Mankas)"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:214
#, fuzzy
-msgid "Certificate"
-msgstr "Malkorekta salutnomo"
-
-#: gajim/gtk/dialogs.py:228
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Certificate for \n"
-"%s"
-msgstr "por konto %s"
+#~ msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
+#~ msgstr "%(nick)s estas elpelita: %(reason)s"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:277
-msgid "Issued to\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:278 gajim/gtk/dialogs.py:283
-msgid "Common Name (CN): "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "0"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:279 gajim/gtk/dialogs.py:284
-msgid "Organization (O): "
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%(contact)s</b> has invited you to the group chat <b>%(room_jid)s</b>"
+#~ msgstr "$Contact invitas vin al la babilejo %(room_jid)s"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:280 gajim/gtk/dialogs.py:285
-msgid "Organizational Unit (OU): "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>%s</b> has invited you to join a discussion"
+#~ msgstr "$Contact invitas vin al la babilejo %(room_jid)s"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:281
#, fuzzy
-msgid "Serial Number: "
-msgstr "GG numero:"
+#~ msgid "<b>%s</b> is full"
+#~ msgstr "<b>Sonoj</b>"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:282
-msgid "Issued by\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>Agoj</b>"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:286
-msgid "Validity\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+#~ msgstr "<b>Aldoni / Redakti regulon</b>"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:287
-msgid "Issued on: "
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Add a rule</b>"
+#~ msgstr "<b>Aldoni regulon</b>"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:288
-msgid "Expires on: "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Address</b>"
+#~ msgstr "<b>Aldoni regulon</b>"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:289
-msgid "SHA-1:"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+#~ msgstr "<b>Detala agorda administrilo</b>"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:291
-msgid "SHA-256:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Affiliation:</b>"
+#~ msgstr "<b>Programoj</b>"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:304
#, fuzzy
-msgid "Group Chat Invitation "
-msgstr "Babileja invitilo"
+#~ msgid "<b>Ask:</b>"
+#~ msgstr "<b>Agoj</b>"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:326
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"<b>%(contact)s</b> has invited you to the group chat <b>%(room_jid)s</b>"
-msgstr "$Contact invitas vin al la babilejo %(room_jid)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Audio</b>"
+#~ msgstr "<b>Agoj</b>"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:334
-#, python-format
-msgid "Comment: %s"
-msgstr "Komento: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Auto Status</b>"
+#~ msgstr "<b>Agoj</b>"
-#: gajim/gtk/add_contact.py:32
#, fuzzy
-msgid "GG Number"
-msgstr "GG numero:"
+#~ msgid "<b>Avatar:</b>"
+#~ msgstr "Kaŝbildeto:"
-#: gajim/gtk/add_contact.py:33
#, fuzzy
-msgid "ICQ Number"
-msgstr "ICQ numero:"
+#~ msgid "<b>Birthday:</b>"
+#~ msgstr "Naskiĝtago:"
-#: gajim/gtk/add_contact.py:42
#, fuzzy
-msgid "Add Contact"
-msgstr "_Aldoni kontakton..."
+#~ msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Redakti regulon</b>"
-#: gajim/gtk/add_contact.py:260
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s Missing"
-msgstr "%s MiB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Koloroj de babilstataj langetoj</b>"
-#: gajim/gtk/add_contact.py:261
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You must supply the %s of the new contact."
-msgstr "Vi devas enigi pasvorton por la nova konto."
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+#~ msgstr "<b>Bildavizoj</b>"
-#: gajim/gtk/add_contact.py:288 gajim/gtk/add_contact.py:294
-#: gajim/gtk/add_contact.py:299
-msgid "Invalid User ID"
-msgstr "Malkorekta uzula ID"
+#~ msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Koloroj de babilstataj langetoj</b>"
-#: gajim/gtk/add_contact.py:295
-msgid "The user ID must not contain a resource."
-msgstr "La uzula ID devas ne enteni risurcon."
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>City:</b>"
+#~ msgstr "<b>Propraj</b>"
-#: gajim/gtk/add_contact.py:300
#, fuzzy
-msgid "You cannot add yourself to your contact list."
-msgstr "Mi volus aldoni vin al mia kontaktlisto."
+#~ msgid "<b>Client:</b>"
+#~ msgstr "<b>Propraj</b>"
-#: gajim/gtk/add_contact.py:305
#, fuzzy
-msgid "Account Offline"
-msgstr "Senkonekta"
+#~ msgid "<b>Company:</b>"
+#~ msgstr "<b>Propraj</b>"
-#: gajim/gtk/add_contact.py:306
-msgid "Your account must be online to add new contacts."
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Conditions</b>"
+#~ msgstr "<b>Kondiĉoj</b>"
-#: gajim/gtk/add_contact.py:322
#, fuzzy
-msgid "Contact Already in Contact List"
-msgstr "Kontakto jam estas en kontaktlisto"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Connecting to server</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please wait..."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Konto estas kreata</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bonvolu atendi..."
-#: gajim/gtk/add_contact.py:323
#, fuzzy
-msgid "This contact is already in your contact list."
-msgstr "Tiu kontakto jam ĉeestas en via kontaktlisto."
-
-#: gajim/gtk/add_contact.py:380 gajim/gtk/add_contact.py:418
-msgid "User ID:"
-msgstr "Uzula ID:"
+#~ msgid "<b>Connection</b>"
+#~ msgstr "<b>Kondiĉoj</b>"
-#: gajim/gtk/add_contact.py:485
#, fuzzy
-msgid "Error while adding transport contact"
-msgstr "eraro dum aldonado de servo %s"
-
-#: gajim/gtk/add_contact.py:486
-#, python-format
-msgid ""
-"This error occurred while adding a contact for transport %(transport)s:\n"
-"\n"
-"%(error)s"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Contact time:</b>"
+#~ msgstr "<b>Agordo</b>"
-#: gajim/gtk/message_input.py:47
#, fuzzy
-msgid "Write a message…"
-msgstr "Nova privata mesaĝo"
+#~ msgid "<b>Contact</b>"
+#~ msgstr "<b>Agordo</b>"
-#: gajim/gtk/themes.py:37
#, fuzzy
-msgid "Chatstate Composing"
-msgstr "Tajpas mesaĝon"
+#~ msgid "<b>Country:</b>"
+#~ msgstr "<b>Sonoj</b>"
+
+#~ msgid "<b>Custom</b>"
+#~ msgstr "<b>Propraj</b>"
-#: gajim/gtk/themes.py:41
#, fuzzy
-msgid "Chatstate Inactive"
-msgstr "Neaktiva"
+#~ msgid "<b>Department:</b>"
+#~ msgstr "Fako:"
-#: gajim/gtk/themes.py:45
-msgid "Chatstate Gone"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Description</b>"
+#~ msgstr "<b>Priskribo</b>"
-#: gajim/gtk/themes.py:49
#, fuzzy
-msgid "Chatstate Paused"
-msgstr "Kontakto ŝanĝis sian staton"
+#~ msgid "<b>E-Mail:</b>"
+#~ msgstr "Retpoŝtadreso:"
+
+#~ msgid "<b>Edit a rule</b>"
+#~ msgstr "<b>Redakti regulon</b>"
-#: gajim/gtk/themes.py:53
#, fuzzy
-msgid "Group Chat Tab New Directed Message"
-msgstr ""
-"Babilejaj\n"
-"mesaĝoj al vi"
+#~ msgid "<b>Extra Address:</b>"
+#~ msgstr "Kroma adreso:"
-#: gajim/gtk/themes.py:57
#, fuzzy
-msgid "Group Chat Tab New Message"
-msgstr "Nova mesaĝo"
+#~ msgid "<b>Family:</b>"
+#~ msgstr "Familia nomo:"
-#: gajim/gtk/themes.py:61
-msgid "Banner Foreground Color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Filter</b>"
+#~ msgstr "<b>Sonoj</b>"
-#: gajim/gtk/themes.py:65
-msgid "Banner Background Color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Font</b>"
+#~ msgstr "<b>Sonoj</b>"
-#: gajim/gtk/themes.py:69
-msgid "Banner Font"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Format of a line</b>"
+#~ msgstr "<b>Aranĝo de lineo</b>"
-#: gajim/gtk/themes.py:73
-msgid "Account Row Foreground Color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Full Name</b>"
+#~ msgstr "<b>Propraj</b>"
-#: gajim/gtk/themes.py:77
-msgid "Account Row Background Color"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>GMail Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Agordo por GMail</b>"
-#: gajim/gtk/themes.py:81
#, fuzzy
-msgid "Account Row Font"
-msgstr "Konto"
+#~ msgid "<b>Given:</b>"
+#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-#: gajim/gtk/themes.py:85
-msgid "Group Row Foreground Color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Homepage:</b>"
+#~ msgstr "Hejmpaĝo:"
-#: gajim/gtk/themes.py:89
-msgid "Group Row Background Color"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Interface Customization</b>"
+#~ msgstr "<b>Agordo de fasado</b>"
-#: gajim/gtk/themes.py:93
#, fuzzy
-msgid "Group Row Font"
-msgstr "Grupo"
+#~ msgid "<b>Jabber ID:</b>"
+#~ msgstr "Jabber-ID:"
-#: gajim/gtk/themes.py:97
-msgid "Contact Row Foreground Color"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
+#~ msgstr "<b>Jabber-trafiko</b>"
-#: gajim/gtk/themes.py:101
-msgid "Contact Row Background Color"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>List of rules</b>"
+#~ msgstr "<b>Listo de reguloj</b>"
-#: gajim/gtk/themes.py:105
#, fuzzy
-msgid "Contact Row Font"
-msgstr "Montri eventon en _kontaktlisto"
+#~ msgid "<b>Message:</b>"
+#~ msgstr "<b>Antaŭpreparitaj statmesaĝoj</b>"
-#: gajim/gtk/themes.py:109
#, fuzzy
-msgid "Conversation Font"
-msgstr "Historio de interparoloj"
+#~ msgid "<b>Message:</b> "
+#~ msgstr "<b>Antaŭpreparitaj statmesaĝoj</b>"
-#: gajim/gtk/themes.py:113
#, fuzzy
-msgid "Incoming Nickname Color"
-msgstr "Malkorekta salutnomo"
+#~ msgid "<b>Middle:</b>"
+#~ msgstr "<b>Aldoni regulon</b>"
-#: gajim/gtk/themes.py:117
#, fuzzy
-msgid "Outgoing Nickname Color"
-msgstr "Ŝanĝas kaŝnomon"
+#~ msgid "<b>Mood:</b>"
+#~ msgstr "<b>Sonoj</b>"
-#: gajim/gtk/themes.py:121
#, fuzzy
-msgid "Incoming Message Text Color"
-msgstr "Ve_nanta mesaĝo:"
+#~ msgid "<b>Name Details</b>"
+#~ msgstr "<b>Propraj</b>"
-#: gajim/gtk/themes.py:125
#, fuzzy
-msgid "Incoming Message Text Font"
-msgstr "Ve_nanta mesaĝo:"
+#~ msgid "<b>Name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Propraj</b>"
-#: gajim/gtk/themes.py:129
#, fuzzy
-msgid "Outgoing Message Text Color"
-msgstr "E_lira mesaĝo:"
+#~ msgid "<b>Nickname:</b>"
+#~ msgstr "Kaŝnomo:"
-#: gajim/gtk/themes.py:133
-#, fuzzy
-msgid "Outgoing Message Text Font"
-msgstr "E_lira mesaĝo:"
+#~ msgid "<b>OpenPGP</b>"
+#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-#: gajim/gtk/themes.py:137
-#, fuzzy
-msgid "Status Message Color"
-msgstr "Statmesaĝo"
+#~ msgid "<b>Personal Information</b>"
+#~ msgstr "<b>Persona informo</b>"
-#: gajim/gtk/themes.py:141
#, fuzzy
-msgid "Status Message Font"
-msgstr "Statmesaĝo"
+#~ msgid "<b>Phone No.:</b>"
+#~ msgstr "Telefono:"
+
+#~ msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
+#~ msgstr "<b>Bonvolu elekti unu el sekvaj opcioj:</b>"
-#: gajim/gtk/themes.py:145
#, fuzzy
-msgid "URL Color"
-msgstr "Koloro"
+#~ msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
+#~ msgstr "<b>Bonvolu plenigi datumon por via nova konto</b>"
-#: gajim/gtk/themes.py:149
#, fuzzy
-msgid "Highlight Message Color"
-msgstr "_Emfazi misskribajn vortojn"
+#~ msgid "<b>Position:</b>"
+#~ msgstr "<b>Kondiĉoj</b>"
-#: gajim/gtk/themes.py:153
#, fuzzy
-msgid "Message Correcting"
-msgstr "Mesaĝoj"
+#~ msgid "<b>Postal Code:</b>"
+#~ msgstr "Poŝtkodo:"
-#: gajim/gtk/themes.py:157
#, fuzzy
-msgid "Contact Disconnected Background"
-msgstr "Kontakto malkonektita"
+#~ msgid "<b>Prefix:</b>"
+#~ msgstr "<b>Agordo</b>"
-#: gajim/gtk/themes.py:161
#, fuzzy
-msgid "Contact Connected Background "
-msgstr "Kontakto konektita"
+#~ msgid "<b>Privacy</b>"
+#~ msgstr "<i>Privataj listoj</i>"
-#: gajim/gtk/themes.py:164
#, fuzzy
-msgid "Status Online Color"
-msgstr "Statmesaĝo"
+#~ msgid "<b>Proxy</b>"
+#~ msgstr "<b>Agordo</b>"
-#: gajim/gtk/themes.py:167
#, fuzzy
-msgid "Status Away Color"
-msgstr "Statmesaĝo"
+#~ msgid "<b>Resource:</b>"
+#~ msgstr "Risurco:"
-#: gajim/gtk/themes.py:170
#, fuzzy
-msgid "Status DND Color"
-msgstr "Statmesaĝo"
+#~ msgid "<b>Role:</b>"
+#~ msgstr "<b>Sonoj</b>"
+
+#~ msgid "<b>Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>Agordo</b>"
+
+#~ msgid "<b>Sounds</b>"
+#~ msgstr "<b>Sonoj</b>"
-#: gajim/gtk/themes.py:173
#, fuzzy
-msgid "Status Offline Color"
-msgstr "Statmesaĝo"
+#~ msgid "<b>State:</b>"
+#~ msgstr "<b>Agordo</b>"
-#: gajim/gtk/themes.py:187
#, fuzzy
-msgid "Gajim Themes"
-msgstr "Gajim - %s"
+#~ msgid "<b>Status Messages</b>"
+#~ msgstr "<b>Antaŭpreparitaj statmesaĝoj</b>"
-#: gajim/gtk/themes.py:217 gajim/gtk/themes.py:224
#, fuzzy
-msgid "Invalid Name"
-msgstr "Malkorekta salutnomo"
+#~ msgid "<b>Status:</b>"
+#~ msgstr "<b>Agordo</b>"
-#: gajim/gtk/themes.py:218
-msgid "Name <b>default</b> is not allowed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Street:</b>"
+#~ msgstr "<b>Agordo</b>"
-#: gajim/gtk/themes.py:225
#, fuzzy
-msgid "Spaces are not allowed"
-msgstr "Kaŝnomo malpermesita: %s"
+#~ msgid "<b>Subscription:</b>"
+#~ msgstr "<b>Priskribo</b>"
-#: gajim/gtk/themes.py:346
#, fuzzy
-msgid "Do you want to delete this theme?"
-msgstr "Ĉu vi efektive volas forigi la elektitan mesaĝon?"
+#~ msgid "<b>Suffix:</b>"
+#~ msgstr "<b>Sonoj</b>"
-#: gajim/gtk/themes.py:348
#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the theme you are currently using.\n"
-"Do you want to delete this theme?"
-msgstr ""
-"Tiu nomo jam estas uzata de alia el viaj kontoj. Bonvolu elekti alian nomon."
+#~ msgid "<b>Themes</b>"
+#~ msgstr "<b>Agordo</b>"
-#: gajim/gtk/themes.py:353
#, fuzzy
-msgid "Delete Theme"
-msgstr "Aktiva"
+#~ msgid "<b>Video</b>"
+#~ msgstr "<b>Aldoni regulon</b>"
-#: gajim/gtk/themes.py:386
#, fuzzy
-msgid "Remove Setting"
-msgstr "Konektado malsukcesis"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>WARNING:</b>\n"
+#~ "If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not "
+#~ "running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+#~ msgstr ""
+#~ "<big><b>Bonvenon al protokoladministrilo de Gajim </b></big>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vi povas elekti protokolojn maldekstre kaj/aŭ serĉi datumbaze malsupre.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>AVERTO:</b>\n"
+#~ "Se vi planas fari multajn forigojn, bonvolu certiĝi ke Gajim ne aktivas. "
+#~ "Ĝenerale evitu forigojn rilatajn al kontaktoj kun kiu vi interparolas "
+#~ "nuntempe."
-#: gajim/gtk/history.py:79
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Historio de interparoloj"
+#~ msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+#~ msgstr "<b>Kion vi volas fari?</b>"
-#: gajim/gtk/history.py:411 gajim/gtk/history.py:465
-msgid "Disk Error"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Por kiu vi volas malpermesi aliĝon?</b>\n"
+#~ "\n"
-#: gajim/gtk/history.py:576
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "%(nick)s nun estas %(status)s: %(status_msg)s"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Kiun vi volas fari membro?</b>\n"
+#~ "\n"
-#: gajim/gtk/history.py:589
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Erara mesaĝo: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Kiun vi volas fari administristo?</b>\n"
+#~ "\n"
-#: gajim/gtk/history.py:591 gajim/gtk/groupchat_config.py:133
-#: gajim/gtk/groupchat_config.py:398 gajim/gtk/account_wizard.py:395
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:431 gajim/gtk/account_wizard.py:432
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:497 gajim/gtk/search.py:336
-msgid "Error"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Kiun vi volas fari mastro?</b>\n"
+#~ "\n"
-#: gajim/gtk/history.py:593
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "Stato nun estas: %(status)s: %(status_msg)s"
+#~ msgid "<b>XML Input</b>"
+#~ msgstr "<b>XML enigo</b>"
-#: gajim/gtk/history.py:597
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s"
-msgstr "Stato nun estas: %(status)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts "
+#~ "in your roster."
+#~ msgstr "Mi petas vin permesi aldoni vin en mian kontaktliston."
-#: gajim/gtk/notification.py:200
#, fuzzy
-msgid "Open"
-msgstr "OpenPGP: "
+#~ msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+#~ msgstr "Gajim administrilo de protokoloj"
-#: gajim/gtk/notification.py:275
-msgid "New E-mail"
-msgstr "Nova retletero"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<from Subject>"
+#~ msgstr "Temo"
-#: gajim/gtk/settings.py:468 gajim/gtk/filechoosers.py:89
-#: gajim/gtk/filechoosers.py:140 gajim/gtk/filechoosers.py:147
-#: gajim/gtk/sounds.py:35
-msgid "All files"
-msgstr "Ĉiuj dosieroj"
+#~ msgid "<i>Privacy List</i>"
+#~ msgstr "<i>Privataj listoj</i>"
-#: gajim/gtk/settings.py:477
#, fuzzy
-msgid "Clear File"
-msgstr "Vespero"
+#~ msgid "?CLI:nick"
+#~ msgstr "kaŝnomo"
-#: gajim/gtk/settings.py:593 gajim/gtk/proxies.py:33
#, fuzzy
-msgid "Manage Proxies"
-msgstr "Administri prokurservilajn agordojn"
+#~ msgid "?CLI:password"
+#~ msgstr "pasvorto:"
-#: gajim/gtk/settings.py:614 gajim/gtk/account_wizard.py:734
-#: gajim/gtk/preferences.py:873 gajim/gtk/preferences.py:883
-#: gajim/gtk/preferences.py:887
#, fuzzy
-msgid "No Proxy"
-msgstr "Prokura servilo:"
+#~ msgid "?CLI:room"
+#~ msgstr "babilejo"
+
+#~ msgid "?Client:Unknown"
+#~ msgstr "Nekonata"
-#: gajim/gtk/settings.py:640
#, fuzzy
-msgid "Adjust to Status"
-msgstr "_Alĝustigi laŭ stato"
+#~ msgid "?Noun:Chats"
+#~ msgstr "Babilejoj"
-#: gajim/gtk/settings.py:652
-msgid "On"
-msgstr ""
+#~ msgid "?OS:Unknown"
+#~ msgstr "Nekonata"
-#: gajim/gtk/settings.py:652
#, fuzzy
-msgid "Off"
-msgstr "Senkonekta"
+#~ msgid "?Time:Unknown"
+#~ msgstr "Nekonata"
-#: gajim/gtk/remove_account.py:50
-#, fuzzy
-msgid "Removing Account..."
-msgstr "Forigado de konto %s"
+#~ msgid "?contact has status:Has errors"
+#~ msgstr "Eraroj"
-#: gajim/gtk/remove_account.py:51
-msgid "Trying to remove account..."
-msgstr ""
+#~ msgid "?contact has status:Unknown"
+#~ msgstr "Nekonata"
-#: gajim/gtk/remove_account.py:54 gajim/gtk/remove_account.py:55
#, fuzzy
-msgid "Account Removed"
-msgstr "Konto"
+#~ msgid "?features:Available"
+#~ msgstr "Enrete"
-#: gajim/gtk/remove_account.py:57
#, fuzzy
-msgid "Your account has has been removed successfully."
-msgstr "Via nova konto estas sukcese kreita"
+#~ msgid "?password:Hidden"
+#~ msgstr "Pasvorto:"
-#: gajim/gtk/remove_account.py:60 gajim/gtk/remove_account.py:61
-#, fuzzy
-msgid "Account Removal Failed"
-msgstr "Neniu konto disponeblas"
+#~ msgid "?print_status:All"
+#~ msgstr "Ĉiujn"
-#: gajim/gtk/remove_account.py:171 gajim/gtk/remove_account.py:173
-#, fuzzy
-msgid "Remove Account"
-msgstr "Forigado de konto %s"
+#~ msgid "?print_status:None"
+#~ msgstr "Neniujn"
-#: gajim/gtk/remove_account.py:180
#, fuzzy
-msgid "This will remove your account from Gajim."
-msgstr "Forigi konton _nur el Gajim"
+#~ msgid "A GTK XMPP client"
+#~ msgstr "GTK+bazita jabber-kliento"
-#: gajim/gtk/remove_account.py:189
-#, python-format
-msgid "Do you want to unregister your account on <b>%s</b> as well?"
-msgstr ""
+#~ msgid "A GTK+ Jabber client"
+#~ msgstr "GTK+bazita jabber-kliento"
-#: gajim/gtk/remove_account.py:198
-msgid "_Unregister account from service"
-msgstr ""
+#~ msgid "A GTK+ jabber client"
+#~ msgstr "GTK+ jabber-kliento"
-#: gajim/gtk/remove_account.py:217
#, fuzzy
-msgid "Account has to be connected"
-msgstr "Konto \"%s\" estas konektita al la servilo"
+#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"."
+#~ msgstr "Jabber-ID devas esti en la formo \"uzulo@servilnomo\"."
-#: gajim/gtk/history_sync.py:110 gajim/gtk/history_sync.py:191
#, fuzzy
-msgid "Synchronise History"
-msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
+#~ msgid "A Password is required to join the group chat %s. Please type it."
+#~ msgstr "Necesas pasvorto por aliĝi al la babilejo."
-#: gajim/gtk/history_sync.py:203
#, fuzzy
-msgid "How far back should the chat history be synchronised?"
-msgstr "Kion vi volas fari?"
+#~ msgid ""
+#~ "A popup window about contacts that just signed in will be shown in the "
+#~ "bottom right of the screen "
+#~ msgstr ""
+#~ "Gajim avizos vin pri novaj eventoj per ŝprucfenestro en la malsupra "
+#~ "dekstra angulo de la ekrano"
-#: gajim/gtk/history_sync.py:208
-msgid "One Month"
-msgstr ""
+#~ msgid "A programming error has been detected"
+#~ msgstr "Programa eraro estas detektita"
-#: gajim/gtk/history_sync.py:209
-msgid "Three Months"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "A programming error has been detected. It probably is not fatal, but "
+#~ "should be reported to the developers nonetheless."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tio eble ne estas fatala, sed malgraŭ raportinda al la programistoj."
-#: gajim/gtk/history_sync.py:210
-msgid "One Year"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A_ccount"
+#~ msgstr "K_onto:"
-#: gajim/gtk/history_sync.py:211
-msgid "Everything"
-msgstr ""
+#~ msgid "A_ccounts"
+#~ msgstr "K_ontoj"
-#: gajim/gtk/history_sync.py:239 gajim/gtk/account_wizard.py:276
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:295 gajim/gtk/account_wizard.py:312
#, fuzzy
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Konektas"
-
-#: gajim/gtk/history_sync.py:251
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(received)s of %(max)s"
-msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s de %(name)s haltitas."
+#~ msgid "A_djust to status"
+#~ msgstr "_Alĝustigi laŭ stato"
-#: gajim/gtk/history_sync.py:255
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Downloaded %s messages"
-msgstr " %d nelegita mesaĝo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A_llow contact to view my status"
+#~ msgstr "_Permesi al tiu kontakto vidi mian staton"
-#: gajim/gtk/history_sync.py:275
-#, python-format
-msgid ""
-"Finished synchronising chat history:\n"
-"%s messages downloaded"
-msgstr ""
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Pri si"
-#: gajim/gtk/history_sync.py:279
-msgid "Gajim is fully synchronised with the archive."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ac_cept"
+#~ msgstr "Akcepti"
-#: gajim/gtk/history_sync.py:282
-msgid "There is already a synchronisation in progress. Please try again later."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ac_tivity"
+#~ msgstr "Aktiva"
-#: gajim/gtk/about.py:51
#, fuzzy
-msgid "A GTK XMPP client"
-msgstr "GTK+bazita jabber-kliento"
+#~ msgid "Account '%s' is still connected to the server"
+#~ msgstr "Konto \"%s\" estas konektita al la servilo"
-#: gajim/gtk/about.py:52
-#, fuzzy, python-format
-msgid "GTK Version: %s"
-msgstr "Versio de GTK+:"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Account '%s' is still connected to the server. If you remove it, the "
+#~ "connection will be lost."
+#~ msgstr "Se vi forigos ĝin, la konekto disiĝos."
-#: gajim/gtk/about.py:53
-#, fuzzy, python-format
-msgid "GLib Version: %s"
-msgstr "Versio de GTK+:"
+#~ msgid "Account Modification"
+#~ msgstr "Konta korektado"
-#: gajim/gtk/about.py:54
-#, fuzzy, python-format
-msgid "PyGObject Version: %s"
-msgstr "Versio de PyGTK:"
+#~ msgid "Account Name Already Used"
+#~ msgstr "Kontnomo jam estas uzata"
-#: gajim/gtk/about.py:55
-#, python-format
-msgid "python-nbxmpp Version: %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Account Offline"
+#~ msgstr "Senkonekta"
-#: gajim/gtk/about.py:59
#, fuzzy
-msgid "Current Developers"
-msgstr "Nunaj programistoj:"
+#~ msgid "Account Row Font"
+#~ msgstr "Konto"
-#: gajim/gtk/about.py:60
#, fuzzy
-msgid "Past Developers"
-msgstr "Ĝisnunaj programistoj:"
+#~ msgid ""
+#~ "Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar "
+#~ "will be set for all accounts"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konto kien la XML sendotas; se konto nespecifitas, XML sendotas al ĉiuj "
+#~ "kontoj"
-#: gajim/gtk/about.py:61
-msgid "Artists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Account name cannot be empty."
+#~ msgstr "Kontnomo ne povas esti malplena."
-#: gajim/gtk/about.py:65
-msgid "Last but not least"
-msgstr ""
+#~ msgid "Account name cannot contain spaces."
+#~ msgstr "Kontnomo ne povas enteni spacetojn."
-#: gajim/gtk/about.py:66
-#, fuzzy
-msgid "we would like to thank all the package maintainers."
-msgstr "Fine ne malpli ol aliajn ni dankas ĉiujn pakaĵvartistojn."
+#~ msgid "Account name is in use"
+#~ msgstr "Kontnomo estas uzata"
-#: gajim/gtk/about.py:67
-msgid "Thanks"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Account row\n"
+#~ "Group row\n"
+#~ "Contact row\n"
+#~ "Chat Banner"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konta linio\n"
+#~ "Grupa linio\n"
+#~ "Kontakta linio\n"
+#~ "Rubando"
-#: gajim/gtk/about.py:69
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Sergio Ĥlutĉin <Sergey.Khlutchin@gmail.com>"
+#~ msgid "Active for this session"
+#~ msgstr "Aktiva dum la kuranta seanco"
-#: gajim/gtk/status_selector.py:121 gajim/gtk/status_selector.py:127
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Status: %s"
-msgstr "Stato: "
+#~ msgid "Active on each startup"
+#~ msgstr "Aktiva dum ĉiu lanĉo"
-#: gajim/gtk/status_selector.py:125
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s (desynced)"
-msgstr "Krome"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity"
+#~ msgstr "Ŝaltita"
-#: gajim/gtk/filechoosers.py:88
#, fuzzy
-msgid "Choose File to Send…"
-msgstr "Elektu dosieron por sendi..."
+#~ msgid "Activity:"
+#~ msgstr "Ŝaltita"
-#: gajim/gtk/filechoosers.py:94
#, fuzzy
-msgid "Choose Avatar…"
-msgstr "Elektu bildon"
+#~ msgid "Activity: "
+#~ msgstr "Ŝaltita"
-#: gajim/gtk/filechoosers.py:98
#, fuzzy
-msgid "PNG files"
-msgstr "Ĉiuj dosieroj"
+#~ msgid "Activity: %s"
+#~ msgstr "Ŝaltita"
+
+#~ msgid "Add * and [n] in roster title?"
+#~ msgstr "Ĉu aligi * kaj [n] al kontaktlisto titolo?"
-#: gajim/gtk/filechoosers.py:99
#, fuzzy
-msgid "JPEG files"
-msgstr "Ĉiuj dosieroj"
+#~ msgid "Add Bookmark"
+#~ msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo"
-#: gajim/gtk/filechoosers.py:100
#, fuzzy
-msgid "SVG files"
-msgstr "Sendi dosieron"
+#~ msgid "Add JID"
+#~ msgstr "Jabber-ID:"
-#: gajim/gtk/filechoosers.py:102
-msgid "Images"
-msgstr "Bildoj"
+#~ msgid "Add New Contact"
+#~ msgstr "Aldoni novan kontakton"
-#: gajim/gtk/filechoosers.py:139
-#, fuzzy
-msgid "Choose Archive"
-msgstr "Elektu bildon"
+#~ msgid "Add Special _Notification"
+#~ msgstr "Aligi specialan _avizon"
-#: gajim/gtk/filechoosers.py:141
#, fuzzy
-msgid "ZIP files"
-msgstr "Ĉiuj dosieroj"
+#~ msgid "Add Special _Notification..."
+#~ msgstr "Aligi specialan _avizon"
-#: gajim/gtk/filechoosers.py:146
#, fuzzy
-msgid "Save File as…"
-msgstr "Konservi dosieron kiel..."
+#~ msgid "Add _Contact..."
+#~ msgstr "_Aldoni kontakton..."
-#: gajim/gtk/filechoosers.py:180
#, fuzzy
-msgid "_Open"
-msgstr "OpenPGP: "
-
-#: gajim/gtk/tooltips.py:215
-#, python-format
-msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
-msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s de tiu ĉi babilejo"
+#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+#~ msgstr "Aligas kontakton en kontaktliston"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:474
#, fuzzy
-msgid "Connected"
-msgstr "Konekto"
+#~ msgid "Add to Contact List"
+#~ msgstr "_Aldoni kontakton..."
-#: gajim/gtk/tooltips.py:476
#, fuzzy
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Kontakto malkonektita"
+#~ msgid "Add to Roster"
+#~ msgstr "_Aldoni al kontaktlisto"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:530
#, fuzzy
-msgid "File Name: "
-msgstr "Dosiernomo: %s"
+#~ msgid "Add to Roster…"
+#~ msgstr "_Aldoni al kontaktlisto"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:533
#, fuzzy
-msgid "?Noun:Download"
-msgstr "Elŝuti"
+#~ msgid "Adding Administrator…"
+#~ msgstr "Aligas administriston..."
-#: gajim/gtk/tooltips.py:539
#, fuzzy
-msgid "?Noun:Upload"
-msgstr "Alŝuti"
+#~ msgid "Adding Member…"
+#~ msgstr "Aligas membron..."
-#: gajim/gtk/tooltips.py:546
#, fuzzy
-msgid "?transfer type:Type: "
-msgstr "Dosiera transmeto haltitas"
+#~ msgid "Adding Owner…"
+#~ msgstr "Aligas mastron..."
-#: gajim/gtk/tooltips.py:552
-#, fuzzy
-msgid "?transfer status:Transferred: "
-msgstr "Paŭzas"
+#~ msgid "Adding Special Notification for %s"
+#~ msgstr "Aligado de speciala avizo por %s"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:555
#, fuzzy
-msgid "?transfer status:Status: "
-msgstr "Paŭzas"
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "_Adreso:"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:557
-#, fuzzy
-msgid "Description: "
-msgstr "Priskribo: %s"
+#~ msgid "Adds contact to roster"
+#~ msgstr "Aligas kontakton en kontaktliston"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:581
-#, fuzzy
-msgid "?transfer status:Aborted"
-msgstr "Paŭzas"
+#~ msgid "Adds new contact to this account"
+#~ msgstr "Aldonas novan kontakton en tiun konton"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:583
#, fuzzy
-msgid "?transfer status:Completed"
-msgstr "Paŭzas"
+#~ msgid "Administration operations"
+#~ msgstr "Estra listo"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:585
-msgid "?transfer status:Paused"
-msgstr "Paŭzas"
+#~ msgid "Administrator List"
+#~ msgstr "Estra listo"
+
+#~ msgid "Advanced Notifications Control"
+#~ msgstr "Kroma agordo de avizado"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:588
#, fuzzy
-msgid "?transfer status:Stalled"
-msgstr "Paŭzas"
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "Krome"
+
+#~ msgid "Afternoon"
+#~ msgstr "Posttagmezo"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:592
#, fuzzy
-msgid "?transfer status:Transferring"
-msgstr "Paŭzas"
+#~ msgid "All (including subscription)"
+#~ msgstr "ĉiuj laŭ abonado"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:593 gajim/gtk/tooltips.py:594
#, fuzzy
-msgid "?transfer status:Not started"
-msgstr "Paŭzas"
+#~ msgid ""
+#~ "All chat and group chat windows will be closed. Do you want to continue?"
+#~ msgstr "Ĉiuj konversaciajn fenestrojn fermitos. Ĉu daŭrigu?"
-#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:101 gajim/gtk/groupchat_creation.py:103
-msgid " (optional)..."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
+#~ msgstr "Ĉiuj konversaciajn fenestrojn fermitos. Ĉu daŭrigu?"
-#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:138 gajim/gtk/account_wizard.py:608
#, fuzzy
-msgid "Invalid Address"
-msgstr "Malkorekta dosiero"
+#~ msgid "All chat states"
+#~ msgstr "ia ajn stato"
-#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:186
-#, fuzzy
-msgid "Not Connected"
-msgstr "Konekto"
+#~ msgid ""
+#~ "All chat states\n"
+#~ "Composing only\n"
+#~ "Disabled"
+#~ msgstr ""
+#~ "pri ĉiuj babilstatoj\n"
+#~ "nur pri tajpado\n"
+#~ "neniam"
-#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:187
#, fuzzy
-msgid "You have to be connected to create a group chat."
-msgstr "%s aliĝis al la babilejo"
+#~ msgid "All status messages"
+#~ msgstr "statmesaĝo"
-#: gajim/gtk/sounds.py:40
-msgid "Wav Sounds"
-msgstr "Wav-sonoj"
+#~ msgid "Allow"
+#~ msgstr "Permesi"
-#: gajim/gtk/sounds.py:73
#, fuzzy
-msgid "Attention Message Received"
-msgstr "Unua mesaĝo ricevita"
+#~ msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+#~ msgstr "Ebligi sendi informon pri _OS"
-#: gajim/gtk/sounds.py:74
-msgid "First Message Received"
-msgstr "Unua mesaĝo ricevita"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow my idle _time to be sent"
+#~ msgstr "Ebligi sendi informon pri _OS"
-#: gajim/gtk/sounds.py:75
#, fuzzy
-msgid "Next Message Received Focused"
-msgstr "Sekva mesaĝo ricevita"
+#~ msgid "Allow popups/notifications when I'm _away, not available or busy"
+#~ msgstr "Ebligi avizadon dum stato fora/nedisponebla/okupata/nevidebla"
+
+#~ msgid "Almost noon"
+#~ msgstr "Preskaŭ tagmezo"
+
+#~ msgid "Also known as iChat style"
+#~ msgstr "Konata ankaŭ kiel stilo de iChat"
-#: gajim/gtk/sounds.py:76
#, fuzzy
-msgid "Next Message Received Unfocused"
-msgstr "Sekva mesaĝo ricevita"
+#~ msgid ""
+#~ "Always ask for confirmation before closing group chats with any of the "
+#~ "XMPP Addresses on this list (space separated)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ĉiam demandi antaŭ fermi slipon/fenestron de babilejo el tiu "
+#~ "cpacetdisigita listo de babilejaj JID."
-#: gajim/gtk/sounds.py:77
-msgid "Contact Connected"
-msgstr "Kontakto konektita"
+#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
+#~ msgstr "Ĉiam kontrolu ĉu Gajim estas defaŭlta jabber-kliento dum lanĉo"
-#: gajim/gtk/sounds.py:78
-msgid "Contact Disconnected"
-msgstr "Kontakto malkonektita"
+#~ msgid ""
+#~ "An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask "
+#~ "you anymore for a status message when you change your status to away; it "
+#~ "will use the default one set here"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekzemplo: se vi havas ebligitan statmesaĝon por fora, Gajim ne demandos "
+#~ "vin por statmesaĝo kiam vi ŝanĝas vian staton al fora; ĝi uzos defaŭlton "
+#~ "kiu estas specifita ĉi tie"
-#: gajim/gtk/sounds.py:79
-msgid "Message Sent"
-msgstr "Mesaĝo sendita"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Anon_ymous authentication"
+#~ msgstr "Uzi aŭtentokontrolon"
-#: gajim/gtk/sounds.py:80
-msgid "Group Chat Message Highlight"
-msgstr "Emfazado de mesaĝoj en babilejo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Anonymous authentication"
+#~ msgstr "Uzi aŭtentokontrolon"
-#: gajim/gtk/sounds.py:81
-msgid "Group Chat Message Received"
-msgstr "Ricevitas mesaĝo en babilejo"
+#~ msgid ""
+#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n"
+#~ "Run anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alia ekzemplero de Gajim ŝajne estas lanĉita\n"
+#~ "Ĉu lanĉu malgraŭ tio?"
-#: gajim/gtk/dataform.py:252 gajim/gtk/dataform.py:290
#, fuzzy
-msgid "Required"
-msgstr "Pasvorto necesas"
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "<b>Redakti regulon</b>"
-#: gajim/gtk/dataform.py:315
-msgid "Yes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Argument \"%s\" is not specified. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumento \"%s\" ne estas specifita. \n"
+#~ "Enigi \"%s help %s\" por plia informo"
-#: gajim/gtk/dataform.py:315
#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Neniu"
+#~ msgid "Aroused"
+#~ msgstr "Paŭzas"
-#: gajim/gtk/dataform.py:690 gajim/gtk/adhoc.py:86
#, fuzzy
-msgid "Cancel"
-msgstr "_Nuligi"
+#~ msgid "Ask"
+#~ msgstr "Demandas:"
-#: gajim/gtk/dataform.py:692
-msgid "Submit"
-msgstr ""
+#~ msgid "Assign OpenPGP Key"
+#~ msgstr "Atribui OpenPGP-ŝlosilon"
+
+#~ msgid "Assign Open_PGP Key"
+#~ msgstr "Enigi Open_PGP-ŝlosilon"
-#: gajim/gtk/statusicon.py:198
#, fuzzy
-msgid "_Change Status Message…"
-msgstr "Ŝanĝi stat_mesaĝon"
+#~ msgid "Assign Open_PGP Key..."
+#~ msgstr "Enigi Open_PGP-ŝlosilon"
-#: gajim/gtk/statusicon.py:250
-#, python-format
-msgid "using account %s"
-msgstr "per konto %s"
+#~ msgid "Au_thorize"
+#~ msgstr "_Permesi"
-#: gajim/gtk/statusicon.py:263
#, fuzzy
-msgid "Hide _Contact List"
-msgstr "Kontaktoj"
+#~ msgid "Authorization"
+#~ msgstr "Permeso estas sendita"
-#: gajim/gtk/statusicon.py:276
-msgid "Hide this menu"
-msgstr "Kaŝi tiun ĉi menuon"
+#~ msgid "Authorization accepted"
+#~ msgstr "Permespeto akceptitas"
-#: gajim/gtk/profile.py:75
#, fuzzy
-msgid "Retrieving profile…"
-msgstr "Obtenas vizitkarton..."
+#~ msgid "Authorization removed"
+#~ msgstr "Permeso estas forigita"
-#: gajim/gtk/profile.py:161
#, fuzzy
-msgid "Wrong date format"
-msgstr "Kontakta informo"
+#~ msgid "Authorization sent"
+#~ msgstr "Permeso estas sendita"
-#: gajim/gtk/profile.py:164
#, fuzzy
-msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
-msgstr "Formato: JJJJ-MM-TT"
+#~ msgid "Authorize contact so the contact can know if you are connected"
+#~ msgstr "Permesi al kontakto koni kiam vi konektas"
-#: gajim/gtk/profile.py:231
-msgid "Information received"
-msgstr "Informo estas ricevita"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Aŭtomate aliĝi"
-#: gajim/gtk/profile.py:307
#, fuzzy
-msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
-msgstr "Senkonekte vi ne povas publikigi vian kontaktan informon."
+#~ msgid "Auto Join"
+#~ msgstr "Aŭtomate aliĝi"
-#: gajim/gtk/profile.py:320
#, fuzzy
-msgid "Sending profile…"
-msgstr "Publicas vizitkarton..."
+#~ msgid "Autodetect on every Gajim startup"
+#~ msgstr "K_onekti dum lanĉo de Gajim"
-#: gajim/gtk/profile.py:337
-msgid "Information NOT published"
-msgstr "Informo NE publicitis"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Autodetect on every Gajim startup\n"
+#~ "Always use GNOME default applications\n"
+#~ "Always use KDE default applications\n"
+#~ "Always use Xfce default applications\n"
+#~ "Custom"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aŭtodetekti dum ĉiu Gajim lanĉo\n"
+#~ "Ĉiam uzi defaŭlton de GNOME\n"
+#~ "Ĉiam uzi defaŭlton de KDE\n"
+#~ "Ĉiam uzi defaŭlton de Xfce\n"
+#~ "Propraj"
-#: gajim/gtk/profile.py:345
-msgid "vCard publication failed"
-msgstr "Publicado de vizitkarto malsukcesis"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic status"
+#~ msgstr "_Alĝustigi laŭ stato"
-#: gajim/gtk/profile.py:346
-msgid ""
-"There was an error while publishing your personal information, try again "
-"later."
-msgstr "Estis eraro dum publicado de persona informo, provu denove pli poste."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Avahi Error"
+#~ msgstr "Eraro de Avahi"
-#: gajim/gtk/mam_preferences.py:42
-#, python-format
-msgid "Archiving Preferences for %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Away "
+#~ msgstr "Fora "
-#: gajim/gtk/mam_preferences.py:99
#, fuzzy
-msgid "Archiving Preferences Saved"
-msgstr "_Agordo"
+#~ msgid "BOSH"
+#~ msgstr "_URL:"
-#: gajim/gtk/mam_preferences.py:100
#, fuzzy
-msgid "Your archiving preferences have successfully been saved."
-msgstr "_Agordo"
+#~ msgctxt "proxy configuration"
+#~ msgid "BOSH"
+#~ msgstr "_URL:"
-#: gajim/gtk/mam_preferences.py:107
-#, fuzzy
-msgid "Archiving Preferences Error"
-msgstr "_Agordo"
+#~ msgid "Background color of contacts when they just signed in."
+#~ msgstr "Fona koloro de kontaktoj kiam ili jus ensalutis."
-#: gajim/gtk/mam_preferences.py:108
-msgid "Error received: {}"
-msgstr ""
+#~ msgid "Background color of contacts when they just signed out."
+#~ msgstr "Fona koloro de kontaktoj kiam ili jus elsalutis."
-#: gajim/gtk/advanced_config.py:95
-msgid "Activated"
-msgstr "Ŝaltita"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ban"
+#~ msgstr "_Malpermesi"
-#: gajim/gtk/advanced_config.py:95
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Malŝaltita"
+#~ msgid "Ban List"
+#~ msgstr "Listo de malpermesoj"
-#: gajim/gtk/advanced_config.py:97
-msgid "?config type:Boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Banning %s"
+#~ msgstr "Malpermesas %s"
-#: gajim/gtk/advanced_config.py:98
-msgid "?config type:Integer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "Eŭska"
-#: gajim/gtk/advanced_config.py:99
-msgid "?config type:Text"
-msgstr ""
+#~ msgid "Be right back."
+#~ msgstr "Revenos baldaŭ."
-#: gajim/gtk/advanced_config.py:100
-msgid "?config type:Color"
-msgstr ""
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "Belorusa"
-#: gajim/gtk/advanced_config.py:112
#, fuzzy
-msgid "?config:Preference Name"
-msgstr "Parametra nomo"
+#~ msgid "Block Group"
+#~ msgstr "Grupo"
-#: gajim/gtk/advanced_config.py:123
#, fuzzy
-msgid "?config:Value"
-msgstr "_Daŭrigi"
-
-#: gajim/gtk/advanced_config.py:132
-msgid "?config:Type"
-msgstr ""
+#~ msgid "Blocked Contacts"
+#~ msgstr "Kontaktoj"
-#: gajim/gtk/advanced_config.py:187
#, fuzzy
-msgid "?config description:None"
-msgstr "Nenion"
+#~ msgid "Bookmark"
+#~ msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo"
-#: gajim/gtk/advanced_config.py:322
#, fuzzy
-msgid "?password:Hidden"
-msgstr "Pasvorto:"
+#~ msgid "Bookmark Room"
+#~ msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo"
-#: gajim/gtk/server_info.py:143
-msgid "Support"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bookmark already set"
+#~ msgstr "Legosigno jam estas metita"
-#: gajim/gtk/server_info.py:144
-msgid "Security"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bookmark group chat"
+#~ msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo"
-#: gajim/gtk/server_info.py:145
-msgid "Feedback"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bookmark has been added successfully"
+#~ msgstr "Legosigno sukcese aldonitas"
-#: gajim/gtk/server_info.py:146
-msgid "Abuse"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+#~ msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo"
-#: gajim/gtk/server_info.py:147
-msgid "Sales"
-msgstr ""
+#~ msgid "Boolean"
+#~ msgstr "Bulea"
-#: gajim/gtk/server_info.py:231
-#, python-format
-msgid "%(days)s days, %(hours)s hours"
-msgstr "%(days)s tagoj, %(hours)s horoj"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bored"
+#~ msgstr "Dika"
-#: gajim/gtk/server_info.py:354
#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Disabled in preferences"
-msgstr "_Agordo"
+#~ msgid "Brave"
+#~ msgstr "Havas "
-#: gajim/gtk/features.py:90
-msgid "Audio / Video"
-msgstr ""
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "Brazila Portugala"
-#: gajim/gtk/features.py:92
-msgid "Enables Gajim to provide Audio and Video chats"
-msgstr ""
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "Bretona"
-#: gajim/gtk/features.py:93
-msgid ""
-"Requires: gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav, "
-"gstreamer1.0-plugins-ugly"
-msgstr ""
+#~ msgid "British"
+#~ msgstr "Brita"
-#: gajim/gtk/features.py:95 gajim/gtk/features.py:145
-#: gajim/gtk/preferences.py:344
#, fuzzy
-msgid "Feature not available under Windows"
-msgstr "La aŭtomate nedisponebla statmesaĝo"
-
-#: gajim/gtk/features.py:99
-msgid ""
-"Enables Gajim to measure your computer's idle time in order to set your "
-"Status automatically"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bro_wse Rooms"
+#~ msgstr "_Rigardi"
-#: gajim/gtk/features.py:101
-msgid "Requires: libxss"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "_Rigardi"
-#: gajim/gtk/features.py:102 gajim/gtk/features.py:123
-msgid "No additional requirements"
-msgstr ""
+#~ msgid "Build custom query"
+#~ msgstr "Konstrui propran informmendon"
-#: gajim/gtk/features.py:104
-msgid "Bonjour / Zeroconf (Serverless Chat)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bulgara"
-#: gajim/gtk/features.py:106
-msgid ""
-"Enables Gajim to automatically detected clients in a local network for "
-"serverless chats"
-msgstr ""
+#~ msgid "Busy "
+#~ msgstr "Okupata "
-#: gajim/gtk/features.py:108
-msgid "Requires: gir1.2-avahi-0.6"
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "By removing the following contacts, you will also remove authorization. "
+#~ "This means they will see you as offline:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forigante tiujn kontaktojn: %s\n"
+#~ "vi forigas ankaŭ permesojn, rezulte ili ĉiam vidos vin kiel senkonekta."
-#: gajim/gtk/features.py:109
-#, python-format
-msgid "Requires: pybonjour and bonjour SDK running (%(url)s)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "By removing these contacts:%s\n"
+#~ "you also remove authorization resulting in them always seeing you as "
+#~ "offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Forigante tiujn kontaktojn: %s\n"
+#~ "vi forigas ankaŭ permesojn, rezulte ili ĉiam vidos vin kiel senkonekta."
-#: gajim/gtk/features.py:112
#, fuzzy
-msgid "Location detection"
-msgstr "Konekto"
+#~ msgid ""
+#~ "By removing this contact you also by default remove authorization "
+#~ "resulting in them always seeing you as offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Forigante tiu ĉi konton vi defaŭlte ankaŭ forigas permeson pro kio li aŭ "
+#~ "ŝi ĉiam vidos vin senkonekta."
-#: gajim/gtk/features.py:114
-msgid ""
-"Enables Gajim to be location-aware, if the user decides to publish the "
-"device’s location"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him "
+#~ "or her always seeing you as offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Forigante tiun kontakton vi forigas ankaŭ permeson, rezulte ŝi aŭ li ĉiam "
+#~ "vidos vin kiel senkonekta."
-#: gajim/gtk/features.py:116
#, fuzzy
-msgid "Requires: geoclue"
-msgstr "_Voĉo"
+#~ msgid ""
+#~ "By removing this contact you also remove authorization. This means the "
+#~ "contact will see you as offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Forigante tiujn kontaktojn: %s\n"
+#~ "vi forigas ankaŭ permesojn, rezulte ili ĉiam vidos vin kiel senkonekta."
-#: gajim/gtk/features.py:117
-#, fuzzy
-msgid "Feature is not available under Windows"
-msgstr "La aŭtomate nedisponebla statmesaĝo"
+#~ msgid "Bye!"
+#~ msgstr "Ĝis!"
-#: gajim/gtk/features.py:119
#, fuzzy
-msgid "Notification Sounds"
-msgstr "Konta korektado"
-
-#: gajim/gtk/features.py:121
-msgid "Enables Gajim to play sounds for various notifications"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+#~ "longer print status line in groupchats when a member changes their status "
+#~ "and/or their status message. If \"all\" Gajim will print all status "
+#~ "messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
+#~ "group chat."
+#~ msgstr ""
+#~ "povas esti \"none\", \"all\" aŭ \"in_and_out\". Se \"none\", Gajim ne plu "
+#~ "eligos statlineon en babilejoj kiam membro ŝanĝas sian staton aŭ "
+#~ "statmesaĝon. Se \"all\", Gajim eligos ĉiuj statmesaĝoj. Se \"in_and_out"
+#~ "\", Gajim eligos nur pri eniroj/eliroj."
-#: gajim/gtk/features.py:122
#, fuzzy
-msgid "Requires: gsound"
-msgstr "Pasvorto necesas"
+#~ msgid ""
+#~ "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, all incoming messages are "
+#~ "treated as if they were of this type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Povas esti malplena, 'chat' aŭ 'normal'. Se ne malplena, rigardi ĉiujn "
+#~ "venantajn mesaĝojn kiel ili estas de ĉi tiu tipo"
+
+#~ msgid "Can't create a metacontact with contacts from two different accounts"
+#~ msgstr "Neeblas krei metakontakton kun kontaktoj el du diversaj kontoj"
-#: gajim/gtk/features.py:125
#, fuzzy
-msgid "Secure Password Storage"
-msgstr "Konservi pasvorton"
+#~ msgid "Cancel confirmation"
+#~ msgstr "Kontakta informo"
-#: gajim/gtk/features.py:127
-msgid ""
-"Enables Gajim to store Passwords securely instead of storing them in "
-"plaintext"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot find history logs database"
+#~ msgstr "Ne povas trovi datumbazon de protokoloj"
-#: gajim/gtk/features.py:129
#, fuzzy
-msgid "Requires: gnome-keyring or kwallet"
-msgstr "Historia administrilo"
-
-#: gajim/gtk/features.py:130
-msgid "Windows Credential Vault is used for secure password storage"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cautious"
+#~ msgstr "Babilejoj"
-#: gajim/gtk/features.py:133
-msgid "Spell Checker"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate Already in File"
+#~ msgstr "Kontakto jam estas en kontaktlisto"
-#: gajim/gtk/features.py:135
-msgid "Enables Gajim to spell check your messages while composing"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate Passphrase Required"
+#~ msgstr "Pasfrazo necesas"
-#: gajim/gtk/features.py:137 gajim/gtk/features.py:138
-msgid "Requires: Gspell"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chan_ge Password"
+#~ msgstr "Ŝanĝi _pasvorton"
-#: gajim/gtk/features.py:140
-msgid "UPnP-IGD Port Forwarding"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Nick"
+#~ msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon"
-#: gajim/gtk/features.py:142
-msgid ""
-"Enables Gajim to request your router to forward ports for file transfers"
-msgstr ""
+#~ msgid "Change Status Message..."
+#~ msgstr "Ŝanĝi statmesaĝon..."
-#: gajim/gtk/features.py:144
-msgid "Requires: gir1.2-gupnpigd-1.0"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Status Message…"
+#~ msgstr "Ŝanĝi stat_mesaĝon"
-#: gajim/gtk/features.py:200
#, fuzzy
-msgid "Disabled in Preferences"
-msgstr "_Agordo"
+#~ msgid "Change Subject…"
+#~ msgstr "Ŝanĝi _temon"
-#: gajim/gtk/groupchat_invite.py:304
#, fuzzy
-msgid "Invite New Contact"
-msgstr "Kontaktoj"
+#~ msgid "Change _Nickname..."
+#~ msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon"
-#: gajim/gtk/groupchat_config.py:134
#, fuzzy
-msgid "A Group Chat needs at least one Owner"
-msgstr "Neniu"
+#~ msgid "Change _Subject..."
+#~ msgstr "Ŝanĝi _temon"
-#: gajim/gtk/groupchat_config.py:242
-msgid "You are not allowed to modify the affiliation of Admins and Owners"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change the avatar"
+#~ msgstr "Kontakto ŝanĝis sian staton"
-#: gajim/gtk/groupchat_config.py:399
-msgid "An entry with this XMPP Address already exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Changing Nickname"
+#~ msgstr "Ŝanĝas kaŝnomon"
-#: gajim/gtk/status_change.py:62
-msgid "Status Message"
-msgstr "Statmesaĝo"
+#~ msgid "Changing Subject"
+#~ msgstr "Korektas temon"
-#: gajim/gtk/status_change.py:333
#, fuzzy
-msgid "No activity"
-msgstr "Ŝaltita"
+#~ msgid ""
+#~ "Changing your status to invisible will result in you leaving those group "
+#~ "chats.\n"
+#~ "Are you sure you want to go invisible?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ŝanĝo de via stato per nevidebla okazigos diskonektadon de tiuj "
+#~ "babilejoj. Ĉu vi certas ke vi volas iĝi nevidebla?"
-#: gajim/gtk/status_change.py:373 gajim/gtk/status_change.py:386
-#: gajim/gtk/status_change.py:491
#, fuzzy
-msgid "No mood selected"
-msgstr "Neniu ŝlosilo elektita"
-
-#: gajim/gtk/status_change.py:385
-msgid "No mood"
-msgstr ""
+#~ msgid "Character not allowed"
+#~ msgstr "Kaŝnomo malpermesita: %s"
-#: gajim/gtk/status_change.py:441
-msgid "Overwrite"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Character to propose to add after desired nickname when nickname is "
+#~ "already used in group chat."
+#~ msgstr ""
+#~ "Signo por aligi post dezirata kaŝnomo kiam iu alia en babilejo jam okupis "
+#~ "tiun kaŝnomon."
-#: gajim/gtk/status_change.py:442
#, fuzzy
-msgid "Overwrite Status Message?"
-msgstr "Statmesaĝo"
+#~ msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations."
+#~ msgstr "Signoj kiuj eligotas post kaŝnomo en konversacioj"
-#: gajim/gtk/status_change.py:443
#, fuzzy
-msgid "This name is already in use. Do you want to overwrite this preset?"
-msgstr ""
-"Tiu nomo jam estas uzata de alia el viaj kontoj. Bonvolu elekti alian nomon."
+#~ msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations."
+#~ msgstr "Signoj kiuj eligotas antaŭ kaŝnomo en konversacioj"
-#: gajim/gtk/status_change.py:447 gajim/plugins/gui.py:291
-msgid "_Overwrite"
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Characters typed: %s"
+#~ msgstr "Kaŝnomo malpermesita: %s"
-#: gajim/gtk/status_change.py:456
#, fuzzy
-msgid "Status Preset"
-msgstr "Statmesaĝo"
+#~ msgid "Characters typed: 0"
+#~ msgstr "Kaŝnomo malpermesita: %s"
-#: gajim/gtk/status_change.py:457
#, fuzzy
-msgid "Save status as preset"
-msgstr "Konservi kiel antaŭpreparitaj..."
+#~ msgid "Chat Settings"
+#~ msgstr "Konektado malsukcesis"
-#: gajim/gtk/status_change.py:458
#, fuzzy
-msgid "Please assign a name to this status message preset"
-msgstr "Bonvolu tajpi nomon de tiu statmesaĝo"
+#~ msgid "Chat message"
+#~ msgstr "_Statmesaĝo:"
-#: gajim/gtk/status_change.py:461
#, fuzzy
-msgid "_Save"
-msgstr "Havas "
+#~ msgid "Chatstate"
+#~ msgstr "Lasta stato: %s"
-#: gajim/gtk/status_change.py:463
#, fuzzy
-msgid "New Status"
-msgstr "Stato"
+#~ msgid "Chatstate Composing"
+#~ msgstr "Tajpas mesaĝon"
-#: gajim/gtk/adhoc.py:92
#, fuzzy
-msgid "Finish"
-msgstr "_Finigi"
+#~ msgid "Chatstate Inactive"
+#~ msgstr "Neaktiva"
-#: gajim/gtk/adhoc.py:98 gajim/gtk/adhoc.py:284
#, fuzzy
-msgid "Commands"
-msgstr "Komandoj: %s"
+#~ msgid "Chatstate Paused"
+#~ msgstr "Kontakto ŝanĝis sian staton"
-#: gajim/gtk/adhoc.py:104 gajim/gtk/account_wizard.py:64
-msgid "Next"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
+#~ msgstr "Ĉiam kontroli ĉu Gajim estas _defaŭlta jabber-kliento dum lanĉo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
+#~ "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
+#~ "default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS "
+#~ "will be disabled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Marku tion por ke Gajim konektos al pordo 5223 kie malnovaj serviloj "
+#~ "atendas SSL-kapablajn konektojn. Rimarku ke Gajim defaŭlte uzas TLS-"
+#~ "ĉifradon se la servilo subtenas ĝin, kaj tiu opcio malŝaltas TLS"
+
+#~ msgid "Check your connection or try again later"
+#~ msgstr "Kontrolu vian konekton aŭ provu denove poste"
+
+#~ msgid "Check your connection or try again later."
+#~ msgstr "Kontrolu vian konekton aŭ provu denove poste."
+
+#~ msgid "Chinese (Ch)"
+#~ msgstr "Ĉina (Ch)"
+
+#~ msgid "Choose _Key..."
+#~ msgstr "Elekti _ŝlosilon..."
+
+#~ msgid "Choose your OpenPGP key"
+#~ msgstr "Elektu vian OpenPGP-ĉifrŝlosilon"
-#: gajim/gtk/adhoc.py:110
#, fuzzy
-msgid "Previous"
-msgstr "uri"
+#~ msgid "Clean up the database?"
+#~ msgstr "kreadas protokolan datumbazon"
-#: gajim/gtk/adhoc.py:116
#, fuzzy
-msgid "Execute"
-msgstr "_Plenumi komandon..."
+#~ msgid "Cleaning"
+#~ msgstr "Vespero"
-#: gajim/gtk/adhoc.py:196
#, fuzzy
-msgid "No commands available"
-msgstr "Neniu konto disponeblas"
+#~ msgid "Clear Avatar"
+#~ msgstr "Kaŝbildeto:"
-#: gajim/gtk/adhoc.py:245
#, fuzzy
-msgid "Request Command List"
-msgstr "_Plenumi komandon..."
+#~ msgid "Clear formatting"
+#~ msgstr "Kontakta informo"
+
+#~ msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klaku por vidi trajtojn (kiel MSN, ICQ transportiloj) de jabber-serviloj"
+
+#~ msgid "Click to see past conversation in this room"
+#~ msgstr "Klaku por vidi pasintan interparolon en tiu ĉi babilejo"
-#: gajim/gtk/adhoc.py:260
#, fuzzy
-msgid "Executing…"
-msgstr "_Plenumi komandon..."
+#~ msgid "Client"
+#~ msgstr "Kliento:"
-#: gajim/gtk/adhoc.py:267
#, fuzzy
-msgid "Command List"
-msgstr "Komandoj: %s"
+#~ msgid "Close Tabs"
+#~ msgstr "_Sendi kaj fermi"
-#: gajim/gtk/adhoc.py:385
#, fuzzy
-msgid "Finished"
-msgstr "_Finigi"
+#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+#~ msgstr "K_onekti dum lanĉo de Gajim"
-#: gajim/gtk/adhoc.py:454
#, fuzzy
-msgid "Execution failed"
-msgstr "Konektado malsukcesis"
+#~ msgid "Coding"
+#~ msgstr "Tajpas mesaĝon"
-#: gajim/gtk/blocking.py:38
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Blocking List for %s"
-msgstr "Privata listo por %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cold"
+#~ msgstr "Dika"
-#: gajim/gtk/blocking.py:72
-msgid "Error!"
-msgstr "Eraro !"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command line Control"
+#~ msgstr "Komandoj: %s"
-#: gajim/gtk/subscription_request.py:35
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Mendo de abono"
+#, python-format
+#~ msgid "Comment: %s"
+#~ msgstr "Komento: %s"
-#: gajim/gtk/subscription_request.py:47
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
-msgstr "Demando pri abono por konto %s de %s"
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "Komentoj"
-#: gajim/gtk/subscription_request.py:50
-#, python-format
-msgid "Subscription request from %s"
-msgstr "Demando pri abono de %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Commuting"
+#~ msgstr "Tajpas mesaĝon"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:63
#, fuzzy
-msgid "Connect"
-msgstr "Konekto"
+#~ msgid "Company"
+#~ msgstr "Kompanio:"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:65
#, fuzzy
-msgid "Log In"
-msgstr "E_nsaluti"
+#~ msgid "Composing only"
+#~ msgstr "Tajpas mesaĝon"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:80
-msgid "An error occurred during account creation"
-msgstr "Eraro okazis dum kreado de konto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Con_tinue"
+#~ msgstr "_Daŭrigi"
+
+#~ msgid "Condition"
+#~ msgstr "Kondiĉo"
+
+#~ msgid "Conference"
+#~ msgstr "Babilejoj"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:166
#, fuzzy
-msgid "Creating Account..."
-msgstr "Forigado de konto %s"
+#~ msgid "Confident"
+#~ msgstr "_Enhavo"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:167
#, fuzzy
-msgid "Trying to create account..."
-msgstr "Klaku por ŝanĝi konta pasvorton"
+#~ msgid "Configure Group Chat"
+#~ msgstr "Nova babilejo"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:277 gajim/gtk/account_wizard.py:296
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:313
#, fuzzy
-msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Konektas"
+#~ msgid "Configure Room"
+#~ msgstr "Administri _babilejon"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:367 gajim/gtk/account_wizard.py:368
-msgid "Anonymous login not supported"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure Services…"
+#~ msgstr "_Serĉi servojn..."
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:369
#, fuzzy
-msgid "This server does not support anonymous login."
-msgstr "Via servilo ne subtenas Vizitkarton"
+#~ msgid "Configure _Group Chat..."
+#~ msgstr "Eniri en babilejon"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:384 gajim/gtk/account_wizard.py:385
#, fuzzy
-msgid "Signup not allowed"
-msgstr "Kaŝnomo malpermesita: %s"
+#~ msgid "Configure _Room..."
+#~ msgstr "Administri _babilejon"
+
+#~ msgid "Configure color and font of the interface"
+#~ msgstr "Agordo de koloro kaj tiparo de la fasado"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:386
#, fuzzy
-msgid "This server does not allow signup."
-msgstr "Via servilo ne subtenas Vizitkarton"
+#~ msgid "Configured avatar"
+#~ msgstr "Administri _babilejon"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:402 gajim/gtk/account_wizard.py:403
#, fuzzy
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Konektado malsukcesis"
+#~ msgid "Configure…"
+#~ msgstr "_Daŭrigi"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:404
-msgid ""
-"Gajim was not able to reach the server. Make sure your XMPP address is "
-"correct."
-msgstr ""
+#~ msgid "Connect when I press Finish"
+#~ msgstr "Konekti kiam vi premos Finigi"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:458
#, fuzzy
-msgid "Account is being created"
-msgstr "Konto \"%s\" estas konektita al la servilo"
+#~ msgid "Connected"
+#~ msgstr "Konekto"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:495
-msgid "The server rejected the registration without an error message"
-msgstr ""
+#~ msgid "Connected to server %s:%s with %s"
+#~ msgstr "Konektis al servilo %s:%s per %s"
+
+#~ msgid "Connection Failed"
+#~ msgstr "Konektado malsukcesis"
+
+#~ msgid "Connection to host could not be established"
+#~ msgstr "Konekto kun retnodo neestableblas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server."
+#~ msgstr "Konekto kun retnodo masukcesis: Nekorekta respondo de servilo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konekto kun retnodo malsukcesis: Templimo atingitis dum datumsendado."
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:525 gajim/gtk/accounts.py:557
#, fuzzy
-msgid "Add Account"
-msgstr "_Aldoni kontakton..."
+#~ msgid "Connection to proxy failed"
+#~ msgstr "Konektado malsukcesis"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:632
#, fuzzy
-msgid "Create New Account"
-msgstr "Nova mesaĝo"
+#~ msgid "Connection to server %s failed"
+#~ msgstr "Konektado malsukcesis"
+
+#~ msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
+#~ msgstr "Konekto kun konto \"%s\" rompiĝis"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:714
#, fuzzy
-msgid "Advanced settings"
-msgstr "Kromaj agoj"
+#~ msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
+#~ msgstr "Konekto kun konto \"%s\" rompiĝis"
+
+#~ msgid "Connection with peer cannot be established."
+#~ msgstr "Konekto kun punkto neestableblas."
+
+#~ msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
+#~ msgstr "Kontakto \"%s\" estos forigita el via kontaktlisto"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:776
#, fuzzy
-msgid "Invalid domain name"
-msgstr "Malkorekta kontnomo"
+#~ msgid "Contact Already in Contact List"
+#~ msgstr "Kontakto jam estas en kontaktlisto"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:793
#, fuzzy
-msgid "Must be a port number"
-msgstr "La pordo devas esti nombro."
+#~ msgid "Contact Change Status "
+#~ msgstr "Kontakto ŝanĝis sian staton"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:800
-msgid "Port must be a number between 0 and 65535"
-msgstr ""
+#~ msgid "Contact Changed Status"
+#~ msgstr "Kontakto ŝanĝis sian staton"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:816
#, fuzzy
-msgid "Security Warning"
-msgstr "Malpermesas %s"
+#~ msgid "Contact List Appearance"
+#~ msgstr "Kontakto malkonektita"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:835
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown TLS error '%s'"
-msgstr "Nekonata versio de D-BUS: %s"
+#~ msgid "Contact Signed In"
+#~ msgstr "Kontakto ensalutis"
+
+#~ msgid "Contact Signed Out"
+#~ msgstr "Kontakto elsalutis"
+
+#~ msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
+#~ msgstr "Kontakto estas senkonekta. Via mesaĝo ne estas sendita."
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:870 gajim/gtk/account_wizard.py:873
#, fuzzy
-msgid "Create Account"
-msgstr "Forigado de konto %s"
+#~ msgid "Contact list, list of contacts"
+#~ msgstr "_Protokoli statŝanĝojn de kontaktoj"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:924
-msgid "Redirect"
-msgstr ""
+#~ msgid "Contact name"
+#~ msgstr "Kontaktnomo"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Contact name: <i>%s</i>"
+#~ msgstr "Kontaktnomo: <i>%s</i>"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:934
#, fuzzy
-msgid "Register on the Website"
-msgstr "Registri ĉe %s"
+#~ msgid "Contact row"
+#~ msgstr "Kontakto"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:945
#, fuzzy
-msgid "Account Added"
-msgstr "Konto"
+#~ msgid "Contact signed in notification color."
+#~ msgstr "Montri eventon en _kontaktlisto"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:946
-msgid "Account has been added successfully"
-msgstr "Konto estas sukcese aldonita"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact signout notification color"
+#~ msgstr "Montri eventon en _kontaktlisto"
-#: gajim/gtk/xml_console.py:95 gajim/gtk/xml_console.py:279
#, fuzzy
-msgid "All Accounts"
-msgstr "Kontoj"
+#~ msgid "Contact time"
+#~ msgstr "Kontaktnomo"
-#: gajim/gtk/xml_console.py:170
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with '%s'."
-msgstr "Bonvolu konvinkiĝi, ke vi estas konektita kun \"%s\"."
+#~ msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
+#~ msgstr "Kontakto kun \"%s\" neestableblas"
-#: gajim/gtk/xml_console.py:180
#, fuzzy
-msgid "Invalid Node"
-msgstr "Malkorekta dosiero"
+#~ msgid "Contact's nickname"
+#~ msgstr "Kontaktnomo"
-#: gajim/gtk/search.py:95 gajim/gtk/search.py:191
-msgid "Search"
-msgstr "Serĉi"
+#~ msgid "Contacts will be removed from your roster"
+#~ msgstr "Kontaktoj estos forigita el via kontaktlisto"
-#: gajim/gtk/search.py:101
#, fuzzy
-msgid "New Search"
-msgstr "Serĉi"
+#~ msgid "Contemplative"
+#~ msgstr "Plenumita"
-#: gajim/gtk/search.py:176
-msgid "Request Search Form"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contented"
+#~ msgstr "_Enhavo"
-#: gajim/gtk/search.py:236
#, fuzzy
-msgid "Search…"
-msgstr "Serĉi"
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "_Enhavo"
-#: gajim/gtk/search.py:243
#, fuzzy
-msgid "Search Result"
-msgstr "Serĉi"
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "_Daŭrigi"
-#: gajim/gtk/search.py:250
#, fuzzy
-msgid "No results found"
-msgstr "%s ne trovitas"
+#~ msgid "Continued conversation"
+#~ msgstr "Konekto"
-#: gajim/gtk/preferences.py:347
-msgid "Missing dependencies for Audio/Video"
-msgstr ""
+#~ msgid "Conversation History with %s"
+#~ msgstr "Historio de interparolo kun %s"
-#: gajim/gtk/preferences.py:362 gajim/gtk/preferences.py:371
-msgid "Default"
-msgstr "Defaŭlte"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conversation with "
+#~ msgstr "Historio de interparoloj"
-#: gajim/gtk/preferences.py:785
-msgid ""
-"<span color=\"red\" font-weight=\"bold\">Unavailable</span>, video support "
-"will be disabled"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cooking"
+#~ msgstr "Tajpas mesaĝon"
-#: gajim/gtk/preferences.py:791
-msgid "<span color=\"green\" font-weight=\"bold\">OpenGL</span> accelerated"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy JID"
+#~ msgstr "Babilejo:"
-#: gajim/gtk/preferences.py:794
-msgid "<span color=\"yellow\" font-weight=\"bold\">Unaccelerated</span>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy JID/Email"
+#~ msgstr "_Kopii JID/retpoŝtan adreson"
-#: gajim/gtk/accounts.py:122
#, fuzzy
-msgid "Re-Login"
-msgstr "Ĉu rekonektu nun?"
+#~ msgid "Could not Upload File"
+#~ msgstr "Ne povas alŝuti bildon"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Could not change status of account \"%s\""
+#~ msgstr "Ne povas ŝanĝi staton de konto \"%s\""
-#: gajim/gtk/accounts.py:123
#, fuzzy
-msgid "Re-Login now?"
-msgstr "Ĉu rekonektu nun?"
+#~ msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
+#~ msgstr "Ne povas konekti al \"%s\""
-#: gajim/gtk/accounts.py:124
#, fuzzy
-msgid "To apply all changes instantly, you have to re-login."
-msgstr "Se vi volas ekuzi la ĉiujn ŝanĝojn, vi devas rekonekti."
+#~ msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
+#~ msgstr "Ne povas konekti al \"%s\""
-#: gajim/gtk/accounts.py:128
-msgid "_Re-Login"
-msgstr ""
+#, python-format
+#~ msgid "Could not connect to \"%s\""
+#~ msgstr "Ne povas konekti al \"%s\""
-#: gajim/gtk/accounts.py:492
#, fuzzy
-msgid "Please check if Bonjour is installed."
-msgstr "Bonvolu certiĝi ke Avahi estas instalita."
+#~ msgid "Could not connect to account %s"
+#~ msgstr "Ne povas konekti al \"%s\""
-#: gajim/gtk/accounts.py:494
#, fuzzy
-msgid "Please check if Avahi is installed."
-msgstr "Bonvolu certiĝi ke Avahi estas instalita."
+#~ msgid "Could not request upload slot for HTTP File Upload"
+#~ msgstr "Ne povas lanĉi lokan servon"
+
+#~ msgid "Could not save your settings and preferences"
+#~ msgstr "Ne povis konservi vian agordon"
+
+#~ msgid "Could not start local service"
+#~ msgstr "Ne povas lanĉi lokan servon"
+
+#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
+#~ msgstr "Ne povas skribi en %s. Subteno de seancagordo ne funkcios"
-#: gajim/gtk/accounts.py:533
#, fuzzy
-msgid "Disable Account"
-msgstr "Malkorekta kontnomo"
+#~ msgid "Create Metacontact"
+#~ msgstr "Renomigado de kontakto"
+
+#~ msgid "Create your own Privacy Lists"
+#~ msgstr "Krei viajn proprajn privatajn listojn"
-#: gajim/gtk/accounts.py:534
#, fuzzy, python-format
-msgid "Account %s is still connected"
-msgstr "Konto \"%s\" estas konektita al la servilo"
+#~ msgid "Creating %s"
+#~ msgstr "Priskribo: %s"
-#: gajim/gtk/accounts.py:535
#, fuzzy
-msgid "All chat and group chat windows will be closed."
-msgstr "Ĉiuj konversaciajn fenestrojn fermitos. Ĉu daŭrigu?"
+#~ msgid "Creative"
+#~ msgstr "Malŝaltita"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Kroata"
-#: gajim/gtk/accounts.py:539
#, fuzzy
-msgid "_Disable Account"
-msgstr "Malkorekta kontnomo"
+#~ msgid "Curious"
+#~ msgstr "uri"
-#: gajim/gtk/accounts.py:606
-msgid "Label"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "<b>Propraj</b>"
-#: gajim/gtk/accounts.py:612
-msgid "Recognize your account by color"
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Custom hostname \"%s\" is wrong. It will be ignored."
+#~ msgstr "Uzi propran servilnomon/pordon"
-#: gajim/gtk/accounts.py:614
-msgid "Login"
-msgstr ""
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Ĉeĥa"
-#: gajim/gtk/accounts.py:617
-#, fuzzy
-msgid "Import Contacts"
-msgstr "Kontaktoj"
+#~ msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
+#~ msgstr "D-BUS kunigeblo de Gajim ne uzeblas"
-#: gajim/gtk/accounts.py:626 gajim/gtk/accounts.py:712
#, fuzzy
-msgid "Connect on startup"
-msgstr "K_onekti dum lanĉo de Gajim"
+#~ msgid ""
+#~ "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
+#~ msgstr "D-BUS aŭ konforma pitona modulo mankas ĉe tiu ĉi komputilo."
-#: gajim/gtk/accounts.py:630 gajim/gtk/accounts.py:717
#, fuzzy
-msgid "Save conversations for all contacts"
-msgstr "Konservi komunikadajn _protokolojn por ĉiuj kontaktoj"
+#~ msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
+#~ msgstr "D-BUS aŭ konforma pitona modulo mankas ĉe tiu ĉi komputilo."
-#: gajim/gtk/accounts.py:632 gajim/gtk/accounts.py:719
-msgid "Store conversations on the harddrive"
-msgstr ""
+#~ msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
+#~ msgstr "Pitona bindmodulo por D-BUS mankas cxe tiu cxi komputilo"
-#: gajim/gtk/accounts.py:634 gajim/gtk/accounts.py:721
#, fuzzy
-msgid "Global Status"
-msgstr "ia ajn stato"
+#~ msgid "Dancing"
+#~ msgstr "Vespero"
-#: gajim/gtk/accounts.py:636
#, fuzzy
-msgid "Synchronise the status of all accounts"
-msgstr "Ŝanĝas staton de konto aŭ kontoj"
+#~ msgid "Database cannot be read."
+#~ msgstr "Kontnomo ne povas esti malplena."
-#: gajim/gtk/accounts.py:638
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Uzi dosiertransmetan prokuran servilon"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Dato"
-#: gajim/gtk/accounts.py:654
#, fuzzy
-msgid "Idle Time"
-msgstr " ekde %s"
-
-#: gajim/gtk/accounts.py:656
-msgid "Disclose the time of your last activity"
-msgstr ""
-
-#: gajim/gtk/accounts.py:658
-msgid "Local System Time"
-msgstr ""
+#~ msgid "Default Message"
+#~ msgstr "Defaŭlta statmesaĝo"
-#: gajim/gtk/accounts.py:660
-msgid "Disclose the local system time of the device Gajim runs on"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default:"
+#~ msgstr "Defaŭlte"
-#: gajim/gtk/accounts.py:663
#, fuzzy
-msgid "Client / Operating System"
-msgstr "Malkorekta salutnomo"
+#~ msgid "Dejected"
+#~ msgstr "Forigi"
-#: gajim/gtk/accounts.py:665
#, fuzzy
-msgid ""
-"Disclose information about the client and operating system you currently use"
-msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo"
+#~ msgid "Delete Conversation"
+#~ msgid_plural "Delete Conversations"
+#~ msgstr[0] "Kontakta informo"
+#~ msgstr[1] "Kontakta informo"
-#: gajim/gtk/accounts.py:668
#, fuzzy
-msgid "Ignore Unknown Contacts"
-msgstr "Kontaktoj"
+#~ msgid "Delete MOTD…"
+#~ msgstr "Forigi tagmesaĝon"
-#: gajim/gtk/accounts.py:670
#, fuzzy
-msgid "Ignore everything from contacts not in your Roster"
-msgstr "_Ignori eventojn de kontaktoj kiuj mankas en kontaktlisto"
+#~ msgid "Delete contact"
+#~ msgstr "Kontaktoj"
-#: gajim/gtk/accounts.py:688
-msgid "Manually set the hostname for the server"
-msgstr ""
+#~ msgid "Deletes Message of the Day"
+#~ msgstr "Forigas mesaĝon de la tago"
-#: gajim/gtk/accounts.py:694 gajim/gtk/accounts.py:764
-#: gajim/gtk/accounts.py:769
-#, fuzzy
-msgid "Priority"
-msgstr "Priori_tato:"
+#~ msgid "Deletes a preference item"
+#~ msgstr "Forigas parametron"
-#: gajim/gtk/accounts.py:714
#, fuzzy
-msgid "Use environment variable"
-msgstr "Konekto mankas"
+#~ msgid ""
+#~ "Deny authorization from contact so the contact cannot know if you are "
+#~ "connected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rifuzi abonon de kontakto, do li aŭ ŝi ne povos scii kiam vi estas "
+#~ "konektita"
-#: gajim/gtk/accounts.py:723
#, fuzzy
-msgid "Synchronize the status of all accounts"
-msgstr "Ŝanĝas staton de konto aŭ kontoj"
+#~ msgid "Department"
+#~ msgstr "Fako:"
-#: gajim/gtk/accounts.py:733
#, fuzzy
-msgid "First Name"
-msgstr "Nomo:"
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Priskribo: %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Description: %s"
+#~ msgstr "Priskribo: %s"
-#: gajim/gtk/accounts.py:736
#, fuzzy
-msgid "Last Name"
-msgstr "Familia nomo:"
+#~ msgid "Descrition:"
+#~ msgstr "Priskribo: %s"
-#: gajim/gtk/accounts.py:742
#, fuzzy
-msgid "Email"
-msgstr "Nova retletero"
+#~ msgid "Destroy Room"
+#~ msgstr "Priskribo: %s"
-#: gajim/gtk/accounts.py:760
#, fuzzy
-msgid "Adjust to status"
-msgstr "_Alĝustigi laŭ stato"
+#~ msgid "Destroy…"
+#~ msgstr "Priskribo: %s"
-#: gajim/gtk/accounts.py:789
-msgid "Enable"
-msgstr "Ebligi"
+#~ msgid ""
+#~ "Determined by sender\n"
+#~ "Chat message\n"
+#~ "Single message"
+#~ msgstr ""
+#~ "Determinatajn de sendanto\n"
+#~ "Interparolajn mesaĝojn\n"
+#~ "Unuopajn mesaĝojn"
-#: gajim/gtk/accounts.py:797
-#, fuzzy
-msgid "Port"
-msgstr "_Pordo:"
+#, python-format
+#~ msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
+#~ msgstr "Vortara URL ne enhavas \"%s\" kaj ĝi ne estas WIKTIONARY"
-#: gajim/gtk/accounts.py:807
#, fuzzy
-msgid "Connection Settings"
-msgstr "Konekto"
+#~ msgid "Dictionary for language \"%s\" not available"
+#~ msgstr "Vortaro mankas por %s lingvo"
-#: gajim/gtk/accounts.py:815
#, fuzzy
-msgid "Client Certificate"
-msgstr "Malkorekta salutnomo"
-
-#: gajim/gtk/accounts.py:817
-msgid "PKCS12 Files"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disappointed"
+#~ msgstr "malŝaltitaj"
-#: gajim/gtk/accounts.py:819
#, fuzzy
-msgid "Encrypted Certificate"
-msgstr "Malkorekta salutnomo"
+#~ msgid "Disconnect"
+#~ msgstr "Kontakto malkonektita"
-#: gajim/gtk/accounts.py:823
#, fuzzy
-msgid "Certificate Settings"
-msgstr "Malkorekta salutnomo"
+#~ msgid "Disconnected"
+#~ msgstr "Kontakto malkonektita"
-#: gajim/gtk/accounts.py:835
#, fuzzy
-msgid "Save Password"
-msgstr "Konservi pasvorton"
+#~ msgid "Dismayed"
+#~ msgstr "malŝaltitaj"
-#: gajim/gtk/accounts.py:843
#, fuzzy
-msgid "Login Settings"
-msgstr "Konektado malsukcesis"
+#~ msgid "Display _activity of contacts in roster"
+#~ msgstr "Montri kaŝ_bildetojn de kontaktojn en kontaktlisto"
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:49
-#, fuzzy, python-format
-msgid "<b>%s</b> would like to add some contacts to your contact list."
-msgstr "Mi petas vin permesi aldoni vin en mian kontaktliston."
+#~ msgid "Display _extra email details"
+#~ msgstr "Montri _kromajn detalojn pri retleteroj"
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:52
-#, fuzzy, python-format
-msgid "<b>%s</b> would like to modify some contacts in your contact list."
-msgstr "Mi petas vin permesi aldoni vin en mian kontaktliston."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display _tunes of contacts in roster"
+#~ msgstr "Montri kaŝ_bildetojn de kontaktojn en kontaktlisto"
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:55
-#, fuzzy, python-format
-msgid "<b>%s</b> would like to delete some contacts from your contact list."
-msgstr "Mi petas vin permesi aldoni vin en mian kontaktliston."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster"
+#~ msgstr "Montri kaŝ_bildetojn de kontaktojn en kontaktlisto"
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:73 gajim/gtk/roster_item_exchange.py:161
#, fuzzy
-msgid "Modify"
-msgstr "_Korekti"
+#~ msgid "Display status messages in _single chats"
+#~ msgstr "Montri stat_mesaĝojn de kontaktoj en kontaktlisto"
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:80
-msgid "JID"
-msgstr "JID"
+#~ msgid ""
+#~ "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
+#~ "composing_only, disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Montrataj babilstataj avizoj en interparolaj fenestroj. Povas esti unu el "
+#~ "\"all\", \"composing_only\", aŭ \"disabled\"."
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:86
#, fuzzy
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupo"
+#~ msgid "Distracted"
+#~ msgstr "malŝaltitaj"
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:196
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s suggested me to add you to my contact list."
-msgstr "Mi volus aldoni vin al mia kontaktlisto."
+#~ msgid "Do not disturb."
+#~ msgstr "Ne malhelpu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM "
+#~ "IS RUNNING)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ĉu vi volas malplenigi la datumbazon? (EGE MALREKOMENDITA SE GAJIM "
+#~ "AKTIVAS)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you want to continue?"
+#~ msgstr "Kion vi volas fari?"
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:211
#, fuzzy, python-format
-msgid "Added %d contact"
-msgid_plural "Added %d contacts"
-msgstr[0] "Aldoni _kontakton"
-msgstr[1] "Aldoni _kontakton"
+#~ msgid "Do you want to permanently delete this conversation with <b>%s</b>?"
+#~ msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
+#~ msgstr[0] "Ĉu vi efektive volas forigi la elektitan mesaĝon?"
+#~ msgstr[1] "Ĉu vi efektive volas forigi la elektitan mesaĝon?"
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:253
#, fuzzy, python-format
-msgid "Removed %d contact"
-msgid_plural "Removed %d contacts"
-msgstr[0] "Forigas kontakton el kontaktlisto"
-msgstr[1] "Forigas kontakton el kontaktlisto"
+#~ msgid "Do you want to remove %s from the contact list?"
+#~ msgstr "Ĉu vi volas forigi la grupon %s de la kontaktlisto?"
-#: gajim/gtk/util.py:589
-msgid "Unknown Artist"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
+#~ msgstr "Ĉu vi efektive volas forigi la elektitan mesaĝon?"
-#: gajim/gtk/util.py:590
-msgid "Unknown Title"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
+#~ msgstr "Ĉu vi vere volas forigi protokolojn de la elektita kontakto?"
-#: gajim/gtk/util.py:591
-msgid "Unknown Source"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Doing Chores"
+#~ msgstr "Malprava servilnomo"
-#: gajim/gtk/util.py:593
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
-"from <i>%(source)s</i>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Don't have "
+#~ msgstr "Ne havas "
-#: gajim/gtk/bookmarks.py:48
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Bookmarks for %s"
-msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo"
+#~ msgid "Don't show avatar for the transport itself."
+#~ msgstr "Ne montri kaŝbildeton por transportilo mem."
-#: gajim/plugins/pluginmanager.py:697 gajim/plugins/pluginmanager.py:703
-msgid "Archive corrupted"
-msgstr ""
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Malsupren"
-#: gajim/plugins/pluginmanager.py:699
#, fuzzy
-msgid "Archive empty"
-msgstr "Dosierindiko"
+#~ msgid "Drinking"
+#~ msgstr "Laboras"
-#: gajim/plugins/pluginmanager.py:711 gajim/plugins/pluginmanager.py:719
-#: gajim/plugins/gui.py:272
-msgid "Archive is malformed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Drop %s in group %s"
+#~ msgstr "Movi %s en la grupon %s"
-#: gajim/plugins/pluginmanager.py:728 gajim/plugins/gui.py:287
-#: gajim/plugins/gui.py:300
-#, fuzzy
-msgid "Plugin already exists"
-msgstr "Tiu dosiero jam ekzistas"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Nederlanda"
-#: gajim/plugins/pluginmanager.py:738
#, fuzzy
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Konektado malsukcesis"
-
-#: gajim/plugins/gui.py:75
-msgid "Click to view Gajim's wiki page on how to install plugins in Flatpak."
-msgstr ""
-
-#: gajim/plugins/gui.py:84
-msgid "Plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "E-Mail"
+#~ msgstr "Retpoŝtadreso:"
-#: gajim/plugins/gui.py:159
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Malpermesas %s"
+#~ msgid "E-Mail:"
+#~ msgstr "Retpoŝtadreso:"
-#: gajim/plugins/gui.py:216
#, fuzzy
-msgid "Plugin failed"
-msgstr "Konektado malsukcesis"
+#~ msgid "E2E encryption disabled"
+#~ msgstr "Ĉifrado malebligata"
-#: gajim/plugins/gui.py:248
-msgid "Unable to properly remove the plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "E_very 5 minutes"
+#~ msgstr "Ĉiujn 5 _minutojn"
-#: gajim/plugins/gui.py:286
#, fuzzy
-msgid "Overwrite Plugin?"
-msgstr "Statmesaĝo"
+#~ msgid "E_xecute Command..."
+#~ msgstr "Plenumi komandon..."
-#: gajim/plugins/gui.py:288
#, fuzzy
-msgid "Do you want to overwrite the currently installed version?"
-msgstr "Ĉu vi volas forigi la grupon %s de la kontaktlisto?"
+#~ msgid "E_xecute Command…"
+#~ msgstr "_Plenumi komandon..."
-#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5
-#, fuzzy
-msgid "XMPP IM Client"
-msgstr "Jabber-tujmesaĝilo"
+#~ msgid "Early morning"
+#~ msgstr "Frua mateno"
-#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:8
-msgid "A fully-featured XMPP chat client"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit %s"
+#~ msgstr "Administri %s"
-#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8
-msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit Groups"
+#~ msgstr "Aranĝi grupojn"
-#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:23
-#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:29
-msgid "org.gajim.Gajim"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit Personal Information..."
+#~ msgstr "Korekti personan informon..."
-#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:27
#, fuzzy
-msgid "Show next pending event"
-msgstr "Montri ĉiujn nelegitajn _eventojn"
+#~ msgid "Edit _Groups..."
+#~ msgstr "Aranĝi _Grupojn"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
-msgid "Gajim aims to be an easy to use and fully-featured XMPP client."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit _Privacy Lists..."
+#~ msgstr "_Privataj listoj"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:11
-msgid ""
-"Just chat with your friends or family, easily share pictures and thoughts or "
-"discuss the news with your groups."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Emoticons disabled"
+#~ msgstr "Ĉifrado malebligata"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:14
-msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
+#~ msgstr "Ebligi lig-lokan/zerokonf komunikadon"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:15
-msgid ""
-"Gajim integrates well with your other devices: simply continue conversations "
-"on your mobile device."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enables Gajim to encrypt chat messages with OpenPGP"
+#~ msgstr "Ve_nanta mesaĝo:"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:17
#, fuzzy
-msgid "Features:"
-msgstr "Servilaj trajtoj"
+#~ msgid "Encryption Error"
+#~ msgstr "Ĉifrado ebligata"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:19
-msgid "Never miss a message, keep all your chat clients synchronized"
-msgstr ""
+#~ msgid "End of week"
+#~ msgstr "Fino de semajno"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:20
-msgid "Invite friends to group chats or join one"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "End to End message encryption"
+#~ msgstr "Ĉifrado per OpenPGP"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:21
-msgid "Easily send pictures, videos or other files to friends and groups"
-msgstr ""
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Angla"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22
-msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+#~ msgstr "Enigi GPG-ŝlosilan pasfrazon por konto %s."
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23
-msgid "Use your favorite emoticons, set your own profile picture"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter a new name for account %s"
+#~ msgstr "Enigu novan nomon por la grupo %s"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24
-msgid "Keep and manage all your chat history"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter a new name for this group chat"
+#~ msgstr "Enigu novan nomon por la grupo %s"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25
-msgid "Organize your chats with tabs"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter a new nickname for contact %s"
+#~ msgstr "Enigu novan kaŝnomon por kontakto %s"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26
-msgid "Automatic spell-checking for your messages"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter and leave only"
+#~ msgstr "Nur en/el-iradojn"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27
-msgid "Connect to other Messengers via Transports (Facebook, IRC, ...)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter it again for confirmation:"
+#~ msgstr "Enigi ĝin denove por konfirmi:"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28
-msgid ""
-"Lookup things on Wikipedia, dictionaries or other search engines directly "
-"from the chat window"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter name / JID of contact or groupchat"
+#~ msgstr "Kontaktnomo"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29
-msgid ""
-"Set your activity, tune, and mood to show your friends how you are feeling"
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
+#~ msgstr "Enigi GPG-ŝlosilan pasfrazon por konto %s."
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30
-msgid "Support for multiple accounts"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
+#~ msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31
-msgid "Group multiple contacts from one friend to a single Meta-Contact"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error Opening File"
+#~ msgstr "Eraro dum legado de dosiero:"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32
-msgid "XML console to see what's happening on the protocol layer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error While Removing Privacy List"
+#~ msgstr "Eraro dum forigado de privata listo"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33
-msgid "Serverless messaging (Bonjour/Zeroconf)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error description..."
+#~ msgstr "Priskribo"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34
#, fuzzy
-msgid "Support for service discovery including nodes and search for users"
-msgstr "Serĉado de servoj per konto %s"
+#~ msgid "Error in download"
+#~ msgstr "Etraro de sekureco dum konektado al \"%s\""
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35
-msgid "Even more features via plugins"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error parsing file:"
+#~ msgstr "Eraro dum dosieranalizo:"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:41
-#, fuzzy
-msgid "Contact list"
-msgstr "Kontaktoj"
+#~ msgid "Error reading file:"
+#~ msgstr "Eraro dum legado de dosiero:"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:45
-msgid "Tabbed chat window"
-msgstr ""
+#, python-format
+#~ msgid "Error while adding service. %s"
+#~ msgstr "eraro dum aldonado de servo %s"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:49
#, fuzzy
-msgid "Group chat support"
-msgstr "Babilejoj"
+#~ msgid "Error."
+#~ msgstr "Eraro de Avahi"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:53
-#, fuzzy
-msgid "Chat history"
-msgstr "Antaŭ nelonge:"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Error: %(error)s\n"
+#~ "Debug: %(debug)s"
+#~ msgstr "Erara mesaĝo: %s"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:57
-#, fuzzy
-msgid "Plugin manager"
-msgstr "Konektado malsukcesis"
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "Esperanto"
-#~ msgid "Privacy Lists"
-#~ msgstr "Privataj listoj"
+#~ msgid "Evening"
+#~ msgstr "Vespero"
#, fuzzy
-#~ msgid "Set Mood"
-#~ msgstr "Enigi tagmesaĝon"
+#~ msgid "Event Type"
+#~ msgstr "Evento"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Neniu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Event desc"
+#~ msgstr "Eventoj"
-#~ msgid "%s Status Message"
-#~ msgstr "Mesaĝo por la stato \"%s\""
+#~ msgid "Every %s _minutes"
+#~ msgstr "Ĉiujn %s _minutojn"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Block Contact"
-#~ msgstr "Kontaktoj"
+#~ msgid "Exception"
+#~ msgstr "Priskribo"
#, fuzzy
-#~ msgid "Block Group"
-#~ msgstr "Grupo"
+#~ msgid "Excited"
+#~ msgstr "Ŝaltita"
#, fuzzy
-#~ msgid "Really block this group?"
-#~ msgstr "Ĉu OpenPGP estas ŝaltita por tiu ĉi kontakto?"
-
-#~ msgid "No account available"
-#~ msgstr "Neniu konto disponeblas"
+#~ msgid "Execute Command"
+#~ msgstr "_Plenumi komandon..."
-#~ msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-#~ msgstr "Vi devas krei konton antaŭ vi povos paroli kun aliaj kontaktoj."
+#~ msgid "Execute Command..."
+#~ msgstr "Plenumi komandon..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Error While Removing Privacy List"
-#~ msgstr "Eraro dum forigado de privata listo"
+#~ msgid "Execute command"
+#~ msgstr "_Plenumi komandon..."
#, fuzzy
+#~ msgid "Execution failed"
+#~ msgstr "Konektado malsukcesis"
+
#~ msgid ""
-#~ "Privacy list %s has not been removed. It is probably active in one of "
-#~ "your connected resources. Please deactivate it and try again."
+#~ "Exit the already running Gajim, or delete pid file:\n"
+#~ " \"%s\".\n"
+#~ " Quiting..."
#~ msgstr ""
-#~ "Privata listo %s ne forigitis. Ĝi eble estas aktiva en unu el viaj "
-#~ "konektitaj risurcoj. Malaktivigu ĝin kaj provu denove."
+#~ "Finu la jam aktivan Gajim, aŭ forigu pid dosieron:\n"
+#~ " \"%s\".\n"
+#~ " Fino..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Invisibility Not Supported"
-#~ msgstr "Kromaĵo ne subtenatas"
+#~ msgid "FAQ"
+#~ msgstr "_Respondaro"
#, fuzzy
-#~ msgid "This account %s doesn't support invisibility."
-#~ msgstr "Listo de aktivaj, plenumitaj kaj haltitaj dosiertransmetoj"
+#~ msgid "F_inish"
+#~ msgstr "_Finigi"
-#~ msgid "Lists all preferences and their values"
-#~ msgstr "Listo de ĉiuj parametroj kaj ilia valoroj"
+#~ msgid "Failed to get secret keys"
+#~ msgstr "Ricevado de sekreta ĉifroŝlosilo malsukcesis"
-#~ msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
-#~ msgstr "Valorigi \"ŝlosilo\" per \"valoro\"."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Family"
+#~ msgstr "Familia nomo:"
-#~ msgid "key=value"
-#~ msgstr "ŝlosilo=valoro"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fea_tures"
+#~ msgstr "Servilaj trajtoj"
#, fuzzy
-#~ msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
-#~ msgstr "\"ŝlosilo\" estas nomo de parametro, \"valoro\" estas ĝia stato"
+#~ msgid "Feature"
+#~ msgstr "Servilaj trajtoj"
-#~ msgid "Deletes a preference item"
-#~ msgstr "Forigas parametron"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feed name:"
+#~ msgstr "Etosa nomo"
-#~ msgid "key"
-#~ msgstr "ŝlosilo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Transfer Conflict"
+#~ msgstr "Dosiera transmeto plenumis"
-#~ msgid "name of the preference to be deleted"
-#~ msgstr "nomo de forigota parametro"
+#~ msgid "File Transfer Request"
+#~ msgstr "Mendo de dosiera transmeto"
-#~ msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
-#~ msgstr "Skribas la aktualan agordon de Gajim en la dosieron \".config\""
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Transfer Started "
+#~ msgstr "Dosiera transmeto haltitas"
+
+#~ msgid "File _Transfers"
+#~ msgstr "Dosieraj _transmetoj"
#, fuzzy
-#~ msgid "default"
-#~ msgstr "Defaŭlte"
+#~ msgid "File already exists"
+#~ msgstr "Tiu dosiero jam ekzistas"
+
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "File name: %s"
+#~ msgstr "Dosiernomo: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Character to propose to add after desired nickname when nickname is "
-#~ "already used in group chat."
+#~ msgid "File transfer complete or stopped notification color."
#~ msgstr ""
-#~ "Signo por aligi post dezirata kaŝnomo kiam iu alia en babilejo jam okupis "
-#~ "tiun kaŝnomon."
+#~ "Kiam dosiertransmeto estos plenumita, montri ŝprucfenestron kun avizo"
-#~ msgid "I'm available."
-#~ msgstr "Mi disponeblas."
+#~ msgid "File transfer completed"
+#~ msgstr "Dosiertransmeto plenumitas"
-#~ msgid "I'm free for chat."
-#~ msgstr "Mi babilemas."
-
-#~ msgid "Be right back."
-#~ msgstr "Revenos baldaŭ."
+#, fuzzy
+#~ msgid "File transfer error notification color."
+#~ msgstr "Dosiera transmeto nuligitas"
-#~ msgid "I'm not available."
-#~ msgstr "Mi ne disponeblas."
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+#~ msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s de %(name)s haltitas."
-#~ msgid "Do not disturb."
-#~ msgstr "Ne malhelpu."
+#, python-format
+#~ msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+#~ msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s de %(name)s haltitas."
-#~ msgid "Bye!"
-#~ msgstr "Ĝis!"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+#~ msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s al %(name)s haltitas."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Timeout loading image"
-#~ msgstr "Ne povas alŝuti bildon"
+#, python-format
+#~ msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+#~ msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s al %(name)s haltitas."
#, fuzzy
-#~ msgid "PyCURL is not installed"
-#~ msgstr "%s ne estas valida protokola detalnivelo"
+#~ msgid "File transfer request notification color."
+#~ msgstr "Mendo de dosiera transmeto"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error loading image"
-#~ msgstr "Ne povas alŝuti bildon"
+#~ msgid "File transfer stopped by the contact at the other end"
+#~ msgstr "Dosiertransmeto estas hatlita de aliflanka kontakto"
#, fuzzy
-#~ msgid "Default Message"
-#~ msgstr "Defaŭlta statmesaĝo"
+#~ msgid "File transfer, room bookmarks"
+#~ msgstr "Dosiertransmeta eraro"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Status Messages"
-#~ msgstr "Statmesaĝo"
+#~ msgid "Fill in the form."
+#~ msgstr "Plenigu la formon."
#, fuzzy
-#~ msgid "Preset Status Messages"
-#~ msgstr "<b>Antaŭpreparitaj statmesaĝoj</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n"
+#~ "to send a chat message to:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Plenigu la kaŝnomon aŭ la Jabber-ID de la kontakto,\n"
+#~ "al kiu vi volas sendi mesaĝon:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "_Protokolo:"
+#~ msgid "Filter:"
+#~ msgstr "Filtrilo:"
-#~ msgid "Privacy Lists:"
-#~ msgstr "Privataj listoj:"
+#~ msgid "Fingerprint mismatch for %s: Got %s, expected %s"
+#~ msgstr "Fingrospura malkongruo por %s: ricevis %s, atendis %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Preset _messages"
-#~ msgstr "Antaŭpreparitaj mesaĝoj:"
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "_Finigi"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Type your new status message"
-#~ msgstr "<b>Tajpu vian novan statmesaĝon</b>"
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "Nomo:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Change Status Message…"
-#~ msgstr "Ŝanĝi stat_mesaĝon"
+#~ msgid "Fishing"
+#~ msgstr "Elpelatas %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Mood:</b>"
-#~ msgstr "<b>Sonoj</b>"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "_Tiparo:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Message:</b>"
-#~ msgstr "<b>Antaŭpreparitaj statmesaĝoj</b>"
+#~ msgid "Font style:"
+#~ msgstr "Tipara fasono:"
#, fuzzy
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "unu"
+#~ msgid "For the chosen encryption there is no encryption method available"
+#~ msgstr "Konekto mankas"
#, fuzzy
-#~ msgid "both"
-#~ msgstr "Ambaŭ"
+#~ msgid "Form: %s"
+#~ msgstr "Mi estas %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "from"
-#~ msgstr "De"
+#~ msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
+#~ msgstr "Formato: JJJJ-MM-TT"
#, fuzzy
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "du"
+#~ msgid "Forward unread message then disconnect"
+#~ msgstr " %d nelegita mesaĝo"
-#~ msgid "Privacy List"
-#~ msgstr "Privata listo"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Franca"
-#~ msgid "<i>Privacy List</i>"
-#~ msgstr "<i>Privataj listoj</i>"
+#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+#~ msgstr "Oftaj demandoj (rete)"
-#~ msgid "Active for this session"
-#~ msgstr "Aktiva dum la kuranta seanco"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "De:"
-#~ msgid "Active on each startup"
-#~ msgstr "Aktiva dum ĉiu lanĉo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GG Number"
+#~ msgstr "GG numero:"
-#~ msgid "<b>List of rules</b>"
-#~ msgstr "<b>Listo de reguloj</b>"
+#~ msgid "GMail Email Received"
+#~ msgstr "GMail-retletero venis"
-#~ msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-#~ msgstr "<b>Aldoni / Redakti regulon</b>"
+#~ msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
+#~ msgstr "Mankas subteno de libglade en GTK+"
-#~ msgid "Allow"
-#~ msgstr "Permesi"
+#~ msgid "Gajim - %d unread message"
+#~ msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
+#~ msgstr[0] "Gajim - %d nelegita mesaĝo"
+#~ msgstr[1] "Gajim - %d nelegitaj mesaĝoj"
-#~ msgid "Deny"
-#~ msgstr "Rifuzi"
+#~ msgid "Gajim History Logs Manager"
+#~ msgstr "Gajim administrilo de protokoloj"
-#~ msgid "all in the group"
-#~ msgstr "ĉiuj en la grupo"
+#~ msgid "Gajim Instant Messenger"
+#~ msgstr "Gajim tujmesaĝilo"
-#~ msgid "all by subscription"
-#~ msgstr "ĉiuj laŭ abonado"
+#~ msgid "Gajim Themes Customization"
+#~ msgstr "Etosa administrado de Gajim"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Ĉiuj"
+#~ msgid "Gajim account %s"
+#~ msgstr "Gajim-konto %s"
-#~ msgid "to send me messages"
-#~ msgstr "sendi mesaĝojn al mi"
+#~ msgid ""
+#~ "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+#~ "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want "
+#~ "to display in chat windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gajim povas sendi kaj ricevi meta-informon rilatan al konversacio, kiun "
+#~ "vi povas havi kun kontakto. Tie ĉi vi povas specifi kiujn babilstatojn vi "
+#~ "volas montri en interparolaj fenestroj."
-#~ msgid "to send me queries"
-#~ msgstr "sendi informmendojn al mi"
+#~ msgid ""
+#~ "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+#~ "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want "
+#~ "to send to the other party."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gajim povas sendi kaj ricevi informon rilatan al interparolado kun "
+#~ "kontakto. Tie ĉi vi povas specifi pri kiuj babilstatoj vi volas mesaĝi al "
+#~ "interparolanto."
-#~ msgid "to view my status"
-#~ msgstr "vidi mian staton"
+#~ msgid "Gajim is already running"
+#~ msgstr "Gajim jam estas lanĉita"
-#~ msgid "to send me status"
-#~ msgstr "sendi staton al mi"
+#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
+#~ msgstr "Gajim ne estas defaŭlta jabber-kliento"
#, fuzzy
-#~ msgid "All (including subscription)"
-#~ msgstr "ĉiuj laŭ abonado"
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Gajim bezonas GTK 2.8 aŭ pli novan"
-#~ msgid "Order:"
-#~ msgstr "Ordnumero:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim bezonas GTK 2.8 aŭ pli novan por funkcii. Finas..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Gajim bezonas PyGTK 2.8 aŭ pli novan"
#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim bezonas PyGTK 2.8 aŭ pli novan por funkcii. Finas..."
+
+#~ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
+#~ msgstr "Gajim bezonas PySqlITE2 por funkcii"
+
+#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim bezonas X-servilon. Finas..."
+
+#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run"
+#~ msgstr "Gajim bezonas pywin32 por funkcii"
+
#~ msgid ""
-#~ "Deny authorization from contact so the contact cannot know if you are "
-#~ "connected"
+#~ "Gajim will automatically show new events by popping up the relevant window"
#~ msgstr ""
-#~ "Rifuzi abonon de kontakto, do li aŭ ŝi ne povos scii kiam vi estas "
-#~ "konektita"
+#~ "Gajim aŭtomate montros novajn eventojn antaŭigante la adekvatan fenestron"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the "
+#~ "screen about contacts that just signed in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gajim avizos vin per ŝprucfenestro en la malsupra dekstra angulo de la "
+#~ "ekrano pri kontaktoj kiu ĵus ensalutis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the "
+#~ "screen about contacts that just signed out"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gajim avizos vin per ŝprucfenestro en la malsupra dekstra angulo de la "
+#~ "ekrano pri kontaktoj kiu ĵus elsalutis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new "
+#~ "event"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gajim nur ŝanĝos la piktogramon de la kontakto, kiu okazigis novan eventon"
+
+#~ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+#~ msgstr "Gajim: Kontkreilo"
#, fuzzy
-#~ msgid "Authorize contact so the contact can know if you are connected"
-#~ msgstr "Permesi al kontakto koni kiam vi konektas"
+#~ msgid "Gaming"
+#~ msgstr "Manĝas"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Message:</b> "
-#~ msgstr "<b>Antaŭpreparitaj statmesaĝoj</b>"
+#~ msgid "Gardening"
+#~ msgstr "Mateno"
#, fuzzy
-#~ msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s"
-#~ msgstr "%(contact_jid)s invititas al %(room_jid)s."
+#~ msgid "Generic"
+#~ msgstr "Ĝenerala"
-#~ msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
-#~ msgstr "Privata listo <b><i>%s</i></b>"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Germana"
-#~ msgid "Privacy List for %s"
-#~ msgstr "Privata listo por %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Given"
+#~ msgstr "Nomo:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
-#~ msgstr "Ordnumero: %s, ago: %s, tipo: %s, valoro: %s"
+#~ "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment "
+#~ "variable probably not correctly set)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gnoma ŝlosilaro (Gnome Keyring) instalitas sed ne estas korekte lanĉita "
+#~ "(medivariablo eble ne korekte valorizitas)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
-#~ msgstr "Ordnumero: %s, ago: %s"
+#~ msgid "Going out"
+#~ msgstr "E_lsalutas"
-#~ msgid "<b>Edit a rule</b>"
-#~ msgstr "<b>Redakti regulon</b>"
-
-#~ msgid "<b>Add a rule</b>"
-#~ msgstr "<b>Aldoni regulon</b>"
+#~ msgid "Gone"
+#~ msgstr "Foriris"
-#~ msgid "Privacy Lists for %s"
-#~ msgstr "Privataj listoj por %s"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Greka"
-#~ msgid "Invalid List Name"
-#~ msgstr "Malkorekta listnomo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grooming"
+#~ msgstr "babilejo"
-#~ msgid "You must enter a name to create a privacy list."
-#~ msgstr "Vi devas enigi nomon por krei privatan liston."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Chat '%s' is already in your bookmarks."
+#~ msgstr "Babilejo \"%s\" jam estas en viajn legosignojn."
#, fuzzy
-#~ msgid "Loading"
-#~ msgstr "Tajpas mesaĝon"
+#~ msgid "Group Chat Bookmarks"
+#~ msgstr "Babilejo"
-#~ msgid "status message title"
-#~ msgstr "statmesaĝa titolo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Chat Configuration"
+#~ msgstr "Babileja invitilo"
-#~ msgid "status message text"
-#~ msgstr "statmesaĝa teksto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Chat Message Highlight "
+#~ msgstr "Emfazado de mesaĝoj en babilejo"
#, fuzzy
-#~ msgid "Start New Conversation"
-#~ msgstr "Konekto"
+#~ msgid "Group Chat Message Received "
+#~ msgstr "Ricevitas mesaĝo en babilejo"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown SSL error: %d"
-#~ msgstr "Nekonata versio de D-BUS: %s"
+#~ msgid "Group Chat Tab New Directed Message"
+#~ msgstr ""
+#~ "Babilejaj\n"
+#~ "mesaĝoj al vi"
-#~ msgid "Gajim - %s"
-#~ msgstr "Gajim - %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Chat Tab New Message"
+#~ msgstr "Nova mesaĝo"
#, fuzzy
-#~ msgid "Dictionary for language \"%s\" not available"
-#~ msgstr "Vortaro mankas por %s lingvo"
+#~ msgid "Group Row Font"
+#~ msgstr "Grupo"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
-#~ "another language by setting the speller_language option.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi bezonas Instali la vortaron %s por uzi literumadon, aŭ elekti alian "
-#~ "lingvon ĉe la agordero \"speller_language\"."
+#~ msgid "Group chat"
+#~ msgstr "Babilejoj"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Reconnect"
-#~ msgstr "Kontakto malkonektita"
+#~ msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
+#~ msgstr "Tiu babilejo ne ekzistas."
#, fuzzy
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "_Eliri"
+#~ msgid "Group chat creation is not permitted."
+#~ msgstr "Babileja kreado limigitas."
#, fuzzy
-#~ msgid "Show Contact List"
-#~ msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
+#~ msgid "Group chat server"
+#~ msgstr "Babilejoj"
#, fuzzy
-#~ msgid "Add to Contact List"
-#~ msgstr "_Aldoni kontakton..."
+#~ msgid "Group chats"
+#~ msgstr "Babilejoj"
+
+#~ msgid "Groupchat Invitation"
+#~ msgstr "Babileja invitilo"
#, fuzzy
-#~ msgid "Invite Contact"
-#~ msgstr "Kontaktoj"
+#~ msgid "Groupchat invitation notification color"
+#~ msgstr "Babileja invitilo"
+
+#~ msgid "Grumpy"
+#~ msgstr "Grumblema"
#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Group Chat"
-#~ msgstr "Nova babilejo"
+#~ msgctxt "proxy configuration"
+#~ msgid "HTTP Connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP Connect\n"
+#~ "SOCKS5"
#, fuzzy
-#~ msgid "Destroy Group Chat"
-#~ msgstr "Nova babilejo"
+#~ msgid "HTTP File Upload not supported by your server"
+#~ msgstr "Metakontakta tenejo ne estas subtenata de via servilo"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, Gajim will display an icon on each tab containing unread "
-#~ "messages. Depending on the theme, this icon may be animated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se \"True\", Gajim montros piktogramon sur ĉiuj langeton, kies slipo "
-#~ "enhavas nelegitajn mesaĝojn. Depende de etoso tiu piktogramo povas esti "
-#~ "animaciata."
+#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI"
+#~ msgstr "Prilabori xmpp:/ uri"
-#~ msgid "Invalid character in hostname."
-#~ msgstr "Malkorekta signo en servilnomo."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hanging out"
+#~ msgstr "Korektas temon"
-#~ msgid "Server address required."
-#~ msgstr "Necesas adreso de servilo."
+#~ msgid "Happy"
+#~ msgstr "Feliĉa"
-#~ msgid "Invalid character in username."
-#~ msgstr "Malkorekta signo en salutnomo."
+#~ msgid "Help online"
+#~ msgstr "Helpo reta"
-#~ msgid "Invalid character in resource."
-#~ msgstr "Malkorekta signo en risurcnomo."
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "Kaŝita"
#, fuzzy
-#~ msgid "Notification color for contacts signing in."
-#~ msgstr "Avizi min pri kontaktoj kiuj: "
+#~ msgid "Hide _Contact List"
+#~ msgstr "Kontaktoj"
#, fuzzy
-#~ msgid "Notification color for contacts signing out."
-#~ msgstr "Avizi min pri kontaktoj kiuj: "
+#~ msgid "Hide _Roster"
+#~ msgstr "Mankas en kontaktlisto"
#, fuzzy
-#~ msgid "Notification color for new message notification."
-#~ msgstr "Montri eventon en _kontaktlisto"
+#~ msgid "Hide all buttons in chat windows"
+#~ msgstr "Kaŝas la butonojn en babileja fenestro."
#, fuzzy
-#~ msgid "Notification color for file transfer request."
-#~ msgstr "_Avizi min kiam dosiero estas transdonita"
+#~ msgid "Hide the chat buttons"
+#~ msgstr "Uzado: /%s, - kaŝas la babiladajn butonojn."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notification color for file transfer errors."
-#~ msgstr "_Avizi min kiam dosiero estas transdonita"
+#~ msgid "Hides the banner in two persons chat window"
+#~ msgstr "Kaŝas rubandon en dupersona interparola fenestro"
#, fuzzy
-#~ msgid "Notification background color for changed status."
-#~ msgstr "Fona koloro de kontaktoj kiam ili jus ensalutis."
+#~ msgid "Hides the buttons in chat windows."
+#~ msgstr "Kaŝas la butonojn en babileja fenestro."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Event Type"
-#~ msgstr "Evento"
+#~ msgid "Hides the buttons in two persons chat window."
+#~ msgstr "Kaŝas la butonojn en dupersona interparola fenestro."
#, fuzzy
-#~ msgid "Event desc"
-#~ msgstr "Eventoj"
+#~ msgid "Hiding"
+#~ msgstr "Elpelatas %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "No response from the Server"
-#~ msgstr "Vi nekonektitas al la servilo"
+#~ msgid "Highlight Message Color"
+#~ msgstr "_Emfazi misskribajn vortojn"
#, fuzzy
-#~ msgid "Resource Conflict"
-#~ msgstr "Konflikto de salutnomoj"
+#~ msgid "Hiking"
+#~ msgstr "Elpelatas %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to load image"
-#~ msgstr "Neeblas ŝargi senfaran modulon"
+#~ msgid "History Manager"
+#~ msgstr "Historia administrilo"
#, fuzzy
-#~ msgid "Media type not supported: %s"
-#~ msgstr "Kromaĵo ne subtenatas"
+#~ msgid "Homepage:"
+#~ msgstr "Hejmpaĝo:"
-#~ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-#~ msgstr "Gajim: Kontkreilo"
+#~ msgid "Hostname: "
+#~ msgstr "Servilnomo: "
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You need to have an account in order to connect\n"
-#~ "to the XMPP network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi bezonas havi konton por ke konekti\n"
-#~ "al la jaber-reto."
+#~ msgid "Hot"
+#~ msgstr "_Retnodo:"
+
+#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+#~ msgstr "Kiom da minutoj devas resti lastaj lineoj de antaŭa komunikado."
#, fuzzy
#~ msgid "I already have an account I want to _use"
@@ -11408,213 +9582,305 @@ msgstr "Konektado malsukcesis"
#~ msgid "I want to _register for a new account"
#~ msgstr "Mi volas registri novan konton"
-#~ msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-#~ msgstr "<b>Bonvolu elekti unu el sekvaj opcioj:</b>"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
-#~ msgstr "<b>Bonvolu plenigi datumon por via nova konto</b>"
+#~ msgid "I would like to add you to my contact list"
+#~ msgstr "Mi petas vin permesi aldoni vin en mian kontaktliston."
-#, fuzzy
-#~ msgid "_XMPP Address:"
-#~ msgstr "AIM-adreso:"
+#~ msgid "I would like to add you to my roster"
+#~ msgstr "Mi volus aldoni vin en mian kontaktliston"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Anon_ymous authentication"
-#~ msgstr "Uzi aŭtentokontrolon"
+#~ msgid "I'm available."
+#~ msgstr "Mi disponeblas."
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Pasvorto:"
+#~ msgid "I'm eating, so leave me a message."
+#~ msgstr "Mi manĝas, do restigu mesaĝon por mi."
-#~ msgid "Save pass_word"
-#~ msgstr "Konservi pasvorton"
+#~ msgid "I'm free for chat."
+#~ msgstr "Mi babilemas."
-#~ msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-#~ msgstr "Se markitas, Gajim memoros la pasvorton por tiu ĉi konto"
+#~ msgid "I'm not available."
+#~ msgstr "Mi ne disponeblas."
-#~ msgid "_Server:"
-#~ msgstr "_Servilo:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICQ Number"
+#~ msgstr "ICQ numero:"
-#~ msgid "Manage..."
-#~ msgstr "Administri..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Idle"
+#~ msgstr "Id"
-#~ msgid "_Port:"
-#~ msgstr "_Pordo:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Idle for:"
+#~ msgstr "XML-konzolo por %s"
-#~ msgid "_Advanced"
-#~ msgstr "_Krome"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "If \"%s\" accepts this request you will know their status."
+#~ msgstr "Se \"%s\" akceptas tiun peton vi povos koni lian aŭ ŝian staton."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<b>Connecting to server</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please wait..."
+#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
+#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Konto estas kreata</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bonvolu atendi..."
-
-#~ msgid "Connect when I press Finish"
-#~ msgstr "Konekti kiam vi premos Finigi"
-
-#~ msgid "Set my profile when I connect"
-#~ msgstr "Korekti vian personan informon kiam vi konektitos"
+#~ "Se \"True\", Gajim demandos pri kaŝbildeto ĉiun kontakton, kiu ne havis "
+#~ "ĝin lastatempe aŭ kies kaŝbildeto estis konservita tro antaŭlonge."
-#~ msgid "_Finish"
-#~ msgstr "_Finigi"
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
+#~ "startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "se \"True\", Gajim kontrolos ĉu ĝi estas defaŭlta jabber-kliento dum ĉiu "
+#~ "lanĉo."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
-#~ "later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the "
-#~ "main window."
+#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
+#~ "account passwords."
#~ msgstr ""
-#~ "Vi povas agordi kromajn kontajn parametrojn alklakinte la butonon \"Krome"
-#~ "\" aŭ pli poste menueron Kontoj en menuo Administri de la ĉefa fenestro."
-
-#~ msgid "Your new account has been created successfully"
-#~ msgstr "Via nova konto estas sukcese kreita"
+#~ "Se \"True\", Gajim uzos Gnoman ŝlosilaron (se disponeblas) por konservu "
+#~ "pasvortojn."
-#~ msgid "Invalid username"
-#~ msgstr "Malkorekta salutnomo"
+#~ msgid ""
+#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the "
+#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager "
+#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of "
+#~ "the network connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se \"True\", aŭskulti D-Bus-signalojn de Retadministrilo(NetworkManager) "
+#~ "kaj ŝanĝi la statojn de kontoj (kiuj havas parametrojn "
+#~ "listen_to_network_manager=False kaj sync_with_global_status=True) surbaze "
+#~ "de la stato de la retkonekto."
-#~ msgid "You must provide a username to configure this account."
-#~ msgstr "Vi devas enigi salutnomon por administri tiun ĉi konton."
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+#~ "IP, so file transfer has higher chances of working."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se markitas, Gajim anoncos krom vian IP ankoraŭ kelkajn IP, do "
+#~ "dosiertransmeto havos pli ŝancojn funkcii."
#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid server"
-#~ msgstr "Malkorekta salutnomo"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+#~ "emails"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se markita, Gajim informos ankaŭ pri sendanto de la novaj retleteroj"
#, fuzzy
-#~ msgid "Please provide a server on which you want to register."
-#~ msgstr "Bonvolu enigi la novan kaŝnomon, kiun vi volas uzi:"
-
-#~ msgid "Invalid entry"
-#~ msgstr "Malkorekta rikordo"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se markitas, Gajim montros kaŝbildetojn de kontaktoj en kontaktlista "
+#~ "fenestro kaj en babilejoj"
#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate Already in File"
-#~ msgstr "Kontakto jam estas en kontaktlisto"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se markitas, Gajim montros kaŝbildetojn de kontaktoj en kontaktlista "
+#~ "fenestro kaj en babilejoj"
-#~ msgid "Account name is in use"
-#~ msgstr "Kontnomo estas uzata"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se markitas, Gajim montros kaŝbildetojn de kontaktoj en kontaktlista "
+#~ "fenestro kaj en babilejoj"
-#~ msgid "You already have an account using this name."
-#~ msgstr "Vi jam havas konto kun tiu nomo."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+#~ msgstr "Se markitas, Gajim memoros la pasvorton por tiu ĉi konto"
-#~ msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
-#~ msgstr "Konekto kun konto \"%s\" rompiĝis"
+#~ msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+#~ msgstr "Se markitas, Gajim memoros la pasvorton por tiu ĉi konto"
-#~ msgid "Reconnect manually."
-#~ msgstr "Rekonektu mane."
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in "
+#~ "the screen and the sizes of them next time you run it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se markitas, Gajim memoros la kontaktlistan kaj interparolajn fenestrajn "
+#~ "lokojn sur la ekrano kaj iliajn dimensiojn je sekva lanĉo."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-#~ msgstr "Transportilo %s respondis malprave al registra peto: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection "
+#~ "timeout which results in disconnection"
+#~ msgstr ""
+#~ "se markitas, Gajim sendados vivkontrolajn (keep-alive) pakaĵojn, tio "
+#~ "preventas diskonekton pro longa neaktiva tempo"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
-#~ msgstr "Ne povas konekti al \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received "
+#~ "via GMail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se markita, Gajim informos ankaŭ pri sendanto de la novaj retleteroj"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
-#~ msgstr "Ne povas konekti al \"%s\""
-
-#~ msgid "Check your connection or try again later."
-#~ msgstr "Kontrolu vian konekton aŭ provu denove poste."
+#~ msgid "If checked, Gajim will store a log file for debugging"
+#~ msgstr "Se markitas, Gajim memoros la pasvorton por tiu ĉi konto"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server replied: %s"
-#~ msgstr "Konservita kiel: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
+#~ "permission only for you"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se markitas, Gajim konservos pasvorto en ~/.gajim/config kun legpermeso "
+#~ "nur por vi."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection to proxy failed"
-#~ msgstr "Konektado malsukcesis"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber "
+#~ "using this account"
+#~ msgstr "Se markitas, Gajim aŭtomate konektos per tiu konto dum lanĉo"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not connect to account %s"
-#~ msgstr "Ne povas konekti al \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, a description of the contacts current chatstate is shown in "
+#~ "the banner"
+#~ msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
-#~ msgstr "Konekto kun konto \"%s\" rompiĝis"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client "
+#~ "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to "
+#~ "be connected to a jabber server for it to work.\n"
+#~ "This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is "
+#~ "running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se markita, ĉiuj lokaj kontaktoj kiuj uzas Bonjour-kapablajn "
+#~ "tujmesaĝilojn (kiel iChat, Trillian aŭ Gaim) estos montrata en "
+#~ "kontaktlisto. Vi ne bezonas konekton al jabber-servilo por ke tio "
+#~ "funkciu.\n"
+#~ "Ĉi tio eblas nur se estas instalita python-avahi kaj avahi-demono estas "
+#~ "lanĉita."
-#~ msgid "Please check your login and password for correctness."
-#~ msgstr "Bonvolu kontroli korektecon de viaj salutnomo kaj pasvorto."
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at "
+#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
+#~ "accordingly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se markitas, ĉiu ŝanĝo de komuna stato (manipulata per listbutono "
+#~ "maldekstre en la kontaktlista fenestro) samtempe ŝanĝos la staton de tiu "
+#~ "ĉi konto."
#, fuzzy
-#~ msgctxt "proxy configuration"
-#~ msgid "HTTP Connect"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, avatars of contacts will be shown in the contact list window "
+#~ "and in group chats"
#~ msgstr ""
-#~ "HTTP Connect\n"
-#~ "SOCKS5"
+#~ "Se markitas, Gajim montros kaŝbildetojn de kontaktoj en kontaktlista "
+#~ "fenestro kaj en babilejoj"
#, fuzzy
-#~ msgctxt "proxy configuration"
-#~ msgid "BOSH"
-#~ msgstr "_URL:"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, incoming events from unauthorized contacts will be ignored. "
+#~ "Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+#~ "not in the roster."
+#~ msgstr ""
+#~ "Marku tiun opcion, nur se iu ne el via kontaktlisto spamas/ĉagrenas vin. "
+#~ "Uzu singarde, ĉar tio blokas ĉiujn mesaĝojn de ĉiuj kontaktoj kiuj mankas "
+#~ "en via kontaktlisto"
#, fuzzy
-#~ msgid "Use HTTP prox_y"
-#~ msgstr "_Uzi prokuran servilon"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, others will be allowed to detect the idle time of your system"
+#~ msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo"
#, fuzzy
-#~ msgid "_BOSH URL"
-#~ msgstr "_URL:"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, others will be allowed to detect the local time on your system"
+#~ msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo"
#, fuzzy
-#~ msgid "BOSH"
-#~ msgstr "_URL:"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, others will be allowed to detect the operating system you are "
+#~ "using"
+#~ msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo"
#, fuzzy
-#~ msgid "Warn on insecure connection"
-#~ msgstr "Konekto"
-
-#~ msgid "Send keep-alive packets"
-#~ msgstr "Sendi vivkontrolajn pakaĵojn"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, protocol-specific status icons will be used (e.g. a contact "
+#~ "from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+#~ "etc...)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se markitas, Gajim uzos protokolo-specifajn statpiktogramojn. (ekzemple "
+#~ "kontakto el MSN havos ekvivalentajn piktogramojn de MSN por statoj "
+#~ "konekta, fora, okupata ktp...)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Contact list, list of contacts"
-#~ msgstr "_Protokoli statŝanĝojn de kontaktoj"
-
-#~ msgid "You are participating in one or more group chats"
-#~ msgstr "Vi partoprenas en unu aŭ kelkaj babilejoj"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, status lines will be shown in 1 on 1 chats when a contact "
+#~ "changes their status or status message"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se \"False\", Gajim ne plu eligos statlineon en interparolaj fenestroj "
+#~ "kiam kontakto ŝanĝas lian aŭ ŝian staton kaj/aŭ statmesaĝon."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Changing your status to invisible will result in you leaving those group "
-#~ "chats.\n"
-#~ "Are you sure you want to go invisible?"
+#~ "If checked, status messages of contacts will be shown under the contact's "
+#~ "name, in the contact list window, and in group chats"
#~ msgstr ""
-#~ "Ŝanĝo de via stato per nevidebla okazigos diskonektadon de tiuj "
-#~ "babilejoj. Ĉu vi certas ke vi volas iĝi nevidebla?"
+#~ "Se markitas, Gajim montros statmesaĝojn de kontaktoj sub la kontaktnomo "
+#~ "en la kontaktlisto kaj en babilejoj"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "Kontakto malkonektita"
+#~ msgid "If checked, the subject will be shown when joining a group chat"
+#~ msgstr "Neeblas aliĝi al babilejo"
-#~ msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
-#~ msgstr "Vi ne povas aliĝi al babilejo dum vi estas nevidebla"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, the tab will be colored according to the current chatstate of "
+#~ "the contact"
+#~ msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo"
-#~ msgid "Invisible"
-#~ msgstr "Nevidebla"
+#, fuzzy
+#~ msgid "If enabled, Gajim displays the avatar in the chat window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se \"False\", vi ne plu vidos la kaŝbildetojn en la babileja fenestro."
#, fuzzy
-#~ msgid "You cannot join a group chat while being invisible."
-#~ msgstr "Vi ne povas aliĝi al babilejo dum vi estas nevidebla"
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, Gajim will display an icon on each tab containing unread "
+#~ "messages. Depending on the theme, this icon may be animated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se \"True\", Gajim montros piktogramon sur ĉiuj langeton, kies slipo "
+#~ "enhavas nelegitajn mesaĝojn. Depende de etoso tiu piktogramo povas esti "
+#~ "animaciata."
-#~ msgid "_Invisible"
-#~ msgstr "Ne_videbla"
+#~ msgid ""
+#~ "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with "
+#~ "equivalent animated or static graphical emoticons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se ne malŝaltita, Gajim anstataŭigas ASCII mienojn, kiel \":)\", per "
+#~ "ekvivalentaj animaciataj aŭ statikaj grafikaj mienoj"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yesterday"
-#~ msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
-#~ msgstr[0] "Hieraŭ"
-#~ msgstr[1] "Hieraŭ"
+#~ msgid ""
+#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
+#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do "
+#~ "export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to "
+#~ "make it global in /etc/profile.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se tiu lingvo ne estas por kiu vi volas emfazi mistajpojn, do bonvolu "
+#~ "plenigi variablon $LANG per bezona valoro. Ekzemple por Esperanto: "
+#~ "LANG=eo_EO aŭ export LANG=eo_EO.UTF-8 en ~/.bash_profile aŭ se, vi volas "
+#~ "fari tion malloke, en /etc/profile.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Emfazado de mistajpoj ne funkcios"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for "
+#~ "your setup you can select another one here.\n"
+#~ "You might consider to change possible firewall settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se la defaŭlta pordo, kiu uzatas por venantaj mesaĝoj, ne taŭgas por via "
+#~ "agordo, vi povas elekti alian ĉi tie.\n"
+#~ "Vi povas pripensi ŝanĝon de permeseblaj parametroj de retŝirmilo."
#, fuzzy
-#~ msgid "_Cancel Upload"
-#~ msgstr "_Nuligi"
+#~ msgid ""
+#~ "If true, restored messages will use a smaller font than the default one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se \"True\", rememoritaj mesaĝoj uzos pli malgrandan tiparon ol defaŭltaj."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -11624,447 +9890,540 @@ msgstr "Konektado malsukcesis"
#~ "Se vi fermos tiun ĉi slipon kaj la historio estas malŝalta, tiu ĉi mesaĝo "
#~ "perdiĝos."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unregister Failed"
-#~ msgstr "Konektado malsukcesis"
+#~ msgid ""
+#~ "If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all "
+#~ "contacts as if you had one account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se vi havas 2 aŭ plie kontojn kaj tio estas markita, Gajim montras ĉiujn "
+#~ "kontaktojn, kvazaŭ vi havas unu konton"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unregistration on server %(server)s failed: %(error)s"
-#~ msgstr "Konektado malsukcesis"
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "naŭ"
#, fuzzy
-#~ msgid "New Password"
-#~ msgstr "Konservi pasvorton"
+#~ msgid ""
+#~ "Image cannot be saved in %(type)s format.\n"
+#~ "Save as %(new_filename)s?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bildo nekonserveblas en %(type)s formato. Ĉu konservu kiel "
+#~ "%(new_filename)s?"
-#~ msgid "What do you want to do?"
-#~ msgstr "Kion vi volas fari?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Impressed"
+#~ msgstr "mesaĝo"
-#~ msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-#~ msgstr "Forigi konton el Gajim kaj el _servilo"
+#~ msgid "In the group"
+#~ msgstr "En la grupo"
#, fuzzy
-#~ msgid "You must enter a password"
-#~ msgstr "Vi devas enigi pasvorton."
+#~ msgid "In_vite"
+#~ msgstr "In_viti al"
-#, fuzzy
-#~ msgid "You still have open chats in your account %s"
-#~ msgstr "Vi havas aktivan konversacion ĉe konto %s"
+#~ msgid "In_vite to"
+#~ msgstr "In_viti al"
+
+#~ msgid "Inactive"
+#~ msgstr "Neaktiva"
#, fuzzy
-#~ msgid "To unregister from a server, the account must be enabled."
-#~ msgstr "Por ke ŝanĝi kontnomon, vi devas esti senkonekta."
+#~ msgid "Incoming Message Text Color"
+#~ msgstr "Ve_nanta mesaĝo:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Password required"
-#~ msgstr "Pasvorto necesas"
+#~ msgid "Incoming Message Text Font"
+#~ msgstr "Ve_nanta mesaĝo:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Still connected to the server"
-#~ msgstr "Vi nekonektitas al la servilo"
+#~ msgid "Incoming nickname font."
+#~ msgstr "Malkorekta salutnomo"
+
+#~ msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
+#~ msgstr "Alineo kiam uzatas unuigo de ripetaj kaŝnomoj."
+
+#~ msgid "Info/Query"
+#~ msgstr "Informo/Peto (Info/Query)"
+
+#~ msgid "Information NOT published"
+#~ msgstr "Informo NE publicitis"
+
+#~ msgid "Information published"
+#~ msgstr "Informo publicitas"
+
+#~ msgid "Information received"
+#~ msgstr "Informo estas ricevita"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Account '%s' is still connected to the server. If you remove it, the "
-#~ "connection will be lost."
-#~ msgstr "Se vi forigos ĝin, la konekto disiĝos."
+#~ "Install /\n"
+#~ "Upgrade"
+#~ msgstr "Malrapidas"
#, fuzzy
-#~ msgid "Connection to server %s failed"
-#~ msgstr "Konektado malsukcesis"
+#~ msgid "Install/Upgrade"
+#~ msgstr "Malrapidas"
+
+#~ msgid "Integer"
+#~ msgstr "Entjera"
#, fuzzy
-#~ msgid "What would you like to do?"
-#~ msgstr "Kion vi volas fari?"
+#~ msgid "Intoxicated"
+#~ msgstr "Ŝaltita"
#, fuzzy
-#~ msgid "Remove only from Gajim"
-#~ msgstr "Forigi konton _nur el Gajim"
+#~ msgid "Invalid Answer"
+#~ msgstr "Nekorekta respondo"
#, fuzzy
-#~ msgid "Contents"
-#~ msgstr "_Enhavo"
+#~ msgid "Invalid Form"
+#~ msgstr "Malkorekta rikordo"
#, fuzzy
-#~ msgid "FAQ"
-#~ msgstr "_Respondaro"
+#~ msgid "Invalid Group Chat"
+#~ msgstr "Malkorekta babileja jabber-ID"
-#~ msgid "Save as Preset Status Message"
-#~ msgstr "Konservi kiel antaŭpreparita statmesaĝo"
+#~ msgid "Invalid JID"
+#~ msgstr "Malkorekta jabber-ID"
-#~ msgid "Enter a new nickname for contact %s"
-#~ msgstr "Enigu novan kaŝnomon por kontakto %s"
+#~ msgid "Invalid Jabber ID"
+#~ msgstr "Malkorekta jabber-ID"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join a group chat"
-#~ msgstr "Eniri en babilejon"
+#~ msgid "Invalid List Name"
+#~ msgstr "Malkorekta listnomo"
#, fuzzy
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Akcepti"
+#~ msgid "Invalid Nickname"
+#~ msgstr "Malkorekta salutnomo"
#, fuzzy
-#~ msgid "New entry received"
-#~ msgstr "Kiam ricevas novan eventon"
+#~ msgid "Invalid Room"
+#~ msgstr "Malkorekta rikordo"
#, fuzzy
-#~ msgid "Feed name:"
-#~ msgstr "Etosa nomo"
+#~ msgid "Invalid URL"
+#~ msgstr "Malkorekta jabber-ID"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Entry:"
-#~ msgstr "Lando:"
+#~ msgid "Invalid User ID"
+#~ msgstr "Malkorekta uzula ID"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Last modified:"
-#~ msgstr "Familia nomo:"
+#~ msgid "Invalid character in hostname."
+#~ msgstr "Malkorekta signo en servilnomo."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send file?"
-#~ msgstr "Sendi _dosieron"
+#~ msgid "Invalid character in resource."
+#~ msgstr "Malkorekta signo en risurcnomo."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mail _client"
-#~ msgstr "Ret_poŝtkliento:"
+#~ msgid "Invalid character in username."
+#~ msgstr "Malkorekta signo en salutnomo."
+
+#~ msgid "Invalid entry"
+#~ msgstr "Malkorekta rikordo"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Browser"
-#~ msgstr "_Rigardilo:"
+#~ msgid "Invalid expire value"
+#~ msgstr "Malkorekta salutnomo"
#, fuzzy
-#~ msgid "_File manager"
-#~ msgstr "_Dosieradministrilo:"
+#~ msgid "Invalid file URI:"
+#~ msgstr "Malkorekta dosiero"
#, fuzzy
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "<b>Programoj</b>"
+#~ msgid "Invalid group chat XMPP Address"
+#~ msgstr "Malkorekta babileja jabber-ID"
+
+#~ msgid "Invalid password"
+#~ msgstr "Malkorekta pasvorto"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ASCII formatting if "
-#~ "selected. Needs docutils installed (for syntax, see http://docutils."
-#~ "sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uzas restrukturitan tekstan markadon por HTML, kaj ASCII-formatadon, se "
-#~ "elektitas. Pri sintakso vidu http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
-#~ "restructuredtext.html (Se vi volas uzi tion, instalu docutils)"
+#~ msgid "Invalid room"
+#~ msgstr "Malkorekta rikordo"
+
+#~ msgid "Invalid room or server name"
+#~ msgstr "Malkorekta nomo de babilejo aŭ servilo"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Ignore formatting of incoming messages"
-#~ msgstr "Ignori formatadon en venantaj mesaĝoj"
+#~ msgid "Invalid server"
+#~ msgstr "Malkorekta salutnomo"
+
+#~ msgid "Invalid username"
+#~ msgstr "Malkorekta salutnomo"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Some messages may include rich content (xhtml formatting, colors etc). If "
-#~ "checked, Gajim will just display the plain message text."
-#~ msgstr ""
-#~ "Iuj mesaĝoj povas enteni tekstatributojn (aranĝo, koloro k.t.p.). Se "
-#~ "markitas, Gajim simple montros krudan mesaĝan tekston."
+#~ msgid "Invincible"
+#~ msgstr "Nevidebla"
#, fuzzy
-#~ msgid "RST XHTML Generator"
-#~ msgstr "Ĝenerala"
+#~ msgid "Invisibility Not Supported"
+#~ msgstr "Kromaĵo ne subtenatas"
-#~ msgid "New Single Message"
-#~ msgstr "Nova unuobla mesaĝo"
+#~ msgid "Invisible"
+#~ msgstr "Nevidebla"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, all incoming messages are "
-#~ "treated as if they were of this type."
-#~ msgstr ""
-#~ "Povas esti malplena, 'chat' aŭ 'normal'. Se ne malplena, rigardi ĉiujn "
-#~ "venantajn mesaĝojn kiel ili estas de ĉi tiu tipo"
+#~ msgid "Invitation Received"
+#~ msgstr "Invito estas ricevita"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
-#~ msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+#~ msgid "Invite"
+#~ msgstr "In_viti al"
-#~ msgid "twelve"
-#~ msgstr "dekdu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invite Contact"
+#~ msgstr "Kontaktoj"
-#~ msgid "one"
-#~ msgstr "unu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+#~ msgstr "atentas al la komunikado"
-#~ msgid "two"
-#~ msgstr "du"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s"
+#~ msgstr "%(contact_jid)s invititas al %(room_jid)s."
-#~ msgid "three"
-#~ msgstr "tri"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invited %s to %s"
+#~ msgstr "Sendi %s"
-#~ msgid "four"
-#~ msgstr "kvar"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "It is not possible to send a message to %s, this XMPP Address is not "
+#~ "valid."
+#~ msgstr "Neeblas sendi senenhavajn dosierojn"
-#~ msgid "five"
-#~ msgstr "kvin"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "It is not possible to send a message to %s. This XMPP Address is not "
+#~ "valid."
+#~ msgstr "Neeblas sendi senenhavajn dosierojn"
-#~ msgid "six"
-#~ msgstr "ses"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Itala"
-#~ msgid "seven"
-#~ msgstr "sep"
+#~ msgid ""
+#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use "
+#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+#~ msgstr ""
+#~ "JID %s ne estas norma laŭ la RFC. Ĝi ne aldonitos al via kontaktlisto. "
+#~ "Uzu kontaktlistan agordan ilon kiel http://jru.jabberstudio.org/ por "
+#~ "forigi ĝin"
-#~ msgid "eight"
-#~ msgstr "ok"
+#, fuzzy
+#~ msgid "JID already in list"
+#~ msgstr "Jabber-tujmesaĝilo"
-#~ msgid "nine"
-#~ msgstr "naŭ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "JID is not a Groupchat"
+#~ msgstr "Tio ne estas babilejo"
-#~ msgid "ten"
-#~ msgstr "dek"
+#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with"
+#~ msgstr "JID de kontakto, kun kiu vi volas interparoli"
-#~ msgid "eleven"
-#~ msgstr "dekunu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "JID:"
+#~ msgstr "JID: "
-#~ msgid "%(0)s o'clock"
-#~ msgstr "la %(0)sa horo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "JID: <i>%s</i>"
+#~ msgstr "Jabber-ID: <i>%s</i>"
-#~ msgid "five past %(0)s"
-#~ msgstr "kvin minutoj post la %(0)sa"
+#~ msgid "Jabber"
+#~ msgstr "Jabber"
-#~ msgid "ten past %(0)s"
-#~ msgstr "dek minutoj post la %(0)sa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jabber ID"
+#~ msgstr "Jabber-ID:"
-#~ msgid "quarter past %(0)s"
-#~ msgstr "kvarono post la %(0)sa"
+#~ msgid "Jabber ID:"
+#~ msgstr "Jabber-ID:"
-#~ msgid "twenty past %(0)s"
-#~ msgstr "dudek minutoj post la %(0)sa"
+#~ msgid "Jabber ID: "
+#~ msgstr "Jabber-ID: "
-#~ msgid "twenty five past %(0)s"
-#~ msgstr "dudek kvin minutoj post la %(0)sa"
+#~ msgid "JabberID"
+#~ msgstr "Jabber-ID"
-#~ msgid "half past %(0)s"
-#~ msgstr "la %(0)sa kaj duono"
+#~ msgid ""
+#~ "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected "
+#~ "group chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group "
+#~ "chat presences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jabberd1.4 ne ŝatas SHA informon kiam iu konektas al pasvortprotekta "
+#~ "babilejo. Valorigu tiun opcion per \"False\" por halti sendadon de SHA "
+#~ "informon en babilejo."
-#~ msgid "twenty five to %(1)s"
-#~ msgstr "dudek kvin minutoj antaŭ la %(1)sa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jabberd2 workaround."
+#~ msgstr "Jabberd2 ĉirkaŭiro"
-#~ msgid "twenty to %(1)s"
-#~ msgstr "dudek minutoj antaŭ la %(1)sa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jingle File Transfer"
+#~ msgstr "Dosieraj transmetoj"
-#~ msgid "quarter to %(1)s"
-#~ msgstr "kvarono antaŭ la %(1)sa"
+#~ msgid "Join Group Chat with account %s"
+#~ msgstr "Eniri en babilejon per konto %s"
-#~ msgid "ten to %(1)s"
-#~ msgstr "dek minutoj antaŭ la %(1)sa"
+#~ msgid "Join _Group Chat"
+#~ msgstr "Eniri en babilejon"
-#~ msgid "five to %(1)s"
-#~ msgstr "kvin minutoj antaŭ la %(1)sa"
+#~ msgid "Join a MUC room"
+#~ msgstr "Aliĝi al MUC-babilejo"
-#~ msgid "%(1)s o'clock"
-#~ msgstr "la %(1)sa horo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Join a group chat"
+#~ msgstr "Eniri en babilejon"
-#~ msgid "Night"
-#~ msgstr "Nokto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Join chat when connected"
+#~ msgstr "Kontakto malkonektita"
-#~ msgid "Early morning"
-#~ msgstr "Frua mateno"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Join this room _automatically when I connect"
+#~ msgstr "Aŭtomate aliĝi al ĉi tiu babilejo kiam vi konektitos"
-#~ msgid "Morning"
-#~ msgstr "Mateno"
+#~ msgid "KeyID"
+#~ msgstr "Ŝlosil-ID"
-#~ msgid "Almost noon"
-#~ msgstr "Preskaŭ tagmezo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language for which misspelled words will be checked"
+#~ msgstr "Lingvo por kiu ni volas kontroli mistajpajn vortojn"
-#~ msgid "Noon"
-#~ msgstr "Tagmezo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Last Name"
+#~ msgstr "Familia nomo:"
-#~ msgid "Afternoon"
-#~ msgstr "Posttagmezo"
+#~ msgid "Last Name:"
+#~ msgstr "Familia nomo:"
-#~ msgid "Evening"
-#~ msgstr "Vespero"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Last modified:"
+#~ msgstr "Familia nomo:"
#~ msgid "Late evening"
#~ msgstr "Malfrua vespero"
-#~ msgid "Start of week"
-#~ msgstr "Komenco de semajno"
-
-#~ msgid "Middle of week"
-#~ msgstr "Mezo de semajno"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication."
+#~ msgstr "Uzi aŭtentokontrolon"
-#~ msgid "End of week"
-#~ msgstr "Fino de semajno"
+#~ msgid "Launch a command"
+#~ msgstr "Lanĉi komandon"
-#~ msgid "Weekend!"
-#~ msgstr "Semajnofino!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Leave Groupchats"
+#~ msgstr "Nova babilejo"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or "
-#~ "0 to disable Fuzzy Clock. 1 is the most precise clock, 4 the least "
-#~ "precise one. This is used only if 'print_time' is 'sometimes'."
+#~ "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames "
+#~ "in group chats."
#~ msgstr ""
-#~ "Eligi tempon en konversacioj per malpreciza horloĝo. Nivelo de "
-#~ "malprecizeco de 1 ĝis 4 aŭ 0 por malŝalti malprecizan horloĝon. 1 estas "
-#~ "por la plej preciza, 4 por la malplej preciza. Ĉi tio uzatas nur kiam "
-#~ "print_time estas 'sometimes'."
+#~ "Listo de koloroj kiuj estos uzata por kolorigi kaŝnomojn en babilejoj."
-#~ msgid "message"
-#~ msgstr "mesaĝo"
+#~ msgid "List of special notifications settings"
+#~ msgstr "Agordo de specialaj avizoj"
-#, fuzzy
-#~ msgid "error: %s"
-#~ msgstr "Erara mesaĝo: %s"
+#~ msgid "Lists all preferences and their values"
+#~ msgstr "Listo de ĉiuj parametroj kaj ilia valoroj"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Form: %s"
-#~ msgstr "Mi estas %s"
+#~ msgid "Log _off"
+#~ msgstr "E_lsaluti"
#, fuzzy
-#~ msgid "XML Input"
-#~ msgstr "<b>XML enigo</b>"
+#~ msgid "Login Options"
+#~ msgstr "Mienoj:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Ttitle"
-#~ msgstr "Titolo:"
+#~ msgid "Lonely"
+#~ msgstr "unu"
#, fuzzy
-#~ msgid "Screen"
-#~ msgstr "verda"
+#~ msgid "Lost"
+#~ msgstr "_Retnodo:"
+
+#~ msgid "MSN Address:"
+#~ msgstr "MSN-adreso:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "MUC\n"
+#~ "Messages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Babilejaj\n"
+#~ "Mesaĝoj"
#, fuzzy
-#~ msgid "Conversation with "
-#~ msgstr "Historio de interparoloj"
+#~ msgid "MUC server"
+#~ msgstr "Rigardiloj"
#, fuzzy
-#~ msgid "Continued conversation"
-#~ msgstr "Konekto"
+#~ msgid "M_anage Contact"
+#~ msgstr "Renomigado de kontakto"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>%s</b> has invited you to join a discussion"
-#~ msgstr "$Contact invitas vin al la babilejo %(room_jid)s"
+#~ msgid "Ma_ke message windows compact"
+#~ msgstr "_Unu mesaĝfenestro:"
-#~ msgid "_Send Private Message"
-#~ msgstr "_Sendi privatan mesaĝon"
+#~ msgid "Ma_nage..."
+#~ msgstr "Admi_nistri..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Participant Actions"
-#~ msgstr "Partoprenantoj"
+#~ msgid "Mail _client"
+#~ msgstr "Ret_poŝtkliento:"
-#~ msgid "_Voice"
-#~ msgstr "_Voĉo"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
+#~ msgstr "Igi %s kaj %s metakontaktoj"
-#~ msgid "Mo_derator"
-#~ msgstr "Mo_derigisto"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Make %s first contact"
+#~ msgstr "Igi %s kaj %s metakontaktoj"
-#~ msgid "_Member"
-#~ msgstr "_Membro"
+#~ msgid "Manage Bookmarks"
+#~ msgstr "Aranĝi legosignojn"
-#~ msgid "_Admin"
-#~ msgstr "_Estro"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage Group Chat"
+#~ msgstr "Nova babilejo"
-#~ msgid "_Owner"
-#~ msgstr "_Mastro"
+#~ msgid "Manage Proxy Profiles"
+#~ msgstr "Administri prokurservilajn agordojn"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Add to Contact List"
-#~ msgstr "_Aldoni kontakton..."
+#~ msgid "Manage Room"
+#~ msgstr "Aranĝi legosignojn"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Execute command"
-#~ msgstr "_Plenumi komandon..."
+#~ msgid ""
+#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
+#~ "cancelled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eble vi havas alian ekzempleron kiu estas plenumata nun. Dosiertransmeto "
+#~ "estos nuligita."
#, fuzzy
-#~ msgid "Change _Nickname..."
-#~ msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon"
+#~ msgid "Me_rge accounts"
+#~ msgstr "_Unuigi kontojn"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Manage Group Chat"
-#~ msgstr "Nova babilejo"
+#~ msgid "Media type not supported: %s"
+#~ msgstr "Kromaĵo ne subtenatas"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change _Subject..."
-#~ msgstr "Ŝanĝi _temon"
+#~ msgid "Member List"
+#~ msgstr "Membra listo"
#, fuzzy
-#~ msgid "Configure _Group Chat..."
-#~ msgstr "Eniri en babilejon"
+#~ msgid "Merge Accounts"
+#~ msgstr "Unuigaj kontoj"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Destroy Group Chat"
-#~ msgstr "Nova babilejo"
+#~ msgid "Merge consecutive nickname in chat window."
+#~ msgstr "Unuigi ripetajn kaŝnomojn en konversacia fenestro."
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Request Voice"
-#~ msgstr "_Voĉo"
+#~ msgid "Merged accounts"
+#~ msgstr "Unuigaj kontoj"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Bookmark"
-#~ msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo"
+#~ msgid "Message Carbons"
+#~ msgstr "Mesaĝoj"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Unknown SSL error: %d"
-#~ msgstr "Nekonata versio de D-BUS: %s"
+#~ msgid "Message content"
+#~ msgstr "mesaĝenhavo"
#, fuzzy
-#~ msgid "View certificate…"
-#~ msgstr "Malkorekta salutnomo"
+#~ msgid "Message..."
+#~ msgstr "Mesaĝo"
#, fuzzy
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "_Daŭrigi"
+#~ msgid "Messaged by %(nickname)s"
+#~ msgstr "Nova mesaĝo de %(nickname)s"
+#~ msgid "Messages"
+#~ msgstr "Mesaĝoj"
+
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM "
-#~ "IS RUNNING)"
+#~ "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one single contact. "
+#~ "Generally it is used when the same person has several XMPP- or Transport-"
+#~ "Accounts."
#~ msgstr ""
-#~ "Ĉu vi volas malplenigi la datumbazon? (EGE MALREKOMENDITA SE GAJIM "
-#~ "AKTIVAS)"
+#~ "Metakontaktoj estas rimedo regrupigi kelkajn kontaktojn en unu linion. "
+#~ "Ĝenerale ĝi estas uzata kiam unu persono havas kelkajn jabber-kontojn aŭ "
+#~ "transportajn kontojn."
+
+#~ msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
+#~ msgstr "Metakontakta tenejo ne estas subtenata de via servilo"
#, fuzzy
-#~ msgid "Authorization"
-#~ msgstr "Permeso estas sendita"
+#~ msgid "Middle"
+#~ msgstr "Meznomo:"
+
+#~ msgid "Middle of week"
+#~ msgstr "Mezo de semajno"
+
+#~ msgid "Migrating Logs..."
+#~ msgstr "Portas protokolojn..."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "All chat and group chat windows will be closed. Do you want to continue?"
-#~ msgstr "Ĉiuj konversaciajn fenestrojn fermitos. Ĉu daŭrigu?"
+#~ msgid "Minutes"
+#~ msgstr "minutoj"
+
+#~ msgid "Missing fingerprint in SSL connection to %s"
+#~ msgstr "Mankas fingrospuro en SSL-konekto al %s"
+
+#~ msgid "Mo_derator"
+#~ msgstr "Mo_derigisto"
#, fuzzy
-#~ msgid "Account '%s' is still connected to the server"
-#~ msgstr "Konto \"%s\" estas konektita al la servilo"
+#~ msgid "Mode"
+#~ msgstr "Moderiganto"
+
+#~ msgid "Modify Account"
+#~ msgstr "Korekti konton"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error While Saving"
-#~ msgstr "eraro dum aldonado de servo %s"
+#~ msgid "Mood"
+#~ msgstr "_Korekti"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Image cannot be saved in %(type)s format.\n"
-#~ "Save as %(new_filename)s?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bildo nekonserveblas en %(type)s formato. Ĉu konservu kiel "
-#~ "%(new_filename)s?"
+#~ msgid "Mood:"
+#~ msgstr "Babilejo:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Save _As"
-#~ msgstr "Havas "
+#~ msgid "Mood: "
+#~ msgstr "Babilejo:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid group chat XMPP Address"
-#~ msgstr "Malkorekta babileja jabber-ID"
+#~ msgid "Mood: %s"
+#~ msgstr "Babilejo:"
#, fuzzy
-#~ msgid "The group chat XMPP Address has not allowed characters."
-#~ msgstr "La babileja jabber-ID enhavas nepermesajn signojn."
+#~ msgid "Moody"
+#~ msgstr "_Korekti"
-#~ msgid "You may specify a reason below:"
-#~ msgstr "Vi povas specifi kialon sube:"
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Plu"
-#~ msgid "Banning %s"
-#~ msgstr "Malpermesas %s"
+#~ msgid "Morning"
+#~ msgstr "Mateno"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nomo:"
+
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "Nomo: "
+
+#~ msgid "Network Manager support not available"
+#~ msgstr "Subteno de retadministrilo mankas"
#, fuzzy
+#~ msgid "Network-Watcher"
+#~ msgstr "Historia administrilo"
+
#~ msgid ""
-#~ "Always ask for confirmation before closing group chats with any of the "
-#~ "XMPP Addresses on this list (space separated)."
+#~ "Never\n"
+#~ "Always\n"
+#~ "Per account\n"
+#~ "Per type"
#~ msgstr ""
-#~ "Ĉiam demandi antaŭ fermi slipon/fenestron de babilejo el tiu "
-#~ "cpacetdisigita listo de babilejaj JID."
+#~ "Neniam\n"
+#~ "Ĉiam\n"
+#~ "Perkonte\n"
+#~ "Perspece"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -12074,2594 +10433,2527 @@ msgstr "Konektado malsukcesis"
#~ "Neniam demandi antaŭ fermi babilejan slipon/fenestron el tiu ĉi listo de "
#~ "babilejaj JID separataj per spacetoj."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Leave Group Chats"
-#~ msgstr "Nova babilejo"
+#~ msgid "New E-mail"
+#~ msgstr "Nova retletero"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
-#~ msgstr "%(nickname)s de babilejo %(room_name)s"
+#~ msgid "New Group Chat"
+#~ msgstr "Nova babilejo"
#, fuzzy
-#~ msgid "You have not joined a group chat."
-#~ msgstr "%s aliĝis al la babilejo"
+#~ msgid "New Group Chat Message"
+#~ msgstr "Nova babilejo"
#, fuzzy
-#~ msgid "Choose the group chats you want to leave"
-#~ msgstr "Bonvolu pleni la datumon pri kontakto, kiun vi volas aldoni"
+#~ msgid "New Password"
+#~ msgstr "Konservi pasvorton"
-#, fuzzy
-#~ msgid "You left the following group chats:"
-#~ msgstr "Vi jam estas en babilejo %s"
+#~ msgid "New Private Message"
+#~ msgstr "Nova privata mesaĝo"
-#~ msgid "Don't show avatar for the transport itself."
-#~ msgstr "Ne montri kaŝbildeton por transportilo mem."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Show a confirmation dialog for a custom status? Empty string means never "
-#~ "show the dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ĉu ni montru la certigan dialogujon pri kreado de metakontaktoj aŭ ne? "
-#~ "Malplena linio signifas ke ni neniam monru la dialogujon."
+#~ msgid "New Private Message from group chat %s"
+#~ msgstr "Nova privata mesaĝo de babilejo %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jabberd2 workaround."
-#~ msgstr "Jabberd2 ĉirkaŭiro"
+#~ msgid "New Single Message"
+#~ msgstr "Nova unuobla mesaĝo"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Services…"
-#~ msgstr "_Serĉi servojn..."
+#~ msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+#~ msgstr "Nova unuopa mesaĝo de %(nickname)s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Group Chat Bookmarks"
-#~ msgstr "Babilejo"
+#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s"
+#~ msgstr "Nova retletero ĉe %(gmail_mail_address)s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Add Bookmark"
-#~ msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo"
+#~ msgid "New entry received"
+#~ msgstr "Kiam ricevas novan eventon"
#, fuzzy
-#~ msgid "Remove Bookmark"
-#~ msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo"
+#~ msgid "Next Message Received Focused"
+#~ msgstr "Sekva mesaĝo ricevita"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Server"
-#~ msgstr "_Servilo:"
+#~ msgid "Next Message Received Unfocused"
+#~ msgstr "Sekva mesaĝo ricevita"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Password"
-#~ msgstr "_Pasvorto:"
+#~ msgid "Nick"
+#~ msgstr "Kaŝnomo"
#, fuzzy
-#~ msgid "Join chat when connected"
-#~ msgstr "Kontakto malkonektita"
+#~ msgid "Nickname / JID"
+#~ msgstr "Ripeta Jabber-ID"
-#~ msgid "New Group Chat"
-#~ msgstr "Nova babilejo"
+#~ msgid "Nickname not allowed: %s"
+#~ msgstr "Kaŝnomo malpermesita: %s"
-#~ msgid "This bookmark has invalid data"
-#~ msgstr "Tiu ĉi legosigno havas malkorektan datumon"
+#~ msgid "Nickname not found: %s"
+#~ msgstr "Kaŝnomo ne trovitas: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please be sure to fill out server and group chat fields or remove this "
-#~ "bookmark."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bonvolu konvinkiĝi, ke kampoj Servilo kaj Babilejo estas plenitaj aŭ "
-#~ "forigi tiun ĉi legosignon."
+#~ msgid "Nickname to use"
+#~ msgstr "Kaŝnomo ne trovitas: %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Character not allowed"
-#~ msgstr "Kaŝnomo malpermesita: %s"
+#~ msgid "Night"
+#~ msgstr "Nokto"
#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Group Chat"
-#~ msgstr "Malkorekta babileja jabber-ID"
+#~ msgid "No activity"
+#~ msgstr "Ŝaltita"
-#~ msgid "Unable to join group chat"
-#~ msgstr "Neeblas aliĝi al babilejo"
+#~ msgid "No help info for /%s"
+#~ msgstr "helpinformo mankas por /%s"
#, fuzzy
-#~ msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
-#~ msgstr "Al vi oni malpermesis esti en la babilejo."
+#~ msgid "No mood selected"
+#~ msgstr "Neniu ŝlosilo elektita"
#, fuzzy
-#~ msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist."
-#~ msgstr "Tiu babilejo ne ekzistas."
+#~ msgid "No response from the Server"
+#~ msgstr "Vi nekonektitas al la servilo"
#, fuzzy
-#~ msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
-#~ msgstr "Tiu babilejo ne ekzistas."
+#~ msgid "No status messages"
+#~ msgstr "statmesaĝo"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group chat creation is not permitted."
-#~ msgstr "Babileja kreado limigitas."
+#~ msgid "No such account available"
+#~ msgstr "Tia konto nedisponebla"
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
-#~ msgstr "Vi devas uzi vian registritan kaŝnomon."
+#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne estas tiu komando: /%s (se vi volas sendi tion, metu /say antaŭen)"
#, fuzzy
-#~ msgid "You are not in the members list in group chat %s."
-#~ msgstr "Vi ne ĉeestas en membrolisto."
+#~ msgid "No_t Available"
+#~ msgstr "Nedisponebla"
-#, fuzzy
-#~ msgid "XMPP Address is not a group chat"
-#~ msgstr "Tio ne estas babilejo"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Neniu"
-#~ msgid "This is not a group chat"
-#~ msgstr "Tio ne estas babilejo"
+#~ msgid "Noon"
+#~ msgstr "Tagmezo"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please choose a group chat"
-#~ msgstr "Nova mesaĝo"
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "Norvega"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Nickname"
-#~ msgstr "Malkorekta salutnomo"
+#~ msgid "Norwegian (b)"
+#~ msgstr "Norvega (b)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong server"
-#~ msgstr "Malprava uri"
+#~ msgid "Not Available "
+#~ msgstr "Nedisponebla "
#, fuzzy
-#~ msgid "%s is not a group chat server"
-#~ msgstr "Tio ne estas babilejo"
+#~ msgid "Not Secure"
+#~ msgstr "Ne lanĉitas"
-#, fuzzy
-#~ msgid "A Password is required to join the group chat %s. Please type it."
-#~ msgstr "Necesas pasvorto por aliĝi al la babilejo."
+#~ msgid "Not fetched because of invisible status"
+#~ msgstr "Ne obtenita pro nevidebla stato"
#~ msgid "Not in Roster"
#~ msgstr "Mankas en kontaktlisto"
-#~ msgid "I would like to add you to my roster"
-#~ msgstr "Mi volus aldoni vin en mian kontaktliston"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not in contact list"
+#~ msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
+
+#~ msgid "Not in roster"
+#~ msgstr "Mankas en kontaktlisto"
+
+#~ msgid "Not started"
+#~ msgstr "Ne lanĉitas"
#, fuzzy
-#~ msgid "Add to Roster"
-#~ msgstr "_Aldoni al kontaktlisto"
+#~ msgid "Notification background color for changed status."
+#~ msgstr "Fona koloro de kontaktoj kiam ili jus ensalutis."
#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Room"
-#~ msgstr "Aranĝi legosignojn"
+#~ msgid "Notification color for contacts signing in."
+#~ msgstr "Avizi min pri kontaktoj kiuj: "
#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Room"
-#~ msgstr "Administri _babilejon"
+#~ msgid "Notification color for contacts signing out."
+#~ msgstr "Avizi min pri kontaktoj kiuj: "
#, fuzzy
-#~ msgid "Destroy Room"
-#~ msgstr "Priskribo: %s"
+#~ msgid "Notification color for file transfer errors."
+#~ msgstr "_Avizi min kiam dosiero estas transdonita"
#, fuzzy
-#~ msgid "Change Nick"
-#~ msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon"
+#~ msgid "Notification color for file transfer request."
+#~ msgstr "_Avizi min kiam dosiero estas transdonita"
#, fuzzy
-#~ msgid "Disconnect"
-#~ msgstr "Kontakto malkonektita"
+#~ msgid "Notification color for new message notification."
+#~ msgstr "Montri eventon en _kontaktlisto"
#, fuzzy
-#~ msgid "Copy JID"
-#~ msgstr "Babilejo:"
+#~ msgid "Notify by icon when your messages are received"
+#~ msgstr "Sono ludota kiam ĉiu babileja mesaĝo venas."
#, fuzzy
-#~ msgid "Add to Roster…"
-#~ msgstr "_Aldoni al kontaktlisto"
+#~ msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+#~ msgstr "Avizi min pri kontaktoj kiuj: "
#, fuzzy
-#~ msgid "Copy JID/Email"
-#~ msgstr "_Kopii JID/retpoŝtan adreson"
+#~ msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+#~ msgstr "Avizi min pri kontaktoj kiuj: "
#, fuzzy
-#~ msgid "JID: <i>%s</i>"
-#~ msgstr "Jabber-ID: <i>%s</i>"
+#~ msgid "Notify me about it"
+#~ msgstr "_Avizi min pri tio"
-#~ msgid "Changing Subject"
-#~ msgstr "Korektas temon"
+#~ msgid "Notify on new _GMail email"
+#~ msgstr "Avizi pri novaj _Gmail-leteroj"
-#~ msgid "Please specify the new subject:"
-#~ msgstr "Bonvolu enigi novan temon:"
+#, python-format
+#~ msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
+#~ msgstr "Ekde nun \"%s\" ĉiam vidos vin kiel senkonekta."
#, fuzzy
-#~ msgid "You (%s) joined the room"
-#~ msgstr "%s aliĝis al la babilejo"
+#~ msgid ""
+#~ "Number of messages from chat history to be restored when a chat tab/"
+#~ "window is reopened."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kiom da lineoj memori de antaŭa komunikado kiam interparola slipo/"
+#~ "fenestro malfermas denove."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to join groupchat"
-#~ msgstr "Neeblas aliĝi al babilejo"
+#~ msgid "OS:"
+#~ msgstr "OS:"
-#~ msgid "Groupchat Invitation"
-#~ msgstr "Babileja invitilo"
+#~ msgid "Observers"
+#~ msgstr "Rigardiloj"
#, fuzzy
-#~ msgid "%(jid)s has been invited in this room"
-#~ msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s"
+#~ msgid "Occupant Actions"
+#~ msgstr "_Agoj por babilanto"
#, fuzzy
-#~ msgid "JID is not a Groupchat"
-#~ msgstr "Tio ne estas babilejo"
-
-#~ msgid "Invalid JID"
-#~ msgstr "Malkorekta jabber-ID"
-
-#~ msgid "A connection is not available"
-#~ msgstr "Konekto mankas"
+#~ msgid "Occupants"
+#~ msgstr "_Agoj por babilanto"
#, fuzzy
-#~ msgid "JID already in list"
-#~ msgstr "Jabber-tujmesaĝilo"
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Senkonekta"
#, fuzzy
-#~ msgid "For the chosen encryption there is no encryption method available"
-#~ msgstr "Konekto mankas"
+#~ msgid "Offended"
+#~ msgstr "Senkonekta"
-#~ msgid "Removes contact from roster"
-#~ msgstr "Forigas kontakton el kontaktlisto"
-
-#~ msgid "Not in roster"
-#~ msgstr "Mankas en kontaktlisto"
+#~ msgid "On a Train"
+#~ msgstr "En trajno"
#, fuzzy
-#~ msgid "Contact signed in notification color."
-#~ msgstr "Montri eventon en _kontaktlisto"
+#~ msgid "On the Phone"
+#~ msgstr "Mi telefonas."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact signout notification color"
-#~ msgstr "Montri eventon en _kontaktlisto"
+#~ msgid "One or more special statuses..."
+#~ msgstr "kelka(j) speciala(j) stato(j)..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "File transfer request notification color."
-#~ msgstr "Mendo de dosiera transmeto"
+#~ msgid "Online / Free For Chat"
+#~ msgstr "Enrete / Babilema"
#, fuzzy
-#~ msgid "File transfer error notification color."
-#~ msgstr "Dosiera transmeto nuligitas"
+#~ msgid "Only enter/leave messages"
+#~ msgstr "Vi havas nelegitajn mesaĝojn"
#, fuzzy
-#~ msgid "File transfer complete or stopped notification color."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiam dosiertransmeto estos plenumita, montri ŝprucfenestron kun avizo"
+#~ msgid "Open _Containing Folder"
+#~ msgstr "_Malfermi enhavantan dosierujon"
#, fuzzy
-#~ msgid "Groupchat invitation notification color"
-#~ msgstr "Babileja invitilo"
-
-#~ msgid "Add * and [n] in roster title?"
-#~ msgstr "Ĉu aligi * kaj [n] al kontaktlisto titolo?"
+#~ msgid "OpenPGP Key"
+#~ msgstr "Atribui OpenPGP-ŝlosilon"
-#~ msgid "Hides the banner in two persons chat window"
-#~ msgstr "Kaŝas rubandon en dupersona interparola fenestro"
+#~ msgid "OpenPGP Key Selection"
+#~ msgstr "Elekto de OpenPGP-ĉifrŝlosilo"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string means "
-#~ "never show the dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ĉu ni montru la certigan dialogujon pri kreado de metakontaktoj aŭ ne? "
-#~ "Malplena linio signifas ke ni neniam monru la dialogujon."
+#~ msgid "OpenPGP Message Encryption"
+#~ msgstr "Ĉifrado per OpenPGP"
#, fuzzy
-#~ msgid "Language for which misspelled words will be checked"
-#~ msgstr "Lingvo por kiu ni volas kontroli mistajpajn vortojn"
-
-#~ msgid "I'm eating, so leave me a message."
-#~ msgstr "Mi manĝas, do restigu mesaĝon por mi."
+#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
+#~ msgstr "Via pasfrazo estas malvalida"
#, fuzzy
-#~ msgid "from room %s"
-#~ msgstr "Mi estas %s"
+#~ msgid "OpenPGP encryption enabled"
+#~ msgstr "Ĉifrado ebligata"
#, fuzzy
-#~ msgid "Leave Groupchats"
-#~ msgstr "Nova babilejo"
+#~ msgid "OpenPGP is not usable"
+#~ msgstr "OpenPGP estas neuzebla ĉe tiu ĉi komputilo"
#, fuzzy
-#~ msgid "Auto Join"
-#~ msgstr "Aŭtomate aliĝi"
+#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
+#~ msgstr "OpenPGP estas neuzebla ĉe tiu ĉi komputilo"
#, fuzzy
-#~ msgid "Room"
-#~ msgstr "Babilejo:"
+#~ msgid "OpenPGP key expired"
+#~ msgstr "Elekto de OpenPGP-ĉifrŝlosilo"
-#~ msgid "Jabber ID:"
-#~ msgstr "Jabber-ID:"
+#~ msgid "OpenPGP passphrase was not given"
+#~ msgstr "OpenPGP-pasfrazo ne estis donita"
#, fuzzy
-#~ msgid "Occupant Actions"
-#~ msgstr "_Agoj por babilanto"
+#~ msgid "OpenPGP:"
+#~ msgstr "OpenPGP: "
-#~ msgid "_Add to Roster"
-#~ msgstr "_Aldoni al kontaktlisto"
+#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
+#~ msgstr "Malfermi \"Ekparoli\" dialogfenestron"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Manage Room"
-#~ msgstr "Aranĝi legosignojn"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Mienoj:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure _Room..."
-#~ msgstr "Administri _babilejon"
+#~ msgid "Order:"
+#~ msgstr "Ordnumero:"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Destroy Room"
-#~ msgstr "Priskribo: %s"
+#~ msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
+#~ msgstr "Ordnumero: %s, ago: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Jabber ID"
-#~ msgstr "Jabber-ID:"
+#~ msgid ""
+#~ "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
+#~ msgstr "Ordnumero: %s, ago: %s, tipo: %s, valoro: %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "account"
-#~ msgstr "Konto"
+#~ msgid "Outgoing Chat state noti_fications:"
+#~ msgstr "Eliraj babilstataj _avizoj:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Roster"
-#~ msgstr "Montri _kontaktliston"
+#~ msgid "Outgoing Message Text Color"
+#~ msgstr "E_lira mesaĝo:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Show only in roster"
-#~ msgstr "Montri nur en _kontaktlisto"
+#~ msgid "Outgoing Message Text Font"
+#~ msgstr "E_lira mesaĝo:"
#, fuzzy
-#~ msgid "in _roster"
-#~ msgstr "Mankas en kontaktlisto"
+#~ msgid "Outgoing Nickname Color"
+#~ msgstr "Ŝanĝas kaŝnomon"
#, fuzzy
-#~ msgid "Roster Appearance"
-#~ msgstr "<b>Redakti regulon</b>"
+#~ msgid "Overwrite Status Message?"
+#~ msgstr "Statmesaĝo"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show chatstate in roster"
-#~ msgstr "Montri kaŝ_bildetojn de kontaktojn en kontaktlisto"
+#~ msgid "Owner List"
+#~ msgstr "Listo de mastroj"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Add to Roster..."
-#~ msgstr "_Aldoni al kontaktlisto"
-
-#~ msgid "_Jabber ID:"
-#~ msgstr "_Jabber-ID:"
+#~ msgid "Participant Actions"
+#~ msgstr "Partoprenantoj"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Jabber ID"
-#~ msgstr "_Jabber-ID:"
+#~ msgid "Partying"
+#~ msgstr "Manĝas"
-#~ msgid "JabberID"
-#~ msgstr "Jabber-ID"
+#~ msgid "Passphrase"
+#~ msgstr "Pasfrazo"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Roster"
-#~ msgstr "Montri _kontaktliston"
+#~ msgid "Passphrase Required"
+#~ msgstr "Pasfrazo necesas"
#, fuzzy
-#~ msgid "MUC server"
-#~ msgstr "Rigardiloj"
-
-#~ msgid "Room Configuration"
-#~ msgstr "Agordo de babilejo"
-
-#~ msgid "Join _Group Chat"
-#~ msgstr "Eniri en babilejon"
+#~ msgid "Password encryption"
+#~ msgstr "Pasvortoj diversas"
#, fuzzy
-#~ msgid "Audio sessions are not available"
-#~ msgstr "Konekto mankas"
-
-#~ msgid "Conference"
-#~ msgstr "Babilejoj"
+#~ msgid "Password required"
+#~ msgstr "Pasvorto necesas"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Manage Bookmarks…"
-#~ msgstr "Aranĝi legosignojn"
+#~ msgid "Password to enter the room"
+#~ msgstr "Pasvortoj diversas"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide _Roster"
-#~ msgstr "Mankas en kontaktlisto"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Paŭzo"
-#~ msgid "Show _Roster"
-#~ msgstr "Montri _kontaktliston"
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Paŭzas"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Room"
-#~ msgstr "Malkorekta rikordo"
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "Persona"
#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid room"
-#~ msgstr "Malkorekta rikordo"
+#~ msgid "Personal Events"
+#~ msgstr "Persona detalaĵoj"
-#~ msgid "A GTK+ Jabber client"
-#~ msgstr "GTK+bazita jabber-kliento"
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "Persona informo"
-#~ msgid "Changing Nickname"
-#~ msgstr "Ŝanĝas kaŝnomon"
+#~ msgid "Personal Information"
+#~ msgstr "Persona informo"
-#~ msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
-#~ msgstr "Bonvolu enigi la novan kaŝnomon, kiun vi volas uzi:"
+#~ msgid "Play _sounds"
+#~ msgstr "Ludi _sonojn"
-#~ msgid "Bookmark already set"
-#~ msgstr "Legosigno jam estas metita"
+#~ msgid "Play a sound"
+#~ msgstr "Ludi sonon"
#, fuzzy
-#~ msgid "Group Chat '%s' is already in your bookmarks."
-#~ msgstr "Babilejo \"%s\" jam estas en viajn legosignojn."
-
-#~ msgid "Bookmark has been added successfully"
-#~ msgstr "Legosigno sukcese aldonitas"
+#~ msgid "Please assign a name to this status message preset"
+#~ msgstr "Bonvolu tajpi nomon de tiu statmesaĝo"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "You can manage your bookmarks by clicking the Bookmarks menu item in your "
-#~ "contact list."
+#~ "Please be sure to fill out server and group chat fields or remove this "
+#~ "bookmark."
#~ msgstr ""
-#~ "Vi povas aranĝi viajn legosignojn per menuero \"Agoj\" en la kontaktlisto."
+#~ "Bonvolu konvinkiĝi, ke kampoj Servilo kaj Babilejo estas plenitaj aŭ "
+#~ "forigi tiun ĉi legosignon."
#, fuzzy
-#~ msgid "The nickname contains invalid characters."
-#~ msgstr "La babileja jabber-ID enhavas nepermesajn signojn."
+#~ msgid "Please check if Avahi is installed."
+#~ msgstr "Bonvolu certiĝi ke Avahi estas instalita."
#, fuzzy
-#~ msgid "Bookmark Room"
-#~ msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo"
-
-#~ msgid "_Join New Group Chat"
-#~ msgstr "_Eniri babilejen"
+#~ msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
+#~ msgstr "Bonvolu certiĝi ke Avahi estas instalita."
#, fuzzy
-#~ msgid "_Create Group Chat"
-#~ msgstr "Nova babilejo"
+#~ msgid "Please check if Bonjour is installed."
+#~ msgstr "Bonvolu certiĝi ke Avahi estas instalita."
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nomo:"
+#~ msgid "Please check if avahi-daemon is running."
+#~ msgstr "Bonvolu certiĝi ke avahi-demono estas aktiva."
#, fuzzy
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Priskribo: %s"
+#~ msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
+#~ msgstr "Bonvolu certiĝi ke avahi-demono estas aktiva."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address:"
-#~ msgstr "_Adreso:"
+#~ msgid "Please check your login and password for correctness."
+#~ msgstr "Bonvolu kontroli korektecon de viaj salutnomo kaj pasvorto."
#, fuzzy
-#~ msgid "You can not start a new conversation unless you are connected."
-#~ msgstr "Vi ne povas aliĝi al babilejo dum vi estas senkonekta."
+#~ msgid "Please enter a new name for this group chat"
+#~ msgstr "Bonvolu enigi novan salutnomon por via loka konto"
#, fuzzy
-#~ msgid "Occupants"
-#~ msgstr "_Agoj por babilanto"
+#~ msgid "Please enter a new nickname"
+#~ msgstr "Post kaŝnomo:"
#, fuzzy
-#~ msgid "File transfer error"
-#~ msgstr "Dosiertransmeta eraro"
+#~ msgid "Please enter a new username for your local account"
+#~ msgstr "Bonvolu enigi novan salutnomon por via loka konto"
-#~ msgid "_Modify Account..."
-#~ msgstr "_Korekti konton..."
-
-#~ msgid "Boolean"
-#~ msgstr "Bulea"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server."
+#~ msgstr "La babileja jabber-ID enhavas nepermesajn signojn."
-#~ msgid "Integer"
-#~ msgstr "Entjera"
+#~ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
+#~ msgstr "Bonvolu pleni la datumon pri kontakto, kiun vi volas aldoni"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Teksto"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
+#~ "%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bonvolu pleni la datumon pri kontakto, kiun vi volas aldoni ĉe konto %s"
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "Valoro"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme."
+#~ msgstr "Bonvolu komence aktivigi alian etoson."
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Mankas)"
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bonvolu kontroli ke GTK+ kaj PyGTK en via sistemo subtenas la bibliotekon "
+#~ "libglade."
-#~ msgid "Hidden"
-#~ msgstr "Kaŝita"
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it "
+#~ "at %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bonvolu certiĝi ke Pywin32 estas instalita en via operaciuma sistemo. Vi "
+#~ "povas preni ĝin ĉe %s"
-#~ msgid "Manage Proxy Profiles"
-#~ msgstr "Administri prokurservilajn agordojn"
+#, python-format
+#~ msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
+#~ msgstr "Bonvolu konvinkiĝi, ke vi estas konektita kun \"%s\"."
#, fuzzy
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "<b>Agordo</b>"
+#~ msgid "Please provide a server on which you want to register."
+#~ msgstr "Bonvolu enigi la novan kaŝnomon, kiun vi volas uzi:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Proxy _Port"
-#~ msgstr "_Pordo:"
+#~ msgid ""
+#~ "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
+#~ "version from %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bonvolu forigi vian nuntempan GTK+ bibliotekon kaj instali la plej lastan "
+#~ "stabilan version de %s"
+
+#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
+#~ msgstr "Bonvolu renomigi aŭ forigi ĝin antaŭ ebligi lig-lokan komunikadon."
#, fuzzy
-#~ msgid "New Groupchat"
-#~ msgstr "Nova babilejo"
+#~ msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
+#~ msgstr "Bonvolu ripeti vian GPG-pasvorton aŭ klaku Nuligi."
#, fuzzy
-#~ msgid "New Contact"
-#~ msgstr "Aldoni novan kontakton"
+#~ msgid "Please select a group chat server."
+#~ msgstr "Tio ne estas babilejo"
-#~ msgid "%s GiB"
-#~ msgstr "%s GiB"
+#~ msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
+#~ msgstr "Bonvolu enigi la novan kaŝnomon, kiun vi volas uzi:"
-#~ msgid "%s GB"
-#~ msgstr "%s GB"
+#~ msgid "Please specify the new subject:"
+#~ msgstr "Bonvolu enigi novan temon:"
-#~ msgid "%s MiB"
-#~ msgstr "%s MiB"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Pola"
-#~ msgid "%s MB"
-#~ msgstr "%s MB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pop it up"
+#~ msgstr "_Antaŭigi la fenestron"
-#~ msgid "%s KiB"
-#~ msgstr "%s KiB"
+#~ msgid "Pops up a window with the next pending event"
+#~ msgstr "Antaŭigas fenestron kun la sekva atendanta evento"
-#~ msgid "%s KB"
-#~ msgstr "%s KB"
+#~ msgid "Port: "
+#~ msgstr "Pordo: "
-#~ msgid "%s B"
-#~ msgstr "%s B"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portugala"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s MiB/s"
-#~ msgstr "%s MiB"
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Ofico:"
#, fuzzy
-#~ msgid "File transfer"
-#~ msgstr "Dosieraj transmetoj"
+#~ msgid "Pr_int status:"
+#~ msgstr "Eligi statojn:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Open _Containing Folder"
-#~ msgstr "_Malfermi enhavantan dosierujon"
+#~ msgid "Praying"
+#~ msgstr "Manĝas"
#, fuzzy
-#~ msgid "Default:"
-#~ msgstr "Defaŭlte"
+#~ msgid "Prefer"
+#~ msgstr "Agordo"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
-#~ "these transports: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi ne plu eblos sendi kaj ricevi mesaĝojn kun kontaktoj el tiuj ĉi "
-#~ "transportiloj:%s"
-
-#~ msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
-#~ msgstr "Kontakto \"%s\" estos forigita el via kontaktlisto"
+#~ msgid "Preference"
+#~ msgstr "Agordo"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "By removing this contact you also by default remove authorization "
-#~ "resulting in them always seeing you as offline."
-#~ msgstr ""
-#~ "Forigante tiu ĉi konton vi defaŭlte ankaŭ forigas permeson pro kio li aŭ "
-#~ "ŝi ĉiam vidos vin senkonekta."
-
-#~ msgid "Contacts will be removed from your roster"
-#~ msgstr "Kontaktoj estos forigita el via kontaktlisto"
+#~ msgid "Preference:"
+#~ msgstr "Agordo"
-#~ msgid ""
-#~ "By removing these contacts:%s\n"
-#~ "you also remove authorization resulting in them always seeing you as "
-#~ "offline."
-#~ msgstr ""
-#~ "Forigante tiujn kontaktojn: %s\n"
-#~ "vi forigas ankaŭ permesojn, rezulte ili ĉiam vidos vin kiel senkonekta."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prefix"
+#~ msgstr "Prefikso:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Con_tinue"
-#~ msgstr "_Daŭrigi"
+#~ msgid "Presence"
+#~ msgstr "_Ĉeesto"
-#~ msgid "_Pause"
-#~ msgstr "_Paŭzi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preset Status Messages"
+#~ msgstr "<b>Antaŭpreparitaj statmesaĝoj</b>"
-#~ msgid "Remove file transfer from the list."
-#~ msgstr "Forigi dosiertransmeton el la listo."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preset _messages"
+#~ msgstr "Antaŭpreparitaj mesaĝoj:"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "This action removes single file transfer from the list. If the transfer "
-#~ "is active, it is first stopped and then removed"
+#~ "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or "
+#~ "0 to disable Fuzzy Clock. 1 is the most precise clock, 4 the least "
+#~ "precise one. This is used only if 'print_time' is 'sometimes'."
#~ msgstr ""
-#~ "Tiu ĉi ago forigas unu dosiertransmeton de la listo. Se la transmeto "
-#~ "estas aktiva, ĝin unue haltitas kaj poste forigitos."
-
-#~ msgid "Cancels the selected file transfer"
-#~ msgstr "Nuligas la indikitan dosiertransmeton"
+#~ "Eligi tempon en konversacioj per malpreciza horloĝo. Nivelo de "
+#~ "malprecizeco de 1 ĝis 4 aŭ 0 por malŝalti malprecizan horloĝon. 1 estas "
+#~ "por la plej preciza, 4 por la malplej preciza. Ĉi tio uzatas nur kiam "
+#~ "print_time estas 'sometimes'."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide the window"
-#~ msgstr "Kaŝas la fenestron"
+#~ msgid "Print time:"
+#~ msgstr "Eligi tempon:"
-#~ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+#~ msgid ""
+#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the "
+#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same "
+#~ "account; The client with the highest priority gets the events"
#~ msgstr ""
-#~ "Kiam dosiertransmeto estos plenumita, montri ŝprucfenestron kun avizo"
-
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "De:"
-
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Temo:"
-
-#~ msgid "%s wants to send you a file:"
-#~ msgstr "%s volas sendi al vi dosieron:"
-
-#~ msgid "Name: "
-#~ msgstr "Nomo: "
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Paŭzo"
+#~ "Prioritato uzatas en Jabber por determini, kiu ricevos eventojn de jabber-"
+#~ "servilo, kiam kelkaj klientoj estas konekta per sama konto. La kliento "
+#~ "kun la plej granda prioritato ricevas eventojn"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Execute Command"
-#~ msgstr "_Plenumi komandon..."
+#~ msgid "Priority will change automatically according to your status."
+#~ msgstr "Prioritato ŝanĝiĝos aŭtomate laŭ via stato."
-#~ msgid "Type: "
-#~ msgstr "Tipo: "
+#~ msgid "Privacy List"
+#~ msgstr "Privata listo"
-#~ msgid "Transferred: "
-#~ msgstr "Transmetitas: "
+#~ msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
+#~ msgstr "Privata listo <b><i>%s</i></b>"
-#~ msgid "Completed"
-#~ msgstr "Plenumita"
+#~ msgid "Privacy List for %s"
+#~ msgstr "Privata listo por %s"
-#~ msgid "Stalled"
-#~ msgstr "Malrapidas"
+#~ msgid "Privacy Lists"
+#~ msgstr "Privataj listoj"
-#~ msgid "Transferring"
-#~ msgstr "Transdonas"
+#~ msgid "Privacy Lists for %s"
+#~ msgstr "Privataj listoj por %s"
-#~ msgid "Not started"
-#~ msgstr "Ne lanĉitas"
+#~ msgid "Privacy Lists:"
+#~ msgstr "Privataj listoj:"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s day"
-#~ msgid_plural "%s days"
-#~ msgstr[0] "Antaŭ %i tagoj"
-#~ msgstr[1] "Antaŭ %i tagoj"
-
#~ msgid ""
-#~ "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
-#~ msgstr "Ĉiuj konversaciajn fenestrojn fermitos. Ĉu daŭrigu?"
+#~ "Privacy list %s has not been removed. It is probably active in one of "
+#~ "your connected resources. Please deactivate it and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Privata listo %s ne forigitis. Ĝi eble estas aktiva en unu el viaj "
+#~ "konektitaj risurcoj. Malaktivigu ĝin kaj provu denove."
+
+#~ msgid "Profile, A_vatar"
+#~ msgstr "_Vizitkarto"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your desired nickname in group chat\n"
-#~ "<b>%s</b>\n"
-#~ "is in use or registered by another occupant.\n"
-#~ "Please specify another nickname below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Via dezirata kaŝnomo estas uzata aŭ registrita per alia uzulo.\n"
-#~ "Bonvolu specifi alian kaŝnomon jene:"
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "<b>Agordo</b>"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Configure"
-#~ msgstr "_Daŭrigi"
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "_Protokolo:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Change the avatar"
-#~ msgstr "Kontakto ŝanĝis sian staton"
+#~ msgid "Proud"
+#~ msgstr "Grupo"
#, fuzzy
-#~ msgid "Picture to use"
-#~ msgstr "Kaŝnomo ne trovitas: %s"
+#~ msgid "Proxy _Port"
+#~ msgstr "_Pordo:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar "
-#~ "will be set for all accounts"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konto kien la XML sendotas; se konto nespecifitas, XML sendotas al ĉiuj "
-#~ "kontoj"
+#~ msgid "Publish Location"
+#~ msgstr "_Publici"
#, fuzzy
-#~ msgid "add"
-#~ msgstr "Malrapidas"
+#~ msgid "Publish Tune"
+#~ msgstr "_Publici"
#, fuzzy
-#~ msgid "modify"
-#~ msgstr "_Korekti"
+#~ msgid "PyCURL is not installed"
+#~ msgstr "%s ne estas valida protokola detalnivelo"
+
+#~ msgid "Query Builder..."
+#~ msgstr "Konstruilo de petoj..."
#, fuzzy
-#~ msgid "remove"
-#~ msgstr "_Forigi"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "_Eliri"
+
+#, python-format
+#~ msgid "RE: %s"
+#~ msgstr "RE: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If true, restored messages will use a smaller font than the default one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se \"True\", rememoritaj mesaĝoj uzos pli malgrandan tiparon ol defaŭltaj."
+#~ msgid "RST XHTML Generator"
+#~ msgstr "Ĝenerala"
#, fuzzy
-#~ msgid "Restored Message Color"
-#~ msgstr "_Reŝargi kolorojn per defaŭlto"
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "Re_nomigi"
#, fuzzy
-#~ msgid "Send Cus_tom Status"
-#~ msgstr "Sendi propran XML"
+#~ msgid "Read or acknowledge all pending events before removing this account."
+#~ msgstr "Legu ĉiujn atendantajn eventojn antaŭ forigi tiun konton."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr "Pri kreado de metakontakto. Ĉu vi certas ke vi volas daŭrigi?"
+#~ msgid "Reading"
+#~ msgstr "Kialo"
#, fuzzy
-#~ msgid "<from Subject>"
-#~ msgstr "Temo"
+#~ msgid "Really block this group?"
+#~ msgstr "Ĉu OpenPGP estas ŝaltita por tiu ĉi kontakto?"
-#~ msgid "#"
-#~ msgstr "n°"
+#~ msgid ""
+#~ "Receive a Message\n"
+#~ "Contact Disconnected \n"
+#~ "Contact Change Status \n"
+#~ "Group Chat Message Highlight \n"
+#~ "Group Chat Message Received \n"
+#~ "File Transfer Request \n"
+#~ "File Transfer Started \n"
+#~ "File Transfer Finished"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mesaĝo venas\n"
+#~ "Kontakto senkonektas\n"
+#~ "Kontakto ŝanĝas staton\n"
+#~ "Emfazita babileja mesaĝo\n"
+#~ "Babileja mesaĝo venas\n"
+#~ "Dosiertransmeta peto\n"
+#~ "Dosiertransmeto komencis\n"
+#~ "Dosiertransmeto finis"
#, fuzzy
-#~ msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr "Pri kreado de metakontakto. Ĉu vi certas ke vi volas daŭrigi?"
+#~ msgid "Received"
+#~ msgstr "Ricevitas %s"
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "Al:"
+#, python-format
+#~ msgid "Received %s"
+#~ msgstr "Ricevitas %s"
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Recently"
+#~ msgstr "Antaŭ nelonge:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Merge Accounts"
-#~ msgstr "Unuigaj kontoj"
+#~ msgid "Recently used group chats"
+#~ msgstr "Eniri en babilejon"
+
+#~ msgid "Reconnect manually."
+#~ msgstr "Rekonektu mane."
#, fuzzy
#~ msgid "Reconnect when connection is lost"
#~ msgstr "Aŭtomate rekonekti kiam konekto rompiĝas"
+#~ msgid "Register to"
+#~ msgstr "Registri ĉe"
+
#, fuzzy
-#~ msgid "Server Message Archive"
-#~ msgstr "_Sendi servilan mesaĝon"
+#~ msgid "Registration Failed"
+#~ msgstr "Konektado malsukcesis"
#, fuzzy
-#~ msgid "Message Carbons"
-#~ msgstr "Mesaĝoj"
+#~ msgid "Registration Succeeded"
+#~ msgstr "Vizitkarto estas sukcese publicita"
-#~ msgid ""
-#~ "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, "
-#~ "disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sendataj babilstataj avizoj en interparolaj fenestroj. Povas esti unu el "
-#~ "\"all\", \"composing_only\", aŭ \"disabled\"."
+#~ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+#~ msgstr "Registrada informo por transportilo %s ne venis ĝustatempe"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow my idle _time to be sent"
-#~ msgstr "Ebligi sendi informon pri _OS"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Registration with agent %s succeeded."
+#~ msgstr "Vizitkarto estas sukcese publicita"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, others will be allowed to detect the idle time of your system"
-#~ msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo"
+#~ msgid "Rehearsing"
+#~ msgstr "Kialo"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Allow local system time information to be sent"
-#~ msgstr "Ebligi sendi informon pri _OS"
+#~ msgid "Relieved"
+#~ msgstr "dekunu"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, others will be allowed to detect the local time on your system"
-#~ msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo"
+#~ msgid "Remo_ve"
+#~ msgstr "_Forigi"
#, fuzzy
-#~ msgid "Allow client / _OS information to be sent"
-#~ msgstr "Ebligi sendi informon pri _OS"
+#~ msgid "Remote Contact Stopped Transfer"
+#~ msgstr "Forigas kontakton el kontaktlisto"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, others will be allowed to detect the operating system you are "
-#~ "using"
-#~ msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo"
+#~ msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist."
+#~ msgstr "Tiu babilejo ne ekzistas."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, incoming events from unauthorized contacts will be ignored. "
-#~ "Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-#~ "not in the roster."
-#~ msgstr ""
-#~ "Marku tiun opcion, nur se iu ne el via kontaktlisto spamas/ĉagrenas vin. "
-#~ "Uzu singarde, ĉar tio blokas ĉiujn mesaĝojn de ĉiuj kontaktoj kiuj mankas "
-#~ "en via kontaktlisto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-#~ "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want "
-#~ "to send to the other party."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gajim povas sendi kaj ricevi informon rilatan al interparolado kun "
-#~ "kontakto. Tie ĉi vi povas specifi pri kiuj babilstatoj vi volas mesaĝi al "
-#~ "interparolanto."
+#~ msgid "Remove Avatar"
+#~ msgstr "Forigi grupon"
#, fuzzy
-#~ msgid "S_end chat state notifications"
-#~ msgstr "Montrataj babilstataj _avizoj:"
+#~ msgid "Remove Bookmark"
+#~ msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo"
#, fuzzy
-#~ msgid "Login Options"
-#~ msgstr "Mienoj:"
+#~ msgid "Remove Contacts"
+#~ msgstr "Renomigado de kontakto"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Add contact"
-#~ msgstr "Aldoni _kontakton"
+#~ msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+#~ msgstr "Forigi konton el Gajim kaj el _servilo"
#, fuzzy
-#~ msgid "F_inish"
-#~ msgstr "_Finigi"
+#~ msgid "Remove contacts from contact list"
+#~ msgstr "Forigas kontakton el kontaktlisto"
-#~ msgid "Failed to get secret keys"
-#~ msgstr "Ricevado de sekreta ĉifroŝlosilo malsukcesis"
+#~ msgid "Remove file transfer from the list."
+#~ msgstr "Forigi dosiertransmeton el la listo."
#, fuzzy
-#~ msgid "There is no OpenPGP secret key available."
-#~ msgstr "Estas problemo ricevi vian sekretan OpenPGP-ĉifrŝlosilon."
+#~ msgid "Remove only from Gajim"
+#~ msgstr "Forigi konton _nur el Gajim"
-#~ msgid "OpenPGP Key Selection"
-#~ msgstr "Elekto de OpenPGP-ĉifrŝlosilo"
+#~ msgid "Removes contact from roster"
+#~ msgstr "Forigas kontakton el kontaktlisto"
-#~ msgid "Choose your OpenPGP key"
-#~ msgstr "Elektu vian OpenPGP-ĉifrŝlosilon"
+#~ msgid "Rename Contact"
+#~ msgstr "Renomigado de kontakto"
-#~ msgid "KeyID"
-#~ msgstr "Ŝlosil-ID"
+#~ msgid "Rename Group"
+#~ msgstr "Renomigi grupon"
-#~ msgid "Contact name"
-#~ msgstr "Kontaktnomo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rename Group Chat"
+#~ msgstr "Nova babilejo"
#, fuzzy
-#~ msgid "OpenPGP is not usable"
-#~ msgstr "OpenPGP estas neuzebla ĉe tiu ĉi komputilo"
+#~ msgid "Rename account label"
+#~ msgstr "Administri kontojn"
-#~ msgid "Assign OpenPGP Key"
-#~ msgstr "Atribui OpenPGP-ŝlosilon"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rename contact"
+#~ msgstr "Renomigado de kontakto"
-#~ msgid "Select a key to apply to the contact"
-#~ msgstr "Elektu ŝlosilon por atribui al la kontakto"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Rename contact %s?"
+#~ msgstr "Renomigado de kontakto"
-#~ msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-#~ msgstr "Nun vi estas konekta sen uzado de via OpenPGP-ŝlosilo."
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Rename group %s?"
+#~ msgstr "Renomigi grupon"
#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong passphrase"
-#~ msgstr "Malprava pasfrazo"
+#~ msgid "Rename…"
+#~ msgstr "_Renomigi"
#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
-#~ msgstr "Malprava pasfrazo"
+#~ msgid "Replace _File"
+#~ msgstr "Vespero"
-#~ msgid "Passphrase Required"
-#~ msgstr "Pasfrazo necesas"
+#~ msgid "Reply to this message"
+#~ msgstr "Respondi al tiu mesaĝo"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
-#~ msgstr "Enigi GPG-ŝlosilan pasfrazon por konto %s."
+#~ msgid "Requires: gpg.exe in your PATH environment variable"
+#~ msgstr "Konekto mankas"
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenPGP key expired"
-#~ msgstr "Elekto de OpenPGP-ĉifrŝlosilo"
+#~ msgid "Resour_ce:"
+#~ msgstr "Risur_cnomo:"
#, fuzzy
+#~ msgid "Resource Conflict"
+#~ msgstr "Konflikto de salutnomoj"
+
#~ msgid ""
-#~ "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
-#~ msgstr "Vi estos konektita al %s sen OpenPGP."
+#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID "
+#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in "
+#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the "
+#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The "
+#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Risurcnomo estas sendata al jabber-servilo por ke distingi klientojn kun "
+#~ "samaj JID. Do vi povas samtempe konekti per la sama konto kun risurcnomoj "
+#~ "\"Hejmo\" kaj \"Laborejo\". La kliento, kiu havas la plej altan "
+#~ "prioritaton, ricevos la eventojn."
-#~ msgid "Wrong Passphrase"
-#~ msgstr "Malprava pasfrazo"
+#~ msgid "Resource:"
+#~ msgstr "Risurco:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
-#~ msgstr "Bonvolu ripeti vian GPG-pasvorton aŭ klaku Nuligi."
+#~ msgid "Resource: "
+#~ msgstr "Risurco: "
-#~ msgid ""
-#~ "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sendas novan mesaĝon al kontakto el la kontaktlisto. Ambaŭ OpenPGP-"
-#~ "ŝlosilo kaj konto estas fakultativaj. Se vi volas specifi nur konton sen "
-#~ "OpenPGP-ŝlosilo, do specifu \"OpenPGP-ŝlosilo\" kiel \"\"."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resume _Download"
+#~ msgstr "Elŝuti"
-#~ msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-#~ msgstr "Se specifita, la mesaĝo estos ĉifrita per tiu ĉi publika ŝlosilo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Retrieving profile…"
+#~ msgstr "Obtenas vizitkarton..."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP "
-#~ "key and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to "
-#~ "\"\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sendas novan mesaĝon al kontakto el la kontaktlisto. Ambaŭ OpenPGP-"
-#~ "ŝlosilo kaj konto estas fakultativaj. Se vi volas specifi nur konton sen "
-#~ "OpenPGP-ŝlosilo, do specifu \"OpenPGP-ŝlosilo\" kiel \"\"."
+#~ "Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+#~ msgstr "Donas nuntempan statmesaĝon (la komuna se konto estas nespecifita)"
#, fuzzy
-#~ msgid "OpenPGP:"
-#~ msgstr "OpenPGP: "
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "ok"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Assign Open_PGP Key..."
-#~ msgstr "Enigi Open_PGP-ŝlosilon"
+#~ msgid "Role:"
+#~ msgstr "Rolo:"
+
+#~ msgid "Role: "
+#~ msgstr "Rolo: "
#, fuzzy
-#~ msgid "OpenPGP Message Encryption"
-#~ msgstr "Ĉifrado per OpenPGP"
+#~ msgid "Room"
+#~ msgstr "Babilejo:"
+
+#~ msgid "Room Configuration"
+#~ msgstr "Agordo de babilejo"
#, fuzzy
-#~ msgid "Enables Gajim to encrypt chat messages with OpenPGP"
-#~ msgstr "Ve_nanta mesaĝo:"
+#~ msgid "Roster"
+#~ msgstr "Montri _kontaktliston"
#, fuzzy
-#~ msgid "Requires: gpg.exe in your PATH environment variable"
-#~ msgstr "Konekto mankas"
+#~ msgid "Roster Appearance"
+#~ msgstr "<b>Redakti regulon</b>"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Rusa"
#, fuzzy
-#~ msgid "OpenPGP Key"
-#~ msgstr "Atribui OpenPGP-ŝlosilon"
+#~ msgid "S_end chat state notifications"
+#~ msgstr "Montrataj babilstataj _avizoj:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel confirmation"
-#~ msgstr "Kontakta informo"
+#~ msgid "Sad"
+#~ msgstr "Malrapidas"
#, fuzzy
-#~ msgid "You are invited to a groupchat"
-#~ msgstr "Al vi oni malpermesis esti en la babilejo."
+#~ msgid "Save Image as…"
+#~ msgstr "Konservi bildon kiel..."
-#~ msgid "_Start Chat"
-#~ msgstr "_Ekparoli"
+#~ msgid "Save _passphrase (insecure)"
+#~ msgstr "Konservi pas_frazon (malsekure)"
-#~ msgid "Au_thorize"
-#~ msgstr "_Permesi"
+#~ msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konservi _lokon kaj grandecon de kontaktlista kaj interparola fenestroj"
-#~ msgid "You are currently connected to the server"
-#~ msgstr "Nun vi estas konektita al la servilo"
+#~ msgid "Save as Preset Status Message"
+#~ msgstr "Konservi kiel antaŭpreparita statmesaĝo"
-#, fuzzy
-#~ msgid "To disable the account, you must be disconnected."
-#~ msgstr "Por ke ŝanĝi kontnomon, vi devas esti senkonekta."
+#~ msgid "Save pass_word"
+#~ msgstr "Konservi pasvorton"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
-#~ msgstr "Ĉu vi efektive volas forigi la elektitan mesaĝon?"
+#~ msgid "Save passphrase"
+#~ msgstr "Konservi pasfrazon"
+
+#~ msgid "Save password"
+#~ msgstr "Konservi pasvorton"
#, fuzzy
-#~ msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
-#~ msgstr "Ĉu vi vere volas forigi protokolojn de la elektita kontakto?"
+#~ msgid "Save status as preset"
+#~ msgstr "Konservi kiel antaŭpreparitaj..."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Saved in: %s"
+#~ msgstr "Konservita kiel: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "This can not be undone."
-#~ msgstr "Neniu servo estas trovita"
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "verda"
-#~ msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-#~ msgstr "<b>Kion vi volas fari?</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search complete history"
+#~ msgstr "Antaŭ nelonge:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames "
-#~ "in group chats."
-#~ msgstr ""
-#~ "Listo de koloroj kiuj estos uzata por kolorigi kaŝnomojn en babilejoj."
+#~ msgid "Search database..."
+#~ msgstr "_Serĉi datumbaze"
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Haltis"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search:"
+#~ msgstr "Serĉi"
#, fuzzy
-#~ msgid "Status messages displayed in chat window"
-#~ msgstr "Sendi mesaĝon kaj fermi fenestron"
+#~ msgid "Security error during download"
+#~ msgstr "Etraro de sekureco dum konektado al \"%s\""
-#~ msgid "?print_status:All"
-#~ msgstr "Ĉiujn"
+#~ msgid "Select a key to apply to the contact"
+#~ msgstr "Elektu ŝlosilon por atribui al la kontakto"
-#~ msgid "Enter and leave only"
-#~ msgstr "Nur en/el-iradojn"
+#~ msgid "Sen_d"
+#~ msgstr "Sen_di"
-#~ msgid "?print_status:None"
-#~ msgstr "Neniujn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "_Sendi"
-#~ msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
-#~ msgstr "Pitona bindmodulo por D-BUS mankas cxe tiu cxi komputilo"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Send %(from)s to %(to)s"
+#~ msgstr "Sendi %s"
-#~ msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
-#~ msgstr "D-BUS kunigeblo de Gajim ne uzeblas"
+#, python-format
+#~ msgid "Send %s"
+#~ msgstr "Sendi %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
-#~ msgstr "D-BUS aŭ konforma pitona modulo mankas ĉe tiu ĉi komputilo."
+#~ msgid "Send Cus_tom Status"
+#~ msgstr "Sendi propran XML"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
-#~ msgstr "D-BUS aŭ konforma pitona modulo mankas ĉe tiu ĉi komputilo."
+#~ msgid "Send File..."
+#~ msgstr "Sendi _dosieron"
+
+#~ msgid "Send Group M_essage"
+#~ msgstr "Sendi _grupan mesaĝon"
#, fuzzy
-#~ msgid "Command line Control"
-#~ msgstr "Komandoj: %s"
+#~ msgid "Send Server Message…"
+#~ msgstr "_Sendi servilan mesaĝon"
-#~ msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
-#~ msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send Single Message"
+#~ msgstr "_Sendi unuopan mesaĝon"
-#~ msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
-#~ msgstr "Aliĝo de %(nick)s estas malpermesita de %(who)s: %(reason)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send Single Message..."
+#~ msgstr "Sendi unuopan _mesaĝon..."
#, fuzzy
-#~ msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
-#~ msgstr "%(nick)s estas elpelita: %(reason)s"
+#~ msgid "Send Single Message…"
+#~ msgstr "Sendi unuopan _mesaĝon"
-#~ msgid "%s has left"
-#~ msgstr "%s foriris"
+#~ msgid "Send Single _Message..."
+#~ msgstr "Sendi unuopan _mesaĝon..."
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>%s</b> is full"
-#~ msgstr "<b>Sonoj</b>"
+#~ msgid "Send Single _Message…"
+#~ msgstr "Sendi unuopan _mesaĝon"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
-#~ "longer print status line in groupchats when a member changes their status "
-#~ "and/or their status message. If \"all\" Gajim will print all status "
-#~ "messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
-#~ "group chat."
-#~ msgstr ""
-#~ "povas esti \"none\", \"all\" aŭ \"in_and_out\". Se \"none\", Gajim ne plu "
-#~ "eligos statlineon en babilejoj kiam membro ŝanĝas sian staton aŭ "
-#~ "statmesaĝon. Se \"all\", Gajim eligos ĉiuj statmesaĝoj. Se \"in_and_out"
-#~ "\", Gajim eligos nur pri eniroj/eliroj."
+#~ msgid "Send _File..."
+#~ msgstr "Sendi _dosieron"
#, fuzzy
-#~ msgid "Displa_y status messages in group chats"
-#~ msgstr "Montri stat_mesaĝojn de kontaktoj en kontaktlisto"
+#~ msgid "Send _keep-alive packets"
+#~ msgstr "Sendi vivkontrolajn pakaĵojn"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to send your password unencrypted on an insecure "
-#~ "connection. Are you sure you want to do that?"
-#~ msgstr "Pri kreado de metakontakto. Ĉu vi certas ke vi volas daŭrigi?"
+#~ msgid "Send file?"
+#~ msgstr "Sendi _dosieron"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication."
-#~ msgstr "Uzi aŭtentokontrolon"
+#~ msgid "Send message and close window"
+#~ msgstr "Sendi mesaĝon kaj fermi fenestron"
-#, fuzzy
-#~ msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication."
-#~ msgstr "Uzi aŭtentokontrolon"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Send this file to %s:\n"
+#~ msgid_plural "Send these files to %s:\n"
+#~ msgstr[0] "%s volas sendi al vi dosieron:"
+#~ msgstr[1] "%s volas sendi al vi dosieron:"
#, fuzzy
-#~ msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication."
-#~ msgstr "Uzi aŭtentokontrolon"
+#~ msgid ""
+#~ "Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP "
+#~ "key and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to "
+#~ "\"\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sendas novan mesaĝon al kontakto el la kontaktlisto. Ambaŭ OpenPGP-"
+#~ "ŝlosilo kaj konto estas fakultativaj. Se vi volas specifi nur konton sen "
+#~ "OpenPGP-ŝlosilo, do specifu \"OpenPGP-ŝlosilo\" kiel \"\"."
+
+#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
+#~ msgstr "Sendas mesaĝon al uzuloj nuntempe konektitaj al tiu ĉi servilo"
#~ msgid ""
-#~ "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
-#~ "composing_only, disabled."
+#~ "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
#~ msgstr ""
-#~ "Montrataj babilstataj avizoj en interparolaj fenestroj. Povas esti unu el "
-#~ "\"all\", \"composing_only\", aŭ \"disabled\"."
+#~ "Sendas novan mesaĝon al kontakto el la kontaktlisto. Ambaŭ OpenPGP-"
+#~ "ŝlosilo kaj konto estas fakultativaj. Se vi volas specifi nur konton sen "
+#~ "OpenPGP-ŝlosilo, do specifu \"OpenPGP-ŝlosilo\" kiel \"\"."
#~ msgid ""
-#~ "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-#~ "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want "
-#~ "to display in chat windows."
+#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
#~ msgstr ""
-#~ "Gajim povas sendi kaj ricevi meta-informon rilatan al konversacio, kiun "
-#~ "vi povas havi kun kontakto. Tie ĉi vi povas specifi kiujn babilstatojn vi "
-#~ "volas montri en interparolaj fenestroj."
+#~ "Sendas novan unuopan mesaĝon al kontakto el la kontaktlisto. Ambaŭ "
+#~ "OpenPGP-ŝlosilo kaj konto estas fakultativaj. Se vi volas specifi nur "
+#~ "konton sen OpenPGP-ŝlosilo, do specifu \"OpenPGP-ŝlosilo\" kiel \"\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, "
+#~ "disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sendataj babilstataj avizoj en interparolaj fenestroj. Povas esti unu el "
+#~ "\"all\", \"composing_only\", aŭ \"disabled\"."
#, fuzzy
-#~ msgid "_Display chat state notifications"
-#~ msgstr "Montrataj babilstataj _avizoj:"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Germana"
-#~ msgid "This is an irreversible operation."
-#~ msgstr "Tio ĉi estas neinversigebla ago."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
+#~ msgstr "Transportilo %s respondis malprave al registra peto: %s"
-#~ msgid "<b>Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>Agordo</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server Message Archive"
+#~ msgstr "_Sendi servilan mesaĝon"
+
+#~ msgid "Server address required."
+#~ msgstr "Necesas adreso de servilo."
#, fuzzy
-#~ msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-#~ msgstr "Gajim administrilo de protokoloj"
+#~ msgid "Server replied: %s"
+#~ msgstr "Konservita kiel: %s"
-#~ msgid "Member List"
-#~ msgstr "Membra listo"
+#~ msgid "Server-based Privacy Lists"
+#~ msgstr "Servilbazitaj privataj listoj"
-#~ msgid "Owner List"
-#~ msgstr "Listo de mastroj"
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Servilo:"
-#~ msgid "Administrator List"
-#~ msgstr "Estra listo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session Management"
+#~ msgstr "Mesaĝo sendita"
-#~ msgid "Nick"
-#~ msgstr "Kaŝnomo"
+#~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
+#~ msgstr "Subteno de seancagordo nedisponeblas (mankas modulo gnome.ui)"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Por kiu vi volas malpermesi aliĝon?</b>\n"
-#~ "\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set Avatar…"
+#~ msgstr "Elektu bildon"
#, fuzzy
-#~ msgid "Adding Member…"
-#~ msgstr "Aligas membron..."
+#~ msgid "Set MOTD…"
+#~ msgstr "Enigi tagmesaĝon"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Kiun vi volas fari membro?</b>\n"
-#~ "\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set Mood"
+#~ msgstr "Enigi tagmesaĝon"
#, fuzzy
-#~ msgid "Adding Owner…"
-#~ msgstr "Aligas mastron..."
+#~ msgid "Set logs directory"
+#~ msgstr "kreas dosierujon %s"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Kiun vi volas fari mastro?</b>\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "Set my profile when I connect"
+#~ msgstr "Korekti vian personan informon kiam vi konektitos"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding Administrator…"
-#~ msgstr "Aligas administriston..."
+#~ msgid "Set status message to reflect currently playing _music track"
+#~ msgstr "Starigi statmesaĝon por reflekti kurantan ludantan _muzikaĵon"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Kiun vi volas fari administristo?</b>\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "Sets Message of the Day"
+#~ msgstr "Instalas mesaĝon de la tago"
-#~ msgid "Error reading file:"
-#~ msgstr "Eraro dum legado de dosiero:"
+#~ msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
+#~ msgstr "Valorigi \"ŝlosilo\" per \"valoro\"."
-#~ msgid "Error parsing file:"
-#~ msgstr "Eraro dum dosieranalizo:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shaving"
+#~ msgstr "Manĝas"
-#~ msgid "<b>Description</b>"
-#~ msgstr "<b>Priskribo</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shopping"
+#~ msgstr "Dormas"
#, fuzzy
-#~ msgid "Password encryption"
-#~ msgstr "Pasvortoj diversas"
+#~ msgid "Show / hide contact list"
+#~ msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
#, fuzzy
-#~ msgid "Automatic status"
-#~ msgstr "_Alĝustigi laŭ stato"
+#~ msgid "Show Roster"
+#~ msgstr "Montri _kontaktliston"
#, fuzzy
-#~ msgid "?features:Available"
-#~ msgstr "Enrete"
+#~ msgid "Show _Active Contacts"
+#~ msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
#, fuzzy
-#~ msgid "Feature"
-#~ msgstr "Servilaj trajtoj"
+#~ msgid "Show _Contact List"
+#~ msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
-#~ msgid "Filter:"
-#~ msgstr "Filtrilo:"
+#~ msgid "Show _Roster"
+#~ msgstr "Montri _kontaktliston"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-#~ msgstr "<b>Redakti regulon</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Show a confirmation dialog for a custom status? Empty string means never "
+#~ "show the dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ĉu ni montru la certigan dialogujon pri kreado de metakontaktoj aŭ ne? "
+#~ "Malplena linio signifas ke ni neniam monru la dialogujon."
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the "
-#~ "screen about contacts that just signed out"
+#~ "Show a confirmation dialog to create metacontacts? Empty string means "
+#~ "never show the dialog."
#~ msgstr ""
-#~ "Gajim avizos vin per ŝprucfenestro en la malsupra dekstra angulo de la "
-#~ "ekrano pri kontaktoj kiu ĵus elsalutis"
+#~ "Ĉu ni montru la certigan dialogujon pri kreado de metakontaktoj aŭ ne? "
+#~ "Malplena linio signifas ke ni neniam monru la dialogujon."
-#~ msgid "<b>Sounds</b>"
-#~ msgstr "<b>Sonoj</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show a list of formattings"
+#~ msgstr "Klaku por enigi mienon (Alt+M)"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-#~ msgstr "<b>Bildavizoj</b>"
+#~ msgid "Show a_vatars of contacts in contact list"
+#~ msgstr "Montri kaŝ_bildetojn de kontaktojn en kontaktlisto"
#, fuzzy
-#~ msgid "Personal Events"
-#~ msgstr "Persona detalaĵoj"
+#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+#~ msgstr "Klaku por enigi mienon (Alt+M)"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Away after"
-#~ msgstr "Aŭtomate _fora post:"
+#~ msgid "Show chat history"
+#~ msgstr "Antaŭ nelonge:"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Not available after"
-#~ msgstr "Aŭtomate nedisponebla post:"
+#~ msgid "Show chatstate in contact list"
+#~ msgstr "Ĉu montri fermontan butonon en sliplangeto?"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Auto Status</b>"
-#~ msgstr "<b>Agoj</b>"
+#~ msgid "Show chatstate in tabs"
+#~ msgstr "Ĉu montri fermontan butonon en sliplangeto?"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Status Messages</b>"
-#~ msgstr "<b>Antaŭpreparitaj statmesaĝoj</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Show desktop notification even when a chat window is opened for this "
+#~ "contact and does not have focus."
+#~ msgstr "Ebligi avizadon dum stato fora/nedisponebla/okupata/nevidebla"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Audio</b>"
-#~ msgstr "<b>Agoj</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Show e_xtra information of contacts in contact list (mood, activity, ...)"
+#~ msgstr "Montri kaŝ_bildetojn de kontaktojn en kontaktlisto"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Video</b>"
-#~ msgstr "<b>Aldoni regulon</b>"
+#~ msgid "Show offline contacts"
+#~ msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Connection</b>"
-#~ msgstr "<b>Kondiĉoj</b>"
+#~ msgid "Show only active contacts"
+#~ msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
-#~ msgid "<b>Custom</b>"
-#~ msgstr "<b>Propraj</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show only in contact list"
+#~ msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Privacy</b>"
-#~ msgstr "<i>Privataj listoj</i>"
+#~ msgid "Show only in roster"
+#~ msgstr "Montri nur en _kontaktlisto"
-#~ msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-#~ msgstr "<b>Detala agorda administrilo</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show popups/notifications when a chat window is already _open"
+#~ msgstr "Ebligi avizadon dum stato fora/nedisponebla/okupata/nevidebla"
#, fuzzy
-#~ msgid "File transfer, room bookmarks"
-#~ msgstr "Dosiertransmeta eraro"
+#~ msgid "Show status _messages of contacts in contact list"
+#~ msgstr "Montri stat_mesaĝojn de kontaktoj en kontaktlisto"
#, fuzzy
-#~ msgid "XML console interface"
-#~ msgstr "XML-konzolo"
+#~ msgid "Show status changes (Default)"
+#~ msgstr "_Protokoli statŝanĝojn de kontaktoj"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A programming error has been detected. It probably is not fatal, but "
-#~ "should be reported to the developers nonetheless."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tio eble ne estas fatala, sed malgraŭ raportinda al la programistoj."
+#~ msgid "Show subject after _joining a group chat"
+#~ msgstr "Neeblas aliĝi al babilejo"
#, fuzzy
-#~ msgid "(<b>ESession</b> info)"
-#~ msgstr "<b>Priskribo</b>"
+#~ msgid "Show systray:"
+#~ msgstr "Montri eventon en _taskopleto"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with "
-#~ "equivalent animated or static graphical emoticons"
+#~ "Show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string means "
+#~ "never show the dialog."
#~ msgstr ""
-#~ "Se ne malŝaltita, Gajim anstataŭigas ASCII mienojn, kiel \":)\", per "
-#~ "ekvivalentaj animaciataj aŭ statikaj grafikaj mienoj"
+#~ "Ĉu ni montru la certigan dialogujon pri kreado de metakontaktoj aŭ ne? "
+#~ "Malplena linio signifas ke ni neniam monru la dialogujon."
#, fuzzy
-#~ msgid "_Emoticons"
-#~ msgstr "Mienoj:"
+#~ msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Aligas kontakton en kontaktliston"
-#~ msgid "_Highlight misspelled words"
-#~ msgstr "_Emfazi misskribajn vortojn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the status change dialog on Sign In"
+#~ msgstr "_Protokoli statŝanĝojn de kontaktoj"
#, fuzzy
-#~ msgid "Notify by icon when your messages are received"
-#~ msgstr "Sono ludota kiam ĉiu babileja mesaĝo venas."
+#~ msgid "Show the status change dialog on Sign Out"
+#~ msgstr "_Protokoli statŝanĝojn de kontaktoj"
#, fuzzy
-#~ msgid "T_heme"
-#~ msgstr "_Etoso:"
+#~ msgid "Show the status change dialog on all status changes"
+#~ msgstr "_Protokoli statŝanĝojn de kontaktoj"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Themes</b>"
-#~ msgstr "<b>Agordo</b>"
+#~ msgid "Shows or hides the ipython window"
+#~ msgstr "Montras aŭ kaŝas la kontaktlistan fenestron"
-#~ msgid ""
-#~ "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected "
-#~ "group chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group "
-#~ "chat presences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jabberd1.4 ne ŝatas SHA informon kiam iu konektas al pasvortprotekta "
-#~ "babilejo. Valorigu tiun opcion per \"False\" por halti sendadon de SHA "
-#~ "informon en babilejo."
+#~ msgid "Shows or hides the roster window"
+#~ msgstr "Montras aŭ kaŝas la kontaktlistan fenestron"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Presence"
-#~ msgstr "_Ĉeesto"
+#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+#~ msgstr ""
+#~ "Montras interparolan fenestron do vi povas sendi mesaĝon al kontakto"
#, fuzzy
-#~ msgid "Emoticons disabled"
-#~ msgstr "Ĉifrado malebligata"
+#~ msgid "Sick"
+#~ msgstr "Kaŝnomo"
-#, fuzzy
-#~ msgid "You cannot make changes to the default theme"
-#~ msgstr "Vi ne povas forigi aktivan etoson"
+#~ msgid "Since %s"
+#~ msgstr "Ekde %s"
-#~ msgid "theme name"
-#~ msgstr "Etosa nomo"
+#~ msgid "Single Message"
+#~ msgstr "Unuopa mesaĝo"
-#~ msgid "You cannot delete your current theme"
-#~ msgstr "Vi ne povas forigi aktivan etoson"
+#, python-format
+#~ msgid "Single Message in account %s"
+#~ msgstr "Unuopa mesaĝo ĉe konto %s"
-#~ msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-#~ msgstr "Nova unuopa mesaĝo de %(nickname)s"
+#, python-format
+#~ msgid "Single Message using account %s"
+#~ msgstr "Unuopa mesaĝo per konto %s"
-#~ msgid "New Private Message from group chat %s"
-#~ msgstr "Nova privata mesaĝo de babilejo %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Longo: %s"
-#~ msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-#~ msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+#, python-format
+#~ msgid "Size: %s"
+#~ msgstr "Longo: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Messaged by %(nickname)s"
-#~ msgstr "Nova mesaĝo de %(nickname)s"
+#~ msgid "Skiing"
+#~ msgstr "Laboras"
#, fuzzy
-#~ msgid "Status message text color."
-#~ msgstr "statmesaĝa teksto"
+#~ msgid "Sleepy"
+#~ msgstr "Dormas"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slovaka"
#, fuzzy
-#~ msgid "Incoming nickname font."
-#~ msgstr "Malkorekta salutnomo"
+#~ msgid "Smoking"
+#~ msgstr "Laboras"
#, fuzzy
-#~ msgid "Status message text font."
-#~ msgstr "statmesaĝa teksto"
+#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window"
+#~ msgstr "Sendi mesaĝon kaj fermi fenestron"
-#~ msgid "Background color of contacts when they just signed in."
-#~ msgstr "Fona koloro de kontaktoj kiam ili jus ensalutis."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Some messages may include rich content (xhtml formatting, colors etc). If "
+#~ "checked, Gajim will just display the plain message text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iuj mesaĝoj povas enteni tekstatributojn (aranĝo, koloro k.t.p.). Se "
+#~ "markitas, Gajim simple montros krudan mesaĝan tekston."
-#~ msgid "Background color of contacts when they just signed out."
-#~ msgstr "Fona koloro de kontaktoj kiam ili jus elsalutis."
+#~ msgid ""
+#~ "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
+#~ "account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sono por ludi kiam ĉiu mesaĝo en babilejo venas. (Tiun ĉi parametron mi "
+#~ "konsideras nur se parametro \"notify_on_all_muc_messages\" estas \"True\")"
-#~ msgid "green"
-#~ msgstr "verda"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Hispana"
-#~ msgid "grocery"
-#~ msgstr "manĝbutiko"
+#~ msgid "Spelling language"
+#~ msgstr "Lingvo de literumado"
-#~ msgid "human"
-#~ msgstr "homa"
+#~ msgid "Stalled"
+#~ msgstr "Malrapidas"
-#~ msgid "marine"
-#~ msgstr "mara"
+#~ msgid "Start Chat with account %s"
+#~ msgstr "Babili per konto %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Contact row"
-#~ msgstr "Kontakto"
+#~ msgid "Start New Conversation"
+#~ msgstr "Konekto"
-#~ msgid "Gajim Themes Customization"
-#~ msgstr "Etosa administrado de Gajim"
+#~ msgid "Start _Chat"
+#~ msgstr "Ekparoli"
-#~ msgid "Text _color:"
-#~ msgstr "Teksta _koloro:"
-
-#~ msgid "_Background:"
-#~ msgstr "_Fono:"
+#~ msgid "Start of week"
+#~ msgstr "Komenco de semajno"
-#~ msgid "Text _font:"
-#~ msgstr "Teksta _tiparo:"
+#~ msgid "Starts chat, using this account"
+#~ msgstr "Babili per tiu ĉi konto"
-#~ msgid "Font style:"
-#~ msgstr "Tipara fasono:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Status Messages"
+#~ msgstr "Statmesaĝo"
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "Paŭzas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Status Preset"
+#~ msgstr "Statmesaĝo"
-#~ msgid "Gone"
-#~ msgstr "Foriris"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Status Presets…"
+#~ msgstr "Statmesaĝo"
-#~ msgid ""
-#~ "MUC\n"
-#~ "Messages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Babilejaj\n"
-#~ "Mesaĝoj"
+#, python-format
+#~ msgid "Status is now: %(status)s"
+#~ msgstr "Stato nun estas: %(status)s"
-#~ msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-#~ msgstr "<b>Koloroj de babilstataj langetoj</b>"
+#, python-format
+#~ msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
+#~ msgstr "Stato nun estas: %(status)s: %(status_msg)s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Chat message"
-#~ msgstr "_Statmesaĝo:"
-
-#~ msgid "Use system _default"
-#~ msgstr "Uzi sisteman defaŭlton"
+#~ msgid "Status message text color."
+#~ msgstr "statmesaĝa teksto"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Font</b>"
-#~ msgstr "<b>Sonoj</b>"
+#~ msgid "Status message text font."
+#~ msgstr "statmesaĝa teksto"
#, fuzzy
-#~ msgid "Contact's nickname"
-#~ msgstr "Kontaktnomo"
+#~ msgid "Status messages displayed in chat window"
+#~ msgstr "Sendi mesaĝon kaj fermi fenestron"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Status message"
-#~ msgstr "_Statmesaĝo:"
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "Stato:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Your nickname"
-#~ msgstr "Antaŭ kaŝnomo:"
+#~ msgid "Still connected to the server"
+#~ msgstr "Vi nekonektitas al la servilo"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your message"
-#~ msgstr "Erara mesaĝo: %s"
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Haltis"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-#~ msgstr "<b>Koloroj de babilstataj langetoj</b>"
+#~ msgid "Store History"
+#~ msgstr "Antaŭ nelonge:"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Jabber ID:</b>"
-#~ msgstr "Jabber-ID:"
+#~ msgid "Stressed"
+#~ msgstr "Strato:"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Resource:</b>"
-#~ msgstr "Risurco:"
+#~ msgid "Su_bject"
+#~ msgstr "Temo"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Status:</b>"
-#~ msgstr "<b>Agordo</b>"
+#~ msgid "Subject:"
+#~ msgstr "Temo:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Client:</b>"
-#~ msgstr "<b>Propraj</b>"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Subject: %(subject)s\n"
+#~ "%(message)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Temo: %s\n"
+#~ "%s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Contact time:</b>"
-#~ msgstr "<b>Agordo</b>"
+#~ msgid "Subject: %s"
+#~ msgstr "Temo: %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Ask:</b>"
-#~ msgstr "<b>Agoj</b>"
+#, python-format
+#~ msgid "Subject: %s\n"
+#~ msgstr "Temo: %s\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Subscription:</b>"
-#~ msgstr "<b>Priskribo</b>"
+#~ msgid "Subscription"
+#~ msgstr "Abono:"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Name:</b>"
-#~ msgstr "<b>Propraj</b>"
+#~ msgid "Subscription Removed"
+#~ msgstr "Mendo de abono"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Nickname:</b>"
-#~ msgstr "Kaŝnomo:"
+#~ msgid "Subscription request"
+#~ msgstr "Mendo de abono"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Street:</b>"
-#~ msgstr "<b>Agordo</b>"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
+#~ msgstr "Demando pri abono por konto %s de %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>City:</b>"
-#~ msgstr "<b>Propraj</b>"
+#, python-format
+#~ msgid "Subscription request from %s"
+#~ msgstr "Demando pri abono de %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>State:</b>"
-#~ msgstr "<b>Agordo</b>"
+#~ msgid "Subscription request has been sent"
+#~ msgstr "Demando pri abono estas sendita"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Extra Address:</b>"
-#~ msgstr "Kroma adreso:"
+#~ msgid "Subscription: "
+#~ msgstr "Abono: "
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Postal Code:</b>"
-#~ msgstr "Poŝtkodo:"
+#~ msgid "Suffix"
+#~ msgstr "Sufikso:"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Country:</b>"
-#~ msgstr "<b>Sonoj</b>"
+#~ msgid "Sunbathing"
+#~ msgstr "Manĝas"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Homepage:</b>"
-#~ msgstr "Hejmpaĝo:"
+#~ msgid "Surprised"
+#~ msgstr "Abonita"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>E-Mail:</b>"
-#~ msgstr "Retpoŝtadreso:"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Sveda"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Phone No.:</b>"
-#~ msgstr "Telefono:"
+#~ msgid "Synch_ronize account status with global status"
+#~ msgstr "Sink_ronigi kontan staton kun komuna stato"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Birthday:</b>"
-#~ msgstr "Naskiĝtago:"
+#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+#~ msgstr "Sink_ronigi kontan staton kun komuna stato"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Family:</b>"
-#~ msgstr "Familia nomo:"
+#~ msgid "Synchronise contacts"
+#~ msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Middle:</b>"
-#~ msgstr "<b>Aldoni regulon</b>"
+#~ msgid "Synchronize logs with server"
+#~ msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Prefix:</b>"
-#~ msgstr "<b>Agordo</b>"
+#~ msgid "Synchronize the status of all accounts"
+#~ msgstr "Ŝanĝas staton de konto aŭ kontoj"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Given:</b>"
-#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "System bus is not available.\n"
+#~ "Try reading %(url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seancbuso nedisponeblas.\n"
+#~ "Provu legi http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Suffix:</b>"
-#~ msgstr "<b>Sonoj</b>"
+#~ msgid "THANKS:"
+#~ msgstr "DANKON AL:"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Full Name</b>"
-#~ msgstr "<b>Propraj</b>"
+#~ msgid "T_heme"
+#~ msgstr "_Etoso:"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Company:</b>"
-#~ msgstr "<b>Propraj</b>"
+#~ msgid "Talking"
+#~ msgstr "Manĝas"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Department:</b>"
-#~ msgstr "Fako:"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Teksto"
+
+#~ msgid "Text _color:"
+#~ msgstr "Teksta _koloro:"
+
+#~ msgid "Text _font:"
+#~ msgstr "Teksta _tiparo:"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Position:</b>"
-#~ msgstr "<b>Kondiĉoj</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Text below this line is what has been said since the\n"
+#~ "last time you paid attention to this group chat"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teksto sub tiu ĉi lineo estas, kio estas dirita post kiam vi lastfoje "
+#~ "atentis al tiu ĉi babilejo"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Role:</b>"
-#~ msgstr "<b>Sonoj</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "The XMPP Address you entered is already in the list. Please choose "
+#~ "another one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiu nomo jam estas uzata de alia el viaj kontoj. Bonvolu elekti alian "
+#~ "nomon."
-#~ msgid "Edit %s"
-#~ msgstr "Administri %s"
+#~ msgid "The auto away status message"
+#~ msgstr "La aŭtomate fora statmesaĝo"
-#~ msgid "Conversation History with %s"
-#~ msgstr "Historio de interparolo kun %s"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see their status."
+#~ msgstr "La kontakto \"%s\" permesas al vi vidi lian aŭ ŝian staton."
-#~ msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-#~ msgstr "Kontakto kun \"%s\" neestableblas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The contact and you want to exchange presence information"
+#~ msgstr "Vi kaj la kontakto interesiĝas unu pri alia ĉeesta informo"
-#~ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-#~ msgstr "Registrada informo por transportilo %s ne venis ĝustatempe"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The following message was NOT encrypted"
+#~ msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas ĉifrita]"
-#~ msgid "Register to"
-#~ msgstr "Registri ĉe"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The following message was encrypted"
+#~ msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas ĉifrita]"
#, fuzzy
-#~ msgid "Enter name / JID of contact or groupchat"
-#~ msgstr "Kontaktnomo"
+#~ msgid "The form is not filled correctly."
+#~ msgstr "La babileja jabber-ID enhavas nepermesajn signojn."
#, fuzzy
-#~ msgid "Search:"
-#~ msgstr "Serĉi"
+#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters."
+#~ msgstr "La babileja jabber-ID enhavas nepermesajn signojn."
-#~ msgid "Without a connection, you can not change your password."
-#~ msgstr "Senkonekta vi ne povas ŝanĝi vian pasvorton."
+#, fuzzy
+#~ msgid "The group chat XMPP Address has not allowed characters."
+#~ msgstr "La babileja jabber-ID enhavas nepermesajn signojn."
-#~ msgid "Invalid password"
-#~ msgstr "Malkorekta pasvorto"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is "
+#~ "not valid, so ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "La servilnomo, specifita de vi en la agordero \"ft_override_host_to_send"
+#~ "\" de la detala agordo, ne ekzistas aŭ malkorektas, tial estas ignorata."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The nickname contains invalid characters."
+#~ msgstr "La babileja jabber-ID enhavas nepermesajn signojn."
#~ msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
#~ msgstr "En ambaŭ kampoj la pasvortoj devas esti identaj."
-#~ msgid "Enter it again for confirmation:"
-#~ msgstr "Enigi ĝin denove por konfirmi:"
-
#~ msgid ""
-#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use "
-#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+#~ "The server's key has changed, or someone is trying to hack your "
+#~ "connection."
#~ msgstr ""
-#~ "JID %s ne estas norma laŭ la RFC. Ĝi ne aldonitos al via kontaktlisto. "
-#~ "Uzu kontaktlistan agordan ilon kiel http://jru.jabberstudio.org/ por "
-#~ "forigi ĝin"
+#~ "La servila ŝlosilo estas ŝanĝita, aŭ iu provas rompmalfermi vian konekton."
-#~ msgid "unsubscribe request from %s"
-#~ msgstr "ordono pri abona fino de %s"
+#~ msgid "The user ID must not contain a resource."
+#~ msgstr "La uzula ID devas ne enteni risurcon."
#, fuzzy
-#~ msgid "Homepage:"
-#~ msgstr "Hejmpaĝo:"
-
-#~ msgid "Manage Bookmarks"
-#~ msgstr "Aranĝi legosignojn"
+#~ msgid "There is no OpenPGP secret key available."
+#~ msgstr "Estas problemo ricevi vian sekretan OpenPGP-ĉifrŝlosilon."
-#~ msgid "_Nickname:"
-#~ msgstr "Kaŝ_nomo:"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while publishing your personal information, try again "
+#~ "later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Estis eraro dum publicado de persona informo, provu denove pli poste."
#, fuzzy
-#~ msgid "Pr_int status:"
-#~ msgstr "Eligi statojn:"
+#~ msgid "Thinking"
+#~ msgstr "Laboras"
#, fuzzy
-#~ msgid "Add JID"
-#~ msgstr "Jabber-ID:"
+#~ msgid "This account %s doesn't support invisibility."
+#~ msgstr "Listo de aktivaj, plenumitaj kaj haltitaj dosiertransmetoj"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preference:"
-#~ msgstr "Agordo"
+#~ msgid "This account is already configured in Gajim."
+#~ msgstr "Tiu ĉi konto jam ĉeestas en kontlisto de Gajim."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preference"
-#~ msgstr "Agordo"
+#~ msgid ""
+#~ "This action removes single file transfer from the list. If the transfer "
+#~ "is active, it is first stopped and then removed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiu ĉi ago forigas unu dosiertransmeton de la listo. Se la transmeto "
+#~ "estas aktiva, ĝin unue haltitas kaj poste forigitos."
+
+#~ msgid "This bookmark has invalid data"
+#~ msgstr "Tiu ĉi legosigno havas malkorektan datumon"
#, fuzzy
-#~ msgid "JID:"
-#~ msgstr "JID: "
+#~ msgid "This can not be undone."
+#~ msgstr "Neniu servo estas trovita"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
-#~ "%s</b>"
+#~ "This contact is interested in your presence information, but you are not "
+#~ "interested in their presence"
#~ msgstr ""
-#~ "Bonvolu pleni la datumon pri kontakto, kiun vi volas aldoni ĉe konto %s"
+#~ "Tiu ĉi kontakto interesiĝas pri via ĉeesta informo, sed vi ne interesiĝas "
+#~ "pri ŝia/lia ĉeesto"
-#~ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
-#~ msgstr "Bonvolu pleni la datumon pri kontakto, kiun vi volas aldoni"
+#~ msgid "This file is being used by another process."
+#~ msgstr "Tiu ĉi dosiero estas uzata de alia procezo."
#, fuzzy
-#~ msgid "Recently"
-#~ msgstr "Antaŭ nelonge:"
+#~ msgid ""
+#~ "This is STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING.\n"
+#~ "Normally, the allocated database size will not be freed, it will just "
+#~ "become reusable. This operation may take a while."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kutime dosierspaco de datumbazo ne liberigatas, ĝi nur iĝas reuzebla. Se "
+#~ "vi vere volas malgrandigi datumbazan dosierspacon, alklaku JES, alie "
+#~ "alklaku NE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se vi alklakos JES, bonvolu atendi..."
-#~ msgid "Add New Contact"
-#~ msgstr "Aldoni novan kontakton"
+#~ msgid "This is an irreversible operation."
+#~ msgstr "Tio ĉi estas neinversigebla ago."
-#~ msgid "_User ID:"
-#~ msgstr "_Uzula ID:"
+#~ msgid "This is not a group chat"
+#~ msgstr "Tio ne estas babilejo"
#, fuzzy
-#~ msgid "Type User ID"
-#~ msgstr "Uzula ID:"
+#~ msgid "This name is already in use. Do you want to overwrite this preset?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiu nomo jam estas uzata de alia el viaj kontoj. Bonvolu elekti alian "
+#~ "nomon."
#, fuzzy
-#~ msgid "Type Nickname"
-#~ msgstr "Kaŝnomo"
-
-#~ msgid "Personal Information"
-#~ msgstr "Persona informo"
+#~ msgid "This session is encrypted"
+#~ msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas ĉifrita]"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Avatar:</b>"
-#~ msgstr "Kaŝbildeto:"
-
-#~ msgid "Click to set your avatar"
-#~ msgstr "Klaku por starigi vian kaŝbildon"
+#~ msgid "Timeout loading image"
+#~ msgstr "Ne povas alŝuti bildon"
#, fuzzy
-#~ msgid "Remove Avatar"
-#~ msgstr "Forigi grupon"
+#~ msgid "Tired"
+#~ msgstr "Tempo"
-#~ msgid "Not fetched because of invisible status"
-#~ msgstr "Ne obtenita pro nevidebla stato"
+#~ msgid "To all online users"
+#~ msgstr "Al ĉiuj konektitaj uzantoj"
-#~ msgid "Yahoo! Address:"
-#~ msgstr "Yahoo-adreso:"
+#~ msgid "To all users"
+#~ msgstr "Al ĉiuj uzantoj"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Forward unread messages"
-#~ msgstr " %d nelegita mesaĝo"
+#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected."
+#~ msgstr "Por ke ŝanĝi kontnomon, vi devas esti senkonekta."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Forward unread message then disconnect"
-#~ msgstr " %d nelegita mesaĝo"
+#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events."
+#~ msgstr "Por ŝanĝi la nomon de konto, vi devas legi atendantajn eventojn."
-#~ msgid "MSN Address:"
-#~ msgstr "MSN-adreso:"
+#~ msgid ""
+#~ "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
+#~ msgstr "Por plu sendi kaj ricevi mesaĝojn, vi bezonas rekonekti."
#, fuzzy
-#~ msgid "End to End message encryption"
-#~ msgstr "Ĉifrado per OpenPGP"
+#~ msgid "To disable the account, you must be disconnected."
+#~ msgstr "Por ke ŝanĝi kontnomon, vi devas esti senkonekta."
#, fuzzy
-#~ msgid "Encrypting chat messages."
-#~ msgstr "Ve_nanta mesaĝo:"
+#~ msgid "To unregister from a server, the account must be enabled."
+#~ msgstr "Por ke ŝanĝi kontnomon, vi devas esti senkonekta."
-#, fuzzy
-#~ msgid "This session is encrypted"
-#~ msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas ĉifrita]"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Al:"
#, fuzzy
-#~ msgid "end-to-end encryption disabled"
-#~ msgstr "Ĉifrado malebligata"
+#~ msgid "Toggle End to End Encryption"
+#~ msgstr "Baskuli Open_PGP-ĉifradon"
+
+#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+#~ msgstr "Baskuli Open_PGP-ĉifradon"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to decrypt message"
-#~ msgstr "En ĉ_iu mesaĝo"
+#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+#~ msgstr "Baskuli Open_PGP-ĉifradon"
#, fuzzy
-#~ msgid "Save Image as…"
-#~ msgstr "Konservi bildon kiel..."
+#~ msgid ""
+#~ "Too many arguments. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tro multe da argumentoj. \n"
+#~ "Enigu \"%s help %s\" por plia informo"
#, fuzzy
-#~ msgid "Exporting History Logs…"
-#~ msgstr "Eksportas protokolojn..."
+#~ msgid "Top"
+#~ msgstr "Al"
-#~ msgid "When %s becomes:"
-#~ msgstr "Kiam %s venas:"
+#~ msgid "Transferred: "
+#~ msgstr "Transmetitas: "
-#~ msgid "Adding Special Notification for %s"
-#~ msgstr "Aligado de speciala avizo por %s"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
+#~ msgstr "Transportilo %s respondis malprave al registra peto: %s"
-#~ msgid "Unable to load idle module"
-#~ msgstr "Neeblas ŝargi senfaran modulon"
+#~ msgid "Transports will be removed"
+#~ msgstr "Transportiloj estos forigita"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s or %s is a directory but should be a file"
-#~ msgstr "%s estas dosierujo sed devas esti dosiero"
+#~ msgid "Traveling"
+#~ msgstr "Transdonas"
-#~ msgid "creating logs database"
-#~ msgstr "kreadas protokolan datumbazon"
+#~ msgid "Treat all incoming messages as:"
+#~ msgstr "Rigardi ĉiujn venantajn mesaĝojn kiel:"
#, fuzzy
-#~ msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
-#~ msgstr "Sendi %s"
+#~ msgid "Ttitle"
+#~ msgstr "Titolo:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Rename account label"
-#~ msgstr "Administri kontojn"
+#~ msgid "Type Nickname"
+#~ msgstr "Kaŝnomo"
#, fuzzy
-#~ msgid "Send Single Message..."
-#~ msgstr "Sendi unuopan _mesaĝon..."
+#~ msgid "Type User ID"
+#~ msgstr "Uzula ID:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "E2E encryption disabled"
-#~ msgstr "Ĉifrado malebligata"
+#~ msgid "Type: "
+#~ msgstr "Tipo: "
-#~ msgid "uri"
-#~ msgstr "uri"
+#, python-format
+#~ msgid "Type: %s"
+#~ msgstr "Tipo: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Install /\n"
-#~ "Upgrade"
-#~ msgstr "Malrapidas"
+#~ msgid "URL Color"
+#~ msgstr "Koloro"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Install/Upgrade"
-#~ msgstr "Malrapidas"
+#, python-format
+#~ msgid "Unable to bind to port %d."
+#~ msgstr "Neeblas aliĝi al pordo %d."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Security error during download"
-#~ msgstr "Etraro de sekureco dum konektado al \"%s\""
+#~ msgid "Unable to bind to port %s."
+#~ msgstr "Neeblas aliĝi al pordo %s."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in download"
-#~ msgstr "Etraro de sekureco dum konektado al \"%s\""
+#~ msgid "Unable to check fingerprint for %s. Connection could be insecure."
+#~ msgstr "Neeblas kontroli fingrospuron por %s. Konekto estos nesekura."
-#~ msgid "cyan"
-#~ msgstr "blua"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to decrypt message"
+#~ msgstr "En ĉ_iu mesaĝo"
-#~ msgid "migrating logs database to indices"
-#~ msgstr "indeksigas protokolan datumbazon"
+#~ msgid "Unable to join group chat"
+#~ msgstr "Neeblas aliĝi al babilejo"
#, fuzzy
-#~ msgid "Send File..."
-#~ msgstr "Sendi _dosieron"
+#~ msgid "Unable to join groupchat"
+#~ msgstr "Neeblas aliĝi al babilejo"
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP File Upload not supported by your server"
-#~ msgstr "Metakontakta tenejo ne estas subtenata de via servilo"
+#~ msgid "Unable to load idle module"
+#~ msgstr "Neeblas ŝargi senfaran modulon"
#, fuzzy
-#~ msgid "Jingle File Transfer"
-#~ msgstr "Dosieraj transmetoj"
+#~ msgid "Unable to load image"
+#~ msgstr "Neeblas ŝargi senfaran modulon"
-#~ msgid "Shows or hides the roster window"
-#~ msgstr "Montras aŭ kaŝas la kontaktlistan fenestron"
+#~ msgid "Unable to parse \"%s\"."
+#~ msgstr "Neeblas analizi \"%s\"."
#, fuzzy
-#~ msgid "Shows or hides the ipython window"
-#~ msgstr "Montras aŭ kaŝas la kontaktlistan fenestron"
+#~ msgid "Undefined"
+#~ msgstr "Substreko"
#, fuzzy
-#~ msgid "XMPP account %s"
-#~ msgstr "de konto %s"
+#~ msgid "Underline"
+#~ msgstr "Substreko"
#, fuzzy
-#~ msgid "Exception"
-#~ msgstr "Priskribo"
+#~ msgid "Unknown SSL error: %d"
+#~ msgstr "Nekonata versio de D-BUS: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts "
-#~ "in your roster."
-#~ msgstr "Mi petas vin permesi aldoni vin en mian kontaktliston."
-
-#~ msgid "_Actions"
-#~ msgstr "_Agoj"
-
-#~ msgid "You are already in group chat %s"
-#~ msgstr "Vi jam estas en babilejo %s"
-
-#~ msgid "Join Group Chat with account %s"
-#~ msgstr "Eniri en babilejon per konto %s"
+#~ msgid "Unread Events"
+#~ msgstr "Nelegitaj eventoj"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
-#~ msgstr "Vi devas krei konton antaŭ vi povos paroli kun aliaj kontaktoj."
+#~ msgid "Unregister Failed"
+#~ msgstr "Konektado malsukcesis"
#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server."
-#~ msgstr "La babileja jabber-ID enhavas nepermesajn signojn."
+#~ msgid "Unregistration on server %(server)s failed: %(error)s"
+#~ msgstr "Konektado malsukcesis"
-#, fuzzy
-#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters."
-#~ msgstr "La babileja jabber-ID enhavas nepermesajn signojn."
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Supren"
-#~ msgid "Start Chat with account %s"
-#~ msgstr "Babili per konto %s"
+#~ msgid "Updates Message of the Day"
+#~ msgstr "Renovigas mesaĝon de la tago"
#, fuzzy
+#~ msgid "Usage:"
+#~ msgstr "mesaĝo"
+
#~ msgid ""
-#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n"
-#~ "to send a chat message to:"
+#~ "Usage: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Plenigu la kaŝnomon aŭ la Jabber-ID de la kontakto,\n"
-#~ "al kiu vi volas sendi mesaĝon:"
+#~ "Uzado: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Nickname / JID"
-#~ msgstr "Ripeta Jabber-ID"
-
-#~ msgid "Unable to parse \"%s\"."
-#~ msgstr "Neeblas analizi \"%s\"."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
+#~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzado: /%s <ago>, sendas agon en aktualan babilejon (ekzemple /%s "
+#~ "eksplodas)."
-#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, "
+#~ "optionally providing a reason."
#~ msgstr ""
-#~ "Montras interparolan fenestron do vi povas sendi mesaĝon al kontakto"
+#~ "Uzado: /%s <JID> [kialo], - invitas JID al la nuntempa babilejo, "
+#~ "fakultative informante pri kialo."
-#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with"
-#~ msgstr "JID de kontakto, kun kiu vi volas interparoli"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
+#~ "person. (e.g. /%s explodes.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzado: /%s <ago>, sendas agon en aktualan babilejon (ekzemple /%s "
+#~ "eksplodas)."
-#~ msgid "Adds contact to roster"
-#~ msgstr "Aligas kontakton en kontaktliston"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzado: /%s <mesaĝo>, - sendas mesaĝon preter rekonado de aliaj komandoj."
-#~ msgid "jid"
-#~ msgstr "JID"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
+#~ "message to the occupant specified by nickname."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzado: /%s <kaŝnomo> [mesaĝo], malfermas privatan mesaĝan fenestron kaj "
+#~ "sendas mesaĝon al la uzulo specifita per kaŝnomo."
-#~ msgid "Adds new contact to this account"
-#~ msgstr "Aldonas novan kontakton en tiun konton"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by "
+#~ "nickname from the group chat and optionally displays a reason."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzado: /%s <kaŝnomo> [kialo], - forigas la uzulon specifitan per kaŝnomo "
+#~ "el la babilejo kaj fakultative montras kialon. NE SUBTENAS spacetojn en "
+#~ "kaŝnomo."
-#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
-#~ msgstr "Malfermi \"Ekparoli\" dialogfenestron"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <nickname>, allow <nickname> to send you messages and private "
+#~ "messages."
+#~ msgstr "Uzado: /%s <kaŝnomo>, ŝanĝas vian kaŝnomon en nuntempa babilejo."
-#~ msgid "Starts chat, using this account"
-#~ msgstr "Babili per tiu ĉi konto"
+#~ msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
+#~ msgstr "Uzado: /%s <kaŝnomo>, ŝanĝas vian kaŝnomon en nuntempa babilejo."
#, fuzzy
-#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI"
-#~ msgstr "Prilabori xmpp:/ uri"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
+#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
+#~ "If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzado: /%s <kaŝnomo|JID> [kialo], malpermesas, ke la JID aliĝi al la "
+#~ "babilejo. Eblas uzi la kaŝnomon de uzulo, sed ne se ĝi entenas \"@\" aŭ "
+#~ "spaceton. Se la JID ĉeestas en la babilejo, tiu estos ankaŭ elpelita."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message content"
-#~ msgstr "mesaĝenhavo"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server "
+#~ "optionally using specified nickname."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzado: /%s <babilejo>@<servilo>[/kaŝnomo], - aliĝas al room@server "
+#~ "fakultative uze specifitan kaŝnomon."
-#~ msgid "Join a MUC room"
-#~ msgstr "Aliĝi al MUC-babilejo"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
+#~ "if specified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzado: /%s [kialo], - fermas la nuntempan fenestron aŭ slipon, informe "
+#~ "pri kialo se specifita."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nickname to use"
-#~ msgstr "Kaŝnomo ne trovitas: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzado: /%s [temo], - eligas aŭ novigas la nuntempan babilejan temon."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password to enter the room"
-#~ msgstr "Pasvortoj diversas"
+#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
+#~ msgstr "Uzi D-Bus kaj avizadan demonon por montri avizojn"
#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong URI"
-#~ msgstr "Malprava uri"
-
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "Kaŝnomo:"
+#~ msgid "Use HTTP prox_y"
+#~ msgstr "_Uzi prokuran servilon"
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "Servilo:"
+#~ msgid "Use _SSL (legacy)"
+#~ msgstr "Uzi _SSL (malnovan)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Join this room _automatically when I connect"
-#~ msgstr "Aŭtomate aliĝi al ĉi tiu babilejo kiam vi konektitos"
+#~ msgid "Use cust_om hostname/port"
+#~ msgstr "Uzi propran servilnomon/pordon"
#, fuzzy
-#~ msgid "Bro_wse Rooms"
-#~ msgstr "_Rigardi"
+#~ msgid "Use cust_om port:"
+#~ msgstr "Uzi propran pordon:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Network-Watcher"
-#~ msgstr "Historia administrilo"
+#~ msgid "Use environment variable"
+#~ msgstr "Konekto mankas"
-#~ msgid ""
-#~ "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-#~ "language by setting the speller_language option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi bezonas Instali la vortaron %s por uzi literumadon, aŭ elekti alian "
-#~ "lingvon ĉe la agordero \"speller_language\"."
+#~ msgid "Use system _default"
+#~ msgstr "Uzi sisteman defaŭlton"
#, fuzzy
-#~ msgid "Hides the buttons in chat windows."
-#~ msgstr "Kaŝas la butonojn en babileja fenestro."
+#~ msgid "Use transports _icons"
+#~ msgstr "Uzi _transportilajn piktogramarojn"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-#~ msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon"
+#~ msgid "User ID:"
+#~ msgstr "Uzula ID:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-#~ msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo"
+#~ msgid "User avatar"
+#~ msgstr "Kaŝbildeto:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
-#~ msgstr "Klaku por enigi mienon (Alt+M)"
+#~ msgid "Username Conflict"
+#~ msgstr "Konflikto de salutnomoj"
#, fuzzy
-#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-#~ msgstr "Aligas kontakton en kontaktliston"
+#~ msgid ""
+#~ "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ASCII formatting if "
+#~ "selected. Needs docutils installed (for syntax, see http://docutils."
+#~ "sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzas restrukturitan tekstan markadon por HTML, kaj ASCII-formatadon, se "
+#~ "elektitas. Pri sintakso vidu http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
+#~ "restructuredtext.html (Se vi volas uzi tion, instalu docutils)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-#~ msgstr "atentas al la komunikado"
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Valoro"
#, fuzzy
-#~ msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "Aligas kontakton en kontaktliston"
+#~ msgid "View _Certificate"
+#~ msgstr "Malkorekta salutnomo"
#, fuzzy
-#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "Aligas kontakton en kontaktliston"
+#~ msgid "View certificate…"
+#~ msgstr "Malkorekta salutnomo"
#, fuzzy
-#~ msgid "Ma_ke message windows compact"
-#~ msgstr "_Unu mesaĝfenestro:"
+#~ msgid "Walking"
+#~ msgstr "Laboras"
#, fuzzy
-#~ msgid "Hide all buttons in chat windows"
-#~ msgstr "Kaŝas la butonojn en babileja fenestro."
+#~ msgid "Walking the Dog"
+#~ msgstr "ĉiuj en la grupo"
#, fuzzy
-#~ msgid "Hide the chat buttons"
-#~ msgstr "Uzado: /%s, - kaŝas la babiladajn butonojn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
-#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se \"True\", Gajim demandos pri kaŝbildeto ĉiun kontakton, kiu ne havis "
-#~ "ĝin lastatempe aŭ kies kaŝbildeto estis konservita tro antaŭlonge."
+#~ msgid "Warn on insecure connection"
+#~ msgstr "Konekto"
#, fuzzy
-#~ msgid "?CLI:room"
-#~ msgstr "babilejo"
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Malpermesas %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "?CLI:nick"
-#~ msgstr "kaŝnomo"
+#~ msgid "Watching a Movie"
+#~ msgstr "Mi spektas filmon."
-#, fuzzy
-#~ msgid "?CLI:password"
-#~ msgstr "pasvorto:"
+#~ msgid "Weekend!"
+#~ msgstr "Semajnofino!"
-#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-#~ msgstr "Uzi D-Bus kaj avizadan demonon por montri avizojn"
+#~ msgid "What do you want to do?"
+#~ msgstr "Kion vi volas fari?"
#, fuzzy
-#~ msgid "Notification"
-#~ msgstr "Konta korektado"
+#~ msgid "What would you like to do?"
+#~ msgstr "Kion vi volas fari?"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ignore"
-#~ msgstr "naŭ"
+#~ msgid "When "
+#~ msgstr "Kiam "
-#~ msgid "_Open Gmail Inbox"
-#~ msgstr "_Malfermi poŝtkeston de Gmail"
+#~ msgid "When %s becomes:"
+#~ msgstr "Kiam %s venas:"
-#~ msgid "Notify on new _GMail email"
-#~ msgstr "Avizi pri novaj _Gmail-leteroj"
+#~ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kiam dosiertransmeto estos plenumita, montri ŝprucfenestron kun avizo"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received "
-#~ "via GMail"
+#~ "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
+#~ "following methods may be used to inform you about it. Please note that "
+#~ "events about new messages only occur if it is a new message from a "
+#~ "contact you are not already chatting with"
#~ msgstr ""
-#~ "Se markita, Gajim informos ankaŭ pri sendanto de la novaj retleteroj"
-
-#~ msgid "Display _extra email details"
-#~ msgstr "Montri _kromajn detalojn pri retleteroj"
+#~ "Kiam nova evento (mesaĝo, peto pri dosiertransmeto ktp) estas ricevita, "
+#~ "la sekvaj metodoj eblos uzata por informi vin pri ĝi. Bonvolu rimarki ke "
+#~ "eventoj pri novaj mesaĝoj okazas nur se ĝi estas mesaĝo de kontakto kun "
+#~ "kiu vi ankoraŭ ne parolas"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
-#~ "emails"
+#~ "When not printing time for every message ('print_time'==sometimes), print "
+#~ "it every x minutes."
#~ msgstr ""
-#~ "Se markita, Gajim informos ankaŭ pri sendanto de la novaj retleteroj"
+#~ "Kiam ne eligas tempon por ĉiu mesaĝo (print_time==sometimes), eligi ĝin "
+#~ "ĉiujn x minutojn."
-#~ msgid "<b>GMail Options</b>"
-#~ msgstr "<b>Agordo por GMail</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "20"
-#~ msgstr "0"
+#~ msgid "Without a connection, you can not change your password."
+#~ msgstr "Senkonekta vi ne povas ŝanĝi vian pasvorton."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invited %s to %s"
-#~ msgstr "Sendi %s"
+#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
+#~ msgstr "Senkonekte vi ne povas ŝanĝi vian personan informon."
-#~ msgid "GMail Email Received"
-#~ msgstr "GMail-retletero venis"
+#~ msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
+#~ msgstr "Senkonekte vi ne povas ricevi vian kontaktan informon."
#, fuzzy
-#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s"
-#~ msgstr "Nova retletero ĉe %(gmail_mail_address)s"
+#~ msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
+#~ msgstr "Senkonekte vi ne povas publikigi vian kontaktan informon."
#, fuzzy
-#~ msgid "You have %d new e-mail conversation"
-#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations"
-#~ msgstr[0] "Vi havas %d novan retleteron"
-#~ msgstr[1] "Vi havas %d novajn retleterojn"
+#~ msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
+#~ msgstr "Senkonekta vi ne povas ŝanĝi vian pasvorton."
-#~ msgid "Resour_ce:"
-#~ msgstr "Risur_cnomo:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Working out"
+#~ msgstr "Laboras"
#~ msgid ""
-#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID "
-#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in "
-#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the "
-#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The "
-#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
+#~ "Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit "
+#~ "http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer"
#~ msgstr ""
-#~ "Risurcnomo estas sendata al jabber-servilo por ke distingi klientojn kun "
-#~ "samaj JID. Do vi povas samtempe konekti per la sama konto kun risurcnomoj "
-#~ "\"Hejmo\" kaj \"Laborejo\". La kliento, kiu havas la plej altan "
-#~ "prioritaton, ricevos la eventojn."
+#~ "Funkcias por la ludiloj Rhythmbox kaj Muine. Por aliaj ludiloj, bonvolu "
+#~ "viziti http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer"
-#, fuzzy
-#~ msgid "A_djust to status"
-#~ msgstr "_Alĝustigi laŭ stato"
+#~ msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
+#~ msgstr "Ĉu vi deziras fari Gajim la defaŭlta jabber-kliento?"
-#~ msgid "Priority will change automatically according to your status."
-#~ msgstr "Prioritato ŝanĝiĝos aŭtomate laŭ via stato."
+#~ msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
+#~ msgstr "Skribas la aktualan agordon de Gajim en la dosieron \".config\""
#, fuzzy
-#~ msgid "Anonymous authentication"
-#~ msgstr "Uzi aŭtentokontrolon"
+#~ msgid "Wrong Custom Hostname"
+#~ msgstr "Uzi propran servilnomon/pordon"
-#~ msgid ""
-#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the "
-#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same "
-#~ "account; The client with the highest priority gets the events"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prioritato uzatas en Jabber por determini, kiu ricevos eventojn de jabber-"
-#~ "servilo, kiam kelkaj klientoj estas konekta per sama konto. La kliento "
-#~ "kun la plej granda prioritato ricevas eventojn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrong Host"
+#~ msgstr "Malprava servilnomo"
#, fuzzy
-#~ msgid "Synchronize contacts"
-#~ msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
+#~ msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
+#~ msgstr "Malprava pasfrazo"
-#~ msgid "Chan_ge Password"
-#~ msgstr "Ŝanĝi _pasvorton"
+#~ msgid "Wrong Passphrase"
+#~ msgstr "Malprava pasfrazo"
#, fuzzy
-#~ msgid "Administration operations"
-#~ msgstr "Estra listo"
+#~ msgid "Wrong URI"
+#~ msgstr "Malprava uri"
#, fuzzy
-#~ msgid "Browse..."
-#~ msgstr "_Rigardi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber "
-#~ "using this account"
-#~ msgstr "Se markitas, Gajim aŭtomate konektos per tiu konto dum lanĉo"
+#~ msgid "Wrong date format"
+#~ msgstr "Kontakta informo"
#, fuzzy
-#~ msgid "Synchronize logs with server"
-#~ msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
-
-#~ msgid "Synch_ronize account status with global status"
-#~ msgstr "Sink_ronigi kontan staton kun komuna stato"
+#~ msgid "Wrong passphrase"
+#~ msgstr "Malprava pasfrazo"
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at "
-#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
-#~ "accordingly"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se markitas, ĉiu ŝanĝo de komuna stato (manipulata per listbutono "
-#~ "maldekstre en la kontaktlista fenestro) samtempe ŝanĝos la staton de tiu "
-#~ "ĉi konto."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrong server"
+#~ msgstr "Malprava uri"
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-#~ "IP, so file transfer has higher chances of working."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se markitas, Gajim anoncos krom vian IP ankoraŭ kelkajn IP, do "
-#~ "dosiertransmeto havos pli ŝancojn funkcii."
+#~ msgid "XML Console for %s"
+#~ msgstr "XML-konzolo por %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Proxy</b>"
-#~ msgstr "<b>Agordo</b>"
+#~ msgid "XML Input"
+#~ msgstr "<b>XML enigo</b>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Send _keep-alive packets"
-#~ msgstr "Sendi vivkontrolajn pakaĵojn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection "
-#~ "timeout which results in disconnection"
-#~ msgstr ""
-#~ "se markitas, Gajim sendados vivkontrolajn (keep-alive) pakaĵojn, tio "
-#~ "preventas diskonekton pro longa neaktiva tempo"
+#~ msgid "XML console interface"
+#~ msgstr "XML-konzolo"
#, fuzzy
-#~ msgid "Use cust_om hostname/port"
-#~ msgstr "Uzi propran servilnomon/pordon"
+#~ msgid "XMPP Address is not a group chat"
+#~ msgstr "Tio ne estas babilejo"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Hostname: "
-#~ msgstr "Servilnomo: "
+#~ msgid "XMPP Address:"
+#~ msgstr "AIM-adreso:"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Port: "
-#~ msgstr "_Pordo:"
+#~ msgid "XMPP account %s"
+#~ msgstr "de konto %s"
-#~ msgid "Choose _Key..."
-#~ msgstr "Elekti _ŝlosilon..."
+#~ msgid "Yahoo! Address:"
+#~ msgstr "Yahoo-adreso:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-#~ msgstr "Se markitas, Gajim memoros la pasvorton por tiu ĉi konto"
+#~ msgid "You (%s) joined the room"
+#~ msgstr "%s aliĝis al la babilejo"
-#~ msgid "<b>OpenPGP</b>"
-#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+#~ msgid "You already have an account using this name."
+#~ msgstr "Vi jam havas konto kun tiu nomo."
#, fuzzy
-#~ msgid "_Edit Personal Information..."
-#~ msgstr "Korekti personan informon..."
-
-#~ msgid "<b>Personal Information</b>"
-#~ msgstr "<b>Persona informo</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
+#~ "information"
+#~ msgstr "Vi kaj la kontakto interesiĝas unu pri alia ĉeesta informo"
#, fuzzy
-#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-#~ msgstr "K_onekti dum lanĉo de Gajim"
+#~ msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr "Pri kreado de metakontakto. Ĉu vi certas ke vi volas daŭrigi?"
#, fuzzy
-#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-#~ msgstr "Sink_ronigi kontan staton kun komuna stato"
+#~ msgid "You are about to close several tabs"
+#~ msgstr "Vi nekonektitas al la servilo"
#, fuzzy
-#~ msgid "Use cust_om port:"
-#~ msgstr "Uzi propran pordon:"
+#~ msgid "You are about to create a metacontact"
+#~ msgstr "Pri kreado de metakontakto. Ĉu vi certas ke vi volas daŭrigi?"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for "
-#~ "your setup you can select another one here.\n"
-#~ "You might consider to change possible firewall settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se la defaŭlta pordo, kiu uzatas por venantaj mesaĝoj, ne taŭgas por via "
-#~ "agordo, vi povas elekti alian ĉi tie.\n"
-#~ "Vi povas pripensi ŝanĝon de permeseblaj parametroj de retŝirmilo."
+#~ "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr "Pri kreado de metakontakto. Ĉu vi certas ke vi volas daŭrigi?"
#, fuzzy
-#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
-#~ msgstr "OpenPGP estas neuzebla ĉe tiu ĉi komputilo"
-
-#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected."
-#~ msgstr "Por ke ŝanĝi kontnomon, vi devas esti senkonekta."
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to send your password unencrypted on an insecure "
+#~ "connection. Are you sure you want to do that?"
+#~ msgstr "Pri kreado de metakontakto. Ĉu vi certas ke vi volas daŭrigi?"
-#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events."
-#~ msgstr "Por ŝanĝi la nomon de konto, vi devas legi atendantajn eventojn."
+#~ msgid "You are already in group chat %s"
+#~ msgstr "Vi jam estas en babilejo %s"
-#~ msgid "Account Name Already Used"
-#~ msgstr "Kontnomo jam estas uzata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
+#~ msgstr "Al vi oni malpermesis esti en la babilejo."
-#~ msgid "Account name cannot be empty."
-#~ msgstr "Kontnomo ne povas esti malplena."
+#~ msgid "You are currently connected to the server"
+#~ msgstr "Nun vi estas konektita al la servilo"
-#~ msgid "Account name cannot contain spaces."
-#~ msgstr "Kontnomo ne povas enteni spacetojn."
+#~ msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+#~ msgstr "Nun vi estas konekta sen uzado de via OpenPGP-ŝlosilo."
#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a new name for account %s"
-#~ msgstr "Enigu novan nomon por la grupo %s"
+#~ msgid ""
+#~ "You are interested in the contact's presence information, but it is not "
+#~ "mutual"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi interesiĝas pri kontakta ĉeesta informo, sed li/ŝi ne interesiĝas pri "
+#~ "via"
#, fuzzy
-#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"."
-#~ msgstr "Jabber-ID devas esti en la formo \"uzulo@servilnomo\"."
+#~ msgid "You are invited to a groupchat"
+#~ msgstr "Al vi oni malpermesis esti en la babilejo."
-#~ msgid "No such account available"
-#~ msgstr "Tia konto nedisponebla"
+#, fuzzy, python-brace-format
+#~ msgid "You are invited to {room} by {user}"
+#~ msgstr "Al vi oni malpermesis esti en la babilejo."
#~ msgid ""
-#~ "You must create your account before editing your personal information."
-#~ msgstr "Vi devas krei konton antaŭ korekti vian personan informon."
-
-#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-#~ msgstr "Senkonekte vi ne povas ŝanĝi vian personan informon."
-
-#~ msgid "Your server can't save your personal information."
-#~ msgstr "Via servilo ne povas konservi vian personan informon."
-
-#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
-#~ msgstr "Bonvolu renomigi aŭ forigi ĝin antaŭ ebligi lig-lokan komunikadon."
-
-#~ msgid "THANKS:"
-#~ msgstr "DANKON AL:"
-
-#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
-#~ msgstr "Ne povas skribi en %s. Subteno de seancagordo ne funkcios"
-
-#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
-#~ msgstr "<b>Jabber-trafiko</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Enable"
-#~ msgstr "Ebligi"
+#~ "You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
+#~ "sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi estas senkonekta aŭ nevidebla por aliaj. Via mesaĝo ne estis sendita."
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Filter</b>"
-#~ msgstr "<b>Sonoj</b>"
-
-#~ msgid "_IQ"
-#~ msgstr "_IQ"
-
-#~ msgid "Info/Query"
-#~ msgstr "Informo/Peto (Info/Query)"
-
-#~ msgid "<b>XML Input</b>"
-#~ msgstr "<b>XML enigo</b>"
+#~ msgid "You are not in the members list in group chat %s."
+#~ msgstr "Vi ne ĉeestas en membrolisto."
-#~ msgid "XML Console for %s"
-#~ msgstr "XML-konzolo por %s"
+#~ msgid ""
+#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+#~ "interested in yours"
+#~ msgstr "Nek vi nek kontakto ne interesiĝas unu pri ĉeesto de alia"
#, fuzzy
-#~ msgid "Idle for:"
-#~ msgstr "XML-konzolo por %s"
-
-#~ msgid "Last status: %s"
-#~ msgstr "Lasta stato: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "You are now entering a group chat.\n"
+#~ "Select the contacts you want to invite"
+#~ msgstr "JID de kontakto, kun kiu vi volas interparoli"
-#~ msgid " since %s"
-#~ msgstr " ekde %s"
+#~ msgid "You are participating in one or more group chats"
+#~ msgstr "Vi partoprenas en unu aŭ kelkaj babilejoj"
-#~ msgid "since %s"
-#~ msgstr "ekde %s"
+#~ msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+#~ msgstr "Vi atendas respondon de kontakto pri via abona mendo"
#, fuzzy
-#~ msgid "Prefer"
-#~ msgstr "Agordo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "Aŭtomate aliĝi"
+#~ msgid ""
+#~ "You can manage your bookmarks by clicking the Bookmarks menu item in your "
+#~ "contact list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi povas aranĝi viajn legosignojn per menuero \"Agoj\" en la kontaktlisto."
#, fuzzy
-#~ msgid "otr"
-#~ msgstr "_Retnodo:"
+#~ msgid "You can not start a new conversation unless you are connected."
+#~ msgstr "Vi ne povas aliĝi al babilejo dum vi estas senkonekta."
#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid expire value"
-#~ msgstr "Malkorekta salutnomo"
-
-#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
-#~ msgstr "Kiom da minutoj devas resti lastaj lineoj de antaŭa komunikado."
+#~ msgid ""
+#~ "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
+#~ "later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the "
+#~ "main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi povas agordi kromajn kontajn parametrojn alklakinte la butonon \"Krome"
+#~ "\" aŭ pli poste menueron Kontoj en menuo Administri de la ĉefa fenestro."
-#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-#~ msgstr "Vi estos konektita al %s sen OpenPGP."
+#~ msgid "You cannot delete your current theme"
+#~ msgstr "Vi ne povas forigi aktivan etoson"
#, fuzzy
-#~ msgid "The following message was NOT encrypted"
-#~ msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas ĉifrita]"
-
-#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-#~ msgstr "Baskuli Open_PGP-ĉifradon"
+#~ msgid "You cannot join a group chat while being invisible."
+#~ msgstr "Vi ne povas aliĝi al babilejo dum vi estas nevidebla"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle End to End Encryption"
-#~ msgstr "Baskuli Open_PGP-ĉifradon"
+#~ msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
+#~ msgstr "Vi ne povas aliĝi al babilejo dum vi estas nevidebla"
#, fuzzy
-#~ msgid "OpenPGP encryption enabled"
-#~ msgstr "Ĉifrado ebligata"
+#~ msgid "You cannot make changes to the default theme"
+#~ msgstr "Vi ne povas forigi aktivan etoson"
#, fuzzy
-#~ msgid "The following message was encrypted"
-#~ msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas ĉifrita]"
+#~ msgid "You have %d new e-mail conversation"
+#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations"
+#~ msgstr[0] "Vi havas %d novan retleteron"
+#~ msgstr[1] "Vi havas %d novajn retleterojn"
#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
-#~ msgstr "Baskuli Open_PGP-ĉifradon"
+#~ msgid "You have not joined a group chat."
+#~ msgstr "%s aliĝis al la babilejo"
#, fuzzy
-#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-#~ msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas *ĉifrita* (Vidu :JEP:`27`]"
+#~ msgid ""
+#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+#~ msgstr "Vi devas krei konton antaŭ vi povos paroli kun aliaj kontaktoj."
#~ msgid ""
-#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the "
-#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager "
-#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of "
-#~ "the network connection."
+#~ "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+#~ "language by setting the speller_language option."
#~ msgstr ""
-#~ "Se \"True\", aŭskulti D-Bus-signalojn de Retadministrilo(NetworkManager) "
-#~ "kaj ŝanĝi la statojn de kontoj (kiuj havas parametrojn "
-#~ "listen_to_network_manager=False kaj sync_with_global_status=True) surbaze "
-#~ "de la stato de la retkonekto."
+#~ "Vi bezonas Instali la vortaron %s por uzi literumadon, aŭ elekti alian "
+#~ "lingvon ĉe la agordero \"speller_language\"."
#, fuzzy
-#~ msgid "Database cannot be read."
-#~ msgstr "Kontnomo ne povas esti malplena."
+#~ msgid ""
+#~ "You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
+#~ "another language by setting the speller_language option.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi bezonas Instali la vortaron %s por uzi literumadon, aŭ elekti alian "
+#~ "lingvon ĉe la agordero \"speller_language\"."
#, fuzzy
-#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window"
-#~ msgstr "Sendi mesaĝon kaj fermi fenestron"
+#~ msgid ""
+#~ "You have to register with this transport\n"
+#~ "to be able to add a contact from this\n"
+#~ "protocol. Click on Register button to\n"
+#~ "proceed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi devas registriĝi ĉe tiu transportilo por\n"
+#~ "ebligi aldonon de kontakto per tiu\n"
+#~ "protokolo. Klaku la butonon \"Registri\"\n"
+#~ "por fari tion."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit _Privacy Lists..."
-#~ msgstr "_Privataj listoj"
+#~ msgid "You have unread messages"
+#~ msgstr "Vi havas nelegitajn mesaĝojn"
-#~ msgid "_Administrator"
-#~ msgstr "_Administristo"
+#~ msgid "You may specify a reason below:"
+#~ msgstr "Vi povas specifi kialon sube:"
-#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
-#~ msgstr "Sendas mesaĝon al uzuloj nuntempe konektitaj al tiu ĉi servilo"
+#~ msgid ""
+#~ "You must be connected to the transport to be able\n"
+#~ "to add a contact from this protocol."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi devas konekti al la transportilo por ebligi aldonon\n"
+#~ "de kontakto per tiu protokolo."
-#~ msgid "Sets Message of the Day"
-#~ msgstr "Instalas mesaĝon de la tago"
+#~ msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
+#~ msgstr "Vi devas krei konton antaŭ vi povos paroli kun aliaj kontaktoj."
-#~ msgid "Updates Message of the Day"
-#~ msgstr "Renovigas mesaĝon de la tago"
+#~ msgid ""
+#~ "You must create your account before editing your personal information."
+#~ msgstr "Vi devas krei konton antaŭ korekti vian personan informon."
-#~ msgid "Deletes Message of the Day"
-#~ msgstr "Forigas mesaĝon de la tago"
+#~ msgid "You must enter a name to create a privacy list."
+#~ msgstr "Vi devas enigi nomon por krei privatan liston."
#, fuzzy
-#~ msgid "Add _Contact..."
-#~ msgstr "_Aldoni kontakton..."
+#~ msgid "You must enter a password"
+#~ msgstr "Vi devas enigi pasvorton."
-#~ msgid "Profile, A_vatar"
-#~ msgstr "_Vizitkarto"
+#~ msgid "You must provide a username to configure this account."
+#~ msgstr "Vi devas enigi salutnomon por administri tiun ĉi konton."
-#~ msgid "File _Transfers"
-#~ msgstr "Dosieraj _transmetoj"
+#~ msgid "You must read them before removing this transport."
+#~ msgstr "Legu ilin antaŭ forigi tiun transportilon."
-#~ msgid "Help online"
-#~ msgstr "Helpo reta"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "You must supply the %s of the new contact."
+#~ msgstr "Vi devas enigi pasvorton por la nova konto."
-#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-#~ msgstr "Oftaj demandoj (rete)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
+#~ msgstr "Vi devas uzi vian registritan kaŝnomon."
#, fuzzy
-#~ msgid "Fea_tures"
-#~ msgstr "Servilaj trajtoj"
+#~ msgid ""
+#~ "You need to have an account in order to connect\n"
+#~ "to the XMPP network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi bezonas havi konton por ke konekti\n"
+#~ "al la jaber-reto."
-#~ msgid "to %s account"
-#~ msgstr "al konto %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You still have open chats in your account %s"
+#~ msgstr "Vi havas aktivan konversacion ĉe konto %s"
-#~ msgid "using %s account"
-#~ msgstr "per konto %s"
+#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
+#~ msgstr "La dosiero %(filename)s de %(name)s estas sukcese ricevita."
-#~ msgid "of account %s"
-#~ msgstr "de konto %s"
+#, python-format
+#~ msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
+#~ msgstr "Vi sukcese sendis %(filename)s al %(name)s."
-#~ msgid "for account %s"
-#~ msgstr "por konto %s"
+#~ msgid "You will always see him or her as offline."
+#~ msgstr "Vi ĉiam vidos ŝin aŭ lin senkonekta."
+#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+#~ msgstr "Vi estos konektita al %s sen OpenPGP."
+
+#, fuzzy, python-format
#~ msgid ""
-#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him "
-#~ "or her always seeing you as offline."
+#~ "You will no longer be able to send and receive messages from and to "
+#~ "contacts using these transports:\n"
+#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "Forigante tiun kontakton vi forigas ankaŭ permeson, rezulte ŝi aŭ li ĉiam "
-#~ "vidos vin kiel senkonekta."
+#~ "Vi ne plu eblos sendi kaj ricevi mesaĝojn kun kontaktoj el tiu ĉi "
+#~ "transportilo."
-#~ msgid "Invalid Jabber ID"
-#~ msgstr "Malkorekta jabber-ID"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+#~ "these transports: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi ne plu eblos sendi kaj ricevi mesaĝojn kun kontaktoj el tiuj ĉi "
+#~ "transportiloj:%s"
-#~ msgid "This file is being used by another process."
-#~ msgstr "Tiu ĉi dosiero estas uzata de alia procezo."
+#~ msgid "Your JID:"
+#~ msgstr "Via JID:"
-#~ msgid "pgp key"
-#~ msgstr "PGP-ŝlosilo"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+#~ msgstr "Vi estos konektita al %s sen OpenPGP."
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+#~ "Your desired nickname in group chat\n"
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "is in use or registered by another occupant.\n"
+#~ "Please specify another nickname below:"
#~ msgstr ""
-#~ "Sendas novan unuopan mesaĝon al kontakto el la kontaktlisto. Ambaŭ "
-#~ "OpenPGP-ŝlosilo kaj konto estas fakultativaj. Se vi volas specifi nur "
-#~ "konton sen OpenPGP-ŝlosilo, do specifu \"OpenPGP-ŝlosilo\" kiel \"\"."
+#~ "Via dezirata kaŝnomo estas uzata aŭ registrita per alia uzulo.\n"
+#~ "Bonvolu specifi alian kaŝnomon jene:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme."
-#~ msgstr "Bonvolu komence aktivigi alian etoson."
+#~ msgid "Your message"
+#~ msgstr "Erara mesaĝo: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your message could not be sent."
+#~ msgstr "Kontakto estas senkonekta. Via mesaĝo ne estas sendita."
#~ msgid "Your passphrase is incorrect"
#~ msgstr "Via pasfrazo estas malvalida"
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
-#~ msgstr "Via pasfrazo estas malvalida"
+#~ msgid "Your personal information has been published successfully."
+#~ msgstr "Via persona informo estas sukcese publicita."
-#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
-#~ msgstr "La dosiero %(filename)s de %(name)s estas sukcese ricevita."
+#~ msgid "Your server can't save your personal information."
+#~ msgstr "Via servilo ne povas konservi vian personan informon."
#, fuzzy
-#~ msgid "Set logs directory"
-#~ msgstr "kreas dosierujon %s"
-
-#~ msgid "Chats"
-#~ msgstr "Babilejoj"
-
-#~ msgid "_Manage Bookmarks..."
-#~ msgstr "Aranĝi _legosignojn..."
-
-#~ msgid "Change Status Message..."
-#~ msgstr "Ŝanĝi statmesaĝon..."
-
-#~ msgid "_Change Status Message..."
-#~ msgstr "Ŝanĝi _statmesaĝon..."
-
#~ msgid ""
-#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
-#~ "interested in yours"
-#~ msgstr "Nek vi nek kontakto ne interesiĝas unu pri ĉeesto de alia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error description..."
-#~ msgstr "Priskribo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View contact information (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "atentas al la komunikado"
+#~ "Your server does not support storing metacontacts information. So this "
+#~ "information will not be saved on next reconnection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Via servilo ne subtenas konservadon de metakontakta informo. Do tia "
+#~ "informo ne estas konservota dum sekva rekonekto."
#, fuzzy
-#~ msgid "All Chat Histories"
-#~ msgstr "ia ajn stato"
+#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
+#~ msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas *ĉifrita* (Vidu :JEP:`27`]"
-#~ msgid "More"
-#~ msgstr "Plu"
+#~ msgid "_Account:"
+#~ msgstr "_Konto:"
-#~ msgid "creating %s directory"
-#~ msgstr "kreas dosierujon %s"
+#~ msgid "_Actions"
+#~ msgstr "_Agoj"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
-#~ "account passwords."
+#~ "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar "
+#~ "flash"
#~ msgstr ""
-#~ "Se \"True\", Gajim uzos Gnoman ŝlosilaron (se disponeblas) por konservu "
-#~ "pasvortojn."
-
-#~ msgid "%s is not the name of a group chat."
-#~ msgstr "%s ne estas la nomo de babilejo."
+#~ "_Aktivigi fenestragordilan urgkonsileton \"UrgencyHint\" por briligi "
+#~ "interparolan fenestron en taskostrio"
#, fuzzy
-#~ msgid "Session Management"
-#~ msgstr "Mesaĝo sendita"
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Adreso:"
-#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
-#~ msgstr "Gajim bezonas X-servilon. Finas..."
+#~ msgid "_Add Contact..."
+#~ msgstr "_Aldoni kontakton..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
-#~ msgstr "Gajim bezonas PyGTK 2.8 aŭ pli novan"
+#~ msgid "_Add contact"
+#~ msgstr "Aldoni _kontakton"
#, fuzzy
-#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
-#~ msgstr "Gajim bezonas PyGTK 2.8 aŭ pli novan por funkcii. Finas..."
+#~ msgid "_Add to Contact List"
+#~ msgstr "_Aldoni kontakton..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
-#~ msgstr "Gajim bezonas GTK 2.8 aŭ pli novan"
+#~ msgid "_Add to Contact List..."
+#~ msgstr "_Aldoni kontakton..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
-#~ msgstr "Gajim bezonas GTK 2.8 aŭ pli novan por funkcii. Finas..."
+#~ msgid "_Add to Roster"
+#~ msgstr "_Aldoni al kontaktlisto"
-#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run"
-#~ msgstr "Gajim bezonas pywin32 por funkcii"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Add to Roster..."
+#~ msgstr "_Aldoni al kontaktlisto"
-#~ msgid ""
-#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it "
-#~ "at %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bonvolu certiĝi ke Pywin32 estas instalita en via operaciuma sistemo. Vi "
-#~ "povas preni ĝin ĉe %s"
+#~ msgid "_Admin"
+#~ msgstr "_Estro"
-#~ msgid "Gajim is already running"
-#~ msgstr "Gajim jam estas lanĉita"
+#~ msgid "_Administrator"
+#~ msgstr "_Administristo"
-#~ msgid ""
-#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n"
-#~ "Run anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alia ekzemplero de Gajim ŝajne estas lanĉita\n"
-#~ "Ĉu lanĉu malgraŭ tio?"
+#~ msgid "_Advanced"
+#~ msgstr "_Krome"
-#~ msgid "A programming error has been detected"
-#~ msgstr "Programa eraro estas detektita"
+#~ msgid "_Advanced Notifications Control..."
+#~ msgstr "_Kroma agordo de avizado..."
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detalaĵoj"
+#~ msgid "_After time:"
+#~ msgstr "_Post tempo:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment "
-#~ "variable probably not correctly set)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gnoma ŝlosilaro (Gnome Keyring) instalitas sed ne estas korekte lanĉita "
-#~ "(medivariablo eble ne korekte valorizitas)"
+#~ msgid "_Allow contact to see my status"
+#~ msgstr "_Permesi al tiu kontakto vidi mian staton"
-#~ msgid "Jabber ID: "
-#~ msgstr "Jabber-ID: "
-
-#~ msgid "Resource: "
-#~ msgstr "Risurco: "
-
-#~ msgid "Subscription: "
-#~ msgstr "Abono: "
+#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
+#~ msgstr "_Permesi al li/ŝi vidi vian staton"
#, fuzzy
-#~ msgid "Mood: "
-#~ msgstr "Babilejo:"
+#~ msgid "_Allow local system time information to be sent"
+#~ msgstr "Ebligi sendi informon pri _OS"
#, fuzzy
-#~ msgid "Activity: "
-#~ msgstr "Ŝaltita"
+#~ msgid "_Also remove all contacts of this group from contact list"
+#~ msgstr "Forigi ankaŭ ĉiujn kontaktojn de la grupo el via kontaktlisto"
#, fuzzy
-#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
-#~ msgstr "Ĉiam kontroli ĉu Gajim estas _defaŭlta jabber-kliento dum lanĉo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
-#~ "startup."
-#~ msgstr ""
-#~ "se \"True\", Gajim kontrolos ĉu ĝi estas defaŭlta jabber-kliento dum ĉiu "
-#~ "lanĉo."
-
-#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
-#~ msgstr "Gajim ne estas defaŭlta jabber-kliento"
-
-#~ msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
-#~ msgstr "Ĉu vi deziras fari Gajim la defaŭlta jabber-kliento?"
+#~ msgid "_Away after"
+#~ msgstr "Aŭtomate _fora post:"
-#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
-#~ msgstr "Ĉiam kontrolu ĉu Gajim estas defaŭlta jabber-kliento dum lanĉo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_BOSH URL"
+#~ msgstr "_URL:"
-#~ msgid "Execute Command..."
-#~ msgstr "Plenumi komandon..."
+#~ msgid "_Background:"
+#~ msgstr "_Fono:"
-#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
-#~ msgstr " iun fenestron/slipon malfermitan kun tiu kontakto "
+#~ msgid "_Before time:"
+#~ msgstr "_Antaŭ tempo:"
-#~ msgid "<b>Actions</b>"
-#~ msgstr "<b>Agoj</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Block Contact"
+#~ msgstr "Kontaktoj"
-#~ msgid "<b>Conditions</b>"
-#~ msgstr "<b>Kondiĉoj</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Bookmark"
+#~ msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo"
-#~ msgid "Advanced Notifications Control"
-#~ msgstr "Kroma agordo de avizado"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Browser"
+#~ msgstr "_Rigardilo:"
-#~ msgid "Busy "
-#~ msgstr "Okupata "
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Cancel Upload"
+#~ msgstr "_Nuligi"
#, fuzzy
-#~ msgid "Contact Change Status "
+#~ msgid "_Change Status"
#~ msgstr "Kontakto ŝanĝis sian staton"
-#~ msgid "Don't have "
-#~ msgstr "Ne havas "
+#~ msgid "_Change Status Message"
+#~ msgstr "Ŝanĝi stat_mesaĝon"
-#, fuzzy
-#~ msgid "File Transfer Started "
-#~ msgstr "Dosiera transmeto haltitas"
+#~ msgid "_Change Status Message..."
+#~ msgstr "Ŝanĝi _statmesaĝon..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Group Chat Message Highlight "
-#~ msgstr "Emfazado de mesaĝoj en babilejo"
+#~ msgid "_Change Status Message…"
+#~ msgstr "Ŝanĝi stat_mesaĝon"
#, fuzzy
-#~ msgid "Group Chat Message Received "
-#~ msgstr "Ricevitas mesaĝo en babilejo"
+#~ msgid "_Cleanup"
+#~ msgstr "Malplenigi"
-#~ msgid "Launch a command"
-#~ msgstr "Lanĉi komandon"
+#~ msgid "_Compact View Alt+C"
+#~ msgstr "_Kompakta vido Alt+C"
-#~ msgid "One or more special statuses..."
-#~ msgstr "kelka(j) speciala(j) stato(j)..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Configure"
+#~ msgstr "_Daŭrigi"
-#~ msgid "Online / Free For Chat"
-#~ msgstr "Enrete / Babilema"
+#~ msgid "_Continue"
+#~ msgstr "_Daŭrigi"
-#~ msgid "Play a sound"
-#~ msgstr "Ludi sonon"
+#~ msgid "_Deny"
+#~ msgstr "_Rifuzi"
-#~ msgid "When "
-#~ msgstr "Kiam "
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Deny…"
+#~ msgstr "_Rifuzi"
-#~ msgid ""
-#~ "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar "
-#~ "flash"
-#~ msgstr ""
-#~ "_Aktivigi fenestragordilan urgkonsileton \"UrgencyHint\" por briligi "
-#~ "interparolan fenestron en taskostrio"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Destroy Group Chat"
+#~ msgstr "Nova babilejo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Destroy Room"
+#~ msgstr "Priskribo: %s"
#~ msgid "_Disable auto opening chat window"
#~ msgstr "_Malŝaltas aŭtomatan malfermadon de interparola fenestro"
@@ -14679,917 +12971,662 @@ msgstr "Konektado malsukcesis"
#~ msgid "_Disable showing event in roster"
#~ msgstr "_Malŝalti eventmontron en kontaktlisto"
-#~ msgid "_Inform me with a popup window"
-#~ msgstr "_Informi min per ŝprucfenestro"
-
-#~ msgid "_Open chat window with user"
-#~ msgstr "Malfermi interparolan _fenestron por uzulo"
-
-#~ msgid "_Show event in roster"
-#~ msgstr "Montri eventon en _kontaktlisto"
-
-#~ msgid "and I "
-#~ msgstr "kaj mi "
+#~ msgid "_Disable showing event in systray"
+#~ msgstr "_Malŝalti montron de evento en taskopleto"
#, fuzzy
-#~ msgid "contact(s)"
-#~ msgstr "Kontaktoj"
+#~ msgid "_Disconnect"
+#~ msgstr "Kontakto malkonektita"
-#~ msgid "for "
-#~ msgstr "por "
+#~ msgid "_Discover Services"
+#~ msgstr "_Serĉi servojn"
#, fuzzy
-#~ msgid "group(s)"
-#~ msgstr "Grupo"
-
-#~ msgid "when I'm in"
-#~ msgstr "dum mi estas je"
+#~ msgid "_Display chat state notifications"
+#~ msgstr "Montrataj babilstataj _avizoj:"
-#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
-#~ msgstr "_Permesi al li/ŝi vidi vian staton"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Do not ask again"
+#~ msgstr "_Ne plu demandi"
#, fuzzy
-#~ msgid "Descrition:"
-#~ msgstr "Priskribo: %s"
+#~ msgid "_Do not show again"
+#~ msgstr "_Ne plu demandi"
#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced..."
-#~ msgstr "Krome"
+#~ msgid "_Edit Personal Information..."
+#~ msgstr "Korekti personan informon..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Display _activity of contacts in roster"
-#~ msgstr "Montri kaŝ_bildetojn de kontaktojn en kontaktlisto"
+#~ msgid "_Emoticons"
+#~ msgstr "Mienoj:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Display _tunes of contacts in roster"
-#~ msgstr "Montri kaŝ_bildetojn de kontaktojn en kontaktlisto"
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "Ebligi"
+
+#~ msgid "_Enable link-local messaging"
+#~ msgstr "Ebligi _lig-lokan komunikadon"
+
+#~ msgid "_Execute Command..."
+#~ msgstr "_Plenumi komandon..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster"
-#~ msgstr "Montri kaŝ_bildetojn de kontaktojn en kontaktlisto"
+#~ msgid "_Execute command"
+#~ msgstr "_Plenumi komandon..."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster "
-#~ "window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se markitas, Gajim montros kaŝbildetojn de kontaktoj en kontaktlista "
-#~ "fenestro kaj en babilejoj"
+#~ msgid "_File manager"
+#~ msgstr "_Dosieradministrilo:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster "
-#~ "window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se markitas, Gajim montros kaŝbildetojn de kontaktoj en kontaktlista "
-#~ "fenestro kaj en babilejoj"
+#~ msgid "_Filter"
+#~ msgstr "_Filtrilo:"
+
+#~ msgid "_Finish"
+#~ msgstr "_Finigi"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se markitas, Gajim montros kaŝbildetojn de kontaktoj en kontaktlista "
-#~ "fenestro kaj en babilejoj"
+#~ msgid "_Forbid contact to see my status"
+#~ msgstr "_Malpermesi al li/ŝi vidi vian staton"
-#~ msgid "Gajim Instant Messenger"
-#~ msgstr "Gajim tujmesaĝilo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_From"
+#~ msgstr "De"
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "Angla"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Group"
+#~ msgstr "_Grupo:"
-#~ msgid "Belarusian"
-#~ msgstr "Belorusa"
+#~ msgid "_Highlight misspelled words"
+#~ msgstr "_Emfazi misskribajn vortojn"
-#~ msgid "Bulgarian"
-#~ msgstr "Bulgara"
+#~ msgid "_History"
+#~ msgstr "_Historio"
-#~ msgid "Breton"
-#~ msgstr "Bretona"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_History Manager"
+#~ msgstr "Historia administrilo"
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "Ĉeĥa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Hostname: "
+#~ msgstr "Servilnomo: "
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Germana"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_I want this contact to know my status after removal"
+#~ msgstr "Permesi al tiu ĉi konto koni mian staton post forigado"
-#~ msgid "Greek"
-#~ msgstr "Greka"
+#~ msgid "_IQ"
+#~ msgstr "_IQ"
-#~ msgid "British"
-#~ msgstr "Brita"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Ignore formatting of incoming messages"
+#~ msgstr "Ignori formatadon en venantaj mesaĝoj"
-#~ msgid "Esperanto"
-#~ msgstr "Esperanto"
+#~ msgid "_Inform me with a popup window"
+#~ msgstr "_Informi min per ŝprucfenestro"
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Hispana"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "Kontakta informo"
-#~ msgid "Basque"
-#~ msgstr "Eŭska"
+#~ msgid "_Invisible"
+#~ msgstr "Ne_videbla"
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Franca"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Jabber ID"
+#~ msgstr "_Jabber-ID:"
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "Kroata"
+#~ msgid "_Jabber ID:"
+#~ msgstr "_Jabber-ID:"
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "Itala"
+#~ msgid "_Join New Group Chat"
+#~ msgstr "_Eniri babilejen"
-#~ msgid "Norwegian (b)"
-#~ msgstr "Norvega (b)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Leave Group Chat"
+#~ msgstr "Nova babilejo"
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "Nederlanda"
+#~ msgid "_Manage Bookmarks..."
+#~ msgstr "Aranĝi _legosignojn..."
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "Norvega"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Manage Bookmarks…"
+#~ msgstr "Aranĝi legosignojn"
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "Pola"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Manage Contacts"
+#~ msgstr "Renomigado de kontakto"
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "Portugala"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Manage Group Chat"
+#~ msgstr "Nova babilejo"
-#~ msgid "Brazilian Portuguese"
-#~ msgstr "Brazila Portugala"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Manage Room"
+#~ msgstr "Aranĝi legosignojn"
-#~ msgid "Russian"
-#~ msgstr "Rusa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Manage Transport"
+#~ msgstr "Transportiloj"
#, fuzzy
-#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "Germana"
+#~ msgid "_Manage..."
+#~ msgstr "Administri..."
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "Slovaka"
+#~ msgid "_Member"
+#~ msgstr "_Membro"
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "Sveda"
+#~ msgid "_Message"
+#~ msgstr "_Mesaĝo"
-#~ msgid "Chinese (Ch)"
-#~ msgstr "Ĉina (Ch)"
+#~ msgid "_Modify Account..."
+#~ msgstr "_Korekti konton..."
-#~ msgid "Spelling language"
-#~ msgstr "Lingvo de literumado"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Modify Transport"
+#~ msgstr "Montri Trans_portilojn"
-#~ msgid "all or space separated status"
-#~ msgstr "'all' aŭ spacetseparitaj statoj"
+#~ msgid "_New group chat"
+#~ msgstr "_Nova babilejo"
-#~ msgid "'yes', 'no', or 'both'"
-#~ msgstr "'yes', 'no', aŭ 'both'"
+#~ msgid "_New room"
+#~ msgstr "_Nova babilejo"
-#~ msgid "'yes', 'no' or ''"
-#~ msgstr "'yes', 'no' aŭ ''"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Nickname"
+#~ msgstr "Kaŝ_nomo:"
-#~ msgid "Check your connection or try again later"
-#~ msgstr "Kontrolu vian konekton aŭ provu denove poste"
+#~ msgid "_Nickname:"
+#~ msgstr "Kaŝ_nomo:"
-#~ msgid "error: cannot open %s for reading"
-#~ msgstr "eraro: %s nedisponeblas por legi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_No Activity"
+#~ msgstr "Ŝaltita"
-#~ msgid "Unable to bind to port %s."
-#~ msgstr "Neeblas aliĝi al pordo %s."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Not available after"
+#~ msgstr "Aŭtomate nedisponebla post:"
-#~ msgid ""
-#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
-#~ "cancelled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eble vi havas alian ekzempleron kiu estas plenumata nun. Dosiertransmeto "
-#~ "estos nuligita."
+#~ msgid "_Open Gmail Inbox"
+#~ msgstr "_Malfermi poŝtkeston de Gmail"
-#~ msgid "A GTK+ jabber client"
-#~ msgstr "GTK+ jabber-kliento"
+#~ msgid "_Open chat window with user"
+#~ msgstr "Malfermi interparolan _fenestron por uzulo"
-#~ msgid "Condition"
-#~ msgstr "Kondiĉo"
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_Malfermi..."
-#~ msgid "when I am "
-#~ msgstr "dum mi estas "
+#~ msgid "_Owner"
+#~ msgstr "_Mastro"
#, fuzzy
-#~ msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-#~ msgstr ""
-#~ "unu el: senkonekta, enrete, babilas, fora, nedisponebla, okupata, "
-#~ "nevidebla "
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Pasvorto:"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Returns current status message(the global one unless account is specified)"
-#~ msgstr "Donas nuntempan statmesaĝon (la komuna se konto estas nespecifita)"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Pasvorto:"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s %s %s \n"
-#~ "\t %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uzado: %s %s %s \n"
-#~ "\t %s"
+#~ msgid "_Pause"
+#~ msgstr "_Paŭzi"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Too many arguments. \n"
-#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tro multe da argumentoj. \n"
-#~ "Enigu \"%s help %s\" por plia informo"
+#~ msgid "_Personal Events"
+#~ msgstr "Persona detalaĵoj"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Argument \"%s\" is not specified. \n"
-#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
-#~ msgstr ""
-#~ "Argumento \"%s\" ne estas specifita. \n"
-#~ "Enigi \"%s help %s\" por plia informo"
+#~ msgid "_Player:"
+#~ msgstr "_Ludilo:"
-#~ msgid "Subject: %s"
-#~ msgstr "Temo: %s"
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_Pordo:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Mood: %s"
-#~ msgstr "Babilejo:"
+#~ msgid "_Port: "
+#~ msgstr "_Pordo:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Activity: %s"
-#~ msgstr "Ŝaltita"
+#~ msgid "_Protocol"
+#~ msgstr "_Protokolo:"
-#~ msgid "_Disable showing event in systray"
-#~ msgstr "_Malŝalti montron de evento en taskopleto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Reconnect"
+#~ msgstr "Kontakto malkonektita"
-#~ msgid "_Show event in systray"
-#~ msgstr "Montri eventon en _taskopleto"
+#~ msgid "_Register"
+#~ msgstr "Re_gistri"
+
+#~ msgid "_Remove from Roster"
+#~ msgstr "_Forigi el kontaktlisto"
#, fuzzy
-#~ msgid "Autodetect on every Gajim startup"
-#~ msgstr "K_onekti dum lanĉo de Gajim"
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "Re_nomigi"
#, fuzzy
-#~ msgid "Show systray:"
-#~ msgstr "Montri eventon en _taskopleto"
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "_Renomigi"
-#~ msgid "Nickname not allowed: %s"
-#~ msgstr "Kaŝnomo malpermesita: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Rename…"
+#~ msgstr "_Renomigi"
-#~ msgid "we are now subscribed to %s"
-#~ msgstr "nun ni abonas %s"
+#~ msgid "_Reply"
+#~ msgstr "_Respondi"
-#~ msgid "we are now unsubscribed from %s"
-#~ msgstr "ni nun ne abonas pri %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Report as Spam"
+#~ msgstr "_Raporti pri eraro"
-#~ msgid "Account Modification"
-#~ msgstr "Konta korektado"
+#~ msgid "_Retrieve"
+#~ msgstr "_Reobteni"
-#~ msgid ""
-#~ "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
-#~ "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
-#~ "default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS "
-#~ "will be disabled"
-#~ msgstr ""
-#~ "Marku tion por ke Gajim konektos al pordo 5223 kie malnovaj serviloj "
-#~ "atendas SSL-kapablajn konektojn. Rimarku ke Gajim defaŭlte uzas TLS-"
-#~ "ĉifradon se la servilo subtenas ĝin, kaj tiu opcio malŝaltas TLS"
+#~ msgid "_Retype Password:"
+#~ msgstr "_Ripetu pasvorton:"
-#~ msgid "Edit Personal Information..."
-#~ msgstr "Korekti personan informon..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Save subscription message"
+#~ msgstr "_Abono"
-#~ msgid "Hostname: "
-#~ msgstr "Servilnomo: "
+#~ msgid "_Send & Close"
+#~ msgstr "_Sendi kaj fermi"
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
-#~ "permission only for you"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se markitas, Gajim konservos pasvorto en ~/.gajim/config kun legpermeso "
-#~ "nur por vi."
+#~ msgid "_Send Private Message"
+#~ msgstr "_Sendi privatan mesaĝon"
-#~ msgid "Port: "
-#~ msgstr "Pordo: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Server"
+#~ msgstr "_Servilo:"
-#~ msgid "Save _passphrase (insecure)"
-#~ msgstr "Konservi pas_frazon (malsekure)"
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "_Servilo:"
-#~ msgid "Use _SSL (legacy)"
-#~ msgstr "Uzi _SSL (malnovan)"
+#~ msgid "_Show event in roster"
+#~ msgstr "Montri eventon en _kontaktlisto"
-#~ msgid ""
-#~ "Receive a Message\n"
-#~ "Contact Disconnected \n"
-#~ "Contact Change Status \n"
-#~ "Group Chat Message Highlight \n"
-#~ "Group Chat Message Received \n"
-#~ "File Transfer Request \n"
-#~ "File Transfer Started \n"
-#~ "File Transfer Finished"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mesaĝo venas\n"
-#~ "Kontakto senkonektas\n"
-#~ "Kontakto ŝanĝas staton\n"
-#~ "Emfazita babileja mesaĝo\n"
-#~ "Babileja mesaĝo venas\n"
-#~ "Dosiertransmeta peto\n"
-#~ "Dosiertransmeto komencis\n"
-#~ "Dosiertransmeto finis"
+#~ msgid "_Show event in systray"
+#~ msgstr "Montri eventon en _taskopleto"
-#~ msgid ""
-#~ "contact(s)\n"
-#~ "group(s)\n"
-#~ "everybody"
-#~ msgstr ""
-#~ "kontakto(j)\n"
-#~ "grupo(j)\n"
-#~ "ĉiuj"
+#~ msgid "_Start Chat"
+#~ msgstr "_Ekparoli"
-#~ msgid ""
-#~ "Account row\n"
-#~ "Group row\n"
-#~ "Contact row\n"
-#~ "Chat Banner"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konta linio\n"
-#~ "Grupa linio\n"
-#~ "Kontakta linio\n"
-#~ "Rubando"
+#~ msgid "_Status"
+#~ msgstr "_Stato"
#, fuzzy
-#~ msgid "gtk-delete"
-#~ msgstr "Forigi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All chat states\n"
-#~ "Composing only\n"
-#~ "Disabled"
-#~ msgstr ""
-#~ "pri ĉiuj babilstatoj\n"
-#~ "nur pri tajpado\n"
-#~ "neniam"
+#~ msgid "_Status iconset"
+#~ msgstr "Defaŭlta stata p_iktogramaro:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Autodetect on every Gajim startup\n"
-#~ "Always use GNOME default applications\n"
-#~ "Always use KDE default applications\n"
-#~ "Always use Xfce default applications\n"
-#~ "Custom"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aŭtodetekti dum ĉiu Gajim lanĉo\n"
-#~ "Ĉiam uzi defaŭlton de GNOME\n"
-#~ "Ĉiam uzi defaŭlton de KDE\n"
-#~ "Ĉiam uzi defaŭlton de Xfce\n"
-#~ "Propraj"
-
-#~ msgid ""
-#~ "none\n"
-#~ "both\n"
-#~ "from\n"
-#~ "to"
-#~ msgstr ""
-#~ "neniu\n"
-#~ "ambaŭ\n"
-#~ "de\n"
-#~ "al"
+#~ msgid "_Store conversation history"
+#~ msgstr "_Protokoli komunikadan historion"
#, fuzzy
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "Forigi"
-
-#~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
-#~ msgstr "pysqlite2 (ankaŭ konata kiel python-pysqlite2) mankas. Finas..."
-
-#~ msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
-#~ msgstr "Mankas subteno de libglade en GTK+"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
-#~ "version from %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bonvolu forigi vian nuntempan GTK+ bibliotekon kaj instali la plej lastan "
-#~ "stabilan version de %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bonvolu kontroli ke GTK+ kaj PyGTK en via sistemo subtenas la bibliotekon "
-#~ "libglade."
+#~ msgid "_Store status changes of contacts in history"
+#~ msgstr "_Protokoli statŝanĝojn de kontaktoj"
-#~ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
-#~ msgstr "Gajim bezonas PySqlITE2 por funkcii"
+#~ msgid "_Subscription"
+#~ msgstr "_Abono"
#, fuzzy
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk+"
+#~ msgid "_Theme"
+#~ msgstr "Etoso"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is "
-#~ "not valid, so ignored."
-#~ msgstr ""
-#~ "La servilnomo, specifita de vi en la agordero \"ft_override_host_to_send"
-#~ "\" de la detala agordo, ne ekzistas aŭ malkorektas, tial estas ignorata."
+#~ msgid "_To"
+#~ msgstr "Al"
-#~ msgid "OpenPGP passphrase was not given"
-#~ msgstr "OpenPGP-pasfrazo ne estis donita"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Type your new status message"
+#~ msgstr "<b>Tajpu vian novan statmesaĝon</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
-#~ msgstr "Por plu sendi kaj ricevi mesaĝojn, vi bezonas rekonekti."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Unignore"
+#~ msgstr "naŭ"
-#~ msgid ""
-#~ "You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
-#~ "sent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi estas senkonekta aŭ nevidebla por aliaj. Via mesaĝo ne estis sendita."
+#~ msgid "_User ID:"
+#~ msgstr "_Uzula ID:"
-#~ msgid "Add Special _Notification"
-#~ msgstr "Aligi specialan _avizon"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_View Server Info"
+#~ msgstr "Servilo"
-#~ msgid "Assign Open_PGP Key"
-#~ msgstr "Enigi Open_PGP-ŝlosilon"
+#~ msgid "_Voice"
+#~ msgstr "_Voĉo"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
-#~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uzado: /%s <ago>, sendas agon en aktualan babilejon (ekzemple /%s "
-#~ "eksplodas)."
+#~ msgid "_When new event is received"
+#~ msgstr "Kiam ricevas novan eventon"
-#~ msgid "No help info for /%s"
-#~ msgstr "helpinformo mankas por /%s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_XMPP Address"
+#~ msgstr "_Adreso:"
-#~ msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
-#~ msgstr "Ebligi lig-lokan/zerokonf komunikadon"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_XMPP Address:"
+#~ msgstr "AIM-adreso:"
-#~ msgid "Nickname not found: %s"
-#~ msgstr "Kaŝnomo ne trovitas: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "account"
+#~ msgstr "Konto"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
-#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
-#~ "If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uzado: /%s <kaŝnomo|JID> [kialo], malpermesas, ke la JID aliĝi al la "
-#~ "babilejo. Eblas uzi la kaŝnomon de uzulo, sed ne se ĝi entenas \"@\" aŭ "
-#~ "spaceton. Se la JID ĉeestas en la babilejo, tiu estos ankaŭ elpelita."
+#~ msgid "add"
+#~ msgstr "Malrapidas"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
-#~ "if specified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uzado: /%s [kialo], - fermas la nuntempan fenestron aŭ slipon, informe "
-#~ "pri kialo se specifita."
+#~ msgid "all by subscription"
+#~ msgstr "ĉiuj laŭ abonado"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, "
-#~ "optionally providing a reason."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uzado: /%s <JID> [kialo], - invitas JID al la nuntempa babilejo, "
-#~ "fakultative informante pri kialo."
+#~ msgid "all in the group"
+#~ msgstr "ĉiuj en la grupo"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server "
-#~ "optionally using specified nickname."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uzado: /%s <babilejo>@<servilo>[/kaŝnomo], - aliĝas al room@server "
-#~ "fakultative uze specifitan kaŝnomon."
+#~ msgid "all or space separated status"
+#~ msgstr "'all' aŭ spacetseparitaj statoj"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by "
-#~ "nickname from the group chat and optionally displays a reason."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uzado: /%s <kaŝnomo> [kialo], - forigas la uzulon specifitan per kaŝnomo "
-#~ "el la babilejo kaj fakultative montras kialon. NE SUBTENAS spacetojn en "
-#~ "kaŝnomo."
+#~ msgid "and I "
+#~ msgstr "kaj mi "
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
-#~ "message to the occupant specified by nickname."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uzado: /%s <kaŝnomo> [mesaĝo], malfermas privatan mesaĝan fenestron kaj "
-#~ "sendas mesaĝon al la uzulo specifita per kaŝnomo."
+#, fuzzy
+#~ msgid "both"
+#~ msgstr "Ambaŭ"
-#~ msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
-#~ msgstr "Uzado: /%s <kaŝnomo>, ŝanĝas vian kaŝnomon en nuntempa babilejo."
+#, fuzzy
+#~ msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication."
+#~ msgstr "Uzi aŭtentokontrolon"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uzado: /%s [temo], - eligas aŭ novigas la nuntempan babilejan temon."
+#, fuzzy
+#~ msgid "contact(s)"
+#~ msgstr "Kontaktoj"
#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
+#~ "contact(s)\n"
+#~ "group(s)\n"
+#~ "everybody"
#~ msgstr ""
-#~ "Uzado: /%s <mesaĝo>, - sendas mesaĝon preter rekonado de aliaj komandoj."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname>, allow <nickname> to send you messages and private "
-#~ "messages."
-#~ msgstr "Uzado: /%s <kaŝnomo>, ŝanĝas vian kaŝnomon en nuntempa babilejo."
+#~ "kontakto(j)\n"
+#~ "grupo(j)\n"
+#~ "ĉiuj"
-#~ msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klaku por vidi trajtojn (kiel MSN, ICQ transportiloj) de jabber-serviloj"
+#~ msgid "creating %s directory"
+#~ msgstr "kreas dosierujon %s"
-#~ msgid "Your JID:"
-#~ msgstr "Via JID:"
+#~ msgid "creating logs database"
+#~ msgstr "kreadas protokolan datumbazon"
-#~ msgid "Modify Account"
-#~ msgstr "Korekti konton"
+#~ msgid "cyan"
+#~ msgstr "blua"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%(title)s by %(artist)s\n"
-#~ "from %(source)s"
-#~ msgstr "\"%(title)s\" de %(artist)s"
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "Defaŭlte"
-#~ msgid "Gajim account %s"
-#~ msgstr "Gajim-konto %s"
+#~ msgid "eight"
+#~ msgstr "ok"
-#~ msgid "This account is already configured in Gajim."
-#~ msgstr "Tiu ĉi konto jam ĉeestas en kontlisto de Gajim."
+#~ msgid "eleven"
+#~ msgstr "dekunu"
#, fuzzy
-#~ msgid "Idle"
-#~ msgstr "Id"
-
-#~ msgid "File transfer stopped by the contact at the other end"
-#~ msgstr "Dosiertransmeto estas hatlita de aliflanka kontakto"
+#~ msgid "end-to-end encryption disabled"
+#~ msgstr "Ĉifrado malebligata"
#, fuzzy
-#~ msgid "Generic"
-#~ msgstr "Ĝenerala"
-
-#~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
-#~ msgstr "Nek %s publicis OpenPGP-ŝlosilon, nek vi enigis ĝin"
-
-#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne estas tiu komando: /%s (se vi volas sendi tion, metu /say antaŭen)"
+#~ msgid "error: %s"
+#~ msgstr "Erara mesaĝo: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
-#~ "person. (e.g. /%s explodes.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uzado: /%s <ago>, sendas agon en aktualan babilejon (ekzemple /%s "
-#~ "eksplodas)."
+#~ msgid "error: cannot open %s for reading"
+#~ msgstr "eraro: %s nedisponeblas por legi"
-#~ msgid "_Retype Password:"
-#~ msgstr "_Ripetu pasvorton:"
+#~ msgid "five"
+#~ msgstr "kvin"
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client "
-#~ "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to "
-#~ "be connected to a jabber server for it to work.\n"
-#~ "This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is "
-#~ "running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se markita, ĉiuj lokaj kontaktoj kiuj uzas Bonjour-kapablajn "
-#~ "tujmesaĝilojn (kiel iChat, Trillian aŭ Gaim) estos montrata en "
-#~ "kontaktlisto. Vi ne bezonas konekton al jabber-servilo por ke tio "
-#~ "funkciu.\n"
-#~ "Ĉi tio eblas nur se estas instalita python-avahi kaj avahi-demono estas "
-#~ "lanĉita."
+#~ msgid "five past %(0)s"
+#~ msgstr "kvin minutoj post la %(0)sa"
-#~ msgid ""
-#~ "If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all "
-#~ "contacts as if you had one account"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se vi havas 2 aŭ plie kontojn kaj tio estas markita, Gajim montras ĉiujn "
-#~ "kontaktojn, kvazaŭ vi havas unu konton"
+#~ msgid "five to %(1)s"
+#~ msgstr "kvin minutoj antaŭ la %(1)sa"
-#~ msgid "_Enable link-local messaging"
-#~ msgstr "Ebligi _lig-lokan komunikadon"
+#~ msgid "for "
+#~ msgstr "por "
-#~ msgid "_Compact View Alt+C"
-#~ msgstr "_Kompakta vido Alt+C"
+#~ msgid "for account %s"
+#~ msgstr "por konto %s"
-#~ msgid "Click to see past conversation in this room"
-#~ msgstr "Klaku por vidi pasintan interparolon en tiu ĉi babilejo"
+#~ msgid "four"
+#~ msgstr "kvar"
-#~ msgid "Build custom query"
-#~ msgstr "Konstrui propran informmendon"
+#, fuzzy
+#~ msgid "from"
+#~ msgstr "De"
-#~ msgid "Query Builder..."
-#~ msgstr "Konstruilo de petoj..."
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "from %s"
+#~ msgstr "De"
-#~ msgid "Invitation Received"
-#~ msgstr "Invito estas ricevita"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "from group chat %s"
+#~ msgstr "Eniri en babilejon"
-#~ msgid "<b>Format of a line</b>"
-#~ msgstr "<b>Aranĝo de lineo</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "from room %s"
+#~ msgstr "Mi estas %s"
-#~ msgid "<b>Interface Customization</b>"
-#~ msgstr "<b>Agordo de fasado</b>"
+#~ msgid "green"
+#~ msgstr "verda"
-#~ msgid "Also known as iChat style"
-#~ msgstr "Konata ankaŭ kiel stilo de iChat"
+#~ msgid "grocery"
+#~ msgstr "manĝbutiko"
-#~ msgid ""
-#~ "An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask "
-#~ "you anymore for a status message when you change your status to away; it "
-#~ "will use the default one set here"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ekzemplo: se vi havas ebligitan statmesaĝon por fora, Gajim ne demandos "
-#~ "vin por statmesaĝo kiam vi ŝanĝas vian staton al fora; ĝi uzos defaŭlton "
-#~ "kiu estas specifita ĉi tie"
+#, fuzzy
+#~ msgid "group(s)"
+#~ msgstr "Grupo"
-#~ msgid ""
-#~ "Determined by sender\n"
-#~ "Chat message\n"
-#~ "Single message"
-#~ msgstr ""
-#~ "Determinatajn de sendanto\n"
-#~ "Interparolajn mesaĝojn\n"
-#~ "Unuopajn mesaĝojn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "Forigi"
-#~ msgid "E_very 5 minutes"
-#~ msgstr "Ĉiujn 5 _minutojn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "gtk-delete"
+#~ msgstr "Forigi"
-#~ msgid ""
-#~ "Gajim will automatically show new events by popping up the relevant window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gajim aŭtomate montros novajn eventojn antaŭigante la adekvatan fenestron"
+#, fuzzy
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk+"
-#~ msgid ""
-#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the "
-#~ "screen about contacts that just signed in"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gajim avizos vin per ŝprucfenestro en la malsupra dekstra angulo de la "
-#~ "ekrano pri kontaktoj kiu ĵus ensalutis"
+#~ msgid "half past %(0)s"
+#~ msgstr "la %(0)sa kaj duono"
-#~ msgid ""
-#~ "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new "
-#~ "event"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gajim nur ŝanĝos la piktogramon de la kontakto, kiu okazigis novan eventon"
+#~ msgid "human"
+#~ msgstr "homa"
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in "
-#~ "the screen and the sizes of them next time you run it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se markitas, Gajim memoros la kontaktlistan kaj interparolajn fenestrajn "
-#~ "lokojn sur la ekrano kaj iliajn dimensiojn je sekva lanĉo."
+#~ msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
+#~ msgstr "Se specifita, la mesaĝo estos ĉifrita per tiu ĉi publika ŝlosilo"
-#~ msgid ""
-#~ "Never\n"
-#~ "Always\n"
-#~ "Per account\n"
-#~ "Per type"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neniam\n"
-#~ "Ĉiam\n"
-#~ "Perkonte\n"
-#~ "Perspece"
+#, fuzzy
+#~ msgid "in _contact list"
+#~ msgstr "Kontaktoj"
-#~ msgid "Outgoing Chat state noti_fications:"
-#~ msgstr "Eliraj babilstataj _avizoj:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "in _group chats"
+#~ msgstr "Eniri en babilejon"
-#~ msgid "Print time:"
-#~ msgstr "Eligi tempon:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "in _roster"
+#~ msgstr "Mankas en kontaktlisto"
-#~ msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konservi _lokon kaj grandecon de kontaktlista kaj interparola fenestroj"
+#~ msgid "invisible"
+#~ msgstr "nevidebla"
-#~ msgid "Set status message to reflect currently playing _music track"
-#~ msgstr "Starigi statmesaĝon por reflekti kurantan ludantan _muzikaĵon"
+#~ msgid "jid"
+#~ msgstr "JID"
-#~ msgid "The auto away status message"
-#~ msgstr "La aŭtomate fora statmesaĝo"
+#~ msgid "key"
+#~ msgstr "ŝlosilo"
-#~ msgid "Treat all incoming messages as:"
-#~ msgstr "Rigardi ĉiujn venantajn mesaĝojn kiel:"
+#~ msgid "key=value"
+#~ msgstr "ŝlosilo=valoro"
-#~ msgid ""
-#~ "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
-#~ "following methods may be used to inform you about it. Please note that "
-#~ "events about new messages only occur if it is a new message from a "
-#~ "contact you are not already chatting with"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiam nova evento (mesaĝo, peto pri dosiertransmeto ktp) estas ricevita, "
-#~ "la sekvaj metodoj eblos uzata por informi vin pri ĝi. Bonvolu rimarki ke "
-#~ "eventoj pri novaj mesaĝoj okazas nur se ĝi estas mesaĝo de kontakto kun "
-#~ "kiu vi ankoraŭ ne parolas"
+#~ msgid "marine"
+#~ msgstr "mara"
-#~ msgid ""
-#~ "Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit "
-#~ "http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Funkcias por la ludiloj Rhythmbox kaj Muine. Por aliaj ludiloj, bonvolu "
-#~ "viziti http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer"
+#~ msgid "message"
+#~ msgstr "mesaĝo"
-#~ msgid "_Advanced Notifications Control..."
-#~ msgstr "_Kroma agordo de avizado..."
+#~ msgid "migrating logs database to indices"
+#~ msgstr "indeksigas protokolan datumbazon"
-#~ msgid "_Player:"
-#~ msgstr "_Ludilo:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "_Korekti"
-#~ msgid "Role:"
-#~ msgstr "Rolo:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
+#~ msgstr "Sendi %s"
-#~ msgid "_Remove from Roster"
-#~ msgstr "_Forigi el kontaktlisto"
+#~ msgid "name of the preference to be deleted"
+#~ msgstr "nomo de forigota parametro"
-#~ msgid "A_ccounts"
-#~ msgstr "K_ontoj"
+#~ msgid "nine"
+#~ msgstr "naŭ"
-#~ msgid "OS:"
-#~ msgstr "OS:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "unu"
#~ msgid ""
-#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
-#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do "
-#~ "export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to "
-#~ "make it global in /etc/profile.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used"
+#~ "none\n"
+#~ "both\n"
+#~ "from\n"
+#~ "to"
#~ msgstr ""
-#~ "Se tiu lingvo ne estas por kiu vi volas emfazi mistajpojn, do bonvolu "
-#~ "plenigi variablon $LANG per bezona valoro. Ekzemple por Esperanto: "
-#~ "LANG=eo_EO aŭ export LANG=eo_EO.UTF-8 en ~/.bash_profile aŭ se, vi volas "
-#~ "fari tion malloke, en /etc/profile.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Emfazado de mistajpoj ne funkcios"
-
-#~ msgid "Every %s _minutes"
-#~ msgstr "Ĉiujn %s _minutojn"
-
-#~ msgid "You will always see him or her as offline."
-#~ msgstr "Vi ĉiam vidos ŝin aŭ lin senkonekta."
+#~ "neniu\n"
+#~ "ambaŭ\n"
+#~ "de\n"
+#~ "al"
-#~ msgid "%s is now %s (%s)"
-#~ msgstr "%s nun estas %s (%s)"
+#~ msgid "of account %s"
+#~ msgstr "de konto %s"
-#~ msgid "%s is now %s"
-#~ msgstr "%s nun estas %s"
+#~ msgid "one"
+#~ msgstr "unu"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "From: %(from_address)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "De: %(from_address)s"
-
-#~ msgid "Network Manager support not available"
-#~ msgstr "Subteno de retadministrilo mankas"
-
-#~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
-#~ msgstr "Subteno de seancagordo nedisponeblas (mankas modulo gnome.ui)"
-
-#~ msgid "%s does not appear to be a valid JID"
-#~ msgstr "Tio ne estas valida JID: %s"
-
-#~ msgid "%s - Gajim"
-#~ msgstr "%s - Gajim"
-
-#~ msgid "_New group chat"
-#~ msgstr "_Nova babilejo"
-
-#~ msgid "Log _off"
-#~ msgstr "E_lsaluti"
-
-#~ msgid "Save passphrase"
-#~ msgstr "Konservi pasfrazon"
-
-#~ msgid "Drop %s in group %s"
-#~ msgstr "Movi %s en la grupon %s"
-
-#~ msgid "Hides the buttons in two persons chat window."
-#~ msgstr "Kaŝas la butonojn en dupersona interparola fenestro."
-
-#~ msgid "Connected to server %s:%s with %s"
-#~ msgstr "Konektis al servilo %s:%s per %s"
+#~ "unu el: senkonekta, enrete, babilas, fora, nedisponebla, okupata, "
+#~ "nevidebla "
-#~ msgid ""
-#~ "The server's key has changed, or someone is trying to hack your "
-#~ "connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "La servila ŝlosilo estas ŝanĝita, aŭ iu provas rompmalfermi vian konekton."
+#, fuzzy
+#~ msgid "otr"
+#~ msgstr "_Retnodo:"
-#~ msgid "Unable to check fingerprint for %s. Connection could be insecure."
-#~ msgstr "Neeblas kontroli fingrospuron por %s. Konekto estos nesekura."
+#~ msgid "pgp key"
+#~ msgstr "PGP-ŝlosilo"
-#~ msgid "Missing fingerprint in SSL connection to %s"
-#~ msgstr "Mankas fingrospuro en SSL-konekto al %s"
+#~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
+#~ msgstr "pysqlite2 (ankaŭ konata kiel python-pysqlite2) mankas. Finas..."
-#~ msgid "Fingerprint mismatch for %s: Got %s, expected %s"
-#~ msgstr "Fingrospura malkongruo por %s: ricevis %s, atendis %s"
+#~ msgid "quarter past %(0)s"
+#~ msgstr "kvarono post la %(0)sa"
-#~ msgid "invisible"
-#~ msgstr "nevidebla"
+#~ msgid "quarter to %(1)s"
+#~ msgstr "kvarono antaŭ la %(1)sa"
-#~ msgid "offline"
-#~ msgstr "senkonekta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication."
+#~ msgstr "Uzi aŭtentokontrolon"
-#~ msgid " %d unread single message"
-#~ msgid_plural " %d unread single messages"
-#~ msgstr[0] " %d nelegita unuopa mesaĝo"
-#~ msgstr[1] " %d nelegitaj unuopaj mesaĝoj"
+#, fuzzy
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "_Forigi"
-#~ msgid " %d unread group chat message"
-#~ msgid_plural " %d unread group chat messages"
-#~ msgstr[0] " %d nelegita babileja mesaĝo"
-#~ msgstr[1] " %d nelegitaj babilejaj mesaĝoj"
+#~ msgid "seven"
+#~ msgstr "sep"
-#~ msgid " %d unread private message"
-#~ msgid_plural " %d unread private messages"
-#~ msgstr[0] " %d nelegita privata mesaĝo"
-#~ msgstr[1] "%d nelegitaj privataj mesaĝoj"
+#~ msgid "since %s"
+#~ msgstr "ekde %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server."
-#~ msgstr "Konekto kun retnodo masukcesis: Nekorekta respondo de servilo."
+#~ msgid "six"
+#~ msgstr "ses"
-#~ msgid "Connection to host could not be established"
-#~ msgstr "Konekto kun retnodo neestableblas."
+#~ msgid "status message text"
+#~ msgstr "statmesaĝa teksto"
-#~ msgid "_After time:"
-#~ msgstr "_Post tempo:"
+#~ msgid "status message title"
+#~ msgstr "statmesaĝa titolo"
-#~ msgid "_Before time:"
-#~ msgstr "_Antaŭ tempo:"
+#~ msgid "ten"
+#~ msgstr "dek"
-#~ msgid "_Retrieve"
-#~ msgstr "_Reobteni"
+#~ msgid "ten past %(0)s"
+#~ msgstr "dek minutoj post la %(0)sa"
-#~ msgid "Information published"
-#~ msgstr "Informo publicitas"
+#~ msgid "ten to %(1)s"
+#~ msgstr "dek minutoj antaŭ la %(1)sa"
-#~ msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
-#~ msgstr "Senkonekte vi ne povas ricevi vian kontaktan informon."
+#~ msgid "theme name"
+#~ msgstr "Etosa nomo"
-#~ msgid "Merge consecutive nickname in chat window."
-#~ msgstr "Unuigi ripetajn kaŝnomojn en konversacia fenestro."
+#~ msgid "three"
+#~ msgstr "tri"
-#~ msgid "_New room"
-#~ msgstr "_Nova babilejo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "du"
-#~ msgid ""
-#~ "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
-#~ "account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sono por ludi kiam ĉiu mesaĝo en babilejo venas. (Tiun ĉi parametron mi "
-#~ "konsideras nur se parametro \"notify_on_all_muc_messages\" estas \"True\")"
+#~ msgid "to %s account"
+#~ msgstr "al konto %s"
-#~ msgid "Invalid room or server name"
-#~ msgstr "Malkorekta nomo de babilejo aŭ servilo"
+#~ msgid "to send me messages"
+#~ msgstr "sendi mesaĝojn al mi"
-#~ msgid "Gajim - %d unread message"
-#~ msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
-#~ msgstr[0] "Gajim - %d nelegita mesaĝo"
-#~ msgstr[1] "Gajim - %d nelegitaj mesaĝoj"
+#~ msgid "to send me queries"
+#~ msgstr "sendi informmendojn al mi"
-#~ msgid "_Account:"
-#~ msgstr "_Konto:"
+#~ msgid "to view my status"
+#~ msgstr "vidi mian staton"
-#~ msgid "Away "
-#~ msgstr "Fora "
+#~ msgid "twelve"
+#~ msgstr "dekdu"
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Malsupren"
+#~ msgid "twenty five past %(0)s"
+#~ msgstr "dudek kvin minutoj post la %(0)sa"
-#~ msgid "List of special notifications settings"
-#~ msgstr "Agordo de specialaj avizoj"
+#~ msgid "twenty five to %(1)s"
+#~ msgstr "dudek kvin minutoj antaŭ la %(1)sa"
-#~ msgid "Not Available "
-#~ msgstr "Nedisponebla "
+#~ msgid "twenty past %(0)s"
+#~ msgstr "dudek minutoj post la %(0)sa"
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Supren"
+#~ msgid "twenty to %(1)s"
+#~ msgstr "dudek minutoj antaŭ la %(1)sa"
-#~ msgid "Create your own Privacy Lists"
-#~ msgstr "Krei viajn proprajn privatajn listojn"
+#~ msgid "two"
+#~ msgstr "du"
-#~ msgid "Server-based Privacy Lists"
-#~ msgstr "Servilbazitaj privataj listoj"
+#~ msgid "unsubscribe request from %s"
+#~ msgstr "ordono pri abona fino de %s"
-#~ msgid "Jabber"
-#~ msgstr "Jabber"
+#~ msgid "uri"
+#~ msgstr "uri"
-#~ msgid "Your personal information has been published successfully."
-#~ msgstr "Via persona informo estas sukcese publicita."
+#~ msgid "using %s account"
+#~ msgstr "per konto %s"
-#~ msgid "Migrating Logs..."
-#~ msgstr "Portas protokolojn..."
+#, python-format
+#~ msgid "using account %s"
+#~ msgstr "per konto %s"
-#~ msgid "Role: "
-#~ msgstr "Rolo: "
+#~ msgid "vCard publication failed"
+#~ msgstr "Publicado de vizitkarto malsukcesis"
-#~ msgid "Since %s"
-#~ msgstr "Ekde %s"
+#~ msgid "we are now subscribed to %s"
+#~ msgstr "nun ni abonas %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Exit the already running Gajim, or delete pid file:\n"
-#~ " \"%s\".\n"
-#~ " Quiting..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Finu la jam aktivan Gajim, aŭ forigu pid dosieron:\n"
-#~ " \"%s\".\n"
-#~ " Fino..."
+#~ msgid "we are now unsubscribed from %s"
+#~ msgstr "ni nun ne abonas pri %s"
-#~ msgid "Can't create a metacontact with contacts from two different accounts"
-#~ msgstr "Neeblas krei metakontakton kun kontaktoj el du diversaj kontoj"
+#~ msgid "when I am "
+#~ msgstr "dum mi estas "
-#~ msgid "Automatically authorize contact"
-#~ msgstr "Aŭtomate permesi kontakton"
+#~ msgid "when I'm in"
+#~ msgstr "dum mi estas je"