diff options
author | Weblate <noreply@weblate.org> | 2022-06-18 00:25:45 +0300 |
---|---|---|
committer | lovetox <philipp@hoerist.com> | 2022-06-18 09:35:16 +0300 |
commit | c5a9e622aaa72f894729edf252455f82ccaa380a (patch) | |
tree | 3941324f3b55cb465c21856102692cf92064103f /po/gl.po | |
parent | 10891d42143c546e0be1c67e78f1e6cac24ac1b0 (diff) |
chore: Update translations
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 592 |
1 files changed, 294 insertions, 298 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-15 19:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-17 18:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:51+0200\n" "Last-Translator: Iván Méndez López <>\n" "Language-Team: <softwarelibre@udc.es>\n" @@ -162,10 +162,6 @@ msgid "" msgstr "" #, python-format -msgid "%s not found" -msgstr "Non se encontrou %s" - -#, python-format msgid "%s s" msgstr "" @@ -185,14 +181,6 @@ msgstr "%s quere enviarlle un ficheiro." msgid "%s: Nothing found" msgstr "Non se encontrou %s" -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"'%s' is not in your contact list.\n" -"Please specify account for sending the message." -msgstr "" -"'%s' non está na súa listaxe de contactos.\n" -"Por favor, especifique unha conta para enviar a mensaxe." - #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" @@ -347,22 +335,6 @@ msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Ningunha" #, fuzzy -msgid "?CLI:account" -msgstr "conta" - -#, fuzzy -msgid "?CLI:message" -msgstr "mensaxe" - -#, fuzzy -msgid "?CLI:priority" -msgstr "Pr_ioridade:" - -#, fuzzy -msgid "?CLI:status" -msgstr "estado" - -#, fuzzy msgid "?Gender:None" msgstr "Remitente: " @@ -710,14 +682,6 @@ msgstr "A conta \"%s\" está conectada ao servidor" msgid "Account is being created" msgstr "A conta \"%s\" está conectada ao servidor" -#, fuzzy -msgid "" -"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to " -"all accounts" -msgstr "" -"Conta a que se lle enviará; se non se especificar nada, o xml enviaráselles " -"a todas as contas" - #, fuzzy, python-format msgid "Account: %s" msgstr "Contas" @@ -725,6 +689,13 @@ msgstr "Contas" msgid "Accounts" msgstr "Contas" +#, fuzzy +msgid "Action on Close" +msgstr "Gajim" + +msgid "Action when closing Gajim’s window" +msgstr "" + msgid "Action when left-clicking a preview" msgstr "" @@ -895,6 +866,11 @@ msgstr "Todos os ficheiros" msgid "All other group chat participants can see your XMPP address" msgstr "" +msgid "" +"Allow Gajim to broadcast useful information via D-Bus. It also allows other " +"applications to control Gajim remotely." +msgstr "" + msgid "Allow a participant to send you public or private messages" msgstr "" @@ -1005,17 +981,6 @@ msgstr "Está seguro de que quere abandonar a sala \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" msgstr "Está seguro de que quere abandonar a sala \"%s\"?" -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" -"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" -msgstr "" -"O argumento \"%s\" non se especificou. \n" -"Escriba \"%s help %s\" para máis información" - -msgid "Arguments:" -msgstr "Argumentos" - msgid "Artists" msgstr "" @@ -1356,14 +1321,6 @@ msgstr "Cambiar o contrasinal" msgid "Change Subject" msgstr "Cambiar o _tema" -#, fuzzy -msgid "Change status" -msgstr "Un contacto cambiou o seu estado" - -#, fuzzy -msgid "Change status information" -msgstr "Información" - msgid "Change your account’s password, etc." msgstr "" @@ -1386,14 +1343,6 @@ msgid "Changed by %s" msgstr "Cambiar o _alcume" #, fuzzy -msgid "Changes the priority of account(s)" -msgstr "Cambia o estado dunha ou de varias contas" - -#, fuzzy -msgid "Changes the status of account(s)" -msgstr "Cambia o estado dunha ou de varias contas" - -#, fuzzy msgid "Changing Password..." msgstr "Cambiar o contrasinal" @@ -1444,10 +1393,6 @@ msgid "Check for updates periodically" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Check if Gajim is running" -msgstr "Por favor, comprobe se o avahi-daemon está en execución." - -#, fuzzy msgid "Checking file…" msgstr "A enviar o perfil..." @@ -1838,6 +1783,9 @@ msgstr "Crear unha publicación nova" msgid "Creating Account..." msgstr "A eliminar a conta %s" +msgid "Creating thumbnail failed" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Credentials expired" msgstr "É necesario o contrasinal" @@ -1846,8 +1794,8 @@ msgstr "É necesario o contrasinal" msgid "Current Developers" msgstr "Desenvolvedores actuais:" -msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" -msgstr "D-Bus non está presente nesta máquina ou falta o módulo python" +msgid "D-Bus Interface" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Dark Theme" @@ -1992,10 +1940,6 @@ msgstr "Uso: /%s , amosa os nomes dos ocupantes do grupo de charla." msgid "Display or change a group chat topic" msgstr "Preguntar antes de pechar unha fiestra/separador da sala de charla." -#, fuzzy -msgid "Do not disturb" -msgstr "Non molestar." - #, fuzzy, python-format msgid "Do you accept this request (account: %s)?" msgstr "Acepta esta solicitude?" @@ -2298,9 +2242,6 @@ msgstr "Mens_axe entrante:" msgid "Extended Address" msgstr "Segundo enderezo:" -msgid "Extended away" -msgstr "" - #, fuzzy msgid "FA_Q (Online)" msgstr "nove" @@ -2411,9 +2352,6 @@ msgstr "Camiño do ficheiro" msgid "File is too large, maximum allowed file size is: %s" msgstr "" -msgid "File path" -msgstr "Camiño do ficheiro" - msgid "File size unknown" msgstr "" @@ -2507,10 +2445,6 @@ msgstr "Mensaxe privada nova" msgid "Free for Chat" msgstr "Libre para falar" -#, fuzzy -msgid "Free for chat" -msgstr "Libre para falar" - msgid "From" msgstr "De" @@ -2599,12 +2533,6 @@ msgstr "" msgid "Generate preview for any URLs containing images (may be unsafe)" msgstr "" -msgid "Gets detailed info on a account" -msgstr "Obter información detallada dunha conta" - -msgid "Gets detailed info on a contact" -msgstr "Obter información detallada dun contacto" - #, fuzzy msgid "Global Group Chat Search" msgstr "Entrar nunha sala de charlas" @@ -2730,12 +2658,12 @@ msgstr "" msgid "Helps to establish calls through firewalls" msgstr "" +msgid "Hide" +msgstr "" + msgid "Hide this menu" msgstr "Ocultar este menú" -msgid "Hide window to system tray when minimized" -msgstr "" - #, fuzzy msgid "Hides the banner in a 1:1 chat window." msgstr "Oculta o báner nunha fiestra de grupo de charla" @@ -2807,10 +2735,6 @@ msgstr " desde %s" msgid "Idle since: %s" msgstr " desde %s" -msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." -msgstr "" -"Se está marcado, o Gajim pode controlarse remotamente ao usar o gajim-remote." - #, fuzzy msgid "" "If enabled, Gajim makes the window flash (the default behaviour in most " @@ -2828,9 +2752,6 @@ msgstr "" "Se isto está marcado, o Gajim amosará as circunstancias dos contactos na " "listaxe e nos grupos de charla" -msgid "If enabled, Gajim will execute XEP-0146 Commands." -msgstr "" - msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)." msgstr "" @@ -3028,9 +2949,6 @@ msgstr "" msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Non se pode enviar ficheiros baleiros" -msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." -msgstr "" - msgid "Italic" msgstr "Itálica" @@ -3165,12 +3083,6 @@ msgstr "" msgid "Listing of Servers" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Lists all contacts in the contact list, one for each line" -msgstr "" -"Amosa unha listaxe de todos os contactos na listaxe. Cada contacto aparece " -"nunha liña distinta" - msgid "Live Preview" msgstr "" @@ -3336,15 +3248,9 @@ msgstr "" "historial activado" #, fuzzy -msgid "Minimize on Close" +msgid "Minimize" msgstr "Gajim" -msgid "Minimize to Tray" -msgstr "" - -msgid "Minimize when closing Gajim’s window" -msgstr "" - #, fuzzy msgid "Minutes until your status gets changed" msgstr "_Rexistrar os cambios de estado dos contactos" @@ -3353,9 +3259,6 @@ msgstr "_Rexistrar os cambios de estado dos contactos" msgid "Miscellaneous" msgstr "<b>Varios</b>" -msgid "Missing argument \"contact_jid\"" -msgstr "Non se atopa o argumento \"contact_jid\"" - #, fuzzy msgid "Missing arguments" msgstr "Non se atopa o argumento \"contact_jid\"" @@ -3404,9 +3307,6 @@ msgstr "Nome" msgid "Name <b>default</b> is not allowed" msgstr "" -msgid "Name of the account" -msgstr "Nome da conta" - msgid "Needs gspell to be installed" msgstr "" @@ -3592,9 +3492,6 @@ msgstr "_Aceptar" msgid "Offline" msgstr "Desconectado" -msgid "Offline - disconnect" -msgstr "" - msgid "One Month" msgstr "" @@ -3602,10 +3499,6 @@ msgid "One Year" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Online" -msgstr "nove" - -#, fuzzy msgid "Online Status" msgstr "Estado" @@ -3950,10 +3843,6 @@ msgid "Preferred file transfer mechanism for file drag&drop on a chat window" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Presence description:" -msgstr "Descrición do erro..." - -#, fuzzy msgid "Presets" msgstr "_Presenza" @@ -3980,9 +3869,6 @@ msgstr "Mensaxes predefinidas:" msgid "Print XML stanzas and other debug information" msgstr "" -msgid "Prints a list of registered accounts" -msgstr "Amosa unha listaxe de contas que están rexistradas" - #, fuzzy msgid "Priority" msgstr "Pr_ioridade:" @@ -4045,6 +3931,10 @@ msgid "PyGObject Version: %s" msgstr "Versión de PyGTK:" #, fuzzy +msgid "Quit" +msgstr "_Saír" + +#, fuzzy msgid "Quit Gajim" msgstr "Gajim" @@ -4226,10 +4116,6 @@ msgstr[0] "Elimina o contacto da listaxe" msgstr[1] "Elimina o contacto da listaxe" #, fuzzy -msgid "Removes contact from contact list" -msgstr "Elimina o contacto da listaxe" - -#, fuzzy msgid "Remove…" msgstr "_Eliminar" @@ -4349,19 +4235,6 @@ msgstr "Mensaxe de estado" msgid "Retract message?" msgstr "mensaxe de estado" -msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" -msgstr "Devolve o estado actual (o global se non se especificar unha conta)" - -msgid "" -"Returns current status message (the global one unless account is specified)" -msgstr "" -"Devolve a mensaxe de estado actual (o global se non se especificar unha " -"conta)" - -#, fuzzy -msgid "Returns number of unread messages" -msgstr "Devolve o número de mensaxes sen ler" - #, fuzzy msgid "Revoke Member" msgstr "Membro" @@ -4643,25 +4516,6 @@ msgstr "Remitente: " msgid "Sending private message failed" msgstr "O envío da mensaxe privada fallou" -#, fuzzy -msgid "" -"Sends a chat message to someone on your contact list. Account is optional." -msgstr "Uso: /%s, oculta os botóns de charla." - -msgid "Sends custom XML" -msgstr "Envía XML personalizado" - -msgid "Sends file to a contact" -msgstr "Enviarlle un ficheiro a un contacto" - -#, fuzzy -msgid "" -"Sends new chat message to a contact in the contact list. Account is optional." -msgstr "Uso: /%s, oculta os botóns de charla." - -msgid "Sends new message to a group chat you've joined." -msgstr "" - #, python-format msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)" msgstr "" @@ -4719,19 +4573,6 @@ msgstr "Xestión de servizos coa conta %s" msgid "Service Gateway" msgstr "Servidor" -msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" -msgstr "" -"O servizo non está dispoñíbel: o Gajim non se está a executar, ou " -"remote_control está en Falso" - -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Session bus is not available.\n" -"Try reading %(url)s" -msgstr "" -"O bus da sesión non está dispoñíbel.\n" -"Probe a ler http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" - #, fuzzy msgid "Set configuration directory" msgstr "Configuración da sala" @@ -4758,9 +4599,6 @@ msgstr "" msgid "Set the current status to online" msgstr "" -msgid "Set the presence type and description" -msgstr "" - msgid "Set your activity or tune to show your friends how you are feeling" msgstr "" @@ -4928,9 +4766,6 @@ msgstr "" msgid "Show/Hide Window" msgstr "Oculta a fiestra" -msgid "Shows a help on specific command" -msgstr "Amosa axuda sobre un comando específico" - #, fuzzy msgid "Shows a list of file transfers between you and your contacts" msgstr "Amosa unha listaxe de transferencias entre vostede e outra persoa" @@ -5297,9 +5132,6 @@ msgstr "O servizo non é navegábel" msgid "The signing certificate authority is not known" msgstr "" -msgid "The status has been changed." -msgstr "" - #, fuzzy msgid "Theme" msgstr "Tema" @@ -5479,14 +5311,6 @@ msgstr "Participante" msgid "Too many arguments" msgstr "Non se atopa o argumento \"contact_jid\"" -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Too many arguments. \n" -"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" -msgstr "" -"O argumento \"%s\" non se especificou. \n" -"Escriba \"%s help %s\" para máis información" - msgid "Topic" msgstr "" @@ -5679,22 +5503,6 @@ msgstr "O envío da mensaxe privada fallou" msgid "Uploading via HTTP File Upload…" msgstr "" -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s command [arguments]\n" -"\n" -"Command is one of:\n" -msgstr "" -"Modo de uso: %s comando [argumentos]\n" -"Comando é un de:\n" - -#, python-format -msgid "" -"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" -"\t %(help)s" -msgstr "" - msgid "Use GSSAPI" msgstr "" @@ -5879,26 +5687,11 @@ msgstr "Consola XML" msgid "XML console to see what's happening on the protocol layer" msgstr "" -msgid "XML to send" -msgstr "XML para enviar" - #, fuzzy msgid "XMPP Address" msgstr "Enderezo de AIM:" #, fuzzy -msgid "XMPP Address of the contact" -msgstr "JID do contacto" - -#, fuzzy -msgid "XMPP Address of the contact that will receive the message" -msgstr "JID do contacto que recibirá a mensaxe" - -#, fuzzy -msgid "XMPP Address of the group chat that will receive the message" -msgstr "JID do contacto que recibirá a mensaxe" - -#, fuzzy msgid "XMPP Address…" msgstr "Enderezo de AIM:" @@ -6014,6 +5807,10 @@ msgstr "Non ten autorización para crear ficheiros neste directorio." msgid "You have been banned{actor}{reason}" msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "You have been invited to %s" +msgstr "%(nick)s foi expulsado por %(who)s: %(reason)s" + #, python-brace-format msgid "You have been kicked{actor}{reason}" msgstr "" @@ -6026,9 +5823,6 @@ msgstr "%(nick)s foi expulsado por %(who)s: %(reason)s" msgid "You have left due to an error{reason}" msgstr "" -msgid "You have no active account" -msgstr "Non ten contas activas" - #, fuzzy msgid "You have to be connected to create a group chat." msgstr "%s entrou no grupo de charla" @@ -6488,32 +6282,12 @@ msgstr "mariño" msgid "building" msgstr "A expulsar %s" -msgid "" -"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " -"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "" -"cambia o estado da conta \"account\". Se non se especifica, probe a cambiar " -"o estado de todas as contas que teñen a opción \"sync with global status\" " -"activada" - -#, fuzzy -msgid "" -"change the priority of the given account. If not specified, change status of " -"all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "" -"cambia o estado da conta \"account\". Se non se especifica, probe a cambiar " -"o estado de todas as contas que teñen a opción \"sync with global status\" " -"activada" - msgid "chat;messaging;im;xmpp;voip;" msgstr "" msgid "column" msgstr "" -msgid "command" -msgstr "comando" - #, fuzzy msgid "country" msgstr "País:" @@ -6544,9 +6318,6 @@ msgstr "produciuse un erro mentres se enviaba %s ( %s )" msgid "example.org" msgstr "" -msgid "file" -msgstr "ficheiro" - msgid "file transfers list" msgstr "listaxe de transferencias" @@ -6565,15 +6336,6 @@ msgstr "Por favor, cubra a información do contacto que quere engadir" msgid "help" msgstr "" -msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" -msgstr "se se especifica, o contacto obtense da listaxe desta conta" - -msgid "if specified, file will be sent using this account" -msgstr "se se especifica, o ficheiro enviarase mediante esta conta" - -msgid "if specified, the message will be sent using this account" -msgstr "se se especifica, a mensaxe enviarase a través desta conta" - #, fuzzy msgid "is composing a message…" msgstr "está a escribir..." @@ -6597,20 +6359,6 @@ msgstr "unha" msgid "macOS" msgstr "" -msgid "message contents" -msgstr "contido da mensaxe" - -msgid "message subject" -msgstr "tema da mensaxe" - -#, fuzzy -msgid "" -"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd. If not set, use account's " -"previous status" -msgstr "" -"un de: desconectado, en liña, libre para falar, ausente, non dispoñíbel, " -"ocupado, invisíbel" - #, fuzzy msgid "or" msgstr "A" @@ -6624,10 +6372,6 @@ msgstr "Parou de escribir" msgid "postalcode" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "priority you want to give to the account" -msgstr "Quero _rexistrar unha conta nova de Jabber" - #, fuzzy, python-format msgid "python-cairo Version: %s" msgstr "Versión de GTK+:" @@ -6643,24 +6387,12 @@ msgstr "" msgid "room" msgstr "De" -msgid "show help on command" -msgstr "amosar axuda sobre un comando" - -msgid "show only contacts of the given account" -msgstr "amosar só contactos da conta especificada" - msgid "speed" msgstr "" -msgid "status message" -msgstr "mensaxe de estado" - msgid "street" msgstr "" -msgid "subject" -msgstr "tema" - msgid "text" msgstr "" @@ -6717,6 +6449,97 @@ msgstr "%(nick)s está agora %(status)s" msgid "…or drop it here" msgstr "" +#~ msgid "%s not found" +#~ msgstr "Non se encontrou %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "'%s' is not in your contact list.\n" +#~ "Please specify account for sending the message." +#~ msgstr "" +#~ "'%s' non está na súa listaxe de contactos.\n" +#~ "Por favor, especifique unha conta para enviar a mensaxe." + +#, fuzzy +#~ msgid "?CLI:account" +#~ msgstr "conta" + +#, fuzzy +#~ msgid "?CLI:message" +#~ msgstr "mensaxe" + +#, fuzzy +#~ msgid "?CLI:priority" +#~ msgstr "Pr_ioridade:" + +#, fuzzy +#~ msgid "?CLI:status" +#~ msgstr "estado" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent " +#~ "to all accounts" +#~ msgstr "" +#~ "Conta a que se lle enviará; se non se especificar nada, o xml " +#~ "enviaráselles a todas as contas" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" +#~ "Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" +#~ msgstr "" +#~ "O argumento \"%s\" non se especificou. \n" +#~ "Escriba \"%s help %s\" para máis información" + +#~ msgid "Arguments:" +#~ msgstr "Argumentos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change status" +#~ msgstr "Un contacto cambiou o seu estado" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change status information" +#~ msgstr "Información" + +#, fuzzy +#~ msgid "Changes the priority of account(s)" +#~ msgstr "Cambia o estado dunha ou de varias contas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Changes the status of account(s)" +#~ msgstr "Cambia o estado dunha ou de varias contas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check if Gajim is running" +#~ msgstr "Por favor, comprobe se o avahi-daemon está en execución." + +#~ msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" +#~ msgstr "D-Bus non está presente nesta máquina ou falta o módulo python" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do not disturb" +#~ msgstr "Non molestar." + +#~ msgid "File path" +#~ msgstr "Camiño do ficheiro" + +#, fuzzy +#~ msgid "Free for chat" +#~ msgstr "Libre para falar" + +#~ msgid "Gets detailed info on a account" +#~ msgstr "Obter información detallada dunha conta" + +#~ msgid "Gets detailed info on a contact" +#~ msgstr "Obter información detallada dun contacto" + +#~ msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." +#~ msgstr "" +#~ "Se está marcado, o Gajim pode controlarse remotamente ao usar o gajim-" +#~ "remote." + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If enabled, Gajim hides the main window when pressing the X button " @@ -6727,9 +6550,182 @@ msgstr "" #~ "notificación. " #, fuzzy +#~ msgid "Lists all contacts in the contact list, one for each line" +#~ msgstr "" +#~ "Amosa unha listaxe de todos os contactos na listaxe. Cada contacto " +#~ "aparece nunha liña distinta" + +#~ msgid "Missing argument \"contact_jid\"" +#~ msgstr "Non se atopa o argumento \"contact_jid\"" + +#~ msgid "Name of the account" +#~ msgstr "Nome da conta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Online" +#~ msgstr "nove" + +#, fuzzy +#~ msgid "Presence description:" +#~ msgstr "Descrición do erro..." + +#~ msgid "Prints a list of registered accounts" +#~ msgstr "Amosa unha listaxe de contas que están rexistradas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Removes contact from contact list" +#~ msgstr "Elimina o contacto da listaxe" + +#~ msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" +#~ msgstr "Devolve o estado actual (o global se non se especificar unha conta)" + +#~ msgid "" +#~ "Returns current status message (the global one unless account is " +#~ "specified)" +#~ msgstr "" +#~ "Devolve a mensaxe de estado actual (o global se non se especificar unha " +#~ "conta)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Returns number of unread messages" +#~ msgstr "Devolve o número de mensaxes sen ler" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Sends a chat message to someone on your contact list. Account is optional." +#~ msgstr "Uso: /%s, oculta os botóns de charla." + +#~ msgid "Sends custom XML" +#~ msgstr "Envía XML personalizado" + +#~ msgid "Sends file to a contact" +#~ msgstr "Enviarlle un ficheiro a un contacto" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Sends new chat message to a contact in the contact list. Account is " +#~ "optional." +#~ msgstr "Uso: /%s, oculta os botóns de charla." + +#~ msgid "" +#~ "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" +#~ msgstr "" +#~ "O servizo non está dispoñíbel: o Gajim non se está a executar, ou " +#~ "remote_control está en Falso" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Session bus is not available.\n" +#~ "Try reading %(url)s" +#~ msgstr "" +#~ "O bus da sesión non está dispoñíbel.\n" +#~ "Probe a ler http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" + +#~ msgid "Shows a help on specific command" +#~ msgstr "Amosa axuda sobre un comando específico" + +#, fuzzy #~ msgid "Sign Out" #~ msgstr "_Desconectar" #, fuzzy #~ msgid "Status Change" #~ msgstr "_Rexistrar os cambios de estado dos contactos" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Too many arguments. \n" +#~ "Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" +#~ msgstr "" +#~ "O argumento \"%s\" non se especificou. \n" +#~ "Escriba \"%s help %s\" para máis información" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s command [arguments]\n" +#~ "\n" +#~ "Command is one of:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Modo de uso: %s comando [argumentos]\n" +#~ "Comando é un de:\n" + +#~ msgid "XML to send" +#~ msgstr "XML para enviar" + +#, fuzzy +#~ msgid "XMPP Address of the contact" +#~ msgstr "JID do contacto" + +#, fuzzy +#~ msgid "XMPP Address of the contact that will receive the message" +#~ msgstr "JID do contacto que recibirá a mensaxe" + +#, fuzzy +#~ msgid "XMPP Address of the group chat that will receive the message" +#~ msgstr "JID do contacto que recibirá a mensaxe" + +#~ msgid "You have no active account" +#~ msgstr "Non ten contas activas" + +#~ msgid "" +#~ "change status of account \"account\". If not specified, try to change " +#~ "status of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +#~ msgstr "" +#~ "cambia o estado da conta \"account\". Se non se especifica, probe a " +#~ "cambiar o estado de todas as contas que teñen a opción \"sync with global " +#~ "status\" activada" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "change the priority of the given account. If not specified, change status " +#~ "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +#~ msgstr "" +#~ "cambia o estado da conta \"account\". Se non se especifica, probe a " +#~ "cambiar o estado de todas as contas que teñen a opción \"sync with global " +#~ "status\" activada" + +#~ msgid "command" +#~ msgstr "comando" + +#~ msgid "file" +#~ msgstr "ficheiro" + +#~ msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" +#~ msgstr "se se especifica, o contacto obtense da listaxe desta conta" + +#~ msgid "if specified, file will be sent using this account" +#~ msgstr "se se especifica, o ficheiro enviarase mediante esta conta" + +#~ msgid "if specified, the message will be sent using this account" +#~ msgstr "se se especifica, a mensaxe enviarase a través desta conta" + +#~ msgid "message contents" +#~ msgstr "contido da mensaxe" + +#~ msgid "message subject" +#~ msgstr "tema da mensaxe" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd. If not set, use account's " +#~ "previous status" +#~ msgstr "" +#~ "un de: desconectado, en liña, libre para falar, ausente, non dispoñíbel, " +#~ "ocupado, invisíbel" + +#, fuzzy +#~ msgid "priority you want to give to the account" +#~ msgstr "Quero _rexistrar unha conta nova de Jabber" + +#~ msgid "show help on command" +#~ msgstr "amosar axuda sobre un comando" + +#~ msgid "show only contacts of the given account" +#~ msgstr "amosar só contactos da conta especificada" + +#~ msgid "status message" +#~ msgstr "mensaxe de estado" + +#~ msgid "subject" +#~ msgstr "tema" |