Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2013-08-29 17:28:14 +0400
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2013-08-29 17:28:14 +0400
commit3221553f305e37f13e4235477d02728cff3cb340 (patch)
tree8a42ecf2d22684ed9bfa57c6e27c21150c793a3a /po/hr.po
parentd92063a5a359e42719d9d5798bba262eef960a8f (diff)
update po files
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r--po/hr.po8546
1 files changed, 4769 insertions, 3777 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index e6ad7cb2d..eb48fb99e 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -6,15 +6,11 @@
# Armando V. <synan@rilinux.hr> 2006.
# Vedran M. <rivanvx@gmail.com> 2006.
#
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:221 ../src/gajim-remote-plugin.py:228
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote-plugin.py:255
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote-plugin.py:262
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote-plugin.py:264
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-29 15:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-31 20:49+0100\n"
"Last-Translator: Adrian C. <anrxc@sysphere.org>\n"
"Language-Team: Croatian\n"
@@ -25,306 +21,297 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
+msgid "_Status"
+msgstr "_Status"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "_Osobni Događaji"
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "_Novi Razgovor..."
+
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/roster_window.ui.h:5
msgid "Join _Group Chat..."
msgstr "_Grupni Razgovori..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Dodaj Kontakt..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Otkrivanje Usluga"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
msgid "_Execute Command..."
msgstr "_Izvrši Naredbu..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Modify Account"
-msgstr "_Izmjeni Račun"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
msgid "_Open Gmail Inbox"
msgstr "_Otvori Gmail Sandučić"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "_Osobni Događaji"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Novi Razgovor..."
-
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Status"
-msgstr "_Status"
+msgid "_Modify Account"
+msgstr "_Izmjeni Račun"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: Čarobnjak za Stvaranje Računa"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
-"<b>Povezivanje na poslužitelj</b>\n"
-"\n"
-"Molim pričekajte..."
+"Morate imati račun kako bi se mogli spojiti\n"
+"na Jabber mrežu."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:4
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "Već imam račun koji želim _koristiti"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Želim se _registrirati novi račun"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
msgstr "<b>Molim odaberite jednu od opcija ispod:</b>"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
msgstr "<b>Molim popunite podatke za vaš postojeći korisnički račun</b>"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr "<b>Molim odaberite poslužitelj</b>"
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Lozinka:"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-msgstr ""
-"Dodaj ovaj certifikat na listu povjerljivih certifikata.\n"
-"SHA1 potpis certifikata:\n"
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Snimi lo_zinku"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
-msgid "Anon_ymous authentication"
-msgstr "Anon_imna autentifikacija"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Ako je označeno, Gajim će pamtiti lozinku za ovaj račun"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Spoji se kada pritisnem Završi"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber ID:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Čarobnjak za Stvaranje Računa"
+msgid "Anon_ymous authentication"
+msgstr "Anon_imna autentifikacija"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "Već imam račun koji želim _koristiti"
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr "<b>Molim odaberite poslužitelj</b>"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Želim se _registrirati novi račun"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Poslužitelj:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Ako je označeno, Gajim će pamtiti lozinku za ovaj račun"
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Prox_y:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
msgid "Manage..."
msgstr "Uredi..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1280 ../src/config.py:1383 ../src/config.py:1694
-#: ../src/config.py:1699 ../src/config.py:2265 ../src/config.py:2344
-#: ../src/config.py:2357 ../src/config.py:3613 ../src/config.py:3688
-#: ../src/dialogs.py:309 ../src/dialogs.py:311 ../src/dialogs.py:514
-#: ../src/dialogs.py:527 ../src/roster_window.py:2956
-#: ../src/roster_window.py:2962 ../src/roster_window.py:2967
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Koristi vlastito ime poslužitelja/port"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Prox_y:"
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "_Ime poslužitelja:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Snimi lo_zinku"
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Postavi moj profil pri spajanju"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Napredno"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Koristi vlastito ime poslužitelja/port"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
msgstr ""
-"Morate imati račun kako bi se mogli spojiti\n"
-"na Jabber mrežu."
+"Dodaj ovaj certifikat na listu povjerljivih certifikata.\n"
+"SHA1 potpis certifikata:\n"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Napredno"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Završi"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:26
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "_Ime poslužitelja:"
+msgid ""
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"<b>Povezivanje na poslužitelj</b>\n"
+"\n"
+"Molim pričekajte..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Spoji se kada pritisnem Završi"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Lozinka:"
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Postavi moj profil pri spajanju"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Završi"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Poslužitelj:"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Ostalo</b>"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
+#: ../src/config.py:1253 ../src/config.py:1267 ../src/config.py:1272
+#: ../src/config.py:1320 ../src/config.py:1423 ../src/config.py:1742
+#: ../src/config.py:1747 ../src/config.py:2339 ../src/config.py:2420
+#: ../src/config.py:2435 ../src/config.py:3716 ../src/config.py:3791
+#: ../src/dialogs.py:315 ../src/dialogs.py:317 ../src/dialogs.py:523
+#: ../src/dialogs.py:536 ../src/roster_window.py:3147
+#: ../src/roster_window.py:3153 ../src/roster_window.py:3158
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+msgid "Accounts"
+msgstr "Korisnički Račun"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Osobne informacije</b>"
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3524
+#: ../src/dialogs.py:3570
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Proxy</b>"
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3528
+#: ../src/dialogs.py:3625
+msgid "Delete"
+msgstr "Obriši"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "Ure_di prema statusu"
+#. Rename
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5 ../src/roster_window.py:5792
+msgid "Re_name"
+msgstr "Pre_imenuj"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1
-msgid "Account"
-msgstr "Korisnički račun"
+#. XML Console enable checkbutton
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Omogući"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "Accounts"
-msgstr "Korisnički Račun"
+msgid "Anonymous authentication"
+msgstr "Anonimna autentifikacija"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Administratorski postupci"
+msgid ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr ""
+"Resurs se šalje Jabber poslužitelju kako bi se razlikovao isti JID kod 2 ili "
+"više klijenata spojena u isto vrijeme na isti server sa istim računom. "
+"Dakle, možete biti spojeni sa resursom 'Posao' ili 'Kuća', klijent sa "
+"najvišim prioritetom dobivat će obavijesti o događajima"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Anonimna autentifikacija"
+#. No configured account
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1168
+#: ../src/common/helpers.py:1180 ../src/notify.py:316 ../src/notify.py:339
+#: ../src/notify.py:389 ../src/notify.py:405
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Automatsko ponovno spajanje kada je veza izgubljena"
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize contacts"
+msgstr "Sinkroniziraj kontakte"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Browse..."
-msgstr "_Pregled"
+msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+msgstr "Kliknite da zatražite autorizaciju svih kontakata drugog računa"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "Sp_oji se prilikom pokretanja Gajima"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "P_romijeni Lozinku"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
+msgid "Click to change account's password"
+msgstr "Kliknite za promjenu lozinke korisničkog računa"
+
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
-msgstr ""
-"Označite ovo kako bi vas Gajim obavijestio prije slanja vaše lozinke preko "
-"nesigurne veze."
+msgid "Administration operations"
+msgstr "Administratorski postupci"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Choose Client Cert"
-msgstr "Odabir Datoteke za Slanje..."
+msgid ""
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
+msgstr ""
+"Prioritet se u Jabberu koristi kako bi se odredilo tko dobiva događaje sa "
+"jabber poslužitelja kada su spojena 2 ili više klijenta koristeći isti "
+"račun; klijent sa najvišim prioritetom dobiva te događaje"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Odaberi _Ključ"
+msgid "A_djust to status"
+msgstr "Ure_di prema statusu"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Kliknite za promjenu lozinke korisničkog računa"
+msgid "Priority will change automatically according to your status."
+msgstr "Prioritet će biti automatski promijenjen prema vašem statusu."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
-msgstr "Kliknite da zatražite autorizaciju svih kontakata drugog računa"
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "Priori_tet:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Osobno potpisan certifikat"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "Sp_oji se prilikom pokretanja Gajima"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Connection"
-msgstr "Veza"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-Mail:"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "First Name:"
-msgstr "Ime:"
+msgid "Resour_ce:"
+msgstr "Resur_s:"
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 ../data/gui/roster_window.ui.h:5
-#: ../src/common/helpers.py:1159 ../src/common/helpers.py:1171
-#: ../src/notify.py:528 ../src/notify.py:551 ../src/notify.py:600
-#: ../src/notify.py:616
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
+msgid "_Client Cert File:"
+msgstr ""
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-#: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:122
-#: ../src/roster_window.py:2898 ../src/roster_window.py:5451
-msgid "General"
-msgstr "Općenito"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "_Pregled"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
-msgstr ""
-"Ako je označeno, Gajim će odašiljati još neke IP adrese osim vaše, kako bi "
-"prijenosi datoteka imali veću šansu uspjeha."
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is e_ncrypted"
+msgstr "Certifikat odbijen"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr "Ako je označeno, Gajim će preuzeti lozinku od GPG agenta kao seahorse"
+#, fuzzy
+msgid "Client certificate"
+msgstr "Osobno potpisan certifikat"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
+msgid "Account"
+msgstr "Korisnički račun"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
-msgstr ""
-"Ako je označeno, Gajim će slati \"keep-alive\" pakete kako bi održao "
-"konekciju i spriječio prekid veze."
+msgid "C_onnect on Gajim startup"
+msgstr "Sp_oji se prilikom pokretanja Gajima"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
msgid ""
@@ -335,6 +322,18 @@ msgstr ""
"koristeći ovaj račun"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
+msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
+msgstr "Automatsko ponovno spajanje kada je veza izgubljena"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
+msgid "Save conversation _logs for all contacts"
+msgstr "Spremaj _povijest razgovora za sve kontakte"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
+msgid "Synch_ronize account status with global status"
+msgstr "Sink_roniziraj status računa sa globalnim statusom"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -343,175 +342,204 @@ msgstr ""
"Ako je označeno, svaka promjena globalnog statusa (koji se mjenja padajućim "
"izbornikom na dnu prozora kontaktne liste) promjenit će status i ovog računa"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
-msgstr ""
-"Ako je pretpostavljeni port koji se koristi za dolazne poruke neprikladan za "
-"vaše postavke, ovdje možete odabrati neki drugi.\n"
-"Mogli bi ste uzeti u obzir mogućnost izmjene postavki vatrozida."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Informacije o vama, kako stoji na poslužitelju"
-
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1817
-#: ../src/dialogs.py:831
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID:"
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Koristi proxy za prijenos datoteka"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Prezime:"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+"IP, so file transfer has higher chances of working."
+msgstr ""
+"Ako je označeno, Gajim će odašiljati još neke IP adrese osim vaše, kako bi "
+"prijenosi datoteka imali veću šansu uspjeha."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "_Spoji račune"
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. FIXME: Ugly workaround.
+#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
+#. General group cannot be changed
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37 ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
+#: ../src/common/contacts.py:135 ../src/dialogs.py:115 ../src/dialogs.py:127
+#: ../src/roster_window.py:3089 ../src/roster_window.py:4215
+#: ../src/roster_window.py:5842
+msgid "General"
+msgstr "Općenito"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 ../src/config.py:1790
-#: ../src/config.py:2358
-msgid "No key selected"
-msgstr "Niti jedan ključ nije odabran"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
+msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
+msgstr "_koristi HTTP__PROXY varijablu okruženja"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 ../data/gui/profile_window.ui.h:35
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Osobne Informacije"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
+msgid "_Manage..."
+msgstr "_Uredi..."
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
+msgid "<b>Proxy</b>"
+msgstr "<b>Proxy</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Priori_tet:"
+msgid "_Warn before using an insecure connection"
+msgstr "_Upozori prije korištenja nesigurne veze"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
+"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+"insecure connection."
msgstr ""
-"Prioritet se u Jabberu koristi kako bi se odredilo tko dobiva događaje sa "
-"jabber poslužitelja kada su spojena 2 ili više klijenta koristeći isti "
-"račun; klijent sa najvišim prioritetom dobiva te događaje"
+"Označite ovo kako bi vas Gajim obavijestio prije slanja vaše lozinke preko "
+"nesigurne veze."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "Prioritet će biti automatski promijenjen prema vašem statusu."
+msgid "Send _keep-alive packets"
+msgstr "Šalji _keep-alive pakete"
-#. Rename
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 ../src/roster_window.py:5401
-msgid "Re_name"
-msgstr "Pre_imenuj"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
+msgid ""
+"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
+"which results in disconnection"
+msgstr ""
+"Ako je označeno, Gajim će slati \"keep-alive\" pakete kako bi održao "
+"konekciju i spriječio prekid veze."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "Resur_s:"
+msgid "Use cust_om hostname/port"
+msgstr "Koristi vlastit_o ime poslužitelja/port"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
-msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr ""
-"Resurs se šalje Jabber poslužitelju kako bi se razlikovao isti JID kod 2 ili "
-"više klijenata spojena u isto vrijeme na isti server sa istim računom. "
-"Dakle, možete biti spojeni sa resursom 'Posao' ili 'Kuća', klijent sa "
-"najvišim prioritetom dobivat će obavijesti o događajima"
+msgid "_Hostname: "
+msgstr "_Ime poslužitelja:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Spremaj _povijest razgovora za sve kontakte"
+msgid "_Port: "
+msgstr "_Port: "
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48 ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Ostalo</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Šalji _keep-alive pakete"
+msgid "Connection"
+msgstr "Veza"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Sink_roniziraj status računa sa globalnim statusom"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../src/config.py:1840
+#: ../src/config.py:2436
+msgid "No key selected"
+msgstr "Niti jedan ključ nije odabran"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "Sinkroni_ziraj status računa sa globalnim statusom"
+msgid "Choose _Key..."
+msgstr "Odaberi _Ključ"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Sinkroniziraj kontakte"
+msgid "Use G_PG Agent"
+msgstr "Koristi G_PG Agent"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format"
-msgstr ""
+msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+msgstr "Ako je označeno, Gajim će preuzeti lozinku od GPG agenta kao seahorse"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
-msgid "Use G_PG Agent"
-msgstr "Koristi G_PG Agent"
+msgid "<b>OpenPGP</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Koristi vlastit_o ime poslužitelja/port"
+msgid "_Edit Personal Information..."
+msgstr "_Izmjeni Osobne Informacije..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Koristi vlas_titi port:"
+msgid "Information about you, as stored in the server"
+msgstr "Informacije o vama, kako stoji na poslužitelju"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Koristi proxy za prijenos datoteka"
+msgid "<b>Personal Information</b>"
+msgstr "<b>Osobne informacije</b>"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Osobne Informacije"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "_Izmjeni Osobne Informacije..."
+msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+msgstr "Sp_oji se prilikom pokretanja Gajima"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Omogući"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60
+msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+msgstr "Sinkroni_ziraj status računa sa globalnim statusom"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "_Ime poslužitelja:"
+msgid "Use cust_om port:"
+msgstr "Koristi vlas_titi port:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
-msgid "_Manage..."
-msgstr "_Uredi..."
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
+msgid ""
+"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
+"setup you can select another one here.\n"
+"You might consider to change possible firewall settings."
+msgstr ""
+"Ako je pretpostavljeni port koji se koristi za dolazne poruke neprikladan za "
+"vaše postavke, ovdje možete odabrati neki drugi.\n"
+"Mogli bi ste uzeti u obzir mogućnost izmjene postavki vatrozida."
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+msgid "First Name:"
+msgstr "Ime:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:65
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Port: "
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Prezime:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
-msgstr "_Upozori prije korištenja nesigurne veze"
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "E-Mail:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr "_koristi HTTP__PROXY varijablu okruženja"
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7 ../src/config.py:1867
+#: ../src/dialogs.py:841
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID:"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
+msgid "Mer_ge accounts"
+msgstr "_Spoji račune"
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "_Račun:"
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Dodaj Novi Kontakt"
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "D_ozvoli njemu/njoj da vidi moj status"
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "_Račun:"
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Dodaj Novi Kontakt"
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Protokol:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 ../src/common/helpers.py:1339
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Želio bih Vas dodati na moju listu kontakata."
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
+msgid "_User ID:"
+msgstr "_ID Korisnika:"
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Nadimak:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grupa:"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "D_ozvoli njemu/njoj da vidi moj status"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "_Pretplata"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
msgid ""
"You have to register with this transport\n"
"to be able to add a contact from this\n"
@@ -523,7 +551,11 @@ msgstr ""
"protokola. Kliknite na gumb registracije za\n"
"nastavak."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:13
+msgid "_Register"
+msgstr "Re_gistracija"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:14
msgid ""
"You must be connected to the transport to be able\n"
"to add a contact from this protocol."
@@ -531,594 +563,373 @@ msgstr ""
"Morate biti spojeni na transport da bi ste mogli\n"
"dodavati kontakte sa ovog protokola."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Grupa:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:12
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Nadimak:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:13
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Protokol:"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:14
-msgid "_Register"
-msgstr "Re_gistracija"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "_Pretplata"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-msgid "_User ID:"
-msgstr "_ID Korisnika:"
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16 ../src/common/helpers.py:1366
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Želio bih Vas dodati na moju listu kontakata."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>Pojavila se greška:</b>"
+#. displaying the window
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ad-hoc Naredbe - Gajim"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>Izaberite naredbu za izvršiti:</b>"
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Pričekajte dok se odvija primanje liste naredbi..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Ad-hoc Naredbe - Gajim"
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>Izaberite naredbu za izvršiti:</b>"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
msgid "Check once more"
msgstr "Provjeri još jednom"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-msgid "Error description..."
-msgstr "Opis greške..."
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
+msgstr "Pričekajte dok se odvija slanje naredbe..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "F_inish"
-msgstr "_Završi"
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Molim pričekajte..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Pričekajte dok se odvija primanje liste naredbi..."
+msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+msgstr "Ovaj jabber entitet ne izlaže nikakve naredbe."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "Please wait while the command is sending..."
-msgstr "Pričekajte dok se odvija slanje naredbe..."
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>Pojavila se greška:</b>"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Molim pričekajte..."
+msgid "Error description..."
+msgstr "Opis greške..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:10
-msgid "This jabber entity does not expose any commands."
-msgstr "Ovaj jabber entitet ne izlaže nikakve naredbe."
+#, fuzzy
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Završi"
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Napredni Uređivač Postavki"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Opis</b>"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
msgstr ""
"<b>NAPOMENA:</b> Trebali bi ste ponovno pokrenuti gajim da bi neke postavke "
"postale aktivne"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Napredni Uređivač Postavki"
-
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Vrati predefinirane boje"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Izbriši MOTD"
+msgid "Show _XML Console"
+msgstr "Prikaži _XML Konzolu"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Briše Poruku Dana"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Edit Archi_ving Preferences"
msgstr "_Postavke"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
msgid "Edit _Privacy Lists..."
msgstr "Izmjeni Liste _Privatnosti..."
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+msgid "_Administrator"
+msgstr "_Administrator"
+
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
-msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
-msgstr "Šalje poruku trenutno spojenim korisnicima na ovom poslužitelju"
+msgid "_Send Server Message..."
+msgstr "_Pošalji Poslužiteljsku Poruku..."
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
-msgid "Set MOTD..."
-msgstr "Postavi MOTD..."
+msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
+msgstr "Šalje poruku trenutno spojenim korisnicima na ovom poslužitelju"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Postavlja Poruku Dana (Message of the Day)"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Prikaži _XML Konzolu"
+msgid "Set MOTD..."
+msgstr "Postavi MOTD..."
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Update MOTD..."
-msgstr "Osvježi MOTD..."
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Osvježava Poruku Dana"
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
+msgid "Update MOTD..."
+msgstr "Osvježi MOTD..."
+
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Administrator"
+msgid "Delete MOTD"
+msgstr "Izbriši MOTD"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "_Pošalji Poslužiteljsku Poruku..."
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:1
-msgid " a window/tab opened with that contact "
-msgstr " otvaranje prozora/kartice sa tim kontaktom "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:2
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Akcije</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:3
-msgid "<b>Conditions</b>"
-msgstr "<b>Uvjeti</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Zvuci</b>"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:5
-msgid "Advanced Actions"
-msgstr "Napredne Akcije"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:6
-msgid "Advanced Notifications Control"
-msgstr "Napredno Upravljanje Obavijestima"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:7
-msgid "All statuses"
-msgstr "Svi statusi"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:8
-#: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:239
-#: ../src/tooltips.py:193
-msgid "Away"
-msgstr "Odsutan"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:9
-msgid "Busy "
-msgstr "Zauzet "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Contact Change Status "
-msgstr "Kontakt Promjenio Status"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Contact Disconnected "
-msgstr "Kontakt Odspojen"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:12
-msgid "Don't have "
-msgstr "Nemam "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Finished"
-msgstr "Prijenosi Datoteka"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Request "
-msgstr "Zahtjev Razmjene Datoteka"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Started "
-msgstr "Razmjena Datoteka Zaustavljena"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Group Chat Message Highlight "
-msgstr "Označavanje Poruke Grupnog Razgovora"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Group Chat Message Received "
-msgstr "Primljena Poruka Grupnog Razgovora"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:18
-msgid "Have "
-msgstr "Imam "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:19
-#: ../src/common/helpers.py:249
-msgid "Invisible"
-msgstr "Nevidljiv"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:20
-msgid "Launch a command"
-msgstr "Pokrenite naredbu"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:21
-#: ../src/common/helpers.py:222 ../src/tooltips.py:197
-msgid "Not Available"
-msgstr "Nedostupan"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:22
-msgid "One or more special statuses..."
-msgstr "Jedan ili više posebnih statusa..."
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:23
-msgid "Online / Free For Chat"
-msgstr "Spojen / Slobodan za Razgovor"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:24
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Odsviraj zvuk"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Receive a Message"
-msgstr "Nova Privatna Poruka"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:26
-msgid "When "
-msgstr "Kada "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:27
-msgid ""
-"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
-msgstr ""
-"_Aktivacija opcije upravitelja prozora za bljeskanje prozora razgovora u "
-"taskbaru"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:28
-msgid "_Disable auto opening chat window"
-msgstr "_Onemogući automatsko otvaranje prozora razgovora"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:29
-msgid "_Disable existing popup window"
-msgstr "_Onemogući postojeći iskočni prozor"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:30
-msgid "_Disable existing sound for this event"
-msgstr "_Onemogući postojeći zvuk za ovaj događaj"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Disable showing event in notification area"
-msgstr "_Onemogući prikazivanje događaja u listi kontakata"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:32
-msgid "_Disable showing event in roster"
-msgstr "_Onemogući prikazivanje događaja u listi kontakata"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:33
-msgid "_Inform me with a popup window"
-msgstr "_Obavijesti me sa iskočnim prozorom"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:34
-msgid "_Open chat window with user"
-msgstr "_Otvori prozor za razgovor sa korisnikom"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Show event in notification area"
-msgstr "Prikaži događaj u _listi kontakata"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:36
-msgid "_Show event in roster"
-msgstr "Prikaži događaj u _listi kontakata"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:37
-msgid "and I "
-msgstr "i ja "
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:38
-#, fuzzy
-msgid "contact(s)"
-msgstr "Kontakti"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:39
-msgid "everybody"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:40
-msgid "for "
-msgstr "za"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:41
-#, fuzzy
-msgid "group(s)"
-msgstr "Grupe"
-
-#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:42
-msgid "when I'm in"
-msgstr "kada sam u"
+msgid "Deletes Message of the Day"
+msgstr "Briše Poruku Dana"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "<i>Method Auto</i>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Ništa"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "<i>Method Local</i>"
+msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Prefer"
+msgstr "Postavke"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatsko spajanje"
+msgid "Concede"
+msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "Concede"
+msgid "Forbid"
msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "Forbid"
+msgid "<i>Method Manual</i>"
msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Ništa"
+msgid "<i>Method Local</i>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Prefer"
-msgstr "Postavke"
+msgid "<i>Method Auto</i>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "Yes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatsko spajanje"
#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "Entry:"
-msgstr "Unos:"
+msgid "New entry received"
+msgstr "Primljen novi unos"
+
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:128
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "Primili ste novi unos:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
msgid "Feed name:"
msgstr "Ime članaka:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
+msgid "Entry:"
+msgstr "Unos:"
+
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
msgid "Last modified:"
msgstr "Posljednja izmjena:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "New entry received"
-msgstr "Primljen novi unos"
-
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 ../src/atom_window.py:128
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "Primili ste novi unos:"
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
+msgid "Next entry"
+msgstr ""
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Blokirani Kontakti"
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5420
-#: ../src/roster_window.py:5548 ../src/roster_window.py:5681
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/roster_window.py:5811
+#: ../src/roster_window.py:5938 ../src/roster_window.py:6071
msgid "_Unblock"
msgstr "_Odblokiraj"
#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Poruka:</b>"
-
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set Activity"
msgstr "Postavi Aktivnost"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set an activity"
msgstr "Postavi aktivnost"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Message:</b>"
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+msgid "<b>Message:</b> "
msgstr "<b>Poruka:</b>"
#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
msgid "<b>Mood:</b>"
msgstr "<b>Raspoloženje:</b>"
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Poruka:</b>"
+
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
msgid "Change Password"
msgstr "Promijeni Password"
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Ponovite unos za potvrdu:"
-
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
msgid "Enter new password:"
msgstr "Unesite novu lozinku:"
+#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Ponovite unos za potvrdu:"
+
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Upišite vašu novu statusnu poruku</b>"
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Spremi kao Predefiniranu..."
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
-msgid "Activity:"
-msgstr "Aktivnost:"
-
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
msgid "Mood:"
msgstr "Raspoloženje:"
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
+msgid "Activity:"
+msgstr "Aktivnost:"
+
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
msgid "Preset messages:"
msgstr "Predefinirane poruke:"
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Spremi kao Predefiniranu..."
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Upišite vašu novu statusnu poruku</b>"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "_Grupni Razgovori"
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Kopiraj Lokaciju Linka"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "_Dodaj na Listu..."
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Otvori Link u Pregledniku"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "_Kopiraj JID/Email Adresu"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Kopiraj Lokaciju Linka"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Otvori Sastavljanje Emaila"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Otvori Link u Pregledniku"
-
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Započni Razgovor"
-#. # means number
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4596
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "_Grupni Razgovori"
+
+#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "_Dodaj na Listu..."
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+msgstr "Prikaži popis emoticona (Alt+M)"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr ""
+msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+msgstr "Dodaj kontakt na listu (Ctrl+D)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
+msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+msgstr "Pozovi kontakte na razgovor (Ctrl+G)"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "View contact information (Ctrl+I)"
+msgstr "Pozovi kontakte na razgovor (Ctrl+G)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
+msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+msgstr "Pregledaj povijest razgovora (Ctrl+H)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+msgstr "Prikaži izbornik naprednih mogućnosti (Alt+A)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
+msgid "Send message"
+msgstr "Pošalji poruku"
+
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:10
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:322
+msgid "_Send"
+msgstr "_Pošalji"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
msgid "1"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
msgid "2"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13
msgid "3"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14
msgid "4"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
msgid "5"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
msgid "6"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17
msgid "7"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
msgid "8"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
msgid "9"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Dodaj kontakt na listu (Ctrl+D)"
-
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr "Pregledaj povijest razgovora (Ctrl+H)"
-
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "Pozovi kontakte na razgovor (Ctrl+G)"
-
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
-msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
-msgstr "Prikaži popis emoticona (Alt+M)"
-
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Prikaži popis formata"
-
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Prikaži izbornik naprednih mogućnosti (Alt+A)"
-
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
-msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Prikaži profil kontakta (Ctrl+I)"
-
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20
-msgid "Toggle audio session"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-msgid "Toggle video session"
+msgid "*"
msgstr ""
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:266
-msgid "_Send"
-msgstr "_Pošalji"
-
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:10
-msgid "label"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21 ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
+msgid "0"
+msgstr "0"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "In_vite"
-msgstr "Po_zovi"
-
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
msgid "Invite Friends!"
msgstr "Pozovi Prijatelje!"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:3
-msgid "MUC server"
-msgstr "MUC poslužitelj"
-
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
-msgid "Please select a MUC server."
-msgstr "Molim odaberite MUC poslužitelj."
-
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
msgid ""
"You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
"Select the contacts you want to invite"
@@ -1126,119 +937,136 @@ msgstr ""
"Započeti će te MUC razgovor.\n"
"Odaberite kontakte koje želite pozvati"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "A_sk to see his/her status"
-msgstr "Traži njegov/njezin status"
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
+msgid "Please select a MUC server."
+msgstr "Molim odaberite MUC poslužitelj."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Dodaj Posebnu _Obavijest..."
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
+msgid "MUC server"
+msgstr "MUC poslužitelj"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Pridruži Open_PGP Ključ..."
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
+msgid "In_vite"
+msgstr "Po_zovi"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "I_zvrši Naredbu..."
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Započni _Razgovor"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Uredi _Grupe..."
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Pošalji Jednu _Poruku..."
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Pošalji _Datoteku..."
#. Invite to
#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5356
-#: ../src/roster_window.py:5516
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5747
+#: ../src/roster_window.py:5906
msgid "In_vite to"
msgstr "Pozo_vi u"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
msgid "Invite _Contacts"
msgstr "Pozovi _Kontakte"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "Uklo_ni"
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
+msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+msgstr "Uključi/Isključi Open_PGP Enkripciju"
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
+msgid "Toggle End to End Encryption"
+msgstr "Uključi/Isključi End to End Enkripciju"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5366
-#: ../src/roster_window.py:5605
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/roster_window.py:5757
+#: ../src/roster_window.py:5995
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Postavi Prila_gođeni Status"
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "I_zvrši Naredbu..."
+
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Pošalji Jednu _Poruku..."
+#, fuzzy
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "_Uredi Kontakt"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Pošalji _Datoteku..."
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Preimenuj..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr "Postavi Prilagođeni _Avatar..."
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Uredi _Grupe..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Započni _Razgovor"
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Pridruži Open_PGP Ključ..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Uključi/Isključi End to End Enkripciju"
+msgid "Set Custom _Avatar..."
+msgstr "Postavi Prilagođeni _Avatar..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Uključi/Isključi Open_PGP Enkripciju"
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Dodaj Posebnu _Obavijest..."
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Pretplata"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
-msgid "_Allow him/her to see my status"
-msgstr "_Dozvoli njemu/njoj da vidi moj status"
+#, fuzzy
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "D_ozvoli njemu/njoj da vidi moj status"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 ../src/roster_window.py:5428
-#: ../src/roster_window.py:5554 ../src/roster_window.py:5684
-msgid "_Block"
-msgstr "_Blokiraj"
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "Traži njegov/njezin status"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
-msgid "_Forbid him/her to see my status"
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid contact to see my status"
msgstr "_Zabrani mu/joj da vidi moj status"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-#: ../src/roster_window.py:5755
-msgid "_History"
-msgstr "_Povijest razgovora"
-
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignoriraj"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5819
+#: ../src/roster_window.py:5944 ../src/roster_window.py:6074
+msgid "_Block"
+msgstr "_Blokiraj"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
-msgid "_Manage Contact"
-msgstr "_Uredi Kontakt"
+msgid "_Unignore"
+msgstr "_Prestani Ignorirati"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Preimenuj..."
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignoriraj"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Pretplata"
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "Uklo_ni"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-msgid "_Unignore"
-msgstr "_Prestani Ignorirati"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
+#: ../src/roster_window.py:6145
+msgid "_History"
+msgstr "_Povijest razgovora"
#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
-msgid "Fill in the form."
-msgstr "Ispunite formular."
-
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2
msgid "Room Configuration"
msgstr "Konfiguracija Sobe"
+#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2
+msgid "Fill in the form."
+msgstr "Ispunite formular."
+
#: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1
msgid "Edit Groups"
msgstr "Izmjeni Grupe"
@@ -1251,56 +1079,48 @@ msgstr "(<b>ESession</b> informacije)"
msgid "_Verify"
msgstr "_Provjeri"
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
+msgid "Features"
+msgstr "Mogućnosti"
+
#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
msgstr "<b>Popis eventualnih Gajim mogućnosti:</b>"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "Features"
-msgstr "Mogućnosti"
-
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Lista aktivnih, kompletiranih i zaustavljenih prijenosa datoteka"
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Prijenosi Datoteka"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Prekini transfer datoteke"
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Prikazuje listu prijenosa datoteka između vas i ostalih"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Prekini transfer odabrane datoteke"
+msgid "file transfers list"
+msgstr "lista prijenosa datoteka"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
-msgstr "Prekini transfer odabrane datoteke i izbriši nekompletnu datoteku"
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Lista aktivnih, kompletiranih i zaustavljenih prijenosa datoteka"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "Clean _up"
-msgstr "Počist_i"
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Obavijesti me kada se završi prijenos datoteka"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Prijenosi Datoteka"
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "Prikaži obavijest kada završi prijenos datoteka"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Skriva prozor"
+msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
+msgstr ""
+"Ukloni završene, zaustavljene ili neuspjele prijenose datoteka sa liste"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
msgid "Remove file transfer from the list."
msgstr "Ukloni prijenos datoteka sa liste"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
-msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
-msgstr ""
-"Ukloni završene, zaustavljene ili neuspjele prijenose datoteka sa liste"
-
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Prikazuje listu prijenosa datoteka između vas i ostalih"
-
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
msgid ""
"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
"active, it is first stopped and then removed"
@@ -1308,82 +1128,108 @@ msgstr ""
"Ova akcija uklanja prijenos datoteke sa liste. Ako je prijenos aktivan, prvo "
"se zaustavlja i onda uklanja"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
+msgid "Clean _up"
+msgstr "Počist_i"
+
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Stanka"
+
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Prikaži obavijest kada završi prijenos datoteka"
+#, fuzzy
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr "Prekini transfer odabrane datoteke i izbriši nekompletnu datoteku"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 ../src/filetransfers_window.py:788
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Nastaviti"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Prekini transfer datoteke"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Obavijesti me kada se završi prijenos datoteka"
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Prekini transfer odabrane datoteke"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:205
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Otvaranje Mape Sadržaja"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Skriva prozor"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Stanka"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:905
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Nastaviti"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "file transfers list"
-msgstr "lista prijenosa datoteka"
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17 ../src/chat_control.py:3351
+#: ../src/filetransfers_window.py:213
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Otvaranje Mape Sadržaja"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Boje Statusa (kartice)</b>"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Account row"
msgstr "Korisnički račun"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:942
-msgid "Bold"
-msgstr "Podebljano"
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Group row"
+msgstr "Grupa"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Contact row"
+msgstr "Kontakt"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
msgid "Chat Banner"
msgstr ""
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Composing"
-msgstr "Pisanje"
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Personalizacija Gajim Tema"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Contact row"
-msgstr "Kontakt"
+msgid "Text _color:"
+msgstr "Boj_a teksta:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "Font style:"
-msgstr "Stil fonta:"
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Pozadina:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Personalizacija Gajim Tema"
+msgid "Text _font:"
+msgstr "_Font Teksta:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Gone"
-msgstr "Otišao"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Group row"
-msgstr "Grupa"
+msgid "Font style:"
+msgstr "Stil fonta:"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/common/pep.py:150
-msgid "Inactive"
-msgstr "Neaktivno"
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10 ../src/chat_control.py:1045
+msgid "Bold"
+msgstr "Podebljano"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:943
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:1046
msgid "Italic"
msgstr "Ukošeno"
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12
+msgid "Paused"
+msgstr "Pauza"
+
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
+msgid "Composing"
+msgstr "Pisanje"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14 ../src/common/pep.py:150
+msgid "Inactive"
+msgstr "Neaktivno"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Boje Statusa (kartice)</b>"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
+msgid "Gone"
+msgstr "Otišao"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:17
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
@@ -1391,7 +1237,7 @@ msgstr ""
"MUC\n"
"Poruke"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:19
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
@@ -1399,105 +1245,98 @@ msgstr ""
"MUC Usmjerene\n"
"Poruke"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:17
-msgid "Paused"
-msgstr "Pauza"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid "Text _color:"
-msgstr "Boj_a teksta:"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:19
-msgid "Text _font:"
-msgstr "_Font Teksta:"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Pozadina:"
-
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
msgid "Change _Nickname..."
msgstr "Promijeni _Nadimak..."
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "_Upravljanje sobom"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
msgid "Change _Subject..."
msgstr "Promijeni _Temu..."
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
msgid "Configure _Room..."
msgstr "Podešavanje _Sobe..."
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 ../src/disco.py:1800
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "_Postavi Oznaku"
-
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
msgid "_Destroy Room"
msgstr "_Uništi Sobu"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "_Upravljanje sobom"
-
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
msgid "_Minimize on close"
msgstr "_Minimiziraj kod izlaza"
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_Glas"
+
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1843
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "_Postavi Oznaku"
+
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Mo_derator"
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Pošalji Privatnu Poruku"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Occupant Actions"
-msgstr "Akcije Prisutnih"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
msgid "Send _File"
msgstr "Pošalji _Datoteku"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "Akcije Prisutnih"
+
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Dodaj na Listu"
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Glas"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Mo_derator"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
+msgid "_Member"
+msgstr "_Član"
+
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
msgid "_Admin"
msgstr "_Admin"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Zabrani"
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Vlasnik"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
msgid "_Kick"
msgstr "_Izbaci"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Member"
-msgstr "_Član"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Vlasnik"
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Zabrani"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Pošalji Privatnu Poruku"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Glas"
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Dodaj na Listu"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "Postavi knjižnu oznaku za sobu (Ctrl+B)"
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:1723
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Prikaži popis formata"
#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
+msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+msgstr "Promijeni nadimak (Ctrl+N)"
+
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
msgstr "Promjeni predmet razgovora u sobi (Alt+T)"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Promijeni nadimak (Ctrl+N)"
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+msgstr "Postavi knjižnu oznaku za sobu (Ctrl+B)"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
msgid "Create new post"
@@ -1509,40 +1348,19 @@ msgid "From:"
msgstr "Od:"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
msgid "Subject:"
msgstr "Tema:"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
-msgstr ""
-"<b>UPOZORENJE:</b>\n"
-"Ako planirate raditi veća uklanjanja, osigurajte da Gajim nije pokrenut. "
-"Općenito izbjegavajte uklanjanja vezana uz kontakte sa kojima trenutno "
-"razgovarate."
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Gajim Upravitelj Zapisima"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
msgstr "<big><b>Dobrodošli u Gajim Upravitelj Zapisima</b></big>"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3224
-#: ../src/dialogs.py:3321
-msgid "Delete"
-msgstr "Obriši"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:5
-msgid "Export"
-msgstr "Izvoz"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Gajim Upravitelj Zapisima"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
msgid ""
"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
"such functionality, use the history window instead.\n"
@@ -1557,173 +1375,200 @@ msgstr ""
"Koristite ovaj program za brisanje ili izvoz zapisa. Zapise izaberite u "
"lijevom stupcu a bazu možete pretraživati u formi ispod."
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:10
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+msgstr ""
+"<b>UPOZORENJE:</b>\n"
+"Ako planirate raditi veća uklanjanja, osigurajte da Gajim nije pokrenut. "
+"Općenito izbjegavajte uklanjanja vezana uz kontakte sa kojima trenutno "
+"razgovarate."
+
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:8
msgid "_Search Database"
msgstr "_Pretraži Bazu Podataka"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "All Chat Histories"
-msgstr "Svi statusi"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2 ../src/history_window.py:323
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Povijest razgovora"
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
+msgid "Export"
+msgstr "Izvoz"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Enter JID or Contact name"
msgstr "Ime kontakta"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Groupchat Histories"
msgstr "Grupni Razgovori"
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "All Chat Histories"
+msgstr "Svi statusi"
+
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:4 ../src/history_window.py:326
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Povijest razgovora"
+
#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
msgid "Search:"
msgstr "Pretraga:"
#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
+msgid "_In date search"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:7
+msgid "Searching only in the selected day "
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Pamti povijest razgovora"
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "_Pamti promjene statusa kontakata"
+
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "approve"
+msgid "expire"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "body"
+msgid "save"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "concede"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "otr"
+msgstr "Vruć"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "expire"
-msgstr ""
+#: ../src/gajim-remote.py:230
+msgid "jid"
+msgstr "jid"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "false"
+msgid "body"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "forbid"
+msgid "false"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:213 ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "jid"
-msgstr "jid"
-
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote-plugin.py:128
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:142 ../src/gajim-remote-plugin.py:153
-#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:282
msgid "message"
msgstr "poruka"
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
+msgid "stream"
+msgstr ""
+
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "oppose"
+msgid "approve"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "otr"
-msgstr "Vruć"
+msgid "concede"
+msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-msgid "prefer"
+msgid "forbid"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "require"
+msgid "oppose"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-msgid "save"
+msgid "prefer"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "stream"
+msgid "require"
msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "_Pregled"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2196
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2416
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Pridružiti se Grupnom Razgovoru"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Pridruži se ovoj sobi automatski kada se povežem"
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
+msgid "Room:"
+msgstr "Soba:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
msgid "Nickname:"
msgstr "Nadimak:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
+msgid "Recently:"
+msgstr "Nedavno:"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Recently:"
-msgstr "Nedavno:"
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Join this room _automatically when I connect"
+msgstr "Pridruži se ovoj sobi automatski kada se povežem"
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
-msgid "Room:"
-msgstr "Soba:"
+#, fuzzy
+msgid "_Bookmark this room"
+msgstr "Postavi knjižnu oznaku za sobu"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 ../src/config.py:1807
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 ../src/config.py:1857
msgid "Server:"
msgstr "Poslužitelj:"
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
#, fuzzy
-msgid "_Bookmark this room"
-msgstr "Postavi knjižnu oznaku za sobu"
+msgid "Bro_wse Rooms"
+msgstr "_Pregled"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1359
-#: ../src/disco.py:1804
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:3386
+#: ../src/disco.py:1396 ../src/disco.py:1847
msgid "_Join"
msgstr "_Pridruživanje"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Auto join"
-msgstr "Automatsko spajanje"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr ""
-"Ako je označeno, Gajim će se pridružiti ovom grupnom razgovoru pri pokretanju"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Podešavanje Knjižnih Oznaka"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Minimize on Auto Join"
-msgstr "Minimiziraj kod Automatskog Ulaska"
+msgid "Roo_m:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "Naslov:"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-msgid "Print status:"
+#, fuzzy
+msgid "Pr_int status:"
msgstr "Ispis statusa:"
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "A_uto join"
+msgstr "Automatsko spajanje"
+
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr ""
+"Ako je označeno, Gajim će se pridružiti ovom grupnom razgovoru pri pokretanju"
+
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-msgid "Title:"
-msgstr "Naslov:"
+#, fuzzy
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+msgstr "Minimiziraj kod Automatskog Ulaska"
#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
msgid "PEP Service Configuration"
@@ -1734,100 +1579,103 @@ msgid "_Configure"
msgstr "_Postavi"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Karakteristike</b>"
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr ""
+"HTTP Spoj\n"
+"SOCKS5\n"
+"BOSH"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Postavke</b>"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr ""
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
msgid "BOSH"
msgstr ""
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr ""
-"HTTP Spoj\n"
-"SOCKS5\n"
-"BOSH"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Podešavanje Proxy Profila"
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Vrsta:"
+
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Lo_zinka:"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ime:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Proxy _Računalo:"
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Karakteristike</b>"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "Proxy _Port:"
+msgid "Use HTTP prox_y"
+msgstr "Koristi HTTP prox_y"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "SOCKS5"
-msgstr ""
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "_BOSH URL:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
-msgid "Use HTTP prox_y"
-msgstr "Koristi HTTP prox_y"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
msgid "Use proxy auth_entication"
msgstr "Koristi proxy aut_entifikaciju"
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Korisničko ime:"
+
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "_BOSH URL:"
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Lo_zinka:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ime:"
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Proxy _Računalo:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Vrsta:"
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "Proxy _Port:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Korisničko ime:"
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Postavke</b>"
+
+#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Podešavanje Računa"
#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
msgid "Passphrase"
msgstr "Lozinka"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "&lt;empty&gt;"
+msgid "Plugins"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "<empty>"
+msgid "Install from zip"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Authors:"
-msgstr "_Odobri"
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "_Dostupan"
+msgid "Version:"
+msgstr "GTK+ Verzija:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "_Postavi"
+msgid "<empty>"
+msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Descrition:"
-msgstr "Opis: "
+msgid "Authors:"
+msgstr "_Odobri"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
#, fuzzy
@@ -1835,39 +1683,32 @@ msgid "Homepage:"
msgstr "<b>Osobna Stranica:</b>"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Install"
+msgid "homepage url"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "Installed"
-msgstr "Zaustavljeno"
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis: "
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
-msgid ""
-"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
-"PluginsWindow initialization."
+msgid "Uninstall"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "_Postavi"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12
-msgid "Uninstall"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13
#, fuzzy
-msgid "Version:"
-msgstr "GTK+ Verzija:"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:14
-msgid "button"
-msgstr ""
+msgid "Installed"
+msgstr "Zaustavljeno"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:15
-msgid "homepage url"
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13
+msgid ""
+"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
+"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
@@ -1881,218 +1722,288 @@ msgid "Event desc"
msgstr "Događaji"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Napredni Uređivač Postavki</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Use default applications"
+msgstr "Uvijek koristi OS/X predefinirane aplikacije"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Aplikacije</b>"
+msgid "Custom"
+msgstr "Osobni"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Akcije</b>"
+msgid "All chat states"
+msgstr "Svi statusi"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Automatski Status</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Composing only"
+msgstr "Pisanje"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Izgled Razgovora</b>"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:164
+#: ../src/config.py:677
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogućeno"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Boja Razlomaka Razgovora</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "_Nikada"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Vizualne Obavijesti o Statusu</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Only when pending events"
+msgstr ""
+"Nikad\n"
+"Samo kod događaja na čekanju\n"
+"Uvijek"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Uvjeti</b>"
+msgid "Always"
+msgstr "Odsutan"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Pop it up"
+msgstr "_Iskoči ga"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Osobne</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "_Obavijesti me o tome"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Font</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "Prikaži samo u _listi kontakata"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>GMail Mogućnosti</b>"
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
+msgid "Detached roster with single chat"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Predefinirane Statusne Poruke</b>"
+msgid "Single window for everything"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<i>Privatnost</i>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr "<b>Izgled Liste Kontakata</b>"
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Last state"
+msgstr "Zadnji status: %s"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Statusne Poruke</b>"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Postavke"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Teme</b>"
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Prikaži a_vatare kontakata na listi"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Srednje:</b>"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"Ako je označeno, Gajim će prikazivati avatare kontakata u listi kontakata i "
+"u grupnim razgovorima"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Vizualne Obavijesti</b>"
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Prikaži statusne _poruke kontakata na listi"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
-msgid "<i>(example: stunserver.org)</i>"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name in roster window and in group chats"
msgstr ""
+"Ako je označeno, Gajim će prikazivati statusne poruke kontakata ispod imena "
+"kontakta u listi kontakata i u grupnim razgovorima"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
+#, fuzzy
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "Prikaži _raspoloženje kontakata na listi"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Napredno..."
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgstr "Ako je označeno, Gajim će prikazivati raspoloženje kontakata na listi"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "All chat states"
-msgstr "Svi statusi"
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Sortiranje kontakata po statusu"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "Allow _OS information to be sent"
-msgstr "Dozvoli slanje podataka o _OS-u"
+msgid "in _roster"
+msgstr "na _listi"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Dozvoli slanje podataka o _OS-u"
+msgid "in _group chats"
+msgstr "u _grupnim razgovorima"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr "Dozvoli obavijesti kada sam _odsutan/nedostupan/zauzet/nevidljiv"
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr "<b>Izgled Liste Kontakata</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
-msgstr "Dozvoli zvuk kada sam _zauzet"
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr "_Ponašanje Prozora"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Odsutan"
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
+msgstr ""
+"Ako nije onemogućeno, Gajim će zamjeniti ascii smajliće poput ':)' sa "
+"ekvivalentnim animiranim ili statičnim grafičkim emotikonama"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Zatraži statusnu poruku kada se:"
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "_Emotikoni:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 ../src/features_window.py:105
-msgid "Audio / Video"
-msgstr ""
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
+msgid "Ma_ke message windows compact"
+msgstr "Na_pravi prozore sa razgovorom kompaktnim"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Audio input device"
-msgstr ""
+msgid "Hide all buttons in chat windows"
+msgstr "Sakrij dugmad u prozoru razgovora."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Audio output device"
-msgstr ""
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "_Ignoriraj bogati sadržaj u dolaznim porukama"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Poruka:"
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
+msgstr ""
+"Neke poruke mogu uključivati bogati sadržaj (formatiranje, boje itd.) Ako je "
+"označeno, Gajim će prikazati samo čisti tekst poruke."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
-msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
-msgstr "Pri pokretanju provjeri ako je Gajim _zadani Jabber klijent"
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Istakni pogrešno napisane riječi"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Composing only"
-msgstr "Pisanje"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+msgstr ""
+"Ako je označeno, Gajim će označavati pravopisne pogreške u poljima za unos "
+"teksta prozora za razgovor. Ako niti jedan jezik nije izričito naveden "
+"desnim klikom miša na polje za unos teksta, zadani jezik će se koristiti za "
+"dani kontakt ili grupni razgovor."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Postavi boje i font sučelja"
+#, fuzzy
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "Prikaži _listu kontakata"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
#, fuzzy
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Poruka:"
+msgid "Show icon when your messages are received"
+msgstr "Zvuk koji će svirati kada stigne neka MUC poruka."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Ime kontakta"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-msgid "Custom"
-msgstr "Osobni"
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Izgled Razgovora</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
-msgstr ""
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Kod novih događaja:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
-msgstr ""
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Obavijesti me o kontaktima koji se _prijave"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Detached roster with detached chats"
-msgstr ""
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Obavijesti me o kontaktima koji se _odjave"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Detached roster with single chat"
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
msgstr ""
+"Gajim će vas obavijestiti o kontaktima koji su se upravo odjavili sa malim "
+"prozorom u donjem desnom kutu ekrana"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 ../src/config.py:170
-#: ../src/config.py:665
-msgid "Disabled"
-msgstr "Onemogućeno"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr "Dozvoli obavijesti kada sam _odsutan/nedostupan/zauzet/nevidljiv"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Display _activity of contacts in roster"
-msgstr "Prikaži _aktivnost kontakata na listi"
+msgid "Notify on new _GMail email"
+msgstr "Obavijesti o novoj _Gmail e-pošti"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "Prikaži dodatne email _detalje"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
+"GMail"
+msgstr ""
+"Ako je označeno, Gajim će obavještavati o novim e-mail porukama primljenim "
+"preko GMail"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Display _location of contacts in roster"
-msgstr "Prikaži _raspoloženje kontakata na listi"
+msgid "Display _extra email details"
+msgstr "Prikaži dodatne email _detalje"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
-msgid "Display _tunes of contacts in roster"
-msgstr "Prikaži _glazbu kontakata na listi"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+"emails"
+msgstr ""
+"Ako je označeno, Gajim će ujedno uključiti i informacije o pošiljatelju"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Prikaži a_vatare kontakata na listi"
+msgid "<b>GMail Options</b>"
+msgstr "<b>GMail Mogućnosti</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
-msgid "Display m_ood of contacts in roster"
-msgstr "Prikaži _raspoloženje kontakata na listi"
+#, fuzzy
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "Koristi t_ray ikonu"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Prikaži statusne _poruke kontakata na listi"
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Vizualne Obavijesti</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Dozvoli _zvukove"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Izmje_ni..."
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr "Dozvoli zvuk kada sam _zauzet"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Zvuci</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
+msgid "Notifications"
+msgstr "Obavijesti"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -2102,7 +2013,11 @@ msgstr ""
"sa kontaktom. Ovdje možete odrediti koji statusi razgovora će se prikazati u "
"prozorima razgovora."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "_Prikaži obavijesti o statusu razgovora:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -2112,801 +2027,742 @@ msgstr ""
"sa kontaktom. Ovdje možete odrediti koji statusi razgovora će se slati "
"drugoj osobi."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
-msgstr ""
-"Gajim će vas obavijestiti o kontaktima koji su se upravo odjavili sa malim "
-"prozorom u donjem desnom kutu ekrana"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Sakrij dugmad u prozoru razgovora."
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
-msgstr ""
-"Ako je označeno, Gajim će dopustiti drugima da vide koji operativni sustav "
-"koristite"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
-"emails"
-msgstr ""
-"Ako je označeno, Gajim će ujedno uključiti i informacije o pošiljatelju"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
-msgstr ""
-"Ako je označeno, Gajim će promjeniti status u Odsutan kad se računalo ne "
-"koristi."
-
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
-msgstr ""
-"Ako je označeno, Gajim će promjeniti status u Nedostupan kad se računalo ne "
-"koristi još duže."
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "_Šalji obavijesti o statusu razgovora"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
-msgstr ""
-"Ako je označeno, Gajim će prikazivati avatare kontakata u listi kontakata i "
-"u grupnim razgovorima"
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Vizualne Obavijesti o Statusu</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name in roster window and in group chats"
-msgstr ""
-"Ako je označeno, Gajim će prikazivati statusne poruke kontakata ispod imena "
-"kontakta u listi kontakata i u grupnim razgovorima"
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Osobni Događaji"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
-msgstr "Ako je označeno, Gajim će prikazivati aktivnost kontakata na listi"
+msgid "_Away after:"
+msgstr "_Odsutan automatski nakon:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window"
-msgstr "Ako je označeno, Gajim će prikazivati raspoloženje kontakata na listi"
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+msgstr ""
+"Ako je označeno, Gajim će promjeniti status u Odsutan kad se računalo ne "
+"koristi."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
-msgstr "Ako je označeno, Gajim će prikazivati raspoloženje kontakata na listi"
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "_Nedostupan automatski nakon:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
msgid ""
-"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
msgstr ""
-"Ako je označeno, Gajim će prikazivati glazbu koju slušaju kontakti na listi"
+"Ako je označeno, Gajim će promjeniti status u Nedostupan kad se računalo ne "
+"koristi još duže."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
-msgstr ""
-"Ako je označeno, Gajim će označavati pravopisne pogreške u poljima za unos "
-"teksta prozora za razgovor. Ako niti jedan jezik nije izričito naveden "
-"desnim klikom miša na polje za unos teksta, zadani jezik će se koristiti za "
-"dani kontakt ili grupni razgovor."
+msgid "minutes"
+msgstr "minuta"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
-msgstr ""
-"Ako je označeno, Gajim će ignorirati sve poruke koje vam šalje netko van "
-"vaše liste. Koristite sa oprezom, blokira sve poruke koje dolaze od ljudi "
-"van vaše liste kontakata"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
-msgstr ""
-"Ako je označeno, Gajim će spremati zapise kriptiranih poruka. Imajte na umu "
-"da se kod E2E enkripcije druga strana mora složiti s time, inače poruke neće "
-"biti zapisane."
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
-msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
-"Ako je označeno, Gajim će obavještavati o novim e-mail porukama primljenim "
-"preko GMail"
+"Statusna poruka kod automatske odsutnosti. Ukoliko je prazno Gajim neće "
+"promjeniti trenutnu statusnu poruku\n"
+"$S će biti zamjenjen sa prijašnjom porukom$T će biti zamjenjen sa auto-away "
+"vremenskim ograničenjem"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73
msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
-"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
-msgstr ""
-"Ako je označeno, Gajim će koristiti statusne ikone specifične za protokol. "
-"(npr. kontakt sa MSN-a će imati msn statusne ikone)"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
-msgstr ""
-"Ako je označeno, Gajim neće pitati za statusnu poruku. Koristit će se "
-"odabrana predefinirana poruka."
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
-msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
msgstr ""
-"Ako nije onemogućeno, Gajim će zamjeniti ascii smajliće poput ':)' sa "
-"ekvivalentnim animiranim ili statičnim grafičkim emotikonama"
+"Statusna poruka kod automatske nedostupnosti. Ukoliko je prazno Gajim neće "
+"promjeniti trenutnu statusnu poruku\n"
+"$S će biti zamjenjen sa prijašnjom porukom\n"
+"$T će biti zamjenjen sa auto-not-available vremenskim ograničenjem"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr "Spremaj _kriptirane razgovore"
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Automatski Status</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "Na_pravi prozore sa razgovorom kompaktnim"
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Zatraži statusnu poruku kada se:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Izmje_ni..."
+msgid "Sign _in"
+msgstr "_Prijavim"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
-#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "_Nikada"
+msgid "Sign _out"
+msgstr "_Odjavim"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-msgid "Notifications"
-msgstr "Obavijesti"
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
+msgstr ""
+"Ako je označeno, Gajim neće pitati za statusnu poruku. Koristit će se "
+"odabrana predefinirana poruka."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Obavijesti me o kontaktima koji se _prijave"
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Statusne Poruke</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Obavijesti me o kontaktima koji se _odjave"
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Predefinirane Statusne Poruke</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "_Obavijesti me o tome"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83 ../src/config.py:398
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Obavijesti o novoj _Gmail e-pošti"
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Definirano _sustavom"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-#, fuzzy
-msgid "Only when pending events"
-msgstr ""
-"Nikad\n"
-"Samo kod događaja na čekanju\n"
-"Uvijek"
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Poruka:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Osobni Događaji"
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Font</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Dozvoli _zvukove"
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "Različite _ikone za prijenose"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
#, fuzzy
-msgid "Pop it up"
-msgstr "_Iskoči ga"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Ako je označeno, Gajim će koristiti statusne ikone specifične za protokol. "
+"(npr. kontakt sa MSN-a će imati msn statusne ikone)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "Preferences"
-msgstr "Postavke"
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Statusne _ikone:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
-msgstr ""
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Postavi boje i font sučelja"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
+msgid "T_heme:"
+msgstr "_Tema:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-#, fuzzy
-msgid "STUN server:"
-msgstr "Poslužitelj:"
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Teme</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
#, fuzzy
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "Koristi t_ray ikonu"
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Ime kontakta"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
#, fuzzy
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "Prikaži samo u _listi kontakata"
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "Nadimak:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "Sign _in"
-msgstr "_Prijavim"
+msgid "_Status message:"
+msgstr "_Statusna poruka:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
-msgid "Sign _out"
-msgstr "_Odjavim"
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr "_URL isticanje:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Single window for everything"
-msgstr ""
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "_Vrati predefinirane boje"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
-msgstr ""
-"Neke poruke mogu uključivati bogati sadržaj (formatiranje, boje itd.) Ako je "
-"označeno, Gajim će prikazati samo čisti tekst poruke."
+#, fuzzy
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Poruka:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "Sortiranje kontakata po statusu"
+#, fuzzy
+msgid "Your message:"
+msgstr "Poruka Greške: %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 ../src/config.py:391
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Označavanje Poruke Grupnog Razgovora"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "Statusne _ikone:"
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Boja Razlomaka Razgovora</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
msgid "Style"
msgstr "Izgled"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
-msgid "T_heme:"
-msgstr "_Tema:"
+msgid "Audio input device"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
-msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
+msgid "Audio output device"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
+#, fuzzy
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Akcije</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
+msgid "Video input device"
msgstr ""
-"Statusna poruka kod automatske odsutnosti. Ukoliko je prazno Gajim neće "
-"promjeniti trenutnu statusnu poruku\n"
-"$S će biti zamjenjen sa prijašnjom porukom$T će biti zamjenjen sa auto-away "
-"vremenskim ograničenjem"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+msgid "Video output device"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
+msgid "Video framerate"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
+msgid "Video size"
msgstr ""
-"Statusna poruka kod automatske nedostupnosti. Ukoliko je prazno Gajim neće "
-"promjeniti trenutnu statusnu poruku\n"
-"$S će biti zamjenjen sa prijašnjom porukom\n"
-"$T će biti zamjenjen sa auto-not-available vremenskim ograničenjem"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "Različite _ikone za prijenose"
+msgid "View own video source"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
#, fuzzy
-msgid "Use default applications"
-msgstr "Uvijek koristi OS/X predefinirane aplikacije"
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Srednje:</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Definirano _sustavom"
+#, fuzzy
+msgid "STUN server:"
+msgstr "Poslužitelj:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video framerate"
+msgid "<i>(example: stunserver.org)</i>"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video input device"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video output device"
+msgid ""
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "Video size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Uvjeti</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Kod novih događaja:"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117 ../src/features_window.py:102
+msgid "Audio / Video"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
-#, fuzzy
-msgid "Your message:"
-msgstr "Poruka Greške: %s"
+msgid "_File manager:"
+msgstr "_Upravitelj datotekama:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
-#, fuzzy
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "Nadimak:"
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "_Mail klijent:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
-msgid "_Away after:"
-msgstr "_Odsutan automatski nakon:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
msgid "_Browser:"
msgstr "_Preglednik:"
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "_Prikaži obavijesti o statusu razgovora:"
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Osobne</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "_Emotikoni:"
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Aplikacije</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_File manager:"
-msgstr "_Upravitelj datotekama:"
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Ignoriraj događaje od kontakata koji nisu na listi kontakata"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Istakni pogrešno napisane riječi"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Ako je označeno, Gajim će ignorirati sve poruke koje vam šalje netko van "
+"vaše liste. Koristite sa oprezom, blokira sve poruke koje dolaze od ljudi "
+"van vaše liste kontakata"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Ignoriraj događaje od kontakata koji nisu na listi kontakata"
+#, fuzzy
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Dozvoli slanje podataka o _OS-u"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "_Ignoriraj bogati sadržaj u dolaznim porukama"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr ""
+"Ako je označeno, Gajim će dopustiti drugima da vide koji operativni sustav "
+"koristite"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "_Pamti promjene statusa kontakata"
+#, fuzzy
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Dozvoli slanje podataka o _OS-u"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "_Mail klijent:"
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+msgstr ""
+"Ako je označeno, Gajim će dopustiti drugima da vide koji operativni sustav "
+"koristite"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "_Nedostupan automatski nakon:"
+msgid "Log _encrypted chat session"
+msgstr "Spremaj _kriptirane razgovore"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Otvori..."
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
+"messages will not be logged."
+msgstr ""
+"Ako je označeno, Gajim će spremati zapise kriptiranih poruka. Imajte na umu "
+"da se kod E2E enkripcije druga strana mora složiti s time, inače poruke neće "
+"biti zapisane."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "_Vrati predefinirane boje"
+#, fuzzy
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Dozvoli slanje podataka o _OS-u"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "_Šalji obavijesti o statusu razgovora"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
-msgid "_Status message:"
-msgstr "_Statusna poruka:"
+msgid "Global proxy:"
+msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr "_URL isticanje:"
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<i>Privatnost</i>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr "_Ponašanje Prozora"
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "_Pamti promjene statusa kontakata"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
-msgid "in _group chats"
-msgstr "u _grupnim razgovorima"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
-msgid "in _roster"
-msgstr "na _listi"
+msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
+msgstr "Pri pokretanju provjeri ako je Gajim _zadani Jabber klijent"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "minutes"
-msgstr "minuta"
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Otvori..."
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Napredni Uređivač Postavki</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
+msgid "Advanced"
+msgstr "Napredno"
#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
msgid "Privacy Lists:"
msgstr "Liste Privatnosti:"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Dodaj / Izmjeni pravilo</b>"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4121
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Lista Privatnosti"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Lista pravila</b>"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
msgid "<i>Privacy List</i>"
msgstr "<i>Lista Privatnosti</i>"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
msgid "Active for this session"
msgstr "Aktivno za ovu sesiju"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
msgid "Active on each startup"
msgstr "Aktivno pri svakom pokretanju"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Lista pravila</b>"
+
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "All"
-msgstr "Svi"
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Dodaj / Izmjeni pravilo</b>"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "Sve (uključujući pretplatu)"
-
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
msgid "Allow"
msgstr "Dozvoli"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
msgid "Deny"
msgstr "Odbij"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
msgid "JabberID"
msgstr "JabberID"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
+msgid "all in the group"
+msgstr "sve u grupi"
+
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Order:"
-msgstr "Poredak:"
+msgid "all by subscription"
+msgstr "sve prema pretplati"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3802
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Lista Privatnosti"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
+msgid "All"
+msgstr "Svi"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "all by subscription"
-msgstr "sve prema pretplati"
+msgid "to send me messages"
+msgstr "da mi šalje poruke"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
-msgid "all in the group"
-msgstr "sve u grupi"
+msgid "to send me queries"
+msgstr "da mi šalje upite"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "both"
-msgstr "Oboje"
+msgid "to view my status"
+msgstr "da vidi moj status"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "Od"
+msgid "to send me status"
+msgstr "da mi prikaže status"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "jedan"
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "Sve (uključujući pretplatu)"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "dva"
+msgid "Order:"
+msgstr "Poredak:"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
-msgid "to send me messages"
-msgstr "da mi šalje poruke"
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "jedan"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
-msgid "to send me queries"
-msgstr "da mi šalje upite"
+#, fuzzy
+msgid "both"
+msgstr "Oboje"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
-msgid "to send me status"
-msgstr "da mi prikaže status"
+#, fuzzy
+msgid "from"
+msgstr "Od"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "to view my status"
-msgstr "da vidi moj status"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Adresa</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "<b>Avatar:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "dva"
+#. Family Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "<b>Rođendan:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Grad:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "<b>Prezime:</b>"
+#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Tvrtka:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Zemlja:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Srednje:</b>"
+#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:10
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "<b>Odjel:</b>"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "<b>E-Mail:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Prefiks:</b>"
+#. Given Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:12
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "<b>Dodatna Adresa:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>Djevojačko:</b>"
-#. Family Name
+#. Suffix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "<b>Prezime:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Dodatak:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
msgid "<b>Full Name</b>"
msgstr "<b>Puno Ime</b>"
-#. Given Name
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Ulica:</b>"
+
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>Djevojačko:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Grad:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Osobna Stranica:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:29
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Država:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "<b>Dodatna Adresa:</b>"
-#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Srednje:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "<b>Poštanski broj:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Ime:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Zemlja:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "<b>Nadimak:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:33
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Adresa</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "<b>Broj Telefona:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Osobna Stranica:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Pozicija:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:35
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Ime:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "<b>Poštanski broj:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>Nadimak:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:37
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>Broj Telefona:</b>"
-#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Prefiks:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Format: GGGG-MM-DD"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Uloga:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>Rođendan:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Država:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>E-Mail:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:33
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Ulica:</b>"
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar:</b>"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Kliknite za postavljanje avatara"
-#. Suffix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:37
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Dodatak:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Osobne Informacije"
+
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Tvrtka:</b>"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "About"
-msgstr "O meni"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Pozicija:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Kliknite za postavljanje avatara"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>Odjel:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Format: GGGG-MM-DD"
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Uloga:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:47
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Osobne Informacije"
-
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
msgid "Work"
msgstr "Posao"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Što želite učiniti?</b>"
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
+msgid "About"
+msgstr "O meni"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "Ukloni račun sam_o iz Gajima"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Ukloni račun iz Gajima i sa po_služitelja"
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Što želite učiniti?</b>"
+
#. Remove group
#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5438
-#: ../src/roster_window.py:5564 ../src/roster_window.py:5694
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5829
+#: ../src/roster_window.py:5954 ../src/roster_window.py:6084
msgid "_Remove"
msgstr "_Ukloni"
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
+msgid "Roster Item Exchange"
+msgstr "Razmjena Artikla Sa Liste Kontakata"
+
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid ""
"<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in "
"your roster."
msgstr ""
"<b>netko@negdje.com</b> želi da <b>dodate</b> neke kontakte na vašu listu."
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
-msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
-msgstr "Tijelo Poruke <trenutno neiskorišteno, pa je skriveno>"
-
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
-msgid "Roster Item Exchange"
-msgstr "Razmjena Artikla Sa Liste Kontakata"
-
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:4
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
msgid "_OK"
msgstr "_Uredu"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:1
-msgid "Add _Contact..."
-msgstr "Dodaj _Kontakt..."
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:4
+msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
+msgstr "Tijelo Poruke <trenutno neiskorišteno, pa je skriveno>"
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "Mogućnos_ti Poslužitelja"
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Akcije"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "Prijenosi _Datoteka"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
+msgid "Add _Contact..."
+msgstr "Dodaj _Kontakt..."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Često Postavljana Pitanja (online)"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1558
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Help online"
-msgstr "Online Pomoć"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Korisnički Računi"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
+msgid "Profile, A_vatar"
+msgstr "Profil, A_vatar"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
msgid "P_lugins"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Profil, A_vatar"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
+msgid "_View"
+msgstr "_Prikaz"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "Prikaži _Odspojene Kontakte"
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
msgid "Show Only _Active Contacts"
msgstr "Prikaži Samo _Aktivne Kontakte"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Show Trans_ports"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Show T_ransports"
msgstr "Prikaži _Prijenose"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Prikaži _Odspojene Kontakte"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13 ../src/statusicon.py:343
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:359
msgid "Show _Roster"
msgstr "Prikaži _Listu Kontakata"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Korisnički Računi"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+msgid "File _Transfers"
+msgstr "Prijenosi _Datoteka"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Akcije"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoć"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
msgid "_Contents"
msgstr "_Sadržaj"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19 ../src/disco.py:1520
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
+msgid "Help online"
+msgstr "Online Pomoć"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
msgid "_FAQ"
msgstr "_Česta pitanja"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomoć"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "_Send Single Message..."
-msgstr "_Slanje Jedne Poruke..."
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
+msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+msgstr "Često Postavljana Pitanja (online)"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "_View"
-msgstr "_Prikaz"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Pričekajte dok se odvija primanje forme za pretragu..."
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
+msgid "Fea_tures"
+msgstr "Mogućnos_ti Poslužitelja"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:1
msgid "Search"
msgstr "Pretraga"
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Pričekajte dok se odvija primanje forme za pretragu..."
+
#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
msgid "_Add contact"
msgstr "_Dodaj kontakt"
#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5706
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:6096
msgid "_Information"
msgstr "_Informacije"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1371
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1408
msgid "_Search"
msgstr "_Pretraga"
@@ -2926,41 +2782,37 @@ msgstr "Registriraj na"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Odgovori na ovu poruku"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
+msgid "To:"
+msgstr "Za:"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
msgid "Sen_d"
msgstr "P_ošalji"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Send message"
-msgstr "Pošalji poruku"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Pošalji poruku i zatvori prozor"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Odgovor"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "To:"
-msgstr "Za:"
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Odgovori na ovu poruku"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Odgovor"
-
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
msgid "_Send & Close"
msgstr "_Pošalji i Zatvori"
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Pošalji poruku i zatvori prozor"
+
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "_Odobri"
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Zahtjev za Pretplatom"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "Dozvoli kontaktu da može vidjeti kada sam spojen"
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Odbij"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
msgid ""
@@ -2968,262 +2820,274 @@ msgid ""
"connected"
msgstr "Odbija autorizaciju kontaktu kako nebi mogao vidjeti kada ste spojeni"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:4
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Zahtjev za Pretplatom"
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "_Odobri"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Odbij"
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr "Dozvoli kontaktu da može vidjeti kada sam spojen"
#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Sinkroniziraj kontakte"
+
+#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
msgstr "Označite račun sa kojim želite sinkronizirati"
#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "Označite kontakte sa kojima želite sinkronizirati"
-
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
msgid "Synchronise : select contacts"
msgstr "Sinkroniziraj : označi kontakte"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Onemogući Zvukove"
-
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "Send Single _Message"
-msgstr "Pošalji Jednu _Poruku"
-
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Prikaži Sve _Događaje na Čekanju"
+#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "Označite kontakte sa kojima želite sinkronizirati"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
msgid "Sta_tus"
msgstr "Sta_tus"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
msgid "_Group Chat"
msgstr "_Grupni Razgovor"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Pitaj:</b>"
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4
+msgid "Send Single _Message"
+msgstr "Pošalji Jednu _Poruku"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Klijent:</b>"
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Prikaži Sve _Događaje na Čekanju"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Vrijeme kontakta:</b>"
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Onemogući Zvukove"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Informacije Kontakta"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber ID:</b>"
msgstr "<b>Jabber ID:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:29
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
msgid "<b>Resource:</b>"
msgstr "<b>Resurs:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Status:</b>"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:35
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Pretplata:</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Klijent:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
msgid "<b>System:</b>"
msgstr "<b>Sustav:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Comments"
-msgstr "Komentar"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Vrijeme kontakta:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-msgid "Configured avatar:"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar:</b>"
+
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
msgstr "Podešeni avatar:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
+#. Family Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Pretplata:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Informacije Kontakta"
+#. Given Name
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Pitaj:</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
msgid "More"
msgstr "Više"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "User avatar:"
-msgstr "Korisnički Avatar:"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Font</b>"
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentar"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
msgstr "<b>Jabber Promet</b>"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>XML Unos</b>"
-
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
msgid "Hide IN stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide IQ stanzas"
+msgid "Hide OUT stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Message stanzas"
+msgid "Hide Presence stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide OUT stanzas"
+msgid "Hide IQ stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Presence stanzas"
+msgid "Hide Message stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Info/Upit"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Filter</b>"
+msgstr "<b>Font</b>"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
msgid "_IQ"
msgstr "_IU"
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
+msgid "Info/Query"
+msgstr "Info/Upit"
+
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
+msgid "_Presence"
+msgstr "_Prisutnost"
+
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
msgid "_Message"
msgstr "_Poruka"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15
-msgid "_Presence"
-msgstr "_Prisutnost"
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
+msgid "<b>XML Input</b>"
+msgstr "<b>XML Unos</b>"
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
+#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
msgid "_Modify Account..."
msgstr "_Izmjeni Račun..."
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
msgid "Local jid:"
msgstr "Lokalni jid:"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
-msgid "Personal"
-msgstr "Osobno"
-
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
msgid "Resource:"
msgstr "Resurs"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "GTK+ Jabber klijent"
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
+msgid "Personal"
+msgstr "Osobno"
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Gajim Instant Messenger"
-msgstr "Gajim Instant Messenger"
-
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Jabber IM Klijent"
-#: ../src/adhoc_commands.py:323
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "GTK+ Jabber klijent"
+
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/adhoc_commands.py:325
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Otkaži potvrdu"
-#: ../src/adhoc_commands.py:324
+#: ../src/adhoc_commands.py:326
msgid ""
"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr "Izvršavanje naredbe u tijeku. Zaista želite odustati?"
-#: ../src/adhoc_commands.py:370
+#: ../src/adhoc_commands.py:372
#, fuzzy
msgid "Invalid Form"
msgstr "Neispravna soba"
-#: ../src/adhoc_commands.py:371
+#: ../src/adhoc_commands.py:373
#, fuzzy
msgid "The form is not filled correctly."
msgstr "Nadimak sadrži nedozvoljene znakove."
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:413
+#: ../src/adhoc_commands.py:392 ../src/adhoc_commands.py:416
msgid "Service sent malformed data"
msgstr "Servis je poslao neispravne podatke"
-#: ../src/adhoc_commands.py:399
+#: ../src/adhoc_commands.py:401
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr "Servis je promjenio identifikator sesije."
+#: ../src/adhoc_commands.py:421
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ad-hoc Naredbe - Gajim"
+
#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:513
+#: ../src/adhoc_commands.py:516
msgid "Service returned an error."
msgstr "Servis je odgovorio sa greškom."
#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:92
msgid "Activated"
msgstr "Aktivno"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:92
msgid "Deactivated"
msgstr "Neaktivno"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:93
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:95
msgid "Integer"
msgstr "Cijeli broj"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:95
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:962
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:97 ../src/chat_control.py:1065
msgid "Color"
msgstr "Boja"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:107
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:108
msgid "Preference Name"
msgstr "Ime Postavke"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:113
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:114
msgid "Value"
msgstr "Vrijednost"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:121
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:124
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:176
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:179
msgid "(None)"
msgstr "(Nema)"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:259
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:305
msgid "Hidden"
msgstr "Skrivena"
@@ -3235,240 +3099,183 @@ msgstr[0] "Primili ste nove unose (i %(count)d nije prikazano):"
msgstr[1] "Primili ste nove unose (i %(count)d nije prikazano):"
msgstr[2] "Primili ste nove unose (i %(count)d nije prikazano):"
-#. the next script, executed in the "po" directory,
-#. generates the following list.
-#. #!/bin/sh
-#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
-#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "English"
-msgstr "Engleski"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Bjeloruski"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bugarski"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Breton"
-msgstr "Bretonski"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Czech"
-msgstr "Češki"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "German"
-msgstr "Njemački"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Greek"
-msgstr "Grčki"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "British"
-msgstr "Britanski"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Spanish"
-msgstr "Španjolski"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Basque"
-msgstr "Baskijski"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "French"
-msgstr "Francuski"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Croatian"
-msgstr "Hrvatski"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Italian"
-msgstr "Talijanski"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Norwegian (b)"
-msgstr "Norveški (b)"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Dutch"
-msgstr "Nizozemski"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norveški"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Polish"
-msgstr "Poljski"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugalski"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brazilski Portugalski"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Russian"
-msgstr "Ruski"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Serbian"
-msgstr "Srpski"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovački"
+#: ../src/chat_control.py:209
+msgid "Ping?"
+msgstr "Ping?"
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Swedish"
-msgstr "Švedski"
-
-#: ../src/chat_control.py:76
-msgid "Chinese (Ch)"
-msgstr "Kineski (Ch)"
+#: ../src/chat_control.py:214
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: ../src/chat_control.py:496
-msgid "Spelling language"
-msgstr "Jezik pravopisa"
+#: ../src/chat_control.py:219
+msgid "Error."
+msgstr "Greška."
#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:528 ../src/chat_control.py:737
+#: ../src/chat_control.py:800
msgid "A connection is not available"
msgstr "Veza nije dostupna"
-#: ../src/chat_control.py:529 ../src/chat_control.py:738
+#: ../src/chat_control.py:801
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Vaša poruka ne može biti poslana dok niste spojeni."
-#: ../src/chat_control.py:944
+#: ../src/chat_control.py:1047
msgid "Underline"
msgstr "Podcrtaj"
-#: ../src/chat_control.py:945
+#: ../src/chat_control.py:1048
msgid "Strike"
msgstr "Precrtaj"
-#: ../src/chat_control.py:968
+#: ../src/chat_control.py:1071
msgid "Font"
msgstr "Font"
-#: ../src/chat_control.py:977
+#: ../src/chat_control.py:1080
msgid "Clear formating"
msgstr "Očisti oblikovanje"
-#: ../src/chat_control.py:1055
+#: ../src/chat_control.py:1157
msgid "Really send file?"
msgstr "Zaista pošalji datoteku?"
-#: ../src/chat_control.py:1056
+#: ../src/chat_control.py:1158
#, python-format
msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
msgstr "Ako pošaljete datoteku osobi %s, on/ona će znati vaš pravi Jabber ID."
-#: ../src/chat_control.py:1520 ../src/chat_control.py:2010
-msgid "GPG encryption enabled"
+#: ../src/chat_control.py:1665 ../src/chat_control.py:2249
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP encryption enabled"
msgstr "GPG enkripcija omogućena"
+#: ../src/chat_control.py:1727
+msgid "Formattings are not available when GPG is active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1730
+#, fuzzy
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Ovaj kontakt ne podržava prijenosa datoteka."
+
#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:1545 ../src/common/contacts.py:158
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/common/helpers.py:251 ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:2094
-#: ../src/dialogs.py:2123 ../src/gui_interface.py:551
-#: ../src/gui_menu_builder.py:252 ../src/gui_menu_builder.py:395
-#: ../src/roster_window.py:1630 ../src/roster_window.py:1632
-#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:3355
-#: ../src/roster_window.py:3382
+#: ../src/chat_control.py:1735 ../src/common/contacts.py:152
+#: ../src/common/contacts.py:273 ../src/common/helpers.py:67
+#: ../src/common/helpers.py:261 ../src/dialogs.py:1105 ../src/dialogs.py:2310
+#: ../src/dialogs.py:2339 ../src/dialogs.py:3551 ../src/gui_interface.py:485
+#: ../src/gui_menu_builder.py:266 ../src/gui_menu_builder.py:421
+#: ../src/roster_window.py:771 ../src/roster_window.py:1732
+#: ../src/roster_window.py:1734 ../src/roster_window.py:2082
+#: ../src/roster_window.py:3618 ../src/roster_window.py:3645
msgid "Not in Roster"
msgstr "Nije na Listi Kontakata"
-#: ../src/chat_control.py:1575
+#. change tooltip text for audio and video buttons if python-farstream is
+#. not installed
+#: ../src/chat_control.py:1760
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1761
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
+msgid "Toggle video session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1763
+#, fuzzy
+msgid "Feature not available, see Help->Features"
+msgstr "Mogućnost nije dostupna za Windows."
+
+#: ../src/chat_control.py:1767
+msgid "Feature not supported by remote client"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:1780
+#, fuzzy
+msgid "Send files"
+msgstr "Pošalji _Datoteku"
+
+#: ../src/chat_control.py:1785
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr "Ovaj kontakt ne podržava prijenosa datoteka."
-#: ../src/chat_control.py:1578
+#: ../src/chat_control.py:1788
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr "Trebate znati pravi JID kontakta za slanje datoteke."
-#: ../src/chat_control.py:1677
+#: ../src/chat_control.py:1906
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1869
+#: ../src/chat_control.py:2098
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s iz grupnog razgovora %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:1990 ../src/dialogs.py:5278
-msgid "No GPG key assigned"
+#: ../src/chat_control.py:2229 ../src/dialogs.py:5194
+#, fuzzy
+msgid "No OpenPGP key assigned"
msgstr "GPG ključ nije dodjeljen"
-#: ../src/chat_control.py:1991
+#: ../src/chat_control.py:2230
+#, fuzzy
msgid ""
-"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
-"GPG."
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
+"with OpenPGP."
msgstr ""
"Niti jedan GPG ključ nije dodjeljen ovom kontaktu. Nije moguće kriptirati "
"poruke sa GPG."
-#: ../src/chat_control.py:2000
-msgid "GPG encryption disabled"
+#: ../src/chat_control.py:2239
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP encryption disabled"
msgstr "GPG enkripcija onemogućena"
-#: ../src/chat_control.py:2026
+#: ../src/chat_control.py:2265
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "Sesija ĆE biti sačuvana"
-#: ../src/chat_control.py:2028
+#: ../src/chat_control.py:2267
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "Sesija NEĆE biti sačuvana"
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:2045
+#: ../src/chat_control.py:2284
msgid "is"
msgstr "je"
-#: ../src/chat_control.py:2045
+#: ../src/chat_control.py:2284
msgid "is NOT"
msgstr "NIJE"
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:2047
+#: ../src/chat_control.py:2286
msgid "will"
msgstr "će"
-#: ../src/chat_control.py:2047
+#: ../src/chat_control.py:2286
msgid "will NOT"
msgstr "NEĆE"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2051
+#: ../src/chat_control.py:2290
msgid "and authenticated"
msgstr "i autentičan"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2055
+#: ../src/chat_control.py:2294
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "i NIJE autentičan"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:2062
+#: ../src/chat_control.py:2301
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
@@ -3477,57 +3284,57 @@ msgstr ""
"%(type)s enkripcija %(status)s aktivna %(authenticated)s.\n"
"Vaš razgovor %(logged)s biti zapisan."
-#: ../src/chat_control.py:2205
+#: ../src/chat_control.py:2439
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Pregovaranje o sesiji neuspješno"
-#: ../src/chat_control.py:2215
+#: ../src/chat_control.py:2449
msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2217
+#: ../src/chat_control.py:2451
#, fuzzy
msgid "This session WILL NOT be archived on server"
msgstr "Sesija NEĆE biti sačuvana"
-#: ../src/chat_control.py:2226
+#: ../src/chat_control.py:2460
msgid "This session is encrypted"
msgstr "Ova razgovor je kriptiran"
-#: ../src/chat_control.py:2229
+#: ../src/chat_control.py:2463
msgid " and WILL be logged"
msgstr "i biti ĆE sačuvana"
-#: ../src/chat_control.py:2231
+#: ../src/chat_control.py:2465
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr "i NEĆE biti sačuvana"
-#: ../src/chat_control.py:2236
+#: ../src/chat_control.py:2470
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
msgstr ""
"Identitet druge strane nije potvrđen. Kliknite na ikonu štita za detalje."
-#: ../src/chat_control.py:2238
+#: ../src/chat_control.py:2472
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "E2E enkripcija onemogućena"
-#: ../src/chat_control.py:2282 ../src/chat_control.py:2295
+#: ../src/chat_control.py:2520 ../src/chat_control.py:2534
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "Ova poruka NIJE kriptirana"
-#: ../src/chat_control.py:2288
+#: ../src/chat_control.py:2526
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "Ova poruka je kriptirana"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2566
+#: ../src/chat_control.py:2797
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Upravo ste primili novu poruku od \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:2567
+#: ../src/chat_control.py:2799
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3535,13 +3342,14 @@ msgstr ""
"Ako zatvorite ovu karticu, a imate povijest onemogućenu, ova poruka biti će "
"izgubljena."
-#: ../src/chat_control.py:2713 ../src/common/connection_handlers.py:1593
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1716 ../src/common/connection.py:454
-#: ../src/gajim.py:159 ../src/session.py:138
+#: ../src/chat_control.py:2967 ../src/common/connection_handlers_events.py:913
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1145
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1269 ../src/common/connection.py:523
+#: ../src/common/logger.py:1161 ../src/gajim.py:229 ../src/session.py:98
msgid "Database Error"
msgstr "Pogreška Baze Podataka"
-#: ../src/chat_control.py:2714
+#: ../src/chat_control.py:2968
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
@@ -3550,171 +3358,476 @@ msgstr ""
"Datoteku baze podataka (%s) nije moguće pročitati. Pokušajte je popraviti "
"ili obrisati (svi zapisi razgovora će biti izgubljeni)."
-#: ../src/chat_control.py:2962
+#: ../src/chat_control.py:3205 ../src/gui_interface.py:1161
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
+"Nemoguće dekriptirati poruke od %s\n"
+"Možda ih je netko izmjenio."
+
+#: ../src/chat_control.py:3262
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s je trenutno %(status)s"
-#: ../src/common/check_paths.py:37
+#: ../src/chat_control.py:3321
+#, fuzzy
+msgid "File transfer"
+msgstr "Prijenosi Datoteka"
+
+#: ../src/chat_control.py:3324
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "veličina: %s"
+
+#: ../src/chat_control.py:3326
+#, fuzzy
+msgid "_Accept"
+msgstr "Prihvati"
+
+#: ../src/chat_control.py:3347 ../src/filetransfers_window.py:211
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Prijenos datoteka završen"
+
+#: ../src/chat_control.py:3383 ../src/dialogs.py:2927 ../src/dialogs.py:4614
+#: ../src/gui_interface.py:646 ../src/notify.py:278
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Poziv na Grupni Razgovor"
+
+#: ../src/chat_control.py:3405 ../src/gui_interface.py:1019
+#: ../src/roster_window.py:1991
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "Druga strana je prekinula prijenos"
+
+#: ../src/chat_control.py:3407 ../src/gui_interface.py:1022
+#: ../src/roster_window.py:1993
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Greška pri čitanju datoteke"
+
+#: ../src/chat_control.py:3409 ../src/filetransfers_window.py:247
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Razmjena datoteka zaustavljena"
+
+#: ../src/chat_control.py:3412 ../src/filetransfers_window.py:226
+#: ../src/filetransfers_window.py:233
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Prijenos datoteka otkazan"
+
+#: ../src/chat_control.py:3413 ../src/filetransfers_window.py:226
+#: ../src/filetransfers_window.py:234
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "Vezu nije moguće ostvariti."
+
+#: ../src/command_system/implementation/custom.py:105
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:74
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Hide the chat buttons"
+msgstr "Uporaba: /%s, sakriva dugmadi."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
+msgid ""
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Uporaba: /%s, šalje poruku kontaktu"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Show logged messages which mention given text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s nije pronađen"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
+msgid "Limit must be an integer"
+msgstr ""
+
+#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+msgid ""
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
+#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:249
+#: ../src/tooltips.py:189
+msgid "Away"
+msgstr "Odsutan"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "_Dostupan"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
+#, fuzzy
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Uporaba: /%s, prazni tekstualni prozor"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+msgstr "Uključi/Isključi Open_PGP Enkripciju"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
+#, fuzzy
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Uporaba: /%s, šalje ping kontaktu"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
+#, fuzzy
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr "Naredba nije podržana za zeroconf račun."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
+#, fuzzy
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr "Pritisnite za pregled prošlih razgovora sa ovim kontaktom"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr "%s nije ispravna razina zapisnika (loglevel)"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
+#, fuzzy
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "Veza nije dostupna"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
+#, fuzzy
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "Veza nije dostupna"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Promijeni nadimak (Ctrl+N)"
+
+#. invalid char
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3405
+#: ../src/dialogs.py:2154
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Neispravan nadimak"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr ""
+"Uporaba: /%s <nickname>, otvara privatni razgovor sa navedenim učesnikom."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
+#, fuzzy
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Nadimak nije pronađen: %s "
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+msgstr ""
+"Uporaba: /%s <nickname>, otvara privatni razgovor sa navedenim učesnikom."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Pitaj prije zatvaranja kartice/prozora razgovora grupe."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invited %s to %s"
+msgstr "Poslati %s prema %s"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
+msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+msgid ""
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+msgid ""
+"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
+"\n"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
+#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "Pozvani ste na grupni razgovor"
+
+#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
+#, fuzzy
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Neispravan poslužitelj"
+
+#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+msgid ""
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
+#, fuzzy
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "pripadnost promjenjena"
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
+#, fuzzy
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "Uporaba: /%s , prikazuje imena učesnika u grupnom razgovoru."
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:165 ../src/command_system/mapping.py:175
+#: ../src/command_system/mapping.py:195
+#, fuzzy
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Nedostaje argument \"contact_jid\""
+
+#: ../src/command_system/mapping.py:262
+msgid "Excessive arguments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/check_paths.py:39
msgid "creating logs database"
msgstr "kreiram bazu zabilješki"
-#: ../src/common/check_paths.py:85
+#: ../src/common/check_paths.py:87
#, fuzzy
msgid "creating cache database"
msgstr "kreiram bazu zabilješki"
-#: ../src/common/check_paths.py:276 ../src/common/check_paths.py:283
-#: ../src/common/check_paths.py:290 ../src/common/check_paths.py:297
-#: ../src/common/check_paths.py:304 ../src/common/check_paths.py:311
-#: ../src/common/check_paths.py:326 ../src/common/check_paths.py:341
+#: ../src/common/check_paths.py:278 ../src/common/check_paths.py:285
+#: ../src/common/check_paths.py:292 ../src/common/check_paths.py:299
+#: ../src/common/check_paths.py:306 ../src/common/check_paths.py:313
+#: ../src/common/check_paths.py:320 ../src/common/check_paths.py:327
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s je datoteka ali bi trebao biti direktorij"
-#: ../src/common/check_paths.py:277 ../src/common/check_paths.py:284
-#: ../src/common/check_paths.py:291 ../src/common/check_paths.py:298
-#: ../src/common/check_paths.py:305 ../src/common/check_paths.py:312
-#: ../src/common/check_paths.py:320 ../src/common/check_paths.py:327
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:342
+#: ../src/common/check_paths.py:279 ../src/common/check_paths.py:286
+#: ../src/common/check_paths.py:293 ../src/common/check_paths.py:300
+#: ../src/common/check_paths.py:307 ../src/common/check_paths.py:314
+#: ../src/common/check_paths.py:321 ../src/common/check_paths.py:328
+#: ../src/common/check_paths.py:338 ../src/common/check_paths.py:346
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim će se sad isključiti"
-#: ../src/common/check_paths.py:319 ../src/common/check_paths.py:334
+#: ../src/common/check_paths.py:337 ../src/common/check_paths.py:345
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s je direktorij ali bi trebao biti datoteka"
-#: ../src/common/check_paths.py:351
+#: ../src/common/check_paths.py:366
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "kreiram %s direktorij"
-#: ../src/common/commands.py:82
+#: ../src/common/commands.py:86
msgid "Change status information"
msgstr "Izmjeni informacije o statusu"
-#: ../src/common/commands.py:97
+#: ../src/common/commands.py:101
msgid "Change status"
msgstr "Promjeni status"
-#: ../src/common/commands.py:98
+#: ../src/common/commands.py:102
msgid "Set the presence type and description"
msgstr "Postavi tip i opis prisustva"
-#: ../src/common/commands.py:104
+#: ../src/common/commands.py:108
msgid "Free for chat"
msgstr "Slobodan za razgovor"
-#: ../src/common/commands.py:105
+#: ../src/common/commands.py:109
msgid "Online"
msgstr "Spojen"
-#: ../src/common/commands.py:107
+#: ../src/common/commands.py:111
msgid "Extended away"
msgstr "Produženo odsustvo"
-#: ../src/common/commands.py:108
+#: ../src/common/commands.py:112
msgid "Do not disturb"
msgstr "Ne uznemiravaj"
-#: ../src/common/commands.py:109
+#: ../src/common/commands.py:113
msgid "Offline - disconnect"
msgstr "Neumreženo - prekid veze"
-#: ../src/common/commands.py:114
+#: ../src/common/commands.py:118
msgid "Presence description:"
msgstr "Opis prisustva:"
-#: ../src/common/commands.py:149 ../src/common/commands.py:317
+#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:330
msgid "The status has been changed."
msgstr "Status je promjenjen."
-#: ../src/common/commands.py:181 ../src/common/commands.py:207
+#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "Novi Grupni Razgovor"
-#: ../src/common/commands.py:197
+#: ../src/common/commands.py:201
#, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "%(nickname)s u %(room_jid)s"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: ../src/common/commands.py:205
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "Niste se pridružili grupnom razgovoru"
-#: ../src/common/commands.py:208
+#: ../src/common/commands.py:212
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr "Izaberite grupne razgovore koje želite napustiti"
#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:212 ../src/common/contacts.py:137
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/roster_window.py:815
-#: ../src/roster_window.py:1634 ../src/roster_window.py:1636
-#: ../src/roster_window.py:5323
+#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:131
+#: ../src/common/helpers.py:67 ../src/roster_window.py:824
+#: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:1738
+#: ../src/roster_window.py:2621 ../src/roster_window.py:5714
msgid "Groupchats"
msgstr "Grupni Razgovori"
-#: ../src/common/commands.py:253
+#: ../src/common/commands.py:257
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "Napustili ste sljedeći grupni razgovor:"
-#: ../src/common/commands.py:265
+#: ../src/common/commands.py:269
msgid "Forward unread messages"
msgstr "Proslijedi nepročitane poruke"
-#: ../src/common/commands.py:287
+#: ../src/common/commands.py:296
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr "Sve nepročitane poruke su proslijeđene."
-#: ../src/common/commands.py:295
+#: ../src/common/commands.py:304
#, fuzzy
msgid "Forward unread message then disconnect"
msgstr "Proslijedi nepročitane poruke"
-#: ../src/common/config.py:75
+#: ../src/common/config.py:76
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr "Odsviraj zvuk kad je korisnik zauzet"
-#: ../src/common/config.py:76
+#: ../src/common/config.py:77
msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr "Koristi DBus i Notification-Daemon za prikazivanje obavijesti"
-#: ../src/common/config.py:78
+#: ../src/common/config.py:79
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
msgstr "Prikaži samo dostupne i slobodne kontakte na listi."
-#: ../src/common/config.py:81
+#: ../src/common/config.py:82
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr ""
"Vrijeme u minutama, nako kojega će se vaš status promijeniti u odsutan."
-#: ../src/common/config.py:82
+#: ../src/common/config.py:83
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Odsutan kao rezultat mirovanja dužeg od $T min)"
-#: ../src/common/config.py:82
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
+#: ../src/common/config.py:83
+#, fuzzy
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
"$S će biti zamjenjen sa trenutnom statusnom porukom, $T vremena automatske "
"odsutnosti."
-#: ../src/common/config.py:84
+#: ../src/common/config.py:85
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr ""
"Vrijeme u minutama, nakon kojega će se vaš status promijenti u nije dostupan."
-#: ../src/common/config.py:85
+#: ../src/common/config.py:86
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Nije dostupan, kao posljedica mirovanja dužeg od $T min)"
-#: ../src/common/config.py:85
-msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
+#: ../src/common/config.py:86
+#, fuzzy
+msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
"$S će biti zamjenjen sa trenutnom statusnom porukom, $T vremena automatske "
"produžene nedostupnosti."
-#: ../src/common/config.py:88
+#: ../src/common/config.py:89
#, fuzzy
msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
@@ -3722,63 +3835,119 @@ msgstr ""
"Kada prikazati ikonu u traci radne površine. Može biti 'never', 'on_event', "
"'always'."
-#: ../src/common/config.py:93
+#: ../src/common/config.py:90
+msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:95
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Boja dolaznog nadimka."
-#: ../src/common/config.py:94
+#: ../src/common/config.py:96
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr "Boja odlaznog nadimka."
-#: ../src/common/config.py:95
+#: ../src/common/config.py:97
msgid "Incoming text color."
msgstr "Boja dolaznog teksta."
-#: ../src/common/config.py:96
+#: ../src/common/config.py:98
msgid "Outgoing text color."
msgstr "Boja odlaznog teksta."
-#: ../src/common/config.py:97
+#: ../src/common/config.py:99
msgid "Status message text color."
msgstr "Boja teksta statusne poruke."
-#: ../src/common/config.py:100
+#: ../src/common/config.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Contact signed in notification color."
+msgstr "Prikaži događaj u _listi kontakata"
+
+#. limegreen
+#: ../src/common/config.py:103
+#, fuzzy
+msgid "Contact signout notification color"
+msgstr "Prikaži događaj u _listi kontakata"
+
+#. red
+#: ../src/common/config.py:104
+#, fuzzy
+msgid "New message/email notification color."
+msgstr "Pregled novih poruka kao obavijest u iskočnom prozoru?"
+
+#. dodgerblue
+#: ../src/common/config.py:105
+#, fuzzy
+msgid "File transfer request notification color."
+msgstr "Zahtjev Razmjene Datoteka"
+
+#. khaki
+#: ../src/common/config.py:106
+#, fuzzy
+msgid "File transfer error notification color."
+msgstr "Prijenos datoteka otkazan"
+
+#. firebrick
+#: ../src/common/config.py:107
+#, fuzzy
+msgid "File transfer complete or stopped notification color."
+msgstr "Prikaži obavijest kada završi prijenos datoteka"
+
+#. yellowgreen
+#: ../src/common/config.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Groupchat invitation notification color"
+msgstr "Poziv na Grupni Razgovor"
+
+#. tan1
+#: ../src/common/config.py:109
+msgid "Status changed notification background color"
+msgstr ""
+
+#. thistle2
+#: ../src/common/config.py:110
+msgid "Other dialogs color."
+msgstr ""
+
+#. white
+#: ../src/common/config.py:111
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Font dolaznog nadimka."
-#: ../src/common/config.py:101
+#: ../src/common/config.py:112
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Boja odlaznog nadimka."
-#: ../src/common/config.py:102
+#: ../src/common/config.py:113
msgid "Incoming text font."
msgstr "Font dolaznog teksta."
-#: ../src/common/config.py:103
+#: ../src/common/config.py:114
msgid "Outgoing text font."
msgstr "Font odlaznog teksta."
-#: ../src/common/config.py:104
+#: ../src/common/config.py:115
msgid "Status message text font."
msgstr "Font teksta statusne poruke."
-#: ../src/common/config.py:105
+#: ../src/common/config.py:116
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr "Lista (odvojena razmacima) redova (računa i grupa) koji su otvoreni."
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:505
-#: ../src/common/optparser.py:294 ../src/common/optparser.py:490
-#: ../src/common/optparser.py:524 ../src/gui_interface.py:3186
+#: ../src/common/config.py:117 ../src/common/config.py:533
+#: ../src/common/optparser.py:295 ../src/common/optparser.py:491
+#: ../src/common/optparser.py:525 ../src/gui_interface.py:2795
msgid "default"
msgstr "predefinirano"
-#: ../src/common/config.py:112
+#: ../src/common/config.py:123
msgid "Language used by speller"
msgstr "Jezik koji se koristi za provjeru pravopisa"
-#: ../src/common/config.py:113
+#: ../src/common/config.py:124
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -3788,7 +3957,7 @@ msgstr ""
"'sometimes' - ispisuj vrijeme svakih print_ichat_every_foo_minutes minuta.\n"
"'never' - nikada ne ispisuj vrijeme."
-#: ../src/common/config.py:114
+#: ../src/common/config.py:125
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -3799,18 +3968,18 @@ msgstr ""
"najneprecizniji. Ovo se koristi samo ukoliko je prikazivanje _vremena na "
"'ponekad'."
-#: ../src/common/config.py:117
+#: ../src/common/config.py:128
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Koristi * / _ parove kao znakove za formatiranje."
-#: ../src/common/config.py:118
+#: ../src/common/config.py:129
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Ako je Aktivno, nemoj odstraniti */_ . Tako će *abc* biti podebljano, ali "
"omeđeno sa * *."
-#: ../src/common/config.py:121
+#: ../src/common/config.py:132
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -3820,7 +3989,7 @@ msgstr ""
"odabrano. Za sintaksu, pogledajte http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/"
"rst/restructuredtext.html (Ako ovo želite koristiti, instalirajte docutils)"
-#: ../src/common/config.py:130
+#: ../src/common/config.py:141
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -3828,7 +3997,7 @@ msgstr ""
"Znak za dodavanje nakon nadimka pri korištenju dopune nadimka (tipka tab) u "
"grupnom razgovoru"
-#: ../src/common/config.py:131
+#: ../src/common/config.py:142
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -3836,7 +4005,13 @@ msgstr ""
"Znak koji treba pokušati dodati željenom nadimku ukoliko netko u grupnom "
"razgovoru već koristi željeni nadimak"
-#: ../src/common/config.py:159
+#: ../src/common/config.py:160
+msgid ""
+"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
+"when showing roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:172
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
@@ -3847,48 +4022,55 @@ msgstr ""
"Pogledati python dokumentaciju za strftime za kompletan opis: http://docs."
"python.org/lib/module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:160
+#: ../src/common/config.py:173
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Znakovi koji se ispisuju ispred nadimka u razgovorima"
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:174
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Znakovi koji se ispisuju nakon nadimka u razgovorima"
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:166
+#: ../src/common/config.py:179
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Dodaj * i [n] u naslov liste?"
-#: ../src/common/config.py:167
+#: ../src/common/config.py:180
+#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened."
+"is reopened?"
msgstr ""
"Koliko će se linija pamtiti iz prošlih razgovora kada se prozor/kartica "
"razgovora ponovno otvori."
-#: ../src/common/config.py:168
+#: ../src/common/config.py:181
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr "Koliko minuta trebaju trajati linije iz prošlog razgovora."
-#: ../src/common/config.py:169
-msgid "How many lines to request to server when entering a groupchat."
+#: ../src/common/config.py:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr ""
"Koliko linija teksta zatražiti od poslužitelja kod pridruživanja grupnom "
"razgovoru."
-#: ../src/common/config.py:170
-msgid "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat."
+#: ../src/common/config.py:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit"
msgstr ""
"Koliko minuta prijašnjeg razgovora zatražiti kod pridruživanja grupnom "
"razgovoru."
-#: ../src/common/config.py:171
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
@@ -3896,7 +4078,12 @@ msgstr ""
"Koliko sekundi čekati za ponovni pokušaj pridruživanja konferenciji sa koje "
"ste isključeni. Postavite na 0 da bi onemogućili automatsko pridruživanje."
-#: ../src/common/config.py:173
+#: ../src/common/config.py:185
+msgid ""
+"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:186
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -3904,11 +4091,11 @@ msgstr ""
"Pošalji poruku sa Ctrl+Enter i sa Enter napravi novu liniju. "
"(Pretpostavljeno ponašanje Mirabilis ICQ klijenta)"
-#: ../src/common/config.py:175
+#: ../src/common/config.py:188
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Koliko linija se sprema za Ctrl+TipkaGORE"
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:191
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -3917,11 +4104,11 @@ msgstr ""
"Ili je osobni url koji sadrži %s, gdje je %s riječ ili fraza ili "
"'WIKTIONARY' - što znači da koristi wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "Ako je označeno, Gajim se može kontrolirati preko gajim-remote-a."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:195
msgid ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
@@ -3932,14 +4119,14 @@ msgstr ""
"računa (ako nemaju listen_to_network_manager postavljen na Neaktivno i "
"sinkroniziraju se sa globalnim statusom) ovisno o statusu mrežnog spoja."
-#: ../src/common/config.py:183
+#: ../src/common/config.py:196
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Poslane obavijesti o statusu u razgovoru. Može biti jedno od svi,"
"samo_sastavljanje, onemogućeno."
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:197
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -3947,7 +4134,7 @@ msgstr ""
"Prikazane obavijesti o statusu u prozoru razgovora. Može biti jedno od svi, "
"samo_sastavljanje, onemogućeno."
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:199
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -3955,36 +4142,39 @@ msgstr ""
"Ako se ne ispisuje vrijeme za svaku poruku (print_time==ponekad), ispisati "
"ga svakih x minuta"
-#: ../src/common/config.py:187
+#: ../src/common/config.py:200
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Pitaj prije zatvaranja kartice/prozora razgovora grupe."
-#: ../src/common/config.py:188
+#: ../src/common/config.py:201
+#, fuzzy
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
"Uvijek pitaj prije zatvaranja kartice/prozora grupnog razgovora u ovoj "
"razmakom odjeljenoj listi jid-ova grupnog razgovora."
-#: ../src/common/config.py:189
+#: ../src/common/config.py:202
+#, fuzzy
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
+"of group chat JIDs."
msgstr ""
"Nikad ne pitaj prije zatvaranja kartice/prozora grupnog razgovora u ovoj "
"razmacima podjeljenoj listi jid-ova grupnog razgovora."
-#: ../src/common/config.py:190
+#: ../src/common/config.py:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"Ask before closing tabbed chat window if there are control that can loose "
+"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr ""
"Pitaj prije zatvaranja prozora za razgovor koji ima kartice, ako postoje "
"neki koji mogu izgubiti podatke (razgovor, privatni razgovor, grupni "
"razgovor koji neće biti minimizirani)"
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:206
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
@@ -3992,28 +4182,34 @@ msgstr ""
"Lista računala odvojenih zarezom koje šaljemo, kao dodatak lokalnim "
"sučeljima, za prijenos datoteka u slučaju prosljeđivanja."
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:208
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC standard definira KiB = 1024 bajtova, KB = 1000 bajtova"
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:210
#, fuzzy
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Obavijesti o svim događajima u traci radne površine."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: ../src/common/config.py:211
+msgid ""
+"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
+"status icon in the notification area when notifying on event."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:217
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Prikaži karticu ako je otvoren samo jedan razgovor?"
-#: ../src/common/config.py:204
+#: ../src/common/config.py:218
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Prikaži granicu notesa sa karticama u prozorima razgovora?"
-#: ../src/common/config.py:205
+#: ../src/common/config.py:219
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Prikaži gumb za zatvaranje u kartici?"
-#: ../src/common/config.py:206
+#: ../src/common/config.py:220
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4025,18 +4221,18 @@ msgstr ""
"Veći brojevi su sigurniji, ali im treba duže vremena za izračunavanje kod "
"pokretanja sesije."
-#: ../src/common/config.py:215
+#: ../src/common/config.py:241
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Pregled novih poruka kao obavijest u iskočnom prozoru?"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: ../src/common/config.py:246
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Lista riječi odijeljena točka-zarezom koje će biti označene u grupnim "
"razgovorima."
-#: ../src/common/config.py:221
+#: ../src/common/config.py:247
#, fuzzy
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
@@ -4045,14 +4241,14 @@ msgstr ""
"Ako je Aktivno, Gajim se završava kad je pritisnut X gumb. Ova postavka je "
"upotrebljena samo ako je \"trayicon\" u upotrebi."
-#: ../src/common/config.py:222
+#: ../src/common/config.py:248
msgid ""
"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
msgstr ""
"Ako je Aktivno, Gajim će provjeriti da li je zadani jabber klijent pri "
"svakom pokretanju."
-#: ../src/common/config.py:223
+#: ../src/common/config.py:249
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4060,7 +4256,7 @@ msgstr ""
"Ako je Aktivno, Gajim će prikazvati ikonu na svakoj kartici koja sadrži "
"nepročitane poruke. Ovisno o temi, ikona može biti i animirana."
-#: ../src/common/config.py:224
+#: ../src/common/config.py:250
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -4068,11 +4264,11 @@ msgstr ""
"Ako je Aktivno, Gajim će prikazivati statusnu poruku, ako nije prazna, za "
"svaki kontakt pod imenom kontakta na listi."
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:256
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr "Definiraj poziciju avatara na listi. Mogu biti lijevo ili desno"
-#: ../src/common/config.py:231
+#: ../src/common/config.py:257
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -4080,7 +4276,7 @@ msgstr ""
"Ako je Aktivno, će Gajim poslati upit za avatar svaki kontakt, koji nije "
"imao avatar ili je onaj u memoriji prestar"
-#: ../src/common/config.py:232
+#: ../src/common/config.py:258
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -4088,9 +4284,10 @@ msgstr ""
"Ako je Neaktivno, više nećete vidjeti statusnu poruku u razgovorima, kada "
"kontakt promjeni svoj status i/ili statusnu poruku."
-#: ../src/common/config.py:233
+#: ../src/common/config.py:259
+#, fuzzy
msgid ""
-"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
@@ -4102,29 +4299,33 @@ msgstr ""
"prikazivati sve statusne poruke. Ako je \"in_and_out\" Gajim će prikazivati "
"samo poruke tipa FOO je ušao/izašao u/iz sobe."
-#: ../src/common/config.py:235
+#: ../src/common/config.py:261
+msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:262
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Boja pozadine kontakata u trenu prijave."
-#: ../src/common/config.py:236
+#: ../src/common/config.py:263
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Boja pozadine kontakata u trenu odjave."
-#: ../src/common/config.py:238
+#: ../src/common/config.py:265
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Ako je Aktivno, vraćene poruke će koristiti manji font od predefiniranog."
-#: ../src/common/config.py:239
+#: ../src/common/config.py:266
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Ne prikazuj avatar za sam transport."
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:267
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Ne prikazuj listu kontakata u programskoj traci."
-#: ../src/common/config.py:241
+#: ../src/common/config.py:268
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4134,7 +4335,7 @@ msgstr ""
"će bljeskati (pretpostavljeno ponašanje u većini Window Manager-a) kod novih "
"događaja."
-#: ../src/common/config.py:243
+#: ../src/common/config.py:270
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -4145,7 +4346,8 @@ msgstr ""
"u grupnim razgovorima."
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:246
+#: ../src/common/config.py:273
+#, fuzzy
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4153,7 +4355,7 @@ msgid ""
"along with the roster.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
-"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
+"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. groupchats) is sent to a "
"specific window."
msgstr ""
"Upravlja prozorom u koji se smještaju nove poruke.\n"
@@ -4165,31 +4367,39 @@ msgstr ""
"'pertype' - Svaki tip poruke (npr., razgovori i grupni razgovori) se šalje u "
"vezani prozor."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: ../src/common/config.py:274
+msgid ""
+"Show roster on startup.\n"
+"'always' - Always show roster.\n"
+"'never' - Never show roster.\n"
+"'last_state' - Restore the last state roster."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:275
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "Ako je Neaktivno, nećete više vidjeti avatar u prozoru razgovora."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: ../src/common/config.py:276
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "Ako je Aktivno, pritisak na 'esc' tipku zatvara karticu/prozor."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: ../src/common/config.py:277
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Skriva dugmad u prozorima razgovora."
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:278
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Skriva baner u prozoru grupnog razgovora"
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:279
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Skriva baner u prozoru razgovora dviju osoba"
-#: ../src/common/config.py:252
+#: ../src/common/config.py:280
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Skriva listu učesnika u prozoru grupnog razgovora."
-#: ../src/common/config.py:253
+#: ../src/common/config.py:281
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -4197,15 +4407,15 @@ msgstr ""
"U razgovoru, prikaži nadimak na početku reda samo kada se ne radi o istoj "
"osobi koja je pričala i u prošloj poruci."
-#: ../src/common/config.py:254
+#: ../src/common/config.py:282
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Indentacija kod korištenja nadimaka koji se uzastopno pojavljuju."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: ../src/common/config.py:283
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Glatko pomicanje kroz poruke u prozorima razgovora."
-#: ../src/common/config.py:256
+#: ../src/common/config.py:284
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
@@ -4213,11 +4423,11 @@ msgstr ""
"Lista boja, odvojenih sa \":\", koje će biti korištene za bojanje nadimaka u "
"grupnim razgovorima."
-#: ../src/common/config.py:257
+#: ../src/common/config.py:285
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr "Ctrl-Tab idi na sljedeću karticu kada nema nepročitanih."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: ../src/common/config.py:286
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -4225,7 +4435,7 @@ msgstr ""
"Trebamo li prikazati upit za potvrdu stvaranja metakontakata ili ne? Prazan "
"niz znači da nikada ne prikazujemo upit."
-#: ../src/common/config.py:259
+#: ../src/common/config.py:287
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4233,7 +4443,7 @@ msgstr ""
"Treba li prikazati upit za potvrdu blokiranja kontakata ili ne? Prazan niz "
"znači da nikada ne prikazujemo upit."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: ../src/common/config.py:288
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4241,7 +4451,7 @@ msgstr ""
"Treba li prikazati upit za potvrdu osobnog statusa ili ne? Prazan niz znači "
"da nikada ne prikazujemo upit."
-#: ../src/common/config.py:261
+#: ../src/common/config.py:289
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -4252,7 +4462,7 @@ msgstr ""
"prijavljeni sa negativnim prioritetom NEĆETE primati nikakve poruke sa vašeg "
"poslužitelja."
-#: ../src/common/config.py:262
+#: ../src/common/config.py:290
msgid ""
"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
"passwords."
@@ -4260,7 +4470,7 @@ msgstr ""
"Ako je Aktivno, Gajim će koristiti Gnome Keyring (ako je dostupan) da bi "
"pohranio lozinke računa."
-#: ../src/common/config.py:263
+#: ../src/common/config.py:291
msgid ""
"If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
"account passwords."
@@ -4268,7 +4478,7 @@ msgstr ""
"Ako je Aktivno, Gajim će koristiti KDE Wallet (ako je kwalletcli dostupan) "
"da bi pohranio lozinke računa."
-#: ../src/common/config.py:264
+#: ../src/common/config.py:292
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -4276,7 +4486,7 @@ msgstr ""
"Ako je Aktivno, Gajim će prikazivati broj prisutnih i ukupnih kontakata u "
"redovima za račune i grupe."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: ../src/common/config.py:293
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -4284,7 +4494,7 @@ msgstr ""
"Može biti prazno, 'chat' ili 'normal'. Ako nije prazno, tretiraj sve dolazne "
"poruke kao da su izabrane vrste"
-#: ../src/common/config.py:266
+#: ../src/common/config.py:294
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -4292,20 +4502,12 @@ msgstr ""
"Ako je Aktivno, Gajim će otklizati i izabrati izabrati kontakt koji vam je "
"poslao posljednju poruku, ako prozor s razgovorom već nije otvoren."
-#: ../src/common/config.py:267
-msgid ""
-"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
-"and convert before insterting it in chat window."
-msgstr ""
-"Ako je Aktivno, Gajim će pretvoriti frazu između $$ i $$ u sliku koristeći "
-"dvips i pretvoriti prije ubacivanja u prozor s razgovorom."
-
-#: ../src/common/config.py:268
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
"Vrijeme neaktivnosti potrebno da bi se prozor za promjenu statusa zatvorio."
-#: ../src/common/config.py:269
+#: ../src/common/config.py:296
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
@@ -4313,7 +4515,7 @@ msgstr ""
"Maksimalan broj linija koje se ispisuju u razgovorima. Najstarije linije se "
"čiste."
-#: ../src/common/config.py:270
+#: ../src/common/config.py:297
#, fuzzy
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
@@ -4322,19 +4524,11 @@ msgstr ""
"Ako je Aktivno, prozori sa obavijestima notification-daemon-a će biti "
"prikačeni uz ikonu u traci radne površine."
-#: ../src/common/config.py:271
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr "Izaberi interval između dvije provjere nezaposlenosti."
-#: ../src/common/config.py:272
-msgid ""
-"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
-"is larger."
-msgstr ""
-"Promjeni vrijednost za promjenu veličine latex formule koja se prikazuje. "
-"Veća je viša."
-
-#: ../src/common/config.py:273
+#: ../src/common/config.py:299
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
@@ -4342,21 +4536,22 @@ msgstr ""
"Ispravne uri sheme. Samo sheme u ovoj listi će biti prihvaćene kao \"pravi\" "
"uri. (mailto i xmpp se obrađuju posebno)"
-#: ../src/common/config.py:274
+#: ../src/common/config.py:300
+#, fuzzy
msgid ""
"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
msgstr ""
"Zatraži statusnu poruku odspojenih kontakata nakon spajanja na osobni račun. "
"UPOZORENJE: To će uzrokovati mnogo poslanih zahtjeva!"
-#: ../src/common/config.py:275
+#: ../src/common/config.py:301
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
"Ako je Aktivno, automatska dopuna u grupnim razgovorima će biti poput "
"automatske dopune u sistemskoj ljusci"
-#: ../src/common/config.py:276
+#: ../src/common/config.py:302
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
@@ -4364,31 +4559,60 @@ msgstr ""
"Kada prikazati red osobnih kontakata. Može biti \"always\", "
"\"when_other_resource\" ili \"never\""
-#: ../src/common/config.py:281
+#: ../src/common/config.py:307
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:282
+#: ../src/common/config.py:308
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:285
+#: ../src/common/config.py:309
+msgid "If True, You will also see your webcam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:312
msgid ""
"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:313
msgid "STUN server to use when using jingle"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:314
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:315
+msgid ""
+"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
+"specific proxy configured"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:316
+msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:317
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
+"was closed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:318
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
+"received by your contact"
+msgstr ""
+"Ako je označeno, Gajim neće pitati za statusnu poruku. Koristit će se "
+"odabrana predefinirana poruka."
+
+#: ../src/common/config.py:332
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -4396,7 +4620,7 @@ msgstr ""
"Prioritet će se automatski promjeniti ovistno o vašem statusu. Prioriteti su "
"definirani u autopriority_* opcijama."
-#: ../src/common/config.py:308
+#: ../src/common/config.py:340
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
@@ -4405,39 +4629,39 @@ msgstr ""
"odsutan, produženo nedostupan, ne uznemiravaj, nevidljivd. PRIMJEDBA: ova "
"postavka se koristi samo ako je restore_last_status onemogućen."
-#: ../src/common/config.py:309
+#: ../src/common/config.py:341
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "Ako je označeno, vraća zadnji korišteni status."
-#: ../src/common/config.py:311
+#: ../src/common/config.py:343
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr "Ako je Aktivno, Autorizacija kontakata će biti obavljena automatski."
-#: ../src/common/config.py:312
+#: ../src/common/config.py:344
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr ""
"Ako je Neaktivno, ovaj račun će biti neaktivan i neće biti prikazan na listi "
"kontakata."
-#: ../src/common/config.py:315
+#: ../src/common/config.py:347
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
"Ako nije uključeno, ne potpisuj prisutnost GPG ključem, čak i kada je GPG "
"postavljen."
-#: ../src/common/config.py:317
+#: ../src/common/config.py:349
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Omogući ESessions enkripciju za ovaj račun."
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:350
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr ""
"Treba li Gajim automatski započeti kriptiranu sesiju, ako je to moguće?"
-#: ../src/common/config.py:319
+#: ../src/common/config.py:351
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
@@ -4445,50 +4669,65 @@ msgstr ""
"Poredani popis (odjeljen razmakom) vrsta povezivanja za probati. Može "
"sadržavati tls, ssl ili plain"
-#: ../src/common/config.py:320
+#: ../src/common/config.py:352
+#, fuzzy
msgid ""
-"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
+"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
+"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
msgstr ""
"Prikaži dijalog sa upozorenjem prije slanja lozinke preko nezaštićene veze."
-#: ../src/common/config.py:321
+#: ../src/common/config.py:353
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr ""
"Prikaži dijalog sa upozorenjem prije korištenja standardne SSL biblioteke."
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:354
#, fuzzy
msgid ""
-"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain conenction."
+"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
"Prikaži dijalog sa upozorenjem prije slanja lozinke preko nezaštićene veze."
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:356
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Popis ssl grešaka koje će se ignorirati, odjeljene razmakom."
-#: ../src/common/config.py:333
+#: ../src/common/config.py:362
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
+"can also add account name to log nothing for this account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:363
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
+"if he does not want to."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:366
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "Razmak poslan nakon neaktivnosti"
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:367
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr "XMPP ping poslan nakon neaktivnosti"
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:371
+#, fuzzy
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
-"to reconnect."
+"to reconnect?"
msgstr ""
"Koliko sekundi čekati odgovor ping alive paketa prije nego pokušamo ponovno "
"spajanje."
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:342
+#: ../src/common/config.py:375
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 workaround"
-#: ../src/common/config.py:345
+#: ../src/common/config.py:378
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4496,15 +4735,34 @@ msgstr ""
"Ako je označeno, Gajim če koristiti vašu IP adresu i proxy koji je definiran "
"u file_transfer_proxies opcijama za prijenos."
-#: ../src/common/config.py:359
+#: ../src/common/config.py:379
+msgid ""
+"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
+"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:393
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Odgovor na zahtjev za potvrdom o primitku"
-#: ../src/common/config.py:360
+#: ../src/common/config.py:394
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Šalji potvrde o primitku"
-#: ../src/common/config.py:370
+#: ../src/common/config.py:403
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
+msgstr ""
+"Ako je označeno, Gajim će dopustiti drugima da vide koji operativni sustav "
+"koristite"
+
+#: ../src/common/config.py:404
+#, fuzzy
+msgid "Allow Gajim to send your local time."
+msgstr "%s vam želi poslati datoteku."
+
+#: ../src/common/config.py:405
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -4512,20 +4770,52 @@ msgstr ""
"Prilikom pregovaranja o kriptiranoj sesiji, treba li Gajim pretpostaviti da "
"želite zapisati vaš razgovor?"
-#: ../src/common/config.py:373
+#: ../src/common/config.py:408
#, fuzzy
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Molim ispunite podatke kontakta kojeg želite dodati"
-#: ../src/common/config.py:374
+#: ../src/common/config.py:409
msgid "Last time we syncronized with logs from server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:436
+#: ../src/common/config.py:410
+msgid ""
+"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
+"sent and received by other resources."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:411
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
+"your machine to transfer files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:412
+#, fuzzy
+msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgstr "Anonimna autentifikacija"
+
+#: ../src/common/config.py:413
+#, fuzzy
+msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgstr "Anon_imna autentifikacija"
+
+#: ../src/common/config.py:414
+msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:415
+msgid ""
+"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
+"next startup."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:477
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Je li OpenPGP omogućen za ovog kontakta?"
-#: ../src/common/config.py:437
+#: ../src/common/config.py:478
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
@@ -4533,108 +4823,112 @@ msgstr ""
"Treba li Gajim automatski započeti kriptiranu sesiju sa ovim kontaktom, ako "
"je to moguće?"
-#: ../src/common/config.py:438 ../src/common/config.py:441
+#: ../src/common/config.py:479 ../src/common/config.py:482
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Jezik koji se koristi za provjeru pravopisa"
-#: ../src/common/config.py:447
-msgid "all or space separated status"
-msgstr "sve ili razmakom odvojen status"
-
-#: ../src/common/config.py:448
-msgid "'yes', 'no', or 'both'"
-msgstr "'yes', 'no', ili 'both'"
+#: ../src/common/config.py:483
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr ""
+"Koliko linija teksta zatražiti od poslužitelja kod pridruživanja grupnom "
+"razgovoru."
-#: ../src/common/config.py:449 ../src/common/config.py:451
-#: ../src/common/config.py:452 ../src/common/config.py:455
-#: ../src/common/config.py:456
-msgid "'yes', 'no' or ''"
-msgstr "'yes', 'no' ili ''"
+#: ../src/common/config.py:484
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
+"limit, -2 means global value"
+msgstr ""
+"Koliko minuta prijašnjeg razgovora zatražiti kod pridruživanja grupnom "
+"razgovoru."
-#: ../src/common/config.py:460
+#: ../src/common/config.py:487
msgid ""
-"State whether plugins should be activated on exit (this is saved on Gajim "
+"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:465 ../src/common/pep.py:157
+#: ../src/common/config.py:492 ../src/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Spavam"
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:493
msgid "Back soon"
msgstr "Vraćam se ubrzo"
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:493
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Vraćam se za nekoliko minuta."
-#: ../src/common/config.py:467 ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/config.py:494 ../src/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Jedem"
-#: ../src/common/config.py:467
+#: ../src/common/config.py:494
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Jedem, ostavite mi poruku."
-#: ../src/common/config.py:468
+#: ../src/common/config.py:495
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:468
+#: ../src/common/config.py:495
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Gledam film."
-#: ../src/common/config.py:469 ../src/common/pep.py:186
+#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Radim"
-#: ../src/common/config.py:469
+#: ../src/common/config.py:496
msgid "I'm working."
msgstr "Radim."
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:470
+#: ../src/common/config.py:497
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Telefoniram."
-#: ../src/common/config.py:471
+#: ../src/common/config.py:498
msgid "Out"
msgstr "Vani"
-#: ../src/common/config.py:471
+#: ../src/common/config.py:498
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Vani uživam život."
-#: ../src/common/config.py:482
+#: ../src/common/config.py:509
msgid "I'm available."
msgstr "Dostupan sam."
-#: ../src/common/config.py:483
+#: ../src/common/config.py:510
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Slobodan sam za razgovor."
-#: ../src/common/config.py:484 ../src/config.py:1600
+#: ../src/common/config.py:511 ../src/config.py:1646
msgid "Be right back."
msgstr "Odmah se vraćam."
-#: ../src/common/config.py:485
+#: ../src/common/config.py:512
msgid "I'm not available."
msgstr "Nedostupan sam."
-#: ../src/common/config.py:486
+#: ../src/common/config.py:513
msgid "Do not disturb."
msgstr "Ne uznemiravaj."
-#: ../src/common/config.py:487 ../src/common/config.py:488
+#: ../src/common/config.py:514 ../src/common/config.py:515
msgid "Bye!"
msgstr "Pozdrav!"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: ../src/common/config.py:526
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -4643,27 +4937,186 @@ msgstr ""
"muc_highlight_words, ili kada neka poruka grupnog razgovora sadrži vaš "
"nadimak."
-#: ../src/common/config.py:499
+#: ../src/common/config.py:527
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Zvuk koji će svirati kada stigne neka MUC poruka."
-#: ../src/common/config.py:508 ../src/common/optparser.py:308
+#: ../src/common/config.py:536 ../src/common/optparser.py:309
msgid "green"
msgstr "zelena"
-#: ../src/common/config.py:512 ../src/common/optparser.py:294
+#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:295
msgid "grocery"
msgstr "namirnice"
-#: ../src/common/config.py:516
+#: ../src/common/config.py:544
msgid "human"
msgstr "ljudska"
-#: ../src/common/config.py:520
+#: ../src/common/config.py:548
msgid "marine"
msgstr "morska"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:94
+#: ../src/common/config.py:555
+#, fuzzy
+msgid "Tor"
+msgstr "Za"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:370
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"JID %s ne poštuje RFC pravila. Neće biti dodan na vašu listu kontakata. "
+"Upotrijebite alate za upravljanje listom kontakata kao što je http://jru."
+"jabberstudio.org/ za uklanjanje"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:825
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "Zahtjev za ukidanjem pretplate od %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:910
+#: ../src/common/connection_handlers.py:343
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1143
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1267 ../src/common/connection.py:520
+#: ../src/common/logger.py:1159 ../src/gajim.py:435 ../src/session.py:95
+msgid "Disk Write Error"
+msgstr "Disk Write Error"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:914
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1146
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1270 ../src/common/connection.py:524
+#: ../src/common/logger.py:1162 ../src/gajim.py:230 ../src/session.py:99
+#, python-format
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
+"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+msgstr ""
+"Datoteku baze podataka (%s) nije moguće pročitati. Pokušajte je popraviti "
+"(pogledajte http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) ili obrisati (svi "
+"zapisi razgovora će biti izgubljeni)."
+
+#. Room has been destroyed. see
+#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:935
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Soba je uništena"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:943
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "Možete se pridružiti ovoj sobi umjesto: %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1027
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1070
+#: ../src/common/connection.py:270 ../src/common/connection.py:280
+#: ../src/config.py:2157 ../src/config.py:2166 ../src/config.py:2236
+#: ../src/config.py:3680 ../src/dataforms_widget.py:633 ../src/dialogs.py:3244
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Neispravan Jabber ID"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1028
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1071
+msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+msgstr "Primljena poruka nevažećeg JID-a, automatski je ignorirana."
+
+#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1102
+#: ../src/gui_interface.py:433 ../src/gui_interface.py:447
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "greška prilikom slanja %(message)s ( %(error)s )"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1307
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1608
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Nepoznata SSL greška: %d"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2211 ../src/dialogs.py:2917
+#: ../src/notify.py:266
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Nova Jedna Poruka"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2213
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nova Jedna Poruka od %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2217 ../src/dialogs.py:2918
+#: ../src/notify.py:267
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Nova Privatna Poruka"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2219
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Nova Privatna Poruka iz privatnog razgovora %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2222
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2225
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Nova poruka od %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2229 ../src/dialogs.py:2917
+#: ../src/notify.py:266
+msgid "New Message"
+msgstr "Nova Poruka"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2231
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nova poruka od %(nickname)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2375
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s je Promjenio Status"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2377
+#: ../src/groupchat_control.py:207 ../src/groupchat_control.py:1855
+#: ../src/history_window.py:455
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s je trenutno %(status)s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2381 ../src/dialogs.py:2929
+#: ../src/notify.py:280
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Kontakt Promjenio Status"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2383
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s Se Prijavio"
+
+#. default value
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2387 ../src/dialogs.py:2913
+#: ../src/notify.py:262
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Kontakt Se Prijavio"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2389
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s Se Odjavio"
+
+#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2393 ../src/dialogs.py:2915
+#: ../src/notify.py:264
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Kontakt Se Odjavio"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:92
#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53
msgid "Unable to load idle module"
msgstr "Nije moguće učitati modul idle"
@@ -4673,20 +5126,20 @@ msgstr "Nije moguće učitati modul idle"
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr "Registracijske informacije za transport %s nisu došle na vrijeme"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:134
+#: ../src/common/connection_handlers.py:135
msgid "Registration succeeded"
msgstr "Registracija uspijela"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:135
+#: ../src/common/connection_handlers.py:136
#, python-format
msgid "Registration with agent %s succeeded"
msgstr "Registracija sa agentom %s je uspjela"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
+#: ../src/common/connection_handlers.py:145
msgid "Registration failed"
msgstr "Registracija nije uspijela"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
+#: ../src/common/connection_handlers.py:146
#, python-format
msgid ""
"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
@@ -4694,193 +5147,168 @@ msgstr ""
"Registracija sa agentom %(agent)s nije uspjela, uz poruku o grešci "
"%(error)s: %(error_msg)s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:466
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1591
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1714 ../src/common/connection.py:451
-#: ../src/gajim.py:341
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "Disk Write Error"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:702 ../src/common/connection.py:1477
+#: ../src/common/connection_handlers.py:591 ../src/common/connection.py:1770
msgid "Invisibility not supported"
msgstr "Nevidljivost nije podržana"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:703 ../src/common/connection.py:1478
+#: ../src/common/connection_handlers.py:592 ../src/common/connection.py:1771
#, python-format
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr "Račun %s ne podržava nevidljivost."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1404 ../src/common/connection.py:255
-#: ../src/config.py:2093 ../src/config.py:2102 ../src/config.py:2170
-#: ../src/config.py:3577 ../src/dataforms_widget.py:603 ../src/dialogs.py:2947
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Neispravan Jabber ID"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1405
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr "Primljena poruka nevažećeg JID-a, automatski je ignorirana."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1594
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1717 ../src/common/connection.py:455
-#: ../src/gajim.py:160 ../src/session.py:139
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
-msgstr ""
-"Datoteku baze podataka (%s) nije moguće pročitati. Pokušajte je popraviti "
-"(pogledajte http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) ili obrisati (svi "
-"zapisi razgovora će biti izgubljeni)."
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1956
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Želio bih te dodati na moju listu kontakata."
-#: ../src/common/connection.py:68
+#: ../src/common/connection.py:70
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Nemoguće dobaviti certifikat izdavača"
-#: ../src/common/connection.py:69
+#: ../src/common/connection.py:71
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "Nemoguće dobaviti CRL certifikata"
-#: ../src/common/connection.py:70
+#: ../src/common/connection.py:72
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "Nemoguće dekriptirati potpis certifikata"
-#: ../src/common/connection.py:71
+#: ../src/common/connection.py:73
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "Nemoguće dekriptirati CRL potpis"
-#: ../src/common/connection.py:72
+#: ../src/common/connection.py:74
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Nije moguće dekodirati izdavačev javni ključ"
-#: ../src/common/connection.py:73
+#: ../src/common/connection.py:75
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Greška u potpisu certifikata"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: ../src/common/connection.py:76
msgid "CRL signature failure"
msgstr "Greška u CRL potpisu"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: ../src/common/connection.py:77
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "Certifikat još nije ispravan"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: ../src/common/connection.py:78
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Certifikat je istekao"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: ../src/common/connection.py:79
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "CRL nije još ispravan"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: ../src/common/connection.py:80
msgid "CRL has expired"
msgstr "CRL je istekao"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: ../src/common/connection.py:81
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "Format greška u certifikatovom notBefore polju"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: ../src/common/connection.py:82
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "Format greška u certifikatovom notAfter polju"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: ../src/common/connection.py:83
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "Format greška u CRL lastUpdate polju"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: ../src/common/connection.py:84
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "Format greška u CRL nextUpdate polju"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: ../src/common/connection.py:85
msgid "Out of memory"
msgstr "Nema dovoljno memorije"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: ../src/common/connection.py:86
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Osobno potpisan certifikat"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: ../src/common/connection.py:87
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "Osobno potpisan certifikat u lancu"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: ../src/common/connection.py:88
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "Nemoguće dobaviti certifikat lokalnog izdavača"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: ../src/common/connection.py:89
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "Nemoguće potvrditi ispravnost prvog certifikata"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: ../src/common/connection.py:90
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Lanac certifikata je pre dugačak"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: ../src/common/connection.py:91
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Certifikat je poništen"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: ../src/common/connection.py:92
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Neispravan CA certifikat"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: ../src/common/connection.py:93
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "Pređeno ograničenje duljine putanje"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: ../src/common/connection.py:94
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Nepodržana svrha certifikata"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: ../src/common/connection.py:95
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "Certifikat nije pouzdan"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: ../src/common/connection.py:96
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Certifikat odbijen"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: ../src/common/connection.py:97
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "Subject issuer mismatch"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: ../src/common/connection.py:98
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "Authority and subject key identifier mismatch"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: ../src/common/connection.py:99
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "Authority and issuer serial number mismatch"
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: ../src/common/connection.py:100
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "Korištenje ključa ne uključuje potpisivanje certifikata"
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: ../src/common/connection.py:101
msgid "Application verification failure"
msgstr "Application verification failure"
-#: ../src/common/connection.py:256 ../src/dialogs.py:2948
+#: ../src/common/connection.py:271 ../src/common/connection.py:281
+#: ../src/dialogs.py:3245
#, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr "Nije moguće poslati poruku na %s, ovaj JID nije ispravan."
-#: ../src/common/connection.py:278
+#: ../src/common/connection.py:304
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr "Niti je udaljena prisutnost potpisana, niti je dodijeljen ključ."
-#: ../src/common/connection.py:281
+#: ../src/common/connection.py:307
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr "Kontaktov ključ (%s) se ne podudara s ključem dodjeljenim u Gajim."
-#. we're not english
-#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:333
+#. we're not english: one in locale and one en
+#: ../src/common/connection.py:363
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Ova poruka je *kriptirana* (Vidi :XEP:`27`]"
-#: ../src/common/connection.py:441
+#: ../src/common/connection.py:507
#, python-format
msgid ""
"Subject: %(subject)s\n"
@@ -4889,78 +5317,79 @@ msgstr ""
"Tema: %(subject)s\n"
"%(message)s"
-#: ../src/common/connection.py:809
+#: ../src/common/connection.py:930
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Veza sa računom \"%s\" je izgubljena"
-#: ../src/common/connection.py:810
+#: ../src/common/connection.py:931
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Ponovo se spojite ručno."
-#: ../src/common/connection.py:822
+#. it's a new account
+#. wrong answer
+#: ../src/common/connection.py:942
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Poslužitelj %(name)s je krivo odgovorio na zahtjev za registraciju: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:856
+#. requested config has changed since first connection
+#: ../src/common/connection.py:984
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Poslužitelj %s je pružio drugačiju formu za registraciju"
-#: ../src/common/connection.py:869
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Nepoznata SSL greška: %d"
-
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:884
+#: ../src/common/connection.py:1001
msgid "Invalid answer"
msgstr "Nepravilan odgovor"
-#: ../src/common/connection.py:885
+#: ../src/common/connection.py:1002
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Prijenos %(name)s je krivo odgovorio na zahtjev za registraciju: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:1167 ../src/common/connection.py:1296
-#: ../src/common/connection.py:1792
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:192
-#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%s\""
+#: ../src/common/connection.py:1297
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Nije moguća veza sa \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1168 ../src/gui_interface.py:632
+#: ../src/common/connection.py:1300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
+msgstr "Nije moguća veza sa \"%s\""
+
+#: ../src/common/connection.py:1302 ../src/common/connection.py:1463
+#: ../src/gui_interface.py:542
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Provjerite svoju vezu ili pokušajte kasnije."
-#: ../src/common/connection.py:1173
+#: ../src/common/connection.py:1307
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Odgovor poslužitelja: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1186
+#: ../src/common/connection.py:1322
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Veza na proxy nije uspjela"
-#: ../src/common/connection.py:1217 ../src/common/connection.py:1276
+#: ../src/common/connection.py:1360 ../src/common/connection.py:1438
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Neuspješno povezivanje na račun %s"
-#: ../src/common/connection.py:1218 ../src/common/connection.py:1277
+#: ../src/common/connection.py:1361 ../src/common/connection.py:1439
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Veza sa računom %s je izgubljena. Pokušajte ponovno spajanje."
-#: ../src/common/connection.py:1243
+#: ../src/common/connection.py:1388
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
msgstr "Autentičnost certifikata %s bi mogla biti neispravna."
-#: ../src/common/connection.py:1246
+#: ../src/common/connection.py:1391
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4969,7 +5398,7 @@ msgstr ""
"\n"
"SSL Greška: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1248
+#: ../src/common/connection.py:1393
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4978,24 +5407,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Nepoznata SSL greška: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1297
-msgid "Check your connection or try again later"
-msgstr "Provjerite vašu vezu ili pokušajte ponovno kasnije"
+#: ../src/common/connection.py:1420
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
+"The certificate does not cover this domain."
+msgstr "Autentičnost certifikata %s bi mogla biti neispravna."
-#: ../src/common/connection.py:1329
+#: ../src/common/connection.py:1462 ../src/common/connection.py:2203
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%s\""
+msgstr "Nije moguća veza sa \"%s\""
+
+#: ../src/common/connection.py:1498
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Autentifikacija sa \"%s\" nije uspjela"
-#: ../src/common/connection.py:1331
+#: ../src/common/connection.py:1499
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Molim vas da provjerite korisničko ime i lozinku za greške."
-#: ../src/common/connection.py:1400
+#: ../src/common/connection.py:1574
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Greška prilikom brisanja liste privatnosti"
-#: ../src/common/connection.py:1401
+#: ../src/common/connection.py:1575
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
@@ -5004,67 +5442,67 @@ msgstr ""
"Lista privatnosti %s nije uklonjena. Možda je aktivna u nekom od vaših "
"spojenih resursa. Obustavite ju i pokušajte ponovno."
-#: ../src/common/connection.py:1658
+#: ../src/common/connection.py:2067
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
msgstr "Poslan kontakt: \"%s\" (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:1661
+#: ../src/common/connection.py:2070
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Poslani kontakti:"
-#: ../src/common/connection.py:1807 ../src/common/connection.py:1830
+#: ../src/common/connection.py:2220 ../src/common/connection.py:2242
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Nije dohvaćeno zbog statusa nevidljivosti"
-#: ../src/common/connection.py:2262
+#: ../src/common/connection.py:2826
msgid "Unregister failed"
msgstr "Brisanje registracije nije uspijelo"
-#: ../src/common/connection.py:2263
+#: ../src/common/connection.py:2827
#, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr ""
"Brisanje registracije na poslužitelju %(server)s nije uspjelo: %(error)s"
-#: ../src/common/contacts.py:135 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/gui_interface.py:551
+#: ../src/common/contacts.py:129 ../src/common/helpers.py:67
+#: ../src/gui_interface.py:485
msgid "Observers"
msgstr "Posmatrači"
-#: ../src/common/contacts.py:139 ../src/common/contacts.py:366
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1517 ../src/roster_window.py:854
-#: ../src/roster_window.py:1545 ../src/roster_window.py:1626
-#: ../src/roster_window.py:1628 ../src/roster_window.py:1790
-#: ../src/roster_window.py:2466
+#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/contacts.py:361
+#: ../src/common/helpers.py:67 ../src/disco.py:121 ../src/disco.py:122
+#: ../src/disco.py:1554 ../src/roster_window.py:863
+#: ../src/roster_window.py:1614 ../src/roster_window.py:1728
+#: ../src/roster_window.py:1730 ../src/roster_window.py:1892
+#: ../src/roster_window.py:2589
msgid "Transports"
msgstr "Prijenosi"
-#: ../src/common/contacts.py:374
+#: ../src/common/contacts.py:369
msgid "Not in roster"
msgstr "Nije na Listi Kontakata"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:40
+#: ../src/common/dbus_support.py:41
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "Ovom računalu nedostaju D-Bus python poveznice"
-#: ../src/common/dbus_support.py:41 ../src/common/dbus_support.py:52
+#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "D-Bus mogućnosti Gajima ne mogu se koristiti"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:51
+#: ../src/common/dbus_support.py:52
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr "D-Bus trenutno nije ispravno pokrenut na ovom računalu"
-#: ../src/common/dbus_support.py:54
+#: ../src/common/dbus_support.py:55
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr "D-Bus trenutno nije ispravno pokrenut na ovom računalu"
-#: ../src/common/dbus_support.py:57
+#: ../src/common/dbus_support.py:58
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr "D-Bus trenutno nije ispravno pokrenut na ovom računalu"
@@ -5078,7 +5516,7 @@ msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
msgstr ""
"Servis nije dostupan: Gajim nije pokrenut ili je remote_control Neaktivno"
-#: ../src/common/exceptions.py:67
+#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:56
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr "D-Bus nije namješten na ovom sustavu ili nema python modula."
@@ -5263,224 +5701,232 @@ msgstr "Kraj tjedna"
msgid "Weekend!"
msgstr "Vikend!"
-#: ../src/common/helpers.py:148
+#: ../src/common/helpers.py:158
msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:153
+#: ../src/common/helpers.py:163
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Neispravan znak u korisničkom imenu."
-#: ../src/common/helpers.py:159
+#: ../src/common/helpers.py:169
msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:164
+#: ../src/common/helpers.py:174
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Neispravan znak u imenu računala."
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:176
msgid "Server address required."
msgstr "Potrebna je adresa poslužitelja."
-#: ../src/common/helpers.py:170
+#: ../src/common/helpers.py:180
msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:185
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Neispravan znak u resursu."
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:225
msgid "_Busy"
msgstr "_Zauzet"
-#: ../src/common/helpers.py:217 ../src/tooltips.py:195
+#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/tooltips.py:191
msgid "Busy"
msgstr "Zauzet"
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:230
msgid "_Not Available"
msgstr "_Nedostupan"
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:232 ../src/tooltips.py:193
+msgid "Not Available"
+msgstr "Nedostupan"
+
+#: ../src/common/helpers.py:235
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Slobodan za razgovor"
-#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/tooltips.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:237 ../src/tooltips.py:187
msgid "Free for Chat"
msgstr "Slobodan za razgovor"
-#: ../src/common/helpers.py:230
+#: ../src/common/helpers.py:240
#, fuzzy
msgid "?user status:_Available"
msgstr "?status prijenosa:Stanka"
-#: ../src/common/helpers.py:232 ../src/tooltips.py:189
+#: ../src/common/helpers.py:242 ../src/tooltips.py:185
#, fuzzy
msgid "?user status:Available"
msgstr "?status prijenosa:Stanka"
-#: ../src/common/helpers.py:234
+#: ../src/common/helpers.py:244
msgid "Connecting"
msgstr "Povezujem"
-#: ../src/common/helpers.py:237
+#: ../src/common/helpers.py:247
msgid "A_way"
msgstr "O_dsutan"
-#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/common/helpers.py:252
msgid "_Offline"
msgstr "_Odspojen"
-#: ../src/common/helpers.py:244 ../src/tooltips.py:199
+#: ../src/common/helpers.py:254 ../src/tooltips.py:195
msgid "Offline"
msgstr "Odspojen"
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:257
msgid "_Invisible"
msgstr "_Nevidljiv"
-#: ../src/common/helpers.py:253
+#: ../src/common/helpers.py:259
+msgid "Invisible"
+msgstr "Nevidljiv"
+
+#: ../src/common/helpers.py:263
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?kontakt ima status:Nepoznat"
-#: ../src/common/helpers.py:255
+#: ../src/common/helpers.py:265
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "?kontakt ima status:Ima greške"
-#: ../src/common/helpers.py:260
+#: ../src/common/helpers.py:270
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Pretplata koju već imamo:Ništa"
-#: ../src/common/helpers.py:262
+#: ../src/common/helpers.py:272
msgid "To"
msgstr "Za"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:274
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:276
msgid "Both"
msgstr "Oboje"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:284
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Pitaj (za Pretplatu):Ništa"
-#: ../src/common/helpers.py:276
+#: ../src/common/helpers.py:286
msgid "Subscribe"
msgstr "Pretplatite se"
-#: ../src/common/helpers.py:285
+#: ../src/common/helpers.py:295
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Uloga Kontakta u Grupnom Razgvoru:Nikakva"
-#: ../src/common/helpers.py:288
+#: ../src/common/helpers.py:298
msgid "Moderators"
msgstr "Moderatori"
-#: ../src/common/helpers.py:290
+#: ../src/common/helpers.py:300
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
-#: ../src/common/helpers.py:293
+#: ../src/common/helpers.py:303
msgid "Participants"
msgstr "Sudionici"
-#: ../src/common/helpers.py:295
+#: ../src/common/helpers.py:305
msgid "Participant"
msgstr "Sudionik"
-#: ../src/common/helpers.py:298
+#: ../src/common/helpers.py:308
msgid "Visitors"
msgstr "Posjetitelji"
-#: ../src/common/helpers.py:300
+#: ../src/common/helpers.py:310
msgid "Visitor"
msgstr "Posjetitelj"
-#: ../src/common/helpers.py:306 ../src/tooltips.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:316 ../src/tooltips.py:209
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "?Vezanost Kontakta u Grupnom Razgvoru:Nikakva"
-#: ../src/common/helpers.py:308 ../src/tooltips.py:216
+#: ../src/common/helpers.py:318 ../src/tooltips.py:215
msgid "Owner"
msgstr "Vlasnik"
-#: ../src/common/helpers.py:310 ../src/tooltips.py:214
+#: ../src/common/helpers.py:320 ../src/tooltips.py:213
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
-#: ../src/common/helpers.py:312 ../src/tooltips.py:212
+#: ../src/common/helpers.py:322 ../src/tooltips.py:211
msgid "Member"
msgstr "Član"
-#: ../src/common/helpers.py:351
+#: ../src/common/helpers.py:361
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "obraća pažnju na razgovor"
-#: ../src/common/helpers.py:353
+#: ../src/common/helpers.py:363
msgid "is doing something else"
msgstr "radi nešto drugo"
-#: ../src/common/helpers.py:355
+#: ../src/common/helpers.py:365
msgid "is composing a message..."
msgstr "piše poruku..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:358
+#: ../src/common/helpers.py:368
msgid "paused composing a message"
msgstr "stanka pri pisanju poruke"
-#: ../src/common/helpers.py:360
+#: ../src/common/helpers.py:370
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "je zatvorio/zatvorila prozor za razgovor"
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:625
+#: ../src/common/helpers.py:648
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:628
+#: ../src/common/helpers.py:651
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:632
+#: ../src/common/helpers.py:655
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:635
+#: ../src/common/helpers.py:658
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:639
+#: ../src/common/helpers.py:662
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:642
+#: ../src/common/helpers.py:665
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:645
+#: ../src/common/helpers.py:668
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:1108 ../src/common/helpers.py:1115
+#: ../src/common/helpers.py:1119 ../src/common/helpers.py:1126
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
@@ -5488,22 +5934,22 @@ msgstr[0] "%d poruka na čekanju"
msgstr[1] "%d poruke na čekanju"
msgstr[2] "%d poruka na čekanju"
-#: ../src/common/helpers.py:1121
+#: ../src/common/helpers.py:1132
#, python-format
msgid " from room %s"
msgstr "iz sobe %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1124 ../src/common/helpers.py:1143
+#: ../src/common/helpers.py:1135 ../src/common/helpers.py:1152
#, python-format
msgid " from user %s"
msgstr "od korisnika %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1126
+#: ../src/common/helpers.py:1137
#, python-format
msgid " from %s"
msgstr "od %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1133 ../src/common/helpers.py:1140
+#: ../src/common/helpers.py:1144 ../src/common/helpers.py:1150
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
@@ -5511,21 +5957,40 @@ msgstr[0] "%d događaj na čekanju"
msgstr[1] "%d događaja na čekanju"
msgstr[2] "%d događaja na čekanju"
-#: ../src/common/helpers.py:1173
+#: ../src/common/helpers.py:1182
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1341
+#: ../src/common/helpers.py:1368
msgid "Hello, I am $name."
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:107
+#: ../src/common/helpers.py:1478 ../src/common/helpers.py:1487
+#: ../src/common/helpers.py:1541
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Vrijeme isteklo kod učitavanja slike"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1497 ../src/common/helpers.py:1539
+msgid "Image is too big"
+msgstr "Slika je prevelika"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1507
+#, fuzzy
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr "CRL nije još ispravan"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1543
+#, fuzzy
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Vrijeme isteklo kod učitavanja slike"
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:114
#, fuzzy, python-format
msgid "%s configuration error"
msgstr "Konfiguracija Sobe"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:108
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
#, python-format
msgid ""
"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
@@ -5537,111 +6002,125 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:205
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:220
msgid "GStreamer error"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:206
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:220
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Debug: %s"
msgstr "Poruka Greške: %s"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:335
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:354
msgid "audio input"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:338
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:357
msgid "audio output"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:381
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:412
msgid "video input"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:389
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:421
msgid "video output"
msgstr ""
-#: ../src/common/latex.py:109
-#, python-format
-msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
-msgstr "Greška u izvršavanju \"%(command)s\": %(error)s"
-
#: ../src/common/logging_helpers.py:33
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s nije ispravna razina zapisnika (loglevel)"
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:37
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:41
#, fuzzy
msgid " Default device"
msgstr "Predefinirana Poruka"
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:55
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
msgid "Audio test"
msgstr ""
#. Auto src
#. Auto sink
#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:58
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:71
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:84
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:101
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:81
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:95
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:113
msgid "Autodetect"
msgstr ""
#. Alsa src
#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:61
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:73
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:83
#, fuzzy, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "veličina: %s"
+#. Pulseaudio src
+#. Pulseaudio sink
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:71
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:85
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Pulse: %s"
+msgstr "Datoteka: %s"
+
#. Fake sink
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:69
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:96
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:79
msgid "Fake audio output"
msgstr ""
#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:81
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
msgid "Video test"
msgstr ""
#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:86
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr ""
-#. Auto sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:98
+#. Funny things, just to test...
+#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:100
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "zelena"
+
+#. Fake video output
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
+msgid "Fake video output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr ""
#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:100
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:112
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr ""
#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:53
+#. we talk about file
+#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:204
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:220
#, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading"
-msgstr "greška: nemogu otvoriti %s za čitanje"
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Greška: nije moguće otvoriti %s za čitanje"
-#: ../src/common/optparser.py:303 ../src/common/optparser.py:304
+#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:305
msgid "cyan"
msgstr "cijan"
-#: ../src/common/optparser.py:383
+#: ../src/common/optparser.py:384
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "migriram bazu zabilješki u indekse"
@@ -6278,19 +6757,115 @@ msgstr "Učim"
msgid "Writing"
msgstr "Pišem"
-#: ../src/common/pep.py:340
+#: ../src/common/pep.py:195
+msgid "accuracy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:196
+#, fuzzy
+msgid "alt"
+msgstr "predefinirano"
+
+#: ../src/common/pep.py:197
+msgid "area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:198
+#, fuzzy
+msgid "bearing"
+msgstr "morska"
+
+#: ../src/common/pep.py:199
+#, fuzzy
+msgid "building"
+msgstr "Skrivam se"
+
+#: ../src/common/pep.py:200
+#, fuzzy
+msgid "country"
+msgstr "Država:"
+
+#: ../src/common/pep.py:201
+#, fuzzy
+msgid "countrycode"
+msgstr "Korisnički račun"
+
+#: ../src/common/pep.py:202
+msgid "datum"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:203
+#, fuzzy
+msgid "description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../src/common/pep.py:204
+#, fuzzy
+msgid "error"
+msgstr "Greška"
+
+#: ../src/common/pep.py:205
+msgid "floor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:206
+msgid "lat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:207
+msgid "locality"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:208
+#, fuzzy
+msgid "lon"
+msgstr "jedan"
+
+#: ../src/common/pep.py:209
+msgid "postalcode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:210
+msgid "region"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:211
+msgid "room"
+msgstr "soba"
+
+#: ../src/common/pep.py:212
+msgid "speed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:213
+msgid "street"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:214
+msgid "text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:215
+msgid "timestamp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/pep.py:216
+msgid "uri"
+msgstr "uri"
+
+#: ../src/common/pep.py:349
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Nepoznat Izvođač"
-#: ../src/common/pep.py:343
+#: ../src/common/pep.py:352
msgid "Unknown Title"
msgstr "Nepoznat Naslov"
-#: ../src/common/pep.py:346
+#: ../src/common/pep.py:355
msgid "Unknown Source"
msgstr "Nepoznat Izvor"
-#: ../src/common/pep.py:349
+#: ../src/common/pep.py:358
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -6299,22 +6874,8 @@ msgstr ""
"<b>\"%(title)s\"</b> od <i>%(artist)s</i>\n"
"šalje <i>%(source)s</i>"
-#. We cannot bind port, call error callback and fail
-#: ../src/common/socks5.py:91
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %s."
-msgstr "Nemoguće vezanje na port %s."
-
-#: ../src/common/socks5.py:92
-msgid ""
-"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
-"cancelled."
-msgstr ""
-"Možda već imate pokrenutu jednu instancu Gajima. Prijenos Datoteka će biti "
-"otkazan."
-
#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:423
+#: ../src/common/stanza_session.py:425
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
@@ -6322,11 +6883,11 @@ msgstr ""
"[Ovo je dio kriptirane poruke. Ukoliko vidite ovu poruku nešto je pošlo po "
"zlu.]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:181
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
msgid "Avahi error"
msgstr "Avahi greška"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:182
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -6335,44 +6896,43 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Poruke lokalne veze možda ne rade kako treba."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "Molimo provjerite da su Avahi ili Bonjour instalirani."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:202
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
msgid "Could not start local service"
msgstr "Nije moguće pokrenuti lokalnu uslugu"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Nemoguće vezanje na port %d."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:286
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:297
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:311
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Molim provjerite da li je avahi-daemon pokrenut."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:285
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:296
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:310
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Nije moguće promjeniti status računa \"%s\""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:328
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:353
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Vašu poruku nije moguće poslati."
-#. Contact Offline
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:338
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:367
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Kontakt je odspojen. Vašu poruku nije moguće poslati."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:363
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:394
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
@@ -6384,24 +6944,24 @@ msgstr ""
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Greška prilikom dodavanja usluge. %s"
-#: ../src/config.py:397
+#: ../src/config.py:404
msgid "Default Message"
msgstr "Predefinirana Poruka"
-#: ../src/config.py:406
+#: ../src/config.py:413
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"
-#: ../src/config.py:459 ../src/config.py:463 ../src/config.py:3095
+#: ../src/config.py:468 ../src/config.py:472 ../src/config.py:3185
msgid "Default"
msgstr "Predefinirano"
-#: ../src/config.py:733 ../src/dialogs.py:1409
+#: ../src/config.py:747 ../src/dialogs.py:1499
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Riječnik za jezik %s nije dostupan"
-#: ../src/config.py:734
+#: ../src/config.py:748
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6411,213 +6971,214 @@ msgstr ""
"pravopisa, ili odaberite drugi jezik postavkom odabira speller_language "
"opcije."
-#: ../src/config.py:1214
+#: ../src/config.py:1226
msgid "status message title"
msgstr "naslov statusne poruke"
-#: ../src/config.py:1214
+#: ../src/config.py:1226
msgid "status message text"
msgstr "tekst statusne poruke"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1514 ../src/dialogs.py:2399 ../src/dialogs.py:2465
-#: ../src/dialogs.py:3231 ../src/disco.py:884 ../src/disco.py:1744
-#: ../src/disco.py:2048 ../src/history_window.py:90
+#: ../src/config.py:1553 ../src/dialogs.py:2673 ../src/dialogs.py:2740
+#: ../src/dialogs.py:3535 ../src/disco.py:889 ../src/disco.py:1787
+#: ../src/disco.py:2089 ../src/history_window.py:92
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../src/config.py:1609
+#: ../src/config.py:1656
msgid "Relogin now?"
msgstr "Prijaviti se odmah?"
-#: ../src/config.py:1610
+#: ../src/config.py:1657
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
"Ako želite da se sve promjene odmah primjene, morate se ponovo prijaviti."
-#: ../src/config.py:1764 ../src/config.py:1893
+#: ../src/config.py:1814 ../src/config.py:1949
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr "OpenPGP nije upotrebljiv na ovom računalu"
-#: ../src/config.py:1933 ../src/config.py:1980
+#: ../src/config.py:1990 ../src/config.py:2039
msgid "Unread events"
msgstr "Nepročitani događaji"
-#: ../src/config.py:1934
+#: ../src/config.py:1991
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Pročitajte sve događaje na čekanju prije uklanjanja ovog računa."
-#: ../src/config.py:1963
+#: ../src/config.py:2021
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Otvorili ste razgovor u računu %s"
-#: ../src/config.py:1964
+#: ../src/config.py:2022
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Prozori svih razgovora i grupnih razgovora biti će zatvoreni. Želite li "
"nastaviti?"
-#: ../src/config.py:1976 ../src/config.py:2511 ../src/config.py:2547
+#: ../src/config.py:2034 ../src/config.py:2596 ../src/config.py:2634
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Trenutno ste spojeni na poslužitelj"
-#: ../src/config.py:1977
+#: ../src/config.py:2035
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Za promjenu imena računa morate se odspojiti."
-#: ../src/config.py:1981
+#: ../src/config.py:2040
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr ""
"Da bi ste mogli promjeniti ime računa, morate pročitati sve čekajuće događaje"
-#: ../src/config.py:1987
+#: ../src/config.py:2046
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Ime Računa Već Upotrebljeno"
-#: ../src/config.py:1988
+#: ../src/config.py:2047
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr "Ovo ime već koristi vaš drugi račun. Molim odaberite drugo ime."
-#: ../src/config.py:1992 ../src/config.py:1996
+#: ../src/config.py:2051 ../src/config.py:2056
msgid "Invalid account name"
msgstr "Neispravno ime računa"
-#: ../src/config.py:1993
+#: ../src/config.py:2052
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Ime računa ne može biti prazno."
-#: ../src/config.py:1997
+#: ../src/config.py:2057
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Ime računa ne može sadržavati razmake."
-#: ../src/config.py:2074
+#: ../src/config.py:2138
msgid "Rename Account"
msgstr "Preimenuj Račun"
-#: ../src/config.py:2075
+#: ../src/config.py:2139
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Unesite novo ime za račun %s"
-#: ../src/config.py:2103
+#: ../src/config.py:2168
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID mora biti forme \"korisnik@poslužitelj\"."
-#: ../src/config.py:2320 ../src/config.py:3623
+#: ../src/config.py:2394 ../src/config.py:3726
msgid "Invalid entry"
msgstr "Neispravan unos"
-#: ../src/config.py:2321 ../src/config.py:3624
+#: ../src/config.py:2395 ../src/config.py:3727
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Osobni port mora biti broj porta."
-#: ../src/config.py:2342
+#: ../src/config.py:2417
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Neuspješno dohvaćanje tajnih ključeva"
-#: ../src/config.py:2343
+#: ../src/config.py:2418
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr "OpenPGP tajni ključ nije dostupan."
-#: ../src/config.py:2377
+#: ../src/config.py:2456
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Odabir OpenPGP Ključeva"
-#: ../src/config.py:2378
+#: ../src/config.py:2457
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Odaberite svoj OpenPGP ključ"
-#: ../src/config.py:2385
+#: ../src/config.py:2465
msgid "No such account available"
msgstr "Takav račun nije dostupan"
-#: ../src/config.py:2386
+#: ../src/config.py:2466
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Morate napravit svoj račun prije izmjena osobnih informacija."
-#: ../src/config.py:2393 ../src/dialogs.py:2152 ../src/dialogs.py:2387
-#: ../src/dialogs.py:2573 ../src/disco.py:512 ../src/profile_window.py:340
+#: ../src/config.py:2473 ../src/dialogs.py:2369 ../src/dialogs.py:2662
+#: ../src/dialogs.py:2850 ../src/disco.py:516 ../src/profile_window.py:371
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Niste spojeni na poslužitelj."
-#: ../src/config.py:2394
+#: ../src/config.py:2474
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Bez veze sa poslužiteljom nije moguća izmjena osobnih informacija."
-#: ../src/config.py:2398
-msgid "Your server doesn't support Vcard"
+#: ../src/config.py:2479
+#, fuzzy
+msgid "Your server doesn't support vCard"
msgstr "Vaš poslužitelj ne podržava Vcard"
-#: ../src/config.py:2399
+#: ../src/config.py:2480
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Vaš poslužitelj nije u mogućnosti spremiti vaše osobne informacije."
-#: ../src/config.py:2512 ../src/config.py:2548
+#: ../src/config.py:2597 ../src/config.py:2635
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
msgstr "Za deaktivaciju računa morate biti odspojeni."
-#: ../src/config.py:2517
+#: ../src/config.py:2604
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Račun Lokalno već postoji."
-#: ../src/config.py:2518
+#: ../src/config.py:2605
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr "Molim uklonite ili preimenujte prije omogućivanja poruka lokalne veze."
-#: ../src/config.py:2675
+#: ../src/config.py:2766
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Izmjena %s"
-#: ../src/config.py:2677
+#: ../src/config.py:2768
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registrirati se na %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2713
+#: ../src/config.py:2804
msgid "Ban List"
msgstr "Ban Lista"
-#: ../src/config.py:2714
+#: ../src/config.py:2805
msgid "Member List"
msgstr "Lista Članova"
-#: ../src/config.py:2714
+#: ../src/config.py:2805
msgid "Owner List"
msgstr "Lista Vasnika"
-#: ../src/config.py:2715
+#: ../src/config.py:2806
msgid "Administrator List"
msgstr "Lista Administratora"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2779 ../src/disco.py:891 ../src/history_manager.py:201
+#: ../src/config.py:2870 ../src/disco.py:896 ../src/history_manager.py:217
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2789
+#: ../src/config.py:2880
msgid "Reason"
msgstr "Razlog"
-#: ../src/config.py:2796
+#: ../src/config.py:2887
msgid "Nick"
msgstr "Nadimak"
-#: ../src/config.py:2802
+#: ../src/config.py:2893
msgid "Role"
msgstr "Uloga"
-#: ../src/config.py:2829
+#: ../src/config.py:2920
msgid "Banning..."
msgstr "Zabranjivanje..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2831
+#: ../src/config.py:2922
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -6625,11 +7186,11 @@ msgstr ""
"<b>Koga želite zabraniti?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2833
+#: ../src/config.py:2924
msgid "Adding Member..."
msgstr "Dodaja Člana..."
-#: ../src/config.py:2834
+#: ../src/config.py:2925
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -6637,11 +7198,11 @@ msgstr ""
"<b>Koga želite učiniti članom?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2836
+#: ../src/config.py:2927
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Dodavanje Vlasnika..."
-#: ../src/config.py:2837
+#: ../src/config.py:2928
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -6649,11 +7210,11 @@ msgstr ""
"<b>Koga želite učiniti vlasnikom?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2839
+#: ../src/config.py:2930
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Dodajem Administratora..."
-#: ../src/config.py:2840
+#: ../src/config.py:2931
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -6661,7 +7222,7 @@ msgstr ""
"<b>Koga želite učiniti administratorom?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2841
+#: ../src/config.py:2932
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -6677,111 +7238,108 @@ msgstr ""
"4. domena (sama domena se poklapa, kao i bilo koji korisnik@domena,\n"
"domena/resurs, ili adresa koja sadrži poddomenu)."
-#: ../src/config.py:2943
+#: ../src/config.py:3033
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Uklanjanje %s računa"
-#: ../src/config.py:2958
+#: ../src/config.py:3048
#, fuzzy
msgid "Account is disabled"
msgstr "Emotikoni onemogućeni"
-#: ../src/config.py:2959
+#: ../src/config.py:3049
msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2972 ../src/gui_interface.py:311
-#: ../src/gui_interface.py:1048
+#: ../src/config.py:3062 ../src/gui_interface.py:286
+#: ../src/gui_interface.py:734
msgid "Password Required"
msgstr "Potrebna Lozinka"
-#: ../src/config.py:2973 ../src/gui_interface.py:1028
+#: ../src/config.py:3063 ../src/gui_interface.py:714
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Unesite svoju lozinku za račun %s"
-#: ../src/config.py:2974 ../src/gui_interface.py:1048
+#: ../src/config.py:3064 ../src/gui_interface.py:734
msgid "Save password"
msgstr "Spremiti lozinku"
-#: ../src/config.py:2984
+#: ../src/config.py:3074
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Račun \"%s\" je spojen na poslužitelj"
-#: ../src/config.py:2985
+#: ../src/config.py:3075
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Ukoliko ga uklonite, veza će biti izgubljena."
-#: ../src/config.py:2999
+#: ../src/config.py:3089
#, fuzzy, python-format
msgid "Connection to server %s failed"
msgstr "Veza na proxy nije uspjela"
-#: ../src/config.py:3000
+#: ../src/config.py:3090
#, fuzzy
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Å to želite učiniti?"
-#: ../src/config.py:3001
+#: ../src/config.py:3091
#, fuzzy
msgid "Remove only from Gajim"
msgstr "Ukloni račun sam_o iz Gajima"
-#: ../src/config.py:3002
+#: ../src/config.py:3092
msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3095
+#: ../src/config.py:3185
msgid "?print_status:All"
msgstr "?ispis_statusa:Sve"
-#: ../src/config.py:3096
+#: ../src/config.py:3186
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Samo ulasci i izlasci"
-#: ../src/config.py:3097
+#: ../src/config.py:3187
msgid "?print_status:None"
msgstr "?ispis_statusa:Ništa"
-#: ../src/config.py:3167
+#: ../src/config.py:3246
msgid "New Group Chat"
msgstr "Novi Grupni Razgovor"
-#: ../src/config.py:3200
+#: ../src/config.py:3279
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Ova knjižna oznaka ima neispravne podatke"
-#: ../src/config.py:3201
+#: ../src/config.py:3280
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Molim obavezno ispunite polja poslužitelja i sobe ili uklonite ovu kljižnu "
"oznaku."
-#. invalid char
-#: ../src/config.py:3319 ../src/dialogs.py:1950
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Neispravan nadimak"
-
-#: ../src/config.py:3320 ../src/config.py:3334 ../src/config.py:3348
+#: ../src/config.py:3406 ../src/config.py:3417 ../src/config.py:3426
+#: ../src/config.py:3437 ../src/config.py:3445
msgid "Character not allowed"
msgstr "Znak nije dozvoljen"
-#: ../src/config.py:3333 ../src/config.py:3599
+#: ../src/config.py:3417 ../src/config.py:3425 ../src/config.py:3437
+#: ../src/config.py:3702
msgid "Invalid server"
msgstr "Neispravan poslužitelj"
-#: ../src/config.py:3347
+#: ../src/config.py:3444
msgid "Invalid room"
msgstr "Neispravna soba"
-#: ../src/config.py:3515
+#: ../src/config.py:3614
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Račun je uspješno dodan"
-#: ../src/config.py:3516 ../src/config.py:3522
+#: ../src/config.py:3615 ../src/config.py:3621
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
@@ -6790,32 +7348,32 @@ msgstr ""
"Napredne opcije računa možete urediti pritiskom na gumb Napredno, ili "
"kasnije klikom na Korisnički Računi u izborniku Uredi glavnog prozora."
-#: ../src/config.py:3521
+#: ../src/config.py:3620
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Vaš novi račun je uspješno stvoren"
-#: ../src/config.py:3560
+#: ../src/config.py:3659
msgid "Invalid username"
msgstr "Neispravno korisničko ime"
-#: ../src/config.py:3562
+#: ../src/config.py:3661
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Morate ponuditi korisničko ime za postavke ovog računa."
-#: ../src/config.py:3600
+#: ../src/config.py:3703
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Molimo specificirajte poslužitelj na koji se želite registrirati."
-#: ../src/config.py:3656 ../src/gui_interface.py:1693
+#: ../src/config.py:3759 ../src/gui_interface.py:1313
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Certifikat je već na listi"
-#: ../src/config.py:3657 ../src/gui_interface.py:1694
+#: ../src/config.py:3760 ../src/gui_interface.py:1314
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr "Ovaj certifikat je već u datoteci %s, neće biti ponovno dodan."
-#: ../src/config.py:3734
+#: ../src/config.py:3850
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -6830,7 +7388,7 @@ msgstr ""
"SSL Greška: %(error)s\n"
"Još uvijek se želite povezati na ovaj poslužitelj?"
-#: ../src/config.py:3740 ../src/gui_interface.py:1721
+#: ../src/config.py:3856 ../src/gui_interface.py:1342
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
@@ -6841,72 +7399,89 @@ msgstr ""
"SHA1 otisak certifikata:\n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3772 ../src/config.py:3806
+#: ../src/config.py:3888 ../src/config.py:3922
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Pojavila se greška pri stvaranju računa"
-#: ../src/config.py:3871
+#: ../src/config.py:3987
msgid "Account name is in use"
msgstr "Ime računa se već koristi"
-#: ../src/config.py:3872
+#: ../src/config.py:3988
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Već imate račun pod tim imenom."
-#: ../src/config.py:3991
+#: ../src/config.py:4118
msgid "PEP node was not removed"
msgstr "PEP čvor nije obrisan"
-#: ../src/config.py:3992
+#: ../src/config.py:4119
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr "PEP čvor %(node)s nije obrisan: %(message)s"
-#: ../src/config.py:4036
+#: ../src/config.py:4147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "_Postavi"
+
+#: ../src/config.py:4163 ../src/plugins/gui.py:92
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"
-#: ../src/config.py:4044
+#: ../src/config.py:4171
msgid "Event"
msgstr "Događaj"
-#: ../src/config.py:4079
+#: ../src/config.py:4205
+#, fuzzy
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Prva Poruka Primljena"
+
+#: ../src/config.py:4206
msgid "First Message Received"
msgstr "Prva Poruka Primljena"
-#: ../src/config.py:4080
+#: ../src/config.py:4207
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Sljedeća Poruka Primljena sa Fokusom"
-#: ../src/config.py:4082
+#: ../src/config.py:4209
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Sljedeća Poruka Primljena bez Fokusa"
-#: ../src/config.py:4083
+#: ../src/config.py:4210
msgid "Contact Connected"
msgstr "Kontakt Spojen"
-#: ../src/config.py:4084
+#: ../src/config.py:4211
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Kontakt Odspojen"
-#: ../src/config.py:4085
+#: ../src/config.py:4212
msgid "Message Sent"
msgstr "Poruka Poslana"
-#: ../src/config.py:4086
+#: ../src/config.py:4213
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Označavanje Poruke Grupnog Razgovora"
-#: ../src/config.py:4087
+#: ../src/config.py:4214
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Primljena Poruka Grupnog Razgovora"
-#: ../src/config.py:4088
+#: ../src/config.py:4215
msgid "GMail Email Received"
msgstr "Primljen Gmail Email"
-#: ../src/conversation_textview.py:601
+#: ../src/conversation_textview.py:483 ../src/conversation_textview.py:501
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Message was corrected. Last message was:</b>\n"
+" %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/conversation_textview.py:654
msgid ""
"This icon indicates that this message has not yet\n"
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
@@ -6916,7 +7491,7 @@ msgstr ""
"primljena sa druge strane. Ukoliko se ova ikona zadrži\n"
"duže vremena moguće je da je poruka izgubljena."
-#: ../src/conversation_textview.py:620
+#: ../src/conversation_textview.py:673
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the\n"
"last time you paid attention to this group chat"
@@ -6924,233 +7499,234 @@ msgstr ""
"Tekst niže od ove linije je ono što je rečeno od kad ste\n"
"zadnji puta obraćali pozornost na ovaj grupni razovor"
-#: ../src/conversation_textview.py:740
+#: ../src/conversation_textview.py:793
msgid "_Quote"
msgstr "_Citat"
-#: ../src/conversation_textview.py:747
+#: ../src/conversation_textview.py:800
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Akcije za \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:760
+#: ../src/conversation_textview.py:813
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Pročitajte članak na _Wikipedii"
-#: ../src/conversation_textview.py:765
+#: ../src/conversation_textview.py:818
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Potražiti u _Riječniku"
-#: ../src/conversation_textview.py:782
+#: ../src/conversation_textview.py:835
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "URL-u riječnika nedostaje \"%s\" i nije WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:795
+#: ../src/conversation_textview.py:848
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "URL-u Web Pretrage nedostaje \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:798
+#: ../src/conversation_textview.py:851
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Pretraži Web"
-#: ../src/conversation_textview.py:804
+#: ../src/conversation_textview.py:857
msgid "Open as _Link"
msgstr "Otvori kao _Poveznicu"
#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1298
+#: ../src/conversation_textview.py:1386
#, fuzzy, python-format
msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%i days ago"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
msgstr[0] "Jučer"
msgstr[1] "Jučer"
msgstr[2] "Jučer"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1346 ../src/history_window.py:480
+#: ../src/conversation_textview.py:1436 ../src/history_window.py:488
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Tema: %s\n"
-#: ../src/dataforms_widget.py:545
+#: ../src/dataforms_widget.py:575
#, fuzzy
msgid "Unable to load image"
msgstr "Nije moguće učitati modul idle"
-#: ../src/dataforms_widget.py:547
+#: ../src/dataforms_widget.py:577
#, fuzzy, python-format
msgid "Media type not supported: %s"
msgstr "Nevidljivost nije podržana"
-#: ../src/dataforms_widget.py:562
+#: ../src/dataforms_widget.py:592
msgid "This field is required"
msgstr ""
-#: ../src/dataforms_widget.py:607
+#: ../src/dataforms_widget.py:637
msgid "Jabber ID already in list"
msgstr "Jabber ID je već na listi"
-#: ../src/dataforms_widget.py:608
+#: ../src/dataforms_widget.py:638
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr "Jabber ID koji ste unjeli je već na popisu. Izaberite drugi."
#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:619
+#: ../src/dataforms_widget.py:649
msgid "new@jabber.id"
msgstr "novi@jabber.id"
-#: ../src/dataforms_widget.py:622 ../src/dataforms_widget.py:624
+#: ../src/dataforms_widget.py:652 ../src/dataforms_widget.py:654
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr "novi%d@jabber.id"
-#: ../src/dialogs.py:82
+#: ../src/dialogs.py:84
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Ime kontakta: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:84
+#: ../src/dialogs.py:86
#, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:195
+#: ../src/dialogs.py:200
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: ../src/dialogs.py:202
+#: ../src/dialogs.py:207
msgid "In the group"
msgstr "U grupi"
-#: ../src/dialogs.py:293
+#: ../src/dialogs.py:299
msgid "KeyID"
msgstr "ID ključa"
-#: ../src/dialogs.py:298
+#: ../src/dialogs.py:304
msgid "Contact name"
msgstr "Ime kontakta"
-#: ../src/dialogs.py:470
+#: ../src/dialogs.py:479
msgid "Set Mood"
msgstr "Postavi Raspoloženje"
-#: ../src/dialogs.py:590
+#: ../src/dialogs.py:599
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "%s Statusna Poruka"
-#: ../src/dialogs.py:604
+#: ../src/dialogs.py:613
msgid "Status Message"
msgstr "Statusna Poruka"
-#: ../src/dialogs.py:794
+#: ../src/dialogs.py:804
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Prepiši Statusnu Poruku?"
-#: ../src/dialogs.py:795
+#: ../src/dialogs.py:805
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr "Ovo ime se već koristi. Želite prepisati ovu statusnu poruku?"
-#: ../src/dialogs.py:803
+#: ../src/dialogs.py:813
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Snimiti kao Unaprijed Postavljenu Statusnu Poruku"
-#: ../src/dialogs.py:804
+#: ../src/dialogs.py:814
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Molim unesite ime za ovu statusnu poruku"
-#: ../src/dialogs.py:832
+#: ../src/dialogs.py:842
msgid "AIM Address:"
msgstr "AIM Adresa:"
-#: ../src/dialogs.py:833
+#: ../src/dialogs.py:843
msgid "GG Number:"
msgstr "GG Broj:"
-#: ../src/dialogs.py:834
+#: ../src/dialogs.py:844
msgid "ICQ Number:"
msgstr "ICQ Broj:"
-#: ../src/dialogs.py:835
+#: ../src/dialogs.py:845
msgid "MSN Address:"
msgstr "MSN Adresa:"
-#: ../src/dialogs.py:836
+#: ../src/dialogs.py:846
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Yahoo! Adresa:"
-#: ../src/dialogs.py:873
+#: ../src/dialogs.py:883
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr "Molim ispunite podatke kontakta kojeg želite dodati za račun %s"
-#: ../src/dialogs.py:876
+#: ../src/dialogs.py:886
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Molim ispunite podatke kontakta kojeg želite dodati"
-#: ../src/dialogs.py:1045 ../src/dialogs.py:1051 ../src/dialogs.py:1056
-#: ../src/dialogs.py:3464
+#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/dialogs.py:1086 ../src/dialogs.py:1091
+#: ../src/dialogs.py:3770
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Neispravan Korisnički ID"
-#: ../src/dialogs.py:1052
+#: ../src/dialogs.py:1087
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "ID korisnika ne smije sadržavati resurs."
-#: ../src/dialogs.py:1057
+#: ../src/dialogs.py:1092
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "Nemoguće dodati samog sebe na vlastitu listu."
-#: ../src/dialogs.py:1071
+#: ../src/dialogs.py:1106
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Kontakt je već na listi"
-#: ../src/dialogs.py:1072
+#: ../src/dialogs.py:1107
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Ovaj kontakt je već na vašoj listi kontakata."
-#: ../src/dialogs.py:1118
+#: ../src/dialogs.py:1160 ../src/dialogs.py:1194
msgid "User ID:"
msgstr "ID Korisnika:"
-#: ../src/dialogs.py:1189
-msgid "A GTK+ jabber client"
-msgstr "GTK+ jabber klijent"
+#: ../src/dialogs.py:1279
+#, fuzzy
+msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
+msgstr "GTK+ Jabber klijent"
-#: ../src/dialogs.py:1190
+#: ../src/dialogs.py:1280
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "GTK+ Verzija:"
-#: ../src/dialogs.py:1191
+#: ../src/dialogs.py:1281
msgid "PyGTK Version:"
msgstr "PyGTK Verzija:"
-#: ../src/dialogs.py:1201
+#: ../src/dialogs.py:1291
msgid "Current Developers:"
msgstr "Trenutni Razvojni Programeri:"
-#: ../src/dialogs.py:1203
+#: ../src/dialogs.py:1293
msgid "Past Developers:"
msgstr "Prošli Razvojni Programeri:"
-#: ../src/dialogs.py:1209
+#: ../src/dialogs.py:1299
msgid "THANKS:"
msgstr "ZAHVALE:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1215
+#: ../src/dialogs.py:1305
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
"Zadnje, ali ne najmanje, željeli bismo se zahvaliti svim održavateljima "
"paketa"
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1227
+#: ../src/dialogs.py:1317
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Adrian C. <anrxc@sysphere.org>\n"
@@ -7158,7 +7734,7 @@ msgstr ""
"Armando V. <synan@rilinux.hr>\n"
"Vedran M. <rivanvx@gmail.com>"
-#: ../src/dialogs.py:1410
+#: ../src/dialogs.py:1500
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -7170,100 +7746,154 @@ msgstr ""
"pravopisa, ili odaberite drugi jezik postavkom odabira speller_language "
"opcije."
-#: ../src/dialogs.py:1951 ../src/dialogs.py:2338
-msgid "The nickname has not allowed characters."
+#: ../src/dialogs.py:1845 ../src/gui_interface.py:1446
+#: ../src/gui_interface.py:1488
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Nesigurna Veza"
+
+#: ../src/dialogs.py:1846
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
+"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
+"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Spremate se poslati vašu lozinku preko nesigurne veze. Trebali bi "
+"instalirati PyOpenSSL da bi to izbjegli. Sigurni ste da želite nastaviti?"
+
+#: ../src/dialogs.py:1852 ../src/gui_interface.py:1450
+#: ../src/gui_interface.py:1491
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "Da, stvarno želim nesigurno povezivanje"
+
+#: ../src/dialogs.py:1853
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1854 ../src/groupchat_control.py:2130
+#: ../src/gui_interface.py:706 ../src/gui_interface.py:1451
+#: ../src/gui_interface.py:1492 ../src/message_window.py:222
+#: ../src/roster_window.py:3048 ../src/roster_window.py:3728
+#: ../src/roster_window.py:4556
+#, fuzzy
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "_Ne pitaj me više"
+
+#: ../src/dialogs.py:1950
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1958
+msgid "Re_place"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:2155 ../src/dialogs.py:2612
+#, fuzzy
+msgid "The nickname contains invalid characters."
msgstr "Nadimak sadrži nedozvoljene znakove."
-#: ../src/dialogs.py:2069
+#: ../src/dialogs.py:2277
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Zahtjev za pretplatu na račun %(account)s od %(jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:2072
+#: ../src/dialogs.py:2280
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Zahtjev za pretplatom od %s"
-#: ../src/dialogs.py:2147 ../src/gui_interface.py:2470
+#: ../src/dialogs.py:2364 ../src/gui_interface.py:2056
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Već ste u grupnom razgovoru %s"
-#: ../src/dialogs.py:2153
+#: ../src/dialogs.py:2370
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Ne možete se pridružiti grupnom razgovoru ukoliko niste spojeni."
-#: ../src/dialogs.py:2194
+#: ../src/dialogs.py:2414
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Pridružiti se Grupnom Razgovoru sa računom %s"
-#: ../src/dialogs.py:2325
+#: ../src/dialogs.py:2548 ../src/dialogs.py:2558
+#, fuzzy
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Krivi uri"
+
+#: ../src/dialogs.py:2548 ../src/dialogs.py:2558
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "Ovo nije grupni razgovor"
+
+#: ../src/dialogs.py:2598
msgid "Invalid Account"
msgstr "Neispravan Račun"
-#: ../src/dialogs.py:2326
+#: ../src/dialogs.py:2599
msgid ""
"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
msgstr "Morate izabrati račun sa kojeg želite ući u sobu."
-#: ../src/dialogs.py:2337
+#: ../src/dialogs.py:2611
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Neispravan Nadimak"
-#: ../src/dialogs.py:2342 ../src/dialogs.py:2348
-#: ../src/groupchat_control.py:1847
+#: ../src/dialogs.py:2616 ../src/dialogs.py:2622
+#: ../src/groupchat_control.py:2198
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Neispravan Jabber ID grupnog razgovora"
-#: ../src/dialogs.py:2343
+#: ../src/dialogs.py:2617
#, fuzzy
msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
msgstr "Jabber ID grupnog razgovora ima nedozvoljene znakove."
-#: ../src/dialogs.py:2349 ../src/groupchat_control.py:1848
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+#: ../src/dialogs.py:2623
+#, fuzzy
+msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
msgstr "Jabber ID grupnog razgovora ima nedozvoljene znakove."
-#: ../src/dialogs.py:2356
+#: ../src/dialogs.py:2628 ../src/gui_interface.py:2038
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Ovo nije grupni razgovor"
-#: ../src/dialogs.py:2357
+#: ../src/dialogs.py:2629 ../src/gui_interface.py:2039
#, python-format
msgid "%s is not the name of a group chat."
msgstr "%s nije ime grupnog razgovora."
-#: ../src/dialogs.py:2388
+#: ../src/dialogs.py:2663
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Bez veze nije moguća sinkronizirati vaše kontakte."
-#: ../src/dialogs.py:2402
+#: ../src/dialogs.py:2676
msgid "Server"
msgstr "Poslužitelj"
-#: ../src/dialogs.py:2437
+#: ../src/dialogs.py:2712
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Ovaj račun nije spojen sa poslužiteljem"
-#: ../src/dialogs.py:2438
+#: ../src/dialogs.py:2713
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr "Ne možete sinkronizirati sa računom ukoliko nije spojen."
-#: ../src/dialogs.py:2462
+#: ../src/dialogs.py:2738
msgid "Synchronise"
msgstr "Sinkroniziraj"
-#: ../src/dialogs.py:2523
+#: ../src/dialogs.py:2799
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Započeti Razgovor sa računom %s"
-#: ../src/dialogs.py:2525
+#: ../src/dialogs.py:2801
msgid "Start Chat"
msgstr "Započeti Razgovor"
-#: ../src/dialogs.py:2526
+#: ../src/dialogs.py:2802
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -7272,168 +7902,138 @@ msgstr ""
"poslati poruku:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2552 ../src/dialogs.py:2933 ../src/dialogs.py:3145
+#: ../src/dialogs.py:2829 ../src/dialogs.py:3213 ../src/dialogs.py:3448
msgid "Connection not available"
msgstr "Veza nije dostupna"
-#: ../src/dialogs.py:2553 ../src/dialogs.py:2934 ../src/dialogs.py:3146
+#: ../src/dialogs.py:2830 ../src/dialogs.py:3214 ../src/dialogs.py:3449
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Molim potvrdite da ste spojeni na \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2562 ../src/dialogs.py:2565
+#: ../src/dialogs.py:2839 ../src/dialogs.py:2842
msgid "Invalid JID"
msgstr "Neispravan JID"
-#: ../src/dialogs.py:2565
+#: ../src/dialogs.py:2842
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Nije moguće učitati \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2574
+#: ../src/dialogs.py:2851
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Bez veze nije moguća promjena lozinke."
-#: ../src/dialogs.py:2593
+#: ../src/dialogs.py:2870
msgid "Invalid password"
msgstr "Neispravna lozinka"
-#: ../src/dialogs.py:2593
+#: ../src/dialogs.py:2870
msgid "You must enter a password."
msgstr "Morate unesti lozinku."
-#: ../src/dialogs.py:2597
+#: ../src/dialogs.py:2874
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Lozinke se ne podudaraju"
-#: ../src/dialogs.py:2598
+#: ../src/dialogs.py:2875
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Lozinke upisane u oba polja moraju biti identične."
-#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2635 ../src/notify.py:247 ../src/notify.py:473
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Kontakt Se Prijavio"
-
-#: ../src/dialogs.py:2637 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:475
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Kontakt Se Odjavio"
-
-#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:477
-msgid "New Message"
-msgstr "Nova Poruka"
-
-#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:259 ../src/notify.py:477
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Nova Jedna Poruka"
-
-#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:478
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Nova Privatna Poruka"
-
-#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/gui_interface.py:1158 ../src/notify.py:487
+#: ../src/dialogs.py:2918 ../src/gui_interface.py:883 ../src/notify.py:276
msgid "New E-mail"
msgstr "Novi E-mail"
-#: ../src/dialogs.py:2642 ../src/gui_interface.py:1217 ../src/notify.py:480
+#: ../src/dialogs.py:2920 ../src/gui_interface.py:943 ../src/notify.py:269
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Zahtjev Razmjene Datoteka"
-#: ../src/dialogs.py:2644 ../src/gui_interface.py:1120
-#: ../src/gui_interface.py:1186 ../src/notify.py:482
+#: ../src/dialogs.py:2922 ../src/gui_interface.py:845
+#: ../src/gui_interface.py:909 ../src/notify.py:271
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Greška u Razmjeni Datoteka"
-#: ../src/dialogs.py:2646 ../src/gui_interface.py:1263
-#: ../src/gui_interface.py:1286 ../src/gui_interface.py:1303
-#: ../src/notify.py:484
+#: ../src/dialogs.py:2924 ../src/gui_interface.py:1032
+#: ../src/gui_interface.py:1058 ../src/gui_interface.py:1079
+#: ../src/notify.py:273
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Razmjena Datoteka Završena"
-#: ../src/dialogs.py:2647 ../src/gui_interface.py:1266 ../src/notify.py:485
+#: ../src/dialogs.py:2925 ../src/gui_interface.py:1035
+#: ../src/gui_interface.py:1062 ../src/gui_interface.py:1083
+#: ../src/notify.py:274
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Razmjena Datoteka Zaustavljena"
-#: ../src/dialogs.py:2649 ../src/gui_interface.py:971 ../src/notify.py:489
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Poziv na Grupni Razgovor"
-
-#: ../src/dialogs.py:2651 ../src/notify.py:239 ../src/notify.py:491
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Kontakt Promjenio Status"
-
-#: ../src/dialogs.py:2852
+#: ../src/dialogs.py:3132
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Jedna Poruka koristeći račun %s"
-#: ../src/dialogs.py:2854
+#: ../src/dialogs.py:3134
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Jedna Poruka u računu %s"
-#: ../src/dialogs.py:2856
+#: ../src/dialogs.py:3136
msgid "Single Message"
msgstr "Jedna Poruka"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2859
+#: ../src/dialogs.py:3139
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Poslati %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2882
+#: ../src/dialogs.py:3162
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Primljene %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2905
+#: ../src/dialogs.py:3185
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Forma %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2984
+#: ../src/dialogs.py:3268
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2985
+#: ../src/dialogs.py:3269
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s piše:\n"
-#: ../src/dialogs.py:3044
+#: ../src/dialogs.py:3329
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Konzola za %s"
-#: ../src/dialogs.py:3046
+#: ../src/dialogs.py:3331
msgid "XML Console"
msgstr "XML Konzola"
#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3175
+#: ../src/dialogs.py:3478
#, fuzzy
msgid "add"
msgstr "Tužan"
-#: ../src/dialogs.py:3175
+#: ../src/dialogs.py:3478
#, fuzzy
msgid "modify"
msgstr "Uredi"
-#: ../src/dialogs.py:3176
+#: ../src/dialogs.py:3479
#, fuzzy
msgid "remove"
msgstr "Uklo_ni"
-#: ../src/dialogs.py:3204
+#: ../src/dialogs.py:3508
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
@@ -7441,190 +8041,188 @@ msgid ""
msgstr "<b>%s</b> želi da <b>%s</b> neke kontakte na vašoj listi."
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3220 ../src/dialogs.py:3266
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3222 ../src/dialogs.py:3297
+#: ../src/dialogs.py:3526 ../src/dialogs.py:3601
msgid "Modify"
msgstr "Uredi"
-#: ../src/dialogs.py:3228
+#. holds jid
+#: ../src/dialogs.py:3532 ../src/history_manager.py:166
msgid "Jabber ID"
msgstr "Jabber ID"
-#: ../src/dialogs.py:3234
+#: ../src/dialogs.py:3538
msgid "Groups"
msgstr "Grupe"
#. it is selected
#. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:3342
+#: ../src/dialogs.py:3646
#, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr "%s vas je preporučio za dodavanje na moju listu kontakata."
-#: ../src/dialogs.py:3356
+#: ../src/dialogs.py:3660
#, fuzzy, python-format
-msgid "Added %s contacts"
-msgstr "_Dodaj kontakt"
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "_Dodaj kontakt"
+msgstr[1] "_Dodaj kontakt"
+msgstr[2] "_Dodaj kontakt"
-#: ../src/dialogs.py:3393
+#: ../src/dialogs.py:3698
#, fuzzy, python-format
-msgid "Removed %s contacts"
-msgstr "Uklanja kontakt sa liste"
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "Uklanja kontakt sa liste"
+msgstr[1] "Uklanja kontakt sa liste"
+msgstr[2] "Uklanja kontakt sa liste"
-#: ../src/dialogs.py:3433 ../src/dialogs.py:3610
+#: ../src/dialogs.py:3739 ../src/dialogs.py:3916
#, python-format
msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3473
+#: ../src/dialogs.py:3779
#, fuzzy
msgid "Invalid expire value"
msgstr "Neispravno Ime Poslužitelja"
-#: ../src/dialogs.py:3474
+#: ../src/dialogs.py:3780
msgid "Expire must be a valid positive integer."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3521
+#: ../src/dialogs.py:3827
msgid "There is an error with the form"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3732
+#: ../src/dialogs.py:4047
#, fuzzy
msgid "There is an error"
msgstr "Servis je odgovorio sa greškom."
-#: ../src/dialogs.py:3796
+#: ../src/dialogs.py:4115
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Lista Privatnosti <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:3800
+#: ../src/dialogs.py:4119
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Lista Privatnosti za %s"
-#: ../src/dialogs.py:3856
+#: ../src/dialogs.py:4186
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
"Redoslijed: %(order)s, akcija: %(action)s, tip: %(type)s, vrijednost: "
"%(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:3861
+#: ../src/dialogs.py:4191
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Redosljed: %(order)s, akcija: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:3905
+#: ../src/dialogs.py:4242
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Izmjena pravila</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4016
+#: ../src/dialogs.py:4353
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Dodaj pravilo</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4116
+#: ../src/dialogs.py:4452
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Liste Privatnosti za %s"
-#: ../src/dialogs.py:4118
+#: ../src/dialogs.py:4454
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Liste Privatnosti"
-#: ../src/dialogs.py:4188
+#: ../src/dialogs.py:4543
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Neispravno Ime Liste"
-#: ../src/dialogs.py:4189
+#: ../src/dialogs.py:4544
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Morate unesti ime za stvaranje liste privatnosti."
-#: ../src/dialogs.py:4221
+#: ../src/dialogs.py:4580
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Pozvani ste na grupni razgovor"
-#: ../src/dialogs.py:4224
+#: ../src/dialogs.py:4583
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact vas je pozvao da se uključite u raspravu."
-#: ../src/dialogs.py:4226
+#: ../src/dialogs.py:4585
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact vas je pozvao na grupni razgovor %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:4234
+#: ../src/dialogs.py:4593
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Komentar: %s"
-#: ../src/dialogs.py:4236
+#: ../src/dialogs.py:4595
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "Želite li prihvatiti poziv?"
-#: ../src/dialogs.py:4298
+#: ../src/dialogs.py:4612
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:4664
msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4308 ../src/dialogs.py:4351 ../src/dialogs.py:4407
-#: ../src/dialogs.py:4495
+#: ../src/dialogs.py:4674 ../src/dialogs.py:4716 ../src/dialogs.py:4772
+#: ../src/dialogs.py:4860
msgid "All files"
msgstr "Sve datoteke"
-#: ../src/dialogs.py:4313
+#: ../src/dialogs.py:4679
msgid "PKCS12 Files"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4341
+#: ../src/dialogs.py:4706
msgid "Choose Sound"
msgstr "Odabir Zvuka"
-#: ../src/dialogs.py:4356
+#: ../src/dialogs.py:4721
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Zvuci"
-#: ../src/dialogs.py:4394
+#: ../src/dialogs.py:4759
msgid "Choose Image"
msgstr "Odabir Slike"
-#: ../src/dialogs.py:4412
+#: ../src/dialogs.py:4777
msgid "Images"
msgstr "Slike"
-#: ../src/dialogs.py:4482
+#: ../src/dialogs.py:4847
#, fuzzy
msgid "Choose Archive"
msgstr "Odabir Slike"
-#: ../src/dialogs.py:4500
+#: ../src/dialogs.py:4865
#, fuzzy
msgid "Zip files"
msgstr "Sve datoteke"
-#: ../src/dialogs.py:4525
+#: ../src/dialogs.py:4891
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Kad %s postane:"
-#: ../src/dialogs.py:4527
+#: ../src/dialogs.py:4893
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Dodavanje Posebne Obavijesti za %s"
-#: ../src/dialogs.py:4602
-msgid "Condition"
-msgstr "Uvjet"
-
-#: ../src/dialogs.py:4722
-msgid "when I am "
-msgstr "kada sam "
-
-#: ../src/dialogs.py:5198
+#: ../src/dialogs.py:5113
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -7635,19 +8233,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Short Authentication String ove sesije je <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:5201
+#: ../src/dialogs.py:5116
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "Već ste potvrdili identitet ovog kontakta."
-#: ../src/dialogs.py:5207 ../src/dialogs.py:5291
+#: ../src/dialogs.py:5122 ../src/dialogs.py:5207
msgid "Contact's identity verified"
msgstr "Kontaktov identitet potvrđen"
-#: ../src/dialogs.py:5213
+#: ../src/dialogs.py:5128
msgid "Verify again..."
msgstr "Potvrdi ponovno..."
-#: ../src/dialogs.py:5218
+#: ../src/dialogs.py:5133
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
@@ -7657,19 +8255,19 @@ msgstr ""
"ili slati vama poruke, morate potvrditi njihov identitet klikom na dugme "
"ispod."
-#: ../src/dialogs.py:5221 ../src/dialogs.py:5272 ../src/dialogs.py:5285
+#: ../src/dialogs.py:5136 ../src/dialogs.py:5188 ../src/dialogs.py:5201
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr "Kontaktov identitet NIJE potvrđen"
-#: ../src/dialogs.py:5226
+#: ../src/dialogs.py:5141
msgid "Verify..."
msgstr "Potvrdi..."
-#: ../src/dialogs.py:5237
+#: ../src/dialogs.py:5152
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "Jeste li potvrdili kontaktov identitet?"
-#: ../src/dialogs.py:5238
+#: ../src/dialogs.py:5153
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -7684,84 +8282,125 @@ msgstr ""
"\n"
"Short Authentication String ove sesije je <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:5239
+#: ../src/dialogs.py:5154
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr "Jeste li razgovarali sa drugom stranom i potvrdili SAS?"
-#: ../src/dialogs.py:5273
+#: ../src/dialogs.py:5189
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr ""
"Kontaktov ključ (%s) <b>se ne podudara</b> sa ključem dodijeljenim u Gajim."
-#: ../src/dialogs.py:5279
-msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+#: ../src/dialogs.py:5195
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr ""
"Ovaj kontakt nema dodijeljeni GPG ključ. Nije moguće kriptirati poruke."
-#: ../src/dialogs.py:5286
+#: ../src/dialogs.py:5202
+#, fuzzy
msgid ""
-"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
-"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
+"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
+"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
+"this key."
msgstr ""
"GPG ključ je dodijeljen ovom kontaktu, ali <b>vi ne vjerujete njegovom "
"ključu</b>, tako da poruke <b>nemogu</b> biti kriptirane. Promjenite razinu "
"povjerenja u njegov ključ sa GPG klijentom."
-#: ../src/dialogs.py:5292
+#: ../src/dialogs.py:5208
+#, fuzzy
msgid ""
-"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
-"be encrypted."
+"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
+"will be encrypted."
msgstr ""
"GPG ključ je dodijeljen ovom kontaktu, i vi vjerujete njegovom ključu, tako "
"da će poruke biti kriptirane."
-#: ../src/dialogs.py:5357
+#: ../src/dialogs.py:5273
msgid "an audio and video"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5359
+#: ../src/dialogs.py:5275
msgid "an audio"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5361
+#: ../src/dialogs.py:5277
msgid "a video"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5365
+#: ../src/dialogs.py:5281
#, python-format
msgid ""
"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
"the call?"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:119
+#: ../src/dialogs.py:5372 ../src/dialogs.py:5376
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "za račun %s"
+
+#: ../src/dialogs.py:5376
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:5411 ../src/dialogs.py:5428
+msgid "View cert..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:5436
+#, fuzzy
+msgid "Certificate"
+msgstr "Osobno potpisan certifikat"
+
+#: ../src/disco.py:120
msgid "Others"
msgstr "Ostali"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:123
+#: ../src/disco.py:124
msgid "Conference"
msgstr "Konferencija"
-#: ../src/disco.py:513
+#: ../src/disco.py:517
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Ukoliko niste spojeni nećete moći pregledati dostupne usluge"
-#: ../src/disco.py:600
+#: ../src/disco.py:603
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Otkrivanje Usluga koristeći račun %s"
-#: ../src/disco.py:602
+#: ../src/disco.py:605
msgid "Service Discovery"
msgstr "Otkrivanje Usluga"
-#: ../src/disco.py:758
+#: ../src/disco.py:761
msgid "The service could not be found"
msgstr "Usluga nije pronađena"
-#: ../src/disco.py:759
+#: ../src/disco.py:762
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -7769,235 +8408,250 @@ msgstr ""
"Na adresi koju ste naveli nema usluge ili odgovora. Provjerite adresu i "
"pokušajte ponovo."
-#: ../src/disco.py:763 ../src/disco.py:1100
+#: ../src/disco.py:768 ../src/disco.py:1109
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Uslugu nije moguće pretražiti"
-#: ../src/disco.py:764
+#: ../src/disco.py:769
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Ovakav tip usluge ne sadrži stvari za pretraživanje"
-#: ../src/disco.py:804 ../src/disco.py:814
+#: ../src/disco.py:810 ../src/disco.py:820
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Neispravno Ime Poslužitelja"
-#: ../src/disco.py:868
+#: ../src/disco.py:873
#, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "Pregled %(address)s koristeći račun %(account)s"
-#: ../src/disco.py:912
+#: ../src/disco.py:917
msgid "_Browse"
msgstr "_Pregled"
-#: ../src/disco.py:1101
+#: ../src/disco.py:1110
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Ova usluga ne sadrži stvari za pretraživanje"
-#: ../src/disco.py:1341
+#: ../src/disco.py:1378
msgid "_Execute Command"
msgstr "_Izvrši Naredbu..."
-#: ../src/disco.py:1351 ../src/disco.py:1522
+#: ../src/disco.py:1388 ../src/disco.py:1560
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistracija"
-#: ../src/disco.py:1563
+#: ../src/disco.py:1601
#, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Skeniranje %(current)d / %(total)d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1754
+#: ../src/disco.py:1797
msgid "Users"
msgstr "Korisnici"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1762
+#: ../src/disco.py:1805
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1770
+#: ../src/disco.py:1813
msgid "Id"
msgstr "Identifikacija"
-#: ../src/disco.py:1835 ../src/gui_interface.py:2995
+#: ../src/disco.py:1877 ../src/gui_interface.py:2574
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Knjižna oznaka je već postavljena"
-#: ../src/disco.py:1836 ../src/gui_interface.py:2996
+#: ../src/disco.py:1878 ../src/gui_interface.py:2575
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Grupni Razgovor \"%s\" je već u vašim knjižnim oznakama."
-#: ../src/disco.py:1845 ../src/gui_interface.py:3010
+#: ../src/disco.py:1887 ../src/gui_interface.py:2589
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Knjižna oznaka je bez uspješno dodana"
-#: ../src/disco.py:1846 ../src/gui_interface.py:3011
+#: ../src/disco.py:1888 ../src/gui_interface.py:2590
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"Možete upravljati vašim knjižnim oznakama pomoću izbornika Akcije u vašem "
"spisku."
-#: ../src/disco.py:2057
+#: ../src/disco.py:2098
msgid "Subscribed"
msgstr "Pretplaćeno"
-#: ../src/disco.py:2065
+#: ../src/disco.py:2106
msgid "Node"
msgstr "Čvor"
-#: ../src/disco.py:2129
+#: ../src/disco.py:2173
msgid "New post"
msgstr "Nova objava"
-#: ../src/disco.py:2135
+#: ../src/disco.py:2179
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Pretplatiti se"
-#: ../src/disco.py:2141
+#: ../src/disco.py:2185
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Ukinuti pretplatu"
-#: ../src/features_window.py:49
-msgid "SSL certificat validation"
+#: ../src/features_window.py:50
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate validation"
msgstr "Provjera valjanosti SSL certifikata"
-#: ../src/features_window.py:50
+#: ../src/features_window.py:51
msgid ""
"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
msgstr ""
"Biblioteka koja se koristi za ovjeru certifikata poslužitelja da bi se "
"osigurala sigurna veza."
-#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
-msgid "Requires python-pyopenssl."
+#: ../src/features_window.py:52 ../src/features_window.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
msgstr "Potreban je python-pyopenssl."
-#: ../src/features_window.py:53
+#: ../src/features_window.py:54
msgid "Bonjour / Zeroconf"
msgstr "Bonjour / Zeroconf"
-#: ../src/features_window.py:54
+#: ../src/features_window.py:55
msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
msgstr ""
"Razgovori bez centralnog poslužitelja sa automatskim otkrivanjem klijenata u "
"lokalnoj mreži."
-#: ../src/features_window.py:55
+#: ../src/features_window.py:56
msgid "Requires python-avahi."
msgstr "Potreban je python-avahi."
-#: ../src/features_window.py:56
-msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
-msgstr "Potreban je pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
-
#: ../src/features_window.py:57
+msgid ""
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:58
msgid "Command line"
msgstr "Naredbena linija"
-#: ../src/features_window.py:58
+#: ../src/features_window.py:59
msgid "A script to control Gajim via commandline."
msgstr "Skripta koja kontrolira Gajim iz naredbene linije."
-#: ../src/features_window.py:59
+#: ../src/features_window.py:60
msgid "Requires python-dbus."
msgstr "Potreban je python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:64
-#: ../src/features_window.py:68 ../src/features_window.py:72
-#: ../src/features_window.py:76 ../src/features_window.py:84
-#: ../src/features_window.py:88 ../src/features_window.py:108
+#: ../src/features_window.py:61 ../src/features_window.py:69
+#: ../src/features_window.py:73 ../src/features_window.py:77
+#: ../src/features_window.py:89 ../src/features_window.py:105
+#: ../src/features_window.py:109 ../src/features_window.py:113
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr "Mogućnost nije dostupna za Windows."
-#: ../src/features_window.py:61
-msgid "OpenGPG message encryption"
+#: ../src/features_window.py:62
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP message encryption"
msgstr "OpenPGP enkripcija poruka"
-#: ../src/features_window.py:62
-msgid "Encrypting chat messages with gpg keys."
+#: ../src/features_window.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
msgstr "Kriptiranje poruka sa gpg ključevima."
-#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
-msgstr "Potrebni su gpg i python-GnuPGInterface."
+#: ../src/features_window.py:64
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+msgstr ""
#: ../src/features_window.py:65
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:66
msgid "Network-manager"
msgstr "Network-manager"
-#: ../src/features_window.py:66
+#: ../src/features_window.py:67
msgid "Autodetection of network status."
msgstr "Automatsko otkrivanje mrežnog statusa."
-#: ../src/features_window.py:67
+#: ../src/features_window.py:68
msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
msgstr "Potreban je gnome-network-manager i python-dbus."
-#: ../src/features_window.py:69
+#: ../src/features_window.py:70
msgid "Session Management"
msgstr "Upravljanje Sesijama"
-#: ../src/features_window.py:70
+#: ../src/features_window.py:71
msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
msgstr "Gajim sesija je sačuvana kod gašenja i povraćena kod pokretanja."
-#: ../src/features_window.py:71
+#: ../src/features_window.py:72
msgid "Requires python-gnome2."
msgstr "Potreban je python-gnome2."
-#: ../src/features_window.py:73
+#: ../src/features_window.py:74
msgid "Password encryption"
msgstr "Kriptiranje lozinke"
-#: ../src/features_window.py:74
+#: ../src/features_window.py:75
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr "Lozinke se mogu spremati sigurno, ne samo kao običan tekst."
-#: ../src/features_window.py:75
+#: ../src/features_window.py:76
msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
msgstr "Potrebni su gnome-keyring i python-gnome2-desktop, ili kwalletcli."
-#: ../src/features_window.py:77
+#: ../src/features_window.py:78
msgid "SRV"
msgstr "SRV"
-#: ../src/features_window.py:78
+#: ../src/features_window.py:79
msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
msgstr "Mogućnost spajanja na poslužitelje koji koriste SRV spise."
-#: ../src/features_window.py:79
+#: ../src/features_window.py:80
msgid "Requires dnsutils."
msgstr "Potreban je dnsutils."
-#: ../src/features_window.py:80
+#: ../src/features_window.py:81
msgid "Requires nslookup to use SRV records."
msgstr "Potreban je nslookup za korištenje SRV spisa."
-#: ../src/features_window.py:81
+#: ../src/features_window.py:82
msgid "Spell Checker"
msgstr "Provjera Pravopisa"
-#: ../src/features_window.py:82
+#: ../src/features_window.py:83
msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr "Provjera pravopisa napisanih poruka."
-#: ../src/features_window.py:83
+#: ../src/features_window.py:84
msgid "Requires libgtkspell."
msgstr "Potreban je libgtkspell."
#: ../src/features_window.py:85
+#, fuzzy
+msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+msgstr "Potreban je libgtkspell."
+
+#: ../src/features_window.py:86
msgid "Notification"
msgstr "Obavijest"
-#: ../src/features_window.py:86
+#: ../src/features_window.py:87
msgid "Passive popups notifying for new events."
msgstr "Neaktivni prozori sa obavijestima o novim događajima."
-#: ../src/features_window.py:87
+#: ../src/features_window.py:88
msgid ""
"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
"notification-daemon."
@@ -8005,66 +8659,40 @@ msgstr ""
"Potreban je python-notify ili umjesto toga python-dbus u kombinaciji sa "
"notification-daemon."
-#: ../src/features_window.py:89
+#: ../src/features_window.py:90
msgid "Automatic status"
msgstr "Automatski status"
-#: ../src/features_window.py:90
+#: ../src/features_window.py:91
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr ""
"Mogućnost mjerenja vremena neaktivnosti, da bi se postavio automatski status."
-#: ../src/features_window.py:91
+#: ../src/features_window.py:92
msgid "Requires libxss library."
msgstr "Zahtijeva biblioteku libxss."
-#: ../src/features_window.py:92
+#: ../src/features_window.py:93
msgid "Requires python2.5."
msgstr "Potreban je python2.5."
-#: ../src/features_window.py:93
-msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
-
#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
-msgstr "Pretvara LaTeX izraze između $$ $$ znakova."
-
-#: ../src/features_window.py:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
-"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-"Potrebni su texlive-latex-base i dvipng. Morate postaviti 'use_latex' na "
-"Aktivno u Naprednom Uređivaču Postavki."
-
-#: ../src/features_window.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in MikTeX). "
-"You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-msgstr ""
-"Potrebni su texlive-latex-base i dvipng (Sve je u MixTeX). Morate postaviti "
-"'use_latex' na Aktivno u Naprednom Uređivaču Postavki."
-
-#: ../src/features_window.py:97
msgid "End to End message encryption"
msgstr "End to End kriptiranje poruka"
-#: ../src/features_window.py:98
+#: ../src/features_window.py:95
msgid "Encrypting chat messages."
msgstr "Kriptiranje poruka."
-#: ../src/features_window.py:99 ../src/features_window.py:100
+#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:97
msgid "Requires python-crypto."
msgstr "Potreban je python-crypto."
-#: ../src/features_window.py:101
+#: ../src/features_window.py:98
msgid "RST Generator"
msgstr "RST Generator"
-#: ../src/features_window.py:102
+#: ../src/features_window.py:99
msgid ""
"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
@@ -8072,172 +8700,200 @@ msgstr ""
"Generira XHTML izlaz iz RST koda (pogledati http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-#: ../src/features_window.py:103 ../src/features_window.py:104
+#: ../src/features_window.py:100 ../src/features_window.py:101
msgid "Requires python-docutils."
msgstr "Potreban je python-docutils."
-#: ../src/features_window.py:106
+#: ../src/features_window.py:103
msgid "Ability to start audio and video chat."
msgstr ""
+#: ../src/features_window.py:104
+msgid "Requires python-farstream and gstreamer-plugins-bad."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:106
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr ""
+
#: ../src/features_window.py:107
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:108
#, fuzzy
-msgid "Requires python-farsight."
-msgstr "Potreban je python-avahi."
+msgid "Requires python-gupnp-igd."
+msgstr "Potreban je python-gnome2."
+
+#: ../src/features_window.py:110
+msgid "UPower"
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:115
+#: ../src/features_window.py:111
+msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
+msgstr ""
+
+#: ../src/features_window.py:112
+#, fuzzy
+msgid "Requires upower and python-dbus."
+msgstr "Potreban je python-dbus."
+
+#: ../src/features_window.py:120
#, fuzzy
msgid "?features:Available"
msgstr "Dostupan"
-#: ../src/features_window.py:122
+#: ../src/features_window.py:127
msgid "Feature"
msgstr "Funkcija"
-#: ../src/filetransfers_window.py:77
+#: ../src/filetransfers_window.py:83
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: ../src/filetransfers_window.py:92
+#: ../src/filetransfers_window.py:98
msgid "Time"
msgstr "Vrijeme"
-#: ../src/filetransfers_window.py:104
+#: ../src/filetransfers_window.py:110
msgid "Progress"
msgstr "Napredak"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:242
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Ime datoteke: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:323
+#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:453
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "veličina: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:198
-#: ../src/history_manager.py:522
+#: ../src/filetransfers_window.py:196 ../src/filetransfers_window.py:206
+#: ../src/history_manager.py:551
msgid "You"
msgstr "Vi"
-#: ../src/filetransfers_window.py:189
+#: ../src/filetransfers_window.py:197
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Pošiljatelj: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:190 ../src/filetransfers_window.py:617
-#: ../src/tooltips.py:742
+#: ../src/filetransfers_window.py:198 ../src/filetransfers_window.py:734
+#: ../src/tooltips.py:758
msgid "Recipient: "
msgstr "Primatelj: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:201
+#: ../src/filetransfers_window.py:209
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Spremljeno u: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:203
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Prijenos datoteka završen"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:225
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Prijenos datoteka otkazan"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:226
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "Vezu nije moguće ostvariti."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
+#: ../src/filetransfers_window.py:244
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Primatelj: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:237
+#: ../src/filetransfers_window.py:246
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Poruka Greške: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:238
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Razmjena datoteka zaustavljena"
+#: ../src/filetransfers_window.py:283
+#, python-format
+msgid ""
+"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
+"received.\n"
+"Do you want to reload it?"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:257
+#: ../src/filetransfers_window.py:313
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Odabir Datoteke za Slanje..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:273 ../src/tooltips.py:780
+#: ../src/filetransfers_window.py:329 ../src/tooltips.py:793
msgid "Description: "
msgstr "Opis: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:286
+#: ../src/filetransfers_window.py:342
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim ne može pristupiti ovoj datoteci"
-#: ../src/filetransfers_window.py:287
+#: ../src/filetransfers_window.py:343
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Ovu datoteku koristi neki drugi proces."
-#: ../src/filetransfers_window.py:320
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Datoteka: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:326
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Tip: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:328
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Opis: %s"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s vam želi poslati datoteku:"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:906
+#: ../src/filetransfers_window.py:389 ../src/gtkgui_helpers.py:851
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Nije moguće prepisati postojeću datoteku \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:907
+#: ../src/filetransfers_window.py:390 ../src/gtkgui_helpers.py:852
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
msgstr "Datoteka sa ovim imenom već postoji i nemate ovlasti prepisati ju."
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
+#: ../src/filetransfers_window.py:407 ../src/gtkgui_helpers.py:856
msgid "This file already exists"
msgstr "Ova datoteka već postoji"
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
+#: ../src/filetransfers_window.py:407 ../src/gtkgui_helpers.py:856
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Å to želite učiniti?"
-#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
-#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:918
+#. read-only bit is used to mark special folder under
+#. windows, not to mark that a folder is read-only.
+#. See ticket #3587
+#: ../src/filetransfers_window.py:418 ../src/gtkgui_helpers.py:863
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "U direktorij \"%s\" nije moguće zapisivati"
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:919
+#: ../src/filetransfers_window.py:419 ../src/gtkgui_helpers.py:864
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Nemate ovlasti stvarati datoteke u ovom direktoriju"
-#: ../src/filetransfers_window.py:379
+#: ../src/filetransfers_window.py:430
msgid "Save File as..."
msgstr "Snimiti Datoteku kao..."
+#: ../src/filetransfers_window.py:450
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Datoteka: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:456
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Tip: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:458
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Opis: %s"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:459
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s vam želi poslati datoteku:"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:500
+#, fuzzy
+msgid "Checking file..."
+msgstr "Šaljem profil..."
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:514
+#, fuzzy
+msgid "File error"
+msgstr "Greška u Razmjeni Datoteka"
+
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:449
+#: ../src/filetransfers_window.py:551
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -8245,69 +8901,106 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:542
+#: ../src/filetransfers_window.py:644
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:585 ../src/filetransfers_window.py:588
+#: ../src/filetransfers_window.py:700 ../src/filetransfers_window.py:703
msgid "Invalid File"
msgstr "Neispravna Datoteka"
-#: ../src/filetransfers_window.py:585
+#: ../src/filetransfers_window.py:700
msgid "File: "
msgstr "Datoteka: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:589
+#: ../src/filetransfers_window.py:704
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Nije moguće poslati prazne datoteke"
-#: ../src/filetransfers_window.py:613 ../src/tooltips.py:732
+#: ../src/filetransfers_window.py:730 ../src/tooltips.py:748
msgid "Name: "
msgstr "Ime: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:615 ../src/tooltips.py:736
+#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/tooltips.py:752
msgid "Sender: "
msgstr "Pošiljatelj: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:777
+#: ../src/filetransfers_window.py:894
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
-#: ../src/gajim.py:142
+#: ../src/gajim.py:135 ../src/history_manager.py:73
+#, fuzzy
+msgid "Usage:"
+msgstr "poruka"
+
+#: ../src/gajim.py:137 ../src/history_manager.py:75
+#, fuzzy
+msgid "Options:"
+msgstr "_Emotikoni:"
+
+#: ../src/gajim.py:139 ../src/history_manager.py:77
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Prikaži samo u _listi kontakata"
+
+#: ../src/gajim.py:143
+msgid "Print xml stanzas and other debug information"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Napredni Uređivač Postavki"
+
+#: ../src/gajim.py:147
+#, fuzzy
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Konfiguracija Sobe"
+
+#: ../src/gajim.py:149
+msgid "Configure logging system"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:211
msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
msgstr "Gajim treba X poslužitelj za rad. Izlaz..."
-#: ../src/gajim.py:144
+#: ../src/gajim.py:213
#, python-format
msgid "importing PyGTK failed: %s"
msgstr "Učitavanje PyGTK nije uspjelo: %s"
-#: ../src/gajim.py:186
+#: ../src/gajim.py:256
#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above"
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
msgstr "Gajim treba PyGTK 2.12 ili viši"
-#: ../src/gajim.py:187
+#: ../src/gajim.py:257
#, fuzzy
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..."
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
msgstr "Gajim treba PyGTK 2.12 ili viši za pokretanje. Izlaz..."
-#: ../src/gajim.py:189
+#: ../src/gajim.py:259
#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above"
+msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
msgstr "Gajim treba GTK 2.12 ili viši"
-#: ../src/gajim.py:190
+#: ../src/gajim.py:260
#, fuzzy
-msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..."
+msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
msgstr "Gajim treba GTK 2.12 ili viši za pokretanje. Izlaz..."
-#: ../src/gajim.py:199
+#: ../src/gajim.py:269
msgid "Gajim needs pywin32 to run"
msgstr "Gajim treba pywin32 za pokretanje"
-#: ../src/gajim.py:200
+#: ../src/gajim.py:270
#, python-format
msgid ""
"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
@@ -8316,12 +9009,11 @@ msgstr ""
"Molim osigurajte da je Pywin32 instaliran na vašem sustavu. Možete ga naći "
"na %s"
-#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:316
+#: ../src/gajim.py:410
msgid "Gajim is already running"
msgstr "Gajim je već pokrenut"
-#: ../src/gajim.py:317
+#: ../src/gajim.py:411
msgid ""
"Another instance of Gajim seems to be running\n"
"Run anyway?"
@@ -8329,28 +9021,28 @@ msgstr ""
"Trenutno je već pokrenuta jedna instanca Gajima\n"
"Svejedno pokrenuti?"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:74 ../src/gajim-remote.py:77
+#: ../src/gajim-remote.py:78
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Prikazuje pomoć za određenu naredbu"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:77 ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote.py:81
msgid "command"
msgstr "naredba"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:78 ../src/gajim-remote.py:81
+#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid "show help on command"
msgstr "prikaži pomoć za komandu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:82 ../src/gajim-remote.py:85
+#: ../src/gajim-remote.py:86
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Prikazuje ili skriva prozor liste"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:86 ../src/gajim-remote.py:89
+#: ../src/gajim-remote.py:90
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Prikazuje prozor sa sljedećim događajem na čekanju"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:90 ../src/gajim-remote.py:93
+#: ../src/gajim-remote.py:94
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
@@ -8358,53 +9050,57 @@ msgstr ""
"Ispisuje listu svih kontakata na listi. Svaki kontakt pojavljuje se u "
"odvojenoj liniji"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote-plugin.py:108
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:131
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:145 ../src/gajim-remote-plugin.py:154
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote-plugin.py:221
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:228 ../src/gajim-remote-plugin.py:239
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:255 ../src/gajim-remote-plugin.py:264
-#: ../src/gajim-remote.py:96 ../src/gajim-remote.py:111
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:131
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:191
-#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230
-#: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:244
-#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:280
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "account"
+#: ../src/gajim-remote.py:97 ../src/gajim-remote.py:112
+#: ../src/gajim-remote.py:122 ../src/gajim-remote.py:132
+#: ../src/gajim-remote.py:148 ../src/gajim-remote.py:162
+#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:192
+#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
+#: ../src/gajim-remote.py:238 ../src/gajim-remote.py:245
+#: ../src/gajim-remote.py:256 ../src/gajim-remote.py:281
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:account"
msgstr "račun"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote.py:96
+#: ../src/gajim-remote.py:97
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "prikaži samo kontakte ovog računa"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:99 ../src/gajim-remote.py:102
+#: ../src/gajim-remote.py:103
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Ispisuje listu registriranih računa"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:103 ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:107
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Mjenja status jednog računa ili više njih"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106 ../src/gajim-remote.py:109
-msgid "status"
+#: ../src/gajim-remote.py:110
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:status"
msgstr "status"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:110
#, fuzzy
-msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+msgid ""
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
msgstr ""
"jedno od: odspojen, povezan, razgovor, odsutan, produženo nedostupan, ne "
"uznemiravaj, nevidljiv"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote.py:110
+#: ../src/gajim-remote.py:111 ../src/gajim-remote.py:134
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:283
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:message"
+msgstr "poruka"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:111
msgid "status message"
msgstr "statusna poruka"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:108 ../src/gajim-remote.py:111
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -8413,20 +9109,44 @@ msgstr ""
"statusa svih računa koji imaju podešenu opciju \"sinkronizacija sa globalnim "
"statusom\""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:114 ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote.py:118
+msgid "Changes the priority of account or accounts"
+msgstr "Mjenja status jednog ili više računa"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:120
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:priority"
+msgstr "prioritet"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:120
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "prioritet koji želite dodjeliti računu"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:122
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"izmjena prioriteta danog računa. Ako nije određeno, promjena statusa svih "
+"računa koji imaju postavljenu opciju \"sinkronizacija sa globalnim statusom\""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:128
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Prikazuje dialog razgovora kako bi mogli slati poruke kontaktu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:116 ../src/gajim-remote.py:129
+#: ../src/gajim-remote.py:130
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID kontakta sa kojim želite razgovarati"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
-#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:221
+#: ../src/gajim-remote.py:132 ../src/gajim-remote.py:222
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "ako je označeno, kontak se uzima sa kontakt liste ovog računa"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:123 ../src/gajim-remote.py:139
+#: ../src/gajim-remote.py:135
+msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+msgstr "sadržaj poruke. Korisnički račun mora biti naveden ili \"\""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:140
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8436,34 +9156,29 @@ msgstr ""
"Ako želite postaviti samo 'račun', bez 'OpenPGP ključa', samo postavite "
"'OpenPGP ključ' kao ''."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:127 ../src/gajim-remote-plugin.py:140
-#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:157
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID kontakta koji će primiti poruku"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:128 ../src/gajim-remote-plugin.py:142
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:153 ../src/gajim-remote.py:144
-#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:169
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "message contents"
msgstr "sadržaj poruke"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
msgid "pgp key"
msgstr "pgp ključ"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "ako je označeno, poruka će biti kriptirana koristeći ovaj javni ključ"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:131 ../src/gajim-remote-plugin.py:145
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:154 ../src/gajim-remote.py:147
-#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:148 ../src/gajim-remote.py:162
+#: ../src/gajim-remote.py:171
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "ako je označeno, poruka će biti poslana koristeći ovaj račun"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:136 ../src/gajim-remote.py:152
+#: ../src/gajim-remote.py:153
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8473,133 +9188,130 @@ msgstr ""
"želite postaviti samo 'račun', bez 'OpenPGP ključa', postavite 'OpenPGP "
"ključ' kao ''."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:158
msgid "subject"
msgstr "tema"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:158
msgid "message subject"
msgstr "tema poruke"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:150 ../src/gajim-remote.py:166
+#: ../src/gajim-remote.py:167
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr "Šalje novu poruku grupnom razgovoru kojem ste pristupili."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:152 ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:169
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "JID sobe koja će primiti poruku"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:159 ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:176
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Daje detaljne informacije o kontaktu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:161 ../src/gajim-remote-plugin.py:174
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:204 ../src/gajim-remote-plugin.py:213
-#: ../src/gajim-remote.py:177 ../src/gajim-remote.py:190
-#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:229
+#: ../src/gajim-remote.py:178 ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID kontakta"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:165 ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:182
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Daje detaljne informacije o računu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:167 ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:184
msgid "Name of the account"
msgstr "Ime računa"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:171 ../src/gajim-remote.py:187
+#: ../src/gajim-remote.py:188
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Å alje datoteku kontaktu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:190
msgid "file"
msgstr "datoteka"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:190
msgid "File path"
msgstr "Putanja datoteke"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote.py:192
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "ako je označeno, datoteka će biti poslana koriteći ovaj račun"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:180 ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote.py:197
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Prikatuje sve postavke i njihove vrijednosti"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:184 ../src/gajim-remote.py:200
+#: ../src/gajim-remote.py:201
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Postavlja vrijednost 'ključa' na 'vrijednost'."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:203
msgid "key=value"
msgstr "ključ=vrijednost"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:203
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
"'ključ' je ime postavke, 'vrijednost' je vrijednost na koju će se postaviti"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:191 ../src/gajim-remote.py:207
+#: ../src/gajim-remote.py:208
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Briše element postavke"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:210
msgid "key"
msgstr "ključ"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:210
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "ime postavke koja će se brisati"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:197 ../src/gajim-remote.py:213
+#: ../src/gajim-remote.py:214
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Zapisuje trenutno stanje Gajim postavku u .config datoteku"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:202 ../src/gajim-remote.py:218
+#: ../src/gajim-remote.py:219
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Uklanja kontakt sa liste"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:211 ../src/gajim-remote.py:227
+#: ../src/gajim-remote.py:228
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Dodaje kontakt na listu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote.py:230
+#: ../src/gajim-remote.py:231
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Dodaje novi kontakt ovom računu"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:219 ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote.py:236
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "Vraća trenutni status (globalni ukoliko nije određen račun)"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:226
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim-remote.py:243
msgid ""
-"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr "Vraća trenutnu statusnu poruku (globalnu ukoliko nije određen račun)"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:233 ../src/gajim-remote.py:249
+#: ../src/gajim-remote.py:250
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Vraća broj nepročitanih poruka"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:237 ../src/gajim-remote.py:253
+#: ../src/gajim-remote.py:254
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "Otvaranje dialoga 'Započeti Razgovor'"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:239 ../src/gajim-remote.py:255
+#: ../src/gajim-remote.py:256
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Započinje razgovor, koristeći ovaj račun"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:243 ../src/gajim-remote.py:259
+#: ../src/gajim-remote.py:260
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Šalje korisnički XML"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:245 ../src/gajim-remote.py:261
+#: ../src/gajim-remote.py:262
msgid "XML to send"
msgstr "XML za slanje"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:246 ../src/gajim-remote.py:262
+#: ../src/gajim-remote.py:263
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
@@ -8607,44 +9319,93 @@ msgstr ""
"Račun u kojem će xml biti poslan; ako nije specificirano, xml će biti poslan "
"na sve račune"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:252 ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote.py:269
+#, fuzzy
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Promjeni status"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:271
+#, fuzzy
+msgid "Picture to use"
+msgstr "Nadimak koji će se koristiti"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:272
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
+msgstr ""
+"Račun u kojem će xml biti poslan; ako nije specificirano, xml će biti poslan "
+"na sve račune"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:278
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr "Rukuj xmpp:/ adresama"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "uri"
-msgstr "uri"
+#: ../src/gajim-remote.py:280
+msgid "?CLI:uri"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:259 ../src/gajim-remote.py:286
+#: ../src/gajim-remote.py:280
+msgid "URI to handle"
+msgstr "URI za obraditi"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:281
+msgid "Account in which you want to handle it"
+msgstr "Račun sa kojim želite obraditi"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:283
+msgid "Message content"
+msgstr "Sadržaj poruke"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:287
msgid "Join a MUC room"
msgstr "Pridruživanje Novoj Sobi"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "room"
+#: ../src/gajim-remote.py:289
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:room"
msgstr "soba"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:262 ../src/gajim-remote.py:289
-msgid "nick"
+#: ../src/gajim-remote.py:289
+msgid "Room JID"
+msgstr "JID Sobe"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:nick"
msgstr "nadimak"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "password"
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+msgid "Nickname to use"
+msgstr "Nadimak koji će se koristiti"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+#, fuzzy
+msgid "?CLI:password"
msgstr "lozinka"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:268 ../src/gajim-remote.py:296
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+msgid "Password to enter the room"
+msgstr "Lozinka za ulaz u sobu"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:292
+msgid "Account from which you want to enter the room"
+msgstr "Račun sa kojeg želite ući u sobu"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:297
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Provjerite da li je Gajim pokrenut"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:272 ../src/gajim-remote-plugin.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:300
+#: ../src/gajim-remote.py:301
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "Prikazuje ili skriva ipython prozor"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:306 ../src/gajim-remote.py:327
+#: ../src/gajim-remote.py:328
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Nedostaje argument \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:325 ../src/gajim-remote.py:348
+#: ../src/gajim-remote.py:350
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -8653,158 +9414,44 @@ msgstr ""
"'%s' nije na vašoj listi.\n"
"Molim odredite račun za slanje poruke."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:328 ../src/gajim-remote.py:351
+#: ../src/gajim-remote.py:353
msgid "You have no active account"
msgstr "nemate aktivnih računa"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:383 ../src/gajim-remote.py:404
+#: ../src/gajim-remote.py:406
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr "Gajim nije pokrenut. Nije moguće koristiti gajim-remote."
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:412
+#: ../src/gajim-remote.py:433
#, python-format
msgid ""
-"Usage: %s %s %s \n"
-"\t %s"
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
-"Korištenje: %s %s %s \n"
-"\t %s"
+"Uporaba: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:415 ../src/gajim-remote.py:435
+#: ../src/gajim-remote.py:437
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumenti:"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:419 ../src/gajim-remote.py:439
+#: ../src/gajim-remote.py:441
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nije pronađen"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:423 ../src/gajim-remote.py:445
-#, python-format
+#: ../src/gajim-remote.py:447
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Usage: %s command [arguments]\n"
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
"Command is one of:\n"
msgstr ""
"Uporaba: %s naredba [argumenti]\n"
"Naredba je jedna od:\n"
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:496
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
-msgstr ""
-"Previše argumenata. \n"
-"Unesite \"%(basename)s help %(command)s\" za više informacija"
-
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:500
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Argument \"%s\" is not specified. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
-msgstr ""
-"Argument \"%(arg)s\" nije određen. \n"
-"Unesite \"%(basename)s help %(command)s\" za više informacija"
-
-#: ../src/gajim-remote-plugin.py:518 ../src/gajim-remote.py:540
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "Krivi uri"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
-msgstr ""
-"jedno od: odspojen, povezan, razgovor, odsutan, produženo nedostupan, ne "
-"uznemiravaj, nevidljiv"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:117
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Mjenja status jednog ili više računa"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "priority"
-msgstr "prioritet"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "prioritet koji želite dodjeliti računu"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"izmjena prioriteta danog računa. Ako nije određeno, promjena statusa svih "
-"računa koji imaju postavljenu opciju \"sinkronizacija sa globalnim statusom\""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:134
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr "sadržaj poruke. Korisnički račun mora biti naveden ili \"\""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:242
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr "Vraća trenutnu statusnu poruku (globalnu ukoliko nije određen račun)"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:268
-#, fuzzy
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Promjeni status"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:270
-#, fuzzy
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Nadimak koji će se koristiti"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:271
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr ""
-"Račun u kojem će xml biti poslan; ako nije specificirano, xml će biti poslan "
-"na sve račune"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "URI to handle"
-msgstr "URI za obraditi"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:280
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr "Račun sa kojim želite obraditi"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "Message content"
-msgstr "Sadržaj poruke"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "Room JID"
-msgstr "JID Sobe"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:289
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Nadimak koji će se koristiti"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Lozinka za ulaz u sobu"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr "Račun sa kojeg želite ući u sobu"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:431
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-msgstr ""
-"Uporaba: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:514
+#: ../src/gajim-remote.py:517
#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -8813,7 +9460,7 @@ msgstr ""
"Previše argumenata. \n"
"Unesite \"%(basename)s help %(command)s\" za više informacija"
-#: ../src/gajim-remote.py:519
+#: ../src/gajim-remote.py:522
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -8822,10 +9469,14 @@ msgstr ""
"Argument \"%(arg)s\" nije određen. \n"
"Unesite \"%(basename)s help %(command)s\" za više informacija"
-#: ../src/gajim-remote.py:538
+#: ../src/gajim-remote.py:541
msgid "No uri given"
msgstr ""
+#: ../src/gajim-remote.py:543
+msgid "Wrong uri"
+msgstr "Krivi uri"
+
#: ../src/gajim_themes_window.py:59
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
@@ -8848,181 +9499,217 @@ msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "Ne možete izbrisati svoju trenutnu temu"
#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "Please first choose another for your current theme."
+#, fuzzy
+msgid "Please first choose another theme as your current theme."
msgstr "Molim prvo odaberite neku drugu temu za trenutnu."
-#: ../src/groupchat_control.py:170
+#: ../src/groupchat_control.py:181 ../src/groupchat_control.py:1645
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%(nick)s je od sada poznat kao %(new_nick)s"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:236
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Slanje privatne poruke neuspješno"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:172
+#: ../src/groupchat_control.py:238
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr ""
"Više niste u grupnom razgovoru \"%(room)s\" ili je \"%(nick)s\" otišao."
-#: ../src/groupchat_control.py:455
+#: ../src/groupchat_control.py:584
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Umetni _Nadimak"
-#: ../src/groupchat_control.py:636
+#: ../src/groupchat_control.py:767
msgid "Conversation with "
msgstr "Razgovor sa"
-#: ../src/groupchat_control.py:638
+#: ../src/groupchat_control.py:769
msgid "Continued conversation"
msgstr "Nastavljeni razgovor"
+#: ../src/groupchat_control.py:1268
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(jid)s je postavio temu na %(subject)s"
+
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1282 ../src/gui_interface.py:923
+#: ../src/groupchat_control.py:1286 ../src/groupchat_control.py:1587
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "Svakom sudioniku je sada dopušteno da vidi vaš puni JID"
+#: ../src/groupchat_control.py:1289
+#, fuzzy
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr "Soba od sada prikazuje nedostupne članove"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1291
+#, fuzzy
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr "Soba od sada ne prikazuje nedostupne članove"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1293
+msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+msgstr "Došlo je do non-privacy-related promjene u postavkama sobe"
+
+#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
+#: ../src/groupchat_control.py:1297
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr "Zapisivanje razgovora u sobi je sada omogućeno"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1299
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr "Zapisivanje razgovora u sobi je sada onemogućeno"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1301
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr "Soba je sada non-anonymous"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1304
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr "Soba je sada semi-anonymous"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1307
+msgid "Room is now fully-anonymous"
+msgstr "Soba je sada fully-anonymous"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1580 ../src/groupchat_control.py:2241
+#: ../src/gui_interface.py:605 ../src/roster_window.py:3323
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(nick)s je izbačen iz sobe (%(reason)s)"
+
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1286
+#: ../src/groupchat_control.py:1592
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "Zapisivanje razgovora u sobi je omogućeno"
-#: ../src/groupchat_control.py:1288
+#: ../src/groupchat_control.py:1594
msgid "A new room has been created"
msgstr "Nova soba je stvorena"
-#: ../src/groupchat_control.py:1291
+#: ../src/groupchat_control.py:1597
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr "Poslužitelj je dodijelio ili promjenio vaš nadimak"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1297
+#: ../src/groupchat_control.py:1603
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s je izbačen: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1300
+#: ../src/groupchat_control.py:1606
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s je izbačen od strane %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1309
+#: ../src/groupchat_control.py:1615
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s ima zabranjen pristup: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1312
+#: ../src/groupchat_control.py:1618
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s ima zabranjen pristup od strane %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1427
+#: ../src/groupchat_control.py:1629 ../src/groupchat_control.py:1745
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Od sada ste poznati kao %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1339 ../src/gui_interface.py:763
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%(nick)s je od sada poznat kao %(new_nick)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1381 ../src/groupchat_control.py:1386
-#: ../src/groupchat_control.py:1392
+#: ../src/groupchat_control.py:1699 ../src/groupchat_control.py:1704
+#: ../src/groupchat_control.py:1710
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s je izbačen iz sobe (%(reason)s)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1383
+#: ../src/groupchat_control.py:1701
msgid "affiliation changed"
msgstr "pripadnost promjenjena"
-#: ../src/groupchat_control.py:1388
+#: ../src/groupchat_control.py:1706
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "konfiguracija sobe promjenjena na members-only"
-#: ../src/groupchat_control.py:1394
+#: ../src/groupchat_control.py:1712
msgid "system shutdown"
msgstr "zaustavljanje sustava"
-#: ../src/groupchat_control.py:1477
+#: ../src/groupchat_control.py:1795
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
"** Pripadnost %(nick)s je postavljena na %(affiliation)s od strane %(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1481
+#: ../src/groupchat_control.py:1799
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr "** Pripadnost %(nick)s je postavljena na %(affiliation)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1496
+#: ../src/groupchat_control.py:1814
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "** Uloga %(nick)s je postavljena na %(role)s od strane %(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1500
+#: ../src/groupchat_control.py:1818
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "** Uloga %(nick)s je postavljena na %(role)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1530
+#: ../src/groupchat_control.py:1848
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s je napustio"
-#: ../src/groupchat_control.py:1535
+#: ../src/groupchat_control.py:1853
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s se pridružio grupnom razgovoru"
-#: ../src/groupchat_control.py:1537 ../src/gui_interface.py:790
-#: ../src/history_window.py:447 ../src/notify.py:234
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s je trenutno %(status)s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1774
+#: ../src/groupchat_control.py:2124
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite napustiti grupni razgovor \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1776
+#: ../src/groupchat_control.py:2126
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr ""
"Ako zatvorite ovaj prozor, biti ćete odspojeni iz ovog grupnog razgovora."
-#: ../src/groupchat_control.py:1780 ../src/gui_interface.py:1021
-#: ../src/gui_interface.py:1781 ../src/gui_interface.py:1818
-#: ../src/gui_interface.py:1853 ../src/message_window.py:224
-#: ../src/roster_window.py:2805 ../src/roster_window.py:3465
-#: ../src/roster_window.py:4195
-#, fuzzy
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "_Ne pitaj me više"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1814
+#: ../src/groupchat_control.py:2165
msgid "Changing Subject"
msgstr "Mijenjanje Teme"
-#: ../src/groupchat_control.py:1815
+#: ../src/groupchat_control.py:2166
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Molim specificirajte novu temu:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1822
+#: ../src/groupchat_control.py:2173
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Mijenjam Nadimak"
-#: ../src/groupchat_control.py:1823
+#: ../src/groupchat_control.py:2174
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Molim specificirajte novi nadimak ako ga želite koristiti:"
+#: ../src/groupchat_control.py:2199
+msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+msgstr "Jabber ID grupnog razgovora ima nedozvoljene znakove."
+
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1854
+#: ../src/groupchat_control.py:2205
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Uništavam %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1855
+#: ../src/groupchat_control.py:2206
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -9030,22 +9717,22 @@ msgstr ""
"Definitivno će te uništiti ovu sobu.\n"
"Ispod možete navesti razlog:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1857
+#: ../src/groupchat_control.py:2208
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "Također možete unjeti alternativno mjesto sastanka:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2046
+#: ../src/groupchat_control.py:2408
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Izbacujem %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2047 ../src/groupchat_control.py:2374
+#: ../src/groupchat_control.py:2409 ../src/groupchat_control.py:2743
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Možete specificirati razlog ispod:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2373
+#: ../src/groupchat_control.py:2742
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Zabranjujem pristup %s"
@@ -9069,64 +9756,58 @@ msgstr "_Prijavi Grešku"
msgid "Details"
msgstr "Detalji"
-#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:203 ../src/gtkgui_helpers.py:219
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Greška: nije moguće otvoriti %s za čitanje"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:404
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:349
msgid "Error reading file:"
msgstr "Greška pri čitanju datoteke:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:407
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:352
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Greška pri učitavanju datoteke:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:448
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:393
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr "Nije moguće pisati u %s. Rukovanje sesijama neće biti moguće"
#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:822
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:767
msgid "Gajim is not the default Jabber client"
msgstr "Gajim nije zadani Jabber klijent"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:823
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:768
msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
msgstr "Želite li postaviti Gajim za zadani Jabber klijent?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:824
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:769
msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
msgstr "Uvijek provjeri ako je Gajim zadani Jabber klijent, pri pokretanju"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:891
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:836
msgid "Extension not supported"
msgstr "Produžetak nije podržan"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:892
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:837
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
"Sliku nije moguće spremiti u %(type)s formatu. Spremiti kao %(new_filename)s?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:928
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:873
msgid "Save Image as..."
msgstr "Snimiti Sliku kao..."
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:323
-#: ../src/gui_interface.py:332 ../src/gui_interface.py:337
-#: ../src/gui_interface.py:340 ../src/gui_interface.py:343
-#: ../src/gui_interface.py:348
+#: ../src/gui_interface.py:134 ../src/gui_interface.py:298
+#: ../src/gui_interface.py:307 ../src/gui_interface.py:313
+#: ../src/gui_interface.py:316 ../src/gui_interface.py:319
+#: ../src/gui_interface.py:324
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Nije moguće pridružiti se grupnom razgovoru"
-#: ../src/gui_interface.py:138
+#: ../src/gui_interface.py:135
#, python-format
msgid ""
"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
@@ -9137,93 +9818,87 @@ msgstr ""
"registriran od strane drugog učesnika.\n"
"Molimo unesite drugi nadimak ispod:"
-#: ../src/gui_interface.py:141
+#: ../src/gui_interface.py:138
msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
msgstr "U slučaju konflikta uvijek koristi ovaj nadimak"
-#: ../src/gui_interface.py:158
+#: ../src/gui_interface.py:155
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Prihvaćate li ovaj zahtjev?"
-#: ../src/gui_interface.py:160
+#: ../src/gui_interface.py:157
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Prihvaćate li ovaj zahtjev na računu %s?"
-#: ../src/gui_interface.py:163
+#: ../src/gui_interface.py:160
#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "HTTP (%(method)s) Autorizacija za %(url)s (id: %(id)s)"
-#: ../src/gui_interface.py:209 ../src/notify.py:493
+#: ../src/gui_interface.py:203 ../src/notify.py:282
msgid "Connection Failed"
msgstr "Veza Prekinuta"
-#: ../src/gui_interface.py:312
+#: ../src/gui_interface.py:287
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr ""
"Potrebna je lozinka za pridruživanje grupnom razgovoru %s. Molim unesite je."
-#: ../src/gui_interface.py:324
-#, python-format
-msgid "Maximum number of users for %s has been reached"
+#: ../src/gui_interface.py:299
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
msgstr "Maksimalan broj korisnika za %s je dosegnut"
-#: ../src/gui_interface.py:333
-#, python-format
-msgid "You are banned from group chat %s."
+#: ../src/gui_interface.py:308
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
msgstr "Zabranjen vam je pristup grupnom razgovoru %s."
-#: ../src/gui_interface.py:338
-#, python-format
-msgid "Group chat %s does not exist."
+#: ../src/gui_interface.py:314
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
msgstr "Grupni razgovor %s ne postoji."
-#: ../src/gui_interface.py:341
+#: ../src/gui_interface.py:317
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Stvaranje grupnih razgovora je ograničeno."
-#: ../src/gui_interface.py:344
-#, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
+#: ../src/gui_interface.py:320
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
msgstr "Morate koristiti vaš registrirani nadimak u grupnom razgovoru %s."
-#: ../src/gui_interface.py:349
+#: ../src/gui_interface.py:325
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Niste u listi članova grupnog razgovora %s."
-#: ../src/gui_interface.py:483 ../src/gui_interface.py:487
+#: ../src/gui_interface.py:418 ../src/gui_interface.py:422
#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "Greška %(code)s: %(msg)s"
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gui_interface.py:498 ../src/gui_interface.py:513
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "greška prilikom slanja %(message)s ( %(error)s )"
-
-#: ../src/gui_interface.py:540 ../src/notify.py:495
+#: ../src/gui_interface.py:474 ../src/notify.py:284
msgid "Subscription request"
msgstr "Zahtjev za pretplatom"
-#: ../src/gui_interface.py:565
+#: ../src/gui_interface.py:499
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorizacija prihvaćena"
-#: ../src/gui_interface.py:566
+#: ../src/gui_interface.py:500
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Kontakt \"%s\" vam je dozvolio da vidite njegov ili njezin status."
-#: ../src/gui_interface.py:579
+#: ../src/gui_interface.py:508
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontankt \"%s\" je uklonio pretplatu od vas"
-#: ../src/gui_interface.py:580
+#: ../src/gui_interface.py:509
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
@@ -9231,100 +9906,96 @@ msgstr ""
"Uvijek ćete vidjeti njega ili nju kao odspojenu.\n"
"Želite li ukloniti njega ili nju sa vaše liste kontakata?"
-#: ../src/gui_interface.py:604 ../src/notify.py:497
+#: ../src/gui_interface.py:530 ../src/notify.py:286
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Pretplata uklonjena"
-#: ../src/gui_interface.py:631
+#: ../src/gui_interface.py:541
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Kontakt sa \"%s\" ne može biti uspostavljen"
-#: ../src/gui_interface.py:859
+#: ../src/gui_interface.py:625
#, python-format
-msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%(jid)s je postavio temu na %(subject)s"
-
-#: ../src/gui_interface.py:926
-msgid "Room now shows unavailable member"
-msgstr "Soba od sada prikazuje nedostupne članove"
-
-#: ../src/gui_interface.py:928
-msgid "room now does not show unavailable members"
-msgstr "Soba od sada ne prikazuje nedostupne članove"
-
-#: ../src/gui_interface.py:930
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
-msgstr "Došlo je do non-privacy-related promjene u postavkama sobe"
-
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gui_interface.py:934
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr "Zapisivanje razgovora u sobi je sada omogućeno"
-
-#: ../src/gui_interface.py:936
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr "Zapisivanje razgovora u sobi je sada onemogućeno"
-
-#: ../src/gui_interface.py:938
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr "Soba je sada non-anonymous"
-
-#: ../src/gui_interface.py:941
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr "Soba je sada semi-anonymous"
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:944
-msgid "Room is now fully-anonymous"
-msgstr "Soba je sada fully-anonymous"
+#: ../src/gui_interface.py:629
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:985
+#: ../src/gui_interface.py:658
+#, fuzzy
msgid ""
-"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
-"it returned a wrong passphrase.\n"
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
msgstr ""
"Postavili ste Gajim da koristi GPG agent, ali GPG agent nije pokrenut ili je "
"odgovorio sa krivom lozinkom.\n"
-#: ../src/gui_interface.py:987 ../src/gui_interface.py:994
+#: ../src/gui_interface.py:661 ../src/gui_interface.py:669
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Trenutno ste spojeni bez OpenPGP ključa."
-#: ../src/gui_interface.py:989
+#: ../src/gui_interface.py:663
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Vaša lozinka nije točna"
-#: ../src/gui_interface.py:993
-msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
+#: ../src/gui_interface.py:668
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
msgstr "Netočna OpenGPG Lozinka"
-#: ../src/gui_interface.py:1019
-msgid "GPG key not trusted"
+#: ../src/gui_interface.py:681
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "Certifikat je istekao"
+
+#: ../src/gui_interface.py:682
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
+msgstr "Unesite GPG lozinku za ključ %(keyid)s (račun %(account)s)."
+
+#: ../src/gui_interface.py:704
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key not trusted"
msgstr "GPG nije pouzdan"
-#: ../src/gui_interface.py:1019
+#: ../src/gui_interface.py:704
+#, fuzzy
msgid ""
-"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
-"encrypt this message?"
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
msgstr ""
"GPG ključ koji se koristi za kriptiranje ovog razgovora nije pouzdan. Zaista "
"želite kriptirati ovu poruku?"
-#: ../src/gui_interface.py:1031
+#: ../src/gui_interface.py:717
#, fuzzy
msgid ""
-"Gnome Keyring is installed but not correctly started "
-"(environment variable probably not correctly set)"
+"Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment variable "
+"probably not correctly set)"
msgstr ""
"Gnome Keyring je instaliran, ali nije \t\t\t\tispravno pokrenut (vjerojatno "
"varijabla okruženja nije \t\t\t\tispravno postavljena)"
-#: ../src/gui_interface.py:1131
+#: ../src/gui_interface.py:755
+msgid ""
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui_interface.py:758
+msgid "Oauth2 Credentials"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui_interface.py:856
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Novi E-mail na %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1133
+#: ../src/gui_interface.py:858
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
@@ -9332,7 +10003,7 @@ msgstr[0] "Imate %d novi E-mail razgovor"
msgstr[1] "Imate %d nova E-mail razovora"
msgstr[2] "Imate %d novih E-mail razgovora"
-#: ../src/gui_interface.py:1146
+#: ../src/gui_interface.py:871
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -9347,101 +10018,86 @@ msgstr ""
"Tema: %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1215
+#: ../src/gui_interface.py:941
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s vam želi poslati datoteku."
-#: ../src/gui_interface.py:1252 ../src/roster_window.py:1877
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Druga strana je prekinula prijenos"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1255 ../src/roster_window.py:1879
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Greška pri čitanju datoteke"
+#: ../src/gui_interface.py:1038
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Prijenosi Datoteka"
-#: ../src/gui_interface.py:1287
+#: ../src/gui_interface.py:1059
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Uspješno ste primili %(filename)s od %(name)s."
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1291
+#: ../src/gui_interface.py:1063
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Prijenos %(filename)s od %(name)s je zaustavljen."
-#: ../src/gui_interface.py:1304
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1067
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "Prijenos %(filename)s od %(name)s je zaustavljen."
+
+#: ../src/gui_interface.py:1080
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Uspješno ste poslali %(filename)s %(name)s"
-#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1308
+#: ../src/gui_interface.py:1084
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Prijenos %(filename)s %(name)s je zaustavljen. "
-#: ../src/gui_interface.py:1426
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
-msgstr ""
-"Nemoguće dekriptirati poruke od %s\n"
-"Možda ih je netko izmjenio."
+#. ft hash error
+#: ../src/gui_interface.py:1088
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "Prijenos %(filename)s %(name)s je zaustavljen. "
-#: ../src/gui_interface.py:1433
+#: ../src/gui_interface.py:1163
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Nemoguće dekriptirati poruku"
-#: ../src/gui_interface.py:1505
+#: ../src/gui_interface.py:1175
msgid "Username Conflict"
msgstr "Konflikt korisničkog imena"
-#: ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/gui_interface.py:1176
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Molim unesite novo korisničko ime za vaš lokalni račun"
-#: ../src/gui_interface.py:1519
-msgid "Ping?"
-msgstr "Ping?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1532
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "Pong! (%s s.)"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1543
-msgid "Error."
-msgstr "Greška."
-
-#: ../src/gui_interface.py:1556
+#: ../src/gui_interface.py:1191
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Konflikt Resursa"
-#: ../src/gui_interface.py:1557
+#: ../src/gui_interface.py:1192
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
msgstr "Već ste spojeni na ovaj račun sa istim resursom. Molim unesite novi."
#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1604
+#: ../src/gui_interface.py:1247
#, fuzzy, python-format
msgid "%s wants to start a voice chat."
msgstr "%s vam želi poslati datoteku."
-#: ../src/gui_interface.py:1607
+#: ../src/gui_interface.py:1250
#, fuzzy
msgid "Voice Chat Request"
msgstr "Zahtjev Razmjene Datoteka"
-#: ../src/gui_interface.py:1716
+#: ../src/gui_interface.py:1337
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "Greška kod ovjere SSL certifikata"
-#: ../src/gui_interface.py:1717
+#: ../src/gui_interface.py:1338
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
@@ -9452,15 +10108,20 @@ msgstr ""
"%(error)s\n"
"Još uvijek se želite povezati na ovaj poslužitelj?"
-#: ../src/gui_interface.py:1725
+#: ../src/gui_interface.py:1347
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Ignoriraj ovu grešku za ovaj certifikat."
-#: ../src/gui_interface.py:1745
+#: ../src/gui_interface.py:1355
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "Greška SSL certifikata"
+
+#: ../src/gui_interface.py:1374
msgid "SSL certificate error"
msgstr "Greška SSL certifikata"
-#: ../src/gui_interface.py:1746
+#: ../src/gui_interface.py:1375
#, python-format
msgid ""
"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
@@ -9477,27 +10138,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Još uvijek se želite povezati i korigirati otisak certifikata?"
-#: ../src/gui_interface.py:1776 ../src/gui_interface.py:1813
-#: ../src/gui_interface.py:1849
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Nesigurna Veza"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1777
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to connect to the server with an insecure connection. This "
-"means all your conversations will be exchanged unencrypted. Are you sure you "
-"want to do that?"
-msgstr ""
-"Spremate se poslati vašu lozinku preko nesigurne veze. Trebali bi "
-"instalirati PyOpenSSL da bi to izbjegli. Sigurni ste da želite nastaviti?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1780 ../src/gui_interface.py:1817
-#: ../src/gui_interface.py:1852
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr "Da, stvarno želim nesigurno povezivanje"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1814
+#: ../src/gui_interface.py:1447
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
@@ -9505,7 +10146,7 @@ msgstr ""
"Spremate se poslati vašu lozinku preko nesigurne veze. Trebali bi "
"instalirati PyOpenSSL da bi to izbjegli. Sigurni ste da želite nastaviti?"
-#: ../src/gui_interface.py:1850
+#: ../src/gui_interface.py:1489
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
@@ -9515,17 +10156,17 @@ msgstr ""
"da želite nastaviti?"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2422 ../src/gui_interface.py:2445
+#: ../src/gui_interface.py:1995 ../src/gui_interface.py:2018
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Emotikoni onemogućeni"
-#: ../src/gui_interface.py:2423
+#: ../src/gui_interface.py:1996
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
msgstr "Postavljena tema emotikona nije pronađena, emotikoni su onemogućeni."
-#: ../src/gui_interface.py:2446
+#: ../src/gui_interface.py:2019
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
@@ -9535,83 +10176,86 @@ msgstr ""
"format emoticons.py datoteke. Pogledajte http://trac.gajim.org/wiki/"
"Emoticons za više detalja."
-#: ../src/gui_interface.py:2477 ../src/roster_window.py:3632
+#: ../src/gui_interface.py:2063 ../src/roster_window.py:3895
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Nije moguće pridruživanje grupnom razgovoru dok ste nevidljivi"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2871
+#: ../src/gui_interface.py:2450
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Nije moguće spremanje vaših postavki"
-#: ../src/gui_interface.py:3411
+#: ../src/gui_interface.py:3043
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Potrebna Lozinka"
-#: ../src/gui_interface.py:3412
-#, python-format
-msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+#: ../src/gui_interface.py:3044
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Unesite GPG lozinku za ključ %(keyid)s (račun %(account)s)."
-#: ../src/gui_interface.py:3426
-msgid "GPG key expired"
+#: ../src/gui_interface.py:3058
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "GPG ključ istekao"
-#: ../src/gui_interface.py:3427
+#: ../src/gui_interface.py:3059
#, fuzzy, python-format
-msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Vaš GPG ključ je istekao, biti će te spojeni na %s bez OpenPGP-a."
#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3436
+#: ../src/gui_interface.py:3068
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Kriva Lozinka"
-#: ../src/gui_interface.py:3437
-msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
+#: ../src/gui_interface.py:3069
+#, fuzzy
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "Molim ponovo utipkajte svoju GPG lozinku ili pritisnite Odustani"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:93
+#: ../src/gui_menu_builder.py:94
msgid "_New Group Chat"
msgstr "_Novi Grupni Razgovor"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:410
+#: ../src/gui_menu_builder.py:436
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Želio bih vas dodati na svoju listu kontakata"
-#: ../src/history_manager.py:114
+#: ../src/history_manager.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Set logs directory"
+msgstr "kreiram %s direktorij"
+
+#: ../src/history_manager.py:126
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Nije moguće pronaći bazu podataka zapisa"
-#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:154
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakti"
-
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:167 ../src/history_manager.py:207
-#: ../src/history_window.py:98
+#: ../src/history_manager.py:179 ../src/history_manager.py:223
+#: ../src/history_window.py:100
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:173 ../src/history_manager.py:225
+#: ../src/history_manager.py:186 ../src/history_manager.py:242
msgid "Nickname"
msgstr "Nadimak"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:213
-#: ../src/history_window.py:106
+#: ../src/history_manager.py:195 ../src/history_manager.py:230
+#: ../src/history_window.py:108
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:219
+#: ../src/history_manager.py:203 ../src/history_manager.py:236
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
-#: ../src/history_manager.py:241
+#: ../src/history_manager.py:262
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
@@ -9619,7 +10263,7 @@ msgstr ""
"Želite li očistiti bazu podataka? (NE PREPORUČUJEMO UKOLIKO JE GAJIM "
"POKRENUT)"
-#: ../src/history_manager.py:243
+#: ../src/history_manager.py:264
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -9633,95 +10277,109 @@ msgstr ""
"\n"
"Ukoliko pritisnite Da, pričekajte..."
-#: ../src/history_manager.py:460
+#: ../src/history_manager.py:269
+#, fuzzy
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr "Pogreška Baze Podataka"
+
+#: ../src/history_manager.py:487
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Izvozim Zapise..."
-#: ../src/history_manager.py:535
+#: ../src/history_manager.py:564
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s %(time)s kaže: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:572
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
-msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr[0] "Da li zaista želite ukloniti zabilješke odabranog kontakta?"
-msgstr[1] "Da li zaista želite ukloniti zabilješke odabranih kontakata?"
-msgstr[2] "Da li zaista želite ukloniti zabilješke odabranih kontakata?"
+#: ../src/history_manager.py:602
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
+msgstr "Da li zaista želite ukloniti odabranu poruku?"
+
+#: ../src/history_manager.py:606
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
+msgstr "Da li zaista želite ukloniti zabilješke odabranog kontakta?"
-#: ../src/history_manager.py:576 ../src/history_manager.py:611
+#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Ovo je nepovratna operacija."
-#: ../src/history_manager.py:608
+#: ../src/history_manager.py:610 ../src/history_manager.py:649
+#, fuzzy
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Otkaži potvrdu"
+
+#: ../src/history_manager.py:644
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Da li zaista želite ukloniti odabranu poruku?"
msgstr[1] "Da li zaista želite ukloniti odabrane poruke?"
msgstr[2] "Da li zaista želite ukloniti odabrane poruke?"
-#: ../src/history_window.py:305
+#: ../src/history_window.py:308
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Povijest Razgovora sa %s"
-#: ../src/history_window.py:355
+#: ../src/history_window.py:358
msgid "Disk Error"
msgstr "Disk Error"
-#: ../src/history_window.py:443
+#: ../src/history_window.py:451
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s je trenutno %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:454
+#: ../src/history_window.py:462
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Greška: %s"
-#: ../src/history_window.py:456
+#: ../src/history_window.py:464
msgid "Error"
msgstr "Greška"
-#: ../src/history_window.py:458
+#: ../src/history_window.py:466
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Stauts je trenutno: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:461
+#: ../src/history_window.py:469
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Status je trenutno: %(status)s"
-#: ../src/htmltextview.py:515 ../src/htmltextview.py:525
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Vrijeme isteklo kod učitavanja slike"
+#: ../src/htmltextview.py:523
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Programiram"
-#: ../src/htmltextview.py:535
-msgid "Image is too big"
-msgstr "Slika je prevelika"
+#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr ""
-#: ../src/message_window.py:222
+#: ../src/message_window.py:220
msgid "You are going to close several tabs"
msgstr "Zatvorit će te nekoliko kartica"
-#: ../src/message_window.py:223
+#: ../src/message_window.py:221
msgid "Do you really want to close them all?"
msgstr "Da li ih zaista želite sve zatvoriti?"
-#: ../src/message_window.py:485
+#: ../src/message_window.py:518
msgid "Chats"
msgstr "Razgovori"
-#: ../src/message_window.py:487
+#: ../src/message_window.py:520
msgid "Group Chats"
msgstr "Grupni Razgovori"
-#: ../src/message_window.py:489
+#: ../src/message_window.py:522
msgid "Private Chats"
msgstr "Privanti Razgovori"
-#: ../src/message_window.py:495
+#: ../src/message_window.py:528
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
@@ -9733,100 +10391,112 @@ msgstr "- poruke će biti zapisane"
msgid "- messages will not be logged"
msgstr "- poruke neće biti zapisane"
-#: ../src/notify.py:232
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s je Promjenio Status"
+#: ../src/notify.py:324
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignoriraj"
-#: ../src/notify.py:242
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s Se Prijavio"
+#: ../src/plugins/gui.py:82
+msgid "Plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:250
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s Se Odjavio"
+#: ../src/plugins/gui.py:151
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Zabranjujem pristup %s"
-#: ../src/notify.py:261
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nova Jedna Poruka od %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:209
+#, fuzzy
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Registracija nije uspijela"
-#: ../src/notify.py:268
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Nova Privatna Poruka iz privatnog razgovora %s"
+#: ../src/plugins/gui.py:254
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:270
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+#. members not safe
+#: ../src/plugins/gui.py:262 ../src/plugins/pluginmanager.py:526
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:534
+#, fuzzy
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr "Servis je poslao neispravne podatke"
-#: ../src/notify.py:273
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Nova poruka od %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:286 ../src/plugins/gui.py:294
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:542
+#, fuzzy
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Ova datoteka već postoji"
-#: ../src/notify.py:279
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nova poruka od %(nickname)s"
+#: ../src/plugins/gui.py:286
+msgid "Overwrite?"
+msgstr ""
-#: ../src/notify.py:536
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignoriraj"
+#: ../src/plugins/gui.py:316
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguracija Sobe"
+
+#. it is not zip file
+#. CRC error
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:512 ../src/plugins/pluginmanager.py:518
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr ""
-#: ../src/profile_window.py:58
+#: ../src/plugins/pluginmanager.py:514
+#, fuzzy
+msgid "Archive empty"
+msgstr "Datoteka je prazna"
+
+#: ../src/profile_window.py:60
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Dohvaćam profil..."
-#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:3001
+#: ../src/profile_window.py:129 ../src/roster_window.py:3192
msgid "File is empty"
msgstr "Datoteka je prazna"
-#: ../src/profile_window.py:114 ../src/roster_window.py:3004
+#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3195
msgid "File does not exist"
msgstr "Datoteka ne postoji"
#. keep identation
#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:128 ../src/profile_window.py:144
-#: ../src/roster_window.py:3006 ../src/roster_window.py:3017
+#: ../src/profile_window.py:146 ../src/profile_window.py:163
+#: ../src/roster_window.py:3197 ../src/roster_window.py:3208
msgid "Could not load image"
msgstr "Nemogu učitati sliku"
-#: ../src/profile_window.py:215
+#: ../src/profile_window.py:235
#, fuzzy
msgid "Wrong date format"
msgstr "Informacije Kontakta"
-#: ../src/profile_window.py:216
+#: ../src/profile_window.py:236
#, fuzzy
msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
msgstr "Format: GGGG-MM-DD"
-#: ../src/profile_window.py:270
+#: ../src/profile_window.py:294
msgid "Information received"
msgstr "Primljene informacije"
-#: ../src/profile_window.py:341
-msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
+#: ../src/profile_window.py:372
+#, fuzzy
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
msgstr "Bez veze ne možete objaviti informacije o sebi"
-#: ../src/profile_window.py:354
+#: ../src/profile_window.py:385
msgid "Sending profile..."
msgstr "Šaljem profil..."
-#: ../src/profile_window.py:369
+#: ../src/profile_window.py:404
msgid "Information NOT published"
msgstr "Informacije NISU objavljene"
-#: ../src/profile_window.py:376
+#: ../src/profile_window.py:411
msgid "vCard publication failed"
msgstr "Objava vCard neuspješna"
-#: ../src/profile_window.py:377
+#: ../src/profile_window.py:412
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -9834,51 +10504,52 @@ msgstr ""
"Nastala je greška prilikom objavljivanja vaših osobnih podataka, pokušajte "
"ponovno kasnije."
-#: ../src/roster_window.py:262 ../src/roster_window.py:1026
+#: ../src/roster_window.py:240 ../src/roster_window.py:1035
msgid "Merged accounts"
msgstr "Spojeni računi"
-#: ../src/roster_window.py:1942
+#: ../src/roster_window.py:2059
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Odobrenje je poslano"
-#: ../src/roster_window.py:1943
+#: ../src/roster_window.py:2060
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Sada će \"%s\" znati vaš status."
-#: ../src/roster_window.py:1966
+#: ../src/roster_window.py:2083
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Zahtjev za pretplatom je poslan"
-#: ../src/roster_window.py:1967
+#: ../src/roster_window.py:2084
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Ako \"%s\" prihvati ovaj zahtjev znati će te njegov/njezin status."
-#: ../src/roster_window.py:1981
+#: ../src/roster_window.py:2098
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Odobrenje je uklonjeno"
-#: ../src/roster_window.py:1982
+#: ../src/roster_window.py:2099
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Sada će vas \"%s\" uvijek vidjeti kao odspojenog."
-#: ../src/roster_window.py:2009
-msgid "GPG is not usable"
+#: ../src/roster_window.py:2126
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP is not usable"
msgstr "GPG nije upotrebljiv"
-#: ../src/roster_window.py:2010
+#: ../src/roster_window.py:2127
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Biti će te spojeni na %s bez OpenPGP-a."
-#: ../src/roster_window.py:2222 ../src/roster_window.py:3562
+#: ../src/roster_window.py:2334 ../src/roster_window.py:3825
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Sudjelujete u jednom ili više grupnih razovora"
-#: ../src/roster_window.py:2223 ../src/roster_window.py:3563
+#: ../src/roster_window.py:2335 ../src/roster_window.py:3826
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -9886,38 +10557,38 @@ msgstr ""
"Promjena vašeg statusa u nevidljivo rezultirati će odspajanjem sa tih "
"grupnih razgovora. Jeste li sigurni da želite ići na nevidljivo?"
-#: ../src/roster_window.py:2249
+#: ../src/roster_window.py:2361
msgid "desync'ed"
msgstr "desinkroniziran"
-#: ../src/roster_window.py:2311
+#: ../src/roster_window.py:2427
msgid "Really quit Gajim?"
msgstr "Zaista zatvori Gajim?"
-#: ../src/roster_window.py:2312
+#: ../src/roster_window.py:2428
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite zatvoriti Gajim?"
-#: ../src/roster_window.py:2313
+#: ../src/roster_window.py:2429
msgid "Always close Gajim"
msgstr "Uvijek zatvori Gajim"
-#: ../src/roster_window.py:2396
+#: ../src/roster_window.py:2519
#, fuzzy
msgid "You have running file transfers"
msgstr "Prekini transfer datoteke"
-#: ../src/roster_window.py:2397
+#: ../src/roster_window.py:2520
msgid ""
"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
"want to quit?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2719
+#: ../src/roster_window.py:2551 ../src/roster_window.py:2988
msgid "You have unread messages"
msgstr "Imte nepročitane poruke"
-#: ../src/roster_window.py:2429
+#: ../src/roster_window.py:2552
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
@@ -9925,16 +10596,16 @@ msgstr ""
"Poruke će biti dostupne za čitanje i kasnije ukoliko imate omogućenu "
"povijest i kontakt je na vašoj listi."
-#: ../src/roster_window.py:2720
+#: ../src/roster_window.py:2989
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Morate ih pročitati prije uklanjanja ovog prijenosa."
-#: ../src/roster_window.py:2723
+#: ../src/roster_window.py:2992
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Prijenos \"%s\" biti će uklonjen"
-#: ../src/roster_window.py:2724
+#: ../src/roster_window.py:2993
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
@@ -9942,11 +10613,11 @@ msgstr ""
"Više nećete biti u mogućnosti razmjenjivati poruka sa kontaktima koji "
"koriste ovaj prijenos."
-#: ../src/roster_window.py:2727
+#: ../src/roster_window.py:2996
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Prijenos će biti uklonjen"
-#: ../src/roster_window.py:2732
+#: ../src/roster_window.py:3001
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -9955,11 +10626,11 @@ msgstr ""
"Više nećete biti u mogućnosti razmjenjivati poruka sa kontaktima ovih "
"prijenosa: %s"
-#: ../src/roster_window.py:2800
+#: ../src/roster_window.py:3043
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Spremate se blokirati kontakt. Jeste li sigurni da želite nastaviti?"
-#: ../src/roster_window.py:2802
+#: ../src/roster_window.py:3045
msgid ""
"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
"send you."
@@ -9968,56 +10639,56 @@ msgstr ""
"primiti."
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2893
+#: ../src/roster_window.py:3084
msgid "Rename Contact"
msgstr "Preimenuj Kontakt"
-#: ../src/roster_window.py:2894
+#: ../src/roster_window.py:3085
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Unesite novi nadimak za kontakt %s"
-#: ../src/roster_window.py:2901
+#: ../src/roster_window.py:3092
msgid "Rename Group"
msgstr "Preimenuj Grupu"
-#: ../src/roster_window.py:2902
+#: ../src/roster_window.py:3093
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Unesite novo ime za grupu %s"
-#: ../src/roster_window.py:2947
+#: ../src/roster_window.py:3138
msgid "Remove Group"
msgstr "Ukloni Grupu"
-#: ../src/roster_window.py:2948
+#: ../src/roster_window.py:3139
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Želite li ukloniti grupu %s sa liste kontakata?"
-#: ../src/roster_window.py:2949
+#: ../src/roster_window.py:3140
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Ujedno ukloni i sve kontakte iz ove grupe sa liste kontakata"
-#: ../src/roster_window.py:2988
+#: ../src/roster_window.py:3179
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Dodjeli OpenPGP Ključ"
-#: ../src/roster_window.py:2989
+#: ../src/roster_window.py:3180
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Odaberite ključ za dodavanje kontaktu"
-#: ../src/roster_window.py:3372
+#: ../src/roster_window.py:3635
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" biti će uklonjen sa vaše liste kontakata"
-#: ../src/roster_window.py:3374
+#: ../src/roster_window.py:3637
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr "Spremate se ukloniti \"%(name)s\" (%(jid)s) sa vaše liste kontakata.\n"
-#: ../src/roster_window.py:3379
+#: ../src/roster_window.py:3642
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -10026,11 +10697,11 @@ msgstr ""
"će vas ta osoba uvijek vidjeti kao da ste odspojeni."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3385
+#: ../src/roster_window.py:3648
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Želite li nastaviti?"
-#: ../src/roster_window.py:3389
+#: ../src/roster_window.py:3652
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -10038,16 +10709,16 @@ msgstr ""
"Uklanjanjem ovog kontakta ujedno po pretpostavljenom uklanjate i odobrenje "
"što konačno znači da će vas ta osoba uvijek vidjeti kao da ste odspojeni."
-#: ../src/roster_window.py:3392
+#: ../src/roster_window.py:3655
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Želim da ovaj kontakt zna moj status nakon uklanjanja"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3396
+#: ../src/roster_window.py:3659
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Kontakti će biti uklonjeni sa vaše liste kontakata"
-#: ../src/roster_window.py:3401
+#: ../src/roster_window.py:3664
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -10057,14 +10728,14 @@ msgstr ""
"ujedno uklanjate i odobrenje što konačno znači da će vas ta osoba uvijek "
"vidjeti kao da ste odspojeni."
-#: ../src/roster_window.py:3459
+#: ../src/roster_window.py:3722
#, fuzzy
msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Spremate se poslati osobni status. Jeste li sigurni da želite nastaviti?"
-#: ../src/roster_window.py:3461
+#: ../src/roster_window.py:3724
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
@@ -10073,34 +10744,35 @@ msgstr ""
"Privremeno će te za ovaj kontakt imati status %(status)s, sve dok ne "
"promijenite vaš status. Tada će vidjeti vaš globalni status."
-#: ../src/roster_window.py:3480
+#: ../src/roster_window.py:3743
msgid "No account available"
msgstr "Nema dostupnih računa"
-#: ../src/roster_window.py:3481
+#: ../src/roster_window.py:3744
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Morate stvoriti račun prije nego što možete razgovarati sa drugim kontaktima."
-#: ../src/roster_window.py:4095
+#: ../src/roster_window.py:4456
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Spremanje metakontakata nije podržano na vašem poslužitelju"
-#: ../src/roster_window.py:4097
+#: ../src/roster_window.py:4458
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
"Vaš poslužitelj ne podržava spremanje informacija metakontakata. Te "
"informacije neće biti spremljene kod sljedećeg spajanja."
-#: ../src/roster_window.py:4189
+#: ../src/roster_window.py:4550
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Spremate se stvoriti metakontakt. Jeste li sigurni da želite nastaviti?"
-#: ../src/roster_window.py:4191
+#: ../src/roster_window.py:4552
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -10110,11 +10782,11 @@ msgstr ""
"oni se koriste kada ista osoba ima nekoliko Jabber računa ili računa "
"prijenosa."
-#: ../src/roster_window.py:4306
+#: ../src/roster_window.py:4673
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Neispravan URI datoteke:"
-#: ../src/roster_window.py:4318
+#: ../src/roster_window.py:4685
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
@@ -10122,12 +10794,17 @@ msgstr[0] "Želite li poslati ovu datoteku kontaktu %s:"
msgstr[1] "Želite li poslati ove datoteke kontaktu %s:"
msgstr[2] "Želite li poslati ove datoteke kontaktu %s:"
-#: ../src/roster_window.py:4433
+#: ../src/roster_window.py:4820
#, python-format
msgid "Send %s to %s"
msgstr "Poslati %s prema %s"
-#: ../src/roster_window.py:4439
+#: ../src/roster_window.py:4831
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "Učini %s i %s pseudokontaktima"
+
+#: ../src/roster_window.py:4834
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Učini %s i %s pseudokontaktima"
@@ -10137,130 +10814,130 @@ msgstr "Učini %s i %s pseudokontaktima"
#. for chat_with
#. for single message
#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4888 ../src/roster_window.py:4961
-#: ../src/roster_window.py:4970 ../src/statusicon.py:263
-#: ../src/statusicon.py:310 ../src/statusicon.py:316
+#: ../src/roster_window.py:5294 ../src/roster_window.py:5348
+#: ../src/roster_window.py:5357 ../src/statusicon.py:277
+#: ../src/statusicon.py:324 ../src/statusicon.py:330
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "koristeći račun %s"
#. add
-#: ../src/roster_window.py:4977
+#: ../src/roster_window.py:5364
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "na %s račun"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4982
+#: ../src/roster_window.py:5369
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "koristeći %s račun"
-#: ../src/roster_window.py:5020 ../src/statusicon.py:326
+#: ../src/roster_window.py:5408 ../src/statusicon.py:340
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "Upravljanje Knjižni_m Oznakama..."
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:5040
+#: ../src/roster_window.py:5428
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "računa %s"
-#: ../src/roster_window.py:5081
+#: ../src/roster_window.py:5469
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "za račun %s"
-#: ../src/roster_window.py:5141 ../src/roster_window.py:5246
+#: ../src/roster_window.py:5529 ../src/roster_window.py:5637
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Izmjena Statusne Poruke"
-#: ../src/roster_window.py:5174
+#: ../src/roster_window.py:5562
msgid "Publish Tune"
msgstr "Objavi Glazbu"
-#: ../src/roster_window.py:5176
+#: ../src/roster_window.py:5564
#, fuzzy
msgid "Publish Location"
msgstr "Objavi Glazbu"
-#: ../src/roster_window.py:5179
+#: ../src/roster_window.py:5567
msgid "Configure Services..."
msgstr "Postavi Usluge..."
-#: ../src/roster_window.py:5324
+#: ../src/roster_window.py:5715
msgid "_Maximize All"
msgstr "_Maksimiziraj Sve"
-#: ../src/roster_window.py:5334 ../src/roster_window.py:5508
+#: ../src/roster_window.py:5725 ../src/roster_window.py:5898
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "Pošalji _Grupnu Poruku"
-#: ../src/roster_window.py:5342
+#: ../src/roster_window.py:5733
msgid "To all users"
msgstr "Svim korisnicima"
-#: ../src/roster_window.py:5346
+#: ../src/roster_window.py:5737
msgid "To all online users"
msgstr "Svim spojenim korisnicima"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5528
+#: ../src/roster_window.py:5918
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "_Upravljanje Kontaktima"
#. Edit Groups
-#: ../src/roster_window.py:5537
+#: ../src/roster_window.py:5927
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Izmjeni _Grupe"
#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5592
+#: ../src/roster_window.py:5982
msgid "Send Single Message"
msgstr "Pošalji Jednu Poruku"
#. Execute Command
-#: ../src/roster_window.py:5639
+#: ../src/roster_window.py:6029
msgid "Execute Command..."
msgstr "Izvrši Naredbu..."
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5649
+#: ../src/roster_window.py:6039
msgid "_Manage Transport"
msgstr "_Upravljanje Prijenosom"
#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5658
+#: ../src/roster_window.py:6048
msgid "_Modify Transport"
msgstr "_Izmjeni Prijenos"
#. Rename
-#: ../src/roster_window.py:5668
+#: ../src/roster_window.py:6058
msgid "_Rename"
msgstr "_Preimenuj"
-#: ../src/roster_window.py:5728
+#: ../src/roster_window.py:6118
msgid "_Maximize"
msgstr "_Maksimiziraj"
-#: ../src/roster_window.py:5737
+#: ../src/roster_window.py:6127
msgid "_Reconnect"
msgstr "_Ponovno spajanje"
-#: ../src/roster_window.py:5744
+#: ../src/roster_window.py:6134
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Odspoji"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5833
+#: ../src/roster_window.py:6228
msgid "History Manager"
msgstr "Upravitelj Zapisima"
-#: ../src/roster_window.py:5844
+#: ../src/roster_window.py:6243
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Pridruži se Novom Grupnom Razgovoru"
-#: ../src/roster_window.py:6019
+#: ../src/roster_window.py:6471
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Promijeni Statusnu Poruku..."
@@ -10277,24 +10954,14 @@ msgstr "Greška u primljenom podatkovnom obrascu"
msgid "No result"
msgstr "Nema rezultata"
-#: ../src/session.py:136
-msgid "Disk WriteError"
-msgstr "Disk WriteError"
-
-#: ../src/session.py:258
-#, python-format
-msgid "Subject: %s"
-msgstr "Tema: %s"
-
-#: ../src/session.py:447 ../src/session.py:491
+#: ../src/session.py:409 ../src/session.py:469
msgid "Confirm these session options"
msgstr "Potvrdi ove sesijske postavke"
-#: ../src/session.py:448
+#: ../src/session.py:411
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The remote client wants '\n"
-" 'to negotiate an session with these features:\n"
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -10306,7 +10973,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\tJesu li te postavke prihvatljive?"
-#: ../src/session.py:492
+#: ../src/session.py:471
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -10321,147 +10988,152 @@ msgstr ""
"\n"
"Nastavi sesiju?"
-#: ../src/statusicon.py:227
+#: ../src/session.py:474
+#, fuzzy
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "Je li OpenPGP omogućen za ovog kontakta?"
+
+#: ../src/statusicon.py:241
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Promijeni Statusnu Poruku..."
-#: ../src/statusicon.py:339
+#: ../src/statusicon.py:355
#, fuzzy
msgid "Hide _Roster"
msgstr "na _listi"
-#: ../src/statusicon.py:350
+#: ../src/statusicon.py:366
msgid "Hide this menu"
msgstr "Sakrij ovaj izbornik"
-#: ../src/tooltips.py:392 ../src/tooltips.py:604
+#: ../src/tooltips.py:393 ../src/tooltips.py:614
msgid "Jabber ID: "
msgstr "Jabber ID: "
-#: ../src/tooltips.py:395 ../src/tooltips.py:608
+#: ../src/tooltips.py:397 ../src/tooltips.py:619
msgid "Resource: "
msgstr "Resurs: "
-#: ../src/tooltips.py:401
+#: ../src/tooltips.py:403
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s ovog grupnog razgovora"
-#: ../src/tooltips.py:502
+#: ../src/tooltips.py:511
msgid " [blocked]"
msgstr "[blokirano]"
-#: ../src/tooltips.py:506
+#: ../src/tooltips.py:515
msgid " [minimized]"
msgstr "[minimizirano]"
-#: ../src/tooltips.py:521 ../src/tooltips.py:777
+#: ../src/tooltips.py:530 ../src/tooltips.py:791
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
-#: ../src/tooltips.py:565
+#: ../src/tooltips.py:575
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Zadnji status: %s"
-#: ../src/tooltips.py:567
+#: ../src/tooltips.py:577
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " od %s"
-#: ../src/tooltips.py:585
+#: ../src/tooltips.py:595
msgid "Connected"
msgstr "Spojen"
-#: ../src/tooltips.py:587
+#: ../src/tooltips.py:597
msgid "Disconnected"
msgstr "Odspojen"
#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:615
+#: ../src/tooltips.py:626
msgid "Subscription: "
msgstr "Pretplata: "
-#: ../src/tooltips.py:625
+#: ../src/tooltips.py:636
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/tooltips.py:646
+#: ../src/tooltips.py:659
#, fuzzy, python-format
msgid "Idle since %s"
msgstr " od %s"
-#: ../src/tooltips.py:647
+#: ../src/tooltips.py:660
#, fuzzy, python-format
msgid "Idle for %s"
msgstr "XML Konzola za %s"
-#: ../src/tooltips.py:698
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Mood: %s"
+#: ../src/tooltips.py:714
+#, fuzzy
+msgid "Mood: "
msgstr "Raspoloženje:"
-#: ../src/tooltips.py:702
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Activity: %s"
+#: ../src/tooltips.py:718
+#, fuzzy
+msgid "Activity: "
msgstr "Aktivnost:"
-#: ../src/tooltips.py:706
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Tune: %s"
+#: ../src/tooltips.py:722
+#, fuzzy
+msgid "Tune: "
msgstr "Glazba:"
-#: ../src/tooltips.py:710
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Location: %s"
+#: ../src/tooltips.py:726
+#, fuzzy
+msgid "Location: "
msgstr "Obavijest"
-#: ../src/tooltips.py:735
+#: ../src/tooltips.py:751
msgid "Download"
msgstr "Skidanje"
-#: ../src/tooltips.py:741
+#: ../src/tooltips.py:757
msgid "Upload"
msgstr "Podizanje"
-#: ../src/tooltips.py:748
+#: ../src/tooltips.py:764
msgid "Type: "
msgstr "Tip: "
-#: ../src/tooltips.py:752
+#: ../src/tooltips.py:770
msgid "Transferred: "
msgstr "Prenešeno: "
-#: ../src/tooltips.py:755 ../src/tooltips.py:776
+#: ../src/tooltips.py:773 ../src/tooltips.py:790
msgid "Not started"
msgstr "Nije početo"
-#: ../src/tooltips.py:759
+#: ../src/tooltips.py:775
msgid "Stopped"
msgstr "Zaustavljeno"
-#: ../src/tooltips.py:761 ../src/tooltips.py:764
+#: ../src/tooltips.py:777 ../src/tooltips.py:780
msgid "Completed"
msgstr "Završeno"
-#: ../src/tooltips.py:768
+#: ../src/tooltips.py:783
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "?status prijenosa:Stanka"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:772
+#: ../src/tooltips.py:786
msgid "Stalled"
msgstr "Zaustavljeno"
-#: ../src/tooltips.py:774
+#: ../src/tooltips.py:788
msgid "Transferring"
msgstr "Prenosim"
-#: ../src/tooltips.py:812
+#: ../src/tooltips.py:825
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
msgstr "Ovaj servis nije još pružio detaljnije informacije"
-#: ../src/tooltips.py:815
+#: ../src/tooltips.py:828
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
@@ -10469,32 +11141,32 @@ msgstr ""
"Ova usluga nije mogla odgovoriti sa detaljnim informacijama.\n"
"Najvjerojatnije je zastarjela ili neispravna"
-#: ../src/vcard.py:265
+#: ../src/vcard.py:312
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Klijent:Nepoznat"
-#: ../src/vcard.py:267
+#: ../src/vcard.py:314
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?OS:Nepoznat"
-#: ../src/vcard.py:288
+#: ../src/vcard.py:339
msgid "?Time:Unknown"
msgstr "?Vrijeme:Nepoznato"
-#: ../src/vcard.py:312 ../src/vcard.py:322 ../src/vcard.py:530
+#: ../src/vcard.py:363 ../src/vcard.py:373 ../src/vcard.py:581
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "od %s"
-#: ../src/vcard.py:345
+#: ../src/vcard.py:396
msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:349
+#: ../src/vcard.py:400
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Pripadnost:</b>"
-#: ../src/vcard.py:357
+#: ../src/vcard.py:408
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -10502,7 +11174,7 @@ msgstr ""
"Ovaj kontakt je zainteresiran za informacije o vašem prisutstvu, ali vas ne "
"zanimaju informacije o njegovom/njenom prisustvu"
-#: ../src/vcard.py:359
+#: ../src/vcard.py:410
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -10510,31 +11182,414 @@ msgstr ""
"Vi ste zainteresirani za informacije o prisustvu nekog kontakta, ali nju/"
"njega ne interesira vaše prisutstvo"
-#: ../src/vcard.py:361
+#: ../src/vcard.py:412
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr ""
"Vi i vaš kontakt ste zainteresirani za informacije o prisustvu jedno drugog"
#. None
-#: ../src/vcard.py:363
+#: ../src/vcard.py:414
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
msgstr ""
"Ne interesira vas prisutnost kontakta, niti vaša prisutnost zanima njega/nju"
-#: ../src/vcard.py:370
+#: ../src/vcard.py:421
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Čekate odgovor kontakta o vašem zahtjevu za pretplatom"
-#: ../src/vcard.py:372
+#: ../src/vcard.py:423
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr "Niti jedan zahtjev za pretplatu nije u toku."
-#: ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:431 ../src/vcard.py:553
+#: ../src/vcard.py:428 ../src/vcard.py:482 ../src/vcard.py:604
msgid " resource with priority "
msgstr " resurs s prioritetom "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose Client Cert"
+#~ msgstr "Odabir Datoteke za Slanje..."
+
+#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
+#~ msgstr " otvaranje prozora/kartice sa tim kontaktom "
+
+#~ msgid "<b>Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>Akcije</b>"
+
+#~ msgid "<b>Conditions</b>"
+#~ msgstr "<b>Uvjeti</b>"
+
+#~ msgid "Advanced Actions"
+#~ msgstr "Napredne Akcije"
+
+#~ msgid "Advanced Notifications Control"
+#~ msgstr "Napredno Upravljanje Obavijestima"
+
+#~ msgid "All statuses"
+#~ msgstr "Svi statusi"
+
+#~ msgid "Busy "
+#~ msgstr "Zauzet "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact Change Status "
+#~ msgstr "Kontakt Promjenio Status"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact Disconnected "
+#~ msgstr "Kontakt Odspojen"
+
+#~ msgid "Don't have "
+#~ msgstr "Nemam "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Transfer Started "
+#~ msgstr "Razmjena Datoteka Zaustavljena"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Chat Message Highlight "
+#~ msgstr "Označavanje Poruke Grupnog Razgovora"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Chat Message Received "
+#~ msgstr "Primljena Poruka Grupnog Razgovora"
+
+#~ msgid "Have "
+#~ msgstr "Imam "
+
+#~ msgid "Launch a command"
+#~ msgstr "Pokrenite naredbu"
+
+#~ msgid "One or more special statuses..."
+#~ msgstr "Jedan ili više posebnih statusa..."
+
+#~ msgid "Online / Free For Chat"
+#~ msgstr "Spojen / Slobodan za Razgovor"
+
+#~ msgid "Play a sound"
+#~ msgstr "Odsviraj zvuk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Receive a Message"
+#~ msgstr "Nova Privatna Poruka"
+
+#~ msgid "When "
+#~ msgstr "Kada "
+
+#~ msgid ""
+#~ "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar "
+#~ "flash"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Aktivacija opcije upravitelja prozora za bljeskanje prozora razgovora u "
+#~ "taskbaru"
+
+#~ msgid "_Disable auto opening chat window"
+#~ msgstr "_Onemogući automatsko otvaranje prozora razgovora"
+
+#~ msgid "_Disable existing popup window"
+#~ msgstr "_Onemogući postojeći iskočni prozor"
+
+#~ msgid "_Disable existing sound for this event"
+#~ msgstr "_Onemogući postojeći zvuk za ovaj događaj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Disable showing event in notification area"
+#~ msgstr "_Onemogući prikazivanje događaja u listi kontakata"
+
+#~ msgid "_Disable showing event in roster"
+#~ msgstr "_Onemogući prikazivanje događaja u listi kontakata"
+
+#~ msgid "_Inform me with a popup window"
+#~ msgstr "_Obavijesti me sa iskočnim prozorom"
+
+#~ msgid "_Open chat window with user"
+#~ msgstr "_Otvori prozor za razgovor sa korisnikom"
+
+#~ msgid "_Show event in roster"
+#~ msgstr "Prikaži događaj u _listi kontakata"
+
+#~ msgid "and I "
+#~ msgstr "i ja "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "contact(s)"
+#~ msgstr "Kontakti"
+
+#~ msgid "for "
+#~ msgstr "za"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "group(s)"
+#~ msgstr "Grupe"
+
+#~ msgid "when I'm in"
+#~ msgstr "kada sam u"
+
+#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Prikaži profil kontakta (Ctrl+I)"
+
+#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
+#~ msgstr "_Dozvoli njemu/njoj da vidi moj status"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Descrition:"
+#~ msgstr "Opis: "
+
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "Napredno..."
+
+#~ msgid "Display _activity of contacts in roster"
+#~ msgstr "Prikaži _aktivnost kontakata na listi"
+
+#~ msgid "Display _tunes of contacts in roster"
+#~ msgstr "Prikaži _glazbu kontakata na listi"
+
+#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster"
+#~ msgstr "Prikaži _raspoloženje kontakata na listi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr "Ako je označeno, Gajim će prikazivati aktivnost kontakata na listi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je označeno, Gajim će prikazivati raspoloženje kontakata na listi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je označeno, Gajim će prikazivati glazbu koju slušaju kontakti na "
+#~ "listi"
+
+#~ msgid "_Send Single Message..."
+#~ msgstr "_Slanje Jedne Poruke..."
+
+#~ msgid "User avatar:"
+#~ msgstr "Korisnički Avatar:"
+
+#~ msgid "Gajim Instant Messenger"
+#~ msgstr "Gajim Instant Messenger"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Engleski"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "Bjeloruski"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bugarski"
+
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "Bretonski"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Češki"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Njemački"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Grčki"
+
+#~ msgid "British"
+#~ msgstr "Britanski"
+
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "Esperanto"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Španjolski"
+
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "Baskijski"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Francuski"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Hrvatski"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Talijanski"
+
+#~ msgid "Norwegian (b)"
+#~ msgstr "Norveški (b)"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Nizozemski"
+
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "Norveški"
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Poljski"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portugalski"
+
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "Brazilski Portugalski"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Ruski"
+
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Srpski"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slovački"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Švedski"
+
+#~ msgid "Chinese (Ch)"
+#~ msgstr "Kineski (Ch)"
+
+#~ msgid "Spelling language"
+#~ msgstr "Jezik pravopisa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using "
+#~ "dvips and convert before insterting it in chat window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je Aktivno, Gajim će pretvoriti frazu između $$ i $$ u sliku "
+#~ "koristeći dvips i pretvoriti prije ubacivanja u prozor s razgovorom."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The "
+#~ "higher is larger."
+#~ msgstr ""
+#~ "Promjeni vrijednost za promjenu veličine latex formule koja se prikazuje. "
+#~ "Veća je viša."
+
+#~ msgid "all or space separated status"
+#~ msgstr "sve ili razmakom odvojen status"
+
+#~ msgid "'yes', 'no', or 'both'"
+#~ msgstr "'yes', 'no', ili 'both'"
+
+#~ msgid "'yes', 'no' or ''"
+#~ msgstr "'yes', 'no' ili ''"
+
+#~ msgid "Check your connection or try again later"
+#~ msgstr "Provjerite vašu vezu ili pokušajte ponovno kasnije"
+
+#~ msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
+#~ msgstr "Greška u izvršavanju \"%(command)s\": %(error)s"
+
+#~ msgid "error: cannot open %s for reading"
+#~ msgstr "greška: nemogu otvoriti %s za čitanje"
+
+#~ msgid "Unable to bind to port %s."
+#~ msgstr "Nemoguće vezanje na port %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
+#~ "cancelled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Možda već imate pokrenutu jednu instancu Gajima. Prijenos Datoteka će "
+#~ "biti otkazan."
+
+#~ msgid "A GTK+ jabber client"
+#~ msgstr "GTK+ jabber klijent"
+
+#~ msgid "Condition"
+#~ msgstr "Uvjet"
+
+#~ msgid "when I am "
+#~ msgstr "kada sam "
+
+#~ msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Potreban je pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+
+#~ msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
+#~ msgstr "Potrebni su gpg i python-GnuPGInterface."
+
+#~ msgid "LaTeX"
+#~ msgstr "LaTeX"
+
+#~ msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
+#~ msgstr "Pretvara LaTeX izraze između $$ $$ znakova."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
+#~ "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Potrebni su texlive-latex-base i dvipng. Morate postaviti 'use_latex' na "
+#~ "Aktivno u Naprednom Uređivaču Postavki."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in "
+#~ "MikTeX). You have to set 'use_latex' to True in the Advanced "
+#~ "Configuration Editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Potrebni su texlive-latex-base i dvipng (Sve je u MixTeX). Morate "
+#~ "postaviti 'use_latex' na Aktivno u Naprednom Uređivaču Postavki."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires python-farsight."
+#~ msgstr "Potreban je python-avahi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+#~ msgstr ""
+#~ "jedno od: odspojen, povezan, razgovor, odsutan, produženo nedostupan, ne "
+#~ "uznemiravaj, nevidljiv"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vraća trenutnu statusnu poruku (globalnu ukoliko nije određen račun)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Korištenje: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Too many arguments. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+#~ msgstr ""
+#~ "Previše argumenata. \n"
+#~ "Unesite \"%(basename)s help %(command)s\" za više informacija"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Argument \"%s\" is not specified. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+#~ msgstr ""
+#~ "Argument \"%(arg)s\" nije određen. \n"
+#~ "Unesite \"%(basename)s help %(command)s\" za više informacija"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Kontakti"
+
+#~ msgid "Disk WriteError"
+#~ msgstr "Disk WriteError"
+
+#~ msgid "Subject: %s"
+#~ msgstr "Tema: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mood: %s"
+#~ msgstr "Raspoloženje:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity: %s"
+#~ msgstr "Aktivnost:"
+
#~ msgid "@"
#~ msgstr "@"
@@ -10562,32 +11617,12 @@ msgstr " resurs s prioritetom "
#~ msgid "Nickname not allowed: %s"
#~ msgstr "Nedozvoljeni nadimak: %s "
-#~ msgid "Room has been destroyed"
-#~ msgstr "Soba je uništena"
-
-#~ msgid "You can join this room instead: %s"
-#~ msgstr "Možete se pridružiti ovoj sobi umjesto: %s"
-
-#~ msgid "I would like to add you to my roster."
-#~ msgstr "Želio bih te dodati na moju listu kontakata."
-
#~ msgid "we are now subscribed to %s"
#~ msgstr "sada smo pretplaćeni na %s"
-#~ msgid "unsubscribe request from %s"
-#~ msgstr "Zahtjev za ukidanjem pretplate od %s"
-
#~ msgid "we are now unsubscribed from %s"
#~ msgstr "sada smo ukinuli pretplatu za %s"
-#~ msgid ""
-#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use "
-#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-#~ msgstr ""
-#~ "JID %s ne poštuje RFC pravila. Neće biti dodan na vašu listu kontakata. "
-#~ "Upotrijebite alate za upravljanje listom kontakata kao što je http://jru."
-#~ "jabberstudio.org/ za uklanjanje"
-
#~ msgid "Account Modification"
#~ msgstr "Modifikacija Korisničkog Računa"
@@ -10690,9 +11725,6 @@ msgstr " resurs s prioritetom "
#~ "Povijest Grupnih Razgovora\n"
#~ "Povijest Svih Razgovora"
-#~ msgid "Manage Accounts"
-#~ msgstr "Podešavanje Računa"
-
#~ msgid "gtk-delete"
#~ msgstr "gtk-delete"
@@ -10860,18 +11892,9 @@ msgstr " resurs s prioritetom "
#~ msgid "Assign Open_PGP Key"
#~ msgstr "Pridruži Open_PGP Ključ"
-#~ msgid "Command not supported for zeroconf account."
-#~ msgstr "Naredba nije podržana za zeroconf račun."
-
#~ msgid "Commands: %s"
#~ msgstr "Komanda: %s"
-#~ msgid "Usage: /%s, clears the text window."
-#~ msgstr "Uporaba: /%s, prazni tekstualni prozor"
-
-#~ msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
-#~ msgstr "Uporaba: /%s, sakriva dugmadi."
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
#~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
@@ -10879,12 +11902,6 @@ msgstr " resurs s prioritetom "
#~ "Uporaba: /%(command)s <action>, šalje akciju trenutnom grupnom razgovoru. "
#~ "Koristi treću osobu. (npr. /%(command)s eksplodira.)"
-#~ msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
-#~ msgstr "Uporaba: /%s, šalje ping kontaktu"
-
-#~ msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
-#~ msgstr "Uporaba: /%s, šalje poruku kontaktu"
-
#~ msgid "No help info for /%s"
#~ msgstr "Nema informacija ni pomoći za /%s"
@@ -10901,10 +11918,6 @@ msgstr " resurs s prioritetom "
#~ msgstr "Pozvali ste %(contact_jid)s na %(room_jid)s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Nickname not found"
-#~ msgstr "Nadimak nije pronađen: %s "
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
@@ -10916,12 +11929,6 @@ msgstr " resurs s prioritetom "
#~ "podržani."
#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
-#~ "occupant."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uporaba: /%s <nickname>, otvara privatni razgovor sa navedenim učesnikom."
-
-#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
#~ "if specified."
#~ msgstr ""
@@ -10962,9 +11969,6 @@ msgstr " resurs s prioritetom "
#~ msgstr ""
#~ "Uporaba: /%s <nickname>, mjenja vaš nadimak u trenutnom grupnom razgovoru."
-#~ msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
-#~ msgstr "Uporaba: /%s , prikazuje imena učesnika u grupnom razgovoru."
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
#~ msgstr "Uporaba: /%s [tema], prikazuje ili ažurira temu grupnog razgovora."
@@ -10999,9 +12003,6 @@ msgstr " resurs s prioritetom "
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Ime:"
-#~ msgid "Show _roster"
-#~ msgstr "Prikaži _listu kontakata"
-
#~ msgid "Select the account with which to synchronise"
#~ msgstr "Označite račun za sinkronizaciju"
@@ -11118,9 +12119,6 @@ msgstr " resurs s prioritetom "
#~ msgid "_Blocked Contacts"
#~ msgstr "_Blokirani Kontakti"
-#~ msgid "Click to see past conversations with this contact"
-#~ msgstr "Pritisnite za pregled prošlih razgovora sa ovim kontaktom"
-
#~ msgid "_Compact View Alt+C"
#~ msgstr "_Kompaktan Pregled Alt+K"
@@ -11137,9 +12135,6 @@ msgstr " resurs s prioritetom "
#~ msgid "Query Builder..."
#~ msgstr "Graditelj Upita..."
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Prihvati"
-
#~ msgid "Invitation Received"
#~ msgstr "Primljen Poziv"
@@ -11271,9 +12266,6 @@ msgstr " resurs s prioritetom "
#~ msgid "Company:"
#~ msgstr "Poduzeće:"
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "Država:"
-
#~ msgid "Given:"
#~ msgstr "Dano:"