Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorWeblate <noreply@weblate.org>2022-10-31 13:59:05 +0300
committerPhilipp Hörist <philipp@hoerist.com>2022-10-31 14:02:36 +0300
commit4f803a35a45861e7c812854e90e59bb763a986b7 (patch)
tree4bbfd99766f8c388701dd51c270d65070b8dd064 /po/hu.po
parent6ca0c6cff157a4bca7ce590ea9ada1fc1fee07e9 (diff)
chore: Update translations
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po145
1 files changed, 101 insertions, 44 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 3a436de1e..24b8ae479 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-07 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-08 14:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-30 21:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-31 09:23+0000\n"
"Last-Translator: cr04ch <cr04ch@disroot.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://translate.gajim.org/projects/gajim/master/"
"hu/>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr " (Hanghívás)"
#, python-brace-format
msgid " by {actor}"
-msgstr " , {actor} döntése alapján"
+msgstr " {actor} döntése alapján"
#, python-format
msgid "%(contact)s declined your invitation to %(chat)s"
@@ -400,6 +400,9 @@ msgstr "Idézés…"
msgid "?Message row action:Retract…"
msgstr "Visszavonás…"
+msgid "?Message row action:Select Messages…"
+msgstr "Üzenetek kijelölése…"
+
msgid "?Message state:Received"
msgstr "Kézbesített"
@@ -623,6 +626,9 @@ msgstr "Új fiók"
msgid "Add Contact"
msgstr "Új névjegy"
+msgid "Add Contact…"
+msgstr "Névjegy felvétele…"
+
msgid "Add Entry"
msgstr "Új bejegyzés"
@@ -680,9 +686,6 @@ msgstr "Cím"
msgid "Address does not belong to a group chat server"
msgstr "Az adott címen nincs társalgó"
-msgid "Adhoc Group Chat"
-msgstr "Alkalmi társalgó"
-
msgid "Adjust to Status"
msgstr "Jelenléti állapot szerint"
@@ -846,9 +849,6 @@ msgstr "Rákérdezés az állapotüzenetre…"
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Megerősítés egy társalgó lapjának/ablakának bezárásakor."
-msgid "Ask before pasting an image."
-msgstr "Megerősítés egy kép beszúrása előtt."
-
msgid "Ask before quitting when Gajim’s window is closed"
msgstr "A Gajim ablakának bezárásakor kilépés előtt legyen megerősítés"
@@ -1177,6 +1177,10 @@ msgstr ""
msgid "Chats"
msgstr "Beszélgetések"
+msgid "Chats from this account will use this workspace by default"
+msgstr ""
+"A fiók beszélgetései alapértelmezés szerint erre a munkaterületre kerülnek"
+
msgid "Check For Updates"
msgstr "Frissítések keresése"
@@ -1246,6 +1250,9 @@ msgstr "Hang eltávolítása"
msgid "Clear message entry"
msgstr "Az üzenetbeviteli mező törlése"
+msgid "Click messages to select them"
+msgstr "Az üzenetekre kattintva bővíthető a kijelölés"
+
msgid "Click on contacts you would like to invite to this group chat."
msgstr ""
"Névjegyeik kiválasztásával egy ebbe a társalgóba szóló meghívó küldhető az "
@@ -1268,9 +1275,15 @@ msgstr "Bezárás"
msgid "Close Search"
msgstr "A keresés bezárása"
+msgid "Close a chat by pressing the Escape key"
+msgstr "Az ESC billentyű bezárja a beszélgetést"
+
msgid "Close chat"
msgstr "A beszélgetés bezárása"
+msgid "Close with Escape"
+msgstr "Bezárás ESC billentyűvel"
+
msgid "Code snippet"
msgstr "Kódrészlet"
@@ -1461,6 +1474,9 @@ msgstr "Hivatkozás címének másolása"
msgid "Copy Location"
msgstr "Hely másolása"
+msgid "Copy Text"
+msgstr "Szöveg másolása"
+
msgid "Copy XMPP Address"
msgstr "XMPP-cím másolása"
@@ -1491,6 +1507,9 @@ msgstr "Fiók létrehozása"
msgid "Create Group Chat"
msgstr "Társalgó létrehozása"
+msgid "Create Group Chat…"
+msgstr "Társalgó létrehozása…"
+
msgid "Create New Account"
msgstr "Új fiók létrehozása"
@@ -1530,12 +1549,18 @@ msgstr "Hibakeresési naplózás"
msgid "Decline"
msgstr "Elutasítás"
+msgid "Decline Invitation"
+msgstr "A meghívás elutasítása"
+
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
msgid "Default Sync Threshold"
msgstr "Alapértelmezett szinkronizálási küszöb"
+msgid "Default Workspace"
+msgstr "Alapértelmezett munkaterület"
+
msgid "Default device"
msgstr "Alapértelmezett eszköz"
@@ -1688,6 +1713,10 @@ msgstr "%s üzenet lett letöltve"
msgid "Downloading…"
msgstr "Letöltés…"
+#, python-format
+msgid "Draft: %s"
+msgstr "Piszkozat: %s"
+
msgid "Drop files or contacts"
msgstr "Ide ejthetők fájlok vagy névjegyek"
@@ -2014,7 +2043,7 @@ msgid "Filter Chats"
msgstr "Beszélgetések szűrése"
msgid "Filter Chats…"
-msgstr "Beszélgetések szűrése…"
+msgstr "A beszélgetések szűrése…"
msgid "Fingerprints"
msgstr "Ujjlenyomatok"
@@ -2261,12 +2290,6 @@ msgstr "A beszélgetéslista elrejtése"
msgid "Hide this menu"
msgstr "E menü elrejtése"
-msgid "Hides the banner in a 1:1 chat window."
-msgstr "A beszélgetés felső sávjak elrejtése."
-
-msgid "Hides the banner in a group chat window."
-msgstr "A társalgó felső sávjának elrejtése."
-
msgid "Home"
msgstr "Otthoni"
@@ -2338,9 +2361,6 @@ msgstr ""
"beállításban megadott, vagy az XMPP-kiszolgáló által felajánlott lesz "
"használva."
-msgid "If enabled, pressing Esc closes a tab/window."
-msgstr "Az ESC billentyű bezárja a lapot/ablakot."
-
msgid ""
"If enabled, you will be able to set a negative priority to your account in "
"the Accounts window. BE CAREFUL, when you are logged in with a negative "
@@ -2461,10 +2481,6 @@ msgid "Invite friends to group chats or join one"
msgstr ""
"A barátokat meg lehet hívni társalgókba, csatlakozni lehet társalgókhoz"
-#, python-format
-msgid "Invite someone to your chat with %s"
-msgstr "%s mellé másokat is meg lehet hívni a beszélgetésbe"
-
msgid "Invitees"
msgstr "Meghívottak"
@@ -3443,6 +3459,9 @@ msgstr ""
msgid "Remove contact from contact list"
msgstr "Egy ismerős törlése a névjegyek közül"
+msgid "Remove from contact list"
+msgstr "Törlés a névjegyekből"
+
msgid "Remove this workspace"
msgstr "A munkaterület törlése"
@@ -3541,7 +3560,7 @@ msgstr "Visszaállítás az alapértelmezett értékre"
msgid "Resource"
msgstr "Erőforrás"
-msgid "Restart Gajim for changes to take affect"
+msgid "Restart Gajim for changes to take effect"
msgstr "A változások érvényesítéséhez a Gajim újraindítása szükséges"
msgid "Restore chat"
@@ -3690,6 +3709,9 @@ msgstr "Biztonsági figyelmeztetés"
msgid "Select Account"
msgstr "Fiókválasztás"
+msgid "Select Contacts"
+msgstr "Névjegyek választása"
+
msgid "Select File…"
msgstr "Fájl választása…"
@@ -3761,6 +3783,9 @@ msgstr "Üzenet küldése"
msgid "Send Message Receipts"
msgstr "Üzenetnyugták küldése"
+msgid "Send Messages with Control+Enter"
+msgstr "Küldés a Ctrl+Enter billentyűkombinációval"
+
msgid "Send Read Markers"
msgstr "Olvasás visszajelzése"
@@ -3856,9 +3881,6 @@ msgstr "Láthatja a jelenléti állapotomat"
msgid "Show"
msgstr "Megjelenítés"
-msgid "Show Chat State In Banner"
-msgstr "Beszélgetésállapot a felső sávon"
-
msgid "Show Commands"
msgstr "Parancsok megjelenítése"
@@ -3871,6 +3893,9 @@ msgstr "Tartalom megjelenítése"
msgid "Show Gajim"
msgstr "A főablak megnyitása"
+msgid "Show Invitation"
+msgstr "A meghívás részletei"
+
msgid "Show Join/Leave"
msgstr "Be- és kilépések jelzése"
@@ -3929,6 +3954,10 @@ msgstr "Minden figyelmeztetés megjelenítése"
msgid "Show chat list"
msgstr "Beszélgetéslista megjelenítése"
+msgid "Show chat state (e.g. \"is typing…\") next to your contact’s name"
+msgstr ""
+"A beszélgetésállapot (pl. „éppen gépel”) jelzése a beszélgetőtárs neve után"
+
msgid "Show in Taskbar"
msgstr "Megjelenés a feladatsávon"
@@ -3965,10 +3994,6 @@ msgstr "Javaslatok megjelenítése hangulatjelkódok (pl. :+1:) beírásakor"
msgid "Show the application's version"
msgstr "Az alkalmazás verziószámának megjelenítése"
-msgid "Show the contact’s chat state (e.g. typing) in the chats tab’s banner"
-msgstr ""
-"A másik fél beszélgetésállapotának (pl. éppen gépel) jelzése a felső sávon"
-
msgid "Show window in the taskbar"
msgstr "Az ablak megjelenítése a feladatsávon"
@@ -5128,9 +5153,6 @@ msgstr "_Gép"
msgid "_Hostname"
msgstr "_Gépnév"
-msgid "_Invite"
-msgstr "_Meghívás"
-
msgid "_Join"
msgstr "_Belépés"
@@ -5330,6 +5352,9 @@ msgstr "ország"
msgid "countrycode"
msgstr "országkód"
+msgid "dark skin"
+msgstr "fekete bőrű"
+
msgid "datum"
msgstr "irányjel"
@@ -5343,10 +5368,6 @@ msgstr "pl. %s"
msgid "error"
msgstr "hiba"
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "hiba a küldés során: %(message)s (%(error)s)"
-
msgid "example.org"
msgstr "pelda.hu"
@@ -5378,6 +5399,9 @@ msgstr "Dőlt"
msgid "lat"
msgstr "szélesség"
+msgid "light skin"
+msgstr "fehér bőrű"
+
msgid "locality"
msgstr "fekvés"
@@ -5387,6 +5411,15 @@ msgstr "hosszúság"
msgid "macOS"
msgstr "macOS"
+msgid "medium skin tone"
+msgstr "kreol bőrű"
+
+msgid "medium-dark skin"
+msgstr "barna bőrű"
+
+msgid "medium-light skin"
+msgstr "világos bőrű"
+
msgid "or"
msgstr "vagy"
@@ -5434,9 +5467,6 @@ msgstr ""
"Gabriel Papp <gabriel.papp@gmx.com>\n"
"Göller Bertalan <>"
-msgid "user@example.org"
-msgstr "felhasznalo@pelda.hu"
-
msgid "video input"
msgstr "videobemenet"
@@ -5559,6 +5589,9 @@ msgstr "…vagy ide is ejthető egy kép"
#~ msgid "Ad-Hoc Commands…"
#~ msgstr "Parancsvégrehajtás…"
+#~ msgid "Adhoc Group Chat"
+#~ msgstr "Alkalmi társalgó"
+
#~ msgid "Allow a participant to send you public or private messages"
#~ msgstr "Egy résztvevő publikus vagy privát üzeneteinek engedélyezése"
@@ -5583,6 +5616,9 @@ msgstr "…vagy ide is ejthető egy kép"
#~ "Mindig legyen megerősítés több lap egyidejű bezárásakor, ha adatvesztés "
#~ "léphet fel (beszélgetések és társalgók)."
+#~ msgid "Ask before pasting an image."
+#~ msgstr "Megerősítés egy kép beszúrása előtt."
+
#~ msgid "Ban Participant"
#~ msgstr "Résztvevő kitiltása"
@@ -5692,6 +5728,12 @@ msgstr "…vagy ide is ejthető egy kép"
#~ msgid "Gets detailed info on a contact"
#~ msgstr "Részletes információkat kér le a partnerről"
+#~ msgid "Hides the banner in a 1:1 chat window."
+#~ msgstr "A beszélgetés felső sávjak elrejtése."
+
+#~ msgid "Hides the banner in a group chat window."
+#~ msgstr "A társalgó felső sávjának elrejtése."
+
#~ msgid "Hides the group chat participants list in a group chat window."
#~ msgstr "A társalgóban a résztvevők listájának elrejtése."
@@ -5731,6 +5773,9 @@ msgstr "…vagy ide is ejthető egy kép"
#~ "Társalgókban a parancsértelmezők automatikus kiegészítést biztosító "
#~ "funkciójához hasonló viselkedés."
+#~ msgid "If enabled, pressing Esc closes a tab/window."
+#~ msgstr "Az ESC billentyű bezárja a lapot/ablakot."
+
#~ msgid "Invalid affiliation given"
#~ msgstr "Érvénytelen tagsági szint"
@@ -5743,6 +5788,9 @@ msgstr "…vagy ide is ejthető egy kép"
#~ msgid "Invite a user to a group chat for a reason"
#~ msgstr "Meghívás társalgóba indoklással"
+#~ msgid "Invite someone to your chat with %s"
+#~ msgstr "%s mellé másokat is meg lehet hívni a beszélgetésbe"
+
#~ msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
#~ msgstr "Úgy tűnik nem fut a Gajim, tehát nem használhatod a gajim-remote-t"
@@ -5861,9 +5909,6 @@ msgstr "…vagy ide is ejthető egy kép"
#~ msgid "Send a disco info request"
#~ msgstr "Felderítési kérés küldése"
-#~ msgid "Send a message to the contact"
-#~ msgstr "Üzenet küldése"
-
#~ msgid "Send a message to the contact that will attract their attention"
#~ msgstr "Figyelemfelhívó üzenet küldése"
@@ -5938,6 +5983,9 @@ msgstr "…vagy ide is ejthető egy kép"
#~ msgid "Set the presence type and description"
#~ msgstr "Jelenlét típusának és leírásának beállítása"
+#~ msgid "Show Chat State In Banner"
+#~ msgstr "Beszélgetésállapot a felső sávon"
+
#~ msgid ""
#~ "Show help on a given command or a list of available commands if -a is "
#~ "given"
@@ -6047,6 +6095,9 @@ msgstr "…vagy ide is ejthető egy kép"
#~ msgid "_Always quit when closing Gajim"
#~ msgstr "Always close Gajim"
+#~ msgid "_Invite"
+#~ msgstr "_Meghívás"
+
#~ msgid "_Try Again"
#~ msgstr "Újr_a"
@@ -6069,6 +6120,9 @@ msgstr "…vagy ide is ejthető egy kép"
#~ msgid "command"
#~ msgstr "parancs"
+#~ msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+#~ msgstr "hiba a küldés során: %(message)s (%(error)s)"
+
#~ msgid "file"
#~ msgstr "file"
@@ -6121,3 +6175,6 @@ msgstr "…vagy ide is ejthető egy kép"
#~ msgid "subject"
#~ msgstr "tárgy"
+
+#~ msgid "user@example.org"
+#~ msgstr "felhasznalo@pelda.hu"