diff options
author | Weblate <noreply@weblate.org> | 2022-10-31 13:59:05 +0300 |
---|---|---|
committer | Philipp Hörist <philipp@hoerist.com> | 2022-10-31 14:02:36 +0300 |
commit | 4f803a35a45861e7c812854e90e59bb763a986b7 (patch) | |
tree | 4bbfd99766f8c388701dd51c270d65070b8dd064 /po/hu.po | |
parent | 6ca0c6cff157a4bca7ce590ea9ada1fc1fee07e9 (diff) |
chore: Update translations
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 145 |
1 files changed, 101 insertions, 44 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-07 10:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-08 14:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-30 21:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-31 09:23+0000\n" "Last-Translator: cr04ch <cr04ch@disroot.org>\n" "Language-Team: Hungarian <https://translate.gajim.org/projects/gajim/master/" "hu/>\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr " (Hanghívás)" #, python-brace-format msgid " by {actor}" -msgstr " , {actor} döntése alapján" +msgstr " {actor} döntése alapján" #, python-format msgid "%(contact)s declined your invitation to %(chat)s" @@ -400,6 +400,9 @@ msgstr "Idézés…" msgid "?Message row action:Retract…" msgstr "Visszavonás…" +msgid "?Message row action:Select Messages…" +msgstr "Üzenetek kijelölése…" + msgid "?Message state:Received" msgstr "Kézbesített" @@ -623,6 +626,9 @@ msgstr "Új fiók" msgid "Add Contact" msgstr "Új névjegy" +msgid "Add Contact…" +msgstr "Névjegy felvétele…" + msgid "Add Entry" msgstr "Új bejegyzés" @@ -680,9 +686,6 @@ msgstr "Cím" msgid "Address does not belong to a group chat server" msgstr "Az adott címen nincs társalgó" -msgid "Adhoc Group Chat" -msgstr "Alkalmi társalgó" - msgid "Adjust to Status" msgstr "Jelenléti állapot szerint" @@ -846,9 +849,6 @@ msgstr "Rákérdezés az állapotüzenetre…" msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Megerősítés egy társalgó lapjának/ablakának bezárásakor." -msgid "Ask before pasting an image." -msgstr "Megerősítés egy kép beszúrása előtt." - msgid "Ask before quitting when Gajim’s window is closed" msgstr "A Gajim ablakának bezárásakor kilépés előtt legyen megerősítés" @@ -1177,6 +1177,10 @@ msgstr "" msgid "Chats" msgstr "Beszélgetések" +msgid "Chats from this account will use this workspace by default" +msgstr "" +"A fiók beszélgetései alapértelmezés szerint erre a munkaterületre kerülnek" + msgid "Check For Updates" msgstr "Frissítések keresése" @@ -1246,6 +1250,9 @@ msgstr "Hang eltávolítása" msgid "Clear message entry" msgstr "Az üzenetbeviteli mező törlése" +msgid "Click messages to select them" +msgstr "Az üzenetekre kattintva bővíthető a kijelölés" + msgid "Click on contacts you would like to invite to this group chat." msgstr "" "Névjegyeik kiválasztásával egy ebbe a társalgóba szóló meghívó küldhető az " @@ -1268,9 +1275,15 @@ msgstr "Bezárás" msgid "Close Search" msgstr "A keresés bezárása" +msgid "Close a chat by pressing the Escape key" +msgstr "Az ESC billentyű bezárja a beszélgetést" + msgid "Close chat" msgstr "A beszélgetés bezárása" +msgid "Close with Escape" +msgstr "Bezárás ESC billentyűvel" + msgid "Code snippet" msgstr "Kódrészlet" @@ -1461,6 +1474,9 @@ msgstr "Hivatkozás címének másolása" msgid "Copy Location" msgstr "Hely másolása" +msgid "Copy Text" +msgstr "Szöveg másolása" + msgid "Copy XMPP Address" msgstr "XMPP-cím másolása" @@ -1491,6 +1507,9 @@ msgstr "Fiók létrehozása" msgid "Create Group Chat" msgstr "Társalgó létrehozása" +msgid "Create Group Chat…" +msgstr "Társalgó létrehozása…" + msgid "Create New Account" msgstr "Új fiók létrehozása" @@ -1530,12 +1549,18 @@ msgstr "Hibakeresési naplózás" msgid "Decline" msgstr "Elutasítás" +msgid "Decline Invitation" +msgstr "A meghívás elutasítása" + msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" msgid "Default Sync Threshold" msgstr "Alapértelmezett szinkronizálási küszöb" +msgid "Default Workspace" +msgstr "Alapértelmezett munkaterület" + msgid "Default device" msgstr "Alapértelmezett eszköz" @@ -1688,6 +1713,10 @@ msgstr "%s üzenet lett letöltve" msgid "Downloading…" msgstr "Letöltés…" +#, python-format +msgid "Draft: %s" +msgstr "Piszkozat: %s" + msgid "Drop files or contacts" msgstr "Ide ejthetők fájlok vagy névjegyek" @@ -2014,7 +2043,7 @@ msgid "Filter Chats" msgstr "Beszélgetések szűrése" msgid "Filter Chats…" -msgstr "Beszélgetések szűrése…" +msgstr "A beszélgetések szűrése…" msgid "Fingerprints" msgstr "Ujjlenyomatok" @@ -2261,12 +2290,6 @@ msgstr "A beszélgetéslista elrejtése" msgid "Hide this menu" msgstr "E menü elrejtése" -msgid "Hides the banner in a 1:1 chat window." -msgstr "A beszélgetés felső sávjak elrejtése." - -msgid "Hides the banner in a group chat window." -msgstr "A társalgó felső sávjának elrejtése." - msgid "Home" msgstr "Otthoni" @@ -2338,9 +2361,6 @@ msgstr "" "beállításban megadott, vagy az XMPP-kiszolgáló által felajánlott lesz " "használva." -msgid "If enabled, pressing Esc closes a tab/window." -msgstr "Az ESC billentyű bezárja a lapot/ablakot." - msgid "" "If enabled, you will be able to set a negative priority to your account in " "the Accounts window. BE CAREFUL, when you are logged in with a negative " @@ -2461,10 +2481,6 @@ msgid "Invite friends to group chats or join one" msgstr "" "A barátokat meg lehet hívni társalgókba, csatlakozni lehet társalgókhoz" -#, python-format -msgid "Invite someone to your chat with %s" -msgstr "%s mellé másokat is meg lehet hívni a beszélgetésbe" - msgid "Invitees" msgstr "Meghívottak" @@ -3443,6 +3459,9 @@ msgstr "" msgid "Remove contact from contact list" msgstr "Egy ismerős törlése a névjegyek közül" +msgid "Remove from contact list" +msgstr "Törlés a névjegyekből" + msgid "Remove this workspace" msgstr "A munkaterület törlése" @@ -3541,7 +3560,7 @@ msgstr "Visszaállítás az alapértelmezett értékre" msgid "Resource" msgstr "Erőforrás" -msgid "Restart Gajim for changes to take affect" +msgid "Restart Gajim for changes to take effect" msgstr "A változások érvényesítéséhez a Gajim újraindítása szükséges" msgid "Restore chat" @@ -3690,6 +3709,9 @@ msgstr "Biztonsági figyelmeztetés" msgid "Select Account" msgstr "Fiókválasztás" +msgid "Select Contacts" +msgstr "Névjegyek választása" + msgid "Select File…" msgstr "Fájl választása…" @@ -3761,6 +3783,9 @@ msgstr "Üzenet küldése" msgid "Send Message Receipts" msgstr "Üzenetnyugták küldése" +msgid "Send Messages with Control+Enter" +msgstr "Küldés a Ctrl+Enter billentyűkombinációval" + msgid "Send Read Markers" msgstr "Olvasás visszajelzése" @@ -3856,9 +3881,6 @@ msgstr "Láthatja a jelenléti állapotomat" msgid "Show" msgstr "Megjelenítés" -msgid "Show Chat State In Banner" -msgstr "Beszélgetésállapot a felső sávon" - msgid "Show Commands" msgstr "Parancsok megjelenítése" @@ -3871,6 +3893,9 @@ msgstr "Tartalom megjelenítése" msgid "Show Gajim" msgstr "A főablak megnyitása" +msgid "Show Invitation" +msgstr "A meghívás részletei" + msgid "Show Join/Leave" msgstr "Be- és kilépések jelzése" @@ -3929,6 +3954,10 @@ msgstr "Minden figyelmeztetés megjelenítése" msgid "Show chat list" msgstr "Beszélgetéslista megjelenítése" +msgid "Show chat state (e.g. \"is typing…\") next to your contact’s name" +msgstr "" +"A beszélgetésállapot (pl. „éppen gépel”) jelzése a beszélgetőtárs neve után" + msgid "Show in Taskbar" msgstr "Megjelenés a feladatsávon" @@ -3965,10 +3994,6 @@ msgstr "Javaslatok megjelenítése hangulatjelkódok (pl. :+1:) beírásakor" msgid "Show the application's version" msgstr "Az alkalmazás verziószámának megjelenítése" -msgid "Show the contact’s chat state (e.g. typing) in the chats tab’s banner" -msgstr "" -"A másik fél beszélgetésállapotának (pl. éppen gépel) jelzése a felső sávon" - msgid "Show window in the taskbar" msgstr "Az ablak megjelenítése a feladatsávon" @@ -5128,9 +5153,6 @@ msgstr "_Gép" msgid "_Hostname" msgstr "_Gépnév" -msgid "_Invite" -msgstr "_Meghívás" - msgid "_Join" msgstr "_Belépés" @@ -5330,6 +5352,9 @@ msgstr "ország" msgid "countrycode" msgstr "országkód" +msgid "dark skin" +msgstr "fekete bőrű" + msgid "datum" msgstr "irányjel" @@ -5343,10 +5368,6 @@ msgstr "pl. %s" msgid "error" msgstr "hiba" -#, python-format -msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" -msgstr "hiba a küldés során: %(message)s (%(error)s)" - msgid "example.org" msgstr "pelda.hu" @@ -5378,6 +5399,9 @@ msgstr "Dőlt" msgid "lat" msgstr "szélesség" +msgid "light skin" +msgstr "fehér bőrű" + msgid "locality" msgstr "fekvés" @@ -5387,6 +5411,15 @@ msgstr "hosszúság" msgid "macOS" msgstr "macOS" +msgid "medium skin tone" +msgstr "kreol bőrű" + +msgid "medium-dark skin" +msgstr "barna bőrű" + +msgid "medium-light skin" +msgstr "világos bőrű" + msgid "or" msgstr "vagy" @@ -5434,9 +5467,6 @@ msgstr "" "Gabriel Papp <gabriel.papp@gmx.com>\n" "Göller Bertalan <>" -msgid "user@example.org" -msgstr "felhasznalo@pelda.hu" - msgid "video input" msgstr "videobemenet" @@ -5559,6 +5589,9 @@ msgstr "…vagy ide is ejthető egy kép" #~ msgid "Ad-Hoc Commands…" #~ msgstr "Parancsvégrehajtás…" +#~ msgid "Adhoc Group Chat" +#~ msgstr "Alkalmi társalgó" + #~ msgid "Allow a participant to send you public or private messages" #~ msgstr "Egy résztvevő publikus vagy privát üzeneteinek engedélyezése" @@ -5583,6 +5616,9 @@ msgstr "…vagy ide is ejthető egy kép" #~ "Mindig legyen megerősítés több lap egyidejű bezárásakor, ha adatvesztés " #~ "léphet fel (beszélgetések és társalgók)." +#~ msgid "Ask before pasting an image." +#~ msgstr "Megerősítés egy kép beszúrása előtt." + #~ msgid "Ban Participant" #~ msgstr "Résztvevő kitiltása" @@ -5692,6 +5728,12 @@ msgstr "…vagy ide is ejthető egy kép" #~ msgid "Gets detailed info on a contact" #~ msgstr "Részletes információkat kér le a partnerről" +#~ msgid "Hides the banner in a 1:1 chat window." +#~ msgstr "A beszélgetés felső sávjak elrejtése." + +#~ msgid "Hides the banner in a group chat window." +#~ msgstr "A társalgó felső sávjának elrejtése." + #~ msgid "Hides the group chat participants list in a group chat window." #~ msgstr "A társalgóban a résztvevők listájának elrejtése." @@ -5731,6 +5773,9 @@ msgstr "…vagy ide is ejthető egy kép" #~ "Társalgókban a parancsértelmezők automatikus kiegészítést biztosító " #~ "funkciójához hasonló viselkedés." +#~ msgid "If enabled, pressing Esc closes a tab/window." +#~ msgstr "Az ESC billentyű bezárja a lapot/ablakot." + #~ msgid "Invalid affiliation given" #~ msgstr "Érvénytelen tagsági szint" @@ -5743,6 +5788,9 @@ msgstr "…vagy ide is ejthető egy kép" #~ msgid "Invite a user to a group chat for a reason" #~ msgstr "Meghívás társalgóba indoklással" +#~ msgid "Invite someone to your chat with %s" +#~ msgstr "%s mellé másokat is meg lehet hívni a beszélgetésbe" + #~ msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." #~ msgstr "Úgy tűnik nem fut a Gajim, tehát nem használhatod a gajim-remote-t" @@ -5861,9 +5909,6 @@ msgstr "…vagy ide is ejthető egy kép" #~ msgid "Send a disco info request" #~ msgstr "Felderítési kérés küldése" -#~ msgid "Send a message to the contact" -#~ msgstr "Üzenet küldése" - #~ msgid "Send a message to the contact that will attract their attention" #~ msgstr "Figyelemfelhívó üzenet küldése" @@ -5938,6 +5983,9 @@ msgstr "…vagy ide is ejthető egy kép" #~ msgid "Set the presence type and description" #~ msgstr "Jelenlét típusának és leírásának beállítása" +#~ msgid "Show Chat State In Banner" +#~ msgstr "Beszélgetésállapot a felső sávon" + #~ msgid "" #~ "Show help on a given command or a list of available commands if -a is " #~ "given" @@ -6047,6 +6095,9 @@ msgstr "…vagy ide is ejthető egy kép" #~ msgid "_Always quit when closing Gajim" #~ msgstr "Always close Gajim" +#~ msgid "_Invite" +#~ msgstr "_Meghívás" + #~ msgid "_Try Again" #~ msgstr "Újr_a" @@ -6069,6 +6120,9 @@ msgstr "…vagy ide is ejthető egy kép" #~ msgid "command" #~ msgstr "parancs" +#~ msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" +#~ msgstr "hiba a küldés során: %(message)s (%(error)s)" + #~ msgid "file" #~ msgstr "file" @@ -6121,3 +6175,6 @@ msgstr "…vagy ide is ejthető egy kép" #~ msgid "subject" #~ msgstr "tárgy" + +#~ msgid "user@example.org" +#~ msgstr "felhasznalo@pelda.hu" |