diff options
author | Philipp Hörist <philipp@hoerist.com> | 2022-12-03 12:01:10 +0300 |
---|---|---|
committer | Philipp Hörist <philipp@hoerist.com> | 2022-12-03 12:01:10 +0300 |
commit | d724c01627090ebebbdc4beff826160a4a19325c (patch) | |
tree | f65c563bc9dc45274d0aa83cb17f8d83eed93623 /po/it.po | |
parent | 5c3c60fc4d8af9314680ae886139dacaeced855a (diff) |
chore: Cleanup stale translations
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 739 |
1 files changed, 0 insertions, 739 deletions
@@ -5783,742 +5783,3 @@ msgstr "{nick} è ora {show}{status}" #, fuzzy msgid "…or drop it here" msgstr "Seleziona un'immagine o trascinala qui" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Ban user by a nick or a JID from a groupchat\n" -#~ "\n" -#~ " If given nickname is not found it will be treated as a JID.\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Bandisci un utente da una conversazione di gruppo specificandone il " -#~ "soprannome o il JID\n" -#~ "\n" -#~ " Se il soprannome specificato non viene trovato sarà trattato come un " -#~ "JID.\n" -#~ " " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Set the current status\n" -#~ "\n" -#~ " Status can be given as one of the following values:\n" -#~ " online, away, chat, xa, dnd.\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Imposta lo stato corrente\n" -#~ "\n" -#~ " Può avere uno dei seguenti valori:\n" -#~ " \"online\", \"away\", \"chat\", \"xa\", \"dnd\".\n" -#~ " " - -#~ msgid "%s is not a valid tone" -#~ msgstr "%s non è un tono valido" - -#~ msgid "%s: Nothing found" -#~ msgstr "%s: Nessun risultato" - -#~ msgid "" -#~ "'%s' is not in your contact list.\n" -#~ "Please specify account for sending the message." -#~ msgstr "" -#~ "'%s' non è presente nella tua lista contatti.\n" -#~ "Specificare l'account per l'invio del messaggio." - -#~ msgid "" -#~ "<a href='https://conversations.im/compliance/'>conversations.im/" -#~ "compliance</a>" -#~ msgstr "" -#~ "<a href='https://conversations.im/compliance/'>conversations.im/" -#~ "compliance</a>" - -#~ msgid "" -#~ "<a href='https://xmpp.org/getting-started/'>xmpp.org/getting-started</a>" -#~ msgstr "" -#~ "<a href='https://xmpp.org/getting-started/'>xmpp.org/getting-started</a>" - -#~ msgid "<b>%(nick)s</b> from <b>%(room_name)s</b> requests voice" -#~ msgstr "<b>%(nick)s</b> da <b>%(room_name)s</b> ha chiesto di poter parlare" - -#~ msgid "<span color=\"green\" font-weight=\"bold\">OpenGL</span> accelerated" -#~ msgstr "" -#~ "Accelerazione <span color=\"green\" font-weight=\"bold\">OpenGL</span>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<span color=\"orange\" font-weight=\"bold\">Not accelerated</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span color=\"yellow\" font-weight=\"bold\">Senza accelerazione</span>" - -#~ msgid "?CLI:account" -#~ msgstr "account" - -#~ msgid "?CLI:message" -#~ msgstr "messaggio" - -#~ msgid "?CLI:priority" -#~ msgstr "priorità" - -#~ msgid "?CLI:status" -#~ msgstr "stato" - -#~ msgid "" -#~ "Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent " -#~ "to all accounts" -#~ msgstr "" -#~ "L'account al quale inviare l'XML. Se non specificato, sarà inviato a " -#~ "tutti gli account" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ad-Hoc Commands…" -#~ msgstr "Esegui Comando…" - -#~ msgid "Adhoc Group Chat" -#~ msgstr "Chat di gruppo adhoc" - -#~ msgid "Allow a participant to send you public or private messages" -#~ msgstr "Consenti ad un partecipante di inviarti messaggi pubblici o privati" - -#~ msgid "" -#~ "Allow to hide the contact list window even if the notification area icon " -#~ "is not shown." -#~ msgstr "" -#~ "Permetti di nascondere la lista contatti anche quando non viene mostrata " -#~ "l'icona nell'area di notifica." - -#~ msgid "Allowed File Size" -#~ msgstr "Dimensione file consentita" - -#~ msgid "App Indicator Icon" -#~ msgstr "Icona indicatore app" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to paste your clipboard's image into the chat " -#~ "window?" -#~ msgstr "Incollare l'immagine nella finestra di conversazione?" - -#~ msgid "" -#~ "Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" -#~ "Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" -#~ msgstr "" -#~ "Il parametro \"%(arg)s\" non è specificato. \n" -#~ "Per maggiori informazioni digitare \"%(basename)s help %(command)s\"" - -#~ msgid "Arguments:" -#~ msgstr "Parametri:" - -#~ msgid "" -#~ "Ask before closing tabbed chat window if there are chats that can lose " -#~ "data (chat, private chat)." -#~ msgstr "" -#~ "Chiedere prima di chiudere la finestra di chat a schede se ci sono chat " -#~ "che possono perdere dati (chat, private)." - -#~ msgid "Ask before pasting an image." -#~ msgstr "Chiedi prima di incollare un'immagine." - -#~ msgid "Ban Participant" -#~ msgstr "Bandisci Partecipante" - -#~ msgid "Bold" -#~ msgstr "Grassetto" - -#~ msgid "Ch_ange" -#~ msgstr "C_ambia" - -#~ msgid "Change status" -#~ msgstr "Modifica stato" - -#~ msgid "Change status information" -#~ msgstr "Modifica informazioni sullo stato" - -#~ msgid "Change your nickname in a group chat" -#~ msgstr "Cambia il tuo soprannome in una conversazione di gruppo" - -#~ msgid "Changes the priority of account(s)" -#~ msgstr "Cambia la priorità del/degli account" - -#~ msgid "Changes the status of account(s)" -#~ msgstr "Cambia lo stato del/degli account" - -#~ msgid "Chat" -#~ msgstr "Conversazioni" - -#~ msgid "Check if Gajim is running" -#~ msgstr "Controlla se Gajim è in esecuzione" - -#~ msgid "Choose a File to Send…" -#~ msgstr "Scegli File da Inviare…" - -#~ msgid "Choose from various emoji styles" -#~ msgstr "Scegli lo stile delle emoji" - -#~ msgid "Clear chat window" -#~ msgstr "Pulisci finestra di conversazione" - -#~ msgid "Clear the text window" -#~ msgstr "Pulisci la finestra del testo" - -#~ msgid "" -#~ "Command disabled. This command can be enabled by setting " -#~ "'command_system_execute' to True in ACE (Advanced Configuration Editor)." -#~ msgstr "" -#~ "Comando disattivato. Può essere abilitato nell'ECA (Editor Configurazione " -#~ "Avanzata), attivando l'opzione 'command_system_execute'." - -#~ msgid "Configure %s" -#~ msgstr "Configura %s" - -#~ msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" -#~ msgstr "D-Bus non presente su questa macchina o modulo Python mancante" - -#~ msgid "Disconnect from the network" -#~ msgstr "Disconnettiti dalla rete" - -#~ msgid "Display names of all group chat participants" -#~ msgstr "Mostra i nomi di tutti i partecipanti alla conversazione di gruppo" - -#~ msgid "Display or change a group chat topic" -#~ msgstr "Mostra o modifica l'argomento di una conversazione di gruppo" - -#~ msgid "Do not disturb" -#~ msgstr "Non disturbare" - -#~ msgid "Drop Files or Contacts" -#~ msgstr "Trascina File o Contatti" - -#~ msgid "Emoji" -#~ msgstr "Emoji" - -#~ msgid "Emoji Theme" -#~ msgstr "Tema Emoji" - -#~ msgid "Enter Password" -#~ msgstr "Inserisci Password" - -#~ msgid "Error during command execution!" -#~ msgstr "Errore durante l'esecuzione del comando!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error: Could not process image" -#~ msgstr "Impossibile caricare l'immagine" - -#~ msgid "Execute expression inside a shell, send output" -#~ msgstr "Esegui espressione nella shell e invia l'output" - -#~ msgid "Execute expression inside a shell, show output" -#~ msgstr "Esegui espressione nella shell e mostra l'output" - -#~ msgid "Extended away" -#~ msgstr "Assenza prolungata" - -#~ msgid "File path" -#~ msgstr "Percorso del file" - -#~ msgid "Files to send" -#~ msgstr "File da inviare" - -#~ msgid "Forbid a participant to send you public or private messages" -#~ msgstr "" -#~ "Impedisci ad un partecipante di inviarti messaggi pubblici o privati" - -#, fuzzy -#~ msgid "Format your message…" -#~ msgstr "Scrivi messaggio…" - -#~ msgid "Free for chat" -#~ msgstr "Libero per conversare" - -#~ msgid "Gajim will not try to join this group chat again" -#~ msgstr "L'unione a questa conversazione di gruppo non sarà più automatica" - -#~ msgid "Gajim: IPython Console" -#~ msgstr "Gajim: Console IPython" - -#~ msgid "Gets detailed info on a account" -#~ msgstr "Ottiene informazioni dettagliate su un account" - -#~ msgid "Gets detailed info on a contact" -#~ msgstr "Ottiene informazioni dettagliate su un contatto" - -#~ msgid "Hides the banner in a 1:1 chat window." -#~ msgstr "Il banner sarà nascosto nelle finestre delle conversazioni 1:1." - -#~ msgid "Hides the banner in a group chat window." -#~ msgstr "" -#~ "Il banner sarà nascosto nelle finestre delle conversazioni di gruppo." - -#~ msgid "Hides the group chat participants list in a group chat window." -#~ msgstr "" -#~ "Nella finestra delle conversazioni di gruppo sarà nascosta la lista dei " -#~ "partecipanti." - -#~ msgid "" -#~ "How far back in time (minutes) chat history is restored. -1 means no " -#~ "limit." -#~ msgstr "" -#~ "Quanti minuti indietro nel tempo ripristinare la cronologia di " -#~ "conversazione. -1 significa senza limite." - -#~ msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP (previously sent messages)." -#~ msgstr "" -#~ "Quante righe memorizzare per Ctrl+FrecciaSù (messaggi inviati " -#~ "precedentemente)." - -#~ msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." -#~ msgstr "" -#~ "Se attiva, Gajim può essere controllato da remoto usando gajim-remote." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If enabled, Gajim hides the main window when pressing the X button " -#~ "instead of minimizing into the notification area." -#~ msgstr "" -#~ "Se attiva, alla pressione del pulsante X, verrà nascosta la finestra " -#~ "della lista contatti, invece di minimizzare nell'area di notifica." - -#~ msgid "If enabled, Gajim will add * and [n] in contact list window title." -#~ msgstr "" -#~ "Se attiva, Gajim aggiungerà * e [n] al titolo della finestra della lista " -#~ "contatti." - -#~ msgid "If enabled, Gajim will execute XEP-0146 Commands." -#~ msgstr "Se attiva, saranno eseguiti i Comandi XEP-0146." - -#~ msgid "" -#~ "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)." -#~ msgstr "" -#~ "Se attivo, Gajim potrà eseguire i comandi (/show, /sh, /execute, /exec)." - -#~ msgid "" -#~ "If enabled, completion in group chats will be like a shell auto-" -#~ "completion." -#~ msgstr "" -#~ "Se attiva, il completamento nelle conversazioni di gruppo funzionerà come " -#~ "l'auto-completamento della shell." - -#~ msgid "If enabled, pressing Esc closes a tab/window." -#~ msgstr "" -#~ "Se attiva, sarà possibile premere il tasto Esc per chiudere schede/" -#~ "finestre." - -#~ msgid "Invalid affiliation given" -#~ msgstr "Affiliazione non valida" - -#~ msgid "Invalid nickname" -#~ msgstr "Soprannome non valido" - -#~ msgid "Invalid role given" -#~ msgstr "Ruolo non valido" - -#~ msgid "Invite a user to a group chat for a reason" -#~ msgstr "Invita un utente ad una conversazione di gruppo per un motivo" - -#~ msgid "Invite someone to your chat with %s" -#~ msgstr "Invitare qualcuno alla tua conversazione con %s" - -#~ msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." -#~ msgstr "" -#~ "Sembra che Gajim non sia in esecuzione. Quindi non puoi utilizzare gajim-" -#~ "remote." - -#~ msgid "Join a group chat given by an XMPP Address" -#~ msgstr "" -#~ "Unisciti ad una conversazione di gruppo ricevuta da un Indirizzo XMPP" - -#~ msgid "Kick Participant" -#~ msgstr "Caccia Participante" - -#~ msgid "Kick user from group chat by nickname" -#~ msgstr "" -#~ "Caccia un utente da una conversazione di gruppo specificandone il " -#~ "soprannome" - -#~ msgid "Lat: %s Lon: %s" -#~ msgstr "Lat: %s Lon: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Leave the group chat" -#~ msgstr "Crea conversazione di gruppo" - -#~ msgid "Limit must be an integer" -#~ msgstr "Il limite deve essere un numero intero" - -#~ msgid "Lists all contacts in the contact list, one for each line" -#~ msgstr "Crea un elenco di tutti i contatti della lista, uno per riga" - -#~ msgid "Machine is going to sleep" -#~ msgstr "Macchina in fase di sospensione" - -#~ msgid "Missing argument \"contact_jid\"" -#~ msgstr "Parametro mancante \"contact_jid\"" - -#~ msgid "Missing arguments" -#~ msgstr "Parametri mancanti" - -#~ msgid "Name of the account" -#~ msgstr "Nome dell'account" - -#~ msgid "Next sent messages" -#~ msgstr "Messaggi inviati successivi" - -#~ msgid "Nickname not found" -#~ msgstr "Soprannome non trovato" - -#~ msgid "No open voice chats with the contact" -#~ msgstr "Nessuna sessione audio aperta con il contatto" - -#~ msgid "Offline - disconnect" -#~ msgstr "Non in linea - disconnetti" - -#~ msgid "Online" -#~ msgstr "In linea" - -#~ msgid "Open IPython shell" -#~ msgstr "Apri shell IPython" - -#~ msgid "Open a private chat window with a specified participant" -#~ msgstr "" -#~ "Apri una finestra di conversazione privata con un partecipante specifico" - -#~ msgid "" -#~ "Open a private chat window with a specified participant and send him a " -#~ "message" -#~ msgstr "" -#~ "Apri una finestra di conversazione privata con un utente specifico e " -#~ "mandagli un messaggio" - -#~ msgid "Paste Image" -#~ msgstr "Incolla immagine" - -#~ msgid "Ping?" -#~ msgstr "Ping?" - -#~ msgid "Ping? (%s)" -#~ msgstr "Ping? (%s)" - -#~ msgid "Pong! (%(nick)s %(delay)s s.)" -#~ msgstr "Pong! (%(nick)s %(delay)s s.)" - -#~ msgid "Pong! (%s seconds)" -#~ msgstr "Pong! (%s secondi)" - -#~ msgid "Presence description:" -#~ msgstr "Descrizione della presenza:" - -#~ msgid "Previously sent message" -#~ msgstr "Messaggio inviato precedentemente" - -#~ msgid "Prints a list of registered accounts" -#~ msgstr "Stampa l'elenco degli account registrati" - -#~ msgid "Quote next message" -#~ msgstr "Cita il messaggio successivo" - -#~ msgid "Quote previous message" -#~ msgstr "Cita il messaggio precedente" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quote…" -#~ msgstr "_Cita" - -#~ msgid "Remove Files" -#~ msgstr "Rimuovi File" - -#~ msgid "Removes contact from contact list" -#~ msgstr "Rimuove il contatto dalla lista" - -#~ msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" -#~ msgstr "" -#~ "Restituisce lo stato corrente (quello globale se non è specificato alcun " -#~ "account)" - -#~ msgid "" -#~ "Returns current status message (the global one unless account is " -#~ "specified)" -#~ msgstr "" -#~ "Restituisce il messaggio di stato attuale (quello globale, in caso non " -#~ "fosse specificato un account)" - -#~ msgid "Returns number of unread messages" -#~ msgstr "Restituisce il numero di messaggi non letti" - -#~ msgid "Send DTMF sequence through an open voice chat" -#~ msgstr "Invia sequenza DTMF attraverso una sessione audio aperta" - -#~ msgid "Send a disco info request" -#~ msgstr "Invia una richiesta di raccolta di informazioni (disco#info)." - -#~ msgid "Send a message to the contact that will attract their attention" -#~ msgstr "Invia al contatto un messaggio che attirerà la sua attenzione" - -#~ msgid "Send a ping to the contact" -#~ msgstr "Invia un ping al contatto" - -#~ msgid "Send action (in the third person) to the current chat" -#~ msgstr "Invia azione (in terza persona) alla conversazione corrente" - -#~ msgid "Sending private message failed" -#~ msgstr "Impossibile inviare messaggio privato" - -#~ msgid "" -#~ "Sends a chat message to someone on your contact list. Account is optional." -#~ msgstr "Invia un messaggio a uno dei tuoi contatti. Account opzionale." - -#~ msgid "Sends custom XML" -#~ msgstr "Invia un XML personalizzato" - -#~ msgid "Sends file to a contact" -#~ msgstr "Invia un file ad un contatto" - -#~ msgid "" -#~ "Sends new chat message to a contact in the contact list. Account is " -#~ "optional." -#~ msgstr "Invia un messaggio a un contatto nella lista. Account opzionale." - -#~ msgid "Sends new message to a group chat you've joined." -#~ msgstr "" -#~ "Invia un nuovo messaggio ad una conversazione di gruppo a cui ti sei " -#~ "unito." - -#~ msgid "" -#~ "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" -#~ msgstr "" -#~ "Servizio non disponibile: Gajim non è in esecuzione oppure " -#~ "'remote_control' è disattivato" - -#~ msgid "" -#~ "Session bus is not available.\n" -#~ "Try reading %(url)s" -#~ msgstr "" -#~ "Il bus di sessione non è disponibile.\n" -#~ "Prova a leggere %(url)s" - -#~ msgid "" -#~ "Set participant affiliation in group chat.\n" -#~ " Affiliation can be given as one of the following values:\n" -#~ " owner, admin, member, outcast, none" -#~ msgstr "" -#~ "Imposta il tipo di affiliazione di un partecipante in una conversazione " -#~ "di gruppo.\n" -#~ " Può avere uno dei seguenti valori:\n" -#~ " \"owner\", \"admin\", \"member\", \"outcast\", \"none\"" - -#~ msgid "" -#~ "Set participant role in group chat.\n" -#~ " Role can be given as one of the following values:\n" -#~ " moderator, participant, visitor, none" -#~ msgstr "" -#~ "Imposta il ruolo di un partecipante in una conversazione di gruppo.\n" -#~ " Può avere uno dei seguenti valori:\n" -#~ " \"moderator\", \"participant\", \"visitor\", \"none\"" - -#~ msgid "Set the current status to away" -#~ msgstr "Imposta ad \"Assente\" lo stato corrente" - -#~ msgid "Set the current status to online" -#~ msgstr "Imposta ad \"In Linea\" lo stato corrente" - -#~ msgid "Set the presence type and description" -#~ msgstr "Imposta tipo e descrizione della presenza" - -#~ msgid "Show Chat State In Banner" -#~ msgstr "Mostra Stato di Conversazione nel Banner" - -#~ msgid "" -#~ "Show help on a given command or a list of available commands if -a is " -#~ "given" -#~ msgstr "" -#~ "Mostra aiuto per un comando specifico o la lista dei comandi disponibili " -#~ "utilizzando il parametro \"-a\"" - -#~ msgid "Show logged messages which mention given text" -#~ msgstr "Mostra i messaggi archiviati contenenti il testo specificato" - -#~ msgid "Shows a help on specific command" -#~ msgstr "Mostra un aiuto su ogni specifici" - -#~ msgid "Sign Out" -#~ msgstr "Disconnessione" - -#~ msgid "Status Change" -#~ msgstr "Cambio di Stato" - -#~ msgid "T_ry Again" -#~ msgstr "_Riprova" - -#~ msgid "Tabs" -#~ msgstr "Schede" - -#~ msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation" -#~ msgstr "Ha lo stesso utilizzo di una doc-string, ma supporta la traduzione" - -#~ msgid "The status has been changed." -#~ msgstr "Stato modificato." - -#~ msgid "Toggle Video Chat" -#~ msgstr "Attiva/Disattiva Conversazione Video" - -#~ msgid "Toggle Voice Chat" -#~ msgstr "Attiva/Disattiva Conversazione Vocale" - -#~ msgid "Too many arguments" -#~ msgstr "Troppi parametri" - -#~ msgid "" -#~ "Too many arguments. \n" -#~ "Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" -#~ msgstr "" -#~ "Troppi parametri. \n" -#~ "Per maggiori informazioni digitare \"%(basename)s help %(command)s\"" - -#~ msgid "Unknown nickname" -#~ msgstr "Soprannome sconosciuto" - -#~ msgid "" -#~ "Usage:\n" -#~ " %s command [arguments]\n" -#~ "\n" -#~ "Command is one of:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Utilizzo:\n" -#~ " %s comando [argomenti]\n" -#~ "\n" -#~ "Il comando è uno di:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" -#~ "\t %(help)s" -#~ msgstr "" -#~ "Utilizzo: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" -#~ "\t %(help)s" - -#~ msgid "Video chats are not available" -#~ msgstr "Conversazioni video non disponibili" - -#~ msgid "Voice chats are not available" -#~ msgstr "Conversazioni vocali non disponibili" - -#~ msgid "Windows Credential Vault is used for secure password storage" -#~ msgstr "" -#~ "Per l'archiviazione sicura delle password è utilizzato Gestione " -#~ "Credenziali di Windows" - -#~ msgid "XML to send" -#~ msgstr "XML da inviare" - -#~ msgid "XMPP Address of the contact" -#~ msgstr "Indirizzo XMPP del contatto" - -#~ msgid "XMPP Address of the contact that will receive the message" -#~ msgstr "Indirizzo XMPP del contatto che riceverà il messaggio" - -#~ msgid "XMPP Address of the group chat that will receive the message" -#~ msgstr "" -#~ "Indirizzo XMPP della conversazione di gruppo che riceverà il messaggio" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You are no longer joined \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left the chat." -#~ msgstr "" -#~ "Non sei più nella conversazione di gruppo \"%(room)s\" oppure \"%(nick)s" -#~ "\" ha abbandonato." - -#~ msgid "You are trying to paste an image" -#~ msgstr "Stai cercando di incollare un'immagine" - -#~ msgid "You have no active account" -#~ msgstr "Non ci sono account attivi" - -#~ msgid "_Always quit when closing Gajim" -#~ msgstr "Esci _sempre quando chiudi Gajim" - -#~ msgid "_Invite" -#~ msgstr "_Invita" - -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "_Incolla" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Save as" -#~ msgstr "_Salva" - -#~ msgid "_Try Again" -#~ msgstr "_Riprova" - -#~ msgid "" -#~ "change status of account \"account\". If not specified, try to change " -#~ "status of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -#~ msgstr "" -#~ "cambia lo stato dell'account \"account\". Se non specificato, prova a " -#~ "cambiare lo stato di tutti gli account che hanno attiva l'opzione " -#~ "\"sincronizza con lo stato globale\"" - -#~ msgid "" -#~ "change the priority of the given account. If not specified, change status " -#~ "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -#~ msgstr "" -#~ "cambia la priorità dell'account specificato. Se non specificato, cambia " -#~ "lo stato di tutti gli account che hanno attiva l'opzione \"sincronizza " -#~ "con lo stato globale\"" - -#~ msgid "command" -#~ msgstr "comando" - -#~ msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" -#~ msgstr "errore durante l'invio del %(message)s ( %(error)s )" - -#~ msgid "file" -#~ msgstr "file" - -#~ msgid "has closed the chat window or tab" -#~ msgstr "ha chiuso la finestra o la scheda della conversazione" - -#~ msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" -#~ msgstr "" -#~ "se specificato, il contatto è preso dalla lista contatti di questo account" - -#~ msgid "if specified, file will be sent using this account" -#~ msgstr "se specificato, il file verrà inviato usando questo account" - -#~ msgid "if specified, the message will be sent using this account" -#~ msgstr "se specificato, il messaggio verrà inviato usando questo account" - -#~ msgid "is paying attention to the conversation" -#~ msgstr "sta seguendo la conversazione" - -#~ msgid "message contents" -#~ msgstr "contenuti dei messaggi" - -#~ msgid "message subject" -#~ msgstr "oggetto del messaggio" - -#~ msgid "" -#~ "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd. If not set, use account's " -#~ "previous status" -#~ msgstr "" -#~ "Valori: 'offline', 'online', 'chat', 'away', 'xa', 'dnd', 'invisible'. Se " -#~ "non impostato, usa lo stato precedente dell'account" - -#~ msgid "priority you want to give to the account" -#~ msgstr "priorità che vuoi dare all'account" - -#, fuzzy -#~ msgid "python-cairo Version: %s" -#~ msgstr "Versione python-nbxmpp: %s" - -#~ msgid "show help on command" -#~ msgstr "mostra aiuto sul comando" - -#~ msgid "show only contacts of the given account" -#~ msgstr "mostra solo i contatti dell'account specificato" - -#~ msgid "status message" -#~ msgstr "messaggio di stato" - -#~ msgid "subject" -#~ msgstr "oggetto" - -#~ msgid "user@example.org" -#~ msgstr "user@example.org" |