Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPhilipp Hörist <philipp@hoerist.com>2022-12-03 12:01:10 +0300
committerPhilipp Hörist <philipp@hoerist.com>2022-12-03 12:01:10 +0300
commitd724c01627090ebebbdc4beff826160a4a19325c (patch)
treef65c563bc9dc45274d0aa83cb17f8d83eed93623 /po/it.po
parent5c3c60fc4d8af9314680ae886139dacaeced855a (diff)
chore: Cleanup stale translations
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po739
1 files changed, 0 insertions, 739 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 34f45096b..740c31c84 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -5783,742 +5783,3 @@ msgstr "{nick} è ora {show}{status}"
#, fuzzy
msgid "…or drop it here"
msgstr "Seleziona un'immagine o trascinala qui"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Ban user by a nick or a JID from a groupchat\n"
-#~ "\n"
-#~ " If given nickname is not found it will be treated as a JID.\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Bandisci un utente da una conversazione di gruppo specificandone il "
-#~ "soprannome o il JID\n"
-#~ "\n"
-#~ " Se il soprannome specificato non viene trovato sarà trattato come un "
-#~ "JID.\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Set the current status\n"
-#~ "\n"
-#~ " Status can be given as one of the following values:\n"
-#~ " online, away, chat, xa, dnd.\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Imposta lo stato corrente\n"
-#~ "\n"
-#~ " Può avere uno dei seguenti valori:\n"
-#~ " \"online\", \"away\", \"chat\", \"xa\", \"dnd\".\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid "%s is not a valid tone"
-#~ msgstr "%s non è un tono valido"
-
-#~ msgid "%s: Nothing found"
-#~ msgstr "%s: Nessun risultato"
-
-#~ msgid ""
-#~ "'%s' is not in your contact list.\n"
-#~ "Please specify account for sending the message."
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' non è presente nella tua lista contatti.\n"
-#~ "Specificare l'account per l'invio del messaggio."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href='https://conversations.im/compliance/'>conversations.im/"
-#~ "compliance</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href='https://conversations.im/compliance/'>conversations.im/"
-#~ "compliance</a>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href='https://xmpp.org/getting-started/'>xmpp.org/getting-started</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href='https://xmpp.org/getting-started/'>xmpp.org/getting-started</a>"
-
-#~ msgid "<b>%(nick)s</b> from <b>%(room_name)s</b> requests voice"
-#~ msgstr "<b>%(nick)s</b> da <b>%(room_name)s</b> ha chiesto di poter parlare"
-
-#~ msgid "<span color=\"green\" font-weight=\"bold\">OpenGL</span> accelerated"
-#~ msgstr ""
-#~ "Accelerazione <span color=\"green\" font-weight=\"bold\">OpenGL</span>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<span color=\"orange\" font-weight=\"bold\">Not accelerated</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span color=\"yellow\" font-weight=\"bold\">Senza accelerazione</span>"
-
-#~ msgid "?CLI:account"
-#~ msgstr "account"
-
-#~ msgid "?CLI:message"
-#~ msgstr "messaggio"
-
-#~ msgid "?CLI:priority"
-#~ msgstr "priorità"
-
-#~ msgid "?CLI:status"
-#~ msgstr "stato"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent "
-#~ "to all accounts"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'account al quale inviare l'XML. Se non specificato, sarà inviato a "
-#~ "tutti gli account"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ad-Hoc Commands…"
-#~ msgstr "Esegui Comando…"
-
-#~ msgid "Adhoc Group Chat"
-#~ msgstr "Chat di gruppo adhoc"
-
-#~ msgid "Allow a participant to send you public or private messages"
-#~ msgstr "Consenti ad un partecipante di inviarti messaggi pubblici o privati"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allow to hide the contact list window even if the notification area icon "
-#~ "is not shown."
-#~ msgstr ""
-#~ "Permetti di nascondere la lista contatti anche quando non viene mostrata "
-#~ "l'icona nell'area di notifica."
-
-#~ msgid "Allowed File Size"
-#~ msgstr "Dimensione file consentita"
-
-#~ msgid "App Indicator Icon"
-#~ msgstr "Icona indicatore app"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to paste your clipboard's image into the chat "
-#~ "window?"
-#~ msgstr "Incollare l'immagine nella finestra di conversazione?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
-#~ "Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il parametro \"%(arg)s\" non è specificato. \n"
-#~ "Per maggiori informazioni digitare \"%(basename)s help %(command)s\""
-
-#~ msgid "Arguments:"
-#~ msgstr "Parametri:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ask before closing tabbed chat window if there are chats that can lose "
-#~ "data (chat, private chat)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Chiedere prima di chiudere la finestra di chat a schede se ci sono chat "
-#~ "che possono perdere dati (chat, private)."
-
-#~ msgid "Ask before pasting an image."
-#~ msgstr "Chiedi prima di incollare un'immagine."
-
-#~ msgid "Ban Participant"
-#~ msgstr "Bandisci Partecipante"
-
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Grassetto"
-
-#~ msgid "Ch_ange"
-#~ msgstr "C_ambia"
-
-#~ msgid "Change status"
-#~ msgstr "Modifica stato"
-
-#~ msgid "Change status information"
-#~ msgstr "Modifica informazioni sullo stato"
-
-#~ msgid "Change your nickname in a group chat"
-#~ msgstr "Cambia il tuo soprannome in una conversazione di gruppo"
-
-#~ msgid "Changes the priority of account(s)"
-#~ msgstr "Cambia la priorità del/degli account"
-
-#~ msgid "Changes the status of account(s)"
-#~ msgstr "Cambia lo stato del/degli account"
-
-#~ msgid "Chat"
-#~ msgstr "Conversazioni"
-
-#~ msgid "Check if Gajim is running"
-#~ msgstr "Controlla se Gajim è in esecuzione"
-
-#~ msgid "Choose a File to Send…"
-#~ msgstr "Scegli File da Inviare…"
-
-#~ msgid "Choose from various emoji styles"
-#~ msgstr "Scegli lo stile delle emoji"
-
-#~ msgid "Clear chat window"
-#~ msgstr "Pulisci finestra di conversazione"
-
-#~ msgid "Clear the text window"
-#~ msgstr "Pulisci la finestra del testo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Command disabled. This command can be enabled by setting "
-#~ "'command_system_execute' to True in ACE (Advanced Configuration Editor)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Comando disattivato. Può essere abilitato nell'ECA (Editor Configurazione "
-#~ "Avanzata), attivando l'opzione 'command_system_execute'."
-
-#~ msgid "Configure %s"
-#~ msgstr "Configura %s"
-
-#~ msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-#~ msgstr "D-Bus non presente su questa macchina o modulo Python mancante"
-
-#~ msgid "Disconnect from the network"
-#~ msgstr "Disconnettiti dalla rete"
-
-#~ msgid "Display names of all group chat participants"
-#~ msgstr "Mostra i nomi di tutti i partecipanti alla conversazione di gruppo"
-
-#~ msgid "Display or change a group chat topic"
-#~ msgstr "Mostra o modifica l'argomento di una conversazione di gruppo"
-
-#~ msgid "Do not disturb"
-#~ msgstr "Non disturbare"
-
-#~ msgid "Drop Files or Contacts"
-#~ msgstr "Trascina File o Contatti"
-
-#~ msgid "Emoji"
-#~ msgstr "Emoji"
-
-#~ msgid "Emoji Theme"
-#~ msgstr "Tema Emoji"
-
-#~ msgid "Enter Password"
-#~ msgstr "Inserisci Password"
-
-#~ msgid "Error during command execution!"
-#~ msgstr "Errore durante l'esecuzione del comando!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error: Could not process image"
-#~ msgstr "Impossibile caricare l'immagine"
-
-#~ msgid "Execute expression inside a shell, send output"
-#~ msgstr "Esegui espressione nella shell e invia l'output"
-
-#~ msgid "Execute expression inside a shell, show output"
-#~ msgstr "Esegui espressione nella shell e mostra l'output"
-
-#~ msgid "Extended away"
-#~ msgstr "Assenza prolungata"
-
-#~ msgid "File path"
-#~ msgstr "Percorso del file"
-
-#~ msgid "Files to send"
-#~ msgstr "File da inviare"
-
-#~ msgid "Forbid a participant to send you public or private messages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impedisci ad un partecipante di inviarti messaggi pubblici o privati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Format your message…"
-#~ msgstr "Scrivi messaggio…"
-
-#~ msgid "Free for chat"
-#~ msgstr "Libero per conversare"
-
-#~ msgid "Gajim will not try to join this group chat again"
-#~ msgstr "L'unione a questa conversazione di gruppo non sarà più automatica"
-
-#~ msgid "Gajim: IPython Console"
-#~ msgstr "Gajim: Console IPython"
-
-#~ msgid "Gets detailed info on a account"
-#~ msgstr "Ottiene informazioni dettagliate su un account"
-
-#~ msgid "Gets detailed info on a contact"
-#~ msgstr "Ottiene informazioni dettagliate su un contatto"
-
-#~ msgid "Hides the banner in a 1:1 chat window."
-#~ msgstr "Il banner sarà nascosto nelle finestre delle conversazioni 1:1."
-
-#~ msgid "Hides the banner in a group chat window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il banner sarà nascosto nelle finestre delle conversazioni di gruppo."
-
-#~ msgid "Hides the group chat participants list in a group chat window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nella finestra delle conversazioni di gruppo sarà nascosta la lista dei "
-#~ "partecipanti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "How far back in time (minutes) chat history is restored. -1 means no "
-#~ "limit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quanti minuti indietro nel tempo ripristinare la cronologia di "
-#~ "conversazione. -1 significa senza limite."
-
-#~ msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP (previously sent messages)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quante righe memorizzare per Ctrl+FrecciaSù (messaggi inviati "
-#~ "precedentemente)."
-
-#~ msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se attiva, Gajim può essere controllato da remoto usando gajim-remote."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, Gajim hides the main window when pressing the X button "
-#~ "instead of minimizing into the notification area."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se attiva, alla pressione del pulsante X, verrà nascosta la finestra "
-#~ "della lista contatti, invece di minimizzare nell'area di notifica."
-
-#~ msgid "If enabled, Gajim will add * and [n] in contact list window title."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se attiva, Gajim aggiungerà * e [n] al titolo della finestra della lista "
-#~ "contatti."
-
-#~ msgid "If enabled, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
-#~ msgstr "Se attiva, saranno eseguiti i Comandi XEP-0146."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se attivo, Gajim potrà eseguire i comandi (/show, /sh, /execute, /exec)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, completion in group chats will be like a shell auto-"
-#~ "completion."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se attiva, il completamento nelle conversazioni di gruppo funzionerà come "
-#~ "l'auto-completamento della shell."
-
-#~ msgid "If enabled, pressing Esc closes a tab/window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se attiva, sarà possibile premere il tasto Esc per chiudere schede/"
-#~ "finestre."
-
-#~ msgid "Invalid affiliation given"
-#~ msgstr "Affiliazione non valida"
-
-#~ msgid "Invalid nickname"
-#~ msgstr "Soprannome non valido"
-
-#~ msgid "Invalid role given"
-#~ msgstr "Ruolo non valido"
-
-#~ msgid "Invite a user to a group chat for a reason"
-#~ msgstr "Invita un utente ad una conversazione di gruppo per un motivo"
-
-#~ msgid "Invite someone to your chat with %s"
-#~ msgstr "Invitare qualcuno alla tua conversazione con %s"
-
-#~ msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sembra che Gajim non sia in esecuzione. Quindi non puoi utilizzare gajim-"
-#~ "remote."
-
-#~ msgid "Join a group chat given by an XMPP Address"
-#~ msgstr ""
-#~ "Unisciti ad una conversazione di gruppo ricevuta da un Indirizzo XMPP"
-
-#~ msgid "Kick Participant"
-#~ msgstr "Caccia Participante"
-
-#~ msgid "Kick user from group chat by nickname"
-#~ msgstr ""
-#~ "Caccia un utente da una conversazione di gruppo specificandone il "
-#~ "soprannome"
-
-#~ msgid "Lat: %s Lon: %s"
-#~ msgstr "Lat: %s Lon: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Leave the group chat"
-#~ msgstr "Crea conversazione di gruppo"
-
-#~ msgid "Limit must be an integer"
-#~ msgstr "Il limite deve essere un numero intero"
-
-#~ msgid "Lists all contacts in the contact list, one for each line"
-#~ msgstr "Crea un elenco di tutti i contatti della lista, uno per riga"
-
-#~ msgid "Machine is going to sleep"
-#~ msgstr "Macchina in fase di sospensione"
-
-#~ msgid "Missing argument \"contact_jid\""
-#~ msgstr "Parametro mancante \"contact_jid\""
-
-#~ msgid "Missing arguments"
-#~ msgstr "Parametri mancanti"
-
-#~ msgid "Name of the account"
-#~ msgstr "Nome dell'account"
-
-#~ msgid "Next sent messages"
-#~ msgstr "Messaggi inviati successivi"
-
-#~ msgid "Nickname not found"
-#~ msgstr "Soprannome non trovato"
-
-#~ msgid "No open voice chats with the contact"
-#~ msgstr "Nessuna sessione audio aperta con il contatto"
-
-#~ msgid "Offline - disconnect"
-#~ msgstr "Non in linea - disconnetti"
-
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "In linea"
-
-#~ msgid "Open IPython shell"
-#~ msgstr "Apri shell IPython"
-
-#~ msgid "Open a private chat window with a specified participant"
-#~ msgstr ""
-#~ "Apri una finestra di conversazione privata con un partecipante specifico"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open a private chat window with a specified participant and send him a "
-#~ "message"
-#~ msgstr ""
-#~ "Apri una finestra di conversazione privata con un utente specifico e "
-#~ "mandagli un messaggio"
-
-#~ msgid "Paste Image"
-#~ msgstr "Incolla immagine"
-
-#~ msgid "Ping?"
-#~ msgstr "Ping?"
-
-#~ msgid "Ping? (%s)"
-#~ msgstr "Ping? (%s)"
-
-#~ msgid "Pong! (%(nick)s %(delay)s s.)"
-#~ msgstr "Pong! (%(nick)s %(delay)s s.)"
-
-#~ msgid "Pong! (%s seconds)"
-#~ msgstr "Pong! (%s secondi)"
-
-#~ msgid "Presence description:"
-#~ msgstr "Descrizione della presenza:"
-
-#~ msgid "Previously sent message"
-#~ msgstr "Messaggio inviato precedentemente"
-
-#~ msgid "Prints a list of registered accounts"
-#~ msgstr "Stampa l'elenco degli account registrati"
-
-#~ msgid "Quote next message"
-#~ msgstr "Cita il messaggio successivo"
-
-#~ msgid "Quote previous message"
-#~ msgstr "Cita il messaggio precedente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quote…"
-#~ msgstr "_Cita"
-
-#~ msgid "Remove Files"
-#~ msgstr "Rimuovi File"
-
-#~ msgid "Removes contact from contact list"
-#~ msgstr "Rimuove il contatto dalla lista"
-
-#~ msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Restituisce lo stato corrente (quello globale se non è specificato alcun "
-#~ "account)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Returns current status message (the global one unless account is "
-#~ "specified)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Restituisce il messaggio di stato attuale (quello globale, in caso non "
-#~ "fosse specificato un account)"
-
-#~ msgid "Returns number of unread messages"
-#~ msgstr "Restituisce il numero di messaggi non letti"
-
-#~ msgid "Send DTMF sequence through an open voice chat"
-#~ msgstr "Invia sequenza DTMF attraverso una sessione audio aperta"
-
-#~ msgid "Send a disco info request"
-#~ msgstr "Invia una richiesta di raccolta di informazioni (disco#info)."
-
-#~ msgid "Send a message to the contact that will attract their attention"
-#~ msgstr "Invia al contatto un messaggio che attirerà la sua attenzione"
-
-#~ msgid "Send a ping to the contact"
-#~ msgstr "Invia un ping al contatto"
-
-#~ msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
-#~ msgstr "Invia azione (in terza persona) alla conversazione corrente"
-
-#~ msgid "Sending private message failed"
-#~ msgstr "Impossibile inviare messaggio privato"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sends a chat message to someone on your contact list. Account is optional."
-#~ msgstr "Invia un messaggio a uno dei tuoi contatti. Account opzionale."
-
-#~ msgid "Sends custom XML"
-#~ msgstr "Invia un XML personalizzato"
-
-#~ msgid "Sends file to a contact"
-#~ msgstr "Invia un file ad un contatto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sends new chat message to a contact in the contact list. Account is "
-#~ "optional."
-#~ msgstr "Invia un messaggio a un contatto nella lista. Account opzionale."
-
-#~ msgid "Sends new message to a group chat you've joined."
-#~ msgstr ""
-#~ "Invia un nuovo messaggio ad una conversazione di gruppo a cui ti sei "
-#~ "unito."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-#~ msgstr ""
-#~ "Servizio non disponibile: Gajim non è in esecuzione oppure "
-#~ "'remote_control' è disattivato"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Session bus is not available.\n"
-#~ "Try reading %(url)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il bus di sessione non è disponibile.\n"
-#~ "Prova a leggere %(url)s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set participant affiliation in group chat.\n"
-#~ " Affiliation can be given as one of the following values:\n"
-#~ " owner, admin, member, outcast, none"
-#~ msgstr ""
-#~ "Imposta il tipo di affiliazione di un partecipante in una conversazione "
-#~ "di gruppo.\n"
-#~ " Può avere uno dei seguenti valori:\n"
-#~ " \"owner\", \"admin\", \"member\", \"outcast\", \"none\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set participant role in group chat.\n"
-#~ " Role can be given as one of the following values:\n"
-#~ " moderator, participant, visitor, none"
-#~ msgstr ""
-#~ "Imposta il ruolo di un partecipante in una conversazione di gruppo.\n"
-#~ " Può avere uno dei seguenti valori:\n"
-#~ " \"moderator\", \"participant\", \"visitor\", \"none\""
-
-#~ msgid "Set the current status to away"
-#~ msgstr "Imposta ad \"Assente\" lo stato corrente"
-
-#~ msgid "Set the current status to online"
-#~ msgstr "Imposta ad \"In Linea\" lo stato corrente"
-
-#~ msgid "Set the presence type and description"
-#~ msgstr "Imposta tipo e descrizione della presenza"
-
-#~ msgid "Show Chat State In Banner"
-#~ msgstr "Mostra Stato di Conversazione nel Banner"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show help on a given command or a list of available commands if -a is "
-#~ "given"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mostra aiuto per un comando specifico o la lista dei comandi disponibili "
-#~ "utilizzando il parametro \"-a\""
-
-#~ msgid "Show logged messages which mention given text"
-#~ msgstr "Mostra i messaggi archiviati contenenti il testo specificato"
-
-#~ msgid "Shows a help on specific command"
-#~ msgstr "Mostra un aiuto su ogni specifici"
-
-#~ msgid "Sign Out"
-#~ msgstr "Disconnessione"
-
-#~ msgid "Status Change"
-#~ msgstr "Cambio di Stato"
-
-#~ msgid "T_ry Again"
-#~ msgstr "_Riprova"
-
-#~ msgid "Tabs"
-#~ msgstr "Schede"
-
-#~ msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
-#~ msgstr "Ha lo stesso utilizzo di una doc-string, ma supporta la traduzione"
-
-#~ msgid "The status has been changed."
-#~ msgstr "Stato modificato."
-
-#~ msgid "Toggle Video Chat"
-#~ msgstr "Attiva/Disattiva Conversazione Video"
-
-#~ msgid "Toggle Voice Chat"
-#~ msgstr "Attiva/Disattiva Conversazione Vocale"
-
-#~ msgid "Too many arguments"
-#~ msgstr "Troppi parametri"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Too many arguments. \n"
-#~ "Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
-#~ msgstr ""
-#~ "Troppi parametri. \n"
-#~ "Per maggiori informazioni digitare \"%(basename)s help %(command)s\""
-
-#~ msgid "Unknown nickname"
-#~ msgstr "Soprannome sconosciuto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %s command [arguments]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Command is one of:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilizzo:\n"
-#~ " %s comando [argomenti]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Il comando è uno di:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-#~ "\t %(help)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilizzo: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-#~ "\t %(help)s"
-
-#~ msgid "Video chats are not available"
-#~ msgstr "Conversazioni video non disponibili"
-
-#~ msgid "Voice chats are not available"
-#~ msgstr "Conversazioni vocali non disponibili"
-
-#~ msgid "Windows Credential Vault is used for secure password storage"
-#~ msgstr ""
-#~ "Per l'archiviazione sicura delle password è utilizzato Gestione "
-#~ "Credenziali di Windows"
-
-#~ msgid "XML to send"
-#~ msgstr "XML da inviare"
-
-#~ msgid "XMPP Address of the contact"
-#~ msgstr "Indirizzo XMPP del contatto"
-
-#~ msgid "XMPP Address of the contact that will receive the message"
-#~ msgstr "Indirizzo XMPP del contatto che riceverà il messaggio"
-
-#~ msgid "XMPP Address of the group chat that will receive the message"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indirizzo XMPP della conversazione di gruppo che riceverà il messaggio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You are no longer joined \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left the chat."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non sei più nella conversazione di gruppo \"%(room)s\" oppure \"%(nick)s"
-#~ "\" ha abbandonato."
-
-#~ msgid "You are trying to paste an image"
-#~ msgstr "Stai cercando di incollare un'immagine"
-
-#~ msgid "You have no active account"
-#~ msgstr "Non ci sono account attivi"
-
-#~ msgid "_Always quit when closing Gajim"
-#~ msgstr "Esci _sempre quando chiudi Gajim"
-
-#~ msgid "_Invite"
-#~ msgstr "_Invita"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Incolla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Save as"
-#~ msgstr "_Salva"
-
-#~ msgid "_Try Again"
-#~ msgstr "_Riprova"
-
-#~ msgid ""
-#~ "change status of account \"account\". If not specified, try to change "
-#~ "status of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-#~ msgstr ""
-#~ "cambia lo stato dell'account \"account\". Se non specificato, prova a "
-#~ "cambiare lo stato di tutti gli account che hanno attiva l'opzione "
-#~ "\"sincronizza con lo stato globale\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "change the priority of the given account. If not specified, change status "
-#~ "of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-#~ msgstr ""
-#~ "cambia la priorità dell'account specificato. Se non specificato, cambia "
-#~ "lo stato di tutti gli account che hanno attiva l'opzione \"sincronizza "
-#~ "con lo stato globale\""
-
-#~ msgid "command"
-#~ msgstr "comando"
-
-#~ msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-#~ msgstr "errore durante l'invio del %(message)s ( %(error)s )"
-
-#~ msgid "file"
-#~ msgstr "file"
-
-#~ msgid "has closed the chat window or tab"
-#~ msgstr "ha chiuso la finestra o la scheda della conversazione"
-
-#~ msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-#~ msgstr ""
-#~ "se specificato, il contatto è preso dalla lista contatti di questo account"
-
-#~ msgid "if specified, file will be sent using this account"
-#~ msgstr "se specificato, il file verrà inviato usando questo account"
-
-#~ msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-#~ msgstr "se specificato, il messaggio verrà inviato usando questo account"
-
-#~ msgid "is paying attention to the conversation"
-#~ msgstr "sta seguendo la conversazione"
-
-#~ msgid "message contents"
-#~ msgstr "contenuti dei messaggi"
-
-#~ msgid "message subject"
-#~ msgstr "oggetto del messaggio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd. If not set, use account's "
-#~ "previous status"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valori: 'offline', 'online', 'chat', 'away', 'xa', 'dnd', 'invisible'. Se "
-#~ "non impostato, usa lo stato precedente dell'account"
-
-#~ msgid "priority you want to give to the account"
-#~ msgstr "priorità che vuoi dare all'account"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "python-cairo Version: %s"
-#~ msgstr "Versione python-nbxmpp: %s"
-
-#~ msgid "show help on command"
-#~ msgstr "mostra aiuto sul comando"
-
-#~ msgid "show only contacts of the given account"
-#~ msgstr "mostra solo i contatti dell'account specificato"
-
-#~ msgid "status message"
-#~ msgstr "messaggio di stato"
-
-#~ msgid "subject"
-#~ msgstr "oggetto"
-
-#~ msgid "user@example.org"
-#~ msgstr "user@example.org"