Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2019-07-03 18:32:57 +0300
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2019-07-03 18:32:57 +0300
commit4a9799481349cee9e9ad20fecbfe339ce97178ce (patch)
tree8ae28d1c483443339f7de87764e2f1037471f485 /po/nb_NO.po
parent7ee22d832e73d71ff41d75f8a26881101b9899b4 (diff)
update translations
Diffstat (limited to 'po/nb_NO.po')
-rw-r--r--po/nb_NO.po14499
1 files changed, 8201 insertions, 6298 deletions
diff --git a/po/nb_NO.po b/po/nb_NO.po
index 3768b25b5..0b3f1227c 100644
--- a/po/nb_NO.po
+++ b/po/nb_NO.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-17 03:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-02 02:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-18 15:50+0100\n"
"Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n"
"Language-Team: <>\n"
@@ -17,181 +17,70 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,775,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
-#: gajim/chat_control_base.py:199
-msgid "Ping?"
-msgstr "Ping?"
-
-#: gajim/chat_control_base.py:204
-msgid "Error."
-msgstr "Feil."
-
-#: gajim/chat_control_base.py:569
+#: gajim/chat_control_base.py:550
msgid "_Undo"
msgstr "_Angre"
-#: gajim/chat_control_base.py:577 gajim/profile_window.py:181
-#: gajim/conversation_textview.py:550
+#: gajim/chat_control_base.py:558 gajim/conversation_textview.py:529
msgid "_Clear"
msgstr "_Tøm"
-#: gajim/chat_control_base.py:1167
-msgid "Really send file?"
-msgstr "Virkelig send fil?"
-
-#: gajim/chat_control_base.py:1168
-#, python-format
-msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real JID."
-msgstr "Dersom du sender en fil til %s, vil vedkommende kjenne din ekte JID."
-
-#: gajim/session.py:446 gajim/session.py:506
-msgid "Confirm these session options"
-msgstr "Bekreft disse økt-valgene"
-
-#: gajim/session.py:448
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Are these options acceptable?"
+#: gajim/chat_control_base.py:563
+msgid "Paste as quote"
msgstr ""
-"Fjernklienten ønsker å forhandle frem ei økt med disse funksjonene:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Kan du godta disse valgene?"
-
-#: gajim/session.py:508
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client selected these options:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Continue with the session?"
-msgstr ""
-"Fjernklientene valgte følgende:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Fortsett økta?"
-
-#: gajim/session.py:511
-msgid "Always accept for this contact"
-msgstr "Alltid godta for denne kontakten"
-
-#: gajim/filetransfers_window.py:89
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
-
-#: gajim/filetransfers_window.py:104
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
-
-#: gajim/filetransfers_window.py:116
-msgid "Progress"
-msgstr "Fremdrift"
-
-#: gajim/filetransfers_window.py:223 gajim/filetransfers_window.py:279
-#, python-format
-msgid "Filename: %s"
-msgstr "Filnavn: %s"
-
-#: gajim/filetransfers_window.py:224 gajim/filetransfers_window.py:485
-#, python-format
-msgid "Size: %s"
-msgstr "Størrelse: %s"
-
-#: gajim/filetransfers_window.py:233 gajim/filetransfers_window.py:243
-#: gajim/history_manager.py:526
-msgid "You"
-msgstr "Du"
-
-#: gajim/filetransfers_window.py:234
-#, python-format
-msgid "Sender: %s"
-msgstr "Avsender: %s"
-#: gajim/filetransfers_window.py:235 gajim/filetransfers_window.py:762
-#: gajim/tooltips.py:654
-msgid "Recipient: "
-msgstr "Mottaker: "
-
-#: gajim/filetransfers_window.py:246
-#, python-format
-msgid "Saved in: %s"
-msgstr "Lagret i: %s"
-
-#: gajim/filetransfers_window.py:248 gajim/chat_control.py:1600
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Filoverføring fullført"
-
-#: gajim/filetransfers_window.py:250 gajim/chat_control.py:1604
-msgid "Open _Containing Folder"
-msgstr "Åpne _inneholdende mappe"
-
-#: gajim/filetransfers_window.py:263 gajim/filetransfers_window.py:270
-#: gajim/chat_control.py:1659
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Filoverføring avbrutt"
-
-#: gajim/filetransfers_window.py:263 gajim/filetransfers_window.py:271
-#: gajim/chat_control.py:1660
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "Tilkoblingen med likemann kan ikke opprettes."
+#: gajim/chat_control_base.py:613
+#, fuzzy
+msgid "Paste Image"
+msgstr "Velg bilde"
-#: gajim/filetransfers_window.py:280
-#, python-format
-msgid "Recipient: %s"
-msgstr "Mottaker: %s"
+#: gajim/chat_control_base.py:614
+#, fuzzy
+msgid "You are trying to paste an image"
+msgstr "Du er i ferd med å lokke flerfoldige faner"
-#: gajim/filetransfers_window.py:282
-#, python-format
-msgid "Error message: %s"
-msgstr "Feilmelding: %s"
+#: gajim/chat_control_base.py:615
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you want to paste your clipboard's image into the chat window?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil forlate gruppesamtalen \"%s\"?"
-#: gajim/filetransfers_window.py:283 gajim/chat_control.py:1656
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Filoverføring stoppet"
+#: gajim/chat_control_base.py:617 gajim/groupchat_control.py:2310
+#: gajim/roster_window.py:2848 gajim/roster_window.py:4167
+#: gajim/message_window.py:252 gajim/gtk/dialogs.py:418
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "_Ikke spør meg igjen"
-#: gajim/filetransfers_window.py:319
-#, python-format
-msgid ""
-"The file %(file)s has been received, but it seems to have been damaged along "
-"the way.\n"
-"Do you want to download it again?"
+#: gajim/chat_control_base.py:620
+msgid "_Paste"
msgstr ""
-"Fila %(file)s har blitt mottatt, men den later til å ha blitt skadet på "
-"veien.\n"
-"Ønsker du å laste den ned igjen?"
-#: gajim/filetransfers_window.py:345
-msgid "Choose File to Send…"
-msgstr "Velg fil å sende…"
-
-#: gajim/filetransfers_window.py:355
-msgid "_Send"
-msgstr "_Send"
+#: gajim/chat_control_base.py:1162 gajim/gtk/accounts.py:351
+#, fuzzy
+msgid "Privacy"
+msgstr "Personverns-liste"
-#: gajim/filetransfers_window.py:362 gajim/tooltips.py:689
-msgid "Description: "
-msgstr "Beskrivelse: "
+#: gajim/chat_control_base.py:1163
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel: %s"
-#: gajim/filetransfers_window.py:375
-msgid "Gajim can not read this file"
-msgstr "Gajim kan ikke lese denne filen"
+#: gajim/chat_control_base.py:1164
+#, fuzzy, python-format
+msgid "If you send a file to <b>%s</b>, your real JID will be revealed."
+msgstr "Dersom du sender en fil til %s, vil vedkommende kjenne din ekte JID."
-#: gajim/filetransfers_window.py:376
-msgid "Another process is using this file."
-msgstr "En annen prosess bruker denne fila."
+#: gajim/chat_control_base.py:1169
+#, fuzzy
+msgid "Continue"
+msgstr "_Fortsett"
-#: gajim/filetransfers_window.py:421 gajim/gtkgui_helpers.py:485
-#, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:163 gajim/gtk/filetransfer.py:393
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file '%s'"
msgstr "Kan ikke overskrive eksisterende fil \"%s\""
-#: gajim/filetransfers_window.py:422 gajim/gtkgui_helpers.py:486
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:164 gajim/gtk/filetransfer.py:394
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
@@ -199,306 +88,48 @@ msgstr ""
"Ei fil med dette navnet finnes allerede og du har ikke tilgang til å "
"overskrive den."
-#: gajim/filetransfers_window.py:439 gajim/gtkgui_helpers.py:490
-msgid "This file already exists"
-msgstr "Denne fila finnes allerede"
-
-#: gajim/filetransfers_window.py:439 gajim/gtkgui_helpers.py:490
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Hva ønsker du å gjøre?"
-
-#: gajim/filetransfers_window.py:450 gajim/gtkgui_helpers.py:497
-#, python-format
-msgid "Directory \"%s\" is not writable"
-msgstr "Mappa \"%s\" er ikke skrivbar"
-
-#: gajim/filetransfers_window.py:451 gajim/gtkgui_helpers.py:498
-msgid "You do not have permission to create files in this directory."
-msgstr "Du har ikke tilgang til å opprette filer i denne mappa."
-
-#: gajim/filetransfers_window.py:462
-msgid "Save File as…"
-msgstr "Lagre fil som…"
-
-#: gajim/filetransfers_window.py:482
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Fil: %s"
-
-#: gajim/filetransfers_window.py:488
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Type: %s"
-
-#: gajim/filetransfers_window.py:490
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Beskrivelse: %s"
-
-#: gajim/filetransfers_window.py:491
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s ønsker å sende deg ei fil:"
-
-#: gajim/filetransfers_window.py:532
-msgid "Checking file…"
-msgstr "Sjekker fil…"
-
-#: gajim/filetransfers_window.py:546
-msgid "File error"
-msgstr "Feil med fil"
-
-#: gajim/filetransfers_window.py:583
-#, python-format
-msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-
-#: gajim/filetransfers_window.py:676
-#, python-format
-msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
-msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-
-#: gajim/filetransfers_window.py:729 gajim/filetransfers_window.py:732
-msgid "Invalid File"
-msgstr "Ugyldig fil"
-
-#: gajim/filetransfers_window.py:729
-msgid "File: "
-msgstr "Fil: "
-
-#: gajim/filetransfers_window.py:733
-msgid "It is not possible to send empty files"
-msgstr "Det er ikke mulig å sende tomme filer"
-
-#: gajim/filetransfers_window.py:758 gajim/tooltips.py:645
-msgid "Name: "
-msgstr "Navn: "
-
-#: gajim/filetransfers_window.py:760 gajim/tooltips.py:648
-msgid "Sender: "
-msgstr "Avsender: "
-
-#: gajim/filetransfers_window.py:888
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: gajim/filetransfers_window.py:899
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Fortsett"
-
-#: gajim/features_window.py:48
-msgid "Bonjour / Zeroconf"
-msgstr "Bonjour / Zeroconf"
-
-#: gajim/features_window.py:49
-msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
-msgstr ""
-"Tjenerløs samtale med automatisk oppdagede klienter på lokalt nettverk."
-
-#: gajim/features_window.py:50
-msgid "Requires python-avahi."
-msgstr "Krever python-avahi."
-
-#: gajim/features_window.py:51
-msgid ""
-"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
-"opensource/)."
-msgstr ""
-"Krever at pybonjour og bonjour-SDK kjører (https://developer.apple.com/"
-"opensource/)."
-
-#: gajim/features_window.py:52
-msgid "Command line"
-msgstr "Kommandolinje"
-
-#: gajim/features_window.py:53
-msgid "A script to control Gajim via commandline."
-msgstr "Et skript for å kontrollere Gajim fra kommandolinjen."
-
-#: gajim/features_window.py:54
-msgid "Requires python-dbus."
-msgstr "Krever python-dbus."
-
-#: gajim/features_window.py:55 gajim/features_window.py:83
-#: gajim/features_window.py:87
-msgid "Feature not available under Windows."
-msgstr "Funksjonen er ikke tilgjengelig på Windows."
-
-#: gajim/features_window.py:56
-msgid "OpenPGP message encryption"
-msgstr "Meldingskryptering med OpenPGP"
-
-#: gajim/features_window.py:57
-msgid "Ability to encrypting chat messages with OpenPGP."
-msgstr "Mulighet for kryptering av sludremeldinger med OpenPGP."
-
-#: gajim/features_window.py:58
-msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
-msgstr ""
-"Krever gpg og python-gnupg (https://bitbucket.org/vinay.sajip/python-gnupg)."
-
-#: gajim/features_window.py:59
-msgid "Requires gpg.exe in PATH."
-msgstr "Krever gpg.exe i PATH."
-
-#: gajim/features_window.py:60
-msgid "Password encryption"
-msgstr "Passordskryptering"
-
-#: gajim/features_window.py:61
-msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
-msgstr "Passord kan lagres sikkert og ikke bare i klartekst."
-
-#: gajim/features_window.py:62
-msgid ""
-"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
-msgstr ""
-"Krever libsecret og en tilbyder (som GNOME-nøkkelringen og KSecretService)."
-
-#: gajim/features_window.py:63
-msgid "On Windows the Windows Credential Vault is used."
-msgstr "På Windows brukes Windows Credential Vault."
-
-#: gajim/features_window.py:64
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Stavekontroll"
-
-#: gajim/features_window.py:65
-msgid "Spellchecking of composed messages."
-msgstr "Stavekontroll av skrevne meldinger."
-
-#: gajim/features_window.py:66 gajim/features_window.py:67
-msgid "Requires Gspell"
-msgstr "Krever Gspell"
-
-#: gajim/features_window.py:68
-msgid "Automatic status"
-msgstr "Automatisk status"
-
-#: gajim/features_window.py:69
-msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
-msgstr "Evnen til å måle uvirksom tid for å kunne sette auto-status."
-
-#: gajim/features_window.py:70
-msgid "Requires libxss library."
-msgstr "Krever libxss-biblioteket."
-
-#: gajim/features_window.py:71
-msgid "Requires python2.5."
-msgstr "Krever python2.5."
-
-#: gajim/features_window.py:72
-msgid "End to End message encryption"
-msgstr "Ende-til-ende -meldingskryptering"
-
-#: gajim/features_window.py:73
-msgid "Encrypting chat messages."
-msgstr "Kryptering av samtalemeldinger."
-
-#: gajim/features_window.py:74 gajim/features_window.py:75
-msgid "Requires python-crypto."
-msgstr "Krever python-crypto."
-
-#: gajim/features_window.py:76
-msgid "RST Generator"
-msgstr "RST-generator"
-
-#: gajim/features_window.py:77
-msgid ""
-"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
-"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-msgstr ""
-"Generer XHTML fra RST-kode (see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
-"restructuredtext.html)."
-
-#: gajim/features_window.py:78 gajim/features_window.py:79
-msgid "Requires python-docutils."
-msgstr "Krever python-docutils."
-
-#: gajim/features_window.py:80 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2421
-msgid "Audio / Video"
-msgstr "Lyd / Video"
-
-#: gajim/features_window.py:81
-msgid "Ability to start audio and video chat."
-msgstr "Evne til å starte lyd- og video-samtaler."
-
-#: gajim/features_window.py:82
-msgid ""
-"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
-"gstreamer1.0-plugins-ugly."
-msgstr ""
-"Krever gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav og "
-"gstreamer1.0-plugins-ugly."
-
-#: gajim/features_window.py:84
-msgid "UPnP-IGD"
-msgstr "UPnP-IGD"
-
-#: gajim/features_window.py:85
-msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
-msgstr ""
-"Evnen til å forespørre din ruter etter åpning av port for filoverføring."
-
-#: gajim/features_window.py:86
-msgid "Requires gir1.2-gupnpigd-1.0."
-msgstr "Krever gir1.2-gupnpigd-1.0."
-
-#: gajim/features_window.py:94
-msgid "?features:Available"
-msgstr "?features:Tilgjengelig"
-
-#: gajim/features_window.py:101
-msgid "Feature"
-msgstr "Funksjonalitet"
-
-#: gajim/gtkgui_helpers.py:259
-msgid "Error reading file:"
-msgstr "Feil ved lesing av fil:"
-
-#: gajim/gtkgui_helpers.py:262
-msgid "Error parsing file:"
-msgstr "Feil ved tolking av fil:"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:196
+#, fuzzy
+msgid "Error While Saving"
+msgstr "Feil ved tilføying av tjeneste. %s"
-#: gajim/gtkgui_helpers.py:471
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:197
msgid "Extension not supported"
msgstr "Tillegget støttes ikke"
-#: gajim/gtkgui_helpers.py:472
-#, python-format
-msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:198
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Image cannot be saved in %(type)s format.\n"
+"Save as %(new_filename)s?"
msgstr "Bildet kan ikke lagres i %(type)s-format. Lagre som %(new_filename)s?"
-#: gajim/gtkgui_helpers.py:507
-msgid "Save Image as…"
-msgstr "Lagre bilde som…"
-
-#: gajim/vcard.py:166 gajim/vcard.py:513 gajim/profile_window.py:175
-#: gajim/chat_control.py:578
-msgid "Save _As"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:204
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
msgstr "Lagre _som"
-#: gajim/vcard.py:289 gajim/vcard.py:296
+#: gajim/vcard.py:278
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Klient:Ukjent"
-#: gajim/vcard.py:293 gajim/vcard.py:298
+#: gajim/vcard.py:283
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?OS:Ukjent"
-#: gajim/vcard.py:327 gajim/vcard.py:330
+#: gajim/vcard.py:313 gajim/vcard.py:316
msgid "?Time:Unknown"
msgstr "?Tid:Ukjent"
-#: gajim/vcard.py:381
+#: gajim/vcard.py:367
msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
msgstr "?Rolle i gruppesamtale:<b>Rolle:</b>"
-#: gajim/vcard.py:385
+#: gajim/vcard.py:371
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Tilhørighet:</b>"
-#: gajim/vcard.py:392
+#: gajim/vcard.py:378
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in their presence"
@@ -506,7 +137,7 @@ msgstr ""
"Denne kontakten er interessert i din tilstedeværelsesinformasjon, men du er "
"ikke interessert i deres"
-#: gajim/vcard.py:394
+#: gajim/vcard.py:380
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but it is not "
"mutual"
@@ -514,348 +145,449 @@ msgstr ""
"Du er interessert i denne kontaktens tilstedeværelsesinformasjon, men det er "
"ikke gjensidig"
-#: gajim/vcard.py:396
+#: gajim/vcard.py:382
msgid "The contact and you want to exchange presence information"
msgstr ""
"Dere er interessert i å utveksle hverandres tilstedeværelsesinformasjon"
-#: gajim/vcard.py:398
+#: gajim/vcard.py:384
msgid ""
"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
"information"
msgstr ""
"Dere er gjensidig uinteressert i hverandres tilstedeværelsesinformasjon"
-#: gajim/vcard.py:404
+#: gajim/vcard.py:390
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr ""
"Du venter på at kontakten skal svare deg vedrørende forespørsel og abonnement"
-#: gajim/vcard.py:406
+#: gajim/vcard.py:392
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr "Ingen ventende abonnementsforespørsel."
-#: gajim/vcard.py:411 gajim/vcard.py:455 gajim/vcard.py:568
+#: gajim/vcard.py:397 gajim/vcard.py:447 gajim/vcard.py:554
msgid " resource with priority "
msgstr " ressurs med prioritet "
-#: gajim/options_dialog.py:383 gajim/dialogs.py:4767 gajim/dialogs.py:4809
-#: gajim/dialogs.py:4857 gajim/dialogs.py:4947
-msgid "All files"
-msgstr "Alle filer"
-
-#: gajim/options_dialog.py:392
-msgid "Clear File"
-msgstr "Tøm fil"
-
-#: gajim/options_dialog.py:474
-msgid "Manage Proxies"
-msgstr "Behandle mellomtjenere"
-
-#: gajim/options_dialog.py:484 gajim/options_dialog.py:552
-#: gajim/options_dialog.py:573 gajim/dialogs.py:329 gajim/dialogs.py:331
-#: gajim/dialogs.py:539 gajim/dialogs.py:552 gajim/roster_window.py:2997
-#: gajim/roster_window.py:3003 gajim/roster_window.py:3008 gajim/config.py:1172
-#: gajim/config.py:1187 gajim/config.py:1192 gajim/config.py:1240
-#: gajim/config.py:1350 gajim/config.py:2493 gajim/config.py:2570
-#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:22
-#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: gajim/options_dialog.py:506
-msgid "Adjust to Status"
-msgstr "Juster til status"
-
-#: gajim/options_dialog.py:518
-msgid "On"
-msgstr "På"
-
-#: gajim/options_dialog.py:518
-msgid "Off"
-msgstr "Av"
-
-#: gajim/options_dialog.py:556
-msgid "Failed to get secret keys"
-msgstr "Klarte ikke å hente hemmelig nøkkel"
-
-#: gajim/options_dialog.py:557
-msgid "There is no OpenPGP secret key available."
-msgstr "Det er ingen OpenPGP -hemmelig-nøkkel tilgjengelig."
-
-#: gajim/options_dialog.py:562
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "Valg av OpenPGP-nøkkel"
-
-#: gajim/options_dialog.py:562
-msgid "Choose your OpenPGP key"
-msgstr "Velg din OpenPGP-nøkkel"
-
-#: gajim/gui_menu_builder.py:100
+#: gajim/gui_menu_builder.py:96
msgid "_New Group Chat"
msgstr "_Ny gruppesamtale"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:292 gajim/gui_menu_builder.py:416
-#: gajim/dialogs.py:1117 gajim/dialogs.py:2317 gajim/dialogs.py:2346
-#: gajim/dialogs.py:3828 gajim/chat_control.py:281 gajim/roster_window.py:804
-#: gajim/roster_window.py:1753 gajim/roster_window.py:1755
-#: gajim/roster_window.py:2068 gajim/roster_window.py:3419
-#: gajim/roster_window.py:3446 gajim/gui_interface.py:524
-#: gajim/common/contacts.py:154 gajim/common/contacts.py:280
-#: gajim/common/helpers.py:95 gajim/common/helpers.py:408
+#: gajim/gui_menu_builder.py:289 gajim/gui_menu_builder.py:380
+#: gajim/chat_control.py:303 gajim/roster_window.py:786
+#: gajim/roster_window.py:1719 gajim/roster_window.py:1721
+#: gajim/roster_window.py:2030 gajim/roster_window.py:3336
+#: gajim/roster_window.py:3369 gajim/gui_interface.py:413
+#: gajim/common/contacts.py:206 gajim/common/contacts.py:343
+#: gajim/common/helpers.py:83 gajim/common/helpers.py:311
+#: gajim/gtk/add_contact.py:319 gajim/gtk/subscription_request.py:70
+#: gajim/gtk/subscription_request.py:99 gajim/gtk/roster_item_exchange.py:112
msgid "Not in Roster"
msgstr "Ikke i kontaktliste"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:431
+#: gajim/gui_menu_builder.py:393
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Jeg ønsker å legge deg til på min kontaktliste"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:508
+#: gajim/gui_menu_builder.py:471
msgid "Send Single _Message…"
msgstr "Send enkelt_melding…"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/roster_window.py:5168
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58
-msgid "Send Cus_tom Status"
-msgstr "Send egendefiner_t status"
-
-#: gajim/gui_menu_builder.py:541
+#: gajim/gui_menu_builder.py:486
msgid "E_xecute Command…"
msgstr "K_jør Kommando…"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:549
+#: gajim/gui_menu_builder.py:494
msgid "_Manage Transport"
msgstr "_Behandle transport"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:555
+#: gajim/gui_menu_builder.py:500
msgid "_Modify Transport"
msgstr "_Endre transport"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:562 gajim/roster_window.py:5198
+#: gajim/gui_menu_builder.py:507 gajim/roster_window.py:5046
msgid "_Rename…"
msgstr "_Gi nytt navn…"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:573 gajim/roster_window.py:5215
-#: gajim/roster_window.py:5330 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52
+#: gajim/gui_menu_builder.py:518 gajim/roster_window.py:5062
+#: gajim/roster_window.py:5177 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:148
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:166
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:143
msgid "_Unblock"
msgstr "_Frigi"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:576 gajim/roster_window.py:5220
-#: gajim/roster_window.py:5334 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174
+#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/roster_window.py:5067
+#: gajim/roster_window.py:5181 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:151
msgid "_Block"
msgstr "_Blokker"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/roster_window.py:5227
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:204
+#: gajim/gui_menu_builder.py:529 gajim/roster_window.py:5074
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:181
msgid "Remo_ve"
msgstr "_Fjern"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:594 gajim/data/gui/search_window.ui:98
+#: gajim/gui_menu_builder.py:539 gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:198
msgid "_Information"
msgstr "_Informasjon"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:611
-msgid "Send File..."
-msgstr "Send fil…"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:552
+msgid "Save _As"
+msgstr "Lagre _som"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:615
+#: gajim/gui_menu_builder.py:564 gajim/groupchat_control.py:501
+#: gajim/chat_control.py:340
+#, fuzzy
+msgid "Send File…"
+msgstr "Send _fil"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:565
+#, fuzzy
+msgid "Upload File…"
+msgstr "Lagre fil som…"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:566
+#, fuzzy
+msgid "Send File Directly…"
+msgstr "Lagre fil som…"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:568 gajim/gui_menu_builder.py:632
+#, fuzzy
+msgid "Send Chatstate"
+msgstr "Siste tilstand"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:569
msgid "Invite Contacts"
msgstr "Inviter _kontakter"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:616
+#: gajim/gui_menu_builder.py:570
msgid "Add to Roster"
msgstr "Legg til i kontaktliste"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:617
+#: gajim/gui_menu_builder.py:571
msgid "Audio Session"
msgstr "Lydøkt"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:618
+#: gajim/gui_menu_builder.py:572
msgid "Video Session"
msgstr "Videoøkt"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:619
+#: gajim/gui_menu_builder.py:573
msgid "Information"
msgstr "Informasjon"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:620 gajim/gui_menu_builder.py:655
+#: gajim/gui_menu_builder.py:574 gajim/gui_menu_builder.py:639
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:37
msgid "History"
msgstr "Historikk"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:644
+#: gajim/gui_menu_builder.py:580 gajim/gui_menu_builder.py:687
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1823
+msgid "Disabled"
+msgstr "Avskrudd"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:581 gajim/gui_menu_builder.py:688
+msgid "Composing only"
+msgstr "Bare skrivning"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:582 gajim/gui_menu_builder.py:689
+msgid "All chat states"
+msgstr "Alle samtalestatuser"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:620
msgid "Manage Room"
msgstr "Behandle rom"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:645
+#: gajim/gui_menu_builder.py:621
msgid "Change Subject"
msgstr "Endre emne"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:646
+#: gajim/gui_menu_builder.py:622
msgid "Configure Room"
msgstr "Sett opp rom"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:647
+#: gajim/gui_menu_builder.py:623
+#, fuzzy
+msgid "Upload Avatar…"
+msgstr "Velg arkiv"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:624
msgid "Destroy Room"
msgstr "Ødelegg rom"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:649
-msgid "Change Nick"
-msgstr "Endre kallenavn"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:626 gajim/data/gui/preferences_window.ui:790
+#, fuzzy
+msgid "Chat Settings"
+msgstr "Sludresnarveier"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:650
-msgid "Bookmark Room"
-msgstr "Bokmerk rommet"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:627
+msgid "Show join/leave"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:651
-msgid "Request Voice"
-msgstr "Forespør stemme"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:628
+#, fuzzy
+msgid "Show status changes"
+msgstr "_Vis statusendringer"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:652 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:72
+#: gajim/gui_menu_builder.py:629 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:72
msgid "Notify on all messages"
msgstr "Merknad ved alle meldinger"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:653
+#: gajim/gui_menu_builder.py:630
msgid "Minimize on close"
msgstr "Minimer ved lukking"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:654 gajim/roster_window.py:5400
+#: gajim/gui_menu_builder.py:631
+#, fuzzy
+msgid "Minimize on autojoin"
+msgstr "Mini_mer ved automatisk deltakelse"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:634
+msgid "Sync Threshold"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:635
+msgid "Change Nick"
+msgstr "Endre kallenavn"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:636
+msgid "Bookmark Room"
+msgstr "Bokmerk rommet"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:637
+msgid "Request Voice"
+msgstr "Forespør stemme"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:638 gajim/roster_window.py:5246
msgid "Execute command"
msgstr "Kjør kommando"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:656
+#: gajim/gui_menu_builder.py:640
msgid "Disconnect"
msgstr "Koble fra"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:685 gajim/gui_menu_builder.py:732
+#: gajim/gui_menu_builder.py:678 gajim/gtk/preferences.py:156
+msgid "No threshold"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:680 gajim/gtk/preferences.py:158
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%i day"
+msgid_plural "%i days"
+msgstr[0] "%i dager siden"
+msgstr[1] "%i dager siden"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:709 gajim/gui_menu_builder.py:747
+#: gajim/gtk/join_groupchat.py:43
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Ta del i gruppesamtale"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:731
-msgid "Add Contact..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:746
+#, fuzzy
+msgid "Add Contact…"
msgstr "Legg til kontakt…"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:733 gajim/accounts_window.py:459
-#: gajim/accounts_window.py:554 gajim/accounts_window.py:593
+#: gajim/gui_menu_builder.py:748 gajim/gtk/profile.py:52
+#: gajim/gtk/accounts.py:770 gajim/gtk/accounts.py:808
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:734
+#: gajim/gui_menu_builder.py:749
msgid "Discover Services"
msgstr "Oppdag tjenester"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:735
-msgid "Send Single Message..."
-msgstr "Send enkeltmelding…"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:750
+#, fuzzy
+msgid "Send Single Message…"
+msgstr "Send enkelt_melding…"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:736 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2846
+#: gajim/gui_menu_builder.py:751 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2741
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:737
+#: gajim/gui_menu_builder.py:752 gajim/gtk/mam_preferences.py:88
msgid "Archiving Preferences"
msgstr "Arkiveringsinnstillinger"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:738 gajim/history_sync.py:44
+#: gajim/gui_menu_builder.py:753
+#, fuzzy
+msgid "Blocking List"
+msgstr "Liste over bannlyste"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:754 gajim/gtk/history_sync.py:108
+#: gajim/gtk/history_sync.py:186
msgid "Synchronise History"
msgstr "Synkroniser historikk"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:739 gajim/dialogs.py:4544
+#: gajim/gui_menu_builder.py:755 gajim/gtk/privacy_list.py:427
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Personvernslister"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:740 gajim/server_info.py:37
+#: gajim/gui_menu_builder.py:756 gajim/gtk/server_info.py:36
msgid "Server Info"
msgstr "Tjenerinfo"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:741 gajim/data/gui/xml_console_window.ui:77
+#: gajim/gui_menu_builder.py:757 gajim/gui_menu_builder.py:768
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:77
msgid "XML Console"
msgstr "XML-konsoll"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:743
+#: gajim/gui_menu_builder.py:759 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:36
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:744
-msgid "Send Server Message..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:760
+#, fuzzy
+msgid "Send Server Message…"
msgstr "_Send tjenermelding…"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:745
-msgid "Set MOTD..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:761
+#, fuzzy
+msgid "Set MOTD…"
msgstr "Sett MOTD…"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:746
-msgid "Update MOTD..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:762
+#, fuzzy
+msgid "Update MOTD…"
msgstr "Oppdater MOTD…"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:747
-msgid "Delete MOTD..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:763
+#, fuzzy
+msgid "Delete MOTD…"
msgstr "Slett MFD (MOTD)…"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:787
+#: gajim/gui_menu_builder.py:812
msgid "No Accounts available"
msgstr "Ingen kontoer tilgjengelig"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:799 gajim/data/gui/accounts_window.ui:78
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:5 gajim/data/gui/application_menu.ui:71
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:181
+#: gajim/gui_menu_builder.py:823 gajim/data/gui/application_menu.ui:5
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:71 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:182
+#: gajim/gtk/accounts.py:58
msgid "Accounts"
msgstr "Kontoer"
-#: gajim/history_manager.py:56
+#: gajim/gui_menu_builder.py:881 gajim/gui_menu_builder.py:886
+#, fuzzy
+msgid "Copy JID"
+msgstr "Rom-JID"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:882 gajim/gui_menu_builder.py:914
+msgid "Join Groupchat"
+msgstr "Ta del i gruppesludring"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:887 gajim/gui_menu_builder.py:913
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:76
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:106
+msgid "Start Chat"
+msgstr "Start samtale"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:888 gajim/gui_menu_builder.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Add to Roster…"
+msgstr "Legg til i kontaktliste"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:893
+#, fuzzy
+msgid "Copy Link Location"
+msgstr "_Kopier lenke-plassering"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:894
+#, fuzzy
+msgid "Open Link in Browser"
+msgstr "_Åpne lenke i nettleser"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:899
+#, fuzzy
+msgid "Copy Email Address"
+msgstr "_Kopier JID/E-postadresse"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:900 gajim/gui_menu_builder.py:912
+#, fuzzy
+msgid "Open Email Composer"
+msgstr "_Åpne E-post-behandler"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:905
+#, fuzzy
+msgid "Copy Location"
+msgstr "_Kopier lenke-plassering"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:906
+#, fuzzy
+msgid "Show Location"
+msgstr "Plassering:"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:911
+#, fuzzy
+msgid "Copy JID/Email"
+msgstr "_Kopier JID/E-postadresse"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:945
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "Rom-JID"
+
+#: gajim/history_manager.py:70
msgid "Usage:"
msgstr "Bruk:"
-#: gajim/history_manager.py:58
+#: gajim/history_manager.py:72
msgid "Options:"
msgstr "Valg:"
-#: gajim/history_manager.py:60
+#: gajim/history_manager.py:74
msgid "Show this help message and exit"
msgstr "Vis denne hjelpemeldingen og avslutt"
-#: gajim/history_manager.py:61
+#: gajim/history_manager.py:75
msgid "Choose folder for logfile"
msgstr "Velg mappe for loggføring"
-#: gajim/history_manager.py:104
+#: gajim/history_manager.py:107
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Finner ikke loggføringsdatabasen for historikk"
-#: gajim/history_manager.py:144 gajim/history_manager.py:195
-#: gajim/dialogs.py:3809 gajim/config.py:1631 gajim/disco.py:872
+#: gajim/history_manager.py:108
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "Fila finnes ikke"
+
+#: gajim/history_manager.py:141 gajim/history_manager.py:195
+#: gajim/gtk/discovery.py:829 gajim/gtk/roster_item_exchange.py:80
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: gajim/history_manager.py:157 gajim/history_manager.py:201
-#: gajim/history_window.py:108
+#: gajim/history_manager.py:154 gajim/history_manager.py:202
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:89 gajim/gtk/history.py:108
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: gajim/history_manager.py:164 gajim/history_manager.py:220
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131
+#: gajim/history_manager.py:161 gajim/history_manager.py:225
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:208
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:214
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:443
msgid "Nickname"
msgstr "Kallenavn"
-#: gajim/history_manager.py:173 gajim/history_manager.py:208
-#: gajim/history_window.py:116 gajim/data/gui/xml_console_window.ui:108
+#: gajim/history_manager.py:172 gajim/history_manager.py:211
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1344
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:275 gajim/gtk/history.py:117
msgid "Message"
msgstr "Melding"
-#: gajim/history_manager.py:181 gajim/history_manager.py:214
+#: gajim/history_manager.py:180 gajim/history_manager.py:218
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:49
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:214
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
-#: gajim/history_manager.py:240
+#: gajim/history_manager.py:248
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr "Ønsker du å renske opp i databasen? (FRARÅDES STERKT NÅR GAJIM KJØRER)"
-#: gajim/history_manager.py:242
+#: gajim/history_manager.py:250
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -869,803 +601,174 @@ msgstr ""
"\n"
"I tilfelle du klikker JA, vent..."
-#: gajim/history_manager.py:247
+#: gajim/history_manager.py:255
msgid "Database Cleanup"
msgstr "Opprenskning av database"
-#: gajim/history_manager.py:462
-msgid "Exporting History Logs…"
-msgstr "Eksporterer historikkloggføring…"
+#: gajim/history_manager.py:519 gajim/gtk/filetransfer.py:238
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:248
+msgid "You"
+msgstr "Du"
-#: gajim/history_manager.py:538
+#: gajim/history_manager.py:531
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s sa: %(message)s %(time)s\n"
-#: gajim/history_manager.py:576
-#, python-format
-msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
-msgstr "Ønsker du virkelig å slette all kommunikasjon med %(jid)s?"
-
-#: gajim/history_manager.py:580
-msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
-msgstr "Ønsker du å slette all korrespondanse med valgte kontakter?"
+#: gajim/history_manager.py:568 gajim/history_manager.py:607
+#: gajim/gtk/dialogs.py:58 gajim/gtk/themes.py:319
+#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:75 gajim/gtk/roster_item_exchange.py:185
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett"
-#: gajim/history_manager.py:582
-msgid "This can not be undone."
-msgstr "Dette kan ikke angres."
+#: gajim/history_manager.py:569
+#, fuzzy
+msgid "Delete Conversation"
+msgid_plural "Delete Conversations"
+msgstr[0] "Bekreftelse av sletting"
+msgstr[1] "Bekreftelse av sletting"
+
+#: gajim/history_manager.py:570
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you want to permanently delete this conversation with <b>%s</b>?"
+msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
+msgstr[0] "Ønsker du å slette valgt melding?"
+msgstr[1] "Ønsker du å slette valgt melding?"
-#: gajim/history_manager.py:584 gajim/history_manager.py:623
-msgid "Deletion Confirmation"
-msgstr "Bekreftelse av sletting"
+#: gajim/history_manager.py:608
+#, fuzzy
+msgid "Delete Message"
+msgid_plural "Delete Messages"
+msgstr[0] "Forvalgt melding"
+msgstr[1] "Forvalgt melding"
-#: gajim/history_manager.py:618
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
+#: gajim/history_manager.py:609
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to permanently delete this message"
+msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages"
msgstr[0] "Ønsker du å slette valgt melding?"
msgstr[1] "Ønsker du å slette valgte meldinger?"
-#: gajim/history_manager.py:621
-msgid "This is an irreversible operation."
-msgstr "Dette kan ikke angres."
-
-#: gajim/profile_window.py:63
-msgid "Retrieving profile…"
-msgstr "Henter profil…"
-
-#: gajim/profile_window.py:128
-msgid "Could not load image"
-msgstr "Kunne ikke laste inn bilde"
-
-#: gajim/profile_window.py:200
-msgid "Wrong date format"
-msgstr "Feil datoformat"
-
-#: gajim/profile_window.py:201
-msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
-msgstr "Datoformatet må være YYYY-MM-DD"
-
-#: gajim/profile_window.py:261
-msgid "Information received"
-msgstr "Informasjon mottatt"
-
-#: gajim/profile_window.py:334 gajim/dialogs.py:2531 gajim/dialogs.py:2619
-#: gajim/dialogs.py:3075 gajim/disco.py:536 gajim/gui_interface.py:1841
-#: gajim/dialog_messages.py:32
-msgid "You are not connected to the server"
-msgstr "Du er ikke tilkoblet tjeneren"
-
-#: gajim/profile_window.py:335
-msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
-msgstr "Uten en tilkobling, kan du ikke offentliggjøre din kontaktinformasjon."
-
-#: gajim/profile_window.py:349
-msgid "Sending profile…"
-msgstr "Sender profil…"
-
-#: gajim/profile_window.py:368
-msgid "Information NOT published"
-msgstr "Informasjon IKKE offentliggjort"
-
-#: gajim/profile_window.py:375
-msgid "vCard publication failed"
-msgstr "vCard-publisering mislyktes"
-
-#: gajim/profile_window.py:376
-msgid ""
-"There was an error while publishing your personal information, try again "
-"later."
-msgstr "Feil under publisering av personlig informasjon, prøv igjen senere."
-
-#: gajim/dialogs.py:95
+#: gajim/dialogs.py:82
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Kontaktnavn: <i>%s</i>"
-#: gajim/dialogs.py:97
+#: gajim/dialogs.py:84
#, python-format
msgid "JID: <i>%s</i>"
msgstr "JID: <i>%s</i>"
-#: gajim/dialogs.py:126 gajim/dialogs.py:138 gajim/roster_window.py:2939
-#: gajim/roster_window.py:3953 gajim/roster_window.py:5237
-#: gajim/accounts_window.py:462 gajim/common/contacts.py:105
-#: gajim/common/contacts.py:137 gajim/data/gui/preferences_window.ui:569
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:176
+#: gajim/dialogs.py:115 gajim/dialogs.py:128 gajim/roster_window.py:2901
+#: gajim/roster_window.py:3833 gajim/roster_window.py:5084
+#: gajim/common/contacts.py:157 gajim/common/contacts.py:190
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:558
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:177 gajim/gtk/accounts.py:349
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: gajim/dialogs.py:211
+#: gajim/dialogs.py:201
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: gajim/dialogs.py:218
+#: gajim/dialogs.py:208
msgid "In the group"
msgstr "I gruppen"
-#: gajim/dialogs.py:311
-msgid "KeyID"
-msgstr "Nøkkel-ID"
-
-#: gajim/dialogs.py:316
-msgid "Contact name"
-msgstr "Kontaktnavn"
-
-#: gajim/dialogs.py:494
+#: gajim/dialogs.py:356
msgid "Set Mood"
msgstr "Angi humør"
-#: gajim/dialogs.py:614
+#: gajim/dialogs.py:403 gajim/dialogs.py:416
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:22
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98 gajim/gtk/account_wizard.py:266
+#: gajim/gtk/account_wizard.py:345
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: gajim/dialogs.py:477
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "%s Statusmelding"
-#: gajim/dialogs.py:628
+#: gajim/dialogs.py:491
msgid "Status Message"
msgstr "Statusmelding"
-#: gajim/dialogs.py:818
+#: gajim/dialogs.py:697
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overskriv?"
+
+#: gajim/dialogs.py:698
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Overskriv statusmelding?"
-#: gajim/dialogs.py:819
-msgid ""
-"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
+#: gajim/dialogs.py:699
+#, fuzzy
+msgid "Preset name is already in use. Do you want to overwrite this preset?"
msgstr ""
"Dette navnet er allerede i bruk. Ønsker du å overskrive denne "
"statusmeldingen?"
-#: gajim/dialogs.py:827
+#: gajim/dialogs.py:703
+#, fuzzy
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "Overskriv?"
+
+#: gajim/dialogs.py:712
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Lagre som forvalgt statusmelding"
-#: gajim/dialogs.py:828
+#: gajim/dialogs.py:713
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Skriv inn et navn for denne statusmeldingen"
-#: gajim/dialogs.py:855
-msgid "JID:"
-msgstr "JID:"
-
-#: gajim/dialogs.py:856
-msgid "AIM Address:"
-msgstr "AIM-adresse:"
-
-#: gajim/dialogs.py:857
-msgid "GG Number:"
-msgstr "GG-nummer:"
-
-#: gajim/dialogs.py:858
-msgid "ICQ Number:"
-msgstr "ICQ-nummer:"
-
-#: gajim/dialogs.py:859
-msgid "MSN Address:"
-msgstr "MSN-adresse:"
-
-#: gajim/dialogs.py:860
-msgid "Yahoo! Address:"
-msgstr "Yahoo-adresse:"
-
-#: gajim/dialogs.py:897
-#, python-format
-msgid ""
-"Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
-"%s</b>"
-msgstr "Fyll inn dataene for kontakten du ønsker å legge til kontoen <b>%s</b>"
-
-#: gajim/dialogs.py:900
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
-msgstr "Fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til"
-
-#: gajim/dialogs.py:1092 gajim/dialogs.py:1098 gajim/dialogs.py:1103
-msgid "Invalid User ID"
-msgstr "Ugyldig bruker-ID"
-
-#: gajim/dialogs.py:1099
-msgid "The user ID must not contain a resource."
-msgstr "Bruker-ID-en kan ikke inneholde en ressurs."
-
-#: gajim/dialogs.py:1104
-msgid "You cannot add yourself to your roster."
-msgstr "Du kan ikke legge til deg selv i egen kontaktliste."
-
-#: gajim/dialogs.py:1118
-msgid "Contact already in roster"
-msgstr "Kontakt allerede i kontaktliste"
-
-#: gajim/dialogs.py:1119
-msgid "This contact is already listed in your roster."
-msgstr "Kontakten er allerede opplistet i din kontaktliste."
-
-#: gajim/dialogs.py:1172 gajim/dialogs.py:1206
-msgid "User ID:"
-msgstr "Bruker-ID:"
-
-#: gajim/dialogs.py:1272
-msgid "Error while adding transport contact"
-msgstr "Feil ved tilføying av transportkontakt"
-
-#: gajim/dialogs.py:1273
-#, python-format
-msgid ""
-"This error occured while adding a contact for transport %(transport)s:\n"
-"\n"
-"%(error)s"
-msgstr ""
-"En feil inntraff under tillegg av kontakt for transporten %(transport)s:\n"
-"\n"
-"%(error)s"
-
-#: gajim/dialogs.py:1305
-msgid "A GTK+ XMPP client"
-msgstr "En GTK+ -XMPP-klient"
-
-#: gajim/dialogs.py:1306
-#, python-format
-msgid "GTK+ Version: %s"
-msgstr "GTK+versjon: %s"
-
-#: gajim/dialogs.py:1307
-#, python-format
-msgid "PyGObject Version: %s"
-msgstr "PyGTK-versjon: %s"
-
-#: gajim/dialogs.py:1308
-#, python-format
-msgid "python-nbxmpp Version: %s"
-msgstr "python-nbxmpp-version: %s"
-
-#: gajim/dialogs.py:1311
-msgid "Current Developers"
-msgstr "Nåværende utviklere"
-
-#: gajim/dialogs.py:1312
-msgid "Past Developers"
-msgstr "Tidligere utviklere"
-
-#: gajim/dialogs.py:1313
-msgid "Artists"
-msgstr "Artister"
-
-#: gajim/dialogs.py:1317
-msgid "Last but not least"
-msgstr "Sist men ikke minst"
-
-#: gajim/dialogs.py:1318
-msgid "we would like to thank all the package maintainers."
-msgstr "vi vil rette en takk til alle dem som lager installasjonspakker."
-
-#: gajim/dialogs.py:1319
-#, fuzzy
-msgid "Thanks"
-msgstr "Takknemlig"
-
-#: gajim/dialogs.py:1321
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
-"Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>"
-
-#: gajim/dialogs.py:1485
-#, python-format
-msgid "Dictionary for language \"%s\" not available"
-msgstr "Ordliste for språket \"%s\" er ikke tilgjengelig"
-
-#: gajim/dialogs.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
-"another language by setting the speller_language option.\n"
-"\n"
-"Highlighting misspelled words feature will not be used"
-msgstr ""
-"Du må installere '%s'-ordbok for å bruke stavekontroll, eller velge et annet "
-"språk ved å sette speller_language -valget.\n"
-"\n"
-"Funksjonen for utheving av feilstavede ord vil ikke bli brukt"
-
-#: gajim/dialogs.py:1833 gajim/dialogs.py:1848 gajim/gui_interface.py:1508
-#: gajim/gui_interface.py:1550
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Usikker tilkobling"
-
-#: gajim/dialogs.py:1834
-#, python-format
-msgid ""
-"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. "
-"This means conversations will not be encrypted, and is strongly "
-"discouraged.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"Du er i ferd med å koble til kontoen %(account)s (%(server)s) på usikkert "
-"vis. Dette betyr at samtaler vil foregå ukryptert, hvilket frarådes sterkt.\n"
-"Er du sikker på at du ønsker å gjøre dette?"
-
-#: gajim/dialogs.py:1839 gajim/gui_interface.py:1512
-#: gajim/gui_interface.py:1553
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr "Ja, jeg ønsker virkelig å koble til på usikkert vis"
-
-#: gajim/dialogs.py:1840
-msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
-msgstr ""
-"Gajim vil IKKE koble til, med mindre du huker av denne avkryssningsboksen"
-
-#: gajim/dialogs.py:1841 gajim/groupchat_control.py:2284
-#: gajim/roster_window.py:2897 gajim/roster_window.py:3529
-#: gajim/roster_window.py:4282 gajim/message_window.py:247
-#: gajim/gui_interface.py:725 gajim/gui_interface.py:1513
-#: gajim/gui_interface.py:1554
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "_Ikke spør meg igjen"
-
-#: gajim/dialogs.py:1941
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Fortsett"
-
-#: gajim/dialogs.py:1949
-msgid "Re_place"
-msgstr "Ers_tatt"
-
-#: gajim/dialogs.py:2152 gajim/config.py:2174
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:261
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Ugyldig kallenavn"
-
-#: gajim/dialogs.py:2153
-msgid "The nickname contains invalid characters."
-msgstr "Kallenavnet inneholder ugyldige tegn."
-
-#: gajim/dialogs.py:2275
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Abonnements-forespørsel"
-
-#: gajim/dialogs.py:2284
-#, python-format
-msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
-msgstr "Abonnementsforespørsel for konto %(account)s fra %(jid)s"
-
-#: gajim/dialogs.py:2287
-#, python-format
-msgid "Subscription request from %s"
-msgstr "Abonneringsønske fra %s"
-
-#: gajim/dialogs.py:2358 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:312
-msgid "Join Groupchat"
-msgstr "Ta del i gruppesludring"
-
-#: gajim/dialogs.py:2500
-msgid "Invalid Room"
-msgstr "Ugyldig rom"
-
-#: gajim/dialogs.py:2501
-msgid "Please choose a room"
-msgstr "Velt et rom"
-
-#: gajim/dialogs.py:2513 gajim/dialogs.py:2520
-msgid "Invalid Nickname"
-msgstr "Ugyldig kallenavn"
-
-#: gajim/dialogs.py:2514
-msgid "Please choose a nickname"
-msgstr "Velg et kallenavn"
-
-#: gajim/dialogs.py:2526 gajim/dialogs.py:3486 gajim/config.py:2457
-#: gajim/dialog_messages.py:37 gajim/dialog_messages.py:42
-msgid "Invalid JID"
-msgstr "Ugyldig JID"
-
-#: gajim/dialogs.py:2532 gajim/gui_interface.py:1842
-msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
-msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppesamtale uten å være tilkoblet."
-
-#: gajim/dialogs.py:2586 gajim/dialogs.py:2597
-msgid "Wrong server"
-msgstr "Feil tjener"
-
-#: gajim/dialogs.py:2587 gajim/dialogs.py:2598
-#, python-format
-msgid "%s is not a groupchat server"
-msgstr "%s er ikke en gruppesamtale-tjener"
+#: gajim/dialogs.py:740 gajim/gui_interface.py:1441 gajim/dialog_messages.py:31
+#: gajim/gtk/discovery.py:518 gajim/gtk/profile.py:323
+#: gajim/gtk/join_groupchat.py:234
+msgid "You are not connected to the server"
+msgstr "Du er ikke tilkoblet tjeneren"
-#: gajim/dialogs.py:2620
+#: gajim/dialogs.py:741
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Du kan ikke flette kontakter uten å være tilkoblet."
-#: gajim/dialogs.py:2631 gajim/dialogs.py:2702 gajim/dialogs.py:3812
-#: gajim/history_window.py:100 gajim/disco.py:865 gajim/disco.py:1692
-#: gajim/disco.py:1977
+#: gajim/dialogs.py:752 gajim/dialogs.py:823 gajim/gtk/discovery.py:822
+#: gajim/gtk/discovery.py:1648 gajim/gtk/discovery.py:1941
+#: gajim/gtk/history.py:99 gajim/gtk/roster_item_exchange.py:83
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: gajim/dialogs.py:2634 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:214
+#: gajim/dialogs.py:755 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:163
msgid "Server"
msgstr "Tjener"
-#: gajim/dialogs.py:2670
+#: gajim/dialogs.py:791
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Denne kontoen er ikke tilkoblet tjeneren"
-#: gajim/dialogs.py:2671
+#: gajim/dialogs.py:792
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr "Du kan ikke flette med en konto uten å være tilkoblet."
-#: gajim/dialogs.py:2700
+#: gajim/dialogs.py:821
msgid "Synchronise"
msgstr "Flett"
-#: gajim/dialogs.py:2772
-msgid "Start new Conversation"
-msgstr "Start ny samtale"
-
-#: gajim/dialogs.py:3028
-msgid "New Groupchat"
-msgstr "Ny gruppesludring"
-
-#: gajim/dialogs.py:3030
-msgid "New Contact"
-msgstr "Ny kontakt"
-
-#: gajim/dialogs.py:3076
-msgid "Without a connection, you can not change your password."
-msgstr "Du kan ikke endre passordet ditt uten å være tilkoblet."
-
-#: gajim/dialogs.py:3096
-msgid "Invalid password"
-msgstr "Ugyldig passord"
-
-#: gajim/dialogs.py:3096
-msgid "You must enter a password."
-msgstr "Du må skrive inn et passord."
-
-#: gajim/dialogs.py:3100
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Passordene samsvarer ikke"
-
-#: gajim/dialogs.py:3101
-msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
-msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt må være identiske."
-
-#: gajim/dialogs.py:3139 gajim/notify.py:91
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2745
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "En kontakt logget inn"
-
-#: gajim/dialogs.py:3141 gajim/notify.py:91
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2751
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "En kontakt logget ut"
-
-#: gajim/dialogs.py:3143 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2565
-msgid "New Message"
-msgstr "Ny melding"
-
-#: gajim/dialogs.py:3143 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2547
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Ny enkeltstående melding"
-
-#: gajim/dialogs.py:3144 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:106
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2553
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Ny privat melding"
-
-#: gajim/dialogs.py:3144
-msgid "New E-mail"
-msgstr "Ny E-post"
-
-#: gajim/dialogs.py:3146 gajim/gui_interface.py:926 gajim/notify.py:93
-msgid "File Transfer Request"
-msgstr "Filoverføringsforespørsel"
-
-#: gajim/dialogs.py:3148 gajim/gui_interface.py:861 gajim/gui_interface.py:891
-#: gajim/notify.py:94
-msgid "File Transfer Error"
-msgstr "Filoverføring feilet"
-
-#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/gui_interface.py:1030
-#: gajim/gui_interface.py:1059 gajim/gui_interface.py:1080 gajim/notify.py:94
-msgid "File Transfer Completed"
-msgstr "Filoverføring fullført"
-
-#: gajim/dialogs.py:3151 gajim/gui_interface.py:1034
-#: gajim/gui_interface.py:1063 gajim/gui_interface.py:1084 gajim/notify.py:95
-msgid "File Transfer Stopped"
-msgstr "Filoverføring stoppet"
-
-#: gajim/dialogs.py:3153 gajim/dialogs.py:4709 gajim/chat_control.py:1630
-#: gajim/gui_interface.py:663 gajim/notify.py:95
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Invitasjon til gruppesamtale"
-
-#: gajim/dialogs.py:3155 gajim/notify.py:93
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2739
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "En kontakt endret status"
-
-#: gajim/dialogs.py:3374
-#, python-format
-msgid "Single Message using account %s"
-msgstr "Enkeltmelding ved bruk av kontoen %s"
-
-#: gajim/dialogs.py:3376
-#, python-format
-msgid "Single Message in account %s"
-msgstr "Enkeltmelding i kontoen %s"
-
-#: gajim/dialogs.py:3378
-msgid "Single Message"
-msgstr "Enkeltmelding"
-
-#: gajim/dialogs.py:3381
-#, python-format
-msgid "Send %s"
-msgstr "Send %s"
-
-#: gajim/dialogs.py:3404
-#, python-format
-msgid "Received %s"
-msgstr "Mottatt %s"
-
-#: gajim/dialogs.py:3427
-#, python-format
-msgid "Form %s"
-msgstr "Skjema %s"
-
-#: gajim/dialogs.py:3455 gajim/dialogs.py:3641
-msgid "Connection not available"
-msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig"
-
-#: gajim/dialogs.py:3456 gajim/dialogs.py:3642
-#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-msgstr "Sjekk at du er tilkoblet \"%s\"."
-
-#: gajim/dialogs.py:3487 gajim/dialog_messages.py:43
-#, python-format
-msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
-msgstr "Det er ikke mulig å sende en melding til %s, JID-en er ikke gyldig."
-
-#: gajim/dialogs.py:3510
-#, python-format
-msgid "RE: %s"
-msgstr "SV: %s"
-
-#: gajim/dialogs.py:3511
-#, python-format
-msgid "%s wrote:\n"
-msgstr "%s skrev:\n"
-
-#: gajim/dialogs.py:3558 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113
-msgid "Clear"
-msgstr "Tøm"
-
-#: gajim/dialogs.py:3563
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: gajim/dialogs.py:3568
-msgid "XML Input"
-msgstr "XML-inndata"
-
-#: gajim/dialogs.py:3572
-msgid "Send"
-msgstr "Send"
-
-#: gajim/dialogs.py:3755
-msgid "add"
-msgstr "legg til"
-
-#: gajim/dialogs.py:3755
-msgid "modify"
-msgstr "endre"
-
-#: gajim/dialogs.py:3756
-msgid "remove"
-msgstr "fjern"
-
-#: gajim/dialogs.py:3785
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
-"roster."
-msgstr ""
-"<b>%(jid)s</b> ønsker at du <b>%(action)s</b> noen kontakter i kontaktlisten "
-"din."
-
-#: gajim/dialogs.py:3801 gajim/dialogs.py:3847 gajim/accounts_window.py:44
-msgid "Add"
-msgstr "Legg til"
-
-#: gajim/dialogs.py:3803 gajim/dialogs.py:3878
-msgid "Modify"
-msgstr "Endre"
-
-#: gajim/dialogs.py:3805 gajim/dialogs.py:3902
-msgid "Delete"
-msgstr "Slett"
-
-#: gajim/dialogs.py:3815
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupper"
-
-#: gajim/dialogs.py:3923
-#, python-format
-msgid "%s suggested me to add you in my roster."
-msgstr "%s anbefalte meg å legge deg til på min kontaktliste."
-
-#: gajim/dialogs.py:3937
-#, python-format
-msgid "Added %d contact"
-msgid_plural "Added %d contacts"
-msgstr[0] "La til %d kontakt"
-msgstr[1] "La til %d kontakter"
-
-#: gajim/dialogs.py:3975
-#, python-format
-msgid "Removed %d contact"
-msgid_plural "Removed %d contacts"
-msgstr[0] "Fjernet %d kontakt"
-msgstr[1] "Fjernet %d kontakter"
-
-#: gajim/dialogs.py:4001
-#, python-format
-msgid "Archiving Preferences for %s"
-msgstr "Arkiveringsinnstillinger for %s"
-
-#: gajim/dialogs.py:4039
-msgid "Success!"
-msgstr "Vellykket"
-
-#: gajim/dialogs.py:4039
-msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
-msgstr "Dine arkiveringsinnstillinger har blitt lagret."
-
-#: gajim/dialogs.py:4055
-msgid "We got no response from the Server"
-msgstr "Fikk ikke noe svar fra tjeneren"
-
-#: gajim/dialogs.py:4057
-msgid "We received an error: {}"
-msgstr "Tjenesten returnerte en feil: {}"
-
-#: gajim/dialogs.py:4061
-msgid "Error!"
-msgstr "Feil!"
-
-#: gajim/dialogs.py:4120
-msgid "Add JID"
-msgstr "Legg til JID"
-
-#: gajim/dialogs.py:4193
-#, python-format
-msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "Personvernsliste <b><i>%s</i></b>"
-
-#: gajim/dialogs.py:4197
-#, python-format
-msgid "Privacy List for %s"
-msgstr "Personvernsliste for %s"
-
-#: gajim/dialogs.py:4199 gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Personverns-liste"
-
-#: gajim/dialogs.py:4270
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
-msgstr ""
-"Rekkefølge: %(order)s, handling: %(action)s, type: %(type)s, verdi: %(value)s"
-
-#: gajim/dialogs.py:4275
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
-msgstr "Rekkefølge: %(order)s, handling: %(action)s"
-
-#: gajim/dialogs.py:4329
-msgid "<b>Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Endre en regel</b>"
-
-#: gajim/dialogs.py:4441
-msgid "<b>Add a rule</b>"
-msgstr "<b>Legg til regel</b>"
-
-#: gajim/dialogs.py:4542
-#, python-format
-msgid "Privacy Lists for %s"
-msgstr "Personvernslister tilhørende %s"
-
-#: gajim/dialogs.py:4638
-msgid "Invalid List Name"
-msgstr "Listenavnet er ugyldig"
-
-#: gajim/dialogs.py:4639
-msgid "You must enter a name to create a privacy list."
-msgstr "Du må skrive inn et navn for å lage en personvernsliste."
-
-#: gajim/dialogs.py:4675
-msgid "You are invited to a groupchat"
-msgstr "Du er invitert til en gruppesamtale"
-
-#: gajim/dialogs.py:4678
-msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
-msgstr "$Contact har invitert deg til en gruppesamtale"
-
-#: gajim/dialogs.py:4680
-#, python-format
-msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
-msgstr "$Contact har invitert deg til gruppesamtalen %(room_jid)s"
-
-#: gajim/dialogs.py:4689
-#, python-format
-msgid "Comment: %s"
-msgstr "Kommentar: %s"
-
-#: gajim/dialogs.py:4691
-msgid "Do you want to accept the invitation?"
-msgstr "Ønsker du å akseptere invitasjonen?"
-
-#: gajim/dialogs.py:4707
-msgid "Reason (if you decline):"
-msgstr "Grunn (hvis du avslår)"
-
-#: gajim/dialogs.py:4756
-msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
-msgstr "Velg klientsertifikat #PCKS12"
-
-#: gajim/dialogs.py:4772 gajim/accounts_window.py:656
-msgid "PKCS12 Files"
-msgstr "PCKS12-filer"
-
-#: gajim/dialogs.py:4798
-msgid "Choose Sound"
-msgstr "Velg Lyd"
-
-#: gajim/dialogs.py:4814
-msgid "Wav Sounds"
-msgstr "Wav-lyder"
-
-#: gajim/dialogs.py:4844
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Velg bilde"
-
-#: gajim/dialogs.py:4862
-msgid "Images"
-msgstr "Bilder"
-
-#: gajim/dialogs.py:4933
-msgid "Choose Archive"
-msgstr "Velg arkiv"
-
-#: gajim/dialogs.py:4952
-msgid "Zip files"
-msgstr "Zip-filer"
-
-#: gajim/dialogs.py:4978
-#, python-format
-msgid "When %s becomes:"
-msgstr "Når %s blir:"
-
-#: gajim/dialogs.py:4980
-#, python-format
-msgid "Adding Special Notification for %s"
-msgstr "Legger til spesiell merknad for %s"
-
-#: gajim/dialogs.py:5220
+#: gajim/dialogs.py:1043
msgid "an audio and video"
msgstr "en lyd og video"
-#: gajim/dialogs.py:5222
+#: gajim/dialogs.py:1045
msgid "an audio"
msgstr "en lyd"
-#: gajim/dialogs.py:5224
+#: gajim/dialogs.py:1047
msgid "a video"
msgstr "en video"
-#: gajim/dialogs.py:5228
+#: gajim/dialogs.py:1051
#, python-format
msgid ""
"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
@@ -1674,418 +777,385 @@ msgstr ""
"%(contact)s ønsker å starte %(type)s økt med deg. Ønsker du å besvare denne "
"forespørselen?"
-#: gajim/dialogs.py:5333 gajim/dialogs.py:5369
-#, python-format
-msgid "Certificate for account %s"
-msgstr "Sertifikat for kontoen %s"
-
-#: gajim/dialogs.py:5333
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>Issued to:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(scn)s\n"
-"Organization (O): %(sorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
-"Serial Number: %(sn)s\n"
-"\n"
-"<b>Issued by:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(icn)s\n"
-"Organization (O): %(iorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
-"\n"
-"<b>Validity:</b>\n"
-"Issued on: %(io)s\n"
-"Expires on: %(eo)s\n"
-"\n"
-"<b>Fingerprint</b>\n"
-"SHA-1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
-"\n"
-"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
-msgstr ""
-"<b>Utstedt til:</b>\n"
-"Vanlig navn (CN): %(scn)s\n"
-"Organisasjon (O): %(sorg)s\n"
-"Organisasjonsenhet (OU): %(sou)s\n"
-"Serienummer: %(sn)s\n"
-"\n"
-"<b>Utstedt av:</b>\n"
-"Vanlig navn (CN): %(icn)s\n"
-"Organisasjon (O): %(iorg)s\n"
-"Organisasjonsenhet (OU): %(iou)s\n"
-"\n"
-"<b>Gyldighet:</b>\n"
-"Utstedt: %(io)s\n"
-"Utløper: %(eo)s\n"
-"\n"
-"<b>Fingeravtrykk</b>\n"
-"SHA-1 -fingeravtrykk: %(sha1)s\n"
-"\n"
-"SHA-256 -fingeravtrykk: %(sha256)s\n"
-
-#: gajim/dialogs.py:5380 gajim/gui_interface.py:1402
-#, python-format
-msgid "SSL Certificate Verification for %s"
-msgstr "Bekreftelse av SSL-sertifikat for %s"
-
-#: gajim/dialogs.py:5381 gajim/dialogs.py:5398
-msgid "View cert…"
-msgstr "Vis sertifikat…"
-
-#: gajim/dialogs.py:5414 gajim/data/gui/application_menu.ui:32
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Filoverføring"
-
-#: gajim/dialogs.py:5438
-msgid "Requesting HTTP Upload Slot..."
-msgstr "Forespør HTTP-opplastingsplass…"
-
-#: gajim/dialogs.py:5442
-msgid "Uploading file via HTTP File Upload..."
-msgstr "Laster opp fil via HTTP-filopplasting…"
-
-#: gajim/dialogs.py:5446
-msgid "Encrypting file..."
-msgstr "Krypterer fil…"
-
-#: gajim/groupchat_control.py:192 gajim/groupchat_control.py:1792
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%(nick)s går nå under navnet %(new_nick)s"
-
-#: gajim/groupchat_control.py:218 gajim/groupchat_control.py:1941
-#: gajim/history_window.py:550 gajim/common/connection_handlers_events.py:2735
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s er nå %(status)s"
-
-#: gajim/groupchat_control.py:247
-msgid "Sending private message failed"
-msgstr "Forsendelse av privat melding mislyktes"
-
-#: gajim/groupchat_control.py:249
-#, python-format
-msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
-msgstr ""
-"Du er ikke lenger i gruppesamtalen \"%(room)s\", eller så har \"%(nick)s\" "
-"forlatt den."
-
-#: gajim/groupchat_control.py:636 gajim/chat_control.py:323
-#: gajim/chat_control.py:327
-msgid "HTTP File Upload"
-msgstr "HTTP-filopplasting"
+#: gajim/groupchat_control.py:505
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Send File (max. %s MiB)…"
+msgstr "Lagre fil som…"
-#: gajim/groupchat_control.py:638
-msgid "HTTP File Upload not supported by your server"
-msgstr "HTTP-filopplasting støttes ikke av tjeneren din"
+#: gajim/groupchat_control.py:507 gajim/chat_control.py:342
+msgid "No File Transfer available"
+msgstr "Ingen filoverføringer tilgjengelig"
-#: gajim/groupchat_control.py:651 gajim/groupchat_control.py:2319
+#: gajim/groupchat_control.py:630 gajim/groupchat_control.py:2349
msgid "Changing Subject"
msgstr "Endrer tema"
-#: gajim/groupchat_control.py:652 gajim/groupchat_control.py:2320
+#: gajim/groupchat_control.py:631 gajim/groupchat_control.py:2350
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Skriv inn nytt tema:"
-#: gajim/groupchat_control.py:659
+#: gajim/groupchat_control.py:638
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Endrer kallenavn"
-#: gajim/groupchat_control.py:660
+#: gajim/groupchat_control.py:639
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Velg hvilket nye kallenavn du ønsker å bruke:"
-#: gajim/groupchat_control.py:677
+#: gajim/groupchat_control.py:657
msgid "Invalid group chat JID"
msgstr "Ugyldig gruppesludrings-JID"
-#: gajim/groupchat_control.py:678
+#: gajim/groupchat_control.py:658
msgid "The group chat JID has not allowed characters."
msgstr "Gruppesludrings-JID-en inneholder ulovlige symboler."
-#: gajim/groupchat_control.py:684
-#, python-format
-msgid "Destroying %s"
-msgstr "Ødelegger %s"
-
-#: gajim/groupchat_control.py:685
-msgid ""
-"You are going to remove this room permanently.\n"
-"You may specify a reason below:"
-msgstr ""
-"Du er i ferd med å fjerne dette rommet for godt.\n"
-"Du kan oppgi årsak nedenfor:"
-
-#: gajim/groupchat_control.py:687
-msgid "You may also enter an alternate venue:"
-msgstr "Du kan også skrive inn et alternativt møtested:"
+#: gajim/groupchat_control.py:758 gajim/gtk/profile.py:136
+msgid "Could not load image"
+msgstr "Kunne ikke laste inn bilde"
-#: gajim/groupchat_control.py:864
+#: gajim/groupchat_control.py:888
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Skriv inn kallenavn"
-#: gajim/groupchat_control.py:1015 gajim/chat_control.py:800
+#: gajim/groupchat_control.py:1056 gajim/chat_control.py:824
msgid "and authenticated"
msgstr "og identitetsbekreftet"
-#: gajim/groupchat_control.py:1019 gajim/chat_control.py:804
+#: gajim/groupchat_control.py:1060 gajim/chat_control.py:828
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "og IKKE identitetsbekreftet"
-#: gajim/groupchat_control.py:1023 gajim/chat_control.py:808
+#: gajim/groupchat_control.py:1064
#, python-format
msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
msgstr "%(type)s kryptering er aktiv %(authenticated)s."
-#: gajim/groupchat_control.py:1066
+#: gajim/groupchat_control.py:1111
msgid "Conversation with "
msgstr "Samtale med "
-#: gajim/groupchat_control.py:1068
+#: gajim/groupchat_control.py:1113
msgid "Continued conversation"
msgstr "Fortsatt samtale"
-#: gajim/groupchat_control.py:1426
+#: gajim/groupchat_control.py:1411
#, python-format
msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
msgstr "%(nick)s satt temaet til %(subject)s"
-#: gajim/groupchat_control.py:1449 gajim/groupchat_control.py:1734
-msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
-msgstr "Enhver samtaledeltager kan se hele JID-en din"
-
-#: gajim/groupchat_control.py:1452
+#: gajim/groupchat_control.py:1433
msgid "Room now shows unavailable members"
msgstr "Rommet viser nå utilgjengelige medlemmer"
-#: gajim/groupchat_control.py:1454
+#: gajim/groupchat_control.py:1436
msgid "Room now does not show unavailable members"
msgstr "Rommet viser nå utilgjengelige medlemmer"
-#: gajim/groupchat_control.py:1456
+#: gajim/groupchat_control.py:1439
msgid "A setting not related to privacy has been changed"
msgstr "En innstilling som ikke har med personvern å gjøre har blitt endret"
-#: gajim/groupchat_control.py:1460
+#: gajim/groupchat_control.py:1446
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Romlogging er nå aktivert"
-#: gajim/groupchat_control.py:1462
+#: gajim/groupchat_control.py:1449
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Romlogging er nå avskrudd"
-#: gajim/groupchat_control.py:1464
+#: gajim/groupchat_control.py:1452
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr "Rommet er nå ikke-anonymt"
-#: gajim/groupchat_control.py:1467
+#: gajim/groupchat_control.py:1456
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr "Rommet er nå semi-anonymt"
-#: gajim/groupchat_control.py:1470
+#: gajim/groupchat_control.py:1460
msgid "Room is now fully anonymous"
msgstr "Rommet er nå helt anonymt"
-#: gajim/groupchat_control.py:1510 gajim/chat_control.py:1251
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
+#: gajim/groupchat_control.py:1500
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Ping? (%s)"
msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: gajim/groupchat_control.py:1727 gajim/groupchat_control.py:2347
-#: gajim/roster_window.py:3129 gajim/gui_interface.py:621
+#: gajim/groupchat_control.py:1503
#, python-format
-msgid "%(jid)s has been invited in this room"
-msgstr "%(jid)s har blitt invitert til dette rommet"
+msgid "Pong! (%(nick)s %(delay)s s.)"
+msgstr "Pong! (%(nick)s %(delay)s s.)"
-#: gajim/groupchat_control.py:1739
+#: gajim/groupchat_control.py:1506 gajim/chat_control.py:1213
+msgid "Error."
+msgstr "Feil."
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1711
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You (%s) joined the room"
+msgstr "%s har tatt del i gruppesamtalen"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1717
+msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
+msgstr "Enhver samtaledeltager kan se hele JID-en din"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1721
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "Romlogging er nå påskrudd"
-#: gajim/groupchat_control.py:1741
-msgid "A new room has been created"
-msgstr "Et nytt rom har blitt opprettet"
-
-#: gajim/groupchat_control.py:1744
+#: gajim/groupchat_control.py:1725
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr "Tjeneren har tildelt eller endret ditt kallenavn i dette rommet"
-#: gajim/groupchat_control.py:1750
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s har blitt kastet ut: %(reason)s"
-
-#: gajim/groupchat_control.py:1753
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s har blitt kastet ut av %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/groupchat_control.py:1732
+msgid "A new room has been created"
+msgstr "Et nytt rom har blitt opprettet"
-#: gajim/groupchat_control.py:1762
+#: gajim/groupchat_control.py:1740 gajim/privatechat_control.py:112
#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s har blitt bannlyst: %(reason)s"
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Du går nå under navnet %s"
-#: gajim/groupchat_control.py:1765
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s har blitt bannlyst av %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/groupchat_control.py:1742 gajim/privatechat_control.py:114
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "{nick} is now known as {new_nick}"
+msgstr "%(nick)s går nå under navnet %(new_nick)s"
-#: gajim/groupchat_control.py:1776 gajim/groupchat_control.py:1860
-#, python-format
-msgid "You are now known as %s"
+#: gajim/groupchat_control.py:1767 gajim/privatechat_control.py:141
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "You are now {show}{status}"
msgstr "Du går nå under navnet %s"
-#: gajim/groupchat_control.py:1814 gajim/groupchat_control.py:1819
-#: gajim/groupchat_control.py:1825
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
+#: gajim/groupchat_control.py:1773 gajim/privatechat_control.py:147
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "{nick} is now {show}{status}"
+msgstr "%(nick)s er nå %(status)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1790 gajim/groupchat_control.py:1819
+#: gajim/groupchat_control.py:1849 gajim/groupchat_control.py:1909
+#, python-brace-format
+msgid " by {actor}"
+msgstr ""
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1793
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "** Your Affiliation has been set to {affiliation}{actor}{reason}"
+msgstr ""
+"** Tilhørighet for %(nick)s har blitt satt til %(affiliation)s av %(actor)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1799
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "** Affiliation of {nick} has been set to {affiliation}{actor}{reason}"
+msgstr "** Tilhørigheten til %(nick)s har blitt satt til %(affiliation)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1822
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "** Your Role has been set to {role}{actor}{reason}"
+msgstr "** Rollen til %(nick)s har blitt satt til %(role)s av %(actor)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1827
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "** Role of {nick} has been set to {role}{actor}{reason}"
+msgstr "** Rollen til %(nick)s har blitt satt til %(role)s av %(actor)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1852
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "You have been removed from the room{actor}{reason}"
msgstr "%(nick)s har blitt fjernet fra rommet (%(reason)s)"
-#: gajim/groupchat_control.py:1816
-msgid "affiliation changed"
+#: gajim/groupchat_control.py:1857
+#, python-brace-format
+msgid "You have left due to an error{reason}"
+msgstr ""
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1863
+#, python-brace-format
+msgid "You have been kicked{actor}{reason}"
+msgstr ""
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1870
+#, python-brace-format
+msgid "You have been banned{actor}{reason}"
+msgstr ""
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1877 gajim/groupchat_control.py:1943
+#, fuzzy
+msgid ": Affiliation changed"
msgstr "tilhørighet endret"
-#: gajim/groupchat_control.py:1821
-msgid "room configuration changed to members-only"
+#: gajim/groupchat_control.py:1883 gajim/groupchat_control.py:1948
+#, fuzzy
+msgid ": Room configuration changed to members-only"
msgstr "romoppsett endret til kun medlemmer"
-#: gajim/groupchat_control.py:1827
-msgid "system shutdown"
-msgstr "nedstenging av systemet"
+#: gajim/groupchat_control.py:1912
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "{nick} has been removed from the room{by}{reason}"
+msgstr "%(nick)s har blitt fjernet fra rommet (%(reason)s)"
-#: gajim/groupchat_control.py:1881
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+#: gajim/groupchat_control.py:1922
+#, python-brace-format
+msgid "{nick} has left due to an error{reason}"
+msgstr ""
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1928
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "{nick} has been kicked{actor}{reason}"
+msgstr "%(nick)s har blitt kastet ut: %(reason)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1936
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "{nick} has been banned{actor}{reason}"
+msgstr "%(nick)s har blitt bannlyst: %(reason)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1953
+#, python-brace-format
+msgid "{nick} has left{reason}"
msgstr ""
-"** Tilhørighet for %(nick)s har blitt satt til %(affiliation)s av %(actor)s"
-#: gajim/groupchat_control.py:1885
+#: gajim/groupchat_control.py:1970
#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
-msgstr "** Tilhørigheten til %(nick)s har blitt satt til %(affiliation)s"
+msgid "%s has joined the group chat"
+msgstr "%s har tatt del i gruppesamtalen"
-#: gajim/groupchat_control.py:1900
+#: gajim/groupchat_control.py:1985 gajim/groupchat_control.py:1990
+#: gajim/groupchat_control.py:1995 gajim/groupchat_control.py:2000
+#: gajim/groupchat_control.py:2011
+msgid "Unable to join group chat"
+msgstr "Kunne ikke ta del i gruppesamtale"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1986
#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
-msgstr "** Rollen til %(nick)s har blitt satt til %(role)s av %(actor)s"
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
+msgstr "Du er bannlyst fra gruppesamtalen <b>%s</b>."
-#: gajim/groupchat_control.py:1904
+#: gajim/groupchat_control.py:1991
#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
-msgstr "** Rollen til %(nick)s har blitt satt til %(role)s"
+msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Fjerntjeneren <b>%s</b> finnes ikke."
-#: gajim/groupchat_control.py:1934
+#: gajim/groupchat_control.py:1996
#, python-format
-msgid "%s has left"
-msgstr "%s har dratt"
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Gruppesamtalen <b>%s</b> finnes ikke."
-#: gajim/groupchat_control.py:1939
+#: gajim/groupchat_control.py:2001
+msgid "Group chat creation is not permitted."
+msgstr "Oppretting av gruppesludring tillates ikke."
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2005
+msgid "Unable to join groupchat"
+msgstr "Kunne ikke ta del i gruppesludring"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2006
#, python-format
-msgid "%s has joined the group chat"
-msgstr "%s har tatt del i gruppesamtalen"
+msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
+msgstr "Ditt registrerte kallenavn må brukes i <b>%s</b>."
-#: gajim/groupchat_control.py:2278
+#: gajim/groupchat_control.py:2012
#, python-format
-msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
+msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
+msgstr "Du er ikke på medlemslista for gruppesamtalen %s."
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2068
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Rommet har blitt kansellert"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2073
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You can join this room instead: xmpp:%s?join"
+msgstr "Du kan bli med i dette rommet i steden for: %s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2306
+#, fuzzy
+msgid "Leave Group Chat"
+msgstr "Forlat gruppesamtaler"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2307
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to leave this group chat?"
msgstr "Er du sikker på at du vil forlate gruppesamtalen \"%s\"?"
-#: gajim/groupchat_control.py:2280
-msgid ""
-"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
+#: gajim/groupchat_control.py:2308
+#, fuzzy, python-format
+msgid "If you close this window, you will be disconnected from '%s'."
msgstr ""
-"Hvis du lukker dette vinduet, vil du bli frakoblet fra denne gruppesamtalen."
+"Dersom du lukker dette vinduet, så vil du bli frakoblet fra disse rommene."
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2314
+msgid "_Leave"
+msgstr ""
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2377
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited to this group chat"
+msgstr "%(jid)s har blitt invitert til dette rommet"
-#: gajim/groupchat_control.py:2498
+#: gajim/groupchat_control.py:2527
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Kaster ut %s"
-#: gajim/groupchat_control.py:2499 gajim/groupchat_control.py:2795
+#: gajim/groupchat_control.py:2528 gajim/groupchat_control.py:2829
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Du kan oppgi en grunn nedenfor:"
-#: gajim/groupchat_control.py:2794
+#: gajim/groupchat_control.py:2828
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Bannlyser %s"
-#: gajim/chat_control.py:325 gajim/chat_control.py:329
-msgid "Jingle File Transfer"
-msgstr "Jingle-filoverføring"
-
-#: gajim/chat_control.py:331
-msgid "No File Transfer available"
-msgstr "Ingen filoverføringer tilgjengelig"
-
-#: gajim/chat_control.py:392
+#: gajim/chat_control.py:408
msgid "Show a list of formattings"
msgstr "Vis formateringsliste"
-#: gajim/chat_control.py:396
-msgid "Formatting is not available so long as GPG is active"
-msgstr "Formatering er ikke tilgjengelig så lenge GPG er aktivt"
-
-#: gajim/chat_control.py:399
+#: gajim/chat_control.py:412
msgid "This contact does not support HTML"
msgstr "Denne kontakten støtter ikke HTML"
-#: gajim/chat_control.py:511
+#: gajim/chat_control.py:562
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr "%(type)s tilstand : %(state)s, grunn: %(reason)s"
-#: gajim/chat_control.py:652
+#: gajim/chat_control.py:686
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s fra gruppesamtale %(room_name)s"
-#: gajim/chat_control.py:886
-msgid "Session negotiation cancelled"
-msgstr "Øktforhandlinger avbrutt"
-
-#: gajim/chat_control.py:896
-msgid "This session WILL be archived on server"
-msgstr "Denne økta VIL bli arkivert på tjeneren"
-
-#: gajim/chat_control.py:898
-msgid "This session WILL NOT be archived on server"
-msgstr "Denne økta VIL IKKE bli arkivert på tjeneren"
-
-#: gajim/chat_control.py:907
-msgid "This session is encrypted"
-msgstr "Denne økta er kryptert"
-
-#: gajim/chat_control.py:910
-msgid " and WILL be logged"
-msgstr " og VIL bli logget"
-
-#: gajim/chat_control.py:912
-msgid " and WILL NOT be logged"
-msgstr " og VIL IKKE bli logget"
-
-#: gajim/chat_control.py:917
-msgid ""
-"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Kontaktens identitet er ikke bekreftet. Klikk på skjold-knappen for flere "
-"detaljer."
+#: gajim/chat_control.py:832
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s"
+msgstr "%(type)s kryptering er aktiv %(authenticated)s."
-#: gajim/chat_control.py:919
-msgid "E2E encryption disabled"
-msgstr "Ende-til-ende -kryptering avslått"
+#: gajim/chat_control.py:1160 gajim/chat_control.py:1168
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "_Lukk"
-#: gajim/chat_control.py:1218
-#, python-format
-msgid "You just received a new message from \"%s\""
+#: gajim/chat_control.py:1161
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You just received a new message from %s"
msgstr "Du fikk akkurat en ny melding fra \"%s\""
-#: gajim/chat_control.py:1220
+#: gajim/chat_control.py:1163
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
+"If you close this tab while having chat history disabled, this message will "
+"be lost."
msgstr ""
"Dersom du lukker vinduet og du har slått av historikk, vil meldingen gå tapt."
-#: gajim/chat_control.py:1363
+#: gajim/chat_control.py:1208
+msgid "Ping?"
+msgstr "Ping?"
+
+#: gajim/chat_control.py:1211
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Pong! (%s seconds)"
+msgstr "Pong! (%s s.)"
+
+#: gajim/chat_control.py:1308
#, python-format
msgid ""
"Subject: %(subject)s\n"
@@ -2094,329 +1164,442 @@ msgstr ""
"Emne: %(subject)s\n"
"%(message)s"
-#: gajim/chat_control.py:1477 gajim/gui_interface.py:1194
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
-msgstr ""
-"Ikke mulig å dekryptere meldingen fra %s\n"
-"Den kan ha blitt tuklet med."
-
-#: gajim/chat_control.py:1515
+#: gajim/chat_control.py:1416
#, python-format
-msgid "%(name)s is now %(status)s"
-msgstr "%(name)s er nå %(status)s"
+msgid "%(name)s is now %(show)s %(status)s"
+msgstr "%(name)s er nå %(show)s %(status)s"
-#: gajim/chat_control.py:1574
-msgid "File transfer"
+#: gajim/chat_control.py:1476 gajim/data/gui/application_menu.ui:32
+#: gajim/gtk/http_upload_progress.py:35
+msgid "File Transfer"
msgstr "Filoverføring"
-#: gajim/chat_control.py:1577
+#: gajim/chat_control.py:1480
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: gajim/chat_control.py:1579
+#: gajim/chat_control.py:1482 gajim/chat_control.py:1546
+#: gajim/data/gui/groupchat_invitation_received.ui:77
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:485
+#, fuzzy
msgid "_Accept"
msgstr "_Godkjenn"
-#: gajim/chat_control.py:1633 gajim/disco.py:1752
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:325
-msgid "_Join"
-msgstr "_Delta"
+#: gajim/chat_control.py:1484 gajim/chat_control.py:1548
+#: gajim/data/gui/groupchat_invitation_received.ui:62
+#, fuzzy
+msgid "_Decline"
+msgstr "_Frakoblet"
+
+#: gajim/chat_control.py:1506 gajim/gui_interface.py:791
+#: gajim/gui_interface.py:821 gajim/gui_interface.py:847
+#: gajim/gtk/notification.py:173 gajim/gtk/notification.py:278
+msgid "File Transfer Completed"
+msgstr "Filoverføring fullført"
+
+#: gajim/chat_control.py:1510 gajim/gtk/filetransfer.py:259
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
+msgstr "Åpne _inneholdende mappe"
-#: gajim/chat_control.py:1652 gajim/roster_window.py:1991
-#: gajim/gui_interface.py:1013
+#: gajim/chat_control.py:1512 gajim/chat_control.py:1521
+msgid "_Close"
+msgstr "_Lukk"
+
+#: gajim/chat_control.py:1543 gajim/gui_interface.py:484
+#: gajim/gtk/notification.py:174 gajim/gtk/notification.py:195
+#: gajim/gtk/notification.py:281
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Invitasjon til gruppesamtale"
+
+#: gajim/chat_control.py:1568 gajim/roster_window.py:1954
msgid "Remote contact stopped transfer"
msgstr "Kontakten stoppet overføringen"
-#: gajim/chat_control.py:1654 gajim/roster_window.py:1993
-#: gajim/gui_interface.py:1016
+#: gajim/chat_control.py:1570 gajim/roster_window.py:1956
msgid "Error opening file"
msgstr "Feil under åpning av fil"
-#: gajim/roster_window.py:273 gajim/roster_window.py:1074
+#: gajim/chat_control.py:1572 gajim/gtk/filetransfer.py:297
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Filoverføring stoppet"
+
+#: gajim/chat_control.py:1575 gajim/gtk/filetransfer.py:275
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:284
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Filoverføring avbrutt"
+
+#: gajim/chat_control.py:1576
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "Tilkoblingen med likemann kan ikke opprettes."
+
+#: gajim/application.py:72
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Vis programversjon"
+
+#: gajim/application.py:79
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Bare vis kritiske feil"
+
+#: gajim/application.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Separate profile files completely (even history database and plugins)"
+msgstr "Del profilene helt (selv historikkdatabase og programtillegg)"
+
+#: gajim/application.py:94
+msgid "Print XML stanzas and other debug information"
+msgstr "Skriv ut XML-stanza-er og annen feilrettingsinformasjon"
+
+#: gajim/application.py:101
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Bruk definert profil i oppsettsmappe"
+
+#: gajim/application.py:109
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Velg oppsettsmappe"
+
+#: gajim/application.py:117
+msgid "Configure logging system"
+msgstr "Sett opp loggføringssystem"
+
+#: gajim/application.py:125
+msgid "Show all warnings"
+msgstr "Vis alle advarsler"
+
+#: gajim/application.py:132
+msgid "Open IPython shell"
+msgstr ""
+
+#: gajim/application.py:139
+msgid "Pops up a window with the next pending event"
+msgstr "Viser et oppsprettsvindu med neste ventende hendelse"
+
+#: gajim/application.py:145 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:203
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:21
+msgid "Start a new chat"
+msgstr "Start ny samtale"
+
+#: gajim/application.py:152
+msgid "Simulate loss of connectivity"
+msgstr ""
+
+#: gajim/application.py:159
+msgid "Simulate regaining connectivity"
+msgstr ""
+
+#: gajim/application.py:201 gajim/gui_interface.py:133
+msgid "Database Error"
+msgstr "Database-feil"
+
+#: gajim/roster_window.py:294 gajim/roster_window.py:1030
msgid "Merged accounts"
msgstr "Flettede kontoer"
-#: gajim/roster_window.py:857 gajim/roster_window.py:1757
-#: gajim/roster_window.py:1759 gajim/roster_window.py:2602
-#: gajim/roster_window.py:5128 gajim/message_window.py:525
-#: gajim/common/contacts.py:133 gajim/common/commands.py:230
-#: gajim/common/helpers.py:95
-msgid "Groupchats"
-msgstr "Gruppesamtaler"
-
-#: gajim/roster_window.py:896 gajim/roster_window.py:1665
-#: gajim/roster_window.py:1698 gajim/roster_window.py:1749
-#: gajim/roster_window.py:1751 gajim/roster_window.py:1912
-#: gajim/roster_window.py:2575 gajim/roster_window.py:5158 gajim/disco.py:130
-#: gajim/disco.py:131 gajim/disco.py:1459 gajim/common/contacts.py:135
-#: gajim/common/contacts.py:378 gajim/common/helpers.py:95
+#: gajim/roster_window.py:853 gajim/roster_window.py:1631
+#: gajim/roster_window.py:1664 gajim/roster_window.py:1715
+#: gajim/roster_window.py:1717 gajim/roster_window.py:1872
+#: gajim/roster_window.py:2531 gajim/roster_window.py:5025
+#: gajim/common/contacts.py:188 gajim/common/contacts.py:447
+#: gajim/common/helpers.py:83 gajim/gtk/discovery.py:129
+#: gajim/gtk/discovery.py:130 gajim/gtk/discovery.py:1416
msgid "Transports"
msgstr "Transporter"
-#: gajim/roster_window.py:2045
+#: gajim/roster_window.py:1723 gajim/roster_window.py:1725
+#: gajim/roster_window.py:4995 gajim/gui_interface.py:1613
+#: gajim/gui_interface.py:1639 gajim/common/contacts.py:186
+#: gajim/common/helpers.py:83 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:245
+msgid "Groupchats"
+msgstr "Gruppesamtaler"
+
+#: gajim/roster_window.py:2012
msgid "Authorization sent"
msgstr "Godkjenning sendt"
-#: gajim/roster_window.py:2046
+#: gajim/roster_window.py:2013
#, python-format
msgid "\"%s\" will now see your status."
msgstr "\"%s\" vil nå kunne se din status."
-#: gajim/roster_window.py:2069
+#: gajim/roster_window.py:2031
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Abonnementsforespørselen har blitt sendt"
-#: gajim/roster_window.py:2070
+#: gajim/roster_window.py:2032
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr ""
"Hvis \"%s\" godtar denne forespørselen vil du få kjennskap til vedkommendes "
"status."
-#: gajim/roster_window.py:2084
+#: gajim/roster_window.py:2046
msgid "Authorization removed"
msgstr "Godkjenning fjernet"
-#: gajim/roster_window.py:2085
+#: gajim/roster_window.py:2047
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Nå vil \"%s\" se deg som frakoblet."
-#: gajim/roster_window.py:2109
-msgid "OpenPGP is not usable"
-msgstr "OpenPGP kan ikke brukes"
-
-#: gajim/roster_window.py:2110
-#, python-format
-msgid ""
-"Gajim needs python-gnupg >= 0.3.8\n"
-"Beware there is an incompatible python package called gnupg.\n"
-"You will be connected to %s without OpenPGP."
+#: gajim/roster_window.py:2250 gajim/roster_window.py:3504
+msgid "Disconnect for Invisibility"
msgstr ""
-"Gajim trenger python-gnupg >= 0.3.8\n"
-"Vær oppmerksom på at det er en ukompatibel Python-pakke kalt gnupg.\n"
-"Du vil kobles til %s uten OpenPGP."
-#: gajim/roster_window.py:2318 gajim/roster_window.py:3625
+#: gajim/roster_window.py:2251 gajim/roster_window.py:3505
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Du deltar i én eller flere gruppesamtaler"
-#: gajim/roster_window.py:2319 gajim/roster_window.py:3626
+#: gajim/roster_window.py:2252 gajim/roster_window.py:3506
+#, fuzzy
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
-"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
+"group chats.\n"
+"Are you sure you want to go invisible?"
msgstr ""
"Endring av status til usynlig vil medføre frakobling fra de gruppesamtalene. "
"Er du sikker på at du vil bli usynlig?"
-#: gajim/roster_window.py:2346
-msgid "desync'ed"
+#: gajim/roster_window.py:2257 gajim/roster_window.py:3512
+#: gajim/roster_window.py:5238 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Koble fra"
+
+#: gajim/roster_window.py:2285
+#, fuzzy
+msgid "desynced"
msgstr "usynkronisert"
-#: gajim/roster_window.py:2416
-msgid "Really quit Gajim?"
-msgstr "Avslutt Gajim?"
+#: gajim/roster_window.py:2353 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:224
+msgid "Quit Gajim"
+msgstr "Avslutt Gajim"
-#: gajim/roster_window.py:2417
+#: gajim/roster_window.py:2354
+#, fuzzy
+msgid "You are about to quit Gajim"
+msgstr "Bekreft lukking av Gajim."
+
+#: gajim/roster_window.py:2355
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr "Bekreft lukking av Gajim."
-#: gajim/roster_window.py:2418
-msgid "Always close Gajim"
+#: gajim/roster_window.py:2356
+#, fuzzy
+msgid "_Always quit when closing Gajim"
msgstr "Alltid lukk Gajim"
-#: gajim/roster_window.py:2505
-msgid "You have running file transfers"
+#: gajim/roster_window.py:2359 gajim/roster_window.py:2455
+#: gajim/roster_window.py:2495 gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:90
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Avslutt"
+
+#: gajim/roster_window.py:2448
+#, fuzzy
+msgid "Stop File Transfers"
+msgstr "Filoverføringer"
+
+#: gajim/roster_window.py:2449
+#, fuzzy
+msgid "You still have running file transfers"
msgstr "Du har filoverføringer underveis"
-#: gajim/roster_window.py:2506
+#: gajim/roster_window.py:2450
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
-"want to quit?"
+"If you quit now, the file(s) being transferred will be lost.\n"
+"Do you still want to quit?"
msgstr ""
"Hvis du avslutter nå, vil fil(ene) som er underveis bli stoppet. Ønsker du "
"fremdeles å avslutte?"
-#: gajim/roster_window.py:2537 gajim/roster_window.py:2828
-msgid "You have unread messages"
+#: gajim/roster_window.py:2488
+#, fuzzy
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Uleste hendelser"
+
+#: gajim/roster_window.py:2489
+#, fuzzy
+msgid "You still have unread messages"
msgstr "Du har uleste meldinger"
-#: gajim/roster_window.py:2538
+#: gajim/roster_window.py:2490
+#, fuzzy
msgid ""
-"Messages will only be available for reading them later if you have history "
-"enabled and contact is in your roster."
+"Messages will only be available for reading them later if storing chat "
+"history is enabled and if the contact is in your contact list."
msgstr ""
"Meldinger vil kun være tilgjengelig for senere lesning hvis du har historikk "
"påskrudd og kontakten er å finne på din kontaktliste."
-#: gajim/roster_window.py:2829
+#: gajim/roster_window.py:2760
+msgid "You have unread messages"
+msgstr "Du har uleste meldinger"
+
+#: gajim/roster_window.py:2761
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Du må lese dem før du fjerner denne transporten."
-#: gajim/roster_window.py:2832
-#, python-format
-msgid "Transport \"%s\" will be removed"
+#: gajim/roster_window.py:2764
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Transport '%s' will be removed"
msgstr "Transporten \"%s\" vil bli fjernet"
-#: gajim/roster_window.py:2833
+#: gajim/roster_window.py:2765
+#, fuzzy
msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
-"this transport."
+"You will no longer be able to send and receive messages from and to contacts "
+"using this transport."
msgstr ""
"Du vil ikke lenger kunne sende og motta meldinger fra kontakter som bruker "
"denne transporten."
-#: gajim/roster_window.py:2836
+#: gajim/roster_window.py:2768
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Transporter vil bli fjernet"
-#: gajim/roster_window.py:2841
-#, python-format
+#: gajim/roster_window.py:2773
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
-"these transports: %s"
+"You will no longer be able to send and receive messages from and to contacts "
+"using these transports:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Du vil ikke lenger kunne sende og motta meldinger til kontakter fra disse "
-"transporten: %s"
+"Du vil ikke lenger kunne sende og motta meldinger fra kontakter som bruker "
+"denne transporten."
-#: gajim/roster_window.py:2892
-msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Du er i ferd med å blokkere en kontakt. Er du sikker på at du vil fortsette?"
+#: gajim/roster_window.py:2777
+#, fuzzy
+msgid "Remove Transport"
+msgstr "Vis transporter"
+
+#: gajim/roster_window.py:2844
+#, fuzzy
+msgid "Block Contact"
+msgstr "Blokkerte kontakter"
-#: gajim/roster_window.py:2894
+#: gajim/roster_window.py:2845
+#, fuzzy
+msgid "Really block this contact?"
+msgstr "Er OpenPGP tilgjengelig for denne kontakten?"
+
+#: gajim/roster_window.py:2846
+#, fuzzy
msgid ""
-"This contact will see you offline and you will not receive messages it sends "
-"you."
+"This contact will see you offline and you will not receive any messages sent "
+"to you by this contact."
msgstr ""
"Denne kontakten vil se deg som frakoblet og du vil ikke motta meldinger "
"vedkommende sender deg."
-#: gajim/roster_window.py:2934
+#: gajim/roster_window.py:2851
+#, fuzzy
+msgid "_Block Contact"
+msgstr "Blokkerte kontakter"
+
+#: gajim/roster_window.py:2896
msgid "Rename Contact"
msgstr "Gi kontakt nytt navn"
-#: gajim/roster_window.py:2935
+#: gajim/roster_window.py:2897
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Skriv inn kallenavn for kontakten %s"
-#: gajim/roster_window.py:2942
+#: gajim/roster_window.py:2904
msgid "Rename Group"
msgstr "Gi gruppe nytt navn"
-#: gajim/roster_window.py:2943
+#: gajim/roster_window.py:2905
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Skriv inn nytt navn på gruppen %s"
-#: gajim/roster_window.py:2988
+#: gajim/roster_window.py:2953 gajim/roster_window.py:2954
msgid "Remove Group"
msgstr "Fjern gruppe"
-#: gajim/roster_window.py:2989
-#, python-format
-msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
+#: gajim/roster_window.py:2955
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you want to remove %s from the contact list?"
msgstr "Ønsker du å fjerne gruppen %s fra kontaktlista?"
-#: gajim/roster_window.py:2990
-msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
+#: gajim/roster_window.py:2956
+#, fuzzy
+msgid "_Also remove all contacts of this group from contact list"
msgstr "Fjern også alle kontaktene i denne gruppa fra kontaktlista di"
-#: gajim/roster_window.py:3029
-msgid "Assign OpenPGP Key"
-msgstr "Tildel OpenPGP-nøkkel"
+#: gajim/roster_window.py:3044
+#, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(jid)s har blitt invitert til dette rommet"
-#: gajim/roster_window.py:3030
-msgid "Select a key to apply to the contact"
-msgstr "Velg en nøkkel å tildele kontakten"
+#: gajim/roster_window.py:3353
+#, fuzzy
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Gi kontakt nytt navn"
-#: gajim/roster_window.py:3436
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
-msgstr "Kontakten \"%s\" vil fjernes fra kontaktlista di"
+#: gajim/roster_window.py:3354
+#, fuzzy
+msgid "Remove contact from contact list"
+msgstr "Fjerner kontakt fra kontaktliste"
-#: gajim/roster_window.py:3438
-#, python-format
-msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
+#: gajim/roster_window.py:3355
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to remove '%(name)s' (%(jid)s) from your contact list.\n"
msgstr ""
"Du er i ferd med å fjerne \"%(name)s\" (%(jid)s) fra kontaktlista di.\n"
-#: gajim/roster_window.py:3443
+#: gajim/roster_window.py:3364 gajim/roster_window.py:3384
+#, fuzzy
msgid ""
-"By removing this contact you also remove authorization resulting in them "
-"always seeing you as offline."
+"By removing this contact you also remove authorization. This means the "
+"contact will see you as offline."
msgstr ""
"Ved å fjerne disse kontaktene fjerner du også autorisasjonen, noe som gjør "
"at de alltid vil se deg som frakoblet."
-#: gajim/roster_window.py:3449
+#: gajim/roster_window.py:3375
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Ønsker du å fortsette?"
-#: gajim/roster_window.py:3453
-msgid ""
-"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
-"in them always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Ved å fjerne denne kontakten fjerner du også godkjenningen som resulterer i "
-"at vedkommende alltid vil se deg som frakoblet."
-
-#: gajim/roster_window.py:3456
-msgid "I want this contact to know my status after removal"
+#: gajim/roster_window.py:3386
+#, fuzzy
+msgid "_I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Jeg ønsker at kontakten skal kunne se min status etter fjerning"
-#: gajim/roster_window.py:3460
-msgid "Contacts will be removed from your roster"
-msgstr "Kontakter vil bli fjernes fra din kontaktliste"
-
-#: gajim/roster_window.py:3465
-#, python-format
-msgid ""
-"By removing these contacts:%s\n"
-"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Ved å fjerne disse kontaktene:%s\n"
-"fjerner du også godkjenningen, noe som medfører at de alltid ser deg som "
-"frakoblet."
+#: gajim/roster_window.py:3393
+#, fuzzy
+msgid "Remove contacts from contact list"
+msgstr "Fjerner kontakt fra kontaktliste"
-#: gajim/roster_window.py:3523
+#: gajim/roster_window.py:3399
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+"By removing the following contacts, you will also remove authorization. This "
+"means they will see you as offline:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Du er i ferd med å sende en egendefinert status. Er du sikker på at du vil "
-"fortsette?"
+"Ved å fjerne disse kontaktene fjerner du også autorisasjonen, noe som gjør "
+"at de alltid vil se deg som frakoblet."
-#: gajim/roster_window.py:3525
-#, python-format
-msgid ""
-"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
-"change your status. Then they will see your global status."
-msgstr ""
-"Denne kontakten vil midlertidig se deg som %(status)s, men bare til du "
-"endrer status igjen. Da vil vedkommende se din nye globale status."
+#: gajim/roster_window.py:3403
+#, fuzzy
+msgid "Remove Contacts"
+msgstr "Gi kontakt nytt navn"
-#: gajim/roster_window.py:3544
+#: gajim/roster_window.py:3423
msgid "No account available"
msgstr "Ingen konto tilgjengelig"
-#: gajim/roster_window.py:3545
+#: gajim/roster_window.py:3424
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Du må opprette en konto før du kan føre samtaler med andre kontakter."
-#: gajim/roster_window.py:3676 gajim/gui_interface.py:2058
-#: gajim/dialog_messages.py:64
-msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
-msgstr "Du kan ikke ta del i en gruppesamtale når du er usynlig"
-
-#: gajim/roster_window.py:4178
+#: gajim/roster_window.py:4060
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Du mangler støtte for lagring av metakontakter på tjeneren din"
-#: gajim/roster_window.py:4180
+#: gajim/roster_window.py:4062
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
"information will not be saved on next reconnection."
@@ -2424,1021 +1607,179 @@ msgstr ""
"Tjeneren din støtter ikke lagring av metakontaktinformasjon. Denne "
"informasjonen vil ikke være lagret neste gang du kobler til."
-#: gajim/roster_window.py:4276
-msgid ""
-"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
+#: gajim/roster_window.py:4159
+#, fuzzy
+msgid "You are about to create a metacontact"
msgstr ""
"Du er i ferd med å opprette en metakontakt. Er du sikker på at du vil "
"fortsette?"
-#: gajim/roster_window.py:4278
+#: gajim/roster_window.py:4160
+#, fuzzy
msgid ""
-"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
-"is used when the same person has several XMPP accounts or transport accounts."
+"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one single contact. "
+"Generally it is used when the same person has several XMPP- or Transport-"
+"Accounts."
msgstr ""
"Metakontakter er en måte å omgruppere flere kontakter på én linje. Generelt "
"brukes dette når samme person har flere XMPP- eller transport-kontoer."
-#: gajim/roster_window.py:4400
+#: gajim/roster_window.py:4164
+#, fuzzy
+msgid "Create Metacontact"
+msgstr "Gi kontakt nytt navn"
+
+#: gajim/roster_window.py:4170
+#, fuzzy
+msgid "_Create"
+msgstr "Kreativ"
+
+#: gajim/roster_window.py:4287
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Ugyldig fil-URI:"
-#: gajim/roster_window.py:4412
+#: gajim/roster_window.py:4298
+#, fuzzy
+msgid "Send file?"
+msgstr "Send _fil"
+
+#: gajim/roster_window.py:4299
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
msgstr[0] "Ønsker du å sende denne fila til %s:"
msgstr[1] "Ønsker du å sende disse filene til %s:"
-#: gajim/roster_window.py:4552
+#: gajim/roster_window.py:4451
#, python-format
msgid "Send %(from)s to %(to)s"
msgstr "Send %(from)s til %(to)s"
-#: gajim/roster_window.py:4565
+#: gajim/roster_window.py:4464
#, python-format
msgid "Make %s first contact"
msgstr "Gjør %s til første kontakt"
-#: gajim/roster_window.py:4570
+#: gajim/roster_window.py:4469
#, python-format
msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
msgstr "Gjør %(contact1)s og %(contact2)s til metakontakter"
-#: gajim/roster_window.py:4954 gajim/roster_window.py:5052
+#: gajim/roster_window.py:4825 gajim/roster_window.py:4923
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Endre statusmelding"
-#: gajim/roster_window.py:4974
+#: gajim/roster_window.py:4845
msgid "Publish Tune"
msgstr "Offentliggjør melodi"
-#: gajim/roster_window.py:4985
+#: gajim/roster_window.py:4856
msgid "Publish Location"
msgstr "Offentliggjør plassering"
-#: gajim/roster_window.py:4997
+#: gajim/roster_window.py:4868
msgid "Configure Services…"
msgstr "Sett opp tjenester…"
-#: gajim/roster_window.py:5130
+#: gajim/roster_window.py:4997
msgid "_Maximize All"
msgstr "_Maksimer alle"
-#: gajim/roster_window.py:5137 gajim/roster_window.py:5299
+#: gajim/roster_window.py:5004 gajim/roster_window.py:5146
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "Send gruppe_melding"
-#: gajim/roster_window.py:5144
+#: gajim/roster_window.py:5011
msgid "To all users"
msgstr "Til alle brukere"
-#: gajim/roster_window.py:5148
+#: gajim/roster_window.py:5015
msgid "To all online users"
msgstr "Til alle påloggede brukere"
-#: gajim/roster_window.py:5160 gajim/roster_window.py:5305
+#: gajim/roster_window.py:5027 gajim/roster_window.py:5152
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:110
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36
msgid "In_vite to"
msgstr "In_viter til"
-#: gajim/roster_window.py:5315
+#: gajim/roster_window.py:5162
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "_Behandle kontakter"
-#: gajim/roster_window.py:5321
+#: gajim/roster_window.py:5168
msgid "Edit _Groups…"
msgstr "Rediger _grupper…"
-#: gajim/roster_window.py:5342 gajim/data/gui/filetransfers.ui:11
-#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:137
+#: gajim/roster_window.py:5189 gajim/data/gui/filetransfers.ui:12
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:134
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
-#: gajim/roster_window.py:5380
+#: gajim/roster_window.py:5226
msgid "_Maximize"
msgstr "__Maksimer"
-#: gajim/roster_window.py:5387
+#: gajim/roster_window.py:5233
msgid "_Reconnect"
msgstr "_Koble til på ny"
-#: gajim/roster_window.py:5392 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Koble fra"
-
-#: gajim/roster_window.py:5408 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:170
+#: gajim/roster_window.py:5254 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:170
#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:113
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:228
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:205
msgid "_History"
msgstr "_Historikk"
-#: gajim/roster_window.py:5484 gajim/data/gui/application_menu.ui:86
+#: gajim/roster_window.py:5335 gajim/data/gui/application_menu.ui:86
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:57
msgid "History Manager"
msgstr "Historikk-behandler"
-#: gajim/roster_window.py:5492
+#: gajim/roster_window.py:5343
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Ta del i ny gruppesamtale"
-#: gajim/gajim.py:75
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Vis programversjon"
-
-#: gajim/gajim.py:78
-msgid "Show only critical errors"
-msgstr "Bare vis kritiske feil"
-
-#: gajim/gajim.py:81
-msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
-msgstr "Del profilene helt (selv historikkdatabase og programtillegg)"
-
-#: gajim/gajim.py:85
-msgid "Print XML stanzas and other debug information"
-msgstr "Skriv ut XML-stanza-er og annen feilrettingsinformasjon"
-
-#: gajim/gajim.py:89
-msgid "Use defined profile in configuration directory"
-msgstr "Bruk definert profil i oppsettsmappe"
-
-#: gajim/gajim.py:93
-msgid "Set configuration directory"
-msgstr "Velg oppsettsmappe"
-
-#: gajim/gajim.py:96
-msgid "Configure logging system"
-msgstr "Sett opp loggføringssystem"
-
-#: gajim/gajim.py:99
-msgid "Show all warnings"
-msgstr "Vis alle advarsler"
-
-#: gajim/gajim.py:102
-msgid "Open IPython shell"
-msgstr ""
-
-#: gajim/gajim.py:105
-msgid "Pops up a window with the next pending event"
-msgstr "Viser et oppsprettsvindu med neste ventende hendelse"
-
-#: gajim/gajim.py:165 gajim/gui_interface.py:127
-msgid "Database Error"
-msgstr "Database-feil"
-
-#: gajim/history_sync.py:217
-msgid "How far back do you want to go?"
-msgstr "Hvor langt tilbake ønsker du å gå?"
-
-#: gajim/history_sync.py:222
-msgid "One Month"
-msgstr "Én måned"
-
-#: gajim/history_sync.py:223
-msgid "Three Months"
-msgstr "Tre måneder"
-
-#: gajim/history_sync.py:224
-msgid "One Year"
-msgstr "Ett år"
-
-#: gajim/history_sync.py:225
-msgid "Everything"
-msgstr "Alt"
-
-#: gajim/history_sync.py:254
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Kobler til…"
-
-#: gajim/history_sync.py:266
-#, python-format
-msgid "%(received)s of %(max)s"
-msgstr "%(received)s av %(max)s"
-
-#: gajim/history_sync.py:270
-#, python-format
-msgid "Downloaded %s Messages"
-msgstr "Lastet ned %s meldinger"
-
-#: gajim/history_sync.py:290
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"\n"
-" Finshed synchronising your History.\n"
-" {received} Messages downloaded.\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-" Fullførte synkronisering av historikk.\n"
-" {received} meldinger lastet ned.\n"
-" "
-
-#: gajim/history_sync.py:297
-msgid ""
-"\n"
-" Gajim is fully synchronised\n"
-" with the Archive.\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-" Gajim er synkronisert\n"
-" med arkivet.\n"
-" "
-
-#: gajim/history_sync.py:304
-msgid ""
-"\n"
-" There is already a synchronisation in\n"
-" progress. Please try later.\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-" Det er allerede én synkronisering\n"
-" underveis. Prøv igjen senere.\n"
-" "
-
-#: gajim/config.py:156 gajim/config.py:626
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:68
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:85
-msgid "Disabled"
-msgstr "Avskrudd"
-
-#: gajim/config.py:421 gajim/config.py:425 gajim/config.py:1947
-msgid "Default"
-msgstr "Forvalg"
-
-#: gajim/config.py:1138
-msgid "status message title"
-msgstr "status-meldingstittel"
-
-#: gajim/config.py:1139
-msgid "status message text"
-msgstr "statusmeldings-tekst"
-
-#: gajim/config.py:1527
-#, python-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Rediger %s"
-
-#: gajim/config.py:1529
-#, python-format
-msgid "Register to %s"
-msgstr "Registrer til %s"
-
-#: gajim/config.py:1565
-msgid "Ban List"
-msgstr "Liste over bannlyste"
-
-#: gajim/config.py:1566
-msgid "Member List"
-msgstr "Medlemsliste"
-
-#: gajim/config.py:1566
-msgid "Owner List"
-msgstr "Eierliste"
-
-#: gajim/config.py:1567
-msgid "Administrator List"
-msgstr "Administrator-liste"
-
-#: gajim/config.py:1641
-msgid "Reason"
-msgstr "Grunn"
-
-#: gajim/config.py:1648
-msgid "Nick"
-msgstr "Kallenavn"
-
-#: gajim/config.py:1654
-msgid "Role"
-msgstr "Rolle"
-
-#: gajim/config.py:1680
-msgid "Banning…"
-msgstr "Bannlyser…"
-
-#: gajim/config.py:1682
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>Hvem ønsker du å bannlyse?</b>\n"
-"\n"
-
-#: gajim/config.py:1684
-msgid "Adding Member…"
-msgstr "Legger til medlem…"
-
-#: gajim/config.py:1685
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>Hvem ønsker du å gjøre til medlem?</b>\n"
-"\n"
-
-#: gajim/config.py:1687
-msgid "Adding Owner…"
-msgstr "Legger til eier…"
-
-#: gajim/config.py:1688
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>Hvem ønsker du å gjøre til en eier?</b>\n"
-"\n"
-
-#: gajim/config.py:1690
-msgid "Adding Administrator…"
-msgstr "Legger til administrator…"
-
-#: gajim/config.py:1691
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>Hvem ønsker du å gjøre til administrator?</b>\n"
-"\n"
-
-#: gajim/config.py:1692
-msgid ""
-"Can be one of the following:\n"
-"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
-"2. user@domain (any resource matches).\n"
-"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
-"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
-"domain/resource, or address containing a subdomain)."
-msgstr ""
-"Kan være en av følgende:\n"
-"1. bruker@domene/ressurs (bare den ressursen samsvarer).\n"
-"2. bruker@domene (enhver ressurs samsvarer).\n"
-"3. domene/ressurs (bare den ressursen samsvarer).\n"
-"4. domene (selve domenet samsvarer, sågar også enhver bruker@domene,\n"
-"domene/ressurs, eller adresser som inneholder et underdomene)."
-
-#: gajim/config.py:1792
-#, python-format
-msgid "Removing %s account"
-msgstr "Fjerner kontoen %s"
-
-#: gajim/config.py:1807
-msgid "Account is disabled"
-msgstr "Konto avskrudd"
-
-#: gajim/config.py:1808
-msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
-msgstr "For å avregistrere fra en tjener, må kontoen være påskrudd"
-
-#: gajim/config.py:1821 gajim/gui_interface.py:314 gajim/gui_interface.py:748
-msgid "Password Required"
-msgstr "Passord påkrevd"
-
-#: gajim/config.py:1822 gajim/gui_interface.py:733
-#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s"
-
-#: gajim/config.py:1823 gajim/gui_interface.py:748
-msgid "Save password"
-msgstr "Lagre passord"
-
-#: gajim/config.py:1833
-#, python-format
-msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
-msgstr "Kontoen \"%s\" er tilkoblet tjeneren"
-
-#: gajim/config.py:1834
-msgid "If you remove it, the connection will be lost."
-msgstr "Dersom du fjerner den vil tilkoblingen feile."
-
-#: gajim/config.py:1848
-#, python-format
-msgid "Connection to server %s failed"
-msgstr "Tilkobling til tjeneren %s feilet"
-
-#: gajim/config.py:1849
-msgid "What would you like to do?"
-msgstr "Hva ønsker du å gjøre?"
-
-#: gajim/config.py:1850
-msgid "Remove only from Gajim"
-msgstr "Bare fjern fra Gajim"
-
-#: gajim/config.py:1851
-msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
-msgstr "Ikke fjern noe. Jeg vil prøve igjen senere"
-
-#: gajim/config.py:1947
-msgid "?print_status:All"
-msgstr "?print_status:Alt"
-
-#: gajim/config.py:1948
-msgid "Enter and leave only"
-msgstr "Bare ta del og forlat"
-
-#: gajim/config.py:1949
-msgid "?print_status:None"
-msgstr "?print_status:Ingenting"
-
-#: gajim/config.py:2015
-msgid "New Group Chat"
-msgstr "Ny gruppesamtale"
-
-#: gajim/config.py:2051
-msgid "This bookmark has invalid data"
-msgstr "Dette bokmerket har ugyldig innhold"
-
-#: gajim/config.py:2052
-msgid ""
-"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
-msgstr "Fyll inn tjener- og rom -felt eller fjern dette bokmerket."
-
-#: gajim/config.py:2175 gajim/config.py:2191 gajim/config.py:2202
-#: gajim/config.py:2230
-msgid "Character not allowed"
-msgstr "Ulovlig tegn"
-
-#: gajim/config.py:2190 gajim/config.py:2201 gajim/config.py:2479
-msgid "Invalid server"
-msgstr "Ugyldig tjener"
-
-#: gajim/config.py:2229
-msgid "Invalid room"
-msgstr "Ugyldig rom"
-
-#: gajim/config.py:2393
-msgid "Account has been added successfully"
-msgstr "Kontoen har blitt lagt til uten feilmeldinger"
-
-#: gajim/config.py:2394 gajim/config.py:2400
-msgid ""
-"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
-"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
-"window."
-msgstr ""
-"Du kan gjøre avanserte kontoinstillinger ved å trykke på Avansert-knappen, "
-"eller senere ved å klikke under Kontoer-menyvalget, under Rediger-menyen fra "
-"hovedvinduet."
-
-#: gajim/config.py:2399
-msgid "Your new account has been created successfully"
-msgstr "Din nye konto har blitt opprettet uten feilmeldinger"
-
-#: gajim/config.py:2437
-msgid "Invalid username"
-msgstr "Ugyldig brukernavn"
-
-#: gajim/config.py:2439
-msgid "You must provide a username to configure this account."
-msgstr "Du må oppgi et brukernavn for å sette opp denne kontoen."
-
-#: gajim/config.py:2480
-msgid "Please provide a server on which you want to register."
-msgstr "Oppgi tjeneren du ønsker å registrere deg på."
-
-#: gajim/config.py:2503
-msgid "Invalid entry"
-msgstr "Ugyldig oppføring"
-
-#: gajim/config.py:2504
-msgid "Custom port must be a port number."
-msgstr "Egendefinert port må være et portnummer"
-
-#: gajim/config.py:2536 gajim/gui_interface.py:1357
-msgid "Certificate Already in File"
-msgstr "Sertifikatet finnes allerede i fila"
-
-#: gajim/config.py:2537 gajim/gui_interface.py:1358
-#, python-format
-msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
-msgstr ""
-"Dette sertifikatet er allerede i fila %s, så det legges ikke til igjen."
-
-#: gajim/config.py:2630
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>Security Warning</b>\n"
-"\n"
-"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
-"SSL Error: %(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
-msgstr ""
-"<b>Sikkerehetsadvarsel</b>\n"
-"\n"
-"Gyldigheten til %(hostname)s SSL-sertifkat kan være ugyldig.\n"
-"SSL-feil: %(error)s\n"
-"Ønsker du fortsatt å koble til denne tjeneren?"
-
-#: gajim/config.py:2636
-#, python-format
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
-"%(sha1)s\n"
-"SHA-256 fingerprint of the certificate:\n"
-"%(sha256)s"
-msgstr ""
-"Legg til dette sertifikatet i listen over tiltrodde sertifikater.\n"
-"SHA-1 -fingeravtrykk av sertifikatet:\n"
-"%(sha1)s\n"
-"SHA-256 -fingeravtrykk av sertifikatet:\n"
-"%(sha256)s"
-
-#: gajim/config.py:2670 gajim/config.py:2704
-msgid "An error occurred during account creation"
-msgstr "Det skjedde en feil under oppretting av kontoen"
-
-#: gajim/config.py:2767
-msgid "Account name is in use"
-msgstr "Kontonavnet er i bruk"
-
-#: gajim/config.py:2768
-msgid "You already have an account using this name."
-msgstr "Du har allerede en konto med dette navnet."
-
-#: gajim/config.py:2900
-msgid "PEP node was not removed"
-msgstr "PEP-noden ble ikke fjernet"
-
-#: gajim/config.py:2901
-#, python-format
-msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
-msgstr "PEP-noden %(node)s ble ikke fjernet: %(message)s"
-
-#: gajim/config.py:2929
-#, python-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "Sett opp %s"
-
-#: gajim/config.py:2946 gajim/plugins/gui.py:95
-msgid "Active"
-msgstr "Påslått"
-
-#: gajim/config.py:2954
-msgid "Event"
-msgstr "Hendelse"
-
-#: gajim/config.py:2988
-msgid "Attention Message Received"
-msgstr "Oppmerksomhetsmelding mottatt"
-
-#: gajim/config.py:2989
-msgid "First Message Received"
-msgstr "Første melding motatt"
-
-#: gajim/config.py:2990
-msgid "Next Message Received Focused"
-msgstr "Neste melding motatt i fokus"
-
-#: gajim/config.py:2992
-msgid "Next Message Received Unfocused"
-msgstr "Neste melding motatt ikke i fokus"
-
-#: gajim/config.py:2993
-msgid "Contact Connected"
-msgstr "Kontakt tilkoblet"
-
-#: gajim/config.py:2994
-msgid "Contact Disconnected"
-msgstr "Kontakt frakoblet"
-
-#: gajim/config.py:2995
-msgid "Message Sent"
-msgstr "Melding sendt"
-
-#: gajim/config.py:2996
-msgid "Group Chat Message Highlight"
-msgstr "Utheving av Gruppesamtale-melding"
-
-#: gajim/config.py:2997
-msgid "Group Chat Message Received"
-msgstr "Gruppesamtale-melding motatt"
-
-#: gajim/tooltips.py:237
-#, python-format
-msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
-msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s av denne gruppesamtalen"
-
-#: gajim/tooltips.py:263 gajim/common/helpers.py:473
-msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Ingen"
-
-#: gajim/tooltips.py:265 gajim/common/helpers.py:479
-msgid "Member"
-msgstr "Medlem"
-
-#: gajim/tooltips.py:267 gajim/common/helpers.py:477
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administrator"
-
-#: gajim/tooltips.py:269 gajim/common/helpers.py:475
-msgid "Owner"
-msgstr "Eier"
-
-#: gajim/tooltips.py:423
-msgid " [blocked]"
-msgstr " [blokkert]"
-
-#: gajim/tooltips.py:427
-msgid " [minimized]"
-msgstr " [minimert]"
-
-#: gajim/tooltips.py:596
-msgid "Connected"
-msgstr "Tilkoblet"
-
-#: gajim/tooltips.py:598
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Frakoblet"
-
-#: gajim/tooltips.py:647
-msgid "?Noun:Download"
-msgstr "?Noun:Nedlasting"
-
-#: gajim/tooltips.py:653
-msgid "?Noun:Upload"
-msgstr "?Noun:Opplasting"
-
-#: gajim/tooltips.py:660
-msgid "Type: "
-msgstr "Type: "
-
-#: gajim/tooltips.py:666
-msgid "Transferred: "
-msgstr "Overført: "
-
-#: gajim/tooltips.py:669 gajim/tooltips.py:686
-msgid "Not started"
-msgstr "Ikke startet"
-
-#: gajim/tooltips.py:671
-msgid "Stopped"
-msgstr "Stoppet"
-
-#: gajim/tooltips.py:673 gajim/tooltips.py:676
-msgid "Completed"
-msgstr "Fullført"
-
-#: gajim/tooltips.py:679
-msgid "?transfer status:Paused"
-msgstr "?transfer status:Pauset"
-
-#: gajim/tooltips.py:682
-msgid "Stalled"
-msgstr "Henger"
-
-#: gajim/tooltips.py:684
-msgid "Transferring"
-msgstr "Overfører"
-
-#: gajim/tooltips.py:687
-msgid "Status: "
-msgstr "Status: "
-
-#: gajim/tooltips.py:719 gajim/common/helpers.py:389
-msgid "?user status:Available"
-msgstr "?user status:Tilgjengelig"
-
-#: gajim/tooltips.py:721 gajim/common/helpers.py:384
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Ledig for prat"
-
-#: gajim/tooltips.py:723 gajim/common/commands.py:117
-#: gajim/common/helpers.py:396
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:138
-msgid "Away"
-msgstr "Borte"
-
-#: gajim/tooltips.py:725 gajim/common/helpers.py:374
-msgid "Busy"
-msgstr "Opptatt"
-
-#: gajim/tooltips.py:727 gajim/common/helpers.py:379
-msgid "Not Available"
-msgstr "Ikke tilgjengelig"
-
-#: gajim/tooltips.py:729 gajim/common/helpers.py:401
-msgid "Offline"
-msgstr "Frakoblet"
-
-#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
-msgid "Activated"
-msgstr "Påskrudd"
-
-#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Avskrudd"
-
-#: gajim/advanced_configuration_window.py:90
-msgid "Boolean"
-msgstr "Boolsk"
-
-#: gajim/advanced_configuration_window.py:91
-msgid "Integer"
-msgstr "Heltall"
-
-#: gajim/advanced_configuration_window.py:92
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: gajim/advanced_configuration_window.py:93
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:54 gajim/data/gui/chat_control.ui:334
-msgid "Color"
-msgstr "Farge"
-
-#: gajim/advanced_configuration_window.py:104
-msgid "Preference Name"
-msgstr "Foretrukket navn"
-
-#: gajim/advanced_configuration_window.py:111
-msgid "Value"
-msgstr "Verdi"
-
-#: gajim/advanced_configuration_window.py:120
-msgid "Type"
-msgstr "Skriv"
-
-#: gajim/advanced_configuration_window.py:176
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ingen)"
-
-#: gajim/advanced_configuration_window.py:307
-msgid "Hidden"
-msgstr "Gjemt"
-
-#: gajim/logind_listener.py:58
-msgid "Machine going to sleep"
-msgstr "Maskinen går i dvale"
-
-#: gajim/logind_listener.py:90
-msgid "Disconnect from the network"
-msgstr "Koble fra nettverket"
-
-#: gajim/history_window.py:339
-#, python-format
-msgid "Conversation History with %s"
-msgstr "Konversasjonshistorikk med %s"
-
-#: gajim/history_window.py:361 gajim/data/gui/history_window.ui:7
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Samtalehistorikk"
-
-#: gajim/history_window.py:390 gajim/history_window.py:443
-msgid "Disk Error"
-msgstr "Diskfeil"
-
-#: gajim/history_window.py:546
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "%(nick)s er %(status)s nå: %(status_msg)s"
-
-#: gajim/history_window.py:557
-#, python-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Feil: %s"
-
-#: gajim/history_window.py:559
-msgid "Error"
-msgstr "Feil"
-
-#: gajim/history_window.py:561
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "Statusen er nå: %(status)s: %(status_msg)s"
-
-#: gajim/history_window.py:564
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s"
-msgstr "Statusen er nå: %(status)s"
-
-#: gajim/history_window.py:585 gajim/conversation_textview.py:1338
-#, python-format
-msgid "Subject: %s\n"
-msgstr "Tema: %s\n"
-
-#: gajim/statusicon.py:215
-msgid "_Change Status Message…"
-msgstr "_Endre statusmelding…"
-
-#: gajim/statusicon.py:252 gajim/statusicon.py:302 gajim/statusicon.py:309
-#, python-format
-msgid "using account %s"
-msgstr "bruker kontoen %s"
-
-#: gajim/statusicon.py:319
-msgid "_Manage Bookmarks…"
-msgstr "_Behandle Bokmerker…"
-
-#: gajim/statusicon.py:332
-msgid "Hide _Roster"
-msgstr "Skjul _kontaktliste"
-
-#: gajim/statusicon.py:336
-msgid "Show _Roster"
-msgstr "Vis _kontaktliste"
-
-#: gajim/statusicon.py:344
-msgid "Hide this menu"
-msgstr "Skjul denne menyen"
-
-#: gajim/dataforms_widget.py:587
+#: gajim/dataforms_widget.py:585
msgid "Unable to load image"
msgstr "Bilde kunne ikke lastes inn"
-#: gajim/dataforms_widget.py:589
+#: gajim/dataforms_widget.py:587
#, python-format
msgid "Media type not supported: %s"
msgstr "Mediatypen støttes ikke: %s"
-#: gajim/dataforms_widget.py:604
+#: gajim/dataforms_widget.py:602
msgid "This field is required"
msgstr "Dette feltet er påkrevd"
-#: gajim/dataforms_widget.py:658
+#: gajim/dataforms_widget.py:656
msgid "new@jabber.id"
msgstr "ny@jabber.id"
-#: gajim/dataforms_widget.py:661 gajim/dataforms_widget.py:663
+#: gajim/dataforms_widget.py:659 gajim/dataforms_widget.py:661
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr "ny%d@jabber.id"
-#: gajim/server_info.py:130
-#, python-format
-msgid "%(days)s days, %(hours)s hours"
-msgstr "%(days)s dager, %(hours)s timer"
-
-#: gajim/server_info.py:187 gajim/accounts_window.py:536
-#: gajim/accounts_window.py:637
-msgid "Hostname"
-msgstr "Vertsnavn"
-
-#: gajim/server_info.py:188
-msgid "Server Software"
-msgstr "Tjenerprogramvare"
-
-#: gajim/server_info.py:189
-msgid "Server Uptime"
-msgstr "Tjeneroppetid"
+#: gajim/conversation_textview.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Interessert"
-#: gajim/server_info.py:227
-msgid ""
-"\n"
-"Disabled in config"
+#: gajim/conversation_textview.py:68
+msgid "Trust Not Decided"
msgstr ""
-"\n"
-"Avskrudd i oppsett"
-
-#: gajim/disco.py:69
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Denne tjenesten har ikke svart med detaljert informasjon"
-#: gajim/disco.py:70
-msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
+#: gajim/conversation_textview.py:71
+msgid "Unverified"
msgstr ""
-"Denne tjenesten kunne ikke svare med detaljert informasjon.\n"
-"Den er mest sannsynlig foreldet eller på en snurr."
-
-#: gajim/disco.py:129
-msgid "Others"
-msgstr "Andre"
-
-#: gajim/disco.py:133
-msgid "Conference"
-msgstr "Konferanse"
-
-#: gajim/disco.py:537
-msgid "Without a connection, you can not browse available services"
-msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke liste opp tilgjengelige tjenester"
-
-#: gajim/disco.py:626
-#, python-format
-msgid "Service Discovery using account %s"
-msgstr "Se etter tjenester med %s-kontoen"
-
-#: gajim/disco.py:628
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Se etter tjenester"
-#: gajim/disco.py:732
-msgid "The service could not be found"
-msgstr "Tjenesten ble ikke funnet"
-
-#: gajim/disco.py:733
-msgid ""
-"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
-"Check the address and try again."
-msgstr ""
-"Det er ingen tjenestetilbud på adressen du oppgav, eller den svarer ikke. "
-"Sjekk adressen og prøv igjen."
-
-#: gajim/disco.py:739 gajim/disco.py:1091
-msgid "The service is not browsable"
-msgstr "Ikke mulig å utforske tjeneste"
-
-#: gajim/disco.py:740
-msgid "This type of service does not contain any items to browse."
-msgstr "Denne typen tjeneste inneholder ingen elementer å utforske."
-
-#: gajim/disco.py:781 gajim/disco.py:791
-msgid "Invalid Server Name"
-msgstr "Ugyldig tjenernavn"
-
-#: gajim/disco.py:849
-#, python-format
-msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
-msgstr "Utforsker %(address)s med kontoen %(account)s"
-
-#: gajim/disco.py:896
-msgid "Browse"
-msgstr "Utforsk"
-
-#: gajim/disco.py:1092
-msgid "This service does not contain any items to browse."
-msgstr "Denne tjenesten innholder ingen elementer å utforske."
-
-#: gajim/disco.py:1304
-msgid "Execute Command"
-msgstr "Kjør kommando"
-
-#: gajim/disco.py:1308 gajim/disco.py:1465
-msgid "Re_gister"
-msgstr "Re_gistrer"
-
-#: gajim/disco.py:1317 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:186
-msgid "Join"
-msgstr "Ta del"
-
-#: gajim/disco.py:1326 gajim/data/gui/search_window.ui:23
-msgid "Search"
-msgstr "Søk"
-
-#: gajim/disco.py:1463
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Rediger"
-
-#: gajim/disco.py:1506
-#, python-format
-msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
-msgstr "Skanner %(current)d / %(total)d.."
-
-#: gajim/disco.py:1702
-msgid "Users"
-msgstr "Brukere"
-
-#: gajim/disco.py:1710
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
-
-#: gajim/disco.py:1718
-msgid "Id"
-msgstr "ID"
-
-#: gajim/disco.py:1748 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:99
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "_Bokmerke"
-
-#: gajim/disco.py:1782
-msgid "Bookmark already set"
-msgstr "Allerede bokmerket"
-
-#: gajim/disco.py:1783
-#, python-format
-msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
-msgstr "Gruppesamtalen \"%s\" er allerede bokmerket."
-
-#: gajim/disco.py:1793
-msgid "Bookmark has been added successfully"
-msgstr "Bokmerke lagt til"
-
-#: gajim/disco.py:1794
-msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
-msgstr "Du kan behandle bokmerkene dine fra Handlinger-menyen i kontaktlisten."
-
-#: gajim/disco.py:1986
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Abonnerte"
-
-#: gajim/disco.py:1995
-msgid "Node"
-msgstr "Node"
-
-#: gajim/disco.py:2062
-msgid "New post"
-msgstr "Ny post"
-
-#: gajim/disco.py:2068
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Abonner"
-
-#: gajim/disco.py:2074
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Fjern abonnement"
+#: gajim/conversation_textview.py:74
+#, fuzzy
+msgid "Verified"
+msgstr "_Bekreft"
-#: gajim/conversation_textview.py:329
+#: gajim/conversation_textview.py:325
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the\n"
"last time you paid attention to this group chat"
@@ -3446,50 +1787,46 @@ msgstr ""
"Teksten under denne linjen er det som har blitt sagt\n"
"siden sist du fulgte med i denne gruppesamtalen"
-#: gajim/conversation_textview.py:561
+#: gajim/conversation_textview.py:540
msgid "_Quote"
msgstr "_Sitat"
-#: gajim/conversation_textview.py:569
+#: gajim/conversation_textview.py:548
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Handlinger for \"%s\""
-#: gajim/conversation_textview.py:583
+#: gajim/conversation_textview.py:562
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Les_Wikipedia-artikkel"
-#: gajim/conversation_textview.py:588
+#: gajim/conversation_textview.py:567
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Slå det opp i _ordboka"
-#: gajim/conversation_textview.py:605
+#: gajim/conversation_textview.py:584
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "Ordboks-URL-en mangler en \"%s\" og er ikke WIKTIONARY"
-#: gajim/conversation_textview.py:619
+#: gajim/conversation_textview.py:598
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "Nettsøks-URL-en mangler en \"%s\""
-#: gajim/conversation_textview.py:622
+#: gajim/conversation_textview.py:601
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Søk på nettet etter den"
-#: gajim/conversation_textview.py:628
+#: gajim/conversation_textview.py:607
msgid "Open as _Link"
msgstr "Åpne som _lenke"
-#: gajim/conversation_textview.py:847
-msgid "URL:"
-msgstr "Nettadresse:"
-
-#: gajim/conversation_textview.py:1021
+#: gajim/conversation_textview.py:883
msgid "Invalid URL"
msgstr "Ugyldig nettadresse"
-#: gajim/conversation_textview.py:1106
+#: gajim/conversation_textview.py:968
msgid ""
"<b>Message corrected. Original message:</b>\n"
"{}"
@@ -3497,157 +1834,121 @@ msgstr ""
"<b>Korrigert melding. Opprinnelig melding:</b>\n"
"{}"
-#: gajim/conversation_textview.py:1250
+#: gajim/conversation_textview.py:1116
#, python-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
msgstr[0] "I går"
msgstr[1] "%(nb_days)i dager siden"
-#: gajim/message_textview.py:43
-msgid "Write a message.."
+#: gajim/conversation_textview.py:1146
+#, fuzzy
+msgid "Not encrypted"
+msgstr "Ikke startet"
+
+#: gajim/conversation_textview.py:1149
+#, python-format
+msgid "Encrypted (%s)"
+msgstr ""
+
+#: gajim/conversation_textview.py:1259 gajim/gtk/history.py:615
+#, python-format
+msgid "Subject: %s\n"
+msgstr "Tema: %s\n"
+
+#: gajim/message_textview.py:45
+#, fuzzy
+msgid "Write a message…"
msgstr "Skriv en melding…"
-#: gajim/message_window.py:245
+#: gajim/message_window.py:250
msgid "You are going to close several tabs"
msgstr "Du er i ferd med å lokke flerfoldige faner"
-#: gajim/message_window.py:246
+#: gajim/message_window.py:251
msgid "Do you really want to close them all?"
msgstr "Ønsker du å lukke alle sammen?"
-#: gajim/message_window.py:523
+#: gajim/message_window.py:539
msgid "?Noun:Chats"
msgstr "?Noun:Sludringer"
-#: gajim/message_window.py:527
+#: gajim/message_window.py:543
+#, fuzzy
+msgid "Group Chats"
+msgstr "_Gruppe Samtale"
+
+#: gajim/message_window.py:547
msgid "Private Chats"
msgstr "Private samtaler"
-#: gajim/message_window.py:533
+#: gajim/message_window.py:553
msgid "Messages"
msgstr "Meldinger"
-#: gajim/gui_interface.py:157 gajim/gui_interface.py:329
-#: gajim/gui_interface.py:338 gajim/gui_interface.py:345
-#: gajim/gui_interface.py:349 gajim/gui_interface.py:352
-#: gajim/gui_interface.py:360
-msgid "Unable to join group chat"
-msgstr "Kunne ikke ta del i gruppesamtale"
-
-#: gajim/gui_interface.py:158
-#, python-format
-msgid ""
-"Your desired nickname in group chat\n"
-"<b>%s</b>\n"
-"is in use or registered by another occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
-msgstr ""
-"Ditt ønskede kallenavn i gruppesamtale\n"
-"<b>%s</b>\n"
-"er i bruk eller registrert av en annen samtalebruker.\n"
-"Skriv inn et annet kallenavn nedenfor:"
-
-#: gajim/gui_interface.py:162
-msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
-msgstr "Alltid bruk dette kallenavnet når det er en konflikt"
-
-#: gajim/gui_interface.py:180
+#: gajim/gui_interface.py:173
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Godtar du denne forespørselen?"
-#: gajim/gui_interface.py:182
+#: gajim/gui_interface.py:175
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Godtar du denne forespørselen på %s-kontoen?"
-#: gajim/gui_interface.py:185
+#: gajim/gui_interface.py:178
#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
msgstr "HTTP (%(method)s)-gjodkjenning for %(url)s (ID: %(id)s)"
-#: gajim/gui_interface.py:229 gajim/notify.py:96
+#: gajim/gui_interface.py:194 gajim/gtk/notification.py:175
+#: gajim/gtk/notification.py:197
msgid "Connection Failed"
msgstr "Tilkobling mislyktes"
-#: gajim/gui_interface.py:315
+#: gajim/gui_interface.py:279 gajim/gui_interface.py:529
+msgid "Password Required"
+msgstr "Passord påkrevd"
+
+#: gajim/gui_interface.py:280
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "Et passord kreves for å ta del i rommet %s. Skriv det inn."
-#: gajim/gui_interface.py:330
-#, python-format
-msgid "<b>%s</b> is full"
-msgstr "<b>%s</b> er full"
-
-#: gajim/gui_interface.py:339
-#, python-format
-msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
-msgstr "Du er bannlyst fra gruppesamtalen <b>%s</b>."
-
-#: gajim/gui_interface.py:346
-#, python-format
-msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist."
-msgstr "Fjerntjeneren <b>%s</b> finnes ikke."
-
-#: gajim/gui_interface.py:350
-#, python-format
-msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
-msgstr "Gruppesamtalen <b>%s</b> finnes ikke."
-
-#: gajim/gui_interface.py:353
-msgid "Group chat creation is not permitted."
-msgstr "Oppretting av gruppesludring tillates ikke."
-
-#: gajim/gui_interface.py:355
-msgid "Unable to join groupchat"
-msgstr "Kunne ikke ta del i gruppesludring"
-
-#: gajim/gui_interface.py:356
-#, python-format
-msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
-msgstr "Ditt registrerte kallenavn må brukes i <b>%s</b>."
-
-#: gajim/gui_interface.py:361
-#, python-format
-msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
-msgstr "Du er ikke på medlemslista for gruppesamtalen %s."
-
-#: gajim/gui_interface.py:455 gajim/gui_interface.py:459
+#: gajim/gui_interface.py:342 gajim/gui_interface.py:346
#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "Feil %(code)s: %(msg)s"
-#: gajim/gui_interface.py:470 gajim/gui_interface.py:486
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1376
+#: gajim/gui_interface.py:357 gajim/gui_interface.py:376
+#: gajim/common/modules/message.py:122
#, python-format
msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
msgstr "feil ved forsendelse av %(message)s ( %(error)s )"
-#: gajim/gui_interface.py:513 gajim/notify.py:96
+#: gajim/gui_interface.py:401 gajim/gtk/notification.py:175
msgid "Subscription request"
msgstr "Abonnementsforespørsel"
-#: gajim/gui_interface.py:524 gajim/common/contacts.py:131
-#: gajim/common/helpers.py:95
+#: gajim/gui_interface.py:413 gajim/common/contacts.py:184
+#: gajim/common/helpers.py:83
msgid "Observers"
msgstr "Observatører"
-#: gajim/gui_interface.py:538
+#: gajim/gui_interface.py:422
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Godkjenning godtatt"
-#: gajim/gui_interface.py:539
-#, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
+#: gajim/gui_interface.py:423
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see their status."
msgstr "Kontakten \"%s\" har godkjent at du kan se vedkommendes status."
-#: gajim/gui_interface.py:547
+#: gajim/gui_interface.py:431
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakten \"%s\" abonnerer ikke lengre på deg"
-#: gajim/gui_interface.py:548
+#: gajim/gui_interface.py:432
msgid ""
"You will always see them as offline.\n"
"Do you want to remove them from your contact list?"
@@ -3655,167 +1956,179 @@ msgstr ""
"Du vil alltid se dem som frakoblet.\n"
"Ønsker du å fjerne dem fra kontaktlisten din?"
-#: gajim/gui_interface.py:570 gajim/notify.py:96
+#: gajim/gui_interface.py:453 gajim/gtk/notification.py:176
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Abonnement opphevet"
-#: gajim/gui_interface.py:582
-#, python-format
-msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-msgstr "Det oppnås ikke kontakt med \"%s\""
-
-#: gajim/gui_interface.py:583 gajim/common/connection.py:1282
-#: gajim/common/connection.py:1468
-msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere."
-
-#: gajim/gui_interface.py:641
+#: gajim/gui_interface.py:465
#, python-format
msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
msgstr "%(jid)s avslo invitasjonen: %(reason)s"
-#: gajim/gui_interface.py:645
+#: gajim/gui_interface.py:469
#, python-format
msgid "%(jid)s declined the invitation"
msgstr "%(jid)s avslo invitasjonen"
-#: gajim/gui_interface.py:675
-msgid ""
-"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
-"running or it returned a wrong passphrase.\n"
-msgstr ""
-"Du har satt opp Gajim til å bruke en OpenPGP-agent, men det er ingen OpenPGP-"
-"agent som kjører, eller så svarte den med feil passord.\n"
-
-#: gajim/gui_interface.py:678 gajim/gui_interface.py:686
-msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-msgstr "Du er i øyeblikket tilkoblet uten din OpenPGP-nøkkel."
-
-#: gajim/gui_interface.py:680
-msgid "Wrong passphrase"
-msgstr "Feil passord"
-
-#: gajim/gui_interface.py:685
-msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
-msgstr "Feil OpenPGP-passord"
+#: gajim/gui_interface.py:485
+#, python-brace-format
+msgid "You are invited to {room} by {user}"
+msgstr "Du er invitert {room} av {user}"
-#: gajim/gui_interface.py:699
+#: gajim/gui_interface.py:506
msgid "Certificate Passphrase Required"
msgstr "Sertifikat-passord kreves"
-#: gajim/gui_interface.py:700
+#: gajim/gui_interface.py:507
#, python-format
msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
msgstr "Skriv in sertifikatspassordet for kontoen %s"
-#: gajim/gui_interface.py:723
-msgid "Untrusted OpenPGP key"
-msgstr "Ubetrodd OpenPGP-nøkkel"
-
-#: gajim/gui_interface.py:723
-msgid ""
-"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
-"to encrypt this message?"
-msgstr ""
-"OpenPGP-nøkkelen brukt til å kryptere denne samtalen er ikke betrodd. Ønsker "
-"du virkelig å kryptere denne meldingen?"
+#: gajim/gui_interface.py:516 gajim/gtk/accounts.py:963
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s"
-#: gajim/gui_interface.py:769
-msgid ""
-"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
-"opened."
-msgstr ""
-"Kopier / lim inn gjenoppfriskningssymbolet fra nettsiden som akkurat har "
-"blitt åpnet."
+#: gajim/gui_interface.py:529 gajim/gtk/accounts.py:964
+msgid "Save password"
+msgstr "Lagre passord"
-#: gajim/gui_interface.py:772
-msgid "Oauth2 Credentials"
-msgstr "OAuth2-akkreditiver"
+#: gajim/gui_interface.py:601 gajim/gui_interface.py:632
+#: gajim/gtk/notification.py:173 gajim/gtk/notification.py:276
+msgid "File Transfer Error"
+msgstr "Filoverføring feilet"
-#: gajim/gui_interface.py:924
+#: gajim/gui_interface.py:666
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s ønsker å sende deg ei fil."
-#: gajim/gui_interface.py:1021 gajim/gui_interface.py:1430
-msgid "SSL certificate error"
+#: gajim/gui_interface.py:668 gajim/gtk/filetransfer.py:479
+#: gajim/gtk/notification.py:172 gajim/gtk/notification.py:274
+msgid "File Transfer Request"
+msgstr "Filoverføringsforespørsel"
+
+#: gajim/gui_interface.py:767
+#, fuzzy
+msgid "Remote Contact Stopped Transfer"
+msgstr "Kontakten stoppet overføringen"
+
+#: gajim/gui_interface.py:772
+#, fuzzy
+msgid "Error Opening File"
+msgstr "Feil under åpning av fil"
+
+#: gajim/gui_interface.py:782
+#, fuzzy
+msgid "SSL Certificate Error"
msgstr "Feil med SSL-sertifikat"
-#: gajim/gui_interface.py:1038
+#: gajim/gui_interface.py:795 gajim/gui_interface.py:826
+#: gajim/gui_interface.py:853 gajim/gtk/notification.py:174
+#: gajim/gtk/notification.py:279
+msgid "File Transfer Stopped"
+msgstr "Filoverføring stoppet"
+
+#: gajim/gui_interface.py:799
msgid "File Transfer Failed"
msgstr "Filoverføring mislyktes"
-#: gajim/gui_interface.py:1060
+#: gajim/gui_interface.py:822
#, python-format
msgid "%(filename)s received from %(name)s."
msgstr "%(filename)s mottatt fra %(name)s."
-#: gajim/gui_interface.py:1064
+#: gajim/gui_interface.py:827
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Filoverføringen %(filename)s fra %(name)s stoppet."
-#: gajim/gui_interface.py:1068
+#: gajim/gui_interface.py:833
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
msgstr "Filoverføringen %(filename)s fra %(name)s mislyktes."
-#: gajim/gui_interface.py:1081
+#: gajim/gui_interface.py:848
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Du har sendt %(filename)s til %(name)s."
-#: gajim/gui_interface.py:1085
+#: gajim/gui_interface.py:854
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Filoverføringen %(filename)s til %(name)s har stoppet."
-#: gajim/gui_interface.py:1089
+#: gajim/gui_interface.py:860
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
msgstr "Filoverføringen %(filename)s til %(name)s mislyktes."
-#: gajim/gui_interface.py:1153
-msgid "Choose file to send"
-msgstr "Velg fil å sende"
-
-#: gajim/gui_interface.py:1196
-msgid "Unable to decrypt message"
-msgstr "Kunne ikke dekryptere meldingen"
-
-#: gajim/gui_interface.py:1208
+#: gajim/gui_interface.py:971
msgid "Username Conflict"
msgstr "Brukernavn-konflikt"
-#: gajim/gui_interface.py:1209
+#: gajim/gui_interface.py:972
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Skriv inn nytt brukernavn for din lokale konto"
-#: gajim/gui_interface.py:1232
+#: gajim/gui_interface.py:995
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Ressurskonflikt"
-#: gajim/gui_interface.py:1233
+#: gajim/gui_interface.py:996
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
msgstr ""
"Du er allerede tilkoblet denne kontoen med samme ressurs. Skriv in en ny en"
-#: gajim/gui_interface.py:1290
+#: gajim/gui_interface.py:1053
#, python-format
msgid "%s wants to start a voice chat."
msgstr "%s ønsker å starte en lydsamtale."
-#: gajim/gui_interface.py:1293
+#: gajim/gui_interface.py:1055
msgid "Voice Chat Request"
msgstr "Forespørsel om lydsamtale"
-#: gajim/gui_interface.py:1383
+#: gajim/gui_interface.py:1123 gajim/gtk/account_wizard.py:312
+msgid "Certificate Already in File"
+msgstr "Sertifikatet finnes allerede i fila"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1124 gajim/gtk/account_wizard.py:313
+#, python-format
+msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
+msgstr ""
+"Dette sertifikatet er allerede i fila %s, så det legges ikke til igjen."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1145
+#, python-format
+msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
+msgstr "Gyldigheten til %s-sertifikatet kan være ugyldig"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1148
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unknown SSL error: %d"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ukjent SSL-feil: %d"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1150
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"SSL Error: <b>%s</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"SSL-feil: <b>%s</b>"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1155
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "Feil ved bekreftelse av SSL-sertifikat"
-#: gajim/gui_interface.py:1384
+#: gajim/gui_interface.py:1156
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your XMPP server: "
@@ -3826,99 +2139,43 @@ msgstr ""
"%(error)s\n"
"Ønsker du fortsatt å koble til denne tjeneren?"
-#: gajim/gui_interface.py:1388
+#: gajim/gui_interface.py:1160 gajim/gtk/account_wizard.py:412
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
"%(sha1)s\n"
-"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
+"SHA-256 fingerprint of the certificate:\n"
"%(sha256)s"
msgstr ""
"Legg til dette sertifikatet i listen over tiltrodde sertifikater.\n"
-"SHA1 fingeravtrykk til sertifikatet:\n"
+"SHA-1 -fingeravtrykk av sertifikatet:\n"
"%(sha1)s\n"
"SHA-256 -fingeravtrykk av sertifikatet:\n"
"%(sha256)s"
-#: gajim/gui_interface.py:1394
+#: gajim/gui_interface.py:1166
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Se bort fra denne feilen for dette sertifikatet."
-#: gajim/gui_interface.py:1407
-msgid "Non Anonymous Server"
-msgstr "Ikke-anonym tjener"
-
-#: gajim/gui_interface.py:1431
+#: gajim/gui_interface.py:1174
#, python-format
-msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
-"valid or your connection is being compromised.\n"
-"\n"
-"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
-"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
-"\n"
-"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
-"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
-"\n"
-"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
-msgstr ""
-"Det ser ut som SSL-sertifikatet for konto %(account)s har endret seg, eller "
-"din tilkobling blir utnyttet.\n"
-"\n"
-"Gammelt SHA-1 -fingeravtrykk: %(old_sha1)s\n"
-"Gammelt SHA-256 -fingeravtrykk: %(old_sha256)s\n"
-"\n"
-"Nytt SHA-1 -fingeravtrykk: %(new_sha1)s\n"
-"Nytt SHA-256 -fingeravtrykk: %(new_sha256)s\n"
-"\n"
-"Ønsker du fortsatt å koble til og oppdatere sertifikatets fingeravtrykk?"
-
-#: gajim/gui_interface.py:1509
-msgid ""
-"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
-"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"Fant ikke PyOpenSSL. Å sende passordet ditt over en usikret tilkobling "
-"frarådes sterkt. Er du sikker på at du ønsker å gjøre dette?"
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "Bekreftelse av SSL-sertifikat for %s"
-#: gajim/gui_interface.py:1551
-msgid ""
-"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"Du er i ferd med å sende passordet ditt ukryptert over en usikret "
-"forbindelse. Er du sikker på at du vil gjøre det?"
+#: gajim/gui_interface.py:1442 gajim/gtk/join_groupchat.py:235
+msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
+msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppesamtale uten å være tilkoblet."
-#: gajim/gui_interface.py:1848
+#: gajim/gui_interface.py:1448
msgid "JID is not a Groupchat"
msgstr "JID-en er ikke en gruppesludring"
-#: gajim/gui_interface.py:2005 gajim/gui_interface.py:2013
-msgid "Emoticons disabled"
-msgstr "Humørfjes avskrudd"
-
-#: gajim/gui_interface.py:2006
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
-"disabled."
-msgstr ""
-"Din oppsatte humørfjes-drakt ble ikke funnet, så humørfjes har blitt "
-"avskrudd."
-
-#: gajim/gui_interface.py:2014
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Din oppsatte smilefjesdrakt kunne ikke innlastes. Sjekk loggen for flere "
-"detaljer."
-
-#: gajim/gui_interface.py:2032
+#: gajim/gui_interface.py:1579
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Dette er ikke en samtalegruppe"
-#: gajim/gui_interface.py:2033
+#: gajim/gui_interface.py:1580
#, python-format
msgid ""
"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
@@ -3929,185 +2186,93 @@ msgstr ""
"korrekt gruppesludringsnavn. Hvis det er det, slett det fra listen og prøv å "
"ta del i gruppesludringen igjen."
-#: gajim/gui_interface.py:2411
+#: gajim/gui_interface.py:1604 gajim/dialog_messages.py:58
+msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
+msgstr "Du kan ikke ta del i en gruppesamtale når du er usynlig"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2037
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Kunne ikke lagre innstillinger"
-#: gajim/gui_interface.py:2797 gajim/common/config.py:117
-#: gajim/common/config.py:531 gajim/common/optparser.py:335
-#: gajim/common/optparser.py:503 gajim/common/optparser.py:526
-msgid "default"
-msgstr "forvalg"
-
-#: gajim/gui_interface.py:2982
-msgid "Passphrase Required"
-msgstr "Passord kreves"
-
-#: gajim/gui_interface.py:2983
-#, python-format
-msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+#: gajim/gui_interface.py:2098
+msgid "Gajim: IPython Console"
msgstr ""
-"Skriv inn passordet for OpenPGP-nøkkelen %(keyid)s (konto %(account)s)."
-
-#: gajim/gui_interface.py:2997
-msgid "OpenPGP key expired"
-msgstr "OpenPGP-nøkkel utløpt"
-
-#: gajim/gui_interface.py:2998
-#, python-format
-msgid ""
-"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Din OpenPGP-nøkkel har utløpt, du vil kobles til %s uten OpenPGP."
-
-#: gajim/gui_interface.py:3007
-msgid "Wrong Passphrase"
-msgstr "Feil passordsetning"
-
-#: gajim/gui_interface.py:3008
-msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
-msgstr "Skriv inn din OpenPGP-passordsetning på ny eller trykk Avbryt."
-
-#: gajim/search_window.py:108
-msgid "Waiting for results"
-msgstr "Venter på resultater"
-
-#: gajim/search_window.py:146 gajim/search_window.py:224
-msgid "Error in received dataform"
-msgstr "Feil i mottatt dataskjema"
-
-#: gajim/search_window.py:181 gajim/search_window.py:216
-msgid "No result"
-msgstr "Inget resultat"
-
-#: gajim/htmltextview.py:559
-msgid "Loading"
-msgstr "Laster"
-
-#: gajim/atom_window.py:123
-#, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "Du har motatt nye oppføringer (og %d som ikke er vist):"
-msgstr[1] "Du har motatt nye oppføringer (og %d som ikke er vist):"
-
-#: gajim/atom_window.py:128 gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:20
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "Du har mottatt en ny oppføring:"
-
-#: gajim/adhoc_commands.py:111 gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:9
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Ad hoc-kommandoer - Gajim"
-
-#: gajim/adhoc_commands.py:320
-msgid "Cancel confirmation"
-msgstr "Avbryt bekreftelse"
-
-#: gajim/adhoc_commands.py:321
-msgid ""
-"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
-msgstr "Du er i ferd med å kjøre en kommando. Ønsker du å avbryte den?"
-#: gajim/adhoc_commands.py:387 gajim/adhoc_commands.py:411
-msgid "Service sent malformed data"
-msgstr "Tjenesten sendte ødelagte data"
+#: gajim/dialog_messages.py:32
+msgid "You can not start a new conversation unless you are connected."
+msgstr "Du kan ikke starte en ny samtale uten å være tilkoblet."
-#: gajim/adhoc_commands.py:396
-msgid "Service changed the session identifier."
-msgstr "Tjenesten endret øktas identifikator."
+#: gajim/dialog_messages.py:36 gajim/dialog_messages.py:41
+#: gajim/gtk/single_message.py:305 gajim/gtk/join_groupchat.py:211
+#: gajim/gtk/account_wizard.py:229
+msgid "Invalid JID"
+msgstr "Ugyldig JID"
-#: gajim/adhoc_commands.py:416
+#: gajim/dialog_messages.py:42 gajim/gtk/single_message.py:306
#, python-format
-msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "%s - Ad hoc-kommandoer - Gajim"
-
-#: gajim/adhoc_commands.py:510
-msgid "Service returned an error."
-msgstr "Tjenesten meldte fra om feil."
-
-#: gajim/negotiation.py:34
-msgid "- messages will be logged"
-msgstr "- meldinger vil loggføres"
-
-#: gajim/negotiation.py:36
-msgid "- messages will not be logged"
-msgstr "- meldinger vil ikke loggføres"
-
-#: gajim/notify.py:103
-msgid "Open"
-msgstr "Åpne"
-
-#: gajim/dialog_messages.py:33
-msgid "You can not start a new conversation unless you are connected."
-msgstr "Du kan ikke starte en ny samtale uten å være tilkoblet."
+msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
+msgstr "Det er ikke mulig å sende en melding til %s, JID-en er ikke gyldig."
-#: gajim/dialog_messages.py:48
+#: gajim/dialog_messages.py:47
msgid "Unread events"
msgstr "Uleste hendelser"
-#: gajim/dialog_messages.py:49
+#: gajim/dialog_messages.py:48
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Les alle ventende meldinger før du fjerner denne kontoen."
-#: gajim/dialog_messages.py:53
-msgid "You are currently connected to the server"
-msgstr "Du er for øyeblikket tilkoblet tjeneren"
-
-#: gajim/dialog_messages.py:54
-msgid "To disable the account, you must be disconnected."
-msgstr "For å skru av kontoen, må du være frakoblet."
-
-#: gajim/dialog_messages.py:58
+#: gajim/dialog_messages.py:52
msgid "Invalid Form"
msgstr "Ugyldig skjema"
-#: gajim/dialog_messages.py:59
+#: gajim/dialog_messages.py:53
msgid "The form is not filled correctly."
msgstr "Skjemaet ble ikke fylt ut rett."
-#: gajim/dialog_messages.py:63 gajim/common/helpers.py:406
+#: gajim/dialog_messages.py:57 gajim/common/helpers.py:309
msgid "Invisible"
msgstr "Usynlig"
-#: gajim/dialog_messages.py:68
+#: gajim/dialog_messages.py:62
msgid "A connection is not available"
msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig"
-#: gajim/dialog_messages.py:69
+#: gajim/dialog_messages.py:63
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Meldingen din kan ikke sendes før du er tilkoblet."
-#: gajim/dialog_messages.py:73
+#: gajim/dialog_messages.py:67
msgid "JID already in list"
msgstr "JID-en er allerede i listen"
-#: gajim/dialog_messages.py:74
+#: gajim/dialog_messages.py:68
msgid "The JID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr "JID-en du skrev inn er allerede i listen. Velg en annen."
-#: gajim/dialog_messages.py:78
+#: gajim/dialog_messages.py:72
msgid "Invalid answer"
msgstr "Ugyldig svar"
-#: gajim/dialog_messages.py:79
+#: gajim/dialog_messages.py:73
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Transporten %(name)s svarte feil på registreringsforespørselen: %(error)s"
-#: gajim/dialog_messages.py:84
+#: gajim/dialog_messages.py:78
msgid "Wrong Custom Hostname"
msgstr "Feil egendefinert vertsnavn"
-#: gajim/dialog_messages.py:85
+#: gajim/dialog_messages.py:79
#, python-format
msgid "Wrong custom hostname \"%s\". Ignoring it."
msgstr "Feil egendefinert vertsnavn \"%s\". Ignorerer."
-#: gajim/dialog_messages.py:89
+#: gajim/dialog_messages.py:83
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Feil ved fjerning av personvernsliste"
-#: gajim/dialog_messages.py:90
+#: gajim/dialog_messages.py:84
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
@@ -4116,38 +2281,38 @@ msgstr ""
"Personvernslisten %s har ikke blitt fjernet. Den er kanskje i bruk i en av "
"dine tilkoblede ressurser. Skru den av og prøv igjen."
-#: gajim/dialog_messages.py:96
+#: gajim/dialog_messages.py:90
msgid "Invisibility not supported"
msgstr "Usynlighet støttes ikke"
-#: gajim/dialog_messages.py:97
+#: gajim/dialog_messages.py:91
#, python-format
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr "%s-kontoen støtter ikke usynlighet."
-#: gajim/dialog_messages.py:101
+#: gajim/dialog_messages.py:95
msgid "Unregister failed"
msgstr "Avregistrering feilet"
-#: gajim/dialog_messages.py:102
+#: gajim/dialog_messages.py:96
#, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr "Avregistrering med tjeneren %(server)s feilet: %(error)s"
-#: gajim/dialog_messages.py:106
+#: gajim/dialog_messages.py:100
msgid "Registration succeeded"
msgstr "Registrert"
-#: gajim/dialog_messages.py:107
+#: gajim/dialog_messages.py:101
#, python-format
msgid "Registration with agent %s succeeded"
msgstr "Vellykket registrering med agenten %s"
-#: gajim/dialog_messages.py:111
+#: gajim/dialog_messages.py:105 gajim/gtk/service_registration.py:215
msgid "Registration failed"
msgstr "Registrering feilet"
-#: gajim/dialog_messages.py:112
+#: gajim/dialog_messages.py:106
#, python-format
msgid ""
"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
@@ -4155,15 +2320,16 @@ msgstr ""
"Registrering med agenten %(agent)s feilet med meldingen %(error)s: "
"%(error_msg)s"
-#: gajim/dialog_messages.py:117
-msgid "Unable to join Groupchat"
+#: gajim/dialog_messages.py:111
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Join Group Chat"
msgstr "Klarte ikke å ta del i gruppesludring"
-#: gajim/dialog_messages.py:122
+#: gajim/dialog_messages.py:116
msgid "GStreamer error"
msgstr "GStreamer-feil"
-#: gajim/dialog_messages.py:123
+#: gajim/dialog_messages.py:117
#, python-format
msgid ""
"Error: %(error)s\n"
@@ -4172,19 +2338,19 @@ msgstr ""
"Feil: %(error)s\n"
"Feilretting: %(debug)s"
-#: gajim/dialog_messages.py:127
+#: gajim/dialog_messages.py:121
msgid "Wrong host"
msgstr "Feil maskinnavn"
-#: gajim/dialog_messages.py:128
+#: gajim/dialog_messages.py:122
msgid "Invalid local address? :-O"
msgstr "Ugyldig lokal adresse? :-O"
-#: gajim/dialog_messages.py:132
+#: gajim/dialog_messages.py:126
msgid "Avahi error"
msgstr "Avahi-feil"
-#: gajim/dialog_messages.py:133
+#: gajim/dialog_messages.py:127
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4193,329 +2359,115 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Link-lokal -meldinger fungerer muligens ikke riktig."
-#: gajim/dialog_messages.py:137 gajim/dialog_messages.py:142
+#: gajim/dialog_messages.py:131 gajim/dialog_messages.py:136
msgid "Could not request upload slot"
msgstr "Kunne ikke forespørre opplastingsplass"
-#: gajim/dialog_messages.py:143
+#: gajim/dialog_messages.py:137
msgid "Got unexpected response from server (see log)"
msgstr "Uventet svar fra tjener mottatt (sjekk loggføring)"
-#: gajim/dialog_messages.py:147 gajim/dialog_messages.py:152
+#: gajim/dialog_messages.py:141 gajim/dialog_messages.py:146
msgid "Could not open file"
msgstr "Kunne ikke åpne fil"
-#: gajim/dialog_messages.py:148
+#: gajim/dialog_messages.py:142
msgid "Exception raised while opening file (see log)"
msgstr "Unntak oppsto under åpning av fil (sjekk loggføring)"
-#: gajim/dialog_messages.py:157
+#: gajim/dialog_messages.py:151
msgid "Unsecure"
msgstr "Usikker"
-#: gajim/dialog_messages.py:158
-msgid "Server returned unsecure transport (http)"
+#: gajim/dialog_messages.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Server returned unsecure transport (HTTP)"
msgstr "Tjenesten returnerte en usikker transport (HTTP)"
-#: gajim/dialog_messages.py:162
+#: gajim/dialog_messages.py:156
msgid "Could not upload file"
msgstr "Kunne ikke laste opp fil"
-#: gajim/dialog_messages.py:163
+#: gajim/dialog_messages.py:157
#, python-format
msgid "HTTP response code from server: %s"
msgstr "HTTP-svarkode fra tjener: %s"
-#: gajim/dialog_messages.py:167
+#: gajim/dialog_messages.py:161
msgid "Upload Error"
msgstr "Opplastingsfeil"
-#: gajim/dialog_messages.py:172
+#: gajim/dialog_messages.py:166
msgid "Encryption Error"
msgstr "Krypteringsfeil"
-#: gajim/dialog_messages.py:173
-msgid "For the choosen encryption is no encryption method available"
+#: gajim/dialog_messages.py:167
+#, fuzzy
+msgid "For the chosen encryption there is no encryption method available"
msgstr ""
"For valgt kryptering finnes det ikke noen tilgjengelig krypteringsmetode"
-#: gajim/gajim_themes_window.py:61
-msgid "Theme"
-msgstr "Drakt"
-
-#: gajim/gajim_themes_window.py:98
-msgid "You cannot make changes to the default theme"
-msgstr "Du kan ikke gjøre endringer i forvalgt drakt"
-
-#: gajim/gajim_themes_window.py:99
-msgid "Please create a new clean theme."
-msgstr "Velg en ny og ren drakt."
-
-#: gajim/gajim_themes_window.py:170
-msgid "theme name"
-msgstr "draktnavn"
-
-#: gajim/gajim_themes_window.py:187
-msgid "You cannot delete your current theme"
-msgstr "Du kan ikke slette gjeldende drakt"
-
-#: gajim/gajim_themes_window.py:188
-msgid "Pick another theme to use first."
-msgstr "Velg en annen drakt å bruke først."
-
-#: gajim/accounts_window.py:40
-msgid "Merge Accounts"
-msgstr "Flett kontoer"
-
-#: gajim/accounts_window.py:41
-msgid "Use PGP Agent"
-msgstr "Bruk PGP-agent"
-
-#: gajim/accounts_window.py:153 gajim/common/config.py:510
-msgid "Be right back."
-msgstr "Snart tilbake."
-
-#: gajim/accounts_window.py:157
-msgid "Relogin now?"
-msgstr "Logge inn på nytt nå?"
+#: gajim/dialog_messages.py:171
+#, fuzzy
+msgid "Avatar upload failed"
+msgstr "vCard-publisering mislyktes"
-#: gajim/accounts_window.py:158
-msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
-msgstr ""
-"Dersom du ønsker at endringene skal trå i kraft umiddelbart, må du logge inn "
-"på nytt."
+#: gajim/privatechat_control.py:204
+msgid "Sending private message failed"
+msgstr "Forsendelse av privat melding mislyktes"
-#: gajim/accounts_window.py:211
+#: gajim/privatechat_control.py:206
#, python-format
-msgid "You have opened chat in account %s"
-msgstr "Du har åpne samtaler på %s-kontoen"
-
-#: gajim/accounts_window.py:212
-msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
-msgstr "Alle samtaler og gruppesamtaler vil bli lukket. Ønsker du å fortsette?"
-
-#: gajim/accounts_window.py:344
-msgid "Remove"
-msgstr "Fjern"
-
-#: gajim/accounts_window.py:387
-msgid "Rename account label"
-msgstr "Gi kontoetikett nytt navn"
-
-#: gajim/accounts_window.py:456
-msgid "Login"
-msgstr "Innlogging"
-
-#: gajim/accounts_window.py:465
-msgid "Connection"
-msgstr "Tilkobling"
-
-#: gajim/accounts_window.py:468
-msgid "Import Contacts"
-msgstr "Importer kontakter"
-
-#: gajim/accounts_window.py:471 gajim/accounts_window.py:654
-msgid "Client Certificate"
-msgstr "Klientsertifikat"
-
-#: gajim/accounts_window.py:474 gajim/accounts_window.py:569
-msgid "OpenPGP Key"
-msgstr "OpenPGP-nøkkel"
-
-#: gajim/accounts_window.py:485 gajim/accounts_window.py:557
-msgid "Connect on startup"
-msgstr "Koble til ved oppstart"
-
-#: gajim/accounts_window.py:488
-msgid "Reconnect when connection is lost"
-msgstr "Koble til igjen automatisk når forbindelsen mistes"
-
-#: gajim/accounts_window.py:491 gajim/accounts_window.py:561
-msgid "Save conversations for all contacts"
-msgstr "Lagre alle samtaler ført med kontakter"
-
-#: gajim/accounts_window.py:493 gajim/accounts_window.py:563
-msgid "Store conversations on the harddrive"
-msgstr "Lagre samtaler på harddisken"
-
-#: gajim/accounts_window.py:495
-msgid "Server Message Archive"
-msgstr "Tjenermeldingsarkiv"
-
-#: gajim/accounts_window.py:497
-msgid ""
-"Messages get stored on the server.\n"
-"The archive is used to sync messages\n"
-"between multiple devices.\n"
-"XEP-0313"
-msgstr ""
-"Meldinger lagres på tjeneren.\n"
-"Arkivet brukes til å synkronisere meldinger\n"
-"mellom flere enheter.\n"
-"XEP-0313"
-
-#: gajim/accounts_window.py:502 gajim/accounts_window.py:565
-msgid "Global Status"
-msgstr "Global status"
-
-#: gajim/accounts_window.py:504
-msgid "Synchronise the status of all accounts"
-msgstr "Synkroniser statusen for alle kontoer"
-
-#: gajim/accounts_window.py:506
-#, fuzzy
-msgid "Message Carbons"
-msgstr "Meldinger"
-
-#: gajim/accounts_window.py:508
-msgid ""
-"All your other online devices get copies\n"
-"of sent and received messages.\n"
-"XEP-0280"
+msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr ""
-"Alle dine andre tilkoblede enheter\n"
-"får kopier av sendte og mottatte meldinger.\n"
-"XEP-0280"
-
-#: gajim/accounts_window.py:512
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Bruk filoverførings-mellomtjenere"
-
-#: gajim/accounts_window.py:524 gajim/accounts_window.py:559
-msgid "Use environment variable"
-msgstr "Bruk miljøvariabel"
-
-#: gajim/accounts_window.py:526
-msgid "Proxy"
-msgstr "Mellomtjener"
-
-#: gajim/accounts_window.py:529
-msgid "Warn on insecure connection"
-msgstr "Advar ved usikker tilknytning"
-
-#: gajim/accounts_window.py:533
-msgid "Send keep-alive packets"
-msgstr "Send hold-i-live meldinger"
-
-#: gajim/accounts_window.py:537
-msgid "Manually set the hostname for the server"
-msgstr "Sett vertsnavnet for tjeneren manuelt"
-
-#: gajim/accounts_window.py:540
-msgid "Resource"
-msgstr "Ressurs"
-
-#: gajim/accounts_window.py:543 gajim/accounts_window.py:611
-#: gajim/accounts_window.py:616
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioritet"
-
-#: gajim/accounts_window.py:567
-msgid "Synchronize the status of all accounts"
-msgstr "Synkroniser statusen for alle kontoer"
-
-#: gajim/accounts_window.py:580
-msgid "First Name"
-msgstr "Fornavn"
-
-#: gajim/accounts_window.py:583
-msgid "Last Name"
-msgstr "Etternavn"
-
-#: gajim/accounts_window.py:586
-#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:71
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "XMPP-ID"
-
-#: gajim/accounts_window.py:589
-msgid "Email"
-msgstr "E-post"
-
-#: gajim/accounts_window.py:607
-msgid "Adjust to status"
-msgstr "Juster til status"
-
-#: gajim/accounts_window.py:634
-msgid "Enable"
-msgstr "Slå på"
-
-#: gajim/accounts_window.py:641
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: gajim/accounts_window.py:646
-msgid "Connection Options"
-msgstr "Tilkoblingsvalg"
-
-#: gajim/accounts_window.py:658
-msgid "Encrypted Certificate"
-msgstr "Kryptert sertifikat"
-
-#: gajim/accounts_window.py:662
-msgid "Certificate Options"
-msgstr "Sertifikatsvalg"
-
-#: gajim/accounts_window.py:670 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:143
-msgid "Password"
-msgstr "Passord"
-
-#: gajim/accounts_window.py:674
-msgid "Save Password"
-msgstr "Lagre passord"
-
-#: gajim/accounts_window.py:677 gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:8
-msgid "Change Password"
-msgstr "Endre passord"
-
-#: gajim/accounts_window.py:682
-msgid "Login Options"
-msgstr "Innloggingsvalg"
+"Du er ikke lenger i gruppesamtalen \"%(room)s\", eller så har \"%(nick)s\" "
+"forlatt den."
-#: gajim/gajim_remote.py:59 gajim/common/exceptions.py:71
+#: gajim/gajim_remote.py:55 gajim/common/exceptions.py:70
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr "D-Bus finnes ikke på denne maskinen eller python-modulen mangler"
-#: gajim/gajim_remote.py:81
+#: gajim/gajim_remote.py:77
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Viser hjelp vedrørende en gitt kommando"
-#: gajim/gajim_remote.py:84
+#: gajim/gajim_remote.py:80
msgid "command"
msgstr "kommando"
-#: gajim/gajim_remote.py:85
+#: gajim/gajim_remote.py:81
msgid "show help on command"
msgstr "vis hjelp på kommando"
-#: gajim/gajim_remote.py:89
+#: gajim/gajim_remote.py:85
msgid "Lists all contacts in roster, one for each line"
msgstr "Lister opp alle kontakter i kontaktliste, én på hver linje"
-#: gajim/gajim_remote.py:91 gajim/gajim_remote.py:106 gajim/gajim_remote.py:116
-#: gajim/gajim_remote.py:130 gajim/gajim_remote.py:144
-#: gajim/gajim_remote.py:153 gajim/gajim_remote.py:174
-#: gajim/gajim_remote.py:204 gajim/gajim_remote.py:213
-#: gajim/gajim_remote.py:220
+#: gajim/gajim_remote.py:87 gajim/gajim_remote.py:102 gajim/gajim_remote.py:112
+#: gajim/gajim_remote.py:122 gajim/gajim_remote.py:133
+#: gajim/gajim_remote.py:142 gajim/gajim_remote.py:163
+#: gajim/gajim_remote.py:193 gajim/gajim_remote.py:202
+#: gajim/gajim_remote.py:209
msgid "?CLI:account"
msgstr "?CLI:konto"
-#: gajim/gajim_remote.py:91
+#: gajim/gajim_remote.py:87
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "bare vis kontakter tilhørende gitt konto"
-#: gajim/gajim_remote.py:97
+#: gajim/gajim_remote.py:93
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Skriver en liste over registrerte kontoer"
-#: gajim/gajim_remote.py:101
+#: gajim/gajim_remote.py:97
msgid "Changes the status of account(s)"
msgstr "Endrer status for alle konti"
-#: gajim/gajim_remote.py:104
+#: gajim/gajim_remote.py:100
msgid "?CLI:status"
msgstr "?CLI:status"
-#: gajim/gajim_remote.py:104
+#: gajim/gajim_remote.py:100
msgid ""
"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
"account's previous status"
@@ -4523,16 +2475,16 @@ msgstr ""
"en av: frakoblet, tilkoblet, samtale, borte, mer borte, ikke forstyrr, "
"usynlig. Hvis ikke satt, bruk kontoens foregående status"
-#: gajim/gajim_remote.py:105 gajim/gajim_remote.py:127
-#: gajim/gajim_remote.py:141 gajim/gajim_remote.py:152
+#: gajim/gajim_remote.py:101 gajim/gajim_remote.py:121
+#: gajim/gajim_remote.py:132 gajim/gajim_remote.py:141
msgid "?CLI:message"
msgstr "?CLI:melding"
-#: gajim/gajim_remote.py:105
+#: gajim/gajim_remote.py:101
msgid "status message"
msgstr "statusmelding"
-#: gajim/gajim_remote.py:106
+#: gajim/gajim_remote.py:102
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -4540,19 +2492,19 @@ msgstr ""
"Endre status for kontoen \"konto\". Hvis ikke oppgitt, prøv å endre status "
"for alle kontoer som har \"synkroniser med global status\" påslått"
-#: gajim/gajim_remote.py:112
+#: gajim/gajim_remote.py:108
msgid "Changes the priority of account(s)"
msgstr "Endrer prioritet for alle konti"
-#: gajim/gajim_remote.py:114
+#: gajim/gajim_remote.py:110
msgid "?CLI:priority"
msgstr "?CLI:prioritet"
-#: gajim/gajim_remote.py:114
+#: gajim/gajim_remote.py:110
msgid "priority you want to give to the account"
msgstr "prioriteten du ønsker å gi kontoen"
-#: gajim/gajim_remote.py:116
+#: gajim/gajim_remote.py:112
msgid ""
"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -4560,161 +2512,143 @@ msgstr ""
"endre prioriteten til den angitte kontoen. Hvis ikke oppgitt, endre status "
"for alle kontoer som har \"synkroniser med global status\" påslått"
-#: gajim/gajim_remote.py:122
-msgid ""
-"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr ""
-"Sender en ny melding til noen på kontaktlista. Både OpenPGP-nøkkel og konto "
-"er valgfritt. Hvis du ønsker å sette bare 'konto'. uten 'OpenPGP-nøkkel'. "
-"nare sett 'OpenPGP-nøkkel til ''."
+#: gajim/gajim_remote.py:118
+#, fuzzy
+msgid "Sends new chat message to a contact in the roster. Account is optional."
+msgstr "Send en melding til kontakten som påkaller vedkommendes oppmerksomhet"
-#: gajim/gajim_remote.py:126 gajim/gajim_remote.py:139
+#: gajim/gajim_remote.py:120 gajim/gajim_remote.py:130
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID-en til kontakten som vil motta meldingen"
-#: gajim/gajim_remote.py:127 gajim/gajim_remote.py:141
-#: gajim/gajim_remote.py:152
+#: gajim/gajim_remote.py:121 gajim/gajim_remote.py:132
+#: gajim/gajim_remote.py:141
msgid "message contents"
msgstr "meldingsinnhold"
-#: gajim/gajim_remote.py:128 gajim/gajim_remote.py:142
-msgid "PGP key"
-msgstr "PGP-nøkkel"
-
-#: gajim/gajim_remote.py:128 gajim/gajim_remote.py:142
-msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-msgstr "hvis oppgitt, vil meldingen krypteres med denne offentlige nøkkelen"
-
-#: gajim/gajim_remote.py:130 gajim/gajim_remote.py:144
-#: gajim/gajim_remote.py:153
+#: gajim/gajim_remote.py:122 gajim/gajim_remote.py:133
+#: gajim/gajim_remote.py:142
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "hvis oppgitt, vil meldingen bli sendt ved bruk av denne kontoen"
-#: gajim/gajim_remote.py:135
-msgid ""
-"Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP key "
-"and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to \"\"."
+#: gajim/gajim_remote.py:127
+msgid "Sends a chat message to someone on your roster. Account is optional."
msgstr ""
-"Sender en sludremelding til noen på kontaktlisten din. Alternativt med "
-"OpenPGP-nøkkel og konto. Hvis du ønsker å angi sistnevnte, sett OpenPGP-"
-"nøkkel til \"\"."
-#: gajim/gajim_remote.py:140
+#: gajim/gajim_remote.py:131
msgid "subject"
msgstr "tema"
-#: gajim/gajim_remote.py:140
+#: gajim/gajim_remote.py:131
msgid "message subject"
msgstr "meldingstema"
-#: gajim/gajim_remote.py:149
+#: gajim/gajim_remote.py:138
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr "Sender en ny melding til en gruppesamtale du er i."
-#: gajim/gajim_remote.py:151
+#: gajim/gajim_remote.py:140
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "JID-en til rommet som mottar meldingen"
-#: gajim/gajim_remote.py:158
+#: gajim/gajim_remote.py:147
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Henter detaljert info om en kontakt"
-#: gajim/gajim_remote.py:160 gajim/gajim_remote.py:173
-#: gajim/gajim_remote.py:203
+#: gajim/gajim_remote.py:149 gajim/gajim_remote.py:162
+#: gajim/gajim_remote.py:192
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID-en til kontakten"
-#: gajim/gajim_remote.py:164
+#: gajim/gajim_remote.py:153
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Henter detaljert info om en konto"
-#: gajim/gajim_remote.py:166
+#: gajim/gajim_remote.py:155
msgid "Name of the account"
msgstr "Navn på kontoen"
-#: gajim/gajim_remote.py:170
+#: gajim/gajim_remote.py:159
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Sender fil til en kontakt"
-#: gajim/gajim_remote.py:172
+#: gajim/gajim_remote.py:161
msgid "file"
msgstr "fil"
-#: gajim/gajim_remote.py:172
+#: gajim/gajim_remote.py:161
msgid "File path"
msgstr "Mappe"
-#: gajim/gajim_remote.py:174
+#: gajim/gajim_remote.py:163
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "hvis oppgitt vil fila bli sendt ved bruk av denne kontoen"
-#: gajim/gajim_remote.py:179
+#: gajim/gajim_remote.py:168
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Lister alle innstillinger og deres verdier"
-#: gajim/gajim_remote.py:183
+#: gajim/gajim_remote.py:172
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Setter verdien av 'nøkkel' til 'verdi'."
-#: gajim/gajim_remote.py:185
+#: gajim/gajim_remote.py:174
msgid "key=value"
msgstr "nøkkel=verdi"
-#: gajim/gajim_remote.py:185
+#: gajim/gajim_remote.py:174
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
msgstr "'nøkkel' er navnet på innstillingen, 'verdi' er gjeldende innstilling"
-#: gajim/gajim_remote.py:190
+#: gajim/gajim_remote.py:179
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Sletter et element fra egenskaper"
-#: gajim/gajim_remote.py:192
+#: gajim/gajim_remote.py:181
msgid "key"
msgstr "nøkkel"
-#: gajim/gajim_remote.py:192
+#: gajim/gajim_remote.py:181
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "navnet på innstillingen som skal slettes"
-#: gajim/gajim_remote.py:196
+#: gajim/gajim_remote.py:185
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Skriver nåværende tilstand for Gajim-egenskaper til .config-fila"
-#: gajim/gajim_remote.py:201
+#: gajim/gajim_remote.py:190
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Fjerner kontakt fra kontaktliste"
-#: gajim/gajim_remote.py:204
+#: gajim/gajim_remote.py:193
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "hvis oppgitt tas kontakten fra kontaktlista tilhørende denne kontoen"
-#: gajim/gajim_remote.py:211
+#: gajim/gajim_remote.py:200
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Viser nåværende status (for alt, med mindre konto-spesifikk er oppgitt)"
-#: gajim/gajim_remote.py:218
+#: gajim/gajim_remote.py:207
msgid ""
"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Viser gjeldende statusmelding (for alt, med mindre konto-spesifikk er "
"oppgitt)"
-#: gajim/gajim_remote.py:225
+#: gajim/gajim_remote.py:214
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Viser antall uleste meldinger"
-#: gajim/gajim_remote.py:230
+#: gajim/gajim_remote.py:219
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Sender egendefinert XML"
-#: gajim/gajim_remote.py:232
+#: gajim/gajim_remote.py:221
msgid "XML to send"
msgstr "XML å sende"
-#: gajim/gajim_remote.py:233
+#: gajim/gajim_remote.py:222
msgid ""
"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
"all accounts"
@@ -4722,31 +2656,15 @@ msgstr ""
"Kontoen XML-en vil bli sendt til; hvis ikke angitt, vil XML-en sendes til "
"alle kontoer"
-#: gajim/gajim_remote.py:239
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Endre avataren"
-
-#: gajim/gajim_remote.py:241
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Bilde å bruke"
-
-#: gajim/gajim_remote.py:242
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr ""
-"Kontoen avataren vil bli valgt for; hvis ikke oppgitt vil avataren bli valgt "
-"for alle kontoer"
-
-#: gajim/gajim_remote.py:249
+#: gajim/gajim_remote.py:229
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Sjekk om Gajim kjører"
-#: gajim/gajim_remote.py:275
+#: gajim/gajim_remote.py:255
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Mangler argumentet \"contact_jid\""
-#: gajim/gajim_remote.py:295
+#: gajim/gajim_remote.py:275
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -4755,15 +2673,15 @@ msgstr ""
"'%s' er ikke å finne på din kontaktliste.\n"
"Oppgi konto for forsendelse av melding."
-#: gajim/gajim_remote.py:298
+#: gajim/gajim_remote.py:278
msgid "You have no active account"
msgstr "Du har ingen aktiv konto"
-#: gajim/gajim_remote.py:346
+#: gajim/gajim_remote.py:326
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr "Det later til at Gajim ikke kjører. Så du kan ikke bruke gajim-remote."
-#: gajim/gajim_remote.py:373
+#: gajim/gajim_remote.py:353
#, python-format
msgid ""
"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
@@ -4772,16 +2690,16 @@ msgstr ""
"Bruk: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
"\t %(help)s"
-#: gajim/gajim_remote.py:377
+#: gajim/gajim_remote.py:357
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumenter:"
-#: gajim/gajim_remote.py:381
+#: gajim/gajim_remote.py:361
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ikke funnet"
-#: gajim/gajim_remote.py:387
+#: gajim/gajim_remote.py:367
#, python-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -4794,7 +2712,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kommandoen er en av følgende:\n"
-#: gajim/gajim_remote.py:457
+#: gajim/gajim_remote.py:437
#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -4803,7 +2721,7 @@ msgstr ""
"For mange argumenter. \n"
"Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" for mer informasjon"
-#: gajim/gajim_remote.py:462
+#: gajim/gajim_remote.py:442
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -4812,245 +2730,252 @@ msgstr ""
"Argumentet \"%(arg)s\" er ikke oppgitt. \n"
"Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" for mer info"
-#: gajim/common/app.py:263
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Klarer ikke å laste inn uvirksom modul"
-
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:36
msgid "twelve"
msgstr "tolv"
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:36
msgid "one"
msgstr "ett"
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:36
msgid "two"
msgstr "to"
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:36
msgid "three"
msgstr "tre"
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:36
msgid "four"
msgstr "fire"
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
msgid "five"
msgstr "fem"
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
msgid "six"
msgstr "seks"
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
msgid "seven"
msgstr "syv"
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
msgid "eight"
msgstr "åtte"
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
msgid "nine"
msgstr "ni"
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
msgid "ten"
msgstr "ti"
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:39
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
msgid "eleven"
msgstr "elleve"
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "%(0)s o'clock"
msgstr "klokken %(0)s"
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "five past %(0)s"
msgstr "fem over %(0)s"
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:47
#, python-format
msgid "ten past %(0)s"
msgstr "ti over %(0)s"
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
#, python-format
msgid "quarter past %(0)s"
msgstr "kvart over %(0)s"
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
#, python-format
msgid "twenty past %(0)s"
msgstr "ti på halv %(0)s"
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:50
#, python-format
msgid "twenty five past %(0)s"
msgstr "fem på halv %(0)s"
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:51
#, python-format
msgid "half past %(0)s"
msgstr "halv %(0)s"
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52
#, python-format
msgid "twenty five to %(1)s"
msgstr "fem over halv %(1)s"
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
#, python-format
msgid "twenty to %(1)s"
msgstr "ti over halv %(1)s"
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:54
#, python-format
msgid "quarter to %(1)s"
msgstr "kvart på %(1)s"
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:55
#, python-format
msgid "ten to %(1)s"
msgstr "ti på %(1)s"
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:56
#, python-format
msgid "five to %(1)s"
msgstr "fem på %(1)s"
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:57
#, python-format
msgid "%(1)s o'clock"
msgstr "%(1)s"
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:48 gajim/common/fuzzyclock.py:50
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:61 gajim/common/fuzzyclock.py:69
msgid "Night"
msgstr "Natt"
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:62
msgid "Early morning"
msgstr "Tidlig morgen"
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:63
msgid "Morning"
msgstr "Morgen"
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:64
msgid "Almost noon"
msgstr "Nesten formiddag"
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:65
msgid "Noon"
msgstr "Middag"
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:66
msgid "Afternoon"
msgstr "Ettermiddag"
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:67
msgid "Evening"
msgstr "Ettermiddag"
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:50
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:68
msgid "Late evening"
msgstr "Sen kveld"
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:52
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:73
msgid "Start of week"
msgstr "Starten av uka"
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:52 gajim/common/fuzzyclock.py:53
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:74 gajim/common/fuzzyclock.py:75
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:76
msgid "Middle of week"
msgstr "Midti uka"
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:77
msgid "End of week"
msgstr "Slutten av uka"
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:78 gajim/common/fuzzyclock.py:79
msgid "Weekend!"
msgstr "Helg!"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:350
+#: gajim/common/logger.py:192 gajim/common/logger.py:197
#, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr ""
-"JID-en %s er ikke RFC-kompatibel. Den vil ikke bli lagt til i kontaktlisten. "
-"Bruk kontaktlisteadministrasjons-verktøy som http://jru.jabberstudio.org/ "
-"for å fjerne den"
-
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:833
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "frakoblingsforespørsel fra %s"
-
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:933
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "Rommet har blitt kansellert"
+msgid "%s is a directory but should be a file"
+msgstr "%s er en katalog men skulle vært ei fil"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:941
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr "Du kan bli med i dette rommet i steden for: %s"
+#: gajim/common/logger.py:217
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating %s"
+msgstr "Ødelegger %s"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1903
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:141
#, python-format
msgid "Unknown SSL error: %d"
msgstr "Ukjent SSL-feil: %d"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2549
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Ny enkeltmelding fra %(nickname)s"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:393 gajim/gtk/notification.py:170
+#: gajim/gtk/notification.py:200 gajim/gtk/notification.py:271
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Ny enkeltstående melding"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2555
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Ny privat melding fra gruppesamtalerom %s"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:396 gajim/gtk/notification.py:170
+#: gajim/gtk/notification.py:201 gajim/gtk/notification.py:272
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Ny privat melding"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2558
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:399 gajim/gtk/notification.py:170
+#: gajim/gtk/notification.py:199 gajim/gtk/notification.py:271
+msgid "New Message"
+msgstr "Ny melding"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2561
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Melding fra %(nickname)s"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:404
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:496
+#, fuzzy, python-format
+msgid "New message from %(nickname)s"
+msgid_plural "%(n_msgs)i unread messages from %(nickname)s"
+msgstr[0] "Ny melding fra %(nickname)s"
+msgstr[1] "Ny melding fra %(nickname)s"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2567
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Ny melding fra %(nickname)s"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:485 gajim/gtk/notification.py:171
+#: gajim/gtk/notification.py:202
+#, fuzzy
+msgid "New Group Chat Message"
+msgstr "Ny gruppesamtale"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2733
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:571
#, python-format
msgid "%(nick)s Changed Status"
msgstr "%(nick)s endret status"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2741
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:573 gajim/gtk/history.py:578
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s er nå %(status)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:577 gajim/gtk/notification.py:172
+#: gajim/gtk/notification.py:193 gajim/gtk/notification.py:283
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "En kontakt endret status"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:579
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "%(nickname)s logget inn"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2747
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:583 gajim/gtk/notification.py:169
+#: gajim/gtk/notification.py:191 gajim/gtk/notification.py:267
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "En kontakt logget inn"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:585
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "%(nickname)s logget ut"
-#: gajim/common/contacts.py:386
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:589 gajim/gtk/notification.py:169
+#: gajim/gtk/notification.py:192 gajim/gtk/notification.py:269
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "En kontakt logget ut"
+
+#: gajim/common/contacts.py:455
msgid "Not in roster"
msgstr "Ikke i kontaktliste"
-#: gajim/common/config.py:76
+#: gajim/common/config.py:80
msgid ""
"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
"and does not have focus"
@@ -5058,140 +2983,104 @@ msgstr ""
"Vis skrivebordsmerknad selv når et sludrevindu åpnes for denne kontakten og "
"ikke har fokus"
-#: gajim/common/config.py:77
+#: gajim/common/config.py:81
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr "Lag lyd når brukeren er opptatt"
-#: gajim/common/config.py:79
+#: gajim/common/config.py:83
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
msgstr "Vis bare tilkoblede og kontakter ledig for prat i kontaktlisten."
-#: gajim/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:86
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Tid i minutter før status endres til borte."
-#: gajim/common/config.py:83
+#: gajim/common/config.py:87
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Borte på grunn av uvirksomhet i mer enn $T min)"
-#: gajim/common/config.py:83
+#: gajim/common/config.py:87
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
"$S vil bli erstattet av gjeldende statusmelding, $T av automatisk borte-tid."
-#: gajim/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:89
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Tid i minutter før status endres til 'Ikke tilgjengelig'."
-#: gajim/common/config.py:86
+#: gajim/common/config.py:90
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Ikke tilgjengelig på grunn av uvirksomhet i mer enn $T min)"
-#: gajim/common/config.py:86
+#: gajim/common/config.py:90
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr "$S vil erstattes av gjeldende statusmelding, $T av lengre tids fravær."
-#: gajim/common/config.py:89
+#: gajim/common/config.py:93
msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
"Når skal merknad i merknadsfelt vises. Kan være 'aldri', 'ved_hendelse', "
"'alltid'."
-#: gajim/common/config.py:90
+#: gajim/common/config.py:94
msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
msgstr ""
"Tillat skjuling av kontaktvindu selv når systemkurv-miniatyrbildet ikke "
"vises."
-#: gajim/common/config.py:95
-msgid "Incoming nickname color."
-msgstr "Innkommende kallenavnsfarge."
-
-#: gajim/common/config.py:96
-msgid "Outgoing nickname color."
-msgstr "Utgående kallenavnfarge."
-
#: gajim/common/config.py:97
-msgid "Incoming text color."
-msgstr "Innkommende tekstfarge."
-
-#: gajim/common/config.py:98
-msgid "Outgoing text color."
-msgstr "Utgående tekstfarge."
-
-#: gajim/common/config.py:99
-msgid "Status message text color."
-msgstr "Statusmeldingers tekstfarge."
-
-#: gajim/common/config.py:102
msgid "Contact signed in notification color."
msgstr "Merknadsfarge for kontaktinnlogging."
-#: gajim/common/config.py:103
+#: gajim/common/config.py:98
msgid "Contact signout notification color"
msgstr "Merknadsfarge for kontaktavlogging"
-#: gajim/common/config.py:104
+#: gajim/common/config.py:99
msgid "New message notification color."
msgstr "Ny meldingsmerknadsfarge."
-#: gajim/common/config.py:105
+#: gajim/common/config.py:100
msgid "File transfer request notification color."
msgstr "Merknadsfarge for filoverføringsforespørsler."
-#: gajim/common/config.py:106
+#: gajim/common/config.py:101
msgid "File transfer error notification color."
msgstr "Merknadsfarge for filoverføringsfeil."
-#: gajim/common/config.py:107
+#: gajim/common/config.py:102
msgid "File transfer complete or stopped notification color."
msgstr "Merknadsfarge når overføring fullføres eller stoppes."
-#: gajim/common/config.py:108
+#: gajim/common/config.py:103
msgid "Groupchat invitation notification color"
msgstr "Merknadsfarge for invitasjon til gruppesamtale"
-#: gajim/common/config.py:109
+#: gajim/common/config.py:104
msgid "Background color of status changed notification"
msgstr "Bakgrunnsfargen for kontakter når de akkurat har logget på"
-#: gajim/common/config.py:110
+#: gajim/common/config.py:105
msgid "Other dialogs color."
msgstr "Farge for andre dialoger."
-#: gajim/common/config.py:111
-msgid "Incoming nickname font."
-msgstr "Skrift brukt for innkommende kallenavn."
-
-#: gajim/common/config.py:112
-msgid "Outgoing nickname font."
-msgstr "Skrift brukt for utgående kallenavn."
-
-#: gajim/common/config.py:113
-msgid "Incoming text font."
-msgstr "Innkommende tekstskrift."
-
-#: gajim/common/config.py:114
-msgid "Outgoing text font."
-msgstr "Utgående tekstskrift."
-
-#: gajim/common/config.py:115
-msgid "Status message text font."
-msgstr "Tekstskrift for statusmeldinger."
-
-#: gajim/common/config.py:116
+#: gajim/common/config.py:106
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
"Liste (inndelt med mellomrom) av rader (kontoer og grupper) som er foldet "
"sammen."
-#: gajim/common/config.py:123
+#: gajim/common/config.py:107
+msgid "default"
+msgstr "forvalg"
+
+#: gajim/common/config.py:113
msgid "Language used by speller"
msgstr "Språk brukt av staveren"
-#: gajim/common/config.py:124
+#: gajim/common/config.py:114
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -5201,7 +3090,7 @@ msgstr ""
"'noen ganger' - vis klokkeslett hvert print_ichat_every_foo_minutes minutt.\n"
"'aldri' - aldri vis klokkeslett."
-#: gajim/common/config.py:125
+#: gajim/common/config.py:115
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -5211,22 +3100,23 @@ msgstr ""
"1 til 4, eller 0 for å skru av fuzzyclock. 1 er den mest presise klokken, 4 "
"er den minst presise. Dette brukes bare dersom print_time er 'noen ganger'."
-#: gajim/common/config.py:127
-msgid "Enable ASCII emoticons"
-msgstr "Skru på ASCII-smilefjes"
+#: gajim/common/config.py:117
+msgid "When enabled, ASCII emojis will be converted to graphical emojis."
+msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:129
+#: gajim/common/config.py:119
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Behandle * / _-par som mulig inndeling av formateringstegn."
-#: gajim/common/config.py:130
+#: gajim/common/config.py:120
+#, fuzzy
msgid ""
-"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
+"If true, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Dersom sant, ikke fjern */_ . Slik at *abc* vil bli uthevet men * * ikke "
"fjernet."
-#: gajim/common/config.py:133
+#: gajim/common/config.py:123
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -5237,7 +3127,7 @@ msgstr ""
"docs/ref/rst/restructuredtext.html (Dersom du ønsker å bruke dette, må du "
"installere docutils)"
-#: gajim/common/config.py:142
+#: gajim/common/config.py:132
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -5245,7 +3135,7 @@ msgstr ""
"Tegn å legge til etter kallenavn ved bruk av kallenavns-fullføring (tab) i "
"gruppesamtaler."
-#: gajim/common/config.py:143
+#: gajim/common/config.py:133
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -5253,22 +3143,24 @@ msgstr ""
"Tegnforslag å legge til etter ønsket kallenavn når det ønskede kallenavnet "
"brukes av noen andre i samtalegruppen."
-#: gajim/common/config.py:165
+#: gajim/common/config.py:155
+#, fuzzy
msgid ""
-"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
+"If true, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
"when showing roster."
msgstr ""
"Hvis sant vil Gajim lagre kontaktlisteposisjon når den blir skjult, og "
"gjennoprette den når den vises."
-#: gajim/common/config.py:171
+#: gajim/common/config.py:161
msgid "Place the roster on the right in single window mode"
msgstr "Plasser kontaktlisten til høyre i enkeltvindusmodus"
-#: gajim/common/config.py:177
+#: gajim/common/config.py:167
+#, fuzzy
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
-"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
+"example \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
msgstr ""
"Dette valget lar deg endre tidsformatet som stemples i samtaler. For "
@@ -5276,19 +3168,19 @@ msgstr ""
"på strftime for å en fullstendig beskrivelse: http://docs.python.org/lib/"
"module-time.html"
-#: gajim/common/config.py:178
+#: gajim/common/config.py:168
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Tegn som skrives før kallenavnet i samtaler"
-#: gajim/common/config.py:179
+#: gajim/common/config.py:169
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Tegn som skrives etter kallenavnet i samtaler"
-#: gajim/common/config.py:181
+#: gajim/common/config.py:170
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Legg til * og [n] i kontaktlistens tittel?"
-#: gajim/common/config.py:182
+#: gajim/common/config.py:171
msgid ""
"How many history messages should be restored when a chat tab/window is "
"reopened?"
@@ -5296,13 +3188,13 @@ msgstr ""
"Hvor mange meldinger skal gjenopprettes fra historikk når en samtale "
"gjenåpnes?"
-#: gajim/common/config.py:183
+#: gajim/common/config.py:172
msgid "How far back in time (minutes) history is restored. -1 means no limit."
msgstr ""
"Hvor langt tilbake (i minutter) historikk skal gjenopprettes. -1 betyr ingen "
"grense."
-#: gajim/common/config.py:184
+#: gajim/common/config.py:173
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit"
@@ -5310,14 +3202,14 @@ msgstr ""
"Hvor mange linjer skal etterspørres når man går inn i en gruppesamtale. -1 "
"betyr ingen øvre grense"
-#: gajim/common/config.py:185
+#: gajim/common/config.py:174
msgid ""
"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit"
msgstr ""
"Hvor mange minutter med logg skal forespørres ved inntreden i "
"gruppesludring. -1 betyr ingen grense"
-#: gajim/common/config.py:186
+#: gajim/common/config.py:175
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
@@ -5326,13 +3218,13 @@ msgstr ""
"samtale som du har blitt koblet fra forsøkes. Sett til 0 for å skru av "
"automatisk ny tilkobling."
-#: gajim/common/config.py:187
-msgid ""
-"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
+#: gajim/common/config.py:176
+#, fuzzy
+msgid "Should autorejoin be activated when kicked from a conference?"
msgstr ""
"Burde automatisk deltagelse bli påslått når du kastes ut av en konferanse?"
-#: gajim/common/config.py:188
+#: gajim/common/config.py:177
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -5340,39 +3232,24 @@ msgstr ""
"Send meldinger med Ctrl+Enter og lag ny linje med Enter (ICQ-klientens "
"Mirabilis standardoppførsel)."
-#: gajim/common/config.py:190
+#: gajim/common/config.py:179
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Hvor mange linjer skal lagres for Ctrl+PilOPP."
-#: gajim/common/config.py:193
-#, python-format
+#: gajim/common/config.py:182
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Either custom url with %%s in it where %%s is the word/phrase or "
-"'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
+"Either custom URL with %%s in it where %%s is the word/phrase or "
+"'WIKTIONARY' which means use Wikitionary."
msgstr ""
"Enten bruk egendefinert nettadresse med %s i seg, hvor %s er ordet/frasen "
"eller 'WIKTIONARY' som betyr bruk Wiktionary."
-#: gajim/common/config.py:196
+#: gajim/common/config.py:185
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "Dersom valgt vil Gajim kunne fjernstyres med gajim-remote."
-#: gajim/common/config.py:197
-msgid ""
-"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
-msgstr ""
-"Sendt merknad for samtalestatus. Kan være 'alle', 'bare_skriving' eller "
-"'avslått'."
-
-#: gajim/common/config.py:198
-msgid ""
-"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
-"composing_only, disabled."
-msgstr ""
-"Vist melding for samtalestatus i samtalevindu. Kan være 'alle', "
-"'bare_skriving' eller 'avslått'."
-
-#: gajim/common/config.py:200
+#: gajim/common/config.py:187
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -5380,11 +3257,15 @@ msgstr ""
"Når man ikke viser klokkeslett for hver melding (print_time==av-og-til), vis "
"det hvert x minutt."
-#: gajim/common/config.py:201
+#: gajim/common/config.py:188
+msgid "Ask before pasting an image."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:189
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Spør før lukking av gruppesamtale fane/vindu."
-#: gajim/common/config.py:202
+#: gajim/common/config.py:190
msgid ""
"Always ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs "
"on this space separated list."
@@ -5392,7 +3273,7 @@ msgstr ""
"Alltid spør om bekreftelse før gruppesludringer med noen av JID-ene på denne "
"mellomromsinndelte listen lukkes."
-#: gajim/common/config.py:203
+#: gajim/common/config.py:191
msgid ""
"Never ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs on "
"this space separated list."
@@ -5400,7 +3281,7 @@ msgstr ""
"Aldri spør om bekreftelse før gruppesludringer med noen av JID-ene på denne "
"mellomromsinndelte listen lukkes."
-#: gajim/common/config.py:204
+#: gajim/common/config.py:192
msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
@@ -5408,24 +3289,25 @@ msgstr ""
"Spør før samtalefaner lukkes hvis data kan gå tapt (samtaler, private "
"samtaler, gruppesamtaler som ikke minimeres)"
-#: gajim/common/config.py:207
+#: gajim/common/config.py:195
+#, fuzzy
msgid ""
-"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
-"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
+"Comma separated list of sent hosts, in addition of local interfaces, for "
+"File Transfer in case of address translation/port forwarding."
msgstr ""
"Komma-inndelt liste over maskiner som vi sender, i tillegg til lokale "
"grensesnitt, for filoverføring i tilfelle adresseoversetting/port-"
"videresending."
-#: gajim/common/config.py:209
+#: gajim/common/config.py:196
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC-standarden tilsier at KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
-#: gajim/common/config.py:211
+#: gajim/common/config.py:198
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Varsle om hendelser i system-statusfeltområdet."
-#: gajim/common/config.py:212
+#: gajim/common/config.py:199
msgid ""
"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
"status icon in the notification area when notifying on event."
@@ -5434,147 +3316,116 @@ msgstr ""
"blinkende status i merknadsområdet når det blir gjort oppmerksom på en "
"hendelse."
-#: gajim/common/config.py:218
+#: gajim/common/config.py:205
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Vis fane når du har bare én samtale?"
-#: gajim/common/config.py:219
+#: gajim/common/config.py:206
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Vis fanet notatblokk i samtalevinduer?"
-#: gajim/common/config.py:220
+#: gajim/common/config.py:207
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Vis lukkingsknapp på fanen?"
-#: gajim/common/config.py:221
-msgid ""
-"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
-"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
-"numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a "
-"session."
-msgstr ""
-"En liste av modp-grupper til å bruke i en Diffie-Hellman, høyest prioritet "
-"først, inndelt med komma. Gyldige grupper er 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 og 18. "
-"Høyere nummer er sikrere, men tar lenger å kalkulere når du starter ei økt."
-
-#: gajim/common/config.py:234
+#: gajim/common/config.py:220
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Forhåndsvis nye meldinger i oppsprettsvindu?"
-#: gajim/common/config.py:237
+#: gajim/common/config.py:223
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"En semikoloninndelt liste over ord som vil bli uthevet i gruppesamtaler."
-#: gajim/common/config.py:238
+#: gajim/common/config.py:224
+#, fuzzy
msgid ""
-"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
+"If true, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if notification icon is used."
msgstr ""
"Dersom sant vil Gajim avslutte når X-knappen i vindusbehandleren blir "
"trykket. Det blir kun tatt hensyn til dette dersom systemstatus-"
"miniatyrbilde er i bruk."
-#: gajim/common/config.py:239
+#: gajim/common/config.py:225
+#, fuzzy
msgid ""
-"If True, Gajim hides the Roster window on pressing the X button instead of "
+"If true, Gajim hides the Roster window on pressing the X button instead of "
"minimizing into the Dock."
msgstr ""
"Skjuler kontaktlistevinduet i Gajim ved å trykke på X-knappen istedenfor "
"minimering til dokken."
-#: gajim/common/config.py:240
+#: gajim/common/config.py:226
+#, fuzzy
msgid ""
-"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
+"If true, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
msgstr ""
"Hvis sant vil Gajim vise et miniatyrbilde på hver fane som inneholder uleste "
"meldinger. Avhengig av valgt tema kan dette være animert."
-#: gajim/common/config.py:241
+#: gajim/common/config.py:227
+#, fuzzy
msgid ""
-"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
+"If true, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
msgstr ""
"Hvis sant vil Gajim vise statusmeldingen, om den ikke er tom, for hver "
"kontakt under kontaktens navn i kontaktlistevinduet."
-#: gajim/common/config.py:247
+#: gajim/common/config.py:233
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
"Bestemmer posisjon for avataren i kontaktlisten. Kan være til venste eller "
"høyre"
-#: gajim/common/config.py:248
+#: gajim/common/config.py:234
+#, fuzzy
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
-"changes his or her status and/or his or her status message."
+"changes their status and/or their status message."
msgstr ""
"Hvis usant vil du ikke lenger kunne se statuslinjer i samtaler når en "
"kontakt endrer status og/eller statusmelding."
-#: gajim/common/config.py:249
+#: gajim/common/config.py:235
+#, fuzzy
msgid ""
-"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
-"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
-"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
-"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
-"group chat."
+"Default Setting: Show a status message for every join or leave in a group "
+"chat"
+msgstr "Kunne ikke ta del i gruppesamtale"
+
+#: gajim/common/config.py:236
+msgid ""
+"Default Setting: Show a status message for all status (away, dnd, etc.) "
+"changes of users in a group chat"
msgstr ""
-"Kan være \"ingen\" eller \"inn_og_ut\". Hvis \"ingen\", vil Gajim ikke "
-"lenger skrive statuslinjer i gruppesamtaler når et medlem endrer sin status "
-"og/eller statusmelding. Hvis \"alle\" vil Gajim skrive alle statusmeldinger. "
-"Hvis \"in_og_ut\", vil Gajim bare skrive FOO tar del i/forlater "
-"gruppesamtale."
-#: gajim/common/config.py:251
+#: gajim/common/config.py:238
msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
msgstr "Loggfør XHTML-meldinger isteden for klartekst-meldinger."
-#: gajim/common/config.py:252
-msgid "Background color of contacts when they just signed in."
-msgstr "Bakgrunnsfarge for kontakter som akkurat har logget på."
-
-#: gajim/common/config.py:253
-msgid "Background color of contacts when they just signed out."
-msgstr "Bakgrunnsfarge for kontakter som akkurat har logget ut."
-
-#: gajim/common/config.py:255
-msgid ""
-"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
-msgstr ""
-"Hvis sant vil gjenopprettede meldinger bruke en mindre font enn forvalget."
-
-#: gajim/common/config.py:256
+#: gajim/common/config.py:239
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Ikke vis avatar for selve transporten."
-#: gajim/common/config.py:257
+#: gajim/common/config.py:240
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Ikke vis kontaktlisten i systemstatus-feltet."
-#: gajim/common/config.py:258
+#: gajim/common/config.py:241
+#, fuzzy
msgid ""
-"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
-"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
-"pending events."
+"If true, make the window flash (the default behaviour in most Window "
+"Managers) when holding pending events."
msgstr ""
"Hvis sant og de installerte GTK+ og PyGTK-versjonene er minst 2.8, vil "
"vindusbehandleren blinke (vanlig oppførsel i de fleste vindusbehandlere) når "
"det er hendelser på vent."
-#: gajim/common/config.py:260
-msgid ""
-"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
-"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
-"presences."
-msgstr ""
-"Jabberd1.4 liker ikke SHA-informasjon når man går inn i et passordbeskyttet "
-"samtalerom. Sett dette valget til usant for å slutte å sende SHA-informasjon "
-"til gruppesamtaler."
-
-#: gajim/common/config.py:263
+#: gajim/common/config.py:245
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -5594,7 +3445,7 @@ msgstr ""
"'pertype' - Hver meldingstype (f.eks. sludreøkter, men ikke "
"gruppesludringsøkter) blir sendt til et spesifikt vindu."
-#: gajim/common/config.py:264
+#: gajim/common/config.py:246
msgid ""
"Show roster on startup.\n"
"'always' - Always show roster.\n"
@@ -5606,27 +3457,28 @@ msgstr ""
"'aldri' - Never show roster.\n"
"'siste_tilstand' - Gjenopprett kontaktlisten i siste tilstand."
-#: gajim/common/config.py:265
+#: gajim/common/config.py:247
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "Hvis usant vil du ikke lenger se avataren i samtalevinduet."
-#: gajim/common/config.py:266
-msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
+#: gajim/common/config.py:248
+#, fuzzy
+msgid "If true, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "Hvis sant vil man kunne lukke fane/vindu med Esc-knappen."
-#: gajim/common/config.py:267
+#: gajim/common/config.py:249
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Gjemmer tittelbanneret i gruppesamtalevinduer"
-#: gajim/common/config.py:268
+#: gajim/common/config.py:250
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Gjemmer tittelbanneret i samtalevindu mellom to parter"
-#: gajim/common/config.py:269
+#: gajim/common/config.py:251
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Gjemmer rommets deltagerliste i gruppesamtalevinduet."
-#: gajim/common/config.py:270
+#: gajim/common/config.py:252
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -5634,49 +3486,45 @@ msgstr ""
"I en samtale, vis kallenavnet i starten av linjen bare når det ikke er samme "
"person som snakker som i foregående melding."
-#: gajim/common/config.py:271
+#: gajim/common/config.py:253
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Innrykk når man bruker sammenslåing av påfallende kallenavn."
-#: gajim/common/config.py:272
-msgid ""
-"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
-"group chats."
-msgstr ""
-"Liste av farger, inndelt av \":\", brukt til å farge kallenavn i "
-"gruppesamtaler."
-
-#: gajim/common/config.py:273
+#: gajim/common/config.py:254
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr "Ctrl-Tab går til neste skrivefane når ingenting er ulest."
-#: gajim/common/config.py:274
+#: gajim/common/config.py:255
+#, fuzzy
msgid ""
-"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
-"means we never show the dialog."
+"Show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string means "
+"never show the dialog."
msgstr ""
"Skal bekreftelse av metakontaktopprettings-dialog vises eller ei? Tomt "
"innhold betyr at dialogen aldri vises."
-#: gajim/common/config.py:275
+#: gajim/common/config.py:256
+#, fuzzy
msgid ""
-"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
-"we never show the dialog."
+"Show the confirm block contact dialog or not? Empty string means never show "
+"the dialog."
msgstr ""
"Skal bekreftelse av kontaktblokkering vises eller ei? Tomt innhold betyr at "
"dialogen aldri vises."
-#: gajim/common/config.py:276
+#: gajim/common/config.py:257
+#, fuzzy
msgid ""
-"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
-"we never show the dialog."
+"Show the confirm custom status dialog or not? Empty string means never show "
+"the dialog."
msgstr ""
"Skal bekreftelse av egendefinert status -dialog vises eller ei? Tomt innhold "
"betyr at dialogen aldri vises."
-#: gajim/common/config.py:277
+#: gajim/common/config.py:258
+#, fuzzy
msgid ""
-"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
+"If true, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
msgstr ""
@@ -5684,15 +3532,16 @@ msgstr ""
"kontoinnstillingene. VÆR FORSIKTIG, når du er logget inn med en negativ "
"prioritet vil du ikke motta noen meldinger fra din tjener."
-#: gajim/common/config.py:278
+#: gajim/common/config.py:259
+#, fuzzy
msgid ""
-"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
+"If true, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
msgstr ""
"Hvis sant vil Gajim vise antall tilgjengelige og totalt antall kontakter og "
"grupperader."
-#: gajim/common/config.py:279
+#: gajim/common/config.py:260
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -5700,38 +3549,40 @@ msgstr ""
"Kan være tom, 'samtale' eller 'normal'. Dersom den ikke er tom, behandles "
"alle innkommende meldinger som om de var av denne typen."
-#: gajim/common/config.py:280
+#: gajim/common/config.py:261
+#, fuzzy
msgid ""
-"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
+"If true, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
msgstr ""
"Hvis sant vil Gajim rulle og velge kontakten som sist sendte deg en melding, "
"om ikke samtalevinduet allerede er åpnet."
-#: gajim/common/config.py:281
+#: gajim/common/config.py:262
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr "Tid med inaktivitet før vinduet for endring av status lukkes."
-#: gajim/common/config.py:282
+#: gajim/common/config.py:263
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
msgstr ""
"Maksimalt antall linjer som vises i samtaler. De eldste linjene fjernes."
-#: gajim/common/config.py:283
+#: gajim/common/config.py:264
+#, fuzzy
msgid ""
-"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
+"If true, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"notification icon."
msgstr ""
"Hvis sant vil kunngjøringsvinduer fra merknads-nissen bli festet til "
"miniatyrbildet i systemkurven."
-#: gajim/common/config.py:284
+#: gajim/common/config.py:265
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr "Velg intervall mellom to uvirksomhetssjekker."
-#: gajim/common/config.py:285
+#: gajim/common/config.py:266
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
@@ -5739,56 +3590,52 @@ msgstr ""
"Lovlige URI-handlesett. Bare skjema i denne listen vil bli akseptert som en "
"\"ekte\" URI. (mailto og xmpp håndteres separat)"
-#: gajim/common/config.py:286
-msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
+#: gajim/common/config.py:267
+#, fuzzy
+msgid "If true, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
"Hvis sant vil komplettering i samtalerom gjøres slik som i skallbasert "
"variant"
-#: gajim/common/config.py:287
-msgid ""
-"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
-"\" or \"never\""
-msgstr ""
-"Når skal raden for egne kontakter vises. Kan være \"alltid\", "
-"\"ved_annen_ressurs\" eller \"aldri\""
-
-#: gajim/common/config.py:292
+#: gajim/common/config.py:272
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
"Alternativ fiksering av jingle-utdataens videoskuddtakt. Eksempelvis: 10/1 "
"eller 25/2"
-#: gajim/common/config.py:293
+#: gajim/common/config.py:273
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
"Alternativ justering av oppløsning for utdata-video. Eksempelvis: 320x240"
-#: gajim/common/config.py:294
-msgid "If True, You will also see your webcam"
+#: gajim/common/config.py:274
+#, fuzzy
+msgid "If true, You will also see your webcam"
msgstr "Hvis sant, vil også du se ditt nettkamera"
-#: gajim/common/config.py:297
+#: gajim/common/config.py:277
+#, fuzzy
msgid ""
-"If True, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one in "
+"If true, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one in "
"\"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
"Gajim vil forsøke å bruke STUN-tjener ved bruk av Jingle. Valget er i "
"\"stun_server\", eller det gitt av XMPP-tjeneren."
-#: gajim/common/config.py:298
+#: gajim/common/config.py:278
msgid "STUN server to use when using Jingle"
msgstr "STUN-tjener til bruk med Jingle"
-#: gajim/common/config.py:299
+#: gajim/common/config.py:279
+#, fuzzy
msgid ""
-"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
+"If true, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr ""
"Hvis sant vil Gajim vise tilhørighet for deltagere i gruppesamtale ved å "
"legge til en farget firkant i status-miniatyrbildet"
-#: gajim/common/config.py:300
+#: gajim/common/config.py:280
msgid ""
"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
"specific proxy configured"
@@ -5796,20 +3643,21 @@ msgstr ""
"Mellomtjenere brukt for utgående tilkoblinger, hvis kontoen ikke har satt "
"opp en spesifikk mellomtjener"
-#: gajim/common/config.py:301
-msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
+#: gajim/common/config.py:281
+#, fuzzy
+msgid "If true, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")."
msgstr ""
"Hvis sant vil Gajim ignorere innkommende forespørsler om oppmerksomhet "
"(\"wizz\")."
-#: gajim/common/config.py:302
+#: gajim/common/config.py:282
msgid ""
"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
"was closed."
msgstr ""
"Hvis påskrudd vil Gajim presentere viduene fra sist gang Gajim ble lukket."
-#: gajim/common/config.py:303
+#: gajim/common/config.py:283
msgid ""
"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
"received by your contact"
@@ -5817,25 +3665,81 @@ msgstr ""
"Hvis valgt vil Gajim vise et ikon for å gjøre oppmerksom på at sendt melding "
"har ankommet kontakt"
-#: gajim/common/config.py:304
+#: gajim/common/config.py:284
msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
msgstr "Vis en miniavatar i sludrevindusfaner og i vindusikonet"
-#: gajim/common/config.py:305
-msgid "If True, Gajim will use the Systems Keyring to store account passwords."
+#: gajim/common/config.py:285
+#, fuzzy
+msgid "If true, Gajim will use the Systems Keyring to store account passwords."
msgstr ""
"Dersom sant vil Gajim bruke Gnome-nøkkelringen (dersom tilgjengelig) til å "
"lagre kontopassord."
-#: gajim/common/config.py:306
-msgid "Sets the encoding used by python-gnupg"
-msgstr "Setter kodingen brukt av python-gnupg"
-
-#: gajim/common/config.py:307
-msgid "If True, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
+#: gajim/common/config.py:286
+#, fuzzy
+msgid "If true, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
msgstr "Kjøring av XEP-0146-kommandoer i Gajim."
-#: gajim/common/config.py:323
+#: gajim/common/config.py:287
+msgid "2: System, 1: Enabled, 0: Disabled"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:288
+msgid "Options in days which can be chosen in the sync threshold menu"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:289
+msgid ""
+"Maximum history in days we request from a public room archive. 0: As much as "
+"possible"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:290
+msgid ""
+"Maximum history in days we request from a private room archive. 0: As much "
+"as possible"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:291
+msgid "If the room subject is shown in chat on join"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:292
+msgid ""
+"If the contact row is colored according to the current chatstate of the "
+"contact"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:293
+msgid "If the tab is colored according to the current chatstate of the contact"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:294
+msgid ""
+"Shows a text in the banner that describes the current chatstate of the "
+"contact"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:295 gajim/common/config.py:424
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Chat state notifications that are sent to contacts. Possible values: all, "
+"composing_only, disabled"
+msgstr ""
+"Sendt merknad for samtalestatus. Kan være 'alle', 'bare_skriving' eller "
+"'avslått'."
+
+#: gajim/common/config.py:296 gajim/common/config.py:438
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Chat state notifications that are sent to the group chat. Possible values: "
+"all, composing_only, disabled"
+msgstr ""
+"Sendt merknad for samtalestatus. Kan være 'alle', 'bare_skriving' eller "
+"'avslått'."
+
+#: gajim/common/config.py:312
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -5843,7 +3747,7 @@ msgstr ""
"Prioritet vil endres automatisk i følge med din status. Prioritet bestemmes "
"i autopriority_*-valgene."
-#: gajim/common/config.py:331
+#: gajim/common/config.py:320
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
@@ -5852,43 +3756,29 @@ msgstr ""
"'borte', 'lengre tids fravær', 'ikke forstyrr' eller 'usynlig'. MERK: dette "
"valget brukes bare dersom restore_last_status er avskrudd"
-#: gajim/common/config.py:332
+#: gajim/common/config.py:321
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "Dersom valgt, gjenopprett sist brukte status."
-#: gajim/common/config.py:334
+#: gajim/common/config.py:322
+#, fuzzy
msgid ""
-"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
+"If true, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
"Hvis sant vil kontakter som ber om godkjenning bli akseptert automatisk."
-#: gajim/common/config.py:335
+#: gajim/common/config.py:323
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr ""
"Dersom usant vil bildeikoner bli slått av og ikke vises i "
"kontaktlistevinduet."
-#: gajim/common/config.py:338
-msgid ""
-"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
-msgstr ""
-"Dersom avskrudd vil ikke tilstedeværelsesatuser bli signert med GPG-nøkkel, "
-"selv om GPG er satt opp."
-
-#: gajim/common/config.py:340
-msgid "Enable ESessions encryption for this account."
-msgstr "Skru på ESessions-kryptering for denne kontoen."
-
-#: gajim/common/config.py:341
-msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
-msgstr "Skal Gajim automatisk starte ei kryptert økt når det er mulig?"
-
-#: gajim/common/config.py:342
+#: gajim/common/config.py:327
msgid "Allow plaintext connections"
msgstr "Tillat klarteksttilkoblinger"
-#: gajim/common/config.py:345
+#: gajim/common/config.py:330
msgid ""
"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
@@ -5898,7 +3788,7 @@ msgstr ""
"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 eller XEP-0078"
-#: gajim/common/config.py:346
+#: gajim/common/config.py:331
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
@@ -5906,22 +3796,22 @@ msgstr ""
"Vis en advarselsdialog før forsendelse av passord over ukryptert tilkobling. "
"Kan være 'advar', 'koble til' eller 'koble fra'"
-#: gajim/common/config.py:347
+#: gajim/common/config.py:332
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "Vis en advarselsdialog før bruk av standard SSL-bibliotek."
-#: gajim/common/config.py:348
+#: gajim/common/config.py:333
msgid ""
"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
"Vis en advarselsdialog før forsendelse av passord i KLARTEKST over ukryptert "
"tilkobling."
-#: gajim/common/config.py:351
+#: gajim/common/config.py:334
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Mellomromsinndelt liste av SSL-feilmeldinger som skal ignoreres."
-#: gajim/common/config.py:357
+#: gajim/common/config.py:340
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
"can also add account name to log nothing for this account."
@@ -5929,15 +3819,7 @@ msgstr ""
"Mellomromsinndelt liste over JID-er du ikke ønsker å logge. Du kan også "
"legge til kontonavn for å ikke logge denne kontoen."
-#: gajim/common/config.py:358
-msgid ""
-"On startup, Gajim will download logs stored on server, provided the server "
-"supports XEP-0313"
-msgstr ""
-"Ved oppstart vil Gajim laste ned logger lagret på tjeneren, forbeholdt at "
-"tjeneren støtter XEP-0313"
-
-#: gajim/common/config.py:359
+#: gajim/common/config.py:341
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
"if he does not want to."
@@ -5945,27 +3827,28 @@ msgstr ""
"Mellomromsinndelt liste over JID-er du godtar å ikke logge samtaler med hvis "
"vedkommende ikke ønsker det."
-#: gajim/common/config.py:362
+#: gajim/common/config.py:343
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "Mellomrom sendt etter inaktivitet"
-#: gajim/common/config.py:363
+#: gajim/common/config.py:344
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr "XMPP-ping sendt etter inaktivitet"
-#: gajim/common/config.py:367
+#: gajim/common/config.py:348
+#, fuzzy
msgid ""
-"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
+"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before trying "
"to reconnect?"
msgstr ""
"Hvor mange sekunder skal det ventes på svar fra livstegns-ping før "
"gjentilkobling?"
-#: gajim/common/config.py:371
+#: gajim/common/config.py:352
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2-omvei"
-#: gajim/common/config.py:374
+#: gajim/common/config.py:355
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -5973,53 +3856,38 @@ msgstr ""
"Dersom valgt vil Gajim bruke din IP og mellomtjenere bestemt i "
"file_transfer_proxies-valget for filoverføring."
-#: gajim/common/config.py:375
+#: gajim/common/config.py:356
+#, fuzzy
msgid ""
-"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
+"If true, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
msgstr ""
"Hvis sant, vil Gajim teste filoverførings-mellomtjenere ved oppstart for å "
"forsikre seg om at de virker. Openfire sine mellomtjenere feiler denne "
"testen selv om de virker."
-#: gajim/common/config.py:388
+#: gajim/common/config.py:369
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Svar på kvitteringsforespørsler"
-#: gajim/common/config.py:389
+#: gajim/common/config.py:370
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Sendte kvitteringsforespørsler"
-#: gajim/common/config.py:398
+#: gajim/common/config.py:379
msgid ""
"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
msgstr "Tillat Gajim å sende informasjon om hvilket operativsystem du bruker."
-#: gajim/common/config.py:399
+#: gajim/common/config.py:380
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "Tillat Gajim å sende din lokale tid."
-#: gajim/common/config.py:400
-msgid ""
-"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
-"messages to be logged?"
-msgstr ""
-"Når vi fremforhandler ei kryptert økt, skal Gajim anta at du ønsker å "
-"loggføre meldinger?"
-
-#: gajim/common/config.py:403
+#: gajim/common/config.py:383
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Melding sendt til kontakter du ønsker å legge til"
-#: gajim/common/config.py:404
-msgid ""
-"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
-"sent and received by other resources."
-msgstr ""
-"Hvis påskrudd og tjeneren støtter denne funksjonen, vil Gajim motta "
-"meldinger sendt og mottatt av andre ressurser."
-
-#: gajim/common/config.py:405
+#: gajim/common/config.py:384
msgid ""
"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
"your machine to transfer files."
@@ -6027,31 +3895,20 @@ msgstr ""
"Hvis påskrudd vil Gajim sende dine lokale IP-er slik at din kontakt kan "
"koble til din maskin for å overføre filer."
-#: gajim/common/config.py:406
-msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication."
-msgstr "Siste symbol for OAuth 2.0-bekreftelse."
-
-#: gajim/common/config.py:407
-msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication."
-msgstr "client_id for OAuth 2.0-bekreftelse."
-
-#: gajim/common/config.py:408
-msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication."
-msgstr "redirect_url for OAuth 2.0-bekreftelse."
-
-#: gajim/common/config.py:409
+#: gajim/common/config.py:385
+#, fuzzy
msgid ""
-"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
-"next startup."
+"Space separated list of JIDs for which chat window will be re-opened on next "
+"startup."
msgstr ""
"Mellomromsinndelt liste over JID-er du vil gjenåpne samtalevindu med ved "
"neste oppstart."
-#: gajim/common/config.py:411
+#: gajim/common/config.py:387
msgid "HTTP Upload: Enable HTTPS Verification"
msgstr "HTTP-opplasting: Skru på HTTPS-bekrefting"
-#: gajim/common/config.py:412
+#: gajim/common/config.py:388
msgid ""
"Preferred file transfer mechanism for file drag&drop on chat window. Can be "
"'httpupload' (default) or 'jingle'"
@@ -6059,15 +3916,20 @@ msgstr ""
"Foretrukket filoverføringsmekanisme for dra-og-slipp -funksjonalitet i "
"sludrevinduet. Kan være 'httpupload' (forvalg) eller 'jingle'"
-#: gajim/common/config.py:475 gajim/common/config.py:480
-msgid "Language for which we want to check misspelled words"
+#: gajim/common/config.py:389
+msgid "Allow cert verification with POSH"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:423 gajim/common/config.py:430
+#, fuzzy
+msgid "Language for which misspelled words will be checked"
msgstr "Språk brukt til å sjekke feilstavede ord"
-#: gajim/common/config.py:477
+#: gajim/common/config.py:427
msgid "The currently active encryption for that contact"
msgstr "Nåværende aktiv kryptering for nevnte kontakt"
-#: gajim/common/config.py:481
+#: gajim/common/config.py:431
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit, -2 means global value"
@@ -6075,7 +3937,7 @@ msgstr ""
"Hvor mange linjer skal etterspørres når man går inn i en gruppesamtale. -1 "
"betyr ingen grense, -2 betyr global verdi"
-#: gajim/common/config.py:482
+#: gajim/common/config.py:432
msgid ""
"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit, "
"-2 means global value"
@@ -6083,12 +3945,32 @@ msgstr ""
"Hvor mange minutter med logg som skal forespørres ved inntreden i "
"gruppesludring. -1 betyr ingen grense, -2 betyr global verdi"
-#: gajim/common/config.py:483
-msgid "State whether we want a notification for every message in this room"
+#: gajim/common/config.py:433
+#, fuzzy
+msgid "State whether a notification is created for every message in this room"
msgstr ""
"Hvorvidt det er ønskelig med en merknad for hver melding i dette rommet"
-#: gajim/common/config.py:486
+#: gajim/common/config.py:434
+msgid ""
+"Show a status message for all status (away, dnd, etc.) changes of users in a "
+"group chat"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:435
+#, fuzzy
+msgid "Show a status message for every join or leave in a group chat"
+msgstr "Kunne ikke ta del i gruppesamtale"
+
+#: gajim/common/config.py:436
+msgid "If the group chat is minimized into the roster on autojoin"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:437
+msgid "If the group chat is minimized into the roster on close"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:441
msgid ""
"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
@@ -6098,79 +3980,83 @@ msgstr ""
"skrus av). Dette valget SKAL IKKE brukes til å (de)aktivere tillegg. Bruk "
"GUI i steden for."
-#: gajim/common/config.py:491 gajim/common/pep.py:157
+#: gajim/common/config.py:446 gajim/common/const.py:281
msgid "Sleeping"
msgstr "Sover"
-#: gajim/common/config.py:492
+#: gajim/common/config.py:447
msgid "Back soon"
msgstr "Straks tilbake"
-#: gajim/common/config.py:492
+#: gajim/common/config.py:447
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Tilbake om noen minutter."
-#: gajim/common/config.py:493 gajim/common/pep.py:127
+#: gajim/common/config.py:448 gajim/common/const.py:247
msgid "Eating"
msgstr "Spiser"
-#: gajim/common/config.py:493
+#: gajim/common/config.py:448
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Jeg spiser, legg igjen en beskjed."
-#: gajim/common/config.py:494
+#: gajim/common/config.py:449
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: gajim/common/config.py:494
+#: gajim/common/config.py:449
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Ser på en film."
-#: gajim/common/config.py:495 gajim/common/pep.py:186
+#: gajim/common/config.py:450 gajim/common/const.py:314
msgid "Working"
msgstr "Jobber"
-#: gajim/common/config.py:495
+#: gajim/common/config.py:450
msgid "I'm working."
msgstr "Jeg jobber."
-#: gajim/common/config.py:496
+#: gajim/common/config.py:451
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: gajim/common/config.py:496
+#: gajim/common/config.py:451
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Sitter i telefonen."
-#: gajim/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:452
msgid "Out"
msgstr "Ute"
-#: gajim/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:452
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Ute og lever livet."
-#: gajim/common/config.py:508
+#: gajim/common/config.py:463
msgid "I'm available."
msgstr "Jeg er tilgjengelig."
-#: gajim/common/config.py:509
+#: gajim/common/config.py:464
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Ledig for prat."
-#: gajim/common/config.py:511
+#: gajim/common/config.py:465 gajim/gtk/accounts.py:134
+msgid "Be right back."
+msgstr "Snart tilbake."
+
+#: gajim/common/config.py:466
msgid "I'm not available."
msgstr "Jeg er ikke tilgjengelig."
-#: gajim/common/config.py:512
+#: gajim/common/config.py:467
msgid "Do not disturb."
msgstr "Ikke forstyrr."
-#: gajim/common/config.py:513 gajim/common/config.py:514
+#: gajim/common/config.py:468 gajim/common/config.py:469
msgid "Bye!"
msgstr "Adjø!"
-#: gajim/common/config.py:525
+#: gajim/common/config.py:480
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -6179,1238 +4065,1026 @@ msgstr ""
"muc_highlight_words, eller når en melding i et samtalerom inneholder "
"kallenavnet ditt."
-#: gajim/common/config.py:526
+#: gajim/common/config.py:481
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Lyd som spilles når en MUC-melding ankommer."
-#: gajim/common/config.py:534 gajim/common/optparser.py:349
-msgid "green"
-msgstr "grønn"
-
-#: gajim/common/config.py:538 gajim/common/optparser.py:335
-msgid "grocery"
-msgstr "varehandel"
-
-#: gajim/common/config.py:542
-msgid "human"
-msgstr "menneskelig"
-
-#: gajim/common/config.py:546
-msgid "marine"
-msgstr "maritimt"
-
-#: gajim/common/config.py:553
+#: gajim/common/config.py:485
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
-#: gajim/common/commands.py:86
-msgid "Change status information"
-msgstr "Endre statusinformasjon"
-
-#: gajim/common/commands.py:108
-msgid "Change status"
-msgstr "Endre status"
-
-#: gajim/common/commands.py:109
-msgid "Set the presence type and description"
-msgstr "Sett tilstedeværelses-type og beskrivelse"
-
-#: gajim/common/commands.py:115
-msgid "Free for chat"
-msgstr "Ledig for samtale"
-
-#: gajim/common/commands.py:116
-msgid "Online"
-msgstr "Pålogget"
-
-#: gajim/common/commands.py:118
-msgid "Extended away"
-msgstr "Utvidet fravær"
-
-#: gajim/common/commands.py:119
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "Ikke forstyrr"
-
-#: gajim/common/commands.py:120
-msgid "Offline - disconnect"
-msgstr "Frakoblet - koblet fra"
-
-#: gajim/common/commands.py:125
-msgid "Presence description:"
-msgstr "Tilstedeværelsesbeskrivelse:"
-
-#: gajim/common/commands.py:160 gajim/common/commands.py:343
-msgid "The status has been changed."
-msgstr "Statusen har blitt endret."
-
-#: gajim/common/commands.py:192 gajim/common/commands.py:225
-msgid "Leave Groupchats"
-msgstr "Forlat gruppesamtaler"
-
-#: gajim/common/commands.py:215
+#: gajim/common/optparser.py:52
#, python-format
-msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
-msgstr "%(nickname)s fra %(room_jid)s"
-
-#: gajim/common/commands.py:219
-msgid "You have not joined a groupchat."
-msgstr "Du har ikke tatt del i en gruppesamtale."
-
-#: gajim/common/commands.py:226
-msgid "Choose the groupchats you want to leave"
-msgstr "Velg hvilke samtalegrupper du ønsker å forlate"
-
-#: gajim/common/commands.py:271
-msgid "You left the following groupchats:"
-msgstr "Du gikk ut av følgende gruppesamtaler:"
-
-#: gajim/common/commands.py:283
-msgid "Forward unread messages"
-msgstr "Videresend uleste meldinger"
-
-#: gajim/common/commands.py:310
-msgid "All unread messages have been forwarded."
-msgstr "Samtlige uleste meldinger har blitt videresendt."
-
-#: gajim/common/commands.py:318
-msgid "Forward unread message then disconnect"
-msgstr "Videresend uleste meldinger for så å koble fra"
-
-#: gajim/common/httpupload.py:137
-msgid "File is empty"
-msgstr "Fila er tom"
-
-#: gajim/common/httpupload.py:140
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Fila finnes ikke"
-
-#: gajim/common/httpupload.py:147 gajim/common/httpupload.py:204
-#, python-format
-msgid "File is too large, maximum allowed file size is: %s"
-msgstr "Filen er for stor, maksimal tillatt filstørrelse er: %s"
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Feil: kan ikke åpne %s for lesing"
-#: gajim/common/check_paths.py:37
-msgid "creating logs database"
-msgstr "Oppretter logg-database"
+#: gajim/common/const.py:214
+msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
+msgstr "Meldingen har blitt kryptert med OTR og kunne ikke dekrypteres."
-#: gajim/common/check_paths.py:98
-msgid "creating cache database"
-msgstr "oppretter mellomlager for logg-database"
+#: gajim/common/const.py:217
+msgid ""
+"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
+"You can install the PGP plugin to handle those messages."
+msgstr ""
+"Meldingen har blitt kryptert med foreldet OpenPGP, og kunne ikke "
+"dekrypteres. Du kan installere PGP-programtillegget for å håndtere de "
+"meldingene."
-#: gajim/common/check_paths.py:261
-#, python-format
-msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
-msgstr "flytter %(src)s til %(dst)s"
+#: gajim/common/const.py:221
+msgid ""
+"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted."
+msgstr ""
+"Meldingen har blitt kryptert med OpenPGP for XMPP, og kunne ikke dekrypteres."
-#: gajim/common/check_paths.py:287 gajim/common/check_paths.py:294
-#: gajim/common/check_paths.py:301 gajim/common/check_paths.py:308
-#: gajim/common/check_paths.py:315 gajim/common/check_paths.py:322
-#: gajim/common/check_paths.py:329 gajim/common/check_paths.py:336
+#: gajim/common/const.py:224
#, python-format
-msgid "%s is a file but it should be a directory"
-msgstr "%s er ei fil men skulle ha vært en katalog"
-
-#: gajim/common/check_paths.py:288 gajim/common/check_paths.py:295
-#: gajim/common/check_paths.py:302 gajim/common/check_paths.py:309
-#: gajim/common/check_paths.py:316 gajim/common/check_paths.py:323
-#: gajim/common/check_paths.py:330 gajim/common/check_paths.py:337
-#: gajim/common/check_paths.py:349 gajim/common/check_paths.py:357
-msgid "Gajim will now exit"
-msgstr "Gajim vill nå lukkes"
+msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
+msgstr "Meldingen har blitt kryptert med %s og kunne ikke dekrypteres."
-#: gajim/common/check_paths.py:348 gajim/common/check_paths.py:356
-#, python-format
-msgid "%s is a directory but should be a file"
-msgstr "%s er en katalog men skulle vært ei fil"
+#: gajim/common/const.py:231
+msgid "Doing Chores"
+msgstr "Utfører gjøremål"
-#: gajim/common/optparser.py:55
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Feil: kan ikke åpne %s for lesing"
+#: gajim/common/const.py:232
+msgid "Buying Groceries"
+msgstr "Kjøper mat"
-#: gajim/common/optparser.py:344 gajim/common/optparser.py:345
-msgid "cyan"
-msgstr "turkis"
+#: gajim/common/const.py:233
+msgid "Cleaning"
+msgstr "Vasker"
-#: gajim/common/optparser.py:413
-msgid "migrating logs database to indices"
-msgstr "migrerer loggdatabaser til indekser"
+#: gajim/common/const.py:234
+msgid "Cooking"
+msgstr "Lager mat"
-#: gajim/common/logging_helpers.py:34
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid loglevel"
-msgstr "%s er ikke et gyldig loggnivå"
+#: gajim/common/const.py:235
+msgid "Doing Maintenance"
+msgstr "Driver vedlikehold"
-#: gajim/common/connection.py:79
-msgid "Unable to get issuer certificate"
-msgstr "Ikke i stand til innhente utsteders sertifikat"
+#: gajim/common/const.py:236
+msgid "Doing the Dishes"
+msgstr "Tar oppvasken"
-#: gajim/common/connection.py:80
-msgid "Unable to get certificate CRL"
-msgstr "Ikke i stand til å skaffe sertifikatets CRL"
+#: gajim/common/const.py:237
+msgid "Doing the Laundry"
+msgstr "Vasker klær"
-#: gajim/common/connection.py:81
-msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
-msgstr "Ikke i stand til å dekryptere sertifikatets signatur"
+#: gajim/common/const.py:238
+msgid "Gardening"
+msgstr "Gjør hagearbeid"
-#: gajim/common/connection.py:82
-msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
-msgstr "Ikke i stand til å dekryptere CRL-ens signatur"
+#: gajim/common/const.py:239
+msgid "Running an Errand"
+msgstr "Løper et ærend"
-#: gajim/common/connection.py:83
-msgid "Unable to decode issuer public key"
-msgstr "Klarer ikke å dekode usteders offentlige nøkkel"
+#: gajim/common/const.py:240
+msgid "Walking the Dog"
+msgstr "Går tur med hunden"
-#: gajim/common/connection.py:84
-msgid "Certificate signature failure"
-msgstr "Sertifikat-signaturfeil"
+#: gajim/common/const.py:242
+msgid "Drinking"
+msgstr "Drikker"
-#: gajim/common/connection.py:85
-msgid "CRL signature failure"
-msgstr "CRL-signaturfeil"
+#: gajim/common/const.py:243
+msgid "Having a Beer"
+msgstr "Tar seg en øl"
-#: gajim/common/connection.py:86
-msgid "Certificate is not yet valid"
-msgstr "Sertifikatet er ikke gylig enda"
+#: gajim/common/const.py:244
+msgid "Having Coffee"
+msgstr "Tar seg en kaffe"
-#: gajim/common/connection.py:87
-msgid "Certificate has expired"
-msgstr "Sertifikatet har utløpt"
+#: gajim/common/const.py:245
+msgid "Having Tea"
+msgstr "Tar seg en kopp té"
-#: gajim/common/connection.py:88
-msgid "CRL is not yet valid"
-msgstr "CRL er ikke gyldig enda"
+#: gajim/common/const.py:248
+msgid "Having a Snack"
+msgstr "Tar seg en matbit"
-#: gajim/common/connection.py:89
-msgid "CRL has expired"
-msgstr "CRL har utgått"
+#: gajim/common/const.py:249
+msgid "Having Breakfast"
+msgstr "Spiser frokost"
-#: gajim/common/connection.py:90
-msgid "Format error in certificate's notBefore field"
-msgstr "Formateringsfeil i sertifkatets ikkeFør-felt"
+#: gajim/common/const.py:250
+msgid "Having Dinner"
+msgstr "Spiser middag"
-#: gajim/common/connection.py:91
-msgid "Format error in certificate's notAfter field"
-msgstr "Formateringsfeil i sertifikatets ikkeEtter-felt"
+#: gajim/common/const.py:251
+msgid "Having Lunch"
+msgstr "Spiser lunsj"
-#: gajim/common/connection.py:92
-msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
-msgstr "Formateringsfeil i CRL-ens sisteOppdatering-s-felt"
+#: gajim/common/const.py:253
+msgid "Exercising"
+msgstr "Trimmer"
-#: gajim/common/connection.py:93
-msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
-msgstr "Formateringsfeil i CRL-ens nesteOppdatering-s-felt"
+#: gajim/common/const.py:254 gajim/common/const.py:305
+msgid "Cycling"
+msgstr "Sykler"
-#: gajim/common/connection.py:94
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Tom for minne"
+#: gajim/common/const.py:255
+msgid "Dancing"
+msgstr "Danser"
-#: gajim/common/connection.py:95
-msgid "Self signed certificate"
-msgstr "Selvsignert sertifikat"
+#: gajim/common/const.py:256
+msgid "Hiking"
+msgstr "På tursti"
-#: gajim/common/connection.py:96
-msgid "Self signed certificate in certificate chain"
-msgstr "Selvsignert sertifikat i sertifikatkjeden"
+#: gajim/common/const.py:257
+msgid "Jogging"
+msgstr "Jogger"
-#: gajim/common/connection.py:97
-msgid "Unable to get local issuer certificate"
-msgstr "Ute av stand til å få tak i lokal utsteders sertifikat"
+#: gajim/common/const.py:258
+msgid "Playing Sports"
+msgstr "Bedriver sport"
-#: gajim/common/connection.py:98
-msgid "Unable to verify the first certificate"
-msgstr "Ute av stand til å bekrefte det første sertifikatet"
+#: gajim/common/const.py:259
+msgid "Running"
+msgstr "Løper"
-#: gajim/common/connection.py:99
-msgid "Certificate chain too long"
-msgstr "Sertifikatskjeden er for lang"
+#: gajim/common/const.py:260
+msgid "Skiing"
+msgstr "Går på ski"
-#: gajim/common/connection.py:100
-msgid "Certificate revoked"
-msgstr "Sertifikat tilbakekallt"
+#: gajim/common/const.py:261
+msgid "Swimming"
+msgstr "Svømmer"
-#: gajim/common/connection.py:101
-msgid "Invalid CA certificate"
-msgstr "Ugyldig CA-sertifikat"
+#: gajim/common/const.py:262
+msgid "Working out"
+msgstr "Trener"
-#: gajim/common/connection.py:102
-msgid "Path length constraint exceeded"
-msgstr "Stilengde-begrensning overskredet"
+#: gajim/common/const.py:264
+msgid "Grooming"
+msgstr "Steller seg"
-#: gajim/common/connection.py:103
-msgid "Unsupported certificate purpose"
-msgstr "Ikke støttet sertifkats-hensikt"
+#: gajim/common/const.py:265
+msgid "At the Spa"
+msgstr "Er på spa"
-#: gajim/common/connection.py:104
-msgid "Certificate not trusted"
-msgstr "Sertifikatet er ikke tiltrodd"
+#: gajim/common/const.py:266
+msgid "Brushing Teeth"
+msgstr "Pusser tenner"
-#: gajim/common/connection.py:105
-msgid "Certificate rejected"
-msgstr "Sertifikat avvist"
+#: gajim/common/const.py:267
+msgid "Getting a Haircut"
+msgstr "Klipper håret"
-#: gajim/common/connection.py:106
-msgid "Subject issuer mismatch"
-msgstr "Emne-utsteder samsvarer ikke"
+#: gajim/common/const.py:268
+msgid "Shaving"
+msgstr "Barberer seg"
-#: gajim/common/connection.py:107
-msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
-msgstr "Autoritet og emne-nøkkel-identifikator samsvarer ikke"
+#: gajim/common/const.py:269
+msgid "Taking a Bath"
+msgstr "Tar et bad"
-#: gajim/common/connection.py:108
-msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
-msgstr "Autoritet og utsteders seriernummer samsvarer ikke"
+#: gajim/common/const.py:270
+msgid "Taking a Shower"
+msgstr "Tar seg en dusj"
-#: gajim/common/connection.py:109
-msgid "Key usage does not include certificate signing"
-msgstr "Nøkkelbruk inkluderer ikke sertifikatssignering"
+#: gajim/common/const.py:272
+msgid "Having an Appointment"
+msgstr "Har en avtale"
-#: gajim/common/connection.py:110
-msgid "Application verification failure"
-msgstr "Programbekreftelsesfeil"
+#: gajim/common/const.py:274
+msgid "Inactive"
+msgstr "Inaktiv"
-#: gajim/common/connection.py:870
-#, python-format
-msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
-msgstr "Tilkobling til konto \"%s\" gikk tapt"
+#: gajim/common/const.py:275
+msgid "Day Off"
+msgstr "Fridag"
-#: gajim/common/connection.py:871
-msgid "Reconnect manually."
-msgstr "Koble til igjen manuelt."
+#: gajim/common/const.py:276
+msgid "Hanging out"
+msgstr "Slapper av"
-#: gajim/common/connection.py:882
-#, python-format
-msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-msgstr "Tjeneren %(name)s svarte feil på registreringsforespørselen: %(error)s"
+#: gajim/common/const.py:277
+msgid "Hiding"
+msgstr "Gjemmer seg"
-#: gajim/common/connection.py:923
-#, python-format
-msgid "Server %s provided a different registration form"
-msgstr "Tjeneren %s oppga et annet registreringsskjema"
+#: gajim/common/const.py:278
+msgid "On Vacation"
+msgstr "På ferie"
-#: gajim/common/connection.py:1277
-#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
-msgstr "Kunne ikke koble til \"%(host)s\" via mellomtjeneren \"%(proxy)s\""
+#: gajim/common/const.py:279
+msgid "Praying"
+msgstr "Ber"
-#: gajim/common/connection.py:1280
-#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
-msgstr "Kunne ikke koble til \"%(host)s\""
+#: gajim/common/const.py:280
+msgid "Scheduled Holiday"
+msgstr "Planlagt ferie"
-#: gajim/common/connection.py:1287
-#, python-format
-msgid "Server replied: %s"
-msgstr "Tjeneren svarte: %s"
+#: gajim/common/const.py:282
+msgid "Thinking"
+msgstr "Tenker"
-#: gajim/common/connection.py:1302
-msgid "Connection to proxy failed"
-msgstr "Tilkobling til mellomtjener feilet"
+#: gajim/common/const.py:284
+msgid "Relaxing"
+msgstr "Slapper av"
-#: gajim/common/connection.py:1340 gajim/common/connection.py:1443
-#, python-format
-msgid "Could not connect to account %s"
-msgstr "Kunne ikke koble til kontoen %s"
+#: gajim/common/const.py:285
+msgid "Fishing"
+msgstr "Fisker"
-#: gajim/common/connection.py:1341 gajim/common/connection.py:1444
-#, python-format
-msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
-msgstr "Tilkobling til konto %s gikk tapt. Prøv å koble til igjen."
+#: gajim/common/const.py:286
+msgid "Gaming"
+msgstr "Spiller"
-#: gajim/common/connection.py:1366
-#, python-format
-msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
-msgstr "Gyldigheten til %s-sertifikatet kan være ugyldig"
+#: gajim/common/const.py:287
+msgid "Going out"
+msgstr "Går ut"
-#: gajim/common/connection.py:1369
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"SSL Error: <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"SSL-feil: <b>%s</b>"
+#: gajim/common/const.py:288
+msgid "Partying"
+msgstr "Fester"
-#: gajim/common/connection.py:1371
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"Unknown SSL error: %d"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ukjent SSL-feil: %d"
+#: gajim/common/const.py:289
+msgid "Reading"
+msgstr "Leser"
-#: gajim/common/connection.py:1417
-#, python-format
-msgid ""
-"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
-"The certificate does not cover this domain."
-msgstr ""
-"Påliteligheten til sertifikatet %s kan være ugyldig.\n"
-"Sertifikatet dekker ikke dette domenet."
+#: gajim/common/const.py:290
+msgid "Rehearsing"
+msgstr "Øver"
-#: gajim/common/connection.py:1467 gajim/common/connection.py:2235
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:209
-#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%s\""
-msgstr "Kunne ikke koble til \"%s\""
+#: gajim/common/const.py:291
+msgid "Shopping"
+msgstr "Sover"
-#: gajim/common/connection.py:1506
-#, python-format
-msgid "Authentication failed with \"%s\""
-msgstr "Identitetsbekreftelse feilet med følgende, \"%s\""
+#: gajim/common/const.py:292
+msgid "Smoking"
+msgstr "Røyker"
-#: gajim/common/connection.py:1507
-msgid "Please check your login and password for correctness."
-msgstr "Sjekk at brukernavn og passord er korrekt."
+#: gajim/common/const.py:293
+msgid "Socializing"
+msgstr "Sosialiserer"
-#: gajim/common/connection.py:2094
-#, python-format
-msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
-msgstr "Sendt kontakt: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
+#: gajim/common/const.py:294
+msgid "Sunbathing"
+msgstr "Soler seg"
-#: gajim/common/connection.py:2098
-msgid "Sent contacts:"
-msgstr "Sendte kontakter:"
+#: gajim/common/const.py:295
+msgid "Watching TV"
+msgstr "Ser på TV"
-#: gajim/common/connection.py:2252 gajim/common/connection.py:2274
-msgid "Not fetched because of invisible status"
-msgstr "Ikke innhentet på grunn av usynlig status"
+#: gajim/common/const.py:296
+msgid "Watching a Movie"
+msgstr "Ser på film"
-#: gajim/common/dbus_support.py:44
-msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
-msgstr "D-Bus-pythonbindinger mangler på denne maskinen"
+#: gajim/common/const.py:298
+msgid "Talking"
+msgstr "Snakker"
-#: gajim/common/dbus_support.py:45 gajim/common/dbus_support.py:56
-msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
-msgstr "D-Bus-egenskapene til Gajim kan ikke brukes"
+#: gajim/common/const.py:299
+msgid "In Real Life"
+msgstr "I det virkelige liv"
-#: gajim/common/dbus_support.py:55
-msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
-msgstr "D-Bus fungerer ikke ordentlig på denne maskinen"
+#: gajim/common/const.py:300
+msgid "On the Phone"
+msgstr "Sitter i telefonen"
-#: gajim/common/dbus_support.py:58
-msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
-msgstr ""
-"D-Bus fungerer ikke ordentlig på denne maskinen: systembussen er ikke "
-"tilstede"
+#: gajim/common/const.py:301
+msgid "On Video Phone"
+msgstr "På videotelefon"
-#: gajim/common/dbus_support.py:61
-msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
-msgstr ""
-"D-Bus fungerer ikke ordentlig på denne maskinen: økt-bussen er ikke tilstede"
+#: gajim/common/const.py:303
+msgid "Traveling"
+msgstr "Reiser"
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:40
-msgid "Default device"
-msgstr "Forvalgt enhet"
+#: gajim/common/const.py:304
+msgid "Commuting"
+msgstr "Pendler"
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:59
-msgid "Audio test"
-msgstr "Lydtest"
+#: gajim/common/const.py:306
+msgid "Driving"
+msgstr "Kjører"
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:62 gajim/common/multimedia_helpers.py:78
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:92 gajim/common/multimedia_helpers.py:110
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Automatisk oppdaging"
+#: gajim/common/const.py:307
+msgid "In a Car"
+msgstr "I en bil"
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:65 gajim/common/multimedia_helpers.py:80
-#, python-format
-msgid "ALSA: %s"
-msgstr "ALSA: %s"
+#: gajim/common/const.py:308
+msgid "On a Bus"
+msgstr "På bussen"
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:68 gajim/common/multimedia_helpers.py:82
-#, python-format
-msgid "Pulse: %s"
-msgstr "Pulse: %s"
+#: gajim/common/const.py:309
+msgid "On a Plane"
+msgstr "Flyr"
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:76
-msgid "Fake audio output"
-msgstr "Falsk lydutdata"
+#: gajim/common/const.py:310
+msgid "On a Train"
+msgstr "På toget"
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89
-msgid "Video test"
-msgstr "Videotest"
+#: gajim/common/const.py:311
+msgid "On a Trip"
+msgstr "På reise"
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:94
-#, python-format
-msgid "V4L2: %s"
-msgstr "V4L2: %s"
+#: gajim/common/const.py:312
+msgid "Walking"
+msgstr "Spaserer"
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:97
-msgid "Screen"
-msgstr "Skjerm"
+#: gajim/common/const.py:315
+msgid "Coding"
+msgstr "Koder"
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:104
-msgid "Fake video output"
-msgstr "Falsk videoutdata"
+#: gajim/common/const.py:316
+msgid "In a Meeting"
+msgstr "I et møte"
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107
-#, python-format
-msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
-msgstr "X-vindusystem (X11/XShm/Xv): %s"
+#: gajim/common/const.py:317
+msgid "Studying"
+msgstr "Studerer"
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109
-msgid "X Window System (without Xv)"
-msgstr "X-vindusystem (uten Xv)"
+#: gajim/common/const.py:318
+msgid "Writing"
+msgstr "Skriver"
-#: gajim/common/pep.py:27
+#: gajim/common/const.py:321
msgid "Afraid"
msgstr "Redd"
-#: gajim/common/pep.py:28
+#: gajim/common/const.py:322
msgid "Amazed"
msgstr "Forbløffet"
-#: gajim/common/pep.py:29
+#: gajim/common/const.py:323
msgid "Amorous"
msgstr "Amorøs"
-#: gajim/common/pep.py:30
+#: gajim/common/const.py:324
msgid "Angry"
msgstr "Er Bjørn Sundquist"
-#: gajim/common/pep.py:31
+#: gajim/common/const.py:325
msgid "Annoyed"
msgstr "Irritert"
-#: gajim/common/pep.py:32
+#: gajim/common/const.py:326
msgid "Anxious"
msgstr "Engstelig"
-#: gajim/common/pep.py:33
+#: gajim/common/const.py:327
msgid "Aroused"
msgstr "Opphisset"
-#: gajim/common/pep.py:34
+#: gajim/common/const.py:328
msgid "Ashamed"
msgstr "Skamfull"
-#: gajim/common/pep.py:35
+#: gajim/common/const.py:329
msgid "Bored"
msgstr "Kjeder seg"
-#: gajim/common/pep.py:36
+#: gajim/common/const.py:330
msgid "Brave"
msgstr "Modig"
-#: gajim/common/pep.py:37
+#: gajim/common/const.py:331
msgid "Calm"
msgstr "Rolig"
-#: gajim/common/pep.py:38
+#: gajim/common/const.py:332
msgid "Cautious"
msgstr "Forsiktig"
-#: gajim/common/pep.py:39
+#: gajim/common/const.py:333
msgid "Cold"
msgstr "Kald"
-#: gajim/common/pep.py:40
+#: gajim/common/const.py:334
msgid "Confident"
msgstr "Selvsikker"
-#: gajim/common/pep.py:41
+#: gajim/common/const.py:335
msgid "Confused"
msgstr "Forvirret"
-#: gajim/common/pep.py:42
+#: gajim/common/const.py:336
msgid "Contemplative"
msgstr "Overveiende"
-#: gajim/common/pep.py:43
+#: gajim/common/const.py:337
msgid "Contented"
msgstr "Utfordrende"
-#: gajim/common/pep.py:44
+#: gajim/common/const.py:338
msgid "Cranky"
msgstr "Gretten"
-#: gajim/common/pep.py:45
+#: gajim/common/const.py:339
msgid "Crazy"
msgstr "Gal"
-#: gajim/common/pep.py:46
+#: gajim/common/const.py:340
msgid "Creative"
msgstr "Kreativ"
-#: gajim/common/pep.py:47
+#: gajim/common/const.py:341
msgid "Curious"
msgstr "Nysgjerrig"
-#: gajim/common/pep.py:48
+#: gajim/common/const.py:342
msgid "Dejected"
msgstr "Nedslått"
-#: gajim/common/pep.py:49
+#: gajim/common/const.py:343
msgid "Depressed"
msgstr "Deprimert"
-#: gajim/common/pep.py:50
+#: gajim/common/const.py:344
msgid "Disappointed"
msgstr "Skuffet"
-#: gajim/common/pep.py:51
+#: gajim/common/const.py:345
msgid "Disgusted"
msgstr "Vemmes"
-#: gajim/common/pep.py:52
+#: gajim/common/const.py:346
msgid "Dismayed"
msgstr "Forferdet"
-#: gajim/common/pep.py:53
+#: gajim/common/const.py:347
msgid "Distracted"
msgstr "Distrahert"
-#: gajim/common/pep.py:54
+#: gajim/common/const.py:348
msgid "Embarrassed"
msgstr "Forlegen"
-#: gajim/common/pep.py:55
+#: gajim/common/const.py:349
msgid "Envious"
msgstr "Misunnelig"
-#: gajim/common/pep.py:56
+#: gajim/common/const.py:350
msgid "Excited"
msgstr "Begeistret"
-#: gajim/common/pep.py:57
+#: gajim/common/const.py:351
msgid "Flirtatious"
msgstr "Flørtende"
-#: gajim/common/pep.py:58
+#: gajim/common/const.py:352
msgid "Frustrated"
msgstr "Frustrert"
-#: gajim/common/pep.py:59
+#: gajim/common/const.py:353
msgid "Grateful"
msgstr "Takknemlig"
-#: gajim/common/pep.py:60
+#: gajim/common/const.py:354
msgid "Grieving"
msgstr "Sørgende"
-#: gajim/common/pep.py:61
+#: gajim/common/const.py:355
msgid "Grumpy"
msgstr "Gretten"
-#: gajim/common/pep.py:62
+#: gajim/common/const.py:356
msgid "Guilty"
msgstr "Skyldig"
-#: gajim/common/pep.py:63
+#: gajim/common/const.py:357
msgid "Happy"
msgstr "Glad"
-#: gajim/common/pep.py:64
+#: gajim/common/const.py:358
msgid "Hopeful"
msgstr "Håpefull"
-#: gajim/common/pep.py:65
+#: gajim/common/const.py:359
msgid "Hot"
msgstr "Varm"
-#: gajim/common/pep.py:66
+#: gajim/common/const.py:360
msgid "Humbled"
msgstr "Ydmyk"
-#: gajim/common/pep.py:67
+#: gajim/common/const.py:361
msgid "Humiliated"
msgstr "Ydmyket"
-#: gajim/common/pep.py:68
+#: gajim/common/const.py:362
msgid "Hungry"
msgstr "Sulten"
-#: gajim/common/pep.py:69
+#: gajim/common/const.py:363
msgid "Hurt"
msgstr "Såret"
-#: gajim/common/pep.py:70
+#: gajim/common/const.py:364
msgid "Impressed"
msgstr "Imponert"
-#: gajim/common/pep.py:71
+#: gajim/common/const.py:365
msgid "In Awe"
msgstr "Ærefrykt"
-#: gajim/common/pep.py:72
+#: gajim/common/const.py:366
msgid "In Love"
msgstr "Forelsket"
-#: gajim/common/pep.py:73
+#: gajim/common/const.py:367
msgid "Indignant"
msgstr "Indignert"
-#: gajim/common/pep.py:74
+#: gajim/common/const.py:368
msgid "Interested"
msgstr "Interessert"
-#: gajim/common/pep.py:75
+#: gajim/common/const.py:369
msgid "Intoxicated"
msgstr "Beruset"
-#: gajim/common/pep.py:76
+#: gajim/common/const.py:370
msgid "Invincible"
msgstr "Uovervinnelig"
-#: gajim/common/pep.py:77
+#: gajim/common/const.py:371
msgid "Jealous"
msgstr "Sjalu"
-#: gajim/common/pep.py:78
+#: gajim/common/const.py:372
msgid "Lonely"
msgstr "Ensom"
-#: gajim/common/pep.py:79
+#: gajim/common/const.py:373
msgid "Lost"
msgstr "Bortkommet"
-#: gajim/common/pep.py:80
+#: gajim/common/const.py:374
msgid "Lucky"
msgstr "Heldig"
-#: gajim/common/pep.py:81
+#: gajim/common/const.py:375
msgid "Mean"
msgstr "Slem"
-#: gajim/common/pep.py:82
+#: gajim/common/const.py:376
msgid "Moody"
msgstr "Humørsyk"
-#: gajim/common/pep.py:83
+#: gajim/common/const.py:377
msgid "Nervous"
msgstr "Nervøs"
-#: gajim/common/pep.py:84
+#: gajim/common/const.py:378
msgid "Neutral"
msgstr "Nøytral"
-#: gajim/common/pep.py:85
+#: gajim/common/const.py:379
msgid "Offended"
msgstr "Fornærmet"
-#: gajim/common/pep.py:86
+#: gajim/common/const.py:380
msgid "Outraged"
msgstr "Opprørt"
-#: gajim/common/pep.py:87
+#: gajim/common/const.py:381
msgid "Playful"
msgstr "Leken"
-#: gajim/common/pep.py:88
+#: gajim/common/const.py:382
msgid "Proud"
msgstr "Stolt"
-#: gajim/common/pep.py:89
+#: gajim/common/const.py:383
msgid "Relaxed"
msgstr "Avslappet"
-#: gajim/common/pep.py:90
+#: gajim/common/const.py:384
msgid "Relieved"
msgstr "Lettet"
-#: gajim/common/pep.py:91
+#: gajim/common/const.py:385
msgid "Remorseful"
msgstr "Angrende"
-#: gajim/common/pep.py:92
+#: gajim/common/const.py:386
msgid "Restless"
msgstr "Rastløs"
-#: gajim/common/pep.py:93
+#: gajim/common/const.py:387
msgid "Sad"
msgstr "Lei seg"
-#: gajim/common/pep.py:94
+#: gajim/common/const.py:388
msgid "Sarcastic"
msgstr "Sarkastisk"
-#: gajim/common/pep.py:95
+#: gajim/common/const.py:389
msgid "Satisfied"
msgstr "Tilfreds"
-#: gajim/common/pep.py:96
+#: gajim/common/const.py:390
msgid "Serious"
msgstr "Seriøs"
-#: gajim/common/pep.py:97
+#: gajim/common/const.py:391
msgid "Shocked"
msgstr "Sjokkert"
-#: gajim/common/pep.py:98
+#: gajim/common/const.py:392
msgid "Shy"
msgstr "Blyg"
-#: gajim/common/pep.py:99
+#: gajim/common/const.py:393
msgid "Sick"
msgstr "Syk"
-#: gajim/common/pep.py:100
+#: gajim/common/const.py:394
msgid "Sleepy"
msgstr "Søvnig"
-#: gajim/common/pep.py:101
+#: gajim/common/const.py:395
msgid "Spontaneous"
msgstr "Spontan"
-#: gajim/common/pep.py:102
+#: gajim/common/const.py:396
msgid "Stressed"
msgstr "Stresset"
-#: gajim/common/pep.py:103
+#: gajim/common/const.py:397
msgid "Strong"
msgstr "Sterk"
-#: gajim/common/pep.py:104
+#: gajim/common/const.py:398
msgid "Surprised"
msgstr "Overrasket"
-#: gajim/common/pep.py:105
+#: gajim/common/const.py:399
msgid "Thankful"
msgstr "Takknemlig"
-#: gajim/common/pep.py:106
+#: gajim/common/const.py:400
msgid "Thirsty"
msgstr "Tørst"
-#: gajim/common/pep.py:107
+#: gajim/common/const.py:401
msgid "Tired"
msgstr "Trøtt"
-#: gajim/common/pep.py:108
+#: gajim/common/const.py:402
msgid "Undefined"
msgstr "Udefinert"
-#: gajim/common/pep.py:109
+#: gajim/common/const.py:403
msgid "Weak"
msgstr "Svak"
-#: gajim/common/pep.py:110
+#: gajim/common/const.py:404
msgid "Worried"
msgstr "Bekymret"
-#: gajim/common/pep.py:113
-msgid "Doing Chores"
-msgstr "Utfører gjøremål"
-
-#: gajim/common/pep.py:114
-msgid "Buying Groceries"
-msgstr "Kjøper mat"
-
-#: gajim/common/pep.py:115
-msgid "Cleaning"
-msgstr "Vasker"
-
-#: gajim/common/pep.py:116
-msgid "Cooking"
-msgstr "Lager mat"
-
-#: gajim/common/pep.py:117
-msgid "Doing Maintenance"
-msgstr "Driver vedlikehold"
-
-#: gajim/common/pep.py:118
-msgid "Doing the Dishes"
-msgstr "Tar oppvasken"
-
-#: gajim/common/pep.py:119
-msgid "Doing the Laundry"
-msgstr "Vasker klær"
-
-#: gajim/common/pep.py:120
-msgid "Gardening"
-msgstr "Gjør hagearbeid"
-
-#: gajim/common/pep.py:121
-msgid "Running an Errand"
-msgstr "Løper et ærend"
-
-#: gajim/common/pep.py:122
-msgid "Walking the Dog"
-msgstr "Går tur med hunden"
-
-#: gajim/common/pep.py:123
-msgid "Drinking"
-msgstr "Drikker"
-
-#: gajim/common/pep.py:124
-msgid "Having a Beer"
-msgstr "Tar seg en øl"
-
-#: gajim/common/pep.py:125
-msgid "Having Coffee"
-msgstr "Tar seg en kaffe"
-
-#: gajim/common/pep.py:126
-msgid "Having Tea"
-msgstr "Tar seg en kopp té"
-
-#: gajim/common/pep.py:128
-msgid "Having a Snack"
-msgstr "Tar seg en matbit"
-
-#: gajim/common/pep.py:129
-msgid "Having Breakfast"
-msgstr "Spiser frokost"
-
-#: gajim/common/pep.py:130
-msgid "Having Dinner"
-msgstr "Spiser middag"
-
-#: gajim/common/pep.py:131
-msgid "Having Lunch"
-msgstr "Spiser lunsj"
-
-#: gajim/common/pep.py:132
-msgid "Exercising"
-msgstr "Trimmer"
-
-#: gajim/common/pep.py:133 gajim/common/pep.py:178
-msgid "Cycling"
-msgstr "Sykler"
-
-#: gajim/common/pep.py:134
-msgid "Dancing"
-msgstr "Danser"
+#: gajim/common/const.py:408
+msgid "accuracy"
+msgstr "nøyaktighet"
-#: gajim/common/pep.py:135
-msgid "Hiking"
-msgstr "På tursti"
+#: gajim/common/const.py:409
+msgid "alt"
+msgstr "alt"
-#: gajim/common/pep.py:136
-msgid "Jogging"
-msgstr "Jogger"
+#: gajim/common/const.py:410
+msgid "area"
+msgstr "område"
-#: gajim/common/pep.py:137
-msgid "Playing Sports"
-msgstr "Bedriver sport"
+#: gajim/common/const.py:411
+msgid "bearing"
+msgstr "kurs"
-#: gajim/common/pep.py:138
-msgid "Running"
-msgstr "Løper"
+#: gajim/common/const.py:412
+msgid "building"
+msgstr "bygning"
-#: gajim/common/pep.py:139
-msgid "Skiing"
-msgstr "Går på ski"
+#: gajim/common/const.py:413
+msgid "country"
+msgstr "land"
-#: gajim/common/pep.py:140
-msgid "Swimming"
-msgstr "Svømmer"
+#: gajim/common/const.py:414
+msgid "countrycode"
+msgstr "landskode"
-#: gajim/common/pep.py:141
-msgid "Working out"
-msgstr "Trener"
+#: gajim/common/const.py:415
+msgid "datum"
+msgstr "dato"
-#: gajim/common/pep.py:142
-msgid "Grooming"
-msgstr "Steller seg"
+#: gajim/common/const.py:416
+msgid "description"
+msgstr "Beskrivelse"
-#: gajim/common/pep.py:143
-msgid "At the Spa"
-msgstr "Er på spa"
+#: gajim/common/const.py:417
+msgid "error"
+msgstr "feil"
-#: gajim/common/pep.py:144
-msgid "Brushing Teeth"
-msgstr "Pusser tenner"
+#: gajim/common/const.py:418
+msgid "floor"
+msgstr "etasje"
-#: gajim/common/pep.py:145
-msgid "Getting a Haircut"
-msgstr "Klipper håret"
+#: gajim/common/const.py:419
+msgid "lat"
+msgstr "breddegrad"
-#: gajim/common/pep.py:146
-msgid "Shaving"
-msgstr "Barberer seg"
+#: gajim/common/const.py:420
+msgid "locality"
+msgstr "samhold"
-#: gajim/common/pep.py:147
-msgid "Taking a Bath"
-msgstr "Tar et bad"
+#: gajim/common/const.py:421
+msgid "lon"
+msgstr "lengdegrad"
-#: gajim/common/pep.py:148
-msgid "Taking a Shower"
-msgstr "Tar seg en dusj"
+#: gajim/common/const.py:422
+msgid "postalcode"
+msgstr "postnummer"
-#: gajim/common/pep.py:149
-msgid "Having an Appointment"
-msgstr "Har en avtale"
+#: gajim/common/const.py:423
+msgid "region"
+msgstr "fylke"
-#: gajim/common/pep.py:150 gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:363
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inaktiv"
+#: gajim/common/const.py:424
+msgid "room"
+msgstr "rom"
-#: gajim/common/pep.py:151
-msgid "Day Off"
-msgstr "Fridag"
+#: gajim/common/const.py:425
+msgid "speed"
+msgstr "hastighet"
-#: gajim/common/pep.py:152
-msgid "Hanging out"
-msgstr "Slapper av"
+#: gajim/common/const.py:426
+msgid "street"
+msgstr "gate"
-#: gajim/common/pep.py:153
-msgid "Hiding"
-msgstr "Gjemmer seg"
+#: gajim/common/const.py:427
+msgid "text"
+msgstr "tekst"
-#: gajim/common/pep.py:154
-msgid "On Vacation"
-msgstr "På ferie"
+#: gajim/common/const.py:428
+msgid "timestamp"
+msgstr "tidsstempel"
-#: gajim/common/pep.py:155
-msgid "Praying"
-msgstr "Ber"
+#: gajim/common/const.py:429
+msgid "URI"
+msgstr ""
-#: gajim/common/pep.py:156
-msgid "Scheduled Holiday"
-msgstr "Planlagt ferie"
+#: gajim/common/const.py:434
+msgid "Unable to get issuer certificate"
+msgstr "Ikke i stand til innhente utsteders sertifikat"
-#: gajim/common/pep.py:158
-msgid "Thinking"
-msgstr "Tenker"
+#: gajim/common/const.py:435
+msgid "Unable to get certificate CRL"
+msgstr "Ikke i stand til å skaffe sertifikatets CRL"
-#: gajim/common/pep.py:159
-msgid "Relaxing"
-msgstr "Slapper av"
+#: gajim/common/const.py:436
+msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
+msgstr "Ikke i stand til å dekryptere sertifikatets signatur"
-#: gajim/common/pep.py:160
-msgid "Fishing"
-msgstr "Fisker"
+#: gajim/common/const.py:437
+msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
+msgstr "Ikke i stand til å dekryptere CRL-ens signatur"
-#: gajim/common/pep.py:161
-msgid "Gaming"
-msgstr "Spiller"
+#: gajim/common/const.py:438
+msgid "Unable to decode issuer public key"
+msgstr "Klarer ikke å dekode usteders offentlige nøkkel"
-#: gajim/common/pep.py:162
-msgid "Going out"
-msgstr "Går ut"
+#: gajim/common/const.py:439
+msgid "Certificate signature failure"
+msgstr "Sertifikat-signaturfeil"
-#: gajim/common/pep.py:163
-msgid "Partying"
-msgstr "Fester"
+#: gajim/common/const.py:440
+msgid "CRL signature failure"
+msgstr "CRL-signaturfeil"
-#: gajim/common/pep.py:164
-msgid "Reading"
-msgstr "Leser"
+#: gajim/common/const.py:441
+msgid "Certificate is not yet valid"
+msgstr "Sertifikatet er ikke gylig enda"
-#: gajim/common/pep.py:165
-msgid "Rehearsing"
-msgstr "Øver"
+#: gajim/common/const.py:442
+msgid "Certificate has expired"
+msgstr "Sertifikatet har utløpt"
-#: gajim/common/pep.py:166
-msgid "Shopping"
-msgstr "Sover"
+#: gajim/common/const.py:443
+msgid "CRL is not yet valid"
+msgstr "CRL er ikke gyldig enda"
-#: gajim/common/pep.py:167
-msgid "Smoking"
-msgstr "Røyker"
+#: gajim/common/const.py:444
+msgid "CRL has expired"
+msgstr "CRL har utgått"
-#: gajim/common/pep.py:168
-msgid "Socializing"
-msgstr "Sosialiserer"
+#: gajim/common/const.py:445
+msgid "Format error in certificate's notBefore field"
+msgstr "Formateringsfeil i sertifkatets ikkeFør-felt"
-#: gajim/common/pep.py:169
-msgid "Sunbathing"
-msgstr "Soler seg"
+#: gajim/common/const.py:446
+msgid "Format error in certificate's notAfter field"
+msgstr "Formateringsfeil i sertifikatets ikkeEtter-felt"
-#: gajim/common/pep.py:170
-msgid "Watching TV"
-msgstr "Ser på TV"
+#: gajim/common/const.py:447
+msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
+msgstr "Formateringsfeil i CRL-ens sisteOppdatering-s-felt"
-#: gajim/common/pep.py:171
-msgid "Watching a Movie"
-msgstr "Ser på film"
+#: gajim/common/const.py:448
+msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
+msgstr "Formateringsfeil i CRL-ens nesteOppdatering-s-felt"
-#: gajim/common/pep.py:172
-msgid "Talking"
-msgstr "Snakker"
+#: gajim/common/const.py:449
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Tom for minne"
-#: gajim/common/pep.py:173
-msgid "In Real Life"
-msgstr "I det virkelige liv"
+#: gajim/common/const.py:450
+msgid "Self signed certificate"
+msgstr "Selvsignert sertifikat"
-#: gajim/common/pep.py:174
-msgid "On the Phone"
-msgstr "Sitter i telefonen"
+#: gajim/common/const.py:451
+msgid "Self signed certificate in certificate chain"
+msgstr "Selvsignert sertifikat i sertifikatkjeden"
-#: gajim/common/pep.py:175
-msgid "On Video Phone"
-msgstr "På videotelefon"
+#: gajim/common/const.py:452
+msgid "Unable to get local issuer certificate"
+msgstr "Ute av stand til å få tak i lokal utsteders sertifikat"
-#: gajim/common/pep.py:176
-msgid "Traveling"
-msgstr "Reiser"
+#: gajim/common/const.py:453
+msgid "Unable to verify the first certificate"
+msgstr "Ute av stand til å bekrefte det første sertifikatet"
-#: gajim/common/pep.py:177
-msgid "Commuting"
-msgstr "Pendler"
+#: gajim/common/const.py:454
+msgid "Certificate chain too long"
+msgstr "Sertifikatskjeden er for lang"
-#: gajim/common/pep.py:179
-msgid "Driving"
-msgstr "Kjører"
+#: gajim/common/const.py:455
+msgid "Certificate revoked"
+msgstr "Sertifikat tilbakekallt"
-#: gajim/common/pep.py:180
-msgid "In a Car"
-msgstr "I en bil"
+#: gajim/common/const.py:456
+msgid "Invalid CA certificate"
+msgstr "Ugyldig CA-sertifikat"
-#: gajim/common/pep.py:181
-msgid "On a Bus"
-msgstr "På bussen"
+#: gajim/common/const.py:457
+msgid "Path length constraint exceeded"
+msgstr "Stilengde-begrensning overskredet"
-#: gajim/common/pep.py:182
-msgid "On a Plane"
-msgstr "Flyr"
+#: gajim/common/const.py:458
+msgid "Unsupported certificate purpose"
+msgstr "Ikke støttet sertifkats-hensikt"
-#: gajim/common/pep.py:183
-msgid "On a Train"
-msgstr "På toget"
+#: gajim/common/const.py:459
+msgid "Certificate not trusted"
+msgstr "Sertifikatet er ikke tiltrodd"
-#: gajim/common/pep.py:184
-msgid "On a Trip"
-msgstr "På reise"
+#: gajim/common/const.py:460
+msgid "Certificate rejected"
+msgstr "Sertifikat avvist"
-#: gajim/common/pep.py:185
-msgid "Walking"
-msgstr "Spaserer"
+#: gajim/common/const.py:461
+msgid "Subject issuer mismatch"
+msgstr "Emne-utsteder samsvarer ikke"
-#: gajim/common/pep.py:187
-msgid "Coding"
-msgstr "Koder"
+#: gajim/common/const.py:462
+msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
+msgstr "Autoritet og emne-nøkkel-identifikator samsvarer ikke"
-#: gajim/common/pep.py:188
-msgid "In a Meeting"
-msgstr "I et møte"
+#: gajim/common/const.py:463
+msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
+msgstr "Autoritet og utsteders seriernummer samsvarer ikke"
-#: gajim/common/pep.py:189
-msgid "Studying"
-msgstr "Studerer"
+#: gajim/common/const.py:464
+msgid "Key usage does not include certificate signing"
+msgstr "Nøkkelbruk inkluderer ikke sertifikatssignering"
-#: gajim/common/pep.py:190
-msgid "Writing"
-msgstr "Skriver"
+#: gajim/common/const.py:465
+msgid "Application verification failure"
+msgstr "Programbekreftelsesfeil"
-#: gajim/common/pep.py:195
-msgid "accuracy"
-msgstr "nøyaktighet"
+#: gajim/common/logging_helpers.py:31
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid loglevel"
+msgstr "%s er ikke et gyldig loggnivå"
-#: gajim/common/pep.py:196
-msgid "alt"
-msgstr "alt"
+#: gajim/common/connection.py:631
+#, python-format
+msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
+msgstr "Tilkobling til konto \"%s\" gikk tapt"
-#: gajim/common/pep.py:197
-msgid "area"
-msgstr "område"
+#: gajim/common/connection.py:632
+msgid "Reconnect manually."
+msgstr "Koble til igjen manuelt."
-#: gajim/common/pep.py:198
-msgid "bearing"
-msgstr "kurs"
+#: gajim/common/connection.py:672
+#, python-format
+msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
+msgstr "Tjeneren %(name)s svarte feil på registreringsforespørselen: %(error)s"
-#: gajim/common/pep.py:199
-msgid "building"
-msgstr "bygning"
+#: gajim/common/connection.py:713
+#, python-format
+msgid "Server %s provided a different registration form"
+msgstr "Tjeneren %s oppga et annet registreringsskjema"
-#: gajim/common/pep.py:200
-msgid "country"
-msgstr "land"
+#: gajim/common/connection.py:1025
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
+msgstr "Kunne ikke koble til \"%(host)s\" via mellomtjeneren \"%(proxy)s\""
-#: gajim/common/pep.py:201
-msgid "countrycode"
-msgstr "landskode"
+#: gajim/common/connection.py:1028
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
+msgstr "Kunne ikke koble til \"%(host)s\""
-#: gajim/common/pep.py:202
-msgid "datum"
-msgstr "dato"
+#: gajim/common/connection.py:1030
+msgid "Check your connection or try again later."
+msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere."
-#: gajim/common/pep.py:203
-msgid "description"
-msgstr "Beskrivelse"
+#: gajim/common/connection.py:1035
+#, python-format
+msgid "Server replied: %s"
+msgstr "Tjeneren svarte: %s"
-#: gajim/common/pep.py:204
-msgid "error"
-msgstr "feil"
+#: gajim/common/connection.py:1050
+msgid "Connection to proxy failed"
+msgstr "Tilkobling til mellomtjener feilet"
-#: gajim/common/pep.py:205
-msgid "floor"
-msgstr "etasje"
+#: gajim/common/connection.py:1080 gajim/common/connection.py:1203
+#, python-format
+msgid "Could not connect to account %s"
+msgstr "Kunne ikke koble til kontoen %s"
-#: gajim/common/pep.py:206
-msgid "lat"
-msgstr "breddegrad"
+#: gajim/common/connection.py:1081 gajim/common/connection.py:1204
+#, python-format
+msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
+msgstr "Tilkobling til konto %s gikk tapt. Prøv å koble til igjen."
-#: gajim/common/pep.py:207
-msgid "locality"
-msgstr "samhold"
+#: gajim/common/connection.py:1279
+#, python-format
+msgid "Authentication failed with \"%s\""
+msgstr "Identitetsbekreftelse feilet med følgende, \"%s\""
-#: gajim/common/pep.py:208
-msgid "lon"
-msgstr "lengdegrad"
+#: gajim/common/connection.py:1280
+msgid "Please check your login and password for correctness."
+msgstr "Sjekk at brukernavn og passord er korrekt."
-#: gajim/common/pep.py:209
-msgid "postalcode"
-msgstr "postnummer"
+#: gajim/common/connection.py:1599
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:260
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke koble til \"%s\""
-#: gajim/common/pep.py:210
-msgid "region"
-msgstr "fylke"
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:48
+msgid "Default device"
+msgstr "Forvalgt enhet"
-#: gajim/common/pep.py:211
-msgid "room"
-msgstr "rom"
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:69
+msgid "Audio test"
+msgstr "Lydtest"
-#: gajim/common/pep.py:212
-msgid "speed"
-msgstr "hastighet"
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:72 gajim/common/multimedia_helpers.py:88
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:102
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:120
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Automatisk oppdaging"
-#: gajim/common/pep.py:213
-msgid "street"
-msgstr "gate"
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:75 gajim/common/multimedia_helpers.py:90
+#, python-format
+msgid "ALSA: %s"
+msgstr "ALSA: %s"
-#: gajim/common/pep.py:214
-msgid "text"
-msgstr "tekst"
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:78 gajim/common/multimedia_helpers.py:92
+#, python-format
+msgid "Pulse: %s"
+msgstr "Pulse: %s"
-#: gajim/common/pep.py:215
-msgid "timestamp"
-msgstr "tidsstempel"
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:86
+msgid "Fake audio output"
+msgstr "Falsk lydutdata"
-#: gajim/common/pep.py:216
-msgid "uri"
-msgstr "URI"
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:99
+msgid "Video test"
+msgstr "Videotest"
-#: gajim/common/pep.py:343
-msgid "Unknown Artist"
-msgstr "Ukjent artist"
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:104
+#, python-format
+msgid "V4L2: %s"
+msgstr "V4L2: %s"
-#: gajim/common/pep.py:346
-msgid "Unknown Title"
-msgstr "Ukjent tittel"
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107
+msgid "Screen"
+msgstr "Skjerm"
-#: gajim/common/pep.py:349
-msgid "Unknown Source"
-msgstr "Ukjent kilde"
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:114
+msgid "Fake video output"
+msgstr "Falsk videoutdata"
-#: gajim/common/pep.py:352
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:117
#, python-format
-msgid ""
-"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
-"from <i>%(source)s</i>"
-msgstr ""
-"<b>\"%(title)s\"</b> etter <i>%(artist)s</i>\n"
-"fra <i>%(source)s</i>"
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
+msgstr "X-vindusystem (X11/XShm/Xv): %s"
-#: gajim/common/stanza_session.py:422
-msgid ""
-"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
-"went wrong.]"
-msgstr ""
-"[Dette er en del av ei kryptert økt. Dersom du ser denne meldingen gikk noe "
-"galt.]"
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:119
+msgid "X Window System (without Xv)"
+msgstr "X-vindusystem (uten Xv)"
-#: gajim/common/jingle_rtp.py:123
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:122
#, python-format
msgid "%s configuration error"
msgstr "%s oppsettsfeil"
-#: gajim/common/jingle_rtp.py:124
-#, python-format
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:123
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Couldn’t setup %(text)s. Check your configuration.\n"
+"Couldn’t set up %(text)s. Check your configuration.\n"
"\n"
"Pipeline was:\n"
"%(pipeline)s\n"
@@ -7426,301 +5100,287 @@ msgstr ""
"Feilen var:\n"
"%(error)s"
-#: gajim/common/jingle_rtp.py:371
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:394
msgid "audio input"
msgstr "lydinndata"
-#: gajim/common/jingle_rtp.py:375
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:398
msgid "audio output"
msgstr "lydutdata"
-#: gajim/common/jingle_rtp.py:433
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:456
msgid "video input"
msgstr "videoinndata"
-#: gajim/common/jingle_rtp.py:440
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:463
msgid "video output"
msgstr "videoutdata"
-#: gajim/common/helpers.py:296
+#: gajim/common/helpers.py:210
msgid "Server must be between 1 and 1023 bytes"
msgstr "Tjeneren må være mellom 1 og 1023 byte"
-#: gajim/common/helpers.py:304
+#: gajim/common/helpers.py:214
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Ugyldig tegn i vertsnavn."
-#: gajim/common/helpers.py:306
+#: gajim/common/helpers.py:216
msgid "Server address required."
msgstr "Tjener-adresse kreves."
-#: gajim/common/helpers.py:310
+#: gajim/common/helpers.py:220
msgid "Username must be between 1 and 1023 bytes"
msgstr "Brukernavnet må være mellom 1 og 1023 byte"
-#: gajim/common/helpers.py:318
+#: gajim/common/helpers.py:224
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Ugyldig tegn i brukernavn."
-#: gajim/common/helpers.py:324
+#: gajim/common/helpers.py:230
msgid "Resource must be between 1 and 1023 bytes"
msgstr "Ressursen må være mellom 1 og 1023 byte"
-#: gajim/common/helpers.py:332
+#: gajim/common/helpers.py:234
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Ugyldig tegn i ressurs."
-#: gajim/common/helpers.py:372
+#: gajim/common/helpers.py:275
msgid "_Busy"
msgstr "_Opptatt"
-#: gajim/common/helpers.py:377
+#: gajim/common/helpers.py:277 gajim/gtk/tooltips.py:647
+msgid "Busy"
+msgstr "Opptatt"
+
+#: gajim/common/helpers.py:280
msgid "_Not Available"
msgstr "_Ikke tilgjengelig"
-#: gajim/common/helpers.py:382
+#: gajim/common/helpers.py:282 gajim/gtk/tooltips.py:649
+msgid "Not Available"
+msgstr "Ikke tilgjengelig"
+
+#: gajim/common/helpers.py:285
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Ledig for prat"
-#: gajim/common/helpers.py:387
+#: gajim/common/helpers.py:287 gajim/gtk/tooltips.py:643
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Ledig for prat"
+
+#: gajim/common/helpers.py:290
msgid "?user status:_Available"
msgstr "?user status:_Tilgjengelig"
-#: gajim/common/helpers.py:391
+#: gajim/common/helpers.py:292 gajim/gtk/tooltips.py:641
+msgid "?user status:Available"
+msgstr "?user status:Tilgjengelig"
+
+#: gajim/common/helpers.py:294
msgid "Connecting"
msgstr "Kobler til"
-#: gajim/common/helpers.py:394
+#: gajim/common/helpers.py:297 gajim/data/gui/preferences_window.ui:1251
msgid "A_way"
msgstr "B_orte"
-#: gajim/common/helpers.py:399
+#: gajim/common/helpers.py:299 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:120
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:139
+#: gajim/gtk/tooltips.py:645
+msgid "Away"
+msgstr "Borte"
+
+#: gajim/common/helpers.py:302
msgid "_Offline"
msgstr "_Frakoblet"
-#: gajim/common/helpers.py:404
+#: gajim/common/helpers.py:304 gajim/gtk/tooltips.py:651
+msgid "Offline"
+msgstr "Frakoblet"
+
+#: gajim/common/helpers.py:307
msgid "_Invisible"
msgstr "_Usynlig"
-#: gajim/common/helpers.py:410
+#: gajim/common/helpers.py:313
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?contact has status:Ukjent"
-#: gajim/common/helpers.py:412
+#: gajim/common/helpers.py:315
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "?contact has status:Har feil"
-#: gajim/common/helpers.py:427
+#: gajim/common/helpers.py:330
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Subscription we already have:Ingen"
-#: gajim/common/helpers.py:429
+#: gajim/common/helpers.py:332
msgid "To"
msgstr "Til"
-#: gajim/common/helpers.py:431
+#: gajim/common/helpers.py:334 gajim/data/gui/groups_post_window.ui:33
msgid "From"
msgstr "Fra"
-#: gajim/common/helpers.py:433
+#: gajim/common/helpers.py:336
msgid "Both"
msgstr "Begge"
-#: gajim/common/helpers.py:441
+#: gajim/common/helpers.py:338 gajim/gtk/server_info.py:151
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "?OS:Ukjent"
+
+#: gajim/common/helpers.py:344
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Ask (for Subscription):Ingen"
-#: gajim/common/helpers.py:443
+#: gajim/common/helpers.py:346
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonner"
-#: gajim/common/helpers.py:452
+#: gajim/common/helpers.py:355
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Group Chat Contact Role:Ingen"
-#: gajim/common/helpers.py:455
+#: gajim/common/helpers.py:358
msgid "Moderators"
msgstr "Moderatorer"
-#: gajim/common/helpers.py:457
+#: gajim/common/helpers.py:360
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
-#: gajim/common/helpers.py:460
+#: gajim/common/helpers.py:363
msgid "Participants"
msgstr "Deltakere"
-#: gajim/common/helpers.py:462
+#: gajim/common/helpers.py:365
msgid "Participant"
msgstr "Deltaker"
-#: gajim/common/helpers.py:465
+#: gajim/common/helpers.py:368
msgid "Visitors"
msgstr "Besøkende"
-#: gajim/common/helpers.py:467
+#: gajim/common/helpers.py:370
msgid "Visitor"
msgstr "Besøk"
-#: gajim/common/helpers.py:518
+#: gajim/common/helpers.py:376 gajim/gtk/tooltips.py:253
+msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
+msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Ingen"
+
+#: gajim/common/helpers.py:378 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:32
+#: gajim/gtk/tooltips.py:259
+msgid "Owner"
+msgstr "Eier"
+
+#: gajim/common/helpers.py:380 gajim/gtk/tooltips.py:257
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrator"
+
+#: gajim/common/helpers.py:382 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:40
+#: gajim/gtk/tooltips.py:255 gajim/gtk/groupchat_config.py:105
+msgid "Member"
+msgstr "Medlem"
+
+#: gajim/common/helpers.py:421
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "fokuserer på samtalen"
-#: gajim/common/helpers.py:520
+#: gajim/common/helpers.py:423
msgid "is doing something else"
msgstr "gjør noe annet"
-#: gajim/common/helpers.py:522
+#: gajim/common/helpers.py:425
msgid "is composing a message…"
msgstr ""
"tilkjennegir blodets hvisken og benpipernes bøn fra det ubevisste sjeleliv…"
-#: gajim/common/helpers.py:525
+#: gajim/common/helpers.py:428
msgid "paused composing a message"
msgstr "tok pause i meldingsskrivingen"
-#: gajim/common/helpers.py:527
+#: gajim/common/helpers.py:430
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "har lukket samtalevinduet eller fanen"
-#: gajim/common/helpers.py:754
-#, python-format
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s GiB"
-
-#: gajim/common/helpers.py:757
-#, python-format
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s GB"
-
-#: gajim/common/helpers.py:761
-#, python-format
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s MiB"
-
-#: gajim/common/helpers.py:764
-#, python-format
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s MB"
-
-#: gajim/common/helpers.py:768
-#, python-format
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s KiB"
-
-#: gajim/common/helpers.py:771
-#, python-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
-
-#: gajim/common/helpers.py:774
-#, python-format
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
-
-#: gajim/common/helpers.py:1141 gajim/common/helpers.py:1148
+#: gajim/common/helpers.py:936 gajim/common/helpers.py:943
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
msgstr[0] "%d melding venter"
msgstr[1] "%d meldinger venter"
-#: gajim/common/helpers.py:1155
+#: gajim/common/helpers.py:950
#, python-format
msgid "from room %s"
msgstr "fra rommet %s"
-#: gajim/common/helpers.py:1158 gajim/common/helpers.py:1175
+#: gajim/common/helpers.py:953 gajim/common/helpers.py:970
#, python-format
msgid "from user %s"
msgstr "fra brukeren %s"
-#: gajim/common/helpers.py:1160
+#: gajim/common/helpers.py:955
#, python-format
msgid "from %s"
msgstr "fra %s"
-#: gajim/common/helpers.py:1167 gajim/common/helpers.py:1173
+#: gajim/common/helpers.py:962 gajim/common/helpers.py:968
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
msgstr[0] "%d hendelse venter"
msgstr[1] "%d hendelser venter"
-#: gajim/common/helpers.py:1191 gajim/common/helpers.py:1203
+#: gajim/common/helpers.py:986 gajim/common/helpers.py:998
#: gajim/data/gui/roster_window.ui:85 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:9
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
-#: gajim/common/helpers.py:1205
+#: gajim/common/helpers.py:1000
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: gajim/common/helpers.py:1392 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:24
+#: gajim/common/helpers.py:1109 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:25
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Jeg vil legge deg til i kontaktlisten min."
-#: gajim/common/helpers.py:1394
+#: gajim/common/helpers.py:1111
msgid "Hello, I am $name."
msgstr "Hei, jeg er $name."
-#: gajim/common/helpers.py:1508 gajim/common/helpers.py:1517
-#: gajim/common/helpers.py:1576
+#: gajim/common/helpers.py:1215 gajim/common/helpers.py:1224
+#: gajim/common/helpers.py:1282
msgid "Timeout loading image"
msgstr "Tidsavbrudd ved innlasting av bilde"
-#: gajim/common/helpers.py:1527 gajim/common/helpers.py:1574
+#: gajim/common/helpers.py:1234 gajim/common/helpers.py:1280
msgid "Image is too big"
msgstr "Bildet er for stort"
-#: gajim/common/helpers.py:1538
+#: gajim/common/helpers.py:1245
msgid "PyCURL is not installed"
msgstr "PyCURL er ikke intallert"
-#: gajim/common/helpers.py:1578
+#: gajim/common/helpers.py:1284
msgid "Error loading image"
msgstr "Feil ved innlasting av bilde"
-#: gajim/common/connection_handlers.py:133
+#: gajim/common/configpaths.py:85
#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "Registreringsinformasjon for transporten %s kom ikke tidsnok"
-
-#: gajim/common/connection_handlers.py:979
-msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
-msgstr "Meldingen har blitt kryptert med OTR og kunne ikke dekrypteres."
-
-#: gajim/common/connection_handlers.py:982
-msgid ""
-"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
-"You can install the PGP plugin to handle those messages."
-msgstr ""
-"Meldingen har blitt kryptert med foreldet OpenPGP, og kunne ikke "
-"dekrypteres. Du kan installere PGP-programtillegget for å håndtere de "
-"meldingene."
-
-#: gajim/common/connection_handlers.py:986
-msgid ""
-"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted."
-msgstr ""
-"Meldingen har blitt kryptert med OpenPGP for XMPP, og kunne ikke dekrypteres."
-
-#: gajim/common/connection_handlers.py:992
-#, python-format
-msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
-msgstr "Meldingen har blitt kryptert med %s og kunne ikke dekrypteres."
-
-#: gajim/common/connection_handlers.py:1060
-msgid "message"
-msgstr "melding"
+msgid "%s is a file but it should be a directory"
+msgstr "%s er ei fil men skulle ha vært en katalog"
-#: gajim/common/connection_handlers.py:1855
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste."
+#: gajim/common/configpaths.py:86
+msgid "Gajim will now exit"
+msgstr "Gajim vill nå lukkes"
-#: gajim/common/exceptions.py:46
+#: gajim/common/exceptions.py:45
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev."
@@ -7731,13 +5391,13 @@ msgstr ""
"org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) eller fjern den (all historikk "
"vil bli borte)."
-#: gajim/common/exceptions.py:60
+#: gajim/common/exceptions.py:59
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
msgstr ""
"Tjeneste ikke tilgjengelig: Gajim kjører ikke, eller remote_control er satt "
"til usant"
-#: gajim/common/exceptions.py:82
+#: gajim/common/exceptions.py:81
#, python-format
msgid ""
"Session bus is not available.\n"
@@ -7746,7 +5406,7 @@ msgstr ""
"Økt-bussen er ikke tilgjengelig.\n"
"Prøv å lese %(url)s"
-#: gajim/common/exceptions.py:94
+#: gajim/common/exceptions.py:93
#, python-format
msgid ""
"System bus is not available.\n"
@@ -7755,114 +5415,274 @@ msgstr ""
"Økt-bussen er ikke tilgjengelig.\n"
"Prøv å lese %(url)s"
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:210
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:261
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "Sjekk om Avahi eller Bonjour er installert."
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:224
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:271
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:275
msgid "Could not start local service"
msgstr "Kunne ikke starte lokal tjeneste"
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:272
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Klarer ikke å binde til port %d."
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:225
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:310
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:323
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:339
-msgid "Please check if avahi-daemon is running."
-msgstr "Sjekk om Avahi-nissen kjører."
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:276
+msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
+msgstr "Sjekk om avahi/bonjour-nissen kjører."
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:309
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:322
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:338
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:379
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:392
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:408
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Kunne ikke endre statusen tilhørende kontoen \"%s\""
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:354
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:380
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:393
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:409
+msgid "Please check if avahi-daemon is running."
+msgstr "Sjekk om Avahi-nissen kjører."
+
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:425
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Din melding kunne ikke sendes."
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:440
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Kontakten er frakoblet. Din melding kunne ikke sendes."
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:464
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
"Tilkobling til maskinen kunne ikke opprettes: Tidsutløp under forsenelse av "
"data."
-#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:197
-#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:220
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:228
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:253
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:299
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:253
#, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Feil ved tilføying av tjeneste. %s"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:157
+#: gajim/common/modules/message.py:227
+msgid "message"
+msgstr "melding"
+
+#: gajim/common/dbus/logind.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Machine is going to sleep"
+msgstr "Maskinen går i dvale"
+
+#: gajim/common/dbus/logind.py:97
+msgid "Disconnect from the network"
+msgstr "Koble fra nettverket"
+
+#: gajim/common/modules/presence.py:255
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste."
+
+#: gajim/common/modules/message.py:125
+#, fuzzy, python-format
+msgid "error: %s"
+msgstr "Feil: %s"
+
+#: gajim/common/modules/httpupload.py:129
+msgid "File is empty"
+msgstr "Fila er tom"
+
+#: gajim/common/modules/httpupload.py:132
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Fila finnes ikke"
+
+#: gajim/common/modules/httpupload.py:139
+#: gajim/common/modules/httpupload.py:209
+#, python-format
+msgid "File is too large, maximum allowed file size is: %s"
+msgstr "Filen er for stor, maksimal tillatt filstørrelse er: %s"
+
+#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:86
+msgid "Change status information"
+msgstr "Endre statusinformasjon"
+
+#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:110
+msgid "Change status"
+msgstr "Endre status"
+
+#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:111
+msgid "Set the presence type and description"
+msgstr "Sett tilstedeværelses-type og beskrivelse"
+
+#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:118
+msgid "Free for chat"
+msgstr "Ledig for samtale"
+
+#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:119
+msgid "Online"
+msgstr "Pålogget"
+
+#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:121
+msgid "Extended away"
+msgstr "Utvidet fravær"
+
+#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:122
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Ikke forstyrr"
+
+#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:123
+msgid "Offline - disconnect"
+msgstr "Frakoblet - koblet fra"
+
+#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:129
+msgid "Presence description:"
+msgstr "Tilstedeværelsesbeskrivelse:"
+
+#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:168
+msgid "The status has been changed."
+msgstr "Statusen har blitt endret."
+
+#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:202
+#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:239
+msgid "Leave Groupchats"
+msgstr "Forlat gruppesamtaler"
+
+#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:228
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+msgstr "%(nickname)s fra %(room_jid)s"
+
+#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:232
+msgid "You have not joined a groupchat."
+msgstr "Du har ikke tatt del i en gruppesamtale."
+
+#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:240
+msgid "Choose the groupchats you want to leave"
+msgstr "Velg hvilke samtalegrupper du ønsker å forlate"
+
+#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:289
+msgid "You left the following groupchats:"
+msgstr "Du gikk ut av følgende gruppesamtaler:"
+
+#: gajim/common/modules/roster_item_exchange.py:102
+#, python-format
+msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
+msgstr "Sendt kontakt: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
+
+#: gajim/common/modules/roster_item_exchange.py:106
+msgid "Sent contacts:"
+msgstr "Sendte kontakter:"
+
#: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:13
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Blokkerte kontakter"
-#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:13
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Avansert oppsettsbehandlder"
+#: gajim/data/gui/destroy_muc_dialog.ui:79 gajim/gtk/dialogs.py:736
+msgid "Destroy this group chat permanently?"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/destroy_muc_dialog.ui:109
+#, fuzzy
+msgid "Reason..."
+msgstr "Grunn"
+
+#: gajim/data/gui/destroy_muc_dialog.ui:124 gajim/gtk/dialogs.py:738
+msgid "Where participants should go (optional)"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/destroy_muc_dialog.ui:141
+msgid "Alternate venue..."
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:35
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
+#: gajim/data/gui/destroy_muc_dialog.ui:155
+#, fuzzy
+msgid "_Reason and alternate venue (optional)"
+msgstr "Du kan også skrive inn et alternativt møtested:"
-#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:107
-#: gajim/data/gui/features_window.ui:111
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Beskrivelse</b>"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:7
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2723
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Configuration Editor (ACE)"
+msgstr "Avansert oppsettsbehandlder"
-#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:136
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "You should restart Gajim for some changes to take effect"
msgstr ""
"<b>MERK:</b> Du bør starte Gajim på nytt for at noen instillinger skal "
"aktiveres"
-#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:161
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:84
+#, fuzzy
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filter:"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:153
+#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:15
+#: gajim/gtk/discovery.py:1666
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:197
msgid "_Reset to default"
msgstr "_Tilbakestill til forvalg"
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:34
-msgid "Bookmark this Groupchat"
-msgstr "Bokmerk denne gruppesludringen"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:56
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:67
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:78
+msgid "column"
+msgstr "kolonne"
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:51
-msgid "Join this Groupchat everytime Gajim is started"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:97
+#, fuzzy
+msgid "Join group chat every time Gajim is started"
msgstr "Ta del i denne gruppesludringen hver gang Gajim startes"
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:69
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Bokmerke"
-
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:82
-msgid "Autojoin"
-msgstr "Bli med automatisk"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:113
+#, fuzzy
+msgid "Auto Join"
+msgstr "A_utomatisk deltagelse"
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:119
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:233
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:226
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:147
msgid "Room"
msgstr "Rom"
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:238
-msgid "Recently"
-msgstr "Nylig"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:180 gajim/gtk/accounts.py:886
+msgid "Password"
+msgstr "Passord"
+
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:253
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark group chat"
+msgstr "Bokmerk denne gruppesludringen"
+
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:270
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Bokmerke"
+
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:339
+#, fuzzy
+msgid "Recently used group chats"
+msgstr "i _gruppesamtaler"
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:290
-msgid "Search the rooms on this server"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:360
+#, fuzzy
+msgid "Search group chats on selected server"
msgstr "Søk i rommene på denne tjeneren"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:437 gajim/gtk/discovery.py:1271
+msgid "Join"
+msgstr "Ta del"
+
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:12
msgid "HTTP Connect"
msgstr "HTTP-tilkobling"
@@ -7875,64 +5695,86 @@ msgstr "SOCKS5"
msgid "BOSH"
msgstr "BOSH"
-#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:25
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:27
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Behandle mellomtjener-profiler"
-#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:148
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Navn:"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:83
+#, fuzzy
+msgid "Add Proxy"
+msgstr "Mellomtjener"
-#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:161
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Skriv:"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:97
+#, fuzzy
+msgid "Remove Proxy"
+msgstr "Fjern gruppe"
-#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:205
-msgid "<b>Properties</b>"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:141
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
msgstr "<b>Egenskaper</b>"
-#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:234
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "_BOSH-nettadresse:"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:157
+#, fuzzy
+msgid "_Name"
+msgstr "_Navn:"
-#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:258
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "_Vert for mellomtjener:"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:173
+#, fuzzy
+msgid "_Type"
+msgstr "_Skriv:"
+
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:236
+#, fuzzy
+msgid "_BOSH URL"
+msgstr "_BOSH-nettadresse:"
-#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:269
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:261
msgid "Use HTTP prox_y"
msgstr "Bruk HTTP-mellomtjene_r"
-#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:288
-msgid "Proxy _Port:"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:280
+#, fuzzy
+msgid "Proxy _Host"
+msgstr "_Vert for mellomtjener:"
+
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:307
+#, fuzzy
+msgid "Proxy _Port"
msgstr "Mellomtjener-_port:"
-#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:299
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:334
+#, fuzzy
+msgid "_Username"
+msgstr "_Brukernavn:"
+
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:347
msgid "Use proxy auth_entication"
msgstr "Bruk bekreft_else av mellomtjener"
-#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:318
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Brukernavn:"
-
-#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:331
-msgid "Pass_word:"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:377
+#, fuzzy
+msgid "Pass_word"
msgstr "Pass_ord:"
-#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:391
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Instillinger</b>"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:405 gajim/gtk/adhoc.py:321
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "Sludresnarveier"
-#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:89
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Skriv inn nytt passord:"
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:17
+#, fuzzy
+msgid "New Password"
+msgstr "Lagre passord"
-#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:115
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Skriv inn én gang til å bekrefte:"
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:31
+#, fuzzy
+msgid "Confirm New Password"
+msgstr "Endre passord"
#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:91
msgid "Contact Information"
msgstr "Kontaktinformasjon"
@@ -7941,23 +5783,20 @@ msgid "Local jid:"
msgstr "Lokal JID:"
#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67
-#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:55
-#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:75
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:18
msgid "Resource:"
msgstr "Ressurs:"
#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80
-#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:110
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89
-#: gajim/data/gui/history_window.ui:290
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Loggfør samtalehistorikk"
#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:215
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:360
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:390
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
@@ -7970,9 +5809,6 @@ msgid "Last Name:"
msgstr "Etternavn:"
#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:260
-#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:84
-#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:30
-#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:50
msgid "Jabber ID:"
msgstr "XMPP-ID:"
@@ -7981,6 +5817,7 @@ msgid "E-Mail:"
msgstr "E-post:"
#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:354
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:825
msgid "Personal"
msgstr "Personlige"
@@ -8032,51 +5869,27 @@ msgstr "_Legg til i kontaktliste"
msgid "_Execute command"
msgstr "_Kjør Kommando"
-#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:12
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:102
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:153
-#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:25
-msgid "Always"
-msgstr "Alltid"
-
-#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:15
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:96
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:156
-#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:31
-msgid "Never"
-msgstr "Aldri"
-
-#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:96
-msgid "Preference:"
-msgstr "Preferanse:"
-
-#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:125
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:60
msgid "Idle since:"
msgstr "Uvirksom siden:"
-#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:151
-#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:191
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:86
msgid "Mood:"
msgstr "Humør:"
-#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:164
-#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:179
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:99
msgid "Activity:"
msgstr "Aktivitet:"
-#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:178
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:113
msgid "Tune:"
msgstr "Sang:"
-#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:191
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:126
msgid "Location:"
msgstr "Plassering:"
-#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:255
-msgid "OpenPGP:"
-msgstr "OpenPGP:"
-
-#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:281
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:191
msgid "Subscription:"
msgstr "Abonnement:"
@@ -8090,10 +5903,71 @@ msgstr "_Status"
msgid "_Modify Account..."
msgstr "_Endre konto…"
+#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:66
+#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:178
+msgid "Common Name (CN)"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:93
+#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:205
+msgid "Organization (O)"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:120
+#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:232
+msgid "Organizational Unit (OU)"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:147
+#, fuzzy
+msgid "Serial Number"
+msgstr "GG-nummer:"
+
+#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:259
+msgid "Issued on"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:286
+msgid "Expires on"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:313
+msgid "SHA-1"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:330
+msgid "SHA-256"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:380
+msgid "Issued to"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:397
+msgid "Issued by"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:414
+msgid "Validity"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:431
+msgid "Fingerprints"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:448
+#, fuzzy
+msgid "Copy Certificate Information"
+msgstr "Kontaktinformasjon"
+
#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:8
msgid "New entry received"
msgstr "Ny hendelse mottatt"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:20
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "Du har mottatt en ny oppføring:"
+
#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:92
msgid "Feed name:"
msgstr "Informasjonskildens navn:"
@@ -8110,6 +5984,31 @@ msgstr "Sist endret:"
msgid "Next entry"
msgstr "Neste oppføring"
+#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:54
+#, fuzzy
+msgid "_Send Files"
+msgstr "Send _fil"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:58
+#: gajim/gtk/xml_console.py:90
+msgid "Send"
+msgstr "Send"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:76
+#, fuzzy
+msgid "Files to send"
+msgstr "Velg fil å sende"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:133
+#, fuzzy
+msgid "Add Files"
+msgstr "Fil: "
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:147
+#, fuzzy
+msgid "Remove Files"
+msgstr "Fjern"
+
#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:11
msgid "Change _Nickname..."
msgstr "Endre _kallenavn…"
@@ -8138,807 +6037,942 @@ msgstr "_Minimer ved lukking"
msgid "_Request Voice"
msgstr "_Forespør stemmegratiale"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:7
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Personlig informasjon"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:99 gajim/gtk/discovery.py:1704
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "_Bokmerke"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:35
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:382
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Navn:</b>"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:67
+#, fuzzy
+msgid "Clear Avatar"
+msgstr "Bruker avatar:"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:137
+#, fuzzy
+msgid "Set Avatar…"
+msgstr "Velg arkiv"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:175
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:412
+msgid "Full Name"
+msgstr "Fullt navn"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:307 gajim/data/gui/profile_window.ui:1004
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:721
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1397
+#, fuzzy
+msgid "Phone No."
+msgstr "Telefon"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:344
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:765
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Format: ÅÅÅÅ-MM-DD"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:351
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:771
+msgid "Birthday"
+msgstr "Fødselsdag"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:59
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:410
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "<b>Kallenavn:</b>"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:689
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:319
+#, fuzzy
+msgid "Homepage"
+msgstr "Hjemmeside:"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:387 gajim/data/gui/profile_window.ui:976
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:705
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1381
+#, fuzzy
+msgid "E-Mail"
+msgstr "E-post:"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:404 gajim/data/gui/mam_preferences.ui:117
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55
+#: gajim/data/gui/blocking_list.ui:115 gajim/gtk/add_contact.py:30
+#: gajim/gtk/accounts.py:801
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "XMPP-ID"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:440
+msgid "Main"
+msgstr ""
#. Family Name
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:94
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:740
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "<b>Etternavn:</b>"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:806
+msgid "Family"
+msgstr "Etternavn"
#. Given Name
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:118
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:822
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>Fornavn:</b>"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:489
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:897
+#, fuzzy
+msgid "Given"
+msgstr "Fornavn:"
#. Middle Name
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:142
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:753
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Mellomnavn:</b>"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:516
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:822
+#, fuzzy
+msgid "Middle"
+msgstr "Mellomnavn:"
#. Prefix in Name
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:156
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:766
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Forstavelse:</b>"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:532
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:838
+#, fuzzy
+msgid "Prefix"
+msgstr "Tittel:"
#. Suffix in Name
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:190
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:835
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Endelse:</b>"
-
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:222
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:878
-msgid "<b>Full Name</b>"
-msgstr "<b>Fullt navn</b>"
-
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:250 gajim/data/gui/profile_window.ui:724
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:454
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1087
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Gate:</b>"
-
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:274 gajim/data/gui/profile_window.ui:748
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:535
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1126
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "<b>Ekstra adresse:</b>"
-
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:298 gajim/data/gui/profile_window.ui:772
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:467
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1100
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>By:</b>"
-
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:322 gajim/data/gui/profile_window.ui:796
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:548
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1140
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "<b>Postkode:</b>"
-
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:346 gajim/data/gui/profile_window.ui:820
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:480
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1113
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Fylke:</b>"
-
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370 gajim/data/gui/profile_window.ui:844
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:561
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1153
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Land:</b>"
-
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:396 gajim/data/gui/profile_window.ui:870
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:618
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1253
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:569
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:913
+#, fuzzy
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffix:"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:596 gajim/data/gui/profile_window.ui:1031
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:490
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1180
+#, fuzzy
+msgid "Street"
+msgstr "gate"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:624 gajim/data/gui/profile_window.ui:1058
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:580
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1228
+msgid "Extra Address"
+msgstr "Ekstra adresse"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:652 gajim/data/gui/profile_window.ui:1085
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:506
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1196
+#, fuzzy
+msgid "City"
+msgstr "By:"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:669 gajim/data/gui/profile_window.ui:1148
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:522
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1212
+#, fuzzy
+msgid "State"
+msgstr "Fylke:"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:716 gajim/data/gui/profile_window.ui:1112
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:596
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1245
+#, fuzzy
+msgid "Postal Code"
+msgstr "postnummer"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:743 gajim/data/gui/profile_window.ui:1175
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:612
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1261
+#, fuzzy
+msgid "Country"
+msgstr "land"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:761 gajim/data/gui/profile_window.ui:1192
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:672
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1364
msgid "<b>Address</b>"
msgstr "<b>Adresse</b>"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:413
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:635
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Hjemmeside:</b>"
-
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:437 gajim/data/gui/profile_window.ui:887
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:648
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1270
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "<b>E-post:</b>"
-
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462 gajim/data/gui/profile_window.ui:912
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:661
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1283
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "<b>Telefonnummer:</b>"
-
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:497
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "<b>Avatar:</b>"
-
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:540
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Klikk for å sette din avatar"
-
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:566
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:702
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Format: ÅÅÅÅ-MM-DD"
-
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:574
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:708
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "<b>Fødselsdag:</b>"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:786
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:959
+#, fuzzy
+msgid "<b>Name Details</b>"
+msgstr "<b>Navn:</b>"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:598
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:937
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Personalia"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:853
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1041
+#, fuzzy
+msgid "Company"
+msgstr "Bedrift:"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:617
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:960
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Firma:</b>"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:881
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1074
+msgid "Department"
+msgstr "Avdeling"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:641
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:990
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "<b>Avdeling:</b>"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:908
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1105
+#, fuzzy
+msgid "Position"
+msgstr "Plassering:"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:665
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1018
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Stilling:</b>"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:945
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1135
+#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:342
+msgid "Role"
+msgstr "Rolle"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:689
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1045
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Rolle:</b>"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:1207
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact</b>"
+msgstr "<b>Kontakttid:</b>"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:947
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1336
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:1261
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1453
msgid "Work"
msgstr "Jobb"
#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:979
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1368
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:1297
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1485
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:62
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:20
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "For_tsett"
+#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:114 gajim/gtk/discovery.py:1658
+msgid "Users"
+msgstr "Brukere"
+
+#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:185
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:28 gajim/data/gui/filetransfers.ui:156
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pause"
+#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:197
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivelse:"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:36 gajim/data/gui/filetransfers.ui:174
-#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:53
+#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:209
+#, fuzzy
+msgid "Address:"
+msgstr "_Adresse:"
+
+#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:246
+msgid ""
+"Semi-Anonymous\n"
+"<span size=\"small\">(Only moderators can see your XMPP-Address)</span>"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:21
+#, fuzzy
+msgid "Pa_use/Resume"
+msgstr "_Fortsett"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:30 gajim/gtk/filechoosers.py:178
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:50
-msgid "_Open Containing Folder"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:45
+#, fuzzy
+msgid "_Open Folder"
msgstr "_Åpne inneholdende katalog"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:79 gajim/data/gui/filetransfers.ui:253
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:56 gajim/data/gui/filetransfers.ui:206
msgid "File Transfers"
msgstr "Filoverføringer"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:110
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "_Show notification when file transfer is complete"
+msgstr "_Gi meg beskjed når ei filoverføring er fullført"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:134
msgid "file transfers list"
msgstr "filoverføringsliste"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:111
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:135
msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
msgstr "En liste over aktive, fullførte og stoppede filoverføringer"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:131
-msgid "Clean _up"
-msgstr "Rydd _opp"
-
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:137
-msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:157
+#, fuzzy
+msgid "Remove completed, cancelled and failed file transfers from the list"
msgstr "Fjerner fullførte, avbrutte og feilede filoverføringer fra listen"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:143
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Fjern filoverføringen fra listen."
-
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:144
-msgid ""
-"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
-"active, it is first stopped and then removed"
-msgstr ""
-"Dette valget fjerner ei filoverføring fra listen. Dersom den er aktiv vil "
-"den først bli stoppet og så fjernet"
-
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:180
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
-msgstr "Avbryter valgte overføringer og fjerner uferdige filer"
-
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:186
-msgid "Cancel file transfer"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:170
+#, fuzzy
+msgid "Pause or resume file transfer"
msgstr "Avbryt filoverføring"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:187
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Avbryter valgt filoverføring"
-
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:199
-msgid "_Close"
-msgstr "_Lukk"
-
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:205
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Lukker vinduet"
-
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:226
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Gi meg beskjed når ei filoverføring er fullført"
-
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:236
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Vis oppsprettsvarsel når ei filoverføring er fullført"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:183
+#, fuzzy
+msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files"
+msgstr "Avbryter valgte overføringer og fjerner uferdige filer"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:254
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207
msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
msgstr "Viser en liste over filoverføringer mellom deg og andre"
-#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:18
-msgid "Register to"
-msgstr "Registrer til:"
-
-#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:70
-#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:126
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:13 gajim/data/gui/chat_control.ui:293
-#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:264
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:13 gajim/data/gui/chat_control.ui:277
msgid "Bold"
msgstr "Fet"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:22 gajim/data/gui/chat_control.ui:302
-#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:284
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:22 gajim/data/gui/chat_control.ui:286
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:31 gajim/data/gui/chat_control.ui:311
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:31 gajim/data/gui/chat_control.ui:295
msgid "Underline"
msgstr "Understrek"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:40 gajim/data/gui/chat_control.ui:320
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:40 gajim/data/gui/chat_control.ui:304
msgid "Strike"
msgstr "Gjennomstrek"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:62 gajim/data/gui/chat_control.ui:342
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:54 gajim/data/gui/chat_control.ui:318
+#: gajim/gtk/advanced_config.py:86
+msgid "Color"
+msgstr "Farge"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:62 gajim/data/gui/chat_control.ui:326
msgid "Font"
msgstr "Skrift"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:356
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:340
msgid "Clear formatting"
msgstr "Fjern formatering"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:280 gajim/data/gui/chat_control.ui:801
-msgid "Choose an encryption"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:290 gajim/data/gui/chat_control.ui:880
+#, fuzzy
+msgid "Choose encryption"
msgstr "Velg kryptering"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:326 gajim/data/gui/chat_control.ui:849
-msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:336 gajim/data/gui/chat_control.ui:640
+#, fuzzy
+msgid "Show a list of emojis (Alt+M)"
msgstr "Vis en liste over smilefjes (Alt+M)"
-#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:55
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:42
msgid "Event Type"
msgstr "Hendelsestype"
-#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:100
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:88
msgid "Event desc"
msgstr "Hendelsesbeskrivelse"
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:41
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:35
msgid "<b>1</b>"
msgstr "<b>1</b>"
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:63
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:56
msgid "<b>2</b> abc"
msgstr "<b>2</b> abc"
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:84
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:76
msgid "<b>3</b> def"
msgstr "<b>3</b> def"
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:105
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:96
msgid "<b>4</b> ghi"
msgstr "<b>4</b> ghi"
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:126
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:116
msgid "<b>5</b> jkl"
msgstr "<b>5</b> jkl"
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:147
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:136
msgid "<b>6</b> mno"
msgstr "<b>6</b> mno"
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:167
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:156
msgid "<b>7</b> pqrs"
msgstr "<b>7</b> pqrs"
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:188
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:176
msgid "<b>8</b> tuv"
msgstr "<b>8</b> tuv"
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:209
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:196
msgid "<b>9</b> wxyz"
msgstr "<b>9</b> wxyz"
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:229
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:216
msgid "<b>*</b>"
msgstr "<b>*</b>"
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:249
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:236
msgid "<b>0</b>"
msgstr "<b>0</b>"
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:269
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:256
msgid "<b>#</b>"
msgstr "<b>#</b>"
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:725
-msgid "#"
-msgstr "#"
-
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55
-msgid "<b>Jabber ID:</b>"
-msgstr "<b>XMPP-ID:</b>"
-
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:69
-msgid "<b>Resource:</b>"
-msgstr "<b>Ressurs:</b>"
-
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:83
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Status:</b>"
-
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:97
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Klient:</b>"
-
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:111
-msgid "<b>System:</b>"
-msgstr "<b>System:</b>"
-
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:125
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Kontakttid:</b>"
-
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:222
-msgid "<b>User avatar:</b>"
-msgstr "<b>Bruker-avatar:</b>"
-
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:234
-msgid "<b>Configured avatar:</b>"
-msgstr "<b>Oppsatt avatar:</b>"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:437
+msgid "The last message was written on a mobile client"
+msgstr ""
-#. Given Name
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:263
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Spør:</b>"
+#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:14
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:120
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:169
+msgid "Always"
+msgstr "Alltid"
-#. Family Name
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:277
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Abbonement:</b>"
+#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:18
+msgid "Roster"
+msgstr "Kontaktliste"
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:893
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1310
-msgid "button"
-msgstr "knapp"
+#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:22
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:123
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:163
+msgid "Never"
+msgstr "Aldri"
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1398
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentarer"
+#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:53
+#, fuzzy
+msgid "_Default"
+msgstr "Forvalg"
-#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:12
-msgid "Account row"
-msgstr "Konto-rad"
+#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:136
+#, fuzzy
+msgid "Archive"
+msgstr "Arkiv tomt"
-#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:15
-msgid "Group row"
-msgstr "Gruppe-rad"
+#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:180 gajim/gtk/roster_item_exchange.py:71
+#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:130
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til"
-#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:18
-msgid "Contact row"
-msgstr "Kontakt-rad"
+#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:194 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:151
+#: gajim/gtk/dialogs.py:63 gajim/gtk/accounts.py:381
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
-#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:21
-msgid "Chat Banner"
-msgstr "Samtale-parole"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:72 gajim/gtk/accounts.py:753
+msgid "Resource"
+msgstr "Ressurs"
-#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:28
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Egentilpasning av draktvalg for Gajim"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:89
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1358
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1514
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1718
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:157
-msgid "Text _color:"
-msgstr "Tekst_farge:"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:106
+#, fuzzy
+msgid "Client"
+msgstr "Klient:"
-#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:173
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Bakgrunn:"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:123
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1821
+msgid "System"
+msgstr "System"
-#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:189
-msgid "Text _font:"
-msgstr "Tekst_skrift:"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:140
+#, fuzzy
+msgid "Contact time"
+msgstr "Kontaktnavn"
-#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:207
-msgid "Font style:"
-msgstr "Stil for skriftsnitt:"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:240
+msgid "User avatar"
+msgstr "Bruker-avatar"
-#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:375
-msgid "Composing"
-msgstr "Skriver"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:255
+msgid "Configured avatar"
+msgstr "Oppsatt avatar"
-#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:387
-msgid "Paused"
-msgstr "Satt på vent"
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:287
+#, fuzzy
+msgid "Ask"
+msgstr "Spør:"
-#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:399
-msgid "Gone"
-msgstr "Borte"
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:304
+#, fuzzy
+msgid "Subscription"
+msgstr "Abonnement:"
-#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:411
-msgid ""
-"MUC\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-"MUC\n"
-"Meldinger"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:974
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:993
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1427
+msgid "button"
+msgstr "knapp"
-#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:424
-msgid ""
-"MUC Directed\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-"MUC dirigerte\n"
-"meldinger"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1018
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Personalia"
-#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:510
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Fanefarge for samstalestatus</b>"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1515
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentarer"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:48
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:26
msgid "Use default applications"
msgstr "Alltid bruk forvalgte programmer"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:51
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:29
msgid "Custom"
msgstr "Egendefinert"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:62
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:79
-msgid "All chat states"
-msgstr "Alle samtalestatuser"
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:65
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:82
-msgid "Composing only"
-msgstr "Bare skrivning"
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:99
-msgid "Only when pending events"
-msgstr "Bare ved utestående hendelser"
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:113
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:52
msgid "Pop it up"
msgstr "I oppsprett"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:116
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:55
msgid "Notify me about it"
msgstr "Gi meg beskjed om det"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:119
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:58
msgid "Show only in roster"
msgstr "Vis bare i kontaktliste"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:130
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:69
msgid "Detached roster with detached chats"
msgstr "Avhektet kontaktliste med avhektede samtaler"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:133
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:72
msgid "Detached roster with single chat"
msgstr "Avhektet kontaktliste med enkeltsående samtale"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:136
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:75
msgid "Single window for everything"
msgstr "Ett enkelt vindu for alt"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:139
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:78
msgid "Detached roster with chat grouped by account"
msgstr "Avhektet kontaktliste med samtaler gruppert etter konto"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:142
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:81
msgid "Detached roster with chat grouped by type"
msgstr "Avhektet kontaktliste med samtaler gruppert etter type"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:159
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:92
+#, fuzzy
+msgid "No status messages"
+msgstr "statusmelding"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:95
+#, fuzzy
+msgid "All status messages"
+msgstr "statusmelding"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:98
+#, fuzzy
+msgid "Only enter/leave messages"
+msgstr "Du har uleste meldinger"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:126
msgid "Last state"
msgstr "Siste tilstand"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:195
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:94 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:188
-msgid "Preferences"
-msgstr "Tilstedeværelse"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:166
+msgid "Only when pending events"
+msgstr "Bare ved utestående hendelser"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:237
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Viser a_vatarer for kontakter i kontaktlisten"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:180
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "Til"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:183
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:186
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:189
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "åtte"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:241
+#, fuzzy
+msgid "_Window behavior"
+msgstr "_Vindusoppførsel:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:296
+#, fuzzy
+msgid "_Show roster on startup"
+msgstr "_Vis kontaktliste ved oppstart:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:311
+#, fuzzy
+msgid "Show _avatar in chat tabs"
+msgstr "Vis avatar i sludrefaner"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:315
+msgid "If checked, the contact's avatar will be shown in chat tabs"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:349
+msgid "_Tabs placement"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:363
+msgid "_Quit Gajim when closing roster window"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:367
msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"If enabled, Gajim will quit when closing the roster window instead of "
+"minimizing to the system's notification area"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:391
+msgid "Behavior of Windows and Tabs"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:423
+#, fuzzy
+msgid "Show a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Viser a_vatarer for kontakter i kontaktlisten"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:427
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, avatars of contacts will be shown in the roster window and in "
"group chats"
msgstr ""
"Dersom valgt vil Gajim vise avatarer for kontakter i kontaktlistevinduet og "
"i gruppesamtaler"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:255
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:441
+#, fuzzy
+msgid "Show status _messages of contacts in roster"
msgstr "Viser status_meldinger for kontakter i kontaktlisten"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:259
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:445
+#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name, in roster window and in group chats"
+"If checked, status messages of contacts will be shown under the contact's "
+"name, in the roster window, and in group chats"
msgstr ""
"Dersom valgt vil Gajim vise statusmelding tilhørende kontakter under "
"kontaktnavnet i kontaktlistevinduet og i gruppesludringer"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:273
-msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:459
+#, fuzzy
+msgid "Show e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
msgstr ""
"Vis e_kstra informasjon om kontakter i kontaktlista (humør, aktivitet, …)"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:277
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:463
msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
-msgstr "Dersom valgt vil Gajim vise humør for kontakter i kontaktlistevinduet"
+"If checked, additional info published by the contact will be shown in "
+"roster. Additional infos (published via PEP) may include e.g. mood, "
+"activity, tune, location, ..."
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:298
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:484
msgid "Sort contacts by status"
msgstr "Sorter kontakter etter status"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:308
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:494
msgid "in _roster"
msgstr "i _kontaktliste"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:325
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:511
msgid "in _group chats"
msgstr "i _gruppesamtaler"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:354
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:540
+#, fuzzy
+msgid "Roster Appearance"
msgstr "<b>Kontaktlistevisning</b>"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:384
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:585
+#, fuzzy
+msgid "Enable spell _checking"
+msgstr "Skru på kontaktlistefiltrering"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:588
+#, fuzzy
msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
+"If checked, spelling errors in input fields of chat windows will be "
+"highlighted. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat. "
+"Needs gspell to be installed."
msgstr ""
-"Dersom dette ikke skrus av vil Gajim bytte ut ASCII-smil som ':)' med "
-"animerte eller statiske, billedlige smilefjes"
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:390
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "_Smilefjes:"
+"Dersom valgt vil Gajim utheve skrivefeil i skrivefeltet i samtalevinduer. "
+"Dersom språk ikke er valgt ved høyreklikking i feltet, vil forvalgt "
+"språkvalg brukes for denne kontakten, eller gruppesamtalen."
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:406
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr "_Vindusoppførsel:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:602
+#, fuzzy
+msgid "Show message recei_pts (✔)"
+msgstr "meldingsinnhold"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:420
-msgid "_Show roster on startup:"
-msgstr "_Vis kontaktliste ved oppstart:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:606
+msgid ""
+"If checked, a small checkmark will be shown after each message when it was "
+"received. Note that this is not supported by all clients and therefore could "
+"be misleading."
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:431
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:620
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore formatting of incoming messages"
msgstr "_Ignorer rikt tekstinnhold i innkommende meldinger"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:435
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:624
+#, fuzzy
msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
+"Some messages may include rich content (xhtml formatting, colors etc). If "
+"checked, Gajim will just display the plain message text."
msgstr ""
"Noen meldinger kan inkludere rikt innhold (formatering, farger osv). Dersom "
"valgt vil Gajim kun vise rå meldingstekst."
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:449
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Uthev feilstavede ord"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:638
+#, fuzzy
+msgid "Display status messages in _single chats"
+msgstr "Viser status_meldinger for kontakter i kontaktlisten"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:452
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:642
+#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+"If checked, status lines will be shown in 1 on 1 chats when a contact "
+"changes their status or status message"
msgstr ""
-"Dersom valgt vil Gajim utheve skrivefeil i skrivefeltet i samtalevinduer. "
-"Dersom språk ikke er valgt ved høyreklikking i feltet, vil forvalgt "
-"språkvalg brukes for denne kontakten, eller gruppesamtalen."
+"Hvis usant vil du ikke lenger kunne se statuslinjer i samtaler når en "
+"kontakt endrer status og/eller statusmelding."
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:466
-msgid "Notify by icon when your messages are received"
-msgstr "Varsle med ikon når meldingene dine mottas"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:656
+#, fuzzy
+msgid "Show subject after _joining a group chat"
+msgstr "Kunne ikke ta del i gruppesamtale"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:531
-msgid "Show avatar in chat tabs"
-msgstr "Vis avatar i sludrefaner"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:660
+#, fuzzy
+msgid "If checked, the room subject will be shown when joining a group chat"
+msgstr "Kunne ikke ta del i gruppesamtale"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:552
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Samtaleutseende</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:682
+#, fuzzy
+msgid "Group Chat Settings"
+msgstr "Sludresnarveier"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:607
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Ved mottak av ny hendelse:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:697
+msgid "Show join/leave (Default)"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:645
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Varsle meg om kontakter som logger _inn"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:701
+msgid ""
+"If join/leave status messages are shown in the group chat. This setting can "
+"be overridden in the groupchat menu."
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:663
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Varsle meg om kontakter som logger _ut"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:720
+msgid ""
+"The default sync threshold for new public group chats. This setting can be "
+"overridden in the groupchat menu."
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:667
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:722
+msgid "Default Sync Threshold"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:764
+#, fuzzy
+msgid "Show status changes (Default)"
+msgstr "_Vis statusendringer"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:768
msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
+"If status change messages are shown in the group chat. This setting can be "
+"overridden in the groupchat menu."
msgstr ""
-"Gajim vil alarmere deg med oppspretts-vindu i bunnen til høyre på skjermen "
-"om at en kontakt akkurat har logget ut"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:681
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:825
+#, fuzzy
+msgid "Show chatstate in tabs"
+msgstr "Vis lukkingsknapp på fanen?"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:829
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, the tab will be colored according to the current chatstate of "
+"the contact"
msgstr ""
-"Tillat oppspretts/merknader når jeg er _borte/ikke tilgjengelig/opptatt/"
-"usynlig"
+"Hvis avkrysset vil Gajim tillate at andre ser hvilket operativsystem du "
+"bruker"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:698
-msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
-msgstr "Tillat oppsprett/merknader når et sludrevindu åpnes"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:843
+#, fuzzy
+msgid "Show chatstate in roster"
+msgstr "Viser a_vatarer for kontakter i kontaktlisten"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:722
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "Vis merknad i systemstatusfeltet (systray):"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:847
+msgid ""
+"If checked, the contact row will be colored according to the current "
+"chatstate of the contact"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:762
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Visuelle merknader</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:861
+msgid "Show chatstate in banner"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:795
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Spill av _lyder"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:865
+msgid ""
+"If checked, a desciption of the contacts current chatstate is shown in the "
+"banner"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:812
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1656
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Be_handle…"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:885
+#, fuzzy
+msgid "Chatstate"
+msgstr "Siste tilstand"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:834
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
-msgstr "Tillat lyd når jeg er _opptatt"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:902
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:303
+msgid "Chat"
+msgstr "Samtale"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:856
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Lyder</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:956
+#, fuzzy
+msgid "Show _notification area icon"
+msgstr "Vis merknad i systemstatusfeltet (systray):"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:877
-msgid "Notifications"
-msgstr "Merknader"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:975
+#, fuzzy
+msgid "_When new event is received"
+msgstr "Ved mottak av ny hendelse:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1016
+#, fuzzy
+msgid "Show popups/notifications when a chat window is already _open"
+msgstr "Tillat oppsprett/merknader når et sludrevindu åpnes"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:911
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1033
+#, fuzzy
msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
+"Allow popups/notifications when I'm _away, not available, busy, or invisible"
msgstr ""
-"Gajim kan sende og motta meta-informasjon relatert til en samtale du kan ha "
-"med en kontakt. Her kan du spesifisere hvilke samtalestatuser du ønsker å "
-"vise i samtalevinduer."
+"Tillat oppspretts/merknader når jeg er _borte/ikke tilgjengelig/opptatt/"
+"usynlig"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:916
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "_Vis opplysninger for samtalestatus:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1050
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Varsle meg om kontakter som logger _inn"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:967
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1055
+#, fuzzy
msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
+"A popup window about contacts that just signed in will be shown in the "
+"bottom right of the screen "
msgstr ""
-"Gajim kan sende og motta meta-informasjon relatert til en samtale du kan ha "
-"med en kontakt. Her kan du spesifisere hvilke samtalestatuser du ønsker å "
-"sende motparten."
+"Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:972
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "_Send samtalestatusmerknader:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1069
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Varsle meg om kontakter som logger _ut"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:990
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Merknader for samtalestatus</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1073
+msgid ""
+"A popup window about contacts that just signed out will be shown in the "
+"bottom right of the screen "
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1012
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Personlige hendelser"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1091
+#, fuzzy
+msgid "Visual Notifications"
+msgstr "<b>Visuelle merknader</b>"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1043
-msgid "_Away after:"
-msgstr "_Borte etter:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1127
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Spill av _lyder"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1047
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
-msgstr ""
-"Dersom valgt vil Gajim endre status til Borte når maskinen ikke brukes."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1144
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1784
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Be_handle…"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1060
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "_Ikke tilgjengelig etter:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1167
+#, fuzzy
+msgid "Allow playing sounds when I'm _busy"
+msgstr "Tillat lyd når jeg er _opptatt"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1189
+#, fuzzy
+msgid "Sounds"
+msgstr "Lyd"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1207
+msgid "Notifications"
+msgstr "Merknader"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1064
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1234
+#, fuzzy
+msgid "No_t Available"
+msgstr "Ikke tilgjengelig"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1238
+#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
+"If checked, the status will be changed to Not Available when the computer "
+"has not been used for the specified time"
msgstr ""
"Dersom valgt vil Gajim endre status til Ikke Tilgjengelig når maskinen ikke "
"har vert i bruk enda lenger"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1079
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1091
-msgid "minutes"
-msgstr "minutter"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1255
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, the status will be changed to Away when the computer has not "
+"been used for the specified time"
+msgstr ""
+"Dersom valgt vil Gajim endre status til Ikke Tilgjengelig når maskinen ikke "
+"har vert i bruk enda lenger"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1103
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1301
+#, fuzzy
msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
+"The automatic away status message. If empty, the current status message will "
+"not be changed.\n"
+"$S will be replaced by previous status message.\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout."
msgstr ""
"'Automatisk borte'-statusmelding. Dersom tom vil Gajim ikke endre gjeldende "
"statusmelding\n"
"$S byttes ut av tidligere brukt statusmelding\n"
"$T byttest ut av 'Automatisk-borte'-tidsavbrudd"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1117
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1316
+#, fuzzy
msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+"The automatic not available status message. If empty, the current status "
+"message will not be changed.\n"
+"$S will be replaced by previous status message.\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout."
msgstr ""
"Automatisk 'Ikke tilgjengelig'-melding. Dersom tom vil Gajim ikke endre "
"gjeldende statusmelding\n"
"$S vil byttes ut av forrige status melding\n"
"$T vil byttes ut av automatisk 'Ikke-tilgjengelig'-tidsavbrudd"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1165
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Automatisk status</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1330
+#, fuzzy
+msgid "Minutes"
+msgstr "minutter"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1374 gajim/gtk/features.py:100
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Status"
+msgstr "Automatisk status"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1405
+msgid "_Remember and restore status of the last session"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1200
-msgid "Ask status message when I:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1409
+msgid ""
+"If checked, the status and status message used in the last session will be "
+"restored"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1431
+#, fuzzy
+msgid "Ask for status message when I"
msgstr "Spør etter statusmelding når jeg:"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1215
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1447
msgid "Sign _in"
msgstr "Logg _inn"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1232
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1464
msgid "Sign _out"
msgstr "Logg _ut"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1265
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1498
msgid ""
"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
"message will be used instead."
@@ -8946,265 +6980,263 @@ msgstr ""
"Dersom valgt vil Gajim ikke spørre etter statusmelding. Oppgitt forvalg for "
"meldingen vil benyttes i steden for."
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1277
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1479
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1288
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1526
msgid "Default Message"
msgstr "Forvalgt melding"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1303
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1541
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1822
msgid "Enabled"
msgstr "Påslått"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1329
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Statusmeldinger</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1567
+#, fuzzy
+msgid "Status Messages"
+msgstr "Statusmelding"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1459
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1700
+#, fuzzy
+msgid "Preset Status Messages"
msgstr "<b>Forvalgt statusmelding</b>"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1512
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Samtalemelding:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1741 gajim/data/gui/themes_window.ui:65
+#, fuzzy
+msgid "Themes"
+msgstr "Drakt"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1537
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Bruk systemets _standardinstillinger"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1758
+#, fuzzy
+msgid "_Theme"
+msgstr "Drakt"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1560
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Skrift</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1789
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Sett opp farge og skrift for grensesnittet"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1590
-msgid "T_heme:"
-msgstr "D_rakt:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1803
+#, fuzzy
+msgid "_Dark Theme"
+msgstr "gajim-remote"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1603
-msgid "Status _iconset:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1837
+msgid "Emojis"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1854
+#, fuzzy
+msgid "_Emoji Theme"
+msgstr "gajim-remote"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1883
+msgid "Icons"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1900
+#, fuzzy
+msgid "_Status iconset"
msgstr "Standard _miniatyrbildesamling:"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1614
-msgid "Use _transports icons"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1926
+#, fuzzy
+msgid "Use transports _icons"
msgstr "Bruk _transportens miniatyrbilder"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1618
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1930
+#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
-"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
+"If checked, protocol-specific status icons will be used (e.g. a contact from "
+"ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, etc...)"
msgstr ""
"Dersom valgt vil Gajim bruke protkoll-spesifikke ikoner. (En kontakt fra ICQ "
"vil ha tilsvarende ICQ-ikon for pålogget stastus, borte, opptatt, osv…)"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1660
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Sett opp farge og skrift for grensesnittet"
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1682
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Drakter</b>"
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1712
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Kontaktens kallenavn:"
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1726
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Kontaktens melding:"
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1738
-msgid "_Status message:"
-msgstr "_Statusmelding:"
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1752
-msgid "Group chat highlight:"
-msgstr "Fremheving av gruppesamtale:"
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1890
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "Ditt kallenavn:"
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1904
-msgid "Your message:"
-msgstr "Din melding:"
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1916
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr "_URL-uthevning:"
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2041
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "_Tilbakestill til forvalgte farger"
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2075
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Samtalens linjefarger</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1957
+#, fuzzy
+msgid "_Convert ASCII Emojis"
+msgstr "Skru på ASCII-smilefjes"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2095
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2035
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2128
-msgid "Audio input device"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2059
+#, fuzzy
+msgid "A_udio output device"
+msgstr "Lydenhet for avspilling"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2100
+#, fuzzy
+msgid "_Audio input device"
msgstr "Lydenhet for mikrofon"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2140
-msgid "Audio output device"
-msgstr "Lydenhet for avspilling"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2117
+#, fuzzy
+msgid "Audio"
+msgstr "Lydtest"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2176
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Lyd</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2134
+#, fuzzy
+msgid "Video"
+msgstr "Videotest"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2206
-msgid "Video input device"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2151
+#, fuzzy
+msgid "_Video input device"
msgstr "Videokamera-enhet"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2218
-msgid "Video output device"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2179
+#, fuzzy
+msgid "V_ideo output device"
msgstr "Videoforsendelses-enhet"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2230
-msgid "Video framerate"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2208
+#, fuzzy
+msgid "Video _framerate"
msgstr "Bildetakt for video"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2242
-msgid "Video size"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2237
+#, fuzzy
+msgid "Video si_ze"
msgstr "Videostørrelse"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2252
-msgid "View own video source"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2262
+#, fuzzy
+msgid "Vi_ew own video source"
msgstr "Vis egen videokilde"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2316
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Video:</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2281 gajim/gtk/accounts.py:352
+msgid "Connection"
+msgstr "Tilkobling"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2346
-msgid "STUN server:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2295
+#, fuzzy
+msgid "STU_N server"
msgstr "STUN-tjener:"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2372
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2313
+#, fuzzy
msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
+"STUN server hostname. If no hostname was given, Gajim will try\n"
+"to discover one from the server. (Example: stun.iptel.org)"
msgstr ""
"STUN-tjenerens vertsnavn. Hvis ikke noe er oppgitt, vil Gajim\n"
"prøve å lete opp ett fra tjeneren."
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2386
-msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
-msgstr "<i>(eksempel: stun.iptel.org)</i>"
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2400
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Tilkobling</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2345
+#, fuzzy
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Lyd / Video"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2485
-msgid "_Mail client:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2408
+#, fuzzy
+msgid "Mail _client"
msgstr "_E-post-klient:"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2498
-msgid "_Browser:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2426
+#, fuzzy
+msgid "_Browser"
msgstr "_Nettleser:"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2511
-msgid "_File manager:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2444
+#, fuzzy
+msgid "_File manager"
msgstr "_Filbehandler:"
#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2559
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Egendefinert</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2497
+#, fuzzy
+msgid "Custom applications"
+msgstr "Alltid bruk forvalgte programmer"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2576
-msgid "<b>Applications</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2519
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
msgstr "<b>Programmer</b>"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2604
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Ignorer hendelser fra kontakter som ikke er i kontaktlisten"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2556
+#, fuzzy
+msgid "_Global proxy"
+msgstr "Global mellomtjener:"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2608
-msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
-msgstr ""
-"Dersom valgt vil Gajim ignorere inkommende hendelser fra "
-"ubekreftedekontakter. Bruk med varsomhet, fordi det blokkerer alle meldinger "
-"fra alle kontakter som ikke er i kontaktlisten"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2593
+msgid "_Manage..."
+msgstr "_Behandle…"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2622
-msgid "Allow client / _OS information to be sent"
-msgstr "Tillat forsendelse av klient / _OS informasjon"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2616
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "_Loggfør statusendringer tilhørende kontakter"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2626
-msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
-msgstr ""
-"Dersom valgt vil Gajim tillate at andre ser hvilket operativsystem du bruker"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2633
+#, fuzzy
+msgid "Enable _debug logging"
+msgstr "Skru på kontaktlistefiltrering"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2640
-msgid "Allow local system time information to be sent"
-msgstr "Tillat forsendelse av lokal systemtid"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2637
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gajim will store a log file for debugging"
+msgstr "Dersom valgt vil Gajim huske passordet for kontoen"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2644
-msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2655
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "<b>Diverse</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2688
+msgid "Attention: Please use these options with caution!"
msgstr ""
-"Hvis avkrysset vil Gajim tillate at andre ser hvilket operativsystem du "
-"bruker"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2658
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr "Loggfør _krypterte samtaleøkter"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2701
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Åpne…"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2662
+#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:55
+#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using End-to-End encryption the remote party has to agree on logging, "
-"else the messages will not be logged."
+"<b>Jabber-ID</b>\n"
+"&lt;user@domain/resource&gt; (only that resource matches)\n"
+"&lt;user@domain&gt; (any resource matches)\n"
+"&lt;domain/resource&gt; (only that resource matches)\n"
+"&lt;domain&gt; (the domain itself matches, as does any user@domain or domain/"
+"resource)\n"
msgstr ""
-"Dersom valgt vil Gajim ivareta loggføring for krypterte meldinger. Husk at "
-"når man bruker ende-til-ende -kryptering må den andre parten være enig i at "
-"logging er OK, ellers vil ikke meldinger logges."
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2676
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Tillat forsendelse av _uvirksomhetsinformasjon"
+"Kan være en av følgende:\n"
+"1. bruker@domene/ressurs (bare den ressursen samsvarer).\n"
+"2. bruker@domene (enhver ressurs samsvarer).\n"
+"3. domene/ressurs (bare den ressursen samsvarer).\n"
+"4. domene (selve domenet samsvarer, sågar også enhver bruker@domene,\n"
+"domene/ressurs, eller adresser som inneholder et underdomene)."
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2695
-msgid "Global proxy:"
-msgstr "Global mellomtjener:"
+#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:132
+#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:156
+msgid "Only Admins and Owners can modify the affiliation"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2724
-msgid "_Manage..."
-msgstr "_Behandle…"
+#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:270 gajim/plugins/gui.py:312
+msgid "Configuration"
+msgstr "Oppsett"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2743
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Personvern</b>"
+#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:321
+#, fuzzy
+msgid "Reserved Name"
+msgstr "Foretrukket navn"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2770
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "_Loggfør statusendringer tilhørende kontakter"
+#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:358
+#, fuzzy
+msgid "Affiliation"
+msgstr "Tilhørighet: "
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2791
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Diverse</b>"
+#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:389
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations"
+msgstr "Tilhørighet: "
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2810
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Åpne…"
+#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:441
+msgid "Reason"
+msgstr "Grunn"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2826
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Avansert oppsettsbehandling</b>"
+#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:470
+msgid "Ban List"
+msgstr "Liste over bannlyste"
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12
msgid "Start _Chat"
@@ -9223,56 +7255,51 @@ msgstr "Send _fil…"
msgid "Invite _Contacts"
msgstr "Inviter _kontakter"
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:73
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58
msgid "E_xecute Command..."
msgstr "K_jør kommando…"
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:82
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:67
msgid "M_anage Contact"
msgstr "B_ehandle kontakt"
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:77
msgid "_Rename..."
msgstr "_Gi nytt navn…"
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:99
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:84
msgid "Edit _Groups..."
msgstr "Endre _grupper…"
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Tilegn Open_PGP-nøkkel…"
-
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92
msgid "Add Special _Notification..."
msgstr "Legg til spesielt _varsel…"
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:129
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106
msgid "_Subscription"
msgstr "_Abonnement"
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:138
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115
msgid "_Allow contact to see my status"
msgstr "_Tillat kontakt å se min status"
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:146
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:123
msgid "A_sk to see contact status"
msgstr "S_pør om å få se kontaktstatus"
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:154
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:131
msgid "_Forbid contact to see my status"
msgstr "_Forby kontakten fra å se min status"
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:182
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:159
msgid "_Unignore"
msgstr "_Ikke ignorer"
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:190
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:167
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorer"
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:197
-#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:66
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174
msgid "_Add to Roster..."
msgstr "_Legg til i kontaktliste…"
@@ -9314,7 +7341,6 @@ msgid "Anon_ymous authentication"
msgstr "Anon_ym identitetsbekreftelse"
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:259
-#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:172
msgid "_Password:"
msgstr "_Passord:"
@@ -9331,7 +7357,6 @@ msgid "<b>Please select a server</b>"
msgstr "<b>Velg en tjener</b>"
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:358
-#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:159
msgid "_Server:"
msgstr "_Tjener:"
@@ -9394,12 +7419,14 @@ msgstr "_Avslutt"
msgid "Privacy Lists:"
msgstr "Personverns-lister:"
-#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:84
-msgid "_Address:"
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:111
+#, fuzzy
+msgid "_Address"
msgstr "_Adresse:"
-#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:115
-msgid "G_o"
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:152
+#, fuzzy
+msgid "Go"
msgstr "G_å"
#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8
@@ -9410,59 +7437,47 @@ msgstr "Samkjøring : velg kontakter"
msgid "Select the contacts you want to synchronise"
msgstr "Velg kontaktene du ønsker å flette"
-#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Rediger grupper"
-
-#: gajim/data/gui/search_window.ui:42
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Vent på innhenting av søkeskjema…"
-
-#: gajim/data/gui/search_window.ui:80
-msgid "_Add contact"
-msgstr "_Legg til kontakt"
-
-#: gajim/data/gui/search_window.ui:116
-msgid "_Search"
-msgstr "_Søk"
-
-#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:11
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Kopier lenke-plassering"
+#: gajim/data/gui/groupchat_invitation_received.ui:42
+#, fuzzy
+msgid "Group Chat Invitation"
+msgstr "Invitasjon til gruppesamtale"
-#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:19
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Åpne lenke i nettleser"
+#: gajim/data/gui/groupchat_invitation_received.ui:111
+#, fuzzy
+msgid "Message..."
+msgstr "Melding"
-#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:27
-msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr "_Kopier JID/E-postadresse"
+#: gajim/data/gui/groupchat_invitation_received.ui:120
+#, fuzzy
+msgid "_Message if you decline (optional)"
+msgstr "Grunn (hvis du avslår)"
-#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:35
-msgid "_Open Email Composer"
-msgstr "_Åpne E-post-behandler"
+#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "Rediger grupper"
-#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:49
-#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:12
-msgid "_Start Chat"
-msgstr "_Start samtale"
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:116
+#, fuzzy
+msgid "Save this message as a preset"
+msgstr "Vis denne hjelpemeldingen og avslutt"
-#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:57
-#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:35
-#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:28
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Ta del i en _gruppesamtale"
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:152
+#, fuzzy
+msgid "Preset _messages"
+msgstr "Forvalgte meldinger:"
-#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:131
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Lagre som forvalg…"
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:170
+#, fuzzy
+msgid "Ac_tivity"
+msgstr "Aktivitet"
-#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:167
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Forvalgte meldinger:"
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:187
+msgid "M_ood"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:313
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:314
+#, fuzzy
+msgid "_Type your new status message"
msgstr "<b>Skriv inn din nye statusmelding:</b>"
#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8
@@ -9473,68 +7488,57 @@ msgstr "_Flett sammen kontakter"
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
msgstr "Velg hvilken konto du ønsker å flette sammen med"
-#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:28
-msgid "Roster"
-msgstr "Kontaktliste"
-
-#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:85
-msgid "Preference"
-msgstr "Preferanse"
-
-#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:159
-msgid "Default:"
-msgstr "Forvalg:"
-
#: gajim/data/gui/voip_call_received_dialog.ui:15
msgid "<b><big>Incoming call</big></b>"
msgstr "<b><big>Innkommende samtale</big></b>"
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:29
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Legg til ny kontakt"
-
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:62
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "_Konto:"
-
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:110
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Protokoll:"
-
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:169
-msgid "_User ID:"
-msgstr "_Bruker-ID:"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:84
+#, fuzzy
+msgid "_Jabber ID"
+msgstr "_XMPP-ID:"
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:182
-#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:133
-msgid "_Nickname:"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:100
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:192
+#, fuzzy
+msgid "_Nickname"
msgstr "_Kallenavn:"
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:195
-msgid "_Group:"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:117
+#, fuzzy
+msgid "_Group"
msgstr "_Gruppe:"
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:210
-msgid "Type User ID"
-msgstr "Skriv inn bruker-ID"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:165
+#, fuzzy
+msgid "Choose or type new group name"
+msgstr "Velg en gruppe eller skriv inn en ny gruppe"
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:223
-msgid "Type Nickname"
-msgstr "Skriv inn kallenavn"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:181
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount"
+msgstr "_Konto:"
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:239
-msgid "Choose a group of type a new group"
-msgstr "Velg en gruppe eller skriv inn en ny gruppe"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:197
+#, fuzzy
+msgid "_Protocol"
+msgstr "_Protokoll:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:295
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:170
+#, fuzzy
+msgid "Query Contact Info"
+msgstr "Kontakt_Info"
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:257
-msgid "A_llow this contact to view my status"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:314
+#, fuzzy
+msgid "A_llow contact to view my status"
msgstr "Ti_llat denne kontakten å se min status"
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:300
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:365
msgid "_Save subscription message"
msgstr "_Lagre abonnementsmelding"
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:325
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:391
msgid ""
"You have to register with this transport\n"
"to be able to add a contact from this\n"
@@ -9546,11 +7550,11 @@ msgstr ""
"protokollen. Klikk på \"Registrer\"-knappen for\n"
"å fortsette."
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:340
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:406
msgid "_Register"
msgstr "_Registrer"
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:369
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:435
msgid ""
"You must be connected to the transport to be able\n"
"to add a contact from this protocol."
@@ -9570,52 +7574,59 @@ msgstr "<b>Humør:</b>"
msgid "<b>Message:</b>"
msgstr "<b>Melding:</b>"
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:25 gajim/data/gui/application_menu.ui:90
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:10 gajim/data/gui/application_menu.ui:90
msgid "Plugins"
msgstr "Tillegg"
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:78
-msgid "Install from zip"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:70
+#, fuzzy
+msgid "Install Plugin from ZIP-File"
msgstr "Installer fra zip-fil"
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:109
-msgid "&lt;empty&gt;"
-msgstr "&lt;empty&gt;"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:71
+#, fuzzy
+msgid "Install from File…"
+msgstr "Installer fra zip-fil"
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:131 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:199
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:199
-msgid "Version:"
-msgstr "Versjon:"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall Plugin"
+msgstr "Avinstaller"
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:169 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:212
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:212
-msgid "Authors:"
-msgstr "Utviklere:"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:131
+#, fuzzy
+msgid "<Plugin Name>"
+msgstr "Programtillegg kræsjet"
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:210 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:224
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:224
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Hjemmeside:"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:148
+#, fuzzy
+msgid "Plugin Settings"
+msgstr "Tillegg"
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:253 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:236
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:236
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivelse:"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:230
+#, fuzzy
+msgid "<Description>"
+msgstr "Beskrivelse"
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:301
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Avinstaller"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:254
+#, fuzzy
+msgid "Version"
+msgstr "Versjon:"
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:316
-msgid "Configure"
-msgstr "_Sett opp"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:286
+#, fuzzy
+msgid "Authors"
+msgstr "Utviklere:"
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:348 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:121
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:121
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:334
+msgid "<empty>"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:364
msgid "Installed"
msgstr "Innstallert"
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:399
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:380
msgid ""
"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
"PluginsWindow initialization."
@@ -9639,6 +7650,10 @@ msgstr "fra"
msgid "to"
msgstr "til"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47 gajim/gtk/privacy_list.py:76
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Personverns-liste"
+
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:66
msgid "<i>Privacy List</i>"
msgstr "<i>Personverns-liste</i>"
@@ -9707,59 +7722,53 @@ msgstr "Alle (inkludert abonnement)"
msgid "Order:"
msgstr "Rekkefølge:"
-#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:10
+#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:23
msgid "Manage sounds"
msgstr "Behandle lyder"
-#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:56
-msgid "Remove account _only from Gajim"
-msgstr "Fjern kontoen _bare fra Gajim"
-
-#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:73
-msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-msgstr "Fjern konto fra Gajim og fra _tjeneren"
-
-#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:94
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Hva ønsker du å gjøre?</b>"
-
-#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:35
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Vent mens listen over kommandoer innhentes…"
+#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:55 gajim/plugins/gui.py:100
+msgid "Active"
+msgstr "Påslått"
-#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:93
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>Velg kommando å kjøre:</b>"
+#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:69
+msgid "Event"
+msgstr "Hendelse"
-#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:136
-#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:277
-msgid "Check once more"
-msgstr "Sjekk én gang til"
+#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:98
+msgid "Choose Sound"
+msgstr "Velg Lyd"
-#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:194
-msgid "Please wait while the command is being sent..."
-msgstr "Vent mens kommandoen sendes…"
+#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:112
+#, fuzzy
+msgid "Clear Sound"
+msgstr "Velg Lyd"
-#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:211
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Vent…"
+#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:133
+#, fuzzy
+msgid "Play Sound"
+msgstr "Spill av _lyder"
-#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:257
-msgid "This jabber entity does not expose any commands."
-msgstr "Denne XMPP-enheten eksponerer ikke noen kommandoer."
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:25
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Hva ønsker du å gjøre?"
-#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:336
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>En feil har inntruffet:</b>"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:63
+msgid "Remove account _only from Gajim"
+msgstr "Fjern kontoen _bare fra Gajim"
-#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:465
-msgid "F_inish"
-msgstr "A_vslutt"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:80
+msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+msgstr "Fjern konto fra Gajim og fra _tjeneren"
#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20
msgid "_Personal Events"
msgstr "_Personlige hendelser"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:35
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:28
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Ta del i en _gruppesamtale"
+
#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Legg til kontakt…"
@@ -9772,14 +7781,6 @@ msgstr "_Oppdag tjenester"
msgid "_Execute Command..."
msgstr "_Kjør kommando…"
-#: gajim/data/gui/esession_info_window.ui:50
-msgid "_Verify"
-msgstr "_Bekreft"
-
-#: gajim/data/gui/esession_info_window.ui:137
-msgid "(<b>ESession</b> info)"
-msgstr "(<b>ESesjon</b>s-informasjon)"
-
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8
msgid "View"
msgstr "Vis"
@@ -9816,98 +7817,138 @@ msgstr "O-S-S"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastatursnarveier"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:58 gajim/data/gui/features_window.ui:9
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:58 gajim/gtk/features.py:34
+#: gajim/gtk/features.py:48
msgid "Features"
msgstr "Funksjonalitet"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:76
-msgid "Start Chat"
-msgstr "Start samtale"
-
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bokmerker"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:94 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:189
+#: gajim/gtk/preferences.py:59
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tilstedeværelse"
+
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:99
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
-#: gajim/data/gui/features_window.ui:26
-msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
-msgstr "<b>Liste over muligheter i Gajim:</b>"
+#: gajim/data/gui/httpupload_progress_dialog.ui:110
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:121
+msgid "Progress"
+msgstr "Fremdrift"
-#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:14
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Behandle bokmerker"
+#: gajim/data/gui/httpupload_progress_dialog.ui:125
+#, fuzzy
+msgid "Speed"
+msgstr "hastighet"
-#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:120
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Tittel:"
+#: gajim/data/gui/httpupload_progress_dialog.ui:140
+msgid "Time remaining"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:146
-msgid "Roo_m:"
+#: gajim/data/gui/httpupload_progress_dialog.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel Upload"
+msgstr "_Avbryt"
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:13
+#, fuzzy
+msgid "Group Chat Bookmarks"
+msgstr "Gruppe Samtale"
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:68
+#, fuzzy
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Bokmerke"
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Bokmerke"
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:126
+msgid "N_ame"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:145
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark Name"
+msgstr "Bokmerk rommet"
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:160
+#, fuzzy
+msgid "_Server"
+msgstr "_Tjener:"
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:223
+#, fuzzy
+msgid "Roo_m"
msgstr "Ro_m:"
-#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:188
-msgid "A_uto join"
-msgstr "A_utomatisk deltagelse"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:253
+#, fuzzy
+msgid "_Password"
+msgstr "_Passord:"
-#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:193
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "Dersom valgt vil Gajim automatisk ta del i gruppesamtalen ved oppstart"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:299
+#, fuzzy
+msgid "Join chat when connected"
+msgstr "Kontakt frakoblet"
-#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:207
-msgid "Minimi_ze on Auto Join"
-msgstr "Mini_mer ved automatisk deltakelse"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:307
+msgid "_Join Automatically"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:235
-msgid "Pr_int status:"
-msgstr "Utskr_iftsstatus:"
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:49
+msgid "Sorry, that should not have happened"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:45
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:66
msgid ""
-"A programming error has been detected. It probably is not fatal, but should "
-"be reported to the developers nonetheless."
+"Gajim encountered an error. A report is shown below.\n"
+"By reporting this bug you might help people to fix this."
msgstr ""
-"En programmeringsfeil har blitt oppdaget. Det er sannsynligvis ikke kritisk, "
-"men bør rapporteres til utviklerne likevel."
-#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:115
-msgid "Report Bug"
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:116
+#, fuzzy
+msgid "_Report Bug"
msgstr "Rapporter feil"
-#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:95
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:148
msgid "_Deny"
msgstr "_Nekt"
-#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:100
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:153
+#, fuzzy
msgid ""
-"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
+"Deny authorization from contact so the contact cannot know if you are "
"connected"
msgstr ""
"Avslå godkjenning fra kontakt slik at vedkommende ikke kan se når du er "
"tilkoblet"
-#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:133
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "Go_dkjenn"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:165
+#, fuzzy
+msgid "Ac_cept"
+msgstr "_Godkjenn"
-#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:138
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:171
+#, fuzzy
+msgid "Authorize contact so the contact can know if you are connected"
msgstr "Godkjenn kontakt slik at vedkommende kan vite når du er tilkoblet"
-#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:121
-msgid "Presence"
-msgstr "Tilstedeværelse"
-
-#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:134
-msgid "Iq"
-msgstr ""
-
#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:149
msgid "Presets"
msgstr "Forvalg"
+#: gajim/data/gui/emoji_chooser.ui:98
+#, fuzzy
+msgid "No Results Found"
+msgstr "Inget resultat"
+
#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:24
msgid "Invite Friends!"
msgstr "Inviter venner!"
@@ -9920,11 +7961,6 @@ msgstr ""
"Du tar nå del i en gruppesludring.\n"
"Velg kontaktene du ønsker å invitere"
-#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:67
-#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:78
-msgid "column"
-msgstr "kolonne"
-
#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:112
msgid "Please select a MUC server."
msgstr "Velg en MUC-tjener."
@@ -9941,15 +7977,16 @@ msgstr "In_viter"
msgid "_Export"
msgstr "_Eksporter"
-#: gajim/data/gui/history_manager.ui:94
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
+msgstr "Slett"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:29 gajim/data/gui/history_manager.ui:91
msgid "Gajim History Logs Manager"
msgstr "Behandling av logghistorikk i Gajim"
-#: gajim/data/gui/history_manager.ui:147
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Velkommen til Gajims behandling av løggføring</b></big>"
-
-#: gajim/data/gui/history_manager.ui:183
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:108
msgid ""
"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
"such functionality, use the history window instead.\n"
@@ -9963,7 +8000,7 @@ msgstr ""
"Bruk dette programmet til å slette eller eksportere logger. Du kan velge "
"logger fra venstre og/eller søke i databasen nedenfor."
-#: gajim/data/gui/history_manager.ui:228
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:124
msgid ""
"<b>WARNING:</b>\n"
"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
@@ -9973,8 +8010,14 @@ msgstr ""
"Dersom du planlegger å slette mye, pass på at Gajim ikke kjører. Generelt "
"bør man unngå å slette fra kontakter du er i samtale med."
-#: gajim/data/gui/history_manager.ui:335
-msgid "_Search Database"
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:217
+#, fuzzy
+msgid "Search database..."
+msgstr "_Søk i databasen"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:232
+#, fuzzy
+msgid "Search in database"
msgstr "_Søk i databasen"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8
@@ -9990,11 +8033,13 @@ msgid "Send the message"
msgstr "Send meldingen"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24
-msgid "Create a new line"
+#, fuzzy
+msgid "Add new line"
msgstr "Legg til ny linje"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31
-msgid "Select an emoticon"
+#, fuzzy
+msgid "Select an emoji"
msgstr "Velg et humørfjes"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38
@@ -10002,7 +8047,8 @@ msgid "Complete a command or a nick"
msgstr "Fullfør en kommando eller et kallenavn"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45
-msgid "Previous sent message"
+#, fuzzy
+msgid "Previously sent message"
msgstr "Tidligere sendt melding"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52
@@ -10021,103 +8067,103 @@ msgstr "Siter neste melding"
msgid "Clear message entry"
msgstr "Tøm meldingsoppføring"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:81 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:231
-msgid "Appearance"
-msgstr "Utseende"
-
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86
-msgid "Toggle full / compact view"
-msgstr "Veksle full / kompakt visning"
-
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:94
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:81
msgid "Recent history"
msgstr "Nylig historikk"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:99
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86
msgid "Scroll up"
msgstr "Rull oppover"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:106
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:93
msgid "Scroll down"
msgstr "Rull nedover"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:121
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:100 gajim/gtk/xml_console.py:72
+msgid "Clear"
+msgstr "Tøm"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:108
msgid "Tabs"
msgstr "Faner"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:126
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "Bytt til forrige fane"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:133
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:120
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Bytt til neste fane"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:140
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:127
msgid "Switch to the first - ninth tab"
msgstr "Bytt til første - niende fane"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:147
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:134
msgid "Switch to the previous unread tab"
msgstr "Bytt til forrige uleste fane"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:154
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:141
msgid "Switch to the next unread tab"
msgstr "Bytt til neste uleste fane"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:161
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:148
+msgid "Move tab to the left"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:155
+msgid "Move tab to the right"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:162
msgid "Close chat"
msgstr "Lukk sludring"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:172
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:173
msgid "Roster Shortcuts"
msgstr "Kontaktlistesnarveier"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:195
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:196
msgid "File transfers"
msgstr "Filoverføringer"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:202
-msgid "Start a new chat"
-msgstr "Start ny samtale"
-
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:209
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:210
msgid "Join a group chat"
msgstr "Ta del i gruppesamtale"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:216
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:217
msgid "Set the status message"
msgstr "Sett statusmelding"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:223
-msgid "Quit Gajim"
-msgstr "Avslutt Gajim"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:232
+msgid "Appearance"
+msgstr "Utseende"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:236
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:237
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Vis _frakoblede kontakter"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:243
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:244
msgid "Show only active contacts"
msgstr "Kun vis aktive kontakter"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:250
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:251
msgid "Enable roster filtering"
msgstr "Skru på kontaktlistefiltrering"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:258
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:259
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:263
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:264
msgid "Contact information"
msgstr "Kontaktinformasjon"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:270
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:271
msgid "Rename contact"
msgstr "Gi kontakt nytt navn"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:277
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:278
msgid "Delete contact"
msgstr "Slett kontakt"
@@ -10125,60 +8171,68 @@ msgstr "Slett kontakt"
msgid "Passphrase"
msgstr "Passordssetning"
-#: gajim/data/gui/history_window.ui:38
-msgid "Enter name / JID of contact or groupchat"
-msgstr "Skriv inn navnet / JID-en tilhørende kontakt eller gruppesludring"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:27
+#, fuzzy
+msgid "Display status changes"
+msgstr "_Vis statusendringer"
-#: gajim/data/gui/history_window.ui:51
-msgid "Search:"
-msgstr "Søk:"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:233
+#, fuzzy
+msgid "Mode"
+msgstr "Moderator"
-#: gajim/data/gui/history_window.ui:75
-msgid "_In date search"
-msgstr "_Søk innenfor dato"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:246
+#, fuzzy
+msgid "Search complete history"
+msgstr "Nylig historikk"
-#: gajim/data/gui/history_window.ui:79
-msgid "Only searching within selected day"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:263
+#, fuzzy
+msgid "Search selected day only"
msgstr "Søker kun innen valgt dag"
-#: gajim/data/gui/history_window.ui:306
-msgid "_Show status changes"
-msgstr "_Vis statusendringer"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:317
+#, fuzzy
+msgid "Record history for this chat"
+msgstr "Se bort fra denne feilen for dette sertifikatet."
-#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:13
-msgid "PEP Service Configuration"
-msgstr "PEP-tjenesteoppsett"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:332
+#, fuzzy
+msgid "Record History"
+msgstr "Nylig historikk"
-#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:69
-msgid "_Configure"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:350
+#, fuzzy
+msgid "Ttitle"
+msgstr "_Tittel:"
+
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:46
+msgid "Configure"
msgstr "_Sett opp"
#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9
msgid "Create new post"
msgstr "Lag en ny post"
-#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:29
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:46
-msgid "From:"
-msgstr "Fra:"
-
-#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:41
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:70
-msgid "Subject:"
-msgstr "Tema:"
-
#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:19
msgid "Fill in the form."
msgstr "Fyll inn skjemaet."
-#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:274
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:229
msgid "Room Configuration"
msgstr "Rom-innstillinger"
-#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:8
-msgid "Roster Item Exchange"
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:39
+#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:35
+#, fuzzy
+msgid "Contact List Exchange"
msgstr "Utveksling av kontaktlisteelement"
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:144
+#, fuzzy
+msgid "OK"
+msgstr "_OK"
+
#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12
msgid "Sta_tus"
msgstr "Sta_tus"
@@ -10199,39 +8253,59 @@ msgstr "Slå av lyder"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Innstillinger"
-#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:90
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Avslutt"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:51
+#, fuzzy
+msgid "_To"
+msgstr "Til"
+
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:68
+msgid "user@example.org"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:80
+#, fuzzy
+msgid "Su_bject"
+msgstr "Tema"
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59
-msgid "To:"
-msgstr "Til:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:97
+msgid "Type the subject here..."
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:118
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:111
+msgid "_Message"
+msgstr "_Melding"
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:210
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:153
+#, fuzzy
+msgid "Characters typed: 0"
+msgstr "Ulovlig tegn"
+
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:198
+#, fuzzy
+msgid "_From"
+msgstr "Fra"
+
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:318
msgid "Sen_d"
msgstr "Sen_d"
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:216
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:324
msgid "Send message"
msgstr "Send melding"
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:229
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:337
msgid "_Reply"
msgstr "_Svar"
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:235
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:343
msgid "Reply to this message"
msgstr "Svar på denne meldingen"
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:248
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:359
msgid "_Send & Close"
msgstr "_Send og lukk"
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:254
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:365
msgid "Send message and close window"
msgstr "Send melding for så å lukke vinduet"
@@ -10247,118 +8321,20 @@ msgstr "Sett en aktivitet"
msgid "<b>Message:</b> "
msgstr "<b>Melding:</b> "
-#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:17
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:17
-msgid "Check update after start"
-msgstr "Oppdateringssjekk etter start"
-
-#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:103
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:103
-#: gajim/plugins/gui.py:84
-msgid "Plugin"
-msgstr "Programtillegg"
-
-#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:132
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:203
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:233
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:132
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:203
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:233
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:152
-msgid "Available"
-msgstr "Tilgjengelig"
-
-#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:143
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:143
-msgid ""
-"Install /\n"
-"Upgrade"
-msgstr ""
-"Installer /\n"
-"Oppgrader"
-
-#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:298
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:298
-msgid "Install/Upgrade"
-msgstr "Installer/oppgrader"
-
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:114
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:114
-msgid "Install and Upgrade Plugins"
-msgstr "Installer og oppgrader programtillegg"
-
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:138
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:138
-msgid "Plugins updates"
-msgstr "Programtilleggsoppgraderinger"
-
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:139
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:139
-#, python-format
-msgid ""
-"Some updates are available for your installer plugins. Do you want to update "
-"those plugins:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Noen oppgraderinger er tilgjengelige for dine installasjonsprogramtillegg. "
-"Ønsker du å oppgradere de programtilleggene:\n"
-"%s"
-
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:251
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:251
-msgid "Security error during download"
-msgstr "Sikkerhetsfeil under nedlasting"
-
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:252
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:252
-msgid ""
-"A security error occurred when downloading. The certificate of the plugin "
-"archive could not be verified. this might be a security attack. \n"
-"\n"
-"You can continue at your risk. Do you want to do so? (not recommended)"
-msgstr ""
-"En sikkerhetsfeil inntraff under nedlasting. Sertifikatet tilhørende "
-"programtilleggsarkivet kunne ikke bekreftes. Dette kan være et "
-"sikkerhetsangrep. \n"
-"\n"
-"Du kan fortsette på egen risiko. Ønsker du å gjøre det (ikke anbefalt)"
-
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:268
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:268
-msgid "Error in download"
-msgstr "Feil i nedlastning"
-
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:269
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:269
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when downloading\n"
-"\n"
-"<tt>[%s]</tt>"
-msgstr ""
-"En feil inntraff under nedlasting\n"
-"\n"
-"<tt>[%s]</tt>"
-
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:330
-#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:330
-msgid "All selected plugins downloaded"
-msgstr "Alle valgte programtillegg har blitt lastet ned"
-
-#: gajim/command_system/mapping.py:164 gajim/command_system/mapping.py:174
-#: gajim/command_system/mapping.py:194
+#: gajim/command_system/mapping.py:166 gajim/command_system/mapping.py:176
+#: gajim/command_system/mapping.py:196
msgid "Missing arguments"
msgstr "Manglende argumenter"
-#: gajim/command_system/mapping.py:261
+#: gajim/command_system/mapping.py:263
msgid "Too many arguments"
msgstr "For mange argumenter"
-#: gajim/command_system/implementation/execute.py:53
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:54
msgid "Execute expression inside a shell, show output"
msgstr "Kjør uttrykk i et skall, vis utdata"
-#: gajim/command_system/implementation/execute.py:109
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:110
msgid "Execute expression inside a shell, send output"
msgstr "Kjør uttrykk i et skall, send utdata"
@@ -10369,28 +8345,28 @@ msgstr ""
"Viser hjelp for en gitt kommando eller en liste over tilgjengelige "
"kommandoer hvis -a blir lagt til"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:72
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:73
msgid "Send a message to the contact"
msgstr "Send en melding til kontakten"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:77
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:78
msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
msgstr "Send handling (i tredjeperson) til gjeldende samtale"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:82
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:83
msgid "Show logged messages which mention given text"
msgstr "Vis loggførte meldinger som siterer angitt tekst"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:87
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:88
#, python-format
msgid "%s: Nothing found"
msgstr "%s: Fant ikke noe"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:93
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:94
msgid "Limit must be an integer"
msgstr "Avgrensningen må være et heltall"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:117
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:118
msgid ""
"\n"
" Set the current status\n"
@@ -10406,114 +8382,126 @@ msgstr ""
" 'Pålogget', 'Borte', 'Prater', 'Ikke tilgjengelig', Ikke forstyrr'.\n"
" "
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:135
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:136
msgid "Set the current status to away"
msgstr "Sett gjeldende status til 'Borte'"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:149
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:150
msgid "Set the current status to online"
msgstr "Sett gjeldende status til 'Pålogget'"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:172
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:249
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:153
+msgid "Available"
+msgstr "Tilgjengelig"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:173
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:250
msgid "Clear the text window"
msgstr "Tøm tekstvinduet"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:177
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:389
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:178
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:397
msgid "Send a ping to the contact"
msgstr "Send et ping til kontakten"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:180
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:392
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:181
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:400
msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
msgstr "Kommando støttes ikke for zeroconf-kontoer"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:184
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:185
msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
msgstr "Send DTMF-sekvens gjennom en åpen lydøkt"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:187
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:188
msgid "No open audio sessions with the contact"
msgstr "Ingen åpne lydsamtaler med denne kontakten"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:190
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:191
#, python-format
msgid "%s is not a valid tone"
msgstr "%s er ikke en gyldig tone"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:197
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:198
msgid "Toggle audio session"
msgstr "Veksle lydøkt"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:200
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:201
msgid "Audio sessions are not available"
msgstr "Lydøkter er ikke tilgjengelige"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:207
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:208
msgid "Toggle video session"
msgstr "Veksle videoøkt"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:210
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:211
msgid "Video sessions are not available"
msgstr "Videoøkter er ikke tilgjengelige"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:217
-msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:218
+#, fuzzy
+msgid "Send a message to the contact that will attract their attention"
msgstr "Send en melding til kontakten som påkaller vedkommendes oppmerksomhet"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:256
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:255
msgid "Change your nickname in a group chat"
msgstr "Endre kallenavnet ditt i en gruppesamtale"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:266
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:260 gajim/gtk/dialogs.py:674
+#: gajim/gtk/bookmarks.py:272
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Ugyldig kallenavn"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:267
msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
msgstr "Åpne privat samtalevindu med gitt deltager"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:272
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:281
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:327
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:339
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:351
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:273
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:282
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:332
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:345
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:357
msgid "Nickname not found"
msgstr "Fant ikke kallenavnet"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:275
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:276
msgid ""
"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
msgstr ""
"Åpne privat samtalevindu med en gitt deltager og send vedkommende en melding"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:284
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:285
msgid "Display or change a group chat topic"
msgstr "Vis eller endre gruppens samtaletema"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:292
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:294
msgid "Invite a user to a room for a reason"
msgstr "Inviter en bruker til et rom av en grunn"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:295
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:297
#, python-format
msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s"
msgstr "Inviterte %(jid)s til %(room_jid)s"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:299
-msgid "Join a group chat given by a jid"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:301
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat given by a JID"
msgstr "Ta del i gruppesludring gitt av JID"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:307
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:309
msgid ""
"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
msgstr ""
"Forlat gruppesamtalen, alternativt ved å oppgi en grunn, og lukk fanen eller "
"vinduet"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:312
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:314
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
+" Ban user by a nick or a JID from a groupchat\n"
"\n"
-" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" If given nickname is not found it will be treated as a JID.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
@@ -10522,11 +8510,11 @@ msgstr ""
" Hvis oppgitt kallenavn finnes vil det bli behandlet som en JID.\n"
" "
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:324
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:329
msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
msgstr "Kast ut bruker fra gruppesamtale etter kallenavn"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:332
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:338
msgid ""
"Set occupant role in group chat.\n"
" Role can be given as one of the following values:\n"
@@ -10536,11 +8524,11 @@ msgstr ""
" Rolle kan være en av følgende verdier:\n"
" 'moderator','deltager','besøkende' eller 'ingen'"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:337
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:343
msgid "Invalid role given"
msgstr "Ugyldig rolle oppgitt"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:344
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:350
msgid ""
"Set occupant affiliation in group chat.\n"
" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
@@ -10550,75 +8538,2294 @@ msgstr ""
" Tilhørighet kan oppgis som én av følgende verdier:\n"
" 'eier', 'admin', 'medlem', 'einstøing', 'ingen'"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:349
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:355
msgid "Invalid affiliation given"
msgstr "Ugyldig tilhørighet angitt"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:357
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:365
msgid "Display names of all group chat occupants"
msgstr "Vis navnene til hele gruppens samtaledeltagere"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:379
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:387
msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
msgstr "Forby en deltager fra å sende deg offentlige eller private meldinger"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:384
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:392
msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
msgstr "Tillat en deltager å sende deg offentlige eller private meldinger"
-#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:72
+#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:74
msgid "Error during command execution!"
msgstr "Feil under kjøring av kommando!"
-#: gajim/command_system/implementation/custom.py:106
+#: gajim/command_system/implementation/custom.py:107
msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
msgstr ""
"Det samme som å bruke en doc-streng, bortsett fra at det støtter oversetting"
-#: gajim/plugins/pluginmanager.py:611 gajim/plugins/pluginmanager.py:617
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:91
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:108
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:228
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File name: %s"
+msgstr "Filnavn: %s"
+
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:229 gajim/gtk/filetransfer.py:464
+#, python-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr "Størrelse: %s"
+
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:239
+#, python-format
+msgid "Sender: %s"
+msgstr "Avsender: %s"
+
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:240 gajim/gtk/filetransfer.py:744
+#: gajim/gtk/tooltips.py:577
+msgid "Recipient: "
+msgstr "Mottaker: "
+
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:251
+#, python-format
+msgid "Saved in: %s"
+msgstr "Lagret i: %s"
+
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:256
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Filoverføring fullført"
+
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:276 gajim/gtk/filetransfer.py:285
+#, fuzzy
+msgid "Connection with peer could not be established."
+msgstr "Tilkoblingen med likemann kan ikke opprettes."
+
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:293
+#, python-format
+msgid "Filename: %s"
+msgstr "Filnavn: %s"
+
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:294
+#, python-format
+msgid "Recipient: %s"
+msgstr "Mottaker: %s"
+
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:296
+#, python-format
+msgid "Error message: %s"
+msgstr "Feilmelding: %s"
+
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:333
+#, fuzzy
+msgid "File transfer error"
+msgstr "Filoverføring feilet"
+
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:334
+#, python-format
+msgid ""
+"The file %(file)s has been received, but it seems to have been damaged along "
+"the way.\n"
+"Do you want to download it again?"
+msgstr ""
+"Fila %(file)s har blitt mottatt, men den later til å ha blitt skadet på "
+"veien.\n"
+"Ønsker du å laste den ned igjen?"
+
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:350
+msgid "Gajim can not read this file"
+msgstr "Gajim kan ikke lese denne filen"
+
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:351
+msgid "Another process is using this file."
+msgstr "En annen prosess bruker denne fila."
+
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:418
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer Conflict"
+msgstr "Filoverføring fullført"
+
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:419
+msgid "This file already exists"
+msgstr "Denne fila finnes allerede"
+
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:420
+msgid "Resume download or replace file?"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:424
+#, fuzzy
+msgid "Replace _File"
+msgstr "Ers_tatt"
+
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:427
+#, fuzzy
+msgid "Resume _Download"
+msgstr "?Noun:Nedlasting"
+
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:437
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Directory '%s' is not writable"
+msgstr "Mappa \"%s\" er ikke skrivbar"
+
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:438
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to create files in this directory."
+msgstr "Du har ikke tilgang til å opprette filer i denne mappa."
+
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:461
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Fil: %s"
+
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:467
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Type: %s"
+
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:469
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Beskrivelse: %s"
+
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:480
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s wants to send you a file"
+msgstr "%s ønsker å sende deg ei fil."
+
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:509
+msgid "Checking file…"
+msgstr "Sjekker fil…"
+
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:524
+msgid "File error"
+msgstr "Feil med fil"
+
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:561
+#, python-format
+msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:658
+#, python-format
+msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
+msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
+
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:711 gajim/gtk/filetransfer.py:715
+msgid "Invalid File"
+msgstr "Ugyldig fil"
+
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:711
+msgid "File: "
+msgstr "Fil: "
+
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:716
+msgid "It is not possible to send empty files"
+msgstr "Det er ikke mulig å sende tomme filer"
+
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:742 gajim/gtk/tooltips.py:571
+msgid "Sender: "
+msgstr "Avsender: "
+
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:1038
+#, fuzzy
+msgid "Choose a File to Send…"
+msgstr "Velg fil å sende…"
+
+#: gajim/gtk/start_chat.py:51
+msgid "Start new Conversation"
+msgstr "Start ny samtale"
+
+#: gajim/gtk/start_chat.py:424
+msgid "New Groupchat"
+msgstr "Ny gruppesludring"
+
+#: gajim/gtk/start_chat.py:426
+msgid "New Contact"
+msgstr "Ny kontakt"
+
+#: gajim/gtk/start_chat.py:588
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s Group chats found"
+msgstr "%s ikke funnet"
+
+#: gajim/gtk/discovery.py:70
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Denne tjenesten har ikke svart med detaljert informasjon"
+
+#: gajim/gtk/discovery.py:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely a legacy service or broken."
+msgstr ""
+"Denne tjenesten kunne ikke svare med detaljert informasjon.\n"
+"Den er mest sannsynlig foreldet eller på en snurr."
+
+#: gajim/gtk/discovery.py:128
+msgid "Others"
+msgstr "Andre"
+
+#: gajim/gtk/discovery.py:131
+msgid "Conference"
+msgstr "Konferanse"
+
+#: gajim/gtk/discovery.py:519
+msgid "Without a connection, you can not browse available services"
+msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke liste opp tilgjengelige tjenester"
+
+#: gajim/gtk/discovery.py:606
+#, python-format
+msgid "Service Discovery using account %s"
+msgstr "Se etter tjenester med %s-kontoen"
+
+#: gajim/gtk/discovery.py:608
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Se etter tjenester"
+
+#: gajim/gtk/discovery.py:691
+msgid "The service could not be found"
+msgstr "Tjenesten ble ikke funnet"
+
+#: gajim/gtk/discovery.py:692
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
+msgstr ""
+"Det er ingen tjenestetilbud på adressen du oppgav, eller den svarer ikke. "
+"Sjekk adressen og prøv igjen."
+
+#: gajim/gtk/discovery.py:699 gajim/gtk/discovery.py:1042
+msgid "The service is not browsable"
+msgstr "Ikke mulig å utforske tjeneste"
+
+#: gajim/gtk/discovery.py:700
+msgid "This type of service does not contain any items to browse."
+msgstr "Denne typen tjeneste inneholder ingen elementer å utforske."
+
+#: gajim/gtk/discovery.py:738 gajim/gtk/discovery.py:747
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "Ugyldig tjenernavn"
+
+#: gajim/gtk/discovery.py:806
+#, python-format
+msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
+msgstr "Utforsker %(address)s med kontoen %(account)s"
+
+#: gajim/gtk/discovery.py:851
+msgid "Browse"
+msgstr "Utforsk"
+
+#: gajim/gtk/discovery.py:1043
+msgid "This service does not contain any items to browse."
+msgstr "Denne tjenesten innholder ingen elementer å utforske."
+
+#: gajim/gtk/discovery.py:1255
+#, fuzzy
+msgid "_Command"
+msgstr "Kommandoer: %s"
+
+#: gajim/gtk/discovery.py:1264 gajim/gtk/discovery.py:1422
+msgid "Re_gister"
+msgstr "Re_gistrer"
+
+#: gajim/gtk/discovery.py:1277
+msgid "_Search"
+msgstr "_Søk"
+
+#: gajim/gtk/discovery.py:1420
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Rediger"
+
+#: gajim/gtk/discovery.py:1458
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Scanning %(current)d / %(total)d ..."
+msgstr "Skanner %(current)d / %(total)d.."
+
+#: gajim/gtk/discovery.py:1674
+msgid "Id"
+msgstr "ID"
+
+#: gajim/gtk/discovery.py:1713
+msgid "_Join"
+msgstr "_Delta"
+
+#: gajim/gtk/discovery.py:1736
+msgid "Bookmark already set"
+msgstr "Allerede bokmerket"
+
+#: gajim/gtk/discovery.py:1737
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Group Chat '%s' is already in your bookmarks."
+msgstr "Gruppesamtalen \"%s\" er allerede bokmerket."
+
+#: gajim/gtk/discovery.py:1748
+msgid "Bookmark has been added successfully"
+msgstr "Bokmerke lagt til"
+
+#: gajim/gtk/discovery.py:1749
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can manage your bookmarks by clicking the Bookmarks menu item in your "
+"contact list."
+msgstr "Du kan behandle bokmerkene dine fra Handlinger-menyen i kontaktlisten."
+
+#: gajim/gtk/discovery.py:1950
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Abonnerte"
+
+#: gajim/gtk/discovery.py:1959
+msgid "Node"
+msgstr "Node"
+
+#: gajim/gtk/discovery.py:2028
+#, fuzzy
+msgid "_New post"
+msgstr "Ny post"
+
+#: gajim/gtk/discovery.py:2037
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Abonner"
+
+#: gajim/gtk/discovery.py:2045
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Fjern abonnement"
+
+#: gajim/gtk/single_message.py:51
+msgid "Send Single Message"
+msgstr "Send en Melding"
+
+#: gajim/gtk/single_message.py:114
+#, fuzzy
+msgid "(No subject)"
+msgstr "tema"
+
+#: gajim/gtk/single_message.py:201
+#, python-format
+msgid "Single Message using account %s"
+msgstr "Enkeltmelding ved bruk av kontoen %s"
+
+#: gajim/gtk/single_message.py:203
+#, python-format
+msgid "Single Message in account %s"
+msgstr "Enkeltmelding i kontoen %s"
+
+#: gajim/gtk/single_message.py:205
+msgid "Single Message"
+msgstr "Enkeltmelding"
+
+#: gajim/gtk/single_message.py:208
+#, python-format
+msgid "Send %s"
+msgstr "Send %s"
+
+#: gajim/gtk/single_message.py:227
+#, python-format
+msgid "Received %s"
+msgstr "Mottatt %s"
+
+#: gajim/gtk/single_message.py:246
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Form: %s"
+msgstr "Skjema %s"
+
+#: gajim/gtk/single_message.py:269
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Characters typed: %s"
+msgstr "Ulovlig tegn"
+
+#: gajim/gtk/single_message.py:274 gajim/gtk/xml_console.py:169
+msgid "Connection not available"
+msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig"
+
+#: gajim/gtk/single_message.py:275
+#, python-format
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
+msgstr "Sjekk at du er tilkoblet \"%s\"."
+
+#: gajim/gtk/single_message.py:330
+#, python-format
+msgid "RE: %s"
+msgstr "SV: %s"
+
+#: gajim/gtk/single_message.py:331
+#, python-format
+msgid "%s wrote:\n"
+msgstr "%s skrev:\n"
+
+#: gajim/gtk/pep_config.py:44
+#, fuzzy, python-format
+msgid "PEP Service Configuration (%s)"
+msgstr "PEP-tjenesteoppsett"
+
+#: gajim/gtk/pep_config.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Service"
+msgstr "Tjener"
+
+#: gajim/gtk/pep_config.py:114
+msgid "PEP node was not removed"
+msgstr "PEP-noden ble ikke fjernet"
+
+#: gajim/gtk/pep_config.py:115
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"PEP node %(node)s was not removed:\n"
+"%(message)s"
+msgstr "PEP-noden %(node)s ble ikke fjernet: %(message)s"
+
+#: gajim/gtk/pep_config.py:146
+#, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "Sett opp %s"
+
+#: gajim/gtk/service_registration.py:142 gajim/gtk/service_registration.py:156
+#: gajim/gtk/service_registration.py:163
+#, fuzzy
+msgid "Register"
+msgstr "_Registrer"
+
+#: gajim/gtk/service_registration.py:192 gajim/gtk/service_registration.py:204
+#, fuzzy
+msgid "Registration successful"
+msgstr "Registrert"
+
+#: gajim/gtk/dialogs.py:54 gajim/gtk/dataform.py:659 gajim/gtk/adhoc.py:85
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "_Avbryt"
+
+#: gajim/gtk/dialogs.py:129
+#, python-format
+msgid "Dictionary for language \"%s\" not available"
+msgstr "Ordliste for språket \"%s\" er ikke tilgjengelig"
+
+#: gajim/gtk/dialogs.py:130
+#, python-format
+msgid ""
+"You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
+"another language by setting the speller_language option.\n"
+"\n"
+"Highlighting misspelled words feature will not be used"
+msgstr ""
+"Du må installere '%s'-ordbok for å bruke stavekontroll, eller velge et annet "
+"språk ved å sette speller_language -valget.\n"
+"\n"
+"Funksjonen for utheving av feilstavede ord vil ikke bli brukt"
+
+#: gajim/gtk/dialogs.py:410 gajim/gtk/dialogs.py:425
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Usikker tilkobling"
+
+#: gajim/gtk/dialogs.py:411
+#, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. "
+"This means conversations will not be encrypted, and is strongly "
+"discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Du er i ferd med å koble til kontoen %(account)s (%(server)s) på usikkert "
+"vis. Dette betyr at samtaler vil foregå ukryptert, hvilket frarådes sterkt.\n"
+"Er du sikker på at du ønsker å gjøre dette?"
+
+#: gajim/gtk/dialogs.py:416
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "Ja, jeg ønsker virkelig å koble til på usikkert vis"
+
+#: gajim/gtk/dialogs.py:417
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
+"Gajim vil IKKE koble til, med mindre du huker av denne avkryssningsboksen"
+
+#: gajim/gtk/dialogs.py:675
+msgid "The nickname contains invalid characters."
+msgstr "Kallenavnet inneholder ugyldige tegn."
+
+#: gajim/gtk/dialogs.py:734
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Destroy %s"
+msgstr "Ødelegger %s"
+
+#: gajim/gtk/dialogs.py:775
+#, fuzzy
+msgid "Certificate"
+msgstr "Klientsertifikat"
+
+#: gajim/gtk/dialogs.py:786
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Certificate for account\n"
+"%s"
+msgstr "Sertifikat for kontoen %s"
+
+#: gajim/gtk/dialogs.py:824
+msgid "Issued to\n"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gtk/dialogs.py:825 gajim/gtk/dialogs.py:830
+msgid "Common Name (CN): "
+msgstr ""
+
+#: gajim/gtk/dialogs.py:826 gajim/gtk/dialogs.py:831
+msgid "Organization (O): "
+msgstr ""
+
+#: gajim/gtk/dialogs.py:827 gajim/gtk/dialogs.py:832
+msgid "Organizational Unit (OU): "
+msgstr ""
+
+#: gajim/gtk/dialogs.py:828
+#, fuzzy
+msgid "Serial Number: "
+msgstr "GG-nummer:"
+
+#: gajim/gtk/dialogs.py:829
+msgid "Issued by\n"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gtk/dialogs.py:833
+msgid "Validity\n"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gtk/dialogs.py:834
+msgid "Issued on: "
+msgstr ""
+
+#: gajim/gtk/dialogs.py:835
+msgid "Expires on: "
+msgstr ""
+
+#: gajim/gtk/dialogs.py:836
+msgid "SHA-1:"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gtk/dialogs.py:838
+msgid "SHA-256:"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gtk/dialogs.py:852
+#, fuzzy
+msgid "View certificate…"
+msgstr "Vis sertifikat…"
+
+#: gajim/gtk/dialogs.py:864 gajim/gtk/accounts.py:893
+msgid "Change Password"
+msgstr "Endre passord"
+
+#: gajim/gtk/dialogs.py:878
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: gajim/gtk/dialogs.py:891
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a password"
+msgstr "Du må skrive inn et passord."
+
+#: gajim/gtk/dialogs.py:895
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Passordene samsvarer ikke"
+
+#: gajim/gtk/dialogs.py:923
+#, fuzzy
+msgid "Group Chat Invitation "
+msgstr "Invitasjon til gruppesamtale"
+
+#: gajim/gtk/dialogs.py:948
+#, fuzzy, python-format
+msgid "<b>%s</b> has invited you to join a discussion"
+msgstr "$Contact har invitert deg til en gruppesamtale"
+
+#: gajim/gtk/dialogs.py:951
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"<b>%(contact)s</b> has invited you to the group chat <b>%(room_jid)s</b>"
+msgstr "$Contact har invitert deg til gruppesamtalen %(room_jid)s"
+
+#: gajim/gtk/dialogs.py:959
+#, python-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr "Kommentar: %s"
+
+#: gajim/gtk/add_contact.py:31
+#, fuzzy
+msgid "GG Number"
+msgstr "GG-nummer:"
+
+#: gajim/gtk/add_contact.py:32
+#, fuzzy
+msgid "ICQ Number"
+msgstr "ICQ-nummer:"
+
+#: gajim/gtk/add_contact.py:40
+#, fuzzy
+msgid "Add Contact"
+msgstr "Legg til kontakt…"
+
+#: gajim/gtk/add_contact.py:259
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s Missing"
+msgstr "%s MiB"
+
+#: gajim/gtk/add_contact.py:260
+#, python-format
+msgid "You must supply the %s of the new contact."
+msgstr "Du må skrive inn %s for den nye kontoen"
+
+#: gajim/gtk/add_contact.py:287 gajim/gtk/add_contact.py:293
+#: gajim/gtk/add_contact.py:298
+msgid "Invalid User ID"
+msgstr "Ugyldig bruker-ID"
+
+#: gajim/gtk/add_contact.py:294
+msgid "The user ID must not contain a resource."
+msgstr "Bruker-ID-en kan ikke inneholde en ressurs."
+
+#: gajim/gtk/add_contact.py:299
+msgid "You cannot add yourself to your roster."
+msgstr "Du kan ikke legge til deg selv i egen kontaktliste."
+
+#: gajim/gtk/add_contact.py:304
+#, fuzzy
+msgid "Account Offline"
+msgstr "Frakoblet"
+
+#: gajim/gtk/add_contact.py:305
+msgid "Your account must be online to add new contacts."
+msgstr ""
+
+#: gajim/gtk/add_contact.py:321
+msgid "Contact already in roster"
+msgstr "Kontakt allerede i kontaktliste"
+
+#: gajim/gtk/add_contact.py:322
+msgid "This contact is already listed in your roster."
+msgstr "Kontakten er allerede opplistet i din kontaktliste."
+
+#: gajim/gtk/add_contact.py:379 gajim/gtk/add_contact.py:417
+msgid "User ID:"
+msgstr "Bruker-ID:"
+
+#: gajim/gtk/add_contact.py:484
+msgid "Error while adding transport contact"
+msgstr "Feil ved tilføying av transportkontakt"
+
+#: gajim/gtk/add_contact.py:485
+#, python-format
+msgid ""
+"This error occured while adding a contact for transport %(transport)s:\n"
+"\n"
+"%(error)s"
+msgstr ""
+"En feil inntraff under tillegg av kontakt for transporten %(transport)s:\n"
+"\n"
+"%(error)s"
+
+#: gajim/gtk/themes.py:36
+#, fuzzy
+msgid "Chatstate Composing"
+msgstr "Skriver"
+
+#: gajim/gtk/themes.py:40
+#, fuzzy
+msgid "Chatstate Inactive"
+msgstr "Inaktiv"
+
+#: gajim/gtk/themes.py:44
+msgid "Chatstate Gone"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gtk/themes.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Chatstate Paused"
+msgstr "Endre status"
+
+#: gajim/gtk/themes.py:52
+#, fuzzy
+msgid "MUC Tab New Directed Message"
+msgstr "MUC-fane ny dirigert melding"
+
+#: gajim/gtk/themes.py:56
+#, fuzzy
+msgid "MUC Tab New Message"
+msgstr "Ny melding"
+
+#: gajim/gtk/themes.py:60
+msgid "Banner Foreground Color"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gtk/themes.py:64
+msgid "Banner Background Color"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gtk/themes.py:68
+msgid "Banner Font"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gtk/themes.py:72
+msgid "Account Row Foreground Color"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gtk/themes.py:76
+msgid "Account Row Background Color"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gtk/themes.py:80
+#, fuzzy
+msgid "Account Row Font"
+msgstr "Konto-rad"
+
+#: gajim/gtk/themes.py:84
+msgid "Group Row Foreground Color"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gtk/themes.py:88
+msgid "Group Row Background Color"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gtk/themes.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Group Row Font"
+msgstr "Gruppe-rad"
+
+#: gajim/gtk/themes.py:96
+msgid "Contact Row Foreground Color"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gtk/themes.py:100
+msgid "Contact Row Background Color"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gtk/themes.py:104
+#, fuzzy
+msgid "Contact Row Font"
+msgstr "Merknadsfarge for kontaktavlogging"
+
+#: gajim/gtk/themes.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Conversation Font"
+msgstr "Samtale med "
+
+#: gajim/gtk/themes.py:112
+#, fuzzy
+msgid "Incoming Nickname Color"
+msgstr "Innkommende kallenavnsfarge."
+
+#: gajim/gtk/themes.py:116
+#, fuzzy
+msgid "Outgoing Nickname Color"
+msgstr "Utgående kallenavnfarge."
+
+#: gajim/gtk/themes.py:120
+#, fuzzy
+msgid "Incoming Message Text Color"
+msgstr "Innkommende tekstfarge."
+
+#: gajim/gtk/themes.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Incoming Message Text Font"
+msgstr "Innkommende tekstskrift."
+
+#: gajim/gtk/themes.py:128
+#, fuzzy
+msgid "Outgoing Message Text Color"
+msgstr "Utgående tekstfarge."
+
+#: gajim/gtk/themes.py:132
+#, fuzzy
+msgid "Outgoing Message Text Font"
+msgstr "Utgående tekstskrift."
+
+#: gajim/gtk/themes.py:136
+#, fuzzy
+msgid "Status Message Color"
+msgstr "Statusmelding"
+
+#: gajim/gtk/themes.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Status Message Font"
+msgstr "Statusmelding"
+
+#: gajim/gtk/themes.py:144
+#, fuzzy
+msgid "URL Color"
+msgstr "Farge"
+
+#: gajim/gtk/themes.py:148
+#, fuzzy
+msgid "Highlight Message Color"
+msgstr "_Uthev feilstavede ord"
+
+#: gajim/gtk/themes.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Message Correcting"
+msgstr "Meldinger"
+
+#: gajim/gtk/themes.py:156
+#, fuzzy
+msgid "Contact Disconnected Background"
+msgstr "Kontakt Frakoblet"
+
+#: gajim/gtk/themes.py:160
+#, fuzzy
+msgid "Contact Connected Background "
+msgstr "Kontakt tilkoblet"
+
+#: gajim/gtk/themes.py:174
+#, fuzzy
+msgid "Gajim Themes"
+msgstr "gajim-remote"
+
+#: gajim/gtk/themes.py:212 gajim/gtk/themes.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Name"
+msgstr "Ugyldig kallenavn"
+
+#: gajim/gtk/themes.py:213
+msgid "Name <b>default</b> is not allowed"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gtk/themes.py:220
+#, fuzzy
+msgid "Spaces are not allowed"
+msgstr "Ulovlig tegn"
+
+#: gajim/gtk/themes.py:302
+#, fuzzy
+msgid "Active Theme"
+msgstr "Påslått"
+
+#: gajim/gtk/themes.py:303
+msgid ""
+"You tried to delete the currently active theme. Please switch to a different "
+"theme first."
+msgstr ""
+
+#: gajim/gtk/themes.py:320
+#, fuzzy
+msgid "Delete Theme"
+msgstr "Påslått"
+
+#: gajim/gtk/themes.py:321
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to permanently delete this theme?"
+msgstr "Ønsker du å slette valgt melding?"
+
+#: gajim/gtk/history.py:79
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Samtalehistorikk"
+
+#: gajim/gtk/history.py:408 gajim/gtk/history.py:462
+msgid "Disk Error"
+msgstr "Diskfeil"
+
+#: gajim/gtk/history.py:573
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "%(nick)s er %(status)s nå: %(status_msg)s"
+
+#: gajim/gtk/history.py:586
+#, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Feil: %s"
+
+#: gajim/gtk/history.py:588 gajim/gtk/groupchat_config.py:133
+#: gajim/gtk/groupchat_config.py:398 gajim/gtk/search.py:342
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+#: gajim/gtk/history.py:590
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "Statusen er nå: %(status)s: %(status_msg)s"
+
+#: gajim/gtk/history.py:594
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s"
+msgstr "Statusen er nå: %(status)s"
+
+#: gajim/gtk/notification.py:185
+msgid "Open"
+msgstr "Åpne"
+
+#: gajim/gtk/notification.py:272
+msgid "New E-mail"
+msgstr "Ny E-post"
+
+#: gajim/gtk/settings.py:439 gajim/gtk/filechoosers.py:88
+#: gajim/gtk/filechoosers.py:136 gajim/gtk/filechoosers.py:143
+#: gajim/gtk/sounds.py:34
+msgid "All files"
+msgstr "Alle filer"
+
+#: gajim/gtk/settings.py:448
+msgid "Clear File"
+msgstr "Tøm fil"
+
+#: gajim/gtk/settings.py:570
+msgid "Manage Proxies"
+msgstr "Behandle mellomtjenere"
+
+#: gajim/gtk/settings.py:591 gajim/gtk/preferences.py:971
+#: gajim/gtk/preferences.py:984 gajim/gtk/preferences.py:988
+#, fuzzy
+msgid "No Proxy"
+msgstr "Mellomtjener"
+
+#: gajim/gtk/settings.py:617
+msgid "Adjust to Status"
+msgstr "Juster til status"
+
+#: gajim/gtk/settings.py:629
+msgid "On"
+msgstr "På"
+
+#: gajim/gtk/settings.py:629
+msgid "Off"
+msgstr "Av"
+
+#: gajim/gtk/history_sync.py:209
+#, fuzzy
+msgid "How far back do you want to synchronize chat history?"
+msgstr "Hvor langt tilbake ønsker du å gå?"
+
+#: gajim/gtk/history_sync.py:214
+msgid "One Month"
+msgstr "Én måned"
+
+#: gajim/gtk/history_sync.py:215
+msgid "Three Months"
+msgstr "Tre måneder"
+
+#: gajim/gtk/history_sync.py:216
+msgid "One Year"
+msgstr "Ett år"
+
+#: gajim/gtk/history_sync.py:217
+msgid "Everything"
+msgstr "Alt"
+
+#: gajim/gtk/history_sync.py:245
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Kobler til…"
+
+#: gajim/gtk/history_sync.py:257
+#, python-format
+msgid "%(received)s of %(max)s"
+msgstr "%(received)s av %(max)s"
+
+#: gajim/gtk/history_sync.py:261
+#, python-format
+msgid "Downloaded %s Messages"
+msgstr "Lastet ned %s meldinger"
+
+#: gajim/gtk/history_sync.py:281
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid ""
+"\n"
+" Finished synchronising your History.\n"
+" {received} Messages downloaded.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Fullførte synkronisering av historikk.\n"
+" {received} meldinger lastet ned.\n"
+" "
+
+#: gajim/gtk/history_sync.py:288
+msgid ""
+"\n"
+" Gajim is fully synchronised\n"
+" with the Archive.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Gajim er synkronisert\n"
+" med arkivet.\n"
+" "
+
+#: gajim/gtk/history_sync.py:295
+msgid ""
+"\n"
+" There is already a synchronisation in\n"
+" progress. Please try later.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Det er allerede én synkronisering\n"
+" underveis. Prøv igjen senere.\n"
+" "
+
+#: gajim/gtk/about.py:47 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
+msgid "A GTK+ XMPP client"
+msgstr "En GTK+ -XMPP-klient"
+
+#: gajim/gtk/about.py:48
+#, python-format
+msgid "GTK+ Version: %s"
+msgstr "GTK+versjon: %s"
+
+#: gajim/gtk/about.py:49
+#, python-format
+msgid "PyGObject Version: %s"
+msgstr "PyGTK-versjon: %s"
+
+#: gajim/gtk/about.py:50
+#, python-format
+msgid "python-nbxmpp Version: %s"
+msgstr "python-nbxmpp-version: %s"
+
+#: gajim/gtk/about.py:53
+msgid "Current Developers"
+msgstr "Nåværende utviklere"
+
+#: gajim/gtk/about.py:54
+msgid "Past Developers"
+msgstr "Tidligere utviklere"
+
+#: gajim/gtk/about.py:55
+msgid "Artists"
+msgstr "Artister"
+
+#: gajim/gtk/about.py:59
+msgid "Last but not least"
+msgstr "Sist men ikke minst"
+
+#: gajim/gtk/about.py:60
+msgid "we would like to thank all the package maintainers."
+msgstr "vi vil rette en takk til alle dem som lager installasjonspakker."
+
+#: gajim/gtk/about.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Thanks"
+msgstr "Takknemlig"
+
+#: gajim/gtk/about.py:63
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
+"Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>"
+
+#: gajim/gtk/filechoosers.py:87
+msgid "Choose File to Send…"
+msgstr "Velg fil å sende…"
+
+#: gajim/gtk/filechoosers.py:93
+#, fuzzy
+msgid "Choose Avatar…"
+msgstr "Velg arkiv"
+
+#: gajim/gtk/filechoosers.py:97
+#, fuzzy
+msgid "PNG files"
+msgstr "Alle filer"
+
+#: gajim/gtk/filechoosers.py:98
+#, fuzzy
+msgid "JPEG files"
+msgstr "Alle filer"
+
+#: gajim/gtk/filechoosers.py:99
+#, fuzzy
+msgid "SVG files"
+msgstr "Send filer"
+
+#: gajim/gtk/filechoosers.py:101 gajim/gtk/filechoosers.py:150
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
+
+#: gajim/gtk/filechoosers.py:135
+msgid "Choose Archive"
+msgstr "Velg arkiv"
+
+#: gajim/gtk/filechoosers.py:137
+#, fuzzy
+msgid "ZIP files"
+msgstr "Zip-filer"
+
+#: gajim/gtk/filechoosers.py:142
+msgid "Save File as…"
+msgstr "Lagre fil som…"
+
+#: gajim/gtk/filechoosers.py:179
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "Åpne"
+
+#: gajim/gtk/tooltips.py:225
+#, python-format
+msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
+msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s av denne gruppesamtalen"
+
+#: gajim/gtk/tooltips.py:357
+msgid " [blocked]"
+msgstr " [blokkert]"
+
+#: gajim/gtk/tooltips.py:361
+msgid " [minimized]"
+msgstr " [minimert]"
+
+#: gajim/gtk/tooltips.py:512
+msgid "Connected"
+msgstr "Tilkoblet"
+
+#: gajim/gtk/tooltips.py:514
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Frakoblet"
+
+#: gajim/gtk/tooltips.py:567
+#, fuzzy
+msgid "File Name: "
+msgstr "Filnavn: %s"
+
+#: gajim/gtk/tooltips.py:570
+msgid "?Noun:Download"
+msgstr "?Noun:Nedlasting"
+
+#: gajim/gtk/tooltips.py:576
+msgid "?Noun:Upload"
+msgstr "?Noun:Opplasting"
+
+#: gajim/gtk/tooltips.py:583
+#, fuzzy
+msgid "?transfer type:Type: "
+msgstr "Filoverføring stoppet"
+
+#: gajim/gtk/tooltips.py:589
+#, fuzzy
+msgid "?transfer status:Transferred: "
+msgstr "?transfer status:Pauset"
+
+#: gajim/gtk/tooltips.py:592
+#, fuzzy
+msgid "?transfer status:Status: "
+msgstr "?transfer status:Pauset"
+
+#: gajim/gtk/tooltips.py:594
+msgid "Description: "
+msgstr "Beskrivelse: "
+
+#: gajim/gtk/tooltips.py:618
+#, fuzzy
+msgid "?transfer status:Aborted"
+msgstr "?transfer status:Pauset"
+
+#: gajim/gtk/tooltips.py:620
+#, fuzzy
+msgid "?transfer status:Completed"
+msgstr "?transfer status:Pauset"
+
+#: gajim/gtk/tooltips.py:622
+msgid "?transfer status:Paused"
+msgstr "?transfer status:Pauset"
+
+#: gajim/gtk/tooltips.py:625
+#, fuzzy
+msgid "?transfer status:Stalled"
+msgstr "?transfer status:Pauset"
+
+#: gajim/gtk/tooltips.py:629
+#, fuzzy
+msgid "?transfer status:Transferring"
+msgstr "?transfer status:Pauset"
+
+#: gajim/gtk/tooltips.py:630 gajim/gtk/tooltips.py:631
+#, fuzzy
+msgid "?transfer status:Not started"
+msgstr "?transfer status:Pauset"
+
+#: gajim/gtk/sounds.py:39
+msgid "Wav Sounds"
+msgstr "Wav-lyder"
+
+#: gajim/gtk/sounds.py:71
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Oppmerksomhetsmelding mottatt"
+
+#: gajim/gtk/sounds.py:72
+msgid "First Message Received"
+msgstr "Første melding motatt"
+
+#: gajim/gtk/sounds.py:73
+msgid "Next Message Received Focused"
+msgstr "Neste melding motatt i fokus"
+
+#: gajim/gtk/sounds.py:74
+msgid "Next Message Received Unfocused"
+msgstr "Neste melding motatt ikke i fokus"
+
+#: gajim/gtk/sounds.py:75
+msgid "Contact Connected"
+msgstr "Kontakt tilkoblet"
+
+#: gajim/gtk/sounds.py:76
+msgid "Contact Disconnected"
+msgstr "Kontakt frakoblet"
+
+#: gajim/gtk/sounds.py:77
+msgid "Message Sent"
+msgstr "Melding sendt"
+
+#: gajim/gtk/sounds.py:78
+msgid "Group Chat Message Highlight"
+msgstr "Utheving av Gruppesamtale-melding"
+
+#: gajim/gtk/sounds.py:79
+msgid "Group Chat Message Received"
+msgstr "Gruppesamtale-melding motatt"
+
+#: gajim/gtk/dataform.py:226 gajim/gtk/dataform.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Required"
+msgstr "Passord påkrevd"
+
+#: gajim/gtk/dataform.py:286
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gtk/dataform.py:286
+msgid "No"
+msgstr "Ingen"
+
+#: gajim/gtk/dataform.py:661
+msgid "Submit"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gtk/statusicon.py:213
+msgid "_Change Status Message…"
+msgstr "_Endre statusmelding…"
+
+#: gajim/gtk/statusicon.py:247 gajim/gtk/statusicon.py:292
+#: gajim/gtk/statusicon.py:299
+#, python-format
+msgid "using account %s"
+msgstr "bruker kontoen %s"
+
+#: gajim/gtk/statusicon.py:309
+msgid "_Manage Bookmarks…"
+msgstr "_Behandle Bokmerker…"
+
+#: gajim/gtk/statusicon.py:325
+msgid "Hide _Roster"
+msgstr "Skjul _kontaktliste"
+
+#: gajim/gtk/statusicon.py:329
+msgid "Show _Roster"
+msgstr "Vis _kontaktliste"
+
+#: gajim/gtk/statusicon.py:337
+msgid "Hide this menu"
+msgstr "Skjul denne menyen"
+
+#: gajim/gtk/profile.py:74
+msgid "Retrieving profile…"
+msgstr "Henter profil…"
+
+#: gajim/gtk/profile.py:178
+msgid "Wrong date format"
+msgstr "Feil datoformat"
+
+#: gajim/gtk/profile.py:181
+msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
+msgstr "Datoformatet må være YYYY-MM-DD"
+
+#: gajim/gtk/profile.py:248
+msgid "Information received"
+msgstr "Informasjon mottatt"
+
+#: gajim/gtk/profile.py:324
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
+msgstr "Uten en tilkobling, kan du ikke offentliggjøre din kontaktinformasjon."
+
+#: gajim/gtk/profile.py:337
+msgid "Sending profile…"
+msgstr "Sender profil…"
+
+#: gajim/gtk/profile.py:354
+msgid "Information NOT published"
+msgstr "Informasjon IKKE offentliggjort"
+
+#: gajim/gtk/profile.py:362
+msgid "vCard publication failed"
+msgstr "vCard-publisering mislyktes"
+
+#: gajim/gtk/profile.py:363
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
+msgstr "Feil under publisering av personlig informasjon, prøv igjen senere."
+
+#: gajim/gtk/join_groupchat.py:202
+msgid "Invalid Room"
+msgstr "Ugyldig rom"
+
+#: gajim/gtk/join_groupchat.py:203
+msgid "Please choose a room"
+msgstr "Velt et rom"
+
+#: gajim/gtk/join_groupchat.py:222 gajim/gtk/join_groupchat.py:229
+msgid "Invalid Nickname"
+msgstr "Ugyldig kallenavn"
+
+#: gajim/gtk/join_groupchat.py:223
+msgid "Please choose a nickname"
+msgstr "Velg et kallenavn"
+
+#: gajim/gtk/join_groupchat.py:282 gajim/gtk/join_groupchat.py:288
+#: gajim/gtk/join_groupchat.py:293
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Feil tjener"
+
+#: gajim/gtk/join_groupchat.py:283 gajim/gtk/join_groupchat.py:289
+#: gajim/gtk/join_groupchat.py:294
+#, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "%s er ikke en gruppesamtale-tjener"
+
+#: gajim/gtk/mam_preferences.py:38
+#, python-format
+msgid "Archiving Preferences for %s"
+msgstr "Arkiveringsinnstillinger for %s"
+
+#: gajim/gtk/mam_preferences.py:89
+#, fuzzy
+msgid "Archiving Preferences Saved"
+msgstr "Arkiveringsinnstillinger"
+
+#: gajim/gtk/mam_preferences.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Your archiving preferences have successfully been saved."
+msgstr "Dine arkiveringsinnstillinger har blitt lagret."
+
+#: gajim/gtk/mam_preferences.py:101
+#, fuzzy
+msgid "No response from the Server"
+msgstr "Fikk ikke noe svar fra tjeneren"
+
+#: gajim/gtk/mam_preferences.py:103
+msgid "Error received: {}"
+msgstr "Feil i mottatt: {}"
+
+#: gajim/gtk/mam_preferences.py:105
+#, fuzzy
+msgid "Archiving Preferences Error"
+msgstr "Arkiveringsinnstillinger"
+
+#: gajim/gtk/advanced_config.py:81
+msgid "Activated"
+msgstr "Påskrudd"
+
+#: gajim/gtk/advanced_config.py:81
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Avskrudd"
+
+#: gajim/gtk/advanced_config.py:83
+msgid "Boolean"
+msgstr "Boolsk"
+
+#: gajim/gtk/advanced_config.py:84
+msgid "Integer"
+msgstr "Heltall"
+
+#: gajim/gtk/advanced_config.py:85
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: gajim/gtk/advanced_config.py:97
+msgid "Preference Name"
+msgstr "Foretrukket navn"
+
+#: gajim/gtk/advanced_config.py:104
+msgid "Value"
+msgstr "Verdi"
+
+#: gajim/gtk/advanced_config.py:113
+msgid "Type"
+msgstr "Skriv"
+
+#: gajim/gtk/advanced_config.py:168
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ingen)"
+
+#: gajim/gtk/advanced_config.py:299
+msgid "Hidden"
+msgstr "Gjemt"
+
+#: gajim/gtk/server_info.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Copy info to clipboard"
+msgstr "_Kopier lenke-plassering"
+
+#: gajim/gtk/server_info.py:144
+#, python-format
+msgid "%(days)s days, %(hours)s hours"
+msgstr "%(days)s dager, %(hours)s timer"
+
+#: gajim/gtk/server_info.py:218 gajim/gtk/accounts.py:749
+#: gajim/gtk/accounts.py:853
+msgid "Hostname"
+msgstr "Vertsnavn"
+
+#: gajim/gtk/server_info.py:219
+msgid "Server Software"
+msgstr "Tjenerprogramvare"
+
+#: gajim/gtk/server_info.py:220
+msgid "Server Uptime"
+msgstr "Tjeneroppetid"
+
+#: gajim/gtk/server_info.py:277
+msgid ""
+"\n"
+"Disabled in config"
+msgstr ""
+"\n"
+"Avskrudd i oppsett"
+
+#: gajim/gtk/features.py:93
+msgid "Audio / Video"
+msgstr "Lyd / Video"
+
+#: gajim/gtk/features.py:95
+#, fuzzy
+msgid "Enables Gajim to provide Audio and Video chats"
+msgstr "Evne til å starte lyd- og video-samtaler."
+
+#: gajim/gtk/features.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Requires: gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav, "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly"
+msgstr ""
+"Krever gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav og "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+
+#: gajim/gtk/features.py:98 gajim/gtk/features.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Feature not available under Windows"
+msgstr "Funksjonen er ikke tilgjengelig på Windows."
+
+#: gajim/gtk/features.py:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enables Gajim to measure your computer's idle time in order to set your "
+"Status automatically"
+msgstr "Evnen til å måle uvirksom tid for å kunne sette auto-status."
+
+#: gajim/gtk/features.py:104
+#, fuzzy
+msgid "Requires: libxss"
+msgstr "Krever libxss-biblioteket."
+
+#: gajim/gtk/features.py:105
+msgid "No additional requirements"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gtk/features.py:107
+#, fuzzy
+msgid "Bonjour / Zeroconf (Serverless Chat)"
+msgstr "Bonjour / Zeroconf"
+
+#: gajim/gtk/features.py:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enables Gajim to automatically detected clients in a local network for "
+"serverless chats"
+msgstr ""
+"Tjenerløs samtale med automatisk oppdagede klienter på lokalt nettverk."
+
+#: gajim/gtk/features.py:111
+#, fuzzy
+msgid "Requires: gir1.2-avahi-0.6"
+msgstr "Krever gir1.2-gupnpigd-1.0."
+
+#: gajim/gtk/features.py:112
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Requires: pybonjour and bonjour SDK running (%(url)s)"
+msgstr "Krever at pybonjour og bonjour-SDK kjører (%(url)s)"
+
+#: gajim/gtk/features.py:115
+#, fuzzy
+msgid "RST XHTML Generator"
+msgstr "RST-generator"
+
+#: gajim/gtk/features.py:117
+#, python-format
+msgid "Enables Gajim to generate XHTML output from RST code (%(url)s)"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gtk/features.py:121 gajim/gtk/features.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Requires: python-docutils"
+msgstr "Krever python-docutils."
+
+#: gajim/gtk/features.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Secure Password Storage"
+msgstr "Lagre passord"
+
+#: gajim/gtk/features.py:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enables Gajim to store Passwords securely instead of storing them in "
+"plaintext"
+msgstr "Passord kan lagres sikkert og ikke bare i klartekst."
+
+#: gajim/gtk/features.py:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Requires: libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)"
+msgstr ""
+"Krever libsecret og en tilbyder (som GNOME-nøkkelringen og KSecretService)."
+
+#: gajim/gtk/features.py:130
+msgid "Windows Credential Vault is used for secure password storage"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gtk/features.py:133
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Stavekontroll"
+
+#: gajim/gtk/features.py:135
+msgid "Enables Gajim to spell check your messages while composing"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gtk/features.py:137 gajim/gtk/features.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Requires: Gspell"
+msgstr "Krever Gspell"
+
+#: gajim/gtk/features.py:140
+msgid "UPnP-IGD Port Forwarding"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gtk/features.py:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enables Gajim to request your router to forward ports for file transfers"
+msgstr ""
+"Evnen til å forespørre din ruter etter åpning av port for filoverføring."
+
+#: gajim/gtk/features.py:144
+#, fuzzy
+msgid "Requires: gir1.2-gupnpigd-1.0"
+msgstr "Krever gir1.2-gupnpigd-1.0."
+
+#: gajim/gtk/features.py:210
+#, fuzzy
+msgid "Disabled in Preferences"
+msgstr "Arkiveringsinnstillinger"
+
+#: gajim/gtk/privacy_list.py:70
+#, python-format
+msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "Personvernsliste <b><i>%s</i></b>"
+
+#: gajim/gtk/privacy_list.py:74
+#, python-format
+msgid "Privacy List for %s"
+msgstr "Personvernsliste for %s"
+
+#: gajim/gtk/privacy_list.py:147
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
+msgstr ""
+"Rekkefølge: %(order)s, handling: %(action)s, type: %(type)s, verdi: %(value)s"
+
+#: gajim/gtk/privacy_list.py:152
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
+msgstr "Rekkefølge: %(order)s, handling: %(action)s"
+
+#: gajim/gtk/privacy_list.py:208
+msgid "<b>Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Endre en regel</b>"
+
+#: gajim/gtk/privacy_list.py:321
+msgid "<b>Add a rule</b>"
+msgstr "<b>Legg til regel</b>"
+
+#: gajim/gtk/privacy_list.py:425
+#, python-format
+msgid "Privacy Lists for %s"
+msgstr "Personvernslister tilhørende %s"
+
+#: gajim/gtk/privacy_list.py:526
+msgid "Invalid List Name"
+msgstr "Listenavnet er ugyldig"
+
+#: gajim/gtk/privacy_list.py:527
+msgid "You must enter a name to create a privacy list."
+msgstr "Du må skrive inn et navn for å lage en personvernsliste."
+
+#: gajim/gtk/groupchat_config.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Group Chat Configuration"
+msgstr "Invitasjon til gruppesamtale"
+
+#: gajim/gtk/groupchat_config.py:134
+#, fuzzy
+msgid "A Group Chat needs at least one Owner"
+msgstr "?Group Chat Contact Role:Ingen"
+
+#: gajim/gtk/groupchat_config.py:242
+msgid "You are not allowed to modify the affiliation of Admins and Owners"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gtk/groupchat_config.py:399
+msgid "An entry with this Jabber-ID already exists"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gtk/adhoc.py:91
+#, fuzzy
+msgid "Finish"
+msgstr "_Avslutt"
+
+#: gajim/gtk/adhoc.py:97 gajim/gtk/adhoc.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Commands"
+msgstr "Kommandoer: %s"
+
+#: gajim/gtk/adhoc.py:103
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gtk/adhoc.py:109
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "Misunnelig"
+
+#: gajim/gtk/adhoc.py:115
+#, fuzzy
+msgid "Execute"
+msgstr "Kjør kommando"
+
+#: gajim/gtk/adhoc.py:195
+#, fuzzy
+msgid "No commands available"
+msgstr "Ingen kontoer tilgjengelig"
+
+#: gajim/gtk/adhoc.py:244
+#, fuzzy
+msgid "Request Command List"
+msgstr "Kjør kommando"
+
+#: gajim/gtk/adhoc.py:259
+#, fuzzy
+msgid "Executing…"
+msgstr "K_jør Kommando…"
+
+#: gajim/gtk/adhoc.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Command List"
+msgstr "Kommandoer: %s"
+
+#: gajim/gtk/adhoc.py:384
+#, fuzzy
+msgid "Finished"
+msgstr "_Avslutt"
+
+#: gajim/gtk/adhoc.py:453
+#, fuzzy
+msgid "Execution failed"
+msgstr "Tilkobling mislyktes"
+
+#: gajim/gtk/blocking.py:37
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Blocking List for %s"
+msgstr "Personvernsliste for %s"
+
+#: gajim/gtk/blocking.py:71
+msgid "Error!"
+msgstr "Feil!"
+
+#: gajim/gtk/subscription_request.py:34
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Abonnements-forespørsel"
+
+#: gajim/gtk/subscription_request.py:44
+#, python-format
+msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
+msgstr "Abonnementsforespørsel for konto %(account)s fra %(jid)s"
+
+#: gajim/gtk/subscription_request.py:47
+#, python-format
+msgid "Subscription request from %s"
+msgstr "Abonneringsønske fra %s"
+
+#: gajim/gtk/htmltextview.py:543
+msgid "Loading"
+msgstr "Laster"
+
+#: gajim/gtk/account_wizard.py:165
+msgid "Account has been added successfully"
+msgstr "Kontoen har blitt lagt til uten feilmeldinger"
+
+#: gajim/gtk/account_wizard.py:166 gajim/gtk/account_wizard.py:172
+msgid ""
+"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
+"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
+"window."
+msgstr ""
+"Du kan gjøre avanserte kontoinstillinger ved å trykke på Avansert-knappen, "
+"eller senere ved å klikke under Kontoer-menyvalget, under Rediger-menyen fra "
+"hovedvinduet."
+
+#: gajim/gtk/account_wizard.py:171
+msgid "Your new account has been created successfully"
+msgstr "Din nye konto har blitt opprettet uten feilmeldinger"
+
+#: gajim/gtk/account_wizard.py:209
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Ugyldig brukernavn"
+
+#: gajim/gtk/account_wizard.py:211
+msgid "You must provide a username to configure this account."
+msgstr "Du må oppgi et brukernavn for å sette opp denne kontoen."
+
+#: gajim/gtk/account_wizard.py:252 gajim/gtk/bookmarks.py:290
+#: gajim/gtk/bookmarks.py:303
+msgid "Invalid server"
+msgstr "Ugyldig tjener"
+
+#: gajim/gtk/account_wizard.py:253
+msgid "Please provide a server on which you want to register."
+msgstr "Oppgi tjeneren du ønsker å registrere deg på."
+
+#: gajim/gtk/account_wizard.py:277
+msgid "Invalid entry"
+msgstr "Ugyldig oppføring"
+
+#: gajim/gtk/account_wizard.py:278
+msgid "Custom port must be a port number."
+msgstr "Egendefinert port må være et portnummer"
+
+#: gajim/gtk/account_wizard.py:405
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Security Warning</b>\n"
+"\n"
+"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
+"SSL Error: %(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
+msgstr ""
+"<b>Sikkerehetsadvarsel</b>\n"
+"\n"
+"Gyldigheten til %(hostname)s SSL-sertifkat kan være ugyldig.\n"
+"SSL-feil: %(error)s\n"
+"Ønsker du fortsatt å koble til denne tjeneren?"
+
+#: gajim/gtk/account_wizard.py:446 gajim/gtk/account_wizard.py:480
+msgid "An error occurred during account creation"
+msgstr "Det skjedde en feil under oppretting av kontoen"
+
+#: gajim/gtk/account_wizard.py:545
+msgid "Account name is in use"
+msgstr "Kontonavnet er i bruk"
+
+#: gajim/gtk/account_wizard.py:546
+msgid "You already have an account using this name."
+msgstr "Du har allerede en konto med dette navnet."
+
+#: gajim/gtk/http_upload_progress.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Requesting HTTP File Upload Slot…"
+msgstr "Forespør HTTP-opplastingsplass…"
+
+#: gajim/gtk/http_upload_progress.py:70
+#, fuzzy
+msgid "Uploading via HTTP File Upload…"
+msgstr "Laster opp fil via HTTP-filopplasting…"
+
+#: gajim/gtk/http_upload_progress.py:74
+#, fuzzy
+msgid "Encrypting file…"
+msgstr "Krypterer fil…"
+
+#: gajim/gtk/http_upload_progress.py:111
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(progress)s of %(total)s"
+msgstr "%(received)s av %(max)s"
+
+#: gajim/gtk/http_upload_progress.py:127
+#, python-format
+msgid "%(minutes)s min %(seconds)s sec"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gtk/xml_console.py:77
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: gajim/gtk/xml_console.py:82
+msgid "XML Input"
+msgstr "XML-inndata"
+
+#: gajim/gtk/xml_console.py:86
+msgid "Paste Last Input"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gtk/xml_console.py:170
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Please make sure you are connected with '%s'."
+msgstr "Sjekk at du er tilkoblet \"%s\"."
+
+#: gajim/gtk/xml_console.py:182
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Node"
+msgstr "Ugyldig fil"
+
+#: gajim/gtk/search.py:95 gajim/gtk/search.py:197
+msgid "Search"
+msgstr "Søk"
+
+#: gajim/gtk/search.py:101
+#, fuzzy
+msgid "New Search"
+msgstr "Søk"
+
+#: gajim/gtk/search.py:182
+msgid "Request Search Form"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gtk/search.py:242
+#, fuzzy
+msgid "Search…"
+msgstr "Søk"
+
+#: gajim/gtk/search.py:249
+#, fuzzy
+msgid "Search Result"
+msgstr "Søk"
+
+#: gajim/gtk/search.py:256
+#, fuzzy
+msgid "No results found"
+msgstr "Inget resultat"
+
+#: gajim/gtk/preferences.py:358 gajim/gtk/preferences.py:362
+msgid "Default"
+msgstr "Forvalg"
+
+#: gajim/gtk/preferences.py:801
+msgid "status message title"
+msgstr "status-meldingstittel"
+
+#: gajim/gtk/preferences.py:802
+msgid "status message text"
+msgstr "statusmeldings-tekst"
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:138
+msgid "Relogin now?"
+msgstr "Logge inn på nytt nå?"
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:139
+msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
+msgstr ""
+"Dersom du ønsker at endringene skal trå i kraft umiddelbart, må du logge inn "
+"på nytt."
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:191 gajim/gtk/accounts.py:975
+#, fuzzy
+msgid "Remove Account"
+msgstr "Fjerner kontoen %s"
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:192
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You still have open chats in your account %s"
+msgstr "Du har åpne samtaler på %s-kontoen"
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:193
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All chat and group chat windows will be closed.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr "Alle samtaler og gruppesamtaler vil bli lukket. Ønsker du å fortsette?"
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:424
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Straks tilbake"
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:530
+#, fuzzy
+msgid "Please check if Bonjour is installed."
+msgstr "Sjekk om Avahi eller Bonjour er installert."
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:532
+#, fuzzy
+msgid "Please check if Avahi is installed."
+msgstr "Sjekk om Avahi eller Bonjour er installert."
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:569
+#, fuzzy
+msgid "Disable Account"
+msgstr "Ugyldig konto"
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:570
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Account %s is still connected"
+msgstr "Kontoen \"%s\" er tilkoblet tjeneren"
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:571
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All chat and group chat windows will be closed. Do you want to continue?"
+msgstr "Alle samtaler og gruppesamtaler vil bli lukket. Ønsker du å fortsette?"
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:576
+#, fuzzy
+msgid "_Disable Account"
+msgstr "Ugyldig konto"
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:595
+#, fuzzy
+msgid "Add Account"
+msgstr "Legg til kontakt…"
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:663
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:667
+msgid "Login"
+msgstr "Innlogging"
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:670
+msgid "Import Contacts"
+msgstr "Importer kontakter"
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:674 gajim/gtk/accounts.py:870
+msgid "Client Certificate"
+msgstr "Klientsertifikat"
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:677 gajim/gtk/accounts.py:774
+msgid "Connect on startup"
+msgstr "Koble til ved oppstart"
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:681 gajim/gtk/accounts.py:779
+msgid "Save conversations for all contacts"
+msgstr "Lagre alle samtaler ført med kontakter"
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:683 gajim/gtk/accounts.py:781
+msgid "Store conversations on the harddrive"
+msgstr "Lagre samtaler på harddisken"
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:685 gajim/gtk/accounts.py:783
+msgid "Global Status"
+msgstr "Global status"
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:687
+msgid "Synchronise the status of all accounts"
+msgstr "Synkroniser statusen for alle kontoer"
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:689
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Bruk filoverførings-mellomtjenere"
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:705
+#, fuzzy
+msgid "Idle Time"
+msgstr "Uvirksom siden:"
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:707
+msgid "Disclose the time of your last activity"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:709
+msgid "Local System Time"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:711
+msgid "Disclose the local system time of the device Gajim runs on"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:714
+#, fuzzy
+msgid "Client / Operating System"
+msgstr "Klientsertifikat"
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:716
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Disclose informations about the client and operating system you currently use"
+msgstr "Tillat Gajim å sende informasjon om hvilket operativsystem du bruker."
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:719
+#, fuzzy
+msgid "Ignore Unknown Contacts"
+msgstr "Inviter _kontakter"
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:721
+#, fuzzy
+msgid "Ignore everything from contacts not in your Roster"
+msgstr "_Ignorer hendelser fra kontakter som ikke er i kontaktlisten"
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:737 gajim/gtk/accounts.py:776
+msgid "Use environment variable"
+msgstr "Bruk miljøvariabel"
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:739
+msgid "Proxy"
+msgstr "Mellomtjener"
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:742
+msgid "Warn on insecure connection"
+msgstr "Advar ved usikker tilknytning"
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:746
+msgid "Send keep-alive packets"
+msgstr "Send hold-i-live meldinger"
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:750
+msgid "Manually set the hostname for the server"
+msgstr "Sett vertsnavnet for tjeneren manuelt"
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:756 gajim/gtk/accounts.py:826
+#: gajim/gtk/accounts.py:831
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritet"
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:785
+msgid "Synchronize the status of all accounts"
+msgstr "Synkroniser statusen for alle kontoer"
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:795
+msgid "First Name"
+msgstr "Fornavn"
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:798
+msgid "Last Name"
+msgstr "Etternavn"
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:804
+msgid "Email"
+msgstr "E-post"
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:822
+msgid "Adjust to status"
+msgstr "Juster til status"
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:849
+msgid "Enable"
+msgstr "Slå på"
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:857
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:862
+#, fuzzy
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Tilkoblingsvalg"
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:872
+msgid "PKCS12 Files"
+msgstr "PCKS12-filer"
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:874
+msgid "Encrypted Certificate"
+msgstr "Kryptert sertifikat"
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:878
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Settings"
+msgstr "Sertifikatsvalg"
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:890
+msgid "Save Password"
+msgstr "Lagre passord"
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:898
+#, fuzzy
+msgid "Login Settings"
+msgstr "Tillegg"
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:931
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Removing account %s"
+msgstr "Fjerner kontoen %s"
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:946
+msgid "Account is disabled"
+msgstr "Konto avskrudd"
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:947
+#, fuzzy
+msgid "To unregister from a server, the account must be enabled."
+msgstr "For å avregistrere fra en tjener, må kontoen være påskrudd"
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:962
+#, fuzzy
+msgid "Password required"
+msgstr "Passord påkrevd"
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:976
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Account '%s' is still connected to the server"
+msgstr "Kontoen \"%s\" er tilkoblet tjeneren"
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:978
+msgid "If you remove it, the connection will be lost."
+msgstr "Dersom du fjerner den vil tilkoblingen feile."
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:995
+#, python-format
+msgid "Connection to server %s failed"
+msgstr "Tilkobling til tjeneren %s feilet"
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:996
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr "Hva ønsker du å gjøre?"
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:997
+msgid "Remove only from Gajim"
+msgstr "Bare fjern fra Gajim"
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:998
+msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
+msgstr "Ikke fjern noe. Jeg vil prøve igjen senere"
+
+#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:49
+#, fuzzy, python-format
+msgid "<b>%s</b> would like to add some contacts to your contact list."
+msgstr "Jeg vil legge deg til i kontaktlisten min."
+
+#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:52
+#, fuzzy, python-format
+msgid "<b>%s</b> would like to modify some contacts in your contact list."
+msgstr ""
+"<b>%(jid)s</b> ønsker at du <b>%(action)s</b> noen kontakter i kontaktlisten "
+"din."
+
+#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:55
+#, fuzzy, python-format
+msgid "<b>%s</b> would like to delete some contacts from your contact list."
+msgstr ""
+"<b>%(jid)s</b> ønsker at du <b>%(action)s</b> noen kontakter i kontaktlisten "
+"din."
+
+#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:73 gajim/gtk/roster_item_exchange.py:161
+msgid "Modify"
+msgstr "Endre"
+
+#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:86
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupper"
+
+#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:196
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s suggested me to add you to my contact list."
+msgstr "%s anbefalte meg å legge deg til på min kontaktliste."
+
+#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:211
+#, python-format
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "La til %d kontakt"
+msgstr[1] "La til %d kontakter"
+
+#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:252
+#, python-format
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "Fjernet %d kontakt"
+msgstr[1] "Fjernet %d kontakter"
+
+#: gajim/gtk/util.py:581
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Ukjent artist"
+
+#: gajim/gtk/util.py:582
+msgid "Unknown Title"
+msgstr "Ukjent tittel"
+
+#: gajim/gtk/util.py:583
+msgid "Unknown Source"
+msgstr "Ukjent kilde"
+
+#: gajim/gtk/util.py:585
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
+"from <i>%(source)s</i>"
+msgstr ""
+"<b>\"%(title)s\"</b> etter <i>%(artist)s</i>\n"
+"fra <i>%(source)s</i>"
+
+#: gajim/gtk/bookmarks.py:121
+msgid "New Group Chat"
+msgstr "Ny gruppesamtale"
+
+#: gajim/gtk/bookmarks.py:161
+msgid "This bookmark has invalid data"
+msgstr "Dette bokmerket har ugyldig innhold"
+
+#: gajim/gtk/bookmarks.py:162
+msgid ""
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+msgstr "Fyll inn tjener- og rom -felt eller fjern dette bokmerket."
+
+#: gajim/gtk/bookmarks.py:273 gajim/gtk/bookmarks.py:291
+#: gajim/gtk/bookmarks.py:304 gajim/gtk/bookmarks.py:335
+msgid "Character not allowed"
+msgstr "Ulovlig tegn"
+
+#: gajim/gtk/bookmarks.py:334
+msgid "Invalid room"
+msgstr "Ugyldig rom"
+
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:736 gajim/plugins/pluginmanager.py:742
msgid "Archive corrupted"
msgstr "Arkiv skadet"
-#: gajim/plugins/pluginmanager.py:613
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:738
msgid "Archive empty"
msgstr "Arkiv tomt"
-#: gajim/plugins/pluginmanager.py:625 gajim/plugins/pluginmanager.py:633
-#: gajim/plugins/gui.py:264
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:750 gajim/plugins/pluginmanager.py:758
+#: gajim/plugins/gui.py:257
msgid "Archive is malformed"
msgstr "Arkivet er skadet"
-#: gajim/plugins/pluginmanager.py:641 gajim/plugins/gui.py:288
-#: gajim/plugins/gui.py:296
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:766 gajim/plugins/gui.py:281
+#: gajim/plugins/gui.py:289
msgid "Plugin already exists"
msgstr "Programtillegget finnes allerede"
-#: gajim/plugins/gui.py:156
+#: gajim/plugins/gui.py:82
+msgid "Click to view Gajim's wiki page on how to install plugins in Flatpak."
+msgstr ""
+
+#: gajim/plugins/gui.py:89
+msgid "Plugin"
+msgstr "Programtillegg"
+
+#: gajim/plugins/gui.py:151
#, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Advarsel: %s"
-#: gajim/plugins/gui.py:213
+#: gajim/plugins/gui.py:206
msgid "Plugin failed"
msgstr "Programtillegg kræsjet"
-#: gajim/plugins/gui.py:256
+#: gajim/plugins/gui.py:245
msgid "Unable to properly remove the plugin"
msgstr "Fikk ikke til å fjerne programtillegget på rett måte"
-#: gajim/plugins/gui.py:288
+#: gajim/plugins/gui.py:281
msgid "Overwrite?"
msgstr "Overskriv?"
-#: gajim/plugins/gui.py:320
-msgid "Configuration"
-msgstr "Oppsett"
-
#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "XMPP-lynmeldingsklient"
-#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6
msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr "En GTK+ -XMPP-klient"
@@ -10626,116 +10833,1929 @@ msgstr "En GTK+ -XMPP-klient"
msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;"
msgstr "sludring;meldingsforsendelse;lynmeldinger;xmpp;bonjour;voip;"
-#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:12
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:22
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:27
msgid "org.gajim.Gajim"
msgstr ""
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:26
+#, fuzzy
+msgid "Show next pending event"
+msgstr "Vis alle _handlinger på vent"
+
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:12
msgid ""
-"Gajim is a chat client to be used with Jabber.org, Live Journal Talk, "
-"Nimbuzz, Ovi, Talkonaut, and thousands of other services run by companies "
-"and ISPs, and volunteers around the world."
+"Gajim aims to be an easy to use and fully-featured XMPP client. With Gajim "
+"you can chat through various XMPP services of your choice (e.g. Jabber.org) "
+"as well as transports (e.g. Facebook, IRC)."
msgstr ""
-"Gajim er en sludreklient for bruk med Jabber.org, Live Journal Talk, "
-"Nimbuzz, Ovi, Talkonaut og tusenvis av andre tjenester drevet av selskaper "
-"og internettilbydere og frivillige verden over."
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:16
msgid ""
-"If you have a few accounts on different servers, if you want to be in "
-"contact with your friends and family all the time, then Gajim is for you."
+"Just chat with your friends or family, easily share pictures and thoughts or "
+"discuss the news with your groups."
msgstr ""
-"Hvis du har forskjellige kontoer på forskjellige tjenere, eller ønsker "
-"kontakt med venner og familie, er Gajim for deg."
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:19
-msgid "Features:"
-msgstr "Funksjonalitet:"
-
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:21
-msgid "Tabbed chat window and single window modes"
-msgstr "Fanebaserte sludrevindu og enkeltvindusmodus"
-
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22
msgid ""
-"Group chat support (with Multi-User Chat protocol), invitation, chat to "
-"group chat transformation"
+"Gajim integrates well with your other devices: just chat and see what's been "
+"said on your mobile device."
msgstr ""
-"Gruppesludringsstøtte (med flerbrukersludrings-protokoll), invitasjon, "
-"sludring til gruppesludringstransformasjon"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23
-msgid "Emoticons, avatars, PEP (user activity, mood and tune)"
-msgstr "Smilefjes, avatarer, PEP (brukeraktivitet, humør og sang)"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22
+msgid "Features:"
+msgstr "Funksjonalitet:"
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24
-msgid "Audio / video conferences"
-msgstr "Lyd- /video-konferanser"
+msgid "Never miss a message, keep all your chat clients synchronized"
+msgstr ""
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25
-msgid "File transfer, room bookmarks"
-msgstr "Filoverføring, rombokmerker"
+msgid "Invite friends to group chats or join one"
+msgstr ""
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26
-msgid "Metacontacts support"
-msgstr "Metakontakt-støtte"
+msgid "Easily send pictures, videos or other files to friends and groups"
+msgstr ""
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27
-msgid "Trayicon, speller, extended chat history functionalities"
-msgstr "Systemkurvsikon, svavekontroll, utvidet sludrehistorikkfunksjonalitet"
+msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or PGP"
+msgstr ""
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28
-msgid "TLS, GPG and End-To-End encryption support"
-msgstr "TLS, GPG og ende-til-ende -krypterings-støtte"
+msgid "Use your favorite emoticons, set your own profile picture"
+msgstr ""
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29
-msgid "Transport registration support"
-msgstr "Transportregistreringsstøtte"
+msgid "Keep and manage all your chat history"
+msgstr ""
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30
-msgid "Service discovery including nodes, user search"
-msgstr "Tjenesteoppdagelse med noder, brukersøk"
+msgid "Organize your chats with tabs"
+msgstr ""
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31
-msgid "Wikipedia, dictionary and search engine lookup"
-msgstr "Wikipedia, ordbok og søkemotoroppslag"
+#, fuzzy
+msgid "Automatic spell-checking for your messages"
+msgstr "Stavekontroll av skrevne meldinger."
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32
-msgid "Multiple accounts support"
-msgstr "Støtte for flere kontoer"
+msgid "Connect to other Messengers via Transports (Facebook, IRC, ...)"
+msgstr ""
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33
-msgid "XML console interface"
-msgstr "XML-konsollgrensesnitt"
+msgid ""
+"Lookup things on Wikipedia, dictionaries or other search engines directly "
+"from the chat window"
+msgstr ""
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34
-msgid "Link local (bonjour / zeroconf), BOSH"
-msgstr "Link-local (bonjour / zeroconf), BOSH"
+msgid ""
+"Set your activity, tune, and mood to show your friends how you are feeling"
+msgstr ""
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35
-msgid "Other features via plugins"
+msgid "Support for multiple accounts"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:36
+msgid "Group multiple contacts from one friend to a single Meta-Contact"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:37
+msgid "XML console to see what's happening on the protocol layer"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:38
+#, fuzzy
+msgid "Serverless messaging (Bonjour/Zeroconf), BOSH"
+msgstr "Link-local (bonjour / zeroconf), BOSH"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:39
+#, fuzzy
+msgid "Support for service discovery including nodes and search for users"
+msgstr "Tjenesteoppdagelse med noder, brukersøk"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:40
+#, fuzzy
+msgid "Even more features via plugins"
msgstr "Andre funksjoner via programtillegg"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:47
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:52
msgid "Roster, list of contacts"
msgstr "Kontaktliste, liste over kontakter"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:51
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:56
msgid "Tabbed chat window"
msgstr "Fanebasert sludrevindu"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:55
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:60
msgid "Group chat support"
msgstr "Gruppesludringsstøtte"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:59
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:64
msgid "Chat history"
msgstr "Sludrehistorikk"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:63
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:68
msgid "Plugin manager"
msgstr "Programtilleggsbehandler"
+#~ msgid "%s GiB"
+#~ msgstr "%s GiB"
+
+#~ msgid "%s GB"
+#~ msgstr "%s GB"
+
+#~ msgid "%s MiB"
+#~ msgstr "%s MiB"
+
+#~ msgid "%s MB"
+#~ msgstr "%s MB"
+
+#~ msgid "%s KiB"
+#~ msgstr "%s KiB"
+
+#~ msgid "%s KB"
+#~ msgstr "%s KB"
+
+#~ msgid "%s B"
+#~ msgstr "%s B"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s MiB/s"
+#~ msgstr "%s MiB"
+
+#~ msgid "File transfer"
+#~ msgstr "Filoverføring"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "_Godkjenn"
+
+#~ msgid "Open _Containing Folder"
+#~ msgstr "Åpne _inneholdende mappe"
+
+#~ msgid "Default:"
+#~ msgstr "Forvalg:"
+
+#~ msgid "Success!"
+#~ msgstr "Vellykket"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "toolbutton"
+#~ msgstr "knapp"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du lukker dette vinduet, vil du bli frakoblet fra denne "
+#~ "gruppesamtalen."
+
+#~ msgid "Really quit Gajim?"
+#~ msgstr "Avslutt Gajim?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+#~ "these transports: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du vil ikke lenger kunne sende og motta meldinger til kontakter fra disse "
+#~ "transporten: %s"
+
+#~ msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
+#~ msgstr "Kontakten \"%s\" vil fjernes fra kontaktlista di"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By removing this contact you also by default remove authorization "
+#~ "resulting in them always seeing you as offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ved å fjerne denne kontakten fjerner du også godkjenningen som resulterer "
+#~ "i at vedkommende alltid vil se deg som frakoblet."
+
+#~ msgid "Contacts will be removed from your roster"
+#~ msgstr "Kontakter vil bli fjernes fra din kontaktliste"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By removing these contacts:%s\n"
+#~ "you also remove authorization resulting in them always seeing you as "
+#~ "offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ved å fjerne disse kontaktene:%s\n"
+#~ "fjerner du også godkjenningen, noe som medfører at de alltid ser deg som "
+#~ "frakoblet."
+
+#~ msgid "Con_tinue"
+#~ msgstr "For_tsett"
+
+#~ msgid "_Pause"
+#~ msgstr "_Pause"
+
+#~ msgid "Clean _up"
+#~ msgstr "Rydd _opp"
+
+#~ msgid "Remove file transfer from the list."
+#~ msgstr "Fjern filoverføringen fra listen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This action removes single file transfer from the list. If the transfer "
+#~ "is active, it is first stopped and then removed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette valget fjerner ei filoverføring fra listen. Dersom den er aktiv vil "
+#~ "den først bli stoppet og så fjernet"
+
+#~ msgid "Cancels the selected file transfer"
+#~ msgstr "Avbryter valgt filoverføring"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide the window"
+#~ msgstr "Lukker vinduet"
+
+#~ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+#~ msgstr "Vis oppsprettsvarsel når ei filoverføring er fullført"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Files"
+#~ msgstr "Tøm fil"
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Fra:"
+
+#~ msgid "Subject:"
+#~ msgstr "Tema:"
+
+#~ msgid "%s wants to send you a file:"
+#~ msgstr "%s ønsker å sende deg ei fil:"
+
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "Navn: "
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pause"
+
+#~ msgid "_Continue"
+#~ msgstr "_Fortsett"
+
+#~ msgid "Execute Command"
+#~ msgstr "Kjør kommando"
+
+#~ msgid "Type: "
+#~ msgstr "Type: "
+
+#~ msgid "Transferred: "
+#~ msgstr "Overført: "
+
+#~ msgid "Status: "
+#~ msgstr "Status: "
+
+#~ msgid "Completed"
+#~ msgstr "Fullført"
+
+#~ msgid "Stalled"
+#~ msgstr "Henger"
+
+#~ msgid "Transferring"
+#~ msgstr "Overfører"
+
+#~ msgid "Not started"
+#~ msgstr "Ikke startet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s day"
+#~ msgid_plural "%s days"
+#~ msgstr[0] "%i dager siden"
+#~ msgstr[1] "%i dager siden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle samtaler og gruppesamtaler vil bli lukket. Ønsker du å fortsette?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your desired nickname in group chat\n"
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "is in use or registered by another occupant.\n"
+#~ "Please specify another nickname below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ditt ønskede kallenavn i gruppesamtale\n"
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "er i bruk eller registrert av en annen samtalebruker.\n"
+#~ "Skriv inn et annet kallenavn nedenfor:"
+
+#~ msgid "_Configure"
+#~ msgstr "_Sett opp"
+
+#~ msgid "Change the avatar"
+#~ msgstr "Endre avataren"
+
+#~ msgid "Picture to use"
+#~ msgstr "Bilde å bruke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar "
+#~ "will be set for all accounts"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontoen avataren vil bli valgt for; hvis ikke oppgitt vil avataren bli "
+#~ "valgt for alle kontoer"
+
+#~ msgid "add"
+#~ msgstr "legg til"
+
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "endre"
+
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "fjern"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If true, restored messages will use a smaller font than the default one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis sant vil gjenopprettede meldinger bruke en mindre font enn forvalget."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restored Message Color"
+#~ msgstr "_Tilbakestill til forvalgte farger"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are going to remove this room permanently.\n"
+#~ "You may specify a reason below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du er i ferd med å fjerne dette rommet for godt.\n"
+#~ "Du kan oppgi årsak nedenfor:"
+
+#~ msgid "Send Cus_tom Status"
+#~ msgstr "Send egendefiner_t status"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du er i ferd med å sende en egendefinert status. Er du sikker på at du "
+#~ "vil fortsette?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
+#~ "change your status. Then they will see your global status."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne kontakten vil midlertidig se deg som %(status)s, men bare til du "
+#~ "endrer status igjen. Da vil vedkommende se din nye globale status."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<from Subject>"
+#~ msgstr "Tema"
+
+#~ msgid "#"
+#~ msgstr "#"
+
+#~ msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du er i ferd med å blokkere en kontakt. Er du sikker på at du vil "
+#~ "fortsette?"
+
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Til:"
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid ""
+#~ "On startup, Gajim will download logs stored on server, provided the "
+#~ "server supports XEP-0313"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ved oppstart vil Gajim laste ned logger lagret på tjeneren, forbeholdt at "
+#~ "tjeneren støtter XEP-0313"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive "
+#~ "messages sent and received by other resources."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis påskrudd og tjeneren støtter denne funksjonen, vil Gajim motta "
+#~ "meldinger sendt og mottatt av andre ressurser."
+
+#~ msgid "Merge Accounts"
+#~ msgstr "Flett kontoer"
+
+#~ msgid "Reconnect when connection is lost"
+#~ msgstr "Koble til igjen automatisk når forbindelsen mistes"
+
+#~ msgid "Server Message Archive"
+#~ msgstr "Tjenermeldingsarkiv"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Messages get stored on the server. The archive is used to sync messages "
+#~ "between multiple devices. (XEP-0313)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Meldinger lagres på tjeneren.\n"
+#~ "Arkivet brukes til å synkronisere meldinger\n"
+#~ "mellom flere enheter.\n"
+#~ "XEP-0313"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message Carbons"
+#~ msgstr "Meldinger"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "All your other online devices get copies of sent and received messages. "
+#~ "XEP-0280"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle dine andre tilkoblede enheter\n"
+#~ "får kopier av sendte og mottatte meldinger.\n"
+#~ "XEP-0280"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, "
+#~ "disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sendt merknad for samtalestatus. Kan være 'alle', 'bare_skriving' eller "
+#~ "'avslått'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow my idle _time to be sent"
+#~ msgstr "Tillat forsendelse av _uvirksomhetsinformasjon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, others will be allowed to detect the idle time of your system"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis avkrysset vil Gajim tillate at andre ser hvilket operativsystem du "
+#~ "bruker"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Allow local system time information to be sent"
+#~ msgstr "Tillat forsendelse av lokal systemtid"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, others will be allowed to detect the local time on your system"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis avkrysset vil Gajim tillate at andre ser hvilket operativsystem du "
+#~ "bruker"
+
+#~ msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+#~ msgstr "Tillat forsendelse av klient / _OS informasjon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, others will be allowed to detect the operating system you are "
+#~ "using"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dersom valgt vil Gajim tillate at andre ser hvilket operativsystem du "
+#~ "bruker"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, incoming events from unauthorized contacts will be ignored. "
+#~ "Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+#~ "not in the roster."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dersom valgt vil Gajim ignorere inkommende hendelser fra "
+#~ "ubekreftedekontakter. Bruk med varsomhet, fordi det blokkerer alle "
+#~ "meldinger fra alle kontakter som ikke er i kontaktlisten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+#~ "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want "
+#~ "to send to the other party."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gajim kan sende og motta meta-informasjon relatert til en samtale du kan "
+#~ "ha med en kontakt. Her kan du spesifisere hvilke samtalestatuser du "
+#~ "ønsker å sende motparten."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "S_end chat state notifications"
+#~ msgstr "_Send samtalestatusmerknader:"
+
+#~ msgid "Login Options"
+#~ msgstr "Innloggingsvalg"
+
+#~ msgid "Please wait while retrieving search form..."
+#~ msgstr "Vent på innhenting av søkeskjema…"
+
+#~ msgid "_Add contact"
+#~ msgstr "_Legg til kontakt"
+
+#~ msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+#~ msgstr "Ad hoc-kommandoer - Gajim"
+
+#~ msgid "Please wait while retrieving command list..."
+#~ msgstr "Vent mens listen over kommandoer innhentes…"
+
+#~ msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+#~ msgstr "<b>Velg kommando å kjøre:</b>"
+
+#~ msgid "Check once more"
+#~ msgstr "Sjekk én gang til"
+
+#~ msgid "Please wait while the command is being sent..."
+#~ msgstr "Vent mens kommandoen sendes…"
+
+#~ msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+#~ msgstr "Denne XMPP-enheten eksponerer ikke noen kommandoer."
+
+#~ msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+#~ msgstr "<b>En feil har inntruffet:</b>"
+
+#~ msgid "F_inish"
+#~ msgstr "A_vslutt"
+
+#~ msgid "Waiting for results"
+#~ msgstr "Venter på resultater"
+
+#~ msgid "Error in received dataform"
+#~ msgstr "Feil i mottatt dataskjema"
+
+#~ msgid "No result"
+#~ msgstr "Inget resultat"
+
+#~ msgid "Failed to get secret keys"
+#~ msgstr "Klarte ikke å hente hemmelig nøkkel"
+
+#~ msgid "There is no OpenPGP secret key available."
+#~ msgstr "Det er ingen OpenPGP -hemmelig-nøkkel tilgjengelig."
+
+#~ msgid "OpenPGP Key Selection"
+#~ msgstr "Valg av OpenPGP-nøkkel"
+
+#~ msgid "Choose your OpenPGP key"
+#~ msgstr "Velg din OpenPGP-nøkkel"
+
+#~ msgid "KeyID"
+#~ msgstr "Nøkkel-ID"
+
+#~ msgid "Contact name"
+#~ msgstr "Kontaktnavn"
+
+#~ msgid "Formatting is not available so long as GPG is active"
+#~ msgstr "Formatering er ikke tilgjengelig så lenge GPG er aktivt"
+
+#~ msgid "OpenPGP is not usable"
+#~ msgstr "OpenPGP kan ikke brukes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Gajim needs python-gnupg >= 0.3.8\n"
+#~ "Beware there is an incompatible Python package called gnupg.\n"
+#~ "You will be connected to %s without OpenPGP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gajim trenger python-gnupg >= 0.3.8\n"
+#~ "Vær oppmerksom på at det er en ukompatibel Python-pakke kalt gnupg.\n"
+#~ "Du vil kobles til %s uten OpenPGP."
+
+#~ msgid "Assign OpenPGP Key"
+#~ msgstr "Tildel OpenPGP-nøkkel"
+
+#~ msgid "Select a key to apply to the contact"
+#~ msgstr "Velg en nøkkel å tildele kontakten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+#~ "running or it returned a wrong passphrase.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har satt opp Gajim til å bruke en OpenPGP-agent, men det er ingen "
+#~ "OpenPGP-agent som kjører, eller så svarte den med feil passord.\n"
+
+#~ msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+#~ msgstr "Du er i øyeblikket tilkoblet uten din OpenPGP-nøkkel."
+
+#~ msgid "Wrong passphrase"
+#~ msgstr "Feil passord"
+
+#~ msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
+#~ msgstr "Feil OpenPGP-passord"
+
+#~ msgid "Passphrase Required"
+#~ msgstr "Passord kreves"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv inn passordet for OpenPGP-nøkkelen %(keyid)s (konto %(account)s)."
+
+#~ msgid "OpenPGP key expired"
+#~ msgstr "OpenPGP-nøkkel utløpt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+#~ msgstr "Din OpenPGP-nøkkel har utløpt, du vil kobles til %s uten OpenPGP."
+
+#~ msgid "Wrong Passphrase"
+#~ msgstr "Feil passordsetning"
+
+#~ msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
+#~ msgstr "Skriv inn din OpenPGP-passordsetning på ny eller trykk Avbryt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sender en ny melding til noen på kontaktlista. Både OpenPGP-nøkkel og "
+#~ "konto er valgfritt. Hvis du ønsker å sette bare 'konto'. uten 'OpenPGP-"
+#~ "nøkkel'. nare sett 'OpenPGP-nøkkel til ''."
+
+#~ msgid "PGP key"
+#~ msgstr "PGP-nøkkel"
+
+#~ msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
+#~ msgstr "hvis oppgitt, vil meldingen krypteres med denne offentlige nøkkelen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP "
+#~ "key and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to "
+#~ "\"\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sender en sludremelding til noen på kontaktlisten din. Alternativt med "
+#~ "OpenPGP-nøkkel og konto. Hvis du ønsker å angi sistnevnte, sett OpenPGP-"
+#~ "nøkkel til \"\"."
+
+#~ msgid "Sets the encoding used by python-gnupg"
+#~ msgstr "Setter kodingen brukt av python-gnupg"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dersom avskrudd vil ikke tilstedeværelsesatuser bli signert med GPG-"
+#~ "nøkkel, selv om GPG er satt opp."
+
+#~ msgid "OpenPGP:"
+#~ msgstr "OpenPGP:"
+
+#~ msgid "Assign Open_PGP Key..."
+#~ msgstr "Tilegn Open_PGP-nøkkel…"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP Message Encryption"
+#~ msgstr "Meldingskryptering med OpenPGP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enables Gajim to encrypt chat messages with OpenPGP"
+#~ msgstr "Mulighet for kryptering av sludremeldinger med OpenPGP."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires: gpg and python-gnupg (%(url)s)"
+#~ msgstr "Krever gpg og python-gnupg (%(url)s)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires: gpg.exe in your PATH environment variable"
+#~ msgstr "Krever gpg.exe i PATH."
+
+#~ msgid "Use PGP Agent"
+#~ msgstr "Bruk PGP-agent"
+
+#~ msgid "OpenPGP Key"
+#~ msgstr "OpenPGP-nøkkel"
+
+#~ msgid "Cancel confirmation"
+#~ msgstr "Avbryt bekreftelse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
+#~ msgstr "Du er i ferd med å kjøre en kommando. Ønsker du å avbryte den?"
+
+#~ msgid "Service sent malformed data"
+#~ msgstr "Tjenesten sendte ødelagte data"
+
+#~ msgid "Service changed the session identifier."
+#~ msgstr "Tjenesten endret øktas identifikator."
+
+#~ msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
+#~ msgstr "%s - Ad hoc-kommandoer - Gajim"
+
+#~ msgid "Service returned an error."
+#~ msgstr "Tjenesten meldte fra om feil."
+
+#~ msgid "You are invited to a groupchat"
+#~ msgstr "Du er invitert til en gruppesamtale"
+
+#~ msgid "Do you want to accept the invitation?"
+#~ msgstr "Ønsker du å akseptere invitasjonen?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Issued to:</b>\n"
+#~ "Common Name (CN): %(scn)s\n"
+#~ "Organization (O): %(sorg)s\n"
+#~ "Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+#~ "Serial Number: %(sn)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Issued by:</b>\n"
+#~ "Common Name (CN): %(icn)s\n"
+#~ "Organization (O): %(iorg)s\n"
+#~ "Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Validity:</b>\n"
+#~ "Issued on: %(io)s\n"
+#~ "Expires on: %(eo)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Fingerprint</b>\n"
+#~ "SHA-1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "SHA-256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Utstedt til:</b>\n"
+#~ "Vanlig navn (CN): %(scn)s\n"
+#~ "Organisasjon (O): %(sorg)s\n"
+#~ "Organisasjonsenhet (OU): %(sou)s\n"
+#~ "Serienummer: %(sn)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Utstedt av:</b>\n"
+#~ "Vanlig navn (CN): %(icn)s\n"
+#~ "Organisasjon (O): %(iorg)s\n"
+#~ "Organisasjonsenhet (OU): %(iou)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Gyldighet:</b>\n"
+#~ "Utstedt: %(io)s\n"
+#~ "Utløper: %(eo)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Fingeravtrykk</b>\n"
+#~ "SHA-1 -fingeravtrykk: %(sha1)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "SHA-256 -fingeravtrykk: %(sha256)s\n"
+
+#~ msgid "_Start Chat"
+#~ msgstr "_Start samtale"
+
+#~ msgid "Au_thorize"
+#~ msgstr "Go_dkjenn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires: python-dbus"
+#~ msgstr "Krever python-dbus."
+
+#~ msgid "Really send file?"
+#~ msgstr "Virkelig send fil?"
+
+#~ msgid "You are currently connected to the server"
+#~ msgstr "Du er for øyeblikket tilkoblet tjeneren"
+
+#~ msgid "To disable the account, you must be disconnected."
+#~ msgstr "For å skru av kontoen, må du være frakoblet."
+
+#~ msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
+#~ msgstr "Ønsker du virkelig å slette all kommunikasjon med %(jid)s?"
+
+#~ msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
+#~ msgstr "Ønsker du å slette all korrespondanse med valgte kontakter?"
+
+#~ msgid "This can not be undone."
+#~ msgstr "Dette kan ikke angres."
+
+#~ msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+#~ msgstr "<b>Hva ønsker du å gjøre?</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames "
+#~ "in group chats."
+#~ msgstr ""
+#~ "Liste av farger, inndelt av \":\", brukt til å farge kallenavn i "
+#~ "gruppesamtaler."
+
+#~ msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+#~ msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+#~ msgstr[0] "Du har motatt nye oppføringer (og %d som ikke er vist):"
+#~ msgstr[1] "Du har motatt nye oppføringer (og %d som ikke er vist):"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Stoppet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+#~ "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fant ikke PyOpenSSL. Å sende passordet ditt over en usikret tilkobling "
+#~ "frarådes sterkt. Er du sikker på at du ønsker å gjøre dette?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Status messages displayed in chat window"
+#~ msgstr "Send melding for så å lukke vinduet"
+
+#~ msgid "?print_status:All"
+#~ msgstr "?print_status:Alt"
+
+#~ msgid "Enter and leave only"
+#~ msgstr "Bare ta del og forlat"
+
+#~ msgid "?print_status:None"
+#~ msgstr "?print_status:Ingenting"
+
+#~ msgid "Untrusted OpenPGP key"
+#~ msgstr "Ubetrodd OpenPGP-nøkkel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really "
+#~ "want to encrypt this message?"
+#~ msgstr ""
+#~ "OpenPGP-nøkkelen brukt til å kryptere denne samtalen er ikke betrodd. "
+#~ "Ønsker du virkelig å kryptere denne meldingen?"
+
+#~ msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
+#~ msgstr "D-Bus-pythonbindinger mangler på denne maskinen"
+
+#~ msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
+#~ msgstr "D-Bus-egenskapene til Gajim kan ikke brukes"
+
+#~ msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
+#~ msgstr "D-Bus fungerer ikke ordentlig på denne maskinen"
+
+#~ msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
+#~ msgstr ""
+#~ "D-Bus fungerer ikke ordentlig på denne maskinen: systembussen er ikke "
+#~ "tilstede"
+
+#~ msgid ""
+#~ "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
+#~ msgstr ""
+#~ "D-Bus fungerer ikke ordentlig på denne maskinen: økt-bussen er ikke "
+#~ "tilstede"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command line Control"
+#~ msgstr "Kommandolinje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enables you to control Gajim with via commandline"
+#~ msgstr "Et skript for å kontrollere Gajim fra kommandolinjen."
+
+#~ msgid "Non Anonymous Server"
+#~ msgstr "Ikke-anonym tjener"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When is self contact row displayed. Can be \"always\", "
+#~ "\"when_other_resource\" or \"never\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Når skal raden for egne kontakter vises. Kan være \"alltid\", "
+#~ "\"ved_annen_ressurs\" eller \"aldri\""
+
+#~ msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
+#~ msgstr "%(nick)s har blitt kastet ut av %(who)s: %(reason)s"
+
+#~ msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
+#~ msgstr "%(nick)s har blitt bannlyst av %(who)s: %(reason)s"
+
+#~ msgid "system shutdown"
+#~ msgstr "nedstenging av systemet"
+
+#~ msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
+#~ msgstr "** Rollen til %(nick)s har blitt satt til %(role)s"
+
+#~ msgid "%s has left"
+#~ msgstr "%s har dratt"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> is full"
+#~ msgstr "<b>%s</b> er full"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+#~ "longer print status line in groupchats when a member changes their status "
+#~ "and/or their status message. If \"all\" Gajim will print all status "
+#~ "messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
+#~ "group chat."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan være \"ingen\" eller \"inn_og_ut\". Hvis \"ingen\", vil Gajim ikke "
+#~ "lenger skrive statuslinjer i gruppesamtaler når et medlem endrer sin "
+#~ "status og/eller statusmelding. Hvis \"alle\" vil Gajim skrive alle "
+#~ "statusmeldinger. Hvis \"in_og_ut\", vil Gajim bare skrive FOO tar del i/"
+#~ "forlater gruppesamtale."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Displa_y status messages in group chats"
+#~ msgstr "Viser status_meldinger for kontakter i kontaktlisten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+#~ "opened."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopier / lim inn gjenoppfriskningssymbolet fra nettsiden som akkurat har "
+#~ "blitt åpnet."
+
+#~ msgid "Oauth2 Credentials"
+#~ msgstr "OAuth2-akkreditiver"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to send your password unencrypted on an insecure "
+#~ "connection. Are you sure you want to do that?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du er i ferd med å sende passordet ditt ukryptert over en usikret "
+#~ "forbindelse. Er du sikker på at du vil gjøre det?"
+
+#~ msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication."
+#~ msgstr "Siste symbol for OAuth 2.0-bekreftelse."
+
+#~ msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication."
+#~ msgstr "client_id for OAuth 2.0-bekreftelse."
+
+#~ msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication."
+#~ msgstr "redirect_url for OAuth 2.0-bekreftelse."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
+#~ "composing_only, disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vist melding for samtalestatus i samtalevindu. Kan være 'alle', "
+#~ "'bare_skriving' eller 'avslått'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+#~ "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want "
+#~ "to display in chat windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gajim kan sende og motta meta-informasjon relatert til en samtale du kan "
+#~ "ha med en kontakt. Her kan du spesifisere hvilke samtalestatuser du "
+#~ "ønsker å vise i samtalevinduer."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Display chat state notifications"
+#~ msgstr "_Vis opplysninger for samtalestatus:"
+
+#~ msgid "This is an irreversible operation."
+#~ msgstr "Dette kan ikke angres."
+
+#~ msgid "<b>Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>Instillinger</b>"
+
+#~ msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>Velkommen til Gajims behandling av løggføring</b></big>"
+
+#~ msgid "Toggle full / compact view"
+#~ msgstr "Veksle full / kompakt visning"
+
+#~ msgid "Member List"
+#~ msgstr "Medlemsliste"
+
+#~ msgid "Owner List"
+#~ msgstr "Eierliste"
+
+#~ msgid "Administrator List"
+#~ msgstr "Administrator-liste"
+
+#~ msgid "Nick"
+#~ msgstr "Kallenavn"
+
+#~ msgid "Banning…"
+#~ msgstr "Bannlyser…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Hvem ønsker du å bannlyse?</b>\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Adding Member…"
+#~ msgstr "Legger til medlem…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Hvem ønsker du å gjøre til medlem?</b>\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Adding Owner…"
+#~ msgstr "Legger til eier…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Hvem ønsker du å gjøre til en eier?</b>\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Adding Administrator…"
+#~ msgstr "Legger til administrator…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Hvem ønsker du å gjøre til administrator?</b>\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Error reading file:"
+#~ msgstr "Feil ved lesing av fil:"
+
+#~ msgid "Error parsing file:"
+#~ msgstr "Feil ved tolking av fil:"
+
+#~ msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
+#~ msgstr "<b>Liste over muligheter i Gajim:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Description</b>"
+#~ msgstr "<b>Beskrivelse</b>"
+
+#~ msgid "Password encryption"
+#~ msgstr "Passordskryptering"
+
+#~ msgid "On Windows the Windows Credential Vault is used."
+#~ msgstr "På Windows brukes Windows Credential Vault."
+
+#~ msgid "Spellchecking of composed messages."
+#~ msgstr "Stavekontroll av skrevne meldinger."
+
+#~ msgid "Automatic status"
+#~ msgstr "Automatisk status"
+
+#~ msgid "Requires python2.5."
+#~ msgstr "Krever python2.5."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
+#~ "docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Generer XHTML fra RST-kode (see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/"
+#~ "rst/restructuredtext.html)."
+
+#~ msgid "UPnP-IGD"
+#~ msgstr "UPnP-IGD"
+
+#~ msgid "?features:Available"
+#~ msgstr "?features:Tilgjengelig"
+
+#~ msgid "Feature"
+#~ msgstr "Funksjonalitet"
+
+#~ msgid "Filter:"
+#~ msgstr "Filter:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dersom valgt vil Gajim vise humør for kontakter i kontaktlistevinduet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spell _checker"
+#~ msgstr "Stavekontroll"
+
+#~ msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Samtaleutseende</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the "
+#~ "screen about contacts that just signed out"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gajim vil alarmere deg med oppspretts-vindu i bunnen til høyre på "
+#~ "skjermen om at en kontakt akkurat har logget ut"
+
+#~ msgid "<b>Sounds</b>"
+#~ msgstr "<b>Lyder</b>"
+
+#~ msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+#~ msgstr "<b>Merknader for samtalestatus</b>"
+
+#~ msgid "Personal Events"
+#~ msgstr "Personlige hendelser"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Away after"
+#~ msgstr "_Borte etter:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dersom valgt vil Gajim endre status til Borte når maskinen ikke brukes."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Not available after"
+#~ msgstr "_Ikke tilgjengelig etter:"
+
+#~ msgid "<b>Auto Status</b>"
+#~ msgstr "<b>Automatisk status</b>"
+
+#~ msgid "<b>Status Messages</b>"
+#~ msgstr "<b>Statusmeldinger</b>"
+
+#~ msgid "<b>Audio</b>"
+#~ msgstr "<b>Lyd</b>"
+
+#~ msgid "<b>Video</b>"
+#~ msgstr "<b>Video:</b>"
+
+#~ msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+#~ msgstr "<i>(eksempel: stun.iptel.org)</i>"
+
+#~ msgid "<b>Connection</b>"
+#~ msgstr "<b>Tilkobling</b>"
+
+#~ msgid "<b>Custom</b>"
+#~ msgstr "<b>Egendefinert</b>"
+
+#~ msgid "<b>Privacy</b>"
+#~ msgstr "<b>Personvern</b>"
+
+#~ msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+#~ msgstr "<b>Avansert oppsettsbehandling</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gajim is a chat client to be used with Jabber.org, Live Journal Talk, "
+#~ "Nimbuzz, Ovi, Talkonaut, and thousands of other services run by companies "
+#~ "and ISPs, and volunteers around the world."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gajim er en sludreklient for bruk med Jabber.org, Live Journal Talk, "
+#~ "Nimbuzz, Ovi, Talkonaut og tusenvis av andre tjenester drevet av "
+#~ "selskaper og internettilbydere og frivillige verden over."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a few accounts on different servers, if you want to be in "
+#~ "contact with your friends and family all the time, then Gajim is for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du har forskjellige kontoer på forskjellige tjenere, eller ønsker "
+#~ "kontakt med venner og familie, er Gajim for deg."
+
+#~ msgid "Tabbed chat window and single window modes"
+#~ msgstr "Fanebaserte sludrevindu og enkeltvindusmodus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Group chat support (with Multi-User Chat protocol), invitation, chat to "
+#~ "group chat transformation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gruppesludringsstøtte (med flerbrukersludrings-protokoll), invitasjon, "
+#~ "sludring til gruppesludringstransformasjon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Emojis, avatars, PEP (user activity, mood and tune)"
+#~ msgstr "Smilefjes, avatarer, PEP (brukeraktivitet, humør og sang)"
+
+#~ msgid "Audio / video conferences"
+#~ msgstr "Lyd- /video-konferanser"
+
+#~ msgid "File transfer, room bookmarks"
+#~ msgstr "Filoverføring, rombokmerker"
+
+#~ msgid "Metacontacts support"
+#~ msgstr "Metakontakt-støtte"
+
+#~ msgid "Trayicon, speller, extended chat history functionalities"
+#~ msgstr ""
+#~ "Systemkurvsikon, svavekontroll, utvidet sludrehistorikkfunksjonalitet"
+
+#~ msgid "TLS, GPG and End-To-End encryption support"
+#~ msgstr "TLS, GPG og ende-til-ende -krypterings-støtte"
+
+#~ msgid "Transport registration support"
+#~ msgstr "Transportregistreringsstøtte"
+
+#~ msgid "Wikipedia, dictionary and search engine lookup"
+#~ msgstr "Wikipedia, ordbok og søkemotoroppslag"
+
+#~ msgid "Multiple accounts support"
+#~ msgstr "Støtte for flere kontoer"
+
+#~ msgid "XML console interface"
+#~ msgstr "XML-konsollgrensesnitt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A programming error has been detected. It probably is not fatal, but "
+#~ "should be reported to the developers nonetheless."
+#~ msgstr ""
+#~ "En programmeringsfeil har blitt oppdaget. Det er sannsynligvis ikke "
+#~ "kritisk, men bør rapporteres til utviklerne likevel."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference "
+#~ "first, separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and "
+#~ "18. Higher numbers are more secure, but take longer to calculate when you "
+#~ "start a session."
+#~ msgstr ""
+#~ "En liste av modp-grupper til å bruke i en Diffie-Hellman, høyest "
+#~ "prioritet først, inndelt med komma. Gyldige grupper er 1, 2, 5, 14, 15, "
+#~ "16, 17 og 18. Høyere nummer er sikrere, men tar lenger å kalkulere når du "
+#~ "starter ei økt."
+
+#~ msgid "(<b>ESession</b> info)"
+#~ msgstr "(<b>ESesjon</b>s-informasjon)"
+
+#~ msgid "Save as Preset..."
+#~ msgstr "Lagre som forvalg…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with "
+#~ "equivalent animated or static graphical emoticons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dersom dette ikke skrus av vil Gajim bytte ut ASCII-smil som ':)' med "
+#~ "animerte eller statiske, billedlige smilefjes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Emoticons"
+#~ msgstr "_Smilefjes:"
+
+#~ msgid "_Highlight misspelled words"
+#~ msgstr "_Uthev feilstavede ord"
+
+#~ msgid "Notify by icon when your messages are received"
+#~ msgstr "Varsle med ikon når meldingene dine mottas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "T_heme"
+#~ msgstr "D_rakt:"
+
+#~ msgid "<b>Themes</b>"
+#~ msgstr "<b>Drakter</b>"
+
+#~ msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+#~ msgstr "Alltid bruk dette kallenavnet når det er en konflikt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected "
+#~ "group chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group "
+#~ "chat presences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jabberd1.4 liker ikke SHA-informasjon når man går inn i et "
+#~ "passordbeskyttet samtalerom. Sett dette valget til usant for å slutte å "
+#~ "sende SHA-informasjon til gruppesamtaler."
+
+#~ msgid "Presence"
+#~ msgstr "Tilstedeværelse"
+
+#~ msgid "Emoticons disabled"
+#~ msgstr "Humørfjes avskrudd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din oppsatte smilefjesdrakt kunne ikke innlastes. Sjekk loggen for flere "
+#~ "detaljer."
+
+#~ msgid "You cannot make changes to the default theme"
+#~ msgstr "Du kan ikke gjøre endringer i forvalgt drakt"
+
+#~ msgid "Please create a new clean theme."
+#~ msgstr "Velg en ny og ren drakt."
+
+#~ msgid "theme name"
+#~ msgstr "draktnavn"
+
+#~ msgid "You cannot delete your current theme"
+#~ msgstr "Du kan ikke slette gjeldende drakt"
+
+#~ msgid "Pick another theme to use first."
+#~ msgstr "Velg en annen drakt å bruke først."
+
+#~ msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+#~ msgstr "Ny enkeltmelding fra %(nickname)s"
+
+#~ msgid "New Private Message from group chat %s"
+#~ msgstr "Ny privat melding fra gruppesamtalerom %s"
+
+#~ msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+#~ msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#~ msgid "Messaged by %(nickname)s"
+#~ msgstr "Melding fra %(nickname)s"
+
+#~ msgid "Status message text color."
+#~ msgstr "Statusmeldingers tekstfarge."
+
+#~ msgid "Incoming nickname font."
+#~ msgstr "Skrift brukt for innkommende kallenavn."
+
+#~ msgid "Outgoing nickname font."
+#~ msgstr "Skrift brukt for utgående kallenavn."
+
+#~ msgid "Status message text font."
+#~ msgstr "Tekstskrift for statusmeldinger."
+
+#~ msgid "Background color of contacts when they just signed in."
+#~ msgstr "Bakgrunnsfarge for kontakter som akkurat har logget på."
+
+#~ msgid "Background color of contacts when they just signed out."
+#~ msgstr "Bakgrunnsfarge for kontakter som akkurat har logget ut."
+
+#~ msgid "green"
+#~ msgstr "grønn"
+
+#~ msgid "grocery"
+#~ msgstr "varehandel"
+
+#~ msgid "human"
+#~ msgstr "menneskelig"
+
+#~ msgid "marine"
+#~ msgstr "maritimt"
+
+#~ msgid "Contact row"
+#~ msgstr "Kontakt-rad"
+
+#~ msgid "Chat Banner"
+#~ msgstr "Samtale-parole"
+
+#~ msgid "Gajim Themes Customization"
+#~ msgstr "Egentilpasning av draktvalg for Gajim"
+
+#~ msgid "Text _color:"
+#~ msgstr "Tekst_farge:"
+
+#~ msgid "_Background:"
+#~ msgstr "_Bakgrunn:"
+
+#~ msgid "Text _font:"
+#~ msgstr "Tekst_skrift:"
+
+#~ msgid "Font style:"
+#~ msgstr "Stil for skriftsnitt:"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Satt på vent"
+
+#~ msgid "Gone"
+#~ msgstr "Borte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "MUC\n"
+#~ "Messages"
+#~ msgstr ""
+#~ "MUC\n"
+#~ "Meldinger"
+
+#~ msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Fanefarge for samstalestatus</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chat message"
+#~ msgstr "Samtalemelding:"
+
+#~ msgid "Use system _default"
+#~ msgstr "Bruk systemets _standardinstillinger"
+
+#~ msgid "<b>Font</b>"
+#~ msgstr "<b>Skrift</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact's nickname"
+#~ msgstr "Kontaktens kallenavn:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact's message"
+#~ msgstr "Kontaktens melding:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Status message"
+#~ msgstr "_Statusmelding:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group chat highlight"
+#~ msgstr "Fremheving av gruppesamtale:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your nickname"
+#~ msgstr "Ditt kallenavn:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your message"
+#~ msgstr "Din melding:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_URL highlight"
+#~ msgstr "_URL-uthevning:"
+
+#~ msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Samtalens linjefarger</b>"
+
+#~ msgid "<b>Jabber ID:</b>"
+#~ msgstr "<b>XMPP-ID:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Resource:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ressurs:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b>"
+#~ msgstr "<b>Status:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Client:</b>"
+#~ msgstr "<b>Klient:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Contact time:</b>"
+#~ msgstr "<b>Kontakttid:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Ask:</b>"
+#~ msgstr "<b>Spør:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Subscription:</b>"
+#~ msgstr "<b>Abbonement:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Navn:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Nickname:</b>"
+#~ msgstr "<b>Kallenavn:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Street:</b>"
+#~ msgstr "<b>Gate:</b>"
+
+#~ msgid "<b>City:</b>"
+#~ msgstr "<b>By:</b>"
+
+#~ msgid "<b>State:</b>"
+#~ msgstr "<b>Fylke:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Extra Address:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ekstra adresse:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Postal Code:</b>"
+#~ msgstr "<b>Postkode:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Country:</b>"
+#~ msgstr "<b>Land:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Homepage:</b>"
+#~ msgstr "<b>Hjemmeside:</b>"
+
+#~ msgid "<b>E-Mail:</b>"
+#~ msgstr "<b>E-post:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Phone No.:</b>"
+#~ msgstr "<b>Telefonnummer:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Birthday:</b>"
+#~ msgstr "<b>Fødselsdag:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Family:</b>"
+#~ msgstr "<b>Etternavn:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Middle:</b>"
+#~ msgstr "<b>Mellomnavn:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Prefix:</b>"
+#~ msgstr "<b>Forstavelse:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Given:</b>"
+#~ msgstr "<b>Fornavn:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Suffix:</b>"
+#~ msgstr "<b>Endelse:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Full Name</b>"
+#~ msgstr "<b>Fullt navn</b>"
+
+#~ msgid "<b>Company:</b>"
+#~ msgstr "<b>Firma:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Department:</b>"
+#~ msgstr "<b>Avdeling:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Position:</b>"
+#~ msgstr "<b>Stilling:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Role:</b>"
+#~ msgstr "<b>Rolle:</b>"
+
+#~ msgid "- messages will be logged"
+#~ msgstr "- meldinger vil loggføres"
+
+#~ msgid "- messages will not be logged"
+#~ msgstr "- meldinger vil ikke loggføres"
+
+#~ msgid "Edit %s"
+#~ msgstr "Rediger %s"
+
+#~ msgid "Register to %s"
+#~ msgstr "Registrer til %s"
+
+#~ msgid "Conversation History with %s"
+#~ msgstr "Konversasjonshistorikk med %s"
+
+#~ msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
+#~ msgstr "Det oppnås ikke kontakt med \"%s\""
+
+#~ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+#~ msgstr "Registreringsinformasjon for transporten %s kom ikke tidsnok"
+
+#~ msgid "Register to"
+#~ msgstr "Registrer til:"
+
+#~ msgid "Enter name / JID of contact or groupchat"
+#~ msgstr "Skriv inn navnet / JID-en tilhørende kontakt eller gruppesludring"
+
+#~ msgid "Search:"
+#~ msgstr "Søk:"
+
+#~ msgid "_In date search"
+#~ msgstr "_Søk innenfor dato"
+
+#~ msgid "Without a connection, you can not change your password."
+#~ msgstr "Du kan ikke endre passordet ditt uten å være tilkoblet."
+
+#~ msgid "Invalid password"
+#~ msgstr "Ugyldig passord"
+
+#~ msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
+#~ msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt må være identiske."
+
+#~ msgid "Enter new password:"
+#~ msgstr "Skriv inn nytt passord:"
+
+#~ msgid "Enter it again for confirmation:"
+#~ msgstr "Skriv inn én gang til å bekrefte:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use "
+#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+#~ msgstr ""
+#~ "JID-en %s er ikke RFC-kompatibel. Den vil ikke bli lagt til i "
+#~ "kontaktlisten. Bruk kontaktlisteadministrasjons-verktøy som http://jru."
+#~ "jabberstudio.org/ for å fjerne den"
+
+#~ msgid "unsubscribe request from %s"
+#~ msgstr "frakoblingsforespørsel fra %s"
+
+#~ msgid "Autojoin"
+#~ msgstr "Bli med automatisk"
+
+#~ msgid "&lt;empty&gt;"
+#~ msgstr "&lt;empty&gt;"
+
+#~ msgid "Homepage:"
+#~ msgstr "Hjemmeside:"
+
+#~ msgid "Manage Bookmarks"
+#~ msgstr "Behandle bokmerker"
+
+#~ msgid "_Nickname:"
+#~ msgstr "_Kallenavn:"
+
+#~ msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dersom valgt vil Gajim automatisk ta del i gruppesamtalen ved oppstart"
+
+#~ msgid "Pr_int status:"
+#~ msgstr "Utskr_iftsstatus:"
+
+#~ msgid "Add JID"
+#~ msgstr "Legg til JID"
+
+#~ msgid "Preference:"
+#~ msgstr "Preferanse:"
+
+#~ msgid "Preference"
+#~ msgstr "Preferanse"
+
+#~ msgid "JID:"
+#~ msgstr "JID:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
+#~ "%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fyll inn dataene for kontakten du ønsker å legge til kontoen <b>%s</b>"
+
+#~ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
+#~ msgstr "Fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til"
+
+#~ msgid "Recently"
+#~ msgstr "Nylig"
+
+#~ msgid "Add New Contact"
+#~ msgstr "Legg til ny kontakt"
+
+#~ msgid "_User ID:"
+#~ msgstr "_Bruker-ID:"
+
+#~ msgid "Type User ID"
+#~ msgstr "Skriv inn bruker-ID"
+
+#~ msgid "Type Nickname"
+#~ msgstr "Skriv inn kallenavn"
+
+#~ msgid "Personal Information"
+#~ msgstr "Personlig informasjon"
+
+#~ msgid "<b>Avatar:</b>"
+#~ msgstr "<b>Avatar:</b>"
+
+#~ msgid "Click to set your avatar"
+#~ msgstr "Klikk for å sette din avatar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Avatar"
+#~ msgstr "Fjern gruppe"
+
+#~ msgid "Not fetched because of invisible status"
+#~ msgstr "Ikke innhentet på grunn av usynlig status"
+
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Vent…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
+#~ "messages to be logged?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Når vi fremforhandler ei kryptert økt, skal Gajim anta at du ønsker å "
+#~ "loggføre meldinger?"
+
+#~ msgid "Log _encrypted chat session"
+#~ msgstr "Loggfør _krypterte samtaleøkter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+#~ "when using end-to-end encryption the remote party has to agree on "
+#~ "logging, else the messages will not be logged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dersom valgt vil Gajim ivareta loggføring for krypterte meldinger. Husk "
+#~ "at når man bruker ende-til-ende -kryptering må den andre parten være enig "
+#~ "i at logging er OK, ellers vil ikke meldinger logges."
+
+#~ msgid "Yahoo! Address:"
+#~ msgstr "Yahoo-adresse:"
+
+#~ msgid "Forward unread messages"
+#~ msgstr "Videresend uleste meldinger"
+
+#~ msgid "All unread messages have been forwarded."
+#~ msgstr "Samtlige uleste meldinger har blitt videresendt."
+
+#~ msgid "Forward unread message then disconnect"
+#~ msgstr "Videresend uleste meldinger for så å koble fra"
+
+#~ msgid "AIM Address:"
+#~ msgstr "AIM-adresse:"
+
+#~ msgid "MSN Address:"
+#~ msgstr "MSN-adresse:"
+
+#~ msgid "Confirm these session options"
+#~ msgstr "Bekreft disse økt-valgene"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Are these options acceptable?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fjernklienten ønsker å forhandle frem ei økt med disse funksjonene:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kan du godta disse valgene?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The remote client selected these options:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue with the session?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fjernklientene valgte følgende:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Fortsett økta?"
+
+#~ msgid "Always accept for this contact"
+#~ msgstr "Alltid godta for denne kontakten"
+
+#~ msgid "End to End message encryption"
+#~ msgstr "Ende-til-ende -meldingskryptering"
+
+#~ msgid "Encrypting chat messages."
+#~ msgstr "Kryptering av samtalemeldinger."
+
+#~ msgid "Requires python-crypto."
+#~ msgstr "Krever python-crypto."
+
+#~ msgid "Session negotiation cancelled"
+#~ msgstr "Øktforhandlinger avbrutt"
+
+#~ msgid "This session WILL be archived on server"
+#~ msgstr "Denne økta VIL bli arkivert på tjeneren"
+
+#~ msgid "This session WILL NOT be archived on server"
+#~ msgstr "Denne økta VIL IKKE bli arkivert på tjeneren"
+
+#~ msgid "This session is encrypted"
+#~ msgstr "Denne økta er kryptert"
+
+#~ msgid " and WILL be logged"
+#~ msgstr " og VIL bli logget"
+
+#~ msgid " and WILL NOT be logged"
+#~ msgstr " og VIL IKKE bli logget"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontaktens identitet er ikke bekreftet. Klikk på skjold-knappen for flere "
+#~ "detaljer."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "end-to-end encryption disabled"
+#~ msgstr "OpenPGP-kryptering avskrudd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to decrypt message from %s\n"
+#~ "It may have been tampered with."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ikke mulig å dekryptere meldingen fra %s\n"
+#~ "Den kan ha blitt tuklet med."
+
+#~ msgid "Unable to decrypt message"
+#~ msgstr "Kunne ikke dekryptere meldingen"
+
+#~ msgid "Enable ESessions encryption for this account."
+#~ msgstr "Skru på ESessions-kryptering for denne kontoen."
+
+#~ msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
+#~ msgstr "Skal Gajim automatisk starte ei kryptert økt når det er mulig?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
+#~ "went wrong.]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[Dette er en del av ei kryptert økt. Dersom du ser denne meldingen gikk "
+#~ "noe galt.]"
+
+#~ msgid "Requires python-avahi."
+#~ msgstr "Krever python-avahi."
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "Nettadresse:"
+
+#~ msgid "_Send"
+#~ msgstr "_Send"
+
+#~ msgid "Save Image as…"
+#~ msgstr "Lagre bilde som…"
+
+#~ msgid "Exporting History Logs…"
+#~ msgstr "Eksporterer historikkloggføring…"
+
+#~ msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
+#~ msgstr "Velg klientsertifikat #PCKS12"
+
+#~ msgid "When %s becomes:"
+#~ msgstr "Når %s blir:"
+
+#~ msgid "Adding Special Notification for %s"
+#~ msgstr "Legger til spesiell merknad for %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is "
+#~ "not valid or your connection is being compromised.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+#~ "Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+#~ "New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you still want to connect and update the fingerprint of the "
+#~ "certificate?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det ser ut som SSL-sertifikatet for konto %(account)s har endret seg, "
+#~ "eller din tilkobling blir utnyttet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gammelt SHA-1 -fingeravtrykk: %(old_sha1)s\n"
+#~ "Gammelt SHA-256 -fingeravtrykk: %(old_sha256)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nytt SHA-1 -fingeravtrykk: %(new_sha1)s\n"
+#~ "Nytt SHA-256 -fingeravtrykk: %(new_sha256)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ønsker du fortsatt å koble til og oppdatere sertifikatets fingeravtrykk?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
+#~ "The certificate does not cover this domain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Påliteligheten til sertifikatet %s kan være ugyldig.\n"
+#~ "Sertifikatet dekker ikke dette domenet."
+
+#~ msgid "Unable to load idle module"
+#~ msgstr "Klarer ikke å laste inn uvirksom modul"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s or %s is a directory but should be a file"
+#~ msgstr "%s er en katalog men skulle vært ei fil"
+
+#~ msgid "creating logs database"
+#~ msgstr "Oppretter logg-database"
+
+#~ msgid "creating cache database"
+#~ msgstr "oppretter mellomlager for logg-database"
+
+#~ msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
+#~ msgstr "flytter %(src)s til %(dst)s"
+
+#~ msgid "Rename account label"
+#~ msgstr "Gi kontoetikett nytt navn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Krever gpg og python-gnupg (https://bitbucket.org/vinay.sajip/python-"
+#~ "gnupg)."
+
+#~ msgid "Send Single Message..."
+#~ msgstr "Send enkeltmelding…"
+
+#~ msgid "We received an error: {}"
+#~ msgstr "Tjenesten returnerte en feil: {}"
+
+#~ msgid "E2E encryption disabled"
+#~ msgstr "Ende-til-ende -kryptering avslått"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+#~ "SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+#~ "%(sha1)s\n"
+#~ "SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
+#~ "%(sha256)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Legg til dette sertifikatet i listen over tiltrodde sertifikater.\n"
+#~ "SHA1 fingeravtrykk til sertifikatet:\n"
+#~ "%(sha1)s\n"
+#~ "SHA-256 -fingeravtrykk av sertifikatet:\n"
+#~ "%(sha256)s"
+
+#~ msgid "uri"
+#~ msgstr "URI"
+
+#~ msgid "Check update after start"
+#~ msgstr "Oppdateringssjekk etter start"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install /\n"
+#~ "Upgrade"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installer /\n"
+#~ "Oppgrader"
+
+#~ msgid "Install/Upgrade"
+#~ msgstr "Installer/oppgrader"
+
+#~ msgid "Install and Upgrade Plugins"
+#~ msgstr "Installer og oppgrader programtillegg"
+
+#~ msgid "Plugins updates"
+#~ msgstr "Programtilleggsoppgraderinger"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some updates are available for your installer plugins. Do you want to "
+#~ "update those plugins:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Noen oppgraderinger er tilgjengelige for dine "
+#~ "installasjonsprogramtillegg. Ønsker du å oppgradere de "
+#~ "programtilleggene:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Security error during download"
+#~ msgstr "Sikkerhetsfeil under nedlasting"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A security error occurred when downloading. The certificate of the plugin "
+#~ "archive could not be verified. this might be a security attack. \n"
+#~ "\n"
+#~ "You can continue at your risk. Do you want to do so? (not recommended)"
+#~ msgstr ""
+#~ "En sikkerhetsfeil inntraff under nedlasting. Sertifikatet tilhørende "
+#~ "programtilleggsarkivet kunne ikke bekreftes. Dette kan være et "
+#~ "sikkerhetsangrep. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Du kan fortsette på egen risiko. Ønsker du å gjøre det (ikke anbefalt)"
+
+#~ msgid "Error in download"
+#~ msgstr "Feil i nedlastning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred when downloading\n"
+#~ "\n"
+#~ "<tt>[%s]</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "En feil inntraff under nedlasting\n"
+#~ "\n"
+#~ "<tt>[%s]</tt>"
+
+#~ msgid "All selected plugins downloaded"
+#~ msgstr "Alle valgte programtillegg har blitt lastet ned"
+
+#~ msgid "cyan"
+#~ msgstr "turkis"
+
+#~ msgid "migrating logs database to indices"
+#~ msgstr "migrerer loggdatabaser til indekser"
+
+#~ msgid "Send File..."
+#~ msgstr "Send fil…"
+
+#~ msgid "HTTP File Upload"
+#~ msgstr "HTTP-filopplasting"
+
+#~ msgid "HTTP File Upload not supported by your server"
+#~ msgstr "HTTP-filopplasting støttes ikke av tjeneren din"
+
+#~ msgid "Jingle File Transfer"
+#~ msgstr "Jingle-filoverføring"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have "
+#~ "been disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din oppsatte humørfjes-drakt ble ikke funnet, så humørfjes har blitt "
+#~ "avskrudd."
+
#~ msgid "Shows or hides the roster window"
#~ msgstr "Viser eller skjuler kontaktlistevinduet"
@@ -10780,9 +12800,6 @@ msgstr "Programtilleggsbehandler"
#~ msgid "Join Group Chat with account %s"
#~ msgstr "Ta del i samtalegruppe med kontoen %s"
-#~ msgid "Invalid Account"
-#~ msgstr "Ugyldig konto"
-
#~ msgid ""
#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
#~ msgstr ""
@@ -10854,9 +12871,6 @@ msgstr "Programtilleggsbehandler"
#~ msgid "Join a MUC room"
#~ msgstr "Ta del i et MUC-rom"
-#~ msgid "Room JID"
-#~ msgstr "Rom-JID"
-
#~ msgid "Nickname to use"
#~ msgstr "Kallenavn å bruke"
@@ -10902,9 +12916,6 @@ msgstr "Programtilleggsbehandler"
#~ msgid "Feature not available, see Help->Features"
#~ msgstr "Funksjon ikke tilgjengelig, se Hjelp → Funksjoner"
-#~ msgid "Send files"
-#~ msgstr "Send filer"
-
#~ msgid "This contact does not support file transfer."
#~ msgstr "Denne kontakten støtter ikke filoverføring."
@@ -11310,9 +13321,6 @@ msgstr "Programtilleggsbehandler"
#~ msgid "Info/Query"
#~ msgstr "Informasjon/spørring"
-#~ msgid "_Message"
-#~ msgstr "_Melding"
-
#~ msgid "<b>XML Input</b>"
#~ msgstr "<b>XML-inndata</b>"
@@ -11337,9 +13345,6 @@ msgstr "Programtilleggsbehandler"
#~ msgid "Deletes Message of the Day"
#~ msgstr "Sletter dagens melding"
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Ingen"
-
#~ msgid "Prefer"
#~ msgstr "Foretrekk"
@@ -11396,9 +13401,6 @@ msgstr "Programtilleggsbehandler"
#~ "Ingen OpenPGP-nøkkel tildelt denne kontakten. Så du kan ikke kryptere "
#~ "meldinger med OpenPGP."
-#~ msgid "OpenPGP encryption disabled"
-#~ msgstr "OpenPGP-kryptering avskrudd"
-
#~ msgid "Session WILL be logged"
#~ msgstr "Økta VIL bli loggført"
@@ -11458,9 +13460,6 @@ msgstr "Programtilleggsbehandler"
#~ "Spør om frakoblet statusmelding for alle kontakter ved tilkobling. "
#~ "ADVARSEL: Dette medfører mange forespørsler!"
-#~ msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-#~ msgstr "Er OpenPGP tilgjengelig for denne kontakten?"
-
#~ msgid ""
#~ "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact "
#~ "when possible?"
@@ -11713,9 +13712,6 @@ msgstr "Programtilleggsbehandler"
#~ "Hvis sant vil Gajim bruke KWallet (dersom kwalletcli er tilgjengelig) til "
#~ "å lagre kontopassord."
-#~ msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
-#~ msgstr "Sjekk om avahi/bonjour-nissen kjører."
-
#~ msgid "%s is not the name of a group chat."
#~ msgstr "%s er ikke navnet til en gruppesamtale."
@@ -11808,10 +13804,6 @@ msgstr "Programtilleggsbehandler"
#~ msgid "Activity: "
#~ msgstr "Aktivitet: "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gajim Remote"
-#~ msgstr "gajim-remote"
-
#~ msgid "Join _Group Chat..."
#~ msgstr "Bli med i _Gruppe Samtale..."
@@ -11821,9 +13813,6 @@ msgstr "Programtilleggsbehandler"
#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
#~ msgstr "Sjekk ved oppstart om Gajim er _standard Jabber klient"
-#~ msgid "_Group Chat"
-#~ msgstr "_Gruppe Samtale"
-
#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
#~ "startup."
@@ -11840,9 +13829,6 @@ msgstr "Programtilleggsbehandler"
#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
#~ msgstr "Alltid sjekk om Gajim er standard Jabber klient ved oppstart"
-#~ msgid "Send Single Message"
-#~ msgstr "Send en Melding"
-
#~ msgid "Execute Command..."
#~ msgstr "Kjør Kommando..."
@@ -11988,10 +13974,6 @@ msgstr "Programtilleggsbehandler"
#~ msgid "Contact Change Status "
#~ msgstr "Kontakt Endret Status"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact Disconnected "
-#~ msgstr "Kontakt Frakoblet"
-
#~ msgid "Don't have "
#~ msgstr "Har ikke"
@@ -12078,9 +14060,6 @@ msgstr "Programtilleggsbehandler"
#~ msgid "Advanced..."
#~ msgstr "Avansert..."
-#~ msgid "User avatar:"
-#~ msgstr "Bruker avatar:"
-
#~ msgid "Gajim Instant Messenger"
#~ msgstr "Gajim Instant Messenger"
@@ -12135,9 +14114,6 @@ msgstr "Programtilleggsbehandler"
#~ msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
#~ msgstr "Krever pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
-#~ msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
-#~ msgstr "Krever gpg og python-GnuPGInterface."
-
#~ msgid "LaTeX"
#~ msgstr "LaTeX"
@@ -12461,9 +14437,6 @@ msgstr "Programtilleggsbehandler"
#~ msgid "[This message is encrypted]"
#~ msgstr "[Denne meldingen er kryptert]"
-#~ msgid "%i days ago"
-#~ msgstr "%i dager siden"
-
#~ msgid "Trayicon"
#~ msgstr "Trayicon"
@@ -12489,9 +14462,6 @@ msgstr "Programtilleggsbehandler"
#~ msgid "Assign Open_PGP Key"
#~ msgstr "Tilegn Open_PGP Nøkkel"
-#~ msgid "Commands: %s"
-#~ msgstr "Kommandoer: %s"
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
#~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
@@ -12588,9 +14558,6 @@ msgstr "Programtilleggsbehandler"
#~ msgstr ""
#~ "Klikk for å se tjenester (som MSN og ICQ transporter) på jabber serveren"
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Navn:"
-
#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "_Maskin:"
@@ -12644,9 +14611,6 @@ msgstr "Programtilleggsbehandler"
#~ msgid "Mood"
#~ msgstr "Stemning"
-#~ msgid "Activity"
-#~ msgstr "Aktivitet"
-
#~ msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources."
#~ msgstr "Krever kompilering av ide modulen fra Gajims kildekode."
@@ -12734,9 +14698,6 @@ msgstr "Programtilleggsbehandler"
#~ "Gajim ikke spør flere ganger etter melding når du endrer status til "
#~ "borte; den vil bruke standard meldingen du lager her"
-#~ msgid "Chat"
-#~ msgstr "Samtale"
-
#~ msgid ""
#~ "Determined by sender\n"
#~ "Chat message\n"
@@ -12756,12 +14717,6 @@ msgstr "Programtilleggsbehandler"
#~ "relative vinduet"
#~ msgid ""
-#~ "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of "
-#~ "the screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen"
-
-#~ msgid ""
#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the "
#~ "screen about contacts that just signed in"
#~ msgstr ""
@@ -12840,48 +14795,15 @@ msgstr "Programtilleggsbehandler"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Adresse"
-#~ msgid "City:"
-#~ msgstr "By:"
-
-#~ msgid "Company:"
-#~ msgstr "Bedrift:"
-
-#~ msgid "Given:"
-#~ msgstr "Fornavn:"
-
-#~ msgid "Middle:"
-#~ msgstr "Mellomnavn:"
-
-#~ msgid "Position:"
-#~ msgstr "Plassering:"
-
-#~ msgid "Prefix:"
-#~ msgstr "Tittel:"
-
#~ msgid "Role:"
#~ msgstr "Rolle:"
-#~ msgid "State:"
-#~ msgstr "Fylke:"
-
-#~ msgid "Suffix:"
-#~ msgstr "Suffix:"
-
#~ msgid "_Remove from Roster"
#~ msgstr "_Fjern fra Kontaktliste"
#~ msgid "A_ccounts"
#~ msgstr "_Kontoer"
-#~ msgid "_Filter:"
-#~ msgstr "_Filter:"
-
-#~ msgid "Ask:"
-#~ msgstr "Spør:"
-
-#~ msgid "Client:"
-#~ msgstr "Klient:"
-
#~ msgid "OS:"
#~ msgstr "OS:"
@@ -12903,9 +14825,6 @@ msgstr "Programtilleggsbehandler"
#~ msgid "Every %s _minutes"
#~ msgstr "Hvert %s _minutt"
-#~ msgid "You must enter a password for the new account."
-#~ msgstr "Du må skrive inn et passord for den nye kontoen"
-
#~ msgid "You will always see him or her as offline."
#~ msgstr "Du vil alltid se han eller henne som frakoblet."
@@ -12932,9 +14851,6 @@ msgstr "Programtilleggsbehandler"
#~ msgid "Private Chat"
#~ msgstr "Privat Samtale"
-#~ msgid "Group Chat"
-#~ msgstr "Gruppe Samtale"
-
#~ msgid "%s does not appear to be a valid JID"
#~ msgstr "%s ser ikke ut til å være en gyldig JID"
@@ -12956,9 +14872,6 @@ msgstr "Programtilleggsbehandler"
#~ msgid "Drop %s in group %s"
#~ msgstr "Slipp %s i samtalerom %s"
-#~ msgid "Affiliation:"
-#~ msgstr "Tilhørighet: "
-
#~ msgid "Hides the buttons in two persons chat window."
#~ msgstr "Gjemmer knappene i to personers samtale vindu."
@@ -13043,9 +14956,6 @@ msgstr "Programtilleggsbehandler"
#~ msgid "Not Available "
#~ msgstr "Ikke tilgjengelig"
-#~ msgid "Contact _Info"
-#~ msgstr "Kontakt_Info"
-
#~ msgid "Jabber"
#~ msgstr "Jabber"
@@ -13114,9 +15024,6 @@ msgstr "Programtilleggsbehandler"
#~ msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
#~ msgstr "Alle kontakter in denne gruppen er frakoblet eller har feil"
-#~ msgid "Sound"
-#~ msgstr "Lyd"
-
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Bilde"
@@ -13147,10 +15054,6 @@ msgstr "Programtilleggsbehandler"
#~ msgid "account: "
#~ msgstr "konto:"
-#~ msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dersom du lukker dette vinduet, så vil du bli frakoblet fra disse rommene."
-
#~ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete"
#~ msgstr "Aktiver/Deaktiver melding om at filoverføring er komplett"