Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorNikos Kouremenos <kourem@gmail.com>2005-09-17 16:01:06 +0400
committerNikos Kouremenos <kourem@gmail.com>2005-09-17 16:01:06 +0400
commitf0c2068520d87e338034833c57d6b203e8a8f4ec (patch)
tree18790b1a4ed500c5b39b81f0a6f61115d729a243 /po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po
parent488c24e5e5df6b24f04c20cc9471e45bff82c9ea (diff)
pot/po. thanks juracy for pt_BR
Diffstat (limited to 'po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po')
-rw-r--r--po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po1625
1 files changed, 906 insertions, 719 deletions
diff --git a/po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po
index f5a6c3b0a..1f66d9898 100644
--- a/po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-10 16:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-17 14:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-01 20:31+0200\n"
"Last-Translator: Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr "Een GTK jabber client"
-#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:129 ../src/tooltips.py:216
+#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:132 ../src/tooltips.py:213
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:117
msgid ""
-"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Miribalis ICQ "
+"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
msgstr ""
@@ -145,59 +145,60 @@ msgid ""
"Depending on the theme, this icon may be animated."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:296
+#: ../src/common/config.py:304
msgid "Sleeping"
msgstr "Slapen"
-#: ../src/common/config.py:297
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Back soon"
msgstr "Zo terug"
-#: ../src/common/config.py:297
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Back in some minutes."
msgstr "In een paar minuten terug."
-#: ../src/common/config.py:298
+#: ../src/common/config.py:306
msgid "Eating"
msgstr "Eten"
-#: ../src/common/config.py:298
+#: ../src/common/config.py:306
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Ik ben aan het eten, laat een bericht achter."
-#: ../src/common/config.py:299
+#: ../src/common/config.py:307
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:299
+#: ../src/common/config.py:307
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Ik been een film aan het kijken."
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:308
msgid "Working"
msgstr "Werken"
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:308
msgid "I'm working."
msgstr "Ik ben aan het werk."
-#: ../src/common/config.py:301
+#: ../src/common/config.py:309
msgid "Phone"
msgstr "Telefoon"
-#: ../src/common/config.py:301
+#: ../src/common/config.py:309
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Ik ben aan het telefoneren."
-#: ../src/common/config.py:302
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "Out"
msgstr "Uit"
-#: ../src/common/config.py:302
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Ik ben uit van het leven genieten"
-#: ../src/common/connection.py:292 ../src/common/connection.py:302
+#: ../src/common/connection.py:297 ../src/common/connection.py:310
+#: ../src/common/connection.py:1619
#, python-format
msgid ""
"Subject: %s\n"
@@ -206,22 +207,22 @@ msgstr ""
"Onderwerp: %s\n"
"%s"
-#: ../src/common/connection.py:352 ../src/common/connection.py:1622
+#: ../src/common/connection.py:360 ../src/common/connection.py:1637
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Ik zou je graag aan mijn rooster willen toevoegen."
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection.py:358
+#: ../src/common/connection.py:366
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "we zijn nu op %s geabonneert"
-#: ../src/common/connection.py:360
+#: ../src/common/connection.py:368
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "afmelding verzocht van %s"
-#: ../src/common/connection.py:362
+#: ../src/common/connection.py:370
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr "we zijn nu van %s afgemeld"
@@ -230,279 +231,279 @@ msgstr "we zijn nu van %s afgemeld"
#. we are banned
#. room does not exist
#. nick conflict
-#: ../src/common/connection.py:374 ../src/common/connection.py:377
-#: ../src/common/connection.py:380 ../src/common/connection.py:383
-#: ../src/common/connection.py:386 ../src/common/connection.py:389
-#: ../src/common/connection.py:392
+#: ../src/common/connection.py:382 ../src/common/connection.py:385
+#: ../src/common/connection.py:388 ../src/common/connection.py:391
+#: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:397
+#: ../src/common/connection.py:400
msgid "Unable to join room"
msgstr "Niet in staat de ruimte binnen te gaan"
-#: ../src/common/connection.py:375
+#: ../src/common/connection.py:383
msgid "A password is required to join this room."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:378
+#: ../src/common/connection.py:386
#, fuzzy
msgid "You are banned from this room."
msgstr "Je bent al in ruimte %s"
-#: ../src/common/connection.py:381
+#: ../src/common/connection.py:389
msgid "Such room does not exist."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:384
+#: ../src/common/connection.py:392
msgid "Room creation is restricted."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:387
+#: ../src/common/connection.py:395
msgid "Your registered nickname must be used."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:390
+#: ../src/common/connection.py:398
#, fuzzy
msgid "You are not in the members list."
msgstr "Er is geen verbinding met de server"
-#: ../src/common/connection.py:393
+#: ../src/common/connection.py:401
msgid "Your desired nickname is in use or registered by another user."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:418 ../src/common/connection.py:440
-#: ../src/common/connection.py:469
+#: ../src/common/connection.py:426 ../src/common/connection.py:448
+#: ../src/common/connection.py:477
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Verbinding met account \"%s\" verbroken"
-#: ../src/common/connection.py:419 ../src/common/connection.py:441
-#: ../src/common/connection.py:470
+#: ../src/common/connection.py:427 ../src/common/connection.py:449
+#: ../src/common/connection.py:478
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr ""
"Om verdere berichten te versturen en ontvangen, moet je de verbinding "
"opnieuw in stand brengen."
-#: ../src/common/connection.py:1269
+#: ../src/common/connection.py:1275
msgid "Error:"
msgstr "Fout:"
-#: ../src/common/connection.py:1336 ../src/common/connection.py:1395
-#: ../src/common/connection.py:1721
+#: ../src/common/connection.py:1345 ../src/common/connection.py:1404
+#: ../src/common/connection.py:1736
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Kon geen verbinding maken met \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1337 ../src/common/connection.py:1722
-#: ../src/gajim.py:535
+#: ../src/common/connection.py:1346 ../src/common/connection.py:1737
+#: ../src/gajim.py:541
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Controleer de verbinding of probeer later nogmaals."
-#: ../src/common/connection.py:1341 ../src/common/connection.py:1724
+#: ../src/common/connection.py:1350 ../src/common/connection.py:1739
#, python-format
msgid "Connected to server with %s"
msgstr "Verbonden met server met %s"
-#: ../src/common/connection.py:1396
+#: ../src/common/connection.py:1405
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Controleer je verbinding of probeer later nogmaals"
-#: ../src/common/connection.py:1410
+#: ../src/common/connection.py:1419
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Inloggen mislukt met \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1411
+#: ../src/common/connection.py:1420
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Controleer gebruikersnaam en wachtwoord."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1483
+#: ../src/common/connection.py:1492
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "OpenPGP wachtwoord niet opgegeven"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1485
+#: ../src/common/connection.py:1494
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Je zult verbonden worden met %s zonder OpenPGP."
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1515
+#: ../src/common/connection.py:1524
msgid "invisible"
msgstr "onzichtbaar"
-#: ../src/common/connection.py:1516
+#: ../src/common/connection.py:1525
msgid "offline"
msgstr "offline"
-#: ../src/common/connection.py:1517
+#: ../src/common/connection.py:1526
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Ik ben %s"
#. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1584
+#: ../src/common/connection.py:1596
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Dit bericht is versleuteld]"
-#: ../src/common/connection.py:2016 ../src/common/connection.py:2025
+#: ../src/common/connection.py:2028 ../src/common/connection.py:2037
msgid "A protocol error has occured:"
msgstr ""
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:45
+#: ../src/common/helpers.py:50
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:48
+#: ../src/common/helpers.py:53
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:52
+#: ../src/common/helpers.py:57
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:55
+#: ../src/common/helpers.py:60
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:59
+#: ../src/common/helpers.py:64
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:62
+#: ../src/common/helpers.py:67
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:65
+#: ../src/common/helpers.py:70
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:72
+#: ../src/common/helpers.py:77
msgid "Busy"
msgstr "Bezig"
-#: ../src/common/helpers.py:74
+#: ../src/common/helpers.py:79
msgid "Not Available"
msgstr "Niet Beschikbaar"
-#: ../src/common/helpers.py:76
+#: ../src/common/helpers.py:81
msgid "Free for Chat"
msgstr "Open voor Gesprek"
-#: ../src/common/helpers.py:78
+#: ../src/common/helpers.py:83
msgid "Available"
msgstr "Aanwezig"
-#: ../src/common/helpers.py:80
+#: ../src/common/helpers.py:85
msgid "Connecting"
msgstr "Bezig met verbinden"
-#: ../src/common/helpers.py:82
+#: ../src/common/helpers.py:87
msgid "Away"
msgstr "Afwezig"
-#: ../src/common/helpers.py:84
+#: ../src/common/helpers.py:89
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
-#: ../src/common/helpers.py:86
+#: ../src/common/helpers.py:91
msgid "Invisible"
msgstr "Onzichtbaar"
-#: ../src/common/helpers.py:88
+#: ../src/common/helpers.py:93
msgid "Not in the roster"
msgstr "Niet in het rooster"
-#: ../src/common/helpers.py:90
+#: ../src/common/helpers.py:95
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?contact has status:Onbekend"
-#: ../src/common/helpers.py:92
+#: ../src/common/helpers.py:97
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "?contact has status:Heeft fouten"
-#: ../src/common/helpers.py:97
+#: ../src/common/helpers.py:102
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Subscription we already have:Geen"
-#: ../src/common/helpers.py:99
+#: ../src/common/helpers.py:104
msgid "To"
msgstr "Aan"
-#: ../src/common/helpers.py:101
+#: ../src/common/helpers.py:106
msgid "From"
msgstr "Van"
-#: ../src/common/helpers.py:103
+#: ../src/common/helpers.py:108
msgid "Both"
msgstr "Beide"
-#: ../src/common/helpers.py:111
+#: ../src/common/helpers.py:116
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Ask (for Subscription):Geen"
-#: ../src/common/helpers.py:113
+#: ../src/common/helpers.py:118
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonneren"
-#: ../src/common/helpers.py:122
+#: ../src/common/helpers.py:127
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Group Chat Contact Role:Geen"
-#: ../src/common/helpers.py:125
+#: ../src/common/helpers.py:130
msgid "Moderators"
msgstr "Beheerders"
-#: ../src/common/helpers.py:127
+#: ../src/common/helpers.py:132
msgid "Moderator"
msgstr "Beheerder"
-#: ../src/common/helpers.py:130
+#: ../src/common/helpers.py:135
msgid "Participants"
msgstr "Deelnemers"
-#: ../src/common/helpers.py:132
+#: ../src/common/helpers.py:137
msgid "Participant"
msgstr "Deelnemer"
-#: ../src/common/helpers.py:135
+#: ../src/common/helpers.py:140
msgid "Visitors"
msgstr "Bezoekers"
-#: ../src/common/helpers.py:137
+#: ../src/common/helpers.py:142
msgid "Visitor"
msgstr "Bezoeker"
-#: ../src/common/helpers.py:173
+#: ../src/common/helpers.py:178
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "let op deze conversatie"
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:180
msgid "is doing something else"
msgstr "is met iets anders bezig"
-#: ../src/common/helpers.py:177
+#: ../src/common/helpers.py:182
msgid "is composing a message..."
msgstr "is een bericht aan het typen..."
#. paused means he was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:180
+#: ../src/common/helpers.py:185
msgid "paused composing a message"
msgstr "pauzeert tijdens het typen van een bericht"
-#: ../src/common/helpers.py:182
+#: ../src/common/helpers.py:187
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "heeft het gespreksvenster of -tab gesloten"
@@ -527,8 +528,8 @@ msgstr "map %s wordt aangemaakt"
#. we talk about a file
#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:70
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:85
+#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:86
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:101
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "fout: kan %s niet voor lezen openen"
@@ -557,37 +558,37 @@ msgstr "Type"
msgid "(None)"
msgstr "Geen"
-#: ../src/chat.py:142 ../src/gtkgui.glade.h:77
+#: ../src/chat.py:146 ../src/gtkgui.glade.h:79
msgid "Chat"
msgstr "Gesprek"
-#: ../src/chat.py:144 ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/chat.py:148 ../src/gtkgui.glade.h:145
msgid "Group Chat"
msgstr "Groupsgesprek"
#. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:158
+#: ../src/chat.py:162
msgid "account: "
msgstr "account: "
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:315 ../src/chat.py:987 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/chat.py:359 ../src/chat.py:1031 ../src/dialogs.py:113
#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:869
-#: ../src/gajim.py:494 ../src/gajim.py:495 ../src/roster_window.py:820
-#: ../src/roster_window.py:1036 ../src/roster_window.py:1176
-#: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410
-#: ../src/roster_window.py:1746 ../src/roster_window.py:1945
-#: ../src/roster_window.py:1947 ../src/roster_window.py:2021
+#: ../src/gajim.py:500 ../src/gajim.py:501 ../src/roster_window.py:852
+#: ../src/roster_window.py:1068 ../src/roster_window.py:1208
+#: ../src/roster_window.py:1439 ../src/roster_window.py:1473
+#: ../src/roster_window.py:1812 ../src/roster_window.py:2023
+#: ../src/roster_window.py:2025 ../src/roster_window.py:2099
msgid "not in the roster"
msgstr "niet in het rooster"
-#: ../src/chat.py:366
+#: ../src/chat.py:410
#, python-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Schakel over naar %s"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:569
+#: ../src/chat.py:613
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -603,216 +604,216 @@ msgstr ""
"\n"
"De markering van spelfouten zal niet worden gebruikt."
-#: ../src/chat.py:828
+#: ../src/chat.py:872
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "Acties voor \"%s\""
-#: ../src/chat.py:840
+#: ../src/chat.py:884
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Lees _Wikipedia Artikel"
-#: ../src/chat.py:844
+#: ../src/chat.py:888
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Zoek op in het _Woordenboek"
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/chat.py:859
+#: ../src/chat.py:903
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr ""
"\"%s\" ontbreekt in de URL van het woordenboek en het is geen WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/chat.py:870
+#: ../src/chat.py:914
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "\"%s\" ontbreekt in de URL van de Web Zoekmachine"
-#: ../src/chat.py:873
+#: ../src/chat.py:917
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Zoek op het Web"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/chat.py:1211
+#: ../src/chat.py:1255
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Onderwerp: %s\n"
-#: ../src/config.py:208 ../src/config.py:454
+#: ../src/config.py:180 ../src/config.py:426
#, python-format
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Elke %s _minuten"
-#: ../src/config.py:324
+#: ../src/config.py:296
msgid "Active"
msgstr "Actief"
-#: ../src/config.py:332
+#: ../src/config.py:304
msgid "Event"
msgstr "Gebeurtenis"
-#: ../src/config.py:338
+#: ../src/config.py:310
msgid "Sound"
msgstr "Geluid"
-#: ../src/config.py:964
+#: ../src/config.py:909
msgid "status message title"
msgstr "titel statusbericht"
-#: ../src/config.py:964
+#: ../src/config.py:909
msgid "status message text"
msgstr "statusbericht"
-#: ../src/config.py:1017
+#: ../src/config.py:962
msgid "Choose Sound"
msgstr "Kies Geluid"
-#: ../src/config.py:1030 ../src/config.py:2007 ../src/vcard.py:143
+#: ../src/config.py:975 ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:143
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"
-#: ../src/config.py:1035
+#: ../src/config.py:980
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Geluiden"
-#: ../src/config.py:1207
+#: ../src/config.py:1152
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP is niet bruikbaar op deze computer"
-#: ../src/config.py:1234
+#: ../src/config.py:1179
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Je bent momenteel verbonden met de server"
-#: ../src/config.py:1235
+#: ../src/config.py:1180
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Om de account naam te veranderen moet de verbinding verbroken zijn"
-#: ../src/config.py:1238 ../src/config.py:1242
+#: ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1187
msgid "Invalid account name"
msgstr "Ongeldige account naam"
-#: ../src/config.py:1239
+#: ../src/config.py:1184
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Account naam kan niet leeg zijn."
-#: ../src/config.py:1243
+#: ../src/config.py:1188
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Account naam mag geen spaties bevatten."
-#: ../src/config.py:1247
+#: ../src/config.py:1192
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Ongeldige Jabber ID"
-#: ../src/config.py:1248
+#: ../src/config.py:1193
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Een Jabber ID moet in de vorm \"gebruiker@servernaam\" zijn."
-#: ../src/config.py:1255 ../src/dialogs.py:732
+#: ../src/config.py:1200 ../src/dialogs.py:732
msgid "Invalid password"
msgstr "Ongeldig wachtwoord"
-#: ../src/config.py:1256
+#: ../src/config.py:1201
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Je moet een wachtwoord invullen voor de nieuwe account"
-#: ../src/config.py:1295
+#: ../src/config.py:1240
msgid "Invalid entry"
msgstr "Ongeldige invoer"
-#: ../src/config.py:1296
+#: ../src/config.py:1241
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Aangepaste poort moet een geldig poortnummer zijn."
-#: ../src/config.py:1385
+#: ../src/config.py:1330
msgid "Account name is in use"
msgstr "Account naam is al in gebruik"
-#: ../src/config.py:1386
+#: ../src/config.py:1331
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Je hebt al een account met deze naam."
-#: ../src/config.py:1452
+#: ../src/config.py:1397
msgid "No such account available"
msgstr "Account bestaat niet"
-#: ../src/config.py:1453
+#: ../src/config.py:1398
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"Je moet een account aanmaken voordat persoonlijke informatie kan worden "
"aangepast."
-#: ../src/config.py:1460 ../src/config.py:2093 ../src/dialogs.py:605
-#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:385 ../src/vcard.py:413
+#: ../src/config.py:1405 ../src/config.py:2037 ../src/dialogs.py:605
+#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:387 ../src/vcard.py:415
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Er is geen verbinding met de server"
-#: ../src/config.py:1461
+#: ../src/config.py:1406
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr ""
"Zonder verbinding is het niet mogelijk persoonlijke informatie aan te passen."
-#: ../src/config.py:1488
+#: ../src/config.py:1433
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Kon de geheime sleutel niet ophalen"
-#: ../src/config.py:1489
+#: ../src/config.py:1434
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr ""
"Er trad een probleem op bij het ophalen van je geheime OpenPGP sleutels."
-#: ../src/config.py:1492 ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/config.py:1437 ../src/gtkgui.glade.h:203
msgid "Passphrase"
msgstr "Wachtwoord"
-#: ../src/config.py:1493
+#: ../src/config.py:1438
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Kies je OpenPGP sleutel"
-#: ../src/config.py:1501 ../src/gtkgui.glade.h:190
+#: ../src/config.py:1446 ../src/gtkgui.glade.h:191
msgid "No key selected"
msgstr "Geen sleutel geselecteerd"
-#: ../src/config.py:1732 ../src/config.py:2116
+#: ../src/config.py:1677 ../src/config.py:2060
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: ../src/config.py:1735
+#: ../src/config.py:1680
msgid "Server"
msgstr "Server"
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1840 ../src/config.py:2335 ../src/dialogs.py:113
-#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:136
-#: ../src/roster_window.py:141 ../src/roster_window.py:165
-#: ../src/roster_window.py:1941 ../src/roster_window.py:1943
-#: ../src/roster_window.py:2021 ../src/systray.py:225
+#: ../src/config.py:1784 ../src/config.py:2278 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:138
+#: ../src/roster_window.py:143 ../src/roster_window.py:166
+#: ../src/roster_window.py:2019 ../src/roster_window.py:2021
+#: ../src/roster_window.py:2099 ../src/systray.py:225
msgid "Transports"
msgstr "Transporten"
-#: ../src/config.py:1855
+#: ../src/config.py:1799
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Wijzig %s"
-#: ../src/config.py:1857
+#: ../src/config.py:1801
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registreer met %s"
-#: ../src/config.py:1877
+#: ../src/config.py:1821
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../src/config.py:1885
+#: ../src/config.py:1829
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
-#: ../src/config.py:1935
+#: ../src/config.py:1879
msgid "Image is too big"
msgstr "Afbeelding is te groot"
-#: ../src/config.py:1935
+#: ../src/config.py:1879
msgid ""
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
"in height."
@@ -820,74 +821,74 @@ msgstr ""
"Afbeelding voor emoticon moet kleiner dan 24 pixels breed en 24 pixels hoog "
"zijn."
-#: ../src/config.py:1995
+#: ../src/config.py:1939
msgid "Choose Image"
msgstr "Kies Afbeelding"
-#: ../src/config.py:2012 ../src/vcard.py:148
+#: ../src/config.py:1956 ../src/vcard.py:148
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
-#: ../src/config.py:2094
+#: ../src/config.py:2038
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr ""
"Zonder verbinding is het niet mogelijk te bladeren door aangebode services"
-#: ../src/config.py:2099
+#: ../src/config.py:2043
#, python-format
msgid "Service Discovery using %s account"
msgstr "Service Ontdekking via account %s"
-#: ../src/config.py:2101
+#: ../src/config.py:2045
msgid "Service Discovery"
msgstr "Service Ontdekking"
-#: ../src/config.py:2121
+#: ../src/config.py:2065
msgid "Service"
msgstr "Service"
-#: ../src/config.py:2126
+#: ../src/config.py:2070
msgid "Node"
msgstr "Node"
-#: ../src/config.py:2338 ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/config.py:2281 ../src/gtkgui.glade.h:329
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
-#: ../src/config.py:2340 ../src/gtkgui.glade.h:220
+#: ../src/config.py:2283 ../src/gtkgui.glade.h:220
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistreer"
-#: ../src/config.py:2530
+#: ../src/config.py:2472
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Account %s wordt verwijdert"
-#: ../src/config.py:2537
+#: ../src/config.py:2479
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Account \"%s\" heeft verbinding met de server"
-#: ../src/config.py:2538
+#: ../src/config.py:2480
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Als je het verwijdert, wordt de verbinding verbroken."
-#: ../src/config.py:2665
+#: ../src/config.py:2607
msgid "New Room"
msgstr "Nieuwe Ruimte"
-#: ../src/config.py:2695
+#: ../src/config.py:2637
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Deze bladwijzer bevat ongeldige informatie"
-#: ../src/config.py:2696
+#: ../src/config.py:2638
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Zorg ervoor dat de server- en ruimtevelden ingevuld zijn, of verwijder deze "
"bladwijzer."
-#: ../src/config.py:2917
+#: ../src/config.py:2859
msgid ""
"Account has been added successfully.\n"
"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main "
@@ -897,7 +898,7 @@ msgstr ""
"Geavanceerde opties zijn in te stellen via \"Bewerken->Accounts\" vanaf het "
"hoofdvenster."
-#: ../src/config.py:2928
+#: ../src/config.py:2870
msgid ""
"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
@@ -907,11 +908,11 @@ msgstr ""
"Geavanceerde opties zijn in te stellen via \"Bewerken->Accounts\" vanaf het "
"hoofdvenster."
-#: ../src/config.py:2942
+#: ../src/config.py:2884
msgid "You need to enter a username to add an account."
msgstr "Je moet een gebruikersnaam invullen om een account toe te voegen."
-#: ../src/config.py:2946
+#: ../src/config.py:2888
msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
msgstr "Je moet een geldig serveradres invullen om een account toe te voegen."
@@ -975,29 +976,20 @@ msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"."
msgstr "Contactnamen moeten in de vorm \"gebruiker@servernaam\" zijn."
-#: ../src/dialogs.py:405
-msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client"
-msgstr "Gajim - een GTK+ Jabber client"
-
-#: ../src/dialogs.py:406
-#, python-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Versie %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:417
+#: ../src/dialogs.py:412
msgid "A GTK jabber client"
msgstr "Een GTK jabber client"
-#: ../src/dialogs.py:426
+#: ../src/dialogs.py:421
msgid "translator-credits"
msgstr "Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>"
-#: ../src/dialogs.py:560
+#: ../src/dialogs.py:558
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Abonnerings aanvraag voor account %s van %s"
-#: ../src/dialogs.py:563
+#: ../src/dialogs.py:561
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Abonnering aangevraagd van %s"
@@ -1013,7 +1005,7 @@ msgstr ""
msgid "Join Group Chat as %s"
msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek als %s"
-#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:170
+#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:173
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek"
@@ -1022,8 +1014,7 @@ msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek"
msgid "New Message as %s"
msgstr "Nieuw Bericht als %s"
-#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:423
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
+#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:428
msgid "New Message"
msgstr "Nieuw Bericht"
@@ -1070,15 +1061,15 @@ msgstr "Wachtwoord komt niet overeen"
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "De wachtwoorden in beide velden moeten identiek zijn"
-#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:315
+#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:320
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contact is Ingelogd"
-#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:340
+#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:345
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contact is Uitgelogd"
-#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:420
+#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:425
msgid "New Single Message"
msgstr "Nieuw Enkel Bericht"
@@ -1091,15 +1082,15 @@ msgstr "Van %s"
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Bestandsoverdracht Verzoek"
-#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:719 ../src/gajim.py:739
+#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:740 ../src/gajim.py:760
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Bestandsoverdracht Fout"
-#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:796
+#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:805
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Bestandsoverdracht Voltooid"
-#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:799
+#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:808
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Bestandsoverdracht Gestopt"
@@ -1157,258 +1148,362 @@ msgstr "XML Console voor %s"
msgid "XML Console"
msgstr "XML Console"
-#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/gtkgui.glade.h:326
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Weigeren"
-
-#. FIXME: add pango markup
-#: ../src/dialogs.py:1185
+#: ../src/dialogs.py:1166
#, fuzzy, python-format
msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
msgstr "Je bent uitgenodigd naar ruimte %s te komen door %s"
-#: ../src/dialogs.py:1188
+#: ../src/dialogs.py:1169
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Commentaar: %s"
-#: ../src/gajim.py:36
+#: ../src/gajim.py:33
msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
msgstr ""
+#: ../src/gajim.py:37
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:40
+msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..."
+msgstr ""
+
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:155
+#: ../src/gajim.py:157
#, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s"
msgstr "HTTP (%s) Machtiging voor %s"
-#: ../src/gajim.py:156
+#: ../src/gajim.py:158
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Neem je dit verzoek aan?"
-#: ../src/gajim.py:471
+#: ../src/gajim.py:476
msgid "error while sending"
msgstr "fout tijdens versturen"
-#: ../src/gajim.py:497 ../src/gajim.py:507 ../src/roster_window.py:138
-#: ../src/roster_window.py:1023 ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gajim.py:503 ../src/gajim.py:513 ../src/roster_window.py:140
+#: ../src/roster_window.py:1055 ../src/gtkgui.glade.h:141
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
-#: ../src/gajim.py:511
+#: ../src/gajim.py:517
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Machtiging geaccepteerd"
-#: ../src/gajim.py:512
+#: ../src/gajim.py:518
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
msgstr "Contact \"%s\" heeft geen toestemming gegeven zijn status te zien."
-#: ../src/gajim.py:518
+#: ../src/gajim.py:524
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Contact \"%s\" heeft het abonnement op jou opgezegd"
-#: ../src/gajim.py:519
+#: ../src/gajim.py:525
msgid "You will always see him as offline."
msgstr "Je zult hem altijd offline zien."
-#: ../src/gajim.py:534
+#: ../src/gajim.py:540
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Kan geen contact maken met \"%s\""
-#: ../src/gajim.py:552
+#: ../src/gajim.py:558
msgid "Account registration successful"
msgstr "Account registratie succesvol"
-#: ../src/gajim.py:553
+#: ../src/gajim.py:559
#, python-format
msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
msgstr "Account \"%s\" is geregistreerd met de Jabber server."
-#: ../src/gajim.py:675
+#: ../src/gajim.py:696
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Je wachtwoord is incorrect"
-#: ../src/gajim.py:676
+#: ../src/gajim.py:697
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Je bent momenteel verbonden zonder OpenPGP sleutel."
-#: ../src/gajim.py:817
+#: ../src/gajim.py:826
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:817
+#: ../src/gajim.py:826
#, fuzzy
msgid "Your vCard has been published successfuly."
msgstr "Bladwijzer is met succes toegevoegd"
-#: ../src/gajim.py:820
+#: ../src/gajim.py:829
msgid "vCard publication failed"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:820
+#: ../src/gajim.py:829
msgid "There was an error while publishing your vCard, try again later."
msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1042
+#: ../src/gajim.py:1053
msgid "Cannot save your preferences"
msgstr "Kan instellingen niet opslaan"
-#: ../src/gajim.py:1232
+#: ../src/gajim.py:1233
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:63
+#: ../src/gajim_themes_window.py:62
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:130 ../src/gajim_themes_window.py:133
+#: ../src/gajim_themes_window.py:127 ../src/gajim_themes_window.py:130
msgid "theme_name"
msgstr "thema_naam"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:132
+#: ../src/gajim_themes_window.py:129
msgid "theme name"
msgstr "thema naam"
-#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:992
-#, python-format
-msgid "You just received a new message in room \"%s\""
-msgstr "Je hebt zojuist een nieuw bericht ontvangen in ruimte \"%s\""
-
-#: ../src/groupchat_window.py:128
-msgid ""
-"If you close this window and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
-msgstr ""
-"Als je dit venster sluit en geschiedenis uitgeschakeld hebt, zal dit bericht "
-"verloren gaan."
-
#. if we are in many rooms
-#: ../src/groupchat_window.py:143
+#: ../src/groupchat_window.py:134
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
msgstr "Weet je zeker dat je de ruimte \"%s\" wilt verlaten?"
-#: ../src/groupchat_window.py:144
+#: ../src/groupchat_window.py:135
#, fuzzy
msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
msgstr ""
"Als je dit venster sluit zal de verbinding verbroken worden met deze ruimte."
#. just in one room
-#: ../src/groupchat_window.py:147
+#: ../src/groupchat_window.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Weet je zeker dat je de ruimte \"%s\" wilt verlaten?"
-#: ../src/groupchat_window.py:148
+#: ../src/groupchat_window.py:139
#, fuzzy
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr ""
"Als je dit venster sluit zal de verbinding verbroken worden met deze ruimte."
-#: ../src/groupchat_window.py:152
+#: ../src/groupchat_window.py:143
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Vraag dit niet nogmaals"
-#: ../src/groupchat_window.py:212 ../src/groupchat_window.py:411
+#: ../src/groupchat_window.py:211 ../src/groupchat_window.py:416
msgid "This room has no subject"
msgstr "Deze ruimte heeft geen onderwerp"
-#: ../src/groupchat_window.py:337
+#. do not print 'kicked by None'
+#: ../src/groupchat_window.py:338
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
+msgstr "%s is uit de ruimte geschopt door %s: %s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:342
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%s is uit de ruimte geschopt door %s: %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:346
+#. do not print 'banned by None'
+#: ../src/groupchat_window.py:352
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+msgstr "%s is uit de ruimte verbannen door %s: %s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:356
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%s is uit de ruimte verbannen door %s: %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:354
+#: ../src/groupchat_window.py:364
#, fuzzy, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "%s heet nu %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:356
+#: ../src/groupchat_window.py:366
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s heet nu %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:388
+#: ../src/groupchat_window.py:398
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s heeft de ruimte verlaten"
-#: ../src/groupchat_window.py:390
+#: ../src/groupchat_window.py:400
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s is nu %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:421
+#: ../src/groupchat_window.py:426
msgid "Changing Subject"
msgstr "Onderwerp Veranderen"
-#: ../src/groupchat_window.py:422
+#: ../src/groupchat_window.py:427
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Geef het nieuwe onderwerp op:"
-#: ../src/groupchat_window.py:431
+#: ../src/groupchat_window.py:436
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Bijnaam Veranderen"
-#: ../src/groupchat_window.py:432
+#: ../src/groupchat_window.py:437
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Geef de nieuwe bijnaam op die je wilt gebruiken:"
-#: ../src/groupchat_window.py:456
+#: ../src/groupchat_window.py:461
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Bladwijzer bestaat al"
-#: ../src/groupchat_window.py:457
+#: ../src/groupchat_window.py:462
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Ruimte \"%s\" heeft al een bladwijzer."
-#: ../src/groupchat_window.py:466
+#: ../src/groupchat_window.py:471
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Bladwijzer is met succes toegevoegd"
-#: ../src/groupchat_window.py:467
+#: ../src/groupchat_window.py:472
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Je kunt bladwijzers beheren via het Acties menu in je rooster."
+#: ../src/groupchat_window.py:647 ../src/groupchat_window.py:661
+#: ../src/groupchat_window.py:740 ../src/groupchat_window.py:754
+#, python-format
+msgid "Nickname not found: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:682
+#, python-format
+msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
+msgstr ""
+
+#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
+#: ../src/groupchat_window.py:688 ../src/groupchat_window.py:715
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a JID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:771
+#, python-format
+msgid "No such command: /%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:781
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Commands: %s"
+msgstr "Commentaar: %s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:783
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
+"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID "
+"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support "
+"spaces in nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:789
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:792
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s, clears the text window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:795
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
+"specified."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:798
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:801
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
+"providing a reason."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:804
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
+"using specified nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:807
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
+"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in "
+"nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:811
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
+"g. /%s explodes.)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:815
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
+"message to the occupant specified by nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:818
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:821
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s [topic], displays or updatesthe current room topic."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:824
+#, python-format
+msgid "No help info for /%s"
+msgstr ""
+
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:741
+#: ../src/groupchat_window.py:857
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "%s uit de ruimte schoppen"
-#: ../src/groupchat_window.py:742 ../src/groupchat_window.py:773
+#: ../src/groupchat_window.py:858 ../src/groupchat_window.py:889
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Je kunt hieronder een reden opgeven:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:772
+#: ../src/groupchat_window.py:888
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "%s verbannen"
-#: ../src/groupchat_window.py:993 ../src/tabbed_chat_window.py:350
-msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
-"lost."
-msgstr ""
-"Als je deze tab sluit en geschiedenis uitgeschakelt hebt zal dit bericht "
-"verloren gaan."
-
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:221
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:236
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
@@ -1428,66 +1523,67 @@ msgstr "Status is nu: %s: %s"
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Gespreksgeschiedenis van %s"
-#: ../src/remote_control.py:54
+#: ../src/remote_control.py:55
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "D-Bus python koppeling ontbreekt op deze computer"
-#: ../src/remote_control.py:55
+#: ../src/remote_control.py:56
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "D-Bus mogelijkheden van Gajim kunnen niet worden gebruikt"
-#: ../src/remote_control.py:519
+#: ../src/remote_control.py:530
msgid "Session bus is not available"
msgstr "Sessiebus is niet beschikbaar"
-#: ../src/remote_control.py:527
+#: ../src/remote_control.py:538
msgid "D-Bus is not present on this machine"
msgstr "D-Bus bevindt zich niet op deze machine"
-#: ../src/roster_window.py:249
+#: ../src/roster_window.py:250
#, python-format
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Je bent al in ruimte %s"
-#: ../src/roster_window.py:400
-msgid "New _Room"
-msgstr "Nieuwe _Ruimte"
+#: ../src/roster_window.py:401
+#, fuzzy
+msgid "_Join New Room"
+msgstr "Nieuwe Ruimte"
-#: ../src/roster_window.py:415
+#: ../src/roster_window.py:416
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Beheer Bladwijzers..."
-#: ../src/roster_window.py:430
+#: ../src/roster_window.py:431
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "aan %s account"
-#: ../src/roster_window.py:442
+#: ../src/roster_window.py:443
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "via %s account"
-#: ../src/roster_window.py:458
+#: ../src/roster_window.py:459
#, python-format
msgid "as %s"
msgstr "als %s"
-#: ../src/roster_window.py:469
+#: ../src/roster_window.py:470
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "voor account %s"
-#: ../src/roster_window.py:613
+#: ../src/roster_window.py:614
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s is nu %s (%s)"
-#: ../src/roster_window.py:688
+#: ../src/roster_window.py:720
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" zal worden verwijderd"
-#: ../src/roster_window.py:688
+#: ../src/roster_window.py:720
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
@@ -1495,62 +1591,62 @@ msgstr ""
"Het zal niet meer mogelijk zijn berichten te sturen en ontvangen van "
"contacten van %s"
-#: ../src/roster_window.py:731
+#: ../src/roster_window.py:763
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Wijs een OpenPGP sleutel toe"
-#: ../src/roster_window.py:732
+#: ../src/roster_window.py:764
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Selecteer een sleutel om aan de contact toe te wijzen"
-#: ../src/roster_window.py:836
+#: ../src/roster_window.py:868
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Ik zou je graag aan mijn rooster toe willen voegen"
-#: ../src/roster_window.py:864
+#: ../src/roster_window.py:896
msgid "Rename"
msgstr "Hernoem"
-#: ../src/roster_window.py:885
+#: ../src/roster_window.py:917
msgid "_Log on"
msgstr "_Log in"
-#: ../src/roster_window.py:894
+#: ../src/roster_window.py:926
msgid "Log _off"
msgstr "Log _uit"
-#: ../src/roster_window.py:906
+#: ../src/roster_window.py:938
msgid "Edit"
msgstr "Bewerk"
-#: ../src/roster_window.py:912 ../src/gtkgui.glade.h:376
+#: ../src/roster_window.py:944 ../src/gtkgui.glade.h:376
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Verwijder van Rooster"
-#: ../src/roster_window.py:1014
+#: ../src/roster_window.py:1046
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Machtiging is verzonden"
-#: ../src/roster_window.py:1015
+#: ../src/roster_window.py:1047
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "\"%s\" zal nu je status ontvangen."
-#: ../src/roster_window.py:1037
+#: ../src/roster_window.py:1069
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Abonneringsverzoek is verzonden"
-#: ../src/roster_window.py:1038
+#: ../src/roster_window.py:1070
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status."
msgstr "Als \"%s\" dit verzoek aanneemt zal je zijn status kunnen ontvangen."
-#: ../src/roster_window.py:1167
+#: ../src/roster_window.py:1199
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Contact \"%s\" zal van je rooster verwijdert worden"
-#: ../src/roster_window.py:1168
+#: ../src/roster_window.py:1200
#, python-format
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will "
@@ -1559,47 +1655,57 @@ msgstr ""
"Door deze contact te verwijderen zal je ook zijn toestemming opzeggen om jou "
"status te zien. Contact \"%s\" zal jou altijd als offline zien."
-#: ../src/roster_window.py:1204
+#: ../src/roster_window.py:1237
msgid "Password Required"
msgstr "Wachtwoord Vereist"
-#: ../src/roster_window.py:1205
+#: ../src/roster_window.py:1238
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Geef je wachtwoord op voor account %s"
-#: ../src/roster_window.py:1206
+#: ../src/roster_window.py:1239
msgid "Save password"
msgstr "Sla wachtwoord op"
-#: ../src/roster_window.py:1243
+#: ../src/roster_window.py:1276
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Wachtwoord Vereist"
-#: ../src/roster_window.py:1244
+#: ../src/roster_window.py:1277
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
msgstr "Geef het wachtwoord op van de GPG sleutel voor account %s"
-#: ../src/roster_window.py:1245
+#: ../src/roster_window.py:1278
msgid "Save passphrase"
msgstr "Sla wachtwoord op"
-#: ../src/roster_window.py:1292
+#: ../src/roster_window.py:1321 ../src/roster_window.py:1362
+msgid "You are participating in one or more group chats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/roster_window.py:1322 ../src/roster_window.py:1363
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/roster_window.py:1338
msgid "No account available"
msgstr "Geen account beschikbaar"
-#: ../src/roster_window.py:1293
+#: ../src/roster_window.py:1339
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Je moet een account aanmaken voor je gesprekken kunt voeren met andere "
"contacten."
-#: ../src/roster_window.py:1607 ../src/roster_window.py:1613
+#: ../src/roster_window.py:1673 ../src/roster_window.py:1679
msgid "You have unread messages"
msgstr "Je hebt ongelezen berichten"
-#: ../src/roster_window.py:1608 ../src/roster_window.py:1614
+#: ../src/roster_window.py:1674 ../src/roster_window.py:1680
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
@@ -1617,7 +1723,7 @@ msgstr "als "
msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
msgstr "Alle contacten in deze groep zijn offline of hebben fouten"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:198
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:199
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "OpenPGP Versleuteling"
@@ -1642,30 +1748,38 @@ msgstr ""
"Als je deze tab sluit en geschiedenis uitgeschakeld hebt zal dit bericht "
"verlorgen gaan."
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:350
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Als je deze tab sluit en geschiedenis uitgeschakelt hebt zal dit bericht "
+"verloren gaan."
+
#. we are not connected
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:533
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:534
msgid "A connection is not available"
msgstr "Er is geen verbinding beschikbaar"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:534
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:535
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Je bericht kan niet worden verzonden totdat je verbinding hebt."
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:622
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:627
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Sturen van privé bericht mislukt"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:624
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:629
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Je bent niet meer in ruimte \"%s\" of \"%s\" heeft de ruimte verlaten."
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:737
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Versleuteling ingeschakeld"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:732
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:742
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Versleuteling uitgeschakeld"
@@ -1684,24 +1798,24 @@ msgstr "De bestandsgrootte van afbeelding \"%s\" is te groot"
msgid "The file must not be more than 8 kilobytes."
msgstr "Het bestand mag niet groter zijn dan 8 kilobyte."
-#: ../src/vcard.py:262
+#: ../src/vcard.py:263
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Client:Onbekend"
-#: ../src/vcard.py:264
+#: ../src/vcard.py:265
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?OS:Onbekend"
-#: ../src/vcard.py:285 ../src/vcard.py:304
+#: ../src/vcard.py:286 ../src/vcard.py:305
msgid " resource with priority "
msgstr " bron met prioriteit"
-#: ../src/vcard.py:386
+#: ../src/vcard.py:388
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr ""
"Het is niet mogelijk je contact informatie te publiceren zonder verbinding."
-#: ../src/vcard.py:414
+#: ../src/vcard.py:416
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr ""
"Het is niet mogelijk je contact informatie op te halen zonder verbinding."
@@ -1816,58 +1930,68 @@ msgid "About"
msgstr "Info"
#: ../src/gtkgui.glade.h:30
-msgid "Account"
+#, fuzzy
+msgid "Accept"
msgstr "Account"
#: ../src/gtkgui.glade.h:31
-msgid "Account Modification"
-msgstr "Account Wijziging"
+msgid "Account"
+msgstr "Account"
#: ../src/gtkgui.glade.h:32
-msgid "Account:"
-msgstr "Account:"
+msgid ""
+"Account\n"
+"Group\n"
+"Contact\n"
+"Banner\n"
+"Last Message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:37
+msgid "Account Modification"
+msgstr "Account Wijziging"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:33
+#: ../src/gtkgui.glade.h:38
msgid "Accounts"
msgstr "Accounts"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:34
+#: ../src/gtkgui.glade.h:39
msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete"
msgstr "In-/Uitschakelen berichtgeving als een bestandsoverdracht voltooid is"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:35
+#: ../src/gtkgui.glade.h:40
msgid "Ad_vanced Actions"
msgstr "Gea_vanceerde Acties"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:36
+#: ../src/gtkgui.glade.h:41
msgid "Add New Contact"
msgstr "Nieuwe Contact Toevoegen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:37
+#: ../src/gtkgui.glade.h:42
msgid "Add _Contact"
msgstr "_Contact Toevoegen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:38
+#: ../src/gtkgui.glade.h:43
msgid "Address"
msgstr "Adres"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:39
+#: ../src/gtkgui.glade.h:44
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:40
+#: ../src/gtkgui.glade.h:45
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr "Geavanceerde Configuratie Wijzigen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:41
+#: ../src/gtkgui.glade.h:46
msgid "After nickname:"
msgstr "Na bijnaam:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:42
+#: ../src/gtkgui.glade.h:47
msgid "After time:"
msgstr "Na tijdsstempel:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:43
+#: ../src/gtkgui.glade.h:48
msgid ""
"All chat states\n"
"Composing only\n"
@@ -1877,56 +2001,52 @@ msgstr ""
"Alleen bij typen van bericht\n"
"Uitgeschakeld"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:46
+#: ../src/gtkgui.glade.h:51
msgid "Allow _OS information to be sent"
msgstr "Sta toe informatie over _besturingssysteem te verzenden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:47
+#: ../src/gtkgui.glade.h:52
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
"Laat popups/mededelingen zien als ik _afwezig/niet beschikbaar/bezig/"
"onzichtbaar ben"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:48
+#: ../src/gtkgui.glade.h:53
msgid "Also known as iChat style"
msgstr "Ook bekend als iChat-stijl"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:49
-msgid "Always use compact _view"
-msgstr "Gebruik altijd compacte _weergave"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:50
+#: ../src/gtkgui.glade.h:54
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Vraag om status bericht als ik:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:51
+#: ../src/gtkgui.glade.h:55
msgid "Ask:"
msgstr "Vraag:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:52
+#: ../src/gtkgui.glade.h:56
msgid "Assign Open_PGP Key"
msgstr "Wijs Open_PGP Sleutel toe"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:53
+#: ../src/gtkgui.glade.h:57
msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
msgstr ""
"Geef contact toestemming mijn status op te halen, zodat hij weet wanneer ik "
"online ben"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
+#: ../src/gtkgui.glade.h:58
msgid "Auto _away after:"
msgstr "Automatisch _afwezig na:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
+#: ../src/gtkgui.glade.h:59
msgid "Auto _not available after:"
msgstr "Automatisch _niet beschikbaar na:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
+#: ../src/gtkgui.glade.h:60
msgid "Auto join"
msgstr "Automatisch binnengaan"
# deelnemen?
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
+#: ../src/gtkgui.glade.h:61
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
@@ -1938,90 +2058,82 @@ msgstr ""
"Gebruik altijd standaard KDE toepassingen\n"
"Aangepast"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
+#: ../src/gtkgui.glade.h:65
msgid "Automatically authorize contact"
msgstr "Automatisch contacten toestemming geven"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:62
+#: ../src/gtkgui.glade.h:66
#, fuzzy
msgid "Autoreconnect when connection is lost"
msgstr "Als je het verwijdert, wordt de verbinding verbroken."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:63
-msgid "Background color"
-msgstr "Achtergrond kleur"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:64
-msgid "Banner:"
-msgstr "Vaandel:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
msgid "Before nickname:"
msgstr "Voor bijnaam:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:66
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
msgid "Before time:"
msgstr "Voor tijdsstempel:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:67
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
msgid "Birthday:"
msgstr "Verjaardag:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:68
+#: ../src/gtkgui.glade.h:70
msgid "Bold"
msgstr "Vetgedrukt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "Automatisch _verbinding maken als Gajim opstart"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
msgid "Cancel file transfer"
msgstr "Bestandsoverdracht annuleren"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
msgid "Cancels the selected file transfer"
msgstr "Annuleert de geselecteerde bestandsoverdracht"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:72
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
#, fuzzy
msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
msgstr "Annuleert de geselecteerde bestandsoverdracht"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:73
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
#, fuzzy
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "Verander Wachtwoord"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:74
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
msgid "Change Password"
msgstr "Verander Wachtwoord"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:75
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
msgid "Change _Nickname"
msgstr "Verander Bij_naam"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:76
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
msgid "Change _Subject"
msgstr "Verander _Onderwerp"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:78
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
msgid "Chat state noti_fications:"
msgstr "Gesprekstoestands _mededelingen:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:79
+#: ../src/gtkgui.glade.h:81
msgid "Chat with"
msgstr "Praat met"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/gtkgui.glade.h:82
msgid "Check for new _version on Gajim startup"
msgstr "Controleer of een nieuwe _versie beschikbaar is als Gajim opstart"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
msgid "Check if you want to register for a new jabber account"
msgstr "Vink aan als je een nieuwe jabber account wilt aanmaken."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
msgid ""
"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -2031,7 +2143,7 @@ msgstr ""
"lastigvalt. Wees voorzichtig, met deze optie worden all berichten van "
"contacten niet op je rooster geblokkeerd"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
msgid ""
"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -2042,186 +2154,201 @@ msgstr ""
"Let op, deze functionaliteit werkt mogelijk alleen bij oudere servers. Gajim "
"gebruikt standaard al TLS waar mogelijk. Deze optie schakelt TLS echter uit."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
msgid "Choose _Key..."
msgstr "Kies _Sleutel..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
msgid "City:"
msgstr "Stad:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
msgid "Clean _up"
msgstr "Ruim _op"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
msgid "Click to change account's password"
msgstr "Klik om het wachtwoord van de account te veranderen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
msgid "Click to get contact's extended information"
msgstr "Klik om uitgebreide informatie van contact op te halen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
msgstr ""
"Klik om mogelijkheden (zoals MSN, ICQ transporten) van jabber servers te zien"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
msgid "Click to see past conversation in this room"
msgstr "Klik om de gespreksgeschiedenis van deze ruimte te bekijken"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
msgid "Click to see past conversations with this contact"
msgstr "Klik om de gespreksgeschiedenis van deze contact te bekijken"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
msgid "Client:"
msgstr "Client:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
msgid "Company:"
msgstr "Bedrijf:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
msgid "Configure _Room"
msgstr "Configureer _Ruimte"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
msgid "Connection"
msgstr "Verbinding"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
msgid "Contact Information"
msgstr "Contact Informatie"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
msgid "Contact _Info"
msgstr "Contact _Info"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
-msgid "Contact:"
-msgstr "Contact:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
msgid "Conversation History"
msgstr "Gespreksgeschiedenis"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
msgid "Default _status iconset:"
msgstr "Standaard _status iconenset:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
msgid "Delete MOTD"
msgstr "Wis MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
msgid "Delete Message of the Day"
msgstr "Wis het Bericht van de Dag"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
+#: ../src/gtkgui.glade.h:105
msgid "Deletes Message of the Day"
msgstr "Zal het Bericht van de Dag wissen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Deny"
+msgstr "_Weigeren"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
msgstr "Geef contact geen toestemming om te zien of je online bent"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
msgid "Department:"
msgstr "Afdeling:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
msgid "E-Mail:"
msgstr "E-Mail:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
msgid "Edit Groups"
msgstr "Wijzig Groepen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
msgid "Edit Personal Information..."
msgstr "Wijzig Persoonlijke Informatie..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:113
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Wijzig _Groepen"
#. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
msgid "Enable"
msgstr "Inschakelen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:114
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
msgid "Enter it again for confirmation:"
msgstr "Geef opnieuw op ter bevestiging:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:117
msgid "Enter new password:"
msgstr "Geef nieuw wachtwoord op:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
msgid "Enter your message:"
msgstr "Voeg je bericht in:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
msgid "Events"
msgstr "Gebeurtenissen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
msgid "Every 5 _minutes"
msgstr "Elke 5 _minuten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
msgid "Extra Address:"
msgstr "Extra Adres:"
#. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:121
+#: ../src/gtkgui.glade.h:123
msgid "Family:"
msgstr "Familie:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:124
msgid "File Transfers"
msgstr "Bestandsoverdrachten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
msgid "File _Transfers"
msgstr "Bestands_overdrachten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
msgid "File manager:"
msgstr "Bestandsbeheerder:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+msgid "Font style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
msgid "Font:"
msgstr "Lettertype:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:130
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Formaat: YYYY-MM-DD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:131
msgid "From:"
msgstr "Van:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
msgid "Gajim Themes Customization"
msgstr "Gajim Themas Aanpassen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact"
+msgstr ""
+"Indien aangevinkt zal Gajim uitzenden dat het de mogelijkheid biedt om extra "
+"informatie te verzenden gerelateerd aan gesprekken, bijv. dat je een bericht "
+"aan het typen bent"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
msgid ""
"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window "
"or tab in an existing chat window"
@@ -2229,14 +2356,14 @@ msgstr ""
"Gajim zal automatisch nieuwe berichten in een nieuw venster of tab in een "
"bestaand venster laten zien"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
msgid ""
"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
"screen"
msgstr ""
"Gajim zal nieuwe berichten mededelen m.b.v. een popup rechtsonder in beeld"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/gtkgui.glade.h:137
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed in"
@@ -2244,7 +2371,7 @@ msgstr ""
"Gajim zal contacten die zich aanmelden mededelen m.b.v. een popup "
"rechtsonder in beeld"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -2252,83 +2379,73 @@ msgstr ""
"Gajim zal contacten die zich afmelden mededelen m.b.v. een popup rechtsonder "
"in beeld"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:135
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
msgid ""
"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
msgstr "Gajim zal alleen het contacticoon veranderen bij nieuwe berichten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
msgid "Gajim: First Time Wizard"
msgstr "Gajim: Eerste Keer Assistent"
#. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143
msgid "Given:"
msgstr "Voornaam:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:144
msgid "Go"
msgstr "Ga"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:146
msgid "Group:"
msgstr "Groep:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/gtkgui.glade.h:147
msgid "HTTP Connect"
msgstr "HTTP Verbinden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:144
+#: ../src/gtkgui.glade.h:148
msgid "Hides the window"
msgstr "Verbergt het venster"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gtkgui.glade.h:149
msgid "Homepage:"
msgstr "Homepage:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:146
+#: ../src/gtkgui.glade.h:150
msgid "Hostname: "
msgstr "Hostnaam: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
+#: ../src/gtkgui.glade.h:151
msgid "I already have an account I want to use"
msgstr "Ik heb al een account die ik wil gebruiken"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/gtkgui.glade.h:152
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Ik wil een nieuwe account _registreren"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
+#: ../src/gtkgui.glade.h:153
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Ik wil je graag toevoegen aan mijn contactlijst"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:154
msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
msgstr ""
"Indien aangevinkt zal Gajim een icoon in het mededelingengebied (systray) "
"weergeven"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
-msgid ""
-"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-"
-"information related to a conversation you may have with a contact such as "
-"composing a message"
-msgstr ""
-"Indien aangevinkt zal Gajim uitzenden dat het de mogelijkheid biedt om extra "
-"informatie te verzenden gerelateerd aan gesprekken, bijv. dat je een bericht "
-"aan het typen bent"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
+#: ../src/gtkgui.glade.h:155
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr ""
"Indien aangevinkt zal Gajim zich automatisch aanmelden bij dit groepsgesprek "
"tijdens het opstarten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
+#: ../src/gtkgui.glade.h:156
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "Indien aangevinkt zal Gajim het wachtwoord onthouden voor deze account"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
+#: ../src/gtkgui.glade.h:157
msgid ""
"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
"screen and the sizes of them next time you run it"
@@ -2336,7 +2453,7 @@ msgstr ""
"Indien aangevinkt zal Gajim de positie en grootte van vensters onthouden "
"voor de volgende keer dat ze geopend worden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155
+#: ../src/gtkgui.glade.h:158
msgid ""
"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
"graphical emoticons"
@@ -2344,7 +2461,7 @@ msgstr ""
"Indien aangevinkt zal Gajim tekst smilies, zoals ':)', vervangen met "
"bijpassende grafische emoticons"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:156
+#: ../src/gtkgui.glade.h:159
msgid ""
"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
"timeout which results in disconnection"
@@ -2352,16 +2469,16 @@ msgstr ""
"Indien aangevinkt zal Gajim keep-alive-paketten sturen om de verbinding in "
"stand te houden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
+#: ../src/gtkgui.glade.h:160
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
-"permission only for only you"
+"permission only for you"
msgstr ""
"Indien aangevinkt zal Gajim wachtwoorden opslaan in ~/.gajim/config met "
"alleen lees permissies voor jou en administratoren"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
+#: ../src/gtkgui.glade.h:161
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2371,7 +2488,7 @@ msgstr ""
"(Bijv. contacten van MSN zullen met msn iconen weergegeven worden voor "
"status online, afwezig, bezig, enz...)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
+#: ../src/gtkgui.glade.h:162
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
@@ -2379,19 +2496,14 @@ msgstr ""
"Indien aangevinkt zal Gajim automatisch verbinding maken met deze account "
"bij het opstarten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
+#: ../src/gtkgui.glade.h:163
msgid ""
-"If checked, all chat and group chat windows will have the information area "
-"in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle "
-"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not "
-"a permanent one"
+"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
+"bottom of the roster window) will change the status of this account "
+"accordingly"
msgstr ""
-"Indien aangevinkt zullen gespreks- en groepgespreksvensters zonder "
-"informatiegebied bovenin en zonder knoppengebied onderin weergegeven worden. "
-"Je kunt deze optie snel in- en uitschakelen met te toetscombinatie Alt+C. "
-"Let erop dat de laatste staat waarin een venster verkeerd niet permanent is."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
+#: ../src/gtkgui.glade.h:164
msgid ""
"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
"contacts as if you had one account"
@@ -2399,165 +2511,155 @@ msgstr ""
"Indien aangevinkt en je twee of meer accounts hebt, zal Gajim de contacten "
"van alle accounts samenvoegen alsof ze een grote account zijn."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
-#, fuzzy
-msgid "Inactivate account"
-msgstr "Je hebt geen actieve account"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
+#: ../src/gtkgui.glade.h:165
msgid "Incoming message:"
msgstr "Binnenkomend bericht:"
#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
+#: ../src/gtkgui.glade.h:167
msgid "Info/Query"
msgstr "Info/Vraag (Info/Query)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
+#: ../src/gtkgui.glade.h:168
#, fuzzy
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Je informatie wordt opgeslagen op de server als een vCard"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
+#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+msgid "Invitation Received"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:170
msgid "Italic"
msgstr "Schuingedrukt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
+#: ../src/gtkgui.glade.h:171
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+#: ../src/gtkgui.glade.h:172
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:174
msgid "Join _Group Chat"
msgstr "Neem deel aan _Groepsgesprek"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
-msgid "Join _Group Chat..."
-msgstr "Neem deel aan _Groepsgesprek..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
+#: ../src/gtkgui.glade.h:175
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
+#: ../src/gtkgui.glade.h:176
msgid "Log history"
msgstr "Logboek"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
+#: ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Log presences in _contact's log file"
msgstr "Noteer aanwezigheid in _contact logboek"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
+#: ../src/gtkgui.glade.h:178
msgid "Log presences in an _external file"
msgstr "Noteer aanwezigheid in _extern bestand"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/gtkgui.glade.h:179
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Beheer Accounts"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
+#: ../src/gtkgui.glade.h:180
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Beheer Bladwijzers"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/gtkgui.glade.h:181
msgid "Manage Emoticons"
msgstr "Beheer Emoticons"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
+#: ../src/gtkgui.glade.h:182
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Beheer Proxy Profielen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:181
+#: ../src/gtkgui.glade.h:183
msgid "Manage..."
msgstr "Beheer..."
#. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:183
+#: ../src/gtkgui.glade.h:185
msgid "Middle:"
msgstr "Middelste naam:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:184
+#: ../src/gtkgui.glade.h:186
msgid "Mo_derator"
msgstr "_Beheerder"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:185
+#: ../src/gtkgui.glade.h:187
msgid "More"
msgstr "Meer"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
+#: ../src/gtkgui.glade.h:188
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
+#: ../src/gtkgui.glade.h:189
msgid "New version of Gajim available"
msgstr "Nieuwe versie van Gajim beschikbaar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:190
msgid "Nickname:"
msgstr "Bijnaam:"
#. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:192
+#: ../src/gtkgui.glade.h:193
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
+#: ../src/gtkgui.glade.h:194
msgid "Notify me about contacts that: "
msgstr "Geef mij bericht over contacten die: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/gtkgui.glade.h:195
msgid "OS:"
msgstr "Besturingssysteem:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:195
+#: ../src/gtkgui.glade.h:196
msgid "On every _message"
msgstr "Bij elk _bericht"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:196
+#: ../src/gtkgui.glade.h:197
msgid "Open Download Page"
msgstr "Open Download Pagina"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:197
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198
msgid "Open..."
msgstr "Open..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:199
+#: ../src/gtkgui.glade.h:200
msgid "Or choose a preset message:"
msgstr "Of kies een vooraf ingesteld bericht:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:200
+#: ../src/gtkgui.glade.h:201
msgid "Outgoing message:"
msgstr "Uitgaand bericht:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
+#: ../src/gtkgui.glade.h:202
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Wachtwoord:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203
+#: ../src/gtkgui.glade.h:204
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
+#: ../src/gtkgui.glade.h:205
#, fuzzy
msgid "Personal Information"
msgstr "Wijzig Persoonlijke Informatie..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
+#: ../src/gtkgui.glade.h:206
msgid "Phone No.:"
msgstr "Telefoonnummer:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
+#: ../src/gtkgui.glade.h:207
msgid "Play _sounds"
msgstr "Speel _geluiden af"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:207
-#, fuzzy
-msgid "Po_sition:"
-msgstr "Positie:"
-
#: ../src/gtkgui.glade.h:208
msgid "Port: "
msgstr "Poort: "
@@ -2714,155 +2816,169 @@ msgid "Send File"
msgstr "Bestand Verzenden"
#: ../src/gtkgui.glade.h:244
+#, fuzzy
+msgid "Send New Message"
+msgstr "Nieuw Bericht"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:245
msgid "Send Single _Message"
msgstr "Enkel _Bericht Verzenden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
+#: ../src/gtkgui.glade.h:246
msgid "Send _File"
msgstr "_Bestand Verzenden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
+#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#, fuzzy
+msgid "Send _New Message"
+msgstr "_Nieuw Bericht"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#, fuzzy
+msgid "Send _New Message..."
+msgstr "_Nieuw Bericht..."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:249
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "Keep-alive-pakketten verzenden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#: ../src/gtkgui.glade.h:250
msgid "Send message"
msgstr "Bericht verzenden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#: ../src/gtkgui.glade.h:251
msgid "Send message and close window"
msgstr "Bericht verzenden en venster sluiten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
+#: ../src/gtkgui.glade.h:252
msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
msgstr "Stuurt een bericht naar gebruikers momenteel verbonden met deze server"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
+#: ../src/gtkgui.glade.h:253
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#: ../src/gtkgui.glade.h:254
msgid "Servers Features"
msgstr "Server Mogelijkheden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
+#: ../src/gtkgui.glade.h:255
msgid "Set MOTD"
msgstr "Stel MOTD in"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
+#: ../src/gtkgui.glade.h:256
msgid "Set Message of the Day"
msgstr "Stel Bericht van de Dag in"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
+#: ../src/gtkgui.glade.h:257
msgid "Set _Avatar"
msgstr "Stel Contact_afbeelding in"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
+#: ../src/gtkgui.glade.h:258
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Stelt het Bericht van de Dag in"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
+#: ../src/gtkgui.glade.h:259
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "_Offline Contacten Weergeven"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
+#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#, fuzzy
+msgid "Show _XML Console"
+msgstr "_XML Console"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
msgid "Show only in _roster"
msgstr "Alleen in _rooster weergeven"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
-msgid "Show roster window on Gajim startup"
-msgstr "Roostervenster weergeven als Gajim opstart"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
msgstr "Laat een lijst met bestandsoverdrachten zien tussen jou en ander"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
msgid "Sign _in"
msgstr "_Inloggen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
msgid "Sign _out"
msgstr "_Uitloggen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
msgid "Sort contacts by status"
msgstr "Sorteer contacten op status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:266
msgid "Start _Chat"
msgstr "Start _Gesprek"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
msgid "State:"
msgstr "Staat:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
msgid "Status message:"
msgstr "Status bericht:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
msgid "Stoping selected file transfer"
msgstr "Stopt geselecteerde bestandsoverdracht"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
msgid "Street:"
msgstr "Straat:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
msgid "Subject:"
msgstr "Onderwerp:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
msgid "Subscription Request"
msgstr "Abonneringsverzoek"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
msgid "Subscription:"
msgstr "Abonnement:"
#. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
msgid "Suffix:"
msgstr "Achtervoegsel:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:275
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "Synch_roniseer account status met globale status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
-msgid "Text color"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#, fuzzy
+msgid "Text _color"
msgstr "Tekstkleur"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
-msgid "Text font"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#, fuzzy
+msgid "Text _font"
msgstr "Lettertype"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
msgid "The auto away status message"
msgstr "Het statusbericht voor automatische afwezigheid"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
msgid "The auto not available status message"
msgstr "Het statusbericht voor automatisch niet beschikbaar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
-msgid "The bar line which is on top of chat windows"
-msgstr "De balk bovenaan gespreksvensters"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
msgid "Theme:"
msgstr "Thema:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
msgid ""
"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
"active, it is first stopped and then removed"
@@ -2870,79 +2986,71 @@ msgstr ""
"Deze actie verwijdert een enkele bestandsoverdracht van de lijst. Als de "
"overdracht actief is, wordt hij eerst gestopt en dan verwijdert"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
msgid "To:"
msgstr "Aan:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgstr "Schakel Open_PGP Codering om"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
-msgid ""
-"Top\n"
-"Bottom\n"
-"Left\n"
-"Right"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
msgid "Underline"
msgstr "Onderstreept"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
msgid "Update MOTD"
msgstr "MOTD Bijwerken"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
msgid "Update Message of the Day"
msgstr "Bericht van de Dag Bijwerken"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Werkt Bericht van de Dag bij"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
msgid "Use _SSL (legacy)"
msgstr "Gebruik _SSL (verouderd)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:296
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
msgid "Use _emoticons"
msgstr "Gebruik _emoticons"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
msgid "Use _transports iconsets"
msgstr "Gebruik _transport iconensets"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:296
msgid "Use a single chat window with _tabs"
msgstr "Gebruik enkel gespreksvenster met _tabs"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
msgid "Use authentication"
msgstr "Gebruik aanmelding"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Gebruik aangepaste hostnaam/poort"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
msgid "User ID:"
msgstr "Gebruikers ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Laat een popup zien als een bestandsoverdracht voltooid is"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
msgid ""
"When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
"window, the three following actions may happen in order for you to be "
@@ -2952,15 +3060,15 @@ msgstr ""
"gespreksvenster open heeft, zullen in volgorde de volgende drie acties "
"plaatsvinden om je op de hoogte te stellen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
msgid "When new message is received"
msgstr "Als een nieuw bericht ontvangen is"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
msgid "Work"
msgstr "Werk"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:306
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
#, fuzzy
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
@@ -2969,174 +3077,190 @@ msgstr ""
"Je hebt een account nodig om verbinding te maken\n"
"met het Jabber netwerk."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:308
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
msgid "Your JID:"
msgstr "Jouw JID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
msgid "_Actions"
msgstr "_Acties"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:308
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Contact Toevoegen..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
msgid "_Add to Roster"
msgstr "_Toevoegen aan Roster"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:310
msgid "_Address:"
msgstr "_Adres:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
msgid "_Admin"
msgstr "_Admin"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312
msgid "_Administrator"
msgstr "_Administrator"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
msgid "_Advanced"
msgstr "Gea_vanceerd"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
msgid "_Authorize"
msgstr "_Toestemmen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#, fuzzy
+msgid "_Background"
+msgstr "Achtergrond kleur"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
msgid "_Ban"
msgstr "Ver_bannen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
+#: ../src/gtkgui.glade.h:317
msgid "_Bookmark This Room"
msgstr "Maak _Bladwijzer Voor Deze Ruimte"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
msgid "_Browser:"
msgstr "_Browser:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annulerem"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
msgid "_Compact View"
msgstr "_Compacte Weergave"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
msgid "_Compact View Alt+C"
msgstr "_Compacte Weergave Alt+C"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323 ../src/filetransfers_window.py:717
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322 ../src/filetransfers_window.py:714
msgid "_Continue"
msgstr "_Verder"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:324
+#: ../src/gtkgui.glade.h:323
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "_Kopieer JID/Email Adres"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopieer Link Lokatie"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Weigeren"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+msgid "_Discover Services"
+msgstr ""
+
#: ../src/gtkgui.glade.h:327
+msgid "_Discover Services..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Earliest"
msgstr "_Eerste"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:329
-msgid "_Edit Account..."
-msgstr "Account Be_werken..."
-
#: ../src/gtkgui.glade.h:330
msgid "_Finish"
msgstr "_Afronden"
#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#, fuzzy
+msgid "_Group Chat"
+msgstr "Groupsgesprek"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
msgid "_Help"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:333
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "Verkeerd gespelde woorden _markeren"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:334
msgid "_History"
msgstr "_Geschiedenis"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
msgid "_Host:"
msgstr "_Host:"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
msgstr "_Icoon in mededelingsgebied"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Negeer gebeurtenissen van contacten die niet op mijn rooster staan"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:339
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
msgid "_Join"
msgstr "_Binnengaan"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
-msgid "_Join Group Chat"
-msgstr "Groepsgesprek _Binnengaan"
-
#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#, fuzzy
+msgid "_Join New Room..."
+msgstr "Nieuwe Ruimte"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:343
msgid "_Kick"
msgstr "Uit_schoppen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:344
msgid "_Latest"
msgstr "_Laatste"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
msgid "_Mail client:"
msgstr "_Mail client:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
msgid "_Member"
msgstr "_Lid"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347
msgid "_Merge accounts"
msgstr "Accounts _samenvoegen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/gtkgui.glade.h:348
msgid "_Message"
msgstr "_Bericht"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:349
msgid "_Modify"
msgstr "Be_werk"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
-msgid "_Name: "
-msgstr "_Naam: "
-
#: ../src/gtkgui.glade.h:350
-msgid "_Never"
-msgstr "_Nooit"
+#, fuzzy
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "Account Be_werken..."
#: ../src/gtkgui.glade.h:351
-msgid "_New Message"
-msgstr "_Nieuw Bericht"
+msgid "_Name: "
+msgstr "_Naam: "
#: ../src/gtkgui.glade.h:352
-msgid "_New Message..."
-msgstr "_Nieuw Bericht..."
+msgid "_Never"
+msgstr "_Nooit"
#: ../src/gtkgui.glade.h:353
msgid "_Nickname:"
@@ -3162,7 +3286,8 @@ msgstr "_Bezitter Acties"
msgid "_Online Users"
msgstr "_Online Gebruikers"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359 ../src/filetransfers_window.py:197
+#. FIXME: add folder icon to Open Containgin Folder button
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359 ../src/filetransfers_window.py:199
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Open Bovenliggende Map"
@@ -3267,154 +3392,142 @@ msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:386
-msgid "_Service Discovery"
-msgstr "_Service Ontdekking"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
-msgid "_Service Discovery..."
-msgstr "_Service Ontdekking..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
msgid "_Set Image..."
msgstr "_Stel Afbeelding in..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Start Gesprek"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:388
msgid "_Status"
msgstr "_Status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:389
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Abonneer"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:390
msgid "_Subscription"
msgstr "_Abonnement"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:391
msgid "_Use proxy"
msgstr "_Gebruik proxy"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:394
+#: ../src/gtkgui.glade.h:392
msgid "_Username:"
msgstr "_Gebruikersnaam:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:395
+#: ../src/gtkgui.glade.h:393
msgid "_Voice"
msgstr "_Stem"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:396
-msgid "_XML Console"
-msgstr "_XML Console"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:397
+#: ../src/gtkgui.glade.h:394
msgid "_XML Console..."
msgstr "_XML Console..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:398
+#: ../src/gtkgui.glade.h:395
msgid "file transfers list"
msgstr "bestandsoverdrachtlijst"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:399
+#: ../src/gtkgui.glade.h:396
msgid "minutes"
msgstr "minuten"
-#: ../src/tooltips.py:212
+#: ../src/tooltips.py:209
#, fuzzy, python-format
msgid "Gajim - %d unread message"
msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
msgstr[0] "Gajim - één ongelezen bericht"
msgstr[1] "Gajim - %d ongelezen berichten"
-#: ../src/tooltips.py:239 ../src/tooltips.py:241
+#: ../src/tooltips.py:240 ../src/tooltips.py:242
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/tooltips.py:270
+#: ../src/tooltips.py:271
msgid "Role: "
msgstr "Rol: "
-#: ../src/tooltips.py:273
+#: ../src/tooltips.py:274
msgid "Affiliation: "
msgstr "Aansluiting: "
-#: ../src/tooltips.py:276 ../src/tooltips.py:364 ../src/tooltips.py:377
-#: ../src/tooltips.py:441
+#: ../src/tooltips.py:277 ../src/tooltips.py:366 ../src/tooltips.py:379
+#: ../src/tooltips.py:443
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
-#: ../src/tooltips.py:286 ../src/tooltips.py:373
+#: ../src/tooltips.py:287 ../src/tooltips.py:375
msgid "Resource: "
msgstr "Bron: "
-#: ../src/tooltips.py:341 ../src/tooltips.py:405
-#: ../src/filetransfers_window.py:514
+#: ../src/tooltips.py:342 ../src/tooltips.py:407
+#: ../src/filetransfers_window.py:511
msgid "Name: "
msgstr "Naam: "
-#: ../src/tooltips.py:343
+#: ../src/tooltips.py:345
msgid "Subscription: "
msgstr "Abonnement: "
-#: ../src/tooltips.py:353
+#: ../src/tooltips.py:355
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/tooltips.py:412
+#: ../src/tooltips.py:414
msgid "Type: "
msgstr "Type: "
-#: ../src/tooltips.py:414
+#: ../src/tooltips.py:416
msgid "Download"
msgstr "Download"
-#: ../src/tooltips.py:416
+#: ../src/tooltips.py:418
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
-#: ../src/tooltips.py:418 ../src/filetransfers_window.py:516
+#: ../src/tooltips.py:420 ../src/filetransfers_window.py:513
msgid "Sender: "
msgstr "Afzender: "
-#: ../src/tooltips.py:423 ../src/filetransfers_window.py:182
-#: ../src/filetransfers_window.py:518
+#: ../src/tooltips.py:425 ../src/filetransfers_window.py:182
+#: ../src/filetransfers_window.py:515
msgid "Recipient: "
msgstr "Ontvanger: "
-#: ../src/tooltips.py:434
+#: ../src/tooltips.py:436
msgid "Size: "
msgstr "Grootte: "
-#: ../src/tooltips.py:436
+#: ../src/tooltips.py:438
msgid "Transferred: "
msgstr "Verzonden: "
-#: ../src/tooltips.py:444 ../src/tooltips.py:465
+#: ../src/tooltips.py:446 ../src/tooltips.py:467
msgid "Not started"
msgstr "Niet gestart"
-#: ../src/tooltips.py:448
+#: ../src/tooltips.py:450
msgid "Stopped"
msgstr "Gestopt"
-#: ../src/tooltips.py:450 ../src/tooltips.py:453
+#: ../src/tooltips.py:452 ../src/tooltips.py:455
msgid "Completed"
msgstr "Afgerond"
-#: ../src/tooltips.py:457
+#: ../src/tooltips.py:459
msgid "Paused"
msgstr "Gepauzeerd"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:461
+#: ../src/tooltips.py:463
msgid "Stalled"
msgstr "Vastgelopen"
-#: ../src/tooltips.py:463
+#: ../src/tooltips.py:465
msgid "Transferring"
msgstr "Verzenden"
@@ -3431,22 +3544,23 @@ msgstr "Thema"
msgid "Progress"
msgstr "Voortgang"
-#: ../src/filetransfers_window.py:169 ../src/filetransfers_window.py:239
+#: ../src/filetransfers_window.py:169 ../src/filetransfers_window.py:236
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Bestandsnaam: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:171 ../src/filetransfers_window.py:301
+#: ../src/filetransfers_window.py:171 ../src/filetransfers_window.py:298
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Grootte: %s"
-#. You is a reply of who send a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:180
+#. You is a reply of who sent a file
+#. You is a reply of who received a file
+#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:190
msgid "You"
msgstr "Jij"
-#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:241
+#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:238
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Afzender: %s"
@@ -3456,77 +3570,77 @@ msgstr "Afzender: %s"
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Opgeslagen in: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:195
+#: ../src/filetransfers_window.py:196
msgid "File transfer completed"
msgstr "Bestandsoverdracht afgerond"
-#: ../src/filetransfers_window.py:220 ../src/filetransfers_window.py:228
+#: ../src/filetransfers_window.py:217 ../src/filetransfers_window.py:225
msgid "File transfer canceled"
msgstr "Bestandsoverdracht geannuleerd"
-#: ../src/filetransfers_window.py:220 ../src/filetransfers_window.py:229
+#: ../src/filetransfers_window.py:217 ../src/filetransfers_window.py:226
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Kon geen verbinding maken met gebruiker."
-#: ../src/filetransfers_window.py:243
+#: ../src/filetransfers_window.py:240
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
msgstr "Bestandsoverdracht gestopt door andere gebruiker"
-#: ../src/filetransfers_window.py:251
+#: ../src/filetransfers_window.py:248
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Kies het Bestand om te Sturen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:254
+#: ../src/filetransfers_window.py:251
msgid "Send"
msgstr "Verzend"
-#: ../src/filetransfers_window.py:298
+#: ../src/filetransfers_window.py:295
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Bestand: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:304
+#: ../src/filetransfers_window.py:301
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Type: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:307
+#: ../src/filetransfers_window.py:304
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Beschrijving: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:309
+#: ../src/filetransfers_window.py:306
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s wil je een bestand sturen:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:312
+#: ../src/filetransfers_window.py:309
msgid "Save File as..."
msgstr "Sla Bestand op als..."
#. FIXME: pango does not work here.
-#: ../src/filetransfers_window.py:334
+#: ../src/filetransfers_window.py:331
msgid "This file already exists"
msgstr "Dit bestands bestaat al"
-#: ../src/filetransfers_window.py:335
+#: ../src/filetransfers_window.py:332
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Wil je het overschrijven?"
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of hours, minutes, seconds -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:408
+#: ../src/filetransfers_window.py:405
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:452
+#: ../src/filetransfers_window.py:449
#, python-format
msgid "(%s/s)"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:706
+#: ../src/filetransfers_window.py:703
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
@@ -3792,21 +3906,94 @@ msgstr ""
"Argument \"%s\" is niet gespecificeerd. \n"
"Type \"%s help %s\" voor meer info"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:52
+#: ../src/gtkexcepthook.py:46
msgid "A programming error has been detected"
msgstr ""
-#: ../src/gtkexcepthook.py:55
+#: ../src/gtkexcepthook.py:47
msgid ""
"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
"nonetheless."
msgstr ""
-#: ../src/gtkexcepthook.py:77
+#: ../src/gtkexcepthook.py:53
+msgid "_Report Bug"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkexcepthook.py:76
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Persoonlijke Details"
+#~ msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client"
+#~ msgstr "Gajim - een GTK+ Jabber client"
+
+#~ msgid "Version %s"
+#~ msgstr "Versie %s"
+
+#~ msgid "You just received a new message in room \"%s\""
+#~ msgstr "Je hebt zojuist een nieuw bericht ontvangen in ruimte \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you close this window and you have history disabled, this message will "
+#~ "be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als je dit venster sluit en geschiedenis uitgeschakeld hebt, zal dit "
+#~ "bericht verloren gaan."
+
+#~ msgid "New _Room"
+#~ msgstr "Nieuwe _Ruimte"
+
+#~ msgid "Account:"
+#~ msgstr "Account:"
+
+#~ msgid "Always use compact _view"
+#~ msgstr "Gebruik altijd compacte _weergave"
+
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "Vaandel:"
+
+#~ msgid "Contact:"
+#~ msgstr "Contact:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information "
+#~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick "
+#~ "toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/"
+#~ "tab is not a permanent one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien aangevinkt zullen gespreks- en groepgespreksvensters zonder "
+#~ "informatiegebied bovenin en zonder knoppengebied onderin weergegeven "
+#~ "worden. Je kunt deze optie snel in- en uitschakelen met te "
+#~ "toetscombinatie Alt+C. Let erop dat de laatste staat waarin een venster "
+#~ "verkeerd niet permanent is."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inactivate account"
+#~ msgstr "Je hebt geen actieve account"
+
+#~ msgid "Join _Group Chat..."
+#~ msgstr "Neem deel aan _Groepsgesprek..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Po_sition:"
+#~ msgstr "Positie:"
+
+#~ msgid "Show roster window on Gajim startup"
+#~ msgstr "Roostervenster weergeven als Gajim opstart"
+
+#~ msgid "The bar line which is on top of chat windows"
+#~ msgstr "De balk bovenaan gespreksvensters"
+
+#~ msgid "_Join Group Chat"
+#~ msgstr "Groepsgesprek _Binnengaan"
+
+#~ msgid "_Service Discovery"
+#~ msgstr "_Service Ontdekking"
+
+#~ msgid "_Service Discovery..."
+#~ msgstr "_Service Ontdekking..."
+
#~ msgid "Server response:"
#~ msgstr "Server antwoord:"