Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po1624
-rw-r--r--po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po1620
-rw-r--r--po/de/LC_MESSAGES/gajim.po1624
-rw-r--r--po/el/LC_MESSAGES/gajim.po1626
-rw-r--r--po/es/LC_MESSAGES/gajim.po1620
-rw-r--r--po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po1624
-rw-r--r--po/gajim.pot1498
-rw-r--r--po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po1623
-rw-r--r--po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po1625
-rw-r--r--po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po1624
-rw-r--r--po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po1624
-rw-r--r--po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po1737
-rw-r--r--po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po1624
13 files changed, 11707 insertions, 9386 deletions
diff --git a/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po
index df1b77ee5..fb813e00c 100644
--- a/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-10 16:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-17 14:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-26 21:22+0300\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr "GTK Jabber клиент"
-#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:129 ../src/tooltips.py:216
+#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:132 ../src/tooltips.py:213
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:117
msgid ""
-"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Miribalis ICQ "
+"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
msgstr ""
@@ -146,59 +146,60 @@ msgid ""
"Depending on the theme, this icon may be animated."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:296
+#: ../src/common/config.py:304
msgid "Sleeping"
msgstr "Спя"
-#: ../src/common/config.py:297
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Back soon"
msgstr "Връщам се скоро"
-#: ../src/common/config.py:297
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Ще се върна след малко."
-#: ../src/common/config.py:298
+#: ../src/common/config.py:306
msgid "Eating"
msgstr "Хапвам"
-#: ../src/common/config.py:298
+#: ../src/common/config.py:306
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Хапвам, оставете съобщение."
-#: ../src/common/config.py:299
+#: ../src/common/config.py:307
msgid "Movie"
msgstr "Филм"
-#: ../src/common/config.py:299
+#: ../src/common/config.py:307
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Гледам филм."
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:308
msgid "Working"
msgstr "Работя"
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:308
msgid "I'm working."
msgstr "Работя."
-#: ../src/common/config.py:301
+#: ../src/common/config.py:309
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: ../src/common/config.py:301
+#: ../src/common/config.py:309
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Говоря по телефона."
-#: ../src/common/config.py:302
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "Out"
msgstr "Навън"
-#: ../src/common/config.py:302
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Наслаждавам се на живота навън"
-#: ../src/common/connection.py:292 ../src/common/connection.py:302
+#: ../src/common/connection.py:297 ../src/common/connection.py:310
+#: ../src/common/connection.py:1619
#, python-format
msgid ""
"Subject: %s\n"
@@ -207,24 +208,24 @@ msgstr ""
"Тема: %s\n"
"%s"
-#: ../src/common/connection.py:352 ../src/common/connection.py:1622
+#: ../src/common/connection.py:360 ../src/common/connection.py:1637
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr ""
"Бих искал(а) да ви добавя към списъка си. I would like to add you to my "
"roster."
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection.py:358
+#: ../src/common/connection.py:366
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "вече сме записани за %s"
-#: ../src/common/connection.py:360
+#: ../src/common/connection.py:368
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "искане за отписване от %s"
-#: ../src/common/connection.py:362
+#: ../src/common/connection.py:370
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr "вече сме отписани от %s"
@@ -233,279 +234,279 @@ msgstr "вече сме отписани от %s"
#. we are banned
#. room does not exist
#. nick conflict
-#: ../src/common/connection.py:374 ../src/common/connection.py:377
-#: ../src/common/connection.py:380 ../src/common/connection.py:383
-#: ../src/common/connection.py:386 ../src/common/connection.py:389
-#: ../src/common/connection.py:392
+#: ../src/common/connection.py:382 ../src/common/connection.py:385
+#: ../src/common/connection.py:388 ../src/common/connection.py:391
+#: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:397
+#: ../src/common/connection.py:400
msgid "Unable to join room"
msgstr "Неуспех при влизането в стаята"
-#: ../src/common/connection.py:375
+#: ../src/common/connection.py:383
msgid "A password is required to join this room."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:378
+#: ../src/common/connection.py:386
#, fuzzy
msgid "You are banned from this room."
msgstr "Вече сте в стая „%s“"
-#: ../src/common/connection.py:381
+#: ../src/common/connection.py:389
msgid "Such room does not exist."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:384
+#: ../src/common/connection.py:392
msgid "Room creation is restricted."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:387
+#: ../src/common/connection.py:395
msgid "Your registered nickname must be used."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:390
+#: ../src/common/connection.py:398
#, fuzzy
msgid "You are not in the members list."
msgstr "Не сте свързани към сървъра."
-#: ../src/common/connection.py:393
+#: ../src/common/connection.py:401
msgid "Your desired nickname is in use or registered by another user."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:418 ../src/common/connection.py:440
-#: ../src/common/connection.py:469
+#: ../src/common/connection.py:426 ../src/common/connection.py:448
+#: ../src/common/connection.py:477
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Връзката на акаунт „%s“ се разпадна"
-#: ../src/common/connection.py:419 ../src/common/connection.py:441
-#: ../src/common/connection.py:470
+#: ../src/common/connection.py:427 ../src/common/connection.py:449
+#: ../src/common/connection.py:478
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr ""
"За да продължите да изпращате и получавате съобщения, трябва да се свържете "
"наново."
-#: ../src/common/connection.py:1269
+#: ../src/common/connection.py:1275
msgid "Error:"
msgstr "Грешка:"
-#: ../src/common/connection.py:1336 ../src/common/connection.py:1395
-#: ../src/common/connection.py:1721
+#: ../src/common/connection.py:1345 ../src/common/connection.py:1404
+#: ../src/common/connection.py:1736
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Не може да се осъществи свързване с „%s“"
-#: ../src/common/connection.py:1337 ../src/common/connection.py:1722
-#: ../src/gajim.py:535
+#: ../src/common/connection.py:1346 ../src/common/connection.py:1737
+#: ../src/gajim.py:541
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно."
-#: ../src/common/connection.py:1341 ../src/common/connection.py:1724
+#: ../src/common/connection.py:1350 ../src/common/connection.py:1739
#, python-format
msgid "Connected to server with %s"
msgstr "Свързан към сървър с %s"
-#: ../src/common/connection.py:1396
+#: ../src/common/connection.py:1405
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно"
-#: ../src/common/connection.py:1410
+#: ../src/common/connection.py:1419
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Неуспех при удостоверяването с „%s“"
-#: ../src/common/connection.py:1411
+#: ../src/common/connection.py:1420
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Проверете дали името и паролата са правилни."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1483
+#: ../src/common/connection.py:1492
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Не беше зададена парола за OpenPGP"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1485
+#: ../src/common/connection.py:1494
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Ще бъдете свързани към „%s“ без OpenPGP."
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1515
+#: ../src/common/connection.py:1524
msgid "invisible"
msgstr "невидим"
-#: ../src/common/connection.py:1516
+#: ../src/common/connection.py:1525
msgid "offline"
msgstr "изключен"
-#: ../src/common/connection.py:1517
+#: ../src/common/connection.py:1526
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "%s"
#. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1584
+#: ../src/common/connection.py:1596
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Това съобщение е криптирано]"
-#: ../src/common/connection.py:2016 ../src/common/connection.py:2025
+#: ../src/common/connection.py:2028 ../src/common/connection.py:2037
msgid "A protocol error has occured:"
msgstr ""
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:45
+#: ../src/common/helpers.py:50
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:48
+#: ../src/common/helpers.py:53
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:52
+#: ../src/common/helpers.py:57
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:55
+#: ../src/common/helpers.py:60
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:59
+#: ../src/common/helpers.py:64
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:62
+#: ../src/common/helpers.py:67
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:65
+#: ../src/common/helpers.py:70
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:72
+#: ../src/common/helpers.py:77
msgid "Busy"
msgstr "Зает"
-#: ../src/common/helpers.py:74
+#: ../src/common/helpers.py:79
msgid "Not Available"
msgstr "Не съм на разположение"
-#: ../src/common/helpers.py:76
+#: ../src/common/helpers.py:81
msgid "Free for Chat"
msgstr "Свободен за разговор"
-#: ../src/common/helpers.py:78
+#: ../src/common/helpers.py:83
msgid "Available"
msgstr "На линия"
-#: ../src/common/helpers.py:80
+#: ../src/common/helpers.py:85
msgid "Connecting"
msgstr "Свързване"
-#: ../src/common/helpers.py:82
+#: ../src/common/helpers.py:87
msgid "Away"
msgstr "Отсъствам"
-#: ../src/common/helpers.py:84
+#: ../src/common/helpers.py:89
msgid "Offline"
msgstr "Изключен"
-#: ../src/common/helpers.py:86
+#: ../src/common/helpers.py:91
msgid "Invisible"
msgstr "Невидим"
-#: ../src/common/helpers.py:88
+#: ../src/common/helpers.py:93
msgid "Not in the roster"
msgstr "Не е в списъка"
-#: ../src/common/helpers.py:90
+#: ../src/common/helpers.py:95
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: ../src/common/helpers.py:92
+#: ../src/common/helpers.py:97
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "Има грешки"
-#: ../src/common/helpers.py:97
+#: ../src/common/helpers.py:102
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Няма"
-#: ../src/common/helpers.py:99
+#: ../src/common/helpers.py:104
msgid "To"
msgstr "За"
-#: ../src/common/helpers.py:101
+#: ../src/common/helpers.py:106
msgid "From"
msgstr "От"
-#: ../src/common/helpers.py:103
+#: ../src/common/helpers.py:108
msgid "Both"
msgstr "Двустранно"
-#: ../src/common/helpers.py:111
+#: ../src/common/helpers.py:116
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Няма"
-#: ../src/common/helpers.py:113
+#: ../src/common/helpers.py:118
msgid "Subscribe"
msgstr "Записване"
-#: ../src/common/helpers.py:122
+#: ../src/common/helpers.py:127
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "Не е установен"
-#: ../src/common/helpers.py:125
+#: ../src/common/helpers.py:130
msgid "Moderators"
msgstr "Председатели"
-#: ../src/common/helpers.py:127
+#: ../src/common/helpers.py:132
msgid "Moderator"
msgstr "Председател"
-#: ../src/common/helpers.py:130
+#: ../src/common/helpers.py:135
msgid "Participants"
msgstr "Участници"
-#: ../src/common/helpers.py:132
+#: ../src/common/helpers.py:137
msgid "Participant"
msgstr "Участник"
-#: ../src/common/helpers.py:135
+#: ../src/common/helpers.py:140
msgid "Visitors"
msgstr "Посетители"
-#: ../src/common/helpers.py:137
+#: ../src/common/helpers.py:142
msgid "Visitor"
msgstr "Посетител"
-#: ../src/common/helpers.py:173
+#: ../src/common/helpers.py:178
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "обръща внимание на разговора"
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:180
msgid "is doing something else"
msgstr "прави нещо друго"
-#: ../src/common/helpers.py:177
+#: ../src/common/helpers.py:182
msgid "is composing a message..."
msgstr "пише съобщение..."
#. paused means he was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:180
+#: ../src/common/helpers.py:185
msgid "paused composing a message"
msgstr "спря да пише съобщение"
-#: ../src/common/helpers.py:182
+#: ../src/common/helpers.py:187
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "затвори прозореца или страницата"
@@ -530,8 +531,8 @@ msgstr "създаване на папка %s"
#. we talk about a file
#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:70
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:85
+#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:86
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:101
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "грешка: %s не може да бъде отворен за четене"
@@ -560,37 +561,37 @@ msgstr "Тип"
msgid "(None)"
msgstr "Няма"
-#: ../src/chat.py:142 ../src/gtkgui.glade.h:77
+#: ../src/chat.py:146 ../src/gtkgui.glade.h:79
msgid "Chat"
msgstr "Разговор"
-#: ../src/chat.py:144 ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/chat.py:148 ../src/gtkgui.glade.h:145
msgid "Group Chat"
msgstr "Стая"
#. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:158
+#: ../src/chat.py:162
msgid "account: "
msgstr "акаунт: "
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:315 ../src/chat.py:987 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/chat.py:359 ../src/chat.py:1031 ../src/dialogs.py:113
#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:869
-#: ../src/gajim.py:494 ../src/gajim.py:495 ../src/roster_window.py:820
-#: ../src/roster_window.py:1036 ../src/roster_window.py:1176
-#: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410
-#: ../src/roster_window.py:1746 ../src/roster_window.py:1945
-#: ../src/roster_window.py:1947 ../src/roster_window.py:2021
+#: ../src/gajim.py:500 ../src/gajim.py:501 ../src/roster_window.py:852
+#: ../src/roster_window.py:1068 ../src/roster_window.py:1208
+#: ../src/roster_window.py:1439 ../src/roster_window.py:1473
+#: ../src/roster_window.py:1812 ../src/roster_window.py:2023
+#: ../src/roster_window.py:2025 ../src/roster_window.py:2099
msgid "not in the roster"
msgstr "не е в списъка"
-#: ../src/chat.py:366
+#: ../src/chat.py:410
#, python-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Превключване на %s"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:569
+#: ../src/chat.py:613
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -606,212 +607,212 @@ msgstr ""
"\n"
"Осветяването на неправилно изписаните думи няма да се използва"
-#: ../src/chat.py:828
+#: ../src/chat.py:872
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "Действия за „%s“"
-#: ../src/chat.py:840
+#: ../src/chat.py:884
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Четене на статия от _Уикипедия"
-#: ../src/chat.py:844
+#: ../src/chat.py:888
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Проверка в _речника"
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/chat.py:859
+#: ../src/chat.py:903
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "Липсва „%s“ в URL на речника и не е WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/chat.py:870
+#: ../src/chat.py:914
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "Липсва „%s“ в URL за търсене"
-#: ../src/chat.py:873
+#: ../src/chat.py:917
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Търсене в уеб"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/chat.py:1211
+#: ../src/chat.py:1255
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Тема: %s\n"
-#: ../src/config.py:208 ../src/config.py:454
+#: ../src/config.py:180 ../src/config.py:426
#, python-format
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Всеки %s _минути"
-#: ../src/config.py:324
+#: ../src/config.py:296
msgid "Active"
msgstr "Активен"
-#: ../src/config.py:332
+#: ../src/config.py:304
msgid "Event"
msgstr "Събитие"
-#: ../src/config.py:338
+#: ../src/config.py:310
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
-#: ../src/config.py:964
+#: ../src/config.py:909
msgid "status message title"
msgstr "заглавие на съобщението за състояние"
-#: ../src/config.py:964
+#: ../src/config.py:909
msgid "status message text"
msgstr "текст на съобщението за състояние"
-#: ../src/config.py:1017
+#: ../src/config.py:962
msgid "Choose Sound"
msgstr "Избор на звук"
-#: ../src/config.py:1030 ../src/config.py:2007 ../src/vcard.py:143
+#: ../src/config.py:975 ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:143
msgid "All files"
msgstr "Всички файлове"
-#: ../src/config.py:1035
+#: ../src/config.py:980
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Формат WAV"
-#: ../src/config.py:1207
+#: ../src/config.py:1152
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP не може да бъде използван на този компютър"
-#: ../src/config.py:1234
+#: ../src/config.py:1179
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "В момента сте свързани със сървъра"
-#: ../src/config.py:1235
+#: ../src/config.py:1180
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Трябва да сте изключени, за да смените името на акаунта."
-#: ../src/config.py:1238 ../src/config.py:1242
+#: ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1187
msgid "Invalid account name"
msgstr "Невалидно име на акаунт"
-#: ../src/config.py:1239
+#: ../src/config.py:1184
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Трябва да посочите някакво име на акаунта."
-#: ../src/config.py:1243
+#: ../src/config.py:1188
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Името на акаунта не може да съдържа интервали."
-#: ../src/config.py:1247
+#: ../src/config.py:1192
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Невалиден Jabber ID"
-#: ../src/config.py:1248
+#: ../src/config.py:1193
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID трябва да бъде под формата на „user@server“"
-#: ../src/config.py:1255 ../src/dialogs.py:732
+#: ../src/config.py:1200 ../src/dialogs.py:732
msgid "Invalid password"
msgstr "Невалидна парола"
-#: ../src/config.py:1256
+#: ../src/config.py:1201
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Трябва да въведете парола за новия акаунт."
-#: ../src/config.py:1295
+#: ../src/config.py:1240
msgid "Invalid entry"
msgstr "Невалиден формат"
-#: ../src/config.py:1296
+#: ../src/config.py:1241
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Портът по избор трябва все пак да е номер на порт"
-#: ../src/config.py:1385
+#: ../src/config.py:1330
msgid "Account name is in use"
msgstr "Името на акаунта се използва"
-#: ../src/config.py:1386
+#: ../src/config.py:1331
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Вече има регистриран акаунт с това име."
-#: ../src/config.py:1452
+#: ../src/config.py:1397
msgid "No such account available"
msgstr "Няма такъв наличен акаунт"
-#: ../src/config.py:1453
+#: ../src/config.py:1398
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"Трябва първо да създадете акаунт и след това да редактирате личните данни."
-#: ../src/config.py:1460 ../src/config.py:2093 ../src/dialogs.py:605
-#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:385 ../src/vcard.py:413
+#: ../src/config.py:1405 ../src/config.py:2037 ../src/dialogs.py:605
+#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:387 ../src/vcard.py:415
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Не сте свързани към сървъра."
-#: ../src/config.py:1461
+#: ../src/config.py:1406
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Трябва да сте свързани, за да редактирате личните данни."
-#: ../src/config.py:1488
+#: ../src/config.py:1433
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Неуспех при извличането на частните ключове"
-#: ../src/config.py:1489
+#: ../src/config.py:1434
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Възникна проблем при извличането на частните ви OpenPGP ключове."
-#: ../src/config.py:1492 ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/config.py:1437 ../src/gtkgui.glade.h:203
msgid "Passphrase"
msgstr "Парола"
-#: ../src/config.py:1493
+#: ../src/config.py:1438
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Изберете вашия OpenPGP ключ"
-#: ../src/config.py:1501 ../src/gtkgui.glade.h:190
+#: ../src/config.py:1446 ../src/gtkgui.glade.h:191
msgid "No key selected"
msgstr "Няма избран ключ"
-#: ../src/config.py:1732 ../src/config.py:2116
+#: ../src/config.py:1677 ../src/config.py:2060
msgid "Name"
msgstr "Име"
-#: ../src/config.py:1735
+#: ../src/config.py:1680
msgid "Server"
msgstr "Сървър"
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1840 ../src/config.py:2335 ../src/dialogs.py:113
-#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:136
-#: ../src/roster_window.py:141 ../src/roster_window.py:165
-#: ../src/roster_window.py:1941 ../src/roster_window.py:1943
-#: ../src/roster_window.py:2021 ../src/systray.py:225
+#: ../src/config.py:1784 ../src/config.py:2278 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:138
+#: ../src/roster_window.py:143 ../src/roster_window.py:166
+#: ../src/roster_window.py:2019 ../src/roster_window.py:2021
+#: ../src/roster_window.py:2099 ../src/systray.py:225
msgid "Transports"
msgstr "Транспорти"
-#: ../src/config.py:1855
+#: ../src/config.py:1799
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Редактиране на %s"
-#: ../src/config.py:1857
+#: ../src/config.py:1801
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Регистриране в %s"
-#: ../src/config.py:1877
+#: ../src/config.py:1821
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: ../src/config.py:1885
+#: ../src/config.py:1829
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
-#: ../src/config.py:1935
+#: ../src/config.py:1879
msgid "Image is too big"
msgstr "Изображението е твърде голямо"
-#: ../src/config.py:1935
+#: ../src/config.py:1879
msgid ""
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
"in height."
@@ -819,71 +820,71 @@ msgstr ""
"Изображението на емотиконата трябва да бъде по-малко или равно на 24 пиксела "
"по ширина и височина."
-#: ../src/config.py:1995
+#: ../src/config.py:1939
msgid "Choose Image"
msgstr "Избор на изображение"
-#: ../src/config.py:2012 ../src/vcard.py:148
+#: ../src/config.py:1956 ../src/vcard.py:148
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
-#: ../src/config.py:2094
+#: ../src/config.py:2038
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Трябва да сте свързани, за да разглеждате наличните услуги"
-#: ../src/config.py:2099
+#: ../src/config.py:2043
#, python-format
msgid "Service Discovery using %s account"
msgstr "Откриване на налични услуги за акаунт „%s“"
-#: ../src/config.py:2101
+#: ../src/config.py:2045
msgid "Service Discovery"
msgstr "Откриване на услуги"
-#: ../src/config.py:2121
+#: ../src/config.py:2065
msgid "Service"
msgstr "Услуга"
-#: ../src/config.py:2126
+#: ../src/config.py:2070
msgid "Node"
msgstr "Възел"
-#: ../src/config.py:2338 ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/config.py:2281 ../src/gtkgui.glade.h:329
msgid "_Edit"
msgstr "_Редактиране"
-#: ../src/config.py:2340 ../src/gtkgui.glade.h:220
+#: ../src/config.py:2283 ../src/gtkgui.glade.h:220
msgid "Re_gister"
msgstr "_Регистриране"
-#: ../src/config.py:2530
+#: ../src/config.py:2472
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Премахване на акаунт %s"
-#: ../src/config.py:2537
+#: ../src/config.py:2479
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Акаунт „%s“ е свързан към сървъра"
-#: ../src/config.py:2538
+#: ../src/config.py:2480
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Ако го премахнете, връзката ще се разпадне."
-#: ../src/config.py:2665
+#: ../src/config.py:2607
msgid "New Room"
msgstr "Нова стая"
-#: ../src/config.py:2695
+#: ../src/config.py:2637
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Тази отметка съдържа невалидни данни"
-#: ../src/config.py:2696
+#: ../src/config.py:2638
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Попълнете полетата за сървър и стая или изтрийте тази отметка."
-#: ../src/config.py:2917
+#: ../src/config.py:2859
msgid ""
"Account has been added successfully.\n"
"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main "
@@ -893,7 +894,7 @@ msgstr ""
"Може да настроите допълнителните опции от менюто „Редактиране“->„Акаунти“ в "
"основния прозорец."
-#: ../src/config.py:2928
+#: ../src/config.py:2870
msgid ""
"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
@@ -903,11 +904,11 @@ msgstr ""
"Може да настроите допълнителните опции от менюто „Редактиране“->„Акаунти“ в "
"основния прозорец."
-#: ../src/config.py:2942
+#: ../src/config.py:2884
msgid "You need to enter a username to add an account."
msgstr "Трябва да въведете име на потребител за новия акаунт."
-#: ../src/config.py:2946
+#: ../src/config.py:2888
msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
msgstr "Трябва да въведете валиден адрес на сървър за добавяне на акаунт."
@@ -970,20 +971,11 @@ msgstr "Невалидно потребителско име"
msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"."
msgstr "Контактите трябва да бъдат във формата „user@servername“."
-#: ../src/dialogs.py:405
-msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client"
-msgstr "Gajim - GTK+ Jabber клиент"
-
-#: ../src/dialogs.py:406
-#, python-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Версия %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:417
+#: ../src/dialogs.py:412
msgid "A GTK jabber client"
msgstr "GTK Jabber клиент"
-#: ../src/dialogs.py:426
+#: ../src/dialogs.py:421
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Явор Доганов <yavor@doganov.org>\n"
@@ -992,12 +984,12 @@ msgstr ""
"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
-#: ../src/dialogs.py:560
+#: ../src/dialogs.py:558
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Искане за записване за акаунт „%s“ от %s"
-#: ../src/dialogs.py:563
+#: ../src/dialogs.py:561
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Искане за записване от %s"
@@ -1011,7 +1003,7 @@ msgstr "Трябва да сте свързани, за да влезете в
msgid "Join Group Chat as %s"
msgstr "Влизане в стая като %s"
-#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:170
+#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:173
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Влизане в стая"
@@ -1020,8 +1012,7 @@ msgstr "Влизане в стая"
msgid "New Message as %s"
msgstr "Ново съобщение като %s"
-#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:423
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
+#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:428
msgid "New Message"
msgstr "Ново съобщение"
@@ -1069,15 +1060,15 @@ msgstr "Паролите не съвпадат"
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Паролите, написани в двете полета, трябва да са едни и същи."
-#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:315
+#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:320
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Включи се контакт"
-#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:340
+#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:345
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Изключи се контакт"
-#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:420
+#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:425
msgid "New Single Message"
msgstr "Ново еднократно съобщение"
@@ -1090,15 +1081,15 @@ msgstr "От %s"
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Запитване за файлов трансфер"
-#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:719 ../src/gajim.py:739
+#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:740 ../src/gajim.py:760
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Грешка при файловия трансфер"
-#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:796
+#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:805
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Файловият трансфер е приключен"
-#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:799
+#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:808
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Файловият трансфер е преустановен"
@@ -1156,256 +1147,360 @@ msgstr "XML конзола за %s"
msgid "XML Console"
msgstr "XML конзола"
-#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/gtkgui.glade.h:326
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Отказване"
-
-#. FIXME: add pango markup
-#: ../src/dialogs.py:1185
+#: ../src/dialogs.py:1166
#, fuzzy, python-format
msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
msgstr "Поканени сте в стаята „%s“ от „%s“"
-#: ../src/dialogs.py:1188
+#: ../src/dialogs.py:1169
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Коментар: %s"
-#: ../src/gajim.py:36
+#: ../src/gajim.py:33
msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
msgstr ""
+#: ../src/gajim.py:37
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:40
+msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..."
+msgstr ""
+
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:155
+#: ../src/gajim.py:157
#, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s"
msgstr "HTTP (%s) упълномощаване за „%s“"
-#: ../src/gajim.py:156
+#: ../src/gajim.py:158
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Приемате ли това запитване?"
-#: ../src/gajim.py:471
+#: ../src/gajim.py:476
msgid "error while sending"
msgstr "грешка при изпращане"
-#: ../src/gajim.py:497 ../src/gajim.py:507 ../src/roster_window.py:138
-#: ../src/roster_window.py:1023 ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gajim.py:503 ../src/gajim.py:513 ../src/roster_window.py:140
+#: ../src/roster_window.py:1055 ../src/gtkgui.glade.h:141
msgid "General"
msgstr "Общи"
-#: ../src/gajim.py:511
+#: ../src/gajim.py:517
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Упълномощаването е прието"
-#: ../src/gajim.py:512
+#: ../src/gajim.py:518
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
msgstr "Контактът „%s“ ви упълномощи да виждате състоянието му."
-#: ../src/gajim.py:518
+#: ../src/gajim.py:524
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Контактът „%s“ премахна записването за вас"
-#: ../src/gajim.py:519
+#: ../src/gajim.py:525
msgid "You will always see him as offline."
msgstr "Винаги ще го виждате като изключен."
-#: ../src/gajim.py:534
+#: ../src/gajim.py:540
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Не може да бъде установен контакт с „%s“"
-#: ../src/gajim.py:552
+#: ../src/gajim.py:558
msgid "Account registration successful"
msgstr "Регистрацията на акаунта е успешна"
-#: ../src/gajim.py:553
+#: ../src/gajim.py:559
#, python-format
msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
msgstr "Акаунтът „%s“ беше регистриран в Jabber сървъра."
-#: ../src/gajim.py:675
+#: ../src/gajim.py:696
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Паролата е грешна"
-#: ../src/gajim.py:676
+#: ../src/gajim.py:697
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "В момента сте свързани без OpenPGP ключ."
-#: ../src/gajim.py:817
+#: ../src/gajim.py:826
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:817
+#: ../src/gajim.py:826
#, fuzzy
msgid "Your vCard has been published successfuly."
msgstr "Отметката беше добавена успешно"
-#: ../src/gajim.py:820
+#: ../src/gajim.py:829
msgid "vCard publication failed"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:820
+#: ../src/gajim.py:829
msgid "There was an error while publishing your vCard, try again later."
msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1042
+#: ../src/gajim.py:1053
msgid "Cannot save your preferences"
msgstr "Настройките на могат да бъдат запазени"
-#: ../src/gajim.py:1232
+#: ../src/gajim.py:1233
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:63
+#: ../src/gajim_themes_window.py:62
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:130 ../src/gajim_themes_window.py:133
+#: ../src/gajim_themes_window.py:127 ../src/gajim_themes_window.py:130
msgid "theme_name"
msgstr "име_на_тема"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:132
+#: ../src/gajim_themes_window.py:129
msgid "theme name"
msgstr "име на тема"
-#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:992
-#, python-format
-msgid "You just received a new message in room \"%s\""
-msgstr "Току-що получихте ново съобщение в стая „%s“"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:128
-msgid ""
-"If you close this window and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
-msgstr ""
-"Ако затворите този прозорец, и нямате включена опция за запазване на "
-"историята, съобщението ще бъде загубено."
-
#. if we are in many rooms
-#: ../src/groupchat_window.py:143
+#: ../src/groupchat_window.py:134
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да напуснете стаята „%s“?"
-#: ../src/groupchat_window.py:144
+#: ../src/groupchat_window.py:135
#, fuzzy
msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
msgstr "Ако затворите този прозорец, връзката със стаята ще бъде прекъсната."
#. just in one room
-#: ../src/groupchat_window.py:147
+#: ../src/groupchat_window.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да напуснете стаята „%s“?"
-#: ../src/groupchat_window.py:148
+#: ../src/groupchat_window.py:139
#, fuzzy
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Ако затворите този прозорец, връзката със стаята ще бъде прекъсната."
-#: ../src/groupchat_window.py:152
+#: ../src/groupchat_window.py:143
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Да не се задава този въпрос отново"
-#: ../src/groupchat_window.py:212 ../src/groupchat_window.py:411
+#: ../src/groupchat_window.py:211 ../src/groupchat_window.py:416
msgid "This room has no subject"
msgstr "Няма тема за тази стая"
-#: ../src/groupchat_window.py:337
+#. do not print 'kicked by None'
+#: ../src/groupchat_window.py:338
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
+msgstr "%s беше изритан от %s: %s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:342
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%s беше изритан от %s: %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:346
+#. do not print 'banned by None'
+#: ../src/groupchat_window.py:352
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+msgstr "%s беше отлъчен от %s: %s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:356
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%s беше отлъчен от %s: %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:354
+#: ../src/groupchat_window.py:364
#, fuzzy, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "%s вече е познат като %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:356
+#: ../src/groupchat_window.py:366
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s вече е познат като %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:388
+#: ../src/groupchat_window.py:398
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s напусна"
-#: ../src/groupchat_window.py:390
+#: ../src/groupchat_window.py:400
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s сега е %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:421
+#: ../src/groupchat_window.py:426
msgid "Changing Subject"
msgstr "Промяна на темата"
-#: ../src/groupchat_window.py:422
+#: ../src/groupchat_window.py:427
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Въведете новата тема:"
-#: ../src/groupchat_window.py:431
+#: ../src/groupchat_window.py:436
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Промяна на псевдонима"
-#: ../src/groupchat_window.py:432
+#: ../src/groupchat_window.py:437
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Въведете новия псевдоним, който искате да използвате:"
-#: ../src/groupchat_window.py:456
+#: ../src/groupchat_window.py:461
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Отметката вече е установена"
-#: ../src/groupchat_window.py:457
+#: ../src/groupchat_window.py:462
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Стаята „%s“ вече присъства в отметките."
-#: ../src/groupchat_window.py:466
+#: ../src/groupchat_window.py:471
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Отметката беше добавена успешно"
-#: ../src/groupchat_window.py:467
+#: ../src/groupchat_window.py:472
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Може да организирате отметките чрез менюто „Действия“."
+#: ../src/groupchat_window.py:647 ../src/groupchat_window.py:661
+#: ../src/groupchat_window.py:740 ../src/groupchat_window.py:754
+#, python-format
+msgid "Nickname not found: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:682
+#, python-format
+msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
+msgstr ""
+
+#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
+#: ../src/groupchat_window.py:688 ../src/groupchat_window.py:715
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a JID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:771
+#, python-format
+msgid "No such command: /%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:781
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Commands: %s"
+msgstr "Коментар: %s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:783
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
+"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID "
+"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support "
+"spaces in nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:789
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:792
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s, clears the text window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:795
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
+"specified."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:798
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:801
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
+"providing a reason."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:804
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
+"using specified nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:807
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
+"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in "
+"nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:811
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
+"g. /%s explodes.)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:815
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
+"message to the occupant specified by nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:818
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:821
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s [topic], displays or updatesthe current room topic."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:824
+#, python-format
+msgid "No help info for /%s"
+msgstr ""
+
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:741
+#: ../src/groupchat_window.py:857
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Изритване на %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:742 ../src/groupchat_window.py:773
+#: ../src/groupchat_window.py:858 ../src/groupchat_window.py:889
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Може да уточните причина по-долу:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:772
+#: ../src/groupchat_window.py:888
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Изритване на %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:993 ../src/tabbed_chat_window.py:350
-msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
-"lost."
-msgstr ""
-"Ако затворите тази страница и нямате включена опция за запазване на "
-"историята, съобщението ще бъде загубено."
-
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:221
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:236
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
@@ -1425,130 +1520,131 @@ msgstr "Сегашното състояние е: %s: %s"
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "История на разговорите с %s"
-#: ../src/remote_control.py:54
+#: ../src/remote_control.py:55
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "На този компютър няма инсталиран модул на Питон за D-Bus"
-#: ../src/remote_control.py:55
+#: ../src/remote_control.py:56
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Възможностите за D-Bus не могат да бъдат използвани"
-#: ../src/remote_control.py:519
+#: ../src/remote_control.py:530
msgid "Session bus is not available"
msgstr "Няма наличен session bus"
-#: ../src/remote_control.py:527
+#: ../src/remote_control.py:538
msgid "D-Bus is not present on this machine"
msgstr "На тази машина няма инсталиран D-Bus"
-#: ../src/roster_window.py:249
+#: ../src/roster_window.py:250
#, python-format
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Вече сте в стая „%s“"
-#: ../src/roster_window.py:400
-msgid "New _Room"
-msgstr "Нова _стая"
+#: ../src/roster_window.py:401
+#, fuzzy
+msgid "_Join New Room"
+msgstr "Нова стая"
-#: ../src/roster_window.py:415
+#: ../src/roster_window.py:416
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Управление на отметките..."
-#: ../src/roster_window.py:430
+#: ../src/roster_window.py:431
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "към акаунт „%s“"
-#: ../src/roster_window.py:442
+#: ../src/roster_window.py:443
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "за акаунт „%s“"
-#: ../src/roster_window.py:458
+#: ../src/roster_window.py:459
#, python-format
msgid "as %s"
msgstr "като %s"
-#: ../src/roster_window.py:469
+#: ../src/roster_window.py:470
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "за акаунт „%s“"
-#: ../src/roster_window.py:613
+#: ../src/roster_window.py:614
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s вече е %s (%s)"
-#: ../src/roster_window.py:688
+#: ../src/roster_window.py:720
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Транспортът „%s“ ще бъде премахнат"
-#: ../src/roster_window.py:688
+#: ../src/roster_window.py:720
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
msgstr ""
"Вече няма да можете да получавате и изпращате съобщения до контакти от „%s“"
-#: ../src/roster_window.py:731
+#: ../src/roster_window.py:763
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Задаване на OpenPGP ключ"
-#: ../src/roster_window.py:732
+#: ../src/roster_window.py:764
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Изберете ключ за този контакт"
-#: ../src/roster_window.py:836
+#: ../src/roster_window.py:868
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr ""
"Бих искал(а) да Ви добавя към списъка си. I would like to add you to my "
"roster."
-#: ../src/roster_window.py:864
+#: ../src/roster_window.py:896
msgid "Rename"
msgstr "Преименуване"
-#: ../src/roster_window.py:885
+#: ../src/roster_window.py:917
msgid "_Log on"
msgstr "С_вързване"
-#: ../src/roster_window.py:894
+#: ../src/roster_window.py:926
msgid "Log _off"
msgstr "Изкл_ючване"
-#: ../src/roster_window.py:906
+#: ../src/roster_window.py:938
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
-#: ../src/roster_window.py:912 ../src/gtkgui.glade.h:376
+#: ../src/roster_window.py:944 ../src/gtkgui.glade.h:376
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Премахване от списъка"
-#: ../src/roster_window.py:1014
+#: ../src/roster_window.py:1046
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Упълномощаването беше изпратено"
-#: ../src/roster_window.py:1015
+#: ../src/roster_window.py:1047
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "„%s“ вече ще знае състоянието ви."
-#: ../src/roster_window.py:1037
+#: ../src/roster_window.py:1069
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Искането за записване беше изпратено"
-#: ../src/roster_window.py:1038
+#: ../src/roster_window.py:1070
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status."
msgstr "Ако „%s“ приеме това запитване, ще знаете за състоянието му."
-#: ../src/roster_window.py:1167
+#: ../src/roster_window.py:1199
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Контактът „%s“ ще бъде премахнат от списъка ви"
-#: ../src/roster_window.py:1168
+#: ../src/roster_window.py:1200
#, python-format
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will "
@@ -1557,46 +1653,56 @@ msgstr ""
"Премахвайки този контакт, прекратявате и упълномощаването. Контактът „%s“ "
"винаги ще ви вижда изключен."
-#: ../src/roster_window.py:1204
+#: ../src/roster_window.py:1237
msgid "Password Required"
msgstr "Необходима е парола"
-#: ../src/roster_window.py:1205
+#: ../src/roster_window.py:1238
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Въведете парола за акаунт „%s“"
-#: ../src/roster_window.py:1206
+#: ../src/roster_window.py:1239
msgid "Save password"
msgstr "Запазване на паролата"
-#: ../src/roster_window.py:1243
+#: ../src/roster_window.py:1276
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Необходима е парола"
-#: ../src/roster_window.py:1244
+#: ../src/roster_window.py:1277
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
msgstr "Въведете парола за GPG ключ за акаунт „%s“"
-#: ../src/roster_window.py:1245
+#: ../src/roster_window.py:1278
msgid "Save passphrase"
msgstr "Запазване на паролата"
-#: ../src/roster_window.py:1292
+#: ../src/roster_window.py:1321 ../src/roster_window.py:1362
+msgid "You are participating in one or more group chats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/roster_window.py:1322 ../src/roster_window.py:1363
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/roster_window.py:1338
msgid "No account available"
msgstr "Няма наличен акаунт"
-#: ../src/roster_window.py:1293
+#: ../src/roster_window.py:1339
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"За да разговаряте с други контакти, първо трябва да създадете Jabber акаунт."
-#: ../src/roster_window.py:1607 ../src/roster_window.py:1613
+#: ../src/roster_window.py:1673 ../src/roster_window.py:1679
msgid "You have unread messages"
msgstr "Имате непрочетени съобщения"
-#: ../src/roster_window.py:1608 ../src/roster_window.py:1614
+#: ../src/roster_window.py:1674 ../src/roster_window.py:1680
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
@@ -1614,7 +1720,7 @@ msgstr "като "
msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
msgstr "Всички контакти в тази група са изключени или има грешки"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:198
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:199
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "OpenPGP криптиране"
@@ -1638,30 +1744,38 @@ msgstr ""
"Ако затворите този прозорец и нямате включена опция за запазване на "
"историята, съобщението ще бъде загубено."
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:350
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Ако затворите тази страница и нямате включена опция за запазване на "
+"историята, съобщението ще бъде загубено."
+
#. we are not connected
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:533
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:534
msgid "A connection is not available"
msgstr "В момента няма връзка"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:534
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:535
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено, докато не се свържете."
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:622
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:627
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Неуспех при изпращането на частно съобщение"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:624
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:629
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Вече не сте в стая „%s“ или „%s“ е напуснал(а)."
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:737
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Криптирането е включено"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:732
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:742
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Криптирането е изключено"
@@ -1680,23 +1794,23 @@ msgstr "Размерът на изображението „%s“ е твърд
msgid "The file must not be more than 8 kilobytes."
msgstr "Максималният размер е 8 килобайта."
-#: ../src/vcard.py:262
+#: ../src/vcard.py:263
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "Неизвестен"
-#: ../src/vcard.py:264
+#: ../src/vcard.py:265
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Неизвестна"
-#: ../src/vcard.py:285 ../src/vcard.py:304
+#: ../src/vcard.py:286 ../src/vcard.py:305
msgid " resource with priority "
msgstr " ресурс с приоритет "
-#: ../src/vcard.py:386
+#: ../src/vcard.py:388
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Трябва да сте свързани, за да публикувате визитката."
-#: ../src/vcard.py:414
+#: ../src/vcard.py:416
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "Трябва да сте свързани, за да изтеглите визитката"
@@ -1810,58 +1924,68 @@ msgid "About"
msgstr "Относно"
#: ../src/gtkgui.glade.h:30
-msgid "Account"
+#, fuzzy
+msgid "Accept"
msgstr "Акаунт"
#: ../src/gtkgui.glade.h:31
-msgid "Account Modification"
-msgstr "Промяна на акаунт"
+msgid "Account"
+msgstr "Акаунт"
#: ../src/gtkgui.glade.h:32
-msgid "Account:"
-msgstr "Акаунт:"
+msgid ""
+"Account\n"
+"Group\n"
+"Contact\n"
+"Banner\n"
+"Last Message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:37
+msgid "Account Modification"
+msgstr "Промяна на акаунт"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:33
+#: ../src/gtkgui.glade.h:38
msgid "Accounts"
msgstr "Акаунти"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:34
+#: ../src/gtkgui.glade.h:39
msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete"
msgstr "Включване/изключване на уведомяването при завършил файлов трансфер"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:35
+#: ../src/gtkgui.glade.h:40
msgid "Ad_vanced Actions"
msgstr "Действия за _напреднали"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:36
+#: ../src/gtkgui.glade.h:41
msgid "Add New Contact"
msgstr "Добавяне на нов контакт"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:37
+#: ../src/gtkgui.glade.h:42
msgid "Add _Contact"
msgstr "Добавяне на _контакт"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:38
+#: ../src/gtkgui.glade.h:43
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:39
+#: ../src/gtkgui.glade.h:44
msgid "Advanced"
msgstr "Напреднали"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:40
+#: ../src/gtkgui.glade.h:45
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr "Редактор на настройки за напреднали"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:41
+#: ../src/gtkgui.glade.h:46
msgid "After nickname:"
msgstr "След псевдонима:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:42
+#: ../src/gtkgui.glade.h:47
msgid "After time:"
msgstr "След времето:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:43
+#: ../src/gtkgui.glade.h:48
msgid ""
"All chat states\n"
"Composing only\n"
@@ -1871,53 +1995,49 @@ msgstr ""
"Само при писане\n"
"Изключено"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:46
+#: ../src/gtkgui.glade.h:51
msgid "Allow _OS information to be sent"
msgstr "Позволяване изпращането на информация за _ОС"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:47
+#: ../src/gtkgui.glade.h:52
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
"Позволяване на прозорци/уведомления при _Отсъствам/Не съм на разположение/"
"Зает/Невидим"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:48
+#: ../src/gtkgui.glade.h:53
msgid "Also known as iChat style"
msgstr "Познато и като стил „iChat“"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:49
-msgid "Always use compact _view"
-msgstr "Винаги да се използва _компактен изглед"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:50
+#: ../src/gtkgui.glade.h:54
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Питане за съобщение за състояние при преминаване в режим:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:51
+#: ../src/gtkgui.glade.h:55
msgid "Ask:"
msgstr "Питане за:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:52
+#: ../src/gtkgui.glade.h:56
msgid "Assign Open_PGP Key"
msgstr "Задаване на Open_PGP ключ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:53
+#: ../src/gtkgui.glade.h:57
msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
msgstr "Упълномощаване на контакта, така че да знае кога сте свързани"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
+#: ../src/gtkgui.glade.h:58
msgid "Auto _away after:"
msgstr "Автоматично „_Отсъствам“ след:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
+#: ../src/gtkgui.glade.h:59
msgid "Auto _not available after:"
msgstr "Автоматично „Не съм на _разположение“ след:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
+#: ../src/gtkgui.glade.h:60
msgid "Auto join"
msgstr "Автоматично влизане"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
+#: ../src/gtkgui.glade.h:61
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
@@ -1929,90 +2049,82 @@ msgstr ""
"Винаги да се използват стандартните програми на KDE\n"
"Персонални"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
+#: ../src/gtkgui.glade.h:65
msgid "Automatically authorize contact"
msgstr "Автоматично упълномощаване на контакта"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:62
+#: ../src/gtkgui.glade.h:66
#, fuzzy
msgid "Autoreconnect when connection is lost"
msgstr "Ако го премахнете, връзката ще се разпадне."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:63
-msgid "Background color"
-msgstr "Цвят на фона"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:64
-msgid "Banner:"
-msgstr "Заглавна лента:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
msgid "Before nickname:"
msgstr "Преди псевдонима:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:66
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
msgid "Before time:"
msgstr "Преди времето:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:67
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
msgid "Birthday:"
msgstr "Рожден ден:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:68
+#: ../src/gtkgui.glade.h:70
msgid "Bold"
msgstr "Получер"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "С_вързване при стартиране"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
msgid "Cancel file transfer"
msgstr "Отменя файловия трансфер"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
msgid "Cancels the selected file transfer"
msgstr "Отменя избрания файлов трансфер"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:72
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
#, fuzzy
msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
msgstr "Отменя избрания файлов трансфер"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:73
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
#, fuzzy
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "Промяна на парола"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:74
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
msgid "Change Password"
msgstr "Промяна на парола"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:75
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
msgid "Change _Nickname"
msgstr "Смяна на псе_вдоним"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:76
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
msgid "Change _Subject"
msgstr "Промяна на _темата"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:78
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
msgid "Chat state noti_fications:"
msgstr "У_ведомления при разговор:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:79
+#: ../src/gtkgui.glade.h:81
msgid "Chat with"
msgstr "Разговор с"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/gtkgui.glade.h:82
msgid "Check for new _version on Gajim startup"
msgstr "Проверка за нова в_ерсия при стартиране"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
msgid "Check if you want to register for a new jabber account"
msgstr "Изберете, ако искате да регистрирате нов Jabber акаунт"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
msgid ""
"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -2022,7 +2134,7 @@ msgstr ""
"дразни. Използвайте я внимателно, тъй като блокира всички съобщения от всеки "
"контакт, който не е в списъка."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
msgid ""
"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -2034,188 +2146,203 @@ msgstr ""
"използва TLS криптиране по подразбиране и избирайки тази опция, изключвате "
"TLS."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
msgid "Choose _Key..."
msgstr "Избор на _ключ..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
msgid "City:"
msgstr "Град:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
msgid "Clean _up"
msgstr "Из_чистване"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
msgid "Click to change account's password"
msgstr "Натиснете, за да смените паролата на акаунта"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
msgid "Click to get contact's extended information"
msgstr "Натиснете за допълнителна информация за контакта"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
msgstr ""
"Натиснете, за да видите функционалностите (като MSN, ICQ транспорти) на "
"Jabber сървърите"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
msgid "Click to see past conversation in this room"
msgstr "Натиснете, за да видите стари разговори в тази стая"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
msgid "Click to see past conversations with this contact"
msgstr "Натиснете, за да видите стари разговори с този контакт"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
msgid "Client:"
msgstr "Клиент:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
msgid "Company:"
msgstr "Фирма:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
msgid "Configure _Room"
msgstr "Настройки на _стаята"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
msgid "Connection"
msgstr "Свързване"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
msgid "Contact Information"
msgstr "Данни за контакта"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
msgid "Contact _Info"
msgstr "_Данни за контакта"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
-msgid "Contact:"
-msgstr "Контакт:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
msgid "Conversation History"
msgstr "История на разговорите"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
msgid "Country:"
msgstr "Държава:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
msgid "Default _status iconset:"
msgstr "Стандартен _набор икони за състояние:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
msgid "Delete MOTD"
msgstr "Изтриване на MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
msgid "Delete Message of the Day"
msgstr "Изтриване на съобщението за деня"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
+#: ../src/gtkgui.glade.h:105
msgid "Deletes Message of the Day"
msgstr "Изтрива съобщението за деня"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Deny"
+msgstr "_Отказване"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
msgstr ""
"Отказване на упълномощаване на контакт, така че да не знае кога сте свързани"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
msgid "Department:"
msgstr "Отдел:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
msgid "E-Mail"
msgstr "Е-поща"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
msgid "E-Mail:"
msgstr "Е-поща:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
msgid "Edit Groups"
msgstr "Редактиране на групи"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
msgid "Edit Personal Information..."
msgstr "Редактиране на личните данни..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:113
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Редактиране на _групи"
#. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
msgid "Enable"
msgstr "Активиране"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:114
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
msgid "Enter it again for confirmation:"
msgstr "Въведете я отново за потвърждение:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:117
msgid "Enter new password:"
msgstr "Въведете нова парола:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
msgid "Enter your message:"
msgstr "Въведете съобщение за състояние:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
msgid "Events"
msgstr "Събития"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
msgid "Every 5 _minutes"
msgstr "Всеки 5 _минути"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
msgid "Extra Address:"
msgstr "Допълнителен адрес:"
#. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:121
+#: ../src/gtkgui.glade.h:123
msgid "Family:"
msgstr "Фамилия:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:124
msgid "File Transfers"
msgstr "Файлови трансфери"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
msgid "File _Transfers"
msgstr "_Файлови трансфери"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
msgid "File manager:"
msgstr "Файлов мениджър:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
msgid "Filter:"
msgstr "Филтър:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+msgid "Font style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
msgid "Font:"
msgstr "Шрифт:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:130
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Формат: гггг-мм-дд"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:131
msgid "From:"
msgstr "От:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
msgid "Gajim Themes Customization"
msgstr "Персонализиране на темите на Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact"
+msgstr ""
+"Ако тази опция е избрана, Gajim ще излъчва възможността да изпраща и "
+"получава мета-информация, свързана с разговора с даден контакт, като "
+"например писане на съобщение."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
msgid ""
"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window "
"or tab in an existing chat window"
@@ -2223,13 +2350,13 @@ msgstr ""
"Автоматично ще се показва новото съобщение в нов прозорец за разговор или "
"страница в съществуващ прозорец"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
msgid ""
"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
"screen"
msgstr "Ще се появява съобщение за уведомяване в долния десен ъгъл на екрана"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/gtkgui.glade.h:137
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed in"
@@ -2237,7 +2364,7 @@ msgstr ""
"Ще се появява съобщение за уведомяване в долния десен ъгъл на екрана при "
"свързване на контакти"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -2245,80 +2372,70 @@ msgstr ""
"Ще се появява съобщение за уведомяване в долния десен ъгъл на екрана при "
"изключване на контакти"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:135
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
msgid ""
"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
msgstr "Само ще се променя иконата на контакта, който е изпратил съобщението"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
msgid "Gajim: First Time Wizard"
msgstr "Помощник при първоначално стартиране на Gajim"
#. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143
msgid "Given:"
msgstr "Собствено:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:144
msgid "Go"
msgstr "Отиване"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:146
msgid "Group:"
msgstr "Група:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/gtkgui.glade.h:147
msgid "HTTP Connect"
msgstr "Свързване по HTTP"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:144
+#: ../src/gtkgui.glade.h:148
msgid "Hides the window"
msgstr "Скрива прозореца"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gtkgui.glade.h:149
msgid "Homepage:"
msgstr "Страница в Интернет:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:146
+#: ../src/gtkgui.glade.h:150
msgid "Hostname: "
msgstr "Хост: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
+#: ../src/gtkgui.glade.h:151
msgid "I already have an account I want to use"
msgstr "Вече имам регистриран акаунт"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/gtkgui.glade.h:152
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Искам да _регистрирам нов Jabber акаунт"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
+#: ../src/gtkgui.glade.h:153
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Бих искал(а) да ви добавя към списъка си."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:154
msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
msgstr ""
"Ако тази опция е избрана, Gajim ще има и икона в областта за уведомяване."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
-msgid ""
-"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-"
-"information related to a conversation you may have with a contact such as "
-"composing a message"
-msgstr ""
-"Ако тази опция е избрана, Gajim ще излъчва възможността да изпраща и "
-"получава мета-информация, свързана с разговора с даден контакт, като "
-"например писане на съобщение."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
+#: ../src/gtkgui.glade.h:155
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr "Ако тази опция е избрана, ще влизате в тази стая при стартиране."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
+#: ../src/gtkgui.glade.h:156
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "Ако тази опция е избрана, ще се запомни паролата за този акаунт."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
+#: ../src/gtkgui.glade.h:157
msgid ""
"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
"screen and the sizes of them next time you run it"
@@ -2326,7 +2443,7 @@ msgstr ""
"Ако тази опция е избрана, ще се запомнят размерите и позициите на списъка и "
"прозореца за разговор на екрана за следващото стартиране на програмата."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155
+#: ../src/gtkgui.glade.h:158
msgid ""
"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
"graphical emoticons"
@@ -2334,7 +2451,7 @@ msgstr ""
"Ако тази опция е избрана, усмивките в ASCII като „:)“ ще се изобразяват със "
"съответните графични емотикони."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:156
+#: ../src/gtkgui.glade.h:159
msgid ""
"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
"timeout which results in disconnection"
@@ -2342,16 +2459,16 @@ msgstr ""
"Ако тази опция е избрана, Gajim ще изпраща пакети за поддържане на връзката "
"с цел избягване на разпадането ѝ."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
+#: ../src/gtkgui.glade.h:160
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
-"permission only for only you"
+"permission only for you"
msgstr ""
"Ако е избрано, паролата ще се запази в ~/.gajim/config с права за четене "
"само за потребителя и администратора"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
+#: ../src/gtkgui.glade.h:161
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2361,7 +2478,7 @@ msgstr ""
"състояние (т.е. контакт от MSN ще има еквивалентната за MSN икона за "
"състоянията „На линия“, „Отсъствам“, „Зает“ и т.н.)."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
+#: ../src/gtkgui.glade.h:162
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
@@ -2369,19 +2486,14 @@ msgstr ""
"Ако тази опция е избрана, при стартиране Gajim ще се свързва автоматично, "
"използвайки този акаунт."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
+#: ../src/gtkgui.glade.h:163
msgid ""
-"If checked, all chat and group chat windows will have the information area "
-"in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle "
-"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not "
-"a permanent one"
+"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
+"bottom of the roster window) will change the status of this account "
+"accordingly"
msgstr ""
-"Ако тази опция е избрана, всички прозорци за разговор и стаи ще бъдат със "
-"скрити поле за информация в горната си част и бутони в долната. Може бързо "
-"да превключвате компактния изглед с „Alt+C“. ЗАБЕЛЕЖКА: Последното състояние "
-"на прозореца не е постоянно."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
+#: ../src/gtkgui.glade.h:164
msgid ""
"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
"contacts as if you had one account"
@@ -2389,165 +2501,155 @@ msgstr ""
"Ако имате два или повече акаунта и тази опция е избрана, Gajim ще изобразява "
"всички контакти като от един акаунт."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
-#, fuzzy
-msgid "Inactivate account"
-msgstr "Нямате активен акаунт"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
+#: ../src/gtkgui.glade.h:165
msgid "Incoming message:"
msgstr "Входящо съобщение:"
#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
+#: ../src/gtkgui.glade.h:167
msgid "Info/Query"
msgstr "Информация/запитване"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
+#: ../src/gtkgui.glade.h:168
#, fuzzy
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Личните данни се запазват на сървъра като vCard"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
+#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+msgid "Invitation Received"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:170
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
+#: ../src/gtkgui.glade.h:171
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+#: ../src/gtkgui.glade.h:172
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:174
msgid "Join _Group Chat"
msgstr "Влизане в _стая"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
-msgid "Join _Group Chat..."
-msgstr "Влизане в _стая..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
+#: ../src/gtkgui.glade.h:175
msgid "Location"
msgstr "Местонахождение"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
+#: ../src/gtkgui.glade.h:176
msgid "Log history"
msgstr "Запазване на разговорите"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
+#: ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Log presences in _contact's log file"
msgstr "Записване на състоянията в дневника на _контакта"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
+#: ../src/gtkgui.glade.h:178
msgid "Log presences in an _external file"
msgstr "Записване на състоянията във външен _файл"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/gtkgui.glade.h:179
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Управление на акаунти"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
+#: ../src/gtkgui.glade.h:180
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Управление на отметките"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/gtkgui.glade.h:181
msgid "Manage Emoticons"
msgstr "Управление на емотикони"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
+#: ../src/gtkgui.glade.h:182
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Настройки на сървъра-посредник"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:181
+#: ../src/gtkgui.glade.h:183
msgid "Manage..."
msgstr "Управление на..."
#. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:183
+#: ../src/gtkgui.glade.h:185
msgid "Middle:"
msgstr "Бащино:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:184
+#: ../src/gtkgui.glade.h:186
msgid "Mo_derator"
msgstr "_Председател"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:185
+#: ../src/gtkgui.glade.h:187
msgid "More"
msgstr "Още"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
+#: ../src/gtkgui.glade.h:188
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
+#: ../src/gtkgui.glade.h:189
msgid "New version of Gajim available"
msgstr "Има нова версия на Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:190
msgid "Nickname:"
msgstr "Псевдоним:"
#. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:192
+#: ../src/gtkgui.glade.h:193
msgid "None"
msgstr "Няма"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
+#: ../src/gtkgui.glade.h:194
msgid "Notify me about contacts that: "
msgstr "Уведомяване за контакти при: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/gtkgui.glade.h:195
msgid "OS:"
msgstr "ОС:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:195
+#: ../src/gtkgui.glade.h:196
msgid "On every _message"
msgstr "На _всяко съобщение"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:196
+#: ../src/gtkgui.glade.h:197
msgid "Open Download Page"
msgstr "Отваряне на страницата за изтегляне"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:197
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198
msgid "Open..."
msgstr "Отваряне..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:199
+#: ../src/gtkgui.glade.h:200
msgid "Or choose a preset message:"
msgstr "Или изберете настроено съобщение:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:200
+#: ../src/gtkgui.glade.h:201
msgid "Outgoing message:"
msgstr "Изходящо съобщение:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
+#: ../src/gtkgui.glade.h:202
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Парола:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203
+#: ../src/gtkgui.glade.h:204
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
+#: ../src/gtkgui.glade.h:205
#, fuzzy
msgid "Personal Information"
msgstr "Редактиране на личните данни..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
+#: ../src/gtkgui.glade.h:206
msgid "Phone No.:"
msgstr "Телефон:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
+#: ../src/gtkgui.glade.h:207
msgid "Play _sounds"
msgstr "Изпълнение на _звуци"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:207
-#, fuzzy
-msgid "Po_sition:"
-msgstr "Длъжност:"
-
#: ../src/gtkgui.glade.h:208
msgid "Port: "
msgstr "Порт: "
@@ -2705,156 +2807,170 @@ msgid "Send File"
msgstr "Изпращане на файл"
#: ../src/gtkgui.glade.h:244
+#, fuzzy
+msgid "Send New Message"
+msgstr "Ново съобщение"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:245
msgid "Send Single _Message"
msgstr "Изпращане на _еднократно съобщение"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
+#: ../src/gtkgui.glade.h:246
msgid "Send _File"
msgstr "Изпращане на _файл"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
+#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#, fuzzy
+msgid "Send _New Message"
+msgstr "_Ново съобщение"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#, fuzzy
+msgid "Send _New Message..."
+msgstr "_Ново съобщение..."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:249
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "Изпращане на пакети за поддържане на връзката"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#: ../src/gtkgui.glade.h:250
msgid "Send message"
msgstr "Изпращане на съобщение"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#: ../src/gtkgui.glade.h:251
msgid "Send message and close window"
msgstr "Изпращане на съобщението и затваряне на прозореца"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
+#: ../src/gtkgui.glade.h:252
msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
msgstr ""
"Изпраща съобщение на всички потребители, свързани със сървъра в момента"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
+#: ../src/gtkgui.glade.h:253
msgid "Server:"
msgstr "Сървър:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#: ../src/gtkgui.glade.h:254
msgid "Servers Features"
msgstr "Функционалности на сървърите"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
+#: ../src/gtkgui.glade.h:255
msgid "Set MOTD"
msgstr "Настройване на MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
+#: ../src/gtkgui.glade.h:256
msgid "Set Message of the Day"
msgstr "Настройване на съобщение за деня"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
+#: ../src/gtkgui.glade.h:257
msgid "Set _Avatar"
msgstr "Избор на _аватар"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
+#: ../src/gtkgui.glade.h:258
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Настройване на съобщение за деня"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
+#: ../src/gtkgui.glade.h:259
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Показване на изкл_ючените контакти"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
+#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#, fuzzy
+msgid "Show _XML Console"
+msgstr "_XML конзола"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
msgid "Show only in _roster"
msgstr "Показване само в спис_ъка"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
-msgid "Show roster window on Gajim startup"
-msgstr "Показване на списъка при стартиране"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
msgstr "Показва списък с файловите трансфери между двата контакта"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
msgid "Sign _in"
msgstr "_Свързване"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
msgid "Sign _out"
msgstr "Изкл_ючване"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
msgid "Sort contacts by status"
msgstr "Подреждане на контактите по състояние"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:266
msgid "Start _Chat"
msgstr "Започване на _разговор"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
msgid "State:"
msgstr "Щат:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
msgid "Status"
msgstr "Състояние"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
msgid "Status message:"
msgstr "Съобщение за състояние:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
msgid "Status:"
msgstr "Състояние:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
msgid "Stoping selected file transfer"
msgstr "Спиране на избрания файлов трансфер"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
msgid "Street:"
msgstr "Улица:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
msgid "Subscription Request"
msgstr "Искане за записване"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
msgid "Subscription:"
msgstr "Записване:"
#. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
msgid "Suffix:"
msgstr "Наставка:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:275
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "Син_хронизиране на състоянието на акаунта с общото състояние"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
-msgid "Text color"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#, fuzzy
+msgid "Text _color"
msgstr "Цвят на текста"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
-msgid "Text font"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#, fuzzy
+msgid "Text _font"
msgstr "Шрифт на текста"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
msgid "The auto away status message"
msgstr "Автоматично съобщение за състояние при „Отсъствам“"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
msgid "The auto not available status message"
msgstr "Автоматично съобщение за състояние при „Не съм на разположение“"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
-msgid "The bar line which is on top of chat windows"
-msgstr "Полето, което е в горната част на прозорците за разговор"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
msgid "Theme:"
msgstr "Тема:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
msgid ""
"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
"active, it is first stopped and then removed"
@@ -2862,79 +2978,71 @@ msgstr ""
"Това действие премахва файлов трансфер от списъка. Ако трансферът е активен, "
"първо се прекъсва и след това се премахва."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
msgid "Title:"
msgstr "Титла:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
msgid "To:"
msgstr "До:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgstr "Превключване на Open_PGP криптиране"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
-msgid ""
-"Top\n"
-"Bottom\n"
-"Left\n"
-"Right"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
msgid "Underline"
msgstr "Подчертано"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
msgid "Update MOTD"
msgstr "Актуализиране на MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
msgid "Update Message of the Day"
msgstr "Актуализиране на съобщението за деня"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Актуализиране на съобщението за деня"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
msgid "Use _SSL (legacy)"
msgstr "Използване на _SSL (извън употреба)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:296
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
msgid "Use _emoticons"
msgstr "Използване на _емотикони"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
msgid "Use _transports iconsets"
msgstr "Използване на _набор икони на транспортите"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:296
msgid "Use a single chat window with _tabs"
msgstr "Използване на един прозорец за разговор със _страници"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
msgid "Use authentication"
msgstr "Използване на удостоверяване"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Използване на различен хост/порт"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
msgid "User ID:"
msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Уведомяване чрез изскачащ прозорец при завършване на файловия трансфер"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
msgid ""
"When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
"window, the three following actions may happen in order for you to be "
@@ -2943,15 +3051,15 @@ msgstr ""
"Когато се получи ново съобщение от контакт, за който няма отворен прозорец "
"за разговор, са възможни следните три вида уведомяване"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
msgid "When new message is received"
msgstr "При получаване на ново съобщение"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
msgid "Work"
msgstr "Работа"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:306
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
#, fuzzy
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
@@ -2960,174 +3068,190 @@ msgstr ""
"Трябва да създадете акаунт, за да се свържете с\n"
"Jabber сървър."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:308
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
msgid "Your JID:"
msgstr "Вашия JID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
msgid "_Actions"
msgstr "_Действия"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:308
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Добавяне на контакт..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
msgid "_Add to Roster"
msgstr "Добавяне към _списъка..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:310
msgid "_Address:"
msgstr "_Адрес:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
msgid "_Admin"
msgstr "_Администратор"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312
msgid "_Administrator"
msgstr "_Администратор"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
msgid "_Advanced"
msgstr "На_преднали"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
msgid "_Authorize"
msgstr "_Упълномощаване"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#, fuzzy
+msgid "_Background"
+msgstr "Цвят на фона"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
msgid "_Ban"
msgstr "_Забраняване на достъпа"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
+#: ../src/gtkgui.glade.h:317
msgid "_Bookmark This Room"
msgstr "_Добавяне на тази стая към отметките"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
msgid "_Browser:"
msgstr "Интернет _браузър:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отказ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
msgid "_Compact View"
msgstr "_Компактен изглед"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
msgid "_Compact View Alt+C"
msgstr "_Компактен изглед (Alt+C)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323 ../src/filetransfers_window.py:717
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322 ../src/filetransfers_window.py:714
msgid "_Continue"
msgstr "П_родължаване"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:324
+#: ../src/gtkgui.glade.h:323
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "Копиране на _JID/Е-поща"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Копиране на адреса на връзката"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Отказване"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+msgid "_Discover Services"
+msgstr ""
+
#: ../src/gtkgui.glade.h:327
+msgid "_Discover Services..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Earliest"
msgstr "На_й-стара"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:329
-msgid "_Edit Account..."
-msgstr "_Редактиране на акаунт..."
-
#: ../src/gtkgui.glade.h:330
msgid "_Finish"
msgstr "_Приключване"
#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#, fuzzy
+msgid "_Group Chat"
+msgstr "Стая"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
msgid "_Help"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:333
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "_Осветяване на неправилно изписаните думи"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:334
msgid "_History"
msgstr "_История"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
msgid "_Host:"
msgstr "_Хост:"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
msgstr "_Икона в областта за уведомяване"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "Прене_брегване на събития от контакти, които не са в списъка"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:339
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
msgid "_Join"
msgstr "_Влизане"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
-msgid "_Join Group Chat"
-msgstr "_Влизане в стая"
-
#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#, fuzzy
+msgid "_Join New Room..."
+msgstr "Нова стая"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:343
msgid "_Kick"
msgstr "_Изритване"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:344
msgid "_Latest"
msgstr "По_следна"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
msgid "_Mail client:"
msgstr "_Пощенска програма:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
msgid "_Member"
msgstr "_Член"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347
msgid "_Merge accounts"
msgstr "_Смесване на акаунти"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/gtkgui.glade.h:348
msgid "_Message"
msgstr "_Съобщение"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:349
msgid "_Modify"
msgstr "Пром_яна"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
-msgid "_Name: "
-msgstr "_Име: "
-
#: ../src/gtkgui.glade.h:350
-msgid "_Never"
-msgstr "_Никога"
+#, fuzzy
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Редактиране на акаунт..."
#: ../src/gtkgui.glade.h:351
-msgid "_New Message"
-msgstr "_Ново съобщение"
+msgid "_Name: "
+msgstr "_Име: "
#: ../src/gtkgui.glade.h:352
-msgid "_New Message..."
-msgstr "_Ново съобщение..."
+msgid "_Never"
+msgstr "_Никога"
#: ../src/gtkgui.glade.h:353
msgid "_Nickname:"
@@ -3153,7 +3277,8 @@ msgstr "_Действия"
msgid "_Online Users"
msgstr "_Свързани потребители"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359 ../src/filetransfers_window.py:197
+#. FIXME: add folder icon to Open Containgin Folder button
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359 ../src/filetransfers_window.py:199
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Отваряне на папката"
@@ -3258,154 +3383,142 @@ msgid "_Server:"
msgstr "С_ървър:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:386
-msgid "_Service Discovery"
-msgstr "Откриване на _услуги"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
-msgid "_Service Discovery..."
-msgstr "Откриване на _услуги..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
msgid "_Set Image..."
msgstr "_Избор на изображение..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Започване на разговор"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:388
msgid "_Status"
msgstr "_Състояние"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:389
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Записване"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:390
msgid "_Subscription"
msgstr "_Записване"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:391
msgid "_Use proxy"
msgstr "_Използване на сървър-посредник"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:394
+#: ../src/gtkgui.glade.h:392
msgid "_Username:"
msgstr "И_ме на потребител:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:395
+#: ../src/gtkgui.glade.h:393
msgid "_Voice"
msgstr "_Глас"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:396
-msgid "_XML Console"
-msgstr "_XML конзола"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:397
+#: ../src/gtkgui.glade.h:394
msgid "_XML Console..."
msgstr "_XML конзола..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:398
+#: ../src/gtkgui.glade.h:395
msgid "file transfers list"
msgstr "списък с файлови трансфери"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:399
+#: ../src/gtkgui.glade.h:396
msgid "minutes"
msgstr "минути"
-#: ../src/tooltips.py:212
+#: ../src/tooltips.py:209
#, fuzzy, python-format
msgid "Gajim - %d unread message"
msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
msgstr[0] "Gajim - едно непрочетено съобщение"
msgstr[1] "Gajim - %d непрочетени съобщения"
-#: ../src/tooltips.py:239 ../src/tooltips.py:241
+#: ../src/tooltips.py:240 ../src/tooltips.py:242
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/tooltips.py:270
+#: ../src/tooltips.py:271
msgid "Role: "
msgstr "Роля: "
-#: ../src/tooltips.py:273
+#: ../src/tooltips.py:274
msgid "Affiliation: "
msgstr "Връзка: "
-#: ../src/tooltips.py:276 ../src/tooltips.py:364 ../src/tooltips.py:377
-#: ../src/tooltips.py:441
+#: ../src/tooltips.py:277 ../src/tooltips.py:366 ../src/tooltips.py:379
+#: ../src/tooltips.py:443
msgid "Status: "
msgstr "Състояние: "
-#: ../src/tooltips.py:286 ../src/tooltips.py:373
+#: ../src/tooltips.py:287 ../src/tooltips.py:375
msgid "Resource: "
msgstr "Ресурс: "
-#: ../src/tooltips.py:341 ../src/tooltips.py:405
-#: ../src/filetransfers_window.py:514
+#: ../src/tooltips.py:342 ../src/tooltips.py:407
+#: ../src/filetransfers_window.py:511
msgid "Name: "
msgstr "Име: "
-#: ../src/tooltips.py:343
+#: ../src/tooltips.py:345
msgid "Subscription: "
msgstr "Записване: "
-#: ../src/tooltips.py:353
+#: ../src/tooltips.py:355
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/tooltips.py:412
+#: ../src/tooltips.py:414
msgid "Type: "
msgstr "Тип: "
-#: ../src/tooltips.py:414
+#: ../src/tooltips.py:416
msgid "Download"
msgstr "Изтегляне"
-#: ../src/tooltips.py:416
+#: ../src/tooltips.py:418
msgid "Upload"
msgstr "Качване"
-#: ../src/tooltips.py:418 ../src/filetransfers_window.py:516
+#: ../src/tooltips.py:420 ../src/filetransfers_window.py:513
msgid "Sender: "
msgstr "Изпращач: "
-#: ../src/tooltips.py:423 ../src/filetransfers_window.py:182
-#: ../src/filetransfers_window.py:518
+#: ../src/tooltips.py:425 ../src/filetransfers_window.py:182
+#: ../src/filetransfers_window.py:515
msgid "Recipient: "
msgstr "Получател: "
-#: ../src/tooltips.py:434
+#: ../src/tooltips.py:436
msgid "Size: "
msgstr "Размер: "
-#: ../src/tooltips.py:436
+#: ../src/tooltips.py:438
msgid "Transferred: "
msgstr "Прехвърлени: "
-#: ../src/tooltips.py:444 ../src/tooltips.py:465
+#: ../src/tooltips.py:446 ../src/tooltips.py:467
msgid "Not started"
msgstr "Не е започнал"
-#: ../src/tooltips.py:448
+#: ../src/tooltips.py:450
msgid "Stopped"
msgstr "Преустановен"
-#: ../src/tooltips.py:450 ../src/tooltips.py:453
+#: ../src/tooltips.py:452 ../src/tooltips.py:455
msgid "Completed"
msgstr "Завършил"
-#: ../src/tooltips.py:457
+#: ../src/tooltips.py:459
msgid "Paused"
msgstr "Временно преустановен"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:461
+#: ../src/tooltips.py:463
msgid "Stalled"
msgstr "Блокирал"
-#: ../src/tooltips.py:463
+#: ../src/tooltips.py:465
msgid "Transferring"
msgstr "Прехвърляне"
@@ -3422,22 +3535,23 @@ msgstr "Тема"
msgid "Progress"
msgstr "Напредък"
-#: ../src/filetransfers_window.py:169 ../src/filetransfers_window.py:239
+#: ../src/filetransfers_window.py:169 ../src/filetransfers_window.py:236
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Име на файл: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:171 ../src/filetransfers_window.py:301
+#: ../src/filetransfers_window.py:171 ../src/filetransfers_window.py:298
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Размер: %s"
-#. You is a reply of who send a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:180
+#. You is a reply of who sent a file
+#. You is a reply of who received a file
+#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:190
msgid "You"
msgstr "Вие"
-#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:241
+#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:238
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Изпращач: %s"
@@ -3447,77 +3561,77 @@ msgstr "Изпращач: %s"
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Запазен в: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:195
+#: ../src/filetransfers_window.py:196
msgid "File transfer completed"
msgstr "Файловият трансфер завърши"
-#: ../src/filetransfers_window.py:220 ../src/filetransfers_window.py:228
+#: ../src/filetransfers_window.py:217 ../src/filetransfers_window.py:225
msgid "File transfer canceled"
msgstr "Файловият трансфер е прекъснат"
-#: ../src/filetransfers_window.py:220 ../src/filetransfers_window.py:229
+#: ../src/filetransfers_window.py:217 ../src/filetransfers_window.py:226
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Не може да бъде установен контакт с отсрещната машина."
-#: ../src/filetransfers_window.py:243
+#: ../src/filetransfers_window.py:240
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
msgstr "Файловият трансфер е преустановен от отсрещната страна"
-#: ../src/filetransfers_window.py:251
+#: ../src/filetransfers_window.py:248
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Избор на файл за изпращане..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:254
+#: ../src/filetransfers_window.py:251
msgid "Send"
msgstr "Изпращане"
-#: ../src/filetransfers_window.py:298
+#: ../src/filetransfers_window.py:295
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Файл: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:304
+#: ../src/filetransfers_window.py:301
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Тип: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:307
+#: ../src/filetransfers_window.py:304
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Описание: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:309
+#: ../src/filetransfers_window.py:306
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s иска да ви изпрати файл:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:312
+#: ../src/filetransfers_window.py:309
msgid "Save File as..."
msgstr "Запазване на файла като..."
#. FIXME: pango does not work here.
-#: ../src/filetransfers_window.py:334
+#: ../src/filetransfers_window.py:331
msgid "This file already exists"
msgstr "Този файл вече съществува"
-#: ../src/filetransfers_window.py:335
+#: ../src/filetransfers_window.py:332
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Искате ли да го презапишете?"
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of hours, minutes, seconds -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:408
+#: ../src/filetransfers_window.py:405
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:452
+#: ../src/filetransfers_window.py:449
#, python-format
msgid "(%s/s)"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:706
+#: ../src/filetransfers_window.py:703
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
@@ -3784,21 +3898,93 @@ msgstr ""
"Не е указан аргумент „%s“.\n"
"Напишете „%s help %s“ за повече информация"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:52
+#: ../src/gtkexcepthook.py:46
msgid "A programming error has been detected"
msgstr ""
-#: ../src/gtkexcepthook.py:55
+#: ../src/gtkexcepthook.py:47
msgid ""
"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
"nonetheless."
msgstr ""
-#: ../src/gtkexcepthook.py:77
+#: ../src/gtkexcepthook.py:53
+msgid "_Report Bug"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkexcepthook.py:76
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Лични данни"
+#~ msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client"
+#~ msgstr "Gajim - GTK+ Jabber клиент"
+
+#~ msgid "Version %s"
+#~ msgstr "Версия %s"
+
+#~ msgid "You just received a new message in room \"%s\""
+#~ msgstr "Току-що получихте ново съобщение в стая „%s“"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you close this window and you have history disabled, this message will "
+#~ "be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако затворите този прозорец, и нямате включена опция за запазване на "
+#~ "историята, съобщението ще бъде загубено."
+
+#~ msgid "New _Room"
+#~ msgstr "Нова _стая"
+
+#~ msgid "Account:"
+#~ msgstr "Акаунт:"
+
+#~ msgid "Always use compact _view"
+#~ msgstr "Винаги да се използва _компактен изглед"
+
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "Заглавна лента:"
+
+#~ msgid "Contact:"
+#~ msgstr "Контакт:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information "
+#~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick "
+#~ "toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/"
+#~ "tab is not a permanent one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако тази опция е избрана, всички прозорци за разговор и стаи ще бъдат със "
+#~ "скрити поле за информация в горната си част и бутони в долната. Може "
+#~ "бързо да превключвате компактния изглед с „Alt+C“. ЗАБЕЛЕЖКА: Последното "
+#~ "състояние на прозореца не е постоянно."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inactivate account"
+#~ msgstr "Нямате активен акаунт"
+
+#~ msgid "Join _Group Chat..."
+#~ msgstr "Влизане в _стая..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Po_sition:"
+#~ msgstr "Длъжност:"
+
+#~ msgid "Show roster window on Gajim startup"
+#~ msgstr "Показване на списъка при стартиране"
+
+#~ msgid "The bar line which is on top of chat windows"
+#~ msgstr "Полето, което е в горната част на прозорците за разговор"
+
+#~ msgid "_Join Group Chat"
+#~ msgstr "_Влизане в стая"
+
+#~ msgid "_Service Discovery"
+#~ msgstr "Откриване на _услуги"
+
+#~ msgid "_Service Discovery..."
+#~ msgstr "Откриване на _услуги..."
+
#~ msgid "Server response:"
#~ msgstr "Отговор от сървъра:"
diff --git a/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po
index 7b49cfae2..3921e0f5c 100644
--- a/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-10 16:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-17 14:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-01 22:36+0100\n"
"Last-Translator: Petr Mensik <pihham@cipis.net>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr "GTK jabber client"
-#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:129 ../src/tooltips.py:216
+#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:132 ../src/tooltips.py:213
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:117
msgid ""
-"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Miribalis ICQ "
+"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
msgstr ""
@@ -163,59 +163,60 @@ msgid ""
"Depending on the theme, this icon may be animated."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:296
+#: ../src/common/config.py:304
msgid "Sleeping"
msgstr "Spím"
-#: ../src/common/config.py:297
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Back soon"
msgstr "Hned jsem zpět"
-#: ../src/common/config.py:297
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Jsem zpátky za pár minut."
-#: ../src/common/config.py:298
+#: ../src/common/config.py:306
msgid "Eating"
msgstr "Jím"
-#: ../src/common/config.py:298
+#: ../src/common/config.py:306
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Právě jím, prosím zanechte mi zprávu."
-#: ../src/common/config.py:299
+#: ../src/common/config.py:307
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:299
+#: ../src/common/config.py:307
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Dívám se na film."
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:308
msgid "Working"
msgstr "Pracuji"
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:308
msgid "I'm working."
msgstr "Právě pracuji."
-#: ../src/common/config.py:301
+#: ../src/common/config.py:309
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:301
+#: ../src/common/config.py:309
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Zrovna telefonuji."
-#: ../src/common/config.py:302
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "Out"
msgstr "Venku"
-#: ../src/common/config.py:302
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Užívám si života venku"
-#: ../src/common/connection.py:292 ../src/common/connection.py:302
+#: ../src/common/connection.py:297 ../src/common/connection.py:310
+#: ../src/common/connection.py:1619
#, python-format
msgid ""
"Subject: %s\n"
@@ -224,22 +225,22 @@ msgstr ""
"Předmět: %s\n"
"%s"
-#: ../src/common/connection.py:352 ../src/common/connection.py:1622
+#: ../src/common/connection.py:360 ../src/common/connection.py:1637
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Rád(a) bych si tě přidal(a) do seznamu."
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection.py:358
+#: ../src/common/connection.py:366
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "jsme registrování k %s"
-#: ../src/common/connection.py:360
+#: ../src/common/connection.py:368
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "žádost o zrušení autorizace od %s"
-#: ../src/common/connection.py:362
+#: ../src/common/connection.py:370
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr "autorizace zrušena od %s"
@@ -248,278 +249,278 @@ msgstr "autorizace zrušena od %s"
#. we are banned
#. room does not exist
#. nick conflict
-#: ../src/common/connection.py:374 ../src/common/connection.py:377
-#: ../src/common/connection.py:380 ../src/common/connection.py:383
-#: ../src/common/connection.py:386 ../src/common/connection.py:389
-#: ../src/common/connection.py:392
+#: ../src/common/connection.py:382 ../src/common/connection.py:385
+#: ../src/common/connection.py:388 ../src/common/connection.py:391
+#: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:397
+#: ../src/common/connection.py:400
msgid "Unable to join room"
msgstr "Nelze vstoupit do místnosti"
-#: ../src/common/connection.py:375
+#: ../src/common/connection.py:383
msgid "A password is required to join this room."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:378
+#: ../src/common/connection.py:386
#, fuzzy
msgid "You are banned from this room."
msgstr "Už jsi v místnosti %s"
-#: ../src/common/connection.py:381
+#: ../src/common/connection.py:389
msgid "Such room does not exist."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:384
+#: ../src/common/connection.py:392
msgid "Room creation is restricted."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:387
+#: ../src/common/connection.py:395
msgid "Your registered nickname must be used."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:390
+#: ../src/common/connection.py:398
#, fuzzy
msgid "You are not in the members list."
msgstr "Nejste připojen(a) k serveru"
-#: ../src/common/connection.py:393
+#: ../src/common/connection.py:401
msgid "Your desired nickname is in use or registered by another user."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:418 ../src/common/connection.py:440
-#: ../src/common/connection.py:469
+#: ../src/common/connection.py:426 ../src/common/connection.py:448
+#: ../src/common/connection.py:477
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Spojení s účtem \"%s\" bylo ztraceno"
-#: ../src/common/connection.py:419 ../src/common/connection.py:441
-#: ../src/common/connection.py:470
+#: ../src/common/connection.py:427 ../src/common/connection.py:449
+#: ../src/common/connection.py:478
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr ""
"Pro pokračování v přijímání a odesílání zpráv se musíte znovu připojit."
-#: ../src/common/connection.py:1269
+#: ../src/common/connection.py:1275
msgid "Error:"
msgstr "Chyba:"
-#: ../src/common/connection.py:1336 ../src/common/connection.py:1395
-#: ../src/common/connection.py:1721
+#: ../src/common/connection.py:1345 ../src/common/connection.py:1404
+#: ../src/common/connection.py:1736
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Nemůžu se připojit k \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1337 ../src/common/connection.py:1722
-#: ../src/gajim.py:535
+#: ../src/common/connection.py:1346 ../src/common/connection.py:1737
+#: ../src/gajim.py:541
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Ověřte spojení nebo zkuste později."
-#: ../src/common/connection.py:1341 ../src/common/connection.py:1724
+#: ../src/common/connection.py:1350 ../src/common/connection.py:1739
#, python-format
msgid "Connected to server with %s"
msgstr "Připojen k server s %s"
-#: ../src/common/connection.py:1396
+#: ../src/common/connection.py:1405
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Ověřte připojení nebo zkuste později"
-#: ../src/common/connection.py:1410
+#: ../src/common/connection.py:1419
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Autentizace selhala s \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1411
+#: ../src/common/connection.py:1420
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Prosím zkontrolujte správnost jména a hesla."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1483
+#: ../src/common/connection.py:1492
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "OpenPGP heslo nebylo zadáno"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1485
+#: ../src/common/connection.py:1494
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Budete připojen(a) k %s bez OpenPGP."
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1515
+#: ../src/common/connection.py:1524
msgid "invisible"
msgstr "neviditelný"
-#: ../src/common/connection.py:1516
+#: ../src/common/connection.py:1525
msgid "offline"
msgstr "odpojen"
-#: ../src/common/connection.py:1517
+#: ../src/common/connection.py:1526
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Jsem %s"
#. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1584
+#: ../src/common/connection.py:1596
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Tato zpráva je zašifrovaná]"
-#: ../src/common/connection.py:2016 ../src/common/connection.py:2025
+#: ../src/common/connection.py:2028 ../src/common/connection.py:2037
msgid "A protocol error has occured:"
msgstr ""
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:45
+#: ../src/common/helpers.py:50
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:48
+#: ../src/common/helpers.py:53
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:52
+#: ../src/common/helpers.py:57
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:55
+#: ../src/common/helpers.py:60
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:59
+#: ../src/common/helpers.py:64
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:62
+#: ../src/common/helpers.py:67
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:65
+#: ../src/common/helpers.py:70
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:72
+#: ../src/common/helpers.py:77
msgid "Busy"
msgstr "Nerušit"
-#: ../src/common/helpers.py:74
+#: ../src/common/helpers.py:79
msgid "Not Available"
msgstr "Nedostupný"
-#: ../src/common/helpers.py:76
+#: ../src/common/helpers.py:81
msgid "Free for Chat"
msgstr "Ukecaný"
-#: ../src/common/helpers.py:78
+#: ../src/common/helpers.py:83
msgid "Available"
msgstr "Připojen"
-#: ../src/common/helpers.py:80
+#: ../src/common/helpers.py:85
msgid "Connecting"
msgstr "Připojuji se"
-#: ../src/common/helpers.py:82
+#: ../src/common/helpers.py:87
msgid "Away"
msgstr "Pryč"
-#: ../src/common/helpers.py:84
+#: ../src/common/helpers.py:89
msgid "Offline"
msgstr "Odpojen"
-#: ../src/common/helpers.py:86
+#: ../src/common/helpers.py:91
msgid "Invisible"
msgstr "Neviditelný"
-#: ../src/common/helpers.py:88
+#: ../src/common/helpers.py:93
msgid "Not in the roster"
msgstr "Není v seznamu"
-#: ../src/common/helpers.py:90
+#: ../src/common/helpers.py:95
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?contact has status:Neznámý"
-#: ../src/common/helpers.py:92
+#: ../src/common/helpers.py:97
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "stav"
-#: ../src/common/helpers.py:97
+#: ../src/common/helpers.py:102
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Subscription we already have:Žádná"
-#: ../src/common/helpers.py:99
+#: ../src/common/helpers.py:104
msgid "To"
msgstr "Příjemce"
-#: ../src/common/helpers.py:101
+#: ../src/common/helpers.py:106
msgid "From"
msgstr "Odesílatel"
-#: ../src/common/helpers.py:103
+#: ../src/common/helpers.py:108
msgid "Both"
msgstr "Obojí"
-#: ../src/common/helpers.py:111
+#: ../src/common/helpers.py:116
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Ask (for Subscription):Žádná"
-#: ../src/common/helpers.py:113
+#: ../src/common/helpers.py:118
msgid "Subscribe"
msgstr "Žádat autorizaci"
-#: ../src/common/helpers.py:122
+#: ../src/common/helpers.py:127
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Group Chat Contact Role:Žádná"
-#: ../src/common/helpers.py:125
+#: ../src/common/helpers.py:130
msgid "Moderators"
msgstr "Moderátoři"
-#: ../src/common/helpers.py:127
+#: ../src/common/helpers.py:132
msgid "Moderator"
msgstr "Moderátor"
-#: ../src/common/helpers.py:130
+#: ../src/common/helpers.py:135
msgid "Participants"
msgstr "Účastníci"
-#: ../src/common/helpers.py:132
+#: ../src/common/helpers.py:137
msgid "Participant"
msgstr "Účastník"
-#: ../src/common/helpers.py:135
+#: ../src/common/helpers.py:140
msgid "Visitors"
msgstr "Návštěvníci"
-#: ../src/common/helpers.py:137
+#: ../src/common/helpers.py:142
msgid "Visitor"
msgstr "Návštěvník"
-#: ../src/common/helpers.py:173
+#: ../src/common/helpers.py:178
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "věnuje pozornost rozhovoru"
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:180
msgid "is doing something else"
msgstr "dělá něco jiného"
-#: ../src/common/helpers.py:177
+#: ../src/common/helpers.py:182
msgid "is composing a message..."
msgstr "píše zprávu..."
#. paused means he was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:180
+#: ../src/common/helpers.py:185
msgid "paused composing a message"
msgstr "pozastavil(a) psaní zprávy"
-#: ../src/common/helpers.py:182
+#: ../src/common/helpers.py:187
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "zavřel(a) okno zprávy"
@@ -544,8 +545,8 @@ msgstr "vytvářím adresář %s "
#. we talk about a file
#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:70
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:85
+#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:86
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:101
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "chyba: nemůžu otevřít %s pro čtení"
@@ -574,37 +575,37 @@ msgstr "Typ"
msgid "(None)"
msgstr "Žádný"
-#: ../src/chat.py:142 ../src/gtkgui.glade.h:77
+#: ../src/chat.py:146 ../src/gtkgui.glade.h:79
msgid "Chat"
msgstr "Rozhovor"
-#: ../src/chat.py:144 ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/chat.py:148 ../src/gtkgui.glade.h:145
msgid "Group Chat"
msgstr "Diskuze"
#. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:158
+#: ../src/chat.py:162
msgid "account: "
msgstr "účet: "
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:315 ../src/chat.py:987 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/chat.py:359 ../src/chat.py:1031 ../src/dialogs.py:113
#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:869
-#: ../src/gajim.py:494 ../src/gajim.py:495 ../src/roster_window.py:820
-#: ../src/roster_window.py:1036 ../src/roster_window.py:1176
-#: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410
-#: ../src/roster_window.py:1746 ../src/roster_window.py:1945
-#: ../src/roster_window.py:1947 ../src/roster_window.py:2021
+#: ../src/gajim.py:500 ../src/gajim.py:501 ../src/roster_window.py:852
+#: ../src/roster_window.py:1068 ../src/roster_window.py:1208
+#: ../src/roster_window.py:1439 ../src/roster_window.py:1473
+#: ../src/roster_window.py:1812 ../src/roster_window.py:2023
+#: ../src/roster_window.py:2025 ../src/roster_window.py:2099
msgid "not in the roster"
msgstr "není v seznamu"
-#: ../src/chat.py:366
+#: ../src/chat.py:410
#, python-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Přepnout na %s"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:569
+#: ../src/chat.py:613
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -620,211 +621,211 @@ msgstr ""
"\n"
"Vlastnost zvýrazňování překlepů nebude použita"
-#: ../src/chat.py:828
+#: ../src/chat.py:872
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "Akce pro \"%s\""
-#: ../src/chat.py:840
+#: ../src/chat.py:884
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Číst článkek na _Wikipedia"
-#: ../src/chat.py:844
+#: ../src/chat.py:888
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Vyhledat ve _slovníku"
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/chat.py:859
+#: ../src/chat.py:903
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "URL slovníku chybí \"%s\" a není to WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/chat.py:870
+#: ../src/chat.py:914
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "URL pro hledání na webu chybí \"%s\""
-#: ../src/chat.py:873
+#: ../src/chat.py:917
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Hledat na Webu"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/chat.py:1211
+#: ../src/chat.py:1255
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Předmět: %s\n"
-#: ../src/config.py:208 ../src/config.py:454
+#: ../src/config.py:180 ../src/config.py:426
#, python-format
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Každých %s _minut"
-#: ../src/config.py:324
+#: ../src/config.py:296
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
-#: ../src/config.py:332
+#: ../src/config.py:304
msgid "Event"
msgstr "Událost"
-#: ../src/config.py:338
+#: ../src/config.py:310
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
-#: ../src/config.py:964
+#: ../src/config.py:909
msgid "status message title"
msgstr "titulek stavu"
-#: ../src/config.py:964
+#: ../src/config.py:909
msgid "status message text"
msgstr "text stavu"
-#: ../src/config.py:1017
+#: ../src/config.py:962
msgid "Choose Sound"
msgstr "Vyberte zvuk"
-#: ../src/config.py:1030 ../src/config.py:2007 ../src/vcard.py:143
+#: ../src/config.py:975 ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:143
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
-#: ../src/config.py:1035
+#: ../src/config.py:980
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Waw soubory"
-#: ../src/config.py:1207
+#: ../src/config.py:1152
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP není použitelné na tomto počítači"
-#: ../src/config.py:1234
+#: ../src/config.py:1179
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Nejste přávě připojen(a) k serveru"
-#: ../src/config.py:1235
+#: ../src/config.py:1180
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Ke změně jména účtu se musite odpojit."
-#: ../src/config.py:1238 ../src/config.py:1242
+#: ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1187
msgid "Invalid account name"
msgstr "Neplatné jméno účtu"
-#: ../src/config.py:1239
+#: ../src/config.py:1184
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Jméno účtu nemůže být prázdné."
-#: ../src/config.py:1243
+#: ../src/config.py:1188
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Jméno účtu nesmí obsahovat mezery."
-#: ../src/config.py:1247
+#: ../src/config.py:1192
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Neplatné Jabber ID"
-#: ../src/config.py:1248
+#: ../src/config.py:1193
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID musí být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"."
-#: ../src/config.py:1255 ../src/dialogs.py:732
+#: ../src/config.py:1200 ../src/dialogs.py:732
msgid "Invalid password"
msgstr "Neplatné heslo"
-#: ../src/config.py:1256
+#: ../src/config.py:1201
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Musíte zadat heslo pro nový účet."
-#: ../src/config.py:1295
+#: ../src/config.py:1240
msgid "Invalid entry"
msgstr "Neplatný záznam"
-#: ../src/config.py:1296
+#: ../src/config.py:1241
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Vlastní port musí být číslo portu."
-#: ../src/config.py:1385
+#: ../src/config.py:1330
msgid "Account name is in use"
msgstr "Jméno účtu se používá"
-#: ../src/config.py:1386
+#: ../src/config.py:1331
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Již máte účet s tímto jménem."
-#: ../src/config.py:1452
+#: ../src/config.py:1397
msgid "No such account available"
msgstr "Takový účet není dostupný"
-#: ../src/config.py:1453
+#: ../src/config.py:1398
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Musíte vytvořit účet před úpravou vašich osobních údajů."
-#: ../src/config.py:1460 ../src/config.py:2093 ../src/dialogs.py:605
-#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:385 ../src/vcard.py:413
+#: ../src/config.py:1405 ../src/config.py:2037 ../src/dialogs.py:605
+#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:387 ../src/vcard.py:415
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Nejste připojen(a) k serveru"
-#: ../src/config.py:1461
+#: ../src/config.py:1406
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Bez připojení nemůžete upravovat osobní údaje."
-#: ../src/config.py:1488
+#: ../src/config.py:1433
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Selhalo získání privátního klíče"
-#: ../src/config.py:1489
+#: ../src/config.py:1434
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Nastala chyba při získávání Vašich OpenPGP privátních klíčů."
-#: ../src/config.py:1492 ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/config.py:1437 ../src/gtkgui.glade.h:203
msgid "Passphrase"
msgstr "Heslo"
-#: ../src/config.py:1493
+#: ../src/config.py:1438
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Vyberte Váš OpenPGP klíč"
-#: ../src/config.py:1501 ../src/gtkgui.glade.h:190
+#: ../src/config.py:1446 ../src/gtkgui.glade.h:191
msgid "No key selected"
msgstr "Není zvolen žádný klíč"
-#: ../src/config.py:1732 ../src/config.py:2116
+#: ../src/config.py:1677 ../src/config.py:2060
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: ../src/config.py:1735
+#: ../src/config.py:1680
msgid "Server"
msgstr "Server"
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1840 ../src/config.py:2335 ../src/dialogs.py:113
-#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:136
-#: ../src/roster_window.py:141 ../src/roster_window.py:165
-#: ../src/roster_window.py:1941 ../src/roster_window.py:1943
-#: ../src/roster_window.py:2021 ../src/systray.py:225
+#: ../src/config.py:1784 ../src/config.py:2278 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:138
+#: ../src/roster_window.py:143 ../src/roster_window.py:166
+#: ../src/roster_window.py:2019 ../src/roster_window.py:2021
+#: ../src/roster_window.py:2099 ../src/systray.py:225
msgid "Transports"
msgstr "Transporty"
-#: ../src/config.py:1855
+#: ../src/config.py:1799
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Uprav %s"
-#: ../src/config.py:1857
+#: ../src/config.py:1801
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registrovat k %s"
-#: ../src/config.py:1877
+#: ../src/config.py:1821
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/config.py:1885
+#: ../src/config.py:1829
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
-#: ../src/config.py:1935
+#: ../src/config.py:1879
msgid "Image is too big"
msgstr "Obrázek je příliš velký"
-#: ../src/config.py:1935
+#: ../src/config.py:1879
msgid ""
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
"in height."
@@ -832,73 +833,73 @@ msgstr ""
"Obrázek pro smajlík musí být menší nebo roven 24 pixelů na šířku a 24 pixelů "
"na výšku."
-#: ../src/config.py:1995
+#: ../src/config.py:1939
msgid "Choose Image"
msgstr "Vyberte obrázek"
-#: ../src/config.py:2012 ../src/vcard.py:148
+#: ../src/config.py:1956 ../src/vcard.py:148
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
-#: ../src/config.py:2094
+#: ../src/config.py:2038
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Bez spojení nemůžete prohlížet dostupné služby"
-#: ../src/config.py:2099
+#: ../src/config.py:2043
#, python-format
msgid "Service Discovery using %s account"
msgstr "Service Discovery s použitím účtu %s"
-#: ../src/config.py:2101
+#: ../src/config.py:2045
msgid "Service Discovery"
msgstr "Service Discovery"
-#: ../src/config.py:2121
+#: ../src/config.py:2065
msgid "Service"
msgstr "Služba"
-#: ../src/config.py:2126
+#: ../src/config.py:2070
msgid "Node"
msgstr "Nód"
-#: ../src/config.py:2338 ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/config.py:2281 ../src/gtkgui.glade.h:329
msgid "_Edit"
msgstr "_Úpravy"
-#: ../src/config.py:2340 ../src/gtkgui.glade.h:220
+#: ../src/config.py:2283 ../src/gtkgui.glade.h:220
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistrace"
-#: ../src/config.py:2530
+#: ../src/config.py:2472
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Odstraňuju účet %s"
-#: ../src/config.py:2537
+#: ../src/config.py:2479
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Účet \"%s\" se připojil k serveru"
-#: ../src/config.py:2538
+#: ../src/config.py:2480
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Pokud jej smažete, připojení bude ztraceno."
-#: ../src/config.py:2665
+#: ../src/config.py:2607
msgid "New Room"
msgstr "Nová místnost"
-#: ../src/config.py:2695
+#: ../src/config.py:2637
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Tato záložka má neplatná data"
-#: ../src/config.py:2696
+#: ../src/config.py:2638
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Prosím nezapomeňte vyplnit políčka server a místnost, nebo smažte tuto "
"záložku."
-#: ../src/config.py:2917
+#: ../src/config.py:2859
msgid ""
"Account has been added successfully.\n"
"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main "
@@ -908,7 +909,7 @@ msgstr ""
"Můžete nastavit pokročilá nastaveníá použitím \"Úpravy->Účty\" z hlavního "
"okna."
-#: ../src/config.py:2928
+#: ../src/config.py:2870
msgid ""
"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
@@ -918,11 +919,11 @@ msgstr ""
"Nyní můžete upravit další nastavení použitím \"Úpravy->Účty\" v menu "
"hlavního okna."
-#: ../src/config.py:2942
+#: ../src/config.py:2884
msgid "You need to enter a username to add an account."
msgstr "Musíte zadat uživatelské jméno při přidání účtu."
-#: ../src/config.py:2946
+#: ../src/config.py:2888
msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
msgstr "Musíte zadat platnou adresu server pro přidání účtu."
@@ -984,29 +985,20 @@ msgstr "Neplatné uživatelské jméno"
msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"."
msgstr "Jména kontaktů musí být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\""
-#: ../src/dialogs.py:405
-msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client"
-msgstr "Gajim - GTK+ Jabber client"
-
-#: ../src/dialogs.py:406
-#, python-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Verze %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:417
+#: ../src/dialogs.py:412
msgid "A GTK jabber client"
msgstr "GTK jabber client"
-#: ../src/dialogs.py:426
+#: ../src/dialogs.py:421
msgid "translator-credits"
msgstr "Petr Menšík <pihhan@seznam.cz>"
-#: ../src/dialogs.py:560
+#: ../src/dialogs.py:558
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Žádost o autorizaci pro účet %s od %s"
-#: ../src/dialogs.py:563
+#: ../src/dialogs.py:561
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Žádost o autorizaci od %s"
@@ -1020,7 +1012,7 @@ msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze pokud nejste připojen(a)."
msgid "Join Group Chat as %s"
msgstr "Připojit se do diskuze jako %s"
-#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:170
+#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:173
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Připojit se do diskuze"
@@ -1029,8 +1021,7 @@ msgstr "Připojit se do diskuze"
msgid "New Message as %s"
msgstr "Nová zpráva jako %s"
-#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:423
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
+#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:428
msgid "New Message"
msgstr "Nová zpráva"
@@ -1075,15 +1066,15 @@ msgstr "Hesla se neshodují"
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Hesla zadaná v obou políčkách musí být identická."
-#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:315
+#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:320
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt se přihlásil"
-#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:340
+#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:345
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt se odhlásil"
-#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:420
+#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:425
msgid "New Single Message"
msgstr "Nová jednoduché zpráva"
@@ -1096,15 +1087,15 @@ msgstr "Od %s"
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Žádost o přenos souboru"
-#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:719 ../src/gajim.py:739
+#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:740 ../src/gajim.py:760
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Chyba přenosu souboru"
-#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:796
+#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:805
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Přenos souboru dokončen"
-#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:799
+#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:808
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Přenos souboru zastaven"
@@ -1162,255 +1153,360 @@ msgstr "XML Konzole pro %s"
msgid "XML Console"
msgstr "XML Konzole"
-#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/gtkgui.glade.h:326
-msgid "_Deny"
-msgstr "O_dmítnout"
-
-#. FIXME: add pango markup
-#: ../src/dialogs.py:1185
+#: ../src/dialogs.py:1166
#, fuzzy, python-format
msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
msgstr "Byl(a) jsi pozván(a) do místnosti %s od %s"
-#: ../src/dialogs.py:1188
+#: ../src/dialogs.py:1169
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Komentář: %s"
-#: ../src/gajim.py:36
+#: ../src/gajim.py:33
msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
msgstr ""
+#: ../src/gajim.py:37
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:40
+msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..."
+msgstr ""
+
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:155
+#: ../src/gajim.py:157
#, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s"
msgstr "HTTP (%s) Autorizace pro %s"
-#: ../src/gajim.py:156
+#: ../src/gajim.py:158
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Chcete přijmout tuto žádost?"
-#: ../src/gajim.py:471
+#: ../src/gajim.py:476
msgid "error while sending"
msgstr "chyba při odesílání"
-#: ../src/gajim.py:497 ../src/gajim.py:507 ../src/roster_window.py:138
-#: ../src/roster_window.py:1023 ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gajim.py:503 ../src/gajim.py:513 ../src/roster_window.py:140
+#: ../src/roster_window.py:1055 ../src/gtkgui.glade.h:141
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: ../src/gajim.py:511
+#: ../src/gajim.py:517
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorizace přijata"
-#: ../src/gajim.py:512
+#: ../src/gajim.py:518
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
msgstr "Kontakt \"%s\" Vás autorizoval k zobrazení jeho stavu."
-#: ../src/gajim.py:518
+#: ../src/gajim.py:524
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakt \"%s\" Vám odebral autorizaci"
-#: ../src/gajim.py:519
+#: ../src/gajim.py:525
msgid "You will always see him as offline."
msgstr "Uvidíte jej vždy jako odpojeného."
-#: ../src/gajim.py:534
+#: ../src/gajim.py:540
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Kontakt s \"%s\" nebyl navázán"
-#: ../src/gajim.py:552
+#: ../src/gajim.py:558
msgid "Account registration successful"
msgstr "Registrace účtu úspěšná"
-#: ../src/gajim.py:553
+#: ../src/gajim.py:559
#, python-format
msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
msgstr "Účet \"%s\" byl registrování na Jabber serveru."
-#: ../src/gajim.py:675
+#: ../src/gajim.py:696
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Vaše heslo je neplatné"
-#: ../src/gajim.py:676
+#: ../src/gajim.py:697
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Momentálně jste připojen(a) bez vašeho OpenPGP klíče."
-#: ../src/gajim.py:817
+#: ../src/gajim.py:826
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:817
+#: ../src/gajim.py:826
#, fuzzy
msgid "Your vCard has been published successfuly."
msgstr "Záložka byla úspěšně přidána"
-#: ../src/gajim.py:820
+#: ../src/gajim.py:829
msgid "vCard publication failed"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:820
+#: ../src/gajim.py:829
msgid "There was an error while publishing your vCard, try again later."
msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1042
+#: ../src/gajim.py:1053
msgid "Cannot save your preferences"
msgstr "Nelze uložit Vaše nastavení"
-#: ../src/gajim.py:1232
+#: ../src/gajim.py:1233
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:63
+#: ../src/gajim_themes_window.py:62
msgid "Theme"
msgstr "Téma"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:130 ../src/gajim_themes_window.py:133
+#: ../src/gajim_themes_window.py:127 ../src/gajim_themes_window.py:130
msgid "theme_name"
msgstr "nazev_tematu"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:132
+#: ../src/gajim_themes_window.py:129
msgid "theme name"
msgstr "jméno tématu"
-#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:992
-#, python-format
-msgid "You just received a new message in room \"%s\""
-msgstr "Právě jste obdržel(a) novou zprávu v místnosti \"%s\""
-
-#: ../src/groupchat_window.py:128
-msgid ""
-"If you close this window and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
-msgstr ""
-"Pokud zavřete toto okno a historie je vypnutá, bude zpráva nenávratně "
-"ztracena."
-
#. if we are in many rooms
-#: ../src/groupchat_window.py:143
+#: ../src/groupchat_window.py:134
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
msgstr "Jste si jistý(á), že chcete opustit místnost \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_window.py:144
+#: ../src/groupchat_window.py:135
#, fuzzy
msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
msgstr "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z této místnosti."
#. just in one room
-#: ../src/groupchat_window.py:147
+#: ../src/groupchat_window.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Jste si jistý(á), že chcete opustit místnost \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_window.py:148
+#: ../src/groupchat_window.py:139
#, fuzzy
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z této místnosti."
-#: ../src/groupchat_window.py:152
+#: ../src/groupchat_window.py:143
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Příště nezobrazovat"
-#: ../src/groupchat_window.py:212 ../src/groupchat_window.py:411
+#: ../src/groupchat_window.py:211 ../src/groupchat_window.py:416
msgid "This room has no subject"
msgstr "Místnost nemá žádné téma"
-#: ../src/groupchat_window.py:337
+#. do not print 'kicked by None'
+#: ../src/groupchat_window.py:338
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
+msgstr "%s byl vyhozen od %s: %s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:342
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%s byl vyhozen od %s: %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:346
+#. do not print 'banned by None'
+#: ../src/groupchat_window.py:352
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+msgstr "%s byl zabanován od %s: %s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:356
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%s byl zabanován od %s: %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:354
+#: ../src/groupchat_window.py:364
#, fuzzy, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "%s se přejmenoval na %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:356
+#: ../src/groupchat_window.py:366
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s se přejmenoval na %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:388
+#: ../src/groupchat_window.py:398
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s odešel(a)"
-#: ../src/groupchat_window.py:390
+#: ../src/groupchat_window.py:400
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s je nyní %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:421
+#: ../src/groupchat_window.py:426
msgid "Changing Subject"
msgstr "Měním Téma"
-#: ../src/groupchat_window.py:422
+#: ../src/groupchat_window.py:427
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Prosím zadejte nové téma:"
-#: ../src/groupchat_window.py:431
+#: ../src/groupchat_window.py:436
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Měním přezdívku"
-#: ../src/groupchat_window.py:432
+#: ../src/groupchat_window.py:437
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Prosím zadejte novou přezdívku, kterou chcete používat:"
-#: ../src/groupchat_window.py:456
+#: ../src/groupchat_window.py:461
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Záložka je už nastavena"
-#: ../src/groupchat_window.py:457
+#: ../src/groupchat_window.py:462
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Místnost \"%s\" už je ve Vašich záložkách."
-#: ../src/groupchat_window.py:466
+#: ../src/groupchat_window.py:471
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Záložka byla úspěšně přidána"
-#: ../src/groupchat_window.py:467
+#: ../src/groupchat_window.py:472
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Můžete spravovat Vaše záložky přes menu Akce ve vašem Seznamu."
+#: ../src/groupchat_window.py:647 ../src/groupchat_window.py:661
+#: ../src/groupchat_window.py:740 ../src/groupchat_window.py:754
+#, python-format
+msgid "Nickname not found: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:682
+#, python-format
+msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
+msgstr ""
+
+#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
+#: ../src/groupchat_window.py:688 ../src/groupchat_window.py:715
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a JID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:771
+#, python-format
+msgid "No such command: /%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:781
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Commands: %s"
+msgstr "Komentář: %s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:783
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
+"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID "
+"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support "
+"spaces in nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:789
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:792
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s, clears the text window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:795
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
+"specified."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:798
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:801
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
+"providing a reason."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:804
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
+"using specified nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:807
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
+"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in "
+"nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:811
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
+"g. /%s explodes.)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:815
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
+"message to the occupant specified by nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:818
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:821
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s [topic], displays or updatesthe current room topic."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:824
+#, python-format
+msgid "No help info for /%s"
+msgstr ""
+
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:741
+#: ../src/groupchat_window.py:857
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Vyhazuji %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:742 ../src/groupchat_window.py:773
+#: ../src/groupchat_window.py:858 ../src/groupchat_window.py:889
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Můžete uvést důvod níže:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:772
+#: ../src/groupchat_window.py:888
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Zakazuji %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:993 ../src/tabbed_chat_window.py:350
-msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
-"lost."
-msgstr ""
-"Pokud zavřete tuto záložku a historie je vypnutá, zpráva bude ztracena."
-
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:221
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:236
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
@@ -1430,128 +1526,129 @@ msgstr "Status je nyní %s: %s"
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Historie rozhovorů s %s"
-#: ../src/remote_control.py:54
+#: ../src/remote_control.py:55
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "D-Bus python bindings chybí na tomto počítači"
-#: ../src/remote_control.py:55
+#: ../src/remote_control.py:56
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Možnosti D-Bus nemohou být použity"
-#: ../src/remote_control.py:519
+#: ../src/remote_control.py:530
msgid "Session bus is not available"
msgstr "Rozhraní (bus) sezení není dostupné"
-#: ../src/remote_control.py:527
+#: ../src/remote_control.py:538
msgid "D-Bus is not present on this machine"
msgstr "D-Bus není přítomna na tohto stroji"
-#: ../src/roster_window.py:249
+#: ../src/roster_window.py:250
#, python-format
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Už jsi v místnosti %s"
-#: ../src/roster_window.py:400
-msgid "New _Room"
-msgstr "Nová _Místnost"
+#: ../src/roster_window.py:401
+#, fuzzy
+msgid "_Join New Room"
+msgstr "Nová místnost"
-#: ../src/roster_window.py:415
+#: ../src/roster_window.py:416
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Spravovat záložky..."
-#: ../src/roster_window.py:430
+#: ../src/roster_window.py:431
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "do účtu %s"
-#: ../src/roster_window.py:442
+#: ../src/roster_window.py:443
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "pomocí účtu %s"
-#: ../src/roster_window.py:458
+#: ../src/roster_window.py:459
#, python-format
msgid "as %s"
msgstr "jako %s"
-#: ../src/roster_window.py:469
+#: ../src/roster_window.py:470
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "pro účet %s"
-#: ../src/roster_window.py:613
+#: ../src/roster_window.py:614
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s je nyní %s (%s)"
-#: ../src/roster_window.py:688
+#: ../src/roster_window.py:720
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" bude smazán"
-#: ../src/roster_window.py:688
+#: ../src/roster_window.py:720
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
msgstr "Už více nebudete moci posílat i přijímat zprávy od kontaktů z %s."
-#: ../src/roster_window.py:731
+#: ../src/roster_window.py:763
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Přiřadit OpenPGP klíč"
-#: ../src/roster_window.py:732
+#: ../src/roster_window.py:764
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Vybrat klíč k použítí s kontaktem"
-#: ../src/roster_window.py:836
+#: ../src/roster_window.py:868
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Rád bych si Vás přidal(a) do svého seznamu"
-#: ../src/roster_window.py:864
+#: ../src/roster_window.py:896
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
-#: ../src/roster_window.py:885
+#: ../src/roster_window.py:917
msgid "_Log on"
msgstr "Přih_lásit"
-#: ../src/roster_window.py:894
+#: ../src/roster_window.py:926
msgid "Log _off"
msgstr "_Odhlásit"
-#: ../src/roster_window.py:906
+#: ../src/roster_window.py:938
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
-#: ../src/roster_window.py:912 ../src/gtkgui.glade.h:376
+#: ../src/roster_window.py:944 ../src/gtkgui.glade.h:376
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "Odst_ranit ze Seznamu"
-#: ../src/roster_window.py:1014
+#: ../src/roster_window.py:1046
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autorizace byla odeslána"
-#: ../src/roster_window.py:1015
+#: ../src/roster_window.py:1047
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Nyní bude \"%s\" znát váš status."
-#: ../src/roster_window.py:1037
+#: ../src/roster_window.py:1069
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Žádost o autorizaci byla odeslána"
-#: ../src/roster_window.py:1038
+#: ../src/roster_window.py:1070
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status."
msgstr ""
"Pokud \"%s\" povolí Vaši žádost o autorizaci, budete vidět jeho status."
-#: ../src/roster_window.py:1167
+#: ../src/roster_window.py:1199
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" bude smazán z Vašeho rosteru"
-#: ../src/roster_window.py:1168
+#: ../src/roster_window.py:1200
#, python-format
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will "
@@ -1560,46 +1657,56 @@ msgstr ""
"Smazáním kontaktu také zrušíte autorizaci. Kontakt \"%s\" Váš uvidí vždy "
"jako odpojen."
-#: ../src/roster_window.py:1204
+#: ../src/roster_window.py:1237
msgid "Password Required"
msgstr "Vyžadováno heslo"
-#: ../src/roster_window.py:1205
+#: ../src/roster_window.py:1238
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Zadejte heslo pro účet %s"
-#: ../src/roster_window.py:1206
+#: ../src/roster_window.py:1239
msgid "Save password"
msgstr "Uložit heslo"
-#: ../src/roster_window.py:1243
+#: ../src/roster_window.py:1276
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Heslo Vyžadováno"
-#: ../src/roster_window.py:1244
+#: ../src/roster_window.py:1277
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
msgstr "Zadej heslo GPG klíče pro účet %s"
-#: ../src/roster_window.py:1245
+#: ../src/roster_window.py:1278
msgid "Save passphrase"
msgstr "Uložit heslo"
-#: ../src/roster_window.py:1292
+#: ../src/roster_window.py:1321 ../src/roster_window.py:1362
+msgid "You are participating in one or more group chats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/roster_window.py:1322 ../src/roster_window.py:1363
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/roster_window.py:1338
msgid "No account available"
msgstr "Žádný účet není dostupný"
-#: ../src/roster_window.py:1293
+#: ../src/roster_window.py:1339
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Musíte vytvořit účet před tím, než budete moci hovořit s jinými uživateli."
-#: ../src/roster_window.py:1607 ../src/roster_window.py:1613
+#: ../src/roster_window.py:1673 ../src/roster_window.py:1679
msgid "You have unread messages"
msgstr "Máte nepřečtené zprávy"
-#: ../src/roster_window.py:1608 ../src/roster_window.py:1614
+#: ../src/roster_window.py:1674 ../src/roster_window.py:1680
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
@@ -1617,7 +1724,7 @@ msgstr "jako "
msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
msgstr "Všechny kontakty v této skupině jsou odpojeni nebo mají závadu"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:198
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:199
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "OpenPGP Šifrování"
@@ -1640,30 +1747,37 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pokud zavřete toto okno a historie je vypnutá, tato zpráva bude ztracena."
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:350
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Pokud zavřete tuto záložku a historie je vypnutá, zpráva bude ztracena."
+
#. we are not connected
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:533
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:534
msgid "A connection is not available"
msgstr "Spojení není dostupné"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:534
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:535
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Va¹e zpráva nemù¾e být odeslána dokud se nepøipojíte."
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:622
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:627
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Odesílání soukromé zprávy selhalo"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:624
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:629
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "U¾ nejste v místnosti \"%s\" nebo \"%s\" ode¹el(a)."
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:737
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Šifrování zapnuto"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:732
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:742
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Šifrování vypnuto"
@@ -1682,23 +1796,23 @@ msgstr "Velikost souboru s obrázkem \"%s\" je příliš velká"
msgid "The file must not be more than 8 kilobytes."
msgstr "Soubor nesmí být větší než 8 kilobajtů"
-#: ../src/vcard.py:262
+#: ../src/vcard.py:263
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Client:Neznámý"
-#: ../src/vcard.py:264
+#: ../src/vcard.py:265
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?OS:Neznámý"
-#: ../src/vcard.py:285 ../src/vcard.py:304
+#: ../src/vcard.py:286 ../src/vcard.py:305
msgid " resource with priority "
msgstr "zdroj s prioritou "
-#: ../src/vcard.py:386
+#: ../src/vcard.py:388
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Bez opětovného připojení nemůžete zveřejnit Vaše osobní údaje."
-#: ../src/vcard.py:414
+#: ../src/vcard.py:416
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "Bez opětovného připojení nemůžete získat Vaše osobní údaje."
@@ -1812,58 +1926,68 @@ msgid "About"
msgstr "O aplikaci"
#: ../src/gtkgui.glade.h:30
-msgid "Account"
+#, fuzzy
+msgid "Accept"
msgstr "Účet"
#: ../src/gtkgui.glade.h:31
-msgid "Account Modification"
-msgstr "Úprava účtu"
+msgid "Account"
+msgstr "Účet"
#: ../src/gtkgui.glade.h:32
-msgid "Account:"
-msgstr "Účet:"
+msgid ""
+"Account\n"
+"Group\n"
+"Contact\n"
+"Banner\n"
+"Last Message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:37
+msgid "Account Modification"
+msgstr "Úprava účtu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:33
+#: ../src/gtkgui.glade.h:38
msgid "Accounts"
msgstr "Účty"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:34
+#: ../src/gtkgui.glade.h:39
msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete"
msgstr "Zapnout/vypnout upozornění při dokončení přenosu souboru"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:35
+#: ../src/gtkgui.glade.h:40
msgid "Ad_vanced Actions"
msgstr "_Další akce"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:36
+#: ../src/gtkgui.glade.h:41
msgid "Add New Contact"
msgstr "Přidat nový kontakt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:37
+#: ../src/gtkgui.glade.h:42
msgid "Add _Contact"
msgstr "Přidat _kontakt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:38
+#: ../src/gtkgui.glade.h:43
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:39
+#: ../src/gtkgui.glade.h:44
msgid "Advanced"
msgstr "Rozšířené"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:40
+#: ../src/gtkgui.glade.h:45
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr "Editor rozšířeného nastavení"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:41
+#: ../src/gtkgui.glade.h:46
msgid "After nickname:"
msgstr "Po přezdívce:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:42
+#: ../src/gtkgui.glade.h:47
msgid "After time:"
msgstr "Po čase:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:43
+#: ../src/gtkgui.glade.h:48
msgid ""
"All chat states\n"
"Composing only\n"
@@ -1873,52 +1997,48 @@ msgstr ""
"Pouze píšu zprávu\n"
"Vypnuto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:46
+#: ../src/gtkgui.glade.h:51
msgid "Allow _OS information to be sent"
msgstr "Povolit odeslání informace o _OS"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:47
+#: ../src/gtkgui.glade.h:52
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
"Povolit popup/upozornění pokud jsem _pryč/nedostupný/nerušit/neviditelný"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:48
+#: ../src/gtkgui.glade.h:53
msgid "Also known as iChat style"
msgstr "Známý také jako iChat styl"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:49
-msgid "Always use compact _view"
-msgstr "_Vždy použij zjednodušený pohled"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:50
+#: ../src/gtkgui.glade.h:54
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Ptej se na stav při:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:51
+#: ../src/gtkgui.glade.h:55
msgid "Ask:"
msgstr "Žádá:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:52
+#: ../src/gtkgui.glade.h:56
msgid "Assign Open_PGP Key"
msgstr "Přiřadit Open_PGP klíč"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:53
+#: ../src/gtkgui.glade.h:57
msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
msgstr "Autorizovat kontakt, aby věděl kdy jste připojen(a)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
+#: ../src/gtkgui.glade.h:58
msgid "Auto _away after:"
msgstr "_Automaticky pryč po:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
+#: ../src/gtkgui.glade.h:59
msgid "Auto _not available after:"
msgstr "Automaticky _nedostupný po:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
+#: ../src/gtkgui.glade.h:60
msgid "Auto join"
msgstr "Automaticky vstoupit"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
+#: ../src/gtkgui.glade.h:61
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
@@ -1930,90 +2050,82 @@ msgstr ""
"Vždy použít výchozí aplikace z KDE\n"
"Vlastní"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
+#: ../src/gtkgui.glade.h:65
msgid "Automatically authorize contact"
msgstr "Automaticky autorizovat kontakt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:62
+#: ../src/gtkgui.glade.h:66
#, fuzzy
msgid "Autoreconnect when connection is lost"
msgstr "Pokud jej smažete, připojení bude ztraceno."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:63
-msgid "Background color"
-msgstr "Barva pozadí"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:64
-msgid "Banner:"
-msgstr "Nadpis:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
msgid "Before nickname:"
msgstr "Před přezdívkou:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:66
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
msgid "Before time:"
msgstr "Před časem:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:67
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
msgid "Birthday:"
msgstr "Den narození:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:68
+#: ../src/gtkgui.glade.h:70
msgid "Bold"
msgstr "Tučné"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "_Připojit po startu Gajimu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
msgid "Cancel file transfer"
msgstr "Zrušit přenos souboru"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
msgid "Cancels the selected file transfer"
msgstr "Zruší vybraný přenos souboru"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:72
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
#, fuzzy
msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
msgstr "Zruší vybraný přenos souboru"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:73
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
#, fuzzy
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "Změnit heslo"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:74
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
msgid "Change Password"
msgstr "Změnit heslo"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:75
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
msgid "Change _Nickname"
msgstr "Změ_nit přezdívku"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:76
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
msgid "Change _Subject"
msgstr "Změnit _předmět"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:78
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
msgid "Chat state noti_fications:"
msgstr "_Upozornění o stavu rozhovoru:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:79
+#: ../src/gtkgui.glade.h:81
msgid "Chat with"
msgstr "Rozhovor s"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/gtkgui.glade.h:82
msgid "Check for new _version on Gajim startup"
msgstr "Ověř dostupnost nové _verze při spuštění aplikace"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
msgid "Check if you want to register for a new jabber account"
msgstr "Zaškrtněte pokud chcete zaregistrovat nový jabber účet"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
msgid ""
"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -2023,7 +2135,7 @@ msgstr ""
"rozvahou, protože tato volba zakáže všechny zprávy od kontaktů, které ještě "
"nemáte v Seznamu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
msgid ""
"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -2034,187 +2146,201 @@ msgstr ""
"starší servery SSL. Pozor- Gajim použije TLS šifrování standardně, pokud "
"server ohlásí jeho podporu. Touto volbou bude TLS vypnuto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
msgid "Choose _Key..."
msgstr "Vyberte _klíč..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
msgid "City:"
msgstr "Obec:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
msgid "Clean _up"
msgstr "_Vymazat"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
msgid "Click to change account's password"
msgstr "Klikněte pro změnu hesla k účtu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
msgid "Click to get contact's extended information"
msgstr "Klikněte pro získání dalších informací o kontaktu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
msgstr ""
"Klikněte pro seznam vlastností (jako MSN, ICQ transporty) jabber serverů"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
msgid "Click to see past conversation in this room"
msgstr "Klikněte pro starší konverzaci v této místnosti"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
msgid "Click to see past conversations with this contact"
msgstr "Klikněte pro starší konverzaci s tímto kontaktem"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
msgid "Client:"
msgstr "Klient:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
msgid "Company:"
msgstr "Společnost:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
msgid "Configure _Room"
msgstr "Nastavit _místnost"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
msgid "Connection"
msgstr "Spojení"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
msgid "Contact Information"
msgstr "Informace o kontaktu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
msgid "Contact _Info"
msgstr "_Informace o kontaktu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
-msgid "Contact:"
-msgstr "Kontakt:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
msgid "Conversation History"
msgstr "Historie konverzace"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
msgid "Country:"
msgstr "Země:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
msgid "Default _status iconset:"
msgstr "_Výchozí ikony stavů:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
msgid "Delete MOTD"
msgstr "Smazat MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
msgid "Delete Message of the Day"
msgstr "Smazat Zprávu dne"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
+#: ../src/gtkgui.glade.h:105
msgid "Deletes Message of the Day"
msgstr "Smaže zprávu dne"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Deny"
+msgstr "O_dmítnout"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
msgstr ""
"Odmítne autorizaci od kontaktu, takže nebude vidět kdy jste připojen(a)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
msgid "Department:"
msgstr "Oddělení:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
msgid "E-Mail"
msgstr "E-mail"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
msgid "E-Mail:"
msgstr "E-Mail:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
msgid "Edit Groups"
msgstr "Upravit skupiny"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
msgid "Edit Personal Information..."
msgstr "Upravit osobní informace..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:113
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Upravit _skupiny"
#. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:114
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
msgid "Enter it again for confirmation:"
msgstr "Zadejte znovu pro ověření:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:117
msgid "Enter new password:"
msgstr "Zadejte heslo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
msgid "Enter your message:"
msgstr "Zadejte zprávu:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
msgid "Events"
msgstr "Události"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
msgid "Every 5 _minutes"
msgstr "Každých 5 _minut"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
msgid "Extra Address:"
msgstr "Další adresa:"
#. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:121
+#: ../src/gtkgui.glade.h:123
msgid "Family:"
msgstr "Rodina:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:124
msgid "File Transfers"
msgstr "Přenosy souborů"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
msgid "File _Transfers"
msgstr "_Přenosy souborů"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
msgid "File manager:"
msgstr "Správce souborů:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
msgid "Filter:"
msgstr "Filtr:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+msgid "Font style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
msgid "Font:"
msgstr "Písmo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:130
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Formát: RRRR-MM-DD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:131
msgid "From:"
msgstr "Odesílatel:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
msgid "Gajim Themes Customization"
msgstr "Úprava témat Gajimu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact"
+msgstr ""
+"Pokud bude zaškrtnuto, Gajim bude ohlašovat svoji schopnost posílat a "
+"přijímat meta-informace vztahující se k rozhovoru, například píšu zprávu"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
msgid ""
"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window "
"or tab in an existing chat window"
@@ -2222,14 +2348,14 @@ msgstr ""
"Gajim automaticky zobrazí nově přijatou zprávu v novém okně nebo v záložce "
"existujícího rozhovoru"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
msgid ""
"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
"screen"
msgstr ""
"Gajim Vás upozorní o nové zprávě pomocí popupu v pravém dolním rohu obrazovky"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/gtkgui.glade.h:137
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed in"
@@ -2237,7 +2363,7 @@ msgstr ""
"Gajim Vás upozorní o nově připojených kontaktech pomocí popupu v pravém "
"dolním rohu obrazovky"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -2245,78 +2371,69 @@ msgstr ""
"Gajim Vás upozorní o přávě odpojených kontaktech pomocí popupu v pravém "
"dolním rohu obrazovky"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:135
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
msgid ""
"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
msgstr "Gajim pouze změní ikonu kontaktu, který odeslal novou zprávu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
msgid "Gajim: First Time Wizard"
msgstr "Gajim: Průvodce prvními krůčky"
#. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143
msgid "Given:"
msgstr "Křestní:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:144
msgid "Go"
msgstr "Jdi"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:146
msgid "Group:"
msgstr "Skupina:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/gtkgui.glade.h:147
msgid "HTTP Connect"
msgstr "HTTP připojení"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:144
+#: ../src/gtkgui.glade.h:148
msgid "Hides the window"
msgstr "Skryje okno"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gtkgui.glade.h:149
msgid "Homepage:"
msgstr "Dom. stránka:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:146
+#: ../src/gtkgui.glade.h:150
msgid "Hostname: "
msgstr "Počítač: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
+#: ../src/gtkgui.glade.h:151
msgid "I already have an account I want to use"
msgstr "Už mám účet který bych rád(a) použil(a)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/gtkgui.glade.h:152
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Chtěl(a) bych za_registrovat nový účet"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
+#: ../src/gtkgui.glade.h:153
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Chtěla bych si Vás přidat do mého Seznamu."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:154
msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
msgstr "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim bude mít také ikonu v traybaru"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
-msgid ""
-"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-"
-"information related to a conversation you may have with a contact such as "
-"composing a message"
-msgstr ""
-"Pokud bude zaškrtnuto, Gajim bude ohlašovat svoji schopnost posílat a "
-"přijímat meta-informace vztahující se k rozhovoru, například píšu zprávu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
+#: ../src/gtkgui.glade.h:155
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim se připojí do této místnosti při spuštění"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
+#: ../src/gtkgui.glade.h:156
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim si bude pamatovat heslo pro tento účet"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
+#: ../src/gtkgui.glade.h:157
msgid ""
"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
"screen and the sizes of them next time you run it"
@@ -2324,7 +2441,7 @@ msgstr ""
"Pokud bude zaškrtnuto, Gajim si bude pamatovat polohy a velikosti Seznamu a "
"oken rozhovorů po příštím spuštění"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155
+#: ../src/gtkgui.glade.h:158
msgid ""
"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
"graphical emoticons"
@@ -2332,7 +2449,7 @@ msgstr ""
"Pokud zaškrtnuto, Gajim nahradí ascii smajlíky jako ':)' za ekvivalentní "
"grafické smajlíky"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:156
+#: ../src/gtkgui.glade.h:159
msgid ""
"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
"timeout which results in disconnection"
@@ -2340,16 +2457,16 @@ msgstr ""
"Pokud zaškrtnuto, Gajim bude posílat keep-alive pakety, aby předešel ztrátě "
"spojení způsobenou nečinností"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
+#: ../src/gtkgui.glade.h:160
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
-"permission only for only you"
+"permission only for you"
msgstr ""
"Pokud zaškrtnuto, Gajim uloží heslo v ~/.gajim/config s právem čtení pouze "
"pro Vás a samosebou administrátora"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
+#: ../src/gtkgui.glade.h:161
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2359,26 +2476,21 @@ msgstr ""
"z MSN bude mít odpovídající ikonu msn pro stavy připojen, pryč, nerušit, "
"atd...)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
+#: ../src/gtkgui.glade.h:162
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
msgstr ""
"Pokud zaškrtnuto, Gajim po spuštění se automaticky připojí pomocí tohoto účtu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
+#: ../src/gtkgui.glade.h:163
msgid ""
-"If checked, all chat and group chat windows will have the information area "
-"in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle "
-"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not "
-"a permanent one"
+"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
+"bottom of the roster window) will change the status of this account "
+"accordingly"
msgstr ""
-"Pokud zaškrtnuto, všechny okna rozhovorů a diskuzí budou mít informační "
-"oblast nahoře a tlačítka dole skrytá. Můžete rychle změnit zjednodušený "
-"pohled pomocí Alt+C. Upozornění: Poslední stav, ve kterém zanecháte okno/"
-"záložku není permanentní"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
+#: ../src/gtkgui.glade.h:164
msgid ""
"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
"contacts as if you had one account"
@@ -2386,165 +2498,155 @@ msgstr ""
"Máte-li 2 nebo více účtů a je zaškrtnuto, Gajim zobrazí všechny kontakty "
"jako by byly z jednoho účtu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
-#, fuzzy
-msgid "Inactivate account"
-msgstr "Nemáte aktivní účet"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
+#: ../src/gtkgui.glade.h:165
msgid "Incoming message:"
msgstr "Příchozí zpráva:"
#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
+#: ../src/gtkgui.glade.h:167
msgid "Info/Query"
msgstr "Info/Query"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
+#: ../src/gtkgui.glade.h:168
#, fuzzy
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Informace o Vás, uložené na serveru jako vCard"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
+#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+msgid "Invitation Received"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:170
msgid "Italic"
msgstr "Latinka"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
+#: ../src/gtkgui.glade.h:171
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+#: ../src/gtkgui.glade.h:172
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:174
msgid "Join _Group Chat"
msgstr "Vstoupit do _Diskuze"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
-msgid "Join _Group Chat..."
-msgstr "Vstoupit do _Diskuze..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
+#: ../src/gtkgui.glade.h:175
msgid "Location"
msgstr "Poloha"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
+#: ../src/gtkgui.glade.h:176
msgid "Log history"
msgstr "Ukládat historii"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
+#: ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Log presences in _contact's log file"
msgstr "Ukládat stavy v historii _kontaktů"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
+#: ../src/gtkgui.glade.h:178
msgid "Log presences in an _external file"
msgstr "Zaznamenávej stavy v _externím souboru"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/gtkgui.glade.h:179
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Spravuj účty"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
+#: ../src/gtkgui.glade.h:180
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Spravuj záložky"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/gtkgui.glade.h:181
msgid "Manage Emoticons"
msgstr "Spravuj smajlíky"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
+#: ../src/gtkgui.glade.h:182
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Spravuj profily Proxy"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:181
+#: ../src/gtkgui.glade.h:183
msgid "Manage..."
msgstr "Spravovat..."
#. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:183
+#: ../src/gtkgui.glade.h:185
msgid "Middle:"
msgstr "Střední:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:184
+#: ../src/gtkgui.glade.h:186
msgid "Mo_derator"
msgstr "Mo_derátor"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:185
+#: ../src/gtkgui.glade.h:187
msgid "More"
msgstr "Více"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
+#: ../src/gtkgui.glade.h:188
msgid "Name:"
msgstr "Jméno:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
+#: ../src/gtkgui.glade.h:189
msgid "New version of Gajim available"
msgstr "Nová verze Gajimu je k dispozici"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:190
msgid "Nickname:"
msgstr "Přezdívka"
#. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:192
+#: ../src/gtkgui.glade.h:193
msgid "None"
msgstr "Žádný"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
+#: ../src/gtkgui.glade.h:194
msgid "Notify me about contacts that: "
msgstr "Upozorni mě na kontakty které se: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/gtkgui.glade.h:195
msgid "OS:"
msgstr "OS:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:195
+#: ../src/gtkgui.glade.h:196
msgid "On every _message"
msgstr "Při každé _zprávě"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:196
+#: ../src/gtkgui.glade.h:197
msgid "Open Download Page"
msgstr "Otevři stránku stahování"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:197
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198
msgid "Open..."
msgstr "Otevřít..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:199
+#: ../src/gtkgui.glade.h:200
msgid "Or choose a preset message:"
msgstr "Nebo vyberte předdefinovanou zprávu:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:200
+#: ../src/gtkgui.glade.h:201
msgid "Outgoing message:"
msgstr "Odchozí zpráva:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
+#: ../src/gtkgui.glade.h:202
msgid "Pass_word:"
msgstr "He_slo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203
+#: ../src/gtkgui.glade.h:204
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
+#: ../src/gtkgui.glade.h:205
#, fuzzy
msgid "Personal Information"
msgstr "Upravit osobní informace..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
+#: ../src/gtkgui.glade.h:206
msgid "Phone No.:"
msgstr "Telefon:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
+#: ../src/gtkgui.glade.h:207
msgid "Play _sounds"
msgstr "Přehrávat _zvuky"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:207
-#, fuzzy
-msgid "Po_sition:"
-msgstr "Pozice:"
-
#: ../src/gtkgui.glade.h:208
msgid "Port: "
msgstr "Port: "
@@ -2699,155 +2801,169 @@ msgid "Send File"
msgstr "Odeslat Soubor"
#: ../src/gtkgui.glade.h:244
+#, fuzzy
+msgid "Send New Message"
+msgstr "Nová zpráva"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:245
msgid "Send Single _Message"
msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
+#: ../src/gtkgui.glade.h:246
msgid "Send _File"
msgstr "Odeslat _Soubor"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
+#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#, fuzzy
+msgid "Send _New Message"
+msgstr "_Nová zpráva"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#, fuzzy
+msgid "Send _New Message..."
+msgstr "_Nová zpráva..."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:249
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "Odesílat keep-alive pakety"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#: ../src/gtkgui.glade.h:250
msgid "Send message"
msgstr "Odeslat zprávu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#: ../src/gtkgui.glade.h:251
msgid "Send message and close window"
msgstr "Odeslat zprávu a zavřít okno"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
+#: ../src/gtkgui.glade.h:252
msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
msgstr "Poslat zprávu momentálně připojeným uživatelům tohoto serveru"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
+#: ../src/gtkgui.glade.h:253
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#: ../src/gtkgui.glade.h:254
msgid "Servers Features"
msgstr "Vlastnosti serveru"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
+#: ../src/gtkgui.glade.h:255
msgid "Set MOTD"
msgstr "Nastavit MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
+#: ../src/gtkgui.glade.h:256
msgid "Set Message of the Day"
msgstr "Nastavit Zprávu dne"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
+#: ../src/gtkgui.glade.h:257
msgid "Set _Avatar"
msgstr "Nastavit _Avatara"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
+#: ../src/gtkgui.glade.h:258
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Nastaví Zprávu dne"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
+#: ../src/gtkgui.glade.h:259
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Zobrazit _odpojené kontakty"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
+#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#, fuzzy
+msgid "Show _XML Console"
+msgstr "_XML konzole"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
msgid "Show only in _roster"
msgstr "Zobrazit pouze v _Seznamu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
-msgid "Show roster window on Gajim startup"
-msgstr "Zobrazit okno seznamu po spuštění aplikace"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
msgstr "Zobrazí výpis přenosů souborů mezi Vámi a ostatními"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
msgid "Sign _in"
msgstr "_Přihlásí"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
msgid "Sign _out"
msgstr "_Odhlásí"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
msgid "Sort contacts by status"
msgstr "Seřadit podle stavu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:266
msgid "Start _Chat"
msgstr "Začít _rozhovor"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
msgid "State:"
msgstr "Stav:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
msgid "Status message:"
msgstr "Stav:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
msgid "Status:"
msgstr "Stav:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
msgid "Stoping selected file transfer"
msgstr "Zastavuji přenos souboru"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
msgid "Street:"
msgstr "Ulice:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
msgid "Subject:"
msgstr "Předmět:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
msgid "Subscription Request"
msgstr "Žádost o autorizaci"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
msgid "Subscription:"
msgstr "Autorizace:"
#. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
msgid "Suffix:"
msgstr "Za jménem:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:275
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "Synch_ronizovat stav účtu s globálním stavem"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
-msgid "Text color"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#, fuzzy
+msgid "Text _color"
msgstr "Barva textu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
-msgid "Text font"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#, fuzzy
+msgid "Text _font"
msgstr "Písmo textu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
msgid "The auto away status message"
msgstr "Text stavu automaticky pryč"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
msgid "The auto not available status message"
msgstr "Text stavu nedostupný"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
-msgid "The bar line which is on top of chat windows"
-msgstr "Čára, která je nad okny rozhovorů"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
msgid "Theme:"
msgstr "Téma:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
msgid ""
"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
"active, it is first stopped and then removed"
@@ -2855,79 +2971,71 @@ msgstr ""
"Tato akce smaže jeden přenos souboru z výpisu. Pokud je přenos aktivní, bude "
"nejdříve zastaven a potom smazán"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
msgid "Title:"
msgstr "Titul:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
msgid "To:"
msgstr "Příjemce:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgstr "Přepnout Open_PGP šifrování"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
-msgid ""
-"Top\n"
-"Bottom\n"
-"Left\n"
-"Right"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
msgid "Underline"
msgstr "Podtržení"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
msgid "Update MOTD"
msgstr "Upravit MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
msgid "Update Message of the Day"
msgstr "Upravit Zprávu dne"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Upraví Zprávu dne"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
msgid "Use _SSL (legacy)"
msgstr "Použít _SSL (staré)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:296
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
msgid "Use _emoticons"
msgstr "_Používat smajlíky"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
msgid "Use _transports iconsets"
msgstr "Používej ikony _transportů"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:296
msgid "Use a single chat window with _tabs"
msgstr "Používa_t jedno okno se záložkami"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
msgid "Use authentication"
msgstr "Použij autentifikaci"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Použít vlastní jméno počítače/port"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
msgid "User ID:"
msgstr "Uživatel:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Zobraz upozornění, až bude přenos souboru dokončen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
msgid ""
"When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
"window, the three following actions may happen in order for you to be "
@@ -2936,189 +3044,205 @@ msgstr ""
"Pokud dorazí nová zpráva od kontaktu, který už je v okně rozhovoru, mohou "
"nastat tři následující akce, kterými o tom budete informováni"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
msgid "When new message is received"
msgstr "Když je přijata nový zpráva"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
msgid "Work"
msgstr "Práce"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:306
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
#, fuzzy
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
"to the Jabber network."
msgstr "Potřebujete účet pro připojení k síti Jabber."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:308
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
msgid "Your JID:"
msgstr "Vaše JID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
msgid "_Actions"
msgstr "_Akce"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:308
msgid "_Add Contact..."
msgstr "Přid_at kontakt..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
msgid "_Add to Roster"
msgstr "Přid_at do Seznamu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:310
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresa:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
msgid "_Admin"
msgstr "_Správce"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312
msgid "_Administrator"
msgstr "_Správce"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
msgid "_Advanced"
msgstr "_Rozšířené"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
msgid "_Authorize"
msgstr "_Autorizuj"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#, fuzzy
+msgid "_Background"
+msgstr "Barva pozadí"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
msgid "_Ban"
msgstr "_Zakázat"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
+#: ../src/gtkgui.glade.h:317
msgid "_Bookmark This Room"
msgstr "_Přidej do záložek"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
msgid "_Browser:"
msgstr "_Prohlížeč:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
msgid "_Compact View"
msgstr "_Zjednodušený pohled"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
msgid "_Compact View Alt+C"
msgstr "_Zjednodušený pohled Alt+C"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323 ../src/filetransfers_window.py:717
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322 ../src/filetransfers_window.py:714
msgid "_Continue"
msgstr "_Pokračovat"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:324
+#: ../src/gtkgui.glade.h:323
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "_Kopírovat JID/Emailovou adresu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopírovat odkaz"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+msgid "_Deny"
+msgstr "O_dmítnout"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+msgid "_Discover Services"
+msgstr ""
+
#: ../src/gtkgui.glade.h:327
+msgid "_Discover Services..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Earliest"
msgstr "N_ejnovější"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:329
-msgid "_Edit Account..."
-msgstr "Upravit úč_et..."
-
#: ../src/gtkgui.glade.h:330
msgid "_Finish"
msgstr "_Dokončit"
#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#, fuzzy
+msgid "_Group Chat"
+msgstr "Diskuze"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
msgid "_Help"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:333
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "Zvýrazňovat _slova s překlepy"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:334
msgid "_History"
msgstr "_Historie"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
msgid "_Host:"
msgstr "_Počítač:"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
msgstr "_Ikona v systrayi (jinak řečeno v oznamovací oblasti)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignorovat události od kontaktů mimo můj Seznam"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:339
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
msgid "_Join"
msgstr "_Vstoupit"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
-msgid "_Join Group Chat"
-msgstr "_Vstoupit do místnosti"
-
#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#, fuzzy
+msgid "_Join New Room..."
+msgstr "Nová místnost"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:343
msgid "_Kick"
msgstr "Vy_kopnout"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:344
msgid "_Latest"
msgstr "_Poslední"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
msgid "_Mail client:"
msgstr "E-_mailový klient:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
msgid "_Member"
msgstr "Č_len"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347
msgid "_Merge accounts"
msgstr "_Spojit účty"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/gtkgui.glade.h:348
msgid "_Message"
msgstr "_Zpráva"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:349
msgid "_Modify"
msgstr "_Upravit"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
-msgid "_Name: "
-msgstr "_Jméno: "
-
#: ../src/gtkgui.glade.h:350
-msgid "_Never"
-msgstr "_Nikdy"
+#, fuzzy
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "Upravit úč_et..."
#: ../src/gtkgui.glade.h:351
-msgid "_New Message"
-msgstr "_Nová zpráva"
+msgid "_Name: "
+msgstr "_Jméno: "
#: ../src/gtkgui.glade.h:352
-msgid "_New Message..."
-msgstr "_Nová zpráva..."
+msgid "_Never"
+msgstr "_Nikdy"
#: ../src/gtkgui.glade.h:353
msgid "_Nickname:"
@@ -3144,7 +3268,8 @@ msgstr "_Akce účastníků"
msgid "_Online Users"
msgstr "_Připojení uživatelé"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359 ../src/filetransfers_window.py:197
+#. FIXME: add folder icon to Open Containgin Folder button
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359 ../src/filetransfers_window.py:199
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Otevřít obsahující složku"
@@ -3249,62 +3374,50 @@ msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:386
-msgid "_Service Discovery"
-msgstr "_Service Discovery"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
-msgid "_Service Discovery..."
-msgstr "_Service Discovery..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
msgid "_Set Image..."
msgstr "_Nastavit obrázek..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Začít rozhovor"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:388
msgid "_Status"
msgstr "_Stav"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:389
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Žádat autorizaci"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:390
msgid "_Subscription"
msgstr "_Autorizace"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:391
msgid "_Use proxy"
msgstr "_Používat proxy"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:394
+#: ../src/gtkgui.glade.h:392
msgid "_Username:"
msgstr "_Uživatel:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:395
+#: ../src/gtkgui.glade.h:393
msgid "_Voice"
msgstr "_Hlas"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:396
-msgid "_XML Console"
-msgstr "_XML konzole"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:397
+#: ../src/gtkgui.glade.h:394
msgid "_XML Console..."
msgstr "_XML konzole..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:398
+#: ../src/gtkgui.glade.h:395
msgid "file transfers list"
msgstr "výpis přenosů souborů"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:399
+#: ../src/gtkgui.glade.h:396
msgid "minutes"
msgstr "minut"
-#: ../src/tooltips.py:212
+#: ../src/tooltips.py:209
#, fuzzy, python-format
msgid "Gajim - %d unread message"
msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
@@ -3312,92 +3425,92 @@ msgstr[0] "Gajim - %d nepřečtenou zprávu"
msgstr[1] "Gajim - %d nepřečtené zprávy"
msgstr[2] "Gajim - %d nepřečtených zpráv"
-#: ../src/tooltips.py:239 ../src/tooltips.py:241
+#: ../src/tooltips.py:240 ../src/tooltips.py:242
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/tooltips.py:270
+#: ../src/tooltips.py:271
msgid "Role: "
msgstr "Role:"
-#: ../src/tooltips.py:273
+#: ../src/tooltips.py:274
msgid "Affiliation: "
msgstr "Přidružení:"
-#: ../src/tooltips.py:276 ../src/tooltips.py:364 ../src/tooltips.py:377
-#: ../src/tooltips.py:441
+#: ../src/tooltips.py:277 ../src/tooltips.py:366 ../src/tooltips.py:379
+#: ../src/tooltips.py:443
msgid "Status: "
msgstr "Stav: "
-#: ../src/tooltips.py:286 ../src/tooltips.py:373
+#: ../src/tooltips.py:287 ../src/tooltips.py:375
msgid "Resource: "
msgstr "Zdroj: "
-#: ../src/tooltips.py:341 ../src/tooltips.py:405
-#: ../src/filetransfers_window.py:514
+#: ../src/tooltips.py:342 ../src/tooltips.py:407
+#: ../src/filetransfers_window.py:511
msgid "Name: "
msgstr "Jméno: "
-#: ../src/tooltips.py:343
+#: ../src/tooltips.py:345
msgid "Subscription: "
msgstr "Autorizace: "
-#: ../src/tooltips.py:353
+#: ../src/tooltips.py:355
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/tooltips.py:412
+#: ../src/tooltips.py:414
msgid "Type: "
msgstr "Typ: "
-#: ../src/tooltips.py:414
+#: ../src/tooltips.py:416
msgid "Download"
msgstr "Download"
-#: ../src/tooltips.py:416
+#: ../src/tooltips.py:418
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
-#: ../src/tooltips.py:418 ../src/filetransfers_window.py:516
+#: ../src/tooltips.py:420 ../src/filetransfers_window.py:513
msgid "Sender: "
msgstr "Odesílatel: "
-#: ../src/tooltips.py:423 ../src/filetransfers_window.py:182
-#: ../src/filetransfers_window.py:518
+#: ../src/tooltips.py:425 ../src/filetransfers_window.py:182
+#: ../src/filetransfers_window.py:515
msgid "Recipient: "
msgstr "Příjemce: "
-#: ../src/tooltips.py:434
+#: ../src/tooltips.py:436
msgid "Size: "
msgstr "Velikost: "
-#: ../src/tooltips.py:436
+#: ../src/tooltips.py:438
msgid "Transferred: "
msgstr "Přeneseno: "
-#: ../src/tooltips.py:444 ../src/tooltips.py:465
+#: ../src/tooltips.py:446 ../src/tooltips.py:467
msgid "Not started"
msgstr "Nespuštěno"
-#: ../src/tooltips.py:448
+#: ../src/tooltips.py:450
msgid "Stopped"
msgstr "Zastaveno"
-#: ../src/tooltips.py:450 ../src/tooltips.py:453
+#: ../src/tooltips.py:452 ../src/tooltips.py:455
msgid "Completed"
msgstr "Dokončeno"
-#: ../src/tooltips.py:457
+#: ../src/tooltips.py:459
msgid "Paused"
msgstr "Pozastaveno"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:461
+#: ../src/tooltips.py:463
msgid "Stalled"
msgstr "Stagnuje"
-#: ../src/tooltips.py:463
+#: ../src/tooltips.py:465
msgid "Transferring"
msgstr "Přenáším"
@@ -3414,22 +3527,23 @@ msgstr "Téma"
msgid "Progress"
msgstr "Průběh"
-#: ../src/filetransfers_window.py:169 ../src/filetransfers_window.py:239
+#: ../src/filetransfers_window.py:169 ../src/filetransfers_window.py:236
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Soubor: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:171 ../src/filetransfers_window.py:301
+#: ../src/filetransfers_window.py:171 ../src/filetransfers_window.py:298
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Velikost: %s"
-#. You is a reply of who send a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:180
+#. You is a reply of who sent a file
+#. You is a reply of who received a file
+#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:190
msgid "You"
msgstr "Vy"
-#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:241
+#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:238
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Odesílatel: %s"
@@ -3439,77 +3553,77 @@ msgstr "Odesílatel: %s"
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Uloženo do: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:195
+#: ../src/filetransfers_window.py:196
msgid "File transfer completed"
msgstr "Přenos soubor dokončen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:220 ../src/filetransfers_window.py:228
+#: ../src/filetransfers_window.py:217 ../src/filetransfers_window.py:225
msgid "File transfer canceled"
msgstr "Přenos souboru zrušen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:220 ../src/filetransfers_window.py:229
+#: ../src/filetransfers_window.py:217 ../src/filetransfers_window.py:226
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Spojení s protistranou se nepodařilo navázat."
-#: ../src/filetransfers_window.py:243
+#: ../src/filetransfers_window.py:240
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
msgstr "Přenos souboru byl ukončen protistranou"
-#: ../src/filetransfers_window.py:251
+#: ../src/filetransfers_window.py:248
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Vyber soubor k odeslání..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:254
+#: ../src/filetransfers_window.py:251
msgid "Send"
msgstr "Odelat"
-#: ../src/filetransfers_window.py:298
+#: ../src/filetransfers_window.py:295
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Soubor: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:304
+#: ../src/filetransfers_window.py:301
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Typ: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:307
+#: ../src/filetransfers_window.py:304
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Popis: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:309
+#: ../src/filetransfers_window.py:306
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s Vám chce poslat soubor:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:312
+#: ../src/filetransfers_window.py:309
msgid "Save File as..."
msgstr "Uložit jako..."
#. FIXME: pango does not work here.
-#: ../src/filetransfers_window.py:334
+#: ../src/filetransfers_window.py:331
msgid "This file already exists"
msgstr "Tento soubor už existuje"
-#: ../src/filetransfers_window.py:335
+#: ../src/filetransfers_window.py:332
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Chcete jej přepsat?"
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of hours, minutes, seconds -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:408
+#: ../src/filetransfers_window.py:405
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:452
+#: ../src/filetransfers_window.py:449
#, python-format
msgid "(%s/s)"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:706
+#: ../src/filetransfers_window.py:703
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
@@ -3769,21 +3883,93 @@ msgstr ""
"Parametry \"%s\" nebyl uveden. \n"
"Napište \"%s help %s\" pro více informací"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:52
+#: ../src/gtkexcepthook.py:46
msgid "A programming error has been detected"
msgstr ""
-#: ../src/gtkexcepthook.py:55
+#: ../src/gtkexcepthook.py:47
msgid ""
"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
"nonetheless."
msgstr ""
-#: ../src/gtkexcepthook.py:77
+#: ../src/gtkexcepthook.py:53
+msgid "_Report Bug"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkexcepthook.py:76
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Osobní detaily"
+#~ msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client"
+#~ msgstr "Gajim - GTK+ Jabber client"
+
+#~ msgid "Version %s"
+#~ msgstr "Verze %s"
+
+#~ msgid "You just received a new message in room \"%s\""
+#~ msgstr "Právě jste obdržel(a) novou zprávu v místnosti \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you close this window and you have history disabled, this message will "
+#~ "be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud zavřete toto okno a historie je vypnutá, bude zpráva nenávratně "
+#~ "ztracena."
+
+#~ msgid "New _Room"
+#~ msgstr "Nová _Místnost"
+
+#~ msgid "Account:"
+#~ msgstr "Účet:"
+
+#~ msgid "Always use compact _view"
+#~ msgstr "_Vždy použij zjednodušený pohled"
+
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "Nadpis:"
+
+#~ msgid "Contact:"
+#~ msgstr "Kontakt:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information "
+#~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick "
+#~ "toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/"
+#~ "tab is not a permanent one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud zaškrtnuto, všechny okna rozhovorů a diskuzí budou mít informační "
+#~ "oblast nahoře a tlačítka dole skrytá. Můžete rychle změnit zjednodušený "
+#~ "pohled pomocí Alt+C. Upozornění: Poslední stav, ve kterém zanecháte okno/"
+#~ "záložku není permanentní"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inactivate account"
+#~ msgstr "Nemáte aktivní účet"
+
+#~ msgid "Join _Group Chat..."
+#~ msgstr "Vstoupit do _Diskuze..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Po_sition:"
+#~ msgstr "Pozice:"
+
+#~ msgid "Show roster window on Gajim startup"
+#~ msgstr "Zobrazit okno seznamu po spuštění aplikace"
+
+#~ msgid "The bar line which is on top of chat windows"
+#~ msgstr "Čára, která je nad okny rozhovorů"
+
+#~ msgid "_Join Group Chat"
+#~ msgstr "_Vstoupit do místnosti"
+
+#~ msgid "_Service Discovery"
+#~ msgstr "_Service Discovery"
+
+#~ msgid "_Service Discovery..."
+#~ msgstr "_Service Discovery..."
+
#~ msgid "Server response:"
#~ msgstr "Odpověď serveru:"
diff --git a/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po
index 4c9676bc3..bf6842694 100644
--- a/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-10 16:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-17 14:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-30 19:40+0200\n"
"Last-Translator: Christoph Neuroth <delmonico@gmx.net>\n"
"Language-Team: German\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr "Ein GTK Jabber-Client"
-#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:129 ../src/tooltips.py:216
+#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:132 ../src/tooltips.py:213
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:117
msgid ""
-"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Miribalis ICQ "
+"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
msgstr ""
@@ -148,59 +148,60 @@ msgid ""
"Depending on the theme, this icon may be animated."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:296
+#: ../src/common/config.py:304
msgid "Sleeping"
msgstr "Schlafen"
-#: ../src/common/config.py:297
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Back soon"
msgstr "Gleich wieder da"
-#: ../src/common/config.py:297
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Ich bin in ein paar Minuten zurück."
-#: ../src/common/config.py:298
+#: ../src/common/config.py:306
msgid "Eating"
msgstr "Essen"
-#: ../src/common/config.py:298
+#: ../src/common/config.py:306
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Ich esse gerade, also hinterlasst eine Nachricht."
-#: ../src/common/config.py:299
+#: ../src/common/config.py:307
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:299
+#: ../src/common/config.py:307
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Ich sehe mir einen Film an."
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:308
msgid "Working"
msgstr "Arbeit"
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:308
msgid "I'm working."
msgstr "Ich arbeite."
-#: ../src/common/config.py:301
+#: ../src/common/config.py:309
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:301
+#: ../src/common/config.py:309
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Ich telefoniere."
-#: ../src/common/config.py:302
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "Out"
msgstr "Draußen"
-#: ../src/common/config.py:302
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Ich bin draußen und genieße das Leben"
-#: ../src/common/connection.py:292 ../src/common/connection.py:302
+#: ../src/common/connection.py:297 ../src/common/connection.py:310
+#: ../src/common/connection.py:1619
#, python-format
msgid ""
"Subject: %s\n"
@@ -209,22 +210,22 @@ msgstr ""
"Thema: %s\n"
"%s"
-#: ../src/common/connection.py:352 ../src/common/connection.py:1622
+#: ../src/common/connection.py:360 ../src/common/connection.py:1637
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Liste hinzufügen."
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection.py:358
+#: ../src/common/connection.py:366
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "wir haben jetzt %s abonniert"
-#: ../src/common/connection.py:360
+#: ../src/common/connection.py:368
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "Anfrage zur Kündigung des Abonnements von %s"
-#: ../src/common/connection.py:362
+#: ../src/common/connection.py:370
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr "%s hat das Abonnement beendet"
@@ -233,279 +234,279 @@ msgstr "%s hat das Abonnement beendet"
#. we are banned
#. room does not exist
#. nick conflict
-#: ../src/common/connection.py:374 ../src/common/connection.py:377
-#: ../src/common/connection.py:380 ../src/common/connection.py:383
-#: ../src/common/connection.py:386 ../src/common/connection.py:389
-#: ../src/common/connection.py:392
+#: ../src/common/connection.py:382 ../src/common/connection.py:385
+#: ../src/common/connection.py:388 ../src/common/connection.py:391
+#: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:397
+#: ../src/common/connection.py:400
msgid "Unable to join room"
msgstr "Fehler beim Betreten des Raum"
-#: ../src/common/connection.py:375
+#: ../src/common/connection.py:383
msgid "A password is required to join this room."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:378
+#: ../src/common/connection.py:386
#, fuzzy
msgid "You are banned from this room."
msgstr "Sie sind bereits im Raum %s"
-#: ../src/common/connection.py:381
+#: ../src/common/connection.py:389
msgid "Such room does not exist."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:384
+#: ../src/common/connection.py:392
msgid "Room creation is restricted."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:387
+#: ../src/common/connection.py:395
msgid "Your registered nickname must be used."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:390
+#: ../src/common/connection.py:398
#, fuzzy
msgid "You are not in the members list."
msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden"
-#: ../src/common/connection.py:393
+#: ../src/common/connection.py:401
msgid "Your desired nickname is in use or registered by another user."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:418 ../src/common/connection.py:440
-#: ../src/common/connection.py:469
+#: ../src/common/connection.py:426 ../src/common/connection.py:448
+#: ../src/common/connection.py:477
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Verbindung mit Konto \"%s\" abgebrochen"
-#: ../src/common/connection.py:419 ../src/common/connection.py:441
-#: ../src/common/connection.py:470
+#: ../src/common/connection.py:427 ../src/common/connection.py:449
+#: ../src/common/connection.py:478
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr ""
"Um weiter Senden um Empfangen zu können, müssen Sie sich erneut verbinden."
-#: ../src/common/connection.py:1269
+#: ../src/common/connection.py:1275
msgid "Error:"
msgstr "Fehler:"
-#: ../src/common/connection.py:1336 ../src/common/connection.py:1395
-#: ../src/common/connection.py:1721
+#: ../src/common/connection.py:1345 ../src/common/connection.py:1404
+#: ../src/common/connection.py:1736
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden"
-#: ../src/common/connection.py:1337 ../src/common/connection.py:1722
-#: ../src/gajim.py:535
+#: ../src/common/connection.py:1346 ../src/common/connection.py:1737
+#: ../src/gajim.py:541
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr ""
"Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal."
-#: ../src/common/connection.py:1341 ../src/common/connection.py:1724
+#: ../src/common/connection.py:1350 ../src/common/connection.py:1739
#, python-format
msgid "Connected to server with %s"
msgstr "Verbindung zu Server mit %s"
-#: ../src/common/connection.py:1396
+#: ../src/common/connection.py:1405
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal"
-#: ../src/common/connection.py:1410
+#: ../src/common/connection.py:1419
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Authentifizierung mit \"%s\" fehlgeschlagen"
-#: ../src/common/connection.py:1411
+#: ../src/common/connection.py:1420
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Bitte überprüfen Sie ihren Benutzernamen und Passwort."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1483
+#: ../src/common/connection.py:1492
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Keine OpenPGP-Passphrase gewählt"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1485
+#: ../src/common/connection.py:1494
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Sie werden ohne OpenPGP mit %s verbunden."
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1515
+#: ../src/common/connection.py:1524
msgid "invisible"
msgstr "unsichtbar"
-#: ../src/common/connection.py:1516
+#: ../src/common/connection.py:1525
msgid "offline"
msgstr "abgemeldet"
-#: ../src/common/connection.py:1517
+#: ../src/common/connection.py:1526
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Ich bin %s"
#. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1584
+#: ../src/common/connection.py:1596
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Diese Nachricht ist verschlüsselt]"
-#: ../src/common/connection.py:2016 ../src/common/connection.py:2025
+#: ../src/common/connection.py:2028 ../src/common/connection.py:2037
msgid "A protocol error has occured:"
msgstr ""
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:45
+#: ../src/common/helpers.py:50
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:48
+#: ../src/common/helpers.py:53
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:52
+#: ../src/common/helpers.py:57
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:55
+#: ../src/common/helpers.py:60
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:59
+#: ../src/common/helpers.py:64
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:62
+#: ../src/common/helpers.py:67
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:65
+#: ../src/common/helpers.py:70
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:72
+#: ../src/common/helpers.py:77
msgid "Busy"
msgstr "Beschäftigt"
-#: ../src/common/helpers.py:74
+#: ../src/common/helpers.py:79
msgid "Not Available"
msgstr "Nicht verfügbar"
-#: ../src/common/helpers.py:76
+#: ../src/common/helpers.py:81
msgid "Free for Chat"
msgstr "Frei zum Chatten"
-#: ../src/common/helpers.py:78
+#: ../src/common/helpers.py:83
msgid "Available"
msgstr "Angemeldet"
-#: ../src/common/helpers.py:80
+#: ../src/common/helpers.py:85
msgid "Connecting"
msgstr "Verbinde"
-#: ../src/common/helpers.py:82
+#: ../src/common/helpers.py:87
msgid "Away"
msgstr "Abwesend"
-#: ../src/common/helpers.py:84
+#: ../src/common/helpers.py:89
msgid "Offline"
msgstr "Abgemeldet"
-#: ../src/common/helpers.py:86
+#: ../src/common/helpers.py:91
msgid "Invisible"
msgstr "Unsichtbar"
-#: ../src/common/helpers.py:88
+#: ../src/common/helpers.py:93
msgid "Not in the roster"
msgstr "Nicht in der Liste"
-#: ../src/common/helpers.py:90
+#: ../src/common/helpers.py:95
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/common/helpers.py:92
+#: ../src/common/helpers.py:97
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "Hat Fehler"
-#: ../src/common/helpers.py:97
+#: ../src/common/helpers.py:102
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Keine"
-#: ../src/common/helpers.py:99
+#: ../src/common/helpers.py:104
msgid "To"
msgstr "An"
-#: ../src/common/helpers.py:101
+#: ../src/common/helpers.py:106
msgid "From"
msgstr "Von"
-#: ../src/common/helpers.py:103
+#: ../src/common/helpers.py:108
msgid "Both"
msgstr "Beide"
-#: ../src/common/helpers.py:111
+#: ../src/common/helpers.py:116
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Keine:"
-#: ../src/common/helpers.py:113
+#: ../src/common/helpers.py:118
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"
-#: ../src/common/helpers.py:122
+#: ../src/common/helpers.py:127
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "Keine"
-#: ../src/common/helpers.py:125
+#: ../src/common/helpers.py:130
msgid "Moderators"
msgstr "Moderatoren"
-#: ../src/common/helpers.py:127
+#: ../src/common/helpers.py:132
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
-#: ../src/common/helpers.py:130
+#: ../src/common/helpers.py:135
msgid "Participants"
msgstr "Teilnehmer"
-#: ../src/common/helpers.py:132
+#: ../src/common/helpers.py:137
msgid "Participant"
msgstr "Teilnehmer"
-#: ../src/common/helpers.py:135
+#: ../src/common/helpers.py:140
msgid "Visitors"
msgstr "Besucher"
-#: ../src/common/helpers.py:137
+#: ../src/common/helpers.py:142
msgid "Visitor"
msgstr "Besucher"
-#: ../src/common/helpers.py:173
+#: ../src/common/helpers.py:178
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "beobachtet diese Unterhaltung"
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:180
msgid "is doing something else"
msgstr "tut etwas anderes"
-#: ../src/common/helpers.py:177
+#: ../src/common/helpers.py:182
msgid "is composing a message..."
msgstr "schreibt im Moment..."
#. paused means he was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:180
+#: ../src/common/helpers.py:185
msgid "paused composing a message"
msgstr "schreibt im Moment nicht mehr..."
-#: ../src/common/helpers.py:182
+#: ../src/common/helpers.py:187
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "hat das Chatfenster oder den Reiter geschlossen"
@@ -530,8 +531,8 @@ msgstr "Erstelle Verzeichnis %s"
#. we talk about a file
#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:70
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:85
+#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:86
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:101
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "Fehler: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden"
@@ -560,37 +561,37 @@ msgstr "Typ"
msgid "(None)"
msgstr "Kein"
-#: ../src/chat.py:142 ../src/gtkgui.glade.h:77
+#: ../src/chat.py:146 ../src/gtkgui.glade.h:79
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
-#: ../src/chat.py:144 ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/chat.py:148 ../src/gtkgui.glade.h:145
msgid "Group Chat"
msgstr "Chatraum"
#. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:158
+#: ../src/chat.py:162
msgid "account: "
msgstr "Konto: "
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:315 ../src/chat.py:987 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/chat.py:359 ../src/chat.py:1031 ../src/dialogs.py:113
#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:869
-#: ../src/gajim.py:494 ../src/gajim.py:495 ../src/roster_window.py:820
-#: ../src/roster_window.py:1036 ../src/roster_window.py:1176
-#: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410
-#: ../src/roster_window.py:1746 ../src/roster_window.py:1945
-#: ../src/roster_window.py:1947 ../src/roster_window.py:2021
+#: ../src/gajim.py:500 ../src/gajim.py:501 ../src/roster_window.py:852
+#: ../src/roster_window.py:1068 ../src/roster_window.py:1208
+#: ../src/roster_window.py:1439 ../src/roster_window.py:1473
+#: ../src/roster_window.py:1812 ../src/roster_window.py:2023
+#: ../src/roster_window.py:2025 ../src/roster_window.py:2099
msgid "not in the roster"
msgstr "Nicht in der Liste"
-#: ../src/chat.py:366
+#: ../src/chat.py:410
#, python-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Wechseln zu %s"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:569
+#: ../src/chat.py:613
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -606,285 +607,285 @@ msgstr ""
"\n"
"Falschgeschriebene Wörter werden nicht hervorgehoben"
-#: ../src/chat.py:828
+#: ../src/chat.py:872
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "Aktionen für \"%s\""
-#: ../src/chat.py:840
+#: ../src/chat.py:884
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "_Wikipedia-Artikel lesen"
-#: ../src/chat.py:844
+#: ../src/chat.py:888
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Im Wörterbuch _suchen"
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/chat.py:859
+#: ../src/chat.py:903
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "In Wörterbuch URL fehlt ein \"%s\" und ist nicht Wiktionary"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/chat.py:870
+#: ../src/chat.py:914
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "In Websuche URL fehlt ein \"%s\""
-#: ../src/chat.py:873
+#: ../src/chat.py:917
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Im _Internet suchen"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/chat.py:1211
+#: ../src/chat.py:1255
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Thema: %s\n"
-#: ../src/config.py:208 ../src/config.py:454
+#: ../src/config.py:180 ../src/config.py:426
#, python-format
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Alle %s _Minuten"
-#: ../src/config.py:324
+#: ../src/config.py:296
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: ../src/config.py:332
+#: ../src/config.py:304
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"
-#: ../src/config.py:338
+#: ../src/config.py:310
msgid "Sound"
msgstr "Sound"
-#: ../src/config.py:964
+#: ../src/config.py:909
msgid "status message title"
msgstr "Statusbetreff"
-#: ../src/config.py:964
+#: ../src/config.py:909
msgid "status message text"
msgstr "Statusnachricht"
-#: ../src/config.py:1017
+#: ../src/config.py:962
msgid "Choose Sound"
msgstr "Sound wählen"
-#: ../src/config.py:1030 ../src/config.py:2007 ../src/vcard.py:143
+#: ../src/config.py:975 ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:143
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../src/config.py:1035
+#: ../src/config.py:980
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Dateien"
-#: ../src/config.py:1207
+#: ../src/config.py:1152
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP kann auf diesem Computer nicht genutzt werden"
-#: ../src/config.py:1234
+#: ../src/config.py:1179
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Sie sind mit dem Server verbunden"
-#: ../src/config.py:1235
+#: ../src/config.py:1180
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Verbindung muss beendet werden, um Kontonamen zu ändern."
-#: ../src/config.py:1238 ../src/config.py:1242
+#: ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1187
msgid "Invalid account name"
msgstr "Ungültiger Kontoname"
-#: ../src/config.py:1239
+#: ../src/config.py:1184
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Kontoname darf nicht leer sein."
-#: ../src/config.py:1243
+#: ../src/config.py:1188
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Kontoname darf keine Leerzeichen enthalten."
-#: ../src/config.py:1247
+#: ../src/config.py:1192
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Ungültige Jabber ID"
-#: ../src/config.py:1248
+#: ../src/config.py:1193
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID muss in der Form \"user@servername\" sein."
-#: ../src/config.py:1255 ../src/dialogs.py:732
+#: ../src/config.py:1200 ../src/dialogs.py:732
msgid "Invalid password"
msgstr "Ungültiges Passwort"
-#: ../src/config.py:1256
+#: ../src/config.py:1201
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Sie müssen ein Passwort für das neue Konto eingeben."
-#: ../src/config.py:1295
+#: ../src/config.py:1240
msgid "Invalid entry"
msgstr "Ungültiger Eintrag"
-#: ../src/config.py:1296
+#: ../src/config.py:1241
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Proxy Port muss eine Portnummer sein."
-#: ../src/config.py:1385
+#: ../src/config.py:1330
msgid "Account name is in use"
msgstr "Kontoname ist schon vergeben"
-#: ../src/config.py:1386
+#: ../src/config.py:1331
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Sie haben bereits ein Konto mit diesem Namen."
-#: ../src/config.py:1452
+#: ../src/config.py:1397
msgid "No such account available"
msgstr "Account nicht verfügbar"
-#: ../src/config.py:1453
+#: ../src/config.py:1398
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"Sie müssen ein Konto erstellen bevor Sie die persönlichen Informationen "
"ändern können"
-#: ../src/config.py:1460 ../src/config.py:2093 ../src/dialogs.py:605
-#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:385 ../src/vcard.py:413
+#: ../src/config.py:1405 ../src/config.py:2037 ../src/dialogs.py:605
+#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:387 ../src/vcard.py:415
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden"
-#: ../src/config.py:1461
+#: ../src/config.py:1406
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr ""
"Sie müssen angemeldet sein, um Ihre persönlichen Informationen zu bearbeiten"
-#: ../src/config.py:1488
+#: ../src/config.py:1433
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Holen der geheimen Schlüssel fehlgeschlagen"
-#: ../src/config.py:1489
+#: ../src/config.py:1434
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Es gab ein Problem beim Holen ihres geheimen OpenPGP Schlüssels."
-#: ../src/config.py:1492 ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/config.py:1437 ../src/gtkgui.glade.h:203
msgid "Passphrase"
msgstr "Passphrase"
-#: ../src/config.py:1493
+#: ../src/config.py:1438
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Wählen Sie ihren OpenPGP Schlüssel"
-#: ../src/config.py:1501 ../src/gtkgui.glade.h:190
+#: ../src/config.py:1446 ../src/gtkgui.glade.h:191
msgid "No key selected"
msgstr "Kein Schlüssel gewählt"
-#: ../src/config.py:1732 ../src/config.py:2116
+#: ../src/config.py:1677 ../src/config.py:2060
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../src/config.py:1735
+#: ../src/config.py:1680
msgid "Server"
msgstr "Server"
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1840 ../src/config.py:2335 ../src/dialogs.py:113
-#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:136
-#: ../src/roster_window.py:141 ../src/roster_window.py:165
-#: ../src/roster_window.py:1941 ../src/roster_window.py:1943
-#: ../src/roster_window.py:2021 ../src/systray.py:225
+#: ../src/config.py:1784 ../src/config.py:2278 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:138
+#: ../src/roster_window.py:143 ../src/roster_window.py:166
+#: ../src/roster_window.py:2019 ../src/roster_window.py:2021
+#: ../src/roster_window.py:2099 ../src/systray.py:225
msgid "Transports"
msgstr "Transports"
-#: ../src/config.py:1855
+#: ../src/config.py:1799
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "%s ändern"
-#: ../src/config.py:1857
+#: ../src/config.py:1801
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Auf %s registrieren"
-#: ../src/config.py:1877
+#: ../src/config.py:1821
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/config.py:1885
+#: ../src/config.py:1829
msgid "Image"
msgstr "Bild"
-#: ../src/config.py:1935
+#: ../src/config.py:1879
msgid "Image is too big"
msgstr "Das Bild ist zu groß"
-#: ../src/config.py:1935
+#: ../src/config.py:1879
msgid ""
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
"in height."
msgstr ""
"Das Bild darf eine Höhe und Breite von je 24 Pixeln nicht überschreiten."
-#: ../src/config.py:1995
+#: ../src/config.py:1939
msgid "Choose Image"
msgstr "Bild auswählen"
-#: ../src/config.py:2012 ../src/vcard.py:148
+#: ../src/config.py:1956 ../src/vcard.py:148
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/config.py:2094
+#: ../src/config.py:2038
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Dienste zu durchsuchen"
-#: ../src/config.py:2099
+#: ../src/config.py:2043
#, python-format
msgid "Service Discovery using %s account"
msgstr "Dienste Durchsuchen für Konto %s"
-#: ../src/config.py:2101
+#: ../src/config.py:2045
msgid "Service Discovery"
msgstr "Dienste Durchsuchen"
-#: ../src/config.py:2121
+#: ../src/config.py:2065
msgid "Service"
msgstr "Dienst"
-#: ../src/config.py:2126
+#: ../src/config.py:2070
msgid "Node"
msgstr "Node"
-#: ../src/config.py:2338 ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/config.py:2281 ../src/gtkgui.glade.h:329
msgid "_Edit"
msgstr "_Ändern"
-#: ../src/config.py:2340 ../src/gtkgui.glade.h:220
+#: ../src/config.py:2283 ../src/gtkgui.glade.h:220
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistrieren"
-#: ../src/config.py:2530
+#: ../src/config.py:2472
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Entferne Konto %s"
-#: ../src/config.py:2537
+#: ../src/config.py:2479
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Konto \"%s\" ist mit Server verbunden"
-#: ../src/config.py:2538
+#: ../src/config.py:2480
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Wenn Sie es entfernen, wird die Verbindung beendet."
-#: ../src/config.py:2665
+#: ../src/config.py:2607
msgid "New Room"
msgstr "Neuer Raum"
-#: ../src/config.py:2695
+#: ../src/config.py:2637
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Dieser Bookmark hat ungültige Daten"
-#: ../src/config.py:2696
+#: ../src/config.py:2638
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Bitte Serverfeld und Raumfeld ausfüllen oder Bookmark löschen."
-#: ../src/config.py:2917
+#: ../src/config.py:2859
msgid ""
"Account has been added successfully.\n"
"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main "
@@ -893,7 +894,7 @@ msgstr ""
"Konto wurde erfolgreich hinzugefügt.\n"
"Erweiterte Optionen sind über \"Ändern->Konten\" zu erreichen."
-#: ../src/config.py:2928
+#: ../src/config.py:2870
msgid ""
"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
@@ -902,11 +903,11 @@ msgstr ""
"Ihr neues Konto wurde erstellt und der Gajimkonfiguration hinzugefügt.\n"
"Erweiterte Optionen sind über \"Ändern->Konten\" zu erreichen."
-#: ../src/config.py:2942
+#: ../src/config.py:2884
msgid "You need to enter a username to add an account."
msgstr "Sie müssen einen Namen für dieses Konto eingeben"
-#: ../src/config.py:2946
+#: ../src/config.py:2888
msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
msgstr ""
"Sie müssen einen gültigen Server angeben, um ein neues Konto zu erstellen."
@@ -971,29 +972,20 @@ msgstr "Ungültiger Benutzername"
msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"."
msgstr "Benutzernamen müssen die Form \"benutzer@servername\" haben."
-#: ../src/dialogs.py:405
-msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client"
-msgstr "Gajim - Ein GTK+ Jabber-Client"
-
-#: ../src/dialogs.py:406
-#, python-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Version %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:417
+#: ../src/dialogs.py:412
msgid "A GTK jabber client"
msgstr "Ein GTK Jabber-Client"
-#: ../src/dialogs.py:426
+#: ../src/dialogs.py:421
msgid "translator-credits"
msgstr "Ins Deutsche übersetzt von Christoph Neuroth und Fabian Neumann"
-#: ../src/dialogs.py:560
+#: ../src/dialogs.py:558
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Abonnement-Anforderung für Konto %s von %s"
-#: ../src/dialogs.py:563
+#: ../src/dialogs.py:561
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Abonnement-Anforderung von %s"
@@ -1007,7 +999,7 @@ msgstr "Sie können einem Chatraum erst beitreten, wenn Sie verbunden sind."
msgid "Join Group Chat as %s"
msgstr "Betrete Chatraum als %s"
-#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:170
+#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:173
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Betrete Chatraum"
@@ -1016,8 +1008,7 @@ msgstr "Betrete Chatraum"
msgid "New Message as %s"
msgstr "Neue Nachricht als %s"
-#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:423
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
+#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:428
msgid "New Message"
msgstr "Neue Nachricht"
@@ -1064,15 +1055,15 @@ msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein."
-#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:315
+#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:320
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt hat sich angemeldet"
-#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:340
+#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:345
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Benutzer hat sich abgemeldet"
-#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:420
+#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:425
msgid "New Single Message"
msgstr "Neue einzelne Nachricht"
@@ -1085,15 +1076,15 @@ msgstr "Von %s"
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Dateitransfer Anfrage"
-#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:719 ../src/gajim.py:739
+#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:740 ../src/gajim.py:760
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Dateitransfer-Fehler"
-#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:796
+#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:805
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Dateitransfer beendet"
-#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:799
+#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:808
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Dateitransfer gestoppt"
@@ -1151,143 +1142,133 @@ msgstr "XML Konsole für %s"
msgid "XML Console"
msgstr "XML Konsole"
-#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/gtkgui.glade.h:326
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Ablehnen"
-
-#. FIXME: add pango markup
-#: ../src/dialogs.py:1185
+#: ../src/dialogs.py:1166
#, fuzzy, python-format
msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
msgstr "Sie wurden in den Raum %s von %s eingeladen"
-#: ../src/dialogs.py:1188
+#: ../src/dialogs.py:1169
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Kommentar: %s"
-#: ../src/gajim.py:36
+#: ../src/gajim.py:33
msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
msgstr ""
+#: ../src/gajim.py:37
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:40
+msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..."
+msgstr ""
+
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:155
+#: ../src/gajim.py:157
#, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s"
msgstr "HTTP (%s) Autorisierung für %s"
-#: ../src/gajim.py:156
+#: ../src/gajim.py:158
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage?"
-#: ../src/gajim.py:471
+#: ../src/gajim.py:476
msgid "error while sending"
msgstr "Fehler beim Senden"
-#: ../src/gajim.py:497 ../src/gajim.py:507 ../src/roster_window.py:138
-#: ../src/roster_window.py:1023 ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gajim.py:503 ../src/gajim.py:513 ../src/roster_window.py:140
+#: ../src/roster_window.py:1055 ../src/gtkgui.glade.h:141
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: ../src/gajim.py:511
+#: ../src/gajim.py:517
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorisierung akzeptiert"
-#: ../src/gajim.py:512
+#: ../src/gajim.py:518
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
msgstr "Kontakt \"%s\" hat Sie autorisiert seinen Staus zu sehen."
-#: ../src/gajim.py:518
+#: ../src/gajim.py:524
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakt \"%s\" hat das Abonnement zurückgezogen"
-#: ../src/gajim.py:519
+#: ../src/gajim.py:525
msgid "You will always see him as offline."
msgstr "Sie sehen den Kontakt ab sofort als offline."
-#: ../src/gajim.py:534
+#: ../src/gajim.py:540
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Kontakt mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden"
-#: ../src/gajim.py:552
+#: ../src/gajim.py:558
msgid "Account registration successful"
msgstr "Kontoregistrierung erfolgreich"
-#: ../src/gajim.py:553
+#: ../src/gajim.py:559
#, python-format
msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
msgstr "Konto \"%s\" wurde auf dem Jabberserver registriert."
-#: ../src/gajim.py:675
+#: ../src/gajim.py:696
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Ihre Passphrase ist falsch"
-#: ../src/gajim.py:676
+#: ../src/gajim.py:697
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Sie wurden ohne ihren GPG-Schlüssel verbunden"
-#: ../src/gajim.py:817
+#: ../src/gajim.py:826
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:817
+#: ../src/gajim.py:826
#, fuzzy
msgid "Your vCard has been published successfuly."
msgstr "Bookmark wurde erfolgreich hinzugefügt"
-#: ../src/gajim.py:820
+#: ../src/gajim.py:829
msgid "vCard publication failed"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:820
+#: ../src/gajim.py:829
msgid "There was an error while publishing your vCard, try again later."
msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1042
+#: ../src/gajim.py:1053
msgid "Cannot save your preferences"
msgstr "Kann Einstellungen nicht speichern"
-#: ../src/gajim.py:1232
+#: ../src/gajim.py:1233
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:63
+#: ../src/gajim_themes_window.py:62
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:130 ../src/gajim_themes_window.py:133
+#: ../src/gajim_themes_window.py:127 ../src/gajim_themes_window.py:130
msgid "theme_name"
msgstr "thema_name"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:132
+#: ../src/gajim_themes_window.py:129
msgid "theme name"
msgstr "Name des Themas"
-#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:992
-#, python-format
-msgid "You just received a new message in room \"%s\""
-msgstr "Sie haben eine neue Nachricht im Raum \"%s\" erhalten"
-
-#: ../src/groupchat_window.py:128
-msgid ""
-"If you close this window and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
-msgstr ""
-"Wenn sie das Fenster schließen und die History abgeschaltet haben, geht die "
-"Nachricht verloren."
-
#. if we are in many rooms
-#: ../src/groupchat_window.py:143
+#: ../src/groupchat_window.py:134
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
msgstr "Möchten Sie den Raum \"%s\" wirklich verlassen?"
-#: ../src/groupchat_window.py:144
+#: ../src/groupchat_window.py:135
#, fuzzy
msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
msgstr ""
@@ -1295,118 +1276,232 @@ msgstr ""
"abgebrochen."
#. just in one room
-#: ../src/groupchat_window.py:147
+#: ../src/groupchat_window.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Möchten Sie den Raum \"%s\" wirklich verlassen?"
-#: ../src/groupchat_window.py:148
+#: ../src/groupchat_window.py:139
#, fuzzy
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr ""
"Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung zu diesem Raum "
"abgebrochen."
-#: ../src/groupchat_window.py:152
+#: ../src/groupchat_window.py:143
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Nicht noch einmal fragen"
-#: ../src/groupchat_window.py:212 ../src/groupchat_window.py:411
+#: ../src/groupchat_window.py:211 ../src/groupchat_window.py:416
msgid "This room has no subject"
msgstr "Dieser Raum hat kein Thema"
-#: ../src/groupchat_window.py:337
+#. do not print 'kicked by None'
+#: ../src/groupchat_window.py:338
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
+msgstr "%s wurde von %s rausgeschmissen: %s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:342
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%s wurde von %s rausgeschmissen: %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:346
+#. do not print 'banned by None'
+#: ../src/groupchat_window.py:352
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+msgstr "%s wurde von %s verbannt: %s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:356
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%s wurde von %s verbannt: %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:354
+#: ../src/groupchat_window.py:364
#, fuzzy, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "%s heißt jetzt %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:356
+#: ../src/groupchat_window.py:366
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s heißt jetzt %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:388
+#: ../src/groupchat_window.py:398
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s hat den Raum verlassen"
-#: ../src/groupchat_window.py:390
+#: ../src/groupchat_window.py:400
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s ist jetzt %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:421
+#: ../src/groupchat_window.py:426
msgid "Changing Subject"
msgstr "Thema ändern"
-#: ../src/groupchat_window.py:422
+#: ../src/groupchat_window.py:427
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Bitte bestimmen Sie ein neues Thema"
-#: ../src/groupchat_window.py:431
+#: ../src/groupchat_window.py:436
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Spitzname ändern"
-#: ../src/groupchat_window.py:432
+#: ../src/groupchat_window.py:437
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:"
-#: ../src/groupchat_window.py:456
+#: ../src/groupchat_window.py:461
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Bookmark existiert schon"
-#: ../src/groupchat_window.py:457
+#: ../src/groupchat_window.py:462
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Der Raum \"%s\" ist schon in den Bookmarks."
-#: ../src/groupchat_window.py:466
+#: ../src/groupchat_window.py:471
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Bookmark wurde erfolgreich hinzugefügt"
-#: ../src/groupchat_window.py:467
+#: ../src/groupchat_window.py:472
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"Sie können ihre Bookmarks über das Aktionen-Menü in der Kontaktliste "
"bearbeiten"
+#: ../src/groupchat_window.py:647 ../src/groupchat_window.py:661
+#: ../src/groupchat_window.py:740 ../src/groupchat_window.py:754
+#, python-format
+msgid "Nickname not found: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:682
+#, python-format
+msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
+msgstr ""
+
+#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
+#: ../src/groupchat_window.py:688 ../src/groupchat_window.py:715
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a JID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:771
+#, python-format
+msgid "No such command: /%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:781
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Commands: %s"
+msgstr "Kommentar: %s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:783
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
+"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID "
+"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support "
+"spaces in nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:789
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:792
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s, clears the text window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:795
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
+"specified."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:798
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:801
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
+"providing a reason."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:804
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
+"using specified nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:807
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
+"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in "
+"nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:811
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
+"g. /%s explodes.)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:815
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
+"message to the occupant specified by nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:818
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:821
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s [topic], displays or updatesthe current room topic."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:824
+#, python-format
+msgid "No help info for /%s"
+msgstr ""
+
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:741
+#: ../src/groupchat_window.py:857
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "%s rausschmeißen"
-#: ../src/groupchat_window.py:742 ../src/groupchat_window.py:773
+#: ../src/groupchat_window.py:858 ../src/groupchat_window.py:889
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Sie können eine Begründung angeben:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:772
+#: ../src/groupchat_window.py:888
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "%s verbannen"
-#: ../src/groupchat_window.py:993 ../src/tabbed_chat_window.py:350
-msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
-"lost."
-msgstr ""
-"Wenn Sie diesen Reiter schließen und die History abgeschaltet haben, ist die "
-"Nachricht verloren."
-
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:221
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:236
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
@@ -1426,128 +1521,129 @@ msgstr "Status ist jetzt: %s: %s"
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Unterhaltungs-Verlauf mit %s"
-#: ../src/remote_control.py:54
+#: ../src/remote_control.py:55
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "Auf diesem Computer fehlen die Python Bibliotheken für D-Bus"
-#: ../src/remote_control.py:55
+#: ../src/remote_control.py:56
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Gajims D-BUS-Möglichkeiten können nicht genutzt werden"
-#: ../src/remote_control.py:519
+#: ../src/remote_control.py:530
msgid "Session bus is not available"
msgstr "Session-Bus nicht verfügbar"
-#: ../src/remote_control.py:527
+#: ../src/remote_control.py:538
msgid "D-Bus is not present on this machine"
msgstr "D-Bus auf diesem Computer nicht vorhanden"
-#: ../src/roster_window.py:249
+#: ../src/roster_window.py:250
#, python-format
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Sie sind bereits im Raum %s"
-#: ../src/roster_window.py:400
-msgid "New _Room"
-msgstr "Neuer _Raum"
+#: ../src/roster_window.py:401
+#, fuzzy
+msgid "_Join New Room"
+msgstr "Neuer Raum"
-#: ../src/roster_window.py:415
+#: ../src/roster_window.py:416
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Verwalte Bookmarks..."
-#: ../src/roster_window.py:430
+#: ../src/roster_window.py:431
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "an %s Konto"
-#: ../src/roster_window.py:442
+#: ../src/roster_window.py:443
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "mit %s Konto"
-#: ../src/roster_window.py:458
+#: ../src/roster_window.py:459
#, python-format
msgid "as %s"
msgstr "als %s"
-#: ../src/roster_window.py:469
+#: ../src/roster_window.py:470
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "für Konto %s"
-#: ../src/roster_window.py:613
+#: ../src/roster_window.py:614
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s ist jetzt %s (%s)"
-#: ../src/roster_window.py:688
+#: ../src/roster_window.py:720
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" wird entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:688
+#: ../src/roster_window.py:720
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
msgstr "Sie können nun von %s keine Nachrichten mehr senden oder empfangen."
-#: ../src/roster_window.py:731
+#: ../src/roster_window.py:763
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "OpenPGP-Schlüssel Zuweisen"
-#: ../src/roster_window.py:732
+#: ../src/roster_window.py:764
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Weisen Sie dem Kontakt einen Schüssel zu"
-#: ../src/roster_window.py:836
+#: ../src/roster_window.py:868
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Ich würde dich gerne in meine Liste aufnehmen"
-#: ../src/roster_window.py:864
+#: ../src/roster_window.py:896
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
-#: ../src/roster_window.py:885
+#: ../src/roster_window.py:917
msgid "_Log on"
msgstr "_Anmelden"
-#: ../src/roster_window.py:894
+#: ../src/roster_window.py:926
msgid "Log _off"
msgstr "_Abmelden"
-#: ../src/roster_window.py:906
+#: ../src/roster_window.py:938
msgid "Edit"
msgstr "_Ändern"
-#: ../src/roster_window.py:912 ../src/gtkgui.glade.h:376
+#: ../src/roster_window.py:944 ../src/gtkgui.glade.h:376
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "Entfernen von Kontaktliste"
-#: ../src/roster_window.py:1014
+#: ../src/roster_window.py:1046
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autorisierung wurde erneut gesendet"
-#: ../src/roster_window.py:1015
+#: ../src/roster_window.py:1047
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "\"%s\" kennt jetzt ihren Status."
-#: ../src/roster_window.py:1037
+#: ../src/roster_window.py:1069
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Abonnement-Anforderung wurde gesendet"
-#: ../src/roster_window.py:1038
+#: ../src/roster_window.py:1070
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status."
msgstr ""
"Wenn der Kontakt \"%s\" diese Anfrage akzeptiert, erfahren Sie dessen Status."
-#: ../src/roster_window.py:1167
+#: ../src/roster_window.py:1199
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" wird von ihrer Kontaktliste entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:1168
+#: ../src/roster_window.py:1200
#, python-format
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will "
@@ -1556,47 +1652,57 @@ msgstr ""
"Sie entziehen dem Kontakt damit gleichzeitig zu Autorisierung.Kontakt \"%s\" "
"wird sie immer als offline sehen."
-#: ../src/roster_window.py:1204
+#: ../src/roster_window.py:1237
msgid "Password Required"
msgstr "Passwort benötigt"
-#: ../src/roster_window.py:1205
+#: ../src/roster_window.py:1238
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Geben Sie ihr Passwort für %s ein"
-#: ../src/roster_window.py:1206
+#: ../src/roster_window.py:1239
msgid "Save password"
msgstr "Passwort speichern"
-#: ../src/roster_window.py:1243
+#: ../src/roster_window.py:1276
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Passphrase benötigt"
-#: ../src/roster_window.py:1244
+#: ../src/roster_window.py:1277
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
msgstr "Geben Sie die GPG-Passphrase für das Konto %s ein"
-#: ../src/roster_window.py:1245
+#: ../src/roster_window.py:1278
msgid "Save passphrase"
msgstr "Passphrase speichern"
-#: ../src/roster_window.py:1292
+#: ../src/roster_window.py:1321 ../src/roster_window.py:1362
+msgid "You are participating in one or more group chats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/roster_window.py:1322 ../src/roster_window.py:1363
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/roster_window.py:1338
msgid "No account available"
msgstr "Kein Konto vorhanden"
-#: ../src/roster_window.py:1293
+#: ../src/roster_window.py:1339
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie zum Jabber-Netzwerk verbinden "
"können."
-#: ../src/roster_window.py:1607 ../src/roster_window.py:1613
+#: ../src/roster_window.py:1673 ../src/roster_window.py:1679
msgid "You have unread messages"
msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten"
-#: ../src/roster_window.py:1608 ../src/roster_window.py:1614
+#: ../src/roster_window.py:1674 ../src/roster_window.py:1680
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
@@ -1612,7 +1718,7 @@ msgstr "als "
msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
msgstr "Alle Kontakte dieser Gruppe sind abgemeldet oder haben Fehler"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:198
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:199
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "OpenPGP-Verschlüsselung"
@@ -1637,30 +1743,38 @@ msgstr ""
"Wenn sie das Fenster schließen und die History abgeschaltet haben, geht die "
"Nachricht verloren."
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:350
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Wenn Sie diesen Reiter schließen und die History abgeschaltet haben, ist die "
+"Nachricht verloren."
+
#. we are not connected
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:533
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:534
msgid "A connection is not available"
msgstr "Keine Verbindung verfügbar"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:534
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:535
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Ihre Nachricht kann erst gesendet werden, wenn Sie verbunden sind."
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:622
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:627
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Senden privater Nachricht fehlgeschlagen"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:624
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:629
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Sie sind nicht mehr im Raum \"%s\" oder \"%s\" hat den Raum verlassen."
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:737
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Verschlüsselung aktiviert"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:732
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:742
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Verschlüsselung deaktiviert"
@@ -1679,24 +1793,24 @@ msgstr "Die Dateigröße des Bildes \"%s\" ist zu groß"
msgid "The file must not be more than 8 kilobytes."
msgstr "Die Datei darf nicht größer als 8 Kilobytes sein."
-#: ../src/vcard.py:262
+#: ../src/vcard.py:263
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/vcard.py:264
+#: ../src/vcard.py:265
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/vcard.py:285 ../src/vcard.py:304
+#: ../src/vcard.py:286 ../src/vcard.py:305
msgid " resource with priority "
msgstr " resource mit Priorität "
-#: ../src/vcard.py:386
+#: ../src/vcard.py:388
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr ""
"Sie müssen angemeldet sein, um Kontakt-Informationen zu veröffentlichen"
-#: ../src/vcard.py:414
+#: ../src/vcard.py:416
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um Kontakt-Informationen abzurufen"
@@ -1812,58 +1926,68 @@ msgid "About"
msgstr "Über"
#: ../src/gtkgui.glade.h:30
-msgid "Account"
+#, fuzzy
+msgid "Accept"
msgstr "Konto"
#: ../src/gtkgui.glade.h:31
-msgid "Account Modification"
-msgstr "Konto-Änderung"
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
#: ../src/gtkgui.glade.h:32
-msgid "Account:"
-msgstr "Konto:"
+msgid ""
+"Account\n"
+"Group\n"
+"Contact\n"
+"Banner\n"
+"Last Message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:37
+msgid "Account Modification"
+msgstr "Konto-Änderung"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:33
+#: ../src/gtkgui.glade.h:38
msgid "Accounts"
msgstr "Konten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:34
+#: ../src/gtkgui.glade.h:39
msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete"
msgstr "Benachrichtigung für beendete Dateitransfers ein/ausschalten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:35
+#: ../src/gtkgui.glade.h:40
msgid "Ad_vanced Actions"
msgstr "Er_weiterte Aktionen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:36
+#: ../src/gtkgui.glade.h:41
msgid "Add New Contact"
msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:37
+#: ../src/gtkgui.glade.h:42
msgid "Add _Contact"
msgstr "_Kontakt hinzufügen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:38
+#: ../src/gtkgui.glade.h:43
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:39
+#: ../src/gtkgui.glade.h:44
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:40
+#: ../src/gtkgui.glade.h:45
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr "Erweiterter Konfigurations-Editor"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:41
+#: ../src/gtkgui.glade.h:46
msgid "After nickname:"
msgstr "Nach dem Spitznamen:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:42
+#: ../src/gtkgui.glade.h:47
msgid "After time:"
msgstr "Nach der Zeit:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:43
+#: ../src/gtkgui.glade.h:48
msgid ""
"All chat states\n"
"Composing only\n"
@@ -1873,53 +1997,49 @@ msgstr ""
"Nur beim Schreiben\n"
"Deaktiviert"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:46
+#: ../src/gtkgui.glade.h:51
msgid "Allow _OS information to be sent"
msgstr "Sende _Betriebssystem-Information"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:47
+#: ../src/gtkgui.glade.h:52
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
"Popups/Benachrichtigungen zulassen, wenn ich _abwesend/NA/beschäftigt/"
"unsichtbar bin"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:48
+#: ../src/gtkgui.glade.h:53
msgid "Also known as iChat style"
msgstr "Auch als iChat-Stil bekannt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:49
-msgid "Always use compact _view"
-msgstr "Benutze immer die kompakte Ansicht"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:50
+#: ../src/gtkgui.glade.h:54
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Erfrage Status-Nachricht beim: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:51
+#: ../src/gtkgui.glade.h:55
msgid "Ask:"
msgstr "Frage:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:52
+#: ../src/gtkgui.glade.h:56
msgid "Assign Open_PGP Key"
msgstr "Open_PGP-Schlüssel zuweisen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:53
+#: ../src/gtkgui.glade.h:57
msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
msgstr "Kontakt autorisieren, sodass er sehen kann, wann Sie verbunden sind"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
+#: ../src/gtkgui.glade.h:58
msgid "Auto _away after:"
msgstr "Automatisch _abwesend nach:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
+#: ../src/gtkgui.glade.h:59
msgid "Auto _not available after:"
msgstr "Automatisch _nicht verfügbar nach:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
+#: ../src/gtkgui.glade.h:60
msgid "Auto join"
msgstr "Automatisch verbinden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
+#: ../src/gtkgui.glade.h:61
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
@@ -1931,90 +2051,82 @@ msgstr ""
"Immer KDE Standard-Anwendungen verwenden\n"
"Benutzerdefiniert"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
+#: ../src/gtkgui.glade.h:65
msgid "Automatically authorize contact"
msgstr "Kontakt automatisch autorisieren"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:62
+#: ../src/gtkgui.glade.h:66
#, fuzzy
msgid "Autoreconnect when connection is lost"
msgstr "Wenn Sie es entfernen, wird die Verbindung beendet."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:63
-msgid "Background color"
-msgstr "Hintergrundfarbe"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:64
-msgid "Banner:"
-msgstr "Banner:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
msgid "Before nickname:"
msgstr "Vor dem Spitznamen:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:66
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
msgid "Before time:"
msgstr "Vor der Zeit:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:67
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
msgid "Birthday:"
msgstr "Geburtstag:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:68
+#: ../src/gtkgui.glade.h:70
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "Beim Pr_ogrammstart verbinden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
msgid "Cancel file transfer"
msgstr "Dateitransfer abbrechen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
msgid "Cancels the selected file transfer"
msgstr "Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:72
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
#, fuzzy
msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
msgstr "Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:73
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
#, fuzzy
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "Passwort ändern"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:74
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
msgid "Change Password"
msgstr "Passwort ändern"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:75
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
msgid "Change _Nickname"
msgstr "_Spitzname ändern"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:76
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
msgid "Change _Subject"
msgstr "_Thema ändern"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:78
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
msgid "Chat state noti_fications:"
msgstr "Sende Statusbenachrichtigungen:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:79
+#: ../src/gtkgui.glade.h:81
msgid "Chat with"
msgstr "Unterhalten mit"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/gtkgui.glade.h:82
msgid "Check for new _version on Gajim startup"
msgstr "Beim Start von Gajim auf neue _Versionen prüfen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
msgid "Check if you want to register for a new jabber account"
msgstr "Prüfen Sie, ob Sie ein neues Konto erstellen möchten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
msgid ""
"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -2024,7 +2136,7 @@ msgstr ""
"sie zuspammt oder belästigt. Verwenden Sie sie mit Vorsicht, da sie alle "
"Nachrichten von allen Kontakten blockiert, die nicht in ihrer Liste sind."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
msgid ""
"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -2036,189 +2148,204 @@ msgstr ""
"standardmäßig TLS-Verschlüsselung benutzt wenn sie vom Server verwendet wird "
"und sie TLS mit dieser Option deaktivieren"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
msgid "Choose _Key..."
msgstr "_Schlüssel wählen..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
msgid "City:"
msgstr "Stadt:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
msgid "Clean _up"
msgstr "Aufrä_umen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
msgid "Click to change account's password"
msgstr "Klicken, um das Konto-Passwort zu ändern"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
msgid "Click to get contact's extended information"
msgstr "Klicken, um erweiterte Informationen des Kontaktes einzusehen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
msgstr ""
"Klicken, um die Fähigkeiten (z.B. MSN, ICQ Transporte) auf Jabber-Servern zu "
"sehen."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
msgid "Click to see past conversation in this room"
msgstr "Klicken, um die früheren Unterhaltungen in diesem Raum zu sehen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
msgid "Click to see past conversations with this contact"
msgstr "Klicken, um die früheren Unterhaltungen mit diesem Kontakt zu sehen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
msgid "Client:"
msgstr "Client:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
msgid "Company:"
msgstr "Firma:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
msgid "Configure _Room"
msgstr "_Raum einrichten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
msgid "Connection"
msgstr "Verbindung"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
msgid "Contact Information"
msgstr "Kontakt-Information"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
msgid "Contact _Info"
msgstr "Kontakt-_Info"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
-msgid "Contact:"
-msgstr "Kontakt:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
msgid "Conversation History"
msgstr "Unterhaltungs-Verlauf"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
msgid "Default _status iconset:"
msgstr "Standard _Status-Symbole:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
msgid "Delete MOTD"
msgstr "Lösche MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
msgid "Delete Message of the Day"
msgstr "Lösche Nachricht des Tages"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
+#: ../src/gtkgui.glade.h:105
msgid "Deletes Message of the Day"
msgstr "Löscht die Nachricht des Tages"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Deny"
+msgstr "_Ablehnen"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
msgstr ""
"Autorisierung des Kontakts verweigern, sodass er nicht sehen kann, wann Sie "
"verbunden sind"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
msgid "Department:"
msgstr "Abteilung:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
msgid "E-Mail:"
msgstr "E-Mail:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
msgid "Edit Groups"
msgstr "Gruppen bearbeiten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
msgid "Edit Personal Information..."
msgstr "Persönliche _Details bearbeiten..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:113
msgid "Edit _Groups"
msgstr "_Gruppen bearbeiten"
#. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
msgid "Enable"
msgstr "Einschalten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:114
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
msgid "Enter it again for confirmation:"
msgstr "Erneut eingeben zur Bestätigung:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:117
msgid "Enter new password:"
msgstr "Neues Passwort eingeben:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
msgid "Enter your message:"
msgstr "Geben Sie ihre Nachricht ein:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
msgid "Events"
msgstr "Ereignisse"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
msgid "Every 5 _minutes"
msgstr "Alle 5 _Minuten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
msgid "Extra Address:"
msgstr "Zusatz-Adresse:"
#. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:121
+#: ../src/gtkgui.glade.h:123
msgid "Family:"
msgstr "Nachname:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:124
msgid "File Transfers"
msgstr "Dateitransfers"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
msgid "File _Transfers"
msgstr "Datei_transfers"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
msgid "File manager:"
msgstr "Dateimanager:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+msgid "Font style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
msgid "Font:"
msgstr "Schriftart:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:130
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Format: JJJJ-MM-TT"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:131
msgid "From:"
msgstr "Von:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
msgid "Gajim Themes Customization"
msgstr "Gajim Thema Einstellungen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact"
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, dann wird Gajim Meta-Information, die Unterhaltungen mit "
+"Dritten betreffen, an andere übermitteln, wie etwa das Erstellen einer neuen "
+"Nachricht."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
msgid ""
"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window "
"or tab in an existing chat window"
@@ -2226,7 +2353,7 @@ msgstr ""
"Gajim zeigt die neu erhaltene Nachricht in einem neuen Chat-Fenster oder "
"einem Reiter in einem existieren Chat-Fenster"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
msgid ""
"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
"screen"
@@ -2234,7 +2361,7 @@ msgstr ""
"Gajim wird Sie über neue Nachrichten mit einem Popup in der rechten unteren "
"Ecke des Bildschirms benachrichtigen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/gtkgui.glade.h:137
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed in"
@@ -2242,7 +2369,7 @@ msgstr ""
"Gajim wird Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren Ecke des "
"Bildschirmes über Kontakte informieren, die sich gerade angemeldet haben"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -2250,81 +2377,71 @@ msgstr ""
"Gajim wird Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren Bildschirmecke "
"über Kontakte informieren, die sich gerade abgemeldet haben"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:135
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
msgid ""
"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
msgstr ""
"Gajim wird nur das Symbol des Kontaktes ändern, von dem die neue Nachricht "
"kommt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
msgid "Gajim: First Time Wizard"
msgstr "Gajim: Einstiegs-Assistent"
#. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143
msgid "Given:"
msgstr "Vorname:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:144
msgid "Go"
msgstr "Los"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:146
msgid "Group:"
msgstr "Gruppe:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/gtkgui.glade.h:147
msgid "HTTP Connect"
msgstr "HTTP Connect"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:144
+#: ../src/gtkgui.glade.h:148
msgid "Hides the window"
msgstr "Schließt das Fenster"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gtkgui.glade.h:149
msgid "Homepage:"
msgstr "Homepage:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:146
+#: ../src/gtkgui.glade.h:150
msgid "Hostname: "
msgstr "Hostname: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
+#: ../src/gtkgui.glade.h:151
msgid "I already have an account I want to use"
msgstr "Ich habe bereits ein Konto, das ich benutzen möchte"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/gtkgui.glade.h:152
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Ich möchte ein neues Konto _erstellen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
+#: ../src/gtkgui.glade.h:153
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Ich würde Sie gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:154
msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
msgstr "Wenn gewählt wird Gajim ein Tray-Symbol verwenden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
-msgid ""
-"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-"
-"information related to a conversation you may have with a contact such as "
-"composing a message"
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, dann wird Gajim Meta-Information, die Unterhaltungen mit "
-"Dritten betreffen, an andere übermitteln, wie etwa das Erstellen einer neuen "
-"Nachricht."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
+#: ../src/gtkgui.glade.h:155
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr "Wenn gewählt tritt Gajim dem Chatraum beim Programmstart bei"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
+#: ../src/gtkgui.glade.h:156
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "Falls gewählt, speichert Gajim das Passwort für dieses Konto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
+#: ../src/gtkgui.glade.h:157
msgid ""
"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
"screen and the sizes of them next time you run it"
@@ -2332,7 +2449,7 @@ msgstr ""
"Wenn gewählt, merkt sich Gajim die Position und Größe der Kontaktliste auf "
"dem Bildschirm"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155
+#: ../src/gtkgui.glade.h:158
msgid ""
"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
"graphical emoticons"
@@ -2340,7 +2457,7 @@ msgstr ""
"Wenn gewählt wird Gajim ASCII-Smilies wie ':)' mit äquivalenten graphischen "
"Emoticons ersetzen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:156
+#: ../src/gtkgui.glade.h:159
msgid ""
"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
"timeout which results in disconnection"
@@ -2348,16 +2465,16 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, sendet Gajim regelmäßig keep-alive-Pakete um den "
"Verbindungsabbruch aufgrund einer Zeitüberschreitung zu verhindern"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
+#: ../src/gtkgui.glade.h:160
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
-"permission only for only you"
+"permission only for you"
msgstr ""
"Wenn Sie diese Option wählen, wird Gajim das Passwort in ~/.gajim/config mit "
"'lese' -Rechten für Sie und ihren Administrator speichern"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
+#: ../src/gtkgui.glade.h:161
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2367,7 +2484,7 @@ msgstr ""
"verwenden (Ein Kontakt aus MSN wird z.B. das äquivalente MSN-Symbol für den "
"Status \"Anwesend\", \"Abwesend\", \"Beschäftigt\", etc... haben)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
+#: ../src/gtkgui.glade.h:162
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
@@ -2375,19 +2492,14 @@ msgstr ""
"Wenn Sie diese Option wählen, wird Gajim während des Startvorgangs "
"automatisch zu diesem Konto verbinden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
+#: ../src/gtkgui.glade.h:163
msgid ""
-"If checked, all chat and group chat windows will have the information area "
-"in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle "
-"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not "
-"a permanent one"
+"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
+"bottom of the roster window) will change the status of this account "
+"accordingly"
msgstr ""
-"Wenn aktiviert, werden die Informationsleiste und die Bedienelemente in den "
-"Chat- und Chatraumfenstern ausgeblendet. Mit Alt+C können Sie schnell "
-"zwischen der kompakten und der normalen Ansicht umschalten. Achtung: die "
-"jeweils letzte Ansicht wird nicht beibehalten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
+#: ../src/gtkgui.glade.h:164
msgid ""
"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
"contacts as if you had one account"
@@ -2395,165 +2507,155 @@ msgstr ""
"Wenn Sie zwei oder mehr Konten haben und diese Option gewählt ist, wird "
"Gajim alle Kontakte auflisten, als hätten Sie ein Konto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
-#, fuzzy
-msgid "Inactivate account"
-msgstr "Kein aktives Konto"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
+#: ../src/gtkgui.glade.h:165
msgid "Incoming message:"
msgstr "Eingehende Nachricht:"
#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
+#: ../src/gtkgui.glade.h:167
msgid "Info/Query"
msgstr "Info/Query"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
+#: ../src/gtkgui.glade.h:168
#, fuzzy
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Informationen über Sie werden als vCard auf dem Server gespeichert"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
+#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+msgid "Invitation Received"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:170
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
+#: ../src/gtkgui.glade.h:171
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+#: ../src/gtkgui.glade.h:172
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber-ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:174
msgid "Join _Group Chat"
msgstr "_Chatraum beitreten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
-msgid "Join _Group Chat..."
-msgstr "_Chatraum beitreten"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
+#: ../src/gtkgui.glade.h:175
msgid "Location"
msgstr "Ort"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
+#: ../src/gtkgui.glade.h:176
msgid "Log history"
msgstr "Log-Verlauf"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
+#: ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Log presences in _contact's log file"
msgstr "Anwesenheit in _Kontakt-Logdateien schreiben"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
+#: ../src/gtkgui.glade.h:178
msgid "Log presences in an _external file"
msgstr "Anwesenheit in eine _externe Datei speichern"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/gtkgui.glade.h:179
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Konten Verwalten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
+#: ../src/gtkgui.glade.h:180
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Verwalte Bookmarks"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/gtkgui.glade.h:181
msgid "Manage Emoticons"
msgstr "Emoticons anpassen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
+#: ../src/gtkgui.glade.h:182
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Proxy Verwaltung"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:181
+#: ../src/gtkgui.glade.h:183
msgid "Manage..."
msgstr "Verwalten..."
#. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:183
+#: ../src/gtkgui.glade.h:185
msgid "Middle:"
msgstr "Mittelname"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:184
+#: ../src/gtkgui.glade.h:186
msgid "Mo_derator"
msgstr "Mo_derator"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:185
+#: ../src/gtkgui.glade.h:187
msgid "More"
msgstr "Mehr"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
+#: ../src/gtkgui.glade.h:188
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
+#: ../src/gtkgui.glade.h:189
msgid "New version of Gajim available"
msgstr "Es ist eine neue Version von Gajim verfügbar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:190
msgid "Nickname:"
msgstr "Spitzname:"
#. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:192
+#: ../src/gtkgui.glade.h:193
msgid "None"
msgstr "Kein"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
+#: ../src/gtkgui.glade.h:194
msgid "Notify me about contacts that: "
msgstr "Über Kontakte benachrichtigen, die sich "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/gtkgui.glade.h:195
msgid "OS:"
msgstr "BS:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:195
+#: ../src/gtkgui.glade.h:196
msgid "On every _message"
msgstr "In jeder _Zeile"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:196
+#: ../src/gtkgui.glade.h:197
msgid "Open Download Page"
msgstr "Download-Seite öffnen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:197
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198
msgid "Open..."
msgstr "Öffnen..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:199
+#: ../src/gtkgui.glade.h:200
msgid "Or choose a preset message:"
msgstr "Oder wählen Sie eine voreingestellte Nachricht:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:200
+#: ../src/gtkgui.glade.h:201
msgid "Outgoing message:"
msgstr "Ausgehende Nachricht:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
+#: ../src/gtkgui.glade.h:202
msgid "Pass_word:"
msgstr "Pass_wort:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203
+#: ../src/gtkgui.glade.h:204
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
+#: ../src/gtkgui.glade.h:205
#, fuzzy
msgid "Personal Information"
msgstr "Persönliche _Details bearbeiten..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
+#: ../src/gtkgui.glade.h:206
msgid "Phone No.:"
msgstr "Telefon-Nr.:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
+#: ../src/gtkgui.glade.h:207
msgid "Play _sounds"
msgstr "_Klänge abspielen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:207
-#, fuzzy
-msgid "Po_sition:"
-msgstr "Position:"
-
#: ../src/gtkgui.glade.h:208
msgid "Port: "
msgstr "Port: "
@@ -2712,155 +2814,169 @@ msgid "Send File"
msgstr "Datei Senden"
#: ../src/gtkgui.glade.h:244
+#, fuzzy
+msgid "Send New Message"
+msgstr "Neue Nachricht"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:245
msgid "Send Single _Message"
msgstr "Einzelne Nachricht Senden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
+#: ../src/gtkgui.glade.h:246
msgid "Send _File"
msgstr "_Datei Senden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
+#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#, fuzzy
+msgid "Send _New Message"
+msgstr "_Neue Nachricht"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#, fuzzy
+msgid "Send _New Message..."
+msgstr "_Neue Nachricht..."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:249
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "Sende keep-alive Pakete"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#: ../src/gtkgui.glade.h:250
msgid "Send message"
msgstr "Nachricht senden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#: ../src/gtkgui.glade.h:251
msgid "Send message and close window"
msgstr "Nachricht senden und Fenster schließen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
+#: ../src/gtkgui.glade.h:252
msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
msgstr "Sendet eine Nachricht an momentan angemeldete Benutzer des Servers"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
+#: ../src/gtkgui.glade.h:253
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#: ../src/gtkgui.glade.h:254
msgid "Servers Features"
msgstr "Fähigkeiten des Servers"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
+#: ../src/gtkgui.glade.h:255
msgid "Set MOTD"
msgstr "Setze MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
+#: ../src/gtkgui.glade.h:256
msgid "Set Message of the Day"
msgstr "Setze Message of the Day"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
+#: ../src/gtkgui.glade.h:257
msgid "Set _Avatar"
msgstr "_Avatar wählen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
+#: ../src/gtkgui.glade.h:258
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Setzt Message of the Day"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
+#: ../src/gtkgui.glade.h:259
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "_Abgemeldete Kontakte anzeigen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
+#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#, fuzzy
+msgid "Show _XML Console"
+msgstr "_XML Konsole"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
msgid "Show only in _roster"
msgstr "Nur in der Kontaktliste anzeigen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
-msgid "Show roster window on Gajim startup"
-msgstr "Kontaktliste beim Start von Gajim anzeigen"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
msgstr "Zeigt eine Liste von Dateitransfers"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
msgid "Sign _in"
msgstr "_anmelden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
msgid "Sign _out"
msgstr "a_bmelden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
msgid "Sort contacts by status"
msgstr "Kontakte nach Status sortieren"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:266
msgid "Start _Chat"
msgstr "_Chat starten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
msgid "State:"
msgstr "Staat:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
msgid "Status message:"
msgstr "Statusnachricht:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
msgid "Stoping selected file transfer"
msgstr "Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
msgid "Street:"
msgstr "Straße:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
msgid "Subject:"
msgstr "Thema:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
msgid "Subscription Request"
msgstr "Abonnementanfrage"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
msgid "Subscription:"
msgstr "Abonnement:"
#. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
msgid "Suffix:"
msgstr "Suffix:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:275
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "Konto-Status mit globalem Status abgleichen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
-msgid "Text color"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#, fuzzy
+msgid "Text _color"
msgstr "Textfarbe"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
-msgid "Text font"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#, fuzzy
+msgid "Text _font"
msgstr "Schriftart"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
msgid "The auto away status message"
msgstr "Automatische Statusnachricht für Abwesend"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
msgid "The auto not available status message"
msgstr "Automatische Statusnachricht für Nicht verfügbar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
-msgid "The bar line which is on top of chat windows"
-msgstr "Der Balken über dem Chatfenster"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
msgid "Theme:"
msgstr "Thema:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
msgid ""
"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
"active, it is first stopped and then removed"
@@ -2868,79 +2984,71 @@ msgstr ""
"Diese Aktion entfernt einen Dateitransfer von der Liste. Falls der Transfer "
"aktiv ist, wird er erst gestoppt, dann entfernt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
msgid "To:"
msgstr "An:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgstr "OpenG_PG Verschlüsselung aktivieren"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
-msgid ""
-"Top\n"
-"Bottom\n"
-"Left\n"
-"Right"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
msgid "Type:"
msgstr "Art:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
msgid "Underline"
msgstr "Unterstreichen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
msgid "Update MOTD"
msgstr "MOTD Aktualisieren"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
msgid "Update Message of the Day"
msgstr "Aktualisiere Nachricht des Tages (MOTD)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Aktualisiert Message of the Day"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
msgid "Use _SSL (legacy)"
msgstr "_SSL verwenden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:296
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
msgid "Use _emoticons"
msgstr "_Emoticons verwenden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
msgid "Use _transports iconsets"
msgstr "_Transport-Symbole verwenden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:296
msgid "Use a single chat window with _tabs"
msgstr "Ein einzelnes Chat-Fenster mit _Reitern verwenden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
msgid "Use authentication"
msgstr "Verwende Authentifizierung"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Verwende benutzerdefinierten Hostname und Port"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
msgid "User ID:"
msgstr "Benutzer-ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Zeige eine Benachrichtigung, wenn die Datei komplett übertragen wurde."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
msgid ""
"When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
"window, the three following actions may happen in order for you to be "
@@ -2950,15 +3058,15 @@ msgstr ""
"empfangen wird, können die drei folgenden Aktionen ausgeführt werden, um Sie "
"darüber zu informieren"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
msgid "When new message is received"
msgstr "Wenn eine neue Nachricht empfangen wird"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
msgid "Work"
msgstr "Arbeit"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:306
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
#, fuzzy
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
@@ -2967,174 +3075,190 @@ msgstr ""
"Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie zum Jabber-Netzwerk verbinden "
"können."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:308
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
msgid "Your JID:"
msgstr "Ihre JID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
msgid "_Actions"
msgstr "_Aktionen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:308
msgid "_Add Contact..."
msgstr "Kontakt _Hinzufügen..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
msgid "_Add to Roster"
msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:310
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresse:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
msgid "_Admin"
msgstr "_Admin"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312
msgid "_Administrator"
msgstr "_Administrator"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
msgid "_Advanced"
msgstr "Erweitert"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
msgid "_Authorize"
msgstr "_Autorisieren"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#, fuzzy
+msgid "_Background"
+msgstr "Hintergrundfarbe"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
msgid "_Ban"
msgstr "_Verbannen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
+#: ../src/gtkgui.glade.h:317
msgid "_Bookmark This Room"
msgstr "Raum zu _Bookmarks hinzufügen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
msgid "_Browser:"
msgstr "_Browser:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
msgid "_Compact View"
msgstr "_Kompakte Ansicht"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
msgid "_Compact View Alt+C"
msgstr "_Kompakte Ansicht Alt+C"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323 ../src/filetransfers_window.py:717
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322 ../src/filetransfers_window.py:714
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsetzen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:324
+#: ../src/gtkgui.glade.h:323
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "Email-Adresse _kopieren"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Link-Adresse _kopieren"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Ablehnen"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+msgid "_Discover Services"
+msgstr ""
+
#: ../src/gtkgui.glade.h:327
+msgid "_Discover Services..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Earliest"
msgstr "_Erste"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:329
-msgid "_Edit Account..."
-msgstr "Konto _bearbeiten"
-
#: ../src/gtkgui.glade.h:330
msgid "_Finish"
msgstr "_Beenden"
#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#, fuzzy
+msgid "_Group Chat"
+msgstr "Chatraum"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
msgid "_Help"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:333
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "Falsch geschriebene Wörter _hervorheben"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:334
msgid "_History"
msgstr "_Verlauf"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
msgid "_Host:"
msgstr "_Server:"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
msgid "_IQ"
msgstr "_Info/Query"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
msgstr "_Symbol im Systemabschnitt (Benachrichtigungs-Bereich)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "Ereignisse von Kontakten, die nicht in der Liste sind, _ignorieren"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:339
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
msgid "_Join"
msgstr "_Betreten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
-msgid "_Join Group Chat"
-msgstr "_Chatraum betreten"
-
#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#, fuzzy
+msgid "_Join New Room..."
+msgstr "Neuer Raum"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:343
msgid "_Kick"
msgstr "_Rausschmeißen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:344
msgid "_Latest"
msgstr "_Letzte"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
msgid "_Mail client:"
msgstr "_Mail-Programm:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
msgid "_Member"
msgstr "_Mitglied"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347
msgid "_Merge accounts"
msgstr "Konten _zusammenführen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/gtkgui.glade.h:348
msgid "_Message"
msgstr "_Nachricht"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:349
msgid "_Modify"
msgstr "_Ändern"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
-msgid "_Name: "
-msgstr "_Name: "
-
#: ../src/gtkgui.glade.h:350
-msgid "_Never"
-msgstr "_Nie"
+#, fuzzy
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "Konto _bearbeiten"
#: ../src/gtkgui.glade.h:351
-msgid "_New Message"
-msgstr "_Neue Nachricht"
+msgid "_Name: "
+msgstr "_Name: "
#: ../src/gtkgui.glade.h:352
-msgid "_New Message..."
-msgstr "_Neue Nachricht..."
+msgid "_Never"
+msgstr "_Nie"
#: ../src/gtkgui.glade.h:353
msgid "_Nickname:"
@@ -3160,7 +3284,8 @@ msgstr "_Benutzer Aktionen"
msgid "_Online Users"
msgstr "_Angemeldete Benutzer"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359 ../src/filetransfers_window.py:197
+#. FIXME: add folder icon to Open Containgin Folder button
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359 ../src/filetransfers_window.py:199
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Öffne Ordner"
@@ -3265,154 +3390,142 @@ msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:386
-msgid "_Service Discovery"
-msgstr "_Dienste Durchsuchen"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
-msgid "_Service Discovery..."
-msgstr "_Dienste Durchsuchen"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
msgid "_Set Image..."
msgstr "Bild wählen..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
msgid "_Start Chat"
msgstr "Chat starten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:388
msgid "_Status"
msgstr "_Status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:389
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Abonnieren"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:390
msgid "_Subscription"
msgstr "Abonnement"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:391
msgid "_Use proxy"
msgstr "_Proxy benutzen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:394
+#: ../src/gtkgui.glade.h:392
msgid "_Username:"
msgstr "_Benutzername:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:395
+#: ../src/gtkgui.glade.h:393
msgid "_Voice"
msgstr "_Stimme verleihen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:396
-msgid "_XML Console"
-msgstr "_XML Konsole"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:397
+#: ../src/gtkgui.glade.h:394
msgid "_XML Console..."
msgstr "_XML Konsole..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:398
+#: ../src/gtkgui.glade.h:395
msgid "file transfers list"
msgstr "Dateitransfer-Liste"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:399
+#: ../src/gtkgui.glade.h:396
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
-#: ../src/tooltips.py:212
+#: ../src/tooltips.py:209
#, fuzzy, python-format
msgid "Gajim - %d unread message"
msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
msgstr[0] "Gajim - Eine ungelesene Nachricht"
msgstr[1] "Gajim - Eine ungelesene Nachricht"
-#: ../src/tooltips.py:239 ../src/tooltips.py:241
+#: ../src/tooltips.py:240 ../src/tooltips.py:242
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/tooltips.py:270
+#: ../src/tooltips.py:271
msgid "Role: "
msgstr "Rolle:"
-#: ../src/tooltips.py:273
+#: ../src/tooltips.py:274
msgid "Affiliation: "
msgstr "Zugehörigkeit: "
-#: ../src/tooltips.py:276 ../src/tooltips.py:364 ../src/tooltips.py:377
-#: ../src/tooltips.py:441
+#: ../src/tooltips.py:277 ../src/tooltips.py:366 ../src/tooltips.py:379
+#: ../src/tooltips.py:443
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
-#: ../src/tooltips.py:286 ../src/tooltips.py:373
+#: ../src/tooltips.py:287 ../src/tooltips.py:375
msgid "Resource: "
msgstr "Ressource: "
-#: ../src/tooltips.py:341 ../src/tooltips.py:405
-#: ../src/filetransfers_window.py:514
+#: ../src/tooltips.py:342 ../src/tooltips.py:407
+#: ../src/filetransfers_window.py:511
msgid "Name: "
msgstr "Name: "
-#: ../src/tooltips.py:343
+#: ../src/tooltips.py:345
msgid "Subscription: "
msgstr "Abonnement: "
-#: ../src/tooltips.py:353
+#: ../src/tooltips.py:355
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/tooltips.py:412
+#: ../src/tooltips.py:414
msgid "Type: "
msgstr "Typ: "
-#: ../src/tooltips.py:414
+#: ../src/tooltips.py:416
msgid "Download"
msgstr "Download"
-#: ../src/tooltips.py:416
+#: ../src/tooltips.py:418
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
-#: ../src/tooltips.py:418 ../src/filetransfers_window.py:516
+#: ../src/tooltips.py:420 ../src/filetransfers_window.py:513
msgid "Sender: "
msgstr "Absender: "
-#: ../src/tooltips.py:423 ../src/filetransfers_window.py:182
-#: ../src/filetransfers_window.py:518
+#: ../src/tooltips.py:425 ../src/filetransfers_window.py:182
+#: ../src/filetransfers_window.py:515
msgid "Recipient: "
msgstr "Empfänger: "
-#: ../src/tooltips.py:434
+#: ../src/tooltips.py:436
msgid "Size: "
msgstr "Größe: "
-#: ../src/tooltips.py:436
+#: ../src/tooltips.py:438
msgid "Transferred: "
msgstr "Übertragen: "
-#: ../src/tooltips.py:444 ../src/tooltips.py:465
+#: ../src/tooltips.py:446 ../src/tooltips.py:467
msgid "Not started"
msgstr "Nicht gestartet"
-#: ../src/tooltips.py:448
+#: ../src/tooltips.py:450
msgid "Stopped"
msgstr "Angehalten"
-#: ../src/tooltips.py:450 ../src/tooltips.py:453
+#: ../src/tooltips.py:452 ../src/tooltips.py:455
msgid "Completed"
msgstr "Abgeschlossen"
-#: ../src/tooltips.py:457
+#: ../src/tooltips.py:459
msgid "Paused"
msgstr "Unterbrochen"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:461
+#: ../src/tooltips.py:463
msgid "Stalled"
msgstr "Steht still"
-#: ../src/tooltips.py:463
+#: ../src/tooltips.py:465
msgid "Transferring"
msgstr "Übertrage"
@@ -3429,22 +3542,23 @@ msgstr "Thema"
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
-#: ../src/filetransfers_window.py:169 ../src/filetransfers_window.py:239
+#: ../src/filetransfers_window.py:169 ../src/filetransfers_window.py:236
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Dateiname: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:171 ../src/filetransfers_window.py:301
+#: ../src/filetransfers_window.py:171 ../src/filetransfers_window.py:298
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Größe: %s"
-#. You is a reply of who send a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:180
+#. You is a reply of who sent a file
+#. You is a reply of who received a file
+#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:190
msgid "You"
msgstr "Sie"
-#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:241
+#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:238
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Gespeichert in: %s"
@@ -3454,77 +3568,77 @@ msgstr "Gespeichert in: %s"
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Absender: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:195
+#: ../src/filetransfers_window.py:196
msgid "File transfer completed"
msgstr "Dateitransfer abgeschlossen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:220 ../src/filetransfers_window.py:228
+#: ../src/filetransfers_window.py:217 ../src/filetransfers_window.py:225
msgid "File transfer canceled"
msgstr "Dateitranfer abgebrochen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:220 ../src/filetransfers_window.py:229
+#: ../src/filetransfers_window.py:217 ../src/filetransfers_window.py:226
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Verbindung zum Teilnehmer kann nicht hergestellt werden"
-#: ../src/filetransfers_window.py:243
+#: ../src/filetransfers_window.py:240
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
msgstr "Gegenseite hat Dateitransfer gestoppt"
-#: ../src/filetransfers_window.py:251
+#: ../src/filetransfers_window.py:248
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Datei auswählen..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:254
+#: ../src/filetransfers_window.py:251
msgid "Send"
msgstr "Senden"
-#: ../src/filetransfers_window.py:298
+#: ../src/filetransfers_window.py:295
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Datei: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:304
+#: ../src/filetransfers_window.py:301
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Typ: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:307
+#: ../src/filetransfers_window.py:304
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Beschreibung: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:309
+#: ../src/filetransfers_window.py:306
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:312
+#: ../src/filetransfers_window.py:309
msgid "Save File as..."
msgstr "Datei speichern unter..."
#. FIXME: pango does not work here.
-#: ../src/filetransfers_window.py:334
+#: ../src/filetransfers_window.py:331
msgid "This file already exists"
msgstr "Diese Datei existiert schon"
-#: ../src/filetransfers_window.py:335
+#: ../src/filetransfers_window.py:332
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of hours, minutes, seconds -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:408
+#: ../src/filetransfers_window.py:405
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:452
+#: ../src/filetransfers_window.py:449
#, python-format
msgid "(%s/s)"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:706
+#: ../src/filetransfers_window.py:703
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@@ -3783,21 +3897,93 @@ msgstr ""
"Argument \"%s\" wurde nicht angegeben. \n"
"Geben Sie \"%s help %s\" ein für Hilfe"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:52
+#: ../src/gtkexcepthook.py:46
msgid "A programming error has been detected"
msgstr ""
-#: ../src/gtkexcepthook.py:55
+#: ../src/gtkexcepthook.py:47
msgid ""
"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
"nonetheless."
msgstr ""
-#: ../src/gtkexcepthook.py:77
+#: ../src/gtkexcepthook.py:53
+msgid "_Report Bug"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkexcepthook.py:76
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Persönliche Details"
+#~ msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client"
+#~ msgstr "Gajim - Ein GTK+ Jabber-Client"
+
+#~ msgid "Version %s"
+#~ msgstr "Version %s"
+
+#~ msgid "You just received a new message in room \"%s\""
+#~ msgstr "Sie haben eine neue Nachricht im Raum \"%s\" erhalten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you close this window and you have history disabled, this message will "
+#~ "be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn sie das Fenster schließen und die History abgeschaltet haben, geht "
+#~ "die Nachricht verloren."
+
+#~ msgid "New _Room"
+#~ msgstr "Neuer _Raum"
+
+#~ msgid "Account:"
+#~ msgstr "Konto:"
+
+#~ msgid "Always use compact _view"
+#~ msgstr "Benutze immer die kompakte Ansicht"
+
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "Banner:"
+
+#~ msgid "Contact:"
+#~ msgstr "Kontakt:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information "
+#~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick "
+#~ "toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/"
+#~ "tab is not a permanent one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn aktiviert, werden die Informationsleiste und die Bedienelemente in "
+#~ "den Chat- und Chatraumfenstern ausgeblendet. Mit Alt+C können Sie "
+#~ "schnell zwischen der kompakten und der normalen Ansicht umschalten. "
+#~ "Achtung: die jeweils letzte Ansicht wird nicht beibehalten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inactivate account"
+#~ msgstr "Kein aktives Konto"
+
+#~ msgid "Join _Group Chat..."
+#~ msgstr "_Chatraum beitreten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Po_sition:"
+#~ msgstr "Position:"
+
+#~ msgid "Show roster window on Gajim startup"
+#~ msgstr "Kontaktliste beim Start von Gajim anzeigen"
+
+#~ msgid "The bar line which is on top of chat windows"
+#~ msgstr "Der Balken über dem Chatfenster"
+
+#~ msgid "_Join Group Chat"
+#~ msgstr "_Chatraum betreten"
+
+#~ msgid "_Service Discovery"
+#~ msgstr "_Dienste Durchsuchen"
+
+#~ msgid "_Service Discovery..."
+#~ msgstr "_Dienste Durchsuchen"
+
#~ msgid "Server response:"
#~ msgstr "Server-Antwort:"
diff --git a/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po
index b6c5f7d89..72392b108 100644
--- a/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-10 16:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-17 14:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-01 17:31+0300\n"
"Last-Translator: Filippos Papadopoulos <filip@cs.uoi.gr>\n"
"Language-Team: Hellenic-Ελληνικά-Greek\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+"
-#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:129 ../src/tooltips.py:216
+#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:132 ../src/tooltips.py:213
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:117
msgid ""
-"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Miribalis ICQ "
+"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
msgstr ""
@@ -148,59 +148,60 @@ msgid ""
"Depending on the theme, this icon may be animated."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:296
+#: ../src/common/config.py:304
msgid "Sleeping"
msgstr "Κοιμάμαι"
-#: ../src/common/config.py:297
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Back soon"
msgstr "Πίσω σύντομα"
-#: ../src/common/config.py:297
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Πίσω σε λίγα λεπτά."
-#: ../src/common/config.py:298
+#: ../src/common/config.py:306
msgid "Eating"
msgstr "Τρώω"
-#: ../src/common/config.py:298
+#: ../src/common/config.py:306
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Τώρα τρώω, οπότε αφήστε μήνυμα."
-#: ../src/common/config.py:299
+#: ../src/common/config.py:307
msgid "Movie"
msgstr "Ταινία"
-#: ../src/common/config.py:299
+#: ../src/common/config.py:307
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Βλέπω μια ταινία."
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:308
msgid "Working"
msgstr "Δουλειά"
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:308
msgid "I'm working."
msgstr "Δουλεύω."
-#: ../src/common/config.py:301
+#: ../src/common/config.py:309
msgid "Phone"
msgstr "Τηλέφωνο"
-#: ../src/common/config.py:301
+#: ../src/common/config.py:309
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Είμαι στο τηλέφωνο."
-#: ../src/common/config.py:302
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "Out"
msgstr "Έξω"
-#: ../src/common/config.py:302
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Είμαι έξω στην ζωή"
-#: ../src/common/connection.py:292 ../src/common/connection.py:302
+#: ../src/common/connection.py:297 ../src/common/connection.py:310
+#: ../src/common/connection.py:1619
#, python-format
msgid ""
"Subject: %s\n"
@@ -209,22 +210,22 @@ msgstr ""
"Θέμα: %s\n"
"%s"
-#: ../src/common/connection.py:352 ../src/common/connection.py:1622
+#: ../src/common/connection.py:360 ../src/common/connection.py:1637
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Επιθυμώ να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου."
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection.py:358
+#: ../src/common/connection.py:366
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "Ο %s μόλις σας εξουσιοδότησε"
-#: ../src/common/connection.py:360
+#: ../src/common/connection.py:368
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "αίτηση αφαίρεσης εξουσιοδότησης από %s"
-#: ../src/common/connection.py:362
+#: ../src/common/connection.py:370
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr "πραγματοποιήθηκε αφαίρεση εξουσιοδότησης από %s"
@@ -233,279 +234,279 @@ msgstr "πραγματοποιήθηκε αφαίρεση εξουσιοδότη
#. we are banned
#. room does not exist
#. nick conflict
-#: ../src/common/connection.py:374 ../src/common/connection.py:377
-#: ../src/common/connection.py:380 ../src/common/connection.py:383
-#: ../src/common/connection.py:386 ../src/common/connection.py:389
-#: ../src/common/connection.py:392
+#: ../src/common/connection.py:382 ../src/common/connection.py:385
+#: ../src/common/connection.py:388 ../src/common/connection.py:391
+#: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:397
+#: ../src/common/connection.py:400
msgid "Unable to join room"
msgstr "Αδυναμία συμμετοχής στο δωμάτιο"
-#: ../src/common/connection.py:375
+#: ../src/common/connection.py:383
msgid "A password is required to join this room."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:378
+#: ../src/common/connection.py:386
#, fuzzy
msgid "You are banned from this room."
msgstr "Βρίσκεστε ήδη στο δωμάτιο %s"
-#: ../src/common/connection.py:381
+#: ../src/common/connection.py:389
msgid "Such room does not exist."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:384
+#: ../src/common/connection.py:392
msgid "Room creation is restricted."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:387
+#: ../src/common/connection.py:395
msgid "Your registered nickname must be used."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:390
+#: ../src/common/connection.py:398
#, fuzzy
msgid "You are not in the members list."
msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένος στον διακομιστή"
-#: ../src/common/connection.py:393
+#: ../src/common/connection.py:401
msgid "Your desired nickname is in use or registered by another user."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:418 ../src/common/connection.py:440
-#: ../src/common/connection.py:469
+#: ../src/common/connection.py:426 ../src/common/connection.py:448
+#: ../src/common/connection.py:477
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Η σύνδεση με τον λογαριασμό \"%s\" χάθηκε"
-#: ../src/common/connection.py:419 ../src/common/connection.py:441
-#: ../src/common/connection.py:470
+#: ../src/common/connection.py:427 ../src/common/connection.py:449
+#: ../src/common/connection.py:478
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr ""
"Για να συνεχίσετε να στέλνετε και να λαμβάνετε μηνύματα, πρέπει να "
"επανασυνδεθείτε."
-#: ../src/common/connection.py:1269
+#: ../src/common/connection.py:1275
msgid "Error:"
msgstr "Σφάλμα:"
-#: ../src/common/connection.py:1336 ../src/common/connection.py:1395
-#: ../src/common/connection.py:1721
+#: ../src/common/connection.py:1345 ../src/common/connection.py:1404
+#: ../src/common/connection.py:1736
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη."
-#: ../src/common/connection.py:1337 ../src/common/connection.py:1722
-#: ../src/gajim.py:535
+#: ../src/common/connection.py:1346 ../src/common/connection.py:1737
+#: ../src/gajim.py:541
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Ελέγξτε την σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα."
-#: ../src/common/connection.py:1341 ../src/common/connection.py:1724
+#: ../src/common/connection.py:1350 ../src/common/connection.py:1739
#, python-format
msgid "Connected to server with %s"
msgstr "Σύνδεση με τον διακομιστή με %s"
-#: ../src/common/connection.py:1396
+#: ../src/common/connection.py:1405
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Ελέγξτε την σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα"
-#: ../src/common/connection.py:1410
+#: ../src/common/connection.py:1419
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Η πιστοποίηση ταυτότητας με \"%s\" απέτυχε"
-#: ../src/common/connection.py:1411
+#: ../src/common/connection.py:1420
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε το συνθηματικό σας."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1483
+#: ../src/common/connection.py:1492
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Δεν δόθηκε κωδική-φράση για το OpenPGP"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1485
+#: ../src/common/connection.py:1494
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Θα συνδεθείτε με %s χωρίς OpenPGP."
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1515
+#: ../src/common/connection.py:1524
msgid "invisible"
msgstr "αόρατος"
-#: ../src/common/connection.py:1516
+#: ../src/common/connection.py:1525
msgid "offline"
msgstr "αποσυνδεδεμένος"
-#: ../src/common/connection.py:1517
+#: ../src/common/connection.py:1526
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Είμαι %s"
#. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1584
+#: ../src/common/connection.py:1596
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Aυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο]"
-#: ../src/common/connection.py:2016 ../src/common/connection.py:2025
+#: ../src/common/connection.py:2028 ../src/common/connection.py:2037
msgid "A protocol error has occured:"
msgstr ""
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:45
+#: ../src/common/helpers.py:50
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:48
+#: ../src/common/helpers.py:53
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:52
+#: ../src/common/helpers.py:57
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:55
+#: ../src/common/helpers.py:60
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:59
+#: ../src/common/helpers.py:64
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:62
+#: ../src/common/helpers.py:67
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:65
+#: ../src/common/helpers.py:70
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:72
+#: ../src/common/helpers.py:77
msgid "Busy"
msgstr "Απασχολημένος"
-#: ../src/common/helpers.py:74
+#: ../src/common/helpers.py:79
msgid "Not Available"
msgstr "Μη διαθέσιμος"
-#: ../src/common/helpers.py:76
+#: ../src/common/helpers.py:81
msgid "Free for Chat"
msgstr "Διαθέσιμος για Κουβέντα"
-#: ../src/common/helpers.py:78
+#: ../src/common/helpers.py:83
msgid "Available"
msgstr "Διαθέσιμος"
-#: ../src/common/helpers.py:80
+#: ../src/common/helpers.py:85
msgid "Connecting"
msgstr "Συνδέεται"
-#: ../src/common/helpers.py:82
+#: ../src/common/helpers.py:87
msgid "Away"
msgstr "Απομακρυσμένος"
-#: ../src/common/helpers.py:84
+#: ../src/common/helpers.py:89
msgid "Offline"
msgstr "Αποσυνδεδεμένος"
-#: ../src/common/helpers.py:86
+#: ../src/common/helpers.py:91
msgid "Invisible"
msgstr "Αφανής"
-#: ../src/common/helpers.py:88
+#: ../src/common/helpers.py:93
msgid "Not in the roster"
msgstr "Εκτός λίστας επαφών"
-#: ../src/common/helpers.py:90
+#: ../src/common/helpers.py:95
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Άγνωστη"
-#: ../src/common/helpers.py:92
+#: ../src/common/helpers.py:97
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "Έχει σφάλμα"
-#: ../src/common/helpers.py:97
+#: ../src/common/helpers.py:102
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Καμία"
-#: ../src/common/helpers.py:99
+#: ../src/common/helpers.py:104
msgid "To"
msgstr "Προς"
-#: ../src/common/helpers.py:101
+#: ../src/common/helpers.py:106
msgid "From"
msgstr "Από"
-#: ../src/common/helpers.py:103
+#: ../src/common/helpers.py:108
msgid "Both"
msgstr "Και τα δυο"
-#: ../src/common/helpers.py:111
+#: ../src/common/helpers.py:116
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Τίποτα"
-#: ../src/common/helpers.py:113
+#: ../src/common/helpers.py:118
msgid "Subscribe"
msgstr "Εγγραφή"
-#: ../src/common/helpers.py:122
+#: ../src/common/helpers.py:127
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "Κανένας"
-#: ../src/common/helpers.py:125
+#: ../src/common/helpers.py:130
msgid "Moderators"
msgstr "Διαχειριστές"
-#: ../src/common/helpers.py:127
+#: ../src/common/helpers.py:132
msgid "Moderator"
msgstr "Διαχειριστής"
-#: ../src/common/helpers.py:130
+#: ../src/common/helpers.py:135
msgid "Participants"
msgstr "Συμμετέχοντες"
-#: ../src/common/helpers.py:132
+#: ../src/common/helpers.py:137
msgid "Participant"
msgstr "Συμμετέχων"
-#: ../src/common/helpers.py:135
+#: ../src/common/helpers.py:140
msgid "Visitors"
msgstr "Επισκέπτες"
-#: ../src/common/helpers.py:137
+#: ../src/common/helpers.py:142
msgid "Visitor"
msgstr "Επισκέπτης"
-#: ../src/common/helpers.py:173
+#: ../src/common/helpers.py:178
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "έχει την προσοχή του στην κουβέντα"
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:180
msgid "is doing something else"
msgstr "κάνει κάτι άλλο"
-#: ../src/common/helpers.py:177
+#: ../src/common/helpers.py:182
msgid "is composing a message..."
msgstr "γράφει ένα μήνυμα..."
#. paused means he was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:180
+#: ../src/common/helpers.py:185
msgid "paused composing a message"
msgstr "σταμάτησε για λίγο να γράφει ένα μήνυμα"
-#: ../src/common/helpers.py:182
+#: ../src/common/helpers.py:187
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "έκλεισε το παράθυρο ή την καρτέλα"
@@ -530,8 +531,8 @@ msgstr "δημιουργία φακέλου %s"
#. we talk about a file
#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:70
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:85
+#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:86
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:101
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "Το αρχείο %s δε μπορεί να ανοιχθεί για ανάγνωση"
@@ -560,37 +561,37 @@ msgstr "Είδος"
msgid "(None)"
msgstr "Τίποτα"
-#: ../src/chat.py:142 ../src/gtkgui.glade.h:77
+#: ../src/chat.py:146 ../src/gtkgui.glade.h:79
msgid "Chat"
msgstr "Κουβέντα"
-#: ../src/chat.py:144 ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/chat.py:148 ../src/gtkgui.glade.h:145
msgid "Group Chat"
msgstr "Ομαδική Κουβέντα"
#. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:158
+#: ../src/chat.py:162
msgid "account: "
msgstr "λογαριασμός: "
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:315 ../src/chat.py:987 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/chat.py:359 ../src/chat.py:1031 ../src/dialogs.py:113
#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:869
-#: ../src/gajim.py:494 ../src/gajim.py:495 ../src/roster_window.py:820
-#: ../src/roster_window.py:1036 ../src/roster_window.py:1176
-#: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410
-#: ../src/roster_window.py:1746 ../src/roster_window.py:1945
-#: ../src/roster_window.py:1947 ../src/roster_window.py:2021
+#: ../src/gajim.py:500 ../src/gajim.py:501 ../src/roster_window.py:852
+#: ../src/roster_window.py:1068 ../src/roster_window.py:1208
+#: ../src/roster_window.py:1439 ../src/roster_window.py:1473
+#: ../src/roster_window.py:1812 ../src/roster_window.py:2023
+#: ../src/roster_window.py:2025 ../src/roster_window.py:2099
msgid "not in the roster"
msgstr "εκτός λίστας επαφών"
-#: ../src/chat.py:366
+#: ../src/chat.py:410
#, python-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Αλλαγή σε %s"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:569
+#: ../src/chat.py:613
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -606,216 +607,216 @@ msgstr ""
"\n"
"Η υπογράμμιση τυπογραφικών λαθών απενεργοποιήθηκε"
-#: ../src/chat.py:828
+#: ../src/chat.py:872
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "Ενέργειες για \"%s\""
-#: ../src/chat.py:840
+#: ../src/chat.py:884
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Ανάγνωση Άρθρου της _Wikipedia"
-#: ../src/chat.py:844
+#: ../src/chat.py:888
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Εύρεση στο _Λεξικό"
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/chat.py:859
+#: ../src/chat.py:903
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "Λείπει ένα \"%s\" από το URL του λεξικού και δεν είναι WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/chat.py:870
+#: ../src/chat.py:914
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "Λείπει ένα \"%s\" από το URL της Δικτυακής Αναζήτησης"
-#: ../src/chat.py:873
+#: ../src/chat.py:917
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Δικτυακή Ανα_ζήτηση γι' αυτό"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/chat.py:1211
+#: ../src/chat.py:1255
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Θέμα: %s\n"
-#: ../src/config.py:208 ../src/config.py:454
+#: ../src/config.py:180 ../src/config.py:426
#, python-format
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Κάθε %s _λεπτά"
-#: ../src/config.py:324
+#: ../src/config.py:296
msgid "Active"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
-#: ../src/config.py:332
+#: ../src/config.py:304
msgid "Event"
msgstr "Γεγονός"
-#: ../src/config.py:338
+#: ../src/config.py:310
msgid "Sound"
msgstr "Ήχος"
-#: ../src/config.py:964
+#: ../src/config.py:909
msgid "status message title"
msgstr "τίτλος μηνύματος κατάστασης"
-#: ../src/config.py:964
+#: ../src/config.py:909
msgid "status message text"
msgstr "κείμενο μηνύματος κατάστασης"
-#: ../src/config.py:1017
+#: ../src/config.py:962
msgid "Choose Sound"
msgstr "Επιλογή Ήχου"
-#: ../src/config.py:1030 ../src/config.py:2007 ../src/vcard.py:143
+#: ../src/config.py:975 ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:143
msgid "All files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
-#: ../src/config.py:1035
+#: ../src/config.py:980
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Αρχεία Wav"
-#: ../src/config.py:1207
+#: ../src/config.py:1152
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "Το OpenPGP δεν είναι διαθέσιμο σε αυτόν τον Η/Υ"
-#: ../src/config.py:1234
+#: ../src/config.py:1179
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Αυτή τη στιγμή είστε συνδεδεμένος στον διακομιστή"
-#: ../src/config.py:1235
+#: ../src/config.py:1180
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Για να αλλάξετε το όνομα λογαριασμού, πρέπει να αποσυνδεθείτε."
-#: ../src/config.py:1238 ../src/config.py:1242
+#: ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1187
msgid "Invalid account name"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα λογαριασμού"
-#: ../src/config.py:1239
+#: ../src/config.py:1184
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Το όνομα λογαριασμού δεν μπορεί να είναι κενό."
-#: ../src/config.py:1243
+#: ../src/config.py:1188
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Το όνομα λογαριασμού δεν μπορεί να έχει κενά."
-#: ../src/config.py:1247
+#: ../src/config.py:1192
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Μη έγκυρο Jabber ID"
-#: ../src/config.py:1248
+#: ../src/config.py:1193
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr ""
"Ένα Jabber ID πρέπει να είναι στην μορφή \"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστή\"."
-#: ../src/config.py:1255 ../src/dialogs.py:732
+#: ../src/config.py:1200 ../src/dialogs.py:732
msgid "Invalid password"
msgstr "Μη έγκυρος κωδικός"
-#: ../src/config.py:1256
+#: ../src/config.py:1201
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν κωδικό για τον νέο λογαριασμό."
-#: ../src/config.py:1295
+#: ../src/config.py:1240
msgid "Invalid entry"
msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση"
-#: ../src/config.py:1296
+#: ../src/config.py:1241
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Ο προσαρμοσμένος αριθμός θύρας του μεσολαβητή πρέπει να είναι αριθμός."
-#: ../src/config.py:1385
+#: ../src/config.py:1330
msgid "Account name is in use"
msgstr "Το όνομα λογαριασμού είναι ήδη σε χρήση"
-#: ../src/config.py:1386
+#: ../src/config.py:1331
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Έχετε ήδη ένα λογαριασμό με αυτό το όνομα."
-#: ../src/config.py:1452
+#: ../src/config.py:1397
msgid "No such account available"
msgstr "Τέτοιος λογαριασμός δεν είναι διαθέσιμος"
-#: ../src/config.py:1453
+#: ../src/config.py:1398
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε τον λογαριασμό σας προτού ξεκινήσετε να "
"τροποποιείτε τις προσωπικές σας πληροφορίες"
-#: ../src/config.py:1460 ../src/config.py:2093 ../src/dialogs.py:605
-#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:385 ../src/vcard.py:413
+#: ../src/config.py:1405 ../src/config.py:2037 ../src/dialogs.py:605
+#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:387 ../src/vcard.py:415
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένος στον διακομιστή"
-#: ../src/config.py:1461
+#: ../src/config.py:1406
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr ""
"Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να τροποποιήσετε τις προσωπικές σας "
"πληροφορίες"
-#: ../src/config.py:1488
+#: ../src/config.py:1433
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη μυστικών κλειδιών"
-#: ../src/config.py:1489
+#: ../src/config.py:1434
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη του OpenPGP μυστικών κλειδιών σας."
-#: ../src/config.py:1492 ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/config.py:1437 ../src/gtkgui.glade.h:203
msgid "Passphrase"
msgstr "Κωδικοφράση"
-#: ../src/config.py:1493
+#: ../src/config.py:1438
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Επιλέξτε το OpenPGP κλειδί σας"
-#: ../src/config.py:1501 ../src/gtkgui.glade.h:190
+#: ../src/config.py:1446 ../src/gtkgui.glade.h:191
msgid "No key selected"
msgstr "Καμία επιλογή κλειδιού"
-#: ../src/config.py:1732 ../src/config.py:2116
+#: ../src/config.py:1677 ../src/config.py:2060
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
-#: ../src/config.py:1735
+#: ../src/config.py:1680
msgid "Server"
msgstr "Διακομιστής"
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1840 ../src/config.py:2335 ../src/dialogs.py:113
-#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:136
-#: ../src/roster_window.py:141 ../src/roster_window.py:165
-#: ../src/roster_window.py:1941 ../src/roster_window.py:1943
-#: ../src/roster_window.py:2021 ../src/systray.py:225
+#: ../src/config.py:1784 ../src/config.py:2278 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:138
+#: ../src/roster_window.py:143 ../src/roster_window.py:166
+#: ../src/roster_window.py:2019 ../src/roster_window.py:2021
+#: ../src/roster_window.py:2099 ../src/systray.py:225
msgid "Transports"
msgstr "Μεταφορές"
-#: ../src/config.py:1855
+#: ../src/config.py:1799
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Επεξεργασία %s"
-#: ../src/config.py:1857
+#: ../src/config.py:1801
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Εγγραφή στο %s"
-#: ../src/config.py:1877
+#: ../src/config.py:1821
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
-#: ../src/config.py:1885
+#: ../src/config.py:1829
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"
-#: ../src/config.py:1935
+#: ../src/config.py:1879
msgid "Image is too big"
msgstr "Η εικόνα είναι πολύ μεγάλη"
-#: ../src/config.py:1935
+#: ../src/config.py:1879
msgid ""
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
"in height."
@@ -823,73 +824,73 @@ msgstr ""
"Η εικόνα για τα σύμβολα πρέπει να είναι μικρότερη ή ίση με 24 pixel σε μήκος "
"και 24 pixel σε ύψος."
-#: ../src/config.py:1995
+#: ../src/config.py:1939
msgid "Choose Image"
msgstr "Επιλογή Εικόνας"
-#: ../src/config.py:2012 ../src/vcard.py:148
+#: ../src/config.py:1956 ../src/vcard.py:148
msgid "Images"
msgstr "Εικόνες"
-#: ../src/config.py:2094
+#: ../src/config.py:2038
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε για να περιηγηθείτε στις υπηρεσίες"
-#: ../src/config.py:2099
+#: ../src/config.py:2043
#, python-format
msgid "Service Discovery using %s account"
msgstr "Ανακάλυψη Υπηρεσιών χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό %s"
-#: ../src/config.py:2101
+#: ../src/config.py:2045
msgid "Service Discovery"
msgstr "Ανακάλυψη Υπηρεσιών"
-#: ../src/config.py:2121
+#: ../src/config.py:2065
msgid "Service"
msgstr "Υπηρεσία"
-#: ../src/config.py:2126
+#: ../src/config.py:2070
msgid "Node"
msgstr "Κόμβος"
-#: ../src/config.py:2338 ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/config.py:2281 ../src/gtkgui.glade.h:329
msgid "_Edit"
msgstr "Επε_ξεργασία"
-#: ../src/config.py:2340 ../src/gtkgui.glade.h:220
+#: ../src/config.py:2283 ../src/gtkgui.glade.h:220
msgid "Re_gister"
msgstr "_Εγγραφή"
-#: ../src/config.py:2530
+#: ../src/config.py:2472
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Aφαιρώντας τον λογαριασμό %s"
-#: ../src/config.py:2537
+#: ../src/config.py:2479
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Ο λογαριασμός \"%s\" είναι συνδεδεμένος με τον διακομιστή"
-#: ../src/config.py:2538
+#: ../src/config.py:2480
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Αν αφαιρεθεί, η σύνδεση θα χαθεί."
-#: ../src/config.py:2665
+#: ../src/config.py:2607
msgid "New Room"
msgstr "Νέο Δωμάτιο"
-#: ../src/config.py:2695
+#: ../src/config.py:2637
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Αυτός ο σελιδοδείκτης έχει μη έγκυρα δεδομένα"
-#: ../src/config.py:2696
+#: ../src/config.py:2638
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Παρακαλώ συμπληρώστε τα πεδία του διακομιστή και του δωματίου ή διαφορετικά "
"αφαιρέστε τον σελιδοδείκτη."
-#: ../src/config.py:2917
+#: ../src/config.py:2859
msgid ""
"Account has been added successfully.\n"
"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main "
@@ -899,7 +900,7 @@ msgstr ""
"Μπορείτε να δείτε όλες τις ρυθμίσεις του λογαριασμού σας κάνοντας "
"\"Επεξεργασία->Λογαριασμοί\" από το κεντρικό παράθυρο"
-#: ../src/config.py:2928
+#: ../src/config.py:2870
msgid ""
"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
@@ -910,11 +911,11 @@ msgstr ""
"Μπορείτε να ορίσετε προχωρημένες επιλογές από το \"Επεξεργασία->Λογαριασμοί"
"\" στο μενού στο κύριου παραθύρου."
-#: ../src/config.py:2942
+#: ../src/config.py:2884
msgid "You need to enter a username to add an account."
msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα χρήστη για προσθήκη νέου λογαριασμού."
-#: ../src/config.py:2946
+#: ../src/config.py:2888
msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
msgstr ""
"Πρέπει να δώσετε μία έγκυρη διεύθυνση διακομιστή για προσθήκη νέου "
@@ -982,31 +983,22 @@ msgstr ""
"Τα ονόματα των επαφών πρέπει να είναι στην μορφή "
"\"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστή\"."
-#: ../src/dialogs.py:405
-msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client"
-msgstr "Gajim - ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+"
-
-#: ../src/dialogs.py:406
-#, python-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Έκδοση %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:417
+#: ../src/dialogs.py:412
msgid "A GTK jabber client"
msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+"
-#: ../src/dialogs.py:426
+#: ../src/dialogs.py:421
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Νίκος Κουρεμένος <kourem@gmail.com>\n"
"Φίλιππος Παπαδόπουλος <psybases@gmail.com>"
-#: ../src/dialogs.py:560
+#: ../src/dialogs.py:558
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Αίτηση εγγραφής για τον λογαριασμό %s από %s"
-#: ../src/dialogs.py:563
+#: ../src/dialogs.py:561
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Αίτηση εγγραφής από %s"
@@ -1022,7 +1014,7 @@ msgstr ""
msgid "Join Group Chat as %s"
msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση ως %s"
-#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:170
+#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:173
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση"
@@ -1031,8 +1023,7 @@ msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση"
msgid "New Message as %s"
msgstr "Νέο Μήνυμα ως %s"
-#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:423
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
+#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:428
msgid "New Message"
msgstr "Νέο Μήνυμα"
@@ -1081,15 +1072,15 @@ msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν"
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Οι κωδικοί των δυο πεδίων πρέπει να είναι ίδιοι."
-#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:315
+#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:320
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Σύνδεση Επαφής"
-#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:340
+#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:345
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Αποσύνδεση Επαφής"
-#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:420
+#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:425
msgid "New Single Message"
msgstr "Νέο Μονό Μήνυμα"
@@ -1102,15 +1093,15 @@ msgstr "Από %s"
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Αίτηση μεταφοράς αρχείου"
-#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:719 ../src/gajim.py:739
+#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:740 ../src/gajim.py:760
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Σφάλμα μεταφοράς αρχείου"
-#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:796
+#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:805
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Ολοκληρώθηκε"
-#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:799
+#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:808
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Διακόπηκε"
@@ -1168,258 +1159,362 @@ msgstr "XML Κονσόλα για %s"
msgid "XML Console"
msgstr "XML Κονσόλα"
-#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/gtkgui.glade.h:326
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Άρνηση"
-
-#. FIXME: add pango markup
-#: ../src/dialogs.py:1185
+#: ../src/dialogs.py:1166
#, fuzzy, python-format
msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
msgstr "Έχετε προσκληθεί στο δωμάτιο %s από τον/την %s"
-#: ../src/dialogs.py:1188
+#: ../src/dialogs.py:1169
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Σχόλιο: %s"
-#: ../src/gajim.py:36
+#: ../src/gajim.py:33
msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
msgstr ""
+#: ../src/gajim.py:37
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:40
+msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..."
+msgstr ""
+
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:155
+#: ../src/gajim.py:157
#, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s"
msgstr "HTTP (%s) Εξουσιοδότηση για %s"
-#: ../src/gajim.py:156
+#: ../src/gajim.py:158
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Δέχεστε αυτό το αίτημα;"
-#: ../src/gajim.py:471
+#: ../src/gajim.py:476
msgid "error while sending"
msgstr "σφάλμα κατά την αποστολή"
-#: ../src/gajim.py:497 ../src/gajim.py:507 ../src/roster_window.py:138
-#: ../src/roster_window.py:1023 ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gajim.py:503 ../src/gajim.py:513 ../src/roster_window.py:140
+#: ../src/roster_window.py:1055 ../src/gtkgui.glade.h:141
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
-#: ../src/gajim.py:511
+#: ../src/gajim.py:517
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Λήψη εξουσιοδότησης"
-#: ../src/gajim.py:512
+#: ../src/gajim.py:518
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
msgstr "Η επαφή \"%s\" σας εξουσιοδότησε να βλέπετε την κατάσταση της"
-#: ../src/gajim.py:518
+#: ../src/gajim.py:524
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Η επαφή \"%s\" αφαίρεσαι την εγγραφή από εσάς"
-#: ../src/gajim.py:519
+#: ../src/gajim.py:525
msgid "You will always see him as offline."
msgstr "Θα βλέπετε την επαφή πάντα ως αποσυνδεδεμένη"
-#: ../src/gajim.py:534
+#: ../src/gajim.py:540
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαφή με \"%s\""
-#: ../src/gajim.py:552
+#: ../src/gajim.py:558
msgid "Account registration successful"
msgstr "Επιτυχής καταχώρηση λογαριασμού"
-#: ../src/gajim.py:553
+#: ../src/gajim.py:559
#, python-format
msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
msgstr "Ο λογαριασμός \"%s\" καταχωρήθηκε στον Jabber διακομιστή"
-#: ../src/gajim.py:675
+#: ../src/gajim.py:696
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "H κωδική φράση είναι λανθασμένη"
-#: ../src/gajim.py:676
+#: ../src/gajim.py:697
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Είστε συνδεδεμένοι χωρίς την χρήση του OpenPGP κλειδιού σας"
-#: ../src/gajim.py:817
+#: ../src/gajim.py:826
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:817
+#: ../src/gajim.py:826
#, fuzzy
msgid "Your vCard has been published successfuly."
msgstr "Ο σελιδοδείκτης προστέθηκε με επιτυχία"
-#: ../src/gajim.py:820
+#: ../src/gajim.py:829
msgid "vCard publication failed"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:820
+#: ../src/gajim.py:829
msgid "There was an error while publishing your vCard, try again later."
msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1042
+#: ../src/gajim.py:1053
msgid "Cannot save your preferences"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης των προτιμήσεων σας"
-#: ../src/gajim.py:1232
+#: ../src/gajim.py:1233
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:63
+#: ../src/gajim_themes_window.py:62
msgid "Theme"
msgstr "Θέμα"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:130 ../src/gajim_themes_window.py:133
+#: ../src/gajim_themes_window.py:127 ../src/gajim_themes_window.py:130
msgid "theme_name"
msgstr "όνομα_θέματος"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:132
+#: ../src/gajim_themes_window.py:129
msgid "theme name"
msgstr "όνομα θέματος"
-#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:992
-#, python-format
-msgid "You just received a new message in room \"%s\""
-msgstr "Μόλις λάβατε ένα νέο μήνυμα στο δωμάτιο \"%s\""
-
-#: ../src/groupchat_window.py:128
-msgid ""
-"If you close this window and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
-msgstr ""
-"Εάν κλείσετε αυτό το παράθυρο και έχετε απενεργοποιημένο το ιστορικό, αυτό "
-"το μήνυμα θα χαθεί."
-
#. if we are in many rooms
-#: ../src/groupchat_window.py:143
+#: ../src/groupchat_window.py:134
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να φύγετε από το δωμάτιο \"%s\";"
-#: ../src/groupchat_window.py:144
+#: ../src/groupchat_window.py:135
#, fuzzy
msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
msgstr "Αν κλείσετε αυτό το παράθυρο, θα αποσυνδεθείτε από αυτό το δωμάτιο."
#. just in one room
-#: ../src/groupchat_window.py:147
+#: ../src/groupchat_window.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να φύγετε από το δωμάτιο \"%s\";"
-#: ../src/groupchat_window.py:148
+#: ../src/groupchat_window.py:139
#, fuzzy
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Αν κλείσετε αυτό το παράθυρο, θα αποσυνδεθείτε από αυτό το δωμάτιο."
-#: ../src/groupchat_window.py:152
+#: ../src/groupchat_window.py:143
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Μην με ξαναρωτήσεις"
-#: ../src/groupchat_window.py:212 ../src/groupchat_window.py:411
+#: ../src/groupchat_window.py:211 ../src/groupchat_window.py:416
msgid "This room has no subject"
msgstr "Αυτό το δωμάτιο δεν έχει θέμα"
-#: ../src/groupchat_window.py:337
+#. do not print 'kicked by None'
+#: ../src/groupchat_window.py:338
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
+msgstr "Ο %s πετάχτηκε έξω από τον %s: %s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:342
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "Ο %s πετάχτηκε έξω από τον %s: %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:346
+#. do not print 'banned by None'
+#: ../src/groupchat_window.py:352
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+msgstr "Ο %s έχει απαγορευτεί από τον %s: %s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:356
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "Ο %s έχει απαγορευτεί από τον %s: %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:354
+#: ../src/groupchat_window.py:364
#, fuzzy, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Ο %s είναι τώρα γνωστός ως %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:356
+#: ../src/groupchat_window.py:366
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "Ο %s είναι τώρα γνωστός ως %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:388
+#: ../src/groupchat_window.py:398
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "Ο %s έφυγε"
-#: ../src/groupchat_window.py:390
+#: ../src/groupchat_window.py:400
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "Ο %s είναι τώρα %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:421
+#: ../src/groupchat_window.py:426
msgid "Changing Subject"
msgstr "Αλλαγή Θέματος"
-#: ../src/groupchat_window.py:422
+#: ../src/groupchat_window.py:427
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο θέμα:"
-#: ../src/groupchat_window.py:431
+#: ../src/groupchat_window.py:436
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Αλλαγή Ψευδωνύμου"
-#: ../src/groupchat_window.py:432
+#: ../src/groupchat_window.py:437
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο ψευδώνυμο που θέλετε να χρησιμοποιείτε:"
-#: ../src/groupchat_window.py:456
+#: ../src/groupchat_window.py:461
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Ο σελιδοδείκτης έχει οριστεί ήδη"
-#: ../src/groupchat_window.py:457
+#: ../src/groupchat_window.py:462
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Το δωμάτιο \"%s\" υπάρχει ήδη στους σελιδοδείκτες σας."
-#: ../src/groupchat_window.py:466
+#: ../src/groupchat_window.py:471
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Ο σελιδοδείκτης προστέθηκε με επιτυχία"
-#: ../src/groupchat_window.py:467
+#: ../src/groupchat_window.py:472
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"Μπορείτε να διαχειριστείτε τους σελιδοδείκτες από το μενού Ενέργειας στο "
"κεντρικό παράθυρο."
+#: ../src/groupchat_window.py:647 ../src/groupchat_window.py:661
+#: ../src/groupchat_window.py:740 ../src/groupchat_window.py:754
+#, python-format
+msgid "Nickname not found: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:682
+#, python-format
+msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
+msgstr ""
+
+#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
+#: ../src/groupchat_window.py:688 ../src/groupchat_window.py:715
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a JID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:771
+#, python-format
+msgid "No such command: /%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:781
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Commands: %s"
+msgstr "Σχόλιο: %s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:783
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
+"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID "
+"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support "
+"spaces in nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:789
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:792
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s, clears the text window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:795
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
+"specified."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:798
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:801
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
+"providing a reason."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:804
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
+"using specified nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:807
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
+"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in "
+"nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:811
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
+"g. /%s explodes.)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:815
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
+"message to the occupant specified by nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:818
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:821
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s [topic], displays or updatesthe current room topic."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:824
+#, python-format
+msgid "No help info for /%s"
+msgstr ""
+
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:741
+#: ../src/groupchat_window.py:857
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Διώχνοντας τον %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:742 ../src/groupchat_window.py:773
+#: ../src/groupchat_window.py:858 ../src/groupchat_window.py:889
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Μπορείτε να προσδιορίσετε ένα λόγο παρακάτω:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:772
+#: ../src/groupchat_window.py:888
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Απαγορεύοντας την πρόσβαση στον %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:993 ../src/tabbed_chat_window.py:350
-msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
-"lost."
-msgstr ""
-"Εάν κλείσετε αυτή την καρτέλα και έχετε απενεργοποιημένο το ιστορικό, το "
-"μήνυμα θα χαθεί."
-
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:221
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:236
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
@@ -1439,129 +1534,130 @@ msgstr "Η κατάσταση είναι τώρα: %s: %s"
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Ιστορικό Κουβέντας με τον %s"
-#: ../src/remote_control.py:54
+#: ../src/remote_control.py:55
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "Δεν υπάρχει υποστήριξη D-Bus για την python σε αυτόν τον υπολογιστή"
-#: ../src/remote_control.py:55
+#: ../src/remote_control.py:56
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Οι δυνατότητες του Gajim για D-Bus δε θα χρησιμοποιηθούν"
-#: ../src/remote_control.py:519
+#: ../src/remote_control.py:530
msgid "Session bus is not available"
msgstr "To Session bus δεν είναι διαθέσιμο"
-#: ../src/remote_control.py:527
+#: ../src/remote_control.py:538
msgid "D-Bus is not present on this machine"
msgstr "Δεν υπάρχει D-Bus διαθέσιμο σε αυτό το μηχάνημα"
-#: ../src/roster_window.py:249
+#: ../src/roster_window.py:250
#, python-format
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Βρίσκεστε ήδη στο δωμάτιο %s"
-#: ../src/roster_window.py:400
-msgid "New _Room"
-msgstr "Νέο _Δωμάτιο"
+#: ../src/roster_window.py:401
+#, fuzzy
+msgid "_Join New Room"
+msgstr "Νέο Δωμάτιο"
-#: ../src/roster_window.py:415
+#: ../src/roster_window.py:416
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Διαχείριση Σελιδοδεικτών..."
-#: ../src/roster_window.py:430
+#: ../src/roster_window.py:431
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "στον λογαριασμό %s"
-#: ../src/roster_window.py:442
+#: ../src/roster_window.py:443
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "χρήση του λογαριασμού %s"
-#: ../src/roster_window.py:458
+#: ../src/roster_window.py:459
#, python-format
msgid "as %s"
msgstr "ως %s"
-#: ../src/roster_window.py:469
+#: ../src/roster_window.py:470
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "για τον λογαριασμό %s"
-#: ../src/roster_window.py:613
+#: ../src/roster_window.py:614
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "Ο %s είναι τώρα %s (%s)"
-#: ../src/roster_window.py:688
+#: ../src/roster_window.py:720
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Η μεταφορά \"%s\" θα αφαιρεθεί"
-#: ../src/roster_window.py:688
+#: ../src/roster_window.py:720
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
msgstr ""
"Δεν θα μπορείτε να στείλετε και να λάβετε μηνύματα στις επαφές από το %s."
-#: ../src/roster_window.py:731
+#: ../src/roster_window.py:763
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Ανάθεση OpenPGP κλειδιού"
-#: ../src/roster_window.py:732
+#: ../src/roster_window.py:764
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Επιλέξτε το κλειδί που θέλετε να εφαρμόσετε στην επαφή"
-#: ../src/roster_window.py:836
+#: ../src/roster_window.py:868
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου"
-#: ../src/roster_window.py:864
+#: ../src/roster_window.py:896
msgid "Rename"
msgstr "Μετονομασία"
-#: ../src/roster_window.py:885
+#: ../src/roster_window.py:917
msgid "_Log on"
msgstr "_Σύνδεση"
-#: ../src/roster_window.py:894
+#: ../src/roster_window.py:926
msgid "Log _off"
msgstr "_Αποσύνδεση"
-#: ../src/roster_window.py:906
+#: ../src/roster_window.py:938
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
-#: ../src/roster_window.py:912 ../src/gtkgui.glade.h:376
+#: ../src/roster_window.py:944 ../src/gtkgui.glade.h:376
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "Α_φαίρεση από την Λίστα Επαφών"
-#: ../src/roster_window.py:1014
+#: ../src/roster_window.py:1046
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Η εξουσιοδότηση έχει σταλεί"
-#: ../src/roster_window.py:1015
+#: ../src/roster_window.py:1047
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Τώρα ο/η \"%s\" θα γνωρίζει την κατάσταση σας."
-#: ../src/roster_window.py:1037
+#: ../src/roster_window.py:1069
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Η αίτηση εγγραφής έχει σταλεί"
-#: ../src/roster_window.py:1038
+#: ../src/roster_window.py:1070
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status."
msgstr ""
"Εάν ο \"%s\" αποδεχθεί αυτή την αίτηση, θα γνωρίζετε την κατάσταση του."
-#: ../src/roster_window.py:1167
+#: ../src/roster_window.py:1199
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Η επαφή \"%s\" θα αφαιρεθεί από την λίστα επαφών σας"
-#: ../src/roster_window.py:1168
+#: ../src/roster_window.py:1200
#, python-format
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will "
@@ -1570,47 +1666,57 @@ msgstr ""
"Αφαιρώντας αυτή την επαφή αφαιρείται επίσης και την εξουσιοδότηση. Η επαφή "
"\"%s\" θα σας βλέπει πάντα αποσυνδεδεμένο/η."
-#: ../src/roster_window.py:1204
+#: ../src/roster_window.py:1237
msgid "Password Required"
msgstr "Απαιτείται Κωδικός"
-#: ../src/roster_window.py:1205
+#: ../src/roster_window.py:1238
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Πληκτρολογήστε τον κωδικό σας για το λογαριασμό %s"
-#: ../src/roster_window.py:1206
+#: ../src/roster_window.py:1239
msgid "Save password"
msgstr "Αποθήκευση κωδικού"
-#: ../src/roster_window.py:1243
+#: ../src/roster_window.py:1276
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Απαιτείται κωδικοφράση"
-#: ../src/roster_window.py:1244
+#: ../src/roster_window.py:1277
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
msgstr "Πληκτρολογήστε την GPG κωδικοφράση για το λογαριασμό %s"
-#: ../src/roster_window.py:1245
+#: ../src/roster_window.py:1278
msgid "Save passphrase"
msgstr "Αποθήκευση της Κωδικοφράσης"
-#: ../src/roster_window.py:1292
+#: ../src/roster_window.py:1321 ../src/roster_window.py:1362
+msgid "You are participating in one or more group chats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/roster_window.py:1322 ../src/roster_window.py:1363
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/roster_window.py:1338
msgid "No account available"
msgstr "Κανένας λογαριασμός δεν είναι διαθέσιμος"
-#: ../src/roster_window.py:1293
+#: ../src/roster_window.py:1339
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με "
"άλλες επαφές."
-#: ../src/roster_window.py:1607 ../src/roster_window.py:1613
+#: ../src/roster_window.py:1673 ../src/roster_window.py:1679
msgid "You have unread messages"
msgstr "Έχετε μη-αναγνωσμένα μηνύματα"
-#: ../src/roster_window.py:1608 ../src/roster_window.py:1614
+#: ../src/roster_window.py:1674 ../src/roster_window.py:1680
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
@@ -1629,7 +1735,7 @@ msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
msgstr ""
"Όλες οι επαφές σε αυτή την ομάδα είναι αποσυνδεδέμενες ή έχουν πρόβλημα"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:198
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:199
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "Κρυπτογράφηση OpenPGP"
@@ -1654,30 +1760,38 @@ msgstr ""
"Εάν κλείσετε αυτήν την καρτέλα και έχετε απενεργοποιημένο το ιστορικό, το "
"μήνυμα θα χαθεί."
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:350
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Εάν κλείσετε αυτή την καρτέλα και έχετε απενεργοποιημένο το ιστορικό, το "
+"μήνυμα θα χαθεί."
+
#. we are not connected
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:533
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:534
msgid "A connection is not available"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη σύνδεση"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:534
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:535
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Δεν μπορεί να από το μήνυμα σας εκτός αν είστε συνδεδεμένος."
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:622
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:627
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Αποτυχία αποστολής προσωπικού μηνύματος"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:624
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:629
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Δεν είστε πια στο δωμάτιο \"%s\" ή ο/η \"%s\" έφυγε."
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:737
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Ενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:732
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:742
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Απενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση"
@@ -1696,25 +1810,25 @@ msgstr "Το μέγεθος αρχείου της εικόνας \"%s\" είνα
msgid "The file must not be more than 8 kilobytes."
msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να είναι πάνω από 8 kilobytes."
-#: ../src/vcard.py:262
+#: ../src/vcard.py:263
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "Άγνωστος"
-#: ../src/vcard.py:264
+#: ../src/vcard.py:265
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: ../src/vcard.py:285 ../src/vcard.py:304
+#: ../src/vcard.py:286 ../src/vcard.py:305
msgid " resource with priority "
msgstr " πόρος με προτεραιότητα"
-#: ../src/vcard.py:386
+#: ../src/vcard.py:388
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr ""
"Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να δημοσιεύσετε τις πληροφορίες της επαφής "
"σας"
-#: ../src/vcard.py:414
+#: ../src/vcard.py:416
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr ""
"Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να λάβετε τις πληροφορίες της επαφής σας"
@@ -1829,60 +1943,70 @@ msgid "About"
msgstr "Περί"
#: ../src/gtkgui.glade.h:30
-msgid "Account"
+#, fuzzy
+msgid "Accept"
msgstr "Λογαριασμός"
#: ../src/gtkgui.glade.h:31
-msgid "Account Modification"
-msgstr "Τροποποίηση Λογαριασμού"
+msgid "Account"
+msgstr "Λογαριασμός"
#: ../src/gtkgui.glade.h:32
-msgid "Account:"
-msgstr "Λογαριασμός:"
+msgid ""
+"Account\n"
+"Group\n"
+"Contact\n"
+"Banner\n"
+"Last Message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:37
+msgid "Account Modification"
+msgstr "Τροποποίηση Λογαριασμού"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:33
+#: ../src/gtkgui.glade.h:38
msgid "Accounts"
msgstr "Λογαριασμοί"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:34
+#: ../src/gtkgui.glade.h:39
msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete"
msgstr ""
"Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση ειδοποίησης για όταν ολοκληρωθεί μια μεταφορά "
"αρχείου"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:35
+#: ../src/gtkgui.glade.h:40
msgid "Ad_vanced Actions"
msgstr "Ενέργειες για Προ_χωρημένους"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:36
+#: ../src/gtkgui.glade.h:41
msgid "Add New Contact"
msgstr "Προσθήκη Νέας Επαφής"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:37
+#: ../src/gtkgui.glade.h:42
msgid "Add _Contact"
msgstr "Προσθήκη _Επαφής"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:38
+#: ../src/gtkgui.glade.h:43
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:39
+#: ../src/gtkgui.glade.h:44
msgid "Advanced"
msgstr "Προχωρημένοι"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:40
+#: ../src/gtkgui.glade.h:45
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr "Επεξεργασία Ρυθμίσεων για Προχωρημένους"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:41
+#: ../src/gtkgui.glade.h:46
msgid "After nickname:"
msgstr "Μετά από ψευδώνυμο:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:42
+#: ../src/gtkgui.glade.h:47
msgid "After time:"
msgstr "Μετά από χρόνο:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:43
+#: ../src/gtkgui.glade.h:48
msgid ""
"All chat states\n"
"Composing only\n"
@@ -1892,54 +2016,50 @@ msgstr ""
"Μόνο αν κάποιος γράφει ένα μήνυμα\n"
"Απενεργοποιημένες"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:46
+#: ../src/gtkgui.glade.h:51
msgid "Allow _OS information to be sent"
msgstr "Επίτρεψη α_ποστολής πληροφοριών για το λειτ. σύστημα"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:47
+#: ../src/gtkgui.glade.h:52
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
"Επίτρεψη εμφανίσεων/γνωστοποιήσεων όταν είμαι _απομακρ./μη διαθ./απασχολ./"
"αφανής"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:48
+#: ../src/gtkgui.glade.h:53
msgid "Also known as iChat style"
msgstr "Επίσης γνωστό ως στυλ iChat"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:49
-msgid "Always use compact _view"
-msgstr "Να χρησιμοποιείται _πάντα η συμπαγής όψη"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:50
+#: ../src/gtkgui.glade.h:54
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Ερώτηση μηνύματος κατάστασης όταν γίνομαι:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:51
+#: ../src/gtkgui.glade.h:55
msgid "Ask:"
msgstr "Ζητείται:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:52
+#: ../src/gtkgui.glade.h:56
msgid "Assign Open_PGP Key"
msgstr "Ανάθεση Open_PGP Κλειδιού"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:53
+#: ../src/gtkgui.glade.h:57
msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
msgstr ""
"Εξουσιοδοτήστε μια επαφή ώστε να μπορεί να ξέρει πότε είστε συνδεδεμένος"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
+#: ../src/gtkgui.glade.h:58
msgid "Auto _away after:"
msgstr "Αυτόματα _απομακρυσμένος μετά:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
+#: ../src/gtkgui.glade.h:59
msgid "Auto _not available after:"
msgstr "Αυτόματα _μη διαθέσιμος μετά:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
+#: ../src/gtkgui.glade.h:60
msgid "Auto join"
msgstr "Αυτόματη είσοδος"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
+#: ../src/gtkgui.glade.h:61
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
@@ -1951,90 +2071,82 @@ msgstr ""
"Πάντα χρήση των προεπιλεγμένων εφαρμογών του KDE\n"
"Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
+#: ../src/gtkgui.glade.h:65
msgid "Automatically authorize contact"
msgstr "Αυτόματη εξουσιοδότηση επαφής"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:62
+#: ../src/gtkgui.glade.h:66
#, fuzzy
msgid "Autoreconnect when connection is lost"
msgstr "Αν αφαιρεθεί, η σύνδεση θα χαθεί."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:63
-msgid "Background color"
-msgstr "Χρώμα φόντου"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:64
-msgid "Banner:"
-msgstr "Πανό:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
msgid "Before nickname:"
msgstr "Πριν το ψευδώνυμο:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:66
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
msgid "Before time:"
msgstr "Πριν από χρόνο:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:67
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
msgid "Birthday:"
msgstr "Γενέθλια:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:68
+#: ../src/gtkgui.glade.h:70
msgid "Bold"
msgstr "Έντονα"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "Σύνδεση κατά την ε_κκίνηση του Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
msgid "Cancel file transfer"
msgstr "Ακύρωση της μεταφοράς αρχείου"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
msgid "Cancels the selected file transfer"
msgstr "Ακυρώνει την επιλεγμένη μεταφορά αρχείου"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:72
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
#, fuzzy
msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
msgstr "Ακυρώνει την επιλεγμένη μεταφορά αρχείου"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:73
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
#, fuzzy
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "Αλλαγή Κωδικού"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:74
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
msgid "Change Password"
msgstr "Αλλαγή Κωδικού"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:75
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
msgid "Change _Nickname"
msgstr "Αλλαγή _Ψευδώνυμου"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:76
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
msgid "Change _Subject"
msgstr "Αλλαγή _Θέματος"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:78
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
msgid "Chat state noti_fications:"
msgstr "Ειδοπ_οιήσεις για κατάσταση κουβέντας:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:79
+#: ../src/gtkgui.glade.h:81
msgid "Chat with"
msgstr "Κουβέντα με"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/gtkgui.glade.h:82
msgid "Check for new _version on Gajim startup"
msgstr "Έλεγχος για _νέα έκδοση κατά την εκκίνηση του Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
msgid "Check if you want to register for a new jabber account"
msgstr "Επιλέξτε εάν επιθυμείτε να καταχωρήσετε νέο jabber λογαριασμό"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
msgid ""
"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -2044,7 +2156,7 @@ msgstr ""
"ή άλλα ενοχλητικά μηνύματα. Χρησιμοποιήστε το με προσοχή, γιατί μπλοκάρει "
"όλα τα μηνύματα από κάθε επαφή που δεν έχετε στην λίστα επαφών σας"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
msgid ""
"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -2056,189 +2168,204 @@ msgstr ""
"κρυπτογράφηση TLS αυτόματα αν αυτή η δυνατότητα του γνωστοποιηθεί από τον "
"διακομιστή, και ότι με αυτή την επιλογή απενεργοποιείτε το TLS"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
msgid "Choose _Key..."
msgstr "Επιλογή _Κλειδιού..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
msgid "City:"
msgstr "Πόλη:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
msgid "Clean _up"
msgstr "Εκκα_θάριση"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
msgid "Click to change account's password"
msgstr "Πατήστε για να αλλάξετε τον κωδικό του λογαριασμού"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
msgid "Click to get contact's extended information"
msgstr "Πατήστε για να έχετε περισσότερες πληροφορίες για αυτή την επαφή"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
msgstr ""
"Πατήστε για να δείτε τα χαρακτηριστικά (όπως μεταφορές MSN, ICQ) των "
"διακομιστών του jabber"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
msgid "Click to see past conversation in this room"
msgstr "Πατήστε για να δείτε παλιότερες συζητήσεις σε αυτό το δωμάτιο"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
msgid "Click to see past conversations with this contact"
msgstr "Πατήστε για να δείτε παλιότερες συζητήσεις με αυτή την επαφή"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
msgid "Client:"
msgstr "Εφαρμογή:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
msgid "Company:"
msgstr "Εταιρία:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
msgid "Configure _Room"
msgstr "Τροποποίηση _Δωματίου"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
msgid "Connection"
msgstr "Σύνδεση"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
msgid "Contact Information"
msgstr "Πληροφορίες Επαφής"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
msgid "Contact _Info"
msgstr "Πλη_ροφορίες Επαφής"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
-msgid "Contact:"
-msgstr "Επαφή:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
msgid "Conversation History"
msgstr "Ιστορικό Κουβέντας"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
msgid "Country:"
msgstr "Χώρα:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
msgid "Default _status iconset:"
msgstr "_Σετ εικονιδίων κατάστασης:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
msgid "Delete MOTD"
msgstr "Διαγραφή MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
msgid "Delete Message of the Day"
msgstr "Διαγραφή Μηνύματος της Ημέρας"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
+#: ../src/gtkgui.glade.h:105
msgid "Deletes Message of the Day"
msgstr "Διαγράφει το Μήνυμα της Ημέρας (MOTD)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Deny"
+msgstr "_Άρνηση"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
msgstr ""
"Αρνηθείτε εξουσιοδότηση σε μια επαφή ώστε να μην μπορεί να γνωρίζει πότε "
"είστε συνδεδεμένος"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
msgid "Department:"
msgstr "Τμήμα"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
msgid "E-Mail:"
msgstr "Ε-Mail"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
msgid "Edit Groups"
msgstr "Τροποποίηση Ομάδων"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
msgid "Edit Personal Information..."
msgstr "Τροποποίηση Προσωπικών Πληροφοριών..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:113
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Επεξεργασία _Ομάδων"
#. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
msgid "Enable"
msgstr "Ενεργοποίηση"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:114
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
msgid "Enter it again for confirmation:"
msgstr "Επαναπληκτρολογήστε για επιβεβαίωση:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:117
msgid "Enter new password:"
msgstr "Πληκτρολογήστε νέο κωδικό:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
msgid "Enter your message:"
msgstr "Πληκτρολογήστε το μήνυμα σας:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
msgid "Events"
msgstr "Γεγονότα"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
msgid "Every 5 _minutes"
msgstr "Κάθε 5 _λεπτά"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
msgid "Extra Address:"
msgstr "Επιπλέον Οδός:"
#. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:121
+#: ../src/gtkgui.glade.h:123
msgid "Family:"
msgstr "Οικογένεια:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:124
msgid "File Transfers"
msgstr "Μεταφορές Αρχείων"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
msgid "File _Transfers"
msgstr "_Μεταφορές Αρχείων"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
msgid "File manager:"
msgstr "Διαχειριστής αρχείων:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
msgid "Filter:"
msgstr "Φιλτράρισμα:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+msgid "Font style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
msgid "Font:"
msgstr "Γραμματοσειρά:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:130
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Μορφή: ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:131
msgid "From:"
msgstr "Από:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
msgid "Gajim Themes Customization"
msgstr "Προσαρμογή Θεμάτων Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact"
+msgstr ""
+"Αν επιλεγεί, το Gajim θα γνωστοποιεί την ικανότητα του να στέλνει και να "
+"λαμβάνει μετα-πληροφορίες σχετικές με μια συζήτηση που έχετε με μια επαφή. "
+"Μια τέτοια πληροφορία είναι π.χ. ότι κάποιος από τους δυο γράφει ένα μήνυμα"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
msgid ""
"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window "
"or tab in an existing chat window"
@@ -2246,7 +2373,7 @@ msgstr ""
"Το Gajim θα εμφανίσει αυτόματα το νέο εισερχόμενο μήνυμα σε ένα νέο παράθυρο "
"κουβέντας ή σε μια καρτέλα ενός ήδη υπάρχοντος παραθύρου κουβέντας"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
msgid ""
"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
"screen"
@@ -2254,7 +2381,7 @@ msgstr ""
"Το Gajim θα σας ειδοποιήσει για το νέο μήνυμα μέσω ενός αναδυόμενου "
"παραθύρου στο κάτω δεξιά μέρος της οθόνης"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/gtkgui.glade.h:137
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed in"
@@ -2262,7 +2389,7 @@ msgstr ""
"Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μέσω ενός αναδυόμενου παραθύρου στο κάτω δεξιά "
"μέρος της οθόνης για τις επαφές που μόλις συνδέθηκαν στο Jabber"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -2270,82 +2397,72 @@ msgstr ""
"Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μέσω ενός αναδυόμενου παραθύρου στο κάτω δεξιά "
"μέρος της οθόνης για τις επαφές που μόλις αποσυνδέθηκαν στο Jabber"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:135
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
msgid ""
"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
msgstr "Το Gajim θα αλλάξει μόνο το εικονίδιο της επαφής που έστειλε το μήνυμα"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
msgid "Gajim: First Time Wizard"
msgstr "Gajim: Οδηγός Πρώτης Φοράς"
#. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143
msgid "Given:"
msgstr "Δοθέν Όνομα"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:144
msgid "Go"
msgstr "Πάμε"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:146
msgid "Group:"
msgstr "Ομάδα:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/gtkgui.glade.h:147
msgid "HTTP Connect"
msgstr "Σύνδεση HTTP"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:144
+#: ../src/gtkgui.glade.h:148
msgid "Hides the window"
msgstr "Αποκρύπτει το παράθυρο"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gtkgui.glade.h:149
msgid "Homepage:"
msgstr "Προσωπ. Σελίδα:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:146
+#: ../src/gtkgui.glade.h:150
msgid "Hostname: "
msgstr "Κεντρικός υπολογιστής:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
+#: ../src/gtkgui.glade.h:151
msgid "I already have an account I want to use"
msgstr "Έχω ήδη ένα λογαριασμό που θέλω να χρησιμοποιήσω"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/gtkgui.glade.h:152
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "_Επιλέξτε εάν επιθυμείτε να καταχωρήσετε νέο jabber λογαριασμό"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
+#: ../src/gtkgui.glade.h:153
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:154
msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
msgstr ""
"Αν επιλεγεί, το Gajim θα έχει δικό του εικονίδιο στην περιοχή γνωστοποίησης"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
-msgid ""
-"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-"
-"information related to a conversation you may have with a contact such as "
-"composing a message"
-msgstr ""
-"Αν επιλεγεί, το Gajim θα γνωστοποιεί την ικανότητα του να στέλνει και να "
-"λαμβάνει μετα-πληροφορίες σχετικές με μια συζήτηση που έχετε με μια επαφή. "
-"Μια τέτοια πληροφορία είναι π.χ. ότι κάποιος από τους δυο γράφει ένα μήνυμα"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
+#: ../src/gtkgui.glade.h:155
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr ""
"Αν επιλεγεί, το Gajim θα σας συνδέει αυτόματα σε αυτή την ομαδική συζήτηση "
"κατά την εκκίνηση"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
+#: ../src/gtkgui.glade.h:156
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται τον κωδικό για αυτόν το λογαριασμό"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
+#: ../src/gtkgui.glade.h:157
msgid ""
"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
"screen and the sizes of them next time you run it"
@@ -2353,7 +2470,7 @@ msgstr ""
"Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται την θέση και το μέγεθος του κύριου "
"παραθύρου την επόμενη φορά που θα εκτελεστεί"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155
+#: ../src/gtkgui.glade.h:158
msgid ""
"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
"graphical emoticons"
@@ -2361,7 +2478,7 @@ msgstr ""
"Αν επιλεγεί, το Gajim θα μετατρέπει όλα ascii σύμβολα όπως το ':)' με τα "
"αντίστοιχα γραφικά σύμβολα"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:156
+#: ../src/gtkgui.glade.h:159
msgid ""
"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
"timeout which results in disconnection"
@@ -2369,16 +2486,16 @@ msgstr ""
"Αν επιλεγεί, το Gajim θα στέλνει πακέτα keep-alive ώστε να αποφύγει την "
"διακοπή της σύνδεσης"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
+#: ../src/gtkgui.glade.h:160
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
-"permission only for only you"
+"permission only for you"
msgstr ""
"Εάν επιλεγεί, το Gajim θα αποθηκεύσει τον κωδικό στο ~/.gajim/config με "
"δικαίωμα ανάγνωσης μόνο για εσάς και φυσικά τον διαχειριστή του Η/Υ σας"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
+#: ../src/gtkgui.glade.h:161
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2388,7 +2505,7 @@ msgstr ""
"πρωτόκολλο της επαφής. (πχ. Μια επαφή από το MSN θα έχει το αντίστοιχο msn "
"εικονίδιο για τις καταστάσεις διαθέσιμος, απομακρυσμένος κλπ..)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
+#: ../src/gtkgui.glade.h:162
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
@@ -2396,20 +2513,14 @@ msgstr ""
"Εάν επιλεγεί, το Gajim, όταν εκτελεστεί, θα συνδεθεί αυτόματα στο Jabber "
"χρησιμοποιώντας αυτόν το λογαριασμό"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
+#: ../src/gtkgui.glade.h:163
msgid ""
-"If checked, all chat and group chat windows will have the information area "
-"in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle "
-"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not "
-"a permanent one"
+"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
+"bottom of the roster window) will change the status of this account "
+"accordingly"
msgstr ""
-"Εάν ενεργοποιηθεί, όλα τα παράθυρα κουβέντας και ομαδικής κουβέντας θα έχουν "
-"κρυμμένες την περιοχή κουμπιών στο κάτω μέρος και την περιοχή πληροφοριών "
-"στο πάνω μέρος. Μπορείτε να εναλλάσετε σε συμπαγή όψη με το Alt+C. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: "
-"Η τελευταία κατάσταση στην οποία αφήνετε ένα παράθυρο/καρτέλα δεν είναι "
-"μόνιμη"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
+#: ../src/gtkgui.glade.h:164
msgid ""
"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
"contacts as if you had one account"
@@ -2417,165 +2528,155 @@ msgstr ""
"Αν έχετε 2 ή περισσότερους λογαριασμούς και έχει επιλεγεί, το Gajim θα "
"εμφανίζει τις επαφές σας σαν να είχατε ένα λογαριασμό"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
-#, fuzzy
-msgid "Inactivate account"
-msgstr "Δεν έχετε κανέναν ενεργό λογαριασμό"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
+#: ../src/gtkgui.glade.h:165
msgid "Incoming message:"
msgstr "Εισερχόμενο μήνυμα:"
#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
+#: ../src/gtkgui.glade.h:167
msgid "Info/Query"
msgstr "Πληροφορία/Ερώτηση (Info/Query)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
+#: ../src/gtkgui.glade.h:168
#, fuzzy
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Οι πληροφορίες για εσάς αποθηκεύονται στον διακομιστή ως vCard"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
+#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+msgid "Invitation Received"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:170
msgid "Italic"
msgstr "Πλάγια"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
+#: ../src/gtkgui.glade.h:171
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+#: ../src/gtkgui.glade.h:172
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:174
msgid "Join _Group Chat"
msgstr "Συμμετοχή σε _Ομαδική Συζήτηση"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
-msgid "Join _Group Chat..."
-msgstr "Συμμετοχή σε _Ομαδική Συζήτηση..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
+#: ../src/gtkgui.glade.h:175
msgid "Location"
msgstr "Περιοχή"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
+#: ../src/gtkgui.glade.h:176
msgid "Log history"
msgstr "Καταγραφή ιστορικού"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
+#: ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Log presences in _contact's log file"
msgstr "Αποθήκευση παρουσιών στο αρ_χείο με το ιστορικό της επαφής"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
+#: ../src/gtkgui.glade.h:178
msgid "Log presences in an _external file"
msgstr "Αποθήκευση παρουσιών σε _εξωτερικό αρχείο"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/gtkgui.glade.h:179
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Διαχείριση Λογαριασμών"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
+#: ../src/gtkgui.glade.h:180
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Διαχείριση Σελιδοδεικτών"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/gtkgui.glade.h:181
msgid "Manage Emoticons"
msgstr "Διαχείριση Συμβόλων"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
+#: ../src/gtkgui.glade.h:182
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Διαχείριση Προφίλ Μεσολαβητή"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:181
+#: ../src/gtkgui.glade.h:183
msgid "Manage..."
msgstr "Διαχείριση..."
#. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:183
+#: ../src/gtkgui.glade.h:185
msgid "Middle:"
msgstr "Μέσο:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:184
+#: ../src/gtkgui.glade.h:186
msgid "Mo_derator"
msgstr "_Συντονιστής"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:185
+#: ../src/gtkgui.glade.h:187
msgid "More"
msgstr "Περισσότερα"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
+#: ../src/gtkgui.glade.h:188
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
+#: ../src/gtkgui.glade.h:189
msgid "New version of Gajim available"
msgstr "Μια νέα έκδοση του Gajim είναι διαθέσιμη"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:190
msgid "Nickname:"
msgstr "Όνομα χρήστη:"
#. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:192
+#: ../src/gtkgui.glade.h:193
msgid "None"
msgstr "Τίποτα"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
+#: ../src/gtkgui.glade.h:194
msgid "Notify me about contacts that: "
msgstr "Ειδοποίηση όταν μια επαφή:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/gtkgui.glade.h:195
msgid "OS:"
msgstr "Λειτ. Σύστημα:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:195
+#: ../src/gtkgui.glade.h:196
msgid "On every _message"
msgstr "Σε κάθε _μήνυμα"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:196
+#: ../src/gtkgui.glade.h:197
msgid "Open Download Page"
msgstr "Άνοιγμα Σελίδας Λήψης"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:197
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198
msgid "Open..."
msgstr "Άνοιγμα..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:199
+#: ../src/gtkgui.glade.h:200
msgid "Or choose a preset message:"
msgstr "Ή διαλέξτε από τα προκαθορισμένα μηνύματα:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:200
+#: ../src/gtkgui.glade.h:201
msgid "Outgoing message:"
msgstr "Εξερχόμενο μήνυμα:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
+#: ../src/gtkgui.glade.h:202
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Κωδικός:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203
+#: ../src/gtkgui.glade.h:204
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
+#: ../src/gtkgui.glade.h:205
#, fuzzy
msgid "Personal Information"
msgstr "Τροποποίηση Προσωπικών Πληροφοριών..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
+#: ../src/gtkgui.glade.h:206
msgid "Phone No.:"
msgstr "Τηλέφωνο:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
+#: ../src/gtkgui.glade.h:207
msgid "Play _sounds"
msgstr "Αναπαραγωγή _ήχων"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:207
-#, fuzzy
-msgid "Po_sition:"
-msgstr "Θέση:"
-
#: ../src/gtkgui.glade.h:208
msgid "Port: "
msgstr "Θύρα: "
@@ -2735,156 +2836,170 @@ msgid "Send File"
msgstr "Αποστολή Αρχείου"
#: ../src/gtkgui.glade.h:244
+#, fuzzy
+msgid "Send New Message"
+msgstr "Νέο Μήνυμα"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:245
msgid "Send Single _Message"
msgstr "Αποστολή ενός _μηνύματος"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
+#: ../src/gtkgui.glade.h:246
msgid "Send _File"
msgstr "Αποστολή _Αρχείου"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
+#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#, fuzzy
+msgid "Send _New Message"
+msgstr "_Νέο Μήνυμα"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#, fuzzy
+msgid "Send _New Message..."
+msgstr "_Νέο Μήνυμα..."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:249
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "Αποστολή πακέτων keep-alive"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#: ../src/gtkgui.glade.h:250
msgid "Send message"
msgstr "Αποστολή μηνύματος"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#: ../src/gtkgui.glade.h:251
msgid "Send message and close window"
msgstr "Αποστολή μηνύματος και κλείσιμο παραθύρου"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
+#: ../src/gtkgui.glade.h:252
msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
msgstr ""
"Στέλνει ένα μήνυμα στους χρήστες που είναι συνδεδεμένοι σε αυτό το διακομιστή"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
+#: ../src/gtkgui.glade.h:253
msgid "Server:"
msgstr "Διακομιστής:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#: ../src/gtkgui.glade.h:254
msgid "Servers Features"
msgstr "Χαρακτηριστικά Διακομιστή"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
+#: ../src/gtkgui.glade.h:255
msgid "Set MOTD"
msgstr "Ορισμός MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
+#: ../src/gtkgui.glade.h:256
msgid "Set Message of the Day"
msgstr "Ορισμός Μηνύματος της Ημέρας"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
+#: ../src/gtkgui.glade.h:257
msgid "Set _Avatar"
msgstr "Κα_θορισμός Avatar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
+#: ../src/gtkgui.glade.h:258
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Ορίζει το Μήνυμα της Ημέρας (MOTD)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
+#: ../src/gtkgui.glade.h:259
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Εμφάνιση _Αποσυνδεδεμένων Χρηστών"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
+#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#, fuzzy
+msgid "Show _XML Console"
+msgstr "Κονσόλα _XML"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
msgid "Show only in _roster"
msgstr "Εμφά_νισε το μόνο στο κύριο παράθυρο"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
-msgid "Show roster window on Gajim startup"
-msgstr "Εμφάνιση του κεντρικού παραθύρου κατά την εκκίνηση του Gajim"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
msgstr "Δείχνει τη λίστα μεταφορών αρχείων μεταξύ εσάς και άλλων"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
msgid "Sign _in"
msgstr "Σύν_δεση"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
msgid "Sign _out"
msgstr "Αποσ_ύνδεση"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
msgid "Sort contacts by status"
msgstr "Ταξινόμηση επαφών βάσει κατάστασης"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:266
msgid "Start _Chat"
msgstr "Έναρξη _Συζήτησης"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
msgid "State:"
msgstr "Νομός:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
msgid "Status message:"
msgstr "Μήνυμα κατάστασης:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
msgid "Status:"
msgstr "Κατάσταση:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
msgid "Stoping selected file transfer"
msgstr "Διακόπτεται η επιλεγμένη μεταφορά αρχείου"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
msgid "Street:"
msgstr "Οδός:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
msgid "Subject:"
msgstr "Θέμα:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
msgid "Subscription Request"
msgstr "Αίτηση Εγγραφής"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
msgid "Subscription:"
msgstr "Εγγραφή:"
#. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
msgid "Suffix:"
msgstr "Κατάληξη:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:275
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "Συγχρο_νισμός κατάστασης λογαριασμού με την γενική κατάσταση"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
-msgid "Text color"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#, fuzzy
+msgid "Text _color"
msgstr "Χρώμα κειμένου"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
-msgid "Text font"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#, fuzzy
+msgid "Text _font"
msgstr "Γραμματοσειρά Κειμένου"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
msgid "The auto away status message"
msgstr "Αυτόματο μήνυμα για κατάσταση απομακρυσμένος"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
msgid "The auto not available status message"
msgstr "Αυτόματο μήνυμα για κατάσταση μη διαθέσιμος"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
-msgid "The bar line which is on top of chat windows"
-msgstr "Η μπάρα που είναι στο πάνω μέρος των παραθύρων κουβέντας"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
msgid "Theme:"
msgstr "Θέμα:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
msgid ""
"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
"active, it is first stopped and then removed"
@@ -2892,79 +3007,71 @@ msgstr ""
"Αυτή η ενέργεια αφαιρεί μια μεταφορά αρχείου από τη λίστα. Αν η μεταφορά "
"είναι ενεργή, τότε πρώτα διακόπτεται και μετά αφαιρείται"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
msgid "Title:"
msgstr "Τίτλος:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
msgid "To:"
msgstr "Προς:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgstr "Εν/Απενεργοποίηση _Κρυπτογράφησης OpenPGP"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
-msgid ""
-"Top\n"
-"Bottom\n"
-"Left\n"
-"Right"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
msgid "Type:"
msgstr "Τύπος:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
msgid "Underline"
msgstr "Υπογράμμιση"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
msgid "Update MOTD"
msgstr "Ενημέρωση MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
msgid "Update Message of the Day"
msgstr "Ενημέρωση Μηνύματος της Ημέρας"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Ενημερώνει το Μήνυμα της Ημέρας (MOTD)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
msgid "Use _SSL (legacy)"
msgstr "Χρήση _SSL (για λόγους συμβατότητας)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:296
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
msgid "Use _emoticons"
msgstr "_Χρήση συμβόλων"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
msgid "Use _transports iconsets"
msgstr "Χρήση σετ _εικονιδίων κατάστασης:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:296
msgid "Use a single chat window with _tabs"
msgstr "Χρήση ενός παραθύρου κουβέντας με _καρτέλες"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
msgid "Use authentication"
msgstr "Χρήση πιστοποίησης"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Χρήση προαρμοσμένου διακομιστή/θύρας"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
msgid "User ID:"
msgstr "Ταυτότητα Χρήστη:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Ειδοποίησε με όταν έχει ολοκληρωθεί μια μεταφορά αρχείου"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
msgid ""
"When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
"window, the three following actions may happen in order for you to be "
@@ -2974,15 +3081,15 @@ msgstr ""
"βρίσκεται ήδη σε ένα παράθυρο κουβέντας, οι τρεις ακόλουθες ενέργειες μπορεί "
"να συμβούν για να ενημερωθείτε για αυτό"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
msgid "When new message is received"
msgstr "Όταν λαμβάνεται ένα νέο μήνυμα"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
msgid "Work"
msgstr "Δουλειά"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:306
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
#, fuzzy
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
@@ -2991,174 +3098,190 @@ msgstr ""
"Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό προτού μπορέσετε να συνδεθείτε στο "
"Jabber"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:308
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
msgid "Your JID:"
msgstr "Το JID σας:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
msgid "_Actions"
msgstr "_Ενέργειες"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:308
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Προσθήκη Επαφής..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
msgid "_Add to Roster"
msgstr "_Προσθήκη στην Λίστα Επαφών"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:310
msgid "_Address:"
msgstr "_Διεύθυνση:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
msgid "_Admin"
msgstr "_Διαχειριστής"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312
msgid "_Administrator"
msgstr "_Διαχειριστής"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
msgid "_Advanced"
msgstr "Για Προ_χωρημένους"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
msgid "_Authorize"
msgstr "_Εξουσιοδότηση"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#, fuzzy
+msgid "_Background"
+msgstr "Χρώμα φόντου"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
msgid "_Ban"
msgstr "_Απαγόρευση Πρόσβασης"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
+#: ../src/gtkgui.glade.h:317
msgid "_Bookmark This Room"
msgstr "_Τοποθέτηση Σελιδοδείκτη για αυτό το Δωμάτιο"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
msgid "_Browser:"
msgstr "_Περιηγητής:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
msgid "_Cancel"
msgstr "_Ακύρωση"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
msgid "_Compact View"
msgstr "_Συμπαγής Όψη"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
msgid "_Compact View Alt+C"
msgstr "_Συμπαγής Όψη Alt+C"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323 ../src/filetransfers_window.py:717
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322 ../src/filetransfers_window.py:714
msgid "_Continue"
msgstr "_Συνέχεια"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:324
+#: ../src/gtkgui.glade.h:323
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "Α_ντιγραφή JID/Email Διεύθυνσης"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Αντιγραφή Τοποθεσίας Δεσμού"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Άρνηση"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+msgid "_Discover Services"
+msgstr ""
+
#: ../src/gtkgui.glade.h:327
+msgid "_Discover Services..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Earliest"
msgstr "_Αρχή"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:329
-msgid "_Edit Account..."
-msgstr "_Επεξεργασία Λογαριασμού..."
-
#: ../src/gtkgui.glade.h:330
msgid "_Finish"
msgstr "_Τέλος"
#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#, fuzzy
+msgid "_Group Chat"
+msgstr "Ομαδική Κουβέντα"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
msgid "_Help"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:333
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "_Υπογράμμιση λέξεων με τυπογραφικά λάθη"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:334
msgid "_History"
msgstr "_Ιστορικό"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
msgid "_Host:"
msgstr "_Κεντρικός υπολογιστής:"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
msgstr "_Εικονίδιο στην περιοχή γνωστοποίησης"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Αγνόησε γεγονότα από επαφές που δεν είναι στη λίστα επαφών"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:339
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
msgid "_Join"
msgstr "_Συμμετοχή"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
-msgid "_Join Group Chat"
-msgstr "_Είσοδος σε Ομαδική Συζήτηση"
-
#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#, fuzzy
+msgid "_Join New Room..."
+msgstr "Νέο Δωμάτιο"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:343
msgid "_Kick"
msgstr "_Ξεφορτώσου τον"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:344
msgid "_Latest"
msgstr "_Τέλος"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
msgid "_Mail client:"
msgstr "_Εφαρμογή Αλληλογραφίας:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
msgid "_Member"
msgstr "_Μέλος"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347
msgid "_Merge accounts"
msgstr "_Συνένωση λογαριασμών"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/gtkgui.glade.h:348
msgid "_Message"
msgstr "_Μήνυμα"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:349
msgid "_Modify"
msgstr "_Τροποποίηση"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
-msgid "_Name: "
-msgstr "_Όνομα: "
-
#: ../src/gtkgui.glade.h:350
-msgid "_Never"
-msgstr "_Ποτέ"
+#, fuzzy
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Επεξεργασία Λογαριασμού..."
#: ../src/gtkgui.glade.h:351
-msgid "_New Message"
-msgstr "_Νέο Μήνυμα"
+msgid "_Name: "
+msgstr "_Όνομα: "
#: ../src/gtkgui.glade.h:352
-msgid "_New Message..."
-msgstr "_Νέο Μήνυμα..."
+msgid "_Never"
+msgstr "_Ποτέ"
#: ../src/gtkgui.glade.h:353
msgid "_Nickname:"
@@ -3184,7 +3307,8 @@ msgstr "_Ενέργειες για τους Συμμετέχοντες"
msgid "_Online Users"
msgstr "_Συνδεδεμένοι Χρήστες"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359 ../src/filetransfers_window.py:197
+#. FIXME: add folder icon to Open Containgin Folder button
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359 ../src/filetransfers_window.py:199
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Άνοιγμα του περιέχοντος φακέλου"
@@ -3289,154 +3413,142 @@ msgid "_Server:"
msgstr "_Διακομιστής:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:386
-msgid "_Service Discovery"
-msgstr "Ανακάλυψη _Υπηρεσιών"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
-msgid "_Service Discovery..."
-msgstr "Ανακάλυψη _Υπηρεσιών..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
msgid "_Set Image..."
msgstr "_Ορισμός Εικόνας..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Έναρξη κουβέντας"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:388
msgid "_Status"
msgstr "_Κατάσταση"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:389
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Εγγραφή"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:390
msgid "_Subscription"
msgstr "_Εγγραφή"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:391
msgid "_Use proxy"
msgstr "_Χρήση μεσολαβητή"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:394
+#: ../src/gtkgui.glade.h:392
msgid "_Username:"
msgstr "_Όνομα χρήστη:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:395
+#: ../src/gtkgui.glade.h:393
msgid "_Voice"
msgstr "_Φωνή"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:396
-msgid "_XML Console"
-msgstr "Κονσόλα _XML"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:397
+#: ../src/gtkgui.glade.h:394
msgid "_XML Console..."
msgstr "Κονσόλα _XML..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:398
+#: ../src/gtkgui.glade.h:395
msgid "file transfers list"
msgstr "λίστα μεταφορών αρχείων"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:399
+#: ../src/gtkgui.glade.h:396
msgid "minutes"
msgstr "λεπτά"
-#: ../src/tooltips.py:212
+#: ../src/tooltips.py:209
#, fuzzy, python-format
msgid "Gajim - %d unread message"
msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
msgstr[0] "Gajim - ένα μη αναγνωσμένο μήνυμα"
msgstr[1] "Gajim - %d μη αναγνωσμένα μηνύματα"
-#: ../src/tooltips.py:239 ../src/tooltips.py:241
+#: ../src/tooltips.py:240 ../src/tooltips.py:242
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/tooltips.py:270
+#: ../src/tooltips.py:271
msgid "Role: "
msgstr "Ρόλος: "
-#: ../src/tooltips.py:273
+#: ../src/tooltips.py:274
msgid "Affiliation: "
msgstr "Συσχέτιση: "
-#: ../src/tooltips.py:276 ../src/tooltips.py:364 ../src/tooltips.py:377
-#: ../src/tooltips.py:441
+#: ../src/tooltips.py:277 ../src/tooltips.py:366 ../src/tooltips.py:379
+#: ../src/tooltips.py:443
msgid "Status: "
msgstr "Κατάσταση: "
-#: ../src/tooltips.py:286 ../src/tooltips.py:373
+#: ../src/tooltips.py:287 ../src/tooltips.py:375
msgid "Resource: "
msgstr "Πόρος: "
-#: ../src/tooltips.py:341 ../src/tooltips.py:405
-#: ../src/filetransfers_window.py:514
+#: ../src/tooltips.py:342 ../src/tooltips.py:407
+#: ../src/filetransfers_window.py:511
msgid "Name: "
msgstr "Όνομα: "
-#: ../src/tooltips.py:343
+#: ../src/tooltips.py:345
msgid "Subscription: "
msgstr "Εγγραφή: "
-#: ../src/tooltips.py:353
+#: ../src/tooltips.py:355
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/tooltips.py:412
+#: ../src/tooltips.py:414
msgid "Type: "
msgstr "Τύπος: "
-#: ../src/tooltips.py:414
+#: ../src/tooltips.py:416
msgid "Download"
msgstr "Λήψη"
-#: ../src/tooltips.py:416
+#: ../src/tooltips.py:418
msgid "Upload"
msgstr "Αποστολή"
-#: ../src/tooltips.py:418 ../src/filetransfers_window.py:516
+#: ../src/tooltips.py:420 ../src/filetransfers_window.py:513
msgid "Sender: "
msgstr "Αποστολέας: "
-#: ../src/tooltips.py:423 ../src/filetransfers_window.py:182
-#: ../src/filetransfers_window.py:518
+#: ../src/tooltips.py:425 ../src/filetransfers_window.py:182
+#: ../src/filetransfers_window.py:515
msgid "Recipient: "
msgstr "Παραλήπτης: "
-#: ../src/tooltips.py:434
+#: ../src/tooltips.py:436
msgid "Size: "
msgstr "Mέγεθος: "
-#: ../src/tooltips.py:436
+#: ../src/tooltips.py:438
msgid "Transferred: "
msgstr "Μεταφέρθηκαν: "
-#: ../src/tooltips.py:444 ../src/tooltips.py:465
+#: ../src/tooltips.py:446 ../src/tooltips.py:467
msgid "Not started"
msgstr "Δεν έχει ξεκινήσει"
-#: ../src/tooltips.py:448
+#: ../src/tooltips.py:450
msgid "Stopped"
msgstr "Διακόπηκε"
-#: ../src/tooltips.py:450 ../src/tooltips.py:453
+#: ../src/tooltips.py:452 ../src/tooltips.py:455
msgid "Completed"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
-#: ../src/tooltips.py:457
+#: ../src/tooltips.py:459
msgid "Paused"
msgstr "Παύση"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:461
+#: ../src/tooltips.py:463
msgid "Stalled"
msgstr "Πάγωσε"
-#: ../src/tooltips.py:463
+#: ../src/tooltips.py:465
msgid "Transferring"
msgstr "Μεταφέρεται"
@@ -3453,22 +3565,23 @@ msgstr "Θέμα"
msgid "Progress"
msgstr "Πρόοδος"
-#: ../src/filetransfers_window.py:169 ../src/filetransfers_window.py:239
+#: ../src/filetransfers_window.py:169 ../src/filetransfers_window.py:236
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Όνομα αρχείου: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:171 ../src/filetransfers_window.py:301
+#: ../src/filetransfers_window.py:171 ../src/filetransfers_window.py:298
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Mέγεθος: %s"
-#. You is a reply of who send a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:180
+#. You is a reply of who sent a file
+#. You is a reply of who received a file
+#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:190
msgid "You"
msgstr "You"
-#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:241
+#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:238
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Αποστολέας: %s"
@@ -3478,77 +3591,77 @@ msgstr "Αποστολέας: %s"
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Αποθηκεύτηκε στο: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:195
+#: ../src/filetransfers_window.py:196
msgid "File transfer completed"
msgstr "Η μεταφορά αρχείου ολοκληρώθηκε"
-#: ../src/filetransfers_window.py:220 ../src/filetransfers_window.py:228
+#: ../src/filetransfers_window.py:217 ../src/filetransfers_window.py:225
msgid "File transfer canceled"
msgstr "Η μεταφορά αρχείου ακυρώθηκε"
-#: ../src/filetransfers_window.py:220 ../src/filetransfers_window.py:229
+#: ../src/filetransfers_window.py:217 ../src/filetransfers_window.py:226
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Η σύνδεση με τον τον απομακρυσμένο ομότιμο δεν ήταν εφικτή."
-#: ../src/filetransfers_window.py:243
+#: ../src/filetransfers_window.py:240
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
msgstr "Η μεταφορά αρχείου σταμάτησε από την επαφή της άλλης πλευράς"
-#: ../src/filetransfers_window.py:251
+#: ../src/filetransfers_window.py:248
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Επιλέξτε το αρχείο που θα σταλεί..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:254
+#: ../src/filetransfers_window.py:251
msgid "Send"
msgstr "Αποστολή"
-#: ../src/filetransfers_window.py:298
+#: ../src/filetransfers_window.py:295
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Αρχείο: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:304
+#: ../src/filetransfers_window.py:301
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Τύπος: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:307
+#: ../src/filetransfers_window.py:304
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Περιγραφή: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:309
+#: ../src/filetransfers_window.py:306
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "O %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:312
+#: ../src/filetransfers_window.py:309
msgid "Save File as..."
msgstr "Αποθήκευση Αρχείου ως..."
#. FIXME: pango does not work here.
-#: ../src/filetransfers_window.py:334
+#: ../src/filetransfers_window.py:331
msgid "This file already exists"
msgstr "Αυτό το αρχείο υπάρχει ήδη."
-#: ../src/filetransfers_window.py:335
+#: ../src/filetransfers_window.py:332
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Θέλετε να αντικατασταθεί;"
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of hours, minutes, seconds -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:408
+#: ../src/filetransfers_window.py:405
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:452
+#: ../src/filetransfers_window.py:449
#, python-format
msgid "(%s/s)"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:706
+#: ../src/filetransfers_window.py:703
msgid "Pause"
msgstr "Παύση"
@@ -3820,21 +3933,94 @@ msgstr ""
"Το όρισμα \"%s\" δεν έχει οριστεί. \n"
"Πληκτρολογήστε \"%s help %s\" για περισσότερες πληροφορίες"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:52
+#: ../src/gtkexcepthook.py:46
msgid "A programming error has been detected"
msgstr ""
-#: ../src/gtkexcepthook.py:55
+#: ../src/gtkexcepthook.py:47
msgid ""
"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
"nonetheless."
msgstr ""
-#: ../src/gtkexcepthook.py:77
+#: ../src/gtkexcepthook.py:53
+msgid "_Report Bug"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkexcepthook.py:76
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Προσωπικές Πληροφορίες"
+#~ msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client"
+#~ msgstr "Gajim - ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+"
+
+#~ msgid "Version %s"
+#~ msgstr "Έκδοση %s"
+
+#~ msgid "You just received a new message in room \"%s\""
+#~ msgstr "Μόλις λάβατε ένα νέο μήνυμα στο δωμάτιο \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you close this window and you have history disabled, this message will "
+#~ "be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν κλείσετε αυτό το παράθυρο και έχετε απενεργοποιημένο το ιστορικό, "
+#~ "αυτό το μήνυμα θα χαθεί."
+
+#~ msgid "New _Room"
+#~ msgstr "Νέο _Δωμάτιο"
+
+#~ msgid "Account:"
+#~ msgstr "Λογαριασμός:"
+
+#~ msgid "Always use compact _view"
+#~ msgstr "Να χρησιμοποιείται _πάντα η συμπαγής όψη"
+
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "Πανό:"
+
+#~ msgid "Contact:"
+#~ msgstr "Επαφή:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information "
+#~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick "
+#~ "toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/"
+#~ "tab is not a permanent one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν ενεργοποιηθεί, όλα τα παράθυρα κουβέντας και ομαδικής κουβέντας θα "
+#~ "έχουν κρυμμένες την περιοχή κουμπιών στο κάτω μέρος και την περιοχή "
+#~ "πληροφοριών στο πάνω μέρος. Μπορείτε να εναλλάσετε σε συμπαγή όψη με το "
+#~ "Alt+C. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η τελευταία κατάσταση στην οποία αφήνετε ένα παράθυρο/"
+#~ "καρτέλα δεν είναι μόνιμη"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inactivate account"
+#~ msgstr "Δεν έχετε κανέναν ενεργό λογαριασμό"
+
+#~ msgid "Join _Group Chat..."
+#~ msgstr "Συμμετοχή σε _Ομαδική Συζήτηση..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Po_sition:"
+#~ msgstr "Θέση:"
+
+#~ msgid "Show roster window on Gajim startup"
+#~ msgstr "Εμφάνιση του κεντρικού παραθύρου κατά την εκκίνηση του Gajim"
+
+#~ msgid "The bar line which is on top of chat windows"
+#~ msgstr "Η μπάρα που είναι στο πάνω μέρος των παραθύρων κουβέντας"
+
+#~ msgid "_Join Group Chat"
+#~ msgstr "_Είσοδος σε Ομαδική Συζήτηση"
+
+#~ msgid "_Service Discovery"
+#~ msgstr "Ανακάλυψη _Υπηρεσιών"
+
+#~ msgid "_Service Discovery..."
+#~ msgstr "Ανακάλυψη _Υπηρεσιών..."
+
#~ msgid "Server response:"
#~ msgstr "Απάντηση του διακομιστή:"
diff --git a/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po
index d1db01a68..274a61694 100644
--- a/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-10 16:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-17 14:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-21 20:03+0100\n"
"Last-Translator: Membris Khan <membriskhan@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr "Un cliente de Jabber en GTK"
-#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:129 ../src/tooltips.py:216
+#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:132 ../src/tooltips.py:213
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:117
msgid ""
-"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Miribalis ICQ "
+"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
msgstr ""
@@ -145,59 +145,60 @@ msgid ""
"Depending on the theme, this icon may be animated."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:296
+#: ../src/common/config.py:304
msgid "Sleeping"
msgstr "Durmiendo"
-#: ../src/common/config.py:297
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Back soon"
msgstr "Vuelvo pronto"
-#: ../src/common/config.py:297
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Vuelvo en unos minutos."
-#: ../src/common/config.py:298
+#: ../src/common/config.py:306
msgid "Eating"
msgstr "Comiendo"
-#: ../src/common/config.py:298
+#: ../src/common/config.py:306
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Estoy comiendo, déjame un mensaje."
-#: ../src/common/config.py:299
+#: ../src/common/config.py:307
msgid "Movie"
msgstr "Película"
-#: ../src/common/config.py:299
+#: ../src/common/config.py:307
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Estoy viendo una película."
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:308
msgid "Working"
msgstr "Trabajando"
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:308
msgid "I'm working."
msgstr "Estoy trabajando."
-#: ../src/common/config.py:301
+#: ../src/common/config.py:309
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
-#: ../src/common/config.py:301
+#: ../src/common/config.py:309
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Estoy al teléfono."
-#: ../src/common/config.py:302
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "Out"
msgstr "Fuera"
-#: ../src/common/config.py:302
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Estoy disfrutando la vida"
-#: ../src/common/connection.py:292 ../src/common/connection.py:302
+#: ../src/common/connection.py:297 ../src/common/connection.py:310
+#: ../src/common/connection.py:1619
#, python-format
msgid ""
"Subject: %s\n"
@@ -206,22 +207,22 @@ msgstr ""
"Tema: %s\n"
"%s"
-#: ../src/common/connection.py:352 ../src/common/connection.py:1622
+#: ../src/common/connection.py:360 ../src/common/connection.py:1637
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos"
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection.py:358
+#: ../src/common/connection.py:366
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "%s te ha desagregado"
-#: ../src/common/connection.py:360
+#: ../src/common/connection.py:368
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "Petición de adición de %s"
-#: ../src/common/connection.py:362
+#: ../src/common/connection.py:370
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr "%s te ha desagregado"
@@ -230,279 +231,279 @@ msgstr "%s te ha desagregado"
#. we are banned
#. room does not exist
#. nick conflict
-#: ../src/common/connection.py:374 ../src/common/connection.py:377
-#: ../src/common/connection.py:380 ../src/common/connection.py:383
-#: ../src/common/connection.py:386 ../src/common/connection.py:389
-#: ../src/common/connection.py:392
+#: ../src/common/connection.py:382 ../src/common/connection.py:385
+#: ../src/common/connection.py:388 ../src/common/connection.py:391
+#: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:397
+#: ../src/common/connection.py:400
msgid "Unable to join room"
msgstr "No se pudo entrar al salón"
-#: ../src/common/connection.py:375
+#: ../src/common/connection.py:383
msgid "A password is required to join this room."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:378
+#: ../src/common/connection.py:386
#, fuzzy
msgid "You are banned from this room."
msgstr "Ya estás en el salón %s"
-#: ../src/common/connection.py:381
+#: ../src/common/connection.py:389
msgid "Such room does not exist."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:384
+#: ../src/common/connection.py:392
msgid "Room creation is restricted."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:387
+#: ../src/common/connection.py:395
msgid "Your registered nickname must be used."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:390
+#: ../src/common/connection.py:398
#, fuzzy
msgid "You are not in the members list."
msgstr "No estás conectado al servidor"
-#: ../src/common/connection.py:393
+#: ../src/common/connection.py:401
msgid "Your desired nickname is in use or registered by another user."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:418 ../src/common/connection.py:440
-#: ../src/common/connection.py:469
+#: ../src/common/connection.py:426 ../src/common/connection.py:448
+#: ../src/common/connection.py:477
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Se ha perdido la conexión de la cuenta \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:419 ../src/common/connection.py:441
-#: ../src/common/connection.py:470
+#: ../src/common/connection.py:427 ../src/common/connection.py:449
+#: ../src/common/connection.py:478
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr ""
"Para continuar enviando y reciviendo mensajes, necesitarás volver a conectar."
-#: ../src/common/connection.py:1269
+#: ../src/common/connection.py:1275
msgid "Error:"
msgstr "Error: "
-#: ../src/common/connection.py:1336 ../src/common/connection.py:1395
-#: ../src/common/connection.py:1721
+#: ../src/common/connection.py:1345 ../src/common/connection.py:1404
+#: ../src/common/connection.py:1736
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "No se puede conectar a %s"
-#: ../src/common/connection.py:1337 ../src/common/connection.py:1722
-#: ../src/gajim.py:535
+#: ../src/common/connection.py:1346 ../src/common/connection.py:1737
+#: ../src/gajim.py:541
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Comprueba tu conexión o reinténtalo más tarde."
-#: ../src/common/connection.py:1341 ../src/common/connection.py:1724
+#: ../src/common/connection.py:1350 ../src/common/connection.py:1739
#, python-format
msgid "Connected to server with %s"
msgstr "Conectado al servidor con %s"
-#: ../src/common/connection.py:1396
+#: ../src/common/connection.py:1405
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Comprueba tu conexión o inténtalo más tarde"
-#: ../src/common/connection.py:1410
+#: ../src/common/connection.py:1419
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Falló la autentificación con \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1411
+#: ../src/common/connection.py:1420
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr ""
"Por favor, comprueba que tu nombre de usuario y contraseña sean correctos."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1483
+#: ../src/common/connection.py:1492
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "No se ha facilitado la clave OpenPGP"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1485
+#: ../src/common/connection.py:1494
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Se conectará a %s sin OpenPGP"
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1515
+#: ../src/common/connection.py:1524
msgid "invisible"
msgstr "Invisible"
-#: ../src/common/connection.py:1516
+#: ../src/common/connection.py:1525
msgid "offline"
msgstr "Desconectado"
-#: ../src/common/connection.py:1517
+#: ../src/common/connection.py:1526
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Estoy %s"
#. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1584
+#: ../src/common/connection.py:1596
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Este mensaje está encriptado]"
-#: ../src/common/connection.py:2016 ../src/common/connection.py:2025
+#: ../src/common/connection.py:2028 ../src/common/connection.py:2037
msgid "A protocol error has occured:"
msgstr ""
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:45
+#: ../src/common/helpers.py:50
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr ""
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:48
+#: ../src/common/helpers.py:53
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr ""
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:52
+#: ../src/common/helpers.py:57
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr ""
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:55
+#: ../src/common/helpers.py:60
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr ""
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:59
+#: ../src/common/helpers.py:64
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr ""
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:62
+#: ../src/common/helpers.py:67
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr ""
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:65
+#: ../src/common/helpers.py:70
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:72
+#: ../src/common/helpers.py:77
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
-#: ../src/common/helpers.py:74
+#: ../src/common/helpers.py:79
msgid "Not Available"
msgstr "No disponible"
-#: ../src/common/helpers.py:76
+#: ../src/common/helpers.py:81
msgid "Free for Chat"
msgstr "Libre para hablar"
-#: ../src/common/helpers.py:78
+#: ../src/common/helpers.py:83
msgid "Available"
msgstr "En línea"
-#: ../src/common/helpers.py:80
+#: ../src/common/helpers.py:85
msgid "Connecting"
msgstr "Conexión"
-#: ../src/common/helpers.py:82
+#: ../src/common/helpers.py:87
msgid "Away"
msgstr "Ausente"
-#: ../src/common/helpers.py:84
+#: ../src/common/helpers.py:89
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
-#: ../src/common/helpers.py:86
+#: ../src/common/helpers.py:91
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"
-#: ../src/common/helpers.py:88
+#: ../src/common/helpers.py:93
msgid "Not in the roster"
msgstr "No está en el roster"
-#: ../src/common/helpers.py:90
+#: ../src/common/helpers.py:95
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?estado:Desconocido"
-#: ../src/common/helpers.py:92
+#: ../src/common/helpers.py:97
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "?estado:Desconocido"
-#: ../src/common/helpers.py:97
+#: ../src/common/helpers.py:102
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Petición de adición de %s"
-#: ../src/common/helpers.py:99
+#: ../src/common/helpers.py:104
msgid "To"
msgstr "A"
-#: ../src/common/helpers.py:101
+#: ../src/common/helpers.py:106
msgid "From"
msgstr "Salón:"
-#: ../src/common/helpers.py:103
+#: ../src/common/helpers.py:108
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
-#: ../src/common/helpers.py:111
+#: ../src/common/helpers.py:116
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Subscripción:"
-#: ../src/common/helpers.py:113
+#: ../src/common/helpers.py:118
msgid "Subscribe"
msgstr "_Añadir"
-#: ../src/common/helpers.py:122
+#: ../src/common/helpers.py:127
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Group Chat Contact Role:Ninguno"
-#: ../src/common/helpers.py:125
+#: ../src/common/helpers.py:130
msgid "Moderators"
msgstr "Moderadores"
-#: ../src/common/helpers.py:127
+#: ../src/common/helpers.py:132
msgid "Moderator"
msgstr "Moderador"
-#: ../src/common/helpers.py:130
+#: ../src/common/helpers.py:135
msgid "Participants"
msgstr "Participantes"
-#: ../src/common/helpers.py:132
+#: ../src/common/helpers.py:137
msgid "Participant"
msgstr "Participante"
-#: ../src/common/helpers.py:135
+#: ../src/common/helpers.py:140
msgid "Visitors"
msgstr "Visitantes"
-#: ../src/common/helpers.py:137
+#: ../src/common/helpers.py:142
msgid "Visitor"
msgstr "Visitante"
-#: ../src/common/helpers.py:173
+#: ../src/common/helpers.py:178
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "está prestando atención a la conversación"
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:180
msgid "is doing something else"
msgstr "está haciendo algo más"
-#: ../src/common/helpers.py:177
+#: ../src/common/helpers.py:182
msgid "is composing a message..."
msgstr "está escribiendo..."
#. paused means he was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:180
+#: ../src/common/helpers.py:185
msgid "paused composing a message"
msgstr "ha parado de escribir"
-#: ../src/common/helpers.py:182
+#: ../src/common/helpers.py:187
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "ha cerrado la ventana de chat"
@@ -527,8 +528,8 @@ msgstr "creando directorio %s"
#. we talk about a file
#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:70
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:85
+#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:86
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:101
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "error: no se puede abrir %s para leer"
@@ -557,37 +558,37 @@ msgstr "Tipo"
msgid "(None)"
msgstr "Ninguno"
-#: ../src/chat.py:142 ../src/gtkgui.glade.h:77
+#: ../src/chat.py:146 ../src/gtkgui.glade.h:79
msgid "Chat"
msgstr "Charla"
-#: ../src/chat.py:144 ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/chat.py:148 ../src/gtkgui.glade.h:145
msgid "Group Chat"
msgstr "Grupos de charla"
#. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:158
+#: ../src/chat.py:162
msgid "account: "
msgstr "cuenta: "
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:315 ../src/chat.py:987 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/chat.py:359 ../src/chat.py:1031 ../src/dialogs.py:113
#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:869
-#: ../src/gajim.py:494 ../src/gajim.py:495 ../src/roster_window.py:820
-#: ../src/roster_window.py:1036 ../src/roster_window.py:1176
-#: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410
-#: ../src/roster_window.py:1746 ../src/roster_window.py:1945
-#: ../src/roster_window.py:1947 ../src/roster_window.py:2021
+#: ../src/gajim.py:500 ../src/gajim.py:501 ../src/roster_window.py:852
+#: ../src/roster_window.py:1068 ../src/roster_window.py:1208
+#: ../src/roster_window.py:1439 ../src/roster_window.py:1473
+#: ../src/roster_window.py:1812 ../src/roster_window.py:2023
+#: ../src/roster_window.py:2025 ../src/roster_window.py:2099
msgid "not in the roster"
msgstr "no está en el roster"
-#: ../src/chat.py:366
+#: ../src/chat.py:410
#, python-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Cambiar a %s"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:569
+#: ../src/chat.py:613
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -603,211 +604,211 @@ msgstr ""
"\n"
"El resalto de palabras mal escritas no será usado"
-#: ../src/chat.py:828
+#: ../src/chat.py:872
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "Acciones para \"%s\""
-#: ../src/chat.py:840
+#: ../src/chat.py:884
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Leer artículo de _Wikipedia"
-#: ../src/chat.py:844
+#: ../src/chat.py:888
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Buscarlo en el _Diccionario"
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/chat.py:859
+#: ../src/chat.py:903
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "Falta un \"%s\" en la URL del Diccionario y no está en WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/chat.py:870
+#: ../src/chat.py:914
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "Falta un \"%s\" en la URL de la búsqueda web"
-#: ../src/chat.py:873
+#: ../src/chat.py:917
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Buscarlo en la web"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/chat.py:1211
+#: ../src/chat.py:1255
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Tema: %s\n"
-#: ../src/config.py:208 ../src/config.py:454
+#: ../src/config.py:180 ../src/config.py:426
#, python-format
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Cada %s _minutos"
-#: ../src/config.py:324
+#: ../src/config.py:296
msgid "Active"
msgstr "Activo"
-#: ../src/config.py:332
+#: ../src/config.py:304
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: ../src/config.py:338
+#: ../src/config.py:310
msgid "Sound"
msgstr "Sonido"
-#: ../src/config.py:964
+#: ../src/config.py:909
msgid "status message title"
msgstr "título del mensaje de estado"
-#: ../src/config.py:964
+#: ../src/config.py:909
msgid "status message text"
msgstr "texto del mensaje de estado"
-#: ../src/config.py:1017
+#: ../src/config.py:962
msgid "Choose Sound"
msgstr "Elegir sonido"
-#: ../src/config.py:1030 ../src/config.py:2007 ../src/vcard.py:143
+#: ../src/config.py:975 ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:143
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../src/config.py:1035
+#: ../src/config.py:980
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Sonidos Wav"
-#: ../src/config.py:1207
+#: ../src/config.py:1152
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "GPG no es usable en este ordenador"
-#: ../src/config.py:1234
+#: ../src/config.py:1179
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios"
-#: ../src/config.py:1235
+#: ../src/config.py:1180
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Para cambiar el nombre de la cuenta, debes estar desconectado"
-#: ../src/config.py:1238 ../src/config.py:1242
+#: ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1187
msgid "Invalid account name"
msgstr "Nombre de cuenta no válido"
-#: ../src/config.py:1239
+#: ../src/config.py:1184
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "El nombre de la cuenta no puede estar vacío."
-#: ../src/config.py:1243
+#: ../src/config.py:1188
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "El nombre de la cuenta no puede contener espacios."
-#: ../src/config.py:1247
+#: ../src/config.py:1192
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "ID de Jabber no válida"
-#: ../src/config.py:1248
+#: ../src/config.py:1193
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Una ID de Jabber debe estar en la forma \"usuario@nombreservidor\"."
-#: ../src/config.py:1255 ../src/dialogs.py:732
+#: ../src/config.py:1200 ../src/dialogs.py:732
msgid "Invalid password"
msgstr "Contraseña no válida"
-#: ../src/config.py:1256
+#: ../src/config.py:1201
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Debes introducir una contraseña para la nueva cuenta"
-#: ../src/config.py:1295
+#: ../src/config.py:1240
msgid "Invalid entry"
msgstr "Entrada no válida"
-#: ../src/config.py:1296
+#: ../src/config.py:1241
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "El puerto personalizado debe ser un número de puerto"
-#: ../src/config.py:1385
+#: ../src/config.py:1330
msgid "Account name is in use"
msgstr "El nombre de la cuenta está en uso"
-#: ../src/config.py:1386
+#: ../src/config.py:1331
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Ya tienes una cuenta usando este nombre"
-#: ../src/config.py:1452
+#: ../src/config.py:1397
msgid "No such account available"
msgstr "No está disponible dicha cuenta"
-#: ../src/config.py:1453
+#: ../src/config.py:1398
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Debes crear una cuenta antes de editar tu información personal"
-#: ../src/config.py:1460 ../src/config.py:2093 ../src/dialogs.py:605
-#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:385 ../src/vcard.py:413
+#: ../src/config.py:1405 ../src/config.py:2037 ../src/dialogs.py:605
+#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:387 ../src/vcard.py:415
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "No estás conectado al servidor"
-#: ../src/config.py:1461
+#: ../src/config.py:1406
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Sin una conexión, no puedes editar tu información personal"
-#: ../src/config.py:1488
+#: ../src/config.py:1433
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Error obteniendo las claves secretas"
-#: ../src/config.py:1489
+#: ../src/config.py:1434
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Ha habido un problema recuperando tus claves secretas OpenPGP"
-#: ../src/config.py:1492 ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/config.py:1437 ../src/gtkgui.glade.h:203
msgid "Passphrase"
msgstr "Contraseña"
-#: ../src/config.py:1493
+#: ../src/config.py:1438
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Elige tu clave OpenPGP"
-#: ../src/config.py:1501 ../src/gtkgui.glade.h:190
+#: ../src/config.py:1446 ../src/gtkgui.glade.h:191
msgid "No key selected"
msgstr "Ninguna clave seleccionada"
-#: ../src/config.py:1732 ../src/config.py:2116
+#: ../src/config.py:1677 ../src/config.py:2060
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../src/config.py:1735
+#: ../src/config.py:1680
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1840 ../src/config.py:2335 ../src/dialogs.py:113
-#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:136
-#: ../src/roster_window.py:141 ../src/roster_window.py:165
-#: ../src/roster_window.py:1941 ../src/roster_window.py:1943
-#: ../src/roster_window.py:2021 ../src/systray.py:225
+#: ../src/config.py:1784 ../src/config.py:2278 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:138
+#: ../src/roster_window.py:143 ../src/roster_window.py:166
+#: ../src/roster_window.py:2019 ../src/roster_window.py:2021
+#: ../src/roster_window.py:2099 ../src/systray.py:225
msgid "Transports"
msgstr "Transportes"
-#: ../src/config.py:1855
+#: ../src/config.py:1799
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "_Editar %s"
-#: ../src/config.py:1857
+#: ../src/config.py:1801
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registrar a %s"
-#: ../src/config.py:1877
+#: ../src/config.py:1821
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../src/config.py:1885
+#: ../src/config.py:1829
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
-#: ../src/config.py:1935
+#: ../src/config.py:1879
msgid "Image is too big"
msgstr "La imagen es demasiado grande"
-#: ../src/config.py:1935
+#: ../src/config.py:1879
msgid ""
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
"in height."
@@ -815,73 +816,73 @@ msgstr ""
"La imagen para el emoticono debe tener un tamaño menor o igual a 24x24 "
"píxeles"
-#: ../src/config.py:1995
+#: ../src/config.py:1939
msgid "Choose Image"
msgstr "Elegir Imagen"
-#: ../src/config.py:2012 ../src/vcard.py:148
+#: ../src/config.py:1956 ../src/vcard.py:148
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
-#: ../src/config.py:2094
+#: ../src/config.py:2038
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Sin una conexión no puedes navegar los servicios disponibles"
-#: ../src/config.py:2099
+#: ../src/config.py:2043
#, python-format
msgid "Service Discovery using %s account"
msgstr "Gestión de servicios usando la cuenta %s"
-#: ../src/config.py:2101
+#: ../src/config.py:2045
msgid "Service Discovery"
msgstr "Gestión de servicios"
-#: ../src/config.py:2121
+#: ../src/config.py:2065
msgid "Service"
msgstr "Servicio"
-#: ../src/config.py:2126
+#: ../src/config.py:2070
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
-#: ../src/config.py:2338 ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/config.py:2281 ../src/gtkgui.glade.h:329
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/config.py:2340 ../src/gtkgui.glade.h:220
+#: ../src/config.py:2283 ../src/gtkgui.glade.h:220
msgid "Re_gister"
msgstr "_Suscribir"
-#: ../src/config.py:2530
+#: ../src/config.py:2472
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Eliminando la cuenta %s"
-#: ../src/config.py:2537
+#: ../src/config.py:2479
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "La cuenta \"%s\" está conectada al servidor"
-#: ../src/config.py:2538
+#: ../src/config.py:2480
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Si la eliminas, se perderá la conexión con el servidor"
-#: ../src/config.py:2665
+#: ../src/config.py:2607
msgid "New Room"
msgstr "Nuevo salón"
-#: ../src/config.py:2695
+#: ../src/config.py:2637
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Este marcador tiene información no válida"
-#: ../src/config.py:2696
+#: ../src/config.py:2638
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Por favor, asegúrate de rellenar los campos de servidor y salón o elimina "
"este marcador."
-#: ../src/config.py:2917
+#: ../src/config.py:2859
msgid ""
"Account has been added successfully.\n"
"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main "
@@ -891,7 +892,7 @@ msgstr ""
"Puedes definir opciones avanzadas usando \"Editar->Cuentas\" desde laventana "
"principal."
-#: ../src/config.py:2928
+#: ../src/config.py:2870
msgid ""
"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
@@ -901,11 +902,11 @@ msgstr ""
"Puedes definir opciones avanzadas usando \"Edit->Accounts\" en el menú de la "
"ventana principal"
-#: ../src/config.py:2942
+#: ../src/config.py:2884
msgid "You need to enter a username to add an account."
msgstr "Debes introducir un nombre para añadir una cuenta."
-#: ../src/config.py:2946
+#: ../src/config.py:2888
msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
msgstr ""
"Debes introducir una dirección de servidor válida para añadir una cuenta."
@@ -970,29 +971,20 @@ msgstr "Nombre de usuario no válido"
msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"."
msgstr "Los nombres de contactos deben estar en la forma \"user@servername\"."
-#: ../src/dialogs.py:405
-msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client"
-msgstr "Gajim - Un cliente de Jabber en GTK+"
-
-#: ../src/dialogs.py:406
-#, python-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Version %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:417
+#: ../src/dialogs.py:412
msgid "A GTK jabber client"
msgstr "Un cliente de Jabber en GTK"
-#: ../src/dialogs.py:426
+#: ../src/dialogs.py:421
msgid "translator-credits"
msgstr "créditos de traducción"
-#: ../src/dialogs.py:560
+#: ../src/dialogs.py:558
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Petición de adición para la cuenta %s de %s"
-#: ../src/dialogs.py:563
+#: ../src/dialogs.py:561
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Petición de adición de %s"
@@ -1006,7 +998,7 @@ msgstr "No puedes entrar a un salón de chat hasta que no estés conectado."
msgid "Join Group Chat as %s"
msgstr "Entrar a un salón de chat como %s"
-#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:170
+#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:173
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Entrar a un salón de chat"
@@ -1015,8 +1007,7 @@ msgstr "Entrar a un salón de chat"
msgid "New Message as %s"
msgstr "Nuevo mensaje como %s "
-#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:423
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
+#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:428
msgid "New Message"
msgstr "Nuevo mensaje"
@@ -1063,15 +1054,15 @@ msgstr "Las contraseñas no coinciden"
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Las contraseñas escritas en ambos campos deben ser idénticas."
-#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:315
+#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:320
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contacto conectado"
-#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:340
+#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:345
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contacto desconectado"
-#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:420
+#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:425
msgid "New Single Message"
msgstr "Nuevo mensaje"
@@ -1084,15 +1075,15 @@ msgstr "De %s"
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Petición de transferencia de archivo"
-#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:719 ../src/gajim.py:739
+#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:740 ../src/gajim.py:760
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Error en la transferencia del archivo"
-#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:796
+#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:805
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Transferencia del archivo finalizada"
-#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:799
+#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:808
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Transferencia del archivo detenida"
@@ -1150,256 +1141,360 @@ msgstr "Consola XML para %s"
msgid "XML Console"
msgstr "Consola XML"
-#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/gtkgui.glade.h:326
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Denegar"
-
-#. FIXME: add pango markup
-#: ../src/dialogs.py:1185
+#: ../src/dialogs.py:1166
#, fuzzy, python-format
msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
msgstr "Has sido invitado al sallón %s por %s"
-#: ../src/dialogs.py:1188
+#: ../src/dialogs.py:1169
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Comentario: %s"
-#: ../src/gajim.py:36
+#: ../src/gajim.py:33
msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
msgstr ""
+#: ../src/gajim.py:37
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:40
+msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..."
+msgstr ""
+
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:155
+#: ../src/gajim.py:157
#, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s"
msgstr "Autorización HTTP (%s) para %s"
-#: ../src/gajim.py:156
+#: ../src/gajim.py:158
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "¿Aceptas esta petición?"
-#: ../src/gajim.py:471
+#: ../src/gajim.py:476
msgid "error while sending"
msgstr "error durante el envío"
-#: ../src/gajim.py:497 ../src/gajim.py:507 ../src/roster_window.py:138
-#: ../src/roster_window.py:1023 ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gajim.py:503 ../src/gajim.py:513 ../src/roster_window.py:140
+#: ../src/roster_window.py:1055 ../src/gtkgui.glade.h:141
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../src/gajim.py:511
+#: ../src/gajim.py:517
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorización aceptada"
-#: ../src/gajim.py:512
+#: ../src/gajim.py:518
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
msgstr "El contacto \"%s\" te ha autorizado a ver su estado."
-#: ../src/gajim.py:518
+#: ../src/gajim.py:524
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "El contacto \"%s\" eliminó su subscripción a tí"
-#: ../src/gajim.py:519
+#: ../src/gajim.py:525
msgid "You will always see him as offline."
msgstr "Siempre le verás desconectado."
-#: ../src/gajim.py:534
+#: ../src/gajim.py:540
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "No se ha podido establecer contacto con \"%s\""
-#: ../src/gajim.py:552
+#: ../src/gajim.py:558
msgid "Account registration successful"
msgstr "La cuenta ha sido registrada con éxito"
-#: ../src/gajim.py:553
+#: ../src/gajim.py:559
#, python-format
msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
msgstr "La cuenta \"%s\" ha sido registrada en este servidor de Jabber"
-#: ../src/gajim.py:675
+#: ../src/gajim.py:696
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Contraseña incorrecta"
-#: ../src/gajim.py:676
+#: ../src/gajim.py:697
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Estás actualmente conectado sin tu clave GPG"
-#: ../src/gajim.py:817
+#: ../src/gajim.py:826
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:817
+#: ../src/gajim.py:826
#, fuzzy
msgid "Your vCard has been published successfuly."
msgstr "Marcador añadido con éxito"
-#: ../src/gajim.py:820
+#: ../src/gajim.py:829
msgid "vCard publication failed"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:820
+#: ../src/gajim.py:829
msgid "There was an error while publishing your vCard, try again later."
msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1042
+#: ../src/gajim.py:1053
msgid "Cannot save your preferences"
msgstr "No se pueden guardar las preferencias"
-#: ../src/gajim.py:1232
+#: ../src/gajim.py:1233
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:63
+#: ../src/gajim_themes_window.py:62
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:130 ../src/gajim_themes_window.py:133
+#: ../src/gajim_themes_window.py:127 ../src/gajim_themes_window.py:130
msgid "theme_name"
msgstr "nombre_del_tema"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:132
+#: ../src/gajim_themes_window.py:129
msgid "theme name"
msgstr "nombre del tema"
-#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:992
-#, python-format
-msgid "You just received a new message in room \"%s\""
-msgstr "Has recibido un nuevo mensaje en el salón \"%s\""
-
-#: ../src/groupchat_window.py:128
-msgid ""
-"If you close this window and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
-msgstr ""
-"Si cierras esta ventana y tienes el registro desactivado, este mensaje se "
-"perderá."
-
#. if we are in many rooms
-#: ../src/groupchat_window.py:143
+#: ../src/groupchat_window.py:134
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
msgstr "¿Estás seguro de querer abandonar el salón \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_window.py:144
+#: ../src/groupchat_window.py:135
#, fuzzy
msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
msgstr "Si cierras esta ventana, serás desconectado de este salón."
#. just in one room
-#: ../src/groupchat_window.py:147
+#: ../src/groupchat_window.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "¿Estás seguro de querer abandonar el salón \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_window.py:148
+#: ../src/groupchat_window.py:139
#, fuzzy
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Si cierras esta ventana, serás desconectado de este salón."
-#: ../src/groupchat_window.py:152
+#: ../src/groupchat_window.py:143
msgid "Do not ask me again"
msgstr "No preguntarme otra vez"
-#: ../src/groupchat_window.py:212 ../src/groupchat_window.py:411
+#: ../src/groupchat_window.py:211 ../src/groupchat_window.py:416
msgid "This room has no subject"
msgstr "Este salón no tiene tema"
-#: ../src/groupchat_window.py:337
+#. do not print 'kicked by None'
+#: ../src/groupchat_window.py:338
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
+msgstr "%s ha sido expulsado por %s : %s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:342
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%s ha sido expulsado por %s : %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:346
+#. do not print 'banned by None'
+#: ../src/groupchat_window.py:352
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+msgstr "%s ha sido expulsado por %s : %s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:356
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%s ha sido expulsado por %s : %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:354
+#: ../src/groupchat_window.py:364
#, fuzzy, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "%s es ahora conocido como %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:356
+#: ../src/groupchat_window.py:366
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s es ahora conocido como %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:388
+#: ../src/groupchat_window.py:398
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s ha salido"
-#: ../src/groupchat_window.py:390
+#: ../src/groupchat_window.py:400
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s está ahora %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:421
+#: ../src/groupchat_window.py:426
msgid "Changing Subject"
msgstr "Cambiando el tema"
-#: ../src/groupchat_window.py:422
+#: ../src/groupchat_window.py:427
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Especifica el nuevo tema:"
-#: ../src/groupchat_window.py:431
+#: ../src/groupchat_window.py:436
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Cambiando alias"
-#: ../src/groupchat_window.py:432
+#: ../src/groupchat_window.py:437
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Especifica el nuevo alias que quieres usar:"
-#: ../src/groupchat_window.py:456
+#: ../src/groupchat_window.py:461
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Marcador ya definido"
-#: ../src/groupchat_window.py:457
+#: ../src/groupchat_window.py:462
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "El salón \"%s\" ya se encuentra en tus marcadores."
-#: ../src/groupchat_window.py:466
+#: ../src/groupchat_window.py:471
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Marcador añadido con éxito"
-#: ../src/groupchat_window.py:467
+#: ../src/groupchat_window.py:472
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Puedes gestionar tus marcadores mediante el menú Acciones de tu roster"
+#: ../src/groupchat_window.py:647 ../src/groupchat_window.py:661
+#: ../src/groupchat_window.py:740 ../src/groupchat_window.py:754
+#, python-format
+msgid "Nickname not found: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:682
+#, python-format
+msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
+msgstr ""
+
+#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
+#: ../src/groupchat_window.py:688 ../src/groupchat_window.py:715
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a JID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:771
+#, python-format
+msgid "No such command: /%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:781
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Commands: %s"
+msgstr "Comentario: %s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:783
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
+"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID "
+"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support "
+"spaces in nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:789
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:792
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s, clears the text window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:795
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
+"specified."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:798
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:801
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
+"providing a reason."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:804
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
+"using specified nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:807
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
+"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in "
+"nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:811
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
+"g. /%s explodes.)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:815
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
+"message to the occupant specified by nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:818
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:821
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s [topic], displays or updatesthe current room topic."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:824
+#, python-format
+msgid "No help info for /%s"
+msgstr ""
+
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:741
+#: ../src/groupchat_window.py:857
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Expulsando a %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:742 ../src/groupchat_window.py:773
+#: ../src/groupchat_window.py:858 ../src/groupchat_window.py:889
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Debes especificar un motivo debajo:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:772
+#: ../src/groupchat_window.py:888
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Baneando a %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:993 ../src/tabbed_chat_window.py:350
-msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
-"lost."
-msgstr ""
-"Si cierras esta pestaña y tienes el registro desactivado, el mensaje se "
-"perderá."
-
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:221
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:236
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
@@ -1419,127 +1514,128 @@ msgstr "El estado es ahora: %s: %s "
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Histórico de conversaciones %s"
-#: ../src/remote_control.py:54
+#: ../src/remote_control.py:55
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "Los enlaces D-Bus de python no se encuentran en este ordenador"
-#: ../src/remote_control.py:55
+#: ../src/remote_control.py:56
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Las capacidades D-Bus de Gajim no pueden ser usadas"
-#: ../src/remote_control.py:519
+#: ../src/remote_control.py:530
msgid "Session bus is not available"
msgstr "El bus de la sesión no está disponible"
-#: ../src/remote_control.py:527
+#: ../src/remote_control.py:538
msgid "D-Bus is not present on this machine"
msgstr "D-Bus no está presente en esta máquina"
-#: ../src/roster_window.py:249
+#: ../src/roster_window.py:250
#, python-format
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Ya estás en el salón %s"
-#: ../src/roster_window.py:400
-msgid "New _Room"
-msgstr "Nuevo _Salón"
+#: ../src/roster_window.py:401
+#, fuzzy
+msgid "_Join New Room"
+msgstr "Nuevo salón"
-#: ../src/roster_window.py:415
+#: ../src/roster_window.py:416
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Gestionar marcadores..."
-#: ../src/roster_window.py:430
+#: ../src/roster_window.py:431
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "a la cuenta %s"
-#: ../src/roster_window.py:442
+#: ../src/roster_window.py:443
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "usando la cuenta %s"
-#: ../src/roster_window.py:458
+#: ../src/roster_window.py:459
#, python-format
msgid "as %s"
msgstr "como %s"
-#: ../src/roster_window.py:469
+#: ../src/roster_window.py:470
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "para la cuenta %s"
-#: ../src/roster_window.py:613
+#: ../src/roster_window.py:614
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s está ahora %s (%s)"
-#: ../src/roster_window.py:688
+#: ../src/roster_window.py:720
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "El transporte \"%s\" será eliminado"
-#: ../src/roster_window.py:688
+#: ../src/roster_window.py:720
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
msgstr "Ya no podrás enviar y recibir mensajes a contactos desde %s"
-#: ../src/roster_window.py:731
+#: ../src/roster_window.py:763
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Asignar clave OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:732
+#: ../src/roster_window.py:764
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Selecciona una clave para ser aplicada al contacto"
-#: ../src/roster_window.py:836
+#: ../src/roster_window.py:868
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos"
-#: ../src/roster_window.py:864
+#: ../src/roster_window.py:896
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
-#: ../src/roster_window.py:885
+#: ../src/roster_window.py:917
msgid "_Log on"
msgstr "_Conectar"
-#: ../src/roster_window.py:894
+#: ../src/roster_window.py:926
msgid "Log _off"
msgstr "_Desconectar"
-#: ../src/roster_window.py:906
+#: ../src/roster_window.py:938
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../src/roster_window.py:912 ../src/gtkgui.glade.h:376
+#: ../src/roster_window.py:944 ../src/gtkgui.glade.h:376
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Eliminar del Roster"
-#: ../src/roster_window.py:1014
+#: ../src/roster_window.py:1046
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "La autorización ha sido enviada"
-#: ../src/roster_window.py:1015
+#: ../src/roster_window.py:1047
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Ahora \"%s\" podrá saber tu estado."
-#: ../src/roster_window.py:1037
+#: ../src/roster_window.py:1069
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "La petición de subscripción ha sido enviada"
-#: ../src/roster_window.py:1038
+#: ../src/roster_window.py:1070
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status."
msgstr "Si \"%s\" acepta esta petición podrás saber su estado."
-#: ../src/roster_window.py:1167
+#: ../src/roster_window.py:1199
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "El contacto \"%s\" será eliminado de tu roster"
-#: ../src/roster_window.py:1168
+#: ../src/roster_window.py:1200
#, python-format
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will "
@@ -1548,45 +1644,55 @@ msgstr ""
"Eliminando este contacto también se está eliminando la autorización. El "
"contacto\"%s\" siempre te verá descnectado."
-#: ../src/roster_window.py:1204
+#: ../src/roster_window.py:1237
msgid "Password Required"
msgstr "Contraseña requerida"
-#: ../src/roster_window.py:1205
+#: ../src/roster_window.py:1238
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Introduce contraseña para la cuenta %s"
-#: ../src/roster_window.py:1206
+#: ../src/roster_window.py:1239
msgid "Save password"
msgstr "Guardar contraseña"
-#: ../src/roster_window.py:1243
+#: ../src/roster_window.py:1276
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Contraseña requerida"
-#: ../src/roster_window.py:1244
+#: ../src/roster_window.py:1277
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
msgstr "Introduce contraseña GPG para la cuenta %s"
-#: ../src/roster_window.py:1245
+#: ../src/roster_window.py:1278
msgid "Save passphrase"
msgstr "Guardar contraseña"
-#: ../src/roster_window.py:1292
+#: ../src/roster_window.py:1321 ../src/roster_window.py:1362
+msgid "You are participating in one or more group chats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/roster_window.py:1322 ../src/roster_window.py:1363
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/roster_window.py:1338
msgid "No account available"
msgstr "Cuenta no disponible"
-#: ../src/roster_window.py:1293
+#: ../src/roster_window.py:1339
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Debes crear una cuenta antes de poder conversar con otros contactos."
-#: ../src/roster_window.py:1607 ../src/roster_window.py:1613
+#: ../src/roster_window.py:1673 ../src/roster_window.py:1679
msgid "You have unread messages"
msgstr "Tienes mensajes sin leer"
-#: ../src/roster_window.py:1608 ../src/roster_window.py:1614
+#: ../src/roster_window.py:1674 ../src/roster_window.py:1680
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
@@ -1604,7 +1710,7 @@ msgstr "con "
msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
msgstr "Todos los contactos de este grupo están desconectados o tienen errores"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:198
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:199
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "Encriptación OpenPGP"
@@ -1628,30 +1734,38 @@ msgstr ""
"Si cierras esta pestaña y tienes el regstro desactivado, este mensaje se "
"perderá."
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:350
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Si cierras esta pestaña y tienes el registro desactivado, el mensaje se "
+"perderá."
+
#. we are not connected
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:533
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:534
msgid "A connection is not available"
msgstr "No hay disponible una conexión"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:534
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:535
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Tu mensaje no será enviado mientras no estés conectado."
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:622
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:627
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Falló el envío del mensaje privado"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:624
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:629
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Ya no estás en el salón \"%s\" o \"%s\" ya no existe."
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:737
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Encriptación activada"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:732
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:742
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Encriptación desactivada"
@@ -1670,23 +1784,23 @@ msgstr "La imagen \"%s\" es demasiado grande"
msgid "The file must not be more than 8 kilobytes."
msgstr "El archivo no debe pesar más de 8 kilobytes."
-#: ../src/vcard.py:262
+#: ../src/vcard.py:263
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Cliente:Desconocido"
-#: ../src/vcard.py:264
+#: ../src/vcard.py:265
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?Sistema Operativo:Desconocido"
-#: ../src/vcard.py:285 ../src/vcard.py:304
+#: ../src/vcard.py:286 ../src/vcard.py:305
msgid " resource with priority "
msgstr " recurso con prioridad "
-#: ../src/vcard.py:386
+#: ../src/vcard.py:388
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Sin una conexión no puedes publicar tu información de contacto."
-#: ../src/vcard.py:414
+#: ../src/vcard.py:416
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "Sin una conexión, no puedes obtener tu información de contacto."
@@ -1800,58 +1914,68 @@ msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: ../src/gtkgui.glade.h:30
-msgid "Account"
+#, fuzzy
+msgid "Accept"
msgstr "Cuenta"
#: ../src/gtkgui.glade.h:31
-msgid "Account Modification"
-msgstr "Modificar cuenta"
+msgid "Account"
+msgstr "Cuenta"
#: ../src/gtkgui.glade.h:32
-msgid "Account:"
-msgstr "Cuentas:"
+msgid ""
+"Account\n"
+"Group\n"
+"Contact\n"
+"Banner\n"
+"Last Message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:37
+msgid "Account Modification"
+msgstr "Modificar cuenta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:33
+#: ../src/gtkgui.glade.h:38
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:34
+#: ../src/gtkgui.glade.h:39
msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete"
msgstr "Activa/Desactiva la notificación de archivo transferido"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:35
+#: ../src/gtkgui.glade.h:40
msgid "Ad_vanced Actions"
msgstr "Acciones A_vanzadas"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:36
+#: ../src/gtkgui.glade.h:41
msgid "Add New Contact"
msgstr "Añadir un contacto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:37
+#: ../src/gtkgui.glade.h:42
msgid "Add _Contact"
msgstr "Añadir un _Contacto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:38
+#: ../src/gtkgui.glade.h:43
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:39
+#: ../src/gtkgui.glade.h:44
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:40
+#: ../src/gtkgui.glade.h:45
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr "Editor avanzado de configurción"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:41
+#: ../src/gtkgui.glade.h:46
msgid "After nickname:"
msgstr "Después del nombre:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:42
+#: ../src/gtkgui.glade.h:47
msgid "After time:"
msgstr "Después de la hora:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:43
+#: ../src/gtkgui.glade.h:48
msgid ""
"All chat states\n"
"Composing only\n"
@@ -1861,53 +1985,49 @@ msgstr ""
"Sólo componiendo\n"
"Desactivado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:46
+#: ../src/gtkgui.glade.h:51
msgid "Allow _OS information to be sent"
msgstr "Permitir envío de información sobre el sistema operativo"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:47
+#: ../src/gtkgui.glade.h:52
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
"Permitir notificaciones emergentes cuando estoy _ausente, no disponible, "
"ocupado o invisible."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:48
+#: ../src/gtkgui.glade.h:53
msgid "Also known as iChat style"
msgstr "También conocido como estilo iChat"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:49
-msgid "Always use compact _view"
-msgstr "Siempre usar _vista compacta"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:50
+#: ../src/gtkgui.glade.h:54
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Preguntar mensaje de estado cuando esté: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:51
+#: ../src/gtkgui.glade.h:55
msgid "Ask:"
msgstr "Pregunta:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:52
+#: ../src/gtkgui.glade.h:56
msgid "Assign Open_PGP Key"
msgstr "Asignar clave OpenPGP"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:53
+#: ../src/gtkgui.glade.h:57
msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
msgstr "Autorizar contacto para que pueda saber cuándo estás conectado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
+#: ../src/gtkgui.glade.h:58
msgid "Auto _away after:"
msgstr "Poner _ausente después de:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
+#: ../src/gtkgui.glade.h:59
msgid "Auto _not available after:"
msgstr "Poner _no disponible después de:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
+#: ../src/gtkgui.glade.h:60
msgid "Auto join"
msgstr "Auto conectar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
+#: ../src/gtkgui.glade.h:61
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
@@ -1919,90 +2039,82 @@ msgstr ""
"Siempre usar las apliacciones por defecto de KDE\n"
"Personalizado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
+#: ../src/gtkgui.glade.h:65
msgid "Automatically authorize contact"
msgstr "Autorizar contactos automáticamente"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:62
+#: ../src/gtkgui.glade.h:66
#, fuzzy
msgid "Autoreconnect when connection is lost"
msgstr "Si la eliminas, se perderá la conexión con el servidor"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:63
-msgid "Background color"
-msgstr "Color de fondo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:64
-msgid "Banner:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
msgid "Before nickname:"
msgstr "Antes del nombre:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:66
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
msgid "Before time:"
msgstr "Antes de la hora:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:67
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
msgid "Birthday:"
msgstr "Cumpleaños:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:68
+#: ../src/gtkgui.glade.h:70
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "C_onectar al inicio de Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
msgid "Cancel file transfer"
msgstr "Cancela la transferencia"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
msgid "Cancels the selected file transfer"
msgstr "Cancela la transferencia de archivo seleccionada"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:72
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
#, fuzzy
msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
msgstr "Cancela la transferencia de archivo seleccionada"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:73
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
#, fuzzy
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "Cambiar contraseña"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:74
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
msgid "Change Password"
msgstr "Cambiar contraseña"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:75
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
msgid "Change _Nickname"
msgstr "Cambiar _Alias"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:76
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
msgid "Change _Subject"
msgstr "Cambiar el _tema"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:78
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
msgid "Chat state noti_fications:"
msgstr "Noti_ficaciones del estado del chat"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:79
+#: ../src/gtkgui.glade.h:81
msgid "Chat with"
msgstr "Charlar con"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/gtkgui.glade.h:82
msgid "Check for new _version on Gajim startup"
msgstr "Comprobar nuevas _versiones al inicio de Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
msgid "Check if you want to register for a new jabber account"
msgstr "Comprueba si quieres registrar una nueva cuenta de Jabber"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
msgid ""
"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -2012,7 +2124,7 @@ msgstr ""
"Úsalo con precaución ya que bloqueará todos los mensajes de cualquier "
"contacto que no esté en tu lista de contactos."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
msgid ""
"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -2023,189 +2135,203 @@ msgstr ""
"use SSL. Observa que Gajim usa encripatdo TLS por defecto si estádisponible "
"en el servidor, y que con esta opción se desactiva el TLS"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
msgid "Choose _Key..."
msgstr "Elegir _clave..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
msgid "City:"
msgstr "Ciudad:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
msgid "Clean _up"
msgstr "Limpiar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
msgid "Click to change account's password"
msgstr "Click para cambiar la contraseña de la cuenta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
msgid "Click to get contact's extended information"
msgstr "Click para información extendida sobre el contacto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
msgstr ""
"Click para ver características (como transportes de MSN e ICQ) de los "
"servidores de Jabber"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
msgid "Click to see past conversation in this room"
msgstr "Click para ver anteriores conversaciones en este salón"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
msgid "Click to see past conversations with this contact"
msgstr "Click para ver anteriores conversaciones con este contacto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
msgid "Client:"
msgstr "Cliente:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
msgid "Company:"
msgstr "Compañía:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
msgid "Configure _Room"
msgstr "Configurar el salón"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
msgid "Connection"
msgstr "Conexión"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
msgid "Contact Information"
msgstr "Información"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
msgid "Contact _Info"
msgstr "_Información"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
-msgid "Contact:"
-msgstr "Contacto:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
msgid "Conversation History"
msgstr "Histórico de conversaciones"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
msgid "Country:"
msgstr "País:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
msgid "Default _status iconset:"
msgstr "_Iconos de estado por defecto:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
msgid "Delete MOTD"
msgstr "Eliminar MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
msgid "Delete Message of the Day"
msgstr "Eliminar mensaje del día"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
+#: ../src/gtkgui.glade.h:105
msgid "Deletes Message of the Day"
msgstr "Elimiina mensaje del día"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Deny"
+msgstr "_Denegar"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
msgstr ""
"Denegar autorización de contacto para que no pueda saber cuándo estás "
"conectado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
msgid "Department:"
msgstr "Departamento:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
msgid "E-Mail"
msgstr "Correo-e"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
msgid "E-Mail:"
msgstr "Correo-e:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
msgid "Edit Groups"
msgstr "Editar grupos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
msgid "Edit Personal Information..."
msgstr "_Editar información personal personales..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:113
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Editar grupos"
#. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:114
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
msgid "Enter it again for confirmation:"
msgstr "Introdúcela de nuevo para confirmar:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:117
msgid "Enter new password:"
msgstr "Introduce nueva contraseña:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
msgid "Enter your message:"
msgstr "Introduce tu mensaje:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
msgid "Every 5 _minutes"
msgstr "Cada 5 _minutos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
msgid "Extra Address:"
msgstr "Segunda dirección:"
#. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:121
+#: ../src/gtkgui.glade.h:123
msgid "Family:"
msgstr "Familia:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:124
msgid "File Transfers"
msgstr "Transferencias"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
msgid "File _Transfers"
msgstr "_Transferencias"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
msgid "File manager:"
msgstr "Administrador de archivos:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+msgid "Font style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
msgid "Font:"
msgstr "Fuente:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:130
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Formato: AAAA-MM-DD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:131
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
msgid "Gajim Themes Customization"
msgstr "Personalización de temas de Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact"
+msgstr ""
+"Si está marcado, Gajim comunicará la capacidad de enviar y recibir meta-"
+"información relacionada con una conversación, como la escritura de unmensaje"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
msgid ""
"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window "
"or tab in an existing chat window"
@@ -2213,7 +2339,7 @@ msgstr ""
"Gajim mostrará automáticamente los nuevos mensajes recibidos en una ventana "
"de charla o pestaña en una ventana de chat existente"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
msgid ""
"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
"screen"
@@ -2221,7 +2347,7 @@ msgstr ""
"Gajim te notificará de nuevos mensajes a través de un mensaje emergente en "
"la esquina inferior derecha de la pantalla"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/gtkgui.glade.h:137
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed in"
@@ -2229,7 +2355,7 @@ msgstr ""
"Gajim notificará con un mensaje emergente en la parte inferior derecha de la "
"pantalla cuando un contacto se conecte"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -2237,80 +2363,71 @@ msgstr ""
"Gajim notificará con un mensaje emergente en la parte inferior derecha de la "
"pantalla cuando un contacto se desconecte"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:135
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
msgid ""
"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
msgstr "Gajim sólo cambiará el icono del contacto que envía el nuevo mensaje"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
msgid "Gajim: First Time Wizard"
msgstr "Gajim: Asistente para la primera vez"
#. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143
msgid "Given:"
msgstr "Nombre de pila:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:144
msgid "Go"
msgstr "Ir"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:146
msgid "Group:"
msgstr "Grupo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/gtkgui.glade.h:147
msgid "HTTP Connect"
msgstr "Conectar con HTTP"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:144
+#: ../src/gtkgui.glade.h:148
msgid "Hides the window"
msgstr "Oculta la ventana"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gtkgui.glade.h:149
msgid "Homepage:"
msgstr "Página web:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:146
+#: ../src/gtkgui.glade.h:150
msgid "Hostname: "
msgstr "Nombre del host:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
+#: ../src/gtkgui.glade.h:151
msgid "I already have an account I want to use"
msgstr "Ya tengo una cuenta y quiero usarla"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/gtkgui.glade.h:152
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Quiero _registrar una nueva cuenta de Jabber"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
+#: ../src/gtkgui.glade.h:153
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:154
msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
msgstr ""
"Si está marcado, Gajim alojará un icono en el área de notificación del "
"sistema"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
-msgid ""
-"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-"
-"information related to a conversation you may have with a contact such as "
-"composing a message"
-msgstr ""
-"Si está marcado, Gajim comunicará la capacidad de enviar y recibir meta-"
-"información relacionada con una conversación, como la escritura de unmensaje"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
+#: ../src/gtkgui.glade.h:155
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr "Si está marcado, Gajim entrará a este salón al inicio"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
+#: ../src/gtkgui.glade.h:156
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "Si está marcado, Gajim recordará la contraseña para esta cuenta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
+#: ../src/gtkgui.glade.h:157
msgid ""
"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
"screen and the sizes of them next time you run it"
@@ -2318,7 +2435,7 @@ msgstr ""
"Si está marcado, Gajim recordará la posición y tamaño de la ventana de "
"contactos para futuras ejecuciones"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155
+#: ../src/gtkgui.glade.h:158
msgid ""
"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
"graphical emoticons"
@@ -2326,7 +2443,7 @@ msgstr ""
"Si está marcado, Gajim reemplazará emoticonos de texto como ':)' por su "
"equivalente en iconos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:156
+#: ../src/gtkgui.glade.h:159
msgid ""
"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
"timeout which results in disconnection"
@@ -2334,16 +2451,16 @@ msgstr ""
"Si está marcado, Gajim enviará paquetes de mantenimiento de actividad para "
"prevenir que expire la conexión"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
+#: ../src/gtkgui.glade.h:160
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
-"permission only for only you"
+"permission only for you"
msgstr ""
"Si está marcado, Gajim guardará la contraseña en ~/.gajim/config con acceso "
"de lectura para tí y el administrador únicamente"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
+#: ../src/gtkgui.glade.h:161
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2353,7 +2470,7 @@ msgstr ""
"un contacto de MSN tendrá el icono de msn equivalente para su estado en "
"línea, ausente, ocupado, etc...)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
+#: ../src/gtkgui.glade.h:162
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
@@ -2361,19 +2478,14 @@ msgstr ""
"Si está marcado, Gajim, cuando se inicie, conectará automáticamente a Jabber "
"usando esta cuenta."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
+#: ../src/gtkgui.glade.h:163
msgid ""
-"If checked, all chat and group chat windows will have the information area "
-"in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle "
-"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not "
-"a permanent one"
+"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
+"bottom of the roster window) will change the status of this account "
+"accordingly"
msgstr ""
-"Si está marcado, todas las ventanas de salones y conversaciones tendrán "
-"oculta su barra superior y sus botones inferiores. Puedes alternar "
-"rápidamente entre ambos estados con Alt+C. NOTA: El último estado en que "
-"esté una ventana/pestaña no es permanente"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
+#: ../src/gtkgui.glade.h:164
msgid ""
"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
"contacts as if you had one account"
@@ -2381,165 +2493,155 @@ msgstr ""
"Si tienes dos o más cuentas y está marcado, Gajim listará todos los "
"contactos de forma mixta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
-#, fuzzy
-msgid "Inactivate account"
-msgstr "No tienes cuentas activas"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
+#: ../src/gtkgui.glade.h:165
msgid "Incoming message:"
msgstr "Mensaje entrante:"
#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
+#: ../src/gtkgui.glade.h:167
msgid "Info/Query"
msgstr "Info/Consulta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
+#: ../src/gtkgui.glade.h:168
#, fuzzy
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Tu información se ha guardado en el servidor como vCard"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
+#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+msgid "Invitation Received"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:170
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
+#: ../src/gtkgui.glade.h:171
msgid "Jabber"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+#: ../src/gtkgui.glade.h:172
msgid "Jabber ID:"
msgstr "ID de Jabber:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:174
msgid "Join _Group Chat"
msgstr "Entrar a un grupo de charla"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
-msgid "Join _Group Chat..."
-msgstr "Entrar a un grupo de charla"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
+#: ../src/gtkgui.glade.h:175
msgid "Location"
msgstr "Dirección"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
+#: ../src/gtkgui.glade.h:176
msgid "Log history"
msgstr "Histórico"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
+#: ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Log presences in _contact's log file"
msgstr "Registrar los estados en el registo del contacto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
+#: ../src/gtkgui.glade.h:178
msgid "Log presences in an _external file"
msgstr "Registrar los estados en un archivo externo"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/gtkgui.glade.h:179
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Gestionar cuentas"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
+#: ../src/gtkgui.glade.h:180
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Gestionar marcadores"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/gtkgui.glade.h:181
msgid "Manage Emoticons"
msgstr "Gestionar emoticonos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
+#: ../src/gtkgui.glade.h:182
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Gestionar perfiles del Proxy"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:181
+#: ../src/gtkgui.glade.h:183
msgid "Manage..."
msgstr "Gestionar..."
#. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:183
+#: ../src/gtkgui.glade.h:185
msgid "Middle:"
msgstr "Medio:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:184
+#: ../src/gtkgui.glade.h:186
msgid "Mo_derator"
msgstr "Mo_derador"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:185
+#: ../src/gtkgui.glade.h:187
msgid "More"
msgstr "Más"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
+#: ../src/gtkgui.glade.h:188
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
+#: ../src/gtkgui.glade.h:189
msgid "New version of Gajim available"
msgstr "Nueva versión de Gajim disponible"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:190
msgid "Nickname:"
msgstr "Alias:"
#. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:192
+#: ../src/gtkgui.glade.h:193
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
+#: ../src/gtkgui.glade.h:194
msgid "Notify me about contacts that: "
msgstr "Notificar cuand un contacto: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/gtkgui.glade.h:195
msgid "OS:"
msgstr "SO:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:195
+#: ../src/gtkgui.glade.h:196
msgid "On every _message"
msgstr "En cada _mensaje"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:196
+#: ../src/gtkgui.glade.h:197
msgid "Open Download Page"
msgstr "Abrir página de descarga"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:197
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198
msgid "Open..."
msgstr "Abrir..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:199
+#: ../src/gtkgui.glade.h:200
msgid "Or choose a preset message:"
msgstr "O selecciona un mensaje predefinido:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:200
+#: ../src/gtkgui.glade.h:201
msgid "Outgoing message:"
msgstr "Mensaje saliente:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
+#: ../src/gtkgui.glade.h:202
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Contraseña: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203
+#: ../src/gtkgui.glade.h:204
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
+#: ../src/gtkgui.glade.h:205
#, fuzzy
msgid "Personal Information"
msgstr "_Editar información personal personales..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
+#: ../src/gtkgui.glade.h:206
msgid "Phone No.:"
msgstr "Teléfono:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
+#: ../src/gtkgui.glade.h:207
msgid "Play _sounds"
msgstr "Reproducir _sonidos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:207
-#, fuzzy
-msgid "Po_sition:"
-msgstr "Posición:"
-
#: ../src/gtkgui.glade.h:208
msgid "Port: "
msgstr "Puerto: "
@@ -2698,155 +2800,169 @@ msgid "Send File"
msgstr "Enviar archivo"
#: ../src/gtkgui.glade.h:244
+#, fuzzy
+msgid "Send New Message"
+msgstr "Nuevo mensaje"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:245
msgid "Send Single _Message"
msgstr "Enviar mensaje"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
+#: ../src/gtkgui.glade.h:246
msgid "Send _File"
msgstr "Enviar archivo"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
+#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#, fuzzy
+msgid "Send _New Message"
+msgstr "_Nuevo mensaje"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#, fuzzy
+msgid "Send _New Message..."
+msgstr "_Nuevo mensaje..."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:249
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "Enviar paquetes de mantenimiento de actividad"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#: ../src/gtkgui.glade.h:250
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensaje"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#: ../src/gtkgui.glade.h:251
msgid "Send message and close window"
msgstr "Enviar mensaje y cerrar ventana"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
+#: ../src/gtkgui.glade.h:252
msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
msgstr "Envía un mensaje a los usuarios conectados en este momento al servidor"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
+#: ../src/gtkgui.glade.h:253
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#: ../src/gtkgui.glade.h:254
msgid "Servers Features"
msgstr "Características de los servidores"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
+#: ../src/gtkgui.glade.h:255
msgid "Set MOTD"
msgstr "Definir MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
+#: ../src/gtkgui.glade.h:256
msgid "Set Message of the Day"
msgstr "Definir mensaje del día"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
+#: ../src/gtkgui.glade.h:257
msgid "Set _Avatar"
msgstr "Definir Avatar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
+#: ../src/gtkgui.glade.h:258
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Define el mensaje del día"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
+#: ../src/gtkgui.glade.h:259
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Mostrar contactos desconectados"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
+#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#, fuzzy
+msgid "Show _XML Console"
+msgstr "Consola _XML"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
msgid "Show only in _roster"
msgstr "Sólo mostrar en la _lista de contactos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
-msgid "Show roster window on Gajim startup"
-msgstr "Mostrar la lista de contactos al inicio de Gajim"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
msgstr "Muestra una lista de transferencias entre tú y otro"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
msgid "Sign _in"
msgstr "Conectar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
msgid "Sign _out"
msgstr "_Desconectar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
msgid "Sort contacts by status"
msgstr "Ordenar contactos por estado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:266
msgid "Start _Chat"
msgstr "Iniciar conversación"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
msgid "State:"
msgstr "Estado:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
msgid "Status message:"
msgstr "Mensaje de estado:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
msgid "Stoping selected file transfer"
msgstr "Deteniendo la transferencia seleccionada"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
msgid "Street:"
msgstr "Calle:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
msgid "Subject:"
msgstr "Tema:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
msgid "Subscription Request"
msgstr "Petición de adición"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
msgid "Subscription:"
msgstr "Subscripción:"
#. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
msgid "Suffix:"
msgstr "Sufijo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:275
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "Sinc_ronizar el estado de la cuenta con el estado global"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
-msgid "Text color"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#, fuzzy
+msgid "Text _color"
msgstr "Color del texto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
-msgid "Text font"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#, fuzzy
+msgid "Text _font"
msgstr "Fuente"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
msgid "The auto away status message"
msgstr "El mensaje de estado de auto-ausencia"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
msgid "The auto not available status message"
msgstr "El mensaje de estado de no auto-no disponible"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
-msgid "The bar line which is on top of chat windows"
-msgstr "La barra que hay en la parte superior de las ventanas de conversación"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
msgid ""
"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
"active, it is first stopped and then removed"
@@ -2854,80 +2970,72 @@ msgstr ""
"Esta acción elimina transferencias de la lista. Si la transferencia está "
"activa, es primero detenida y luego eliminada"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
msgid "To:"
msgstr "A:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgstr "Alternar encriptación OpenPGP"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
-msgid ""
-"Top\n"
-"Bottom\n"
-"Left\n"
-"Right"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
msgid "Underline"
msgstr "Subrayado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
msgid "Update MOTD"
msgstr "Actualizar MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
msgid "Update Message of the Day"
msgstr "Actualizar mensaje del día"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Actualiza el mensaje del día"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
msgid "Use _SSL (legacy)"
msgstr "Usar _SSL (el viejo)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:296
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
msgid "Use _emoticons"
msgstr "Usar _emoticonos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
msgid "Use _transports iconsets"
msgstr "_Usar los iconos del transporte"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:296
msgid "Use a single chat window with _tabs"
msgstr "Usar una sola ventana de conversación con pestañas"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
msgid "Use authentication"
msgstr "Usar autentificación"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Usar nombre de host y puerto personalizados"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
msgid "User ID:"
msgstr "Identificador:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr ""
"Cuando una transferencia se completa, muestra una notificación emergente"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
msgid ""
"When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
"window, the three following actions may happen in order for you to be "
@@ -2937,189 +3045,205 @@ msgstr ""
"una ventana de conversación, las tres acciones siguientes pueden ocurrir en "
"orden para informarte de ello"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
msgid "When new message is received"
msgstr "Cuando se reciba un nuevo mensaje"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
msgid "Work"
msgstr "Trabajo"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:306
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
#, fuzzy
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
"to the Jabber network."
msgstr "Debes tener una cuenta antes de conectar a la red Jabber"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:308
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
msgid "Your JID:"
msgstr "Tu JID"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
msgid "_Actions"
msgstr "_Acciones"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:308
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Añadir contacto..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
msgid "_Add to Roster"
msgstr "_Añadir a la lista de contactos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:310
msgid "_Address:"
msgstr "_Dirección:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
msgid "_Admin"
msgstr "_Administrar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312
msgid "_Administrator"
msgstr "_Administrador"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avanzado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
msgid "_Authorize"
msgstr "_Autorizar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#, fuzzy
+msgid "_Background"
+msgstr "Color de fondo"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
msgid "_Ban"
msgstr "_Banear"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
+#: ../src/gtkgui.glade.h:317
msgid "_Bookmark This Room"
msgstr "Añadir este salón a marcadores"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
msgid "_Browser:"
msgstr "_Navegador:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
msgid "_Compact View"
msgstr "Vista _compacta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
msgid "_Compact View Alt+C"
msgstr "Vista _compacta Alt+C"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323 ../src/filetransfers_window.py:717
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322 ../src/filetransfers_window.py:714
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:324
+#: ../src/gtkgui.glade.h:323
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "_Copiar la dirección"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copiar la dirección del enlace"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Denegar"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+msgid "_Discover Services"
+msgstr ""
+
#: ../src/gtkgui.glade.h:327
+msgid "_Discover Services..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Earliest"
msgstr "_Recientes"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:329
-msgid "_Edit Account..."
-msgstr "_Editar cuenta..."
-
#: ../src/gtkgui.glade.h:330
msgid "_Finish"
msgstr "_Finalizar"
#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#, fuzzy
+msgid "_Group Chat"
+msgstr "Grupos de charla"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
msgid "_Help"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:333
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "_Resaltar errores ortográficos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:334
msgid "_History"
msgstr "_Histórico"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
msgid "_Host:"
msgstr ""
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
msgid "_IQ"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
msgstr "_Icono en el área de notificación"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignorar mensajes de contactos que no están en la lista de contactos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:339
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "ID de _Jabber: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
msgid "_Join"
msgstr "_Entrar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
-msgid "_Join Group Chat"
-msgstr "_Entrar a un grupo de charla"
-
#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#, fuzzy
+msgid "_Join New Room..."
+msgstr "Nuevo salón"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:343
msgid "_Kick"
msgstr "_Expulsar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:344
msgid "_Latest"
msgstr "_Últimos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
msgid "_Mail client:"
msgstr "_Cliente de correo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
msgid "_Member"
msgstr "_Miembro"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347
msgid "_Merge accounts"
msgstr "_Combinar las cuentas"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/gtkgui.glade.h:348
msgid "_Message"
msgstr "_Mensaje"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:349
msgid "_Modify"
msgstr "_Modificar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
-msgid "_Name: "
-msgstr "_Nombre: "
-
#: ../src/gtkgui.glade.h:350
-msgid "_Never"
-msgstr "_Nunca"
+#, fuzzy
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Editar cuenta..."
#: ../src/gtkgui.glade.h:351
-msgid "_New Message"
-msgstr "_Nuevo mensaje"
+msgid "_Name: "
+msgstr "_Nombre: "
#: ../src/gtkgui.glade.h:352
-msgid "_New Message..."
-msgstr "_Nuevo mensaje..."
+msgid "_Never"
+msgstr "_Nunca"
#: ../src/gtkgui.glade.h:353
msgid "_Nickname:"
@@ -3145,7 +3269,8 @@ msgstr "_Acciones"
msgid "_Online Users"
msgstr "Usuarios _online"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359 ../src/filetransfers_window.py:197
+#. FIXME: add folder icon to Open Containgin Folder button
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359 ../src/filetransfers_window.py:199
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Abrir carpeta contenedora"
@@ -3250,154 +3375,142 @@ msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:386
-msgid "_Service Discovery"
-msgstr "Gestión de _servicios"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
-msgid "_Service Discovery..."
-msgstr "Gestión de _servicios..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
msgid "_Set Image..."
msgstr "_Definir Imagen..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
msgid "_Start Chat"
msgstr "Iniciar conversación"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:388
msgid "_Status"
msgstr "_Estado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:389
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Añadir"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:390
msgid "_Subscription"
msgstr "_Subscripción"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:391
msgid "_Use proxy"
msgstr "_Usar proxy"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:394
+#: ../src/gtkgui.glade.h:392
msgid "_Username:"
msgstr "_Nombre"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:395
+#: ../src/gtkgui.glade.h:393
msgid "_Voice"
msgstr "_Voz"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:396
-msgid "_XML Console"
-msgstr "Consola _XML"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:397
+#: ../src/gtkgui.glade.h:394
msgid "_XML Console..."
msgstr "Consola _XML..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:398
+#: ../src/gtkgui.glade.h:395
msgid "file transfers list"
msgstr "lista de transferencias"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:399
+#: ../src/gtkgui.glade.h:396
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: ../src/tooltips.py:212
+#: ../src/tooltips.py:209
#, fuzzy, python-format
msgid "Gajim - %d unread message"
msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
msgstr[0] "Gajim - %s mensajes sin leer"
msgstr[1] "Gajim - %s mensajes sin leer"
-#: ../src/tooltips.py:239 ../src/tooltips.py:241
+#: ../src/tooltips.py:240 ../src/tooltips.py:242
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/tooltips.py:270
+#: ../src/tooltips.py:271
msgid "Role: "
msgstr "Rol: "
-#: ../src/tooltips.py:273
+#: ../src/tooltips.py:274
msgid "Affiliation: "
msgstr "Afiliación: "
-#: ../src/tooltips.py:276 ../src/tooltips.py:364 ../src/tooltips.py:377
-#: ../src/tooltips.py:441
+#: ../src/tooltips.py:277 ../src/tooltips.py:366 ../src/tooltips.py:379
+#: ../src/tooltips.py:443
msgid "Status: "
msgstr "Estado: "
-#: ../src/tooltips.py:286 ../src/tooltips.py:373
+#: ../src/tooltips.py:287 ../src/tooltips.py:375
msgid "Resource: "
msgstr "Recurso: "
-#: ../src/tooltips.py:341 ../src/tooltips.py:405
-#: ../src/filetransfers_window.py:514
+#: ../src/tooltips.py:342 ../src/tooltips.py:407
+#: ../src/filetransfers_window.py:511
msgid "Name: "
msgstr "Nombre: "
-#: ../src/tooltips.py:343
+#: ../src/tooltips.py:345
msgid "Subscription: "
msgstr "Subscripción: "
-#: ../src/tooltips.py:353
+#: ../src/tooltips.py:355
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/tooltips.py:412
+#: ../src/tooltips.py:414
msgid "Type: "
msgstr "Tipo: "
-#: ../src/tooltips.py:414
+#: ../src/tooltips.py:416
msgid "Download"
msgstr "Descarga"
-#: ../src/tooltips.py:416
+#: ../src/tooltips.py:418
msgid "Upload"
msgstr "Subida"
-#: ../src/tooltips.py:418 ../src/filetransfers_window.py:516
+#: ../src/tooltips.py:420 ../src/filetransfers_window.py:513
msgid "Sender: "
msgstr "Remitente: "
-#: ../src/tooltips.py:423 ../src/filetransfers_window.py:182
-#: ../src/filetransfers_window.py:518
+#: ../src/tooltips.py:425 ../src/filetransfers_window.py:182
+#: ../src/filetransfers_window.py:515
msgid "Recipient: "
msgstr "Recipiente: "
-#: ../src/tooltips.py:434
+#: ../src/tooltips.py:436
msgid "Size: "
msgstr "Tamaño: "
-#: ../src/tooltips.py:436
+#: ../src/tooltips.py:438
msgid "Transferred: "
msgstr "Transferido: "
-#: ../src/tooltips.py:444 ../src/tooltips.py:465
+#: ../src/tooltips.py:446 ../src/tooltips.py:467
msgid "Not started"
msgstr "No iniciado"
-#: ../src/tooltips.py:448
+#: ../src/tooltips.py:450
msgid "Stopped"
msgstr "Detenido"
-#: ../src/tooltips.py:450 ../src/tooltips.py:453
+#: ../src/tooltips.py:452 ../src/tooltips.py:455
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
-#: ../src/tooltips.py:457
+#: ../src/tooltips.py:459
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:461
+#: ../src/tooltips.py:463
msgid "Stalled"
msgstr "Atascado"
-#: ../src/tooltips.py:463
+#: ../src/tooltips.py:465
msgid "Transferring"
msgstr "Transfiriendo"
@@ -3414,22 +3527,23 @@ msgstr "Tema"
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
-#: ../src/filetransfers_window.py:169 ../src/filetransfers_window.py:239
+#: ../src/filetransfers_window.py:169 ../src/filetransfers_window.py:236
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Nombre de archivo: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:171 ../src/filetransfers_window.py:301
+#: ../src/filetransfers_window.py:171 ../src/filetransfers_window.py:298
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Tamaño: %s"
-#. You is a reply of who send a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:180
+#. You is a reply of who sent a file
+#. You is a reply of who received a file
+#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:190
msgid "You"
msgstr "Tú"
-#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:241
+#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:238
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Sender: %s"
@@ -3439,77 +3553,77 @@ msgstr "Sender: %s"
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Guardado en: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:195
+#: ../src/filetransfers_window.py:196
msgid "File transfer completed"
msgstr "Transferencia de archivo finalizada"
-#: ../src/filetransfers_window.py:220 ../src/filetransfers_window.py:228
+#: ../src/filetransfers_window.py:217 ../src/filetransfers_window.py:225
msgid "File transfer canceled"
msgstr "Transferencia de archivo cancelada"
-#: ../src/filetransfers_window.py:220 ../src/filetransfers_window.py:229
+#: ../src/filetransfers_window.py:217 ../src/filetransfers_window.py:226
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "La conexión con el cliente no se pudo establecer."
-#: ../src/filetransfers_window.py:243
+#: ../src/filetransfers_window.py:240
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
msgstr "Transferencia de archivo detenida por el contacto de la otra parte"
-#: ../src/filetransfers_window.py:251
+#: ../src/filetransfers_window.py:248
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Elige archivo a enviar..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:254
+#: ../src/filetransfers_window.py:251
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: ../src/filetransfers_window.py:298
+#: ../src/filetransfers_window.py:295
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Archivo: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:304
+#: ../src/filetransfers_window.py:301
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Tipo: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:307
+#: ../src/filetransfers_window.py:304
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Descripción: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:309
+#: ../src/filetransfers_window.py:306
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s quiere enviarte un archivo:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:312
+#: ../src/filetransfers_window.py:309
msgid "Save File as..."
msgstr "Guardar archivo como..."
#. FIXME: pango does not work here.
-#: ../src/filetransfers_window.py:334
+#: ../src/filetransfers_window.py:331
msgid "This file already exists"
msgstr "Este archivo ya existe"
-#: ../src/filetransfers_window.py:335
+#: ../src/filetransfers_window.py:332
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "¿Quieres sobreescribirlo?"
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of hours, minutes, seconds -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:408
+#: ../src/filetransfers_window.py:405
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:452
+#: ../src/filetransfers_window.py:449
#, python-format
msgid "(%s/s)"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:706
+#: ../src/filetransfers_window.py:703
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
@@ -3772,21 +3886,91 @@ msgstr ""
"El argumento \"%s\" no se ha especificado. \n"
"Escribe \"%s help %s\" para más información"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:52
+#: ../src/gtkexcepthook.py:46
msgid "A programming error has been detected"
msgstr ""
-#: ../src/gtkexcepthook.py:55
+#: ../src/gtkexcepthook.py:47
msgid ""
"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
"nonetheless."
msgstr ""
-#: ../src/gtkexcepthook.py:77
+#: ../src/gtkexcepthook.py:53
+msgid "_Report Bug"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkexcepthook.py:76
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Información personal"
+#~ msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client"
+#~ msgstr "Gajim - Un cliente de Jabber en GTK+"
+
+#~ msgid "Version %s"
+#~ msgstr "Version %s"
+
+#~ msgid "You just received a new message in room \"%s\""
+#~ msgstr "Has recibido un nuevo mensaje en el salón \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you close this window and you have history disabled, this message will "
+#~ "be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si cierras esta ventana y tienes el registro desactivado, este mensaje se "
+#~ "perderá."
+
+#~ msgid "New _Room"
+#~ msgstr "Nuevo _Salón"
+
+#~ msgid "Account:"
+#~ msgstr "Cuentas:"
+
+#~ msgid "Always use compact _view"
+#~ msgstr "Siempre usar _vista compacta"
+
+#~ msgid "Contact:"
+#~ msgstr "Contacto:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information "
+#~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick "
+#~ "toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/"
+#~ "tab is not a permanent one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si está marcado, todas las ventanas de salones y conversaciones tendrán "
+#~ "oculta su barra superior y sus botones inferiores. Puedes alternar "
+#~ "rápidamente entre ambos estados con Alt+C. NOTA: El último estado en que "
+#~ "esté una ventana/pestaña no es permanente"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inactivate account"
+#~ msgstr "No tienes cuentas activas"
+
+#~ msgid "Join _Group Chat..."
+#~ msgstr "Entrar a un grupo de charla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Po_sition:"
+#~ msgstr "Posición:"
+
+#~ msgid "Show roster window on Gajim startup"
+#~ msgstr "Mostrar la lista de contactos al inicio de Gajim"
+
+#~ msgid "The bar line which is on top of chat windows"
+#~ msgstr ""
+#~ "La barra que hay en la parte superior de las ventanas de conversación"
+
+#~ msgid "_Join Group Chat"
+#~ msgstr "_Entrar a un grupo de charla"
+
+#~ msgid "_Service Discovery"
+#~ msgstr "Gestión de _servicios"
+
+#~ msgid "_Service Discovery..."
+#~ msgstr "Gestión de _servicios..."
+
#~ msgid "Server response:"
#~ msgstr "Respuesta del servidor"
diff --git a/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po
index c554a268c..5de11973b 100644
--- a/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-10 16:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-17 14:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 20:37+0200\n"
"Last-Translator: Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr "Un client Jabber en GTK"
-#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:129 ../src/tooltips.py:216
+#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:132 ../src/tooltips.py:213
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:117
msgid ""
-"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Miribalis ICQ "
+"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
msgstr ""
@@ -145,59 +145,60 @@ msgid ""
"Depending on the theme, this icon may be animated."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:296
+#: ../src/common/config.py:304
msgid "Sleeping"
msgstr "Dors"
-#: ../src/common/config.py:297
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Back soon"
msgstr "Bientôt de retour"
-#: ../src/common/config.py:297
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Back in some minutes."
msgstr "De retour dans quelques minutes."
-#: ../src/common/config.py:298
+#: ../src/common/config.py:306
msgid "Eating"
msgstr "Mange"
-#: ../src/common/config.py:298
+#: ../src/common/config.py:306
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Je mange, donc laissez moi un message."
-#: ../src/common/config.py:299
+#: ../src/common/config.py:307
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:299
+#: ../src/common/config.py:307
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Je regarde un film."
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:308
msgid "Working"
msgstr "Travail"
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:308
msgid "I'm working."
msgstr "Je travaille."
-#: ../src/common/config.py:301
+#: ../src/common/config.py:309
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
-#: ../src/common/config.py:301
+#: ../src/common/config.py:309
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Je suis au téléphone."
-#: ../src/common/config.py:302
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "Out"
msgstr "Dehors"
-#: ../src/common/config.py:302
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Je suis dehors à profiter de la vie"
-#: ../src/common/connection.py:292 ../src/common/connection.py:302
+#: ../src/common/connection.py:297 ../src/common/connection.py:310
+#: ../src/common/connection.py:1619
#, python-format
msgid ""
"Subject: %s\n"
@@ -206,22 +207,22 @@ msgstr ""
"Sujet : %s\n"
"%s"
-#: ../src/common/connection.py:352 ../src/common/connection.py:1622
+#: ../src/common/connection.py:360 ../src/common/connection.py:1637
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts"
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection.py:358
+#: ../src/common/connection.py:366
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "nous sommes maintenant inscrit chez %s"
-#: ../src/common/connection.py:360
+#: ../src/common/connection.py:368
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "Requête de désinscription de la part de %s"
-#: ../src/common/connection.py:362
+#: ../src/common/connection.py:370
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr "nous sommes maintenant désinscription de la part de %s"
@@ -230,279 +231,279 @@ msgstr "nous sommes maintenant désinscription de la part de %s"
#. we are banned
#. room does not exist
#. nick conflict
-#: ../src/common/connection.py:374 ../src/common/connection.py:377
-#: ../src/common/connection.py:380 ../src/common/connection.py:383
-#: ../src/common/connection.py:386 ../src/common/connection.py:389
-#: ../src/common/connection.py:392
+#: ../src/common/connection.py:382 ../src/common/connection.py:385
+#: ../src/common/connection.py:388 ../src/common/connection.py:391
+#: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:397
+#: ../src/common/connection.py:400
msgid "Unable to join room"
msgstr "Impossible de rejoindre le salon"
-#: ../src/common/connection.py:375
+#: ../src/common/connection.py:383
msgid "A password is required to join this room."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:378
+#: ../src/common/connection.py:386
#, fuzzy
msgid "You are banned from this room."
msgstr "Vous êtes déjà dans le salon %s"
-#: ../src/common/connection.py:381
+#: ../src/common/connection.py:389
msgid "Such room does not exist."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:384
+#: ../src/common/connection.py:392
msgid "Room creation is restricted."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:387
+#: ../src/common/connection.py:395
msgid "Your registered nickname must be used."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:390
+#: ../src/common/connection.py:398
#, fuzzy
msgid "You are not in the members list."
msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur"
-#: ../src/common/connection.py:393
+#: ../src/common/connection.py:401
msgid "Your desired nickname is in use or registered by another user."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:418 ../src/common/connection.py:440
-#: ../src/common/connection.py:469
+#: ../src/common/connection.py:426 ../src/common/connection.py:448
+#: ../src/common/connection.py:477
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "La connexion du compte \"%s\" a été perdue"
-#: ../src/common/connection.py:419 ../src/common/connection.py:441
-#: ../src/common/connection.py:470
+#: ../src/common/connection.py:427 ../src/common/connection.py:449
+#: ../src/common/connection.py:478
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr ""
"Pour continuer à envoyer et recevoir des messages, vous devez vous "
"reconnecter."
-#: ../src/common/connection.py:1269
+#: ../src/common/connection.py:1275
msgid "Error:"
msgstr "Erreur :"
-#: ../src/common/connection.py:1336 ../src/common/connection.py:1395
-#: ../src/common/connection.py:1721
+#: ../src/common/connection.py:1345 ../src/common/connection.py:1404
+#: ../src/common/connection.py:1736
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Impossible de se connecter à \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1337 ../src/common/connection.py:1722
-#: ../src/gajim.py:535
+#: ../src/common/connection.py:1346 ../src/common/connection.py:1737
+#: ../src/gajim.py:541
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard."
-#: ../src/common/connection.py:1341 ../src/common/connection.py:1724
+#: ../src/common/connection.py:1350 ../src/common/connection.py:1739
#, python-format
msgid "Connected to server with %s"
msgstr "Connecté au serveur avec %s"
-#: ../src/common/connection.py:1396
+#: ../src/common/connection.py:1405
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard"
-#: ../src/common/connection.py:1410
+#: ../src/common/connection.py:1419
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Echec de l'authentification avec \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1411
+#: ../src/common/connection.py:1420
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Vérifiez si votre identifiant et votre mot de passe sont corrects."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1483
+#: ../src/common/connection.py:1492
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Mot de pqsse OpenPGP non renseignée"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1485
+#: ../src/common/connection.py:1494
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Vous serez connecté à %s sans OpenPGP."
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1515
+#: ../src/common/connection.py:1524
msgid "invisible"
msgstr "invisible"
-#: ../src/common/connection.py:1516
+#: ../src/common/connection.py:1525
msgid "offline"
msgstr "Déconnecté"
-#: ../src/common/connection.py:1517
+#: ../src/common/connection.py:1526
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Je suis %s"
#. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1584
+#: ../src/common/connection.py:1596
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[ce message est chiffré]"
-#: ../src/common/connection.py:2016 ../src/common/connection.py:2025
+#: ../src/common/connection.py:2028 ../src/common/connection.py:2037
msgid "A protocol error has occured:"
msgstr ""
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:45
+#: ../src/common/helpers.py:50
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s Go"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:48
+#: ../src/common/helpers.py:53
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s Go"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:52
+#: ../src/common/helpers.py:57
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s Mo"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:55
+#: ../src/common/helpers.py:60
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s Mo"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:59
+#: ../src/common/helpers.py:64
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s Ko"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:62
+#: ../src/common/helpers.py:67
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s Ko"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:65
+#: ../src/common/helpers.py:70
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s o"
-#: ../src/common/helpers.py:72
+#: ../src/common/helpers.py:77
msgid "Busy"
msgstr "Occupé"
-#: ../src/common/helpers.py:74
+#: ../src/common/helpers.py:79
msgid "Not Available"
msgstr "Non Disponible"
-#: ../src/common/helpers.py:76
+#: ../src/common/helpers.py:81
msgid "Free for Chat"
msgstr "Disponible pour Discuter"
-#: ../src/common/helpers.py:78
+#: ../src/common/helpers.py:83
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
-#: ../src/common/helpers.py:80
+#: ../src/common/helpers.py:85
msgid "Connecting"
msgstr "Connexion"
-#: ../src/common/helpers.py:82
+#: ../src/common/helpers.py:87
msgid "Away"
msgstr "Absent"
-#: ../src/common/helpers.py:84
+#: ../src/common/helpers.py:89
msgid "Offline"
msgstr "Déconnecté"
-#: ../src/common/helpers.py:86
+#: ../src/common/helpers.py:91
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"
-#: ../src/common/helpers.py:88
+#: ../src/common/helpers.py:93
msgid "Not in the roster"
msgstr "Non dans la liste"
-#: ../src/common/helpers.py:90
+#: ../src/common/helpers.py:95
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../src/common/helpers.py:92
+#: ../src/common/helpers.py:97
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "a une erreur"
-#: ../src/common/helpers.py:97
+#: ../src/common/helpers.py:102
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Aucune"
-#: ../src/common/helpers.py:99
+#: ../src/common/helpers.py:104
msgid "To"
msgstr "À"
-#: ../src/common/helpers.py:101
+#: ../src/common/helpers.py:106
msgid "From"
msgstr "De"
-#: ../src/common/helpers.py:103
+#: ../src/common/helpers.py:108
msgid "Both"
msgstr "Les deux"
-#: ../src/common/helpers.py:111
+#: ../src/common/helpers.py:116
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Aucune"
-#: ../src/common/helpers.py:113
+#: ../src/common/helpers.py:118
msgid "Subscribe"
msgstr "S'inscrire"
-#: ../src/common/helpers.py:122
+#: ../src/common/helpers.py:127
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "Aucun"
-#: ../src/common/helpers.py:125
+#: ../src/common/helpers.py:130
msgid "Moderators"
msgstr "Modérateurs"
-#: ../src/common/helpers.py:127
+#: ../src/common/helpers.py:132
msgid "Moderator"
msgstr "Modérateur"
-#: ../src/common/helpers.py:130
+#: ../src/common/helpers.py:135
msgid "Participants"
msgstr "Participants"
-#: ../src/common/helpers.py:132
+#: ../src/common/helpers.py:137
msgid "Participant"
msgstr "Participant"
-#: ../src/common/helpers.py:135
+#: ../src/common/helpers.py:140
msgid "Visitors"
msgstr "Visiteurs"
-#: ../src/common/helpers.py:137
+#: ../src/common/helpers.py:142
msgid "Visitor"
msgstr "Visiteur"
-#: ../src/common/helpers.py:173
+#: ../src/common/helpers.py:178
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "prête attention à la conversation"
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:180
msgid "is doing something else"
msgstr "fait quelque chose d'autre"
-#: ../src/common/helpers.py:177
+#: ../src/common/helpers.py:182
msgid "is composing a message..."
msgstr "est en train d'écrire un message..."
#. paused means he was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:180
+#: ../src/common/helpers.py:185
msgid "paused composing a message"
msgstr "a arrêté d'écrire un message"
-#: ../src/common/helpers.py:182
+#: ../src/common/helpers.py:187
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "a fermé la fenêtre ou l'onglet de discution"
@@ -527,8 +528,8 @@ msgstr "crée le répertoire %s"
#. we talk about a file
#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:70
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:85
+#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:86
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:101
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "erreur: impossible d'ouvrir %s en lecture"
@@ -557,37 +558,37 @@ msgstr "Type"
msgid "(None)"
msgstr "Aucun"
-#: ../src/chat.py:142 ../src/gtkgui.glade.h:77
+#: ../src/chat.py:146 ../src/gtkgui.glade.h:79
msgid "Chat"
msgstr "Discussion"
-#: ../src/chat.py:144 ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/chat.py:148 ../src/gtkgui.glade.h:145
msgid "Group Chat"
msgstr "Groupes de Discussion"
#. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:158
+#: ../src/chat.py:162
msgid "account: "
msgstr "compte : "
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:315 ../src/chat.py:987 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/chat.py:359 ../src/chat.py:1031 ../src/dialogs.py:113
#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:869
-#: ../src/gajim.py:494 ../src/gajim.py:495 ../src/roster_window.py:820
-#: ../src/roster_window.py:1036 ../src/roster_window.py:1176
-#: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410
-#: ../src/roster_window.py:1746 ../src/roster_window.py:1945
-#: ../src/roster_window.py:1947 ../src/roster_window.py:2021
+#: ../src/gajim.py:500 ../src/gajim.py:501 ../src/roster_window.py:852
+#: ../src/roster_window.py:1068 ../src/roster_window.py:1208
+#: ../src/roster_window.py:1439 ../src/roster_window.py:1473
+#: ../src/roster_window.py:1812 ../src/roster_window.py:2023
+#: ../src/roster_window.py:2025 ../src/roster_window.py:2099
msgid "not in the roster"
msgstr "non dans la liste"
-#: ../src/chat.py:366
+#: ../src/chat.py:410
#, python-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Basculer vers %s"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:569
+#: ../src/chat.py:613
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -603,213 +604,213 @@ msgstr ""
"\n"
"La vérification orthographique ne sera pas utilisée"
-#: ../src/chat.py:828
+#: ../src/chat.py:872
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "Actions pour \"%s\""
-#: ../src/chat.py:840
+#: ../src/chat.py:884
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Lire l'Article _Wikipédia"
-#: ../src/chat.py:844
+#: ../src/chat.py:888
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Chercher dans le _Dictionnaire"
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/chat.py:859
+#: ../src/chat.py:903
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr ""
"Il manque un \"%s\" dans l'URL du dictionnaire et ce n'est pas WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/chat.py:870
+#: ../src/chat.py:914
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "Il manque un \"%s\" dnas l'URL de recherche sur Internet"
-#: ../src/chat.py:873
+#: ../src/chat.py:917
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Rechercher sur Internet"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/chat.py:1211
+#: ../src/chat.py:1255
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Sujet : %s\n"
-#: ../src/config.py:208 ../src/config.py:454
+#: ../src/config.py:180 ../src/config.py:426
#, python-format
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Toutes les %s _minutes"
-#: ../src/config.py:324
+#: ../src/config.py:296
msgid "Active"
msgstr "Actif"
-#: ../src/config.py:332
+#: ../src/config.py:304
msgid "Event"
msgstr "Événement"
-#: ../src/config.py:338
+#: ../src/config.py:310
msgid "Sound"
msgstr "Son"
-#: ../src/config.py:964
+#: ../src/config.py:909
msgid "status message title"
msgstr "titre du message d'état"
-#: ../src/config.py:964
+#: ../src/config.py:909
msgid "status message text"
msgstr "texte du message d'état :"
-#: ../src/config.py:1017
+#: ../src/config.py:962
msgid "Choose Sound"
msgstr "Choisissez un Son"
-#: ../src/config.py:1030 ../src/config.py:2007 ../src/vcard.py:143
+#: ../src/config.py:975 ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:143
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: ../src/config.py:1035
+#: ../src/config.py:980
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Sons Wav"
-#: ../src/config.py:1207
+#: ../src/config.py:1152
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP n'est pas utilisable sur cet ordinateur"
-#: ../src/config.py:1234
+#: ../src/config.py:1179
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Vous êtes actuellement connecté au serveur"
-#: ../src/config.py:1235
+#: ../src/config.py:1180
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Pour changer le nom du compte, vous devez être déconnecté."
-#: ../src/config.py:1238 ../src/config.py:1242
+#: ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1187
msgid "Invalid account name"
msgstr "Nom de compte invalide"
-#: ../src/config.py:1239
+#: ../src/config.py:1184
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Le nom du compte ne peut pas être vide."
-#: ../src/config.py:1243
+#: ../src/config.py:1188
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Le nom du compte ne peut pas contenir d'espaces."
-#: ../src/config.py:1247
+#: ../src/config.py:1192
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Identifiant Jabber invalide"
-#: ../src/config.py:1248
+#: ../src/config.py:1193
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Un Identifiant Jabber doit être de la forme \"user@servername\"."
-#: ../src/config.py:1255 ../src/dialogs.py:732
+#: ../src/config.py:1200 ../src/dialogs.py:732
msgid "Invalid password"
msgstr "Mot de passe invalide"
-#: ../src/config.py:1256
+#: ../src/config.py:1201
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Vous devez entrer un mot de passe pour enregistrer un nouveau compte."
-#: ../src/config.py:1295
+#: ../src/config.py:1240
msgid "Invalid entry"
msgstr "Entrée invalide"
-#: ../src/config.py:1296
+#: ../src/config.py:1241
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Le port personnalisé doit être un numéro de port"
-#: ../src/config.py:1385
+#: ../src/config.py:1330
msgid "Account name is in use"
msgstr "Le nom du compte est utilisé"
-#: ../src/config.py:1386
+#: ../src/config.py:1331
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Vous avez déjà un compte avec ce nom."
-#: ../src/config.py:1452
+#: ../src/config.py:1397
msgid "No such account available"
msgstr "Compte non disponible"
-#: ../src/config.py:1453
+#: ../src/config.py:1398
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Vous devez d'abord créer votre compte avant d'éditer vos informations."
-#: ../src/config.py:1460 ../src/config.py:2093 ../src/dialogs.py:605
-#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:385 ../src/vcard.py:413
+#: ../src/config.py:1405 ../src/config.py:2037 ../src/dialogs.py:605
+#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:387 ../src/vcard.py:415
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur"
-#: ../src/config.py:1461
+#: ../src/config.py:1406
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Vous devez être connecté pour éditer vos informations."
-#: ../src/config.py:1488
+#: ../src/config.py:1433
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Erreur en récupérant les clés secrètes"
-#: ../src/config.py:1489
+#: ../src/config.py:1434
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr ""
"Il y a eut un problème durant la récupération de vos clés OpenPGP privées."
-#: ../src/config.py:1492 ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/config.py:1437 ../src/gtkgui.glade.h:203
msgid "Passphrase"
msgstr "Mot de passe"
-#: ../src/config.py:1493
+#: ../src/config.py:1438
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Choisissez votre clé OpenPGP"
-#: ../src/config.py:1501 ../src/gtkgui.glade.h:190
+#: ../src/config.py:1446 ../src/gtkgui.glade.h:191
msgid "No key selected"
msgstr "Pas de clé sélectionnée"
-#: ../src/config.py:1732 ../src/config.py:2116
+#: ../src/config.py:1677 ../src/config.py:2060
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../src/config.py:1735
+#: ../src/config.py:1680
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1840 ../src/config.py:2335 ../src/dialogs.py:113
-#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:136
-#: ../src/roster_window.py:141 ../src/roster_window.py:165
-#: ../src/roster_window.py:1941 ../src/roster_window.py:1943
-#: ../src/roster_window.py:2021 ../src/systray.py:225
+#: ../src/config.py:1784 ../src/config.py:2278 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:138
+#: ../src/roster_window.py:143 ../src/roster_window.py:166
+#: ../src/roster_window.py:2019 ../src/roster_window.py:2021
+#: ../src/roster_window.py:2099 ../src/systray.py:225
msgid "Transports"
msgstr "Transports"
-#: ../src/config.py:1855
+#: ../src/config.py:1799
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "_Éditer %s"
-#: ../src/config.py:1857
+#: ../src/config.py:1801
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "S'enregistrer à %s"
-#: ../src/config.py:1877
+#: ../src/config.py:1821
msgid "Text"
msgstr "Texte"
-#: ../src/config.py:1885
+#: ../src/config.py:1829
msgid "Image"
msgstr "Image"
-#: ../src/config.py:1935
+#: ../src/config.py:1879
msgid "Image is too big"
msgstr "L'image est trop grande"
-#: ../src/config.py:1935
+#: ../src/config.py:1879
msgid ""
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
"in height."
@@ -817,73 +818,73 @@ msgstr ""
"L'image pour l'émoticône doit être inférieure ou égale à 24 points en "
"largeur et 24 points en hauteur."
-#: ../src/config.py:1995
+#: ../src/config.py:1939
msgid "Choose Image"
msgstr "Choisissez une Image"
-#: ../src/config.py:2012 ../src/vcard.py:148
+#: ../src/config.py:1956 ../src/vcard.py:148
msgid "Images"
msgstr "Images"
-#: ../src/config.py:2094
+#: ../src/config.py:2038
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Vous devez être connecté pour voir les services"
-#: ../src/config.py:2099
+#: ../src/config.py:2043
#, python-format
msgid "Service Discovery using %s account"
msgstr "Gestion des Services du compte %s"
-#: ../src/config.py:2101
+#: ../src/config.py:2045
msgid "Service Discovery"
msgstr "Gestion des Services"
-#: ../src/config.py:2121
+#: ../src/config.py:2065
msgid "Service"
msgstr "Service"
-#: ../src/config.py:2126
+#: ../src/config.py:2070
msgid "Node"
msgstr "Noeud"
-#: ../src/config.py:2338 ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/config.py:2281 ../src/gtkgui.glade.h:329
msgid "_Edit"
msgstr "_Éditer"
-#: ../src/config.py:2340 ../src/gtkgui.glade.h:220
+#: ../src/config.py:2283 ../src/gtkgui.glade.h:220
msgid "Re_gister"
msgstr "_Souscrire"
-#: ../src/config.py:2530
+#: ../src/config.py:2472
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Supprimer le compte %s"
-#: ../src/config.py:2537
+#: ../src/config.py:2479
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Le compte \"%s\" est connecté au serveur"
-#: ../src/config.py:2538
+#: ../src/config.py:2480
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Si vous l'enlevez, la connection sera perdue."
-#: ../src/config.py:2665
+#: ../src/config.py:2607
msgid "New Room"
msgstr "Nouveau Salon"
-#: ../src/config.py:2695
+#: ../src/config.py:2637
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Ce marque-pages contient des données invalides"
-#: ../src/config.py:2696
+#: ../src/config.py:2638
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Assurez-vous de remplir les champs serveur et salon ou enlevez ce marque-"
"pages"
-#: ../src/config.py:2917
+#: ../src/config.py:2859
msgid ""
"Account has been added successfully.\n"
"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main "
@@ -893,7 +894,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez configurer les options avancées en utilisant \"Édition->Comptes"
"\" dans le menu de la fenêtre principale."
-#: ../src/config.py:2928
+#: ../src/config.py:2870
msgid ""
"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
@@ -903,11 +904,11 @@ msgstr ""
"Vous pouvez configurer les options avancées en utilisant \"Édition->Comptes"
"\" dans le menu de la fenêtre principale."
-#: ../src/config.py:2942
+#: ../src/config.py:2884
msgid "You need to enter a username to add an account."
msgstr "Vous devez entrer un nom d'utilisateur pour ajouter un nouveau compte."
-#: ../src/config.py:2946
+#: ../src/config.py:2888
msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
msgstr ""
"Vous devez entrer une adresse de serveur valide pour ajouter un nouveau "
@@ -971,29 +972,20 @@ msgstr "Nom d'utilisateur invalide"
msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"."
msgstr "Les noms des contacts doivent être de la forme \"user@servername\"."
-#: ../src/dialogs.py:405
-msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client"
-msgstr "Gajim - Un client Jabber en GTK+"
-
-#: ../src/dialogs.py:406
-#, python-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Version %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:417
+#: ../src/dialogs.py:412
msgid "A GTK jabber client"
msgstr "Un client Jabber en GTK"
-#: ../src/dialogs.py:426
+#: ../src/dialogs.py:421
msgid "translator-credits"
msgstr "traduction francaise proposée par Yann Le Boulanger"
-#: ../src/dialogs.py:560
+#: ../src/dialogs.py:558
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Requête d'inscription pour le compte %s de la part de %s"
-#: ../src/dialogs.py:563
+#: ../src/dialogs.py:561
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Requête d'inscription de la part de %s"
@@ -1009,7 +1001,7 @@ msgstr ""
msgid "Join Group Chat as %s"
msgstr "Rejoindre un Groupe de Discussion en tant que %s"
-#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:170
+#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:173
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Rejoindre un Groupe de Discussion"
@@ -1018,8 +1010,7 @@ msgstr "Rejoindre un Groupe de Discussion"
msgid "New Message as %s"
msgstr "Nouveau message en tant que %s"
-#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:423
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
+#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:428
msgid "New Message"
msgstr "Nouveau message"
@@ -1067,15 +1058,15 @@ msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Les mots de passe tapés dans chaque champs doivent être identiques."
-#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:315
+#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:320
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contact connecté"
-#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:340
+#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:345
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contact déconnecté"
-#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:420
+#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:425
msgid "New Single Message"
msgstr "Nouveau Message Simple"
@@ -1088,15 +1079,15 @@ msgstr "De %s"
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Requête de Transfert de Fichier"
-#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:719 ../src/gajim.py:739
+#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:740 ../src/gajim.py:760
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Erreur de Transfert de Fichier"
-#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:796
+#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:805
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Transfert de Fichier Terminé"
-#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:799
+#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:808
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Transfert de Fichier Arrêté"
@@ -1154,258 +1145,362 @@ msgstr "Console XML pour %s"
msgid "XML Console"
msgstr "Console XML"
-#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/gtkgui.glade.h:326
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Refuser"
-
-#. FIXME: add pango markup
-#: ../src/dialogs.py:1185
+#: ../src/dialogs.py:1166
#, fuzzy, python-format
msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
msgstr "Vous avez été invité dans le salon %s par %s"
-#: ../src/dialogs.py:1188
+#: ../src/dialogs.py:1169
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Commentaire : %s"
-#: ../src/gajim.py:36
+#: ../src/gajim.py:33
msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
msgstr ""
+#: ../src/gajim.py:37
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:40
+msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..."
+msgstr ""
+
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:155
+#: ../src/gajim.py:157
#, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s"
msgstr "Demander l'Autorisation HTTP (%s) pour %s"
-#: ../src/gajim.py:156
+#: ../src/gajim.py:158
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Acceptez vous sa requête ?"
-#: ../src/gajim.py:471
+#: ../src/gajim.py:476
msgid "error while sending"
msgstr "erreur en envoyant"
-#: ../src/gajim.py:497 ../src/gajim.py:507 ../src/roster_window.py:138
-#: ../src/roster_window.py:1023 ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gajim.py:503 ../src/gajim.py:513 ../src/roster_window.py:140
+#: ../src/roster_window.py:1055 ../src/gtkgui.glade.h:141
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: ../src/gajim.py:511
+#: ../src/gajim.py:517
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorisation accepté"
-#: ../src/gajim.py:512
+#: ../src/gajim.py:518
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
msgstr "Le contact \"%s\" vous autorisé à voir sont statut."
-#: ../src/gajim.py:518
+#: ../src/gajim.py:524
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Le contact \"%s\" a cessé de vous souscrire à sa présence"
-#: ../src/gajim.py:519
+#: ../src/gajim.py:525
msgid "You will always see him as offline."
msgstr "Vous le verrez toujours en tant que déconnecté."
-#: ../src/gajim.py:534
+#: ../src/gajim.py:540
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Le contact avec \"%s\" ne peut être établi"
-#: ../src/gajim.py:552
+#: ../src/gajim.py:558
msgid "Account registration successful"
msgstr "Compté enregistré avec succès"
-#: ../src/gajim.py:553
+#: ../src/gajim.py:559
#, python-format
msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
msgstr "Le compte \"%s\" a été enregistré sur le serveur Jabber."
-#: ../src/gajim.py:675
+#: ../src/gajim.py:696
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Votre mot de passe est incorrecte"
-#: ../src/gajim.py:676
+#: ../src/gajim.py:697
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Vous êtes actuellement connecté sans votre clé OpenPGP."
-#: ../src/gajim.py:817
+#: ../src/gajim.py:826
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:817
+#: ../src/gajim.py:826
#, fuzzy
msgid "Your vCard has been published successfuly."
msgstr "Marque-page ajouté avec succès"
-#: ../src/gajim.py:820
+#: ../src/gajim.py:829
msgid "vCard publication failed"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:820
+#: ../src/gajim.py:829
msgid "There was an error while publishing your vCard, try again later."
msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1042
+#: ../src/gajim.py:1053
msgid "Cannot save your preferences"
msgstr "Impossible de sauver vos préférences"
-#: ../src/gajim.py:1232
+#: ../src/gajim.py:1233
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:63
+#: ../src/gajim_themes_window.py:62
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:130 ../src/gajim_themes_window.py:133
+#: ../src/gajim_themes_window.py:127 ../src/gajim_themes_window.py:130
msgid "theme_name"
msgstr "nom_theme"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:132
+#: ../src/gajim_themes_window.py:129
msgid "theme name"
msgstr "nom du theme"
-#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:992
-#, python-format
-msgid "You just received a new message in room \"%s\""
-msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message dans le salon \"%s\""
-
-#: ../src/groupchat_window.py:128
-msgid ""
-"If you close this window and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
-msgstr ""
-"Si vous fermer cette fenêtre et que l'historique n'est pas activé, ce "
-"message sera perdu."
-
#. if we are in many rooms
-#: ../src/groupchat_window.py:143
+#: ../src/groupchat_window.py:134
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter le salon \"%s\" ?"
-#: ../src/groupchat_window.py:144
+#: ../src/groupchat_window.py:135
#, fuzzy
msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
msgstr "Si vous fermer cette fenêtre, vous serez déconnecté de ce salon."
#. just in one room
-#: ../src/groupchat_window.py:147
+#: ../src/groupchat_window.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter le salon \"%s\" ?"
-#: ../src/groupchat_window.py:148
+#: ../src/groupchat_window.py:139
#, fuzzy
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Si vous fermer cette fenêtre, vous serez déconnecté de ce salon."
-#: ../src/groupchat_window.py:152
+#: ../src/groupchat_window.py:143
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Ne plus poser la question."
-#: ../src/groupchat_window.py:212 ../src/groupchat_window.py:411
+#: ../src/groupchat_window.py:211 ../src/groupchat_window.py:416
msgid "This room has no subject"
msgstr "Ce salon n'a pas de sujet"
-#: ../src/groupchat_window.py:337
+#. do not print 'kicked by None'
+#: ../src/groupchat_window.py:338
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
+msgstr "%s a été éjecté par %s : %s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:342
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%s a été éjecté par %s : %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:346
+#. do not print 'banned by None'
+#: ../src/groupchat_window.py:352
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+msgstr "%s a été banni par %s : %s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:356
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%s a été banni par %s : %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:354
+#: ../src/groupchat_window.py:364
#, fuzzy, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "%s est maintenant %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:356
+#: ../src/groupchat_window.py:366
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s est maintenant %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:388
+#: ../src/groupchat_window.py:398
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s est parti"
-#: ../src/groupchat_window.py:390
+#: ../src/groupchat_window.py:400
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s est maintenant %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:421
+#: ../src/groupchat_window.py:426
msgid "Changing Subject"
msgstr "Changement de Sujet"
-#: ../src/groupchat_window.py:422
+#: ../src/groupchat_window.py:427
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Saisissez le nouveau sujet:"
-#: ../src/groupchat_window.py:431
+#: ../src/groupchat_window.py:436
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Changement de Surnom"
-#: ../src/groupchat_window.py:432
+#: ../src/groupchat_window.py:437
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Saisissez le nouveau surnom que vous souhaitez utiliser:"
-#: ../src/groupchat_window.py:456
+#: ../src/groupchat_window.py:461
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Marque-pages déjà spécifié"
-#: ../src/groupchat_window.py:457
+#: ../src/groupchat_window.py:462
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Le salon \"%s\" est déjà dans vos marque-pages."
-#: ../src/groupchat_window.py:466
+#: ../src/groupchat_window.py:471
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Marque-page ajouté avec succès"
-#: ../src/groupchat_window.py:467
+#: ../src/groupchat_window.py:472
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"Vous pouvez gérer vos marque-pages par le menu Actions de votre liste de "
"contacts."
+#: ../src/groupchat_window.py:647 ../src/groupchat_window.py:661
+#: ../src/groupchat_window.py:740 ../src/groupchat_window.py:754
+#, python-format
+msgid "Nickname not found: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:682
+#, python-format
+msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
+msgstr ""
+
+#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
+#: ../src/groupchat_window.py:688 ../src/groupchat_window.py:715
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a JID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:771
+#, python-format
+msgid "No such command: /%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:781
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Commands: %s"
+msgstr "Commentaire : %s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:783
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
+"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID "
+"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support "
+"spaces in nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:789
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:792
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s, clears the text window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:795
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
+"specified."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:798
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:801
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
+"providing a reason."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:804
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
+"using specified nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:807
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
+"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in "
+"nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:811
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
+"g. /%s explodes.)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:815
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
+"message to the occupant specified by nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:818
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:821
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s [topic], displays or updatesthe current room topic."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:824
+#, python-format
+msgid "No help info for /%s"
+msgstr ""
+
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:741
+#: ../src/groupchat_window.py:857
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Exclusion de %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:742 ../src/groupchat_window.py:773
+#: ../src/groupchat_window.py:858 ../src/groupchat_window.py:889
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Vous pouvez saisir une raison en-dessous :"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:772
+#: ../src/groupchat_window.py:888
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Bannissement de %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:993 ../src/tabbed_chat_window.py:350
-msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
-"lost."
-msgstr ""
-"Si vous fermez cet onglet et que l'historique n'est pas activé, le message "
-"sera perdu."
-
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:221
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:236
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
@@ -1425,128 +1520,129 @@ msgstr "L'état est maintenant : %s : %s"
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Historique de Conversation avec %s"
-#: ../src/remote_control.py:54
+#: ../src/remote_control.py:55
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "Le portage python de D-Bus n'est pas installé sur cet ordinateur"
-#: ../src/remote_control.py:55
+#: ../src/remote_control.py:56
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Les possibilités D-Bus de Gajim ne peuvent être utilisés"
-#: ../src/remote_control.py:519
+#: ../src/remote_control.py:530
msgid "Session bus is not available"
msgstr "Le bus de session n'est pas disponible"
-#: ../src/remote_control.py:527
+#: ../src/remote_control.py:538
msgid "D-Bus is not present on this machine"
msgstr "D-Bus n'est pas présent sur cette machine"
-#: ../src/roster_window.py:249
+#: ../src/roster_window.py:250
#, python-format
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Vous êtes déjà dans le salon %s"
-#: ../src/roster_window.py:400
-msgid "New _Room"
-msgstr "Nouveau _Salon"
+#: ../src/roster_window.py:401
+#, fuzzy
+msgid "_Join New Room"
+msgstr "Nouveau Salon"
-#: ../src/roster_window.py:415
+#: ../src/roster_window.py:416
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Gérer les Marque-pages..."
-#: ../src/roster_window.py:430
+#: ../src/roster_window.py:431
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "au compte %s"
-#: ../src/roster_window.py:442
+#: ../src/roster_window.py:443
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "en utilisant le compte %s"
-#: ../src/roster_window.py:458
+#: ../src/roster_window.py:459
#, python-format
msgid "as %s"
msgstr "en tant que %s"
-#: ../src/roster_window.py:469
+#: ../src/roster_window.py:470
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "pour le compte %s"
-#: ../src/roster_window.py:613
+#: ../src/roster_window.py:614
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s est maintenant %s (%s)"
-#: ../src/roster_window.py:688
+#: ../src/roster_window.py:720
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Le transport \"%s\" sera enlevé"
-#: ../src/roster_window.py:688
+#: ../src/roster_window.py:720
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
msgstr ""
"Vous ne pourrez plus envoyer et recevoir de messages aux contacts de %s."
-#: ../src/roster_window.py:731
+#: ../src/roster_window.py:763
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Assigner une clé OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:732
+#: ../src/roster_window.py:764
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Choisissez une clé à assigner au contact"
-#: ../src/roster_window.py:836
+#: ../src/roster_window.py:868
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts"
-#: ../src/roster_window.py:864
+#: ../src/roster_window.py:896
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
-#: ../src/roster_window.py:885
+#: ../src/roster_window.py:917
msgid "_Log on"
msgstr "_Connecter"
-#: ../src/roster_window.py:894
+#: ../src/roster_window.py:926
msgid "Log _off"
msgstr "_Déconnecter"
-#: ../src/roster_window.py:906
+#: ../src/roster_window.py:938
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
-#: ../src/roster_window.py:912 ../src/gtkgui.glade.h:376
+#: ../src/roster_window.py:944 ../src/gtkgui.glade.h:376
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Enlever de la liste de contacts"
-#: ../src/roster_window.py:1014
+#: ../src/roster_window.py:1046
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "L'Autorisation a été envoyée"
-#: ../src/roster_window.py:1015
+#: ../src/roster_window.py:1047
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Désormais \"%s\" connaitra votre état."
-#: ../src/roster_window.py:1037
+#: ../src/roster_window.py:1069
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "La requête d'inscription a été envoyée"
-#: ../src/roster_window.py:1038
+#: ../src/roster_window.py:1070
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status."
msgstr "Si \"%s\" accepte cette requête, vous connaitrez son statut."
-#: ../src/roster_window.py:1167
+#: ../src/roster_window.py:1199
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Le contact \"%s\" sera enlevé de la liste de contacts"
-#: ../src/roster_window.py:1168
+#: ../src/roster_window.py:1200
#, python-format
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will "
@@ -1555,46 +1651,56 @@ msgstr ""
"En enlevant ce contact, vous enlevez aussi son autorisation. Le contact \"%s"
"\" vous verra toujours déconnecté."
-#: ../src/roster_window.py:1204
+#: ../src/roster_window.py:1237
msgid "Password Required"
msgstr "Mot de Passe Requis"
-#: ../src/roster_window.py:1205
+#: ../src/roster_window.py:1238
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Entrez votre mot de passe pour le compte %s"
-#: ../src/roster_window.py:1206
+#: ../src/roster_window.py:1239
msgid "Save password"
msgstr "Enregistrer le mot de passe"
-#: ../src/roster_window.py:1243
+#: ../src/roster_window.py:1276
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Mot de Passe Requis"
-#: ../src/roster_window.py:1244
+#: ../src/roster_window.py:1277
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
msgstr "Entrez votre mot de passe GPG pour le compte %s"
-#: ../src/roster_window.py:1245
+#: ../src/roster_window.py:1278
msgid "Save passphrase"
msgstr "Enregistrer le mot de passe"
-#: ../src/roster_window.py:1292
+#: ../src/roster_window.py:1321 ../src/roster_window.py:1362
+msgid "You are participating in one or more group chats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/roster_window.py:1322 ../src/roster_window.py:1363
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/roster_window.py:1338
msgid "No account available"
msgstr "Aucun compte disponible"
-#: ../src/roster_window.py:1293
+#: ../src/roster_window.py:1339
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Vous devez créer un compte avant de pouvoir discuter avec d'autres contacts."
-#: ../src/roster_window.py:1607 ../src/roster_window.py:1613
+#: ../src/roster_window.py:1673 ../src/roster_window.py:1679
msgid "You have unread messages"
msgstr "Vous avez des messages non-lus"
-#: ../src/roster_window.py:1608 ../src/roster_window.py:1614
+#: ../src/roster_window.py:1674 ../src/roster_window.py:1680
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
@@ -1612,7 +1718,7 @@ msgstr "avec "
msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
msgstr "Tous les contacts de ce groupe sont déconnectés ou ont des erreurs"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:198
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:199
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "Encryption OpenPGP"
@@ -1637,30 +1743,38 @@ msgstr ""
"Si vous fermer cette fenêtre et que l'historique n'est pas activé, ce "
"message sera perdu."
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:350
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Si vous fermez cet onglet et que l'historique n'est pas activé, le message "
+"sera perdu."
+
#. we are not connected
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:533
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:534
msgid "A connection is not available"
msgstr "Aucune connexion disponible"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:534
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:535
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Votre message ne peut être envoyé tant que vous n'êtes pas connecté."
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:622
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:627
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Envoi du message privé échoué"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:624
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:629
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Vous n'êtes plus dans le salon \"%s\" ou \"%s\" l'a quitté."
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:737
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Encryption activée"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:732
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:742
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Encryption désactivée"
@@ -1679,23 +1793,23 @@ msgstr "Le poids du fichier de l'image \"%s\" est trop importante"
msgid "The file must not be more than 8 kilobytes."
msgstr "Le fichier ne doit pas excéder les 8 kilobytes."
-#: ../src/vcard.py:262
+#: ../src/vcard.py:263
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../src/vcard.py:264
+#: ../src/vcard.py:265
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../src/vcard.py:285 ../src/vcard.py:304
+#: ../src/vcard.py:286 ../src/vcard.py:305
msgid " resource with priority "
msgstr " ressource avec la priorité "
-#: ../src/vcard.py:386
+#: ../src/vcard.py:388
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Vous devez être connecté pour publier vos informations."
-#: ../src/vcard.py:414
+#: ../src/vcard.py:416
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "Vous devez être connecté pour récupérer vos informations."
@@ -1809,58 +1923,68 @@ msgid "About"
msgstr "À Propos"
#: ../src/gtkgui.glade.h:30
-msgid "Account"
+#, fuzzy
+msgid "Accept"
msgstr "Compte"
#: ../src/gtkgui.glade.h:31
-msgid "Account Modification"
-msgstr "Modification du compte"
+msgid "Account"
+msgstr "Compte"
#: ../src/gtkgui.glade.h:32
-msgid "Account:"
-msgstr "Comptes :"
+msgid ""
+"Account\n"
+"Group\n"
+"Contact\n"
+"Banner\n"
+"Last Message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:37
+msgid "Account Modification"
+msgstr "Modification du compte"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:33
+#: ../src/gtkgui.glade.h:38
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:34
+#: ../src/gtkgui.glade.h:39
msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete"
msgstr "Active/Désactive la notification de fin de transfert"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:35
+#: ../src/gtkgui.glade.h:40
msgid "Ad_vanced Actions"
msgstr "Actions A_vancées"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:36
+#: ../src/gtkgui.glade.h:41
msgid "Add New Contact"
msgstr "Ajouter un nouveau contact"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:37
+#: ../src/gtkgui.glade.h:42
msgid "Add _Contact"
msgstr "Ajouter un _Contact"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:38
+#: ../src/gtkgui.glade.h:43
msgid "Address"
msgstr "Adresse :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:39
+#: ../src/gtkgui.glade.h:44
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:40
+#: ../src/gtkgui.glade.h:45
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr "Éditeur de Configuration Avancé"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:41
+#: ../src/gtkgui.glade.h:46
msgid "After nickname:"
msgstr "Après le surnom :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:42
+#: ../src/gtkgui.glade.h:47
msgid "After time:"
msgstr "Après l'heure :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:43
+#: ../src/gtkgui.glade.h:48
msgid ""
"All chat states\n"
"Composing only\n"
@@ -1870,54 +1994,50 @@ msgstr ""
"En train de composer seulement\n"
"Aucun"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:46
+#: ../src/gtkgui.glade.h:51
msgid "Allow _OS information to be sent"
msgstr ""
"Autoriser l'envoi des informations concernant votre _système d'exploitation"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:47
+#: ../src/gtkgui.glade.h:52
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
"Autoriser les popups/notifications lorsque je suis _absent/indisponible/"
"occupé/invisible"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:48
+#: ../src/gtkgui.glade.h:53
msgid "Also known as iChat style"
msgstr "Aussi appellé style iChat"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:49
-msgid "Always use compact _view"
-msgstr "Toujours utiliser la _vue compacte"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:50
+#: ../src/gtkgui.glade.h:54
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Demander le message d'état lorsque l'on : "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:51
+#: ../src/gtkgui.glade.h:55
msgid "Ask:"
msgstr "Demande :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:52
+#: ../src/gtkgui.glade.h:56
msgid "Assign Open_PGP Key"
msgstr "Assigner une clé Open_PGP"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:53
+#: ../src/gtkgui.glade.h:57
msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
msgstr "Autoriser le contact pour qu'il sache quand vous êtes connecté"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
+#: ../src/gtkgui.glade.h:58
msgid "Auto _away after:"
msgstr "Passer _absent après :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
+#: ../src/gtkgui.glade.h:59
msgid "Auto _not available after:"
msgstr "Passer _indisponible après :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
+#: ../src/gtkgui.glade.h:60
msgid "Auto join"
msgstr "Rejoindre automatiquement"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
+#: ../src/gtkgui.glade.h:61
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
@@ -1929,90 +2049,82 @@ msgstr ""
"Toujours utiliser les applications par défaut de KDE\n"
"Personnalisé"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
+#: ../src/gtkgui.glade.h:65
msgid "Automatically authorize contact"
msgstr "Autoriser le contact automatiquement"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:62
+#: ../src/gtkgui.glade.h:66
#, fuzzy
msgid "Autoreconnect when connection is lost"
msgstr "Si vous l'enlevez, la connection sera perdue."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:63
-msgid "Background color"
-msgstr "Couleur du fond"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:64
-msgid "Banner:"
-msgstr "Bannière:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
msgid "Before nickname:"
msgstr "Avant le surnom :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:66
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
msgid "Before time:"
msgstr "Avant l'heure :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:67
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
msgid "Birthday:"
msgstr "Anniversaire :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:68
+#: ../src/gtkgui.glade.h:70
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "C_onnexion au démarrage"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
msgid "Cancel file transfer"
msgstr "Annule le transfert de fichier"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
msgid "Cancels the selected file transfer"
msgstr "Annule le transfert de fichier sélectionné"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:72
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
#, fuzzy
msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
msgstr "Annule le transfert de fichier sélectionné"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:73
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
#, fuzzy
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "Changer le mot de passe"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:74
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
msgid "Change Password"
msgstr "Changer le mot de passe"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:75
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
msgid "Change _Nickname"
msgstr "Changer de Sur_nom"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:76
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
msgid "Change _Subject"
msgstr "Changer le _Sujet"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:78
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
msgid "Chat state noti_fications:"
msgstr "Noti_fications d'état de discution"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:79
+#: ../src/gtkgui.glade.h:81
msgid "Chat with"
msgstr "Discuter avec"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/gtkgui.glade.h:82
msgid "Check for new _version on Gajim startup"
msgstr "_Vérifier l'existence d'une nouvelle version au démarrage"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
msgid "Check if you want to register for a new jabber account"
msgstr "A cocher si vous voulez créer un nouveau compte Jabber"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
msgid ""
"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -2022,7 +2134,7 @@ msgstr ""
"vous spamme/ennuie. Utilisez avec précaution, car cette option bloque tous "
"les messages des contacts qui ne sont pas dans votre liste"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
msgid ""
"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -2034,189 +2146,204 @@ msgstr ""
"TLS par défaut si le serveur annonce qu'il le supporte, et avec cette option "
"vous désactivez le TLS"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
msgid "Choose _Key..."
msgstr "Choisissez une _clé"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
msgid "City:"
msgstr "Ville :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
msgid "Clean _up"
msgstr "_Nettoyer"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
msgid "Click to change account's password"
msgstr "Cliquez pour changer le mot de passe du compte"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
msgid "Click to get contact's extended information"
msgstr "Cliquez pour plus d'informations sur le contact"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
msgstr ""
"Cliquez pour voir les fonctionnalités du serveur jabber (comme les "
"transports MSN, ICQ)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
msgid "Click to see past conversation in this room"
msgstr "Cliquez ici pour voir les précédentes conversations de ce salon"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
msgid "Click to see past conversations with this contact"
msgstr "Cliquez ici pour voir les précédentes conversations avec ce contact"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
msgid "Client:"
msgstr "Client :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
msgid "Company:"
msgstr "Companie :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
msgid "Configure _Room"
msgstr "Configurer le _Groupe"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
msgid "Connection"
msgstr "Connexion"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
msgid "Contact Information"
msgstr "Informations"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
msgid "Contact _Info"
msgstr "_Informations"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
-msgid "Contact:"
-msgstr "Contact :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
msgid "Conversation History"
msgstr "Historique de Conversation"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
msgid "Country:"
msgstr "Pays :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
msgid "Default _status iconset:"
msgstr "Icônes d'é_tat par défaut :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
msgid "Delete MOTD"
msgstr "Supprimer MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
msgid "Delete Message of the Day"
msgstr "Supprimer le Message du Jour"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
+#: ../src/gtkgui.glade.h:105
msgid "Deletes Message of the Day"
msgstr "Supprime le Message du Jour"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Deny"
+msgstr "_Refuser"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
msgstr ""
"Refuser l'autorisation du contact pour qu'il ne puisse pas savoir quand vous "
"êtes connecté"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
msgid "Department:"
msgstr "Département :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
msgid "E-Mail"
msgstr "EMail"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
msgid "E-Mail:"
msgstr "EMail :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
msgid "Edit Groups"
msgstr "Éditer les Groupes"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
msgid "Edit Personal Information..."
msgstr "_Éditer les Informations Personnelles..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:113
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Éditer les _Groupes"
#. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:114
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
msgid "Enter it again for confirmation:"
msgstr "Entrez le de nouveau pour confirmer :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:117
msgid "Enter new password:"
msgstr "Entrez un nouveau mot de passe :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
msgid "Enter your message:"
msgstr "Entrez votre message :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
msgid "Events"
msgstr "Événements"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
msgid "Every 5 _minutes"
msgstr "Toutes les 5 _minutes"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
msgid "Extra Address:"
msgstr "Adresse 2 :"
#. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:121
+#: ../src/gtkgui.glade.h:123
msgid "Family:"
msgstr "Famille:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:124
msgid "File Transfers"
msgstr "Transfert de Fichier"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
msgid "File _Transfers"
msgstr "_Transfert de Fichier"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
msgid "File manager:"
msgstr "Gestionnaire de fichier :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
msgid "Filter:"
msgstr "Filtre :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+msgid "Font style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
msgid "Font:"
msgstr "Police :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:130
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Format : AAAA-MM-JJ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:131
msgid "From:"
msgstr "De :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
msgid "Gajim Themes Customization"
msgstr "Personalisation des Thèmes de Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact"
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, Gajim diffusera sa capacité a envoyer et recevoir "
+"des meta-informations concernant les cnversation que vous avez avec vos "
+"contacts, telles que en train d'écrire un message"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
msgid ""
"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window "
"or tab in an existing chat window"
@@ -2225,7 +2352,7 @@ msgstr ""
"nouvelle fenêtre de discussion ou dans un onglet d'une fenêtre de discussion "
"existante"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
msgid ""
"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
"screen"
@@ -2233,7 +2360,7 @@ msgstr ""
"Gajim vous signalera les nouveaux messages dans un popup en bas à droite de "
"l'écran"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/gtkgui.glade.h:137
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed in"
@@ -2241,7 +2368,7 @@ msgstr ""
"Gajim vous signalera par une fenêtre popup en bas à droite de l'écran qu'un "
"contact s'est connecté"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -2249,83 +2376,73 @@ msgstr ""
"Gajim vous signalera par une fenêtre popup en bas à droite de l'écran qu'un "
"contact s'est déconnecté"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:135
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
msgid ""
"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
msgstr ""
"Gajim ne fera que changer l'icône du contact qui a envoyé le nouveau message"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
msgid "Gajim: First Time Wizard"
msgstr "Gajim : Assistant"
#. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143
msgid "Given:"
msgstr "Prénom :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:144
msgid "Go"
msgstr "Parcourir"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:146
msgid "Group:"
msgstr "Groupe :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/gtkgui.glade.h:147
msgid "HTTP Connect"
msgstr "Connexion HTTP"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:144
+#: ../src/gtkgui.glade.h:148
msgid "Hides the window"
msgstr "Cache la fenêtre"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gtkgui.glade.h:149
msgid "Homepage:"
msgstr "Site perso :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:146
+#: ../src/gtkgui.glade.h:150
msgid "Hostname: "
msgstr "_Serveur :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
+#: ../src/gtkgui.glade.h:151
msgid "I already have an account I want to use"
msgstr "J'ai déjà un compte que je veux utiliser"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/gtkgui.glade.h:152
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Je veux _créer un nouveau compte"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
+#: ../src/gtkgui.glade.h:153
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:154
msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim placera une icône dans la zone de "
"notification"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
-msgid ""
-"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-"
-"information related to a conversation you may have with a contact such as "
-"composing a message"
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim diffusera sa capacité a envoyer et recevoir "
-"des meta-informations concernant les cnversation que vous avez avec vos "
-"contacts, telles que en train d'écrire un message"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
+#: ../src/gtkgui.glade.h:155
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr "Si cette case est cochée, Gajim se connectera à ce salon au démarrage"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
+#: ../src/gtkgui.glade.h:156
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim va retenir le mot de passe pour ce compte"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
+#: ../src/gtkgui.glade.h:157
msgid ""
"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
"screen and the sizes of them next time you run it"
@@ -2334,7 +2451,7 @@ msgstr ""
"principale et des fenêtres de discussion pour vos prochaines utilisations de "
"Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155
+#: ../src/gtkgui.glade.h:158
msgid ""
"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
"graphical emoticons"
@@ -2342,7 +2459,7 @@ msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim va remplacer les frimousses ASCII comme « :) "
"» par un équivalent graphique"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:156
+#: ../src/gtkgui.glade.h:159
msgid ""
"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
"timeout which results in disconnection"
@@ -2350,16 +2467,16 @@ msgstr ""
"Si coché, Gajim enverra des paquets de maintien de connection pour prévenir "
"des temps de latence pouvant entraîner des déconnections"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
+#: ../src/gtkgui.glade.h:160
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
-"permission only for only you"
+"permission only for you"
msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim va sauvegarder le mot de passe dans ~/.gajim/"
"config avec accès en lecture pour vous et l'administrateur uniquement"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
+#: ../src/gtkgui.glade.h:161
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2369,7 +2486,7 @@ msgstr ""
"protocoles. (Par ex. un contat MSN aura les icônes de MSN pour les états "
"disponible, absent, occupé, etc)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
+#: ../src/gtkgui.glade.h:162
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
@@ -2377,19 +2494,14 @@ msgstr ""
"Si cette case est cochée, au démarrage, Gajim se connectera automatiquement "
"à jabber en utilisant ce compte."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
+#: ../src/gtkgui.glade.h:163
msgid ""
-"If checked, all chat and group chat windows will have the information area "
-"in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle "
-"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not "
-"a permanent one"
+"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
+"bottom of the roster window) will change the status of this account "
+"accordingly"
msgstr ""
-"Si cette case est cochée, toutes les fenêtres de chat et de groupe de "
-"discution apparaitront sans la zone de notification du haut ni la zone de "
-"boutons. Vous pouvez rappidement basculer la vue compacte avec Alt+C. NOTE : "
-"Le dernier état quand vous fermez la fenêtre n'est pas permanent"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
+#: ../src/gtkgui.glade.h:164
msgid ""
"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
"contacts as if you had one account"
@@ -2397,167 +2509,157 @@ msgstr ""
"Si vous avez 2 comptes ou plus et que cette case est cochée, Gajim va lister "
"tous les contacts comme si vous n'aviez qu'un seul compte"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
-#, fuzzy
-msgid "Inactivate account"
-msgstr "Vous n'avez aucun compte actif"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
+#: ../src/gtkgui.glade.h:165
msgid "Incoming message:"
msgstr "Message entrant :"
#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
+#: ../src/gtkgui.glade.h:167
msgid "Info/Query"
msgstr "Information/Demande"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
+#: ../src/gtkgui.glade.h:168
#, fuzzy
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr ""
"Les informations vous concernant sont stockées\n"
"sur le serveur, dans une vCard"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
+#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+msgid "Invitation Received"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:170
msgid "Italic"
msgstr "Italique"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
+#: ../src/gtkgui.glade.h:171
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+#: ../src/gtkgui.glade.h:172
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Identifiant Jabber :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:174
msgid "Join _Group Chat"
msgstr "Rejoindre un _Groupe de Discussion"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
-msgid "Join _Group Chat..."
-msgstr "Rejoindre un _Groupe de Discussion..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
+#: ../src/gtkgui.glade.h:175
msgid "Location"
msgstr "Adresse"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
+#: ../src/gtkgui.glade.h:176
msgid "Log history"
msgstr "Historique"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
+#: ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Log presences in _contact's log file"
msgstr "Archiver les présences dans l'archive du _contact"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
+#: ../src/gtkgui.glade.h:178
msgid "Log presences in an _external file"
msgstr "Archiver les présences dans un fichier e_xterne"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/gtkgui.glade.h:179
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Gérer les comptes"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
+#: ../src/gtkgui.glade.h:180
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Gérer les Marque-pages"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/gtkgui.glade.h:181
msgid "Manage Emoticons"
msgstr "Gérer les frimousses"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
+#: ../src/gtkgui.glade.h:182
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Gérer les profils de Proxy"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:181
+#: ../src/gtkgui.glade.h:183
msgid "Manage..."
msgstr "Modifier..."
#. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:183
+#: ../src/gtkgui.glade.h:185
msgid "Middle:"
msgstr "Racine:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:184
+#: ../src/gtkgui.glade.h:186
msgid "Mo_derator"
msgstr "Mo_dérateur"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:185
+#: ../src/gtkgui.glade.h:187
msgid "More"
msgstr "Plus"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
+#: ../src/gtkgui.glade.h:188
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
+#: ../src/gtkgui.glade.h:189
msgid "New version of Gajim available"
msgstr "Une nouvelle version de Gajim est disponible"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:190
msgid "Nickname:"
msgstr "Surnom :"
#. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:192
+#: ../src/gtkgui.glade.h:193
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
+#: ../src/gtkgui.glade.h:194
msgid "Notify me about contacts that: "
msgstr "Me Signaler quand un contact : "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/gtkgui.glade.h:195
msgid "OS:"
msgstr "Syst. d'exploit. :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:195
+#: ../src/gtkgui.glade.h:196
msgid "On every _message"
msgstr "À chaque _message"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:196
+#: ../src/gtkgui.glade.h:197
msgid "Open Download Page"
msgstr "Ouvrir la page de téléchargement"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:197
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198
msgid "Open..."
msgstr "Ouvrir..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:199
+#: ../src/gtkgui.glade.h:200
msgid "Or choose a preset message:"
msgstr "Ou choisissez votre message :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:200
+#: ../src/gtkgui.glade.h:201
msgid "Outgoing message:"
msgstr "Message sortant :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
+#: ../src/gtkgui.glade.h:202
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Mot de passe : "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203
+#: ../src/gtkgui.glade.h:204
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
+#: ../src/gtkgui.glade.h:205
#, fuzzy
msgid "Personal Information"
msgstr "_Éditer les Informations Personnelles..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
+#: ../src/gtkgui.glade.h:206
msgid "Phone No.:"
msgstr "Téléphone :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
+#: ../src/gtkgui.glade.h:207
msgid "Play _sounds"
msgstr "Jouer les _sons"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:207
-#, fuzzy
-msgid "Po_sition:"
-msgstr "Position :"
-
#: ../src/gtkgui.glade.h:208
msgid "Port: "
msgstr "Port : "
@@ -2715,155 +2817,169 @@ msgid "Send File"
msgstr "Envoyer un Fichier"
#: ../src/gtkgui.glade.h:244
+#, fuzzy
+msgid "Send New Message"
+msgstr "Nouveau message"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:245
msgid "Send Single _Message"
msgstr "Envoyer un _Message Simple"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
+#: ../src/gtkgui.glade.h:246
msgid "Send _File"
msgstr "Envoyer un _Fichier"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
+#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#, fuzzy
+msgid "Send _New Message"
+msgstr "_Nouveau message"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#, fuzzy
+msgid "Send _New Message..."
+msgstr "_Nouveau message..."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:249
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "Envoi des paquets de maintien de connexion"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#: ../src/gtkgui.glade.h:250
msgid "Send message"
msgstr "Envoyer un message"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#: ../src/gtkgui.glade.h:251
msgid "Send message and close window"
msgstr "Envoyer le message et fermer la fenêtre"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
+#: ../src/gtkgui.glade.h:252
msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
msgstr "Envoie un message aux utilisateurs actuellement connectés a ce serveur"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
+#: ../src/gtkgui.glade.h:253
msgid "Server:"
msgstr "Serveur :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#: ../src/gtkgui.glade.h:254
msgid "Servers Features"
msgstr "Fonctionalités des Serveurs"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
+#: ../src/gtkgui.glade.h:255
msgid "Set MOTD"
msgstr "Mettre MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
+#: ../src/gtkgui.glade.h:256
msgid "Set Message of the Day"
msgstr "Mettre un Message du Jour"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
+#: ../src/gtkgui.glade.h:257
msgid "Set _Avatar"
msgstr "Choisir un _Avatar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
+#: ../src/gtkgui.glade.h:258
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Mets un Message du Jour"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
+#: ../src/gtkgui.glade.h:259
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Montrer les contacts Déc_onnectés"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
+#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#, fuzzy
+msgid "Show _XML Console"
+msgstr "Console _XML"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
msgid "Show only in _roster"
msgstr "Ne montrer que dans la _liste"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
-msgid "Show roster window on Gajim startup"
-msgstr "Afficher la fenêtre de contacts au démarrage"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
msgstr "Affiche une liste des transferts de fichiers entre vous et les autres"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
msgid "Sign _in"
msgstr "Se _connecte"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
msgid "Sign _out"
msgstr "Se _déconnecte"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
msgid "Sort contacts by status"
msgstr "Trier les contacts par status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:266
msgid "Start _Chat"
msgstr "Commencer une _discussion"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
msgid "State:"
msgstr "État :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
msgid "Status"
msgstr "État"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
msgid "Status message:"
msgstr "Message d'état :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
msgid "Status:"
msgstr "État :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
msgid "Stoping selected file transfer"
msgstr "Arrête le transfert de fichier sélectionné"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
msgid "Street:"
msgstr "Rue :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
msgid "Subject:"
msgstr "Sujet :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
msgid "Subscription Request"
msgstr "Requête d'Inscription"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
msgid "Subscription:"
msgstr "Inscription :"
#. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
msgid "Suffix:"
msgstr "Suffixe:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:275
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "Synch_roniser l'état du compte avec l'état global"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
-msgid "Text color"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#, fuzzy
+msgid "Text _color"
msgstr "Couleur du texte"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
-msgid "Text font"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#, fuzzy
+msgid "Text _font"
msgstr "Police du texte"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
msgid "The auto away status message"
msgstr "Le message d'état automatique absent"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
msgid "The auto not available status message"
msgstr "Le message d'état automatique non disponible"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
-msgid "The bar line which is on top of chat windows"
-msgstr "La barre horizontale en haut de la fenêtre de discussion"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
msgid "Theme:"
msgstr "Thème :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
msgid ""
"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
"active, it is first stopped and then removed"
@@ -2871,81 +2987,73 @@ msgstr ""
"Cette action supprime les transferts de fichier de la liste. Si le transfert "
"est actif, il est d'abord arrêté puis supprimé"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
msgid "Title:"
msgstr "Titre:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
msgid "To:"
msgstr "À:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgstr "Bascule l'Encryption _GPG"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
-msgid ""
-"Top\n"
-"Bottom\n"
-"Left\n"
-"Right"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
msgid "Type:"
msgstr "Type :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
msgid "Underline"
msgstr "Sousligner"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
msgid "Update MOTD"
msgstr "Mettre à jour MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
msgid "Update Message of the Day"
msgstr "Mettre à jour le Message du Jour"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Mets à jour le Message du Jour"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
msgid "Use _SSL (legacy)"
msgstr "Utiliser _SSL"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:296
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
msgid "Use _emoticons"
msgstr "Utiliser les _frimousses"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
msgid "Use _transports iconsets"
msgstr "Utiliser les icônes des _transports"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:296
msgid "Use a single chat window with _tabs"
msgstr "Utiliser une seule fenê_tre de chat avec des onglets"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
msgid "Use authentication"
msgstr "Utiliser l'authentification"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Utiliser un nom d'hôte/port personnalisé"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
msgid "User ID:"
msgstr "Identifiant :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr ""
"Quand le transfert de fichier est terminé, montrer une fenêtre de "
"notification"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
msgid ""
"When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
"window, the three following actions may happen in order for you to be "
@@ -2954,15 +3062,15 @@ msgstr ""
"Quand un nouveau message d'un contact n'ayant pas de fenêtre est reçu, l'une "
"des trois actions suivantes est possible pour vous prévenir"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
msgid "When new message is received"
msgstr "Quand un nouveau message est reçu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
msgid "Work"
msgstr "Emploi"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:306
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
#, fuzzy
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
@@ -2971,174 +3079,190 @@ msgstr ""
"Vous devez avoir un compte pour vous connecter\n"
"au réseau Jabber."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:308
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
msgid "Your JID:"
msgstr "Votre Identifiant Jabber :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
msgid "_Actions"
msgstr "_Actions"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:308
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Ajouter un Contact..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
msgid "_Add to Roster"
msgstr "_Ajouter à la liste de contacts"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:310
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresse :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
msgid "_Admin"
msgstr "_Admin"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312
msgid "_Administrator"
msgstr "_Administrateur"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avancé"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
msgid "_Authorize"
msgstr "_Autoriser"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#, fuzzy
+msgid "_Background"
+msgstr "Couleur du fond"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
msgid "_Ban"
msgstr "_Bannir"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
+#: ../src/gtkgui.glade.h:317
msgid "_Bookmark This Room"
msgstr "Ajouter ce salon aux _Marque-pages"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
msgid "_Browser:"
msgstr "_Navigateur :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
msgid "_Compact View"
msgstr "Vue _Compacte"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
msgid "_Compact View Alt+C"
msgstr "Vue _Compacte Alt+C"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323 ../src/filetransfers_window.py:717
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322 ../src/filetransfers_window.py:714
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuer"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:324
+#: ../src/gtkgui.glade.h:323
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "_Copier le JID/l'Adresse Email"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copier l'Adresse du Lien"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Refuser"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+msgid "_Discover Services"
+msgstr ""
+
#: ../src/gtkgui.glade.h:327
+msgid "_Discover Services..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Earliest"
msgstr "P_remiers"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:329
-msgid "_Edit Account..."
-msgstr "_Éditer le Compte..."
-
#: ../src/gtkgui.glade.h:330
msgid "_Finish"
msgstr "_Finir"
#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#, fuzzy
+msgid "_Group Chat"
+msgstr "Groupes de Discussion"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
msgid "_Help"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:333
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "_Souligner les fautes d'orthographe"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:334
msgid "_History"
msgstr "_Historique"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
msgid "_Host:"
msgstr "_Serveur :"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
msgstr "_Icône dans la zone de notification"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignorer les messages des contacts qui ne sont pas dans notre liste"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:339
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "Identifiant _Jabber : "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
msgid "_Join"
msgstr "Re_joindre"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
-msgid "_Join Group Chat"
-msgstr "Re_joindre un salon de Discussion"
-
#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#, fuzzy
+msgid "_Join New Room..."
+msgstr "Nouveau Salon"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:343
msgid "_Kick"
msgstr "_Éjecter"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:344
msgid "_Latest"
msgstr "_Derniers"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
msgid "_Mail client:"
msgstr "Client e_mail :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
msgid "_Member"
msgstr "_Membre"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347
msgid "_Merge accounts"
msgstr "_Fusionner les comptes"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/gtkgui.glade.h:348
msgid "_Message"
msgstr "_Message"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:349
msgid "_Modify"
msgstr "_Modifier"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
-msgid "_Name: "
-msgstr "_Nom : "
-
#: ../src/gtkgui.glade.h:350
-msgid "_Never"
-msgstr "_Jamais"
+#, fuzzy
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Éditer le Compte..."
#: ../src/gtkgui.glade.h:351
-msgid "_New Message"
-msgstr "_Nouveau message"
+msgid "_Name: "
+msgstr "_Nom : "
#: ../src/gtkgui.glade.h:352
-msgid "_New Message..."
-msgstr "_Nouveau message..."
+msgid "_Never"
+msgstr "_Jamais"
#: ../src/gtkgui.glade.h:353
msgid "_Nickname:"
@@ -3164,7 +3288,8 @@ msgstr "_Pouvoirs du contact"
msgid "_Online Users"
msgstr "Utilisateurs En _Ligne"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359 ../src/filetransfers_window.py:197
+#. FIXME: add folder icon to Open Containgin Folder button
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359 ../src/filetransfers_window.py:199
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Ouvrir le répertoire de destination"
@@ -3269,154 +3394,142 @@ msgid "_Server:"
msgstr "_Serveur :"
#: ../src/gtkgui.glade.h:386
-msgid "_Service Discovery"
-msgstr "Gestion des _Services"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
-msgid "_Service Discovery..."
-msgstr "Gestion des _Services..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
msgid "_Set Image..."
msgstr "_Choisir une Image..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Commencer une discussion"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:388
msgid "_Status"
msgstr "É_tat"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:389
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Ajouter"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:390
msgid "_Subscription"
msgstr "_Autorisation"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:391
msgid "_Use proxy"
msgstr "_Utiliser un proxy"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:394
+#: ../src/gtkgui.glade.h:392
msgid "_Username:"
msgstr "_Nom"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:395
+#: ../src/gtkgui.glade.h:393
msgid "_Voice"
msgstr "_Voix"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:396
-msgid "_XML Console"
-msgstr "Console _XML"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:397
+#: ../src/gtkgui.glade.h:394
msgid "_XML Console..."
msgstr "Console _XML..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:398
+#: ../src/gtkgui.glade.h:395
msgid "file transfers list"
msgstr "liste des transferts de fichier"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:399
+#: ../src/gtkgui.glade.h:396
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
-#: ../src/tooltips.py:212
+#: ../src/tooltips.py:209
#, fuzzy, python-format
msgid "Gajim - %d unread message"
msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
msgstr[0] "Gajim - %s messages non-lus"
msgstr[1] "Gajim - %s messages non-lus"
-#: ../src/tooltips.py:239 ../src/tooltips.py:241
+#: ../src/tooltips.py:240 ../src/tooltips.py:242
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/tooltips.py:270
+#: ../src/tooltips.py:271
msgid "Role: "
msgstr "Rôle : "
-#: ../src/tooltips.py:273
+#: ../src/tooltips.py:274
msgid "Affiliation: "
msgstr "Affiliation : "
-#: ../src/tooltips.py:276 ../src/tooltips.py:364 ../src/tooltips.py:377
-#: ../src/tooltips.py:441
+#: ../src/tooltips.py:277 ../src/tooltips.py:366 ../src/tooltips.py:379
+#: ../src/tooltips.py:443
msgid "Status: "
msgstr "État : "
-#: ../src/tooltips.py:286 ../src/tooltips.py:373
+#: ../src/tooltips.py:287 ../src/tooltips.py:375
msgid "Resource: "
msgstr "Ressource : "
-#: ../src/tooltips.py:341 ../src/tooltips.py:405
-#: ../src/filetransfers_window.py:514
+#: ../src/tooltips.py:342 ../src/tooltips.py:407
+#: ../src/filetransfers_window.py:511
msgid "Name: "
msgstr "Nom : "
-#: ../src/tooltips.py:343
+#: ../src/tooltips.py:345
msgid "Subscription: "
msgstr "Inscription : "
-#: ../src/tooltips.py:353
+#: ../src/tooltips.py:355
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP : "
-#: ../src/tooltips.py:412
+#: ../src/tooltips.py:414
msgid "Type: "
msgstr "Type : "
-#: ../src/tooltips.py:414
+#: ../src/tooltips.py:416
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
-#: ../src/tooltips.py:416
+#: ../src/tooltips.py:418
msgid "Upload"
msgstr "Envoyer"
-#: ../src/tooltips.py:418 ../src/filetransfers_window.py:516
+#: ../src/tooltips.py:420 ../src/filetransfers_window.py:513
msgid "Sender: "
msgstr "Expéditeur : "
-#: ../src/tooltips.py:423 ../src/filetransfers_window.py:182
-#: ../src/filetransfers_window.py:518
+#: ../src/tooltips.py:425 ../src/filetransfers_window.py:182
+#: ../src/filetransfers_window.py:515
msgid "Recipient: "
msgstr "Destinataire : "
-#: ../src/tooltips.py:434
+#: ../src/tooltips.py:436
msgid "Size: "
msgstr "Taille : "
-#: ../src/tooltips.py:436
+#: ../src/tooltips.py:438
msgid "Transferred: "
msgstr "Transféré : "
-#: ../src/tooltips.py:444 ../src/tooltips.py:465
+#: ../src/tooltips.py:446 ../src/tooltips.py:467
msgid "Not started"
msgstr "Non commencé"
-#: ../src/tooltips.py:448
+#: ../src/tooltips.py:450
msgid "Stopped"
msgstr "Arrêté"
-#: ../src/tooltips.py:450 ../src/tooltips.py:453
+#: ../src/tooltips.py:452 ../src/tooltips.py:455
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"
-#: ../src/tooltips.py:457
+#: ../src/tooltips.py:459
msgid "Paused"
msgstr "Pause"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:461
+#: ../src/tooltips.py:463
msgid "Stalled"
msgstr "Calé"
-#: ../src/tooltips.py:463
+#: ../src/tooltips.py:465
msgid "Transferring"
msgstr "En train de transférer"
@@ -3433,22 +3546,23 @@ msgstr "Thème"
msgid "Progress"
msgstr "Progression"
-#: ../src/filetransfers_window.py:169 ../src/filetransfers_window.py:239
+#: ../src/filetransfers_window.py:169 ../src/filetransfers_window.py:236
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Nom du Fichier : %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:171 ../src/filetransfers_window.py:301
+#: ../src/filetransfers_window.py:171 ../src/filetransfers_window.py:298
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Taille : %s"
-#. You is a reply of who send a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:180
+#. You is a reply of who sent a file
+#. You is a reply of who received a file
+#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:190
msgid "You"
msgstr "Vous"
-#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:241
+#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:238
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Expéditeur : %s"
@@ -3458,77 +3572,77 @@ msgstr "Expéditeur : %s"
msgid "Saved in: %s"
msgstr "sauvé dans : %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:195
+#: ../src/filetransfers_window.py:196
msgid "File transfer completed"
msgstr "Transfert de fichier terminé"
-#: ../src/filetransfers_window.py:220 ../src/filetransfers_window.py:228
+#: ../src/filetransfers_window.py:217 ../src/filetransfers_window.py:225
msgid "File transfer canceled"
msgstr "Transfert de fichier annulé"
-#: ../src/filetransfers_window.py:220 ../src/filetransfers_window.py:229
+#: ../src/filetransfers_window.py:217 ../src/filetransfers_window.py:226
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "La connexion avec le contact ne peut être établi."
-#: ../src/filetransfers_window.py:243
+#: ../src/filetransfers_window.py:240
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
msgstr "Transfert de fichier arrêté par le contact de l'autre coté"
-#: ../src/filetransfers_window.py:251
+#: ../src/filetransfers_window.py:248
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Choisissez un Fichier à Envoyer..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:254
+#: ../src/filetransfers_window.py:251
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
-#: ../src/filetransfers_window.py:298
+#: ../src/filetransfers_window.py:295
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fichier : %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:304
+#: ../src/filetransfers_window.py:301
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Type : %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:307
+#: ../src/filetransfers_window.py:304
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Description : %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:309
+#: ../src/filetransfers_window.py:306
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier :"
-#: ../src/filetransfers_window.py:312
+#: ../src/filetransfers_window.py:309
msgid "Save File as..."
msgstr "Enregistrer le Fichier sous..."
#. FIXME: pango does not work here.
-#: ../src/filetransfers_window.py:334
+#: ../src/filetransfers_window.py:331
msgid "This file already exists"
msgstr "Ce fichier existe déjà"
-#: ../src/filetransfers_window.py:335
+#: ../src/filetransfers_window.py:332
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Voulez-vous l'écraser ?"
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of hours, minutes, seconds -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:408
+#: ../src/filetransfers_window.py:405
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:452
+#: ../src/filetransfers_window.py:449
#, python-format
msgid "(%s/s)"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:706
+#: ../src/filetransfers_window.py:703
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@@ -3791,21 +3905,93 @@ msgstr ""
"L'argument \"%s\" n'est pas précisé. \n"
"Tappez \"%s help %s\" pour plus d'informations"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:52
+#: ../src/gtkexcepthook.py:46
msgid "A programming error has been detected"
msgstr ""
-#: ../src/gtkexcepthook.py:55
+#: ../src/gtkexcepthook.py:47
msgid ""
"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
"nonetheless."
msgstr ""
-#: ../src/gtkexcepthook.py:77
+#: ../src/gtkexcepthook.py:53
+msgid "_Report Bug"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkexcepthook.py:76
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Informations Personnelles"
+#~ msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client"
+#~ msgstr "Gajim - Un client Jabber en GTK+"
+
+#~ msgid "Version %s"
+#~ msgstr "Version %s"
+
+#~ msgid "You just received a new message in room \"%s\""
+#~ msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message dans le salon \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you close this window and you have history disabled, this message will "
+#~ "be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous fermer cette fenêtre et que l'historique n'est pas activé, ce "
+#~ "message sera perdu."
+
+#~ msgid "New _Room"
+#~ msgstr "Nouveau _Salon"
+
+#~ msgid "Account:"
+#~ msgstr "Comptes :"
+
+#~ msgid "Always use compact _view"
+#~ msgstr "Toujours utiliser la _vue compacte"
+
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "Bannière:"
+
+#~ msgid "Contact:"
+#~ msgstr "Contact :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information "
+#~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick "
+#~ "toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/"
+#~ "tab is not a permanent one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si cette case est cochée, toutes les fenêtres de chat et de groupe de "
+#~ "discution apparaitront sans la zone de notification du haut ni la zone de "
+#~ "boutons. Vous pouvez rappidement basculer la vue compacte avec Alt+C. "
+#~ "NOTE : Le dernier état quand vous fermez la fenêtre n'est pas permanent"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inactivate account"
+#~ msgstr "Vous n'avez aucun compte actif"
+
+#~ msgid "Join _Group Chat..."
+#~ msgstr "Rejoindre un _Groupe de Discussion..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Po_sition:"
+#~ msgstr "Position :"
+
+#~ msgid "Show roster window on Gajim startup"
+#~ msgstr "Afficher la fenêtre de contacts au démarrage"
+
+#~ msgid "The bar line which is on top of chat windows"
+#~ msgstr "La barre horizontale en haut de la fenêtre de discussion"
+
+#~ msgid "_Join Group Chat"
+#~ msgstr "Re_joindre un salon de Discussion"
+
+#~ msgid "_Service Discovery"
+#~ msgstr "Gestion des _Services"
+
+#~ msgid "_Service Discovery..."
+#~ msgstr "Gestion des _Services..."
+
#~ msgid "Server response:"
#~ msgstr "Réponse du serveur"
diff --git a/po/gajim.pot b/po/gajim.pot
index f349054db..d328b2612 100644
--- a/po/gajim.pot
+++ b/po/gajim.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-10 16:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-17 14:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr ""
-#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:129 ../src/tooltips.py:216
+#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:132 ../src/tooltips.py:213
msgid "Gajim"
msgstr ""
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:117
msgid ""
-"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Miribalis ICQ "
+"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
msgstr ""
@@ -142,81 +142,82 @@ msgid ""
"Depending on the theme, this icon may be animated."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:296
+#: ../src/common/config.py:304
msgid "Sleeping"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:297
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Back soon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:297
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Back in some minutes."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:298
+#: ../src/common/config.py:306
msgid "Eating"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:298
+#: ../src/common/config.py:306
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:299
+#: ../src/common/config.py:307
msgid "Movie"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:299
+#: ../src/common/config.py:307
msgid "I'm watching a movie."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:308
msgid "Working"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:308
msgid "I'm working."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:301
+#: ../src/common/config.py:309
msgid "Phone"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:301
+#: ../src/common/config.py:309
msgid "I'm on the phone."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:302
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "Out"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:302
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:292 ../src/common/connection.py:302
+#: ../src/common/connection.py:297 ../src/common/connection.py:310
+#: ../src/common/connection.py:1619
#, python-format
msgid ""
"Subject: %s\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:352 ../src/common/connection.py:1622
+#: ../src/common/connection.py:360 ../src/common/connection.py:1637
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr ""
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection.py:358
+#: ../src/common/connection.py:366
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:360
+#: ../src/common/connection.py:368
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:362
+#: ../src/common/connection.py:370
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr ""
@@ -225,275 +226,275 @@ msgstr ""
#. we are banned
#. room does not exist
#. nick conflict
-#: ../src/common/connection.py:374 ../src/common/connection.py:377
-#: ../src/common/connection.py:380 ../src/common/connection.py:383
-#: ../src/common/connection.py:386 ../src/common/connection.py:389
-#: ../src/common/connection.py:392
+#: ../src/common/connection.py:382 ../src/common/connection.py:385
+#: ../src/common/connection.py:388 ../src/common/connection.py:391
+#: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:397
+#: ../src/common/connection.py:400
msgid "Unable to join room"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:375
+#: ../src/common/connection.py:383
msgid "A password is required to join this room."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:378
+#: ../src/common/connection.py:386
msgid "You are banned from this room."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:381
+#: ../src/common/connection.py:389
msgid "Such room does not exist."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:384
+#: ../src/common/connection.py:392
msgid "Room creation is restricted."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:387
+#: ../src/common/connection.py:395
msgid "Your registered nickname must be used."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:390
+#: ../src/common/connection.py:398
msgid "You are not in the members list."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:393
+#: ../src/common/connection.py:401
msgid "Your desired nickname is in use or registered by another user."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:418 ../src/common/connection.py:440
-#: ../src/common/connection.py:469
+#: ../src/common/connection.py:426 ../src/common/connection.py:448
+#: ../src/common/connection.py:477
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:419 ../src/common/connection.py:441
-#: ../src/common/connection.py:470
+#: ../src/common/connection.py:427 ../src/common/connection.py:449
+#: ../src/common/connection.py:478
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1269
+#: ../src/common/connection.py:1275
msgid "Error:"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1336 ../src/common/connection.py:1395
-#: ../src/common/connection.py:1721
+#: ../src/common/connection.py:1345 ../src/common/connection.py:1404
+#: ../src/common/connection.py:1736
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1337 ../src/common/connection.py:1722
-#: ../src/gajim.py:535
+#: ../src/common/connection.py:1346 ../src/common/connection.py:1737
+#: ../src/gajim.py:541
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1341 ../src/common/connection.py:1724
+#: ../src/common/connection.py:1350 ../src/common/connection.py:1739
#, python-format
msgid "Connected to server with %s"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1396
+#: ../src/common/connection.py:1405
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1410
+#: ../src/common/connection.py:1419
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1411
+#: ../src/common/connection.py:1420
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr ""
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1483
+#: ../src/common/connection.py:1492
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr ""
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1485
+#: ../src/common/connection.py:1494
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr ""
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1515
+#: ../src/common/connection.py:1524
msgid "invisible"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1516
+#: ../src/common/connection.py:1525
msgid "offline"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1517
+#: ../src/common/connection.py:1526
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr ""
#. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1584
+#: ../src/common/connection.py:1596
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:2016 ../src/common/connection.py:2025
+#: ../src/common/connection.py:2028 ../src/common/connection.py:2037
msgid "A protocol error has occured:"
msgstr ""
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:45
+#: ../src/common/helpers.py:50
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr ""
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:48
+#: ../src/common/helpers.py:53
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr ""
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:52
+#: ../src/common/helpers.py:57
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr ""
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:55
+#: ../src/common/helpers.py:60
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr ""
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:59
+#: ../src/common/helpers.py:64
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr ""
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:62
+#: ../src/common/helpers.py:67
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr ""
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:65
+#: ../src/common/helpers.py:70
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:72
+#: ../src/common/helpers.py:77
msgid "Busy"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:74
+#: ../src/common/helpers.py:79
msgid "Not Available"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:76
+#: ../src/common/helpers.py:81
msgid "Free for Chat"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:78
+#: ../src/common/helpers.py:83
msgid "Available"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:80
+#: ../src/common/helpers.py:85
msgid "Connecting"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:82
+#: ../src/common/helpers.py:87
msgid "Away"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:84
+#: ../src/common/helpers.py:89
msgid "Offline"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:86
+#: ../src/common/helpers.py:91
msgid "Invisible"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:88
+#: ../src/common/helpers.py:93
msgid "Not in the roster"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:90
+#: ../src/common/helpers.py:95
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:92
+#: ../src/common/helpers.py:97
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:97
+#: ../src/common/helpers.py:102
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:99
+#: ../src/common/helpers.py:104
msgid "To"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:101
+#: ../src/common/helpers.py:106
msgid "From"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:103
+#: ../src/common/helpers.py:108
msgid "Both"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:111
+#: ../src/common/helpers.py:116
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:113
+#: ../src/common/helpers.py:118
msgid "Subscribe"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:122
+#: ../src/common/helpers.py:127
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:125
+#: ../src/common/helpers.py:130
msgid "Moderators"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:127
+#: ../src/common/helpers.py:132
msgid "Moderator"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:130
+#: ../src/common/helpers.py:135
msgid "Participants"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:132
+#: ../src/common/helpers.py:137
msgid "Participant"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:135
+#: ../src/common/helpers.py:140
msgid "Visitors"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:137
+#: ../src/common/helpers.py:142
msgid "Visitor"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:173
+#: ../src/common/helpers.py:178
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:180
msgid "is doing something else"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:177
+#: ../src/common/helpers.py:182
msgid "is composing a message..."
msgstr ""
#. paused means he was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:180
+#: ../src/common/helpers.py:185
msgid "paused composing a message"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:182
+#: ../src/common/helpers.py:187
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr ""
@@ -518,8 +519,8 @@ msgstr ""
#. we talk about a file
#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:70
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:85
+#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:86
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:101
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr ""
@@ -547,37 +548,37 @@ msgstr ""
msgid "(None)"
msgstr ""
-#: ../src/chat.py:142 ../src/gtkgui.glade.h:77
+#: ../src/chat.py:146 ../src/gtkgui.glade.h:79
msgid "Chat"
msgstr ""
-#: ../src/chat.py:144 ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/chat.py:148 ../src/gtkgui.glade.h:145
msgid "Group Chat"
msgstr ""
#. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:158
+#: ../src/chat.py:162
msgid "account: "
msgstr ""
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:315 ../src/chat.py:987 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/chat.py:359 ../src/chat.py:1031 ../src/dialogs.py:113
#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:869
-#: ../src/gajim.py:494 ../src/gajim.py:495 ../src/roster_window.py:820
-#: ../src/roster_window.py:1036 ../src/roster_window.py:1176
-#: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410
-#: ../src/roster_window.py:1746 ../src/roster_window.py:1945
-#: ../src/roster_window.py:1947 ../src/roster_window.py:2021
+#: ../src/gajim.py:500 ../src/gajim.py:501 ../src/roster_window.py:852
+#: ../src/roster_window.py:1068 ../src/roster_window.py:1208
+#: ../src/roster_window.py:1439 ../src/roster_window.py:1473
+#: ../src/roster_window.py:1812 ../src/roster_window.py:2023
+#: ../src/roster_window.py:2025 ../src/roster_window.py:2099
msgid "not in the roster"
msgstr ""
-#: ../src/chat.py:366
+#: ../src/chat.py:410
#, python-format
msgid "Switch to %s"
msgstr ""
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:569
+#: ../src/chat.py:613
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -587,299 +588,299 @@ msgid ""
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
msgstr ""
-#: ../src/chat.py:828
+#: ../src/chat.py:872
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/chat.py:840
+#: ../src/chat.py:884
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr ""
-#: ../src/chat.py:844
+#: ../src/chat.py:888
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr ""
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/chat.py:859
+#: ../src/chat.py:903
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr ""
#. we must have %s in the url
-#: ../src/chat.py:870
+#: ../src/chat.py:914
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/chat.py:873
+#: ../src/chat.py:917
msgid "Web _Search for it"
msgstr ""
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/chat.py:1211
+#: ../src/chat.py:1255
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:208 ../src/config.py:454
+#: ../src/config.py:180 ../src/config.py:426
#, python-format
msgid "Every %s _minutes"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:324
+#: ../src/config.py:296
msgid "Active"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:332
+#: ../src/config.py:304
msgid "Event"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:338
+#: ../src/config.py:310
msgid "Sound"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:964
+#: ../src/config.py:909
msgid "status message title"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:964
+#: ../src/config.py:909
msgid "status message text"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1017
+#: ../src/config.py:962
msgid "Choose Sound"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1030 ../src/config.py:2007 ../src/vcard.py:143
+#: ../src/config.py:975 ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:143
msgid "All files"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1035
+#: ../src/config.py:980
msgid "Wav Sounds"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1207
+#: ../src/config.py:1152
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1234
+#: ../src/config.py:1179
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1235
+#: ../src/config.py:1180
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1238 ../src/config.py:1242
+#: ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1187
msgid "Invalid account name"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1239
+#: ../src/config.py:1184
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1243
+#: ../src/config.py:1188
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1247
+#: ../src/config.py:1192
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1248
+#: ../src/config.py:1193
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1255 ../src/dialogs.py:732
+#: ../src/config.py:1200 ../src/dialogs.py:732
msgid "Invalid password"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1256
+#: ../src/config.py:1201
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1295
+#: ../src/config.py:1240
msgid "Invalid entry"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1296
+#: ../src/config.py:1241
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1385
+#: ../src/config.py:1330
msgid "Account name is in use"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1386
+#: ../src/config.py:1331
msgid "You already have an account using this name."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1452
+#: ../src/config.py:1397
msgid "No such account available"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1453
+#: ../src/config.py:1398
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1460 ../src/config.py:2093 ../src/dialogs.py:605
-#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:385 ../src/vcard.py:413
+#: ../src/config.py:1405 ../src/config.py:2037 ../src/dialogs.py:605
+#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:387 ../src/vcard.py:415
msgid "You are not connected to the server"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1461
+#: ../src/config.py:1406
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1488
+#: ../src/config.py:1433
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1489
+#: ../src/config.py:1434
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1492 ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/config.py:1437 ../src/gtkgui.glade.h:203
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1493
+#: ../src/config.py:1438
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1501 ../src/gtkgui.glade.h:190
+#: ../src/config.py:1446 ../src/gtkgui.glade.h:191
msgid "No key selected"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1732 ../src/config.py:2116
+#: ../src/config.py:1677 ../src/config.py:2060
msgid "Name"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1735
+#: ../src/config.py:1680
msgid "Server"
msgstr ""
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1840 ../src/config.py:2335 ../src/dialogs.py:113
-#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:136
-#: ../src/roster_window.py:141 ../src/roster_window.py:165
-#: ../src/roster_window.py:1941 ../src/roster_window.py:1943
-#: ../src/roster_window.py:2021 ../src/systray.py:225
+#: ../src/config.py:1784 ../src/config.py:2278 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:138
+#: ../src/roster_window.py:143 ../src/roster_window.py:166
+#: ../src/roster_window.py:2019 ../src/roster_window.py:2021
+#: ../src/roster_window.py:2099 ../src/systray.py:225
msgid "Transports"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1855
+#: ../src/config.py:1799
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1857
+#: ../src/config.py:1801
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1877
+#: ../src/config.py:1821
msgid "Text"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1885
+#: ../src/config.py:1829
msgid "Image"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1935
+#: ../src/config.py:1879
msgid "Image is too big"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1935
+#: ../src/config.py:1879
msgid ""
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
"in height."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1995
+#: ../src/config.py:1939
msgid "Choose Image"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2012 ../src/vcard.py:148
+#: ../src/config.py:1956 ../src/vcard.py:148
msgid "Images"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2094
+#: ../src/config.py:2038
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2099
+#: ../src/config.py:2043
#, python-format
msgid "Service Discovery using %s account"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2101
+#: ../src/config.py:2045
msgid "Service Discovery"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2121
+#: ../src/config.py:2065
msgid "Service"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2126
+#: ../src/config.py:2070
msgid "Node"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2338 ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/config.py:2281 ../src/gtkgui.glade.h:329
msgid "_Edit"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2340 ../src/gtkgui.glade.h:220
+#: ../src/config.py:2283 ../src/gtkgui.glade.h:220
msgid "Re_gister"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2530
+#: ../src/config.py:2472
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2537
+#: ../src/config.py:2479
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2538
+#: ../src/config.py:2480
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2665
+#: ../src/config.py:2607
msgid "New Room"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2695
+#: ../src/config.py:2637
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2696
+#: ../src/config.py:2638
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2917
+#: ../src/config.py:2859
msgid ""
"Account has been added successfully.\n"
"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main "
"window."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2928
+#: ../src/config.py:2870
msgid ""
"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
"window menu."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2942
+#: ../src/config.py:2884
msgid "You need to enter a username to add an account."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2946
+#: ../src/config.py:2888
msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
msgstr ""
@@ -941,29 +942,20 @@ msgstr ""
msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:405
-msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs.py:406
-#, python-format
-msgid "Version %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs.py:417
+#: ../src/dialogs.py:412
msgid "A GTK jabber client"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:426
+#: ../src/dialogs.py:421
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:560
+#: ../src/dialogs.py:558
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:563
+#: ../src/dialogs.py:561
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr ""
@@ -977,7 +969,7 @@ msgstr ""
msgid "Join Group Chat as %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:170
+#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:173
msgid "Join Group Chat"
msgstr ""
@@ -986,8 +978,7 @@ msgstr ""
msgid "New Message as %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:423
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
+#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:428
msgid "New Message"
msgstr ""
@@ -1032,15 +1023,15 @@ msgstr ""
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:315
+#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:320
msgid "Contact Signed In"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:340
+#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:345
msgid "Contact Signed Out"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:420
+#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:425
msgid "New Single Message"
msgstr ""
@@ -1053,15 +1044,15 @@ msgstr ""
msgid "File Transfer Request"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:719 ../src/gajim.py:739
+#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:740 ../src/gajim.py:760
msgid "File Transfer Error"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:796
+#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:805
msgid "File Transfer Completed"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:799
+#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:808
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr ""
@@ -1114,249 +1105,357 @@ msgstr ""
msgid "XML Console"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/gtkgui.glade.h:326
-msgid "_Deny"
-msgstr ""
-
-#. FIXME: add pango markup
-#: ../src/dialogs.py:1185
+#: ../src/dialogs.py:1166
#, python-format
msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1188
+#: ../src/dialogs.py:1169
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:36
+#: ../src/gajim.py:33
msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
msgstr ""
+#: ../src/gajim.py:37
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:40
+msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..."
+msgstr ""
+
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:155
+#: ../src/gajim.py:157
#, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:156
+#: ../src/gajim.py:158
msgid "Do you accept this request?"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:471
+#: ../src/gajim.py:476
msgid "error while sending"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:497 ../src/gajim.py:507 ../src/roster_window.py:138
-#: ../src/roster_window.py:1023 ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gajim.py:503 ../src/gajim.py:513 ../src/roster_window.py:140
+#: ../src/roster_window.py:1055 ../src/gtkgui.glade.h:141
msgid "General"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:511
+#: ../src/gajim.py:517
msgid "Authorization accepted"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:512
+#: ../src/gajim.py:518
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:518
+#: ../src/gajim.py:524
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:519
+#: ../src/gajim.py:525
msgid "You will always see him as offline."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:534
+#: ../src/gajim.py:540
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:552
+#: ../src/gajim.py:558
msgid "Account registration successful"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:553
+#: ../src/gajim.py:559
#, python-format
msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:675
+#: ../src/gajim.py:696
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:676
+#: ../src/gajim.py:697
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:817
+#: ../src/gajim.py:826
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:817
+#: ../src/gajim.py:826
msgid "Your vCard has been published successfuly."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:820
+#: ../src/gajim.py:829
msgid "vCard publication failed"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:820
+#: ../src/gajim.py:829
msgid "There was an error while publishing your vCard, try again later."
msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1042
+#: ../src/gajim.py:1053
msgid "Cannot save your preferences"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1232
+#: ../src/gajim.py:1233
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:63
+#: ../src/gajim_themes_window.py:62
msgid "Theme"
msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:130 ../src/gajim_themes_window.py:133
+#: ../src/gajim_themes_window.py:127 ../src/gajim_themes_window.py:130
msgid "theme_name"
msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:132
+#: ../src/gajim_themes_window.py:129
msgid "theme name"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:992
-#, python-format
-msgid "You just received a new message in room \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/groupchat_window.py:128
-msgid ""
-"If you close this window and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
-msgstr ""
-
#. if we are in many rooms
-#: ../src/groupchat_window.py:143
+#: ../src/groupchat_window.py:134
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_window.py:144
+#: ../src/groupchat_window.py:135
msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
msgstr ""
#. just in one room
-#: ../src/groupchat_window.py:147
+#: ../src/groupchat_window.py:138
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_window.py:148
+#: ../src/groupchat_window.py:139
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_window.py:152
+#: ../src/groupchat_window.py:143
msgid "Do not ask me again"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_window.py:212 ../src/groupchat_window.py:411
+#: ../src/groupchat_window.py:211 ../src/groupchat_window.py:416
msgid "This room has no subject"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_window.py:337
+#. do not print 'kicked by None'
+#: ../src/groupchat_window.py:338
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:342
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_window.py:346
+#. do not print 'banned by None'
+#: ../src/groupchat_window.py:352
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:356
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_window.py:354
+#: ../src/groupchat_window.py:364
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_window.py:356
+#: ../src/groupchat_window.py:366
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_window.py:388
+#: ../src/groupchat_window.py:398
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_window.py:390
+#: ../src/groupchat_window.py:400
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_window.py:421
+#: ../src/groupchat_window.py:426
msgid "Changing Subject"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_window.py:422
+#: ../src/groupchat_window.py:427
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_window.py:431
+#: ../src/groupchat_window.py:436
msgid "Changing Nickname"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_window.py:432
+#: ../src/groupchat_window.py:437
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_window.py:456
+#: ../src/groupchat_window.py:461
msgid "Bookmark already set"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_window.py:457
+#: ../src/groupchat_window.py:462
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_window.py:466
+#: ../src/groupchat_window.py:471
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_window.py:467
+#: ../src/groupchat_window.py:472
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
+#: ../src/groupchat_window.py:647 ../src/groupchat_window.py:661
+#: ../src/groupchat_window.py:740 ../src/groupchat_window.py:754
+#, python-format
+msgid "Nickname not found: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:682
+#, python-format
+msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
+msgstr ""
+
+#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
+#: ../src/groupchat_window.py:688 ../src/groupchat_window.py:715
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a JID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:771
+#, python-format
+msgid "No such command: /%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:781
+#, python-format
+msgid "Commands: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:783
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
+"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID "
+"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support "
+"spaces in nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:789
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:792
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s, clears the text window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:795
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
+"specified."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:798
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:801
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
+"providing a reason."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:804
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
+"using specified nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:807
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
+"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in "
+"nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:811
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
+"g. /%s explodes.)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:815
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
+"message to the occupant specified by nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:818
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:821
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s [topic], displays or updatesthe current room topic."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:824
+#, python-format
+msgid "No help info for /%s"
+msgstr ""
+
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:741
+#: ../src/groupchat_window.py:857
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_window.py:742 ../src/groupchat_window.py:773
+#: ../src/groupchat_window.py:858 ../src/groupchat_window.py:889
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr ""
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:772
+#: ../src/groupchat_window.py:888
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_window.py:993 ../src/tabbed_chat_window.py:350
-msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
-"lost."
-msgstr ""
-
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:221
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:236
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
@@ -1376,172 +1475,182 @@ msgstr ""
msgid "Conversation History with %s"
msgstr ""
-#: ../src/remote_control.py:54
+#: ../src/remote_control.py:55
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr ""
-#: ../src/remote_control.py:55
+#: ../src/remote_control.py:56
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr ""
-#: ../src/remote_control.py:519
+#: ../src/remote_control.py:530
msgid "Session bus is not available"
msgstr ""
-#: ../src/remote_control.py:527
+#: ../src/remote_control.py:538
msgid "D-Bus is not present on this machine"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:249
+#: ../src/roster_window.py:250
#, python-format
msgid "You are already in room %s"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:400
-msgid "New _Room"
+#: ../src/roster_window.py:401
+msgid "_Join New Room"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:415
+#: ../src/roster_window.py:416
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:430
+#: ../src/roster_window.py:431
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:442
+#: ../src/roster_window.py:443
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:458
+#: ../src/roster_window.py:459
#, python-format
msgid "as %s"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:469
+#: ../src/roster_window.py:470
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:613
+#: ../src/roster_window.py:614
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:688
+#: ../src/roster_window.py:720
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:688
+#: ../src/roster_window.py:720
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:731
+#: ../src/roster_window.py:763
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:732
+#: ../src/roster_window.py:764
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:836
+#: ../src/roster_window.py:868
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:864
+#: ../src/roster_window.py:896
msgid "Rename"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:885
+#: ../src/roster_window.py:917
msgid "_Log on"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:894
+#: ../src/roster_window.py:926
msgid "Log _off"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:906
+#: ../src/roster_window.py:938
msgid "Edit"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:912 ../src/gtkgui.glade.h:376
+#: ../src/roster_window.py:944 ../src/gtkgui.glade.h:376
msgid "_Remove from Roster"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1014
+#: ../src/roster_window.py:1046
msgid "Authorization has been sent"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1015
+#: ../src/roster_window.py:1047
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1037
+#: ../src/roster_window.py:1069
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1038
+#: ../src/roster_window.py:1070
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1167
+#: ../src/roster_window.py:1199
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1168
+#: ../src/roster_window.py:1200
#, python-format
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will "
"always see you as offline."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1204
+#: ../src/roster_window.py:1237
msgid "Password Required"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1205
+#: ../src/roster_window.py:1238
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1206
+#: ../src/roster_window.py:1239
msgid "Save password"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1243
+#: ../src/roster_window.py:1276
msgid "Passphrase Required"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1244
+#: ../src/roster_window.py:1277
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1245
+#: ../src/roster_window.py:1278
msgid "Save passphrase"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1292
+#: ../src/roster_window.py:1321 ../src/roster_window.py:1362
+msgid "You are participating in one or more group chats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/roster_window.py:1322 ../src/roster_window.py:1363
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/roster_window.py:1338
msgid "No account available"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1293
+#: ../src/roster_window.py:1339
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1607 ../src/roster_window.py:1613
+#: ../src/roster_window.py:1673 ../src/roster_window.py:1679
msgid "You have unread messages"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1608 ../src/roster_window.py:1614
+#: ../src/roster_window.py:1674 ../src/roster_window.py:1680
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
@@ -1557,7 +1666,7 @@ msgstr ""
msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
msgstr ""
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:198
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:199
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr ""
@@ -1579,30 +1688,36 @@ msgid ""
"lost."
msgstr ""
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:350
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
+"lost."
+msgstr ""
+
#. we are not connected
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:533
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:534
msgid "A connection is not available"
msgstr ""
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:534
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:535
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr ""
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:622
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:627
msgid "Sending private message failed"
msgstr ""
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:624
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:629
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr ""
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:737
msgid "Encryption enabled"
msgstr ""
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:732
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:742
msgid "Encryption disabled"
msgstr ""
@@ -1621,23 +1736,23 @@ msgstr ""
msgid "The file must not be more than 8 kilobytes."
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:262
+#: ../src/vcard.py:263
msgid "?Client:Unknown"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:264
+#: ../src/vcard.py:265
msgid "?OS:Unknown"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:285 ../src/vcard.py:304
+#: ../src/vcard.py:286 ../src/vcard.py:305
msgid " resource with priority "
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:386
+#: ../src/vcard.py:388
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:414
+#: ../src/vcard.py:416
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr ""
@@ -1747,109 +1862,114 @@ msgid "About"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:30
-msgid "Account"
+msgid "Accept"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:31
-msgid "Account Modification"
+msgid "Account"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:32
-msgid "Account:"
+msgid ""
+"Account\n"
+"Group\n"
+"Contact\n"
+"Banner\n"
+"Last Message"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:33
+#: ../src/gtkgui.glade.h:37
+msgid "Account Modification"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:38
msgid "Accounts"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:34
+#: ../src/gtkgui.glade.h:39
msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:35
+#: ../src/gtkgui.glade.h:40
msgid "Ad_vanced Actions"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:36
+#: ../src/gtkgui.glade.h:41
msgid "Add New Contact"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:37
+#: ../src/gtkgui.glade.h:42
msgid "Add _Contact"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:38
+#: ../src/gtkgui.glade.h:43
msgid "Address"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:39
+#: ../src/gtkgui.glade.h:44
msgid "Advanced"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:40
+#: ../src/gtkgui.glade.h:45
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:41
+#: ../src/gtkgui.glade.h:46
msgid "After nickname:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:42
+#: ../src/gtkgui.glade.h:47
msgid "After time:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:43
+#: ../src/gtkgui.glade.h:48
msgid ""
"All chat states\n"
"Composing only\n"
"Disabled"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:46
+#: ../src/gtkgui.glade.h:51
msgid "Allow _OS information to be sent"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:47
+#: ../src/gtkgui.glade.h:52
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:48
+#: ../src/gtkgui.glade.h:53
msgid "Also known as iChat style"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:49
-msgid "Always use compact _view"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:50
+#: ../src/gtkgui.glade.h:54
msgid "Ask status message when I:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:51
+#: ../src/gtkgui.glade.h:55
msgid "Ask:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:52
+#: ../src/gtkgui.glade.h:56
msgid "Assign Open_PGP Key"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:53
+#: ../src/gtkgui.glade.h:57
msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
+#: ../src/gtkgui.glade.h:58
msgid "Auto _away after:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
+#: ../src/gtkgui.glade.h:59
msgid "Auto _not available after:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
+#: ../src/gtkgui.glade.h:60
msgid "Auto join"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
+#: ../src/gtkgui.glade.h:61
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
@@ -1857,94 +1977,86 @@ msgid ""
"Custom"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
+#: ../src/gtkgui.glade.h:65
msgid "Automatically authorize contact"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:62
+#: ../src/gtkgui.glade.h:66
msgid "Autoreconnect when connection is lost"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:63
-msgid "Background color"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:64
-msgid "Banner:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
msgid "Before nickname:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:66
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
msgid "Before time:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:67
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
msgid "Birthday:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:68
+#: ../src/gtkgui.glade.h:70
msgid "Bold"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
msgid "Cancel file transfer"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
msgid "Cancels the selected file transfer"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:72
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:73
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
msgid "Chan_ge Password"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:74
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
msgid "Change Password"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:75
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
msgid "Change _Nickname"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:76
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
msgid "Change _Subject"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:78
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
msgid "Chat state noti_fications:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:79
+#: ../src/gtkgui.glade.h:81
msgid "Chat with"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/gtkgui.glade.h:82
msgid "Check for new _version on Gajim startup"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
msgid "Check if you want to register for a new jabber account"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
msgid ""
"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
"not in the roster"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
msgid ""
"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -1952,481 +2064,475 @@ msgid ""
"be disabled"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
msgid "Choose _Key..."
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
msgid "City:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
msgid "Clean _up"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
msgid "Click to change account's password"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
msgid "Click to get contact's extended information"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
msgid "Click to see past conversation in this room"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
msgid "Click to see past conversations with this contact"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
msgid "Client:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
msgid "Company:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
msgid "Configure _Room"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
msgid "Connection"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
msgid "Contact Information"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
msgid "Contact _Info"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
-msgid "Contact:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
msgid "Conversation History"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
msgid "Country:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
msgid "Default _status iconset:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
msgid "Delete MOTD"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
msgid "Delete Message of the Day"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
+#: ../src/gtkgui.glade.h:105
msgid "Deletes Message of the Day"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+msgid "Deny"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
msgid "Department:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
msgid "E-Mail"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
msgid "E-Mail:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
msgid "Edit Groups"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
msgid "Edit Personal Information..."
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:113
msgid "Edit _Groups"
msgstr ""
#. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
msgid "Enable"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:114
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
msgid "Enter it again for confirmation:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:117
msgid "Enter new password:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
msgid "Enter your message:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
msgid "Events"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
msgid "Every 5 _minutes"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
msgid "Extra Address:"
msgstr ""
#. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:121
+#: ../src/gtkgui.glade.h:123
msgid "Family:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:124
msgid "File Transfers"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
msgid "File _Transfers"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
msgid "File manager:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
msgid "Filter:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+msgid "Font style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
msgid "Font:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:130
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:131
msgid "From:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
msgid "Gajim Themes Customization"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
msgid ""
"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window "
"or tab in an existing chat window"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
msgid ""
"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
"screen"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/gtkgui.glade.h:137
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed in"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:135
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
msgid ""
"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
msgid "Gajim: First Time Wizard"
msgstr ""
#. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143
msgid "Given:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:144
msgid "Go"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:146
msgid "Group:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/gtkgui.glade.h:147
msgid "HTTP Connect"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:144
+#: ../src/gtkgui.glade.h:148
msgid "Hides the window"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gtkgui.glade.h:149
msgid "Homepage:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:146
+#: ../src/gtkgui.glade.h:150
msgid "Hostname: "
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
+#: ../src/gtkgui.glade.h:151
msgid "I already have an account I want to use"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/gtkgui.glade.h:152
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
+#: ../src/gtkgui.glade.h:153
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:154
msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
-msgid ""
-"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-"
-"information related to a conversation you may have with a contact such as "
-"composing a message"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
+#: ../src/gtkgui.glade.h:155
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
+#: ../src/gtkgui.glade.h:156
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
+#: ../src/gtkgui.glade.h:157
msgid ""
"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
"screen and the sizes of them next time you run it"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155
+#: ../src/gtkgui.glade.h:158
msgid ""
"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
"graphical emoticons"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:156
+#: ../src/gtkgui.glade.h:159
msgid ""
"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
"timeout which results in disconnection"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
+#: ../src/gtkgui.glade.h:160
msgid ""
"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
-"permission only for only you"
+"permission only for you"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
+#: ../src/gtkgui.glade.h:161
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
"etc...)"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
+#: ../src/gtkgui.glade.h:162
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
+#: ../src/gtkgui.glade.h:163
msgid ""
-"If checked, all chat and group chat windows will have the information area "
-"in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle "
-"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not "
-"a permanent one"
+"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
+"bottom of the roster window) will change the status of this account "
+"accordingly"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
+#: ../src/gtkgui.glade.h:164
msgid ""
"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
"contacts as if you had one account"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
-msgid "Inactivate account"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
+#: ../src/gtkgui.glade.h:165
msgid "Incoming message:"
msgstr ""
#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
+#: ../src/gtkgui.glade.h:167
msgid "Info/Query"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
+#: ../src/gtkgui.glade.h:168
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
+#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+msgid "Invitation Received"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:170
msgid "Italic"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
+#: ../src/gtkgui.glade.h:171
msgid "Jabber"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+#: ../src/gtkgui.glade.h:172
msgid "Jabber ID:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:174
msgid "Join _Group Chat"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
-msgid "Join _Group Chat..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
+#: ../src/gtkgui.glade.h:175
msgid "Location"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
+#: ../src/gtkgui.glade.h:176
msgid "Log history"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
+#: ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Log presences in _contact's log file"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
+#: ../src/gtkgui.glade.h:178
msgid "Log presences in an _external file"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/gtkgui.glade.h:179
msgid "Manage Accounts"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
+#: ../src/gtkgui.glade.h:180
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/gtkgui.glade.h:181
msgid "Manage Emoticons"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
+#: ../src/gtkgui.glade.h:182
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:181
+#: ../src/gtkgui.glade.h:183
msgid "Manage..."
msgstr ""
#. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:183
+#: ../src/gtkgui.glade.h:185
msgid "Middle:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:184
+#: ../src/gtkgui.glade.h:186
msgid "Mo_derator"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:185
+#: ../src/gtkgui.glade.h:187
msgid "More"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
+#: ../src/gtkgui.glade.h:188
msgid "Name:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
+#: ../src/gtkgui.glade.h:189
msgid "New version of Gajim available"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:190
msgid "Nickname:"
msgstr ""
#. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:192
+#: ../src/gtkgui.glade.h:193
msgid "None"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
+#: ../src/gtkgui.glade.h:194
msgid "Notify me about contacts that: "
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/gtkgui.glade.h:195
msgid "OS:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:195
+#: ../src/gtkgui.glade.h:196
msgid "On every _message"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:196
+#: ../src/gtkgui.glade.h:197
msgid "Open Download Page"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:197
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198
msgid "Open..."
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:199
+#: ../src/gtkgui.glade.h:200
msgid "Or choose a preset message:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:200
+#: ../src/gtkgui.glade.h:201
msgid "Outgoing message:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
+#: ../src/gtkgui.glade.h:202
msgid "Pass_word:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203
-msgid "Password:"
-msgstr ""
-
#: ../src/gtkgui.glade.h:204
-msgid "Personal Information"
+msgid "Password:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:205
-msgid "Phone No.:"
+msgid "Personal Information"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:206
-msgid "Play _sounds"
+msgid "Phone No.:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:207
-msgid "Po_sition:"
+msgid "Play _sounds"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:208
@@ -2575,331 +2681,343 @@ msgid "Send File"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:244
-msgid "Send Single _Message"
+msgid "Send New Message"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:245
-msgid "Send _File"
+msgid "Send Single _Message"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:246
-msgid "Send keep-alive packets"
+msgid "Send _File"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:247
-msgid "Send message"
+msgid "Send _New Message"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:248
-msgid "Send message and close window"
+msgid "Send _New Message..."
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:249
-msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
+msgid "Send keep-alive packets"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:250
-msgid "Server:"
+msgid "Send message"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:251
-msgid "Servers Features"
+msgid "Send message and close window"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:252
-msgid "Set MOTD"
+msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:253
-msgid "Set Message of the Day"
+msgid "Server:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:254
-msgid "Set _Avatar"
+msgid "Servers Features"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:255
-msgid "Sets Message of the Day"
+msgid "Set MOTD"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:256
-msgid "Show _Offline Contacts"
+msgid "Set Message of the Day"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:257
-msgid "Show only in _roster"
+msgid "Set _Avatar"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:258
-msgid "Show roster window on Gajim startup"
+msgid "Sets Message of the Day"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:259
-msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
+msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:260
-msgid "Sign _in"
+msgid "Show _XML Console"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:261
-msgid "Sign _out"
+msgid "Show only in _roster"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:262
-msgid "Sort contacts by status"
+msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:263
-msgid "Start _Chat"
+msgid "Sign _in"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:264
-msgid "State:"
+msgid "Sign _out"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:265
-msgid "Status"
+msgid "Sort contacts by status"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:266
-msgid "Status message:"
+msgid "Start _Chat"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:267
-msgid "Status:"
+msgid "State:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:268
-msgid "Stoping selected file transfer"
+msgid "Status"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:269
-msgid "Street:"
+msgid "Status message:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:270
-msgid "Subject:"
+msgid "Status:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:271
-msgid "Subscription Request"
+msgid "Stoping selected file transfer"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:272
-msgid "Subscription:"
+msgid "Street:"
msgstr ""
-#. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
-msgid "Suffix:"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
+msgid "Subject:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:275
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+msgid "Subscription Request"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
-msgid "Text color"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
+msgid "Subscription:"
msgstr ""
+#. Suffix in Name
#: ../src/gtkgui.glade.h:277
-msgid "Text font"
+msgid "Suffix:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:278
-msgid "The auto away status message"
+msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:279
-msgid "The auto not available status message"
+msgid "Text _color"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:280
-msgid "The bar line which is on top of chat windows"
+msgid "Text _font"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:281
-msgid "Theme:"
+msgid "The auto away status message"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:282
-msgid ""
-"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
-"active, it is first stopped and then removed"
+msgid "The auto not available status message"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:283
-msgid "Title:"
+msgid "Theme:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:284
-msgid "To:"
+msgid ""
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:285
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+msgid "Title:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:286
-msgid ""
-"Top\n"
-"Bottom\n"
-"Left\n"
-"Right"
+msgid "To:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
+msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
msgid "Type:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
msgid "Underline"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
msgid "Update MOTD"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
msgid "Update Message of the Day"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
msgid "Use _SSL (legacy)"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:296
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
msgid "Use _emoticons"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
msgid "Use _transports iconsets"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:296
msgid "Use a single chat window with _tabs"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
msgid "Use authentication"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
msgid "User ID:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
msgid ""
"When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
"window, the three following actions may happen in order for you to be "
"informed about it"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
msgid "When new message is received"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
msgid "Work"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:306
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
"to the Jabber network."
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:308
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
msgid "Your JID:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
msgid "_Actions"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:308
msgid "_Add Contact..."
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
msgid "_Add to Roster"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:310
msgid "_Address:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
msgid "_Admin"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312
msgid "_Administrator"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
msgid "_Advanced"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
msgid "_Authorize"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+msgid "_Background"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
msgid "_Ban"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
+#: ../src/gtkgui.glade.h:317
msgid "_Bookmark This Room"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
msgid "_Browser:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
msgid "_Cancel"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
msgid "_Compact View"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
msgid "_Compact View Alt+C"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323 ../src/filetransfers_window.py:717
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322 ../src/filetransfers_window.py:714
msgid "_Continue"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:324
+#: ../src/gtkgui.glade.h:323
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
msgid "_Copy Link Location"
msgstr ""
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+msgid "_Deny"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+msgid "_Discover Services"
+msgstr ""
+
#: ../src/gtkgui.glade.h:327
-msgid "_Earliest"
+msgid "_Discover Services..."
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:329
-msgid "_Edit Account..."
+#: ../src/gtkgui.glade.h:328
+msgid "_Earliest"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:330
@@ -2907,88 +3025,88 @@ msgid "_Finish"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:331
-msgid "_Help"
+msgid "_Group Chat"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:332
-msgid "_Highlight misspelled words"
+msgid "_Help"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:333
-msgid "_History"
+msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:334
-msgid "_Host:"
+msgid "_History"
msgstr ""
-#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
-msgid "_IQ"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
+msgid "_Host:"
msgstr ""
+#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
#: ../src/gtkgui.glade.h:337
-msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
+msgid "_IQ"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:338
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:339
-msgid "_Jabber ID:"
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:340
-msgid "_Join"
+msgid "_Jabber ID:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:341
-msgid "_Join Group Chat"
+msgid "_Join"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:342
-msgid "_Kick"
+msgid "_Join New Room..."
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:343
-msgid "_Latest"
+msgid "_Kick"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:344
-msgid "_Mail client:"
+msgid "_Latest"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:345
-msgid "_Member"
+msgid "_Mail client:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:346
-msgid "_Merge accounts"
+msgid "_Member"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:347
-msgid "_Message"
+msgid "_Merge accounts"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:348
-msgid "_Modify"
+msgid "_Message"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:349
-msgid "_Name: "
+msgid "_Modify"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:350
-msgid "_Never"
+msgid "_Modify Account..."
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:351
-msgid "_New Message"
+msgid "_Name: "
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:352
-msgid "_New Message..."
+msgid "_Never"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:353
@@ -3015,7 +3133,8 @@ msgstr ""
msgid "_Online Users"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359 ../src/filetransfers_window.py:197
+#. FIXME: add folder icon to Open Containgin Folder button
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359 ../src/filetransfers_window.py:199
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr ""
@@ -3120,154 +3239,142 @@ msgid "_Server:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:386
-msgid "_Service Discovery"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
-msgid "_Service Discovery..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
msgid "_Set Image..."
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
msgid "_Start Chat"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:388
msgid "_Status"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:389
msgid "_Subscribe"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:390
msgid "_Subscription"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:391
msgid "_Use proxy"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:394
+#: ../src/gtkgui.glade.h:392
msgid "_Username:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:395
+#: ../src/gtkgui.glade.h:393
msgid "_Voice"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:396
-msgid "_XML Console"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:397
+#: ../src/gtkgui.glade.h:394
msgid "_XML Console..."
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:398
+#: ../src/gtkgui.glade.h:395
msgid "file transfers list"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:399
+#: ../src/gtkgui.glade.h:396
msgid "minutes"
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:212
+#: ../src/tooltips.py:209
#, python-format
msgid "Gajim - %d unread message"
msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/tooltips.py:239 ../src/tooltips.py:241
+#: ../src/tooltips.py:240 ../src/tooltips.py:242
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:270
+#: ../src/tooltips.py:271
msgid "Role: "
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:273
+#: ../src/tooltips.py:274
msgid "Affiliation: "
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:276 ../src/tooltips.py:364 ../src/tooltips.py:377
-#: ../src/tooltips.py:441
+#: ../src/tooltips.py:277 ../src/tooltips.py:366 ../src/tooltips.py:379
+#: ../src/tooltips.py:443
msgid "Status: "
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:286 ../src/tooltips.py:373
+#: ../src/tooltips.py:287 ../src/tooltips.py:375
msgid "Resource: "
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:341 ../src/tooltips.py:405
-#: ../src/filetransfers_window.py:514
+#: ../src/tooltips.py:342 ../src/tooltips.py:407
+#: ../src/filetransfers_window.py:511
msgid "Name: "
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:343
+#: ../src/tooltips.py:345
msgid "Subscription: "
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:353
+#: ../src/tooltips.py:355
msgid "OpenPGP: "
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:412
+#: ../src/tooltips.py:414
msgid "Type: "
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:414
+#: ../src/tooltips.py:416
msgid "Download"
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:416
+#: ../src/tooltips.py:418
msgid "Upload"
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:418 ../src/filetransfers_window.py:516
+#: ../src/tooltips.py:420 ../src/filetransfers_window.py:513
msgid "Sender: "
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:423 ../src/filetransfers_window.py:182
-#: ../src/filetransfers_window.py:518
+#: ../src/tooltips.py:425 ../src/filetransfers_window.py:182
+#: ../src/filetransfers_window.py:515
msgid "Recipient: "
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:434
+#: ../src/tooltips.py:436
msgid "Size: "
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:436
+#: ../src/tooltips.py:438
msgid "Transferred: "
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:444 ../src/tooltips.py:465
+#: ../src/tooltips.py:446 ../src/tooltips.py:467
msgid "Not started"
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:448
+#: ../src/tooltips.py:450
msgid "Stopped"
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:450 ../src/tooltips.py:453
+#: ../src/tooltips.py:452 ../src/tooltips.py:455
msgid "Completed"
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:457
+#: ../src/tooltips.py:459
msgid "Paused"
msgstr ""
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:461
+#: ../src/tooltips.py:463
msgid "Stalled"
msgstr ""
-#: ../src/tooltips.py:463
+#: ../src/tooltips.py:465
msgid "Transferring"
msgstr ""
@@ -3283,22 +3390,23 @@ msgstr ""
msgid "Progress"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:169 ../src/filetransfers_window.py:239
+#: ../src/filetransfers_window.py:169 ../src/filetransfers_window.py:236
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:171 ../src/filetransfers_window.py:301
+#: ../src/filetransfers_window.py:171 ../src/filetransfers_window.py:298
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr ""
-#. You is a reply of who send a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:180
+#. You is a reply of who sent a file
+#. You is a reply of who received a file
+#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:190
msgid "You"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:241
+#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:238
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr ""
@@ -3308,77 +3416,77 @@ msgstr ""
msgid "Saved in: %s"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:195
+#: ../src/filetransfers_window.py:196
msgid "File transfer completed"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:220 ../src/filetransfers_window.py:228
+#: ../src/filetransfers_window.py:217 ../src/filetransfers_window.py:225
msgid "File transfer canceled"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:220 ../src/filetransfers_window.py:229
+#: ../src/filetransfers_window.py:217 ../src/filetransfers_window.py:226
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:243
+#: ../src/filetransfers_window.py:240
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:251
+#: ../src/filetransfers_window.py:248
msgid "Choose File to Send..."
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:254
+#: ../src/filetransfers_window.py:251
msgid "Send"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:298
+#: ../src/filetransfers_window.py:295
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:304
+#: ../src/filetransfers_window.py:301
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:307
+#: ../src/filetransfers_window.py:304
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:309
+#: ../src/filetransfers_window.py:306
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:312
+#: ../src/filetransfers_window.py:309
msgid "Save File as..."
msgstr ""
#. FIXME: pango does not work here.
-#: ../src/filetransfers_window.py:334
+#: ../src/filetransfers_window.py:331
msgid "This file already exists"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:335
+#: ../src/filetransfers_window.py:332
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr ""
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of hours, minutes, seconds -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:408
+#: ../src/filetransfers_window.py:405
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:452
+#: ../src/filetransfers_window.py:449
#, python-format
msgid "(%s/s)"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:706
+#: ../src/filetransfers_window.py:703
msgid "Pause"
msgstr ""
@@ -3618,16 +3726,20 @@ msgid ""
"Type \"%s help %s\" for more info"
msgstr ""
-#: ../src/gtkexcepthook.py:52
+#: ../src/gtkexcepthook.py:46
msgid "A programming error has been detected"
msgstr ""
-#: ../src/gtkexcepthook.py:55
+#: ../src/gtkexcepthook.py:47
msgid ""
"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
"nonetheless."
msgstr ""
-#: ../src/gtkexcepthook.py:77
+#: ../src/gtkexcepthook.py:53
+msgid "_Report Bug"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkexcepthook.py:76
msgid "Details"
msgstr ""
diff --git a/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po
index ebe6820b9..c62b14b62 100644
--- a/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-10 16:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-17 14:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-15 08:30+0100\n"
"Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n"
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr "En GTK jabber klient"
-#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:129 ../src/tooltips.py:216
+#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:132 ../src/tooltips.py:213
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:117
msgid ""
-"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Miribalis ICQ "
+"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
msgstr ""
@@ -143,59 +143,60 @@ msgid ""
"Depending on the theme, this icon may be animated."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:296
+#: ../src/common/config.py:304
msgid "Sleeping"
msgstr "Sover"
-#: ../src/common/config.py:297
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Back soon"
msgstr "Snart tilbake"
-#: ../src/common/config.py:297
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Tilbake om noen minutter."
-#: ../src/common/config.py:298
+#: ../src/common/config.py:306
msgid "Eating"
msgstr "Spiser"
-#: ../src/common/config.py:298
+#: ../src/common/config.py:306
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Jeg spiser, så legg igjen en beskjed"
-#: ../src/common/config.py:299
+#: ../src/common/config.py:307
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:299
+#: ../src/common/config.py:307
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Jeg ser på en film."
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:308
msgid "Working"
msgstr "Jobber"
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:308
msgid "I'm working."
msgstr "Jeg jobber."
-#: ../src/common/config.py:301
+#: ../src/common/config.py:309
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:301
+#: ../src/common/config.py:309
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Jeg sitter i telefonen."
-#: ../src/common/config.py:302
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "Out"
msgstr "Ute"
-#: ../src/common/config.py:302
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Jeg er ute og lever livet"
-#: ../src/common/connection.py:292 ../src/common/connection.py:302
+#: ../src/common/connection.py:297 ../src/common/connection.py:310
+#: ../src/common/connection.py:1619
#, python-format
msgid ""
"Subject: %s\n"
@@ -204,22 +205,22 @@ msgstr ""
"Tittel: %s\n"
"%s"
-#: ../src/common/connection.py:352 ../src/common/connection.py:1622
+#: ../src/common/connection.py:360 ../src/common/connection.py:1637
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste."
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection.py:358
+#: ../src/common/connection.py:366
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "vi abbonerer nå på %s"
-#: ../src/common/connection.py:360
+#: ../src/common/connection.py:368
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "frakoblings ønske fra %s"
-#: ../src/common/connection.py:362
+#: ../src/common/connection.py:370
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr "vi abbonerer ikke lenger på %s"
@@ -228,277 +229,277 @@ msgstr "vi abbonerer ikke lenger på %s"
#. we are banned
#. room does not exist
#. nick conflict
-#: ../src/common/connection.py:374 ../src/common/connection.py:377
-#: ../src/common/connection.py:380 ../src/common/connection.py:383
-#: ../src/common/connection.py:386 ../src/common/connection.py:389
-#: ../src/common/connection.py:392
+#: ../src/common/connection.py:382 ../src/common/connection.py:385
+#: ../src/common/connection.py:388 ../src/common/connection.py:391
+#: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:397
+#: ../src/common/connection.py:400
msgid "Unable to join room"
msgstr "Klarer ikke å gå inn i gruppesamtale"
-#: ../src/common/connection.py:375
+#: ../src/common/connection.py:383
msgid "A password is required to join this room."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:378
+#: ../src/common/connection.py:386
#, fuzzy
msgid "You are banned from this room."
msgstr "Du er allerede i rom %s"
-#: ../src/common/connection.py:381
+#: ../src/common/connection.py:389
msgid "Such room does not exist."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:384
+#: ../src/common/connection.py:392
msgid "Room creation is restricted."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:387
+#: ../src/common/connection.py:395
msgid "Your registered nickname must be used."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:390
+#: ../src/common/connection.py:398
#, fuzzy
msgid "You are not in the members list."
msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren"
-#: ../src/common/connection.py:393
+#: ../src/common/connection.py:401
msgid "Your desired nickname is in use or registered by another user."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:418 ../src/common/connection.py:440
-#: ../src/common/connection.py:469
+#: ../src/common/connection.py:426 ../src/common/connection.py:448
+#: ../src/common/connection.py:477
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Tilkobling til konto \"%s\" har blitt mistet"
-#: ../src/common/connection.py:419 ../src/common/connection.py:441
-#: ../src/common/connection.py:470
+#: ../src/common/connection.py:427 ../src/common/connection.py:449
+#: ../src/common/connection.py:478
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr "For å sende og motta meldinger må du koble til på nytt."
-#: ../src/common/connection.py:1269
+#: ../src/common/connection.py:1275
msgid "Error:"
msgstr "Feil:"
-#: ../src/common/connection.py:1336 ../src/common/connection.py:1395
-#: ../src/common/connection.py:1721
+#: ../src/common/connection.py:1345 ../src/common/connection.py:1404
+#: ../src/common/connection.py:1736
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Kunne ikke koble til \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1337 ../src/common/connection.py:1722
-#: ../src/gajim.py:535
+#: ../src/common/connection.py:1346 ../src/common/connection.py:1737
+#: ../src/gajim.py:541
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere."
-#: ../src/common/connection.py:1341 ../src/common/connection.py:1724
+#: ../src/common/connection.py:1350 ../src/common/connection.py:1739
#, python-format
msgid "Connected to server with %s"
msgstr "Tilkoblet til server med %s"
-#: ../src/common/connection.py:1396
+#: ../src/common/connection.py:1405
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Sjekk nettverkstilgangen din og prøv igjen senere "
-#: ../src/common/connection.py:1410
+#: ../src/common/connection.py:1419
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Autentisering feilet med \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1411
+#: ../src/common/connection.py:1420
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Vennligst sjekk at brukernavn og passord er korrekt."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1483
+#: ../src/common/connection.py:1492
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "OpenPGP passordsetning ble ikke gitt"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1485
+#: ../src/common/connection.py:1494
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Du vil bli tilbkoblet til %s uten OpenPGP."
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1515
+#: ../src/common/connection.py:1524
msgid "invisible"
msgstr "usynlig"
-#: ../src/common/connection.py:1516
+#: ../src/common/connection.py:1525
msgid "offline"
msgstr "frakoblet"
-#: ../src/common/connection.py:1517
+#: ../src/common/connection.py:1526
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Jeg er %s"
#. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1584
+#: ../src/common/connection.py:1596
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Denne meldingen er kryptert]"
-#: ../src/common/connection.py:2016 ../src/common/connection.py:2025
+#: ../src/common/connection.py:2028 ../src/common/connection.py:2037
msgid "A protocol error has occured:"
msgstr ""
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:45
+#: ../src/common/helpers.py:50
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:48
+#: ../src/common/helpers.py:53
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:52
+#: ../src/common/helpers.py:57
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:55
+#: ../src/common/helpers.py:60
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:59
+#: ../src/common/helpers.py:64
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:62
+#: ../src/common/helpers.py:67
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:65
+#: ../src/common/helpers.py:70
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:72
+#: ../src/common/helpers.py:77
msgid "Busy"
msgstr "Opptatt"
-#: ../src/common/helpers.py:74
+#: ../src/common/helpers.py:79
msgid "Not Available"
msgstr "Ikke tilgjengelig"
-#: ../src/common/helpers.py:76
+#: ../src/common/helpers.py:81
msgid "Free for Chat"
msgstr "Ledig for Prat"
-#: ../src/common/helpers.py:78
+#: ../src/common/helpers.py:83
msgid "Available"
msgstr "Tilgjengelig"
-#: ../src/common/helpers.py:80
+#: ../src/common/helpers.py:85
msgid "Connecting"
msgstr "Kobler til"
-#: ../src/common/helpers.py:82
+#: ../src/common/helpers.py:87
msgid "Away"
msgstr "Borte"
-#: ../src/common/helpers.py:84
+#: ../src/common/helpers.py:89
msgid "Offline"
msgstr "Frakoblet"
-#: ../src/common/helpers.py:86
+#: ../src/common/helpers.py:91
msgid "Invisible"
msgstr "Usynlig"
-#: ../src/common/helpers.py:88
+#: ../src/common/helpers.py:93
msgid "Not in the roster"
msgstr "Ikke i kontaktlisten"
-#: ../src/common/helpers.py:90
+#: ../src/common/helpers.py:95
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?contact has status:Ukjent"
-#: ../src/common/helpers.py:92
+#: ../src/common/helpers.py:97
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "?contact has status:Har feilmeldinger"
-#: ../src/common/helpers.py:97
+#: ../src/common/helpers.py:102
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Subscription we already have:Ingen"
-#: ../src/common/helpers.py:99
+#: ../src/common/helpers.py:104
msgid "To"
msgstr "Til"
-#: ../src/common/helpers.py:101
+#: ../src/common/helpers.py:106
msgid "From"
msgstr "Fra"
-#: ../src/common/helpers.py:103
+#: ../src/common/helpers.py:108
msgid "Both"
msgstr "Begge"
-#: ../src/common/helpers.py:111
+#: ../src/common/helpers.py:116
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Ask (for Subscription):Ingen"
-#: ../src/common/helpers.py:113
+#: ../src/common/helpers.py:118
msgid "Subscribe"
msgstr "Abbonér"
-#: ../src/common/helpers.py:122
+#: ../src/common/helpers.py:127
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Group Chat Contact Role:Ingen"
-#: ../src/common/helpers.py:125
+#: ../src/common/helpers.py:130
msgid "Moderators"
msgstr "Modererere"
-#: ../src/common/helpers.py:127
+#: ../src/common/helpers.py:132
msgid "Moderator"
msgstr "Modererer"
-#: ../src/common/helpers.py:130
+#: ../src/common/helpers.py:135
msgid "Participants"
msgstr "Deltakere"
-#: ../src/common/helpers.py:132
+#: ../src/common/helpers.py:137
msgid "Participant"
msgstr "Deltaker"
-#: ../src/common/helpers.py:135
+#: ../src/common/helpers.py:140
msgid "Visitors"
msgstr "Besøkende"
-#: ../src/common/helpers.py:137
+#: ../src/common/helpers.py:142
msgid "Visitor"
msgstr "Besøk"
-#: ../src/common/helpers.py:173
+#: ../src/common/helpers.py:178
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "er fokusert på en annen samtale"
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:180
msgid "is doing something else"
msgstr "gjør noe annet"
-#: ../src/common/helpers.py:177
+#: ../src/common/helpers.py:182
msgid "is composing a message..."
msgstr "skriver en melding..."
#. paused means he was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:180
+#: ../src/common/helpers.py:185
msgid "paused composing a message"
msgstr "tok pause i skriving av en melding"
-#: ../src/common/helpers.py:182
+#: ../src/common/helpers.py:187
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "har lukket samtalevinduet eller fanen"
@@ -523,8 +524,8 @@ msgstr "lager %s mappe"
#. we talk about a file
#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:70
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:85
+#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:86
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:101
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "feil: kan ikke åpne %s for lesing"
@@ -553,37 +554,37 @@ msgstr "Skrive"
msgid "(None)"
msgstr "Ingen"
-#: ../src/chat.py:142 ../src/gtkgui.glade.h:77
+#: ../src/chat.py:146 ../src/gtkgui.glade.h:79
msgid "Chat"
msgstr "Samtale"
-#: ../src/chat.py:144 ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/chat.py:148 ../src/gtkgui.glade.h:145
msgid "Group Chat"
msgstr "Gruppe Samtale"
#. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:158
+#: ../src/chat.py:162
msgid "account: "
msgstr "konto:"
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:315 ../src/chat.py:987 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/chat.py:359 ../src/chat.py:1031 ../src/dialogs.py:113
#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:869
-#: ../src/gajim.py:494 ../src/gajim.py:495 ../src/roster_window.py:820
-#: ../src/roster_window.py:1036 ../src/roster_window.py:1176
-#: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410
-#: ../src/roster_window.py:1746 ../src/roster_window.py:1945
-#: ../src/roster_window.py:1947 ../src/roster_window.py:2021
+#: ../src/gajim.py:500 ../src/gajim.py:501 ../src/roster_window.py:852
+#: ../src/roster_window.py:1068 ../src/roster_window.py:1208
+#: ../src/roster_window.py:1439 ../src/roster_window.py:1473
+#: ../src/roster_window.py:1812 ../src/roster_window.py:2023
+#: ../src/roster_window.py:2025 ../src/roster_window.py:2099
msgid "not in the roster"
msgstr "ikke i kontaktliste"
-#: ../src/chat.py:366
+#: ../src/chat.py:410
#, python-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Endre til %s"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:569
+#: ../src/chat.py:613
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -599,211 +600,211 @@ msgstr ""
"\n"
"Utheving av feilstavede ord funksjonen vil ikke bli brukt."
-#: ../src/chat.py:828
+#: ../src/chat.py:872
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "Handlinger for \"%s\""
-#: ../src/chat.py:840
+#: ../src/chat.py:884
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Les_Wikipedia Artikkel"
-#: ../src/chat.py:844
+#: ../src/chat.py:888
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Slå det opp i _Ordbok"
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/chat.py:859
+#: ../src/chat.py:903
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "Ordbok URL mangler en \"%s\" og den må ikke være WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/chat.py:870
+#: ../src/chat.py:914
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "Web Søk URL mangler en \"%s\""
-#: ../src/chat.py:873
+#: ../src/chat.py:917
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Web _Søk etter den"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/chat.py:1211
+#: ../src/chat.py:1255
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Tittel: %s\n"
-#: ../src/config.py:208 ../src/config.py:454
+#: ../src/config.py:180 ../src/config.py:426
#, python-format
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Hvert %s _minutt"
-#: ../src/config.py:324
+#: ../src/config.py:296
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: ../src/config.py:332
+#: ../src/config.py:304
msgid "Event"
msgstr "Hendelse"
-#: ../src/config.py:338
+#: ../src/config.py:310
msgid "Sound"
msgstr "Lyd"
-#: ../src/config.py:964
+#: ../src/config.py:909
msgid "status message title"
msgstr "status melding tittel"
-#: ../src/config.py:964
+#: ../src/config.py:909
msgid "status message text"
msgstr "status melding tekst"
-#: ../src/config.py:1017
+#: ../src/config.py:962
msgid "Choose Sound"
msgstr "Velg Lyd"
-#: ../src/config.py:1030 ../src/config.py:2007 ../src/vcard.py:143
+#: ../src/config.py:975 ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:143
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../src/config.py:1035
+#: ../src/config.py:980
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Lyder"
-#: ../src/config.py:1207
+#: ../src/config.py:1152
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP er ikke tilgjenglig på denne maskinen"
-#: ../src/config.py:1234
+#: ../src/config.py:1179
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Du er for øyeblikket tilkoblet til serveren"
-#: ../src/config.py:1235
+#: ../src/config.py:1180
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "For å endre konto navnet må du ikke være tilkoblet."
-#: ../src/config.py:1238 ../src/config.py:1242
+#: ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1187
msgid "Invalid account name"
msgstr "Ugyldig konto navn"
-#: ../src/config.py:1239
+#: ../src/config.py:1184
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Konto navn kan ikke være tomt."
-#: ../src/config.py:1243
+#: ../src/config.py:1188
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Konto navn kan ikke inneholde mellomrom."
-#: ../src/config.py:1247
+#: ../src/config.py:1192
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Ugyldig Jabber ID"
-#: ../src/config.py:1248
+#: ../src/config.py:1193
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "En Jabber ID må skrives som \"bruker@servernavn\"."
-#: ../src/config.py:1255 ../src/dialogs.py:732
+#: ../src/config.py:1200 ../src/dialogs.py:732
msgid "Invalid password"
msgstr "Ugyldig passord"
-#: ../src/config.py:1256
+#: ../src/config.py:1201
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Du må skrive inn et passord for den nye kontoen"
-#: ../src/config.py:1295
+#: ../src/config.py:1240
msgid "Invalid entry"
msgstr "Ugyldig innlegg"
-#: ../src/config.py:1296
+#: ../src/config.py:1241
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Egendefinert port må være et port nummer"
-#: ../src/config.py:1385
+#: ../src/config.py:1330
msgid "Account name is in use"
msgstr "Konto navnet er i bruk"
-#: ../src/config.py:1386
+#: ../src/config.py:1331
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Du har allerede en konto med dette navnet."
-#: ../src/config.py:1452
+#: ../src/config.py:1397
msgid "No such account available"
msgstr "Ingen slik konto tilgjengelig"
-#: ../src/config.py:1453
+#: ../src/config.py:1398
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Du må lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon."
-#: ../src/config.py:1460 ../src/config.py:2093 ../src/dialogs.py:605
-#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:385 ../src/vcard.py:413
+#: ../src/config.py:1405 ../src/config.py:2037 ../src/dialogs.py:605
+#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:387 ../src/vcard.py:415
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren"
-#: ../src/config.py:1461
+#: ../src/config.py:1406
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Du kan ikke endre din personlige informasjon uten å være tilkoblet."
-#: ../src/config.py:1488
+#: ../src/config.py:1433
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Klarte ikke å hente hemmelig nøkkel"
-#: ../src/config.py:1489
+#: ../src/config.py:1434
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Det oppsto et problem ved henting av dine OpenPGP nøkkel."
-#: ../src/config.py:1492 ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/config.py:1437 ../src/gtkgui.glade.h:203
msgid "Passphrase"
msgstr "Passord setning"
-#: ../src/config.py:1493
+#: ../src/config.py:1438
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Velg din OpenPGP nøkkel"
-#: ../src/config.py:1501 ../src/gtkgui.glade.h:190
+#: ../src/config.py:1446 ../src/gtkgui.glade.h:191
msgid "No key selected"
msgstr "Ingen nøkkel valgt"
-#: ../src/config.py:1732 ../src/config.py:2116
+#: ../src/config.py:1677 ../src/config.py:2060
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../src/config.py:1735
+#: ../src/config.py:1680
msgid "Server"
msgstr "Server"
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1840 ../src/config.py:2335 ../src/dialogs.py:113
-#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:136
-#: ../src/roster_window.py:141 ../src/roster_window.py:165
-#: ../src/roster_window.py:1941 ../src/roster_window.py:1943
-#: ../src/roster_window.py:2021 ../src/systray.py:225
+#: ../src/config.py:1784 ../src/config.py:2278 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:138
+#: ../src/roster_window.py:143 ../src/roster_window.py:166
+#: ../src/roster_window.py:2019 ../src/roster_window.py:2021
+#: ../src/roster_window.py:2099 ../src/systray.py:225
msgid "Transports"
msgstr "Transporter"
-#: ../src/config.py:1855
+#: ../src/config.py:1799
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Rediger %s"
-#: ../src/config.py:1857
+#: ../src/config.py:1801
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registrer til %s"
-#: ../src/config.py:1877
+#: ../src/config.py:1821
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../src/config.py:1885
+#: ../src/config.py:1829
msgid "Image"
msgstr "Bilde"
-#: ../src/config.py:1935
+#: ../src/config.py:1879
msgid "Image is too big"
msgstr "Bilde er for stort"
-#: ../src/config.py:1935
+#: ../src/config.py:1879
msgid ""
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
"in height."
@@ -811,71 +812,71 @@ msgstr ""
"Bilde for uttrykksikon må være mindre enn eller lik 24 piksler i bredde og "
"24 i høyde."
-#: ../src/config.py:1995
+#: ../src/config.py:1939
msgid "Choose Image"
msgstr "Velg Bilde"
-#: ../src/config.py:2012 ../src/vcard.py:148
+#: ../src/config.py:1956 ../src/vcard.py:148
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/config.py:2094
+#: ../src/config.py:2038
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke liste ut tilgjengelige tjenester"
-#: ../src/config.py:2099
+#: ../src/config.py:2043
#, python-format
msgid "Service Discovery using %s account"
msgstr "Se etter Tilgjengelige Tjenester for %s kontoen"
-#: ../src/config.py:2101
+#: ../src/config.py:2045
msgid "Service Discovery"
msgstr "Se etter Tjenester"
-#: ../src/config.py:2121
+#: ../src/config.py:2065
msgid "Service"
msgstr "Tjeneste"
-#: ../src/config.py:2126
+#: ../src/config.py:2070
msgid "Node"
msgstr "Node"
-#: ../src/config.py:2338 ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/config.py:2281 ../src/gtkgui.glade.h:329
msgid "_Edit"
msgstr "_Rediger"
-#: ../src/config.py:2340 ../src/gtkgui.glade.h:220
+#: ../src/config.py:2283 ../src/gtkgui.glade.h:220
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistrer"
-#: ../src/config.py:2530
+#: ../src/config.py:2472
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Fjerner %s kontoen"
-#: ../src/config.py:2537
+#: ../src/config.py:2479
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Kontoen \"%s\" er tilkoblet til serveren"
-#: ../src/config.py:2538
+#: ../src/config.py:2480
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Dersom du fjerner den vil tilkoblingen mistes."
-#: ../src/config.py:2665
+#: ../src/config.py:2607
msgid "New Room"
msgstr "Nytt Rom"
-#: ../src/config.py:2695
+#: ../src/config.py:2637
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Dette bokmerket har ugyldig innhold"
-#: ../src/config.py:2696
+#: ../src/config.py:2638
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Vennligst fyll inn server og rom feltene for å fjerne dette bokmerket."
-#: ../src/config.py:2917
+#: ../src/config.py:2859
msgid ""
"Account has been added successfully.\n"
"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main "
@@ -885,7 +886,7 @@ msgstr ""
"Du kan endre avanserte instillinger under valget \"Rediger->Kontoer\" fra "
"hoved vinduet."
-#: ../src/config.py:2928
+#: ../src/config.py:2870
msgid ""
"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
@@ -895,11 +896,11 @@ msgstr ""
"Du kan endre avanserte konto instillinger under valget \"Rediger->Kontoer\" "
"fra hoved vindu menyen."
-#: ../src/config.py:2942
+#: ../src/config.py:2884
msgid "You need to enter a username to add an account."
msgstr "Du må skrive inn et brukernavn for å legge til en konto"
-#: ../src/config.py:2946
+#: ../src/config.py:2888
msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
msgstr "Du må skrive inn en gyldig server adresse for å legge til en konto."
@@ -962,29 +963,20 @@ msgstr "Ugyldig bruker navn"
msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"."
msgstr "Kontakt navn må skrives \"bruker@servernavn\"."
-#: ../src/dialogs.py:405
-msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client"
-msgstr "Gajim - en GTK+ Jabber klient"
-
-#: ../src/dialogs.py:406
-#, python-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Versjon %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:417
+#: ../src/dialogs.py:412
msgid "A GTK jabber client"
msgstr "En GTK jabber klient"
-#: ../src/dialogs.py:426
+#: ../src/dialogs.py:421
msgid "translator-credits"
msgstr "Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>"
-#: ../src/dialogs.py:560
+#: ../src/dialogs.py:558
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Abbnerings ønske for konto %s fra %s"
-#: ../src/dialogs.py:563
+#: ../src/dialogs.py:561
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Abbonerings ønske fra %s"
@@ -998,7 +990,7 @@ msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppe samtale uten å være tilkoblet."
msgid "Join Group Chat as %s"
msgstr "Bli med i Gruppesamtale som %s"
-#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:170
+#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:173
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Bli med i Gruppesamtale"
@@ -1007,8 +999,7 @@ msgstr "Bli med i Gruppesamtale"
msgid "New Message as %s"
msgstr "Ny Melding som %s"
-#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:423
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
+#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:428
msgid "New Message"
msgstr "Ny Melding"
@@ -1055,15 +1046,15 @@ msgstr "Passordene er ikke like"
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt må være identiske."
-#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:315
+#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:320
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt Logget På"
-#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:340
+#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:345
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt Logget Av"
-#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:420
+#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:425
msgid "New Single Message"
msgstr "Ny Enkelt Melding"
@@ -1076,15 +1067,15 @@ msgstr "Fra %s"
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Fil Overførings Forespørsel"
-#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:719 ../src/gajim.py:739
+#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:740 ../src/gajim.py:760
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Fil Overføring Feilet"
-#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:796
+#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:805
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Fil Overføring Komplett"
-#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:799
+#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:808
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Fil Overføring Stoppet"
@@ -1142,256 +1133,360 @@ msgstr "XML Konsoll for %s"
msgid "XML Console"
msgstr "XML Konsoll"
-#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/gtkgui.glade.h:326
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Nekt"
-
-#. FIXME: add pango markup
-#: ../src/dialogs.py:1185
+#: ../src/dialogs.py:1166
#, fuzzy, python-format
msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
msgstr "Du har blitt invitert til %s rommet av %s"
-#: ../src/dialogs.py:1188
+#: ../src/dialogs.py:1169
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Kommentar: %s"
-#: ../src/gajim.py:36
+#: ../src/gajim.py:33
msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
msgstr ""
+#: ../src/gajim.py:37
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:40
+msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..."
+msgstr ""
+
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:155
+#: ../src/gajim.py:157
#, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s"
msgstr "HTTP (%s) Autentisering for %s"
-#: ../src/gajim.py:156
+#: ../src/gajim.py:158
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Godtar du denne forespørselen?"
-#: ../src/gajim.py:471
+#: ../src/gajim.py:476
msgid "error while sending"
msgstr "feil ved sending"
-#: ../src/gajim.py:497 ../src/gajim.py:507 ../src/roster_window.py:138
-#: ../src/roster_window.py:1023 ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gajim.py:503 ../src/gajim.py:513 ../src/roster_window.py:140
+#: ../src/roster_window.py:1055 ../src/gtkgui.glade.h:141
msgid "General"
msgstr "Generelle"
-#: ../src/gajim.py:511
+#: ../src/gajim.py:517
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Godkjenningsforespørel akseptert"
-#: ../src/gajim.py:512
+#: ../src/gajim.py:518
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
msgstr "Kontakten \"%s\" har godtatt at du kan se hans/hennes status."
-#: ../src/gajim.py:518
+#: ../src/gajim.py:524
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakten \"%s\" fjernet abbonementet fra deg"
-#: ../src/gajim.py:519
+#: ../src/gajim.py:525
msgid "You will always see him as offline."
msgstr "Du vil alltid se han/henne som frakoblet."
-#: ../src/gajim.py:534
+#: ../src/gajim.py:540
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Kontakt med \"%s\" kan ikke opprettes"
-#: ../src/gajim.py:552
+#: ../src/gajim.py:558
msgid "Account registration successful"
msgstr "Vellykket konto registrering"
-#: ../src/gajim.py:553
+#: ../src/gajim.py:559
#, python-format
msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
msgstr "Kontoen \"%s\" har blitt registrert på Jabber serveren."
-#: ../src/gajim.py:675
+#: ../src/gajim.py:696
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Passord setningen din er ikke riktig"
-#: ../src/gajim.py:676
+#: ../src/gajim.py:697
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Du er nå tilkoblet uten din OpenPGP nøkkel."
-#: ../src/gajim.py:817
+#: ../src/gajim.py:826
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:817
+#: ../src/gajim.py:826
#, fuzzy
msgid "Your vCard has been published successfuly."
msgstr "Bokmerke har blitt lagt til"
-#: ../src/gajim.py:820
+#: ../src/gajim.py:829
msgid "vCard publication failed"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:820
+#: ../src/gajim.py:829
msgid "There was an error while publishing your vCard, try again later."
msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1042
+#: ../src/gajim.py:1053
msgid "Cannot save your preferences"
msgstr "Kan ikke lagre dine instillinger"
-#: ../src/gajim.py:1232
+#: ../src/gajim.py:1233
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:63
+#: ../src/gajim_themes_window.py:62
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:130 ../src/gajim_themes_window.py:133
+#: ../src/gajim_themes_window.py:127 ../src/gajim_themes_window.py:130
msgid "theme_name"
msgstr "tema_navn"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:132
+#: ../src/gajim_themes_window.py:129
msgid "theme name"
msgstr "tema navn"
-#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:992
-#, python-format
-msgid "You just received a new message in room \"%s\""
-msgstr "Du har akkurat motatt en ny melding i rom \"%s\""
-
-#: ../src/groupchat_window.py:128
-msgid ""
-"If you close this window and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
-msgstr ""
-"Dersom du lukker vinduet og du har slått av historikk, så vil meldingen bli "
-"mistet."
-
#. if we are in many rooms
-#: ../src/groupchat_window.py:143
+#: ../src/groupchat_window.py:134
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil gå ut av rommet \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_window.py:144
+#: ../src/groupchat_window.py:135
#, fuzzy
msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
msgstr "Dersom du lukker dette vinduet, så vil du bli koblet fra dette rommet."
#. just in one room
-#: ../src/groupchat_window.py:147
+#: ../src/groupchat_window.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil gå ut av rommet \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_window.py:148
+#: ../src/groupchat_window.py:139
#, fuzzy
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Dersom du lukker dette vinduet, så vil du bli koblet fra dette rommet."
-#: ../src/groupchat_window.py:152
+#: ../src/groupchat_window.py:143
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Ikke spør meg igjen"
-#: ../src/groupchat_window.py:212 ../src/groupchat_window.py:411
+#: ../src/groupchat_window.py:211 ../src/groupchat_window.py:416
msgid "This room has no subject"
msgstr "Dette rommet har ingen tittel"
-#: ../src/groupchat_window.py:337
+#. do not print 'kicked by None'
+#: ../src/groupchat_window.py:338
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
+msgstr "%s har blitt kastet ut av %s: %s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:342
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%s har blitt kastet ut av %s: %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:346
+#. do not print 'banned by None'
+#: ../src/groupchat_window.py:352
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+msgstr "%s har blitt bannlyst av %s: %s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:356
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%s har blitt bannlyst av %s: %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:354
+#: ../src/groupchat_window.py:364
#, fuzzy, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "%s er nå kjent som %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:356
+#: ../src/groupchat_window.py:366
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s er nå kjent som %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:388
+#: ../src/groupchat_window.py:398
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s har dratt"
-#: ../src/groupchat_window.py:390
+#: ../src/groupchat_window.py:400
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s er nå %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:421
+#: ../src/groupchat_window.py:426
msgid "Changing Subject"
msgstr "Endrer Tittel"
-#: ../src/groupchat_window.py:422
+#: ../src/groupchat_window.py:427
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Vennlist skriv inn ny tittel:"
-#: ../src/groupchat_window.py:431
+#: ../src/groupchat_window.py:436
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Endrer Kallenavn"
-#: ../src/groupchat_window.py:432
+#: ../src/groupchat_window.py:437
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Vennlist skriv det nye kallenavnet du ønsker å bruke:"
-#: ../src/groupchat_window.py:456
+#: ../src/groupchat_window.py:461
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Bokmerke allerede satt"
-#: ../src/groupchat_window.py:457
+#: ../src/groupchat_window.py:462
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Rommet \"%s\" er allerede i dine bokmerker."
-#: ../src/groupchat_window.py:466
+#: ../src/groupchat_window.py:471
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Bokmerke har blitt lagt til"
-#: ../src/groupchat_window.py:467
+#: ../src/groupchat_window.py:472
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Du kan behandle bokmerkene dine fra Handlinger menyen i kontaktlisten."
+#: ../src/groupchat_window.py:647 ../src/groupchat_window.py:661
+#: ../src/groupchat_window.py:740 ../src/groupchat_window.py:754
+#, python-format
+msgid "Nickname not found: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:682
+#, python-format
+msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
+msgstr ""
+
+#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
+#: ../src/groupchat_window.py:688 ../src/groupchat_window.py:715
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a JID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:771
+#, python-format
+msgid "No such command: /%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:781
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Commands: %s"
+msgstr "Kommentar: %s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:783
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
+"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID "
+"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support "
+"spaces in nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:789
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:792
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s, clears the text window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:795
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
+"specified."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:798
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:801
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
+"providing a reason."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:804
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
+"using specified nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:807
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
+"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in "
+"nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:811
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
+"g. /%s explodes.)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:815
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
+"message to the occupant specified by nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:818
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:821
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s [topic], displays or updatesthe current room topic."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:824
+#, python-format
+msgid "No help info for /%s"
+msgstr ""
+
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:741
+#: ../src/groupchat_window.py:857
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Utkasting %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:742 ../src/groupchat_window.py:773
+#: ../src/groupchat_window.py:858 ../src/groupchat_window.py:889
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Du kan spesifisere grunn under:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:772
+#: ../src/groupchat_window.py:888
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Utvis %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:993 ../src/tabbed_chat_window.py:350
-msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
-"lost."
-msgstr ""
-"Dersom du lukke denne fanen og du har slått av historikk, vil meldingen bli "
-"borte."
-
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:221
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:236
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
@@ -1411,127 +1506,128 @@ msgstr "Status er nå: %s: %s"
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Samtale Historikk med %s"
-#: ../src/remote_control.py:54
+#: ../src/remote_control.py:55
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "D-Bus python bindinger mangler på denne maskinen"
-#: ../src/remote_control.py:55
+#: ../src/remote_control.py:56
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "D-Bus egenskapene til Gajim kan ikke brukes"
-#: ../src/remote_control.py:519
+#: ../src/remote_control.py:530
msgid "Session bus is not available"
msgstr "Sesjons buss ikke tilgjengelig"
-#: ../src/remote_control.py:527
+#: ../src/remote_control.py:538
msgid "D-Bus is not present on this machine"
msgstr "D-Bus finnes ikke på denne maskinen"
-#: ../src/roster_window.py:249
+#: ../src/roster_window.py:250
#, python-format
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Du er allerede i rom %s"
-#: ../src/roster_window.py:400
-msgid "New _Room"
-msgstr "Nytt _Rom"
+#: ../src/roster_window.py:401
+#, fuzzy
+msgid "_Join New Room"
+msgstr "Nytt Rom"
-#: ../src/roster_window.py:415
+#: ../src/roster_window.py:416
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Behandle Bokmerker..."
-#: ../src/roster_window.py:430
+#: ../src/roster_window.py:431
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "til %s kontoen"
-#: ../src/roster_window.py:442
+#: ../src/roster_window.py:443
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "på %s kontoen"
-#: ../src/roster_window.py:458
+#: ../src/roster_window.py:459
#, python-format
msgid "as %s"
msgstr "som %s"
-#: ../src/roster_window.py:469
+#: ../src/roster_window.py:470
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "for kontoen %s"
-#: ../src/roster_window.py:613
+#: ../src/roster_window.py:614
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s er nå %s (%s)"
-#: ../src/roster_window.py:688
+#: ../src/roster_window.py:720
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" vil bli fjernet"
-#: ../src/roster_window.py:688
+#: ../src/roster_window.py:720
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
msgstr "Du vil ikke lenger kunne sende og motta meldinger med kontakter fra %s"
-#: ../src/roster_window.py:731
+#: ../src/roster_window.py:763
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Tilegn OpenPGP Nøkkel"
-#: ../src/roster_window.py:732
+#: ../src/roster_window.py:764
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Velger en nøkkel til en kontakt"
-#: ../src/roster_window.py:836
+#: ../src/roster_window.py:868
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Jeg ønsker å legge deg til min kontaktliste"
-#: ../src/roster_window.py:864
+#: ../src/roster_window.py:896
msgid "Rename"
msgstr "Gi nytt navn"
-#: ../src/roster_window.py:885
+#: ../src/roster_window.py:917
msgid "_Log on"
msgstr "_Logg på"
-#: ../src/roster_window.py:894
+#: ../src/roster_window.py:926
msgid "Log _off"
msgstr "Logg _av"
-#: ../src/roster_window.py:906
+#: ../src/roster_window.py:938
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
-#: ../src/roster_window.py:912 ../src/gtkgui.glade.h:376
+#: ../src/roster_window.py:944 ../src/gtkgui.glade.h:376
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Fjern fra Kontaktliste"
-#: ../src/roster_window.py:1014
+#: ../src/roster_window.py:1046
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Godkjenning har blitt sendt"
-#: ../src/roster_window.py:1015
+#: ../src/roster_window.py:1047
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Nå vil \"%s\" kunne se din status."
-#: ../src/roster_window.py:1037
+#: ../src/roster_window.py:1069
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Abbonerings forespørsel er sendt"
-#: ../src/roster_window.py:1038
+#: ../src/roster_window.py:1070
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status."
msgstr "Dersom \"%s\" aksepterer denne forespørselen vil du kunne hans status."
-#: ../src/roster_window.py:1167
+#: ../src/roster_window.py:1199
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakten \"%s\" vil fjernes fra din kontaktliste"
-#: ../src/roster_window.py:1168
+#: ../src/roster_window.py:1200
#, python-format
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will "
@@ -1540,45 +1636,55 @@ msgstr ""
"Ved å fjerne denne kontakten fjerner du også godkjenningen. Kontakten \"%s\" "
"vil alltid se deg som frakoblet."
-#: ../src/roster_window.py:1204
+#: ../src/roster_window.py:1237
msgid "Password Required"
msgstr "Krever Passord"
-#: ../src/roster_window.py:1205
+#: ../src/roster_window.py:1238
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s"
-#: ../src/roster_window.py:1206
+#: ../src/roster_window.py:1239
msgid "Save password"
msgstr "Lagre passord"
-#: ../src/roster_window.py:1243
+#: ../src/roster_window.py:1276
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Passordsetning Kreves"
-#: ../src/roster_window.py:1244
+#: ../src/roster_window.py:1277
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
msgstr "Skriv OpenPGP nøkkel passordsetning for konto %s"
-#: ../src/roster_window.py:1245
+#: ../src/roster_window.py:1278
msgid "Save passphrase"
msgstr "Lagre passordsetning"
-#: ../src/roster_window.py:1292
+#: ../src/roster_window.py:1321 ../src/roster_window.py:1362
+msgid "You are participating in one or more group chats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/roster_window.py:1322 ../src/roster_window.py:1363
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/roster_window.py:1338
msgid "No account available"
msgstr "Ingen konto tilgjengelig"
-#: ../src/roster_window.py:1293
+#: ../src/roster_window.py:1339
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Du må lage en konto før du kan snakke med andre kontakter."
-#: ../src/roster_window.py:1607 ../src/roster_window.py:1613
+#: ../src/roster_window.py:1673 ../src/roster_window.py:1679
msgid "You have unread messages"
msgstr "Du har uleste meldinger"
-#: ../src/roster_window.py:1608 ../src/roster_window.py:1614
+#: ../src/roster_window.py:1674 ../src/roster_window.py:1680
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
@@ -1596,7 +1702,7 @@ msgstr "som"
msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
msgstr "Alle kontakter in denne gruppen er frakoblet eller har feil"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:198
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:199
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "OpenPGP Kryptering"
@@ -1620,30 +1726,38 @@ msgstr ""
"Dersom du lukker vinduet og du har slått av historikk, så vil meldingen bli "
"mistet."
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:350
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Dersom du lukke denne fanen og du har slått av historikk, vil meldingen bli "
+"borte."
+
#. we are not connected
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:533
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:534
msgid "A connection is not available"
msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:534
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:535
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Meldingen din kan ikke sendes før du er tilkoblet."
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:622
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:627
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Sending av privat melding feilet"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:624
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:629
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Du er ikke lenger i rommet \"%s\" eller \"%s\" har dratt."
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:737
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Kryptering påslått"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:732
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:742
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Kryptering avslått"
@@ -1662,23 +1776,23 @@ msgstr "Filstørrelsen på bilde \"%s\" er for stor"
msgid "The file must not be more than 8 kilobytes."
msgstr "Filen må ikke være mer enn 8 kilobyte"
-#: ../src/vcard.py:262
+#: ../src/vcard.py:263
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Client:Ukjent"
-#: ../src/vcard.py:264
+#: ../src/vcard.py:265
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?OS:Ukjent"
-#: ../src/vcard.py:285 ../src/vcard.py:304
+#: ../src/vcard.py:286 ../src/vcard.py:305
msgid " resource with priority "
msgstr " ressurs med prioritet"
-#: ../src/vcard.py:386
+#: ../src/vcard.py:388
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke publisere din kontakt informasjon."
-#: ../src/vcard.py:414
+#: ../src/vcard.py:416
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke hente din kontakt informasjon."
@@ -1792,58 +1906,68 @@ msgid "About"
msgstr "Om"
#: ../src/gtkgui.glade.h:30
-msgid "Account"
+#, fuzzy
+msgid "Accept"
msgstr "Konto"
#: ../src/gtkgui.glade.h:31
-msgid "Account Modification"
-msgstr "Konto Endring"
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
#: ../src/gtkgui.glade.h:32
-msgid "Account:"
-msgstr "Konto:"
+msgid ""
+"Account\n"
+"Group\n"
+"Contact\n"
+"Banner\n"
+"Last Message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:37
+msgid "Account Modification"
+msgstr "Konto Endring"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:33
+#: ../src/gtkgui.glade.h:38
msgid "Accounts"
msgstr "Kontoer"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:34
+#: ../src/gtkgui.glade.h:39
msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete"
msgstr "Aktiver/Deaktiver melding om at filoverføring er komplett"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:35
+#: ../src/gtkgui.glade.h:40
msgid "Ad_vanced Actions"
msgstr "Av_anserte Handlinger"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:36
+#: ../src/gtkgui.glade.h:41
msgid "Add New Contact"
msgstr "Legg til ny Kontakt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:37
+#: ../src/gtkgui.glade.h:42
msgid "Add _Contact"
msgstr "Ny _Kontakt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:38
+#: ../src/gtkgui.glade.h:43
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:39
+#: ../src/gtkgui.glade.h:44
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:40
+#: ../src/gtkgui.glade.h:45
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr "Avansert Konfigurasjons Editor"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:41
+#: ../src/gtkgui.glade.h:46
msgid "After nickname:"
msgstr "Etter kallenavn:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:42
+#: ../src/gtkgui.glade.h:47
msgid "After time:"
msgstr "Etter tid:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:43
+#: ../src/gtkgui.glade.h:48
msgid ""
"All chat states\n"
"Composing only\n"
@@ -1853,52 +1977,48 @@ msgstr ""
"Bare komponering \n"
"Deaktivert"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:46
+#: ../src/gtkgui.glade.h:51
msgid "Allow _OS information to be sent"
msgstr "Tillat _OS informasjon å bli sendt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:47
+#: ../src/gtkgui.glade.h:52
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
"Tillat sprettopp/melding når jeg er _borte/ikke tilgjengelig/opptatt/usynlig"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:48
+#: ../src/gtkgui.glade.h:53
msgid "Also known as iChat style"
msgstr "Også kjent som iChat stil"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:49
-msgid "Always use compact _view"
-msgstr "Alltid bruk kompakt _utseende"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:50
+#: ../src/gtkgui.glade.h:54
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Spør etter status melding når jeg:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:51
+#: ../src/gtkgui.glade.h:55
msgid "Ask:"
msgstr "Spør:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:52
+#: ../src/gtkgui.glade.h:56
msgid "Assign Open_PGP Key"
msgstr "Tilegn Open_PGP Nøkkel"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:53
+#: ../src/gtkgui.glade.h:57
msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
msgstr "Godkjenn kontakt så han kan vite når du er tilkoblet"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
+#: ../src/gtkgui.glade.h:58
msgid "Auto _away after:"
msgstr "Auto _borte etter:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
+#: ../src/gtkgui.glade.h:59
msgid "Auto _not available after:"
msgstr "Auto _ikke tilgjengelig etter:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
+#: ../src/gtkgui.glade.h:60
msgid "Auto join"
msgstr "Auto bli med"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
+#: ../src/gtkgui.glade.h:61
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
@@ -1910,90 +2030,82 @@ msgstr ""
"Alltid bruk KDE standard applikasjoner\n"
"Egendefinert"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
+#: ../src/gtkgui.glade.h:65
msgid "Automatically authorize contact"
msgstr "Automatisk godkjenn kontakt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:62
+#: ../src/gtkgui.glade.h:66
#, fuzzy
msgid "Autoreconnect when connection is lost"
msgstr "Dersom du fjerner den vil tilkoblingen mistes."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:63
-msgid "Background color"
-msgstr "Bakgrunns farge"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:64
-msgid "Banner:"
-msgstr "Banner:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
msgid "Before nickname:"
msgstr "Før kallenavn:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:66
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
msgid "Before time:"
msgstr "Før tid:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:67
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
msgid "Birthday:"
msgstr "Fødselsdag:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:68
+#: ../src/gtkgui.glade.h:70
msgid "Bold"
msgstr "Fet"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "K_oble til når Gajim starter"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
msgid "Cancel file transfer"
msgstr "Avbryt filoverføring"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
msgid "Cancels the selected file transfer"
msgstr "Avbryter valgte filoverføring"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:72
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
#, fuzzy
msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
msgstr "Avbryter valgte filoverføring"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:73
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
#, fuzzy
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "Endre Passord"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:74
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
msgid "Change Password"
msgstr "Endre Passord"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:75
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
msgid "Change _Nickname"
msgstr "Endre _Kallenavn"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:76
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
msgid "Change _Subject"
msgstr "Endre _Tema"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:78
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
msgid "Chat state noti_fications:"
msgstr "Samtale status opp_lysninger:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:79
+#: ../src/gtkgui.glade.h:81
msgid "Chat with"
msgstr "Samtale bredde"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/gtkgui.glade.h:82
msgid "Check for new _version on Gajim startup"
msgstr "Sjekk etter ny _versjon når Gajim starter"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
msgid "Check if you want to register for a new jabber account"
msgstr "Velg om du ønsker å registrere en ny jabber konto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
msgid ""
"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -2003,7 +2115,7 @@ msgstr ""
"Bruk med varsomhet, fordi det blokkerer alle meldinger fra lle kontakter som "
"ikke er i kontaktlisten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
msgid ""
"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -2015,186 +2127,201 @@ msgstr ""
"standard dersom dette tilbys av servere, og med dette valget blir TLS "
"deaktivert."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
msgid "Choose _Key..."
msgstr "Velg _Nøkkel..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
msgid "City:"
msgstr "By:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
msgid "Clean _up"
msgstr "Rydd _opp"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
msgid "Click to change account's password"
msgstr "Klikk for å forandre kontoens passord"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
msgid "Click to get contact's extended information"
msgstr "Velg for å få kontaktens utvidede informasjon"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
msgstr ""
"Klikk for å se tjenester (som MSN og ICQ transporter) på jabber serveren"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
msgid "Click to see past conversation in this room"
msgstr "Klikk for å se tidligere samtaler i dette rommet"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
msgid "Click to see past conversations with this contact"
msgstr "Klikk for å se tidligere samtaler med denne kontakten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
msgid "Client:"
msgstr "Klient:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
msgid "Company:"
msgstr "Bedrift:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
msgid "Configure _Room"
msgstr "Konfigurer _Rom"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
msgid "Connection"
msgstr "Tilkobling"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
msgid "Contact Information"
msgstr "Kontaktinformasjon"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
msgid "Contact _Info"
msgstr "Kontakt_Info"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
-msgid "Contact:"
-msgstr "Kontakt:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
msgid "Conversation History"
msgstr "Samtale Historikk"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
msgid "Default _status iconset:"
msgstr "Standard _status ikonsamling:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
msgid "Delete MOTD"
msgstr "Slett MFD (MOTD)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
msgid "Delete Message of the Day"
msgstr "Slett Melding for Dagen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
+#: ../src/gtkgui.glade.h:105
msgid "Deletes Message of the Day"
msgstr "Sletter Meling for Dagen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Deny"
+msgstr "_Nekt"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
msgstr "Avslå godkjenning fra kontakt så han ikke kan se når du er tilkoblet"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
msgid "Department:"
msgstr "Avdeling:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Post"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
msgid "E-Mail:"
msgstr "E-Post:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
msgid "Edit Groups"
msgstr "Rediger Grupper"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
msgid "Edit Personal Information..."
msgstr "Rediger Personlig Informasjon..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:113
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Rediger _Grupper"
#. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
msgid "Enable"
msgstr "Slå på"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:114
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
msgid "Enter it again for confirmation:"
msgstr "Skriv inn en gang til for verifisering:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:117
msgid "Enter new password:"
msgstr "Skriv inn nytt passord:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
msgid "Enter your message:"
msgstr "Skriv inn meldingen din:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
msgid "Events"
msgstr "Hendelser"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
msgid "Every 5 _minutes"
msgstr "Hvert 5 _minutt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
msgid "Extra Address:"
msgstr "Ekstra Adresse:"
#. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:121
+#: ../src/gtkgui.glade.h:123
msgid "Family:"
msgstr "Etternavn:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:124
msgid "File Transfers"
msgstr "Fil Overføringer"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
msgid "File _Transfers"
msgstr "Fil _Overføringer"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
msgid "File manager:"
msgstr "Fil behandler:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+msgid "Font style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
msgid "Font:"
msgstr "Font:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:130
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Format: YYYY-MM-DD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:131
msgid "From:"
msgstr "Fra:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
msgid "Gajim Themes Customization"
msgstr "Gajim Tema Valg"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact"
+msgstr ""
+"Dersom valgt vil Gajim sende ut muligheten for å sende og motta meta-"
+"informasjon relatert til samtalen du kan ha med en kontakt, som for eksemel "
+"skriving av en melding"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
msgid ""
"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window "
"or tab in an existing chat window"
@@ -2202,7 +2329,7 @@ msgstr ""
"Gajim vil autmatisk vise deg den nye meldingen i et samtalevindu eller fane "
"i det eksisterende samtalevinduet"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
msgid ""
"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
"screen"
@@ -2210,7 +2337,7 @@ msgstr ""
"Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen "
"om at du har fått en ny melding"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/gtkgui.glade.h:137
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed in"
@@ -2218,7 +2345,7 @@ msgstr ""
"Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen "
"om at en kontakt har akkurat logget inn"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -2226,80 +2353,70 @@ msgstr ""
"Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen "
"om at en kontakt har akkurat logget ut"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:135
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
msgid ""
"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
msgstr ""
"Gajimvil bare endre ikonet til kontakten som har sendt den nye meldingen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
msgid "Gajim: First Time Wizard"
msgstr "Gajim: Første Gangs Veiviser"
#. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143
msgid "Given:"
msgstr "Fornavn:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:144
msgid "Go"
msgstr "Gå"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:146
msgid "Group:"
msgstr "Gruppe:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/gtkgui.glade.h:147
msgid "HTTP Connect"
msgstr "HTTP Connect"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:144
+#: ../src/gtkgui.glade.h:148
msgid "Hides the window"
msgstr "Lukker vinduet"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gtkgui.glade.h:149
msgid "Homepage:"
msgstr "Hjemmeside:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:146
+#: ../src/gtkgui.glade.h:150
msgid "Hostname: "
msgstr "Maskinnavn:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
+#: ../src/gtkgui.glade.h:151
msgid "I already have an account I want to use"
msgstr "Jeg har allerede en konto jeg ønsker å bruke"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/gtkgui.glade.h:152
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Jeg ønsker å _registrere en ny konto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
+#: ../src/gtkgui.glade.h:153
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:154
msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
msgstr "Dresom valgt vil Gajim ha et statusikon (trayicon)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
-msgid ""
-"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-"
-"information related to a conversation you may have with a contact such as "
-"composing a message"
-msgstr ""
-"Dersom valgt vil Gajim sende ut muligheten for å sende og motta meta-"
-"informasjon relatert til samtalen du kan ha med en kontakt, som for eksemel "
-"skriving av en melding"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
+#: ../src/gtkgui.glade.h:155
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr "Dersom valgt vil Gajim automatisk gå inn i gruppesamtalen ved oppstart"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
+#: ../src/gtkgui.glade.h:156
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "Dersom valgt vil Gajim huske passordet for kontoen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
+#: ../src/gtkgui.glade.h:157
msgid ""
"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
"screen and the sizes of them next time you run it"
@@ -2307,7 +2424,7 @@ msgstr ""
"Dersom valgt vil Gajim huske kontaktliste og samtalevindu posisjoner på "
"skjermen, samt størrelsen på de til neste gang du åpner de"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155
+#: ../src/gtkgui.glade.h:158
msgid ""
"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
"graphical emoticons"
@@ -2315,7 +2432,7 @@ msgstr ""
"Dersom valgt vil Gajim bytte ut \"smilies\" som ':)' med grafiske "
"uttrykksikoner"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:156
+#: ../src/gtkgui.glade.h:159
msgid ""
"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
"timeout which results in disconnection"
@@ -2323,16 +2440,16 @@ msgstr ""
"Dersom valgt vil Gajim sende hold-i-live pakker så man ikke får en "
"frakobling på grunn av inaktivitet"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
+#: ../src/gtkgui.glade.h:160
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
-"permission only for only you"
+"permission only for you"
msgstr ""
"Dersom valgt vil Gajim lagre passord i ~/.gajim/ konfigurasjonen med 'les' "
"rettighet bare for deg og administratoren"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
+#: ../src/gtkgui.glade.h:161
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2341,7 +2458,7 @@ msgstr ""
"Dersom valgt vil Gajim bruke protkoll-spesifikke ikoner. (En kontakt fra MSN "
"vil ha msn ikoner for status pålogget, borte, opptatt, osv...)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
+#: ../src/gtkgui.glade.h:162
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
@@ -2349,18 +2466,14 @@ msgstr ""
"Dersom valgt, vil Gajim automatisk koble seg til jabber med denne kontoen "
"ved oppstart"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
+#: ../src/gtkgui.glade.h:163
msgid ""
-"If checked, all chat and group chat windows will have the information area "
-"in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle "
-"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not "
-"a permanent one"
+"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
+"bottom of the roster window) will change the status of this account "
+"accordingly"
msgstr ""
-"Dersom valgt, vil alle samtale og gruppe samtale vinduer ha informasjons "
-"område på toppen og knappene på bunn gjemt. Du kan slå dette av og på med Alt"
-"+C. MERK: Det utseende du lar et vindu/fane være i vil ikke være permanent"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
+#: ../src/gtkgui.glade.h:164
msgid ""
"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
"contacts as if you had one account"
@@ -2368,165 +2481,155 @@ msgstr ""
"Dersom du har 2 eller flere kontoer og denne er valgt, vil Gajim liste alle "
"kontakter som om du hadde en konto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
-#, fuzzy
-msgid "Inactivate account"
-msgstr "Du har ingen aktiv konto"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
+#: ../src/gtkgui.glade.h:165
msgid "Incoming message:"
msgstr "Innkommende melding:"
#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
+#: ../src/gtkgui.glade.h:167
msgid "Info/Query"
msgstr "Informasjon/Spørring"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
+#: ../src/gtkgui.glade.h:168
#, fuzzy
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Informasjon om deg er lagret på serveren som vCard"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
+#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+msgid "Invitation Received"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:170
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
+#: ../src/gtkgui.glade.h:171
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+#: ../src/gtkgui.glade.h:172
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:174
msgid "Join _Group Chat"
msgstr "Bli med i _Gruppe Samtale"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
-msgid "Join _Group Chat..."
-msgstr "Bli med i _Gruppe Samtale..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
+#: ../src/gtkgui.glade.h:175
msgid "Location"
msgstr "Plassering"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
+#: ../src/gtkgui.glade.h:176
msgid "Log history"
msgstr "Logg historikk"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
+#: ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Log presences in _contact's log file"
msgstr "Logg tilstedeværelse i _kontaktens log fil"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
+#: ../src/gtkgui.glade.h:178
msgid "Log presences in an _external file"
msgstr "Logg tilstedeværelse i en _ekstern fil"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/gtkgui.glade.h:179
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Behandle Kontoer"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
+#: ../src/gtkgui.glade.h:180
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Behandle Bokmerker"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/gtkgui.glade.h:181
msgid "Manage Emoticons"
msgstr "Behandle Uttrykksikoner"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
+#: ../src/gtkgui.glade.h:182
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Behandle Proxy Profiler"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:181
+#: ../src/gtkgui.glade.h:183
msgid "Manage..."
msgstr "Behandle..."
#. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:183
+#: ../src/gtkgui.glade.h:185
msgid "Middle:"
msgstr "Mellomnavn:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:184
+#: ../src/gtkgui.glade.h:186
msgid "Mo_derator"
msgstr "Mod_ererer"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:185
+#: ../src/gtkgui.glade.h:187
msgid "More"
msgstr "Mer"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
+#: ../src/gtkgui.glade.h:188
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
+#: ../src/gtkgui.glade.h:189
msgid "New version of Gajim available"
msgstr "Ny versjon av Gajim tilgjengelig"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:190
msgid "Nickname:"
msgstr "Kallenavn:"
#. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:192
+#: ../src/gtkgui.glade.h:193
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
+#: ../src/gtkgui.glade.h:194
msgid "Notify me about contacts that: "
msgstr "Alarmer meg om kontakter som:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/gtkgui.glade.h:195
msgid "OS:"
msgstr "OS:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:195
+#: ../src/gtkgui.glade.h:196
msgid "On every _message"
msgstr "På hver _melding"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:196
+#: ../src/gtkgui.glade.h:197
msgid "Open Download Page"
msgstr "Åpne Nedlastings Side"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:197
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198
msgid "Open..."
msgstr "Åpne..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:199
+#: ../src/gtkgui.glade.h:200
msgid "Or choose a preset message:"
msgstr "Eller velg en forhåndsvalgt melding:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:200
+#: ../src/gtkgui.glade.h:201
msgid "Outgoing message:"
msgstr "Utgående melding:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
+#: ../src/gtkgui.glade.h:202
msgid "Pass_word:"
msgstr "Pass_ord:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203
+#: ../src/gtkgui.glade.h:204
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
+#: ../src/gtkgui.glade.h:205
#, fuzzy
msgid "Personal Information"
msgstr "Rediger Personlig Informasjon..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
+#: ../src/gtkgui.glade.h:206
msgid "Phone No.:"
msgstr "Telefon Nummer:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
+#: ../src/gtkgui.glade.h:207
msgid "Play _sounds"
msgstr "Spill av _lyder"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:207
-#, fuzzy
-msgid "Po_sition:"
-msgstr "Plassering:"
-
#: ../src/gtkgui.glade.h:208
msgid "Port: "
msgstr "Port:"
@@ -2681,155 +2784,169 @@ msgid "Send File"
msgstr "Send Fil"
#: ../src/gtkgui.glade.h:244
+#, fuzzy
+msgid "Send New Message"
+msgstr "Ny Melding"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:245
msgid "Send Single _Message"
msgstr "Send Enkel _Melding"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
+#: ../src/gtkgui.glade.h:246
msgid "Send _File"
msgstr "Send _Fil"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
+#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#, fuzzy
+msgid "Send _New Message"
+msgstr "_Ny Melding"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#, fuzzy
+msgid "Send _New Message..."
+msgstr "_Ny Melding..."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:249
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "Send hold-i-live meldinger"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#: ../src/gtkgui.glade.h:250
msgid "Send message"
msgstr "Send melding"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#: ../src/gtkgui.glade.h:251
msgid "Send message and close window"
msgstr "Send melding og lukk vinduet"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
+#: ../src/gtkgui.glade.h:252
msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
msgstr "Sender en melding til tilkoblede brukere på denne serveren"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
+#: ../src/gtkgui.glade.h:253
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#: ../src/gtkgui.glade.h:254
msgid "Servers Features"
msgstr "Server Funksjonalitet"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
+#: ../src/gtkgui.glade.h:255
msgid "Set MOTD"
msgstr "Velg MFD (MOTD)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
+#: ../src/gtkgui.glade.h:256
msgid "Set Message of the Day"
msgstr "Velg Melding for Dagen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
+#: ../src/gtkgui.glade.h:257
msgid "Set _Avatar"
msgstr "Velg _Avatar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
+#: ../src/gtkgui.glade.h:258
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Setter Melding for Dagen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
+#: ../src/gtkgui.glade.h:259
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Vi _Frakoblede Kontakter"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
+#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#, fuzzy
+msgid "Show _XML Console"
+msgstr "_XML Konsoll"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
msgid "Show only in _roster"
msgstr "Vis bare i _kontaktliste"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
-msgid "Show roster window on Gajim startup"
-msgstr "Viser kontaktliste vinduet når Gajim starter"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
msgstr "Viser en liste over overføringer mellom deg og andre"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
msgid "Sign _in"
msgstr "Logger _inn"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
msgid "Sign _out"
msgstr "Logger _ut"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
msgid "Sort contacts by status"
msgstr "Sorter kontakter etter status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:266
msgid "Start _Chat"
msgstr "Start _Samtale"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
msgid "State:"
msgstr "Fylke:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
msgid "Status message:"
msgstr "Status melding:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
msgid "Stoping selected file transfer"
msgstr "Stopp valgte filoverføring"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
msgid "Street:"
msgstr "Gate:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
msgid "Subject:"
msgstr "Tema:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
msgid "Subscription Request"
msgstr "Abbonerings Forespørsel"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
msgid "Subscription:"
msgstr "Abbonement:"
#. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
msgid "Suffix:"
msgstr "Suffix:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:275
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "Synk_roniser konto status med global status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
-msgid "Text color"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#, fuzzy
+msgid "Text _color"
msgstr "Tekst farge"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
-msgid "Text font"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#, fuzzy
+msgid "Text _font"
msgstr "Tekst font"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
msgid "The auto away status message"
msgstr "Den automatiserte borte meldinen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
msgid "The auto not available status message"
msgstr "Den autmatiserte ikke tilgjengelig meldingen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
-msgid "The bar line which is on top of chat windows"
-msgstr "Tittellinjen som er på toppen av samtalevinduer"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
msgid ""
"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
"active, it is first stopped and then removed"
@@ -2837,79 +2954,71 @@ msgstr ""
"Dette valget fjerner en filoverføring fra listen. Dersom den er aktiv vil "
"den først bli stoppet og så fjernet."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
msgid "Title:"
msgstr "Tittel:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
msgid "To:"
msgstr "Til:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgstr "Endre Open_PGP Kryptering"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
-msgid ""
-"Top\n"
-"Bottom\n"
-"Left\n"
-"Right"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
msgid "Type:"
msgstr "Skriv:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
msgid "Underline"
msgstr "Strek Under"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
msgid "Update MOTD"
msgstr "Oppdater MFD (MOTD)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
msgid "Update Message of the Day"
msgstr "Oppdater Melding for Dagen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Uppdaterer Melding for Dagen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
msgid "Use _SSL (legacy)"
msgstr "Bruk _SSL (gammel)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:296
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
msgid "Use _emoticons"
msgstr "Bruk _uttrykksikoner"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
msgid "Use _transports iconsets"
msgstr "Bruk _transportenes ikoner"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:296
msgid "Use a single chat window with _tabs"
msgstr "Bruk et enkelt samtalevindu med _faner"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
msgid "Use authentication"
msgstr "Bruk autentisering"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Bruk egendefinert maskinnavn/port"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
msgid "User ID:"
msgstr "Bruker ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Når en fil overføring er komplett vis en sprettopp informasjon"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
msgid ""
"When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
"window, the three following actions may happen in order for you to be "
@@ -2918,15 +3027,15 @@ msgstr ""
"Når en ny meldig blir motatt som ikke er fra en kontakt i samtale vinduet, "
"kan følgende tre hendelser skje for å informere deg om det"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
msgid "When new message is received"
msgstr "Når en ny melding blir motatt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
msgid "Work"
msgstr "Jobb"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:306
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
#, fuzzy
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
@@ -2935,174 +3044,190 @@ msgstr ""
"Du må ha en konto før du kan koble til\n"
"Jabber nettverket."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:308
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
msgid "Your JID:"
msgstr "Din JID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
msgid "_Actions"
msgstr "_Handlinger"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:308
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Legg til Kontakt..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
msgid "_Add to Roster"
msgstr "_Legg til Kontaktliste"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:310
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresse:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
msgid "_Admin"
msgstr "_Admin"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312
msgid "_Administrator"
msgstr "_Administrator"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avansert"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
msgid "_Authorize"
msgstr "_Godkjenn"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#, fuzzy
+msgid "_Background"
+msgstr "Bakgrunns farge"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
msgid "_Ban"
msgstr "_Utvis"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
+#: ../src/gtkgui.glade.h:317
msgid "_Bookmark This Room"
msgstr "Lag _Bokmerke til Rommet"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
msgid "_Browser:"
msgstr "_Nettleser:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
msgid "_Compact View"
msgstr "_Kompakt Utseende"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
msgid "_Compact View Alt+C"
msgstr "_Kompakt Utseende Alt+C"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323 ../src/filetransfers_window.py:717
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322 ../src/filetransfers_window.py:714
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsett"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:324
+#: ../src/gtkgui.glade.h:323
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "_Kopier JID/E-post Adresse"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopier Link PLassering"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Nekt"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+msgid "_Discover Services"
+msgstr ""
+
#: ../src/gtkgui.glade.h:327
+msgid "_Discover Services..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Earliest"
msgstr "_Tidligst"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:329
-msgid "_Edit Account..."
-msgstr "_Rediger Konto..."
-
#: ../src/gtkgui.glade.h:330
msgid "_Finish"
msgstr "_Avslutt"
#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#, fuzzy
+msgid "_Group Chat"
+msgstr "Gruppe Samtale"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
msgid "_Help"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:333
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "_Uthev feilstavede ord"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:334
msgid "_History"
msgstr "_Historie"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
msgid "_Host:"
msgstr "_Maskin:"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
msgstr "_Ikon i systray (aka. notification area)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignorer hendelser fra kontakter som ikke er i kontaktlisten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:339
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
msgid "_Join"
msgstr "_Bli med"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
-msgid "_Join Group Chat"
-msgstr "_Bli med i Samtale Gruppe"
-
#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#, fuzzy
+msgid "_Join New Room..."
+msgstr "Nytt Rom"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:343
msgid "_Kick"
msgstr "_Kast ut"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:344
msgid "_Latest"
msgstr "_Siste"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
msgid "_Mail client:"
msgstr "_Post klient:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
msgid "_Member"
msgstr "_Medlem"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347
msgid "_Merge accounts"
msgstr "_Slå sammen kontoer"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/gtkgui.glade.h:348
msgid "_Message"
msgstr "_Melding"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:349
msgid "_Modify"
msgstr "_Endre"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
-msgid "_Name: "
-msgstr "_Navn:"
-
#: ../src/gtkgui.glade.h:350
-msgid "_Never"
-msgstr "_Aldri"
+#, fuzzy
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Rediger Konto..."
#: ../src/gtkgui.glade.h:351
-msgid "_New Message"
-msgstr "_Ny Melding"
+msgid "_Name: "
+msgstr "_Navn:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:352
-msgid "_New Message..."
-msgstr "_Ny Melding..."
+msgid "_Never"
+msgstr "_Aldri"
#: ../src/gtkgui.glade.h:353
msgid "_Nickname:"
@@ -3128,7 +3253,8 @@ msgstr "_Beboer Handling"
msgid "_Online Users"
msgstr "_Online Brukere"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359 ../src/filetransfers_window.py:197
+#. FIXME: add folder icon to Open Containgin Folder button
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359 ../src/filetransfers_window.py:199
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Åpne Foreldre Katalog"
@@ -3233,154 +3359,142 @@ msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:386
-msgid "_Service Discovery"
-msgstr "_Tjeneste Tilgjengelighet"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
-msgid "_Service Discovery..."
-msgstr "_Tjeneste Listing..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
msgid "_Set Image..."
msgstr "_Velg Bilde..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Start Samtale"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:388
msgid "_Status"
msgstr "_Status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:389
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Abbonér"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:390
msgid "_Subscription"
msgstr "_Abonement"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:391
msgid "_Use proxy"
msgstr "_Bruk proxy"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:394
+#: ../src/gtkgui.glade.h:392
msgid "_Username:"
msgstr "_Brukernavn:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:395
+#: ../src/gtkgui.glade.h:393
msgid "_Voice"
msgstr "_Stemme"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:396
-msgid "_XML Console"
-msgstr "_XML Konsoll"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:397
+#: ../src/gtkgui.glade.h:394
msgid "_XML Console..."
msgstr "_XML Konsoll..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:398
+#: ../src/gtkgui.glade.h:395
msgid "file transfers list"
msgstr "fil overførings liste"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:399
+#: ../src/gtkgui.glade.h:396
msgid "minutes"
msgstr "minutter"
-#: ../src/tooltips.py:212
+#: ../src/tooltips.py:209
#, fuzzy, python-format
msgid "Gajim - %d unread message"
msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
msgstr[0] "Gajim - en ulest melding"
msgstr[1] "Gajim - %d uleste meldinger"
-#: ../src/tooltips.py:239 ../src/tooltips.py:241
+#: ../src/tooltips.py:240 ../src/tooltips.py:242
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/tooltips.py:270
+#: ../src/tooltips.py:271
msgid "Role: "
msgstr "Rolle: "
-#: ../src/tooltips.py:273
+#: ../src/tooltips.py:274
msgid "Affiliation: "
msgstr "Tilhørighet: "
-#: ../src/tooltips.py:276 ../src/tooltips.py:364 ../src/tooltips.py:377
-#: ../src/tooltips.py:441
+#: ../src/tooltips.py:277 ../src/tooltips.py:366 ../src/tooltips.py:379
+#: ../src/tooltips.py:443
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
-#: ../src/tooltips.py:286 ../src/tooltips.py:373
+#: ../src/tooltips.py:287 ../src/tooltips.py:375
msgid "Resource: "
msgstr "Ressurs: "
-#: ../src/tooltips.py:341 ../src/tooltips.py:405
-#: ../src/filetransfers_window.py:514
+#: ../src/tooltips.py:342 ../src/tooltips.py:407
+#: ../src/filetransfers_window.py:511
msgid "Name: "
msgstr "Navn: "
-#: ../src/tooltips.py:343
+#: ../src/tooltips.py:345
msgid "Subscription: "
msgstr "Abbonement: "
-#: ../src/tooltips.py:353
+#: ../src/tooltips.py:355
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/tooltips.py:412
+#: ../src/tooltips.py:414
msgid "Type: "
msgstr "Type: "
-#: ../src/tooltips.py:414
+#: ../src/tooltips.py:416
msgid "Download"
msgstr "Last ned"
-#: ../src/tooltips.py:416
+#: ../src/tooltips.py:418
msgid "Upload"
msgstr "Last opp"
-#: ../src/tooltips.py:418 ../src/filetransfers_window.py:516
+#: ../src/tooltips.py:420 ../src/filetransfers_window.py:513
msgid "Sender: "
msgstr "Avsender: "
-#: ../src/tooltips.py:423 ../src/filetransfers_window.py:182
-#: ../src/filetransfers_window.py:518
+#: ../src/tooltips.py:425 ../src/filetransfers_window.py:182
+#: ../src/filetransfers_window.py:515
msgid "Recipient: "
msgstr "Mottaker: "
-#: ../src/tooltips.py:434
+#: ../src/tooltips.py:436
msgid "Size: "
msgstr "Størrelse: "
-#: ../src/tooltips.py:436
+#: ../src/tooltips.py:438
msgid "Transferred: "
msgstr "Overført: "
-#: ../src/tooltips.py:444 ../src/tooltips.py:465
+#: ../src/tooltips.py:446 ../src/tooltips.py:467
msgid "Not started"
msgstr "Ikke startet"
-#: ../src/tooltips.py:448
+#: ../src/tooltips.py:450
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppet"
-#: ../src/tooltips.py:450 ../src/tooltips.py:453
+#: ../src/tooltips.py:452 ../src/tooltips.py:455
msgid "Completed"
msgstr "Komplett"
-#: ../src/tooltips.py:457
+#: ../src/tooltips.py:459
msgid "Paused"
msgstr "Pauset"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:461
+#: ../src/tooltips.py:463
msgid "Stalled"
msgstr "Henger"
-#: ../src/tooltips.py:463
+#: ../src/tooltips.py:465
msgid "Transferring"
msgstr "Overfører"
@@ -3397,22 +3511,23 @@ msgstr "Tema"
msgid "Progress"
msgstr "Fremdrift"
-#: ../src/filetransfers_window.py:169 ../src/filetransfers_window.py:239
+#: ../src/filetransfers_window.py:169 ../src/filetransfers_window.py:236
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Filnavn: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:171 ../src/filetransfers_window.py:301
+#: ../src/filetransfers_window.py:171 ../src/filetransfers_window.py:298
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Størrelse: %s"
-#. You is a reply of who send a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:180
+#. You is a reply of who sent a file
+#. You is a reply of who received a file
+#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:190
msgid "You"
msgstr "Du"
-#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:241
+#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:238
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Sender: %s"
@@ -3422,77 +3537,77 @@ msgstr "Sender: %s"
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Lagret i: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:195
+#: ../src/filetransfers_window.py:196
msgid "File transfer completed"
msgstr "Fil overføring komplett"
-#: ../src/filetransfers_window.py:220 ../src/filetransfers_window.py:228
+#: ../src/filetransfers_window.py:217 ../src/filetransfers_window.py:225
msgid "File transfer canceled"
msgstr "Fil overføring avbrutt"
-#: ../src/filetransfers_window.py:220 ../src/filetransfers_window.py:229
+#: ../src/filetransfers_window.py:217 ../src/filetransfers_window.py:226
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Tilkoblingen kan ikke opprettes."
-#: ../src/filetransfers_window.py:243
+#: ../src/filetransfers_window.py:240
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
msgstr "Fil overføringen ble stoppet av kontakten på den andre siden"
-#: ../src/filetransfers_window.py:251
+#: ../src/filetransfers_window.py:248
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Velg Fil for Sending..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:254
+#: ../src/filetransfers_window.py:251
msgid "Send"
msgstr "Send"
-#: ../src/filetransfers_window.py:298
+#: ../src/filetransfers_window.py:295
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fil: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:304
+#: ../src/filetransfers_window.py:301
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Type: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:307
+#: ../src/filetransfers_window.py:304
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Beskrivelse: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:309
+#: ../src/filetransfers_window.py:306
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s ønsker å sende deg en fil:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:312
+#: ../src/filetransfers_window.py:309
msgid "Save File as..."
msgstr "Lagre Fil som..."
#. FIXME: pango does not work here.
-#: ../src/filetransfers_window.py:334
+#: ../src/filetransfers_window.py:331
msgid "This file already exists"
msgstr "Denne filen finnes fra før"
-#: ../src/filetransfers_window.py:335
+#: ../src/filetransfers_window.py:332
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Ønsker du å overskrive den?"
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of hours, minutes, seconds -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:408
+#: ../src/filetransfers_window.py:405
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:452
+#: ../src/filetransfers_window.py:449
#, python-format
msgid "(%s/s)"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:706
+#: ../src/filetransfers_window.py:703
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@@ -3755,21 +3870,93 @@ msgstr ""
"Argumenteet \"%s\" er ikke spesifisert. \n"
"Skriv \"%s hjelp %s\" for mer informasjon"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:52
+#: ../src/gtkexcepthook.py:46
msgid "A programming error has been detected"
msgstr ""
-#: ../src/gtkexcepthook.py:55
+#: ../src/gtkexcepthook.py:47
msgid ""
"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
"nonetheless."
msgstr ""
-#: ../src/gtkexcepthook.py:77
+#: ../src/gtkexcepthook.py:53
+msgid "_Report Bug"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkexcepthook.py:76
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Personlige Detaljer"
+#~ msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client"
+#~ msgstr "Gajim - en GTK+ Jabber klient"
+
+#~ msgid "Version %s"
+#~ msgstr "Versjon %s"
+
+#~ msgid "You just received a new message in room \"%s\""
+#~ msgstr "Du har akkurat motatt en ny melding i rom \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you close this window and you have history disabled, this message will "
+#~ "be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dersom du lukker vinduet og du har slått av historikk, så vil meldingen "
+#~ "bli mistet."
+
+#~ msgid "New _Room"
+#~ msgstr "Nytt _Rom"
+
+#~ msgid "Account:"
+#~ msgstr "Konto:"
+
+#~ msgid "Always use compact _view"
+#~ msgstr "Alltid bruk kompakt _utseende"
+
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "Banner:"
+
+#~ msgid "Contact:"
+#~ msgstr "Kontakt:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information "
+#~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick "
+#~ "toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/"
+#~ "tab is not a permanent one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dersom valgt, vil alle samtale og gruppe samtale vinduer ha informasjons "
+#~ "område på toppen og knappene på bunn gjemt. Du kan slå dette av og på med "
+#~ "Alt+C. MERK: Det utseende du lar et vindu/fane være i vil ikke være "
+#~ "permanent"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inactivate account"
+#~ msgstr "Du har ingen aktiv konto"
+
+#~ msgid "Join _Group Chat..."
+#~ msgstr "Bli med i _Gruppe Samtale..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Po_sition:"
+#~ msgstr "Plassering:"
+
+#~ msgid "Show roster window on Gajim startup"
+#~ msgstr "Viser kontaktliste vinduet når Gajim starter"
+
+#~ msgid "The bar line which is on top of chat windows"
+#~ msgstr "Tittellinjen som er på toppen av samtalevinduer"
+
+#~ msgid "_Join Group Chat"
+#~ msgstr "_Bli med i Samtale Gruppe"
+
+#~ msgid "_Service Discovery"
+#~ msgstr "_Tjeneste Tilgjengelighet"
+
+#~ msgid "_Service Discovery..."
+#~ msgstr "_Tjeneste Listing..."
+
#~ msgid "Server response:"
#~ msgstr "Server respons:"
diff --git a/po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po
index f5a6c3b0a..1f66d9898 100644
--- a/po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-10 16:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-17 14:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-01 20:31+0200\n"
"Last-Translator: Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr "Een GTK jabber client"
-#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:129 ../src/tooltips.py:216
+#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:132 ../src/tooltips.py:213
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:117
msgid ""
-"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Miribalis ICQ "
+"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
msgstr ""
@@ -145,59 +145,60 @@ msgid ""
"Depending on the theme, this icon may be animated."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:296
+#: ../src/common/config.py:304
msgid "Sleeping"
msgstr "Slapen"
-#: ../src/common/config.py:297
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Back soon"
msgstr "Zo terug"
-#: ../src/common/config.py:297
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Back in some minutes."
msgstr "In een paar minuten terug."
-#: ../src/common/config.py:298
+#: ../src/common/config.py:306
msgid "Eating"
msgstr "Eten"
-#: ../src/common/config.py:298
+#: ../src/common/config.py:306
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Ik ben aan het eten, laat een bericht achter."
-#: ../src/common/config.py:299
+#: ../src/common/config.py:307
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:299
+#: ../src/common/config.py:307
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Ik been een film aan het kijken."
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:308
msgid "Working"
msgstr "Werken"
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:308
msgid "I'm working."
msgstr "Ik ben aan het werk."
-#: ../src/common/config.py:301
+#: ../src/common/config.py:309
msgid "Phone"
msgstr "Telefoon"
-#: ../src/common/config.py:301
+#: ../src/common/config.py:309
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Ik ben aan het telefoneren."
-#: ../src/common/config.py:302
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "Out"
msgstr "Uit"
-#: ../src/common/config.py:302
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Ik ben uit van het leven genieten"
-#: ../src/common/connection.py:292 ../src/common/connection.py:302
+#: ../src/common/connection.py:297 ../src/common/connection.py:310
+#: ../src/common/connection.py:1619
#, python-format
msgid ""
"Subject: %s\n"
@@ -206,22 +207,22 @@ msgstr ""
"Onderwerp: %s\n"
"%s"
-#: ../src/common/connection.py:352 ../src/common/connection.py:1622
+#: ../src/common/connection.py:360 ../src/common/connection.py:1637
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Ik zou je graag aan mijn rooster willen toevoegen."
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection.py:358
+#: ../src/common/connection.py:366
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "we zijn nu op %s geabonneert"
-#: ../src/common/connection.py:360
+#: ../src/common/connection.py:368
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "afmelding verzocht van %s"
-#: ../src/common/connection.py:362
+#: ../src/common/connection.py:370
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr "we zijn nu van %s afgemeld"
@@ -230,279 +231,279 @@ msgstr "we zijn nu van %s afgemeld"
#. we are banned
#. room does not exist
#. nick conflict
-#: ../src/common/connection.py:374 ../src/common/connection.py:377
-#: ../src/common/connection.py:380 ../src/common/connection.py:383
-#: ../src/common/connection.py:386 ../src/common/connection.py:389
-#: ../src/common/connection.py:392
+#: ../src/common/connection.py:382 ../src/common/connection.py:385
+#: ../src/common/connection.py:388 ../src/common/connection.py:391
+#: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:397
+#: ../src/common/connection.py:400
msgid "Unable to join room"
msgstr "Niet in staat de ruimte binnen te gaan"
-#: ../src/common/connection.py:375
+#: ../src/common/connection.py:383
msgid "A password is required to join this room."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:378
+#: ../src/common/connection.py:386
#, fuzzy
msgid "You are banned from this room."
msgstr "Je bent al in ruimte %s"
-#: ../src/common/connection.py:381
+#: ../src/common/connection.py:389
msgid "Such room does not exist."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:384
+#: ../src/common/connection.py:392
msgid "Room creation is restricted."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:387
+#: ../src/common/connection.py:395
msgid "Your registered nickname must be used."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:390
+#: ../src/common/connection.py:398
#, fuzzy
msgid "You are not in the members list."
msgstr "Er is geen verbinding met de server"
-#: ../src/common/connection.py:393
+#: ../src/common/connection.py:401
msgid "Your desired nickname is in use or registered by another user."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:418 ../src/common/connection.py:440
-#: ../src/common/connection.py:469
+#: ../src/common/connection.py:426 ../src/common/connection.py:448
+#: ../src/common/connection.py:477
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Verbinding met account \"%s\" verbroken"
-#: ../src/common/connection.py:419 ../src/common/connection.py:441
-#: ../src/common/connection.py:470
+#: ../src/common/connection.py:427 ../src/common/connection.py:449
+#: ../src/common/connection.py:478
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr ""
"Om verdere berichten te versturen en ontvangen, moet je de verbinding "
"opnieuw in stand brengen."
-#: ../src/common/connection.py:1269
+#: ../src/common/connection.py:1275
msgid "Error:"
msgstr "Fout:"
-#: ../src/common/connection.py:1336 ../src/common/connection.py:1395
-#: ../src/common/connection.py:1721
+#: ../src/common/connection.py:1345 ../src/common/connection.py:1404
+#: ../src/common/connection.py:1736
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Kon geen verbinding maken met \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1337 ../src/common/connection.py:1722
-#: ../src/gajim.py:535
+#: ../src/common/connection.py:1346 ../src/common/connection.py:1737
+#: ../src/gajim.py:541
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Controleer de verbinding of probeer later nogmaals."
-#: ../src/common/connection.py:1341 ../src/common/connection.py:1724
+#: ../src/common/connection.py:1350 ../src/common/connection.py:1739
#, python-format
msgid "Connected to server with %s"
msgstr "Verbonden met server met %s"
-#: ../src/common/connection.py:1396
+#: ../src/common/connection.py:1405
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Controleer je verbinding of probeer later nogmaals"
-#: ../src/common/connection.py:1410
+#: ../src/common/connection.py:1419
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Inloggen mislukt met \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1411
+#: ../src/common/connection.py:1420
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Controleer gebruikersnaam en wachtwoord."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1483
+#: ../src/common/connection.py:1492
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "OpenPGP wachtwoord niet opgegeven"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1485
+#: ../src/common/connection.py:1494
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Je zult verbonden worden met %s zonder OpenPGP."
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1515
+#: ../src/common/connection.py:1524
msgid "invisible"
msgstr "onzichtbaar"
-#: ../src/common/connection.py:1516
+#: ../src/common/connection.py:1525
msgid "offline"
msgstr "offline"
-#: ../src/common/connection.py:1517
+#: ../src/common/connection.py:1526
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Ik ben %s"
#. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1584
+#: ../src/common/connection.py:1596
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Dit bericht is versleuteld]"
-#: ../src/common/connection.py:2016 ../src/common/connection.py:2025
+#: ../src/common/connection.py:2028 ../src/common/connection.py:2037
msgid "A protocol error has occured:"
msgstr ""
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:45
+#: ../src/common/helpers.py:50
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:48
+#: ../src/common/helpers.py:53
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:52
+#: ../src/common/helpers.py:57
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:55
+#: ../src/common/helpers.py:60
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:59
+#: ../src/common/helpers.py:64
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:62
+#: ../src/common/helpers.py:67
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:65
+#: ../src/common/helpers.py:70
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:72
+#: ../src/common/helpers.py:77
msgid "Busy"
msgstr "Bezig"
-#: ../src/common/helpers.py:74
+#: ../src/common/helpers.py:79
msgid "Not Available"
msgstr "Niet Beschikbaar"
-#: ../src/common/helpers.py:76
+#: ../src/common/helpers.py:81
msgid "Free for Chat"
msgstr "Open voor Gesprek"
-#: ../src/common/helpers.py:78
+#: ../src/common/helpers.py:83
msgid "Available"
msgstr "Aanwezig"
-#: ../src/common/helpers.py:80
+#: ../src/common/helpers.py:85
msgid "Connecting"
msgstr "Bezig met verbinden"
-#: ../src/common/helpers.py:82
+#: ../src/common/helpers.py:87
msgid "Away"
msgstr "Afwezig"
-#: ../src/common/helpers.py:84
+#: ../src/common/helpers.py:89
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
-#: ../src/common/helpers.py:86
+#: ../src/common/helpers.py:91
msgid "Invisible"
msgstr "Onzichtbaar"
-#: ../src/common/helpers.py:88
+#: ../src/common/helpers.py:93
msgid "Not in the roster"
msgstr "Niet in het rooster"
-#: ../src/common/helpers.py:90
+#: ../src/common/helpers.py:95
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?contact has status:Onbekend"
-#: ../src/common/helpers.py:92
+#: ../src/common/helpers.py:97
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "?contact has status:Heeft fouten"
-#: ../src/common/helpers.py:97
+#: ../src/common/helpers.py:102
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Subscription we already have:Geen"
-#: ../src/common/helpers.py:99
+#: ../src/common/helpers.py:104
msgid "To"
msgstr "Aan"
-#: ../src/common/helpers.py:101
+#: ../src/common/helpers.py:106
msgid "From"
msgstr "Van"
-#: ../src/common/helpers.py:103
+#: ../src/common/helpers.py:108
msgid "Both"
msgstr "Beide"
-#: ../src/common/helpers.py:111
+#: ../src/common/helpers.py:116
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Ask (for Subscription):Geen"
-#: ../src/common/helpers.py:113
+#: ../src/common/helpers.py:118
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonneren"
-#: ../src/common/helpers.py:122
+#: ../src/common/helpers.py:127
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Group Chat Contact Role:Geen"
-#: ../src/common/helpers.py:125
+#: ../src/common/helpers.py:130
msgid "Moderators"
msgstr "Beheerders"
-#: ../src/common/helpers.py:127
+#: ../src/common/helpers.py:132
msgid "Moderator"
msgstr "Beheerder"
-#: ../src/common/helpers.py:130
+#: ../src/common/helpers.py:135
msgid "Participants"
msgstr "Deelnemers"
-#: ../src/common/helpers.py:132
+#: ../src/common/helpers.py:137
msgid "Participant"
msgstr "Deelnemer"
-#: ../src/common/helpers.py:135
+#: ../src/common/helpers.py:140
msgid "Visitors"
msgstr "Bezoekers"
-#: ../src/common/helpers.py:137
+#: ../src/common/helpers.py:142
msgid "Visitor"
msgstr "Bezoeker"
-#: ../src/common/helpers.py:173
+#: ../src/common/helpers.py:178
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "let op deze conversatie"
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:180
msgid "is doing something else"
msgstr "is met iets anders bezig"
-#: ../src/common/helpers.py:177
+#: ../src/common/helpers.py:182
msgid "is composing a message..."
msgstr "is een bericht aan het typen..."
#. paused means he was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:180
+#: ../src/common/helpers.py:185
msgid "paused composing a message"
msgstr "pauzeert tijdens het typen van een bericht"
-#: ../src/common/helpers.py:182
+#: ../src/common/helpers.py:187
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "heeft het gespreksvenster of -tab gesloten"
@@ -527,8 +528,8 @@ msgstr "map %s wordt aangemaakt"
#. we talk about a file
#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:70
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:85
+#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:86
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:101
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "fout: kan %s niet voor lezen openen"
@@ -557,37 +558,37 @@ msgstr "Type"
msgid "(None)"
msgstr "Geen"
-#: ../src/chat.py:142 ../src/gtkgui.glade.h:77
+#: ../src/chat.py:146 ../src/gtkgui.glade.h:79
msgid "Chat"
msgstr "Gesprek"
-#: ../src/chat.py:144 ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/chat.py:148 ../src/gtkgui.glade.h:145
msgid "Group Chat"
msgstr "Groupsgesprek"
#. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:158
+#: ../src/chat.py:162
msgid "account: "
msgstr "account: "
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:315 ../src/chat.py:987 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/chat.py:359 ../src/chat.py:1031 ../src/dialogs.py:113
#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:869
-#: ../src/gajim.py:494 ../src/gajim.py:495 ../src/roster_window.py:820
-#: ../src/roster_window.py:1036 ../src/roster_window.py:1176
-#: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410
-#: ../src/roster_window.py:1746 ../src/roster_window.py:1945
-#: ../src/roster_window.py:1947 ../src/roster_window.py:2021
+#: ../src/gajim.py:500 ../src/gajim.py:501 ../src/roster_window.py:852
+#: ../src/roster_window.py:1068 ../src/roster_window.py:1208
+#: ../src/roster_window.py:1439 ../src/roster_window.py:1473
+#: ../src/roster_window.py:1812 ../src/roster_window.py:2023
+#: ../src/roster_window.py:2025 ../src/roster_window.py:2099
msgid "not in the roster"
msgstr "niet in het rooster"
-#: ../src/chat.py:366
+#: ../src/chat.py:410
#, python-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Schakel over naar %s"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:569
+#: ../src/chat.py:613
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -603,216 +604,216 @@ msgstr ""
"\n"
"De markering van spelfouten zal niet worden gebruikt."
-#: ../src/chat.py:828
+#: ../src/chat.py:872
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "Acties voor \"%s\""
-#: ../src/chat.py:840
+#: ../src/chat.py:884
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Lees _Wikipedia Artikel"
-#: ../src/chat.py:844
+#: ../src/chat.py:888
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Zoek op in het _Woordenboek"
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/chat.py:859
+#: ../src/chat.py:903
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr ""
"\"%s\" ontbreekt in de URL van het woordenboek en het is geen WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/chat.py:870
+#: ../src/chat.py:914
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "\"%s\" ontbreekt in de URL van de Web Zoekmachine"
-#: ../src/chat.py:873
+#: ../src/chat.py:917
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Zoek op het Web"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/chat.py:1211
+#: ../src/chat.py:1255
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Onderwerp: %s\n"
-#: ../src/config.py:208 ../src/config.py:454
+#: ../src/config.py:180 ../src/config.py:426
#, python-format
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Elke %s _minuten"
-#: ../src/config.py:324
+#: ../src/config.py:296
msgid "Active"
msgstr "Actief"
-#: ../src/config.py:332
+#: ../src/config.py:304
msgid "Event"
msgstr "Gebeurtenis"
-#: ../src/config.py:338
+#: ../src/config.py:310
msgid "Sound"
msgstr "Geluid"
-#: ../src/config.py:964
+#: ../src/config.py:909
msgid "status message title"
msgstr "titel statusbericht"
-#: ../src/config.py:964
+#: ../src/config.py:909
msgid "status message text"
msgstr "statusbericht"
-#: ../src/config.py:1017
+#: ../src/config.py:962
msgid "Choose Sound"
msgstr "Kies Geluid"
-#: ../src/config.py:1030 ../src/config.py:2007 ../src/vcard.py:143
+#: ../src/config.py:975 ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:143
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"
-#: ../src/config.py:1035
+#: ../src/config.py:980
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Geluiden"
-#: ../src/config.py:1207
+#: ../src/config.py:1152
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP is niet bruikbaar op deze computer"
-#: ../src/config.py:1234
+#: ../src/config.py:1179
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Je bent momenteel verbonden met de server"
-#: ../src/config.py:1235
+#: ../src/config.py:1180
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Om de account naam te veranderen moet de verbinding verbroken zijn"
-#: ../src/config.py:1238 ../src/config.py:1242
+#: ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1187
msgid "Invalid account name"
msgstr "Ongeldige account naam"
-#: ../src/config.py:1239
+#: ../src/config.py:1184
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Account naam kan niet leeg zijn."
-#: ../src/config.py:1243
+#: ../src/config.py:1188
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Account naam mag geen spaties bevatten."
-#: ../src/config.py:1247
+#: ../src/config.py:1192
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Ongeldige Jabber ID"
-#: ../src/config.py:1248
+#: ../src/config.py:1193
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Een Jabber ID moet in de vorm \"gebruiker@servernaam\" zijn."
-#: ../src/config.py:1255 ../src/dialogs.py:732
+#: ../src/config.py:1200 ../src/dialogs.py:732
msgid "Invalid password"
msgstr "Ongeldig wachtwoord"
-#: ../src/config.py:1256
+#: ../src/config.py:1201
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Je moet een wachtwoord invullen voor de nieuwe account"
-#: ../src/config.py:1295
+#: ../src/config.py:1240
msgid "Invalid entry"
msgstr "Ongeldige invoer"
-#: ../src/config.py:1296
+#: ../src/config.py:1241
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Aangepaste poort moet een geldig poortnummer zijn."
-#: ../src/config.py:1385
+#: ../src/config.py:1330
msgid "Account name is in use"
msgstr "Account naam is al in gebruik"
-#: ../src/config.py:1386
+#: ../src/config.py:1331
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Je hebt al een account met deze naam."
-#: ../src/config.py:1452
+#: ../src/config.py:1397
msgid "No such account available"
msgstr "Account bestaat niet"
-#: ../src/config.py:1453
+#: ../src/config.py:1398
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"Je moet een account aanmaken voordat persoonlijke informatie kan worden "
"aangepast."
-#: ../src/config.py:1460 ../src/config.py:2093 ../src/dialogs.py:605
-#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:385 ../src/vcard.py:413
+#: ../src/config.py:1405 ../src/config.py:2037 ../src/dialogs.py:605
+#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:387 ../src/vcard.py:415
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Er is geen verbinding met de server"
-#: ../src/config.py:1461
+#: ../src/config.py:1406
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr ""
"Zonder verbinding is het niet mogelijk persoonlijke informatie aan te passen."
-#: ../src/config.py:1488
+#: ../src/config.py:1433
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Kon de geheime sleutel niet ophalen"
-#: ../src/config.py:1489
+#: ../src/config.py:1434
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr ""
"Er trad een probleem op bij het ophalen van je geheime OpenPGP sleutels."
-#: ../src/config.py:1492 ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/config.py:1437 ../src/gtkgui.glade.h:203
msgid "Passphrase"
msgstr "Wachtwoord"
-#: ../src/config.py:1493
+#: ../src/config.py:1438
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Kies je OpenPGP sleutel"
-#: ../src/config.py:1501 ../src/gtkgui.glade.h:190
+#: ../src/config.py:1446 ../src/gtkgui.glade.h:191
msgid "No key selected"
msgstr "Geen sleutel geselecteerd"
-#: ../src/config.py:1732 ../src/config.py:2116
+#: ../src/config.py:1677 ../src/config.py:2060
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: ../src/config.py:1735
+#: ../src/config.py:1680
msgid "Server"
msgstr "Server"
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1840 ../src/config.py:2335 ../src/dialogs.py:113
-#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:136
-#: ../src/roster_window.py:141 ../src/roster_window.py:165
-#: ../src/roster_window.py:1941 ../src/roster_window.py:1943
-#: ../src/roster_window.py:2021 ../src/systray.py:225
+#: ../src/config.py:1784 ../src/config.py:2278 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:138
+#: ../src/roster_window.py:143 ../src/roster_window.py:166
+#: ../src/roster_window.py:2019 ../src/roster_window.py:2021
+#: ../src/roster_window.py:2099 ../src/systray.py:225
msgid "Transports"
msgstr "Transporten"
-#: ../src/config.py:1855
+#: ../src/config.py:1799
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Wijzig %s"
-#: ../src/config.py:1857
+#: ../src/config.py:1801
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registreer met %s"
-#: ../src/config.py:1877
+#: ../src/config.py:1821
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../src/config.py:1885
+#: ../src/config.py:1829
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
-#: ../src/config.py:1935
+#: ../src/config.py:1879
msgid "Image is too big"
msgstr "Afbeelding is te groot"
-#: ../src/config.py:1935
+#: ../src/config.py:1879
msgid ""
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
"in height."
@@ -820,74 +821,74 @@ msgstr ""
"Afbeelding voor emoticon moet kleiner dan 24 pixels breed en 24 pixels hoog "
"zijn."
-#: ../src/config.py:1995
+#: ../src/config.py:1939
msgid "Choose Image"
msgstr "Kies Afbeelding"
-#: ../src/config.py:2012 ../src/vcard.py:148
+#: ../src/config.py:1956 ../src/vcard.py:148
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
-#: ../src/config.py:2094
+#: ../src/config.py:2038
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr ""
"Zonder verbinding is het niet mogelijk te bladeren door aangebode services"
-#: ../src/config.py:2099
+#: ../src/config.py:2043
#, python-format
msgid "Service Discovery using %s account"
msgstr "Service Ontdekking via account %s"
-#: ../src/config.py:2101
+#: ../src/config.py:2045
msgid "Service Discovery"
msgstr "Service Ontdekking"
-#: ../src/config.py:2121
+#: ../src/config.py:2065
msgid "Service"
msgstr "Service"
-#: ../src/config.py:2126
+#: ../src/config.py:2070
msgid "Node"
msgstr "Node"
-#: ../src/config.py:2338 ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/config.py:2281 ../src/gtkgui.glade.h:329
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
-#: ../src/config.py:2340 ../src/gtkgui.glade.h:220
+#: ../src/config.py:2283 ../src/gtkgui.glade.h:220
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistreer"
-#: ../src/config.py:2530
+#: ../src/config.py:2472
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Account %s wordt verwijdert"
-#: ../src/config.py:2537
+#: ../src/config.py:2479
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Account \"%s\" heeft verbinding met de server"
-#: ../src/config.py:2538
+#: ../src/config.py:2480
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Als je het verwijdert, wordt de verbinding verbroken."
-#: ../src/config.py:2665
+#: ../src/config.py:2607
msgid "New Room"
msgstr "Nieuwe Ruimte"
-#: ../src/config.py:2695
+#: ../src/config.py:2637
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Deze bladwijzer bevat ongeldige informatie"
-#: ../src/config.py:2696
+#: ../src/config.py:2638
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Zorg ervoor dat de server- en ruimtevelden ingevuld zijn, of verwijder deze "
"bladwijzer."
-#: ../src/config.py:2917
+#: ../src/config.py:2859
msgid ""
"Account has been added successfully.\n"
"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main "
@@ -897,7 +898,7 @@ msgstr ""
"Geavanceerde opties zijn in te stellen via \"Bewerken->Accounts\" vanaf het "
"hoofdvenster."
-#: ../src/config.py:2928
+#: ../src/config.py:2870
msgid ""
"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
@@ -907,11 +908,11 @@ msgstr ""
"Geavanceerde opties zijn in te stellen via \"Bewerken->Accounts\" vanaf het "
"hoofdvenster."
-#: ../src/config.py:2942
+#: ../src/config.py:2884
msgid "You need to enter a username to add an account."
msgstr "Je moet een gebruikersnaam invullen om een account toe te voegen."
-#: ../src/config.py:2946
+#: ../src/config.py:2888
msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
msgstr "Je moet een geldig serveradres invullen om een account toe te voegen."
@@ -975,29 +976,20 @@ msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"."
msgstr "Contactnamen moeten in de vorm \"gebruiker@servernaam\" zijn."
-#: ../src/dialogs.py:405
-msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client"
-msgstr "Gajim - een GTK+ Jabber client"
-
-#: ../src/dialogs.py:406
-#, python-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Versie %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:417
+#: ../src/dialogs.py:412
msgid "A GTK jabber client"
msgstr "Een GTK jabber client"
-#: ../src/dialogs.py:426
+#: ../src/dialogs.py:421
msgid "translator-credits"
msgstr "Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>"
-#: ../src/dialogs.py:560
+#: ../src/dialogs.py:558
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Abonnerings aanvraag voor account %s van %s"
-#: ../src/dialogs.py:563
+#: ../src/dialogs.py:561
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Abonnering aangevraagd van %s"
@@ -1013,7 +1005,7 @@ msgstr ""
msgid "Join Group Chat as %s"
msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek als %s"
-#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:170
+#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:173
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek"
@@ -1022,8 +1014,7 @@ msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek"
msgid "New Message as %s"
msgstr "Nieuw Bericht als %s"
-#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:423
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
+#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:428
msgid "New Message"
msgstr "Nieuw Bericht"
@@ -1070,15 +1061,15 @@ msgstr "Wachtwoord komt niet overeen"
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "De wachtwoorden in beide velden moeten identiek zijn"
-#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:315
+#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:320
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contact is Ingelogd"
-#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:340
+#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:345
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contact is Uitgelogd"
-#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:420
+#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:425
msgid "New Single Message"
msgstr "Nieuw Enkel Bericht"
@@ -1091,15 +1082,15 @@ msgstr "Van %s"
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Bestandsoverdracht Verzoek"
-#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:719 ../src/gajim.py:739
+#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:740 ../src/gajim.py:760
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Bestandsoverdracht Fout"
-#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:796
+#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:805
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Bestandsoverdracht Voltooid"
-#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:799
+#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:808
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Bestandsoverdracht Gestopt"
@@ -1157,258 +1148,362 @@ msgstr "XML Console voor %s"
msgid "XML Console"
msgstr "XML Console"
-#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/gtkgui.glade.h:326
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Weigeren"
-
-#. FIXME: add pango markup
-#: ../src/dialogs.py:1185
+#: ../src/dialogs.py:1166
#, fuzzy, python-format
msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
msgstr "Je bent uitgenodigd naar ruimte %s te komen door %s"
-#: ../src/dialogs.py:1188
+#: ../src/dialogs.py:1169
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Commentaar: %s"
-#: ../src/gajim.py:36
+#: ../src/gajim.py:33
msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
msgstr ""
+#: ../src/gajim.py:37
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:40
+msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..."
+msgstr ""
+
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:155
+#: ../src/gajim.py:157
#, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s"
msgstr "HTTP (%s) Machtiging voor %s"
-#: ../src/gajim.py:156
+#: ../src/gajim.py:158
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Neem je dit verzoek aan?"
-#: ../src/gajim.py:471
+#: ../src/gajim.py:476
msgid "error while sending"
msgstr "fout tijdens versturen"
-#: ../src/gajim.py:497 ../src/gajim.py:507 ../src/roster_window.py:138
-#: ../src/roster_window.py:1023 ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gajim.py:503 ../src/gajim.py:513 ../src/roster_window.py:140
+#: ../src/roster_window.py:1055 ../src/gtkgui.glade.h:141
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
-#: ../src/gajim.py:511
+#: ../src/gajim.py:517
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Machtiging geaccepteerd"
-#: ../src/gajim.py:512
+#: ../src/gajim.py:518
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
msgstr "Contact \"%s\" heeft geen toestemming gegeven zijn status te zien."
-#: ../src/gajim.py:518
+#: ../src/gajim.py:524
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Contact \"%s\" heeft het abonnement op jou opgezegd"
-#: ../src/gajim.py:519
+#: ../src/gajim.py:525
msgid "You will always see him as offline."
msgstr "Je zult hem altijd offline zien."
-#: ../src/gajim.py:534
+#: ../src/gajim.py:540
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Kan geen contact maken met \"%s\""
-#: ../src/gajim.py:552
+#: ../src/gajim.py:558
msgid "Account registration successful"
msgstr "Account registratie succesvol"
-#: ../src/gajim.py:553
+#: ../src/gajim.py:559
#, python-format
msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
msgstr "Account \"%s\" is geregistreerd met de Jabber server."
-#: ../src/gajim.py:675
+#: ../src/gajim.py:696
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Je wachtwoord is incorrect"
-#: ../src/gajim.py:676
+#: ../src/gajim.py:697
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Je bent momenteel verbonden zonder OpenPGP sleutel."
-#: ../src/gajim.py:817
+#: ../src/gajim.py:826
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:817
+#: ../src/gajim.py:826
#, fuzzy
msgid "Your vCard has been published successfuly."
msgstr "Bladwijzer is met succes toegevoegd"
-#: ../src/gajim.py:820
+#: ../src/gajim.py:829
msgid "vCard publication failed"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:820
+#: ../src/gajim.py:829
msgid "There was an error while publishing your vCard, try again later."
msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1042
+#: ../src/gajim.py:1053
msgid "Cannot save your preferences"
msgstr "Kan instellingen niet opslaan"
-#: ../src/gajim.py:1232
+#: ../src/gajim.py:1233
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:63
+#: ../src/gajim_themes_window.py:62
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:130 ../src/gajim_themes_window.py:133
+#: ../src/gajim_themes_window.py:127 ../src/gajim_themes_window.py:130
msgid "theme_name"
msgstr "thema_naam"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:132
+#: ../src/gajim_themes_window.py:129
msgid "theme name"
msgstr "thema naam"
-#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:992
-#, python-format
-msgid "You just received a new message in room \"%s\""
-msgstr "Je hebt zojuist een nieuw bericht ontvangen in ruimte \"%s\""
-
-#: ../src/groupchat_window.py:128
-msgid ""
-"If you close this window and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
-msgstr ""
-"Als je dit venster sluit en geschiedenis uitgeschakeld hebt, zal dit bericht "
-"verloren gaan."
-
#. if we are in many rooms
-#: ../src/groupchat_window.py:143
+#: ../src/groupchat_window.py:134
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
msgstr "Weet je zeker dat je de ruimte \"%s\" wilt verlaten?"
-#: ../src/groupchat_window.py:144
+#: ../src/groupchat_window.py:135
#, fuzzy
msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
msgstr ""
"Als je dit venster sluit zal de verbinding verbroken worden met deze ruimte."
#. just in one room
-#: ../src/groupchat_window.py:147
+#: ../src/groupchat_window.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Weet je zeker dat je de ruimte \"%s\" wilt verlaten?"
-#: ../src/groupchat_window.py:148
+#: ../src/groupchat_window.py:139
#, fuzzy
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr ""
"Als je dit venster sluit zal de verbinding verbroken worden met deze ruimte."
-#: ../src/groupchat_window.py:152
+#: ../src/groupchat_window.py:143
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Vraag dit niet nogmaals"
-#: ../src/groupchat_window.py:212 ../src/groupchat_window.py:411
+#: ../src/groupchat_window.py:211 ../src/groupchat_window.py:416
msgid "This room has no subject"
msgstr "Deze ruimte heeft geen onderwerp"
-#: ../src/groupchat_window.py:337
+#. do not print 'kicked by None'
+#: ../src/groupchat_window.py:338
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
+msgstr "%s is uit de ruimte geschopt door %s: %s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:342
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%s is uit de ruimte geschopt door %s: %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:346
+#. do not print 'banned by None'
+#: ../src/groupchat_window.py:352
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+msgstr "%s is uit de ruimte verbannen door %s: %s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:356
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%s is uit de ruimte verbannen door %s: %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:354
+#: ../src/groupchat_window.py:364
#, fuzzy, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "%s heet nu %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:356
+#: ../src/groupchat_window.py:366
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s heet nu %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:388
+#: ../src/groupchat_window.py:398
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s heeft de ruimte verlaten"
-#: ../src/groupchat_window.py:390
+#: ../src/groupchat_window.py:400
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s is nu %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:421
+#: ../src/groupchat_window.py:426
msgid "Changing Subject"
msgstr "Onderwerp Veranderen"
-#: ../src/groupchat_window.py:422
+#: ../src/groupchat_window.py:427
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Geef het nieuwe onderwerp op:"
-#: ../src/groupchat_window.py:431
+#: ../src/groupchat_window.py:436
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Bijnaam Veranderen"
-#: ../src/groupchat_window.py:432
+#: ../src/groupchat_window.py:437
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Geef de nieuwe bijnaam op die je wilt gebruiken:"
-#: ../src/groupchat_window.py:456
+#: ../src/groupchat_window.py:461
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Bladwijzer bestaat al"
-#: ../src/groupchat_window.py:457
+#: ../src/groupchat_window.py:462
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Ruimte \"%s\" heeft al een bladwijzer."
-#: ../src/groupchat_window.py:466
+#: ../src/groupchat_window.py:471
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Bladwijzer is met succes toegevoegd"
-#: ../src/groupchat_window.py:467
+#: ../src/groupchat_window.py:472
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Je kunt bladwijzers beheren via het Acties menu in je rooster."
+#: ../src/groupchat_window.py:647 ../src/groupchat_window.py:661
+#: ../src/groupchat_window.py:740 ../src/groupchat_window.py:754
+#, python-format
+msgid "Nickname not found: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:682
+#, python-format
+msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
+msgstr ""
+
+#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
+#: ../src/groupchat_window.py:688 ../src/groupchat_window.py:715
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a JID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:771
+#, python-format
+msgid "No such command: /%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:781
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Commands: %s"
+msgstr "Commentaar: %s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:783
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
+"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID "
+"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support "
+"spaces in nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:789
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:792
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s, clears the text window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:795
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
+"specified."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:798
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:801
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
+"providing a reason."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:804
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
+"using specified nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:807
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
+"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in "
+"nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:811
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
+"g. /%s explodes.)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:815
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
+"message to the occupant specified by nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:818
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:821
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s [topic], displays or updatesthe current room topic."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:824
+#, python-format
+msgid "No help info for /%s"
+msgstr ""
+
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:741
+#: ../src/groupchat_window.py:857
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "%s uit de ruimte schoppen"
-#: ../src/groupchat_window.py:742 ../src/groupchat_window.py:773
+#: ../src/groupchat_window.py:858 ../src/groupchat_window.py:889
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Je kunt hieronder een reden opgeven:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:772
+#: ../src/groupchat_window.py:888
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "%s verbannen"
-#: ../src/groupchat_window.py:993 ../src/tabbed_chat_window.py:350
-msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
-"lost."
-msgstr ""
-"Als je deze tab sluit en geschiedenis uitgeschakelt hebt zal dit bericht "
-"verloren gaan."
-
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:221
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:236
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
@@ -1428,66 +1523,67 @@ msgstr "Status is nu: %s: %s"
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Gespreksgeschiedenis van %s"
-#: ../src/remote_control.py:54
+#: ../src/remote_control.py:55
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "D-Bus python koppeling ontbreekt op deze computer"
-#: ../src/remote_control.py:55
+#: ../src/remote_control.py:56
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "D-Bus mogelijkheden van Gajim kunnen niet worden gebruikt"
-#: ../src/remote_control.py:519
+#: ../src/remote_control.py:530
msgid "Session bus is not available"
msgstr "Sessiebus is niet beschikbaar"
-#: ../src/remote_control.py:527
+#: ../src/remote_control.py:538
msgid "D-Bus is not present on this machine"
msgstr "D-Bus bevindt zich niet op deze machine"
-#: ../src/roster_window.py:249
+#: ../src/roster_window.py:250
#, python-format
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Je bent al in ruimte %s"
-#: ../src/roster_window.py:400
-msgid "New _Room"
-msgstr "Nieuwe _Ruimte"
+#: ../src/roster_window.py:401
+#, fuzzy
+msgid "_Join New Room"
+msgstr "Nieuwe Ruimte"
-#: ../src/roster_window.py:415
+#: ../src/roster_window.py:416
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Beheer Bladwijzers..."
-#: ../src/roster_window.py:430
+#: ../src/roster_window.py:431
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "aan %s account"
-#: ../src/roster_window.py:442
+#: ../src/roster_window.py:443
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "via %s account"
-#: ../src/roster_window.py:458
+#: ../src/roster_window.py:459
#, python-format
msgid "as %s"
msgstr "als %s"
-#: ../src/roster_window.py:469
+#: ../src/roster_window.py:470
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "voor account %s"
-#: ../src/roster_window.py:613
+#: ../src/roster_window.py:614
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s is nu %s (%s)"
-#: ../src/roster_window.py:688
+#: ../src/roster_window.py:720
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" zal worden verwijderd"
-#: ../src/roster_window.py:688
+#: ../src/roster_window.py:720
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
@@ -1495,62 +1591,62 @@ msgstr ""
"Het zal niet meer mogelijk zijn berichten te sturen en ontvangen van "
"contacten van %s"
-#: ../src/roster_window.py:731
+#: ../src/roster_window.py:763
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Wijs een OpenPGP sleutel toe"
-#: ../src/roster_window.py:732
+#: ../src/roster_window.py:764
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Selecteer een sleutel om aan de contact toe te wijzen"
-#: ../src/roster_window.py:836
+#: ../src/roster_window.py:868
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Ik zou je graag aan mijn rooster toe willen voegen"
-#: ../src/roster_window.py:864
+#: ../src/roster_window.py:896
msgid "Rename"
msgstr "Hernoem"
-#: ../src/roster_window.py:885
+#: ../src/roster_window.py:917
msgid "_Log on"
msgstr "_Log in"
-#: ../src/roster_window.py:894
+#: ../src/roster_window.py:926
msgid "Log _off"
msgstr "Log _uit"
-#: ../src/roster_window.py:906
+#: ../src/roster_window.py:938
msgid "Edit"
msgstr "Bewerk"
-#: ../src/roster_window.py:912 ../src/gtkgui.glade.h:376
+#: ../src/roster_window.py:944 ../src/gtkgui.glade.h:376
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Verwijder van Rooster"
-#: ../src/roster_window.py:1014
+#: ../src/roster_window.py:1046
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Machtiging is verzonden"
-#: ../src/roster_window.py:1015
+#: ../src/roster_window.py:1047
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "\"%s\" zal nu je status ontvangen."
-#: ../src/roster_window.py:1037
+#: ../src/roster_window.py:1069
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Abonneringsverzoek is verzonden"
-#: ../src/roster_window.py:1038
+#: ../src/roster_window.py:1070
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status."
msgstr "Als \"%s\" dit verzoek aanneemt zal je zijn status kunnen ontvangen."
-#: ../src/roster_window.py:1167
+#: ../src/roster_window.py:1199
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Contact \"%s\" zal van je rooster verwijdert worden"
-#: ../src/roster_window.py:1168
+#: ../src/roster_window.py:1200
#, python-format
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will "
@@ -1559,47 +1655,57 @@ msgstr ""
"Door deze contact te verwijderen zal je ook zijn toestemming opzeggen om jou "
"status te zien. Contact \"%s\" zal jou altijd als offline zien."
-#: ../src/roster_window.py:1204
+#: ../src/roster_window.py:1237
msgid "Password Required"
msgstr "Wachtwoord Vereist"
-#: ../src/roster_window.py:1205
+#: ../src/roster_window.py:1238
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Geef je wachtwoord op voor account %s"
-#: ../src/roster_window.py:1206
+#: ../src/roster_window.py:1239
msgid "Save password"
msgstr "Sla wachtwoord op"
-#: ../src/roster_window.py:1243
+#: ../src/roster_window.py:1276
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Wachtwoord Vereist"
-#: ../src/roster_window.py:1244
+#: ../src/roster_window.py:1277
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
msgstr "Geef het wachtwoord op van de GPG sleutel voor account %s"
-#: ../src/roster_window.py:1245
+#: ../src/roster_window.py:1278
msgid "Save passphrase"
msgstr "Sla wachtwoord op"
-#: ../src/roster_window.py:1292
+#: ../src/roster_window.py:1321 ../src/roster_window.py:1362
+msgid "You are participating in one or more group chats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/roster_window.py:1322 ../src/roster_window.py:1363
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/roster_window.py:1338
msgid "No account available"
msgstr "Geen account beschikbaar"
-#: ../src/roster_window.py:1293
+#: ../src/roster_window.py:1339
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Je moet een account aanmaken voor je gesprekken kunt voeren met andere "
"contacten."
-#: ../src/roster_window.py:1607 ../src/roster_window.py:1613
+#: ../src/roster_window.py:1673 ../src/roster_window.py:1679
msgid "You have unread messages"
msgstr "Je hebt ongelezen berichten"
-#: ../src/roster_window.py:1608 ../src/roster_window.py:1614
+#: ../src/roster_window.py:1674 ../src/roster_window.py:1680
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
@@ -1617,7 +1723,7 @@ msgstr "als "
msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
msgstr "Alle contacten in deze groep zijn offline of hebben fouten"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:198
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:199
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "OpenPGP Versleuteling"
@@ -1642,30 +1748,38 @@ msgstr ""
"Als je deze tab sluit en geschiedenis uitgeschakeld hebt zal dit bericht "
"verlorgen gaan."
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:350
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Als je deze tab sluit en geschiedenis uitgeschakelt hebt zal dit bericht "
+"verloren gaan."
+
#. we are not connected
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:533
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:534
msgid "A connection is not available"
msgstr "Er is geen verbinding beschikbaar"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:534
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:535
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Je bericht kan niet worden verzonden totdat je verbinding hebt."
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:622
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:627
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Sturen van privé bericht mislukt"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:624
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:629
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Je bent niet meer in ruimte \"%s\" of \"%s\" heeft de ruimte verlaten."
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:737
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Versleuteling ingeschakeld"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:732
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:742
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Versleuteling uitgeschakeld"
@@ -1684,24 +1798,24 @@ msgstr "De bestandsgrootte van afbeelding \"%s\" is te groot"
msgid "The file must not be more than 8 kilobytes."
msgstr "Het bestand mag niet groter zijn dan 8 kilobyte."
-#: ../src/vcard.py:262
+#: ../src/vcard.py:263
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Client:Onbekend"
-#: ../src/vcard.py:264
+#: ../src/vcard.py:265
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?OS:Onbekend"
-#: ../src/vcard.py:285 ../src/vcard.py:304
+#: ../src/vcard.py:286 ../src/vcard.py:305
msgid " resource with priority "
msgstr " bron met prioriteit"
-#: ../src/vcard.py:386
+#: ../src/vcard.py:388
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr ""
"Het is niet mogelijk je contact informatie te publiceren zonder verbinding."
-#: ../src/vcard.py:414
+#: ../src/vcard.py:416
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr ""
"Het is niet mogelijk je contact informatie op te halen zonder verbinding."
@@ -1816,58 +1930,68 @@ msgid "About"
msgstr "Info"
#: ../src/gtkgui.glade.h:30
-msgid "Account"
+#, fuzzy
+msgid "Accept"
msgstr "Account"
#: ../src/gtkgui.glade.h:31
-msgid "Account Modification"
-msgstr "Account Wijziging"
+msgid "Account"
+msgstr "Account"
#: ../src/gtkgui.glade.h:32
-msgid "Account:"
-msgstr "Account:"
+msgid ""
+"Account\n"
+"Group\n"
+"Contact\n"
+"Banner\n"
+"Last Message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:37
+msgid "Account Modification"
+msgstr "Account Wijziging"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:33
+#: ../src/gtkgui.glade.h:38
msgid "Accounts"
msgstr "Accounts"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:34
+#: ../src/gtkgui.glade.h:39
msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete"
msgstr "In-/Uitschakelen berichtgeving als een bestandsoverdracht voltooid is"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:35
+#: ../src/gtkgui.glade.h:40
msgid "Ad_vanced Actions"
msgstr "Gea_vanceerde Acties"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:36
+#: ../src/gtkgui.glade.h:41
msgid "Add New Contact"
msgstr "Nieuwe Contact Toevoegen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:37
+#: ../src/gtkgui.glade.h:42
msgid "Add _Contact"
msgstr "_Contact Toevoegen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:38
+#: ../src/gtkgui.glade.h:43
msgid "Address"
msgstr "Adres"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:39
+#: ../src/gtkgui.glade.h:44
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:40
+#: ../src/gtkgui.glade.h:45
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr "Geavanceerde Configuratie Wijzigen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:41
+#: ../src/gtkgui.glade.h:46
msgid "After nickname:"
msgstr "Na bijnaam:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:42
+#: ../src/gtkgui.glade.h:47
msgid "After time:"
msgstr "Na tijdsstempel:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:43
+#: ../src/gtkgui.glade.h:48
msgid ""
"All chat states\n"
"Composing only\n"
@@ -1877,56 +2001,52 @@ msgstr ""
"Alleen bij typen van bericht\n"
"Uitgeschakeld"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:46
+#: ../src/gtkgui.glade.h:51
msgid "Allow _OS information to be sent"
msgstr "Sta toe informatie over _besturingssysteem te verzenden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:47
+#: ../src/gtkgui.glade.h:52
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
"Laat popups/mededelingen zien als ik _afwezig/niet beschikbaar/bezig/"
"onzichtbaar ben"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:48
+#: ../src/gtkgui.glade.h:53
msgid "Also known as iChat style"
msgstr "Ook bekend als iChat-stijl"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:49
-msgid "Always use compact _view"
-msgstr "Gebruik altijd compacte _weergave"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:50
+#: ../src/gtkgui.glade.h:54
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Vraag om status bericht als ik:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:51
+#: ../src/gtkgui.glade.h:55
msgid "Ask:"
msgstr "Vraag:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:52
+#: ../src/gtkgui.glade.h:56
msgid "Assign Open_PGP Key"
msgstr "Wijs Open_PGP Sleutel toe"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:53
+#: ../src/gtkgui.glade.h:57
msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
msgstr ""
"Geef contact toestemming mijn status op te halen, zodat hij weet wanneer ik "
"online ben"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
+#: ../src/gtkgui.glade.h:58
msgid "Auto _away after:"
msgstr "Automatisch _afwezig na:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
+#: ../src/gtkgui.glade.h:59
msgid "Auto _not available after:"
msgstr "Automatisch _niet beschikbaar na:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
+#: ../src/gtkgui.glade.h:60
msgid "Auto join"
msgstr "Automatisch binnengaan"
# deelnemen?
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
+#: ../src/gtkgui.glade.h:61
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
@@ -1938,90 +2058,82 @@ msgstr ""
"Gebruik altijd standaard KDE toepassingen\n"
"Aangepast"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
+#: ../src/gtkgui.glade.h:65
msgid "Automatically authorize contact"
msgstr "Automatisch contacten toestemming geven"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:62
+#: ../src/gtkgui.glade.h:66
#, fuzzy
msgid "Autoreconnect when connection is lost"
msgstr "Als je het verwijdert, wordt de verbinding verbroken."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:63
-msgid "Background color"
-msgstr "Achtergrond kleur"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:64
-msgid "Banner:"
-msgstr "Vaandel:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
msgid "Before nickname:"
msgstr "Voor bijnaam:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:66
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
msgid "Before time:"
msgstr "Voor tijdsstempel:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:67
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
msgid "Birthday:"
msgstr "Verjaardag:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:68
+#: ../src/gtkgui.glade.h:70
msgid "Bold"
msgstr "Vetgedrukt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "Automatisch _verbinding maken als Gajim opstart"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
msgid "Cancel file transfer"
msgstr "Bestandsoverdracht annuleren"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
msgid "Cancels the selected file transfer"
msgstr "Annuleert de geselecteerde bestandsoverdracht"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:72
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
#, fuzzy
msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
msgstr "Annuleert de geselecteerde bestandsoverdracht"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:73
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
#, fuzzy
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "Verander Wachtwoord"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:74
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
msgid "Change Password"
msgstr "Verander Wachtwoord"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:75
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
msgid "Change _Nickname"
msgstr "Verander Bij_naam"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:76
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
msgid "Change _Subject"
msgstr "Verander _Onderwerp"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:78
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
msgid "Chat state noti_fications:"
msgstr "Gesprekstoestands _mededelingen:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:79
+#: ../src/gtkgui.glade.h:81
msgid "Chat with"
msgstr "Praat met"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/gtkgui.glade.h:82
msgid "Check for new _version on Gajim startup"
msgstr "Controleer of een nieuwe _versie beschikbaar is als Gajim opstart"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
msgid "Check if you want to register for a new jabber account"
msgstr "Vink aan als je een nieuwe jabber account wilt aanmaken."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
msgid ""
"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -2031,7 +2143,7 @@ msgstr ""
"lastigvalt. Wees voorzichtig, met deze optie worden all berichten van "
"contacten niet op je rooster geblokkeerd"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
msgid ""
"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -2042,186 +2154,201 @@ msgstr ""
"Let op, deze functionaliteit werkt mogelijk alleen bij oudere servers. Gajim "
"gebruikt standaard al TLS waar mogelijk. Deze optie schakelt TLS echter uit."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
msgid "Choose _Key..."
msgstr "Kies _Sleutel..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
msgid "City:"
msgstr "Stad:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
msgid "Clean _up"
msgstr "Ruim _op"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
msgid "Click to change account's password"
msgstr "Klik om het wachtwoord van de account te veranderen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
msgid "Click to get contact's extended information"
msgstr "Klik om uitgebreide informatie van contact op te halen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
msgstr ""
"Klik om mogelijkheden (zoals MSN, ICQ transporten) van jabber servers te zien"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
msgid "Click to see past conversation in this room"
msgstr "Klik om de gespreksgeschiedenis van deze ruimte te bekijken"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
msgid "Click to see past conversations with this contact"
msgstr "Klik om de gespreksgeschiedenis van deze contact te bekijken"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
msgid "Client:"
msgstr "Client:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
msgid "Company:"
msgstr "Bedrijf:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
msgid "Configure _Room"
msgstr "Configureer _Ruimte"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
msgid "Connection"
msgstr "Verbinding"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
msgid "Contact Information"
msgstr "Contact Informatie"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
msgid "Contact _Info"
msgstr "Contact _Info"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
-msgid "Contact:"
-msgstr "Contact:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
msgid "Conversation History"
msgstr "Gespreksgeschiedenis"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
msgid "Default _status iconset:"
msgstr "Standaard _status iconenset:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
msgid "Delete MOTD"
msgstr "Wis MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
msgid "Delete Message of the Day"
msgstr "Wis het Bericht van de Dag"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
+#: ../src/gtkgui.glade.h:105
msgid "Deletes Message of the Day"
msgstr "Zal het Bericht van de Dag wissen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Deny"
+msgstr "_Weigeren"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
msgstr "Geef contact geen toestemming om te zien of je online bent"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
msgid "Department:"
msgstr "Afdeling:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
msgid "E-Mail:"
msgstr "E-Mail:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
msgid "Edit Groups"
msgstr "Wijzig Groepen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
msgid "Edit Personal Information..."
msgstr "Wijzig Persoonlijke Informatie..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:113
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Wijzig _Groepen"
#. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
msgid "Enable"
msgstr "Inschakelen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:114
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
msgid "Enter it again for confirmation:"
msgstr "Geef opnieuw op ter bevestiging:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:117
msgid "Enter new password:"
msgstr "Geef nieuw wachtwoord op:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
msgid "Enter your message:"
msgstr "Voeg je bericht in:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
msgid "Events"
msgstr "Gebeurtenissen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
msgid "Every 5 _minutes"
msgstr "Elke 5 _minuten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
msgid "Extra Address:"
msgstr "Extra Adres:"
#. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:121
+#: ../src/gtkgui.glade.h:123
msgid "Family:"
msgstr "Familie:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:124
msgid "File Transfers"
msgstr "Bestandsoverdrachten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
msgid "File _Transfers"
msgstr "Bestands_overdrachten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
msgid "File manager:"
msgstr "Bestandsbeheerder:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+msgid "Font style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
msgid "Font:"
msgstr "Lettertype:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:130
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Formaat: YYYY-MM-DD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:131
msgid "From:"
msgstr "Van:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
msgid "Gajim Themes Customization"
msgstr "Gajim Themas Aanpassen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact"
+msgstr ""
+"Indien aangevinkt zal Gajim uitzenden dat het de mogelijkheid biedt om extra "
+"informatie te verzenden gerelateerd aan gesprekken, bijv. dat je een bericht "
+"aan het typen bent"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
msgid ""
"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window "
"or tab in an existing chat window"
@@ -2229,14 +2356,14 @@ msgstr ""
"Gajim zal automatisch nieuwe berichten in een nieuw venster of tab in een "
"bestaand venster laten zien"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
msgid ""
"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
"screen"
msgstr ""
"Gajim zal nieuwe berichten mededelen m.b.v. een popup rechtsonder in beeld"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/gtkgui.glade.h:137
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed in"
@@ -2244,7 +2371,7 @@ msgstr ""
"Gajim zal contacten die zich aanmelden mededelen m.b.v. een popup "
"rechtsonder in beeld"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -2252,83 +2379,73 @@ msgstr ""
"Gajim zal contacten die zich afmelden mededelen m.b.v. een popup rechtsonder "
"in beeld"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:135
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
msgid ""
"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
msgstr "Gajim zal alleen het contacticoon veranderen bij nieuwe berichten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
msgid "Gajim: First Time Wizard"
msgstr "Gajim: Eerste Keer Assistent"
#. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143
msgid "Given:"
msgstr "Voornaam:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:144
msgid "Go"
msgstr "Ga"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:146
msgid "Group:"
msgstr "Groep:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/gtkgui.glade.h:147
msgid "HTTP Connect"
msgstr "HTTP Verbinden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:144
+#: ../src/gtkgui.glade.h:148
msgid "Hides the window"
msgstr "Verbergt het venster"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gtkgui.glade.h:149
msgid "Homepage:"
msgstr "Homepage:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:146
+#: ../src/gtkgui.glade.h:150
msgid "Hostname: "
msgstr "Hostnaam: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
+#: ../src/gtkgui.glade.h:151
msgid "I already have an account I want to use"
msgstr "Ik heb al een account die ik wil gebruiken"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/gtkgui.glade.h:152
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Ik wil een nieuwe account _registreren"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
+#: ../src/gtkgui.glade.h:153
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Ik wil je graag toevoegen aan mijn contactlijst"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:154
msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
msgstr ""
"Indien aangevinkt zal Gajim een icoon in het mededelingengebied (systray) "
"weergeven"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
-msgid ""
-"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-"
-"information related to a conversation you may have with a contact such as "
-"composing a message"
-msgstr ""
-"Indien aangevinkt zal Gajim uitzenden dat het de mogelijkheid biedt om extra "
-"informatie te verzenden gerelateerd aan gesprekken, bijv. dat je een bericht "
-"aan het typen bent"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
+#: ../src/gtkgui.glade.h:155
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr ""
"Indien aangevinkt zal Gajim zich automatisch aanmelden bij dit groepsgesprek "
"tijdens het opstarten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
+#: ../src/gtkgui.glade.h:156
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "Indien aangevinkt zal Gajim het wachtwoord onthouden voor deze account"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
+#: ../src/gtkgui.glade.h:157
msgid ""
"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
"screen and the sizes of them next time you run it"
@@ -2336,7 +2453,7 @@ msgstr ""
"Indien aangevinkt zal Gajim de positie en grootte van vensters onthouden "
"voor de volgende keer dat ze geopend worden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155
+#: ../src/gtkgui.glade.h:158
msgid ""
"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
"graphical emoticons"
@@ -2344,7 +2461,7 @@ msgstr ""
"Indien aangevinkt zal Gajim tekst smilies, zoals ':)', vervangen met "
"bijpassende grafische emoticons"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:156
+#: ../src/gtkgui.glade.h:159
msgid ""
"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
"timeout which results in disconnection"
@@ -2352,16 +2469,16 @@ msgstr ""
"Indien aangevinkt zal Gajim keep-alive-paketten sturen om de verbinding in "
"stand te houden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
+#: ../src/gtkgui.glade.h:160
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
-"permission only for only you"
+"permission only for you"
msgstr ""
"Indien aangevinkt zal Gajim wachtwoorden opslaan in ~/.gajim/config met "
"alleen lees permissies voor jou en administratoren"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
+#: ../src/gtkgui.glade.h:161
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2371,7 +2488,7 @@ msgstr ""
"(Bijv. contacten van MSN zullen met msn iconen weergegeven worden voor "
"status online, afwezig, bezig, enz...)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
+#: ../src/gtkgui.glade.h:162
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
@@ -2379,19 +2496,14 @@ msgstr ""
"Indien aangevinkt zal Gajim automatisch verbinding maken met deze account "
"bij het opstarten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
+#: ../src/gtkgui.glade.h:163
msgid ""
-"If checked, all chat and group chat windows will have the information area "
-"in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle "
-"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not "
-"a permanent one"
+"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
+"bottom of the roster window) will change the status of this account "
+"accordingly"
msgstr ""
-"Indien aangevinkt zullen gespreks- en groepgespreksvensters zonder "
-"informatiegebied bovenin en zonder knoppengebied onderin weergegeven worden. "
-"Je kunt deze optie snel in- en uitschakelen met te toetscombinatie Alt+C. "
-"Let erop dat de laatste staat waarin een venster verkeerd niet permanent is."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
+#: ../src/gtkgui.glade.h:164
msgid ""
"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
"contacts as if you had one account"
@@ -2399,165 +2511,155 @@ msgstr ""
"Indien aangevinkt en je twee of meer accounts hebt, zal Gajim de contacten "
"van alle accounts samenvoegen alsof ze een grote account zijn."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
-#, fuzzy
-msgid "Inactivate account"
-msgstr "Je hebt geen actieve account"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
+#: ../src/gtkgui.glade.h:165
msgid "Incoming message:"
msgstr "Binnenkomend bericht:"
#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
+#: ../src/gtkgui.glade.h:167
msgid "Info/Query"
msgstr "Info/Vraag (Info/Query)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
+#: ../src/gtkgui.glade.h:168
#, fuzzy
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Je informatie wordt opgeslagen op de server als een vCard"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
+#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+msgid "Invitation Received"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:170
msgid "Italic"
msgstr "Schuingedrukt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
+#: ../src/gtkgui.glade.h:171
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+#: ../src/gtkgui.glade.h:172
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:174
msgid "Join _Group Chat"
msgstr "Neem deel aan _Groepsgesprek"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
-msgid "Join _Group Chat..."
-msgstr "Neem deel aan _Groepsgesprek..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
+#: ../src/gtkgui.glade.h:175
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
+#: ../src/gtkgui.glade.h:176
msgid "Log history"
msgstr "Logboek"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
+#: ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Log presences in _contact's log file"
msgstr "Noteer aanwezigheid in _contact logboek"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
+#: ../src/gtkgui.glade.h:178
msgid "Log presences in an _external file"
msgstr "Noteer aanwezigheid in _extern bestand"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/gtkgui.glade.h:179
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Beheer Accounts"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
+#: ../src/gtkgui.glade.h:180
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Beheer Bladwijzers"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/gtkgui.glade.h:181
msgid "Manage Emoticons"
msgstr "Beheer Emoticons"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
+#: ../src/gtkgui.glade.h:182
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Beheer Proxy Profielen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:181
+#: ../src/gtkgui.glade.h:183
msgid "Manage..."
msgstr "Beheer..."
#. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:183
+#: ../src/gtkgui.glade.h:185
msgid "Middle:"
msgstr "Middelste naam:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:184
+#: ../src/gtkgui.glade.h:186
msgid "Mo_derator"
msgstr "_Beheerder"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:185
+#: ../src/gtkgui.glade.h:187
msgid "More"
msgstr "Meer"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
+#: ../src/gtkgui.glade.h:188
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
+#: ../src/gtkgui.glade.h:189
msgid "New version of Gajim available"
msgstr "Nieuwe versie van Gajim beschikbaar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:190
msgid "Nickname:"
msgstr "Bijnaam:"
#. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:192
+#: ../src/gtkgui.glade.h:193
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
+#: ../src/gtkgui.glade.h:194
msgid "Notify me about contacts that: "
msgstr "Geef mij bericht over contacten die: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/gtkgui.glade.h:195
msgid "OS:"
msgstr "Besturingssysteem:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:195
+#: ../src/gtkgui.glade.h:196
msgid "On every _message"
msgstr "Bij elk _bericht"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:196
+#: ../src/gtkgui.glade.h:197
msgid "Open Download Page"
msgstr "Open Download Pagina"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:197
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198
msgid "Open..."
msgstr "Open..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:199
+#: ../src/gtkgui.glade.h:200
msgid "Or choose a preset message:"
msgstr "Of kies een vooraf ingesteld bericht:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:200
+#: ../src/gtkgui.glade.h:201
msgid "Outgoing message:"
msgstr "Uitgaand bericht:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
+#: ../src/gtkgui.glade.h:202
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Wachtwoord:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203
+#: ../src/gtkgui.glade.h:204
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
+#: ../src/gtkgui.glade.h:205
#, fuzzy
msgid "Personal Information"
msgstr "Wijzig Persoonlijke Informatie..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
+#: ../src/gtkgui.glade.h:206
msgid "Phone No.:"
msgstr "Telefoonnummer:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
+#: ../src/gtkgui.glade.h:207
msgid "Play _sounds"
msgstr "Speel _geluiden af"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:207
-#, fuzzy
-msgid "Po_sition:"
-msgstr "Positie:"
-
#: ../src/gtkgui.glade.h:208
msgid "Port: "
msgstr "Poort: "
@@ -2714,155 +2816,169 @@ msgid "Send File"
msgstr "Bestand Verzenden"
#: ../src/gtkgui.glade.h:244
+#, fuzzy
+msgid "Send New Message"
+msgstr "Nieuw Bericht"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:245
msgid "Send Single _Message"
msgstr "Enkel _Bericht Verzenden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
+#: ../src/gtkgui.glade.h:246
msgid "Send _File"
msgstr "_Bestand Verzenden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
+#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#, fuzzy
+msgid "Send _New Message"
+msgstr "_Nieuw Bericht"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#, fuzzy
+msgid "Send _New Message..."
+msgstr "_Nieuw Bericht..."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:249
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "Keep-alive-pakketten verzenden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#: ../src/gtkgui.glade.h:250
msgid "Send message"
msgstr "Bericht verzenden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#: ../src/gtkgui.glade.h:251
msgid "Send message and close window"
msgstr "Bericht verzenden en venster sluiten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
+#: ../src/gtkgui.glade.h:252
msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
msgstr "Stuurt een bericht naar gebruikers momenteel verbonden met deze server"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
+#: ../src/gtkgui.glade.h:253
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#: ../src/gtkgui.glade.h:254
msgid "Servers Features"
msgstr "Server Mogelijkheden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
+#: ../src/gtkgui.glade.h:255
msgid "Set MOTD"
msgstr "Stel MOTD in"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
+#: ../src/gtkgui.glade.h:256
msgid "Set Message of the Day"
msgstr "Stel Bericht van de Dag in"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
+#: ../src/gtkgui.glade.h:257
msgid "Set _Avatar"
msgstr "Stel Contact_afbeelding in"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
+#: ../src/gtkgui.glade.h:258
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Stelt het Bericht van de Dag in"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
+#: ../src/gtkgui.glade.h:259
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "_Offline Contacten Weergeven"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
+#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#, fuzzy
+msgid "Show _XML Console"
+msgstr "_XML Console"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
msgid "Show only in _roster"
msgstr "Alleen in _rooster weergeven"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
-msgid "Show roster window on Gajim startup"
-msgstr "Roostervenster weergeven als Gajim opstart"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
msgstr "Laat een lijst met bestandsoverdrachten zien tussen jou en ander"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
msgid "Sign _in"
msgstr "_Inloggen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
msgid "Sign _out"
msgstr "_Uitloggen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
msgid "Sort contacts by status"
msgstr "Sorteer contacten op status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:266
msgid "Start _Chat"
msgstr "Start _Gesprek"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
msgid "State:"
msgstr "Staat:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
msgid "Status message:"
msgstr "Status bericht:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
msgid "Stoping selected file transfer"
msgstr "Stopt geselecteerde bestandsoverdracht"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
msgid "Street:"
msgstr "Straat:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
msgid "Subject:"
msgstr "Onderwerp:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
msgid "Subscription Request"
msgstr "Abonneringsverzoek"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
msgid "Subscription:"
msgstr "Abonnement:"
#. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
msgid "Suffix:"
msgstr "Achtervoegsel:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:275
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "Synch_roniseer account status met globale status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
-msgid "Text color"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#, fuzzy
+msgid "Text _color"
msgstr "Tekstkleur"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
-msgid "Text font"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#, fuzzy
+msgid "Text _font"
msgstr "Lettertype"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
msgid "The auto away status message"
msgstr "Het statusbericht voor automatische afwezigheid"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
msgid "The auto not available status message"
msgstr "Het statusbericht voor automatisch niet beschikbaar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
-msgid "The bar line which is on top of chat windows"
-msgstr "De balk bovenaan gespreksvensters"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
msgid "Theme:"
msgstr "Thema:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
msgid ""
"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
"active, it is first stopped and then removed"
@@ -2870,79 +2986,71 @@ msgstr ""
"Deze actie verwijdert een enkele bestandsoverdracht van de lijst. Als de "
"overdracht actief is, wordt hij eerst gestopt en dan verwijdert"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
msgid "To:"
msgstr "Aan:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgstr "Schakel Open_PGP Codering om"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
-msgid ""
-"Top\n"
-"Bottom\n"
-"Left\n"
-"Right"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
msgid "Underline"
msgstr "Onderstreept"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
msgid "Update MOTD"
msgstr "MOTD Bijwerken"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
msgid "Update Message of the Day"
msgstr "Bericht van de Dag Bijwerken"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Werkt Bericht van de Dag bij"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
msgid "Use _SSL (legacy)"
msgstr "Gebruik _SSL (verouderd)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:296
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
msgid "Use _emoticons"
msgstr "Gebruik _emoticons"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
msgid "Use _transports iconsets"
msgstr "Gebruik _transport iconensets"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:296
msgid "Use a single chat window with _tabs"
msgstr "Gebruik enkel gespreksvenster met _tabs"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
msgid "Use authentication"
msgstr "Gebruik aanmelding"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Gebruik aangepaste hostnaam/poort"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
msgid "User ID:"
msgstr "Gebruikers ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Laat een popup zien als een bestandsoverdracht voltooid is"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
msgid ""
"When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
"window, the three following actions may happen in order for you to be "
@@ -2952,15 +3060,15 @@ msgstr ""
"gespreksvenster open heeft, zullen in volgorde de volgende drie acties "
"plaatsvinden om je op de hoogte te stellen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
msgid "When new message is received"
msgstr "Als een nieuw bericht ontvangen is"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
msgid "Work"
msgstr "Werk"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:306
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
#, fuzzy
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
@@ -2969,174 +3077,190 @@ msgstr ""
"Je hebt een account nodig om verbinding te maken\n"
"met het Jabber netwerk."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:308
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
msgid "Your JID:"
msgstr "Jouw JID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
msgid "_Actions"
msgstr "_Acties"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:308
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Contact Toevoegen..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
msgid "_Add to Roster"
msgstr "_Toevoegen aan Roster"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:310
msgid "_Address:"
msgstr "_Adres:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
msgid "_Admin"
msgstr "_Admin"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312
msgid "_Administrator"
msgstr "_Administrator"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
msgid "_Advanced"
msgstr "Gea_vanceerd"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
msgid "_Authorize"
msgstr "_Toestemmen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#, fuzzy
+msgid "_Background"
+msgstr "Achtergrond kleur"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
msgid "_Ban"
msgstr "Ver_bannen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
+#: ../src/gtkgui.glade.h:317
msgid "_Bookmark This Room"
msgstr "Maak _Bladwijzer Voor Deze Ruimte"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
msgid "_Browser:"
msgstr "_Browser:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annulerem"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
msgid "_Compact View"
msgstr "_Compacte Weergave"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
msgid "_Compact View Alt+C"
msgstr "_Compacte Weergave Alt+C"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323 ../src/filetransfers_window.py:717
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322 ../src/filetransfers_window.py:714
msgid "_Continue"
msgstr "_Verder"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:324
+#: ../src/gtkgui.glade.h:323
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "_Kopieer JID/Email Adres"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopieer Link Lokatie"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Weigeren"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+msgid "_Discover Services"
+msgstr ""
+
#: ../src/gtkgui.glade.h:327
+msgid "_Discover Services..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Earliest"
msgstr "_Eerste"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:329
-msgid "_Edit Account..."
-msgstr "Account Be_werken..."
-
#: ../src/gtkgui.glade.h:330
msgid "_Finish"
msgstr "_Afronden"
#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#, fuzzy
+msgid "_Group Chat"
+msgstr "Groupsgesprek"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
msgid "_Help"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:333
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "Verkeerd gespelde woorden _markeren"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:334
msgid "_History"
msgstr "_Geschiedenis"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
msgid "_Host:"
msgstr "_Host:"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
msgstr "_Icoon in mededelingsgebied"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Negeer gebeurtenissen van contacten die niet op mijn rooster staan"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:339
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
msgid "_Join"
msgstr "_Binnengaan"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
-msgid "_Join Group Chat"
-msgstr "Groepsgesprek _Binnengaan"
-
#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#, fuzzy
+msgid "_Join New Room..."
+msgstr "Nieuwe Ruimte"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:343
msgid "_Kick"
msgstr "Uit_schoppen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:344
msgid "_Latest"
msgstr "_Laatste"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
msgid "_Mail client:"
msgstr "_Mail client:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
msgid "_Member"
msgstr "_Lid"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347
msgid "_Merge accounts"
msgstr "Accounts _samenvoegen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/gtkgui.glade.h:348
msgid "_Message"
msgstr "_Bericht"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:349
msgid "_Modify"
msgstr "Be_werk"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
-msgid "_Name: "
-msgstr "_Naam: "
-
#: ../src/gtkgui.glade.h:350
-msgid "_Never"
-msgstr "_Nooit"
+#, fuzzy
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "Account Be_werken..."
#: ../src/gtkgui.glade.h:351
-msgid "_New Message"
-msgstr "_Nieuw Bericht"
+msgid "_Name: "
+msgstr "_Naam: "
#: ../src/gtkgui.glade.h:352
-msgid "_New Message..."
-msgstr "_Nieuw Bericht..."
+msgid "_Never"
+msgstr "_Nooit"
#: ../src/gtkgui.glade.h:353
msgid "_Nickname:"
@@ -3162,7 +3286,8 @@ msgstr "_Bezitter Acties"
msgid "_Online Users"
msgstr "_Online Gebruikers"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359 ../src/filetransfers_window.py:197
+#. FIXME: add folder icon to Open Containgin Folder button
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359 ../src/filetransfers_window.py:199
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Open Bovenliggende Map"
@@ -3267,154 +3392,142 @@ msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:386
-msgid "_Service Discovery"
-msgstr "_Service Ontdekking"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
-msgid "_Service Discovery..."
-msgstr "_Service Ontdekking..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
msgid "_Set Image..."
msgstr "_Stel Afbeelding in..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Start Gesprek"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:388
msgid "_Status"
msgstr "_Status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:389
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Abonneer"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:390
msgid "_Subscription"
msgstr "_Abonnement"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:391
msgid "_Use proxy"
msgstr "_Gebruik proxy"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:394
+#: ../src/gtkgui.glade.h:392
msgid "_Username:"
msgstr "_Gebruikersnaam:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:395
+#: ../src/gtkgui.glade.h:393
msgid "_Voice"
msgstr "_Stem"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:396
-msgid "_XML Console"
-msgstr "_XML Console"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:397
+#: ../src/gtkgui.glade.h:394
msgid "_XML Console..."
msgstr "_XML Console..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:398
+#: ../src/gtkgui.glade.h:395
msgid "file transfers list"
msgstr "bestandsoverdrachtlijst"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:399
+#: ../src/gtkgui.glade.h:396
msgid "minutes"
msgstr "minuten"
-#: ../src/tooltips.py:212
+#: ../src/tooltips.py:209
#, fuzzy, python-format
msgid "Gajim - %d unread message"
msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
msgstr[0] "Gajim - één ongelezen bericht"
msgstr[1] "Gajim - %d ongelezen berichten"
-#: ../src/tooltips.py:239 ../src/tooltips.py:241
+#: ../src/tooltips.py:240 ../src/tooltips.py:242
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/tooltips.py:270
+#: ../src/tooltips.py:271
msgid "Role: "
msgstr "Rol: "
-#: ../src/tooltips.py:273
+#: ../src/tooltips.py:274
msgid "Affiliation: "
msgstr "Aansluiting: "
-#: ../src/tooltips.py:276 ../src/tooltips.py:364 ../src/tooltips.py:377
-#: ../src/tooltips.py:441
+#: ../src/tooltips.py:277 ../src/tooltips.py:366 ../src/tooltips.py:379
+#: ../src/tooltips.py:443
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
-#: ../src/tooltips.py:286 ../src/tooltips.py:373
+#: ../src/tooltips.py:287 ../src/tooltips.py:375
msgid "Resource: "
msgstr "Bron: "
-#: ../src/tooltips.py:341 ../src/tooltips.py:405
-#: ../src/filetransfers_window.py:514
+#: ../src/tooltips.py:342 ../src/tooltips.py:407
+#: ../src/filetransfers_window.py:511
msgid "Name: "
msgstr "Naam: "
-#: ../src/tooltips.py:343
+#: ../src/tooltips.py:345
msgid "Subscription: "
msgstr "Abonnement: "
-#: ../src/tooltips.py:353
+#: ../src/tooltips.py:355
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/tooltips.py:412
+#: ../src/tooltips.py:414
msgid "Type: "
msgstr "Type: "
-#: ../src/tooltips.py:414
+#: ../src/tooltips.py:416
msgid "Download"
msgstr "Download"
-#: ../src/tooltips.py:416
+#: ../src/tooltips.py:418
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
-#: ../src/tooltips.py:418 ../src/filetransfers_window.py:516
+#: ../src/tooltips.py:420 ../src/filetransfers_window.py:513
msgid "Sender: "
msgstr "Afzender: "
-#: ../src/tooltips.py:423 ../src/filetransfers_window.py:182
-#: ../src/filetransfers_window.py:518
+#: ../src/tooltips.py:425 ../src/filetransfers_window.py:182
+#: ../src/filetransfers_window.py:515
msgid "Recipient: "
msgstr "Ontvanger: "
-#: ../src/tooltips.py:434
+#: ../src/tooltips.py:436
msgid "Size: "
msgstr "Grootte: "
-#: ../src/tooltips.py:436
+#: ../src/tooltips.py:438
msgid "Transferred: "
msgstr "Verzonden: "
-#: ../src/tooltips.py:444 ../src/tooltips.py:465
+#: ../src/tooltips.py:446 ../src/tooltips.py:467
msgid "Not started"
msgstr "Niet gestart"
-#: ../src/tooltips.py:448
+#: ../src/tooltips.py:450
msgid "Stopped"
msgstr "Gestopt"
-#: ../src/tooltips.py:450 ../src/tooltips.py:453
+#: ../src/tooltips.py:452 ../src/tooltips.py:455
msgid "Completed"
msgstr "Afgerond"
-#: ../src/tooltips.py:457
+#: ../src/tooltips.py:459
msgid "Paused"
msgstr "Gepauzeerd"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:461
+#: ../src/tooltips.py:463
msgid "Stalled"
msgstr "Vastgelopen"
-#: ../src/tooltips.py:463
+#: ../src/tooltips.py:465
msgid "Transferring"
msgstr "Verzenden"
@@ -3431,22 +3544,23 @@ msgstr "Thema"
msgid "Progress"
msgstr "Voortgang"
-#: ../src/filetransfers_window.py:169 ../src/filetransfers_window.py:239
+#: ../src/filetransfers_window.py:169 ../src/filetransfers_window.py:236
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Bestandsnaam: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:171 ../src/filetransfers_window.py:301
+#: ../src/filetransfers_window.py:171 ../src/filetransfers_window.py:298
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Grootte: %s"
-#. You is a reply of who send a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:180
+#. You is a reply of who sent a file
+#. You is a reply of who received a file
+#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:190
msgid "You"
msgstr "Jij"
-#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:241
+#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:238
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Afzender: %s"
@@ -3456,77 +3570,77 @@ msgstr "Afzender: %s"
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Opgeslagen in: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:195
+#: ../src/filetransfers_window.py:196
msgid "File transfer completed"
msgstr "Bestandsoverdracht afgerond"
-#: ../src/filetransfers_window.py:220 ../src/filetransfers_window.py:228
+#: ../src/filetransfers_window.py:217 ../src/filetransfers_window.py:225
msgid "File transfer canceled"
msgstr "Bestandsoverdracht geannuleerd"
-#: ../src/filetransfers_window.py:220 ../src/filetransfers_window.py:229
+#: ../src/filetransfers_window.py:217 ../src/filetransfers_window.py:226
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Kon geen verbinding maken met gebruiker."
-#: ../src/filetransfers_window.py:243
+#: ../src/filetransfers_window.py:240
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
msgstr "Bestandsoverdracht gestopt door andere gebruiker"
-#: ../src/filetransfers_window.py:251
+#: ../src/filetransfers_window.py:248
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Kies het Bestand om te Sturen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:254
+#: ../src/filetransfers_window.py:251
msgid "Send"
msgstr "Verzend"
-#: ../src/filetransfers_window.py:298
+#: ../src/filetransfers_window.py:295
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Bestand: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:304
+#: ../src/filetransfers_window.py:301
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Type: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:307
+#: ../src/filetransfers_window.py:304
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Beschrijving: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:309
+#: ../src/filetransfers_window.py:306
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s wil je een bestand sturen:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:312
+#: ../src/filetransfers_window.py:309
msgid "Save File as..."
msgstr "Sla Bestand op als..."
#. FIXME: pango does not work here.
-#: ../src/filetransfers_window.py:334
+#: ../src/filetransfers_window.py:331
msgid "This file already exists"
msgstr "Dit bestands bestaat al"
-#: ../src/filetransfers_window.py:335
+#: ../src/filetransfers_window.py:332
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Wil je het overschrijven?"
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of hours, minutes, seconds -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:408
+#: ../src/filetransfers_window.py:405
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:452
+#: ../src/filetransfers_window.py:449
#, python-format
msgid "(%s/s)"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:706
+#: ../src/filetransfers_window.py:703
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
@@ -3792,21 +3906,94 @@ msgstr ""
"Argument \"%s\" is niet gespecificeerd. \n"
"Type \"%s help %s\" voor meer info"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:52
+#: ../src/gtkexcepthook.py:46
msgid "A programming error has been detected"
msgstr ""
-#: ../src/gtkexcepthook.py:55
+#: ../src/gtkexcepthook.py:47
msgid ""
"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
"nonetheless."
msgstr ""
-#: ../src/gtkexcepthook.py:77
+#: ../src/gtkexcepthook.py:53
+msgid "_Report Bug"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkexcepthook.py:76
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Persoonlijke Details"
+#~ msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client"
+#~ msgstr "Gajim - een GTK+ Jabber client"
+
+#~ msgid "Version %s"
+#~ msgstr "Versie %s"
+
+#~ msgid "You just received a new message in room \"%s\""
+#~ msgstr "Je hebt zojuist een nieuw bericht ontvangen in ruimte \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you close this window and you have history disabled, this message will "
+#~ "be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als je dit venster sluit en geschiedenis uitgeschakeld hebt, zal dit "
+#~ "bericht verloren gaan."
+
+#~ msgid "New _Room"
+#~ msgstr "Nieuwe _Ruimte"
+
+#~ msgid "Account:"
+#~ msgstr "Account:"
+
+#~ msgid "Always use compact _view"
+#~ msgstr "Gebruik altijd compacte _weergave"
+
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "Vaandel:"
+
+#~ msgid "Contact:"
+#~ msgstr "Contact:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information "
+#~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick "
+#~ "toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/"
+#~ "tab is not a permanent one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien aangevinkt zullen gespreks- en groepgespreksvensters zonder "
+#~ "informatiegebied bovenin en zonder knoppengebied onderin weergegeven "
+#~ "worden. Je kunt deze optie snel in- en uitschakelen met te "
+#~ "toetscombinatie Alt+C. Let erop dat de laatste staat waarin een venster "
+#~ "verkeerd niet permanent is."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inactivate account"
+#~ msgstr "Je hebt geen actieve account"
+
+#~ msgid "Join _Group Chat..."
+#~ msgstr "Neem deel aan _Groepsgesprek..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Po_sition:"
+#~ msgstr "Positie:"
+
+#~ msgid "Show roster window on Gajim startup"
+#~ msgstr "Roostervenster weergeven als Gajim opstart"
+
+#~ msgid "The bar line which is on top of chat windows"
+#~ msgstr "De balk bovenaan gespreksvensters"
+
+#~ msgid "_Join Group Chat"
+#~ msgstr "Groepsgesprek _Binnengaan"
+
+#~ msgid "_Service Discovery"
+#~ msgstr "_Service Ontdekking"
+
+#~ msgid "_Service Discovery..."
+#~ msgstr "_Service Ontdekking..."
+
#~ msgid "Server response:"
#~ msgstr "Server antwoord:"
diff --git a/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po
index 25df5fcf0..5e14e41b1 100644
--- a/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-10 16:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-17 14:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-07 13:48+0200\n"
"Last-Translator: Witek Kieraś <pambuk@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr "Klient jabbera w GTK."
-#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:129 ../src/tooltips.py:216
+#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:132 ../src/tooltips.py:213
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:117
msgid ""
-"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Miribalis ICQ "
+"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
msgstr ""
@@ -146,59 +146,60 @@ msgid ""
"Depending on the theme, this icon may be animated."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:296
+#: ../src/common/config.py:304
msgid "Sleeping"
msgstr "Śpię"
-#: ../src/common/config.py:297
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Back soon"
msgstr "Niedługo wrócę"
-#: ../src/common/config.py:297
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Wrócę za jakiś czas."
-#: ../src/common/config.py:298
+#: ../src/common/config.py:306
msgid "Eating"
msgstr "Jem"
-#: ../src/common/config.py:298
+#: ../src/common/config.py:306
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Jem. Zostaw wiadomość."
-#: ../src/common/config.py:299
+#: ../src/common/config.py:307
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:299
+#: ../src/common/config.py:307
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Oglądam film."
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:308
msgid "Working"
msgstr "Praca"
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:308
msgid "I'm working."
msgstr "Pracuję."
-#: ../src/common/config.py:301
+#: ../src/common/config.py:309
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:301
+#: ../src/common/config.py:309
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Rozmawiam przez telefon."
-#: ../src/common/config.py:302
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "Out"
msgstr "Wyszedłem"
-#: ../src/common/config.py:302
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Wyszedłem cieszyć się życiem."
-#: ../src/common/connection.py:292 ../src/common/connection.py:302
+#: ../src/common/connection.py:297 ../src/common/connection.py:310
+#: ../src/common/connection.py:1619
#, python-format
msgid ""
"Subject: %s\n"
@@ -207,22 +208,22 @@ msgstr ""
"Temat: %s\n"
"%s"
-#: ../src/common/connection.py:352 ../src/common/connection.py:1622
+#: ../src/common/connection.py:360 ../src/common/connection.py:1637
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów."
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection.py:358
+#: ../src/common/connection.py:366
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "Zapisaliśmy się do %s"
-#: ../src/common/connection.py:360
+#: ../src/common/connection.py:368
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "Prośba o cofnięcie autoryzacji od %s"
-#: ../src/common/connection.py:362
+#: ../src/common/connection.py:370
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr "Wypisaliśmy się z %s"
@@ -231,277 +232,277 @@ msgstr "Wypisaliśmy się z %s"
#. we are banned
#. room does not exist
#. nick conflict
-#: ../src/common/connection.py:374 ../src/common/connection.py:377
-#: ../src/common/connection.py:380 ../src/common/connection.py:383
-#: ../src/common/connection.py:386 ../src/common/connection.py:389
-#: ../src/common/connection.py:392
+#: ../src/common/connection.py:382 ../src/common/connection.py:385
+#: ../src/common/connection.py:388 ../src/common/connection.py:391
+#: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:397
+#: ../src/common/connection.py:400
msgid "Unable to join room"
msgstr "Nie można dołączyć do pokoju"
-#: ../src/common/connection.py:375
+#: ../src/common/connection.py:383
msgid "A password is required to join this room."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:378
+#: ../src/common/connection.py:386
#, fuzzy
msgid "You are banned from this room."
msgstr "Już jesteś w pokoju %s"
-#: ../src/common/connection.py:381
+#: ../src/common/connection.py:389
msgid "Such room does not exist."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:384
+#: ../src/common/connection.py:392
msgid "Room creation is restricted."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:387
+#: ../src/common/connection.py:395
msgid "Your registered nickname must be used."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:390
+#: ../src/common/connection.py:398
#, fuzzy
msgid "You are not in the members list."
msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem"
-#: ../src/common/connection.py:393
+#: ../src/common/connection.py:401
msgid "Your desired nickname is in use or registered by another user."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:418 ../src/common/connection.py:440
-#: ../src/common/connection.py:469
+#: ../src/common/connection.py:426 ../src/common/connection.py:448
+#: ../src/common/connection.py:477
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Połączenie z kontem \"%s\"zostało zerwane."
-#: ../src/common/connection.py:419 ../src/common/connection.py:441
-#: ../src/common/connection.py:470
+#: ../src/common/connection.py:427 ../src/common/connection.py:449
+#: ../src/common/connection.py:478
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr "Aby dalej wysyłać i odbierać wiadomości musisz się ponownie połączyć."
-#: ../src/common/connection.py:1269
+#: ../src/common/connection.py:1275
msgid "Error:"
msgstr "Błąd:"
-#: ../src/common/connection.py:1336 ../src/common/connection.py:1395
-#: ../src/common/connection.py:1721
+#: ../src/common/connection.py:1345 ../src/common/connection.py:1404
+#: ../src/common/connection.py:1736
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1337 ../src/common/connection.py:1722
-#: ../src/gajim.py:535
+#: ../src/common/connection.py:1346 ../src/common/connection.py:1737
+#: ../src/gajim.py:541
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później."
-#: ../src/common/connection.py:1341 ../src/common/connection.py:1724
+#: ../src/common/connection.py:1350 ../src/common/connection.py:1739
#, python-format
msgid "Connected to server with %s"
msgstr "Połączony z serwerem z %s"
-#: ../src/common/connection.py:1396
+#: ../src/common/connection.py:1405
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później"
-#: ../src/common/connection.py:1410
+#: ../src/common/connection.py:1419
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodła się"
-#: ../src/common/connection.py:1411
+#: ../src/common/connection.py:1420
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Spawdź czy twój login i hasło są poprawne."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1483
+#: ../src/common/connection.py:1492
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Nie podano klucza OpenPGP"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1485
+#: ../src/common/connection.py:1494
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP."
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1515
+#: ../src/common/connection.py:1524
msgid "invisible"
msgstr "Niewidoczny"
-#: ../src/common/connection.py:1516
+#: ../src/common/connection.py:1525
msgid "offline"
msgstr "Rozłączony"
-#: ../src/common/connection.py:1517
+#: ../src/common/connection.py:1526
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Jestem %s"
#. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1584
+#: ../src/common/connection.py:1596
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]"
-#: ../src/common/connection.py:2016 ../src/common/connection.py:2025
+#: ../src/common/connection.py:2028 ../src/common/connection.py:2037
msgid "A protocol error has occured:"
msgstr ""
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:45
+#: ../src/common/helpers.py:50
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s·GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:48
+#: ../src/common/helpers.py:53
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s·GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:52
+#: ../src/common/helpers.py:57
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s·MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:55
+#: ../src/common/helpers.py:60
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s·MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:59
+#: ../src/common/helpers.py:64
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s·KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:62
+#: ../src/common/helpers.py:67
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s·KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:65
+#: ../src/common/helpers.py:70
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s·B"
-#: ../src/common/helpers.py:72
+#: ../src/common/helpers.py:77
msgid "Busy"
msgstr "Zajęty"
-#: ../src/common/helpers.py:74
+#: ../src/common/helpers.py:79
msgid "Not Available"
msgstr "Nieobecny"
-#: ../src/common/helpers.py:76
+#: ../src/common/helpers.py:81
msgid "Free for Chat"
msgstr "Chętny do rozmowy"
-#: ../src/common/helpers.py:78
+#: ../src/common/helpers.py:83
msgid "Available"
msgstr "Dostępny"
-#: ../src/common/helpers.py:80
+#: ../src/common/helpers.py:85
msgid "Connecting"
msgstr "Łączę się"
-#: ../src/common/helpers.py:82
+#: ../src/common/helpers.py:87
msgid "Away"
msgstr "Zaraz wracam"
-#: ../src/common/helpers.py:84
+#: ../src/common/helpers.py:89
msgid "Offline"
msgstr "Rozłączony"
-#: ../src/common/helpers.py:86
+#: ../src/common/helpers.py:91
msgid "Invisible"
msgstr "Niewidoczny"
-#: ../src/common/helpers.py:88
+#: ../src/common/helpers.py:93
msgid "Not in the roster"
msgstr "Spoza listy kontaktów"
-#: ../src/common/helpers.py:90
+#: ../src/common/helpers.py:95
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?kontakt ma status: Nieznany"
-#: ../src/common/helpers.py:92
+#: ../src/common/helpers.py:97
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "?kontakt ma status: Wystąpiły błędy"
-#: ../src/common/helpers.py:97
+#: ../src/common/helpers.py:102
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Posiadane autoryzacje: Brak"
-#: ../src/common/helpers.py:99
+#: ../src/common/helpers.py:104
msgid "To"
msgstr "Do"
-#: ../src/common/helpers.py:101
+#: ../src/common/helpers.py:106
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: ../src/common/helpers.py:103
+#: ../src/common/helpers.py:108
msgid "Both"
msgstr "Obustronna"
-#: ../src/common/helpers.py:111
+#: ../src/common/helpers.py:116
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Poproś (o autoryzację): Brak"
-#: ../src/common/helpers.py:113
+#: ../src/common/helpers.py:118
msgid "Subscribe"
msgstr "Autoryzuj"
-#: ../src/common/helpers.py:122
+#: ../src/common/helpers.py:127
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Funkcja kontaktu w pokoju: Brak"
-#: ../src/common/helpers.py:125
+#: ../src/common/helpers.py:130
msgid "Moderators"
msgstr "Moderatorzy"
-#: ../src/common/helpers.py:127
+#: ../src/common/helpers.py:132
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
-#: ../src/common/helpers.py:130
+#: ../src/common/helpers.py:135
msgid "Participants"
msgstr "Uczestnicy"
-#: ../src/common/helpers.py:132
+#: ../src/common/helpers.py:137
msgid "Participant"
msgstr "Uczestnik"
-#: ../src/common/helpers.py:135
+#: ../src/common/helpers.py:140
msgid "Visitors"
msgstr "Goście"
-#: ../src/common/helpers.py:137
+#: ../src/common/helpers.py:142
msgid "Visitor"
msgstr "Gość"
-#: ../src/common/helpers.py:173
+#: ../src/common/helpers.py:178
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "jest skupiony na rozmowie"
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:180
msgid "is doing something else"
msgstr "robi coś innego"
-#: ../src/common/helpers.py:177
+#: ../src/common/helpers.py:182
msgid "is composing a message..."
msgstr "pisze wiadomość..."
#. paused means he was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:180
+#: ../src/common/helpers.py:185
msgid "paused composing a message"
msgstr "przerwał pisanie wiadomości"
-#: ../src/common/helpers.py:182
+#: ../src/common/helpers.py:187
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "zamknął okno lub kartę rozmowy"
@@ -526,8 +527,8 @@ msgstr "tworzenie katalogu %s"
#. we talk about a file
#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:70
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:85
+#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:86
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:101
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu"
@@ -556,37 +557,37 @@ msgstr "Typ"
msgid "(None)"
msgstr "Żaden"
-#: ../src/chat.py:142 ../src/gtkgui.glade.h:77
+#: ../src/chat.py:146 ../src/gtkgui.glade.h:79
msgid "Chat"
msgstr "Rozmowa"
-#: ../src/chat.py:144 ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/chat.py:148 ../src/gtkgui.glade.h:145
msgid "Group Chat"
msgstr "Pokój"
#. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:158
+#: ../src/chat.py:162
msgid "account: "
msgstr "konto: "
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:315 ../src/chat.py:987 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/chat.py:359 ../src/chat.py:1031 ../src/dialogs.py:113
#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:869
-#: ../src/gajim.py:494 ../src/gajim.py:495 ../src/roster_window.py:820
-#: ../src/roster_window.py:1036 ../src/roster_window.py:1176
-#: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410
-#: ../src/roster_window.py:1746 ../src/roster_window.py:1945
-#: ../src/roster_window.py:1947 ../src/roster_window.py:2021
+#: ../src/gajim.py:500 ../src/gajim.py:501 ../src/roster_window.py:852
+#: ../src/roster_window.py:1068 ../src/roster_window.py:1208
+#: ../src/roster_window.py:1439 ../src/roster_window.py:1473
+#: ../src/roster_window.py:1812 ../src/roster_window.py:2023
+#: ../src/roster_window.py:2025 ../src/roster_window.py:2099
msgid "not in the roster"
msgstr "spoza listy kontaktów"
-#: ../src/chat.py:366
+#: ../src/chat.py:410
#, python-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Zmień na %s"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:569
+#: ../src/chat.py:613
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -602,212 +603,212 @@ msgstr ""
"\n"
"Podświedlanie błędów w pisowni nie będzie używane"
-#: ../src/chat.py:828
+#: ../src/chat.py:872
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "Działania dla wyrażenia \"%s\""
-#: ../src/chat.py:840
+#: ../src/chat.py:884
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Przeczytaj artykuł w _Wikipedii"
-#: ../src/chat.py:844
+#: ../src/chat.py:888
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Szukaj w _słowniku"
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/chat.py:859
+#: ../src/chat.py:903
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "W URL-u słownika brakuje \"%s\" i nie jest to WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/chat.py:870
+#: ../src/chat.py:914
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "W URL-u Przeszukiwania Sieci brakuje \"%s\""
-#: ../src/chat.py:873
+#: ../src/chat.py:917
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Szukaj w _Internecie"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/chat.py:1211
+#: ../src/chat.py:1255
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Temat: %s\n"
-#: ../src/config.py:208 ../src/config.py:454
+#: ../src/config.py:180 ../src/config.py:426
#, python-format
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Co %s _minut(y)"
-#: ../src/config.py:324
+#: ../src/config.py:296
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
-#: ../src/config.py:332
+#: ../src/config.py:304
msgid "Event"
msgstr "Zdarzenie"
-#: ../src/config.py:338
+#: ../src/config.py:310
msgid "Sound"
msgstr "Dźwięk"
-#: ../src/config.py:964
+#: ../src/config.py:909
msgid "status message title"
msgstr "nagłówek informacji o statusie"
-#: ../src/config.py:964
+#: ../src/config.py:909
msgid "status message text"
msgstr "treść informacji o statusie"
-#: ../src/config.py:1017
+#: ../src/config.py:962
msgid "Choose Sound"
msgstr "Wybierz dźwięk"
-#: ../src/config.py:1030 ../src/config.py:2007 ../src/vcard.py:143
+#: ../src/config.py:975 ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:143
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
-#: ../src/config.py:1035
+#: ../src/config.py:980
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Dźwięki w Wav"
-#: ../src/config.py:1207
+#: ../src/config.py:1152
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze"
-#: ../src/config.py:1234
+#: ../src/config.py:1179
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Jesteś połączony z serwerem"
-#: ../src/config.py:1235
+#: ../src/config.py:1180
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz być rozłączony."
-#: ../src/config.py:1238 ../src/config.py:1242
+#: ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1187
msgid "Invalid account name"
msgstr "Niepoprawna nazwa konta"
-#: ../src/config.py:1239
+#: ../src/config.py:1184
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Nazwa konta nie może być pusta."
-#: ../src/config.py:1243
+#: ../src/config.py:1188
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji."
-#: ../src/config.py:1247
+#: ../src/config.py:1192
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Niepoprawny Jabber ID"
-#: ../src/config.py:1248
+#: ../src/config.py:1193
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"."
-#: ../src/config.py:1255 ../src/dialogs.py:732
+#: ../src/config.py:1200 ../src/dialogs.py:732
msgid "Invalid password"
msgstr "Niepoprawne hasło"
-#: ../src/config.py:1256
+#: ../src/config.py:1201
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Musisz wpisać hasło dla nowego konta."
-#: ../src/config.py:1295
+#: ../src/config.py:1240
msgid "Invalid entry"
msgstr "Niepoprawny wpis"
-#: ../src/config.py:1296
+#: ../src/config.py:1241
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Wybrany port musi być numerem portu."
-#: ../src/config.py:1385
+#: ../src/config.py:1330
msgid "Account name is in use"
msgstr "Nazwa konta jest już zajęta"
-#: ../src/config.py:1386
+#: ../src/config.py:1331
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Masz już konto o takiej nazwie."
-#: ../src/config.py:1452
+#: ../src/config.py:1397
msgid "No such account available"
msgstr "Takie konto nie jest dostępne"
-#: ../src/config.py:1453
+#: ../src/config.py:1398
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie."
-#: ../src/config.py:1460 ../src/config.py:2093 ../src/dialogs.py:605
-#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:385 ../src/vcard.py:413
+#: ../src/config.py:1405 ../src/config.py:2037 ../src/dialogs.py:605
+#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:387 ../src/vcard.py:415
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem"
-#: ../src/config.py:1461
+#: ../src/config.py:1406
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Musisz być połączony, aby móc zmieniać informacje o sobie."
-#: ../src/config.py:1488
+#: ../src/config.py:1433
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodło się"
-#: ../src/config.py:1489
+#: ../src/config.py:1434
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr ""
"Wystąpił problem w trakcie odzyskiwania Twoich kluczy prywatnych OpenPGP."
-#: ../src/config.py:1492 ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/config.py:1437 ../src/gtkgui.glade.h:203
msgid "Passphrase"
msgstr "Hasło"
-#: ../src/config.py:1493
+#: ../src/config.py:1438
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Wybierz klucz OpenPGP"
-#: ../src/config.py:1501 ../src/gtkgui.glade.h:190
+#: ../src/config.py:1446 ../src/gtkgui.glade.h:191
msgid "No key selected"
msgstr "Nie wybrano żadnego klucza"
-#: ../src/config.py:1732 ../src/config.py:2116
+#: ../src/config.py:1677 ../src/config.py:2060
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: ../src/config.py:1735
+#: ../src/config.py:1680
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1840 ../src/config.py:2335 ../src/dialogs.py:113
-#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:136
-#: ../src/roster_window.py:141 ../src/roster_window.py:165
-#: ../src/roster_window.py:1941 ../src/roster_window.py:1943
-#: ../src/roster_window.py:2021 ../src/systray.py:225
+#: ../src/config.py:1784 ../src/config.py:2278 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:138
+#: ../src/roster_window.py:143 ../src/roster_window.py:166
+#: ../src/roster_window.py:2019 ../src/roster_window.py:2021
+#: ../src/roster_window.py:2099 ../src/systray.py:225
msgid "Transports"
msgstr "Transporty"
-#: ../src/config.py:1855
+#: ../src/config.py:1799
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Modyfikuj %s"
-#: ../src/config.py:1857
+#: ../src/config.py:1801
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Zarejestruj na %s"
-#: ../src/config.py:1877
+#: ../src/config.py:1821
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../src/config.py:1885
+#: ../src/config.py:1829
msgid "Image"
msgstr "Obrazek"
-#: ../src/config.py:1935
+#: ../src/config.py:1879
msgid "Image is too big"
msgstr "Obrazek jest za duży"
-#: ../src/config.py:1935
+#: ../src/config.py:1879
msgid ""
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
"in height."
@@ -815,71 +816,71 @@ msgstr ""
"Obrazek emotikony musi mieć rozmiar mniejszy lub równy 24 pikselom długości "
"i 24 pikselom szerokości"
-#: ../src/config.py:1995
+#: ../src/config.py:1939
msgid "Choose Image"
msgstr "Wybierz obrazek"
-#: ../src/config.py:2012 ../src/vcard.py:148
+#: ../src/config.py:1956 ../src/vcard.py:148
msgid "Images"
msgstr "Obrazki"
-#: ../src/config.py:2094
+#: ../src/config.py:2038
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Nie możesz przeglądać usług, jeśli nie jesteś połączony."
-#: ../src/config.py:2099
+#: ../src/config.py:2043
#, python-format
msgid "Service Discovery using %s account"
msgstr "Przeglądanie usług dla konta %s"
-#: ../src/config.py:2101
+#: ../src/config.py:2045
msgid "Service Discovery"
msgstr "Przeglądanie usług"
-#: ../src/config.py:2121
+#: ../src/config.py:2065
msgid "Service"
msgstr "Usługi"
-#: ../src/config.py:2126
+#: ../src/config.py:2070
msgid "Node"
msgstr "Węzeł"
-#: ../src/config.py:2338 ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/config.py:2281 ../src/gtkgui.glade.h:329
msgid "_Edit"
msgstr "_Modyfikuj"
-#: ../src/config.py:2340 ../src/gtkgui.glade.h:220
+#: ../src/config.py:2283 ../src/gtkgui.glade.h:220
msgid "Re_gister"
msgstr "Za_rejestruj"
-#: ../src/config.py:2530
+#: ../src/config.py:2472
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Usuwanie konta %s"
-#: ../src/config.py:2537
+#: ../src/config.py:2479
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Konto \"%s\" jest połączone z serwerem."
-#: ../src/config.py:2538
+#: ../src/config.py:2480
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Jeśli to usuniesz, połączenie zostanie zerwane."
-#: ../src/config.py:2665
+#: ../src/config.py:2607
msgid "New Room"
msgstr "Nowy pokój"
-#: ../src/config.py:2695
+#: ../src/config.py:2637
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Ta zakładka zawiera niepoprawne dane"
-#: ../src/config.py:2696
+#: ../src/config.py:2638
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Upewnij się, że wypełniłeś pola serwer i pokój lub usuń tę zakładkę."
-#: ../src/config.py:2917
+#: ../src/config.py:2859
msgid ""
"Account has been added successfully.\n"
"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main "
@@ -889,7 +890,7 @@ msgstr ""
"Możesz ustawić opcje zaawansowane wybierając \"Modyfikuj->Konta\" w głównym "
"oknie programu."
-#: ../src/config.py:2928
+#: ../src/config.py:2870
msgid ""
"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
@@ -899,11 +900,11 @@ msgstr ""
"Możesz ustawić opcje zaawansowane wybierając \"Modyfikuj->Konta\" w głównym "
"oknie programu."
-#: ../src/config.py:2942
+#: ../src/config.py:2884
msgid "You need to enter a username to add an account."
msgstr "Musisz wpisać nazwę użytkownika aby dodać konto."
-#: ../src/config.py:2946
+#: ../src/config.py:2888
msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
msgstr "Musisz wpisać poprawny adres serwera aby dodać konto."
@@ -965,29 +966,20 @@ msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika."
msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"."
msgstr "Nazwy kontaktów muszą być postaci \"użytkownik@serwer\"."
-#: ../src/dialogs.py:405
-msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client"
-msgstr "Gajim - klient Jabbera napisany w GTK+."
-
-#: ../src/dialogs.py:406
-#, python-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Wersja %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:417
+#: ../src/dialogs.py:412
msgid "A GTK jabber client"
msgstr "Klient jabbera w GTK."
-#: ../src/dialogs.py:426
+#: ../src/dialogs.py:421
msgid "translator-credits"
msgstr "Tłumaczenie na język polski: Witold Kieraś <pambuk@gmail.com>"
-#: ../src/dialogs.py:560
+#: ../src/dialogs.py:558
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Prośba o autoryzację dla konta %s od %s"
-#: ../src/dialogs.py:563
+#: ../src/dialogs.py:561
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Prośba o autoryzację od %s"
@@ -1001,7 +993,7 @@ msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony."
msgid "Join Group Chat as %s"
msgstr "Dołącz do pokoju jako %s."
-#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:170
+#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:173
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Dołącz do pokoju"
@@ -1010,8 +1002,7 @@ msgstr "Dołącz do pokoju"
msgid "New Message as %s"
msgstr "Nowa wiadomość jako %s"
-#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:423
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
+#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:428
msgid "New Message"
msgstr "Nowa wiadomość"
@@ -1059,15 +1050,15 @@ msgstr "Hasła nie zgadzają się."
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne."
-#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:315
+#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:320
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt połączył się"
-#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:340
+#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:345
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt rozłączył się"
-#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:420
+#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:425
msgid "New Single Message"
msgstr "Nowa wiadomość"
@@ -1080,15 +1071,15 @@ msgstr "Od %s"
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Pytanie o przysłanie pliku"
-#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:719 ../src/gajim.py:739
+#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:740 ../src/gajim.py:760
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Błąd przesyłania pliku"
-#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:796
+#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:805
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Zakończono przesyłanie pliku."
-#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:799
+#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:808
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane"
@@ -1146,143 +1137,133 @@ msgstr "Kosola XML dla %s"
msgid "XML Console"
msgstr "Konsola XML"
-#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/gtkgui.glade.h:326
-msgid "_Deny"
-msgstr "O_dmów"
-
-#. FIXME: add pango markup
-#: ../src/dialogs.py:1185
+#: ../src/dialogs.py:1166
#, fuzzy, python-format
msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
msgstr "Otrzymałeś zaproszenie do pokoju %s od %s"
-#: ../src/dialogs.py:1188
+#: ../src/dialogs.py:1169
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Komentarz: %s"
-#: ../src/gajim.py:36
+#: ../src/gajim.py:33
msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
msgstr ""
+#: ../src/gajim.py:37
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:40
+msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..."
+msgstr ""
+
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:155
+#: ../src/gajim.py:157
#, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s"
msgstr "Autoryzacja HTTP (%s) dla %s"
-#: ../src/gajim.py:156
+#: ../src/gajim.py:158
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę?"
-#: ../src/gajim.py:471
+#: ../src/gajim.py:476
msgid "error while sending"
msgstr "błąd przy wysyłaniu"
-#: ../src/gajim.py:497 ../src/gajim.py:507 ../src/roster_window.py:138
-#: ../src/roster_window.py:1023 ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gajim.py:503 ../src/gajim.py:513 ../src/roster_window.py:140
+#: ../src/roster_window.py:1055 ../src/gtkgui.glade.h:141
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: ../src/gajim.py:511
+#: ../src/gajim.py:517
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autoryzacja przyjęta"
-#: ../src/gajim.py:512
+#: ../src/gajim.py:518
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
msgstr "Kontakt \"%s\" udzielił Ci autoryzacji."
-#: ../src/gajim.py:518
+#: ../src/gajim.py:524
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakt \"%s\" cofnął Ci autoryzację"
-#: ../src/gajim.py:519
+#: ../src/gajim.py:525
msgid "You will always see him as offline."
msgstr "Zawsze będziesz widział ten kontakt jako niepołączony."
-#: ../src/gajim.py:534
+#: ../src/gajim.py:540
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\""
-#: ../src/gajim.py:552
+#: ../src/gajim.py:558
msgid "Account registration successful"
msgstr "Rejestracja konta zakończona powodzeniem."
-#: ../src/gajim.py:553
+#: ../src/gajim.py:559
#, python-format
msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
msgstr "Konto \"%s\" zostało zarejestrowane na serwerze Jabbera."
-#: ../src/gajim.py:675
+#: ../src/gajim.py:696
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne."
-#: ../src/gajim.py:676
+#: ../src/gajim.py:697
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP."
-#: ../src/gajim.py:817
+#: ../src/gajim.py:826
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:817
+#: ../src/gajim.py:826
#, fuzzy
msgid "Your vCard has been published successfuly."
msgstr "Zakładka została dodana"
-#: ../src/gajim.py:820
+#: ../src/gajim.py:829
msgid "vCard publication failed"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:820
+#: ../src/gajim.py:829
msgid "There was an error while publishing your vCard, try again later."
msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1042
+#: ../src/gajim.py:1053
msgid "Cannot save your preferences"
msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień."
-#: ../src/gajim.py:1232
+#: ../src/gajim.py:1233
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:63
+#: ../src/gajim_themes_window.py:62
msgid "Theme"
msgstr "Motyw"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:130 ../src/gajim_themes_window.py:133
+#: ../src/gajim_themes_window.py:127 ../src/gajim_themes_window.py:130
msgid "theme_name"
msgstr "nazwa_motywu"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:132
+#: ../src/gajim_themes_window.py:129
msgid "theme name"
msgstr "nazwa motywu"
-#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:992
-#, python-format
-msgid "You just received a new message in room \"%s\""
-msgstr "Otrzymałeś właśnie nową wiadomość w pokoju \"%s\""
-
-#: ../src/groupchat_window.py:128
-msgid ""
-"If you close this window and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
-msgstr ""
-"Jeśli zamkniesz okno a nie masz uaktywnionej opcji historii, to utracisz tę "
-"wiadomość."
-
#. if we are in many rooms
-#: ../src/groupchat_window.py:143
+#: ../src/groupchat_window.py:134
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_window.py:144
+#: ../src/groupchat_window.py:135
#, fuzzy
msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
msgstr ""
@@ -1290,116 +1271,230 @@ msgstr ""
"zamkniesz to okno, to połączenie z tymi pokojami zostanie zerwane."
#. just in one room
-#: ../src/groupchat_window.py:147
+#: ../src/groupchat_window.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_window.py:148
+#: ../src/groupchat_window.py:139
#, fuzzy
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr ""
"Jeśli zamkniesz to okno, to połączenie z tym pokojem zostanie zerwane.Jeśli "
"zamkniesz to okno, to połączenie z tymi pokojami zostanie zerwane."
-#: ../src/groupchat_window.py:152
+#: ../src/groupchat_window.py:143
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Nie pytaj mnie o to ponownie."
-#: ../src/groupchat_window.py:212 ../src/groupchat_window.py:411
+#: ../src/groupchat_window.py:211 ../src/groupchat_window.py:416
msgid "This room has no subject"
msgstr "Ten pokój nie ma tematu"
-#: ../src/groupchat_window.py:337
+#. do not print 'kicked by None'
+#: ../src/groupchat_window.py:338
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
+msgstr "%s został wyrzucony przez %s: %s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:342
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%s został wyrzucony przez %s: %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:346
+#. do not print 'banned by None'
+#: ../src/groupchat_window.py:352
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+msgstr "%s został zabanowany przez %s: %s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:356
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%s został zabanowany przez %s: %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:354
+#: ../src/groupchat_window.py:364
#, fuzzy, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "%s występuje teraz jako %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:356
+#: ../src/groupchat_window.py:366
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s występuje teraz jako %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:388
+#: ../src/groupchat_window.py:398
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s wychodzi"
-#: ../src/groupchat_window.py:390
+#: ../src/groupchat_window.py:400
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s ma teraz status %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:421
+#: ../src/groupchat_window.py:426
msgid "Changing Subject"
msgstr "Zmiana tematu"
-#: ../src/groupchat_window.py:422
+#: ../src/groupchat_window.py:427
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Wpisz nowy temat:"
-#: ../src/groupchat_window.py:431
+#: ../src/groupchat_window.py:436
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Zmiana pseudonimu"
-#: ../src/groupchat_window.py:432
+#: ../src/groupchat_window.py:437
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:"
-#: ../src/groupchat_window.py:456
+#: ../src/groupchat_window.py:461
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Zakładka została już dodana"
-#: ../src/groupchat_window.py:457
+#: ../src/groupchat_window.py:462
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakładkach."
-#: ../src/groupchat_window.py:466
+#: ../src/groupchat_window.py:471
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Zakładka została dodana"
-#: ../src/groupchat_window.py:467
+#: ../src/groupchat_window.py:472
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Możesz zarządzać zakładkami poprzez menu Działania w oknie kontaktów."
+#: ../src/groupchat_window.py:647 ../src/groupchat_window.py:661
+#: ../src/groupchat_window.py:740 ../src/groupchat_window.py:754
+#, python-format
+msgid "Nickname not found: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:682
+#, python-format
+msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
+msgstr ""
+
+#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
+#: ../src/groupchat_window.py:688 ../src/groupchat_window.py:715
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a JID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:771
+#, python-format
+msgid "No such command: /%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:781
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Commands: %s"
+msgstr "Komentarz: %s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:783
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
+"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID "
+"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support "
+"spaces in nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:789
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:792
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s, clears the text window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:795
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
+"specified."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:798
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:801
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
+"providing a reason."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:804
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
+"using specified nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:807
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
+"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in "
+"nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:811
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
+"g. /%s explodes.)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:815
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
+"message to the occupant specified by nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:818
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:821
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s [topic], displays or updatesthe current room topic."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:824
+#, python-format
+msgid "No help info for /%s"
+msgstr ""
+
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:741
+#: ../src/groupchat_window.py:857
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Wyrzuć %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:742 ../src/groupchat_window.py:773
+#: ../src/groupchat_window.py:858 ../src/groupchat_window.py:889
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Podaj przyczynę:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:772
+#: ../src/groupchat_window.py:888
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Zabanuj %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:993 ../src/tabbed_chat_window.py:350
-msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
-"lost."
-msgstr ""
-"Jeśłi zamkniesz tę kartę, a nie masz auktywnionej opcji historii, to "
-"utracisz tę wiadomość."
-
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:221
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:236
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
@@ -1419,128 +1514,129 @@ msgstr "Obecny status: %s: %s"
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Historia rozmowy z %s"
-#: ../src/remote_control.py:54
+#: ../src/remote_control.py:55
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "Na tym komputerze brakuje pythonowych dowiązań do D-Bus."
-#: ../src/remote_control.py:55
+#: ../src/remote_control.py:56
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Nie można użyć D-Bus."
-#: ../src/remote_control.py:519
+#: ../src/remote_control.py:530
msgid "Session bus is not available"
msgstr "Magistrala sesji nie jest dosŧępna"
-#: ../src/remote_control.py:527
+#: ../src/remote_control.py:538
msgid "D-Bus is not present on this machine"
msgstr "Na tym komputerze nie ma obsługi D-Bus"
-#: ../src/roster_window.py:249
+#: ../src/roster_window.py:250
#, python-format
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Już jesteś w pokoju %s"
-#: ../src/roster_window.py:400
-msgid "New _Room"
-msgstr "Nowy _pokój"
+#: ../src/roster_window.py:401
+#, fuzzy
+msgid "_Join New Room"
+msgstr "Nowy pokój"
-#: ../src/roster_window.py:415
+#: ../src/roster_window.py:416
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Zarządzaj zakładkami..."
-#: ../src/roster_window.py:430
+#: ../src/roster_window.py:431
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "do konta %s"
-#: ../src/roster_window.py:442
+#: ../src/roster_window.py:443
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "używając konta %s"
-#: ../src/roster_window.py:458
+#: ../src/roster_window.py:459
#, python-format
msgid "as %s"
msgstr "jako %s"
-#: ../src/roster_window.py:469
+#: ../src/roster_window.py:470
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "dla konta %s"
-#: ../src/roster_window.py:613
+#: ../src/roster_window.py:614
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s ma teraz status %s (%s)"
-#: ../src/roster_window.py:688
+#: ../src/roster_window.py:720
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" zostanie usunięty"
-#: ../src/roster_window.py:688
+#: ../src/roster_window.py:720
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
msgstr "Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów z %s."
-#: ../src/roster_window.py:731
+#: ../src/roster_window.py:763
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Przypisz klucz OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:732
+#: ../src/roster_window.py:764
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Wybierz klucz, który chcesz przypisać kontaktowi"
-#: ../src/roster_window.py:836
+#: ../src/roster_window.py:868
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów"
-#: ../src/roster_window.py:864
+#: ../src/roster_window.py:896
msgid "Rename"
msgstr "Zmień nazwę"
-#: ../src/roster_window.py:885
+#: ../src/roster_window.py:917
msgid "_Log on"
msgstr "_Połącz"
-#: ../src/roster_window.py:894
+#: ../src/roster_window.py:926
msgid "Log _off"
msgstr "R_ozłącz"
-#: ../src/roster_window.py:906
+#: ../src/roster_window.py:938
msgid "Edit"
msgstr "Modyfikuj"
-#: ../src/roster_window.py:912 ../src/gtkgui.glade.h:376
+#: ../src/roster_window.py:944 ../src/gtkgui.glade.h:376
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Usuń z listy kontaktów"
-#: ../src/roster_window.py:1014
+#: ../src/roster_window.py:1046
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autoryzacja została wysłana"
-#: ../src/roster_window.py:1015
+#: ../src/roster_window.py:1047
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Teraz \"%s\" będzie znał Twój status."
-#: ../src/roster_window.py:1037
+#: ../src/roster_window.py:1069
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Prośba o autoryzację została wysłana."
-#: ../src/roster_window.py:1038
+#: ../src/roster_window.py:1070
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status."
msgstr ""
"Jeśli \"%s\" zaakceptuje tę prośbę, to będziesz mógł widzieć jego status."
-#: ../src/roster_window.py:1167
+#: ../src/roster_window.py:1199
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usunięty z Twojej listy kontaktów."
-#: ../src/roster_window.py:1168
+#: ../src/roster_window.py:1200
#, python-format
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will "
@@ -1549,45 +1645,55 @@ msgstr ""
"Usuwając kontakt usuwasz również autoryzację. Kontakt \"%s\" będzie zawsze "
"widział Cię jako niepołączonego."
-#: ../src/roster_window.py:1204
+#: ../src/roster_window.py:1237
msgid "Password Required"
msgstr "Wymagane hasło"
-#: ../src/roster_window.py:1205
+#: ../src/roster_window.py:1238
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Wpisz hasło dla konta %s"
-#: ../src/roster_window.py:1206
+#: ../src/roster_window.py:1239
msgid "Save password"
msgstr "Zapisz hasło"
-#: ../src/roster_window.py:1243
+#: ../src/roster_window.py:1276
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Wymagane hasło"
-#: ../src/roster_window.py:1244
+#: ../src/roster_window.py:1277
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
msgstr "Wpisz hasło GPG dla konta %s"
-#: ../src/roster_window.py:1245
+#: ../src/roster_window.py:1278
msgid "Save passphrase"
msgstr "Zapisz hasło"
-#: ../src/roster_window.py:1292
+#: ../src/roster_window.py:1321 ../src/roster_window.py:1362
+msgid "You are participating in one or more group chats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/roster_window.py:1322 ../src/roster_window.py:1363
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/roster_window.py:1338
msgid "No account available"
msgstr "Żadne konto nie jest dostępne"
-#: ../src/roster_window.py:1293
+#: ../src/roster_window.py:1339
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Aby rozmawiać z innymi osobami musisz założyć konto Jabbera."
-#: ../src/roster_window.py:1607 ../src/roster_window.py:1613
+#: ../src/roster_window.py:1673 ../src/roster_window.py:1679
msgid "You have unread messages"
msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości"
-#: ../src/roster_window.py:1608 ../src/roster_window.py:1614
+#: ../src/roster_window.py:1674 ../src/roster_window.py:1680
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
@@ -1606,7 +1712,7 @@ msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
msgstr ""
"Wszystkie kontakty w tej grupie są niedostępne lub wystąpiły w nich błędy"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:198
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:199
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "Szyfrowanie OpenPGP"
@@ -1632,30 +1738,38 @@ msgstr ""
"Jeśli zamkniesz tę kartę, a nie masz uaktywnionej opcji historii, to "
"utracisz tę wiadomość."
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:350
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Jeśłi zamkniesz tę kartę, a nie masz auktywnionej opcji historii, to "
+"utracisz tę wiadomość."
+
#. we are not connected
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:533
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:534
msgid "A connection is not available"
msgstr "Połączenie jest niemożliwe"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:534
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:535
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony."
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:622
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:627
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Wysyłanie prywatnej wiadomości nie powiodło się."
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:624
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:629
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Nie jesteś już w pokoju \"%s\" lub \"%s\" wyszedł."
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:737
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Szyfrowanie włączone"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:732
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:742
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Szyfrowanie wyłączone"
@@ -1674,23 +1788,23 @@ msgstr "Rozmiar pliku obrazka \"%s\" jest za duży"
msgid "The file must not be more than 8 kilobytes."
msgstr "Ten plik nie może mieć więcej niż 8 kilobajtów."
-#: ../src/vcard.py:262
+#: ../src/vcard.py:263
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Klient: Nieznany"
-#: ../src/vcard.py:264
+#: ../src/vcard.py:265
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?System operacyjny: Nieznany"
-#: ../src/vcard.py:285 ../src/vcard.py:304
+#: ../src/vcard.py:286 ../src/vcard.py:305
msgid " resource with priority "
msgstr " zasób o wysokim priorytecie "
-#: ../src/vcard.py:386
+#: ../src/vcard.py:388
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Nie możesz wysłać informacji o sobie jeśli nie jesteś połączony."
-#: ../src/vcard.py:414
+#: ../src/vcard.py:416
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "Musisz być połączony by uzyskać informacje o kontakcie."
@@ -1804,58 +1918,68 @@ msgid "About"
msgstr "Informacje"
#: ../src/gtkgui.glade.h:30
-msgid "Account"
+#, fuzzy
+msgid "Accept"
msgstr "Konto"
#: ../src/gtkgui.glade.h:31
-msgid "Account Modification"
-msgstr "Modyfikacja konta"
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
#: ../src/gtkgui.glade.h:32
-msgid "Account:"
-msgstr "Konto:"
+msgid ""
+"Account\n"
+"Group\n"
+"Contact\n"
+"Banner\n"
+"Last Message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:37
+msgid "Account Modification"
+msgstr "Modyfikacja konta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:33
+#: ../src/gtkgui.glade.h:38
msgid "Accounts"
msgstr "Konta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:34
+#: ../src/gtkgui.glade.h:39
msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete"
msgstr "Włącz/Wyłącz powiadomienie o zakończeniu przesyłania pliku."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:35
+#: ../src/gtkgui.glade.h:40
msgid "Ad_vanced Actions"
msgstr "Z_aawansowane działania"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:36
+#: ../src/gtkgui.glade.h:41
msgid "Add New Contact"
msgstr "Dodaj nowy kontakt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:37
+#: ../src/gtkgui.glade.h:42
msgid "Add _Contact"
msgstr "Dodaj _kontakt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:38
+#: ../src/gtkgui.glade.h:43
msgid "Address"
msgstr "Adres"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:39
+#: ../src/gtkgui.glade.h:44
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:40
+#: ../src/gtkgui.glade.h:45
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr "Edytor zaawansowanych ustawień"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:41
+#: ../src/gtkgui.glade.h:46
msgid "After nickname:"
msgstr "Za pseudonimem:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:42
+#: ../src/gtkgui.glade.h:47
msgid "After time:"
msgstr "Po czasie:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:43
+#: ../src/gtkgui.glade.h:48
msgid ""
"All chat states\n"
"Composing only\n"
@@ -1865,53 +1989,49 @@ msgstr ""
"Tylko dotyczące pisania\n"
"Wyłączone"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:46
+#: ../src/gtkgui.glade.h:51
msgid "Allow _OS information to be sent"
msgstr "Zezwól na wysyłanie informacji o systemie _operacyjnym"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:47
+#: ../src/gtkgui.glade.h:52
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
"Pokazuj powiadomienia gdy mam status _zaraz wracam/nieobecny/zajęty/"
"niewidoczny"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:48
+#: ../src/gtkgui.glade.h:53
msgid "Also known as iChat style"
msgstr "Znany także jako styl iChat"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:49
-msgid "Always use compact _view"
-msgstr "Zawsze stosuj widok _zwarty"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:50
+#: ../src/gtkgui.glade.h:54
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Pytaj o opis przy zmianie statusu na:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:51
+#: ../src/gtkgui.glade.h:55
msgid "Ask:"
msgstr "Pytaj:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:52
+#: ../src/gtkgui.glade.h:56
msgid "Assign Open_PGP Key"
msgstr "Przypisz klucz Open_PGP"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:53
+#: ../src/gtkgui.glade.h:57
msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
msgstr "Autoryzuj kontakt - będzie wówczas wiedział, kiedy jesteś połączony"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
+#: ../src/gtkgui.glade.h:58
msgid "Auto _away after:"
msgstr "Automatyczny status '_Zaraz wracam' po:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
+#: ../src/gtkgui.glade.h:59
msgid "Auto _not available after:"
msgstr "Automatyczny status '_Nieobecny' po:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
+#: ../src/gtkgui.glade.h:60
msgid "Auto join"
msgstr "Połącz automatycznie"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
+#: ../src/gtkgui.glade.h:61
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
@@ -1923,90 +2043,82 @@ msgstr ""
"Zawsze używaj domyślnych aplikacji KDE\n"
"Własne"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
+#: ../src/gtkgui.glade.h:65
msgid "Automatically authorize contact"
msgstr "Automatycznie autoryzuj kontakt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:62
+#: ../src/gtkgui.glade.h:66
#, fuzzy
msgid "Autoreconnect when connection is lost"
msgstr "Jeśli to usuniesz, połączenie zostanie zerwane."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:63
-msgid "Background color"
-msgstr "Kolor tła"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:64
-msgid "Banner:"
-msgstr "Banner:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
msgid "Before nickname:"
msgstr "Przed pseudonimem:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:66
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
msgid "Before time:"
msgstr "Przed czasem:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:67
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
msgid "Birthday:"
msgstr "Urodziny:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:68
+#: ../src/gtkgui.glade.h:70
msgid "Bold"
msgstr "Wytłuszczone"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "P_ołącz przy starcie programu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
msgid "Cancel file transfer"
msgstr "Usuwa transfer pliku"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
msgid "Cancels the selected file transfer"
msgstr "Usuwa wybrany transfer pliku"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:72
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
#, fuzzy
msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
msgstr "Usuwa wybrany transfer pliku"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:73
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
#, fuzzy
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "Zmień hasło"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:74
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
msgid "Change Password"
msgstr "Zmień hasło"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:75
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
msgid "Change _Nickname"
msgstr "Zmień pseudo_nim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:76
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
msgid "Change _Subject"
msgstr "Zmień _temat"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:78
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
msgid "Chat state noti_fications:"
msgstr "Powiadomienia o stanie _rozmowy:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:79
+#: ../src/gtkgui.glade.h:81
msgid "Chat with"
msgstr "Rozmowa z"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/gtkgui.glade.h:82
msgid "Check for new _version on Gajim startup"
msgstr "Przy starcie sprawdzaj czy są dostępne nowe _wersje"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
msgid "Check if you want to register for a new jabber account"
msgstr "Zaznacz jeśli chcesz zarejestrować nowe konto Jabbera"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
msgid ""
"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -2016,7 +2128,7 @@ msgstr ""
"wiadomościami. Stosuj ją ostrożnie, ponieważ powoduje ona blokowanie "
"wszystkich wiadomości osób, których nie masz na liście kontaktów."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
msgid ""
"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -2027,188 +2139,203 @@ msgstr ""
"serwerów udostępnia usługę SSL. Gajim używa szyfrowania TLS domyślnie, jeśli "
"tylko serwer daje taką możliwość. Ta opcja wyłącza TLS."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
msgid "Choose _Key..."
msgstr "Wybierz _Klucz..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
msgid "City:"
msgstr "Miasto:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
msgid "Clean _up"
msgstr "P_osprzątaj"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
msgid "Click to change account's password"
msgstr "Kliknij, aby zmienić hasło dla konta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
msgid "Click to get contact's extended information"
msgstr "Kliknij by obejrzeć rozrzeszone informacje o kontakcie"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
msgstr ""
"Kliknij by zobaczyć możliwości serwerów jabbera (np. transporty MSN czy ICQ)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
msgid "Click to see past conversation in this room"
msgstr "Kliknij by zobaczyć poprzednie rozmowy w tym pokoju"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
msgid "Click to see past conversations with this contact"
msgstr "Kliknij by zobaczyć poprzednie rozmowy z tym kontaktem"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
msgid "Client:"
msgstr "Klient:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
msgid "Company:"
msgstr "Firma:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
msgid "Configure _Room"
msgstr "Konfiguruj _pokój"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
msgid "Connection"
msgstr "Połączenie"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
msgid "Contact Information"
msgstr "Informacje o kontakcie"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
msgid "Contact _Info"
msgstr "_Informacje o kontakcie"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
-msgid "Contact:"
-msgstr "Kontakt:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
msgid "Conversation History"
msgstr "Historia rozmowy"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
msgid "Country:"
msgstr "Kraj:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
msgid "Default _status iconset:"
msgstr "Domyślny zestaw ikon _statusu:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
msgid "Delete MOTD"
msgstr "Usuń MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
msgid "Delete Message of the Day"
msgstr "Usuń Wiadomość Dnia"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
+#: ../src/gtkgui.glade.h:105
msgid "Deletes Message of the Day"
msgstr "Usuwa Wiadomość Dnia"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Deny"
+msgstr "O_dmów"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
msgstr ""
"Odmów autoryzacji kontaktowi, nie będzie on wówczas wiedział kiedy jesteś "
"połączony."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
msgid "Department:"
msgstr "Dział:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
msgid "E-Mail"
msgstr "Adres e-mail"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
msgid "E-Mail:"
msgstr "Adres e-mail:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
msgid "Edit Groups"
msgstr "Edytuj Grupy"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
msgid "Edit Personal Information..."
msgstr "Zmień informacje o sobie..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:113
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Modyfikuj _grupy"
#. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:114
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
msgid "Enter it again for confirmation:"
msgstr "Wpisz ponownie nowe hasło:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:117
msgid "Enter new password:"
msgstr "Wpisz nowe hasło:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
msgid "Enter your message:"
msgstr "Wpisz wiadomość:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
msgid "Events"
msgstr "Zdarzenia"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
msgid "Every 5 _minutes"
msgstr "Co 5 _minut"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
msgid "Extra Address:"
msgstr "Dodatkowy adres:"
#. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:121
+#: ../src/gtkgui.glade.h:123
msgid "Family:"
msgstr "Nazwisko:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:124
msgid "File Transfers"
msgstr "Przesyłane pliki."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
msgid "File _Transfers"
msgstr "_Przesyłanie plików"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
msgid "File manager:"
msgstr "Menadżer plików:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
msgid "Filter:"
msgstr "Filtr:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+msgid "Font style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
msgid "Font:"
msgstr "Czcionka:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:130
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Format: RRRR-MM-DD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:131
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
msgid "Gajim Themes Customization"
msgstr "Wybieranie motywów dla Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact"
+msgstr ""
+"Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że Gajim będzie nadawał informację o "
+"możliwości wysyłania i odbierania meta-informacji związanych z rozmową, "
+"którą prowadzisz z kontaktem, np. infomację o pisaniu wiadomości."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
msgid ""
"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window "
"or tab in an existing chat window"
@@ -2216,7 +2343,7 @@ msgstr ""
"Gajim automatycznie wyświetli nową wiadomość w nowym oknie lub w nowej "
"karcie otwartego okna rozmowy."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
msgid ""
"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
"screen"
@@ -2224,7 +2351,7 @@ msgstr ""
"Gajim powiadomi Cię o nadejściu nowej wiadomości wyświetlając okienko w "
"prawym dolnym rogu ekranu."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/gtkgui.glade.h:137
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed in"
@@ -2232,7 +2359,7 @@ msgstr ""
"Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o "
"kontaktach, które zmieniają status na Dostępny."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -2240,79 +2367,69 @@ msgstr ""
"Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o "
"kontaktach które zmieniają status na Rozłączony."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:135
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
msgid ""
"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
msgstr "Gajim zmieni jedynie ikonę kontaktu, który przysłał nową wiadomość."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
msgid "Gajim: First Time Wizard"
msgstr "Gajim: Pierwsze uruchomienie programu"
#. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143
msgid "Given:"
msgstr "Imię:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:144
msgid "Go"
msgstr "Idź"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:146
msgid "Group:"
msgstr "Grupa:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/gtkgui.glade.h:147
msgid "HTTP Connect"
msgstr "Połączenie HTTP"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:144
+#: ../src/gtkgui.glade.h:148
msgid "Hides the window"
msgstr "Ukrywa okno"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gtkgui.glade.h:149
msgid "Homepage:"
msgstr "Strona domowa:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:146
+#: ../src/gtkgui.glade.h:150
msgid "Hostname: "
msgstr "Nazwa hosta: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
+#: ../src/gtkgui.glade.h:151
msgid "I already have an account I want to use"
msgstr "Mam już konto i chcę z niego korzystać."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/gtkgui.glade.h:152
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Chcę za_rejestrować nowe konto Jabbera."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
+#: ../src/gtkgui.glade.h:153
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:154
msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
msgstr "Zaznaczenie spowoduje włączenie ikony Gajima w tacce systemowej."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
-msgid ""
-"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-"
-"information related to a conversation you may have with a contact such as "
-"composing a message"
-msgstr ""
-"Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że Gajim będzie nadawał informację o "
-"możliwości wysyłania i odbierania meta-informacji związanych z rozmową, "
-"którą prowadzisz z kontaktem, np. infomację o pisaniu wiadomości."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
+#: ../src/gtkgui.glade.h:155
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr "Zaznaczenie spowoduje łączenie z tym pokojem przy starcie programu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
+#: ../src/gtkgui.glade.h:156
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "Włączenie tej opcji spowoduje zapamiętanie hasła dla tego konta."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
+#: ../src/gtkgui.glade.h:157
msgid ""
"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
"screen and the sizes of them next time you run it"
@@ -2320,7 +2437,7 @@ msgstr ""
"Zaznaczenie tej opcji spowoduje zapamiętanie położenia głównego okna "
"programu na ekranie oraz jego rozmiaru."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155
+#: ../src/gtkgui.glade.h:158
msgid ""
"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
"graphical emoticons"
@@ -2328,7 +2445,7 @@ msgstr ""
"Zaznaczenie tej opcji spowoduje zastąpienie emotikon tekstowych jak ':)' "
"emotikonami graficznymi."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:156
+#: ../src/gtkgui.glade.h:159
msgid ""
"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
"timeout which results in disconnection"
@@ -2336,16 +2453,16 @@ msgstr ""
"Zaznaczenie tej opcji spowoduje wysyłanie pakietów podtrzymujących "
"połączenie, co zapobiega rozłączaniu."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
+#: ../src/gtkgui.glade.h:160
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
-"permission only for only you"
+"permission only for you"
msgstr ""
"Zaznaczanie tej opcji spowoduje nadanie praw do odczytu pliku ~/.gajim/"
"config tylko Tobie i oczywiście administratorowi."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
+#: ../src/gtkgui.glade.h:161
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2355,7 +2472,7 @@ msgstr ""
"transportu, np. kontakt z MSN będzie miał odpowiednie ikony statusu "
"dostępny, zaraz wracam, zajęty, itd."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
+#: ../src/gtkgui.glade.h:162
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
@@ -2363,19 +2480,14 @@ msgstr ""
"Zaznaczanie tej opcji spowoduje automatyczne łączenie z siecią Jabber z "
"wykorzystaniem tego konta."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
+#: ../src/gtkgui.glade.h:163
msgid ""
-"If checked, all chat and group chat windows will have the information area "
-"in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle "
-"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not "
-"a permanent one"
+"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
+"bottom of the roster window) will change the status of this account "
+"accordingly"
msgstr ""
-"Gdy ta opcja jest zaznaczona, wszystkie okna rozmowów i pokojów miały ukryty "
-"górny pasek informacyjny oraz pasek przycisków na dole. Możesz szybko "
-"włączać i wyłączać widok zwarty wciskając Ctrl+C. UWAGA: Ostatni stan okna/"
-"karty nie jest zapisywny na stałe."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
+#: ../src/gtkgui.glade.h:164
msgid ""
"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
"contacts as if you had one account"
@@ -2383,167 +2495,157 @@ msgstr ""
"Jeśli masz dwa konta lub więcej, to dzięki tej opcji Gajim pokaże wszystkie "
"kontakty w taki sposób, jakby było to jedno konto."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
-#, fuzzy
-msgid "Inactivate account"
-msgstr "Żadne z twoich kont nie jest aktywne."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
+#: ../src/gtkgui.glade.h:165
msgid "Incoming message:"
msgstr "Wiadomość otrzymana:"
#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
+#: ../src/gtkgui.glade.h:167
msgid "Info/Query"
msgstr "Informacje/Zapytanie"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
+#: ../src/gtkgui.glade.h:168
#, fuzzy
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr ""
"Informacje o Tobie są przechowywane na serwerze\n"
"jako vCard."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
+#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+msgid "Invitation Received"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:170
msgid "Italic"
msgstr "Kursywa"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
+#: ../src/gtkgui.glade.h:171
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+#: ../src/gtkgui.glade.h:172
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:174
msgid "Join _Group Chat"
msgstr "Dołącz do _pokoju"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
-msgid "Join _Group Chat..."
-msgstr "Dołącz do _pokoju..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
+#: ../src/gtkgui.glade.h:175
msgid "Location"
msgstr "Miejsce"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
+#: ../src/gtkgui.glade.h:176
msgid "Log history"
msgstr "Historia"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
+#: ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Log presences in _contact's log file"
msgstr "Zapisuj zmiany statusu w logach _kontaktu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
+#: ../src/gtkgui.glade.h:178
msgid "Log presences in an _external file"
msgstr "Zapisuj zmiany statusu w _zewnętrznym pliku"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/gtkgui.glade.h:179
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Zarządzaj kontami"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
+#: ../src/gtkgui.glade.h:180
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Zarządzaj zakładkami"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/gtkgui.glade.h:181
msgid "Manage Emoticons"
msgstr "Zarządzaj emotikonami"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
+#: ../src/gtkgui.glade.h:182
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Zarządzaj profilami pośrednika"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:181
+#: ../src/gtkgui.glade.h:183
msgid "Manage..."
msgstr "Zarządzaj..."
#. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:183
+#: ../src/gtkgui.glade.h:185
msgid "Middle:"
msgstr "Drugie imię:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:184
+#: ../src/gtkgui.glade.h:186
msgid "Mo_derator"
msgstr "Mo_derator"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:185
+#: ../src/gtkgui.glade.h:187
msgid "More"
msgstr "Więcej"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
+#: ../src/gtkgui.glade.h:188
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
+#: ../src/gtkgui.glade.h:189
msgid "New version of Gajim available"
msgstr "Dostępna jest nowa wersja Gajima"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:190
msgid "Nickname:"
msgstr "Pseudonim:"
#. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:192
+#: ../src/gtkgui.glade.h:193
msgid "None"
msgstr "Żaden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
+#: ../src/gtkgui.glade.h:194
msgid "Notify me about contacts that: "
msgstr "Powiadom mnie o kontaktach zmieniających status na: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/gtkgui.glade.h:195
msgid "OS:"
msgstr "System operacyjny:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:195
+#: ../src/gtkgui.glade.h:196
msgid "On every _message"
msgstr "W każdej _wiadomości"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:196
+#: ../src/gtkgui.glade.h:197
msgid "Open Download Page"
msgstr "Otwórz stronę pobierania"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:197
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198
msgid "Open..."
msgstr "Otwórz..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:199
+#: ../src/gtkgui.glade.h:200
msgid "Or choose a preset message:"
msgstr "Albo wybierz opis zapisany:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:200
+#: ../src/gtkgui.glade.h:201
msgid "Outgoing message:"
msgstr "Wiadomość wysłana:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
+#: ../src/gtkgui.glade.h:202
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Hasło:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203
+#: ../src/gtkgui.glade.h:204
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
+#: ../src/gtkgui.glade.h:205
#, fuzzy
msgid "Personal Information"
msgstr "Zmień informacje o sobie..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
+#: ../src/gtkgui.glade.h:206
msgid "Phone No.:"
msgstr "Telefon:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
+#: ../src/gtkgui.glade.h:207
msgid "Play _sounds"
msgstr "Odtwórz _dźwięk"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:207
-#, fuzzy
-msgid "Po_sition:"
-msgstr "Stanowisko:"
-
#: ../src/gtkgui.glade.h:208
msgid "Port: "
msgstr "Port: "
@@ -2698,155 +2800,169 @@ msgid "Send File"
msgstr "Wyślij plik"
#: ../src/gtkgui.glade.h:244
+#, fuzzy
+msgid "Send New Message"
+msgstr "Nowa wiadomość"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:245
msgid "Send Single _Message"
msgstr "Wyślij _wiadomość"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
+#: ../src/gtkgui.glade.h:246
msgid "Send _File"
msgstr "Wyślij _plik"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
+#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#, fuzzy
+msgid "Send _New Message"
+msgstr "_Nowa wiadomość"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#, fuzzy
+msgid "Send _New Message..."
+msgstr "_Nowa wiadomość..."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:249
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "Wysyłaj pakiety podtrzymujące"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#: ../src/gtkgui.glade.h:250
msgid "Send message"
msgstr "Wyślij wiadomość"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#: ../src/gtkgui.glade.h:251
msgid "Send message and close window"
msgstr "Wyślij wiadomość i zamknij okno"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
+#: ../src/gtkgui.glade.h:252
msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
msgstr "Wyślij wiadomość do użytkowników aktualnie połączonych z tym serwerem"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
+#: ../src/gtkgui.glade.h:253
msgid "Server:"
msgstr "Serwer:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#: ../src/gtkgui.glade.h:254
msgid "Servers Features"
msgstr "Możliwości serwerów"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
+#: ../src/gtkgui.glade.h:255
msgid "Set MOTD"
msgstr "Ustaw MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
+#: ../src/gtkgui.glade.h:256
msgid "Set Message of the Day"
msgstr "Ustaw Wiadomość Dnia"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
+#: ../src/gtkgui.glade.h:257
msgid "Set _Avatar"
msgstr "Ustaw _Awatar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
+#: ../src/gtkgui.glade.h:258
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Ustawia Wiadomość Dnia"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
+#: ../src/gtkgui.glade.h:259
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Pokaż kontakty niep_ołączone"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
+#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#, fuzzy
+msgid "Show _XML Console"
+msgstr "Konsola _XML"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
msgid "Show only in _roster"
msgstr "Pokaż tylko _listę kontaktów"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
-msgid "Show roster window on Gajim startup"
-msgstr "Pokazuj okno kontaktów przy starcie Gajima"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
msgstr "Pokaż listę przesłanych plików pomiędzy tobą a innymi"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
msgid "Sign _in"
msgstr "_Połączony"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
msgid "Sign _out"
msgstr "R_ozłączony"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
msgid "Sort contacts by status"
msgstr "Sortuj kontakty wydług statusu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:266
msgid "Start _Chat"
msgstr "Rozpocznij _rozmowę"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
msgid "State:"
msgstr "Stan/Województwo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
msgid "Status message:"
msgstr "Informacja o statusie:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
msgid "Stoping selected file transfer"
msgstr "Zatrzymanie wybranego transferu pliku"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
msgid "Street:"
msgstr "Ulica:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
msgid "Subject:"
msgstr "Temat:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
msgid "Subscription Request"
msgstr "Prośba o autoryzację"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
msgid "Subscription:"
msgstr "Autoryzacja:"
#. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
msgid "Suffix:"
msgstr "Sufiks:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:275
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "Synch_ronizuj status konta z globalnym statusem"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
-msgid "Text color"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#, fuzzy
+msgid "Text _color"
msgstr "Kolor tekstu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
-msgid "Text font"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#, fuzzy
+msgid "Text _font"
msgstr "Czcionka tekstu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
msgid "The auto away status message"
msgstr "Automatyczny status \"Zaraz wracam\""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
msgid "The auto not available status message"
msgstr "Automatyczny status \"Nieobecny\"."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
-msgid "The bar line which is on top of chat windows"
-msgstr "Pasek znajdujący się na górze okna rozmowy"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
msgid "Theme:"
msgstr "Motyw:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
msgid ""
"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
"active, it is first stopped and then removed"
@@ -2854,79 +2970,71 @@ msgstr ""
"To działanie spowoduje usunięcie przesyłu pliku z listy. Jeśli jest on "
"aktywnyto najpierw zostanie zatrzymany a dopiero potem usunięty."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
msgid "Title:"
msgstr "Tytuł:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
msgid "To:"
msgstr "Do:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgstr "Włącz/wyłącz szyfrowanie Open_PGP"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
-msgid ""
-"Top\n"
-"Bottom\n"
-"Left\n"
-"Right"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
msgid "Underline"
msgstr "Podkreślenie"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
msgid "Update MOTD"
msgstr "Ukatualnij MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
msgid "Update Message of the Day"
msgstr "Uktualnij Wiadomość Dnia"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Uaktualnia Wiadomość Dnia"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
msgid "Use _SSL (legacy)"
msgstr "Korzystaj z _SSL"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:296
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
msgid "Use _emoticons"
msgstr "Używaj _emotikon"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
msgid "Use _transports iconsets"
msgstr "Używaj zestawów ikon _transportów"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:296
msgid "Use a single chat window with _tabs"
msgstr "Używaj jednego okna rozmowy z kar_tami"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
msgid "Use authentication"
msgstr "Używaj autoryzacji"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Użyj własnej nazwy hosta/portu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
msgid "User ID:"
msgstr "Identyfikator użytkownika:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Gdy plik w całości zostanie przesłany, wyświetl okno powiadomienia"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
msgid ""
"When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
"window, the three following actions may happen in order for you to be "
@@ -2936,15 +3044,15 @@ msgstr ""
"którą aktualnie rozmawiamy, może następować jedno z trzech informujących Cię "
"o tym zdarzeń."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
msgid "When new message is received"
msgstr "Gdy odebrana zostanie nowa wiadomość"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
msgid "Work"
msgstr "Praca"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:306
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
#, fuzzy
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
@@ -2953,174 +3061,190 @@ msgstr ""
"Musisz założyć konto zanim połączysz się\n"
" z siecią Jabber."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:308
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
msgid "Your JID:"
msgstr "Twój JID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
msgid "_Actions"
msgstr "Dzi_ałania"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:308
msgid "_Add Contact..."
msgstr "Dod_aj kontakt..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
msgid "_Add to Roster"
msgstr "Dod_aj do listy kontaktów"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:310
msgid "_Address:"
msgstr "_Adres:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
msgid "_Admin"
msgstr "_Administrator"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312
msgid "_Administrator"
msgstr "_Administrator"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
msgid "_Advanced"
msgstr "Z_aawansowane"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
msgid "_Authorize"
msgstr "_Autoryzuj"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#, fuzzy
+msgid "_Background"
+msgstr "Kolor tła"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
msgid "_Ban"
msgstr "Za_banuj"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
+#: ../src/gtkgui.glade.h:317
msgid "_Bookmark This Room"
msgstr "Dodaj _zakładkę dla tego pokoju"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
msgid "_Browser:"
msgstr "Prze_glądarka:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
msgid "_Compact View"
msgstr "Widok _zwarty"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
msgid "_Compact View Alt+C"
msgstr "Widok _zwarty Alt+C"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323 ../src/filetransfers_window.py:717
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322 ../src/filetransfers_window.py:714
msgid "_Continue"
msgstr "_Kontynuuj"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:324
+#: ../src/gtkgui.glade.h:323
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "_Kopiuj JID/Adres e-mail"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopiuj adres odnośnika"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+msgid "_Deny"
+msgstr "O_dmów"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+msgid "_Discover Services"
+msgstr ""
+
#: ../src/gtkgui.glade.h:327
+msgid "_Discover Services..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Earliest"
msgstr "Najwcz_eśniejsze"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:329
-msgid "_Edit Account..."
-msgstr "_Modyfikuj konto..."
-
#: ../src/gtkgui.glade.h:330
msgid "_Finish"
msgstr "_Zakończ"
#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#, fuzzy
+msgid "_Group Chat"
+msgstr "Pokój"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
msgid "_Help"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:333
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "Podś_wietlaj błędy w pisowni"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:334
msgid "_History"
msgstr "_Historia"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
msgid "_Host:"
msgstr "_Host:"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
msgstr "_Ikona w tacce systemowej"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignoruj wiadomości od osób spoza listy kontaktów"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:339
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
msgid "_Join"
msgstr "_Dołącz"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
-msgid "_Join Group Chat"
-msgstr "_Dołącz do pokoju"
-
#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#, fuzzy
+msgid "_Join New Room..."
+msgstr "Nowy pokój"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:343
msgid "_Kick"
msgstr "Wy_rzuć"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:344
msgid "_Latest"
msgstr "_Najnowsze"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
msgid "_Mail client:"
msgstr "Klient _poczty:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
msgid "_Member"
msgstr "_Uczestnik"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347
msgid "_Merge accounts"
msgstr "_Połącz konta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/gtkgui.glade.h:348
msgid "_Message"
msgstr "Wiado_mość"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:349
msgid "_Modify"
msgstr "_Modyfikuj"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
-msgid "_Name: "
-msgstr "_Nazwa: "
-
#: ../src/gtkgui.glade.h:350
-msgid "_Never"
-msgstr "_Nigdy"
+#, fuzzy
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Modyfikuj konto..."
#: ../src/gtkgui.glade.h:351
-msgid "_New Message"
-msgstr "_Nowa wiadomość"
+msgid "_Name: "
+msgstr "_Nazwa: "
#: ../src/gtkgui.glade.h:352
-msgid "_New Message..."
-msgstr "_Nowa wiadomość..."
+msgid "_Never"
+msgstr "_Nigdy"
#: ../src/gtkgui.glade.h:353
msgid "_Nickname:"
@@ -3146,7 +3270,8 @@ msgstr "Działania użytk_ownika"
msgid "_Online Users"
msgstr "D_ostępni użytkownicy"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359 ../src/filetransfers_window.py:197
+#. FIXME: add folder icon to Open Containgin Folder button
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359 ../src/filetransfers_window.py:199
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Otwórz katalog zawierający ten plik."
@@ -3251,154 +3376,142 @@ msgid "_Server:"
msgstr "_Serwer:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:386
-msgid "_Service Discovery"
-msgstr "Przeglądaj u_sługi"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
-msgid "_Service Discovery..."
-msgstr "Przeglądanie U_sług..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
msgid "_Set Image..."
msgstr "U_staw obrazek..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Rozpocznij rozmowę"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:388
msgid "_Status"
msgstr "_Status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:389
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Autoryzuj"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:390
msgid "_Subscription"
msgstr "_Autoryzacja"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:391
msgid "_Use proxy"
msgstr "_Korzystaj z pośrednika"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:394
+#: ../src/gtkgui.glade.h:392
msgid "_Username:"
msgstr "_Nazwa użytkownika:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:395
+#: ../src/gtkgui.glade.h:393
msgid "_Voice"
msgstr "_Głos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:396
-msgid "_XML Console"
-msgstr "Konsola _XML"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:397
+#: ../src/gtkgui.glade.h:394
msgid "_XML Console..."
msgstr "Konsola _XML..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:398
+#: ../src/gtkgui.glade.h:395
msgid "file transfers list"
msgstr "Lista przesyłanych plików"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:399
+#: ../src/gtkgui.glade.h:396
msgid "minutes"
msgstr "minutach"
-#: ../src/tooltips.py:212
+#: ../src/tooltips.py:209
#, fuzzy, python-format
msgid "Gajim - %d unread message"
msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
msgstr[0] "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomości"
msgstr[1] "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomości"
-#: ../src/tooltips.py:239 ../src/tooltips.py:241
+#: ../src/tooltips.py:240 ../src/tooltips.py:242
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/tooltips.py:270
+#: ../src/tooltips.py:271
msgid "Role: "
msgstr "Funkcja: "
-#: ../src/tooltips.py:273
+#: ../src/tooltips.py:274
msgid "Affiliation: "
msgstr "Afiliacja: "
-#: ../src/tooltips.py:276 ../src/tooltips.py:364 ../src/tooltips.py:377
-#: ../src/tooltips.py:441
+#: ../src/tooltips.py:277 ../src/tooltips.py:366 ../src/tooltips.py:379
+#: ../src/tooltips.py:443
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
-#: ../src/tooltips.py:286 ../src/tooltips.py:373
+#: ../src/tooltips.py:287 ../src/tooltips.py:375
msgid "Resource: "
msgstr "Zasoby: "
-#: ../src/tooltips.py:341 ../src/tooltips.py:405
-#: ../src/filetransfers_window.py:514
+#: ../src/tooltips.py:342 ../src/tooltips.py:407
+#: ../src/filetransfers_window.py:511
msgid "Name: "
msgstr "Nazwa: "
-#: ../src/tooltips.py:343
+#: ../src/tooltips.py:345
msgid "Subscription: "
msgstr "Autoryzacja: "
-#: ../src/tooltips.py:353
+#: ../src/tooltips.py:355
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/tooltips.py:412
+#: ../src/tooltips.py:414
msgid "Type: "
msgstr "Typ: "
-#: ../src/tooltips.py:414
+#: ../src/tooltips.py:416
msgid "Download"
msgstr "Pobieranie"
-#: ../src/tooltips.py:416
+#: ../src/tooltips.py:418
msgid "Upload"
msgstr "Prześlij"
-#: ../src/tooltips.py:418 ../src/filetransfers_window.py:516
+#: ../src/tooltips.py:420 ../src/filetransfers_window.py:513
msgid "Sender: "
msgstr "Nadawca: "
-#: ../src/tooltips.py:423 ../src/filetransfers_window.py:182
-#: ../src/filetransfers_window.py:518
+#: ../src/tooltips.py:425 ../src/filetransfers_window.py:182
+#: ../src/filetransfers_window.py:515
msgid "Recipient: "
msgstr "Odbiorca: "
-#: ../src/tooltips.py:434
+#: ../src/tooltips.py:436
msgid "Size: "
msgstr "Rozmiar: "
-#: ../src/tooltips.py:436
+#: ../src/tooltips.py:438
msgid "Transferred: "
msgstr "Przesłane: "
-#: ../src/tooltips.py:444 ../src/tooltips.py:465
+#: ../src/tooltips.py:446 ../src/tooltips.py:467
msgid "Not started"
msgstr "Nie włączony"
-#: ../src/tooltips.py:448
+#: ../src/tooltips.py:450
msgid "Stopped"
msgstr "Zatrzymany"
-#: ../src/tooltips.py:450 ../src/tooltips.py:453
+#: ../src/tooltips.py:452 ../src/tooltips.py:455
msgid "Completed"
msgstr "Ukończony"
-#: ../src/tooltips.py:457
+#: ../src/tooltips.py:459
msgid "Paused"
msgstr "Zatrzymany"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:461
+#: ../src/tooltips.py:463
msgid "Stalled"
msgstr "Wygaszony"
-#: ../src/tooltips.py:463
+#: ../src/tooltips.py:465
msgid "Transferring"
msgstr "Przesyłanie"
@@ -3415,22 +3528,23 @@ msgstr "Motyw"
msgid "Progress"
msgstr "Postęp"
-#: ../src/filetransfers_window.py:169 ../src/filetransfers_window.py:239
+#: ../src/filetransfers_window.py:169 ../src/filetransfers_window.py:236
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Nazwa pliku: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:171 ../src/filetransfers_window.py:301
+#: ../src/filetransfers_window.py:171 ../src/filetransfers_window.py:298
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Rozmiar: %s"
-#. You is a reply of who send a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:180
+#. You is a reply of who sent a file
+#. You is a reply of who received a file
+#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:190
msgid "You"
msgstr "Ty"
-#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:241
+#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:238
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Nadawca: %s"
@@ -3440,77 +3554,77 @@ msgstr "Nadawca: %s"
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Zapisane w: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:195
+#: ../src/filetransfers_window.py:196
msgid "File transfer completed"
msgstr "Zakończono przesyłanie pliku."
-#: ../src/filetransfers_window.py:220 ../src/filetransfers_window.py:228
+#: ../src/filetransfers_window.py:217 ../src/filetransfers_window.py:225
msgid "File transfer canceled"
msgstr "Transfer pliku skasowany"
-#: ../src/filetransfers_window.py:220 ../src/filetransfers_window.py:229
+#: ../src/filetransfers_window.py:217 ../src/filetransfers_window.py:226
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Nie można ustanowić połączenia z drugą stroną."
-#: ../src/filetransfers_window.py:243
+#: ../src/filetransfers_window.py:240
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
msgstr "Przesyłanie pliku zostało zatrzymane przez drugą osobę."
-#: ../src/filetransfers_window.py:251
+#: ../src/filetransfers_window.py:248
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Wybierz plik do wysłania..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:254
+#: ../src/filetransfers_window.py:251
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"
-#: ../src/filetransfers_window.py:298
+#: ../src/filetransfers_window.py:295
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Plik: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:304
+#: ../src/filetransfers_window.py:301
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Typ: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:307
+#: ../src/filetransfers_window.py:304
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Opis: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:309
+#: ../src/filetransfers_window.py:306
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s chce przesłać Ci plik:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:312
+#: ../src/filetransfers_window.py:309
msgid "Save File as..."
msgstr "Zapisz plik jako..."
#. FIXME: pango does not work here.
-#: ../src/filetransfers_window.py:334
+#: ../src/filetransfers_window.py:331
msgid "This file already exists"
msgstr "Ten plik już istnieje"
-#: ../src/filetransfers_window.py:335
+#: ../src/filetransfers_window.py:332
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Czy chcesz go nadpisać?"
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of hours, minutes, seconds -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:408
+#: ../src/filetransfers_window.py:405
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:452
+#: ../src/filetransfers_window.py:449
#, python-format
msgid "(%s/s)"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:706
+#: ../src/filetransfers_window.py:703
msgid "Pause"
msgstr "Zatrzymaj"
@@ -3775,21 +3889,93 @@ msgstr ""
"Argument \"%s\" nie jest określony. \n"
"Wpisz \"%s·help·%s\" aby uzyskać więcej informacji."
-#: ../src/gtkexcepthook.py:52
+#: ../src/gtkexcepthook.py:46
msgid "A programming error has been detected"
msgstr ""
-#: ../src/gtkexcepthook.py:55
+#: ../src/gtkexcepthook.py:47
msgid ""
"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
"nonetheless."
msgstr ""
-#: ../src/gtkexcepthook.py:77
+#: ../src/gtkexcepthook.py:53
+msgid "_Report Bug"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkexcepthook.py:76
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Informacje o sobie"
+#~ msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client"
+#~ msgstr "Gajim - klient Jabbera napisany w GTK+."
+
+#~ msgid "Version %s"
+#~ msgstr "Wersja %s"
+
+#~ msgid "You just received a new message in room \"%s\""
+#~ msgstr "Otrzymałeś właśnie nową wiadomość w pokoju \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you close this window and you have history disabled, this message will "
+#~ "be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeśli zamkniesz okno a nie masz uaktywnionej opcji historii, to utracisz "
+#~ "tę wiadomość."
+
+#~ msgid "New _Room"
+#~ msgstr "Nowy _pokój"
+
+#~ msgid "Account:"
+#~ msgstr "Konto:"
+
+#~ msgid "Always use compact _view"
+#~ msgstr "Zawsze stosuj widok _zwarty"
+
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "Banner:"
+
+#~ msgid "Contact:"
+#~ msgstr "Kontakt:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information "
+#~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick "
+#~ "toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/"
+#~ "tab is not a permanent one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gdy ta opcja jest zaznaczona, wszystkie okna rozmowów i pokojów miały "
+#~ "ukryty górny pasek informacyjny oraz pasek przycisków na dole. Możesz "
+#~ "szybko włączać i wyłączać widok zwarty wciskając Ctrl+C. UWAGA: Ostatni "
+#~ "stan okna/karty nie jest zapisywny na stałe."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inactivate account"
+#~ msgstr "Żadne z twoich kont nie jest aktywne."
+
+#~ msgid "Join _Group Chat..."
+#~ msgstr "Dołącz do _pokoju..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Po_sition:"
+#~ msgstr "Stanowisko:"
+
+#~ msgid "Show roster window on Gajim startup"
+#~ msgstr "Pokazuj okno kontaktów przy starcie Gajima"
+
+#~ msgid "The bar line which is on top of chat windows"
+#~ msgstr "Pasek znajdujący się na górze okna rozmowy"
+
+#~ msgid "_Join Group Chat"
+#~ msgstr "_Dołącz do pokoju"
+
+#~ msgid "_Service Discovery"
+#~ msgstr "Przeglądaj u_sługi"
+
+#~ msgid "_Service Discovery..."
+#~ msgstr "Przeglądanie U_sług..."
+
#~ msgid "Server response:"
#~ msgstr "Odpowiedź serwera:"
diff --git a/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po
index b3c2a3bf5..e50f67a05 100644
--- a/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-10 16:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-17 14:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 18:21-0300\n"
"Last-Translator: Miguel Fonseca <miguelcsf@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr "Um cliente Jabber GTK+"
-#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:129 ../src/tooltips.py:216
+#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:132 ../src/tooltips.py:213
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:117
msgid ""
-"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Miribalis ICQ "
+"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
msgstr ""
@@ -143,59 +143,60 @@ msgid ""
"Depending on the theme, this icon may be animated."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:296
+#: ../src/common/config.py:304
msgid "Sleeping"
msgstr "A dormir"
-#: ../src/common/config.py:297
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Back soon"
msgstr "Volto logo"
-#: ../src/common/config.py:297
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Volto daqui a alguns minutos"
-#: ../src/common/config.py:298
+#: ../src/common/config.py:306
msgid "Eating"
msgstr "A comer"
-#: ../src/common/config.py:298
+#: ../src/common/config.py:306
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Estou a comer, por isso deixe-me uma mensagem"
-#: ../src/common/config.py:299
+#: ../src/common/config.py:307
msgid "Movie"
msgstr "Filme"
-#: ../src/common/config.py:299
+#: ../src/common/config.py:307
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Estou a ver um filme."
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:308
msgid "Working"
msgstr "A trabalhar"
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:308
msgid "I'm working."
msgstr "Estou a trabalhar"
-#: ../src/common/config.py:301
+#: ../src/common/config.py:309
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
-#: ../src/common/config.py:301
+#: ../src/common/config.py:309
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Estou ao telefone."
-#: ../src/common/config.py:302
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "Out"
msgstr "Estou fora"
-#: ../src/common/config.py:302
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Estou fora, fui apreciar a vida"
-#: ../src/common/connection.py:292 ../src/common/connection.py:302
+#: ../src/common/connection.py:297 ../src/common/connection.py:310
+#: ../src/common/connection.py:1619
#, python-format
msgid ""
"Subject: %s\n"
@@ -204,22 +205,22 @@ msgstr ""
"Assunto: %s\n"
"%s"
-#: ../src/common/connection.py:352 ../src/common/connection.py:1622
+#: ../src/common/connection.py:360 ../src/common/connection.py:1637
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Eu gostaria de o adicionar à minha lista"
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection.py:358
+#: ../src/common/connection.py:366
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "estamos agora subscritos a %s"
-#: ../src/common/connection.py:360
+#: ../src/common/connection.py:368
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "pedido de remoção de subscrição por %s"
-#: ../src/common/connection.py:362
+#: ../src/common/connection.py:370
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr "já não estamos subscritos a %s"
@@ -228,278 +229,278 @@ msgstr "já não estamos subscritos a %s"
#. we are banned
#. room does not exist
#. nick conflict
-#: ../src/common/connection.py:374 ../src/common/connection.py:377
-#: ../src/common/connection.py:380 ../src/common/connection.py:383
-#: ../src/common/connection.py:386 ../src/common/connection.py:389
-#: ../src/common/connection.py:392
+#: ../src/common/connection.py:382 ../src/common/connection.py:385
+#: ../src/common/connection.py:388 ../src/common/connection.py:391
+#: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:397
+#: ../src/common/connection.py:400
msgid "Unable to join room"
msgstr "Impossível entrar na sala"
-#: ../src/common/connection.py:375
+#: ../src/common/connection.py:383
msgid "A password is required to join this room."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:378
+#: ../src/common/connection.py:386
#, fuzzy
msgid "You are banned from this room."
msgstr "Já está na sala %s"
-#: ../src/common/connection.py:381
+#: ../src/common/connection.py:389
msgid "Such room does not exist."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:384
+#: ../src/common/connection.py:392
msgid "Room creation is restricted."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:387
+#: ../src/common/connection.py:395
msgid "Your registered nickname must be used."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:390
+#: ../src/common/connection.py:398
#, fuzzy
msgid "You are not in the members list."
msgstr "Não está ligado ao servidor"
-#: ../src/common/connection.py:393
+#: ../src/common/connection.py:401
msgid "Your desired nickname is in use or registered by another user."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:418 ../src/common/connection.py:440
-#: ../src/common/connection.py:469
+#: ../src/common/connection.py:426 ../src/common/connection.py:448
+#: ../src/common/connection.py:477
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Ligação com conta \"%s\" foi perdida"
-#: ../src/common/connection.py:419 ../src/common/connection.py:441
-#: ../src/common/connection.py:470
+#: ../src/common/connection.py:427 ../src/common/connection.py:449
+#: ../src/common/connection.py:478
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr ""
"Para continuar a enviar e receber mensagens, precisará de se reconectar."
-#: ../src/common/connection.py:1269
+#: ../src/common/connection.py:1275
msgid "Error:"
msgstr "Erro:"
-#: ../src/common/connection.py:1336 ../src/common/connection.py:1395
-#: ../src/common/connection.py:1721
+#: ../src/common/connection.py:1345 ../src/common/connection.py:1404
+#: ../src/common/connection.py:1736
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Impossível ligar a \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1337 ../src/common/connection.py:1722
-#: ../src/gajim.py:535
+#: ../src/common/connection.py:1346 ../src/common/connection.py:1737
+#: ../src/gajim.py:541
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Verifique a sua ligação ou tente novamente mais tarde."
-#: ../src/common/connection.py:1341 ../src/common/connection.py:1724
+#: ../src/common/connection.py:1350 ../src/common/connection.py:1739
#, python-format
msgid "Connected to server with %s"
msgstr "Ligado ao servidor com %s"
-#: ../src/common/connection.py:1396
+#: ../src/common/connection.py:1405
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Verifique a sua ligação ou tente novamente mais tarde"
-#: ../src/common/connection.py:1410
+#: ../src/common/connection.py:1419
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Falha na autenticação com \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1411
+#: ../src/common/connection.py:1420
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Por favor, verifique se o seu login e senha estão correctos."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1483
+#: ../src/common/connection.py:1492
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Palavra-chave do OpenPGP não foi recebida"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1485
+#: ../src/common/connection.py:1494
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "O utilizador será ligado a %s sem OpenPGP."
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1515
+#: ../src/common/connection.py:1524
msgid "invisible"
msgstr "Invisível"
-#: ../src/common/connection.py:1516
+#: ../src/common/connection.py:1525
msgid "offline"
msgstr "offline"
-#: ../src/common/connection.py:1517
+#: ../src/common/connection.py:1526
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Estou %s"
#. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1584
+#: ../src/common/connection.py:1596
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Esta mensagem é encriptada]"
-#: ../src/common/connection.py:2016 ../src/common/connection.py:2025
+#: ../src/common/connection.py:2028 ../src/common/connection.py:2037
msgid "A protocol error has occured:"
msgstr ""
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:45
+#: ../src/common/helpers.py:50
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:48
+#: ../src/common/helpers.py:53
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:52
+#: ../src/common/helpers.py:57
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:55
+#: ../src/common/helpers.py:60
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:59
+#: ../src/common/helpers.py:64
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:62
+#: ../src/common/helpers.py:67
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:65
+#: ../src/common/helpers.py:70
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:72
+#: ../src/common/helpers.py:77
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
-#: ../src/common/helpers.py:74
+#: ../src/common/helpers.py:79
msgid "Not Available"
msgstr "Indisponível"
-#: ../src/common/helpers.py:76
+#: ../src/common/helpers.py:81
msgid "Free for Chat"
msgstr "Livre para conversar"
-#: ../src/common/helpers.py:78
+#: ../src/common/helpers.py:83
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
-#: ../src/common/helpers.py:80
+#: ../src/common/helpers.py:85
msgid "Connecting"
msgstr "Ligando"
-#: ../src/common/helpers.py:82
+#: ../src/common/helpers.py:87
msgid "Away"
msgstr "Ausente"
-#: ../src/common/helpers.py:84
+#: ../src/common/helpers.py:89
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
-#: ../src/common/helpers.py:86
+#: ../src/common/helpers.py:91
msgid "Invisible"
msgstr "Invisível"
-#: ../src/common/helpers.py:88
+#: ../src/common/helpers.py:93
msgid "Not in the roster"
msgstr "Fora da lista"
-#: ../src/common/helpers.py:90
+#: ../src/common/helpers.py:95
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../src/common/helpers.py:92
+#: ../src/common/helpers.py:97
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "Contém erros"
-#: ../src/common/helpers.py:97
+#: ../src/common/helpers.py:102
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Nenhuma"
-#: ../src/common/helpers.py:99
+#: ../src/common/helpers.py:104
msgid "To"
msgstr "Para"
-#: ../src/common/helpers.py:101
+#: ../src/common/helpers.py:106
msgid "From"
msgstr "De"
-#: ../src/common/helpers.py:103
+#: ../src/common/helpers.py:108
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
-#: ../src/common/helpers.py:111
+#: ../src/common/helpers.py:116
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../src/common/helpers.py:113
+#: ../src/common/helpers.py:118
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscrição"
-#: ../src/common/helpers.py:122
+#: ../src/common/helpers.py:127
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma"
-#: ../src/common/helpers.py:125
+#: ../src/common/helpers.py:130
msgid "Moderators"
msgstr "Moderadores"
-#: ../src/common/helpers.py:127
+#: ../src/common/helpers.py:132
msgid "Moderator"
msgstr "Moderador"
-#: ../src/common/helpers.py:130
+#: ../src/common/helpers.py:135
msgid "Participants"
msgstr "Participantes"
-#: ../src/common/helpers.py:132
+#: ../src/common/helpers.py:137
msgid "Participant"
msgstr "Participante"
-#: ../src/common/helpers.py:135
+#: ../src/common/helpers.py:140
msgid "Visitors"
msgstr "Visitantes"
-#: ../src/common/helpers.py:137
+#: ../src/common/helpers.py:142
msgid "Visitor"
msgstr "Visitante"
-#: ../src/common/helpers.py:173
+#: ../src/common/helpers.py:178
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "está a prestar atenção à conversa"
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:180
msgid "is doing something else"
msgstr "está a fazer outra coisa qualquer"
-#: ../src/common/helpers.py:177
+#: ../src/common/helpers.py:182
msgid "is composing a message..."
msgstr "está a escrever uma mensagem..."
#. paused means he was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:180
+#: ../src/common/helpers.py:185
msgid "paused composing a message"
msgstr "pausa na composição da mensagem"
-#: ../src/common/helpers.py:182
+#: ../src/common/helpers.py:187
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "fechou a janela de conversa ou aba"
@@ -524,8 +525,8 @@ msgstr "a criar directório %s"
#. we talk about a file
#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:70
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:85
+#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:86
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:101
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "erro: impossível abrir %s para leitura"
@@ -554,37 +555,37 @@ msgstr "Tipo"
msgid "(None)"
msgstr "Nenhum"
-#: ../src/chat.py:142 ../src/gtkgui.glade.h:77
+#: ../src/chat.py:146 ../src/gtkgui.glade.h:79
msgid "Chat"
msgstr "Conversa"
-#: ../src/chat.py:144 ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/chat.py:148 ../src/gtkgui.glade.h:145
msgid "Group Chat"
msgstr "Chat"
#. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:158
+#: ../src/chat.py:162
msgid "account: "
msgstr "conta: "
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:315 ../src/chat.py:987 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/chat.py:359 ../src/chat.py:1031 ../src/dialogs.py:113
#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:869
-#: ../src/gajim.py:494 ../src/gajim.py:495 ../src/roster_window.py:820
-#: ../src/roster_window.py:1036 ../src/roster_window.py:1176
-#: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410
-#: ../src/roster_window.py:1746 ../src/roster_window.py:1945
-#: ../src/roster_window.py:1947 ../src/roster_window.py:2021
+#: ../src/gajim.py:500 ../src/gajim.py:501 ../src/roster_window.py:852
+#: ../src/roster_window.py:1068 ../src/roster_window.py:1208
+#: ../src/roster_window.py:1439 ../src/roster_window.py:1473
+#: ../src/roster_window.py:1812 ../src/roster_window.py:2023
+#: ../src/roster_window.py:2025 ../src/roster_window.py:2099
msgid "not in the roster"
msgstr "Fora da lista"
-#: ../src/chat.py:366
+#: ../src/chat.py:410
#, python-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Mudar para %s"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:569
+#: ../src/chat.py:613
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -600,211 +601,211 @@ msgstr ""
" global em/etc/profile.\n"
"A função de destaque de palavras mal soletradas não será usada"
-#: ../src/chat.py:828
+#: ../src/chat.py:872
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "Acções para \"%s\""
-#: ../src/chat.py:840
+#: ../src/chat.py:884
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Ler Artigo _Wikipedia"
-#: ../src/chat.py:844
+#: ../src/chat.py:888
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Procurar no _Dicionário"
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/chat.py:859
+#: ../src/chat.py:903
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "Falta um \"%s\" no URL do Dicionário e como tal não é WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/chat.py:870
+#: ../src/chat.py:914
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "URL de Procura na Web não existe \"%s\""
-#: ../src/chat.py:873
+#: ../src/chat.py:917
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Pesquisar na Web sobre o assunto"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/chat.py:1211
+#: ../src/chat.py:1255
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Assunto: %s\n"
-#: ../src/config.py:208 ../src/config.py:454
+#: ../src/config.py:180 ../src/config.py:426
#, python-format
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Todos os %s _minutos"
-#: ../src/config.py:324
+#: ../src/config.py:296
msgid "Active"
msgstr "Activo"
-#: ../src/config.py:332
+#: ../src/config.py:304
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: ../src/config.py:338
+#: ../src/config.py:310
msgid "Sound"
msgstr "Som"
-#: ../src/config.py:964
+#: ../src/config.py:909
msgid "status message title"
msgstr "título da mensagem de estado"
-#: ../src/config.py:964
+#: ../src/config.py:909
msgid "status message text"
msgstr "texto da mensagem de estado"
-#: ../src/config.py:1017
+#: ../src/config.py:962
msgid "Choose Sound"
msgstr "Escolher Som"
-#: ../src/config.py:1030 ../src/config.py:2007 ../src/vcard.py:143
+#: ../src/config.py:975 ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:143
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
-#: ../src/config.py:1035
+#: ../src/config.py:980
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Sons Wav"
-#: ../src/config.py:1207
+#: ../src/config.py:1152
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "Não é possível usar OpenPGP neste computador"
-#: ../src/config.py:1234
+#: ../src/config.py:1179
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Está neste momento ligado ao servidor"
-#: ../src/config.py:1235
+#: ../src/config.py:1180
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Para mudar o nome da conta, deve estar disconectado."
-#: ../src/config.py:1238 ../src/config.py:1242
+#: ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1187
msgid "Invalid account name"
msgstr "Nome de conta inválido"
-#: ../src/config.py:1239
+#: ../src/config.py:1184
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Nome da conta não pode ser vazio"
-#: ../src/config.py:1243
+#: ../src/config.py:1188
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Nome da conta não pode conter espaços"
-#: ../src/config.py:1247
+#: ../src/config.py:1192
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Jabber ID Inválido"
-#: ../src/config.py:1248
+#: ../src/config.py:1193
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Um Jabber ID deve estar no formato \"utilizador@nomedoservidor\"."
-#: ../src/config.py:1255 ../src/dialogs.py:732
+#: ../src/config.py:1200 ../src/dialogs.py:732
msgid "Invalid password"
msgstr "Senha Inválida"
-#: ../src/config.py:1256
+#: ../src/config.py:1201
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Deve indicar uma palavra-passe à qual a nova conta será associada"
-#: ../src/config.py:1295
+#: ../src/config.py:1240
msgid "Invalid entry"
msgstr "Entrada inválida"
-#: ../src/config.py:1296
+#: ../src/config.py:1241
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "A porta do proxy deve ser um número de porta"
-#: ../src/config.py:1385
+#: ../src/config.py:1330
msgid "Account name is in use"
msgstr "Nome de conta em uso"
-#: ../src/config.py:1386
+#: ../src/config.py:1331
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Já tem uma conta usando este nome."
-#: ../src/config.py:1452
+#: ../src/config.py:1397
msgid "No such account available"
msgstr "Tal conta não está disponível"
-#: ../src/config.py:1453
+#: ../src/config.py:1398
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações"
-#: ../src/config.py:1460 ../src/config.py:2093 ../src/dialogs.py:605
-#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:385 ../src/vcard.py:413
+#: ../src/config.py:1405 ../src/config.py:2037 ../src/dialogs.py:605
+#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:387 ../src/vcard.py:415
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Não está ligado ao servidor"
-#: ../src/config.py:1461
+#: ../src/config.py:1406
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Sem ligação, não lhe é possível editar as suas informações pessoais."
-#: ../src/config.py:1488
+#: ../src/config.py:1433
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Erro ao receber as chaves secretas"
-#: ../src/config.py:1489
+#: ../src/config.py:1434
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Houve um problema ao receber as suas chaves secretas OpenPGP."
-#: ../src/config.py:1492 ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/config.py:1437 ../src/gtkgui.glade.h:203
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase de acesso"
-#: ../src/config.py:1493
+#: ../src/config.py:1438
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Escolha sua chave OpenPGP"
-#: ../src/config.py:1501 ../src/gtkgui.glade.h:190
+#: ../src/config.py:1446 ../src/gtkgui.glade.h:191
msgid "No key selected"
msgstr "Nenhuma chave seleccionada"
-#: ../src/config.py:1732 ../src/config.py:2116
+#: ../src/config.py:1677 ../src/config.py:2060
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/config.py:1735
+#: ../src/config.py:1680
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1840 ../src/config.py:2335 ../src/dialogs.py:113
-#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:136
-#: ../src/roster_window.py:141 ../src/roster_window.py:165
-#: ../src/roster_window.py:1941 ../src/roster_window.py:1943
-#: ../src/roster_window.py:2021 ../src/systray.py:225
+#: ../src/config.py:1784 ../src/config.py:2278 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:138
+#: ../src/roster_window.py:143 ../src/roster_window.py:166
+#: ../src/roster_window.py:2019 ../src/roster_window.py:2021
+#: ../src/roster_window.py:2099 ../src/systray.py:225
msgid "Transports"
msgstr "Transportes"
-#: ../src/config.py:1855
+#: ../src/config.py:1799
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "_Editar %s"
-#: ../src/config.py:1857
+#: ../src/config.py:1801
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registar para %s"
-#: ../src/config.py:1877
+#: ../src/config.py:1821
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../src/config.py:1885
+#: ../src/config.py:1829
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
-#: ../src/config.py:1935
+#: ../src/config.py:1879
msgid "Image is too big"
msgstr "Imagem é muito grande"
-#: ../src/config.py:1935
+#: ../src/config.py:1879
msgid ""
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
"in height."
@@ -812,73 +813,73 @@ msgstr ""
"Imagem para emoticon tem de ser menor ou igual a 24 pixels em largura e 24 "
"em altura."
-#: ../src/config.py:1995
+#: ../src/config.py:1939
msgid "Choose Image"
msgstr "Escolha chave"
-#: ../src/config.py:2012 ../src/vcard.py:148
+#: ../src/config.py:1956 ../src/vcard.py:148
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
-#: ../src/config.py:2094
+#: ../src/config.py:2038
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Tem de estar ligado para ver os serviços"
-#: ../src/config.py:2099
+#: ../src/config.py:2043
#, python-format
msgid "Service Discovery using %s account"
msgstr "Buscar Serviço usando conta %s"
-#: ../src/config.py:2101
+#: ../src/config.py:2045
msgid "Service Discovery"
msgstr "Buscar Serviço"
-#: ../src/config.py:2121
+#: ../src/config.py:2065
msgid "Service"
msgstr "Serviço"
-#: ../src/config.py:2126
+#: ../src/config.py:2070
msgid "Node"
msgstr "Nó"
-#: ../src/config.py:2338 ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/config.py:2281 ../src/gtkgui.glade.h:329
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/config.py:2340 ../src/gtkgui.glade.h:220
+#: ../src/config.py:2283 ../src/gtkgui.glade.h:220
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistar"
-#: ../src/config.py:2530
+#: ../src/config.py:2472
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Removendo %s conta"
-#: ../src/config.py:2537
+#: ../src/config.py:2479
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Conta \"%s\" está ligada ao servidor"
-#: ../src/config.py:2538
+#: ../src/config.py:2480
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Se remover isto, a ligação será perdida."
-#: ../src/config.py:2665
+#: ../src/config.py:2607
msgid "New Room"
msgstr "Nova Sala"
-#: ../src/config.py:2695
+#: ../src/config.py:2637
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Este bookmark tem dados inválidos"
-#: ../src/config.py:2696
+#: ../src/config.py:2638
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Por favor, verifique se preencheu os campos servidor e sala ou remova este "
"bookmark"
-#: ../src/config.py:2917
+#: ../src/config.py:2859
msgid ""
"Account has been added successfully.\n"
"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main "
@@ -887,7 +888,7 @@ msgstr ""
"Conta foi adicionada com sucesso.\n"
"Pode configurar opções avançadas em \"Editar->Contas\" na janela principal. "
-#: ../src/config.py:2928
+#: ../src/config.py:2870
msgid ""
"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
@@ -896,11 +897,11 @@ msgstr ""
"A sua nova conta foi criada e adicionada às suas configurações do gajim.\n"
"Pode configurar opções avançadas em \"Editar->Contas\" na janela principal. "
-#: ../src/config.py:2942
+#: ../src/config.py:2884
msgid "You need to enter a username to add an account."
msgstr "Deve introduzir um nome de utilizador para adicionar uma conta."
-#: ../src/config.py:2946
+#: ../src/config.py:2888
msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
msgstr ""
"Deve introduzir um endereço de servidor válido para adicionar uma conta."
@@ -965,29 +966,20 @@ msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"."
msgstr ""
"Nomes de contacto devem estar no formato \"utilizador@nomedoservidor\"."
-#: ../src/dialogs.py:405
-msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client"
-msgstr "Gajim - Um cliente Jabber GTK+"
-
-#: ../src/dialogs.py:406
-#, python-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Versão %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:417
+#: ../src/dialogs.py:412
msgid "A GTK jabber client"
msgstr "Um cliente Jabber GTK+"
-#: ../src/dialogs.py:426
+#: ../src/dialogs.py:421
msgid "translator-credits"
msgstr "Miguel Fonseca <miguelcsf@gmail.com>"
-#: ../src/dialogs.py:560
+#: ../src/dialogs.py:558
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Pedido de subscrição para a conta %s por parte de %s"
-#: ../src/dialogs.py:563
+#: ../src/dialogs.py:561
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Pedido de subscrição de %s"
@@ -1001,7 +993,7 @@ msgstr "Não pode entrar num chat sem estar ligado."
msgid "Join Group Chat as %s"
msgstr "Entrar num Chat como %s"
-#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:170
+#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:173
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Entrar num Chat"
@@ -1010,8 +1002,7 @@ msgstr "Entrar num Chat"
msgid "New Message as %s"
msgstr "Nova Mensagem como %s"
-#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:423
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
+#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:428
msgid "New Message"
msgstr "Nova Mensagem"
@@ -1058,15 +1049,15 @@ msgstr "As senhas não conferem"
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "As senhas introduzidas em ambos os campos devem ser idênticas."
-#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:315
+#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:320
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contacto Entrou"
-#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:340
+#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:345
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contacto Saiu"
-#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:420
+#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:425
msgid "New Single Message"
msgstr "Nova Mensagem Instantânea"
@@ -1079,15 +1070,15 @@ msgstr "De %s"
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Pedido de Transferência de Ficheiro"
-#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:719 ../src/gajim.py:739
+#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:740 ../src/gajim.py:760
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Erro na Transferência de Ficheiro"
-#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:796
+#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:805
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Transferência de Ficheiro Completa"
-#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:799
+#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:808
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Transferência de Ficheiro Parada"
@@ -1145,256 +1136,360 @@ msgstr "Consola XML para %s"
msgid "XML Console"
msgstr "Consola XML"
-#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/gtkgui.glade.h:326
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Negar"
-
-#. FIXME: add pango markup
-#: ../src/dialogs.py:1185
+#: ../src/dialogs.py:1166
#, fuzzy, python-format
msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
msgstr "Foi convidado para a sala %s por %s"
-#: ../src/dialogs.py:1188
+#: ../src/dialogs.py:1169
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Comentário: %s"
-#: ../src/gajim.py:36
+#: ../src/gajim.py:33
msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
msgstr ""
+#: ../src/gajim.py:37
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:40
+msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..."
+msgstr ""
+
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:155
+#: ../src/gajim.py:157
#, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s"
msgstr "HTTP (%s) Autorização para %s"
-#: ../src/gajim.py:156
+#: ../src/gajim.py:158
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Aceita este pedido?"
-#: ../src/gajim.py:471
+#: ../src/gajim.py:476
msgid "error while sending"
msgstr "erro ao enviar"
-#: ../src/gajim.py:497 ../src/gajim.py:507 ../src/roster_window.py:138
-#: ../src/roster_window.py:1023 ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gajim.py:503 ../src/gajim.py:513 ../src/roster_window.py:140
+#: ../src/roster_window.py:1055 ../src/gtkgui.glade.h:141
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: ../src/gajim.py:511
+#: ../src/gajim.py:517
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorização aceite"
-#: ../src/gajim.py:512
+#: ../src/gajim.py:518
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
msgstr "O contacto \"%s\" autorizou-o a ver o seu estado."
-#: ../src/gajim.py:518
+#: ../src/gajim.py:524
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Contacto \"%s\" removeu a sua subscrição para si"
-#: ../src/gajim.py:519
+#: ../src/gajim.py:525
msgid "You will always see him as offline."
msgstr "Verá-o sempre como estando offline."
-#: ../src/gajim.py:534
+#: ../src/gajim.py:540
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Contacto com \"%s\" não pode ser estabelecido"
-#: ../src/gajim.py:552
+#: ../src/gajim.py:558
msgid "Account registration successful"
msgstr "Registo da conta efectuado com sucesso"
-#: ../src/gajim.py:553
+#: ../src/gajim.py:559
#, python-format
msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
msgstr "A conta \"%s\" foi registada no servidor Jabber."
-#: ../src/gajim.py:675
+#: ../src/gajim.py:696
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "A sua chave de acesso está incorrecta"
-#: ../src/gajim.py:676
+#: ../src/gajim.py:697
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Está neste momento ligado sem a sua chave OpenPGP."
-#: ../src/gajim.py:817
+#: ../src/gajim.py:826
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:817
+#: ../src/gajim.py:826
#, fuzzy
msgid "Your vCard has been published successfuly."
msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso"
-#: ../src/gajim.py:820
+#: ../src/gajim.py:829
msgid "vCard publication failed"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:820
+#: ../src/gajim.py:829
msgid "There was an error while publishing your vCard, try again later."
msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1042
+#: ../src/gajim.py:1053
msgid "Cannot save your preferences"
msgstr "Impossível salvar suas preferências"
-#: ../src/gajim.py:1232
+#: ../src/gajim.py:1233
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:63
+#: ../src/gajim_themes_window.py:62
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:130 ../src/gajim_themes_window.py:133
+#: ../src/gajim_themes_window.py:127 ../src/gajim_themes_window.py:130
msgid "theme_name"
msgstr "nome_do_tema"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:132
+#: ../src/gajim_themes_window.py:129
msgid "theme name"
msgstr "nome do tema"
-#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:992
-#, python-format
-msgid "You just received a new message in room \"%s\""
-msgstr "Recebeu uma mensagem na sala \"%s\""
-
-#: ../src/groupchat_window.py:128
-msgid ""
-"If you close this window and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
-msgstr ""
-"Se fechar esta janela e o histórico estiver desactivado, esta mensagem será "
-"perdida."
-
#. if we are in many rooms
-#: ../src/groupchat_window.py:143
+#: ../src/groupchat_window.py:134
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza de que quer sair da sala \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_window.py:144
+#: ../src/groupchat_window.py:135
#, fuzzy
msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
msgstr "Se fechar esta janela, perder-se-á a ligação a esta sala."
#. just in one room
-#: ../src/groupchat_window.py:147
+#: ../src/groupchat_window.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza de que quer sair da sala \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_window.py:148
+#: ../src/groupchat_window.py:139
#, fuzzy
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Se fechar esta janela, perder-se-á a ligação a esta sala."
-#: ../src/groupchat_window.py:152
+#: ../src/groupchat_window.py:143
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Não voltar a perguntar-me"
-#: ../src/groupchat_window.py:212 ../src/groupchat_window.py:411
+#: ../src/groupchat_window.py:211 ../src/groupchat_window.py:416
msgid "This room has no subject"
msgstr "Esta sala não tem assunto"
-#: ../src/groupchat_window.py:337
+#. do not print 'kicked by None'
+#: ../src/groupchat_window.py:338
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
+msgstr "%s foi expulso por %s: %s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:342
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%s foi expulso por %s: %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:346
+#. do not print 'banned by None'
+#: ../src/groupchat_window.py:352
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+msgstr "%s foi banido por %s: %s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:356
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%s foi banido por %s: %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:354
+#: ../src/groupchat_window.py:364
#, fuzzy, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "%s agora é conhecido como %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:356
+#: ../src/groupchat_window.py:366
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s agora é conhecido como %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:388
+#: ../src/groupchat_window.py:398
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s saiu da sala"
-#: ../src/groupchat_window.py:390
+#: ../src/groupchat_window.py:400
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s está agora %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:421
+#: ../src/groupchat_window.py:426
msgid "Changing Subject"
msgstr "Mudar Assunto"
-#: ../src/groupchat_window.py:422
+#: ../src/groupchat_window.py:427
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Por favor, especifique o novo assunto:"
-#: ../src/groupchat_window.py:431
+#: ../src/groupchat_window.py:436
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Mudar Alcunha"
-#: ../src/groupchat_window.py:432
+#: ../src/groupchat_window.py:437
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Por favor, especifique a nova alcunha a usar:"
-#: ../src/groupchat_window.py:456
+#: ../src/groupchat_window.py:461
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Bookmark já está configurado"
-#: ../src/groupchat_window.py:457
+#: ../src/groupchat_window.py:462
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Sala \"%s\" já existe nos seus bookmarks."
-#: ../src/groupchat_window.py:466
+#: ../src/groupchat_window.py:471
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso"
-#: ../src/groupchat_window.py:467
+#: ../src/groupchat_window.py:472
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Pode gerir os seus bookmarks pelo menu de Acções na sua janela."
+#: ../src/groupchat_window.py:647 ../src/groupchat_window.py:661
+#: ../src/groupchat_window.py:740 ../src/groupchat_window.py:754
+#, python-format
+msgid "Nickname not found: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:682
+#, python-format
+msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
+msgstr ""
+
+#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
+#: ../src/groupchat_window.py:688 ../src/groupchat_window.py:715
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a JID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:771
+#, python-format
+msgid "No such command: /%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:781
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Commands: %s"
+msgstr "Comentário: %s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:783
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
+"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID "
+"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support "
+"spaces in nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:789
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:792
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s, clears the text window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:795
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
+"specified."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:798
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:801
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
+"providing a reason."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:804
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
+"using specified nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:807
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
+"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in "
+"nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:811
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
+"g. /%s explodes.)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:815
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
+"message to the occupant specified by nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:818
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:821
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s [topic], displays or updatesthe current room topic."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:824
+#, python-format
+msgid "No help info for /%s"
+msgstr ""
+
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:741
+#: ../src/groupchat_window.py:857
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Expulsando %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:742 ../src/groupchat_window.py:773
+#: ../src/groupchat_window.py:858 ../src/groupchat_window.py:889
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Pode especificar uma razão em baixo:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:772
+#: ../src/groupchat_window.py:888
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Banindo %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:993 ../src/tabbed_chat_window.py:350
-msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
-"lost."
-msgstr ""
-"Se fechar esta aba e o histórico estiver desactivado, a mensagem será "
-"perdida."
-
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:221
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:236
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
@@ -1414,127 +1509,128 @@ msgstr "O estado está agora: %s: %s"
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Histórico de Conversas com %s"
-#: ../src/remote_control.py:54
+#: ../src/remote_control.py:55
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "Bindings do python D-Bus estão em falta neste computador"
-#: ../src/remote_control.py:55
+#: ../src/remote_control.py:56
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "As potencialidades do D-Bus no Gajim não podem ser usadas"
-#: ../src/remote_control.py:519
+#: ../src/remote_control.py:530
msgid "Session bus is not available"
msgstr "Sessão bus não está disponível"
-#: ../src/remote_control.py:527
+#: ../src/remote_control.py:538
msgid "D-Bus is not present on this machine"
msgstr "D-Bus não está presente nesta máquina"
-#: ../src/roster_window.py:249
+#: ../src/roster_window.py:250
#, python-format
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Já está na sala %s"
-#: ../src/roster_window.py:400
-msgid "New _Room"
-msgstr "Nova _Sala"
+#: ../src/roster_window.py:401
+#, fuzzy
+msgid "_Join New Room"
+msgstr "Nova Sala"
-#: ../src/roster_window.py:415
+#: ../src/roster_window.py:416
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Gerir Bookmarks..."
-#: ../src/roster_window.py:430
+#: ../src/roster_window.py:431
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "para conta %s"
-#: ../src/roster_window.py:442
+#: ../src/roster_window.py:443
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "usando conta %s"
-#: ../src/roster_window.py:458
+#: ../src/roster_window.py:459
#, python-format
msgid "as %s"
msgstr "como %s"
-#: ../src/roster_window.py:469
+#: ../src/roster_window.py:470
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "para conta %s"
-#: ../src/roster_window.py:613
+#: ../src/roster_window.py:614
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s está agora %s (%s)"
-#: ../src/roster_window.py:688
+#: ../src/roster_window.py:720
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transporte \"%s\" será removido"
-#: ../src/roster_window.py:688
+#: ../src/roster_window.py:720
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
msgstr "Deixará de poder enviar e receber mensagens aos contacts de %s."
-#: ../src/roster_window.py:731
+#: ../src/roster_window.py:763
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Atribuir chave OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:732
+#: ../src/roster_window.py:764
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Selecione uma chave para aplicar ao contacto"
-#: ../src/roster_window.py:836
+#: ../src/roster_window.py:868
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Eu gostaria de o adicionar à minha lista"
-#: ../src/roster_window.py:864
+#: ../src/roster_window.py:896
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
-#: ../src/roster_window.py:885
+#: ../src/roster_window.py:917
msgid "_Log on"
msgstr "_Ligar"
-#: ../src/roster_window.py:894
+#: ../src/roster_window.py:926
msgid "Log _off"
msgstr "_Desligar"
-#: ../src/roster_window.py:906
+#: ../src/roster_window.py:938
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../src/roster_window.py:912 ../src/gtkgui.glade.h:376
+#: ../src/roster_window.py:944 ../src/gtkgui.glade.h:376
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Remover da Lista"
-#: ../src/roster_window.py:1014
+#: ../src/roster_window.py:1046
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autorização foi enviada"
-#: ../src/roster_window.py:1015
+#: ../src/roster_window.py:1047
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Agora \"%s\" saberá o seu estado."
-#: ../src/roster_window.py:1037
+#: ../src/roster_window.py:1069
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Pedido de subscrição foi enviado"
-#: ../src/roster_window.py:1038
+#: ../src/roster_window.py:1070
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status."
msgstr "Se \"%s\" aceitar este pedido, você passará a saber o seu estado."
-#: ../src/roster_window.py:1167
+#: ../src/roster_window.py:1199
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Contacto \"%s\" será removido de sua lista"
-#: ../src/roster_window.py:1168
+#: ../src/roster_window.py:1200
#, python-format
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will "
@@ -1543,45 +1639,55 @@ msgstr ""
"Ao remover este contacto, também remove a autorização. O contacto \"%s\" vê-"
"lo-á sempre como offline."
-#: ../src/roster_window.py:1204
+#: ../src/roster_window.py:1237
msgid "Password Required"
msgstr "Senha Necessária"
-#: ../src/roster_window.py:1205
+#: ../src/roster_window.py:1238
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Introduza a sua senha para a conta %s"
-#: ../src/roster_window.py:1206
+#: ../src/roster_window.py:1239
msgid "Save password"
msgstr "Guardar senha"
-#: ../src/roster_window.py:1243
+#: ../src/roster_window.py:1276
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Frase de acesso Necessária"
-#: ../src/roster_window.py:1244
+#: ../src/roster_window.py:1277
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
msgstr "Introduza a chave GPG para a conta %s"
-#: ../src/roster_window.py:1245
+#: ../src/roster_window.py:1278
msgid "Save passphrase"
msgstr "Guardar frase de acesso"
-#: ../src/roster_window.py:1292
+#: ../src/roster_window.py:1321 ../src/roster_window.py:1362
+msgid "You are participating in one or more group chats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/roster_window.py:1322 ../src/roster_window.py:1363
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/roster_window.py:1338
msgid "No account available"
msgstr "Nenhuma conta disponível"
-#: ../src/roster_window.py:1293
+#: ../src/roster_window.py:1339
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Tem de criar uma conta antes de poder conversar com outros contactos."
-#: ../src/roster_window.py:1607 ../src/roster_window.py:1613
+#: ../src/roster_window.py:1673 ../src/roster_window.py:1679
msgid "You have unread messages"
msgstr "Tem mensagens não lidas"
-#: ../src/roster_window.py:1608 ../src/roster_window.py:1614
+#: ../src/roster_window.py:1674 ../src/roster_window.py:1680
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
@@ -1598,7 +1704,7 @@ msgstr "como "
msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
msgstr "Todos os contactos deste grupo estão offline ou têm erros"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:198
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:199
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "Encriptação OpenPGP"
@@ -1622,30 +1728,38 @@ msgstr ""
"Se fechar esta aba e o histórico estiver desactivado, esta mensagem será "
"perdida."
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:350
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Se fechar esta aba e o histórico estiver desactivado, a mensagem será "
+"perdida."
+
#. we are not connected
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:533
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:534
msgid "A connection is not available"
msgstr "Uma ligação não está disponível"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:534
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:535
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "A sua mensagem não pode ser enviada enquanto não estiver ligado."
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:622
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:627
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Falha ao enviar uma mensagem privada"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:624
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:629
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Já não se encontra na sala \"%s\" ou \"%s\" saiu."
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:737
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Encriptação activada"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:732
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:742
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Encriptação desactivada"
@@ -1664,24 +1778,24 @@ msgstr "O tamanho da imagem \"%s\" é muito grande"
msgid "The file must not be more than 8 kilobytes."
msgstr "O tamanho do ficheiro não deve exceder os 8 kilobytes."
-#: ../src/vcard.py:262
+#: ../src/vcard.py:263
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Cliente:Desconhecido"
-#: ../src/vcard.py:264
+#: ../src/vcard.py:265
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?SO:Desconhecido"
-#: ../src/vcard.py:285 ../src/vcard.py:304
+#: ../src/vcard.py:286 ../src/vcard.py:305
msgid " resource with priority "
msgstr " recurso com prioridade"
-#: ../src/vcard.py:386
+#: ../src/vcard.py:388
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr ""
"É necessária uma ligação para poder publicar as suas informações de contacto."
-#: ../src/vcard.py:414
+#: ../src/vcard.py:416
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "É necessária uma ligação para receber as suas informações de contacto."
@@ -1795,60 +1909,70 @@ msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: ../src/gtkgui.glade.h:30
-msgid "Account"
+#, fuzzy
+msgid "Accept"
msgstr "Conta"
#: ../src/gtkgui.glade.h:31
-msgid "Account Modification"
-msgstr "Modificação da Conta"
+msgid "Account"
+msgstr "Conta"
#: ../src/gtkgui.glade.h:32
-msgid "Account:"
-msgstr "Conta:"
+msgid ""
+"Account\n"
+"Group\n"
+"Contact\n"
+"Banner\n"
+"Last Message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:37
+msgid "Account Modification"
+msgstr "Modificação da Conta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:33
+#: ../src/gtkgui.glade.h:38
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:34
+#: ../src/gtkgui.glade.h:39
msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete"
msgstr ""
"Activar/Desactivar notificação para quando uma transferência de ficheiro "
"estiver completa"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:35
+#: ../src/gtkgui.glade.h:40
msgid "Ad_vanced Actions"
msgstr "_Acções Avançadas"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:36
+#: ../src/gtkgui.glade.h:41
msgid "Add New Contact"
msgstr "Adicionar Novo Contacto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:37
+#: ../src/gtkgui.glade.h:42
msgid "Add _Contact"
msgstr "Adicionar _Contacto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:38
+#: ../src/gtkgui.glade.h:43
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:39
+#: ../src/gtkgui.glade.h:44
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:40
+#: ../src/gtkgui.glade.h:45
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr "Editor de Configuração Avançada"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:41
+#: ../src/gtkgui.glade.h:46
msgid "After nickname:"
msgstr "Depois da alcunha:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:42
+#: ../src/gtkgui.glade.h:47
msgid "After time:"
msgstr "Depois da hora:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:43
+#: ../src/gtkgui.glade.h:48
msgid ""
"All chat states\n"
"Composing only\n"
@@ -1858,53 +1982,49 @@ msgstr ""
"Apenas compondo uma mensagem\n"
"Desactivado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:46
+#: ../src/gtkgui.glade.h:51
msgid "Allow _OS information to be sent"
msgstr "Permitir o envio de informações do _SO "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:47
+#: ../src/gtkgui.glade.h:52
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
"Permitir popup/notificações quando estou _ausente/indisponível/ocupado/"
"invisível"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:48
+#: ../src/gtkgui.glade.h:53
msgid "Also known as iChat style"
msgstr "Conhecido também como estilo iChat"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:49
-msgid "Always use compact _view"
-msgstr "Usar sempre _vista compacta"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:50
+#: ../src/gtkgui.glade.h:54
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Pedir a mensagem de estado quando eu me: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:51
+#: ../src/gtkgui.glade.h:55
msgid "Ask:"
msgstr "Perguntar:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:52
+#: ../src/gtkgui.glade.h:56
msgid "Assign Open_PGP Key"
msgstr "Atribuir chave OpenPGP"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:53
+#: ../src/gtkgui.glade.h:57
msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
msgstr "Autorize o contacto para ele saber quando você está ligado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
+#: ../src/gtkgui.glade.h:58
msgid "Auto _away after:"
msgstr "Marcar automaticamente como _ausente depois de:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
+#: ../src/gtkgui.glade.h:59
msgid "Auto _not available after:"
msgstr "Marcar automaticamente como _indisponível depois de:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
+#: ../src/gtkgui.glade.h:60
msgid "Auto join"
msgstr "Entrar automaticamente"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
+#: ../src/gtkgui.glade.h:61
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
@@ -1916,90 +2036,82 @@ msgstr ""
"Usar sempre aplicações KDE padrão\n"
"Personalizar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
+#: ../src/gtkgui.glade.h:65
msgid "Automatically authorize contact"
msgstr "Autorizar automaticamente contacto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:62
+#: ../src/gtkgui.glade.h:66
#, fuzzy
msgid "Autoreconnect when connection is lost"
msgstr "Se remover isto, a ligação será perdida."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:63
-msgid "Background color"
-msgstr "Cor de fundo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:64
-msgid "Banner:"
-msgstr "Faixa:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
msgid "Before nickname:"
msgstr "Antes da alcunha:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:66
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
msgid "Before time:"
msgstr "Antes da hora:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:67
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
msgid "Birthday:"
msgstr "Aniversário"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:68
+#: ../src/gtkgui.glade.h:70
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "_Ligar ao arranque"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
msgid "Cancel file transfer"
msgstr "Cancelar transferência de ficheiro"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
msgid "Cancels the selected file transfer"
msgstr "Cancela a transferência de ficheiro seleccionada"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:72
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
#, fuzzy
msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
msgstr "Cancela a transferência de ficheiro seleccionada"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:73
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
#, fuzzy
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "Mudar Senha"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:74
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
msgid "Change Password"
msgstr "Mudar Senha"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:75
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
msgid "Change _Nickname"
msgstr "Muda _Alcunha"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:76
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
msgid "Change _Subject"
msgstr "Muda _Assunto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:78
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
msgid "Chat state noti_fications:"
msgstr "Notificação do _estado da conversa:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:79
+#: ../src/gtkgui.glade.h:81
msgid "Chat with"
msgstr "Conversa com"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/gtkgui.glade.h:82
msgid "Check for new _version on Gajim startup"
msgstr "Procurar por uma nova versão ao arranque"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
msgid "Check if you want to register for a new jabber account"
msgstr "Marque se quiser registar uma nova conta Jabber"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
msgid ""
"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -2009,7 +2121,7 @@ msgstr ""
"spammar/incomodar. Use com precaução, pois isto bloqueia todas as mensagens "
"de qualquer contacto que não estiver na sua lista."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
msgid ""
"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -2021,189 +2133,204 @@ msgstr ""
"Gajim usa encriptação TLS por defeito se emitida pelo servidor, e que com "
"esta opção marcada o TLS será desactivado."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
msgid "Choose _Key..."
msgstr "_Escolha chave..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
msgid "City:"
msgstr "Cidade:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
msgid "Clean _up"
msgstr "_Limpar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
msgid "Click to change account's password"
msgstr "Clique para mudar a senha da conta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
msgid "Click to get contact's extended information"
msgstr "Clique para receber informações detalhadas do contacto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
msgstr ""
"Clique para ver os serviços (tais como transportes MSN e ICQ) dos servidores "
"jabber"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
msgid "Click to see past conversation in this room"
msgstr "Clique para ver conversas anteriores nesta sala"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
msgid "Click to see past conversations with this contact"
msgstr "Clique para ver conversas anteriores com este contacto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
msgid "Client:"
msgstr "Cliente:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
msgid "Company:"
msgstr "Empresa:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
msgid "Configure _Room"
msgstr "Configurar _Sala"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
msgid "Connection"
msgstr "Ligação"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
msgid "Contact Information"
msgstr "Informações do Contacto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
msgid "Contact _Info"
msgstr "_Infos do Contacto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
-msgid "Contact:"
-msgstr "Contacto:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
msgid "Conversation History"
msgstr "Histórico das Conversas"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
msgid "Country:"
msgstr "País:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
msgid "Default _status iconset:"
msgstr "Iconset de _estados padrão:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
msgid "Delete MOTD"
msgstr "Apagar MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
msgid "Delete Message of the Day"
msgstr "Apagar Mensagem do Dia"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
+#: ../src/gtkgui.glade.h:105
msgid "Deletes Message of the Day"
msgstr "Apaga a Mensagem do Dia"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Deny"
+msgstr "_Negar"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
msgstr ""
"Recusar autorização do contacto, para que ele não possa saber quando você "
"está ligado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
msgid "Department:"
msgstr "Departamento:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
msgid "E-Mail:"
msgstr "E-Mail:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
msgid "Edit Groups"
msgstr "Editar Grupos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
msgid "Edit Personal Information..."
msgstr "Editar Detalhes Pessoais..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:113
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Editar _Grupos"
#. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:114
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
msgid "Enter it again for confirmation:"
msgstr "Introduza novamente para confirmação"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:117
msgid "Enter new password:"
msgstr "Introduza a nova senha:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
msgid "Enter your message:"
msgstr "Introduza a sua mensagem :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
msgid "Every 5 _minutes"
msgstr "De 5 em 5 _minutos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
msgid "Extra Address:"
msgstr "Complemento:"
#. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:121
+#: ../src/gtkgui.glade.h:123
msgid "Family:"
msgstr "Família:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:124
msgid "File Transfers"
msgstr "Transferências de Ficheiros"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
msgid "File _Transfers"
msgstr "_Transferências de Ficheiros"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
msgid "File manager:"
msgstr "Gestor de ficheiros:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+msgid "Font style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
msgid "Font:"
msgstr "Fonte:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:130
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Formato: AAAA-MM-DD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:131
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
msgid "Gajim Themes Customization"
msgstr "Personalização de Temas do Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact"
+msgstr ""
+"Se marcado, o Gajim emitirá os recursos para enviar e receber meta-"
+"informação relativa a uma conversa que o utilizador possa ter com um "
+"contacto, tal como estar a compor uma mensagem"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
msgid ""
"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window "
"or tab in an existing chat window"
@@ -2211,7 +2338,7 @@ msgstr ""
"Gajim exibirá automaticamente a nova mensagem recebida numa nova janela de "
"conversa ou numa aba numa janela existente"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
msgid ""
"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
"screen"
@@ -2219,7 +2346,7 @@ msgstr ""
"Gajim o notificará a cada nova mensagem através de um popup no canto "
"inferior direito do ecrã"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/gtkgui.glade.h:137
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed in"
@@ -2227,7 +2354,7 @@ msgstr ""
"Gajim o notificará através de um popup no canto inferior direito do ecrã "
"sobre os contactos que se ligarem"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -2235,79 +2362,69 @@ msgstr ""
"Gajim o notificará através de um popup no canto inferior direito do ecrã "
"sobre os contactos que se desligarem"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:135
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
msgid ""
"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
msgstr "Gajim mudará apenas o ícone do contacto que enviou a nova mensagem"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
msgid "Gajim: First Time Wizard"
msgstr "Gajim: Passo-a-passo da primeira utilização"
#. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143
msgid "Given:"
msgstr "Given:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:144
msgid "Go"
msgstr "Ir"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:146
msgid "Group:"
msgstr "Grupo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/gtkgui.glade.h:147
msgid "HTTP Connect"
msgstr "Ligação HTTP"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:144
+#: ../src/gtkgui.glade.h:148
msgid "Hides the window"
msgstr "Esconde a janela"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gtkgui.glade.h:149
msgid "Homepage:"
msgstr "Página pessoal:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:146
+#: ../src/gtkgui.glade.h:150
msgid "Hostname: "
msgstr "Nome do Host:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
+#: ../src/gtkgui.glade.h:151
msgid "I already have an account I want to use"
msgstr "Já tenho uma conta e quero usá-la"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/gtkgui.glade.h:152
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Quero _registar uma nova conta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
+#: ../src/gtkgui.glade.h:153
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Gostaria de o adicionar à minha lista de contactos."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:154
msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
msgstr "Se marcado, o Gajim terá também um ícone na área de notificação"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
-msgid ""
-"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-"
-"information related to a conversation you may have with a contact such as "
-"composing a message"
-msgstr ""
-"Se marcado, o Gajim emitirá os recursos para enviar e receber meta-"
-"informação relativa a uma conversa que o utilizador possa ter com um "
-"contacto, tal como estar a compor uma mensagem"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
+#: ../src/gtkgui.glade.h:155
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr "Se marcado, o Gajim juntar-se-á a este chat no arranque"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
+#: ../src/gtkgui.glade.h:156
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "Se marcado, o Gajim lembrar-se-á da senha para esta conta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
+#: ../src/gtkgui.glade.h:157
msgid ""
"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
"screen and the sizes of them next time you run it"
@@ -2315,7 +2432,7 @@ msgstr ""
"Se marcado, o Gajim lembrar-se-á da posição da janela principal na próxima "
"vez que for executado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155
+#: ../src/gtkgui.glade.h:158
msgid ""
"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
"graphical emoticons"
@@ -2323,7 +2440,7 @@ msgstr ""
"Se marcado, o Gajim trocará smilies ASCII tais como ':)' pelos emoticons "
"gráficos equivalentes."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:156
+#: ../src/gtkgui.glade.h:159
msgid ""
"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
"timeout which results in disconnection"
@@ -2331,16 +2448,16 @@ msgstr ""
"Se marcado, o Gajim enviará pacotes keep-alive para evitar timeouts da "
"ligação, os quais resultam na perda dessa ligação"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
+#: ../src/gtkgui.glade.h:160
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
-"permission only for only you"
+"permission only for you"
msgstr ""
"Se marcado, o Gajim guardará a sua senha em ~/.gajim/config com permissão de "
"'leitura' apenas para si e, claro, o administrador"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
+#: ../src/gtkgui.glade.h:161
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2350,7 +2467,7 @@ msgstr ""
"(Por exemplo, um contacto do MSN terá o ícone msn equivalente para o estado "
"disponível, ausente, ocupado, etc...)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
+#: ../src/gtkgui.glade.h:162
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
@@ -2358,19 +2475,14 @@ msgstr ""
"Se marcado, o Gajim, quando iniciado, ligar-se-á automaticamente ao jabber "
"usando esta conta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
+#: ../src/gtkgui.glade.h:163
msgid ""
-"If checked, all chat and group chat windows will have the information area "
-"in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle "
-"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not "
-"a permanent one"
+"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
+"bottom of the roster window) will change the status of this account "
+"accordingly"
msgstr ""
-"Se marcado, todas as janelas de conversa e de chat terão a área de "
-"informação no topo e área dos botões no fundo escondidas. Pode alternar "
-"entre as vistas normal e compacta premindo Alt+C. NOTA: A última vista com a "
-"qual fechar a janela/aba não é permanente."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
+#: ../src/gtkgui.glade.h:164
msgid ""
"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
"contacts as if you had one account"
@@ -2378,165 +2490,155 @@ msgstr ""
"Se tem duas ou mais contas e esta opção for marcada, o Gajim listará todos "
"os contactos como se tivesse apenas uma conta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
-#, fuzzy
-msgid "Inactivate account"
-msgstr "Não tem nenhuma conta activa"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
+#: ../src/gtkgui.glade.h:165
msgid "Incoming message:"
msgstr "Mensagem recebida:"
#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
+#: ../src/gtkgui.glade.h:167
msgid "Info/Query"
msgstr "Info/Consulta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
+#: ../src/gtkgui.glade.h:168
#, fuzzy
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Informações sobre si estão gravadas no servidor como vCard"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
+#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+msgid "Invitation Received"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:170
msgid "Italic"
msgstr "Itálico"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
+#: ../src/gtkgui.glade.h:171
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+#: ../src/gtkgui.glade.h:172
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:174
msgid "Join _Group Chat"
msgstr "_Entrar num Chat"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
-msgid "Join _Group Chat..."
-msgstr "_Entrar num Chat..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
+#: ../src/gtkgui.glade.h:175
msgid "Location"
msgstr "Morada"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
+#: ../src/gtkgui.glade.h:176
msgid "Log history"
msgstr "Histórico dos registos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
+#: ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Log presences in _contact's log file"
msgstr "Registar as presenças no ficheiro de log do _contacto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
+#: ../src/gtkgui.glade.h:178
msgid "Log presences in an _external file"
msgstr "Registar as presenças num ficheiro _externo"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/gtkgui.glade.h:179
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Gerir Contas"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
+#: ../src/gtkgui.glade.h:180
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Gerir Bookmarks"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/gtkgui.glade.h:181
msgid "Manage Emoticons"
msgstr "Gerir Emoticons"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
+#: ../src/gtkgui.glade.h:182
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Gerir Perfis de Proxy"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:181
+#: ../src/gtkgui.glade.h:183
msgid "Manage..."
msgstr "Gerir..."
#. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:183
+#: ../src/gtkgui.glade.h:185
msgid "Middle:"
msgstr "Nome do meio:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:184
+#: ../src/gtkgui.glade.h:186
msgid "Mo_derator"
msgstr "Mo_derador"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:185
+#: ../src/gtkgui.glade.h:187
msgid "More"
msgstr "Mais"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
+#: ../src/gtkgui.glade.h:188
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
+#: ../src/gtkgui.glade.h:189
msgid "New version of Gajim available"
msgstr "Uma nova versão do Gajim está disponível"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:190
msgid "Nickname:"
msgstr "Alcunha:"
#. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:192
+#: ../src/gtkgui.glade.h:193
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
+#: ../src/gtkgui.glade.h:194
msgid "Notify me about contacts that: "
msgstr "Notificar-me sobre contactos que acabem de se: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/gtkgui.glade.h:195
msgid "OS:"
msgstr "SO:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:195
+#: ../src/gtkgui.glade.h:196
msgid "On every _message"
msgstr "Em todas as _mensagens"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:196
+#: ../src/gtkgui.glade.h:197
msgid "Open Download Page"
msgstr "Abrir Página para Download"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:197
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198
msgid "Open..."
msgstr "Abrir..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:199
+#: ../src/gtkgui.glade.h:200
msgid "Or choose a preset message:"
msgstr "Ou escolha uma mensagem pré-definida:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:200
+#: ../src/gtkgui.glade.h:201
msgid "Outgoing message:"
msgstr "Mensagem a enviar:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
+#: ../src/gtkgui.glade.h:202
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Senha:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203
+#: ../src/gtkgui.glade.h:204
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
+#: ../src/gtkgui.glade.h:205
#, fuzzy
msgid "Personal Information"
msgstr "Editar Detalhes Pessoais..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
+#: ../src/gtkgui.glade.h:206
msgid "Phone No.:"
msgstr "Telefone:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
+#: ../src/gtkgui.glade.h:207
msgid "Play _sounds"
msgstr "Tocar _Sons"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:207
-#, fuzzy
-msgid "Po_sition:"
-msgstr "Cargo:"
-
#: ../src/gtkgui.glade.h:208
msgid "Port: "
msgstr "Porta:"
@@ -2693,156 +2795,170 @@ msgid "Send File"
msgstr "Enviar Ficheiro"
#: ../src/gtkgui.glade.h:244
+#, fuzzy
+msgid "Send New Message"
+msgstr "Nova Mensagem"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:245
msgid "Send Single _Message"
msgstr "Enviar _Mensagem Simples"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
+#: ../src/gtkgui.glade.h:246
msgid "Send _File"
msgstr "Enviar _Ficheiro"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
+#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#, fuzzy
+msgid "Send _New Message"
+msgstr "_Nova Mensagem"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#, fuzzy
+msgid "Send _New Message..."
+msgstr "_Nova Mensagem..."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:249
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "Enviar pacotes keep-alive"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#: ../src/gtkgui.glade.h:250
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensagem"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#: ../src/gtkgui.glade.h:251
msgid "Send message and close window"
msgstr "Enviar mensagem e fechar a janela"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
+#: ../src/gtkgui.glade.h:252
msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
msgstr "Envia uma mensagem aos utilizadores ligados ao servidor neste momento"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
+#: ../src/gtkgui.glade.h:253
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#: ../src/gtkgui.glade.h:254
msgid "Servers Features"
msgstr "Recursos dos Servidores"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
+#: ../src/gtkgui.glade.h:255
msgid "Set MOTD"
msgstr "Definir MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
+#: ../src/gtkgui.glade.h:256
msgid "Set Message of the Day"
msgstr "Definir a Mensagem do Dia"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
+#: ../src/gtkgui.glade.h:257
msgid "Set _Avatar"
msgstr "Definir _Avatar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
+#: ../src/gtkgui.glade.h:258
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Define a Mensagem do Dia"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
+#: ../src/gtkgui.glade.h:259
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Mostrar Contactos _Offline"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
+#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#, fuzzy
+msgid "Show _XML Console"
+msgstr "Consola _XML"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
msgid "Show only in _roster"
msgstr "Mostrar apenas na _lista"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
-msgid "Show roster window on Gajim startup"
-msgstr "Mostrar janela principal ao arranque"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
msgstr ""
"Mostra uma lista de transferências de ficheiros entre si e outras pessoas"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
msgid "Sign _in"
msgstr "_Ligar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
msgid "Sign _out"
msgstr "_Desligar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
msgid "Sort contacts by status"
msgstr "Ordenar contactos por estados"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:266
msgid "Start _Chat"
msgstr "Iniciar _Conversa"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
msgid "State:"
msgstr "Estado:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
msgid "Status message:"
msgstr "Mensagem de estado:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
msgid "Stoping selected file transfer"
msgstr "Parando a transferência de ficheiro seleccionada"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
msgid "Street:"
msgstr "Rua:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
msgid "Subscription Request"
msgstr "Pedido de Subscrição"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
msgid "Subscription:"
msgstr "Subscrição:"
#. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
msgid "Suffix:"
msgstr "Sufixo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:275
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "Sinc_ronizar estado da conta com estado global"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
-msgid "Text color"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#, fuzzy
+msgid "Text _color"
msgstr "Cor do texto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
-msgid "Text font"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#, fuzzy
+msgid "Text _font"
msgstr "Fonte do texto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
msgid "The auto away status message"
msgstr "A mensagem de estado auto-ausente"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
msgid "The auto not available status message"
msgstr "A mensagem de estado auto-indisponível"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
-msgid "The bar line which is on top of chat windows"
-msgstr "A linha de barra que está no topo da janela de conversa"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
msgid ""
"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
"active, it is first stopped and then removed"
@@ -2850,81 +2966,73 @@ msgstr ""
"Esta acção remove uma única transferência de ficheiro da lista. Se a "
"transferência estiver activa, será primeiro interrompida e depois removida."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgstr "Activar/Desactivar Encriptação Open_PGP"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
-msgid ""
-"Top\n"
-"Bottom\n"
-"Left\n"
-"Right"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
msgid "Underline"
msgstr "Sublinhar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
msgid "Update MOTD"
msgstr "Actualizar MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
msgid "Update Message of the Day"
msgstr "Actualizar Mensagem do Dia"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Actualiza a Mensagem do Dia"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
msgid "Use _SSL (legacy)"
msgstr "Usar _SSL (específica)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:296
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
msgid "Use _emoticons"
msgstr "Usar _emoticons"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
msgid "Use _transports iconsets"
msgstr "Usar iconsets de _transportes"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:296
msgid "Use a single chat window with _tabs"
msgstr "Usar uma única janela de conversa com _abas"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
msgid "Use authentication"
msgstr "Usar autenticação"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Usar hostname/porta personalizados"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
msgid "User ID:"
msgstr "ID do Utilizador:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr ""
"Quando uma transferência de ficheiro é concluida, exibir um popup de "
"notificação"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
msgid ""
"When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
"window, the three following actions may happen in order for you to be "
@@ -2933,15 +3041,15 @@ msgstr ""
"Quando uma nova mensagem - cujo remetente não está já numa janela de "
"conversa - é recebida, as três seguintes acções podem ocorrer para o informar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
msgid "When new message is received"
msgstr "Quando uma nova mensagem é recebida"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
msgid "Work"
msgstr "Trabalho"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:306
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
#, fuzzy
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
@@ -2950,174 +3058,190 @@ msgstr ""
"Necessita de uma conta para se poder ligar\n"
"à rede Jabber"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:308
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
msgid "Your JID:"
msgstr "O seu JID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
msgid "_Actions"
msgstr "_Acções"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:308
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Adicionar Contacto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
msgid "_Add to Roster"
msgstr "_Adicionar à Lista"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:310
msgid "_Address:"
msgstr "_Endereço:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
msgid "_Admin"
msgstr "_Admin"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312
msgid "_Administrator"
msgstr "_Administrador"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
msgid "_Advanced"
msgstr "Avançado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
msgid "_Authorize"
msgstr "_Autorizar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#, fuzzy
+msgid "_Background"
+msgstr "Cor de fundo"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
msgid "_Ban"
msgstr "_Banir"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
+#: ../src/gtkgui.glade.h:317
msgid "_Bookmark This Room"
msgstr "Adicionar esta Sala aos _Bookmarks"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
msgid "_Browser:"
msgstr "_Navegador:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
msgid "_Compact View"
msgstr "Vista _Compacta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
msgid "_Compact View Alt+C"
msgstr "Vista _Compacta Alt+C"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323 ../src/filetransfers_window.py:717
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322 ../src/filetransfers_window.py:714
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:324
+#: ../src/gtkgui.glade.h:323
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "_Copiar JID/Endereço de Email"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copiar Localização do Link"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Negar"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+msgid "_Discover Services"
+msgstr ""
+
#: ../src/gtkgui.glade.h:327
+msgid "_Discover Services..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Earliest"
msgstr "_Primeiro"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:329
-msgid "_Edit Account..."
-msgstr "_Editar Conta..."
-
#: ../src/gtkgui.glade.h:330
msgid "_Finish"
msgstr "_Terminar"
#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#, fuzzy
+msgid "_Group Chat"
+msgstr "Chat"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
msgid "_Help"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:333
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "_Destacar palavras mal soletradas"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:334
msgid "_History"
msgstr "_Histórico"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
msgid "_Host:"
msgstr "_Host:"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
msgstr "_Ícone na bandeja (também conhecido por área de notificação)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignorar eventos de contactos que não estão na lista"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:339
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
msgid "_Join"
msgstr "_Entrar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
-msgid "_Join Group Chat"
-msgstr "_Entrar num Chat"
-
#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#, fuzzy
+msgid "_Join New Room..."
+msgstr "Nova Sala"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:343
msgid "_Kick"
msgstr "_Expulsar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:344
msgid "_Latest"
msgstr "Ú_ltimo"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
msgid "_Mail client:"
msgstr "Cliente de e_mail:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
msgid "_Member"
msgstr "_Membro"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347
msgid "_Merge accounts"
msgstr "_Fundir contas"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/gtkgui.glade.h:348
msgid "_Message"
msgstr "_Mensagem"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:349
msgid "_Modify"
msgstr "_Modificar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
-msgid "_Name: "
-msgstr "_Nome: "
-
#: ../src/gtkgui.glade.h:350
-msgid "_Never"
-msgstr "_Nunca"
+#, fuzzy
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Editar Conta..."
#: ../src/gtkgui.glade.h:351
-msgid "_New Message"
-msgstr "_Nova Mensagem"
+msgid "_Name: "
+msgstr "_Nome: "
#: ../src/gtkgui.glade.h:352
-msgid "_New Message..."
-msgstr "_Nova Mensagem..."
+msgid "_Never"
+msgstr "_Nunca"
#: ../src/gtkgui.glade.h:353
msgid "_Nickname:"
@@ -3143,7 +3267,8 @@ msgstr "Acções de _Ocupantes"
msgid "_Online Users"
msgstr "Utilizadores _Online"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359 ../src/filetransfers_window.py:197
+#. FIXME: add folder icon to Open Containgin Folder button
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359 ../src/filetransfers_window.py:199
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Abrir Pasta"
@@ -3248,154 +3373,142 @@ msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:386
-msgid "_Service Discovery"
-msgstr "_Busca de Serviços"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
-msgid "_Service Discovery..."
-msgstr "_Busca de Serviços..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
msgid "_Set Image..."
msgstr "_Definir Imagem"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Iniciar Conversa"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:388
msgid "_Status"
msgstr "_Estado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:389
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Subscrever"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:390
msgid "_Subscription"
msgstr "_Subscrição"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:391
msgid "_Use proxy"
msgstr "_Usar proxy"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:394
+#: ../src/gtkgui.glade.h:392
msgid "_Username:"
msgstr "Nome de _utilizador"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:395
+#: ../src/gtkgui.glade.h:393
msgid "_Voice"
msgstr "_Voz"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:396
-msgid "_XML Console"
-msgstr "Consola _XML"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:397
+#: ../src/gtkgui.glade.h:394
msgid "_XML Console..."
msgstr "Consola _XML..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:398
+#: ../src/gtkgui.glade.h:395
msgid "file transfers list"
msgstr "lista de transferências de ficheiros"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:399
+#: ../src/gtkgui.glade.h:396
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: ../src/tooltips.py:212
+#: ../src/tooltips.py:209
#, fuzzy, python-format
msgid "Gajim - %d unread message"
msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
msgstr[0] "Gajim - %s mensagens não lidas"
msgstr[1] "Gajim - %s mensagens não lidas"
-#: ../src/tooltips.py:239 ../src/tooltips.py:241
+#: ../src/tooltips.py:240 ../src/tooltips.py:242
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/tooltips.py:270
+#: ../src/tooltips.py:271
msgid "Role: "
msgstr "Função:"
-#: ../src/tooltips.py:273
+#: ../src/tooltips.py:274
msgid "Affiliation: "
msgstr "Filiação"
-#: ../src/tooltips.py:276 ../src/tooltips.py:364 ../src/tooltips.py:377
-#: ../src/tooltips.py:441
+#: ../src/tooltips.py:277 ../src/tooltips.py:366 ../src/tooltips.py:379
+#: ../src/tooltips.py:443
msgid "Status: "
msgstr "Estado: "
-#: ../src/tooltips.py:286 ../src/tooltips.py:373
+#: ../src/tooltips.py:287 ../src/tooltips.py:375
msgid "Resource: "
msgstr "Recurso: "
-#: ../src/tooltips.py:341 ../src/tooltips.py:405
-#: ../src/filetransfers_window.py:514
+#: ../src/tooltips.py:342 ../src/tooltips.py:407
+#: ../src/filetransfers_window.py:511
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
-#: ../src/tooltips.py:343
+#: ../src/tooltips.py:345
msgid "Subscription: "
msgstr "Subscrição:"
-#: ../src/tooltips.py:353
+#: ../src/tooltips.py:355
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/tooltips.py:412
+#: ../src/tooltips.py:414
msgid "Type: "
msgstr "Tipo: "
-#: ../src/tooltips.py:414
+#: ../src/tooltips.py:416
msgid "Download"
msgstr "Download"
-#: ../src/tooltips.py:416
+#: ../src/tooltips.py:418
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
-#: ../src/tooltips.py:418 ../src/filetransfers_window.py:516
+#: ../src/tooltips.py:420 ../src/filetransfers_window.py:513
msgid "Sender: "
msgstr "Remetente: "
-#: ../src/tooltips.py:423 ../src/filetransfers_window.py:182
-#: ../src/filetransfers_window.py:518
+#: ../src/tooltips.py:425 ../src/filetransfers_window.py:182
+#: ../src/filetransfers_window.py:515
msgid "Recipient: "
msgstr "Destinatário: "
-#: ../src/tooltips.py:434
+#: ../src/tooltips.py:436
msgid "Size: "
msgstr "Tamanho: "
-#: ../src/tooltips.py:436
+#: ../src/tooltips.py:438
msgid "Transferred: "
msgstr "Transferido: "
-#: ../src/tooltips.py:444 ../src/tooltips.py:465
+#: ../src/tooltips.py:446 ../src/tooltips.py:467
msgid "Not started"
msgstr "Não iniciada"
-#: ../src/tooltips.py:448
+#: ../src/tooltips.py:450
msgid "Stopped"
msgstr "Parada"
-#: ../src/tooltips.py:450 ../src/tooltips.py:453
+#: ../src/tooltips.py:452 ../src/tooltips.py:455
msgid "Completed"
msgstr "Completa"
-#: ../src/tooltips.py:457
+#: ../src/tooltips.py:459
msgid "Paused"
msgstr "Pausada"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:461
+#: ../src/tooltips.py:463
msgid "Stalled"
msgstr "Interrompida"
-#: ../src/tooltips.py:463
+#: ../src/tooltips.py:465
msgid "Transferring"
msgstr "A transferir"
@@ -3412,22 +3525,23 @@ msgstr "Tema"
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"
-#: ../src/filetransfers_window.py:169 ../src/filetransfers_window.py:239
+#: ../src/filetransfers_window.py:169 ../src/filetransfers_window.py:236
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Nome do ficheiro: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:171 ../src/filetransfers_window.py:301
+#: ../src/filetransfers_window.py:171 ../src/filetransfers_window.py:298
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Tamanho: %s"
-#. You is a reply of who send a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:180
+#. You is a reply of who sent a file
+#. You is a reply of who received a file
+#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:190
msgid "You"
msgstr "Você"
-#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:241
+#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:238
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Remetente: %s"
@@ -3437,77 +3551,77 @@ msgstr "Remetente: %s"
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Guardado em: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:195
+#: ../src/filetransfers_window.py:196
msgid "File transfer completed"
msgstr "Transferência de ficheiro completa"
-#: ../src/filetransfers_window.py:220 ../src/filetransfers_window.py:228
+#: ../src/filetransfers_window.py:217 ../src/filetransfers_window.py:225
msgid "File transfer canceled"
msgstr "Transferência de ficheiro cancelada"
-#: ../src/filetransfers_window.py:220 ../src/filetransfers_window.py:229
+#: ../src/filetransfers_window.py:217 ../src/filetransfers_window.py:226
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Ligação ao peer não pode ser estabelecida."
-#: ../src/filetransfers_window.py:243
+#: ../src/filetransfers_window.py:240
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
msgstr "Transferência de ficheiro parada pelo contacto na outra ponta"
-#: ../src/filetransfers_window.py:251
+#: ../src/filetransfers_window.py:248
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Escolher Ficheiro para Enviar"
-#: ../src/filetransfers_window.py:254
+#: ../src/filetransfers_window.py:251
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: ../src/filetransfers_window.py:298
+#: ../src/filetransfers_window.py:295
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Ficheiro: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:304
+#: ../src/filetransfers_window.py:301
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Tipo: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:307
+#: ../src/filetransfers_window.py:304
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Descrição: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:309
+#: ../src/filetransfers_window.py:306
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:312
+#: ../src/filetransfers_window.py:309
msgid "Save File as..."
msgstr "Guardar Ficheiro como..."
#. FIXME: pango does not work here.
-#: ../src/filetransfers_window.py:334
+#: ../src/filetransfers_window.py:331
msgid "This file already exists"
msgstr "Este ficheiro já existe"
-#: ../src/filetransfers_window.py:335
+#: ../src/filetransfers_window.py:332
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Deseja sobre-escrevê-lo?"
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of hours, minutes, seconds -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:408
+#: ../src/filetransfers_window.py:405
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:452
+#: ../src/filetransfers_window.py:449
#, python-format
msgid "(%s/s)"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:706
+#: ../src/filetransfers_window.py:703
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
@@ -3772,21 +3886,93 @@ msgstr ""
"Argumento \"%s\" não está especificado. \n"
"Escreva \"%s help %s\" para mais informações"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:52
+#: ../src/gtkexcepthook.py:46
msgid "A programming error has been detected"
msgstr ""
-#: ../src/gtkexcepthook.py:55
+#: ../src/gtkexcepthook.py:47
msgid ""
"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
"nonetheless."
msgstr ""
-#: ../src/gtkexcepthook.py:77
+#: ../src/gtkexcepthook.py:53
+msgid "_Report Bug"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkexcepthook.py:76
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Detalhes Pessoais"
+#~ msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client"
+#~ msgstr "Gajim - Um cliente Jabber GTK+"
+
+#~ msgid "Version %s"
+#~ msgstr "Versão %s"
+
+#~ msgid "You just received a new message in room \"%s\""
+#~ msgstr "Recebeu uma mensagem na sala \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you close this window and you have history disabled, this message will "
+#~ "be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se fechar esta janela e o histórico estiver desactivado, esta mensagem "
+#~ "será perdida."
+
+#~ msgid "New _Room"
+#~ msgstr "Nova _Sala"
+
+#~ msgid "Account:"
+#~ msgstr "Conta:"
+
+#~ msgid "Always use compact _view"
+#~ msgstr "Usar sempre _vista compacta"
+
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "Faixa:"
+
+#~ msgid "Contact:"
+#~ msgstr "Contacto:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information "
+#~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick "
+#~ "toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/"
+#~ "tab is not a permanent one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se marcado, todas as janelas de conversa e de chat terão a área de "
+#~ "informação no topo e área dos botões no fundo escondidas. Pode alternar "
+#~ "entre as vistas normal e compacta premindo Alt+C. NOTA: A última vista "
+#~ "com a qual fechar a janela/aba não é permanente."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inactivate account"
+#~ msgstr "Não tem nenhuma conta activa"
+
+#~ msgid "Join _Group Chat..."
+#~ msgstr "_Entrar num Chat..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Po_sition:"
+#~ msgstr "Cargo:"
+
+#~ msgid "Show roster window on Gajim startup"
+#~ msgstr "Mostrar janela principal ao arranque"
+
+#~ msgid "The bar line which is on top of chat windows"
+#~ msgstr "A linha de barra que está no topo da janela de conversa"
+
+#~ msgid "_Join Group Chat"
+#~ msgstr "_Entrar num Chat"
+
+#~ msgid "_Service Discovery"
+#~ msgstr "_Busca de Serviços"
+
+#~ msgid "_Service Discovery..."
+#~ msgstr "_Busca de Serviços..."
+
#~ msgid "Server response:"
#~ msgstr "Resposta do servidor:"
diff --git a/po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po
index 5e90e6f5b..ca5fb467a 100644
--- a/po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.81\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-10 16:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-29 09:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-17 14:57+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-17 08:41-0300\n"
"Last-Translator: Juracy Filho <juracy@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,18 +19,16 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
#: ../gajim.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "Um cliente jabber GTK"
+msgstr "Um cliente jabber GTK+"
-#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:129 ../src/tooltips.py:216
+#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:132 ../src/tooltips.py:213
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
#: ../gajim.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Jabber IM Client"
-msgstr "Um cliente jabber GTK"
+msgstr "Cliente de IM Jabber"
#: ../src/common/config.py:40
msgid ""
@@ -75,7 +73,7 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:117
msgid ""
-"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Miribalis ICQ "
+"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
msgstr ""
@@ -92,7 +90,7 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:126
msgid "Allow controlling Gajim via D-Bus service."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir controlar o Gajim via serviço D-Bus."
#. 'all', 'composing_only', 'disabled'
#: ../src/common/config.py:128
@@ -103,7 +101,7 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:131
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
-msgstr ""
+msgstr "Perguntar antes de fechar um aba ou janela de conferência."
#. notif. on file complete
#. port, used for file transfers
@@ -115,90 +113,94 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:136
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Padrão da IEC diz que KiB = 1024 bytes e KB = 1000 bytes."
#: ../src/common/config.py:144
-#, fuzzy
msgid "Show tab when only one conversation?"
-msgstr "está prestando a atenção na conversa"
+msgstr "Mostrar aba quando tiver apenas uma bate papo?"
#: ../src/common/config.py:145
msgid "Show tab border if one conversation?"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar borda da aba com apenas um bate papo?"
#: ../src/common/config.py:146
msgid "Show close button in tab?"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar botão de fechar na aba?"
#: ../src/common/config.py:149
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This option "
"make sense only if trayicon is used."
msgstr ""
+"Se verdadeiro, o Gajim sairá quando o botão sair da janela for clicado. Esta "
+"opção só faz sentido quando a opção trayicon está sendo usada."
#: ../src/common/config.py:150
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
-msgstr ""
+msgstr "Se verdadeiro, Gajim registra-se para xmpp:// a cada inicialização."
#: ../src/common/config.py:151
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
msgstr ""
+"Se verdadeiro, Gajim mostrará um ícone para cada aba contendo mensagens não "
+"lidas. Dependendo do tema, este ícone pode ser animado."
-#: ../src/common/config.py:296
+#: ../src/common/config.py:304
msgid "Sleeping"
msgstr "Dormindo"
-#: ../src/common/config.py:297
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Back soon"
msgstr "Volto logo"
-#: ../src/common/config.py:297
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Volto em alguns minutos."
-#: ../src/common/config.py:298
+#: ../src/common/config.py:306
msgid "Eating"
msgstr "Comendo"
-#: ../src/common/config.py:298
+#: ../src/common/config.py:306
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Eu estou comendo, então deixe-me uma mensagem."
-#: ../src/common/config.py:299
+#: ../src/common/config.py:307
msgid "Movie"
msgstr "Filme"
-#: ../src/common/config.py:299
+#: ../src/common/config.py:307
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Estou assistindo um filme."
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:308
msgid "Working"
msgstr "Trabalhando"
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:308
msgid "I'm working."
msgstr "Estou trabalhando."
-#: ../src/common/config.py:301
+#: ../src/common/config.py:309
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
-#: ../src/common/config.py:301
+#: ../src/common/config.py:309
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Estou no telefone."
-#: ../src/common/config.py:302
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "Out"
msgstr "Estou fora"
-#: ../src/common/config.py:302
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Estou fora curtindo a vida"
-#: ../src/common/connection.py:292 ../src/common/connection.py:302
+#: ../src/common/connection.py:297 ../src/common/connection.py:310
+#: ../src/common/connection.py:1619
#, python-format
msgid ""
"Subject: %s\n"
@@ -207,22 +209,22 @@ msgstr ""
"Assunto: %s\n"
"%s"
-#: ../src/common/connection.py:352 ../src/common/connection.py:1622
+#: ../src/common/connection.py:360 ../src/common/connection.py:1637
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Eu gostaria de adiciona-lo à minha lista."
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection.py:358
+#: ../src/common/connection.py:366
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "nós estamos agora inscritos para %s"
-#: ../src/common/connection.py:360
+#: ../src/common/connection.py:368
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "Remoção de Inscrição solicitada por %s"
-#: ../src/common/connection.py:362
+#: ../src/common/connection.py:370
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr "nós estamos agora sem inscrição para %s"
@@ -231,278 +233,276 @@ msgstr "nós estamos agora sem inscrição para %s"
#. we are banned
#. room does not exist
#. nick conflict
-#: ../src/common/connection.py:374 ../src/common/connection.py:377
-#: ../src/common/connection.py:380 ../src/common/connection.py:383
-#: ../src/common/connection.py:386 ../src/common/connection.py:389
-#: ../src/common/connection.py:392
+#: ../src/common/connection.py:382 ../src/common/connection.py:385
+#: ../src/common/connection.py:388 ../src/common/connection.py:391
+#: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:397
+#: ../src/common/connection.py:400
msgid "Unable to join room"
msgstr "Impossível ingressar na sala"
-#: ../src/common/connection.py:375
+#: ../src/common/connection.py:383
msgid "A password is required to join this room."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:378
-#, fuzzy
+#: ../src/common/connection.py:386
msgid "You are banned from this room."
-msgstr "Você já está na sala %s"
+msgstr "Você está banido desta sala."
-#: ../src/common/connection.py:381
+#: ../src/common/connection.py:389
msgid "Such room does not exist."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:384
+#: ../src/common/connection.py:392
msgid "Room creation is restricted."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:387
+#: ../src/common/connection.py:395
msgid "Your registered nickname must be used."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:390
-#, fuzzy
+#: ../src/common/connection.py:398
msgid "You are not in the members list."
-msgstr "Você não está conectado ao servidor"
+msgstr "Você não está na lista de membros."
-#: ../src/common/connection.py:393
+#: ../src/common/connection.py:401
msgid "Your desired nickname is in use or registered by another user."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:418 ../src/common/connection.py:440
-#: ../src/common/connection.py:469
+#: ../src/common/connection.py:426 ../src/common/connection.py:448
+#: ../src/common/connection.py:477
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Conexão com a conta \"%s\" foi perdida"
-#: ../src/common/connection.py:419 ../src/common/connection.py:441
-#: ../src/common/connection.py:470
+#: ../src/common/connection.py:427 ../src/common/connection.py:449
+#: ../src/common/connection.py:478
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr ""
"Para continuar enviando e recebendo mensagens, você precisará reconectar."
-#: ../src/common/connection.py:1269
+#: ../src/common/connection.py:1275
msgid "Error:"
msgstr "Erro:"
-#: ../src/common/connection.py:1336 ../src/common/connection.py:1395
-#: ../src/common/connection.py:1721
+#: ../src/common/connection.py:1345 ../src/common/connection.py:1404
+#: ../src/common/connection.py:1736
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Impossível conectar a \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1337 ../src/common/connection.py:1722
-#: ../src/gajim.py:535
+#: ../src/common/connection.py:1346 ../src/common/connection.py:1737
+#: ../src/gajim.py:541
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Verifique sua conexão ou tente novamente mais tarde."
-#: ../src/common/connection.py:1341 ../src/common/connection.py:1724
+#: ../src/common/connection.py:1350 ../src/common/connection.py:1739
#, python-format
msgid "Connected to server with %s"
msgstr "Conectado ao servidor com %s"
-#: ../src/common/connection.py:1396
+#: ../src/common/connection.py:1405
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Verifique sua conexão ou tente novamente mais tarde"
-#: ../src/common/connection.py:1410
+#: ../src/common/connection.py:1419
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Falha na autenticação com \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1411
+#: ../src/common/connection.py:1420
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Por favor, verifique seu login e senha para exatidão."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1483
+#: ../src/common/connection.py:1492
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Palavra-chave do OpenPGP não foi recebida"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1485
+#: ../src/common/connection.py:1494
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Você será conectado ao %s sem OpenPGP."
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1515
+#: ../src/common/connection.py:1524
msgid "invisible"
msgstr "invisível"
-#: ../src/common/connection.py:1516
+#: ../src/common/connection.py:1525
msgid "offline"
msgstr "desconectado"
-#: ../src/common/connection.py:1517
+#: ../src/common/connection.py:1526
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Eu estou %s"
#. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1584
+#: ../src/common/connection.py:1596
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Esta mensagem está criptografada]"
-#: ../src/common/connection.py:2016 ../src/common/connection.py:2025
+#: ../src/common/connection.py:2028 ../src/common/connection.py:2037
msgid "A protocol error has occured:"
msgstr ""
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:45
+#: ../src/common/helpers.py:50
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:48
+#: ../src/common/helpers.py:53
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:52
+#: ../src/common/helpers.py:57
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:55
+#: ../src/common/helpers.py:60
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:59
+#: ../src/common/helpers.py:64
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:62
+#: ../src/common/helpers.py:67
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:65
+#: ../src/common/helpers.py:70
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:72
+#: ../src/common/helpers.py:77
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
-#: ../src/common/helpers.py:74
+#: ../src/common/helpers.py:79
msgid "Not Available"
msgstr "Não Disponível"
-#: ../src/common/helpers.py:76
+#: ../src/common/helpers.py:81
msgid "Free for Chat"
msgstr "Livre para Conversa"
-#: ../src/common/helpers.py:78
+#: ../src/common/helpers.py:83
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
-#: ../src/common/helpers.py:80
+#: ../src/common/helpers.py:85
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: ../src/common/helpers.py:82
+#: ../src/common/helpers.py:87
msgid "Away"
msgstr "Afastado"
-#: ../src/common/helpers.py:84
+#: ../src/common/helpers.py:89
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
-#: ../src/common/helpers.py:86
+#: ../src/common/helpers.py:91
msgid "Invisible"
msgstr "Invisível"
-#: ../src/common/helpers.py:88
+#: ../src/common/helpers.py:93
msgid "Not in the roster"
msgstr "Fora da lista"
-#: ../src/common/helpers.py:90
+#: ../src/common/helpers.py:95
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?contato tem status:Desconhecido"
-#: ../src/common/helpers.py:92
+#: ../src/common/helpers.py:97
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "?contato tem status:Com erros"
-#: ../src/common/helpers.py:97
+#: ../src/common/helpers.py:102
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Inscrição existente:Nenhuma"
-#: ../src/common/helpers.py:99
+#: ../src/common/helpers.py:104
msgid "To"
msgstr "Para"
-#: ../src/common/helpers.py:101
+#: ../src/common/helpers.py:106
msgid "From"
msgstr "De"
-#: ../src/common/helpers.py:103
+#: ../src/common/helpers.py:108
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
-#: ../src/common/helpers.py:111
+#: ../src/common/helpers.py:116
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Pergunta (para Inscrição):Nenhuma"
-#: ../src/common/helpers.py:113
+#: ../src/common/helpers.py:118
msgid "Subscribe"
msgstr "Inscrever"
-#: ../src/common/helpers.py:122
+#: ../src/common/helpers.py:127
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Regra do Contato para Conversa em Grupo:Nenhuma"
-#: ../src/common/helpers.py:125
+#: ../src/common/helpers.py:130
msgid "Moderators"
msgstr "Moderadores"
-#: ../src/common/helpers.py:127
+#: ../src/common/helpers.py:132
msgid "Moderator"
msgstr "Moderador"
-#: ../src/common/helpers.py:130
+#: ../src/common/helpers.py:135
msgid "Participants"
msgstr "Participantes"
-#: ../src/common/helpers.py:132
+#: ../src/common/helpers.py:137
msgid "Participant"
msgstr "Participante"
-#: ../src/common/helpers.py:135
+#: ../src/common/helpers.py:140
msgid "Visitors"
msgstr "Visitantes"
-#: ../src/common/helpers.py:137
+#: ../src/common/helpers.py:142
msgid "Visitor"
msgstr "Visitante"
-#: ../src/common/helpers.py:173
+#: ../src/common/helpers.py:178
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "está prestando a atenção na conversa"
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:180
msgid "is doing something else"
-msgstr "está fazendo algo senão"
+msgstr "está fazendo outra coisa"
-#: ../src/common/helpers.py:177
+#: ../src/common/helpers.py:182
msgid "is composing a message..."
msgstr "está escrevendo uma mensagem..."
#. paused means he was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:180
+#: ../src/common/helpers.py:185
msgid "paused composing a message"
msgstr "pausa na digitação da mensagem"
-#: ../src/common/helpers.py:182
+#: ../src/common/helpers.py:187
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "fechou a janela de conversa ou aba"
@@ -527,8 +527,8 @@ msgstr "criando diretório %s"
#. we talk about a file
#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:70
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:85
+#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:86
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:101
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "erro: impossível abrir %s para leitura"
@@ -553,41 +553,40 @@ msgstr "Tipo"
#. we talk about Description
#: ../src/advanced.py:108 ../src/gtkgui.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "(None)"
-msgstr "Nenhum"
+msgstr "Nada"
-#: ../src/chat.py:142 ../src/gtkgui.glade.h:77
+#: ../src/chat.py:146 ../src/gtkgui.glade.h:79
msgid "Chat"
msgstr "Conversa"
-#: ../src/chat.py:144 ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/chat.py:148 ../src/gtkgui.glade.h:145
msgid "Group Chat"
msgstr "Conferência"
#. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:158
+#: ../src/chat.py:162
msgid "account: "
msgstr "conta: "
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:315 ../src/chat.py:987 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/chat.py:359 ../src/chat.py:1031 ../src/dialogs.py:113
#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:869
-#: ../src/gajim.py:494 ../src/gajim.py:495 ../src/roster_window.py:820
-#: ../src/roster_window.py:1036 ../src/roster_window.py:1176
-#: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410
-#: ../src/roster_window.py:1746 ../src/roster_window.py:1945
-#: ../src/roster_window.py:1947 ../src/roster_window.py:2021
+#: ../src/gajim.py:500 ../src/gajim.py:501 ../src/roster_window.py:852
+#: ../src/roster_window.py:1068 ../src/roster_window.py:1208
+#: ../src/roster_window.py:1439 ../src/roster_window.py:1473
+#: ../src/roster_window.py:1812 ../src/roster_window.py:2023
+#: ../src/roster_window.py:2025 ../src/roster_window.py:2099
msgid "not in the roster"
msgstr "Fora da lista"
-#: ../src/chat.py:366
+#: ../src/chat.py:410
#, python-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Alternar para %s"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:569
+#: ../src/chat.py:613
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -603,212 +602,212 @@ msgstr ""
" globalmente em/etc/profile.\n"
"Caracteristica de destacar palavras erradas não será usada"
-#: ../src/chat.py:828
+#: ../src/chat.py:872
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "Ações para \"%s\""
-#: ../src/chat.py:840
+#: ../src/chat.py:884
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Ler Artigo da _Wikipedia"
-#: ../src/chat.py:844
+#: ../src/chat.py:888
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Procurar no _Dicionário"
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/chat.py:859
+#: ../src/chat.py:903
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "URL do Dicionário não existe \"%s\" e isto não é WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/chat.py:870
+#: ../src/chat.py:914
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "URL de Procura na Web não existe \"%s\""
-#: ../src/chat.py:873
+#: ../src/chat.py:917
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Procura na Web por isto"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/chat.py:1211
+#: ../src/chat.py:1255
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Assunto: %s\n"
-#: ../src/config.py:208 ../src/config.py:454
+#: ../src/config.py:180 ../src/config.py:426
#, python-format
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "A cada %s _minutos"
-#: ../src/config.py:324
+#: ../src/config.py:296
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
-#: ../src/config.py:332
+#: ../src/config.py:304
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: ../src/config.py:338
+#: ../src/config.py:310
msgid "Sound"
msgstr "Som"
-#: ../src/config.py:964
+#: ../src/config.py:909
msgid "status message title"
msgstr "título da mensagem de status"
-#: ../src/config.py:964
+#: ../src/config.py:909
msgid "status message text"
msgstr "texto da mensagem de status"
-#: ../src/config.py:1017
+#: ../src/config.py:962
msgid "Choose Sound"
msgstr "Escolher Som"
-#: ../src/config.py:1030 ../src/config.py:2007 ../src/vcard.py:143
+#: ../src/config.py:975 ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:143
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
-#: ../src/config.py:1035
+#: ../src/config.py:980
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Sons Wav"
-#: ../src/config.py:1207
+#: ../src/config.py:1152
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP não disponível neste computador"
-#: ../src/config.py:1234
+#: ../src/config.py:1179
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Você está atualmente conectado ao servidor"
-#: ../src/config.py:1235
+#: ../src/config.py:1180
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Para mudar o nome da conta, você deve estar disconectado."
-#: ../src/config.py:1238 ../src/config.py:1242
+#: ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1187
msgid "Invalid account name"
msgstr "Nome de conta inválido"
-#: ../src/config.py:1239
+#: ../src/config.py:1184
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Nome da conta não pode ser vazio."
-#: ../src/config.py:1243
+#: ../src/config.py:1188
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Nome da conta não pode conter espaços."
-#: ../src/config.py:1247
+#: ../src/config.py:1192
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Jabber ID Inválido:"
-#: ../src/config.py:1248
+#: ../src/config.py:1193
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Um Jabber ID deve ter o seguinte formato \"usuário@nomedoservidor\"."
-#: ../src/config.py:1255 ../src/dialogs.py:732
+#: ../src/config.py:1200 ../src/dialogs.py:732
msgid "Invalid password"
msgstr "Senha Inválida"
-#: ../src/config.py:1256
+#: ../src/config.py:1201
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Você deve entrar com uma senha para registrar uma nova conta."
-#: ../src/config.py:1295
+#: ../src/config.py:1240
msgid "Invalid entry"
msgstr "Entrada inválida"
-#: ../src/config.py:1296
+#: ../src/config.py:1241
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "A porta do proxy deve ser um número de porta."
-#: ../src/config.py:1385
+#: ../src/config.py:1330
msgid "Account name is in use"
msgstr "Nome de conta em uso"
-#: ../src/config.py:1386
+#: ../src/config.py:1331
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Você já tem uma conta usando este nome."
-#: ../src/config.py:1452
+#: ../src/config.py:1397
msgid "No such account available"
msgstr "Conta não disponível"
-#: ../src/config.py:1453
+#: ../src/config.py:1398
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"Você deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações pessoais."
-#: ../src/config.py:1460 ../src/config.py:2093 ../src/dialogs.py:605
-#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:385 ../src/vcard.py:413
+#: ../src/config.py:1405 ../src/config.py:2037 ../src/dialogs.py:605
+#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:387 ../src/vcard.py:415
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Você não está conectado ao servidor"
-#: ../src/config.py:1461
+#: ../src/config.py:1406
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Você deve estar conectado para editar suas informações pessoais."
-#: ../src/config.py:1488
+#: ../src/config.py:1433
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Falha enquanto recebia as chaves secretas"
-#: ../src/config.py:1489
+#: ../src/config.py:1434
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Houve um problema no recebimento de suas chaves secretas OpenPGP."
-#: ../src/config.py:1492 ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/config.py:1437 ../src/gtkgui.glade.h:203
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase de acesso"
-#: ../src/config.py:1493
+#: ../src/config.py:1438
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Escolha sua chave OpenPGP"
-#: ../src/config.py:1501 ../src/gtkgui.glade.h:190
+#: ../src/config.py:1446 ../src/gtkgui.glade.h:191
msgid "No key selected"
msgstr "Nenhuma chave selecionada"
-#: ../src/config.py:1732 ../src/config.py:2116
+#: ../src/config.py:1677 ../src/config.py:2060
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/config.py:1735
+#: ../src/config.py:1680
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1840 ../src/config.py:2335 ../src/dialogs.py:113
-#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:136
-#: ../src/roster_window.py:141 ../src/roster_window.py:165
-#: ../src/roster_window.py:1941 ../src/roster_window.py:1943
-#: ../src/roster_window.py:2021 ../src/systray.py:225
+#: ../src/config.py:1784 ../src/config.py:2278 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:138
+#: ../src/roster_window.py:143 ../src/roster_window.py:166
+#: ../src/roster_window.py:2019 ../src/roster_window.py:2021
+#: ../src/roster_window.py:2099 ../src/systray.py:225
msgid "Transports"
msgstr "Transportes"
-#: ../src/config.py:1855
+#: ../src/config.py:1799
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "_Editar %s"
-#: ../src/config.py:1857
+#: ../src/config.py:1801
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registro para %s"
-#: ../src/config.py:1877
+#: ../src/config.py:1821
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../src/config.py:1885
+#: ../src/config.py:1829
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
-#: ../src/config.py:1935
+#: ../src/config.py:1879
msgid "Image is too big"
msgstr "Imagem é muito grande"
-#: ../src/config.py:1935
+#: ../src/config.py:1879
msgid ""
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
"in height."
@@ -816,73 +815,73 @@ msgstr ""
"Imagem para emoticon tem que ser menor ou igual a 24 pixels em largura e 24 "
"em altura."
-#: ../src/config.py:1995
+#: ../src/config.py:1939
msgid "Choose Image"
msgstr "Escolha imagem"
-#: ../src/config.py:2012 ../src/vcard.py:148
+#: ../src/config.py:1956 ../src/vcard.py:148
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
-#: ../src/config.py:2094
+#: ../src/config.py:2038
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços disponíveis"
-#: ../src/config.py:2099
+#: ../src/config.py:2043
#, python-format
msgid "Service Discovery using %s account"
msgstr "Buscar Serviços usando conta %s"
-#: ../src/config.py:2101
+#: ../src/config.py:2045
msgid "Service Discovery"
msgstr "Buscar Serviços"
-#: ../src/config.py:2121
+#: ../src/config.py:2065
msgid "Service"
msgstr "Serviço"
-#: ../src/config.py:2126
+#: ../src/config.py:2070
msgid "Node"
msgstr "Nó"
-#: ../src/config.py:2338 ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/config.py:2281 ../src/gtkgui.glade.h:329
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/config.py:2340 ../src/gtkgui.glade.h:220
+#: ../src/config.py:2283 ../src/gtkgui.glade.h:220
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistrar"
-#: ../src/config.py:2530
+#: ../src/config.py:2472
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Removendo %s conta"
-#: ../src/config.py:2537
+#: ../src/config.py:2479
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Conta \"%s\" está conectada ao servidor"
-#: ../src/config.py:2538
+#: ../src/config.py:2480
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Se você remover-lo, a conexão será perdida."
-#: ../src/config.py:2665
+#: ../src/config.py:2607
msgid "New Room"
msgstr "Nova Sala"
-#: ../src/config.py:2695
+#: ../src/config.py:2637
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Bookmark tem dados inválidos"
-#: ../src/config.py:2696
+#: ../src/config.py:2638
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Por favor, tenha certeza que preencheu os campos servidor e sala ou remova "
"este bookmark"
-#: ../src/config.py:2917
+#: ../src/config.py:2859
msgid ""
"Account has been added successfully.\n"
"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main "
@@ -892,7 +891,7 @@ msgstr ""
" Você pode configurar opções avançadas em \"Edit->Accounts\" na janela "
"principal. "
-#: ../src/config.py:2928
+#: ../src/config.py:2870
msgid ""
"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
@@ -902,11 +901,11 @@ msgstr ""
"Você pode configurar opções avançadas em \"Edit->Accounts\" na janela "
"principal. "
-#: ../src/config.py:2942
+#: ../src/config.py:2884
msgid "You need to enter a username to add an account."
msgstr "Você deve entrar com um nome para adicionar uma conta."
-#: ../src/config.py:2946
+#: ../src/config.py:2888
msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
msgstr ""
"Você deve entrar com um endereço de servidor válido para registrar uma nova "
@@ -957,7 +956,7 @@ msgstr "%s Mensagem de status"
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr ""
-"Por favor, preencha os dados do contato se voçê quer adicionar na conta %s"
+"Por favor, preencha os dados do contato se você quer adicionar na conta %s"
#: ../src/dialogs.py:276
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
@@ -971,30 +970,21 @@ msgstr "Nome de usuário inválido"
msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"."
msgstr "Nomes de contatos devem estar no formato \"usuário@nomedoservidor\"."
-#: ../src/dialogs.py:405
-msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client"
-msgstr "Gajim - Um cliente jabber GTK"
-
-#: ../src/dialogs.py:406
-#, python-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Versão %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:417
+#: ../src/dialogs.py:412
msgid "A GTK jabber client"
msgstr "Um cliente jabber GTK"
-#: ../src/dialogs.py:426
+#: ../src/dialogs.py:421
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Alfredo Jr. - Junix <junix@infolink.com.br> e Juracy Filho <juracy@gmail.com>"
-#: ../src/dialogs.py:560
+#: ../src/dialogs.py:558
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Solicitação de inscrição para conta %s de %s"
-#: ../src/dialogs.py:563
+#: ../src/dialogs.py:561
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Solicitação de inscrição de %s"
@@ -1009,7 +999,7 @@ msgstr ""
msgid "Join Group Chat as %s"
msgstr "Ingressar numa conferência com %s"
-#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:170
+#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:173
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Ingressar numa conferência"
@@ -1018,8 +1008,7 @@ msgstr "Ingressar numa conferência"
msgid "New Message as %s"
msgstr "Nova Mensagem como %s"
-#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:423
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
+#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:428
msgid "New Message"
msgstr "Nova Mensagem"
@@ -1066,15 +1055,15 @@ msgstr "Senhas não conferem"
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "As senhas digitadas em ambos os campos devem ser idênticas."
-#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:315
+#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:320
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contato conectou"
-#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:340
+#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:345
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contato desconectou"
-#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:420
+#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:425
msgid "New Single Message"
msgstr "Nova Mensagem"
@@ -1087,15 +1076,15 @@ msgstr "De %s"
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Solicitação de Transferência de Arquivos"
-#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:719 ../src/gajim.py:739
+#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:740 ../src/gajim.py:760
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Erro na Transferência de Arquivos"
-#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:796
+#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:805
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Transferência do Arquivo Completa"
-#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:799
+#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:808
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Transferência do Arquivo Parada"
@@ -1153,257 +1142,358 @@ msgstr "Console XML para %s"
msgid "XML Console"
msgstr "Console XML"
-#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/gtkgui.glade.h:326
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Negar"
-
-#. FIXME: add pango markup
-#: ../src/dialogs.py:1185
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/dialogs.py:1166
+#, python-format
msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
-msgstr "Você foi convidado para a sala %s por %s"
+msgstr "Você foi convidado para a sala %(room_jid)s por %(contact_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:1188
+#: ../src/dialogs.py:1169
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Comentário: %s"
-#: ../src/gajim.py:36
+#: ../src/gajim.py:33
msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
msgstr ""
+#: ../src/gajim.py:37
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:40
+msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..."
+msgstr ""
+
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:155
+#: ../src/gajim.py:157
#, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s"
msgstr "Autorização HTTP (%s) para %s"
-#: ../src/gajim.py:156
+#: ../src/gajim.py:158
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Você aceita a solicitação?"
-#: ../src/gajim.py:471
+#: ../src/gajim.py:476
msgid "error while sending"
msgstr "erro no envio"
-#: ../src/gajim.py:497 ../src/gajim.py:507 ../src/roster_window.py:138
-#: ../src/roster_window.py:1023 ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gajim.py:503 ../src/gajim.py:513 ../src/roster_window.py:140
+#: ../src/roster_window.py:1055 ../src/gtkgui.glade.h:141
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: ../src/gajim.py:511
+#: ../src/gajim.py:517
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorização aceita"
-#: ../src/gajim.py:512
+#: ../src/gajim.py:518
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
msgstr "O contato \"%s\" autorizou você para ver seu status."
-#: ../src/gajim.py:518
+#: ../src/gajim.py:524
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Contato \"%s\" removeu sua inscrição"
-#: ../src/gajim.py:519
+#: ../src/gajim.py:525
msgid "You will always see him as offline."
msgstr "Você sempre o verá como offline."
-#: ../src/gajim.py:534
+#: ../src/gajim.py:540
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Contato com \"%s\" não pode ser estabelecido"
-#: ../src/gajim.py:552
+#: ../src/gajim.py:558
msgid "Account registration successful"
msgstr "Registro da conta efetuado com sucesso"
-#: ../src/gajim.py:553
+#: ../src/gajim.py:559
#, python-format
msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
msgstr "A conta \"%s\" foi registrada no servidor Jabber"
-#: ../src/gajim.py:675
+#: ../src/gajim.py:696
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Sua frase de acesso está incorreta"
-#: ../src/gajim.py:676
+#: ../src/gajim.py:697
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Você está atualmente conectado sem sua chave OpenPGP."
-#: ../src/gajim.py:817
+#: ../src/gajim.py:826
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:817
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim.py:826
msgid "Your vCard has been published successfuly."
-msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso"
+msgstr "Seu vCard foi publicado com sucesso."
-#: ../src/gajim.py:820
+#: ../src/gajim.py:829
msgid "vCard publication failed"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:820
+#: ../src/gajim.py:829
msgid "There was an error while publishing your vCard, try again later."
msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1042
+#: ../src/gajim.py:1053
msgid "Cannot save your preferences"
msgstr "Impossível salvar suas preferências"
-#: ../src/gajim.py:1232
+#: ../src/gajim.py:1233
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:63
+#: ../src/gajim_themes_window.py:62
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:130 ../src/gajim_themes_window.py:133
+#: ../src/gajim_themes_window.py:127 ../src/gajim_themes_window.py:130
msgid "theme_name"
msgstr "nome_do_tema"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:132
+#: ../src/gajim_themes_window.py:129
msgid "theme name"
msgstr "nome do tema"
-#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:992
-#, python-format
-msgid "You just received a new message in room \"%s\""
-msgstr "Você acabou de receber uma nova mensagem na sala \"%s\""
-
-#: ../src/groupchat_window.py:128
-msgid ""
-"If you close this window and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
-msgstr ""
-"Se você fechar esta janela e o histórico estiver desabilitado, esta mensagem "
-"será perdida."
-
#. if we are in many rooms
-#: ../src/groupchat_window.py:143
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/groupchat_window.py:134
+#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
-msgstr "Você tem certeza que quer deixar a sala \"%s\"?"
+msgstr "Você tem certeza que quer deixar estas salas \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_window.py:144
-#, fuzzy
+#: ../src/groupchat_window.py:135
msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
-msgstr "Se você fechar esta janela, você será desconectado desta sala."
+msgstr "Se você fechar esta janela, você será desconectado destas salas."
#. just in one room
-#: ../src/groupchat_window.py:147
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/groupchat_window.py:138
+#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza que quer deixar a sala \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_window.py:148
-#, fuzzy
+#: ../src/groupchat_window.py:139
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Se você fechar esta janela, você será desconectado desta sala."
-#: ../src/groupchat_window.py:152
+#: ../src/groupchat_window.py:143
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Não me pergunte novamente"
-#: ../src/groupchat_window.py:212 ../src/groupchat_window.py:411
+#: ../src/groupchat_window.py:211 ../src/groupchat_window.py:416
msgid "This room has no subject"
msgstr "Esta sala não tem assunto"
-#: ../src/groupchat_window.py:337
+#. do not print 'kicked by None'
+#: ../src/groupchat_window.py:338
#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s foi chutado por %(who)s: %(reason)s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:342
+#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%s foi chutado por %s: %s"
+msgstr "%(nick)s foi chutado por %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_window.py:346
+#. do not print 'banned by None'
+#: ../src/groupchat_window.py:352
#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s foi banido por %(who)s: %(reason)s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:356
+#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%s foi banido por %s: %s"
+msgstr "%(nick)s foi banido por %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_window.py:354
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/groupchat_window.py:364
+#, python-format
msgid "You are now known as %s"
-msgstr "%s agora é conhecido como %s"
+msgstr "Você agora é conhecido como %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:356
+#: ../src/groupchat_window.py:366
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s agora é conhecido como %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:388
+#: ../src/groupchat_window.py:398
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s saiu da sala"
-#: ../src/groupchat_window.py:390
+#: ../src/groupchat_window.py:400
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s agora está %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:421
+#: ../src/groupchat_window.py:426
msgid "Changing Subject"
msgstr "Mudando Assunto"
-#: ../src/groupchat_window.py:422
+#: ../src/groupchat_window.py:427
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Por favor, especifique o novo assunto:"
-#: ../src/groupchat_window.py:431
+#: ../src/groupchat_window.py:436
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Mudando Apelido"
-#: ../src/groupchat_window.py:432
+#: ../src/groupchat_window.py:437
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Por favor, especifique o novo apelido que você quer usar:"
-#: ../src/groupchat_window.py:456
+#: ../src/groupchat_window.py:461
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Bookmark já configurado"
-#: ../src/groupchat_window.py:457
+#: ../src/groupchat_window.py:462
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Sala \"%s\" já existe nos bookmarks."
-#: ../src/groupchat_window.py:466
+#: ../src/groupchat_window.py:471
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso"
-#: ../src/groupchat_window.py:467
+#: ../src/groupchat_window.py:472
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"Você pode gerenciar seus bookmarks pelo menu de Ações na janela principal."
+#: ../src/groupchat_window.py:647 ../src/groupchat_window.py:661
+#: ../src/groupchat_window.py:740 ../src/groupchat_window.py:754
+#, python-format
+msgid "Nickname not found: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:682
+#, python-format
+msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
+msgstr ""
+
+#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
+#: ../src/groupchat_window.py:688 ../src/groupchat_window.py:715
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a JID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:771
+#, python-format
+msgid "No such command: /%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:781
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Commands: %s"
+msgstr "Comentário: %s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:783
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
+"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID "
+"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support "
+"spaces in nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:789
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:792
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s, clears the text window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:795
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
+"specified."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:798
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:801
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
+"providing a reason."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:804
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
+"using specified nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:807
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
+"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in "
+"nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:811
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
+"g. /%s explodes.)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:815
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
+"message to the occupant specified by nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:818
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:821
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s [topic], displays or updatesthe current room topic."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:824
+#, python-format
+msgid "No help info for /%s"
+msgstr ""
+
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:741
+#: ../src/groupchat_window.py:857
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Chutando %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:742 ../src/groupchat_window.py:773
+#: ../src/groupchat_window.py:858 ../src/groupchat_window.py:889
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Você deve especificar uma razão abaixo:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:772
+#: ../src/groupchat_window.py:888
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Banindo %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:993 ../src/tabbed_chat_window.py:350
-msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
-"lost."
-msgstr ""
-"Se você fechar esta aba e o histórico estiver desabilitado, a mensagem será "
-"perdida."
-
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:221
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:236
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
@@ -1423,127 +1513,128 @@ msgstr "Status agora é: %s: %s"
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Histórico de Conversação com %s"
-#: ../src/remote_control.py:54
+#: ../src/remote_control.py:55
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "Acesso ao python D-Bus foi perdido neste computador"
-#: ../src/remote_control.py:55
+#: ../src/remote_control.py:56
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "As potencialidades do D-Bus no Gajim não podem ser usadas"
-#: ../src/remote_control.py:519
+#: ../src/remote_control.py:530
msgid "Session bus is not available"
msgstr "Sessão bus não está disponível"
-#: ../src/remote_control.py:527
+#: ../src/remote_control.py:538
msgid "D-Bus is not present on this machine"
msgstr "D-Bus não está presente nesta máquina"
-#: ../src/roster_window.py:249
+#: ../src/roster_window.py:250
#, python-format
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Você já está na sala %s"
-#: ../src/roster_window.py:400
-msgid "New _Room"
-msgstr "Nova _Sala"
+#: ../src/roster_window.py:401
+#, fuzzy
+msgid "_Join New Room"
+msgstr "Nova Sala"
-#: ../src/roster_window.py:415
+#: ../src/roster_window.py:416
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Gerenciar Bookmarks..."
-#: ../src/roster_window.py:430
+#: ../src/roster_window.py:431
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "para %s conta"
-#: ../src/roster_window.py:442
+#: ../src/roster_window.py:443
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "usando %s conta"
-#: ../src/roster_window.py:458
+#: ../src/roster_window.py:459
#, python-format
msgid "as %s"
msgstr "como %s"
-#: ../src/roster_window.py:469
+#: ../src/roster_window.py:470
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "para conta %s"
-#: ../src/roster_window.py:613
+#: ../src/roster_window.py:614
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s agora está %s (%s)"
-#: ../src/roster_window.py:688
+#: ../src/roster_window.py:720
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transporte \"%s\" será removido"
-#: ../src/roster_window.py:688
+#: ../src/roster_window.py:720
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
msgstr "Você não poderá enviar e receber mensagens para contatos de %s."
-#: ../src/roster_window.py:731
+#: ../src/roster_window.py:763
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Atribuir chave OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:732
+#: ../src/roster_window.py:764
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Selecione uma chave para atribuir ao contato"
-#: ../src/roster_window.py:836
+#: ../src/roster_window.py:868
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Eu gostaria de adiciona-lo à minha lista"
-#: ../src/roster_window.py:864
+#: ../src/roster_window.py:896
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
-#: ../src/roster_window.py:885
+#: ../src/roster_window.py:917
msgid "_Log on"
msgstr "_Conectar"
-#: ../src/roster_window.py:894
+#: ../src/roster_window.py:926
msgid "Log _off"
msgstr "_Desconectar"
-#: ../src/roster_window.py:906
+#: ../src/roster_window.py:938
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../src/roster_window.py:912 ../src/gtkgui.glade.h:376
+#: ../src/roster_window.py:944 ../src/gtkgui.glade.h:376
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Remover da Lista"
-#: ../src/roster_window.py:1014
+#: ../src/roster_window.py:1046
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autorização foi enviada"
-#: ../src/roster_window.py:1015
+#: ../src/roster_window.py:1047
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Agora \"%s\" saberá seu status."
-#: ../src/roster_window.py:1037
+#: ../src/roster_window.py:1069
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Solicitação de inscrição foi enviada"
-#: ../src/roster_window.py:1038
+#: ../src/roster_window.py:1070
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status."
msgstr "Se \"%s\" aceitar esta solicitação, você saberá o seu status."
-#: ../src/roster_window.py:1167
+#: ../src/roster_window.py:1199
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Contato \"%s\" será removido de sua lista"
-#: ../src/roster_window.py:1168
+#: ../src/roster_window.py:1200
#, python-format
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will "
@@ -1552,46 +1643,56 @@ msgstr ""
"Removendo este contato, você também removerá a autorização. Contato \"%s\" "
"sempre verá você offline."
-#: ../src/roster_window.py:1204
+#: ../src/roster_window.py:1237
msgid "Password Required"
msgstr "Senha é obrigatória"
-#: ../src/roster_window.py:1205
+#: ../src/roster_window.py:1238
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Entre com a senha para conta %s"
-#: ../src/roster_window.py:1206
+#: ../src/roster_window.py:1239
msgid "Save password"
msgstr "Salvar senha"
-#: ../src/roster_window.py:1243
+#: ../src/roster_window.py:1276
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Frase de acesso é obrigatória"
-#: ../src/roster_window.py:1244
+#: ../src/roster_window.py:1277
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
msgstr "Entre com a chave GPG para conta %s"
-#: ../src/roster_window.py:1245
+#: ../src/roster_window.py:1278
msgid "Save passphrase"
msgstr "Salvar Frase de acesso"
-#: ../src/roster_window.py:1292
+#: ../src/roster_window.py:1321 ../src/roster_window.py:1362
+msgid "You are participating in one or more group chats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/roster_window.py:1322 ../src/roster_window.py:1363
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/roster_window.py:1338
msgid "No account available"
msgstr "Conta não disponível"
-#: ../src/roster_window.py:1293
+#: ../src/roster_window.py:1339
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Você deve configurar uma conta antes de poder conversar com outros contatos."
-#: ../src/roster_window.py:1607 ../src/roster_window.py:1613
+#: ../src/roster_window.py:1673 ../src/roster_window.py:1679
msgid "You have unread messages"
msgstr "Você tem mensagens não lidas"
-#: ../src/roster_window.py:1608 ../src/roster_window.py:1614
+#: ../src/roster_window.py:1674 ../src/roster_window.py:1680
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
@@ -1609,7 +1710,7 @@ msgstr "como "
msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
msgstr "Todos os contatos deste grupo estão desconectados ou existem erros"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:198
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:199
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "Criptografia OpenPGP"
@@ -1633,30 +1734,38 @@ msgstr ""
"Se você fechar esta aba e o histórico estiver desabilitado, esta mensagem "
"será perdida."
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:350
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Se você fechar esta aba e o histórico estiver desabilitado, a mensagem será "
+"perdida."
+
#. we are not connected
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:533
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:534
msgid "A connection is not available"
msgstr "Uma conexão não está disponível"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:534
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:535
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Sua mensagem não pode ser enviada até que esteja conectado."
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:622
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:627
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Falha ao Enviar uma mensagem privada"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:624
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:629
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Você não esta mais na sala \"%s\" ou \"%s\" saiu."
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:737
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Criptografia habilitada"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:732
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:742
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Criptografia desabilitada"
@@ -1675,23 +1784,23 @@ msgstr "O arquivo de imagem \"%s\" é muito grande"
msgid "The file must not be more than 8 kilobytes."
msgstr "O arquivo não deve ter mais do que 8 kilobytes."
-#: ../src/vcard.py:262
+#: ../src/vcard.py:263
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Cliente:Desconhecido"
-#: ../src/vcard.py:264
+#: ../src/vcard.py:265
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?SO:Desconhecido"
-#: ../src/vcard.py:285 ../src/vcard.py:304
+#: ../src/vcard.py:286 ../src/vcard.py:305
msgid " resource with priority "
msgstr " recurso com prioridade "
-#: ../src/vcard.py:386
+#: ../src/vcard.py:388
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Você deve estar conectado para publicar suas informações de contato."
-#: ../src/vcard.py:414
+#: ../src/vcard.py:416
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "Você deve estar conectado para receber suas informações de contato."
@@ -1717,9 +1826,8 @@ msgid "<b>Custom</b>"
msgstr "<b>Customizar</b>"
#: ../src/gtkgui.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "Descrição: %s"
+msgstr "<b>Descrição</b>"
#: ../src/gtkgui.glade.h:10
msgid "<b>Format of a chat line</b>"
@@ -1746,23 +1854,20 @@ msgid "<b>OpenPGP</b>"
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../src/gtkgui.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "Editar detalhes pessoais..."
+msgstr "<b>Informações Pessoais</b>"
#: ../src/gtkgui.glade.h:17
msgid "<b>Please choose on of the options below:</b>"
msgstr "<b>Por favor escolha uma das opções abaixo:</b>"
#: ../src/gtkgui.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
-msgstr "Por favor preencha os dados para sua conta existente"
+msgstr "<b>Por favor preencha os dados para sua conta existente</b>"
#: ../src/gtkgui.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
-msgstr "Por favor preencha os dados para sua nova conta"
+msgstr "<b>Por favor preencha os dados para sua nova conta</b>"
#: ../src/gtkgui.glade.h:20
msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
@@ -1805,60 +1910,70 @@ msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: ../src/gtkgui.glade.h:30
-msgid "Account"
+#, fuzzy
+msgid "Accept"
msgstr "Conta"
#: ../src/gtkgui.glade.h:31
-msgid "Account Modification"
-msgstr "Modificação da Conta"
+msgid "Account"
+msgstr "Conta"
#: ../src/gtkgui.glade.h:32
-msgid "Account:"
-msgstr "Conta:"
+msgid ""
+"Account\n"
+"Group\n"
+"Contact\n"
+"Banner\n"
+"Last Message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:37
+msgid "Account Modification"
+msgstr "Modificação da Conta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:33
+#: ../src/gtkgui.glade.h:38
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:34
+#: ../src/gtkgui.glade.h:39
msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete"
msgstr ""
"Ativar/Desativar notificação quando um transferência de arquivo estiver "
"completa"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:35
+#: ../src/gtkgui.glade.h:40
msgid "Ad_vanced Actions"
msgstr "_Ações Avançadas"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:36
+#: ../src/gtkgui.glade.h:41
msgid "Add New Contact"
msgstr "Adicionar Novo Contato"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:37
+#: ../src/gtkgui.glade.h:42
msgid "Add _Contact"
msgstr "Adicionar _Contato"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:38
+#: ../src/gtkgui.glade.h:43
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:39
+#: ../src/gtkgui.glade.h:44
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:40
+#: ../src/gtkgui.glade.h:45
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr "Editor de Configurações Avançadas"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:41
+#: ../src/gtkgui.glade.h:46
msgid "After nickname:"
msgstr "Depois do apelido:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:42
+#: ../src/gtkgui.glade.h:47
msgid "After time:"
msgstr "Depois da hora:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:43
+#: ../src/gtkgui.glade.h:48
msgid ""
"All chat states\n"
"Composing only\n"
@@ -1868,52 +1983,48 @@ msgstr ""
"Escrevendo somente\n"
"Desabilitado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:46
+#: ../src/gtkgui.glade.h:51
msgid "Allow _OS information to be sent"
msgstr "Permitir o envio de informações do _SO "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:47
+#: ../src/gtkgui.glade.h:52
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
"Permite janela/notificação quando eu estou _afastado/NA/ocupado/invisível"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:48
+#: ../src/gtkgui.glade.h:53
msgid "Also known as iChat style"
msgstr "Conhecido também como estilo iChat"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:49
-msgid "Always use compact _view"
-msgstr "Sempre usar visão _compacta"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:50
+#: ../src/gtkgui.glade.h:54
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Solicite uma mensagem de status quanto eu:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:51
+#: ../src/gtkgui.glade.h:55
msgid "Ask:"
msgstr "Perguntar:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:52
+#: ../src/gtkgui.glade.h:56
msgid "Assign Open_PGP Key"
msgstr "Atribuir chave OpenPGP"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:53
+#: ../src/gtkgui.glade.h:57
msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
msgstr "Autorize o contato para que ele saiba quando você estiver conectado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
+#: ../src/gtkgui.glade.h:58
msgid "Auto _away after:"
msgstr "Marcar como _afastado depois:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
+#: ../src/gtkgui.glade.h:59
msgid "Auto _not available after:"
msgstr "Marcar como _afastado depois:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
+#: ../src/gtkgui.glade.h:60
msgid "Auto join"
msgstr "Ingresso automático"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
+#: ../src/gtkgui.glade.h:61
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
@@ -1925,90 +2036,80 @@ msgstr ""
"Sempre usar aplicações padrão KDE\n"
"Customizar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
+#: ../src/gtkgui.glade.h:65
msgid "Automatically authorize contact"
msgstr "Autorizar automaticamente os contatos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:62
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkgui.glade.h:66
msgid "Autoreconnect when connection is lost"
-msgstr "Se você remover-lo, a conexão será perdida."
+msgstr "Reconectar automaticamente quando a conexão cair"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:63
-msgid "Background color"
-msgstr "Cor de fundo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:64
-msgid "Banner:"
-msgstr "Faixa:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
msgid "Before nickname:"
msgstr "Antes do apelido:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:66
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
msgid "Before time:"
msgstr "Antes da hora:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:67
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
msgid "Birthday:"
msgstr "Aniversário:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:68
+#: ../src/gtkgui.glade.h:70
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "C_onectar na inicialização do Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
msgid "Cancel file transfer"
msgstr "Cancelar transferência de arquivo"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
msgid "Cancels the selected file transfer"
msgstr "Cancelar a transferência de arquivo selecionada"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:72
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
-msgstr "Cancelar a transferência de arquivo selecionada"
+msgstr ""
+"Cancelar a transferência de arquivo selecionada e remove o arquivo incompleto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:73
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "Mudar Senha"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:74
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
msgid "Change Password"
msgstr "Mudar Senha"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:75
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
msgid "Change _Nickname"
msgstr "Mudar _Apelido"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:76
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
msgid "Change _Subject"
msgstr "Mudar _Assunto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:78
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
msgid "Chat state noti_fications:"
msgstr "Noti_ficações do status da conversa:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:79
+#: ../src/gtkgui.glade.h:81
msgid "Chat with"
msgstr "Conversa com"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/gtkgui.glade.h:82
msgid "Check for new _version on Gajim startup"
msgstr "Verificar por uma nova versão ao iniciar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
msgid "Check if you want to register for a new jabber account"
msgstr "Marque esta opção se você quer registrar uma nova conta jabber"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
msgid ""
"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -2019,7 +2120,7 @@ msgstr ""
"de qualquer contato que você não possuir na sua lista e queria lhe enviar "
"uma mensagem"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
msgid ""
"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -2031,189 +2132,204 @@ msgstr ""
"por padrão se disponibilizada pelo servidor e com esta opção habilitada o "
"TLS será desabilitado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
msgid "Choose _Key..."
msgstr "_Escolha a chave..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
msgid "City:"
msgstr "Cidade:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
msgid "Clean _up"
msgstr "_Limpar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
msgid "Click to change account's password"
msgstr "Clique para mudar a senha da conta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
msgid "Click to get contact's extended information"
msgstr "Clique para informações completas do contato"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
msgstr ""
"Clique para ver os recursos do servidor jabber (como transportes MSN, ICQ, "
"etc)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
msgid "Click to see past conversation in this room"
msgstr "Clique para ver o histórico de conversas nesta sala"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
msgid "Click to see past conversations with this contact"
msgstr "Clique para ver o histórico de conversas com este contato"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
msgid "Client:"
msgstr "Cliente:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
msgid "Company:"
msgstr "Empresa:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
msgid "Configure _Room"
msgstr "Configurar _Sala"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
msgid "Connection"
msgstr "Conexão"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
msgid "Contact Information"
msgstr "Informações do Contato"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
msgid "Contact _Info"
msgstr "_Informações de Contato"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
-msgid "Contact:"
-msgstr "Contato:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
msgid "Conversation History"
msgstr "Histórico de Conversação"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
msgid "Country:"
msgstr "País:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
msgid "Default _status iconset:"
msgstr "Conjunto de ícones de status padrão:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
msgid "Delete MOTD"
msgstr "Deletar MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
msgid "Delete Message of the Day"
msgstr "Deletar Mensagem do Dia"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
+#: ../src/gtkgui.glade.h:105
msgid "Deletes Message of the Day"
msgstr "Deletar Mensagem do Dia"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Deny"
+msgstr "_Negar"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
msgstr ""
"Negando a autorização do contato, ele não poderá saber quando você está "
"conectado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
msgid "Department:"
msgstr "Departamento:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
msgid "E-Mail:"
msgstr "E-Mail:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
msgid "Edit Groups"
msgstr "Editar Grupos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
msgid "Edit Personal Information..."
msgstr "Editar detalhes pessoais..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:113
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Editar _Grupos"
#. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:114
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
msgid "Enter it again for confirmation:"
msgstr "Entre novamente para confirmação:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:117
msgid "Enter new password:"
msgstr "Entre com a nova senha:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
msgid "Enter your message:"
msgstr "Entre com sua mensagem:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
msgid "Every 5 _minutes"
msgstr "De 5 em 5 _minutos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
msgid "Extra Address:"
msgstr "Complemento:"
#. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:121
+#: ../src/gtkgui.glade.h:123
msgid "Family:"
msgstr "Família:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:124
msgid "File Transfers"
msgstr "Transferência de Arquivos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
msgid "File _Transfers"
msgstr "Transferência de _Arquivos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
msgid "File manager:"
msgstr "Gerenciamento de arquivos:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+msgid "Font style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
msgid "Font:"
msgstr "Fonte:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:130
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Formato: YYYY-MM-DD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:131
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
msgid "Gajim Themes Customization"
msgstr "Customização de Temas do Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact"
+msgstr ""
+"Se marcado, o Gajim transmitirá os recursos para enviar e receber meta-"
+"informações relacionadas a conversação que você pode ter com um contato tal "
+"como escrever uma mensagem"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
msgid ""
"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window "
"or tab in an existing chat window"
@@ -2221,7 +2337,7 @@ msgstr ""
"Gajim automaticamente mostrará a nova mensagem recebida em uma nova janela "
"de conversa ou aba em uma janela existente"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
msgid ""
"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
"screen"
@@ -2229,7 +2345,7 @@ msgstr ""
"Gajim notificará você de uma nova mensagem via uma alerta visual na lateral "
"inferior direita da tela"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/gtkgui.glade.h:137
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed in"
@@ -2237,7 +2353,7 @@ msgstr ""
"Gajim notificará você através de um alerta visual na parte inferior direita "
"da tela sobre os contatos que se conectaram"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -2245,80 +2361,70 @@ msgstr ""
"Gajim notificará você através de um alerta visual na parte inferior direita "
"da tela sobre os contatos que se desconectaram"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:135
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
msgid ""
"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
msgstr "Gajim somente mudará o ícone do contato que enviou a nova mensagem"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
msgid "Gajim: First Time Wizard"
msgstr "Gajim: Auxíliar de configuração inicial"
#. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143
msgid "Given:"
msgstr "Nome:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:144
msgid "Go"
msgstr "Ir"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:146
msgid "Group:"
msgstr "Grupo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/gtkgui.glade.h:147
msgid "HTTP Connect"
msgstr "Conexão HTTP"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:144
+#: ../src/gtkgui.glade.h:148
msgid "Hides the window"
msgstr "Esconder a janela"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gtkgui.glade.h:149
msgid "Homepage:"
msgstr "Homepage:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:146
+#: ../src/gtkgui.glade.h:150
msgid "Hostname: "
msgstr "Nome do Host:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
+#: ../src/gtkgui.glade.h:151
msgid "I already have an account I want to use"
msgstr "Eu já tenho uma conta e quero usa-la"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/gtkgui.glade.h:152
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Eu quero _registrar uma nova conta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
+#: ../src/gtkgui.glade.h:153
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Por favor, eu gostaria de adiciona-lo à minha lista."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:154
msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
msgstr "Se marcado, o Gajim também terá um ícone de bandeja"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
-msgid ""
-"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-"
-"information related to a conversation you may have with a contact such as "
-"composing a message"
-msgstr ""
-"Se marcado, o Gajim transmitirá os recursos para enviar e receber meta-"
-"informações relacionadas a conversação que você pode ter com um contato tal "
-"como escrever uma mensagem"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
+#: ../src/gtkgui.glade.h:155
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr ""
"Se marcado, o Gajim irá ingressar na conferência no ínicio da aplicação"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
+#: ../src/gtkgui.glade.h:156
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "Se marcado, o Gajim lembrará a senha para esta conta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
+#: ../src/gtkgui.glade.h:157
msgid ""
"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
"screen and the sizes of them next time you run it"
@@ -2326,7 +2432,7 @@ msgstr ""
"Se marcado, o Gajim lembrará a posição e tamanho da janela principal na "
"próxima vez que você executa-lo"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155
+#: ../src/gtkgui.glade.h:158
msgid ""
"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
"graphical emoticons"
@@ -2334,23 +2440,23 @@ msgstr ""
"Se marcado, o Gajim trocará carinhas em ascii ':)' pelo emoticon gráfico "
"equivalente"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:156
+#: ../src/gtkgui.glade.h:159
msgid ""
"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
"timeout which results in disconnection"
msgstr ""
"Se marcado, o Gajim enviará pacotes keep-alive que evitam queda de conexão"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
+#: ../src/gtkgui.glade.h:160
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
-"permission only for only you"
+"permission only for you"
msgstr ""
"Se marcado, o Gajim gravará sua senha em ~/.gajim/config com permissão de "
"'leitura' somente para você e claro, o administrador"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
+#: ../src/gtkgui.glade.h:161
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2360,7 +2466,7 @@ msgstr ""
"exemplo, um contato do MSN terá o ícone equivalente do MSN para o status "
"conectado, ausente, ocupado, etc....)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
+#: ../src/gtkgui.glade.h:162
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
@@ -2368,19 +2474,14 @@ msgstr ""
"Se marcado, o Gajim, quando carregado, conectará automaticamente ao jabber "
"usando esta conta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
+#: ../src/gtkgui.glade.h:163
msgid ""
-"If checked, all chat and group chat windows will have the information area "
-"in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle "
-"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not "
-"a permanent one"
+"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
+"bottom of the roster window) will change the status of this account "
+"accordingly"
msgstr ""
-"Se marcado, todas as janelas de bate-papo e conferências terão a área da "
-"informação no alto e a área dos botões embaixo escondidas. Você pode "
-"rapidamente alternar para a vista compacta com Alt+C. NOTA: O último estado "
-"que você deixa uma janela/aba não é permanente"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
+#: ../src/gtkgui.glade.h:164
msgid ""
"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
"contacts as if you had one account"
@@ -2388,165 +2489,153 @@ msgstr ""
"Se você tem duas ou mais contas e isto é marcado, Gajim listará todos os "
"contatos como se você tivesse somente uma conta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
-#, fuzzy
-msgid "Inactivate account"
-msgstr "Você não tem uma conta ativa"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
+#: ../src/gtkgui.glade.h:165
msgid "Incoming message:"
msgstr "Mensagem recebida:"
#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
+#: ../src/gtkgui.glade.h:167
msgid "Info/Query"
msgstr "Info/Consulta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkgui.glade.h:168
msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Informações sobre você são gravados no servidor como vCard"
+msgstr "Informações sobre você são gravadas no servidor"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
+#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+msgid "Invitation Received"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:170
msgid "Italic"
msgstr "Itálico"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
+#: ../src/gtkgui.glade.h:171
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+#: ../src/gtkgui.glade.h:172
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:174
msgid "Join _Group Chat"
msgstr "_Ingressar numa Conferência"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
-msgid "Join _Group Chat..."
-msgstr "_Ingressar numa Conferência..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
+#: ../src/gtkgui.glade.h:175
msgid "Location"
msgstr "Endereço"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
+#: ../src/gtkgui.glade.h:176
msgid "Log history"
msgstr "Histórico dos registros"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
+#: ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Log presences in _contact's log file"
msgstr "Registrar presenças no arquivo de log do contato"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
+#: ../src/gtkgui.glade.h:178
msgid "Log presences in an _external file"
msgstr "Registrar presenças em um arquivo _externo"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/gtkgui.glade.h:179
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Gerenciar Contas"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
+#: ../src/gtkgui.glade.h:180
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Gerenciar Bookmarks"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/gtkgui.glade.h:181
msgid "Manage Emoticons"
msgstr "Gerenciar Emoticons"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
+#: ../src/gtkgui.glade.h:182
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Gerenciar Perfis de Proxy"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:181
+#: ../src/gtkgui.glade.h:183
msgid "Manage..."
msgstr "Gerenciar..."
#. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:183
+#: ../src/gtkgui.glade.h:185
msgid "Middle:"
msgstr "Nome do meio:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:184
+#: ../src/gtkgui.glade.h:186
msgid "Mo_derator"
msgstr "Mo_derador"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:185
+#: ../src/gtkgui.glade.h:187
msgid "More"
msgstr "Mais"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
+#: ../src/gtkgui.glade.h:188
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
+#: ../src/gtkgui.glade.h:189
msgid "New version of Gajim available"
msgstr "Nova versão do Gajim está disponível"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:190
msgid "Nickname:"
msgstr "Apelido:"
#. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:192
+#: ../src/gtkgui.glade.h:193
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
+#: ../src/gtkgui.glade.h:194
msgid "Notify me about contacts that: "
msgstr "Notifique-me sobre contatos ao: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/gtkgui.glade.h:195
msgid "OS:"
msgstr "SO:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:195
+#: ../src/gtkgui.glade.h:196
msgid "On every _message"
msgstr "Em todas as _mensagens"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:196
+#: ../src/gtkgui.glade.h:197
msgid "Open Download Page"
msgstr "Abrir Página para Download"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:197
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198
msgid "Open..."
msgstr "Abrir..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:199
+#: ../src/gtkgui.glade.h:200
msgid "Or choose a preset message:"
msgstr "Ou escolha uma mensagem padrão:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:200
+#: ../src/gtkgui.glade.h:201
msgid "Outgoing message:"
msgstr "Mensagem enviada:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
+#: ../src/gtkgui.glade.h:202
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Senha:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203
+#: ../src/gtkgui.glade.h:204
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkgui.glade.h:205
msgid "Personal Information"
-msgstr "Editar detalhes pessoais..."
+msgstr "Informações Pessoais"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
+#: ../src/gtkgui.glade.h:206
msgid "Phone No.:"
msgstr "Telefone:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
+#: ../src/gtkgui.glade.h:207
msgid "Play _sounds"
msgstr "Tocar _Sons"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:207
-#, fuzzy
-msgid "Po_sition:"
-msgstr "Cargo:"
-
#: ../src/gtkgui.glade.h:208
msgid "Port: "
msgstr "Porta:"
@@ -2703,155 +2792,169 @@ msgid "Send File"
msgstr "Enviar arquivo"
#: ../src/gtkgui.glade.h:244
+#, fuzzy
+msgid "Send New Message"
+msgstr "Nova Mensagem"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:245
msgid "Send Single _Message"
msgstr "Enviar _Mensagem Simples"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
+#: ../src/gtkgui.glade.h:246
msgid "Send _File"
msgstr "Enviar _Arquivo"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
+#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#, fuzzy
+msgid "Send _New Message"
+msgstr "_Nova Mensagem"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#, fuzzy
+msgid "Send _New Message..."
+msgstr "_Nova Mensagem..."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:249
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "Enviar pacotes para manter a conexão (keep-alive)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#: ../src/gtkgui.glade.h:250
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensagem"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#: ../src/gtkgui.glade.h:251
msgid "Send message and close window"
msgstr "Enviar mensagem e fechar a janela"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
+#: ../src/gtkgui.glade.h:252
msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
msgstr "Enviar uma mensagem para os usuários conectados neste servidor"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
+#: ../src/gtkgui.glade.h:253
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#: ../src/gtkgui.glade.h:254
msgid "Servers Features"
msgstr "Recursos dos Servidores"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
+#: ../src/gtkgui.glade.h:255
msgid "Set MOTD"
msgstr "Configurar MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
+#: ../src/gtkgui.glade.h:256
msgid "Set Message of the Day"
msgstr "Configurar Mensagem do Dia"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
+#: ../src/gtkgui.glade.h:257
msgid "Set _Avatar"
msgstr "Configurar _Avatar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
+#: ../src/gtkgui.glade.h:258
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Configurar Mensagem do Dia"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
+#: ../src/gtkgui.glade.h:259
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Mostrar Contatos desc_onectados"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
+#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#, fuzzy
+msgid "Show _XML Console"
+msgstr "Console _XML"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
msgid "Show only in _roster"
msgstr "Mostre somente na _lista"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
-msgid "Show roster window on Gajim startup"
-msgstr "Mostrar a janela da lista de contatos na inicialização da aplicação"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
msgstr "Mostrar uma lista de transferências de arquivos entre você e o outro"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
msgid "Sign _in"
msgstr "_Conectar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
msgid "Sign _out"
msgstr "_Desconectar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
msgid "Sort contacts by status"
msgstr "Ordena contatos pelo status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:266
msgid "Start _Chat"
msgstr "Iniciar conversa"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
msgid "State:"
msgstr "Estado:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
msgid "Status message:"
msgstr "Mensagem de status:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
msgid "Stoping selected file transfer"
msgstr "Parando a transferência de arquivo selecionada"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
msgid "Street:"
msgstr "Rua:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
msgid "Subscription Request"
msgstr "Solicitação de Inscrição"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
msgid "Subscription:"
msgstr "Inscrição:"
#. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
msgid "Suffix:"
msgstr "Sobrenome:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:275
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "_Sincronizar status da conta com status global"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
-msgid "Text color"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#, fuzzy
+msgid "Text _color"
msgstr "Cor do texto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
-msgid "Text font"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#, fuzzy
+msgid "Text _font"
msgstr "Fonte do texto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
msgid "The auto away status message"
msgstr "A mensagem de status para o ausente automático"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
msgid "The auto not available status message"
msgstr "A mensagem de status para o afastado automático"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
-msgid "The bar line which is on top of chat windows"
-msgstr "A barra que está no topo da janela de bate-papo"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
msgid ""
"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
"active, it is first stopped and then removed"
@@ -2859,79 +2962,71 @@ msgstr ""
"Esta ação remove uma única transferência de arquivo da lista. Se a "
"transferência está ativa, isto vai pará-la e removê-la."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgstr "Alternar criptografia Open_PGP"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
-msgid ""
-"Top\n"
-"Bottom\n"
-"Left\n"
-"Right"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
msgid "Underline"
msgstr "Sublinhar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
msgid "Update MOTD"
msgstr "Atualizar MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
msgid "Update Message of the Day"
msgstr "Atualiza Mensagem do Dia"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Atualizar Mensagem do Dia"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
msgid "Use _SSL (legacy)"
msgstr "Usar _SSL (obsoleto, apenas para servidores antigos)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:296
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
msgid "Use _emoticons"
msgstr "Usar _emoticons"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
msgid "Use _transports iconsets"
msgstr "Usar conjunto de ícones de _transportes"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:296
msgid "Use a single chat window with _tabs"
msgstr "_Usar uma única janela de conversa com abas"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
msgid "Use authentication"
msgstr "Usar autenticação"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Usa nomedohost/porta customizada"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
msgid "User ID:"
msgstr "ID do Usuário:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Mostrar um alerta visual quanto uma transferência de arquivo terminar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
msgid ""
"When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
"window, the three following actions may happen in order for you to be "
@@ -2941,16 +3036,15 @@ msgstr ""
"numa janela de bate-papo, as três ações seguintes podem acontecer para que "
"você seja informado sobre ela"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
msgid "When new message is received"
msgstr "Quando receber uma nova mensagem"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
msgid "Work"
msgstr "Trabalho"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:306
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
"to the Jabber network."
@@ -2958,174 +3052,190 @@ msgstr ""
"Você precisa ter uma conta para conectar na\n"
"rede Jabber."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:308
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
msgid "Your JID:"
msgstr "Seu JID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
msgid "_Actions"
msgstr "_Ações"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:308
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Adicionar Contato..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
msgid "_Add to Roster"
msgstr "_Adicionar à Lista"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:310
msgid "_Address:"
msgstr "_Endereço:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
msgid "_Admin"
msgstr "_Administração"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312
msgid "_Administrator"
msgstr "_Administrador"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avançado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
msgid "_Authorize"
msgstr "_Autorizar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#, fuzzy
+msgid "_Background"
+msgstr "Cor de fundo"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
msgid "_Ban"
msgstr "_Banir"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
+#: ../src/gtkgui.glade.h:317
msgid "_Bookmark This Room"
msgstr "Adicionar esta Sala ao _Bookmark"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
msgid "_Browser:"
msgstr "_Navegar:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
msgid "_Compact View"
msgstr "Visão _Compacta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
msgid "_Compact View Alt+C"
msgstr "Visão _Compacta Alt+C"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323 ../src/filetransfers_window.py:717
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322 ../src/filetransfers_window.py:714
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:324
+#: ../src/gtkgui.glade.h:323
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "_Copiar Endereço de Email/JID"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copia Localização do Link"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Negar"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+msgid "_Discover Services"
+msgstr ""
+
#: ../src/gtkgui.glade.h:327
+msgid "_Discover Services..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Earliest"
msgstr "_Primeiro"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:329
-msgid "_Edit Account..."
-msgstr "_Editar Conta..."
-
#: ../src/gtkgui.glade.h:330
msgid "_Finish"
msgstr "_Encerrar"
#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#, fuzzy
+msgid "_Group Chat"
+msgstr "Conferência"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
msgid "_Help"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:333
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "_Destacar palavras mal escritas"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:334
msgid "_History"
msgstr "_Histórico"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
msgid "_Host:"
msgstr "_Host:"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
msgstr "Í_cone na bandeja (também conhecido por área de notificação)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignore eventos de contatos que não estejam na minha lista"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:339
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
msgid "_Join"
msgstr "_Ingressar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
-msgid "_Join Group Chat"
-msgstr "_Ingressar na Conferência"
-
#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#, fuzzy
+msgid "_Join New Room..."
+msgstr "Nova Sala"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:343
msgid "_Kick"
msgstr "_Chutar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:344
msgid "_Latest"
msgstr "Ú_ltimo"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
msgid "_Mail client:"
msgstr "_Cliente de email:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
msgid "_Member"
msgstr "_Membro"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347
msgid "_Merge accounts"
msgstr "_Juntar contato das contas"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/gtkgui.glade.h:348
msgid "_Message"
msgstr "_Mensagem"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:349
msgid "_Modify"
msgstr "_Modificar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
-msgid "_Name: "
-msgstr "_Nome: "
-
#: ../src/gtkgui.glade.h:350
-msgid "_Never"
-msgstr "_Nunca"
+#, fuzzy
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Editar Conta..."
#: ../src/gtkgui.glade.h:351
-msgid "_New Message"
-msgstr "_Nova Mensagem"
+msgid "_Name: "
+msgstr "_Nome: "
#: ../src/gtkgui.glade.h:352
-msgid "_New Message..."
-msgstr "_Nova Mensagem..."
+msgid "_Never"
+msgstr "_Nunca"
#: ../src/gtkgui.glade.h:353
msgid "_Nickname:"
@@ -3151,7 +3261,8 @@ msgstr "Ações de _Ocupantes"
msgid "_Online Users"
msgstr "Usuários C_onectados"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359 ../src/filetransfers_window.py:197
+#. FIXME: add folder icon to Open Containgin Folder button
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359 ../src/filetransfers_window.py:199
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Abrir pasta do arquivo"
@@ -3256,154 +3367,142 @@ msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:386
-msgid "_Service Discovery"
-msgstr "_Busca de Serviços"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
-msgid "_Service Discovery..."
-msgstr "_Busca de Serviços..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
msgid "_Set Image..."
msgstr "_Configurar Imagem"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Iniciar conversa"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:388
msgid "_Status"
msgstr "_Status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:389
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Inscrever"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:390
msgid "_Subscription"
msgstr "_Inscrição"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:391
msgid "_Use proxy"
msgstr "_Usar proxy"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:394
+#: ../src/gtkgui.glade.h:392
msgid "_Username:"
msgstr "Nome do _usuário"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:395
+#: ../src/gtkgui.glade.h:393
msgid "_Voice"
msgstr "_Voz"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:396
-msgid "_XML Console"
-msgstr "Console _XML"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:397
+#: ../src/gtkgui.glade.h:394
msgid "_XML Console..."
msgstr "Console _XML..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:398
+#: ../src/gtkgui.glade.h:395
msgid "file transfers list"
msgstr "lista de transferência de arquivos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:399
+#: ../src/gtkgui.glade.h:396
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: ../src/tooltips.py:212
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/tooltips.py:209
+#, python-format
msgid "Gajim - %d unread message"
msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
msgstr[0] "Gajim - uma mensagem não lida"
msgstr[1] "Gajim - %d mensagens não lidas"
-#: ../src/tooltips.py:239 ../src/tooltips.py:241
+#: ../src/tooltips.py:240 ../src/tooltips.py:242
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/tooltips.py:270
+#: ../src/tooltips.py:271
msgid "Role: "
msgstr "Regra: "
-#: ../src/tooltips.py:273
+#: ../src/tooltips.py:274
msgid "Affiliation: "
msgstr "Filiação: "
-#: ../src/tooltips.py:276 ../src/tooltips.py:364 ../src/tooltips.py:377
-#: ../src/tooltips.py:441
+#: ../src/tooltips.py:277 ../src/tooltips.py:366 ../src/tooltips.py:379
+#: ../src/tooltips.py:443
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
-#: ../src/tooltips.py:286 ../src/tooltips.py:373
+#: ../src/tooltips.py:287 ../src/tooltips.py:375
msgid "Resource: "
msgstr "Recurso: "
-#: ../src/tooltips.py:341 ../src/tooltips.py:405
-#: ../src/filetransfers_window.py:514
+#: ../src/tooltips.py:342 ../src/tooltips.py:407
+#: ../src/filetransfers_window.py:511
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
-#: ../src/tooltips.py:343
+#: ../src/tooltips.py:345
msgid "Subscription: "
msgstr "Inscrição: "
-#: ../src/tooltips.py:353
+#: ../src/tooltips.py:355
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/tooltips.py:412
+#: ../src/tooltips.py:414
msgid "Type: "
msgstr "Tipo: "
-#: ../src/tooltips.py:414
+#: ../src/tooltips.py:416
msgid "Download"
msgstr "Download"
-#: ../src/tooltips.py:416
+#: ../src/tooltips.py:418
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
-#: ../src/tooltips.py:418 ../src/filetransfers_window.py:516
+#: ../src/tooltips.py:420 ../src/filetransfers_window.py:513
msgid "Sender: "
msgstr "Remetente: "
-#: ../src/tooltips.py:423 ../src/filetransfers_window.py:182
-#: ../src/filetransfers_window.py:518
+#: ../src/tooltips.py:425 ../src/filetransfers_window.py:182
+#: ../src/filetransfers_window.py:515
msgid "Recipient: "
msgstr "Destinatário: "
-#: ../src/tooltips.py:434
+#: ../src/tooltips.py:436
msgid "Size: "
msgstr "Tamanho: "
-#: ../src/tooltips.py:436
+#: ../src/tooltips.py:438
msgid "Transferred: "
msgstr "Transferido: "
-#: ../src/tooltips.py:444 ../src/tooltips.py:465
+#: ../src/tooltips.py:446 ../src/tooltips.py:467
msgid "Not started"
msgstr "Não iniciado"
-#: ../src/tooltips.py:448
+#: ../src/tooltips.py:450
msgid "Stopped"
msgstr "Parado"
-#: ../src/tooltips.py:450 ../src/tooltips.py:453
+#: ../src/tooltips.py:452 ../src/tooltips.py:455
msgid "Completed"
msgstr "Completo"
-#: ../src/tooltips.py:457
+#: ../src/tooltips.py:459
msgid "Paused"
msgstr "Pausa"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:461
+#: ../src/tooltips.py:463
msgid "Stalled"
msgstr "Parado"
-#: ../src/tooltips.py:463
+#: ../src/tooltips.py:465
msgid "Transferring"
msgstr "Transferindo"
@@ -3412,30 +3511,30 @@ msgid "File"
msgstr "Arquivo"
#: ../src/filetransfers_window.py:99
-#, fuzzy
msgid "Time"
-msgstr "Tema"
+msgstr "Tempo"
#: ../src/filetransfers_window.py:111
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"
-#: ../src/filetransfers_window.py:169 ../src/filetransfers_window.py:239
+#: ../src/filetransfers_window.py:169 ../src/filetransfers_window.py:236
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Nome do arquivo: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:171 ../src/filetransfers_window.py:301
+#: ../src/filetransfers_window.py:171 ../src/filetransfers_window.py:298
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Tamanho: %s"
-#. You is a reply of who send a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:180
+#. You is a reply of who sent a file
+#. You is a reply of who received a file
+#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:190
msgid "You"
msgstr "Você"
-#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:241
+#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:238
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Remetente: %s"
@@ -3445,77 +3544,77 @@ msgstr "Remetente: %s"
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Salvo em: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:195
+#: ../src/filetransfers_window.py:196
msgid "File transfer completed"
msgstr "Transferência de arquivos completa"
-#: ../src/filetransfers_window.py:220 ../src/filetransfers_window.py:228
+#: ../src/filetransfers_window.py:217 ../src/filetransfers_window.py:225
msgid "File transfer canceled"
msgstr "Transferência de arquivos cancelada"
-#: ../src/filetransfers_window.py:220 ../src/filetransfers_window.py:229
+#: ../src/filetransfers_window.py:217 ../src/filetransfers_window.py:226
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Conexão ponto a ponto peer não pôde ser estabelecida."
-#: ../src/filetransfers_window.py:243
+#: ../src/filetransfers_window.py:240
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
msgstr "Transferência de arquivo parada pelo contato do outro lado"
-#: ../src/filetransfers_window.py:251
+#: ../src/filetransfers_window.py:248
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Escolha o Arquivo para Enviar..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:254
+#: ../src/filetransfers_window.py:251
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: ../src/filetransfers_window.py:298
+#: ../src/filetransfers_window.py:295
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Arquivo: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:304
+#: ../src/filetransfers_window.py:301
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Tipo: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:307
+#: ../src/filetransfers_window.py:304
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Descrição: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:309
+#: ../src/filetransfers_window.py:306
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s quer te enviar um arquivo:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:312
+#: ../src/filetransfers_window.py:309
msgid "Save File as..."
msgstr "Salvar Arquivo como..."
#. FIXME: pango does not work here.
-#: ../src/filetransfers_window.py:334
+#: ../src/filetransfers_window.py:331
msgid "This file already exists"
msgstr "Este arquivo já existe"
-#: ../src/filetransfers_window.py:335
+#: ../src/filetransfers_window.py:332
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Você gostaria de sobreescrevê-lo?"
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of hours, minutes, seconds -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:408
+#: ../src/filetransfers_window.py:405
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:452
+#: ../src/filetransfers_window.py:449
#, python-format
msgid "(%s/s)"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:706
+#: ../src/filetransfers_window.py:703
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
@@ -3594,7 +3693,6 @@ msgstr ""
"global\" marcada"
#: ../src/gajim-remote.py:115
-#, fuzzy
msgid "Show the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr ""
"Mostrar o diálogo do bate-papo onde você pode enviar mensagens para um "
@@ -3676,7 +3774,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:162
msgid "key=value"
-msgstr ""
+msgstr "chave=valor"
#: ../src/gajim-remote.py:162
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
@@ -3687,9 +3785,8 @@ msgid "Delete a preference item"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:169
-#, fuzzy
msgid "key"
-msgstr "chave pgp"
+msgstr "chave"
#: ../src/gajim-remote.py:169
msgid "name of the preference to be deleted"
@@ -3700,19 +3797,16 @@ msgid "Write the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:178
-#, fuzzy
msgid "Remove contact from roster"
-msgstr "_Remover da Lista"
+msgstr "Remover contato da lista"
#: ../src/gajim-remote.py:187
-#, fuzzy
msgid "Add contact to roster"
-msgstr "_Adicionar à Lista"
+msgstr "Adicionar contato para a lista"
#: ../src/gajim-remote.py:189
-#, fuzzy
msgid "Add new contact to this account."
-msgstr "mostrar somente os contatos desta conta"
+msgstr "Adicionar novo contato para esta conta"
#: ../src/gajim-remote.py:210
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
@@ -3780,20 +3874,89 @@ msgstr ""
"Argumento \"%s\" não está especificado. \n"
"Tipo \"%s ajuda %s\" para maiores informações"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:52
+#: ../src/gtkexcepthook.py:46
msgid "A programming error has been detected"
msgstr ""
-#: ../src/gtkexcepthook.py:55
+#: ../src/gtkexcepthook.py:47
msgid ""
"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
"nonetheless."
msgstr ""
-#: ../src/gtkexcepthook.py:77
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkexcepthook.py:53
+msgid "_Report Bug"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkexcepthook.py:76
msgid "Details"
-msgstr "Detalhes Pessoais"
+msgstr "Detalhes"
+
+#~ msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client"
+#~ msgstr "Gajim - Um cliente jabber GTK"
+
+#~ msgid "Version %s"
+#~ msgstr "Versão %s"
+
+#~ msgid "You just received a new message in room \"%s\""
+#~ msgstr "Você acabou de receber uma nova mensagem na sala \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you close this window and you have history disabled, this message will "
+#~ "be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se você fechar esta janela e o histórico estiver desabilitado, esta "
+#~ "mensagem será perdida."
+
+#~ msgid "New _Room"
+#~ msgstr "Nova _Sala"
+
+#~ msgid "Account:"
+#~ msgstr "Conta:"
+
+#~ msgid "Always use compact _view"
+#~ msgstr "Sempre usar visão _compacta"
+
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "Faixa:"
+
+#~ msgid "Contact:"
+#~ msgstr "Contato:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information "
+#~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick "
+#~ "toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/"
+#~ "tab is not a permanent one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se marcado, todas as janelas de bate-papo e conferências terão a área da "
+#~ "informação no alto e a área dos botões embaixo escondidas. Você pode "
+#~ "rapidamente alternar para a vista compacta com Alt+C. NOTA: O último "
+#~ "estado que você deixa uma janela/aba não é permanente"
+
+#~ msgid "Inactivate account"
+#~ msgstr "Conta inativa"
+
+#~ msgid "Join _Group Chat..."
+#~ msgstr "_Ingressar numa Conferência..."
+
+#~ msgid "Po_sition:"
+#~ msgstr "Cargo:"
+
+#~ msgid "Show roster window on Gajim startup"
+#~ msgstr "Mostrar a janela da lista de contatos na inicialização da aplicação"
+
+#~ msgid "The bar line which is on top of chat windows"
+#~ msgstr "A barra que está no topo da janela de bate-papo"
+
+#~ msgid "_Join Group Chat"
+#~ msgstr "_Ingressar na Conferência"
+
+#~ msgid "_Service Discovery"
+#~ msgstr "_Busca de Serviços"
+
+#~ msgid "_Service Discovery..."
+#~ msgstr "_Busca de Serviços..."
#~ msgid "Server response:"
#~ msgstr "Resposta do servidor:"
diff --git a/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po
index f0afd1597..b8adfcd5b 100644
--- a/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-10 16:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-17 14:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-27 02:25+0700\n"
"Last-Translator: Yakov Bezrukov <nebulam51@gmail.com>\n"
"Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr "Jabber-клиент на GTK"
-#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:129 ../src/tooltips.py:216
+#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:132 ../src/tooltips.py:213
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:117
msgid ""
-"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Miribalis ICQ "
+"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
msgstr ""
@@ -152,59 +152,60 @@ msgid ""
"Depending on the theme, this icon may be animated."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:296
+#: ../src/common/config.py:304
msgid "Sleeping"
msgstr "Сплю"
-#: ../src/common/config.py:297
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Back soon"
msgstr "Скоро буду"
-#: ../src/common/config.py:297
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Вернусь через несколько минут"
-#: ../src/common/config.py:298
+#: ../src/common/config.py:306
msgid "Eating"
msgstr "Ем"
-#: ../src/common/config.py:298
+#: ../src/common/config.py:306
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Я кушаю, так что оставьте сообщение секретарю."
-#: ../src/common/config.py:299
+#: ../src/common/config.py:307
msgid "Movie"
msgstr "Я в кино"
-#: ../src/common/config.py:299
+#: ../src/common/config.py:307
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Я смотрю кино"
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:308
msgid "Working"
msgstr "Работаю"
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:308
msgid "I'm working."
msgstr "Я работаю"
-#: ../src/common/config.py:301
+#: ../src/common/config.py:309
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: ../src/common/config.py:301
+#: ../src/common/config.py:309
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Я говорю по телефону"
-#: ../src/common/config.py:302
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "Out"
msgstr "Вышел"
-#: ../src/common/config.py:302
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Наслаждаюсь жизнью, чего и вам желаю."
-#: ../src/common/connection.py:292 ../src/common/connection.py:302
+#: ../src/common/connection.py:297 ../src/common/connection.py:310
+#: ../src/common/connection.py:1619
#, python-format
msgid ""
"Subject: %s\n"
@@ -213,22 +214,22 @@ msgstr ""
"Тема: %s\n"
"%s"
-#: ../src/common/connection.py:352 ../src/common/connection.py:1622
+#: ../src/common/connection.py:360 ../src/common/connection.py:1637
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в свой ростер?"
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection.py:358
+#: ../src/common/connection.py:366
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "%s отменил подписку с вами"
-#: ../src/common/connection.py:360
+#: ../src/common/connection.py:368
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "запрос на отписку от %s"
-#: ../src/common/connection.py:362
+#: ../src/common/connection.py:370
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr "%s отменил подписку с вами"
@@ -237,277 +238,277 @@ msgstr "%s отменил подписку с вами"
#. we are banned
#. room does not exist
#. nick conflict
-#: ../src/common/connection.py:374 ../src/common/connection.py:377
-#: ../src/common/connection.py:380 ../src/common/connection.py:383
-#: ../src/common/connection.py:386 ../src/common/connection.py:389
-#: ../src/common/connection.py:392
+#: ../src/common/connection.py:382 ../src/common/connection.py:385
+#: ../src/common/connection.py:388 ../src/common/connection.py:391
+#: ../src/common/connection.py:394 ../src/common/connection.py:397
+#: ../src/common/connection.py:400
msgid "Unable to join room"
msgstr "Не могу войти в комнату"
-#: ../src/common/connection.py:375
+#: ../src/common/connection.py:383
msgid "A password is required to join this room."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:378
+#: ../src/common/connection.py:386
#, fuzzy
msgid "You are banned from this room."
msgstr "Вы уже в комнате %s"
-#: ../src/common/connection.py:381
+#: ../src/common/connection.py:389
msgid "Such room does not exist."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:384
+#: ../src/common/connection.py:392
msgid "Room creation is restricted."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:387
+#: ../src/common/connection.py:395
msgid "Your registered nickname must be used."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:390
+#: ../src/common/connection.py:398
#, fuzzy
msgid "You are not in the members list."
msgstr "Вы не подключены к серверу"
-#: ../src/common/connection.py:393
+#: ../src/common/connection.py:401
msgid "Your desired nickname is in use or registered by another user."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:418 ../src/common/connection.py:440
-#: ../src/common/connection.py:469
+#: ../src/common/connection.py:426 ../src/common/connection.py:448
+#: ../src/common/connection.py:477
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Связь с аккаунтом \"%s\" была потеряна"
-#: ../src/common/connection.py:419 ../src/common/connection.py:441
-#: ../src/common/connection.py:470
+#: ../src/common/connection.py:427 ../src/common/connection.py:449
+#: ../src/common/connection.py:478
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr "Требуется переподключение для продолжения приема и отправки сообщений."
-#: ../src/common/connection.py:1269
+#: ../src/common/connection.py:1275
msgid "Error:"
msgstr "Ошибка: "
-#: ../src/common/connection.py:1336 ../src/common/connection.py:1395
-#: ../src/common/connection.py:1721
+#: ../src/common/connection.py:1345 ../src/common/connection.py:1404
+#: ../src/common/connection.py:1736
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Не могу соединиться с \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1337 ../src/common/connection.py:1722
-#: ../src/gajim.py:535
+#: ../src/common/connection.py:1346 ../src/common/connection.py:1737
+#: ../src/gajim.py:541
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже."
-#: ../src/common/connection.py:1341 ../src/common/connection.py:1724
+#: ../src/common/connection.py:1350 ../src/common/connection.py:1739
#, python-format
msgid "Connected to server with %s"
msgstr "Подключен к серверу с %s"
-#: ../src/common/connection.py:1396
+#: ../src/common/connection.py:1405
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже"
-#: ../src/common/connection.py:1410
+#: ../src/common/connection.py:1419
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Ошибка аутентификации с \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1411
+#: ../src/common/connection.py:1420
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Пожалуйста, проверьте правильность логина и пароля."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1483
+#: ../src/common/connection.py:1492
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Не задана парольная фраза OpenPGP"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1485
+#: ../src/common/connection.py:1494
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Вы будете подключены к %s без использования OpenPGP."
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1515
+#: ../src/common/connection.py:1524
msgid "invisible"
msgstr "невидимка"
-#: ../src/common/connection.py:1516
+#: ../src/common/connection.py:1525
msgid "offline"
msgstr "отключен"
-#: ../src/common/connection.py:1517
+#: ../src/common/connection.py:1526
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Я %s"
#. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1584
+#: ../src/common/connection.py:1596
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Это сообщения зашифровано]"
-#: ../src/common/connection.py:2016 ../src/common/connection.py:2025
+#: ../src/common/connection.py:2028 ../src/common/connection.py:2037
msgid "A protocol error has occured:"
msgstr ""
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:45
+#: ../src/common/helpers.py:50
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:48
+#: ../src/common/helpers.py:53
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:52
+#: ../src/common/helpers.py:57
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:55
+#: ../src/common/helpers.py:60
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:59
+#: ../src/common/helpers.py:64
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:62
+#: ../src/common/helpers.py:67
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:65
+#: ../src/common/helpers.py:70
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:72
+#: ../src/common/helpers.py:77
msgid "Busy"
msgstr "Занят"
-#: ../src/common/helpers.py:74
+#: ../src/common/helpers.py:79
msgid "Not Available"
msgstr "Недоступен"
-#: ../src/common/helpers.py:76
+#: ../src/common/helpers.py:81
msgid "Free for Chat"
msgstr "Готов Поболтать"
-#: ../src/common/helpers.py:78
+#: ../src/common/helpers.py:83
msgid "Available"
msgstr "Доступен"
-#: ../src/common/helpers.py:80
+#: ../src/common/helpers.py:85
msgid "Connecting"
msgstr "Соединяюсь"
-#: ../src/common/helpers.py:82
+#: ../src/common/helpers.py:87
msgid "Away"
msgstr "Ушел"
-#: ../src/common/helpers.py:84
+#: ../src/common/helpers.py:89
msgid "Offline"
msgstr "Отключен"
-#: ../src/common/helpers.py:86
+#: ../src/common/helpers.py:91
msgid "Invisible"
msgstr "Невидимка"
-#: ../src/common/helpers.py:88
+#: ../src/common/helpers.py:93
msgid "Not in the roster"
msgstr "Не в ростере"
-#: ../src/common/helpers.py:90
+#: ../src/common/helpers.py:95
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Неизвестен"
-#: ../src/common/helpers.py:92
+#: ../src/common/helpers.py:97
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "Ошибка"
-#: ../src/common/helpers.py:97
+#: ../src/common/helpers.py:102
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Нет"
-#: ../src/common/helpers.py:99
+#: ../src/common/helpers.py:104
msgid "To"
msgstr "К"
-#: ../src/common/helpers.py:101
+#: ../src/common/helpers.py:106
msgid "From"
msgstr "От"
-#: ../src/common/helpers.py:103
+#: ../src/common/helpers.py:108
msgid "Both"
msgstr "Оба"
-#: ../src/common/helpers.py:111
+#: ../src/common/helpers.py:116
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Нет"
-#: ../src/common/helpers.py:113
+#: ../src/common/helpers.py:118
msgid "Subscribe"
msgstr "Подписаться"
-#: ../src/common/helpers.py:122
+#: ../src/common/helpers.py:127
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "Отсутствует"
-#: ../src/common/helpers.py:125
+#: ../src/common/helpers.py:130
msgid "Moderators"
msgstr "Модераторы"
-#: ../src/common/helpers.py:127
+#: ../src/common/helpers.py:132
msgid "Moderator"
msgstr "Модератор"
-#: ../src/common/helpers.py:130
+#: ../src/common/helpers.py:135
msgid "Participants"
msgstr "Участники"
-#: ../src/common/helpers.py:132
+#: ../src/common/helpers.py:137
msgid "Participant"
msgstr "Участник"
-#: ../src/common/helpers.py:135
+#: ../src/common/helpers.py:140
msgid "Visitors"
msgstr "Посетители"
-#: ../src/common/helpers.py:137
+#: ../src/common/helpers.py:142
msgid "Visitor"
msgstr "Посетитель"
-#: ../src/common/helpers.py:173
+#: ../src/common/helpers.py:178
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "читает сообщение"
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:180
msgid "is doing something else"
msgstr "занят чем-то еще"
-#: ../src/common/helpers.py:177
+#: ../src/common/helpers.py:182
msgid "is composing a message..."
msgstr "печатает сообщение..."
#. paused means he was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:180
+#: ../src/common/helpers.py:185
msgid "paused composing a message"
msgstr "прервал печать сообщения"
-#: ../src/common/helpers.py:182
+#: ../src/common/helpers.py:187
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "закрыл окно чата или вкладку"
@@ -532,8 +533,8 @@ msgstr "создается директория %s"
#. we talk about a file
#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:70
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:85
+#: ../src/common/optparser.py:53 ../src/gtkgui_helpers.py:86
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:101
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "ошибка: не могу открыть %s для чтения"
@@ -562,37 +563,37 @@ msgstr "Тип"
msgid "(None)"
msgstr "Нет"
-#: ../src/chat.py:142 ../src/gtkgui.glade.h:77
+#: ../src/chat.py:146 ../src/gtkgui.glade.h:79
msgid "Chat"
msgstr "Чат"
-#: ../src/chat.py:144 ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/chat.py:148 ../src/gtkgui.glade.h:145
msgid "Group Chat"
msgstr "Комната"
#. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:158
+#: ../src/chat.py:162
msgid "account: "
msgstr "аккаунт: "
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:315 ../src/chat.py:987 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/chat.py:359 ../src/chat.py:1031 ../src/dialogs.py:113
#: ../src/dialogs.py:321 ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:869
-#: ../src/gajim.py:494 ../src/gajim.py:495 ../src/roster_window.py:820
-#: ../src/roster_window.py:1036 ../src/roster_window.py:1176
-#: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410
-#: ../src/roster_window.py:1746 ../src/roster_window.py:1945
-#: ../src/roster_window.py:1947 ../src/roster_window.py:2021
+#: ../src/gajim.py:500 ../src/gajim.py:501 ../src/roster_window.py:852
+#: ../src/roster_window.py:1068 ../src/roster_window.py:1208
+#: ../src/roster_window.py:1439 ../src/roster_window.py:1473
+#: ../src/roster_window.py:1812 ../src/roster_window.py:2023
+#: ../src/roster_window.py:2025 ../src/roster_window.py:2099
msgid "not in the roster"
msgstr "не в ростере"
-#: ../src/chat.py:366
+#: ../src/chat.py:410
#, python-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Переключиться на %s"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:569
+#: ../src/chat.py:613
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -609,285 +610,285 @@ msgstr ""
"\n"
"Выделение слов с опечатками выключено"
-#: ../src/chat.py:828
+#: ../src/chat.py:872
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "Действия для \"%s\""
-#: ../src/chat.py:840
+#: ../src/chat.py:884
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Смотреть статью в _Wikipedia"
-#: ../src/chat.py:844
+#: ../src/chat.py:888
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Искать в _Dictionary"
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/chat.py:859
+#: ../src/chat.py:903
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "URL словаря пропущен в \"%s\" и это не WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/chat.py:870
+#: ../src/chat.py:914
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "URL Web-поиска отсутствует в \"%s\""
-#: ../src/chat.py:873
+#: ../src/chat.py:917
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Поиск по Web"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/chat.py:1211
+#: ../src/chat.py:1255
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Тема: %s\n"
-#: ../src/config.py:208 ../src/config.py:454
+#: ../src/config.py:180 ../src/config.py:426
#, python-format
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Каждые %s _минут"
-#: ../src/config.py:324
+#: ../src/config.py:296
msgid "Active"
msgstr "Активен"
-#: ../src/config.py:332
+#: ../src/config.py:304
msgid "Event"
msgstr "Событие"
-#: ../src/config.py:338
+#: ../src/config.py:310
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
-#: ../src/config.py:964
+#: ../src/config.py:909
msgid "status message title"
msgstr "заголовок сообщения сервера"
-#: ../src/config.py:964
+#: ../src/config.py:909
msgid "status message text"
msgstr "текст сообщение сервера"
-#: ../src/config.py:1017
+#: ../src/config.py:962
msgid "Choose Sound"
msgstr "Выберите Звуковой Файл"
-#: ../src/config.py:1030 ../src/config.py:2007 ../src/vcard.py:143
+#: ../src/config.py:975 ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:143
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
-#: ../src/config.py:1035
+#: ../src/config.py:980
msgid "Wav Sounds"
msgstr "В Формате Wav"
-#: ../src/config.py:1207
+#: ../src/config.py:1152
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "Невозможно использовать OpenPGP"
-#: ../src/config.py:1234
+#: ../src/config.py:1179
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Вы сейчас подсоединены к серверу"
-#: ../src/config.py:1235
+#: ../src/config.py:1180
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Для смены имени аккаунта необходимо отключиться."
-#: ../src/config.py:1238 ../src/config.py:1242
+#: ../src/config.py:1183 ../src/config.py:1187
msgid "Invalid account name"
msgstr "Неверное имя аккаунта"
-#: ../src/config.py:1239
+#: ../src/config.py:1184
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Имя аккаунта не может быть пустым."
-#: ../src/config.py:1243
+#: ../src/config.py:1188
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Имя аккаунта не может содержать пробелы."
-#: ../src/config.py:1247
+#: ../src/config.py:1192
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Неверный Jabber ID"
-#: ../src/config.py:1248
+#: ../src/config.py:1193
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID должен иметь формат \"имя_пользователя@сервер\"."
-#: ../src/config.py:1255 ../src/dialogs.py:732
+#: ../src/config.py:1200 ../src/dialogs.py:732
msgid "Invalid password"
msgstr "Неверный пароль"
-#: ../src/config.py:1256
+#: ../src/config.py:1201
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Необходимо ввести пароль для нового аккаунта."
-#: ../src/config.py:1295
+#: ../src/config.py:1240
msgid "Invalid entry"
msgstr "Неверная запись"
-#: ../src/config.py:1296
+#: ../src/config.py:1241
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "В качестве номера порта должно выступать число"
-#: ../src/config.py:1385
+#: ../src/config.py:1330
msgid "Account name is in use"
msgstr "Аккаунт уже используется"
-#: ../src/config.py:1386
+#: ../src/config.py:1331
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "У меня уже есть аккаунт, который я хочу использовать."
-#: ../src/config.py:1452
+#: ../src/config.py:1397
msgid "No such account available"
msgstr "Такой аккаунт недоступен"
-#: ../src/config.py:1453
+#: ../src/config.py:1398
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать аккаунт."
-#: ../src/config.py:1460 ../src/config.py:2093 ../src/dialogs.py:605
-#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:385 ../src/vcard.py:413
+#: ../src/config.py:1405 ../src/config.py:2037 ../src/dialogs.py:605
+#: ../src/dialogs.py:712 ../src/vcard.py:387 ../src/vcard.py:415
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Вы не подключены к серверу"
-#: ../src/config.py:1461
+#: ../src/config.py:1406
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr ""
"Чтобы отредактировать личную информацию нужно подсоединиться к серверу."
-#: ../src/config.py:1488
+#: ../src/config.py:1433
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Не удалось получить секретный ключ"
-#: ../src/config.py:1489
+#: ../src/config.py:1434
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Есть проблемы с получением вашего OpenPGP секретного ключа."
-#: ../src/config.py:1492 ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/config.py:1437 ../src/gtkgui.glade.h:203
msgid "Passphrase"
msgstr "Парольная фраза"
-#: ../src/config.py:1493
+#: ../src/config.py:1438
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Выберите свой OpenPGP ключ"
-#: ../src/config.py:1501 ../src/gtkgui.glade.h:190
+#: ../src/config.py:1446 ../src/gtkgui.glade.h:191
msgid "No key selected"
msgstr "Не выбран ключ"
-#: ../src/config.py:1732 ../src/config.py:2116
+#: ../src/config.py:1677 ../src/config.py:2060
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: ../src/config.py:1735
+#: ../src/config.py:1680
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1840 ../src/config.py:2335 ../src/dialogs.py:113
-#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:136
-#: ../src/roster_window.py:141 ../src/roster_window.py:165
-#: ../src/roster_window.py:1941 ../src/roster_window.py:1943
-#: ../src/roster_window.py:2021 ../src/systray.py:225
+#: ../src/config.py:1784 ../src/config.py:2278 ../src/dialogs.py:113
+#: ../src/dialogs.py:285 ../src/dialogs.py:321 ../src/roster_window.py:138
+#: ../src/roster_window.py:143 ../src/roster_window.py:166
+#: ../src/roster_window.py:2019 ../src/roster_window.py:2021
+#: ../src/roster_window.py:2099 ../src/systray.py:225
msgid "Transports"
msgstr "Транспорты"
-#: ../src/config.py:1855
+#: ../src/config.py:1799
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Редактировать %s"
-#: ../src/config.py:1857
+#: ../src/config.py:1801
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Зарегистрировать %s"
-#: ../src/config.py:1877
+#: ../src/config.py:1821
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: ../src/config.py:1885
+#: ../src/config.py:1829
msgid "Image"
msgstr "Картинка"
-#: ../src/config.py:1935
+#: ../src/config.py:1879
msgid "Image is too big"
msgstr "Размер картинки слишком велика"
-#: ../src/config.py:1935
+#: ../src/config.py:1879
msgid ""
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
"in height."
msgstr "Картинка для смайлика должна быть не больше чем 24х24 пикселя."
-#: ../src/config.py:1995
+#: ../src/config.py:1939
msgid "Choose Image"
msgstr "Выбрать Картинку"
-#: ../src/config.py:2012 ../src/vcard.py:148
+#: ../src/config.py:1956 ../src/vcard.py:148
msgid "Images"
msgstr "Картинки"
-#: ../src/config.py:2094
+#: ../src/config.py:2038
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подсоединиться к серверу"
-#: ../src/config.py:2099
+#: ../src/config.py:2043
#, python-format
msgid "Service Discovery using %s account"
msgstr "Обзор Сервисов для аккаунта %s"
-#: ../src/config.py:2101
+#: ../src/config.py:2045
msgid "Service Discovery"
msgstr "Обзор Сервисов"
-#: ../src/config.py:2121
+#: ../src/config.py:2065
msgid "Service"
msgstr "Сервис"
-#: ../src/config.py:2126
+#: ../src/config.py:2070
msgid "Node"
msgstr "Узел"
-#: ../src/config.py:2338 ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/config.py:2281 ../src/gtkgui.glade.h:329
msgid "_Edit"
msgstr "_Редактировать"
-#: ../src/config.py:2340 ../src/gtkgui.glade.h:220
+#: ../src/config.py:2283 ../src/gtkgui.glade.h:220
msgid "Re_gister"
msgstr "Пере_регистрировать"
-#: ../src/config.py:2530
+#: ../src/config.py:2472
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Удаление аккаунта %s"
-#: ../src/config.py:2537
+#: ../src/config.py:2479
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Аккаунт \"%s\" подключен к серверу"
-#: ../src/config.py:2538
+#: ../src/config.py:2480
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Если вы удалите его, произойдет отключение."
-#: ../src/config.py:2665
+#: ../src/config.py:2607
msgid "New Room"
msgstr "Новая Комната"
-#: ../src/config.py:2695
+#: ../src/config.py:2637
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Эта закладка содержит неверные данные"
-#: ../src/config.py:2696
+#: ../src/config.py:2638
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Пожалуйста, удостоверьтесь что заполнены поля с именем сервера и комнаты "
"либо удалите эту закладку."
-#: ../src/config.py:2917
+#: ../src/config.py:2859
msgid ""
"Account has been added successfully.\n"
"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main "
@@ -897,7 +898,7 @@ msgstr ""
"Вы можете настроить аккаунт используя \n"
"\"Настройка->Аккаунты\" из главного окна."
-#: ../src/config.py:2928
+#: ../src/config.py:2870
msgid ""
"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
@@ -907,11 +908,11 @@ msgstr ""
"Вы можете настроить аккаунт используя \n"
"\"Настройка->Аккаунты\" из главного окна."
-#: ../src/config.py:2942
+#: ../src/config.py:2884
msgid "You need to enter a username to add an account."
msgstr "Для добавления аккаунта необходимо ввести имя пользователя."
-#: ../src/config.py:2946
+#: ../src/config.py:2888
msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
msgstr "Для регистрации аккаунта необходимо ввести адрес сервера."
@@ -973,29 +974,20 @@ msgstr "Неверное имя пользователя"
msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"."
msgstr "Контакт должен быть в формате \"имя_пользователя@сервер\"."
-#: ../src/dialogs.py:405
-msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client"
-msgstr "Gajim - Jabber-клиент на GTK+"
-
-#: ../src/dialogs.py:406
-#, python-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Версия %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:417
+#: ../src/dialogs.py:412
msgid "A GTK jabber client"
msgstr "Jabber-клиент на GTK"
-#: ../src/dialogs.py:426
+#: ../src/dialogs.py:421
msgid "translator-credits"
msgstr "переводчики"
-#: ../src/dialogs.py:560
+#: ../src/dialogs.py:558
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Запрос на подписку для аккаунта %s от %s"
-#: ../src/dialogs.py:563
+#: ../src/dialogs.py:561
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Запрос на подписку от %s"
@@ -1009,7 +1001,7 @@ msgstr "Вы не можете зайти в комнату без подклю
msgid "Join Group Chat as %s"
msgstr "Войти в Комнату как %s"
-#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:170
+#: ../src/dialogs.py:621 ../src/gtkgui.glade.h:173
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Войти в Комнату"
@@ -1018,8 +1010,7 @@ msgstr "Войти в Комнату"
msgid "New Message as %s"
msgstr "Новое Сообщение как %s"
-#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:423
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
+#: ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:782 ../src/gajim.py:428
msgid "New Message"
msgstr "Новое Сообшение"
@@ -1064,15 +1055,15 @@ msgstr "Пароли не совпадают"
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Пароли, введенные в оба поля должны быть одинаковы."
-#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:315
+#: ../src/dialogs.py:774 ../src/gajim.py:320
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Контакт В Сети"
-#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:340
+#: ../src/dialogs.py:778 ../src/gajim.py:345
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Контакт Отключился"
-#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:420
+#: ../src/dialogs.py:783 ../src/gajim.py:425
msgid "New Single Message"
msgstr "Новое сообшение"
@@ -1085,15 +1076,15 @@ msgstr "От %s"
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Запрос Передачи"
-#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:719 ../src/gajim.py:739
+#: ../src/dialogs.py:794 ../src/gajim.py:740 ../src/gajim.py:760
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Ошибка Передачи"
-#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:796
+#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:805
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Передача Файла Завершена"
-#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:799
+#: ../src/dialogs.py:798 ../src/gajim.py:808
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Передача остановлена"
@@ -1151,256 +1142,360 @@ msgstr "XML Консоль для %s"
msgid "XML Console"
msgstr "XML Консоль"
-#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/gtkgui.glade.h:326
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Отклонить"
-
-#. FIXME: add pango markup
-#: ../src/dialogs.py:1185
+#: ../src/dialogs.py:1166
#, fuzzy, python-format
msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
msgstr "Вас в комнату %s приглашает %s"
-#: ../src/dialogs.py:1188
+#: ../src/dialogs.py:1169
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Комментарий: %s"
-#: ../src/gajim.py:36
+#: ../src/gajim.py:33
msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
msgstr ""
+#: ../src/gajim.py:37
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:40
+msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..."
+msgstr ""
+
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:155
+#: ../src/gajim.py:157
#, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s"
msgstr "HTTP (%s) Авторизация для %s"
-#: ../src/gajim.py:156
+#: ../src/gajim.py:158
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Вы принимаете этот запрос?"
-#: ../src/gajim.py:471
+#: ../src/gajim.py:476
msgid "error while sending"
msgstr "ошибка при отправке"
-#: ../src/gajim.py:497 ../src/gajim.py:507 ../src/roster_window.py:138
-#: ../src/roster_window.py:1023 ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gajim.py:503 ../src/gajim.py:513 ../src/roster_window.py:140
+#: ../src/roster_window.py:1055 ../src/gtkgui.glade.h:141
msgid "General"
msgstr "Общие"
-#: ../src/gajim.py:511
+#: ../src/gajim.py:517
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Авторизация принята"
-#: ../src/gajim.py:512
+#: ../src/gajim.py:518
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
msgstr "Контакт \"%s\" авторизовал вас, теперь вы можете видеть его статус."
-#: ../src/gajim.py:518
+#: ../src/gajim.py:524
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Контакт \"%s\" отозвал подписку с вами"
-#: ../src/gajim.py:519
+#: ../src/gajim.py:525
msgid "You will always see him as offline."
msgstr "Вы всегда будете видеть его в оффлайне."
-#: ../src/gajim.py:534
+#: ../src/gajim.py:540
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Связь с \"%s\" не может быть установлена"
-#: ../src/gajim.py:552
+#: ../src/gajim.py:558
msgid "Account registration successful"
msgstr "Успешная регистрация аккаунта"
-#: ../src/gajim.py:553
+#: ../src/gajim.py:559
#, python-format
msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
msgstr "Аккаунт \"%s\" был зарегистрирован на Jabber сервере."
-#: ../src/gajim.py:675
+#: ../src/gajim.py:696
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Ваша парольная фраза неверна"
-#: ../src/gajim.py:676
+#: ../src/gajim.py:697
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Вы сейчас соединены без OpenPGP ключа."
-#: ../src/gajim.py:817
+#: ../src/gajim.py:826
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:817
+#: ../src/gajim.py:826
#, fuzzy
msgid "Your vCard has been published successfuly."
msgstr "Закладка успешно добавлена"
-#: ../src/gajim.py:820
+#: ../src/gajim.py:829
msgid "vCard publication failed"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:820
+#: ../src/gajim.py:829
msgid "There was an error while publishing your vCard, try again later."
msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1042
+#: ../src/gajim.py:1053
msgid "Cannot save your preferences"
msgstr "Не могу сохранить ваши настройки"
-#: ../src/gajim.py:1232
+#: ../src/gajim.py:1233
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:63
+#: ../src/gajim_themes_window.py:62
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:130 ../src/gajim_themes_window.py:133
+#: ../src/gajim_themes_window.py:127 ../src/gajim_themes_window.py:130
msgid "theme_name"
msgstr "имя_тeмы"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:132
+#: ../src/gajim_themes_window.py:129
msgid "theme name"
msgstr "имя тeмы"
-#: ../src/groupchat_window.py:127 ../src/groupchat_window.py:992
-#, python-format
-msgid "You just received a new message in room \"%s\""
-msgstr "Вы только что получили сообщение в комнате \"%s\""
-
-#: ../src/groupchat_window.py:128
-msgid ""
-"If you close this window and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
-msgstr ""
-"Если вы закроете окно и у вас отключена функция ведения истории сообщений, "
-"то это сообщение будет потеряно."
-
#. if we are in many rooms
-#: ../src/groupchat_window.py:143
+#: ../src/groupchat_window.py:134
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
msgstr "Вы точно хотите покинуть комнату \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_window.py:144
+#: ../src/groupchat_window.py:135
#, fuzzy
msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
msgstr "Если вы закроете это окно, то вы выйдете из этой комнаты."
#. just in one room
-#: ../src/groupchat_window.py:147
+#: ../src/groupchat_window.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Вы точно хотите покинуть комнату \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_window.py:148
+#: ../src/groupchat_window.py:139
#, fuzzy
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Если вы закроете это окно, то вы выйдете из этой комнаты."
-#: ../src/groupchat_window.py:152
+#: ../src/groupchat_window.py:143
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Не переспрашивать"
-#: ../src/groupchat_window.py:212 ../src/groupchat_window.py:411
+#: ../src/groupchat_window.py:211 ../src/groupchat_window.py:416
msgid "This room has no subject"
msgstr "У комнаты нет темы"
-#: ../src/groupchat_window.py:337
+#. do not print 'kicked by None'
+#: ../src/groupchat_window.py:338
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
+msgstr "%s был кикнут %s: %s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:342
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%s был кикнут %s: %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:346
+#. do not print 'banned by None'
+#: ../src/groupchat_window.py:352
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+msgstr "%s был забанен %s: %s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:356
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%s был забанен %s: %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:354
+#: ../src/groupchat_window.py:364
#, fuzzy, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "%s теперь известен как %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:356
+#: ../src/groupchat_window.py:366
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s теперь известен как %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:388
+#: ../src/groupchat_window.py:398
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s ушел"
-#: ../src/groupchat_window.py:390
+#: ../src/groupchat_window.py:400
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:421
+#: ../src/groupchat_window.py:426
msgid "Changing Subject"
msgstr "Изменяет Тему"
-#: ../src/groupchat_window.py:422
+#: ../src/groupchat_window.py:427
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Пожалуйста, введите новую тему:"
-#: ../src/groupchat_window.py:431
+#: ../src/groupchat_window.py:436
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Изменяет Ник"
-#: ../src/groupchat_window.py:432
+#: ../src/groupchat_window.py:437
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Пожалуйста, введите новый ник который вы хотите использовать:"
-#: ../src/groupchat_window.py:456
+#: ../src/groupchat_window.py:461
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Закладка уже установлена"
-#: ../src/groupchat_window.py:457
+#: ../src/groupchat_window.py:462
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Комната \"%s\" уже есть в ваших закладках."
-#: ../src/groupchat_window.py:466
+#: ../src/groupchat_window.py:471
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Закладка успешно добавлена"
-#: ../src/groupchat_window.py:467
+#: ../src/groupchat_window.py:472
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Вы можете управлять закладками через меню \"Действия\" в ростере."
+#: ../src/groupchat_window.py:647 ../src/groupchat_window.py:661
+#: ../src/groupchat_window.py:740 ../src/groupchat_window.py:754
+#, python-format
+msgid "Nickname not found: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:682
+#, python-format
+msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
+msgstr ""
+
+#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
+#: ../src/groupchat_window.py:688 ../src/groupchat_window.py:715
+#, python-format
+msgid "%s does not appear to be a JID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:771
+#, python-format
+msgid "No such command: /%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:781
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Commands: %s"
+msgstr "Комментарий: %s"
+
+#: ../src/groupchat_window.py:783
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
+"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID "
+"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support "
+"spaces in nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:789
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:792
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s, clears the text window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:795
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
+"specified."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:798
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:801
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
+"providing a reason."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:804
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
+"using specified nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:807
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
+"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in "
+"nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:811
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
+"g. /%s explodes.)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:815
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
+"message to the occupant specified by nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:818
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:821
+#, python-format
+msgid "Usage: /%s [topic], displays or updatesthe current room topic."
+msgstr ""
+
+#: ../src/groupchat_window.py:824
+#, python-format
+msgid "No help info for /%s"
+msgstr ""
+
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:741
+#: ../src/groupchat_window.py:857
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Кикнуть %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:742 ../src/groupchat_window.py:773
+#: ../src/groupchat_window.py:858 ../src/groupchat_window.py:889
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Вы можете указать причину ниже:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_window.py:772
+#: ../src/groupchat_window.py:888
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Забанить %s"
-#: ../src/groupchat_window.py:993 ../src/tabbed_chat_window.py:350
-msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
-"lost."
-msgstr ""
-"Если вы закроете эту вкладку и у вас отключена функция ведения истории "
-"сообщений, то сообщение будет потеряно."
-
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:221
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:236
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
@@ -1420,128 +1515,129 @@ msgstr "Статус установлен в: %s: %s"
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "История %s"
-#: ../src/remote_control.py:54
+#: ../src/remote_control.py:55
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "На компьютере не установлены биндинги питона для D-Bus"
-#: ../src/remote_control.py:55
+#: ../src/remote_control.py:56
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Возможности работы Gajim с D-Bus не могут быть использованы"
-#: ../src/remote_control.py:519
+#: ../src/remote_control.py:530
msgid "Session bus is not available"
msgstr "D-Bus сервер недоступен"
-#: ../src/remote_control.py:527
+#: ../src/remote_control.py:538
msgid "D-Bus is not present on this machine"
msgstr "На машине отсутствует D-Bus"
-#: ../src/roster_window.py:249
+#: ../src/roster_window.py:250
#, python-format
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Вы уже в комнате %s"
-#: ../src/roster_window.py:400
-msgid "New _Room"
-msgstr "Новая _Комната"
+#: ../src/roster_window.py:401
+#, fuzzy
+msgid "_Join New Room"
+msgstr "Новая Комната"
-#: ../src/roster_window.py:415
+#: ../src/roster_window.py:416
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Управление Закладками..."
-#: ../src/roster_window.py:430
+#: ../src/roster_window.py:431
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "аккаунту %s"
-#: ../src/roster_window.py:442
+#: ../src/roster_window.py:443
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "используя %s аккаунт"
-#: ../src/roster_window.py:458
+#: ../src/roster_window.py:459
#, python-format
msgid "as %s"
msgstr "как %s"
-#: ../src/roster_window.py:469
+#: ../src/roster_window.py:470
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "для аккаунта %s"
-#: ../src/roster_window.py:613
+#: ../src/roster_window.py:614
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s %s (%s)"
-#: ../src/roster_window.py:688
+#: ../src/roster_window.py:720
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Транспорт \"%s\" будет удален"
-#: ../src/roster_window.py:688
+#: ../src/roster_window.py:720
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
msgstr ""
"У вас теперь не будет возможности приема и отправки сообщения контактам с %s."
-#: ../src/roster_window.py:731
+#: ../src/roster_window.py:763
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Назначить OpenPGP Ключ"
-#: ../src/roster_window.py:732
+#: ../src/roster_window.py:764
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Выберите ключ который будет применен к контакту"
-#: ../src/roster_window.py:836
+#: ../src/roster_window.py:868
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Вы не против если я добавлю Вас себе в ростер?"
-#: ../src/roster_window.py:864
+#: ../src/roster_window.py:896
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
-#: ../src/roster_window.py:885
+#: ../src/roster_window.py:917
msgid "_Log on"
msgstr "_Соединиться"
-#: ../src/roster_window.py:894
+#: ../src/roster_window.py:926
msgid "Log _off"
msgstr "_Отключиться"
-#: ../src/roster_window.py:906
+#: ../src/roster_window.py:938
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
-#: ../src/roster_window.py:912 ../src/gtkgui.glade.h:376
+#: ../src/roster_window.py:944 ../src/gtkgui.glade.h:376
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Удалить из Ростера"
-#: ../src/roster_window.py:1014
+#: ../src/roster_window.py:1046
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Была отправлена авторизация"
-#: ../src/roster_window.py:1015
+#: ../src/roster_window.py:1047
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Теперь \"%s\" будет знать о вашем статусе."
-#: ../src/roster_window.py:1037
+#: ../src/roster_window.py:1069
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Был отправлен запрос на подписку "
-#: ../src/roster_window.py:1038
+#: ../src/roster_window.py:1070
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status."
msgstr "Если \"%s\" примет ваш запрос, вы будете знать его статус"
-#: ../src/roster_window.py:1167
+#: ../src/roster_window.py:1199
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Контакт \"%s\" будет удален из вашего ростера"
-#: ../src/roster_window.py:1168
+#: ../src/roster_window.py:1200
#, python-format
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will "
@@ -1550,45 +1646,55 @@ msgstr ""
"Если вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Контакт \"%s\" "
"будет всегда видеть вас так как будто вы в оффлайне."
-#: ../src/roster_window.py:1204
+#: ../src/roster_window.py:1237
msgid "Password Required"
msgstr "Требуется Пароль"
-#: ../src/roster_window.py:1205
+#: ../src/roster_window.py:1238
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Введите пароль для аккаунта %s"
-#: ../src/roster_window.py:1206
+#: ../src/roster_window.py:1239
msgid "Save password"
msgstr "Сохранить пароль"
-#: ../src/roster_window.py:1243
+#: ../src/roster_window.py:1276
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Требуется Парольная Фраза"
-#: ../src/roster_window.py:1244
+#: ../src/roster_window.py:1277
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
msgstr "Введите парольную фразу GPG ключа для %s"
-#: ../src/roster_window.py:1245
+#: ../src/roster_window.py:1278
msgid "Save passphrase"
msgstr "Сохранить парольную фразу (небезопасно)"
-#: ../src/roster_window.py:1292
+#: ../src/roster_window.py:1321 ../src/roster_window.py:1362
+msgid "You are participating in one or more group chats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/roster_window.py:1322 ../src/roster_window.py:1363
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/roster_window.py:1338
msgid "No account available"
msgstr "Недоступен"
-#: ../src/roster_window.py:1293
+#: ../src/roster_window.py:1339
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Для начала беседа прежде необходимо создать аккаунт."
-#: ../src/roster_window.py:1607 ../src/roster_window.py:1613
+#: ../src/roster_window.py:1673 ../src/roster_window.py:1679
msgid "You have unread messages"
msgstr "У вас есть непрочитанные сообщения"
-#: ../src/roster_window.py:1608 ../src/roster_window.py:1614
+#: ../src/roster_window.py:1674 ../src/roster_window.py:1680
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
@@ -1606,7 +1712,7 @@ msgstr "как "
msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
msgstr "Все контакты в это группе отключены или имеют ошибки"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:198
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:199
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "Шифрование OpenPGP"
@@ -1630,30 +1736,38 @@ msgstr ""
"Если вы закроете эту вкладку и у вас отключена функция ведения истории "
"сообщений, то это сообщение будет потеряно."
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:350
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Если вы закроете эту вкладку и у вас отключена функция ведения истории "
+"сообщений, то сообщение будет потеряно."
+
#. we are not connected
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:533
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:534
msgid "A connection is not available"
msgstr "Подключение недоступно"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:534
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:535
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Ваше сообщение не может быть отправлено, пока вы не подключитесь."
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:622
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:627
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Не удалось отправить личное сообщение"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:624
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:629
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Вы больше не находитесь в комнате \"%s\" или \"%s\" вышел."
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:737
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Шифрование включено"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:732
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:742
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Шифрование отключено"
@@ -1672,23 +1786,23 @@ msgstr "Размер файла изображения \"%s\" слишком в
msgid "The file must not be more than 8 kilobytes."
msgstr "Размер файла не должен превышать 8 килобайт."
-#: ../src/vcard.py:262
+#: ../src/vcard.py:263
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "Неизвестен"
-#: ../src/vcard.py:264
+#: ../src/vcard.py:265
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Неизвестна"
-#: ../src/vcard.py:285 ../src/vcard.py:304
+#: ../src/vcard.py:286 ../src/vcard.py:305
msgid " resource with priority "
msgstr " ресурс с приоритетом "
-#: ../src/vcard.py:386
+#: ../src/vcard.py:388
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Необходимо присоединиться к серверу для обновления личной информации"
-#: ../src/vcard.py:414
+#: ../src/vcard.py:416
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr ""
"Необходимо присоединиться к серверу для получения информации о контакте"
@@ -1803,58 +1917,68 @@ msgid "About"
msgstr "Подробнее"
#: ../src/gtkgui.glade.h:30
-msgid "Account"
+#, fuzzy
+msgid "Accept"
msgstr "Аккаунты"
#: ../src/gtkgui.glade.h:31
-msgid "Account Modification"
-msgstr "Изменение Аккаунта"
+msgid "Account"
+msgstr "Аккаунты"
#: ../src/gtkgui.glade.h:32
-msgid "Account:"
-msgstr "Аккаунт:"
+msgid ""
+"Account\n"
+"Group\n"
+"Contact\n"
+"Banner\n"
+"Last Message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:37
+msgid "Account Modification"
+msgstr "Изменение Аккаунта"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:33
+#: ../src/gtkgui.glade.h:38
msgid "Accounts"
msgstr "Аккаунты"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:34
+#: ../src/gtkgui.glade.h:39
msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete"
msgstr "Включить/Выключить уведомления о завершении передачи файла"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:35
+#: ../src/gtkgui.glade.h:40
msgid "Ad_vanced Actions"
msgstr "Расширенный _Действия"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:36
+#: ../src/gtkgui.glade.h:41
msgid "Add New Contact"
msgstr "Добавить Новый Контакт"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:37
+#: ../src/gtkgui.glade.h:42
msgid "Add _Contact"
msgstr "Добавить _Контакт"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:38
+#: ../src/gtkgui.glade.h:43
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:39
+#: ../src/gtkgui.glade.h:44
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенный"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:40
+#: ../src/gtkgui.glade.h:45
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr "Расширенный Редактор Настроек"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:41
+#: ../src/gtkgui.glade.h:46
msgid "After nickname:"
msgstr "После ника:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:42
+#: ../src/gtkgui.glade.h:47
msgid "After time:"
msgstr "После времени:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:43
+#: ../src/gtkgui.glade.h:48
msgid ""
"All chat states\n"
"Composing only\n"
@@ -1864,51 +1988,47 @@ msgstr ""
"Только печать\n"
"Отключено "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:46
+#: ../src/gtkgui.glade.h:51
msgid "Allow _OS information to be sent"
msgstr "Отсылать информацию об _ОС"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:47
+#: ../src/gtkgui.glade.h:52
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr "Позволять уведомления в режиме _ушел/недоступен/занят/невидимка"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:48
+#: ../src/gtkgui.glade.h:53
msgid "Also known as iChat style"
msgstr "как iChat стиль"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:49
-msgid "Always use compact _view"
-msgstr "Всегда использовать компактный _вид"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:50
+#: ../src/gtkgui.glade.h:54
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Запрашивать сообщение о статусе в момент: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:51
+#: ../src/gtkgui.glade.h:55
msgid "Ask:"
msgstr "Спрашивать:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:52
+#: ../src/gtkgui.glade.h:56
msgid "Assign Open_PGP Key"
msgstr "Назначить OpenPGP ключ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:53
+#: ../src/gtkgui.glade.h:57
msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
msgstr "Авторизовать контакт (Он будет видеть ваш статус)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
+#: ../src/gtkgui.glade.h:58
msgid "Auto _away after:"
msgstr "Авто-_отошел после:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
+#: ../src/gtkgui.glade.h:59
msgid "Auto _not available after:"
msgstr "Авто-_недоступен после:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
+#: ../src/gtkgui.glade.h:60
msgid "Auto join"
msgstr "Автоматическое присоединение"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
+#: ../src/gtkgui.glade.h:61
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
@@ -1920,90 +2040,82 @@ msgstr ""
"Всегда использовать приложения KDE по умолчанию\n"
"Другое"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
+#: ../src/gtkgui.glade.h:65
msgid "Automatically authorize contact"
msgstr "Автоматически авторизовать контакт"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:62
+#: ../src/gtkgui.glade.h:66
#, fuzzy
msgid "Autoreconnect when connection is lost"
msgstr "Если вы удалите его, произойдет отключение."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:63
-msgid "Background color"
-msgstr "Цвет фона"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:64
-msgid "Banner:"
-msgstr "Баннер:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
msgid "Before nickname:"
msgstr "До ника:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:66
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
msgid "Before time:"
msgstr "До времени:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:67
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
msgid "Birthday:"
msgstr "День рождения:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:68
+#: ../src/gtkgui.glade.h:70
msgid "Bold"
msgstr "Жирный"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "_Соединяться при запуске Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
msgid "Cancel file transfer"
msgstr "Отменить передачу"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
msgid "Cancels the selected file transfer"
msgstr "Отменяет выбранную передачу"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:72
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
#, fuzzy
msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
msgstr "Отменяет выбранную передачу"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:73
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
#, fuzzy
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "Изменить Пароль"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:74
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
msgid "Change Password"
msgstr "Изменить Пароль"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:75
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
msgid "Change _Nickname"
msgstr "Изменить _Ник:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:76
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
msgid "Change _Subject"
msgstr "Изменить _Тему"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:78
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
msgid "Chat state noti_fications:"
msgstr "_Уведомление об изменении состояния:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:79
+#: ../src/gtkgui.glade.h:81
msgid "Chat with"
msgstr "Чат с"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/gtkgui.glade.h:82
msgid "Check for new _version on Gajim startup"
msgstr "Проверять наличие новой версии Gajim при _запуске"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
msgid "Check if you want to register for a new jabber account"
msgstr "Отметьте чтобы зарегистрировать новый jabber-аккаунт"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
msgid ""
"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -2013,7 +2125,7 @@ msgstr ""
"вас. Используйте с осторожностью, потому что это заблокирует все сообщения "
"от контактов не из вашего ротера."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
msgid ""
"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -2025,187 +2137,202 @@ msgstr ""
"использует TLS шифрование по умолчанию если сервер предоставляет такую "
"возможность, с этой же опцией TLS отключется"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
msgid "Choose _Key..."
msgstr "Использовать _Ключ..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
msgid "City:"
msgstr "Город:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
msgid "Clean _up"
msgstr "_Очистить"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
msgid "Click to change account's password"
msgstr "Щелкните для изменения пароль"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
msgid "Click to get contact's extended information"
msgstr "Щелкните здесь для получения расширенной информации о контакте"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
msgstr ""
"Щелкните чтобы просмотреть сервисы предоставляемые jabber сервером (например "
"MSN, ICQ транспорты)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
msgid "Click to see past conversation in this room"
msgstr "Щелкните для просмотра бесед с этим человеком"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
msgid "Click to see past conversations with this contact"
msgstr "Щелкните для просмотра бесед с этим человеком"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
msgid "Client:"
msgstr "Клиент:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
msgid "Company:"
msgstr "Компания:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
msgid "Configure _Room"
msgstr "Настроить _Комнату"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
msgid "Connection"
msgstr "Соединение"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
msgid "Contact Information"
msgstr "Информация о контакте"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
msgid "Contact _Info"
msgstr "_Информация о Контакте"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
-msgid "Contact:"
-msgstr "Контакт:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
msgid "Conversation History"
msgstr "История"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
msgid "Country:"
msgstr "Страна:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
msgid "Default _status iconset:"
msgstr "Иконки по _умолчанию для статуса"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
msgid "Delete MOTD"
msgstr "Удалить MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
msgid "Delete Message of the Day"
msgstr "Удалить фортунку"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
+#: ../src/gtkgui.glade.h:105
msgid "Deletes Message of the Day"
msgstr "Удаляет фортунку"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Deny"
+msgstr "_Отклонить"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
msgstr "Отклонить авторизацию от контакта (Он не сможет видеть ваш статус)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
msgid "Department:"
msgstr "Отделение:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
msgid "E-Mail"
msgstr "Почта:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
msgid "E-Mail:"
msgstr "Почта:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
msgid "Edit Groups"
msgstr "Редактировать Группы"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
msgid "Edit Personal Information..."
msgstr "_Редактировать Личную Информацию..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:113
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Редактировать Группы"
#. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:114
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
msgid "Enter it again for confirmation:"
msgstr "Введите опять для подтверждения:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:117
msgid "Enter new password:"
msgstr "Введите новый пароль"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
msgid "Enter your message:"
msgstr "Введите сообщение:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
msgid "Events"
msgstr "События"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
msgid "Every 5 _minutes"
msgstr "Каждые 5 _минут"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
msgid "Extra Address:"
msgstr "Дополнительный Адрес:"
#. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:121
+#: ../src/gtkgui.glade.h:123
msgid "Family:"
msgstr "Фамилия:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:124
msgid "File Transfers"
msgstr "Передачи"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
msgid "File _Transfers"
msgstr "_Передачи"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
msgid "File manager:"
msgstr "Менеджер файлов:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
msgid "Filter:"
msgstr "Фильтр:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+msgid "Font style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
msgid "Font:"
msgstr "Шрифт:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:130
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Формат: YYYY-MM-DD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:131
msgid "From:"
msgstr "От:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
msgid "Gajim Themes Customization"
msgstr "Настройка Тем для Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact"
+msgstr ""
+"Если отмечено, то Gajim будет сообщать о возможности отсылать и получать "
+"метаданные относящиеся к беседе с контактом таких как например уведомление о "
+"печати сообщения"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
msgid ""
"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window "
"or tab in an existing chat window"
@@ -2213,7 +2340,7 @@ msgstr ""
"Gajim будет автоматически показывать новое полученное соощение в новом окне "
"чата или табе в существующем окне чата"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
msgid ""
"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
"screen"
@@ -2221,7 +2348,7 @@ msgstr ""
"Gajim будет уведомлять вас о новом сообщении с помощью сообщения в правом "
"нижнем углу экрана"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/gtkgui.glade.h:137
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed in"
@@ -2229,7 +2356,7 @@ msgstr ""
"Gajim будет уведомлять вас о присоединившемся контакте с помощью сообщения в "
"правом нижнем углу экрана"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -2237,86 +2364,76 @@ msgstr ""
"Gajim будет уведомлять вас о отсоединившемся контакте с помощью сообщения в "
"правом нижнем углу экрана"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:135
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
msgid ""
"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
msgstr ""
"Gajim будет лишь менять иконку у контакта, от которого пришло сообщение"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
msgid "Gajim: First Time Wizard"
msgstr "Gajim: Мастер первого запуска"
#. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143
msgid "Given:"
msgstr "Имя:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:144
msgid "Go"
msgstr "Вперед"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:146
msgid "Group:"
msgstr "Группа:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/gtkgui.glade.h:147
msgid "HTTP Connect"
msgstr "HTTP Соединение"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:144
+#: ../src/gtkgui.glade.h:148
msgid "Hides the window"
msgstr "Скрывает окно"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gtkgui.glade.h:149
msgid "Homepage:"
msgstr "Веб-страница:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:146
+#: ../src/gtkgui.glade.h:150
msgid "Hostname: "
msgstr "Хост: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
+#: ../src/gtkgui.glade.h:151
msgid "I already have an account I want to use"
msgstr "У меня уже есть аккаунт, который я хочу использовать"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/gtkgui.glade.h:152
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Я хочу зарегистрировать новый аккаунт"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
+#: ../src/gtkgui.glade.h:153
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в контакт лист?"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:154
msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
msgstr "Если отмечено, Gajim будет помещать иконку в трей"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
-msgid ""
-"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-"
-"information related to a conversation you may have with a contact such as "
-"composing a message"
-msgstr ""
-"Если отмечено, то Gajim будет сообщать о возможности отсылать и получать "
-"метаданные относящиеся к беседе с контактом таких как например уведомление о "
-"печати сообщения"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
+#: ../src/gtkgui.glade.h:155
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr "Если отмечено, Gajim будет входить в комнату при запуске"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
+#: ../src/gtkgui.glade.h:156
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "Если отмечено, Gajim запомнит пароль аккаунта"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
+#: ../src/gtkgui.glade.h:157
msgid ""
"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
"screen and the sizes of them next time you run it"
msgstr "Если отмечено, Gajim запомнит позицию и размер окна ростера"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155
+#: ../src/gtkgui.glade.h:158
msgid ""
"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
"graphical emoticons"
@@ -2324,7 +2441,7 @@ msgstr ""
"Если отмечено, Gajim будет заменять текстовые смайлики, например ':)' их "
"графическим эквивалентом"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:156
+#: ../src/gtkgui.glade.h:159
msgid ""
"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
"timeout which results in disconnection"
@@ -2332,16 +2449,16 @@ msgstr ""
"Если отмечено, Gajim будет пинговать сервер чтобы избежать разрыва "
"соединения по таймауту"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
+#: ../src/gtkgui.glade.h:160
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
-"permission only for only you"
+"permission only for you"
msgstr ""
"Если отмечено, то Gajim сохранит пароль в ~/.gajim/config с доступом на "
"чтение только для вас. И администратора системы, конечно же. "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
+#: ../src/gtkgui.glade.h:161
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2351,7 +2468,7 @@ msgstr ""
"(например: Контакты с MSN будут иметь соответствующие иконки msn для "
"статусов в сети, ушел, занят и т.д....)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
+#: ../src/gtkgui.glade.h:162
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
@@ -2359,19 +2476,14 @@ msgstr ""
"Если отмечено, Gajim, после запуска, будет автоматически подсоединяться к "
"jabber серверу с использование этого аккаунта"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
+#: ../src/gtkgui.glade.h:163
msgid ""
-"If checked, all chat and group chat windows will have the information area "
-"in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick toggle "
-"compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/tab is not "
-"a permanent one"
+"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
+"bottom of the roster window) will change the status of this account "
+"accordingly"
msgstr ""
-"Если отмечено, у всех окон чата или комнат будут скрыты информационное поле "
-"сверху и область с кнопками внизу. Вы можете быстро включать компактный "
-"режим с помощью ALT+C. ВНИМАНИЕ: Последнее состояние окна/вкладки не "
-"сохраняется"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
+#: ../src/gtkgui.glade.h:164
msgid ""
"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
"contacts as if you had one account"
@@ -2379,165 +2491,155 @@ msgstr ""
"Если у вас 2 и более аккаунтов, то отметив здесь, вы заставите Gajim "
"выводить вместе контакты из всех аккаунтов"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
-#, fuzzy
-msgid "Inactivate account"
-msgstr "У вас нет активного аккаунта"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
+#: ../src/gtkgui.glade.h:165
msgid "Incoming message:"
msgstr "Входящее сообщение:"
#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
+#: ../src/gtkgui.glade.h:167
msgid "Info/Query"
msgstr "Информация/Запрос"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
+#: ../src/gtkgui.glade.h:168
#, fuzzy
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Информация о вас хранится на сервере как vCard"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
+#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+msgid "Invitation Received"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:170
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
+#: ../src/gtkgui.glade.h:171
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+#: ../src/gtkgui.glade.h:172
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:174
msgid "Join _Group Chat"
msgstr "Войти в _Комнату"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
-msgid "Join _Group Chat..."
-msgstr "Войти в _Комнату..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
+#: ../src/gtkgui.glade.h:175
msgid "Location"
msgstr "Расположение"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
+#: ../src/gtkgui.glade.h:176
msgid "Log history"
msgstr "История:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
+#: ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Log presences in _contact's log file"
msgstr "Вести лог состояний в логе _контакта"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
+#: ../src/gtkgui.glade.h:178
msgid "Log presences in an _external file"
msgstr "Вести лог состояний во внешнем файле"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/gtkgui.glade.h:179
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Управление Аккаунтами"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
+#: ../src/gtkgui.glade.h:180
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Управление Закладками"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/gtkgui.glade.h:181
msgid "Manage Emoticons"
msgstr "Управление Смайликами"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
+#: ../src/gtkgui.glade.h:182
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Управление Профилями Прокси"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:181
+#: ../src/gtkgui.glade.h:183
msgid "Manage..."
msgstr "Управление..."
#. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:183
+#: ../src/gtkgui.glade.h:185
msgid "Middle:"
msgstr "Отчество:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:184
+#: ../src/gtkgui.glade.h:186
msgid "Mo_derator"
msgstr "_Модератор"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:185
+#: ../src/gtkgui.glade.h:187
msgid "More"
msgstr "Еще"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
+#: ../src/gtkgui.glade.h:188
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
+#: ../src/gtkgui.glade.h:189
msgid "New version of Gajim available"
msgstr "Доступна новая версия Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:190
msgid "Nickname:"
msgstr "Ник:"
#. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:192
+#: ../src/gtkgui.glade.h:193
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
+#: ../src/gtkgui.glade.h:194
msgid "Notify me about contacts that: "
msgstr "Уведомлять о контактах которые: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/gtkgui.glade.h:195
msgid "OS:"
msgstr "ОС:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:195
+#: ../src/gtkgui.glade.h:196
msgid "On every _message"
msgstr "В _каждой строке"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:196
+#: ../src/gtkgui.glade.h:197
msgid "Open Download Page"
msgstr "Открыть Страницу Загрузки"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:197
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198
msgid "Open..."
msgstr "Открыть..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:199
+#: ../src/gtkgui.glade.h:200
msgid "Or choose a preset message:"
msgstr "Или выберите предустановленное сообщение:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:200
+#: ../src/gtkgui.glade.h:201
msgid "Outgoing message:"
msgstr "Исходящее сообщение:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
+#: ../src/gtkgui.glade.h:202
msgid "Pass_word:"
msgstr "П_ароль"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203
+#: ../src/gtkgui.glade.h:204
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
+#: ../src/gtkgui.glade.h:205
#, fuzzy
msgid "Personal Information"
msgstr "_Редактировать Личную Информацию..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
+#: ../src/gtkgui.glade.h:206
msgid "Phone No.:"
msgstr "Телефон:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
+#: ../src/gtkgui.glade.h:207
msgid "Play _sounds"
msgstr "Проигрывать _звук"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:207
-#, fuzzy
-msgid "Po_sition:"
-msgstr "Должность:"
-
#: ../src/gtkgui.glade.h:208
msgid "Port: "
msgstr "Порт: "
@@ -2692,156 +2794,170 @@ msgid "Send File"
msgstr "_Отправить Файл"
#: ../src/gtkgui.glade.h:244
+#, fuzzy
+msgid "Send New Message"
+msgstr "Новое Сообшение"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:245
msgid "Send Single _Message"
msgstr "Отправить _Сообщение"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
+#: ../src/gtkgui.glade.h:246
msgid "Send _File"
msgstr "Отправить _Файл"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
+#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#, fuzzy
+msgid "Send _New Message"
+msgstr "_Новое Сообщение"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#, fuzzy
+msgid "Send _New Message..."
+msgstr "_Новое Сообщение..."
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:249
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "Отправить пинг"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#: ../src/gtkgui.glade.h:250
msgid "Send message"
msgstr "Отправить сообщение"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#: ../src/gtkgui.glade.h:251
msgid "Send message and close window"
msgstr "Отправить сообщение и закрыть окно"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
+#: ../src/gtkgui.glade.h:252
msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
msgstr ""
"Отправляет сообщение пользователям подсоединенным к серверу в данный момент"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
+#: ../src/gtkgui.glade.h:253
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#: ../src/gtkgui.glade.h:254
msgid "Servers Features"
msgstr "Параметры Сервера"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
+#: ../src/gtkgui.glade.h:255
msgid "Set MOTD"
msgstr "Установить MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
+#: ../src/gtkgui.glade.h:256
msgid "Set Message of the Day"
msgstr "Установить фортунку"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
+#: ../src/gtkgui.glade.h:257
msgid "Set _Avatar"
msgstr "Установить _Аватару"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
+#: ../src/gtkgui.glade.h:258
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Устанавливает фортунку"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
+#: ../src/gtkgui.glade.h:259
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Показывать _Отключенные контакты"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
+#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#, fuzzy
+msgid "Show _XML Console"
+msgstr "_XML Консоль"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
msgid "Show only in _roster"
msgstr "Показывать только в _ростере"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
-msgid "Show roster window on Gajim startup"
-msgstr "Показывать окно ростера при запуске"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
msgstr "Показывает список передач между вами и остальными"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
msgid "Sign _in"
msgstr "В_ошли"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
msgid "Sign _out"
msgstr "В_ышли"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
msgid "Sort contacts by status"
msgstr "Сортировать контакты по статусу"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:266
msgid "Start _Chat"
msgstr "Начать _Чат"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
msgid "State:"
msgstr "Штат:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
msgid "Status"
msgstr "Статус"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
msgid "Status message:"
msgstr "Сообщение сервера:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
msgid "Stoping selected file transfer"
msgstr "Останавливает выбранную передачу"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
msgid "Street:"
msgstr "Улица:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
msgid "Subscription Request"
msgstr "Запрос Подписки"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
msgid "Subscription:"
msgstr "Подписка:"
#. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
msgid "Suffix:"
msgstr "Суффикс:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:275
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "Син_хронизировать статус аккаунта с глобальным статусом"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
-msgid "Text color"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#, fuzzy
+msgid "Text _color"
msgstr "Цвет текста"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
-msgid "Text font"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#, fuzzy
+msgid "Text _font"
msgstr "Цвет шрифта"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
msgid "The auto away status message"
msgstr "Сообщение о статусе для авто-отошел"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
msgid "The auto not available status message"
msgstr "Сообщение о статусе для авто-недоступен"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
-msgid "The bar line which is on top of chat windows"
-msgstr "Область вверху окна чата"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
msgid "Theme:"
msgstr "Тема:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
msgid ""
"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
"active, it is first stopped and then removed"
@@ -2849,79 +2965,71 @@ msgstr ""
"Это действие удаляет единичную передачу из списка. Если передача еще "
"активна, она сначала останавливается и после удаляется"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
msgid "To:"
msgstr "К:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgstr "Включить Open_PGP Шифрование"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
-msgid ""
-"Top\n"
-"Bottom\n"
-"Left\n"
-"Right"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
msgid "Underline"
msgstr "Подчеркивание"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
msgid "Update MOTD"
msgstr "Обновить MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
msgid "Update Message of the Day"
msgstr "Обновить фортунку"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Обновляет фортунку"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
msgid "Use _SSL (legacy)"
msgstr "Использовать _SSL (legacy)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:296
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
msgid "Use _emoticons"
msgstr "Использовать _смайлики"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
msgid "Use _transports iconsets"
msgstr "Использовать иконки для _транспортов"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:296
msgid "Use a single chat window with _tabs"
msgstr "Использовать единое окно чата с _табами"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
msgid "Use authentication"
msgstr "Использовать аутентификацию"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Использовать пользовательские хост/порт"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
msgid "User ID:"
msgstr "ID пользователя:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Показать уведомление по окончании загрузки"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
msgid ""
"When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
"window, the three following actions may happen in order for you to be "
@@ -2930,189 +3038,205 @@ msgstr ""
"Когда приходит сообщение от контакта с которым еще не открыто окно чата, "
"есть три возможных способа какими вы можете быть информированы об этом"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
msgid "When new message is received"
msgstr "Когда получено новое сообщение"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
msgid "Work"
msgstr "Работа"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:306
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
#, fuzzy
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
"to the Jabber network."
msgstr "Необходимо создать аккаунт для присоединения к jabber сети"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:308
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
msgid "Your JID:"
msgstr "Ваш JID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
msgid "_Actions"
msgstr "_Действия"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:308
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Добавить Контакт..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
msgid "_Add to Roster"
msgstr "Добавить в Ростер"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:310
msgid "_Address:"
msgstr "_Адрес:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
msgid "_Admin"
msgstr "_Админ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312
msgid "_Administrator"
msgstr "_Администрирование"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
msgid "_Advanced"
msgstr "_Дополнительные действия"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
msgid "_Authorize"
msgstr "_Авторизовать"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#, fuzzy
+msgid "_Background"
+msgstr "Цвет фона"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
msgid "_Ban"
msgstr "_Забанить"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
+#: ../src/gtkgui.glade.h:317
msgid "_Bookmark This Room"
msgstr "Добавить Эту Комнату в _Закладки"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
msgid "_Browser:"
msgstr "_Браузер:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
msgid "_Cancel"
msgstr "О_тменить"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
msgid "_Compact View"
msgstr "_Компактный Вид"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
msgid "_Compact View Alt+C"
msgstr "_Компактный Вид Alt-C"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323 ../src/filetransfers_window.py:717
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322 ../src/filetransfers_window.py:714
msgid "_Continue"
msgstr "_Продолжить"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:324
+#: ../src/gtkgui.glade.h:323
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "_Скопировать JID/Почтовый Адрес"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Копировать адрес ссылки"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Отклонить"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+msgid "_Discover Services"
+msgstr ""
+
#: ../src/gtkgui.glade.h:327
+msgid "_Discover Services..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Earliest"
msgstr "_Первый"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:329
-msgid "_Edit Account..."
-msgstr "_Редактировать Аккаунт..."
-
#: ../src/gtkgui.glade.h:330
msgid "_Finish"
msgstr "_Закончить"
#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#, fuzzy
+msgid "_Group Chat"
+msgstr "Комната"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
msgid "_Help"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:333
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "Выделять _слова с опечатками"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:334
msgid "_History"
msgstr "_История"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
msgid "_Host:"
msgstr "_Хост: "
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
msgstr "_Иконка в трее (или в области уведомления)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Игнорировать события от контактов не из ростера"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:339
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
msgid "_Join"
msgstr "_Присоединиться"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
-msgid "_Join Group Chat"
-msgstr "_Войти в Комнату"
-
#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#, fuzzy
+msgid "_Join New Room..."
+msgstr "Новая Комната"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:343
msgid "_Kick"
msgstr "_Выгнать"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:344
msgid "_Latest"
msgstr "П_оследний"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
msgid "_Mail client:"
msgstr "_Почтовый клиент:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
msgid "_Member"
msgstr "_Участник"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347
msgid "_Merge accounts"
msgstr "_Объединить аккаунты"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/gtkgui.glade.h:348
msgid "_Message"
msgstr "_Сообщение"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:349
msgid "_Modify"
msgstr "_Изменить"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
-msgid "_Name: "
-msgstr "_Имя: "
-
#: ../src/gtkgui.glade.h:350
-msgid "_Never"
-msgstr "_Никогда"
+#, fuzzy
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Редактировать Аккаунт..."
#: ../src/gtkgui.glade.h:351
-msgid "_New Message"
-msgstr "_Новое Сообщение"
+msgid "_Name: "
+msgstr "_Имя: "
#: ../src/gtkgui.glade.h:352
-msgid "_New Message..."
-msgstr "_Новое Сообщение..."
+msgid "_Never"
+msgstr "_Никогда"
#: ../src/gtkgui.glade.h:353
msgid "_Nickname:"
@@ -3138,7 +3262,8 @@ msgstr "_Действия над Посетителем"
msgid "_Online Users"
msgstr "_Пользователи В Сети"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359 ../src/filetransfers_window.py:197
+#. FIXME: add folder icon to Open Containgin Folder button
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359 ../src/filetransfers_window.py:199
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Открыть Папку с Принятым Файлом"
@@ -3243,62 +3368,50 @@ msgid "_Server:"
msgstr "_Сервер:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:386
-msgid "_Service Discovery"
-msgstr "Просмотр _Сервисов"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
-msgid "_Service Discovery..."
-msgstr "_Просмотр Сервисов..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
msgid "_Set Image..."
msgstr "Установить Картинку"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
msgid "_Start Chat"
msgstr "Начать Чат"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:388
msgid "_Status"
msgstr "_Статус"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:389
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Подписаться"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:390
msgid "_Subscription"
msgstr "_Подписка"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:391
msgid "_Use proxy"
msgstr "_Использовать прокси"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:394
+#: ../src/gtkgui.glade.h:392
msgid "_Username:"
msgstr "_Имя пользователя:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:395
+#: ../src/gtkgui.glade.h:393
msgid "_Voice"
msgstr "_Право Говорить"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:396
-msgid "_XML Console"
-msgstr "_XML Консоль"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:397
+#: ../src/gtkgui.glade.h:394
msgid "_XML Console..."
msgstr "_XML Консоль..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:398
+#: ../src/gtkgui.glade.h:395
msgid "file transfers list"
msgstr "список передач"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:399
+#: ../src/gtkgui.glade.h:396
msgid "minutes"
msgstr "минут"
-#: ../src/tooltips.py:212
+#: ../src/tooltips.py:209
#, fuzzy, python-format
msgid "Gajim - %d unread message"
msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
@@ -3306,92 +3419,92 @@ msgstr[0] "У вас есть непрочитанные сообщения"
msgstr[1] "У вас есть непрочитанные сообщения"
msgstr[2] "У вас есть непрочитанные сообщения"
-#: ../src/tooltips.py:239 ../src/tooltips.py:241
+#: ../src/tooltips.py:240 ../src/tooltips.py:242
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/tooltips.py:270
+#: ../src/tooltips.py:271
msgid "Role: "
msgstr "Должность: "
-#: ../src/tooltips.py:273
+#: ../src/tooltips.py:274
msgid "Affiliation: "
msgstr "Ранг: "
-#: ../src/tooltips.py:276 ../src/tooltips.py:364 ../src/tooltips.py:377
-#: ../src/tooltips.py:441
+#: ../src/tooltips.py:277 ../src/tooltips.py:366 ../src/tooltips.py:379
+#: ../src/tooltips.py:443
msgid "Status: "
msgstr "Статус: "
-#: ../src/tooltips.py:286 ../src/tooltips.py:373
+#: ../src/tooltips.py:287 ../src/tooltips.py:375
msgid "Resource: "
msgstr "Ресурс: "
-#: ../src/tooltips.py:341 ../src/tooltips.py:405
-#: ../src/filetransfers_window.py:514
+#: ../src/tooltips.py:342 ../src/tooltips.py:407
+#: ../src/filetransfers_window.py:511
msgid "Name: "
msgstr "Имя: "
-#: ../src/tooltips.py:343
+#: ../src/tooltips.py:345
msgid "Subscription: "
msgstr "Подписка: "
-#: ../src/tooltips.py:353
+#: ../src/tooltips.py:355
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/tooltips.py:412
+#: ../src/tooltips.py:414
msgid "Type: "
msgstr "Тип: "
-#: ../src/tooltips.py:414
+#: ../src/tooltips.py:416
msgid "Download"
msgstr "Загрузить"
-#: ../src/tooltips.py:416
+#: ../src/tooltips.py:418
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
-#: ../src/tooltips.py:418 ../src/filetransfers_window.py:516
+#: ../src/tooltips.py:420 ../src/filetransfers_window.py:513
msgid "Sender: "
msgstr "Отправитель:"
-#: ../src/tooltips.py:423 ../src/filetransfers_window.py:182
-#: ../src/filetransfers_window.py:518
+#: ../src/tooltips.py:425 ../src/filetransfers_window.py:182
+#: ../src/filetransfers_window.py:515
msgid "Recipient: "
msgstr "Получатель:"
-#: ../src/tooltips.py:434
+#: ../src/tooltips.py:436
msgid "Size: "
msgstr "Размер: "
-#: ../src/tooltips.py:436
+#: ../src/tooltips.py:438
msgid "Transferred: "
msgstr "Передано: "
-#: ../src/tooltips.py:444 ../src/tooltips.py:465
+#: ../src/tooltips.py:446 ../src/tooltips.py:467
msgid "Not started"
msgstr "Не начато"
-#: ../src/tooltips.py:448
+#: ../src/tooltips.py:450
msgid "Stopped"
msgstr "Остановлено"
-#: ../src/tooltips.py:450 ../src/tooltips.py:453
+#: ../src/tooltips.py:452 ../src/tooltips.py:455
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
-#: ../src/tooltips.py:457
+#: ../src/tooltips.py:459
msgid "Paused"
msgstr "Приостановлено"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:461
+#: ../src/tooltips.py:463
msgid "Stalled"
msgstr "Ожидание"
-#: ../src/tooltips.py:463
+#: ../src/tooltips.py:465
msgid "Transferring"
msgstr "Передается"
@@ -3408,22 +3521,23 @@ msgstr "Тема"
msgid "Progress"
msgstr "Прогресс"
-#: ../src/filetransfers_window.py:169 ../src/filetransfers_window.py:239
+#: ../src/filetransfers_window.py:169 ../src/filetransfers_window.py:236
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Имя файла: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:171 ../src/filetransfers_window.py:301
+#: ../src/filetransfers_window.py:171 ../src/filetransfers_window.py:298
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Размер: %s"
-#. You is a reply of who send a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:180
+#. You is a reply of who sent a file
+#. You is a reply of who received a file
+#: ../src/filetransfers_window.py:180 ../src/filetransfers_window.py:190
msgid "You"
msgstr "Вы"
-#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:241
+#: ../src/filetransfers_window.py:181 ../src/filetransfers_window.py:238
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Отправитель: %s"
@@ -3433,77 +3547,77 @@ msgstr "Отправитель: %s"
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Сохранено в: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:195
+#: ../src/filetransfers_window.py:196
msgid "File transfer completed"
msgstr "Передача завершена"
-#: ../src/filetransfers_window.py:220 ../src/filetransfers_window.py:228
+#: ../src/filetransfers_window.py:217 ../src/filetransfers_window.py:225
msgid "File transfer canceled"
msgstr "Передача отменена"
-#: ../src/filetransfers_window.py:220 ../src/filetransfers_window.py:229
+#: ../src/filetransfers_window.py:217 ../src/filetransfers_window.py:226
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Соединение не может быть установлено."
-#: ../src/filetransfers_window.py:243
+#: ../src/filetransfers_window.py:240
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
msgstr "Передача файла остановлена контактом на той стороне"
-#: ../src/filetransfers_window.py:251
+#: ../src/filetransfers_window.py:248
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Выбрать Файл для Отправки..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:254
+#: ../src/filetransfers_window.py:251
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
-#: ../src/filetransfers_window.py:298
+#: ../src/filetransfers_window.py:295
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Файл: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:304
+#: ../src/filetransfers_window.py:301
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Тип: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:307
+#: ../src/filetransfers_window.py:304
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Описание: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:309
+#: ../src/filetransfers_window.py:306
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s хочет отправит вам файл:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:312
+#: ../src/filetransfers_window.py:309
msgid "Save File as..."
msgstr "Сохнанить Файл как..."
#. FIXME: pango does not work here.
-#: ../src/filetransfers_window.py:334
+#: ../src/filetransfers_window.py:331
msgid "This file already exists"
msgstr "Файл уже существует"
-#: ../src/filetransfers_window.py:335
+#: ../src/filetransfers_window.py:332
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Вы хотите переписать его?"
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of hours, minutes, seconds -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:408
+#: ../src/filetransfers_window.py:405
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:452
+#: ../src/filetransfers_window.py:449
#, python-format
msgid "(%s/s)"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:706
+#: ../src/filetransfers_window.py:703
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
@@ -3767,21 +3881,93 @@ msgstr ""
"Аргумент \"%s\" не задан. \n"
"На берите \"%s\" help \"%s\" для справки"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:52
+#: ../src/gtkexcepthook.py:46
msgid "A programming error has been detected"
msgstr ""
-#: ../src/gtkexcepthook.py:55
+#: ../src/gtkexcepthook.py:47
msgid ""
"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
"nonetheless."
msgstr ""
-#: ../src/gtkexcepthook.py:77
+#: ../src/gtkexcepthook.py:53
+msgid "_Report Bug"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkexcepthook.py:76
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Личная Информация"
+#~ msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client"
+#~ msgstr "Gajim - Jabber-клиент на GTK+"
+
+#~ msgid "Version %s"
+#~ msgstr "Версия %s"
+
+#~ msgid "You just received a new message in room \"%s\""
+#~ msgstr "Вы только что получили сообщение в комнате \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you close this window and you have history disabled, this message will "
+#~ "be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если вы закроете окно и у вас отключена функция ведения истории "
+#~ "сообщений, то это сообщение будет потеряно."
+
+#~ msgid "New _Room"
+#~ msgstr "Новая _Комната"
+
+#~ msgid "Account:"
+#~ msgstr "Аккаунт:"
+
+#~ msgid "Always use compact _view"
+#~ msgstr "Всегда использовать компактный _вид"
+
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "Баннер:"
+
+#~ msgid "Contact:"
+#~ msgstr "Контакт:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information "
+#~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick "
+#~ "toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/"
+#~ "tab is not a permanent one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Если отмечено, у всех окон чата или комнат будут скрыты информационное "
+#~ "поле сверху и область с кнопками внизу. Вы можете быстро включать "
+#~ "компактный режим с помощью ALT+C. ВНИМАНИЕ: Последнее состояние окна/"
+#~ "вкладки не сохраняется"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inactivate account"
+#~ msgstr "У вас нет активного аккаунта"
+
+#~ msgid "Join _Group Chat..."
+#~ msgstr "Войти в _Комнату..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Po_sition:"
+#~ msgstr "Должность:"
+
+#~ msgid "Show roster window on Gajim startup"
+#~ msgstr "Показывать окно ростера при запуске"
+
+#~ msgid "The bar line which is on top of chat windows"
+#~ msgstr "Область вверху окна чата"
+
+#~ msgid "_Join Group Chat"
+#~ msgstr "_Войти в Комнату"
+
+#~ msgid "_Service Discovery"
+#~ msgstr "Просмотр _Сервисов"
+
+#~ msgid "_Service Discovery..."
+#~ msgstr "_Просмотр Сервисов..."
+
#~ msgid "Server response:"
#~ msgstr "Ответ сервера:"