diff options
author | Weblate <noreply@weblate.org> | 2022-05-18 22:29:38 +0300 |
---|---|---|
committer | lovetox <philipp@hoerist.com> | 2022-05-20 20:46:43 +0300 |
commit | 03d666117a93739e2ca7753b20228871999f617e (patch) | |
tree | 8d8212cd6046c8956194e61b7d0796ba1265f337 /po/ro.po | |
parent | ccab61e2c37ef417b4346ed9031a32fd5ae2494b (diff) |
chore: Update translations
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 6355 |
1 files changed, 6355 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po new file mode 100644 index 000000000..864692a41 --- /dev/null +++ b/po/ro.po @@ -0,0 +1,6355 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the Gajim package. +# Max Muster <c@zp1.net>, 2022. +# Simona Iacob <s@zp1.net>, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Gajim\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-17 21:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-18 19:29+0000\n" +"Last-Translator: Simona Iacob <s@zp1.net>\n" +"Language-Team: Romanian <https://translate.gajim.org/projects/gajim/master/" +"ro/>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.11.2\n" + +msgid "" +"\n" +" Ban user by a nick or a JID from a groupchat\n" +"\n" +" If given nickname is not found it will be treated as a JID.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Interziceți un utilizator după o poreclă sau un JID dintr-un grup de " +"chat\n" +"\n" +" Dacă porecla dată nu este găsită, aceasta va fi tratată ca un JID.\n" +" " + +msgid "" +"\n" +" Set the current status\n" +"\n" +" Status can be given as one of the following values:\n" +" online, away, chat, xa, dnd.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Setați starea curentă\n" +"\n" +" Starea poate fi dată ca una dintre următoarele valori:\n" +" online, away, chat, xa, dnd.\n" +" " + +msgid " (Video Call)" +msgstr " (Apel video)" + +msgid " (Voice Call)" +msgstr " (Apel vocal)" + +#, python-brace-format +msgid " by {actor}" +msgstr " de {actor}" + +msgid "$S (Away: Idle more than $T min)" +msgstr "$S (Departe: inactivitate mai mult de $T min)" + +msgid "$S (Not available: Idle more than $T min)" +msgstr "$S (Nu este disponibil: mers în gol mai mult de $T min)" + +msgid "" +"$S will be replaced by current status message, $T by the 'autoawaytime' " +"value." +msgstr "" +"$S va fi înlocuit cu mesajul de stare curentă, iar $T cu valoarea " +"'autoawaytime'." + +msgid "" +"$S will be replaced by current status message, $T by the 'autoxatime' value." +msgstr "" +"$S va fi înlocuit cu mesajul de stare curentă, iar $T cu valoarea " +"'autoxatime'." + +#, python-format +msgid "%(contact)s declined your invitation to %(chat)s" +msgstr "%(contact)s a refuzat invitația dumneavoastră la %(chat)s" + +#, python-format +msgid "%(contact)s invited you to %(chat)s" +msgstr "%(contact)s v-a invitat la %(chat)s" + +#, python-format +msgid "%(days)s days, %(hours)s hours" +msgstr "%(days)s zile, %(hours)s ore" + +#, python-format +msgid "%(minutes)s min %(seconds)s s" +msgstr "%(minutes)s min %(seconds)s sec" + +#, python-format +msgid "%(name)s %(jid)s suggested me to add you to my contact list." +msgstr "%(name)s %(jid)s mi-a sugerat să vă adaug la lista mea de contacte." + +#, python-format +msgid "" +"%(name)s (%(jid)s) would like to add some contacts to your contact list." +msgstr "" +"%(name)s (%(jid)s) ar dori să adauge câteva contacte în lista dumneavoastră " +"de contacte." + +#, python-format +msgid "" +"%(name)s (%(jid)s) would like to delete some contacts from your contact list." +msgstr "" +"%(name)s (%(jid)s) ar dori să șteargă unele contacte din lista dumneavoastră " +"de contacte." + +#, python-format +msgid "" +"%(name)s (%(jid)s) would like to modify some contacts in your contact list." +msgstr "" +"%(name)s (%(jid)s) ar dori să modifice unele contacte din lista " +"dumneavoastră de contacte." + +#, python-format +msgid "%(name)s cancelled the transfer (%(reason)s)" +msgstr "%(name)s a anulat transferul (%(reason)s)" + +#, python-format +msgid "%(nickname)s:" +msgstr "%(nickname)s:" + +#, python-format +msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" +msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s din acest grup chat" + +#, python-format +msgid "%(progress)s %% (%(time)s remaining)" +msgstr "%(progress)s %% (%(time)s rămas)" + +#, python-format +msgid "%(received)s of %(max)s" +msgstr "%(received)s de %(max)s" + +#, python-format +msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s." +msgstr "%(type)s criptarea este activă %(authenticated)s." + +#, python-format +msgid "%i min ago" +msgid_plural "%i mins ago" +msgstr[0] "%i min în urmă" +msgstr[1] "%i minute în urmă" +msgstr[2] "%i de minute în urmă" + +#, python-format +msgid "%s (desynced)" +msgstr "%s (desincronizat)" + +#, python-format +msgid "%s asks you to share your status" +msgstr "%s vă cere să vă împărtășiți statutul" + +#, python-format +msgid "%s group chats found" +msgstr "%s grupuri de chat găsite" + +#, python-format +msgid "%s has been invited to this group chat" +msgstr "%s a fost invitat la acest grup de chat" + +#, python-format +msgid "%s has joined" +msgstr "%s s-a alăturat" + +#, python-format +msgid "%s has read up to this point" +msgstr "%s a citit până în acest moment" + +#, python-format +msgid "%s is a file but it should be a directory" +msgstr "%s este un fișier, dar ar trebui să fie un director" + +#, python-format +msgid "%s is already in your contact list" +msgstr "%s se află deja în lista dumneavoastră de contacte" + +#, python-format +msgid "%s is calling" +msgstr "%s apelează" + +#, python-format +msgid "%s is not a valid loglevel" +msgstr "%s nu este un nivel de jurnal valid" + +#, python-format +msgid "%s is not a valid tone" +msgstr "%s nu este un ton valid" + +#, python-format +msgid "" +"%s is online with multiple devices.\n" +"Choose the device you would like to send the file to." +msgstr "" +"%s este online cu mai multe dispozitive.\n" +"Alegeți dispozitivul la care doriți să trimiteți fișierul." + +#, python-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s nu a fost găsit" + +#, python-format +msgid "%s s" +msgstr "%s sec" + +#, python-format +msgid "%s stopped sharing their status" +msgstr "%s a încetat să-și mai împărtășească statutul" + +#, python-format +msgid "%s stopped the transfer" +msgstr "%s a oprit transferul" + +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file" +msgstr "%s vrea să vă trimită un fișier" + +#, python-format +msgid "%s: Nothing found" +msgstr "%s: Nu s-a găsit nimic" + +#, python-format +msgid "" +"'%s' is not in your contact list.\n" +"Please specify account for sending the message." +msgstr "" +"'%s' nu se află în lista dumneavoastră de contacte.\n" +"Vă rugăm să specificați contul pentru trimiterea mesajului." + +#, python-format +msgid "(%(filesize_unit)s/s)" +msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" + +#, python-brace-format +msgid "** Affiliation of {nick} has been set to {affiliation}{actor}{reason}" +msgstr "** Afilierea lui {nick} a fost setată la {affiliation}{actor}{reason}" + +#, python-brace-format +msgid "** Role of {nick} has been set to {role}{actor}{reason}" +msgstr "** Rolul lui {nick} a fost setat la {role}{actor}{reason}" + +#, python-brace-format +msgid "** Your Affiliation has been set to {affiliation}{actor}{reason}" +msgstr "** Afilierea ta a fost setată la {affiliation}{actor}{reason}" + +#, python-brace-format +msgid "** Your Role has been set to {role}{actor}{reason}" +msgstr "**Rolul tău a fost setat la {role}{actor}{reason}" + +msgid "1 Day" +msgstr "1Zi" + +msgid "1 Month" +msgstr "1Lună" + +msgid "1 Week" +msgstr "1 Săptămâna" + +msgid "1 Year" +msgstr "1 An" + +msgid "2 Days" +msgstr "2 Zile" + +msgid "2: System, 1: Enabled, 0: Disabled" +msgstr "2: Sistem, 1: Activat, 0: Dezactivat" + +msgid "3 Months" +msgstr "3 Luni" + +msgid "6 Months" +msgstr "6 Luni" + +msgid ": Affiliation changed" +msgstr ": Afilierea s-a schimbat" + +msgid ": Group chat configuration changed to members-only" +msgstr "" +": Configurația grupului de chat a fost schimbată în configurație doar pentru " +"membri" + +msgid "<Description>" +msgstr "<Descriere>" + +msgid "<Plugin Name>" +msgstr "<Nume Plugin>" + +msgid "" +"<a href='https://conversations.im/compliance/'>conversations.im/compliance</" +"a>" +msgstr "" +"<a href='https://conversations.im/compliance/'>conversații.im/conformitate</" +"a>" + +msgid "" +"<a href='https://xmpp.org/getting-started/'>xmpp.org/getting-started</a>" +msgstr "" +"<a href='https://xmpp.org/getting-started/'>xmpp.org/getting-started</a>" + +#, python-format +msgid "" +"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n" +"from <i>%(source)s</i>" +msgstr "" +"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n" +"de la <i>%(source)s</i>" + +msgid "<b>#</b>" +msgstr "<b>#</b>" + +#, python-format +msgid "<b>%(nick)s</b> from <b>%(room_name)s</b> requests voice" +msgstr "<b>%(nick)s</b> de la <b>%(room_name)s</b> solicită voce" + +msgid "<b>*</b>" +msgstr "<b>*</b>" + +msgid "<b>0</b>" +msgstr "<b>0</b>" + +msgid "<b>1</b>" +msgstr "<b>1</b>" + +msgid "<b>2</b> abc" +msgstr "<b>2</b> abc" + +msgid "<b>3</b> def" +msgstr "<b>3</b> def" + +msgid "<b>4</b> ghi" +msgstr "<b>4</b> ghi" + +msgid "<b>5</b> jkl" +msgstr "<b>5</b> jkl" + +msgid "<b>6</b> mno" +msgstr "<b>6</b> mno" + +msgid "<b>7</b> pqrs" +msgstr "<b>7</b> pqrs" + +msgid "<b>8</b> tuv" +msgstr "<b>8</b> tuv" + +msgid "<b>9</b> wxyz" +msgstr "<b>9</b> wxyz" + +msgid "" +"<b>XMPP Address</b>\n" +"<user@domain/resource> (only that resource matches)\n" +"<user@domain> (any resource matches)\n" +"<domain/resource> (only that resource matches)\n" +"<domain> (the domain itself matches, as does any user@domain or domain/" +"resource)\n" +msgstr "" +"<b>Adresa XMPP</b>\n" +"<user@domain/resource> (doar acea resursă se potrivește)\n" +"<user@domain> (orice resursă se potrivește)\n" +"<domain/resource> (numai acea resursă se potrivește)\n" +"<domain> (domeniul însuși se potrivește, la fel ca orice user@domain " +"sau domain/resource)\n" + +msgid "<empty>" +msgstr "<gol>" + +msgid "<error>" +msgstr "<eroare>" + +msgid "<span color=\"green\" font-weight=\"bold\">OpenGL</span> accelerated" +msgstr "<span color=\"green\" font-weight=\"bold\">OpenGL</span> accelerat" + +msgid "<span color=\"yellow\" font-weight=\"bold\">Not accelerated</span>" +msgstr "<span color=\"yellow\" font-weight=\"bold\">Nu este accelerat</span>" + +msgid "?Ask (for Subscription):None" +msgstr "Nici unul" + +msgid "?CLI:account" +msgstr "cont" + +msgid "?CLI:message" +msgstr "mesaj" + +msgid "?CLI:priority" +msgstr "prioritate" + +msgid "?CLI:status" +msgstr "stare" + +msgid "?Gender:None" +msgstr "Nici unul" + +msgid "?Gender:Other" +msgstr "Altele" + +msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" +msgstr "Niciunul" + +msgid "?Group Chat Contact Role:None" +msgstr "Niciunul" + +msgid "?Group chat address:family" +msgstr "familie" + +msgid "?Group chat address:news" +msgstr "știri" + +msgid "?Group chat address:repairs" +msgstr "reparații" + +msgid "?Group chat address:team" +msgstr "echipa" + +msgid "?Group chat address:vacation" +msgstr "vacanță" + +msgid "?Group chat description:Local help group" +msgstr "Grup de ajutor local" + +msgid "?Group chat description:Local news and reports" +msgstr "Știri și reportaje locale" + +msgid "?Group chat description:Project discussion" +msgstr "Discuții despre proiect" + +msgid "?Group chat description:Spring gathering" +msgstr "Adunarea de primăvară" + +msgid "?Group chat description:Trip planning" +msgstr "Planificarea călătoriei" + +msgid "?Group chat feature:Archiving" +msgstr "Arhivare" + +msgid "?Group chat feature:Hidden" +msgstr "Ascuns" + +msgid "?Group chat feature:Members Only" +msgstr "Doar pentru membri" + +msgid "?Group chat feature:Moderated" +msgstr "Moderat" + +msgid "?Group chat feature:No Password Required" +msgstr "Nu este nevoie de parolă" + +msgid "?Group chat feature:Not Anonymous" +msgstr "Nu este anonim" + +msgid "?Group chat feature:Not Moderated" +msgstr "Nu este moderată" + +msgid "?Group chat feature:Open" +msgstr "Deschis" + +msgid "?Group chat feature:Password Required" +msgstr "Parolă necesară" + +msgid "?Group chat feature:Persistent" +msgstr "Persistent" + +msgid "?Group chat feature:Public" +msgstr "Public" + +msgid "?Group chat feature:Semi-Anonymous" +msgstr "Semi-anonimă" + +msgid "?Group chat feature:Temporary" +msgstr "Temporar" + +msgid "?Group chat name:Family" +msgstr "Familie" + +msgid "?Group chat name:News" +msgstr "Știri" + +msgid "?Group chat name:Repairs" +msgstr "Reparații" + +msgid "?Group chat name:Team" +msgstr "Echipa" + +msgid "?Group chat name:Vacation" +msgstr "Vacanță" + +msgid "?Message state:Received" +msgstr "Recepționat" + +msgid "?Noun:Download" +msgstr "Descărcare" + +msgid "?Noun:Upload" +msgstr "Încărcare" + +msgid "?Subscription we already have:None" +msgstr "Nici unul" + +msgid "?config description:None" +msgstr "Niciuna" + +msgid "?config type:Boolean" +msgstr "Boolean" + +msgid "?config type:Integer" +msgstr "Întreg" + +msgid "?config type:Text" +msgstr "Text" + +msgid "?config:Preference Name" +msgstr "Denumire preferință" + +msgid "?config:Type" +msgstr "Tip" + +msgid "?config:Value" +msgstr "Valoare" + +msgid "?profile:Address" +msgstr "Adresă" + +msgid "?profile:Full Name" +msgstr "Nume complet" + +msgid "?profile:Gender" +msgstr "Gen" + +msgid "?profile:IM Address" +msgstr "IM Adresă IM" + +msgid "?profile:Note" +msgstr "Observații" + +msgid "?profile:Organisation" +msgstr "?profile:Organizație" + +msgid "?profile:Public Encryption Key" +msgstr "?profile:Cheia publică de criptare" + +msgid "?profile:Role" +msgstr "?profile:Rol" + +msgid "?profile:Title" +msgstr "?profile:Titlu" + +msgid "?switch:Off" +msgstr "?switch:Off" + +msgid "?switch:On" +msgstr "Pornit" + +msgid "?transfer status:Aborted" +msgstr "Întrerupt" + +msgid "?transfer status:Completed" +msgstr "Efectuat" + +msgid "?transfer status:Not started" +msgstr "Nu a început" + +msgid "?transfer status:Paused" +msgstr "Întrerupt" + +msgid "?transfer status:Stalled" +msgstr "Blocat" + +msgid "?transfer status:Status: " +msgstr "Status: " + +msgid "?transfer status:Transferred: " +msgstr "Transferat: " + +msgid "?transfer status:Transferring" +msgstr "Se transferă" + +msgid "?transfer type:Type: " +msgstr "tip: " + +msgid "?user status:Available" +msgstr "Disponibil" + +msgid "?user status:_Available" +msgstr "_Disponibil" + +msgid "A Feature Comparison of Various Servers" +msgstr "O comparație de caracteristici a diferitelor servere" + +msgid "A Group Chat needs at least one Owner" +msgstr "Un chat de grup are nevoie de cel puțin un proprietar" + +msgid "" +"A file with this name already exists and you do not have permission to " +"overwrite it." +msgstr "" +"Există deja un fișier cu acest nume și nu aveți permisiunea de a-l înlocui." + +msgid "A fully-featured XMPP chat client" +msgstr "Gajim, un client de chat XMPP cu funcționalități complete" + +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "O listă a transferurilor de fișiere active, finalizate și oprite" + +msgid "" +"A list of words (semicolon separated) that will be highlighted in group " +"chats." +msgstr "" +"O listă de cuvinte (punct și virgulă separate) care vor fi evidențiate în " +"chat-urile de grup." + +msgid "A new group chat has been created" +msgstr "A fost creat un nou grup de chat" + +msgid "A restart may be required for some settings to take effect" +msgstr "" +"Este posibil să fie necesară o repornire pentru ca unele setări să aibă efect" + +msgid "A setting not related to privacy has been changed" +msgstr "A fost modificată o setare care nu are legătură cu confidențialitatea" + +#, python-format +msgid "ALSA: %s" +msgstr "ALSA: %s" + +msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'" +msgstr "Preferințe API. Valori posibile: 'http', 'iq'" + +msgid "A_way" +msgstr "a_bsent" + +msgid "Abort" +msgstr "Abandon" + +msgid "Abuse" +msgstr "Abuz" + +msgid "Accept" +msgstr "Acceptă" + +msgid "Accept all Contact Requests" +msgstr "Acceptați toate cererile de contact" + +msgid "Account" +msgstr "Cont" + +#, python-format +msgid "Account %s is still connected" +msgstr "Contul %s este încă conectat" + +msgid "Account Added" +msgstr "Cont adăugat" + +msgid "Account Name..." +msgstr "Numele contului..." + +msgid "Account Removal Failed" +msgstr "Eliminarea contului a eșuat" + +msgid "Account Removed" +msgstr "Cont eliminat" + +msgid "Account Settings…" +msgstr "Setări cont…" + +msgid "Account Wizard" +msgstr "Expertul de cont" + +msgid "Account disabled" +msgstr "Cont dezactivat" + +msgid "Account has been added successfully" +msgstr "Contul a fost adăugat cu succes" + +msgid "Account has to be connected" +msgstr "Contul trebuie să fie conectat" + +msgid "Account is being created" +msgstr "Contul este în curs de creare" + +msgid "" +"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to " +"all accounts" +msgstr "" +"Contul la care va fi trimis XML; dacă nu este specificat, XML va fi trimis " +"la toate conturile" + +#, python-format +msgid "Account: %s" +msgstr "Cont: %s" + +msgid "Accounts" +msgstr "Conturi" + +msgid "Action when left-clicking a preview" +msgstr "Acțiune atunci când se face clic stânga pe o previzualizare" + +msgid "Activated" +msgstr "Activat" + +msgid "Active" +msgstr "Activ" + +msgid "Add" +msgstr "Adăugați" + +msgid "Add Account" +msgstr "Adăugați un cont" + +msgid "Add Contact" +msgstr "Adăugați un contact" + +msgid "Add Entry" +msgstr "Adaugă intrare" + +msgid "Add Files" +msgstr "Adăugați fișiere" + +msgid "Add Group…" +msgstr "Adăugați grup…" + +msgid "Add Proxy" +msgstr "Adăugați Proxy" + +msgid "Add Setting" +msgstr "Adăugați setarea" + +msgid "Add Workspace" +msgstr "Adăugați spațiu de lucru" + +msgid "Add _Contact…" +msgstr "Adăugați _Contact…" + +msgid "Add a checkmark to received messages" +msgstr "Adăugați o bifă la mesajele primite" + +msgid "Add a name and color for your account" +msgstr "Adăugați un nume și o culoare pentru contul dumneavoastră" + +msgid "Add a setting you would like to change" +msgstr "Adăugați o setare pe care doriți să o modificați" + +msgid "Add new Theme" +msgstr "Adăugați o nouă temă" + +msgid "Add new line" +msgstr "Adăugați o nouă linie" + +msgid "Add some details…" +msgstr "Adăugați câteva detalii…" + +msgid "Add this certificate to the list of _trusted certificates" +msgstr "Adăugați acest certificat la lista de certificate de _încredere" + +msgid "Add to Contact List…" +msgstr "Adăugați la lista de contacte…" + +#, python-format +msgid "Added %d contact" +msgid_plural "Added %d contacts" +msgstr[0] "Adăugat %d contact" +msgstr[1] "Adăugate %d contacte" +msgstr[2] "Adăugate %d de contacte" + +msgid "Address" +msgstr "Adresă" + +msgid "Address does not belong to a group chat server" +msgstr "Adresa nu aparține unui server de chat de grup" + +msgid "Adhoc Group Chat" +msgstr "Chat de grup ad-hoc" + +msgid "Adjust to Status" +msgstr "Ajustarea la statut" + +msgid "Adjust to status" +msgstr "Adaptarea la statut" + +msgid "Admin" +msgstr "Administrator" + +msgid "Administration" +msgstr "Administrație" + +msgid "Administrator" +msgstr "Administrator" + +msgid "Administrators" +msgstr "Administratori" + +msgid "Advanced" +msgstr "Avansat" + +msgid "Advanced Configuration Editor (ACE)" +msgstr "Editor de configurare avansată (ACE)" + +msgid "Advanced Configuration Editor… " +msgstr "Editor de configurare avansată... " + +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Setări avansate" + +msgid "Advanced settings" +msgstr "Setări avansate" + +msgid "Affiliation" +msgstr "Afiliere" + +msgid "Affiliations" +msgstr "Afilieri" + +msgid "All" +msgstr "Toate" + +msgid "All Accounts" +msgstr "Toate conturile" + +msgid "All Chat States" +msgstr "Toate stările de chat" + +msgid "All chat and group chat windows will be closed." +msgstr "Toate ferestrele de chat și de chat în grup vor fi închise." + +msgid "All files" +msgstr "Toate fișierele" + +msgid "All other group chat participants can see your XMPP address" +msgstr "Toți ceilalți participanți la chat-ul de grup vă pot vedea adresa XMPP" + +msgid "" +"Allow Gajim to send information about the operating system you are running." +msgstr "" +"Permiteți ca Gajim să trimită informații despre sistemul de operare pe care " +"îl utilizați." + +msgid "Allow Gajim to send your local time." +msgstr "Permiteți-i lui Gajim să vă trimită ora locală." + +msgid "Allow a participant to send you public or private messages" +msgstr "Permiteți unui participant să vă trimită mesaje publice sau private" + +msgid "Allow certificate verification with POSH." +msgstr "Permiteți verificarea certificatelor cu POSH." + +msgid "" +"Allow to hide the contact list window even if the notification area icon is " +"not shown." +msgstr "" +"Permiteți să ascundeți fereastra listei de contacte chiar dacă pictograma " +"din zona de notificare nu este afișată." + +msgid "Allowed File Size" +msgstr "Dimensiunea permisă a fișierului" + +msgid "Alternate venue (optional)..." +msgstr "Locul de desfășurare alternativ (opțional)..." + +msgid "Always" +msgstr "Întotdeauna" + +msgid "An Error Occurred" +msgstr "S-a produs o eroare" + +msgid "An entry with this XMPP Address already exists" +msgstr "Există deja o intrare cu această adresă XMPP" + +msgid "An error occurred" +msgstr "S-a produs o eroare" + +msgid "An error occurred during account creation" +msgstr "A apărut o eroare în timpul creării contului" + +msgid "An error occurred while exporting your messages" +msgstr "A apărut o eroare în timpul exportului mesajelor dumneavoastră" + +msgid "An error occurred while trying to change your password." +msgstr "A apărut o eroare în timpul încercării de a vă schimba parola." + +#, python-format +msgid "An error occurred while trying to create a file at %(path)s: %(error)s" +msgstr "" +"A apărut o eroare în timpul încercării de a crea un fișier la %(path)s: " +"%(error)s" + +msgid "Anonymous login not supported" +msgstr "Nu se acceptă autentificarea anonimă" + +msgid "Another process is using this file." +msgstr "Un alt proces folosește acest fișier." + +msgid "Any participant is allowed to see your full XMPP Address" +msgstr "Orice participant are voie să vă vadă adresa XMPP completă" + +msgid "Anyone can join" +msgstr "Oricine se poate alătura" + +msgid "Anyone can join this group chat" +msgstr "Oricine se poate alătura acestui grup de chat" + +msgid "App Indicator Icon" +msgstr "Pictograma indicatorului de aplicație" + +msgid "Application verification failure" +msgstr "Eșecul verificării aplicației" + +msgid "Apply" +msgstr "Aplicați" + +msgid "Archive" +msgstr "Arhivă" + +msgid "Archive corrupted" +msgstr "Arhivă coruptă" + +msgid "Archive empty" +msgstr "Arhivă goală" + +msgid "Archive is malformed" +msgstr "Arhiva este malformată" + +msgid "Archiving Preferences" +msgstr "Preferințe de arhivare" + +msgid "Archiving Preferences Error" +msgstr "Eroare în preferințele de arhivare" + +msgid "Archiving Preferences Saved" +msgstr "Preferințe de arhivare salvate" + +#, python-format +msgid "Archiving Preferences for %s" +msgstr "Preferințe de arhivare pentru %s" + +msgid "Are you sure you want to leave this group chat?" +msgstr "Ești sigur că vrei să părăsești acest grup de chat?" + +msgid "" +"Are you sure you want to paste your clipboard's image into the chat window?" +msgstr "" +"Sunteți sigur că doriți să lipiți imaginea din clipboard în fereastra de " +"chat?" + +msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" +msgstr "Ești sigur că vrei să renunți la Gajim?" + +#, python-format +msgid "" +"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" +"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" +msgstr "" +"Argumentul \"%(arg)s\" nu este specificat. \n" +"Introduceți \"%(basename)s ajutor %(command)s\" pentru mai multe informații" + +msgid "Arguments:" +msgstr "Argumente:" + +msgid "Artists" +msgstr "Artiști" + +msgid "Ask For Status Message on…" +msgstr "Cereți un mesaj de stare pe…" + +msgid "Ask before closing a group chat tab/window." +msgstr "Întrebați înainte de închiderea unei file/ferestre de chat în grup." + +msgid "" +"Ask before closing tabbed chat window if there are chats that can lose data " +"(chat, private chat)." +msgstr "" +"Întrebați înainte de a închide fereastra de chat cu file dacă există chat-" +"uri care pot pierde date (chat, chat privat)." + +msgid "Ask before pasting an image." +msgstr "Întrebați înainte de a lipi o imagine." + +msgid "Attention Message Received" +msgstr "Atenție mesaj primit" + +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgid "Audio / Video" +msgstr "Audio / Video" + +msgid "Audio File" +msgstr "Fișier audio" + +msgid "Audio Input Device" +msgstr "Dispozitiv de intrare audio" + +msgid "Audio Output Device" +msgstr "Dispozitiv de ieșire audio" + +msgid "Audio preview is not available" +msgstr "Previzualizarea audio nu este disponibilă" + +msgid "Audio test" +msgstr "Test audio" + +msgid "Audio/Video" +msgstr "Audio/Video" + +msgid "Authentication aborted" +msgstr "Autentificarea a eșuat" + +msgid "Authentication currently not possible" +msgstr "Autentificarea nu este posibilă în prezent" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Autentificarea a eșuat" + +msgid "Authentication mechanism not supported" +msgstr "Mecanismul de autentificare nu este acceptat" + +msgid "Authentication mechanism too weak" +msgstr "Mecanism de autentificare prea slab" + +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +msgid "Authority and issuer serial number mismatch" +msgstr "Necorelări între numărul de serie al autorității și cel al emitentului" + +msgid "Authority and subject key identifier mismatch" +msgstr "" +"Necorelări între identificatorul de autoritate și identificatorul de cheie " +"al subiectului" + +msgid "Authorization Request" +msgstr "Cerere de autorizare" + +msgid "Authors" +msgstr "Autori" + +msgid "Auto Away" +msgstr "Auto distanță" + +msgid "Auto Away Settings" +msgstr "Setări de îndepărtare automată" + +msgid "Auto Extended Away Settings" +msgstr "Setări de îndepărtare automată extinsă" + +msgid "Auto Not Available" +msgstr "Auto Nu este disponibil" + +msgid "Autodetect" +msgstr "Autodetecție" + +msgid "Autojoin" +msgstr "Alăturare automată" + +msgid "Automatic Status" +msgstr "Stare automată" + +msgid "Automatic Status Change" +msgstr "Schimbarea automată a statutului" + +msgid "Automatic preview disabled" +msgstr "Previzualizare automată dezactivată" + +msgid "Automatic spell-checking for your messages" +msgstr "Verificarea ortografică automată a mesajelor dumneavoastră" + +msgid "Automatically accept all contact requests" +msgstr "Acceptați automat toate cererile de contact" + +msgid "Available" +msgstr "Disponibil" + +msgid "Avatar file size too big" +msgstr "Dimensiunea fișierului Avatar prea mare" + +msgid "Away" +msgstr "Deplasare" + +msgid "Back" +msgstr "Înapoi" + +msgid "Back in some minutes." +msgstr "Mă întorc în câteva minute." + +msgid "Back soon" +msgstr "Înapoi în curând" + +#, python-format +msgid "Ban %s" +msgstr "Interzis %s" + +msgid "Ban Participant" +msgstr "Participant interzis" + +msgid "Ban…" +msgstr "Interzis…" + +msgid "Behaviour of Windows & Tabs" +msgstr "Comportamentul ferestrelor și al filelor" + +msgid "Birthday" +msgstr "Zi de naștere" + +msgid "Block" +msgstr "Blochează" + +msgid "Block Contact" +msgstr "Contact blocat" + +msgid "Block Contact…" +msgstr "Blochează contactul…" + +msgid "Blocking List" +msgstr "Lista de blocare" + +#, python-format +msgid "Blocking List for %s" +msgstr "Lista de blocare pentru %s" + +msgid "Block…" +msgstr "Blochează…" + +msgid "Bold" +msgstr "Îngroșat" + +msgid "Bookmarks" +msgstr "Semne de carte" + +#, python-format +msgid "Bookmarks for %s" +msgstr "Marcaje pentru %s" + +msgid "Both" +msgstr "Atât" + +msgid "Browse" +msgstr "Răsfoiți" + +#, python-format +msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" +msgstr "Navigarea pe %(address)s utilizând contul %(account)s" + +msgid "Busy" +msgstr "Ocupat" + +msgid "CRL has expired" +msgstr "CRL a expirat" + +msgid "CRL is not yet valid" +msgstr "CRL nu este încă valabilă" + +msgid "CRL signature failure" +msgstr "Eșecul semnăturii CRL" + +#, python-format +msgid "Cairo Version: %s" +msgstr "Versiunea Cairo: %s" + +msgid "Call" +msgstr "Sunați la" + +msgid "Call Incoming" +msgstr "Apel de intrare" + +msgid "Call Outgoing" +msgstr "Apel de ieșire" + +msgid "Calling (Video)…" +msgstr "Apelare (Video)…" + +msgid "Calling…" +msgstr "Apelare…" + +msgid "Cancel" +msgstr "Anulează" + +msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files" +msgstr "" +"Anularea transferului de fișiere selectat și eliminarea fișierelor incomplete" + +#, python-format +msgid "Cannot overwrite existing file '%s'" +msgstr "Nu se poate suprascrie fișierul existent '%s'" + +msgid "Certificate" +msgstr "Certificat" + +msgid "Certificate Settings" +msgstr "Setări certificat" + +msgid "Certificate Verification Failed" +msgstr "Verificarea certificatului a eșuat" + +msgid "Certificate chain too long" +msgstr "Lanț de certificate prea lung" + +#, python-format +msgid "" +"Certificate for \n" +"%s" +msgstr "" +"Certificat pentru \n" +"%s" + +msgid "Certificate has expired" +msgstr "Certificatul a expirat" + +msgid "Certificate is not yet valid" +msgstr "Certificatul nu este încă valabil" + +msgid "Certificate not trusted" +msgstr "Certificatul nu este de încredere" + +msgid "Certificate rejected" +msgstr "Certificat respins" + +msgid "Certificate revoked" +msgstr "Certificat revocat" + +msgid "Certificate signature failure" +msgstr "Eșecul certificării semnăturii" + +msgid "Ch_ange" +msgstr "Sch_imbați" + +msgid "Ch_ange Subject" +msgstr "Sch_imbă subiectul" + +msgid "Change" +msgstr "Schimbă" + +msgid "Change Nickname" +msgstr "Schimbați pseudonimul" + +msgid "Change Nickname…" +msgstr "Schimbați pseudonimul…" + +msgid "Change Password" +msgstr "Schimbați parola" + +msgid "Change Subject" +msgstr "Schimbă subiectul" + +msgid "Change status" +msgstr "Schimbă starea" + +msgid "Change status information" +msgstr "Modificarea informațiilor de stare" + +msgid "Change your account’s password, etc." +msgstr "Schimbați parola contului dumneavoastră, etc." + +msgid "Change your nickname in a group chat" +msgstr "Schimbați-vă nickname-ul într-un chat de grup" + +msgid "Change your profile picture" +msgstr "Schimbă-ți poza de profil" + +msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time" +msgstr "Schimbă-ți statutul în \"Away\" după o anumită perioadă de timp" + +msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time" +msgstr "" +"Schimbă-ți statutul în \"Nu este disponibil\" după o anumită perioadă de timp" + +#, python-format +msgid "Changed by %s" +msgstr "Schimbat de %s" + +msgid "Changes the priority of account(s)" +msgstr "Schimbă prioritatea contului (conturilor)" + +msgid "Changes the status of account(s)" +msgstr "Schimbă statutul contului (conturilor)" + +msgid "Changing Password..." +msgstr "Schimbarea parolei..." + +msgid "" +"Character to add after nickname when using nickname completion (tab) in " +"group chat." +msgstr "" +"Caracter de adăugat după poreclă atunci când se utilizează completarea " +"poreclei (tab) în chat-ul de grup." + +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +msgid "Chat Banner: Background Color" +msgstr "Banner de chat: Culoare de fundal" + +msgid "Chat Banner: Foreground Color" +msgstr "Banner de chat: Culoare de prim-plan" + +msgid "Chat Banner: Text Font" +msgstr "Banner de chat: Font de text" + +msgid "Chat history" +msgstr "Istoric chat" + +msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP" +msgstr "Conversați în siguranță cu criptare End-to-End prin OMEMO sau OpenPGP" + +msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP." +msgstr "Discutați în siguranță cu criptare End-to-End prin OMEMO sau OpenPGP." + +msgid "" +"Chat state notifications that are sent to contacts. Possible values: 'all', " +"'composing_only', 'disabled'" +msgstr "" +"Notificările de stare a chat-ului care sunt trimise contactelor. Valori " +"posibile: 'all', 'composing_only', 'disabled'" + +msgid "" +"Chat state notifications that are sent to contacts. Possible values: all, " +"composing_only, disabled" +msgstr "" +"Notificările de stare a chat-ului care sunt trimise contactelor. Valori " +"posibile: all, composing_only, disabled" + +msgid "" +"Chat state notifications that are sent to the group chat. Possible values: " +"'all', 'composing_only' or 'disabled'." +msgstr "" +"Notificări de stare a chat-ului care sunt trimise la chat-ul de grup. Valori " +"posibile: 'all', 'composing_only' or 'disabled'." + +msgid "" +"Chat state notifications that are sent to the group chat. Possible values: " +"'all', 'composing_only', 'disabled'" +msgstr "" +"Notificări de stare a chat-ului care sunt trimise la chat-ul de grup. Valori " +"posibile: 'all', 'composing_only', 'disabled'" + +msgid "Chats" +msgstr "Chat-uri" + +msgid "Check For Updates" +msgstr "Verificați pentru actualizări" + +msgid "Check for Gajim updates periodically" +msgstr "Verificați periodic actualizările Gajim" + +msgid "Check for updates" +msgstr "Verificați dacă există actualizări" + +msgid "Check for updates periodically" +msgstr "Verificați dacă există actualizări" + +msgid "Check if Gajim is running" +msgstr "Verificați dacă Gajim rulează" + +msgid "Checking file…" +msgstr "Verificarea fișierului…" + +msgid "Choose Archive" +msgstr "Alegeți Arhiva" + +msgid "Choose Avatar…" +msgstr "Alege Avatar…" + +msgid "Choose Device" +msgstr "Alegeți dispozitivul" + +msgid "Choose File to Send…" +msgstr "Alegeți Fișier de trimis…" + +msgid "Choose History Export Directory" +msgstr "Alegeți Directorul de export istoric" + +msgid "Choose Sound" +msgstr "Alegeți Sunet" + +msgid "Choose a File to Send…" +msgstr "Alegeți un fișier de trimis…" + +msgid "Choose a color or select an image" +msgstr "Alegeți o culoare sau selectați o imagine" + +msgid "Choose a group…" +msgstr "Alegeți un grup…" + +msgid "Choose encryption" +msgstr "Alegeți criptarea" + +msgid "Choose from various emoji styles" +msgstr "Alegeți din diferite stiluri de emoji" + +msgid "Choose the contact's groups" +msgstr "Alegeți grupurile de contacte" + +msgid "City" +msgstr "Orașul" + +msgid "Clear" +msgstr "Clar" + +msgid "Clear File" +msgstr "Ștergeți fișierul" + +msgid "Clear Sound" +msgstr "Sunet clar" + +msgid "Clear chat window" +msgstr "Ștergeți fereastra de chat" + +msgid "Clear message entry" +msgstr "Introducerea mesajului de ștergere" + +msgid "Clear the text window" +msgstr "Ștergeți fereastra de text" + +msgid "Click on contacts you would like to invite to this group chat." +msgstr "" +"Faceți clic pe contactele pe care doriți să le invitați la acest chat de " +"grup." + +msgid "Click to view Gajim's wiki page on how to install plugins in Flatpak." +msgstr "" +"Faceți clic pentru a vizualiza pagina wiki a lui Gajim despre cum să " +"instalați plugin-uri în Flatpak." + +msgid "Click to view location" +msgstr "Faceți clic pentru a vedea locația" + +msgid "Client Certificate" +msgstr "Certificat client" + +msgid "Close" +msgstr "Închideți" + +msgid "Close Search" +msgstr "Închideți căutarea" + +msgid "Close chat" +msgstr "Închideți chat-ul" + +msgid "Code snippet" +msgstr "Fragment de cod" + +#, python-format +msgid "Code snippet (%s)" +msgstr "Fragment de cod (%s)" + +msgid "Color" +msgstr "Culoare" + +msgid "Command List" +msgstr "Lista de comenzi" + +msgid "" +"Command disabled. This command can be enabled by setting " +"'command_system_execute' to True in ACE (Advanced Configuration Editor)." +msgstr "" +"Comandă dezactivată. Această comandă poate fi activată prin setarea " +"\"command_system_execute\" la True în ACE (Advanced Configuration Editor)." + +msgid "Commands" +msgstr "Comenzi" + +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "Denumire comună (NC)" + +msgid "Common Name (CN): " +msgstr "Denumire comună (NC): " + +msgid "Complete" +msgstr "Complet" + +msgid "Complete a command or a nickname" +msgstr "Completați o comandă sau o poreclă" + +msgid "Completed" +msgstr "Completat" + +msgid "Composing Only" +msgstr "Doar pentru compoziție" + +msgid "Computer" +msgstr "Computerul" + +msgid "Configuration" +msgstr "Configurația" + +msgid "Configure" +msgstr "Configurare" + +#, python-format +msgid "Configure %s" +msgstr "Configurare %s" + +msgid "Configure logging system" +msgstr "Configurați sistemul de logare" + +msgid "Confirm Unencrypted Connection" +msgstr "Confirmați conexiunea necriptată" + +msgid "Confirm new password..." +msgstr "Confirmați noua parolă..." + +msgid "Connect" +msgstr "Conectare" + +msgid "Connect on startup" +msgstr "Conectare la pornire" + +msgid "Connect to other Messengers via Transports (Facebook, IRC, ...)" +msgstr "" +"Conectați-vă la alți mesageri prin intermediul transporturilor (Facebook, " +"IRC, ...)" + +msgid "Connecting" +msgstr "Conectare" + +msgid "Connecting to server..." +msgstr "Conectarea la server..." + +msgid "Connecting..." +msgstr "Conectare..." + +msgid "Connection" +msgstr "Conexiune" + +msgid "Connection Error" +msgstr "Eroare de conexiune" + +msgid "Connection Settings" +msgstr "Setări de conectare" + +msgid "Connection failed" +msgstr "Conexiunea a eșuat" + +msgid "Connection not available" +msgstr "Conexiunea nu este disponibilă" + +#, python-format +msgid "Connection with %s could not be established." +msgstr "Conexiunea cu %s nu a putut fi stabilită." + +msgid "ConnectionType: START TLS, DIRECT TLS or PLAIN" +msgstr "Tip de conexiune: START TLS, DIRECT TLS sau PLAIN" + +msgid "Contact" +msgstr "Contactați" + +msgid "Contact Addresses" +msgstr "Adrese de contact" + +msgid "Contact Connected" +msgstr "Contact conectat" + +msgid "Contact Disconnected" +msgstr "Contact deconectat" + +msgid "Contact Information" +msgstr "Informații de contact" + +msgid "Contact Infos" +msgstr "Informații de contact" + +msgid "Contact List" +msgstr "Lista de contacte" + +msgid "Contact List Exchange" +msgstr "Schimb de liste de contacte" + +msgid "Contact List: Contact Background Color" +msgstr "Lista de contacte: Culoarea de fundal a contactelor" + +msgid "Contact List: Contact Font" +msgstr "Lista de contacte: Font de contact" + +msgid "Contact List: Contact Foreground Color" +msgstr "Lista de contacte: Culoarea prim-planului contactelor" + +msgid "Contact List: Group Background Color" +msgstr "Lista de contacte: Culoarea fundalului grupului" + +msgid "Contact List: Group Font" +msgstr "Lista de contacte: Font de grup" + +msgid "Contact List: Group Foreground Color" +msgstr "Lista de contacte: Culoare prim-plan grup" + +msgid "Contact Unsubscribed" +msgstr "Contact Dezabonat" + +msgid "Contact information" +msgstr "Informații de contact" + +msgid "Contact list" +msgstr "Lista de contacte" + +msgid "Contacts" +msgstr "Contacte" + +msgid "" +"Controls the window where new messages are placed.\n" +"'always' - All messages are sent to a single window.\n" +"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window " +"along with the contact list.\n" +"'never' - All messages get their own window.\n" +"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" +"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. group chats) is sent to a " +"specific window." +msgstr "" +"Controlează fereastra în care sunt plasate mesajele noi.\n" +"'always' - Toate mesajele sunt trimise într-o singură fereastră.\n" +"'always_with_roster' - La fel ca 'always', dar mesajele sunt într-o singură " +"fereastră împreună cu lista de contacte.\n" +"'never' (niciodată) - Toate mesajele primesc propria lor fereastră.\n" +"'peracct' - Mesajele pentru fiecare cont sunt trimise într-o fereastră " +"specifică.\n" +"'pertype' - Fiecare tip de mesaj (de exemplu, chat-uri vs. chat-uri de grup) " +"este trimis la o fereastră specifică." + +msgid "Conversation: Nickname Color (Incoming)" +msgstr "Conversație: Culoarea poreclei (intrare)" + +msgid "Conversation: Nickname Color (Outgoing)" +msgstr "Conversație: Culoarea poreclei (de ieșire)" + +msgid "Conversation: Text Color" +msgstr "Conversație: Culoarea textului" + +msgid "Conversation: Text Font" +msgstr "Conversație: Font de text" + +msgid "Conversation: URL Color" +msgstr "Conversație: Culoare URL" + +msgid "Conversations" +msgstr "Conversații" + +msgid "Conversations are not stored on the server" +msgstr "Conversațiile nu sunt stocate pe server" + +msgid "Conversations are stored on the server" +msgstr "Conversațiile sunt stocate pe server" + +msgid "Copy" +msgstr "Copiați" + +msgid "Copy Address" +msgstr "Copiați adresa" + +msgid "Copy Certificate Information" +msgstr "Copiați informațiile despre certificat" + +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Copiați adresa de e-mail" + +msgid "Copy Link Location" +msgstr "Copiați locația linkului" + +msgid "Copy Location" +msgstr "Copiați locația" + +msgid "Copy XMPP Address" +msgstr "Copiați adresa XMPP" + +msgid "Copy XMPP Address/Email" +msgstr "Copiați adresa XMPP/Email" + +msgid "Copy code snippet" +msgstr "Copiați fragmentul de cod" + +msgid "Copy info to clipboard" +msgstr "Copierea informațiilor în clipboard" + +msgid "Could not Open File" +msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul" + +msgid "Could not access file" +msgstr "Nu s-a putut accesa fișierul" + +msgid "Country" +msgstr "Țara" + +msgid "Create Account" +msgstr "Creați un cont" + +msgid "Create Group Chat" +msgstr "Creați un chat de grup" + +msgid "Create New Account" +msgstr "Creați un cont nou" + +msgid "Create _Group Chat…" +msgstr "Creați _Group Chat…" + +msgid "Create new group chat" +msgstr "Creați un nou chat de grup" + +msgid "Create new post" +msgstr "Creați un post nou" + +msgid "Creating Account..." +msgstr "Crearea contului..." + +msgid "Credentials expired" +msgstr "Credențiale expirate" + +msgid "" +"Ctrl+Tab switches to the next composing tab when there are no tabs with " +"messages pending." +msgstr "" +"Ctrl+Tab comută la următoarea filă de redactare atunci când nu există file " +"cu mesaje în așteptare." + +msgid "Current Developers" +msgstr "Dezvoltatorii actuali" + +msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" +msgstr "D-Bus nu este prezent pe această mașină sau modulul python lipsește" + +msgid "Dark Theme" +msgstr "Tema întunecată" + +msgid "Date of the last update check" +msgstr "Data ultimei verificări de actualizare" + +msgid "Deactivated" +msgstr "Dezactivat" + +msgid "Debug Logging" +msgstr "Jurnalizare de depanare" + +msgid "Decline" +msgstr "Declin" + +msgid "Default" +msgstr "Implicit" + +msgid "" +"Default Setting: Show a status message for all status changes (away, dnd, " +"etc.) of users in a group chat." +msgstr "" +"Setare implicită: Afișarea unui mesaj de stare pentru toate schimbările de " +"stare (absent, dnd, etc.) ale utilizatorilor dintr-un chat de grup." + +msgid "" +"Default Setting: Show a status message for every join or leave in a group " +"chat." +msgstr "" +"Setare implicită: Afișați un mesaj de stare pentru fiecare intrare sau " +"ieșire dintr-un chat de grup." + +msgid "Default Sync Threshold" +msgstr "Prag de sincronizare implicit" + +msgid "Default device" +msgstr "Dispozitiv implicit" + +msgid "Default for chats" +msgstr "Implicit pentru chat-uri" + +msgid "Default for chats and private group chats" +msgstr "Implicit pentru chat-uri și chat-uri de grup private" + +msgid "Default for group chats" +msgstr "Implicit pentru chat-urile de grup" + +msgid "Default for new group chats" +msgstr "Implicit pentru noile chat-uri de grup" + +msgid "Default for new public group chats" +msgstr "Implicit pentru noile chat-uri de grup publice" + +msgid "" +"Define the position of avatars in the contact list. Can be 'left' or 'right'." +msgstr "" +"Definiți poziția avatarelor în lista de contacte. Poate fi 'stânga' sau " +"'dreapta'." + +msgid "Delete" +msgstr "Ștergeți" + +msgid "Delete Theme" +msgstr "Ștergeți tema" + +msgid "Deny" +msgstr "Refuzați" + +msgid "Description" +msgstr "Descriere" + +msgid "Description: " +msgstr "Descriere: " + +msgid "Destroy Groupchat…" +msgstr "Distrugeți Groupchat…" + +msgid "Destroy This Chat" +msgstr "Distruge acest chat" + +msgid "Details" +msgstr "Detalii" + +#, python-format +msgid "Device \"%s\"" +msgstr "Dispozitiv \"%s\"" + +msgid "Devices" +msgstr "Dispozitive" + +#, python-format +msgid "Dictionary URL is missing a \"%s\"" +msgstr "La URL-ul dicționarului lipsește un \"%s\"" + +msgid "Direct Messages" +msgstr "Mesaje directe" + +msgid "Directory" +msgstr "Director" + +#, python-format +msgid "Directory '%s' is not writable" +msgstr "Directorul \"%s\" nu este inscriptibil" + +msgid "Disable Account" +msgstr "Dezactivați contul" + +msgid "Disabled" +msgstr "Dezactivat" + +msgid "Disabled in Preferences" +msgstr "Dezactivat în Preferințe" + +msgid "" +"Disclose information about media that is currently being played on your " +"system." +msgstr "" +"Dezvăluiți informații despre mediile care sunt în curs de redare pe sistemul " +"dumneavoastră." + +msgid "Disclose information about the operating system you currently use" +msgstr "" +"Dezvăluiți informații despre sistemul de operare pe care îl utilizați în " +"prezent" + +msgid "Disclose the local system time of the device Gajim runs on" +msgstr "" +"Dezvăluiți ora sistemului local al dispozitivului pe care rulează Gajim" + +msgid "Disclose the time of your last activity" +msgstr "Dezvăluiți ora la care ați avut ultima activitate" + +msgid "Disconnect from the network" +msgstr "Deconectați-vă de la rețea" + +msgid "Discover Services…" +msgstr "Descoperă serviciile…" + +msgid "Discussion Logs" +msgstr "Jurnalele de discuții" + +msgid "Dismiss" +msgstr "Respingeți" + +msgid "Display names of all group chat participants" +msgstr "Afișarea numelor tuturor participanților la chat-ul de grup" + +msgid "Display or change a group chat topic" +msgstr "Afișarea sau modificarea unui subiect de chat în grup" + +msgid "Do not disturb" +msgstr "Nu deranjați" + +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Nu mai afișați acest mesaj" + +#, python-format +msgid "Do you accept this request (account: %s)?" +msgstr "Acceptați această cerere (cont: %s)?" + +msgid "Do you accept this request?" +msgstr "Acceptați această cerere?" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove \"%s\"?" +msgstr "Chiar doriți să eliminați \"%s\"?" + +msgid "" +"Do you really want to remove all chat messages from Gajim?\n" +"Warning: This can’t be undone!\n" +"Gajim will quit afterwards." +msgstr "" +"Chiar vrei să elimini toate mesajele de chat din Gajim?\n" +"Atenție: Acest lucru nu poate fi anulat!\n" +"Gajim va ieși din joc după aceea." + +msgid "Do you really want to remove your chat history for this chat?" +msgstr "Chiar doriți să ștergeți istoricul de chat pentru acest chat?" + +msgid "Do you want to delete this theme?" +msgstr "Doriți să ștergeți această temă?" + +msgid "Do you want to overwrite the currently installed version?" +msgstr "Doriți să suprascrieți versiunea instalată în prezent?" + +#, python-format +msgid "Do you want to unregister your account on <b>%s</b> as well?" +msgstr "Doriți să vă dezînregistrați contul și pe <b>%s</b>?" + +msgid "Don't show contact list window in the system taskbar." +msgstr "" +"Nu afișați fereastra listei de contacte în bara de activități a sistemului." + +msgid "Don’t show main window in the system taskbar." +msgstr "Nu afișați fereastra principală în bara de activități a sistemului." + +msgid "Download" +msgstr "Descărcați" + +msgid "Download Update" +msgstr "Descărcare actualizare" + +msgid "Download and Install" +msgstr "Descărcare și instalare" + +#, python-format +msgid "Downloaded %s messages" +msgstr "Mesaje descărcate %s" + +msgid "Drop Files or Contacts" +msgstr "Aruncă fișiere sau contacte" + +msgid "Drop files or contacts" +msgstr "Aruncați fișiere sau contacte" + +msgid "Easily send pictures, videos or other files to friends and groups" +msgstr "" +"Trimiteți cu ușurință imagini, clipuri video sau alte fișiere către prieteni " +"și grupuri" + +msgid "Eating" +msgstr "Mâncând" + +msgid "Edit Name…" +msgstr "Editați numele…" + +msgid "Edit Profile…" +msgstr "Editați profilurile…" + +msgid "Edit workspace…" +msgstr "Editați spațiul de lucru…" + +msgid "Edit…" +msgstr "Editați…" + +#, python-format +msgid "" +"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or " +"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)." +msgstr "" +"Fie o adresă URL personalizată cu %%s în ea (unde %%s este cuvântul/fraza), " +"fie \"WIKTIONARY\" (ceea ce înseamnă că trebuie să utilizați Wikitionary)." + +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +msgid "Emoji" +msgstr "Emoticon" + +msgid "Emoji Theme" +msgstr "Tema Emoticon" + +msgid "Enable" +msgstr "Activați" + +msgid "Enabled" +msgstr "Activat" + +msgid "" +"Enables Gajim to measure your computer's idle time in order to set your " +"Status automatically" +msgstr "" +"Permite lui Gajim să măsoare timpul de inactivitate al computerului " +"dumneavoastră, pentru a vă seta automat Statusul" + +msgid "Enables Gajim to play sounds for various notifications" +msgstr "Permite lui Gajim să redea sunete pentru diverse notificări" + +msgid "Enables Gajim to provide Audio and Video chats" +msgstr "Permite Gajim să ofere chat-uri audio și video" + +msgid "Enables Gajim to provide a system notification area icon" +msgstr "" +"Permite lui Gajim să furnizeze o pictogramă în zona de notificare a " +"sistemului" + +msgid "" +"Enables Gajim to request your router to forward ports for file transfers" +msgstr "" +"Permite lui Gajim să solicite routerului dumneavoastră să redirecționeze " +"porturile pentru transferuri de fișiere" + +msgid "Enables Gajim to spell check your messages while composing" +msgstr "" +"Permite lui Gajim să vă verifice ortografia mesajelor în timp ce le compuneți" + +msgid "" +"Enables Gajim to store Passwords securely instead of storing them in " +"plaintext" +msgstr "" +"Permite lui Gajim să stocheze parolele în siguranță în loc să le stocheze în " +"text simplu" + +msgid "Enables libappindicator, an alternative tray icon provider" +msgstr "" +"Activează libappindicator, un furnizor alternativ de pictograme de tavă" + +#, python-format +msgid "Encrypted (%s)" +msgstr "Criptat (%s)" + +msgid "Encrypted Certificate" +msgstr "Certificat criptat" + +msgid "Encrypting file…" +msgstr "Criptarea fișierului…" + +msgid "Encryption required" +msgstr "Criptare necesară" + +msgid "End call" +msgstr "Terminarea apelului" + +msgid "Enter Nickname" +msgstr "Introduceți pseudonimul" + +msgid "Enter Password" +msgstr "Introduceți parola" + +msgid "Enter new password..." +msgstr "Introduceți o nouă parolă..." + +msgid "" +"Enter your nickname. This is how your name is displayed to your contacts." +msgstr "" +"Introduceți psudonimul dumneavoastră. Acesta este modul în care numele " +"dumneavoastră este afișat pentru contactele voastre." + +msgid "Error" +msgstr "Eroare" + +msgid "Error during command execution!" +msgstr "Eroare în timpul executării comenzii!" + +#, python-format +msgid "Error message: %s" +msgstr "Mesaj de eroare: %s" + +msgid "Error opening file" +msgstr "Eroare la deschiderea fișierului" + +msgid "Error received: {}" +msgstr "Eroare primită: {}" + +msgid "Error while Exporting" +msgstr "Eroare în timpul exportului" + +msgid "Error while processing image" +msgstr "Eroare în timpul procesării imaginii" + +msgid "Error while uploading avatar" +msgstr "Eroare la încărcarea avatarului" + +msgid "Error!" +msgstr "Eroare!" + +#, python-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Eroare: %s" + +msgid "Error: Could not process image" +msgstr "Eroare: Nu s-a putut procesa imaginea" + +#, python-format +msgid "Error: cannot open %s for reading" +msgstr "Eroare: nu se poate deschide %s pentru citire" + +msgid "Even more features via plugins" +msgstr "Chiar mai multe caracteristici prin intermediul plugin-urilor" + +msgid "Event" +msgstr "Eveniment" + +msgid "Everyone" +msgstr "Oricine" + +msgid "Everything" +msgstr "Totul" + +msgid "Execute" +msgstr "Executați" + +msgid "Execute Command…" +msgstr "Executați comanda…" + +msgid "Execute expression inside a shell, send output" +msgstr "Executarea expresiei în interiorul unui shell, trimiterea ieșirii" + +msgid "Execute expression inside a shell, show output" +msgstr "Executarea expresiei în interiorul unui shell, afișarea ieșirii" + +msgid "Executing…" +msgstr "Executarea…" + +msgid "Expires on" +msgstr "Expiră la" + +msgid "Expires on: " +msgstr "Expiră la: " + +msgid "Export" +msgstr "Exportați" + +msgid "Export Chat History" +msgstr "Exportați istoricul de chat" + +msgid "Export Finished" +msgstr "Export Finalizat" + +msgid "Export your chat history from Gajim" +msgstr "Exportați istoricul de chat din Gajim" + +msgid "Exporting History..." +msgstr "Exportul istoricului..." + +msgid "Exporting your messages..." +msgstr "Exportul mesajelor dumneavoastră..." + +msgid "Extended Address" +msgstr "Adresa extinsă" + +msgid "Extended away" +msgstr "Îndepărtare prelungită" + +msgid "FA_Q (Online)" +msgstr "FA_Q ( Conectat)" + +msgid "Failed to Configure Group Chat" +msgstr "Nu ați reușit să configurați grupul de chat" + +msgid "Failed to Create Group Chat" +msgstr "Nu ați reușit să creați grupul de chat" + +msgid "Failed to Join Group Chat" +msgstr "Nu ați reușit să vă alăturați grupului de chat" + +msgid "Failed to generate avatar." +msgstr "Nu s-a reușit generarea avatarului." + +msgid "Fake audio output" +msgstr "Ieșire audio falsă" + +msgid "Feature not available under Windows" +msgstr "Funcția nu este disponibilă în Windows" + +msgid "Features" +msgstr "Funcții" + +msgid "Features:" +msgstr "Funcții:" + +msgid "Feedback" +msgstr "Reacții" + +msgid "Female" +msgstr "Femeie" + +msgid "Fetching messages…" +msgstr "Preluarea mesajelor…" + +msgid "File" +msgstr "Fișier" + +msgid "File Name: " +msgstr "Numele fișierului: " + +msgid "File Offered" +msgstr "Fișier oferit" + +msgid "File Offered…" +msgstr "Fișier oferit…" + +msgid "File Preview" +msgstr "Previzualizare fișier" + +msgid "File Transfer" +msgstr "Transfer de fișier" + +msgid "File Transfer Cancelled" +msgstr "Transfer de fișiere anulat" + +msgid "File Transfer Completed" +msgstr "Transfer de fișiere finalizat" + +msgid "File Transfer Error" +msgstr "Eroare de transfer de fișiere" + +msgid "File Transfer Failed" +msgstr "Transferul de fișiere a eșuat" + +msgid "File Transfer Stopped" +msgstr "Transferul de fișiere s-a oprit" + +msgid "File Transfers" +msgstr "Transferuri de fișiere" + +msgid "File Verification Failed" +msgstr "Verificarea fișierelor a eșuat" + +msgid "File corrupted during transfer" +msgstr "Fișier corupt în timpul transferului" + +msgid "File does not exist" +msgstr "Fișierul nu există" + +msgid "File error" +msgstr "Eroare fișier" + +msgid "File is empty" +msgstr "Fișierul este gol" + +#, python-format +msgid "File is too large, maximum allowed file size is: %s" +msgstr "Fișierul este prea mare, dimensiunea maximă permisă este: %s" + +msgid "File path" +msgstr "Calea de acces la fișier" + +msgid "File size unknown" +msgstr "Dimensiunea fișierului necunoscută" + +msgid "File transfer stopped" +msgstr "Transfer de fișiere oprit" + +msgid "File transfers" +msgstr "Transferuri de fișiere" + +msgid "File: " +msgstr "Fișier: " + +#, python-format +msgid "File: %s" +msgstr "Fișier: %s" + +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Numele fișierului: %s" + +msgid "Files to send" +msgstr "Fișiere de trimis" + +msgid "Filetransfer Preference" +msgstr "Preferința de transfer de fișiere" + +msgid "Filter" +msgstr "Filtru" + +msgid "Filter Chats" +msgstr "Filtrați chat-urile" + +msgid "Filter Chats…" +msgstr "Filtrați chat-urile…" + +msgid "Fingerprints" +msgstr "Amprentele digitale" + +#, python-format +msgid "" +"Finished synchronising chat history:\n" +"%s messages downloaded" +msgstr "" +"S-a terminat sincronizarea istoricului de chat:\n" +"%s mesaje descărcate" + +msgid "For example: \"Julia is now online\"" +msgstr "De exemplu: \"Julia este acum online\"" + +msgid "Forbid a participant to send you public or private messages" +msgstr "Interziceți unui participant să vă trimită mesaje publice sau private" + +msgid "Force Bookmark 2 usage" +msgstr "Forțați utilizarea Bookmark 2" + +msgid "Forever" +msgstr "Pentru totdeauna" + +msgid "Forget this Group Chat" +msgstr "Uitați de acest chat de grup" + +msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" +msgstr "Eroare de format în câmpul lastUpdate din CRL" + +msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" +msgstr "Eroare de format în câmpul nextUpdate din CRL" + +msgid "Format error in certificate's notAfter field" +msgstr "Eroare de format în câmpul notAfter al certificatului" + +msgid "Format error in certificate's notBefore field" +msgstr "Eroare de format în câmpul notBefore al certificatului" + +msgid "Format your message" +msgstr "Formatați mesajul dumneavoastră" + +msgid "Format your message…" +msgstr "Formatați mesajul dumneavoastră…" + +msgid "Free for Chat" +msgstr "Liber pentru chat" + +msgid "Free for chat" +msgstr "Liber pentru chat" + +msgid "From" +msgstr "De la" + +msgid "Full Name" +msgstr "Nume și prenume" + +msgid "Fully-featured XMPP chat client" +msgstr "Client de chat XMPP complet echipat cu funcții complete" + +#, python-format +msgid "GLib Version: %s" +msgstr "Versiunea GLib: %s" + +#, python-format +msgid "GTK Version: %s" +msgstr "Versiunea GTK: %s" + +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" + +msgid "Gajim - Error" +msgstr "Gajim - Eroare" + +msgid "Gajim Themes" +msgstr "Gajim Teme" + +msgid "Gajim Update" +msgstr "Actualizare Gajim" + +msgid "" +"Gajim aims to be an easy to use and fully-featured XMPP client. Just chat " +"with your friends or family, easily share pictures and thoughts or discuss " +"the news with your groups." +msgstr "" +"Gajim își propune să fie un client XMPP ușor de utilizat și complet echipat. " +"Pur și simplu discutați cu prietenii sau familia, împărtășiți cu ușurință " +"imagini și gânduri sau discutați știrile cu grupurile dumneavoastră." + +msgid "Gajim can not read this file" +msgstr "Gajim nu poate citi acest fișier" + +msgid "" +"Gajim encountered an error.\n" +"Please help us fixing this issue by sending this report." +msgstr "" +"Gajim a întâmpinat o eroare.\n" +"Vă rugăm să ne ajutați să rezolvăm această problemă trimițând acest raport." + +msgid "" +"Gajim integrates well with your other devices: simply continue conversations " +"on your mobile device." +msgstr "" +"Gajim se integrează bine cu celelalte dispozitive: pur și simplu continuați " +"conversațiile pe dispozitivul dumneavoastră mobil." + +msgid "Gajim is fully synchronised with the archive." +msgstr "Gajim este complet sincronizat cu arhiva." + +msgid "" +"Gajim was not able to reach the server. Make sure your XMPP address is " +"correct." +msgstr "" +"Gajim nu a reușit să ajungă la server. Asigurați-vă că adresa XMPP este " +"corectă." + +msgid "Gajim will not try to join this group chat again" +msgstr "Gajim nu va mai încerca să se alăture acestui grup de chat din nou" + +msgid "Gajim will now exit" +msgstr "Gajim va ieși acum" + +msgid "Gajim: IPython Console" +msgstr "Gajim: Consola IPython" + +msgid "Gathering information…" +msgstr "Culegerea de informații…" + +msgid "Gender" +msgstr "Gen" + +msgid "General" +msgstr "Generic" + +msgid "" +"Generate preview automatically in public group chats (may disclose your data)" +msgstr "" +"Generarea automată a previzualizării în discuțiile de grup publice (poate " +"dezvălui datele dumneavoastră)" + +msgid "Generate preview for any URLs containing images (may be unsafe)" +msgstr "" +"Generarea unei previzualizări pentru orice URL-uri care conțin imagini " +"(poate fi nesigur)" + +msgid "Gets detailed info on a account" +msgstr "Obține informații detaliate despre un cont" + +msgid "Gets detailed info on a contact" +msgstr "Obține informații detaliate despre un contact" + +msgid "Global Group Chat Search" +msgstr "Căutare globală de chat în grup" + +msgid "Global Proxy" +msgstr "Proxy global" + +msgid "Global Status" +msgstr "Stare Global" + +msgid "Go" +msgstr "Mergeți la" + +msgid "Grant Voice" +msgstr "Vocea Grant" + +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +msgid "Group Chat" +msgstr "Grup de chat" + +msgid "Group Chat Invitation" +msgstr "Invitație la chat în grup" + +msgid "Group Chat Invitation Declined" +msgstr "Invitație de grup pe chat refuzată" + +msgid "Group Chat Invitation Received" +msgstr "Invitație de grup pe chat primită" + +msgid "Group Chat Language" +msgstr "Limba de chat în grup" + +msgid "Group Chat Message Highlight" +msgstr "Evidențierea mesajelor de chat în grup" + +msgid "Group Chat Message Received" +msgstr "Mesaj de grup de chat primit" + +msgid "Group Chats" +msgstr "Chaturi de grup" + +msgid "Group chat already exists" +msgstr "Chat-ul de grup există deja" + +msgid "Group chat can be found via search" +msgstr "Chat-ul de grup poate fi găsit prin căutare" + +msgid "Group chat does not exist" +msgstr "Grupul de chat nu există" + +msgid "Group chat has been destroyed" +msgstr "Grupul de chat a fost distrus" + +msgid "Group chat is closed" +msgstr "Grupul de chat este închis" + +msgid "Group chat is now fully anonymous" +msgstr "Grupul de chat este acum complet anonim" + +msgid "Group chat is now non-anonymous" +msgstr "Conversația în grup este acum non-anonimă" + +msgid "Group chat is now semi-anonymous" +msgstr "Discuțiile în grup sunt acum semi-anonime" + +msgid "Group chat now does not show unavailable members" +msgstr "Grupul de chat acum nu mai afișează membrii indisponibili" + +msgid "Group chat now shows unavailable members" +msgstr "Grupul de chat afișează acum membrii indisponibili" + +msgid "Group chat support" +msgstr "Suport pentru grupul de chat" + +msgid "Group multiple contacts from one friend to a single Meta-Contact" +msgstr "" +"Grupați mai multe contacte de la un prieten într-un singur Meta-Contact" + +msgid "Groupchat Details" +msgstr "Detalii despre Groupchat" + +msgid "Groups" +msgstr "Grupuri" + +msgctxt "proxy configuration" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#, python-format +msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)" +msgstr "HTTP (%(method)s) Autorizare pentru %(url)s (ID: %(id)s)" + +msgid "HTTP Authorization Request" +msgstr "Cerere de autorizare HTTP" + +msgid "HTTPS Verification" +msgstr "Verificarea HTTPS" + +#, python-format +msgid "Hello, I am $name. %s" +msgstr "Bună ziua, eu sunt $name. %s" + +msgid "Helps to establish calls through firewalls" +msgstr "Ajută la stabilirea apelurilor prin firewall-uri" + +msgid "Hide this menu" +msgstr "Ascundeți acest meniu" + +msgid "Hides the banner in a 1:1 chat window." +msgstr "Ascunde bannerul într-o fereastră de chat 1:1." + +msgid "Hides the banner in a group chat window." +msgstr "Ascunde bannerul într-o fereastră de chat în grup." + +msgid "Hides the group chat participants list in a group chat window." +msgstr "" +"Ascunde lista participanților la grupul de chat într-o fereastră de chat în " +"grup." + +msgid "Home" +msgstr "Acasă" + +msgid "Homepage" +msgstr "Pagina de start" + +msgid "Hostname" +msgstr "Numele gazdei" + +msgid "" +"How far back in time (minutes) chat history is restored. -1 means no limit." +msgstr "" +"Cât de departe în timp (minute) este restaurat istoricul chat-ului. -1 " +"înseamnă că nu există nicio limită." + +msgid "How far back should the chat history be synchronised?" +msgstr "" +"Cât de departe în trecut ar trebui să fie sincronizat istoricul de chat?" + +msgid "How long Gajim should keep your chat history" +msgstr "Cât timp ar trebui să păstreze Gajim istoricul de chat" + +msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP (previously sent messages)." +msgstr "" +"Câte linii trebuie stocate pentru Ctrl+KeyUP (mesaje trimise anterior)." + +msgid "I can see contact's online status" +msgstr "Pot vedea starea online a contactului" + +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Aș dori să vă adaug pe lista mea de contacte." + +msgid "I would like to add you to my roster." +msgstr "Aș dori să vă adaug la lista mea." + +msgid "I'm eating." +msgstr "Mănânc." + +msgid "I'm on the phone." +msgstr "Vorbesc la telefon." + +msgid "I'm out enjoying life." +msgstr "Am ieșit să mă bucur de viață." + +msgid "I'm watching a movie." +msgstr "Mă uit la un film." + +msgid "I'm working." +msgstr "Eu lucrez." + +msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." +msgstr "Conform standardului IEC, KiB = 1024 octeți, KB = 1000 octeți." + +msgid "IM Address" +msgstr "Adresă IM" + +msgid "Id" +msgstr "Id" + +msgid "Identified Error" +msgstr "Eroare identificată" + +msgid "Idle Time" +msgstr "Timp de inactivitate" + +#, python-format +msgid "Idle since: %s" +msgstr "Inactiv de la: %s" + +msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." +msgstr "" +"Dacă este bifat, Gajim poate fi controlat de la distanță folosind gajim-" +"remote." + +msgid "" +"If disabled, Gajim will no longer print status messages in chats when a " +"contact changes their status (and/or their status message)." +msgstr "" +"Dacă este dezactivată, Gajim nu va mai imprima mesaje de stare în chat-uri " +"atunci când un contact își schimbă starea (și/sau mesajul de stare)." + +msgid "" +"If disabled, this account will be disabled and will not appear in the " +"contact list window." +msgstr "" +"Dacă este dezactivat, acest cont va fi dezactivat și nu va apărea în " +"fereastra listei de contacte." + +msgid "" +"If enabled, Gajim hides the contact list window when pressing the X button " +"instead of minimizing into the notification area." +msgstr "" +"Dacă este activată, Gajim ascunde fereastra listei de contacte atunci când " +"apăsați butonul X în loc să se minimizeze în zona de notificare." + +msgid "" +"If enabled, Gajim hides the main window when pressing the X button instead " +"of minimizing into the notification area." +msgstr "" +"Dacă este activată, Gajim ascunde fereastra principală atunci când apăsați " +"butonul X în loc să se minimizeze în zona de notificare." + +msgid "" +"If enabled, Gajim makes the window flash (the default behaviour in most " +"Window Managers) when holding pending events." +msgstr "" +"Dacă este activată, Gajim face ca fereastra să pâlpâie (comportamentul " +"implicit în majoritatea gestionarilor de ferestre) atunci când deține " +"evenimente în așteptare." + +msgid "" +"If enabled, Gajim quits when clicking the X button of your Window Manager. " +"This setting is taken into account only if the notification area icon is " +"used." +msgstr "" +"Dacă este activată, Gajim se închide atunci când faceți clic pe butonul X al " +"managerului de ferestre. Această setare este luată în considerare numai dacă " +"este utilizată pictograma din zona de notificare." + +msgid "" +"If enabled, Gajim shows the group chat subject in the chat window when " +"joining." +msgstr "" +"Dacă este activat, Gajim afișează subiectul chat-ului de grup în fereastra " +"de chat atunci când se alătură." + +msgid "If enabled, Gajim will add * and [n] in contact list window title." +msgstr "" +"Dacă este activată, Gajim va adăuga * și [n] în titlul ferestrei listei de " +"contacte." + +msgid "If enabled, Gajim will answer to message receipt requests." +msgstr "" +"Dacă este activată, Gajim va răspunde la cererile de primire a mesajelor." + +msgid "" +"If enabled, Gajim will display an icon to show that sent messages have been " +"received by your contact." +msgstr "" +"Dacă este activată, Gajim va afișa o pictogramă pentru a arăta că mesajele " +"trimise au fost primite de contactul dumneavoastră." + +msgid "" +"If enabled, Gajim will display the status message (if not empty) underneath " +"the contact name in the contact list window." +msgstr "" +"Dacă este activat, Gajim va afișa mesajul de stare (dacă nu este gol) sub " +"numele contactului în fereastra listei de contacte." + +msgid "If enabled, Gajim will execute XEP-0146 Commands." +msgstr "Dacă este activată, Gajim va executa comenzi XEP-0146." + +msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)." +msgstr "" +"Dacă este activat, Gajim va executa comenzi (/show, /sh, /execute, /exec)." + +msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')." +msgstr "Dacă este activată, Gajim va ignora cererile de atenție (\"wizz\")." + +msgid "" +"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim " +"was closed." +msgstr "" +"Dacă este activată, Gajim va redeschide ferestrele de chat care au fost " +"deschise ultima dată când Gajim a fost închis." + +msgid "" +"If enabled, Gajim will save the contact list window position when hiding it, " +"and restore it when showing the contact list window again." +msgstr "" +"Dacă este activată, Gajim va salva poziția ferestrei listei de contacte " +"atunci când o ascunde și o va restabili atunci când afișează din nou " +"fereastra listei de contacte." + +msgid "" +"If enabled, Gajim will save the main window position when hiding it, and " +"restore it when showing the window again." +msgstr "" +"Dacă este activată, Gajim va salva poziția ferestrei principale atunci când " +"o ascunde și o va restabili atunci când o afișează din nou." + +msgid "" +"If enabled, Gajim will send your local IP so your contact can connect to " +"your machine for file transfers." +msgstr "" +"Dacă este activată, Gajim vă va trimite IP-ul local, astfel încât persoana " +"de contact să se poată conecta la computerul dumneavoastră pentru " +"transferuri de fișiere." + +msgid "" +"If enabled, Gajim will show both the number of online and total contacts in " +"account rows as well as in group rows." +msgstr "" +"Dacă este activată, Gajim va afișa atât numărul de contacte online, cât și " +"numărul total de contacte în rândurile de cont, precum și în rândurile de " +"grup." + +msgid "" +"If enabled, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure they " +"work. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work." +msgstr "" +"Dacă este activat, Gajim va testa proxy-urile de transfer de fișiere la " +"pornire pentru a se asigura că funcționează. Se știe că proxy-urile Openfire " +"nu trec acest test chiar dacă funcționează." + +msgid "" +"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one " +"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server." +msgstr "" +"Dacă este activată, Gajim va încerca să utilizeze un server STUN atunci când " +"utilizează Jingle. Cel din opțiunea \"stun_server\" sau cel furnizat de " +"serverul XMPP." + +msgid "" +"If enabled, Gajim will use the System's Keyring to store account passwords." +msgstr "" +"Dacă această opțiune este activată, Gajim va utiliza brelocul de chei al " +"sistemului pentru a stoca parolele conturilor." + +msgid "" +"If enabled, Gajim will use your IP and proxies defined in " +"'file_transfer_proxies' option for file transfers." +msgstr "" +"Dacă este activată, Gajim va utiliza IP-ul dumneavoastră și proxy-urile " +"definite în opțiunea 'file_transfer_proxies' pentru transferurile de fișiere." + +msgid "" +"If enabled, a notification is created for every message in this group chat." +msgstr "" +"Dacă este activată, se creează o notificare pentru fiecare mesaj din acest " +"chat de grup." + +msgid "" +"If enabled, completion in group chats will be like a shell auto-completion." +msgstr "" +"Dacă este activată, finalizarea în conversațiile de grup va fi ca o " +"autocompletare de tip shell." + +msgid "" +"If enabled, contacts requesting authorization will be accepted automatically." +msgstr "" +"Dacă este activată, contactele care solicită autorizare vor fi acceptate " +"automat." + +msgid "" +"If enabled, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not " +"removed." +msgstr "" +"Dacă este activată, nu se elimină */_ . Astfel, *abc* va fi bold, dar cu * * " +"nu va fi eliminat." + +msgid "" +"If enabled, plugins will be activated on startup (this is saved when exiting " +"Gajim). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plugins. Use the " +"plugin window instead." +msgstr "" +"Dacă este activat, plugin-urile vor fi activate la pornire (acest lucru este " +"salvat la ieșirea din Gajim). Această opțiune NU TREBUIE să fie utilizată " +"pentru a (de)activa pluginurile. Utilizați în schimb fereastra de plugin-uri." + +msgid "If enabled, pressing Esc closes a tab/window." +msgstr "Dacă este activată, apăsarea tastei Esc închide o filă/ fereastră." + +msgid "" +"If enabled, the contact row is colored according to the current chat state " +"of the contact." +msgstr "" +"Dacă este activat, rândul de contacte este colorat în funcție de starea " +"actuală de chat a contactului." + +msgid "If enabled, the last status will be restored." +msgstr "Dacă este activată, se va restabili ultima stare." + +msgid "" +"If enabled, the tab is colored according to the current chat state of the " +"contact." +msgstr "" +"Dacă este activată, fila este colorată în funcție de starea actuală de chat " +"a contactului." + +msgid "" +"If enabled, you will be able to set a negative priority to your account in " +"the Accounts window. BE CAREFUL, when you are logged in with a negative " +"priority, you will NOT receive any message from your server." +msgstr "" +"Dacă este activată, veți putea stabili o prioritate negativă pentru contul " +"dumneavoastră în fereastra Conturi. ATENȚIE, atunci când vă conectați cu o " +"prioritate negativă, NU veți primi niciun mesaj de la server." + +msgid "If enabled, you will see your webcam's video stream as well." +msgstr "Dacă este activată, veți vedea și fluxul video al camerei web." + +#, python-format +msgid "If you close this window, you will leave '%s'." +msgstr "Dacă închideți această fereastră, veți lăsa \"%s\"." + +msgid "" +"If you quit now, the file(s) being transferred will be lost.\n" +"Do you still want to quit?" +msgstr "" +"Dacă renunțați acum, fișierul (fișierele) transferat(e) va (vor) fi " +"pierdut(e).\n" +"Mai doriți să renunțați?" + +msgid "Ignore Unknown Contacts" +msgstr "Ignoră contactele necunoscute" + +msgid "Ignore everything from contacts not in your Roster" +msgstr "" +"Ignorați totul de la contactele care nu se află în lista dumneavoastră de " +"contacte" + +msgid "Image" +msgstr "Imagine" + +msgid "Images" +msgstr "Imagini" + +msgid "Import Contacts" +msgstr "Importați contacte" + +msgid "" +"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " +"the same person talking as in the previous message." +msgstr "" +"Într-o conversație, afișați porecla la începutul unei linii numai dacă nu " +"este aceeași persoană care vorbește ca în mesajul anterior." + +msgid "" +"In order to write messages in this chat, you need to request voice first.\n" +"A moderator will process your request." +msgstr "" +"Pentru a scrie mesaje în acest chat, trebuie să solicitați mai întâi voce.\n" +"Un moderator vă va procesa cererea." + +msgid "Incoming Call" +msgstr "Apel primit" + +msgid "Incoming Call (Video)" +msgstr "Apeluri primite (Video)" + +msgid "Information" +msgstr "Informație" + +msgid "Insecure Connection" +msgstr "Conexiune nesigură" + +msgid "Insert Emoji" +msgstr "Introduceți Emoji" + +msgid "Install <tt>sentry-sdk</tt> to make reporting issues easier." +msgstr "" +"Instalați <tt>sentry-sdk</tt> pentru a facilita raportarea problemelor." + +msgid "Install Plugin from ZIP-File" +msgstr "Instalați Plugin-ul din fișierul ZIP" + +msgid "Install a keyring to store passwords on your system." +msgstr "Instalați un breloc pentru a stoca parolele pe sistemul dumneavoastră." + +msgid "Install from File…" +msgstr "Instalare din fișier…" + +msgid "Installation failed" +msgstr "Instalarea a eșuat" + +msgid "Installed" +msgstr "Instalat" + +msgid "Invalid Address" +msgstr "Adresă invalidă" + +msgid "Invalid CA certificate" +msgstr "Certificat CA invalid" + +msgid "Invalid File" +msgstr "Fișier invalid" + +msgid "Invalid Name" +msgstr "Nume invalid" + +msgid "Invalid Node" +msgstr "Nod invalid" + +msgid "Invalid Server Name" +msgstr "Nume server invalid" + +msgid "Invalid XMPP Address" +msgstr "Adresă XMPP invalidă" + +msgid "Invalid affiliation given" +msgstr "Afilierea invalidă indicată" + +msgid "Invalid domain name" +msgstr "Nume de domeniu invalid" + +msgid "Invalid nickname" +msgstr "Porecla invalidă" + +msgid "Invalid role given" +msgstr "Rolul invalid atribuit" + +msgid "Invite Contacts" +msgstr "Invitați contacte" + +msgid "Invite Contacts…" +msgstr "Invitați contacte…" + +msgid "Invite New Contact" +msgstr "Invitați un nou contact" + +msgid "Invite a user to a group chat for a reason" +msgstr "Invitați un utilizator la un chat de grup pentru un motiv anume" + +msgid "Invite friends to group chats or join one" +msgstr "Invitați-vă prietenii la discuții de grup sau alăturați-vă la una" + +#, python-format +msgid "Invite someone to your chat with %s" +msgstr "Invitați pe cineva la chat cu %s" + +msgid "Invitees" +msgstr "Invitați" + +msgid "Issued by" +msgstr "Emis de" + +msgid "Issued by\n" +msgstr "Emis de\n" + +msgid "Issued on" +msgstr "Eliberat la" + +msgid "Issued on: " +msgstr "Eliberat la: " + +msgid "Issued to" +msgstr "Eliberat pentru" + +msgid "Issued to\n" +msgstr "Eliberat pentru\n" + +msgid "It is not possible to send empty files" +msgstr "Nu este posibil să se trimită fișiere goale" + +msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." +msgstr "Se pare că Gajim nu merge. Deci, nu puteți utiliza gajim-remote." + +msgid "Italic" +msgstr "Italic" + +msgid "I’m eating." +msgstr "Mănânc." + +msgid "I’m out enjoying life." +msgstr "Am ieșit să mă bucur de viață." + +#, python-format +msgid "" +"I’m synchronizing my contacts from my account at \"%s\". Could you please " +"add this address to your contact list?" +msgstr "" +"Îmi sincronizez contactele din contul meu de la \"%s\". Puteți să adăugați " +"această adresă la lista de contacte?" + +msgid "I’m watching a movie." +msgstr "Mă uit la un film." + +msgid "I’m working." +msgstr "Lucrez." + +msgid "JID" +msgstr "JID" + +msgid "JPEG files" +msgstr "Fișiere JPEG" + +msgid "Join" +msgstr "Alăturați-vă" + +msgid "Join Group Chat" +msgstr "Alăturați-vă grupului de chat" + +msgid "Join Group Chat as…" +msgstr "Alăturați-vă grupului de chat ca…" + +msgid "Join Group Chat?" +msgstr "Vă puteți alătura grupului de chat?" + +msgid "Join Groupchat" +msgstr "Alăturați-vă Groupchat" + +msgid "Join Support Chat" +msgstr "Alăturați-vă chat-ului de asistență" + +msgid "Join a group chat given by an XMPP Address" +msgstr "Alăturați-vă unui chat de grup dat de o adresă XMPP" + +msgid "Joining…" +msgstr "Se alătură…" + +msgid "Join…" +msgstr "Alăturați-vă…" + +msgid "Just now" +msgstr "Chiar acum" + +msgid "Keep Chat History" +msgstr "Păstrați istoricul chat-ului" + +msgid "Keep and manage all your chat history" +msgstr "Păstrați și gestionați tot istoricul de chat" + +msgid "Key usage does not include certificate signing" +msgstr "Utilizarea cheilor nu include semnarea certificatelor" + +#, python-format +msgid "Kick %s" +msgstr "Lovitură %s" + +msgid "Kick Participant" +msgstr "Participant la Kick" + +msgid "Kick user from group chat by nickname" +msgstr "Loviți utilizatorul din chat-ul de grup prin pseudonim" + +msgid "Kick…" +msgstr "Loviți…" + +msgid "Label" +msgstr "Etichetă" + +msgid "Language used for spell checking." +msgstr "Limba utilizată pentru verificarea ortografică." + +msgid "Last but not least" +msgstr "Nu în ultimul rând" + +#, python-format +msgid "Lat: %s Lon: %s" +msgstr "Lat: %s Lon: %s" + +msgid "Leave Group Chat" +msgstr "Părăsiți grupul de chat" + +msgid "Leave the group chat" +msgstr "Părăsiți grupul de chat" + +msgid "Left Click Action" +msgstr "Acțiunea clic stânga" + +msgid "Let others know if you read up to this point" +msgstr "Anunță-i și pe alții dacă ai citit până la acest punct" + +msgid "Limit must be an integer" +msgstr "Limita trebuie să fie un număr întreg" + +msgid "" +"List of XMPP Addresses (space separated) for which the chat window will be " +"re-opened on next startup." +msgstr "" +"Lista de adrese XMPP (separate prin spații) pentru care fereastra de chat va " +"fi redeschisă la următoarea pornire." + +msgid "" +"List of XMPP Addresses (space separated) for which you do not want to store " +"chat history. You can also add the name of an account to disable storing " +"chat history for this account." +msgstr "" +"Listă de adrese XMPP (separate prin spații) pentru care nu doriți să stocați " +"istoricul conversațiilor. De asemenea, puteți adăuga numele unui cont pentru " +"a dezactiva stocarea istoricului de chat pentru acest cont." + +msgid "" +"List of rows (accounts and groups) that are collapsed (space separated)." +msgstr "" +"Listă de rânduri (conturi și grupuri) care sunt colapsate (separate prin " +"spațiu)." + +msgid "" +"List of send hosts (comma separated) in addition to local interfaces for " +"file transfers (in case of address translation/port forwarding)." +msgstr "" +"Lista de gazde de trimitere (separate prin virgulă) în plus față de " +"interfețele locale pentru transferuri de fișiere (în cazul traducerii de " +"adrese/transferului de porturi)." + +msgid "Listing of Servers" +msgstr "Lista de servere" + +msgid "Lists all contacts in the contact list, one for each line" +msgstr "" +"Listează toate contactele din lista de contacte, câte una pentru fiecare " +"linie" + +msgid "Live Preview" +msgstr "Previzualizare în direct" + +msgid "Load Image" +msgstr "Încărcați imaginea" + +msgid "Loading Avatar Failed" +msgstr "Încărcarea Avatarului a eșuat" + +msgid "Loading avatar image failed" +msgstr "Încărcarea imaginii avatar a eșuat" + +msgid "Loading…" +msgstr "Încărcare…" + +msgid "Local System Time" +msgstr "Ora sistemului local" + +msgid "Local Time" +msgstr "Ora locală" + +msgid "Location" +msgstr "Locație" + +#, python-format +msgid "Location at Lat: %s Lon: %s" +msgstr "Locație la Lat: %s Lon: %s" + +msgid "Location:" +msgstr "Locație:" + +msgid "Log In" +msgstr "Autentificare" + +msgid "Log in with your credentials" +msgstr "Conectați-vă cu acreditările dumneavoastră" + +msgid "Login" +msgstr "Autentificare" + +msgid "Login Settings" +msgstr "Setări de conectare" + +msgid "Look it up in _Dictionary" +msgstr "Căutați în _Dicționar" + +msgid "" +"Lookup things on Wikipedia, dictionaries or other search engines directly " +"from the chat window" +msgstr "" +"Căutați lucruri pe Wikipedia, dicționare sau alte motoare de căutare direct " +"din fereastra de chat" + +msgid "Machine is going to sleep" +msgstr "Mașina merge la culcare" + +msgid "Make Admin" +msgstr "Faceți Admin" + +msgid "Make Member" +msgstr "Faceți membru" + +msgid "Make Owner" +msgstr "Marca Proprietar" + +msgid "Make your profile visible for everyone or just for your contacts." +msgstr "" +"Faceți ca profilul dumneavoastră să fie vizibil pentru toată lumea sau doar " +"pentru contactele dumneavoastră." + +msgid "Male" +msgstr "Masculin" + +msgid "Manage" +msgstr "Gestionați" + +msgid "Manage Proxies" +msgstr "Gestionați proxy-urile" + +msgid "Manage Proxies..." +msgstr "Gestionați proxy-urile..." + +msgid "Manage Sounds" +msgstr "Gestionați sunetele" + +msgid "Manually set the hostname for the server" +msgstr "Setați manual numele de gazdă pentru server" + +msgid "Mark as Read" +msgstr "Marcați ca fiind citit" + +msgid "Mark as read" +msgstr "Marcați ca citit" + +msgid "Maximum file size for preview generation" +msgstr "Dimensiunea maximă a fișierului pentru generarea previzualizării" + +msgid "" +"Maximum history in days we request from a private group chat archive. 0: As " +"much as possible." +msgstr "" +"Istoricul maxim în zile pe care îl solicităm de la o arhivă privată de chat " +"de grup. 0: Cât mai mult posibil." + +msgid "" +"Maximum history in days we request from a public group chat archive. 0: As " +"much as possible." +msgstr "" +"Istoricul maxim în zile pe care îl solicităm de la o arhivă publică de chat " +"de grup. 0: Cât mai mult posibil." + +msgid "" +"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " +"cleared." +msgstr "" +"Numărul maxim de linii care se tipăresc în conversații. Cele mai vechi linii " +"sunt șterse." + +msgid "Me" +msgstr "Eu" + +msgid "Media Playback" +msgstr "Redare media" + +msgid "Member" +msgstr "Membru" + +msgid "Members" +msgstr "Membri" + +msgid "Mention: Message Background Color" +msgstr "Mențiune: Culoarea de fundal a mesajului" + +msgid "Message" +msgstr "Mesaj" + +msgid "Message Correction: Background Color" +msgstr "Corectarea mesajului: Culoarea de fundal" + +msgid "Message Receipts (✔)" +msgstr "Mesaje de primire (✔)" + +msgid "Message Received" +msgstr "Mesaj primit" + +msgid "Message Sent" +msgstr "Mesaj trimis" + +msgid "Message composition" +msgstr "Compoziția mesajelor" + +#, python-format +msgid "" +"Message corrected. Original message:\n" +"%s" +msgstr "" +"Mesaj corectat. Mesajul original:\n" +"%s" + +msgid "Message that is sent to contacts you want to add." +msgstr "Mesaj care este trimis contactelor pe care doriți să le adăugați." + +msgid "Messages are archived on the server" +msgstr "Mesajele sunt arhivate pe server" + +msgid "" +"Messages will only be available for reading them later if storing chat " +"history is enabled and if the contact is in your contact list." +msgstr "" +"Mesajele vor fi disponibile pentru a fi citite mai târziu numai dacă este " +"activată stocarea istoricului conversațiilor și dacă persoana de contact se " +"află în lista dumneavoastră de contacte." + +msgid "Microphone & Camera" +msgstr "Microfon și cameră foto" + +msgid "Minutes until your status gets changed" +msgstr "Minute până când statutul tău se schimbă" + +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse" + +msgid "Missing argument \"contact_jid\"" +msgstr "Lipsește argumentul \"contact_jid\"" + +msgid "Missing arguments" +msgstr "Argumente lipsă" + +msgid "Missing dependencies for Audio/Video" +msgstr "Dependențe lipsă pentru Audio/Video" + +msgid "Moderation" +msgstr "Moderare" + +msgid "Moderator" +msgstr "Moderator" + +msgid "Moderators" +msgstr "Moderatori" + +msgid "Modify" +msgstr "Modificați" + +msgid "Modify Gateway…" +msgstr "Modificare Gateway…" + +msgid "Move Chat" +msgstr "Mutați chat-ul" + +msgid "Movie" +msgstr "Film" + +msgid "Must be a port number" +msgstr "Trebuie să fie un număr de port" + +msgid "Mute Sounds" +msgstr "Sunete silențioase" + +msgid "My Workspace" +msgstr "Spațiul meu de lucru" + +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +msgid "Name <b>default</b> is not allowed" +msgstr "Numele <b>default</b> nu este permis" + +msgid "Name of the account" +msgstr "Denumirea contului" + +msgid "Needs gspell to be installed" +msgstr "Necesită ca gspell să fie instalat" + +msgid "Never" +msgstr "Niciodată" + +msgid "Never miss a message, keep all your chat clients synchronized" +msgstr "" +"Nu pierdeți niciodată un mesaj, păstrați toți clienții de chat sincronizați" + +msgid "New Contact" +msgstr "Contact nou" + +msgid "New Group" +msgstr "Grup nou" + +msgid "New Message" +msgstr "Mesaj nou" + +msgid "New Search" +msgstr "Căutare nouă" + +#, python-format +msgid "New message from %s" +msgstr "Mesaj nou de la %s" + +msgid "Next" +msgstr "Următorul" + +msgid "Next sent messages" +msgstr "Următoarele mesaje trimise" + +msgid "Nickname" +msgstr "Pseudonimul" + +msgid "Nickname not found" +msgstr "Pseudonimul nu a fost găsit" + +msgid "No" +msgstr "Nu" + +msgid "No Connection Available" +msgstr "Nici o conexiune disponibilă" + +msgid "No File Transfer available" +msgstr "Nu este disponibil transferul de fișiere" + +msgid "No Notifications" +msgstr "Nu există notificări" + +msgid "No Proxy" +msgstr "Fără Proxy" + +msgid "No Results Found" +msgstr "Nu s-au găsit rezultate" + +msgid "No Sync" +msgstr "Fără sincronizare" + +msgid "No Threshold" +msgstr "Fără prag" + +msgid "No additional requirements" +msgstr "Nu există cerințe suplimentare" + +msgid "No commands available" +msgstr "Nu există comenzi disponibile" + +msgid "No contact addresses published for this server." +msgstr "Nu sunt publicate adrese de contact pentru acest server." + +msgid "" +"No contacts found\n" +"You can also type an XMPP address" +msgstr "" +"Nu s-au găsit contacte\n" +"De asemenea, puteți introduce o adresă XMPP" + +msgid "" +"No contacts left.\n" +"You can also type an XMPP address." +msgstr "" +"Nu au mai rămas contacte.\n" +"De asemenea, puteți introduce o adresă XMPP." + +msgid "No devices online" +msgstr "Nu există dispozitive online" + +msgid "No info available" +msgstr "Nu există informații disponibile" + +msgid "No open voice chats with the contact" +msgstr "Nu există chat-uri vocale deschise cu persoana de contact" + +msgid "No proxy used" +msgstr "Nu a fost folosit niciun proxy" + +msgid "No results" +msgstr "Nu există rezultate" + +msgid "No results found" +msgstr "Nu s-au găsit rezultate" + +msgid "No updates available" +msgstr "Nu sunt disponibile actualizări" + +msgid "Node" +msgstr "Nod" + +msgid "Not Available" +msgstr "Nu este disponibil" + +msgid "Not Connected" +msgstr "Nu este conectat" + +msgid "Not available" +msgstr "Nu este disponibil" + +msgid "Not encrypted" +msgstr "Necriptat" + +msgid "Note to myself" +msgstr "Notă pentru mine însumi" + +msgid "Note: Anonymous accounts are not possible on all servers" +msgstr "Notă: Conturile anonime nu sunt posibile pe toate serverele" + +msgid "Note: Chat history is disabled for this account." +msgstr "Notă: Istoricul conversațiilor este dezactivat pentru acest cont." + +msgid "Note: Chat history is disabled for this contact." +msgstr "Notă: Istoricul conversațiilor este dezactivat pentru acest contact." + +msgid "Notes" +msgstr "Note" + +msgid "Notification Area Icon" +msgstr "Pictograma zonei de notificare" + +msgid "Notification Sounds" +msgstr "Sunete de notificare" + +msgid "Notifications" +msgstr "Notificări" + +msgid "Notifications When Away" +msgstr "Notificări în timpul absenței" + +msgid "Notify after update" +msgstr "Notificare după actualizare" + +msgid "Notify me when the automatic update was successful" +msgstr "Anunțați-mă când actualizarea automată a fost efectuată cu succes" + +msgid "Notify of events in the notification area." +msgstr "Notificarea evenimentelor în zona de notificare." + +msgid "Notify on all Messages" +msgstr "Notificare la toate mesajele" + +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +msgid "Offline - disconnect" +msgstr "Offline - deconectare" + +msgid "One Month" +msgstr "O lună" + +msgid "One Year" +msgstr "Un an" + +msgid "Online" +msgstr "Online" + +msgid "Online Status" +msgstr "Starea online" + +msgid "Only Admins and Owners can modify the affiliation" +msgstr "Numai administratorii și proprietarii pot modifica afilierea" + +msgid "Only moderators can see your XMPP address" +msgstr "Doar moderatorii vă pot vedea adresa XMPP" + +msgid "Open" +msgstr "Deschideți" + +msgid "Open Email Composer" +msgstr "Deschideți Email Composer" + +msgid "Open Folder" +msgstr "Deschideți dosarul" + +msgid "Open IPython shell" +msgstr "Deschideți shell-ul IPython" + +msgid "Open Link in Browser" +msgstr "Deschideți link-ul în browser" + +msgid "Open Link in _Browser" +msgstr "Deschide link-ul în _Browser" + +msgid "Open _Folder" +msgstr "Deschideți _Folder" + +msgid "Open a private chat window with a specified participant" +msgstr "Deschideți o fereastră de chat privată cu un participant specificat" + +msgid "" +"Open a private chat window with a specified participant and send him a " +"message" +msgstr "" +"Deschideți o fereastră de chat privată cu un participant specificat și " +"trimiteți-i un mesaj" + +msgid "Open as _Link" +msgstr "Deschideți ca _Link" + +msgid "Open folder" +msgstr "Deschideți folderul" + +msgid "Open search bar" +msgstr "Deschideți bara de căutare" + +msgid "Operating System" +msgstr "Sistem de operare" + +msgid "Optionally fix Jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2." +msgstr "" +"Fixează opțional rata de cadre video de ieșire Jingle. Exemplu: 10/1 sau " +"25/2." + +msgid "Optionally resize Jingle output video. Example: 320x240." +msgstr "" +"Redimensionați opțional caseta video de ieșire Jingle. Exemplu: 320x240." + +msgid "Organisation" +msgstr "Organizație" + +msgid "Organization (O)" +msgstr "Organizație (O)" + +msgid "Organization (O): " +msgstr "Organizație (O): " + +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "Unitatea organizațională (OU)" + +msgid "Organizational Unit (OU): " +msgstr "Unitatea organizațională (OU): " + +msgid "Organize your chats with tabs" +msgstr "Organizați-vă chat-urile cu ajutorul filelor" + +msgid "Others" +msgstr "Alții" + +msgid "Out" +msgstr "Afară" + +msgid "Out of memory" +msgstr "În afara memoriei" + +msgid "Outcasts" +msgstr "Excluși" + +msgid "Overwrite Plugin?" +msgstr "Suprascrieți Plugin-ul?" + +msgid "Owner" +msgstr "Proprietar" + +msgid "Owners" +msgstr "Proprietari" + +msgid "PEP Configuration" +msgstr "Configurația PEP" + +#, python-format +msgid "PEP Service Configuration (%s)" +msgstr "Configurația serviciului PEP (%s)" + +#, python-format +msgid "" +"PEP node %(node)s was not removed:\n" +"%(message)s" +msgstr "" +"Nodul PEP %(node)s nu a fost eliminat:\n" +"%(message)s" + +msgid "PEP node was not removed" +msgstr "Nodul PEP nu a fost îndepărtat" + +msgid "PKCS12 Files" +msgstr "Fișiere PKCS12" + +msgid "PNG files" +msgstr "Fișiere PNG" + +msgid "Pa_use/Resume" +msgstr "Pa_use/Rezumat" + +msgid "Participant" +msgstr "Participantul" + +msgid "Participants" +msgstr "Participanți" + +msgid "Participants entering this group chat are allowed to send messages" +msgstr "" +"Participanților care intră în acest chat de grup li se permite să trimită " +"mesaje" + +msgid "" +"Participants entering this group chat need to request permission to send " +"messages" +msgstr "" +"Participanții care intră în acest chat de grup trebuie să solicite " +"permisiunea de a trimite mesaje" + +msgid "Pass_word" +msgstr "Par_ola" + +msgid "Password" +msgstr "Parola" + +msgid "Password Change Failed" +msgstr "Schimbarea parolei a eșuat" + +msgid "Password Changed" +msgstr "Parola a fost schimbată" + +msgid "Password Required" +msgstr "Parolă necesară" + +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Parolele nu se potrivesc" + +msgid "Past Developers" +msgstr "Dezvoltatori din trecut" + +msgid "Paste Image" +msgstr "Lipiți imaginea" + +msgid "Paste Last Input" +msgstr "Lipiți ultima intrare" + +msgid "Paste as quote" +msgstr "Lipiți citatul" + +msgid "Path length constraint exceeded" +msgstr "Constrângerea de lungime a traseului a fost depășită" + +msgid "Pause or resume file transfer" +msgstr "Întrerupeți sau reluați transferul de fișiere" + +msgid "Pending Event" +msgstr "Eveniment în așteptare" + +msgid "Personal notes about this contact" +msgstr "Note personale despre acest contact" + +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +msgid "Phone No." +msgstr "Număr de telefon." + +msgid "Picture and Name" +msgstr "Poză și nume" + +msgid "Pin Chat" +msgstr "Pin Chat" + +msgid "Ping?" +msgstr "Ping?" + +#, python-format +msgid "Ping? (%s)" +msgstr "Ping? (%s)" + +msgid "Pinned" +msgstr "Fixat" + +msgid "Pipewire" +msgstr "Fir de țeavă" + +msgid "Pl_ugins" +msgstr "Pl_ugin-uri" + +msgid "Place the contact list on the right in single window mode" +msgstr "Așezați lista de contacte în dreapta în modul fereastră unică" + +msgid "Play Sound" +msgstr "Redarea sunetului" + +msgid "Play Sounds" +msgstr "Redarea sunetelor" + +msgid "Play sound even when being busy." +msgstr "Redă sunetul chiar și atunci când este ocupat." + +msgid "Play sounds even when you are Away, Busy, etc." +msgstr "Redă sunete chiar și atunci când sunteți plecat, ocupat etc." + +msgid "Play sounds to notify about events" +msgstr "Redă sunete pentru a notifica despre evenimente" + +msgid "Please choose an account" +msgstr "Vă rugăm să alegeți un cont" + +msgid "Please enter an XMPP address" +msgstr "Vă rugăm să introduceți o adresă XMPP" + +msgid "Please enter your credentials or Sign Up" +msgstr "Vă rugăm să introduceți acreditările dumneavoastră sau Înregistrați-vă" + +msgid "Please enter your new password." +msgstr "Vă rugăm să introduceți noua dumneavoastră parolă." + +#, python-format +msgid "" +"Please enter your password for\n" +"%(jid)s\n" +"(Account: %(account)s)" +msgstr "" +"Vă rugăm să introduceți parola pentru\n" +"%(jid)s\n" +"(Account: %(account)s)" + +#, python-format +msgid "Please make sure you are connected with '%s'." +msgstr "Vă rugăm să vă asigurați că sunteți conectat cu '%s'." + +msgid "" +"Please select one of your accounts.\n" +"Gajim will export all messages from the selected account to a directory of " +"your choice." +msgstr "" +"Vă rugăm să selectați unul dintre conturile dumneavoastră.\n" +"Gajim va exporta toate mesajele din contul selectat într-un director la " +"alegerea dumneavoastră." + +msgid "Please use these settings with caution!" +msgstr "Vă rugăm să utilizați aceste setări cu prudență!" + +msgid "Please use yyyy-mm-dd" +msgstr "Vă rugăm să folosiți aaaa-ll-zz" + +msgid "Plugin Settings" +msgstr "Setări Plugin" + +msgid "Plugin Updates" +msgstr "Actualizări Plugin" + +msgid "Plugin Updates Available" +msgstr "Actualizări Plugin disponibile" + +msgid "Plugin already exists" +msgstr "Plugin-ul există deja" + +msgid "Plugin failed" +msgstr "Plugin eșuat" + +msgid "Plugin manager" +msgstr "Manager de plugin-uri" + +msgid "" +"Plugin updates have successfully been downloaded.\n" +"Updates will be installed next time Gajim is started." +msgstr "" +"Actualizările de plugin au fost descărcate cu succes.\n" +"Actualizările vor fi instalate data viitoare când Gajim va fi pornit." + +msgid "Plugins" +msgstr "Plugin-uri" + +msgid "Plugins Updated" +msgstr "Plugin-uri actualizate" + +#, python-format +msgid "Pong! (%(nick)s %(delay)s s.)" +msgstr "Pong! (%(nick)s %(delay)s s.)" + +#, python-format +msgid "Pong! (%s seconds)" +msgstr "Pong! (%s secunde)" + +msgid "Port" +msgstr "Portul" + +msgid "Port must be a number between 0 and 65535" +msgstr "Portul trebuie să fie un număr între 0 și 65535" + +msgid "Post Office Box" +msgstr "Căsuța poștală" + +msgid "Postal Code" +msgstr "Cod poștal" + +msgid "Prefer direct messages in private group chats " +msgstr "Preferați mesajele directe în discuțiile de grup private " + +msgid "Preferences" +msgstr "Preferințe" + +msgid "Preferred file transfer mechanism for file drag&drop on a chat window" +msgstr "" +"Mecanismul preferat de transfer de fișiere pentru glisarea și plasarea " +"fișierelor pe o fereastră de chat" + +msgid "" +"Preferred file transfer mechanism for file drag&drop on a chat window. Can " +"be 'httpupload' (default) or 'jingle'." +msgstr "" +"Mecanismul de transfer de fișiere preferat pentru glisarea și plasarea " +"fișierelor pe o fereastră de chat. Poate fi \"httpupload\" (implicit) sau " +"\"jingle\"." + +msgid "Presence description:" +msgstr "Descrierea prezenței:" + +msgid "Presets" +msgstr "Presetări" + +msgid "Preview Size" +msgstr "Dimensiunea de previzualizare" + +msgid "Preview all Image URLs" +msgstr "Previzualizați toate URL-urile imaginilor" + +msgid "Preview in Public Group Chats" +msgstr "Previzualizare în discuțiile de grup publice" + +msgid "Preview new messages in notification popup?" +msgstr "Previzualizarea mesajelor noi în fereastra de notificare?" + +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +msgid "Previously sent message" +msgstr "Mesaj trimis anterior" + +msgid "Print XML stanzas and other debug information" +msgstr "Imprimă stări XML și alte informații de depanare" + +msgid "Prints a list of registered accounts" +msgstr "Tipărește o listă de conturi înregistrate" + +msgid "Priority" +msgstr "Prioritate" + +msgid "" +"Priority will change automatically according to your status. Priorities are " +"defined in 'autopriority_*' options." +msgstr "" +"Prioritatea se va schimba automat în funcție de statutul dumneavoastră. " +"Prioritățile sunt definite în opțiunile \"autopriority_*\"." + +msgid "Privacy" +msgstr "Confidențialitate" + +msgid "Private" +msgstr "Privat" + +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +msgid "Progress" +msgstr "Progresul" + +msgid "Prox_y" +msgstr "Prox_i" + +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy-ul" + +msgid "Proxy Host" +msgstr "Gazdă Proxy" + +msgid "Proxy Type" +msgstr "Tip Proxy" + +msgid "" +"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a " +"specific proxy configured." +msgstr "" +"Proxy utilizat pentru toate conexiunile de ieșire în cazul în care contul nu " +"are configurat un proxy specific." + +msgid "Proxy, custom hostname and port" +msgstr "Proxy, nume de gazdă și port personalizat" + +msgid "Public" +msgstr "Publică" + +#, python-format +msgid "Pulse: %s" +msgstr "Puls: %s" + +msgid "Purge Chat History…" +msgstr "Epurare Istoric chat…" + +msgid "Purge all Chat History" +msgstr "Curățați tot istoricul de chat" + +#, python-format +msgid "PyGObject Version: %s" +msgstr "Versiunea PyGObject: %s" + +msgid "Quit Gajim" +msgstr "Renunță la Gajim" + +msgid "Quit Gajim on Close" +msgstr "Renunță la Gajim pe Close" + +msgid "Quit when closing Gajim’s window" +msgstr "Ieșire la închiderea ferestrei lui Gajim" + +msgid "Quote next message" +msgstr "Citez mesajul următor" + +msgid "Quote previous message" +msgstr "Citez mesajul anterior" + +msgid "Quote…" +msgstr "Citez…" + +msgid "Re-Login" +msgstr "Reconectare" + +msgid "Re-Login now?" +msgstr "Re-Autentificare acum?" + +msgid "Re_gister" +msgstr "Re_gistrare" + +msgid "Read _Wikipedia Article" +msgstr "Citiți articolul _Wikipedia" + +msgid "Really block this contact?" +msgstr "Chiar blochezi acest contact?" + +msgid "Reason" +msgstr "Motivul" + +msgid "Reason (optional)" +msgstr "Motiv (opțional)" + +msgid "Reason (optional)..." +msgstr "Motiv (opțional)..." + +msgid "Reason for destruction" +msgstr "Motivul distrugerii" + +#, python-format +msgid "Reason: %s" +msgstr "Motiv: %s" + +msgid "Recent history" +msgstr "Istoria recentă" + +msgid "Recipient: " +msgstr "Beneficiar: " + +#, python-format +msgid "Recipient: %s" +msgstr "Destinatarul: %s" + +msgid "Recognize your account by color" +msgstr "Recunoașteți contul dumneavoastră după culoare" + +msgid "Redirect" +msgstr "Redirecționare" + +msgid "Register" +msgstr "Înregistrare" + +msgid "Register on the Website" +msgstr "Înregistrați-vă pe site" + +msgid "Registration failed" +msgstr "Înregistrarea a eșuat" + +msgid "Registration successful" +msgstr "Înregistrare reușită" + +msgid "Reject file transfer" +msgstr "Respingeți transferul de fișiere" + +msgid "Remember Last Status" +msgstr "Amintește-ți ultima stare" + +msgid "Remote server not found" +msgstr "Serverul de la distanță nu a fost găsit" + +msgid "Remote server timeout" +msgstr "Timeout al serverului la distanță" + +msgid "Remove" +msgstr "Eliminați" + +msgid "Remove Account" +msgstr "Eliminați contul" + +msgid "Remove Chat History" +msgstr "Eliminarea istoricului de chat" + +msgid "Remove Chat History?" +msgstr "Eliminați istoricul conversațiilor?" + +msgid "Remove Contact" +msgstr "Eliminați contactul" + +msgid "Remove Files" +msgstr "Eliminarea fișierelor" + +msgid "Remove Group" +msgstr "Eliminați grupul" + +msgid "Remove Group..." +msgstr "Eliminați grupul..." + +msgid "Remove History…" +msgstr "Eliminați istoria…" + +msgid "Remove Notification" +msgstr "Eliminarea notificării" + +msgid "Remove Proxy" +msgstr "Eliminați Proxy" + +msgid "Remove Setting" +msgstr "Eliminați setarea" + +msgid "Remove Theme" +msgstr "Eliminați tema" + +msgid "Remove Transport" +msgstr "Îndepărtarea transportului" + +msgid "Remove Workspace" +msgstr "Eliminarea spațiului de lucru" + +msgid "Remove completed, cancelled and failed file transfers from the list" +msgstr "" +"Eliminarea din listă a transferurilor de fișiere finalizate, anulate și " +"eșuate" + +msgid "Remove contact from contact list" +msgstr "Eliminarea contactului din lista de contacte" + +msgid "Remove this workspace" +msgstr "Eliminați acest spațiu de lucru" + +msgid "Remove your profile picture" +msgstr "Îndepărtați imaginea de profil" + +#, python-format +msgid "Removed %d contact" +msgid_plural "Removed %d contacts" +msgstr[0] "A eliminat %d contact" +msgstr[1] "A eliminat %d contacte" +msgstr[2] "A eliminat %d de contacte" + +msgid "Removes contact from contact list" +msgstr "Elimină contactul din lista de contacte" + +msgid "Remove…" +msgstr "Eliminați…" + +msgid "Removing Account..." +msgstr "Eliminarea contului..." + +msgid "Render XHTML styles (colors, etc.) of incoming messages" +msgstr "Redarea stilurilor XHTML (culori, etc.) ale mesajelor primite" + +msgid "Report" +msgstr "Raport" + +msgid "Request Search Form" +msgstr "Formular de cerere de căutare" + +msgid "Request Voice" +msgstr "Solicită voce" + +msgid "Request contact information (Tune, Location)" +msgstr "Solicitați informații de contact (Tune, Locație)" + +msgid "Request to see this contact's online status" +msgstr "Cereți să vedeți starea online a acestui contact" + +msgid "Requesting Command List" +msgstr "Solicitarea listei de comenzi" + +msgid "Requesting HTTP File Upload Slot…" +msgstr "Solicitarea unui slot de încărcare a fișierelor HTTP…" + +msgid "Required" +msgstr "Necesar" + +msgid "Requires: Gspell" +msgstr "Necesită: Gspell" + +msgid "" +"Requires: gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-plugins-" +"base, gstreamer1.0-plugins-ugly, gstreamer1.0-libav, and gstreamer1.0-gtk3" +msgstr "" +"Necesită: gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-plugins-" +"base, gstreamer1.0-plugins-ugly, gstreamer1.0-libav și gstreamer1.0-gtk3" + +msgid "Requires: gir1.2-gupnpigd-1.0" +msgstr "Necesită: gir1.2-gupnpigd-1.0" + +msgid "Requires: gnome-keyring or kwallet" +msgstr "Necesită: gnome-keyring sau kwallet" + +msgid "Requires: gsound" +msgstr "Necesită: gsound" + +msgid "Requires: libappindicator3" +msgstr "Necesită: libappindicator3" + +msgid "Requires: libxss" +msgstr "Necesită: libxss" + +msgid "Reserved Name" +msgstr "Nume rezervat" + +msgid "Reset" +msgstr "Resetare" + +msgid "Reset Hints" +msgstr "Sfaturi de resetare" + +msgid "Reset all chats to the current default value" +msgstr "Resetați toate chat-urile la valoarea implicită curentă" + +msgid "Reset all group chats to the current default value" +msgstr "Resetați toate chat-urile la valoarea implicită curentă" + +msgid "Resets value to default" +msgstr "Resetează valoarea la implicit" + +msgid "Resource" +msgstr "Resurse" + +msgid "Restart Gajim for changes to take affect" +msgstr "Reporniți Gajim pentru ca modificările să aibă efect" + +msgid "Restore last state" +msgstr "Restabilirea ultimei stări" + +msgid "Restore status and status message of your last session" +msgstr "Restaurați starea și mesajul de stare din ultima sesiune" + +msgid "Retract" +msgstr "Retragere" + +msgid "Retract Message" +msgstr "Retragerea mesajului" + +msgid "Retract message?" +msgstr "Retragerea mesajului?" + +msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" +msgstr "Returnează starea curentă (cea globală, dacă nu este specificat contul)" + +msgid "" +"Returns current status message (the global one unless account is specified)" +msgstr "" +"Returnează mesajul de stare curent (cel global, dacă nu este specificat " +"contul)" + +msgid "Returns number of unread messages" +msgstr "Returnează numărul de mesaje necitite" + +msgid "Revoke Member" +msgstr "Revocare Membru" + +msgid "Revoke Voice" +msgstr "Revocarea vocii" + +msgid "Role" +msgstr "Rol" + +msgid "SHA-1" +msgstr "SHA-1" + +msgid "SHA-1:" +msgstr "SHA-1:" + +msgid "SHA-256" +msgstr "SHA-256" + +msgid "SHA-256:" +msgstr "SHA-256:" + +msgctxt "proxy configuration" +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" + +msgid "SSL Certificate Verification Error" +msgstr "Eroare de verificare a certificatului SSL" + +msgid "SSL certificate error" +msgstr "Eroare de certificat SSL" + +msgid "STUN Server" +msgstr "Server STUN" + +msgid "STUN Server Settings" +msgstr "Setări ale serverului STUN" + +msgid "STUN server to use when using Jingle" +msgstr "Serverul STUN care trebuie utilizat atunci când se utilizează Jingle" + +msgid "SVG files" +msgstr "Fișiere SVG" + +msgid "Sales" +msgstr "Vânzări" + +msgid "Save" +msgstr "Salvați" + +msgid "Save As…" +msgstr "Salvați ca…" + +msgid "Save File as…" +msgstr "Salvați fișierul ca…" + +msgid "Save Password" +msgstr "Salvați parola" + +msgid "Save as..." +msgstr "Salvați ca..." + +msgid "Save conversations for all contacts" +msgstr "Salvați conversațiile pentru toate contactele" + +msgid "Saving Avatar Failed" +msgstr "Salvarea Avatarului a eșuat" + +msgid "Saving avatar image failed" +msgstr "Salvarea imaginii avatar a eșuat" + +msgid "Say hi to your new contact…" +msgstr "Salută-l pe noul tău contact…" + +#, python-format +msgid "Scanning %(current)d / %(total)d ..." +msgstr "Scanare %(current)d / %(total)d ..." + +msgid "Scroll down" +msgstr "Derulați în jos" + +msgid "Scroll up" +msgstr "Derulați în sus" + +msgid "Scroll up to load more chat history…" +msgstr "Derulează în sus pentru a încărca mai mult istoric de chat…" + +msgid "Search" +msgstr "Căutare" + +msgid "Search Result" +msgstr "Rezultatul căutării" + +msgid "Search all Chats" +msgstr "Căutați toate chat-urile" + +msgid "Search contacts..." +msgstr "Căutați contacte..." + +msgid "Search for Gajim updates periodically?" +msgstr "Căutați actualizări periodice pentru Gajim?" + +msgid "" +"Search for group chats globally\n" +"(press Return to start search)" +msgstr "" +"Căutați chat-uri de grup la nivel global\n" +"(apăsați Return pentru a începe căutarea)" + +msgid "Search…" +msgstr "Căutare…" + +msgid "Secure Password Storage" +msgstr "Stocarea securizată a parolelor" + +msgid "Security" +msgstr "Securitate" + +msgid "Security Labels" +msgstr "Etichete de securitate" + +msgid "Security Warning" +msgstr "Avertisment de securitate" + +msgid "Select Account" +msgstr "Selectați contul" + +msgid "Select File…" +msgstr "Selectați File…" + +msgid "Select a security label for your message…" +msgstr "Selectați o etichetă de securitate pentru mesajul dumneavoastră…" + +msgid "Select an audio output (e.g. speakers, headphones)" +msgstr "Selectați o ieșire audio (de exemplu, difuzoare, căști)" + +msgid "Select an emoji" +msgstr "Selectați un emoji" + +msgid "Select the account with which you want to synchronise" +msgstr "Selectați contul cu care doriți să vă sincronizați" + +msgid "Select the contacts you want to synchronise" +msgstr "Selectați contactele pe care doriți să le sincronizați" + +msgid "Select your audio input (e.g. microphone)" +msgstr "Selectați intrarea audio (de exemplu, microfonul)" + +msgid "Select your video input device (e.g. webcam, screen capture)" +msgstr "" +"Selectați dispozitivul de intrare video (de exemplu, camera web, captura de " +"ecran)" + +#, python-format +msgid "Selected security label: %s" +msgstr "Eticheta de securitate selectată: %s" + +msgid "Self signed certificate" +msgstr "Certificat cu semnătură proprie" + +msgid "Self signed certificate in certificate chain" +msgstr "Certificat cu semnătură proprie în lanțul de certificate" + +msgid "Send Chat Markers" +msgstr "Trimiteți markeri de chat" + +msgid "Send Chat State" +msgstr "Trimiteți Chat State" + +msgid "Send Chatstate" +msgstr "Trimite Chatstate" + +msgid "Send Chatstate in Group Chats" +msgstr "Trimiteți Chatstate în chat-urile de grup" + +msgid "Send DTMF sequence through an open voice chat" +msgstr "Trimiteți o secvență DTMF prin intermediul unui chat vocal deschis" + +msgid "Send File" +msgstr "Trimiteți fișierul" + +#, python-format +msgid "Send File (max. %s)…" +msgstr "Trimiteți fișierul (max. %s)…" + +msgid "Send File Directly…" +msgstr "Trimiteți fișierul direct…" + +msgid "Send Files Directly" +msgstr "Trimiteți fișierele direct" + +msgid "Send File…" +msgstr "Trimiteți fișierul…" + +msgid "Send Message" +msgstr "Trimiteți un mesaj" + +msgid "Send Message Receipts" +msgstr "Trimiterea de confirmări de primire a mesajelor" + +msgid "Send Read Markers" +msgstr "Trimiteți markeri de citire" + +msgid "Send _Report" +msgstr "Trimiteți _Raportul" + +msgid "Send a disco info request" +msgstr "Trimiteți o cerere de informații despre disco" + +msgid "Send a message to the contact" +msgstr "Trimiteți un mesaj către persoana de contact" + +msgid "Send a message to the contact that will attract their attention" +msgstr "Trimiteți un mesaj către persoana de contact care să îi atragă atenția" + +msgid "Send a ping to the contact" +msgstr "Trimiteți un ping către persoana de contact" + +msgid "Send action (in the third person) to the current chat" +msgstr "Trimiteți o acțiune (la persoana a treia) pe chat-ul curent" + +msgid "Send message on Ctrl+Enter and make a new line with Enter." +msgstr "Trimiteți mesajul cu Ctrl+Inter și creați o nouă linie cu Enter." + +msgid "Send the message" +msgstr "Trimiteți mesajul" + +msgid "Sender: " +msgstr "Expeditor: " + +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Trimiterea mesajului privat a eșuat" + +msgid "" +"Sends a chat message to someone on your contact list. Account is optional." +msgstr "" +"Trimite un mesaj de chat către o persoană din lista de contacte. Contul este " +"opțional." + +msgid "Sends custom XML" +msgstr "Trimite XML personalizat" + +msgid "Sends file to a contact" +msgstr "Trimite fișierul către un contact" + +msgid "" +"Sends new chat message to a contact in the contact list. Account is optional." +msgstr "" +"Trimite un nou mesaj de chat către un contact din lista de contacte. Contul " +"este opțional." + +msgid "Sends new message to a group chat you've joined." +msgstr "Trimite un mesaj nou către un grup de chat la care v-ați alăturat." + +#, python-format +msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)" +msgstr "Contact trimis: \"%(jid)s\" (%(name)s)" + +msgid "Sent contacts:" +msgstr "Contacte trimise:" + +msgid "Separate profile files completely (even history database and plugins)" +msgstr "" +"Fișiere de profil separate complet (chiar și baza de date cu istoricul și " +"plugin-urile)" + +msgid "Serial Number" +msgstr "Număr de serie" + +msgid "Serial Number: " +msgstr "Număr de serie: " + +msgid "Server" +msgstr "Serverul" + +msgid "Server Info" +msgstr "Informații despre server" + +msgid "Server Shutdown" +msgstr "Închiderea serverului" + +msgid "Server Software" +msgstr "Software de server" + +#, python-format +msgid "Server Software: %s\n" +msgstr "Software-ul serverului: %s\n" + +msgid "Server Uptime" +msgstr "Timp de funcționare a serverului" + +msgid "Service" +msgstr "Serviciul" + +msgid "Service Discovery" +msgstr "Descoperirea serviciilor" + +#, python-format +msgid "Service Discovery using account %s" +msgstr "Service Discovery utilizând contul %s" + +msgid "Service Gateway" +msgstr "" + +msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Session bus is not available.\n" +"Try reading %(url)s" +msgstr "" + +msgid "Set configuration directory" +msgstr "" + +msgid "" +"Set participant affiliation in group chat.\n" +" Affiliation can be given as one of the following values:\n" +" owner, admin, member, outcast, none" +msgstr "" + +msgid "" +"Set participant role in group chat.\n" +" Role can be given as one of the following values:\n" +" moderator, participant, visitor, none" +msgstr "" + +msgid "Set status message" +msgstr "" + +msgid "Set the current status to away" +msgstr "" + +msgid "Set the current status to online" +msgstr "" + +msgid "Set the presence type and description" +msgstr "" + +msgid "" +"Set your activity, tune, and mood to show your friends how you are feeling" +msgstr "" + +msgid "Sets an environment variable so GLib debug messages are printed" +msgstr "" + +msgid "Setting is locked by the system" +msgstr "" + +msgid "Settings" +msgstr "" + +msgid "Share Status" +msgstr "" + +msgid "Share my online status" +msgstr "" + +msgid "Show" +msgstr "" + +msgid "Show Chat State In Banner" +msgstr "" + +msgid "Show Commands" +msgstr "" + +msgid "Show Contact Infos" +msgstr "" + +msgid "Show Gajim on Startup" +msgstr "" + +msgid "Show Join/Leave" +msgstr "" + +msgid "Show Joined / Left" +msgstr "" + +msgid "Show Location" +msgstr "" + +msgid "Show My Video Stream" +msgstr "" + +msgid "Show Notifications" +msgstr "" + +msgid "Show Offline Contacts" +msgstr "" + +msgid "Show Send Message Button" +msgstr "" + +msgid "Show Status Changes" +msgstr "" + +msgid "Show Subject" +msgstr "" + +msgid "Show Transfers" +msgstr "" + +msgid "Show XML console" +msgstr "" + +msgid "Show _Features" +msgstr "" + +msgid "Show a confirmation dialog before connecting unencrypted" +msgstr "" + +msgid "" +"Show a confirmation dialog to block a contact? Empty string means never show " +"the dialog." +msgstr "" + +msgid "Show a list of emojis" +msgstr "" + +msgid "Show a live preview to test your video source" +msgstr "" + +msgid "" +"Show a status message for all status changes (away, dnd, etc.) of users in a " +"group chat." +msgstr "" + +msgid "Show a status message for every join or leave in a group chat." +msgstr "" + +msgid "Show all warnings" +msgstr "" + +msgid "Show close button in tab?" +msgstr "" + +msgid "" +"Show contact list window on startup.\n" +"'always' - Always show contact list window.\n" +"'never' - Never show contact list window.\n" +"'last_state' - Restore last state of the contact list window." +msgstr "" + +msgid "" +"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given" +msgstr "" + +msgid "" +"Show labels describing confidentiality of messages, if the server supports " +"XEP-0258" +msgstr "" + +msgid "Show logged messages which mention given text" +msgstr "" + +msgid "" +"Show message meta data (avatar, nickname, timestamp) only once, if there are " +"multiple messages from the same sender within a specific timespan." +msgstr "" + +msgid "Show notifications even if you are Away, Busy, etc." +msgstr "" + +msgid "Show only critical errors" +msgstr "" + +msgid "Show only online and free for chat contacts in the contact list." +msgstr "" + +msgid "Show tab when only one conversation?" +msgstr "" + +msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" +msgstr "" + +msgid "Show the application's version" +msgstr "" + +msgid "Show the contact’s chat state (e.g. typing) in the chats tab’s banner" +msgstr "" + +msgid "Show window when starting Gajim" +msgstr "" + +msgid "Show your own video stream in calls" +msgstr "" + +msgid "Show/Hide Window" +msgstr "" + +msgid "Shows a help on specific command" +msgstr "" + +msgid "Shows a list of file transfers between you and your contacts" +msgstr "" + +msgid "" +"Shows a text in the banner that describes the current chat state of the " +"contact." +msgstr "" + +msgid "Shows an info bar with helpful hints in the Start / Join Chat dialog" +msgstr "" + +msgid "Sign In" +msgstr "" + +msgid "Sign Out" +msgstr "" + +msgid "Sign Up" +msgstr "" + +msgid "Sign up Anonymously" +msgstr "" + +msgid "Sign up for a new account on a server of your choice" +msgstr "" + +msgid "Signup not allowed" +msgstr "" + +msgid "Size of preview image" +msgstr "" + +msgid "Sleeping" +msgstr "" + +msgid "Software" +msgstr "" + +msgid "Something went wrong. Video feature disabled." +msgstr "" + +msgid "Sorry, that should not have happened" +msgstr "" + +msgid "Sort Participant List by Status" +msgstr "" + +msgid "Sort by Status" +msgstr "" + +msgid "" +"Sound to play when a group chat message contains one of the words in " +"'muc_highlight_words' or your nickname is mentioned." +msgstr "" + +msgid "Sound to play when any group chat message arrives." +msgstr "" + +msgid "Sounds" +msgstr "" + +msgid "Sounds When Away" +msgstr "" + +msgid "Spaces are not allowed" +msgstr "" + +msgid "Spam" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Speed: %s" +msgstr "" + +msgid "Spell Checker" +msgstr "" + +msgid "Spell Checking" +msgstr "" + +msgid "Sta_tus" +msgstr "" + +msgid "Stage" +msgstr "" + +msgid "Start / Join Chat" +msgstr "" + +msgid "Start Call…" +msgstr "" + +msgid "Start Chat" +msgstr "" + +msgid "Start Chatting…" +msgstr "" + +msgid "Start New Chat" +msgstr "" + +msgid "Start Search..." +msgstr "" + +msgid "Start Video" +msgstr "" + +msgid "Start a new chat" +msgstr "" + +msgid "" +"Start a new chat, join a group chat or search for new group chats globally. " +"You can also enter an XMPP address." +msgstr "" + +msgid "Start/stop playback" +msgstr "" + +msgid "State" +msgstr "" + +msgid "Status" +msgstr "" + +msgid "Status Change" +msgstr "" + +msgid "Status Message" +msgstr "" + +msgid "Status Message: Text Color" +msgstr "" + +msgid "Status Message: Text Font" +msgstr "" + +msgid "Status Messages in Participants List" +msgstr "" + +msgid "Status and status message for all accounts" +msgstr "" + +msgid "Status message…" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Status: %s" +msgstr "" + +msgid "Status: Away Color" +msgstr "" + +msgid "Status: DND Color" +msgstr "" + +msgid "Status: Offline Color" +msgstr "" + +msgid "Status: Online Color" +msgstr "" + +msgid "Stop File Transfers" +msgstr "" + +msgid "Stop sharing online status?" +msgstr "" + +msgid "Stopped sharing their status with you" +msgstr "" + +msgid "Store conversations on the harddrive" +msgstr "" + +msgid "Street" +msgstr "" + +msgid "Strike" +msgstr "" + +msgid "Style" +msgstr "" + +msgid "Subject" +msgstr "" + +msgid "Subject issuer mismatch" +msgstr "" + +msgid "Submit" +msgstr "" + +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +msgid "Subscribed" +msgstr "" + +msgid "Subscription Request" +msgstr "" + +msgid "Subscription:" +msgstr "" + +msgid "Support" +msgstr "" + +msgid "Support for multiple accounts" +msgstr "" + +msgid "Support for service discovery including nodes and search for users" +msgstr "" + +msgid "Switch to the first - ninth tab" +msgstr "" + +msgid "Switch to the next tab" +msgstr "" + +msgid "Switch to the next unread tab" +msgstr "" + +msgid "Switch to the previous tab" +msgstr "" + +msgid "Switch to the previous unread tab" +msgstr "" + +msgid "Sync Threshold" +msgstr "" + +msgid "Synchronise" +msgstr "" + +msgid "Synchronise History" +msgstr "" + +msgid "Synchronise History…" +msgstr "" + +msgid "Synchronise the status of all accounts" +msgstr "" + +msgid "Synchronize Accounts" +msgstr "" + +msgid "System" +msgstr "" + +msgid "T_ry Again" +msgstr "" + +msgid "Tabbed chat window" +msgstr "" + +msgid "Tabs" +msgstr "" + +msgid "Tell your contacts if you received a message" +msgstr "" + +msgid "Text File" +msgstr "" + +msgid "Thanks" +msgstr "" + +msgid "The certificate does not match the expected identity of the site" +msgstr "" + +msgid "The certificate has been revoked" +msgstr "" + +msgid "The certificate has expired" +msgstr "" + +msgid "The certificate’s activation time is in the future" +msgstr "" + +msgid "The certificate’s algorithm is insecure" +msgstr "" + +msgid "" +"The contact will be informed that you stopped sharing your status. Please " +"note that this can have other side effects." +msgstr "" + +msgid "The currently active encryption for that contact." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"The file %s has been received, but it seems to have been damaged along the " +"way.\n" +"Do you want to download it again?" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "The following file could not be accessed and was not uploaded: %s" +msgstr "" + +msgid "" +"The following warnings came up while trying to verify the server's " +"certificate" +msgstr "" + +msgid "The last message was written on a mobile client" +msgstr "" + +msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation" +msgstr "" + +msgid "The server has assigned or modified your nickname in this group chat" +msgstr "" + +msgid "The server rejected the registration without an error message" +msgstr "" + +msgid "The server returned an insecure transport (HTTP)." +msgstr "" + +msgid "The server was shut down." +msgstr "" + +msgid "The service could not be found" +msgstr "" + +msgid "The service is not browsable" +msgstr "" + +msgid "The signing certificate authority is not known" +msgstr "" + +msgid "The status has been changed." +msgstr "" + +msgid "Theme" +msgstr "" + +msgid "Themes" +msgstr "" + +msgid "" +"There are plenty of servers to choose from.\n" +"Creating an account on one server allows you to communicate with contacts " +"from other servers as well." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"There are updates for your plugins:\n" +"<b>%s</b>" +msgstr "" + +msgid "There is already a synchronisation in progress. Please try again later." +msgstr "" + +msgid "There is no encryption method available for the chosen encryption." +msgstr "" + +msgid "There is no more history" +msgstr "" + +msgid "" +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"There was an error while attempting to verify the SSL certificate of your " +"XMPP server (%s)." +msgstr "" + +msgid "This account is not connected to the server" +msgstr "" + +msgid "This address does not seem to offer any gateway service." +msgstr "" + +msgid "This address is not reachable." +msgstr "" + +msgid "This device is not compatible." +msgstr "" + +msgid "This gateway does not support Ad-Hoc Commands." +msgstr "" + +msgid "This gateway does not support direct registering." +msgstr "" + +msgid "This group chat can not be found via search" +msgstr "" + +msgid "This group chat does not require a password upon entry" +msgstr "" + +msgid "This group chat does require a password upon entry" +msgstr "" + +msgid "This group chat is restricted to members only" +msgstr "" + +msgid "This group chat persists even if there are no participants" +msgstr "" + +msgid "This group chat will be destroyed once the last participant left" +msgstr "" + +msgid "" +"This is the theme you are currently using.\n" +"Do you want to delete this theme?" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "This message has been retracted by %s." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted." +msgstr "" + +msgid "" +"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. " +"You can install the PGP plugin to handle those messages." +msgstr "" + +msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted." +msgstr "" + +msgid "" +"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted. " +"You can install the OpenPGP plugin to handle those messages." +msgstr "" + +msgid "" +"This option lets you customize the timestamp that is printed in " +"conversation. For example '[%H:%M] ' will show '[hour:minute] '. See python " +"doc on strftime for full documentation (https://docs.python.org/3/library/" +"time.html#time.strftime)." +msgstr "" + +msgid "This server does not allow signup." +msgstr "" + +msgid "This server does not support anonymous login." +msgstr "" + +msgid "" +"This service could not respond with detailed information.\n" +"It is most likely a legacy service or broken." +msgstr "" + +msgid "This service does not contain any items to browse." +msgstr "" + +msgid "This service has not yet responded with detailed information" +msgstr "" + +msgid "This type of service does not contain any items to browse." +msgstr "" + +msgid "This will remove your account from Gajim." +msgstr "" + +msgid "This will reset all introduction hints" +msgstr "" + +msgid "This workspace contains chats. Remove anyway?" +msgstr "" + +msgid "Three Months" +msgstr "" + +msgid "Time" +msgstr "" + +msgid "Time Until Away" +msgstr "" + +msgid "Time Until Not Available" +msgstr "" + +msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." +msgstr "" + +msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." +msgstr "" + +msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." +msgstr "" + +msgid "To" +msgstr "" + +msgid "To apply all changes instantly, you have to re-login." +msgstr "" + +msgid "Toggle Video Chat" +msgstr "" + +msgid "Toggle Voice Chat" +msgstr "" + +msgid "Toggle participants list" +msgstr "" + +msgid "Too many arguments" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Too many arguments. \n" +"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" +msgstr "" + +msgid "Topic" +msgstr "" + +msgid "Tor" +msgstr "" + +msgid "Transferring File…" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Transport '%s' will be removed" +msgstr "" + +msgid "Transports" +msgstr "" + +msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." +msgstr "" + +msgid "Trust Not Decided" +msgstr "" + +msgid "Try Again" +msgstr "" + +msgid "Trying to change password..." +msgstr "" + +msgid "Trying to create account..." +msgstr "" + +msgid "Trying to gather information on this address…" +msgstr "" + +msgid "Trying to remove account..." +msgstr "" + +msgid "Tune:" +msgstr "" + +msgid "Turn Camera off" +msgstr "" + +msgid "Turn Camera on" +msgstr "" + +msgid "Type" +msgstr "" + +msgid "Type to search for values..." +msgstr "" + +msgid "UPnP-IGD Port Forwarding" +msgstr "" + +msgid "URI" +msgstr "" + +msgid "URL" +msgstr "" + +msgid "Unable to decode issuer public key" +msgstr "" + +msgid "Unable to decrypt CRL's signature" +msgstr "" + +msgid "Unable to decrypt certificate's signature" +msgstr "" + +msgid "Unable to get certificate CRL" +msgstr "" + +msgid "Unable to get issuer certificate" +msgstr "" + +msgid "Unable to get local issuer certificate" +msgstr "" + +msgid "Unable to properly remove the plugin" +msgstr "" + +msgid "Unable to verify the first certificate" +msgstr "" + +msgid "Unblock" +msgstr "" + +msgid "Uninstall Plugin" +msgstr "" + +msgid "Unknown" +msgstr "" + +msgid "Unknown Artist" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Unknown SSL error '%s'" +msgstr "" + +msgid "Unknown Source" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Unknown TLS error '%s'" +msgstr "" + +msgid "Unknown Title" +msgstr "" + +msgid "Unknown nickname" +msgstr "" + +msgid "Unknown validation error" +msgstr "" + +msgid "Unpin Chat" +msgstr "" + +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +msgid "Unsupported certificate purpose" +msgstr "" + +msgid "Untrusted" +msgstr "" + +msgid "Unverified" +msgstr "" + +msgid "Update" +msgstr "" + +msgid "Update Avatar" +msgstr "" + +msgid "Update Check" +msgstr "" + +msgid "Update automatically" +msgstr "" + +msgid "Update available" +msgstr "" + +msgid "Update plugins automatically" +msgstr "" + +msgid "Update plugins automatically next time" +msgstr "" + +msgid "Updates" +msgstr "" + +msgid "Upload Files" +msgstr "" + +msgid "Upload File…" +msgstr "" + +msgid "Uploading Avatar Failed" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Uploading avatar image failed: %s" +msgstr "" + +msgid "Uploading via HTTP File Upload…" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s command [arguments]\n" +"\n" +"Command is one of:\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" +"\t %(help)s" +msgstr "" + +msgid "Use GSSAPI" +msgstr "" + +msgid "Use Image" +msgstr "" + +msgid "Use STUN Server" +msgstr "" + +msgid "Use System Keyring" +msgstr "" + +msgid "Use Unencrypted Connection" +msgstr "" + +msgid "Use an unencrypted connection to the server" +msgstr "" + +msgid "Use defined profile in configuration directory" +msgstr "" + +msgid "Use file transfer proxies" +msgstr "" + +msgid "Use proxy auth_entication" +msgstr "" + +msgid "Use your favorite emoticons, set your own profile picture" +msgstr "" + +msgid "Use your system’s keyring to store passwords" +msgstr "" + +msgid "Users" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "V4L2: %s" +msgstr "" + +msgid "" +"Valid URI schemes. Only schemes in this list will be accepted as 'real' URI " +"(mailto and xmpp are handled separately)." +msgstr "" + +msgid "Validity" +msgstr "" + +msgid "Validity\n" +msgstr "" + +msgid "Verified" +msgstr "" + +msgid "Version" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Version %s is available" +msgstr "" + +msgid "Video" +msgstr "" + +msgid "Video Framerate" +msgstr "" + +msgid "Video Input Device" +msgstr "" + +msgid "Video Resolution" +msgstr "" + +msgid "Video calls are not available on Windows" +msgstr "" + +msgid "Video chats are not available" +msgstr "" + +msgid "Video test" +msgstr "" + +msgid "Visit Server's Website" +msgstr "" + +msgid "Visit Website" +msgstr "" + +msgid "Visitor" +msgstr "" + +msgid "Visitors" +msgstr "" + +msgid "Visual Notifications" +msgstr "" + +msgid "Voice Request" +msgstr "" + +msgid "Voice chats are not available" +msgstr "" + +msgid "Waiting…" +msgstr "" + +msgid "Wav Sounds" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Web Search URL is missing a \"%s\"" +msgstr "" + +msgid "Web _Search for it" +msgstr "" + +msgid "Website" +msgstr "" + +msgid "Welcome" +msgstr "" + +msgid "What does this mean?" +msgstr "" + +msgid "What happened" +msgstr "" + +msgid "" +"When to show the notification area icon. Can be 'never', 'on_event', and " +"'always'." +msgstr "" + +msgid "Where participants should go" +msgstr "" + +msgid "Whether to check for a valid certificate" +msgstr "" + +msgid "Which server should I choose?" +msgstr "" + +msgid "Why do you want to retract this message?" +msgstr "" + +msgid "Width of group chat roster in pixel" +msgstr "" + +msgid "Windows" +msgstr "" + +msgid "Windows Credential Vault is used for secure password storage" +msgstr "" + +msgid "With Microphone" +msgstr "" + +msgid "Without a connection, you can not browse available services" +msgstr "" + +msgid "Work" +msgstr "" + +msgid "Working" +msgstr "" + +msgid "Workspace Settings" +msgstr "" + +msgid "X11" +msgstr "" + +msgid "XHTML Formatting" +msgstr "" + +msgid "XML Console" +msgstr "" + +msgid "XML console to see what's happening on the protocol layer" +msgstr "" + +msgid "XML to send" +msgstr "" + +msgid "XMPP Address" +msgstr "" + +msgid "XMPP Address of the contact" +msgstr "" + +msgid "XMPP Address of the contact that will receive the message" +msgstr "" + +msgid "XMPP Address of the group chat that will receive the message" +msgstr "" + +msgid "XMPP Address…" +msgstr "" + +msgid "XMPP Chat Client" +msgstr "" + +msgid "YYYY-MM-DD" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "" + +msgid "Yesterday" +msgstr "" + +msgid "You" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "You (%s) joined the group chat" +msgstr "" + +msgid "You are a visitor" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) using an " +"insecure connection method. This means conversations will not be encrypted. " +"Connecting PLAIN is strongly discouraged." +msgstr "" + +msgid "You are about to quit Gajim" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "You are about to remove %(name)s (%(jid)s) from your contact list.\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"You are no longer joined \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left the chat." +msgstr "" + +msgid "You are not allowed to modify the affiliation of Admins and Owners" +msgstr "" + +msgid "You are not connected" +msgstr "" + +msgid "You are not connected to the server" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "You are now known as %s" +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "You are now {show}{status}" +msgstr "" + +msgid "You are offline." +msgstr "" + +msgid "You are trying to paste an image" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "You can join this group chat instead: xmpp:%s?join" +msgstr "" + +msgid "You can not join a group chat unless you are connected." +msgstr "" + +msgid "You can see the contact's online status" +msgstr "" + +msgid "You cancelled the transfer" +msgstr "" + +msgid "You cannot add yourself to your contact list." +msgstr "" + +msgid "You cannot see this contact's online status" +msgstr "" + +msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." +msgstr "" + +msgid "You do not have permissions to create files in this directory." +msgstr "" + +msgid "" +"You do not have the proper permissions to create files in this directory." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "You have been banned{actor}{reason}" +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "You have been kicked{actor}{reason}" +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "You have been removed from the group chat{actor}{reason}" +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "You have left due to an error{reason}" +msgstr "" + +msgid "You have no active account" +msgstr "" + +msgid "You have to be connected to create a group chat." +msgstr "" + +msgid "You have to invite people so they can join" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"You just received a new message from %s.\n" +"Do you want to close this tab?" +msgstr "" + +msgid "You left this group chat" +msgstr "" + +msgid "You need Owner permission to change the configuration" +msgstr "" + +msgid "You requested to see this contact's online status" +msgstr "" + +msgid "You still have running file transfers" +msgstr "" + +msgid "You still have unread messages" +msgstr "" + +msgid "" +"You will appear offline for this contact and you will not receive further " +"messages." +msgstr "" + +msgid "" +"You will no longer be able to send and receive messages from and to contacts " +"using this transport." +msgstr "" + +msgid "Your Nickname" +msgstr "" + +msgid "Your XMPP address (e.g. user@example.org)" +msgstr "" + +msgid "Your account has has been removed successfully." +msgstr "" + +msgid "Your archiving preferences have successfully been saved." +msgstr "" + +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "" + +msgid "Your messages have been exported successfully" +msgstr "" + +msgid "Your password" +msgstr "" + +msgid "Your password has successfully been changed." +msgstr "" + +msgid "Your public key or authentication certificate" +msgstr "" + +msgid "ZIP files" +msgstr "" + +msgid "ZZZZzzzzzZZZZZ" +msgstr "" + +msgid "_Abort" +msgstr "" + +msgid "_About" +msgstr "" + +msgid "_Accept" +msgstr "" + +msgid "_Account" +msgstr "" + +msgid "_Accounts" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "_Actions for \"%s\"" +msgstr "" + +msgid "_Add Account…" +msgstr "" + +msgid "_Add to Trusted Certificates" +msgstr "" + +msgid "_Address" +msgstr "" + +msgid "_Advanced Settings" +msgstr "" + +msgid "_Always quit when closing Gajim" +msgstr "" + +msgid "_Approve" +msgstr "" + +msgid "_Back" +msgstr "" + +msgid "_Ban" +msgstr "" + +msgid "_Block" +msgstr "" + +msgid "_Busy" +msgstr "" + +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +msgid "_Clear" +msgstr "" + +msgid "_Close" +msgstr "" + +msgid "_Command" +msgstr "" + +msgid "_Connect" +msgstr "" + +msgid "_Connect Anyway" +msgstr "" + +msgid "_Copy Link" +msgstr "" + +msgid "_Create" +msgstr "" + +msgid "_Decline" +msgstr "" + +msgid "_Default" +msgstr "" + +msgid "_Delete" +msgstr "" + +msgid "_Description" +msgstr "" + +msgid "_Destroy" +msgstr "" + +msgid "_Disable Account" +msgstr "" + +msgid "_Do not ask me again" +msgstr "" + +msgid "_Download" +msgstr "" + +msgid "_Download Again" +msgstr "" + +msgid "_Edit" +msgstr "" + +msgid "_Features" +msgstr "" + +msgid "_File Transfer" +msgstr "" + +msgid "_Forget Group Chat" +msgstr "" + +msgid "_Free for Chat" +msgstr "" + +msgid "_Help" +msgstr "" + +msgid "_Host" +msgstr "" + +msgid "_Hostname" +msgstr "" + +msgid "_Invite" +msgstr "" + +msgid "_Join" +msgstr "" + +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +msgid "_Kick" +msgstr "" + +msgid "_Later" +msgstr "" + +msgid "_Leave" +msgstr "" + +msgid "_Log In" +msgstr "" + +msgid "_Login" +msgstr "" + +msgid "_Modify Accounts…" +msgstr "" + +msgid "_Modify Account…" +msgstr "" + +msgid "_Name" +msgstr "" + +msgid "_New post" +msgstr "" + +msgid "_No" +msgstr "" + +msgid "_Not Available" +msgstr "" + +msgid "_OK" +msgstr "" + +msgid "_Offline" +msgstr "" + +msgid "_Open" +msgstr "" + +msgid "_Open Folder" +msgstr "" + +msgid "_Overwrite" +msgstr "" + +msgid "_Paste" +msgstr "" + +msgid "_Please choose a server" +msgstr "" + +msgid "_Port" +msgstr "" + +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +msgid "_Purge" +msgstr "" + +msgid "_Quit" +msgstr "" + +msgid "_Re-Login" +msgstr "" + +msgid "_Remove" +msgstr "" + +msgid "_Report Spam" +msgstr "" + +msgid "_Request" +msgstr "" + +msgid "_Reset Value" +msgstr "" + +msgid "_Retract" +msgstr "" + +msgid "_Save" +msgstr "" + +msgid "_Save as" +msgstr "" + +msgid "_Search" +msgstr "" + +msgid "_Select" +msgstr "" + +msgid "_Send" +msgstr "" + +msgid "_Send Files" +msgstr "" + +msgid "_Show Certificate" +msgstr "" + +msgid "_Show notification when file transfer is complete" +msgstr "" + +msgid "_Sign Up" +msgstr "" + +msgid "_Start / Join Chat…" +msgstr "" + +msgid "_Start Chat..." +msgstr "" + +msgid "_Stop Sharing" +msgstr "" + +msgid "_Subscribe" +msgstr "" + +msgid "_Try Again" +msgstr "" + +msgid "_Type" +msgstr "" + +msgid "_Undo" +msgstr "" + +msgid "_Unregister account from service" +msgstr "" + +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "" + +msgid "_Update" +msgstr "" + +msgid "_Username" +msgstr "" + +msgid "_View" +msgstr "" + +msgid "_View Certificate" +msgstr "" + +msgid "_Wiki (Online)" +msgstr "" + +msgid "_XML Console" +msgstr "" + +msgid "accuracy" +msgstr "" + +msgid "alt" +msgstr "" + +msgid "and NOT authenticated" +msgstr "" + +msgid "and authenticated" +msgstr "" + +msgid "area" +msgstr "" + +msgid "audio input" +msgstr "" + +msgid "audio output" +msgstr "" + +msgid "bearing" +msgstr "" + +msgid "building" +msgstr "" + +msgid "" +"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " +"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "" + +msgid "" +"change the priority of the given account. If not specified, change status of " +"all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "" + +msgid "chat;messaging;im;xmpp;voip;" +msgstr "" + +msgid "column" +msgstr "" + +msgid "command" +msgstr "" + +msgid "country" +msgstr "" + +msgid "countrycode" +msgstr "" + +msgid "datum" +msgstr "" + +msgid "description" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "e.g. %s" +msgstr "" + +msgid "error" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" +msgstr "" + +msgid "example.org" +msgstr "" + +msgid "file" +msgstr "" + +msgid "file transfers list" +msgstr "" + +msgid "floor" +msgstr "" + +msgid "has closed the chat window or tab" +msgstr "" + +msgid "" +"has invited you to a group chat.\n" +"Do you want to join?" +msgstr "" + +msgid "help" +msgstr "" + +msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" +msgstr "" + +msgid "if specified, file will be sent using this account" +msgstr "" + +msgid "if specified, the message will be sent using this account" +msgstr "" + +msgid "is composing a message…" +msgstr "" + +msgid "is doing something else" +msgstr "" + +msgid "is paying attention to the conversation" +msgstr "" + +msgid "lat" +msgstr "" + +msgid "locality" +msgstr "" + +msgid "lon" +msgstr "" + +msgid "macOS" +msgstr "" + +msgid "message contents" +msgstr "" + +msgid "message subject" +msgstr "" + +msgid "" +"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd. If not set, use account's " +"previous status" +msgstr "" + +msgid "or" +msgstr "" + +msgid "org.gajim.Gajim" +msgstr "" + +msgid "paused composing a message" +msgstr "" + +msgid "postalcode" +msgstr "" + +msgid "priority you want to give to the account" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "python-cairo Version: %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "python-nbxmpp Version: %s" +msgstr "" + +msgid "region" +msgstr "" + +msgid "room" +msgstr "" + +msgid "show help on command" +msgstr "" + +msgid "show only contacts of the given account" +msgstr "" + +msgid "speed" +msgstr "" + +msgid "status message" +msgstr "" + +msgid "street" +msgstr "" + +msgid "subject" +msgstr "" + +msgid "text" +msgstr "" + +msgid "timestamp" +msgstr "" + +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +msgid "user@example.org" +msgstr "" + +msgid "video input" +msgstr "" + +msgid "we would like to thank all the package maintainers." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "{nick} has been banned{actor}{reason}" +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "{nick} has been kicked{actor}{reason}" +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "{nick} has been removed from the group chat{by}{reason}" +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "{nick} has left due to an error{reason}" +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "{nick} has left{reason}" +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "{nick} is now known as {new_nick}" +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "{nick} is now {show}" +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "{nick} is now {show}{status}" +msgstr "" + +msgid "…or drop it here" +msgstr "" + +#~ msgid "Always show icon" +#~ msgstr "Afișați întotdeauna pictograma" + +#~ msgid "Hide icon" +#~ msgstr "Ascundeți pictograma" + +#~ msgid "Only show for pending events" +#~ msgstr "Se afișează numai pentru evenimentele în așteptare" |