Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2008-12-02 00:36:01 +0300
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2008-12-02 00:36:01 +0300
commit1640ef04cc1f95b327fd68203d3e469799950233 (patch)
tree82b24a2baaf7a86d6c186989ddd70b093009a59b /po/sr.po
parent3a548491a962258e16ed50da595ab16b1de7aa60 (diff)
[Serbian translation] Serbian translation
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po1791
1 files changed, 755 insertions, 1036 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 720502353..a42b3f9c1 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-11 23:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-15 22:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-01 16:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-01 21:36+0100\n"
"Last-Translator: Branko Kokanovic <branko.kokanovic@gmail.com>\n"
"Language-Team: <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -294,8 +294,8 @@ msgstr "Измени личне информације"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1043
-#: ../src/common/helpers.py:1055 ../src/notify.py:501 ../src/notify.py:532
-#: ../src/notify.py:544
+#: ../src/common/helpers.py:1055 ../src/notify.py:514 ../src/notify.py:545
+#: ../src/notify.py:557
msgid "Gajim"
msgstr "Гајим"
@@ -307,8 +307,8 @@ msgstr "Гајим"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
#: ../src/common/contacts.py:98 ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111
-#: ../src/dialogs.py:166 ../src/roster_window.py:2673
-#: ../src/roster_window.py:5158
+#: ../src/dialogs.py:166 ../src/roster_window.py:2672
+#: ../src/roster_window.py:5157
msgid "General"
msgstr "Опште"
@@ -385,8 +385,8 @@ msgstr "Није одабран ниједан кључ"
#: ../src/config.py:1218 ../src/config.py:1465 ../src/config.py:1470
#: ../src/config.py:1965 ../src/config.py:2043 ../src/config.py:2056
#: ../src/config.py:3151 ../src/config.py:3219 ../src/dialogs.py:294
-#: ../src/dialogs.py:296 ../src/dialogs.py:523 ../src/roster_window.py:2742
-#: ../src/roster_window.py:2748 ../src/roster_window.py:2753
+#: ../src/dialogs.py:296 ../src/dialogs.py:523 ../src/roster_window.py:2741
+#: ../src/roster_window.py:2747 ../src/roster_window.py:2752
msgid "None"
msgstr "Ништа"
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr ""
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:688
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:679
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Џабер ИД:"
@@ -564,7 +564,7 @@ msgid "Mer_ge accounts"
msgstr "_Споји налоге"
#. Rename
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5109
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5108
msgid "Re_name"
msgstr "Преи_менуј"
@@ -1011,36 +1011,50 @@ msgstr "_Отвори везу у интернет прегледачу"
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Започни разговор"
+#. Execute Command
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
+#: ../src/roster_window.py:5694
+msgid "Execute Command..."
+msgstr "Изврши наредбу..."
+
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2
msgid "Invite _Contacts"
msgstr "Позови контакте"
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2
+#. Send Custom Status
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
+#: ../src/roster_window.py:5073 ../src/roster_window.py:5660
+msgid "Send Cus_tom Status"
+msgstr "Пошаљи кориснички дефинисан статус"
+
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4
msgid "Send _File"
msgstr "Пошаљи _датотеку"
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5
msgid "Toggle End to End Encryption"
msgstr "Укључи/искључи енкрипцију с краја на крај"
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgstr "Укључи/искључи Open_PGP енкрипцију"
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:7
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4
msgid "_Add to Roster"
msgstr "_Додај на листу контаката"
-#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:8
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:5805
+#: ../src/roster_window.py:5804
msgid "_History"
msgstr "_Историјат"
@@ -1081,13 +1095,12 @@ msgid "Edit Groups"
msgstr "Измени групе"
#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "(<b>ESession</b> info)"
-msgstr "(ESession инфо)"
+msgstr "(<b>ESession</b> инфо)"
#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:2
msgid "_Verify"
-msgstr ""
+msgstr "_Потврди"
#: ../data/glade/features_window.glade.h:2
msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
@@ -1185,7 +1198,7 @@ msgstr ""
"Ред контаката\n"
"Банер разговора"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:752
msgid "Bold"
msgstr "Подебљано"
@@ -1209,7 +1222,7 @@ msgstr "Отишао"
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивно"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:753
msgid "Italic"
msgstr "Курзив"
@@ -1367,7 +1380,7 @@ msgstr ""
msgid "_Search Database"
msgstr "_Претражи базу података"
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:305
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:316
msgid "Conversation History"
msgstr "Историјат разговора"
@@ -1390,7 +1403,7 @@ msgstr "Претрага:"
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Памти у дневнику историјат разговора"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1707
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1698
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Придружи се групном разговору"
@@ -1417,8 +1430,8 @@ msgstr "Недавно:"
msgid "Room:"
msgstr "Соба:"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1197
-#: ../src/disco.py:1618
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1199
+#: ../src/disco.py:1620
msgid "_Join"
msgstr "_Придружи се"
@@ -1520,9 +1533,8 @@ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
msgstr "Прегледај историјат разговора (Ctrl+H)"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
-msgstr "Промени тему собе (Ctrl+T)"
+msgstr "Промени тему собе (Alt+T)"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:5
msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
@@ -1541,15 +1553,20 @@ msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
msgstr "Прикажи листу смајлија (Alt+M)"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Прикажи листу смајлија (Alt+M)"
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:10
msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+A)"
msgstr "Прикажи мени напредних функција (Alt+A)"
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:11
msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
msgstr "Прикажи профил контакта (Ctrl+I)"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:13
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
#: ../src/filetransfers_window.py:261
msgid "_Send"
@@ -1943,9 +1960,8 @@ msgstr ""
"означено, Гајим ће само приказивати сирови текст поруке."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
-#, fuzzy
msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "_Сортирај контакте по статусу"
+msgstr "Сортирај контакте по статусу"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 ../src/config.py:400
msgid "Status"
@@ -2004,9 +2020,8 @@ msgid "_Display chat state notifications:"
msgstr "_Приказана обавештења о стању разговора:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
-#, fuzzy
msgid "_Emoticons:"
-msgstr "Смајлији:"
+msgstr "_Смајлији:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
msgid "_File manager:"
@@ -2021,9 +2036,8 @@ msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Игнориши догађаје од контаката који нису на листи"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
-#, fuzzy
msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "Игнориши богато форматирани садржај у пристиглим порукама"
+msgstr "_Игнориши богато форматирани садржај у пристиглим порукама"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
msgid "_Incoming message:"
@@ -2070,14 +2084,12 @@ msgid "_Window behavior:"
msgstr "Понашање прозора:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112
-#, fuzzy
msgid "in _group chats"
-msgstr "Прикључи се _групном разговору"
+msgstr "у _групним разговорима"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113
-#, fuzzy
msgid "in _roster"
-msgstr "Није у листи контаката"
+msgstr "у _листи контаката"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114
msgid "minutes"
@@ -2127,7 +2139,7 @@ msgstr "Џабер ИД"
msgid "Order:"
msgstr "Поредак:"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2574
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2566
msgid "Privacy List"
msgstr "Листа приватности"
@@ -2331,8 +2343,8 @@ msgstr "Уклони налог и из Гајима и са сервера"
#. Remove group
#. Remove
-#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5146
-#: ../src/roster_window.py:5623 ../src/roster_window.py:5752
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5145
+#: ../src/roster_window.py:5622 ../src/roster_window.py:5751
msgid "_Remove"
msgstr "_Уклони"
@@ -2352,30 +2364,17 @@ msgstr "Придружи Open_PGP Кључ..."
msgid "Edit _Groups..."
msgstr "Измени _групе..."
-#. Execute Command
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
-#: ../src/roster_window.py:5695
-msgid "Execute Command..."
-msgstr "Изврши наредбу..."
-
#. Invite to
#. Invite to Groupchat
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:5064 ../src/roster_window.py:5576
+#: ../src/roster_window.py:5063 ../src/roster_window.py:5575
msgid "In_vite to"
msgstr "Позо_ви у"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Remo_ve"
msgstr "_Уклони"
-#. Send Custom Status
-#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
-#: ../src/roster_window.py:5074 ../src/roster_window.py:5661
-msgid "Send Cus_tom Status"
-msgstr "Пошаљи кориснички дефинисан статус"
-
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9
msgid "Send Single _Message..."
msgstr "Пошаљи једну _поруку..."
@@ -2398,8 +2397,8 @@ msgid "_Allow him/her to see my status"
msgstr "_Дозволи му/јој да види мој статус"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15
-#: ../src/roster_window.py:5137 ../src/roster_window.py:5613
-#: ../src/roster_window.py:5742
+#: ../src/roster_window.py:5136 ../src/roster_window.py:5612
+#: ../src/roster_window.py:5741
msgid "_Block"
msgstr "_Блокирај"
@@ -2425,8 +2424,8 @@ msgid "_Subscription"
msgstr "_Претплата"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22
-#: ../src/roster_window.py:5131 ../src/roster_window.py:5607
-#: ../src/roster_window.py:5739
+#: ../src/roster_window.py:5130 ../src/roster_window.py:5606
+#: ../src/roster_window.py:5738
msgid "_Unblock"
msgstr "_Одблокирај"
@@ -2471,9 +2470,8 @@ msgid "Show _roster"
msgstr "_Прикажи листу контаката"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Accounts"
-msgstr "Налози"
+msgstr "_Налози"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13
@@ -2485,7 +2483,7 @@ msgstr "_Акције"
msgid "_Contents"
msgstr "_Садржај"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1351
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1353
msgid "_Edit"
msgstr "_Измени"
@@ -2526,11 +2524,11 @@ msgid "_Add contact"
msgstr "Додај _контакт"
#. Information
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5764
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5763
msgid "_Information"
msgstr "Информације"
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1209
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1211
msgid "_Search"
msgstr "_Претрага"
@@ -2617,7 +2615,6 @@ msgid "_Deny"
msgstr "_Одбиј"
#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Select the account with which to synchronise"
msgstr "Одаберите налог са којим желите да се синхронизујете"
@@ -2748,13 +2745,13 @@ msgstr "Придружи Open_PGP Кључ"
#. Edit Groups
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3
-#: ../src/roster_window.py:5596
+#: ../src/roster_window.py:5595
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Измени _групе"
#. Rename
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8
-#: ../src/roster_window.py:5722
+#: ../src/roster_window.py:5721
msgid "_Rename"
msgstr "_Преименуј"
@@ -2825,7 +2822,7 @@ msgstr "Цео број"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: ../src/advanced.py:102
+#: ../src/advanced.py:102 ../src/chat_control.py:772
msgid "Color"
msgstr "Боја"
@@ -2955,49 +2952,69 @@ msgstr "Шведски"
msgid "Chinese (Ch)"
msgstr "Кинески (Ch)"
-#: ../src/chat_control.py:332
+#: ../src/chat_control.py:336
msgid "Spelling language"
msgstr "Језик за правопис"
#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:355 ../src/chat_control.py:549
+#: ../src/chat_control.py:359 ../src/chat_control.py:555
msgid "A connection is not available"
msgstr "Веза није доступна"
-#: ../src/chat_control.py:356 ../src/chat_control.py:550
+#: ../src/chat_control.py:360 ../src/chat_control.py:556
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Ваша порука не може бити послата ако нисте повезани."
-#: ../src/chat_control.py:1147 ../src/chat_control.py:1543
+#: ../src/chat_control.py:754
+#, fuzzy
+msgid "Underline"
+msgstr "Недефинисан"
+
+#: ../src/chat_control.py:755
+#, fuzzy
+msgid "Strike"
+msgstr "Болестан"
+
+#: ../src/chat_control.py:778
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:787
+#, fuzzy
+msgid "Clear formating"
+msgstr "Информације контакта"
+
+#: ../src/chat_control.py:1217 ../src/chat_control.py:1620
msgid "GPG encryption enabled"
msgstr "GPG енкрипција омогућена"
#. Add to roster
#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1169 ../src/chat_control.py:2037
+#: ../src/chat_control.py:1246 ../src/chat_control.py:2115
#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/common/helpers.py:303 ../src/conversation_textview.py:845
-#: ../src/dialogs.py:913 ../src/gajim.py:1633 ../src/normal_control.py:483
-#: ../src/roster_window.py:916 ../src/roster_window.py:1542
-#: ../src/roster_window.py:1544 ../src/roster_window.py:1880
-#: ../src/roster_window.py:3111 ../src/roster_window.py:3135
-#: ../src/roster_window.py:5258 ../src/roster_window.py:5442
+#: ../src/common/helpers.py:303 ../src/conversation_textview.py:861
+#: ../src/dialogs.py:904 ../src/gajim.py:980 ../src/gajim.py:1640
+#: ../src/normal_control.py:483 ../src/roster_window.py:915
+#: ../src/roster_window.py:1541 ../src/roster_window.py:1543
+#: ../src/roster_window.py:1879 ../src/roster_window.py:3110
+#: ../src/roster_window.py:3134 ../src/roster_window.py:5257
+#: ../src/roster_window.py:5441
msgid "Not in Roster"
msgstr "Није на листи контаката"
-#: ../src/chat_control.py:1301 ../src/tooltips.py:627
+#: ../src/chat_control.py:1378 ../src/tooltips.py:627
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Непознат извођач"
-#: ../src/chat_control.py:1303 ../src/tooltips.py:632
+#: ../src/chat_control.py:1380 ../src/tooltips.py:632
msgid "Unknown Title"
msgstr "Непознат наслов"
-#: ../src/chat_control.py:1305 ../src/tooltips.py:637
+#: ../src/chat_control.py:1382 ../src/tooltips.py:637
msgid "Unknown Source"
msgstr "Непознат извор"
-#: ../src/chat_control.py:1309 ../src/tooltips.py:639
+#: ../src/chat_control.py:1386 ../src/tooltips.py:639
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -3006,103 +3023,105 @@ msgstr ""
"<b>\"%(title)s\"</b> од <i>%(artist)s</i>\n"
"из <i>%(source)s</i>"
-#: ../src/chat_control.py:1314
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/chat_control.py:1391
+#, python-format
msgid ""
"%(title)s by %(artist)s\n"
"from %(source)s"
msgstr ""
-"<b>\"%(title)s\"</b> од <i>%(artist)s</i>\n"
-"из <i>%(source)s</i>"
+"%(title)s од %(artist)s\n"
+"из %(source)s"
-#: ../src/chat_control.py:1438
+#: ../src/chat_control.py:1515
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s са групног разговора у соби %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:1523 ../src/dialogs.py:3920
+#: ../src/chat_control.py:1600 ../src/dialogs.py:3912
msgid "No GPG key assigned"
-msgstr ""
+msgstr "Нема додељеног GPG кључа"
-#: ../src/chat_control.py:1524
+#: ../src/chat_control.py:1601
msgid ""
"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
"GPG."
msgstr ""
+"Ниједан GPG кључ није додаљен овом контакту. Не можете шифровати поруке са "
+"GPG-ом."
-#: ../src/chat_control.py:1533
+#: ../src/chat_control.py:1610
msgid "GPG encryption disabled"
msgstr "GPG енкрипција онемогућена"
-#: ../src/chat_control.py:1558
+#: ../src/chat_control.py:1635
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "Сесија ЋЕ бити памћена"
-#: ../src/chat_control.py:1560
+#: ../src/chat_control.py:1637
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "Сесија НЕЋЕ бити памћена"
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:1574
+#: ../src/chat_control.py:1651
msgid "is"
-msgstr ""
+msgstr "је"
-#: ../src/chat_control.py:1574
+#: ../src/chat_control.py:1651
msgid "is NOT"
-msgstr ""
+msgstr "НИЈЕ"
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:1576
+#: ../src/chat_control.py:1653
msgid "will"
-msgstr ""
+msgstr "ће"
-#: ../src/chat_control.py:1576
+#: ../src/chat_control.py:1653
msgid "will NOT"
-msgstr ""
+msgstr "НЕЋЕ"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:1580
-#, fuzzy
+#: ../src/chat_control.py:1657
msgid "and authenticated"
-msgstr "Користи аутентикацију"
+msgstr "и аутентификовани"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:1584
-#, fuzzy
+#: ../src/chat_control.py:1661
msgid "and NOT authenticated"
-msgstr "Користи аутентикацију"
+msgstr "и НЕаутентификовани"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:1590
+#: ../src/chat_control.py:1667
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
"Your chat session %(logged)s be logged."
msgstr ""
+"%(type)s шифровање %(status)s активан %(authenticated)s.\n"
+"Ваша сесија разговора %(logged)s бити памћена."
-#: ../src/chat_control.py:1638
+#: ../src/chat_control.py:1715
msgid "Command not supported for zeroconf account."
msgstr "Команда није подржана за zeroconf налог."
-#: ../src/chat_control.py:1649 ../src/groupchat_control.py:1653
+#: ../src/chat_control.py:1726 ../src/groupchat_control.py:1653
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Команда: %s"
-#: ../src/chat_control.py:1652 ../src/groupchat_control.py:1667
+#: ../src/chat_control.py:1729 ../src/groupchat_control.py:1667
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Начин коришћења: /%s, празни текстуални прозор"
-#: ../src/chat_control.py:1655 ../src/groupchat_control.py:1672
+#: ../src/chat_control.py:1732 ../src/groupchat_control.py:1672
#, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Начин коришћења: /%s, сакрива дугмад."
-#: ../src/chat_control.py:1658 ../src/groupchat_control.py:1688
+#: ../src/chat_control.py:1735 ../src/groupchat_control.py:1688
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
@@ -3111,68 +3130,63 @@ msgstr ""
"Начин коришћења: /%(command)s <action>, шаље акцију тренутном групном "
"разговору. Користититреће лице. (нпр. /%(command)s је експлодирао.)"
-#: ../src/chat_control.py:1663
+#: ../src/chat_control.py:1740
#, python-format
msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
msgstr "Начин коришћења: /%s, шаље пинк контакту"
-#: ../src/chat_control.py:1666
+#: ../src/chat_control.py:1743
#, python-format
msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
msgstr "Начин коришћења: /%s, шаље поруку контакту"
-#: ../src/chat_control.py:1669 ../src/groupchat_control.py:1711
+#: ../src/chat_control.py:1746 ../src/groupchat_control.py:1711
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Нема информација ни помоћи за /%s"
-#: ../src/chat_control.py:1800
+#: ../src/chat_control.py:1878
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Успостављање сесије прекинуто"
-#: ../src/chat_control.py:1807
-#, fuzzy
+#: ../src/chat_control.py:1885
msgid "This session is encrypted"
-msgstr "[Ова порука је шифрована]"
+msgstr "Ова сесија је шифрована"
-#: ../src/chat_control.py:1810
-#, fuzzy
+#: ../src/chat_control.py:1888
msgid " and WILL be logged"
-msgstr "Сесија ЋЕ бити памћена"
+msgstr "и БИЋЕ памћена"
-#: ../src/chat_control.py:1812
-#, fuzzy
+#: ../src/chat_control.py:1890
msgid " and WILL NOT be logged"
-msgstr "Сесија НЕЋЕ бити памћена"
+msgstr "и НЕЋЕ бити памћена"
-#: ../src/chat_control.py:1817
+#: ../src/chat_control.py:1895
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
msgstr ""
"Идентитет другог корисника није потврђен. Кликните на штит за више детаља."
-#: ../src/chat_control.py:1819
+#: ../src/chat_control.py:1897
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "E2E енкрипција онемогућена"
-#: ../src/chat_control.py:1848 ../src/chat_control.py:1861
-#, fuzzy
+#: ../src/chat_control.py:1926 ../src/chat_control.py:1939
msgid "The following message was NOT encrypted"
-msgstr "Порука гласи "
+msgstr "Следећа порука НИЈЕ била шифрована"
-#: ../src/chat_control.py:1854
-#, fuzzy
+#: ../src/chat_control.py:1932
msgid "The following message was encrypted"
-msgstr "Порука гласи "
+msgstr "Следећа порука је била шифрована"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2225
+#: ../src/chat_control.py:2303
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "\"%s\" Вам је управо послао поруку"
-#: ../src/chat_control.py:2226
+#: ../src/chat_control.py:2304
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3180,24 +3194,24 @@ msgstr ""
"Ако затворите овај језичак, а историјат разговора није омогућен, ова порука "
"ће бити изгубљена."
-#: ../src/chat_control.py:2376 ../src/common/connection_handlers.py:1859
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1905
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2093
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2219 ../src/common/connection.py:1229
-#: ../src/gajim.py:170
+#: ../src/chat_control.py:2453 ../src/common/connection_handlers.py:1847
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1893
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2081
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2213 ../src/common/connection.py:1218
+#: ../src/gajim.py:174
msgid "Database Error"
msgstr "Грешка са базом података"
-#: ../src/chat_control.py:2377
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/chat_control.py:2454
+#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
"history will be lost)."
msgstr ""
"Датотека базе података (%s) се не може читати. Покушајте да је поправите или "
-"уклоните (историјат порука ће бити изгубљен)."
+"уклоните (сав историјат порука ће бити изгубљен)."
-#: ../src/chat_control.py:2608
+#: ../src/chat_control.py:2690
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s је сада %(status)s"
@@ -3287,8 +3301,8 @@ msgstr "Одаберите групне разговоре које желите
#. Make special context menu if group is Groupchats
#: ../src/common/commands.py:206 ../src/common/contacts.py:94
#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:788
-#: ../src/roster_window.py:1546 ../src/roster_window.py:1548
-#: ../src/roster_window.py:5034
+#: ../src/roster_window.py:1545 ../src/roster_window.py:1547
+#: ../src/roster_window.py:5033
msgid "Groupchats"
msgstr "Групни разговори"
@@ -3343,9 +3357,9 @@ msgstr ""
"Листа (одвојена бланко знаковима) редова (налога и група) који су отворени."
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:448
-#: ../src/common/optparser.py:215 ../src/common/optparser.py:433
-#: ../src/common/optparser.py:467 ../src/gajim.py:3114
+#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:452
+#: ../src/common/optparser.py:217 ../src/common/optparser.py:435
+#: ../src/common/optparser.py:469 ../src/gajim.py:3128
msgid "default"
msgstr "подразумевано"
@@ -3416,7 +3430,7 @@ msgstr ""
"Карактер који желите додати после жељеног надимка уколико је жељени надимак "
"у групном разговору већ употребљен"
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:165
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
@@ -3427,19 +3441,19 @@ msgstr ""
"документацију за strftime, за пуну документацију: http://docs.python.org/lib/"
"module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:162
+#: ../src/common/config.py:166
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Карактери који ће бити приказани пре надимка у разговору"
-#: ../src/common/config.py:163
+#: ../src/common/config.py:167
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Карактери који ће бити приказани после надимка у разговору"
-#: ../src/common/config.py:168
+#: ../src/common/config.py:172
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Додај * и [n] у наслов листе контаката?"
-#: ../src/common/config.py:169
+#: ../src/common/config.py:173
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
@@ -3447,11 +3461,11 @@ msgstr ""
"Колико линија претходног разговора памтити када се прозор/језичак за "
"разговор поново отвори."
-#: ../src/common/config.py:170
+#: ../src/common/config.py:174
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr "Колико минута да трају линије претходног разговора."
-#: ../src/common/config.py:171
+#: ../src/common/config.py:175
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -3459,11 +3473,11 @@ msgstr ""
"Пошаљи поруку са Ctrl+Enter, а са Enter прави нову линију. (Подразумевано "
"понашање Миралабисовог ICQ клијента)"
-#: ../src/common/config.py:173
+#: ../src/common/config.py:177
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Колико линија сачувати са Ctrl+KeyUP"
-#: ../src/common/config.py:176
+#: ../src/common/config.py:180
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -3472,11 +3486,11 @@ msgstr ""
"Или Ваш специфицирани УРЛ са %s у њему где је %s реч или фраза или 'ВИКИ-"
"РЕЧНИК' што значи коришћење вики-речника."
-#: ../src/common/config.py:179
+#: ../src/common/config.py:183
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "Ако је означено, Гајим се може контролисати коришћењем gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:180
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
@@ -3487,14 +3501,14 @@ msgstr ""
"рачуна (ако немају listen_to_network_manager постављен на неистинито и "
"синхронизуј са глобалним статусом) у зависности од статуса мрежне конекције."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:185
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Послата обавештења о стању разговора. Може бити једно од "
"'сви','само_састављање', 'онемогућено'."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:186
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -3502,7 +3516,7 @@ msgstr ""
"Приказана обавештења о стању разговора у прозору за разговор. Може бити "
"једно од 'сви', 'само_састављање', 'онемогућено'."
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:188
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -3510,11 +3524,11 @@ msgstr ""
"Ако се не исписује време за сваку поруку (print_time==понекад), исписати га "
"сваких x минута"
-#: ../src/common/config.py:185
+#: ../src/common/config.py:189
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Питај пре затварања прозора/језичка групног разговора."
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:190
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
@@ -3522,7 +3536,7 @@ msgstr ""
"Увек питај пре затварања језичка/прозора када је у питању ова листа одвојена "
"бланко карактерима џабер ИД-ова групних разговора."
-#: ../src/common/config.py:187
+#: ../src/common/config.py:191
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
@@ -3530,7 +3544,7 @@ msgstr ""
"Никад не питај пре затварања језичка/прозора групног разговора када је у "
"питању ова листаодовојена бланко знацима џабер ИД-ова групних разговора."
-#: ../src/common/config.py:190
+#: ../src/common/config.py:194
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
@@ -3538,27 +3552,27 @@ msgstr ""
"Листа хостова одвојена зарезима, коју шаљемо, уз локалне интерефејсе, за "
"трансфер датотека, у случају прослеђивања порта/НАТовања."
-#: ../src/common/config.py:192
+#: ../src/common/config.py:196
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC стандард дефинише КiБ = 1024 бајтова, КБ = 1000 бајтова"
-#: ../src/common/config.py:194
+#: ../src/common/config.py:198
msgid "Notify of events in the system trayicon."
msgstr "Обавести ме о свим догађајима у икони системске касете."
-#: ../src/common/config.py:200
+#: ../src/common/config.py:204
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Прикажи језичак иако је само један разговор?"
-#: ../src/common/config.py:201
+#: ../src/common/config.py:205
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Прикаши границу свеске у прозорима разговора?"
-#: ../src/common/config.py:202
+#: ../src/common/config.py:206
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Прикаши дугме за затварање у језичку?"
-#: ../src/common/config.py:203
+#: ../src/common/config.py:207
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -3566,7 +3580,7 @@ msgstr ""
"Када се успоставља шифрована сесија, да ли Гајим треба да претпостави да "
"желите да чувате поруке у дневнику?"
-#: ../src/common/config.py:204
+#: ../src/common/config.py:208
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -3577,18 +3591,18 @@ msgstr ""
"приоритет, одвојени зарезима. Валидне групе су 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 и 18. "
"Вишљи бројеви су сугурнији, али тада треба више времена за почетак сесије."
-#: ../src/common/config.py:213
+#: ../src/common/config.py:217
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Прегледај нове поруке у искачућим обавештењима?"
-#: ../src/common/config.py:218
+#: ../src/common/config.py:222
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Листа речи одвојена бланко карактерима које ће бити обојене у групним "
"разговорима"
-#: ../src/common/config.py:219
+#: ../src/common/config.py:223
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
@@ -3596,14 +3610,14 @@ msgstr ""
"Ако је истинито, Гајим се завршава када се притисне X дугме. Ово подешавање "
"се користи само ако је икона системске касете у употреби."
-#: ../src/common/config.py:220
+#: ../src/common/config.py:224
msgid ""
"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
msgstr ""
"Ако је истинито, Гајим проверава да ли је подразумевани џабер клијент на "
"сваком стартовању."
-#: ../src/common/config.py:221
+#: ../src/common/config.py:225
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -3611,7 +3625,7 @@ msgstr ""
"Ако је истинито, Гајим ће приказивати икону на сваком језичку који садржи "
"непрочитане поруке. У зависности од теме, икона може бити и анимирана."
-#: ../src/common/config.py:222
+#: ../src/common/config.py:226
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -3619,12 +3633,12 @@ msgstr ""
"Ако је истинито, Гајим ће приказивати статусну поруку (ако није празна) за "
"сваки контакт у листи контаката"
-#: ../src/common/config.py:227
+#: ../src/common/config.py:231
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
"Дефинишите позицију аватара у листи контаката. Може бити лево или десно"
-#: ../src/common/config.py:228
+#: ../src/common/config.py:232
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -3632,7 +3646,7 @@ msgstr ""
"Ако је истинито, Гајим ће послати упит за аватар за сваки контакт који "
"прошлог пута није имао аватар или је онај у меморији престар"
-#: ../src/common/config.py:229
+#: ../src/common/config.py:233
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -3640,7 +3654,7 @@ msgstr ""
"Ако је неистинито, више нећете видети статусну порукуу разговорима када "
"контакт промени свој статус и/или статусну поруку."
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:234
msgid ""
"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
@@ -3654,30 +3668,30 @@ msgstr ""
"све статусне поруке. Ако је \"in_and_out\". Гајим ће приказивати само поруке "
"типа тај и тај је ушао/изашао у/из собе."
-#: ../src/common/config.py:232
+#: ../src/common/config.py:236
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Боја позадине контакта када тек дођу на везу."
-#: ../src/common/config.py:233
+#: ../src/common/config.py:237
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Боја позадине контакта када тек оду са везе."
-#: ../src/common/config.py:235
+#: ../src/common/config.py:239
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Ако је истинито, враћене поруке из историјата ће бити мањег фонта од "
"подразумеваног."
-#: ../src/common/config.py:236
+#: ../src/common/config.py:240
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Не приказуј аватар за сам транспорт."
-#: ../src/common/config.py:237
+#: ../src/common/config.py:241
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Не приказуј листу контаката у системској касети."
-#: ../src/common/config.py:238
+#: ../src/common/config.py:242
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -3687,7 +3701,7 @@ msgstr ""
"прозор бљеска (подразумевано понашање у већини менаџера прозора) при новим "
"догађајима."
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:244
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -3698,7 +3712,7 @@ msgstr ""
"у групним разговорима"
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:243
+#: ../src/common/config.py:247
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -3717,31 +3731,31 @@ msgstr ""
"'pertype' - Поруке истог типа (нпр., разговори и групни разговори) се шаљу у "
"исти прозор."
-#: ../src/common/config.py:244
+#: ../src/common/config.py:248
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "Ако није истинито, нећете више видети аватар у прозору разговора."
-#: ../src/common/config.py:245
+#: ../src/common/config.py:249
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "Ако је истинито, притисак на тастер 'esc' затвара језичак/прозор."
-#: ../src/common/config.py:246
+#: ../src/common/config.py:250
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Сакрива дугмад у прозорима разговора."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: ../src/common/config.py:251
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Сакрива банер у прозору групног разговора."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: ../src/common/config.py:252
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Сакрива банер у прозору разговора две особе"
-#: ../src/common/config.py:249
+#: ../src/common/config.py:253
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Сакрива листу учесника у прозору групног разговора"
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:254
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -3749,27 +3763,27 @@ msgstr ""
"У разговору, прикажи надимак на почетку новог реда само када се не ради о "
"истој особи која је причала и у прошлој поруци."
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:255
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Увлачење при коришћењу спајања узастопних надимака."
-#: ../src/common/config.py:252
+#: ../src/common/config.py:256
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Глатко скроловање у прозору разговора"
-#: ../src/common/config.py:253
-#, fuzzy
+#: ../src/common/config.py:257
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
msgstr ""
-"Листа боја које ће бити коришћене за бојење надимака у групним разговорима."
+"Листа боја одвојена са \":\" које ће бити коришћене за бојење надимака у "
+"групним разговорима."
-#: ../src/common/config.py:254
+#: ../src/common/config.py:258
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr "Ctrl-Tab иде на следећи језичак када нема непрочитаних језичака"
-#: ../src/common/config.py:255
+#: ../src/common/config.py:259
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -3777,7 +3791,7 @@ msgstr ""
"Треба ли питати за потврду стварања псеудоконтакта или не? Празан низ значи "
"да никада не приказујемо упит."
-#: ../src/common/config.py:256
+#: ../src/common/config.py:260
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -3787,7 +3801,7 @@ msgstr ""
"налог у прозору за измену подешавања налога. БУДИТЕ ОПРЕЗНИ, када сте "
"повезани са негативним приоритетом НЕЋЕТЕ примати никакве поруке од сервера."
-#: ../src/common/config.py:257
+#: ../src/common/config.py:261
msgid ""
"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
"passwords."
@@ -3795,7 +3809,7 @@ msgstr ""
"Ако је истинито, Гајим ће користити Гномов Keyring (ако је доступан) да "
"ускладишти лозинке налога."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: ../src/common/config.py:262
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -3803,7 +3817,7 @@ msgstr ""
"Ако је истинито, Гајим ће приказивати укупан број корисника и број коринсика "
"на вези у групним редовима."
-#: ../src/common/config.py:259
+#: ../src/common/config.py:263
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -3811,7 +3825,7 @@ msgstr ""
"Може бити празно, 'chat' или 'normal'. Ако није празно, третира све долазне "
"поруке као поруке постављеног типа"
-#: ../src/common/config.py:260
+#: ../src/common/config.py:264
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -3819,7 +3833,7 @@ msgstr ""
"Ако је истинито, Гајим ће скроловати и означити контакт који Вам је последњи "
"послао поруку, ако прозор разговора није отворен."
-#: ../src/common/config.py:261
+#: ../src/common/config.py:265
msgid ""
"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
"and convert before insterting it in chat window."
@@ -3827,11 +3841,11 @@ msgstr ""
"Ако је истинито, Гајим ће конвертовати све карактер између $$ и $$ у слику "
"користећи dvips у ибацити је у прозор разговора."
-#: ../src/common/config.py:262
+#: ../src/common/config.py:266
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr "Време неактивности после кога се прозор за измену статуса затвара."
-#: ../src/common/config.py:263
+#: ../src/common/config.py:267
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
@@ -3839,7 +3853,7 @@ msgstr ""
"Максимум порука које се приказују у разоговору. Најстарије линије се "
"склањају."
-#: ../src/common/config.py:264
+#: ../src/common/config.py:268
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"systray icon."
@@ -3847,26 +3861,27 @@ msgstr ""
"Ако је истинито, прозор обавештења од сервиса обавештења ће бити закачен за "
"системску касету."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: ../src/common/config.py:269
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr ""
"Одаберите интервал између две провере да се ништа не дешава на рачунару."
-#: ../src/common/config.py:266
+#: ../src/common/config.py:270
msgid ""
"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
"is larger."
msgstr "Промените вредност да промените величину Латекс формула. Више је веће."
-#: ../src/common/config.py:267
+#: ../src/common/config.py:271
+#, fuzzy
msgid ""
-"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be made accepted as \"real"
-"\" uri."
+"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
+"uri. (mailto and xmpp are handled seperately)"
msgstr ""
"Исправне uri шеме. Само шеме са ове листе ће бити прихваћене као \"стварне\" "
"uri."
-#: ../src/common/config.py:278
+#: ../src/common/config.py:282
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -3874,7 +3889,7 @@ msgstr ""
"Приоритет ће се аутоматски променити у зависности од Вашег статуса. "
"Приоритети су дефинсани у autopriority_* подешавањима."
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:290
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
@@ -3883,26 +3898,26 @@ msgstr ""
"dnd, invisible. ПАЖЊА: ова опција се користи само ако је "
"restore_last_status онемогућена."
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:291
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "Ако је омогућено, постави последњи коришћени статус."
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:296
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
"Ако је онемогућено, не потписуј присуство са GPG кључем, чак иако је GPG "
"конфигурисан."
-#: ../src/common/config.py:294
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Омогући ESessions енкрипцију за овај налог."
-#: ../src/common/config.py:295
+#: ../src/common/config.py:299
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr "Да ли ће Гајим аутоматски стартовати шифровану сесију ако је могуће?"
-#: ../src/common/config.py:296
+#: ../src/common/config.py:300
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
@@ -3910,21 +3925,21 @@ msgstr ""
"Уређена листа (одвојена зарезима) типова конекције за пробу. Може садржати "
"tls, ssl или plain"
-#: ../src/common/config.py:297
+#: ../src/common/config.py:301
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
msgstr ""
"Прикажи прозор упозорења пре слања нешифроване лозинке преко обичне везе."
-#: ../src/common/config.py:298
+#: ../src/common/config.py:302
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "Прикажи прозор упозорења пре коришћења стандардне SSL библиотеке."
-#: ../src/common/config.py:300
+#: ../src/common/config.py:304
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Листа ssl грешака за игнорисање, одвојена размацима."
-#: ../src/common/config.py:312
+#: ../src/common/config.py:316
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to "
"reconnect."
@@ -3933,11 +3948,11 @@ msgstr ""
"поновно успостављање везе."
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:316
+#: ../src/common/config.py:320
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 привремено решење"
-#: ../src/common/config.py:320
+#: ../src/common/config.py:324
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -3945,19 +3960,19 @@ msgstr ""
"Ако је означено, Гајим ће користити Вашу ИП адресу у прокси који је "
"дифинисан у file_transfer_proxies подешавањима за пренос."
-#: ../src/common/config.py:334
+#: ../src/common/config.py:338
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Одговор на захтев примања"
-#: ../src/common/config.py:335
+#: ../src/common/config.py:339
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Послати захтев примања"
-#: ../src/common/config.py:389
+#: ../src/common/config.py:393
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Да ли је OpenPGP омогућен за овај контакт?"
-#: ../src/common/config.py:390
+#: ../src/common/config.py:394
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
@@ -3965,101 +3980,101 @@ msgstr ""
"Да ли Гајим треба аутоматски да започне шифровану везу са овим контактом "
"када је могуће?"
-#: ../src/common/config.py:391 ../src/common/config.py:394
+#: ../src/common/config.py:395 ../src/common/config.py:398
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Језик у коме желите проверавати неисправно написане речи"
-#: ../src/common/config.py:400
+#: ../src/common/config.py:404
msgid "all or space separated status"
msgstr "све или размаком одвојен статус"
-#: ../src/common/config.py:401
+#: ../src/common/config.py:405
msgid "'yes', 'no', or 'both'"
msgstr "'да', 'не', или 'обоје'"
-#: ../src/common/config.py:402 ../src/common/config.py:404
-#: ../src/common/config.py:405 ../src/common/config.py:408
-#: ../src/common/config.py:409
+#: ../src/common/config.py:406 ../src/common/config.py:408
+#: ../src/common/config.py:409 ../src/common/config.py:412
+#: ../src/common/config.py:413
msgid "'yes', 'no' or ''"
msgstr "'да', 'не' или ''"
-#: ../src/common/config.py:415 ../src/common/pep.py:159
+#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/pep.py:159
msgid "Sleeping"
msgstr "Спавам"
-#: ../src/common/config.py:416
+#: ../src/common/config.py:420
msgid "Back soon"
msgstr "Враћам се брзо"
-#: ../src/common/config.py:416
+#: ../src/common/config.py:420
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Враћам се за пар минута."
-#: ../src/common/config.py:417 ../src/common/pep.py:129
+#: ../src/common/config.py:421 ../src/common/pep.py:129
msgid "Eating"
msgstr "Једем"
-#: ../src/common/config.py:417
+#: ../src/common/config.py:421
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Једем, оставите поруку."
-#: ../src/common/config.py:418
+#: ../src/common/config.py:422
msgid "Movie"
msgstr "Филм"
-#: ../src/common/config.py:418
+#: ../src/common/config.py:422
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Гледам филм."
-#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/pep.py:188
+#: ../src/common/config.py:423 ../src/common/pep.py:188
msgid "Working"
msgstr "Радим."
-#: ../src/common/config.py:419
+#: ../src/common/config.py:423
msgid "I'm working."
msgstr "Радим."
-#: ../src/common/config.py:420
+#: ../src/common/config.py:424
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: ../src/common/config.py:420
+#: ../src/common/config.py:424
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Телефонирам."
-#: ../src/common/config.py:421
+#: ../src/common/config.py:425
msgid "Out"
msgstr "Напољу"
-#: ../src/common/config.py:421
+#: ../src/common/config.py:425
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Напољу сам, уживам у животу."
-#: ../src/common/config.py:425
+#: ../src/common/config.py:429
msgid "I'm available."
msgstr "Доступан сам."
-#: ../src/common/config.py:426
+#: ../src/common/config.py:430
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Слободан сам за разговор."
-#: ../src/common/config.py:427 ../src/config.py:1397
+#: ../src/common/config.py:431 ../src/config.py:1397
msgid "Be right back."
msgstr "Одмах се враћам."
-#: ../src/common/config.py:428
+#: ../src/common/config.py:432
msgid "I'm not available."
msgstr "Недоступан сам."
-#: ../src/common/config.py:429
+#: ../src/common/config.py:433
msgid "Do not disturb."
msgstr "Не сметај."
-#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/config.py:431
+#: ../src/common/config.py:434 ../src/common/config.py:435
msgid "Bye!"
msgstr "Поздрав!"
-#: ../src/common/config.py:441
+#: ../src/common/config.py:445
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -4068,23 +4083,23 @@ msgstr ""
"muc_highlight_words, или када нека порука групног разговора садржи Ваш "
"надимак."
-#: ../src/common/config.py:442
+#: ../src/common/config.py:446
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Звук који ће се пустити када стигне нека MUC порука."
-#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/optparser.py:229
+#: ../src/common/config.py:455 ../src/common/optparser.py:231
msgid "green"
msgstr "зелена"
-#: ../src/common/config.py:455 ../src/common/optparser.py:215
+#: ../src/common/config.py:459 ../src/common/optparser.py:217
msgid "grocery"
msgstr "намирнице"
-#: ../src/common/config.py:459
+#: ../src/common/config.py:463
msgid "human"
msgstr "људска"
-#: ../src/common/config.py:463
+#: ../src/common/config.py:467
msgid "marine"
msgstr "морска"
@@ -4108,11 +4123,11 @@ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr "Информације о регистрацији за транспорт %s нису дошле на време"
#: ../src/common/connection_handlers.py:930
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1857
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1903
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2091
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2217 ../src/common/connection.py:1227
-#: ../src/gajim.py:392
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1845
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1891
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2079
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2211 ../src/common/connection.py:1216
+#: ../src/gajim.py:396
msgid "Disk Write Error"
msgstr "Грешка при упису на диск"
@@ -4125,20 +4140,21 @@ msgstr "Невидљивост није подржана"
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr "Налог %s не подржава невидљивост."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1860
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1906
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2094
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2220 ../src/common/connection.py:1230
-#: ../src/gajim.py:171
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1848
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1894
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2082
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2214 ../src/common/connection.py:1219
+#: ../src/gajim.py:175
+#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
msgstr ""
-"Датотека базе података (%s) се не може читати. Покушајте да је поправите или "
-"уклоните (историјат порука ће бити изгубљен)."
+"Датотека базе података (%s) се не може читати. Покушајте да је поправите "
+"(погледајте http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) или уклоните (сав "
+"историјат порука ће бити изгубљен)."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1978
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1966
#, python-format
msgid "Nickname not allowed: %s"
msgstr "Недозвољен надимак: %s "
@@ -4146,70 +4162,70 @@ msgstr "Недозвољен надимак: %s "
#. we are banned
#. group chat does not exist
#. user may close the window before we are here
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2053
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2056
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2059
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2062
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2066 ../src/gajim.py:556
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2041
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2044
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2047
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2050
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2054 ../src/gajim.py:560
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Није могуће придружити се групном разговору"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2054
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2042
#, python-format
msgid "You are banned from group chat %s."
msgstr "Забрањен Вам је приступ овом групном разговору %s."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2057
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2045
#, python-format
msgid "Group chat %s does not exist."
msgstr "Групни разговор.%s не постоји."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2060
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2048
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Стварање групних разговора Вам није дозвољено."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2063
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2051
#, python-format
msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
msgstr "Морате користити Ваш регистровани надимак у групном разговору %s."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2067
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2055
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Нисте у листи чланова групног разговора %s."
#. Room has been destroyed. see
#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2109
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2097
msgid "Room has been destroyed"
msgstr "Соба групног разговора је уништена"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2116
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2104
#, python-format
msgid "You can join this room instead: %s"
msgstr "Можете се прикључити соби %s уместо ове"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2143
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2131
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Желео бих да те додам на моју листу контаката."
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2164
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2152
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "сада сте претплаћени на %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2166
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2154
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "захтев за укидање претплате од контакта %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2168
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2156
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr "сада Вам је укинута претплата од контакта %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2343
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2337
#, python-format
msgid ""
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
@@ -4219,15 +4235,15 @@ msgstr ""
"Употребите алате као што је http://jru.jabberstudio.org/ да бисте га уклонили"
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2368
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2362
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Лозинка за OpenPGP није унета"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2370
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2364
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174
-#: ../src/roster_window.py:1931 ../src/roster_window.py:1951
+#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:1950
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Повезаћете се на %s без OpenPGP кључа."
@@ -4400,25 +4416,25 @@ msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Веза са проксијем прекинута"
#: ../src/common/connection.py:610 ../src/common/connection.py:711
-#: ../src/common/connection.py:1362
+#: ../src/common/connection.py:1351
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Веза са \"%s\" није могућа"
-#: ../src/common/connection.py:611 ../src/gajim.py:1052
+#: ../src/common/connection.py:611 ../src/gajim.py:1057
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Проверите Вашу конекцију или покушајте касније."
#: ../src/common/connection.py:643 ../src/common/connection.py:691
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
-msgstr "Веза са \"%s\" није могућа"
+msgstr "Веза са %s није могућа"
#: ../src/common/connection.py:644 ../src/common/connection.py:692
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
-msgstr "Изгубљена веза са рачуном \"%s\""
+msgstr "Изгубљена веза са налогом %s. Покушајте поново да се конектујете."
#: ../src/common/connection.py:666
#, python-format
@@ -4469,25 +4485,25 @@ msgstr ""
"Листа приватности %s није уклоњена. Можда је активна у неком од Ваших "
"ресурса на вези. Деактивирајте је тамо и покушајте поново."
-#: ../src/common/connection.py:1094
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381
+#: ../src/common/connection.py:1095
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:388
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr "Нити је удаљено присуство потписано, нити је кључ додељен."
-#: ../src/common/connection.py:1096
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383
+#: ../src/common/connection.py:1097
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:390
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr "Кључ контакта (%s) не поклапа се са кључем придруженим у Гајиму."
#. we're not english
#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:1105
+#: ../src/common/connection.py:1106
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Ова порука је *шифрована* (Погледајте :XEP:`27`]"
-#: ../src/common/connection.py:1217
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445
+#: ../src/common/connection.py:1206
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:467
#, python-format
msgid ""
"Subject: %(subject)s\n"
@@ -4496,19 +4512,20 @@ msgstr ""
"Тема: %(subject)s\n"
"%(message)s"
-#: ../src/common/connection.py:1395
+#: ../src/common/connection.py:1384
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Није дохваћено због статуса невидљивости"
#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:73
+#: ../src/gajim.py:980
msgid "Observers"
msgstr "Посматрачи"
#: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:348
#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:117 ../src/disco.py:118
-#: ../src/disco.py:1348 ../src/gajim.py:802 ../src/roster_window.py:818
-#: ../src/roster_window.py:1471 ../src/roster_window.py:1538
-#: ../src/roster_window.py:1540 ../src/roster_window.py:1677
+#: ../src/disco.py:1350 ../src/gajim.py:806 ../src/roster_window.py:818
+#: ../src/roster_window.py:1470 ../src/roster_window.py:1537
+#: ../src/roster_window.py:1539 ../src/roster_window.py:1676
msgid "Transports"
msgstr "Преноси"
@@ -4942,11 +4959,11 @@ msgstr "Гајим - %s"
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "грешка: не могу отворити %s за читање"
-#: ../src/common/optparser.py:224 ../src/common/optparser.py:225
+#: ../src/common/optparser.py:226 ../src/common/optparser.py:227
msgid "cyan"
msgstr "цијан"
-#: ../src/common/optparser.py:341
+#: ../src/common/optparser.py:343
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "пребацујем базу дневника у индексе"
@@ -4964,9 +4981,8 @@ msgid "Amazed"
msgstr "Одушевљен"
#: ../src/common/pep.py:31
-#, fuzzy
msgid "Amorous"
-msgstr "Напаљен"
+msgstr "Заљубљен"
#: ../src/common/pep.py:32
msgid "Angry"
@@ -5001,27 +5017,24 @@ msgid "Calm"
msgstr "Миран"
#: ../src/common/pep.py:40
-#, fuzzy
msgid "Cautious"
-msgstr "Заинтересован"
+msgstr "Опрезан"
#: ../src/common/pep.py:41
msgid "Cold"
msgstr "Смрзнут"
#: ../src/common/pep.py:42
-#, fuzzy
msgid "Confident"
-msgstr "_Садржај"
+msgstr "Поуздан"
#: ../src/common/pep.py:43
msgid "Confused"
msgstr "Збуњен"
#: ../src/common/pep.py:44
-#, fuzzy
msgid "Contemplative"
-msgstr "Задовољан"
+msgstr "Задубљен у мисли"
#: ../src/common/pep.py:45
msgid "Contented"
@@ -5032,23 +5045,20 @@ msgid "Cranky"
msgstr "На крају живаца"
#: ../src/common/pep.py:47
-#, fuzzy
msgid "Crazy"
-msgstr "На крају живаца"
+msgstr "Луд"
#: ../src/common/pep.py:48
-#, fuzzy
msgid "Creative"
-msgstr "Деактивирано"
+msgstr "Креативан"
#: ../src/common/pep.py:49
msgid "Curious"
msgstr "Заинтересован"
#: ../src/common/pep.py:50
-#, fuzzy
msgid "Dejected"
-msgstr "Обриши"
+msgstr "Потиштен"
#: ../src/common/pep.py:51
msgid "Depressed"
@@ -5063,23 +5073,20 @@ msgid "Disgusted"
msgstr "Згађен"
#: ../src/common/pep.py:54
-#, fuzzy
msgid "Dismayed"
-msgstr "Онемогућено"
+msgstr "Скрхан"
#: ../src/common/pep.py:55
msgid "Distracted"
msgstr "Ометен"
#: ../src/common/pep.py:56
-#, fuzzy
msgid "Embarrassed"
msgstr "Постиђен"
#: ../src/common/pep.py:57
-#, fuzzy
msgid "Envious"
-msgstr "Анксиозан"
+msgstr "Завидљив"
#: ../src/common/pep.py:58
msgid "Excited"
@@ -5095,12 +5102,11 @@ msgstr "Фрустриран"
#: ../src/common/pep.py:61
msgid "Grateful"
-msgstr ""
+msgstr "Захвалан"
#: ../src/common/pep.py:62
-#, fuzzy
msgid "Grieving"
-msgstr "Вози"
+msgstr "У патњи"
#: ../src/common/pep.py:63
msgid "Grumpy"
@@ -5116,7 +5122,7 @@ msgstr "Срећан"
#: ../src/common/pep.py:66
msgid "Hopeful"
-msgstr ""
+msgstr "У надању"
#: ../src/common/pep.py:67
msgid "Hot"
@@ -5175,13 +5181,12 @@ msgid "Lonely"
msgstr "Усамљен"
#: ../src/common/pep.py:81
-#, fuzzy
msgid "Lost"
-msgstr "_Хост:"
+msgstr "Изгубљен"
#: ../src/common/pep.py:82
msgid "Lucky"
-msgstr ""
+msgstr "Срећан"
#: ../src/common/pep.py:83
msgid "Mean"
@@ -5204,9 +5209,8 @@ msgid "Offended"
msgstr "Увређен"
#: ../src/common/pep.py:88
-#, fuzzy
msgid "Outraged"
-msgstr "Фрустриран"
+msgstr "Побеснео"
#: ../src/common/pep.py:89
msgid "Playful"
@@ -5217,9 +5221,8 @@ msgid "Proud"
msgstr "Поносан"
#: ../src/common/pep.py:91
-#, fuzzy
msgid "Relaxed"
-msgstr "Олакшан"
+msgstr "Опуштен"
#: ../src/common/pep.py:92
msgid "Relieved"
@@ -5242,9 +5245,8 @@ msgid "Sarcastic"
msgstr "Саркастичан"
#: ../src/common/pep.py:97
-#, fuzzy
msgid "Satisfied"
-msgstr "Задњи пут измењено:"
+msgstr "Задовољан"
#: ../src/common/pep.py:98
msgid "Serious"
@@ -5268,7 +5270,7 @@ msgstr "Поспан"
#: ../src/common/pep.py:103
msgid "Spontaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Спонтан"
#: ../src/common/pep.py:104
msgid "Stressed"
@@ -5276,7 +5278,7 @@ msgstr "Под стресом"
#: ../src/common/pep.py:105
msgid "Strong"
-msgstr ""
+msgstr "Јак"
#: ../src/common/pep.py:106
msgid "Surprised"
@@ -5284,25 +5286,23 @@ msgstr "Изненађен"
#: ../src/common/pep.py:107
msgid "Thankful"
-msgstr ""
+msgstr "Захвалан"
#: ../src/common/pep.py:108
msgid "Thirsty"
msgstr "Жедан"
#: ../src/common/pep.py:109
-#, fuzzy
msgid "Tired"
-msgstr "Време"
+msgstr "Уморан"
#: ../src/common/pep.py:110
-#, fuzzy
msgid "Undefined"
-msgstr "девет"
+msgstr "Недефинисан"
#: ../src/common/pep.py:111
msgid "Weak"
-msgstr ""
+msgstr "Слаб"
#: ../src/common/pep.py:112
msgid "Worried"
@@ -5389,9 +5389,8 @@ msgid "Cycling"
msgstr "Вози бициклу"
#: ../src/common/pep.py:136
-#, fuzzy
msgid "Dancing"
-msgstr "Чисти"
+msgstr "Плеше"
#: ../src/common/pep.py:137
msgid "Hiking"
@@ -5462,36 +5461,32 @@ msgid "Hanging out"
msgstr "Блеји"
#: ../src/common/pep.py:155
-#, fuzzy
msgid "Hiding"
-msgstr "Шета"
+msgstr "Крије се"
#: ../src/common/pep.py:156
msgid "On Vacation"
msgstr "На одмору"
#: ../src/common/pep.py:157
-#, fuzzy
msgid "Praying"
-msgstr "На проводу"
+msgstr "Моли се"
#: ../src/common/pep.py:158
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr "Заказани одмор"
#: ../src/common/pep.py:160
-#, fuzzy
msgid "Thinking"
-msgstr "Пије"
+msgstr "Размишља"
#: ../src/common/pep.py:161
msgid "Relaxing"
msgstr "Одмара се"
#: ../src/common/pep.py:162
-#, fuzzy
msgid "Fishing"
-msgstr "Шета"
+msgstr "Пеца"
#: ../src/common/pep.py:163
msgid "Gaming"
@@ -5518,9 +5513,8 @@ msgid "Shopping"
msgstr "У шопингу"
#: ../src/common/pep.py:169
-#, fuzzy
msgid "Smoking"
-msgstr "Скија"
+msgstr "Пуши"
#: ../src/common/pep.py:170
msgid "Socializing"
@@ -5627,12 +5621,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"[Ово је део шифроване сесије. Уколико видите ово, нешто је пошло наопако.]"
-#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:408
-msgid ""
-"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
-msgstr ""
-"Није могуће остварити везу са хостом: Време за слање података је истекло."
-
#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93
#, python-format
msgid ""
@@ -5685,7 +5673,7 @@ msgstr "Молимо проверите да ли је avahi-демон покр
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Није могуће променити статус рачуна \"%s\""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:374
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:380
msgid ""
"You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
"sent."
@@ -5693,19 +5681,25 @@ msgstr ""
"Нисте спојени или сте невидљиви за друге. Ваша порука не може бити послата."
#. we're not english
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:398
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Ова порука је шифрована]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:457
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:479
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Ваша порука није могла бити послата."
#. Contact Offline
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:464
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:486
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Контакт није на вези. Вашу поруку није могуће послати."
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:583
+msgid ""
+"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+msgstr ""
+"Није могуће остварити везу са хостом: Време за слање података је истекло."
+
#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:183
#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
#, python-format
@@ -5740,7 +5734,7 @@ msgstr "Увек користи апликацију коју оперативн
msgid "Custom"
msgstr "Кориснички"
-#: ../src/config.py:650 ../src/dialogs.py:1209
+#: ../src/config.py:650 ../src/dialogs.py:1200
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Речник за језик %s није доступан"
@@ -5799,8 +5793,8 @@ msgid "GMail Email Received"
msgstr "Примљен Гмаил е-мејл"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1319 ../src/dialogs.py:1833 ../src/dialogs.py:1897
-#: ../src/disco.py:768 ../src/disco.py:1562 ../src/disco.py:1809
+#: ../src/config.py:1319 ../src/dialogs.py:1824 ../src/dialogs.py:1888
+#: ../src/disco.py:770 ../src/disco.py:1564 ../src/disco.py:1811
#: ../src/history_window.py:87
msgid "Name"
msgstr "Име"
@@ -5815,7 +5809,8 @@ msgstr ""
"Ако желите да се све промене тренутно примене, морате да се поново повежете."
#: ../src/config.py:1531 ../src/config.py:1630
-msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr "OpenPGP није могуће користити на овом рачунару"
#: ../src/config.py:1666 ../src/config.py:1709
@@ -5923,8 +5918,8 @@ msgstr "Није доступан такав налог"
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Морате направити Ваш налог пре измена личних информација."
-#: ../src/config.py:2096 ../src/dialogs.py:1685 ../src/dialogs.py:1821
-#: ../src/dialogs.py:2000 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:320
+#: ../src/config.py:2096 ../src/dialogs.py:1676 ../src/dialogs.py:1812
+#: ../src/dialogs.py:1991 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:320
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Нисте повезани на сервер"
@@ -5977,7 +5972,7 @@ msgstr "Листа администратора"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2407 ../src/disco.py:775 ../src/history_manager.py:184
+#: ../src/config.py:2407 ../src/disco.py:777 ../src/history_manager.py:184
msgid "JID"
msgstr "ЏИД"
@@ -6063,16 +6058,16 @@ msgstr ""
msgid "Removing %s account"
msgstr "Уклањање рачуна %s"
-#: ../src/config.py:2580 ../src/gajim.py:1424 ../src/roster_window.py:1943
+#: ../src/config.py:2580 ../src/gajim.py:1429 ../src/roster_window.py:1942
msgid "Password Required"
msgstr "Лозинка захтевана"
-#: ../src/config.py:2581 ../src/roster_window.py:1917
+#: ../src/config.py:2581 ../src/roster_window.py:1916
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Унесите Вашу лозинку за рачун %s"
-#: ../src/config.py:2582 ../src/roster_window.py:1944
+#: ../src/config.py:2582 ../src/roster_window.py:1943
msgid "Save password"
msgstr "Сачувај лозинку"
@@ -6151,11 +6146,11 @@ msgstr "Неисправан сервер"
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Молимо одредите сервер на коме желите да се региструјете."
-#: ../src/config.py:3189 ../src/gajim.py:1996
+#: ../src/config.py:3189 ../src/gajim.py:2007
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Сертификат је већ у датотеци"
-#: ../src/config.py:3190 ../src/gajim.py:1997
+#: ../src/config.py:3190 ../src/gajim.py:2008
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr "Сертификат је већ у датотеци %s, па није поново додат."
@@ -6175,7 +6170,7 @@ msgstr ""
"SSL грешка: %(error)s\n"
"Да ли и даље желите да се повежете на овај сервер?"
-#: ../src/config.py:3264 ../src/gajim.py:2020
+#: ../src/config.py:3264 ../src/gajim.py:2031
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
@@ -6202,7 +6197,7 @@ msgstr "Име налога је већ употребљено"
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Већ имате налог са тим именом."
-#: ../src/conversation_textview.py:549
+#: ../src/conversation_textview.py:562
msgid ""
"This icon indicates that this message has not yet\n"
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
@@ -6212,7 +6207,7 @@ msgstr ""
"стигла на други крај. Ако ова икона остане овако \n"
"дуго времена, вероватно је да се порука изгубила."
-#: ../src/conversation_textview.py:568
+#: ../src/conversation_textview.py:581
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the\n"
"last time you paid attention to this group chat"
@@ -6220,56 +6215,56 @@ msgstr ""
"Текст испод ове линије је оно што је речено од када сте последњи пут\n"
"обратили пажњу на овај групни разговор"
-#: ../src/conversation_textview.py:678
+#: ../src/conversation_textview.py:692
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Акције за налог \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:690
+#: ../src/conversation_textview.py:704
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Прочитајте чланак на _Википедији"
-#: ../src/conversation_textview.py:695
+#: ../src/conversation_textview.py:709
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Потражи у Речнику"
-#: ../src/conversation_textview.py:712
+#: ../src/conversation_textview.py:726
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "УРЛ-у Речника недостаје \"%s\" и није Вики речник"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:725
+#: ../src/conversation_textview.py:739
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "УРЛ-у Веб претраге недостаје \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:728
+#: ../src/conversation_textview.py:742
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Претражи Веб"
-#: ../src/conversation_textview.py:734
+#: ../src/conversation_textview.py:748
msgid "Open as _Link"
msgstr "Отвори као _Везу"
-#: ../src/conversation_textview.py:973 ../src/conversation_textview.py:985
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/conversation_textview.py:1015 ../src/conversation_textview.py:1033
+#, python-format
msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
-msgstr "грешка приликом слања %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "Грешка приликом извршавања \"%(command)s\": %(error)s"
-#: ../src/conversation_textview.py:1238
+#: ../src/conversation_textview.py:1290
msgid "Yesterday"
msgstr "Јуче"
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:1242
+#: ../src/conversation_textview.py:1294
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "Пре %i дана"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1276
+#: ../src/conversation_textview.py:1328
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Тема: %s\n"
@@ -6322,123 +6317,123 @@ msgstr "Име контакта"
msgid "Set Mood"
msgstr "Постави расположење"
-#: ../src/dialogs.py:558
+#: ../src/dialogs.py:549
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "%s Статусна порука"
-#: ../src/dialogs.py:560
+#: ../src/dialogs.py:551
msgid "Status Message"
msgstr "Статусна порука"
-#: ../src/dialogs.py:672
+#: ../src/dialogs.py:663
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Препиши статусну поруку?"
-#: ../src/dialogs.py:673
+#: ../src/dialogs.py:664
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr "Ово име се већ користи. Да ли желите да препишете ову статусну поруку?"
-#: ../src/dialogs.py:682
+#: ../src/dialogs.py:673
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Сними као већ постављену статусну поруку"
-#: ../src/dialogs.py:683
+#: ../src/dialogs.py:674
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Молимо унесите име за ову статусну поруку"
-#: ../src/dialogs.py:689
+#: ../src/dialogs.py:680
msgid "AIM Address:"
msgstr "АИМ адреса:"
-#: ../src/dialogs.py:690
+#: ../src/dialogs.py:681
msgid "GG Number:"
msgstr "ГГ Број:"
-#: ../src/dialogs.py:691
+#: ../src/dialogs.py:682
msgid "ICQ Number:"
msgstr "ICQ Број:"
-#: ../src/dialogs.py:692
+#: ../src/dialogs.py:683
msgid "MSN Address:"
msgstr "MSN адреса:"
-#: ../src/dialogs.py:693
+#: ../src/dialogs.py:684
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Yahoo! адреса:"
-#: ../src/dialogs.py:729
+#: ../src/dialogs.py:720
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr "Молимо Вас испуните податке за контакт кога желите додати на налог %s"
-#: ../src/dialogs.py:731
+#: ../src/dialogs.py:722
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Молимо Вас испуните податке за контакт кога желите додати"
-#: ../src/dialogs.py:888 ../src/dialogs.py:894 ../src/dialogs.py:899
+#: ../src/dialogs.py:879 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:890
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Неисправан кориснички ИД"
-#: ../src/dialogs.py:895
+#: ../src/dialogs.py:886
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "ИД корисника не сме садржавати ресурс."
-#: ../src/dialogs.py:900
+#: ../src/dialogs.py:891
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "Не можете додати себе у Вашу листу контаката."
-#: ../src/dialogs.py:914
+#: ../src/dialogs.py:905
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Контакт је већ у листи"
-#: ../src/dialogs.py:915
+#: ../src/dialogs.py:906
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Контакт је већ у листи контаката."
-#: ../src/dialogs.py:951
+#: ../src/dialogs.py:942
msgid "User ID:"
msgstr "ИД корисника:"
-#: ../src/dialogs.py:1009
+#: ../src/dialogs.py:1000
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "ГТК+ џабер клијент"
-#: ../src/dialogs.py:1010
+#: ../src/dialogs.py:1001
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "ГТК+ верзија:"
-#: ../src/dialogs.py:1011
+#: ../src/dialogs.py:1002
msgid "PyGTK Version:"
msgstr "PyГТК верзија:"
-#: ../src/dialogs.py:1021
+#: ../src/dialogs.py:1012
msgid "Current Developers:"
msgstr "Тренутни програмери:"
-#: ../src/dialogs.py:1023
+#: ../src/dialogs.py:1014
msgid "Past Developers:"
msgstr "Прошли програмери:"
-#: ../src/dialogs.py:1029
+#: ../src/dialogs.py:1020
msgid "THANKS:"
msgstr "ЗАХВАЛНИЦЕ:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1035
+#: ../src/dialogs.py:1026
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
"Последње, али не и најмање важно, желели бисмо захвалити свим одржаватељима "
"пакета"
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1048
+#: ../src/dialogs.py:1039
msgid "translator-credits"
msgstr "Б. Кокановић. <branko.kokanovic@gmail.com>"
-#: ../src/dialogs.py:1210
+#: ../src/dialogs.py:1201
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6451,88 +6446,88 @@ msgstr ""
"\n"
"Осветљавање лоше написаних речи неће бити у употреби"
-#: ../src/dialogs.py:1614
+#: ../src/dialogs.py:1605
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Захтев претплате на рачун %(account)s од %(jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:1617
+#: ../src/dialogs.py:1608
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Захтев претплате од %s"
-#: ../src/dialogs.py:1678 ../src/gajim.py:2617
+#: ../src/dialogs.py:1669 ../src/gajim.py:2631
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Већ сте у групном разговору %s"
-#: ../src/dialogs.py:1686
+#: ../src/dialogs.py:1677
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Не можете се прикључити групном разговору ако нисте повезани."
-#: ../src/dialogs.py:1705
+#: ../src/dialogs.py:1696
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Придружите се групном разговору преко налога %s"
-#: ../src/dialogs.py:1776
+#: ../src/dialogs.py:1767
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Неисправан надимак"
-#: ../src/dialogs.py:1777 ../src/groupchat_control.py:1453
+#: ../src/dialogs.py:1768 ../src/groupchat_control.py:1453
#: ../src/groupchat_control.py:1734
msgid "The nickname has not allowed characters."
msgstr "Надимак садржи недозвољене карактере."
-#: ../src/dialogs.py:1781 ../src/dialogs.py:1787
+#: ../src/dialogs.py:1772 ../src/dialogs.py:1778
#: ../src/groupchat_control.py:1901
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Неисправан Џабер ИД групног разговора"
-#: ../src/dialogs.py:1782 ../src/dialogs.py:1788
+#: ../src/dialogs.py:1773 ../src/dialogs.py:1779
#: ../src/groupchat_control.py:1902
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr "Џабер ИД групног разговора има недозвољене знаке."
-#: ../src/dialogs.py:1794
+#: ../src/dialogs.py:1785
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Ово није групни разговор"
-#: ../src/dialogs.py:1795
+#: ../src/dialogs.py:1786
#, python-format
msgid "%s is not the name of a group chat."
msgstr "%s није име групног разговора."
-#: ../src/dialogs.py:1822
+#: ../src/dialogs.py:1813
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Без везе, није могуће синхронизовати контакте."
-#: ../src/dialogs.py:1836
+#: ../src/dialogs.py:1827
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
-#: ../src/dialogs.py:1869
+#: ../src/dialogs.py:1860
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Овај налог није повезан на сервер"
-#: ../src/dialogs.py:1870
+#: ../src/dialogs.py:1861
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr "Не можете се синхронизовати са налогом ако нисте повезани."
-#: ../src/dialogs.py:1894
+#: ../src/dialogs.py:1885
msgid "Synchronise"
msgstr "Синхронизуј"
-#: ../src/dialogs.py:1952
+#: ../src/dialogs.py:1943
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Започни разговор са разуном %s"
-#: ../src/dialogs.py:1954
+#: ../src/dialogs.py:1945
msgid "Start Chat"
msgstr "Започни разговор"
-#: ../src/dialogs.py:1955
+#: ../src/dialogs.py:1946
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -6541,322 +6536,321 @@ msgstr ""
"послати поруку:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:1979 ../src/dialogs.py:2353 ../src/dialogs.py:2496
+#: ../src/dialogs.py:1970 ../src/dialogs.py:2345 ../src/dialogs.py:2488
#: ../src/normal_control.py:640
msgid "Connection not available"
msgstr "Веза није доступна"
-#: ../src/dialogs.py:1980 ../src/dialogs.py:2354 ../src/dialogs.py:2497
+#: ../src/dialogs.py:1971 ../src/dialogs.py:2346 ../src/dialogs.py:2489
#: ../src/normal_control.py:641
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Молимо потврдите да сте спојени на \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:1989 ../src/dialogs.py:1992
+#: ../src/dialogs.py:1980 ../src/dialogs.py:1983
msgid "Invalid JID"
msgstr "Неисправан џабер ИД"
-#: ../src/dialogs.py:1992
+#: ../src/dialogs.py:1983
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Није могуће разложити \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2001
+#: ../src/dialogs.py:1992
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Без везе није могућа промена лозинке."
-#: ../src/dialogs.py:2020
+#: ../src/dialogs.py:2011
msgid "Invalid password"
msgstr "Неисправна лозинка"
-#: ../src/dialogs.py:2020
+#: ../src/dialogs.py:2011
msgid "You must enter a password."
msgstr "Морате да унесете лозинку"
-#: ../src/dialogs.py:2024
+#: ../src/dialogs.py:2015
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Лозинке се не поклапају"
-#: ../src/dialogs.py:2025
+#: ../src/dialogs.py:2016
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Лозинке уписане у оба поља морају бити идентичне."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:459
+#: ../src/dialogs.py:2056 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:472
#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Контакт је на вези"
-#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:461
+#: ../src/dialogs.py:2058 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:474
#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Контакт је отишао са везе"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:463
+#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:476
#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "New Message"
msgstr "Нова Порука"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:463
+#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:476
#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New Single Message"
msgstr "Нова Самостална Порука"
#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:464
+#: ../src/dialogs.py:2061 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:477
#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New Private Message"
msgstr "Нова Приватна Порука"
-#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1587 ../src/notify.py:472
+#: ../src/dialogs.py:2061 ../src/gajim.py:1594 ../src/notify.py:485
#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New E-mail"
msgstr "Нови Е-мејл"
-#: ../src/dialogs.py:2071 ../src/gajim.py:1653 ../src/notify.py:466
+#: ../src/dialogs.py:2063 ../src/gajim.py:1660 ../src/notify.py:479
#: ../src/osx/growler.py:14
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Захтев за преносом датотеке"
-#: ../src/dialogs.py:2073 ../src/gajim.py:1553 ../src/gajim.py:1620
-#: ../src/notify.py:468 ../src/osx/growler.py:14
+#: ../src/dialogs.py:2065 ../src/gajim.py:1560 ../src/gajim.py:1627
+#: ../src/notify.py:481 ../src/osx/growler.py:14
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Грешка при преносу датотеке"
-#: ../src/dialogs.py:2075 ../src/gajim.py:1695 ../src/gajim.py:1717
-#: ../src/gajim.py:1734 ../src/notify.py:470 ../src/osx/growler.py:15
+#: ../src/dialogs.py:2067 ../src/gajim.py:1702 ../src/gajim.py:1724
+#: ../src/gajim.py:1741 ../src/notify.py:483 ../src/osx/growler.py:15
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Пренос датотеке завршен"
-#: ../src/dialogs.py:2076 ../src/gajim.py:1698 ../src/notify.py:470
+#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/gajim.py:1705 ../src/notify.py:483
#: ../src/osx/growler.py:15
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Пренос датотеке заустављен"
-#: ../src/dialogs.py:2078 ../src/gajim.py:1445 ../src/notify.py:474
+#: ../src/dialogs.py:2070 ../src/gajim.py:1450 ../src/notify.py:487
#: ../src/osx/growler.py:16
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Позив на групни разговор"
-#: ../src/dialogs.py:2080 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:476
+#: ../src/dialogs.py:2072 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:489
#: ../src/osx/growler.py:16
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Контакт променио статус"
-#: ../src/dialogs.py:2272 ../src/normal_control.py:241
+#: ../src/dialogs.py:2264 ../src/normal_control.py:241
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Самостална порука користећи налог %s"
-#: ../src/dialogs.py:2274 ../src/normal_control.py:243
+#: ../src/dialogs.py:2266 ../src/normal_control.py:243
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Самостална порука на налогу %s"
-#: ../src/dialogs.py:2276 ../src/normal_control.py:245
+#: ../src/dialogs.py:2268 ../src/normal_control.py:245
msgid "Single Message"
msgstr "Самостална Порука"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2279 ../src/normal_control.py:248
+#: ../src/dialogs.py:2271 ../src/normal_control.py:248
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Послате %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2302 ../src/normal_control.py:290
+#: ../src/dialogs.py:2294 ../src/normal_control.py:290
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Примљене %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2325 ../src/normal_control.py:324
+#: ../src/dialogs.py:2317 ../src/normal_control.py:324
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Форма %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2397 ../src/normal_control.py:692
+#: ../src/dialogs.py:2389 ../src/normal_control.py:692
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2398 ../src/normal_control.py:696
+#: ../src/dialogs.py:2390 ../src/normal_control.py:696
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s пише:\n"
-#: ../src/dialogs.py:2442
+#: ../src/dialogs.py:2434
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Конзола за %s"
-#: ../src/dialogs.py:2444
+#: ../src/dialogs.py:2436
msgid "XML Console"
msgstr "XML Конзола"
-#: ../src/dialogs.py:2568
+#: ../src/dialogs.py:2560
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Листа приватности <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:2572
+#: ../src/dialogs.py:2564
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Листа приватности за %s"
-#: ../src/dialogs.py:2628
+#: ../src/dialogs.py:2620
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
"Редослед: %(order)s, акција: %(action)s, тип: %(type)s, вредност: %(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:2633
+#: ../src/dialogs.py:2625
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Редослед: %(order)s, акција: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:2675
+#: ../src/dialogs.py:2667
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Измени правило</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2762
+#: ../src/dialogs.py:2754
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Додај правило</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2858
+#: ../src/dialogs.py:2850
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Листа приватности за %s"
-#: ../src/dialogs.py:2860
+#: ../src/dialogs.py:2852
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Листа приватности"
-#: ../src/dialogs.py:2930
+#: ../src/dialogs.py:2922
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Неисправно име листе"
-#: ../src/dialogs.py:2931
+#: ../src/dialogs.py:2923
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Морате унети име за креирање листе приватности"
-#: ../src/dialogs.py:2963
+#: ../src/dialogs.py:2955
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Позвани сте у групни разговор"
-#: ../src/dialogs.py:2966
+#: ../src/dialogs.py:2958
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact Вас је позвао на разговор"
-#: ../src/dialogs.py:2968
+#: ../src/dialogs.py:2960
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact Вас је позвао на групни разговор у собу %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:2976
+#: ../src/dialogs.py:2968
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Коментар: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2978
+#: ../src/dialogs.py:2970
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "Да ли желите да прихватите ову позивницу?"
-#: ../src/dialogs.py:3033
+#: ../src/dialogs.py:3025
msgid "Choose Sound"
msgstr "Одаберите звук"
-#: ../src/dialogs.py:3043 ../src/dialogs.py:3094
+#: ../src/dialogs.py:3035 ../src/dialogs.py:3086
msgid "All files"
msgstr "Све датотеке"
-#: ../src/dialogs.py:3048
+#: ../src/dialogs.py:3040
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Звукови"
-#: ../src/dialogs.py:3081
+#: ../src/dialogs.py:3073
msgid "Choose Image"
msgstr "Одаберите слику"
-#: ../src/dialogs.py:3099
+#: ../src/dialogs.py:3091
msgid "Images"
msgstr "Слике"
-#: ../src/dialogs.py:3164
+#: ../src/dialogs.py:3156
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Кад %s постане:"
-#: ../src/dialogs.py:3166
+#: ../src/dialogs.py:3158
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Додавање посебног обавештења за %s"
#. # means number
-#: ../src/dialogs.py:3237
+#: ../src/dialogs.py:3229
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../src/dialogs.py:3243
+#: ../src/dialogs.py:3235
msgid "Condition"
msgstr "Услов"
-#: ../src/dialogs.py:3361
+#: ../src/dialogs.py:3353
msgid "when I am "
msgstr "када сам "
-#: ../src/dialogs.py:3836
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/dialogs.py:3828
+#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
"\n"
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
-"Ваша сесија разговора са %(jid)s је шифрована.\n"
+"Ваша сесија разговора са <b>%(jid)s</b> је шифрована.\n"
"\n"
-"Кратка Аутентикациона Ниска (КАН) ове сесије је: %(sas)s"
+"Кратка Аутентикациона Ниска ове сесије је: <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:3840
+#: ../src/dialogs.py:3832
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "Већ сте потврдили идентитет овог контакта."
-#: ../src/dialogs.py:3846 ../src/dialogs.py:3933
+#: ../src/dialogs.py:3838 ../src/dialogs.py:3925
msgid "Contact's identity verified"
-msgstr ""
+msgstr "Идентитет контакта потврђен"
-#: ../src/dialogs.py:3854
+#: ../src/dialogs.py:3846
msgid "Verify again..."
-msgstr ""
+msgstr "Потврдите поново..."
-#: ../src/dialogs.py:3859
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:3851
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
"below."
msgstr ""
-"Да бисте били сигурни да само очекиване особе могу да читају Ваше поруке или "
-"да Вам шаљу поруке, морате потврдити њихов идентитет."
+"Да бисте били сигурни да <b>само</b> очекиване особе могу да читају Ваше "
+"поруке или да Вам шаљу поруке, морате потврдити њихов идентитет кликајући "
+"дугме испод."
-#: ../src/dialogs.py:3862 ../src/dialogs.py:3914 ../src/dialogs.py:3927
+#: ../src/dialogs.py:3854 ../src/dialogs.py:3906 ../src/dialogs.py:3919
msgid "Contact's identity NOT verified"
-msgstr ""
+msgstr "Идентитет контакта НИЈЕ потврђен"
-#: ../src/dialogs.py:3869
+#: ../src/dialogs.py:3861
msgid "Verify..."
-msgstr ""
+msgstr "Потврди..."
-#: ../src/dialogs.py:3881
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.py:3873
msgid "Have you verified the contact's identity?"
-msgstr "Да ли сте проверили идентитет удаљеног контакта?"
+msgstr "Да ли сте проверили идентитет контакта?"
-#: ../src/dialogs.py:3882
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/dialogs.py:3874
+#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
@@ -6864,35 +6858,42 @@ msgid ""
"\n"
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
-"Да би сте спречили напад \"човек у средини\", треба да разговарате директно "
-"са %(jid)s (у четири ока или преко телефона) и да проверите да ли и он има "
-"исту кратку Аутентикациону ниску као ви.\n"
-"Кратка Аутентикациона Ниска (КАН) ове сесије: <b>%(sas)s</b>"
+"Да би сте спречили разговор са непознатом особом, треба да разговарате "
+"директно са <b>%(jid)s</b> (у четири ока или преко телефона) и да проверите "
+"да ли и он има исту кратку Аутентикациону ниску као ви.\n"
+"Кратка Аутентикациона Ниска ове сесије: <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:3883
+#: ../src/dialogs.py:3875
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr "Да ли сте разговарали са контактом и потврдили КАН?"
-#: ../src/dialogs.py:3915
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/dialogs.py:3907
+#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
-msgstr "Кључ контакта (%s) не поклапа се са кључем придруженим у Гајиму."
+msgstr ""
+"Кључ контакта (%s) <b>не поклапа се</b> са кључем придруженим у Гајиму."
-#: ../src/dialogs.py:3921
+#: ../src/dialogs.py:3913
msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr ""
+"Ниједан GPG кључ није додељен контакту. Не можете му слати шифроване поруке."
-#: ../src/dialogs.py:3928
+#: ../src/dialogs.py:3920
msgid ""
"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
msgstr ""
+"GPG кључ је додељен контакту, али Ви <b>не верујете</b> овом кључу, тако да "
+"поруке <b>не могу</b> бити шифроване. Употребите Вашег GPG клијента да дате "
+"поверење овом кључу."
-#: ../src/dialogs.py:3934
+#: ../src/dialogs.py:3926
msgid ""
"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
"be encrypted."
msgstr ""
+"GPG кључ је додељен овом контакту и Ви верујете овом кључу тако да ће поруке "
+"бити шифроване."
#: ../src/disco.py:116
msgid "Others"
@@ -6928,7 +6929,7 @@ msgstr ""
"На наведеној адреси нема усуга, или нема одговора. Проверите адресу и "
"покушајте поново."
-#: ../src/disco.py:661 ../src/disco.py:955
+#: ../src/disco.py:661 ../src/disco.py:957
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Услуге нису претраживе"
@@ -6937,68 +6938,67 @@ msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Овај тип услуге не садржи елементе за претрагу"
#: ../src/disco.py:699 ../src/disco.py:709
-#, fuzzy
msgid "Invalid Server Name"
-msgstr "Неисправан сервер"
+msgstr "Неисправано име сервера"
-#: ../src/disco.py:754
+#: ../src/disco.py:756
#, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "Претражујем %(address)s користећи налог %(account)s"
-#: ../src/disco.py:794
+#: ../src/disco.py:796
msgid "_Browse"
msgstr "_Преглед"
-#: ../src/disco.py:956
+#: ../src/disco.py:958
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Ова услуга не садржи елементе за претрагу"
-#: ../src/disco.py:1179
+#: ../src/disco.py:1181
msgid "_Execute Command"
msgstr "_Изврши наредбу"
-#: ../src/disco.py:1189 ../src/disco.py:1353
+#: ../src/disco.py:1191 ../src/disco.py:1355
msgid "Re_gister"
msgstr "Ре_гистрација"
-#: ../src/disco.py:1390
+#: ../src/disco.py:1392
#, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Скенирање %(current)d / %(total)d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1572
+#: ../src/disco.py:1574
msgid "Users"
msgstr "Корисници"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1580
+#: ../src/disco.py:1582
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1588
+#: ../src/disco.py:1590
msgid "Id"
msgstr "Идентификација"
-#: ../src/disco.py:1818
+#: ../src/disco.py:1820
msgid "Subscribed"
msgstr "Претплаћен"
-#: ../src/disco.py:1826
+#: ../src/disco.py:1828
msgid "Node"
msgstr "Чвор"
-#: ../src/disco.py:1883
+#: ../src/disco.py:1885
msgid "New post"
msgstr "Нова објава"
-#: ../src/disco.py:1889
+#: ../src/disco.py:1891
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Претплати се"
-#: ../src/disco.py:1895
+#: ../src/disco.py:1897
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Укини претплату"
@@ -7038,7 +7038,6 @@ msgid "gajim-remote"
msgstr "gajim-remote"
#: ../src/features_window.py:60
-#, fuzzy
msgid "A script to control Gajim via commandline."
msgstr "Скрипта за контролу Гајима из командне линије."
@@ -7191,22 +7190,20 @@ msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
msgstr "Претвара LaTeX изразе између $$ $$."
#: ../src/features_window.py:101
-#, fuzzy
msgid ""
"Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True "
"in the Advanced Configuration Editor."
msgstr ""
-"Захтева texlive-latex-base, dvips и imagemagick. Морате подесити'use_latex' "
-"на True у едитору напредних подешавања."
+"Захтева texlive-latex-base, и dvipng. Морате подесити'use_latex' на True у "
+"едитору напредних подешавања."
#: ../src/features_window.py:102
-#, fuzzy
msgid ""
"Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set "
"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
msgstr ""
-"Захтева texlive-latex-base, dvips и imagemagick. Морате подесити'use_latex' "
-"на True у едитору напредних подешавања."
+"Захтева texlive-latex-base и dvipng (све из MikTeX-а). Морате "
+"подесити'use_latex' на True у едитору напредних подешавања."
#: ../src/features_window.py:103
msgid "End to End Encryption"
@@ -7433,36 +7430,36 @@ msgstr "Пошаљилац: "
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
-#: ../src/gajim.py:83
+#: ../src/gajim.py:87
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s није исправан ниво логовања"
-#: ../src/gajim.py:156
+#: ../src/gajim.py:160
msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
msgstr "Гајиму треба X сервер да би се покренуо. Завршавам..."
-#: ../src/gajim.py:186
+#: ../src/gajim.py:190
msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above"
msgstr "Гајиму треба pyГТК 2.8 или већа верзија"
-#: ../src/gajim.py:187
+#: ../src/gajim.py:191
msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..."
msgstr "Гајиму треба pyГТК 2.8 или већа верзија. Завршавам..."
-#: ../src/gajim.py:189
+#: ../src/gajim.py:193
msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above"
msgstr "Гајиму треба pyГТК 2.8 или већа верзија"
-#: ../src/gajim.py:190
+#: ../src/gajim.py:194
msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..."
msgstr "Гајиму треба pyГТК 2.8 или већа верзија. Завршавам..."
-#: ../src/gajim.py:195
+#: ../src/gajim.py:199
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
msgstr "ГТК+ нема подршку за libglade"
-#: ../src/gajim.py:197
+#: ../src/gajim.py:201
#, python-format
msgid ""
"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
@@ -7471,21 +7468,21 @@ msgstr ""
"Молимо уклоните Ваш тренутни ГТК+ и инсталирајте последњу стабилну верзију "
"са %s"
-#: ../src/gajim.py:199
+#: ../src/gajim.py:203
msgid ""
"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
msgstr ""
"Молимо проверите да ГТК+ и PyГТК имају подршку за libglade на Вашем систему"
-#: ../src/gajim.py:204
+#: ../src/gajim.py:208
msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
msgstr "Гајиму треба PySQLite2 за покретање"
-#: ../src/gajim.py:212
+#: ../src/gajim.py:216
msgid "Gajim needs pywin32 to run"
msgstr "Гајиму треба pywin32 за покретање"
-#: ../src/gajim.py:213
+#: ../src/gajim.py:217
#, python-format
msgid ""
"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
@@ -7495,11 +7492,11 @@ msgstr ""
"наћи на %s"
#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:366
+#: ../src/gajim.py:370
msgid "Gajim is already running"
msgstr "Гајим је већ покренут"
-#: ../src/gajim.py:367
+#: ../src/gajim.py:371
msgid ""
"Another instance of Gajim seems to be running\n"
"Run anyway?"
@@ -7507,25 +7504,25 @@ msgstr ""
"Једна инстанца Гајима изгледа већ ради\n"
"Свеједно желите покренути?"
-#: ../src/gajim.py:493
+#: ../src/gajim.py:497
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Лозинка неопходна"
-#: ../src/gajim.py:494
+#: ../src/gajim.py:498
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Унесите лозинку GPG кључа %(keyid)s (налог %(account)s)."
#. ask again
-#: ../src/gajim.py:509
+#: ../src/gajim.py:513
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Неисправна лозинка"
-#: ../src/gajim.py:510
+#: ../src/gajim.py:514
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "Молимо поново укуцајте Вашу GPG лозинку или притисните Одустани"
-#: ../src/gajim.py:557
+#: ../src/gajim.py:561
#, python-format
msgid ""
"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
@@ -7536,50 +7533,50 @@ msgstr ""
"регистрован од стране неког од учесника.\n"
"Молимо одредите други надимак испод:"
-#: ../src/gajim.py:571
+#: ../src/gajim.py:575
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Прихватате ли овај захтев?"
-#: ../src/gajim.py:573
+#: ../src/gajim.py:577
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Прихватате ли овај захтев на налогу %s?"
-#: ../src/gajim.py:576
+#: ../src/gajim.py:580
#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "HTTP (%(method)s) Ауторизација за %(url)s (ид: %(id)s)"
-#: ../src/gajim.py:624 ../src/notify.py:478 ../src/osx/growler.py:17
+#: ../src/gajim.py:628 ../src/notify.py:491 ../src/osx/growler.py:17
msgid "Connection Failed"
msgstr "Веза прекинута"
-#: ../src/gajim.py:930 ../src/gajim.py:934
+#: ../src/gajim.py:934 ../src/gajim.py:938
#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "Грешка %(code)s: %(msg)s"
#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gajim.py:944 ../src/gajim.py:957
+#: ../src/gajim.py:948 ../src/gajim.py:962
#, python-format
msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
msgstr "грешка приликом слања %(message)s ( %(error)s )"
-#: ../src/gajim.py:989
+#: ../src/gajim.py:994
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Ауторизација прихваћена"
-#: ../src/gajim.py:990
+#: ../src/gajim.py:995
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Контакт \"%s\" је прихватио да видите његов/њен статус."
-#: ../src/gajim.py:1009
+#: ../src/gajim.py:1014
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Контакт \"%s\" је укинуо претплату на њега"
-#: ../src/gajim.py:1010
+#: ../src/gajim.py:1015
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
@@ -7587,74 +7584,74 @@ msgstr ""
"Увек ћете га/је видети као да није на вези.\n"
"Да ли желите да га/је уклоните са листе контаката?"
-#: ../src/gajim.py:1051
+#: ../src/gajim.py:1056
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Контакт са \"%s\" се не може успоставити"
-#: ../src/gajim.py:1227 ../src/groupchat_control.py:1164
+#: ../src/gajim.py:1232 ../src/groupchat_control.py:1164
#, python-format
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr "%(nick)s је од сада познат као %(new_nick)s"
-#: ../src/gajim.py:1245 ../src/groupchat_control.py:1339
-#: ../src/history_window.py:417 ../src/notify.py:232
+#: ../src/gajim.py:1250 ../src/groupchat_control.py:1339
+#: ../src/history_window.py:428 ../src/notify.py:232
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s је тренутно %(status)s"
-#: ../src/gajim.py:1308
+#: ../src/gajim.py:1313
#, python-format
msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(jid)s је поставио тему на %(subject)s"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/gajim.py:1372 ../src/groupchat_control.py:1124
+#: ../src/gajim.py:1377 ../src/groupchat_control.py:1124
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "Свима присутнима је дозвољено да виде ваш пун џабер ID"
-#: ../src/gajim.py:1375
+#: ../src/gajim.py:1380
msgid "Room now shows unavailable member"
msgstr "Соба сада приказује недоступне чланове"
-#: ../src/gajim.py:1377
+#: ../src/gajim.py:1382
msgid "room now does not show unavailable members"
msgstr "соба сада не приказује недоступне чланове"
-#: ../src/gajim.py:1380
+#: ../src/gajim.py:1385
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
msgstr ""
"Десила се промена у конфигурацији собе (напомена: не утиче на приватност "
"корисника)"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gajim.py:1383
+#: ../src/gajim.py:1388
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Логовање у соби је сада омогућено"
-#: ../src/gajim.py:1385
+#: ../src/gajim.py:1390
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Логовање у соби је сада онемогућено"
-#: ../src/gajim.py:1387
+#: ../src/gajim.py:1392
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr "Соба сада више није анонимна"
-#: ../src/gajim.py:1390
+#: ../src/gajim.py:1395
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr "Соба је сада полу анонимна"
-#: ../src/gajim.py:1393
+#: ../src/gajim.py:1398
msgid "Room is now fully-anonymous"
msgstr "Соба је сада потпуно анонимна"
-#: ../src/gajim.py:1425
+#: ../src/gajim.py:1430
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "Лозинка потребна за придруживање групном разговору %s. Унесите је."
-#: ../src/gajim.py:1459
+#: ../src/gajim.py:1464
msgid ""
"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
"it returned a wrong passphrase.\n"
@@ -7662,20 +7659,20 @@ msgstr ""
"Конфигурисали сте Гајим да користи GPG агента, али не постоји GPG агент који "
"ради или је вратио лошу фразу лозинке.\n"
-#: ../src/gajim.py:1461
+#: ../src/gajim.py:1466
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Тренутно сте повезани без OpenPGP кључа."
-#: ../src/gajim.py:1464
+#: ../src/gajim.py:1469
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Ваша лозинка није тачна"
-#: ../src/gajim.py:1564
+#: ../src/gajim.py:1571
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Нови е-мејл за %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gajim.py:1566
+#: ../src/gajim.py:1573
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
@@ -7683,7 +7680,7 @@ msgstr[0] "Имате %d нови е-мејл разговор"
msgstr[1] "Имате %d нова е-мејл разговора"
msgstr[2] "Имате %d нових е-мејл разговора"
-#: ../src/gajim.py:1579
+#: ../src/gajim.py:1586
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -7698,34 +7695,34 @@ msgstr ""
"Тема: %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
-#: ../src/gajim.py:1650
+#: ../src/gajim.py:1657
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s Вам жели послати датотеку."
-#: ../src/gajim.py:1718
+#: ../src/gajim.py:1725
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Успешно сте примили датотеку %(filename)s од контакта %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1722
+#: ../src/gajim.py:1729
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Пренос датотеке %(filename)s од контакта %(name)s је заустављен."
-#: ../src/gajim.py:1735
+#: ../src/gajim.py:1742
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Успешно сте послали датотеку %(filename)s за контакт %(name)s"
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1739
+#: ../src/gajim.py:1746
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Пренос %(filename)s за контакт %(name)s је заустављен. "
-#: ../src/gajim.py:1823
+#: ../src/gajim.py:1834
#, python-format
msgid ""
"Unable to decrypt message from %s\n"
@@ -7734,36 +7731,36 @@ msgstr ""
"Не могу да дешифрујем поруку од контакта %s\n"
"Можда је промењена."
-#: ../src/gajim.py:1830
+#: ../src/gajim.py:1841
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Не могу да дешифрујем поруку"
-#: ../src/gajim.py:1901
+#: ../src/gajim.py:1912
msgid "Username Conflict"
msgstr "Конфликт корисничког имена"
-#: ../src/gajim.py:1902
+#: ../src/gajim.py:1913
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Молимо Вас унесите ново корисничко име за Ваш локални налог"
-#: ../src/gajim.py:1914
+#: ../src/gajim.py:1925
msgid "Ping?"
msgstr "Пинг?"
-#: ../src/gajim.py:1927
+#: ../src/gajim.py:1938
#, python-format
msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr "Понг! (%s s.)"
-#: ../src/gajim.py:1938
+#: ../src/gajim.py:1949
msgid "Error."
msgstr "Грешка."
-#: ../src/gajim.py:1963
+#: ../src/gajim.py:1974
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Конфликт ресурса"
-#: ../src/gajim.py:1964
+#: ../src/gajim.py:1975
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
@@ -7771,11 +7768,11 @@ msgstr ""
"Већ сте конектовани на овај налог са истим ресурсем. Молимо Вас, откуцајте "
"ново име ресурса"
-#: ../src/gajim.py:2017
+#: ../src/gajim.py:2028
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "Грешка при верификацији SSL сертификата"
-#: ../src/gajim.py:2018
+#: ../src/gajim.py:2029
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %"
@@ -7786,15 +7783,15 @@ msgstr ""
"%(error)s\n"
"Да ли и даље желите да се конектујете на овај сервер?"
-#: ../src/gajim.py:2023
+#: ../src/gajim.py:2034
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Игнориши ову грешку за овај сертификат."
-#: ../src/gajim.py:2038
+#: ../src/gajim.py:2049
msgid "SSL certificate error"
msgstr "Грешка SSL сертификата"
-#: ../src/gajim.py:2039
+#: ../src/gajim.py:2050
#, python-format
msgid ""
"It seems the SSL certificate has changed or your connection is being "
@@ -7810,11 +7807,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Да ли и даље желите да се конектујете и освежите отисак овог сертификата?"
-#: ../src/gajim.py:2061 ../src/gajim.py:2091
+#: ../src/gajim.py:2072 ../src/gajim.py:2102
msgid "Insecure connection"
msgstr "Несигурна веза"
-#: ../src/gajim.py:2062
+#: ../src/gajim.py:2073
msgid ""
"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you "
"sure you want to do that?"
@@ -7822,16 +7819,16 @@ msgstr ""
"Управо ћете послати лозинку преко нешифроване везе. Јесте ли сигурни да "
"желите то да урадите?"
-#: ../src/gajim.py:2064 ../src/gajim.py:2094
+#: ../src/gajim.py:2075 ../src/gajim.py:2105
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr "Да, заиста желим да се конектујем несигурном везом"
-#: ../src/gajim.py:2065 ../src/gajim.py:2095 ../src/groupchat_control.py:1843
-#: ../src/roster_window.py:3790
+#: ../src/gajim.py:2076 ../src/gajim.py:2106 ../src/groupchat_control.py:1843
+#: ../src/roster_window.py:3789
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Не питај ме више"
-#: ../src/gajim.py:2092
+#: ../src/gajim.py:2103
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
@@ -7839,27 +7836,27 @@ msgstr ""
"Управо ћете послати лозинку преко несигурне везе. Требало би да инсталирате "
"PyOpenSSL да спречите ово. Да ли желите да наставите?"
-#: ../src/gajim.py:2109
+#: ../src/gajim.py:2120
msgid "PEP node was not removed"
msgstr "PEP чвор није уклоњен"
-#: ../src/gajim.py:2110
+#: ../src/gajim.py:2121
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr "PEP чвор %(node)s није уклоњен: %(message)s"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gajim.py:2575 ../src/gajim.py:2596
+#: ../src/gajim.py:2589 ../src/gajim.py:2610
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Смајлији искључени"
-#: ../src/gajim.py:2576
+#: ../src/gajim.py:2590
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
msgstr "Ваша тема за смајлије није нађена, па су смајлији искључени."
-#: ../src/gajim.py:2597
+#: ../src/gajim.py:2611
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
@@ -7869,30 +7866,30 @@ msgstr ""
"emoticons.py датотеке. Погледајте http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons за "
"више детаља."
-#: ../src/gajim.py:2623 ../src/roster_window.py:3324
+#: ../src/gajim.py:2637 ../src/roster_window.py:3323
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Немогуће је приступити групном разговору ако сте невидљиви"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:2903
+#: ../src/gajim.py:2917
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Није могуће чување Ваших подешавања"
-#: ../src/gajim.py:3000
+#: ../src/gajim.py:3014
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Маркер је већ постављен"
-#: ../src/gajim.py:3001
+#: ../src/gajim.py:3015
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Групни разговор \"%s\" је већ маркиран."
-#: ../src/gajim.py:3014
+#: ../src/gajim.py:3028
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Маркер успешно додат"
-#: ../src/gajim.py:3015
+#: ../src/gajim.py:3029
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"Можете управљати Вашим маркерима помоћу менија Акције из Ваше листе "
@@ -8413,21 +8410,22 @@ msgstr "гашење система"
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
+"** Афилијација %(nick)s је постављена на %(affiliation)s од стране %(actor)s"
#: ../src/groupchat_control.py:1284
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
-msgstr ""
+msgstr "** Афилијација %(nick)s је постављена на %(affiliation)s"
#: ../src/groupchat_control.py:1299
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
-msgstr "%(nick)s је избачен од стране %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "** Улога %(nick)s је постављена на %(role)s од стране %(actor)s"
#: ../src/groupchat_control.py:1303
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
-msgstr "%(nick)s је избачен: %(reason)s"
+msgstr "** Улога %(nick)s је постављена на %(role)s"
#: ../src/groupchat_control.py:1332
#, python-format
@@ -8602,12 +8600,12 @@ msgstr "Можете такође унети и алтернативну лок
msgid "Kicking %s"
msgstr "Избацујем %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2084 ../src/groupchat_control.py:2388
+#: ../src/groupchat_control.py:2084 ../src/groupchat_control.py:2390
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Можете навести разлог испод:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2387
+#: ../src/groupchat_control.py:2389
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Забрањујем %s"
@@ -8754,27 +8752,26 @@ msgstr[0] "Да ли заиста желите да избришете озна
msgstr[1] "Да ли заиста желите да избришете означене поруке?"
msgstr[2] ""
-#: ../src/history_window.py:287
+#: ../src/history_window.py:298
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Историјат разговора са %s"
-#: ../src/history_window.py:332
-#, fuzzy
+#: ../src/history_window.py:343
msgid "Disk Error"
msgstr "Грешка при упису на диск"
-#: ../src/history_window.py:413
+#: ../src/history_window.py:424
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s је тренутно %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:423
+#: ../src/history_window.py:434
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Статус је тренутно: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:426
+#: ../src/history_window.py:437
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Статус је тренутно: %(status)s"
@@ -8859,18 +8856,18 @@ msgstr "Опште"
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Дохватање профила..."
-#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2787
+#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2786
msgid "File is empty"
msgstr "Датотека је празна"
-#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2790
+#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2789
msgid "File does not exist"
msgstr "Датотека не постоји"
#. keep identation
#. unknown format
#: ../src/profile_window.py:126 ../src/profile_window.py:142
-#: ../src/roster_window.py:2792 ../src/roster_window.py:2803
+#: ../src/roster_window.py:2791 ../src/roster_window.py:2802
msgid "Could not load image"
msgstr "Не могу учитати слику"
@@ -8902,38 +8899,38 @@ msgstr ""
"Настала је грешка приликом објављивања Ваших личних информација, покушајте "
"поново касније."
-#: ../src/roster_window.py:288 ../src/roster_window.py:945
+#: ../src/roster_window.py:288 ../src/roster_window.py:944
msgid "Merged accounts"
msgstr "Спојени налози"
-#: ../src/roster_window.py:1860
+#: ../src/roster_window.py:1859
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Ауторизација послата"
-#: ../src/roster_window.py:1861
+#: ../src/roster_window.py:1860
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Сада ће контакт \"%s\" знати Ваш статус."
-#: ../src/roster_window.py:1881
+#: ../src/roster_window.py:1880
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Захтев за претплатом послат"
-#: ../src/roster_window.py:1882
+#: ../src/roster_window.py:1881
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Ако контакт \"%s\" прихвати овај захтев, знаћете његов/њен статус."
-#: ../src/roster_window.py:1894
+#: ../src/roster_window.py:1893
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Ауторизација уклоњена"
-#: ../src/roster_window.py:1895
+#: ../src/roster_window.py:1894
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Сада ће Вас контакт \"%s\" увек видети као да нисте на вези."
-#: ../src/roster_window.py:1920
+#: ../src/roster_window.py:1919
msgid ""
"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly started "
"(environment variable probably not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly set)"
@@ -8941,15 +8938,15 @@ msgstr ""
"Gnome Keyring је инсталиран, али није \t\t\t\t\t\t\tправилно стартован"
"(променљиве окружења вероватно нису \t\t\t\t\t\t\tправилно подешене)"
-#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:1950
+#: ../src/roster_window.py:1929 ../src/roster_window.py:1949
msgid "GPG is not usable"
msgstr "GPG није употребљив"
-#: ../src/roster_window.py:2119 ../src/roster_window.py:3267
+#: ../src/roster_window.py:2118 ../src/roster_window.py:3266
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Учествујете у једном или више групних разговора"
-#: ../src/roster_window.py:2120 ../src/roster_window.py:3268
+#: ../src/roster_window.py:2119 ../src/roster_window.py:3267
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -8957,15 +8954,15 @@ msgstr ""
"Промена Вашег статуса у Невидљив ће резултовати одвезивањем са тих групних "
"разговора. Јесте ли сигурни да желите ићи на невидљиво?"
-#: ../src/roster_window.py:2146
+#: ../src/roster_window.py:2145
msgid "desync'ed"
msgstr "десинхронизован"
-#: ../src/roster_window.py:2284 ../src/roster_window.py:2521
+#: ../src/roster_window.py:2283 ../src/roster_window.py:2520
msgid "You have unread messages"
msgstr "Имате непрочитаних порука"
-#: ../src/roster_window.py:2285
+#: ../src/roster_window.py:2284
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
@@ -8973,16 +8970,16 @@ msgstr ""
"Поруке ће бити доступне за читање и касније ако имате омогућен историјат и "
"тај контакт у листи."
-#: ../src/roster_window.py:2522
+#: ../src/roster_window.py:2521
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Морате их прочитати пре уклањања овог транспорта."
-#: ../src/roster_window.py:2525
+#: ../src/roster_window.py:2524
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Транспорт \"%s\" ће бити уклоњен"
-#: ../src/roster_window.py:2526
+#: ../src/roster_window.py:2525
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
@@ -8990,11 +8987,11 @@ msgstr ""
"Нећете више бити у могућности да размењујете поруке са конткатима са овог "
"транспорта."
-#: ../src/roster_window.py:2529
+#: ../src/roster_window.py:2528
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Транспорт ће бити уклоњен"
-#: ../src/roster_window.py:2534
+#: ../src/roster_window.py:2533
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -9004,52 +9001,51 @@ msgstr ""
"транспорта: %s"
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2668
+#: ../src/roster_window.py:2667
msgid "Rename Contact"
msgstr "Преименуј контакт"
-#: ../src/roster_window.py:2669
+#: ../src/roster_window.py:2668
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Унесите нови надимак за контакт %s"
-#: ../src/roster_window.py:2676
+#: ../src/roster_window.py:2675
msgid "Rename Group"
msgstr "Преименуј групу"
-#: ../src/roster_window.py:2677
+#: ../src/roster_window.py:2676
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Унесите ново име за групу %s"
-#: ../src/roster_window.py:2733
+#: ../src/roster_window.py:2732
msgid "Remove Group"
msgstr "Уклони групу"
-#: ../src/roster_window.py:2734
+#: ../src/roster_window.py:2733
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Желите ли уклонити групу %s са листе контаката?"
-#: ../src/roster_window.py:2735
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:2734
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
-msgstr "Уједно уклони и све контакте из ове групе из листе контаката"
+msgstr "Уједно уклоња и све контакте из ове групе из листе контаката"
-#: ../src/roster_window.py:2774
+#: ../src/roster_window.py:2773
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Придружи OpenPGP Кључ"
-#: ../src/roster_window.py:2775
+#: ../src/roster_window.py:2774
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Одаберите кључ за придруживање контакту"
-#: ../src/roster_window.py:3128
+#: ../src/roster_window.py:3127
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Контакт \"%s\" ће бити уклоњен са Ваше листе контаката"
-#: ../src/roster_window.py:3132
+#: ../src/roster_window.py:3131
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -9058,12 +9054,11 @@ msgstr ""
"особа увек видети као да нисте на вези."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3137
-#, fuzzy
+#: ../src/roster_window.py:3136
msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Да ли желите да прихватите ову позивницу?"
+msgstr "Да ли желите да наставите?"
-#: ../src/roster_window.py:3141
+#: ../src/roster_window.py:3140
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -9071,16 +9066,16 @@ msgstr ""
"Уклањањем овог контакта уједно подразумевано уклањате и одобрење што значи "
"да ће Вас та особа увек видети као да нисте на вези."
-#: ../src/roster_window.py:3144
+#: ../src/roster_window.py:3143
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Желим да овај контакт зна мој статус и након уклањања"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3148
+#: ../src/roster_window.py:3147
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Контакти ће бити уклоњени са Ваше листе контаката"
-#: ../src/roster_window.py:3152
+#: ../src/roster_window.py:3151
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -9090,21 +9085,21 @@ msgstr ""
"уједно уклањате и одобрење пто значи да ће Вас те особе увек видети као да "
"нисте на вези."
-#: ../src/roster_window.py:3191
+#: ../src/roster_window.py:3190
msgid "No account available"
msgstr "Нема доступних налога"
-#: ../src/roster_window.py:3192
+#: ../src/roster_window.py:3191
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Морате креирати налог пре него што можете да разговарате са осталим "
"контактима."
-#: ../src/roster_window.py:3708
+#: ../src/roster_window.py:3707
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Чување псеудоконтаката није подржано од стране Вашег сервера"
-#: ../src/roster_window.py:3710
+#: ../src/roster_window.py:3709
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
"information will not be saved on next reconnection."
@@ -9112,13 +9107,13 @@ msgstr ""
"Ваш сервер не подржава чување информација псеудоконтаката. Те информације "
"неће бити сачуване при следећем повезивању."
-#: ../src/roster_window.py:3784
+#: ../src/roster_window.py:3783
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Управо ћете направити псеудоконткат. Јесте ли сигурни да желите наставити?"
-#: ../src/roster_window.py:3786
+#: ../src/roster_window.py:3785
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -9128,12 +9123,12 @@ msgstr ""
"Генерално, они се користе када иста особа има неколико Џабер налога или "
"транспортних налога."
-#: ../src/roster_window.py:3899
+#: ../src/roster_window.py:3898
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Неисправан URI датотеке:"
-#: ../src/roster_window.py:3910
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/roster_window.py:3909
+#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
msgstr[0] "Да ли желите послати ову датотеку контакту %s:"
@@ -9145,123 +9140,123 @@ msgstr[2] "Да ли желите послати ове датотеке кон
#. for chat_with
#. for single message
#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4587 ../src/roster_window.py:4658
-#: ../src/roster_window.py:4667 ../src/systray.py:243 ../src/systray.py:254
-#: ../src/systray.py:266
+#: ../src/roster_window.py:4586 ../src/roster_window.py:4657
+#: ../src/roster_window.py:4666 ../src/systray.py:219 ../src/systray.py:224
+#: ../src/systray.py:230
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "користећи рачун %s"
#. add
-#: ../src/roster_window.py:4674
+#: ../src/roster_window.py:4673
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "на %s налог"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4679
+#: ../src/roster_window.py:4678
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "користећи %s рачун"
-#: ../src/roster_window.py:4716 ../src/systray.py:303
+#: ../src/roster_window.py:4715 ../src/systray.py:257
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "Управљање _маркерима..."
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:4736
+#: ../src/roster_window.py:4735
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "налога %s"
-#: ../src/roster_window.py:4776
+#: ../src/roster_window.py:4775
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "за налог %s"
-#: ../src/roster_window.py:4838 ../src/roster_window.py:4947
+#: ../src/roster_window.py:4837 ../src/roster_window.py:4946
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Измени статусну поруку"
-#: ../src/roster_window.py:4865
+#: ../src/roster_window.py:4864
msgid "Publish Tune"
msgstr "Објави песму"
-#: ../src/roster_window.py:4873
+#: ../src/roster_window.py:4871
msgid "Mood"
msgstr "Расположење"
-#: ../src/roster_window.py:4879
+#: ../src/roster_window.py:4875
msgid "Activity"
msgstr "Активност"
-#: ../src/roster_window.py:4884
+#: ../src/roster_window.py:4880
msgid "Configure Services..."
msgstr "Конфигуриши сервисе..."
-#: ../src/roster_window.py:5035
+#: ../src/roster_window.py:5034
msgid "_Maximize All"
msgstr "_Увећај све"
#. Send Group Message
-#: ../src/roster_window.py:5043 ../src/roster_window.py:5568
+#: ../src/roster_window.py:5042 ../src/roster_window.py:5567
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "П_ошаљи групну поруку"
-#: ../src/roster_window.py:5051
+#: ../src/roster_window.py:5050
msgid "To all users"
msgstr "Свим корисницима"
-#: ../src/roster_window.py:5055
+#: ../src/roster_window.py:5054
msgid "To all online users"
msgstr "Свим корисницима на вези"
-#: ../src/roster_window.py:5465
+#: ../src/roster_window.py:5464
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Желео бих Вас додати на моју листу контаката"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5588
+#: ../src/roster_window.py:5587
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "_Управљање контактима"
#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5649
+#: ../src/roster_window.py:5648
msgid "Send Single Message"
msgstr "Пошаљи једну поруку"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5705
+#: ../src/roster_window.py:5704
msgid "_Manage Transport"
msgstr "_Управљање транспортима"
#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5713
+#: ../src/roster_window.py:5712
msgid "_Modify Transport"
msgstr "_Измени транспорт"
-#: ../src/roster_window.py:5788
+#: ../src/roster_window.py:5787
msgid "_Maximize"
msgstr "_Увећај"
-#: ../src/roster_window.py:5795
+#: ../src/roster_window.py:5794
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Излогуј се"
-#: ../src/roster_window.py:5875
+#: ../src/roster_window.py:5874
msgid "_New Group Chat"
msgstr "_Нови групни разговор"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5988
+#: ../src/roster_window.py:5987
msgid "History Manager"
msgstr "Управник историјатом"
-#: ../src/roster_window.py:5997 ../src/systray.py:341
+#: ../src/roster_window.py:5996
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Придруживање новом групном разговору"
-#: ../src/roster_window.py:6207
+#: ../src/roster_window.py:6206
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Промени статусну поруку..."
@@ -9292,7 +9287,7 @@ msgid "Confirm these session options"
msgstr "Потврди ове опције сесије"
#: ../src/session.py:400
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n"
"\n"
@@ -9302,9 +9297,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Удаљени клијент жели да започне сесију са овим могућностима:\n"
"\n"
-"\t\t%s\n"
+"\t%s\n"
"\n"
-"\t\tДа ли су ове ставке прихватљиве?"
+"\tДа ли су ове ставке прихватљиве?"
#: ../src/session.py:434
#, python-format
@@ -9321,11 +9316,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Наставити са сесијом?"
-#: ../src/systray.py:188
+#: ../src/systray.py:176
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Промени статусну поруку..."
-#: ../src/systray.py:322
+#: ../src/systray.py:270
msgid "Hide this menu"
msgstr "Сакриј овај мени"
@@ -9504,279 +9499,3 @@ msgstr "Нема захтева за претплатом на чекању."
#: ../src/vcard.py:339 ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:507
msgid " resource with priority "
msgstr " ресурс са приоритетом "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenPGP Encryption"
-#~ msgstr "Укључи/искључи Open_PGP енкрипцију"
-
-#~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
-#~ msgstr "%s није емитовао OpenPGP кључ, нити му је иједан додељен"
-
-#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не постоји команда: /%s (ако желите да пошаљете то као поруку, "
-#~ "префиксирајте је са /say)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
-#~ "person. (e.g. /%s explodes.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Начин коришћења: /%(command)s <action>, шаље акцију тренутном групном "
-#~ "разговору. Користититреће лице. (нпр. /%(command)s је експлодирао.)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encryption enabled"
-#~ msgstr "E2E енкрипција омогућена"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encryption disabled"
-#~ msgstr "E2E енкрипција онемогућена"
-
-#~ msgid "The username used to identify the Last.fm account."
-#~ msgstr "Корисничко име за Last.fm налог."
-
-#~ msgid "Thoughtful"
-#~ msgstr "Замишљен"
-
-#~ msgid "Network Manager support not available"
-#~ msgstr "Подршка за управитеља мреже није доступна"
-
-#~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Подршка за управљање сесијама није доступна (недостаје gnome.ui модул)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by "
-#~ "their status and not by the shown name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ако је означено, Гајим ће сортирати аватаре контаката у листи контаката "
-#~ "по статусу, а не по приказаном имену"
-
-#~ msgid "A_ccounts"
-#~ msgstr "Нало_зи"
-
-#~ msgid "<b>\"%(title)s\"</b> by "
-#~ msgstr "<b>\"%(title)s\"</b> од "
-
-#~ msgid "%(title)s by %(artist)s\n"
-#~ msgstr "%(title)s од %(artist)s\n"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Затвори"
-
-#~ msgid "Verify remote identity"
-#~ msgstr "Потврди идентитет друге стране"
-
-#~ msgid "_Use proxy"
-#~ msgstr "_Користи прокси"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client "
-#~ "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to "
-#~ "be connected to a jabber server for it to work.\n"
-#~ "This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is "
-#~ "running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ако је означено, сви локални контакти који користе Bonjour компатибилни "
-#~ "клијент за разговор (као iChat, Trillian или Гаим) ће бити приказани на "
-#~ "листи контаката. Не морате бити спојени на џабер сервер како би ово "
-#~ "радило.\n"
-#~ "Ово је доступно само ако је инсталиран python-avahi и avahi-демон је "
-#~ "покренут."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
-#~ "contacts as if you had one account"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ако имате 2 или више налога и ово је означено, Гајим ће приказивати све "
-#~ "контакте као да имате један налог"
-
-#~ msgid "<small>Romeo and Juliet</small>"
-#~ msgstr "<small>Ромео и Јулија</small>"
-
-#~ msgid "Old stories"
-#~ msgstr "Старе приче"
-
-#~ msgid "Soliloquy"
-#~ msgstr "Монолог"
-
-#~ msgid "Click to see past conversations with this contact"
-#~ msgstr "Кликните за преглед прошлих разговора са овим контактом"
-
-#~ msgid "_Compact View Alt+C"
-#~ msgstr "_Компактан преглед Alt+K"
-
-#~ msgid "Click to see past conversation in this room"
-#~ msgstr "Кликните да погледате претходни разговор у овој соби"
-
-#~ msgid "Build custom query"
-#~ msgstr "Изгради прилагођен упит"
-
-#~ msgid "Query Builder..."
-#~ msgstr "Градитељ упита..."
-
-#~ msgid "Also known as iChat style"
-#~ msgstr "Такође знан и као iChat стил"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask "
-#~ "you anymore for a status message when you change your status to away; it "
-#~ "will use the default one set here"
-#~ msgstr ""
-#~ "Пример: Ако сте омогућили статусну поруку за одсутност, Гајим Вас неће "
-#~ "више питати за статусну поруку када промените Ваш статус у одсутност, већ "
-#~ "ће корисити ону постављену овде"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
-#~ msgstr "Гајим ће аутоматски приказати нове догађаје са искачућим прозором"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new "
-#~ "event"
-#~ msgstr "Гајим ће само изменити икону контакта који је изазвао нови догађај"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in "
-#~ "the screen and the sizes of them next time you run it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ако је означено, Гајим ће памтити величину и позицију прозора листе "
-#~ "контаката и прозора разговора следећи пут када се покрене"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Never\n"
-#~ "Always\n"
-#~ "Per account\n"
-#~ "Per type"
-#~ msgstr ""
-#~ "Никад\n"
-#~ "Увек\n"
-#~ "У зависности од налога\n"
-#~ "У зависности од типа"
-
-#~ msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
-#~ msgstr "Чувај позиције и величине прозора за контакте и за разговор"
-
-#~ msgid "Set status message to reflect currently playing _music track"
-#~ msgstr ""
-#~ "Постави статусну поруку да одражава име тренутно пуштене музичке нумере"
-
-#~ msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
-#~ msgstr "Користи икону панел (тзв. икону обавештења)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
-#~ "following methods may be used to inform you about it. Please note that "
-#~ "events about new messages only occur if it is a new message from a "
-#~ "contact you are not already chatting with"
-#~ msgstr ""
-#~ "Када се прими нови догађај (порука, захтев за пренос датотеке и сл.), "
-#~ "могу се кориситити следеће методе обавештавања. Имајте на уму да се "
-#~ "обавештавања о новим порукама приказују само за контакте са којима "
-#~ "тренутно не разговарате"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit "
-#~ "http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ради са Rhytmbox и Muine пуштачима музике. За остале, молимо посетите "
-#~ "http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer"
-
-#~ msgid "_After time:"
-#~ msgstr "_Након исписа времена:"
-
-#~ msgid "_Before time:"
-#~ msgstr "_Пре исписа времена:"
-
-#~ msgid "_Pop it up"
-#~ msgstr "_Искочи га"
-
-#~ msgid "_URL:"
-#~ msgstr "_УРЛ:"
-
-#~ msgid "City:"
-#~ msgstr "Место:"
-
-#~ msgid "Ask:"
-#~ msgstr "Питај:"
-
-#~ msgid "OS:"
-#~ msgstr "ОС:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
-#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do "
-#~ "export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to "
-#~ "make it global in /etc/profile.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ако ово није Ваш језик за који желите да обојите лоше написане речи, "
-#~ "молимо подесите $LANG променљиву окружења на одговарајућу вредност. Нпр. "
-#~ "за француски, урадите export LANG=fr_FR или export LANG=fr_FR.UTF-8 у ~/."
-#~ "bash_profile или, како би било глобално у /etc/profile.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Могућност бојења лоше написаних речи неће бити коришћена"
-
-#~ msgid "Every %s _minutes"
-#~ msgstr "Свака %s _минута"
-
-#~ msgid "МСН адреса:"
-#~ msgstr "MSN Adresa:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "From: %(from_address)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Од: %(from_address)s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s %s %s \n"
-#~ "\t %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Коришћење: %s %s %s \n"
-#~ "\t %s"
-
-#~ msgid "%s does not appear to be a valid JID"
-#~ msgstr "%s не личи да је валидан Џабер ИД"
-
-#~ msgid "_Log on"
-#~ msgstr "_Пријава"
-
-#~ msgid "Log _off"
-#~ msgstr "_Одјава"
-
-#~ msgid "Drop %s in group %s"
-#~ msgstr "Спусти %s у групу %s"
-
-#~ msgid "Connected to server %s:%s with %s"
-#~ msgstr "Повезан на сервер %s:%s са %s"
-
-#~ msgid "%s МiБ"
-#~ msgstr "%s МiБ"
-
-#~ msgid "%s МБ"
-#~ msgstr "%s МБ"
-
-#~ msgid "%s КiБ"
-#~ msgstr "%s КiБ"
-
-#~ msgid "%s КБ"
-#~ msgstr "%s КБ"
-
-#~ msgid "gtk+"
-#~ msgstr "гтк+"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Додај"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Слање"
-
-#~ msgid "Merge consecutive nickname in chat window"
-#~ msgstr "Спајање тока по надимцима у прозору разговора"
-
-#~ msgid "Automatically authorize contact"
-#~ msgstr "Аутоматски ауторизуј контакте"