Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2010-03-19 13:34:50 +0300
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2010-03-19 13:34:50 +0300
commit6aab50d7fa53ed22152e09af2cdc76efb83ada57 (patch)
treea0af444707ef3f40db05d711975eef147de0fe5a /po/sr@Latn.po
parent103a6ccd5107bddaced7c446997983301b7ac45c (diff)
update po files
Diffstat (limited to 'po/sr@Latn.po')
-rw-r--r--po/sr@Latn.po4796
1 files changed, 2614 insertions, 2182 deletions
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po
index 77d681383..29ece5660 100644
--- a/po/sr@Latn.po
+++ b/po/sr@Latn.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-25 22:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-19 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-29 23:50+0100\n"
"Last-Translator: Branko Kokanovic <branko.kokanovic@gmail.com>\n"
"Language-Team: <sr@li.org>\n"
@@ -20,59 +20,11 @@ msgstr ""
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "GTK+ Džaber klijent"
-
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Gajim Instant Messenger"
-msgstr "Gajim Brze Poruke"
-
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
-msgid "Jabber IM Client"
-msgstr "Džaber IM Klijent"
-
-#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7
-msgid "Join _Group Chat..."
-msgstr "Priključi se _grupnom razgovoru..."
-
-#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Dodaj kontakt..."
-
-#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "_Otkrivanje servisa"
-
-#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4
-msgid "_Execute Command..."
-msgstr "_Izvrši naredbu..."
-
-#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5
-msgid "_Modify Account"
-msgstr "Izmeni nalog"
-
-#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
msgid "_Open Gmail Inbox"
msgstr "_Otvori Gmail dolaznu poštu"
-#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "Lični događaji"
-
-#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:25
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Započni razgovor"
-
-#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:9
-#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2
-msgid "_Status"
-msgstr "_Status"
-
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
msgid ""
"<b>Connecting to server</b>\n"
"\n"
@@ -82,23 +34,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Molimo pričekajte..."
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:4
msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
msgstr "<b>Molimo odaberite jednu od opcija ispod:</b>"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
msgstr "<b>Molimo popunite podatke za Vaš postojeći korisnički nalog</b>"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
msgid "<b>Please select a server</b>"
msgstr "<b>Molimo odaberite server</b>"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
msgid "@"
msgstr "@"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
@@ -106,57 +58,64 @@ msgstr ""
"Dodajte ovaj sertifikat listi sertifikata kojima verujete\n"
"SHA1 potpis sertifikata:\n"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
msgid "Anon_ymous authentication"
msgstr "Anon_imno prijavljivanje"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
msgid "Connect when I press Finish"
msgstr "Poveži se kada pritisnem Završi"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: čarobnjak za kreiranje naloga"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
msgid "I already have an account I want to _use"
msgstr "Već imam nalog koji želim da koristim"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Želim da registrujem novi nalog"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "Ako je označeno, Gajim će pamtiti lozinku za ovaj nalog"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:26
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
msgid "Manage..."
msgstr "Podesi..."
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
+#: ../src/config.py:1256 ../src/config.py:1359 ../src/config.py:1652
+#: ../src/config.py:1657 ../src/config.py:2208 ../src/config.py:2287
+#: ../src/config.py:2300 ../src/config.py:3538 ../src/config.py:3611
+#: ../src/dialogs.py:308 ../src/dialogs.py:310 ../src/dialogs.py:513
+#: ../src/dialogs.py:526 ../src/roster_window.py:2887
+#: ../src/roster_window.py:2893 ../src/roster_window.py:2898
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
msgid "Prox_y:"
msgstr "Prok_si:"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
msgid "Save pass_word"
msgstr "Snimi lozinku"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
msgid "Set my profile when I connect"
msgstr "Postavi moj profil pri povezivanju"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Koristi Vaše određeno ime hosta/port "
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:23
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
"to the Jabber network."
@@ -164,147 +123,141 @@ msgstr ""
"Morate posedovati račun da biste se mogli povezati\n"
"na džaber mrežu."
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9
msgid "_Advanced"
msgstr "_Napredno"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:26
msgid "_Finish"
msgstr "_Završi"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27
msgid "_Hostname:"
msgstr "Ime hosta:"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:48
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:58
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Džaber ID:"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:50
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:60
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
msgid "_Password:"
msgstr "_Lozinka:"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:29
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:30
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:31
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Ostalo</b>"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
msgid "<b>OpenPGP</b>"
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3
msgid "<b>Personal Information</b>"
msgstr "<b>Lične informacije</b>"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4
+msgid "<b>Proxy</b>"
+msgstr "<b>Proksi</b>"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
+msgid "A_djust to status"
+msgstr "Po_desi prema statusu"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1
msgid "Account"
msgstr "Nalog"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5
-msgid "Account Modification"
-msgstr "Izmena naloga"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
+msgid "Accounts"
+msgstr "Nalozi"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
msgid "Administration operations"
msgstr "Administratorske operacije"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
+msgid "Anonymous authentication"
+msgstr "Anonimno prijavljivanje"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
msgstr "Automatsko povezivanje kada se veza izgubi"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "Po_veži se prilikom pokretanja Gajima"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "I_zmeni lozinku"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
msgid ""
-"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
-"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
-"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
-"be disabled"
+"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+"insecure connection."
msgstr ""
-"Označite ovo da biste se povezali na port 5223 gde se predpostavlja da "
-"stariji serveri imaju SSL mogućnosti. Primetite da Gajim koristi "
-"podrazumevano TLS enkripciju akoje server traži, a sa ovo opcijom "
-"omogućenom, TLS će biti isključen"
+"Označite ovo da Vas Gajim pita pre nego što pošaljete lozinku preko "
+"nesigurne veze."
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
msgid "Choose _Key..."
msgstr "Odaberite _Ključ"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
msgid "Click to change account's password"
msgstr "Kliknite za izmenu lozinke Vašeg naloga"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
msgstr "Kliknite da zatražite autorizaciju svim kontaktima drugog naloga"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
+msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+msgstr "Po_veži se prilikom pokretanja Gajima"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
msgid "Connection"
msgstr "Veza"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
-msgid "Edit Personal Information..."
-msgstr "Izmeni lične informacije"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "E-mejl:"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
+msgid "First Name:"
+msgstr "Ime:"
#. No configured account
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1100
-#: ../src/common/helpers.py:1112 ../src/notify.py:560 ../src/notify.py:581
-#: ../src/notify.py:620 ../src/notify.py:632
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21 ../data/gui/roster_window.ui.h:2
+#: ../src/common/helpers.py:1159 ../src/common/helpers.py:1171
+#: ../src/notify.py:558 ../src/notify.py:581 ../src/notify.py:622
+#: ../src/notify.py:638
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
#. FIXME: Ugly workaround.
#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
#. General group cannot be changed
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52 ../src/common/contacts.py:135
-#: ../src/dialogs.py:111 ../src/dialogs.py:121 ../src/roster_window.py:2746
-#: ../src/roster_window.py:5268
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22 ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
+#: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:111 ../src/dialogs.py:121
+#: ../src/roster_window.py:2829 ../src/roster_window.py:5376
msgid "General"
msgstr "Opšte"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18
-msgid "Hostname: "
-msgstr "Ime hosta"
-
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:23
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
msgid ""
"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
"IP, so file transfer has higher chances of working."
@@ -312,8 +265,11 @@ msgstr ""
"Ako je ovo označeno, Gajim će odašiljati još neke IP adrese pored Vaše,tako "
"da prenos datoteka ima veće šanse da će raditi."
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:26
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
+msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+msgstr "Ako je označeno, Gajim će uzeti lozinku od GPG agenta"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
msgid ""
"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
"which results in disconnection"
@@ -321,16 +277,7 @@ msgstr ""
"Ako je ovo označeno, Gajim će slati poruke da je prisutan kako bi sprečio "
"prekid veze zbog duge neaktivnosti"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22
-msgid ""
-"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
-"permission only for you"
-msgstr ""
-"Ako je ovo označeno, Gajim će čuvati lozinke u ~/.gajim/config sa 'čitaj' "
-"privilegijom samo za Vas"
-
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
@@ -338,8 +285,7 @@ msgstr ""
"Ako je ovo označeno, Gajim će se pri svakom pokretanju automatski povezati "
"na džaber koristeći ovaj nalog"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:28
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -349,47 +295,49 @@ msgstr ""
"padajućeg menija na dnu prozora kontakt liste) će promeniti i status ovog "
"naloga "
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:31
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
+msgid ""
+"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
+"setup you can select another one here.\n"
+"You might consider to change possible firewall settings."
+msgstr ""
+"Ako je podrazumevani port koji se koristi za dolazne poruke neodgovarajući "
+"za Vaša podešavanja, ovde možete odabrati neki drugi.\n"
+"Mogli biste uzeti u obzir i mogućnost izmene podešavanja firewall-a."
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Informacije o Vama, kako su uskladištene na serveru"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35 ../src/config.py:1646
-#: ../src/config.py:2196
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1775
+#: ../src/dialogs.py:830
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Džaber ID:"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Prezime:"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
+msgid "Mer_ge accounts"
+msgstr "_Spoji naloge"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35 ../src/config.py:1748
+#: ../src/config.py:2301
msgid "No key selected"
msgstr "Nije odabran nijedan ključ"
-#. None means no proxy profile selected
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:37
-#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1158
-#: ../src/config.py:1261 ../src/config.py:1550 ../src/config.py:1555
-#: ../src/config.py:2103 ../src/config.py:2182 ../src/config.py:2195
-#: ../src/config.py:3396 ../src/config.py:3469 ../src/dialogs.py:308
-#: ../src/dialogs.py:310 ../src/dialogs.py:513 ../src/dialogs.py:526
-#: ../src/roster_window.py:2800 ../src/roster_window.py:2806
-#: ../src/roster_window.py:2811
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
-
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37 ../data/gui/profile_window.ui.h:35
msgid "Personal Information"
msgstr "Lične Informacije"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31
-msgid "Port: "
-msgstr "Port:"
-
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
msgid "Priori_ty:"
msgstr "Priori_tet"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39
msgid ""
"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
"server when two or more clients are connected using the same account; The "
@@ -399,22 +347,20 @@ msgstr ""
"slučaju da su dva ili više klijenata povezana na njega; klijent sa najvećim "
"prioritetomdobija događaje"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
msgid "Priority will change automatically according to your status."
msgstr "Prioritet će biti automatski promenjen prema Vašem statusu."
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35
-msgid "Proxy:"
-msgstr "Proksi:"
+#. Rename
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../src/roster_window.py:5326
+msgid "Re_name"
+msgstr "Prei_menuj"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
msgid "Resour_ce:"
msgstr "Resur_s:"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
msgid ""
"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
@@ -427,199 +373,89 @@ msgstr ""
"Dakle, možete biti spojeni sa resursom 'Posao' ili 'Kuća', klijent sa "
"najvišim prioritetom će dobijati obaveštenja o događajima"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38
-msgid "Save _passphrase (insecure)"
-msgstr "Snimi :lozinku (nesigurno)"
-
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
msgid "Save conversation _logs for all contacts"
msgstr "Snimi dnevnik razgovora za sve kontakte"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41
-msgid "Send keep-alive packets"
-msgstr "Šalji podatke o živosti"
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
+msgid "Send _keep-alive packets"
+msgstr "Šalji podat_ke o živosti"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "Sinhroniziraj status naloga sa globalnim statusom"
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:50
-#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:2
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Sinhronizuj kontakte"
-
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44
-msgid "Use _SSL (legacy)"
-msgstr "Koristi _SSL (zastarelo)"
-
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:54
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Koristi proksi za prenos datoteka"
-
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47
-msgid "_Adjust to status"
-msgstr "_Podesi prema statusu"
-
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:49
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:13
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ime:"
-
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Proksi</b>"
-
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "Po_desi prema statusu"
-
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7
-msgid "Accounts"
-msgstr "Nalozi"
-
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Anonimno prijavljivanje"
-
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13
-msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
-msgstr ""
-"Označite ovo da Vas Gajim pita pre nego što pošaljete lozinku preko "
-"nesigurne veze."
-
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "Po_veži se prilikom pokretanja Gajima"
-
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-mejl:"
-
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3
-msgid "First Name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:24
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr "Ako je označeno, Gajim će uzeti lozinku od GPG agenta"
-
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:29
-msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
-msgstr ""
-"Ako je podrazumevani port koji se koristi za dolazne poruke neodgovarajući "
-"za Vaša podešavanja, ovde možete odabrati neki drugi.\n"
-"Mogli biste uzeti u obzir i mogućnost izmene podešavanja firewall-a."
-
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4 ../src/config.py:1673
-#: ../src/dialogs.py:830
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Džaber ID:"
-
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:33
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:5
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Prezime:"
-
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "_Spoji naloge"
-
-#. Rename
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42 ../src/roster_window.py:5219
-msgid "Re_name"
-msgstr "Prei_menuj"
-
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:47
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Šalji podat_ke o živosti"
-
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
msgid "Synchroni_ze account status with global status"
msgstr "Sinhroni_zuj status naloga sa globalnim statusom"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
+#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Sinhronizuj kontakte"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50
msgid "Use G_PG Agent"
msgstr "Koristi G_PG agenta"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
msgid "Use cust_om hostname/port"
msgstr "K_oristi Vaše određeno ime hosta/port "
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:53
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52
msgid "Use cust_om port:"
msgstr "K_oristi svoj port:"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:55
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Koristi proksi za prenos datoteka"
+
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
msgid "_Edit Personal Information..."
msgstr "Izm_eni lične informacije..."
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:56
+#. XML Console enable checkbutton
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55 ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
msgid "_Enable"
msgstr "_Omogući"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:57
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
msgid "_Hostname: "
msgstr "Ime _hosta:"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:59
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
msgid "_Manage..."
msgstr "_Podesi..."
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:61
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60
msgid "_Port: "
msgstr "_Port:"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:62
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
msgid "_Warn before using an insecure connection"
msgstr "Upozori pre korišćenja nesigurne veze"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:63
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
msgstr "koristi HTTP_PROXY promenljiv_u okruženja"
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:64
-msgid "gtk-add"
-msgstr "gtk-add"
-
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:65
-#: ../data/glade/features_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/manage_sounds_window.glade.h:1
-msgid "gtk-close"
-msgstr "gtk-close"
-
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:66
-msgid "gtk-remove"
-msgstr "gtk-remove"
-
-#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1
msgid "A_ccount:"
msgstr "_Nalog:"
-#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
msgid "A_llow this contact to view my status"
msgstr "Dozvo_li ovom kontaktu da vidi moj status"
-#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
msgid "Add New Contact"
msgstr "Dodaj novi kontakt"
-#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 ../src/common/helpers.py:1339
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Želio bih da Vas dodam na listu mojih kontakata."
-#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
msgid ""
"You have to register with this transport\n"
"to be able to add a contact from this\n"
@@ -631,7 +467,7 @@ msgstr ""
"protokola. Kliknite na dugme za registraciju\n"
"za nastavak."
-#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
msgid ""
"You must be connected to the transport to be able\n"
"to add a contact from this protocol."
@@ -639,409 +475,466 @@ msgstr ""
"Morate biti povezani na transport da biste mogli\n"
"dodavati kontakte sa ovog protokola."
-#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:11
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
msgid "_Group:"
msgstr "_Grupa:"
-#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:12
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:12
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Nadimak:"
-#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:13
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:13
msgid "_Protocol:"
msgstr "_Protokol:"
-#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:14
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:14
msgid "_Register"
msgstr "_Registracija"
-#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:15
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "_Pretplata"
+
+#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
msgid "_User ID:"
msgstr "_ID korisnika:"
-#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1
msgid "<b>An error has occurred:</b>"
msgstr "<b>Dogodila se greška:</b>"
-#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:2
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
msgstr "<b>Odaberite komandu za izvršenje:</b>"
-#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:3
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
msgstr "Ad-hok komande - Gajim"
-#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:4
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
msgid "Check once more"
msgstr "Označite još jednom"
-#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:5
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
msgid "Error description..."
msgstr "Opis greške"
-#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
msgid "Please wait while retrieving command list..."
msgstr "Molimo sačekajte dok se dobavlja lista komandi..."
-#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
msgid "Please wait while the command is sending..."
msgstr "Molimo sačekajte dok se komanda šalje..."
-#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:8
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
msgid "Please wait..."
msgstr "Molimo sačekajte..."
-#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:9
+#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
msgid "This jabber entity does not expose any commands."
msgstr "Ovaj džaber izvor ne izlaže nijednu komandu."
-#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1
-#: ../data/glade/features_window.glade.h:1
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Opis</b>"
-#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
msgstr ""
"<b>NAPOMENA:</b> Trebalo bi da ponovo pokrenete Gajim da bi neke izmene "
"podešavanja postale primenjene"
-#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr "Napredna izmena konfiguracije"
-#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4
+#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
-#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Izbriši poruku dana"
-
-#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
msgid "Deletes Message of the Day"
msgstr "Briše poruku dana"
-#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
msgid "Edit _Privacy Lists..."
msgstr "Izmeni liste _privatnosti..."
-#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
msgstr "Šalje poruku trenutno povezanim korisnicima ovog servera"
-#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
msgid "Set MOTD..."
msgstr "Postavi poruku dana..."
-#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Postavlja poruku dana"
-#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
msgid "Show _XML Console"
msgstr "Prikaži _XML Konzolu"
-#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
msgid "Update MOTD..."
msgstr "Osveži poruku dana..."
-#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Osvežava poruku dana"
-#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
msgid "_Administrator"
msgstr "_Administrator"
-#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "_Pošalji serversku poruku..."
-
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1
+#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:1
msgid " a window/tab opened with that contact "
msgstr " otvaranje prozora/jezička sa tim kontaktom "
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2
+#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:2
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>Akcije</b>"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3
+#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:3
msgid "<b>Conditions</b>"
msgstr "<b>Uslovi</b>"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:15
+#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr "<b>Zvukovi</b>"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5
+#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:5
msgid "Advanced Actions"
msgstr "Napredne Akcije"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6
+#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:6
msgid "Advanced Notifications Control"
msgstr "Napredna kontrola obaveštavanja"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7
+#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:7
msgid "All statuses"
msgstr "Svi statusi"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
-#: ../src/common/commands.py:101 ../src/common/helpers.py:219
+#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:8
+#: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:233
msgid "Away"
msgstr "Odsutan"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9
+#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:9
msgid "Busy "
msgstr "Zaposlen"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10
+#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Contact Change Status "
+msgstr "Kontakt promenio status"
+
+#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Contact Disconnected "
+msgstr "Kontakt Otišao Sa Veze"
+
+#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:12
msgid "Don't have "
msgstr "Nemam "
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11
+#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer Finished"
+msgstr "Prenosi datoteka"
+
+#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer Request "
+msgstr "Zahtev za prenosom datoteke"
+
+#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer Started "
+msgstr "Prenos datoteke zaustavljen"
+
+#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Group Chat Message Highlight "
+msgstr "Bojenje Poruka Sa Grupnog Razgovora"
+
+#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Group Chat Message Received "
+msgstr "Primljena Poruka Sa Grupnog Razgovora"
+
+#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:18
msgid "Have "
msgstr "Imam "
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
-#: ../src/common/helpers.py:229
+#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:19
+#: ../src/common/helpers.py:243
msgid "Invisible"
msgstr "Nevidljiv"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13
+#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:20
msgid "Launch a command"
msgstr "Pokrenite komandu"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
-#: ../src/common/helpers.py:202
+#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:21
+#: ../src/common/helpers.py:216
msgid "Not Available"
msgstr "Nedostupan"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15
+#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:22
msgid "One or more special statuses..."
msgstr "Jedan ili više posebnih statusa..."
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16
+#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:23
msgid "Online / Free For Chat"
msgstr "Na vezi / Slobodan za razgovor"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17
+#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:24
msgid "Play a sound"
msgstr "Puštanje zvukove"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18
-msgid ""
-"Receive a Message\n"
-"Contact Disconnected \n"
-"Contact Change Status \n"
-"Group Chat Message Highlight \n"
-"Group Chat Message Received \n"
-"File Transfer Request \n"
-"File Transfer Started \n"
-"File Transfer Finished"
-msgstr ""
-"Primljena poruka\n"
-"Kontakt otišao sa veze\n"
-"Kontakt promenio status\n"
-"Obojena poruka na grupnom razgovoru\n"
-"Primljena poruka sa grupnog razgovora\n"
-"Zahtev za prenos datoteke\n"
-"Počeo prenos datoteke\n"
-"Završen prenos datoteke"
-
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:26
+#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Receive a Message"
+msgstr "Nova Privatna Poruka"
+
+#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:26
msgid "When "
msgstr "Kada "
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27
+#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:27
msgid ""
"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
msgstr ""
"_Aktiviranje upravnika prozora za bljeskanje prozora razgovora u panelu"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28
+#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:28
msgid "_Disable auto opening chat window"
msgstr "_Onemogući automatsko otvaranje prozora za razgovor"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29
+#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:29
msgid "_Disable existing popup window"
msgstr "_Onemogući postojeći iskačući prozor"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30
+#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:30
msgid "_Disable existing sound for this event"
msgstr "_Onemogući postojeći zvuk za ovaj događaj"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31
+#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:31
msgid "_Disable showing event in roster"
msgstr "_Onemogući prikazivanje događaja u listi kontakata"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32
+#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:32
msgid "_Disable showing event in systray"
msgstr "_Onemogući prikazivanje događaja u sistemskoj kaseti"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33
+#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:33
msgid "_Inform me with a popup window"
msgstr "_Obavesti me iskačućim prozorom"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34
+#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:34
msgid "_Open chat window with user"
msgstr "_Otvori prozor za razgovor sa korisnikom"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35
+#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:35
msgid "_Show event in roster"
msgstr "Prikaži događaj u listi kontakata"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36
+#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:36
msgid "_Show event in systray"
msgstr "Prikaži događaj u sistemskoj kaseti"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37
+#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:37
msgid "and I "
msgstr "i ja "
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38
-msgid ""
-"contact(s)\n"
-"group(s)\n"
-"everybody"
+#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:38
+#, fuzzy
+msgid "contact(s)"
+msgstr "Kontakti"
+
+#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:39
+msgid "everybody"
msgstr ""
-"kontakt(i)\n"
-"grupa/e\n"
-"svi"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41
+#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:40
msgid "for "
msgstr "za"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42
+#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:41
+#, fuzzy
+msgid "group(s)"
+msgstr "Grupe"
+
+#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:42
msgid "when I'm in"
msgstr "kada sam u"
-#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
msgid "Entry:"
msgstr "Unos:"
-#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2
msgid "Feed name:"
msgstr "Ime teme:"
-#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
msgid "Last modified:"
msgstr "Zadnji put izmenjeno:"
-#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
msgid "New entry received"
msgstr "Nov događaj primljen"
-#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5 ../src/atom_window.py:124
+#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 ../src/atom_window.py:124
msgid "You have received new entry:"
msgstr "Primili ste novi unos:"
-#: ../data/glade/blocked_contacts_window.glade.h:1
+#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Blokirani kontakti"
-#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:1
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
msgid "<b>Message:</b> "
msgstr "<b>Poruka:</b>"
-#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:2
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set Activity"
msgstr "Postavi aktivnost"
-#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:3
+#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
msgid "Set an activity"
msgstr "Postavi aktivnost"
-#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:1
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
msgid "<b>Message:</b>"
msgstr "<b>Poruka:</b>"
-#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:2
+#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
msgid "<b>Mood:</b>"
msgstr "<b>Raspoloženje:</b>"
-#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1
+#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
msgid "Change Password"
msgstr "Izmeni lozinku"
-#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2
+#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
msgid "Enter it again for confirmation:"
msgstr "Unesite ponovo kao potvrdu:"
-#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3
+#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
msgid "Enter new password:"
msgstr "Unesite novu lozinku:"
-#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
msgid "<b>Type your new status message</b>"
msgstr "<b>Upišite Vašu novu statusnu poruku</b>"
-#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2 ../src/tooltips.py:613
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2 ../src/tooltips.py:657
msgid "Activity:"
msgstr "Aktivnost:"
-#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3 ../src/tooltips.py:608
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3 ../src/tooltips.py:652
msgid "Mood:"
msgstr "Raspoloženje:"
-#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:4
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
msgid "Preset messages:"
msgstr "Već postavljene poruke:"
-#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:5
+#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
msgid "Save as Preset..."
msgstr "Snimi kao već postavljenu..."
-#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Priključi se _grupnom razgovoru"
+#. # means number
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4132
+msgid "#"
+msgstr "#"
-#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:16
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "_Dodaj na listu kontakata..."
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
+msgid "*"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3
-msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr "_Kopiraj džaber ID/e-mejl adresu"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "O"
-#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Kopiraj lokaciju veze"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
+msgid "1"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5
-msgid "_Open Email Composer"
-msgstr "_Otvori sastavljač e-mejla"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
+msgid "2"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Otvori vezu u internet pregledaču"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
+msgid "3"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7
-#: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1
-#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:7
-msgid "_Start Chat"
-msgstr "_Započni razgovor"
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
+msgid "4"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:1
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
+msgid "9"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13
+msgid "Mic volume:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14
+msgid "Sound volume:"
+msgstr ""
+
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:266
+msgid "_Send"
+msgstr "_Pošalji"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
+msgid "label"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
msgid "In_vite"
msgstr "Pozo_vi"
-#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:2
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
msgid "Invite Friends!"
msgstr "Pozovi prijatelje!"
-#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:3
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:3
msgid "MUC server"
msgstr "Server grupnog razgovora"
-#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:4
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
msgid "Please select a MUC server."
msgstr "Molimo odaberite server grupnog razgovora."
-#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:5
+#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
msgid ""
"You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
"Select the contacts you want to invite"
@@ -1049,187 +942,185 @@ msgstr ""
"Započećete grupni razgovor.\n"
"Odaberite kontakte koje želite da pozovete"
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:1
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
msgid "A_sk to see his/her status"
msgstr "Traži njegov/njen status"
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:2
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2
msgid "Add Special _Notification..."
msgstr "Dodaj poseb_no obaveštenje..."
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:3
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
msgid "Assign Open_PGP Key..."
msgstr "Pridruži Open_PGP Ključ..."
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:4
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
msgid "E_xecute Command..."
msgstr "I_zvrši naredbu..."
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:5
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
msgid "Edit _Groups..."
msgstr "Izmeni _grupe..."
#. Invite to
#. Invite to Groupchat
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:6 ../src/roster_window.py:5174
-#: ../src/roster_window.py:5333
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5281
+#: ../src/roster_window.py:5441
msgid "In_vite to"
msgstr "Pozo_vi u"
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:7
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
msgid "Invite _Contacts"
msgstr "Pozovi kontakte"
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:8
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8
msgid "Remo_ve"
msgstr "_Ukloni"
-#. Send Custom Status
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:9 ../src/roster_window.py:5184
-#: ../src/roster_window.py:5420
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5291
+#: ../src/roster_window.py:5530
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Pošalji korisnički definisan status"
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:10
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
msgid "Send Single _Message..."
msgstr "Pošalji jednu _poruku..."
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:11
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11
msgid "Send _File..."
msgstr "Pošalji _datoteku..."
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:12
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12
msgid "Set Custom _Avatar..."
msgstr "Postavi korisnički definisan avatar..."
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:13
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
msgid "Start _Chat"
msgstr "Započni ra_zgovor"
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:14
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
msgid "Toggle End to End Encryption"
msgstr "Uključi/isključi enkripciju s kraja na kraj"
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:15
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgstr "Uključi/isključi Open_PGP enkripciju"
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:17
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "_Dodaj na listu kontakata..."
+
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
msgid "_Allow him/her to see my status"
msgstr "_Dozvoli mu/joj da vidi moj status"
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:18
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7 ../src/roster_window.py:5247
-#: ../src/roster_window.py:5370 ../src/roster_window.py:5501
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18 ../src/roster_window.py:5353
+#: ../src/roster_window.py:5479 ../src/roster_window.py:5609
msgid "_Block"
msgstr "_Blokiraj"
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:19
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
msgid "_Forbid him/her to see my status"
msgstr "_Zabrani mu/joj da vidi moj status"
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:20
-#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21 ../src/roster_window.py:5570
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20 ../src/roster_window.py:5680
msgid "_History"
msgstr "_Istorijat"
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:21
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignoriši"
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:22
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
msgid "_Manage Contact"
msgstr "_Upravljanje kontaktima"
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:23
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
msgid "_Rename..."
msgstr "_Preimenuj..."
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:24
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
msgid "_Subscription"
msgstr "_Pretplata"
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:25
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:13 ../src/roster_window.py:5241
-#: ../src/roster_window.py:5364 ../src/roster_window.py:5498
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/roster_window.py:5345
+#: ../src/roster_window.py:5473 ../src/roster_window.py:5606
msgid "_Unblock"
msgstr "_Odblokiraj"
-#: ../data/glade/contact_context_menu.glade.h:26
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
msgid "_Unignore"
msgstr "_Poništi ignrisanje"
-#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1
+#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
msgid "Fill in the form."
msgstr "Popunite formular."
-#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:2
+#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2
msgid "Room Configuration"
msgstr "Konfiguracija sobe"
-#: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1
+#: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1
msgid "Edit Groups"
msgstr "Izmeni grupe"
-#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:1
+#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
msgid "(<b>ESession</b> info)"
msgstr "(<b>ESession</b> info)"
-#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:2
+#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:2
msgid "_Verify"
msgstr "_Potvrdi"
-#: ../data/glade/features_window.glade.h:2
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
msgstr "<b>Lista mogućnosti Gajima:</b>"
-#: ../data/glade/features_window.glade.h:3
+#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
msgid "Features"
msgstr "Mogućnosti"
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
msgstr "Lista prenosa aktivnih, završenih i zaustavljenih datoteka"
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
msgid "Cancel file transfer"
msgstr "Prekini prenos datoteke"
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
msgid "Cancels the selected file transfer"
msgstr "Prekini prenos označene datoteke"
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4
msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
msgstr "Prekini prenos označene datoteke i izbriši nedovršenu datoteku"
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
msgid "Clean _up"
msgstr "_Počisti"
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
msgid "File Transfers"
msgstr "Prenosi datoteka"
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
msgid "Hides the window"
msgstr "Sakriva prozor"
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
msgid "Remove file transfer from the list."
msgstr "Ukloni prenos datoteka sa liste"
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
msgstr "Ukloni završene, prekinute i neuspele prenose datoteka iz liste"
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
msgstr "Prikazuje listu prenosa datoteka između Vas i ostalih"
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
msgid ""
"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
"active, it is first stopped and then removed"
@@ -1237,75 +1128,74 @@ msgstr ""
"Ova akcija uklanja prenos datoteke sa liste. Ako je prenos aktivan, prvo se "
"zaustavlja, pa onda uklanja"
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Prikaži iskačuće obaveštenje kada se završi prenos datoteke"
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:820
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Nastavi"
-
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "_Obavesti me kada se završi prenos datoteke"
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:204
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Otvori sadržavajuću fasciklu"
-
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauziraj"
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17
+#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
msgid "file transfers list"
msgstr "lista prenosa datoteka"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
msgstr "<b>Boje jezičaka statusa razgovora</b>"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2
-msgid ""
-"Account row\n"
-"Group row\n"
-"Contact row\n"
-"Chat Banner"
-msgstr ""
-"Red naloga\n"
-"Red grupa\n"
-"Red kontakata\n"
-"Baner razgovora"
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Account row"
+msgstr "Nalog"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:859
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:883
msgid "Bold"
msgstr "Podebljano"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
+msgid "Chat Banner"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
msgid "Composing"
msgstr "Sastavljanje"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Contact row"
+msgstr "Kontakt"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
msgid "Font style:"
msgstr "Izgled fonta:"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
msgid "Gajim Themes Customization"
msgstr "Personalizacija Gajim tema"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
msgid "Gone"
msgstr "Otišao"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:150
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Group row"
+msgstr "Grupa"
+
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/common/pep.py:150
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivno"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:860
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:884
msgid "Italic"
msgstr "Kurziv"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
@@ -1313,7 +1203,7 @@ msgstr ""
"Poruke\n"
"višekorisničkog razgovora"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:15
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
@@ -1321,109 +1211,73 @@ msgstr ""
"Usmerene poruke\n"
"višekorisničkog razgovora"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:17
msgid "Paused"
msgstr "Pauzirano"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
msgid "Text _color:"
msgstr "Boja tekst_a:"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:19
msgid "Text _font:"
msgstr "_Font teksta:"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
msgid "_Background:"
msgstr "_Pozadina:"
-#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1
-msgid "Change _Nickname..."
-msgstr "Promeni _nadimak..."
-
-#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2
-msgid "Change _Subject..."
-msgstr "Promeni _temu..."
-
-#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3
-msgid "Configure _Room..."
-msgstr "Podesi _sobu..."
-
-#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1746
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "_Markiraj ovu so_bu"
-
-#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5
-msgid "_Destroy Room"
-msgstr "Uništi sobu"
-
-#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "Upravljanje sobama"
-
-#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:8
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
msgid "_Minimize on close"
msgstr "Umanji prozor na zatvaranje"
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
msgid "Mo_derator"
msgstr "Mo_derator"
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
msgid "Occupant Actions"
msgstr "_Akcije prisutnih"
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3
-msgid "Send _File"
-msgstr "Pošalji _datoteku"
-
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Dodaj na listu kontakata"
-
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
msgid "_Admin"
msgstr "_Admin"
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
msgid "_Ban"
msgstr "_Zabrani"
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
msgid "_Kick"
msgstr "_Izbaci"
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
msgid "_Member"
msgstr "_Član"
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
msgid "_Owner"
msgstr "_Vlasnik"
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:12
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Pošalji privatnu poruku"
-
-#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:14
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
msgid "_Voice"
msgstr "_Glas"
-#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:1
+#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
msgid "Create new post"
msgstr "Napravi novu objavu"
-#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:244
+#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2 ../src/common/helpers.py:258
msgid "From"
msgstr "Od"
#. holds subject
-#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:195
-#: ../src/history_manager.py:226
+#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3 ../src/history_manager.py:188
+#: ../src/history_manager.py:219
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
-#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
msgid ""
"<b>WARNING:</b>\n"
"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
@@ -1434,25 +1288,19 @@ msgstr ""
"pokrenut. Uopšte, izbegavakte uklanjanja kontakata sa kojima trenutno "
"razgovorate."
-#: ../data/glade/history_manager.glade.h:3
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
msgstr "<big><b>Dobrodošli u Gajimov menadžer dnevnika istorijata</b></big>"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4 ../src/dialogs.py:3007
-#: ../src/dialogs.py:3104
-msgid "Delete"
-msgstr "Obriši"
-
-#: ../data/glade/history_manager.glade.h:5
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
msgid "Export"
msgstr "Izvezi"
-#: ../data/glade/history_manager.glade.h:6
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:5
msgid "Gajim History Logs Manager"
msgstr "Gajim menadžer dnevnika istorijata"
-#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6
msgid ""
"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
"such functionality, use the history window instead.\n"
@@ -1466,404 +1314,422 @@ msgstr ""
"Koristite ovaj program da obrišete ili izvezete dnevnike. Možete odabrati "
"dnevnike sa leve strane i/ili pretražiti bazu ispod."
-#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
msgid "_Search Database"
msgstr "_Pretraži bazu podataka"
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:323
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "All Chat Histories"
+msgstr "Svi statusi"
+
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:2 ../src/history_window.py:323
msgid "Conversation History"
msgstr "Istorijat razgovora"
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:2
-msgid ""
-"Enter JID or Contact name\n"
-"Groupchat Histories\n"
-"All Chat Histories"
-msgstr ""
-"Unesite džaber ID ili ime kontakta\n"
-"Istorijati grupnih razgovora\n"
-"Istorijat svih razgovora"
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Enter JID or Contact name"
+msgstr "Ime kontakta"
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:5
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Groupchat Histories"
+msgstr "Grupni razgovori"
+
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
msgid "Search:"
msgstr "Pretraga:"
-#: ../data/glade/history_window.glade.h:6
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:10
+#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Pamti u dnevniku istorijat razgovora"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2
-msgid "Bookmark this room"
-msgstr "Markiraj ovu sobu"
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Bro_wse Rooms"
+msgstr "_Pregled"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3 ../src/dialogs.py:2076
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2171
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Pridruži se grupnom razgovoru"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4
-msgid "Join this room automatically when I connect"
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Join this room _automatically when I connect"
msgstr "Uđi u ovu sobu automatski kada se povežem"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5
-#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
msgid "Nickname:"
msgstr "Nadimak:"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6
-#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
msgid "Recently:"
msgstr "Nedavno:"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:8
-#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
msgid "Room:"
msgstr "Soba:"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:9 ../src/disco.py:1306
-#: ../src/disco.py:1750
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 ../src/config.py:1765
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Bookmark this room"
+msgstr "Markiraj ovu sobu"
+
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1343
+#: ../src/disco.py:1787
msgid "_Join"
msgstr "_Pridruži se"
-#: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1
-msgid "Manage Accounts"
-msgstr "Podešavanje naloga"
-
-#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
msgid "Auto join"
msgstr "Automatsko povezivanje"
-#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr ""
"Ako je označeno, Gajim će se pridružiti ovom grupnom razgovoru pri pokretanju"
-#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Podešavanje markera"
-#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
msgid "Minimize on Auto Join"
msgstr "Umanji prozor na auto povezivanje"
-#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
msgid "Print status:"
msgstr "Ispis statusa:"
-#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9 ../src/config.py:1663
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
-
-#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:10
+#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
msgid "Title:"
msgstr "Naslov:"
-#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:1
+#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
msgid "PEP Service Configuration"
msgstr "PEP konfiguracija servisa"
-#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:2
+#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:2
msgid "_Configure"
msgstr "_Konfiguriši"
-#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:3
-msgid "gtk-delete"
-msgstr "gtk-delete"
-
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>Karakteristike</b>"
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Podešavanja</b>"
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3
-msgid ""
-"HTTP Connect\n"
-"SOCKS5\n"
-"BOSH"
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
+msgid "BOSH"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Connect"
msgstr ""
"HTTP spoj\n"
"SOCKS5\n"
"BOSH"
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Podešavanje proksi profila"
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
msgid "Pass_word:"
msgstr "Lozinka:"
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
msgid "Proxy _Host:"
msgstr "Proksi _host:"
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
msgid "Proxy _Port:"
msgstr "Proksi _port:"
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
+msgid "SOCKS5"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
msgid "Use HTTP prox_y"
msgstr "Kor_isti HTTP proksi"
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
msgid "Use proxy auth_entication"
msgstr "Koristi proksi prijavljivanje"
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
msgid "_BOSH URL:"
msgstr "_BOSH adresa:"
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:14
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ime:"
+
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
msgid "_Type:"
msgstr "Vrs_ta:"
-#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:15
+#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
msgid "_Username:"
msgstr "_Korisničko ime:"
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:1
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Dodaj ovaj kontakt na listu (Ctrl+D)"
-
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:2
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "_Markiraj ovu sobu (Ctrl+B)"
-
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:3
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr "Pregledaj istorijat razgovora (Ctrl+H)"
-
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:4
-msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
-msgstr "Promeni temu sobe (Alt+T)"
-
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:5
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Promeni nadimak (Ctrl+N)"
-
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:6
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "Pozovi kontakte u konverzaciju (Ctrl+G)"
-
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:7
-msgid "Send a file (Ctrl+F)"
-msgstr "Pošalji datoteku (Ctrl+F)"
-
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:8
-msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
-msgstr "Prikaži listu smajlija (Alt+M)"
-
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:9
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Prikaži listu formatiranja"
-
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Prikaži meni naprednih funkcija (Alt+A)"
-
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:11
-msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Prikaži profil kontakta (Ctrl+I)"
-
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:12
-msgid "Toggle audio session"
-msgstr ""
-
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:13
-msgid "Toggle video session"
-msgstr ""
-
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:15
-#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
-#: ../src/filetransfers_window.py:266
-msgid "_Send"
-msgstr "_Pošalji"
-
-#: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1
+#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
msgid "Passphrase"
msgstr "Lozinka"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:1
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
msgstr "<b>Napredna izmena konfiguracije</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:2
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Aplikacije</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:3
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Akcije</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
msgid "<b>Auto Status</b>"
msgstr "<b>Auto status</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5
msgid "<b>Chat Appearance</b>"
msgstr "<b>Izgled razgovora</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
msgstr "<b>Boje linija razgovora</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
msgid "<b>Chat state notifications</b>"
msgstr "<b>Obaveštenja stanja razgovora</b>"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Uslovi</b>"
+
#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
msgid "<b>Custom</b>"
msgstr "<b>Personalni</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
msgid "<b>Font</b>"
msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
msgid "<b>GMail Options</b>"
msgstr "<b>Gmail Opcije</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
msgstr "<b>Već postavljene statusne poruke</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<b>Privatnost</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
msgid "<b>Roster Appearance</b>"
msgstr "<b>Izgled liste kontakata</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
msgid "<b>Status Messages</b>"
msgstr "<b>Statusne poruke</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
msgid "<b>Themes</b>"
msgstr "<b>Teme</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Srednje ime:</b>"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
msgid "<b>Visual Notifications</b>"
msgstr "<b>Vizualna obaveštenja</b>"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
+msgid "<i>(example: stunserver.org)</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
msgid "Advanced..."
msgstr "Napredno..."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21
-msgid ""
-"All chat states\n"
-"Composing only\n"
-"Disabled"
-msgstr ""
-"Stanja svih razgovora\n"
-"Samo sastavljanje\n"
-"Onemogućeno"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "All chat states"
+msgstr "Svi statusi"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
msgid "Allow _OS information to be sent"
msgstr "Dozvoli slanje podataka o OS-u"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:25
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Dozvoli slanje podataka o OS-u"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
"Omogući iskačuće prozore/obaveštenja kada sam _odsutan/nedostupan/zaposlen/"
"nevidljiv"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
msgid "Allow sound when I'm _busy"
msgstr "Doz_voli zvukove kada sam zauzet"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Odsutan"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Always use GNOME default applications"
+msgstr "Uvek koristi aplikaciju koju operativni sistem nudi"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Always use KDE default applications"
+msgstr "Uvek koristi aplikaciju koju operativni sistem nudi"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Always use Xfce default applications"
+msgstr "Uvek koristi aplikaciju koju operativni sistem nudi"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Pitaj za statusnu poruku pri:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28
-msgid ""
-"Autodetect on every Gajim startup\n"
-"Always use GNOME default applications\n"
-"Always use KDE default applications\n"
-"Always use Xfce default applications\n"
-"Custom"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35 ../src/features_window.py:104
+msgid "Audio / Video"
msgstr ""
-"Automatski prepoznaj pri svakom pokretanju Gajima\n"
-"Uvek koristi predefinisane GNOM aplikacije\n"
-"Uvek koristi predefinisane KDE aplikacije\n"
-"Uvek koristi predefinisane HFCE4 aplikacije\n"
-"Prilagođeno"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
+msgid "Audio input device"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
+msgid "Audio output device"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Autodetect on every Gajim startup"
+msgstr "Po_veži se prilikom pokretanja Gajima"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
msgid "Chat message:"
msgstr "Poruka razgovora:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
msgstr "Proveri po startovanju da li je Gajim podrazumevani džaber klijent"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Composing only"
+msgstr "Sastavljanje"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
msgid "Configure color and font of the interface"
msgstr "Konfigurisanje boje i fonta interfejsa"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
#, fuzzy
msgid "Contact's message:"
msgstr "Poruka razgovora:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
#, fuzzy
msgid "Contact's nickname:"
msgstr "Ime kontakta"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38
-msgid ""
-"Detached roster with detached chats\n"
-"Detached roster with single chat\n"
-"Single window for everything\n"
-"Detached roster with chat grouped by account\n"
-"Detached roster with chat grouped by type"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
+msgid "Custom"
+msgstr "Korisnički"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
msgstr ""
-"Otkačena lista kontakata sa otkačenim razgovorima\n"
-"Otkačena lista kontakata sa jednim razgovorom\n"
-"Jedan prozor za sve\n"
-"Otkačena lista kontakata sa razgovorima grupisanom po nalozima\n"
-"Otkačena lista kontakata sa razgovorima grupisanom po tipu"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
+msgid "Detached roster with single chat"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50 ../src/config.py:170
+#: ../src/config.py:653
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogućeno"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
msgid "Display _activity of contacts in roster"
msgstr "Prikaži aktivnosti kontakata na listi"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
msgid "Display _extra email details"
msgstr "Prikaži dodatne e-mejl detalje"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Display _location of contacts in roster"
+msgstr "Prikaži _raspoloženja kontakata na listi"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
msgid "Display _tunes of contacts in roster"
msgstr "Prikaži _pesme kontakata na listi"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr "Prikaži _avatare kontakata na listi"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
msgid "Display m_ood of contacts in roster"
msgstr "Prikaži _raspoloženja kontakata na listi"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Prikaži statusne poruke kontakata na listi"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -1873,7 +1739,7 @@ msgstr ""
"sa kontaktom. Ovde možete odrediti koja stanja razgovora će se prikazivati u "
"prozorima razgovora."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -1883,7 +1749,7 @@ msgstr ""
"sa kontaktom. Ovde možete odrediti koja stanja razgovora će se slati drugoj "
"osobi."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -1891,11 +1757,11 @@ msgstr ""
"Gajim će Vas obavestiti o kontaktima koji su se upravo odjavili sa iskačućim "
"prozorom u donjem desnom uglu ekrana"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
msgid "Hide all buttons in chat windows"
msgstr "Sakrij svu dugmad u prozoru razgovora"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
msgid ""
"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
"using"
@@ -1903,7 +1769,7 @@ msgstr ""
"Ako je označena, Gajim će dozvoliti drugima da pogledaju koji operativni "
"sistem koristite"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
msgid ""
"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
"emails"
@@ -1911,14 +1777,14 @@ msgstr ""
"Ako je označena, Gajim će ujedno uključiti i informacije o pošiljaocu novih "
"e-mejlova"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
"Ako je označena, Gajim će automatski promeniti status u Odsutan kada računar "
"nije u upotrebi."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
"not been used even longer"
@@ -1926,7 +1792,7 @@ msgstr ""
"Ako je označena, Gajim će promeniti status u Nedostupan kada računar još "
"duže nije u upotrebi"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
"group chats"
@@ -1934,7 +1800,7 @@ msgstr ""
"Ako je označena, Gajim će prikazivati avatare kontakata u listi kontakata i "
"u grupnim razgovorima"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
"name in roster window and in group chats"
@@ -1942,26 +1808,34 @@ msgstr ""
"Ako je označena, Gajim će prikazivati statusne poruke kontakata ispod imena "
"kontakta u listi kontakata i u grupnim razgovorima"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
msgid ""
"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Ako je označena, Gajim će prikazivati aktivnosti kontakata u listi kontakata"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window"
+msgstr ""
+"Ako je označena, Gajim će prikazivati raspoloženje kontakata u listi "
+"kontakata"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
msgid ""
"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Ako je označena, Gajim će prikazivati raspoloženje kontakata u listi "
"kontakata"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
msgid ""
"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Ako je označena, Gajim će prikazivati pesme kontakata u listi kontakata"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73
msgid ""
"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
@@ -1972,7 +1846,7 @@ msgstr ""
"polje za unos, podrazumevani jezik će biti korišćen za ovaj kontakt ili "
"grupni razgovor."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74
msgid ""
"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
@@ -1981,7 +1855,7 @@ msgstr ""
"Ako je označena, Gajim će ignorisati sve dolazne događajeKoristite sa "
"oprezom, blokiraće sve poruke koje dolaze od ljudi van Vaše liste kontakata"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
msgid ""
"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
@@ -1991,7 +1865,7 @@ msgstr ""
"kada se koristi E2E enkripcija, druga strana mora da se složi sa čuvanjem "
"dnevnika, u suprotnom se poruke neće pamtiti."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76
msgid ""
"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
"GMail"
@@ -1999,7 +1873,7 @@ msgstr ""
"Ako je označena, Gajim će prikazati poruku kada se primi novi e-mejl preko "
"GMail-amejlova"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2008,7 +1882,7 @@ msgstr ""
"Ako je označeno, Gajim će koristiti statusne ikone specifične za protokol. "
"(npr. kontakt sa MSN-a će imati msn ikone za svoje statuse)"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
msgid ""
"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
"message will be used instead."
@@ -2016,7 +1890,7 @@ msgstr ""
"Ako je označena, Gajim neće pitati za statusnu poruku. Već postavljena "
"podrazumevana poruka će biti korišćena."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
"animated or static graphical emoticons"
@@ -2024,79 +1898,101 @@ msgstr ""
"Ako nije onemogućeno, Gajim će zameniti ascii smajlije kao npr. ':)' sa "
"ekvivalentnim animiranim ili statičnim grafičkim smajlijima"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
msgid "Log _encrypted chat session"
msgstr "Upisuj u dnevnik šifrovane sesije razgovora"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
msgid "Ma_ke message windows compact"
msgstr "Načini prozor poruke kompaktnim"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
msgid "Ma_nage..."
msgstr "Pode_si..."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
-msgid ""
-"Never\n"
-"Only when pending events\n"
-"Always"
-msgstr ""
-"Nikad\n"
-"Samo za događaje na čekanju\n"
-"Uvek"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "Server"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
msgid "Notifications"
msgstr "Obaveštenja"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
msgid "Notify me about contacts that sign _in"
msgstr "Obavesti me o kontaktima koji se _prijave"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
msgid "Notify me about contacts that sign _out"
msgstr "Obavesti me o kontaktima koji se _odjave"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "Obavesti me o kontaktima koji se _odjave"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
msgid "Notify on new _GMail email"
msgstr "Obavesti me o novopristigloj Gmail e-mejl pošti"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Only when pending events"
+msgstr ""
+"Nikad\n"
+"Samo za događaje na čekanju\n"
+"Uvek"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
msgid "Personal Events"
msgstr "Lični događaji"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
msgid "Play _sounds"
msgstr "Puštaj zvukove"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
-msgid ""
-"Pop it up\n"
-"Notify me about it\n"
-"Show only in roster"
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
+msgid "Pop it up"
msgstr ""
-"Iskoči\n"
-"Obavesti me o tome\n"
-"Prikaži samo u listi kontakata"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
msgid "Preferences"
msgstr "Podešavanja"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
+msgid ""
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
+#, fuzzy
+msgid "STUN server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "Prikaži događaj u listi kontakata"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
msgid "Show systray:"
msgstr "Prikaži u sistemskoj kaseti:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
msgid "Sign _in"
msgstr "Prijavljivanju"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
msgid "Sign _out"
msgstr "Odjavljivanju"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
+msgid "Single window for everything"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
msgid ""
"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
"Gajim will just display the raw message text."
@@ -2104,27 +2000,27 @@ msgstr ""
"Neke poruke mogu uključivati bogati sadržaj (formatiranje, boje itd.). Ako "
"je označeno, Gajim će samo prikazivati sirovi tekst poruke."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
msgid "Sort contacts by status"
msgstr "Sortiraj kontakte po statusu"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91 ../src/config.py:377
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104 ../src/config.py:391
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
msgid "Status _iconset:"
msgstr "Skup statusnih ikona:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
msgid "T_heme:"
msgstr "T_ema:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
msgid ""
"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
"status message\n"
@@ -2136,7 +2032,7 @@ msgstr ""
"$S će biti zamenjeno prethodnom statusnom porukom\n"
"$T će biti zamenjeno sa vremenom odsutnosti"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
msgid ""
"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
"current status message\n"
@@ -2148,366 +2044,381 @@ msgstr ""
"$S će biti zamenjeno prethodnom statusnom porukom\n"
"$T će biti zamenjeno sa vremenom nedostupnosti"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
msgid "Use _transports icons"
msgstr "Koristi ikone za _transporte"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
msgid "Use system _default"
msgstr "Koristi sistemski podrazumevano"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
+msgid "Video input device"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
+msgid "Video output device"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
msgid "When new event is received:"
msgstr "Kada se primi novi događaj:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
#, fuzzy
msgid "Your message:"
msgstr "Poruka greške: %s"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
#, fuzzy
msgid "Your nickname:"
msgstr "Nadimak:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
msgid "_Away after:"
msgstr "Autom_atski odsutan posle:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
msgid "_Browser:"
msgstr "_Internet pregledač:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
msgid "_Display chat state notifications:"
msgstr "_Prikazana obaveštenja o stanju razgovora:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
msgid "_Emoticons:"
msgstr "_Smajliji:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
msgid "_File manager:"
msgstr "_Pregledač datoteka:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "_Oboji pogrešno napisane reči"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignoriši događaje od kontakata koji nisu na listi"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
msgstr "_Ignoriši bogato formatirani sadržaj u pristiglim porukama"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "_Zapisuj u dnevnik statusne promene kontakata"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:115
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
msgid "_Mail client:"
msgstr "_E-mejl klijent:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:116
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
msgid "_Not available after:"
msgstr "Automatski _nedostupan nakon:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:117
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
msgid "_Open..."
msgstr "_Otvori..."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:118
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr "_Ponovo učitaj podrazumevane boje"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:119
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
msgid "_Send chat state notifications:"
msgstr "Pošalji obaveštenja o stanju razgovora:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:120
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
msgid "_Status message:"
msgstr "_Statusna poruka:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:121
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
msgid "_URL highlight:"
msgstr "URL osvetljavanje:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:122
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
msgid "_Window behavior:"
msgstr "Ponašanje prozora:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:123
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
msgid "in _group chats"
msgstr "u _grupnim razgovorima"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:124
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
msgid "in _roster"
msgstr "u _listi kontakata"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:125
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
msgid "minutes"
msgstr "minuta"
-#: ../data/glade/privacy_lists_window.glade.h:1
+#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
msgid "Privacy Lists:"
msgstr "Liste privatnosti:"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:1
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Dodaj / Izmeni pravilo</b>"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:2
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
msgid "<b>List of rules</b>"
msgstr "<b>Lista pravila</b>"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:3
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
msgid "<i>Privacy List</i>"
msgstr "<i>Lista privatnosti</i>"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:4
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
msgid "Active for this session"
msgstr "Aktivno za ovu sesiju"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:5
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5
msgid "Active on each startup"
msgstr "Aktovno po svakom pokretanju"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:6
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
msgid "All"
msgstr "Svi"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:7
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
msgid "All (including subscription)"
msgstr "Sve (uključujući i pretplate)"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
msgid "Allow"
msgstr "Dozvoli"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:9
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
msgid "Deny"
msgstr "Odbij"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:10
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
msgid "JabberID"
msgstr "Džaber ID"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
msgid "Order:"
msgstr "Poredak:"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12 ../src/dialogs.py:3235
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3428
msgid "Privacy List"
msgstr "Lista privatnosti"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:13
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
msgid "all by subscription"
msgstr "sve prema pretplati"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:14
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
msgid "all in the group"
msgstr "sve u grupi"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:15
-msgid ""
-"none\n"
-"both\n"
-"from\n"
-"to"
-msgstr ""
-"nijedna\n"
-"oboje\n"
-"od\n"
-"za"
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "both"
+msgstr "Oboje"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:19
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "from"
+msgstr "Od"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "jedan"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "dva"
+
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
msgid "to send me messages"
msgstr "da mi šalje poruke"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:20
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
msgid "to send me queries"
msgstr "da mi šalje upite"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:21
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
msgid "to send me status"
msgstr "da mi pošalje status"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:22
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
msgid "to view my status"
msgstr "da vidi moj status"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:1
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:1
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:1
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
msgid "<b>Address</b>"
msgstr "<b>Adresa</b>"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:2
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
msgid "<b>Avatar:</b>"
msgstr "<b>Avatar:</b>"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:3
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
msgid "<b>Birthday:</b>"
msgstr "<b>Rođendan:</b>"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
msgid "<b>City:</b>"
msgstr "<b>Grad:</b>"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:5
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
msgid "<b>Company:</b>"
msgstr "<b>Firma:</b>"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:6
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:6
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
msgid "<b>Country:</b>"
msgstr "<b>Država:</b>"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:7
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:10
msgid "<b>Department:</b>"
msgstr "<b>Odsek:</b>"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:8
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
msgid "<b>E-Mail:</b>"
msgstr "<b>E-mejl:</b>"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:9
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:12
msgid "<b>Extra Address:</b>"
msgstr "<b>Dodatna adresa:</b>"
#. Family Name
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:11
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
msgid "<b>Family:</b>"
msgstr "<b>Prezime:</b>"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:12
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:12
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
msgid "<b>Full Name</b>"
msgstr "<b>Puno ime</b>"
#. Given Name
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:14
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
msgid "<b>Given:</b>"
msgstr "<b>Ime:</b>"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:15
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "<b>Lična strana:</b>"
#. Middle Name
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:17
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
msgid "<b>Middle:</b>"
msgstr "<b>Srednje ime:</b>"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:18
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Ime:</b>"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:19
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
msgid "<b>Nickname:</b>"
msgstr "<b>Nadimak:</b>"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:20
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
msgid "<b>Phone No.:</b>"
msgstr "<b>Broj telefona:</b>"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:21
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
msgid "<b>Position:</b>"
msgstr "<b>Pozicija:</b>"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
msgid "<b>Postal Code:</b>"
msgstr "<b>Poštanski broj:</b>"
#. Prefix in Name
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
msgid "<b>Prefix:</b>"
msgstr "<b>Prefiks:</b>"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30 ../src/vcard.py:332
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30 ../src/vcard.py:331
msgid "<b>Role:</b>"
msgstr "<b>Uloga:</b>"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31
msgid "<b>State:</b>"
msgstr "<b>Pokrajina:</b>"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:33
msgid "<b>Street:</b>"
msgstr "<b>Ulica:</b>"
#. Suffix in Name
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:29
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:37
msgid "<b>Suffix:</b>"
msgstr "<b>Sufiks:</b>"
#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:31
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
msgid "About"
msgstr "O"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:32
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
msgid "Click to set your avatar"
msgstr "Kliknite da biste postavili Vaš avatar"
-#. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly)
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:34
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Format: GGGG-MM-DD"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:35
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:48
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:47
msgid "Personal Info"
msgstr "Lične informacije"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:37
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:50
+#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
msgid "Work"
msgstr "Posao"
-#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
msgid "<b>What do you want to do?</b>"
msgstr "<b>Šta želite da uradite?</b>"
-#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:2
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "Ukloni nalog samo iz Gajima"
-#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:3
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Ukloni nalog i iz Gajima i sa servera"
#. Remove group
#. Remove
-#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5256
-#: ../src/roster_window.py:5380 ../src/roster_window.py:5511
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5363
+#: ../src/roster_window.py:5489 ../src/roster_window.py:5619
msgid "_Remove"
msgstr "_Ukloni"
-#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:1
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
msgid ""
"<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in "
"your roster."
@@ -2515,366 +2426,332 @@ msgstr ""
"<b>neko@domaćin.com</b> želi da <b>dodate</b> neke kontakte u listu "
"kontakata."
-#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:2
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
msgstr "Telo poruke <trenutno se ne koristi, pa je podrazumevano sakriveno>"
-#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:3
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
msgid "Roster Item Exchange"
msgstr "Razmena stavki kontakata"
-#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3
+#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:4
+#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
msgid "_OK"
msgstr "_U redu"
-#: ../data/glade/roster_item_exchange_window.glade.h:5
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "gtk-cancel"
-
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1
-msgid "Add _Contact..."
-msgstr "_Dodaj kontakt..."
-
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "_Mogućnosti"
-
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "Prenosi da_toteka"
-
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:1
msgid "Frequently Asked Questions (online)"
msgstr "Često postavljana pitanja (internet)"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:3
msgid "Help online"
msgstr "Pomoć sa interneta"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Profil, A_vatar"
-
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:4
msgid "Show Only _Active Contacts"
msgstr "Prikaži samo _aktivne kontakte"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5
msgid "Show Trans_ports"
msgstr "Prikaži trans_porte"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Prikaži kontakte koji nisu na vezi"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12
-#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:7 ../src/statusicon.py:326
msgid "Show _Roster"
msgstr "_Prikaži listu kontakata"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Nalozi"
-
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14
-#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
msgid "_Actions"
msgstr "_Akcije"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Sadržaj"
-
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18 ../src/disco.py:1467
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10 ../src/disco.py:1504
msgid "_Edit"
msgstr "_Izmeni"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19
-msgid "_FAQ"
-msgstr "_ČPP"
-
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:22
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Podešavanja"
-
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:23
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Izlaz"
-
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:24
-msgid "_Send Single Message..."
-msgstr "Pošalji jednu _poruku..."
-
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:26
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
msgid "_View"
msgstr "_Prikaz"
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:1
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:1
msgid "Please wait while retrieving search form..."
msgstr "Molimo sačekajte dok se dobavlja formular pretrage..."
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:2
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
msgid "Search"
msgstr "Pretraga"
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:3
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
msgid "_Add contact"
msgstr "Dodaj _kontakt"
#. Information
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5523
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5631
msgid "_Information"
msgstr "Informacije"
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1318
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1355
msgid "_Search"
msgstr "_Pretraga"
-#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1
+#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
msgid "G_o"
msgstr "Kre_ni"
-#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:2
+#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresa:"
-#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:1
+#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
msgid "Register to"
msgstr "Registruj se na"
-#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:2
+#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani"
-#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1
-msgid "0"
-msgstr "O"
-
-#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:2
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:3
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
msgid "Reply to this message"
msgstr "Odgovori na ovu poruku"
-#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:4
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
msgid "Sen_d"
msgstr "P_ošalji"
-#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:5
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
msgid "Send message"
msgstr "Pošalji poruku"
-#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:6
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
msgid "Send message and close window"
msgstr "Pošalji poruku i zatvori prozor"
-#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:7
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
msgid "Subject:"
msgstr "Tema:"
-#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:8
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
msgid "To:"
msgstr "Za:"
-#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:9
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
msgid "_Reply"
msgstr "_Odgovor"
-#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:10
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
msgid "_Send & Close"
msgstr "_Pošalji i zatvori"
-#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
msgid "Au_thorize"
msgstr "_Odobri autorizaciju"
-#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
msgstr "Odobri autorizaciju kontakta tako da može da vidi kada ste na vezi"
-#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
msgid ""
"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
"connected"
msgstr "Odbij autorizaciju tako da ne može da vidi kada ste na vezi"
-#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:4
msgid "Subscription Request"
msgstr "Zahtev za pretplatom"
-#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:7
+#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
msgid "_Deny"
msgstr "_Odbij"
-#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:1
+#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
msgstr "Odaberite nalog sa kojim želite da se sinhronizujete"
-#: ../data/glade/synchronise_select_contacts_dialog.glade.h:1
+#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
msgid "Select the contacts you want to synchronise"
msgstr "Odaberite kontakte koje želite da sinhronizujete"
-#: ../data/glade/synchronise_select_contacts_dialog.glade.h:2
+#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
msgid "Synchronise : select contacts"
msgstr "Sinhronizacija: odaberite kontakte"
-#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Ugasi zvukove"
-#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2
-msgid "Send Single _Message"
-msgstr "Pošalji _jednu poruku"
-
-#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3
+#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
msgid "Show All Pending _Events"
msgstr "Prikaži sv_e događaje na čekanju"
-#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "Sta_tus"
-
-#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6
-msgid "_Group Chat"
-msgstr "_Grupni razgovor"
-
#. Given Name
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
msgid "<b>Ask:</b>"
msgstr "<b>Autorizacija:</b>"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
msgid "<b>Client:</b>"
msgstr "<b>Klijent:</b>"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
msgid "<b>Contact time:</b>"
msgstr "<b>Vreme kontakta na vezi:</b>"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
msgid "<b>Jabber ID:</b>"
msgstr "<b>Džaber ID:</b>"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:29
msgid "<b>Resource:</b>"
msgstr "<b>Resurs:</b>"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Status:</b>"
#. Family Name
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:35
msgid "<b>Subscription:</b>"
msgstr "<b>Prijava:</b>"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
msgid "<b>System:</b>"
msgstr "<b>Sistem:</b>"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
msgid "Comments"
msgstr "Komentari"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
msgid "Configured avatar:"
msgstr "Konfigurisani avatar:"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
msgid "Contact Information"
msgstr "Informacije kontakta"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
msgid "More"
msgstr "Još"
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:49
+#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
msgid "User avatar:"
msgstr "Korisnički avatar:"
-#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Filter</b>"
+msgstr "<b>Font</b>"
+
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
msgstr "<b>Džaber saobraćaj</b>"
-#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:2
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
msgid "<b>XML Input</b>"
msgstr "<b>XML Unos</b>"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4
-msgid "Enable"
-msgstr "Omogući"
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
+msgid "Hide IN stanzas"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
+msgid "Hide IQ stanzas"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
+msgid "Hide Message stanzas"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
+msgid "Hide OUT stanzas"
+msgstr ""
-#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
+msgid "Hide Presence stanzas"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
msgid "Info/Query"
msgstr "Info/Upit"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:8
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
msgid "_IQ"
msgstr "_IU"
-#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:9
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
msgid "_Message"
msgstr "_Poruka"
-#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:10
+#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15
msgid "_Presence"
msgstr "_Prisutnost"
-#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Izmeni nalog..."
-
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:6
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
msgid "Local jid:"
msgstr "Lokalni džaber ID:"
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:7
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
msgid "Personal"
msgstr "Lično"
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:8
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
msgid "Resource:"
msgstr "Resurs:"
-#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:9
+#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: ../src/adhoc_commands.py:295
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "GTK+ Džaber klijent"
+
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
+msgid "Gajim Instant Messenger"
+msgstr "Gajim Brze Poruke"
+
+#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
+msgid "Jabber IM Client"
+msgstr "Džaber IM Klijent"
+
+#: ../src/adhoc_commands.py:298
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Poništi odobravanje"
-#: ../src/adhoc_commands.py:296
+#: ../src/adhoc_commands.py:299
msgid ""
"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr "Trenutno izvršavate komandu. Da li želite da je prekinete?"
-#: ../src/adhoc_commands.py:328 ../src/adhoc_commands.py:351
+#: ../src/adhoc_commands.py:331 ../src/adhoc_commands.py:354
msgid "Service sent malformed data"
msgstr "Servis je poslao loše podatke"
-#: ../src/adhoc_commands.py:337
+#: ../src/adhoc_commands.py:340
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr "Servis je izmenio identifikator sesije."
#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:436
+#: ../src/adhoc_commands.py:441
msgid "Service returned an error."
msgstr "Servis je vratio grešku."
@@ -2899,7 +2776,7 @@ msgstr "Ceo broj"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:879
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:903
msgid "Color"
msgstr "Boja"
@@ -3037,86 +2914,86 @@ msgstr "Švedski"
msgid "Chinese (Ch)"
msgstr "Kineski (Ch)"
-#: ../src/chat_control.py:446
+#: ../src/chat_control.py:450
msgid "Spelling language"
msgstr "Jezik za pravopis"
#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:478 ../src/chat_control.py:670
+#: ../src/chat_control.py:482 ../src/chat_control.py:691
msgid "A connection is not available"
msgstr "Veza nije dostupna"
-#: ../src/chat_control.py:479 ../src/chat_control.py:671
+#: ../src/chat_control.py:483 ../src/chat_control.py:692
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Vaša poruka ne može biti poslata ako niste povezani."
-#: ../src/chat_control.py:861
+#: ../src/chat_control.py:885
msgid "Underline"
msgstr "Podvučeno"
-#: ../src/chat_control.py:862
+#: ../src/chat_control.py:886
msgid "Strike"
msgstr "Precrtano"
-#: ../src/chat_control.py:885
+#: ../src/chat_control.py:909
msgid "Font"
msgstr "Font"
-#: ../src/chat_control.py:894
+#: ../src/chat_control.py:918
msgid "Clear formating"
msgstr "Očisti formatiranje"
-#: ../src/chat_control.py:972
+#: ../src/chat_control.py:996
msgid "Really send file?"
msgstr "Stvarno pošalji datoteku?"
-#: ../src/chat_control.py:973
+#: ../src/chat_control.py:997
#, python-format
msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
msgstr ""
"Ako pošaljete datoteku kontaktu %s, on/ona će znati Vaš pravi džaber ID."
-#: ../src/chat_control.py:1411 ../src/chat_control.py:1864
+#: ../src/chat_control.py:1450 ../src/chat_control.py:1947
msgid "GPG encryption enabled"
msgstr "GPG enkripcija omogućena"
#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:1436 ../src/common/contacts.py:150
-#: ../src/common/contacts.py:253 ../src/common/helpers.py:55
-#: ../src/common/helpers.py:231 ../src/conversation_textview.py:916
-#: ../src/dialogs.py:1060 ../src/dialogs.py:1973 ../src/dialogs.py:2002
-#: ../src/gui_interface.py:610 ../src/gui_menu_builder.py:255
-#: ../src/gui_menu_builder.py:398 ../src/roster_window.py:1576
-#: ../src/roster_window.py:1578 ../src/roster_window.py:1893
-#: ../src/roster_window.py:3194 ../src/roster_window.py:3220
+#: ../src/chat_control.py:1475 ../src/common/contacts.py:158
+#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:57
+#: ../src/common/helpers.py:245 ../src/dialogs.py:1064 ../src/dialogs.py:2069
+#: ../src/dialogs.py:2098 ../src/gui_interface.py:673
+#: ../src/gui_menu_builder.py:251 ../src/gui_menu_builder.py:394
+#: ../src/roster_window.py:1609 ../src/roster_window.py:1611
+#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:3286
+#: ../src/roster_window.py:3313
msgid "Not in Roster"
msgstr "Nije na listi kontakata"
-#: ../src/chat_control.py:1480
+#: ../src/chat_control.py:1519
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr "Ovak kontakt ne podržava prenos datoteka."
-#: ../src/chat_control.py:1483
+#: ../src/chat_control.py:1522
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr ""
"Morate znati pravi džaber ID kontakta da biste mu/joj poslali datoteku."
-#: ../src/chat_control.py:1555
+#: ../src/chat_control.py:1611
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1720
+#: ../src/chat_control.py:1812
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s sa grupnog razgovora u sobi %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:1844 ../src/dialogs.py:4627
+#: ../src/chat_control.py:1927 ../src/dialogs.py:4814
msgid "No GPG key assigned"
msgstr "Nema dodeljenog GPG ključa"
-#: ../src/chat_control.py:1845
+#: ../src/chat_control.py:1928
msgid ""
"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
"GPG."
@@ -3124,50 +3001,50 @@ msgstr ""
"Nijedan GPG ključ nije dodaljen ovom kontaktu. Ne možete šifrovati poruke sa "
"GPG-om."
-#: ../src/chat_control.py:1854
+#: ../src/chat_control.py:1937
msgid "GPG encryption disabled"
msgstr "GPG enkripcija onemogućena"
-#: ../src/chat_control.py:1880
+#: ../src/chat_control.py:1963
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "Sesija ĆE biti pamćena"
-#: ../src/chat_control.py:1882
+#: ../src/chat_control.py:1965
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "Sesija NEĆE biti pamćena"
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:1899
+#: ../src/chat_control.py:1982
msgid "is"
msgstr "je"
-#: ../src/chat_control.py:1899
+#: ../src/chat_control.py:1982
msgid "is NOT"
msgstr "NIJE"
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:1901
+#: ../src/chat_control.py:1984
msgid "will"
msgstr "će"
-#: ../src/chat_control.py:1901
+#: ../src/chat_control.py:1984
msgid "will NOT"
msgstr "NEĆE"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:1905
+#: ../src/chat_control.py:1988
msgid "and authenticated"
msgstr "i prijavljeni"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:1909
+#: ../src/chat_control.py:1992
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "i NEprijavljeni"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:1915
+#: ../src/chat_control.py:1999
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
@@ -3176,48 +3053,48 @@ msgstr ""
"%(type)s šifrovanje %(status)s aktivan %(authenticated)s.\n"
"Vaša sesija razgovora %(logged)s biti pamćena."
-#: ../src/chat_control.py:2055
+#: ../src/chat_control.py:2139
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Uspostavljanje sesije prekinuto"
-#: ../src/chat_control.py:2064
+#: ../src/chat_control.py:2148
msgid "This session is encrypted"
msgstr "Ova sesija je šifrovana"
-#: ../src/chat_control.py:2067
+#: ../src/chat_control.py:2151
msgid " and WILL be logged"
msgstr "i BIĆE pamćena"
-#: ../src/chat_control.py:2069
+#: ../src/chat_control.py:2153
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr "i NEĆE biti pamćena"
-#: ../src/chat_control.py:2074
+#: ../src/chat_control.py:2158
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
msgstr ""
"Identitet drugog korisnika nije potvrđen. Kliknite na štit za više detalja."
-#: ../src/chat_control.py:2076
+#: ../src/chat_control.py:2160
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "E2E enkripcija onemogućena"
-#: ../src/chat_control.py:2113 ../src/chat_control.py:2126
+#: ../src/chat_control.py:2197 ../src/chat_control.py:2210
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "Sledeća poruka NIJE bila šifrovana"
-#: ../src/chat_control.py:2119
+#: ../src/chat_control.py:2203
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "Sledeća poruka je bila šifrovana"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2388
+#: ../src/chat_control.py:2475
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "\"%s\" Vam je upravo poslao poruku"
-#: ../src/chat_control.py:2389
+#: ../src/chat_control.py:2476
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3225,15 +3102,15 @@ msgstr ""
"Ako zatvorite ovaj jezičak, a istorijat razgovora nije omogućen, ova poruka "
"će biti izgubljena."
-#: ../src/chat_control.py:2542 ../src/common/connection_handlers.py:2100
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2146
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2338
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2483 ../src/common/connection.py:420
-#: ../src/gajim.py:154 ../src/session.py:134
+#: ../src/chat_control.py:2619 ../src/common/connection_handlers.py:1578
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1629
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1824
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1974 ../src/common/connection.py:436
+#: ../src/gajim.py:156 ../src/session.py:134
msgid "Database Error"
msgstr "Greška sa bazom podataka"
-#: ../src/chat_control.py:2543
+#: ../src/chat_control.py:2620
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
@@ -3242,110 +3119,120 @@ msgstr ""
"Datoteka baze podataka (%s) se ne može čitati. Pokušajte da je popravite ili "
"uklonite (sav istorijat poruka će biti izgubljen)."
-#: ../src/chat_control.py:2784
+#: ../src/chat_control.py:2858
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s je sada %(status)s"
-#: ../src/common/check_paths.py:44
+#: ../src/common/check_paths.py:37
msgid "creating logs database"
msgstr "kreiram bazu dnevnika"
-#: ../src/common/check_paths.py:129 ../src/common/check_paths.py:140
-#: ../src/common/check_paths.py:147
+#: ../src/common/check_paths.py:85
+#, fuzzy
+msgid "creating cache database"
+msgstr "kreiram bazu dnevnika"
+
+#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
+#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
+#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
+#: ../src/common/check_paths.py:324
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s je datoteka, ali bi trebala biti fascikla"
-#: ../src/common/check_paths.py:130 ../src/common/check_paths.py:141
-#: ../src/common/check_paths.py:148 ../src/common/check_paths.py:156
+#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
+#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
+#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
+#: ../src/common/check_paths.py:318 ../src/common/check_paths.py:325
+#: ../src/common/check_paths.py:333
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim će se sada završiti"
-#: ../src/common/check_paths.py:155
+#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:332
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s je fascikla, ali bi trebala biti datoteka"
-#: ../src/common/check_paths.py:171
+#: ../src/common/check_paths.py:337
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "kreiram fasciklu %s"
-#: ../src/common/commands.py:79
+#: ../src/common/commands.py:82
msgid "Change status information"
msgstr "Izmeni statusne informacije"
-#: ../src/common/commands.py:92
+#: ../src/common/commands.py:97
msgid "Change status"
msgstr "Izmeni status"
-#: ../src/common/commands.py:93
+#: ../src/common/commands.py:98
msgid "Set the presence type and description"
msgstr "Postavi tip prisutnosti i opis"
-#: ../src/common/commands.py:99
+#: ../src/common/commands.py:104
msgid "Free for chat"
msgstr "Slobodan za razgovor"
-#: ../src/common/commands.py:100
+#: ../src/common/commands.py:105
msgid "Online"
msgstr "Na vezi"
-#: ../src/common/commands.py:102
+#: ../src/common/commands.py:107
msgid "Extended away"
msgstr "Duže odsutan"
-#: ../src/common/commands.py:103
+#: ../src/common/commands.py:108
msgid "Do not disturb"
msgstr "Ne smetaj"
-#: ../src/common/commands.py:104
+#: ../src/common/commands.py:109
msgid "Offline - disconnect"
msgstr "Nije na vezi"
-#: ../src/common/commands.py:109
+#: ../src/common/commands.py:114
msgid "Presence description:"
msgstr "Opis prisutnosti:"
-#: ../src/common/commands.py:144
+#: ../src/common/commands.py:149
msgid "The status has been changed."
msgstr "Status se promenio."
-#: ../src/common/commands.py:176 ../src/common/commands.py:200
+#: ../src/common/commands.py:181 ../src/common/commands.py:207
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "Napusti grupne razgovore"
-#: ../src/common/commands.py:190
+#: ../src/common/commands.py:197
#, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "%(nickname)s sa grupnog razgovora u sobi %(room_jid)s"
-#: ../src/common/commands.py:194
+#: ../src/common/commands.py:201
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "Ppridružili ste se grupnom razgovoru."
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: ../src/common/commands.py:208
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr "Odaberite grupne razgovore koje želite da napustite"
#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:205 ../src/common/contacts.py:131
-#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/roster_window.py:809
-#: ../src/roster_window.py:1580 ../src/roster_window.py:1582
-#: ../src/roster_window.py:5144
+#: ../src/common/commands.py:212 ../src/common/contacts.py:137
+#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/roster_window.py:817
+#: ../src/roster_window.py:1613 ../src/roster_window.py:1615
+#: ../src/roster_window.py:5248
msgid "Groupchats"
msgstr "Grupni razgovori"
-#: ../src/common/commands.py:246
+#: ../src/common/commands.py:253
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "Napustili ste sledeće grupne razgovore:"
-#: ../src/common/commands.py:258
+#: ../src/common/commands.py:265
msgid "Forward unread messages"
msgstr "Prosledi nepročitane poruke"
-#: ../src/common/commands.py:278
+#: ../src/common/commands.py:287
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr "Sve nepročitane poruke su prosleđene."
@@ -3443,9 +3330,9 @@ msgstr ""
"Lista (odvojena blanko znakovima) redova (naloga i grupa) koji su otvoreni."
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:482
-#: ../src/common/optparser.py:288 ../src/common/optparser.py:465
-#: ../src/common/optparser.py:499 ../src/gui_interface.py:3251
+#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:497
+#: ../src/common/optparser.py:287 ../src/common/optparser.py:483
+#: ../src/common/optparser.py:517 ../src/gui_interface.py:3370
msgid "default"
msgstr "podrazumevano"
@@ -3732,12 +3619,12 @@ msgstr ""
"Ako je istinito, Gajim će prikazivati statusnu poruku (ako nije prazna) za "
"svaki kontakt u listi kontakata"
-#: ../src/common/config.py:228
+#: ../src/common/config.py:229
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
"Definišite poziciju avatara u listi kontakata. Može biti levo ili desno"
-#: ../src/common/config.py:229
+#: ../src/common/config.py:230
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -3745,7 +3632,7 @@ msgstr ""
"Ako je istinito, Gajim će poslati upit za avatar za svaki kontakt koji "
"prošlog puta nije imao avatar ili je onaj u memoriji prestar"
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:231
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -3753,7 +3640,7 @@ msgstr ""
"Ako je neistinito, više nećete videti statusnu porukuu razgovorima kada "
"kontakt promeni svoj status i/ili statusnu poruku."
-#: ../src/common/config.py:231
+#: ../src/common/config.py:232
msgid ""
"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
@@ -3767,30 +3654,30 @@ msgstr ""
"sve statusne poruke. Ako je \"in_and_out\". Gajim će prikazivati samo poruke "
"tipa taj i taj je ušao/izašao u/iz sobe."
-#: ../src/common/config.py:233
+#: ../src/common/config.py:234
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Boja pozadine kontakta kada tek dođu na vezu."
-#: ../src/common/config.py:234
+#: ../src/common/config.py:235
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Boja pozadine kontakta kada tek odu sa veze."
-#: ../src/common/config.py:236
+#: ../src/common/config.py:237
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Ako je istinito, vraćene poruke iz istorijata će biti manjeg fonta od "
"podrazumevanog."
-#: ../src/common/config.py:237
+#: ../src/common/config.py:238
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Ne prikazuj avatar za sam transport."
-#: ../src/common/config.py:238
+#: ../src/common/config.py:239
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Ne prikazuj listu kontakata u sistemskoj kaseti."
-#: ../src/common/config.py:239
+#: ../src/common/config.py:240
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -3800,7 +3687,7 @@ msgstr ""
"prozor bljeska (podrazumevano ponašanje u većini menadžera prozora) pri "
"novim događajima."
-#: ../src/common/config.py:241
+#: ../src/common/config.py:242
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -3811,7 +3698,7 @@ msgstr ""
"u grupnim razgovorima"
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:244
+#: ../src/common/config.py:245
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -3830,31 +3717,31 @@ msgstr ""
"'pertype' - Poruke istog tipa (npr., razgovori i grupni razgovori) se šalju "
"u isti prozor."
-#: ../src/common/config.py:245
+#: ../src/common/config.py:246
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "Ako nije istinito, nećete više videti avatar u prozoru razgovora."
-#: ../src/common/config.py:246
+#: ../src/common/config.py:247
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "Ako je istinito, pritisak na taster 'esc' zatvara jezičak/prozor."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: ../src/common/config.py:248
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Sakriva dugmad u prozorima razgovora."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: ../src/common/config.py:249
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Sakriva baner u prozoru grupnog razgovora."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: ../src/common/config.py:250
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Sakriva baner u prozoru razgovora dve osobe"
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:251
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Sakriva listu učesnika u prozoru grupnog razgovora"
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:252
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -3862,15 +3749,15 @@ msgstr ""
"U razgovoru, prikaži nadimak na početku novog reda samo kada se ne radi o "
"istoj osobi koja je pričala i u prošloj poruci."
-#: ../src/common/config.py:252
+#: ../src/common/config.py:253
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Uvlačenje pri korišćenju spajanja uzastopnih nadimaka."
-#: ../src/common/config.py:253
+#: ../src/common/config.py:254
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Glatko skrolovanje u prozoru razgovora"
-#: ../src/common/config.py:254
+#: ../src/common/config.py:255
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
@@ -3878,11 +3765,11 @@ msgstr ""
"Lista boja odvojena sa \":\" koje će biti korišćene za bojenje nadimaka u "
"grupnim razgovorima."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: ../src/common/config.py:256
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr "Ctrl-Tab ide na sledeći jezičak kada nema nepročitanih jezičaka"
-#: ../src/common/config.py:256
+#: ../src/common/config.py:257
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -3890,7 +3777,7 @@ msgstr ""
"Treba li pitati za potvrdu stvaranja pseudokontakta ili ne? Prazna niska "
"znači da nikada ne prikazujemo dijalog."
-#: ../src/common/config.py:257
+#: ../src/common/config.py:258
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -3898,7 +3785,7 @@ msgstr ""
"Treba li prikazivati dijalog za potvrdu blokiranja kontakta? Prazna nista "
"znači da nikada ne prikazujemo dijalog."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: ../src/common/config.py:259
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -3906,7 +3793,7 @@ msgstr ""
"Treba li prikazivati dijalog za potvrdu prilagođenog statusa? Prazna niska "
"znači da nikada ne prikazujemo dijalog."
-#: ../src/common/config.py:259
+#: ../src/common/config.py:260
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -3916,7 +3803,7 @@ msgstr ""
"nalog u prozoru za izmenu podešavanja naloga. BUDITE OPREZNI, kada ste "
"povezani sa negativnim prioritetom NEĆETE primati nikakve poruke od servera."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: ../src/common/config.py:261
msgid ""
"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
"passwords."
@@ -3924,7 +3811,7 @@ msgstr ""
"Ako je istinito, Gajim će koristiti Gnomov Keyring (ako je dostupan) da "
"uskladišti lozinke naloga."
-#: ../src/common/config.py:261
+#: ../src/common/config.py:262
msgid ""
"If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
"account passwords."
@@ -3932,7 +3819,7 @@ msgstr ""
"Ako je istinito, Gajim će koristiti KDE Novčanik (ako je dostupan) da "
"uskladišti lozinke naloga."
-#: ../src/common/config.py:262
+#: ../src/common/config.py:263
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -3940,7 +3827,7 @@ msgstr ""
"Ako je istinito, Gajim će prikazivati ukupan broj korisnika i broj korinsika "
"na vezi u grupnim redovima."
-#: ../src/common/config.py:263
+#: ../src/common/config.py:264
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -3948,7 +3835,7 @@ msgstr ""
"Može biti prazno, 'chat' ili 'normal'. Ako nije prazno, tretira sve dolazne "
"poruke kao poruke postavljenog tipa"
-#: ../src/common/config.py:264
+#: ../src/common/config.py:265
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -3956,7 +3843,7 @@ msgstr ""
"Ako je istinito, Gajim će skrolovati i označiti kontakt koji Vam je "
"poslednji poslao poruku, ako prozor razgovora nije otvoren."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: ../src/common/config.py:266
msgid ""
"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
"and convert before insterting it in chat window."
@@ -3964,11 +3851,11 @@ msgstr ""
"Ako je istinito, Gajim će konvertovati sve karakter između $$ i $$ u sliku "
"koristeći dvips u ibaciti je u prozor razgovora."
-#: ../src/common/config.py:266
+#: ../src/common/config.py:267
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr "Vreme neaktivnosti posle koga se prozor za izmenu statusa zatvara."
-#: ../src/common/config.py:267
+#: ../src/common/config.py:268
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
@@ -3976,7 +3863,7 @@ msgstr ""
"Maksimum poruka koje se prikazuju u razogovoru. Najstarije linije se "
"sklanjaju."
-#: ../src/common/config.py:268
+#: ../src/common/config.py:269
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"systray icon."
@@ -3984,18 +3871,18 @@ msgstr ""
"Ako je istinito, prozor obaveštenja od servisa obaveštenja će biti zakačen "
"za sistemsku kasetu."
-#: ../src/common/config.py:269
+#: ../src/common/config.py:270
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr ""
"Odaberite interval između dve provere da se ništa ne dešava na računaru."
-#: ../src/common/config.py:270
+#: ../src/common/config.py:271
msgid ""
"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
"is larger."
msgstr "Promenite vrednost da promenite veličinu Lateks formula. Više je veće."
-#: ../src/common/config.py:271
+#: ../src/common/config.py:272
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
@@ -4003,7 +3890,7 @@ msgstr ""
"Ispravne uri šeme. Samo šeme sa ove liste će biti prihvaćene kao \"stvarne\" "
"uri. (mailto i xmpp se obrađuju zasebno)"
-#: ../src/common/config.py:272
+#: ../src/common/config.py:273
msgid ""
"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
"accoutn is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
@@ -4011,13 +3898,13 @@ msgstr ""
"Pitaj za statusne poruke van veze za sve kontakte koji nisu na vezi kada se "
"uspostavi veza sa nalogom. UPOZORENJE: ovo će poslati mnogo zahteva serveru!"
-#: ../src/common/config.py:273
+#: ../src/common/config.py:274
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
"Ako je True, dopunjavanje u grupnim razgovorima će biti kao dopunjavanje u "
"konzoli"
-#: ../src/common/config.py:274
+#: ../src/common/config.py:275
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
@@ -4025,7 +3912,23 @@ msgstr ""
"Kada se prikazuje sopstveni kontakt. Može biti \"always\", "
"\"when_other_resource\" or \"never\""
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:282
+msgid ""
+"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
+"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:283
+msgid "STUN server to use when using jingle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:284
+msgid ""
+"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
+"colored square to the status icon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:296
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -4033,7 +3936,7 @@ msgstr ""
"Prioritet će se automatski promeniti u zavisnosti od Vašeg statusa. "
"Prioriteti su definsani u autopriority_* podešavanjima."
-#: ../src/common/config.py:294
+#: ../src/common/config.py:304
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
@@ -4042,39 +3945,39 @@ msgstr ""
"dnd, invisible. PAŽNJA: ova opcija se koristi samo ako je "
"restore_last_status onemogućena."
-#: ../src/common/config.py:295
+#: ../src/common/config.py:305
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "Ako je omogućeno, postavi poslednji korišćeni status."
-#: ../src/common/config.py:297
+#: ../src/common/config.py:307
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
"Ako je True, kontakti koji traže autorizaciju će automatski biti prihvaćeni."
-#: ../src/common/config.py:298
+#: ../src/common/config.py:308
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr ""
"Ako je False, nalog će biti onemogućen i neće se prikazivati u listi "
"kontakata."
-#: ../src/common/config.py:301
+#: ../src/common/config.py:311
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
"Ako je onemogućeno, ne potpisuj prisustvo sa GPG ključem, čak iako je GPG "
"konfigurisan."
-#: ../src/common/config.py:303
+#: ../src/common/config.py:313
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Omogući ESessions enkripciju za ovaj nalog."
-#: ../src/common/config.py:304
+#: ../src/common/config.py:314
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr "Da li će Gajim automatski startovati šifrovanu sesiju ako je moguće?"
-#: ../src/common/config.py:305
+#: ../src/common/config.py:315
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
@@ -4082,29 +3985,36 @@ msgstr ""
"Uređena lista (odvojena zarezima) tipova konekcije za probu. Može sadržati "
"tls, ssl ili plain"
-#: ../src/common/config.py:306
+#: ../src/common/config.py:316
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
msgstr ""
"Prikaži prozor upozorenja pre slanja nešifrovane lozinke preko obične veze."
-#: ../src/common/config.py:307
+#: ../src/common/config.py:317
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "Prikaži prozor upozorenja pre korišćenja standardne SSL biblioteke."
-#: ../src/common/config.py:309
+#: ../src/common/config.py:318
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain conenction."
+msgstr ""
+"Prikaži prozor upozorenja pre slanja nešifrovane lozinke preko obične veze."
+
+#: ../src/common/config.py:320
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Lista ssl grešaka za ignorisanje, odvojena razmacima."
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:329
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "Slanje belina posle neaktivnosti"
-#: ../src/common/config.py:319
+#: ../src/common/config.py:330
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr "Slanje XMPP pinga posle neaktivnosti"
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:334
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
"to reconnect."
@@ -4113,11 +4023,11 @@ msgstr ""
"ponovno uspostavljanje veze."
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:338
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 privremeno rešenje"
-#: ../src/common/config.py:330
+#: ../src/common/config.py:341
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4125,15 +4035,15 @@ msgstr ""
"Ako je označeno, Gajim će koristiti Vašu IP adresu u proksi koji je "
"difinisan u file_transfer_proxies podešavanjima za prenos."
-#: ../src/common/config.py:344
+#: ../src/common/config.py:355
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Odgovor na zahtev primanja"
-#: ../src/common/config.py:345
+#: ../src/common/config.py:356
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Poslati zahtev primanja"
-#: ../src/common/config.py:353
+#: ../src/common/config.py:366
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -4141,11 +4051,16 @@ msgstr ""
"Kada se uspostavlja šifrovana sesija, da li Gajim treba da pretpostavi da "
"želite da čuvate poruke u dnevniku?"
-#: ../src/common/config.py:416
+#: ../src/common/config.py:369
+#, fuzzy
+msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
+msgstr "Molimo Vas ispunite podatke za kontakt koga želite dodati"
+
+#: ../src/common/config.py:431
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Da li je OpenPGP omogućen za ovaj kontakt?"
-#: ../src/common/config.py:417
+#: ../src/common/config.py:432
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
@@ -4153,101 +4068,101 @@ msgstr ""
"Da li Gajim treba automatski da započne šifrovanu vezu sa ovim kontaktom "
"kada je moguće?"
-#: ../src/common/config.py:418 ../src/common/config.py:421
+#: ../src/common/config.py:433 ../src/common/config.py:436
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Jezik u kome želite proveravati neispravno napisane reči"
-#: ../src/common/config.py:427
+#: ../src/common/config.py:442
msgid "all or space separated status"
msgstr "sve ili razmakom odvojen status"
-#: ../src/common/config.py:428
+#: ../src/common/config.py:443
msgid "'yes', 'no', or 'both'"
msgstr "'da', 'ne', ili 'oboje'"
-#: ../src/common/config.py:429 ../src/common/config.py:431
-#: ../src/common/config.py:432 ../src/common/config.py:435
-#: ../src/common/config.py:436
+#: ../src/common/config.py:444 ../src/common/config.py:446
+#: ../src/common/config.py:447 ../src/common/config.py:450
+#: ../src/common/config.py:451
msgid "'yes', 'no' or ''"
msgstr "'da', 'ne' ili ''"
-#: ../src/common/config.py:442 ../src/common/pep.py:157
+#: ../src/common/config.py:457 ../src/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Spavam"
-#: ../src/common/config.py:443
+#: ../src/common/config.py:458
msgid "Back soon"
msgstr "Vraćam se brzo"
-#: ../src/common/config.py:443
+#: ../src/common/config.py:458
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Vraćam se za par minuta."
-#: ../src/common/config.py:444 ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/config.py:459 ../src/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Jedem"
-#: ../src/common/config.py:444
+#: ../src/common/config.py:459
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Jedem, ostavite poruku."
-#: ../src/common/config.py:445
+#: ../src/common/config.py:460
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:445
+#: ../src/common/config.py:460
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Gledam film."
-#: ../src/common/config.py:446 ../src/common/pep.py:186
+#: ../src/common/config.py:461 ../src/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Radim."
-#: ../src/common/config.py:446
+#: ../src/common/config.py:461
msgid "I'm working."
msgstr "Radim."
-#: ../src/common/config.py:447
+#: ../src/common/config.py:462
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:447
+#: ../src/common/config.py:462
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Telefoniram."
-#: ../src/common/config.py:448
+#: ../src/common/config.py:463
msgid "Out"
msgstr "Napolju"
-#: ../src/common/config.py:448
+#: ../src/common/config.py:463
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Napolju sam, uživam u životu."
-#: ../src/common/config.py:459
+#: ../src/common/config.py:474
msgid "I'm available."
msgstr "Dostupan sam."
-#: ../src/common/config.py:460
+#: ../src/common/config.py:475
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Slobodan sam za razgovor."
-#: ../src/common/config.py:461 ../src/config.py:1478
+#: ../src/common/config.py:476 ../src/config.py:1576
msgid "Be right back."
msgstr "Odmah se vraćam."
-#: ../src/common/config.py:462
+#: ../src/common/config.py:477
msgid "I'm not available."
msgstr "Nedostupan sam."
-#: ../src/common/config.py:463
+#: ../src/common/config.py:478
msgid "Do not disturb."
msgstr "Ne smetaj."
-#: ../src/common/config.py:464 ../src/common/config.py:465
+#: ../src/common/config.py:479 ../src/common/config.py:480
msgid "Bye!"
msgstr "Pozdrav!"
-#: ../src/common/config.py:475
+#: ../src/common/config.py:490
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -4256,97 +4171,89 @@ msgstr ""
"muc_highlight_words, ili kada neka poruka grupnog razgovora sadrži Vaš "
"nadimak."
-#: ../src/common/config.py:476
+#: ../src/common/config.py:491
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Zvuk koji će se pustiti kada stigne neka MUC poruka."
-#: ../src/common/config.py:485 ../src/common/optparser.py:302
+#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/optparser.py:301
msgid "green"
msgstr "zelena"
-#: ../src/common/config.py:489 ../src/common/optparser.py:288
+#: ../src/common/config.py:504 ../src/common/optparser.py:287
msgid "grocery"
msgstr "namirnice"
-#: ../src/common/config.py:493
+#: ../src/common/config.py:508
msgid "human"
msgstr "ljudska"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: ../src/common/config.py:512
msgid "marine"
msgstr "morska"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:83
+#: ../src/common/connection_handlers.py:84
#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53
msgid "Unable to load idle module"
msgstr "Nije moguće učitavanje modula idle"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:251
-msgid "Wrong host"
-msgstr "Loš host"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:252
-msgid "Invalid local address? :-O"
-msgstr "Nevalidna lokalna adresa? :-O"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:696
+#: ../src/common/connection_handlers.py:117
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr "Informacije o registraciji za transport %s nisu došle na vreme"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:703
+#: ../src/common/connection_handlers.py:124
msgid "Registration succeeded"
msgstr "Registracija uspešna"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:704
+#: ../src/common/connection_handlers.py:125
#, python-format
msgid "Registration with agent %s succeeded"
msgstr "Registracija sa agentom %s uspešna"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:706
+#: ../src/common/connection_handlers.py:133
msgid "Registration failed"
msgstr "Registracija neuspela"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:706
+#: ../src/common/connection_handlers.py:133
#, python-format
msgid ""
"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
msgstr ""
"Registracija sa agentom %(agent)s neuspela uz grešku %(error)s: %(error_msg)s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1008
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2098
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2144
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2336
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2481 ../src/common/connection.py:418
-#: ../src/gajim.py:354
+#: ../src/common/connection_handlers.py:438
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1576
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1627
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1821
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1972 ../src/common/connection.py:433
+#: ../src/gajim.py:345
msgid "Disk Write Error"
msgstr "Greška pri upisu na disk"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1225 ../src/common/connection.py:1373
+#: ../src/common/connection_handlers.py:666 ../src/common/connection.py:1455
msgid "Invisibility not supported"
msgstr "Nevidljivost nije podržana"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1226 ../src/common/connection.py:1374
+#: ../src/common/connection_handlers.py:667 ../src/common/connection.py:1456
#, python-format
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr "Nalog %s ne podržava nevidljivost."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1919 ../src/common/connection.py:233
-#: ../src/config.py:1940 ../src/config.py:1949 ../src/config.py:2008
-#: ../src/config.py:3360 ../src/dataforms_widget.py:577 ../src/dialogs.py:2781
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1397 ../src/common/connection.py:248
+#: ../src/config.py:2045 ../src/config.py:2054 ../src/config.py:2113
+#: ../src/config.py:3502 ../src/dataforms_widget.py:577 ../src/dialogs.py:2922
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Neispravan džaber ID"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1920
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1398
msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
msgstr "Poruka od neispravnog džaber ID-a, ignorisana je."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2101
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2147
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2339
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2484 ../src/common/connection.py:421
-#: ../src/gajim.py:155 ../src/session.py:135
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1579
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1630
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1825
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1975 ../src/common/connection.py:437
+#: ../src/gajim.py:157 ../src/session.py:135
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
@@ -4356,7 +4263,7 @@ msgstr ""
"(pogledajte http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) ili uklonite (sav "
"istorijat poruka će biti izgubljen)."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2191
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1676
#, python-format
msgid "Nickname not allowed: %s"
msgstr "Nedozvoljen nadimak: %s "
@@ -4364,76 +4271,76 @@ msgstr "Nedozvoljen nadimak: %s "
#. maximum user number reached
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2286
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2294
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2300
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2303
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2306
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2310 ../src/gui_interface.py:128
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1771
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1779
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1785
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1788
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1791
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1795 ../src/gui_interface.py:138
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Nije moguće pridružiti se grupnom razgovoru"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2287
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1772
#, python-format
msgid "Maximum number of users for %s has been reached"
msgstr "Dostignut najveći broj korisnika za %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2295
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1780
#, python-format
msgid "You are banned from group chat %s."
msgstr "Zabranjen Vam je pristup ovom grupnom razgovoru %s."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2301
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1786
#, python-format
msgid "Group chat %s does not exist."
msgstr "Grupni razgovor.%s ne postoji."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2304
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1789
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Stvaranje grupnih razgovora Vam nije dozvoljeno."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2307
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1792
#, python-format
msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
msgstr "Morate koristiti Vaš registrovani nadimak u grupnom razgovoru %s."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2311
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1796
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Niste u listi članova grupnog razgovora %s."
#. Room has been destroyed. see
#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2354
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1840
msgid "Room has been destroyed"
msgstr "Soba grupnog razgovora je uništena"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2362
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1848
#, python-format
msgid "You can join this room instead: %s"
msgstr "Možete se priključiti sobi %s umesto ove"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2393
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1884
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Želeo bih da te dodam na moju listu kontakata."
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2414
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1905
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "sada ste pretplaćeni na %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2416
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1907
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "zahtev za ukidanje pretplate od kontakta %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2418
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1909
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr "sada Vam je ukinuta pretplata od kontakta %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2613
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2104
#, python-format
msgid ""
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
@@ -4571,27 +4478,27 @@ msgstr "Upotreba ključa ne uključuje potpisivanje sertifikata"
msgid "Application verification failure"
msgstr "Verifikacija aplikacije neuspela"
-#: ../src/common/connection.py:234 ../src/dialogs.py:2782
+#: ../src/common/connection.py:249 ../src/dialogs.py:2923
#, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr "Nije moguće poslati poruku za %s, ovaj džaber ID nije ispravan."
-#: ../src/common/connection.py:256
+#: ../src/common/connection.py:271
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr "Niti je udaljeno prisustvo potpisano, niti je ključ dodeljen."
-#: ../src/common/connection.py:259
+#: ../src/common/connection.py:274
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr "Ključ kontakta (%s) ne poklapa se sa ključem pridruženim u Gajimu."
#. we're not english
#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:307
+#: ../src/common/connection.py:322
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Ova poruka je *šifrovana* (Pogledajte :XEP:`27`]"
-#: ../src/common/connection.py:408
+#: ../src/common/connection.py:423
#, python-format
msgid ""
"Subject: %(subject)s\n"
@@ -4600,76 +4507,76 @@ msgstr ""
"Tema: %(subject)s\n"
"%(message)s"
-#: ../src/common/connection.py:721
+#: ../src/common/connection.py:789
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Izgubljena veza sa računom \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:722
+#: ../src/common/connection.py:790
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Ponovo se povežite ručno."
-#: ../src/common/connection.py:734
+#: ../src/common/connection.py:802
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Server %(name)s je loše odgovorio na zahtev registracije:: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:768
+#: ../src/common/connection.py:836
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Server %s je ponudio drugačiju formu za registraciju"
-#: ../src/common/connection.py:781
+#: ../src/common/connection.py:849
#, python-format
msgid "Unknown SSL error: %d"
msgstr "Nepoznata SSL greška: %d"
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:796
+#: ../src/common/connection.py:864
msgid "Invalid answer"
msgstr "Neispravan odgovor"
-#: ../src/common/connection.py:797
+#: ../src/common/connection.py:865
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Transport %(name)s je loše odgovorio na zahtev registracije: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:1075 ../src/common/connection.py:1204
-#: ../src/common/connection.py:1673
+#: ../src/common/connection.py:1146 ../src/common/connection.py:1275
+#: ../src/common/connection.py:1766
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:189
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Veza sa \"%s\" nije moguća"
-#: ../src/common/connection.py:1076 ../src/gui_interface.py:705
+#: ../src/common/connection.py:1147 ../src/gui_interface.py:754
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Proverite Vašu konekciju ili pokušajte kasnije."
-#: ../src/common/connection.py:1081
+#: ../src/common/connection.py:1152
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Server je odgovorio: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1094
+#: ../src/common/connection.py:1165
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Veza sa proksijem prekinuta"
-#: ../src/common/connection.py:1125 ../src/common/connection.py:1184
+#: ../src/common/connection.py:1196 ../src/common/connection.py:1255
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Veza sa %s nije moguća"
-#: ../src/common/connection.py:1126 ../src/common/connection.py:1185
+#: ../src/common/connection.py:1197 ../src/common/connection.py:1256
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Izgubljena veza sa nalogom %s. Pokušajte ponovo da se konektujete."
-#: ../src/common/connection.py:1151
+#: ../src/common/connection.py:1222
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
msgstr "Autentičnost sertifikata %s može biti neispravna."
-#: ../src/common/connection.py:1154
+#: ../src/common/connection.py:1225
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4678,7 +4585,7 @@ msgstr ""
"\n"
"SSL greška: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1156
+#: ../src/common/connection.py:1227
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4687,24 +4594,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Nepoznata SSL greška: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1205
+#: ../src/common/connection.py:1276
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Proverite Vašu konekciju ili pokušajte kasnije"
-#: ../src/common/connection.py:1236
+#: ../src/common/connection.py:1307
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Prijavljivanje sa \"%s\" neuspešno"
-#: ../src/common/connection.py:1238
+#: ../src/common/connection.py:1309
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Molimo Vas da proverite Vaše korisničko ime i lozinku od grešaka."
-#: ../src/common/connection.py:1300
+#: ../src/common/connection.py:1378
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Greška prilikom uklanjanja lista privatnosti"
-#: ../src/common/connection.py:1301
+#: ../src/common/connection.py:1379
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
@@ -4713,43 +4620,43 @@ msgstr ""
"Lista privatnosti %s nije uklonjena. Možda je aktivna u nekom od Vaših "
"resursa na vezi. Deaktivirajte je tamo i pokušajte ponovo."
-#: ../src/common/connection.py:1541
+#: ../src/common/connection.py:1632
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
msgstr "Poslati kontakti: \"%s\" (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:1544
+#: ../src/common/connection.py:1635
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Poslati kontakti:"
-#: ../src/common/connection.py:1703 ../src/common/connection.py:1724
+#: ../src/common/connection.py:1781 ../src/common/connection.py:1804
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Nije dohvaćeno zbog statusa nevidljivosti"
-#: ../src/common/connection.py:2106
+#: ../src/common/connection.py:2219
msgid "Unregister failed"
msgstr "Odjava registracije neuspela"
-#: ../src/common/connection.py:2107
+#: ../src/common/connection.py:2220
#, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr "Odjava registracije sa serverom %(server)s neuspela: %(error)s"
-#: ../src/common/contacts.py:129 ../src/common/helpers.py:55
-#: ../src/gui_interface.py:610
+#: ../src/common/contacts.py:135 ../src/common/helpers.py:57
+#: ../src/gui_interface.py:673
msgid "Observers"
msgstr "Posmatrači"
-#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/contacts.py:335
-#: ../src/common/helpers.py:55 ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120
-#: ../src/disco.py:1464 ../src/gui_interface.py:413
-#: ../src/roster_window.py:848 ../src/roster_window.py:1501
-#: ../src/roster_window.py:1572 ../src/roster_window.py:1574
-#: ../src/roster_window.py:1732
+#: ../src/common/contacts.py:139 ../src/common/contacts.py:366
+#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
+#: ../src/disco.py:1501 ../src/gui_interface.py:423
+#: ../src/roster_window.py:856 ../src/roster_window.py:1524
+#: ../src/roster_window.py:1605 ../src/roster_window.py:1607
+#: ../src/roster_window.py:1766
msgid "Transports"
msgstr "Prenosi"
-#: ../src/common/contacts.py:343
+#: ../src/common/contacts.py:374
msgid "Not in roster"
msgstr "Nije u listi kontakata"
@@ -4758,37 +4665,53 @@ msgstr "Nije u listi kontakata"
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "Na ovom računaru nedostaju python vezivanja za D-Bus"
-#: ../src/common/dbus_support.py:41 ../src/common/dbus_support.py:51
+#: ../src/common/dbus_support.py:41 ../src/common/dbus_support.py:52
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "D-Bus mogućnosti Gajima se ne mogu koristiti"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:50
+#: ../src/common/dbus_support.py:51
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr "D-Bus ne radi ispravno na ovom računaru"
-#: ../src/common/exceptions.py:30
-msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
-msgstr "pysqlite2 (poznat kao python-pysqlite2) nedostaje. Izlazim..."
+#: ../src/common/dbus_support.py:54
+#, fuzzy
+msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
+msgstr "D-Bus ne radi ispravno na ovom računaru"
+
+#: ../src/common/dbus_support.py:57
+#, fuzzy
+msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
+msgstr "D-Bus ne radi ispravno na ovom računaru"
-#: ../src/common/exceptions.py:47
+#: ../src/common/exceptions.py:45
msgid "Database cannot be read."
msgstr "Baza podataka ne može da se pročita."
-#: ../src/common/exceptions.py:55
+#: ../src/common/exceptions.py:56
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
msgstr ""
"Servis nije dostupan: Gajim nije pokrenut ili je stavka podešavanja "
"remote_control neistinita"
-#: ../src/common/exceptions.py:63
+#: ../src/common/exceptions.py:67
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr "D-Bus ne postoji na ovom računaru ili nema python modula."
-#: ../src/common/exceptions.py:71
+#: ../src/common/exceptions.py:78
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Session bus is not available.\n"
-"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
+"Try reading %(url)s"
+msgstr ""
+"Linija sesije nije dostupna.\n"
+"Pročitajte http:/trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
+
+#: ../src/common/exceptions.py:90
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"System bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
msgstr ""
"Linija sesije nije dostupna.\n"
"Pročitajte http:/trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
@@ -4956,206 +4879,206 @@ msgstr "Kraj nedelje"
msgid "Weekend!"
msgstr "Vikend!"
-#: ../src/common/helpers.py:140
+#: ../src/common/helpers.py:151
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Neispravan karakter u korisničkom imenu."
-#: ../src/common/helpers.py:145
+#: ../src/common/helpers.py:156
msgid "Server address required."
msgstr "Potrebna je adresa servera."
-#: ../src/common/helpers.py:151
+#: ../src/common/helpers.py:162
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Neispravan karakter u imenu hosta."
-#: ../src/common/helpers.py:158
+#: ../src/common/helpers.py:169
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Neispravan karakter u resursu."
-#: ../src/common/helpers.py:195
+#: ../src/common/helpers.py:209
msgid "_Busy"
msgstr "_Zauzet"
-#: ../src/common/helpers.py:197
+#: ../src/common/helpers.py:211
msgid "Busy"
msgstr "Zauzet"
-#: ../src/common/helpers.py:200
+#: ../src/common/helpers.py:214
msgid "_Not Available"
msgstr "_Nedostupan"
-#: ../src/common/helpers.py:205
+#: ../src/common/helpers.py:219
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Slobodan za razgovor"
-#: ../src/common/helpers.py:207
+#: ../src/common/helpers.py:221
msgid "Free for Chat"
msgstr "Slobodan za razgovor"
-#: ../src/common/helpers.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:224
msgid "_Available"
msgstr "_Dostupan"
-#: ../src/common/helpers.py:212 ../src/features_window.py:118
+#: ../src/common/helpers.py:226 ../src/features_window.py:114
msgid "Available"
msgstr "Dostupan"
-#: ../src/common/helpers.py:214
+#: ../src/common/helpers.py:228
msgid "Connecting"
msgstr "Povezivanje"
-#: ../src/common/helpers.py:217
+#: ../src/common/helpers.py:231
msgid "A_way"
msgstr "O_dsutan"
-#: ../src/common/helpers.py:222
+#: ../src/common/helpers.py:236
msgid "_Offline"
msgstr "_Nije na vezi"
-#: ../src/common/helpers.py:224
+#: ../src/common/helpers.py:238
msgid "Offline"
msgstr "Nije na vezi"
-#: ../src/common/helpers.py:227
+#: ../src/common/helpers.py:241
msgid "_Invisible"
msgstr "_Nevidljiv"
-#: ../src/common/helpers.py:233
+#: ../src/common/helpers.py:247
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?kontakt ima status:Nepoznat"
-#: ../src/common/helpers.py:235
+#: ../src/common/helpers.py:249
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "?kontakt ima status:Postoje greške"
-#: ../src/common/helpers.py:240
+#: ../src/common/helpers.py:254
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Trenutna pretplata:Nijedna"
-#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/common/helpers.py:256
msgid "To"
msgstr "Za"
-#: ../src/common/helpers.py:246
+#: ../src/common/helpers.py:260
msgid "Both"
msgstr "Oboje"
-#: ../src/common/helpers.py:254
+#: ../src/common/helpers.py:268
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Pitaj (za pretplatu):Nijedna"
-#: ../src/common/helpers.py:256
+#: ../src/common/helpers.py:270
msgid "Subscribe"
msgstr "Pretplatite se"
-#: ../src/common/helpers.py:265
+#: ../src/common/helpers.py:279
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Uloga kontakta u grupnom razgovoru:Nikakva"
-#: ../src/common/helpers.py:268
+#: ../src/common/helpers.py:282
msgid "Moderators"
msgstr "Moderatori"
-#: ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/common/helpers.py:284
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
-#: ../src/common/helpers.py:273
+#: ../src/common/helpers.py:287
msgid "Participants"
msgstr "Učesnici"
-#: ../src/common/helpers.py:275
+#: ../src/common/helpers.py:289
msgid "Participant"
msgstr "Učesnik"
-#: ../src/common/helpers.py:278
+#: ../src/common/helpers.py:292
msgid "Visitors"
msgstr "Posjetitelji"
-#: ../src/common/helpers.py:280
+#: ../src/common/helpers.py:294
msgid "Visitor"
msgstr "Posetilac"
-#: ../src/common/helpers.py:286
+#: ../src/common/helpers.py:300
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "?Vezanost kontakta u grupnom razogovru:Nikakva"
-#: ../src/common/helpers.py:288
+#: ../src/common/helpers.py:302
msgid "Owner"
msgstr "Vlasnik"
-#: ../src/common/helpers.py:290
+#: ../src/common/helpers.py:304
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
-#: ../src/common/helpers.py:292
+#: ../src/common/helpers.py:306
msgid "Member"
msgstr "Član"
-#: ../src/common/helpers.py:329
+#: ../src/common/helpers.py:345
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "sluša konverzaciju"
-#: ../src/common/helpers.py:331
+#: ../src/common/helpers.py:347
msgid "is doing something else"
msgstr "radi nešto drugo"
-#: ../src/common/helpers.py:333
+#: ../src/common/helpers.py:349
msgid "is composing a message..."
msgstr "piše poruku..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:336
+#: ../src/common/helpers.py:352
msgid "paused composing a message"
msgstr "pauza pri pisanju poruke"
-#: ../src/common/helpers.py:338
+#: ../src/common/helpers.py:354
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "je zatvorio/zatvorila prozor ili jezičak razgovora"
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:588
+#: ../src/common/helpers.py:619
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:591
+#: ../src/common/helpers.py:622
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:595
+#: ../src/common/helpers.py:626
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:598
+#: ../src/common/helpers.py:629
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:602
+#: ../src/common/helpers.py:633
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:605
+#: ../src/common/helpers.py:636
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:608
+#: ../src/common/helpers.py:639
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:1049 ../src/common/helpers.py:1056
+#: ../src/common/helpers.py:1108 ../src/common/helpers.py:1115
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
@@ -5163,22 +5086,22 @@ msgstr[0] "%d poruka čeka"
msgstr[1] "%d poruka čekaju"
msgstr[2] "%d poruka čeka"
-#: ../src/common/helpers.py:1062
+#: ../src/common/helpers.py:1121
#, python-format
msgid " from room %s"
msgstr " iz sobe %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1065 ../src/common/helpers.py:1084
+#: ../src/common/helpers.py:1124 ../src/common/helpers.py:1143
#, python-format
msgid " from user %s"
msgstr " od korisnika %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1067
+#: ../src/common/helpers.py:1126
#, python-format
msgid " from %s"
msgstr " od %s"
-#: ../src/common/helpers.py:1074 ../src/common/helpers.py:1081
+#: ../src/common/helpers.py:1133 ../src/common/helpers.py:1140
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
@@ -5186,12 +5109,49 @@ msgstr[0] "%d događaj na čekanju"
msgstr[1] "%d događaja na čekanju"
msgstr[2] "%d događaj na čekanju"
-#: ../src/common/helpers.py:1114
+#: ../src/common/helpers.py:1173
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/common/latex.py:108
+#: ../src/common/helpers.py:1341
+msgid "Hello, I am $name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:106
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s configuration error"
+msgstr "Konfiguracija sobe"
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:107
+#, python-format
+msgid ""
+"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
+"\n"
+"Pipeline was:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Error was:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:299
+msgid "audio input"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:302
+msgid "audio output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:331
+msgid "video input"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:339
+msgid "video output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/latex.py:109
#, python-format
msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
msgstr "Greška prilikom izvršavanja \"%(command)s\": %(error)s"
@@ -5201,17 +5161,74 @@ msgstr "Greška prilikom izvršavanja \"%(command)s\": %(error)s"
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s nije ispravan nivo logovanja"
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:37
+#, fuzzy
+msgid " Default device"
+msgstr "Podrazumevana poruka"
+
+#. Test src
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:53
+msgid "Audio test"
+msgstr ""
+
+#. Auto src
+#. Auto sink
+#. Auto src
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:56
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:69
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:99
+msgid "Autodetect"
+msgstr ""
+
+#. Alsa src
+#. Alsa sink
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:71
+#, fuzzy, python-format
+msgid "ALSA: %s"
+msgstr "Veličina: %s"
+
+#. Fake sink
+#. Fake video output
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:67
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
+msgid "Fake audio output"
+msgstr ""
+
+#. Test src
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:79
+msgid "Video test"
+msgstr ""
+
+#. V4L2 src
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:84
+#, python-format
+msgid "V4L2: %s"
+msgstr ""
+
+#. Auto sink
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:96
+#, python-format
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
+msgstr ""
+
+#. ximagesink
+#: ../src/common/multimedia_helpers.py:98
+msgid "X Window System (without Xv)"
+msgstr ""
+
#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:59
+#: ../src/common/optparser.py:53
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "greška: ne mogu otvoriti %s za čitanje"
-#: ../src/common/optparser.py:297 ../src/common/optparser.py:298
+#: ../src/common/optparser.py:296 ../src/common/optparser.py:297
msgid "cyan"
msgstr "cijan"
-#: ../src/common/optparser.py:373
+#: ../src/common/optparser.py:376
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "prebacujem bazu dnevnika u indekse"
@@ -5848,19 +5865,19 @@ msgstr "Uči"
msgid "Writing"
msgstr "Piše"
-#: ../src/common/pep.py:335
+#: ../src/common/pep.py:340
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Nepoznat izvođač"
-#: ../src/common/pep.py:338
+#: ../src/common/pep.py:343
msgid "Unknown Title"
msgstr "Nepoznat naslov"
-#: ../src/common/pep.py:341
+#: ../src/common/pep.py:346
msgid "Unknown Source"
msgstr "Nepoznat izvor"
-#: ../src/common/pep.py:344
+#: ../src/common/pep.py:349
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -5870,12 +5887,12 @@ msgstr ""
"iz <i>%(source)s</i>"
#. We cannot bind port, call error callback and fail
-#: ../src/common/socks5.py:86
+#: ../src/common/socks5.py:91
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %s."
msgstr "Ne mogu da se povežem na port %s."
-#: ../src/common/socks5.py:87
+#: ../src/common/socks5.py:92
msgid ""
"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
"cancelled."
@@ -5883,7 +5900,7 @@ msgstr ""
"Možda već imate pokrenutu instancu Gajima. Prenos datoteka će biti prekinut."
#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:301
+#: ../src/common/stanza_session.py:303
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
@@ -5952,24 +5969,20 @@ msgstr ""
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Greška prilikom dodavanja servisa. %s"
-#: ../src/config.py:157 ../src/config.py:586
-msgid "Disabled"
-msgstr "Onemogućeno"
-
-#: ../src/config.py:383
+#: ../src/config.py:397
msgid "Default Message"
msgstr "Podrazumevana poruka"
-#: ../src/config.py:392
+#: ../src/config.py:406
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućen"
-#: ../src/config.py:654 ../src/dialogs.py:1365
+#: ../src/config.py:721 ../src/dialogs.py:1394
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Rečnik za jezik %s nije dostupan"
-#: ../src/config.py:655
+#: ../src/config.py:722
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -5978,214 +5991,214 @@ msgstr ""
"Morate instalirati %s rečnik kako biste mogli koristiti proveru pravopisa, "
"ili odaberite drugi jezik postavkom speller_language opcije."
-#: ../src/config.py:1092
+#: ../src/config.py:1190
msgid "status message title"
msgstr "naslov statusne poruke"
-#: ../src/config.py:1092
+#: ../src/config.py:1190
msgid "status message text"
msgstr "tekst statusne poruke"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1394 ../src/dialogs.py:2232 ../src/dialogs.py:2298
-#: ../src/dialogs.py:3014 ../src/disco.py:831 ../src/disco.py:1690
-#: ../src/disco.py:1992 ../src/history_window.py:89
+#: ../src/config.py:1490 ../src/dialogs.py:2374 ../src/dialogs.py:2440
+#: ../src/dialogs.py:3207 ../src/disco.py:868 ../src/disco.py:1727
+#: ../src/disco.py:2029 ../src/history_window.py:90
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../src/config.py:1487
+#: ../src/config.py:1585
msgid "Relogin now?"
msgstr "Otići sa veze i povezati se odmah?"
-#: ../src/config.py:1488
+#: ../src/config.py:1586
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
"Ako želite da se sve promene trenutno primene, morate da se ponovo povežete."
-#: ../src/config.py:1620 ../src/config.py:1745
+#: ../src/config.py:1722 ../src/config.py:1847
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr "OpenPGP nije moguće koristiti na ovom računaru"
-#: ../src/config.py:1785 ../src/config.py:1829
+#: ../src/config.py:1887 ../src/config.py:1934
msgid "Unread events"
msgstr "Nepročitani događaji"
-#: ../src/config.py:1786
+#: ../src/config.py:1888
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Pročitajte sve događaje na čekanju pre uklanjanja naloga."
-#: ../src/config.py:1812
+#: ../src/config.py:1917
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Otvorili ste razgovor u računu %s"
-#: ../src/config.py:1813
+#: ../src/config.py:1918
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Prozori svih razgovora i grupnih razgovora će biti zatvoreni. Želite li da "
"nastavite?"
-#: ../src/config.py:1825 ../src/config.py:2348 ../src/config.py:2382
+#: ../src/config.py:1930 ../src/config.py:2454 ../src/config.py:2490
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Trenutno ste spojeni na server"
-#: ../src/config.py:1826
+#: ../src/config.py:1931
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Za promenu imena naloga, morate otići sa veze."
-#: ../src/config.py:1830
+#: ../src/config.py:1935
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr ""
"Da biste promenili ime naloga, morate prvo pročitati sve događaje na čekanju."
-#: ../src/config.py:1836
+#: ../src/config.py:1941
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Ime Naloga Već U Upotrebi"
-#: ../src/config.py:1837
+#: ../src/config.py:1942
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr ""
"Ovo ime već koristi jedan od Vaših naloga. Molimo Vas, odaberite drugo ime."
-#: ../src/config.py:1841 ../src/config.py:1845
+#: ../src/config.py:1946 ../src/config.py:1950
msgid "Invalid account name"
msgstr "Neispravno ime naloga"
-#: ../src/config.py:1842
+#: ../src/config.py:1947
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Ime naloga ne može biti prazno."
-#: ../src/config.py:1846
+#: ../src/config.py:1951
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Ime naloga ne može da sadrži beline."
-#: ../src/config.py:1921
+#: ../src/config.py:2026
msgid "Rename Account"
msgstr "Preimenuj nalog"
-#: ../src/config.py:1922
+#: ../src/config.py:2027
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Unesite novo ime za nalog%s"
-#: ../src/config.py:1950
+#: ../src/config.py:2055
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Džaber ID mora biti oblika \"korisnik@server\"."
-#: ../src/config.py:2158 ../src/config.py:3406
+#: ../src/config.py:2263 ../src/config.py:3548
msgid "Invalid entry"
msgstr "Neispravan unos"
-#: ../src/config.py:2159 ../src/config.py:3407
+#: ../src/config.py:2264 ../src/config.py:3549
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Vaš port mora biti broj porta."
-#: ../src/config.py:2180
+#: ../src/config.py:2285
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Neuspelo uzimanje tajnih ključeva"
-#: ../src/config.py:2181
+#: ../src/config.py:2286
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr "Nema dostupnih OpenPGP tajnih ključeva."
-#: ../src/config.py:2215
+#: ../src/config.py:2320
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Odabir OpenPGP Ključeva"
-#: ../src/config.py:2216
+#: ../src/config.py:2321
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Odaberite Vaš OpenPGP ključ"
-#: ../src/config.py:2223
+#: ../src/config.py:2328
msgid "No such account available"
msgstr "Nije dostupan takav nalog"
-#: ../src/config.py:2224
+#: ../src/config.py:2329
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Morate napraviti Vaš nalog pre izmena ličnih informacija."
-#: ../src/config.py:2231 ../src/dialogs.py:2031 ../src/dialogs.py:2220
-#: ../src/dialogs.py:2405 ../src/disco.py:477 ../src/profile_window.py:325
+#: ../src/config.py:2336 ../src/dialogs.py:2127 ../src/dialogs.py:2362
+#: ../src/dialogs.py:2548 ../src/disco.py:511 ../src/profile_window.py:325
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Niste povezani na server"
-#: ../src/config.py:2232
+#: ../src/config.py:2337
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Bez veze sa serverom, nije moguća izmena ličnih informacija."
-#: ../src/config.py:2236
+#: ../src/config.py:2341
msgid "Your server doesn't support Vcard"
msgstr "Vaš server ne podržava Vcard"
-#: ../src/config.py:2237
+#: ../src/config.py:2342
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Vaš server ne može da sačuva Vaše lične informacije."
-#: ../src/config.py:2349 ../src/config.py:2383
+#: ../src/config.py:2455 ../src/config.py:2491
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
msgstr "Da biste onemogućili nalog, morate biti raskačeni."
-#: ../src/config.py:2354
+#: ../src/config.py:2460
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Račun lokal već postoji."
-#: ../src/config.py:2355
+#: ../src/config.py:2461
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr "Molimo Vas, preimenujte ili uklonite pre omogućavanja lokalnih poruka."
-#: ../src/config.py:2510
+#: ../src/config.py:2618
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Izmeni %s"
-#: ../src/config.py:2512
+#: ../src/config.py:2620
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registruj se na %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2548
+#: ../src/config.py:2656
msgid "Ban List"
msgstr "Lista zabrana"
-#: ../src/config.py:2549
+#: ../src/config.py:2657
msgid "Member List"
msgstr "Lista članova"
-#: ../src/config.py:2550
+#: ../src/config.py:2658
msgid "Owner List"
msgstr "Lista vlasnika"
-#: ../src/config.py:2551
+#: ../src/config.py:2659
msgid "Administrator List"
msgstr "Lista administratora"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2600 ../src/disco.py:838 ../src/history_manager.py:208
+#: ../src/config.py:2708 ../src/disco.py:875 ../src/history_manager.py:201
msgid "JID"
msgstr "DŽID"
-#: ../src/config.py:2610
+#: ../src/config.py:2718
msgid "Reason"
msgstr "Razlog"
-#: ../src/config.py:2617
+#: ../src/config.py:2725
msgid "Nick"
msgstr "Nadimak"
-#: ../src/config.py:2623
+#: ../src/config.py:2731
msgid "Role"
msgstr "Uloga"
-#: ../src/config.py:2650
+#: ../src/config.py:2758
msgid "Banning..."
msgstr "Zabrana..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2652
+#: ../src/config.py:2760
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -6193,11 +6206,11 @@ msgstr ""
"<b>Koga želite zabraniti?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2654
+#: ../src/config.py:2762
msgid "Adding Member..."
msgstr "Dodavanje člana..."
-#: ../src/config.py:2655
+#: ../src/config.py:2763
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -6205,11 +6218,11 @@ msgstr ""
"<b>Koga želite da postavite članom?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2657
+#: ../src/config.py:2765
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Dodavanje vlasnika..."
-#: ../src/config.py:2658
+#: ../src/config.py:2766
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -6217,11 +6230,11 @@ msgstr ""
"<b>Koga želite da postavite za vlasnika?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2660
+#: ../src/config.py:2768
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Dodavanje administratora..."
-#: ../src/config.py:2661
+#: ../src/config.py:2769
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -6229,7 +6242,7 @@ msgstr ""
"<b>Koga želite da postavite za administratora?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2662
+#: ../src/config.py:2770
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -6245,86 +6258,114 @@ msgstr ""
"4. domen (samo se domen poklapa, kao i bilo koji korisnik@domen,\n"
"domen/resurs, ili adresa koja sadrži poddomen."
-#: ../src/config.py:2763
+#: ../src/config.py:2871
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Uklanjanje računa %s"
-#: ../src/config.py:2785 ../src/gui_interface.py:1102
-#: ../src/gui_interface.py:1199
+#: ../src/config.py:2886
+#, fuzzy
+msgid "Account is disabled"
+msgstr "Smajliji isključeni"
+
+#: ../src/config.py:2887
+msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:2900 ../src/gui_interface.py:1130
+#: ../src/gui_interface.py:1227
msgid "Password Required"
msgstr "Lozinka zahtevana"
-#: ../src/config.py:2786 ../src/gui_interface.py:1179
+#: ../src/config.py:2901 ../src/gui_interface.py:1207
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Unesite Vašu lozinku za račun %s"
-#: ../src/config.py:2787 ../src/gui_interface.py:1199
+#: ../src/config.py:2902 ../src/gui_interface.py:1227
msgid "Save password"
msgstr "Sačuvaj lozinku"
-#: ../src/config.py:2796
+#: ../src/config.py:2912
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Račun \"%s\" je povezan na server"
-#: ../src/config.py:2797
+#: ../src/config.py:2913
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Ukoliko ga uklonite, veza će biti izgubljena."
-#: ../src/config.py:2895
+#: ../src/config.py:2927
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Connection to server %s failed"
+msgstr "Veza sa proksijem prekinuta"
+
+#: ../src/config.py:2928
+#, fuzzy
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr "Šta želite da uradite?"
+
+#: ../src/config.py:2929
+#, fuzzy
+msgid "Remove only from Gajim"
+msgstr "Ukloni nalog samo iz Gajima"
+
+#: ../src/config.py:2930
+msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:3023
msgid "Default"
msgstr "Podrazumevano"
-#: ../src/config.py:2895
+#: ../src/config.py:3023
msgid "?print_status:All"
msgstr "?ispis statusa:Sve"
-#: ../src/config.py:2896
+#: ../src/config.py:3024
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Samo ući i napustiti"
-#: ../src/config.py:2897
+#: ../src/config.py:3025
msgid "?print_status:None"
msgstr "?print_status:None"
-#: ../src/config.py:2967
+#: ../src/config.py:3095
msgid "New Group Chat"
msgstr "Novi grupni razgovor"
-#: ../src/config.py:3000
+#: ../src/config.py:3128
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Ovaj marker ima neispravne podatke"
-#: ../src/config.py:3001
+#: ../src/config.py:3129
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Molimo obavezno ispunite polja servera i sobe ili uklonite ovaj marker."
#. invalid char
-#: ../src/config.py:3119 ../src/dialogs.py:1829
+#: ../src/config.py:3247 ../src/dialogs.py:1925
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Neispravan nadimak"
-#: ../src/config.py:3120 ../src/config.py:3134 ../src/config.py:3148
+#: ../src/config.py:3248 ../src/config.py:3262 ../src/config.py:3276
msgid "Character not allowed"
msgstr "Karakter nije dozvoljen"
-#: ../src/config.py:3133 ../src/config.py:3382
+#: ../src/config.py:3261 ../src/config.py:3524
msgid "Invalid server"
msgstr "Neispravan server"
-#: ../src/config.py:3147
+#: ../src/config.py:3275
msgid "Invalid room"
msgstr "Neispravna soba"
-#: ../src/config.py:3299
+#: ../src/config.py:3441
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Nalog je uspešno dodat"
-#: ../src/config.py:3300 ../src/config.py:3306
+#: ../src/config.py:3442 ../src/config.py:3448
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
@@ -6334,32 +6375,32 @@ msgstr ""
"ili kasnije, klikom na stavku menija Nalozi pod menijem Uredi iz glavnog "
"prozora."
-#: ../src/config.py:3305
+#: ../src/config.py:3447
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Vaš novi nalog je uspešno napravljen"
-#: ../src/config.py:3343
+#: ../src/config.py:3485
msgid "Invalid username"
msgstr "Neispravno korisničko ime"
-#: ../src/config.py:3345
+#: ../src/config.py:3487
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Morate upisati korisničko ime da biste konfigurisali ovaj nalog."
-#: ../src/config.py:3383
+#: ../src/config.py:3525
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Molimo odredite server na kome želite da se registrujete."
-#: ../src/config.py:3439 ../src/gui_interface.py:1857
+#: ../src/config.py:3581 ../src/gui_interface.py:1886
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Sertifikat je već u datoteci"
-#: ../src/config.py:3440 ../src/gui_interface.py:1858
+#: ../src/config.py:3582 ../src/gui_interface.py:1887
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr "Sertifikat je već u datoteci %s, pa nije ponovo dodat."
-#: ../src/config.py:3510
+#: ../src/config.py:3655
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -6374,7 +6415,7 @@ msgstr ""
"SSL greška: %(error)s\n"
"Da li i dalje želite da se povežete na ovaj server?"
-#: ../src/config.py:3516 ../src/gui_interface.py:1882
+#: ../src/config.py:3661 ../src/gui_interface.py:1914
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
@@ -6385,59 +6426,59 @@ msgstr ""
"SHA1 otisak ovog sertifikata:\n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3543 ../src/config.py:3570
+#: ../src/config.py:3691 ../src/config.py:3724
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Pojavila se greška pri kreiranju naloga"
-#: ../src/config.py:3637
+#: ../src/config.py:3791
msgid "Account name is in use"
msgstr "Ime naloga je već upotrebljeno"
-#: ../src/config.py:3638
+#: ../src/config.py:3792
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Već imate nalog sa tim imenom."
-#: ../src/config.py:3791
+#: ../src/config.py:3945
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"
-#: ../src/config.py:3799
+#: ../src/config.py:3953
msgid "Event"
msgstr "događaj"
-#: ../src/config.py:3834
+#: ../src/config.py:3988
msgid "First Message Received"
msgstr "Primljena Prva Poruka"
-#: ../src/config.py:3835
+#: ../src/config.py:3989
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Sledeća Primljena Poruka Fokusirana"
-#: ../src/config.py:3837
+#: ../src/config.py:3991
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Sledeća Primljena Poruka Nefokusirana"
-#: ../src/config.py:3838
+#: ../src/config.py:3992
msgid "Contact Connected"
msgstr "Kontakt Na Vezi"
-#: ../src/config.py:3839
+#: ../src/config.py:3993
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Kontakt Otišao Sa Veze"
-#: ../src/config.py:3840
+#: ../src/config.py:3994
msgid "Message Sent"
msgstr "Poruka Poslata"
-#: ../src/config.py:3841
+#: ../src/config.py:3995
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Bojenje Poruka Sa Grupnog Razgovora"
-#: ../src/config.py:3842
+#: ../src/config.py:3996
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Primljena Poruka Sa Grupnog Razgovora"
-#: ../src/config.py:3843
+#: ../src/config.py:3997
msgid "GMail Email Received"
msgstr "Primljen Gmail e-mejl"
@@ -6459,44 +6500,44 @@ msgstr ""
"Tekst ispod ove linije je ono što je rečeno od kada ste poslednji put\n"
"obratili pažnju na ovaj grupni razgovor"
-#: ../src/conversation_textview.py:737
+#: ../src/conversation_textview.py:738
msgid "_Quote"
msgstr "_Citat"
-#: ../src/conversation_textview.py:744
+#: ../src/conversation_textview.py:745
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Akcije za nalog \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:756
+#: ../src/conversation_textview.py:757
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Pročitajte članak na _Vikipediji"
-#: ../src/conversation_textview.py:761
+#: ../src/conversation_textview.py:762
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Potraži u Rečniku"
-#: ../src/conversation_textview.py:778
+#: ../src/conversation_textview.py:779
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "URL-u Rečnika nedostaje \"%s\" i nije Viki rečnik"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:791
+#: ../src/conversation_textview.py:792
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "URL-u Veb pretrage nedostaje \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:794
+#: ../src/conversation_textview.py:795
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Pretraži Veb"
-#: ../src/conversation_textview.py:800
+#: ../src/conversation_textview.py:801
msgid "Open as _Link"
msgstr "Otvori kao _Vezu"
#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1295
+#: ../src/conversation_textview.py:1292
#, fuzzy, python-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%i days ago"
@@ -6505,7 +6546,7 @@ msgstr[1] "Juče"
msgstr[2] "Juče"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1330 ../src/history_window.py:475
+#: ../src/conversation_textview.py:1327 ../src/history_window.py:475
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Tema: %s\n"
@@ -6609,72 +6650,72 @@ msgstr "Yahoo! adresa:"
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr "Molimo Vas ispunite podatke za kontakt koga želite dodati na nalog %s"
-#: ../src/dialogs.py:874
+#: ../src/dialogs.py:875
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Molimo Vas ispunite podatke za kontakt koga želite dodati"
-#: ../src/dialogs.py:1035 ../src/dialogs.py:1041 ../src/dialogs.py:1046
+#: ../src/dialogs.py:1039 ../src/dialogs.py:1045 ../src/dialogs.py:1050
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Neispravan korisnički ID"
-#: ../src/dialogs.py:1042
+#: ../src/dialogs.py:1046
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "ID korisnika ne sme sadržavati resurs."
-#: ../src/dialogs.py:1047
+#: ../src/dialogs.py:1051
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "Ne možete dodati sebe u Vašu listu kontakata."
-#: ../src/dialogs.py:1061
+#: ../src/dialogs.py:1065
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Kontakt je već u listi"
-#: ../src/dialogs.py:1062
+#: ../src/dialogs.py:1066
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Kontakt je već u listi kontakata."
-#: ../src/dialogs.py:1098
+#: ../src/dialogs.py:1112
msgid "User ID:"
msgstr "ID korisnika:"
-#: ../src/dialogs.py:1159
+#: ../src/dialogs.py:1175
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "GTK+ džaber klijent"
-#: ../src/dialogs.py:1160
+#: ../src/dialogs.py:1176
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "GTK+ verzija:"
-#: ../src/dialogs.py:1161
+#: ../src/dialogs.py:1177
msgid "PyGTK Version:"
msgstr "PyGTK verzija:"
-#: ../src/dialogs.py:1171
+#: ../src/dialogs.py:1187
msgid "Current Developers:"
msgstr "Trenutni programeri:"
-#: ../src/dialogs.py:1173
+#: ../src/dialogs.py:1189
msgid "Past Developers:"
msgstr "Prošli programeri:"
-#: ../src/dialogs.py:1179
+#: ../src/dialogs.py:1195
msgid "THANKS:"
msgstr "ZAHVALNICE:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1185
+#: ../src/dialogs.py:1201
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
"Poslednje, ali ne i najmanje važno, želeli bismo zahvaliti svim "
"održavateljima paketa"
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1198
+#: ../src/dialogs.py:1213
msgid "translator-credits"
msgstr "B. Kokanović. <branko.kokanovic@gmail.com>"
-#: ../src/dialogs.py:1366
+#: ../src/dialogs.py:1395
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6687,100 +6728,100 @@ msgstr ""
"\n"
"Osvetljavanje loše napisanih reči neće biti u upotrebi"
-#: ../src/dialogs.py:1830 ../src/dialogs.py:2171
+#: ../src/dialogs.py:1926 ../src/dialogs.py:2313
msgid "The nickname has not allowed characters."
msgstr "Nadimak sadrži nedozvoljene karaktere."
-#: ../src/dialogs.py:1948
+#: ../src/dialogs.py:2044
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Zahtev pretplate na račun %(account)s od %(jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:1951
+#: ../src/dialogs.py:2047
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Zahtev pretplate od %s"
-#: ../src/dialogs.py:2026 ../src/gui_interface.py:2592
+#: ../src/dialogs.py:2122 ../src/gui_interface.py:2670
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Već ste u grupnom razgovoru %s"
-#: ../src/dialogs.py:2032
+#: ../src/dialogs.py:2128
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Ne možete se priključiti grupnom razgovoru ako niste povezani."
-#: ../src/dialogs.py:2074
+#: ../src/dialogs.py:2169
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Pridružite se grupnom razgovoru preko naloga %s"
-#: ../src/dialogs.py:2160
+#: ../src/dialogs.py:2300
msgid "Invalid Account"
msgstr "Neispravan nalog"
-#: ../src/dialogs.py:2161
+#: ../src/dialogs.py:2301
msgid ""
"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
msgstr "Morate odabrati nalog sa koga želite da uđete u sobu."
-#: ../src/dialogs.py:2170
+#: ../src/dialogs.py:2312
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Neispravan nadimak"
-#: ../src/dialogs.py:2175 ../src/dialogs.py:2181
-#: ../src/groupchat_control.py:1776
+#: ../src/dialogs.py:2317 ../src/dialogs.py:2323
+#: ../src/groupchat_control.py:1758
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Neispravan Džaber ID grupnog razgovora"
-#: ../src/dialogs.py:2176
+#: ../src/dialogs.py:2318
#, fuzzy
msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
msgstr "Džaber ID grupnog razgovora ima nedozvoljene znake."
-#: ../src/dialogs.py:2182 ../src/groupchat_control.py:1777
+#: ../src/dialogs.py:2324 ../src/groupchat_control.py:1759
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr "Džaber ID grupnog razgovora ima nedozvoljene znake."
-#: ../src/dialogs.py:2189
+#: ../src/dialogs.py:2331
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Ovo nije grupni razgovor"
-#: ../src/dialogs.py:2190
+#: ../src/dialogs.py:2332
#, python-format
msgid "%s is not the name of a group chat."
msgstr "%s nije ime grupnog razgovora."
-#: ../src/dialogs.py:2221
+#: ../src/dialogs.py:2363
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Bez veze, nije moguće sinhronizovati kontakte."
-#: ../src/dialogs.py:2235
+#: ../src/dialogs.py:2377
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../src/dialogs.py:2270
+#: ../src/dialogs.py:2412
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Ovaj nalog nije povezan na server"
-#: ../src/dialogs.py:2271
+#: ../src/dialogs.py:2413
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr "Ne možete se sinhronizovati sa nalogom ako niste povezani."
-#: ../src/dialogs.py:2295
+#: ../src/dialogs.py:2437
msgid "Synchronise"
msgstr "Sinhronizuj"
-#: ../src/dialogs.py:2355
+#: ../src/dialogs.py:2498
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Započni razgovor sa razunom %s"
-#: ../src/dialogs.py:2357
+#: ../src/dialogs.py:2500
msgid "Start Chat"
msgstr "Započni razgovor"
-#: ../src/dialogs.py:2358
+#: ../src/dialogs.py:2501
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -6789,173 +6830,171 @@ msgstr ""
"poslati poruku:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2384 ../src/dialogs.py:2767 ../src/dialogs.py:2929
+#: ../src/dialogs.py:2527 ../src/dialogs.py:2908 ../src/dialogs.py:3122
msgid "Connection not available"
msgstr "Veza nije dostupna"
-#: ../src/dialogs.py:2385 ../src/dialogs.py:2768 ../src/dialogs.py:2930
+#: ../src/dialogs.py:2528 ../src/dialogs.py:2909 ../src/dialogs.py:3123
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Molimo potvrdite da ste spojeni na \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2394 ../src/dialogs.py:2397
+#: ../src/dialogs.py:2537 ../src/dialogs.py:2540
msgid "Invalid JID"
msgstr "Neispravan džaber ID"
-#: ../src/dialogs.py:2397
+#: ../src/dialogs.py:2540
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Nije moguće razložiti \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2406
+#: ../src/dialogs.py:2549
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Bez veze nije moguća promena lozinke."
-#: ../src/dialogs.py:2425
+#: ../src/dialogs.py:2568
msgid "Invalid password"
msgstr "Neispravna lozinka"
-#: ../src/dialogs.py:2425
+#: ../src/dialogs.py:2568
msgid "You must enter a password."
msgstr "Morate da unesete lozinku"
-#: ../src/dialogs.py:2429
+#: ../src/dialogs.py:2572
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Lozinke se ne poklapaju"
-#: ../src/dialogs.py:2430
+#: ../src/dialogs.py:2573
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Lozinke upisane u oba polja moraju biti identične."
-#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2469 ../src/notify.py:263 ../src/notify.py:504
+#: ../src/dialogs.py:2610 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:503
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt je na vezi"
-#: ../src/dialogs.py:2471 ../src/notify.py:271 ../src/notify.py:506
+#: ../src/dialogs.py:2612 ../src/notify.py:273 ../src/notify.py:505
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt je otišao sa veze"
#. chat message
-#. img to display
-#: ../src/dialogs.py:2473 ../src/notify.py:294 ../src/notify.py:349
-#: ../src/notify.py:508
+#: ../src/dialogs.py:2614 ../src/notify.py:295 ../src/notify.py:347
+#: ../src/notify.py:507
msgid "New Message"
msgstr "Nova Poruka"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2473 ../src/notify.py:275 ../src/notify.py:350
-#: ../src/notify.py:508
+#: ../src/dialogs.py:2614 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:348
+#: ../src/notify.py:507
msgid "New Single Message"
msgstr "Nova Samostalna Poruka"
#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2474 ../src/notify.py:282 ../src/notify.py:350
-#: ../src/notify.py:509
+#: ../src/dialogs.py:2615 ../src/notify.py:283 ../src/notify.py:348
+#: ../src/notify.py:508
msgid "New Private Message"
msgstr "Nova Privatna Poruka"
-#: ../src/dialogs.py:2474 ../src/gui_interface.py:1315 ../src/notify.py:518
+#: ../src/dialogs.py:2615 ../src/gui_interface.py:1343 ../src/notify.py:517
msgid "New E-mail"
msgstr "Novi E-mejl"
-#: ../src/dialogs.py:2476 ../src/gui_interface.py:1382 ../src/notify.py:511
+#: ../src/dialogs.py:2617 ../src/gui_interface.py:1405 ../src/notify.py:510
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Zahtev za prenosom datoteke"
-#: ../src/dialogs.py:2478 ../src/gui_interface.py:1281
-#: ../src/gui_interface.py:1349 ../src/notify.py:513
+#: ../src/dialogs.py:2619 ../src/gui_interface.py:1309
+#: ../src/gui_interface.py:1374 ../src/notify.py:512
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Greška pri prenosu datoteke"
-#: ../src/dialogs.py:2480 ../src/gui_interface.py:1427
-#: ../src/gui_interface.py:1449 ../src/gui_interface.py:1466
-#: ../src/notify.py:515
+#: ../src/dialogs.py:2621 ../src/gui_interface.py:1451
+#: ../src/gui_interface.py:1474 ../src/gui_interface.py:1491
+#: ../src/notify.py:514
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Prenos datoteke završen"
-#: ../src/dialogs.py:2481 ../src/gui_interface.py:1430 ../src/notify.py:516
+#: ../src/dialogs.py:2622 ../src/gui_interface.py:1454 ../src/notify.py:515
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Prenos datoteke zaustavljen"
-#: ../src/dialogs.py:2483 ../src/gui_interface.py:1123 ../src/notify.py:520
+#: ../src/dialogs.py:2624 ../src/gui_interface.py:1150 ../src/notify.py:519
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Poziv na grupni razgovor"
-#: ../src/dialogs.py:2485 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:522
+#: ../src/dialogs.py:2626 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:521
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Kontakt promenio status"
-#: ../src/dialogs.py:2686
+#: ../src/dialogs.py:2827
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Samostalna poruka koristeći nalog %s"
-#: ../src/dialogs.py:2688
+#: ../src/dialogs.py:2829
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Samostalna poruka na nalogu %s"
-#: ../src/dialogs.py:2690
+#: ../src/dialogs.py:2831
msgid "Single Message"
msgstr "Samostalna Poruka"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2693
+#: ../src/dialogs.py:2834
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Poslate %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2716
+#: ../src/dialogs.py:2857
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Primljene %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2739
+#: ../src/dialogs.py:2880
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Forma %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2818
+#: ../src/dialogs.py:2959
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2819
+#: ../src/dialogs.py:2960
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s piše:\n"
-#: ../src/dialogs.py:2868
+#: ../src/dialogs.py:3018
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Konzola za %s"
-#: ../src/dialogs.py:2870
+#: ../src/dialogs.py:3020
msgid "XML Console"
msgstr "XML Konzola"
#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:2958
+#: ../src/dialogs.py:3151
#, fuzzy
msgid "add"
msgstr "Tužan"
-#: ../src/dialogs.py:2958
+#: ../src/dialogs.py:3151
#, fuzzy
msgid "modify"
msgstr "Izmenite"
-#: ../src/dialogs.py:2959
+#: ../src/dialogs.py:3152
#, fuzzy
msgid "remove"
msgstr "_Ukloni"
-#: ../src/dialogs.py:2987
+#: ../src/dialogs.py:3180
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
@@ -6963,152 +7002,152 @@ msgid ""
msgstr "<b>%s</b> želi da <b>%s</b> neke kontakte u listu vaših kontakata."
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3003 ../src/dialogs.py:3049
+#: ../src/dialogs.py:3196 ../src/dialogs.py:3242
msgid "Add"
msgstr "Dodate"
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3005 ../src/dialogs.py:3080
+#: ../src/dialogs.py:3198 ../src/dialogs.py:3273
msgid "Modify"
msgstr "Izmenite"
-#: ../src/dialogs.py:3011
+#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
+#: ../src/dialogs.py:3200 ../src/dialogs.py:3297
+msgid "Delete"
+msgstr "Obriši"
+
+#: ../src/dialogs.py:3204
msgid "Jabber ID"
msgstr "Džaber ID"
-#: ../src/dialogs.py:3017
+#: ../src/dialogs.py:3210
msgid "Groups"
msgstr "Grupe"
#. it is selected
#. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:3125
+#: ../src/dialogs.py:3318
#, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr "%s je predložio da vas dodam u listu mojih kontakata."
-#: ../src/dialogs.py:3139
+#: ../src/dialogs.py:3332
#, fuzzy, python-format
msgid "Added %s contacts"
msgstr "Dodaj _kontakt"
-#: ../src/dialogs.py:3176
+#: ../src/dialogs.py:3369
#, fuzzy, python-format
msgid "Removed %s contacts"
msgstr "Uklanja kontakt sa liste"
-#: ../src/dialogs.py:3229
+#: ../src/dialogs.py:3422
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Lista privatnosti <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:3233
+#: ../src/dialogs.py:3426
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Lista privatnosti za %s"
-#: ../src/dialogs.py:3289
+#: ../src/dialogs.py:3482
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
"Redosled: %(order)s, akcija: %(action)s, tip: %(type)s, vrednost: %(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:3294
+#: ../src/dialogs.py:3487
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Redosled: %(order)s, akcija: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:3338
+#: ../src/dialogs.py:3531
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Izmeni pravilo</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3449
+#: ../src/dialogs.py:3642
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Dodaj pravilo</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3549
+#: ../src/dialogs.py:3742
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Lista privatnosti za %s"
-#: ../src/dialogs.py:3551
+#: ../src/dialogs.py:3744
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Lista privatnosti"
-#: ../src/dialogs.py:3621
+#: ../src/dialogs.py:3814
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Neispravno ime liste"
-#: ../src/dialogs.py:3622
+#: ../src/dialogs.py:3815
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Morate uneti ime za kreiranje liste privatnosti"
-#: ../src/dialogs.py:3654
+#: ../src/dialogs.py:3847
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Pozvani ste u grupni razgovor"
-#: ../src/dialogs.py:3657
+#: ../src/dialogs.py:3850
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact Vas je pozvao na razgovor"
-#: ../src/dialogs.py:3659
+#: ../src/dialogs.py:3852
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact Vas je pozvao na grupni razgovor u sobu %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:3667
+#: ../src/dialogs.py:3860
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Komentar: %s"
-#: ../src/dialogs.py:3669
+#: ../src/dialogs.py:3862
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "Da li želite da prihvatite ovu pozivnicu?"
-#: ../src/dialogs.py:3730
+#: ../src/dialogs.py:3923
msgid "Choose Sound"
msgstr "Odaberite zvuk"
-#: ../src/dialogs.py:3740 ../src/dialogs.py:3796
+#: ../src/dialogs.py:3933 ../src/dialogs.py:3989
msgid "All files"
msgstr "Sve datoteke"
-#: ../src/dialogs.py:3745
+#: ../src/dialogs.py:3938
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Zvukovi"
-#: ../src/dialogs.py:3783
+#: ../src/dialogs.py:3976
msgid "Choose Image"
msgstr "Odaberite sliku"
-#: ../src/dialogs.py:3801
+#: ../src/dialogs.py:3994
msgid "Images"
msgstr "Slike"
-#: ../src/dialogs.py:3868
+#: ../src/dialogs.py:4061
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Kad %s postane:"
-#: ../src/dialogs.py:3870
+#: ../src/dialogs.py:4063
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Dodavanje posebnog obaveštenja za %s"
-#. # means number
-#: ../src/dialogs.py:3939
-msgid "#"
-msgstr "#"
-
-#: ../src/dialogs.py:3945
+#: ../src/dialogs.py:4138
msgid "Condition"
msgstr "Uslov"
-#: ../src/dialogs.py:4065
+#: ../src/dialogs.py:4258
msgid "when I am "
msgstr "kada sam "
-#: ../src/dialogs.py:4541
+#: ../src/dialogs.py:4734
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -7119,19 +7158,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Kratka Autentikaciona Niska ove sesije je: <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:4545
+#: ../src/dialogs.py:4737
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "Već ste potvrdili identitet ovog kontakta."
-#: ../src/dialogs.py:4551 ../src/dialogs.py:4640
+#: ../src/dialogs.py:4743 ../src/dialogs.py:4827
msgid "Contact's identity verified"
msgstr "Identitet kontakta potvrđen"
-#: ../src/dialogs.py:4559
+#: ../src/dialogs.py:4749
msgid "Verify again..."
msgstr "Potvrdite ponovo..."
-#: ../src/dialogs.py:4564
+#: ../src/dialogs.py:4754
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
@@ -7141,19 +7180,19 @@ msgstr ""
"poruke ili da Vam šalju poruke, morate potvrditi njihov identitet klikajući "
"dugme ispod."
-#: ../src/dialogs.py:4567 ../src/dialogs.py:4621 ../src/dialogs.py:4634
+#: ../src/dialogs.py:4757 ../src/dialogs.py:4808 ../src/dialogs.py:4821
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr "Identitet kontakta NIJE potvrđen"
-#: ../src/dialogs.py:4574
+#: ../src/dialogs.py:4762
msgid "Verify..."
msgstr "Potvrdi..."
-#: ../src/dialogs.py:4586
+#: ../src/dialogs.py:4773
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "Da li ste proverili identitet kontakta?"
-#: ../src/dialogs.py:4587
+#: ../src/dialogs.py:4774
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -7167,23 +7206,23 @@ msgstr ""
"da li i on ima istu kratku Autentikacionu nisku kao vi.\n"
"Kratka Autentikaciona Niska ove sesije: <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:4588
+#: ../src/dialogs.py:4775
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr "Da li ste razgovarali sa kontaktom i potvrdili KAN?"
-#: ../src/dialogs.py:4622
+#: ../src/dialogs.py:4809
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr ""
"Ključ kontakta (%s) <b>ne poklapa se</b> sa ključem pridruženim u Gajimu."
-#: ../src/dialogs.py:4628
+#: ../src/dialogs.py:4815
msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr ""
"Nijedan GPG ključ nije dodeljen kontaktu. Ne možete mu slati šifrovane "
"poruke."
-#: ../src/dialogs.py:4635
+#: ../src/dialogs.py:4822
msgid ""
"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
@@ -7192,7 +7231,7 @@ msgstr ""
"da poruke <b>ne mogu</b> biti šifrovane. Upotrebite Vašeg GPG klijenta da "
"date poverenje ovom ključu."
-#: ../src/dialogs.py:4641
+#: ../src/dialogs.py:4828
msgid ""
"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
"be encrypted."
@@ -7200,52 +7239,52 @@ msgstr ""
"GPG ključ je dodeljen ovom kontaktu i Vi verujete ovom ključu tako da će "
"poruke biti šifrovane."
-#: ../src/dialogs.py:4708
+#: ../src/dialogs.py:4893
msgid "an audio and video"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4710
+#: ../src/dialogs.py:4895
msgid "an audio"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4712
+#: ../src/dialogs.py:4897
msgid "a video"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4716
+#: ../src/dialogs.py:4901
#, python-format
msgid ""
"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
"the call?"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:118
+#: ../src/disco.py:119
msgid "Others"
msgstr "Ostali"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:122
+#: ../src/disco.py:123
msgid "Conference"
msgstr "Konferencija"
-#: ../src/disco.py:478
+#: ../src/disco.py:512
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Bez uspostavljene veze, ne možete razgledati dostupne usluge"
-#: ../src/disco.py:554
+#: ../src/disco.py:591
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Otkrivanje usluga sa naloga %s"
-#: ../src/disco.py:556
+#: ../src/disco.py:593
msgid "Service Discovery"
msgstr "Otkrivanje Usluga"
-#: ../src/disco.py:706
+#: ../src/disco.py:743
msgid "The service could not be found"
msgstr "Usluga ne može biti nađena"
-#: ../src/disco.py:707
+#: ../src/disco.py:744
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -7253,95 +7292,99 @@ msgstr ""
"Na navedenoj adresi nema usuga, ili nema odgovora. Proverite adresu i "
"pokušajte ponovo."
-#: ../src/disco.py:711 ../src/disco.py:1047
+#: ../src/disco.py:748 ../src/disco.py:1084
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Usluge nisu pretražive"
-#: ../src/disco.py:712
+#: ../src/disco.py:749
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Ovaj tip usluge ne sadrži elemente za pretragu"
-#: ../src/disco.py:751 ../src/disco.py:761
+#: ../src/disco.py:788 ../src/disco.py:798
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Neispravano ime servera"
-#: ../src/disco.py:815
+#: ../src/disco.py:852
#, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "Pretražujem %(address)s koristeći nalog %(account)s"
-#: ../src/disco.py:859
+#: ../src/disco.py:896
msgid "_Browse"
msgstr "_Pregled"
-#: ../src/disco.py:1048
+#: ../src/disco.py:1085
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Ova usluga ne sadrži elemente za pretragu"
-#: ../src/disco.py:1288
+#: ../src/disco.py:1325
msgid "_Execute Command"
msgstr "_Izvrši naredbu"
-#: ../src/disco.py:1298 ../src/disco.py:1469
+#: ../src/disco.py:1335 ../src/disco.py:1506
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistracija"
-#: ../src/disco.py:1510
+#: ../src/disco.py:1547
#, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Skeniranje %(current)d / %(total)d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1700
+#: ../src/disco.py:1737
msgid "Users"
msgstr "Korisnici"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1708
+#: ../src/disco.py:1745
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1716
+#: ../src/disco.py:1753
msgid "Id"
msgstr "Identifikacija"
-#: ../src/disco.py:1781 ../src/gui_interface.py:3088
+#: ../src/disco.py:1783
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "_Markiraj ovu so_bu"
+
+#: ../src/disco.py:1818 ../src/gui_interface.py:3180
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Marker je već postavljen"
-#: ../src/disco.py:1782 ../src/gui_interface.py:3089
+#: ../src/disco.py:1819 ../src/gui_interface.py:3181
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Grupni razgovor \"%s\" je već markiran."
-#: ../src/disco.py:1791 ../src/gui_interface.py:3102
+#: ../src/disco.py:1828 ../src/gui_interface.py:3195
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Marker uspešno dodat"
-#: ../src/disco.py:1792 ../src/gui_interface.py:3103
+#: ../src/disco.py:1829 ../src/gui_interface.py:3196
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"Možete upravljati Vašim markerima pomoću menija Akcije iz Vaše liste "
"kontakata."
-#: ../src/disco.py:2001
+#: ../src/disco.py:2038
msgid "Subscribed"
msgstr "Pretplaćen"
-#: ../src/disco.py:2009
+#: ../src/disco.py:2046
msgid "Node"
msgstr "Čvor"
-#: ../src/disco.py:2073
+#: ../src/disco.py:2110
msgid "New post"
msgstr "Nova objava"
-#: ../src/disco.py:2079
+#: ../src/disco.py:2116
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Pretplati se"
-#: ../src/disco.py:2085
+#: ../src/disco.py:2122
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Ukini pretplatu"
@@ -7391,7 +7434,7 @@ msgstr "Zahteva python-dbus."
#: ../src/features_window.py:59 ../src/features_window.py:63
#: ../src/features_window.py:67 ../src/features_window.py:71
#: ../src/features_window.py:75 ../src/features_window.py:83
-#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:111
+#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:107
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr "Mogućnost nije dostupna pod Vindouz sistemom."
@@ -7557,103 +7600,90 @@ msgstr ""
msgid "Requires python-docutils."
msgstr "Zahteva python-docutils."
-#: ../src/features_window.py:104
-msgid "Banners and clickable links"
-msgstr "Baneri i linkovi na koje se može kliknuti"
-
#: ../src/features_window.py:105
-msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners."
-msgstr ""
-"Daje mogućnost da imate linkove na koje se može kliknuti u razgovorima."
-
-#: ../src/features_window.py:106 ../src/features_window.py:107
-msgid "Requires python-sexy."
-msgstr "Zahteva python-sexy."
-
-#: ../src/features_window.py:108
-msgid "Audio / Video"
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:109
msgid "Ability to start audio and video chat."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:110
+#: ../src/features_window.py:106
#, fuzzy
msgid "Requires python-farsight."
msgstr "Zahteva python-avahi."
-#: ../src/features_window.py:125
+#: ../src/features_window.py:121
msgid "Feature"
msgstr "Mogućnost"
-#: ../src/filetransfers_window.py:76
+#: ../src/filetransfers_window.py:77
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: ../src/filetransfers_window.py:91
+#: ../src/filetransfers_window.py:92
msgid "Time"
msgstr "Vreme"
-#: ../src/filetransfers_window.py:103
+#: ../src/filetransfers_window.py:104
msgid "Progress"
msgstr "Napredak"
-#: ../src/filetransfers_window.py:177 ../src/filetransfers_window.py:233
+#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:234
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Ime datoteke: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:323
+#: ../src/filetransfers_window.py:179 ../src/filetransfers_window.py:323
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Veličina: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
-#: ../src/history_manager.py:529
+#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:198
+#: ../src/history_manager.py:522
msgid "You"
msgstr "Vi"
-#: ../src/filetransfers_window.py:188
+#: ../src/filetransfers_window.py:189
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Pošaljilac: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:617
-#: ../src/tooltips.py:651
+#: ../src/filetransfers_window.py:190 ../src/filetransfers_window.py:617
+#: ../src/tooltips.py:700
msgid "Recipient: "
msgstr "Primaoc: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:200
+#: ../src/filetransfers_window.py:201
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Sačuvano u: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:202
+#: ../src/filetransfers_window.py:203
msgid "File transfer completed"
msgstr "Prenos datoteke završen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:217 ../src/filetransfers_window.py:224
+#: ../src/filetransfers_window.py:205
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Otvori sadržavajuću fasciklu"
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:225
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Prenos datoteke prekinut"
-#: ../src/filetransfers_window.py:217 ../src/filetransfers_window.py:225
+#: ../src/filetransfers_window.py:218 ../src/filetransfers_window.py:226
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Nije moguće uspostaviti vezu sa drugom stranom."
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
+#: ../src/filetransfers_window.py:235
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Primaoc: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:236
+#: ../src/filetransfers_window.py:237
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Poruka greške: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:237
+#: ../src/filetransfers_window.py:238
msgid "File transfer stopped"
msgstr "Prenos datoteke zaustavljen"
@@ -7661,7 +7691,7 @@ msgstr "Prenos datoteke zaustavljen"
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Odaberite datoteku za slanje..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:273 ../src/tooltips.py:689
+#: ../src/filetransfers_window.py:273 ../src/tooltips.py:738
msgid "Description: "
msgstr "Opis:"
@@ -7693,33 +7723,33 @@ msgstr "Opis: %s"
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s Vam želi poslati datoteku:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:858
+#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:902
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Nije moguće prepisati postojeću datoteku \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:860
+#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:903
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
msgstr "Datoteka sa ovim imenom već postoji i nemate privilegijaprepisati je."
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:864
+#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:907
msgid "This file already exists"
msgstr "Ova datoteka već postoji"
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:864
+#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:907
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Šta želite da uradite?"
#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:871
+#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:914
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "U fasciklu \"%s\" nije moguće pisanje"
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:872
+#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:915
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Nemate privilegija za pisanje u ovoj fascikli"
@@ -7755,71 +7785,56 @@ msgstr "Datoteka: "
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Nije moguće poslati praznu datoteku"
-#: ../src/filetransfers_window.py:613 ../src/tooltips.py:641
+#: ../src/filetransfers_window.py:613 ../src/tooltips.py:690
msgid "Name: "
msgstr "Ime: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:615 ../src/tooltips.py:645
+#: ../src/filetransfers_window.py:615 ../src/tooltips.py:694
msgid "Sender: "
msgstr "Pošaljilac: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:809
+#: ../src/filetransfers_window.py:777
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
-#: ../src/gajim.py:139
+#: ../src/filetransfers_window.py:788
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Nastavi"
+
+#: ../src/gajim.py:141
msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
msgstr "Gajimu treba X server da bi se pokrenuo. Završavam..."
-#: ../src/gajim.py:141
+#: ../src/gajim.py:143
#, python-format
msgid "importing PyGTK failed: %s"
msgstr "neuspelo uvoženje PyGTK modula: %s"
-#: ../src/gajim.py:180
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above"
+#: ../src/gajim.py:183
+#, fuzzy
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above"
msgstr "Gajimu treba pyGTK 2.12 ili veća verzija"
-#: ../src/gajim.py:181
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.12 or above to run. Quiting..."
+#: ../src/gajim.py:184
+#, fuzzy
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.16 or above to run. Quiting..."
msgstr "Gajimu treba pyGTK 2.12 ili veća verzija. Završavam..."
-#: ../src/gajim.py:183
-msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above"
+#: ../src/gajim.py:186
+#, fuzzy
+msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above"
msgstr "Gajimu treba GTK 2.12 ili veća verzija"
-#: ../src/gajim.py:184
-msgid "Gajim needs GTK 2.12 or above to run. Quiting..."
+#: ../src/gajim.py:187
+#, fuzzy
+msgid "Gajim needs GTK 2.16 or above to run. Quiting..."
msgstr "Gajimu treba GTK 2.12 ili veća verzija. Završavam..."
-#: ../src/gajim.py:189
-msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
-msgstr "GTK+ nema podršku za libglade"
-
-#: ../src/gajim.py:191
-#, python-format
-msgid ""
-"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
-"version from %s"
-msgstr ""
-"Molimo uklonite Vaš trenutni GTK+ i instalirajte poslednju stabilnu verziju "
-"sa %s"
-
-#: ../src/gajim.py:193
-msgid ""
-"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
-msgstr ""
-"Molimo proverite da GTK+ i PyGTK imaju podršku za libglade na Vašem sistemu"
-
-#: ../src/gajim.py:198
-msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
-msgstr "Gajimu treba PySQLite2 za pokretanje"
-
-#: ../src/gajim.py:206
+#: ../src/gajim.py:196
msgid "Gajim needs pywin32 to run"
msgstr "Gajimu treba pywin32 za pokretanje"
-#: ../src/gajim.py:207
+#: ../src/gajim.py:197
#, python-format
msgid ""
"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
@@ -7829,11 +7844,11 @@ msgstr ""
"naći na %s"
#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:328
+#: ../src/gajim.py:320
msgid "Gajim is already running"
msgstr "Gajim je već pokrenut"
-#: ../src/gajim.py:329
+#: ../src/gajim.py:321
msgid ""
"Another instance of Gajim seems to be running\n"
"Run anyway?"
@@ -7876,8 +7891,8 @@ msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:191
#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230
#: ../src/gajim-remote.py:237 ../src/gajim-remote.py:244
-#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:271
-#: ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:280
+#: ../src/gajim-remote.py:291
msgid "account"
msgstr "nalog"
@@ -7899,14 +7914,17 @@ msgid "status"
msgstr "status"
#: ../src/gajim-remote.py:109
-msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+#, fuzzy
+msgid ""
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"accoun't previous status"
msgstr ""
"jedno od: nije na vezi, na vezi, priča, odsutan, produženo odsutan, ne "
"uznemiravaj, nevidljiv"
#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133
#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:273
+#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:282
msgid "message"
msgstr "poruka"
@@ -8138,70 +8156,89 @@ msgstr ""
"sve naloge"
#: ../src/gajim-remote.py:268
+#, fuzzy
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Izmeni status"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Picture to use"
+msgstr "Nadimak za korišćenje"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:271
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
+msgstr ""
+"Nalog za koji će biti poslan xml ; ako nije određen, xml će biti poslat za "
+"sve naloge"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:277
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr "Upravlja xmpp:/ uri-jem"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
+#: ../src/gajim-remote.py:279
msgid "uri"
msgstr "uri"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
+#: ../src/gajim-remote.py:279
msgid "URI to handle"
msgstr "URI za upravljanje"
-#: ../src/gajim-remote.py:271
+#: ../src/gajim-remote.py:280
msgid "Account in which you want to handle it"
msgstr "Nalog u kome želite da upravljate njime"
-#: ../src/gajim-remote.py:273
+#: ../src/gajim-remote.py:282
msgid "Message content"
msgstr "Sadržaj poruke"
-#: ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote.py:286
msgid "Join a MUC room"
msgstr "Pridruži se novoj sobi"
-#: ../src/gajim-remote.py:279
+#: ../src/gajim-remote.py:288
msgid "room"
msgstr "soba"
-#: ../src/gajim-remote.py:279
+#: ../src/gajim-remote.py:288
msgid "Room JID"
msgstr "Džaber ID sobe:"
-#: ../src/gajim-remote.py:280
+#: ../src/gajim-remote.py:289
msgid "nick"
msgstr "nadimak"
-#: ../src/gajim-remote.py:280
+#: ../src/gajim-remote.py:289
msgid "Nickname to use"
msgstr "Nadimak za korišćenje"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
+#: ../src/gajim-remote.py:290
msgid "password"
msgstr "lozinka"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
+#: ../src/gajim-remote.py:290
msgid "Password to enter the room"
msgstr "Lozinka za ulazak u sobu"
-#: ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:291
msgid "Account from which you want to enter the room"
msgstr "Nalog sa koga želite da uđete u sobu"
-#: ../src/gajim-remote.py:287
+#: ../src/gajim-remote.py:296
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Molimo proverite da li je Gajim pokrenut"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
+#: ../src/gajim-remote.py:300
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "Prikazuje ili skriva ipython prozor"
-#: ../src/gajim-remote.py:318
+#: ../src/gajim-remote.py:327
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Nedostaje argument \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote.py:339
+#: ../src/gajim-remote.py:348
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -8210,15 +8247,15 @@ msgstr ""
"'%s' nije na Vašj listi.\n"
"Molimo odredite nalog za slanje poruke."
-#: ../src/gajim-remote.py:342
+#: ../src/gajim-remote.py:351
msgid "You have no active account"
msgstr "nemate aktivnih računa"
-#: ../src/gajim-remote.py:395
+#: ../src/gajim-remote.py:404
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr "Čini se da Gajim ne radi. Ne možete da koristite gajim-remote."
-#: ../src/gajim-remote.py:422
+#: ../src/gajim-remote.py:431
#, python-format
msgid ""
"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
@@ -8227,16 +8264,16 @@ msgstr ""
"Korišćenje: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
"\t %(help)s"
-#: ../src/gajim-remote.py:426
+#: ../src/gajim-remote.py:435
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumenti:"
-#: ../src/gajim-remote.py:430
+#: ../src/gajim-remote.py:439
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nije pronađen"
-#: ../src/gajim-remote.py:436
+#: ../src/gajim-remote.py:445
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -8245,7 +8282,7 @@ msgstr ""
"Korišćenje: %s naredba [argumenti]\n"
"Naredba je jedna od:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:505
+#: ../src/gajim-remote.py:514
#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
@@ -8254,7 +8291,7 @@ msgstr ""
"Previše argumenata\n"
"Ukucajte \"%(basename)s help %(command)s\" za više informacija"
-#: ../src/gajim-remote.py:510
+#: ../src/gajim-remote.py:519
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
@@ -8263,7 +8300,11 @@ msgstr ""
"Argument \"%(arg)s\" nije naveden. \n"
"Ukucajte \"%(basename)s help %(command)s\" za više informacija"
-#: ../src/gajim-remote.py:529
+#: ../src/gajim-remote.py:538
+msgid "No uri given"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:540
msgid "Wrong uri"
msgstr "Loš uri"
@@ -8292,176 +8333,177 @@ msgstr "Ne možete izbrisati Vašu trenutnu temu"
msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr "Molimo Vas da prvo odaberete neku drugu temu."
-#: ../src/groupchat_control.py:167
+#: ../src/groupchat_control.py:164
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Neuspešno slanje privatne poruke"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:169
+#: ../src/groupchat_control.py:166
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr ""
"Više niste u grupnom razgovoru \"%(room)s\" ili je \"%(nick)s\" otišao."
-#: ../src/groupchat_control.py:439
+#: ../src/groupchat_control.py:436
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Ubaci nadimak"
-#: ../src/groupchat_control.py:617
+#: ../src/groupchat_control.py:614
msgid "Conversation with "
msgstr "Razgovor sa "
-#: ../src/groupchat_control.py:619
+#: ../src/groupchat_control.py:616
msgid "Continued conversation"
msgstr "Nastavljeni razgovor"
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1228 ../src/gui_interface.py:1050
+#: ../src/groupchat_control.py:1213 ../src/gui_interface.py:1078
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "Svima prisutnima je dozvoljeno da vide vaš pun džaber ID"
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1231
+#: ../src/groupchat_control.py:1216
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "Logovanje sobe je omogućeno"
-#: ../src/groupchat_control.py:1233
+#: ../src/groupchat_control.py:1218
msgid "A new room has been created"
msgstr "Nova soba je napravljena"
-#: ../src/groupchat_control.py:1236
+#: ../src/groupchat_control.py:1221
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr "Server Vam je ili dodelio nadimak ili promenio postojeći"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1242
+#: ../src/groupchat_control.py:1227
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s je izbačen: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1246
+#: ../src/groupchat_control.py:1231
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s je izbačen od strane %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1256
+#: ../src/groupchat_control.py:1241
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s ima zabranu: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1260
+#: ../src/groupchat_control.py:1245
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s ima zabranu od člana %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1272 ../src/groupchat_control.py:1365
+#: ../src/groupchat_control.py:1257 ../src/groupchat_control.py:1352
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Od sada ste poznati kao %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1288 ../src/gui_interface.py:894
+#: ../src/groupchat_control.py:1273 ../src/gui_interface.py:918
#, python-format
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr "%(nick)s je od sada poznat kao %(new_nick)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1326 ../src/groupchat_control.py:1330
-#: ../src/groupchat_control.py:1335
+#: ../src/groupchat_control.py:1311 ../src/groupchat_control.py:1315
+#: ../src/groupchat_control.py:1320
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s je izbačen iz sobe (%(reason)s)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1327
+#: ../src/groupchat_control.py:1312
msgid "affiliation changed"
msgstr "vezanost izmenjena"
-#: ../src/groupchat_control.py:1332
+#: ../src/groupchat_control.py:1317
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "konfiguracija sobe se promenila na \"samo članovi\""
-#: ../src/groupchat_control.py:1337
+#: ../src/groupchat_control.py:1322
msgid "system shutdown"
msgstr "gašenje sistema"
-#: ../src/groupchat_control.py:1414
+#: ../src/groupchat_control.py:1401
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
"** Afilijacija %(nick)s je postavljena na %(affiliation)s od strane %(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1418
+#: ../src/groupchat_control.py:1405
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr "** Afilijacija %(nick)s je postavljena na %(affiliation)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1433
+#: ../src/groupchat_control.py:1420
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "** Uloga %(nick)s je postavljena na %(role)s od strane %(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1437
+#: ../src/groupchat_control.py:1424
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "** Uloga %(nick)s je postavljena na %(role)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1466
+#: ../src/groupchat_control.py:1453
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s je otišao"
-#: ../src/groupchat_control.py:1471
+#: ../src/groupchat_control.py:1458
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s se pridružio grupnom razgovoru"
-#: ../src/groupchat_control.py:1473 ../src/gui_interface.py:919
-#: ../src/history_window.py:442 ../src/notify.py:250
+#: ../src/groupchat_control.py:1460 ../src/gui_interface.py:945
+#: ../src/history_window.py:442 ../src/notify.py:252
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s je trenutno %(status)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1706
+#: ../src/groupchat_control.py:1688
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite napustiti grupni razgovor \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1708
+#: ../src/groupchat_control.py:1690
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr ""
"Ako zatvorite ovaj prozor, bićete isključeni sa ovoh grupnog razgovora."
-#: ../src/groupchat_control.py:1712 ../src/gui_interface.py:1172
-#: ../src/gui_interface.py:1940 ../src/gui_interface.py:1975
-#: ../src/message_window.py:227 ../src/roster_window.py:2658
-#: ../src/roster_window.py:3301 ../src/roster_window.py:3990
+#: ../src/groupchat_control.py:1694 ../src/gui_interface.py:1200
+#: ../src/gui_interface.py:1974 ../src/gui_interface.py:2011
+#: ../src/gui_interface.py:2046 ../src/message_window.py:222
+#: ../src/roster_window.py:2736 ../src/roster_window.py:3396
+#: ../src/roster_window.py:4120
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Ne pitaj me više"
-#: ../src/groupchat_control.py:1745
+#: ../src/groupchat_control.py:1727
msgid "Changing Subject"
msgstr "Promena Teme"
-#: ../src/groupchat_control.py:1746
+#: ../src/groupchat_control.py:1728
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Molimo odredite novu temu:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1753
+#: ../src/groupchat_control.py:1735
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Promena nadimka"
-#: ../src/groupchat_control.py:1754
+#: ../src/groupchat_control.py:1736
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Molimo odredite novi nadimak koji želite da koristite:"
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1783
+#: ../src/groupchat_control.py:1765
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Uništavam %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1784
+#: ../src/groupchat_control.py:1766
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -8469,22 +8511,22 @@ msgstr ""
"Upravo ćete zauvek uništiti ovu sobu.\n"
"Možete ispod napisati razlog:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1786
+#: ../src/groupchat_control.py:1768
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "Možete takođe uneti i alternativnu lokaciju:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1967
+#: ../src/groupchat_control.py:1952
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Izbacujem %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1968 ../src/groupchat_control.py:2291
+#: ../src/groupchat_control.py:1953 ../src/groupchat_control.py:2276
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Možete navesti razlog ispod:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2290
+#: ../src/groupchat_control.py:2275
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Zabranjujem %s"
@@ -8503,60 +8545,60 @@ msgstr "Najverovatnije nije ništa strašno, ali je ipak javite programerima."
msgid "_Report Bug"
msgstr "_Prijavi grešku"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:77
+#: ../src/gtkexcepthook.py:76
msgid "Details"
msgstr "Detalji"
#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:171 ../src/gtkgui_helpers.py:186
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:205 ../src/gtkgui_helpers.py:221
#, python-format
msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr "Greška: nije moguće otvoriti %s za čitanje"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:362
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:400
msgid "Error reading file:"
msgstr "Greška pri čitanju datoteke:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:365
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:403
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Greška pri učitavanju datoteke"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:406
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:444
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr "Nije moguće pisati u %s. Upravljanje sesijama neće biti moguće"
#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:818
msgid "Gajim is not the default Jabber client"
msgstr "Gajim nije Vaš podrazumevani džaber klijent"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:819
msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
msgstr "Želite li da Vam Gajim postane podrazumevani Gajim klijent?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:772
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:820
msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
msgstr ""
"Uvek na startovanju proveravaj da li je Gajim podrazumevani džaber klijent"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:845
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:887
msgid "Extension not supported"
msgstr "Ekstenzija nije podržana"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:846
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:888
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
"Sliku nije moguće sačuvati u %(type)s formatu. Sačuvati kao %(new_filename)s?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:881
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:924
msgid "Save Image as..."
msgstr "Snimi sliku kao..."
-#: ../src/gui_interface.py:129
+#: ../src/gui_interface.py:139
#, python-format
msgid ""
"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
@@ -8567,58 +8609,58 @@ msgstr ""
"registrovan od strane nekog od učesnika.\n"
"Molimo odredite drugi nadimak ispod:"
-#: ../src/gui_interface.py:132
+#: ../src/gui_interface.py:142
msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
msgstr "Uvek koristi nadimak kada postoji konflikt"
-#: ../src/gui_interface.py:149
+#: ../src/gui_interface.py:158
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Prihvatate li ovaj zahtev?"
-#: ../src/gui_interface.py:151
+#: ../src/gui_interface.py:160
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Prihvatate li ovaj zahtev na nalogu %s?"
-#: ../src/gui_interface.py:154
+#: ../src/gui_interface.py:163
#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "HTTP (%(method)s) Autorizacija za %(url)s (id: %(id)s)"
-#: ../src/gui_interface.py:205 ../src/notify.py:524
+#: ../src/gui_interface.py:212 ../src/notify.py:523
msgid "Connection Failed"
msgstr "Veza prekinuta"
-#: ../src/gui_interface.py:544 ../src/gui_interface.py:548
+#: ../src/gui_interface.py:605 ../src/gui_interface.py:609
#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "Greška %(code)s: %(msg)s"
#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gui_interface.py:558 ../src/gui_interface.py:572
+#: ../src/gui_interface.py:620 ../src/gui_interface.py:635
#, python-format
msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
msgstr "greška prilikom slanja %(message)s ( %(error)s )"
-#: ../src/gui_interface.py:599 ../src/notify.py:526
+#: ../src/gui_interface.py:662 ../src/notify.py:525
msgid "Subscription request"
msgstr "Zahtev za pretplatom"
-#: ../src/gui_interface.py:624
+#: ../src/gui_interface.py:687
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorizacija prihvaćena"
-#: ../src/gui_interface.py:625
+#: ../src/gui_interface.py:688
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Kontakt \"%s\" je prihvatio da vidite njegov/njen status."
-#: ../src/gui_interface.py:637
+#: ../src/gui_interface.py:701
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakt \"%s\" je ukinuo pretplatu na njega"
-#: ../src/gui_interface.py:638
+#: ../src/gui_interface.py:702
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
@@ -8626,61 +8668,61 @@ msgstr ""
"Uvek ćete ga/je videti kao da nije na vezi.\n"
"Da li želite da ga/je uklonite sa liste kontakata?"
-#: ../src/gui_interface.py:663 ../src/notify.py:528
+#: ../src/gui_interface.py:726 ../src/notify.py:527
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Ukinuta pretplata"
-#: ../src/gui_interface.py:704
+#: ../src/gui_interface.py:753
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Kontakt sa \"%s\" se ne može uspostaviti"
-#: ../src/gui_interface.py:986
+#: ../src/gui_interface.py:1013
#, python-format
msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
msgstr "%(jid)s je postavio temu na %(subject)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1053
+#: ../src/gui_interface.py:1081
msgid "Room now shows unavailable member"
msgstr "Soba sada prikazuje nedostupne članove"
-#: ../src/gui_interface.py:1055
+#: ../src/gui_interface.py:1083
msgid "room now does not show unavailable members"
msgstr "soba sada ne prikazuje nedostupne članove"
-#: ../src/gui_interface.py:1058
+#: ../src/gui_interface.py:1085
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
msgstr ""
"Desila se promena u konfiguraciji sobe (napomena: ne utiče na privatnost "
"korisnika)"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gui_interface.py:1061
+#: ../src/gui_interface.py:1089
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Logovanje u sobi je sada omogućeno"
-#: ../src/gui_interface.py:1063
+#: ../src/gui_interface.py:1091
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Logovanje u sobi je sada onemogućeno"
-#: ../src/gui_interface.py:1065
+#: ../src/gui_interface.py:1093
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr "Soba sada više nije anonimna"
-#: ../src/gui_interface.py:1068
+#: ../src/gui_interface.py:1096
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr "Soba je sada polu anonimna"
-#: ../src/gui_interface.py:1071
+#: ../src/gui_interface.py:1099
msgid "Room is now fully-anonymous"
msgstr "Soba je sada potpuno anonimna"
-#: ../src/gui_interface.py:1103
+#: ../src/gui_interface.py:1131
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "Lozinka potrebna za pridruživanje grupnom razgovoru %s. Unesite je."
-#: ../src/gui_interface.py:1137
+#: ../src/gui_interface.py:1164
msgid ""
"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
"it returned a wrong passphrase.\n"
@@ -8688,23 +8730,23 @@ msgstr ""
"Konfigurisali ste Gajim da koristi GPG agenta, ali ne postoji GPG agent koji "
"radi ili je vratio lošu frazu lozinke.\n"
-#: ../src/gui_interface.py:1139 ../src/gui_interface.py:1145
+#: ../src/gui_interface.py:1166 ../src/gui_interface.py:1173
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Trenutno ste povezani bez OpenPGP ključa."
-#: ../src/gui_interface.py:1140
+#: ../src/gui_interface.py:1168
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Vaša lozinka nije tačna"
-#: ../src/gui_interface.py:1144
+#: ../src/gui_interface.py:1172
msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
msgstr "OpenGPG lozinka nije tačna"
-#: ../src/gui_interface.py:1170
+#: ../src/gui_interface.py:1198
msgid "GPG key not trusted"
msgstr "GPG ključ nije od poverenja"
-#: ../src/gui_interface.py:1170
+#: ../src/gui_interface.py:1198
msgid ""
"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
"encrypt this message?"
@@ -8712,20 +8754,21 @@ msgstr ""
"GPG ključ koji se koristi za šifrovanje nije od poverenja. Da li zaista "
"želite da šifrujete ovu poruku?"
-#: ../src/gui_interface.py:1182
+#: ../src/gui_interface.py:1210
+#, fuzzy
msgid ""
-"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\tcorrectly started (environment "
-"variable probably not \t\t\t\tcorrectly set)"
+"Gnome Keyring is installed but not correctly started "
+"(environment variable probably not correctly set)"
msgstr ""
"Gnome Keyring je instaliran, ali nije \t\t\t\tpravilno pokrenut (promenljive "
"okruženja verovatno nisu \t\t\tpravilno podešene)"
-#: ../src/gui_interface.py:1292
+#: ../src/gui_interface.py:1319
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Novi e-mejl za %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1294
+#: ../src/gui_interface.py:1321
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
@@ -8733,7 +8776,7 @@ msgstr[0] "Imate %d novi e-mejl razgovor"
msgstr[1] "Imate %d nova e-mejl razgovora"
msgstr[2] "Imate %d novih e-mejl razgovora"
-#: ../src/gui_interface.py:1307
+#: ../src/gui_interface.py:1334
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -8748,42 +8791,42 @@ msgstr ""
"Tema: %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1379
+#: ../src/gui_interface.py:1403
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s Vam želi poslati datoteku."
-#: ../src/gui_interface.py:1417 ../src/roster_window.py:1814
+#: ../src/gui_interface.py:1440 ../src/roster_window.py:1853
msgid "Remote contact stopped transfer"
msgstr "Udaljeni kontakt je prekinuo prenos"
-#: ../src/gui_interface.py:1419 ../src/roster_window.py:1816
+#: ../src/gui_interface.py:1443 ../src/roster_window.py:1855
msgid "Error opening file"
msgstr "Greška pri otvaranju datoteke"
-#: ../src/gui_interface.py:1450
+#: ../src/gui_interface.py:1475
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Uspešno ste primili datoteku %(filename)s od kontakta %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1454
+#: ../src/gui_interface.py:1479
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Prenos datoteke %(filename)s od kontakta %(name)s je zaustavljen."
-#: ../src/gui_interface.py:1467
+#: ../src/gui_interface.py:1492
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Uspešno ste poslali datoteku %(filename)s za kontakt %(name)s"
#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1471
+#: ../src/gui_interface.py:1496
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Prenos %(filename)s za kontakt %(name)s je zaustavljen. "
-#: ../src/gui_interface.py:1576
+#: ../src/gui_interface.py:1608
#, python-format
msgid ""
"Unable to decrypt message from %s\n"
@@ -8792,36 +8835,36 @@ msgstr ""
"Ne mogu da dešifrujem poruku od kontakta %s\n"
"Možda je promenjena."
-#: ../src/gui_interface.py:1583
+#: ../src/gui_interface.py:1615
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Ne mogu da dešifrujem poruku"
-#: ../src/gui_interface.py:1657
+#: ../src/gui_interface.py:1686
msgid "Username Conflict"
msgstr "Konflikt korisničkog imena"
-#: ../src/gui_interface.py:1658
+#: ../src/gui_interface.py:1687
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Molimo Vas unesite novo korisničko ime za Vaš lokalni nalog"
-#: ../src/gui_interface.py:1670
+#: ../src/gui_interface.py:1700
msgid "Ping?"
msgstr "Ping?"
-#: ../src/gui_interface.py:1683
+#: ../src/gui_interface.py:1713
#, python-format
msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: ../src/gui_interface.py:1694
+#: ../src/gui_interface.py:1724
msgid "Error."
msgstr "Greška."
-#: ../src/gui_interface.py:1721
+#: ../src/gui_interface.py:1752
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Konflikt resursa"
-#: ../src/gui_interface.py:1722
+#: ../src/gui_interface.py:1753
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
@@ -8829,21 +8872,22 @@ msgstr ""
"Već ste konektovani na ovaj nalog sa istim resursem. Molimo Vas, otkucajte "
"novo ime resursa"
-#: ../src/gui_interface.py:1771
+#. TODO: we should use another pixmap ;-)
+#: ../src/gui_interface.py:1800
#, fuzzy, python-format
msgid "%s wants to start a voice chat."
msgstr "%s Vam želi poslati datoteku."
-#: ../src/gui_interface.py:1774
+#: ../src/gui_interface.py:1803
#, fuzzy
msgid "Voice Chat Request"
msgstr "Zahtev za prenosom datoteke"
-#: ../src/gui_interface.py:1879
+#: ../src/gui_interface.py:1909
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "Greška pri verifikaciji SSL sertifikata"
-#: ../src/gui_interface.py:1880
+#: ../src/gui_interface.py:1910
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %"
@@ -8854,15 +8898,15 @@ msgstr ""
"servera:%(error)s\n"
"Da li i dalje želite da se konektujete na ovaj server?"
-#: ../src/gui_interface.py:1885
+#: ../src/gui_interface.py:1918
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Ignoriši ovu grešku za ovaj sertifikat."
-#: ../src/gui_interface.py:1905
+#: ../src/gui_interface.py:1938
msgid "SSL certificate error"
msgstr "Greška SSL sertifikata"
-#: ../src/gui_interface.py:1906
+#: ../src/gui_interface.py:1939
#, python-format
msgid ""
"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
@@ -8879,23 +8923,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Da li i dalje želite da se konektujete i osvežite otisak ovog sertifikata?"
-#: ../src/gui_interface.py:1936 ../src/gui_interface.py:1971
+#: ../src/gui_interface.py:1969 ../src/gui_interface.py:2006
+#: ../src/gui_interface.py:2042
msgid "Insecure connection"
msgstr "Nesigurna veza"
-#: ../src/gui_interface.py:1937
+#: ../src/gui_interface.py:1970
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you "
-"sure you want to do that?"
+"You are about to connect to the server with an insecure connection. This "
+"means all your conversations will be exchanged unencrypted. Are you sure you "
+"want to do that?"
msgstr ""
-"Upravo ćete poslati lozinku preko nešifrovane veze. Jeste li sigurni da "
-"želite to da uradite?"
+"Upravo ćete poslati lozinku preko nesigurne veze. Trebalo bi da instalirate "
+"PyOpenSSL da sprečite ovo. Da li želite da nastavite?"
-#: ../src/gui_interface.py:1939 ../src/gui_interface.py:1974
+#: ../src/gui_interface.py:1973 ../src/gui_interface.py:2010
+#: ../src/gui_interface.py:2045
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr "Da, zaista želim da se konektujem nesigurnom vezom"
-#: ../src/gui_interface.py:1972
+#: ../src/gui_interface.py:2007
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
@@ -8903,27 +8951,36 @@ msgstr ""
"Upravo ćete poslati lozinku preko nesigurne veze. Trebalo bi da instalirate "
"PyOpenSSL da sprečite ovo. Da li želite da nastavite?"
-#: ../src/gui_interface.py:1992
+#: ../src/gui_interface.py:2043
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Upravo ćete poslati lozinku preko nešifrovane veze. Jeste li sigurni da "
+"želite to da uradite?"
+
+#: ../src/gui_interface.py:2064
msgid "PEP node was not removed"
msgstr "PEP čvor nije uklonjen"
-#: ../src/gui_interface.py:1993
+#: ../src/gui_interface.py:2065
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr "PEP čvor %(node)s nije uklonjen: %(message)s"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2547 ../src/gui_interface.py:2569
+#: ../src/gui_interface.py:2622 ../src/gui_interface.py:2645
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Smajliji isključeni"
-#: ../src/gui_interface.py:2548
+#: ../src/gui_interface.py:2623
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
msgstr "Vaša tema za smajlije nije nađena, pa su smajliji isključeni."
-#: ../src/gui_interface.py:2570
+#: ../src/gui_interface.py:2646
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
@@ -8933,40 +8990,40 @@ msgstr ""
"emoticons.py datoteke. Pogledajte http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons za "
"više detalja."
-#: ../src/gui_interface.py:2598 ../src/roster_window.py:3441
+#: ../src/gui_interface.py:2677 ../src/roster_window.py:3557
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Nemoguće je pristupiti grupnom razgovoru ako ste nevidljivi"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2969
+#: ../src/gui_interface.py:3056
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Nije moguće čuvanje Vaših podešavanja"
-#: ../src/gui_interface.py:3462
+#: ../src/gui_interface.py:3592
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Lozinka neophodna"
-#: ../src/gui_interface.py:3463
+#: ../src/gui_interface.py:3593
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Unesite lozinku GPG ključa %(keyid)s (nalog %(account)s)."
-#: ../src/gui_interface.py:3477
+#: ../src/gui_interface.py:3607
msgid "GPG key expired"
msgstr "GPG ključ istekao"
-#: ../src/gui_interface.py:3478
+#: ../src/gui_interface.py:3608
#, fuzzy, python-format
msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Vaš GPG ključ je istekao, bićete povezani sa %s bez OpenPGP-a."
#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3487
+#: ../src/gui_interface.py:3617
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Neispravna lozinka"
-#: ../src/gui_interface.py:3488
+#: ../src/gui_interface.py:3618
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "Molimo ponovo ukucajte Vašu GPG lozinku ili pritisnite Odustani"
@@ -8974,44 +9031,44 @@ msgstr "Molimo ponovo ukucajte Vašu GPG lozinku ili pritisnite Odustani"
msgid "_New Group Chat"
msgstr "_Novi grupni razgovor"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:413
+#: ../src/gui_menu_builder.py:409
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Želeo bih Vas dodati na moju listu kontakata"
-#: ../src/history_manager.py:121
+#: ../src/history_manager.py:114
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Nije moguće pronaći dnevnik istorijata baze podataka"
#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:161
+#: ../src/history_manager.py:154
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakti"
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:174 ../src/history_manager.py:214
-#: ../src/history_window.py:97
+#: ../src/history_manager.py:167 ../src/history_manager.py:207
+#: ../src/history_window.py:98
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:180 ../src/history_manager.py:232
+#: ../src/history_manager.py:173 ../src/history_manager.py:225
msgid "Nickname"
msgstr "Nadimak"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:220
-#: ../src/history_window.py:105
+#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:213
+#: ../src/history_window.py:106
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
-#: ../src/history_manager.py:248
+#: ../src/history_manager.py:241
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr ""
"Želite li počistiti bazu podataka? (NE PREPORUČUJE SE AKO JE GAJIM POKRENUT)"
-#: ../src/history_manager.py:250
+#: ../src/history_manager.py:243
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -9025,16 +9082,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Ukoliko pritisnite Da, molimo sačekajte..."
-#: ../src/history_manager.py:467
+#: ../src/history_manager.py:460
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Izvoženje dnevnika istorijata..."
-#: ../src/history_manager.py:542
+#: ../src/history_manager.py:535
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s u %(time)s kaže: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:579
+#: ../src/history_manager.py:572
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] "Da li zaista želite izbrisati dnevnik razgovora označenog kontakta?"
@@ -9043,11 +9100,11 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Da li zaista želite izbrisati dnevnike razgovora označenih kontakata?"
-#: ../src/history_manager.py:583 ../src/history_manager.py:618
+#: ../src/history_manager.py:576 ../src/history_manager.py:611
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Ova operacija je nepovratna."
-#: ../src/history_manager.py:615
+#: ../src/history_manager.py:608
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Da li zaista želite da izbrišete označenu poruku?"
@@ -9087,35 +9144,35 @@ msgstr "Status je trenutno: %(status)s: %(status_msg)s"
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Status je trenutno: %(status)s"
-#: ../src/htmltextview.py:513 ../src/htmltextview.py:523
+#: ../src/htmltextview.py:515 ../src/htmltextview.py:525
msgid "Timeout loading image"
msgstr "Isteklo vreme za učitavanje slike"
-#: ../src/htmltextview.py:533
+#: ../src/htmltextview.py:535
msgid "Image is too big"
msgstr "Slika je prevelika"
-#: ../src/message_window.py:225
+#: ../src/message_window.py:220
msgid "You are going to close several tabs"
msgstr "Zatvorićete nekoliko jezičaka"
-#: ../src/message_window.py:226
+#: ../src/message_window.py:221
msgid "Do you really want to close them all?"
msgstr "Da li zaista želite da ih sve zatvorite?"
-#: ../src/message_window.py:490
+#: ../src/message_window.py:482
msgid "Chats"
msgstr "Razgovori"
-#: ../src/message_window.py:492
+#: ../src/message_window.py:484
msgid "Group Chats"
msgstr "Grupni razgovori"
-#: ../src/message_window.py:494
+#: ../src/message_window.py:486
msgid "Private Chats"
msgstr "Privatni Razgovori"
-#: ../src/message_window.py:500
+#: ../src/message_window.py:492
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
@@ -9127,22 +9184,22 @@ msgstr "- poruke će biti logovane"
msgid "- messages will not be logged"
msgstr "- poruke neće biti logovane"
-#: ../src/notify.py:248
+#: ../src/notify.py:250
#, python-format
msgid "%(nick)s Changed Status"
msgstr "%(nick)s je promenio status"
-#: ../src/notify.py:258
+#: ../src/notify.py:260
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "%(nickname)s je na vezi"
-#: ../src/notify.py:266
+#: ../src/notify.py:268
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "%(nickname)s je otišao"
-#: ../src/notify.py:278
+#: ../src/notify.py:279
#, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "Nova samostalna poruka od kontakta %(nickname)s"
@@ -9167,7 +9224,7 @@ msgstr "Nova poruka od %(nickname)s"
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "Nova poruka od %(nickname)s"
-#: ../src/notify.py:568
+#: ../src/notify.py:566
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoriši"
@@ -9175,18 +9232,18 @@ msgstr "Ignoriši"
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Dohvatanje profila..."
-#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2845
+#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2932
msgid "File is empty"
msgstr "Datoteka je prazna"
-#: ../src/profile_window.py:113 ../src/roster_window.py:2848
+#: ../src/profile_window.py:113 ../src/roster_window.py:2935
msgid "File does not exist"
msgstr "Datoteka ne postoji"
#. keep identation
#. unknown format
#: ../src/profile_window.py:127 ../src/profile_window.py:143
-#: ../src/roster_window.py:2850 ../src/roster_window.py:2861
+#: ../src/roster_window.py:2937 ../src/roster_window.py:2948
msgid "Could not load image"
msgstr "Ne mogu učitati sliku"
@@ -9218,51 +9275,51 @@ msgstr ""
"Nastala je greška prilikom objavljivanja Vaših ličnih informacija, pokušajte "
"ponovo kasnije."
-#: ../src/roster_window.py:280 ../src/roster_window.py:1019
+#: ../src/roster_window.py:283 ../src/roster_window.py:1028
msgid "Merged accounts"
msgstr "Spojeni nalozi"
-#: ../src/roster_window.py:1871
+#: ../src/roster_window.py:1916
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autorizacija poslata"
-#: ../src/roster_window.py:1872
+#: ../src/roster_window.py:1917
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Sada će kontakt \"%s\" znati Vaš status."
-#: ../src/roster_window.py:1894
+#: ../src/roster_window.py:1940
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Zahtev za pretplatom poslat"
-#: ../src/roster_window.py:1895
+#: ../src/roster_window.py:1941
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Ako kontakt \"%s\" prihvati ovaj zahtev, znaćete njegov/njen status."
-#: ../src/roster_window.py:1909
+#: ../src/roster_window.py:1955
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autorizacija uklonjena"
-#: ../src/roster_window.py:1910
+#: ../src/roster_window.py:1956
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Sada će Vas kontakt \"%s\" uvek videti kao da niste na vezi."
-#: ../src/roster_window.py:1938
+#: ../src/roster_window.py:1983
msgid "GPG is not usable"
msgstr "GPG nije upotrebljiv"
-#: ../src/roster_window.py:1939
+#: ../src/roster_window.py:1984
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Povezaćete se na %s bez OpenPGP ključa."
-#: ../src/roster_window.py:2148 ../src/roster_window.py:3394
+#: ../src/roster_window.py:2196 ../src/roster_window.py:3493
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Učestvujete u jednom ili više grupnih razgovora"
-#: ../src/roster_window.py:2149 ../src/roster_window.py:3395
+#: ../src/roster_window.py:2197 ../src/roster_window.py:3494
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -9270,27 +9327,38 @@ msgstr ""
"Promena Vašeg statusa u Nevidljiv će rezultovati odvezivanjem sa tih "
"grupnih razgovora. Jeste li sigurni da želite ići na nevidljivo?"
-#: ../src/roster_window.py:2175
+#: ../src/roster_window.py:2223
msgid "desync'ed"
msgstr "desinhronizovan"
-#: ../src/roster_window.py:2236
+#: ../src/roster_window.py:2285
msgid "Really quit Gajim?"
msgstr "Stvarno zatvoriti Gajim?"
-#: ../src/roster_window.py:2237
+#: ../src/roster_window.py:2286
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite zatvoriti Gajim?"
-#: ../src/roster_window.py:2238
+#: ../src/roster_window.py:2287
msgid "Always close Gajim"
msgstr "Uvek zatvori Gajim"
-#: ../src/roster_window.py:2333 ../src/roster_window.py:2576
+#: ../src/roster_window.py:2370
+#, fuzzy
+msgid "You have running file transfers"
+msgstr "Prekini prenos datoteke"
+
+#: ../src/roster_window.py:2371
+msgid ""
+"If you quit now, the file(s) being transfered will be stopped. Do you still "
+"want to quit?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2650
msgid "You have unread messages"
msgstr "Imate nepročitanih poruka"
-#: ../src/roster_window.py:2334
+#: ../src/roster_window.py:2403
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
@@ -9298,16 +9366,16 @@ msgstr ""
"Poruke će biti dostupne za čitanje i kasnije ako imate omogućen istorijat i "
"taj kontakt u listi."
-#: ../src/roster_window.py:2577
+#: ../src/roster_window.py:2651
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Morate ih pročitati pre uklanjanja ovog transporta."
-#: ../src/roster_window.py:2580
+#: ../src/roster_window.py:2654
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" će biti uklonjen"
-#: ../src/roster_window.py:2581
+#: ../src/roster_window.py:2655
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
@@ -9315,11 +9383,11 @@ msgstr ""
"Nećete više biti u mogućnosti da razmenjujete poruke sa kontkatima sa ovog "
"transporta."
-#: ../src/roster_window.py:2584
+#: ../src/roster_window.py:2658
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Transport će biti uklonjen"
-#: ../src/roster_window.py:2589
+#: ../src/roster_window.py:2663
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -9328,12 +9396,12 @@ msgstr ""
"Nećete više biti u mogućnosti da razmenjujete poruke sa kontkatima sa ovih "
"transporta: %s"
-#: ../src/roster_window.py:2653
+#: ../src/roster_window.py:2731
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Upravo ćete blokirati kontakt. Jeste li sigurni da želite da nastavite?"
-#: ../src/roster_window.py:2655
+#: ../src/roster_window.py:2733
msgid ""
"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
"send you."
@@ -9342,56 +9410,56 @@ msgstr ""
"šalje."
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2741
+#: ../src/roster_window.py:2824
msgid "Rename Contact"
msgstr "Preimenuj kontakt"
-#: ../src/roster_window.py:2742
+#: ../src/roster_window.py:2825
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Unesite novi nadimak za kontakt %s"
-#: ../src/roster_window.py:2749
+#: ../src/roster_window.py:2832
msgid "Rename Group"
msgstr "Preimenuj grupu"
-#: ../src/roster_window.py:2750
+#: ../src/roster_window.py:2833
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Unesite novo ime za grupu %s"
-#: ../src/roster_window.py:2791
+#: ../src/roster_window.py:2878
msgid "Remove Group"
msgstr "Ukloni grupu"
-#: ../src/roster_window.py:2792
+#: ../src/roster_window.py:2879
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Želite li ukloniti grupu %s sa liste kontakata?"
-#: ../src/roster_window.py:2793
+#: ../src/roster_window.py:2880
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Ujedno uklonja i sve kontakte iz ove grupe iz liste kontakata"
-#: ../src/roster_window.py:2832
+#: ../src/roster_window.py:2919
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Pridruži OpenPGP Ključ"
-#: ../src/roster_window.py:2833
+#: ../src/roster_window.py:2920
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Odaberite ključ za pridruživanje kontaktu"
-#: ../src/roster_window.py:3210
+#: ../src/roster_window.py:3303
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" će biti uklonjen sa Vaše liste kontakata"
-#: ../src/roster_window.py:3212
+#: ../src/roster_window.py:3305
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr "Upravo ćete ukloniti \"%(name)s\" (%(jid)s) iz vaše liste kontakata.\n"
-#: ../src/roster_window.py:3217
+#: ../src/roster_window.py:3310
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -9400,11 +9468,11 @@ msgstr ""
"ta osoba uvek videti kao da niste na vezi."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3223
+#: ../src/roster_window.py:3316
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Da li želite da nastavite?"
-#: ../src/roster_window.py:3226
+#: ../src/roster_window.py:3320
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -9412,16 +9480,16 @@ msgstr ""
"Uklanjanjem ovog kontakta ujedno podrazumevano uklanjate i odobrenje što "
"znači da će Vas ta osoba uvek videti kao da niste na vezi."
-#: ../src/roster_window.py:3229
+#: ../src/roster_window.py:3323
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Želim da ovaj kontakt zna moj status i nakon uklanjanja"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3233
+#: ../src/roster_window.py:3327
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Kontakti će biti uklonjeni sa Vaše liste kontakata"
-#: ../src/roster_window.py:3238
+#: ../src/roster_window.py:3332
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -9431,37 +9499,38 @@ msgstr ""
"ujedno uklanjate i odobrenje pto znači da će Vas te osobe uvek videti kao da "
"niste na vezi."
-#: ../src/roster_window.py:3295
+#: ../src/roster_window.py:3390
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Upravo ćete poslati prilagođen status. Jeste li sigurni da želite da "
"nastavite?"
-#: ../src/roster_window.py:3297
-#, python-format
+#: ../src/roster_window.py:3392
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
-"change your status. Then he will see your global status."
+"change your status. Then he or she will see your global status."
msgstr ""
"Kontakt će vas privremeno videti kao %(status)s, ali samo dok ne promenite "
"status. Onda će videti globalni status."
-#: ../src/roster_window.py:3316
+#: ../src/roster_window.py:3411
msgid "No account available"
msgstr "Nema dostupnih naloga"
-#: ../src/roster_window.py:3317
+#: ../src/roster_window.py:3412
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Morate kreirati nalog pre nego što možete da razgovarate sa ostalim "
"kontaktima."
-#: ../src/roster_window.py:3897
+#: ../src/roster_window.py:4020
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Čuvanje pseudokontakata nije podržano od strane Vašeg servera"
-#: ../src/roster_window.py:3899
+#: ../src/roster_window.py:4022
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
"information will not be saved on next reconnection."
@@ -9469,13 +9538,13 @@ msgstr ""
"Vaš server ne podržava čuvanje informacija pseudokontakata. Te informacije "
"neće biti sačuvane pri sledećem povezivanju."
-#: ../src/roster_window.py:3984
+#: ../src/roster_window.py:4114
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Upravo ćete napraviti pseudokontkat. Jeste li sigurni da želite nastaviti?"
-#: ../src/roster_window.py:3986
+#: ../src/roster_window.py:4116
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -9485,11 +9554,11 @@ msgstr ""
"Generalno, oni se koriste kada ista osoba ima nekoliko Džaber naloga ili "
"transportnih naloga."
-#: ../src/roster_window.py:4101
+#: ../src/roster_window.py:4231
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Neispravan URI datoteke:"
-#: ../src/roster_window.py:4112
+#: ../src/roster_window.py:4243
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
@@ -9497,12 +9566,12 @@ msgstr[0] "Da li želite poslati ovu datoteku kontaktu %s:"
msgstr[1] "Da li želite poslati ove datoteke kontaktu %s:"
msgstr[2] "Da li želite poslati ove datoteke kontaktu %s:"
-#: ../src/roster_window.py:4227
+#: ../src/roster_window.py:4358
#, python-format
msgid "Send %s to %s"
msgstr "Pošalji %s za %s"
-#: ../src/roster_window.py:4233
+#: ../src/roster_window.py:4364
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Napravi metakontakte od %s i %s"
@@ -9512,126 +9581,130 @@ msgstr "Napravi metakontakte od %s i %s"
#. for chat_with
#. for single message
#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4718 ../src/roster_window.py:4789
-#: ../src/roster_window.py:4798 ../src/statusicon.py:248
-#: ../src/statusicon.py:295 ../src/statusicon.py:301
+#: ../src/roster_window.py:4813 ../src/roster_window.py:4886
+#: ../src/roster_window.py:4895 ../src/statusicon.py:246
+#: ../src/statusicon.py:293 ../src/statusicon.py:299
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "koristeći račun %s"
#. add
-#: ../src/roster_window.py:4805
+#: ../src/roster_window.py:4902
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "na %s nalog"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4810
+#: ../src/roster_window.py:4907
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "koristeći %s račun"
-#: ../src/roster_window.py:4847 ../src/statusicon.py:311
+#: ../src/roster_window.py:4945 ../src/statusicon.py:309
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "Upravljanje _markerima..."
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:4867
+#: ../src/roster_window.py:4965
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "naloga %s"
-#: ../src/roster_window.py:4907
+#: ../src/roster_window.py:5006
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "za nalog %s"
-#: ../src/roster_window.py:4963 ../src/roster_window.py:5064
+#: ../src/roster_window.py:5066 ../src/roster_window.py:5171
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Izmeni statusnu poruku"
-#: ../src/roster_window.py:4990
+#: ../src/roster_window.py:5099
msgid "Publish Tune"
msgstr "Objavi pesmu"
-#: ../src/roster_window.py:4998
+#: ../src/roster_window.py:5101
+#, fuzzy
+msgid "Publish Location"
+msgstr "Objavi pesmu"
+
+#: ../src/roster_window.py:5104
msgid "Configure Services..."
msgstr "Konfiguriši servise..."
-#: ../src/roster_window.py:5145
+#: ../src/roster_window.py:5249
msgid "_Maximize All"
msgstr "_Uvećaj sve"
-#. Send Group Message
-#: ../src/roster_window.py:5153 ../src/roster_window.py:5325
+#: ../src/roster_window.py:5259 ../src/roster_window.py:5433
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "P_ošalji grupnu poruku"
-#: ../src/roster_window.py:5161
+#: ../src/roster_window.py:5267
msgid "To all users"
msgstr "Svim korisnicima"
-#: ../src/roster_window.py:5165
+#: ../src/roster_window.py:5271
msgid "To all online users"
msgstr "Svim korisnicima na vezi"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5345
+#: ../src/roster_window.py:5453
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "_Upravljanje kontaktima"
#. Edit Groups
-#: ../src/roster_window.py:5353
+#: ../src/roster_window.py:5462
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Izmeni _grupe"
#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5408
+#: ../src/roster_window.py:5517
msgid "Send Single Message"
msgstr "Pošalji jednu poruku"
#. Execute Command
-#: ../src/roster_window.py:5454
+#: ../src/roster_window.py:5564
msgid "Execute Command..."
msgstr "Izvrši naredbu..."
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5464
+#: ../src/roster_window.py:5574
msgid "_Manage Transport"
msgstr "_Upravljanje transportima"
#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5472
+#: ../src/roster_window.py:5583
msgid "_Modify Transport"
msgstr "_Izmeni transport"
#. Rename
-#: ../src/roster_window.py:5481
+#: ../src/roster_window.py:5593
msgid "_Rename"
msgstr "_Preimenuj"
-#: ../src/roster_window.py:5546
+#: ../src/roster_window.py:5653
msgid "_Maximize"
msgstr "_Uvećaj"
-#: ../src/roster_window.py:5554
+#: ../src/roster_window.py:5662
msgid "_Reconnect"
msgstr "U_loguj se ponovo"
-#: ../src/roster_window.py:5560
+#: ../src/roster_window.py:5669
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Izloguj se"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5642
+#: ../src/roster_window.py:5751
msgid "History Manager"
msgstr "Upravnik istorijatom"
-#: ../src/roster_window.py:5653
+#: ../src/roster_window.py:5762
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Pridruživanje novom grupnom razgovoru"
-#: ../src/roster_window.py:5809
+#: ../src/roster_window.py:5934
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Promeni statusnu poruku..."
@@ -9662,13 +9735,13 @@ msgid "Confirm these session options"
msgstr "Potvrdi ove opcije sesije"
#: ../src/session.py:431
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n"
"\n"
-"\t%s\n"
+"%s\n"
"\n"
-"\tAre these options acceptable?"
+"Are these options acceptable?"
msgstr ""
"Udaljeni klijent želi da započne sesiju sa ovim mogućnostima:\n"
"\n"
@@ -9691,116 +9764,126 @@ msgstr ""
"\n"
"Nastaviti sa sesijom?"
-#: ../src/statusicon.py:209
+#: ../src/statusicon.py:210
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Promeni statusnu poruku..."
-#: ../src/statusicon.py:325
+#: ../src/statusicon.py:322
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Roster"
+msgstr "u _listi kontakata"
+
+#: ../src/statusicon.py:333
msgid "Hide this menu"
msgstr "Sakrij ovaj meni"
-#: ../src/tooltips.py:347 ../src/tooltips.py:544
+#: ../src/tooltips.py:351 ../src/tooltips.py:562
msgid "Jabber ID: "
msgstr "Džaber ID: "
-#: ../src/tooltips.py:350 ../src/tooltips.py:548
+#: ../src/tooltips.py:354 ../src/tooltips.py:566
msgid "Resource: "
msgstr "Resurs: "
-#: ../src/tooltips.py:355
+#: ../src/tooltips.py:359
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s ovog grupnog razgovora"
-#: ../src/tooltips.py:455
+#: ../src/tooltips.py:459
msgid " [blocked]"
msgstr " [blokiran]"
-#: ../src/tooltips.py:459
+#: ../src/tooltips.py:463
msgid " [minimized]"
msgstr " [umanjen]"
-#: ../src/tooltips.py:474 ../src/tooltips.py:686
+#: ../src/tooltips.py:478 ../src/tooltips.py:735
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
-#: ../src/tooltips.py:504
+#: ../src/tooltips.py:522
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Poslednji status: %s"
-#: ../src/tooltips.py:506
+#: ../src/tooltips.py:524 ../src/tooltips.py:587
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " od %s"
-#: ../src/tooltips.py:524
+#: ../src/tooltips.py:542
msgid "Connected"
msgstr "Na vezi"
-#: ../src/tooltips.py:526
+#: ../src/tooltips.py:544
msgid "Disconnected"
msgstr "Van veze"
#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:555
+#: ../src/tooltips.py:573
msgid "Subscription: "
msgstr "Pretplata: "
-#: ../src/tooltips.py:565
+#: ../src/tooltips.py:583
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/tooltips.py:618
+#: ../src/tooltips.py:662
msgid "Tune:"
msgstr "Pesma:"
-#: ../src/tooltips.py:644
+#: ../src/tooltips.py:667
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Obaveštenje"
+
+#: ../src/tooltips.py:693
msgid "Download"
msgstr "Skidanje"
-#: ../src/tooltips.py:650
+#: ../src/tooltips.py:699
msgid "Upload"
msgstr "Slanje"
-#: ../src/tooltips.py:657
+#: ../src/tooltips.py:706
msgid "Type: "
msgstr "Tip: "
-#: ../src/tooltips.py:661
+#: ../src/tooltips.py:710
msgid "Transferred: "
msgstr "Prenešeno: "
-#: ../src/tooltips.py:664 ../src/tooltips.py:685
+#: ../src/tooltips.py:713 ../src/tooltips.py:734
msgid "Not started"
msgstr "Nije počeo"
-#: ../src/tooltips.py:668
+#: ../src/tooltips.py:717
msgid "Stopped"
msgstr "Zaustavljen"
-#: ../src/tooltips.py:670 ../src/tooltips.py:673
+#: ../src/tooltips.py:719 ../src/tooltips.py:722
msgid "Completed"
msgstr "Završen"
-#: ../src/tooltips.py:677
+#: ../src/tooltips.py:726
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "?status prenosa:Pauziran"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:681
+#: ../src/tooltips.py:730
msgid "Stalled"
msgstr "Zastoj"
-#: ../src/tooltips.py:683
+#: ../src/tooltips.py:732
msgid "Transferring"
msgstr "Prenos u toku"
-#: ../src/tooltips.py:721
+#: ../src/tooltips.py:770
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
msgstr "Ovaj servis još nije pružio detaljne informacije"
-#: ../src/tooltips.py:724
+#: ../src/tooltips.py:773
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
@@ -9808,28 +9891,28 @@ msgstr ""
"Ovaj servis nije mogao odgovoriti sa detaljnim informacijama.\n"
"Najverovatnije je zastareo ili u kvaru"
-#: ../src/vcard.py:252
+#: ../src/vcard.py:251
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Klijent:Nepoznat"
-#: ../src/vcard.py:254
+#: ../src/vcard.py:253
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?OS:Nepoznat"
-#: ../src/vcard.py:275
+#: ../src/vcard.py:274
msgid "?Time:Unknown"
msgstr "?Vreme:Nepoznato"
-#: ../src/vcard.py:299 ../src/vcard.py:309 ../src/vcard.py:518
+#: ../src/vcard.py:298 ../src/vcard.py:308 ../src/vcard.py:516
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "od %s"
-#: ../src/vcard.py:336
+#: ../src/vcard.py:335
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Vezanost:</b>"
-#: ../src/vcard.py:344
+#: ../src/vcard.py:343
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -9837,7 +9920,7 @@ msgstr ""
"Ovaj kontakt je zainteresovan za informacije o Vašem prisustvu, ali Vas ne "
"zanimaju informacije o njegovom/njenom prisustvu."
-#: ../src/vcard.py:346
+#: ../src/vcard.py:345
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -9845,13 +9928,13 @@ msgstr ""
"Vi ste zainteresovani za informacije o prisustvu nekog kontakta, ali njega/"
"nju ne zanima Vaše prisustvo"
-#: ../src/vcard.py:348
+#: ../src/vcard.py:347
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr ""
"I Vi i Vaš kontakt ste zainteresovani za informacije o prisustvu jedan drugog"
#. None
-#: ../src/vcard.py:350
+#: ../src/vcard.py:349
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
@@ -9859,18 +9942,373 @@ msgstr ""
"Ne interesuje Vas prisutnost kontakta, niti Vaša prisutnost interesuje njega/"
"nju"
-#: ../src/vcard.py:357
+#: ../src/vcard.py:356
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Čekate odgovor kontakta o Vašem zahtevu za pretplatom"
-#: ../src/vcard.py:359
+#: ../src/vcard.py:358
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr "Nema zahteva za pretplatom na čekanju."
-#: ../src/vcard.py:364 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:541
+#: ../src/vcard.py:363 ../src/vcard.py:417 ../src/vcard.py:539
msgid " resource with priority "
msgstr " resurs sa prioritetom "
+#~ msgid "Join _Group Chat..."
+#~ msgstr "Priključi se _grupnom razgovoru..."
+
+#~ msgid "_Add Contact..."
+#~ msgstr "_Dodaj kontakt..."
+
+#~ msgid "_Discover Services"
+#~ msgstr "_Otkrivanje servisa"
+
+#~ msgid "_Execute Command..."
+#~ msgstr "_Izvrši naredbu..."
+
+#~ msgid "_Modify Account"
+#~ msgstr "Izmeni nalog"
+
+#~ msgid "_Personal Events"
+#~ msgstr "Lični događaji"
+
+#~ msgid "_Start Chat..."
+#~ msgstr "_Započni razgovor"
+
+#~ msgid "_Status"
+#~ msgstr "_Status"
+
+#~ msgid "Account Modification"
+#~ msgstr "Izmena naloga"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
+#~ "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
+#~ "default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS "
+#~ "will be disabled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Označite ovo da biste se povezali na port 5223 gde se predpostavlja da "
+#~ "stariji serveri imaju SSL mogućnosti. Primetite da Gajim koristi "
+#~ "podrazumevano TLS enkripciju akoje server traži, a sa ovo opcijom "
+#~ "omogućenom, TLS će biti isključen"
+
+#~ msgid "Edit Personal Information..."
+#~ msgstr "Izmeni lične informacije"
+
+#~ msgid "Hostname: "
+#~ msgstr "Ime hosta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
+#~ "permission only for you"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je ovo označeno, Gajim će čuvati lozinke u ~/.gajim/config sa 'čitaj' "
+#~ "privilegijom samo za Vas"
+
+#~ msgid "Port: "
+#~ msgstr "Port:"
+
+#~ msgid "Proxy:"
+#~ msgstr "Proksi:"
+
+#~ msgid "Save _passphrase (insecure)"
+#~ msgstr "Snimi :lozinku (nesigurno)"
+
+#~ msgid "Send keep-alive packets"
+#~ msgstr "Šalji podatke o živosti"
+
+#~ msgid "Use _SSL (legacy)"
+#~ msgstr "Koristi _SSL (zastarelo)"
+
+#~ msgid "_Adjust to status"
+#~ msgstr "_Podesi prema statusu"
+
+#~ msgid "gtk-add"
+#~ msgstr "gtk-add"
+
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-close"
+
+#~ msgid "gtk-remove"
+#~ msgstr "gtk-remove"
+
+#~ msgid "Delete MOTD"
+#~ msgstr "Izbriši poruku dana"
+
+#~ msgid "_Send Server Message..."
+#~ msgstr "_Pošalji serversku poruku..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Receive a Message\n"
+#~ "Contact Disconnected \n"
+#~ "Contact Change Status \n"
+#~ "Group Chat Message Highlight \n"
+#~ "Group Chat Message Received \n"
+#~ "File Transfer Request \n"
+#~ "File Transfer Started \n"
+#~ "File Transfer Finished"
+#~ msgstr ""
+#~ "Primljena poruka\n"
+#~ "Kontakt otišao sa veze\n"
+#~ "Kontakt promenio status\n"
+#~ "Obojena poruka na grupnom razgovoru\n"
+#~ "Primljena poruka sa grupnog razgovora\n"
+#~ "Zahtev za prenos datoteke\n"
+#~ "Počeo prenos datoteke\n"
+#~ "Završen prenos datoteke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "contact(s)\n"
+#~ "group(s)\n"
+#~ "everybody"
+#~ msgstr ""
+#~ "kontakt(i)\n"
+#~ "grupa/e\n"
+#~ "svi"
+
+#~ msgid "Join _Group Chat"
+#~ msgstr "Priključi se _grupnom razgovoru"
+
+#~ msgid "_Copy JID/Email Address"
+#~ msgstr "_Kopiraj džaber ID/e-mejl adresu"
+
+#~ msgid "_Copy Link Location"
+#~ msgstr "_Kopiraj lokaciju veze"
+
+#~ msgid "_Open Email Composer"
+#~ msgstr "_Otvori sastavljač e-mejla"
+
+#~ msgid "_Open Link in Browser"
+#~ msgstr "_Otvori vezu u internet pregledaču"
+
+#~ msgid "_Start Chat"
+#~ msgstr "_Započni razgovor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Account row\n"
+#~ "Group row\n"
+#~ "Contact row\n"
+#~ "Chat Banner"
+#~ msgstr ""
+#~ "Red naloga\n"
+#~ "Red grupa\n"
+#~ "Red kontakata\n"
+#~ "Baner razgovora"
+
+#~ msgid "Change _Nickname..."
+#~ msgstr "Promeni _nadimak..."
+
+#~ msgid "Change _Subject..."
+#~ msgstr "Promeni _temu..."
+
+#~ msgid "Configure _Room..."
+#~ msgstr "Podesi _sobu..."
+
+#~ msgid "_Destroy Room"
+#~ msgstr "Uništi sobu"
+
+#~ msgid "_Manage Room"
+#~ msgstr "Upravljanje sobama"
+
+#~ msgid "Send _File"
+#~ msgstr "Pošalji _datoteku"
+
+#~ msgid "_Add to Roster"
+#~ msgstr "_Dodaj na listu kontakata"
+
+#~ msgid "_Send Private Message"
+#~ msgstr "_Pošalji privatnu poruku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter JID or Contact name\n"
+#~ "Groupchat Histories\n"
+#~ "All Chat Histories"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unesite džaber ID ili ime kontakta\n"
+#~ "Istorijati grupnih razgovora\n"
+#~ "Istorijat svih razgovora"
+
+#~ msgid "Manage Accounts"
+#~ msgstr "Podešavanje naloga"
+
+#~ msgid "gtk-delete"
+#~ msgstr "gtk-delete"
+
+#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+#~ msgstr "Dodaj ovaj kontakt na listu (Ctrl+D)"
+
+#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+#~ msgstr "_Markiraj ovu sobu (Ctrl+B)"
+
+#~ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+#~ msgstr "Pregledaj istorijat razgovora (Ctrl+H)"
+
+#~ msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
+#~ msgstr "Promeni temu sobe (Alt+T)"
+
+#~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+#~ msgstr "Promeni nadimak (Ctrl+N)"
+
+#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+#~ msgstr "Pozovi kontakte u konverzaciju (Ctrl+G)"
+
+#~ msgid "Send a file (Ctrl+F)"
+#~ msgstr "Pošalji datoteku (Ctrl+F)"
+
+#~ msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+#~ msgstr "Prikaži listu smajlija (Alt+M)"
+
+#~ msgid "Show a list of formattings"
+#~ msgstr "Prikaži listu formatiranja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)"
+#~ msgstr "Prikaži meni naprednih funkcija (Alt+A)"
+
+#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Prikaži profil kontakta (Ctrl+I)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All chat states\n"
+#~ "Composing only\n"
+#~ "Disabled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stanja svih razgovora\n"
+#~ "Samo sastavljanje\n"
+#~ "Onemogućeno"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Autodetect on every Gajim startup\n"
+#~ "Always use GNOME default applications\n"
+#~ "Always use KDE default applications\n"
+#~ "Always use Xfce default applications\n"
+#~ "Custom"
+#~ msgstr ""
+#~ "Automatski prepoznaj pri svakom pokretanju Gajima\n"
+#~ "Uvek koristi predefinisane GNOM aplikacije\n"
+#~ "Uvek koristi predefinisane KDE aplikacije\n"
+#~ "Uvek koristi predefinisane HFCE4 aplikacije\n"
+#~ "Prilagođeno"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Detached roster with detached chats\n"
+#~ "Detached roster with single chat\n"
+#~ "Single window for everything\n"
+#~ "Detached roster with chat grouped by account\n"
+#~ "Detached roster with chat grouped by type"
+#~ msgstr ""
+#~ "Otkačena lista kontakata sa otkačenim razgovorima\n"
+#~ "Otkačena lista kontakata sa jednim razgovorom\n"
+#~ "Jedan prozor za sve\n"
+#~ "Otkačena lista kontakata sa razgovorima grupisanom po nalozima\n"
+#~ "Otkačena lista kontakata sa razgovorima grupisanom po tipu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pop it up\n"
+#~ "Notify me about it\n"
+#~ "Show only in roster"
+#~ msgstr ""
+#~ "Iskoči\n"
+#~ "Obavesti me o tome\n"
+#~ "Prikaži samo u listi kontakata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "none\n"
+#~ "both\n"
+#~ "from\n"
+#~ "to"
+#~ msgstr ""
+#~ "nijedna\n"
+#~ "oboje\n"
+#~ "od\n"
+#~ "za"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-cancel"
+
+#~ msgid "Add _Contact..."
+#~ msgstr "_Dodaj kontakt..."
+
+#~ msgid "Fea_tures"
+#~ msgstr "_Mogućnosti"
+
+#~ msgid "File _Transfers"
+#~ msgstr "Prenosi da_toteka"
+
+#~ msgid "Profile, A_vatar"
+#~ msgstr "Profil, A_vatar"
+
+#~ msgid "_Accounts"
+#~ msgstr "_Nalozi"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Sadržaj"
+
+#~ msgid "_FAQ"
+#~ msgstr "_ČPP"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Podešavanja"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Izlaz"
+
+#~ msgid "_Send Single Message..."
+#~ msgstr "Pošalji jednu _poruku..."
+
+#~ msgid "Send Single _Message"
+#~ msgstr "Pošalji _jednu poruku"
+
+#~ msgid "Sta_tus"
+#~ msgstr "Sta_tus"
+
+#~ msgid "_Group Chat"
+#~ msgstr "_Grupni razgovor"
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Omogući"
+
+#~ msgid "_Modify Account..."
+#~ msgstr "_Izmeni nalog..."
+
+#~ msgid "Wrong host"
+#~ msgstr "Loš host"
+
+#~ msgid "Invalid local address? :-O"
+#~ msgstr "Nevalidna lokalna adresa? :-O"
+
+#~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
+#~ msgstr "pysqlite2 (poznat kao python-pysqlite2) nedostaje. Izlazim..."
+
+#~ msgid "Banners and clickable links"
+#~ msgstr "Baneri i linkovi na koje se može kliknuti"
+
+#~ msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners."
+#~ msgstr ""
+#~ "Daje mogućnost da imate linkove na koje se može kliknuti u razgovorima."
+
+#~ msgid "Requires python-sexy."
+#~ msgstr "Zahteva python-sexy."
+
+#~ msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
+#~ msgstr "GTK+ nema podršku za libglade"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
+#~ "version from %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Molimo uklonite Vaš trenutni GTK+ i instalirajte poslednju stabilnu "
+#~ "verziju sa %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Molimo proverite da GTK+ i PyGTK imaju podršku za libglade na Vašem "
+#~ "sistemu"
+
+#~ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
+#~ msgstr "Gajimu treba PySQLite2 za pokretanje"
+
#~ msgid "_Incoming message:"
#~ msgstr "_Dolazna poruka:"
@@ -10093,12 +10531,6 @@ msgstr " resurs sa prioritetom "
#~ msgid "Gajim account %s"
#~ msgstr "Gajim nalog %s"
-#~ msgid "Always use OS/X default applications"
-#~ msgstr "Uvek koristi aplikaciju koju operativni sistem nudi"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Korisnički"
-
#~ msgid "Duplicate Jabber ID"
#~ msgstr "Dupliraj Džaber ID"