Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorlovetox <philipp@hoerist.com>2022-03-30 21:16:08 +0300
committerlovetox <philipp@hoerist.com>2022-03-31 01:04:18 +0300
commitdff3474499e15af7e33cf6a304903cde8b395ddb (patch)
treef05d9e83613075af2ec0ba03dcb377b76446e620 /po/sv.po
parent4f45863e70301ed3eb7ea9680f0ecad8a3b74d69 (diff)
chore: Harmonize translation files
- Harmonize header - sort output / remove location so we have less updates in the future
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po21271
1 files changed, 9838 insertions, 11433 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 440e51107..57ba653b1 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,15 +1,15 @@
-# Swedish translation for gajim
-# Copyright (c) (c) 2005-2009 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gajim package.
+# Copyright (C) Gajim Team
+# This file is distributed under the same license as the Gajim package.
+#
# Nafallo Bjälevik, 2007.
# Oscar Hellström <oscar@oscarh.net>, 2005.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gajim\n"
+"Project-Id-Version: Gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-22 02:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-29 23:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-29 10:21+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -19,3363 +19,3047 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: gajim/chat_control_base.py:147 gajim/gtk/start_chat.py:643
-#: gajim/gtk/groupchat_invite.py:318
+msgid ""
+"\n"
+" Ban user by a nick or a JID from a groupchat\n"
+"\n"
+" If given nickname is not found it will be treated as a JID.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid " (Video Call)"
+msgstr "Privat Chatt"
+
+#, fuzzy
+msgid " (Voice Call)"
+msgstr "Förfrågan om Filöverföring"
+
+#, python-brace-format
+msgid " by {actor}"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "$S (Away: Idle more than $T min)"
+msgstr "$S (Frånvarande på grund av overksam i mer än $T min)"
+
+#, fuzzy
+msgid "$S (Not available: Idle more than $T min)"
+msgstr "$S (Inte tillgänglig på grund av overksam i mer än $T min)"
+
+msgid ""
+"$S will be replaced by current status message, $T by the 'autoawaytime' "
+"value."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"$S will be replaced by current status message, $T by the 'autoxatime' value."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%(contact)s declined your invitation to %(chat)s"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, python-format
-msgid "Account: %s"
-msgstr "Konton"
+msgid "%(contact)s invited you to %(chat)s"
+msgstr "$Contact har bjudit in dig till gruppchatten %(room_jid)s"
-#: gajim/chat_control_base.py:570
-msgid "and authenticated"
-msgstr "och autentiserad"
+#, python-format
+msgid "%(days)s days, %(hours)s hours"
+msgstr ""
-#: gajim/chat_control_base.py:574
-msgid "and NOT authenticated"
-msgstr "och INTE autentiserad"
+#, python-format
+msgid "%(minutes)s min %(seconds)s s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(name)s %(jid)s suggested me to add you to my contact list."
+msgstr "%s föreslog att lägga till dig i min kontaktlista."
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"%(name)s (%(jid)s) would like to add some contacts to your contact list."
+msgstr "Jag vill lägga till dig i min kontaktlista."
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"%(name)s (%(jid)s) would like to delete some contacts from your contact list."
+msgstr "<b>%s</b> vill att du <b>%s</b> några kontakter i din kontaktlista."
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"%(name)s (%(jid)s) would like to modify some contacts in your contact list."
+msgstr "<b>%s</b> vill att du <b>%s</b> några kontakter i din kontaktlista."
+
+#, python-format
+msgid "%(name)s cancelled the transfer (%(reason)s)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nickname)s:"
+msgstr "Smeknamn:"
+
+#, python-format
+msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
+msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s av den här gruppchatten"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(progress)s %% (%(time)s remaining)"
+msgstr "Överföringen av %(filename)s från %(name)s har stannat."
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(received)s of %(max)s"
+msgstr "Överföringen av %(filename)s från %(name)s har stannat."
-#: gajim/chat_control_base.py:578
#, fuzzy, python-format
msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
msgstr ""
"%(type)s-kryptering %(status)s aktiv %(authenticated)s.\n"
"Din chattsession %(logged)s att loggas."
-#: gajim/chat_control_base.py:698
-msgid "_Undo"
-msgstr ""
+#, python-format
+msgid "%i min ago"
+msgid_plural "%i mins ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: gajim/chat_control_base.py:706 gajim/conversation_textview.py:507
-msgid "_Clear"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s (desynced)"
+msgstr "inte i synk"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s asks you to share your status"
+msgstr "Nu kommer \"%s\" veta din status."
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s group chats found"
+msgstr "%s kunde inte hittas"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s has been invited to this group chat"
+msgstr "%(nick)s har tagits bort från rummet (%(reason)s)"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s has joined"
+msgstr "%s har lämnat"
+
+#, python-format
+msgid "%s has read up to this point"
msgstr ""
-#: gajim/chat_control_base.py:711
-msgid "Paste as quote"
+#, python-format
+msgid "%s is a file but it should be a directory"
+msgstr "%s är en fil men den borde vara en katalog"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is already in your contact list"
+msgstr "Denna kontakt finns redan i din kontaktlista."
+
+#, python-format
+msgid "%s is calling"
msgstr ""
-#: gajim/chat_control_base.py:748
-#, fuzzy
-msgid "Paste Image"
-msgstr "Välj Bild"
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid loglevel"
+msgstr "%s är inte en giltig loggnivå"
-#: gajim/chat_control_base.py:749
-#, fuzzy
-msgid "You are trying to paste an image"
-msgstr "Du är på väg att stänga flera flikar"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr "%s är inte en giltig loggnivå"
-#: gajim/chat_control_base.py:750
-#, fuzzy
+#, python-format
msgid ""
-"Are you sure you want to paste your clipboard's image into the chat window?"
-msgstr "Är du säker på att du vill lämna gruppchatten \"%s\"?"
+"%s is online with multiple devices.\n"
+"Choose the device you would like to send the file to."
+msgstr ""
-#: gajim/chat_control_base.py:752 gajim/groupchat_control.py:1736
-#: gajim/roster_window.py:2837 gajim/roster_window.py:4047
-#: gajim/message_window.py:364
-#, fuzzy
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "Fråga mig i_nte igen"
+#, python-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s kunde inte hittas"
-#: gajim/chat_control_base.py:755
-msgid "_Paste"
+#, python-format
+msgid "%s s"
msgstr ""
-#: gajim/chat_control_base.py:1310 gajim/gtk/accounts.py:310
-#, fuzzy
-msgid "Privacy"
-msgstr "Integritetslista"
+#, python-format
+msgid "%s stopped sharing their status"
+msgstr ""
-#: gajim/chat_control_base.py:1311
-#, fuzzy
-msgid "Warning"
-msgstr "Bannlyser %s"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s stopped the transfer"
+msgstr "Fjärrkontakten stoppade överföringen"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s wants to send you a file"
+msgstr "%s vill skicka en fil till dig."
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s kunde inte hittas"
-#: gajim/chat_control_base.py:1312
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"If you send a file to <b>%s</b>, your real XMPP address will be revealed."
+"'%s' is not in your contact list.\n"
+"Please specify account for sending the message."
msgstr ""
-"Om du skickar en fil till %s så kommer han/hon att få veta ditt riktiga "
-"Jabber-ID."
-
-#: gajim/chat_control_base.py:1317
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Fortsätt"
+"\"%s\" finns inte i din kontaktlista.\n"
+"Ange konto för att skicka meddelandet."
-#: gajim/vcard.py:263
-msgid "?Client:Unknown"
-msgstr "?Klient:Okänd"
+#, python-format
+msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
+msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: gajim/vcard.py:268
-msgid "?OS:Unknown"
-msgstr "?OS:Okänt"
+#, python-brace-format
+msgid "** Affiliation of {nick} has been set to {affiliation}{actor}{reason}"
+msgstr ""
-#: gajim/vcard.py:298 gajim/vcard.py:301
-msgid "?Time:Unknown"
-msgstr "?Tid:Okänd"
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "** Role of {nick} has been set to {role}{actor}{reason}"
+msgstr "** Rollen för %(nick)s har ställts in till %(role)s av %(actor)s"
-#: gajim/vcard.py:352
-msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
+#, python-brace-format
+msgid "** Your Affiliation has been set to {affiliation}{actor}{reason}"
msgstr ""
-#: gajim/vcard.py:356
-msgid "<b>Affiliation:</b>"
-msgstr "<b>Tillhörighet:</b>"
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "** Your Role has been set to {role}{actor}{reason}"
+msgstr "** Rollen för %(nick)s har ställts in till %(role)s av %(actor)s"
-#: gajim/vcard.py:363
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This contact is interested in your presence information, but you are not "
-"interested in their presence"
+msgid "1 Day"
msgstr ""
-"Denna kontakt är intresserad av din närvaroinformation, men du är inte "
-"intresserad av hans/hennes"
-#: gajim/vcard.py:365
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are interested in the contact's presence information, but it is not "
-"mutual"
+msgid "1 Month"
msgstr ""
-"Du är intresserad av denna kontakts närvaroinformation, men han/hon är inte "
-"intresserad av din"
-#: gajim/vcard.py:367
-#, fuzzy
-msgid "The contact and you want to exchange presence information"
-msgstr "Du och kontakten är intresserade av varandras närvaroinformation"
+msgid "1 Week"
+msgstr ""
-#: gajim/vcard.py:369
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
-"information"
-msgstr "Du och kontakten är intresserade av varandras närvaroinformation"
+msgid "1 Year"
+msgstr ""
-#: gajim/vcard.py:375
-msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-msgstr "Du väntar på kontaktens svar på din förfrågan om prenumeration"
+msgid "2 Days"
+msgstr ""
-#: gajim/vcard.py:377
-msgid "There is no pending subscription request."
-msgstr "Det finns inga väntande prenumerationsbegäran."
+msgid "2: System, 1: Enabled, 0: Disabled"
+msgstr ""
-#: gajim/vcard.py:382 gajim/vcard.py:432 gajim/vcard.py:531
-msgid " resource with priority "
-msgstr " resurs med prioritet "
+msgid "3 Months"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:255 gajim/gui_menu_builder.py:346
-#: gajim/chat_control.py:295 gajim/roster_window.py:778
-#: gajim/roster_window.py:1717 gajim/roster_window.py:1719
-#: gajim/roster_window.py:2031 gajim/roster_window.py:3271
-#: gajim/roster_window.py:3304 gajim/gui_interface.py:295
-#: gajim/common/contacts.py:219 gajim/common/contacts.py:348
-#: gajim/common/contacts.py:459 gajim/common/helpers.py:94
-#: gajim/common/helpers.py:212 gajim/gtk/add_contact.py:320
-#: gajim/gtk/subscription_request.py:63 gajim/gtk/subscription_request.py:95
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:112
-#, fuzzy
-msgid "Not in contact list"
-msgstr "Visa frånkopplade _kontakter"
+msgid "6 Months"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:359
#, fuzzy
-msgid "I would like to add you to my contact list"
-msgstr "Jag vill lägga till dig i min kontaktlista."
+msgid ": Affiliation changed"
+msgstr "Anknytning: "
-#: gajim/gui_menu_builder.py:437
#, fuzzy
-msgid "Send Single _Message…"
-msgstr "Skicka ett _meddelande"
+msgid ": Group chat configuration changed to members-only"
+msgstr "rumskonfigurationen har ändrats till members-only"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:452
#, fuzzy
-msgid "E_xecute Command…"
-msgstr "_Kör kommando"
-
-#: gajim/gui_menu_builder.py:460
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "_Hantera transport"
-
-#: gajim/gui_menu_builder.py:466
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "_Ändra transport"
+msgid "<Description>"
+msgstr "Beskrivning"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:473 gajim/roster_window.py:4915
#, fuzzy
-msgid "_Rename…"
-msgstr "Byt _namn"
-
-#: gajim/gui_menu_builder.py:484 gajim/roster_window.py:4931
-#: gajim/roster_window.py:5046 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:143
-msgid "_Unblock"
-msgstr "A_vblockera"
+msgid "<Plugin Name>"
+msgstr "Registreringen misslyckades"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:487 gajim/roster_window.py:4936
-#: gajim/roster_window.py:5050 gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:151
-msgid "_Block"
-msgstr "_Blockera"
+msgid ""
+"<a href='https://conversations.im/compliance/'>conversations.im/compliance</"
+"a>"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:495 gajim/roster_window.py:4943
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:181
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "Ta _bort"
+msgid ""
+"<a href='https://xmpp.org/getting-started/'>xmpp.org/getting-started</a>"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:505 gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:198
-msgid "_Information"
-msgstr "_Information"
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
+"from <i>%(source)s</i>"
+msgstr ""
+"<b>\"%(title)s\"</b> av <i>%(artist)s</i>\n"
+"från <i>%(source)s</i>"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:518
#, fuzzy
-msgid "Send File"
-msgstr "Skicka _fil"
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Typsnitt</b>"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:519
-#, fuzzy
-msgid "Upload File…"
-msgstr "Spara fil som..."
+#, python-format
+msgid "<b>%(nick)s</b> from <b>%(room_name)s</b> requests voice"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:520
#, fuzzy
-msgid "Send File Directly…"
-msgstr "Spara fil som..."
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Typsnitt</b>"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:522 gajim/gui_menu_builder.py:589
#, fuzzy
-msgid "Send Chatstate"
-msgstr "Senaste status: %s"
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Typsnitt</b>"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:523 gajim/data/gui/groupchat_control.ui:283
#, fuzzy
-msgid "Invite Contacts…"
-msgstr "Bjud in _kontakter"
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Typsnitt</b>"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:524 gajim/gui_menu_builder.py:782
-#: gajim/gui_menu_builder.py:809 gajim/gui_menu_builder.py:848
#, fuzzy
-msgid "Add to Contact List…"
-msgstr "_Lägg till kontakt..."
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Typsnitt</b>"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:525
#, fuzzy
-msgid "Voice Chat"
-msgstr "Förfrågan om Filöverföring"
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Typsnitt</b>"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:526
#, fuzzy
-msgid "Video Chat"
-msgstr "Privat Chatt"
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Typsnitt</b>"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:527 gajim/gui_menu_builder.py:574
-#: gajim/gui_menu_builder.py:843
#, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "_Information"
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Typsnitt</b>"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:528 gajim/gui_menu_builder.py:595
#, fuzzy
-msgid "History"
-msgstr "_Historik"
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Typsnitt</b>"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:534 gajim/gui_menu_builder.py:650
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1886
-msgid "Disabled"
-msgstr "Avstängd"
+msgid "<b>7</b> pqrs"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:535
#, fuzzy
-msgid "Composing Only"
-msgstr "Skriver"
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Typsnitt</b>"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:536
-#, fuzzy
-msgid "All Chat States"
-msgstr "Alla statusar"
+msgid "<b>9</b> wxyz"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:575
#, fuzzy
-msgid "Manage Group Chat"
-msgstr "Lämna gruppchattar"
+msgid ""
+"<b>XMPP Address</b>\n"
+"&lt;user@domain/resource&gt; (only that resource matches)\n"
+"&lt;user@domain&gt; (any resource matches)\n"
+"&lt;domain/resource&gt; (only that resource matches)\n"
+"&lt;domain&gt; (the domain itself matches, as does any user@domain or domain/"
+"resource)\n"
+msgstr ""
+"Kan vara en av följande:\n"
+"1. användare@domän/resurs (endast den resursen matchar).\n"
+"2. användare@domän (alla resurser matchar).\n"
+"3. domän/resurs (endast den resursen matchar).\n"
+"4. domän (domänen i sig matchar, så gör även alla användare@domän,\n"
+"domän/resurs eller adress som innehåller en underdomän)."
+
+msgid "<empty>"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:576
#, fuzzy
-msgid "Rename…"
-msgstr "Byt _namn"
+msgid "<error>"
+msgstr "Fel."
+
+msgid "<span color=\"green\" font-weight=\"bold\">OpenGL</span> accelerated"
+msgstr ""
+
+msgid "<span color=\"yellow\" font-weight=\"bold\">Not accelerated</span>"
+msgstr ""
+
+msgid "?Ask (for Subscription):None"
+msgstr "?Fråga (för prenumeration):Ingen"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:577
#, fuzzy
-msgid "Change Subject…"
-msgstr "Byt _ämne..."
+msgid "?CLI:account"
+msgstr "konto"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:578
#, fuzzy
-msgid "Upload Avatar…"
-msgstr "Välj Bild"
+msgid "?CLI:message"
+msgstr "meddelande"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:579
#, fuzzy
-msgid "Configure…"
-msgstr "_Konfigurera"
+msgid "?CLI:priority"
+msgstr "Priori_tet:"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:580
#, fuzzy
-msgid "Destroy…"
-msgstr "Förstör %s"
+msgid "?CLI:status"
+msgstr "status"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:582 gajim/data/gui/preferences_window.ui:843
#, fuzzy
-msgid "Chat Settings"
-msgstr "Registreringen misslyckades"
+msgid "?Gender:None"
+msgstr "Sändare: "
-#: gajim/gui_menu_builder.py:583
-msgid "Show Join/Leave"
+msgid "?Gender:Other"
msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:584
#, fuzzy
-msgid "Show Status Changes"
-msgstr "_Logga statusändringar för kontakter"
+msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
+msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:585
-#, fuzzy
-msgid "Notify on all Messages"
-msgstr "Förvalda meddelanden:"
+msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:586
-#, fuzzy
-msgid "Minimize on Close"
-msgstr "_Minimera vid stängning"
+msgid "?Group chat address:family"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:588
#, fuzzy
-msgid "Minimize When Joining Automatically"
-msgstr "Minimera när du gått in automatiskt"
+msgid "?Group chat address:news"
+msgstr "Ny gruppchatt"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:591
-msgid "Sync Threshold"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "?Group chat address:repairs"
+msgstr "Gruppchattar"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:592
#, fuzzy
-msgid "Change Nickname…"
-msgstr "Byt smek_namn..."
+msgid "?Group chat address:team"
+msgstr "Gruppchattar"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:593
#, fuzzy
-msgid "Request Voice"
-msgstr "_Röst"
+msgid "?Group chat address:vacation"
+msgstr "Inbjudan till Gruppchatt"
+
+msgid "?Group chat description:Local help group"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:594 gajim/gui_menu_builder.py:866
#, fuzzy
-msgid "Execute Command…"
-msgstr "_Kör kommando"
+msgid "?Group chat description:Local news and reports"
+msgstr "Möjligheten att skapa rum är begränsad."
-#: gajim/gui_menu_builder.py:596
-msgid "Leave"
+msgid "?Group chat description:Project discussion"
msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:641 gajim/gtk/preferences.py:166
-msgid "No threshold"
+msgid "?Group chat description:Spring gathering"
msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/gtk/preferences.py:168
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%i day"
-msgid_plural "%i days"
-msgstr[0] "%i dagar sen"
-msgstr[1] "%i dagar sen"
+msgid "?Group chat description:Trip planning"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:651
#, fuzzy
-msgid "Composing only"
-msgstr "Skriver"
+msgid "?Group chat feature:Archiving"
+msgstr "Inbjudan till Gruppchatt"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:652
#, fuzzy
-msgid "All chat states"
-msgstr "Alla statusar"
+msgid "?Group chat feature:Hidden"
+msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:672
#, fuzzy
-msgid "Add Contact…"
-msgstr "_Lägg till kontakt..."
+msgid "?Group chat feature:Members Only"
+msgstr "Meddelande markerat i gruppchatt"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:673 gajim/gtk/profile.py:53
-#: gajim/gtk/accounts.py:708 gajim/gtk/accounts.py:746
#, fuzzy
-msgid "Profile"
-msgstr "fil"
+msgid "?Group chat feature:Moderated"
+msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:674
#, fuzzy
-msgid "Send Single Message…"
-msgstr "Skicka ett _meddelande"
+msgid "?Group chat feature:No Password Required"
+msgstr "Gruppchattar"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:675
#, fuzzy
-msgid "Discover Services…"
-msgstr "_Upptäck tjänster"
+msgid "?Group chat feature:Not Anonymous"
+msgstr "Gruppchattar"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:676 gajim/gtk/server_info.py:48
#, fuzzy
-msgid "Server Info"
-msgstr "Server"
-
-#: gajim/gui_menu_builder.py:677 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2763
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancerat"
+msgid "?Group chat feature:Not Moderated"
+msgstr "Gruppchattar"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:678 gajim/gtk/mam_preferences.py:98
#, fuzzy
-msgid "Archiving Preferences"
-msgstr "_Inställningar"
+msgid "?Group chat feature:Open"
+msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:679
#, fuzzy
-msgid "Blocking List"
-msgstr "Bannlista"
+msgid "?Group chat feature:Password Required"
+msgstr "Gruppchattar"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:680
#, fuzzy
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "_Bokmärk"
+msgid "?Group chat feature:Persistent"
+msgstr "Gruppchattar"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:681
#, fuzzy
-msgid "PEP Configuration"
-msgstr "Rumkonfiguration"
+msgid "?Group chat feature:Public"
+msgstr "Meddelande markerat i gruppchatt"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:682
#, fuzzy
-msgid "Synchronise History…"
-msgstr "Synkronisera"
+msgid "?Group chat feature:Semi-Anonymous"
+msgstr "Meddelande markerat i gruppchatt"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:683 gajim/gtk/privacy_list.py:409
-msgid "Privacy Lists"
-msgstr "Integritetslistor"
+#, fuzzy
+msgid "?Group chat feature:Temporary"
+msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:685 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:36
-#: gajim/gtk/server_info.py:128
#, fuzzy
-msgid "Admin"
-msgstr "_Admin"
+msgid "?Group chat name:Family"
+msgstr "Meddelande markerat i gruppchatt"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:686
#, fuzzy
-msgid "Send Server Message…"
-msgstr "_Skicka servermeddelande..."
+msgid "?Group chat name:News"
+msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:687
#, fuzzy
-msgid "Set MOTD…"
-msgstr "Ange MOTD..."
+msgid "?Group chat name:Repairs"
+msgstr "Gruppchatt"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:688
#, fuzzy
-msgid "Update MOTD…"
-msgstr "Uppdatera MOTD..."
+msgid "?Group chat name:Team"
+msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:689
#, fuzzy
-msgid "Delete MOTD…"
-msgstr "Ta bort MOTD"
+msgid "?Group chat name:Vacation"
+msgstr "Inbjudan till Gruppchatt"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:726
#, fuzzy
-msgid "_Add Account…"
-msgstr "_Lägg till kontakt..."
+msgid "?Message state:Received"
+msgstr "Första meddelandet mottaget"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:732
#, fuzzy
-msgid "_Modify Accounts…"
-msgstr "_Redigera konto"
+msgid "?Noun:Download"
+msgstr "Hämta"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:742 gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26
-#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79
#, fuzzy
-msgid "_Modify Account…"
-msgstr "_Redigera konto"
+msgid "?Noun:Upload"
+msgstr "Skicka upp"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:746 gajim/gtk/accounts.py:51
-msgid "Accounts"
-msgstr "Konton"
+msgid "?Subscription we already have:None"
+msgstr "?Prenumeration vi redan har:Ingen"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:775 gajim/gui_menu_builder.py:780
#, fuzzy
-msgid "Copy XMPP Address"
-msgstr "_Kopiera JID/e-postadress"
+msgid "?config description:None"
+msgstr "?Fråga (för prenumeration):Ingen"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:776 gajim/gui_menu_builder.py:808
-#, fuzzy
-msgid "Join Groupchat"
-msgstr "Gå in i gruppchatt"
+msgid "?config type:Boolean"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:781 gajim/gui_menu_builder.py:807
-#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:106
-#: gajim/gtk/start_chat.py:630
-msgid "Start Chat"
-msgstr "Starta Chatt"
+msgid "?config type:Integer"
+msgstr ""
+
+msgid "?config type:Text"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:787
#, fuzzy
-msgid "Copy Link Location"
-msgstr "_Kopiera länkplats"
+msgid "?config:Preference Name"
+msgstr "Inställningens namn"
+
+msgid "?config:Type"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:788
#, fuzzy
-msgid "Open Link in Browser"
-msgstr "_Öppna länk i webbläsare"
+msgid "?config:Value"
+msgstr "_Konfigurera"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:793
#, fuzzy
-msgid "Copy Email Address"
-msgstr "_Kopiera JID/e-postadress"
+msgid "?profile:Address"
+msgstr "Adress"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:794 gajim/gui_menu_builder.py:806
#, fuzzy
-msgid "Open Email Composer"
-msgstr "_Skriv e-post"
+msgid "?profile:Full Name"
+msgstr "<b>Fullständigt namn</b>"
+
+msgid "?profile:Gender"
+msgstr ""
+
+msgid "?profile:IM Address"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:799
#, fuzzy
-msgid "Copy Location"
-msgstr "_Kopiera länkplats"
+msgid "?profile:Note"
+msgstr "fil"
+
+msgid "?profile:Organisation"
+msgstr ""
+
+msgid "?profile:Public Encryption Key"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:800
#, fuzzy
-msgid "Show Location"
-msgstr "Notifiering"
+msgid "?profile:Role"
+msgstr "fil"
+
+msgid "?profile:Title"
+msgstr ""
+
+msgid "?switch:Off"
+msgstr ""
+
+msgid "?switch:On"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:805
#, fuzzy
-msgid "Copy XMPP Address/Email"
-msgstr "_Kopiera JID/e-postadress"
+msgid "?transfer status:Aborted"
+msgstr "?transfer status:Pausad"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:857
#, fuzzy
-msgid "Invite"
-msgstr "Bjud _in"
+msgid "?transfer status:Completed"
+msgstr "?transfer status:Pausad"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:875
#, fuzzy
-msgid "Unblock"
-msgstr "A_vblockera"
+msgid "?transfer status:Not started"
+msgstr "?transfer status:Pausad"
+
+msgid "?transfer status:Paused"
+msgstr "?transfer status:Pausad"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:878
#, fuzzy
-msgid "Block"
-msgstr "_Blockera"
+msgid "?transfer status:Stalled"
+msgstr "?transfer status:Pausad"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:884
#, fuzzy
-msgid "Kick"
-msgstr "Sparka _ut"
+msgid "?transfer status:Status: "
+msgstr "?transfer status:Pausad"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:892
#, fuzzy
-msgid "Ban"
-msgstr "_Bannlys"
+msgid "?transfer status:Transferred: "
+msgstr "?transfer status:Pausad"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:902
#, fuzzy
-msgid "Make Owner"
-msgstr "Ägare"
+msgid "?transfer status:Transferring"
+msgstr "?transfer status:Pausad"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:911
#, fuzzy
-msgid "Make Admin"
-msgstr "_Admin"
+msgid "?transfer type:Type: "
+msgstr "Filöverföringen stoppad"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:920
#, fuzzy
-msgid "Make Member"
-msgstr "Medlem"
+msgid "?user status:Available"
+msgstr "?transfer status:Pausad"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:929
#, fuzzy
-msgid "Revoke Member"
-msgstr "Medlem"
+msgid "?user status:_Available"
+msgstr "?transfer status:Pausad"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:939
-msgid "Grant Voice"
+msgid "A Feature Comparison of Various Servers"
msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:942
#, fuzzy
-msgid "Revoke Voice"
-msgstr "_Röst"
+msgid "A Group Chat needs at least one Owner"
+msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen"
+
+msgid ""
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
+msgstr ""
+"En fil med det här namnet existerar redan och du har inte rättigheter att "
+"skriva över den."
+
+msgid "A fully-featured XMPP chat client"
+msgstr ""
+
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "En lista över aktiva, färdigställda och stoppade filöverföringar"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:962
#, fuzzy
-msgid "Copy"
-msgstr "Rummets JID"
+msgid ""
+"A list of words (semicolon separated) that will be highlighted in group "
+"chats."
+msgstr "En semikolonseparerad lista av ord som blir upplysta i gruppchatt."
-#: gajim/history_manager.py:78
#, fuzzy
-msgid "Usage:"
-msgstr "meddelande"
+msgid "A new group chat has been created"
+msgstr "Ett nytt rum har skapats"
-#: gajim/history_manager.py:80
#, fuzzy
-msgid "Options:"
-msgstr "_Känsloikoner:"
+msgid "A restart may be required for some settings to take effect"
+msgstr ""
+"<b>OBSERVERA:</b> Du bör starta om Gajim för att vissa inställningar ska bli "
+"aktiva"
-#: gajim/history_manager.py:82
-msgid "Show this help message and exit"
+msgid "A setting not related to privacy has been changed"
msgstr ""
-#: gajim/history_manager.py:83
-msgid "Choose folder for logfile"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "ALSA: %s"
+msgstr "Storlek: %s"
+
+msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'"
msgstr ""
-#: gajim/history_manager.py:113
-msgid "Cannot find history logs database"
-msgstr "Kan inte hitta historie- och logdatabas"
+msgid "A_way"
+msgstr "Fr_ånvarande"
+
+msgid "Abort"
+msgstr ""
+
+msgid "Abuse"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Accept"
+msgstr "Acceptera"
+
+#, fuzzy
+msgid "Accept all Contact Requests"
+msgstr "Förfrågan om Filöverföring"
+
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
-#: gajim/history_manager.py:114
#, fuzzy, python-format
-msgid "%s does not exist."
-msgstr "Filen finns inte"
+msgid "Account %s is still connected"
+msgstr "Konto \"%s\" är anslutet till servern"
-#: gajim/history_manager.py:147 gajim/history_manager.py:201
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:404 gajim/data/gui/mam_preferences.ui:117
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:317
-#: gajim/data/gui/blocking_list.ui:115 gajim/data/gui/bookmarks.ui:101
-#: gajim/gtk/discovery.py:829 gajim/gtk/add_contact.py:31
-#: gajim/gtk/accounts.py:739
#, fuzzy
-msgid "XMPP Address"
-msgstr "AIM-adress:"
+msgid "Account Added"
+msgstr "Konto"
-#: gajim/history_manager.py:160 gajim/history_manager.py:208
-#: gajim/data/gui/history_window.ui:89 gajim/gtk/history.py:108
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#, fuzzy
+msgid "Account Name..."
+msgstr "Konto"
-#: gajim/history_manager.py:167 gajim/history_manager.py:231
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:208
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:214
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:442
-#: gajim/data/gui/bookmarks.ui:140
-msgid "Nickname"
-msgstr "Smeknamn"
+#, fuzzy
+msgid "Account Removal Failed"
+msgstr "Inget konto tillgängligt"
-#: gajim/history_manager.py:178 gajim/history_manager.py:217
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1397
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:266 gajim/gtk/history.py:117
-msgid "Message"
-msgstr "Meddelande"
+#, fuzzy
+msgid "Account Removed"
+msgstr "Konto"
-#: gajim/history_manager.py:186 gajim/history_manager.py:224
-#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:49
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:205
-msgid "Subject"
-msgstr "Ämne"
+#, fuzzy
+msgid "Account Settings…"
+msgstr "Registreringen misslyckades"
-#: gajim/history_manager.py:254
#, fuzzy
-msgid "Database Cleanup"
-msgstr "Databasfel"
+msgid "Account Wizard"
+msgstr "Känsloikoner inaktiverade"
-#: gajim/history_manager.py:255
#, fuzzy
-msgid "Clean up the database?"
-msgstr "skapar loggdatabas"
+msgid "Account disabled"
+msgstr "Känsloikoner inaktiverade"
+
+msgid "Account has been added successfully"
+msgstr "Kontot har lagts till"
+
+#, fuzzy
+msgid "Account has to be connected"
+msgstr "Konto \"%s\" är anslutet till servern"
+
+#, fuzzy
+msgid "Account is being created"
+msgstr "Konto \"%s\" är anslutet till servern"
-#: gajim/history_manager.py:256
#, fuzzy
msgid ""
-"This is STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING.\n"
-"Normally, the allocated database size will not be freed, it will just become "
-"reusable. This operation may take a while."
+"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
+"all accounts"
msgstr ""
-"Normalt så frigörs inte den allokerade databasen, den blir bara "
-"återanvändbar. Om du verkligen vill minska databasens storlok, klicka JA, "
-"klicka NEJ annars.\n"
-"\n"
-"Om du väljer JA, vänta..."
+"Konto för vilket XML kommer skickas. Om du inte specificerat kommer XML "
+"skickas till alla konton"
-#: gajim/history_manager.py:262
-#, fuzzy
-msgid "_Cleanup"
-msgstr "Rensa _upp"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Account: %s"
+msgstr "Konton"
-#: gajim/history_manager.py:527 gajim/gtk/filetransfer.py:238
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:248
-msgid "You"
-msgstr "Du"
+msgid "Accounts"
+msgstr "Konton"
-#: gajim/history_manager.py:539
-#, python-format
-msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
-msgstr "%(who)s på %(time)s sa: %(message)s\n"
+msgid "Action when left-clicking a preview"
+msgstr ""
-#: gajim/history_manager.py:576 gajim/history_manager.py:615
-#: gajim/gtk/themes.py:352 gajim/gtk/roster_item_exchange.py:75
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:185
-msgid "Delete"
-msgstr "Ta bort"
+msgid "Activated"
+msgstr "Aktiverad"
+
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
-#: gajim/history_manager.py:577
#, fuzzy
-msgid "Delete Conversation"
-msgid_plural "Delete Conversations"
-msgstr[0] "Avbryt bekräftelse"
-msgstr[1] "Avbryt bekräftelse"
+msgid "Add Account"
+msgstr "_Lägg till kontakt..."
-#: gajim/history_manager.py:578
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you want to permanently delete this conversation with <b>%s</b>?"
-msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
-msgstr[0] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?"
-msgstr[1] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?"
+#, fuzzy
+msgid "Add Contact"
+msgstr "_Lägg till kontakt..."
-#: gajim/history_manager.py:616
#, fuzzy
-msgid "Delete Message"
-msgid_plural "Delete Messages"
-msgstr[0] "Standardmeddelande"
-msgstr[1] "Standardmeddelande"
+msgid "Add Entry"
+msgstr "Proxyserver:"
-#: gajim/history_manager.py:617
#, fuzzy
-msgid "Do you want to permanently delete this message?"
-msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
-msgstr[0] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?"
-msgstr[1] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandena?"
+msgid "Add Files"
+msgstr "Fil: "
-#: gajim/dialogs.py:82
-#, python-format
-msgid "Contact name: <i>%s</i>"
-msgstr "Kontaktens namn: <i>%s</i>"
+#, fuzzy
+msgid "Add Group…"
+msgstr "Redigera _grupper"
-#: gajim/dialogs.py:84
-#, python-format
-msgid "XMPP Address: <i>%s</i>"
+#, fuzzy
+msgid "Add Proxy"
+msgstr "Proxyserver:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add Setting"
+msgstr "Registreringen misslyckades"
+
+msgid "Add Workspace"
msgstr ""
-#: gajim/dialogs.py:115 gajim/dialogs.py:128 gajim/roster_window.py:2891
-#: gajim/roster_window.py:3713 gajim/roster_window.py:4953
-#: gajim/common/contacts.py:163 gajim/common/contacts.py:203
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:556
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:608
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:184 gajim/gtk/accounts.py:308
-msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
+#, fuzzy
+msgid "Add _Contact…"
+msgstr "_Lägg till kontakt..."
-#: gajim/dialogs.py:201
-msgid "Group"
-msgstr "Grupp"
+msgid "Add a checkmark to received messages"
+msgstr ""
-#: gajim/dialogs.py:208
-msgid "In the group"
-msgstr "I gruppen"
+msgid "Add a name and color for your account"
+msgstr ""
-#: gajim/dialogs.py:356
-msgid "Set Mood"
-msgstr "Ange humör"
+msgid "Add a setting you would like to change"
+msgstr ""
-#: gajim/dialogs.py:403 gajim/dialogs.py:416
-#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#, fuzzy
+msgid "Add new Theme"
+msgstr "Skapa ny post"
-#: gajim/dialogs.py:477
-#, python-format
-msgid "%s Status Message"
-msgstr "Statusmeddelande för %s"
+#, fuzzy
+msgid "Add new line"
+msgstr "Skapa ny post"
-#: gajim/dialogs.py:491
-msgid "Status Message"
-msgstr "Statusmeddelande"
+#, fuzzy
+msgid "Add some details…"
+msgstr "_Lägg till kontakt..."
-#: gajim/dialogs.py:698
-msgid "Overwrite"
+#, fuzzy
+msgid "Add this certificate to the list of _trusted certificates"
msgstr ""
+"Lägg till detta certifikat till listan över pålitliga certifikat.\n"
+"SHA1-fingeravtryck för certifikatet:\n"
-#: gajim/dialogs.py:699
-msgid "Overwrite Status Message?"
-msgstr "Skriv över statusmeddelande?"
+#, fuzzy
+msgid "Add to Contact List…"
+msgstr "_Lägg till kontakt..."
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "_Lägg till kontakt"
+msgstr[1] "_Lägg till kontakt"
+
+msgid "Address"
+msgstr "Adress"
-#: gajim/dialogs.py:700
#, fuzzy
-msgid "This name is already in use. Do you want to overwrite this preset?"
-msgstr "Detta namn används redan. Vill du skriva över detta statusmeddelande?"
+msgid "Address does not belong to a group chat server"
+msgstr "Det här är ingen gruppchatt"
-#: gajim/dialogs.py:704 gajim/plugins/gui.py:292
-msgid "_Overwrite"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Adhoc Group Chat"
+msgstr "Gå in i gruppchatt"
-#: gajim/dialogs.py:716
#, fuzzy
-msgid "Status Preset"
-msgstr "Statusmeddelande"
+msgid "Adjust to Status"
+msgstr "_Justera efter status"
-#: gajim/dialogs.py:717
#, fuzzy
-msgid "Save status as preset"
-msgstr "Spara som förval..."
+msgid "Adjust to status"
+msgstr "_Justera efter status"
-#: gajim/dialogs.py:718
#, fuzzy
-msgid "Please assign a name to this status message preset"
-msgstr "Ange ett namn för detta statusmeddelande"
+msgid "Admin"
+msgstr "_Admin"
-#: gajim/dialogs.py:721
#, fuzzy
-msgid "_Save"
-msgstr "Har "
+msgid "Administration"
+msgstr "Administratör"
+
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administratör"
-#: gajim/dialogs.py:723
#, fuzzy
-msgid "New Status"
-msgstr "Status"
+msgid "Administrators"
+msgstr "Administratör"
-#: gajim/dialogs.py:750 gajim/gtk/discovery.py:518 gajim/gtk/profile.py:306
-msgid "You are not connected to the server"
-msgstr "Du är inte ansluten till servern"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancerat"
-#: gajim/dialogs.py:751
-msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
-msgstr "Du kan inte synkronisera dina kontakter utan en anslutning."
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Configuration Editor (ACE)"
+msgstr "Avancerad konfigurationsredigerare"
-#: gajim/dialogs.py:762 gajim/dialogs.py:833 gajim/data/gui/bookmarks.ui:122
-#: gajim/gtk/discovery.py:822 gajim/gtk/discovery.py:1646
-#: gajim/gtk/discovery.py:1892 gajim/gtk/history.py:99
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:83
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Configuration Editor… "
+msgstr "Avancerad konfigurationsredigerare"
-#: gajim/dialogs.py:765 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:163
-#: gajim/data/gui/server_info.ui:146
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Avancerade åtgärder"
-#: gajim/dialogs.py:801
-msgid "This account is not connected to the server"
-msgstr "Detta konto är inte anslutet till servern"
+#, fuzzy
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Avancerade åtgärder"
-#: gajim/dialogs.py:802
-msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
-msgstr "Du kan inte synkronisera med ett konto utan att vara ansluten."
+#, fuzzy
+msgid "Affiliation"
+msgstr "Anknytning: "
-#: gajim/dialogs.py:831
-msgid "Synchronise"
-msgstr "Synkronisera"
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations"
+msgstr "Anknytning: "
-#: gajim/dialogs.py:1043
-msgid "an audio and video"
-msgstr ""
+msgid "All"
+msgstr "Alla"
-#: gajim/dialogs.py:1045
-msgid "an audio"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "All Accounts"
+msgstr "Konton"
-#: gajim/dialogs.py:1047
-msgid "a video"
+#, fuzzy
+msgid "All Chat States"
+msgstr "Alla statusar"
+
+#, fuzzy
+msgid "All chat and group chat windows will be closed."
+msgstr "Alla chatts- och gruppchattsfönster kommer stängas. Vill du fortsätta?"
+
+msgid "All files"
+msgstr "Alla filer"
+
+msgid "All other group chat participants can see your XMPP address"
msgstr ""
-#: gajim/dialogs.py:1051
-#, python-format
+#, fuzzy
msgid ""
-"%(contact)s wants to start a %(type)s chat with you. Do you want to answer "
-"the call?"
+"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
msgstr ""
+"Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet som "
+"du använder"
-#: gajim/groupchat_control.py:407 gajim/chat_control.py:330
#, fuzzy
-msgid "Send File…"
-msgstr "Skicka _fil"
+msgid "Allow Gajim to send your local time."
+msgstr "%s vill skicka en fil till dig."
-#: gajim/groupchat_control.py:411
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Send File (max. %s MiB)…"
-msgstr "Spara fil som..."
+msgid "Allow a participant to send you public or private messages"
+msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:413 gajim/chat_control.py:332
#, fuzzy
-msgid "No File Transfer available"
-msgstr "Filöverföringar"
+msgid "Allow certificate verification with POSH."
+msgstr "SSL-certifikatfel"
-#: gajim/groupchat_control.py:541 gajim/dialog_messages.py:31
-#: gajim/dialog_messages.py:36 gajim/gtk/single_message.py:238
-#, fuzzy
-msgid "Invalid XMPP Address"
-msgstr "Ogiltig Fil"
+msgid ""
+"Allow to hide the contact list window even if the notification area icon is "
+"not shown."
+msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:638 gajim/gtk/profile.py:133
-msgid "Could not load image"
-msgstr "Kunde inte läsa in bild"
+msgid "Allowed File Size"
+msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:681
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Kick %s"
-msgstr "Sparkar %s"
+msgid "Alternate venue (optional)..."
+msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:690
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Ban %s"
-msgstr "Bannlista"
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Frånvarande"
-#: gajim/groupchat_control.py:738
-msgid "Insert Nickname"
-msgstr "Infoga smeknamn"
+msgid "Always show icon"
+msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:829 gajim/groupchat_control.py:830
#, fuzzy
-msgid "Voice Request"
-msgstr "Förfrågan om Filöverföring"
+msgid "An Error Occurred"
+msgstr "<b>Ett fel har inträffat:</b>"
-#: gajim/groupchat_control.py:831
-#, python-format
-msgid "<b>%(nick)s</b> from <b>%(room_name)s</b> requests voice"
+msgid "An entry with this XMPP Address already exists"
msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:835
-msgid "_Approve"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred"
+msgstr "<b>Ett fel har inträffat:</b>"
-#: gajim/groupchat_control.py:1058
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%(jid)s har ställt in ämnet till %(subject)s"
+msgid "An error occurred during account creation"
+msgstr "Ett fel uppstod när kontot skapades"
-#: gajim/groupchat_control.py:1074
#, fuzzy
-msgid "Group chat now shows unavailable members"
-msgstr "Rummet visar nu otillgängliga medlemmar"
+msgid "An error occurred while exporting your messages"
+msgstr "Ett fel uppstod när kontot skapades"
-#: gajim/groupchat_control.py:1077
#, fuzzy
-msgid "Group chat now does not show unavailable members"
-msgstr "rummet visar nu inga otillgängliga medlemmar"
+msgid "An error occurred while trying to change your password."
+msgstr "Ett fel uppstod när kontot skapades"
-#: gajim/groupchat_control.py:1081
-msgid "A setting not related to privacy has been changed"
+msgid "Anonymous login not supported"
msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1088 gajim/groupchat_control.py:1247
-#, fuzzy
-msgid "Conversations are stored on the server"
-msgstr "Sessionen KOMMER INTE att loggas"
+msgid "Another process is using this file."
+msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1091
-#, fuzzy
-msgid "Conversations are not stored on the server"
-msgstr "Information om dig, som den är sparad på servern"
+msgid "Any participant is allowed to see your full XMPP Address"
+msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1094
#, fuzzy
-msgid "Group chat is now non-anonymous"
-msgstr "Rummet är nu icke-anonymt"
+msgid "Anyone can join"
+msgstr "%s har gått in i gruppchatten"
-#: gajim/groupchat_control.py:1098
#, fuzzy
-msgid "Group chat is now semi-anonymous"
-msgstr "Rummet är nu semi-anonymt"
+msgid "Anyone can join this group chat"
+msgstr "%s har gått in i gruppchatten"
-#: gajim/groupchat_control.py:1102
#, fuzzy
-msgid "Group chat is now fully anonymous"
-msgstr "Rummet är nu fullständigt anonymt"
+msgid "App Indicator Icon"
+msgstr "<b>Program</b>"
-#: gajim/groupchat_control.py:1147
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Ping? (%s)"
-msgstr "Pong! (%s s.)"
+msgid "Application verification failure"
+msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1150
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Pong! (%(nick)s %(delay)s s.)"
-msgstr "Pong! (%s s.)"
+msgid "Apply"
+msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1153 gajim/chat_control.py:643
-msgid "Error."
-msgstr "Fel."
+#, fuzzy
+msgid "Archive"
+msgstr "Filen är tom"
-#: gajim/groupchat_control.py:1238
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You (%s) joined the group chat"
-msgstr "%s har gått in i gruppchatten"
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1243
-msgid "Any participant is allowed to see your full XMPP Address"
+#, fuzzy
+msgid "Archive empty"
+msgstr "Filen är tom"
+
+msgid "Archive is malformed"
msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1251
#, fuzzy
-msgid "The server has assigned or modified your nickname in this group chat"
-msgstr "Servern har tilldelat eller ändrat ditt rumsnamn"
+msgid "Archiving Preferences"
+msgstr "_Inställningar"
-#: gajim/groupchat_control.py:1261
#, fuzzy
-msgid "A new group chat has been created"
-msgstr "Ett nytt rum har skapats"
+msgid "Archiving Preferences Error"
+msgstr "_Inställningar"
-#: gajim/groupchat_control.py:1265
#, fuzzy
-msgid "Failed to Configure Group Chat"
-msgstr "Lämna gruppchattar"
+msgid "Archiving Preferences Saved"
+msgstr "_Inställningar"
-#: gajim/groupchat_control.py:1275 gajim/privatechat_control.py:105
#, python-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "Du är nu känd som %s"
+msgid "Archiving Preferences for %s"
+msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1277 gajim/privatechat_control.py:107
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "{nick} is now known as {new_nick}"
-msgstr "%(nick)s är nu känd som %(new_nick)s"
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to leave this group chat?"
+msgstr "Är du säker på att du vill lämna gruppchatten \"%s\"?"
-#: gajim/groupchat_control.py:1302 gajim/privatechat_control.py:133
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "You are now {show}{status}"
-msgstr "Du är nu känd som %s"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you want to paste your clipboard's image into the chat window?"
+msgstr "Är du säker på att du vill lämna gruppchatten \"%s\"?"
-#: gajim/groupchat_control.py:1308 gajim/privatechat_control.py:139
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "{nick} is now {show}{status}"
-msgstr "%(nick)s är nu %(status)s"
+msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
+msgstr "Är du säker på att du vill avsluta Gajim?"
-#: gajim/groupchat_control.py:1325 gajim/groupchat_control.py:1355
-#: gajim/groupchat_control.py:1383 gajim/groupchat_control.py:1442
-#, python-brace-format
-msgid " by {actor}"
+#, python-format
+msgid ""
+"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
+"Argumentet \"%(arg)s\" är inte angivet. \n"
+"Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" för mer info"
-#: gajim/groupchat_control.py:1328
-#, python-brace-format
-msgid "** Your Affiliation has been set to {affiliation}{actor}{reason}"
-msgstr ""
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Parametrar:"
-#: gajim/groupchat_control.py:1334
-#, python-brace-format
-msgid "** Affiliation of {nick} has been set to {affiliation}{actor}{reason}"
+msgid "Artists"
msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1358
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "** Your Role has been set to {role}{actor}{reason}"
-msgstr "** Rollen för %(nick)s har ställts in till %(role)s av %(actor)s"
+#, fuzzy
+msgid "Ask For Status Message on…"
+msgstr "Fråga efter statusmeddelande när jag:"
-#: gajim/groupchat_control.py:1363
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "** Role of {nick} has been set to {role}{actor}{reason}"
-msgstr "** Rollen för %(nick)s har ställts in till %(role)s av %(actor)s"
+msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
+msgstr "Fråga innan gruppchattflik eller -fönster stängs."
-#: gajim/groupchat_control.py:1386
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "You have been removed from the group chat{actor}{reason}"
-msgstr "%(nick)s har tagits bort från rummet (%(reason)s)"
+msgid ""
+"Ask before closing tabbed chat window if there are chats that can lose data "
+"(chat, private chat)."
+msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1391
-#, python-brace-format
-msgid "You have left due to an error{reason}"
+msgid "Ask before pasting an image."
msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1397
-#, python-brace-format
-msgid "You have been kicked{actor}{reason}"
+#, fuzzy
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Första meddelandet mottaget"
+
+msgid "Audio"
msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1404
-#, python-brace-format
-msgid "You have been banned{actor}{reason}"
+msgid "Audio / Video"
msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1411 gajim/groupchat_control.py:1476
#, fuzzy
-msgid ": Affiliation changed"
-msgstr "Anknytning: "
+msgid "Audio File"
+msgstr "Fil: "
-#: gajim/groupchat_control.py:1417 gajim/groupchat_control.py:1481
#, fuzzy
-msgid ": Group chat configuration changed to members-only"
-msgstr "rumskonfigurationen har ändrats till members-only"
+msgid "Audio Input Device"
+msgstr "Standardmeddelande"
-#: gajim/groupchat_control.py:1445
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "{nick} has been removed from the group chat{by}{reason}"
-msgstr "%(nick)s har tagits bort från rummet (%(reason)s)"
+#, fuzzy
+msgid "Audio Output Device"
+msgstr "Standardmeddelande"
-#: gajim/groupchat_control.py:1455
-#, python-brace-format
-msgid "{nick} has left due to an error{reason}"
+#, fuzzy
+msgid "Audio preview is not available"
+msgstr "Sessionsbus inte tillgänglig"
+
+msgid "Audio test"
msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1461
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "{nick} has been kicked{actor}{reason}"
-msgstr "%(nick)s har blivit sparkad: %(reason)s"
+msgid "Audio/Video"
+msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1469
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "{nick} has been banned{actor}{reason}"
-msgstr "%(nick)s har blivit bannlyst: %(reason)s"
+#, fuzzy
+msgid "Authentication aborted"
+msgstr "Auktorisering accepterad"
-#: gajim/groupchat_control.py:1486
-#, python-brace-format
-msgid "{nick} has left{reason}"
+msgid "Authentication currently not possible"
msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1508
-#, python-format
-msgid "%s has joined the group chat"
-msgstr "%s har gått in i gruppchatten"
+#, fuzzy
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Autentisering mot \"%s\" misslyckades"
-#: gajim/groupchat_control.py:1520
#, fuzzy
-msgid "Failed to Join Group Chat"
-msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt"
+msgid "Authentication mechanism not supported"
+msgstr "Utökning stöds inte"
-#: gajim/groupchat_control.py:1526
#, fuzzy
-msgid "Failed to Create Group Chat"
-msgstr "Lämna gruppchattar"
+msgid "Authentication mechanism too weak"
+msgstr "Autentisering mot \"%s\" misslyckades"
-#: gajim/groupchat_control.py:1542
#, fuzzy
-msgid "Group chat has been destroyed"
-msgstr "Auktorisering har tagits bort"
+msgid "Author"
+msgstr "Au_ktorisera"
-#: gajim/groupchat_control.py:1547
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You can join this group chat instead: xmpp:%s?join"
-msgstr "Du kan gå in i detta rum istället: %s"
+msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
+msgstr ""
+
+msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
+msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1732
#, fuzzy
-msgid "Leave Group Chat"
-msgstr "Lämna gruppchattar"
+msgid "Authorization Request"
+msgstr "Auktorisering har sänts"
-#: gajim/groupchat_control.py:1733
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to leave this group chat?"
-msgstr "Är du säker på att du vill lämna gruppchatten \"%s\"?"
+msgid "Authors"
+msgstr "Au_ktorisera"
-#: gajim/groupchat_control.py:1734
-#, fuzzy, python-format
-msgid "If you close this window, you will leave '%s'."
-msgstr ""
-"Om du stänger det här fönstret kommer du bli frånkopplad från det här rummet."
+#, fuzzy
+msgid "Auto Away"
+msgstr "Frånvarande"
-#: gajim/groupchat_control.py:1740 gajim/roster_window.py:5108
-msgid "_Leave"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Auto Away Settings"
+msgstr "Registreringen misslyckades"
-#: gajim/groupchat_control.py:1785 gajim/roster_window.py:3001
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(jid)s has been invited to this group chat"
-msgstr "%(nick)s har tagits bort från rummet (%(reason)s)"
+#, fuzzy
+msgid "Auto Extended Away Settings"
+msgstr "Utökad frånvaro"
-#: gajim/chat_control.py:423
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Visa en lista över formateringar"
+#, fuzzy
+msgid "Auto Not Available"
+msgstr "Inte tillgänglig"
+
+msgid "Autodetect"
+msgstr ""
-#: gajim/chat_control.py:427
#, fuzzy
-msgid "This contact does not support HTML"
-msgstr "Denna kontakt har inte stöd för filöverföringar."
+msgid "Autojoin"
+msgstr "Anslut automatiskt"
-#: gajim/chat_control.py:638
-msgid "Ping?"
-msgstr "Ping?"
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Status"
+msgstr "Automatisk status"
-#: gajim/chat_control.py:641
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Pong! (%s seconds)"
-msgstr "Pong! (%s s.)"
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Status Change"
+msgstr "Automatisk status"
-#: gajim/chat_control.py:713
-#, python-format
-msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
+msgid "Automatic preview disabled"
msgstr ""
-#: gajim/chat_control.py:812
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
-msgstr "%(nickname)s från gruppchatten %(room_name)s"
+#, fuzzy
+msgid "Automatic spell-checking for your messages"
+msgstr "Stavningskontrollerar meddelanden."
-#: gajim/chat_control.py:1129
#, fuzzy
-msgid "Note: Chat history is disabled for this contact."
-msgstr "Ignorera detta fel med certifikatet."
+msgid "Automatically accept all contact requests"
+msgstr "Auktorisera kontakt automatiskt"
-#: gajim/chat_control.py:1131
-msgid "Note: Chat history is disabled for this account."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "_Tillgänglig"
-#: gajim/chat_control.py:1132
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You just received a new message from %s.\n"
-"Do you want to close this tab?"
-msgstr "Du tog just emot ett meddelande från \"%s\""
+#, fuzzy
+msgid "Avatar file size too big"
+msgstr "Bild är för stor"
+
+msgid "Away"
+msgstr "Frånvarande"
-#: gajim/chat_control.py:1138 gajim/gtk/change_password.py:44
-#: gajim/gtk/remove_account.py:44
#, fuzzy
-msgid "Close"
-msgstr "_Skicka och stäng"
+msgid "Back"
+msgstr "Snart tillbaka"
-#: gajim/chat_control.py:1139 gajim/common/connection_handlers_events.py:237
-#: gajim/gtk/notification.py:185 gajim/gtk/notification.py:214
-#: gajim/gtk/notification.py:273
-msgid "New Message"
-msgstr "Nytt Meddelande"
+msgid "Back in some minutes."
+msgstr "Tillbaka om några minuter."
+
+msgid "Back soon"
+msgstr "Snart tillbaka"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Ban %s"
+msgstr "Bannlista"
-#: gajim/chat_control.py:1144 gajim/chat_control.py:1441
-#: gajim/chat_control.py:1450 gajim/message_window.py:367
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1024
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1110
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1216
#, fuzzy
-msgid "_Close"
-msgstr "_Skicka och stäng"
+msgid "Ban Participant"
+msgstr "Deltagare"
-#: gajim/chat_control.py:1231
-#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+msgid "Ban…"
msgstr ""
-"Ämne: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-#: gajim/chat_control.py:1344
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(name)s is now %(show)s %(status)s"
-msgstr "%(name)s är nu %(status)s"
+msgid "Behaviour of Windows & Tabs"
+msgstr ""
-#: gajim/chat_control.py:1405 gajim/roster_window.py:4187
-#: gajim/roster_window.py:4188 gajim/gtk/filetransfer_progress.py:35
#, fuzzy
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Filöverföringar"
+msgid "Birthday"
+msgstr "<b>Födelsedag:</b>"
-#: gajim/chat_control.py:1409
#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "Storlek: "
+msgid "Block"
+msgstr "_Blockera"
-#: gajim/chat_control.py:1411 gajim/chat_control.py:1471
-#: gajim/data/gui/groupchat_invitation_received.ui:77 gajim/gtk/dialogs.py:57
#, fuzzy
-msgid "_Accept"
-msgstr "Acceptera"
+msgid "Block Contact"
+msgstr "Blockerade kontakter"
-#: gajim/chat_control.py:1413 gajim/chat_control.py:1473
-#: gajim/data/gui/groupchat_invitation_received.ui:62
#, fuzzy
-msgid "_Decline"
-msgstr "_Frånkopplad"
+msgid "Block Contact…"
+msgstr "Blockerade kontakter"
-#: gajim/chat_control.py:1435 gajim/gui_interface.py:693
-#: gajim/gui_interface.py:723 gajim/gui_interface.py:749
-#: gajim/gtk/notification.py:188 gajim/gtk/notification.py:284
-msgid "File Transfer Completed"
-msgstr "Filöverföring Klar"
+#, fuzzy
+msgid "Blocking List"
+msgstr "Bannlista"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Blocking List for %s"
+msgstr "Privat integritetslista för %s"
-#: gajim/chat_control.py:1439 gajim/gtk/filetransfer.py:259
#, fuzzy
-msgid "Open _Folder"
-msgstr "_Öppna mapp"
+msgid "Block…"
+msgstr "_Blockera"
+
+msgid "Bold"
+msgstr "Fet"
-#: gajim/chat_control.py:1468 gajim/gui_interface.py:386
-#: gajim/data/gui/groupchat_invitation_received.ui:42
-#: gajim/gtk/notification.py:189 gajim/gtk/notification.py:210
-#: gajim/gtk/notification.py:288
#, fuzzy
-msgid "Group Chat Invitation"
-msgstr "Inbjudan till Gruppchatt"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "_Bokmärk"
-#: gajim/chat_control.py:1493 gajim/roster_window.py:1951
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Fjärrkontakten stoppade överföringen"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Bookmarks for %s"
+msgstr "_Bokmärk"
-#: gajim/chat_control.py:1495 gajim/roster_window.py:1953
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Fel vid öppnande av filen"
+msgid "Both"
+msgstr "Båda"
-#: gajim/chat_control.py:1497 gajim/gtk/filetransfer.py:297
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Filöverföringen stoppad"
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
+msgstr "_Bläddra"
-#: gajim/chat_control.py:1502 gajim/gtk/filetransfer.py:275
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:284
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Filöverföringen avbruten"
+#, python-format
+msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
+msgstr "Bläddrar i %(address)s med kontot %(account)s"
-#: gajim/chat_control.py:1503
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "Anslutning med motpart kan inte etableras."
+msgid "Busy"
+msgstr "Upptagen"
-#: gajim/application.py:80
-#, fuzzy
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Använd _aktivitetsfältet (aka. notifieringsyta)"
+msgid "CRL has expired"
+msgstr "Spärrlistan har gått ut"
-#: gajim/application.py:87
-#, fuzzy
-msgid "Show only critical errors"
-msgstr "Visa enbart i _registret"
+msgid "CRL is not yet valid"
+msgstr "Spärrlistan är ännu inte giltig"
-#: gajim/application.py:94
-msgid "Separate profile files completely (even history database and plugins)"
-msgstr ""
+msgid "CRL signature failure"
+msgstr "Fel i spärrlistans signatur"
-#: gajim/application.py:102
-msgid "Print XML stanzas and other debug information"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Cairo Version: %s"
+msgstr "GTK+ version:"
+
+msgid "Call"
msgstr ""
-#: gajim/application.py:109
-#, fuzzy
-msgid "Use defined profile in configuration directory"
-msgstr "Avancerad konfigurationsredigerare"
+msgid "Call Incoming"
+msgstr ""
-#: gajim/application.py:117
-#, fuzzy
-msgid "Set configuration directory"
-msgstr "Rumkonfiguration"
+msgid "Call Outgoing"
+msgstr ""
-#: gajim/application.py:125
-msgid "Configure logging system"
+msgid "Calling (Video)…"
msgstr ""
-#: gajim/application.py:133
#, fuzzy
-msgid "Show all warnings"
-msgstr "Visa alla väntande _händelser"
-
-#: gajim/application.py:140
-msgid "Open IPython shell"
-msgstr ""
+msgid "Calling…"
+msgstr "Bannlyser..."
-#: gajim/application.py:147
#, fuzzy
-msgid "Pops up a window with the next pending event"
-msgstr "Öppnar ett fönster med nästa olästa meddelande"
+msgid "Cancel"
+msgstr "_Avbryt"
-#: gajim/application.py:153 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:189
-#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:21
#, fuzzy
-msgid "Start a new chat"
-msgstr "Starta Chatt"
+msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files"
+msgstr ""
+"Avbryter den markerade filöverföringen och tar bort den ofullständiga filen"
-#: gajim/application.py:194 gajim/gui_interface.py:125
-msgid "Database Error"
-msgstr "Databasfel"
-
-#: gajim/roster_window.py:286 gajim/roster_window.py:1022
-msgid "Merged accounts"
-msgstr "Sammanfoga konton"
-
-#: gajim/roster_window.py:845 gajim/roster_window.py:1629
-#: gajim/roster_window.py:1662 gajim/roster_window.py:1713
-#: gajim/roster_window.py:1715 gajim/roster_window.py:1870
-#: gajim/roster_window.py:2514 gajim/roster_window.py:4267
-#: gajim/roster_window.py:4894 gajim/common/contacts.py:201
-#: gajim/common/contacts.py:451 gajim/common/helpers.py:93
-#: gajim/gtk/discovery.py:128 gajim/gtk/discovery.py:129
-#: gajim/gtk/discovery.py:1415
-msgid "Transports"
-msgstr "Transporter"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file '%s'"
+msgstr "Kan inte skriva över befintliga filen \"%s\""
-#: gajim/roster_window.py:1721 gajim/roster_window.py:1723
-#: gajim/roster_window.py:4267 gajim/roster_window.py:4864
-#: gajim/gui_interface.py:1319 gajim/common/contacts.py:199
-#: gajim/common/helpers.py:96
#, fuzzy
-msgid "Group chats"
-msgstr "Gruppchattar"
+msgid "Certificate"
+msgstr "Självsignerat certifikat"
-#: gajim/roster_window.py:2013
#, fuzzy
-msgid "Authorization sent"
-msgstr "Auktorisering har sänts"
+msgid "Certificate Settings"
+msgstr "Självsignerat certifikat"
-#: gajim/roster_window.py:2014
-#, fuzzy, python-format
-msgid "\"%s\" will now see your status."
-msgstr "Nu kommer \"%s\" veta din status."
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Verification Failed"
+msgstr "SSL-certifikatfel"
-#: gajim/roster_window.py:2032
-msgid "Subscription request has been sent"
-msgstr "Prenumerationsförfrågan har sänts"
+msgid "Certificate chain too long"
+msgstr "Certifikatkedjan är för lång"
-#: gajim/roster_window.py:2033
#, fuzzy, python-format
-msgid "If \"%s\" accepts this request you will know their status."
-msgstr ""
-"Om \"%s\" accepterar din förfrågan kommer du att känna till hans eller "
-"hennes status."
+msgid ""
+"Certificate for \n"
+"%s"
+msgstr "för kontot %s"
-#: gajim/roster_window.py:2047
-#, fuzzy
-msgid "Authorization removed"
-msgstr "Auktorisering har tagits bort"
+msgid "Certificate has expired"
+msgstr "Certifikatet har gått ut"
-#: gajim/roster_window.py:2048
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
-msgstr "Nu kommer \"%s\" alltid se dig som offline."
+msgid "Certificate is not yet valid"
+msgstr "Certifikatet är ännu inte giltigt"
+
+msgid "Certificate not trusted"
+msgstr "Certifikatet är inte pålitligt"
+
+msgid "Certificate rejected"
+msgstr "Certifikatet nekades"
+
+msgid "Certificate revoked"
+msgstr "Certifikatet spärrat"
+
+msgid "Certificate signature failure"
+msgstr "Fel i certifikatsignatur"
-#: gajim/roster_window.py:2268
#, fuzzy
-msgid "desynced"
-msgstr "inte i synk"
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "Byt smek_namn..."
-#: gajim/roster_window.py:2336 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:238
#, fuzzy
-msgid "Quit Gajim"
-msgstr "Gajim"
+msgid "Ch_ange Subject"
+msgstr "Byt _ämne..."
-#: gajim/roster_window.py:2337
#, fuzzy
-msgid "You are about to quit Gajim"
-msgstr "Är du säker på att du vill avsluta Gajim?"
+msgid "Change"
+msgstr "Byt smek_namn..."
-#: gajim/roster_window.py:2338
-msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
-msgstr "Är du säker på att du vill avsluta Gajim?"
+#, fuzzy
+msgid "Change Nickname"
+msgstr "Byt smek_namn..."
-#: gajim/roster_window.py:2339
#, fuzzy
-msgid "_Always quit when closing Gajim"
-msgstr "Stäng alltid Gajim"
+msgid "Change Nickname…"
+msgstr "Byt smek_namn..."
+
+msgid "Change Password"
+msgstr "Byt lösenord"
-#: gajim/roster_window.py:2342 gajim/roster_window.py:2438
-#: gajim/roster_window.py:2478 gajim/data/gui/application_menu.ui:30
-#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:83
#, fuzzy
-msgid "_Quit"
-msgstr "A_vsluta"
+msgid "Change Subject"
+msgstr "Byt _ämne..."
+
+msgid "Change status"
+msgstr "Ändra status"
+
+msgid "Change status information"
+msgstr "Ändra statusinformation"
+
+msgid "Change your account’s password, etc."
+msgstr ""
-#: gajim/roster_window.py:2431
#, fuzzy
-msgid "Stop File Transfers"
-msgstr "Filöverföringar"
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Ändra ditt smeknamn (Ctrl+N)"
-#: gajim/roster_window.py:2432
#, fuzzy
-msgid "You still have running file transfers"
-msgstr "Avbryt filöverföring"
+msgid "Change your profile picture"
+msgstr "Ändra ditt smeknamn (Ctrl+N)"
-#: gajim/roster_window.py:2433
-msgid ""
-"If you quit now, the file(s) being transferred will be lost.\n"
-"Do you still want to quit?"
+msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time"
+msgstr ""
+
+msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time"
msgstr ""
-#: gajim/roster_window.py:2471
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Changed by %s"
+msgstr "Byt smek_namn..."
+
#, fuzzy
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "Olästa händelser"
+msgid "Changes the priority of account(s)"
+msgstr "Ändrar status för konto eller konton"
-#: gajim/roster_window.py:2472
#, fuzzy
-msgid "You still have unread messages"
-msgstr "Du har olästa meddelanden"
+msgid "Changes the status of account(s)"
+msgstr "Ändrar status för konto eller konton"
+
+#, fuzzy
+msgid "Changing Password..."
+msgstr "Byt lösenord"
-#: gajim/roster_window.py:2473
#, fuzzy
msgid ""
-"Messages will only be available for reading them later if storing chat "
-"history is enabled and if the contact is in your contact list."
+"Character to add after nickname when using nickname completion (tab) in "
+"group chat."
msgstr ""
-"Meddelanden kommer endast vara tillgängliga för läsning senare om du har "
-"historik aktiverat och kontakten finns i din kontaktlista."
+"Tecken att lägga till efter smeknamnet när smeknamnskomplettering används "
+"(tabb) i gruppchatt."
-#: gajim/roster_window.py:2733
-msgid "You have unread messages"
-msgstr "Du har olästa meddelanden"
+msgid "Chat"
+msgstr "Chatt"
-#: gajim/roster_window.py:2734
-msgid "You must read them before removing this transport."
-msgstr "Du måste läsa dem innan du tar bort denna transport."
+#, fuzzy
+msgid "Chat Banner: Background Color"
+msgstr "Kontakt loggade in"
-#: gajim/roster_window.py:2737
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Transport '%s' will be removed"
-msgstr "Transporten \"%s\" kommer tas bort"
+msgid "Chat Banner: Foreground Color"
+msgstr ""
-#: gajim/roster_window.py:2738
#, fuzzy
+msgid "Chat Banner: Text Font"
+msgstr "Banderoll:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chat history"
+msgstr "Logghistorik"
+
+msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP"
+msgstr ""
+
+msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP."
+msgstr ""
+
msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages from and to contacts "
-"using this transport."
+"Chat state notifications that are sent to contacts. Possible values: 'all', "
+"'composing_only', 'disabled'"
msgstr ""
-"Du kommer inte längre kunna ta emot eller skicka meddelanden till kontakter "
-"med denna transport."
-#: gajim/roster_window.py:2741
-msgid "Transports will be removed"
-msgstr "Transporter kommer att tas bort"
+msgid ""
+"Chat state notifications that are sent to contacts. Possible values: all, "
+"composing_only, disabled"
+msgstr ""
-#: gajim/roster_window.py:2746
-#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages from and to contacts "
-"using these transports:\n"
-"%s"
+"Chat state notifications that are sent to the group chat. Possible values: "
+"'all', 'composing_only' or 'disabled'."
msgstr ""
-"Du kommer inte längre kunna ta emot eller skicka meddelanden till kontakter "
-"med denna transport."
-#: gajim/roster_window.py:2750
+msgid ""
+"Chat state notifications that are sent to the group chat. Possible values: "
+"'all', 'composing_only', 'disabled'"
+msgstr ""
+
+msgid "Chats"
+msgstr "Chattar"
+
+msgid "Check For Updates"
+msgstr ""
+
+msgid "Check for Gajim updates periodically"
+msgstr ""
+
+msgid "Check if Gajim is running"
+msgstr "Kontrollera om Gajim är igång"
+
#, fuzzy
-msgid "Remove Transport"
-msgstr "Visa _transporter"
+msgid "Checking file…"
+msgstr "Skickar profil..."
-#: gajim/roster_window.py:2820
#, fuzzy
-msgid "Block Contact"
-msgstr "Blockerade kontakter"
+msgid "Choose Archive"
+msgstr "Välj Bild"
-#: gajim/roster_window.py:2821
#, fuzzy
-msgid "Really block this contact?"
-msgstr "Är OpenPGP aktiverat för denna kontakt?"
+msgid "Choose Avatar…"
+msgstr "Välj Bild"
-#: gajim/roster_window.py:2822
-msgid ""
-"This contact will see you offline and you will not receive any messages sent "
-"to you by this contact."
+#, fuzzy
+msgid "Choose Device"
+msgstr "Välj Bild"
+
+#, fuzzy
+msgid "Choose File to Send…"
+msgstr "Välj fil att skicka..."
+
+msgid "Choose History Export Directory"
msgstr ""
-#: gajim/roster_window.py:2824
+msgid "Choose Sound"
+msgstr "Välj ljud"
+
#, fuzzy
-msgid "_Block Contact"
-msgstr "Blockerade kontakter"
+msgid "Choose a File to Send…"
+msgstr "Välj fil att skicka..."
+
+msgid "Choose a color or select an image"
+msgstr ""
-#: gajim/roster_window.py:2826
#, fuzzy
-msgid "Block Group"
-msgstr "_Blockera"
+msgid "Choose a group…"
+msgstr "Välj Bild"
-#: gajim/roster_window.py:2827
#, fuzzy
-msgid "Really block this group?"
-msgstr "Är OpenPGP aktiverat för denna kontakt?"
+msgid "Choose encryption"
+msgstr "Välj fil att skicka..."
-#: gajim/roster_window.py:2828
-msgid ""
-"All contacts of this group will see you as offline and you will not receive "
-"any messages sent to you by any one of these contacts."
+msgid "Choose from various emoji styles"
msgstr ""
-#: gajim/roster_window.py:2831
#, fuzzy
-msgid "_Block Group"
-msgstr "_Blockera"
+msgid "Choose the contact's groups"
+msgstr "Visa kontaktens profil (Ctrl+I)"
-#: gajim/roster_window.py:2885
-msgid "Rename Contact"
-msgstr "Byt namn på kontakt"
+#, fuzzy
+msgid "City"
+msgstr "Ort:"
-#: gajim/roster_window.py:2886
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Rename contact %s?"
-msgstr "Byt namn på kontakt"
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Städar"
-#: gajim/roster_window.py:2887
#, fuzzy
-msgid "Please enter a new nickname"
-msgstr "E_fter smeknamn:"
+msgid "Clear File"
+msgstr "Städar"
-#: gajim/roster_window.py:2894
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Byt namn på grupp"
+#, fuzzy
+msgid "Clear Sound"
+msgstr "Välj ljud"
-#: gajim/roster_window.py:2895
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Rename group %s?"
-msgstr "Byt namn på grupp"
+#, fuzzy
+msgid "Clear chat window"
+msgstr "Användning: /%s, tömmer textfönstret."
-#: gajim/roster_window.py:2896
#, fuzzy
-msgid "Please enter a new name"
-msgstr "Skapa ett nytt, tomt tema med ditt önskade namn."
+msgid "Clear message entry"
+msgstr "Meddelande skickat"
-#: gajim/roster_window.py:2926 gajim/roster_window.py:3048
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1737
#, fuzzy
-msgid "_Rename"
-msgstr "Byt _namn"
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Användning: /%s, tömmer textfönstret."
-#: gajim/roster_window.py:2948 gajim/roster_window.py:2949
-msgid "Remove Group"
-msgstr "Ta bort grupp"
+#, fuzzy
+msgid "Click on contacts you would like to invite to this group chat."
+msgstr "%(nick)s har tagits bort från rummet (%(reason)s)"
-#: gajim/roster_window.py:2950
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you want to remove %s from the contact list?"
-msgstr "Vill du ta bort gruppen %s från kontaktlistan?"
+msgid "Click to view Gajim's wiki page on how to install plugins in Flatpak."
+msgstr ""
-#: gajim/roster_window.py:2951
#, fuzzy
-msgid "_Also remove all contacts of this group from contact list"
-msgstr "Ta även bort alla kontakter i denna grupp från din kontaktlista"
+msgid "Click to view location"
+msgstr "Klicka för att ange din avatar"
-#: gajim/roster_window.py:3043 gajim/roster_window.py:3044
#, fuzzy
-msgid "Rename Group Chat"
-msgstr "Lämna gruppchattar"
+msgid "Client Certificate"
+msgstr "Självsignerat certifikat"
-#: gajim/roster_window.py:3045
#, fuzzy
-msgid "Please enter a new name for this group chat"
-msgstr "Ange ett nytt användarnamn för ditt lokala konto"
+msgid "Close"
+msgstr "_Skicka och stäng"
-#: gajim/roster_window.py:3288
#, fuzzy
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "Byt namn på kontakt"
+msgid "Close Search"
+msgstr "Sök"
-#: gajim/roster_window.py:3289
-#, fuzzy
-msgid "Remove contact from contact list"
-msgstr "Ta bort en kontakt från kontaktlista"
+msgid "Close chat"
+msgstr ""
-#: gajim/roster_window.py:3290
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are about to remove %(name)s (%(jid)s) from your contact list.\n"
+msgid "Code snippet"
msgstr ""
-"Du är på väg att ta bort \"%(name)s\" (%(jid)s) från din kontaktlista.\n"
-#: gajim/roster_window.py:3299 gajim/roster_window.py:3319
-#, fuzzy
-msgid ""
-"By removing this contact you also remove authorization. This means the "
-"contact will see you as offline."
+#, python-format
+msgid "Code snippet (%s)"
msgstr ""
-"Genom att ta bort dessa kontakter:%s\n"
-"så kommer du även ta bort behörigheten vilket resulterar i att kontakten "
-"kommer alltid se dig som frånkopplad."
-#: gajim/roster_window.py:3310
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Vill du fortsätta?"
+msgid "Color"
+msgstr "Färg"
-#: gajim/roster_window.py:3321
#, fuzzy
-msgid "_I want this contact to know my status after removal"
+msgid "Command List"
+msgstr "Kommandon: %s"
+
+msgid ""
+"Command disabled. This command can be enabled by setting "
+"'command_system_execute' to True in ACE (Advanced Configuration Editor)."
msgstr ""
-"Jag vill att denna kontakten skall känna till min status även efter "
-"borttagningen"
-#: gajim/roster_window.py:3328
#, fuzzy
-msgid "Remove contacts from contact list"
-msgstr "Ta bort en kontakt från kontaktlista"
+msgid "Commands"
+msgstr "Kommandon: %s"
-#: gajim/roster_window.py:3334
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"By removing the following contacts, you will also remove authorization. This "
-"means they will see you as offline:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Common Name (CN)"
+msgstr ""
+
+msgid "Common Name (CN): "
msgstr ""
-"Genom att ta bort dessa kontakter:%s\n"
-"så kommer du även ta bort behörigheten vilket resulterar i att kontakten "
-"kommer alltid se dig som frånkopplad."
-#: gajim/roster_window.py:3338
#, fuzzy
-msgid "Remove Contacts"
-msgstr "Byt namn på kontakt"
+msgid "Complete"
+msgstr "Färdigställd"
-#: gajim/roster_window.py:3358
-msgid "No account available"
-msgstr "Inget konto tillgängligt"
+#, fuzzy
+msgid "Complete a command or a nickname"
+msgstr "Skapa ett nytt, tomt tema med ditt önskade namn."
-#: gajim/roster_window.py:3359
-msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr "Du måste skapa ett konto innan du kan chatta med andra kontakter."
+msgid "Completed"
+msgstr "Färdigställd"
-#: gajim/roster_window.py:3940
-msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
-msgstr "Metakontakter kan inte lagras på din server"
+#, fuzzy
+msgid "Composing Only"
+msgstr "Skriver"
-#: gajim/roster_window.py:3942
#, fuzzy
-msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
-"information will not be saved on next reconnection."
-msgstr ""
-"Din server saknar stöd för att lagra information om metakontakter. Denna "
-"information kommer därför inte att sparas vid nästa återanslutning."
+msgid "Computer"
+msgstr "Färdigställd"
-#: gajim/roster_window.py:4039
#, fuzzy
-msgid "You are about to create a metacontact"
-msgstr ""
-"Du är på väg att skapa en metakontakt. Är du säker på att du vill fortsätta?"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Rumkonfiguration"
-#: gajim/roster_window.py:4040
#, fuzzy
-msgid ""
-"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one single contact. "
-"Generally it is used when the same person has several XMPP- or Transport-"
-"Accounts."
+msgid "Configure"
+msgstr "_Konfigurera"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "_Konfigurera"
+
+msgid "Configure logging system"
msgstr ""
-"Metakontakter är ett sätt att omgruppera flera kontakter till en rad. "
-"Normalt sätt används det när en person har flera Jabberkonton eller "
-"transportkonton."
-#: gajim/roster_window.py:4044
#, fuzzy
-msgid "Create Metacontact"
-msgstr "Byt namn på kontakt"
+msgid "Confirm Unencrypted Connection"
+msgstr "Osäker anslutning"
-#: gajim/roster_window.py:4050 gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:317
#, fuzzy
-msgid "_Create"
-msgstr "Kreativ"
+msgid "Confirm new password..."
+msgstr "Byt lösenord"
-#: gajim/roster_window.py:4167
#, fuzzy
-msgid "Invalid file URI:"
-msgstr "Ogiltig Fil"
+msgid "Connect"
+msgstr "Ansluten"
-#: gajim/roster_window.py:4179
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Send this file to %s:\n"
-msgid_plural "Send these files to %s:\n"
-msgstr[0] "Vill du skicka denna fil till %s:"
-msgstr[1] "Vill du skicka dessa filer till %s:"
+#, fuzzy
+msgid "Connect on startup"
+msgstr "A_nslut vid start av Gajim"
-#: gajim/roster_window.py:4192 gajim/data/gui/xml_console.ui:334
-msgid "_Send"
-msgstr "_Skicka"
+msgid "Connect to other Messengers via Transports (Facebook, IRC, ...)"
+msgstr ""
-#: gajim/roster_window.py:4337
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Send %(from)s to %(to)s"
-msgstr "Skicka %s till %s"
+msgid "Connecting"
+msgstr "Ansluter"
-#: gajim/roster_window.py:4350
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Make %s first contact"
-msgstr "Gör %s till en metakontakt för %s"
+#, fuzzy
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "Ansluter"
-#: gajim/roster_window.py:4355
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
-msgstr "Gör %s till en metakontakt för %s"
+#, fuzzy
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Ansluter"
-#: gajim/roster_window.py:4705 gajim/roster_window.py:4792
-msgid "_Change Status Message"
-msgstr "_Ändra statusmeddelande"
+msgid "Connection"
+msgstr "Anslutning"
-#: gajim/roster_window.py:4725
-msgid "Publish Tune"
-msgstr "Publicera låt"
+#, fuzzy
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Anslutning"
-#: gajim/roster_window.py:4736
#, fuzzy
-msgid "Publish Location"
-msgstr "Publicera låt"
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Anslutning"
-#: gajim/roster_window.py:4866
-msgid "_Maximize All"
-msgstr "_Maximera alla"
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Anslutningsfel"
-#: gajim/roster_window.py:4873 gajim/roster_window.py:5015
-msgid "Send Group M_essage"
-msgstr "Skicka gruppm_eddelande"
+msgid "Connection not available"
+msgstr "Anslutningen är inte tillgänglig"
-#: gajim/roster_window.py:4880
-msgid "To all users"
-msgstr "Till alla användare"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Connection with %s could not be established."
+msgstr "Anslutning med motpart kan inte etableras."
+
+msgid "ConnectionType: START TLS, DIRECT TLS or PLAIN"
+msgstr ""
-#: gajim/roster_window.py:4884
-msgid "To all online users"
-msgstr "Till alla anslutna användare"
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
-#: gajim/roster_window.py:4896 gajim/roster_window.py:5021
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36
-msgid "In_vite to"
-msgstr "Bjud _in till"
+#, fuzzy
+msgid "Contact Addresses"
+msgstr "Chattmeddelande:"
+
+msgid "Contact Connected"
+msgstr "Kontakt loggade in"
+
+msgid "Contact Disconnected"
+msgstr "Kontakt loggade ut"
-#: gajim/roster_window.py:5031
-msgid "_Manage Contacts"
-msgstr "_Hantera kontakter"
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Kontaktinformation"
-#: gajim/roster_window.py:5037
#, fuzzy
-msgid "Edit _Groups…"
-msgstr "Redigera _grupper"
+msgid "Contact Infos"
+msgstr "Kontakt_info"
-#: gajim/roster_window.py:5058 gajim/data/gui/filetransfers.ui:12
-#: gajim/gtk/dialogs.py:68
-msgid "_Remove"
-msgstr "Ta _bort"
+#, fuzzy
+msgid "Contact List"
+msgstr "Kontakter"
-#: gajim/roster_window.py:5095
-msgid "_Maximize"
-msgstr "_Maximera"
+#, fuzzy
+msgid "Contact List Exchange"
+msgstr "Kontakt loggade ut"
-#: gajim/roster_window.py:5100
#, fuzzy
-msgid "Re_name"
-msgstr "Byt _namn"
+msgid "Contact List: Contact Background Color"
+msgstr "Kontakt loggade in"
-#: gajim/roster_window.py:5116
#, fuzzy
-msgid "Execute command"
-msgstr "_Kör kommando"
+msgid "Contact List: Contact Font"
+msgstr "Kontakt loggade ut"
-#: gajim/roster_window.py:5124 gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:205
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:68
-msgid "_History"
-msgstr "_Historik"
+#, fuzzy
+msgid "Contact List: Contact Foreground Color"
+msgstr "Kontakt loggade in"
-#: gajim/roster_window.py:5205 gajim/data/gui/history_window.ui:57
-msgid "History Manager"
-msgstr "Historikhanterare"
+#, fuzzy
+msgid "Contact List: Group Background Color"
+msgstr "Kontakt loggade ut"
-#: gajim/roster_window.py:5286 gajim/gui_interface.py:296
-#: gajim/common/contacts.py:197 gajim/common/helpers.py:95
-msgid "Observers"
-msgstr "Observerande"
+#, fuzzy
+msgid "Contact List: Group Font"
+msgstr "_Visa händelse i kontaktlista"
-#: gajim/roster_window.py:5289
-msgid "Observers can see your status, but you are not allowed to see theirs"
+msgid "Contact List: Group Foreground Color"
msgstr ""
-#: gajim/conversation_textview.py:63
#, fuzzy
-msgid "Untrusted"
-msgstr "Intresserad"
+msgid "Contact Unsubscribed"
+msgstr "Säg _upp prenumeration"
-#: gajim/conversation_textview.py:66
-msgid "Trust Not Decided"
+#, fuzzy
+msgid "Contact information"
+msgstr "Kontaktinformation"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact list"
+msgstr "Kontakter"
+
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakter"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Controls the window where new messages are placed.\n"
+"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
+"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window "
+"along with the contact list.\n"
+"'never' - All messages get their own window.\n"
+"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
+"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. group chats) is sent to a "
+"specific window."
msgstr ""
+"Kontrollerar fönstret där nya meddelanden placeras.\n"
+"'always' - Alla meddelanden öppnas i ett gemensamt fönster.\n"
+"'never' - Alla meddelanden öppnas i sitt eget fönster.\n"
+"'peracct' - Meddelanden från varje konto skickas till specifikt fönster.\n"
+"'pertype' - Varje meddelandetyp (t.ex. enstaka meddelande eller gruppchatt) "
+"visas i ett specifikt fönster. OBS: Gajim måste startas om för att denna "
+"inställning skall börja gälla."
-#: gajim/conversation_textview.py:69
-msgid "Unverified"
+msgid "Conversation: Nickname Color (Incoming)"
+msgstr ""
+
+msgid "Conversation: Nickname Color (Outgoing)"
msgstr ""
-#: gajim/conversation_textview.py:72
#, fuzzy
-msgid "Verified"
-msgstr "_Verifiera"
+msgid "Conversation: Text Color"
+msgstr "Konversationshistorik"
-#: gajim/conversation_textview.py:321
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
-msgstr ""
-"Texten under denna linje är vad som har sagts\n"
-"sedan du senast hade fokus på denna gruppchatt"
+#, fuzzy
+msgid "Conversation: Text Font"
+msgstr "Konversation med "
-#: gajim/conversation_textview.py:518
#, fuzzy
-msgid "_Quote"
-msgstr "A_vsluta"
+msgid "Conversation: URL Color"
+msgstr "Konversation med "
-#: gajim/conversation_textview.py:526
-#, python-format
-msgid "_Actions for \"%s\""
-msgstr "_Åtgärder för \"%s\""
+#, fuzzy
+msgid "Conversations"
+msgstr "Konversation med "
-#: gajim/conversation_textview.py:540
-msgid "Read _Wikipedia Article"
-msgstr "Läs _Wikipedia Artikel"
+#, fuzzy
+msgid "Conversations are not stored on the server"
+msgstr "Information om dig, som den är sparad på servern"
-#: gajim/conversation_textview.py:545
-msgid "Look it up in _Dictionary"
-msgstr "Kolla upp det i _Uppslagsbok"
+#, fuzzy
+msgid "Conversations are stored on the server"
+msgstr "Sessionen KOMMER INTE att loggas"
-#: gajim/conversation_textview.py:562
-#, python-format
-msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
-msgstr "URL för uppslagsbok saknar ett \"%s\" och det är inte en WIKTIONARY"
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "Rummets JID"
-#: gajim/conversation_textview.py:576
-#, python-format
-msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
-msgstr "URL för webbsökning saknar ett \"%s\""
+#, fuzzy
+msgid "Copy Address"
+msgstr "_Kopiera JID/e-postadress"
-#: gajim/conversation_textview.py:579
-msgid "Web _Search for it"
-msgstr "_Sök på webben efter det"
+#, fuzzy
+msgid "Copy Certificate Information"
+msgstr "Kontaktinformation"
-#: gajim/conversation_textview.py:585
-msgid "Open as _Link"
-msgstr "Öppna som _länk"
+#, fuzzy
+msgid "Copy Email Address"
+msgstr "_Kopiera JID/e-postadress"
-#: gajim/conversation_textview.py:861
#, fuzzy
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Ogiltigt JID"
+msgid "Copy Link Location"
+msgstr "_Kopiera länkplats"
-#: gajim/conversation_textview.py:951
-msgid ""
-"<b>Message corrected. Original message:</b>\n"
-"{}"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Copy Location"
+msgstr "_Kopiera länkplats"
-#: gajim/conversation_textview.py:1119
#, fuzzy
-msgid "Not encrypted"
-msgstr "Inte startad"
+msgid "Copy XMPP Address"
+msgstr "_Kopiera JID/e-postadress"
-#: gajim/conversation_textview.py:1122
-#, python-format
-msgid "Encrypted (%s)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Copy XMPP Address/Email"
+msgstr "_Kopiera JID/e-postadress"
-#: gajim/conversation_textview.py:1229 gajim/gtk/history.py:618
-#, python-format
-msgid "Subject: %s\n"
-msgstr "Ämne: %s\n"
+msgid "Copy code snippet"
+msgstr ""
-#: gajim/conversation_textview.py:1327
#, fuzzy
-msgid "Received"
-msgstr "Mottog %s"
+msgid "Copy info to clipboard"
+msgstr "_Kopiera länkplats"
-#: gajim/message_window.py:361
#, fuzzy
-msgid "Close Tabs"
-msgstr "_Skicka och stäng"
+msgid "Could not Open File"
+msgstr "Kunde inte läsa in bild"
-#: gajim/message_window.py:362
#, fuzzy
-msgid "You are about to close several tabs"
-msgstr "Du är på väg att stänga flera flikar"
+msgid "Could not access file"
+msgstr "Kunde inte läsa in bild"
-#: gajim/message_window.py:363
#, fuzzy
-msgid "Do you really want to close all of them?"
-msgstr "Vill du verkligen stänga alla dem?"
+msgid "Country"
+msgstr "Land:"
-#: gajim/message_window.py:522
#, fuzzy
-msgid "?Noun:Chats"
-msgstr "Gruppchatt"
+msgid "Create Account"
+msgstr "Tar bort %s konto"
-#: gajim/message_window.py:526
#, fuzzy
-msgid "Group Chats"
-msgstr "_Gruppchatt"
+msgid "Create Group Chat"
+msgstr "Lämna gruppchattar"
-#: gajim/message_window.py:530
-msgid "Private Chats"
-msgstr "Privat Chatt"
+#, fuzzy
+msgid "Create New Account"
+msgstr "Skapa ny post"
-#: gajim/message_window.py:536
-msgid "Messages"
-msgstr "Meddelanden"
+#, fuzzy
+msgid "Create _Group Chat…"
+msgstr "Lämna gruppchattar"
-#: gajim/gui_interface.py:162
-#, fuzzy, python-format
-msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
-msgstr "HTTP (%(method)s)-auktorisering för %(url)s (id: %(id)s)"
+#, fuzzy
+msgid "Create new group chat"
+msgstr "Lämna gruppchattar"
-#: gajim/gui_interface.py:167
-msgid "Do you accept this request?"
-msgstr "Accepterar du den här förfrågan?"
+msgid "Create new post"
+msgstr "Skapa ny post"
-#: gajim/gui_interface.py:169
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you accept this request (account: %s)?"
-msgstr "Accepterar du den här begäran på kontot %s?"
+#, fuzzy
+msgid "Creating Account..."
+msgstr "Tar bort %s konto"
-#: gajim/gui_interface.py:175
#, fuzzy
-msgid "Authorization Request"
-msgstr "Auktorisering har sänts"
+msgid "Credentials expired"
+msgstr "Certifikatet har gått ut"
-#: gajim/gui_interface.py:176
#, fuzzy
-msgid "HTTP Authorization Request"
-msgstr "Auktorisering har sänts"
+msgid ""
+"Ctrl+Tab switches to the next composing tab when there are no tabs with "
+"messages pending."
+msgstr "Ctrl+Tabb går till nästa skrivflik när ingen är oläst."
-#: gajim/gui_interface.py:179 gajim/gui_interface.py:333
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:339
#, fuzzy
-msgid "_No"
-msgstr "Ingen"
+msgid "Current Developers"
+msgstr "Nuvarande utvecklare:"
-#: gajim/gui_interface.py:197 gajim/gtk/notification.py:190
-#: gajim/gtk/notification.py:212
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Anslutningsfel"
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr "D-Bus finns inte på den här maskinen eller så saknas pythonmodulen"
-#: gajim/gui_interface.py:256
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "fel vid sändning av %(message)s ( %(error)s )"
+#, fuzzy
+msgid "Dark Theme"
+msgstr "gajim-remote"
-#: gajim/gui_interface.py:281 gajim/gtk/notification.py:190
-msgid "Subscription request"
-msgstr "Prenumerationsbegäran"
+msgid "Date of the last update check"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_interface.py:316
-msgid "Authorization accepted"
-msgstr "Auktorisering accepterad"
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Inaktiverad"
-#: gajim/gui_interface.py:317
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see their status."
-msgstr "Kontakten \"%s\" har auktoriserat dig att se hans eller hennes status."
+#, fuzzy
+msgid "Debug Logging"
+msgstr "Joggar"
-#: gajim/gui_interface.py:327
#, fuzzy
-msgid "Subscription Removed"
-msgstr "Prenumerationsbegäran"
+msgid "Decline"
+msgstr "_Frånkopplad"
-#: gajim/gui_interface.py:328
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(name)s (%(jid)s) has removed subscription from you"
-msgstr "Kontakten \"%s\" tog bort prenumerationen från dig"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
-#: gajim/gui_interface.py:330
#, fuzzy
msgid ""
-"You will always see this contact as offline.\n"
-"Do you want to remove them from your contact list?"
-msgstr ""
-"Du kommer alltid att se honom eller henne som frånkopplad.\n"
-"Vill du ta bort honom eller henne från din kontaktlista?"
+"Default Setting: Show a status message for all status changes (away, dnd, "
+"etc.) of users in a group chat."
+msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt"
-#: gajim/gui_interface.py:355 gajim/gtk/notification.py:191
#, fuzzy
-msgid "Unsubscribed"
-msgstr "Säg _upp prenumeration"
+msgid ""
+"Default Setting: Show a status message for every join or leave in a group "
+"chat."
+msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt"
-#: gajim/gui_interface.py:367
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+msgid "Default Sync Threshold"
msgstr ""
-#: gajim/gui_interface.py:371
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Default device"
+msgstr "Standardmeddelande"
-#: gajim/gui_interface.py:387
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "You are invited to {room} by {user}"
-msgstr "Du är inbjuden till en gruppchatt"
+#, fuzzy
+msgid "Default for chats"
+msgstr "Ledig för chatt"
-#: gajim/gui_interface.py:408
#, fuzzy
-msgid "Certificate Passphrase Required"
-msgstr "Certifikatet har gått ut"
+msgid "Default for chats and private group chats"
+msgstr "%s har gått in i gruppchatten"
-#: gajim/gui_interface.py:409
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
-msgstr ""
-"Ange GPG-nyckelns lösenfras för nyckeln %(keyid)s (kontot %(account)s)."
+#, fuzzy
+msgid "Default for group chats"
+msgstr "Ny gruppchatt"
-#: gajim/gui_interface.py:418
-#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "Ange ditt lösenord för kontot %s"
+#, fuzzy
+msgid "Default for new group chats"
+msgstr "Lämna gruppchattar"
-#: gajim/gui_interface.py:430
-msgid "Password Required"
-msgstr "Lösenord krävs"
+#, fuzzy
+msgid "Default for new public group chats"
+msgstr "Lämna gruppchattar"
-#: gajim/gui_interface.py:430
-msgid "Save password"
-msgstr "Spara lösenord"
+msgid ""
+"Define the position of avatars in the contact list. Can be 'left' or 'right'."
+msgstr ""
-#: gajim/gui_interface.py:499 gajim/gui_interface.py:530
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:333 gajim/gtk/filetransfer.py:334
-#: gajim/gtk/notification.py:188 gajim/gtk/notification.py:281
-msgid "File Transfer Error"
-msgstr "Fel i Filöverföring"
+msgid "Delete"
+msgstr "Ta bort"
-#: gajim/gui_interface.py:564
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file."
-msgstr "%s vill skicka en fil till dig."
+#, fuzzy
+msgid "Delete Theme"
+msgstr "Aktiv"
-#: gajim/gui_interface.py:566 gajim/gtk/filetransfer.py:485
-#: gajim/gtk/notification.py:187 gajim/gtk/notification.py:278
-msgid "File Transfer Request"
-msgstr "Förfrågan om Filöverföring"
+msgid "Deny"
+msgstr "Neka"
-#: gajim/gui_interface.py:669
-#, fuzzy
-msgid "Remote Contact Stopped Transfer"
-msgstr "Fjärrkontakten stoppade överföringen"
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
-#: gajim/gui_interface.py:674
-#, fuzzy
-msgid "Error Opening File"
-msgstr "Fel vid öppnande av filen"
+msgid "Description: "
+msgstr "Beskrivning: "
-#: gajim/gui_interface.py:684
#, fuzzy
-msgid "SSL Certificate Error"
-msgstr "SSL-certifikatfel"
-
-#: gajim/gui_interface.py:697 gajim/gui_interface.py:728
-#: gajim/gui_interface.py:755 gajim/gtk/notification.py:189
-#: gajim/gtk/notification.py:285
-msgid "File Transfer Stopped"
-msgstr "Filöverföring Stoppad"
+msgid "Destroy Groupchat…"
+msgstr "Ny gruppchatt"
-#: gajim/gui_interface.py:701
#, fuzzy
-msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "Filöverföringar"
+msgid "Destroy This Chat"
+msgstr "Ny gruppchatt"
-#: gajim/gui_interface.py:724
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(filename)s received from %(name)s."
-msgstr "Överföringen av %(filename)s från %(name)s har stannat."
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
-#: gajim/gui_interface.py:729
#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-msgstr "Överföringen av %(filename)s från %(name)s har stannat."
+msgid "Device \"%s\""
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "Server"
-#: gajim/gui_interface.py:735
#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
-msgstr "Överföringen av %(filename)s från %(name)s har stannat."
+msgid "Dictionary URL is missing a \"%s\""
+msgstr "URL för webbsökning saknar ett \"%s\""
-#: gajim/gui_interface.py:750
-#, python-format
-msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-msgstr "%(filename)s har skickats till %(name)s."
+#, fuzzy
+msgid "Direct Messages"
+msgstr "Standardmeddelande"
-#: gajim/gui_interface.py:756
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-msgstr "Överföringen av %(filename)s till %(name)s har stannat."
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "_Historik"
-#: gajim/gui_interface.py:762
#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
-msgstr "Överföringen av %(filename)s till %(name)s har stannat."
-
-#: gajim/gui_interface.py:850 gajim/gui_interface.py:851
-msgid "Username Conflict"
-msgstr "Användarnamn-konflikt"
+msgid "Directory '%s' is not writable"
+msgstr "Katalogen \"%s\" är inte skrivbar"
-#: gajim/gui_interface.py:852
#, fuzzy
-msgid "Please enter a new username for your local account"
-msgstr "Ange ett nytt användarnamn för ditt lokala konto"
+msgid "Disable Account"
+msgstr "Ogiltigt kontonamn"
-#: gajim/gui_interface.py:856 gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:44
-#: gajim/gtk/dialogs.py:49
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Avstängd"
-#: gajim/gui_interface.py:914
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s wants to start a voice chat."
-msgstr "%s vill skicka en fil till dig."
+#, fuzzy
+msgid "Disabled in Preferences"
+msgstr "_Inställningar"
-#: gajim/gui_interface.py:916
#, fuzzy
-msgid "Voice Chat Request"
-msgstr "Förfrågan om Filöverföring"
+msgid ""
+"Disclose information about media that is currently being played on your "
+"system."
+msgstr ""
+"Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet som "
+"du använder"
-#: gajim/gui_interface.py:968 gajim/gui_interface.py:969
#, fuzzy
-msgid "Insecure Connection"
-msgstr "Osäker anslutning"
+msgid "Disclose information about the operating system you currently use"
+msgstr ""
+"Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet som "
+"du använder"
-#: gajim/gui_interface.py:970
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) using an "
-"insecure connection method. This means conversations will not be encrypted. "
-"Connecting PLAIN is strongly discouraged."
+msgid "Disclose the local system time of the device Gajim runs on"
msgstr ""
-"Du är på väg att skicka ditt lösenord över en osäker anslutning. Du bör "
-"installera PyOpenSSL för att förhindra det. Är du säker på att du vill "
-"skicka lösenordet?"
-#: gajim/gui_interface.py:977 gajim/data/gui/groupchat_control.ui:521
-msgid "_Abort"
+msgid "Disclose the time of your last activity"
+msgstr ""
+
+msgid "Disconnect from the network"
msgstr ""
-#: gajim/gui_interface.py:980
#, fuzzy
-msgid "_Connect Anyway"
-msgstr "Ansluter"
+msgid "Discover Services…"
+msgstr "_Upptäck tjänster"
-#: gajim/gui_interface.py:1721
-msgid "Could not save your settings and preferences"
-msgstr "Kunde inte spara dina inställningar"
+msgid "Discussion Logs"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_interface.py:1783
-msgid "Gajim: IPython Console"
+msgid "Dismiss"
msgstr ""
-#: gajim/dialog_messages.py:37
+#, fuzzy
+msgid "Display names of all group chat participants"
+msgstr "Användning: /%s, visa namnen för gruppchattens deltagare."
+
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Fråga innan gruppchattflik eller -fönster stängs."
+
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Stör inte"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you accept this request (account: %s)?"
+msgstr "Accepterar du den här begäran på kontot %s?"
+
+msgid "Do you accept this request?"
+msgstr "Accepterar du den här förfrågan?"
+
#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
+msgstr "Vill du verkligen stänga alla dem?"
+
msgid ""
-"It is not possible to send a message to %s. This XMPP Address is not valid."
+"Do you really want to remove all chat messages from Gajim?\n"
+"Warning: This can’t be undone!\n"
+"Gajim will quit afterwards."
msgstr ""
-"Det gick inte att skicka ett meddelande till %s, denna JID är inte giltig."
-#: gajim/dialog_messages.py:42
#, fuzzy
-msgid "Unread Events"
-msgstr "Olästa händelser"
+msgid "Do you really want to remove your chat history for this chat?"
+msgstr "Vill du verkligen stänga alla dem?"
-#: gajim/dialog_messages.py:43
#, fuzzy
-msgid "Read or acknowledge all pending events before removing this account."
-msgstr "Läs alla väntande händelser innan du tar bort detta konto."
+msgid "Do you want to delete this theme?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?"
-#: gajim/dialog_messages.py:48
#, fuzzy
-msgid "Invalid Form"
-msgstr "Ogiltigt rum"
+msgid "Do you want to overwrite the currently installed version?"
+msgstr "Vill du acceptera inbjudan?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you want to unregister your account on <b>%s</b> as well?"
+msgstr ""
-#: gajim/dialog_messages.py:49
#, fuzzy
-msgid "The form is not filled correctly."
-msgstr "Smeknamnet innehåller icke-tillåtna tecken."
+msgid "Don't show contact list window in the system taskbar."
+msgstr "Visa inte kontaktlista i systemets fönsterlista."
-#: gajim/dialog_messages.py:53
#, fuzzy
-msgid "No Connection Available"
-msgstr "Anslutningen är inte tillgänglig"
+msgid "Don’t show main window in the system taskbar."
+msgstr "Visa inte kontaktlista i systemets fönsterlista."
-#: gajim/dialog_messages.py:54
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "Ditt meddelande kan inte skickas förrän du är ansluten."
+#, fuzzy
+msgid "Download"
+msgstr "Hämta"
-#: gajim/dialog_messages.py:58
-msgid "XMPP Address Already in List"
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Downloaded %s messages"
+msgstr "Vidarebefordra olästa meddelanden"
-#: gajim/dialog_messages.py:59
#, fuzzy
-msgid ""
-"The XMPP Address you entered is already in the list. Please choose another "
-"one."
-msgstr ""
-"Detta namn används redan av ett annat av dina konton. Välj ett annat namn."
+msgid "Drop Files or Contacts"
+msgstr "Bjud in _kontakter"
-#: gajim/dialog_messages.py:64
#, fuzzy
-msgid "Invalid Answer"
-msgstr "Ogiltigt lösenord"
+msgid "Drop files or contacts"
+msgstr "Skicka fil till en kontakt"
-#: gajim/dialog_messages.py:65
-#, python-format
-msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
+msgid "Easily send pictures, videos or other files to friends and groups"
msgstr ""
-"Transporten %(name)s svarade felaktigt på en registreringsbegäran: %(error)s"
-#: gajim/dialog_messages.py:70
+msgid "Eating"
+msgstr "Äter"
+
#, fuzzy
-msgid "Wrong Custom Hostname"
-msgstr "Använd anpassat värdnamn/port"
+msgid "Edit Name…"
+msgstr "Förnamn:"
-#: gajim/dialog_messages.py:71
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Custom hostname \"%s\" is wrong. It will be ignored."
-msgstr "Använd anpassat värdnamn/port"
+#, fuzzy
+msgid "Edit Profile…"
+msgstr "Skickar profil..."
-#: gajim/dialog_messages.py:75
#, fuzzy
-msgid "Error While Removing Privacy List"
-msgstr "problem vid sändning %s ( %s )"
+msgid "Edit workspace…"
+msgstr "Redigera _grupper"
-#: gajim/dialog_messages.py:76
-#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "Edit…"
+msgstr "Redigera"
+
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Privacy list %s has not been removed. It is probably active in one of your "
-"connected resources. Please deactivate it and try again."
+"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or "
+"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)."
msgstr ""
+"Antingen en anpassad url med %s, där %s är ordet/frasen eller \"WIKTIONARY\" "
+"vilket betyder att wiktionary skall användas."
-#: gajim/dialog_messages.py:82
#, fuzzy
-msgid "Invisibility Not Supported"
-msgstr "Osynlighet stöds inte"
+msgid "Email"
+msgstr "Ny E-post"
-#: gajim/dialog_messages.py:83
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This account %s doesn't support invisibility."
-msgstr "Kontot %s saknar stöd för osynlighet."
+msgid "Emoji"
+msgstr ""
-#: gajim/dialog_messages.py:87
#, fuzzy
-msgid "Registration Succeeded"
-msgstr "Registreringen lyckades"
+msgid "Emoji Theme"
+msgstr "gajim-remote"
-#: gajim/dialog_messages.py:88
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded."
-msgstr "Registrering med agenten %s lyckades"
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktivera"
-#: gajim/dialog_messages.py:92
-#, fuzzy
-msgid "Registration Failed"
-msgstr "Registreringen misslyckades"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiverad"
-#: gajim/dialog_messages.py:93
-#, python-format
msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+"Enables Gajim to be location-aware, if the user decides to publish the "
+"device’s location"
msgstr ""
-"Registrering med agenten %(agent)s misslyckades med fel %(error)s: "
-"%(error_msg)s"
-#: gajim/dialog_messages.py:98
-#, fuzzy
-msgid "GStreamer Error"
-msgstr "Databasfel"
-
-#: gajim/dialog_messages.py:99
-#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Error: %(error)s\n"
-"Debug: %(debug)s"
-msgstr "Felmeddelande: %s"
+"Enables Gajim to measure your computer's idle time in order to set your "
+"Status automatically"
+msgstr ""
-#: gajim/dialog_messages.py:103
-#, fuzzy
-msgid "Wrong Host"
-msgstr "Fel värd"
+msgid "Enables Gajim to play sounds for various notifications"
+msgstr ""
+
+msgid "Enables Gajim to provide Audio and Video chats"
+msgstr ""
-#: gajim/dialog_messages.py:104
-msgid "Invalid local address? :-O"
-msgstr "Ogiltig lokal adress? :-O"
+msgid "Enables Gajim to provide a system notification area icon"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enables Gajim to request your router to forward ports for file transfers"
+msgstr ""
+
+msgid "Enables Gajim to spell check your messages while composing"
+msgstr ""
-#: gajim/dialog_messages.py:108
#, fuzzy
-msgid "Avahi Error"
-msgstr "Avahifel"
+msgid ""
+"Enables Gajim to store Passwords securely instead of storing them in "
+"plaintext"
+msgstr "Lösenord kan lagras säkert och inte bara i klartext."
+
+msgid "Enables libappindicator, an alternative tray icon provider"
+msgstr ""
-#: gajim/dialog_messages.py:109
#, python-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Link-local messaging might not work properly."
+msgid "Encrypted (%s)"
msgstr ""
-"%s\n"
-"Link-local-meddelanden kanske inte fungerar korrekt."
-#: gajim/dialog_messages.py:113
#, fuzzy
-msgid "Could not request upload slot for HTTP File Upload"
-msgstr "Kunde inte starta lokal tjänst"
+msgid "Encrypted Certificate"
+msgstr "Självsignerat certifikat"
-#: gajim/dialog_messages.py:118 gajim/dialog_messages.py:123
#, fuzzy
-msgid "Could not Open File"
-msgstr "Kunde inte läsa in bild"
+msgid "Encrypting file…"
+msgstr "Kryptering deaktiverad"
-#: gajim/dialog_messages.py:119
-msgid "Exception raised while trying to open file (see log)."
+#, fuzzy
+msgid "Encryption required"
+msgstr "Kryptering aktiverad"
+
+msgid "End call"
msgstr ""
-#: gajim/dialog_messages.py:128
#, fuzzy
-msgid "Not Secure"
-msgstr "Inte startad"
+msgid "Enter Nickname"
+msgstr "Infoga smeknamn"
-#: gajim/dialog_messages.py:129
#, fuzzy
-msgid "The server returned an insecure transport (HTTP)."
-msgstr "Tjänsten returnerade ett fel."
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Ange nytt lösenord:"
-#: gajim/dialog_messages.py:133
#, fuzzy
-msgid "Could not Upload File"
-msgstr "Kunde inte läsa in bild"
+msgid "Enter new password..."
+msgstr "Ange nytt lösenord:"
-#: gajim/dialog_messages.py:134
-#, python-format
-msgid "HTTP response code from server: %s"
+msgid ""
+"Enter your nickname. This is how your name is displayed to your contacts."
msgstr ""
-#: gajim/dialog_messages.py:138
-msgid "Upload Error"
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Fel."
+
+msgid "Error during command execution!"
msgstr ""
-#: gajim/dialog_messages.py:143
+#, python-format
+msgid "Error message: %s"
+msgstr "Felmeddelande: %s"
+
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Fel vid öppnande av filen"
+
#, fuzzy
-msgid "Encryption Error"
-msgstr "Kryptering aktiverad"
+msgid "Error received: {}"
+msgstr "Tjänsten returnerade ett fel."
-#: gajim/dialog_messages.py:144
-msgid "There is no encryption method available for the chosen encryption."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Error while Exporting"
+msgstr "Fel när tjänsten lades till. %s"
-#: gajim/dialog_messages.py:149
#, fuzzy
-msgid "Avatar Upload Failed"
-msgstr "publicering av vCard misslyckades"
+msgid "Error while processing image"
+msgstr "Tidsgräns översteg vid inläsning av bild"
-#: gajim/privatechat_control.py:197
-msgid "Sending private message failed"
-msgstr "Skicka privat meddelande misslyckades"
+#, fuzzy
+msgid "Error while uploading avatar"
+msgstr "Fel när tjänsten lades till. %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Fel."
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Felmeddelande: %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error: Could not process image"
+msgstr "Kunde inte läsa in bild"
-#: gajim/privatechat_control.py:199
#, python-format
-msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
-msgstr ""
-"Du är inte längre i gruppchatten \"%(room)s\" eller \"%(nick)s\" har lämnat."
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Fel: kan inte öppna %s för läsning"
-#: gajim/gajim_remote.py:55 gajim/common/exceptions.py:70
-msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-msgstr "D-Bus finns inte på den här maskinen eller så saknas pythonmodulen"
+msgid "Even more features via plugins"
+msgstr ""
-#: gajim/gajim_remote.py:77
-msgid "Shows a help on specific command"
-msgstr "Visar hjälp för ett specifikt kommando"
+msgid "Event"
+msgstr "Händelse"
-#: gajim/gajim_remote.py:80
-msgid "command"
-msgstr "kommando"
+msgid "Everyone"
+msgstr ""
-#: gajim/gajim_remote.py:81
-msgid "show help on command"
-msgstr "visar hjälp för kommando"
+msgid "Everything"
+msgstr ""
-#: gajim/gajim_remote.py:85
#, fuzzy
-msgid "Lists all contacts in the contact list, one for each line"
-msgstr ""
-"Skriver ut en lista över alla kontakter i kontaktlistan. Varje kontakt "
-"hamnar på en egen rad"
+msgid "Execute"
+msgstr "_Kör kommando"
-#: gajim/gajim_remote.py:87 gajim/gajim_remote.py:102 gajim/gajim_remote.py:112
-#: gajim/gajim_remote.py:122 gajim/gajim_remote.py:133
-#: gajim/gajim_remote.py:142 gajim/gajim_remote.py:163
-#: gajim/gajim_remote.py:193 gajim/gajim_remote.py:202
-#: gajim/gajim_remote.py:209
#, fuzzy
-msgid "?CLI:account"
-msgstr "konto"
+msgid "Execute Command…"
+msgstr "_Kör kommando"
-#: gajim/gajim_remote.py:87
-msgid "show only contacts of the given account"
-msgstr "visa bara kontakter för det givna kontot"
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
-#: gajim/gajim_remote.py:93
-msgid "Prints a list of registered accounts"
-msgstr "Skriver ut en lista över registrerade konton"
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr ""
-#: gajim/gajim_remote.py:97
#, fuzzy
-msgid "Changes the status of account(s)"
-msgstr "Ändrar status för konto eller konton"
+msgid "Executing…"
+msgstr "_Kör kommando"
-#: gajim/gajim_remote.py:100
-#, fuzzy
-msgid "?CLI:status"
-msgstr "status"
+msgid "Expires on"
+msgstr ""
+
+msgid "Expires on: "
+msgstr ""
-#: gajim/gajim_remote.py:100
#, fuzzy
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd. If not set, use account's "
-"previous status"
-msgstr "en av: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+msgid "Export"
+msgstr "Exportera"
-#: gajim/gajim_remote.py:101 gajim/gajim_remote.py:121
-#: gajim/gajim_remote.py:132 gajim/gajim_remote.py:141
#, fuzzy
-msgid "?CLI:message"
-msgstr "meddelande"
+msgid "Export Chat History"
+msgstr "Logghistorik"
-#: gajim/gajim_remote.py:101
-msgid "status message"
-msgstr "statusmeddelande"
+#, fuzzy
+msgid "Export Finished"
+msgstr "F_ärdigställ"
-#: gajim/gajim_remote.py:102
-msgid ""
-"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
-"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgid "Export your chat history from Gajim"
msgstr ""
-"ändra status för kontot \"konto\". Om inte angivet, försök ändra status på "
-"alla konton som har alternativet \"synkronisera med global status\" inställt"
-#: gajim/gajim_remote.py:108
#, fuzzy
-msgid "Changes the priority of account(s)"
-msgstr "Ändrar status för konto eller konton"
+msgid "Exporting History..."
+msgstr "Exporterar Loggar..."
-#: gajim/gajim_remote.py:110
#, fuzzy
-msgid "?CLI:priority"
-msgstr "Priori_tet:"
+msgid "Exporting your messages..."
+msgstr "Krypterar chattmeddelanden."
-#: gajim/gajim_remote.py:110
#, fuzzy
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "Jag vill _registrera ett nytt konto"
+msgid "Extended Address"
+msgstr "<b>Extra adress:</b>"
-#: gajim/gajim_remote.py:112
-#, fuzzy
-msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"ändra status för kontot \"konto\". Om inte angivet, försök ändra status på "
-"alla konton som har alternativet \"synkronisera med global status\" inställt"
+msgid "Extended away"
+msgstr "Utökad frånvaro"
-#: gajim/gajim_remote.py:118
#, fuzzy
-msgid ""
-"Sends new chat message to a contact in the contact list. Account is optional."
-msgstr "Användning: /%s, skickar meddelandet till kontakten"
+msgid "FA_Q (Online)"
+msgstr "Ansluten"
-#: gajim/gajim_remote.py:120 gajim/gajim_remote.py:130
#, fuzzy
-msgid "XMPP Address of the contact that will receive the message"
-msgstr "JID för kontakten som kommer ta emot meddelandet"
+msgid "Failed to Configure Group Chat"
+msgstr "Lämna gruppchattar"
-#: gajim/gajim_remote.py:121 gajim/gajim_remote.py:132
-#: gajim/gajim_remote.py:141
-msgid "message contents"
-msgstr "meddelandeinnehåll"
+#, fuzzy
+msgid "Failed to Create Group Chat"
+msgstr "Lämna gruppchattar"
-#: gajim/gajim_remote.py:122 gajim/gajim_remote.py:133
-#: gajim/gajim_remote.py:142
-msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-msgstr "om specificerat kommer meddelandet bli skickat genom det här kontot"
+#, fuzzy
+msgid "Failed to Join Group Chat"
+msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt"
-#: gajim/gajim_remote.py:127
#, fuzzy
-msgid ""
-"Sends a chat message to someone on your contact list. Account is optional."
-msgstr "Användning: /%s, skickar meddelandet till kontakten"
+msgid "Failed to generate avatar."
+msgstr "Lämna gruppchattar"
-#: gajim/gajim_remote.py:131
-msgid "subject"
-msgstr "ämne"
+msgid "Fake audio output"
+msgstr ""
-#: gajim/gajim_remote.py:131
-msgid "message subject"
-msgstr "meddelandeämne"
+#, fuzzy
+msgid "Feature is not available under Windows"
+msgstr "Funktionen är inte tillgänglig under Windows."
-#: gajim/gajim_remote.py:138
#, fuzzy
-msgid "Sends new message to a group chat you've joined."
-msgstr "Skickar nytt meddelande till en gruppchatt som du gått in i."
+msgid "Feature not available under Windows"
+msgstr "Funktionen är inte tillgänglig under Windows."
+
+msgid "Features"
+msgstr "Funktioner"
-#: gajim/gajim_remote.py:140
#, fuzzy
-msgid "XMPP Address of the group chat that will receive the message"
-msgstr "JID för rummet som kommer ta emot meddelandet"
+msgid "Features:"
+msgstr "Funktioner"
-#: gajim/gajim_remote.py:147
-msgid "Gets detailed info on a contact"
-msgstr "Hämta detaljerad information om kontakt"
+msgid "Feedback"
+msgstr ""
+
+msgid "Female"
+msgstr ""
-#: gajim/gajim_remote.py:149 gajim/gajim_remote.py:162
-#: gajim/gajim_remote.py:192
#, fuzzy
-msgid "XMPP Address of the contact"
-msgstr "JID för kontakten"
+msgid "Fetching messages…"
+msgstr "skriver ett meddelande..."
-#: gajim/gajim_remote.py:153
-msgid "Gets detailed info on a account"
-msgstr "Hämtar detaljerad information för kontakt"
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
-#: gajim/gajim_remote.py:155
-msgid "Name of the account"
-msgstr "Namn för kontot"
+#, fuzzy
+msgid "File Name: "
+msgstr "Filnamn: %s"
-#: gajim/gajim_remote.py:159
-msgid "Sends file to a contact"
-msgstr "Skicka fil till en kontakt"
+#, fuzzy
+msgid "File Offered"
+msgstr "Filöverföringar"
-#: gajim/gajim_remote.py:161
-msgid "file"
-msgstr "fil"
+msgid "File Offered…"
+msgstr ""
-#: gajim/gajim_remote.py:161
-msgid "File path"
-msgstr "Sökväg"
+msgid "File Preview"
+msgstr ""
-#: gajim/gajim_remote.py:163
-msgid "if specified, file will be sent using this account"
-msgstr "om specificerat kommer filen bli skickad genom det här kontot"
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Filöverföringar"
-#: gajim/gajim_remote.py:168
-msgid "Lists all preferences and their values"
-msgstr "Listar alla inställningar och deras värden"
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer Cancelled"
+msgstr "Filöverföringen avbruten"
-#: gajim/gajim_remote.py:172
-msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
-msgstr "Sätter värdet av \"nyckel\" till \"värde\"."
+msgid "File Transfer Completed"
+msgstr "Filöverföring Klar"
-#: gajim/gajim_remote.py:174
-msgid "key=value"
-msgstr "nyckel=värde"
+msgid "File Transfer Error"
+msgstr "Fel i Filöverföring"
-#: gajim/gajim_remote.py:174
#, fuzzy
-msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
-msgstr ""
-"\"nyckel\" är namnet på inställningen, \"värde\" är värdet att sätta den till"
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Filöverföringar"
-#: gajim/gajim_remote.py:179
-msgid "Deletes a preference item"
-msgstr "Tar bort en inställning"
+msgid "File Transfer Stopped"
+msgstr "Filöverföring Stoppad"
+
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Filöverföringar"
-#: gajim/gajim_remote.py:181
-msgid "key"
-msgstr "nyckel"
+#, fuzzy
+msgid "File Verification Failed"
+msgstr "SSL-certifikatfel"
-#: gajim/gajim_remote.py:181
-msgid "name of the preference to be deleted"
-msgstr "namnet på inställningen som skall tas bort"
+#, fuzzy
+msgid "File corrupted during transfer"
+msgstr "Avbryt filöverföring"
-#: gajim/gajim_remote.py:185
-msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
-msgstr "Skriver Gajims nuvarande inställningar till .config-filen"
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Filen finns inte"
-#: gajim/gajim_remote.py:190
#, fuzzy
-msgid "Removes contact from contact list"
-msgstr "Ta bort en kontakt från kontaktlista"
+msgid "File error"
+msgstr "Fel i Filöverföring"
-#: gajim/gajim_remote.py:193
-msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-msgstr ""
-"om specificerat tas kontakten bort från kontaktlistan för det här kontot"
+msgid "File is empty"
+msgstr "Filen är tom"
-#: gajim/gajim_remote.py:200
-msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+#, python-format
+msgid "File is too large, maximum allowed file size is: %s"
msgstr ""
-"Returnerar nuvarande status (global status om inget konto specificerats)"
-#: gajim/gajim_remote.py:207
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
+msgid "File path"
+msgstr "Sökväg"
+
+msgid "File size unknown"
msgstr ""
-"Returnerar nuvarande statusmeddelande (det globala om inget konto "
-"specificerats)"
-#: gajim/gajim_remote.py:214
-msgid "Returns number of unread messages"
-msgstr "Returnerar antalet olästa meddelanden"
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Filöverföringen stoppad"
-#: gajim/gajim_remote.py:219
-msgid "Sends custom XML"
-msgstr "Skickar anpassad XML"
+#, fuzzy
+msgid "File transfers"
+msgstr "Filöverföringar"
-#: gajim/gajim_remote.py:221
-msgid "XML to send"
-msgstr "XML att skicka"
+msgid "File: "
+msgstr "Fil: "
+
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Fil: %s"
+
+#, python-format
+msgid "Filename: %s"
+msgstr "Filnamn: %s"
-#: gajim/gajim_remote.py:222
#, fuzzy
-msgid ""
-"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
-"all accounts"
-msgstr ""
-"Konto för vilket XML kommer skickas. Om du inte specificerat kommer XML "
-"skickas till alla konton"
+msgid "Files to send"
+msgstr "Välj fil att skicka..."
-#: gajim/gajim_remote.py:229
-msgid "Check if Gajim is running"
-msgstr "Kontrollera om Gajim är igång"
+#, fuzzy
+msgid "Filetransfer Preference"
+msgstr "Fel i Filöverföring"
-#: gajim/gajim_remote.py:255
-msgid "Missing argument \"contact_jid\""
-msgstr "Saknar argument \"contact_jid\""
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter:"
-#: gajim/gajim_remote.py:275
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"'%s' is not in your contact list.\n"
-"Please specify account for sending the message."
-msgstr ""
-"\"%s\" finns inte i din kontaktlista.\n"
-"Ange konto för att skicka meddelandet."
+#, fuzzy
+msgid "Filter Chats"
+msgstr "Privat Chatt"
-#: gajim/gajim_remote.py:278
-msgid "You have no active account"
-msgstr "Du har inget aktivt konto"
+#, fuzzy
+msgid "Filter Chats…"
+msgstr "Privat Chatt"
-#: gajim/gajim_remote.py:326
-msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
+msgid "Fingerprints"
msgstr ""
-"Det verkar som om Gajim inte är igång. Därför kan du inte använda gajim-"
-"remote."
-#: gajim/gajim_remote.py:353
#, python-format
msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
+"Finished synchronising chat history:\n"
+"%s messages downloaded"
msgstr ""
-"Användning: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-#: gajim/gajim_remote.py:357
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Parametrar:"
-
-#: gajim/gajim_remote.py:361
-#, python-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s kunde inte hittas"
-
-#: gajim/gajim_remote.py:367
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s command [arguments]\n"
-"\n"
-"Command is one of:\n"
+msgid "For example: \"Julia is now online\""
msgstr ""
-"Användning: %s kommando [parametrar]\n"
-"Kommando är en av:\n"
-#: gajim/gajim_remote.py:437
-#, python-format
-msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+msgid "Forbid a participant to send you public or private messages"
msgstr ""
-"För många argument. \n"
-"Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" för mer information"
-#: gajim/gajim_remote.py:442
-#, python-format
-msgid ""
-"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
-msgstr ""
-"Argumentet \"%(arg)s\" är inte angivet. \n"
-"Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" för mer info"
+#, fuzzy
+msgid "Force Bookmark 2 usage"
+msgstr "Bokmärk detta rum (Ctrl+B)"
-#: gajim/common/logger.py:210 gajim/common/logger.py:215
-#, python-format
-msgid "%s is a directory but should be a file"
-msgstr "%s är en katalog men den borde vara en fil"
+#, fuzzy
+msgid "Forever"
+msgstr "_Aldrig"
-#: gajim/common/logger.py:235
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Creating %s"
-msgstr "Förstör %s"
+#, fuzzy
+msgid "Forget this Group Chat"
+msgstr "Lämna gruppchattar"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:234 gajim/gtk/notification.py:185
-#: gajim/gtk/notification.py:215 gajim/gtk/notification.py:274
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Skicka Privat Meddelande"
+msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
+msgstr "Formateringsfel i spärrlistans lastUpdate-fält"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:242
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:339
-#, fuzzy, python-format
-msgid "New message from %(nickname)s"
-msgid_plural "%(n_msgs)i unread messages from %(nickname)s"
-msgstr[0] "Nytt meddelande från %(nickname)s"
-msgstr[1] "Nytt meddelande från %(nickname)s"
+msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
+msgstr "Formateringsfel i spärrlistans nextUpdate-fält"
+
+msgid "Format error in certificate's notAfter field"
+msgstr "Formateringsfel i certifikatets notAfter-fält"
+
+msgid "Format error in certificate's notBefore field"
+msgstr "Formateringsfel i certifikatets notBefore-fält"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:325 gajim/gtk/notification.py:186
-#: gajim/gtk/notification.py:216
#, fuzzy
-msgid "New Group Chat Message"
-msgstr "Ny gruppchatt"
+msgid "Format your message"
+msgstr "Vidarebefordra olästa meddelanden"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:414
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s ändrade status"
+#, fuzzy
+msgid "Format your message…"
+msgstr "Skicka Privat Meddelande"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:416 gajim/gtk/history.py:581
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s är nu %(status)s"
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Ledig för chatt"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:420 gajim/gtk/notification.py:187
-#: gajim/gtk/notification.py:208 gajim/gtk/notification.py:291
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Kontakten ändrade status"
+msgid "Free for chat"
+msgstr "Ledig för chatt"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:422
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s loggade in"
+msgid "From"
+msgstr "Från"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:426 gajim/gtk/notification.py:184
-#: gajim/gtk/notification.py:206 gajim/gtk/notification.py:267
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Kontakten loggade in"
+#, fuzzy
+msgid "Full Name"
+msgstr "<b>Fullständigt namn</b>"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:428
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s loggade ut"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "GLib Version: %s"
+msgstr "GTK+ version:"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:432 gajim/gtk/notification.py:184
-#: gajim/gtk/notification.py:207 gajim/gtk/notification.py:270
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Kontakt Loggade Ut"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "GTK Version: %s"
+msgstr "GTK+ version:"
-#: gajim/common/client.py:296 gajim/common/const.py:938
-#: gajim/common/const.py:939 gajim/common/const.py:940
-#: gajim/common/const.py:943 gajim/gtk/account_wizard.py:368
-#, fuzzy
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Autentisering mot \"%s\" misslyckades"
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#: gajim/common/config.py:76
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
-"and does not have focus."
-msgstr ""
-"Tillåt popup/notifieringar när jag är _frånvarande/inte tillgänglig/upptagen/"
-"osynlig"
+msgid "Gajim - Error"
+msgstr "Gajim - %s"
-#: gajim/common/config.py:77
#, fuzzy
-msgid "Play sound even when being busy."
-msgstr "Spela upp ljud när användaren är upptagen"
+msgid "Gajim Team"
+msgstr "gajim-remote"
-#: gajim/common/config.py:79
#, fuzzy
-msgid "Show only online and free for chat contacts in the contact list."
-msgstr ""
-"Visa endast kontakter som är anslutna och lediga för chatt i kontaktlistan."
-
-#: gajim/common/config.py:82
-msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
-msgstr "Tid i minuter efter vilken din status ändras till frånvarande."
+msgid "Gajim Themes"
+msgstr "gajim-remote"
-#: gajim/common/config.py:83
-#, fuzzy
-msgid "$S (Away: Idle more than $T min)"
-msgstr "$S (Frånvarande på grund av overksam i mer än $T min)"
+msgid "Gajim Update"
+msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:83
msgid ""
-"$S will be replaced by current status message, $T by the 'autoawaytime' "
-"value."
+"Gajim aims to be an easy to use and fully-featured XMPP client. Just chat "
+"with your friends or family, easily share pictures and thoughts or discuss "
+"the news with your groups."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:85
-msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
-msgstr "Tid i minuter efter vilken din status ändras till inte tillgänglig."
-
-#: gajim/common/config.py:86
#, fuzzy
-msgid "$S (Not available: Idle more than $T min)"
-msgstr "$S (Inte tillgänglig på grund av overksam i mer än $T min)"
+msgid "Gajim can not read this file"
+msgstr "Gajim kan inte komma åt denna fil"
-#: gajim/common/config.py:86
msgid ""
-"$S will be replaced by current status message, $T by the 'autoxatime' value."
+"Gajim encountered an error.\n"
+"Please help us fixing this issue by sending this report."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:89
msgid ""
-"When to show the notification area icon. Can be 'never', 'on_event', and "
-"'always'."
+"Gajim integrates well with your other devices: simply continue conversations "
+"on your mobile device."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:90
-msgid ""
-"Allow to hide the contact list window even if the notification area icon is "
-"not shown."
+msgid "Gajim is fully synchronised with the archive."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:93
msgid ""
-"List of rows (accounts and groups) that are collapsed (space separated)."
+"Gajim was not able to reach the server. Make sure your XMPP address is "
+"correct."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:94
-msgid "default"
-msgstr "standard"
-
-#: gajim/common/config.py:100 gajim/common/config.py:355
-#: gajim/common/config.py:362
#, fuzzy
-msgid "Language used for spell checking."
-msgstr "Språk som används för stavningskontroll"
+msgid "Gajim will not try to join this group chat again"
+msgstr "Om kryssad kommer Gajim att gå in i den här gruppchatten vid uppstart"
-#: gajim/common/config.py:101
-msgid ""
-"'always' - print time for every message.\n"
-"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
-"'never' - never print time."
-msgstr ""
-"\"alltid\" - skriv ut tid för varje meddelande.\n"
-"\"ibland\" - skriv ut tid var print_ichat_every_foo_minutes minut.\n"
-"\"aldrig\" - skriv aldrig ut tid."
+msgid "Gajim will now exit"
+msgstr "Gajim kommer nu att avslutas"
-#: gajim/common/config.py:103
-msgid "When enabled, ASCII emojis will be converted to graphical emojis."
+msgid "Gajim: IPython Console"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:105
-msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
-msgstr "Behandla par av * / _ som möjliga formateringstecken."
-
-#: gajim/common/config.py:106
#, fuzzy
-msgid ""
-"If enabled, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not "
-"removed."
-msgstr ""
-"Om sant så tas inte */_ bort. Så *abc* blir i fet stil men * * / / _ _ tas "
-"inte bort."
+msgid "Gathering information…"
+msgstr "Kontaktinformation"
-#: gajim/common/config.py:109
#, fuzzy
-msgid ""
-"Character to add after nickname when using nickname completion (tab) in "
-"group chat."
-msgstr ""
-"Tecken att lägga till efter smeknamnet när smeknamnskomplettering används "
-"(tabb) i gruppchatt."
+msgid "Gender"
+msgstr "Sändare: "
-#: gajim/common/config.py:110
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Character to propose to add after desired nickname when nickname is already "
-"used in group chat."
-msgstr ""
-"Tecken att föreslå för att läggas till efter önskat smeknamn när önskat "
-"smeknamn används av någon annan i gruppchatten."
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
-#: gajim/common/config.py:132
msgid ""
-"If enabled, Gajim will save the contact list window position when hiding it, "
-"and restore it when showing the contact list window again."
+"Generate preview automatically in public group chats (may disclose your data)"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:138
-msgid "Place the contact list on the right in single window mode"
+msgid "Generate preview for any URLs containing images (may be unsafe)"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:144
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option lets you customize the timestamp that is printed in "
-"conversation. For example '[%H:%M] ' will show '[hour:minute] '. See python "
-"doc on strftime for full documentation (https://docs.python.org/3/library/"
-"time.html#time.strftime)."
-msgstr ""
-"Detta alternativ låter dig anpassa tidsstämplar som skrivs ut i "
-"konversationer. Till exempel kommer \"[%H.%M] \" att visa \"[timme.minut] "
-"\". Läs python-manualen för strftime för fullständig dokumentation: http://"
-"docs.python.org/lib/module-time.html"
+msgid "Gets detailed info on a account"
+msgstr "Hämtar detaljerad information för kontakt"
+
+msgid "Gets detailed info on a contact"
+msgstr "Hämta detaljerad information om kontakt"
-#: gajim/common/config.py:145
#, fuzzy
-msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations."
-msgstr "Tecken som skrivs ut före smeknamnet i konversationer"
+msgid "Global Group Chat Search"
+msgstr "Gå in i gruppchatt"
-#: gajim/common/config.py:146
#, fuzzy
-msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations."
-msgstr "Tecken som skrivs ut efter smeknamnet i konversationer"
+msgid "Global Proxy"
+msgstr "Proxyserver:"
-#: gajim/common/config.py:147
#, fuzzy
-msgid "If enabled, Gajim will add * and [n] in contact list window title."
-msgstr ""
-"Om kryssad kommer Gajim att visa kontakters avatarer i register- och "
-"gruppchattsfönstren"
+msgid "Global Status"
+msgstr "Alla statusar"
-#: gajim/common/config.py:148
#, fuzzy
-msgid ""
-"Number of messages from chat history to be restored when a chat tab/window "
-"is reopened."
-msgstr ""
-"Hur många rader som skall kommas ihåg från tidigare konversation när en "
-"chattflik/chattfönster öppnas igen."
+msgid "Go"
+msgstr "G_å"
-#: gajim/common/config.py:149
-msgid ""
-"How far back in time (minutes) chat history is restored. -1 means no limit."
+msgid "Grant Voice"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:150
-msgid ""
-"How many seconds to wait before trying to automatically rejoin a group chat "
-"you were disconnected from. Set to 0 to disable automatic rejoining."
-msgstr ""
+msgid "Group"
+msgstr "Grupp"
-#: gajim/common/config.py:151
#, fuzzy
-msgid "Send message on Ctrl+Enter and make a new line with Enter."
-msgstr ""
-"Skicka meddelande med Ctrl+Enter och gör radbrytning med Enter (ICQ-klienten "
-"Mirabilis standardbeteende)."
+msgid "Group Chat"
+msgstr "_Gruppchatt"
-#: gajim/common/config.py:153
#, fuzzy
-msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP (previously sent messages)."
-msgstr "Hur många rader skall sparas för Ctrl+KeyUP."
+msgid "Group Chat Invitation"
+msgstr "Inbjudan till Gruppchatt"
-#: gajim/common/config.py:156
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or "
-"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)."
-msgstr ""
-"Antingen en anpassad url med %s, där %s är ordet/frasen eller \"WIKTIONARY\" "
-"vilket betyder att wiktionary skall användas."
+#, fuzzy
+msgid "Group Chat Invitation Declined"
+msgstr "Inbjudan till Gruppchatt"
-#: gajim/common/config.py:159
-msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
-msgstr "Om kryssad så kan Gajim fjärrstyras med gajim-remote."
+#, fuzzy
+msgid "Group Chat Invitation Received"
+msgstr "Inbjudan till Gruppchatt"
-#: gajim/common/config.py:160
-msgid ""
-"When not printing time for every message ('print_time'==sometimes), print it "
-"every x minutes."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Group Chat Language"
+msgstr "Inbjudan till Gruppchatt"
-#: gajim/common/config.py:161
-msgid "Ask before pasting an image."
-msgstr ""
+msgid "Group Chat Message Highlight"
+msgstr "Meddelande markerat i gruppchatt"
-#: gajim/common/config.py:162
-msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
-msgstr "Fråga innan gruppchattflik eller -fönster stängs."
+msgid "Group Chat Message Received"
+msgstr "Meddelande mottaget i gruppchatt"
-#: gajim/common/config.py:163
-msgid ""
-"Ask before closing tabbed chat window if there are chats that can lose data "
-"(chat, private chat, group chat that will not be minimized)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Group Chats"
+msgstr "_Gruppchatt"
-#: gajim/common/config.py:166
#, fuzzy
-msgid ""
-"List of send hosts (comma separated) in addition to local interfaces for "
-"file transfers (in case of address translation/port forwarding)."
+msgid "Group chat already exists"
+msgstr "Kontot Local används redan."
+
+msgid "Group chat can be found via search"
msgstr ""
-"Åtsidosätter vilket värdnamn vi skickar vid filöverföring, t.ex. vid NAT och "
-"port forwarding."
-#: gajim/common/config.py:167
-msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
-msgstr "IEC-standarden säger: KiB = 1024 byte, KB = 1000 byte."
+#, fuzzy
+msgid "Group chat does not exist"
+msgstr "Gruppchatten %s finns inte."
-#: gajim/common/config.py:169
#, fuzzy
-msgid "Notify of events in the notification area."
-msgstr "Notifiera om händelser in systemets statusikon."
+msgid "Group chat has been destroyed"
+msgstr "Auktorisering har tagits bort"
-#: gajim/common/config.py:174
-msgid "Show tab when only one conversation?"
-msgstr "Visa flik när endast en konversation är aktiv?"
+#, fuzzy
+msgid "Group chat is closed"
+msgstr "Gruppchattar"
-#: gajim/common/config.py:175
#, fuzzy
-msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
-msgstr "Visa flikkant om endast en konversation är aktiv?"
+msgid "Group chat is now fully anonymous"
+msgstr "Rummet är nu fullständigt anonymt"
-#: gajim/common/config.py:176
-msgid "Show close button in tab?"
-msgstr "Visa stängningsknapp i flik?"
+#, fuzzy
+msgid "Group chat is now non-anonymous"
+msgstr "Rummet är nu icke-anonymt"
-#: gajim/common/config.py:177
#, fuzzy
-msgid "Preview new messages in notification popup?"
-msgstr "Chattstatusmeddelanden:"
+msgid "Group chat is now semi-anonymous"
+msgstr "Rummet är nu semi-anonymt"
-#: gajim/common/config.py:180
#, fuzzy
-msgid ""
-"A list of words (semicolon separated) that will be highlighted in group "
-"chats."
-msgstr "En semikolonseparerad lista av ord som blir upplysta i gruppchatt."
+msgid "Group chat now does not show unavailable members"
+msgstr "rummet visar nu inga otillgängliga medlemmar"
-#: gajim/common/config.py:181
#, fuzzy
-msgid ""
-"If enabled, Gajim quits when clicking the X button of your Window Manager. "
-"This setting is taken into account only if the notification area icon is "
-"used."
+msgid "Group chat now shows unavailable members"
+msgstr "Rummet visar nu otillgängliga medlemmar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Group chat support"
+msgstr "Gruppchattar"
+
+msgid "Group multiple contacts from one friend to a single Meta-Contact"
msgstr ""
-"Om sant så avslutas Gajim när fönsterhanterarens X-knapp klickas. Denna "
-"inställning behandlas endast när aktivitetsfältsikonen används."
-#: gajim/common/config.py:182
-msgid ""
-"If enabled, Gajim hides the contact list window when pressing the X button "
-"instead of minimizing into the notification area."
+#, fuzzy
+msgid "Groupchat Details"
+msgstr "Registreringen misslyckades"
+
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupper"
+
+msgctxt "proxy configuration"
+msgid "HTTP"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:183
+#, fuzzy, python-format
+msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
+msgstr "HTTP (%(method)s)-auktorisering för %(url)s (id: %(id)s)"
+
#, fuzzy
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will display the status message (if not empty) underneath "
-"the contact name in the contact list window."
+msgid "HTTP Authorization Request"
+msgstr "Auktorisering har sänts"
+
+#, fuzzy
+msgid "HTTPS Verification"
+msgstr "Notifiering"
+
+#, python-format
+msgid "Hello, I am $name. %s"
msgstr ""
-"Om True kommer Gajim att visa statusmeddelande, om inte tomt, för varje "
-"kontakt under dess namn i registerfönstret"
-#: gajim/common/config.py:189
-msgid ""
-"Define the position of avatars in the contact list. Can be 'left' or 'right'."
+msgid "Helps to establish calls through firewalls"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:190
#, fuzzy
-msgid ""
-"If disabled, Gajim will no longer print status messages in chats when a "
-"contact changes their status (and/or their status message)."
-msgstr ""
-"Om False kommer du inte längre att se en statusrad i chattfönstret när en "
-"kontakt byter hans eller hennes status och/eller statusmeddelande."
+msgid "Hide icon"
+msgstr "Aktivitetsikon"
+
+msgid "Hide this menu"
+msgstr "Dölj denna meny"
-#: gajim/common/config.py:191
#, fuzzy
-msgid ""
-"Default Setting: Show a status message for every join or leave in a group "
-"chat."
-msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt"
+msgid "Hides the banner in a 1:1 chat window."
+msgstr "Döljer bannern i ett gruppchattfönster"
-#: gajim/common/config.py:192
#, fuzzy
-msgid ""
-"Default Setting: Show a status message for all status changes (away, dnd, "
-"etc.) of users in a group chat."
-msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt"
+msgid "Hides the banner in a group chat window."
+msgstr "Döljer bannern i ett gruppchattfönster"
-#: gajim/common/config.py:194
#, fuzzy
-msgid "Don't show contact list window in the system taskbar."
-msgstr "Visa inte kontaktlista i systemets fönsterlista."
+msgid "Hides the group chat participants list in a group chat window."
+msgstr "Döljer deltagarlistan i gruppchattfönster."
-#: gajim/common/config.py:195
#, fuzzy
-msgid ""
-"If enabled, Gajim makes the window flash (the default behaviour in most "
-"Window Managers) when holding pending events."
-msgstr ""
-"Om sant och versionerna av GTK+ och PyGTK är 2.8 eller högre så kommer "
-"fönstret att blinka (standardbeteendet i de flesta fönsterhanterare) när det "
-"finns väntande händelser."
+msgid "Home"
+msgstr "<b>Webbplats:</b>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Homepage"
+msgstr "<b>Webbplats:</b>"
-#: gajim/common/config.py:199
#, fuzzy
+msgid "Hostname"
+msgstr "_Värdnamn:"
+
msgid ""
-"Controls the window where new messages are placed.\n"
-"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
-"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window "
-"along with the contact list.\n"
-"'never' - All messages get their own window.\n"
-"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
-"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. group chats) is sent to a "
-"specific window."
+"How far back in time (minutes) chat history is restored. -1 means no limit."
msgstr ""
-"Kontrollerar fönstret där nya meddelanden placeras.\n"
-"'always' - Alla meddelanden öppnas i ett gemensamt fönster.\n"
-"'never' - Alla meddelanden öppnas i sitt eget fönster.\n"
-"'peracct' - Meddelanden från varje konto skickas till specifikt fönster.\n"
-"'pertype' - Varje meddelandetyp (t.ex. enstaka meddelande eller gruppchatt) "
-"visas i ett specifikt fönster. OBS: Gajim måste startas om för att denna "
-"inställning skall börja gälla."
-#: gajim/common/config.py:200
-msgid ""
-"Show contact list window on startup.\n"
-"'always' - Always show contact list window.\n"
-"'never' - Never show contact list window.\n"
-"'last_state' - Restore last state of the contact list window."
+#, fuzzy
+msgid "How far back should the chat history be synchronised?"
+msgstr "Vad vill du göra?"
+
+msgid "How long Gajim should keep your chat history"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:201
#, fuzzy
-msgid "If enabled, Gajim displays the avatar in the chat window."
-msgstr "Of False kommer du inte längre att se avatarer i chattfönstret"
+msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP (previously sent messages)."
+msgstr "Hur många rader skall sparas för Ctrl+KeyUP."
-#: gajim/common/config.py:202
#, fuzzy
-msgid "If enabled, pressing Esc closes a tab/window."
-msgstr "Om True kommer escape att stänga en tabb eller ett fönster"
+msgid "I can see contact's online status"
+msgstr "_Be om att få se hans/hennes status"
+
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Jag vill lägga till dig i min kontaktlista."
+
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Jag skulle vilja lägga till dig i min kontaktlista."
-#: gajim/common/config.py:203
#, fuzzy
-msgid "Hides the banner in a group chat window."
-msgstr "Döljer bannern i ett gruppchattfönster"
+msgid "I'm eating."
+msgstr "Jag arbetar."
+
+msgid "I'm on the phone."
+msgstr "Jag pratar i telefon."
+
+msgid "I'm out enjoying life."
+msgstr "Jag är ute och njuter av livet."
+
+msgid "I'm watching a movie."
+msgstr "Jag tittar på film."
+
+msgid "I'm working."
+msgstr "Jag arbetar."
+
+msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
+msgstr "IEC-standarden säger: KiB = 1024 byte, KB = 1000 byte."
-#: gajim/common/config.py:204
#, fuzzy
-msgid "Hides the banner in a 1:1 chat window."
-msgstr "Döljer bannern i ett gruppchattfönster"
+msgid "IM Address"
+msgstr "Adress"
+
+msgid "Id"
+msgstr "ID"
-#: gajim/common/config.py:205
#, fuzzy
-msgid "Hides the group chat participants list in a group chat window."
-msgstr "Döljer deltagarlistan i gruppchattfönster."
+msgid "Identified Error"
+msgstr "SSL-certifikatfel"
-#: gajim/common/config.py:206
#, fuzzy
-msgid ""
-"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
-"the same person talking as in the previous message."
-msgstr ""
-"Visa endast smeknamnet, i en chatt, vid början av en rad om det inte är "
-"samma person som pratar som i förra meddelandet."
+msgid "Idle Time"
+msgstr " sedan %s"
-#: gajim/common/config.py:207
-msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Idle since: %s"
+msgstr " sedan %s"
+
+msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
+msgstr "Om kryssad så kan Gajim fjärrstyras med gajim-remote."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If disabled, Gajim will no longer print status messages in chats when a "
+"contact changes their status (and/or their status message)."
msgstr ""
+"Om False kommer du inte längre att se en statusrad i chattfönstret när en "
+"kontakt byter hans eller hennes status och/eller statusmeddelande."
-#: gajim/common/config.py:208
#, fuzzy
msgid ""
-"Ctrl+Tab switches to the next composing tab when there are no tabs with "
-"messages pending."
-msgstr "Ctrl+Tabb går till nästa skrivflik när ingen är oläst."
+"If disabled, this account will be disabled and will not appear in the "
+"contact list window."
+msgstr "Of False kommer du inte längre att se avatarer i chattfönstret"
-#: gajim/common/config.py:209
msgid ""
-"Show a confirmation dialog to create metacontacts? Empty string means never "
-"show the dialog."
+"If enabled, Gajim hides the contact list window when pressing the X button "
+"instead of minimizing into the notification area."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:210
+#, fuzzy
msgid ""
-"Show a confirmation dialog to block a contact? Empty string means never show "
-"the dialog."
+"If enabled, Gajim hides the main window when pressing the X button instead "
+"of minimizing into the notification area."
msgstr ""
+"Om sant så avslutas Gajim när fönsterhanterarens X-knapp klickas. Denna "
+"inställning behandlas endast när aktivitetsfältsikonen används."
-#: gajim/common/config.py:211
+#, fuzzy
msgid ""
-"If enabled, you will be able to set a negative priority to your account in "
-"the Accounts window. BE CAREFUL, when you are logged in with a negative "
-"priority, you will NOT receive any message from your server."
+"If enabled, Gajim makes the window flash (the default behaviour in most "
+"Window Managers) when holding pending events."
msgstr ""
+"Om sant och versionerna av GTK+ och PyGTK är 2.8 eller högre så kommer "
+"fönstret att blinka (standardbeteendet i de flesta fönsterhanterare) när det "
+"finns väntande händelser."
-#: gajim/common/config.py:212
+#, fuzzy
msgid ""
-"If enabled, Gajim will show both the number of online and total contacts in "
-"account rows as well as in group rows."
+"If enabled, Gajim quits when clicking the X button of your Window Manager. "
+"This setting is taken into account only if the notification area icon is "
+"used."
msgstr ""
+"Om sant så avslutas Gajim när fönsterhanterarens X-knapp klickas. Denna "
+"inställning behandlas endast när aktivitetsfältsikonen används."
-#: gajim/common/config.py:213
msgid ""
-"If enabled, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
-"message, if the chat window is not already opened."
+"If enabled, Gajim shows the group chat subject in the chat window when "
+"joining."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:214
-msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
+#, fuzzy
+msgid "If enabled, Gajim will add * and [n] in contact list window title."
msgstr ""
+"Om kryssad kommer Gajim att visa kontakters avatarer i register- och "
+"gruppchattsfönstren"
-#: gajim/common/config.py:215
-msgid ""
-"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
-"cleared."
+msgid "If enabled, Gajim will answer to message receipt requests."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:216
msgid ""
-"Valid URI schemes. Only schemes in this list will be accepted as 'real' URI "
-"(mailto and xmpp are handled separately)."
+"If enabled, Gajim will display an icon to show that sent messages have been "
+"received by your contact."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:217
+#, fuzzy
msgid ""
-"If enabled, completion in group chats will be like a shell auto-completion."
+"If enabled, Gajim will display the status message (if not empty) underneath "
+"the contact name in the contact list window."
msgstr ""
+"Om True kommer Gajim att visa statusmeddelande, om inte tomt, för varje "
+"kontakt under dess namn i registerfönstret"
-#: gajim/common/config.py:221
-msgid "Optionally fix Jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2."
+msgid "If enabled, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:222
-msgid "Optionally resize Jingle output video. Example: 320x240."
+msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:223
-msgid "If enabled, you will see your webcam's video stream as well."
+msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:226
msgid ""
-"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one "
-"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server."
+"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
+"was closed."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:227
-msgid "STUN server to use when using Jingle"
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will save the contact list window position when hiding it, "
+"and restore it when showing the contact list window again."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:228
msgid ""
-"If enabled, Gajim will show affiliation of group chat participants by adding "
-"a colored square to the status icon."
+"If enabled, Gajim will save the main window position when hiding it, and "
+"restore it when showing the window again."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:229
+#, fuzzy
msgid ""
-"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
-"specific proxy configured."
+"If enabled, Gajim will send your local IP so your contact can connect to "
+"your machine for file transfers."
msgstr ""
+"Om kryssad så kommer Gajim att använda ditt IP och proxyservrar definerade i "
+"alternativet file_transfer_proxies för filöverföringar."
-#: gajim/common/config.py:230
-msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')."
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will show both the number of online and total contacts in "
+"account rows as well as in group rows."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:231
msgid ""
-"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
-"was closed."
+"If enabled, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure they "
+"work. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:232
msgid ""
-"If enabled, Gajim will display an icon to show that sent messages have been "
-"received by your contact."
+"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one "
+"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:233
msgid ""
"If enabled, Gajim will use the System's Keyring to store account passwords."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:234
-msgid "If enabled, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will use your IP and proxies defined in "
+"'file_transfer_proxies' option for file transfers."
msgstr ""
+"Om kryssad så kommer Gajim att använda ditt IP och proxyservrar definerade i "
+"alternativet file_transfer_proxies för filöverföringar."
-#: gajim/common/config.py:235
-msgid "2: System, 1: Enabled, 0: Disabled"
+msgid ""
+"If enabled, a notification is created for every message in this group chat."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:236
-msgid "Options in days which can be chosen in the sync threshold menu"
+msgid ""
+"If enabled, completion in group chats will be like a shell auto-completion."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:237
msgid ""
-"Maximum history in days we request from a public group chat archive. 0: As "
-"much as possible."
+"If enabled, contacts requesting authorization will be accepted automatically."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:238
+#, fuzzy
msgid ""
-"Maximum history in days we request from a private group chat archive. 0: As "
-"much as possible."
+"If enabled, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not "
+"removed."
msgstr ""
+"Om sant så tas inte */_ bort. Så *abc* blir i fet stil men * * / / _ _ tas "
+"inte bort."
-#: gajim/common/config.py:239
msgid ""
-"If enabled, Gajim shows the group chat subject in the chat window when "
-"joining."
+"If enabled, plugins will be activated on startup (this is saved when exiting "
+"Gajim). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plugins. Use the "
+"plugin window instead."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:240
+#, fuzzy
+msgid "If enabled, pressing Esc closes a tab/window."
+msgstr "Om True kommer escape att stänga en tabb eller ett fönster"
+
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, the contact row is colored according to the current chat state "
@@ -3384,7876 +3068,6317 @@ msgstr ""
"Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet som "
"du använder"
-#: gajim/common/config.py:241
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If enabled, the tab is colored according to the current chat state of the "
-"contact."
+msgid "If enabled, the last status will be restored."
msgstr ""
-"Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet som "
-"du använder"
-#: gajim/common/config.py:242
#, fuzzy
msgid ""
-"Shows a text in the banner that describes the current chat state of the "
+"If enabled, the tab is colored according to the current chat state of the "
"contact."
msgstr ""
"Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet som "
"du använder"
-#: gajim/common/config.py:243
msgid ""
-"Chat state notifications that are sent to contacts. Possible values: all, "
-"composing_only, disabled"
-msgstr ""
-
-#: gajim/common/config.py:244
-msgid ""
-"Chat state notifications that are sent to the group chat. Possible values: "
-"'all', 'composing_only', 'disabled'"
+"If enabled, you will be able to set a negative priority to your account in "
+"the Accounts window. BE CAREFUL, when you are logged in with a negative "
+"priority, you will NOT receive any message from your server."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:247
-msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'"
+msgid "If enabled, you will see your webcam's video stream as well."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:248
-msgid "Selecting text will copy it to the clipboard"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "If you close this window, you will leave '%s'."
msgstr ""
+"Om du stänger det här fönstret kommer du bli frånkopplad från det här rummet."
-#: gajim/common/config.py:249
-msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)."
+msgid ""
+"If you quit now, the file(s) being transferred will be lost.\n"
+"Do you still want to quit?"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:250
-msgid "Width of group chat roster in pixel"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Ignore Unknown Contacts"
+msgstr "Bjud in _kontakter"
-#: gajim/common/config.py:251
#, fuzzy
-msgid "Force Bookmark 2 usage"
-msgstr "Bokmärk detta rum (Ctrl+B)"
+msgid "Ignore everything from contacts not in your Roster"
+msgstr "_Ignorera händelser från kontakter som inte finns i kontaktlistan"
-#: gajim/common/config.py:252
-msgid "Shows an info bar with helpful hints in the Start / Join Chat dialog"
-msgstr ""
+msgid "Image"
+msgstr "Bild"
+
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
-#: gajim/common/config.py:269
#, fuzzy
-msgid ""
-"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
-"defined in 'autopriority_*' options."
-msgstr "Prioritet kommer att ändras automatiskt beroende på din status."
+msgid "Import Contacts"
+msgstr "Bjud in _kontakter"
-#: gajim/common/config.py:276
+#, fuzzy
msgid ""
-"Status to be used automatically when connecting. Can be 'online', 'chat', "
-"'away', 'xa' or 'dnd'. NOTE: This option is used only if "
-"'restore_last_status' is disabled."
+"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
+"the same person talking as in the previous message."
msgstr ""
+"Visa endast smeknamnet, i en chatt, vid början av en rad om det inte är "
+"samma person som pratar som i förra meddelandet."
-#: gajim/common/config.py:277
-msgid "If enabled, the last status will be restored."
+msgid ""
+"In order to write messages in this chat, you need to request voice first.\n"
+"A moderator will process your request."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:278
-msgid ""
-"If enabled, contacts requesting authorization will be accepted automatically."
+#, fuzzy
+msgid "Incoming Call"
+msgstr "Ogiltigt smeknamn"
+
+msgid "Incoming Call (Video)"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:279
#, fuzzy
-msgid ""
-"If disabled, this account will be disabled and will not appear in the "
-"contact list window."
-msgstr "Of False kommer du inte längre att se avatarer i chattfönstret"
+msgid "Information"
+msgstr "_Information"
-#: gajim/common/config.py:283
#, fuzzy
-msgid "Use an unencrypted connection to the server"
-msgstr "Du är inte ansluten till servern"
+msgid "Insecure Connection"
+msgstr "Osäker anslutning"
-#: gajim/common/config.py:284
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
-"Can be 'warn', or 'none'."
-msgstr ""
-"Visa en varningsdialog innan lösenord skickas i klartext över en anslutning."
+msgid "Insert Emoji"
+msgstr "Hantera känsloikoner"
-#: gajim/common/config.py:285
-msgid "List of SSL errors to ignore (space separated)."
+msgid "Install <tt>sentry-sdk</tt> to make reporting issues easier."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:289
-msgid "ConnectionType: START TLS, DIRECT TLS or PLAIN"
+msgid "Install Plugin from ZIP-File"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:291
-msgid ""
-"List of XMPP Addresses (space separated) for which you do not want to store "
-"chat history. You can also add the name of an account to disable storing "
-"chat history for this account."
+msgid "Install a keyring to store passwords on your system."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:293
-msgid ""
-"How many seconds to wait for the answer of a ping alive packet before trying "
-"to reconnect."
+msgid "Install from File…"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:297
#, fuzzy
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will use your IP and proxies defined in "
-"'file_transfer_proxies' option for file transfers."
-msgstr ""
-"Om kryssad så kommer Gajim att använda ditt IP och proxyservrar definerade i "
-"alternativet file_transfer_proxies för filöverföringar."
-
-#: gajim/common/config.py:298
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure they "
-"work. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
-msgstr ""
-
-#: gajim/common/config.py:310
-msgid "If enabled, Gajim will answer to message receipt requests."
-msgstr ""
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Registreringen misslyckades"
-#: gajim/common/config.py:319
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
-msgstr ""
-"Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet som "
-"du använder"
+msgid "Installed"
+msgstr "Avstannad"
-#: gajim/common/config.py:320
#, fuzzy
-msgid "Allow Gajim to send your local time."
-msgstr "%s vill skicka en fil till dig."
+msgid "Invalid Address"
+msgstr "Ogiltig Fil"
+
+msgid "Invalid CA certificate"
+msgstr "Ogiltigt CA-certifikat"
+
+msgid "Invalid File"
+msgstr "Ogiltig Fil"
-#: gajim/common/config.py:323
#, fuzzy
-msgid "Message that is sent to contacts you want to add."
-msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till"
+msgid "Invalid Name"
+msgstr "Ogiltigt smeknamn"
-#: gajim/common/config.py:324
#, fuzzy
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will send your local IP so your contact can connect to "
-"your machine for file transfers."
-msgstr ""
-"Om kryssad så kommer Gajim att använda ditt IP och proxyservrar definerade i "
-"alternativet file_transfer_proxies för filöverföringar."
+msgid "Invalid Node"
+msgstr "Ogiltig Fil"
-#: gajim/common/config.py:325
-msgid ""
-"List of XMPP Addresses (space separated) for which the chat window will be "
-"re-opened on next startup."
-msgstr ""
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "Ogiltigt servernamn"
-#: gajim/common/config.py:327
-msgid ""
-"Preferred file transfer mechanism for file drag&drop on a chat window. Can "
-"be 'httpupload' (default) or 'jingle'."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Invalid XMPP Address"
+msgstr "Ogiltig Fil"
-#: gajim/common/config.py:328
#, fuzzy
-msgid "Allow certificate verification with POSH."
-msgstr "SSL-certifikatfel"
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "Anknytning: "
-#: gajim/common/config.py:356
-msgid ""
-"Chat state notifications that are sent to contacts. Possible values: 'all', "
-"'composing_only', 'disabled'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Invalid domain name"
+msgstr "Ogiltigt kontonamn"
+
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Ogiltigt smeknamn"
-#: gajim/common/config.py:359
#, fuzzy
-msgid "The currently active encryption for that contact."
-msgstr "Aktivera ESessions-kryptering för detta konto."
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Ogiltig server"
-#: gajim/common/config.py:363
-msgid ""
-"If enabled, a notification is created for every message in this group chat."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Invite Contacts"
+msgstr "Bjud in _kontakter"
-#: gajim/common/config.py:364
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show a status message for all status changes (away, dnd, etc.) of users in a "
-"group chat."
-msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt"
+msgid "Invite Contacts…"
+msgstr "Bjud in _kontakter"
-#: gajim/common/config.py:365
#, fuzzy
-msgid "Show a status message for every join or leave in a group chat."
-msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt"
+msgid "Invite New Contact"
+msgstr "Bjud in _kontakter"
-#: gajim/common/config.py:366
-msgid ""
-"If enabled, the group chat is minimized into the contact list when joining "
-"automatically."
+msgid "Invite a user to a group chat for a reason"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:367
-msgid ""
-"If enabled, the group chat is minimized into the contact list when closing "
-"it."
+msgid "Invite friends to group chats or join one"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:368
-msgid ""
-"Chat state notifications that are sent to the group chat. Possible values: "
-"'all', 'composing_only' or 'disabled'."
+#, python-format
+msgid "Invite someone to your chat with %s"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:371
-msgid ""
-"If enabled, plugins will be activated on startup (this is saved when exiting "
-"Gajim). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plugins. Use the "
-"plugin window instead."
+#, fuzzy
+msgid "Invitees"
+msgstr "Bjud _in"
+
+msgid "Issued by"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:376 gajim/common/const.py:380
-msgid "Sleeping"
-msgstr "Sover"
+msgid "Issued by\n"
+msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:377
-msgid "Back soon"
-msgstr "Snart tillbaka"
+msgid "Issued on"
+msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:377
-msgid "Back in some minutes."
-msgstr "Tillbaka om några minuter."
+msgid "Issued on: "
+msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:378 gajim/common/const.py:346
-msgid "Eating"
-msgstr "Äter"
+msgid "Issued to"
+msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:378
-#, fuzzy
-msgid "I'm eating."
-msgstr "Jag arbetar."
+msgid "Issued to\n"
+msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:379
-msgid "Movie"
-msgstr "Film"
+msgid "It is not possible to send empty files"
+msgstr "Det är inte möjligt att skicka tomma filer"
-#: gajim/common/config.py:379
-msgid "I'm watching a movie."
-msgstr "Jag tittar på film."
+msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
+msgstr ""
+"Det verkar som om Gajim inte är igång. Därför kan du inte använda gajim-"
+"remote."
-#: gajim/common/config.py:380 gajim/common/const.py:413
-msgid "Working"
-msgstr "Arbetar"
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiv"
-#: gajim/common/config.py:380
-msgid "I'm working."
+#, fuzzy
+msgid "I’m eating."
msgstr "Jag arbetar."
-#: gajim/common/config.py:381
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
-
-#: gajim/common/config.py:381
-msgid "I'm on the phone."
-msgstr "Jag pratar i telefon."
-
-#: gajim/common/config.py:382
-msgid "Out"
-msgstr "Ute"
-
-#: gajim/common/config.py:382
-msgid "I'm out enjoying life."
+#, fuzzy
+msgid "I’m out enjoying life."
msgstr "Jag är ute och njuter av livet."
-#: gajim/common/config.py:392
-msgid "I'm available."
-msgstr "Jag är tillgänglig."
-
-#: gajim/common/config.py:393
-msgid "I'm free for chat."
-msgstr "Jag är ledig för chatt."
-
-#: gajim/common/config.py:394
-msgid "Be right back."
-msgstr "Strax tillbaka."
+#, python-format
+msgid ""
+"I’m synchronizing my contacts from my account at \"%s\". Could you please "
+"add this address to your contact list?"
+msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:395
-msgid "I'm not available."
-msgstr "Jag är inte tillgänglig."
+#, fuzzy
+msgid "I’m watching a movie."
+msgstr "Jag tittar på film."
-#: gajim/common/config.py:396
-msgid "Do not disturb."
-msgstr "Stör inte."
+#, fuzzy
+msgid "I’m working."
+msgstr "Jag arbetar."
-#: gajim/common/config.py:397
-msgid "Bye!"
-msgstr "Hejdå!"
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
-#: gajim/common/config.py:408
#, fuzzy
-msgid ""
-"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
-"'muc_highlight_words' or your nickname is mentioned."
-msgstr ""
-"Ljud att spela när MUC-meddelande innehåller ett av orden i "
-"muc_highlight_words, eller när MUC-meddelande innehåller ditt smeknamn."
+msgid "JPEG files"
+msgstr "Alla filer"
-#: gajim/common/config.py:409
#, fuzzy
-msgid "Sound to play when any group chat message arrives."
-msgstr "Ljud att spela upp när ett MUC-meddelande anländer."
+msgid "Join"
+msgstr "_Gå in i"
-#: gajim/common/config.py:413
-#, fuzzy
-msgid "Tor"
-msgstr "Till"
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "Gå in i gruppchatt"
-#: gajim/common/optparser.py:54
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Fel: kan inte öppna %s för läsning"
+#, fuzzy
+msgid "Join Group Chat as…"
+msgstr "Gå in i gruppchatt"
-#: gajim/common/const.py:280
#, fuzzy
-msgid "?Group chat name:Team"
-msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen"
+msgid "Join Group Chat?"
+msgstr "Gå in i gruppchatt"
-#: gajim/common/const.py:281
-msgid "?Group chat description:Project discussion"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Join Groupchat"
+msgstr "Gå in i gruppchatt"
-#: gajim/common/const.py:282
#, fuzzy
-msgid "?Group chat address:team"
-msgstr "Gruppchattar"
+msgid "Join a group chat given by an XMPP Address"
+msgstr "i _gruppchattar"
-#: gajim/common/const.py:283
#, fuzzy
-msgid "?Group chat name:Family"
-msgstr "Meddelande markerat i gruppchatt"
+msgid "Joining…"
+msgstr "Bannlyser..."
-#: gajim/common/const.py:284
-msgid "?Group chat description:Spring gathering"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Join…"
+msgstr "Bannlyser..."
-#: gajim/common/const.py:285
-msgid "?Group chat address:family"
+msgid "Just now"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:286
#, fuzzy
-msgid "?Group chat name:Vacation"
-msgstr "Inbjudan till Gruppchatt"
+msgid "Keep Chat History"
+msgstr "Logghistorik"
-#: gajim/common/const.py:287
-msgid "?Group chat description:Trip planning"
+msgid "Keep and manage all your chat history"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:288
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat address:vacation"
-msgstr "Inbjudan till Gruppchatt"
-
-#: gajim/common/const.py:289
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat name:Repairs"
-msgstr "Gruppchatt"
+msgid "Key usage does not include certificate signing"
+msgstr "Nyckelanvändning inkluderar inte certifikatsignering"
-#: gajim/common/const.py:290
-msgid "?Group chat description:Local help group"
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Kick %s"
+msgstr "Sparkar %s"
-#: gajim/common/const.py:291
#, fuzzy
-msgid "?Group chat address:repairs"
-msgstr "Gruppchattar"
+msgid "Kick Participant"
+msgstr "Deltagare"
-#: gajim/common/const.py:292
#, fuzzy
-msgid "?Group chat name:News"
-msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen"
+msgid "Kick user from group chat by nickname"
+msgstr "Du är inbjuden till en gruppchatt"
-#: gajim/common/const.py:293
#, fuzzy
-msgid "?Group chat description:Local news and reports"
-msgstr "Möjligheten att skapa rum är begränsad."
+msgid "Kick…"
+msgstr "Sparka _ut"
-#: gajim/common/const.py:294
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat address:news"
-msgstr "Ny gruppchatt"
+msgid "Label"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:299
#, fuzzy
-msgid "Remote server not found"
-msgstr "Denna tjänst kunde inte hittas"
+msgid "Language used for spell checking."
+msgstr "Språk som används för stavningskontroll"
-#: gajim/common/const.py:300
-msgid "Remote server timeout"
+msgid "Last but not least"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:301 gajim/common/const.py:302
-#: gajim/common/const.py:303
-#, fuzzy
-msgid "Address does not belong to a group chat server"
-msgstr "Det här är ingen gruppchatt"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Lat: %s Lon: %s"
+msgstr "Senaste status: %s"
-#: gajim/common/const.py:304
#, fuzzy
-msgid "Group chat already exists"
-msgstr "Kontot Local används redan."
+msgid "Leave Group Chat"
+msgstr "Lämna gruppchattar"
-#: gajim/common/const.py:305
#, fuzzy
-msgid "Group chat does not exist"
-msgstr "Gruppchatten %s finns inte."
+msgid "Leave the group chat"
+msgstr "Lämna gruppchattar"
-#: gajim/common/const.py:306
-#, fuzzy
-msgid "Group chat is closed"
-msgstr "Gruppchattar"
+msgid "Left Click Action"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:312
-msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
+msgid "Let others know if you read up to this point"
+msgstr ""
+
+msgid "Limit must be an integer"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:315
msgid ""
-"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
-"You can install the PGP plugin to handle those messages."
+"List of XMPP Addresses (space separated) for which the chat window will be "
+"re-opened on next startup."
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:319
msgid ""
-"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted. "
-"You can install the OpenPGP plugin to handle those messages."
+"List of XMPP Addresses (space separated) for which you do not want to store "
+"chat history. You can also add the name of an account to disable storing "
+"chat history for this account."
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:323
-#, python-format
-msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
+msgid ""
+"List of rows (accounts and groups) that are collapsed (space separated)."
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:330
#, fuzzy
-msgid "Doing Chores"
-msgstr "Fel Lösenfras"
-
-#: gajim/common/const.py:331
-msgid "Buying Groceries"
-msgstr "Handlar mat"
-
-#: gajim/common/const.py:332
-msgid "Cleaning"
-msgstr "Städar"
-
-#: gajim/common/const.py:333
-msgid "Cooking"
-msgstr "Lagar mat"
-
-#: gajim/common/const.py:334
-msgid "Doing Maintenance"
-msgstr "Reparerar"
-
-#: gajim/common/const.py:335
-msgid "Doing the Dishes"
-msgstr "Diskar"
-
-#: gajim/common/const.py:336
-msgid "Doing the Laundry"
-msgstr "Tvättar"
-
-#: gajim/common/const.py:337
-msgid "Gardening"
-msgstr "Arbetar i trädgården"
-
-#: gajim/common/const.py:338
-msgid "Running an Errand"
-msgstr "Springer ett ärende"
-
-#: gajim/common/const.py:339
-msgid "Walking the Dog"
-msgstr "Ute och går med hunden"
-
-#: gajim/common/const.py:341
-msgid "Drinking"
-msgstr "Dricker"
-
-#: gajim/common/const.py:342
-msgid "Having a Beer"
-msgstr "Tar en öl"
-
-#: gajim/common/const.py:343
-msgid "Having Coffee"
-msgstr "Dricker kaffe"
-
-#: gajim/common/const.py:344
-msgid "Having Tea"
-msgstr "Dricker te"
-
-#: gajim/common/const.py:347
-msgid "Having a Snack"
-msgstr "Tar ett mellanmål"
-
-#: gajim/common/const.py:348
-msgid "Having Breakfast"
-msgstr "Äter frukost"
-
-#: gajim/common/const.py:349
-msgid "Having Dinner"
-msgstr "Äter middag"
-
-#: gajim/common/const.py:350
-msgid "Having Lunch"
-msgstr "Äter lunch"
-
-#: gajim/common/const.py:352
-msgid "Exercising"
-msgstr "Tränar"
-
-#: gajim/common/const.py:353 gajim/common/const.py:404
-msgid "Cycling"
-msgstr "Cyklar"
+msgid ""
+"List of send hosts (comma separated) in addition to local interfaces for "
+"file transfers (in case of address translation/port forwarding)."
+msgstr ""
+"Åtsidosätter vilket värdnamn vi skickar vid filöverföring, t.ex. vid NAT och "
+"port forwarding."
-#: gajim/common/const.py:354
-msgid "Dancing"
-msgstr "Dansar"
+msgid "Listing of Servers"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:355
#, fuzzy
-msgid "Hiking"
-msgstr "Sparkar %s"
-
-#: gajim/common/const.py:356
-msgid "Jogging"
-msgstr "Joggar"
-
-#: gajim/common/const.py:357
-msgid "Playing Sports"
-msgstr "Sportar"
-
-#: gajim/common/const.py:358
-msgid "Running"
-msgstr "Springer"
-
-#: gajim/common/const.py:359
-msgid "Skiing"
-msgstr "Åker skidor"
-
-#: gajim/common/const.py:360
-msgid "Swimming"
-msgstr "Simmar"
+msgid "Lists all contacts in the contact list, one for each line"
+msgstr ""
+"Skriver ut en lista över alla kontakter i kontaktlistan. Varje kontakt "
+"hamnar på en egen rad"
-#: gajim/common/const.py:361
-msgid "Working out"
-msgstr "Tränar"
+msgid "Live Preview"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:363
#, fuzzy
-msgid "Grooming"
-msgstr "Från"
-
-#: gajim/common/const.py:364
-msgid "At the Spa"
-msgstr "Njuter på ett spa"
-
-#: gajim/common/const.py:365
-msgid "Brushing Teeth"
-msgstr "Borstar tänderna"
-
-#: gajim/common/const.py:366
-msgid "Getting a Haircut"
-msgstr "Är hos frissan"
-
-#: gajim/common/const.py:367
-msgid "Shaving"
-msgstr "Rakar sig"
-
-#: gajim/common/const.py:368
-msgid "Taking a Bath"
-msgstr "Tar ett bad"
-
-#: gajim/common/const.py:369
-msgid "Taking a Shower"
-msgstr "Tar en dusch"
-
-#: gajim/common/const.py:371
-msgid "Having an Appointment"
-msgstr "I ett möte"
-
-#: gajim/common/const.py:373
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inaktiv"
+msgid "Load Image"
+msgstr "Välj Bild"
-#: gajim/common/const.py:374
-msgid "Day Off"
-msgstr "Har en ledig dag"
+#, fuzzy
+msgid "Loading Avatar Failed"
+msgstr "publicering av vCard misslyckades"
-#: gajim/common/const.py:375
-msgid "Hanging out"
-msgstr "Hänger"
+#, fuzzy
+msgid "Loading avatar image failed"
+msgstr "Skicka privat meddelande misslyckades"
-#: gajim/common/const.py:376
-msgid "Hiding"
-msgstr "Gömmer sig"
+#, fuzzy
+msgid "Loading…"
+msgstr "Programmerar"
-#: gajim/common/const.py:377
-msgid "On Vacation"
-msgstr "På semester"
+msgid "Local System Time"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:378
-msgid "Praying"
-msgstr "Ber"
+#, fuzzy
+msgid "Local Time"
+msgstr "Lokal JID:"
-#: gajim/common/const.py:379
-msgid "Scheduled Holiday"
-msgstr "Planerad ledighet"
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "Notifiering"
-#: gajim/common/const.py:381
-msgid "Thinking"
-msgstr "Tänker"
+#, python-format
+msgid "Location at Lat: %s Lon: %s"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:383
-msgid "Relaxing"
-msgstr "Slappar"
+#, fuzzy
+msgid "Location detection"
+msgstr "Anslutning"
-#: gajim/common/const.py:384
-msgid "Fishing"
-msgstr "Fiskar"
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Notifiering"
-#: gajim/common/const.py:385
-msgid "Gaming"
-msgstr "Spelar"
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "Ans_lut"
-#: gajim/common/const.py:386
-msgid "Going out"
-msgstr "Går ut"
+msgid "Log in with your credentials"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:387
-msgid "Partying"
-msgstr "Festar"
+msgid "Login"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:388
-msgid "Reading"
-msgstr "Läser"
+#, fuzzy
+msgid "Login Settings"
+msgstr "Registreringen misslyckades"
-#: gajim/common/const.py:389
-msgid "Rehearsing"
-msgstr "Pluggar"
+msgid "Look it up in _Dictionary"
+msgstr "Kolla upp det i _Uppslagsbok"
-#: gajim/common/const.py:390
-msgid "Shopping"
-msgstr "Handlar"
+msgid ""
+"Lookup things on Wikipedia, dictionaries or other search engines directly "
+"from the chat window"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:391
-msgid "Smoking"
-msgstr "Röker"
+msgid "Machine is going to sleep"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:392
-msgid "Socializing"
-msgstr "Minglar"
+#, fuzzy
+msgid "Make Admin"
+msgstr "_Admin"
-#: gajim/common/const.py:393
-msgid "Sunbathing"
-msgstr "Solar"
+#, fuzzy
+msgid "Make Member"
+msgstr "Medlem"
-#: gajim/common/const.py:394
-msgid "Watching TV"
-msgstr "Ser på tv"
+#, fuzzy
+msgid "Make Owner"
+msgstr "Ägare"
-#: gajim/common/const.py:395
-msgid "Watching a Movie"
-msgstr "Ser en film"
+msgid "Make your profile visible for everyone or just for your contacts."
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:397
-msgid "Talking"
-msgstr "Pratar"
+msgid "Male"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:398
-msgid "In Real Life"
-msgstr "I verkliga livet"
+#, fuzzy
+msgid "Manage"
+msgstr "Hantera..."
-#: gajim/common/const.py:399
-msgid "On the Phone"
-msgstr "Pratar i telefon"
+#, fuzzy
+msgid "Manage Proxies"
+msgstr "Hantera proxyprofiler"
-#: gajim/common/const.py:400
-msgid "On Video Phone"
-msgstr "I ett videosamtal"
+#, fuzzy
+msgid "Manage Proxies..."
+msgstr "Hantera proxyprofiler"
-#: gajim/common/const.py:402
-msgid "Traveling"
-msgstr "Reser"
+#, fuzzy
+msgid "Manage Sounds"
+msgstr "Hantera konton"
-#: gajim/common/const.py:403
-msgid "Commuting"
-msgstr "Pendlar"
+msgid "Manually set the hostname for the server"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:405
-msgid "Driving"
-msgstr "Kör bil"
+msgid "Mark as Read"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:406
-msgid "In a Car"
-msgstr "I en bil"
+msgid "Mark as read"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:407
-msgid "On a Bus"
-msgstr "På en buss"
+msgid "Maximum file size for preview generation"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:408
-msgid "On a Plane"
-msgstr "På ett flygplan"
+msgid ""
+"Maximum history in days we request from a private group chat archive. 0: As "
+"much as possible."
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:409
-msgid "On a Train"
-msgstr "På ett tåg"
+msgid ""
+"Maximum history in days we request from a public group chat archive. 0: As "
+"much as possible."
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:410
-msgid "On a Trip"
-msgstr "På resa"
+msgid ""
+"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
+"cleared."
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:411
-msgid "Walking"
-msgstr "Promenerar"
+#, fuzzy
+msgid "Me"
+msgstr "Elak"
-#: gajim/common/const.py:414
-msgid "Coding"
-msgstr "Programmerar"
+msgid "Media Playback"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:415
-msgid "In a Meeting"
-msgstr "I ett möte"
+msgid "Member"
+msgstr "Medlem"
-#: gajim/common/const.py:416
-msgid "Studying"
-msgstr "Studerar"
+#, fuzzy
+msgid "Members"
+msgstr "Medlem"
-#: gajim/common/const.py:417
-msgid "Writing"
-msgstr "Skriver"
+#, fuzzy
+msgid "Mention: Message Background Color"
+msgstr "_Återställ till standardfärger"
-#: gajim/common/const.py:420
-msgid "Afraid"
-msgstr "Rädd"
+msgid "Message"
+msgstr "Meddelande"
-#: gajim/common/const.py:421
-msgid "Amazed"
-msgstr "Förvånad"
+#, fuzzy
+msgid "Message Correction: Background Color"
+msgstr "Meddelanden"
-#: gajim/common/const.py:422
-msgid "Amorous"
-msgstr "Kärleksfull"
+#, fuzzy
+msgid "Message Receipts (✔)"
+msgstr "meddelandeinnehåll"
-#: gajim/common/const.py:423
-msgid "Angry"
-msgstr "Arg"
+#, fuzzy
+msgid "Message Received"
+msgstr "Första meddelandet mottaget"
-#: gajim/common/const.py:424
-msgid "Annoyed"
-msgstr "Irriterad"
+msgid "Message Sent"
+msgstr "Meddelande skickat"
-#: gajim/common/const.py:425
-msgid "Anxious"
-msgstr "Ängslig"
+#, fuzzy
+msgid "Message composition"
+msgstr "Meddelandeinnehåll"
-#: gajim/common/const.py:426
-msgid "Aroused"
-msgstr "Intresserad"
+#, python-format
+msgid ""
+"Message corrected. Original message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:427
-msgid "Ashamed"
-msgstr "Skamsen"
+#, fuzzy
+msgid "Message that is sent to contacts you want to add."
+msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till"
-#: gajim/common/const.py:428
-msgid "Bored"
-msgstr "Uttråkad"
+#, fuzzy
+msgid "Messages are archived on the server"
+msgstr "Sessionen KOMMER INTE att loggas"
-#: gajim/common/const.py:429
-msgid "Brave"
-msgstr "Modig"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Messages will only be available for reading them later if storing chat "
+"history is enabled and if the contact is in your contact list."
+msgstr ""
+"Meddelanden kommer endast vara tillgängliga för läsning senare om du har "
+"historik aktiverat och kontakten finns i din kontaktlista."
-#: gajim/common/const.py:430
-msgid "Calm"
-msgstr "Lugn"
+msgid "Microphone & Camera"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:431
-msgid "Cautious"
-msgstr "Försiktig"
+#, fuzzy
+msgid "Minutes until your status gets changed"
+msgstr "_Logga statusändringar för kontakter"
-#: gajim/common/const.py:432
-msgid "Cold"
-msgstr "Kall"
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "<b>Diverse</b>"
-#: gajim/common/const.py:433
-msgid "Confident"
-msgstr "Självsäker"
+msgid "Missing argument \"contact_jid\""
+msgstr "Saknar argument \"contact_jid\""
-#: gajim/common/const.py:434
-msgid "Confused"
-msgstr "Förvirrad"
+#, fuzzy
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Saknar argument \"contact_jid\""
-#: gajim/common/const.py:435
-msgid "Contemplative"
-msgstr "Kontemplativ"
+msgid "Missing dependencies for Audio/Video"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:436
-msgid "Contented"
-msgstr "Utmanad"
+#, fuzzy
+msgid "Moderation"
+msgstr "Moderator"
-#: gajim/common/const.py:437
-msgid "Cranky"
-msgstr "Excentrisk"
+msgid "Moderator"
+msgstr "Moderator"
-#: gajim/common/const.py:438
-msgid "Crazy"
-msgstr "Galen"
+msgid "Moderators"
+msgstr "Moderatorer"
-#: gajim/common/const.py:439
-msgid "Creative"
-msgstr "Kreativ"
+msgid "Modify"
+msgstr "Ändra"
-#: gajim/common/const.py:440
-msgid "Curious"
-msgstr "Nyfiken"
+#, fuzzy
+msgid "Modify Gateway…"
+msgstr "_Redigera konto"
-#: gajim/common/const.py:441
-msgid "Dejected"
-msgstr "Bedrövad"
+#, fuzzy
+msgid "Move Chat"
+msgstr "Förfrågan om Filöverföring"
-#: gajim/common/const.py:442
-msgid "Depressed"
-msgstr "Deprimerad"
+msgid "Movie"
+msgstr "Film"
-#: gajim/common/const.py:443
-msgid "Disappointed"
-msgstr "Besviken"
+#, fuzzy
+msgid "Must be a port number"
+msgstr "Inställd port måste vara ett portnummer."
-#: gajim/common/const.py:444
-msgid "Disgusted"
-msgstr "Äcklad"
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Inga ljud"
-#: gajim/common/const.py:445
-msgid "Dismayed"
-msgstr "Förskräckt"
+msgid "My Workspace"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:446
-msgid "Distracted"
-msgstr "Distraherad"
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
-#: gajim/common/const.py:447
-msgid "Embarrassed"
-msgstr "Besvärad"
+msgid "Name <b>default</b> is not allowed"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:448
-msgid "Envious"
-msgstr "Avundsjuk"
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Namn för kontot"
-#: gajim/common/const.py:449
-msgid "Excited"
-msgstr "Upphetsad"
+msgid "Needs gspell to be installed"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:450
-msgid "Flirtatious"
-msgstr "Flirtig"
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "_Aldrig"
-#: gajim/common/const.py:451
-msgid "Frustrated"
-msgstr "Frustrerad"
+msgid "Never miss a message, keep all your chat clients synchronized"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:452
-msgid "Grateful"
-msgstr "Tacksam"
+#, fuzzy
+msgid "New Contact"
+msgstr "Lägg till ny kontakt"
-#: gajim/common/const.py:453
-msgid "Grieving"
-msgstr "Sörjer"
+#, fuzzy
+msgid "New Group"
+msgstr "Ny gruppchatt"
-#: gajim/common/const.py:454
-msgid "Grumpy"
-msgstr "Grinig"
+msgid "New Message"
+msgstr "Nytt Meddelande"
-#: gajim/common/const.py:455
-msgid "Guilty"
-msgstr "Skyldig"
+#, fuzzy
+msgid "New Search"
+msgstr "Sök"
-#: gajim/common/const.py:456
-msgid "Happy"
-msgstr "Glad"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "New message from %s"
+msgstr "Nytt meddelande från %(nickname)s"
-#: gajim/common/const.py:457
-msgid "Hopeful"
-msgstr "Hoppfull"
+msgid "Next"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:458
-msgid "Hot"
-msgstr "Het"
+#, fuzzy
+msgid "Next sent messages"
+msgstr "Förvalda meddelanden:"
-#: gajim/common/const.py:459
-msgid "Humbled"
-msgstr "Spak"
+msgid "Nickname"
+msgstr "Smeknamn"
-#: gajim/common/const.py:460
-msgid "Humiliated"
-msgstr "Förödmjukad"
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Smeknamnet hittades inte"
-#: gajim/common/const.py:461
-msgid "Hungry"
-msgstr "Hungrig"
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Ingen"
-#: gajim/common/const.py:462
-msgid "Hurt"
-msgstr "Sårad"
+#, fuzzy
+msgid "No Connection Available"
+msgstr "Anslutningen är inte tillgänglig"
-#: gajim/common/const.py:463
-msgid "Impressed"
-msgstr "Imponerad"
+#, fuzzy
+msgid "No File Transfer available"
+msgstr "Filöverföringar"
-#: gajim/common/const.py:464
-msgid "In Awe"
-msgstr "Respektfull"
+#, fuzzy
+msgid "No Notifications"
+msgstr "Notifieringar"
-#: gajim/common/const.py:465
-msgid "In Love"
-msgstr "Kär"
+#, fuzzy
+msgid "No Proxy"
+msgstr "Proxyserver:"
-#: gajim/common/const.py:466
-msgid "Indignant"
-msgstr "Upprörd"
+#, fuzzy
+msgid "No Results Found"
+msgstr "Inga resultat"
-#: gajim/common/const.py:467
-msgid "Interested"
-msgstr "Intresserad"
+msgid "No Sync"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:468
-msgid "Intoxicated"
-msgstr "Berusad"
+msgid "No Threshold"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:469
-msgid "Invincible"
-msgstr "Oövervinnelig"
+msgid "No additional requirements"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:470
-msgid "Jealous"
-msgstr "Avundsjuk"
+#, fuzzy
+msgid "No commands available"
+msgstr "Inget konto tillgängligt"
-#: gajim/common/const.py:471
-msgid "Lonely"
-msgstr "Ensam"
+msgid "No contact addresses published for this server."
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:472
-msgid "Lost"
-msgstr "Förlorad"
+msgid ""
+"No contacts found\n"
+"You can also type an XMPP address"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:473
-msgid "Lucky"
-msgstr "Lycklig"
+msgid ""
+"No contacts left.\n"
+"You can also type an XMPP address."
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:474
-msgid "Mean"
-msgstr "Elak"
+msgid "No devices online"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:475
-msgid "Moody"
-msgstr "Lynnig"
+#, fuzzy
+msgid "No info available"
+msgstr "Inget konto tillgängligt"
-#: gajim/common/const.py:476
-msgid "Nervous"
-msgstr "Nervös"
+#, fuzzy
+msgid "No open voice chats with the contact"
+msgstr "Klicka för att visa tidigare konversationer med den här kontakten"
-#: gajim/common/const.py:477
-msgid "Neutral"
-msgstr "Neutral"
+#, fuzzy
+msgid "No proxy used"
+msgstr "Proxyserver:"
-#: gajim/common/const.py:478
-msgid "Offended"
-msgstr "Förolämpad"
+#, fuzzy
+msgid "No results"
+msgstr "Inga resultat"
-#: gajim/common/const.py:479
-msgid "Outraged"
-msgstr "Rasande"
+#, fuzzy
+msgid "No results found"
+msgstr "Inga resultat"
-#: gajim/common/const.py:480
-msgid "Playful"
-msgstr "Lekfull"
+#, fuzzy
+msgid "No updates available"
+msgstr "Inget konto tillgängligt"
-#: gajim/common/const.py:481
-msgid "Proud"
-msgstr "Stolt"
+msgid "Node"
+msgstr "Nod"
-#: gajim/common/const.py:482
-msgid "Relaxed"
-msgstr "Avslappnad"
+msgid "Not Available"
+msgstr "Inte tillgänglig"
-#: gajim/common/const.py:483
-msgid "Relieved"
-msgstr "Lättad"
+#, fuzzy
+msgid "Not Connected"
+msgstr "Ansluten"
-#: gajim/common/const.py:484
-msgid "Remorseful"
-msgstr "Ångerfull"
+#, fuzzy
+msgid "Not available"
+msgstr "Inte tillgänglig"
-#: gajim/common/const.py:485
-msgid "Restless"
-msgstr "Rastlös"
+#, fuzzy
+msgid "Not encrypted"
+msgstr "Inte startad"
-#: gajim/common/const.py:486
-msgid "Sad"
-msgstr "Ledsen"
+msgid "Note to myself"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:487
-msgid "Sarcastic"
-msgstr "Sarkastisk"
+msgid "Note: Anonymous accounts are not possible on all servers"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:488
-msgid "Satisfied"
-msgstr "Nöjd"
+msgid "Note: Chat history is disabled for this account."
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:489
-msgid "Serious"
-msgstr "Seriös"
+#, fuzzy
+msgid "Note: Chat history is disabled for this contact."
+msgstr "Ignorera detta fel med certifikatet."
-#: gajim/common/const.py:490
-msgid "Shocked"
-msgstr "Chockad"
+msgid "Notes"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:491
-msgid "Shy"
-msgstr "Blyg"
+#, fuzzy
+msgid "Notification Area Icon"
+msgstr "Använd _aktivitetsfältet (aka. notifieringsyta)"
-#: gajim/common/const.py:492
-msgid "Sick"
-msgstr "Sjuk"
+#, fuzzy
+msgid "Notification Sounds"
+msgstr "Notifieringar"
-#: gajim/common/const.py:493
-msgid "Sleepy"
-msgstr "Sömning"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notifieringar"
-#: gajim/common/const.py:494
-msgid "Spontaneous"
-msgstr "Spontan"
+#, fuzzy
+msgid "Notifications When Away"
+msgstr "Notifieringar"
-#: gajim/common/const.py:495
-msgid "Stressed"
-msgstr "Stressad"
+#, fuzzy
+msgid "Notify of events in the notification area."
+msgstr "Notifiera om händelser in systemets statusikon."
-#: gajim/common/const.py:496
-msgid "Strong"
-msgstr "Stark"
+#, fuzzy
+msgid "Notify on all Messages"
+msgstr "Förvalda meddelanden:"
-#: gajim/common/const.py:497
-msgid "Surprised"
-msgstr "Överraskad"
+#, fuzzy
+msgid "OK"
+msgstr "_OK"
-#: gajim/common/const.py:498
-msgid "Thankful"
-msgstr "Tacksam"
+msgid "Offline"
+msgstr "Frånkopplad"
-#: gajim/common/const.py:499
-msgid "Thirsty"
-msgstr "Törstig"
+msgid "Offline - disconnect"
+msgstr "Frånkopplad - koppla från"
-#: gajim/common/const.py:500
-msgid "Tired"
-msgstr "Trött"
+msgid "One Month"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:501
-msgid "Undefined"
-msgstr "Odefinierad"
+msgid "One Year"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:502
-msgid "Weak"
-msgstr "Svag"
+msgid "Online"
+msgstr "Ansluten"
-#: gajim/common/const.py:503
-msgid "Worried"
-msgstr "Bekymrad"
+#, fuzzy
+msgid "Online Status"
+msgstr "Status"
-#: gajim/common/const.py:507
-msgid "accuracy"
+msgid "Only Admins and Owners can modify the affiliation"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:508
-#, fuzzy
-msgid "alt"
-msgstr "standard"
-
-#: gajim/common/const.py:509
-msgid "area"
+msgid "Only moderators can see your XMPP address"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:510
#, fuzzy
-msgid "bearing"
-msgstr "marine"
+msgid "Only show for pending events"
+msgstr ""
+"Aldrig\n"
+"Endast vid väntande händelser\n"
+"Alltid"
-#: gajim/common/const.py:511
#, fuzzy
-msgid "building"
-msgstr "Gömmer sig"
+msgid "Open"
+msgstr "OpenGPG"
-#: gajim/common/const.py:512
#, fuzzy
-msgid "country"
-msgstr "Land:"
+msgid "Open Email Composer"
+msgstr "_Skriv e-post"
-#: gajim/common/const.py:513
#, fuzzy
-msgid "countrycode"
-msgstr "Konto"
+msgid "Open Folder"
+msgstr "_Öppna mapp"
-#: gajim/common/const.py:514
-msgid "datum"
+msgid "Open IPython shell"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:515
#, fuzzy
-msgid "description"
-msgstr "Beskrivning"
+msgid "Open Link in Browser"
+msgstr "_Öppna länk i webbläsare"
-#: gajim/common/const.py:516
#, fuzzy
-msgid "error"
-msgstr "Fel."
+msgid "Open Link in _Browser"
+msgstr "_Öppna länk i webbläsare"
-#: gajim/common/const.py:517
-msgid "floor"
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
+msgstr "_Öppna mapp"
+
+#, fuzzy
+msgid "Open a private chat window with a specified participant"
msgstr ""
+"Användning: /%s <smeknamn>, öppnar ett privat chattfönster med den angivna "
+"deltagaren."
-#: gajim/common/const.py:518
-msgid "lat"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Open a private chat window with a specified participant and send him a "
+"message"
msgstr ""
+"Användning: /%s <smeknamn>, öppnar ett privat chattfönster med den angivna "
+"deltagaren."
-#: gajim/common/const.py:519
-msgid "locality"
+msgid "Open as _Link"
+msgstr "Öppna som _länk"
+
+#, fuzzy
+msgid "Open folder"
+msgstr "_Öppna mapp"
+
+msgid "Open search bar"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:520
#, fuzzy
-msgid "lon"
-msgstr "ett"
+msgid "Operating System"
+msgstr "Självsignerat certifikat"
-#: gajim/common/const.py:521
-msgid "postalcode"
+msgid "Optionally fix Jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2."
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:522
-msgid "region"
+msgid "Optionally resize Jingle output video. Example: 320x240."
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:523
-msgid "room"
-msgstr "rum"
+#, fuzzy
+msgid "Organisation"
+msgstr "På semester"
-#: gajim/common/const.py:524
-msgid "speed"
+msgid "Organization (O)"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:525
-msgid "street"
+msgid "Organization (O): "
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:526
-msgid "text"
+msgid "Organizational Unit (OU)"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:527
-msgid "timestamp"
+msgid "Organizational Unit (OU): "
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:528
-msgid "URI"
+msgid "Organize your chats with tabs"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:533
-msgid "Unable to get issuer certificate"
-msgstr "Kunde inte få tag på utfärdarens certifikat"
-
-#: gajim/common/const.py:534
-msgid "Unable to get certificate CRL"
-msgstr "Kunde inte få tag på certifikatspärrlista"
-
-#: gajim/common/const.py:535
-msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
-msgstr "Kunde inte dekryptera certifikatets signatur"
-
-#: gajim/common/const.py:536
-msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
-msgstr "Kunde inte dekryptera spärrlistans signatur"
-
-#: gajim/common/const.py:537
-msgid "Unable to decode issuer public key"
-msgstr "Kunde inte avkoda utfärdarens publika nyckel"
-
-#: gajim/common/const.py:538
-msgid "Certificate signature failure"
-msgstr "Fel i certifikatsignatur"
-
-#: gajim/common/const.py:539
-msgid "CRL signature failure"
-msgstr "Fel i spärrlistans signatur"
-
-#: gajim/common/const.py:540
-msgid "Certificate is not yet valid"
-msgstr "Certifikatet är ännu inte giltigt"
+msgid "Others"
+msgstr "Andra"
-#: gajim/common/const.py:541
-msgid "Certificate has expired"
-msgstr "Certifikatet har gått ut"
+msgid "Out"
+msgstr "Ute"
-#: gajim/common/const.py:542
-msgid "CRL is not yet valid"
-msgstr "Spärrlistan är ännu inte giltig"
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Slut på minne"
-#: gajim/common/const.py:543
-msgid "CRL has expired"
-msgstr "Spärrlistan har gått ut"
+msgid "Outcasts"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:544
-msgid "Format error in certificate's notBefore field"
-msgstr "Formateringsfel i certifikatets notBefore-fält"
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite Plugin?"
+msgstr "Skriv över statusmeddelande?"
-#: gajim/common/const.py:545
-msgid "Format error in certificate's notAfter field"
-msgstr "Formateringsfel i certifikatets notAfter-fält"
+msgid "Owner"
+msgstr "Ägare"
-#: gajim/common/const.py:546
-msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
-msgstr "Formateringsfel i spärrlistans lastUpdate-fält"
+#, fuzzy
+msgid "Owners"
+msgstr "Ägare"
-#: gajim/common/const.py:547
-msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
-msgstr "Formateringsfel i spärrlistans nextUpdate-fält"
+#, fuzzy
+msgid "PEP Configuration"
+msgstr "Rumkonfiguration"
-#: gajim/common/const.py:548
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Slut på minne"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "PEP Service Configuration (%s)"
+msgstr "PEP-tjänstekonfiguration"
-#: gajim/common/const.py:549
-msgid "Self signed certificate"
-msgstr "Självsignerat certifikat"
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"PEP node %(node)s was not removed:\n"
+"%(message)s"
+msgstr "PEP-noden %(node)s blev inte borttagen: %(message)s"
-#: gajim/common/const.py:550
-msgid "Self signed certificate in certificate chain"
-msgstr "Självsignerat certifikat i certifikatkedja"
+msgid "PEP node was not removed"
+msgstr "PEP-noden togs inte bort"
-#: gajim/common/const.py:551
-msgid "Unable to get local issuer certificate"
+msgid "PKCS12 Files"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:552
-msgid "Unable to verify the first certificate"
-msgstr "Kunde inte verifiera det första certifikatet"
+#, fuzzy
+msgid "PNG files"
+msgstr "Alla filer"
-#: gajim/common/const.py:553
-msgid "Certificate chain too long"
-msgstr "Certifikatkedjan är för lång"
+msgid "Pa_use/Resume"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:554
-msgid "Certificate revoked"
-msgstr "Certifikatet spärrat"
+msgid "Participant"
+msgstr "Deltagare"
-#: gajim/common/const.py:555
-msgid "Invalid CA certificate"
-msgstr "Ogiltigt CA-certifikat"
+msgid "Participants"
+msgstr "Deltagare"
-#: gajim/common/const.py:556
-msgid "Path length constraint exceeded"
+msgid "Participants entering this group chat are allowed to send messages"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:557
-msgid "Unsupported certificate purpose"
+msgid ""
+"Participants entering this group chat need to request permission to send "
+"messages"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:558
-msgid "Certificate not trusted"
-msgstr "Certifikatet är inte pålitligt"
-
-#: gajim/common/const.py:559
-msgid "Certificate rejected"
-msgstr "Certifikatet nekades"
+#, fuzzy
+msgid "Pass_word"
+msgstr "Lösen_ord:"
-#: gajim/common/const.py:560
-msgid "Subject issuer mismatch"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord:"
-#: gajim/common/const.py:561
-msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Password Change Failed"
+msgstr "Lösenord krävs"
-#: gajim/common/const.py:562
-msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Password Changed"
+msgstr "Lösenord krävs"
-#: gajim/common/const.py:563
-msgid "Key usage does not include certificate signing"
-msgstr "Nyckelanvändning inkluderar inte certifikatsignering"
+msgid "Password Required"
+msgstr "Lösenord krävs"
-#: gajim/common/const.py:564
-msgid "Application verification failure"
-msgstr ""
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"
-#: gajim/common/const.py:884
-msgid "The signing certificate authority is not known"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Past Developers"
+msgstr "Tidigare utvecklare:"
-#: gajim/common/const.py:885
#, fuzzy
-msgid "The certificate has been revoked"
-msgstr "Certifikatet spärrat"
+msgid "Paste Image"
+msgstr "Välj Bild"
-#: gajim/common/const.py:886
-msgid "The certificate does not match the expected identity of the site"
+msgid "Paste Last Input"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:887
-msgid "The certificate’s algorithm is insecure"
+msgid "Paste as quote"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:888
-msgid "The certificate’s activation time is in the future"
+msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:889
#, fuzzy
-msgid "Unknown validation error"
-msgstr "Okänt SSL-fel: %d"
+msgid "Pause or resume file transfer"
+msgstr "Avbryt filöverföring"
-#: gajim/common/const.py:890
#, fuzzy
-msgid "The certificate has expired"
-msgstr "Certifikatet har gått ut"
+msgid "Pending Event"
+msgstr "Visa alla väntande _händelser"
-#: gajim/common/const.py:934
#, fuzzy
-msgid "Authentication aborted"
-msgstr "Auktorisering accepterad"
+msgid "Personal notes about this contact"
+msgstr "Är OpenPGP aktiverat för denna kontakt?"
-#: gajim/common/const.py:935
-#, fuzzy
-msgid "Account disabled"
-msgstr "Känsloikoner inaktiverade"
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
-#: gajim/common/const.py:936
#, fuzzy
-msgid "Credentials expired"
-msgstr "Certifikatet har gått ut"
+msgid "Phone No."
+msgstr "Telefon"
-#: gajim/common/const.py:937
#, fuzzy
-msgid "Encryption required"
-msgstr "Kryptering aktiverad"
+msgid "Picture and Name"
+msgstr "Smeknamn att använda"
-#: gajim/common/const.py:941
#, fuzzy
-msgid "Authentication mechanism not supported"
-msgstr "Utökning stöds inte"
+msgid "Pin Chat"
+msgstr "Förfrågan om Filöverföring"
-#: gajim/common/const.py:942
-#, fuzzy
-msgid "Authentication mechanism too weak"
-msgstr "Autentisering mot \"%s\" misslyckades"
+msgid "Ping?"
+msgstr "Ping?"
-#: gajim/common/const.py:944
-msgid "Authentication currently not possible"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Ping? (%s)"
+msgstr "Pong! (%s s.)"
+
+msgid "Pinned"
msgstr ""
-#: gajim/common/logging_helpers.py:31
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid loglevel"
-msgstr "%s är inte en giltig loggnivå"
+msgid "Pipewire"
+msgstr ""
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:51
#, fuzzy
-msgid "Default device"
-msgstr "Standardmeddelande"
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "Registreringen misslyckades"
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:72
-msgid "Audio test"
+msgid "Place the contact list on the right in single window mode"
msgstr ""
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:75 gajim/common/multimedia_helpers.py:91
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:105
-msgid "Autodetect"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Play Sound"
+msgstr "Spela _upp ljud"
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:78 gajim/common/multimedia_helpers.py:93
-#, fuzzy, python-format
-msgid "ALSA: %s"
-msgstr "Storlek: %s"
+#, fuzzy
+msgid "Play Sounds"
+msgstr "Spela _upp ljud"
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:81 gajim/common/multimedia_helpers.py:95
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Pulse: %s"
-msgstr "Fil: %s"
+#, fuzzy
+msgid "Play sound even when being busy."
+msgstr "Spela upp ljud när användaren är upptagen"
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89
-msgid "Fake audio output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Play sounds even when you are Away, Busy, etc."
+msgstr "Spela upp ljud när användaren är upptagen"
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:102
-msgid "Video test"
+msgid "Play sounds to notify about events"
msgstr ""
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107
-msgid "Pipewire"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Please choose an account"
+msgstr "Skapa ett nytt, tomt tema med ditt önskade namn."
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109
-#, python-format
-msgid "V4L2: %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Please enter an XMPP address"
+msgstr "Skapa ett nytt, tomt tema med ditt önskade namn."
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:111
-msgid "X11"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your credentials or Sign Up"
+msgstr "Skapa ett nytt, tomt tema med ditt önskade namn."
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:113
-msgid "Windows"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your new password."
+msgstr "Skapa ett nytt, tomt tema med ditt önskade namn."
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:115
-msgid "macOS"
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please enter your password for\n"
+"%(jid)s\n"
+"(Account: %(account)s)"
+msgstr "Ange ditt lösenord för kontot %s"
-#: gajim/common/jingle_rtp.py:128
#, fuzzy, python-format
-msgid "%s configuration error"
-msgstr "Rumkonfiguration"
+msgid "Please make sure you are connected with '%s'."
+msgstr "Kontrollera att du är ansluten med \"%s\"."
-#: gajim/common/jingle_rtp.py:129
-#, python-format
msgid ""
-"Couldn’t set up %(text)s. Check your configuration.\n"
-"\n"
-"Pipeline was:\n"
-"%(pipeline)s\n"
-"\n"
-"Error was:\n"
-"%(error)s"
+"Please select one of your accounts.\n"
+"Gajim will export all messages from the selected account to a directory of "
+"your choice."
msgstr ""
-#: gajim/common/jingle_rtp.py:400
-msgid "audio input"
+msgid "Please use these settings with caution!"
msgstr ""
-#: gajim/common/jingle_rtp.py:404
-msgid "audio output"
+msgid "Please use yyyy-mm-dd"
msgstr ""
-#: gajim/common/jingle_rtp.py:441
-msgid "video input"
+msgid ""
+"Plug-in description should be displayed here. This text will be erased "
+"during PluginsWindow initialization."
msgstr ""
-#: gajim/common/helpers.py:181
-msgid "_Busy"
-msgstr "_Upptagen"
-
-#: gajim/common/helpers.py:183
-msgid "Busy"
-msgstr "Upptagen"
-
-#: gajim/common/helpers.py:186
-msgid "_Not Available"
-msgstr "_Inte tillgänglig"
-
-#: gajim/common/helpers.py:188
-msgid "Not Available"
-msgstr "Inte tillgänglig"
-
-#: gajim/common/helpers.py:191
-msgid "_Free for Chat"
-msgstr "_Ledig för chatt"
-
-#: gajim/common/helpers.py:193
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Ledig för chatt"
+msgid "Plugin"
+msgstr ""
-#: gajim/common/helpers.py:196
#, fuzzy
-msgid "?user status:_Available"
-msgstr "?transfer status:Pausad"
+msgid "Plugin Settings"
+msgstr "Registreringen misslyckades"
-#: gajim/common/helpers.py:198
#, fuzzy
-msgid "?user status:Available"
-msgstr "?transfer status:Pausad"
-
-#: gajim/common/helpers.py:200
-msgid "Connecting"
-msgstr "Ansluter"
-
-#: gajim/common/helpers.py:203 gajim/data/gui/preferences_window.ui:1304
-msgid "A_way"
-msgstr "Fr_ånvarande"
-
-#: gajim/common/helpers.py:205 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:122
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:148
-msgid "Away"
-msgstr "Frånvarande"
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Den här filen finns redan"
-#: gajim/common/helpers.py:208
-msgid "_Offline"
-msgstr "_Frånkopplad"
+#, fuzzy
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Registreringen misslyckades"
-#: gajim/common/helpers.py:210
-msgid "Offline"
-msgstr "Frånkopplad"
+#, fuzzy
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Registreringen misslyckades"
-#: gajim/common/helpers.py:214
-msgid "?contact has status:Unknown"
-msgstr "?kontakt har status:Okänd"
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
-#: gajim/common/helpers.py:216
-msgid "?contact has status:Has errors"
-msgstr "?kontakt har status:Har fel"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Pong! (%(nick)s %(delay)s s.)"
+msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: gajim/common/helpers.py:221
-msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr "?Prenumeration vi redan har:Ingen"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Pong! (%s seconds)"
+msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: gajim/common/helpers.py:223
-msgid "To"
-msgstr "Till"
+#, fuzzy
+msgid "Port"
+msgstr "_Port:"
-#: gajim/common/helpers.py:225 gajim/data/gui/groups_post_window.ui:33
-msgid "From"
-msgstr "Från"
+msgid "Port must be a number between 0 and 65535"
+msgstr ""
-#: gajim/common/helpers.py:227
-msgid "Both"
-msgstr "Båda"
+msgid "Post Office Box"
+msgstr ""
-#: gajim/common/helpers.py:229 gajim/gtk/server_info.py:224
#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "?OS:Okänt"
-
-#: gajim/common/helpers.py:235
-msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "?Fråga (för prenumeration):Ingen"
+msgid "Postal Code"
+msgstr "<b>Postnummer:</b>"
-#: gajim/common/helpers.py:237
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Prenumerera"
+#, fuzzy
+msgid "Prefer direct messages in private group chats "
+msgstr "Visa status_meddelanden för kontakter i kontaktlista"
-#: gajim/common/helpers.py:249
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inställningar"
-#: gajim/common/helpers.py:252
-msgid "Moderators"
-msgstr "Moderatorer"
+msgid "Preferred file transfer mechanism for file drag&drop on a chat window"
+msgstr ""
-#: gajim/common/helpers.py:254
-msgid "Moderator"
-msgstr "Moderator"
+msgid ""
+"Preferred file transfer mechanism for file drag&drop on a chat window. Can "
+"be 'httpupload' (default) or 'jingle'."
+msgstr ""
-#: gajim/common/helpers.py:257 gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:213
-msgid "Participants"
-msgstr "Deltagare"
+msgid "Presence description:"
+msgstr "Beskrivning av närvaro:"
-#: gajim/common/helpers.py:259
-msgid "Participant"
-msgstr "Deltagare"
+#, fuzzy
+msgid "Presets"
+msgstr "_Närvaro"
-#: gajim/common/helpers.py:262
-msgid "Visitors"
-msgstr "Besökare"
+msgid "Preview Size"
+msgstr ""
-#: gajim/common/helpers.py:264
-msgid "Visitor"
-msgstr "Besökare"
+msgid "Preview all Image URLs"
+msgstr ""
-#: gajim/common/helpers.py:273
#, fuzzy
-msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen"
+msgid "Preview in Public Group Chats"
+msgstr "Lämna gruppchattar"
-#: gajim/common/helpers.py:276
#, fuzzy
-msgid "Owners"
-msgstr "Ägare"
-
-#: gajim/common/helpers.py:278 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:32
-msgid "Owner"
-msgstr "Ägare"
+msgid "Preview new messages in notification popup?"
+msgstr "Chattstatusmeddelanden:"
-#: gajim/common/helpers.py:281
#, fuzzy
-msgid "Administrators"
-msgstr "Administratör"
-
-#: gajim/common/helpers.py:283
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administratör"
+msgid "Previous"
+msgstr "Avundsjuk"
-#: gajim/common/helpers.py:286
#, fuzzy
-msgid "Members"
-msgstr "Medlem"
-
-#: gajim/common/helpers.py:288 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:40
-#: gajim/gtk/groupchat_config.py:105
-msgid "Member"
-msgstr "Medlem"
+msgid "Previously sent message"
+msgstr "Förvalda meddelanden:"
-#: gajim/common/helpers.py:325
-msgid "is paying attention to the conversation"
-msgstr "uppmärksammar konversationen"
+msgid "Print XML stanzas and other debug information"
+msgstr ""
-#: gajim/common/helpers.py:327
-msgid "is doing something else"
-msgstr "gör något annat"
+msgid "Prints a list of registered accounts"
+msgstr "Skriver ut en lista över registrerade konton"
-#: gajim/common/helpers.py:329
#, fuzzy
-msgid "is composing a message…"
-msgstr "skriver ett meddelande..."
-
-#: gajim/common/helpers.py:332
-msgid "paused composing a message"
-msgstr "tog en paus i skrivandet"
-
-#: gajim/common/helpers.py:334
-msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr "har stängt chattfönstret eller fliken"
-
-#: gajim/common/helpers.py:732 gajim/common/helpers.py:740
-#, python-format
-msgid "%d message pending"
-msgid_plural "%d messages pending"
-msgstr[0] "%d meddelande väntar"
-msgstr[1] "%d meddelanden väntar"
-
-#: gajim/common/helpers.py:749
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from group chat %s"
-msgstr "i _gruppchattar"
-
-#: gajim/common/helpers.py:752 gajim/common/helpers.py:773
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from user %s"
-msgstr " från användaren %s"
-
-#: gajim/common/helpers.py:754
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from %s"
-msgstr " från %s"
+msgid "Priority"
+msgstr "Priori_tet:"
-#: gajim/common/helpers.py:760 gajim/common/helpers.py:768
-#, python-format
-msgid "%d event pending"
-msgid_plural "%d events pending"
-msgstr[0] "%d väntande händelse"
-msgstr[1] "%d väntande händelser"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
+"defined in 'autopriority_*' options."
+msgstr "Prioritet kommer att ändras automatiskt beroende på din status."
-#: gajim/common/helpers.py:849 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:25
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Jag vill lägga till dig i min kontaktlista."
+#, fuzzy
+msgid "Privacy"
+msgstr "Integritetslista"
-#: gajim/common/helpers.py:851
-msgid "Hello, I am $name."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Private"
+msgstr "Integritetslista"
-#: gajim/common/helpers.py:929 gajim/common/helpers.py:938
-#: gajim/common/helpers.py:998
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Tidsgräns översteg vid inläsning av bild"
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "fil"
-#: gajim/common/helpers.py:948 gajim/common/helpers.py:996
-msgid "Image is too big"
-msgstr "Bild är för stor"
+msgid "Progress"
+msgstr "Förlopp"
-#: gajim/common/helpers.py:959
#, fuzzy
-msgid "PyCURL is not installed"
-msgstr "Spärrlistan är ännu inte giltig"
+msgid "Prox_y"
+msgstr "Prox_yserver:"
-#: gajim/common/helpers.py:1000
#, fuzzy
-msgid "Error loading image"
-msgstr "Tidsgräns översteg vid inläsning av bild"
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxyserver:"
-#: gajim/common/configpaths.py:87
-#, python-format
-msgid "%s is a file but it should be a directory"
-msgstr "%s är en fil men den borde vara en katalog"
+#, fuzzy
+msgid "Proxy Host"
+msgstr "Proxyser_ver:"
-#: gajim/common/configpaths.py:88
-msgid "Gajim will now exit"
-msgstr "Gajim kommer nu att avslutas"
+#, fuzzy
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "Proxyserver:"
-#: gajim/common/exceptions.py:45
-#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev."
-"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history "
-"will be lost)."
+"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
+"specific proxy configured."
msgstr ""
-"Databasfilen (%s) kan inte läsas. Försök att reparera den (se http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) eller ta bort den (alla historik kommer att "
-"förloras)."
-#: gajim/common/exceptions.py:59
-msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr ""
-"Tjänsten ej tillgänglig: Gajim körs inte, eller så är remote_control False"
+#, fuzzy
+msgid "Proxy, custom hostname and port"
+msgstr "Använd anpassat värdnamn/port"
-#: gajim/common/exceptions.py:81
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Session bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr "Sessionsbus finns inte tillgänglig."
+msgid "Public"
+msgstr ""
-#: gajim/common/exceptions.py:93
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"System bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr "Sessionsbus finns inte tillgänglig."
-
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:251
-#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%s\""
-msgstr "Kunde inte ansluta till \"%s\""
+msgid "Pulse: %s"
+msgstr "Fil: %s"
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:252
-msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
-msgstr "Kontrollera om Avahi eller Bonjour är installerat."
+#, fuzzy
+msgid "Purge Chat History…"
+msgstr "Logghistorik"
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:262
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:266
-msgid "Could not start local service"
-msgstr "Kunde inte starta lokal tjänst"
+#, fuzzy
+msgid "Purge all Chat History"
+msgstr "Gamla berättelser"
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %d."
-msgstr "Kunde inte binda till port %d."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "PyGObject Version: %s"
+msgstr "PyGTK version:"
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:267
#, fuzzy
-msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
-msgstr "Kontrollera om avahi-daemon körs."
+msgid "Quit Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:361
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:374
-#, python-format
-msgid "Could not change status of account \"%s\""
-msgstr "Kunde inte ändra status för kontot \"%s\""
+#, fuzzy
+msgid "Quit Gajim on Close"
+msgstr "Gajim"
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:362
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:375
-msgid "Please check if avahi-daemon is running."
-msgstr "Kontrollera om avahi-daemon körs."
+#, fuzzy
+msgid "Quit when closing Gajim’s window"
+msgstr "Stäng alltid Gajim"
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:398
-msgid "Your message could not be sent."
-msgstr "Ditt meddelande kunde inte skickas."
+#, fuzzy
+msgid "Quote next message"
+msgstr "Skicka meddelande"
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:413
-msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
-msgstr "Kontakten är nerkopplad. Ditt meddelande kunde inte skickas."
+#, fuzzy
+msgid "Quote previous message"
+msgstr "Eller välj ett förinställt meddelande:"
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:435
-msgid ""
-"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
-msgstr ""
-"Anslutning till värd kunde inte etableras: Timeout medan data skickades."
+#, fuzzy
+msgid "Quote…"
+msgstr "A_vsluta"
-#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:248
-#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:265
-#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:323
-#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:256
-#, python-format
-msgid "Error while adding service. %s"
-msgstr "Fel när tjänsten lades till. %s"
+#, fuzzy
+msgid "Re-Login"
+msgstr "Återanslut nu?"
-#: gajim/common/dbus/logind.py:73
-msgid "Machine is going to sleep"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Re-Login now?"
+msgstr "Återanslut nu?"
-#: gajim/common/dbus/logind.py:103
-msgid "Disconnect from the network"
-msgstr ""
+msgid "Re_gister"
+msgstr "Re_gistrera"
-#: gajim/common/modules/presence.py:264
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Jag skulle vilja lägga till dig i min kontaktlista."
+msgid "Read _Wikipedia Article"
+msgstr "Läs _Wikipedia Artikel"
-#: gajim/common/modules/httpupload.py:99
-msgid "File is empty"
-msgstr "Filen är tom"
+#, fuzzy
+msgid "Really block this contact?"
+msgstr "Är OpenPGP aktiverat för denna kontakt?"
-#: gajim/common/modules/httpupload.py:102
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Filen finns inte"
+msgid "Reason"
+msgstr "Anledning"
-#: gajim/common/modules/httpupload.py:109
-#: gajim/common/modules/httpupload.py:173
-#, python-format
-msgid "File is too large, maximum allowed file size is: %s"
+msgid "Reason (optional)"
msgstr ""
-#: gajim/common/modules/httpupload.py:292
#, fuzzy
-msgid "Encrypting file…"
-msgstr "Kryptering deaktiverad"
-
-#: gajim/common/modules/httpupload.py:293
-msgid "Requesting HTTP File Upload Slot…"
-msgstr ""
+msgid "Reason (optional)..."
+msgstr "Anledning"
-#: gajim/common/modules/httpupload.py:294
-msgid "Uploading via HTTP File Upload…"
+msgid "Reason for destruction"
msgstr ""
-#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:88
-msgid "Change status information"
-msgstr "Ändra statusinformation"
-
-#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:112
-msgid "Change status"
-msgstr "Ändra status"
-
-#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:113
-msgid "Set the presence type and description"
-msgstr "Ställ in närvarotypen och en beskrivning"
-
-#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:120
-msgid "Free for chat"
-msgstr "Ledig för chatt"
-
-#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:121
-msgid "Online"
-msgstr "Ansluten"
-
-#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:123
-msgid "Extended away"
-msgstr "Utökad frånvaro"
-
-#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:124
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "Stör inte"
-
-#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:125
-msgid "Offline - disconnect"
-msgstr "Frånkopplad - koppla från"
-
-#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:131
-msgid "Presence description:"
-msgstr "Beskrivning av närvaro:"
-
-#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:170
-msgid "The status has been changed."
-msgstr "Statusen har ändrats."
-
-#: gajim/common/modules/roster_item_exchange.py:103
#, fuzzy, python-format
-msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
-msgstr "Skickade kontakt: \"%s\" (%s)"
+msgid "Reason: %s"
+msgstr "Anledning"
-#: gajim/common/modules/roster_item_exchange.py:107
#, fuzzy
-msgid "Sent contacts:"
-msgstr "Bjud in _kontakter"
+msgid "Recent history"
+msgstr "Logghistorik"
-#: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:13
-msgid "Blocked Contacts"
-msgstr "Blockerade kontakter"
+msgid "Recipient: "
+msgstr "Mottagare: "
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:56
-#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:67
-#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:78
-msgid "column"
-msgstr ""
+#, python-format
+msgid "Recipient: %s"
+msgstr "Mottagare: %s"
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:97
-msgid "Join group chat every time Gajim is started"
+msgid "Recognize your account by color"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:113
-msgid "Join Automatically"
+msgid "Redirect"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:233 gajim/gtk/xml_console.py:282
-msgid "Account"
-msgstr "Konto"
-
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:147
#, fuzzy
-msgid "Group chat"
-msgstr "Gruppchattar"
+msgid "Register"
+msgstr "_Registrera"
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:180
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:255 gajim/data/gui/bookmarks.ui:158
-#: gajim/gtk/accounts.py:831
#, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "Lösenord:"
+msgid "Register on the Website"
+msgstr "Registrera till %s"
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:253
-#, fuzzy
-msgid "Bookmark group chat"
-msgstr "Bokmärk detta rum (Ctrl+B)"
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Registreringen misslyckades"
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:270
#, fuzzy
-msgid "Bookmark"
-msgstr "_Bokmärk"
+msgid "Registration successful"
+msgstr "Kontoregistrering lyckades"
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:339
#, fuzzy
-msgid "Recently used group chats"
-msgstr "i _gruppchattar"
+msgid "Reject file transfer"
+msgstr "Tar bort vald filöverföring"
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:360
-msgid "Search group chats on selected server"
+msgid "Remember Last Status"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:437 gajim/gtk/discovery.py:1271
#, fuzzy
-msgid "Join"
-msgstr "_Gå in i"
-
-#: gajim/data/gui/filetransfer_progress.ui:110 gajim/gtk/filetransfer.py:121
-msgid "Progress"
-msgstr "Förlopp"
-
-#: gajim/data/gui/filetransfer_progress.ui:125
-msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgid "Remote server not found"
+msgstr "Denna tjänst kunde inte hittas"
-#: gajim/data/gui/filetransfer_progress.ui:140
-msgid "Time remaining"
+msgid "Remote server timeout"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/filetransfer_progress.ui:172
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:30 gajim/data/gui/groupchat_control.ui:600
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:692
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:804
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:896
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1297
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1423
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1549
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1720
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1798
-#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:29 gajim/gtk/dialogs.py:53
-#: gajim/gtk/filechoosers.py:179
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Avbryt"
-
-#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8
-#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:91
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Kontaktinformation"
-
-#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54
-msgid "Local jid:"
-msgstr "Lokal JID:"
-
-#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67
-#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:18
-msgid "Resource:"
-msgstr "Resurs:"
-
-#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
-
-#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89
#, fuzzy
-msgid "_Store conversation history"
-msgstr "_Logga konversationshistorik"
-
-#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:214
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:389
-#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:135
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
-
-#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:233
-msgid "First Name:"
-msgstr "Förnamn:"
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta _bort"
-#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:246
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Efternamn:"
+#, fuzzy
+msgid "Remove Account"
+msgstr "Tar bort %s konto"
-#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:259
#, fuzzy
-msgid "XMPP Address:"
-msgstr "AIM-adress:"
+msgid "Remove Chat History"
+msgstr "Logghistorik"
-#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:272
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-post:"
+#, fuzzy
+msgid "Remove Chat History?"
+msgstr "Logghistorik"
-#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:353
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:825
-msgid "Personal"
-msgstr "Personlig"
+#, fuzzy
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Byt namn på kontakt"
-#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:62
#, fuzzy
-msgid "Idle since:"
-msgstr " sedan %s"
+msgid "Remove Files"
+msgstr "Ta _bort"
-#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:88
-msgid "Mood:"
-msgstr "Humör:"
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Ta bort grupp"
-#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:101
-msgid "Activity:"
-msgstr "Aktivitet:"
+#, fuzzy
+msgid "Remove Group..."
+msgstr "Ta bort grupp"
-#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:115
#, fuzzy
-msgid "Tune:"
-msgstr "Låt:"
+msgid "Remove History…"
+msgstr "Synkronisera"
-#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:128
#, fuzzy
-msgid "Location:"
+msgid "Remove Notification"
msgstr "Notifiering"
-#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:193
-msgid "Subscription:"
-msgstr "Prenumeration:"
+#, fuzzy
+msgid "Remove Proxy"
+msgstr "Ta bort grupp"
-#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11
-#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11
-msgid "_Status"
-msgstr "_Status"
+#, fuzzy
+msgid "Remove Setting"
+msgstr "Registreringen misslyckades"
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:66
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:188
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "Aktiv"
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:95
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:217
-msgid "Organization (O)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Remove Transport"
+msgstr "Visa _transporter"
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:124
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:246
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Remove Workspace"
+msgstr "Byt namn på kontakt"
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:153
#, fuzzy
-msgid "Serial Number"
-msgstr "GG-nummer:"
+msgid "Remove completed, cancelled and failed file transfers from the list"
+msgstr "Tar bort färdiga, avbrutna och misslyckade filöverföringar från listan"
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:275
-msgid "Issued on"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Remove contact from contact list"
+msgstr "Ta bort en kontakt från kontaktlista"
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:304
-msgid "Expires on"
+msgid "Remove this workspace"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:333
-msgid "SHA-1"
+msgid "Remove your profile picture"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:348
-msgid "Issued to"
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "Ta bort en kontakt från kontaktlista"
+msgstr[1] "Ta bort en kontakt från kontaktlista"
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:364
-msgid "Issued by"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Removes contact from contact list"
+msgstr "Ta bort en kontakt från kontaktlista"
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:380
-msgid "Validity"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Remove…"
+msgstr "Ta _bort"
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:396
-msgid "Fingerprints"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Removing Account..."
+msgstr "Tar bort %s konto"
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:431
-msgid "SHA-256"
+msgid "Render XHTML styles (colors, etc.) of incoming messages"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:465
#, fuzzy
-msgid "Copy Certificate Information"
-msgstr "Kontaktinformation"
+msgid "Report"
+msgstr "_Rapportera fel"
-#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:15
-#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:143
-#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:33 gajim/gtk/discovery.py:1664
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivning"
+msgid "Request Search Form"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:54
#, fuzzy
-msgid "_Send Files"
-msgstr "Skicka _fil"
-
-#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:58
-msgid "Send"
-msgstr "Sänd"
+msgid "Request Voice"
+msgstr "_Röst"
-#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:76
#, fuzzy
-msgid "Files to send"
-msgstr "Välj fil att skicka..."
+msgid "Request contact information (Tune, Location)"
+msgstr "Bjud in kontakter till konversationen (Ctrl+G)"
-#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:133
#, fuzzy
-msgid "Add Files"
-msgstr "Fil: "
+msgid "Request to see this contact's online status"
+msgstr "_Be om att få se hans/hennes status"
-#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:147
#, fuzzy
-msgid "Remove Files"
-msgstr "Ta _bort"
+msgid "Requesting Command List"
+msgstr "_Kör kommando"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:67
-#, fuzzy
-msgid "Clear Avatar"
-msgstr "Användaravatar:"
+msgid "Requesting HTTP File Upload Slot…"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:137
#, fuzzy
-msgid "Set Avatar…"
-msgstr "Välj Bild"
+msgid "Required"
+msgstr "Lösenord krävs"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:175
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:411
#, fuzzy
-msgid "Full Name"
-msgstr "<b>Fullständigt namn</b>"
+msgid "Requires: Gspell"
+msgstr "Kräver libgtkspell."
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:307 gajim/data/gui/profile_window.ui:1004
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:720
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1396
#, fuzzy
-msgid "Phone No."
-msgstr "Telefon"
+msgid "Requires: geoclue"
+msgstr "Kräver libgtkspell."
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:344
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:764
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Format: ÅÅÅÅ-MM-DD"
+msgid ""
+"Requires: gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-plugins-"
+"base, gstreamer1.0-plugins-ugly, gstreamer1.0-libav, and gstreamer1.0-gtk3"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:351
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:770
#, fuzzy
-msgid "Birthday"
-msgstr "<b>Födelsedag:</b>"
+msgid "Requires: gir1.2-gupnpigd-1.0"
+msgstr "Kräver python-gnome2."
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:688
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:304
#, fuzzy
-msgid "Homepage"
-msgstr "<b>Webbplats:</b>"
+msgid "Requires: gnome-keyring or kwallet"
+msgstr "Kräver gnome-keyring och python-gnome2-desktop, eller kwalletcli."
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:387 gajim/data/gui/profile_window.ui:976
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:704
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1380
#, fuzzy
-msgid "E-Mail"
-msgstr "E-post:"
-
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:440
-msgid "Main"
-msgstr ""
+msgid "Requires: gsound"
+msgstr "Kräver python-dbus."
-#. Family Name
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:805
#, fuzzy
-msgid "Family"
-msgstr "<b>Efternamn:</b>"
+msgid "Requires: libappindicator3"
+msgstr "Kräver libxss-biblioteket."
-#. Given Name
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:489
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:896
#, fuzzy
-msgid "Given"
-msgstr "Förnamn:"
+msgid "Requires: libxss"
+msgstr "Kräver libxss-biblioteket."
-#. Middle Name
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:516
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:821
#, fuzzy
-msgid "Middle"
-msgstr "Mellannamn:"
+msgid "Reserved Name"
+msgstr "Inställningens namn"
-#. Prefix in Name
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:532
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:837
#, fuzzy
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefix:"
+msgid "Reset"
+msgstr "_Närvaro"
-#. Suffix in Name
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:569
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912
-#, fuzzy
-msgid "Suffix"
-msgstr "Suffix:"
+msgid "Reset Hints"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:596 gajim/data/gui/profile_window.ui:1031
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:489
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1179
-#, fuzzy
-msgid "Street"
-msgstr "Stressad"
+msgid "Reset all chats to the current default value"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:624 gajim/data/gui/profile_window.ui:1058
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:579
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1227
-#, fuzzy
-msgid "Extra Address"
-msgstr "<b>Extra adress:</b>"
+msgid "Reset all group chats to the current default value"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:652 gajim/data/gui/profile_window.ui:1085
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:505
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1195
#, fuzzy
-msgid "City"
-msgstr "Ort:"
+msgid "Resets value to default"
+msgstr "_Återställ till standardfärger"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:669 gajim/data/gui/profile_window.ui:1148
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:521
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1211
#, fuzzy
-msgid "State"
-msgstr "Delstat:"
+msgid "Resource"
+msgstr "Resurs:"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:716 gajim/data/gui/profile_window.ui:1112
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:595
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1244
#, fuzzy
-msgid "Postal Code"
-msgstr "<b>Postnummer:</b>"
+msgid "Restore last state"
+msgstr "Senaste status: %s"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:743 gajim/data/gui/profile_window.ui:1175
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:611
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1260
-#, fuzzy
-msgid "Country"
-msgstr "Land:"
+msgid "Restore status and status message of your last session"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:761 gajim/data/gui/profile_window.ui:1192
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:671
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1363
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Adress</b>"
+msgid "Retract"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:786
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:958
#, fuzzy
-msgid "<b>Name Details</b>"
-msgstr "<b>Namn:</b>"
+msgid "Retract Message"
+msgstr "Statusmeddelande"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:853
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1040
#, fuzzy
-msgid "Company"
-msgstr "Företag:"
+msgid "Retract message?"
+msgstr "statusmeddelande"
+
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+msgstr ""
+"Returnerar nuvarande status (global status om inget konto specificerats)"
+
+msgid ""
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
+msgstr ""
+"Returnerar nuvarande statusmeddelande (det globala om inget konto "
+"specificerats)"
+
+msgid "Returns number of unread messages"
+msgstr "Returnerar antalet olästa meddelanden"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:881
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1073
#, fuzzy
-msgid "Department"
-msgstr "<b>Avdelning:</b>"
+msgid "Revoke Member"
+msgstr "Medlem"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:908
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1104
#, fuzzy
-msgid "Position"
-msgstr "Position:"
+msgid "Revoke Voice"
+msgstr "_Röst"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:945
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1134
-#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:342
msgid "Role"
msgstr "Roll"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:1207
-#, fuzzy
-msgid "<b>Contact</b>"
-msgstr "<b>Län:</b>"
+msgid "SHA-1"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:1261
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1452
-msgid "Work"
-msgstr "Jobb"
+msgid "SHA-1:"
+msgstr ""
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:1297
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1484
-msgid "About"
-msgstr "Om"
+msgid "SHA-256"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:66
-msgid ""
-"Start a new chat, join a group chat or search for new group chats globally. "
-"You can also enter an XMPP address."
+msgid "SHA-256:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "proxy configuration"
+msgid "SOCKS5"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:125
#, fuzzy
-msgid "Global Group Chat Search"
-msgstr "Gå in i gruppchatt"
+msgid "SSL Certificate Verification Error"
+msgstr "SSL-certifikatfel"
-#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:268
-#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:308
-#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:443
#, fuzzy
-msgid "_Back"
-msgstr "Snart tillbaka"
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "SSL-certifikatfel"
-#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:324
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:821
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:913 gajim/gtk/discovery.py:1702
-#: gajim/gtk/groupchat_join.py:65
-msgid "_Join"
-msgstr "_Gå in i"
+#, fuzzy
+msgid "STUN Server"
+msgstr "Server:"
-#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:368
#, fuzzy
-msgid "Select Account"
-msgstr "Tar bort %s konto"
+msgid "STUN Server Settings"
+msgstr "Registreringen misslyckades"
-#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:459
-msgid "_Select"
+msgid "STUN server to use when using Jingle"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:521
-msgid ""
-"No contacts found\n"
-"You can also type an XMPP address"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "SVG files"
+msgstr "Skicka fil"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:21
-msgid "Pa_use/Resume"
+msgid "Sales"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:45
#, fuzzy
-msgid "_Open Folder"
-msgstr "_Öppna mapp"
-
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:56 gajim/data/gui/filetransfers.ui:206
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Filöverföringar"
+msgid "Save"
+msgstr "Har "
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:94
#, fuzzy
-msgid "_Show notification when file transfer is complete"
-msgstr "_Meddela mig när en filöverföring är färdig"
+msgid "Save As…"
+msgstr "Har "
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:134
-msgid "file transfers list"
-msgstr "filöverföringslista"
+#, fuzzy
+msgid "Save File as…"
+msgstr "Spara fil som..."
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:135
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "En lista över aktiva, färdigställda och stoppade filöverföringar"
+#, fuzzy
+msgid "Save Password"
+msgstr "Spara lösenord"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:157
#, fuzzy
-msgid "Remove completed, cancelled and failed file transfers from the list"
-msgstr "Tar bort färdiga, avbrutna och misslyckade filöverföringar från listan"
+msgid "Save as..."
+msgstr "Har "
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:170
#, fuzzy
-msgid "Pause or resume file transfer"
-msgstr "Avbryt filöverföring"
+msgid "Save conversations for all contacts"
+msgstr "Spara konversations_loggar för alla kontakter"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:183
#, fuzzy
-msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files"
-msgstr ""
-"Avbryter den markerade filöverföringen och tar bort den ofullständiga filen"
+msgid "Saving Avatar Failed"
+msgstr "publicering av vCard misslyckades"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207
#, fuzzy
-msgid "Shows a list of file transfers between you and your contacts"
-msgstr "Visar en lista med filöverföringar mellan dig och andra"
+msgid "Saving avatar image failed"
+msgstr "Skicka privat meddelande misslyckades"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:13 gajim/data/gui/chat_control.ui:277
-msgid "Bold"
-msgstr "Fet"
+#, fuzzy
+msgid "Say hi to your new contact…"
+msgstr "Användning: /%s, skickar en ping till kontakten"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:22 gajim/data/gui/chat_control.ui:286
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiv"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Scanning %(current)d / %(total)d ..."
+msgstr "Söker av %(current)d / %(total)d.."
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:31 gajim/data/gui/chat_control.ui:295
-msgid "Underline"
-msgstr "Understruken"
+msgid "Scroll down"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:40 gajim/data/gui/chat_control.ui:304
-msgid "Strike"
-msgstr "Genomstruken"
+msgid "Scroll up"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:54 gajim/data/gui/chat_control.ui:318
-#: gajim/gtk/accounts.py:610
-msgid "Color"
-msgstr "Färg"
+msgid "Scroll up to load more chat history…"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:62 gajim/data/gui/chat_control.ui:326
-msgid "Font"
-msgstr "Typsnitt"
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:340
#, fuzzy
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "Ingen formatering"
+msgid "Search Result"
+msgstr "Sök"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:336 gajim/data/gui/chat_control.ui:889
#, fuzzy
-msgid "Choose encryption"
-msgstr "Välj fil att skicka..."
+msgid "Search all Chats"
+msgstr "_Sök i databasen"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:382 gajim/data/gui/chat_control.ui:648
#, fuzzy
-msgid "Show a list of emojis (Alt+M)"
-msgstr "Visa en lista över känsloikoner (Alt+M)"
+msgid "Search contacts..."
+msgstr "_Sök i databasen"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:509
-#, fuzzy
-msgid "Joining…"
-msgstr "Bannlyser..."
+msgid "Search for Gajim updates periodically?"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:567
-#, fuzzy
-msgid "Enter new nickname"
-msgstr "E_fter smeknamn:"
+msgid ""
+"Search for group chats globally\n"
+"(press Return to start search)"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:617
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:709
#, fuzzy
-msgid "Ch_ange"
-msgstr "Byt smek_namn..."
+msgid "Search…"
+msgstr "Sök"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:674
#, fuzzy
-msgid "Change Subject"
-msgstr "Byt _ämne..."
+msgid "Secure Password Storage"
+msgstr "Spara lösenord"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:786
-#, fuzzy
-msgid "Enter password"
-msgstr "Ange nytt lösenord:"
+msgid "Security"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1003
#, fuzzy
-msgid "_Leave Group Chat"
-msgstr "Lämna gruppchattar"
+msgid "Security Labels"
+msgstr "Bannlyser %s"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1007
#, fuzzy
-msgid "Gajim will not try to join this group chat again"
-msgstr "Om kryssad kommer Gajim att gå in i den här gruppchatten vid uppstart"
+msgid "Security Warning"
+msgstr "Bannlyser %s"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1063
#, fuzzy
-msgid "An error occurred"
-msgstr "<b>Ett fel har inträffat:</b>"
+msgid "Select Account"
+msgstr "Tar bort %s konto"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1128
#, fuzzy
-msgid "_Try again"
-msgstr "Verifiera igen..."
+msgid "Select File…"
+msgstr "Skicka _fil"
+
+msgid "Select an audio output (e.g. speakers, headphones)"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1276
#, fuzzy
-msgid "Kick participant"
-msgstr "Deltagare"
+msgid "Select an emoji"
+msgstr "Använd _känsloikoner"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1314
-msgid "_Kick"
-msgstr "Sparka _ut"
+msgid "Select the account with which you want to synchronise"
+msgstr "Välj kontot med vilket du vill synkronisera"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1347
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1473
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1599
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1616
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1705
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1706
-#, fuzzy
-msgid "Insert Emoji"
-msgstr "Hantera känsloikoner"
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "Välj kontakterna som du vill synkronisera"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1360
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1486
-msgid "Reason (optional)"
+msgid "Select your audio input (e.g. microphone)"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1402
-#, fuzzy
-msgid "Ban participant"
-msgstr "Deltagare"
+msgid "Select your video input device (e.g. webcam, screen capture)"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1440
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Bannlys"
+msgid "Self signed certificate"
+msgstr "Självsignerat certifikat"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1528
-#, fuzzy
-msgid "Destroy group chat"
-msgstr "Ny gruppchatt"
+msgid "Self signed certificate in certificate chain"
+msgstr "Självsignerat certifikat i certifikatkedja"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1566
#, fuzzy
-msgid "_Destroy"
-msgstr "Förstör %s"
+msgid "Send Chat Markers"
+msgstr "Senaste status: %s"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1600
-msgid "Alternate venue (optional)..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Send Chat State"
+msgstr "Senaste status: %s"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1617
#, fuzzy
-msgid "Reason (optional)..."
-msgstr "Anledning"
+msgid "Send Chatstate"
+msgstr "Senaste status: %s"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1630
-msgid "Reason for destruction"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Send Chatstate in Group Chats"
+msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1645
-msgid "Where participants should go"
+msgid "Send DTMF sequence through an open voice chat"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1686
#, fuzzy
-msgid "Enter a new name for this group chat"
-msgstr "Ange ett nytt namn för gruppen %s"
+msgid "Send File"
+msgstr "Skicka _fil"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1813
-#, fuzzy
-msgid "_Invite"
-msgstr "Bjud _in"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Send File (max. %s)…"
+msgstr "Spara fil som..."
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:35
#, fuzzy
-msgid "<b>1</b>"
-msgstr "<b>Typsnitt</b>"
+msgid "Send File Directly…"
+msgstr "Spara fil som..."
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:56
#, fuzzy
-msgid "<b>2</b> abc"
-msgstr "<b>Typsnitt</b>"
+msgid "Send Files Directly"
+msgstr "Spara fil som..."
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:76
#, fuzzy
-msgid "<b>3</b> def"
-msgstr "<b>Typsnitt</b>"
+msgid "Send File…"
+msgstr "Skicka _fil"
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:96
#, fuzzy
-msgid "<b>4</b> ghi"
-msgstr "<b>Typsnitt</b>"
+msgid "Send Message"
+msgstr "Skicka meddelande"
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:116
#, fuzzy
-msgid "<b>5</b> jkl"
-msgstr "<b>Typsnitt</b>"
+msgid "Send Message Receipts"
+msgstr "Första meddelandet mottaget"
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:136
#, fuzzy
-msgid "<b>6</b> mno"
-msgstr "<b>Typsnitt</b>"
+msgid "Send Read Markers"
+msgstr "Skicka keep-alive-paket"
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:156
-msgid "<b>7</b> pqrs"
-msgstr ""
-
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:176
#, fuzzy
-msgid "<b>8</b> tuv"
-msgstr "<b>Typsnitt</b>"
+msgid "Send _Report"
+msgstr "_Rapportera fel"
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:196
-msgid "<b>9</b> wxyz"
+msgid "Send a disco info request"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:216
#, fuzzy
-msgid "<b>*</b>"
-msgstr "<b>Typsnitt</b>"
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Användning: /%s, skickar meddelandet till kontakten"
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:236
#, fuzzy
-msgid "<b>0</b>"
-msgstr "<b>Typsnitt</b>"
+msgid "Send a message to the contact that will attract their attention"
+msgstr "Användning: /%s, skickar meddelandet till kontakten"
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:256
#, fuzzy
-msgid "<b>#</b>"
-msgstr "<b>Typsnitt</b>"
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Användning: /%s, skickar en ping till kontakten"
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:442
-msgid "The last message was written on a mobile client"
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:14
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:120
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:169
#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Frånvarande"
+msgid "Send message on Ctrl+Enter and make a new line with Enter."
+msgstr ""
+"Skicka meddelande med Ctrl+Enter och gör radbrytning med Enter (ICQ-klienten "
+"Mirabilis standardbeteende)."
-#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:18
#, fuzzy
-msgid "Contact List"
-msgstr "Kontakter"
+msgid "Send the message"
+msgstr "Skicka meddelande"
-#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:22
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:123
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:163
-#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "_Aldrig"
+msgid "Sender: "
+msgstr "Sändare: "
-#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:53
-#, fuzzy
-msgid "_Default"
-msgstr "Standard"
+msgid "Sending private message failed"
+msgstr "Skicka privat meddelande misslyckades"
-#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:136
#, fuzzy
-msgid "Archive"
-msgstr "Filen är tom"
+msgid ""
+"Sends a chat message to someone on your contact list. Account is optional."
+msgstr "Användning: /%s, skickar meddelandet till kontakten"
-#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:180 gajim/gtk/roster_item_exchange.py:71
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:130
-msgid "Add"
-msgstr "Lägg till"
+msgid "Sends custom XML"
+msgstr "Skickar anpassad XML"
+
+msgid "Sends file to a contact"
+msgstr "Skicka fil till en kontakt"
-#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:194 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:151
-#: gajim/gtk/remove_account.py:43 gajim/gtk/accounts.py:340
#, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "Ta _bort"
+msgid ""
+"Sends new chat message to a contact in the contact list. Account is optional."
+msgstr "Användning: /%s, skickar meddelandet till kontakten"
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:72 gajim/gtk/accounts.py:691
#, fuzzy
-msgid "Resource"
-msgstr "Resurs:"
+msgid "Sends new message to a group chat you've joined."
+msgstr "Skickar nytt meddelande till en gruppchatt som du gått in i."
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:89
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1411
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1567
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1781
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
+msgstr "Skickade kontakt: \"%s\" (%s)"
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:106
#, fuzzy
-msgid "Client"
-msgstr "Klient:"
+msgid "Sent contacts:"
+msgstr "Bjud in _kontakter"
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:123
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1884
-#, fuzzy
-msgid "System"
-msgstr "<b>System:</b>"
+msgid "Separate profile files completely (even history database and plugins)"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:140
#, fuzzy
-msgid "Contact time"
-msgstr "Kontaktnamn"
+msgid "Serial Number"
+msgstr "GG-nummer:"
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:240
#, fuzzy
-msgid "User avatar"
-msgstr "<b>Avatar:</b>"
+msgid "Serial Number: "
+msgstr "GG-nummer:"
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:255
-#, fuzzy
-msgid "Configured avatar"
-msgstr "Konfigurerad avatar:"
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
-#. Given Name
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:287
#, fuzzy
-msgid "Ask"
-msgstr "Fråga:"
+msgid "Server Info"
+msgstr "Server"
-#. Family Name
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:304
#, fuzzy
-msgid "Subscription"
-msgstr "Prenumeration:"
+msgid "Server Shutdown"
+msgstr "Serverfunktioner"
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:973
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:992
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1426
-#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:192
-msgid "button"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Server Software"
+msgstr "Serverfunktioner"
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1017
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Personlig info"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Server Software: %s\n"
+msgstr "Serverfunktioner"
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1514
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentarer"
+#, fuzzy
+msgid "Server Uptime"
+msgstr "Servern svarade: %s"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:26
#, fuzzy
-msgid "Use default applications"
-msgstr "Använd alltid OS/X standardprogram"
+msgid "Service"
+msgstr "Server"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:29
-msgid "Custom"
-msgstr "Anpassad"
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Tjänstefinnare"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:52
-#, fuzzy
-msgid "Pop it up"
-msgstr "_Öppna det"
+#, python-format
+msgid "Service Discovery using account %s"
+msgstr "Söker tjänster med konto %s"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:55
#, fuzzy
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "_Notifiera mig om det"
+msgid "Service Gateway"
+msgstr "Server"
+
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+"Tjänsten ej tillgänglig: Gajim körs inte, eller så är remote_control False"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Session bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
+msgstr "Sessionsbus finns inte tillgänglig."
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:58
#, fuzzy
-msgid "Show only in contact list"
-msgstr "Visa endast _aktiva kontakter"
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Rumkonfiguration"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:69
-msgid "Detached contact list with detached chats"
+msgid ""
+"Set participant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:72
-msgid "Detached contact list with single chat"
+msgid ""
+"Set participant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:75
-msgid "Single window for everything"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Set status message"
+msgstr "statusmeddelande"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:78
-msgid "Detached contact list with chat grouped by account"
+msgid "Set the current status to away"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:81
-msgid "Detached contact list with chat grouped by type"
+msgid "Set the current status to online"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:92
-#, fuzzy
-msgid "No status messages"
-msgstr "statusmeddelande"
+msgid "Set the presence type and description"
+msgstr "Ställ in närvarotypen och en beskrivning"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:95
-#, fuzzy
-msgid "All status messages"
-msgstr "statusmeddelande"
+msgid ""
+"Set your activity, tune, and mood to show your friends how you are feeling"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:98
-#, fuzzy
-msgid "Only enter/leave messages"
-msgstr "Du har olästa meddelanden"
+msgid "Sets an environment variable so GLib debug messages are printed"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:126
#, fuzzy
-msgid "Last state"
-msgstr "Senaste status: %s"
+msgid "Settings"
+msgstr "Registreringen misslyckades"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:166
#, fuzzy
-msgid "Only when pending events"
-msgstr ""
-"Aldrig\n"
-"Endast vid väntande händelser\n"
-"Alltid"
+msgid "Share Status"
+msgstr "Status"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:180
#, fuzzy
-msgid "Top"
-msgstr "Till"
+msgid "Share my online status"
+msgstr "Ändra status"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:183
-msgid "Bottom"
+msgid "Show"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:186
-msgid "Left"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Show Chat State In Banner"
+msgstr "Visa a_vatarer för kontakter i kontaktlista"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:189
#, fuzzy
-msgid "Right"
-msgstr "åtta"
+msgid "Show Commands"
+msgstr "Kommandon: %s"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:241
#, fuzzy
-msgid "_Window behavior"
-msgstr "_Fönsterbeteende:"
+msgid "Show Contact Infos"
+msgstr "Visa endast _aktiva kontakter"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:296
#, fuzzy
-msgid "_Show contact list on startup"
+msgid "Show Gajim on Startup"
msgstr "Visa registerfönstret när Gajim startar"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:332
-msgid "_Tabs placement"
+msgid "Show Join/Leave"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:346
-msgid "_Quit Gajim when closing contact list"
+msgid "Show Joined / Left"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:350
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will quit when closing the contact list window instead of "
-"minimizing to the system's notification area"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Show Location"
+msgstr "Notifiering"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:371
-msgid "Behavior of Windows and Tabs"
+msgid "Show My Video Stream"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:403
#, fuzzy
-msgid "Me_rge accounts"
-msgstr "Sa_mmanfoga konton"
+msgid "Show Notifications"
+msgstr "Notifieringar"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:407
-msgid "Displays all your accounts merged into a single one"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Show Offline Contacts"
+msgstr "Visa frånkopplade _kontakter"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:421
#, fuzzy
-msgid "Show a_vatars of contacts in contact list"
-msgstr "Visa a_vatarer för kontakter i kontaktlista"
+msgid "Show Send Message Button"
+msgstr "Skicka meddelande"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:425
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, avatars of contacts will be shown in the contact list window and "
-"in group chats"
-msgstr ""
-"Om kryssad kommer Gajim att visa avatarer för kontakter i kontaktfönster och "
-"gruppchattar"
+msgid "Show Status Changes"
+msgstr "_Logga statusändringar för kontakter"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:439
#, fuzzy
-msgid "Show status _messages of contacts in contact list"
-msgstr "Visa status_meddelanden för kontakter i kontaktlista"
+msgid "Show Subject"
+msgstr "Ämne"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:443
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, status messages of contacts will be shown under the contact's "
-"name, in the contact list window, and in group chats"
-msgstr ""
-"Om kryssad kommer Gajim att visa statusmeddelanden för kontakter under "
-"kontaktens namn i kontaktfönster och gruppchattar"
+msgid "Show Transfers"
+msgstr "Visa _transporter"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:457
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show e_xtra information of contacts in contact list (mood, activity, ...)"
-msgstr "Visa _humör för kontakter i kontaktlista"
+msgid "Show XML console"
+msgstr "Visa _XML-konsoll"
+
+#, fuzzy
+msgid "Show _Features"
+msgstr "Funktioner"
+
+msgid "Show a confirmation dialog before connecting unencrypted"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:461
msgid ""
-"If checked, additional info published by the contact will be shown in the "
-"contact list. Additional infos (published via PEP) may include e.g. mood, "
-"activity, tune, location, ..."
+"Show a confirmation dialog to block a contact? Empty string means never show "
+"the dialog."
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:482
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "Sortera kontakter efter status"
+#, fuzzy
+msgid "Show a list of emojis"
+msgstr "Visa en lista över känsloikoner (Alt+M)"
+
+msgid "Show a live preview to test your video source"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:492
#, fuzzy
-msgid "in _contact list"
-msgstr "Bjud in _kontakter"
+msgid ""
+"Show a status message for all status changes (away, dnd, etc.) of users in a "
+"group chat."
+msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:509
-msgid "in _group chats"
-msgstr "i _gruppchattar"
+#, fuzzy
+msgid "Show a status message for every join or leave in a group chat."
+msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:538
#, fuzzy
-msgid "Contact List Appearance"
-msgstr "Kontakt loggade ut"
+msgid "Show all warnings"
+msgstr "Visa alla väntande _händelser"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:585
-msgid "Enable auto copy"
-msgstr ""
+msgid "Show close button in tab?"
+msgstr "Visa stängningsknapp i flik?"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:588
msgid ""
-"If enabled, selecting Text will be copied to the clipboard, otherwise you "
-"can copy text with CTRL + SHIFT + C"
+"Show contact list window on startup.\n"
+"'always' - Always show contact list window.\n"
+"'never' - Never show contact list window.\n"
+"'last_state' - Restore last state of the contact list window."
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:639
-#, fuzzy
-msgid "Enable spell _checking"
-msgstr "Stavningskontroll"
+msgid ""
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:642
msgid ""
-"If checked, spelling errors in input fields of chat windows will be "
-"highlighted. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat. "
-"Needs gspell to be installed."
+"Show labels describing confidentiality of messages, if the server supports "
+"XEP-0258"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:656
-#, fuzzy
-msgid "Show message recei_pts (✔)"
-msgstr "meddelandeinnehåll"
+msgid "Show logged messages which mention given text"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:660
msgid ""
-"If checked, a small checkmark will be shown after each message when it was "
-"received. Note that this is not supported by all clients and therefore could "
-"be misleading."
+"Show message meta data (avatar, nickname, timestamp) only once, if there are "
+"multiple messages from the same sender within a specific timespan."
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:674
#, fuzzy
-msgid "_Show XHTML formatting"
-msgstr "Visa en lista över formateringar"
+msgid "Show notifications even if you are Away, Busy, etc."
+msgstr "Använd _aktivitetsfältet (aka. notifieringsyta)"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:691
#, fuzzy
-msgid "Display status messages in _single chats"
-msgstr "Visa status_meddelanden för kontakter i kontaktlista"
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Visa enbart i _registret"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:695
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, status lines will be shown in 1 on 1 chats when a contact "
-"changes their status or status message"
+msgid "Show only online and free for chat contacts in the contact list."
msgstr ""
-"Om False kommer du inte längre att se en statusrad i chattfönstret när en "
-"kontakt byter hans eller hennes status och/eller statusmeddelande."
+"Visa endast kontakter som är anslutna och lediga för chatt i kontaktlistan."
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:709
-#, fuzzy
-msgid "Show subject after _joining a group chat"
-msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt"
+msgid "Show tab when only one conversation?"
+msgstr "Visa flik när endast en konversation är aktiv?"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:713
#, fuzzy
-msgid "If checked, the subject will be shown when joining a group chat"
-msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt"
+msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
+msgstr "Visa flikkant om endast en konversation är aktiv?"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:735
#, fuzzy
-msgid "Group Chat Settings"
-msgstr "Registreringen misslyckades"
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:750
-msgid "Show join/leave (Default)"
-msgstr ""
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Använd _aktivitetsfältet (aka. notifieringsyta)"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:754
-msgid ""
-"If join/leave status messages are shown in the group chat. This setting can "
-"be overridden in the group chat menu."
+msgid "Show the contact’s chat state (e.g. typing) in the chats tab’s banner"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:773
-msgid ""
-"The default sync threshold for new public group chats. This setting can be "
-"overridden in the group chat menu."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Show window when starting Gajim"
+msgstr "Stäng alltid Gajim"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:775
-msgid "Default Sync Threshold"
+msgid "Show your own video stream in calls"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:817
#, fuzzy
-msgid "Show status changes (Default)"
-msgstr "_Logga statusändringar för kontakter"
+msgid "Show/Hide Window"
+msgstr "Döljer fönstret"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:821
-msgid ""
-"If status change messages are shown in the group chat. This setting can be "
-"overridden in the group chat menu."
-msgstr ""
+msgid "Shows a help on specific command"
+msgstr "Visar hjälp för ett specifikt kommando"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:878
#, fuzzy
-msgid "Show chatstate in tabs"
-msgstr "Visa stängningsknapp i flik?"
+msgid "Shows a list of file transfers between you and your contacts"
+msgstr "Visar en lista med filöverföringar mellan dig och andra"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:882
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, the tab will be colored according to the current chatstate of "
-"the contact"
+"Shows a text in the banner that describes the current chat state of the "
+"contact."
msgstr ""
"Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet som "
"du använder"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:896
+msgid "Shows an info bar with helpful hints in the Start / Join Chat dialog"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
-msgid "Show chatstate in contact list"
-msgstr "Visa stängningsknapp i flik?"
+msgid "Sign In"
+msgstr "Loggar _in"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:900
-msgid ""
-"If checked, the contact row will be colored according to the current "
-"chatstate of the contact"
+#, fuzzy
+msgid "Sign Out"
+msgstr "Loggar _ut"
+
+#, fuzzy
+msgid "Sign Up"
+msgstr "Loggar _in"
+
+msgid "Sign up Anonymously"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:914
-msgid "Show chatstate in banner"
+msgid "Sign up for a new account on a server of your choice"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:918
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, a description of the contacts current chatstate is shown in the "
-"banner"
+msgid "Signup not allowed"
+msgstr "Tecknet tillåts inte"
+
+msgid "Size of preview image"
msgstr ""
-"Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet som "
-"du använder"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:938
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Sover"
+
#, fuzzy
-msgid "Chatstate"
-msgstr "Senaste status: %s"
+msgid "Software"
+msgstr "Serverfunktioner"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:955
-#: gajim/data/gui/history_window.ui:303
-msgid "Chat"
-msgstr "Chatt"
+msgid "Something went wrong. Video feature disabled."
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1009
-#, fuzzy
-msgid "Show _notification area icon"
-msgstr "Använd _aktivitetsfältet (aka. notifieringsyta)"
+msgid "Sorry, that should not have happened"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1028
#, fuzzy
-msgid "_When new event is received"
-msgstr "När ny händelse tas emot:"
+msgid "Sort Participant List by Status"
+msgstr "Sortera kontakter efter status"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1069
#, fuzzy
-msgid "Show popups/notifications when a chat window is already _open"
-msgstr ""
-"Tillåt popup/notifieringar när jag är _frånvarande/inte tillgänglig/upptagen/"
-"osynlig"
+msgid "Sort by Status"
+msgstr "Sortera kontakter efter status"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1086
#, fuzzy
-msgid "Allow popups/notifications when I'm _away, not available or busy"
+msgid ""
+"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
+"'muc_highlight_words' or your nickname is mentioned."
msgstr ""
-"Tillåt popup/notifieringar när jag är _frånvarande/inte tillgänglig/upptagen/"
-"osynlig"
+"Ljud att spela när MUC-meddelande innehåller ett av orden i "
+"muc_highlight_words, eller när MUC-meddelande innehåller ditt smeknamn."
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1103
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Notifiera mig om kontakter som loggar _in"
+#, fuzzy
+msgid "Sound to play when any group chat message arrives."
+msgstr "Ljud att spela upp när ett MUC-meddelande anländer."
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1108
#, fuzzy
-msgid ""
-"A popup window about contacts that just signed in will be shown in the "
-"bottom right of the screen "
+msgid "Sounds"
+msgstr "Ljud"
+
+msgid "Sounds When Away"
msgstr ""
-"Gajim kommer att meddela dig om nya händelser via en popup i höger nederkant "
-"av skärmen"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1122
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Notifiera mig om kontakter som loggar _ut"
+#, fuzzy
+msgid "Spaces are not allowed"
+msgstr "Tecknet tillåts inte"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1126
-msgid ""
-"A popup window about contacts that just signed out will be shown in the "
-"bottom right of the screen "
+msgid "Spam"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1144
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Speed: %s"
+msgstr "Avsändare: %s"
+
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Stavningskontroll"
+
#, fuzzy
-msgid "Visual Notifications"
-msgstr "<b>Visuella notifieringar</b>"
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Stavningskontroll"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1180
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Spela _upp ljud"
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "Sta_tus"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1197
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1847
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Ha_ntera..."
+msgid "Stage"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1220
#, fuzzy
-msgid "Allow playing sounds when I'm _busy"
-msgstr "Tillåt ljud när jag är _upptagen"
+msgid "Start / Join Chat"
+msgstr "Starta Chatt"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1242
#, fuzzy
-msgid "Sounds"
-msgstr "Ljud"
+msgid "Start Call…"
+msgstr "Starta Chatt"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1260
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notifieringar"
+msgid "Start Chat"
+msgstr "Starta Chatt"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1287
#, fuzzy
-msgid "No_t Available"
-msgstr "Inte tillgänglig"
+msgid "Start Chatting…"
+msgstr "Starta Chatt"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1291
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, the status will be changed to Not Available when the computer "
-"has not been used for the specified time"
-msgstr "Om ibockad kommer Gajim också att ha en aktivitetsfältsikon"
+msgid "Start New Chat"
+msgstr "Starta Chatt"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1308
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, the status will be changed to Away when the computer has not "
-"been used for the specified time"
-msgstr "Om ibockad kommer Gajim också att ha en aktivitetsfältsikon"
+msgid "Start Search..."
+msgstr "_Starta chatt..."
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1354
-msgid ""
-"The automatic away status message. If empty, the current status message will "
-"not be changed.\n"
-"$S will be replaced by previous status message.\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout."
+msgid "Start Video"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1369
-msgid ""
-"The automatic not available status message. If empty, the current status "
-"message will not be changed.\n"
-"$S will be replaced by previous status message.\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout."
-msgstr ""
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1383
-#, fuzzy
-msgid "Minutes"
-msgstr "minuter"
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1427 gajim/gtk/features.py:97
#, fuzzy
-msgid "Automatic Status"
-msgstr "Automatisk status"
+msgid "Start a new chat"
+msgstr "Starta Chatt"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1458
-msgid "_Remember and restore status of the last session"
+msgid ""
+"Start a new chat, join a group chat or search for new group chats globally. "
+"You can also enter an XMPP address."
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1462
-msgid ""
-"If checked, the status and status message used in the last session will be "
-"restored"
+msgid "Start/stop playback"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1484
#, fuzzy
-msgid "Ask for status message when I"
-msgstr "Fråga efter statusmeddelande när jag:"
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1500
-msgid "Sign _in"
-msgstr "Loggar _in"
+msgid "State"
+msgstr "Delstat:"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1517
-msgid "Sign _out"
-msgstr "Loggar _ut"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1551
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Status Change"
+msgstr "_Logga statusändringar för kontakter"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1579
-msgid "Default Message"
-msgstr "Standardmeddelande"
+msgid "Status Message"
+msgstr "Statusmeddelande"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1594
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1885
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiverad"
+#, fuzzy
+msgid "Status Message: Text Color"
+msgstr "Statusmeddelande"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1620
#, fuzzy
-msgid "Status Messages"
+msgid "Status Message: Text Font"
msgstr "Statusmeddelande"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1763
#, fuzzy
-msgid "Preset Status Messages"
-msgstr "<b>Förvalda statusmeddelanden</b>"
+msgid "Status Messages in Participants List"
+msgstr "Statusmeddelande"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1804 gajim/data/gui/themes_window.ui:85
#, fuzzy
-msgid "Themes"
-msgstr "Tema"
+msgid "Status and status message for all accounts"
+msgstr "Ändrar status för konto eller konton"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1821
#, fuzzy
-msgid "_Theme"
-msgstr "Tema"
+msgid "Status message…"
+msgstr "_Statusmeddelande:"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1852
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Konfigurera färger och typsnitt för gränssnittet"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Status: %s"
+msgstr "Status: "
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1866
#, fuzzy
-msgid "_Dark Theme"
-msgstr "gajim-remote"
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1900
-msgid "Emojis"
-msgstr ""
+msgid "Status: Away Color"
+msgstr "Statusmeddelande"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1917
#, fuzzy
-msgid "_Emoji Theme"
-msgstr "gajim-remote"
+msgid "Status: DND Color"
+msgstr "Statusmeddelande"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1946
-msgid "Icons"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Status: Offline Color"
+msgstr "Statusmeddelande"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1963
#, fuzzy
-msgid "_Status iconset"
-msgstr "Status_ikoner:"
+msgid "Status: Online Color"
+msgstr "Statusmeddelande"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1989
#, fuzzy
-msgid "Use transports _icons"
-msgstr "Använd _transporternas ikoner"
+msgid "Stop File Transfers"
+msgstr "Filöverföringar"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1993
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, protocol-specific status icons will be used (e.g. a contact from "
-"ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, etc...)"
+msgid "Stop sharing online status?"
+msgstr "att skicka mig status"
+
+msgid "Stopped sharing their status with you"
+msgstr ""
+
+msgid "Store conversations on the harddrive"
msgstr ""
-"Om kryssad kommer Gajim att använda protokollspecifika statusikoner (t.ex. "
-"en kontakt från MSN kommer att ha motsvarade MSN-ikon för tillgänglig, "
-"frånvarande, upptagen, osv...)"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2020
#, fuzzy
-msgid "_Convert ASCII Emojis"
-msgstr "Hantera känsloikoner"
+msgid "Street"
+msgstr "Stressad"
+
+msgid "Strike"
+msgstr "Genomstruken"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2098
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2125
-#, fuzzy
-msgid "Show _Features"
-msgstr "Funktioner"
+msgid "Subject"
+msgstr "Ämne"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2203
-msgid "A_udio output device"
+msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2244
-msgid "_Audio input device"
+msgid "Submit"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2261
-msgid "Audio"
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Prenumerera"
+
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Prenumererar"
+
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Prenumerationsbegäran"
+
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Prenumeration:"
+
+msgid "Support"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2278
-msgid "Video"
+msgid "Support for multiple accounts"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2295
#, fuzzy
-msgid "_Video input device"
-msgstr "Standardmeddelande"
+msgid "Support for service discovery including nodes and search for users"
+msgstr "Söker tjänster med konto %s"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2323
-#, fuzzy
-msgid "Video output"
-msgstr "Privat Chatt"
+msgid "Switch to the first - ninth tab"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2351
-msgid "Video _framerate"
+msgid "Switch to the next tab"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2380
-msgid "Video si_ze"
+msgid "Switch to the next unread tab"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2405
-msgid "Vi_ew own video source"
+msgid "Switch to the previous tab"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2424 gajim/data/gui/server_info.ui:298
-#: gajim/gtk/accounts.py:311
-msgid "Connection"
-msgstr "Anslutning"
+msgid "Switch to the previous unread tab"
+msgstr ""
+
+msgid "Sync Threshold"
+msgstr ""
+
+msgid "Synchronise"
+msgstr "Synkronisera"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2438
#, fuzzy
-msgid "STU_N server"
-msgstr "Server:"
+msgid "Synchronise History"
+msgstr "Synkronisera"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2456
-msgid ""
-"STUN server hostname. If no hostname was given, Gajim will try\n"
-"to discover one from the server. (Example: stun.iptel.org)"
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise History…"
+msgstr "Synkronisera"
+
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise the status of all accounts"
+msgstr "Ändrar status för konto eller konton"
+
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Accounts"
+msgstr "Synkronisera kontakter"
+
+#, fuzzy
+msgid "System"
+msgstr "<b>System:</b>"
+
+#, fuzzy
+msgid "T_ry Again"
+msgstr "Verifiera igen..."
+
+msgid "Tabbed chat window"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2495
-msgid "Audio/Video"
+msgid "Tabs"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2528
-msgid "_Global proxy"
+msgid "Tell your contacts if you received a message"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2564
-msgid "_Manage..."
-msgstr "_Hantera..."
+#, fuzzy
+msgid "Text File"
+msgstr "Skicka _fil"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2587
#, fuzzy
-msgid "_Store status changes of contacts in history"
-msgstr "_Logga statusändringar för kontakter"
+msgid "Thanks"
+msgstr "Tacksam"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2609
-msgid "Enable _debug logging (restart required)"
+msgid "The certificate does not match the expected identity of the site"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2613
#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will store a log file for debugging"
-msgstr "Om kryssad kommer Gajim att komma ihåg lösenordet för detta konto"
+msgid "The certificate has been revoked"
+msgstr "Certifikatet spärrat"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2630
-msgid "Opens folder containing debug logs"
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has expired"
+msgstr "Certifikatet har gått ut"
+
+msgid "The certificate’s activation time is in the future"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2656
-msgid "_Reset Hints"
+msgid "The certificate’s algorithm is insecure"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2660
msgid ""
-"In order to introduce you to features, Gajim displays some hints. This "
-"button will reset all these hints."
+"The contact will be informed that you stopped sharing your status. Please "
+"note that this can have other side effects."
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2677
#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "<b>Diverse</b>"
+msgid "The currently active encryption for that contact."
+msgstr "Aktivera ESessions-kryptering för detta konto."
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2710
-msgid "Attention: Please use these options with caution!"
+#, python-format
+msgid ""
+"The file %s has been received, but it seems to have been damaged along the "
+"way.\n"
+"Do you want to download it again?"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2723
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Öppna..."
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2745 gajim/gtk/advanced_config.py:84
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Configuration Editor (ACE)"
-msgstr "Avancerad konfigurationsredigerare"
+#, python-format
+msgid "The following file could not be accessed and was not uploaded: %s"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:55
-#, fuzzy
msgid ""
-"<b>XMPP Address</b>\n"
-"&lt;user@domain/resource&gt; (only that resource matches)\n"
-"&lt;user@domain&gt; (any resource matches)\n"
-"&lt;domain/resource&gt; (only that resource matches)\n"
-"&lt;domain&gt; (the domain itself matches, as does any user@domain or domain/"
-"resource)\n"
+"The following warnings came up while trying to verify the server's "
+"certificate"
msgstr ""
-"Kan vara en av följande:\n"
-"1. användare@domän/resurs (endast den resursen matchar).\n"
-"2. användare@domän (alla resurser matchar).\n"
-"3. domän/resurs (endast den resursen matchar).\n"
-"4. domän (domänen i sig matchar, så gör även alla användare@domän,\n"
-"domän/resurs eller adress som innehåller en underdomän)."
-#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:132
-#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:156
-msgid "Only Admins and Owners can modify the affiliation"
+msgid "The last message was written on a mobile client"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:270
-#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:179 gajim/plugins/gui.py:317
-#, fuzzy
-msgid "Configuration"
-msgstr "Rumkonfiguration"
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:321
#, fuzzy
-msgid "Reserved Name"
-msgstr "Inställningens namn"
+msgid "The server has assigned or modified your nickname in this group chat"
+msgstr "Servern har tilldelat eller ändrat ditt rumsnamn"
-#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:358
-#, fuzzy
-msgid "Affiliation"
-msgstr "Anknytning: "
+msgid "The server rejected the registration without an error message"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:389
#, fuzzy
-msgid "Affiliations"
-msgstr "Anknytning: "
-
-#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:441
-msgid "Reason"
-msgstr "Anledning"
+msgid "The server returned an insecure transport (HTTP)."
+msgstr "Tjänsten returnerade ett fel."
-#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:470
-msgid "Ban List"
-msgstr "Bannlista"
+#, fuzzy
+msgid "The server was shut down."
+msgstr "Din server saknar stöd för Vcard"
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Starta _chatt"
+msgid "The service could not be found"
+msgstr "Denna tjänst kunde inte hittas"
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20
-#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:29
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Skicka ett _meddelande"
+msgid "The service is not browsable"
+msgstr "Tjänst är inte bläddringsbar"
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Skicka _fil..."
+msgid "The signing certificate authority is not known"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44
-msgid "Invite _Contacts"
-msgstr "Bjud in _kontakter"
+msgid "The status has been changed."
+msgstr "Statusen har ändrats."
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58
#, fuzzy
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "Kör kommando..."
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:67
#, fuzzy
-msgid "M_anage Contact"
-msgstr "_Hantera kontakt"
-
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:77
-msgid "_Rename..."
-msgstr "Byt _namn..."
-
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:84
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Redigera _grupper..."
+msgid "Themes"
+msgstr "Tema"
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Lägg till speciell _notifiering..."
+msgid ""
+"There are plenty of servers to choose from.\n"
+"Creating an account on one server allows you to communicate with contacts "
+"from other servers as well."
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Prenumeration"
+msgid "There is already a synchronisation in progress. Please try again later."
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115
-#, fuzzy
-msgid "_Allow contact to see my status"
-msgstr "Tillåt _denna kontakt att se min status"
+msgid "There is no encryption method available for the chosen encryption."
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:123
#, fuzzy
-msgid "A_sk to see contact status"
-msgstr "_Be om att få se hans/hennes status"
+msgid "There is no more history"
+msgstr "Tjänsten returnerade ett fel."
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:131
-#, fuzzy
-msgid "_Forbid contact to see my status"
-msgstr "_Förbjud henne/honom att se min status"
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
+msgstr ""
+"Adressen du angav är ingen tjänstadress eller så svarar inte tjänsten. "
+"Kontrollera adressen och försök igen."
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:159
-msgid "_Unignore"
-msgstr "A_vignorera"
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"There was an error while attempting to verify the SSL certificate of your "
+"XMPP server (%s)."
+msgstr ""
+"Det uppstod ett fel vid verifiering av SSL-certifikatet på din jabber-"
+"server: %(error)s\n"
+"Vill du fortfarande ansluta till denna server?"
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:167
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignorera"
+msgid "This account is not connected to the server"
+msgstr "Detta konto är inte anslutet till servern"
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174
#, fuzzy
-msgid "_Add to Contact List..."
-msgstr "_Lägg till kontakt..."
+msgid "This address does not seem to offer any gateway service."
+msgstr "Det här är ingen gruppchatt"
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:16 gajim/data/gui/manage_proxies.ui:206
#, fuzzy
-msgid "_Port"
-msgstr "_Port:"
+msgid "This address is not reachable."
+msgstr "Tjänst är inte bläddringsbar"
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:46
#, fuzzy
-msgid "_Hostname"
-msgstr "_Värdnamn:"
-
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:62 gajim/data/gui/account_wizard.ui:689
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:223
-msgid "example.org"
-msgstr ""
+msgid "This device is not compatible."
+msgstr "Tjänst är inte bläddringsbar"
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:75
#, fuzzy
-msgid "Prox_y"
-msgstr "Prox_yserver:"
+msgid "This gateway does not support Ad-Hoc Commands."
+msgstr "Denna kontakt har inte stöd för filöverföringar."
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:110
#, fuzzy
-msgid "Manage Proxies..."
-msgstr "Hantera proxyprofiler"
+msgid "This gateway does not support direct registering."
+msgstr "Denna kontakt har inte stöd för filöverföringar."
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:131
#, fuzzy
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Avancerade åtgärder"
+msgid "This group chat can not be found via search"
+msgstr "Denna gruppchatt saknar ämne"
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:163 gajim/data/gui/manage_proxies.ui:290
-#, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "_Typ:"
+msgid "This group chat does not require a password upon entry"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:203
-msgid "Welcome"
+msgid "This group chat does require a password upon entry"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:219
-#, fuzzy
-msgid "Please enter your credentials or Sign Up"
-msgstr "Skapa ett nytt, tomt tema med ditt önskade namn."
+msgid "This group chat is restricted to members only"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:237
-msgid "Your XMPP address (e.g. user@example.org)"
+msgid "This group chat persists even if there are no participants"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:239
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59
-msgid "user@example.org"
+msgid "This group chat will be destroyed once the last participant left"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:252
#, fuzzy
-msgid "Your password"
-msgstr "Ange nytt lösenord:"
+msgid ""
+"This is the theme you are currently using.\n"
+"Do you want to delete this theme?"
+msgstr "Detta namn används redan. Vill du skriva över detta statusmeddelande?"
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:266 gajim/data/gui/account_wizard.ui:719
-#, fuzzy
-msgid "_Advanced Settings"
-msgstr "Avancerade åtgärder"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This message has been retracted by %s."
+msgstr "[Det här meddelandet är krypterat]"
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:270 gajim/data/gui/account_wizard.ui:723
-#, fuzzy
-msgid "Proxy, custom hostname and port"
-msgstr "Använd anpassat värdnamn/port"
+#, python-format
+msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:283
-#, fuzzy
-msgid "_Log In"
-msgstr "Ans_lut"
+msgid ""
+"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
+"You can install the PGP plugin to handle those messages."
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:288
-msgid "Log in with your credentials"
+msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:304
-#, fuzzy
-msgid "or"
-msgstr "Till"
+msgid ""
+"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted. "
+"You can install the OpenPGP plugin to handle those messages."
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:314
#, fuzzy
-msgid "_Sign Up"
-msgstr "Loggar _in"
-
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:318
-msgid "Sign up for a new account on a server of your choice"
+msgid ""
+"This option lets you customize the timestamp that is printed in "
+"conversation. For example '[%H:%M] ' will show '[hour:minute] '. See python "
+"doc on strftime for full documentation (https://docs.python.org/3/library/"
+"time.html#time.strftime)."
msgstr ""
+"Detta alternativ låter dig anpassa tidsstämplar som skrivs ut i "
+"konversationer. Till exempel kommer \"[%H.%M] \" att visa \"[timme.minut] "
+"\". Läs python-manualen för strftime för fullständig dokumentation: http://"
+"docs.python.org/lib/module-time.html"
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:369
-msgid "Visit Website"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "This server does not allow signup."
+msgstr "Din server saknar stöd för Vcard"
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:410
#, fuzzy
-msgid "Certificate Verification Failed"
-msgstr "SSL-certifikatfel"
+msgid "This server does not support anonymous login."
+msgstr "Din server saknar stöd för Vcard"
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:428
+#, fuzzy
msgid ""
-"The following warnings came up while trying to verify the server's "
-"certificate"
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely a legacy service or broken."
msgstr ""
+"Denna tjänst kunde inte svara med detaljerad information.\n"
+"Tjänsten är antagligen föråldrad eller trasig."
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:457
-#, fuzzy
-msgid "_Show Certificate"
-msgstr "Självsignerat certifikat"
+msgid "This service does not contain any items to browse."
+msgstr "Denna tjänst innehåller inga objekt att bläddra genom."
+
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Denna tjänst har ännu inte svarat med detaljerad information"
+
+msgid "This type of service does not contain any items to browse."
+msgstr "Denna typ av tjänst innehåller inga objekt att bläddra genom."
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:472
#, fuzzy
-msgid "_Add to Trusted Certificates"
-msgstr "Självsignerat certifikat"
+msgid "This will remove your account from Gajim."
+msgstr "Ta bort kontot _endast från Gajim"
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:501 gajim/data/gui/account_wizard.ui:664
-msgid "Which server should I choose?"
+msgid "This will reset all introduction hints"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:516
-msgid ""
-"There are plenty of servers to choose from.\n"
-"Creating an account on one server allows you to communicate with contacts "
-"from other servers as well."
+msgid "This workspace contains chats. Remove anyway?"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:530
-msgid "Visit Server's Website"
+msgid "Three Months"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:550
-msgid "Listing of Servers"
-msgstr ""
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:568
-msgid ""
-"<a href='https://xmpp.org/getting-started/'>xmpp.org/getting-started</a>"
+msgid "Time Until Away"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:586
-msgid "A Feature Comparison of Various Servers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Time Until Not Available"
+msgstr "Inte tillgänglig"
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:604
-msgid ""
-"<a href='https://conversations.im/compliance/'>conversations.im/compliance</"
-"a>"
+msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
+msgstr "Tid i minuter efter vilken din status ändras till frånvarande."
+
+msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
+msgstr "Tid i minuter efter vilken din status ändras till inte tillgänglig."
+
+msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:631 gajim/gtk/account_wizard.py:60
-#, fuzzy
-msgid "Sign Up"
-msgstr "Loggar _in"
+msgid "To"
+msgstr "Till"
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:646
#, fuzzy
-msgid "_Please choose a server"
-msgstr "Skapa ett nytt, tomt tema med ditt önskade namn."
+msgid "To apply all changes instantly, you have to re-login."
+msgstr "Om du vill att ändringarna skall ske omedelbart måste du återansluta."
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:702
-msgid "Sign up Anonymously"
+msgid "Toggle Video Chat"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:706
-msgid "Note: Anonymous accounts are not possible on all servers"
+msgid "Toggle Voice Chat"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:39
#, fuzzy
-msgid "You should restart Gajim for some changes to take effect"
-msgstr ""
-"<b>OBSERVERA:</b> Du bör starta om Gajim för att vissa inställningar ska bli "
-"aktiva"
+msgid "Toggle participants list"
+msgstr "Deltagare"
-#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:71
#, fuzzy
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Filter:"
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "Saknar argument \"contact_jid\""
-#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:88
-msgid "Type to search for values..."
+#, python-format
+msgid ""
+"Too many arguments. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
+"För många argument. \n"
+"Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" för mer information"
-#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:180
-#, fuzzy
-msgid "_Reset Value"
-msgstr "_Återställ till standardfärger"
+msgid "Topic"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:185
#, fuzzy
-msgid "Resets value to default"
-msgstr "_Återställ till standardfärger"
+msgid "Tor"
+msgstr "Till"
-#: gajim/data/gui/server_info.ui:20 gajim/gtk/accounts.py:687
-#: gajim/gtk/accounts.py:793
#, fuzzy
-msgid "Hostname"
-msgstr "_Värdnamn:"
+msgid "Transferring File…"
+msgstr "Överför"
-#: gajim/data/gui/server_info.ui:50
-#, fuzzy
-msgid "Server Software"
-msgstr "Serverfunktioner"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Transport '%s' will be removed"
+msgstr "Transporten \"%s\" kommer tas bort"
-#: gajim/data/gui/server_info.ui:80
-#, fuzzy
-msgid "Server Uptime"
-msgstr "Servern svarade: %s"
+msgid "Transports"
+msgstr "Transporter"
-#: gajim/data/gui/server_info.ui:109
-#, fuzzy
-msgid "Contact Addresses"
-msgstr "Chattmeddelande:"
+msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
+msgstr "Behandla par av * / _ som möjliga formateringstecken."
-#: gajim/data/gui/server_info.ui:124
-msgid "No contact addresses published for this server."
+msgid "Trust Not Decided"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/server_info.ui:177
#, fuzzy
-msgid "Proxy Type"
-msgstr "Proxyserver:"
+msgid "Try Again"
+msgstr "Verifiera igen..."
-#: gajim/data/gui/server_info.ui:192
#, fuzzy
-msgid "No proxy used"
-msgstr "Proxyserver:"
+msgid "Trying to change password..."
+msgstr "Klicka för att byta kontots lösenord"
-#: gajim/data/gui/server_info.ui:213
#, fuzzy
-msgid "View _Certificate"
-msgstr "Självsignerat certifikat"
+msgid "Trying to create account..."
+msgstr "Klicka för att byta kontots lösenord"
+
+msgid "Trying to gather information on this address…"
+msgstr ""
+
+msgid "Trying to remove account..."
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/server_info.ui:233
#, fuzzy
-msgid "Proxy Host"
-msgstr "Proxyser_ver:"
+msgid "Tune:"
+msgstr "Låt:"
+
+msgid "Turn Camera off"
+msgstr ""
+
+msgid "Turn Camera on"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/server_info.ui:261 gajim/gtk/accounts.py:801
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: gajim/data/gui/server_info.ui:276
-#, fuzzy
-msgid "Protocol"
-msgstr "_Protokoll:"
-
-#: gajim/data/gui/server_info.ui:333
-#, fuzzy
-msgid "Copy info to clipboard"
-msgstr "_Kopiera länkplats"
+msgid "Type to search for values..."
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/server_info.ui:359 gajim/gtk/features.py:40
-msgid "Features"
-msgstr "Funktioner"
+msgid "UPnP-IGD Port Forwarding"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/privacy_lists_window.ui:34
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Integritetslistor:"
+msgid "URI"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:111
-#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:227
-#, fuzzy
-msgid "_Address"
-msgstr "_Adress:"
+msgid "URL"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:152
-#, fuzzy
-msgid "Go"
-msgstr "G_å"
+msgid "Unable to decode issuer public key"
+msgstr "Kunde inte avkoda utfärdarens publika nyckel"
-#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8
-msgid "Synchronise : select contacts"
-msgstr "Synkronisera : välj kontakter"
+msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
+msgstr "Kunde inte dekryptera spärrlistans signatur"
-#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "Välj kontakterna som du vill synkronisera"
+msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
+msgstr "Kunde inte dekryptera certifikatets signatur"
-#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:16 gajim/gtk/ssl_error_dialog.py:36
-#, fuzzy
-msgid "SSL Certificate Verification Error"
-msgstr "SSL-certifikatfel"
+msgid "Unable to get certificate CRL"
+msgstr "Kunde inte få tag på certifikatspärrlista"
-#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:46
-#, fuzzy
-msgid "Identified Error"
-msgstr "SSL-certifikatfel"
+msgid "Unable to get issuer certificate"
+msgstr "Kunde inte få tag på utfärdarens certifikat"
-#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:62
-#, fuzzy
-msgid "<error>"
-msgstr "Fel."
+msgid "Unable to get local issuer certificate"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:74
-#, fuzzy
-msgid "Add this certificate to the list of _trusted certificates"
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
msgstr ""
-"Lägg till detta certifikat till listan över pålitliga certifikat.\n"
-"SHA1-fingeravtryck för certifikatet:\n"
-#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:92
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore this error for this certificate"
-msgstr "Ignorera detta fel med certifikatet."
+msgid "Unable to verify the first certificate"
+msgstr "Kunde inte verifiera det första certifikatet"
-#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:118
#, fuzzy
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "Självsignerat certifikat"
+msgid "Unblock"
+msgstr "A_vblockera"
-#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:134
#, fuzzy
-msgid "_Connect"
-msgstr "Ansluten"
+msgid "Uninstall Plugin"
+msgstr "Avstannad"
-#: gajim/data/gui/groupchat_invitation_received.ui:111
#, fuzzy
-msgid "Message..."
-msgstr "Meddelande"
+msgid "Unknown"
+msgstr "?OS:Okänt"
-#: gajim/data/gui/groupchat_invitation_received.ui:120
-msgid "_Message if you decline (optional)"
-msgstr ""
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Okänd artist"
-#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Redigera grupper"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown SSL error '%s'"
+msgstr "Okänt SSL-fel: %d"
-#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:116
-msgid "Save this message as a preset"
-msgstr ""
+msgid "Unknown Source"
+msgstr "Okänd källa"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown TLS error '%s'"
+msgstr "Okänt SSL-fel: %d"
+
+msgid "Unknown Title"
+msgstr "Okänd titel"
-#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:152
#, fuzzy
-msgid "Preset _messages"
-msgstr "Förvalda meddelanden:"
+msgid "Unknown nickname"
+msgstr "E_fter smeknamn:"
-#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:170
#, fuzzy
-msgid "Ac_tivity"
-msgstr "Aktivitet"
+msgid "Unknown validation error"
+msgstr "Okänt SSL-fel: %d"
-#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:187
-msgid "M_ood"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unpin Chat"
+msgstr "Förfrågan om Filöverföring"
-#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:314
#, fuzzy
-msgid "_Type your new status message"
-msgstr "<b>Ange ditt nya statusmeddelande</b>"
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Olästa händelser"
-#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Synkronisera kontakter"
+msgid "Unsupported certificate purpose"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68
-msgid "Select the account with which you want to synchronise"
-msgstr "Välj kontot med vilket du vill synkronisera"
+#, fuzzy
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Intresserad"
-#: gajim/data/gui/voip_call_received_dialog.ui:15
-msgid "<b><big>Incoming call</big></b>"
+msgid "Unverified"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:84
#, fuzzy
-msgid "_XMPP Address"
-msgstr "_Adress:"
+msgid "Update"
+msgstr "Uppdatera MOTD..."
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:100
#, fuzzy
-msgid "_Nickname"
-msgstr "_Smeknamn:"
+msgid "Update Avatar"
+msgstr "Välj Bild"
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:117
#, fuzzy
-msgid "_Group"
-msgstr "_Grupp:"
+msgid "Update Check"
+msgstr "Stavningskontroll"
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:165
-msgid "Choose or type new group name"
+msgid "Updates"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:181
#, fuzzy
-msgid "A_ccount"
-msgstr "K_onto:"
+msgid "Upload Files"
+msgstr "Spara fil som..."
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:197
#, fuzzy
-msgid "_Protocol"
-msgstr "_Protokoll:"
+msgid "Upload File…"
+msgstr "Spara fil som..."
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:295
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:161
#, fuzzy
-msgid "Query Contact Info"
-msgstr "Kontakt_info"
+msgid "Uploading Avatar Failed"
+msgstr "Välj Bild"
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:314
-#, fuzzy
-msgid "A_llow contact to view my status"
-msgstr "Tillåt _denna kontakt att se min status"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Uploading avatar image failed: %s"
+msgstr "Skicka privat meddelande misslyckades"
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:365
-#, fuzzy
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "_Prenumeration"
+msgid "Uploading via HTTP File Upload…"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:391
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"You have to register with this transport\n"
-"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on Register button to\n"
-"proceed."
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
+"Command is one of:\n"
msgstr ""
-"Du måste registrera dig med transporten\n"
-"för att kunna lägga till en kontakt från det\n"
-"här protokollet. Klicka på knappen \n"
-"Registrera för att fortsätta."
-
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:406
-msgid "_Register"
-msgstr "_Registrera"
+"Användning: %s kommando [parametrar]\n"
+"Kommando är en av:\n"
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:435
+#, python-format
msgid ""
-"You must be connected to the transport to be able\n"
-"to add a contact from this protocol."
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
-"Du måste vara ansluten till transporten för att kunna\n"
-"lägga till en kontakt från det här protokollet."
-
-#: gajim/data/gui/roster_window.ui:55
-#, fuzzy
-msgid "Change Status Message…"
-msgstr "_Ändra statusmeddelande"
+"Användning: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
-#: gajim/data/gui/roster_window.ui:79 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:7
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+msgid "Use GSSAPI"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:73
-msgid "<b>Mood:</b>"
-msgstr "<b>Humör:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Use Image"
+msgstr "Välj Bild"
-#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:85
-msgid "<b>Message:</b>"
-msgstr "<b>Meddelande:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Use STUN Server"
+msgstr "Server:"
-#: gajim/data/gui/themes_window.ui:43
-msgid "Add a setting you would like to change"
+msgid "Use System Keyring"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/themes_window.ui:171
#, fuzzy
-msgid "Add Setting"
-msgstr "Registreringen misslyckades"
+msgid "Use Unencrypted Connection"
+msgstr "Osäker anslutning"
-#: gajim/data/gui/themes_window.ui:204
#, fuzzy
-msgid "Add new Theme"
-msgstr "Skapa ny post"
+msgid "Use an unencrypted connection to the server"
+msgstr "Du är inte ansluten till servern"
-#: gajim/data/gui/themes_window.ui:219
#, fuzzy
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Aktiv"
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Avancerad konfigurationsredigerare"
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:55
-msgid "Install Plugin from ZIP-File"
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Använd proxyservrar för filöverföringar"
+
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Använd autentiser_ing för proxyserver"
+
+msgid "Use your favorite emoticons, set your own profile picture"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:56
-msgid "Install from File…"
+msgid "Use your system’s keyring to store passwords"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:70
-#, fuzzy
-msgid "Uninstall Plugin"
-msgstr "Avstannad"
+msgid "Users"
+msgstr "Användare"
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:116
-#, fuzzy
-msgid "<Plugin Name>"
-msgstr "Registreringen misslyckades"
+#, python-format
+msgid "V4L2: %s"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:133
-#, fuzzy
-msgid "Plugin Settings"
-msgstr "Registreringen misslyckades"
+msgid ""
+"Valid URI schemes. Only schemes in this list will be accepted as 'real' URI "
+"(mailto and xmpp are handled separately)."
+msgstr ""
+
+msgid "Validity"
+msgstr ""
+
+msgid "Validity\n"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:215
#, fuzzy
-msgid "<Description>"
-msgstr "Beskrivning"
+msgid "Verified"
+msgstr "_Verifiera"
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:239
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "GTK+ version:"
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:271
-#, fuzzy
-msgid "Authors"
-msgstr "Au_ktorisera"
-
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:319
-msgid "<empty>"
-msgstr ""
-
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:349
-#, fuzzy
-msgid "Installed"
-msgstr "Avstannad"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Version %s is available"
+msgstr "Ny version av Gajim släppt"
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:363
-msgid ""
-"Plug-in description should be displayed here. This text will be erased "
-"during PluginsWindow initialization."
+msgid "Video"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:18
#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "ett"
+msgid "Video Framerate"
+msgstr "Privat Chatt"
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:21
#, fuzzy
-msgid "both"
-msgstr "Båda"
+msgid "Video Input Device"
+msgstr "Standardmeddelande"
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:24
#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "Från"
+msgid "Video Resolution"
+msgstr "Privat Chatt"
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:27
#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "två"
+msgid "Video chats are not available"
+msgstr "Sessionsbus inte tillgänglig"
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47 gajim/gtk/privacy_list.py:59
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Integritetslista"
+msgid "Video test"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:66
-msgid "<i>Privacy List</i>"
-msgstr "<i>Integritetslistor</i>"
+msgid "Visit Server's Website"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:77
-msgid "Active for this session"
-msgstr "Aktiv för denna session"
+msgid "Visit Website"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:94
-msgid "Active on each startup"
-msgstr "Aktiv vid varje uppstart"
+msgid "Visitor"
+msgstr "Besökare"
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:132
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Lista över regler</b>"
+msgid "Visitors"
+msgstr "Besökare"
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:244
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Lägg till / redigera en regel</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Visual Notifications"
+msgstr "<b>Visuella notifieringar</b>"
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:266
-msgid "Allow"
-msgstr "Tillåt"
+#, fuzzy
+msgid "Voice Request"
+msgstr "Förfrågan om Filöverföring"
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:282
-msgid "Deny"
-msgstr "Neka"
+#, fuzzy
+msgid "Voice chats are not available"
+msgstr "Sessionsbus inte tillgänglig"
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:358
-msgid "all in the group"
-msgstr "alla i gruppen"
+#, fuzzy
+msgid "Waiting…"
+msgstr "Skriver"
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:407
-msgid "all by subscription"
-msgstr "alla efter prenumeration"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Bannlyser %s"
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:456
-msgid "All"
-msgstr "Alla"
+msgid "Wav Sounds"
+msgstr "Wav-ljud"
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:493
-msgid "to send me messages"
-msgstr "att skicka mig meddelanden"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Web Search URL is missing a \"%s\""
+msgstr "URL för webbsökning saknar ett \"%s\""
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:509
-msgid "to send me queries"
-msgstr "att skicka mig frågor"
+msgid "Web _Search for it"
+msgstr "_Sök på webben efter det"
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:525
-msgid "to view my status"
-msgstr "att se min status"
+msgid "Website"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:541
-msgid "to send me status"
-msgstr "att skicka mig status"
+msgid "Welcome"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:557
#, fuzzy
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "alla efter prenumeration"
+msgid "What does this mean?"
+msgstr "Dölj denna meny"
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:598
-msgid "Order:"
-msgstr "Ordning:"
+msgid "What happened"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:23
-#, fuzzy
-msgid "Manage sounds"
-msgstr "Hantera konton"
+msgid ""
+"When to show the notification area icon. Can be 'never', 'on_event', and "
+"'always'."
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:55 gajim/plugins/gui.py:96
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
+msgid "Where participants should go"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:69
-msgid "Event"
-msgstr "Händelse"
+#, fuzzy
+msgid "Whether to check for a valid certificate"
+msgstr "Ignorera detta fel med certifikatet."
-#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:98
-msgid "Choose Sound"
-msgstr "Välj ljud"
+msgid "Which server should I choose?"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:112
#, fuzzy
-msgid "Clear Sound"
-msgstr "Välj ljud"
+msgid "Why do you want to retract this message?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?"
-#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:133
-#, fuzzy
-msgid "Play Sound"
-msgstr "Spela _upp ljud"
+msgid "Width of group chat roster in pixel"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "_Personliga händelser"
+msgid "Windows"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:41
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Lägg till kontakt..."
+msgid "Windows Credential Vault is used for secure password storage"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "_Upptäck tjänster"
+msgid "With Microphone"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57
-msgid "_Execute Command..."
-msgstr "_Kör kommando..."
+msgid "Without a connection, you can not browse available services"
+msgstr "Du kan inte bläddra bland tillgängliga tjänster utan en anslutning"
-#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65
-#, fuzzy
-msgid "_View Server Info"
-msgstr "Server"
+msgid "Work"
+msgstr "Jobb"
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:12
-msgctxt "proxy configuration"
-msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgid "Working"
+msgstr "Arbetar"
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:15
-msgctxt "proxy configuration"
-msgid "SOCKS5"
+#, fuzzy
+msgid "Workspace Settings"
+msgstr "Avancerade åtgärder"
+
+msgid "X11"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:65
#, fuzzy
-msgid "Add Proxy"
-msgstr "Proxyserver:"
+msgid "XHTML Formatting"
+msgstr "Visa en lista över formateringar"
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:79
-#, fuzzy
-msgid "Remove Proxy"
-msgstr "Ta bort grupp"
+msgid "XML Console"
+msgstr "XML-konsol"
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:131
-#, fuzzy
-msgid "Pass_word"
-msgstr "Lösen_ord:"
+msgid "XML console to see what's happening on the protocol layer"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:156
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Använd autentiser_ing för proxyserver"
+msgid "XML to send"
+msgstr "XML att skicka"
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:176
#, fuzzy
-msgid "_Username"
-msgstr "_Användarnamn:"
+msgid "XMPP Address"
+msgstr "AIM-adress:"
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:237
#, fuzzy
-msgid "_Host"
-msgstr "_Värd:"
+msgid "XMPP Address of the contact"
+msgstr "JID för kontakten"
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:255 gajim/gtk/adhoc.py:322
#, fuzzy
-msgid "Settings"
-msgstr "Registreringen misslyckades"
+msgid "XMPP Address of the contact that will receive the message"
+msgstr "JID för kontakten som kommer ta emot meddelandet"
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:307
-#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:105
#, fuzzy
-msgid "_Name"
-msgstr "_Namn:"
+msgid "XMPP Address of the group chat that will receive the message"
+msgstr "JID för rummet som kommer ta emot meddelandet"
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:337 gajim/gtk/accounts.py:684
#, fuzzy
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxyserver:"
+msgid "XMPP Address…"
+msgstr "AIM-adress:"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8
#, fuzzy
-msgid "_Start / Join Chat…"
-msgstr "Starta Chatt"
+msgid "XMPP Chat Client"
+msgstr "Jabber-snabbmeddelandeklient"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:13
#, fuzzy
-msgid "Create _Group Chat…"
-msgstr "Lämna gruppchattar"
+msgid "YYYY-MM-DD"
+msgstr "Format: ÅÅÅÅ-MM-DD"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:18
-#, fuzzy
-msgid "_History Manager"
-msgstr "Historikhanterare"
+msgid "Yes"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:22
#, fuzzy
-msgid "Pl_ugins"
-msgstr "Registreringen misslyckades"
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Igår"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26
-#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:68
-#, fuzzy
-msgid "_Preferences"
-msgstr "Inställningar"
+msgid "You"
+msgstr "Du"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:36
-#, fuzzy
-msgid "_Accounts"
-msgstr "Konton"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You (%s) joined the group chat"
+msgstr "%s har gått in i gruppchatten"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:39
-#, fuzzy
-msgid "_View"
-msgstr "_Visa"
+msgid "You are a visitor"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:42 gajim/gtk/statusicon.py:270
-#, fuzzy
-msgid "Show _Contact List"
-msgstr "Visa endast _aktiva kontakter"
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) using an "
+"insecure connection method. This means conversations will not be encrypted. "
+"Connecting PLAIN is strongly discouraged."
+msgstr ""
+"Du är på väg att skicka ditt lösenord över en osäker anslutning. Du bör "
+"installera PyOpenSSL för att förhindra det. Är du säker på att du vill "
+"skicka lösenordet?"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46
#, fuzzy
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Visa frånkopplade _kontakter"
+msgid "You are about to quit Gajim"
+msgstr "Är du säker på att du vill avsluta Gajim?"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to remove %(name)s (%(jid)s) from your contact list.\n"
+msgstr ""
+"Du är på väg att ta bort \"%(name)s\" (%(jid)s) från din kontaktlista.\n"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You are no longer joined \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left the chat."
+msgstr ""
+"Du är inte längre i gruppchatten \"%(room)s\" eller \"%(nick)s\" har lämnat."
+
+msgid "You are not allowed to modify the affiliation of Admins and Owners"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50
#, fuzzy
-msgid "Show _Active Contacts"
-msgstr "Visa endast _aktiva kontakter"
+msgid "You are not connected"
+msgstr "Du är inte ansluten till servern"
+
+msgid "You are not connected to the server"
+msgstr "Du är inte ansluten till servern"
+
+#, python-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Du är nu känd som %s"
+
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "You are now {show}{status}"
+msgstr "Du är nu känd som %s"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54
#, fuzzy
-msgid "Show _Transports"
-msgstr "Visa _transporter"
+msgid "You are offline."
+msgstr "frånkopplad"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:60
#, fuzzy
-msgid "_XML Console"
-msgstr "XML-konsol"
+msgid "You are trying to paste an image"
+msgstr "Du är på väg att stänga flera flikar"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You can join this group chat instead: xmpp:%s?join"
+msgstr "Du kan gå in i detta rum istället: %s"
+
+msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
+msgstr "Du kan inte gå med i en gruppchatt utan att vara ansluten."
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:64
#, fuzzy
-msgid "_File Transfer"
-msgstr "Filöverföringar"
+msgid "You can see the contact's online status"
+msgstr "_Be om att få se hans/hennes status"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:74
#, fuzzy
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjälp"
+msgid "You cancelled the transfer"
+msgstr "Avbryter den markerade filöverföringen"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:77
#, fuzzy
-msgid "_Wiki (Online)"
-msgstr "Ansluten"
+msgid "You cannot add yourself to your contact list."
+msgstr "Du kan inte lägga till dig själv i din kontaktlista."
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81
#, fuzzy
-msgid "FA_Q (Online)"
-msgstr "Ansluten"
+msgid "You cannot see this contact's online status"
+msgstr "Du kan inte lägga till dig själv i din kontaktlista."
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:85
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
+msgstr "Du kan inte synkronisera med ett konto utan att vara ansluten."
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:89
#, fuzzy
-msgid "_Features"
-msgstr "Funktioner"
+msgid "You do not have permissions to create files in this directory."
+msgstr "Du har inte rättigheter att skapa filer i den här katalogen."
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:93
#, fuzzy
-msgid "_About"
-msgstr "Om"
-
-#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:27
-msgid "Public or Private?"
-msgstr ""
-
-#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:42
msgid ""
-"<b>Private:</b> If you plan to chat encrypted, you would typically want to "
-"create a private group chat. You have to invite people so they can join."
-msgstr ""
+"You do not have the proper permissions to create files in this directory."
+msgstr "Du har inte rättigheter att skapa filer i den här katalogen."
-#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:58
-msgid "<b>Public:</b> Anyone who knows the address can join."
+#, python-brace-format
+msgid "You have been banned{actor}{reason}"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:81 gajim/gtk/groupchat_creation.py:45
-#, fuzzy
-msgid "Create Group Chat"
-msgstr "Lämna gruppchattar"
+#, python-brace-format
+msgid "You have been kicked{actor}{reason}"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:122
-#, fuzzy
-msgid "_Description"
-msgstr "Beskrivning"
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "You have been removed from the group chat{actor}{reason}"
+msgstr "%(nick)s har tagits bort från rummet (%(reason)s)"
-#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:164
-msgid "_Public"
+#, python-brace-format
+msgid "You have left due to an error{reason}"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:278
+msgid "You have no active account"
+msgstr "Du har inget aktivt konto"
+
#, fuzzy
-msgid "_Account"
-msgstr "K_onton"
+msgid "You have to be connected to create a group chat."
+msgstr "Du har inte gått in i en gruppchatt."
-#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:49
-msgid "Sorry, that should not have happened"
+msgid "You have to invite people so they can join"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:66
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Gajim encountered an error. A report is shown below.\n"
-"By reporting this bug you might help people to fix this."
-msgstr ""
+"You just received a new message from %s.\n"
+"Do you want to close this tab?"
+msgstr "Du tog just emot ett meddelande från \"%s\""
-#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:116
#, fuzzy
-msgid "_Report Bug"
-msgstr "_Rapportera fel"
+msgid "You left this group chat"
+msgstr "Du lämnade följande gruppchattar:"
-#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:148
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Neka"
+msgid "You need Owner permission to change the configuration"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:153
#, fuzzy
-msgid ""
-"Deny authorization from contact so the contact cannot know if you are "
-"connected"
-msgstr ""
-"Neka auktorisering från kontakt så att han eller hon inte vet när du är "
-"ansluten"
+msgid "You requested to see this contact's online status"
+msgstr "_Be om att få se hans/hennes status"
-#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:165
#, fuzzy
-msgid "Ac_cept"
-msgstr "Acceptera"
+msgid "You still have running file transfers"
+msgstr "Avbryt filöverföring"
-#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:171
#, fuzzy
-msgid "Authorize contact so the contact can know if you are connected"
-msgstr "Auktorisera kontakt så att han eller hon vet när du är ansluten"
+msgid "You still have unread messages"
+msgstr "Du har olästa meddelanden"
-#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:17
-msgid "Address"
-msgstr "Adress"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You will appear offline for this contact and you will not receive further "
+"messages."
+msgstr "JID för kontakten som kommer ta emot meddelandet"
-#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:49
-msgid "Topic"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages from and to contacts "
+"using this transport."
msgstr ""
+"Du kommer inte längre kunna ta emot eller skicka meddelanden till kontakter "
+"med denna transport."
-#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:65
#, fuzzy
-msgid "Author"
-msgstr "Au_ktorisera"
+msgid "Your Nickname"
+msgstr "För_e smeknamn:"
-#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:151
-msgid "Discussion Logs"
+msgid "Your XMPP address (e.g. user@example.org)"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:230
#, fuzzy
-msgid "Group Chat Language"
-msgstr "Inbjudan till Gruppchatt"
+msgid "Your account has has been removed successfully."
+msgstr "Ditt nya konto har skapats"
-#: gajim/data/gui/emoji_chooser.ui:98
#, fuzzy
-msgid "No Results Found"
-msgstr "Inga resultat"
+msgid "Your archiving preferences have successfully been saved."
+msgstr "_Inställningar"
-#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:24
-msgid "Invite Friends!"
-msgstr "Bjud in vänner!"
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "Ditt meddelande kan inte skickas förrän du är ansluten."
-#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:39
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are now entering a group chat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr ""
-"Du är på väg att påbörja en fleranvändarchatt.\n"
-"Välj kontakterna som du vill bjuda in"
+msgid "Your messages have been exported successfully"
+msgstr "Ditt nya konto har skapats"
-#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:112
#, fuzzy
-msgid "Please select a group chat server."
-msgstr "Välj en MUC-server."
+msgid "Your password"
+msgstr "Ange nytt lösenord:"
-#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:141
#, fuzzy
-msgid "Group chat server"
-msgstr "Gruppchattar"
+msgid "Your password has successfully been changed."
+msgstr "_Inställningar"
-#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:176
-msgid "In_vite"
-msgstr "Bjud _in"
+msgid "Your public key or authentication certificate"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/bookmarks.ui:176
#, fuzzy
-msgid "Autojoin"
-msgstr "Anslut automatiskt"
+msgid "ZIP files"
+msgstr "Alla filer"
-#: gajim/data/gui/bookmarks.ui:211
-msgid "_Apply"
+msgid "ZZZZzzzzzZZZZZ"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/history_manager.ui:11
-#, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "Exportera"
+msgid "_Abort"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/history_manager.ui:20 gajim/gtk/dialogs.py:63
#, fuzzy
-msgid "_Delete"
-msgstr "Ta bort"
-
-#: gajim/data/gui/history_manager.ui:29 gajim/data/gui/history_manager.ui:91
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Gajims hanterare för historikloggar"
+msgid "_About"
+msgstr "Om"
-#: gajim/data/gui/history_manager.ui:108
#, fuzzy
-msgid ""
-"This history manager is not intended for viewing chat history. If you are "
-"looking for such functionality, please use the history window instead.\n"
-"\n"
-"You can use this program to delete or export history. Either select logs "
-"from the left or search the database."
-msgstr ""
-"Denna logghanterare är inte tänkt för loggvisning. Om du letar efter sådan "
-"funktionalitet så bör du använda historikfönstret istället.\n"
-"\n"
-"Använd detta program för att ta bort eller exportera loggar. Du kan välja "
-"loggar från vänstra sidan och/eller sökdatabasen nedan."
-
-#: gajim/data/gui/history_manager.ui:124
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
-msgstr ""
-"<b>VARNING:</b>\n"
-"Se till att Gajim inte är startat om du planerar att radera mycket. Undvik i "
-"regel att radera för kontakter du just nu chattar med."
+msgid "_Accept"
+msgstr "Acceptera"
-#: gajim/data/gui/history_manager.ui:217
#, fuzzy
-msgid "Search database..."
-msgstr "_Sök i databasen"
+msgid "_Account"
+msgstr "K_onton"
-#: gajim/data/gui/history_manager.ui:232
#, fuzzy
-msgid "Search in database"
-msgstr "_Sök i databasen"
+msgid "_Accounts"
+msgstr "Konton"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8
-msgid "Chat Shortcuts"
-msgstr ""
+#, python-format
+msgid "_Actions for \"%s\""
+msgstr "_Åtgärder för \"%s\""
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12
#, fuzzy
-msgid "Message composition"
-msgstr "Meddelandeinnehåll"
+msgid "_Add Account…"
+msgstr "_Lägg till kontakt..."
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17
#, fuzzy
-msgid "Send the message"
-msgstr "Skicka meddelande"
+msgid "_Add to Trusted Certificates"
+msgstr "Självsignerat certifikat"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24
#, fuzzy
-msgid "Add new line"
-msgstr "Skapa ny post"
+msgid "_Address"
+msgstr "_Adress:"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31
#, fuzzy
-msgid "Select an emoji"
-msgstr "Använd _känsloikoner"
+msgid "_Advanced Settings"
+msgstr "Avancerade åtgärder"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38
#, fuzzy
-msgid "Complete a command or a nickname"
-msgstr "Skapa ett nytt, tomt tema med ditt önskade namn."
+msgid "_Always quit when closing Gajim"
+msgstr "Stäng alltid Gajim"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45
-#, fuzzy
-msgid "Previously sent message"
-msgstr "Förvalda meddelanden:"
+msgid "_Approve"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52
#, fuzzy
-msgid "Next sent messages"
-msgstr "Förvalda meddelanden:"
+msgid "_Back"
+msgstr "Snart tillbaka"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59
-#, fuzzy
-msgid "Quote previous message"
-msgstr "Eller välj ett förinställt meddelande:"
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Bannlys"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66
-#, fuzzy
-msgid "Quote next message"
-msgstr "Skicka meddelande"
+msgid "_Block"
+msgstr "_Blockera"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:73
-#, fuzzy
-msgid "Clear message entry"
-msgstr "Meddelande skickat"
+msgid "_Busy"
+msgstr "_Upptagen"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:81
-#, fuzzy
-msgid "Recent history"
-msgstr "Logghistorik"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Avbryt"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86
-msgid "Scroll up"
+msgid "_Clear"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:93
-msgid "Scroll down"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "_Skicka och stäng"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:100
#, fuzzy
-msgid "Clear chat window"
-msgstr "Användning: /%s, tömmer textfönstret."
+msgid "_Command"
+msgstr "Kommandon: %s"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:107
#, fuzzy
-msgid "Show chat history"
-msgstr "Logghistorik"
+msgid "_Connect"
+msgstr "Ansluten"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:115
-msgid "Tabs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Connect Anyway"
+msgstr "Ansluter"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:120
-msgid "Switch to the previous tab"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Link"
+msgstr "_Kopiera länkplats"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:127
-msgid "Switch to the next tab"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Create"
+msgstr "Kreativ"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:134
-msgid "Switch to the first - ninth tab"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Decline"
+msgstr "_Frånkopplad"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:141
-msgid "Switch to the previous unread tab"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Default"
+msgstr "Standard"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:148
-msgid "Switch to the next unread tab"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
+msgstr "Ta bort"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:155
-msgid "Move tab to the left"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Description"
+msgstr "Beskrivning"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:162
-msgid "Move tab to the right"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Destroy"
+msgstr "Förstör %s"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:169
-msgid "Close chat"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Disable Account"
+msgstr "Ogiltigt kontonamn"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:180
#, fuzzy
-msgid "Contact List Shortcuts"
-msgstr "Kontakt loggade ut"
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "Fråga mig i_nte igen"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:196
#, fuzzy
-msgid "Create new group chat"
-msgstr "Lämna gruppchattar"
+msgid "_Download"
+msgstr "Fråga mig i_nte igen"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:203 gajim/gtk/preferences.py:63
-msgid "Preferences"
-msgstr "Inställningar"
+#, fuzzy
+msgid "_Download Again"
+msgstr "Fråga mig i_nte igen"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:210 gajim/plugins/gui.py:68
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_edigera"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:217
#, fuzzy
-msgid "File transfers"
+msgid "_Features"
+msgstr "Funktioner"
+
+#, fuzzy
+msgid "_File Transfer"
msgstr "Filöverföringar"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:224
#, fuzzy
-msgid "Set the status message"
-msgstr "statusmeddelande"
+msgid "_Forget Group Chat"
+msgstr "Lämna gruppchattar"
+
+msgid "_Free for Chat"
+msgstr "_Ledig för chatt"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:231
#, fuzzy
-msgid "Show XML console"
-msgstr "Visa _XML-konsoll"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjälp"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:246
#, fuzzy
-msgid "Appearance"
-msgstr "<b>Chattutseende</b>"
+msgid "_Host"
+msgstr "_Värd:"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:251
#, fuzzy
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "Visa frånkopplade _kontakter"
+msgid "_Hostname"
+msgstr "_Värdnamn:"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:258
#, fuzzy
-msgid "Show only active contacts"
-msgstr "Visa endast _aktiva kontakter"
+msgid "_Invite"
+msgstr "Bjud _in"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:265
-msgid "Enable contact list filtering"
+msgid "_Join"
+msgstr "_Gå in i"
+
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:272
+msgid "_Kick"
+msgstr "Sparka _ut"
+
#, fuzzy
-msgid "Show / hide contact list"
-msgstr "Visa endast _aktiva kontakter"
+msgid "_Later"
+msgstr "_Tidigaste"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:280 gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:83
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakter"
+msgid "_Leave"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:285
#, fuzzy
-msgid "Contact information"
-msgstr "Kontaktinformation"
+msgid "_Log In"
+msgstr "Ans_lut"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:292
#, fuzzy
-msgid "Rename contact"
-msgstr "Byt namn på kontakt"
+msgid "_Login"
+msgstr "Ans_lut"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:299
#, fuzzy
-msgid "Delete contact"
-msgstr "Bjud in _kontakter"
+msgid "_Modify Accounts…"
+msgstr "_Redigera konto"
-#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Lösenfras"
+#, fuzzy
+msgid "_Modify Account…"
+msgstr "_Redigera konto"
-#: gajim/data/gui/history_window.ui:27
#, fuzzy
-msgid "Display status changes"
-msgstr "_Logga statusändringar för kontakter"
+msgid "_Name"
+msgstr "_Namn:"
-#: gajim/data/gui/history_window.ui:233
#, fuzzy
-msgid "Mode"
-msgstr "Moderator"
+msgid "_New post"
+msgstr "Ny post"
-#: gajim/data/gui/history_window.ui:246
#, fuzzy
-msgid "Search complete history"
-msgstr "Logghistorik"
+msgid "_No"
+msgstr "Ingen"
-#: gajim/data/gui/history_window.ui:263
-msgid "Search selected day only"
-msgstr ""
+msgid "_Not Available"
+msgstr "_Inte tillgänglig"
+
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+msgid "_Offline"
+msgstr "_Frånkopplad"
-#: gajim/data/gui/history_window.ui:317
#, fuzzy
-msgid "Store history for this chat"
-msgstr "Ignorera detta fel med certifikatet."
+msgid "_Open"
+msgstr "OpenGPG"
-#: gajim/data/gui/history_window.ui:332
#, fuzzy
-msgid "Store History"
-msgstr "Logghistorik"
+msgid "_Open Folder"
+msgstr "_Öppna mapp"
-#: gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:42
-msgid ""
-"No contacts left.\n"
-"You can also type an XMPP address."
+msgid "_Overwrite"
+msgstr ""
+
+msgid "_Paste"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:69
#, fuzzy
-msgid "Invitees"
-msgstr "Bjud _in"
+msgid "_Please choose a server"
+msgstr "Skapa ett nytt, tomt tema med ditt önskade namn."
-#: gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:153
#, fuzzy
-msgid "Search contacts..."
-msgstr "_Sök i databasen"
+msgid "_Port"
+msgstr "_Port:"
-#: gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:223
#, fuzzy
-msgid "Click on contacts you would like to invite to this group chat."
-msgstr "%(nick)s har tagits bort från rummet (%(reason)s)"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Inställningar"
+
+msgid "_Purge"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:46
#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "_Konfigurera"
+msgid "_Quit"
+msgstr "A_vsluta"
-#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9
-msgid "Create new post"
-msgstr "Skapa ny post"
+msgid "_Re-Login"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:19
-msgid "Fill in the form."
-msgstr "Fyll i formuläret."
+msgid "_Remove"
+msgstr "Ta _bort"
-#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:229 gajim/gtk/groupchat_config.py:40
#, fuzzy
-msgid "Group Chat Configuration"
-msgstr "Inbjudan till Gruppchatt"
+msgid "_Report Spam"
+msgstr "_Rapportera fel"
-#: gajim/data/gui/xml_console.ui:8
-msgid "XML Console"
-msgstr "XML-konsol"
+#, fuzzy
+msgid "_Request"
+msgstr "_Röst"
-#: gajim/data/gui/xml_console.ui:131
#, fuzzy
-msgid "Start Search..."
-msgstr "_Starta chatt..."
+msgid "_Reset Value"
+msgstr "_Återställ till standardfärger"
+
+msgid "_Retract"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/xml_console.ui:241 gajim/gtk/xml_console.py:309
#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter:"
+msgid "_Save"
+msgstr "Har "
-#: gajim/data/gui/xml_console.ui:260
#, fuzzy
-msgid "Clear"
-msgstr "Städar"
+msgid "_Save as"
+msgstr "Har "
-#: gajim/data/gui/xml_console.ui:302
-msgid "Paste Last Input"
+msgid "_Search"
+msgstr "_Sök"
+
+msgid "_Select"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/xml_console.ui:316
+msgid "_Send"
+msgstr "_Skicka"
+
#, fuzzy
-msgid "Presets"
-msgstr "_Närvaro"
+msgid "_Send Files"
+msgstr "Skicka _fil"
-#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:39
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:35
#, fuzzy
-msgid "Contact List Exchange"
-msgstr "Kontakt loggade ut"
+msgid "_Show Certificate"
+msgstr "Självsignerat certifikat"
-#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:144
#, fuzzy
-msgid "OK"
-msgstr "_OK"
+msgid "_Show notification when file transfer is complete"
+msgstr "_Meddela mig när en filöverföring är färdig"
-#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "Sta_tus"
+#, fuzzy
+msgid "_Sign Up"
+msgstr "Loggar _in"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Start / Join Chat…"
+msgstr "Starta Chatt"
-#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20
msgid "_Start Chat..."
msgstr "_Starta chatt..."
-#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:43
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Visa alla väntande _händelser"
+msgid "_Stop Sharing"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:52
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Inga ljud"
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Prenumerera"
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:42
#, fuzzy
-msgid "_To"
-msgstr "Till"
+msgid "_Try Again"
+msgstr "Verifiera igen..."
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:71
#, fuzzy
-msgid "Su_bject"
-msgstr "Ämne"
+msgid "_Type"
+msgstr "_Typ:"
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:88
-msgid "Type the subject here..."
+msgid "_Undo"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:102
-msgid "_Message"
-msgstr "_Meddelande"
+#, fuzzy
+msgid "_Unregister account from service"
+msgstr "_Registrera nytt konto"
+
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "Säg _upp prenumeration"
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:144
#, fuzzy
-msgid "Characters typed: 0"
-msgstr "Tecknet tillåts inte"
+msgid "_Username"
+msgstr "_Användarnamn:"
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:189
#, fuzzy
-msgid "_From"
-msgstr "Från"
+msgid "_View"
+msgstr "_Visa"
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:309
-msgid "Sen_d"
-msgstr "Skick_a"
+#, fuzzy
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "Självsignerat certifikat"
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:315
-msgid "Send message"
-msgstr "Skicka meddelande"
+#, fuzzy
+msgid "_Wiki (Online)"
+msgstr "Ansluten"
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:328
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Svara"
+#, fuzzy
+msgid "_XML Console"
+msgstr "XML-konsol"
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:334
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Svara på detta meddelande"
+msgid "accuracy"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:350
-msgid "_Send & Close"
-msgstr "_Skicka och stäng"
+#, fuzzy
+msgid "alt"
+msgstr "standard"
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:356
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Skicka meddelande och stäng fönster"
+msgid "and NOT authenticated"
+msgstr "och INTE autentiserad"
-#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:8
-msgid "Set Activity"
-msgstr "Ställ in aktivitet"
+msgid "and authenticated"
+msgstr "och autentiserad"
-#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:65
-msgid "Set an activity"
-msgstr "Ställ in en aktivitet"
+msgid "area"
+msgstr ""
+
+msgid "audio input"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:337
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Meddelande:</b> "
+msgid "audio output"
+msgstr ""
-#: gajim/command_system/mapping.py:169 gajim/command_system/mapping.py:179
-#: gajim/command_system/mapping.py:199
#, fuzzy
-msgid "Missing arguments"
-msgstr "Saknar argument \"contact_jid\""
+msgid "bearing"
+msgstr "marine"
-#: gajim/command_system/mapping.py:266
#, fuzzy
-msgid "Too many arguments"
-msgstr "Saknar argument \"contact_jid\""
+msgid "building"
+msgstr "Gömmer sig"
-#: gajim/command_system/implementation/execute.py:60
-msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgid ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
+"ändra status för kontot \"konto\". Om inte angivet, försök ändra status på "
+"alla konton som har alternativet \"synkronisera med global status\" inställt"
-#: gajim/command_system/implementation/execute.py:74
+#, fuzzy
msgid ""
-"Command disabled. This command can be enabled by setting "
-"'command_system_execute' to True in ACE (Advanced Configuration Editor)."
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
+"ändra status för kontot \"konto\". Om inte angivet, försök ändra status på "
+"alla konton som har alternativet \"synkronisera med global status\" inställt"
-#: gajim/command_system/implementation/execute.py:125
-msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgid "chat;messaging;im;xmpp;voip;"
msgstr ""
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:52
-msgid ""
-"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+msgid "column"
msgstr ""
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:81
+msgid "command"
+msgstr "kommando"
+
#, fuzzy
-msgid "Send a message to the contact"
-msgstr "Användning: /%s, skickar meddelandet till kontakten"
+msgid "country"
+msgstr "Land:"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:86
-msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "countrycode"
+msgstr "Konto"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:91
-msgid "Show logged messages which mention given text"
+msgid "datum"
msgstr ""
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:96
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s: Nothing found"
-msgstr "%s kunde inte hittas"
+#, fuzzy
+msgid "description"
+msgstr "Beskrivning"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:102
-msgid "Limit must be an integer"
+#, python-format
+msgid "e.g. %s"
msgstr ""
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:127
-msgid ""
-"\n"
-" Set the current status\n"
-"\n"
-" Status can be given as one of the following values:\n"
-" online, away, chat, xa, dnd.\n"
-" "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "error"
+msgstr "Fel."
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:145
-msgid "Set the current status to away"
-msgstr ""
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "fel vid sändning av %(message)s ( %(error)s )"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:159
-msgid "Set the current status to online"
+msgid "example.org"
msgstr ""
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:162
-#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "_Tillgänglig"
+msgid "file"
+msgstr "fil"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:183
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:264
-#, fuzzy
-msgid "Clear the text window"
-msgstr "Användning: /%s, tömmer textfönstret."
+msgid "file transfers list"
+msgstr "filöverföringslista"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:188
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:417
-#, fuzzy
-msgid "Send a ping to the contact"
-msgstr "Användning: /%s, skickar en ping till kontakten"
+msgid "floor"
+msgstr ""
+
+msgid "has closed the chat window or tab"
+msgstr "har stängt chattfönstret eller fliken"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:192
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:421
#, fuzzy
-msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
-msgstr "Kommandot stöds inte för zeroconf-konto."
+msgid ""
+"has invited you to a group chat.\n"
+"Do you want to join?"
+msgstr "Välj de gruppchattar som du vill lämna"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:196
-msgid "Send DTMF sequence through an open voice chat"
+msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr ""
+"om specificerat tas kontakten bort från kontaktlistan för det här kontot"
+
+msgid "if specified, file will be sent using this account"
+msgstr "om specificerat kommer filen bli skickad genom det här kontot"
+
+msgid "if specified, the message will be sent using this account"
+msgstr "om specificerat kommer meddelandet bli skickat genom det här kontot"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:199
#, fuzzy
-msgid "No open voice chats with the contact"
-msgstr "Klicka för att visa tidigare konversationer med den här kontakten"
+msgid "is composing a message…"
+msgstr "skriver ett meddelande..."
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:202
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a valid tone"
-msgstr "%s är inte en giltig loggnivå"
+msgid "is doing something else"
+msgstr "gör något annat"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:209
-msgid "Toggle Voice Chat"
+msgid "is paying attention to the conversation"
+msgstr "uppmärksammar konversationen"
+
+msgid "lat"
+msgstr ""
+
+msgid "locality"
msgstr ""
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:212
#, fuzzy
-msgid "Voice chats are not available"
-msgstr "Sessionsbus inte tillgänglig"
+msgid "lon"
+msgstr "ett"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:219
-msgid "Toggle Video Chat"
+msgid "macOS"
msgstr ""
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:222
-#, fuzzy
-msgid "Video chats are not available"
-msgstr "Sessionsbus inte tillgänglig"
+msgid "message contents"
+msgstr "meddelandeinnehåll"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:229
-#, fuzzy
-msgid "Send a message to the contact that will attract their attention"
-msgstr "Användning: /%s, skickar meddelandet till kontakten"
+msgid "message subject"
+msgstr "meddelandeämne"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:269
#, fuzzy
-msgid "Change your nickname in a group chat"
-msgstr "Ändra ditt smeknamn (Ctrl+N)"
-
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:274
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Ogiltigt smeknamn"
+msgid ""
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd. If not set, use account's "
+"previous status"
+msgstr "en av: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:281
#, fuzzy
-msgid "Open a private chat window with a specified participant"
-msgstr ""
-"Användning: /%s <smeknamn>, öppnar ett privat chattfönster med den angivna "
-"deltagaren."
+msgid "or"
+msgstr "Till"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:287
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:297
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:352
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:365
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:377
-msgid "Nickname not found"
-msgstr "Smeknamnet hittades inte"
+msgid "paused composing a message"
+msgstr "tog en paus i skrivandet"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:290
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Open a private chat window with a specified participant and send him a "
-"message"
+msgid "postalcode"
msgstr ""
-"Användning: /%s <smeknamn>, öppnar ett privat chattfönster med den angivna "
-"deltagaren."
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:300
#, fuzzy
-msgid "Display or change a group chat topic"
-msgstr "Fråga innan gruppchattflik eller -fönster stängs."
-
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:309
-msgid "Invite a user to a group chat for a reason"
-msgstr ""
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "Jag vill _registrera ett nytt konto"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:312
#, fuzzy, python-format
-msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s"
-msgstr "Bjöd in %(contact_jid)s till %(room_jid)s."
-
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:317
-#, fuzzy
-msgid "Join a group chat given by an XMPP Address"
-msgstr "i _gruppchattar"
+msgid "python-cairo Version: %s"
+msgstr "GTK+ version:"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:327
-msgid ""
-"Leave the group chat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+#, python-format
+msgid "python-nbxmpp Version: %s"
msgstr ""
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:333
-msgid ""
-"\n"
-" Ban user by a nick or a JID from a groupchat\n"
-"\n"
-" If given nickname is not found it will be treated as a JID.\n"
-" "
+msgid "region"
msgstr ""
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:349
-#, fuzzy
-msgid "Kick user from group chat by nickname"
-msgstr "Du är inbjuden till en gruppchatt"
+msgid "room"
+msgstr "rum"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:358
-msgid ""
-"Set participant role in group chat.\n"
-" Role can be given as one of the following values:\n"
-" moderator, participant, visitor, none"
-msgstr ""
+msgid "show help on command"
+msgstr "visar hjälp för kommando"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:363
-#, fuzzy
-msgid "Invalid role given"
-msgstr "Ogiltig server"
+msgid "show only contacts of the given account"
+msgstr "visa bara kontakter för det givna kontot"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:370
-msgid ""
-"Set participant affiliation in group chat.\n"
-" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
-" owner, admin, member, outcast, none"
+msgid "speed"
msgstr ""
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:375
-#, fuzzy
-msgid "Invalid affiliation given"
-msgstr "Anknytning: "
-
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:385
-#, fuzzy
-msgid "Display names of all group chat participants"
-msgstr "Användning: /%s, visa namnen för gruppchattens deltagare."
+msgid "status message"
+msgstr "statusmeddelande"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:407
-msgid "Forbid a participant to send you public or private messages"
+msgid "street"
msgstr ""
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:412
-msgid "Allow a participant to send you public or private messages"
+msgid "subject"
+msgstr "ämne"
+
+msgid "text"
msgstr ""
-#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:76
-msgid "Error during command execution!"
+msgid "timestamp"
msgstr ""
-#: gajim/command_system/implementation/custom.py:114
-msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"Christian Bjälevik <nafallo@magicalforest.se>\n"
+"Oscar Hellström <oscar@oscarh.net>\n"
+"\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
+"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
-#: gajim/gtk/filetransfer_progress.py:104
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(progress)s of %(total)s"
-msgstr "Överföringen av %(filename)s från %(name)s har stannat."
+msgid "user@example.org"
+msgstr ""
-#: gajim/gtk/filetransfer_progress.py:121
-#, python-format
-msgid "%(minutes)s min %(seconds)s sec"
+msgid "video input"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:37
#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Open"
-msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen"
+msgid "we would like to thank all the package maintainers."
+msgstr "Sist men inte minst vill vi tacka alla anvsraiga paketerare."
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:38
-#, fuzzy
-msgid "Anyone can join this group chat"
-msgstr "%s har gått in i gruppchatten"
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "{nick} has been banned{actor}{reason}"
+msgstr "%(nick)s har blivit bannlyst: %(reason)s"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:41
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Members Only"
-msgstr "Meddelande markerat i gruppchatt"
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "{nick} has been kicked{actor}{reason}"
+msgstr "%(nick)s har blivit sparkad: %(reason)s"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:42
-msgid "This group chat is restricted to members only"
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "{nick} has been removed from the group chat{by}{reason}"
+msgstr "%(nick)s har tagits bort från rummet (%(reason)s)"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:46
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Not Anonymous"
-msgstr "Gruppchattar"
+#, python-brace-format
+msgid "{nick} has left due to an error{reason}"
+msgstr ""
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:47
-msgid "All other group chat participants can see your XMPP address"
+#, python-brace-format
+msgid "{nick} has left{reason}"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:51
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Semi-Anonymous"
-msgstr "Meddelande markerat i gruppchatt"
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "{nick} is now known as {new_nick}"
+msgstr "%(nick)s är nu känd som %(new_nick)s"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:52
-msgid "Only moderators can see your XMPP address"
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "{nick} is now {show}"
+msgstr "%(nick)s är nu %(status)s"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:55
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Moderated"
-msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen"
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "{nick} is now {show}{status}"
+msgstr "%(nick)s är nu %(status)s"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:56
-msgid ""
-"Participants entering this group chat need to request permission to send "
-"messages"
+msgid "…or drop it here"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:60
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Not Moderated"
-msgstr "Gruppchattar"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "== Original Message ==\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "== Originalmeddelande ==\n"
+#~ "%s"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:61
-msgid "Participants entering this group chat are allowed to send messages"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "From: %(from_address)s\n"
+#~ "Subject: %(subject)s\n"
+#~ "%(snippet)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Från: %(from_address)s\n"
+#~ "Ämne: %(subject)s\n"
+#~ "%(snippet)s"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:65
#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Public"
-msgstr "Meddelande markerat i gruppchatt"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Disabled in preferences"
+#~ msgstr "_Inställningar"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:66
-msgid "Group chat can be found via search"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "From: %(from_address)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Från: %(from_address)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SSL Error: <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "SSL-fel: <b>%s</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Unknown SSL error: %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Okänt SSL-fel: %d"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:69
#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Hidden"
-msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen"
+#~ msgid " %d unread group chat message"
+#~ msgid_plural " %d unread group chat messages"
+#~ msgstr[0] "Gajim - ett oläst gruppchatmeddelande"
+#~ msgstr[1] "Gajim - %d olästa gruppchatmeddelanden"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:70
#, fuzzy
-msgid "This group chat can not be found via search"
-msgstr "Denna gruppchatt saknar ämne"
+#~ msgid " %d unread private message"
+#~ msgid_plural " %d unread private messages"
+#~ msgstr[0] "Gajim - ett oläst privat meddelande"
+#~ msgstr[1] "Gajim - %d olästa privata meddelanden"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:73
#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Password Required"
-msgstr "Gruppchattar"
+#~ msgid " %d unread single message"
+#~ msgid_plural " %d unread single messages"
+#~ msgstr[0] "Gajim - ett oläst enstaka meddelande"
+#~ msgstr[1] "Gajim - %d olästa enstaka meddelanden"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:74
-msgid "This group chat does require a password upon entry"
-msgstr ""
+#~ msgid " [blocked]"
+#~ msgstr " [blockerad]"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:78
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:No Password Required"
-msgstr "Gruppchattar"
+#~ msgid " [minimized]"
+#~ msgstr " [minimerad]"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:79
-msgid "This group chat does not require a password upon entry"
-msgstr ""
+#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
+#~ msgstr " ett fönster/flik öppnad med den kontakten "
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:83
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Persistent"
-msgstr "Gruppchattar"
+#~ msgid " and WILL NOT be logged"
+#~ msgstr " och KOMMER INTE att loggas"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:84
-msgid "This group chat persists even if there are no participants"
-msgstr ""
+#~ msgid " and WILL be logged"
+#~ msgstr " och KOMMER att loggas"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:88
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Temporary"
-msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen"
+#~ msgid " resource with priority "
+#~ msgstr " resurs med prioritet "
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:89
-msgid "This group chat will be destroyed once the last participant left"
-msgstr ""
+#~ msgid " since %s"
+#~ msgstr " sedan %s"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:93
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Archiving"
-msgstr "Inbjudan till Gruppchatt"
+#~ msgid "#"
+#~ msgstr "#"
+
+#~ msgid "%(0)s o'clock"
+#~ msgstr "%(0)s"
+
+#~ msgid "%(1)s o'clock"
+#~ msgstr "%(1)s"
+
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "%(filename)s received from %(name)s."
+#~ msgstr "Överföringen av %(filename)s från %(name)s har stannat."
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+#~ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:94
#, fuzzy
-msgid "Messages are archived on the server"
-msgstr "Sessionen KOMMER INTE att loggas"
+#~ msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+#~ msgstr "%(nick)s har tagits bort från rummet (%(reason)s)"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:91
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "%(name)s (%(jid)s) has removed subscription from you"
+#~ msgstr "Kontakten \"%s\" tog bort prenumerationen från dig"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:108
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "%(name)s is now %(show)s %(status)s"
+#~ msgstr "%(name)s är nu %(status)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(nick)s Changed Status"
+#~ msgstr "%(nick)s ändrade status"
+
+#~ msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
+#~ msgstr "%(nick)s har blivit bannlyst av %(who)s: %(reason)s"
+
+#~ msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
+#~ msgstr "%(nick)s har blivit sparkad av %(who)s: %(reason)s"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:228
#, fuzzy, python-format
-msgid "File name: %s"
-msgstr "Filnamn: %s"
+#~ msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+#~ msgstr "%(jid)s har ställt in ämnet till %(subject)s"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:229 gajim/gtk/filetransfer.py:470
#, python-format
-msgid "Size: %s"
-msgstr "Storlek: %s"
+#~ msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+#~ msgstr "%(nick)s är nu %(status)s"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:239
#, python-format
-msgid "Sender: %s"
-msgstr "Avsändare: %s"
+#~ msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
+#~ msgstr "%(nick)s är nu %(status)s:%(status_msg)s"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:240 gajim/gtk/filetransfer.py:749
-#: gajim/gtk/tooltips.py:550
-msgid "Recipient: "
-msgstr "Mottagare: "
+#, python-format
+#~ msgid "%(nickname)s Signed In"
+#~ msgstr "%(nickname)s loggade in"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(nickname)s Signed Out"
+#~ msgstr "%(nickname)s loggade ut"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:251
#, python-format
-msgid "Saved in: %s"
-msgstr "Sparad i: %s"
+#~ msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
+#~ msgstr "%(nickname)s från gruppchatten %(room_name)s"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:256
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Filöverföring färdig"
+#~ msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
+#~ msgstr "%(nickname)s i rum %(room_name)s har skickat dig ett meddelande."
+
+#~ msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+#~ msgstr "%(nickname)s på %(room_jid)s"
+
+#~ msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+#~ msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%(title)s by %(artist)s\n"
+#~ "from %(source)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%(title)s av %(artist)s\n"
+#~ "från %(source)s"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:276 gajim/gtk/filetransfer.py:285
#, fuzzy
-msgid "Connection with peer could not be established."
-msgstr "Anslutning med motpart kan inte etableras."
+#~ msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%(type)s-kryptering %(status)s aktiv %(authenticated)s.\n"
+#~ "Din chattsession %(logged)s att loggas."
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:293
#, python-format
-msgid "Filename: %s"
-msgstr "Filnamn: %s"
+#~ msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
+#~ msgstr "%(who)s på %(time)s sa: %(message)s\n"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:294
#, python-format
-msgid "Recipient: %s"
-msgstr "Mottagare: %s"
+#~ msgid "%d event pending"
+#~ msgid_plural "%d events pending"
+#~ msgstr[0] "%d väntande händelse"
+#~ msgstr[1] "%d väntande händelser"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:296
#, python-format
-msgid "Error message: %s"
-msgstr "Felmeddelande: %s"
+#~ msgid "%d message pending"
+#~ msgid_plural "%d messages pending"
+#~ msgstr[0] "%d meddelande väntar"
+#~ msgstr[1] "%d meddelanden väntar"
+
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "%i day"
+#~ msgid_plural "%i days"
+#~ msgstr[0] "%i dagar sen"
+#~ msgstr[1] "%i dagar sen"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:335
#, python-format
-msgid ""
-"The file %s has been received, but it seems to have been damaged along the "
-"way.\n"
-"Do you want to download it again?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Link-local messaging might not work properly."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Link-local-meddelanden kanske inte fungerar korrekt."
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:341
-#, fuzzy
-msgid "_Download Again"
-msgstr "Fråga mig i_nte igen"
+#~ msgid "%s - Gajim"
+#~ msgstr "%s - Gajim"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:356
-#, fuzzy
-msgid "Gajim can not read this file"
-msgstr "Gajim kan inte komma åt denna fil"
+#~ msgid "%s B"
+#~ msgstr "%s B"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:357
-msgid "Another process is using this file."
-msgstr ""
+#~ msgid "%s GB"
+#~ msgstr "%s GB"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:399
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file '%s'"
-msgstr "Kan inte skriva över befintliga filen \"%s\""
+#~ msgid "%s GiB"
+#~ msgstr "%s GiB"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:400
-msgid ""
-"A file with this name already exists and you do not have permission to "
-"overwrite it."
-msgstr ""
-"En fil med det här namnet existerar redan och du har inte rättigheter att "
-"skriva över den."
+#~ msgid "%s KB"
+#~ msgstr "%s KB"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:424
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Conflict"
-msgstr "Filöverföring Klar"
+#~ msgid "%s KiB"
+#~ msgstr "%s KiB"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:425
-#, fuzzy
-msgid "File already exists"
-msgstr "Den här filen finns redan"
+#~ msgid "%s MB"
+#~ msgstr "%s MB"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:426
-msgid "Resume download or replace file?"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s MiB"
+#~ msgstr "%s MiB"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:430
#, fuzzy
-msgid "Resume _Download"
-msgstr "Hämta"
+#~ msgid "%s MiB/s"
+#~ msgstr "%s MiB"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:433
-#, fuzzy
-msgid "Replace _File"
-msgstr "Städar"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "%s Missing"
+#~ msgstr "%s MiB"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s Status Message"
+#~ msgstr "Statusmeddelande för %s"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:443
#, fuzzy, python-format
-msgid "Directory '%s' is not writable"
-msgstr "Katalogen \"%s\" är inte skrivbar"
+#~ msgid "%s configuration error"
+#~ msgstr "Rumkonfiguration"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:444
#, fuzzy
-msgid "You do not have permissions to create files in this directory."
-msgstr "Du har inte rättigheter att skapa filer i den här katalogen."
+#~ msgid "%s day"
+#~ msgid_plural "%s days"
+#~ msgstr[0] "%i dagar sen"
+#~ msgstr[1] "%i dagar sen"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:467
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Fil: %s"
+#~ msgid "%s does not appear to be a valid JID"
+#~ msgstr "%s verkar inte vara ett giltigt JID"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:473
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Typ: %s"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "%s does not exist."
+#~ msgstr "Filen finns inte"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:475
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Beskrivning: %s"
+#~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s har inte sänt ut en OpenPGP-nyckel och du har inte heller tilldelat en"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:486
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s wants to send you a file"
-msgstr "%s vill skicka en fil till dig."
+#~ msgid "%s has sent you a new message."
+#~ msgstr "%s har skickat dig ett nytt meddelande."
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:514
-#, fuzzy
-msgid "Checking file…"
-msgstr "Skickar profil..."
+#, python-format
+#~ msgid "%s is a directory but should be a file"
+#~ msgstr "%s är en katalog men den borde vara en fil"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:529
#, fuzzy
-msgid "File error"
-msgstr "Fel i Filöverföring"
+#~ msgid "%s is not a group chat server"
+#~ msgstr "Det här är ingen gruppchatt"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:566
-#, python-format
-msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+#~ msgid "%s is not the name of a group chat."
+#~ msgstr "%s är inte namnet på en gruppchatt."
+
+#~ msgid "%s is now %s"
+#~ msgstr "%s är nu %s"
+
+#~ msgid "%s is now %s (%s)"
+#~ msgstr "%s är nu %s (%s)"
+
+#~ msgid "%s is now %s: %s"
+#~ msgstr "%s är nu %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s or %s is a directory but should be a file"
+#~ msgstr "%s är en katalog men den borde vara en fil"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:663
#, python-format
-msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
-msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
+#~ msgid "%s wants to send you a file."
+#~ msgstr "%s vill skicka en fil till dig."
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:716 gajim/gtk/filetransfer.py:720
-msgid "Invalid File"
-msgstr "Ogiltig Fil"
+#~ msgid "%s wants to send you a file:"
+#~ msgstr "%s vill skicka en fil till dig:"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:716
-msgid "File: "
-msgstr "Fil: "
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "%s wants to start a voice chat."
+#~ msgstr "%s vill skicka en fil till dig."
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:721
-msgid "It is not possible to send empty files"
-msgstr "Det är inte möjligt att skicka tomma filer"
+#, python-format
+#~ msgid "%s wrote:\n"
+#~ msgstr "%s skrev:\n"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:747 gajim/gtk/tooltips.py:544
-msgid "Sender: "
-msgstr "Sändare: "
+#~ msgid ""
+#~ "'always' - print time for every message.\n"
+#~ "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
+#~ "'never' - never print time."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"alltid\" - skriv ut tid för varje meddelande.\n"
+#~ "\"ibland\" - skriv ut tid var print_ichat_every_foo_minutes minut.\n"
+#~ "\"aldrig\" - skriv aldrig ut tid."
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:1043
#, fuzzy
-msgid "Choose a File to Send…"
-msgstr "Välj fil att skicka..."
+#~ msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"nyckel\" är namnet på inställningen, \"värde\" är värdet att sätta den "
+#~ "till"
-#: gajim/gtk/change_password.py:42
-#, fuzzy
-msgid "Change"
-msgstr "Byt smek_namn..."
+#~ msgid "'yes', 'no' or ''"
+#~ msgstr "\"yes\", \"no\" eller \"\""
-#: gajim/gtk/change_password.py:45 gajim/gtk/remove_account.py:45
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:65 gajim/gtk/accounts.py:383
-#, fuzzy
-msgid "Back"
-msgstr "Snart tillbaka"
+#~ msgid "'yes', 'no', or 'both'"
+#~ msgstr "\"yes\", \"no\" eller \"both\""
-#: gajim/gtk/change_password.py:51
-#, fuzzy
-msgid "Changing Password..."
-msgstr "Byt lösenord"
+#~ msgid "(<b>ESession</b> info)"
+#~ msgstr "(<b>ESession</b>-info)"
-#: gajim/gtk/change_password.py:52
#, fuzzy
-msgid "Trying to change password..."
-msgstr "Klicka för att byta kontots lösenord"
+#~ msgid "(No subject)"
+#~ msgstr "ämne"
-#: gajim/gtk/change_password.py:55 gajim/gtk/change_password.py:56
-#, fuzzy
-msgid "Password Changed"
-msgstr "Lösenord krävs"
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Ingen)"
-#: gajim/gtk/change_password.py:57
-#, fuzzy
-msgid "Your password has successfully been changed."
-msgstr "_Inställningar"
+#~ msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
+#~ msgstr "** Rollen för %(nick)s har ställts in till %(role)s"
-#: gajim/gtk/change_password.py:60 gajim/gtk/change_password.py:61
-#, fuzzy
-msgid "Password Change Failed"
-msgstr "Lösenord krävs"
+#~ msgid "- messages will be logged"
+#~ msgstr "- meddelanden kommer att loggas"
-#: gajim/gtk/change_password.py:63
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred while trying to change your password."
-msgstr "Ett fel uppstod när kontot skapades"
+#~ msgid "- messages will not be logged"
+#~ msgstr "- meddelanden kommer inte att loggas"
-#: gajim/gtk/change_password.py:142 gajim/gtk/change_password.py:144
-#: gajim/gtk/change_password.py:221 gajim/gtk/accounts.py:838
-msgid "Change Password"
-msgstr "Byt lösenord"
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
-#: gajim/gtk/change_password.py:151
#, fuzzy
-msgid "Please enter your new password."
-msgstr "Skapa ett nytt, tomt tema med ditt önskade namn."
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "2003-12-13T18:30:02Z"
+#~ msgstr "2003-12-13T18:30:02Z"
-#: gajim/gtk/change_password.py:164
#, fuzzy
-msgid "Enter new password..."
-msgstr "Ange nytt lösenord:"
+#~ msgid "<b>%s</b> has invited you to join a discussion"
+#~ msgstr "$Contact har bjudit in dig till en diskussion"
-#: gajim/gtk/change_password.py:173
#, fuzzy
-msgid "Confirm new password..."
-msgstr "Byt lösenord"
+#~ msgid "<b>%s</b> is full"
+#~ msgstr "<b>Typsnitt</b>"
-#: gajim/gtk/change_password.py:188
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"
+#~ msgid "<b>Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>Åtgärder</b>"
-#: gajim/gtk/ssl_error_dialog.py:54
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"There was an error while attempting to verify the SSL certificate of your "
-"XMPP server (%s)."
-msgstr ""
-"Det uppstod ett fel vid verifiering av SSL-certifikatet på din jabber-"
-"server: %(error)s\n"
-"Vill du fortfarande ansluta till denna server?"
+#~ msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+#~ msgstr "<b>Lägg till / redigera en regel</b>"
-#: gajim/gtk/ssl_error_dialog.py:57
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown SSL error '%s'"
-msgstr "Okänt SSL-fel: %d"
+#~ msgid "<b>Add a rule</b>"
+#~ msgstr "<b>Lägg till en regel</b>"
-#: gajim/gtk/start_chat.py:55
-#, fuzzy
-msgid "Start / Join Chat"
-msgstr "Starta Chatt"
+#~ msgid "<b>Address</b>"
+#~ msgstr "<b>Adress</b>"
-#: gajim/gtk/start_chat.py:279 gajim/gtk/start_chat.py:358
-msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
-msgstr "Du kan inte gå med i en gruppchatt utan att vara ansluten."
+#~ msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+#~ msgstr "<b>Avancerad konfigurationsredigerare</b>"
-#: gajim/gtk/start_chat.py:628 gajim/gtk/groupchat_join.py:40
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "Gå in i gruppchatt"
+#~ msgid "<b>Affiliation:</b>"
+#~ msgstr "<b>Tillhörighet:</b>"
-#: gajim/gtk/start_chat.py:709
-msgid ""
-"Search for group chats globally\n"
-"(press Return to start search)"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Ask:</b>"
+#~ msgstr "<b>Fråga:</b>"
-#: gajim/gtk/start_chat.py:802
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s group chats found"
-msgstr "%s kunde inte hittas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Audio</b>"
+#~ msgstr "<b>Åtgärder</b>"
-#: gajim/gtk/discovery.py:70
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Denna tjänst har ännu inte svarat med detaljerad information"
+#~ msgid "<b>Auto Status</b>"
+#~ msgstr "<b>Automatisk status</b>"
-#: gajim/gtk/discovery.py:71
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely a legacy service or broken."
-msgstr ""
-"Denna tjänst kunde inte svara med detaljerad information.\n"
-"Tjänsten är antagligen föråldrad eller trasig."
+#~ msgid "<b>Avatar:</b>"
+#~ msgstr "<b>Avatar:</b>"
-#: gajim/gtk/discovery.py:127
-msgid "Others"
-msgstr "Andra"
+#~ msgid "<b>Birthday:</b>"
+#~ msgstr "<b>Födelsedag:</b>"
-#: gajim/gtk/discovery.py:130
-#, fuzzy
-msgid "Group Chat"
-msgstr "_Gruppchatt"
+#~ msgid "<b>Changes in latest version</b>"
+#~ msgstr "<b>Ändringar i den senaste versionen</b>"
-#: gajim/gtk/discovery.py:519
-msgid "Without a connection, you can not browse available services"
-msgstr "Du kan inte bläddra bland tillgängliga tjänster utan en anslutning"
+#~ msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Chattutseende</b>"
-#: gajim/gtk/discovery.py:606
-#, python-format
-msgid "Service Discovery using account %s"
-msgstr "Söker tjänster med konto %s"
+#~ msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Radfärger för chatt</b>"
-#: gajim/gtk/discovery.py:608
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Tjänstefinnare"
+#~ msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+#~ msgstr "<b>Notifieringar för chattstatus</b>"
-#: gajim/gtk/discovery.py:691
-msgid "The service could not be found"
-msgstr "Denna tjänst kunde inte hittas"
+#~ msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Flikfärger för chattstatus</b>"
-#: gajim/gtk/discovery.py:692
-msgid ""
-"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
-"Check the address and try again."
-msgstr ""
-"Adressen du angav är ingen tjänstadress eller så svarar inte tjänsten. "
-"Kontrollera adressen och försök igen."
+#~ msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+#~ msgstr "<b>Välj kommando att köra:</b>"
-#: gajim/gtk/discovery.py:699 gajim/gtk/discovery.py:1042
-msgid "The service is not browsable"
-msgstr "Tjänst är inte bläddringsbar"
+#~ msgid "<b>City:</b>"
+#~ msgstr "<b>Stad:</b>"
-#: gajim/gtk/discovery.py:700
-msgid "This type of service does not contain any items to browse."
-msgstr "Denna typ av tjänst innehåller inga objekt att bläddra genom."
+#~ msgid "<b>Client:</b>"
+#~ msgstr "<b>Klient:</b>"
-#: gajim/gtk/discovery.py:738 gajim/gtk/discovery.py:747
-msgid "Invalid Server Name"
-msgstr "Ogiltigt servernamn"
+#~ msgid "<b>Company:</b>"
+#~ msgstr "<b>Företag:</b>"
-#: gajim/gtk/discovery.py:806
-#, python-format
-msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
-msgstr "Bläddrar i %(address)s med kontot %(account)s"
+#~ msgid "<b>Conditions</b>"
+#~ msgstr "<b>Villkor</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Connecting to server</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please wait..."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ansluter till server</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vänta..."
-#: gajim/gtk/discovery.py:851
#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "_Bläddra"
+#~ msgid "<b>Connection</b>"
+#~ msgstr "<b>Villkor</b>"
-#: gajim/gtk/discovery.py:1043
-msgid "This service does not contain any items to browse."
-msgstr "Denna tjänst innehåller inga objekt att bläddra genom."
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Contact time:</b>"
+#~ msgstr "<b>Län:</b>"
-#: gajim/gtk/discovery.py:1255
#, fuzzy
-msgid "_Command"
-msgstr "Kommandon: %s"
+#~ msgid "<b>Contact</b>"
+#~ msgstr "<b>Län:</b>"
-#: gajim/gtk/discovery.py:1264 gajim/gtk/discovery.py:1421
-msgid "Re_gister"
-msgstr "Re_gistrera"
+#~ msgid "<b>Country:</b>"
+#~ msgstr "<b>Land:</b>"
-#: gajim/gtk/discovery.py:1277
-msgid "_Search"
-msgstr "_Sök"
+#~ msgid "<b>Custom</b>"
+#~ msgstr "<b>Anpassad</b>"
-#: gajim/gtk/discovery.py:1419
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_edigera"
+#~ msgid "<b>Department:</b>"
+#~ msgstr "<b>Avdelning:</b>"
-#: gajim/gtk/discovery.py:1457
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Scanning %(current)d / %(total)d ..."
-msgstr "Söker av %(current)d / %(total)d.."
+#~ msgid "<b>Description</b>"
+#~ msgstr "<b>Beskrivning</b>"
-#: gajim/gtk/discovery.py:1656
-msgid "Users"
-msgstr "Användare"
+#~ msgid "<b>E-Mail:</b>"
+#~ msgstr "<b>E-post:</b>"
-#: gajim/gtk/discovery.py:1672
-msgid "Id"
-msgstr "ID"
+#~ msgid "<b>Edit a rule</b>"
+#~ msgstr "<b>Redigera en regel</b>"
-#: gajim/gtk/discovery.py:1901
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Prenumererar"
+#~ msgid "<b>Extra Address:</b>"
+#~ msgstr "<b>Extra adress:</b>"
-#: gajim/gtk/discovery.py:1910
-msgid "Node"
-msgstr "Nod"
+#~ msgid "<b>Family:</b>"
+#~ msgstr "<b>Efternamn:</b>"
-#: gajim/gtk/discovery.py:1979
#, fuzzy
-msgid "_New post"
-msgstr "Ny post"
-
-#: gajim/gtk/discovery.py:1988
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Prenumerera"
+#~ msgid "<b>Filter</b>"
+#~ msgstr "<b>Typsnitt</b>"
-#: gajim/gtk/discovery.py:1996
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "Säg _upp prenumeration"
+#~ msgid "<b>Font</b>"
+#~ msgstr "<b>Typsnitt</b>"
-#: gajim/gtk/single_message.py:51
-msgid "Send Single Message"
-msgstr "Skicka ett meddelande"
+#~ msgid "<b>Format of a line</b>"
+#~ msgstr "<b>Format av en rad</b>"
-#: gajim/gtk/single_message.py:101
-#, fuzzy
-msgid "(No subject)"
-msgstr "ämne"
+#~ msgid "<b>Full Name</b>"
+#~ msgstr "<b>Fullständigt namn</b>"
-#: gajim/gtk/single_message.py:157
-#, python-format
-msgid "Single Message using account %s"
-msgstr "Ett meddelande med kontot %s"
+#~ msgid "<b>GMail Options</b>"
+#~ msgstr "<b>GMail-inställningar</b>"
-#: gajim/gtk/single_message.py:159
-#, python-format
-msgid "Single Message in account %s"
-msgstr "Ett meddelande i kontot %s"
+#~ msgid "<b>Given:</b>"
+#~ msgstr "<b>Tilltalsnamn:</b>"
-#: gajim/gtk/single_message.py:161
-msgid "Single Message"
-msgstr "Enstaka meddelande"
+#~ msgid "<b>Homepage:</b>"
+#~ msgstr "<b>Webbplats:</b>"
-#: gajim/gtk/single_message.py:164
-#, python-format
-msgid "Send %s"
-msgstr "Skicka %s"
+#~ msgid "<b>Interface Customization</b>"
+#~ msgstr "<b>Gränssnittsanpassning</b>"
-#: gajim/gtk/single_message.py:183
-#, python-format
-msgid "Received %s"
-msgstr "Mottog %s"
+#~ msgid "<b>Jabber ID:</b>"
+#~ msgstr "<b>Jabber-ID:</b>"
-#: gajim/gtk/single_message.py:205
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Characters typed: %s"
-msgstr "Tecknet tillåts inte"
+#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
+#~ msgstr "<b>Jabbertrafik</b>"
-#: gajim/gtk/single_message.py:210 gajim/gtk/xml_console.py:169
-msgid "Connection not available"
-msgstr "Anslutningen är inte tillgänglig"
+#~ msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
+#~ msgstr "<b>Lista över möjliga funktioner i Gajim:</b>"
-#: gajim/gtk/single_message.py:211
-#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-msgstr "Kontrollera att du är ansluten med \"%s\"."
+#~ msgid "<b>List of rules</b>"
+#~ msgstr "<b>Lista över regler</b>"
-#: gajim/gtk/single_message.py:239
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"It is not possible to send a message to %s, this XMPP Address is not valid."
-msgstr ""
-"Det gick inte att skicka ett meddelande till %s, denna JID är inte giltig."
+#~ msgid "<b>Message:</b>"
+#~ msgstr "<b>Meddelande:</b>"
-#: gajim/gtk/single_message.py:316
-#, python-format
-msgid "RE: %s"
-msgstr "SV: %s"
+#~ msgid "<b>Message:</b> "
+#~ msgstr "<b>Meddelande:</b> "
-#: gajim/gtk/single_message.py:317
-#, python-format
-msgid "%s wrote:\n"
-msgstr "%s skrev:\n"
+#~ msgid "<b>Middle:</b>"
+#~ msgstr "<b>Mellannamn:</b>"
-#: gajim/gtk/pep_config.py:47
-#, fuzzy, python-format
-msgid "PEP Service Configuration (%s)"
-msgstr "PEP-tjänstekonfiguration"
+#~ msgid "<b>Mood:</b>"
+#~ msgstr "<b>Humör:</b>"
-#: gajim/gtk/pep_config.py:76
#, fuzzy
-msgid "Service"
-msgstr "Server"
+#~ msgid "<b>Name Details</b>"
+#~ msgstr "<b>Namn:</b>"
-#: gajim/gtk/pep_config.py:113
-msgid "PEP node was not removed"
-msgstr "PEP-noden togs inte bort"
+#~ msgid "<b>Name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Namn:</b>"
-#: gajim/gtk/pep_config.py:114
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"PEP node %(node)s was not removed:\n"
-"%(message)s"
-msgstr "PEP-noden %(node)s blev inte borttagen: %(message)s"
+#~ msgid "<b>Nickname:</b>"
+#~ msgstr "<b>Smeknamn:</b>"
-#: gajim/gtk/pep_config.py:145
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "_Konfigurera"
+#~ msgid "<b>OpenPGP</b>"
+#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-#: gajim/gtk/service_registration.py:143 gajim/gtk/service_registration.py:157
-#: gajim/gtk/service_registration.py:164
-#, fuzzy
-msgid "Register"
-msgstr "_Registrera"
+#~ msgid "<b>Personal Information</b>"
+#~ msgstr "<b>Personlig information</b>"
-#: gajim/gtk/service_registration.py:193 gajim/gtk/service_registration.py:205
-#, fuzzy
-msgid "Registration successful"
-msgstr "Kontoregistrering lyckades"
+#~ msgid "<b>Phone No.:</b>"
+#~ msgstr "<b>Telefonnr.:</b>"
-#: gajim/gtk/service_registration.py:216
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Registreringen misslyckades"
+#~ msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
+#~ msgstr "<b>Välj ett av nedanstående alternativ:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
+#~ msgstr "<b>Fyll i informationen för ditt befintliga konto</b>"
+
+#~ msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
+#~ msgstr "<b>Fyll i informationen för ditt nya konto</b>"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:214
#, fuzzy
-msgid "Certificate"
-msgstr "Självsignerat certifikat"
+#~ msgid "<b>Please modify your special notification below</b>"
+#~ msgstr "<b>Vänligen välj ett av alternativen nedan:</b>"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:228
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Certificate for \n"
-"%s"
-msgstr "för kontot %s"
+#~ msgid "<b>Please select a server</b>"
+#~ msgstr "<b>Välj en server</b>"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:277
-msgid "Issued to\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Position:</b>"
+#~ msgstr "<b>Position:</b>"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:278 gajim/gtk/dialogs.py:283
-msgid "Common Name (CN): "
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Postal Code:</b>"
+#~ msgstr "<b>Postnummer:</b>"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:279 gajim/gtk/dialogs.py:284
-msgid "Organization (O): "
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Prefix:</b>"
+#~ msgstr "<b>Titel:</b>"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:280 gajim/gtk/dialogs.py:285
-msgid "Organizational Unit (OU): "
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Privacy</b>"
+#~ msgstr "<b>Integritet</b>"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:281
-#, fuzzy
-msgid "Serial Number: "
-msgstr "GG-nummer:"
+#~ msgid "<b>Proxy</b>"
+#~ msgstr "<b>Proxyserver</b>"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:282
-msgid "Issued by\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Resource:</b>"
+#~ msgstr "<b>Resurs:</b>"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:286
-msgid "Validity\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Role:</b>"
+#~ msgstr "<b>Roll:</b>"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:287
-msgid "Issued on: "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Security Warning</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
+#~ "SSL Error: %(error)s\n"
+#~ "Do you still want to connect to this server?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Säkerhetsvarning</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Äktheten för SSL-certfikatet för %(hostname)s kan vara ogiltig.\n"
+#~ "SSL-fel: %(error)s\n"
+#~ "Vill du fortfarande ansluta till denna server?"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:288
-msgid "Expires on: "
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>Inställningar</b>"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:289
-msgid "SHA-1:"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Sounds</b>"
+#~ msgstr "<b>Ljud</b>"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:291
-msgid "SHA-256:"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>State:</b>"
+#~ msgstr "<b>Län:</b>"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:304
-#, fuzzy
-msgid "Group Chat Invitation "
-msgstr "Inbjudan till Gruppchatt"
+#~ msgid "<b>Status Messages</b>"
+#~ msgstr "<b>Statusmeddelanden</b>"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:326
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"<b>%(contact)s</b> has invited you to the group chat <b>%(room_jid)s</b>"
-msgstr "$Contact har bjudit in dig till gruppchatten %(room_jid)s"
+#~ msgid "<b>Status:</b>"
+#~ msgstr "<b>Status:</b>"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:334
-#, python-format
-msgid "Comment: %s"
-msgstr "Kommentar: %s"
+#~ msgid "<b>Street:</b>"
+#~ msgstr "<b>Gatuadress:</b>"
-#: gajim/gtk/add_contact.py:32
-#, fuzzy
-msgid "GG Number"
-msgstr "GG-nummer:"
+#~ msgid "<b>Subscription:</b>"
+#~ msgstr "<b>Prenumeration:</b>"
-#: gajim/gtk/add_contact.py:33
-#, fuzzy
-msgid "ICQ Number"
-msgstr "ICQ-nummer:"
+#~ msgid "<b>Suffix:</b>"
+#~ msgstr "<b>Suffix:</b>"
-#: gajim/gtk/add_contact.py:42
-#, fuzzy
-msgid "Add Contact"
-msgstr "_Lägg till kontakt..."
+#~ msgid "<b>Themes</b>"
+#~ msgstr "<b>Teman</b>"
-#: gajim/gtk/add_contact.py:260
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s Missing"
-msgstr "%s MiB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Video</b>"
+#~ msgstr "<b>Mellannamn:</b>"
-#: gajim/gtk/add_contact.py:261
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You must supply the %s of the new contact."
-msgstr "Du måste skriva in ett lösenord för det nya kontot."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>WARNING:</b>\n"
+#~ "If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not "
+#~ "running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>VARNING:</b>\n"
+#~ "Se till att Gajim inte är startat om du planerar att radera mycket. "
+#~ "Undvik i regel att radera för kontakter du just nu chattar med."
-#: gajim/gtk/add_contact.py:288 gajim/gtk/add_contact.py:294
-#: gajim/gtk/add_contact.py:299
-msgid "Invalid User ID"
-msgstr "Ogiltigt Jabber-ID"
+#~ msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+#~ msgstr "<b>Vad vill du göra?</b>"
-#: gajim/gtk/add_contact.py:295
-msgid "The user ID must not contain a resource."
-msgstr "Användarens ID får inte innehålla en resurs."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Vem vill du bannlysa?</b>\n"
+#~ "\n"
-#: gajim/gtk/add_contact.py:300
-#, fuzzy
-msgid "You cannot add yourself to your contact list."
-msgstr "Du kan inte lägga till dig själv i din kontaktlista."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Vem vill du göra till medlem?</b>\n"
+#~ "\n"
-#: gajim/gtk/add_contact.py:305
-#, fuzzy
-msgid "Account Offline"
-msgstr "Frånkopplad"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Vem vill du göra till administratör?</b>\n"
+#~ "\n"
-#: gajim/gtk/add_contact.py:306
-msgid "Your account must be online to add new contacts."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Vem vill du göra till ägare?</b>\n"
+#~ "\n"
-#: gajim/gtk/add_contact.py:322
-#, fuzzy
-msgid "Contact Already in Contact List"
-msgstr "Kontakten finns redan i kontaktlistan"
+#~ msgid "<b>XML Input</b>"
+#~ msgstr "<b>XML-inmatning</b>"
-#: gajim/gtk/add_contact.py:323
-#, fuzzy
-msgid "This contact is already in your contact list."
-msgstr "Denna kontakt finns redan i din kontaktlista."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts "
+#~ "in your roster."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>någon@någonstans.se</b> vill att du ska <b>lägga till</b> några "
+#~ "kontakter till din kontaktlista."
-#: gajim/gtk/add_contact.py:380 gajim/gtk/add_contact.py:418
-msgid "User ID:"
-msgstr "Användar-id:"
+#~ msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<big><b>Välkommen till Gajims hanterare för historikloggar</b></big>"
-#: gajim/gtk/add_contact.py:485
#, fuzzy
-msgid "Error while adding transport contact"
-msgstr "Fel när tjänsten lades till. %s"
+#~ msgid "<from Subject>"
+#~ msgstr "Ämne"
-#: gajim/gtk/add_contact.py:486
-#, python-format
-msgid ""
-"This error occurred while adding a contact for transport %(transport)s:\n"
-"\n"
-"%(error)s"
-msgstr ""
+#~ msgid "<i>Privacy List</i>"
+#~ msgstr "<i>Integritetslistor</i>"
-#: gajim/gtk/message_input.py:47
-#, fuzzy
-msgid "Write a message…"
-msgstr "Skicka Privat Meddelande"
+#~ msgid "<small>Romeo and Juliet</small>"
+#~ msgstr "<small>Romeo och Julia</small>"
-#: gajim/gtk/themes.py:37
#, fuzzy
-msgid "Chatstate Composing"
-msgstr "Skriver"
+#~ msgid "?CLI:nick"
+#~ msgstr "smeknamn"
-#: gajim/gtk/themes.py:41
#, fuzzy
-msgid "Chatstate Inactive"
-msgstr "Inaktiv"
-
-#: gajim/gtk/themes.py:45
-msgid "Chatstate Gone"
-msgstr ""
+#~ msgid "?CLI:password"
+#~ msgstr "lösenord"
-#: gajim/gtk/themes.py:49
#, fuzzy
-msgid "Chatstate Paused"
-msgstr "Ändra status"
+#~ msgid "?CLI:room"
+#~ msgstr "rum"
-#: gajim/gtk/themes.py:53
-#, fuzzy
-msgid "Group Chat Tab New Directed Message"
-msgstr ""
-"MUC-dirigerade\n"
-"meddelanden"
+#~ msgid "?Client:Unknown"
+#~ msgstr "?Klient:Okänd"
-#: gajim/gtk/themes.py:57
#, fuzzy
-msgid "Group Chat Tab New Message"
-msgstr "Nytt Meddelande"
+#~ msgid "?Noun:Chats"
+#~ msgstr "Gruppchatt"
-#: gajim/gtk/themes.py:61
-msgid "Banner Foreground Color"
-msgstr ""
+#~ msgid "?OS:Unknown"
+#~ msgstr "?OS:Okänt"
-#: gajim/gtk/themes.py:65
-msgid "Banner Background Color"
-msgstr ""
+#~ msgid "?Time:Unknown"
+#~ msgstr "?Tid:Okänd"
-#: gajim/gtk/themes.py:69
-msgid "Banner Font"
-msgstr ""
+#~ msgid "?contact has status:Has errors"
+#~ msgstr "?kontakt har status:Har fel"
-#: gajim/gtk/themes.py:73
-msgid "Account Row Foreground Color"
-msgstr ""
+#~ msgid "?contact has status:Unknown"
+#~ msgstr "?kontakt har status:Okänd"
-#: gajim/gtk/themes.py:77
-msgid "Account Row Background Color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "?features:Available"
+#~ msgstr "Tillgänglig"
-#: gajim/gtk/themes.py:81
#, fuzzy
-msgid "Account Row Font"
-msgstr "Konto"
+#~ msgid "?password:Hidden"
+#~ msgstr "Lösenord:"
-#: gajim/gtk/themes.py:85
-msgid "Group Row Foreground Color"
-msgstr ""
+#~ msgid "?print_status:All"
+#~ msgstr "?print_status:Alla"
-#: gajim/gtk/themes.py:89
-msgid "Group Row Background Color"
-msgstr ""
+#~ msgid "?print_status:None"
+#~ msgstr "?print_status:Ingen"
-#: gajim/gtk/themes.py:93
-#, fuzzy
-msgid "Group Row Font"
-msgstr "Grupp"
+#~ msgid "@"
+#~ msgstr "@"
-#: gajim/gtk/themes.py:97
-msgid "Contact Row Foreground Color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A GTK XMPP client"
+#~ msgstr "En GTK+-baserad Jabber-klient"
-#: gajim/gtk/themes.py:101
-msgid "Contact Row Background Color"
-msgstr ""
+#~ msgid "A GTK+ Jabber client"
+#~ msgstr "En GTK+-baserad Jabber-klient"
-#: gajim/gtk/themes.py:105
-#, fuzzy
-msgid "Contact Row Font"
-msgstr "_Visa händelse i kontaktlista"
+#~ msgid "A GTK+ jabber client"
+#~ msgstr "En GTK+ jabberklient"
-#: gajim/gtk/themes.py:109
#, fuzzy
-msgid "Conversation Font"
-msgstr "Konversation med "
+#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"."
+#~ msgstr "Ett Jabber-ID måste vara av formen \"användare@servernamn\"."
-#: gajim/gtk/themes.py:113
#, fuzzy
-msgid "Incoming Nickname Color"
-msgstr "Ogiltigt smeknamn"
+#~ msgid "A Password is required to join the group chat %s. Please type it."
+#~ msgstr "Ett lösenord krävs för att gå in i rummet %s. Ange lösenordet."
-#: gajim/gtk/themes.py:117
-#, fuzzy
-msgid "Outgoing Nickname Color"
-msgstr "Byter Smeknamn"
+#~ msgid "A connection is not available"
+#~ msgstr "En anslutning är inte tillgänglig"
-#: gajim/gtk/themes.py:121
-#, fuzzy
-msgid "Incoming Message Text Color"
-msgstr "_Inkommande meddelande:"
+#~ msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence."
+#~ msgstr "En ikon i aktivitetsfältet som beskriver aktuell närvaro."
-#: gajim/gtk/themes.py:125
-#, fuzzy
-msgid "Incoming Message Text Font"
-msgstr "_Inkommande meddelande:"
+#~ msgid ""
+#~ "A library used to validate server certificates to ensure a secure "
+#~ "connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ett bibliotek som används för att validera servercertifikat för att "
+#~ "försäkra en säker anslutning."
-#: gajim/gtk/themes.py:129
-#, fuzzy
-msgid "Outgoing Message Text Color"
-msgstr "_Utgående meddelande:"
+#~ msgid "A list of rooms that do not require confirmation before closing"
+#~ msgstr "En lista på rum som inte kräver konfirmation innan de stängs"
-#: gajim/gtk/themes.py:133
#, fuzzy
-msgid "Outgoing Message Text Font"
-msgstr "_Utgående meddelande:"
+#~ msgid ""
+#~ "A popup window about contacts that just signed in will be shown in the "
+#~ "bottom right of the screen "
+#~ msgstr ""
+#~ "Gajim kommer att meddela dig om nya händelser via en popup i höger "
+#~ "nederkant av skärmen"
-#: gajim/gtk/themes.py:137
-#, fuzzy
-msgid "Status Message Color"
-msgstr "Statusmeddelande"
+#~ msgid "A programming error has been detected"
+#~ msgstr "Ett programmeringsfel har upptäckts"
-#: gajim/gtk/themes.py:141
#, fuzzy
-msgid "Status Message Font"
-msgstr "Statusmeddelande"
+#~ msgid ""
+#~ "A programming error has been detected. It probably is not fatal, but "
+#~ "should be reported to the developers nonetheless."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det är antagligen inte ödesdigert men det bör dock rapporteras till "
+#~ "utvecklarna oavsett."
-#: gajim/gtk/themes.py:145
#, fuzzy
-msgid "URL Color"
-msgstr "Färg"
+#~ msgid "A_ccount"
+#~ msgstr "K_onto:"
-#: gajim/gtk/themes.py:149
-#, fuzzy
-msgid "Highlight Message Color"
-msgstr "_Markera felstavade ord"
+#~ msgid "A_ccounts"
+#~ msgstr "_Konton"
-#: gajim/gtk/themes.py:153
-#, fuzzy
-msgid "Message Correcting"
-msgstr "Meddelanden"
+#~ msgid "A_djust to status"
+#~ msgstr "Justera _efter status"
-#: gajim/gtk/themes.py:157
#, fuzzy
-msgid "Contact Disconnected Background"
-msgstr "Kontakt loggade ut"
+#~ msgid "A_llow contact to view my status"
+#~ msgstr "Tillåt _denna kontakt att se min status"
-#: gajim/gtk/themes.py:161
-#, fuzzy
-msgid "Contact Connected Background "
-msgstr "Kontakt loggade in"
+#~ msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
+#~ msgstr "Möjlighet att ansluta till servrar som använder SRV-poster."
-#: gajim/gtk/themes.py:164
-#, fuzzy
-msgid "Status Online Color"
-msgstr "Statusmeddelande"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Om"
-#: gajim/gtk/themes.py:167
#, fuzzy
-msgid "Status Away Color"
-msgstr "Statusmeddelande"
+#~ msgid "Ac_cept"
+#~ msgstr "Acceptera"
-#: gajim/gtk/themes.py:170
#, fuzzy
-msgid "Status DND Color"
-msgstr "Statusmeddelande"
+#~ msgid "Ac_tivity"
+#~ msgstr "Aktivitet"
-#: gajim/gtk/themes.py:173
#, fuzzy
-msgid "Status Offline Color"
-msgstr "Statusmeddelande"
+#~ msgid "Account '%s' is still connected to the server"
+#~ msgstr "Konto \"%s\" är anslutet till servern"
-#: gajim/gtk/themes.py:187
#, fuzzy
-msgid "Gajim Themes"
-msgstr "gajim-remote"
+#~ msgid ""
+#~ "Account '%s' is still connected to the server. If you remove it, the "
+#~ "connection will be lost."
+#~ msgstr "Om du tar bort det kommer anslutningen att förloras."
-#: gajim/gtk/themes.py:217 gajim/gtk/themes.py:224
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Name"
-msgstr "Ogiltigt smeknamn"
+#~ msgid "Account Modification"
+#~ msgstr "Kontoändring"
-#: gajim/gtk/themes.py:218
-msgid "Name <b>default</b> is not allowed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Account Name Already Used"
+#~ msgstr "Kontonamn används redan"
-#: gajim/gtk/themes.py:225
#, fuzzy
-msgid "Spaces are not allowed"
-msgstr "Tecknet tillåts inte"
+#~ msgid "Account Offline"
+#~ msgstr "Frånkopplad"
-#: gajim/gtk/themes.py:346
#, fuzzy
-msgid "Do you want to delete this theme?"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?"
+#~ msgid "Account Row Font"
+#~ msgstr "Konto"
-#: gajim/gtk/themes.py:348
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the theme you are currently using.\n"
-"Do you want to delete this theme?"
-msgstr "Detta namn används redan. Vill du skriva över detta statusmeddelande?"
+#~ msgid "Account from which you want to enter the room"
+#~ msgstr "Konto från vilket du vill gå in i rummet"
-#: gajim/gtk/themes.py:353
#, fuzzy
-msgid "Delete Theme"
-msgstr "Aktiv"
+#~ msgid ""
+#~ "Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar "
+#~ "will be set for all accounts"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konto för vilket XML kommer skickas. Om du inte specificerat kommer XML "
+#~ "skickas till alla konton"
-#: gajim/gtk/themes.py:386
-#, fuzzy
-msgid "Remove Setting"
-msgstr "Registreringen misslyckades"
+#~ msgid "Account in which you want to handle it"
+#~ msgstr "Konto i vilket du vill hanterare den"
-#: gajim/gtk/history.py:79
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Konversationshistorik"
+#~ msgid "Account name cannot be empty."
+#~ msgstr "Kontonamnet kan inte vara tomt."
-#: gajim/gtk/history.py:411 gajim/gtk/history.py:465
-msgid "Disk Error"
-msgstr "Diskfel"
+#~ msgid "Account name cannot contain spaces."
+#~ msgstr "Kontonamnet kan inte innehålla mellanslag."
-#: gajim/gtk/history.py:576
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "%(nick)s är nu %(status)s:%(status_msg)s"
+#~ msgid "Account name is in use"
+#~ msgstr "Kontonamnet används redan"
-#: gajim/gtk/history.py:589
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Felmeddelande: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Account row\n"
+#~ "Group row\n"
+#~ "Contact row\n"
+#~ "Chat Banner"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontorad\n"
+#~ "Grupprad\n"
+#~ "Kontaktrad\n"
+#~ "Chattbanner"
-#: gajim/gtk/history.py:591 gajim/gtk/groupchat_config.py:133
-#: gajim/gtk/groupchat_config.py:398 gajim/gtk/account_wizard.py:391
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:427 gajim/gtk/account_wizard.py:428
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:493 gajim/gtk/search.py:336
-#, fuzzy
-msgid "Error"
-msgstr "Fel."
+#~ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete"
+#~ msgstr "Aktivera/Deaktivera notifiering för färdiga filöverföringar"
-#: gajim/gtk/history.py:593
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "Status är nu: %(status)s: %(status_msg)s"
+#~ msgid "Active for this session"
+#~ msgstr "Aktiv för denna session"
-#: gajim/gtk/history.py:597
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s"
-msgstr "Status är nu: %(status)s"
+#~ msgid "Active on each startup"
+#~ msgstr "Aktiv vid varje uppstart"
+
+#~ msgid "Activity:"
+#~ msgstr "Aktivitet:"
-#: gajim/gtk/notification.py:200
#, fuzzy
-msgid "Open"
-msgstr "OpenGPG"
+#~ msgid "Activity: "
+#~ msgstr "Aktivitet:"
-#: gajim/gtk/notification.py:275
-msgid "New E-mail"
-msgstr "Ny E-post"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activity: %s"
+#~ msgstr "Aktivitet:"
-#: gajim/gtk/settings.py:469 gajim/gtk/filechoosers.py:89
-#: gajim/gtk/filechoosers.py:140 gajim/gtk/filechoosers.py:147
-#: gajim/gtk/sounds.py:35
-msgid "All files"
-msgstr "Alla filer"
+#~ msgid "Add * and [n] in roster title?"
+#~ msgstr "Lägg till * och [n] i kontaktlistans titel?"
-#: gajim/gtk/settings.py:478
#, fuzzy
-msgid "Clear File"
-msgstr "Städar"
+#~ msgid "Add Bookmark"
+#~ msgstr "_Bokmärk"
-#: gajim/gtk/settings.py:603 gajim/gtk/proxies.py:33
#, fuzzy
-msgid "Manage Proxies"
-msgstr "Hantera proxyprofiler"
+#~ msgid "Add JID"
+#~ msgstr "Jabber-ID"
-#: gajim/gtk/settings.py:624 gajim/gtk/account_wizard.py:748
-#: gajim/gtk/preferences.py:1029 gajim/gtk/preferences.py:1039
-#: gajim/gtk/preferences.py:1043
-#, fuzzy
-msgid "No Proxy"
-msgstr "Proxyserver:"
+#~ msgid "Add New Contact"
+#~ msgstr "Lägg till ny kontakt"
-#: gajim/gtk/settings.py:650
-#, fuzzy
-msgid "Adjust to Status"
-msgstr "_Justera efter status"
+#~ msgid "Add Special _Notification"
+#~ msgstr "Lägg till speciell _notifiering"
-#: gajim/gtk/settings.py:662
-msgid "On"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add Special _Notification..."
+#~ msgstr "Lägg till speciell _notifiering..."
+
+#~ msgid "Add _Contact..."
+#~ msgstr "Lägg till _kontakt..."
-#: gajim/gtk/settings.py:662
#, fuzzy
-msgid "Off"
-msgstr "Frånkopplad"
+#~ msgid ""
+#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+#~ "SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+#~ "%(sha1)s\n"
+#~ "SHA-256 fingerprint of the certificate:\n"
+#~ "%(sha256)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lägg till detta certifikat till listan över pålitliga certifikat.\n"
+#~ "SHA1-fingeravtryck för certifikatet:\n"
+#~ "%s"
-#: gajim/gtk/remove_account.py:50
#, fuzzy
-msgid "Removing Account..."
-msgstr "Tar bort %s konto"
+#~ msgid ""
+#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+#~ "SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+#~ "%(sha1)s\n"
+#~ "SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
+#~ "%(sha256)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lägg till detta certifikat till listan över pålitliga certifikat.\n"
+#~ "SHA1-fingeravtryck för certifikatet:\n"
+#~ "%s"
-#: gajim/gtk/remove_account.py:51
-msgid "Trying to remove account..."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+#~ "SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lägg till detta certifikat till listan över pålitliga certifikat.\n"
+#~ "SHA1-fingeravtryck för certifikatet:\n"
-#: gajim/gtk/remove_account.py:54 gajim/gtk/remove_account.py:55
-#, fuzzy
-msgid "Account Removed"
-msgstr "Konto"
+#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+#~ msgstr "Lägg till denna kontakt till kontaktlistan (Ctrl+D)"
-#: gajim/gtk/remove_account.py:57
#, fuzzy
-msgid "Your account has has been removed successfully."
-msgstr "Ditt nya konto har skapats"
+#~ msgid "Add to Contact List"
+#~ msgstr "_Lägg till kontakt..."
-#: gajim/gtk/remove_account.py:60 gajim/gtk/remove_account.py:61
#, fuzzy
-msgid "Account Removal Failed"
-msgstr "Inget konto tillgängligt"
+#~ msgid "Add to Roster"
+#~ msgstr "_Lägg till i kontaktlista"
-#: gajim/gtk/remove_account.py:171 gajim/gtk/remove_account.py:173
#, fuzzy
-msgid "Remove Account"
-msgstr "Tar bort %s konto"
+#~ msgid "Add to Roster…"
+#~ msgstr "_Lägg till i kontaktlista"
-#: gajim/gtk/remove_account.py:180
#, fuzzy
-msgid "This will remove your account from Gajim."
-msgstr "Ta bort kontot _endast från Gajim"
-
-#: gajim/gtk/remove_account.py:189
-#, python-format
-msgid "Do you want to unregister your account on <b>%s</b> as well?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Adding Administrator…"
+#~ msgstr "Lägger till administratör..."
-#: gajim/gtk/remove_account.py:198
#, fuzzy
-msgid "_Unregister account from service"
-msgstr "_Registrera nytt konto"
+#~ msgid "Adding Member…"
+#~ msgstr "Lägger till medlem..."
-#: gajim/gtk/remove_account.py:217
#, fuzzy
-msgid "Account has to be connected"
-msgstr "Konto \"%s\" är anslutet till servern"
+#~ msgid "Adding Owner…"
+#~ msgstr "Lägger till ägare..."
-#: gajim/gtk/history_sync.py:110 gajim/gtk/history_sync.py:191
-#, fuzzy
-msgid "Synchronise History"
-msgstr "Synkronisera"
+#~ msgid "Adding Special Notification for %s"
+#~ msgstr "Lägger Till Speciellt Meddelande För %s"
-#: gajim/gtk/history_sync.py:203
#, fuzzy
-msgid "How far back should the chat history be synchronised?"
-msgstr "Vad vill du göra?"
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "_Adress:"
-#: gajim/gtk/history_sync.py:208
-msgid "One Month"
-msgstr ""
+#~ msgid "Adds contact to roster"
+#~ msgstr "Lägger till en kontakt till kontaktlistan"
-#: gajim/gtk/history_sync.py:209
-msgid "Three Months"
-msgstr ""
+#~ msgid "Adds new contact to this account"
+#~ msgstr "Lägger till ny kontakt till detta kontot"
-#: gajim/gtk/history_sync.py:210
-msgid "One Year"
-msgstr ""
+#~ msgid "Administration operations"
+#~ msgstr "Administrationsåtgärder"
-#: gajim/gtk/history_sync.py:211
-msgid "Everything"
-msgstr ""
+#~ msgid "Administrator List"
+#~ msgstr "Administratörslista"
+
+#~ msgid "Advanced Notifications Control"
+#~ msgstr "Avancerad notifieringskontroll"
+
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "Avancerat..."
+
+#~ msgid "Afraid"
+#~ msgstr "Rädd"
+
+#~ msgid "Afternoon"
+#~ msgstr "Eftermiddag"
-#: gajim/gtk/history_sync.py:239 gajim/gtk/account_wizard.py:274
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:293 gajim/gtk/account_wizard.py:309
#, fuzzy
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Ansluter"
+#~ msgid "All (including subscription)"
+#~ msgstr "alla efter prenumeration"
-#: gajim/gtk/history_sync.py:251
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(received)s of %(max)s"
-msgstr "Överföringen av %(filename)s från %(name)s har stannat."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "All chat and group chat windows will be closed. Do you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alla chatts- och gruppchattsfönster kommer stängas. Vill du fortsätta?"
-#: gajim/gtk/history_sync.py:255
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Downloaded %s messages"
-msgstr "Vidarebefordra olästa meddelanden"
+#~ msgid ""
+#~ "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alla chatts- och gruppchattsfönster kommer stängas. Vill du fortsätta?"
-#: gajim/gtk/history_sync.py:275
-#, python-format
-msgid ""
-"Finished synchronising chat history:\n"
-"%s messages downloaded"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "All chat states"
+#~ msgstr "Alla statusar"
-#: gajim/gtk/history_sync.py:279
-msgid "Gajim is fully synchronised with the archive."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "All chat states\n"
+#~ "Composing only\n"
+#~ "Disabled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alla chattstatusar\n"
+#~ "Endast skrivande\n"
+#~ "Inaktiverad"
-#: gajim/gtk/history_sync.py:282
-msgid "There is already a synchronisation in progress. Please try again later."
-msgstr ""
+#~ msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
+#~ msgstr "Alla kontakter i den här gruppen är frånkopplade eller har fel"
-#: gajim/gtk/about.py:51 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:8
#, fuzzy
-msgid "A GTK XMPP client"
-msgstr "En GTK+-baserad Jabber-klient"
+#~ msgid "All status messages"
+#~ msgstr "statusmeddelande"
-#: gajim/gtk/about.py:52
-#, fuzzy, python-format
-msgid "GTK Version: %s"
-msgstr "GTK+ version:"
+#~ msgid "All unread messages have been forwarded."
+#~ msgstr "Alla olästa meddelanden har vidarebefordrats."
-#: gajim/gtk/about.py:53
-#, fuzzy, python-format
-msgid "GLib Version: %s"
-msgstr "GTK+ version:"
+#~ msgid "Allow"
+#~ msgstr "Tillåt"
-#: gajim/gtk/about.py:54
-#, fuzzy, python-format
-msgid "PyGObject Version: %s"
-msgstr "PyGTK version:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+#~ msgstr "Tillåt information om _operativsystem att skickas"
-#: gajim/gtk/about.py:55
-#, python-format
-msgid "python-nbxmpp Version: %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow my idle _time to be sent"
+#~ msgstr "Tillåt information om _operativsystem att skickas"
-#: gajim/gtk/about.py:59
#, fuzzy
-msgid "Current Developers"
-msgstr "Nuvarande utvecklare:"
+#~ msgid "Allow playing sounds when I'm _busy"
+#~ msgstr "Tillåt ljud när jag är _upptagen"
-#: gajim/gtk/about.py:60
#, fuzzy
-msgid "Past Developers"
-msgstr "Tidigare utvecklare:"
+#~ msgid "Allow popups/notifications when I'm _away, not available or busy"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tillåt popup/notifieringar när jag är _frånvarande/inte tillgänglig/"
+#~ "upptagen/osynlig"
-#: gajim/gtk/about.py:61
-msgid "Artists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Almost noon"
+#~ msgstr "Nästan mitt på dagen"
-#: gajim/gtk/about.py:65
-msgid "Last but not least"
-msgstr ""
+#~ msgid "Also known as iChat style"
+#~ msgstr "Också känt som iChat-stil"
-#: gajim/gtk/about.py:66
#, fuzzy
-msgid "we would like to thank all the package maintainers."
-msgstr "Sist men inte minst vill vi tacka alla anvsraiga paketerare."
+#~ msgid "Always accept for this contact"
+#~ msgstr "Är OpenPGP aktiverat för denna kontakt?"
-#: gajim/gtk/about.py:67
#, fuzzy
-msgid "Thanks"
-msgstr "Tacksam"
+#~ msgid ""
+#~ "Always ask for confirmation before closing group chats with any of the "
+#~ "XMPP Addresses on this list (space separated)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fråga alltid innan guppchattab/-förster i denna kommaseparerade lista med "
+#~ "rum (jid) stängs."
-#: gajim/gtk/about.py:69
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
-"Christian Bjälevik <nafallo@magicalforest.se>\n"
-"Oscar Hellström <oscar@oscarh.net>\n"
-"\n"
-"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
-"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
+#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
+#~ msgstr "Kontrollera vid start om Gajim är standardklient för Jabber"
-#: gajim/gtk/filechoosers.py:88
#, fuzzy
-msgid "Choose File to Send…"
-msgstr "Välj fil att skicka..."
+#~ msgid "Always use GNOME default applications"
+#~ msgstr "Använd alltid OS/X standardprogram"
-#: gajim/gtk/filechoosers.py:94
#, fuzzy
-msgid "Choose Avatar…"
-msgstr "Välj Bild"
+#~ msgid "Always use Xfce default applications"
+#~ msgstr "Använd alltid OS/X standardprogram"
-#: gajim/gtk/filechoosers.py:98
-#, fuzzy
-msgid "PNG files"
-msgstr "Alla filer"
+#~ msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+#~ msgstr "Använd alltid detta smeknamn när det finns en konflikt"
-#: gajim/gtk/filechoosers.py:99
-#, fuzzy
-msgid "JPEG files"
-msgstr "Alla filer"
+#~ msgid "Amazed"
+#~ msgstr "Förvånad"
-#: gajim/gtk/filechoosers.py:100
-#, fuzzy
-msgid "SVG files"
-msgstr "Skicka fil"
+#~ msgid "Amorous"
+#~ msgstr "Kärleksfull"
-#: gajim/gtk/filechoosers.py:102
-msgid "Images"
-msgstr "Bilder"
+#~ msgid ""
+#~ "An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask "
+#~ "you anymore for a status message when you change your status to away; it "
+#~ "will use the default one set here"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ett exempel: Om du har aktiverat statusmeddelanden för frånvarande kommer "
+#~ "Gajim inte fråga dig efter ett statusmeddelande när du byter status till "
+#~ "frånvarande.Det kommer använda ditt förinställda satt här"
-#: gajim/gtk/filechoosers.py:139
-#, fuzzy
-msgid "Choose Archive"
-msgstr "Välj Bild"
+#~ msgid "Angry"
+#~ msgstr "Arg"
-#: gajim/gtk/filechoosers.py:141
-#, fuzzy
-msgid "ZIP files"
-msgstr "Alla filer"
+#~ msgid ""
+#~ "Animated\n"
+#~ "Static"
+#~ msgstr ""
+#~ "Animerad\n"
+#~ "Statisk"
-#: gajim/gtk/filechoosers.py:146
-#, fuzzy
-msgid "Save File as…"
-msgstr "Spara fil som..."
+#~ msgid "Annoyed"
+#~ msgstr "Irriterad"
-#: gajim/gtk/filechoosers.py:180
-#, fuzzy
-msgid "_Open"
-msgstr "OpenGPG"
+#~ msgid "Anon_ymous authentication"
+#~ msgstr "Anon_ym autentisering"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:225
-#, python-format
-msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
-msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s av den här gruppchatten"
+#~ msgid "Anonymous authentication"
+#~ msgstr "Anonym autentisering"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:484
-msgid "Connected"
-msgstr "Ansluten"
+#~ msgid ""
+#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n"
+#~ "Run anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "En annan instans of Gajim verkar redan vara igång\n"
+#~ "Starta ändå?"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:486
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Frånkopplad"
+#~ msgid "Anxious"
+#~ msgstr "Ängslig"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:540
#, fuzzy
-msgid "File Name: "
-msgstr "Filnamn: %s"
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "<b>Chattutseende</b>"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:543
#, fuzzy
-msgid "?Noun:Download"
-msgstr "Hämta"
+#~ msgid ""
+#~ "Argument \"%s\" is not specified. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumentet \"%(arg)s\" är inte angivet. \n"
+#~ "Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" för mer info"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:549
-#, fuzzy
-msgid "?Noun:Upload"
-msgstr "Skicka upp"
+#~ msgid "Aroused"
+#~ msgstr "Intresserad"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:556
-#, fuzzy
-msgid "?transfer type:Type: "
-msgstr "Filöverföringen stoppad"
+#~ msgid "Ashamed"
+#~ msgstr "Skamsen"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:562
#, fuzzy
-msgid "?transfer status:Transferred: "
-msgstr "?transfer status:Pausad"
+#~ msgid "Ask"
+#~ msgstr "Fråga:"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:565
-#, fuzzy
-msgid "?transfer status:Status: "
-msgstr "?transfer status:Pausad"
+#~ msgid "Assign OpenPGP Key"
+#~ msgstr "Tilldela OpenPGP-nyckel"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:567
-msgid "Description: "
-msgstr "Beskrivning: "
+#~ msgid "Assign Open_PGP Key"
+#~ msgstr "Tilldela Open_PGP-nyckel"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:591
-#, fuzzy
-msgid "?transfer status:Aborted"
-msgstr "?transfer status:Pausad"
+#~ msgid "Assign Open_PGP Key..."
+#~ msgstr "Tilldela Open_PGP-nyckel..."
-#: gajim/gtk/tooltips.py:593
-#, fuzzy
-msgid "?transfer status:Completed"
-msgstr "?transfer status:Pausad"
+#~ msgid "At least one contact group must be present."
+#~ msgstr "Åtminstone en kontaktgrupp måste finnas."
-#: gajim/gtk/tooltips.py:595
-msgid "?transfer status:Paused"
-msgstr "?transfer status:Pausad"
+#~ msgid "At the Spa"
+#~ msgstr "Njuter på ett spa"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:598
-#, fuzzy
-msgid "?transfer status:Stalled"
-msgstr "?transfer status:Pausad"
+#~ msgid "Au_thorize"
+#~ msgstr "Au_ktorisera"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:602
#, fuzzy
-msgid "?transfer status:Transferring"
-msgstr "?transfer status:Pausad"
+#~ msgid "Authorization"
+#~ msgstr "Auktorisering har sänts"
+
+#~ msgid "Authorization accepted"
+#~ msgstr "Auktorisering accepterad"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:603 gajim/gtk/tooltips.py:604
#, fuzzy
-msgid "?transfer status:Not started"
-msgstr "?transfer status:Pausad"
+#~ msgid "Authorization removed"
+#~ msgstr "Auktorisering har tagits bort"
-#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:101 gajim/gtk/groupchat_creation.py:103
-msgid " (optional)..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authorization sent"
+#~ msgstr "Auktorisering har sänts"
-#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:138 gajim/gtk/account_wizard.py:604
#, fuzzy
-msgid "Invalid Address"
-msgstr "Ogiltig Fil"
+#~ msgid "Authorize contact so the contact can know if you are connected"
+#~ msgstr "Auktorisera kontakt så att han eller hon vet när du är ansluten"
-#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:186
#, fuzzy
-msgid "Not Connected"
-msgstr "Ansluten"
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Anslut automatiskt"
-#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:187
#, fuzzy
-msgid "You have to be connected to create a group chat."
-msgstr "Du har inte gått in i en gruppchatt."
+#~ msgid "Auto Join"
+#~ msgstr "Anslut automatiskt"
-#: gajim/gtk/sounds.py:40
-msgid "Wav Sounds"
-msgstr "Wav-ljud"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Autodetect on every Gajim startup"
+#~ msgstr "A_nslut vid start av Gajim"
-#: gajim/gtk/sounds.py:73
#, fuzzy
-msgid "Attention Message Received"
-msgstr "Första meddelandet mottaget"
+#~ msgid ""
+#~ "Autodetect on every Gajim startup\n"
+#~ "Always use GNOME default applications\n"
+#~ "Always use KDE default applications\n"
+#~ "Always use Xfce default applications\n"
+#~ "Custom"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detektera vid varje Gajimstart\n"
+#~ "Använd alltid GNOMEs standardprogram\n"
+#~ "Använd alltid KDEs standardprogram\n"
+#~ "Använd alltid Xfces standardprogram\n"
+#~ "Anpassa"
-#: gajim/gtk/sounds.py:74
-msgid "First Message Received"
-msgstr "Första meddelandet mottaget"
+#~ msgid "Autodetection of network status."
+#~ msgstr "Automatisk detektering av nätverksstatus."
-#: gajim/gtk/sounds.py:75
-msgid "Next Message Received Focused"
-msgstr "Nästa meddelande blev fokuserat"
+#~ msgid "Automatic status"
+#~ msgstr "Automatisk status"
-#: gajim/gtk/sounds.py:76
-msgid "Next Message Received Unfocused"
-msgstr "Nästa meddelande blev ofokuserat"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Avahi Error"
+#~ msgstr "Avahifel"
-#: gajim/gtk/sounds.py:77
-msgid "Contact Connected"
-msgstr "Kontakt loggade in"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Away "
+#~ msgstr "Borta"
-#: gajim/gtk/sounds.py:78
-msgid "Contact Disconnected"
-msgstr "Kontakt loggade ut"
+#, fuzzy
+#~ msgid "BOSH"
+#~ msgstr "_BOSH URL:"
-#: gajim/gtk/sounds.py:79
-msgid "Message Sent"
-msgstr "Meddelande skickat"
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "proxy configuration"
+#~ msgid "BOSH"
+#~ msgstr "_BOSH URL:"
-#: gajim/gtk/sounds.py:80
-msgid "Group Chat Message Highlight"
-msgstr "Meddelande markerat i gruppchatt"
+#~ msgid "B_OSH Port:"
+#~ msgstr "B_OSH-port:"
-#: gajim/gtk/sounds.py:81
-msgid "Group Chat Message Received"
-msgstr "Meddelande mottaget i gruppchatt"
+#~ msgid "Background color of contacts when they just signed in."
+#~ msgstr "Bakgrundsfärg på kontakter när de precis loggat in."
+
+#~ msgid "Background color of contacts when they just signed out."
+#~ msgstr "Bakgrundsfärg på kontakter när de precis loggat ut."
-#: gajim/gtk/dataform.py:252 gajim/gtk/dataform.py:290
#, fuzzy
-msgid "Required"
-msgstr "Lösenord krävs"
+#~ msgid "Ban"
+#~ msgstr "_Bannlys"
-#: gajim/gtk/dataform.py:315
-msgid "Yes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ban List"
+#~ msgstr "Bannlista"
-#: gajim/gtk/dataform.py:315
-#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Ingen"
+#~ msgid "Banners and clickable links"
+#~ msgstr "Banners och klickbara länkar"
-#: gajim/gtk/dataform.py:690 gajim/gtk/adhoc.py:86
-#, fuzzy
-msgid "Cancel"
-msgstr "_Avbryt"
+#~ msgid "Banning %s"
+#~ msgstr "Bannlyser %s"
-#: gajim/gtk/dataform.py:692
-msgid "Submit"
-msgstr ""
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "baskiska"
-#: gajim/gtk/statusicon.py:200
-#, fuzzy
-msgid "_Change Status Message…"
-msgstr "_Ändra statusmeddelande"
+#~ msgid "Be right back."
+#~ msgstr "Strax tillbaka."
-#: gajim/gtk/statusicon.py:252
-#, python-format
-msgid "using account %s"
-msgstr "använder kontot %s"
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "vitryska"
-#: gajim/gtk/statusicon.py:265
#, fuzzy
-msgid "Hide _Contact List"
-msgstr "Bjud in _kontakter"
+#~ msgid "Block Group"
+#~ msgstr "_Blockera"
-#: gajim/gtk/statusicon.py:278
-msgid "Hide this menu"
-msgstr "Dölj denna meny"
+#~ msgid "Blocked Contacts"
+#~ msgstr "Blockerade kontakter"
-#: gajim/gtk/profile.py:75
#, fuzzy
-msgid "Retrieving profile…"
-msgstr "Hämtar profil..."
+#~ msgid "Bonjour / Zeroconf (Serverless Chat)"
+#~ msgstr "Bonjour / Zeroconf"
-#: gajim/gtk/profile.py:161
#, fuzzy
-msgid "Wrong date format"
-msgstr "Kontaktinformation"
+#~ msgid "Bookmark"
+#~ msgstr "_Bokmärk"
-#: gajim/gtk/profile.py:164
#, fuzzy
-msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
-msgstr "Format: ÅÅÅÅ-MM-DD"
+#~ msgid "Bookmark Room"
+#~ msgstr "Bokmärk detta rum (Ctrl+B)"
-#: gajim/gtk/profile.py:231
-msgid "Information received"
-msgstr "Information togs emot"
+#~ msgid "Bookmark already set"
+#~ msgstr "Bokmärke finns redan"
-#: gajim/gtk/profile.py:307
#, fuzzy
-msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
-msgstr "Du kan inte publicera din kontaktinformation utan en anslutning."
+#~ msgid "Bookmark group chat"
+#~ msgstr "Bokmärk detta rum (Ctrl+B)"
-#: gajim/gtk/profile.py:320
-#, fuzzy
-msgid "Sending profile…"
-msgstr "Skickar profil..."
+#~ msgid "Bookmark has been added successfully"
+#~ msgstr "Bokmärket har lagts till"
-#: gajim/gtk/profile.py:337
-msgid "Information NOT published"
-msgstr "Informationen INTE publicerad"
+#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+#~ msgstr "Bokmärk detta rum (Ctrl+B)"
-#: gajim/gtk/profile.py:345
-msgid "vCard publication failed"
-msgstr "publicering av vCard misslyckades"
+#~ msgid "Boolean"
+#~ msgstr "Boolesk"
-#: gajim/gtk/profile.py:346
-msgid ""
-"There was an error while publishing your personal information, try again "
-"later."
-msgstr ""
-"Det uppstod ett fel vid publiceringen av er personliga information, försök "
-"igen senare."
+#~ msgid "Bored"
+#~ msgstr "Uttråkad"
-#: gajim/gtk/mam_preferences.py:42
-#, python-format
-msgid "Archiving Preferences for %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Brave"
+#~ msgstr "Modig"
-#: gajim/gtk/mam_preferences.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Archiving Preferences Saved"
-msgstr "_Inställningar"
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "brasiliansk portugisiska"
-#: gajim/gtk/mam_preferences.py:100
-#, fuzzy
-msgid "Your archiving preferences have successfully been saved."
-msgstr "_Inställningar"
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "bretonska"
+
+#~ msgid "British"
+#~ msgstr "brittiska"
-#: gajim/gtk/mam_preferences.py:107
#, fuzzy
-msgid "Archiving Preferences Error"
-msgstr "_Inställningar"
+#~ msgid "Bro_wse Rooms"
+#~ msgstr "_Bläddra"
+
+#~ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+#~ msgstr "Bläddra i chatthistoriken (Ctrl+H)"
-#: gajim/gtk/mam_preferences.py:108
#, fuzzy
-msgid "Error received: {}"
-msgstr "Tjänsten returnerade ett fel."
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "_Bläddra"
-#: gajim/gtk/advanced_config.py:95
-msgid "Activated"
-msgstr "Aktiverad"
+#~ msgid "Brushing Teeth"
+#~ msgstr "Borstar tänderna"
-#: gajim/gtk/advanced_config.py:95
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Inaktiverad"
+#~ msgid "Build custom query"
+#~ msgstr "Bygg egen fråga"
-#: gajim/gtk/advanced_config.py:97
-msgid "?config type:Boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "bulgariska"
-#: gajim/gtk/advanced_config.py:98
-msgid "?config type:Integer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Busy "
+#~ msgstr "Upptagen "
-#: gajim/gtk/advanced_config.py:99
-msgid "?config type:Text"
-msgstr ""
+#~ msgid "Buying Groceries"
+#~ msgstr "Handlar mat"
-#: gajim/gtk/advanced_config.py:100
-msgid "?config type:Color"
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "By removing the following contacts, you will also remove authorization. "
+#~ "This means they will see you as offline:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Genom att ta bort dessa kontakter:%s\n"
+#~ "så kommer du även ta bort behörigheten vilket resulterar i att kontakten "
+#~ "kommer alltid se dig som frånkopplad."
-#: gajim/gtk/advanced_config.py:112
-#, fuzzy
-msgid "?config:Preference Name"
-msgstr "Inställningens namn"
+#~ msgid ""
+#~ "By removing these contacts:%s\n"
+#~ "you also remove authorization resulting in them always seeing you as "
+#~ "offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Genom att ta bort dessa kontakter:%s\n"
+#~ "så kommer du även ta bort behörigheten vilket resulterar i att kontakten "
+#~ "kommer alltid se dig som frånkopplad."
-#: gajim/gtk/advanced_config.py:123
#, fuzzy
-msgid "?config:Value"
-msgstr "_Konfigurera"
+#~ msgid ""
+#~ "By removing this contact you also by default remove authorization "
+#~ "resulting in them always seeing you as offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Genom att ta bort den här kontakten kommer du också ta bort "
+#~ "auktoriseringen. Kontakten kommer alltid se dig som frånkopplad."
-#: gajim/gtk/advanced_config.py:132
-msgid "?config:Type"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him "
+#~ "or her always seeing you as offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Genom att ta bort den här kontakten kommer du också ta bort "
+#~ "auktoriseringen vilket resulterar i att kontakten kommer alltid se dig "
+#~ "som frånkopplad."
-#: gajim/gtk/advanced_config.py:187
#, fuzzy
-msgid "?config description:None"
-msgstr "?Fråga (för prenumeration):Ingen"
+#~ msgid ""
+#~ "By removing this contact you also remove authorization. This means the "
+#~ "contact will see you as offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Genom att ta bort dessa kontakter:%s\n"
+#~ "så kommer du även ta bort behörigheten vilket resulterar i att kontakten "
+#~ "kommer alltid se dig som frånkopplad."
-#: gajim/gtk/advanced_config.py:322
-#, fuzzy
-msgid "?password:Hidden"
-msgstr "Lösenord:"
+#~ msgid "Bye!"
+#~ msgstr "Hejdå!"
-#: gajim/gtk/server_info.py:129
-msgid "Support"
-msgstr ""
+#~ msgid "Calm"
+#~ msgstr "Lugn"
-#: gajim/gtk/server_info.py:130
-msgid "Security"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cancel confirmation"
+#~ msgstr "Avbryt bekräftelse"
-#: gajim/gtk/server_info.py:131
-msgid "Feedback"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept "
+#~ "in the file system it will be removed. This operation is not reversable"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avbryter den valda filöverföringen. Om det finns en inkomplett fil kvar "
+#~ "på filsystem kommer den tas bort. Den här handlingen går inte att ångra"
-#: gajim/gtk/server_info.py:132
-msgid "Abuse"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot find history logs database"
+#~ msgstr "Kan inte hitta historie- och logdatabas"
-#: gajim/gtk/server_info.py:133
-msgid "Sales"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot remove last group"
+#~ msgstr "Kan inte ta bort den sista gruppen"
-#: gajim/gtk/server_info.py:217
-#, python-format
-msgid "%(days)s days, %(hours)s hours"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cautious"
+#~ msgstr "Försiktig"
+
+#~ msgid "Certificate Already in File"
+#~ msgstr "Certifikatet finns redan i filen"
-#: gajim/gtk/server_info.py:340
#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Disabled in preferences"
-msgstr "_Inställningar"
+#~ msgid "Certificate Passphrase Required"
+#~ msgstr "Certifikatet har gått ut"
-#: gajim/gtk/features.py:90
-msgid "Audio / Video"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate is e_ncrypted"
+#~ msgstr "Certifikatet nekades"
-#: gajim/gtk/features.py:92
-msgid "Enables Gajim to provide Audio and Video chats"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chan_ge"
+#~ msgstr "_Ändra"
-#: gajim/gtk/features.py:93
-msgid ""
-"Requires: gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav, "
-"gstreamer1.0-plugins-ugly"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chan_ge Password"
+#~ msgstr "_Byt lösenord"
-#: gajim/gtk/features.py:95 gajim/gtk/features.py:145
-#: gajim/gtk/preferences.py:363
#, fuzzy
-msgid "Feature not available under Windows"
-msgstr "Funktionen är inte tillgänglig under Windows."
+#~ msgid "Change Nick"
+#~ msgstr "Byt smek_namn..."
-#: gajim/gtk/features.py:99
-msgid ""
-"Enables Gajim to measure your computer's idle time in order to set your "
-"Status automatically"
-msgstr ""
+#~ msgid "Change Status Message..."
+#~ msgstr "Ändra statusmeddelande..."
-#: gajim/gtk/features.py:101
#, fuzzy
-msgid "Requires: libxss"
-msgstr "Kräver libxss-biblioteket."
+#~ msgid "Change Status Message…"
+#~ msgstr "_Ändra statusmeddelande"
-#: gajim/gtk/features.py:102 gajim/gtk/features.py:123
-msgid "No additional requirements"
-msgstr ""
-
-#: gajim/gtk/features.py:104
#, fuzzy
-msgid "Bonjour / Zeroconf (Serverless Chat)"
-msgstr "Bonjour / Zeroconf"
+#~ msgid "Change Subject…"
+#~ msgstr "Byt _ämne..."
-#: gajim/gtk/features.py:106
-msgid ""
-"Enables Gajim to automatically detected clients in a local network for "
-"serverless chats"
-msgstr ""
+#~ msgid "Change _Nickname..."
+#~ msgstr "Byt smek_namn..."
+
+#~ msgid "Change _Subject..."
+#~ msgstr "Byt _ämne..."
-#: gajim/gtk/features.py:108
#, fuzzy
-msgid "Requires: gir1.2-avahi-0.6"
-msgstr "Kräver python-gnome2."
+#~ msgid "Change the avatar"
+#~ msgstr "Ändra status"
-#: gajim/gtk/features.py:109
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Requires: pybonjour and bonjour SDK running (%(url)s)"
-msgstr "Kräver gpg och python-GnuPGInterface."
+#~ msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
+#~ msgstr "Ändra rummets ärende (Alt+T)"
+
+#~ msgid "Changing Nickname"
+#~ msgstr "Byter Smeknamn"
+
+#~ msgid "Changing Subject"
+#~ msgstr "Ändrar Ämne"
-#: gajim/gtk/features.py:112
#, fuzzy
-msgid "Location detection"
-msgstr "Anslutning"
+#~ msgid ""
+#~ "Changing your status to invisible will result in you leaving those group "
+#~ "chats.\n"
+#~ "Are you sure you want to go invisible?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du byter status till osynlig kommer du att förlora anslutningen till "
+#~ "gruppchatterna. Är du säker på att du vill byta status till osynlig?"
-#: gajim/gtk/features.py:114
-msgid ""
-"Enables Gajim to be location-aware, if the user decides to publish the "
-"device’s location"
-msgstr ""
+#~ msgid "Character not allowed"
+#~ msgstr "Tecknet tillåts inte"
-#: gajim/gtk/features.py:116
#, fuzzy
-msgid "Requires: geoclue"
-msgstr "Kräver libgtkspell."
+#~ msgid ""
+#~ "Character to propose to add after desired nickname when nickname is "
+#~ "already used in group chat."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecken att föreslå för att läggas till efter önskat smeknamn när önskat "
+#~ "smeknamn används av någon annan i gruppchatten."
-#: gajim/gtk/features.py:117
#, fuzzy
-msgid "Feature is not available under Windows"
-msgstr "Funktionen är inte tillgänglig under Windows."
+#~ msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations."
+#~ msgstr "Tecken som skrivs ut efter smeknamnet i konversationer"
-#: gajim/gtk/features.py:119
#, fuzzy
-msgid "Notification Sounds"
-msgstr "Notifieringar"
+#~ msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations."
+#~ msgstr "Tecken som skrivs ut före smeknamnet i konversationer"
-#: gajim/gtk/features.py:121
-msgid "Enables Gajim to play sounds for various notifications"
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Characters typed: %s"
+#~ msgstr "Tecknet tillåts inte"
-#: gajim/gtk/features.py:122
#, fuzzy
-msgid "Requires: gsound"
-msgstr "Kräver python-dbus."
+#~ msgid "Characters typed: 0"
+#~ msgstr "Tecknet tillåts inte"
-#: gajim/gtk/features.py:125
#, fuzzy
-msgid "Secure Password Storage"
-msgstr "Spara lösenord"
+#~ msgid "Chat Settings"
+#~ msgstr "Registreringen misslyckades"
-#: gajim/gtk/features.py:127
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enables Gajim to store Passwords securely instead of storing them in "
-"plaintext"
-msgstr "Lösenord kan lagras säkert och inte bara i klartext."
+#~ msgid "Chat message"
+#~ msgstr "Chattmeddelande:"
-#: gajim/gtk/features.py:129
-#, fuzzy
-msgid "Requires: gnome-keyring or kwallet"
-msgstr "Kräver gnome-keyring och python-gnome2-desktop, eller kwalletcli."
+#~ msgid "Chat with"
+#~ msgstr "Chatta med"
-#: gajim/gtk/features.py:130
-msgid "Windows Credential Vault is used for secure password storage"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chatstate"
+#~ msgstr "Senaste status: %s"
-#: gajim/gtk/features.py:133
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Stavningskontroll"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chatstate Composing"
+#~ msgstr "Skriver"
-#: gajim/gtk/features.py:135
-msgid "Enables Gajim to spell check your messages while composing"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chatstate Inactive"
+#~ msgstr "Inaktiv"
-#: gajim/gtk/features.py:137 gajim/gtk/features.py:138
#, fuzzy
-msgid "Requires: Gspell"
-msgstr "Kräver libgtkspell."
+#~ msgid "Chatstate Paused"
+#~ msgstr "Ändra status"
-#: gajim/gtk/features.py:140
-msgid "UPnP-IGD Port Forwarding"
-msgstr ""
+#~ msgid "Check for new _version on Gajim startup"
+#~ msgstr "Titta efter ny _version vid Gajimstart"
-#: gajim/gtk/features.py:142
-msgid ""
-"Enables Gajim to request your router to forward ports for file transfers"
-msgstr ""
+#~ msgid "Check if you want to register for a new jabber account"
+#~ msgstr "Kryssa i om du vill registrera ett nytt jabberkonto"
-#: gajim/gtk/features.py:144
-#, fuzzy
-msgid "Requires: gir1.2-gupnpigd-1.0"
-msgstr "Kräver python-gnome2."
+#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
+#~ msgstr "Kontrollera vid uppstart om Gajim är _standardklient för Jabber"
-#: gajim/gtk/features.py:200
-#, fuzzy
-msgid "Disabled in Preferences"
-msgstr "_Inställningar"
+#~ msgid "Check once more"
+#~ msgstr "Kontrollera en gång till"
-#: gajim/gtk/privacy_list.py:53
-#, python-format
-msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "Privat identitetslista <b><i>%s</i></b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+#~ "insecure connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kryssa för denna så att Gajim frågar dig innan ditt lösenord skickas över "
+#~ "en osäker anslutning."
-#: gajim/gtk/privacy_list.py:57
-#, python-format
-msgid "Privacy List for %s"
-msgstr "Privat integritetslista för %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
+#~ "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
+#~ "default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS "
+#~ "will be disabled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kryssa i det här så att Gajim ansluter till port 5223 där äldre servrar "
+#~ "förväntades ha SSL-stöd. Observera att Gajim använder TLS-kryptering som "
+#~ "standard om servern har stöd för det, samt att med det här alternativet "
+#~ "så kommer TLS att inaktiveras"
-#: gajim/gtk/privacy_list.py:130
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
-msgstr ""
-"Ordning: %(order)s, åtgärd: %(action)s, typ: %(type)s, värde: %(value)s"
+#~ msgid "Check your connection or try again later"
+#~ msgstr "Kontrollera din anslutning eller försök igen senare"
-#: gajim/gtk/privacy_list.py:137
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
-msgstr "Ordning: %(order)s, åtgärd: %(action)s"
+#~ msgid "Check your connection or try again later."
+#~ msgstr "Kontrollera din anslutning eller försök igen senare."
-#: gajim/gtk/privacy_list.py:193
-msgid "<b>Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Redigera en regel</b>"
+#~ msgid "Chinese (Ch)"
+#~ msgstr "kinesiska"
-#: gajim/gtk/privacy_list.py:307
-msgid "<b>Add a rule</b>"
-msgstr "<b>Lägg till en regel</b>"
+#~ msgid "Choose _Key..."
+#~ msgstr "Välj nyc_kel..."
-#: gajim/gtk/privacy_list.py:407
-#, python-format
-msgid "Privacy Lists for %s"
-msgstr "Privata integritetslistor för %s"
+#~ msgid "Choose your OpenPGP key"
+#~ msgstr "Välj din OpenPGP-nyckel"
-#: gajim/gtk/privacy_list.py:507
-msgid "Invalid List Name"
-msgstr "Ogiltigt listnamn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clean up the database?"
+#~ msgstr "skapar loggdatabas"
-#: gajim/gtk/privacy_list.py:508
-msgid "You must enter a name to create a privacy list."
-msgstr "Du måste ange ett namn för att skapa en integritetslista."
+#~ msgid "Cleaning"
+#~ msgstr "Städar"
-#: gajim/gtk/groupchat_invite.py:304
#, fuzzy
-msgid "Invite New Contact"
-msgstr "Bjud in _kontakter"
+#~ msgid "Clear Avatar"
+#~ msgstr "Användaravatar:"
-#: gajim/gtk/groupchat_config.py:134
#, fuzzy
-msgid "A Group Chat needs at least one Owner"
-msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen"
+#~ msgid "Clear formatting"
+#~ msgstr "Ingen formatering"
-#: gajim/gtk/groupchat_config.py:242
-msgid "You are not allowed to modify the affiliation of Admins and Owners"
-msgstr ""
+#~ msgid "Click to get contact's extended information"
+#~ msgstr "Klicka för att få kontaktens utökade information"
-#: gajim/gtk/groupchat_config.py:399
-msgid "An entry with this XMPP Address already exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicka för att begära auktorisation till alla kontakter för annat konto"
+
+#~ msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicka för att visa funktioner (som MSN, ICQ-transporter) på jabberservrar"
+
+#~ msgid "Click to see past conversation in this room"
+#~ msgstr "Klicka för att visa tidigare konversationer i det här rummet"
-#: gajim/gtk/adhoc.py:92
#, fuzzy
-msgid "Finish"
-msgstr "F_ärdigställ"
+#~ msgid "Client"
+#~ msgstr "Klient:"
-#: gajim/gtk/adhoc.py:98 gajim/gtk/adhoc.py:284
#, fuzzy
-msgid "Commands"
-msgstr "Kommandon: %s"
+#~ msgid "Close Tabs"
+#~ msgstr "_Skicka och stäng"
-#: gajim/gtk/adhoc.py:104 gajim/gtk/account_wizard.py:63
-msgid "Next"
-msgstr ""
+#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+#~ msgstr "A_nslut vid start av Gajim"
-#: gajim/gtk/adhoc.py:110
-#, fuzzy
-msgid "Previous"
-msgstr "Avundsjuk"
+#~ msgid "Coding"
+#~ msgstr "Programmerar"
-#: gajim/gtk/adhoc.py:116
-#, fuzzy
-msgid "Execute"
-msgstr "_Kör kommando"
+#~ msgid "Cold"
+#~ msgstr "Kall"
-#: gajim/gtk/adhoc.py:196
#, fuzzy
-msgid "No commands available"
-msgstr "Inget konto tillgängligt"
+#~ msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+#~ msgstr "Kommandot stöds inte för zeroconf-konto."
-#: gajim/gtk/adhoc.py:245
#, fuzzy
-msgid "Request Command List"
-msgstr "_Kör kommando"
+#~ msgid "Command line Control"
+#~ msgstr "Kommandorad"
-#: gajim/gtk/adhoc.py:260
-#, fuzzy
-msgid "Executing…"
-msgstr "_Kör kommando"
+#, python-format
+#~ msgid "Comment: %s"
+#~ msgstr "Kommentar: %s"
-#: gajim/gtk/adhoc.py:267
-#, fuzzy
-msgid "Command List"
-msgstr "Kommandon: %s"
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "Kommentarer"
-#: gajim/gtk/adhoc.py:385
-#, fuzzy
-msgid "Finished"
-msgstr "F_ärdigställ"
+#~ msgid "Commuting"
+#~ msgstr "Pendlar"
-#: gajim/gtk/adhoc.py:454
#, fuzzy
-msgid "Execution failed"
-msgstr "Anslutningsfel"
-
-#: gajim/gtk/blocking.py:38
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Blocking List for %s"
-msgstr "Privat integritetslista för %s"
+#~ msgid "Company"
+#~ msgstr "Företag:"
-#: gajim/gtk/blocking.py:72
#, fuzzy
-msgid "Error!"
-msgstr "Fel."
+#~ msgid "Composing only"
+#~ msgstr "Skriver"
-#: gajim/gtk/subscription_request.py:34
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Prenumerationsbegäran"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Con_tinue"
+#~ msgstr "_Fortsätt"
-#: gajim/gtk/subscription_request.py:44
-#, python-format
-msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
-msgstr "Prenumerationsbegäran för kontot %(account)s från %(jid)s"
+#~ msgid "Condition"
+#~ msgstr "Villkor"
-#: gajim/gtk/subscription_request.py:47
-#, python-format
-msgid "Subscription request from %s"
-msgstr "Prenumerationsförfrågan från %s"
+#~ msgid "Conference"
+#~ msgstr "Konferens"
-#: gajim/gtk/htmltextview.py:547
-#, fuzzy
-msgid "Loading"
-msgstr "Programmerar"
+#~ msgid "Confident"
+#~ msgstr "Självsäker"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:62
#, fuzzy
-msgid "Connect"
-msgstr "Ansluten"
+#~ msgid "Configure Group Chat"
+#~ msgstr "Lämna gruppchattar"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:64
#, fuzzy
-msgid "Log In"
-msgstr "Ans_lut"
-
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:78
-msgid "An error occurred during account creation"
-msgstr "Ett fel uppstod när kontot skapades"
+#~ msgid "Configure Room"
+#~ msgstr "Konfigurera _rum..."
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:164
#, fuzzy
-msgid "Creating Account..."
-msgstr "Tar bort %s konto"
+#~ msgid "Configure Services…"
+#~ msgstr "Konfigurera tjänster..."
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:165
#, fuzzy
-msgid "Trying to create account..."
-msgstr "Klicka för att byta kontots lösenord"
+#~ msgid "Configure _Group Chat..."
+#~ msgstr "Gå in i _gruppchatt..."
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:275 gajim/gtk/account_wizard.py:294
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:310
-#, fuzzy
-msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Ansluter"
+#~ msgid "Configure _Room..."
+#~ msgstr "Konfigurera _rum..."
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:364 gajim/gtk/account_wizard.py:365
-msgid "Anonymous login not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configure color and font of the interface"
+#~ msgstr "Konfigurera färger och typsnitt för gränssnittet"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:366
#, fuzzy
-msgid "This server does not support anonymous"
-msgstr "Din server saknar stöd för Vcard"
+#~ msgid "Configured avatar"
+#~ msgstr "Konfigurerad avatar:"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:380 gajim/gtk/account_wizard.py:381
#, fuzzy
-msgid "Signup not allowed"
-msgstr "Tecknet tillåts inte"
+#~ msgid "Configure…"
+#~ msgstr "_Konfigurera"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:382
-#, fuzzy
-msgid "This server does not allow signup."
-msgstr "Din server saknar stöd för Vcard"
+#~ msgid "Confirm these session options"
+#~ msgstr "Bekräfta dessa sessionsalternativ"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:398 gajim/gtk/account_wizard.py:399
-#, fuzzy
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Anslutningsfel"
+#~ msgid "Confused"
+#~ msgstr "Förvirrad"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:400
-msgid ""
-"Gajim was not able to reach the server. Make sure your XMPP address is "
-"correct."
-msgstr ""
+#~ msgid "Connect when I press Finish"
+#~ msgstr "Anslut när jag trycker på Färdigställ"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:454
-#, fuzzy
-msgid "Account is being created"
-msgstr "Konto \"%s\" är anslutet till servern"
+#~ msgid "Connected"
+#~ msgstr "Ansluten"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:491
-msgid "The server rejected the registration without an error message"
-msgstr ""
+#~ msgid "Connected to server %s:%s with %s"
+#~ msgstr "Ansluten till server %s:%s med %s"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:521 gajim/gtk/accounts.py:557
-#, fuzzy
-msgid "Add Account"
-msgstr "_Lägg till kontakt..."
+#~ msgid "Connection Failed"
+#~ msgstr "Anslutningsfel"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:628
#, fuzzy
-msgid "Create New Account"
-msgstr "Skapa ny post"
+#~ msgid "Connection to host could not be established"
+#~ msgstr "Förbindelse med motpart kan inte etableras."
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:687
-#, fuzzy
-msgid "Must be a port number"
-msgstr "Inställd port måste vara ett portnummer."
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anslutning till värd kunde inte etableras: Felaktigt svar från servern."
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:694
-msgid "Port must be a number between 0 and 65535"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anslutning till värd kunde inte etableras: Timeout medan data skickades."
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:731
-#, fuzzy
-msgid "Advanced settings"
-msgstr "Avancerade åtgärder"
+#~ msgid "Connection to proxy failed"
+#~ msgstr "Anslutning till proxyservern misslyckades"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:777
#, fuzzy
-msgid "Security Warning"
-msgstr "Bannlyser %s"
+#~ msgid "Connection to server %s failed"
+#~ msgstr "Anslutning till proxyservern misslyckades"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:796
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown TLS error '%s'"
-msgstr "Okänt SSL-fel: %d"
+#~ msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
+#~ msgstr "Anslutningen med konto \"%s\" har brutits"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:831 gajim/gtk/account_wizard.py:834
-#, fuzzy
-msgid "Create Account"
-msgstr "Tar bort %s konto"
+#~ msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anslutningen med kontot \"%s\" har förlorats. Försök att ansluta igen."
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:885
-msgid "Redirect"
-msgstr ""
+#~ msgid "Connection with peer cannot be established."
+#~ msgstr "Anslutning med motpart kan inte etableras."
+
+#~ msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
+#~ msgstr "Kontakten \"%s\" kommer att tas bort från kontaktlistan"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:895
#, fuzzy
-msgid "Register on the Website"
-msgstr "Registrera till %s"
+#~ msgid "Contact Already in Contact List"
+#~ msgstr "Kontakten finns redan i kontaktlistan"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:906
#, fuzzy
-msgid "Account Added"
-msgstr "Konto"
+#~ msgid "Contact Change Status "
+#~ msgstr "Kontakten ändrade status"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:907
-msgid "Account has been added successfully"
-msgstr "Kontot har lagts till"
+#~ msgid "Contact Changed Status"
+#~ msgstr "Kontakten ändrade status"
+
+#~ msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
+#~ msgstr "Kontakt-ID måste vara i formen \"användare@server\"."
-#: gajim/gtk/xml_console.py:95 gajim/gtk/xml_console.py:279
#, fuzzy
-msgid "All Accounts"
-msgstr "Konton"
+#~ msgid "Contact List Appearance"
+#~ msgstr "Kontakt loggade ut"
-#: gajim/gtk/xml_console.py:170
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with '%s'."
-msgstr "Kontrollera att du är ansluten med \"%s\"."
+#~ msgid "Contact Signed In"
+#~ msgstr "Kontakten loggade in"
-#: gajim/gtk/xml_console.py:180
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Node"
-msgstr "Ogiltig Fil"
+#~ msgid "Contact Signed Out"
+#~ msgstr "Kontakt Loggade Ut"
-#: gajim/gtk/search.py:95 gajim/gtk/search.py:191
-msgid "Search"
-msgstr "Sök"
+#~ msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
+#~ msgstr "Kontakten är nerkopplad. Ditt meddelande kunde inte skickas."
-#: gajim/gtk/search.py:101
#, fuzzy
-msgid "New Search"
-msgstr "Sök"
+#~ msgid "Contact list, list of contacts"
+#~ msgstr "_Logga statusändringar för kontakter"
-#: gajim/gtk/search.py:176
-msgid "Request Search Form"
-msgstr ""
+#~ msgid "Contact name"
+#~ msgstr "Kontaktnamn"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Contact name: <i>%s</i>"
+#~ msgstr "Kontaktens namn: <i>%s</i>"
+
+#~ msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"."
+#~ msgstr "Kontaktnamn måste vara i formen \"användare@server\"."
-#: gajim/gtk/search.py:236
#, fuzzy
-msgid "Search…"
-msgstr "Sök"
+#~ msgid "Contact row"
+#~ msgstr "Kontakt"
-#: gajim/gtk/search.py:243
#, fuzzy
-msgid "Search Result"
-msgstr "Sök"
+#~ msgid "Contact signed in notification color."
+#~ msgstr "_Visa händelse i kontaktlista"
-#: gajim/gtk/search.py:250
#, fuzzy
-msgid "No results found"
-msgstr "Inga resultat"
+#~ msgid "Contact signout notification color"
+#~ msgstr "_Visa händelse i kontaktlista"
-#: gajim/gtk/preferences.py:366
-msgid "Missing dependencies for Audio/Video"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact time"
+#~ msgstr "Kontaktnamn"
-#: gajim/gtk/preferences.py:378 gajim/gtk/preferences.py:387
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
+#~ msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
+#~ msgstr "Kontakt med \"%s\" kan inte etableras"
-#: gajim/gtk/preferences.py:404
-msgid ""
-"<span color=\"red\" font-weight=\"bold\">Unavailable</span>, video support "
-"will be disabled"
-msgstr ""
+#~ msgid "Contact's identity NOT verified"
+#~ msgstr "Kontaktens identitet är INTE verifierad"
-#: gajim/gtk/preferences.py:410
-msgid "<span color=\"green\" font-weight=\"bold\">OpenGL</span> accelerated"
-msgstr ""
+#~ msgid "Contact's identity verified"
+#~ msgstr "Kontaktens identitet är verifierad"
-#: gajim/gtk/preferences.py:413
-msgid "<span color=\"yellow\" font-weight=\"bold\">Unaccelerated</span>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact's nickname"
+#~ msgstr "Kontaktnamn"
-#: gajim/gtk/preferences.py:878
-msgid "status message title"
-msgstr "titel för statusmeddelande"
+#~ msgid "Contacts will be removed from your roster"
+#~ msgstr "Kontakter kommer att tas bort från din kontaktlista"
-#: gajim/gtk/preferences.py:879
-msgid "status message text"
-msgstr "text för statusmeddelande"
+#~ msgid "Contemplative"
+#~ msgstr "Kontemplativ"
-#: gajim/gtk/accounts.py:122
-#, fuzzy
-msgid "Re-Login"
-msgstr "Återanslut nu?"
+#~ msgid "Contented"
+#~ msgstr "Utmanad"
-#: gajim/gtk/accounts.py:123
#, fuzzy
-msgid "Re-Login now?"
-msgstr "Återanslut nu?"
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "_Innehåll"
-#: gajim/gtk/accounts.py:124
#, fuzzy
-msgid "To apply all changes instantly, you have to re-login."
-msgstr "Om du vill att ändringarna skall ske omedelbart måste du återansluta."
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "_Fortsätt"
-#: gajim/gtk/accounts.py:126
-#, fuzzy
-msgid "_Later"
-msgstr "_Tidigaste"
+#~ msgid "Continued conversation"
+#~ msgstr "Fortsatt konversation"
-#: gajim/gtk/accounts.py:128
-msgid "_Re-Login"
-msgstr ""
+#~ msgid "Conversation History with %s"
+#~ msgstr "Konversationshistorik med %s"
+
+#~ msgid "Conversation with "
+#~ msgstr "Konversation med "
+
+#~ msgid "Cooking"
+#~ msgstr "Lagar mat"
-#: gajim/gtk/accounts.py:492
#, fuzzy
-msgid "Please check if Bonjour is installed."
-msgstr "Kontrollera om Avahi eller Bonjour är installerat."
+#~ msgid "Copy JID"
+#~ msgstr "Rummets JID"
-#: gajim/gtk/accounts.py:494
#, fuzzy
-msgid "Please check if Avahi is installed."
-msgstr "Kontrollera om Avahi eller Bonjour är installerat."
+#~ msgid "Copy JID/Email"
+#~ msgstr "_Kopiera JID/e-postadress"
-#: gajim/gtk/accounts.py:533
#, fuzzy
-msgid "Disable Account"
-msgstr "Ogiltigt kontonamn"
+#~ msgid "Could not Upload File"
+#~ msgstr "Kunde inte läsa in bild"
-#: gajim/gtk/accounts.py:534
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Account %s is still connected"
-msgstr "Konto \"%s\" är anslutet till servern"
+#, python-format
+#~ msgid "Could not change status of account \"%s\""
+#~ msgstr "Kunde inte ändra status för kontot \"%s\""
-#: gajim/gtk/accounts.py:535
#, fuzzy
-msgid "All chat and group chat windows will be closed."
-msgstr "Alla chatts- och gruppchattsfönster kommer stängas. Vill du fortsätta?"
+#~ msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
+#~ msgstr "Kunde inte ansluta till \"%s\""
-#: gajim/gtk/accounts.py:539
#, fuzzy
-msgid "_Disable Account"
-msgstr "Ogiltigt kontonamn"
-
-#: gajim/gtk/accounts.py:606
-msgid "Label"
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
+#~ msgstr "Kunde inte ansluta till \"%s\""
-#: gajim/gtk/accounts.py:612
-msgid "Recognize your account by color"
-msgstr ""
+#, python-format
+#~ msgid "Could not connect to \"%s\""
+#~ msgstr "Kunde inte ansluta till \"%s\""
-#: gajim/gtk/accounts.py:614
-msgid "Login"
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not connect to account %s"
+#~ msgstr "Kunde inte ansluta till kontot %s"
-#: gajim/gtk/accounts.py:617
#, fuzzy
-msgid "Import Contacts"
-msgstr "Bjud in _kontakter"
+#~ msgid "Could not request upload slot for HTTP File Upload"
+#~ msgstr "Kunde inte starta lokal tjänst"
-#: gajim/gtk/accounts.py:626 gajim/gtk/accounts.py:712
-#, fuzzy
-msgid "Connect on startup"
-msgstr "A_nslut vid start av Gajim"
+#~ msgid "Could not save your settings and preferences"
+#~ msgstr "Kunde inte spara dina inställningar"
-#: gajim/gtk/accounts.py:630 gajim/gtk/accounts.py:717
-#, fuzzy
-msgid "Save conversations for all contacts"
-msgstr "Spara konversations_loggar för alla kontakter"
+#~ msgid "Could not start local service"
+#~ msgstr "Kunde inte starta lokal tjänst"
-#: gajim/gtk/accounts.py:632 gajim/gtk/accounts.py:719
-msgid "Store conversations on the harddrive"
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunde inte skriva till %s. Session Management-stöd kommer inte att fungera"
-#: gajim/gtk/accounts.py:634 gajim/gtk/accounts.py:721
-#, fuzzy
-msgid "Global Status"
-msgstr "Alla statusar"
+#~ msgid "Cranky"
+#~ msgstr "Excentrisk"
+
+#~ msgid "Crazy"
+#~ msgstr "Galen"
-#: gajim/gtk/accounts.py:636
#, fuzzy
-msgid "Synchronise the status of all accounts"
-msgstr "Ändrar status för konto eller konton"
+#~ msgid "Create Metacontact"
+#~ msgstr "Byt namn på kontakt"
-#: gajim/gtk/accounts.py:638
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Använd proxyservrar för filöverföringar"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Creating %s"
+#~ msgstr "Förstör %s"
-#: gajim/gtk/accounts.py:654
-#, fuzzy
-msgid "Idle Time"
-msgstr " sedan %s"
+#~ msgid "Creative"
+#~ msgstr "Kreativ"
-#: gajim/gtk/accounts.py:656
-msgid "Disclose the time of your last activity"
-msgstr ""
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "kroatiska"
-#: gajim/gtk/accounts.py:658
-msgid "Local System Time"
-msgstr ""
+#~ msgid "Curious"
+#~ msgstr "Nyfiken"
-#: gajim/gtk/accounts.py:660
-msgid "Disclose the local system time of the device Gajim runs on"
-msgstr ""
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Anpassad"
-#: gajim/gtk/accounts.py:663
#, fuzzy
-msgid "Client / Operating System"
-msgstr "Självsignerat certifikat"
+#~ msgid "Custom applications"
+#~ msgstr "Använd alltid OS/X standardprogram"
-#: gajim/gtk/accounts.py:665
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Disclose information about the client and operating system you currently use"
-msgstr ""
-"Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet som "
-"du använder"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Custom hostname \"%s\" is wrong. It will be ignored."
+#~ msgstr "Använd anpassat värdnamn/port"
-#: gajim/gtk/accounts.py:668
-#, fuzzy
-msgid "Ignore Unknown Contacts"
-msgstr "Bjud in _kontakter"
+#~ msgid "Cycling"
+#~ msgstr "Cyklar"
-#: gajim/gtk/accounts.py:670
-#, fuzzy
-msgid "Ignore everything from contacts not in your Roster"
-msgstr "_Ignorera händelser från kontakter som inte finns i kontaktlistan"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "tjeckiska"
-#: gajim/gtk/accounts.py:688
-msgid "Manually set the hostname for the server"
-msgstr ""
+#~ msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
+#~ msgstr "Gajims D-Bus-egenskaper kan inte användas"
-#: gajim/gtk/accounts.py:694 gajim/gtk/accounts.py:764
-#: gajim/gtk/accounts.py:769
#, fuzzy
-msgid "Priority"
-msgstr "Priori_tet:"
+#~ msgid ""
+#~ "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
+#~ msgstr "D-Bus finns inte på den här maskinen eller så saknas pythonmodulen"
-#: gajim/gtk/accounts.py:714
#, fuzzy
-msgid "Use environment variable"
-msgstr "_Använd miljövariabeln HTTP__PROXY"
+#~ msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
+#~ msgstr "D-Bus finns inte på den här maskinen eller så saknas pythonmodulen"
-#: gajim/gtk/accounts.py:723
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize the status of all accounts"
-msgstr "Ändrar status för konto eller konton"
+#~ msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
+#~ msgstr "D-Bus python-bindningar saknas på den här datorn"
-#: gajim/gtk/accounts.py:733
-#, fuzzy
-msgid "First Name"
-msgstr "Förnamn:"
+#~ msgid "Dancing"
+#~ msgstr "Dansar"
-#: gajim/gtk/accounts.py:736
#, fuzzy
-msgid "Last Name"
-msgstr "Efternamn:"
+#~ msgid "Database Cleanup"
+#~ msgstr "Databasfel"
-#: gajim/gtk/accounts.py:742
-#, fuzzy
-msgid "Email"
-msgstr "Ny E-post"
+#~ msgid "Database Error"
+#~ msgstr "Databasfel"
+
+#~ msgid "Database cannot be read."
+#~ msgstr "Databasen kan inte läsas."
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Datum"
+
+#~ msgid "Day Off"
+#~ msgstr "Har en ledig dag"
+
+#~ msgid "Default Message"
+#~ msgstr "Standardmeddelande"
-#: gajim/gtk/accounts.py:760
#, fuzzy
-msgid "Adjust to status"
-msgstr "_Justera efter status"
+#~ msgid "Default:"
+#~ msgstr "Standard"
-#: gajim/gtk/accounts.py:789
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktivera"
+#~ msgid "Dejected"
+#~ msgstr "Bedrövad"
-#: gajim/gtk/accounts.py:797
#, fuzzy
-msgid "Port"
-msgstr "_Port:"
+#~ msgid "Delete Conversation"
+#~ msgid_plural "Delete Conversations"
+#~ msgstr[0] "Avbryt bekräftelse"
+#~ msgstr[1] "Avbryt bekräftelse"
-#: gajim/gtk/accounts.py:807
#, fuzzy
-msgid "Connection Settings"
-msgstr "Anslutning"
+#~ msgid "Delete MOTD…"
+#~ msgstr "Ta bort MOTD"
+
+#~ msgid "Delete Message of the Day"
+#~ msgstr "Radera dagens meddelande"
-#: gajim/gtk/accounts.py:815
#, fuzzy
-msgid "Client Certificate"
-msgstr "Självsignerat certifikat"
+#~ msgid "Delete contact"
+#~ msgstr "Bjud in _kontakter"
-#: gajim/gtk/accounts.py:817
-msgid "PKCS12 Files"
-msgstr ""
+#~ msgid "Deletes Message of the Day"
+#~ msgstr "Tar bort dagens meddelande"
+
+#~ msgid "Deletes a preference item"
+#~ msgstr "Tar bort en inställning"
-#: gajim/gtk/accounts.py:819
#, fuzzy
-msgid "Encrypted Certificate"
-msgstr "Självsignerat certifikat"
+#~ msgid ""
+#~ "Deny authorization from contact so the contact cannot know if you are "
+#~ "connected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neka auktorisering från kontakt så att han eller hon inte vet när du är "
+#~ "ansluten"
-#: gajim/gtk/accounts.py:823
#, fuzzy
-msgid "Certificate Settings"
-msgstr "Självsignerat certifikat"
+#~ msgid "Department"
+#~ msgstr "<b>Avdelning:</b>"
+
+#~ msgid "Depressed"
+#~ msgstr "Deprimerad"
-#: gajim/gtk/accounts.py:835
#, fuzzy
-msgid "Save Password"
-msgstr "Spara lösenord"
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Beskrivning: "
+
+#, python-format
+#~ msgid "Description: %s"
+#~ msgstr "Beskrivning: %s"
-#: gajim/gtk/accounts.py:843
#, fuzzy
-msgid "Login Settings"
-msgstr "Registreringen misslyckades"
+#~ msgid "Descrition:"
+#~ msgstr "Beskrivning: "
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:49
-#, fuzzy, python-format
-msgid "<b>%s</b> would like to add some contacts to your contact list."
-msgstr "Jag vill lägga till dig i min kontaktlista."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destroy Room"
+#~ msgstr "Förstör %s"
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:52
-#, fuzzy, python-format
-msgid "<b>%s</b> would like to modify some contacts in your contact list."
-msgstr "<b>%s</b> vill att du <b>%s</b> några kontakter i din kontaktlista."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destroy…"
+#~ msgstr "Förstör %s"
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:55
-#, fuzzy, python-format
-msgid "<b>%s</b> would like to delete some contacts from your contact list."
-msgstr "<b>%s</b> vill att du <b>%s</b> några kontakter i din kontaktlista."
+#~ msgid ""
+#~ "Detached roster with detached chats\n"
+#~ "Detached roster with single chat\n"
+#~ "Single window for everything\n"
+#~ "Detached roster with chat grouped by account\n"
+#~ "Detached roster with chat grouped by type"
+#~ msgstr ""
+#~ "Frikopplad kontaktlista med frikopplade chattar\n"
+#~ "Frikopplad kontaktlista med en chatt\n"
+#~ "Ett enda fönster för allting\n"
+#~ "Frikopplad kontaktlista med chatt, grupperad efter konto\n"
+#~ "Frikopplad kontaktlista med chatt, grupperad efter typ"
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:73 gajim/gtk/roster_item_exchange.py:161
-msgid "Modify"
-msgstr "Ändra"
+#, python-format
+#~ msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
+#~ msgstr "URL för uppslagsbok saknar ett \"%s\" och det är inte en WIKTIONARY"
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:80
-msgid "JID"
-msgstr "JID"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dictionary for language \"%s\" not available"
+#~ msgstr "Ordbok för språket %s inte tillgängligt"
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:86
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupper"
+#~ msgid "Disappointed"
+#~ msgstr "Besviken"
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:196
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s suggested me to add you to my contact list."
-msgstr "%s föreslog att lägga till dig i min kontaktlista."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disconnect"
+#~ msgstr "_Koppla från"
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:211
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Added %d contact"
-msgid_plural "Added %d contacts"
-msgstr[0] "_Lägg till kontakt"
-msgstr[1] "_Lägg till kontakt"
+#~ msgid "Disconnected"
+#~ msgstr "Frånkopplad"
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:253
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Removed %d contact"
-msgid_plural "Removed %d contacts"
-msgstr[0] "Ta bort en kontakt från kontaktlista"
-msgstr[1] "Ta bort en kontakt från kontaktlista"
+#~ msgid "Disgusted"
+#~ msgstr "Äcklad"
-#: gajim/gtk/util.py:573
-msgid "Unknown Artist"
-msgstr "Okänd artist"
+#~ msgid "Disk Error"
+#~ msgstr "Diskfel"
-#: gajim/gtk/util.py:574
-msgid "Unknown Title"
-msgstr "Okänd titel"
+#~ msgid "Dismayed"
+#~ msgstr "Förskräckt"
-#: gajim/gtk/util.py:575
-msgid "Unknown Source"
-msgstr "Okänd källa"
+#~ msgid "Display _activity of contacts in roster"
+#~ msgstr "Visa _aktivitet för kontakter i kontaktlista"
-#: gajim/gtk/util.py:577
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
-"from <i>%(source)s</i>"
-msgstr ""
-"<b>\"%(title)s\"</b> av <i>%(artist)s</i>\n"
-"från <i>%(source)s</i>"
+#~ msgid "Display _extra email details"
+#~ msgstr "Visa _extra e-postdetaljer"
-#: gajim/gtk/bookmarks.py:48
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Bookmarks for %s"
-msgstr "_Bokmärk"
+#~ msgid "Display _tunes of contacts in roster"
+#~ msgstr "Visa _låtar för kontakter i kontaktlista"
-#: gajim/plugins/pluginmanager.py:717 gajim/plugins/pluginmanager.py:723
-msgid "Archive corrupted"
-msgstr ""
+#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster"
+#~ msgstr "Visa _humör för kontakter i kontaktlista"
-#: gajim/plugins/pluginmanager.py:719
#, fuzzy
-msgid "Archive empty"
-msgstr "Filen är tom"
+#~ msgid "Display status messages in _single chats"
+#~ msgstr "Visa status_meddelanden för kontakter i kontaktlista"
-#: gajim/plugins/pluginmanager.py:731 gajim/plugins/pluginmanager.py:739
-#: gajim/plugins/gui.py:273
-msgid "Archive is malformed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Distracted"
+#~ msgstr "Distraherad"
-#: gajim/plugins/pluginmanager.py:747 gajim/plugins/gui.py:288
-#: gajim/plugins/gui.py:301
-#, fuzzy
-msgid "Plugin already exists"
-msgstr "Den här filen finns redan"
+#~ msgid "Do not disturb."
+#~ msgstr "Stör inte."
-#: gajim/plugins/gui.py:76
-msgid "Click to view Gajim's wiki page on how to install plugins in Flatpak."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM "
+#~ "IS RUNNING)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vill du städa upp databasen? (DU AVRÅDS ATT GÖRA DETTA OM GAJIM KÖRS)"
-#: gajim/plugins/gui.py:85
-msgid "Plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Do you want to continue?"
+#~ msgstr "Vill du fortsätta?"
-#: gajim/plugins/gui.py:160
#, fuzzy, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Bannlyser %s"
+#~ msgid "Do you want to permanently delete this conversation with <b>%s</b>?"
+#~ msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
+#~ msgstr[0] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?"
+#~ msgstr[1] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?"
-#: gajim/plugins/gui.py:218
-#, fuzzy
-msgid "Plugin failed"
-msgstr "Registreringen misslyckades"
-
-#: gajim/plugins/gui.py:249
-msgid "Unable to properly remove the plugin"
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Do you want to remove %s from the contact list?"
+#~ msgstr "Vill du ta bort gruppen %s från kontaktlistan?"
-#: gajim/plugins/gui.py:287
#, fuzzy
-msgid "Overwrite Plugin?"
-msgstr "Skriv över statusmeddelande?"
+#~ msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
+#~ msgstr "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?"
-#: gajim/plugins/gui.py:289
#, fuzzy
-msgid "Do you want to overwrite the currently installed version?"
-msgstr "Vill du acceptera inbjudan?"
+#~ msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
+#~ msgstr "Vill du verkligen ta bort loggar för den valda kontakten?"
-#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5
#, fuzzy
-msgid "XMPP IM Client"
-msgstr "Jabber-snabbmeddelandeklient"
+#~ msgid "Doing Chores"
+#~ msgstr "Fel Lösenfras"
-#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8
-msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;"
-msgstr ""
+#~ msgid "Doing Maintenance"
+#~ msgstr "Reparerar"
-#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:23
-#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:29
-msgid "org.gajim.Gajim"
-msgstr ""
+#~ msgid "Doing the Dishes"
+#~ msgstr "Diskar"
-#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:27
-#, fuzzy
-msgid "Show next pending event"
-msgstr "Visa alla väntande _händelser"
-
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
-msgid ""
-"Gajim aims to be an easy to use and fully-featured XMPP client. With Gajim "
-"you can chat through various XMPP services of your choice (e.g. Jabber.org) "
-"as well as transports (e.g. Facebook, IRC)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Doing the Laundry"
+#~ msgstr "Tvättar"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:14
-msgid ""
-"Just chat with your friends or family, easily share pictures and thoughts or "
-"discuss the news with your groups."
-msgstr ""
+#~ msgid "Don't have "
+#~ msgstr "Har inte "
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:17
-msgid ""
-"Gajim integrates well with your other devices: just chat and see what's been "
-"said on your mobile device."
-msgstr ""
+#~ msgid "Don't show avatar for the transport itself."
+#~ msgstr "Visa inte avatar för själva transporten."
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:20
#, fuzzy
-msgid "Features:"
-msgstr "Funktioner"
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Nerladdning"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22
-msgid "Never miss a message, keep all your chat clients synchronized"
-msgstr ""
+#~ msgid "Drinking"
+#~ msgstr "Dricker"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23
-msgid "Invite friends to group chats or join one"
-msgstr ""
+#~ msgid "Driving"
+#~ msgstr "Kör bil"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24
-msgid "Easily send pictures, videos or other files to friends and groups"
-msgstr ""
+#~ msgid "Drop %s in group %s"
+#~ msgstr "Placera %s i grupp %s"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25
-msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "nederländska"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26
-msgid "Use your favorite emoticons, set your own profile picture"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "E-Mail"
+#~ msgstr "E-post:"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27
-msgid "Keep and manage all your chat history"
-msgstr ""
+#~ msgid "E-Mail:"
+#~ msgstr "E-post:"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28
-msgid "Organize your chats with tabs"
-msgstr ""
+#~ msgid "E2E encryption disabled"
+#~ msgstr "E2E-kryptering inaktiverad"
+
+#~ msgid "E_very 5 minutes"
+#~ msgstr "_Var 5:e minut"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29
#, fuzzy
-msgid "Automatic spell-checking for your messages"
-msgstr "Stavningskontrollerar meddelanden."
+#~ msgid "E_xecute Command..."
+#~ msgstr "Kör kommando..."
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30
-msgid "Connect to other Messengers via Transports (Facebook, IRC, ...)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "E_xecute Command…"
+#~ msgstr "_Kör kommando"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31
-msgid ""
-"Lookup things on Wikipedia, dictionaries or other search engines directly "
-"from the chat window"
-msgstr ""
+#~ msgid "Early morning"
+#~ msgstr "Tidig morgon"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32
-msgid ""
-"Set your activity, tune, and mood to show your friends how you are feeling"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit %s"
+#~ msgstr "Redigera %s"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33
-msgid "Support for multiple accounts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit Groups"
+#~ msgstr "Redigera grupper"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34
-msgid "Group multiple contacts from one friend to a single Meta-Contact"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit Personal Information..."
+#~ msgstr "Redigera personlig information..."
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35
-msgid "XML console to see what's happening on the protocol layer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit _Groups..."
+#~ msgstr "Redigera _grupper..."
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:36
-msgid "Serverless messaging (Bonjour/Zeroconf)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit _Privacy Lists..."
+#~ msgstr "Redigera _integritetslistor..."
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:37
-#, fuzzy
-msgid "Support for service discovery including nodes and search for users"
-msgstr "Söker tjänster med konto %s"
+#~ msgid "Embarrassed"
+#~ msgstr "Besvärad"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:38
-msgid "Even more features via plugins"
-msgstr ""
+#~ msgid "Emoticons disabled"
+#~ msgstr "Känsloikoner inaktiverade"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:44
-#, fuzzy
-msgid "Contact list"
-msgstr "Kontakter"
+#~ msgid "Enable ESessions encryption for this account."
+#~ msgstr "Aktivera ESessions-kryptering för detta konto."
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:48
-msgid "Tabbed chat window"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
+#~ msgstr "Aktivera link-local-/zeroconf-meddelanden"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:52
#, fuzzy
-msgid "Group chat support"
-msgstr "Gruppchattar"
+#~ msgid "Enable spell _checking"
+#~ msgstr "Stavningskontroll"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:56
#, fuzzy
-msgid "Chat history"
-msgstr "Logghistorik"
+#~ msgid "Enables Gajim to encrypt chat messages with OpenPGP"
+#~ msgstr "Krypterar chattmeddelanden med gpg-nycklar."
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:60
#, fuzzy
-msgid "Plugin manager"
-msgstr "Registreringen misslyckades"
+#~ msgid "Enables you to control Gajim with via commandline"
+#~ msgstr "Ett skript för att styra Gajim via kommandraden."
#, fuzzy
-#~ msgid "Start New Conversation"
-#~ msgstr "Fortsatt konversation"
-
-#~ msgid "Unknown SSL error: %d"
-#~ msgstr "Okänt SSL-fel: %d"
+#~ msgid "Encryption Error"
+#~ msgstr "Kryptering aktiverad"
-#~ msgid "Gajim - %s"
-#~ msgstr "Gajim - %s"
+#~ msgid "End of week"
+#~ msgstr "Slutet av veckan"
#, fuzzy
-#~ msgid "Dictionary for language \"%s\" not available"
-#~ msgstr "Ordbok för språket %s inte tillgängligt"
+#~ msgid "End to End message encryption"
+#~ msgstr "OpenPGP-kryptering"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "engelska"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
-#~ "another language by setting the speller_language option.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used"
+#~ "Enter JID or Contact name\n"
+#~ "Groupchat Histories\n"
+#~ "All Chat Histories"
#~ msgstr ""
-#~ "Du måste installera %s-ordboken för att använda stavningskontroll, eller "
-#~ "välja ett annat språk genom att ställa in alternativet speller_language.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Markeringsfunktionen för felstavade ord kommer inte att användas"
+#~ "Ange JID eller kontaktens namn\n"
+#~ "Historik för gruppchattar\n"
+#~ "All chatthistorik"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Reconnect"
-#~ msgstr "_Koppla från"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ange GPG-nyckelns lösenfras för nyckeln %(keyid)s (kontot %(account)s)."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "A_vsluta"
+#~ msgid "Enter a new name for account %s"
+#~ msgstr "Ange ett nytt namn för kontot %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Show Contact List"
-#~ msgstr "Visa endast _aktiva kontakter"
+#~ msgid "Enter a new name for this group chat"
+#~ msgstr "Ange ett nytt namn för gruppen %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add to Contact List"
-#~ msgstr "_Lägg till kontakt..."
+#~ msgid "Enter a new nickname for contact %s"
+#~ msgstr "Ange ett nytt smeknamn för kontakten %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invite Contact"
-#~ msgstr "Bjud in _kontakter"
+#~ msgid "Enter and leave only"
+#~ msgstr "In- och utgång enbart"
+
+#~ msgid "Enter it again for confirmation:"
+#~ msgstr "Ange det igen för att bekräfta:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Group Chat"
-#~ msgstr "Lämna gruppchattar"
+#~ msgid "Enter name / JID of contact or groupchat"
+#~ msgstr "Kontaktnamn"
+
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ange GPG-nyckelns lösenfras för nyckeln %(keyid)s (kontot %(account)s)."
+
+#~ msgid "Envious"
+#~ msgstr "Avundsjuk"
+
+#~ msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
+#~ msgstr "Fel %(code)s: %(msg)s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Destroy Group Chat"
-#~ msgstr "Ny gruppchatt"
+#~ msgid "Error Opening File"
+#~ msgstr "Fel vid öppnande av filen"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, Gajim will display an icon on each tab containing unread "
-#~ "messages. Depending on the theme, this icon may be animated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om sant kommer Gajim att visa en ikon på varje flik som innehåller olästa "
-#~ "meddelanden. Beroende på temat så kan denna ikon vara animerad."
+#~ msgid "Error While Removing Privacy List"
+#~ msgstr "problem vid sändning %s ( %s )"
-#~ msgid "Invalid character in hostname."
-#~ msgstr "Ogiltigt tecken i värdnamn."
+#~ msgid "Error description..."
+#~ msgstr "Felbeskrivning..."
-#~ msgid "Server address required."
-#~ msgstr "Serveradress krävs."
+#~ msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
+#~ msgstr "Fel vid körning av \"%(command)s\": %(error)s"
-#~ msgid "Invalid character in username."
-#~ msgstr "Ogiltigt tecken i användarnamn"
+#~ msgid "Error parsing file:"
+#~ msgstr "Fel vid parsning av fil:"
-#~ msgid "Invalid character in resource."
-#~ msgstr "Ogiltigt tecken i resurs."
+#~ msgid "Error reading file:"
+#~ msgstr "Fel vid läsning av fil:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notification color for contacts signing in."
-#~ msgstr "Notifiera mig om kontakter som loggar _in"
+#~ msgid "Error verifying SSL certificate"
+#~ msgstr "Fel vid verifiering av SSL-certifikat"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notification color for contacts signing out."
-#~ msgstr "Notifiera mig om kontakter som loggar _ut"
+#, python-format
+#~ msgid "Error while adding service. %s"
+#~ msgstr "Fel när tjänsten lades till. %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notification color for new message notification."
-#~ msgstr "Chattstatusmeddelanden:"
+#~ msgid "Error."
+#~ msgstr "Fel."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notification color for file transfer request."
-#~ msgstr "_Meddela mig när en filöverföring är färdig"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Error: %(error)s\n"
+#~ "Debug: %(debug)s"
+#~ msgstr "Felmeddelande: %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notification color for file transfer errors."
-#~ msgstr "_Meddela mig när en filöverföring är färdig"
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "esperanto"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notification background color for changed status."
-#~ msgstr "Bakgrundsfärg på kontakter när de precis loggat in."
+#~ msgid "Evening"
+#~ msgstr "Kväll"
#, fuzzy
#~ msgid "Event Type"
@@ -11263,1632 +9388,1801 @@ msgstr "Registreringen misslyckades"
#~ msgid "Event desc"
#~ msgstr "Händelser"
-#, fuzzy
-#~ msgid "No response from the Server"
-#~ msgstr "Du är inte ansluten till servern"
-
-#~ msgid "Resource Conflict"
-#~ msgstr "Resurskonflikt"
+#~ msgid "Every %s _minutes"
+#~ msgstr "Var %s _minut"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You are already connected to this account with the same resource. Please "
-#~ "enter a different one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du är redan ansluten till detta konto med samma resurs. Ange en annan"
+#~ msgid "Exception"
+#~ msgstr "Beskrivning"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to load image"
-#~ msgstr "Kunde inte läsa in idle-modul"
+#~ msgid "Excited"
+#~ msgstr "Upphetsad"
#, fuzzy
-#~ msgid "Media type not supported: %s"
-#~ msgstr "Osynlighet stöds inte"
-
-#~ msgid "new@jabber.id"
-#~ msgstr "ny@jabber.id"
-
-#~ msgid "new%d@jabber.id"
-#~ msgstr "ny%d@jabber.id"
+#~ msgid "Execute Command"
+#~ msgstr "_Kör kommando"
-#~ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-#~ msgstr "Gajim: Kontoskaparen"
+#~ msgid "Execute Command..."
+#~ msgstr "Kör kommando..."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You need to have an account in order to connect\n"
-#~ "to the XMPP network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du behöver ha ett konto för att kunna ansluta till\n"
-#~ "Jabber-nätverket."
-
-#~ msgid "I already have an account I want to _use"
-#~ msgstr "Jag har redan ett konto som _jag vill använda"
+#~ msgid "Execute command"
+#~ msgstr "_Kör kommando"
-#~ msgid "I want to _register for a new account"
-#~ msgstr "Jag vill _registrera ett nytt konto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Execution failed"
+#~ msgstr "Anslutningsfel"
-#~ msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-#~ msgstr "<b>Välj ett av nedanstående alternativ:</b>"
+#~ msgid "Exercising"
+#~ msgstr "Tränar"
-#~ msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
-#~ msgstr "<b>Fyll i informationen för ditt befintliga konto</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "FAQ"
+#~ msgstr "_Frågor och svar"
#, fuzzy
-#~ msgid "_XMPP Address:"
-#~ msgstr "AIM-adress:"
+#~ msgid "F_inish"
+#~ msgstr "F_ärdigställ"
-#~ msgid "Anon_ymous authentication"
-#~ msgstr "Anon_ym autentisering"
+#~ msgid "Failed to get secret keys"
+#~ msgstr "Lyckades inte hämta hemliga nycklar"
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Lösenord:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Family"
+#~ msgstr "<b>Efternamn:</b>"
-#~ msgid "Save pass_word"
-#~ msgstr "Spara lösen_ord"
+#~ msgid "Fea_tures"
+#~ msgstr "Fun_ktioner"
-#~ msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-#~ msgstr "Om kryssad kommer Gajim att komma ihåg lösenordet för detta konto"
+#~ msgid "Feature"
+#~ msgstr "Funktion"
-#~ msgid "<b>Please select a server</b>"
-#~ msgstr "<b>Välj en server</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feature not available, see Help->Features"
+#~ msgstr "Funktionen är inte tillgänglig under Windows."
-#~ msgid "_Server:"
-#~ msgstr "_Server:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Transfer Conflict"
+#~ msgstr "Filöverföring Klar"
-#~ msgid "Manage..."
-#~ msgstr "Hantera..."
+#~ msgid "File Transfer Request"
+#~ msgstr "Förfrågan om Filöverföring"
-#~ msgid "_Port:"
-#~ msgstr "_Port:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Transfer Started "
+#~ msgstr "Filöverföring Stoppad"
-#~ msgid "_Advanced"
-#~ msgstr "_Avancerat"
+#~ msgid "File _Transfers"
+#~ msgstr "Fil_överföringar"
-#~ msgid ""
-#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-#~ "SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lägg till detta certifikat till listan över pålitliga certifikat.\n"
-#~ "SHA1-fingeravtryck för certifikatet:\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File already exists"
+#~ msgstr "Den här filen finns redan"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Connecting to server</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please wait..."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Ansluter till server</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vänta..."
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "File name: %s"
+#~ msgstr "Filnamn: %s"
-#~ msgid "Connect when I press Finish"
-#~ msgstr "Anslut när jag trycker på Färdigställ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File transfer"
+#~ msgstr "Filöverföringar"
-#~ msgid "Set my profile when I connect"
-#~ msgstr "Ställ in min profil när jag ansluter"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File transfer complete or stopped notification color."
+#~ msgstr "När en filöverföring är färdig så visa en popupnotifiering"
-#~ msgid "_Finish"
-#~ msgstr "F_ärdigställ"
+#~ msgid "File transfer completed"
+#~ msgstr "Filöverföring färdig"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
-#~ "later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the "
-#~ "main window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan ställa in avancerade alternativ genom att trycka på \"Avancerat\", "
-#~ "eller senare genom att använda \"Redigera->Konton\" från huvudfönstret."
-
-#~ msgid "Your new account has been created successfully"
-#~ msgstr "Ditt nya konto har skapats"
+#~ msgid "File transfer error notification color."
+#~ msgstr "Filöverföringen avbruten"
-#~ msgid "Invalid username"
-#~ msgstr "Ogiltigt användarnamn"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+#~ msgstr "Överföringen av %(filename)s från %(name)s har stannat."
-#~ msgid "You must provide a username to configure this account."
-#~ msgstr "Du behöver ange ett användarnamn för att konfigurera detta konto."
+#, python-format
+#~ msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+#~ msgstr "Överföringen av %(filename)s från %(name)s har stannat."
-#~ msgid "Invalid server"
-#~ msgstr "Ogiltig server"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+#~ msgstr "Överföringen av %(filename)s till %(name)s har stannat."
-#~ msgid "Please provide a server on which you want to register."
-#~ msgstr "Ange en server på vilken du vill registrera."
+#, python-format
+#~ msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+#~ msgstr "Överföringen av %(filename)s till %(name)s har stannat."
-#~ msgid "Invalid entry"
-#~ msgstr "Ogiltig post"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File transfer request notification color."
+#~ msgstr "Förfrågan om Filöverföring"
-#~ msgid "Certificate Already in File"
-#~ msgstr "Certifikatet finns redan i filen"
+#~ msgid "File transfer stopped by the contact at the other end"
+#~ msgstr "Filöverföringen stoppades av kontakten på andra sidan"
-#~ msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta certifikat finns redan i filen %s så det har inte lagts till igen."
+#, fuzzy
+#~ msgid "File transfer, room bookmarks"
+#~ msgstr "Fel i Filöverföring"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Security Warning</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
-#~ "SSL Error: %(error)s\n"
-#~ "Do you still want to connect to this server?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Säkerhetsvarning</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Äktheten för SSL-certfikatet för %(hostname)s kan vara ogiltig.\n"
-#~ "SSL-fel: %(error)s\n"
-#~ "Vill du fortfarande ansluta till denna server?"
+#~ msgid "Fill in the form."
+#~ msgstr "Fyll i formuläret."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-#~ "SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
-#~ "%(sha1)s\n"
-#~ "SHA-256 fingerprint of the certificate:\n"
-#~ "%(sha256)s"
+#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n"
+#~ "to send a chat message to:"
#~ msgstr ""
-#~ "Lägg till detta certifikat till listan över pålitliga certifikat.\n"
-#~ "SHA1-fingeravtryck för certifikatet:\n"
-#~ "%s"
+#~ "Ange ett smeknamn eller Jabber-ID för kontakten som du vill\n"
+#~ "skicka ett chattmeddelande till:"
-#~ msgid "Account name is in use"
-#~ msgstr "Kontonamnet används redan"
+#~ msgid "Filter:"
+#~ msgstr "Filter:"
-#~ msgid "You already have an account using this name."
-#~ msgstr "Du har redan ett konto med det namnet."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "F_ärdigställ"
-#~ msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
-#~ msgstr "Visa en varningsdialog innan standard-SSL-biblioteket används."
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "Förnamn:"
-#~ msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
-#~ msgstr "Anslutningen med konto \"%s\" har brutits"
+#~ msgid "Fishing"
+#~ msgstr "Fiskar"
-#~ msgid "Reconnect manually."
-#~ msgstr "Återanslut manuellt."
+#~ msgid "Flirtatious"
+#~ msgstr "Flirtig"
-#~ msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Servern %(name)s svarade felaktigt på en registreringsbegäran: %(error)s"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Typsnitt"
-#~ msgid "Server %s provided a different registration form"
-#~ msgstr "Servern %s tillhandahöll ett annat registreringsformulär"
+#~ msgid "Font style:"
+#~ msgstr "Typsnittsstil:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
-#~ msgstr "Kunde inte ansluta till \"%s\""
+#~ msgid "For the chosen encryption there is no encryption method available"
+#~ msgstr "En anslutning är inte tillgänglig"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
-#~ msgstr "Kunde inte ansluta till \"%s\""
-
-#~ msgid "Check your connection or try again later."
-#~ msgstr "Kontrollera din anslutning eller försök igen senare."
+#~ msgid "Form: %s"
+#~ msgstr "Från %s"
-#~ msgid "Server replied: %s"
-#~ msgstr "Servern svarade: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
+#~ msgstr "Format: ÅÅÅÅ-MM-DD"
-#~ msgid "Connection to proxy failed"
-#~ msgstr "Anslutning till proxyservern misslyckades"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Forward unread message then disconnect"
+#~ msgstr "Vidarebefordra olästa meddelanden"
-#~ msgid "Could not connect to account %s"
-#~ msgstr "Kunde inte ansluta till kontot %s"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "franska"
-#~ msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anslutningen med kontot \"%s\" har förlorats. Försök att ansluta igen."
+#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+#~ msgstr "Frågor och svar (webb)"
-#~ msgid "Please check your login and password for correctness."
-#~ msgstr "Kontrollera ditt inloggningsnamn och lösenord."
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Från:"
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "proxy configuration"
-#~ msgid "HTTP Connect"
-#~ msgstr ""
-#~ "HTTP Connect\n"
-#~ "SOCKS5\n"
-#~ "BOSH"
+#~ msgid "Frustrated"
+#~ msgstr "Frustrerad"
#, fuzzy
-#~ msgctxt "proxy configuration"
-#~ msgid "BOSH"
-#~ msgstr "_BOSH URL:"
+#~ msgid "GG Number"
+#~ msgstr "GG-nummer:"
-#~ msgid "Use HTTP prox_y"
-#~ msgstr "Använd HTTP-prox_y"
+#~ msgid "GMail Email Received"
+#~ msgstr "E-post mottaget på GMail"
#, fuzzy
-#~ msgid "_BOSH URL"
-#~ msgstr "_BOSH URL:"
+#~ msgid "GStreamer Error"
+#~ msgstr "Databasfel"
-#, fuzzy
-#~ msgid "BOSH"
-#~ msgstr "_BOSH URL:"
+#~ msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
+#~ msgstr "GTK+ runtime saknar libgladestöd"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warn on insecure connection"
-#~ msgstr "_Varna innan en osäker anslutning används"
+#~ msgid "Gajim - %d unread message"
+#~ msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
+#~ msgstr[0] "Gajim - ett oläst meddelande"
+#~ msgstr[1] "Gajim - %d olästa meddelanden"
-#~ msgid "Send keep-alive packets"
-#~ msgstr "Skicka keep-alive-paket"
+#~ msgid "Gajim History Logs Manager"
+#~ msgstr "Gajims hanterare för historikloggar"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact list, list of contacts"
-#~ msgstr "_Logga statusändringar för kontakter"
+#~ msgid "Gajim Instant Messenger"
+#~ msgstr "Snabbmeddelandeklienten Gajim"
-#~ msgid "You are participating in one or more group chats"
-#~ msgstr "Du deltar i en eller flera guppchatter"
+#~ msgid "Gajim Themes Customization"
+#~ msgstr "Gajims temaanpassare"
+
+#~ msgid "Gajim account %s"
+#~ msgstr "Gajim-konto %s"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Changing your status to invisible will result in you leaving those group "
-#~ "chats.\n"
-#~ "Are you sure you want to go invisible?"
+#~ "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+#~ "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want "
+#~ "to display in chat windows."
#~ msgstr ""
-#~ "Om du byter status till osynlig kommer du att förlora anslutningen till "
-#~ "gruppchatterna. Är du säker på att du vill byta status till osynlig?"
+#~ "Gajim kan skicka och ta emot metainformation relaterad till en "
+#~ "konversation som du har med en kontakt. Här kan du ange vilka "
+#~ "chattstatusar som du vill visa i chattfönster."
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "_Koppla från"
+#~ msgid ""
+#~ "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+#~ "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want "
+#~ "to send to the other party."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gajim kan skicka och ta emot metainformation relaterad till en "
+#~ "konversation som du har med en kontakt. Här kan du ange vilka "
+#~ "chattstatusar som du vill skicka till den andra parten."
-#~ msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
-#~ msgstr "Du kan inte gå in i en gruppchatt när du är osynlig"
+#~ msgid "Gajim is already running"
+#~ msgstr "Gajim körs redan"
-#~ msgid "Invisible"
-#~ msgstr "Osynlig"
+#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
+#~ msgstr "Gajim är inte standardklient för Jabber"
#, fuzzy
-#~ msgid "You cannot join a group chat while being invisible."
-#~ msgstr "Du kan inte gå in i en gruppchatt när du är osynlig"
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Gajim behöver GTK 2.12 eller senare"
-#~ msgid "_Invisible"
-#~ msgstr "_Osynlig"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim behöver GTK 2.12 eller senare för att köra. Avbryter..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Yesterday"
-#~ msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
-#~ msgstr[0] "Igår"
-#~ msgstr[1] "Igår"
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Gajim behöver PyGTK 2.12 eller senare"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Cancel Upload"
-#~ msgstr "_Avbryt"
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim behöver PyGTK 2.12 eller senare för att köra. Avbryter..."
-#~ msgid " [blocked]"
-#~ msgstr " [blockerad]"
+#~ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
+#~ msgstr "Gajim behöver PySQLite2 för att fungera"
-#~ msgid " [minimized]"
-#~ msgstr " [minimerad]"
+#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajim behöver Xserver för att köra. Avbryter..."
+
+#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run"
+#~ msgstr "Gajim behöver pywin32 för att köra"
+
+#~ msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gajim-sessionen lagras vid utloggning och återskapas vid inloggning."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "If you close this tab while having chat history disabled, this message "
-#~ "will be lost."
+#~ "Gajim will automatically show new events by popping up the relative window"
#~ msgstr ""
-#~ "Om du stänger den här fliken och har historik inaktiverad så kommer "
-#~ "meddelandet att förloras."
+#~ "Gajim kommer automatiskt visa nya inkommande händelser genom att öppna "
+#~ "relevant fönster"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unregister Failed"
-#~ msgstr "Registreringen misslyckades"
+#~ msgid ""
+#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the "
+#~ "screen about contacts that just signed in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gajim kommer meddela dig via ett popup-fönster i det nedre högra hörnet "
+#~ "av skärmen om kontakter som just loggat in"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unregistration on server %(server)s failed: %(error)s"
+#~ msgid ""
+#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the "
+#~ "screen about contacts that just signed out"
#~ msgstr ""
-#~ "Registrering med agenten %(agent)s misslyckades med fel %(error)s: "
-#~ "%(error_msg)s"
+#~ "Gajim kommer att notifiera dig via ett popupfönster i nedre högra hörnet "
+#~ "av skärmen om kontakter som just loggat ut"
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Password"
-#~ msgstr "Spara lösenord"
+#~ msgid ""
+#~ "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new "
+#~ "event"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gajim kommer endast byta ikonen för kontakten som skickade den nya "
+#~ "händelsen"
-#~ msgid "What do you want to do?"
-#~ msgstr "Vad vill du göra?"
+#~ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+#~ msgstr "Gajim: Kontoskaparen"
-#~ msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-#~ msgstr "Ta bort kontot från Gajim och från _servern"
+#~ msgid "Gaming"
+#~ msgstr "Spelar"
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must enter a password"
-#~ msgstr "Du måste skriva in ett lösenord."
+#~ msgid "Gardening"
+#~ msgstr "Arbetar i trädgården"
-#, fuzzy
-#~ msgid "You still have open chats in your account %s"
-#~ msgstr "Du har öppnat chatt i kontot %s"
+#~ msgid "Generic"
+#~ msgstr "Allmän"
-#, fuzzy
-#~ msgid "To unregister from a server, the account must be enabled."
-#~ msgstr "För att ändra kontonamnet måste du vara frånkopplad"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "tyska"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password required"
-#~ msgstr "Lösenord krävs"
+#~ msgid "Getting a Haircut"
+#~ msgstr "Är hos frissan"
#, fuzzy
-#~ msgid "Still connected to the server"
-#~ msgstr "Du är inte ansluten till servern"
+#~ msgid "Given"
+#~ msgstr "Förnamn:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Account '%s' is still connected to the server. If you remove it, the "
-#~ "connection will be lost."
-#~ msgstr "Om du tar bort det kommer anslutningen att förloras."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection to server %s failed"
-#~ msgstr "Anslutning till proxyservern misslyckades"
+#~ "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment "
+#~ "variable probably not correctly set)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gnome-nyckelring är installerat men inte \t\t\t\tkorrekt startad "
+#~ "(miljövariabeln är förmodligen inte \t\t\t\tkorrekt inställd)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "What would you like to do?"
-#~ msgstr "Vad vill du göra?"
+#~ msgid "Going out"
+#~ msgstr "Går ut"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove only from Gajim"
-#~ msgstr "Ta bort kontot _endast från Gajim"
+#~ msgid "Gone"
+#~ msgstr "Borta"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contents"
-#~ msgstr "_Innehåll"
+#~ msgid "Grateful"
+#~ msgstr "Tacksam"
-#, fuzzy
-#~ msgid "FAQ"
-#~ msgstr "_Frågor och svar"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "grekiska"
-#~ msgid "Save as Preset Status Message"
-#~ msgstr "Spara som Valbart Statusmeddelande"
+#~ msgid "Grieving"
+#~ msgstr "Sörjer"
-#~ msgid "Enter a new nickname for contact %s"
-#~ msgstr "Ange ett nytt smeknamn för kontakten %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grooming"
+#~ msgstr "Från"
#, fuzzy
-#~ msgid "Join a group chat"
-#~ msgstr "i _gruppchattar"
+#~ msgid "Group Chat '%s' is already in your bookmarks."
+#~ msgstr "Gruppchatten \"%s\" finns redan i dina bokmärken."
#, fuzzy
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Acceptera"
+#~ msgid "Group Chat Bookmarks"
+#~ msgstr "Gruppchatt"
-#~ msgid "Last modified:"
-#~ msgstr "Senast ändrad:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Chat Configuration"
+#~ msgstr "Inbjudan till Gruppchatt"
#, fuzzy
-#~ msgid "Send file?"
-#~ msgstr "Skicka _fil"
+#~ msgid "Group Chat Message Highlight "
+#~ msgstr "Meddelande markerat i gruppchatt"
#, fuzzy
-#~ msgid "Mail _client"
-#~ msgstr "_E-postklient:"
+#~ msgid "Group Chat Message Received "
+#~ msgstr "Meddelande mottaget i gruppchatt"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Browser"
-#~ msgstr "_Webbläsare:"
+#~ msgid "Group Chat Tab New Directed Message"
+#~ msgstr ""
+#~ "MUC-dirigerade\n"
+#~ "meddelanden"
#, fuzzy
-#~ msgid "_File manager"
-#~ msgstr "_Filhanterare:"
+#~ msgid "Group Chat Tab New Message"
+#~ msgstr "Nytt Meddelande"
#, fuzzy
-#~ msgid "Custom applications"
-#~ msgstr "Använd alltid OS/X standardprogram"
+#~ msgid "Group Row Font"
+#~ msgstr "Grupp"
#, fuzzy
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "<b>Program</b>"
+#~ msgid "Group chat"
+#~ msgstr "Gruppchattar"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ASCII formatting if "
-#~ "selected. Needs docutils installed (for syntax, see http://docutils."
-#~ "sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Generera XHTML-utdata från RST-kod (se http://docutils.sourceforge.net/"
-#~ "docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+#~ msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
+#~ msgstr "Gruppchatten %s finns inte."
#, fuzzy
-#~ msgid "_Ignore formatting of incoming messages"
-#~ msgstr "_Ignorera textformatering i inkommande meddelanden"
+#~ msgid "Group chat creation is not permitted."
+#~ msgstr "Möjligheten att skapa rum är begränsad."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Some messages may include rich content (xhtml formatting, colors etc). If "
-#~ "checked, Gajim will just display the plain message text."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vissa meddelanden kan innehålla textformatering (formatering, färger "
-#~ "etc). Om kryssad kommer Gajim att endast visa rå meddelandetext."
+#~ msgid "Group chat server"
+#~ msgstr "Gruppchattar"
#, fuzzy
-#~ msgid "RST XHTML Generator"
-#~ msgstr "RST-generator"
+#~ msgid "Group chats"
+#~ msgstr "Gruppchattar"
+
+#~ msgid "Groupchat Invitation"
+#~ msgstr "Inbjudan till Gruppchatt"
#, fuzzy
-#~ msgid "Requires: python-docutils"
-#~ msgstr "Kräver python-docutils."
+#~ msgid "Groupchat invitation notification color"
+#~ msgstr "Inbjudan till Gruppchatt"
-#~ msgid "New Single Message"
-#~ msgstr "Nytt Enstaka Meddelande"
+#~ msgid "Grumpy"
+#~ msgstr "Grinig"
-#~ msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
-#~ msgstr "Fel %(code)s: %(msg)s"
+#~ msgid "Guilty"
+#~ msgstr "Skyldig"
-#~ msgid "twelve"
-#~ msgstr "tolv"
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "proxy configuration"
+#~ msgid "HTTP Connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP Connect\n"
+#~ "SOCKS5\n"
+#~ "BOSH"
-#~ msgid "one"
-#~ msgstr "ett"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP File Upload not supported by your server"
+#~ msgstr "Metakontakter kan inte lagras på din server"
-#~ msgid "two"
-#~ msgstr "två"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI"
+#~ msgstr "Hantera en xmpp:/ URI"
-#~ msgid "three"
-#~ msgstr "tre"
+#~ msgid "Hanging out"
+#~ msgstr "Hänger"
-#~ msgid "four"
-#~ msgstr "fyra"
+#~ msgid "Happy"
+#~ msgstr "Glad"
-#~ msgid "five"
-#~ msgstr "fem"
+#~ msgid "Have you verified the contact's identity?"
+#~ msgstr "Har du verifierat kontaktens identitet?"
-#~ msgid "six"
-#~ msgstr "sex"
+#~ msgid "Having Breakfast"
+#~ msgstr "Äter frukost"
-#~ msgid "seven"
-#~ msgstr "sju"
+#~ msgid "Having Coffee"
+#~ msgstr "Dricker kaffe"
-#~ msgid "eight"
-#~ msgstr "åtta"
+#~ msgid "Having Dinner"
+#~ msgstr "Äter middag"
-#~ msgid "nine"
-#~ msgstr "nio"
+#~ msgid "Having Lunch"
+#~ msgstr "Äter lunch"
-#~ msgid "ten"
-#~ msgstr "tio"
+#~ msgid "Having Tea"
+#~ msgstr "Dricker te"
-#~ msgid "eleven"
-#~ msgstr "elva"
+#~ msgid "Having a Beer"
+#~ msgstr "Tar en öl"
-#~ msgid "%(0)s o'clock"
-#~ msgstr "%(0)s"
+#~ msgid "Having a Snack"
+#~ msgstr "Tar ett mellanmål"
-#~ msgid "five past %(0)s"
-#~ msgstr "fem över %(0)s"
+#~ msgid "Having an Appointment"
+#~ msgstr "I ett möte"
-#~ msgid "ten past %(0)s"
-#~ msgstr "tio i %(0)s"
+#~ msgid "Help online"
+#~ msgstr "Hjälp på nätet"
-#~ msgid "quarter past %(0)s"
-#~ msgstr "kvart över %(0)s"
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "Dold"
#, fuzzy
-#~ msgid "twenty past %(0)s"
-#~ msgstr "tio i halv %(1)s"
+#~ msgid "Hide _Contact List"
+#~ msgstr "Bjud in _kontakter"
#, fuzzy
-#~ msgid "twenty five past %(0)s"
-#~ msgstr "fem i halv %(1)s"
+#~ msgid "Hide _Roster"
+#~ msgstr "i _kontaktlista"
-#, fuzzy
-#~ msgid "half past %(0)s"
-#~ msgstr "halv %(1)s"
+#~ msgid "Hide all buttons in chat windows"
+#~ msgstr "Dölj alla knappar i chattfönster"
-#~ msgid "twenty five to %(1)s"
-#~ msgstr "fem över halv %(1)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide the chat buttons"
+#~ msgstr "Användning: /%s, döljer chattknapparna."
-#~ msgid "twenty to %(1)s"
-#~ msgstr "tjugo i %(1)s"
+#~ msgid "Hides the banner in two persons chat window"
+#~ msgstr "Döljer bannern i chattfönster för två personer"
-#~ msgid "quarter to %(1)s"
-#~ msgstr "kvart i %(1)s"
+#~ msgid "Hides the buttons in chat windows."
+#~ msgstr "Döljer knapparna i chattfönster."
-#~ msgid "ten to %(1)s"
-#~ msgstr "tio i %(1)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hides the buttons in two persons chat window."
+#~ msgstr "Gömmer knapparna i tvåpersoners chattfönster"
-#~ msgid "five to %(1)s"
-#~ msgstr "fem i %(1)s"
+#~ msgid "Hiding"
+#~ msgstr "Gömmer sig"
-#~ msgid "%(1)s o'clock"
-#~ msgstr "%(1)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Highlight Message Color"
+#~ msgstr "_Markera felstavade ord"
-#~ msgid "Night"
-#~ msgstr "Natt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hiking"
+#~ msgstr "Sparkar %s"
-#~ msgid "Early morning"
-#~ msgstr "Tidig morgon"
+#~ msgid "History Manager"
+#~ msgstr "Historikhanterare"
-#~ msgid "Morning"
-#~ msgstr "Morgon"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Homepage:"
+#~ msgstr "<b>Webbplats:</b>"
-#~ msgid "Almost noon"
-#~ msgstr "Nästan mitt på dagen"
+#~ msgid "Hopeful"
+#~ msgstr "Hoppfull"
-#~ msgid "Noon"
-#~ msgstr "Mitt på dagen"
+#~ msgid "Hostname: "
+#~ msgstr "Värdnamn: "
-#~ msgid "Afternoon"
-#~ msgstr "Eftermiddag"
+#~ msgid "Hot"
+#~ msgstr "Het"
-#~ msgid "Evening"
-#~ msgstr "Kväll"
+#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hur många minuter skall de sista raderna från tidigare konversation "
+#~ "finnas kvar."
-#~ msgid "Late evening"
-#~ msgstr "Sen kväll"
+#~ msgid "Humbled"
+#~ msgstr "Spak"
-#~ msgid "Start of week"
-#~ msgstr "Början av veckan"
+#~ msgid "Humiliated"
+#~ msgstr "Förödmjukad"
-#~ msgid "Middle of week"
-#~ msgstr "Mitt i veckan"
+#~ msgid "Hungry"
+#~ msgstr "Hungrig"
-#~ msgid "End of week"
-#~ msgstr "Slutet av veckan"
+#~ msgid "Hurt"
+#~ msgstr "Sårad"
-#~ msgid "Weekend!"
-#~ msgstr "Helg!"
+#~ msgid "I already have an account I want to _use"
+#~ msgstr "Jag har redan ett konto som _jag vill använda"
-#~ msgid "message"
-#~ msgstr "meddelande"
+#~ msgid "I want to _register for a new account"
+#~ msgstr "Jag vill _registrera ett nytt konto"
#, fuzzy
-#~ msgid "error: %s"
-#~ msgstr "Felmeddelande: %s"
+#~ msgid "I want to listen to:"
+#~ msgstr "%s vill skicka en fil till dig:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Form: %s"
-#~ msgstr "Från %s"
+#~ msgid "I would like to add you to my contact list"
+#~ msgstr "Jag vill lägga till dig i min kontaktlista."
-#, fuzzy
-#~ msgid "XML Input"
-#~ msgstr "<b>XML-inmatning</b>"
+#~ msgid "I would like to add you to my roster"
+#~ msgstr "Jag skulle vilja lägga till dig i min kontaktlista"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ttitle"
-#~ msgstr "Titel:"
+#~ msgid "I'm %s"
+#~ msgstr "Jag är %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%(type)s-kryptering %(status)s aktiv %(authenticated)s.\n"
-#~ "Din chattsession %(logged)s att loggas."
+#~ msgid "I'm available."
+#~ msgstr "Jag är tillgänglig."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Screen"
-#~ msgstr "green"
+#~ msgid "I'm eating, so leave me a message."
+#~ msgstr "Jag äter, lämna ett meddelande."
-#~ msgid "Conversation with "
-#~ msgstr "Konversation med "
+#~ msgid "I'm free for chat."
+#~ msgstr "Jag är ledig för chatt."
-#~ msgid "Continued conversation"
-#~ msgstr "Fortsatt konversation"
+#~ msgid "I'm not available."
+#~ msgstr "Jag är inte tillgänglig."
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>%s</b> has invited you to join a discussion"
-#~ msgstr "$Contact har bjudit in dig till en diskussion"
+#~ msgid "ICQ Number"
+#~ msgstr "ICQ-nummer:"
-#~ msgid "_Send Private Message"
-#~ msgstr "_Skicka privat meddelande"
+#~ msgid "Idle"
+#~ msgstr "Overksam"
#, fuzzy
-#~ msgid "Participant Actions"
-#~ msgstr "Deltagare"
-
-#~ msgid "_Voice"
-#~ msgstr "_Röst"
-
-#~ msgid "Mo_derator"
-#~ msgstr "Mo_derator"
-
-#~ msgid "_Member"
-#~ msgstr "_Medlem"
+#~ msgid "Idle for:"
+#~ msgstr "XML-konsol för %s"
-#~ msgid "_Admin"
-#~ msgstr "_Admin"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "If \"%s\" accepts this request you will know their status."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om \"%s\" accepterar din förfrågan kommer du att känna till hans eller "
+#~ "hennes status."
-#~ msgid "_Owner"
-#~ msgstr "_Ägare"
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
+#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om sant kommer Gajim att fråga alla kontakter som antingen inte hade en "
+#~ "avatar senaste gången, eller som har en mellanlagrad avatar som är för "
+#~ "gammal."
#, fuzzy
-#~ msgid "_Add to Contact List"
-#~ msgstr "_Lägg till kontakt..."
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
+#~ "startup."
+#~ msgstr "Om True registreras Gajim för xmpp:// vid varje uppstart."
#, fuzzy
-#~ msgid "_Execute command"
-#~ msgstr "_Kör kommando"
+#~ msgid ""
+#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the "
+#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager "
+#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of "
+#~ "the network connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om True, lyssna efter D-Bussignaler från NetworkManager och ändra "
+#~ "statusen för konton (om de nu inte har listen_to_network_manager satt "
+#~ "till False och dem synkar med global status) baserat på om nätverkets "
+#~ "status."
-#~ msgid "Change _Nickname..."
-#~ msgstr "Byt smek_namn..."
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+#~ "IP, so file transfer has higher chances of working."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om kryssad kommer Gajim att sända ut fler IP-adresser än bara ditt IP. "
+#~ "Detta för att öka chanserna att filöverföringar ska fungera som de ska."
#, fuzzy
-#~ msgid "_Manage Group Chat"
-#~ msgstr "_Ny gruppchatt"
-
-#~ msgid "Change _Subject..."
-#~ msgstr "Byt _ämne..."
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+#~ "emails"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om kryssad kommer Gajim även att inkludera information om avsändaren av "
+#~ "den nya e-posten"
#, fuzzy
-#~ msgid "Configure _Group Chat..."
-#~ msgstr "Gå in i _gruppchatt..."
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om kryssad kommer Gajim att visa kontakters avatarer i register- och "
+#~ "gruppchattsfönstren"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Destroy Group Chat"
-#~ msgstr "_Ny gruppchatt"
-
-#~ msgid "_Minimize on close"
-#~ msgstr "_Minimera vid stängning"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om kryssad kommer Gajim att visa kontakters avatarer i register- och "
+#~ "gruppchattsfönstren"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Request Voice"
-#~ msgstr "_Röst"
-
-#~ msgid "_Bookmark"
-#~ msgstr "_Bokmärk"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om kryssad kommer Gajim att visa kontakters avatarer i register- och "
+#~ "gruppchattsfönstren"
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Unknown SSL error: %d"
+#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Okänt SSL-fel: %d"
+#~ "Om kryssad kommer Gajim att få lösenordet från en GPG-agent, t.ex. "
+#~ "Seahorse"
+
+#~ msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+#~ msgstr "Om kryssad kommer Gajim att komma ihåg lösenordet för detta konto"
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "SSL Error: <b>%s</b>"
+#~ "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in "
+#~ "the screen and the sizes of them next time you run it"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "SSL-fel: <b>%s</b>"
+#~ "Om kryssad kommer Gajim komma ihåg registrets och chattfönstrens "
+#~ "positioner och storlekar på skärmen nästa gång de används"
-#~ msgid "Error verifying SSL certificate"
-#~ msgstr "Fel vid verifiering av SSL-certifikat"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection "
+#~ "timeout which results in disconnection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om kryssad kommer Gajim att skicka keep-alive-paket som förhindrar att "
+#~ "anslutningen överstiger tidsgränsen, vilket leder till frånkoppling"
#, fuzzy
-#~ msgid "View certificate…"
-#~ msgstr "Självsignerat certifikat"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received "
+#~ "via GMail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om kryssad kommer Gajim också inkludera information om vem som skickade "
+#~ "den nya e-posten"
#, fuzzy
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "_Fortsätt"
+#~ msgid "If checked, Gajim will store a log file for debugging"
+#~ msgstr "Om kryssad kommer Gajim att komma ihåg lösenordet för detta konto"
#~ msgid ""
-#~ "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM "
-#~ "IS RUNNING)"
+#~ "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
+#~ "permission only for you"
#~ msgstr ""
-#~ "Vill du städa upp databasen? (DU AVRÅDS ATT GÖRA DETTA OM GAJIM KÖRS)"
+#~ "Om kryssad kommer Gajim att spara lösenordet i ~/.gajim/config med \"läs"
+#~ "\"-rättigheter enbart för dig och din administratör"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authorization"
-#~ msgstr "Auktorisering har sänts"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber "
+#~ "using this account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om kryssad kommer Gajim att, vid start, automatiskt ansluta till jabber "
+#~ "med detta konto"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "All chat and group chat windows will be closed. Do you want to continue?"
+#~ "If checked, a description of the contacts current chatstate is shown in "
+#~ "the banner"
#~ msgstr ""
-#~ "Alla chatts- och gruppchattsfönster kommer stängas. Vill du fortsätta?"
+#~ "Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet "
+#~ "som du använder"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account '%s' is still connected to the server"
-#~ msgstr "Konto \"%s\" är anslutet till servern"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information "
+#~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick "
+#~ "toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/"
+#~ "tab is not a permanent one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om ibockad kommer alla chatt- och gruppchattsfönster att ha "
+#~ "informationsytan upptill och knappytan nertill gömda. Du kan snabbt ändra "
+#~ "på kompaktvy med Alt+C. NOTIS: Statusen du lämnar ett fönster/en flik i "
+#~ "är inte permanent"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error While Saving"
-#~ msgstr "Fel när tjänsten lades till. %s"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client "
+#~ "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to "
+#~ "be connected to a jabber server for it to work.\n"
+#~ "This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is "
+#~ "running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om kryssad kommer alla lokala kontakter som använder en Bonjour-"
+#~ "kompatibel chattklient (som iChat, Trillian eller Gaim) visas i "
+#~ "registret. Du behöver inte vara ansluten till en jabberserver för att det "
+#~ "ska fungera.Alternativet är bara tillgängligt om python-avahi är "
+#~ "installerat och avahi-daemon körs."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Image cannot be saved in %(type)s format.\n"
-#~ "Save as %(new_filename)s?"
+#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at "
+#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
+#~ "accordingly"
#~ msgstr ""
-#~ "Bilden kan inte sparas i %(type)s format. Spara som %(new_filename)s?"
+#~ "Om kryssad kommer varje ändring av global status (hanteras av "
+#~ "kombinationsrutan i botten av kontaktlistfönstret) att påverka statusen "
+#~ "även för detta konto"
#, fuzzy
-#~ msgid "Save _As"
-#~ msgstr "Har "
-
-#~ msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-#~ msgstr "Ja, jag vill verkligen ansluta på ett osäkert sätt"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, avatars of contacts will be shown in the contact list window "
+#~ "and in group chats"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om kryssad kommer Gajim att visa avatarer för kontakter i kontaktfönster "
+#~ "och gruppchattar"
#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid group chat XMPP Address"
-#~ msgstr "Ogiltigt Jabber-ID"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, incoming events from unauthorized contacts will be ignored. "
+#~ "Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+#~ "not in the roster."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kryssa i det här valet enbart om någon du inte har i registret spammar/"
+#~ "irriterar dig. Använd med förstånd, för det blockerar alla meddelanden "
+#~ "från alla kontakter som inte finns i ditt register"
#, fuzzy
-#~ msgid "The group chat XMPP Address has not allowed characters."
-#~ msgstr "Rums- eller servernamnet innehåller icke tillåtna tecken."
-
-#~ msgid "You may specify a reason below:"
-#~ msgstr "Du kan ange en orsak här under:"
-
-#~ msgid "Banning %s"
-#~ msgstr "Bannlyser %s"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, others will be allowed to detect the idle time of your system"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet "
+#~ "som du använder"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Always ask for confirmation before closing group chats with any of the "
-#~ "XMPP Addresses on this list (space separated)."
+#~ "If checked, others will be allowed to detect the local time on your system"
#~ msgstr ""
-#~ "Fråga alltid innan guppchattab/-förster i denna kommaseparerade lista med "
-#~ "rum (jid) stängs."
+#~ "Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet "
+#~ "som du använder"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Never ask for confirmation before closing group chats with any of the "
-#~ "XMPP Addresses on this list (space separated)."
+#~ "If checked, others will be allowed to detect the operating system you are "
+#~ "using"
#~ msgstr ""
-#~ "Fråga aldrig innan guppchattab/-förster i denna kommaseparerade lista med "
-#~ "rum (jid) stängs."
+#~ "Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet "
+#~ "som du använder"
#, fuzzy
-#~ msgid "Leave Group Chats"
-#~ msgstr "Lämna gruppchattar"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, protocol-specific status icons will be used (e.g. a contact "
+#~ "from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+#~ "etc...)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om kryssad kommer Gajim att använda protokollspecifika statusikoner (t."
+#~ "ex. en kontakt från MSN kommer att ha motsvarade MSN-ikon för "
+#~ "tillgänglig, frånvarande, upptagen, osv...)"
-#~ msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
-#~ msgstr "%(nickname)s på %(room_jid)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, status lines will be shown in 1 on 1 chats when a contact "
+#~ "changes their status or status message"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om False kommer du inte längre att se en statusrad i chattfönstret när en "
+#~ "kontakt byter hans eller hennes status och/eller statusmeddelande."
#, fuzzy
-#~ msgid "You have not joined a group chat."
-#~ msgstr "Du har inte gått in i en gruppchatt."
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, status messages of contacts will be shown under the contact's "
+#~ "name, in the contact list window, and in group chats"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om kryssad kommer Gajim att visa statusmeddelanden för kontakter under "
+#~ "kontaktens namn i kontaktfönster och gruppchattar"
#, fuzzy
-#~ msgid "Choose the group chats you want to leave"
-#~ msgstr "Välj de gruppchattar som du vill lämna"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, the status will be changed to Away when the computer has not "
+#~ "been used for the specified time"
+#~ msgstr "Om ibockad kommer Gajim också att ha en aktivitetsfältsikon"
#, fuzzy
-#~ msgid "You left the following group chats:"
-#~ msgstr "Du lämnade följande gruppchattar:"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, the status will be changed to Not Available when the computer "
+#~ "has not been used for the specified time"
+#~ msgstr "Om ibockad kommer Gajim också att ha en aktivitetsfältsikon"
-#~ msgid "Don't show avatar for the transport itself."
-#~ msgstr "Visa inte avatar för själva transporten."
+#, fuzzy
+#~ msgid "If checked, the subject will be shown when joining a group chat"
+#~ msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain "
-#~ "connection."
+#~ "If checked, the tab will be colored according to the current chatstate of "
+#~ "the contact"
#~ msgstr ""
-#~ "Visa en varningsdialog innan lösenord skickas i klartext över en "
-#~ "anslutning."
+#~ "Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet "
+#~ "som du använder"
#, fuzzy
-#~ msgid "Jabberd2 workaround."
-#~ msgstr "Temporär lösning för Jabberd2"
+#~ msgid "If enabled, Gajim displays the avatar in the chat window."
+#~ msgstr "Of False kommer du inte längre att se avatarer i chattfönstret"
#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Services…"
-#~ msgstr "Konfigurera tjänster..."
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, Gajim will display an icon on each tab containing unread "
+#~ "messages. Depending on the theme, this icon may be animated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om sant kommer Gajim att visa en ikon på varje flik som innehåller olästa "
+#~ "meddelanden. Beroende på temat så kan denna ikon vara animerad."
#, fuzzy
-#~ msgid "Group Chat Bookmarks"
-#~ msgstr "Gruppchatt"
+#~ msgid ""
+#~ "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with "
+#~ "equivalent animated or static graphical emoticons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om inte avstängd kommer Gajim ersätta ascii-smilies som \":)\" med "
+#~ "motsvarande animerade eller statiska grafiska känsloikoner"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Bookmark"
-#~ msgstr "_Bokmärk"
+#~ msgid ""
+#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
+#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do "
+#~ "export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to "
+#~ "make it global in /etc/profile.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om det inte är språket för vilket du vill markera felstavade ord, sätt "
+#~ "din $LANG variabel rätt. T.ex. för svenska gör export LANG=sv_SE eller "
+#~ "export LANG=sv_SE.UTF-8 i ~/.bash_profile eller för att göra det globalt "
+#~ "i /etc/profile.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Funktionen \"markera felstavade ord\" kommer inte att användas"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove Bookmark"
-#~ msgstr "_Bokmärk"
+#~ msgid ""
+#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for "
+#~ "your setup you can select another one here.\n"
+#~ "You might consider to change possible firewall settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om standardporten som används för inkommande meddelanden inte passar din "
+#~ "konfiguration så kan du välja en annan här.\n"
+#~ "Du kan dock överväga att ändra möjliga brandväggsregler."
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Server"
-#~ msgstr "_Server:"
+#~ msgid ""
+#~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
+#~ "lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du stänger den här tabben och du har historik avstängt kommer "
+#~ "meddelandet försvinna."
#, fuzzy
-#~ msgid "_Password"
-#~ msgstr "_Lösenord:"
+#~ msgid ""
+#~ "If you close this tab while having chat history disabled, this message "
+#~ "will be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du stänger den här fliken och har historik inaktiverad så kommer "
+#~ "meddelandet att förloras."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join chat when connected"
-#~ msgstr "Kontakt loggade ut"
+#~ msgid ""
+#~ "If you close this window and you have history disabled, this message will "
+#~ "be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du stänger det här fönstret och du har historik avstängd, kommer ditt "
+#~ "meddelande försvinna."
-#~ msgid "New Group Chat"
-#~ msgstr "Ny gruppchatt"
+#~ msgid ""
+#~ "If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kommer att bli frånkopplad från denna gruppchatt om du stänger detta "
+#~ "fönster."
-#~ msgid "This bookmark has invalid data"
-#~ msgstr "Det här bokmärket har ogiltig data"
+#~ msgid ""
+#~ "If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all "
+#~ "contacts as if you had one account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du har två eller fler konton och det här är kryssat kommer Gajim lista "
+#~ "alla kontakter som om du hade ett konto"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-format
#~ msgid ""
-#~ "Please be sure to fill out server and group chat fields or remove this "
-#~ "bookmark."
+#~ "If you send a file to <b>%s</b>, your real XMPP address will be revealed."
#~ msgstr ""
-#~ "Var säker på att fylla i server- och rumfälten eller ta bort det här "
-#~ "bokmärket."
+#~ "Om du skickar en fil till %s så kommer han/hon att få veta ditt riktiga "
+#~ "Jabber-ID."
-#~ msgid "Character not allowed"
-#~ msgstr "Tecknet tillåts inte"
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Ignorera"
#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Group Chat"
-#~ msgstr "Ogiltigt Jabber-ID"
+#~ msgid ""
+#~ "Image cannot be saved in %(type)s format.\n"
+#~ "Save as %(new_filename)s?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bilden kan inte sparas i %(type)s format. Spara som %(new_filename)s?"
-#~ msgid "Unable to join group chat"
-#~ msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt"
+#~ msgid ""
+#~ "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and "
+#~ "24 in height."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bilden för känsloikonen måste vara mindre än eller lika med 24 pixlar i "
+#~ "bredd och 24 i höjd."
-#, fuzzy
-#~ msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
-#~ msgstr "Du är bannlyst från gruppchatten %s."
+#~ msgid "Impressed"
+#~ msgstr "Imponerad"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist."
-#~ msgstr "Gruppchatten %s finns inte."
+#~ msgid "In Awe"
+#~ msgstr "Respektfull"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
-#~ msgstr "Gruppchatten %s finns inte."
+#~ msgid "In Love"
+#~ msgstr "Kär"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group chat creation is not permitted."
-#~ msgstr "Möjligheten att skapa rum är begränsad."
+#~ msgid "In Real Life"
+#~ msgstr "I verkliga livet"
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
-#~ msgstr "Ditt registrerade smeknamn måste användas i gruppchatten %s."
+#~ msgid "In a Car"
+#~ msgstr "I en bil"
-#, fuzzy
-#~ msgid "You are not in the members list in group chat %s."
-#~ msgstr "Du är inte med i medlemslistan i gruppchatten %s."
+#~ msgid "In a Meeting"
+#~ msgstr "I ett möte"
-#, fuzzy
-#~ msgid "XMPP Address is not a group chat"
-#~ msgstr "Det här är ingen gruppchatt"
+#~ msgid "In the group"
+#~ msgstr "I gruppen"
-#~ msgid "This is not a group chat"
-#~ msgstr "Det här är ingen gruppchatt"
+#~ msgid "In_vite"
+#~ msgstr "Bjud _in"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please choose a group chat"
-#~ msgstr "Skapa ett nytt, tomt tema med ditt önskade namn."
+#~ msgid "In_vite to"
+#~ msgstr "Bjud _in till"
-#~ msgid "Invalid Nickname"
-#~ msgstr "Ogiltigt smeknamn"
+#~ msgid "Inactive"
+#~ msgstr "Inaktiv"
#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong server"
-#~ msgstr "Felaktig uri"
+#~ msgid "Incoming Message Text Color"
+#~ msgstr "_Inkommande meddelande:"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s is not a group chat server"
-#~ msgstr "Det här är ingen gruppchatt"
+#~ msgid "Incoming Message Text Font"
+#~ msgstr "_Inkommande meddelande:"
#, fuzzy
-#~ msgid "A Password is required to join the group chat %s. Please type it."
-#~ msgstr "Ett lösenord krävs för att gå in i rummet %s. Ange lösenordet."
+#~ msgid "Incoming nickname font."
+#~ msgstr "Ogiltigt smeknamn"
-#~ msgid "Not in Roster"
-#~ msgstr "Inte i kontaktlista"
+#~ msgid "Indignant"
+#~ msgstr "Upprörd"
-#~ msgid "I would like to add you to my roster"
-#~ msgstr "Jag skulle vilja lägga till dig i min kontaktlista"
+#~ msgid "Info/Query"
+#~ msgstr "Info/Fråga (Info/Query)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add to Roster"
-#~ msgstr "_Lägg till i kontaktlista"
+#~ msgid "Information NOT published"
+#~ msgstr "Informationen INTE publicerad"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Room"
-#~ msgstr "_Hantera rum"
+#~ msgid "Information received"
+#~ msgstr "Information togs emot"
#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Room"
-#~ msgstr "Konfigurera _rum..."
+#~ msgid ""
+#~ "Install /\n"
+#~ "Upgrade"
+#~ msgstr "Avstannad"
#, fuzzy
-#~ msgid "Destroy Room"
-#~ msgstr "Förstör %s"
+#~ msgid "Install/Upgrade"
+#~ msgstr "Avstannad"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change Nick"
-#~ msgstr "Byt smek_namn..."
+#~ msgid "Integer"
+#~ msgstr "Heltal"
+
+#~ msgid "Interested"
+#~ msgstr "Intresserad"
+
+#~ msgid "Intoxicated"
+#~ msgstr "Berusad"
#, fuzzy
-#~ msgid "Disconnect"
-#~ msgstr "_Koppla från"
+#~ msgid "Invalid Answer"
+#~ msgstr "Ogiltigt lösenord"
#, fuzzy
-#~ msgid "Copy JID"
-#~ msgstr "Rummets JID"
+#~ msgid "Invalid Form"
+#~ msgstr "Ogiltigt rum"
#, fuzzy
-#~ msgid "Add to Roster…"
-#~ msgstr "_Lägg till i kontaktlista"
+#~ msgid "Invalid Group Chat"
+#~ msgstr "Ogiltigt Jabber-ID"
+
+#~ msgid "Invalid JID"
+#~ msgstr "Ogiltigt JID"
+
+#~ msgid "Invalid Jabber ID"
+#~ msgstr "Ogiltigt Jabber-ID"
+
+#~ msgid "Invalid List Name"
+#~ msgstr "Ogiltigt listnamn"
+
+#~ msgid "Invalid Nickname"
+#~ msgstr "Ogiltigt smeknamn"
#, fuzzy
-#~ msgid "Copy JID/Email"
-#~ msgstr "_Kopiera JID/e-postadress"
+#~ msgid "Invalid Room"
+#~ msgstr "Ogiltigt rum"
#, fuzzy
-#~ msgid "JID: <i>%s</i>"
-#~ msgstr "Jabber-ID: <i>%s</i>"
+#~ msgid "Invalid URL"
+#~ msgstr "Ogiltigt JID"
-#~ msgid "Changing Subject"
-#~ msgstr "Ändrar Ämne"
+#~ msgid "Invalid User ID"
+#~ msgstr "Ogiltigt Jabber-ID"
-#~ msgid "Please specify the new subject:"
-#~ msgstr "Ange det nya ämnet:"
+#~ msgid "Invalid character in hostname."
+#~ msgstr "Ogiltigt tecken i värdnamn."
-#~ msgid "Room logging is now enabled"
-#~ msgstr "Rumsloggning är nu aktiverad"
+#~ msgid "Invalid character in resource."
+#~ msgstr "Ogiltigt tecken i resurs."
-#~ msgid "Room logging is now disabled"
-#~ msgstr "Rumsloggning är nu inaktiverad"
+#~ msgid "Invalid character in username."
+#~ msgstr "Ogiltigt tecken i användarnamn"
-#, fuzzy
-#~ msgid "You (%s) joined the room"
-#~ msgstr "%s har gått in i gruppchatten"
+#~ msgid "Invalid contact ID"
+#~ msgstr "Ogiltigt kontakt-ID"
-#~ msgid "Room logging is enabled"
-#~ msgstr "Rumsloggning är aktiverad"
+#~ msgid "Invalid entry"
+#~ msgstr "Ogiltig post"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to join groupchat"
-#~ msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt"
-
-#~ msgid "Groupchat Invitation"
-#~ msgstr "Inbjudan till Gruppchatt"
+#~ msgid "Invalid expire value"
+#~ msgstr "Ogiltigt servernamn"
#, fuzzy
-#~ msgid "%(jid)s has been invited in this room"
-#~ msgstr "%(nick)s har tagits bort från rummet (%(reason)s)"
+#~ msgid "Invalid file URI:"
+#~ msgstr "Ogiltig Fil"
#, fuzzy
-#~ msgid "JID is not a Groupchat"
-#~ msgstr "Det här är ingen gruppchatt"
+#~ msgid "Invalid group chat XMPP Address"
+#~ msgstr "Ogiltigt Jabber-ID"
-#~ msgid "Invalid JID"
-#~ msgstr "Ogiltigt JID"
+#~ msgid "Invalid local address? :-O"
+#~ msgstr "Ogiltig lokal adress? :-O"
-#~ msgid "A connection is not available"
-#~ msgstr "En anslutning är inte tillgänglig"
+#~ msgid "Invalid password"
+#~ msgstr "Ogiltigt lösenord"
-#, fuzzy
-#~ msgid "JID already in list"
-#~ msgstr "Jabber-ID finns redan i listan"
+#~ msgid "Invalid room"
+#~ msgstr "Ogiltigt rum"
-#, fuzzy
-#~ msgid "For the chosen encryption there is no encryption method available"
-#~ msgstr "En anslutning är inte tillgänglig"
+#~ msgid "Invalid room or server name"
+#~ msgstr "Ogiltigt rum- eller servernamn"
-#~ msgid "Removes contact from roster"
-#~ msgstr "Ta bort en kontakt från kontaktlista"
+#~ msgid "Invalid server"
+#~ msgstr "Ogiltig server"
-#~ msgid "Not in roster"
-#~ msgstr "Inte i kontaktlista"
+#~ msgid "Invalid username"
+#~ msgstr "Ogiltigt användarnamn"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact signed in notification color."
-#~ msgstr "_Visa händelse i kontaktlista"
+#~ msgid "Invincible"
+#~ msgstr "Oövervinnelig"
#, fuzzy
-#~ msgid "Contact signout notification color"
-#~ msgstr "_Visa händelse i kontaktlista"
+#~ msgid "Invisibility Not Supported"
+#~ msgstr "Osynlighet stöds inte"
-#, fuzzy
-#~ msgid "File transfer request notification color."
-#~ msgstr "Förfrågan om Filöverföring"
+#~ msgid "Invisible"
+#~ msgstr "Osynlig"
+
+#~ msgid "Invitation Received"
+#~ msgstr "Inbjudan mottagen"
#, fuzzy
-#~ msgid "File transfer error notification color."
-#~ msgstr "Filöverföringen avbruten"
+#~ msgid "Invite"
+#~ msgstr "Bjud _in"
#, fuzzy
-#~ msgid "File transfer complete or stopped notification color."
-#~ msgstr "När en filöverföring är färdig så visa en popupnotifiering"
+#~ msgid "Invite Contact"
+#~ msgstr "Bjud in _kontakter"
+
+#~ msgid "Invite Friends!"
+#~ msgstr "Bjud in vänner!"
+
+#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+#~ msgstr "Bjud in kontakter till konversationen (Ctrl+G)"
+
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s"
+#~ msgstr "Bjöd in %(contact_jid)s till %(room_jid)s."
#, fuzzy
-#~ msgid "Groupchat invitation notification color"
-#~ msgstr "Inbjudan till Gruppchatt"
+#~ msgid "Invited %s to %s"
+#~ msgstr "Skicka %s till %s"
-#~ msgid "Add * and [n] in roster title?"
-#~ msgstr "Lägg till * och [n] i kontaktlistans titel?"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "It is not possible to send a message to %s, this XMPP Address is not "
+#~ "valid."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det gick inte att skicka ett meddelande till %s, denna JID är inte giltig."
-#~ msgid "Hides the banner in two persons chat window"
-#~ msgstr "Döljer bannern i chattfönster för två personer"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "It is not possible to send a message to %s. This XMPP Address is not "
+#~ "valid."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det gick inte att skicka ett meddelande till %s, denna JID är inte giltig."
#, fuzzy
-#~ msgid "Language for which misspelled words will be checked"
-#~ msgstr "Språket för vilket vi vill leta efter felstavade ord"
+#~ msgid ""
+#~ "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is "
+#~ "not valid or your connection is being compromised.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+#~ "Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+#~ "New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you still want to connect and update the fingerprint of the "
+#~ "certificate?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det verkar som om SSL-certifikatet för kontot %(account)s har ändrats "
+#~ "eller att din anslutning har komprometterats.\n"
+#~ "Gammalt fingeravtryck: %(old)s\n"
+#~ "Nytt fingeravtryck: %(new)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vill du fortfarande ansluta och uppdatera fingeravtrycket för "
+#~ "certifikatet?"
-#~ msgid "I'm eating, so leave me a message."
-#~ msgstr "Jag äter, lämna ett meddelande."
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "italienska"
+
+#~ msgid ""
+#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use "
+#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+#~ msgstr ""
+#~ "JID %s följer inte RFC-standarden. Det kommer inte att läggas till din "
+#~ "kontaktlista. Använd kontakthanteringsverktyg såsom http://jru."
+#~ "jabberstudio.org/ för att ta bort det"
#, fuzzy
-#~ msgid "from room %s"
-#~ msgstr " från rummet %s"
+#~ msgid "JID already in list"
+#~ msgstr "Jabber-ID finns redan i listan"
-#~ msgid "Leave Groupchats"
-#~ msgstr "Lämna gruppchattar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "JID is not a Groupchat"
+#~ msgstr "Det här är ingen gruppchatt"
+
+#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with"
+#~ msgstr "JID för kontakten som du vill chatta med"
#, fuzzy
-#~ msgid "Auto Join"
-#~ msgstr "Anslut automatiskt"
+#~ msgid "JID:"
+#~ msgstr "Ditt JID:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Room"
-#~ msgstr "Rum:"
+#~ msgid "JID: <i>%s</i>"
+#~ msgstr "Jabber-ID: <i>%s</i>"
+
+#~ msgid "Jabber"
+#~ msgstr "Jabber"
+
+#~ msgid "Jabber ID"
+#~ msgstr "Jabber-ID"
#~ msgid "Jabber ID:"
#~ msgstr "Jabber-ID:"
-#~ msgid "_Add to Roster"
-#~ msgstr "_Lägg till i kontaktlista"
+#~ msgid "Jabber ID: "
+#~ msgstr "Jabber-ID: "
-#~ msgid "_Manage Room"
-#~ msgstr "_Hantera rum"
+#~ msgid "JabberID"
+#~ msgstr "JabberID"
-#~ msgid "Configure _Room..."
-#~ msgstr "Konfigurera _rum..."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected "
+#~ "group chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group "
+#~ "chat presences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jabberd1.4 tycker inte om SHA-info när man ansluter till ett "
+#~ "lösenordsskyddat rum. Sätt denna inställning till False för att inte "
+#~ "skicka SHA-info i gruppchattnärvaroinformation"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Destroy Room"
-#~ msgstr "Förstör %s"
+#~ msgid "Jabberd2 workaround."
+#~ msgstr "Temporär lösning för Jabberd2"
-#~ msgid "Jabber ID"
-#~ msgstr "Jabber-ID"
+#~ msgid "Jealous"
+#~ msgstr "Avundsjuk"
#, fuzzy
-#~ msgid "icon"
-#~ msgstr "Aktivitetsikon"
+#~ msgid "Jingle File Transfer"
+#~ msgstr "Filöverföringar"
+
+#~ msgid "Join Group Chat with account %s"
+#~ msgstr "Anslut till gruppchatt med konto %s"
+
+#~ msgid "Join _Group Chat"
+#~ msgstr "Gå in i _gruppchatt"
+
+#~ msgid "Join a MUC room"
+#~ msgstr "Gå in i ett MUC-rum"
#, fuzzy
-#~ msgid "account"
-#~ msgstr "konto: "
+#~ msgid "Join a group chat"
+#~ msgstr "i _gruppchattar"
#, fuzzy
-#~ msgid "Roster"
-#~ msgstr "Visa _kontaktlista"
+#~ msgid "Join chat when connected"
+#~ msgstr "Kontakt loggade ut"
#, fuzzy
-#~ msgid "Show only in roster"
-#~ msgstr "Visa enbart i _registret"
+#~ msgid "Join this room _automatically when I connect"
+#~ msgstr "Gå in detta rum automatiskt när jag ansluter"
-#~ msgid "in _roster"
-#~ msgstr "i _kontaktlista"
+#~ msgid "KeyID"
+#~ msgstr "Nyckel-ID"
+
+#~ msgid "LaTeX"
+#~ msgstr "LaTeX"
#, fuzzy
-#~ msgid "Roster Appearance"
-#~ msgstr "<b>Kontaktlistans utseende</b>"
+#~ msgid "Language for which misspelled words will be checked"
+#~ msgstr "Språket för vilket vi vill leta efter felstavade ord"
#, fuzzy
-#~ msgid "Show chatstate in roster"
-#~ msgstr "Visa a_vatarer för kontakter i kontaktlista"
+#~ msgid "Last Name"
+#~ msgstr "Efternamn:"
-#~ msgid "_Add to Roster..."
-#~ msgstr "_Lägg till i kontaktlista..."
+#~ msgid "Last Name:"
+#~ msgstr "Efternamn:"
-#~ msgid "_Jabber ID:"
-#~ msgstr "_Jabber-ID:"
+#~ msgid "Last modified:"
+#~ msgstr "Senast ändrad:"
+
+#~ msgid "Late evening"
+#~ msgstr "Sen kväll"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Jabber ID"
-#~ msgstr "_Jabber-ID:"
+#~ msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication."
+#~ msgstr "Anonym autentisering"
-#~ msgid "JabberID"
-#~ msgstr "JabberID"
+#~ msgid "Launch a command"
+#~ msgstr "Kör ett kommando"
+
+#~ msgid "Leave Groupchats"
+#~ msgstr "Lämna gruppchattar"
#, fuzzy
-#~ msgid "Show Roster"
-#~ msgstr "Visa _kontaktlista"
+#~ msgid ""
+#~ "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames "
+#~ "in group chats."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lista på färger som kommer användas för att färga smeknamnet i "
+#~ "gruppchattar.<"
-#~ msgid "MUC server"
-#~ msgstr "MUC-server"
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of special notifications settings"
+#~ msgstr "Lägger Till Speciellt Meddelande För %s"
-#~ msgid "Room Configuration"
-#~ msgstr "Rumkonfiguration"
+#~ msgid "Lists all preferences and their values"
+#~ msgstr "Listar alla inställningar och deras värden"
-#~ msgid "Join _Group Chat"
-#~ msgstr "Gå in i _gruppchatt"
+#~ msgid "Log _encrypted chat session"
+#~ msgstr "Logga kr_ypterad chattsession"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio sessions are not available"
-#~ msgstr "Sessionsbus inte tillgänglig"
+#~ msgid "Log _off"
+#~ msgstr "K_oppla från"
-#~ msgid "Conference"
-#~ msgstr "Konferens"
+#~ msgid "Log presences in _contact's log file"
+#~ msgstr "Logga närvaro i _kontaktens logfil"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Manage Bookmarks…"
-#~ msgstr "Hantera bokmärken"
+#~ msgid "Log presences in an _external file"
+#~ msgstr "Logga närvaro i en _extern fil"
#, fuzzy
-#~ msgid "Hide _Roster"
-#~ msgstr "i _kontaktlista"
+#~ msgid "Login Options"
+#~ msgstr "_Känsloikoner:"
-#~ msgid "Show _Roster"
-#~ msgstr "Visa _kontaktlista"
+#~ msgid "Logs have been successfully migrated to the database."
+#~ msgstr "Migrationen av logfiler till databasen lyckades."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Room"
-#~ msgstr "Ogiltigt rum"
+#~ msgid ""
+#~ "Logs migration through graphical interface failed. The migration process "
+#~ "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to "
+#~ "start."
+#~ msgstr ""
+#~ "Migration av logfiler genom grafiskt gränssnitt misslyckades. "
+#~ "Migrationsprocessen kommer att startas i bakgrunden. Vänligen tillåt "
+#~ "några minuter för Gajim att starta."
-#~ msgid "Invalid room"
-#~ msgstr "Ogiltigt rum"
+#~ msgid "Lonely"
+#~ msgstr "Ensam"
-#~ msgid "A GTK+ Jabber client"
-#~ msgstr "En GTK+-baserad Jabber-klient"
+#~ msgid "Lost"
+#~ msgstr "Förlorad"
-#~ msgid "Changing Nickname"
-#~ msgstr "Byter Smeknamn"
+#~ msgid "Lucky"
+#~ msgstr "Lycklig"
-#~ msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
-#~ msgstr "Ange det nya smeknamnet du vill använda:"
+#~ msgid "MSN Address:"
+#~ msgstr "MSN-adress:"
-#~ msgid "Bookmark already set"
-#~ msgstr "Bokmärke finns redan"
+#~ msgid ""
+#~ "MUC\n"
+#~ "Messages"
+#~ msgstr ""
+#~ "MUC-\n"
+#~ "meddelanden"
+
+#~ msgid "MUC server"
+#~ msgstr "MUC-server"
#, fuzzy
-#~ msgid "Group Chat '%s' is already in your bookmarks."
-#~ msgstr "Gruppchatten \"%s\" finns redan i dina bokmärken."
+#~ msgid "M_anage Contact"
+#~ msgstr "_Hantera kontakt"
-#~ msgid "Bookmark has been added successfully"
-#~ msgstr "Bokmärket har lagts till"
+#~ msgid "Ma_ke message windows compact"
+#~ msgstr "_Gör meddelandefönstren kompakta"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can manage your bookmarks by clicking the Bookmarks menu item in your "
-#~ "contact list."
-#~ msgstr "Du kan hantera dina bokmärken via åtgärdsmenyn i din kontaktlista."
+#~ msgid "Ma_nage..."
+#~ msgstr "Ha_ntera..."
#, fuzzy
-#~ msgid "The nickname contains invalid characters."
-#~ msgstr "Smeknamnet innehåller icke-tillåtna tecken."
+#~ msgid "Mail _client"
+#~ msgstr "_E-postklient:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bookmark Room"
-#~ msgstr "Bokmärk detta rum (Ctrl+B)"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
+#~ msgstr "Gör %s till en metakontakt för %s"
-#~ msgid "_Join New Group Chat"
-#~ msgstr "_Gå in i ny gruppchatt"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Make %s first contact"
+#~ msgstr "Gör %s till en metakontakt för %s"
+
+#~ msgid "Manage Bookmarks"
+#~ msgstr "Hantera bokmärken"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Create Group Chat"
+#~ msgid "Manage Group Chat"
#~ msgstr "Lämna gruppchattar"
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Namn:"
+#~ msgid "Manage Proxy Profiles"
+#~ msgstr "Hantera proxyprofiler"
#, fuzzy
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Beskrivning: "
+#~ msgid "Manage Room"
+#~ msgstr "_Hantera rum"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address:"
-#~ msgstr "_Adress:"
+#~ msgid ""
+#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
+#~ "cancelled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kanske har en annan Gajiminstans igång. Filöverföringen kommer stängas."
#, fuzzy
-#~ msgid "You can not start a new conversation unless you are connected."
-#~ msgstr "Du kan inte gå med i en gruppchatt utan att vara ansluten."
+#~ msgid "Me_rge accounts"
+#~ msgstr "Sa_mmanfoga konton"
#, fuzzy
-#~ msgid "File transfer error"
-#~ msgstr "Fel i Filöverföring"
+#~ msgid "Media type not supported: %s"
+#~ msgstr "Osynlighet stöds inte"
-#~ msgid "_Modify Account..."
-#~ msgstr "_Redigera konto..."
+#~ msgid "Member List"
+#~ msgstr "Medlemslista"
-#~ msgid "Boolean"
-#~ msgstr "Boolesk"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Merge Accounts"
+#~ msgstr "Sammanfoga konton"
-#~ msgid "Integer"
-#~ msgstr "Heltal"
+#~ msgid "Merged accounts"
+#~ msgstr "Sammanfoga konton"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Text"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message Carbons"
+#~ msgstr "Meddelanden"
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "Värde"
+#~ msgid "Message content"
+#~ msgstr "Meddelandeinnehåll"
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Ingen)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message..."
+#~ msgstr "Meddelande"
-#~ msgid "Hidden"
-#~ msgstr "Dold"
+#~ msgid "Messaged by %(nickname)s"
+#~ msgstr "Skickat av %(nickname)s"
-#~ msgid "Manage Proxy Profiles"
-#~ msgstr "Hantera proxyprofiler"
+#~ msgid "Messages"
+#~ msgstr "Meddelanden"
#, fuzzy
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "<b>Egenskaper</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one single contact. "
+#~ "Generally it is used when the same person has several XMPP- or Transport-"
+#~ "Accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Metakontakter är ett sätt att omgruppera flera kontakter till en rad. "
+#~ "Normalt sätt används det när en person har flera Jabberkonton eller "
+#~ "transportkonton."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Proxy _Port"
-#~ msgstr "Proxyserverns _port:"
+#~ msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
+#~ msgstr "Metakontakter kan inte lagras på din server"
#, fuzzy
-#~ msgid "New Groupchat"
-#~ msgstr "Ny gruppchatt"
+#~ msgid "Middle"
+#~ msgstr "Mellannamn:"
+
+#~ msgid "Middle of week"
+#~ msgstr "Mitt i veckan"
+
+#~ msgid "Migrating Logs..."
+#~ msgstr "Migrerar Logfiler"
#, fuzzy
-#~ msgid "New Contact"
-#~ msgstr "Lägg till ny kontakt"
+#~ msgid "Minimize When Joining Automatically"
+#~ msgstr "Minimera när du gått in automatiskt"
-#~ msgid "%s GiB"
-#~ msgstr "%s GiB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimize on Close"
+#~ msgstr "_Minimera vid stängning"
-#~ msgid "%s GB"
-#~ msgstr "%s GB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minutes"
+#~ msgstr "minuter"
-#~ msgid "%s MiB"
-#~ msgstr "%s MiB"
+#~ msgid "Mo_derator"
+#~ msgstr "Mo_derator"
-#~ msgid "%s MB"
-#~ msgstr "%s MB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mode"
+#~ msgstr "Moderator"
-#~ msgid "%s KiB"
-#~ msgstr "%s KiB"
+#~ msgid "Modify Account"
+#~ msgstr "Redigera konto"
-#~ msgid "%s KB"
-#~ msgstr "%s KB"
+#~ msgid "Mood"
+#~ msgstr "Humör"
-#~ msgid "%s B"
-#~ msgstr "%s B"
+#~ msgid "Mood:"
+#~ msgstr "Humör:"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s MiB/s"
-#~ msgstr "%s MiB"
+#~ msgid "Mood: "
+#~ msgstr "Humör:"
#, fuzzy
-#~ msgid "File transfer"
-#~ msgstr "Filöverföringar"
+#~ msgid "Mood: %s"
+#~ msgstr "Humör:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open _Containing Folder"
-#~ msgstr "_Öppna mapp"
+#~ msgid "Moody"
+#~ msgstr "Lynnig"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default:"
-#~ msgstr "Standard"
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Mer"
-#~ msgid ""
-#~ "If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kommer att bli frånkopplad från denna gruppchatt om du stänger detta "
-#~ "fönster."
+#~ msgid "Morning"
+#~ msgstr "Morgon"
-#~ msgid "Really quit Gajim?"
-#~ msgstr "Verkligen avsluta Gajim?"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Namn:"
-#~ msgid ""
-#~ "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
-#~ "these transports: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kommer inte längre att kunna ta emot eller skicka meddelanden till "
-#~ "kontakter från dessa transporter: %s"
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "Namn: "
-#~ msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
-#~ msgstr "Kontakten \"%s\" kommer att tas bort från kontaktlistan"
+#~ msgid "Nervous"
+#~ msgstr "Nervös"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "By removing this contact you also by default remove authorization "
-#~ "resulting in them always seeing you as offline."
-#~ msgstr ""
-#~ "Genom att ta bort den här kontakten kommer du också ta bort "
-#~ "auktoriseringen. Kontakten kommer alltid se dig som frånkopplad."
+#~ msgid "Network Manager support not available"
+#~ msgstr "En förbindelse är inte tillgänglig"
-#~ msgid "Contacts will be removed from your roster"
-#~ msgstr "Kontakter kommer att tas bort från din kontaktlista"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network-Watcher"
+#~ msgstr "Network-manager"
+
+#~ msgid "Neutral"
+#~ msgstr "Neutral"
#~ msgid ""
-#~ "By removing these contacts:%s\n"
-#~ "you also remove authorization resulting in them always seeing you as "
-#~ "offline."
+#~ "Never\n"
+#~ "Always\n"
+#~ "Per account\n"
+#~ "Per type"
#~ msgstr ""
-#~ "Genom att ta bort dessa kontakter:%s\n"
-#~ "så kommer du även ta bort behörigheten vilket resulterar i att kontakten "
-#~ "kommer alltid se dig som frånkopplad."
+#~ "Aldrig\n"
+#~ "Alltid\n"
+#~ "Per konto\n"
+#~ "Per typ"
#, fuzzy
-#~ msgid "Con_tinue"
-#~ msgstr "_Fortsätt"
-
-#~ msgid "_Pause"
-#~ msgstr "_Paus"
-
-#~ msgid "Remove file transfer from the list."
-#~ msgstr "Ta bort filöverföring från listan."
-
#~ msgid ""
-#~ "This action removes single file transfer from the list. If the transfer "
-#~ "is active, it is first stopped and then removed"
+#~ "Never ask for confirmation before closing group chats with any of the "
+#~ "XMPP Addresses on this list (space separated)."
#~ msgstr ""
-#~ "Denna åtgärd tar bort en filöverföring från listan. Om överföringen är "
-#~ "aktiv så stoppas den först och tas sedan bort"
+#~ "Fråga aldrig innan guppchattab/-förster i denna kommaseparerade lista med "
+#~ "rum (jid) stängs."
+
+#~ msgid "New E-mail"
+#~ msgstr "Ny E-post"
-#~ msgid "Cancels the selected file transfer"
-#~ msgstr "Avbryter den markerade filöverföringen"
+#~ msgid "New Group Chat"
+#~ msgstr "Ny gruppchatt"
#, fuzzy
-#~ msgid "Hide the window"
-#~ msgstr "Döljer fönstret"
+#~ msgid "New Group Chat Message"
+#~ msgstr "Ny gruppchatt"
-#~ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-#~ msgstr "När en filöverföring är färdig så visa en popupnotifiering"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Password"
+#~ msgstr "Spara lösenord"
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "Från:"
+#~ msgid "New Private Message"
+#~ msgstr "Skicka Privat Meddelande"
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Ämne:"
+#~ msgid "New Private Message from group chat %s"
+#~ msgstr "Nytt privat meddelande från gruppchatten %s"
-#~ msgid "%s wants to send you a file:"
-#~ msgstr "%s vill skicka en fil till dig:"
+#~ msgid "New Single Message"
+#~ msgstr "Nytt Enstaka Meddelande"
-#~ msgid "Name: "
-#~ msgstr "Namn: "
+#~ msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+#~ msgstr "Nytt meddelande från %(nickname)s"
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Paus"
+#~ msgid "New _Room"
+#~ msgstr "Nytt _rum"
#, fuzzy
-#~ msgid "Execute Command"
-#~ msgstr "_Kör kommando"
+#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s"
+#~ msgstr "Ny e-post på %(gmail_mail_address)s"
-#~ msgid "Type: "
-#~ msgstr "Typ: "
+#~ msgid "Next Message Received Focused"
+#~ msgstr "Nästa meddelande blev fokuserat"
-#~ msgid "Transferred: "
-#~ msgstr "Överfört: "
+#~ msgid "Next Message Received Unfocused"
+#~ msgstr "Nästa meddelande blev ofokuserat"
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "Status: "
+#~ msgid "Nick"
+#~ msgstr "Smeknamn"
-#~ msgid "Completed"
-#~ msgstr "Färdigställd"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nickname / JID"
+#~ msgstr "Dubblerat Jabber-ID"
-#~ msgid "Stalled"
-#~ msgstr "Avstannad"
+#~ msgid "Nickname not allowed: %s"
+#~ msgstr "Smeknamnet tillåts inte: %s"
-#~ msgid "Transferring"
-#~ msgstr "Överför"
+#~ msgid "Nickname not found: %s"
+#~ msgstr "Smeknamnet kunde inte hittas: %s"
-#~ msgid "Not started"
-#~ msgstr "Inte startad"
+#~ msgid "Nickname to use"
+#~ msgstr "Smeknamn att använda"
+
+#~ msgid "Night"
+#~ msgstr "Natt"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s day"
-#~ msgid_plural "%s days"
-#~ msgstr[0] "%i dagar sen"
-#~ msgstr[1] "%i dagar sen"
+#~ msgid "No OpenPGP key assigned"
+#~ msgstr "Ingen GPG-nyckel tilldelad"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
+#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
+#~ "messages with OpenPGP."
#~ msgstr ""
-#~ "Alla chatts- och gruppchattsfönster kommer stängas. Vill du fortsätta?"
+#~ "Ingen GPG-nyckel har tilldelats denna kontakt. Därför kan du inte "
+#~ "kryptera meddelanden med GPG."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Your desired nickname in group chat\n"
-#~ "<b>%s</b>\n"
-#~ "is in use or registered by another occupant.\n"
-#~ "Please specify another nickname below:"
+#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
+#~ "messages."
#~ msgstr ""
-#~ "Ditt önskade smeknamn i gruppchatten %s används redan eller är "
-#~ "registrerat av\n"
-#~ "en annan deltagare. Ange ett annat smeknamn nedan:"
+#~ "Ingen GPG-nyckel har tilldelats denna kontakt. Därför kan du inte "
+#~ "kryptera meddelanden med GPG."
-#~ msgid "_Configure"
-#~ msgstr "_Konfigurera"
+#~ msgid "No help info for /%s"
+#~ msgstr "Ingen hjälp för /%s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change the avatar"
-#~ msgstr "Ändra status"
+#~ msgid "No key selected"
+#~ msgstr "Ingen nyckel vald"
#, fuzzy
-#~ msgid "Picture to use"
-#~ msgstr "Smeknamn att använda"
+#~ msgid "No response from the Server"
+#~ msgstr "Du är inte ansluten till servern"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar "
-#~ "will be set for all accounts"
+#~ msgid "No status messages"
+#~ msgstr "statusmeddelande"
+
+#~ msgid "No such account available"
+#~ msgstr "Inget sådant konto tillgängligt"
+
+#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
#~ msgstr ""
-#~ "Konto för vilket XML kommer skickas. Om du inte specificerat kommer XML "
-#~ "skickas till alla konton"
+#~ "Inget sådant kommondo: /%s (om du vill skicka detta, använd /say som "
+#~ "prefix)"
#, fuzzy
-#~ msgid "add"
-#~ msgstr "Ledsen"
+#~ msgid "No_t Available"
+#~ msgstr "Inte tillgänglig"
-#, fuzzy
-#~ msgid "modify"
-#~ msgstr "Ändra"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
-#, fuzzy
-#~ msgid "remove"
-#~ msgstr "Ta _bort"
+#~ msgid "Noon"
+#~ msgstr "Mitt på dagen"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Restored Message Color"
-#~ msgstr "_Återställ till standardfärger"
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "norska (nynorsk)"
-#~ msgid "Send Cus_tom Status"
-#~ msgstr "Skicka a_npassad status"
+#~ msgid "Norwegian (b)"
+#~ msgstr "norska (bokmål)"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du är på väg att skapa en metakontakt. Är du säker på att du vill "
-#~ "fortsätta?"
+#~ msgid "Not Available "
+#~ msgstr "Inte tillgänglig"
#, fuzzy
-#~ msgid "<from Subject>"
-#~ msgstr "Ämne"
+#~ msgid "Not Secure"
+#~ msgstr "Inte startad"
-#~ msgid "#"
-#~ msgstr "#"
+#~ msgid "Not fetched because of invisible status"
+#~ msgstr "Inte hämtad på grund av osynlig status"
+
+#~ msgid "Not in Roster"
+#~ msgstr "Inte i kontaktlista"
#, fuzzy
-#~ msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du är på väg att skapa en metakontakt. Är du säker på att du vill "
-#~ "fortsätta?"
+#~ msgid "Not in contact list"
+#~ msgstr "Visa frånkopplade _kontakter"
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "Till:"
+#~ msgid "Not in roster"
+#~ msgstr "Inte i kontaktlista"
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
+#~ msgid "Not started"
+#~ msgstr "Inte startad"
#, fuzzy
-#~ msgid "Merge Accounts"
-#~ msgstr "Sammanfoga konton"
+#~ msgid "Notification background color for changed status."
+#~ msgstr "Bakgrundsfärg på kontakter när de precis loggat in."
#, fuzzy
-#~ msgid "Reconnect when connection is lost"
-#~ msgstr "Återanslut automatiskt när anslutningen förloras"
+#~ msgid "Notification color for contacts signing in."
+#~ msgstr "Notifiera mig om kontakter som loggar _in"
#, fuzzy
-#~ msgid "Server Message Archive"
-#~ msgstr "_Skicka servermeddelande..."
+#~ msgid "Notification color for contacts signing out."
+#~ msgstr "Notifiera mig om kontakter som loggar _ut"
#, fuzzy
-#~ msgid "Message Carbons"
-#~ msgstr "Meddelanden"
+#~ msgid "Notification color for file transfer errors."
+#~ msgstr "_Meddela mig när en filöverföring är färdig"
#, fuzzy
-#~ msgid "Allow my idle _time to be sent"
-#~ msgstr "Tillåt information om _operativsystem att skickas"
+#~ msgid "Notification color for file transfer request."
+#~ msgstr "_Meddela mig när en filöverföring är färdig"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, others will be allowed to detect the idle time of your system"
-#~ msgstr ""
-#~ "Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet "
-#~ "som du använder"
+#~ msgid "Notification color for new message notification."
+#~ msgstr "Chattstatusmeddelanden:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Allow local system time information to be sent"
-#~ msgstr "Tillåt information om _operativsystem att skickas"
+#~ msgid "Notification-daemon"
+#~ msgstr "Notification-daemon"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, others will be allowed to detect the local time on your system"
-#~ msgstr ""
-#~ "Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet "
-#~ "som du använder"
+#~ msgid "Notify by icon when your messages are received"
+#~ msgstr "Ljud att spela upp när ett MUC-meddelande anländer."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow client / _OS information to be sent"
-#~ msgstr "Tillåt information om _operativsystem att skickas"
+#~ msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+#~ msgstr "Notifiera mig om kontakter som loggar _in"
+
+#~ msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+#~ msgstr "Notifiera mig om kontakter som loggar _ut"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, others will be allowed to detect the operating system you are "
-#~ "using"
-#~ msgstr ""
-#~ "Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet "
-#~ "som du använder"
+#~ msgid "Notify me about it"
+#~ msgstr "_Notifiera mig om det"
+
+#~ msgid "Notify on new _GMail email"
+#~ msgstr "Notifiera vid ny _Gmail-e-post"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
+#~ msgstr "Nu kommer \"%s\" alltid se dig som offline."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "If checked, incoming events from unauthorized contacts will be ignored. "
-#~ "Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-#~ "not in the roster."
+#~ "Number of messages from chat history to be restored when a chat tab/"
+#~ "window is reopened."
#~ msgstr ""
-#~ "Kryssa i det här valet enbart om någon du inte har i registret spammar/"
-#~ "irriterar dig. Använd med förstånd, för det blockerar alla meddelanden "
-#~ "från alla kontakter som inte finns i ditt register"
+#~ "Hur många rader som skall kommas ihåg från tidigare konversation när en "
+#~ "chattflik/chattfönster öppnas igen."
-#~ msgid ""
-#~ "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-#~ "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want "
-#~ "to send to the other party."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gajim kan skicka och ta emot metainformation relaterad till en "
-#~ "konversation som du har med en kontakt. Här kan du ange vilka "
-#~ "chattstatusar som du vill skicka till den andra parten."
+#~ msgid "OS:"
+#~ msgstr "OS:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "S_end chat state notifications"
-#~ msgstr "_Skicka notifieringar för chattstatus:"
+#~ msgid "Observers"
+#~ msgstr "Observerande"
#, fuzzy
-#~ msgid "Login Options"
-#~ msgstr "_Känsloikoner:"
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Frånkopplad"
-#~ msgid "Please wait while retrieving search form..."
-#~ msgstr "Vänta under tiden sökformuläret hämtas..."
+#~ msgid "Offended"
+#~ msgstr "Förolämpad"
-#~ msgid "_Add contact"
-#~ msgstr "_Lägg till kontakt"
+#~ msgid "On Video Phone"
+#~ msgstr "I ett videosamtal"
-#~ msgid "Please wait while retrieving command list..."
-#~ msgstr "Vänta under tiden kommandolistan hämtas..."
+#~ msgid "On a Bus"
+#~ msgstr "På en buss"
-#~ msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-#~ msgstr "<b>Välj kommando att köra:</b>"
+#~ msgid "On a Plane"
+#~ msgstr "På ett flygplan"
-#~ msgid "Check once more"
-#~ msgstr "Kontrollera en gång till"
+#~ msgid "On a Train"
+#~ msgstr "På ett tåg"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please wait while the command is being sent..."
-#~ msgstr "Vänta under tiden kommandot skickar..."
-
-#~ msgid "This jabber entity does not expose any commands."
-#~ msgstr "Denna jabber-entitet visar inga kommandon."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "F_inish"
-#~ msgstr "F_ärdigställ"
+#~ msgid "On a Trip"
+#~ msgstr "På resa"
-#~ msgid "Waiting for results"
-#~ msgstr "Väntar på resultat"
+#~ msgid "On the Phone"
+#~ msgstr "Pratar i telefon"
-#~ msgid "No result"
-#~ msgstr "Inga resultat"
+#~ msgid "One or more special statuses..."
+#~ msgstr "En eller flera speciella statusar..."
-#~ msgid "Failed to get secret keys"
-#~ msgstr "Lyckades inte hämta hemliga nycklar"
+#~ msgid "Online / Free For Chat"
+#~ msgstr "Ansluten / Ledig för chatt"
#, fuzzy
-#~ msgid "There is no OpenPGP secret key available."
-#~ msgstr "Det uppstod problem när dina hemliga OpenPGP-nycklar skulle hämtas."
+#~ msgid "Only enter/leave messages"
+#~ msgstr "Du har olästa meddelanden"
-#~ msgid "OpenPGP Key Selection"
-#~ msgstr "Val av OpenPGP-nyckel"
-
-#~ msgid "Choose your OpenPGP key"
-#~ msgstr "Välj din OpenPGP-nyckel"
-
-#~ msgid "KeyID"
-#~ msgstr "Nyckel-ID"
-
-#~ msgid "Contact name"
-#~ msgstr "Kontaktnamn"
+#~ msgid "Open Download Page"
+#~ msgstr "Öppna nerladdningssida"
#, fuzzy
-#~ msgid "OpenPGP is not usable"
-#~ msgstr "GPG är inte användbar"
+#~ msgid "Open _Containing Folder"
+#~ msgstr "_Öppna mapp"
-#~ msgid "Assign OpenPGP Key"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP Key"
#~ msgstr "Tilldela OpenPGP-nyckel"
-#~ msgid "Select a key to apply to the contact"
-#~ msgstr "Välj en nyckel att tilldela kontakten"
+#~ msgid "OpenPGP Key Selection"
+#~ msgstr "Val av OpenPGP-nyckel"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
-#~ "running or it returned a wrong passphrase.\n"
+#~ "OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust their key, so "
+#~ "messages will be encrypted."
#~ msgstr ""
-#~ "Du har konfigurerat Gajim till att använda GPG-agent, men det finns ingen "
-#~ "GPG-agent igång eller så returnerade den en felaktig lösenfras.\n"
-
-#~ msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-#~ msgstr "Du är för närvarande ansluten utan din OpenPGP-nyckel."
+#~ "Ingen GPG-nyckel har tilldelats denna kontakt. Därför kan du inte "
+#~ "kryptera meddelanden med GPG."
#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong passphrase"
-#~ msgstr "Felaktig lösenfras"
+#~ msgid "OpenPGP Message Encryption"
+#~ msgstr "OpenPGP-meddelandekryptering"
#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
-#~ msgstr "Felaktig lösenfras"
+#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
+#~ msgstr "Din lösenfras är inkorrekt."
-#~ msgid "Passphrase Required"
-#~ msgstr "Lösenfras krävs"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP encryption enabled"
+#~ msgstr "GPG-kryptering aktiverad"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ange GPG-nyckelns lösenfras för nyckeln %(keyid)s (kontot %(account)s)."
+#~ msgid "OpenPGP is not usable"
+#~ msgstr "GPG är inte användbar"
+
+#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
+#~ msgstr "OpenPGP är inte användbar på den här datorn"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenPGP key expired"
@@ -12896,1495 +11190,1723 @@ msgstr "Registreringen misslyckades"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+#~ "OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust their "
+#~ "key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client "
+#~ "to trust their key."
#~ msgstr ""
-#~ "Din GPG-nyckel har gått ut. Du kommer anslutas till %s utan OpenPGP."
-
-#~ msgid "Wrong Passphrase"
-#~ msgstr "Felaktig lösenfras"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
-#~ msgstr "Ange ditt GPG-lösenord igen eller tryck på Avbryt."
+#~ "Ingen GPG-nyckel har tilldelats denna kontakt. Därför kan du inte "
+#~ "kryptera meddelanden med GPG."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skicka nytt meddelande till en kontakt i registret. Både OpenPGP-nyckel "
-#~ "och konto är valfria. Om du vill sätta bara \"konto\", utan \"OpenPGP-"
-#~ "nyckel\", sätt bara \"OpenPGP-nyckel\" till \"\"."
-
-#~ msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-#~ msgstr ""
-#~ "om specificerat kommer meddelandet bli krypterat med den här publika "
-#~ "nyckeln"
+#~ msgid "OpenPGP key not trusted"
+#~ msgstr "GPG-nyckeln är inte pålitlig"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP "
-#~ "key and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to "
-#~ "\"\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skicka nytt meddelande till en kontakt i registret. Både OpenPGP-nyckel "
-#~ "och konto är valfria. Om du vill sätta bara \"konto\", utan \"OpenPGP-"
-#~ "nyckel\", sätt bara \"OpenPGP-nyckel\" till \"\"."
+#~ msgid "OpenPGP passphrase was not given"
+#~ msgstr "Lösenordsfras för OpenPGP angavs inte"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenPGP:"
#~ msgstr "OpenPGP: "
-#~ msgid "Assign Open_PGP Key..."
-#~ msgstr "Tilldela Open_PGP-nyckel..."
+#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
+#~ msgstr "Öppnar \"Starta chatt\" dialogen"
#, fuzzy
-#~ msgid "OpenPGP Message Encryption"
-#~ msgstr "OpenPGP-meddelandekryptering"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "_Känsloikoner:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enables Gajim to encrypt chat messages with OpenPGP"
-#~ msgstr "Krypterar chattmeddelanden med gpg-nycklar."
+#~ msgid "Order:"
+#~ msgstr "Ordning:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requires: gpg and python-gnupg (%(url)s)"
-#~ msgstr "Kräver gpg och python-GnuPGInterface."
+#, python-format
+#~ msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
+#~ msgstr "Ordning: %(order)s, åtgärd: %(action)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ordning: %(order)s, åtgärd: %(action)s, typ: %(type)s, värde: %(value)s"
+
+#~ msgid "Outgoing Chat state noti_fications:"
+#~ msgstr "Utgående chattstatusnoti_fieringar:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Requires: gpg.exe in your PATH environment variable"
-#~ msgstr "_Använd miljövariabeln HTTP__PROXY"
+#~ msgid "Outgoing Message Text Color"
+#~ msgstr "_Utgående meddelande:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Use PGP Agent"
-#~ msgstr "Använd G_PG-agent"
+#~ msgid "Outgoing Message Text Font"
+#~ msgstr "_Utgående meddelande:"
#, fuzzy
-#~ msgid "OpenPGP Key"
-#~ msgstr "Tilldela OpenPGP-nyckel"
+#~ msgid "Outgoing Nickname Color"
+#~ msgstr "Byter Smeknamn"
-#~ msgid "Cancel confirmation"
-#~ msgstr "Avbryt bekräftelse"
+#~ msgid "Outraged"
+#~ msgstr "Rasande"
-#~ msgid ""
-#~ "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
-#~ msgstr "Du håller på att köra ett kommando. Vill du verkligen avbryta det?"
+#~ msgid "Overwrite Status Message?"
+#~ msgstr "Skriv över statusmeddelande?"
-#~ msgid "Service returned an error."
-#~ msgstr "Tjänsten returnerade ett fel."
+#~ msgid "Owner List"
+#~ msgstr "Ägarlista"
-#~ msgid "You are invited to a groupchat"
-#~ msgstr "Du är inbjuden till en gruppchatt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Participant Actions"
+#~ msgstr "Deltagare"
-#~ msgid "_Start Chat"
-#~ msgstr "_Starta chatt"
+#~ msgid "Partying"
+#~ msgstr "Festar"
-#~ msgid "Au_thorize"
-#~ msgstr "Au_ktorisera"
+#~ msgid "Passphrase"
+#~ msgstr "Lösenfras"
-#~ msgid "Really send file?"
-#~ msgstr "Verkligen skicka filen?"
+#~ msgid "Passphrase Required"
+#~ msgstr "Lösenfras krävs"
-#~ msgid "You are currently connected to the server"
-#~ msgstr "Du är för närvarande ansluten till servern"
+#~ msgid "Password encryption"
+#~ msgstr "Lösenordskryptering"
#, fuzzy
-#~ msgid "To disable the account, you must be disconnected."
-#~ msgstr "För att ändra kontonamnet måste du vara frånkopplad"
+#~ msgid "Password required"
+#~ msgstr "Lösenord krävs"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
-#~ msgstr "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?"
+#~ msgid "Password to enter the room"
+#~ msgstr "Lösenord för att gå in i rummet"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
-#~ msgstr "Vill du verkligen ta bort loggar för den valda kontakten?"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Paus"
-#, fuzzy
-#~ msgid "This can not be undone."
-#~ msgstr "Denna tjänst kunde inte hittas"
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Pausad"
-#~ msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-#~ msgstr "<b>Vad vill du göra?</b>"
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "Personlig"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames "
-#~ "in group chats."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lista på färger som kommer användas för att färga smeknamnet i "
-#~ "gruppchattar.<"
+#~ msgid "Personal Events"
+#~ msgstr "Personliga händelser"
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Stoppad"
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "Personlig info"
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to send your password on an insecure connection. You should "
-#~ "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du är på väg att skicka ditt lösenord över en osäker anslutning. Du bör "
-#~ "installera PyOpenSSL för att förhindra det. Är du säker på att du vill "
-#~ "skicka lösenordet?"
+#~ msgid "Personal Information"
+#~ msgstr "Personlig information"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Status messages displayed in chat window"
-#~ msgstr "Skicka meddelande och stäng fönster"
+#~ msgid "Play _sounds"
+#~ msgstr "Spela _upp ljud"
-#~ msgid "?print_status:All"
-#~ msgstr "?print_status:Alla"
+#~ msgid "Play a sound"
+#~ msgstr "Spela upp ett ljud"
-#~ msgid "Enter and leave only"
-#~ msgstr "In- och utgång enbart"
+#~ msgid "Playful"
+#~ msgstr "Lekfull"
-#~ msgid "?print_status:None"
-#~ msgstr "?print_status:Ingen"
+#~ msgid "Playing Sports"
+#~ msgstr "Sportar"
#, fuzzy
-#~ msgid "Untrusted OpenPGP key"
-#~ msgstr "Välj din OpenPGP-nyckel"
+#~ msgid "Please assign a name to this status message preset"
+#~ msgstr "Ange ett namn för detta statusmeddelande"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really "
-#~ "want to encrypt this message?"
+#~ "Please be sure to fill out server and group chat fields or remove this "
+#~ "bookmark."
#~ msgstr ""
-#~ "GPG-nyckeln som används för att kryptera denna chatt är inte pålitlig. "
-#~ "Vill du verkligen kryptera detta meddelande?"
-
-#~ msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
-#~ msgstr "D-Bus python-bindningar saknas på den här datorn"
-
-#~ msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
-#~ msgstr "Gajims D-Bus-egenskaper kan inte användas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
-#~ msgstr "D-Bus finns inte på den här maskinen eller så saknas pythonmodulen"
+#~ "Var säker på att fylla i server- och rumfälten eller ta bort det här "
+#~ "bokmärket."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
-#~ msgstr "D-Bus finns inte på den här maskinen eller så saknas pythonmodulen"
+#~ msgid "Please check if Avahi is installed."
+#~ msgstr "Kontrollera om Avahi eller Bonjour är installerat."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Command line Control"
-#~ msgstr "Kommandorad"
+#~ msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
+#~ msgstr "Kontrollera om Avahi eller Bonjour är installerat."
#, fuzzy
-#~ msgid "Enables you to control Gajim with via commandline"
-#~ msgstr "Ett skript för att styra Gajim via kommandraden."
+#~ msgid "Please check if Bonjour is installed."
+#~ msgstr "Kontrollera om Avahi eller Bonjour är installerat."
-#~ msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
-#~ msgstr "%(nick)s har blivit sparkad av %(who)s: %(reason)s"
+#~ msgid "Please check if avahi-daemon is running."
+#~ msgstr "Kontrollera om avahi-daemon körs."
-#~ msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
-#~ msgstr "%(nick)s har blivit bannlyst av %(who)s: %(reason)s"
-
-#~ msgid "system shutdown"
-#~ msgstr "systemet stängs av"
-
-#~ msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
-#~ msgstr "** Rollen för %(nick)s har ställts in till %(role)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
+#~ msgstr "Kontrollera om avahi-daemon körs."
-#~ msgid "%s has left"
-#~ msgstr "%s har lämnat"
+#~ msgid "Please check your login and password for correctness."
+#~ msgstr "Kontrollera ditt inloggningsnamn och lösenord."
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>%s</b> is full"
-#~ msgstr "<b>Typsnitt</b>"
+#~ msgid "Please enter a new name for this group chat"
+#~ msgstr "Ange ett nytt användarnamn för ditt lokala konto"
#, fuzzy
-#~ msgid "Displa_y status messages in group chats"
-#~ msgstr "Visa status_meddelanden för kontakter i kontaktlista"
+#~ msgid "Please enter a new nickname"
+#~ msgstr "E_fter smeknamn:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to send your password unencrypted on an insecure "
-#~ "connection. Are you sure you want to do that?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du är på väg att skicka ditt lösenord över en okrypterad anslutning. Är "
-#~ "du säker på att du vill göra det?"
+#~ msgid "Please enter a new username for your local account"
+#~ msgstr "Ange ett nytt användarnamn för ditt lokala konto"
#, fuzzy
-#~ msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication."
-#~ msgstr "Anonym autentisering"
+#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server."
+#~ msgstr "Rums- eller servernamnet innehåller icke tillåtna tecken."
+
+#~ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
+#~ msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till"
#, fuzzy
-#~ msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication."
-#~ msgstr "Anon_ym autentisering"
+#~ msgid ""
+#~ "Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
+#~ "%s</b>"
+#~ msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till i konto %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication."
-#~ msgstr "Anon_ym autentisering"
+#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme."
+#~ msgstr "Välj först ett annat för ditt aktuella tema."
#~ msgid ""
-#~ "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-#~ "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want "
-#~ "to display in chat windows."
+#~ "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
+#~ msgstr "Kontrollera att GTK+ och PyGTK har libglade-stöd i ditt system."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it "
+#~ "at %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Gajim kan skicka och ta emot metainformation relaterad till en "
-#~ "konversation som du har med en kontakt. Här kan du ange vilka "
-#~ "chattstatusar som du vill visa i chattfönster."
+#~ "Kontrollera att Pywin32 är installerat på ditt system. Du kan hämta det "
+#~ "på %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Display chat state notifications"
-#~ msgstr "Visa _notifieringar för chattstatus:"
+#, python-format
+#~ msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
+#~ msgstr "Kontrollera att du är ansluten med \"%s\"."
-#~ msgid "This is an irreversible operation."
-#~ msgstr "Denna operation kan inte göras ogjord."
+#~ msgid "Please provide a server on which you want to register."
+#~ msgstr "Ange en server på vilken du vill registrera."
-#~ msgid "<b>Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>Inställningar</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
+#~ "version from %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta bort din nuvarande GTK+ runtime och installera senaste stabila version "
+#~ "från %s"
-#~ msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
#~ msgstr ""
-#~ "<big><b>Välkommen till Gajims hanterare för historikloggar</b></big>"
+#~ "Byt namn eller ta bort det innan du aktiverar link-local-meddelanden."
#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle full / compact view"
-#~ msgstr "Visa alltid kompakt _vy"
+#~ msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
+#~ msgstr "Ange ditt GPG-lösenord igen eller tryck på Avbryt."
-#~ msgid "Member List"
-#~ msgstr "Medlemslista"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please select a group chat server."
+#~ msgstr "Välj en MUC-server."
-#~ msgid "Owner List"
-#~ msgstr "Ägarlista"
+#~ msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
+#~ msgstr "Ange det nya smeknamnet du vill använda:"
-#~ msgid "Administrator List"
-#~ msgstr "Administratörslista"
+#~ msgid "Please specify the new subject:"
+#~ msgstr "Ange det nya ämnet:"
-#~ msgid "Nick"
-#~ msgstr "Smeknamn"
+#~ msgid "Please wait while retrieving command list..."
+#~ msgstr "Vänta under tiden kommandolistan hämtas..."
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Vem vill du bannlysa?</b>\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "Please wait while retrieving search form..."
+#~ msgstr "Vänta under tiden sökformuläret hämtas..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Adding Member…"
-#~ msgstr "Lägger till medlem..."
+#~ msgid "Please wait while the command is being sent..."
+#~ msgstr "Vänta under tiden kommandot skickar..."
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Vem vill du göra till medlem?</b>\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Vänta..."
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "polska"
#, fuzzy
-#~ msgid "Adding Owner…"
-#~ msgstr "Lägger till ägare..."
+#~ msgid "Pop it up"
+#~ msgstr "_Öppna det"
#~ msgid ""
-#~ "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
-#~ "\n"
+#~ "Pop it up\n"
+#~ "Notify me about it\n"
+#~ "Show only in roster"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Vem vill du göra till ägare?</b>\n"
-#~ "\n"
+#~ "Visa popup\n"
+#~ "Notifiera mig om den\n"
+#~ "Visa endast i kontaktlista"
#, fuzzy
-#~ msgid "Adding Administrator…"
-#~ msgstr "Lägger till administratör..."
+#~ msgid "Pops up a window with the next pending event"
+#~ msgstr "Öppnar ett fönster med nästa olästa meddelande"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Vem vill du göra till administratör?</b>\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "Port: "
+#~ msgstr "Port: "
-#~ msgid "Error reading file:"
-#~ msgstr "Fel vid läsning av fil:"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "portugisiska"
-#~ msgid "Error parsing file:"
-#~ msgstr "Fel vid parsning av fil:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Position:"
-#~ msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
-#~ msgstr "<b>Lista över möjliga funktioner i Gajim:</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pr_int status:"
+#~ msgstr "Skriv ut status:"
-#~ msgid "<b>Description</b>"
-#~ msgstr "<b>Beskrivning</b>"
+#~ msgid "Praying"
+#~ msgstr "Ber"
-#~ msgid "Password encryption"
-#~ msgstr "Lösenordskryptering"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prefer"
+#~ msgstr "Inställningar"
-#~ msgid "Spellchecking of composed messages."
-#~ msgstr "Stavningskontrollerar meddelanden."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preference"
+#~ msgstr "Inställningar"
-#~ msgid "Automatic status"
-#~ msgstr "Automatisk status"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preference:"
+#~ msgstr "Inställningar"
-#~ msgid "Requires python2.5."
-#~ msgstr "Kräver python2.5."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prefix"
+#~ msgstr "Prefix:"
#, fuzzy
-#~ msgid "?features:Available"
-#~ msgstr "Tillgänglig"
+#~ msgid "Presence"
+#~ msgstr "_Närvaro"
-#~ msgid "Feature"
-#~ msgstr "Funktion"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preset Status Messages"
+#~ msgstr "<b>Förvalda statusmeddelanden</b>"
-#~ msgid "Filter:"
-#~ msgstr "Filter:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preset _messages"
+#~ msgstr "Förvalda meddelanden:"
-#~ msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-#~ msgstr "<b>Chattutseende</b>"
+#~ msgid "Print time:"
+#~ msgstr "Skriv ut tid:"
#~ msgid ""
-#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the "
-#~ "screen about contacts that just signed out"
+#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the "
+#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same "
+#~ "account; The client with the highest priority gets the events"
#~ msgstr ""
-#~ "Gajim kommer att notifiera dig via ett popupfönster i nedre högra hörnet "
-#~ "av skärmen om kontakter som just loggat ut"
+#~ "Prioritet används i Jabber för att fastställa vem som får händelser från "
+#~ "jabberservern när två eller flera klienter är anslutna till samma konto: "
+#~ "Klienten med den högsta prioriteten får händelserna"
-#~ msgid "<b>Sounds</b>"
-#~ msgstr "<b>Ljud</b>"
+#~ msgid "Privacy List"
+#~ msgstr "Integritetslista"
-#~ msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-#~ msgstr "<b>Notifieringar för chattstatus</b>"
+#, python-format
+#~ msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
+#~ msgstr "Privat identitetslista <b><i>%s</i></b>"
-#~ msgid "Personal Events"
-#~ msgstr "Personliga händelser"
+#, python-format
+#~ msgid "Privacy List for %s"
+#~ msgstr "Privat integritetslista för %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Away after"
-#~ msgstr "_Frånvarande efter:"
+#~ msgid "Privacy Lists"
+#~ msgstr "Integritetslistor"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Privacy Lists for %s"
+#~ msgstr "Privata integritetslistor för %s"
+
+#~ msgid "Privacy Lists:"
+#~ msgstr "Integritetslistor:"
+
+#~ msgid "Profile, A_vatar"
+#~ msgstr "Profil, a_vatar"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Not available after"
-#~ msgstr "_Inte tillgänglig efter:"
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "<b>Egenskaper</b>"
-#~ msgid "<b>Auto Status</b>"
-#~ msgstr "<b>Automatisk status</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "_Protokoll:"
-#~ msgid "<b>Status Messages</b>"
-#~ msgstr "<b>Statusmeddelanden</b>"
+#~ msgid "Proud"
+#~ msgstr "Stolt"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Audio</b>"
-#~ msgstr "<b>Åtgärder</b>"
+#~ msgid "Proxy _Port"
+#~ msgstr "Proxyserverns _port:"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Video</b>"
-#~ msgstr "<b>Mellannamn:</b>"
+#~ msgid "Publish Location"
+#~ msgstr "Publicera låt"
+
+#~ msgid "Publish Tune"
+#~ msgstr "Publicera låt"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Connection</b>"
-#~ msgstr "<b>Villkor</b>"
+#~ msgid "PyCURL is not installed"
+#~ msgstr "Spärrlistan är ännu inte giltig"
-#~ msgid "<b>Custom</b>"
-#~ msgstr "<b>Anpassad</b>"
+#~ msgid "PyOpenSSL"
+#~ msgstr "PyOpenSSL"
-#~ msgid "<b>Privacy</b>"
-#~ msgstr "<b>Integritet</b>"
+#~ msgid "Query Builder..."
+#~ msgstr "Frågebyggare..."
-#~ msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-#~ msgstr "<b>Avancerad konfigurationsredigerare</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "A_vsluta"
+
+#, python-format
+#~ msgid "RE: %s"
+#~ msgstr "SV: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "File transfer, room bookmarks"
-#~ msgstr "Fel i Filöverföring"
+#~ msgid "RST XHTML Generator"
+#~ msgstr "RST-generator"
#, fuzzy
-#~ msgid "XML console interface"
-#~ msgstr "XML-konsol"
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "Byt _namn"
+
+#~ msgid "Re_quest Authorization from"
+#~ msgstr "Be_gär auktorisering från"
+
+#~ msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers"
+#~ msgstr "Läs AUTHORS-filen för en komplett lista över tidigare utvecklare"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A programming error has been detected. It probably is not fatal, but "
-#~ "should be reported to the developers nonetheless."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det är antagligen inte ödesdigert men det bör dock rapporteras till "
-#~ "utvecklarna oavsett."
+#~ msgid "Read or acknowledge all pending events before removing this account."
+#~ msgstr "Läs alla väntande händelser innan du tar bort detta konto."
-#~ msgid "(<b>ESession</b> info)"
-#~ msgstr "(<b>ESession</b>-info)"
+#~ msgid "Reading"
+#~ msgstr "Läser"
#, fuzzy
+#~ msgid "Really block this group?"
+#~ msgstr "Är OpenPGP aktiverat för denna kontakt?"
+
+#~ msgid "Really quit Gajim?"
+#~ msgstr "Verkligen avsluta Gajim?"
+
+#~ msgid "Really send file?"
+#~ msgstr "Verkligen skicka filen?"
+
#~ msgid ""
-#~ "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with "
-#~ "equivalent animated or static graphical emoticons"
+#~ "Receive a Message\n"
+#~ "Contact Disconnected \n"
+#~ "Contact Change Status \n"
+#~ "Group Chat Message Highlight \n"
+#~ "Group Chat Message Received \n"
+#~ "File Transfer Request \n"
+#~ "File Transfer Started \n"
+#~ "File Transfer Finished"
#~ msgstr ""
-#~ "Om inte avstängd kommer Gajim ersätta ascii-smilies som \":)\" med "
-#~ "motsvarande animerade eller statiska grafiska känsloikoner"
+#~ "Ta emot ett meddelande\n"
+#~ "Kontakten kopplade från \n"
+#~ "Kontakten ändrade status \n"
+#~ "Markeringsmeddelande i gruppchatt \n"
+#~ "Meddelande mottaget i gruppchatt \n"
+#~ "Filöverföring begärd \n"
+#~ "Filöverföring startad \n"
+#~ "Filöverföring färdig"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Emoticons"
-#~ msgstr "_Känsloikoner:"
+#~ msgid "Received"
+#~ msgstr "Mottog %s"
-#~ msgid "_Highlight misspelled words"
-#~ msgstr "_Markera felstavade ord"
+#, python-format
+#~ msgid "Received %s"
+#~ msgstr "Mottog %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Notify by icon when your messages are received"
-#~ msgstr "Ljud att spela upp när ett MUC-meddelande anländer."
+#~ msgid "Recently"
+#~ msgstr "Senaste:"
#, fuzzy
-#~ msgid "T_heme"
-#~ msgstr "T_ema:"
+#~ msgid "Recently used group chats"
+#~ msgstr "i _gruppchattar"
-#~ msgid "<b>Themes</b>"
-#~ msgstr "<b>Teman</b>"
+#~ msgid "Reconnect manually."
+#~ msgstr "Återanslut manuellt."
-#~ msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
-#~ msgstr "Använd alltid detta smeknamn när det finns en konflikt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reconnect when connection is lost"
+#~ msgstr "Återanslut automatiskt när anslutningen förloras"
+
+#~ msgid "Register to"
+#~ msgstr "Registrera hos"
#, fuzzy
+#~ msgid "Registration Failed"
+#~ msgstr "Registreringen misslyckades"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registration Succeeded"
+#~ msgstr "Registreringen lyckades"
+
+#~ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Registreringsinformation för transporten %s har inte kommit fram i tid"
+
+#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected "
-#~ "group chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group "
-#~ "chat presences."
+#~ "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: "
+#~ "%(error_msg)s"
#~ msgstr ""
-#~ "Jabberd1.4 tycker inte om SHA-info när man ansluter till ett "
-#~ "lösenordsskyddat rum. Sätt denna inställning till False för att inte "
-#~ "skicka SHA-info i gruppchattnärvaroinformation"
+#~ "Registrering med agenten %(agent)s misslyckades med fel %(error)s: "
+#~ "%(error_msg)s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Presence"
-#~ msgstr "_Närvaro"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Registration with agent %s succeeded."
+#~ msgstr "Registrering med agenten %s lyckades"
-#~ msgid "Emoticons disabled"
-#~ msgstr "Känsloikoner inaktiverade"
+#~ msgid "Rehearsing"
+#~ msgstr "Pluggar"
+
+#~ msgid "Relaxed"
+#~ msgstr "Avslappnad"
+
+#~ msgid "Relaxing"
+#~ msgstr "Slappar"
+
+#~ msgid "Relieved"
+#~ msgstr "Lättad"
+
+#~ msgid "Remo_ve"
+#~ msgstr "Ta _bort"
+
+#~ msgid "Remorseful"
+#~ msgstr "Ångerfull"
#, fuzzy
+#~ msgid "Remote Contact Stopped Transfer"
+#~ msgstr "Fjärrkontakten stoppade överföringen"
+
#~ msgid ""
-#~ "Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more "
+#~ "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
#~ "details."
#~ msgstr ""
-#~ "Ditt konfigurerade känsloikontema hittades inte så känsloikoner har "
-#~ "inaktiverats."
+#~ "Fjärrkontaktens identitet har inte verifierats. Klicka på sköldknappen "
+#~ "för mer information."
-#~ msgid "You cannot make changes to the default theme"
-#~ msgstr "Du kan inte göra ändringar i standardtemat"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist."
+#~ msgstr "Gruppchatten %s finns inte."
-#~ msgid "theme name"
-#~ msgstr "temanamn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Avatar"
+#~ msgstr "Ta bort grupp"
-#~ msgid "You cannot delete your current theme"
-#~ msgstr "Du kan inte ta bort ditt nuvarande tema"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Bookmark"
+#~ msgstr "_Bokmärk"
-#~ msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-#~ msgstr "Nytt meddelande från %(nickname)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Contacts"
+#~ msgstr "Byt namn på kontakt"
-#~ msgid "New Private Message from group chat %s"
-#~ msgstr "Nytt privat meddelande från gruppchatten %s"
+#~ msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+#~ msgstr "Ta bort kontot från Gajim och från _servern"
-#~ msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-#~ msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove contacts from contact list"
+#~ msgstr "Ta bort en kontakt från kontaktlista"
-#~ msgid "Messaged by %(nickname)s"
-#~ msgstr "Skickat av %(nickname)s"
+#~ msgid "Remove file transfer from the list."
+#~ msgstr "Ta bort filöverföring från listan."
#, fuzzy
-#~ msgid "Status message text color."
-#~ msgstr "text för statusmeddelande"
+#~ msgid "Remove only from Gajim"
+#~ msgstr "Ta bort kontot _endast från Gajim"
+
+#~ msgid "Removes contact from roster"
+#~ msgstr "Ta bort en kontakt från kontaktlista"
+
+#~ msgid "Rename Contact"
+#~ msgstr "Byt namn på kontakt"
+
+#~ msgid "Rename Group"
+#~ msgstr "Byt namn på grupp"
#, fuzzy
-#~ msgid "Incoming nickname font."
-#~ msgstr "Ogiltigt smeknamn"
+#~ msgid "Rename Group Chat"
+#~ msgstr "Lämna gruppchattar"
#, fuzzy
-#~ msgid "Status message text font."
-#~ msgstr "text för statusmeddelande"
+#~ msgid "Rename account label"
+#~ msgstr "Byt namn på konto"
-#~ msgid "Background color of contacts when they just signed in."
-#~ msgstr "Bakgrundsfärg på kontakter när de precis loggat in."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rename contact"
+#~ msgstr "Byt namn på kontakt"
-#~ msgid "Background color of contacts when they just signed out."
-#~ msgstr "Bakgrundsfärg på kontakter när de precis loggat ut."
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Rename contact %s?"
+#~ msgstr "Byt namn på kontakt"
-#~ msgid "green"
-#~ msgstr "green"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Rename group %s?"
+#~ msgstr "Byt namn på grupp"
-#~ msgid "grocery"
-#~ msgstr "grocery"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rename…"
+#~ msgstr "Byt _namn"
-#~ msgid "human"
-#~ msgstr "human"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Replace _File"
+#~ msgstr "Städar"
-#~ msgid "marine"
-#~ msgstr "marine"
+#~ msgid "Reply to this message"
+#~ msgstr "Svara på detta meddelande"
+
+#~ msgid "Requires PyGTK >= 2.10."
+#~ msgstr "Kräver PyGTK >= 2.10."
+
+#~ msgid "Requires dnsutils."
+#~ msgstr "Kräver dnsutils."
#, fuzzy
-#~ msgid "Contact row"
-#~ msgstr "Kontakt"
+#~ msgid "Requires gnome-network-manager"
+#~ msgstr "Kräver gnome-network-manager och python-dbus."
#, fuzzy
-#~ msgid "Chat Banner"
-#~ msgstr "Banderoll:"
+#~ msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+#~ msgstr "Kräver libgtkspell."
-#~ msgid "Gajim Themes Customization"
-#~ msgstr "Gajims temaanpassare"
+#~ msgid "Requires nslookup to use SRV records."
+#~ msgstr "Kräver nslookup för att använda SRV-poster."
-#~ msgid "Text _color:"
-#~ msgstr "Text_färg:"
+#~ msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+#~ msgstr "Kräver pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
-#~ msgid "_Background:"
-#~ msgstr "_Bakgrund:"
+#~ msgid "Requires python-avahi."
+#~ msgstr "Kräver python-avahi."
-#~ msgid "Text _font:"
-#~ msgstr "Text_typsnitt:"
+#~ msgid "Requires python-crypto."
+#~ msgstr "Kräver python-crypto."
-#~ msgid "Font style:"
-#~ msgstr "Typsnittsstil:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires python-farsight."
+#~ msgstr "Kräver python-avahi."
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "Pausad"
+#~ msgid ""
+#~ "Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from "
+#~ "Gajim sources."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kräver python-gnome2-extras eller byggnation av modulen gtkspell från "
+#~ "Gajims källkod."
-#~ msgid "Gone"
-#~ msgstr "Borta"
+#~ msgid ""
+#~ "Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim "
+#~ "sources."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kräver python-gnome2-extras eller kompilerad trayicon-modul från Gajims "
+#~ "källkod."
+
+#~ msgid "Requires python-gnome2."
+#~ msgstr "Kräver python-gnome2."
#~ msgid ""
-#~ "MUC\n"
-#~ "Messages"
+#~ "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
+#~ "notification-daemon."
#~ msgstr ""
-#~ "MUC-\n"
-#~ "meddelanden"
+#~ "Kräver python-notify eller python-dbus i kombination med notification-"
+#~ "daemon."
-#~ msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-#~ msgstr "<b>Flikfärger för chattstatus</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
+#~ msgstr "Kräver python-pyopenssl."
+
+#~ msgid "Requires python-sexy."
+#~ msgstr "Kräver python-sexy."
+
+#~ msgid "Requires python2.5."
+#~ msgstr "Kräver python2.5."
#, fuzzy
-#~ msgid "Chat message"
-#~ msgstr "Chattmeddelande:"
+#~ msgid ""
+#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in "
+#~ "MikTeX). You have to set 'use_latex' to True in the Advanced "
+#~ "Configuration Editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kräver texlive-latex-base och dvipng (Allt finns i MikTeX). Du måste "
+#~ "ställa in \"use_latex\" till True i avancerad konfiguration."
-#~ msgid "Use system _default"
-#~ msgstr "Använd systemets _standard"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
+#~ "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kräver texlive-latex-base och dvipng. Du måste ställa in \"use_latex\" "
+#~ "till True i avancerad konfiguration."
-#~ msgid "<b>Font</b>"
-#~ msgstr "<b>Typsnitt</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires upower and python-dbus."
+#~ msgstr "Kräver python-dbus."
#, fuzzy
-#~ msgid "Contact's nickname"
-#~ msgstr "Kontaktnamn"
+#~ msgid "Requires: gir1.2-avahi-0.6"
+#~ msgstr "Kräver python-gnome2."
#, fuzzy
-#~ msgid "_Status message"
-#~ msgstr "_Statusmeddelande:"
+#~ msgid "Requires: gpg and python-gnupg (%(url)s)"
+#~ msgstr "Kräver gpg och python-GnuPGInterface."
#, fuzzy
-#~ msgid "Your nickname"
-#~ msgstr "För_e smeknamn:"
+#~ msgid "Requires: gpg.exe in your PATH environment variable"
+#~ msgstr "_Använd miljövariabeln HTTP__PROXY"
+
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Requires: pybonjour and bonjour SDK running (%(url)s)"
+#~ msgstr "Kräver gpg och python-GnuPGInterface."
#, fuzzy
-#~ msgid "Your message"
-#~ msgstr "Felmeddelande: %s"
+#~ msgid "Requires: python-docutils"
+#~ msgstr "Kräver python-docutils."
-#~ msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-#~ msgstr "<b>Radfärger för chatt</b>"
+#~ msgid "Resour_ce:"
+#~ msgstr "Resur_s:"
-#~ msgid "<b>Jabber ID:</b>"
-#~ msgstr "<b>Jabber-ID:</b>"
+#~ msgid "Resource Conflict"
+#~ msgstr "Resurskonflikt"
-#~ msgid "<b>Resource:</b>"
-#~ msgstr "<b>Resurs:</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID "
+#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in "
+#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the "
+#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The "
+#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Resursen skickas till Jabberservern för att separera samma JID i två "
+#~ "eller flera delar beroende på antalet klienter anslutna till samma server "
+#~ "med samma konto. Så du kan vara ansluten till samma konto med resurserna "
+#~ "\"Hem\" och \"Jobb\" samtidigt. Resursen med högst prioritet kommer få "
+#~ "händelserna. (se nedan)"
-#~ msgid "<b>Status:</b>"
-#~ msgstr "<b>Status:</b>"
+#~ msgid "Resource:"
+#~ msgstr "Resurs:"
-#~ msgid "<b>Client:</b>"
-#~ msgstr "<b>Klient:</b>"
+#~ msgid "Resource: "
+#~ msgstr "Resurs: "
+
+#~ msgid "Restless"
+#~ msgstr "Rastlös"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Contact time:</b>"
-#~ msgstr "<b>Län:</b>"
+#~ msgid "Resume _Download"
+#~ msgstr "Hämta"
-#~ msgid "<b>Ask:</b>"
-#~ msgstr "<b>Fråga:</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Retrieving profile…"
+#~ msgstr "Hämtar profil..."
-#~ msgid "<b>Subscription:</b>"
-#~ msgstr "<b>Prenumeration:</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Returnerar nuvarande statusmeddelande (det globala om inget konto "
+#~ "specificerats)"
-#~ msgid "<b>Name:</b>"
-#~ msgstr "<b>Namn:</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "åtta"
-#~ msgid "<b>Nickname:</b>"
-#~ msgstr "<b>Smeknamn:</b>"
+#~ msgid "Role:"
+#~ msgstr "Roll:"
-#~ msgid "<b>Street:</b>"
-#~ msgstr "<b>Gatuadress:</b>"
+#~ msgid "Role: "
+#~ msgstr "Roll: "
-#~ msgid "<b>City:</b>"
-#~ msgstr "<b>Stad:</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Room"
+#~ msgstr "Rum:"
-#~ msgid "<b>State:</b>"
-#~ msgstr "<b>Län:</b>"
+#~ msgid "Room Configuration"
+#~ msgstr "Rumkonfiguration"
-#~ msgid "<b>Extra Address:</b>"
-#~ msgstr "<b>Extra adress:</b>"
+#~ msgid "Room logging is enabled"
+#~ msgstr "Rumsloggning är aktiverad"
-#~ msgid "<b>Postal Code:</b>"
-#~ msgstr "<b>Postnummer:</b>"
+#~ msgid "Room logging is now disabled"
+#~ msgstr "Rumsloggning är nu inaktiverad"
-#~ msgid "<b>Country:</b>"
-#~ msgstr "<b>Land:</b>"
+#~ msgid "Room logging is now enabled"
+#~ msgstr "Rumsloggning är nu aktiverad"
-#~ msgid "<b>Homepage:</b>"
-#~ msgstr "<b>Webbplats:</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Roster"
+#~ msgstr "Visa _kontaktlista"
-#~ msgid "<b>E-Mail:</b>"
-#~ msgstr "<b>E-post:</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Roster Appearance"
+#~ msgstr "<b>Kontaktlistans utseende</b>"
-#~ msgid "<b>Phone No.:</b>"
-#~ msgstr "<b>Telefonnr.:</b>"
+#~ msgid "Running"
+#~ msgstr "Springer"
-#~ msgid "<b>Birthday:</b>"
-#~ msgstr "<b>Födelsedag:</b>"
+#~ msgid "Running an Errand"
+#~ msgstr "Springer ett ärende"
-#~ msgid "<b>Family:</b>"
-#~ msgstr "<b>Efternamn:</b>"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "ryska"
-#~ msgid "<b>Middle:</b>"
-#~ msgstr "<b>Mellannamn:</b>"
+#~ msgid "SRV"
+#~ msgstr "SRV"
-#~ msgid "<b>Prefix:</b>"
-#~ msgstr "<b>Titel:</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SSL certificate validation"
+#~ msgstr "Validering av SSL-certifikat"
-#~ msgid "<b>Given:</b>"
-#~ msgstr "<b>Tilltalsnamn:</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "S_end chat state notifications"
+#~ msgstr "_Skicka notifieringar för chattstatus:"
-#~ msgid "<b>Suffix:</b>"
-#~ msgstr "<b>Suffix:</b>"
+#~ msgid "Sad"
+#~ msgstr "Ledsen"
-#~ msgid "<b>Full Name</b>"
-#~ msgstr "<b>Fullständigt namn</b>"
+#~ msgid "Sarcastic"
+#~ msgstr "Sarkastisk"
-#~ msgid "<b>Company:</b>"
-#~ msgstr "<b>Företag:</b>"
+#~ msgid "Satisfied"
+#~ msgstr "Nöjd"
-#~ msgid "<b>Department:</b>"
-#~ msgstr "<b>Avdelning:</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save Image as…"
+#~ msgstr "Spara bild som..."
-#~ msgid "<b>Position:</b>"
-#~ msgstr "<b>Position:</b>"
+#~ msgid "Save _passphrase (insecure)"
+#~ msgstr "Spara _lösenfras (osäkert)"
-#~ msgid "<b>Role:</b>"
-#~ msgstr "<b>Roll:</b>"
+#~ msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
+#~ msgstr "Spara _position och storlek för register- och chattfönster"
-#~ msgid "- messages will be logged"
-#~ msgstr "- meddelanden kommer att loggas"
+#~ msgid "Save as Preset Status Message"
+#~ msgstr "Spara som Valbart Statusmeddelande"
-#~ msgid "- messages will not be logged"
-#~ msgstr "- meddelanden kommer inte att loggas"
+#~ msgid "Save pass_word"
+#~ msgstr "Spara lösen_ord"
-#~ msgid "Edit %s"
-#~ msgstr "Redigera %s"
+#~ msgid "Save passphrase"
+#~ msgstr "Spara lösenfras"
-#~ msgid "Conversation History with %s"
-#~ msgstr "Konversationshistorik med %s"
+#~ msgid "Save password"
+#~ msgstr "Spara lösenord"
-#~ msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-#~ msgstr "Kontakt med \"%s\" kan inte etableras"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save status as preset"
+#~ msgstr "Spara som förval..."
-#~ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-#~ msgstr ""
-#~ "Registreringsinformation för transporten %s har inte kommit fram i tid"
+#, python-format
+#~ msgid "Saved in: %s"
+#~ msgstr "Sparad i: %s"
-#~ msgid "Register to"
-#~ msgstr "Registrera hos"
+#~ msgid "Scheduled Holiday"
+#~ msgstr "Planerad ledighet"
#, fuzzy
-#~ msgid "Enter name / JID of contact or groupchat"
-#~ msgstr "Kontaktnamn"
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "green"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search complete history"
+#~ msgstr "Logghistorik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search database..."
+#~ msgstr "_Sök i databasen"
#~ msgid "Search:"
#~ msgstr "Sök:"
-#~ msgid "Without a connection, you can not change your password."
-#~ msgstr "Du kan inte ändra ditt lösenord utan en anslutning."
-
-#~ msgid "Invalid password"
-#~ msgstr "Ogiltigt lösenord"
+#~ msgid "Select a key to apply to the contact"
+#~ msgstr "Välj en nyckel att tilldela kontakten"
-#~ msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
-#~ msgstr "Lösenorden skrivna i båda fälten måste vara identiska."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the account with which to synchronise"
+#~ msgstr "Välj kontot med vilket du vill synkronisera"
-#~ msgid "Enter it again for confirmation:"
-#~ msgstr "Ange det igen för att bekräfta:"
+#~ msgid "Sen_d"
+#~ msgstr "Skick_a"
-#~ msgid ""
-#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use "
-#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-#~ msgstr ""
-#~ "JID %s följer inte RFC-standarden. Det kommer inte att läggas till din "
-#~ "kontaktlista. Använd kontakthanteringsverktyg såsom http://jru."
-#~ "jabberstudio.org/ för att ta bort det"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Sänd"
-#~ msgid "unsubscribe request from %s"
-#~ msgstr "avprenumerationsförfrågan från %s"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Send %(from)s to %(to)s"
+#~ msgstr "Skicka %s till %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Homepage:"
-#~ msgstr "<b>Webbplats:</b>"
+#, python-format
+#~ msgid "Send %s"
+#~ msgstr "Skicka %s"
-#~ msgid "Manage Bookmarks"
-#~ msgstr "Hantera bokmärken"
+#~ msgid "Send Authorization to"
+#~ msgstr "Skicka auktorisering till"
-#~ msgid "_Nickname:"
-#~ msgstr "_Smeknamn:"
+#~ msgid "Send Cus_tom Status"
+#~ msgstr "Skicka a_npassad status"
#, fuzzy
-#~ msgid "Pr_int status:"
-#~ msgstr "Skriv ut status:"
+#~ msgid "Send File..."
+#~ msgstr "Skicka _fil..."
+
+#~ msgid "Send Group M_essage"
+#~ msgstr "Skicka gruppm_eddelande"
#, fuzzy
-#~ msgid "Add JID"
-#~ msgstr "Jabber-ID"
+#~ msgid "Send Server Message…"
+#~ msgstr "_Skicka servermeddelande..."
+
+#~ msgid "Send Single Message"
+#~ msgstr "Skicka ett meddelande"
#, fuzzy
-#~ msgid "Preference:"
-#~ msgstr "Inställningar"
+#~ msgid "Send Single Message..."
+#~ msgstr "Skicka ett _meddelande..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Preference"
-#~ msgstr "Inställningar"
+#~ msgid "Send Single Message…"
+#~ msgstr "Skicka ett _meddelande"
+
+#~ msgid "Send Single _Message..."
+#~ msgstr "Skicka ett _meddelande"
#, fuzzy
-#~ msgid "JID:"
-#~ msgstr "Ditt JID:"
+#~ msgid "Send Single _Message…"
+#~ msgstr "Skicka ett _meddelande"
+
+#~ msgid "Send _File..."
+#~ msgstr "Skicka _fil..."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
-#~ "%s</b>"
-#~ msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till i konto %s"
+#~ msgid "Send _New Message"
+#~ msgstr "_Nytt meddelande"
-#~ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
-#~ msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till"
+#~ msgid "Send _New Message..."
+#~ msgstr "Skicka _Nytt Meddelande..."
+
+#~ msgid "Send _keep-alive packets"
+#~ msgstr "Skicka _keep-alive-paket"
+
+#~ msgid "Send a file (Ctrl+F)"
+#~ msgstr "Skicka en fil (Ctrl+F)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Recently"
-#~ msgstr "Senaste:"
+#~ msgid "Send file?"
+#~ msgstr "Skicka _fil"
-#~ msgid "Add New Contact"
-#~ msgstr "Lägg till ny kontakt"
+#~ msgid "Send message and close window"
+#~ msgstr "Skicka meddelande och stäng fönster"
-#~ msgid "_User ID:"
-#~ msgstr "_Användar-id:"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Send this file to %s:\n"
+#~ msgid_plural "Send these files to %s:\n"
+#~ msgstr[0] "Vill du skicka denna fil till %s:"
+#~ msgstr[1] "Vill du skicka dessa filer till %s:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Type User ID"
-#~ msgstr "Användar-id:"
+#~ msgid ""
+#~ "Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP "
+#~ "key and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to "
+#~ "\"\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skicka nytt meddelande till en kontakt i registret. Både OpenPGP-nyckel "
+#~ "och konto är valfria. Om du vill sätta bara \"konto\", utan \"OpenPGP-"
+#~ "nyckel\", sätt bara \"OpenPGP-nyckel\" till \"\"."
+
+#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skickar ett meddelande till användare som för närvarande är anslutna till "
+#~ "denna server"
#, fuzzy
-#~ msgid "Type Nickname"
-#~ msgstr "Smeknamn"
+#~ msgid ""
+#~ "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skicka nytt meddelande till en kontakt i registret. Både OpenPGP-nyckel "
+#~ "och konto är valfria. Om du vill sätta bara \"konto\", utan \"OpenPGP-"
+#~ "nyckel\", sätt bara \"OpenPGP-nyckel\" till \"\"."
-#~ msgid "Personal Information"
-#~ msgstr "Personlig information"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skicka nytt meddelande till en kontakt i registret. Både OpenPGP-nyckel "
+#~ "och konto är valfria. Om du vill sätta bara \"konto\", utan \"OpenPGP-"
+#~ "nyckel\", sätt bara \"OpenPGP-nyckel\" till \"\"."
-#~ msgid "<b>Avatar:</b>"
-#~ msgstr "<b>Avatar:</b>"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "serbiska"
-#~ msgid "Click to set your avatar"
-#~ msgstr "Klicka för att ange din avatar"
+#~ msgid "Serious"
+#~ msgstr "Seriös"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove Avatar"
-#~ msgstr "Ta bort grupp"
+#~ msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Servern %(name)s svarade felaktigt på en registreringsbegäran: %(error)s"
-#~ msgid "Not fetched because of invisible status"
-#~ msgstr "Inte hämtad på grund av osynlig status"
+#~ msgid "Server %s provided a different registration form"
+#~ msgstr "Servern %s tillhandahöll ett annat registreringsformulär"
-#~ msgid "Please wait..."
-#~ msgstr "Vänta..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server Message Archive"
+#~ msgstr "_Skicka servermeddelande..."
-#~ msgid "Log _encrypted chat session"
-#~ msgstr "Logga kr_ypterad chattsession"
+#~ msgid "Server address required."
+#~ msgstr "Serveradress krävs."
-#~ msgid "Yahoo! Address:"
-#~ msgstr "Yahoo!-adress:"
+#~ msgid "Server replied: %s"
+#~ msgstr "Servern svarade: %s"
-#~ msgid "Forward unread messages"
-#~ msgstr "Vidarebefordra olästa meddelanden"
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Server:"
-#~ msgid "All unread messages have been forwarded."
-#~ msgstr "Alla olästa meddelanden har vidarebefordrats."
+#~ msgid "Service returned an error."
+#~ msgstr "Tjänsten returnerade ett fel."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Forward unread message then disconnect"
-#~ msgstr "Vidarebefordra olästa meddelanden"
+#~ msgid "Session Management"
+#~ msgstr "Sessionshantering"
-#~ msgid "MSN Address:"
-#~ msgstr "MSN-adress:"
+#~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
+#~ msgstr "Session Management-stöd inte tillgängligt (saknar gnome.ui-modul)"
-#~ msgid "Confirm these session options"
-#~ msgstr "Bekräfta dessa sessionsalternativ"
+#~ msgid "Session WILL NOT be logged"
+#~ msgstr "Sessionen KOMMER INTE att loggas"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are these options acceptable?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fjärrklienten vill förhandla en session med dessa funktioner:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tGodtar du dessa alternativ?"
+#~ msgid "Session WILL be logged"
+#~ msgstr "Sessionen KOMMER att loggas"
#~ msgid ""
-#~ "The remote client selected these options:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Continue with the session?"
+#~ "Session bus is not available.\n"
+#~ "Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
#~ msgstr ""
-#~ "Fjärrklienten har valt dessa alternativ:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vill du fortsätta med sessionen?"
+#~ "Sessionsbussen är inte tillgänglig.\n"
+#~ "Läs http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus för hjälp"
+
+#~ msgid "Session negotiation cancelled"
+#~ msgstr "Sessionsförhandlingen avbröts"
+
+#~ msgid "Set Activity"
+#~ msgstr "Ställ in aktivitet"
#, fuzzy
-#~ msgid "Always accept for this contact"
-#~ msgstr "Är OpenPGP aktiverat för denna kontakt?"
+#~ msgid "Set Avatar…"
+#~ msgstr "Välj Bild"
+
+#~ msgid "Set Custom _Avatar..."
+#~ msgstr "Ställ in anpassad _avatar..."
#, fuzzy
-#~ msgid "End to End message encryption"
-#~ msgstr "OpenPGP-kryptering"
+#~ msgid "Set MOTD…"
+#~ msgstr "Ange MOTD..."
-#~ msgid "Encrypting chat messages."
-#~ msgstr "Krypterar chattmeddelanden."
+#~ msgid "Set Message of the Day"
+#~ msgstr "Ställ in dagens meddelande"
-#~ msgid "Requires python-crypto."
-#~ msgstr "Kräver python-crypto."
+#~ msgid "Set Mood"
+#~ msgstr "Ange humör"
-#~ msgid "Session negotiation cancelled"
-#~ msgstr "Sessionsförhandlingen avbröts"
+#~ msgid "Set an activity"
+#~ msgstr "Ställ in en aktivitet"
-#~ msgid "This session is encrypted"
-#~ msgstr "Denna session är krypterad"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set logs directory"
+#~ msgstr "skapar katalogen %s"
-#~ msgid " and WILL be logged"
-#~ msgstr " och KOMMER att loggas"
+#~ msgid "Set my profile when I connect"
+#~ msgstr "Ställ in min profil när jag ansluter"
-#~ msgid " and WILL NOT be logged"
-#~ msgstr " och KOMMER INTE att loggas"
+#~ msgid "Set status message to reflect currently playing _music track"
+#~ msgstr "Sätt statusmeddelandet till nu spelandes _musikspår"
-#~ msgid ""
-#~ "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
-#~ "details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fjärrkontaktens identitet har inte verifierats. Klicka på sköldknappen "
-#~ "för mer information."
+#~ msgid "Sets Message of the Day"
+#~ msgstr "Ställer in dagens meddelande"
-#, fuzzy
-#~ msgid "end-to-end encryption disabled"
-#~ msgstr "GPG-kryptering inaktiverad"
+#~ msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
+#~ msgstr "Sätter värdet av \"nyckel\" till \"värde\"."
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to decrypt message from %s\n"
-#~ "It may have been tampered with."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunde inte dekryptera meddelande från %s\n"
-#~ "Det kan ha manipulerats."
+#~ msgid "Shaving"
+#~ msgstr "Rakar sig"
-#~ msgid "Unable to decrypt message"
-#~ msgstr "Kunde inte dekryptera meddelande"
+#~ msgid "Shocked"
+#~ msgstr "Chockad"
-#~ msgid "Enable ESessions encryption for this account."
-#~ msgstr "Aktivera ESessions-kryptering för detta konto."
+#~ msgid "Shopping"
+#~ msgstr "Handlar"
#~ msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
#~ msgstr ""
#~ "Ska Gajim automatiskt starta en krypterad session när det är möjligt?"
#~ msgid ""
-#~ "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
-#~ "went wrong.]"
+#~ "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact "
+#~ "when possible?"
#~ msgstr ""
-#~ "[Detta är en del av en krypterad session. Om du ser detta meddelande så "
-#~ "har någonting gått fel.]"
+#~ "Ska Gajim automatiskt starta en krypterad session med denna kontakt om "
+#~ "möjligt?"
-#~ msgid "Requires python-avahi."
-#~ msgstr "Kräver python-avahi."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show / hide contact list"
+#~ msgstr "Visa endast _aktiva kontakter"
#, fuzzy
-#~ msgid "Save Image as…"
-#~ msgstr "Spara bild som..."
+#~ msgid "Show Roster"
+#~ msgstr "Visa _kontaktlista"
#, fuzzy
-#~ msgid "Exporting History Logs…"
-#~ msgstr "Exporterar Loggar..."
+#~ msgid "Show _Active Contacts"
+#~ msgstr "Visa endast _aktiva kontakter"
-#~ msgid "When %s becomes:"
-#~ msgstr "När %s blir:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show _Contact List"
+#~ msgstr "Visa endast _aktiva kontakter"
-#~ msgid "Adding Special Notification for %s"
-#~ msgstr "Lägger Till Speciellt Meddelande För %s"
+#~ msgid "Show _Roster"
+#~ msgstr "Visa _kontaktlista"
+
+#~ msgid "Show _roster"
+#~ msgstr "Visa _kontaktlista"
+
+#~ msgid "Show a list of formattings"
+#~ msgstr "Visa en lista över formateringar"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is "
-#~ "not valid or your connection is being compromised.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
-#~ "Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
-#~ "New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you still want to connect and update the fingerprint of the "
-#~ "certificate?"
+#~ "Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain "
+#~ "connection."
#~ msgstr ""
-#~ "Det verkar som om SSL-certifikatet för kontot %(account)s har ändrats "
-#~ "eller att din anslutning har komprometterats.\n"
-#~ "Gammalt fingeravtryck: %(old)s\n"
-#~ "Nytt fingeravtryck: %(new)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vill du fortfarande ansluta och uppdatera fingeravtrycket för "
-#~ "certifikatet?"
-
-#~ msgid "Unable to load idle module"
-#~ msgstr "Kunde inte läsa in idle-modul"
+#~ "Visa en varningsdialog innan lösenord skickas i klartext över en "
+#~ "anslutning."
#, fuzzy
-#~ msgid "%s or %s is a directory but should be a file"
-#~ msgstr "%s är en katalog men den borde vara en fil"
+#~ msgid ""
+#~ "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
+#~ "Can be 'warn', or 'none'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Visa en varningsdialog innan lösenord skickas i klartext över en "
+#~ "anslutning."
-#~ msgid "creating logs database"
-#~ msgstr "skapar loggdatabas"
+#~ msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
+#~ msgstr "Visa en varningsdialog innan standard-SSL-biblioteket används."
#, fuzzy
-#~ msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
-#~ msgstr "Skicka %s till %s"
+#~ msgid "Show a_vatars of contacts in contact list"
+#~ msgstr "Visa a_vatarer för kontakter i kontaktlista"
#, fuzzy
-#~ msgid "Rename account label"
-#~ msgstr "Byt namn på konto"
+#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+#~ msgstr "Visa en meny över avancerade funktioner (Alt+A)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Send Single Message..."
-#~ msgstr "Skicka ett _meddelande..."
+#~ msgid "Show chat history"
+#~ msgstr "Logghistorik"
-#~ msgid "E2E encryption disabled"
-#~ msgstr "E2E-kryptering inaktiverad"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show chatstate in contact list"
+#~ msgstr "Visa stängningsknapp i flik?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show chatstate in tabs"
+#~ msgstr "Visa stängningsknapp i flik?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-#~ "SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
-#~ "%(sha1)s\n"
-#~ "SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
-#~ "%(sha256)s"
+#~ "Show desktop notification even when a chat window is opened for this "
+#~ "contact and does not have focus."
#~ msgstr ""
-#~ "Lägg till detta certifikat till listan över pålitliga certifikat.\n"
-#~ "SHA1-fingeravtryck för certifikatet:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "uri"
-#~ msgstr "URI"
+#~ "Tillåt popup/notifieringar när jag är _frånvarande/inte tillgänglig/"
+#~ "upptagen/osynlig"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Install /\n"
-#~ "Upgrade"
-#~ msgstr "Avstannad"
+#~ "Show e_xtra information of contacts in contact list (mood, activity, ...)"
+#~ msgstr "Visa _humör för kontakter i kontaktlista"
#, fuzzy
-#~ msgid "Install/Upgrade"
-#~ msgstr "Avstannad"
-
-#~ msgid "cyan"
-#~ msgstr "cyan"
+#~ msgid "Show next pending event"
+#~ msgstr "Visa alla väntande _händelser"
-#~ msgid "migrating logs database to indices"
-#~ msgstr "migrerar loggdatabas till index"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show offline contacts"
+#~ msgstr "Visa frånkopplade _kontakter"
#, fuzzy
-#~ msgid "Send File..."
-#~ msgstr "Skicka _fil..."
+#~ msgid "Show only active contacts"
+#~ msgstr "Visa endast _aktiva kontakter"
#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP File Upload not supported by your server"
-#~ msgstr "Metakontakter kan inte lagras på din server"
+#~ msgid "Show only in contact list"
+#~ msgstr "Visa endast _aktiva kontakter"
#, fuzzy
-#~ msgid "Jingle File Transfer"
-#~ msgstr "Filöverföringar"
+#~ msgid "Show only in roster"
+#~ msgstr "Visa enbart i _registret"
-#~ msgid ""
-#~ "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have "
-#~ "been disabled."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show popups/notifications when a chat window is already _open"
#~ msgstr ""
-#~ "Ditt konfigurerade känsloikontema hittades inte så känsloikoner har "
-#~ "inaktiverats."
+#~ "Tillåt popup/notifieringar när jag är _frånvarande/inte tillgänglig/"
+#~ "upptagen/osynlig"
-#~ msgid "Shows or hides the roster window"
-#~ msgstr "Visar eller döljer kontaktlistan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show status _messages of contacts in contact list"
+#~ msgstr "Visa status_meddelanden för kontakter i kontaktlista"
-#~ msgid "Shows or hides the ipython window"
-#~ msgstr "Visar eller döljer ipython-fönstret"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show status changes (Default)"
+#~ msgstr "_Logga statusändringar för kontakter"
#, fuzzy
-#~ msgid "XMPP account %s"
-#~ msgstr "XMPP-kontot %s@%s"
+#~ msgid "Show subject after _joining a group chat"
+#~ msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt"
+
+#~ msgid "Show systray:"
+#~ msgstr "Visa i notifieringsyta:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Exception"
-#~ msgstr "Beskrivning"
+#~ msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Visa kontaktens profil (Ctrl+I)"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts "
-#~ "in your roster."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>någon@någonstans.se</b> vill att du ska <b>lägga till</b> några "
-#~ "kontakter till din kontaktlista."
+#~ msgid "Shows or hides the ipython window"
+#~ msgstr "Visar eller döljer ipython-fönstret"
-#~ msgid "_Actions"
-#~ msgstr "_Åtgärder"
+#~ msgid "Shows or hides the roster window"
+#~ msgstr "Visar eller döljer kontaktlistan"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requires upower and python-dbus."
-#~ msgstr "Kräver python-dbus."
+#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+#~ msgstr "Visa chattdialogen så att du kan skicka meddelanden till en kontakt"
-#~ msgid "You are already in group chat %s"
-#~ msgstr "Du är redan i gruppchatten %s"
+#~ msgid "Shy"
+#~ msgstr "Blyg"
-#~ msgid "Join Group Chat with account %s"
-#~ msgstr "Anslut till gruppchatt med konto %s"
+#~ msgid "Sick"
+#~ msgstr "Sjuk"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
-#~ msgstr "Konto från vilket du vill gå in i rummet"
+#~ msgid "Since %s"
+#~ msgstr "Från %s"
+
+#~ msgid "Single Message"
+#~ msgstr "Enstaka meddelande"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Single Message in account %s"
+#~ msgstr "Ett meddelande i kontot %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Single Message using account %s"
+#~ msgstr "Ett meddelande med kontot %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server."
-#~ msgstr "Rums- eller servernamnet innehåller icke tillåtna tecken."
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Storlek: "
+
+#, python-format
+#~ msgid "Size: %s"
+#~ msgstr "Storlek: %s"
+
+#~ msgid "Skiing"
+#~ msgstr "Åker skidor"
+
+#~ msgid "Sleepy"
+#~ msgstr "Sömning"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "slovakiska"
+
+#~ msgid "Smoking"
+#~ msgstr "Röker"
#, fuzzy
-#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters."
-#~ msgstr "Rums- eller servernamnet innehåller icke tillåtna tecken."
+#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window"
+#~ msgstr "Skicka meddelande och stäng fönster"
-#~ msgid "Start Chat with account %s"
-#~ msgstr "Starta Chatt med konto %s"
+#~ msgid "Socializing"
+#~ msgstr "Minglar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Soliloquy"
+#~ msgstr "Monolog"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n"
-#~ "to send a chat message to:"
+#~ "Some messages may include rich content (xhtml formatting, colors etc). If "
+#~ "checked, Gajim will just display the plain message text."
#~ msgstr ""
-#~ "Ange ett smeknamn eller Jabber-ID för kontakten som du vill\n"
-#~ "skicka ett chattmeddelande till:"
+#~ "Vissa meddelanden kan innehålla textformatering (formatering, färger "
+#~ "etc). Om kryssad kommer Gajim att endast visa rå meddelandetext."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nickname / JID"
-#~ msgstr "Dubblerat Jabber-ID"
+#~ msgid ""
+#~ "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
+#~ "account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ljud att spela när MUC-meddelande anländer. (Denna inställning behandlas "
+#~ "endast om notify_on_all_muc_messages är satt till True)"
-#~ msgid "Unable to parse \"%s\"."
-#~ msgstr "Kunde inte tolka \"%s\"."
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "spanska"
-#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
-#~ msgstr "Visa chattdialogen så att du kan skicka meddelanden till en kontakt"
+#~ msgid "Spellchecking of composed messages."
+#~ msgstr "Stavningskontrollerar meddelanden."
-#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with"
-#~ msgstr "JID för kontakten som du vill chatta med"
+#~ msgid "Spelling language"
+#~ msgstr "Stavningsspråk"
-#~ msgid "Adds contact to roster"
-#~ msgstr "Lägger till en kontakt till kontaktlistan"
+#~ msgid "Spontaneous"
+#~ msgstr "Spontan"
-#~ msgid "jid"
-#~ msgstr "JID"
+#~ msgid "Stalled"
+#~ msgstr "Avstannad"
-#~ msgid "Adds new contact to this account"
-#~ msgstr "Lägger till ny kontakt till detta kontot"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start Chat with Contact"
+#~ msgstr "Starta Chatt med konto %s"
-#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
-#~ msgstr "Öppnar \"Starta chatt\" dialogen"
+#~ msgid "Start Chat with account %s"
+#~ msgstr "Starta Chatt med konto %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start New Conversation"
+#~ msgstr "Fortsatt konversation"
+
+#~ msgid "Start _Chat"
+#~ msgstr "Starta _chatt"
+
+#~ msgid "Start of week"
+#~ msgstr "Början av veckan"
#~ msgid "Starts chat, using this account"
#~ msgstr "Startar chatt, med detta kontot"
#, fuzzy
-#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI"
-#~ msgstr "Hantera en xmpp:/ URI"
+#~ msgid "Status Messages"
+#~ msgstr "Statusmeddelande"
-#~ msgid "URI to handle"
-#~ msgstr "URI att hantera"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Status Preset"
+#~ msgstr "Statusmeddelande"
-#~ msgid "Account in which you want to handle it"
-#~ msgstr "Konto i vilket du vill hanterare den"
+#, python-format
+#~ msgid "Status is now: %(status)s"
+#~ msgstr "Status är nu: %(status)s"
-#~ msgid "Message content"
-#~ msgstr "Meddelandeinnehåll"
+#, python-format
+#~ msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
+#~ msgstr "Status är nu: %(status)s: %(status_msg)s"
-#~ msgid "Join a MUC room"
-#~ msgstr "Gå in i ett MUC-rum"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Status message text color."
+#~ msgstr "text för statusmeddelande"
-#~ msgid "Nickname to use"
-#~ msgstr "Smeknamn att använda"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Status message text font."
+#~ msgstr "text för statusmeddelande"
-#~ msgid "Password to enter the room"
-#~ msgstr "Lösenord för att gå in i rummet"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Status messages displayed in chat window"
+#~ msgstr "Skicka meddelande och stäng fönster"
-#~ msgid "Account from which you want to enter the room"
-#~ msgstr "Konto från vilket du vill gå in i rummet"
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "Status:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong URI"
-#~ msgstr "Felaktig uri"
-
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "Smeknamn:"
+#~ msgid "Still connected to the server"
+#~ msgstr "Du är inte ansluten till servern"
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "Server:"
+#~ msgid "Stoping selected file transfer"
+#~ msgstr "Stoppar vald filöverföring"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join this room _automatically when I connect"
-#~ msgstr "Gå in detta rum automatiskt när jag ansluter"
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Stoppad"
#, fuzzy
-#~ msgid "Bro_wse Rooms"
-#~ msgstr "_Bläddra"
+#~ msgid "Store History"
+#~ msgstr "Logghistorik"
#, fuzzy
-#~ msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
-#~ msgstr "Kräver libgtkspell."
+#~ msgid "Store history for this chat"
+#~ msgstr "Ignorera detta fel med certifikatet."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network-Watcher"
-#~ msgstr "Network-manager"
+#~ msgid "Stressed"
+#~ msgstr "Stressad"
-#~ msgid "Autodetection of network status."
-#~ msgstr "Automatisk detektering av nätverksstatus."
+#~ msgid "Strong"
+#~ msgstr "Stark"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requires gnome-network-manager"
-#~ msgstr "Kräver gnome-network-manager och python-dbus."
+#~ msgid "Studying"
+#~ msgstr "Studerar"
#, fuzzy
-#~ msgid "Feature not available, see Help->Features"
-#~ msgstr "Funktionen är inte tillgänglig under Windows."
+#~ msgid "Su_bject"
+#~ msgstr "Ämne"
-#~ msgid "This contact does not support file transfer."
-#~ msgstr "Denna kontakt har inte stöd för filöverföringar."
+#~ msgid "Subject:"
+#~ msgstr "Ämne:"
+#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-#~ "language by setting the speller_language option."
+#~ "Subject: %(subject)s\n"
+#~ "%(message)s"
#~ msgstr ""
-#~ "Du måste installera %s ordboken för att använda stavningskontroll, eller "
-#~ "välj ett annat språk genom att sätta valet speller_language"
+#~ "Ämne: %(subject)s\n"
+#~ "%(message)s"
-#~ msgid "Hides the buttons in chat windows."
-#~ msgstr "Döljer knapparna i chattfönster."
+#~ msgid "Subject: %s"
+#~ msgstr "Ämne: %s"
-#~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-#~ msgstr "Ändra ditt smeknamn (Ctrl+N)"
+#, python-format
+#~ msgid "Subject: %s\n"
+#~ msgstr "Ämne: %s\n"
-#~ msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
-#~ msgstr "Ändra rummets ärende (Alt+T)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscription"
+#~ msgstr "Prenumeration:"
-#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-#~ msgstr "Bokmärk detta rum (Ctrl+B)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscription Removed"
+#~ msgstr "Prenumerationsbegäran"
-#~ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-#~ msgstr "Bläddra i chatthistoriken (Ctrl+H)"
+#~ msgid "Subscription request"
+#~ msgstr "Prenumerationsbegäran"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
-#~ msgstr "Visa en meny över avancerade funktioner (Alt+A)"
+#, python-format
+#~ msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
+#~ msgstr "Prenumerationsbegäran för kontot %(account)s från %(jid)s"
-#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-#~ msgstr "Lägg till denna kontakt till kontaktlistan (Ctrl+D)"
+#, python-format
+#~ msgid "Subscription request from %s"
+#~ msgstr "Prenumerationsförfrågan från %s"
-#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-#~ msgstr "Bjud in kontakter till konversationen (Ctrl+G)"
+#~ msgid "Subscription request has been sent"
+#~ msgstr "Prenumerationsförfrågan har sänts"
+
+#~ msgid "Subscription: "
+#~ msgstr "Prenumeration: "
#, fuzzy
-#~ msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "Visa kontaktens profil (Ctrl+I)"
+#~ msgid "Suffix"
+#~ msgstr "Suffix:"
-#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "Visa kontaktens profil (Ctrl+I)"
+#~ msgid "Sunbathing"
+#~ msgstr "Solar"
-#~ msgid "Ma_ke message windows compact"
-#~ msgstr "_Gör meddelandefönstren kompakta"
+#~ msgid "Surprised"
+#~ msgstr "Överraskad"
-#~ msgid "Hide all buttons in chat windows"
-#~ msgstr "Dölj alla knappar i chattfönster"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "svenska"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide the chat buttons"
-#~ msgstr "Användning: /%s, döljer chattknapparna."
+#~ msgid "Swimming"
+#~ msgstr "Simmar"
-#~ msgid ""
-#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
-#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om sant kommer Gajim att fråga alla kontakter som antingen inte hade en "
-#~ "avatar senaste gången, eller som har en mellanlagrad avatar som är för "
-#~ "gammal."
+#~ msgid "Switch to %s"
+#~ msgstr "Växla till %s"
-#~ msgid "Set Custom _Avatar..."
-#~ msgstr "Ställ in anpassad _avatar..."
+#~ msgid "Synch_ronize account status with global status"
+#~ msgstr "Synk_ronisera kontostatus med global status"
-#, fuzzy
-#~ msgid "SSL certificate validation"
-#~ msgstr "Validering av SSL-certifikat"
+#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+#~ msgstr "Synk_ronisera kontostatus med global status"
-#~ msgid ""
-#~ "A library used to validate server certificates to ensure a secure "
-#~ "connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ett bibliotek som används för att validera servercertifikat för att "
-#~ "försäkra en säker anslutning."
+#~ msgid "Synchronise : select contacts"
+#~ msgstr "Synkronisera : välj kontakter"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
-#~ msgstr "Kräver python-pyopenssl."
+#~ msgid "Synchronise contacts"
+#~ msgstr "Synkronisera kontakter"
#, fuzzy
-#~ msgid "?CLI:room"
-#~ msgstr "rum"
+#~ msgid "Synchronize logs with server"
+#~ msgstr "Synkronisera kontakter"
#, fuzzy
-#~ msgid "?CLI:nick"
-#~ msgstr "smeknamn"
+#~ msgid "Synchronize the status of all accounts"
+#~ msgstr "Ändrar status för konto eller konton"
+
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "System bus is not available.\n"
+#~ "Try reading %(url)s"
+#~ msgstr "Sessionsbus finns inte tillgänglig."
+
+#~ msgid "THANKS:"
+#~ msgstr "TACK:"
#, fuzzy
-#~ msgid "?CLI:password"
-#~ msgstr "lösenord"
+#~ msgid "T_heme"
+#~ msgstr "T_ema:"
-#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-#~ msgstr "Använd D-Bus och Notification-Daemon för att visa meddelanden"
+#~ msgid "Taking a Bath"
+#~ msgstr "Tar ett bad"
+
+#~ msgid "Taking a Shower"
+#~ msgstr "Tar en dusch"
+
+#~ msgid "Talking"
+#~ msgstr "Pratar"
-#~ msgid "Notification"
-#~ msgstr "Notifiering"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Text"
+
+#~ msgid "Text _color:"
+#~ msgstr "Text_färg:"
+
+#~ msgid "Text _font:"
+#~ msgstr "Text_typsnitt:"
#~ msgid ""
-#~ "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
-#~ "notification-daemon."
+#~ "Text below this line is what has been said since the\n"
+#~ "last time you paid attention to this group chat"
#~ msgstr ""
-#~ "Kräver python-notify eller python-dbus i kombination med notification-"
-#~ "daemon."
+#~ "Texten under denna linje är vad som har sagts\n"
+#~ "sedan du senast hade fokus på denna gruppchatt"
-#~ msgid "Ignore"
-#~ msgstr "Ignorera"
+#~ msgid "Thankful"
+#~ msgstr "Tacksam"
-#~ msgid "_Open Gmail Inbox"
-#~ msgstr "_Öppna Gmail-inkorg"
-
-#~ msgid "Notify on new _GMail email"
-#~ msgstr "Notifiera vid ny _Gmail-e-post"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really "
+#~ "want to encrypt this message?"
+#~ msgstr ""
+#~ "GPG-nyckeln som används för att kryptera denna chatt är inte pålitlig. "
+#~ "Vill du verkligen kryptera detta meddelande?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received "
-#~ "via GMail"
+#~ "The XMPP Address you entered is already in the list. Please choose "
+#~ "another one."
#~ msgstr ""
-#~ "Om kryssad kommer Gajim också inkludera information om vem som skickade "
-#~ "den nya e-posten"
+#~ "Detta namn används redan av ett annat av dina konton. Välj ett annat namn."
-#~ msgid "Display _extra email details"
-#~ msgstr "Visa _extra e-postdetaljer"
+#~ msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
+#~ msgstr "Kontot \"%s\" har blivit registrerat med Jabberservern."
+
+#~ msgid "The auto away status message"
+#~ msgstr "Det automatiska statusmeddelandet när du är frånvarande"
+
+#~ msgid "The auto not available status message"
+#~ msgstr "Det automatiska statusmeddelandet när du inte är tillgänglig"
+
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see their status."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontakten \"%s\" har auktoriserat dig att se hans eller hennes status."
#, fuzzy
+#~ msgid "The contact and you want to exchange presence information"
+#~ msgstr "Du och kontakten är intresserade av varandras närvaroinformation"
+
+#, fuzzy, python-format
#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
-#~ "emails"
+#~ "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev."
+#~ "gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all "
+#~ "history will be lost)."
#~ msgstr ""
-#~ "Om kryssad kommer Gajim även att inkludera information om avsändaren av "
-#~ "den nya e-posten"
+#~ "Databasfilen (%s) kan inte läsas. Försök att reparera den (se http://trac."
+#~ "gajim.org/wiki/DatabaseBackup) eller ta bort den (alla historik kommer "
+#~ "att förloras)."
-#~ msgid "<b>GMail Options</b>"
-#~ msgstr "<b>GMail-inställningar</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
+#~ "history will be lost)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Databasfilen (%s) kan inte läsas. Försök att reparera den eller ta bort "
+#~ "den (all historik kommer att förloras)."
-#, fuzzy
-#~ msgid "20"
-#~ msgstr "0"
+#~ msgid "The file must not be more than 32 kilobytes."
+#~ msgstr "Filen får inte vara mer än 32 kilobytes."
+
+#~ msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
+#~ msgstr "Filstorleken för bilden \"%s\" är för stor"
+
+#~ msgid "The following message was NOT encrypted"
+#~ msgstr "Följande meddelande var INTE krypterat"
+
+#~ msgid "The following message was encrypted"
+#~ msgstr "Följande meddelande var krypterat"
#, fuzzy
-#~ msgid "Invited %s to %s"
-#~ msgstr "Skicka %s till %s"
+#~ msgid "The form is not filled correctly."
+#~ msgstr "Smeknamnet innehåller icke-tillåtna tecken."
-#~ msgid "GMail Email Received"
-#~ msgstr "E-post mottaget på GMail"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters."
+#~ msgstr "Rums- eller servernamnet innehåller icke tillåtna tecken."
#, fuzzy
-#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s"
-#~ msgstr "Ny e-post på %(gmail_mail_address)s"
+#~ msgid "The group chat XMPP Address has not allowed characters."
+#~ msgstr "Rums- eller servernamnet innehåller icke tillåtna tecken."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is "
+#~ "not valid, so ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Värden %s som du konfigurerade som det avancerade alternativet "
+#~ "ft_add_hosts_to_send är inte giltig, därför ignoreras den."
#, fuzzy
-#~ msgid "You have %d new e-mail conversation"
-#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations"
-#~ msgstr[0] "Du har %d ny e-postkonversation"
-#~ msgstr[1] "Du har %d nya e-postkonversationer"
+#~ msgid "The nickname contains invalid characters."
+#~ msgstr "Smeknamnet innehåller icke-tillåtna tecken."
+
+#~ msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
+#~ msgstr "Lösenorden skrivna i båda fälten måste vara identiska."
#~ msgid ""
+#~ "The remote client selected these options:\n"
#~ "\n"
+#~ "%s\n"
#~ "\n"
-#~ "From: %(from_address)s\n"
-#~ "Subject: %(subject)s\n"
-#~ "%(snippet)s"
+#~ "Continue with the session?"
#~ msgstr ""
+#~ "Fjärrklienten har valt dessa alternativ:\n"
#~ "\n"
+#~ "%s\n"
#~ "\n"
-#~ "Från: %(from_address)s\n"
-#~ "Ämne: %(subject)s\n"
-#~ "%(snippet)s"
-
-#~ msgid "Resour_ce:"
-#~ msgstr "Resur_s:"
+#~ "Vill du fortsätta med sessionen?"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID "
-#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in "
-#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the "
-#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The "
-#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
+#~ "The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Are these options acceptable?"
#~ msgstr ""
-#~ "Resursen skickas till Jabberservern för att separera samma JID i två "
-#~ "eller flera delar beroende på antalet klienter anslutna till samma server "
-#~ "med samma konto. Så du kan vara ansluten till samma konto med resurserna "
-#~ "\"Hem\" och \"Jobb\" samtidigt. Resursen med högst prioritet kommer få "
-#~ "händelserna. (se nedan)"
-
-#~ msgid "A_djust to status"
-#~ msgstr "Justera _efter status"
-
-#~ msgid "Anonymous authentication"
-#~ msgstr "Anonym autentisering"
+#~ "Fjärrklienten vill förhandla en session med dessa funktioner:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\t%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tGodtar du dessa alternativ?"
-#~ msgid ""
-#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the "
-#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same "
-#~ "account; The client with the highest priority gets the events"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prioritet används i Jabber för att fastställa vem som får händelser från "
-#~ "jabberservern när två eller flera klienter är anslutna till samma konto: "
-#~ "Klienten med den högsta prioriteten får händelserna"
+#~ msgid "The user ID must not contain a resource."
+#~ msgstr "Användarens ID får inte innehålla en resurs."
#, fuzzy
-#~ msgid "Synchronize contacts"
-#~ msgstr "Synkronisera kontakter"
+#~ msgid "There is no OpenPGP secret key available."
+#~ msgstr "Det uppstod problem när dina hemliga OpenPGP-nycklar skulle hämtas."
-#~ msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+#~ msgid "There is no pending subscription request."
+#~ msgstr "Det finns inga väntande prenumerationsbegäran."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while publishing your personal information, try again "
+#~ "later."
#~ msgstr ""
-#~ "Klicka för att begära auktorisation till alla kontakter för annat konto"
+#~ "Det uppstod ett fel vid publiceringen av er personliga information, "
+#~ "försök igen senare."
-#~ msgid "Chan_ge Password"
-#~ msgstr "_Byt lösenord"
+#~ msgid "Thinking"
+#~ msgstr "Tänker"
-#~ msgid "Administration operations"
-#~ msgstr "Administrationsåtgärder"
+#~ msgid "Thirsty"
+#~ msgstr "Törstig"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Browse..."
-#~ msgstr "_Bläddra"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "This account %s doesn't support invisibility."
+#~ msgstr "Kontot %s saknar stöd för osynlighet."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate is e_ncrypted"
-#~ msgstr "Certifikatet nekades"
+#~ msgid "This account is already configured in Gajim."
+#~ msgstr "Detta kontot är redan konfigurerat i Gajim."
#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber "
-#~ "using this account"
+#~ "This action removes single file transfer from the list. If the transfer "
+#~ "is active, it is first stopped and then removed"
#~ msgstr ""
-#~ "Om kryssad kommer Gajim att, vid start, automatiskt ansluta till jabber "
-#~ "med detta konto"
+#~ "Denna åtgärd tar bort en filöverföring från listan. Om överföringen är "
+#~ "aktiv så stoppas den först och tas sedan bort"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Synchronize logs with server"
-#~ msgstr "Synkronisera kontakter"
+#~ msgid "This bookmark has invalid data"
+#~ msgstr "Det här bokmärket har ogiltig data"
-#~ msgid "Synch_ronize account status with global status"
-#~ msgstr "Synk_ronisera kontostatus med global status"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This can not be undone."
+#~ msgstr "Denna tjänst kunde inte hittas"
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at "
-#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
-#~ "accordingly"
+#~ msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
#~ msgstr ""
-#~ "Om kryssad kommer varje ändring av global status (hanteras av "
-#~ "kombinationsrutan i botten av kontaktlistfönstret) att påverka statusen "
-#~ "även för detta konto"
+#~ "Detta certifikat finns redan i filen %s så det har inte lagts till igen."
+#, fuzzy
+#~ msgid "This contact does not support HTML"
+#~ msgstr "Denna kontakt har inte stöd för filöverföringar."
+
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-#~ "IP, so file transfer has higher chances of working."
+#~ "This contact is interested in your presence information, but you are not "
+#~ "interested in their presence"
#~ msgstr ""
-#~ "Om kryssad kommer Gajim att sända ut fler IP-adresser än bara ditt IP. "
-#~ "Detta för att öka chanserna att filöverföringar ska fungera som de ska."
+#~ "Denna kontakt är intresserad av din närvaroinformation, men du är inte "
+#~ "intresserad av hans/hennes"
-#~ msgid "<b>Proxy</b>"
-#~ msgstr "<b>Proxyserver</b>"
+#~ msgid "This file is being used by another process."
+#~ msgstr "Denna fil används av en annan process."
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-#~ "insecure connection."
+#~ "This history manager is not intended for viewing chat history. If you are "
+#~ "looking for such functionality, please use the history window instead.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can use this program to delete or export history. Either select logs "
+#~ "from the left or search the database."
#~ msgstr ""
-#~ "Kryssa för denna så att Gajim frågar dig innan ditt lösenord skickas över "
-#~ "en osäker anslutning."
-
-#~ msgid "Send _keep-alive packets"
-#~ msgstr "Skicka _keep-alive-paket"
+#~ "Denna logghanterare är inte tänkt för loggvisning. Om du letar efter "
+#~ "sådan funktionalitet så bör du använda historikfönstret istället.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Använd detta program för att ta bort eller exportera loggar. Du kan välja "
+#~ "loggar från vänstra sidan och/eller sökdatabasen nedan."
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection "
-#~ "timeout which results in disconnection"
+#~ "This is STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING.\n"
+#~ "Normally, the allocated database size will not be freed, it will just "
+#~ "become reusable. This operation may take a while."
#~ msgstr ""
-#~ "Om kryssad kommer Gajim att skicka keep-alive-paket som förhindrar att "
-#~ "anslutningen överstiger tidsgränsen, vilket leder till frånkoppling"
-
-#~ msgid "Use cust_om hostname/port"
-#~ msgstr "Använd anpassa_t värdnamn/port"
-
-#~ msgid "_Hostname: "
-#~ msgstr "_Värdnamn: "
+#~ "Normalt så frigörs inte den allokerade databasen, den blir bara "
+#~ "återanvändbar. Om du verkligen vill minska databasens storlok, klicka JA, "
+#~ "klicka NEJ annars.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Om du väljer JA, vänta..."
-#~ msgid "_Port: "
-#~ msgstr "_Port: "
+#~ msgid "This is an irreversible operation."
+#~ msgstr "Denna operation kan inte göras ogjord."
-#~ msgid "No key selected"
-#~ msgstr "Ingen nyckel vald"
+#~ msgid "This is not a group chat"
+#~ msgstr "Det här är ingen gruppchatt"
-#~ msgid "Choose _Key..."
-#~ msgstr "Välj nyc_kel..."
+#~ msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+#~ msgstr "Denna jabber-entitet visar inga kommandon."
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This name is already in use. Do you want to overwrite this preset?"
#~ msgstr ""
-#~ "Om kryssad kommer Gajim att få lösenordet från en GPG-agent, t.ex. "
-#~ "Seahorse"
+#~ "Detta namn används redan. Vill du skriva över detta statusmeddelande?"
-#~ msgid "<b>OpenPGP</b>"
-#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-
-#~ msgid "_Edit Personal Information..."
-#~ msgstr "R_edigera personlig information..."
+#~ msgid "This session is encrypted"
+#~ msgstr "Denna session är krypterad"
-#~ msgid "<b>Personal Information</b>"
-#~ msgstr "<b>Personlig information</b>"
+#~ msgid "Timeout"
+#~ msgstr "Timeout"
-#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-#~ msgstr "A_nslut vid start av Gajim"
+#~ msgid "Timeout loading image"
+#~ msgstr "Tidsgräns översteg vid inläsning av bild"
-#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-#~ msgstr "Synk_ronisera kontostatus med global status"
+#~ msgid "Tired"
+#~ msgstr "Trött"
-#~ msgid "Use cust_om port:"
-#~ msgstr "Använd anpassad p_ort:"
+#~ msgid "To %s"
+#~ msgstr "Till %s"
-#~ msgid ""
-#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for "
-#~ "your setup you can select another one here.\n"
-#~ "You might consider to change possible firewall settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om standardporten som används för inkommande meddelanden inte passar din "
-#~ "konfiguration så kan du välja en annan här.\n"
-#~ "Du kan dock överväga att ändra möjliga brandväggsregler."
+#~ msgid "To all online users"
+#~ msgstr "Till alla anslutna användare"
-#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
-#~ msgstr "OpenPGP är inte användbar på den här datorn"
+#~ msgid "To all users"
+#~ msgstr "Till alla användare"
#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected."
#~ msgstr "För att ändra kontonamnet måste du vara frånkopplad"
@@ -14392,1923 +12914,1806 @@ msgstr "Registreringen misslyckades"
#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events."
#~ msgstr "För att ändra kontonamnet måste du läsa alla väntande händelser."
-#~ msgid "Account Name Already Used"
-#~ msgstr "Kontonamn används redan"
+#~ msgid ""
+#~ "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att fortsätta skicka och ta emot meddelanden måste du återansluta."
-#~ msgid "Invalid account name"
-#~ msgstr "Ogiltigt kontonamn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "To disable the account, you must be disconnected."
+#~ msgstr "För att ändra kontonamnet måste du vara frånkopplad"
-#~ msgid "Account name cannot be empty."
-#~ msgstr "Kontonamnet kan inte vara tomt."
+#, fuzzy
+#~ msgid "To unregister from a server, the account must be enabled."
+#~ msgstr "För att ändra kontonamnet måste du vara frånkopplad"
-#~ msgid "Account name cannot contain spaces."
-#~ msgstr "Kontonamnet kan inte innehålla mellanslag."
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Till:"
-#~ msgid "Enter a new name for account %s"
-#~ msgstr "Ange ett nytt namn för kontot %s"
+#~ msgid "Toggle End to End Encryption"
+#~ msgstr "Växla användarkryptering"
+
+#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+#~ msgstr "Växla Open_PGP-kryptering"
#, fuzzy
-#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"."
-#~ msgstr "Ett Jabber-ID måste vara av formen \"användare@servernamn\"."
+#~ msgid "Toggle full / compact view"
+#~ msgstr "Visa alltid kompakt _vy"
-#~ msgid "No such account available"
-#~ msgstr "Inget sådant konto tillgängligt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+#~ msgstr "Växla Open_PGP-kryptering"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "You must create your account before editing your personal information."
+#~ "Too many arguments. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
#~ msgstr ""
-#~ "Du måste skapa ditt konto innan du redigerar din personliga information."
+#~ "För många argument. \n"
+#~ "Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" för mer information"
-#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-#~ msgstr "Du kan inte redigera din personliga information utan en anslutning."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top"
+#~ msgstr "Till"
-#~ msgid "Your server can't save your personal information."
-#~ msgstr "Din server kan inte spara din personliga information."
+#~ msgid "Transferred: "
+#~ msgstr "Överfört: "
-#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
+#~ msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
+#~ msgstr "Transformera LaTeX-uttryck mellan $$ $$."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
#~ msgstr ""
-#~ "Byt namn eller ta bort det innan du aktiverar link-local-meddelanden."
+#~ "Transporten %(name)s svarade felaktigt på en registreringsbegäran: "
+#~ "%(error)s"
-#~ msgid "THANKS:"
-#~ msgstr "TACK:"
+#~ msgid "Transports will be removed"
+#~ msgstr "Transporter kommer att tas bort"
-#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunde inte skriva till %s. Session Management-stöd kommer inte att fungera"
+#~ msgid "Traveling"
+#~ msgstr "Reser"
-#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
-#~ msgstr "<b>Jabbertrafik</b>"
+#~ msgid "Treat all incoming messages as:"
+#~ msgstr "Behandla alla inkommande meddelanden som:"
-#~ msgid "_Enable"
-#~ msgstr "_Aktivera"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ttitle"
+#~ msgstr "Titel:"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Filter</b>"
-#~ msgstr "<b>Typsnitt</b>"
+#~ msgid "Type Nickname"
+#~ msgstr "Smeknamn"
-#~ msgid "_IQ"
-#~ msgstr "_IQ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type User ID"
+#~ msgstr "Användar-id:"
-#~ msgid "Info/Query"
-#~ msgstr "Info/Fråga (Info/Query)"
+#~ msgid "Type: "
+#~ msgstr "Typ: "
-#~ msgid "<b>XML Input</b>"
-#~ msgstr "<b>XML-inmatning</b>"
+#, python-format
+#~ msgid "Type: %s"
+#~ msgstr "Typ: %s"
-#~ msgid "XML Console for %s"
-#~ msgstr "XML-konsol för %s"
+#~ msgid "URI to handle"
+#~ msgstr "URI att hantera"
#, fuzzy
-#~ msgid "Idle for:"
-#~ msgstr "XML-konsol för %s"
+#~ msgid "URL Color"
+#~ msgstr "Färg"
-#~ msgid "Last status: %s"
-#~ msgstr "Senaste status: %s"
+#, python-format
+#~ msgid "Unable to bind to port %d."
+#~ msgstr "Kunde inte binda till port %d."
-#~ msgid " since %s"
-#~ msgstr " sedan %s"
+#~ msgid "Unable to bind to port %s."
+#~ msgstr "Kunde inte binda till port %s."
-#~ msgid "since %s"
-#~ msgstr "sedan %s"
+#~ msgid "Unable to decrypt message"
+#~ msgstr "Kunde inte dekryptera meddelande"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prefer"
-#~ msgstr "Inställningar"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to decrypt message from %s\n"
+#~ "It may have been tampered with."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunde inte dekryptera meddelande från %s\n"
+#~ "Det kan ha manipulerats."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "Anslut automatiskt"
+#~ msgid "Unable to join group chat"
+#~ msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt"
#, fuzzy
-#~ msgid "otr"
-#~ msgstr "Het"
+#~ msgid "Unable to join groupchat"
+#~ msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid expire value"
-#~ msgstr "Ogiltigt servernamn"
+#~ msgid "Unable to load idle module"
+#~ msgstr "Kunde inte läsa in idle-modul"
#, fuzzy
-#~ msgid "There is an error"
-#~ msgstr "Tjänsten returnerade ett fel."
-
-#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hur många minuter skall de sista raderna från tidigare konversation "
-#~ "finnas kvar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to "
-#~ "update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/"
-#~ "Emoticons for more details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ditt konfigurerade känsloikontema kan inte läsas in. Du kanske måste "
-#~ "uppdatera formatet för filen emoticons.py. Se http://trac.gajim.org/wiki/"
-#~ "Emoticons för mer information."
+#~ msgid "Unable to load image"
+#~ msgstr "Kunde inte läsa in idle-modul"
-#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-#~ msgstr "Du kommer ansluta till %s utan OpenPGP."
+#~ msgid "Unable to parse \"%s\"."
+#~ msgstr "Kunde inte tolka \"%s\"."
-#~ msgid "The following message was NOT encrypted"
-#~ msgstr "Följande meddelande var INTE krypterat"
+#~ msgid "Undefined"
+#~ msgstr "Odefinierad"
-#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-#~ msgstr "Växla Open_PGP-kryptering"
+#~ msgid "Underline"
+#~ msgstr "Understruken"
-#~ msgid "Toggle End to End Encryption"
-#~ msgstr "Växla användarkryptering"
+#~ msgid "Unknown SSL error: %d"
+#~ msgstr "Okänt SSL-fel: %d"
#, fuzzy
-#~ msgid "OpenPGP encryption enabled"
-#~ msgstr "GPG-kryptering aktiverad"
+#~ msgid "Unread Events"
+#~ msgstr "Olästa händelser"
#, fuzzy
-#~ msgid "No OpenPGP key assigned"
-#~ msgstr "Ingen GPG-nyckel tilldelad"
+#~ msgid "Unregister Failed"
+#~ msgstr "Registreringen misslyckades"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
-#~ "messages with OpenPGP."
+#~ msgid "Unregistration on server %(server)s failed: %(error)s"
#~ msgstr ""
-#~ "Ingen GPG-nyckel har tilldelats denna kontakt. Därför kan du inte "
-#~ "kryptera meddelanden med GPG."
+#~ "Registrering med agenten %(agent)s misslyckades med fel %(error)s: "
+#~ "%(error_msg)s"
-#~ msgid "Session WILL be logged"
-#~ msgstr "Sessionen KOMMER att loggas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Untrusted OpenPGP key"
+#~ msgstr "Välj din OpenPGP-nyckel"
-#~ msgid "Session WILL NOT be logged"
-#~ msgstr "Sessionen KOMMER INTE att loggas"
+#~ msgid "Update Message of the Day"
+#~ msgstr "Uppdatera dagens meddelande"
-#~ msgid "is"
-#~ msgstr "är"
+#~ msgid "Updates Message of the Day"
+#~ msgstr "Uppdaterar dagens meddelande"
-#~ msgid "is NOT"
-#~ msgstr "är INTE"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage:"
+#~ msgstr "meddelande"
-#~ msgid "will"
-#~ msgstr "kommer"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
-#~ msgid "will NOT"
-#~ msgstr "kommer INTE"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
+#~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: /%(command)s <åtgärd>, skickar åtgärd till aktuell "
+#~ "gruppchatt. Använd tredje person. (t.ex. /%(command)s exploderar.)"
-#~ msgid "The following message was encrypted"
-#~ msgstr "Följande meddelande var krypterat"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, "
+#~ "optionally providing a reason."
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: /%s <JID> [anledning], bjuder in JID till den aktuella "
+#~ "gruppchatten med en valfri anledning."
#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
-#~ msgstr "Växla Open_PGP-kryptering"
-
#~ msgid ""
-#~ "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact "
-#~ "when possible?"
+#~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
+#~ "person. (e.g. /%s explodes.)"
#~ msgstr ""
-#~ "Ska Gajim automatiskt starta en krypterad session med denna kontakt om "
-#~ "möjligt?"
-
-#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-#~ msgstr "[Detta meddelande är *krypterat* (Se :XEP:`27`]"
+#~ "Användning: /%s <handling>, skickar handling till aktivt rum. Använd "
+#~ "tredje person. (t.ex. /%s exploderar.)"
#~ msgid ""
-#~ "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#~ "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
#~ msgstr ""
-#~ "Din chattsession med <b>%(jid)s</b> är krypterad.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Denna sessions Short Authentication String är <b>%(sas)s</b>."
-
-#~ msgid "You have already verified this contact's identity."
-#~ msgstr "Du har redan verifierat identiteten för denna kontakt."
+#~ "Användning: /%s <meddelande>, skickar meddelande utan att leta efter "
+#~ "andra kommandon."
-#~ msgid "Contact's identity verified"
-#~ msgstr "Kontaktens identitet är verifierad"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
+#~ "message to the occupant specified by nickname."
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: /%s <smeknamn> [meddelande], öppnar ett privat "
+#~ "meddelandefönster och skickar ett meddelande till deltagaren angiven med "
+#~ "smeknamn."
-#~ msgid "Contact's identity NOT verified"
-#~ msgstr "Kontaktens identitet är INTE verifierad"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by "
+#~ "nickname from the group chat and optionally displays a reason."
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: /%s <smeknamn> [anledning], tar bort deltagaren angiven med "
+#~ "smeknamn från gruppchatten och visar en valfri anledning."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verify…"
-#~ msgstr "_Verifiera"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <nickname>, allow <nickname> to send you messages and private "
+#~ "messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: /%s <smeknamn>, tillåt <smeknamn> att skicka dig meddelanden "
+#~ "och privata meddelanden."
-#~ msgid "Have you verified the contact's identity?"
-#~ msgstr "Har du verifierat kontaktens identitet?"
+#~ msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: /%s <smeknamn>, ändrar ditt smeknamn i aktuell gruppchatt."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
+#~ "Usage: /%s <nickname>, prevent <nickname> to send you messages or private "
#~ "messages."
#~ msgstr ""
-#~ "Ingen GPG-nyckel har tilldelats denna kontakt. Därför kan du inte "
-#~ "kryptera meddelanden med GPG."
+#~ "Användning: /%s <smeknamn>, förhindra <smeknamn> att skicka dig "
+#~ "meddelanden eller privata meddelanden."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust their "
-#~ "key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client "
-#~ "to trust their key."
+#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
+#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
+#~ "If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked."
#~ msgstr ""
-#~ "Ingen GPG-nyckel har tilldelats denna kontakt. Därför kan du inte "
-#~ "kryptera meddelanden med GPG."
+#~ "Användning: /%s <smeknamn|JID> [reason], bannlyser JID från rummet. "
+#~ "Smeknamnet kan substitueras, men inte om det innehåller \"@\". Of JID "
+#~ "befinner sig i rummet kommer han/hon/den/det också att att bli sparkad. "
+#~ "Stödjer INTE mellanslag i smeknamn."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust their key, so "
-#~ "messages will be encrypted."
+#~ "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server "
+#~ "optionally using specified nickname."
#~ msgstr ""
-#~ "Ingen GPG-nyckel har tilldelats denna kontakt. Därför kan du inte "
-#~ "kryptera meddelanden med GPG."
+#~ "Användning: /%s <rum>@<server>[/smeknamn], erbjuder att delta i "
+#~ "rum@server med valbart smeknamn"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the "
-#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager "
-#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of "
-#~ "the network connection."
+#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
+#~ "if specified."
#~ msgstr ""
-#~ "Om True, lyssna efter D-Bussignaler från NetworkManager och ändra "
-#~ "statusen för konton (om de nu inte har listen_to_network_manager satt "
-#~ "till False och dem synkar med global status) baserat på om nätverkets "
-#~ "status."
+#~ "Användning: /%s [anledning], stänger aktuellt fönster eller flik och "
+#~ "visar anledning om sådan specificerades."
#~ msgid ""
-#~ "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
-#~ "history will be lost)."
+#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
#~ msgstr ""
-#~ "Databasfilen (%s) kan inte läsas. Försök att reparera den eller ta bort "
-#~ "den (all historik kommer att förloras)."
-
-#~ msgid "Database cannot be read."
-#~ msgstr "Databasen kan inte läsas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window"
-#~ msgstr "Skicka meddelande och stäng fönster"
-
-#~ msgid "Edit _Privacy Lists..."
-#~ msgstr "Redigera _integritetslistor..."
+#~ "Användning: /%s [ämne], visar eller uppdaterar ämnet för aktuell "
+#~ "gruppchatt."
-#~ msgid "_Administrator"
-#~ msgstr "_Administratör"
+#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
+#~ msgstr "Använd D-Bus och Notification-Daemon för att visa meddelanden"
-#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skickar ett meddelande till användare som för närvarande är anslutna till "
-#~ "denna server"
+#~ msgid "Use HTTP prox_y"
+#~ msgstr "Använd HTTP-prox_y"
-#~ msgid "Sets Message of the Day"
-#~ msgstr "Ställer in dagens meddelande"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use PGP Agent"
+#~ msgstr "Använd G_PG-agent"
-#~ msgid "Updates Message of the Day"
-#~ msgstr "Uppdaterar dagens meddelande"
+#~ msgid "Use _SSL (legacy)"
+#~ msgstr "Använd _SSL (äldre)"
-#~ msgid "Deletes Message of the Day"
-#~ msgstr "Tar bort dagens meddelande"
+#~ msgid "Use compact view when you open a chat window"
+#~ msgstr "Använd kompaktvy när ett chattfönster öppnas"
-#~ msgid "Add _Contact..."
-#~ msgstr "Lägg till _kontakt..."
+#~ msgid "Use compact view when you open a group chat window"
+#~ msgstr "Använd kompaktvy när ett gruppchattfönster öppnas"
-#~ msgid "Profile, A_vatar"
-#~ msgstr "Profil, a_vatar"
+#~ msgid "Use cust_om hostname/port"
+#~ msgstr "Använd anpassa_t värdnamn/port"
-#~ msgid "File _Transfers"
-#~ msgstr "Fil_överföringar"
+#~ msgid "Use cust_om port:"
+#~ msgstr "Använd anpassad p_ort:"
-#~ msgid "Help online"
-#~ msgstr "Hjälp på nätet"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use default applications"
+#~ msgstr "Använd alltid OS/X standardprogram"
-#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-#~ msgstr "Frågor och svar (webb)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use environment variable"
+#~ msgstr "_Använd miljövariabeln HTTP__PROXY"
-#~ msgid "Fea_tures"
-#~ msgstr "Fun_ktioner"
+#~ msgid "Use system _default"
+#~ msgstr "Använd systemets _standard"
-#~ msgid "to %s account"
-#~ msgstr "till %s konto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use transports _icons"
+#~ msgstr "Använd _transporternas ikoner"
-#~ msgid "using %s account"
-#~ msgstr "använder %s-kontot"
+#~ msgid "User ID:"
+#~ msgstr "Användar-id:"
-#~ msgid "of account %s"
-#~ msgstr "för kontot %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "User avatar"
+#~ msgstr "<b>Avatar:</b>"
-#~ msgid "for account %s"
-#~ msgstr "för kontot %s"
+#~ msgid "Username Conflict"
+#~ msgstr "Användarnamn-konflikt"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him "
-#~ "or her always seeing you as offline."
+#~ "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ASCII formatting if "
+#~ "selected. Needs docutils installed (for syntax, see http://docutils."
+#~ "sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
#~ msgstr ""
-#~ "Genom att ta bort den här kontakten kommer du också ta bort "
-#~ "auktoriseringen vilket resulterar i att kontakten kommer alltid se dig "
-#~ "som frånkopplad."
+#~ "Generera XHTML-utdata från RST-kod (se http://docutils.sourceforge.net/"
+#~ "docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-#~ msgid "Invalid Jabber ID"
-#~ msgstr "Ogiltigt Jabber-ID"
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Värde"
#~ msgid "Verify..."
#~ msgstr "Verifiera..."
-#~ msgid "This file is being used by another process."
-#~ msgstr "Denna fil används av en annan process."
-
-#~ msgid "pgp key"
-#~ msgstr "pgp-nyckel"
-
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skicka nytt meddelande till en kontakt i registret. Både OpenPGP-nyckel "
-#~ "och konto är valfria. Om du vill sätta bara \"konto\", utan \"OpenPGP-"
-#~ "nyckel\", sätt bara \"OpenPGP-nyckel\" till \"\"."
+#~ msgid "Verify…"
+#~ msgstr "_Verifiera"
#, fuzzy
-#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme."
-#~ msgstr "Välj först ett annat för ditt aktuella tema."
-
-#~ msgid "Your passphrase is incorrect"
-#~ msgstr "Din lösenfras är inkorrekt."
+#~ msgid "View _Certificate"
+#~ msgstr "Självsignerat certifikat"
#, fuzzy
-#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
-#~ msgstr "Din lösenfras är inkorrekt."
+#~ msgid "View certificate…"
+#~ msgstr "Självsignerat certifikat"
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenPGP key not trusted"
-#~ msgstr "GPG-nyckeln är inte pålitlig"
+#~ msgid "Waiting for results"
+#~ msgstr "Väntar på resultat"
-#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
-#~ msgstr "%(filename)s har mattagits från %(name)s."
+#~ msgid "Walking"
+#~ msgstr "Promenerar"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set logs directory"
-#~ msgstr "skapar katalogen %s"
+#~ msgid "Walking the Dog"
+#~ msgstr "Ute och går med hunden"
-#~ msgid "Chats"
-#~ msgstr "Chattar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warn on insecure connection"
+#~ msgstr "_Varna innan en osäker anslutning används"
-#~ msgid "_Manage Bookmarks..."
-#~ msgstr "_Hantera bokmärken..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Bannlyser %s"
-#~ msgid "Change Status Message..."
-#~ msgstr "Ändra statusmeddelande..."
+#~ msgid "Watching TV"
+#~ msgstr "Ser på tv"
-#~ msgid "_Change Status Message..."
-#~ msgstr "_Byt Statusmeddelande..."
+#~ msgid "Watching a Movie"
+#~ msgstr "Ser en film"
-#~ msgid ""
-#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
-#~ "interested in yours"
-#~ msgstr ""
-#~ "Varken du eller kontakten är intresserad av varandras närvaroinformation"
+#~ msgid "Weak"
+#~ msgstr "Svag"
-#~ msgid "Error description..."
-#~ msgstr "Felbeskrivning..."
+#~ msgid "Weekend!"
+#~ msgstr "Helg!"
-#, fuzzy
-#~ msgid "View contact information (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "Bjud in kontakter till konversationen (Ctrl+G)"
+#~ msgid "What do you want to do?"
+#~ msgstr "Vad vill du göra?"
#, fuzzy
-#~ msgid "All Chat Histories"
-#~ msgstr "Gamla berättelser"
-
-#~ msgid "More"
-#~ msgstr "Mer"
+#~ msgid "What would you like to do?"
+#~ msgstr "Vad vill du göra?"
-#~ msgid "creating %s directory"
-#~ msgstr "skapar katalogen %s"
+#~ msgid "When "
+#~ msgstr "När "
-#~ msgid "%s is not the name of a group chat."
-#~ msgstr "%s är inte namnet på en gruppchatt."
+#~ msgid "When %s becomes:"
+#~ msgstr "När %s blir:"
-#~ msgid "Session Management"
-#~ msgstr "Sessionshantering"
+#~ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+#~ msgstr "När en filöverföring är färdig så visa en popupnotifiering"
-#~ msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
+#~ msgid ""
+#~ "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
+#~ "following methods may be used to inform you about it. Please note that "
+#~ "events about new messages only occur if it is a new message from a "
+#~ "contact you are not already chatting with"
#~ msgstr ""
-#~ "Gajim-sessionen lagras vid utloggning och återskapas vid inloggning."
-
-#~ msgid "Requires python-gnome2."
-#~ msgstr "Kräver python-gnome2."
-
-#~ msgid "SRV"
-#~ msgstr "SRV"
-
-#~ msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
-#~ msgstr "Möjlighet att ansluta till servrar som använder SRV-poster."
-
-#~ msgid "Requires dnsutils."
-#~ msgstr "Kräver dnsutils."
+#~ "När en ny händelse (meddelande, filöverföringförfrågan etc...) mottas kan "
+#~ "följande metoder användas för att informera dig om det. Observera att "
+#~ "händelser rörande nya meddelanden endast används om det är ett nytt "
+#~ "meddelande från en kontakt du inte redan chattar med"
-#~ msgid "Requires nslookup to use SRV records."
-#~ msgstr "Kräver nslookup för att använda SRV-poster."
+#~ msgid ""
+#~ "When a new message is received which is not from a contact already in a "
+#~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to "
+#~ "be informed about it"
+#~ msgstr ""
+#~ "När ett nytt meddelande tas emot av en kontakt som inte redan finns i ett "
+#~ "chatfönster kan de tre följande handlingarna hända för att du ska får "
+#~ "reda på det"
-#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
-#~ msgstr "Gajim behöver Xserver för att köra. Avbryter..."
+#~ msgid "Without a connection, you can not change your password."
+#~ msgstr "Du kan inte ändra ditt lösenord utan en anslutning."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
-#~ msgstr "Gajim behöver PyGTK 2.12 eller senare"
+#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
+#~ msgstr "Du kan inte redigera din personliga information utan en anslutning."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
-#~ msgstr "Gajim behöver PyGTK 2.12 eller senare för att köra. Avbryter..."
+#~ msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
+#~ msgstr "Utan en förbindelse kan du inte hämta din kontaktinformation."
#, fuzzy
-#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
-#~ msgstr "Gajim behöver GTK 2.12 eller senare"
+#~ msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
+#~ msgstr "Du kan inte publicera din kontaktinformation utan en anslutning."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
-#~ msgstr "Gajim behöver GTK 2.12 eller senare för att köra. Avbryter..."
+#~ msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
+#~ msgstr "Du kan inte synkronisera dina kontakter utan en anslutning."
-#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run"
-#~ msgstr "Gajim behöver pywin32 för att köra"
+#~ msgid "Working out"
+#~ msgstr "Tränar"
#~ msgid ""
-#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it "
-#~ "at %s"
+#~ "Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit "
+#~ "http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer"
#~ msgstr ""
-#~ "Kontrollera att Pywin32 är installerat på ditt system. Du kan hämta det "
-#~ "på %s"
-
-#~ msgid "Gajim is already running"
-#~ msgstr "Gajim körs redan"
+#~ "Fungerar för Rhythmbox och Muine. För fler spelare, se http://trac.gajim."
+#~ "org/wiki/GajimAndMusicPlayer"
-#~ msgid ""
-#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n"
-#~ "Run anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "En annan instans of Gajim verkar redan vara igång\n"
-#~ "Starta ändå?"
+#~ msgid "Worried"
+#~ msgstr "Bekymrad"
-#~ msgid "A programming error has been detected"
-#~ msgstr "Ett programmeringsfel har upptäckts"
+#~ msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
+#~ msgstr "Vill du göra Gajim till standardklient för Jabber?"
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detaljer"
+#~ msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
+#~ msgstr "Skriver Gajims nuvarande inställningar till .config-filen"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment "
-#~ "variable probably not correctly set)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gnome-nyckelring är installerat men inte \t\t\t\tkorrekt startad "
-#~ "(miljövariabeln är förmodligen inte \t\t\t\tkorrekt inställd)"
+#~ msgid "Wrong Custom Hostname"
+#~ msgstr "Använd anpassat värdnamn/port"
-#~ msgid "Jabber ID: "
-#~ msgstr "Jabber-ID: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrong Host"
+#~ msgstr "Fel värd"
-#~ msgid "Resource: "
-#~ msgstr "Resurs: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
+#~ msgstr "Felaktig lösenfras"
-#~ msgid "Subscription: "
-#~ msgstr "Prenumeration: "
+#~ msgid "Wrong Passphrase"
+#~ msgstr "Felaktig lösenfras"
#, fuzzy
-#~ msgid "Mood: "
-#~ msgstr "Humör:"
+#~ msgid "Wrong URI"
+#~ msgstr "Felaktig uri"
#, fuzzy
-#~ msgid "Activity: "
-#~ msgstr "Aktivitet:"
-
-#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
-#~ msgstr "Kontrollera vid uppstart om Gajim är _standardklient för Jabber"
+#~ msgid "Wrong date format"
+#~ msgstr "Kontaktinformation"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
-#~ "startup."
-#~ msgstr "Om True registreras Gajim för xmpp:// vid varje uppstart."
+#~ msgid "Wrong passphrase"
+#~ msgstr "Felaktig lösenfras"
-#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
-#~ msgstr "Gajim är inte standardklient för Jabber"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrong server"
+#~ msgstr "Felaktig uri"
-#~ msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
-#~ msgstr "Vill du göra Gajim till standardklient för Jabber?"
+#~ msgid "XML Console for %s"
+#~ msgstr "XML-konsol för %s"
-#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
-#~ msgstr "Kontrollera vid start om Gajim är standardklient för Jabber"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XML Input"
+#~ msgstr "<b>XML-inmatning</b>"
-#~ msgid "Execute Command..."
-#~ msgstr "Kör kommando..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "XML console interface"
+#~ msgstr "XML-konsol"
-#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
-#~ msgstr " ett fönster/flik öppnad med den kontakten "
+#, fuzzy
+#~ msgid "XMPP Address is not a group chat"
+#~ msgstr "Det här är ingen gruppchatt"
-#~ msgid "<b>Actions</b>"
-#~ msgstr "<b>Åtgärder</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XMPP Address:"
+#~ msgstr "AIM-adress:"
-#~ msgid "<b>Conditions</b>"
-#~ msgstr "<b>Villkor</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XMPP account %s"
+#~ msgstr "XMPP-kontot %s@%s"
-#~ msgid "Advanced Notifications Control"
-#~ msgstr "Avancerad notifieringskontroll"
+#~ msgid "Yahoo! Address:"
+#~ msgstr "Yahoo!-adress:"
-#~ msgid "Busy "
-#~ msgstr "Upptagen "
+#~ msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+#~ msgstr "Ja, jag vill verkligen ansluta på ett osäkert sätt"
#, fuzzy
-#~ msgid "Contact Change Status "
-#~ msgstr "Kontakten ändrade status"
+#~ msgid "You (%s) joined the room"
+#~ msgstr "%s har gått in i gruppchatten"
-#~ msgid "Don't have "
-#~ msgstr "Har inte "
+#~ msgid "You already have an account using this name."
+#~ msgstr "Du har redan ett konto med det namnet."
#, fuzzy
-#~ msgid "File Transfer Started "
-#~ msgstr "Filöverföring Stoppad"
+#~ msgid ""
+#~ "You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
+#~ "information"
+#~ msgstr "Du och kontakten är intresserade av varandras närvaroinformation"
#, fuzzy
-#~ msgid "Group Chat Message Highlight "
-#~ msgstr "Meddelande markerat i gruppchatt"
+#~ msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du är på väg att skapa en metakontakt. Är du säker på att du vill "
+#~ "fortsätta?"
#, fuzzy
-#~ msgid "Group Chat Message Received "
-#~ msgstr "Meddelande mottaget i gruppchatt"
-
-#~ msgid "Launch a command"
-#~ msgstr "Kör ett kommando"
-
-#~ msgid "One or more special statuses..."
-#~ msgstr "En eller flera speciella statusar..."
+#~ msgid "You are about to close several tabs"
+#~ msgstr "Du är på väg att stänga flera flikar"
-#~ msgid "Online / Free For Chat"
-#~ msgstr "Ansluten / Ledig för chatt"
-
-#~ msgid "Play a sound"
-#~ msgstr "Spela upp ett ljud"
-
-#~ msgid "When "
-#~ msgstr "När "
+#, fuzzy
+#~ msgid "You are about to create a metacontact"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du är på väg att skapa en metakontakt. Är du säker på att du vill "
+#~ "fortsätta?"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar "
-#~ "flash"
+#~ "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
#~ msgstr ""
-#~ "_Aktivera fönsterhanterarens UrgencyHint för att chattfönster ska blinka "
-#~ "i verktygsraden"
-
-#~ msgid "_Disable auto opening chat window"
-#~ msgstr "_Inaktivera automatiskt öppning av chattfönster"
+#~ "Du är på väg att skapa en metakontakt. Är du säker på att du vill "
+#~ "fortsätta?"
-#~ msgid "_Disable existing popup window"
-#~ msgstr "_Inaktivera befintligt popupfönster"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+#~ "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du är på väg att skicka ditt lösenord över en osäker anslutning. Du bör "
+#~ "installera PyOpenSSL för att förhindra det. Är du säker på att du vill "
+#~ "skicka lösenordet?"
-#~ msgid "_Disable existing sound for this event"
-#~ msgstr "_Inaktivera befintligt ljud för denna händelse"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to send your password unencrypted on an insecure "
+#~ "connection. Are you sure you want to do that?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du är på väg att skicka ditt lösenord över en okrypterad anslutning. Är "
+#~ "du säker på att du vill göra det?"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Disable showing event in notification area"
-#~ msgstr "_Inaktivera visning av händelser i kontaktlista"
+#~ msgid ""
+#~ "You are already connected to this account with the same resource. Please "
+#~ "enter a different one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du är redan ansluten till detta konto med samma resurs. Ange en annan"
-#~ msgid "_Disable showing event in roster"
-#~ msgstr "_Inaktivera visning av händelser i kontaktlista"
+#~ msgid "You are already in group chat %s"
+#~ msgstr "Du är redan i gruppchatten %s"
-#~ msgid "_Inform me with a popup window"
-#~ msgstr "_Informera mig med ett popupfönster"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
+#~ msgstr "Du är bannlyst från gruppchatten %s."
-#~ msgid "_Open chat window with user"
-#~ msgstr "_Öppna chattfönster med användare"
+#~ msgid "You are currently connected to the server"
+#~ msgstr "Du är för närvarande ansluten till servern"
-#~ msgid "_Show event in roster"
-#~ msgstr "_Visa händelse i kontaktlista"
+#~ msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+#~ msgstr "Du är för närvarande ansluten utan din OpenPGP-nyckel."
-#~ msgid "and I "
-#~ msgstr "och jag "
+#~ msgid ""
+#~ "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
+#~ msgstr "Du håller på att köra ett kommando. Vill du verkligen avbryta det?"
#, fuzzy
-#~ msgid "contact(s)"
-#~ msgstr "Kontakter"
-
-#~ msgid "for "
-#~ msgstr "för "
+#~ msgid ""
+#~ "You are interested in the contact's presence information, but it is not "
+#~ "mutual"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du är intresserad av denna kontakts närvaroinformation, men han/hon är "
+#~ "inte intresserad av din"
-#, fuzzy
-#~ msgid "group(s)"
-#~ msgstr "Grupper"
+#~ msgid "You are invited to a groupchat"
+#~ msgstr "Du är inbjuden till en gruppchatt"
-#~ msgid "when I'm in"
-#~ msgstr "när jag är i"
+#, fuzzy, python-brace-format
+#~ msgid "You are invited to {room} by {user}"
+#~ msgstr "Du är inbjuden till en gruppchatt"
-#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
-#~ msgstr "_Tillåt henne/honom att se min status"
+#~ msgid ""
+#~ "You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
+#~ "sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du är inte ansluten eller visas inte för andra. Ditt meddelande kunde "
+#~ "inte skickas."
#, fuzzy
-#~ msgid "Descrition:"
-#~ msgstr "Beskrivning: "
+#~ msgid "You are not in the members list in group chat %s."
+#~ msgstr "Du är inte med i medlemslistan i gruppchatten %s."
-#~ msgid "Advanced..."
-#~ msgstr "Avancerat..."
+#~ msgid ""
+#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+#~ "interested in yours"
+#~ msgstr ""
+#~ "Varken du eller kontakten är intresserad av varandras närvaroinformation"
-#~ msgid "Display _activity of contacts in roster"
-#~ msgstr "Visa _aktivitet för kontakter i kontaktlista"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You are now entering a group chat.\n"
+#~ "Select the contacts you want to invite"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du är på väg att påbörja en fleranvändarchatt.\n"
+#~ "Välj kontakterna som du vill bjuda in"
-#~ msgid "Display _tunes of contacts in roster"
-#~ msgstr "Visa _låtar för kontakter i kontaktlista"
+#~ msgid "You are participating in one or more group chats"
+#~ msgstr "Du deltar i en eller flera guppchatter"
-#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster"
-#~ msgstr "Visa _humör för kontakter i kontaktlista"
+#~ msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+#~ msgstr "Du väntar på kontaktens svar på din förfrågan om prenumeration"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster "
-#~ "window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Om kryssad kommer Gajim att visa kontakters avatarer i register- och "
-#~ "gruppchattsfönstren"
+#~ "You can manage your bookmarks by clicking the Bookmarks menu item in your "
+#~ "contact list."
+#~ msgstr "Du kan hantera dina bokmärken via åtgärdsmenyn i din kontaktlista."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can not start a new conversation unless you are connected."
+#~ msgstr "Du kan inte gå med i en gruppchatt utan att vara ansluten."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster "
-#~ "window"
+#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later "
+#~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
#~ msgstr ""
-#~ "Om kryssad kommer Gajim att visa kontakters avatarer i register- och "
-#~ "gruppchattsfönstren"
+#~ "Konto har blivit tillagt ordentligt.\n"
+#~ "Du kan ställa in avancerade alternativ genom att använda \"Redigera-"
+#~ ">Konton\" från huvudfönstret."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+#~ "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
+#~ "later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the "
+#~ "main window."
#~ msgstr ""
-#~ "Om kryssad kommer Gajim att visa kontakters avatarer i register- och "
-#~ "gruppchattsfönstren"
-
-#~ msgid "Gajim Instant Messenger"
-#~ msgstr "Snabbmeddelandeklienten Gajim"
-
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "engelska"
-
-#~ msgid "Belarusian"
-#~ msgstr "vitryska"
+#~ "Du kan ställa in avancerade alternativ genom att trycka på \"Avancerat\", "
+#~ "eller senare genom att använda \"Redigera->Konton\" från huvudfönstret."
-#~ msgid "Bulgarian"
-#~ msgstr "bulgariska"
+#~ msgid "You cannot delete your current theme"
+#~ msgstr "Du kan inte ta bort ditt nuvarande tema"
-#~ msgid "Breton"
-#~ msgstr "bretonska"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You cannot join a group chat while being invisible."
+#~ msgstr "Du kan inte gå in i en gruppchatt när du är osynlig"
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "tjeckiska"
+#~ msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
+#~ msgstr "Du kan inte gå in i en gruppchatt när du är osynlig"
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "tyska"
+#~ msgid "You cannot make changes to the default theme"
+#~ msgstr "Du kan inte göra ändringar i standardtemat"
-#~ msgid "Greek"
-#~ msgstr "grekiska"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+#~ "running or it returned a wrong passphrase.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har konfigurerat Gajim till att använda GPG-agent, men det finns ingen "
+#~ "GPG-agent igång eller så returnerade den en felaktig lösenfras.\n"
-#~ msgid "British"
-#~ msgstr "brittiska"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have %d new e-mail conversation"
+#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations"
+#~ msgstr[0] "Du har %d ny e-postkonversation"
+#~ msgstr[1] "Du har %d nya e-postkonversationer"
-#~ msgid "Esperanto"
-#~ msgstr "esperanto"
+#~ msgid "You have already verified this contact's identity."
+#~ msgstr "Du har redan verifierat identiteten för denna kontakt."
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "spanska"
+#~ msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
+#~ msgstr "Du har blivit inbjuden till rum %(room_jid)s av %(contact_jid)s"
-#~ msgid "Basque"
-#~ msgstr "baskiska"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have not joined a group chat."
+#~ msgstr "Du har inte gått in i en gruppchatt."
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "franska"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+#~ msgstr "Konto från vilket du vill gå in i rummet"
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "kroatiska"
+#~ msgid ""
+#~ "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+#~ "language by setting the speller_language option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du måste installera %s ordboken för att använda stavningskontroll, eller "
+#~ "välj ett annat språk genom att sätta valet speller_language"
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "italienska"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
+#~ "another language by setting the speller_language option.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du måste installera %s-ordboken för att använda stavningskontroll, eller "
+#~ "välja ett annat språk genom att ställa in alternativet speller_language.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Markeringsfunktionen för felstavade ord kommer inte att användas"
-#~ msgid "Norwegian (b)"
-#~ msgstr "norska (bokmål)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You have to register with this transport\n"
+#~ "to be able to add a contact from this\n"
+#~ "protocol. Click on Register button to\n"
+#~ "proceed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du måste registrera dig med transporten\n"
+#~ "för att kunna lägga till en kontakt från det\n"
+#~ "här protokollet. Klicka på knappen \n"
+#~ "Registrera för att fortsätta."
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "nederländska"
+#~ msgid "You have unread messages"
+#~ msgstr "Du har olästa meddelanden"
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "norska (nynorsk)"
+#~ msgid "You just received a new message in room \"%s\""
+#~ msgstr "Du har mottagit ett nytt meddelande i rummet \"%s\""
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "polska"
+#~ msgid "You may specify a reason below:"
+#~ msgstr "Du kan ange en orsak här under:"
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "portugisiska"
+#~ msgid ""
+#~ "You must be connected to the transport to be able\n"
+#~ "to add a contact from this protocol."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du måste vara ansluten till transporten för att kunna\n"
+#~ "lägga till en kontakt från det här protokollet."
-#~ msgid "Brazilian Portuguese"
-#~ msgstr "brasiliansk portugisiska"
+#~ msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
+#~ msgstr "Du måste skapa ett konto innan du kan chatta med andra kontakter."
-#~ msgid "Russian"
-#~ msgstr "ryska"
+#~ msgid ""
+#~ "You must create your account before editing your personal information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du måste skapa ditt konto innan du redigerar din personliga information."
-#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "serbiska"
+#~ msgid "You must enter a name to create a privacy list."
+#~ msgstr "Du måste ange ett namn för att skapa en integritetslista."
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "slovakiska"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must enter a password"
+#~ msgstr "Du måste skriva in ett lösenord."
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "svenska"
+#~ msgid "You must provide a username to configure this account."
+#~ msgstr "Du behöver ange ett användarnamn för att konfigurera detta konto."
-#~ msgid "Chinese (Ch)"
-#~ msgstr "kinesiska"
+#~ msgid "You must read them before removing this transport."
+#~ msgstr "Du måste läsa dem innan du tar bort denna transport."
-#~ msgid "Spelling language"
-#~ msgstr "Stavningsspråk"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "You must supply the %s of the new contact."
+#~ msgstr "Du måste skriva in ett lösenord för det nya kontot."
-#~ msgid "all or space separated status"
-#~ msgstr "alla eller mellanslagsseparerad status"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
+#~ msgstr "Ditt registrerade smeknamn måste användas i gruppchatten %s."
-#~ msgid "'yes', 'no', or 'both'"
-#~ msgstr "\"yes\", \"no\" eller \"both\""
+#~ msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du måste ange en giltig serveradress för att kunna lägga till ett konto."
-#~ msgid "'yes', 'no' or ''"
-#~ msgstr "\"yes\", \"no\" eller \"\""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You need to have an account in order to connect\n"
+#~ "to the XMPP network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du behöver ha ett konto för att kunna ansluta till\n"
+#~ "Jabber-nätverket."
-#~ msgid "Check your connection or try again later"
-#~ msgstr "Kontrollera din anslutning eller försök igen senare"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You still have open chats in your account %s"
+#~ msgstr "Du har öppnat chatt i kontot %s"
-#~ msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
-#~ msgstr "Fel vid körning av \"%(command)s\": %(error)s"
+#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
+#~ msgstr "%(filename)s har mattagits från %(name)s."
-#~ msgid "error: cannot open %s for reading"
-#~ msgstr "fel: kan inte öppna %s för läsning"
+#, python-format
+#~ msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
+#~ msgstr "%(filename)s har skickats till %(name)s."
-#~ msgid "Unable to bind to port %s."
-#~ msgstr "Kunde inte binda till port %s."
+#~ msgid "You will always see him or her as offline."
+#~ msgstr "Du kommer alltid se honom eller henne som frånkopplad."
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
-#~ "cancelled."
+#~ "You will always see this contact as offline.\n"
+#~ "Do you want to remove them from your contact list?"
#~ msgstr ""
-#~ "Du kanske har en annan Gajiminstans igång. Filöverföringen kommer stängas."
+#~ "Du kommer alltid att se honom eller henne som frånkopplad.\n"
+#~ "Vill du ta bort honom eller henne från din kontaktlista?"
-#~ msgid "A GTK+ jabber client"
-#~ msgstr "En GTK+ jabberklient"
+#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+#~ msgstr "Du kommer ansluta till %s utan OpenPGP."
-#~ msgid "Condition"
-#~ msgstr "Villkor"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "You will no longer be able to send and receive messages from and to "
+#~ "contacts using these transports:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kommer inte längre kunna ta emot eller skicka meddelanden till "
+#~ "kontakter med denna transport."
-#~ msgid "when I am "
-#~ msgstr "när jag är "
+#~ msgid ""
+#~ "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+#~ "these transports: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kommer inte längre att kunna ta emot eller skicka meddelanden till "
+#~ "kontakter från dessa transporter: %s"
-#~ msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
-#~ msgstr "Kräver pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din GPG-nyckel har gått ut. Du kommer anslutas till %s utan OpenPGP."
-#~ msgid "LaTeX"
-#~ msgstr "LaTeX"
+#~ msgid ""
+#~ "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din chattsession med <b>%(jid)s</b> är krypterad.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Denna sessions Short Authentication String är <b>%(sas)s</b>."
-#~ msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
-#~ msgstr "Transformera LaTeX-uttryck mellan $$ $$."
+#~ msgid ""
+#~ "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to "
+#~ "update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/"
+#~ "Emoticons for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ditt konfigurerade känsloikontema kan inte läsas in. Du kanske måste "
+#~ "uppdatera formatet för filen emoticons.py. Se http://trac.gajim.org/wiki/"
+#~ "Emoticons för mer information."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
-#~ "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
+#~ "Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more "
+#~ "details."
#~ msgstr ""
-#~ "Kräver texlive-latex-base och dvipng. Du måste ställa in \"use_latex\" "
-#~ "till True i avancerad konfiguration."
+#~ "Ditt konfigurerade känsloikontema hittades inte så känsloikoner har "
+#~ "inaktiverats."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in "
-#~ "MikTeX). You have to set 'use_latex' to True in the Advanced "
-#~ "Configuration Editor."
+#~ "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have "
+#~ "been disabled."
#~ msgstr ""
-#~ "Kräver texlive-latex-base och dvipng (Allt finns i MikTeX). Du måste "
-#~ "ställa in \"use_latex\" till True i avancerad konfiguration."
+#~ "Ditt konfigurerade känsloikontema hittades inte så känsloikoner har "
+#~ "inaktiverats."
#, fuzzy
-#~ msgid "Requires python-farsight."
-#~ msgstr "Kräver python-avahi."
+#~ msgid ""
+#~ "Your desired nickname in group chat\n"
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "is in use or registered by another occupant.\n"
+#~ "Please specify another nickname below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ditt önskade smeknamn i gruppchatten %s används redan eller är "
+#~ "registrerat av\n"
+#~ "en annan deltagare. Ange ett annat smeknamn nedan:"
#, fuzzy
-#~ msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-#~ msgstr "en av: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+#~ msgid "Your message"
+#~ msgstr "Felmeddelande: %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Returns current status message(the global one unless account is specified)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Returnerar nuvarande statusmeddelande (det globala om inget konto "
-#~ "specificerats)"
+#~ msgid "Your message could not be sent."
+#~ msgstr "Ditt meddelande kunde inte skickas."
#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s %s %s \n"
-#~ "\t %s"
+#~ "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
+#~ "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
+#~ "window menu."
#~ msgstr ""
-#~ "Användning: %s %s %s \n"
-#~ "\t %s"
+#~ "Ditt nya konto har skapats och lagts till i din gajimkonfiguration.\n"
+#~ "Du kan ställa in avancerade kontoalternativ genom att använda \"Redigera-"
+#~ ">Konton\" från menyn i registerfönstret."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Too many arguments. \n"
-#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+#~ "Your new account has been created successfully.\n"
+#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n"
+#~ "or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main "
+#~ "window."
#~ msgstr ""
-#~ "För många argument. \n"
-#~ "Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" för mer information"
+#~ "Konto har blivit tillagt ordentligt.\n"
+#~ "Du kan ställa in avancerade alternativ genom att använda \"Redigera-"
+#~ ">Konton\" från huvudfönstret."
+
+#~ msgid "Your passphrase is incorrect"
+#~ msgstr "Din lösenfras är inkorrekt."
+
+#~ msgid "Your personal information has been published successfully."
+#~ msgstr "Din personliga information har blivit publicerad"
+
+#~ msgid "Your server can't save your personal information."
+#~ msgstr "Din server kan inte spara din personliga information."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Argument \"%s\" is not specified. \n"
-#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+#~ "Your server does not support storing metacontacts information. So this "
+#~ "information will not be saved on next reconnection."
#~ msgstr ""
-#~ "Argumentet \"%(arg)s\" är inte angivet. \n"
-#~ "Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" för mer info"
+#~ "Din server saknar stöd för att lagra information om metakontakter. Denna "
+#~ "information kommer därför inte att sparas vid nästa återanslutning."
-#~ msgid "Subject: %s"
-#~ msgstr "Ämne: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
+#~ "went wrong.]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[Detta är en del av en krypterad session. Om du ser detta meddelande så "
+#~ "har någonting gått fel.]"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mood: %s"
-#~ msgstr "Humör:"
+#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
+#~ msgstr "[Detta meddelande är *krypterat* (Se :XEP:`27`]"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Activity: %s"
-#~ msgstr "Aktivitet:"
+#~ msgid "_Actions"
+#~ msgstr "_Åtgärder"
-#~ msgid "@"
-#~ msgstr "@"
+#~ msgid ""
+#~ "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar "
+#~ "flash"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Aktivera fönsterhanterarens UrgencyHint för att chattfönster ska blinka "
+#~ "i verktygsraden"
-#~ msgid "_Disable showing event in systray"
-#~ msgstr "_Inaktivera visning av händelser i notifieringsyta"
+#~ msgid "_Add Contact..."
+#~ msgstr "_Lägg till kontakt..."
-#~ msgid "_Show event in systray"
-#~ msgstr "_Visa händelse i notifieringsytan"
+#~ msgid "_Add contact"
+#~ msgstr "_Lägg till kontakt"
#, fuzzy
-#~ msgid "Always use GNOME default applications"
-#~ msgstr "Använd alltid OS/X standardprogram"
+#~ msgid "_Add to Contact List"
+#~ msgstr "_Lägg till kontakt..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Always use Xfce default applications"
-#~ msgstr "Använd alltid OS/X standardprogram"
+#~ msgid "_Add to Contact List..."
+#~ msgstr "_Lägg till kontakt..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Autodetect on every Gajim startup"
-#~ msgstr "A_nslut vid start av Gajim"
+#~ msgid "_Add to Roster"
+#~ msgstr "_Lägg till i kontaktlista"
-#~ msgid "Show systray:"
-#~ msgstr "Visa i notifieringsyta:"
+#~ msgid "_Add to Roster..."
+#~ msgstr "_Lägg till i kontaktlista..."
-#~ msgid "Nickname not allowed: %s"
-#~ msgstr "Smeknamnet tillåts inte: %s"
+#~ msgid "_Admin"
+#~ msgstr "_Admin"
-#~ msgid "we are now subscribed to %s"
-#~ msgstr "vi prenumererar nu på %s"
+#~ msgid "_Administrator"
+#~ msgstr "_Administratör"
-#~ msgid "we are now unsubscribed from %s"
-#~ msgstr "vi prenumererar inte längre på %s"
+#~ msgid "_Advanced"
+#~ msgstr "_Avancerat"
-#~ msgid "Account Modification"
-#~ msgstr "Kontoändring"
+#~ msgid "_Advanced Notifications Control..."
+#~ msgstr "_Avancerad notifieringskontroll..."
-#~ msgid ""
-#~ "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
-#~ "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
-#~ "default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS "
-#~ "will be disabled"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kryssa i det här så att Gajim ansluter till port 5223 där äldre servrar "
-#~ "förväntades ha SSL-stöd. Observera att Gajim använder TLS-kryptering som "
-#~ "standard om servern har stöd för det, samt att med det här alternativet "
-#~ "så kommer TLS att inaktiveras"
+#~ msgid "_After time:"
+#~ msgstr "Efter tid:"
-#~ msgid "Edit Personal Information..."
-#~ msgstr "Redigera personlig information..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Allow contact to see my status"
+#~ msgstr "Tillåt _denna kontakt att se min status"
-#~ msgid "Hostname: "
-#~ msgstr "Värdnamn: "
+#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
+#~ msgstr "_Tillåt henne/honom att se min status"
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
-#~ "permission only for you"
-#~ msgstr ""
-#~ "Om kryssad kommer Gajim att spara lösenordet i ~/.gajim/config med \"läs"
-#~ "\"-rättigheter enbart för dig och din administratör"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Allow local system time information to be sent"
+#~ msgstr "Tillåt information om _operativsystem att skickas"
-#~ msgid "Port: "
-#~ msgstr "Port: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Also remove all contacts of this group from contact list"
+#~ msgstr "Ta även bort alla kontakter i denna grupp från din kontaktlista"
-#~ msgid "Save _passphrase (insecure)"
-#~ msgstr "Spara _lösenfras (osäkert)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Away after"
+#~ msgstr "_Frånvarande efter:"
-#~ msgid "Use _SSL (legacy)"
-#~ msgstr "Använd _SSL (äldre)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_BOSH URL"
+#~ msgstr "_BOSH URL:"
-#~ msgid "gtk-add"
-#~ msgstr "Lägg till"
+#~ msgid "_Background:"
+#~ msgstr "_Bakgrund:"
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "Stäng"
+#~ msgid "_Before time:"
+#~ msgstr "Före tid:"
-#~ msgid "gtk-remove"
-#~ msgstr "Ta bort"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Block Contact"
+#~ msgstr "Blockerade kontakter"
-#~ msgid ""
-#~ "Receive a Message\n"
-#~ "Contact Disconnected \n"
-#~ "Contact Change Status \n"
-#~ "Group Chat Message Highlight \n"
-#~ "Group Chat Message Received \n"
-#~ "File Transfer Request \n"
-#~ "File Transfer Started \n"
-#~ "File Transfer Finished"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta emot ett meddelande\n"
-#~ "Kontakten kopplade från \n"
-#~ "Kontakten ändrade status \n"
-#~ "Markeringsmeddelande i gruppchatt \n"
-#~ "Meddelande mottaget i gruppchatt \n"
-#~ "Filöverföring begärd \n"
-#~ "Filöverföring startad \n"
-#~ "Filöverföring färdig"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Block Group"
+#~ msgstr "_Blockera"
-#~ msgid ""
-#~ "contact(s)\n"
-#~ "group(s)\n"
-#~ "everybody"
-#~ msgstr ""
-#~ "kontakt(er)\n"
-#~ "grupp(er)\n"
-#~ "alla"
+#~ msgid "_Bookmark"
+#~ msgstr "_Bokmärk"
-#~ msgid ""
-#~ "Account row\n"
-#~ "Group row\n"
-#~ "Contact row\n"
-#~ "Chat Banner"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kontorad\n"
-#~ "Grupprad\n"
-#~ "Kontaktrad\n"
-#~ "Chattbanner"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Browser"
+#~ msgstr "_Webbläsare:"
-#~ msgid ""
-#~ "Enter JID or Contact name\n"
-#~ "Groupchat Histories\n"
-#~ "All Chat Histories"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ange JID eller kontaktens namn\n"
-#~ "Historik för gruppchattar\n"
-#~ "All chatthistorik"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Cancel Upload"
+#~ msgstr "_Avbryt"
-#~ msgid "gtk-delete"
-#~ msgstr "Ta bort"
+#~ msgid "_Change Status Message"
+#~ msgstr "_Ändra statusmeddelande"
-#~ msgid "Send a file (Ctrl+F)"
-#~ msgstr "Skicka en fil (Ctrl+F)"
+#~ msgid "_Change Status Message..."
+#~ msgstr "_Byt Statusmeddelande..."
-#~ msgid ""
-#~ "All chat states\n"
-#~ "Composing only\n"
-#~ "Disabled"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alla chattstatusar\n"
-#~ "Endast skrivande\n"
-#~ "Inaktiverad"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Change Status Message…"
+#~ msgstr "_Ändra statusmeddelande"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Autodetect on every Gajim startup\n"
-#~ "Always use GNOME default applications\n"
-#~ "Always use KDE default applications\n"
-#~ "Always use Xfce default applications\n"
-#~ "Custom"
-#~ msgstr ""
-#~ "Detektera vid varje Gajimstart\n"
-#~ "Använd alltid GNOMEs standardprogram\n"
-#~ "Använd alltid KDEs standardprogram\n"
-#~ "Använd alltid Xfces standardprogram\n"
-#~ "Anpassa"
+#~ msgid "_Cleanup"
+#~ msgstr "Rensa _upp"
-#~ msgid ""
-#~ "Detached roster with detached chats\n"
-#~ "Detached roster with single chat\n"
-#~ "Single window for everything\n"
-#~ "Detached roster with chat grouped by account\n"
-#~ "Detached roster with chat grouped by type"
-#~ msgstr ""
-#~ "Frikopplad kontaktlista med frikopplade chattar\n"
-#~ "Frikopplad kontaktlista med en chatt\n"
-#~ "Ett enda fönster för allting\n"
-#~ "Frikopplad kontaktlista med chatt, grupperad efter konto\n"
-#~ "Frikopplad kontaktlista med chatt, grupperad efter typ"
+#~ msgid "_Compact View"
+#~ msgstr "_Kompakt vy"
-#~ msgid ""
-#~ "Pop it up\n"
-#~ "Notify me about it\n"
-#~ "Show only in roster"
-#~ msgstr ""
-#~ "Visa popup\n"
-#~ "Notifiera mig om den\n"
-#~ "Visa endast i kontaktlista"
+#~ msgid "_Compact View Alt+C"
+#~ msgstr "_Kompakt vy Alt+C"
-#~ msgid ""
-#~ "none\n"
-#~ "both\n"
-#~ "from\n"
-#~ "to"
-#~ msgstr ""
-#~ "ingen\n"
-#~ "båda\n"
-#~ "från\n"
-#~ "till"
+#~ msgid "_Configure"
+#~ msgstr "_Konfigurera"
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "Avbryt"
+#~ msgid "_Continue"
+#~ msgstr "_Fortsätt"
-#~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
-#~ msgstr "pysqlite2- (aka python-pysqlite2) beroende saknas. Stänger av..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Convert ASCII Emojis"
+#~ msgstr "Hantera känsloikoner"
-#~ msgid ""
-#~ "Session bus is not available.\n"
-#~ "Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sessionsbussen är inte tillgänglig.\n"
-#~ "Läs http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus för hjälp"
+#~ msgid "_Deny"
+#~ msgstr "_Neka"
-#~ msgid "Banners and clickable links"
-#~ msgstr "Banners och klickbara länkar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Destroy Group Chat"
+#~ msgstr "_Ny gruppchatt"
-#~ msgid "Requires python-sexy."
-#~ msgstr "Kräver python-sexy."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Destroy Room"
+#~ msgstr "Förstör %s"
-#~ msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
-#~ msgstr "GTK+ runtime saknar libgladestöd"
+#~ msgid "_Disable auto opening chat window"
+#~ msgstr "_Inaktivera automatiskt öppning av chattfönster"
-#~ msgid ""
-#~ "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
-#~ "version from %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta bort din nuvarande GTK+ runtime och installera senaste stabila version "
-#~ "från %s"
+#~ msgid "_Disable existing popup window"
+#~ msgstr "_Inaktivera befintligt popupfönster"
-#~ msgid ""
-#~ "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
-#~ msgstr "Kontrollera att GTK+ och PyGTK har libglade-stöd i ditt system."
+#~ msgid "_Disable existing sound for this event"
+#~ msgstr "_Inaktivera befintligt ljud för denna händelse"
-#~ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
-#~ msgstr "Gajim behöver PySQLite2 för att fungera"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Disable showing event in notification area"
+#~ msgstr "_Inaktivera visning av händelser i kontaktlista"
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "OK"
+#~ msgid "_Disable showing event in roster"
+#~ msgstr "_Inaktivera visning av händelser i kontaktlista"
-#~ msgid ""
-#~ "The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is "
-#~ "not valid, so ignored."
-#~ msgstr ""
-#~ "Värden %s som du konfigurerade som det avancerade alternativet "
-#~ "ft_add_hosts_to_send är inte giltig, därför ignoreras den."
+#~ msgid "_Disable showing event in systray"
+#~ msgstr "_Inaktivera visning av händelser i notifieringsyta"
-#~ msgid "OpenPGP passphrase was not given"
-#~ msgstr "Lösenordsfras för OpenPGP angavs inte"
+#~ msgid "_Disconnect"
+#~ msgstr "_Koppla från"
-#~ msgid ""
-#~ "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
-#~ msgstr ""
-#~ "För att fortsätta skicka och ta emot meddelanden måste du återansluta."
+#~ msgid "_Discover Services"
+#~ msgstr "_Upptäck tjänster"
-#~ msgid ""
-#~ "You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
-#~ "sent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du är inte ansluten eller visas inte för andra. Ditt meddelande kunde "
-#~ "inte skickas."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Display chat state notifications"
+#~ msgstr "Visa _notifieringar för chattstatus:"
-#~ msgid "[This message is encrypted]"
-#~ msgstr "[Det här meddelandet är krypterat]"
+#~ msgid "_Earliest"
+#~ msgstr "_Tidigast"
-#~ msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence."
-#~ msgstr "En ikon i aktivitetsfältet som beskriver aktuell närvaro."
+#~ msgid "_Edit Personal Information..."
+#~ msgstr "R_edigera personlig information..."
-#~ msgid ""
-#~ "Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim "
-#~ "sources."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kräver python-gnome2-extras eller kompilerad trayicon-modul från Gajims "
-#~ "källkod."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Emoticons"
+#~ msgstr "_Känsloikoner:"
-#~ msgid "Requires PyGTK >= 2.10."
-#~ msgstr "Kräver PyGTK >= 2.10."
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "_Aktivera"
-#~ msgid "Add Special _Notification"
-#~ msgstr "Lägg till speciell _notifiering"
+#~ msgid "_Enable link-local messaging"
+#~ msgstr "Använd _link-local-meddelanden"
-#~ msgid "Assign Open_PGP Key"
-#~ msgstr "Tilldela Open_PGP-nyckel"
+#~ msgid "_Execute Command..."
+#~ msgstr "_Kör kommando..."
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
-#~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: /%(command)s <åtgärd>, skickar åtgärd till aktuell "
-#~ "gruppchatt. Använd tredje person. (t.ex. /%(command)s exploderar.)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Execute command"
+#~ msgstr "_Kör kommando"
-#~ msgid "No help info for /%s"
-#~ msgstr "Ingen hjälp för /%s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_File manager"
+#~ msgstr "_Filhanterare:"
-#~ msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
-#~ msgstr "Aktivera link-local-/zeroconf-meddelanden"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Filter"
+#~ msgstr "_Filter:"
-#~ msgid "Nickname not found: %s"
-#~ msgstr "Smeknamnet kunde inte hittas: %s"
+#~ msgid "_Finish"
+#~ msgstr "F_ärdigställ"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
-#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
-#~ "If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: /%s <smeknamn|JID> [reason], bannlyser JID från rummet. "
-#~ "Smeknamnet kan substitueras, men inte om det innehåller \"@\". Of JID "
-#~ "befinner sig i rummet kommer han/hon/den/det också att att bli sparkad. "
-#~ "Stödjer INTE mellanslag i smeknamn."
+#~ msgid "_Forbid contact to see my status"
+#~ msgstr "_Förbjud henne/honom att se min status"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
-#~ "if specified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: /%s [anledning], stänger aktuellt fönster eller flik och "
-#~ "visar anledning om sådan specificerades."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_From"
+#~ msgstr "Från"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, "
-#~ "optionally providing a reason."
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: /%s <JID> [anledning], bjuder in JID till den aktuella "
-#~ "gruppchatten med en valfri anledning."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Group"
+#~ msgstr "_Grupp:"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server "
-#~ "optionally using specified nickname."
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: /%s <rum>@<server>[/smeknamn], erbjuder att delta i "
-#~ "rum@server med valbart smeknamn"
+#~ msgid "_Highlight misspelled words"
+#~ msgstr "_Markera felstavade ord"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by "
-#~ "nickname from the group chat and optionally displays a reason."
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: /%s <smeknamn> [anledning], tar bort deltagaren angiven med "
-#~ "smeknamn från gruppchatten och visar en valfri anledning."
+#~ msgid "_History"
+#~ msgstr "_Historik"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
-#~ "message to the occupant specified by nickname."
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: /%s <smeknamn> [meddelande], öppnar ett privat "
-#~ "meddelandefönster och skickar ett meddelande till deltagaren angiven med "
-#~ "smeknamn."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_History Manager"
+#~ msgstr "Historikhanterare"
-#~ msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: /%s <smeknamn>, ändrar ditt smeknamn i aktuell gruppchatt."
+#~ msgid "_Hostname: "
+#~ msgstr "_Värdnamn: "
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_I want this contact to know my status after removal"
#~ msgstr ""
-#~ "Användning: /%s [ämne], visar eller uppdaterar ämnet för aktuell "
-#~ "gruppchatt."
+#~ "Jag vill att denna kontakten skall känna till min status även efter "
+#~ "borttagningen"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: /%s <meddelande>, skickar meddelande utan att leta efter "
-#~ "andra kommandon."
+#~ msgid "_IQ"
+#~ msgstr "_IQ"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname>, prevent <nickname> to send you messages or private "
-#~ "messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: /%s <smeknamn>, förhindra <smeknamn> att skicka dig "
-#~ "meddelanden eller privata meddelanden."
+#~ msgid "_Ignore"
+#~ msgstr "_Ignorera"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname>, allow <nickname> to send you messages and private "
-#~ "messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: /%s <smeknamn>, tillåt <smeknamn> att skicka dig meddelanden "
-#~ "och privata meddelanden."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Ignore formatting of incoming messages"
+#~ msgstr "_Ignorera textformatering i inkommande meddelanden"
-#~ msgid "B_OSH Port:"
-#~ msgstr "B_OSH-port:"
+#~ msgid "_Inform me with a popup window"
+#~ msgstr "_Informera mig med ett popupfönster"
-#~ msgid "Show _roster"
-#~ msgstr "Visa _kontaktlista"
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "_Information"
+
+#~ msgid "_Invisible"
+#~ msgstr "_Osynlig"
#, fuzzy
-#~ msgid "Select the account with which to synchronise"
-#~ msgstr "Välj kontot med vilket du vill synkronisera"
+#~ msgid "_Jabber ID"
+#~ msgstr "_Jabber-ID:"
-#~ msgid ""
-#~ "%(title)s by %(artist)s\n"
-#~ "from %(source)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%(title)s av %(artist)s\n"
-#~ "från %(source)s"
+#~ msgid "_Jabber ID:"
+#~ msgstr "_Jabber-ID:"
-#~ msgid "This account is already configured in Gajim."
-#~ msgstr "Detta kontot är redan konfigurerat i Gajim."
+#~ msgid "_Join New Group Chat"
+#~ msgstr "_Gå in i ny gruppchatt"
-#~ msgid "File transfer stopped by the contact at the other end"
-#~ msgstr "Filöverföringen stoppades av kontakten på andra sidan"
+#~ msgid "_Join New Room..."
+#~ msgstr "Anslut till nytt _rum..."
-#~ msgid "Generic"
-#~ msgstr "Allmän"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Leave Group Chat"
+#~ msgstr "Lämna gruppchattar"
-#~ msgid "Mood"
-#~ msgstr "Humör"
+#~ msgid "_Manage Bookmarks..."
+#~ msgstr "_Hantera bokmärken..."
-#~ msgid ""
-#~ "Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from "
-#~ "Gajim sources."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kräver python-gnome2-extras eller byggnation av modulen gtkspell från "
-#~ "Gajims källkod."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Manage Bookmarks…"
+#~ msgstr "Hantera bokmärken"
-#~ msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klicka för att visa funktioner (som MSN, ICQ-transporter) på jabberservrar"
+#~ msgid "_Manage Contacts"
+#~ msgstr "_Hantera kontakter"
-#~ msgid "Modify Account"
-#~ msgstr "Redigera konto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Manage Group Chat"
+#~ msgstr "_Ny gruppchatt"
-#~ msgid "Gajim account %s"
-#~ msgstr "Gajim-konto %s"
+#~ msgid "_Manage Room"
+#~ msgstr "_Hantera rum"
-#~ msgid "PyOpenSSL"
-#~ msgstr "PyOpenSSL"
+#~ msgid "_Manage Transport"
+#~ msgstr "_Hantera transport"
-#~ msgid "gnome-keyring"
-#~ msgstr "gnome-keyring"
+#~ msgid "_Manage..."
+#~ msgstr "_Hantera..."
-#~ msgid "Notification-daemon"
-#~ msgstr "Notification-daemon"
+#~ msgid "_Maximize"
+#~ msgstr "_Maximera"
-#~ msgid "Idle"
-#~ msgstr "Overksam"
+#~ msgid "_Maximize All"
+#~ msgstr "_Maximera alla"
-#~ msgid "libsexy"
-#~ msgstr "libsexy"
+#~ msgid "_Member"
+#~ msgstr "_Medlem"
-#~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s har inte sänt ut en OpenPGP-nyckel och du har inte heller tilldelat en"
+#~ msgid "_Message"
+#~ msgstr "_Meddelande"
-#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inget sådant kommondo: /%s (om du vill skicka detta, använd /say som "
-#~ "prefix)"
+#~ msgid "_Minimize on close"
+#~ msgstr "_Minimera vid stängning"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
-#~ "person. (e.g. /%s explodes.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: /%s <handling>, skickar handling till aktivt rum. Använd "
-#~ "tredje person. (t.ex. /%s exploderar.)"
+#~ msgid "_Modify Account..."
+#~ msgstr "_Redigera konto..."
-#~ msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
-#~ msgstr "<b>Fyll i informationen för ditt nya konto</b>"
+#~ msgid "_Modify Transport"
+#~ msgstr "_Ändra transport"
-#~ msgid "_Retype Password:"
-#~ msgstr "Skriv om _lösenord:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_New group chat"
+#~ msgstr "Gruppchatt"
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client "
-#~ "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to "
-#~ "be connected to a jabber server for it to work.\n"
-#~ "This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is "
-#~ "running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om kryssad kommer alla lokala kontakter som använder en Bonjour-"
-#~ "kompatibel chattklient (som iChat, Trillian eller Gaim) visas i "
-#~ "registret. Du behöver inte vara ansluten till en jabberserver för att det "
-#~ "ska fungera.Alternativet är bara tillgängligt om python-avahi är "
-#~ "installerat och avahi-daemon körs."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_New room"
+#~ msgstr "Nytt rum"
-#~ msgid ""
-#~ "If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all "
-#~ "contacts as if you had one account"
-#~ msgstr ""
-#~ "Om du har två eller fler konton och det här är kryssat kommer Gajim lista "
-#~ "alla kontakter som om du hade ett konto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Nickname"
+#~ msgstr "_Smeknamn:"
-#~ msgid "_Enable link-local messaging"
-#~ msgstr "Använd _link-local-meddelanden"
+#~ msgid "_Nickname:"
+#~ msgstr "_Smeknamn:"
-#~ msgid "_Compact View Alt+C"
-#~ msgstr "_Kompakt vy Alt+C"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Not available after"
+#~ msgstr "_Inte tillgänglig efter:"
-#~ msgid "Click to see past conversation in this room"
-#~ msgstr "Klicka för att visa tidigare konversationer i det här rummet"
+#~ msgid "_Open Gmail Inbox"
+#~ msgstr "_Öppna Gmail-inkorg"
-#~ msgid "Build custom query"
-#~ msgstr "Bygg egen fråga"
+#~ msgid "_Open chat window with user"
+#~ msgstr "_Öppna chattfönster med användare"
-#~ msgid "Query Builder..."
-#~ msgstr "Frågebyggare..."
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_Öppna..."
-#~ msgid "Invitation Received"
-#~ msgstr "Inbjudan mottagen"
+#~ msgid "_Owner"
+#~ msgstr "_Ägare"
-#~ msgid "<b>Format of a line</b>"
-#~ msgstr "<b>Format av en rad</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Lösenord:"
-#~ msgid "<b>Interface Customization</b>"
-#~ msgstr "<b>Gränssnittsanpassning</b>"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Lösenord:"
-#~ msgid "Also known as iChat style"
-#~ msgstr "Också känt som iChat-stil"
+#~ msgid "_Pause"
+#~ msgstr "_Paus"
-#~ msgid ""
-#~ "An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask "
-#~ "you anymore for a status message when you change your status to away; it "
-#~ "will use the default one set here"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ett exempel: Om du har aktiverat statusmeddelanden för frånvarande kommer "
-#~ "Gajim inte fråga dig efter ett statusmeddelande när du byter status till "
-#~ "frånvarande.Det kommer använda ditt förinställda satt här"
+#~ msgid "_Personal Events"
+#~ msgstr "_Personliga händelser"
-#~ msgid "E_very 5 minutes"
-#~ msgstr "_Var 5:e minut"
+#~ msgid "_Player:"
+#~ msgstr "_Spelare:"
-#~ msgid ""
-#~ "Gajim will automatically show new events by popping up the relative window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gajim kommer automatiskt visa nya inkommande händelser genom att öppna "
-#~ "relevant fönster"
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_Port:"
-#~ msgid ""
-#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the "
-#~ "screen about contacts that just signed in"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gajim kommer meddela dig via ett popup-fönster i det nedre högra hörnet "
-#~ "av skärmen om kontakter som just loggat in"
+#~ msgid "_Port: "
+#~ msgstr "_Port: "
-#~ msgid ""
-#~ "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new "
-#~ "event"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gajim kommer endast byta ikonen för kontakten som skickade den nya "
-#~ "händelsen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Protocol"
+#~ msgstr "_Protokoll:"
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in "
-#~ "the screen and the sizes of them next time you run it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Om kryssad kommer Gajim komma ihåg registrets och chattfönstrens "
-#~ "positioner och storlekar på skärmen nästa gång de används"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Reconnect"
+#~ msgstr "_Koppla från"
-#~ msgid ""
-#~ "Never\n"
-#~ "Always\n"
-#~ "Per account\n"
-#~ "Per type"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aldrig\n"
-#~ "Alltid\n"
-#~ "Per konto\n"
-#~ "Per typ"
+#~ msgid "_Refresh"
+#~ msgstr "_Uppdatera"
-#~ msgid "Outgoing Chat state noti_fications:"
-#~ msgstr "Utgående chattstatusnoti_fieringar:"
+#~ msgid "_Register"
+#~ msgstr "_Registrera"
-#~ msgid "Print time:"
-#~ msgstr "Skriv ut tid:"
+#~ msgid "_Remove from Roster"
+#~ msgstr "Ta bo_rt från register"
-#~ msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
-#~ msgstr "Spara _position och storlek för register- och chattfönster"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "Byt _namn"
-#~ msgid "Set status message to reflect currently playing _music track"
-#~ msgstr "Sätt statusmeddelandet till nu spelandes _musikspår"
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "Byt _namn..."
-#~ msgid "The auto away status message"
-#~ msgstr "Det automatiska statusmeddelandet när du är frånvarande"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Rename…"
+#~ msgstr "Byt _namn"
-#~ msgid "The auto not available status message"
-#~ msgstr "Det automatiska statusmeddelandet när du inte är tillgänglig"
+#~ msgid "_Reply"
+#~ msgstr "_Svara"
-#~ msgid "Treat all incoming messages as:"
-#~ msgstr "Behandla alla inkommande meddelanden som:"
+#~ msgid "_Retrieve"
+#~ msgstr "_Hämta"
-#~ msgid ""
-#~ "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
-#~ "following methods may be used to inform you about it. Please note that "
-#~ "events about new messages only occur if it is a new message from a "
-#~ "contact you are not already chatting with"
-#~ msgstr ""
-#~ "När en ny händelse (meddelande, filöverföringförfrågan etc...) mottas kan "
-#~ "följande metoder användas för att informera dig om det. Observera att "
-#~ "händelser rörande nya meddelanden endast används om det är ett nytt "
-#~ "meddelande från en kontakt du inte redan chattar med"
+#~ msgid "_Retype Password:"
+#~ msgstr "Skriv om _lösenord:"
-#~ msgid ""
-#~ "Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit "
-#~ "http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fungerar för Rhythmbox och Muine. För fler spelare, se http://trac.gajim."
-#~ "org/wiki/GajimAndMusicPlayer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Save subscription message"
+#~ msgstr "_Prenumeration"
-#~ msgid "_Advanced Notifications Control..."
-#~ msgstr "_Avancerad notifieringskontroll..."
+#~ msgid "_Send & Close"
+#~ msgstr "_Skicka och stäng"
-#~ msgid "_Player:"
-#~ msgstr "_Spelare:"
+#~ msgid "_Send Private Message"
+#~ msgstr "_Skicka privat meddelande"
-#~ msgid "Role:"
-#~ msgstr "Roll:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Server"
+#~ msgstr "_Server:"
-#~ msgid "_Remove from Roster"
-#~ msgstr "Ta bo_rt från register"
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "_Server:"
-#~ msgid "A_ccounts"
-#~ msgstr "_Konton"
+#~ msgid "_Service Discovery"
+#~ msgstr "_Tjänstefinnare"
-#~ msgid "OS:"
-#~ msgstr "OS:"
+#~ msgid "_Service Discovery..."
+#~ msgstr "_Tjänstefinnare..."
-#~ msgid ""
-#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
-#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do "
-#~ "export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to "
-#~ "make it global in /etc/profile.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used"
-#~ msgstr ""
-#~ "Om det inte är språket för vilket du vill markera felstavade ord, sätt "
-#~ "din $LANG variabel rätt. T.ex. för svenska gör export LANG=sv_SE eller "
-#~ "export LANG=sv_SE.UTF-8 i ~/.bash_profile eller för att göra det globalt "
-#~ "i /etc/profile.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Funktionen \"markera felstavade ord\" kommer inte att användas"
+#~ msgid "_Set Image..."
+#~ msgstr "_Ange bild..."
-#~ msgid "Every %s _minutes"
-#~ msgstr "Var %s _minut"
+#~ msgid "_Show event in roster"
+#~ msgstr "_Visa händelse i kontaktlista"
-#~ msgid "You will always see him or her as offline."
-#~ msgstr "Du kommer alltid se honom eller henne som frånkopplad."
+#~ msgid "_Show event in systray"
+#~ msgstr "_Visa händelse i notifieringsytan"
-#~ msgid "%s is now %s (%s)"
-#~ msgstr "%s är nu %s (%s)"
+#~ msgid "_Start Chat"
+#~ msgstr "_Starta chatt"
-#~ msgid "%s is now %s"
-#~ msgstr "%s är nu %s"
+#~ msgid "_Status"
+#~ msgstr "_Status"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "From: %(from_address)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Från: %(from_address)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Status iconset"
+#~ msgstr "Status_ikoner:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Network Manager support not available"
-#~ msgstr "En förbindelse är inte tillgänglig"
+#~ msgid "_Store conversation history"
+#~ msgstr "_Logga konversationshistorik"
-#~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
-#~ msgstr "Session Management-stöd inte tillgängligt (saknar gnome.ui-modul)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Store status changes of contacts in history"
+#~ msgstr "_Logga statusändringar för kontakter"
-#~ msgid "%s does not appear to be a valid JID"
-#~ msgstr "%s verkar inte vara ett giltigt JID"
+#~ msgid "_Subscription"
+#~ msgstr "_Prenumeration"
-#~ msgid "%s - Gajim"
-#~ msgstr "%s - Gajim"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Theme"
+#~ msgstr "Tema"
#, fuzzy
-#~ msgid "_New group chat"
-#~ msgstr "Gruppchatt"
+#~ msgid "_To"
+#~ msgstr "Till"
-#~ msgid "Log _off"
-#~ msgstr "K_oppla från"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Type your new status message"
+#~ msgstr "<b>Ange ditt nya statusmeddelande</b>"
-#~ msgid "Save passphrase"
-#~ msgstr "Spara lösenfras"
+#~ msgid "_Unblock"
+#~ msgstr "A_vblockera"
-#~ msgid "Drop %s in group %s"
-#~ msgstr "Placera %s i grupp %s"
+#~ msgid "_Unignore"
+#~ msgstr "A_vignorera"
+
+#~ msgid "_User ID:"
+#~ msgstr "_Användar-id:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Hides the buttons in two persons chat window."
-#~ msgstr "Gömmer knapparna i tvåpersoners chattfönster"
+#~ msgid "_View Server Info"
+#~ msgstr "Server"
-#~ msgid "Connected to server %s:%s with %s"
-#~ msgstr "Ansluten till server %s:%s med %s"
+#~ msgid "_Voice"
+#~ msgstr "_Röst"
-#~ msgid "invisible"
-#~ msgstr "osynlig"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_When new event is received"
+#~ msgstr "När ny händelse tas emot:"
-#~ msgid "offline"
-#~ msgstr "frånkopplad"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Window behavior"
+#~ msgstr "_Fönsterbeteende:"
-#~ msgid "I'm %s"
-#~ msgstr "Jag är %s"
+#~ msgid "_XML Console..."
+#~ msgstr "_XML konsol..."
#, fuzzy
-#~ msgid " %d unread single message"
-#~ msgid_plural " %d unread single messages"
-#~ msgstr[0] "Gajim - ett oläst enstaka meddelande"
-#~ msgstr[1] "Gajim - %d olästa enstaka meddelanden"
+#~ msgid "_XMPP Address"
+#~ msgstr "_Adress:"
#, fuzzy
-#~ msgid " %d unread group chat message"
-#~ msgid_plural " %d unread group chat messages"
-#~ msgstr[0] "Gajim - ett oläst gruppchatmeddelande"
-#~ msgstr[1] "Gajim - %d olästa gruppchatmeddelanden"
+#~ msgid "_XMPP Address:"
+#~ msgstr "AIM-adress:"
#, fuzzy
-#~ msgid " %d unread private message"
-#~ msgid_plural " %d unread private messages"
-#~ msgstr[0] "Gajim - ett oläst privat meddelande"
-#~ msgstr[1] "Gajim - %d olästa privata meddelanden"
-
-#~ msgid "gtk+"
-#~ msgstr "gtk+"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anslutning till värd kunde inte etableras: Felaktigt svar från servern."
+#~ msgid "account"
+#~ msgstr "konto: "
#, fuzzy
-#~ msgid "Connection to host could not be established"
-#~ msgstr "Förbindelse med motpart kan inte etableras."
+#~ msgid "add"
+#~ msgstr "Ledsen"
-#~ msgid "2003-12-13T18:30:02Z"
-#~ msgstr "2003-12-13T18:30:02Z"
+#~ msgid "all by subscription"
+#~ msgstr "alla efter prenumeration"
-#~ msgid "<small>Romeo and Juliet</small>"
-#~ msgstr "<small>Romeo och Julia</small>"
+#~ msgid "all in the group"
+#~ msgstr "alla i gruppen"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Soliloquy"
-#~ msgstr "Monolog"
+#~ msgid "all or space separated status"
+#~ msgstr "alla eller mellanslagsseparerad status"
-#~ msgid "_After time:"
-#~ msgstr "Efter tid:"
+#~ msgid "and I "
+#~ msgstr "och jag "
-#~ msgid "_Before time:"
-#~ msgstr "Före tid:"
+#~ msgid "as "
+#~ msgstr "som "
-#~ msgid "_Retrieve"
-#~ msgstr "_Hämta"
+#~ msgid "as %s"
+#~ msgstr "som %s"
-#~ msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
-#~ msgstr "Utan en förbindelse kan du inte hämta din kontaktinformation."
+#, fuzzy
+#~ msgid "both"
+#~ msgstr "Båda"
#, fuzzy
-#~ msgid "_New room"
-#~ msgstr "Nytt rum"
+#~ msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication."
+#~ msgstr "Anon_ym autentisering"
-#~ msgid "Role: "
-#~ msgstr "Roll: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "contact(s)"
+#~ msgstr "Kontakter"
#~ msgid ""
-#~ "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
-#~ "account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
+#~ "contact(s)\n"
+#~ "group(s)\n"
+#~ "everybody"
#~ msgstr ""
-#~ "Ljud att spela när MUC-meddelande anländer. (Denna inställning behandlas "
-#~ "endast om notify_on_all_muc_messages är satt till True)"
+#~ "kontakt(er)\n"
+#~ "grupp(er)\n"
+#~ "alla"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Away "
-#~ msgstr "Borta"
+#~ msgid "creating %s directory"
+#~ msgstr "skapar katalogen %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Nerladdning"
+#~ msgid "creating logs database"
+#~ msgstr "skapar loggdatabas"
+
+#~ msgid "cyan"
+#~ msgstr "cyan"
+
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "standard"
+
+#~ msgid "eight"
+#~ msgstr "åtta"
+
+#~ msgid "eleven"
+#~ msgstr "elva"
#, fuzzy
-#~ msgid "List of special notifications settings"
-#~ msgstr "Lägger Till Speciellt Meddelande För %s"
+#~ msgid "end-to-end encryption disabled"
+#~ msgstr "GPG-kryptering inaktiverad"
+
+#~ msgid "error appeared while processing xmpp:"
+#~ msgstr "fel dök upp medans xmpp processade:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Not Available "
-#~ msgstr "Inte tillgänglig"
+#~ msgid "error: %s"
+#~ msgstr "Felmeddelande: %s"
-#~ msgid "Jabber"
-#~ msgstr "Jabber"
+#~ msgid "error: cannot open %s for reading"
+#~ msgstr "fel: kan inte öppna %s för läsning"
-#~ msgid "Invalid room or server name"
-#~ msgstr "Ogiltigt rum- eller servernamn"
+#~ msgid "five"
+#~ msgstr "fem"
-#~ msgid "Your personal information has been published successfully."
-#~ msgstr "Din personliga information har blivit publicerad"
+#~ msgid "five past %(0)s"
+#~ msgstr "fem över %(0)s"
-#~ msgid "Migrating Logs..."
-#~ msgstr "Migrerar Logfiler"
+#~ msgid "five to %(1)s"
+#~ msgstr "fem i %(1)s"
-#~ msgid "Gajim - %d unread message"
-#~ msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
-#~ msgstr[0] "Gajim - ett oläst meddelande"
-#~ msgstr[1] "Gajim - %d olästa meddelanden"
+#~ msgid "for "
+#~ msgstr "för "
-#~ msgid "Since %s"
-#~ msgstr "Från %s"
+#~ msgid "for account %s"
+#~ msgstr "för kontot %s"
+
+#~ msgid "four"
+#~ msgstr "fyra"
-#~ msgid "Automatically authorize contact"
-#~ msgstr "Auktorisera kontakt automatiskt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "from"
+#~ msgstr "Från"
-#~ msgid "_Join New Room..."
-#~ msgstr "Anslut till nytt _rum..."
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "from %s"
+#~ msgstr " från %s"
+
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "from group chat %s"
+#~ msgstr "i _gruppchattar"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Please modify your special notification below</b>"
-#~ msgstr "<b>Vänligen välj ett av alternativen nedan:</b>"
+#~ msgid "from room %s"
+#~ msgstr " från rummet %s"
-#~ msgid "Delete Message of the Day"
-#~ msgstr "Radera dagens meddelande"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "from user %s"
+#~ msgstr " från användaren %s"
+
+#~ msgid "gnome-keyring"
+#~ msgstr "gnome-keyring"
+
+#~ msgid "green"
+#~ msgstr "green"
+
+#~ msgid "grocery"
+#~ msgstr "grocery"
#, fuzzy
-#~ msgid "I want to listen to:"
-#~ msgstr "%s vill skicka en fil till dig:"
+#~ msgid "group(s)"
+#~ msgstr "Grupper"
-#~ msgid "Send _New Message..."
-#~ msgstr "Skicka _Nytt Meddelande..."
+#~ msgid "gtk+"
+#~ msgstr "gtk+"
-#~ msgid "Set Message of the Day"
-#~ msgstr "Ställ in dagens meddelande"
+#~ msgid "gtk-add"
+#~ msgstr "Lägg till"
-#~ msgid "Update Message of the Day"
-#~ msgstr "Uppdatera dagens meddelande"
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "Avbryt"
-#~ msgid "_XML Console..."
-#~ msgstr "_XML konsol..."
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "Stäng"
-#~ msgid "Use compact view when you open a chat window"
-#~ msgstr "Använd kompaktvy när ett chattfönster öppnas"
+#~ msgid "gtk-delete"
+#~ msgstr "Ta bort"
-#~ msgid "Use compact view when you open a group chat window"
-#~ msgstr "Använd kompaktvy när ett gruppchattfönster öppnas"
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "OK"
-#~ msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
-#~ msgstr "%(nickname)s i rum %(room_name)s har skickat dig ett meddelande."
+#~ msgid "gtk-remove"
+#~ msgstr "Ta bort"
-#~ msgid "%s has sent you a new message."
-#~ msgstr "%s har skickat dig ett nytt meddelande."
+#, fuzzy
+#~ msgid "half past %(0)s"
+#~ msgstr "halv %(1)s"
-#~ msgid ""
-#~ "Logs migration through graphical interface failed. The migration process "
-#~ "will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to "
-#~ "start."
-#~ msgstr ""
-#~ "Migration av logfiler genom grafiskt gränssnitt misslyckades. "
-#~ "Migrationsprocessen kommer att startas i bakgrunden. Vänligen tillåt "
-#~ "några minuter för Gajim att starta."
+#~ msgid "human"
+#~ msgstr "human"
-#~ msgid "Logs have been successfully migrated to the database."
-#~ msgstr "Migrationen av logfiler till databasen lyckades."
+#~ msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
+#~ msgstr ""
+#~ "om specificerat kommer meddelandet bli krypterat med den här publika "
+#~ "nyckeln"
#, fuzzy
-#~ msgid "Start Chat with Contact"
-#~ msgstr "Starta Chatt med konto %s"
+#~ msgid "in _contact list"
+#~ msgstr "Bjud in _kontakter"
-#~ msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
-#~ msgstr "Alla kontakter i den här gruppen är frånkopplade eller har fel"
+#~ msgid "in _group chats"
+#~ msgstr "i _gruppchattar"
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Bild"
+#~ msgid "in _roster"
+#~ msgstr "i _kontaktlista"
-#~ msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers"
-#~ msgstr "Läs AUTHORS-filen för en komplett lista över tidigare utvecklare"
+#~ msgid "invisible"
+#~ msgstr "osynlig"
-#~ msgid "To %s"
-#~ msgstr "Till %s"
+#~ msgid "is"
+#~ msgstr "är"
-#~ msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
-#~ msgstr "Du har blivit inbjuden till rum %(room_jid)s av %(contact_jid)s"
+#~ msgid "is NOT"
+#~ msgstr "är INTE"
-#~ msgid ""
-#~ "Animated\n"
-#~ "Static"
-#~ msgstr ""
-#~ "Animerad\n"
-#~ "Statisk"
+#~ msgid "jid"
+#~ msgstr "JID"
-#~ msgid "_Set Image..."
-#~ msgstr "_Ange bild..."
+#~ msgid "key"
+#~ msgstr "nyckel"
-#~ msgid "Switch to %s"
-#~ msgstr "Växla till %s"
+#~ msgid "key=value"
+#~ msgstr "nyckel=värde"
-#~ msgid "using account "
-#~ msgstr "använder konto "
+#~ msgid "libsexy"
+#~ msgstr "libsexy"
-#~ msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
-#~ msgstr "Filstorleken för bilden \"%s\" är för stor"
+#~ msgid "marine"
+#~ msgstr "marine"
-#~ msgid "The file must not be more than 32 kilobytes."
-#~ msgstr "Filen får inte vara mer än 32 kilobytes."
+#~ msgid "message"
+#~ msgstr "meddelande"
-#~ msgid "A list of rooms that do not require confirmation before closing"
-#~ msgstr "En lista på rum som inte kräver konfirmation innan de stängs"
+#~ msgid "migrating logs database to indices"
+#~ msgstr "migrerar loggdatabas till index"
-#~ msgid "Timeout"
-#~ msgstr "Timeout"
+#, fuzzy
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "Ändra"
-#~ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete"
-#~ msgstr "Aktivera/Deaktivera notifiering för färdiga filöverföringar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
+#~ msgstr "Skicka %s till %s"
-#~ msgid "Removing selected file transfer"
-#~ msgstr "Tar bort vald filöverföring"
+#~ msgid "name of the preference to be deleted"
+#~ msgstr "namnet på inställningen som skall tas bort"
-#~ msgid "Stoping selected file transfer"
-#~ msgstr "Stoppar vald filöverföring"
+#~ msgid "new%d@jabber.id"
+#~ msgstr "ny%d@jabber.id"
-#~ msgid ""
-#~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
-#~ "lost."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om du stänger den här tabben och du har historik avstängt kommer "
-#~ "meddelandet försvinna."
+#~ msgid "new@jabber.id"
+#~ msgstr "ny@jabber.id"
-#~ msgid "Cannot remove last group"
-#~ msgstr "Kan inte ta bort den sista gruppen"
+#~ msgid "nine"
+#~ msgstr "nio"
-#~ msgid "At least one contact group must be present."
-#~ msgstr "Åtminstone en kontaktgrupp måste finnas."
+#, fuzzy
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "ett"
#~ msgid ""
-#~ "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and "
-#~ "24 in height."
+#~ "none\n"
+#~ "both\n"
+#~ "from\n"
+#~ "to"
#~ msgstr ""
-#~ "Bilden för känsloikonen måste vara mindre än eller lika med 24 pixlar i "
-#~ "bredd och 24 i höjd."
-
-#~ msgid "<b>Changes in latest version</b>"
-#~ msgstr "<b>Ändringar i den senaste versionen</b>"
+#~ "ingen\n"
+#~ "båda\n"
+#~ "från\n"
+#~ "till"
-#~ msgid "Check for new _version on Gajim startup"
-#~ msgstr "Titta efter ny _version vid Gajimstart"
+#~ msgid "of account %s"
+#~ msgstr "för kontot %s"
-#~ msgid "New version of Gajim available"
-#~ msgstr "Ny version av Gajim släppt"
+#~ msgid "one"
+#~ msgstr "ett"
-#~ msgid "Open Download Page"
-#~ msgstr "Öppna nerladdningssida"
+#, fuzzy
+#~ msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+#~ msgstr "en av: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
#, fuzzy
-#~ msgid "with account "
-#~ msgstr "konto: "
+#~ msgid "otr"
+#~ msgstr "Het"
-#~ msgid "Chat with"
-#~ msgstr "Chatta med"
+#~ msgid "pgp key"
+#~ msgstr "pgp-nyckel"
-#~ msgid "as %s"
-#~ msgstr "som %s"
+#~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
+#~ msgstr "pysqlite2- (aka python-pysqlite2) beroende saknas. Stänger av..."
-#~ msgid "as "
-#~ msgstr "som "
+#~ msgid "quarter past %(0)s"
+#~ msgstr "kvart över %(0)s"
+
+#~ msgid "quarter to %(1)s"
+#~ msgstr "kvart i %(1)s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Send _New Message"
-#~ msgstr "_Nytt meddelande"
+#~ msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication."
+#~ msgstr "Anon_ym autentisering"
-#~ msgid "Re_quest Authorization from"
-#~ msgstr "Be_gär auktorisering från"
+#, fuzzy
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "Ta _bort"
-#~ msgid "Send Authorization to"
-#~ msgstr "Skicka auktorisering till"
+#~ msgid "seven"
+#~ msgstr "sju"
-#~ msgid "Log presences in _contact's log file"
-#~ msgstr "Logga närvaro i _kontaktens logfil"
+#~ msgid "since %s"
+#~ msgstr "sedan %s"
-#~ msgid "Log presences in an _external file"
-#~ msgstr "Logga närvaro i en _extern fil"
+#~ msgid "six"
+#~ msgstr "sex"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later "
-#~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konto har blivit tillagt ordentligt.\n"
-#~ "Du kan ställa in avancerade alternativ genom att använda \"Redigera-"
-#~ ">Konton\" från huvudfönstret."
+#~ msgid "status message text"
+#~ msgstr "text för statusmeddelande"
-#~ msgid ""
-#~ "When a new message is received which is not from a contact already in a "
-#~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to "
-#~ "be informed about it"
-#~ msgstr ""
-#~ "När ett nytt meddelande tas emot av en kontakt som inte redan finns i ett "
-#~ "chatfönster kan de tre följande handlingarna hända för att du ska får "
-#~ "reda på det"
+#~ msgid "status message title"
+#~ msgstr "titel för statusmeddelande"
-#~ msgid "_Earliest"
-#~ msgstr "_Tidigast"
+#~ msgid "system shutdown"
+#~ msgstr "systemet stängs av"
-#~ msgid "%s is now %s: %s"
-#~ msgstr "%s är nu %s: %s"
+#~ msgid "ten"
+#~ msgstr "tio"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "== Original Message ==\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "== Originalmeddelande ==\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "ten past %(0)s"
+#~ msgstr "tio i %(0)s"
+
+#~ msgid "ten to %(1)s"
+#~ msgstr "tio i %(1)s"
+
+#~ msgid "theme name"
+#~ msgstr "temanamn"
+
+#~ msgid "theme_name"
+#~ msgstr "tema_namn"
+
+#~ msgid "three"
+#~ msgstr "tre"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your new account has been created successfully.\n"
-#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n"
-#~ "or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main "
-#~ "window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konto har blivit tillagt ordentligt.\n"
-#~ "Du kan ställa in avancerade alternativ genom att använda \"Redigera-"
-#~ ">Konton\" från huvudfönstret."
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "två"
-#~ msgid ""
-#~ "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
-#~ "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
-#~ "window menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ditt nya konto har skapats och lagts till i din gajimkonfiguration.\n"
-#~ "Du kan ställa in avancerade kontoalternativ genom att använda \"Redigera-"
-#~ ">Konton\" från menyn i registerfönstret."
+#~ msgid "to %s account"
+#~ msgstr "till %s konto"
-#~ msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du måste ange en giltig serveradress för att kunna lägga till ett konto."
+#~ msgid "to send me messages"
+#~ msgstr "att skicka mig meddelanden"
-#~ msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"."
-#~ msgstr "Kontaktnamn måste vara i formen \"användare@server\"."
+#~ msgid "to send me queries"
+#~ msgstr "att skicka mig frågor"
-#~ msgid "Invalid contact ID"
-#~ msgstr "Ogiltigt kontakt-ID"
+#~ msgid "to view my status"
+#~ msgstr "att se min status"
-#~ msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
-#~ msgstr "Kontakt-ID måste vara i formen \"användare@server\"."
+#~ msgid "twelve"
+#~ msgstr "tolv"
-#~ msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
-#~ msgstr "Kontot \"%s\" har blivit registrerat med Jabberservern."
+#, fuzzy
+#~ msgid "twenty five past %(0)s"
+#~ msgstr "fem i halv %(1)s"
-#~ msgid "theme_name"
-#~ msgstr "tema_namn"
+#~ msgid "twenty five to %(1)s"
+#~ msgstr "fem över halv %(1)s"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Redigera"
+#, fuzzy
+#~ msgid "twenty past %(0)s"
+#~ msgstr "tio i halv %(1)s"
-#~ msgid "Check if you want to register for a new jabber account"
-#~ msgstr "Kryssa i om du vill registrera ett nytt jabberkonto"
+#~ msgid "twenty to %(1)s"
+#~ msgstr "tjugo i %(1)s"
-#~ msgid "Click to get contact's extended information"
-#~ msgstr "Klicka för att få kontaktens utökade information"
+#~ msgid "two"
+#~ msgstr "två"
-#~ msgid "_Compact View"
-#~ msgstr "_Kompakt vy"
+#~ msgid "unsubscribe request from %s"
+#~ msgstr "avprenumerationsförfrågan från %s"
-#~ msgid "_Refresh"
-#~ msgstr "_Uppdatera"
+#~ msgid "uri"
+#~ msgstr "URI"
-#~ msgid "error appeared while processing xmpp:"
-#~ msgstr "fel dök upp medans xmpp processade:"
+#~ msgid "using %s account"
+#~ msgstr "använder %s-kontot"
-#~ msgid "You just received a new message in room \"%s\""
-#~ msgstr "Du har mottagit ett nytt meddelande i rummet \"%s\""
+#~ msgid "using account "
+#~ msgstr "använder konto "
-#~ msgid ""
-#~ "If you close this window and you have history disabled, this message will "
-#~ "be lost."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om du stänger det här fönstret och du har historik avstängd, kommer ditt "
-#~ "meddelande försvinna."
+#, python-format
+#~ msgid "using account %s"
+#~ msgstr "använder kontot %s"
-#~ msgid "New _Room"
-#~ msgstr "Nytt _rum"
+#~ msgid "vCard publication failed"
+#~ msgstr "publicering av vCard misslyckades"
-#~ msgid ""
-#~ "Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept "
-#~ "in the file system it will be removed. This operation is not reversable"
-#~ msgstr ""
-#~ "Avbryter den valda filöverföringen. Om det finns en inkomplett fil kvar "
-#~ "på filsystem kommer den tas bort. Den här handlingen går inte att ångra"
+#~ msgid "we are now subscribed to %s"
+#~ msgstr "vi prenumererar nu på %s"
-#~ msgid "Chan_ge"
-#~ msgstr "_Ändra"
+#~ msgid "we are now unsubscribed from %s"
+#~ msgstr "vi prenumererar inte längre på %s"
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information "
-#~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick "
-#~ "toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/"
-#~ "tab is not a permanent one"
-#~ msgstr ""
-#~ "Om ibockad kommer alla chatt- och gruppchattsfönster att ha "
-#~ "informationsytan upptill och knappytan nertill gömda. Du kan snabbt ändra "
-#~ "på kompaktvy med Alt+C. NOTIS: Statusen du lämnar ett fönster/en flik i "
-#~ "är inte permanent"
+#~ msgid "when I am "
+#~ msgstr "när jag är "
-#~ msgid "_Service Discovery"
-#~ msgstr "_Tjänstefinnare"
+#~ msgid "when I'm in"
+#~ msgstr "när jag är i"
-#~ msgid "_Service Discovery..."
-#~ msgstr "_Tjänstefinnare..."
+#~ msgid "will"
+#~ msgstr "kommer"
+
+#~ msgid "will NOT"
+#~ msgstr "kommer INTE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "with account "
+#~ msgstr "konto: "