Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

git.kernel.org/pub/scm/git/git.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>2023-05-31 19:53:09 +0300
committerYi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>2023-05-31 19:53:09 +0300
commitf86de088f8c32377fbd681cc481e7128af83ce2f (patch)
treeee83890648ce9813f27ae702bd4c2769a10065ad /po
parent81a797fcdfaa867a2c26115234edc10902396b4f (diff)
l10n: zh_TW.po: Git 2.41.0
Co-authored-by: Peter Dave Hello <hsu@peterdavehello.org> Signed-off-by: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po2703
1 files changed, 1512 insertions, 1191 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index aa59a8e933..1c549b868f 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -19,14 +19,14 @@
# - Yichao Yu <yyc1992 AT gmail.com>
# - Zhuang Ya <zhuangya AT me.com>
#
-# Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2021, 2022.
+# Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2021, 2022, 2023.
# Kaiyang Wu <self@origincode.me>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-11 00:28+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-10 17:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-19 19:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-31 23:41+0800\n"
"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.slat.org/projects/git-"
"po/git-cli/zh_Hant/>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
"X-ZhConverter: 繁化姬 dict-f4bc617e-r910 @ 2019/11/16 20:23:12 | https://"
"zhconvert.org\n"
@@ -48,19 +48,19 @@ msgstr "嗯(%s)?"
msgid "could not read index"
msgstr "無法讀取索引"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c
msgid "binary"
msgstr "二進位"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c
msgid "nothing"
msgstr "無"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c
msgid "unchanged"
msgstr "未變更"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c
msgid "Update"
msgstr "更新"
@@ -73,14 +73,14 @@ msgstr "無法暫存 “%s”"
msgid "could not write index"
msgstr "無法寫入索引"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-interactive.c
+#, c-format
msgid "updated %d path\n"
msgid_plural "updated %d paths\n"
msgstr[0] "已更新 %d 個路徑\n"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-interactive.c
+#, c-format
msgid "note: %s is untracked now.\n"
msgstr "註:現已不再追蹤 %s。\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "註:現已不再追蹤 %s。\n"
msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
msgstr "對 “%s” 路徑執行 make_cache_entry 失敗"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c
msgid "Revert"
msgstr "還原"
@@ -97,23 +97,23 @@ msgstr "還原"
msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
msgstr "無法解析 HEAD^{tree}"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-interactive.c
+#, c-format
msgid "reverted %d path\n"
msgid_plural "reverted %d paths\n"
msgstr[0] "已還原 %d 個路徑\n"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c
#, c-format
msgid "No untracked files.\n"
msgstr "沒有未追蹤的檔案。\n"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c
msgid "Add untracked"
msgstr "加入未追蹤項目"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-interactive.c
+#, c-format
msgid "added %d path\n"
msgid_plural "added %d paths\n"
msgstr[0] "已加入 %d 個路徑\n"
@@ -123,21 +123,21 @@ msgstr[0] "已加入 %d 個路徑\n"
msgid "ignoring unmerged: %s"
msgstr "忽略未合併項目:%s"
-#: add-interactive.c add-patch.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c add-patch.c
#, c-format
msgid "Only binary files changed.\n"
msgstr "只變更二進位檔案。\n"
-#: add-interactive.c add-patch.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c add-patch.c
#, c-format
msgid "No changes.\n"
msgstr "沒有更動。\n"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c
msgid "Patch update"
msgstr "修補檔更新"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c
msgid "Review diff"
msgstr "檢閱差異"
@@ -205,25 +205,25 @@ msgstr "選取編號過的項目"
msgid "(empty) select nothing"
msgstr "(空)全部不選取"
-#: add-interactive.c builtin/clean.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c builtin/clean.c
msgid "*** Commands ***"
msgstr "*** 命令 ***"
-#: add-interactive.c builtin/clean.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c builtin/clean.c
msgid "What now"
msgstr "請選擇"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c
msgid "staged"
msgstr "已暫存"
-#: add-interactive.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c
msgid "unstaged"
msgstr "未暫存"
#: add-interactive.c apply.c builtin/am.c builtin/bugreport.c builtin/clone.c
-#: builtin/diagnose.c builtin/fetch.c builtin/merge.c builtin/pull.c
-#: builtin/submodule--helper.c git-add--interactive.perl
+#: builtin/diagnose.c builtin/fetch.c builtin/hook.c builtin/merge.c
+#: builtin/pull.c builtin/submodule--helper.c
msgid "path"
msgstr "路徑"
@@ -231,28 +231,28 @@ msgstr "路徑"
msgid "could not refresh index"
msgstr "無法重新整理索引"
-#: add-interactive.c builtin/clean.c git-add--interactive.perl
+#: add-interactive.c builtin/clean.c
#, c-format
msgid "Bye.\n"
msgstr "再見。\n"
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "暫存模式更動 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "暫存刪除動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "暫存加入動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "暫存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -276,23 +276,23 @@ msgstr ""
"a - 暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
"d - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "貯存模式更動 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "貯存刪除動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "貯存加入動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "貯存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -316,23 +316,23 @@ msgstr ""
"a - 貯存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
"d - 不貯存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "取消暫存模式更動 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "取消暫存刪除動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "取消暫存加入動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "取消暫存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -356,23 +356,23 @@ msgstr ""
"a - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
"d - 不要不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "將模式更動套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "將刪除動作套用至索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "將加入動作套用至索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "將此區塊套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -396,23 +396,23 @@ msgstr ""
"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "從工作區捨棄模式更動 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "從工作區捨棄刪除動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "從工作區捨棄加入動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "從工作區捨棄此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -436,23 +436,23 @@ msgstr ""
"a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
"d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "從索引和工作區捨棄模式更動 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "從索引和工作區捨棄刪除 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "從索引和工作區捨棄加入動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "從索引和工作區捨棄此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -470,23 +470,23 @@ msgstr ""
"a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
"d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "將模式更動套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "將刪除動作套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "將加入動作套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "將此區塊套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -504,23 +504,23 @@ msgstr ""
"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "將模式更動套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "將刪除動作套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "將加入動作套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+#: add-patch.c
+#, c-format
msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "將此區塊套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
@@ -590,7 +590,7 @@ msgstr ""
"\t結尾不是:\n"
"%.*s"
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#: add-patch.c
msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
msgstr "手動區塊編輯模式——檢視底部的快速指引。\n"
@@ -607,9 +607,7 @@ msgstr ""
"要刪除 “%c” 開頭的列,請直接刪除。\n"
"開頭是 %c 的列將會被移除。\n"
-#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
-#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#: add-patch.c
msgid ""
"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
@@ -627,21 +625,13 @@ msgstr "無法解析區塊標頭"
msgid "'git apply --cached' failed"
msgstr "“git apply --cached” 失敗"
-#. #-#-#-#-# add-patch.c.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
#. The program will only accept that input at this point.
#. Consider translating (saying "no" discards!) as
#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
#. of the word "no" does not start with n.
#.
-#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
-#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
-#. The program will only accept that input
-#. at this point.
-#. Consider translating (saying "no" discards!) as
-#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
-#. of the word "no" does not start with n.
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#: add-patch.c
msgid ""
"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
msgstr "未套用您編輯的區塊。是否重新編輯(輸入 “no” 捨棄!) [y/n]? "
@@ -650,11 +640,11 @@ msgstr "未套用您編輯的區塊。是否重新編輯(輸入 “no” 捨
msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
msgstr "選取的區塊無法套用至索引!"
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#: add-patch.c
msgid "Apply them to the worktree anyway? "
msgstr "無論如何都要套用到工作區嗎? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#: add-patch.c
msgid "Nothing was applied.\n"
msgstr "未套用。\n"
@@ -692,11 +682,11 @@ msgstr "沒有下一個區塊"
msgid "No other hunks to goto"
msgstr "沒有其它可以跳轉的區塊"
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#: add-patch.c
msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
msgstr "要跳轉到哪個區塊(<ret> 檢視更多)? "
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#: add-patch.c
msgid "go to which hunk? "
msgstr "跳轉到哪個區塊? "
@@ -715,7 +705,7 @@ msgstr[0] "對不起,只有 %d 個可用區塊。"
msgid "No other hunks to search"
msgstr "沒有其它可以尋找的區塊"
-#: add-patch.c git-add--interactive.perl
+#: add-patch.c
msgid "search for regex? "
msgstr "使用常規表示式搜尋? "
@@ -809,6 +799,24 @@ msgid "Exiting because of unfinished merge."
msgstr "存在未完成的合併,離開。"
#: advice.c
+msgid ""
+"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n"
+"\n"
+"\tgit merge --no-ff\n"
+"\n"
+"or:\n"
+"\n"
+"\tgit rebase\n"
+msgstr ""
+"岔開的分支不能快轉,您得執行:\n"
+"\n"
+"\tgit merge --no-ff\n"
+"\n"
+"或者:\n"
+"\n"
+"\tgit rebase\n"
+
+#: advice.c
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
msgstr "無法快轉,中止。"
@@ -1295,7 +1303,7 @@ msgstr "無法對剛建立的檔案 %s 建立後端儲存"
msgid "unable to add cache entry for %s"
msgstr "無法為 %s 加入快取項目"
-#: apply.c builtin/bisect--helper.c builtin/gc.c
+#: apply.c builtin/bisect.c builtin/gc.c
#, c-format
msgid "failed to write to '%s'"
msgstr "無法寫入 “%s”"
@@ -1335,6 +1343,11 @@ msgstr "正在將 .rej 檔案名稱截短為 %.*s.rej"
msgid "cannot open %s"
msgstr "無法開啟 %s"
+#: apply.c rerere.c
+#, c-format
+msgid "cannot unlink '%s'"
+msgstr "無法刪除 “%s”"
+
#: apply.c
#, c-format
msgid "Hunk #%d applied cleanly."
@@ -1569,6 +1582,11 @@ msgstr "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
msgid "cannot read '%s'"
msgstr "無法讀取 “%s”"
+#: archive.c
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory"
+msgstr "符合路徑規格「%s」的檔案在目前目錄之外"
+
#: archive.c builtin/add.c builtin/rm.c
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
@@ -1590,10 +1608,6 @@ msgid "not a tree object: %s"
msgstr "非樹狀物件:%s"
#: archive.c
-msgid "current working directory is untracked"
-msgstr "尚未追蹤目前的工作目錄"
-
-#: archive.c
#, c-format
msgid "File not found: %s"
msgstr "找不到檔案:%s"
@@ -1626,7 +1640,7 @@ msgstr "fmt"
msgid "archive format"
msgstr "封存格式"
-#: archive.c builtin/log.c
+#: archive.c builtin/log.c parse-options.h
msgid "prefix"
msgstr "前綴"
@@ -1660,6 +1674,15 @@ msgstr "讀取工作目錄中的 .gitattributes"
msgid "report archived files on stderr"
msgstr "在 stderr 上回報封存的檔案"
+#: archive.c builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pack-objects.c
+#: builtin/pull.c
+msgid "time"
+msgstr "time"
+
+#: archive.c
+msgid "set modification time of archive entries"
+msgstr "設定封存項目的修改時間"
+
#: archive.c
msgid "set compression level"
msgstr "設定壓縮級別"
@@ -1716,6 +1739,15 @@ msgid "%.*s is not a valid attribute name"
msgstr "%.*s 不是有效的屬性名稱"
#: attr.c
+msgid "unable to add additional attribute"
+msgstr "無法加入其他屬性"
+
+#: attr.c
+#, c-format
+msgid "ignoring overly long attributes line %d"
+msgstr "忽略過長的屬性列 (第 %d 列)"
+
+#: attr.c
#, c-format
msgid "%s not allowed: %s:%d"
msgstr "不允許 %s:%s:%d"
@@ -1728,6 +1760,25 @@ msgstr ""
"git attributes 會忽略反向模式\n"
"當字串確定要以驚嘆號開始時,請使用 “\\!”。"
+#: attr.c
+#, c-format
+msgid "cannot fstat gitattributes file '%s'"
+msgstr "無法 fstat gitattributes 檔案 “%s”"
+
+#: attr.c
+#, c-format
+msgid "ignoring overly large gitattributes file '%s'"
+msgstr "忽略過大的 gitattributes 檔案 “%s”"
+
+#: attr.c
+#, c-format
+msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'"
+msgstr "忽略過大的 gitattributes 資料物件 “%s”"
+
+#: attr.c
+msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE"
+msgstr "無效的 --attr-source 或 GIT_ATTR_SOURCE"
+
#: bisect.c
#, c-format
msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
@@ -1850,16 +1901,12 @@ msgid "--contents and --reverse do not blend well."
msgstr "--contents 和 --reverse 不能混用。"
#: blame.c
-msgid "cannot use --contents with final commit object name"
-msgstr "無法將 --contents 與最終的提交物件名稱共用"
-
-#: blame.c
msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要指定最新的提交"
#: blame.c builtin/commit.c builtin/log.c builtin/merge.c
-#: builtin/pack-objects.c builtin/shortlog.c bundle.c midx.c pack-bitmap.c
-#: ref-filter.c remote.c sequencer.c submodule.c
+#: builtin/pack-objects.c builtin/shortlog.c midx.c pack-bitmap.c remote.c
+#: sequencer.c submodule.c
msgid "revision walk setup failed"
msgstr "修訂版遍歷設定失敗"
@@ -1934,12 +1981,10 @@ msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'"
msgstr "未追蹤:“%s” 引用有歧義"
# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格!
-#. #-#-#-#-# branch.c.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate
#. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll
#. probably want to swap the "%s" and leading " " space around.
#.
-#. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output
#. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages
#. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space
@@ -2040,11 +2085,11 @@ msgstr "“%s” 子模組:找不到子模組"
#: branch.c
#, c-format
msgid ""
-"You may try updating the submodules using 'git checkout %s && git submodule "
-"update --init'"
+"You may try updating the submodules using 'git checkout --no-recurse-"
+"submodules %s && git submodule update --init'"
msgstr ""
-"您可以嘗試使用 “git checkout %s && git submodule update --init” 命令,更新子"
-"模組"
+"您可以使用 “git checkout --no-recurse-submodules %s && git submodule update "
+"--init” 命令嘗試更新子模組"
#: branch.c
#, c-format
@@ -2056,11 +2101,6 @@ msgstr "“%s” 子模組:無法建立 “%s” 分支"
msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
msgstr "“%s” 已在 “%s” 點簽出"
-#: branch.c
-#, c-format
-msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
-msgstr "%s 工作區的 HEAD 指針未被更新"
-
#: builtin/add.c
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
@@ -2088,6 +2128,14 @@ msgstr "移除 “%s”\n"
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
msgstr "重新整理索引之後,尚未被暫存的更動:"
+#: builtin/add.c
+msgid ""
+"the add.interactive.useBuiltin setting has been removed!\n"
+"See its entry in 'git help config' for details."
+msgstr ""
+"add.interactive.useBuiltin 設定已被移除!\n"
+"深入了解請參閱 “git help config” 中的對應條目。"
+
#: builtin/add.c builtin/rev-parse.c
msgid "Could not read the index"
msgstr "無法讀取索引"
@@ -2323,7 +2371,7 @@ msgstr "fseek 失敗"
msgid "could not open '%s' for reading"
msgstr "無法開啟 “%s” 進行讀取"
-#: builtin/am.c builtin/rebase.c sequencer.c strbuf.c wrapper.c
+#: builtin/am.c builtin/rebase.c editor.c sequencer.c wrapper.c
#, c-format
msgid "could not open '%s' for writing"
msgstr "無法開啟 “%s” 進行寫入"
@@ -2545,7 +2593,7 @@ msgstr ""
"您似乎在上一次 “am” 失敗後移動了 HEAD。\n"
"未倒轉回 ORIG_HEAD"
-#: builtin/am.c builtin/bisect--helper.c worktree.c
+#: builtin/am.c builtin/bisect.c worktree.c
#, c-format
msgid "failed to read '%s'"
msgstr "無法讀取 “%s”"
@@ -2568,6 +2616,10 @@ msgid "run interactively"
msgstr "互動式執行"
#: builtin/am.c
+msgid "bypass pre-applypatch and applypatch-msg hooks"
+msgstr "繞過 pre-applypatch 和 applypatch-msg 掛鉤"
+
+#: builtin/am.c
msgid "historical option -- no-op"
msgstr "歷史遺留選項——無作用"
@@ -2586,7 +2638,7 @@ msgstr "在提交說明結尾處加入 Signed-off-by"
#: builtin/am.c
msgid "recode into utf8 (default)"
-msgstr "使用 utf8 字元集(預設)"
+msgstr "使用 utf8 字元集(預設值)"
#: builtin/am.c
msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
@@ -2756,111 +2808,105 @@ msgstr "git archive:通訊協定錯誤"
msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive:預期收到 flush 封包"
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
-
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid ""
-"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
-"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
-"[<paths>...]"
+"git bisect start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}=<term>] [--no-"
+"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
msgstr ""
-"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
-"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
-"[<paths>...]"
+"git bisect start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}=<term>] [--no-"
+"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
+#: builtin/bisect.c
+msgid "git bisect (good|bad) [<rev>...]"
+msgstr "git bisect (good|bad) [<rev>...]"
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
+#: builtin/bisect.c
+msgid "git bisect skip [(<rev>|<range>)...]"
+msgstr "git bisect skip [(<rev>|<range>)...]"
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"
+#: builtin/bisect.c
+msgid "git bisect reset [<commit>]"
+msgstr "git bisect reset [<commit>]"
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"
+#: builtin/bisect.c
+msgid "git bisect replay <logfile>"
+msgstr "git bisect replay <logfile>"
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
-msgstr "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
+#: builtin/bisect.c
+msgid "git bisect run <cmd>..."
+msgstr "git bisect run <cmd>..."
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
msgstr "無法以 “%2$s” 模式開啟 “%1$s” 檔案"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "could not write to file '%s'"
msgstr "無法寫入 “%s” 檔案"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' for reading"
msgstr "無法開啟 “%s” 檔案進行讀取"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid term"
msgstr "“%s” 不是有效術語"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
msgstr "不能將內建命令 “%s” 當作術語使用"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
msgstr "不能變更術語 “%s” 的含義"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "please use two different terms"
msgstr "請使用兩個不同的術語"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "We are not bisecting.\n"
msgstr "我們沒有在二分搜尋。\n"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid commit"
msgstr "“%s” 不是有效的提交"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid ""
"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
msgstr "不能簽出原始 HEAD “%s”。請嘗試 “git bisect reset <commit>”。"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "Bad bisect_write argument: %s"
msgstr "bisect_write 引數無效:%s"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
msgstr "無法取得修訂版 “%s” 的物件 ID"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "couldn't open the file '%s'"
msgstr "無法開啟檔案 “%s”"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
msgstr "命令無效:您目前正處於二分搜尋 %s/%s 的狀態"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid ""
"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
@@ -2869,7 +2915,7 @@ msgstr ""
"需指定至少一個 %s 和一個 %s 修訂版。\n"
"為此您可以用 “git bisect %s” 和 “git bisect %s”。"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid ""
"You need to start by \"git bisect start\".\n"
@@ -2880,7 +2926,7 @@ msgstr ""
"接著提供至少一個 %s 和一個 %s 修訂版。\n"
"為此您可以用 “git bisect %s” 和 “git bisect %s”。"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "bisecting only with a %s commit"
msgstr "在只有一個 %s 提交的情況下二分搜尋"
@@ -2890,29 +2936,29 @@ msgstr "在只有一個 %s 提交的情況下二分搜尋"
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
#.
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "Are you sure [Y/n]? "
msgstr "是否確定 [Y/n]? "
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "status: waiting for both good and bad commits\n"
msgstr "狀態:正在等待好和壞的提交\n"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n"
msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n"
msgstr[0] "狀態:正在等待壞的提交,已知有 %d 個好的提交\n"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n"
msgstr "狀態:正在等待好的提交,已知有壞的提交\n"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "no terms defined"
msgstr "未定義術語"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid ""
"Your current terms are %s for the old state\n"
@@ -2921,7 +2967,7 @@ msgstr ""
"您目前針對舊狀態的術語是 %s;\n"
"對新狀態的術語是 %s。\n"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid ""
"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
@@ -2930,52 +2976,48 @@ msgstr ""
"傳入 “git bisect terms” 的 %s 引數無效。\n"
"支援的選項有:--term-good|--term-old 和 --term-bad|--term-new。"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "revision walk setup failed\n"
msgstr "修訂版遍歷設定失敗\n"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "could not open '%s' for appending"
msgstr "無法開啟 “%s” 進行附加"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "'' is not a valid term"
msgstr "“ ” 不是有效術語"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "unrecognized option: '%s'"
msgstr "無法識別選項:“%s”"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
msgstr "“%s” 似乎不是有效修訂版"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
msgstr "HEAD 無效 — 需要一個 HEAD"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
msgstr "簽出 “%s” 失敗。請嘗試 “git bisect start <valid-branch>”。"
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
-msgstr "不會在做了 cg-seek 的樹狀物件上進行二分搜尋"
-
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
msgstr "HEAD 無效 — 異常符號引用"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "invalid ref: '%s'"
msgstr "引用無效:“%s”"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n"
msgstr "要開始,請執行 “git bisect start”\n"
@@ -2984,151 +3026,159 @@ msgstr "要開始,請執行 “git bisect start”\n"
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
#.
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
msgstr "是否要這麼做 [Y/n]? "
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument"
msgstr "要呼叫 `--bisect-state`,請傳入一個以上的引數"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "'git bisect %s' can take only one argument."
msgstr "“git bisect %s” 只取一個引數。"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "Bad rev input: %s"
msgstr "rev 輸入格式錯誤:%s"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "Bad rev input (not a commit): %s"
msgstr "rev 輸入有誤(不是提交):%s"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "We are not bisecting."
msgstr "我們沒有在二分搜尋。"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "'%s'?? what are you talking about?"
msgstr "「%s」??您在說什麼?"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "cannot read file '%s' for replaying"
msgstr "無法讀取「%s」檔案進行重放"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "running %s\n"
msgstr "正在執行 %s\n"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "bisect run failed: no command provided."
msgstr "二分搜尋執行失敗:沒有提供命令。"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
-msgid "unable to verify '%s' on good revision"
-msgstr "無法在好的修訂版上驗證 “%s”"
+msgid "unable to verify %s on good revision"
+msgstr "無法在好的修訂版上驗證 %s"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "bogus exit code %d for good revision"
msgstr "好的修訂版回傳偽造的錯誤碼 %d"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
-msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128"
-msgstr "二分搜尋執行失敗:“%2$s” 回傳的離開碼 %1$d 小於 0 或 >= 128"
+msgid "bisect run failed: exit code %d from %s is < 0 or >= 128"
+msgstr "二分搜尋執行失敗:%2$s 回傳的離開碼 %1$d 小於 0 或大於 128"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' for writing"
msgstr "無法開啟 “%s” 檔案進行寫入"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "bisect run cannot continue any more"
msgstr "二分搜尋不能繼續執行"
-#: builtin/bisect--helper.c
-#, c-format
+#: builtin/bisect.c
msgid "bisect run success"
msgstr "二分搜尋執行成功"
-#: builtin/bisect--helper.c
-#, c-format
+#: builtin/bisect.c
msgid "bisect found first bad commit"
msgstr "二分搜尋發現到第一個有問題的提交"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
#, c-format
-msgid ""
-"bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error "
-"code %d"
-msgstr ""
-"二分搜尋執行失敗:“git bisect--helper --bisect-state %s” 以錯誤碼 %d 離開"
-
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
-msgstr "--bisect-reset 可以不需要引數,或者得傳入一個提交"
+msgid "bisect run failed: 'git bisect %s' exited with error code %d"
+msgstr "二分搜尋執行失敗:“git bisect %s” 以錯誤碼 %d 離開"
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
-msgstr "--bisect-terms 需要 0 或 1 個引數"
+#: builtin/bisect.c
+#, c-format
+msgid "'%s' requires either no argument or a commit"
+msgstr "“%s” 不需要引數,或者得傳入一個提交"
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
-msgstr "--bisect-next 需要 0 個引數"
+#: builtin/bisect.c
+#, c-format
+msgid "'%s' requires 0 or 1 argument"
+msgstr "“%s” 需要 0 或 1 個引數"
-#: builtin/bisect--helper.c
-msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
-msgstr "--bisect-log 需要 0 個引數"
+#: builtin/bisect.c
+#, c-format
+msgid "'%s' requires 0 arguments"
+msgstr "“%s” 不需引數"
-#: builtin/bisect--helper.c
+#: builtin/bisect.c
msgid "no logfile given"
msgstr "未提供日誌檔案"
+#: builtin/bisect.c
+#, c-format
+msgid "'%s' failed: no command provided."
+msgstr "“%s” 失敗:沒有提供命令。"
+
+#: builtin/bisect.c
+msgid "need a command"
+msgstr "需要提供命令"
+
+#: builtin/bisect.c builtin/cat-file.c
+#, c-format
+msgid "unknown command: '%s'"
+msgstr "未知命令:“%s”"
+
#: builtin/blame.c
msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
-msgstr "git blame [<選項>] [<版本選項>] [<版本>] [--] <檔案>"
+msgstr "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
#: builtin/blame.c
msgid "git annotate [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
-msgstr "git annotate [<選項>] [<版本選項>] [<版本>] [--] <檔案>"
+msgstr "git annotate [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
#: builtin/blame.c
msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
-msgstr "<版本選項> 的檔案記錄在 git-rev-list(1) 中"
+msgstr "<rev-opts> 的文件在 git-rev-list(1)"
#: builtin/blame.c
#, c-format
msgid "expecting a color: %s"
-msgstr "期望一個顏色:%s"
+msgstr "預期是個顏色:%s"
#: builtin/blame.c
msgid "must end with a color"
-msgstr "必須以一個顏色結尾"
+msgstr "結尾必須是一個顏色"
#: builtin/blame.c
#, c-format
msgid "cannot find revision %s to ignore"
-msgstr "不能找到要忽略的版本 %s"
+msgstr "不能找到要忽略的 %s 修訂版"
#: builtin/blame.c
msgid "show blame entries as we find them, incrementally"
-msgstr "增量式顯示發現的 blame 條目"
+msgstr "漸進式顯示發現的溯源項目"
#: builtin/blame.c
msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)"
-msgstr "不要顯示邊界提交的物件名稱(預設值: off)"
+msgstr "不要顯示邊界提交的物件名稱(預設值:off)"
#: builtin/blame.c
msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
-msgstr "不將根提交看作邊界(預設值:off)"
+msgstr "不把根提交當作邊界(預設值:off)"
#: builtin/blame.c
msgid "show work cost statistics"
@@ -3142,7 +3192,7 @@ msgstr "強制顯示進度報告"
#: builtin/blame.c
msgid "show output score for blame entries"
-msgstr "顯示判斷 blame 條目位移的得分診斷訊息"
+msgstr "顯示溯源項目的輸出得分"
#: builtin/blame.c
msgid "show original filename (Default: auto)"
@@ -3150,7 +3200,7 @@ msgstr "顯示原始檔案名稱(預設值:auto)"
#: builtin/blame.c
msgid "show original linenumber (Default: off)"
-msgstr "顯示原始檔案名稱(預設值:off)"
+msgstr "顯示原始列碼(預設值:off)"
#: builtin/blame.c
msgid "show in a format designed for machine consumption"
@@ -3158,7 +3208,7 @@ msgstr "顯示成適合機器讀取的格式"
#: builtin/blame.c
msgid "show porcelain format with per-line commit information"
-msgstr "顯示每一列適合機器的提交說明"
+msgstr "顯示包含每一列提交資訊,適合機器讀取的格式"
#: builtin/blame.c
msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
@@ -3186,15 +3236,15 @@ msgstr "忽略空白差異"
#: builtin/blame.c builtin/log.c
msgid "rev"
-msgstr "版本"
+msgstr "rev"
#: builtin/blame.c
msgid "ignore <rev> when blaming"
-msgstr "在執行 blame 動作時忽略 <修訂版>"
+msgstr "在執行溯源動作時忽略 <rev>"
#: builtin/blame.c
msgid "ignore revisions from <file>"
-msgstr "忽略 <檔案> 中的修訂版"
+msgstr "忽略 <file> 中的修訂版"
#: builtin/blame.c
msgid "color redundant metadata from previous line differently"
@@ -3202,31 +3252,31 @@ msgstr "使用顏色間隔輸出與前一行不同的重複中介資料"
#: builtin/blame.c
msgid "color lines by age"
-msgstr "依據時間著色"
+msgstr "根據時間著色"
#: builtin/blame.c
msgid "spend extra cycles to find better match"
-msgstr "循環更多次以找到更佳符合"
+msgstr "循環更多次來找到更佳符合項目"
#: builtin/blame.c
msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
-msgstr "使用來自 <檔案> 的修訂集而不是呼叫 git-rev-list"
+msgstr "使用來自 <file> 的修訂集而不是呼叫 git-rev-list"
#: builtin/blame.c
msgid "use <file>'s contents as the final image"
-msgstr "將 <檔案> 的內容當成是最終 image"
+msgstr "將 <file> 的內容當成是最終印象"
#: builtin/blame.c
msgid "score"
-msgstr "得分"
+msgstr "score"
#: builtin/blame.c
msgid "find line copies within and across files"
-msgstr "找到檔案內及跨檔案的複製列"
+msgstr "找到檔案內及跨檔案的列拷貝動作"
#: builtin/blame.c
msgid "find line movements within and across files"
-msgstr "找到檔案內及跨檔案的移動列"
+msgstr "找到檔案內及跨檔案的列移動動作"
#: builtin/blame.c
msgid "range"
@@ -3256,45 +3306,47 @@ msgstr "4 年 11 個月前"
#, c-format
msgid "file %s has only %lu line"
msgid_plural "file %s has only %lu lines"
-msgstr[0] "檔案 %s 只有 %lu 行"
+msgstr[0] "檔案 %s 只有 %lu 列"
#: builtin/blame.c
msgid "Blaming lines"
-msgstr "追蹤程式碼行"
+msgstr "溯源文字列"
#: builtin/branch.c
msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
-msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
+msgstr "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
#: builtin/branch.c
msgid ""
"git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-"
"point>]"
-msgstr "git branch [<選項>] [-f] [--recurse-submodules] <分支名> [<起始點>]"
+msgstr ""
+"git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-"
+"point>]"
#: builtin/branch.c
msgid "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]"
-msgstr "git branch [<選項>] [-l] [<模式>...]"
+msgstr "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]"
#: builtin/branch.c
msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
-msgstr "git branch [<選項>] [-r] (-d | -D) <分支名>..."
+msgstr "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
#: builtin/branch.c
msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
-msgstr "git branch [<選項>] (-m | -M) [<舊分支>] <新分支>"
+msgstr "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
#: builtin/branch.c
msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
-msgstr "git branch [<選項>] (-c | -C) [<老分支>] <新分支>"
+msgstr "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
#: builtin/branch.c
msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
-msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--points-at]"
+msgstr "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
#: builtin/branch.c
msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
-msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--format]"
+msgstr "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
# 譯者:保持原換行格式,在輸出時 %s 的替代內容會讓字串變長
#: builtin/branch.c
@@ -3303,8 +3355,8 @@ msgid ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
" '%s', but not yet merged to HEAD."
msgstr ""
-"將要刪除的分支 '%s' 已經被合併到\n"
-" '%s',但未合併到 HEAD。"
+"將要刪除的 “%s” 分支已經被合併到\n"
+" “%s”,但尚未合併到 HEAD。"
# 譯者:保持原換行格式,在輸出時 %s 的替代內容會讓字串變長
#: builtin/branch.c
@@ -3313,13 +3365,13 @@ msgid ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
" '%s', even though it is merged to HEAD."
msgstr ""
-"並未刪除分支 '%s', 雖然它已經合併到 HEAD,\n"
-" 然而卻尚未被合併到分支 '%s' 。"
+"並未刪除分支 “%s”, 雖然已經合併到 HEAD,\n"
+" 卻尚未被合併至 “%s” 分支。"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
-msgstr "無法查詢 '%s' 指向的提交物件"
+msgstr "無法查詢 “%s” 指向的提交物件"
#: builtin/branch.c
#, c-format
@@ -3327,12 +3379,12 @@ msgid ""
"The branch '%s' is not fully merged.\n"
"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
msgstr ""
-"分支 '%s' 沒有完全合併。\n"
-"如果您確認要刪除它,執行 'git branch -D %s'。"
+"分支 “%s” 沒有完全合併。\n"
+"如果確定要刪除它,請執行 “git branch -D %s”。"
#: builtin/branch.c
msgid "Update of config-file failed"
-msgstr "更新設定檔案失敗"
+msgstr "更新組態檔案失敗"
#: builtin/branch.c
msgid "cannot use -a with -d"
@@ -3341,17 +3393,26 @@ msgstr "不能將 -a 和 -d 同時使用"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr "無法刪除在「%2$s」簽出的「%1$s」分支"
+msgstr "無法刪除在 “%2$s” 簽出的 “%1$s” 分支"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
-msgstr "未能找到遠端追蹤分支 '%s'。"
+msgstr "找不到 “%s” 遠端追蹤分支。"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid ""
+"branch '%s' not found.\n"
+"Did you forget --remote?"
+msgstr ""
+"找不到 “%s” 分支。\n"
+"您可能要加上 --remote?"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "branch '%s' not found."
-msgstr "分支 '%s' 未發現。"
+msgstr "找不到 “%s” 分支。"
#: builtin/branch.c
#, c-format
@@ -3365,41 +3426,46 @@ msgstr "已刪除分支 %s(曾為 %s)。\n"
#: builtin/branch.c builtin/tag.c
msgid "unable to parse format string"
-msgstr "不能解析格式化字串"
+msgstr "無法解析格式化字串"
#: builtin/branch.c
msgid "could not resolve HEAD"
-msgstr "不能解析 HEAD 提交"
+msgstr "無法解析 HEAD 指針"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
-msgstr "HEAD (%s) 指向 refs/heads/ 之外"
+msgstr "HEAD 指針 (%s) 指向 refs/heads/ 之外"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "Branch %s is being rebased at %s"
-msgstr "分支 %s 正被重定基底到 %s"
+msgstr "%s 分支正在重定基底至 %s"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "Branch %s is being bisected at %s"
-msgstr "分支 %s 正被二分搜尋於 %s"
+msgstr "%s 分支正於 %s 進行二分搜尋"
+
+#: builtin/branch.c
+#, c-format
+msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
+msgstr "%s 工作區的 HEAD 指針未被更新"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "Invalid branch name: '%s'"
-msgstr "無效的分支名:'%s'"
+msgstr "分支名稱無效:“%s”"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "No commit on branch '%s' yet."
-msgstr "分支 '%s' 尚無提交。"
+msgstr "分支 “%s” 尚無提交。"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "No branch named '%s'."
-msgstr "沒有分支 '%s'。"
+msgstr "沒有名為 “%s” 的分支。"
#: builtin/branch.c
msgid "Branch rename failed"
@@ -3407,30 +3473,30 @@ msgstr "分支重新命名失敗"
#: builtin/branch.c
msgid "Branch copy failed"
-msgstr "分支複製失敗"
+msgstr "分支拷貝失敗"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
-msgstr "已為錯誤命名的分支 '%s' 建立了一個副本"
+msgstr "已為誤命名的 “%s” 分支建立拷貝"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
-msgstr "已將錯誤命名的分支 '%s' 重新命名"
+msgstr "已更改誤命名的 “%s” 分支的名稱"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
-msgstr "分支重新命名為 %s,但 HEAD 沒有更新!"
+msgstr "分支已重新命名為 %s,但 HEAD 指針尚未更新!"
#: builtin/branch.c
msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
-msgstr "分支被重新命名,但更新設定檔案失敗"
+msgstr "分支已重新命名,但無法更新組態檔案"
#: builtin/branch.c
msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
-msgstr "分支已複製,但更新設定檔案失敗"
+msgstr "分支已拷貝,但無法更新組態檔案"
#: builtin/branch.c
#, c-format
@@ -3439,41 +3505,41 @@ msgid ""
" %s\n"
"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
msgstr ""
-"請編輯分支的描述\n"
+"請編輯下述分支的描述\n"
" %s\n"
-"以 '%c' 開頭的行將被過濾。\n"
+"開頭是 “%c” 的列將被刪除。\n"
#: builtin/branch.c
msgid "Generic options"
-msgstr "通用選項"
+msgstr "一般性選項"
#: builtin/branch.c
msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
-msgstr "顯示雜湊值和主題,若參數出現兩次則顯示上游分支"
+msgstr "顯示雜湊值和主旨,若傳入兩次則顯示上游分支"
#: builtin/branch.c
msgid "suppress informational messages"
-msgstr "不顯示訊息"
+msgstr "不顯示資訊訊息"
#: builtin/branch.c builtin/checkout.c builtin/submodule--helper.c
msgid "set branch tracking configuration"
-msgstr "設定分支追蹤設定"
+msgstr "設定分支追蹤組態"
#: builtin/branch.c
msgid "do not use"
-msgstr "不要使用"
+msgstr "請勿使用"
#: builtin/branch.c
msgid "upstream"
-msgstr "上游"
+msgstr "upstream"
#: builtin/branch.c
msgid "change the upstream info"
-msgstr "改變上游訊息"
+msgstr "變更上游資訊"
#: builtin/branch.c
msgid "unset the upstream info"
-msgstr "取消上游資訊設定"
+msgstr "取消設定上游資訊"
#: builtin/branch.c
msgid "use colored output"
@@ -3485,19 +3551,19 @@ msgstr "作用於遠端追蹤分支"
#: builtin/branch.c
msgid "print only branches that contain the commit"
-msgstr "只列印包含該提交的分支"
+msgstr "只輸出包含此提交的分支"
#: builtin/branch.c
msgid "print only branches that don't contain the commit"
-msgstr "只列印不包含該提交的分支"
+msgstr "只輸出不包含此提交的分支"
#: builtin/branch.c
msgid "Specific git-branch actions:"
-msgstr "具體的 git-branch 動作:"
+msgstr "特定的 git-branch 動作:"
#: builtin/branch.c
msgid "list both remote-tracking and local branches"
-msgstr "列出遠端追蹤及本機分支"
+msgstr "列出遠端追蹤和本機分支"
#: builtin/branch.c
msgid "delete fully merged branch"
@@ -3505,31 +3571,35 @@ msgstr "刪除完全合併的分支"
#: builtin/branch.c
msgid "delete branch (even if not merged)"
-msgstr "刪除分支(即使沒有合併)"
+msgstr "刪除分支(即使尚未合併)"
#: builtin/branch.c
msgid "move/rename a branch and its reflog"
-msgstr "移動/重新命名一個分支,以及它的引用日誌"
+msgstr "移動或重新命名分支及其引用日誌"
#: builtin/branch.c
msgid "move/rename a branch, even if target exists"
-msgstr "移動/重新命名一個分支,即使目標已存在"
+msgstr "即使目標已存在,仍移動或重新命名分支"
+
+#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c
+msgid "do not output a newline after empty formatted refs"
+msgstr "在格式化引用結果為空之後,不要輸出換列符號"
#: builtin/branch.c
msgid "copy a branch and its reflog"
-msgstr "複製分支及其引用日誌"
+msgstr "拷貝分支及其引用日誌"
#: builtin/branch.c
msgid "copy a branch, even if target exists"
-msgstr "複製一個分支,即使目標已存在"
+msgstr "即使目標已存在仍拷貝分支"
#: builtin/branch.c
msgid "list branch names"
-msgstr "列出分支名"
+msgstr "列出分支名稱"
#: builtin/branch.c
msgid "show current branch name"
-msgstr "顯示目前分支名"
+msgstr "顯示目前分支名稱"
#: builtin/branch.c builtin/submodule--helper.c
msgid "create the branch's reflog"
@@ -3537,7 +3607,7 @@ msgstr "建立分支的引用日誌"
#: builtin/branch.c
msgid "edit the description for the branch"
-msgstr "標記分支的描述"
+msgstr "編輯分支的描述"
#: builtin/branch.c
msgid "force creation, move/rename, deletion"
@@ -3545,27 +3615,27 @@ msgstr "強制建立、移動/重新命名、刪除"
#: builtin/branch.c
msgid "print only branches that are merged"
-msgstr "只列印已經合併的分支"
+msgstr "只輸出已經合併的分支"
#: builtin/branch.c
msgid "print only branches that are not merged"
-msgstr "只列印尚未合併的分支"
+msgstr "只輸出尚未合併的分支"
#: builtin/branch.c
msgid "list branches in columns"
-msgstr "以列的方式顯示分支"
+msgstr "以行的形式列出分支"
#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/notes.c builtin/tag.c
msgid "object"
-msgstr "物件"
+msgstr "object"
#: builtin/branch.c
msgid "print only branches of the object"
-msgstr "只列印指向該物件的分支"
+msgstr "只輸出指向此物件的分支"
#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c
msgid "sorting and filtering are case insensitive"
-msgstr "排序和過濾屬於大小寫不敏感"
+msgstr "排序和過濾不區分大小寫"
#: builtin/branch.c builtin/ls-files.c
msgid "recurse through submodules"
@@ -3582,14 +3652,14 @@ msgstr "無法將 HEAD 解析為有效引用。"
#: builtin/branch.c builtin/clone.c
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
-msgstr "HEAD 沒有位於 /refs/heads 之下!"
+msgstr "HEAD 指針不在 /refs/heads 中!"
#: builtin/branch.c
msgid ""
"branch with --recurse-submodules can only be used if submodule."
"propagateBranches is enabled"
msgstr ""
-"有 --recurse-submodules 的分支只能在啟用 submodule.propagateBranches 時使用"
+"有 --recurse-submodules 的分支,只能在啟用 submodule.propagateBranches 時使用"
#: builtin/branch.c
msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches"
@@ -3597,79 +3667,79 @@ msgstr "--recurse-submodules 只能用來建立分支"
#: builtin/branch.c
msgid "branch name required"
-msgstr "必須提供分支名"
+msgstr "必須提供分支名稱"
#: builtin/branch.c
msgid "Cannot give description to detached HEAD"
-msgstr "不能向分離開頭指標提供描述"
+msgstr "無法向分離 HEAD 指針提供描述"
#: builtin/branch.c
msgid "cannot edit description of more than one branch"
-msgstr "不能為一個以上的分支編輯描述"
+msgstr "無法編輯超過一個分支的描述"
#: builtin/branch.c
msgid "cannot copy the current branch while not on any."
-msgstr "無法複製目前分支因為不處於任何分支上。"
+msgstr "不在任何分支上,無法拷貝目前分支。"
#: builtin/branch.c
msgid "cannot rename the current branch while not on any."
-msgstr "無法重新命名目前分支因為不處於任何分支上。"
+msgstr "不在任何分支上,無法重新命名目前分支。"
#: builtin/branch.c
msgid "too many branches for a copy operation"
-msgstr "為複製動作提供了太多的分支名"
+msgstr "要進行拷貝動作的分支太多"
#: builtin/branch.c
msgid "too many arguments for a rename operation"
-msgstr "為重新命名動作提供了太多的參數"
+msgstr "傳入重新命名動作的引數太多"
#: builtin/branch.c
msgid "too many arguments to set new upstream"
-msgstr "為設定新上游提供了太多的參數"
+msgstr "要設定新上游的引數太多"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid ""
"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
-msgstr "無法設定 HEAD 的上游為 %s,因為 HEAD 沒有指向任何分支。"
+msgstr "無法將 HEAD 的上游設為 %s:其未指向任何分支。"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "no such branch '%s'"
-msgstr "沒有此分支 '%s'"
+msgstr "無 “%s” 分支"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "branch '%s' does not exist"
-msgstr "分支 '%s' 不存在"
+msgstr "沒有 “%s” 分支"
#: builtin/branch.c
msgid "too many arguments to unset upstream"
-msgstr "為取消上游設定動作提供了太多的參數"
+msgstr "要取消設定上游的引數太多"
#: builtin/branch.c
msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
-msgstr "在 HEAD 的上游未指向任何分支時無法取消設定。"
+msgstr "無法取消設定 HEAD 的上游:其未指向任何分支。"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "Branch '%s' has no upstream information"
-msgstr "分支 '%s' 沒有上游訊息"
+msgstr "分支 “%s” 沒有上游資訊"
#: builtin/branch.c
msgid ""
"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
msgstr ""
-"'git branch' 的 -a 和 -r 選項不帶一個分支名。\n"
-"您是否想要使用:-a|-r --list <模式>?"
+"“git branch” 的 -a 和 -r 選項不取分支名稱。\n"
+"您是想使用:-a|-r --list <pattern> 嗎?"
#: builtin/branch.c
msgid ""
"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
"'--set-upstream-to' instead."
msgstr ""
-"不再支援選項 '--set-upstream'。請使用 '--track' 或 '--set-upstream-to'。"
+"不再支援選項 “--set-upstream”。請改用 “--track” 或 “--set-upstream-to”。"
#: builtin/bugreport.c
msgid "git version:\n"
@@ -3678,7 +3748,7 @@ msgstr "git 版本:\n"
#: builtin/bugreport.c
#, c-format
msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
-msgstr "uname() 失敗,錯誤:「%s」(%d)\n"
+msgstr "uname() 失敗,錯誤:“%s” (%d)\n"
#: builtin/bugreport.c
msgid "compiler info: "
@@ -3690,7 +3760,7 @@ msgstr "libc 資訊: "
#: builtin/bugreport.c
msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
-msgstr "不是從 git 版本庫執行 - 沒有可顯示的掛鉤\n"
+msgstr "不是在 git 版本庫執行 — 沒有可顯示的掛鉤\n"
#: builtin/bugreport.c
msgid ""
@@ -3719,15 +3789,15 @@ msgid ""
"You can delete any lines you don't wish to share.\n"
msgstr ""
"感謝您填寫 Git 臭蟲報告!\n"
-"請回答下列問題,以讓我們能夠了解您的問題。\n"
+"請回答下列詢問,協助我們了解您的問題。\n"
"\n"
"臭蟲發生前,您做了什麼?(重現問題的步驟)\n"
"\n"
-"你原本期望發生什麼?(期望行為)\n"
+"原本您預期發生什麼?(預期行為)\n"
"\n"
"那實際上發生了什麼?(實際行為)\n"
"\n"
-"期望行為跟實際發生的行為有什麼不同?\n"
+"預期發生的行為,跟實際發生的行為有什麼不同?\n"
"\n"
"其他您想加入的:\n"
"\n"
@@ -3737,25 +3807,25 @@ msgstr ""
#: builtin/bugreport.c builtin/commit.c builtin/fast-export.c builtin/rebase.c
#: parse-options.h
msgid "mode"
-msgstr "模式"
+msgstr "mode"
#: builtin/bugreport.c
msgid ""
"create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')"
-msgstr "建立詳細診斷資訊的額外 zip 封存檔案(預設值是 “stats”)"
+msgstr "另外建立有詳細診斷資訊的 ZIP 封存檔(預設值 “stats”)"
#: builtin/bugreport.c
msgid "specify a destination for the bugreport file(s)"
-msgstr "請指定臭蟲報告檔案的目的地"
+msgstr "指定臭蟲報告檔案的目的地"
#: builtin/bugreport.c
msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)"
-msgstr "指定檔名,strftime 格式的後綴"
+msgstr "指定用於檔名的 strftime 格式後綴"
#: builtin/bugreport.c builtin/diagnose.c
#, c-format
msgid "could not create leading directories for '%s'"
-msgstr "無法建立 '%s' 的前置目錄"
+msgstr "無法建立 “%s” 的前置目錄"
#: builtin/bugreport.c builtin/diagnose.c
#, c-format
@@ -3778,16 +3848,14 @@ msgstr "無法寫入 %s"
#: builtin/bugreport.c
#, c-format
msgid "Created new report at '%s'.\n"
-msgstr "已在「%s」建立新報告。\n"
+msgstr "已在 “%s” 建立新報告。\n"
#: builtin/bundle.c
msgid ""
-"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-"
-"progress-implied]\n"
+"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
" [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>"
msgstr ""
-"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-"
-"progress-implied]\n"
+"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
" [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>"
#: builtin/bundle.c
@@ -3796,27 +3864,31 @@ msgstr "git bundle verify [-q | --quiet] <file>"
#: builtin/bundle.c
msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
-msgstr "git bundle list-heads <檔案> [<引用名稱>...]"
+msgstr "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
#: builtin/bundle.c
msgid "git bundle unbundle [--progress] <file> [<refname>...]"
msgstr "git bundle unbundle [--progress] <file> [<refname>...]"
+#: builtin/bundle.c
+msgid "need a <file> argument"
+msgstr "需要提供 <file> 引數"
+
#: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c
msgid "do not show progress meter"
-msgstr "不顯示進度表"
+msgstr "不顯示進度列"
#: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c
msgid "show progress meter"
-msgstr "顯示進度表"
+msgstr "顯示進度列"
-#: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c
-msgid "show progress meter during object writing phase"
-msgstr "在物件寫入階段顯示進度表"
+#: builtin/bundle.c
+msgid "historical; same as --progress"
+msgstr "歷史遺留選項;和 --progress 相同"
-#: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c
-msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
-msgstr "當進度表顯示時類似於 --all-progress"
+#: builtin/bundle.c
+msgid "historical; does nothing"
+msgstr "歷史遺留選項;沒有作用"
#: builtin/bundle.c
msgid "specify bundle format version"
@@ -3841,12 +3913,12 @@ msgstr "需要版本庫才能拆分套件包。"
#: builtin/bundle.c
msgid "Unbundling objects"
-msgstr "正在解包物件"
+msgstr "正在拆分物件"
#: builtin/cat-file.c merge-recursive.c
#, c-format
msgid "cannot read object %s '%s'"
-msgstr "不能讀取物件 %s '%s'"
+msgstr "無法讀取物件 %s “%s”"
#: builtin/cat-file.c
msgid "flush is only for --buffer mode"
@@ -3859,7 +3931,7 @@ msgstr "輸入中沒有命令"
#: builtin/cat-file.c
#, c-format
msgid "whitespace before command: '%s'"
-msgstr "命令前空格:「%s」"
+msgstr "命令前有空格:“%s”"
#: builtin/cat-file.c
#, c-format
@@ -3872,11 +3944,6 @@ msgid "%s takes no arguments"
msgstr "%s 不取引數"
#: builtin/cat-file.c
-#, c-format
-msgid "unknown command: '%s'"
-msgstr "未知命令:「%s」"
-
-#: builtin/cat-file.c
msgid "only one batch option may be specified"
msgstr "只能指定一個批次處理選項"
@@ -3926,7 +3993,7 @@ msgstr "美化輸出 <object> 的內容"
#: builtin/cat-file.c
msgid "Emit [broken] object attributes"
-msgstr "輸出 [損壞的] 物件屬性"
+msgstr "輸出 [損壞的] ([broken]) 物件屬性"
#: builtin/cat-file.c
msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)"
@@ -3958,15 +4025,15 @@ msgstr "類似 --batch 但不輸出 <contents>"
#: builtin/cat-file.c
msgid "stdin is NUL-terminated"
-msgstr "標準輸入以 NUL 字元終止"
+msgstr "stdin 以 NUL 字元終止"
#: builtin/cat-file.c
msgid "read commands from stdin"
-msgstr "從標準輸入讀取命令"
+msgstr "從 stdin 讀取命令"
#: builtin/cat-file.c
msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects"
-msgstr "傳入 --batch[-check]:忽略標準輸入,批次處理所有已知物件"
+msgstr "傳入 --batch[-check]:忽略 stdin,批次處理所有已知物件"
#: builtin/cat-file.c
msgid "Change or optimize batch output"
@@ -3978,21 +4045,21 @@ msgstr "緩衝 --batch 的輸出"
#: builtin/cat-file.c
msgid "follow in-tree symlinks"
-msgstr "追蹤樹中的符號連結"
+msgstr "追蹤樹狀物件中的符號連結"
#: builtin/cat-file.c
msgid "do not order objects before emitting them"
-msgstr "不要在輸出物件前排序"
+msgstr "不要在輸出前排序物件"
#: builtin/cat-file.c
msgid ""
"Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with "
"batch)"
-msgstr "轉換或過濾後輸出物件(blob 或樹)(單獨或批次處理)"
+msgstr "轉換或過濾後輸出物件 (blob 或 tree)(單獨或批次處理)"
#: builtin/cat-file.c
msgid "run textconv on object's content"
-msgstr "在物件內容執行 textconv"
+msgstr "對物件內容進行文字轉換 (textconv)"
#: builtin/cat-file.c
msgid "run filters on object's content"
@@ -4009,7 +4076,7 @@ msgstr "請在 (--textconv | --filters) 使用 <path>,而非 “batch”"
#: builtin/cat-file.c
#, c-format
msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'"
-msgstr "「%s=<%s>」需要「%s」或「%s」"
+msgstr "“%s=<%s>” 需要 “%s” 或 “%s”"
#: builtin/cat-file.c
msgid "path|tree-ish"
@@ -4018,12 +4085,12 @@ msgstr "path|tree-ish"
#: builtin/cat-file.c
#, c-format
msgid "'%s' requires a batch mode"
-msgstr "「%s」需要批次處理模式"
+msgstr "“%s” 需要批次處理模式"
#: builtin/cat-file.c
#, c-format
msgid "'-%c' is incompatible with batch mode"
-msgstr "「-%c」與批次處理模式不相容"
+msgstr "“-%c” 與批次處理模式不相容"
#: builtin/cat-file.c
msgid "batch modes take no arguments"
@@ -4032,12 +4099,12 @@ msgstr "批次處理模式不取引數"
#: builtin/cat-file.c
#, c-format
msgid "<rev> required with '%s'"
-msgstr "<rev> 需要搭配「%s」"
+msgstr "“%s” 需要 <rev>"
#: builtin/cat-file.c
#, c-format
msgid "<object> required with '-%c'"
-msgstr "<object> 需要搭配「-%c」"
+msgstr "“-%c” 需要 <object>"
#: builtin/cat-file.c
#, c-format
@@ -4045,16 +4112,22 @@ msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d"
msgstr "只允許在 <type> <object> 模式傳入兩個引數,但傳了 %d 個"
#: builtin/check-attr.c
-msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
-msgstr "git check-attr [-a | --all | <屬性>...] [--] <路徑名>..."
+msgid ""
+"git check-attr [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...] [--] "
+"<pathname>..."
+msgstr ""
+"git check-attr [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...] [--] "
+"<pathname>..."
#: builtin/check-attr.c
-msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
-msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <屬性>...]"
+msgid ""
+"git check-attr --stdin [-z] [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...]"
+msgstr ""
+"git check-attr --stdin [-z] [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...]"
#: builtin/check-attr.c
msgid "report all attributes set on file"
-msgstr "報告設定在檔案上的所有屬性"
+msgstr "回報設定在檔案上的所有屬性"
#: builtin/check-attr.c
msgid "use .gitattributes only from the index"
@@ -4062,11 +4135,19 @@ msgstr "只使用索引中的 .gitattributes"
#: builtin/check-attr.c builtin/check-ignore.c builtin/hash-object.c
msgid "read file names from stdin"
-msgstr "從標準輸入讀出檔案名"
+msgstr "從 stdin 讀出檔案名稱"
#: builtin/check-attr.c builtin/check-ignore.c
msgid "terminate input and output records by a NUL character"
-msgstr "輸入和輸出的紀錄使用 NUL 字元終結"
+msgstr "輸入和輸出的紀錄使用 NUL 字元終止"
+
+#: builtin/check-attr.c
+msgid "<tree-ish>"
+msgstr "<tree-ish>"
+
+#: builtin/check-attr.c
+msgid "which tree-ish to check attributes at"
+msgstr "要用哪一個樹狀物件檢查屬性"
#: builtin/check-ignore.c builtin/checkout.c builtin/gc.c builtin/worktree.c
msgid "suppress progress reporting"
@@ -4074,7 +4155,7 @@ msgstr "不顯示進度報告"
#: builtin/check-ignore.c
msgid "show non-matching input paths"
-msgstr "顯示未符合的輸入路徑"
+msgstr "顯示不符合的輸入路徑"
#: builtin/check-ignore.c
msgid "ignore index when checking"
@@ -4082,11 +4163,11 @@ msgstr "檢查時忽略索引"
#: builtin/check-ignore.c
msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
-msgstr "不能同時指定路徑及 --stdin 參數"
+msgstr "無法同時指定路徑名稱及 --stdin"
#: builtin/check-ignore.c
msgid "-z only makes sense with --stdin"
-msgstr "-z 需要和 --stdin 參數共用才有意義"
+msgstr "-z 需要和 --stdin 同時使用才有意義"
#: builtin/check-ignore.c
msgid "no path specified"
@@ -4094,11 +4175,11 @@ msgstr "未指定路徑"
#: builtin/check-ignore.c
msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
-msgstr "參數 --quiet 只在提供一個路徑名時有效"
+msgstr "引數 --quiet 只在提供一個路徑名稱時有效"
#: builtin/check-ignore.c
msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
-msgstr "不能同時提供 --quiet 和 --verbose 參數"
+msgstr "無法同時傳入 --quiet 和 --verbose"
#: builtin/check-ignore.c
msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
@@ -4106,41 +4187,41 @@ msgstr "--non-matching 選項只在使用 --verbose 時有效"
#: builtin/check-mailmap.c
msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
-msgstr "git check-mailmap [<選項>] <聯繫位址>..."
+msgstr "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
#: builtin/check-mailmap.c
msgid "also read contacts from stdin"
-msgstr "還從標準輸入讀取聯繫位址"
+msgstr "亦從 stdin 讀取聯絡地址"
#: builtin/check-mailmap.c
#, c-format
msgid "unable to parse contact: %s"
-msgstr "不能解析聯繫位址:%s"
+msgstr "無法解析聯絡地址:%s"
#: builtin/check-mailmap.c
msgid "no contacts specified"
-msgstr "未指定聯繫位址"
+msgstr "未指定聯絡地址"
#: builtin/checkout--worker.c
msgid "git checkout--worker [<options>]"
-msgstr "git checkout--worker [<選項>]"
+msgstr "git checkout--worker [<options>]"
#: builtin/checkout--worker.c builtin/checkout-index.c builtin/column.c
#: builtin/submodule--helper.c builtin/worktree.c
msgid "string"
-msgstr "字串"
+msgstr "string"
#: builtin/checkout--worker.c builtin/checkout-index.c
msgid "when creating files, prepend <string>"
-msgstr "在建立檔案時,在前面加上 <字串>"
+msgstr "建立檔案時,在前面加上 <string>"
#: builtin/checkout-index.c
msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
-msgstr "git checkout-index [<選項>] [--] [<檔案>...]"
+msgstr "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
#: builtin/checkout-index.c
msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
-msgstr "索引值應該取值 1 到 3 或者 all"
+msgstr "stage 應該是 1 到 3 的值,或者是 all"
#: builtin/checkout-index.c
msgid "check out all files in the index"
@@ -4164,11 +4245,11 @@ msgstr "不簽出新檔案"
#: builtin/checkout-index.c
msgid "update stat information in the index file"
-msgstr "更新索引中檔案的狀態訊息"
+msgstr "更新索引檔案的狀態訊息"
#: builtin/checkout-index.c
msgid "read list of paths from the standard input"
-msgstr "從標準輸入讀取路徑列表"
+msgstr "從標準輸入讀取路徑清單"
#: builtin/checkout-index.c
msgid "write the content to temporary files"
@@ -4180,49 +4261,49 @@ msgstr "從指定暫存區中拷出檔案"
#: builtin/checkout.c
msgid "git checkout [<options>] <branch>"
-msgstr "git checkout [<選項>] <分支>"
+msgstr "git checkout [<options>] <branch>"
#: builtin/checkout.c
msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
-msgstr "git checkout [<選項>] [<分支>] -- <檔案>..."
+msgstr "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
#: builtin/checkout.c
msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
-msgstr "git switch [<選項>] [<分支>]"
+msgstr "git switch [<options>] [<branch>]"
#: builtin/checkout.c
msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
-msgstr "git restore [<選項>] [--source=<分支>] <檔案>..."
+msgstr "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "path '%s' does not have our version"
-msgstr "路徑 '%s' 沒有我們的版本"
+msgstr "“%s” 路徑沒有我們的版本"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "path '%s' does not have their version"
-msgstr "路徑 '%s' 沒有他們的版本"
+msgstr "“%s” 路徑沒有他們的版本"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
-msgstr "路徑 '%s' 沒有全部必需的版本"
+msgstr "“%s” 路徑沒有所有必須的版本"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "path '%s' does not have necessary versions"
-msgstr "路徑 '%s' 沒有必需的版本"
+msgstr "“%s” 路徑沒有必須的版本"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "path '%s': cannot merge"
-msgstr "path '%s':無法合併"
+msgstr "path “%s”:無法合併"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "Unable to add merge result for '%s'"
-msgstr "無法為 '%s' 新增合併結果"
+msgstr "無法為 “%s” 加上合併結果"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
@@ -4240,41 +4321,41 @@ msgstr[0] "從 %2$s 更新了 %1$d 個路徑"
#, c-format
msgid "Updated %d path from the index"
msgid_plural "Updated %d paths from the index"
-msgstr[0] "從索引區更新了 %d 個路徑"
+msgstr[0] "已從索引區更新 %d 個路徑"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
-msgstr "'%s' 不能在更新路徑時使用"
+msgstr "無法在更新路徑時使用 “%s”"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
-msgstr "不能同時更新路徑並切換到分支'%s'。"
+msgstr "無法同時更新路徑和切換至 “%s” 分支。"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
-msgstr "'%s' 或 '%s' 都沒有指定"
+msgstr "“%s” 或 “%s” 皆未指定"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
-msgstr "未指定 '%2$s' 時,必須使用 '%1$s'"
+msgstr "未指定 “%2$s” 時,必須使用 “%1$s”"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
-msgstr "'%s' 或 '%s' 不能和 %s 一起使用"
+msgstr "“%s” 或 “%s” 無法與 %s 一起使用"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
-msgstr "路徑 '%s' 未合併"
+msgstr "路徑 “%s” 未合併"
#: builtin/checkout.c
msgid "you need to resolve your current index first"
-msgstr "您需要先解決目前索引的衝突"
+msgstr "您需要先解決目前索引區的衝突"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
@@ -4282,13 +4363,13 @@ msgid ""
"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
"%s"
msgstr ""
-"不能繼續,下列檔案有暫存的修改:\n"
+"無法繼續,下列檔案有暫存的更動:\n"
"%s"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
-msgstr "不能對 '%s' 執行 reflog 動作:%s\n"
+msgstr "無法對 “%s” 執行 reflog 動作:%s\n"
#: builtin/checkout.c
msgid "HEAD is now at"
@@ -4296,38 +4377,38 @@ msgstr "HEAD 目前位於"
#: builtin/checkout.c builtin/clone.c t/helper/test-fast-rebase.c
msgid "unable to update HEAD"
-msgstr "不能更新 HEAD"
+msgstr "無法更新 HEAD"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "Reset branch '%s'\n"
-msgstr "重設分支 '%s'\n"
+msgstr "重設分支 “%s”\n"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "Already on '%s'\n"
-msgstr "已經位於 '%s'\n"
+msgstr "已經位於 “%s”\n"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
-msgstr "切換並重設分支 '%s'\n"
+msgstr "已切換並重設分支 “%s”\n"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
-msgstr "切換到一個新分支 '%s'\n"
+msgstr "已切換至新分支 “%s”\n"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "Switched to branch '%s'\n"
-msgstr "切換到分支 '%s'\n"
+msgstr "已切換至分支 “%s”\n"
# 譯者:請維持前導空格
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid " ... and %d more.\n"
-msgstr " ... 及其它 %d 個。\n"
+msgstr " …… 及其它 %d 個。\n"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
@@ -4342,7 +4423,8 @@ msgid_plural ""
"\n"
"%s\n"
msgstr[0] ""
-"警告:您正丟下 %d 個提交,未和任何分支關聯:\n"
+"警告:您正丟下 %d 個\n"
+"未和任何分支關聯的提交:\n"
"\n"
"%s\n"
@@ -4361,23 +4443,23 @@ msgid_plural ""
" git branch <new-branch-name> %s\n"
"\n"
msgstr[0] ""
-"如果您想要透過建立新分支儲存它,這可能是一個好時候。\n"
-"如下動作:\n"
+"如果您想要透過建立新分支留下這些提交,\n"
+"現在很適合執行:\n"
"\n"
-" git branch <新分支名> %s\n"
+" git branch <新分支名稱> %s\n"
"\n"
#: builtin/checkout.c
msgid "internal error in revision walk"
-msgstr "在版本遍歷時遇到內部錯誤"
+msgstr "在修訂版遍歷時遇到內部錯誤"
#: builtin/checkout.c
msgid "Previous HEAD position was"
-msgstr "之前的 HEAD 位置是"
+msgstr "之前的 HEAD 指針位置在"
#: builtin/checkout.c
msgid "You are on a branch yet to be born"
-msgstr "您位於一個尚未初始化的分支"
+msgstr "您正位於一個尚未初始化的分支"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
@@ -4385,7 +4467,7 @@ msgid ""
"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
msgstr ""
-"'%s' 既可以是一個本機檔案,也可以是一個追蹤分支。\n"
+"“%s” 既可以是本機檔案,也可以是追蹤分支。\n"
"請使用 --(和可選的 --no-guess)來消除歧義"
#: builtin/checkout.c
@@ -4399,18 +4481,19 @@ msgid ""
"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
"checkout.defaultRemote=origin in your config."
msgstr ""
-"如果您想要簽出一個遠端追蹤分支,例如 'origin',您可以\n"
-"使用 --track 選項寫出全名:\n"
+"如果您想要簽出遠端追蹤分支,例如 “origin”,\n"
+"您可以使用 --track 選項寫出全名:\n"
"\n"
" git checkout --track origin/<name>\n"
"\n"
-"如果您總是喜歡使用模糊的簡短分支名 <name>,而不喜歡如 'origin' 的遠端\n"
-"版本庫名,可以在設定中設定 checkout.defaultRemote=origin。"
+"如果您平時比較想要使用模糊的簡短分支名稱 <name>,\n"
+"而不太想寫如 “origin” 的遠端版本庫名稱,\n"
+"可以在組態中設定 checkout.defaultRemote=origin。"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
-msgstr "'%s' 符合多個 (%d) 遠端追蹤分支"
+msgstr "“%s” 符合多個 (%d) 遠端追蹤分支"
#: builtin/checkout.c
msgid "only one reference expected"
@@ -4419,7 +4502,7 @@ msgstr "預期只有一個引用"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "only one reference expected, %d given."
-msgstr "應只有一個引用,卻提供了 %d 個。"
+msgstr "預期只有一個引用,卻提供了 %d 個。"
#: builtin/checkout.c builtin/worktree.c
#, c-format
@@ -4429,112 +4512,112 @@ msgstr "無效引用:%s"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "reference is not a tree: %s"
-msgstr "引用不是一個樹:%s"
+msgstr "引用不是樹狀物件:%s"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
-msgstr "期望一個分支,得到標籤 '%s'"
+msgstr "預期收到分支,卻收到標籤 “%s”"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
-msgstr "期望一個分支,得到遠端分支 '%s'"
+msgstr "預期收到分支,卻收到遠端分支 “%s”"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "a branch is expected, got '%s'"
-msgstr "期望一個分支,得到 '%s'"
+msgstr "預期收到分支,卻收到 “%s”"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
-msgstr "期望一個分支,得到提交 '%s'"
+msgstr "預期收到分支,卻收到提交 “%s”"
#: builtin/checkout.c
msgid ""
"If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option."
-msgstr "若您想要分離提交的 HEAD,請傳入 --detach 選項重試。"
+msgstr "若您想要在此提交分離 HEAD 指針,請傳入 --detach 選項重試。"
#: builtin/checkout.c
msgid ""
"cannot switch branch while merging\n"
"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
msgstr ""
-"不能在合併時切換分支\n"
-"考慮使用 \"git merge --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
+"無法在合併時切換分支\n"
+"請試試 “git merge --quit” 或 “git worktree add”。"
#: builtin/checkout.c
msgid ""
"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
msgstr ""
-"不能在 am 工作階段期間切換分支\n"
-"考慮使用 \"git am --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
+"無法在 am 工作階段期間時切換分支\n"
+"請試試 “git am --quit” 或 “git worktree add”。"
#: builtin/checkout.c
msgid ""
"cannot switch branch while rebasing\n"
"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
msgstr ""
-"不能在重定基底時切換分支\n"
-"考慮使用 \"git rebase --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
+"無法在重定基底時切換分支\n"
+"請試試 “git rebase --quit” 或 “git worktree add”。"
#: builtin/checkout.c
msgid ""
"cannot switch branch while cherry-picking\n"
"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
msgstr ""
-"不能在揀選時切換分支\n"
-"考慮使用 \"git cherry-pick --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
+"無法在揀選時切換分支\n"
+"請試試 “git cherry-pick --quit” 或 “git worktree add”。"
#: builtin/checkout.c
msgid ""
"cannot switch branch while reverting\n"
"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
msgstr ""
-"不能在還原時切換分支\n"
-"考慮使用 \"git revert --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
+"無法在還原時切換分支\n"
+"請試試 “git revert --quit” 或 “git worktree add”。"
#: builtin/checkout.c
msgid "you are switching branch while bisecting"
-msgstr "您在執行二分搜尋時切換分支"
+msgstr "您在進行二分搜尋時切換分支"
#: builtin/checkout.c
msgid "paths cannot be used with switching branches"
-msgstr "路徑不能和切換分支同時使用"
+msgstr "路徑不能與切換分支同時使用"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
-msgstr "'%s' 不能和切換分支同時使用"
+msgstr "“%s” 不能與切換分支同時使用"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
-msgstr "'%s' 不能和 '%s' 同時使用"
+msgstr "“%s” 不能與 “%s” 同時使用"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "'%s' cannot take <start-point>"
-msgstr "'%s' 不帶 <起始點>"
+msgstr "“%s” 不取 <start-point>"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
-msgstr "不能切換分支到一個非提交 '%s'"
+msgstr "無法將分支切換至非提交項目 “%s”"
#: builtin/checkout.c
msgid "missing branch or commit argument"
-msgstr "缺少分支或提交參數"
+msgstr "缺少分支或提交引數"
#: builtin/checkout.c
msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
-msgstr "和新的分支執行三方合併"
+msgstr "和新分支進行三方合併"
#: builtin/checkout.c builtin/log.c parse-options.h
msgid "style"
-msgstr "風格"
+msgstr "style"
#: builtin/checkout.c
msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)"
@@ -4542,7 +4625,7 @@ msgstr "衝突輸出風格(merge、diff3 或 zdiff3)"
#: builtin/checkout.c builtin/worktree.c
msgid "detach HEAD at named commit"
-msgstr "HEAD 從指定的提交分離"
+msgstr "自指定提交分離 HEAD 指針"
#: builtin/checkout.c
msgid "force checkout (throw away local modifications)"
@@ -4550,19 +4633,19 @@ msgstr "強制簽出(捨棄本機修改)"
#: builtin/checkout.c
msgid "new-branch"
-msgstr "新分支"
+msgstr "new-branch"
#: builtin/checkout.c
msgid "new unparented branch"
-msgstr "新的沒有父提交的分支"
+msgstr "新的,沒有父提交的分支"
#: builtin/checkout.c builtin/merge.c
msgid "update ignored files (default)"
-msgstr "更新忽略的檔案(預設)"
+msgstr "更新忽略的檔案(預設值)"
#: builtin/checkout.c
msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
-msgstr "不檢查指定的引用是否被其他工作區所占用"
+msgstr "不檢查其他工作區是否正在佔用指定的引用"
#: builtin/checkout.c
msgid "checkout our version for unmerged files"
@@ -4574,16 +4657,16 @@ msgstr "對尚未合併的檔案簽出他們的版本"
#: builtin/checkout.c
msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
-msgstr "對路徑不做稀疏簽出的限制"
+msgstr "對路徑規格不做稀疏簽出的限制"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together"
-msgstr "「-%c」、「-%c」和「%s」選項不得同時使用"
+msgstr "“-%c”、“-%c” 和 “%s” 選項不得同時使用"
#: builtin/checkout.c
msgid "--track needs a branch name"
-msgstr "--track 需要一個分支名"
+msgstr "--track 需要分支名稱"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
@@ -4602,60 +4685,61 @@ msgstr "無效的路徑規格"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
-msgstr "'%s' 不是一個提交,不能基於它建立分支 '%s'"
+msgstr "“%s” 不是提交,因此不能以這為基礎建立 “%s” 分支"
#: builtin/checkout.c
#, c-format
msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
-msgstr "git checkout:--detach 不能接收路徑參數 '%s'"
+msgstr "git checkout:--detach 不取路徑引數 “%s”"
#: builtin/checkout.c
msgid ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
"checking out of the index."
msgstr ""
-"git checkout:在從索引簽出時,--ours/--theirs、--force 和 --merge 不相容。"
+"git checkout:在從索引簽出時,--ours/--theirs、--force\n"
+"和 --merge 不相容。"
#: builtin/checkout.c
msgid "you must specify path(s) to restore"
-msgstr "您必須指定一個要復原的路徑"
+msgstr "您必須指定要還原的路徑"
#: builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/remote.c
#: builtin/submodule--helper.c builtin/worktree.c
msgid "branch"
-msgstr "分支"
+msgstr "branch"
#: builtin/checkout.c
msgid "create and checkout a new branch"
-msgstr "建立並簽出一個新的分支"
+msgstr "建立並簽出新分支"
#: builtin/checkout.c
msgid "create/reset and checkout a branch"
-msgstr "建立/重設並簽出一個分支"
+msgstr "建立/重設並簽出分支"
#: builtin/checkout.c
msgid "create reflog for new branch"
-msgstr "為新的分支建立引用日誌"
+msgstr "為新分支建立引用日誌"
#: builtin/checkout.c
msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
-msgstr "二次猜測 'git checkout <無此分支>'(預設)"
+msgstr "二次猜測 “git checkout <無此分支>”(預設值)"
#: builtin/checkout.c
msgid "use overlay mode (default)"
-msgstr "使用疊加模式(預設)"
+msgstr "使用疊加模式(預設值)"
#: builtin/checkout.c
msgid "create and switch to a new branch"
-msgstr "建立並切換一個新分支"
+msgstr "建立並切換至新分支"
#: builtin/checkout.c
msgid "create/reset and switch to a branch"
-msgstr "建立/重設並切換一個分支"
+msgstr "建立/重設並切換至指定分支"
#: builtin/checkout.c
msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
-msgstr "二次猜測 'git switch <無此分支>'"
+msgstr "二次猜測 “git switch <無此分支>”"
#: builtin/checkout.c
msgid "throw away local modifications"
@@ -4663,19 +4747,19 @@ msgstr "捨棄本機修改"
#: builtin/checkout.c
msgid "which tree-ish to checkout from"
-msgstr "要簽出哪一個樹"
+msgstr "要自哪一個樹狀物件指示元簽出"
#: builtin/checkout.c
msgid "restore the index"
-msgstr "復原索引"
+msgstr "還原索引"
#: builtin/checkout.c
msgid "restore the working tree (default)"
-msgstr "復原工作區(預設)"
+msgstr "還原工作區(預設值)"
#: builtin/checkout.c
msgid "ignore unmerged entries"
-msgstr "忽略未合併條目"
+msgstr "忽略未合併項目"
#: builtin/checkout.c
msgid "use overlay mode"
@@ -4686,17 +4770,18 @@ msgid ""
"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] "
"[<pathspec>...]"
msgstr ""
-"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <模式>] [-x | -X] [--] [<路徑規格>...]"
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] "
+"[<pathspec>...]"
#: builtin/clean.c
#, c-format
msgid "Removing %s\n"
-msgstr "正刪除 %s\n"
+msgstr "正在刪除 %s\n"
#: builtin/clean.c
#, c-format
msgid "Would remove %s\n"
-msgstr "將刪除 %s\n"
+msgstr "將會刪除 %s\n"
#: builtin/clean.c
#, c-format
@@ -4711,12 +4796,12 @@ msgstr "將忽略版本庫 %s\n"
#: builtin/clean.c midx.c
#, c-format
msgid "failed to remove %s"
-msgstr "刪除 %s 失敗"
+msgstr "無法移除 %s"
#: builtin/clean.c
#, c-format
msgid "could not lstat %s\n"
-msgstr "不能對 %s 呼叫 lstat\n"
+msgstr "不能對 %s 進行 lstat\n"
#: builtin/clean.c
msgid "Refusing to remove current working directory\n"
@@ -4726,7 +4811,7 @@ msgstr "拒絕移除目前工作目錄\n"
msgid "Would refuse to remove current working directory\n"
msgstr "會拒絕移除目前的工作目錄\n"
-#: builtin/clean.c git-add--interactive.perl
+#: builtin/clean.c
#, c-format
msgid ""
"Prompt help:\n"
@@ -4734,12 +4819,12 @@ msgid ""
"foo - select item based on unique prefix\n"
" - (empty) select nothing\n"
msgstr ""
-"協助:\n"
-"1 - 透過編號選擇一個選項\n"
-"foo - 透過唯一前綴選擇一個選項\n"
+"提示說明:\n"
+"1 - 透過編號選擇項目\n"
+"foo - 根據獨特前綴選擇項目\n"
" - (空)什麼也不選擇\n"
-#: builtin/clean.c git-add--interactive.perl
+#: builtin/clean.c
#, c-format
msgid ""
"Prompt help:\n"
@@ -4751,39 +4836,39 @@ msgid ""
"* - choose all items\n"
" - (empty) finish selecting\n"
msgstr ""
-"協助:\n"
-"1 - 選擇一個選項\n"
-"3-5 - 選擇一個範圍內的所有選項\n"
-"2-3,6-9 - 選擇多個範圍內的所有選項\n"
-"foo - 透過唯一前綴選擇一個選項\n"
-"-... - 反選特定的選項\n"
-"* - 選擇所有選項\n"
-" - (空)結束選擇\n"
-
-#: builtin/clean.c git-add--interactive.perl
-#, c-format, perl-format
+"提示說明:\n"
+"1 - 選擇一個項目\n"
+"3-5 - 選擇一個項目範圍\n"
+"2-3,6-9 - 選擇多個項目範圍\n"
+"foo - 根據獨特前綴選擇項目\n"
+"-... - 取消選取指定項目\n"
+"* - 選擇所有項目\n"
+" - (空)完成選擇\n"
+
+#: builtin/clean.c
+#, c-format
msgid "Huh (%s)?\n"
-msgstr "嗯(%s)?\n"
+msgstr "嗯(%s)?\n"
#: builtin/clean.c
#, c-format
msgid "Input ignore patterns>> "
-msgstr "輸入範本以排除條目>> "
+msgstr "輸入要忽略的模式項目>> "
#: builtin/clean.c
#, c-format
msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
-msgstr "警告:無法找到和 %s 符合的條目"
+msgstr "警告:無法找到和 %s 符合的項目"
#: builtin/clean.c
msgid "Select items to delete"
-msgstr "選擇要刪除的條目"
+msgstr "選擇要刪除的項目"
#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
#: builtin/clean.c
#, c-format
msgid "Remove %s [y/N]? "
-msgstr "移除 %s [y/N]? "
+msgstr "移除 %s [y/N]? "
#: builtin/clean.c
msgid ""
@@ -4798,15 +4883,15 @@ msgstr ""
"clean - 開始清理\n"
"filter by pattern - 透過範本排除要刪除的條目\n"
"select by numbers - 透過數字選擇要刪除的條目\n"
-"ask each - 針對刪除逐一詢問(就像 \"rm -i\")\n"
+"ask each - 針對刪除逐一詢問(就像 “rm -i”)\n"
"quit - 停止刪除並離開\n"
-"help - 顯示本協助\n"
-"? - 顯示如何在提示符下選擇的協助"
+"help - 顯示本輔助說明\n"
+"? - 顯示如何在提示下選擇的協助"
#: builtin/clean.c
msgid "Would remove the following item:"
msgid_plural "Would remove the following items:"
-msgstr[0] "將刪除如下條目:"
+msgstr[0] "將移除以下項目:"
#: builtin/clean.c
msgid "No more files to clean, exiting."
@@ -4814,11 +4899,11 @@ msgstr "沒有要清理的檔案,離開。"
#: builtin/clean.c
msgid "do not print names of files removed"
-msgstr "不列印刪除檔案的名稱"
+msgstr "不輸出移除的檔案的名稱"
#: builtin/clean.c
msgid "force"
-msgstr "強制"
+msgstr "force"
#: builtin/clean.c
msgid "interactive cleaning"
@@ -4826,24 +4911,24 @@ msgstr "互動式清除"
#: builtin/clean.c
msgid "remove whole directories"
-msgstr "刪除整個目錄"
+msgstr "移除整個目錄"
#: builtin/clean.c builtin/describe.c builtin/grep.c builtin/log.c
#: builtin/ls-files.c builtin/name-rev.c builtin/show-ref.c
msgid "pattern"
-msgstr "模式"
+msgstr "pattern"
#: builtin/clean.c
msgid "add <pattern> to ignore rules"
-msgstr "新增 <模式> 到忽略規則"
+msgstr "將 <pattern> 加到忽略規則"
#: builtin/clean.c
msgid "remove ignored files, too"
-msgstr "也刪除忽略的檔案"
+msgstr "亦移除忽略的檔案"
#: builtin/clean.c
msgid "remove only ignored files"
-msgstr "只刪除忽略的檔案"
+msgstr "只移除忽略的檔案"
#: builtin/clean.c
msgid ""
@@ -4865,23 +4950,23 @@ msgstr "-x 和 -X 不能同時使用"
#: builtin/clone.c
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
-msgstr "git clone [<選項>] [--] <版本庫> [<路徑>]"
+msgstr "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
#: builtin/clone.c
msgid "don't clone shallow repository"
-msgstr "不要複製淺版本庫"
+msgstr "不要複製淺層版本庫"
#: builtin/clone.c
msgid "don't create a checkout"
-msgstr "不建立一個簽出"
+msgstr "不要建立簽出"
#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
msgid "create a bare repository"
-msgstr "建立一個純版本庫"
+msgstr "建立裸版本庫"
#: builtin/clone.c
msgid "create a mirror repository (implies bare)"
-msgstr "建立一個鏡像版本庫(也是純版本庫)"
+msgstr "建立鏡像版本庫(亦即裸版本庫)"
#: builtin/clone.c
msgid "to clone from a local repository"
@@ -4889,7 +4974,7 @@ msgstr "從本機版本庫複製"
#: builtin/clone.c
msgid "don't use local hardlinks, always copy"
-msgstr "不使用本機硬連結,始終複製"
+msgstr "不使用本機硬連結,始終拷貝"
#: builtin/clone.c
msgid "setup as shared repository"
@@ -4905,15 +4990,15 @@ msgstr "在複製時初始化子模組"
#: builtin/clone.c
msgid "number of submodules cloned in parallel"
-msgstr "並行複製的子模組數"
+msgstr "平行複製的子模組數量"
#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
msgid "template-directory"
-msgstr "範本目錄"
+msgstr "模板目錄"
#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
msgid "directory from which templates will be used"
-msgstr "範本目錄將被使用"
+msgstr "將被使用的模板目錄"
#: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c
msgid "reference repository"
@@ -4921,21 +5006,21 @@ msgstr "引用版本庫"
#: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c
msgid "use --reference only while cloning"
-msgstr "僅在複製時參考 --reference 指向的本機版本庫"
+msgstr "僅在複製時使用 --reference"
#: builtin/clone.c builtin/column.c builtin/fmt-merge-msg.c builtin/init-db.c
#: builtin/merge-file.c builtin/merge.c builtin/pack-objects.c builtin/repack.c
#: builtin/submodule--helper.c t/helper/test-simple-ipc.c
msgid "name"
-msgstr "名稱"
+msgstr "name"
#: builtin/clone.c
msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
-msgstr "使用 <名稱> 而不是 'origin' 去追蹤上游"
+msgstr "使用 <name> 而不是 “origin” 追蹤上游"
#: builtin/clone.c
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
-msgstr "簽出 <分支> 而不是遠端 HEAD"
+msgstr "簽出 <branch> 而不是遠端 HEAD"
#: builtin/clone.c
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
@@ -4943,27 +5028,23 @@ msgstr "遠端 git-upload-pack 路徑"
#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/grep.c builtin/pull.c
msgid "depth"
-msgstr "深度"
+msgstr "depth"
#: builtin/clone.c
msgid "create a shallow clone of that depth"
-msgstr "建立一個指定深度的淺複製"
-
-#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pack-objects.c builtin/pull.c
-msgid "time"
-msgstr "時間"
+msgstr "建立指定深度的淺層複製"
#: builtin/clone.c
msgid "create a shallow clone since a specific time"
-msgstr "建立從指定時間到現在的淺複製"
+msgstr "建立從指定時間到現在的淺層複製"
#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/rebase.c
msgid "revision"
-msgstr "修訂版"
+msgstr "revision"
#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
-msgstr "取得更多淺複製的過去歷史記錄,除了特定版本"
+msgstr "取得更多淺層複製的過去歷史記錄,除了特定修訂版"
#: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c
msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
@@ -4979,11 +5060,11 @@ msgstr "子模組將以淺下載模式複製"
#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
msgid "gitdir"
-msgstr "git目錄"
+msgstr "gitdir"
#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
msgid "separate git dir from working tree"
-msgstr "git目錄和工作區分離"
+msgstr "git 目錄和工作區分離"
#: builtin/clone.c
msgid "key=value"
@@ -5048,6 +5129,11 @@ msgstr "%s 存在且不是一個目錄"
#: builtin/clone.c
#, c-format
+msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local"
+msgstr "“%s” 是個符號連結,故不能使用 --local 複製"
+
+#: builtin/clone.c
+#, c-format
msgid "failed to start iterator over '%s'"
msgstr "無法在 '%s' 上啟動疊代器"
@@ -5059,7 +5145,7 @@ msgstr "「%s」符號連結已存在,拒絕使用 --local 複製"
#: builtin/clone.c compat/precompose_utf8.c
#, c-format
msgid "failed to unlink '%s'"
-msgstr "刪除 '%s' 失敗"
+msgstr "無法刪除 “%s”"
#: builtin/clone.c
#, c-format
@@ -5127,7 +5213,7 @@ msgstr "無法執行 repack 來清理"
#: builtin/clone.c
msgid "cannot unlink temporary alternates file"
-msgstr "無法刪除暫時的 alternates 檔案"
+msgstr "無法刪除暫存 alternates 檔案"
#: builtin/clone.c
msgid "Too many arguments."
@@ -5241,6 +5327,10 @@ msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'"
msgstr "無法從套件包 URL “%s” 抓取物件"
#: builtin/clone.c
+msgid "failed to fetch advertised bundles"
+msgstr "無法抓取公佈的套件包"
+
+#: builtin/clone.c
msgid "remote transport reported error"
msgstr "遠端傳輸回報錯誤"
@@ -5609,7 +5699,7 @@ msgid ""
"in the current commit message"
msgstr "無法選擇一個未被目前提交說明使用的備註字元"
-#: builtin/commit.c
+#: builtin/commit.c builtin/merge-tree.c
#, c-format
msgid "could not lookup commit %s"
msgstr "不能查詢提交 %s"
@@ -5834,13 +5924,13 @@ msgstr "計算完整的領先/落後值"
msgid "version"
msgstr "版本"
-#: builtin/commit.c builtin/push.c builtin/worktree.c
+#: builtin/commit.c builtin/fetch.c builtin/push.c builtin/worktree.c
msgid "machine-readable output"
msgstr "機器可讀的輸出"
#: builtin/commit.c
msgid "show status in long format (default)"
-msgstr "以長格式顯示狀態(預設)"
+msgstr "以長格式顯示狀態(預設值)"
#: builtin/commit.c
msgid "terminate entries with NUL"
@@ -5917,7 +6007,7 @@ msgstr "日期"
msgid "override date for commit"
msgstr "提交時覆蓋日期"
-#: builtin/commit.c parse-options.h ref-filter.h
+#: builtin/commit.c builtin/merge-tree.c parse-options.h ref-filter.h
msgid "commit"
msgstr "提交"
@@ -6068,7 +6158,7 @@ msgstr ""
msgid "git config [<options>]"
msgstr "git config [<選項>]"
-#: builtin/config.c builtin/env--helper.c
+#: builtin/config.c
#, c-format
msgid "unrecognized --type argument, %s"
msgstr "無法識別的 --type 參數,%s"
@@ -6167,7 +6257,7 @@ msgstr "開啟一個編輯器"
#: builtin/config.c
msgid "find the color configured: slot [default]"
-msgstr "獲得設定的顏色:設定 [預設]"
+msgstr "獲得設定的顏色:設定 [預設值]"
#: builtin/config.c
msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
@@ -6177,11 +6267,11 @@ msgstr "獲得顏色設定:設定 [stdout-is-tty]"
msgid "Type"
msgstr "類型"
-#: builtin/config.c builtin/env--helper.c builtin/hash-object.c
+#: builtin/config.c builtin/hash-object.c
msgid "type"
msgstr "類型"
-#: builtin/config.c builtin/env--helper.c
+#: builtin/config.c
msgid "value is given this type"
msgstr "取值為該類型"
@@ -6235,7 +6325,7 @@ msgstr ""
"顯示設定檔的作用域 (工作區 worktree、本機 local、全域 global、系統 system、指"
"令 command)"
-#: builtin/config.c builtin/env--helper.c
+#: builtin/config.c
msgid "value"
msgstr "取值"
@@ -6770,30 +6860,6 @@ msgstr "沒有為 --tool=<工具> 參數提供 <工具>"
msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
msgstr "沒有為 --extcmd=<命令> 參數提供 <命令>"
-#: builtin/env--helper.c
-msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
-msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <選項> <環境變數>"
-
-#: builtin/env--helper.c
-msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
-msgstr "git_env_*(...) 的預設值"
-
-#: builtin/env--helper.c
-msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
-msgstr "安靜模式,只使用 git_env_*() 的值作為離開碼"
-
-#: builtin/env--helper.c
-#, c-format
-msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
-msgstr "選項「--default」預期收到「--type=bool」的布林值,而非「%s」"
-
-#: builtin/env--helper.c
-#, c-format
-msgid ""
-"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not "
-"`%s`"
-msgstr "選項「--default」預期收到「--type=ulong」的無號 long 數值,而非「%s」"
-
#: builtin/fast-export.c
msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]"
msgstr "git fast-export [<rev-list-opts>]"
@@ -6936,147 +7002,17 @@ msgstr "git fetch --all [<選項>]"
msgid "fetch.parallel cannot be negative"
msgstr "fetch.parallel 不能為負數"
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "fetch from all remotes"
-msgstr "從所有的遠端抓取"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "set upstream for git pull/fetch"
-msgstr "為 git pull/fetch 設定上游"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
-msgstr "追加到 .git/FETCH_HEAD 而不是覆蓋它"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "use atomic transaction to update references"
-msgstr "使用 atomic 事務更新引用"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "path to upload pack on remote end"
-msgstr "上傳包到遠端的路徑"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "force overwrite of local reference"
-msgstr "強制覆蓋本機引用"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "fetch from multiple remotes"
-msgstr "從多個遠端抓取"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "fetch all tags and associated objects"
-msgstr "抓取所有的標籤和關聯物件"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
-msgstr "不抓取任何標籤(--no-tags)"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "number of submodules fetched in parallel"
-msgstr "並行取得的子模組數量"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
-msgstr "修改引用規格 (refspec) 以便將所有引用 (refs) 放置在 refs/prefetch/ 中"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
-msgstr "清除遠端已經不存在的分支的追蹤分支"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
-msgstr "清除遠端不存在的本機標籤,並且取代變更標籤"
-
-# 譯者:可選值,不能翻譯
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "on-demand"
-msgstr "on-demand"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "control recursive fetching of submodules"
-msgstr "控制子模組的遞迴抓取"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
-msgstr "將取得的引用寫入 FETCH_HEAD 檔案"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "keep downloaded pack"
-msgstr "保持下載包"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "allow updating of HEAD ref"
-msgstr "允許更新 HEAD 引用"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "deepen history of shallow clone"
-msgstr "取得淺複製的更多過去歷史記錄"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "deepen history of shallow repository based on time"
-msgstr "基於時間來深化淺複製的歷史"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "convert to a complete repository"
-msgstr "轉換為一個完整的版本庫"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "re-fetch without negotiating common commits"
-msgstr "重新抓取而不協商共同提交"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "prepend this to submodule path output"
-msgstr "在子模組路徑輸出的前面加上此目錄"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid ""
-"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
-"files)"
-msgstr "遞迴取得子模組的預設值(比設定檔案優先度低)"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "accept refs that update .git/shallow"
-msgstr "接受更新 .git/shallow 的引用"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "refmap"
-msgstr "引用映射"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "specify fetch refmap"
-msgstr "指定取得動作的引用映射"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "report that we have only objects reachable from this object"
-msgstr "報告我們只擁有從該物件開始可以取得的物件"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
-msgstr "不取得 packfile,而是輸出協商的祖先提交"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
-msgstr "取得 (fetch) 後執行 'maintenance --auto'"
-
-#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
-msgid "check for forced-updates on all updated branches"
-msgstr "在所有更新分支上檢查強制更新"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "write the commit-graph after fetching"
-msgstr "抓取後寫入分支圖"
-
-#: builtin/fetch.c
-msgid "accept refspecs from stdin"
-msgstr "從標準輸入中接受引用規格"
-
#: builtin/fetch.c
msgid "couldn't find remote ref HEAD"
msgstr "找不到遠端 HEAD 引用"
#: builtin/fetch.c
#, c-format
+msgid "From %.*s\n"
+msgstr "來自 %.*s\n"
+
+#: builtin/fetch.c
+#, c-format
msgid "object %s not found"
msgstr "物件 %s 未發現"
@@ -7162,11 +7098,6 @@ msgstr "已拒絕 %s,不允許更新淺複製"
#: builtin/fetch.c
#, c-format
-msgid "From %.*s\n"
-msgstr "來自 %.*s\n"
-
-#: builtin/fetch.c
-#, c-format
msgid ""
"some local refs could not be updated; try running\n"
" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
@@ -7278,6 +7209,141 @@ msgstr ""
msgid "you need to specify a tag name"
msgstr "您需要指定標籤名稱"
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "fetch from all remotes"
+msgstr "從所有的遠端抓取"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "set upstream for git pull/fetch"
+msgstr "為 git pull/fetch 設定上游"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
+msgstr "追加到 .git/FETCH_HEAD 而不是覆蓋它"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "use atomic transaction to update references"
+msgstr "使用 atomic 事務更新引用"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "path to upload pack on remote end"
+msgstr "上傳包到遠端的路徑"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "force overwrite of local reference"
+msgstr "強制覆蓋本機引用"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "fetch from multiple remotes"
+msgstr "從多個遠端抓取"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "fetch all tags and associated objects"
+msgstr "抓取所有的標籤和關聯物件"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
+msgstr "不抓取任何標籤(--no-tags)"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "number of submodules fetched in parallel"
+msgstr "並行取得的子模組數量"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
+msgstr "修改引用規格 (refspec) 以便將所有引用 (refs) 放置在 refs/prefetch/ 中"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
+msgstr "清除遠端已經不存在的分支的追蹤分支"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
+msgstr "清除遠端不存在的本機標籤,並且取代變更標籤"
+
+# 譯者:可選值,不能翻譯
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "on-demand"
+msgstr "on-demand"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "control recursive fetching of submodules"
+msgstr "控制子模組的遞迴抓取"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
+msgstr "將取得的引用寫入 FETCH_HEAD 檔案"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "keep downloaded pack"
+msgstr "保持下載包"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "allow updating of HEAD ref"
+msgstr "允許更新 HEAD 引用"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "deepen history of shallow clone"
+msgstr "取得淺複製的更多過去歷史記錄"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "deepen history of shallow repository based on time"
+msgstr "基於時間來深化淺複製的歷史"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "convert to a complete repository"
+msgstr "轉換為一個完整的版本庫"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "re-fetch without negotiating common commits"
+msgstr "重新抓取而不協商共同提交"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "prepend this to submodule path output"
+msgstr "在子模組路徑輸出的前面加上此目錄"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid ""
+"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
+"files)"
+msgstr "遞迴取得子模組的預設值(比設定檔案優先度低)"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "accept refs that update .git/shallow"
+msgstr "接受更新 .git/shallow 的引用"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "refmap"
+msgstr "引用映射"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "specify fetch refmap"
+msgstr "指定取得動作的引用映射"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "report that we have only objects reachable from this object"
+msgstr "報告我們只擁有從該物件開始可以取得的物件"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
+msgstr "不取得 packfile,而是輸出協商的祖先提交"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
+msgstr "取得 (fetch) 後執行 'maintenance --auto'"
+
+#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
+msgid "check for forced-updates on all updated branches"
+msgstr "在所有更新分支上檢查強制更新"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "write the commit-graph after fetching"
+msgstr "抓取後寫入分支圖"
+
+#: builtin/fetch.c
+msgid "accept refspecs from stdin"
+msgstr "從標準輸入中接受引用規格"
+
#: builtin/fetch.c
msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
msgstr "--negotiate-only 需要一或多個 --negotiation-tip=*"
@@ -7291,6 +7357,11 @@ msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
msgstr "對於一個完整的版本庫,參數 --unshallow 沒有意義"
#: builtin/fetch.c
+#, c-format
+msgid "failed to fetch bundles from '%s'"
+msgstr "無法自「%s」抓取套件包"
+
+#: builtin/fetch.c
msgid "fetch --all does not take a repository argument"
msgstr "fetch --all 不能帶一個版本庫參數"
@@ -7418,6 +7489,14 @@ msgstr "只列印包含該提交的引用"
msgid "print only refs which don't contain the commit"
msgstr "只列印不包含該提交的引用"
+#: builtin/for-each-ref.c
+msgid "read reference patterns from stdin"
+msgstr "從 stdin 讀取引用模式"
+
+#: builtin/for-each-ref.c
+msgid "unknown arguments supplied with --stdin"
+msgstr "為 --stdin 提供的引數未知"
+
#: builtin/for-each-repo.c
msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
msgstr "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
@@ -7434,6 +7513,11 @@ msgstr "儲存版本庫路徑清單的設定鍵"
msgid "missing --config=<config>"
msgstr "缺少 --config=<設定>"
+#: builtin/for-each-repo.c
+#, c-format
+msgid "got bad config --config=%s"
+msgstr "收到無效的組態 --config=%s"
+
#: builtin/fsck.c
msgid "unknown"
msgstr "未知"
@@ -7619,13 +7703,14 @@ msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
msgstr "注意:%s 指向一個尚未誕生的分支(%s)"
#: builtin/fsck.c
-msgid "Checking cache tree"
-msgstr "正在檢查快取樹"
+#, c-format
+msgid "Checking cache tree of %s"
+msgstr "正在檢查 %s 的快取樹"
#: builtin/fsck.c
#, c-format
-msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
-msgstr "%s:cache-tree 中無效的 sha1 指標"
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s"
+msgstr "%s:%s 的 cache-tree 中的 sha1 指標無效"
#: builtin/fsck.c
msgid "non-tree in cache-tree"
@@ -7633,8 +7718,18 @@ msgstr "cache-tree 中非樹狀物件"
#: builtin/fsck.c
#, c-format
-msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo"
-msgstr "%s:resolve-undo 的 sha1 指針無效"
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s"
+msgstr "%s:%s 的 resolve-undo 中的 sha1 指標無效"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "unable to load rev-index for pack '%s'"
+msgstr "無法讀取 “%s” 封裝的修訂版索引 (rev-index)"
+
+#: builtin/fsck.c
+#, c-format
+msgid "invalid rev-index for pack '%s'"
+msgstr "“%s” 封裝的修訂版索引 (rev-index) 無效"
#: builtin/fsck.c
msgid ""
@@ -7670,7 +7765,7 @@ msgstr "將索引亦作為檢查的頭節點"
#: builtin/fsck.c
msgid "make reflogs head nodes (default)"
-msgstr "將引用日誌作為檢查的 HEAD 節點(預設)"
+msgstr "將引用日誌作為檢查的 HEAD 節點(預設值)"
#: builtin/fsck.c
msgid "also consider packs and alternate objects"
@@ -8152,7 +8247,6 @@ msgstr "grep:無法建立執行緒:%s"
msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
msgstr "為 %2$s 設定的執行緒數 (%1$d) 無效"
-#. #-#-#-#-# grep.c.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: %s is the configuration
#. variable for tweaking threads, currently
#. grep.threads
@@ -8224,7 +8318,7 @@ msgstr "用 textconv 過濾器處理二進位檔案"
#: builtin/grep.c
msgid "search in subdirectories (default)"
-msgstr "在子目錄中尋找(預設)"
+msgstr "在子目錄中尋找(預設值)"
#: builtin/grep.c
msgid "descend at most <depth> levels"
@@ -8236,7 +8330,7 @@ msgstr "使用延伸的 POSIX 常規表示式"
#: builtin/grep.c
msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
-msgstr "使用基本的 POSIX 常規表示式(預設)"
+msgstr "使用基本的 POSIX 常規表示式(預設值)"
#: builtin/grep.c
msgid "interpret patterns as fixed strings"
@@ -8581,13 +8675,21 @@ msgid "'git help config' for more information"
msgstr "'git help config' 取得更多訊息"
#: builtin/hook.c
-msgid "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]"
-msgstr "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]"
+msgid ""
+"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<path>] <hook-name> [-- <hook-"
+"args>]"
+msgstr ""
+"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<path>] <hook-name> [-- <hook-"
+"args>]"
#: builtin/hook.c
msgid "silently ignore missing requested <hook-name>"
msgstr "靜默忽略不存在而請求的 <hook-name>"
+#: builtin/hook.c
+msgid "file to read into hooks' stdin"
+msgstr "要讀進掛鉤 stdin 的檔案"
+
#: builtin/index-pack.c
#, c-format
msgid "object type mismatch at %s"
@@ -9314,7 +9416,7 @@ msgstr "不包含已在上游提交中的修補檔"
#: builtin/log.c
msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
-msgstr "顯示純修補檔格式而非預設的(修補檔+狀態)"
+msgstr "顯示純修補檔格式而非預設值(修補檔+狀態)"
#: builtin/log.c
msgid "Messaging"
@@ -9330,7 +9432,7 @@ msgstr "新增信件頭"
#: builtin/log.c
msgid "email"
-msgstr "信件位址"
+msgstr "信箱"
#: builtin/log.c
msgid "add To: header"
@@ -9528,7 +9630,7 @@ msgstr "使用小寫字母表示 'fsmonitor clean' 檔案"
#: builtin/ls-files.c
msgid "show cached files in the output (default)"
-msgstr "顯示快取的檔案(預設)"
+msgstr "顯示快取的檔案(預設值)"
#: builtin/ls-files.c
msgid "show deleted files in the output"
@@ -9629,11 +9731,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n"
-" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
+" [--symref] [<repository> [<patterns>...]]"
msgstr ""
"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n"
-" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
+" [--symref] [<repository> [<patterns>...]]"
#: builtin/ls-remote.c
msgid "do not print remote URL"
@@ -9952,9 +10054,17 @@ msgid "perform multiple merges, one per line of input"
msgstr "執行多次合併,一次執行輸入一列"
#: builtin/merge-tree.c
+msgid "specify a merge-base for the merge"
+msgstr "指定用來合併的合併基底"
+
+#: builtin/merge-tree.c
msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
msgstr "--trivial-merge 和其他所有選項都不相容"
+#: builtin/merge-tree.c
+msgid "--merge-base is incompatible with --stdin"
+msgstr "--merge-base 與 --stdin 不相容"
+
#: builtin/merge-tree.c builtin/notes.c
#, c-format
msgid "malformed input line: '%s'."
@@ -10015,7 +10125,7 @@ msgstr "建立一個單獨的提交而不是做一次合併"
#: builtin/merge.c builtin/pull.c
msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
-msgstr "如果合併成功,執行一次提交(預設)"
+msgstr "如果合併成功,執行一次提交(預設值)"
#: builtin/merge.c builtin/pull.c
msgid "edit message before committing"
@@ -10023,7 +10133,7 @@ msgstr "在提交前編輯提交說明"
#: builtin/merge.c
msgid "allow fast-forward (default)"
-msgstr "允許快轉(預設)"
+msgstr "允許快轉(預設值)"
#: builtin/merge.c builtin/pull.c
msgid "abort if fast-forward is not possible"
@@ -10206,7 +10316,7 @@ msgstr "對於 %s 沒有來自 %s 的遠端追蹤分支"
msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
msgstr "環境 '%2$s' 中存在壞的取值 '%1$s'"
-#: builtin/merge.c read-cache.c strbuf.c wrapper.c
+#: builtin/merge.c editor.c read-cache.c wrapper.c
#, c-format
msgid "could not close '%s'"
msgstr "不能關閉 '%s'"
@@ -10585,7 +10695,7 @@ msgstr "註解從標準輸入收到的文字"
#: builtin/name-rev.c
msgid "allow to print `undefined` names (default)"
-msgstr "允許列印 `未定義` 的名稱(預設)"
+msgstr "允許列印 `未定義` 的名稱(預設值)"
#: builtin/name-rev.c
msgid "dereference tags in the input (internal use)"
@@ -11039,7 +11149,7 @@ msgstr "無法寫入位圖索引"
msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
msgstr "寫入 %<PRIu32> 個物件而預期 %<PRIu32> 個"
-#: builtin/pack-objects.c
+#: builtin/pack-objects.c builtin/repack.c
msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
msgstr "停用 bitmap 寫入,因為一些物件將不會被打包"
@@ -11206,6 +11316,14 @@ msgid "bad index version '%s'"
msgstr "壞的索引版本 '%s'"
#: builtin/pack-objects.c
+msgid "show progress meter during object writing phase"
+msgstr "在物件寫入階段顯示進度列"
+
+#: builtin/pack-objects.c
+msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
+msgstr "顯示進度列時類似 --all-progress"
+
+#: builtin/pack-objects.c
msgid "<version>[,<offset>]"
msgstr "<版本>[,<位移>]"
@@ -11447,6 +11565,10 @@ msgstr ""
"<git@vger.kernel.org> 讓我們知道您還在使用。\n"
"感謝。\n"
+#: builtin/pack-redundant.c
+msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
+msgstr "傳入 --i-still-use-this 前拒絕執行"
+
#: builtin/pack-refs.c
msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
@@ -11457,7 +11579,7 @@ msgstr "打包一切"
#: builtin/pack-refs.c
msgid "prune loose refs (default)"
-msgstr "剪除鬆散引用(預設)"
+msgstr "剪除鬆散引用(預設值)"
#: builtin/patch-id.c
msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
@@ -11650,9 +11772,9 @@ msgstr "更新尚未誕生的分支,變更新增至索引。"
msgid "pull with rebase"
msgstr "重定基底式拉取"
-#: builtin/pull.c
-msgid "please commit or stash them."
-msgstr "請提交或貯存它們。"
+#: builtin/pull.c builtin/rebase.c
+msgid "Please commit or stash them."
+msgstr "請提交或貯存修改。"
#: builtin/pull.c
#, c-format
@@ -11900,9 +12022,9 @@ msgstr "「%s」的值無效"
msgid "repository"
msgstr "版本庫"
-#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
-msgid "push all refs"
-msgstr "推送所有引用"
+#: builtin/push.c
+msgid "push all branches"
+msgstr "推送所有分支"
#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
msgid "mirror all refs"
@@ -11913,8 +12035,8 @@ msgid "delete refs"
msgstr "刪除引用"
#: builtin/push.c
-msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
-msgstr "推送標籤(不能使用 --all or --mirror)"
+msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)"
+msgstr "推送標籤(不能和 --all、--branches 或 --mirror 一起使用)"
#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
msgid "force updates"
@@ -11972,7 +12094,7 @@ msgstr "需要遠端支援 atomic 事務"
msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
msgstr "--delete 未接任何引用沒有意義"
-#: builtin/push.c
+#: builtin/push.c t/helper/test-bundle-uri.c
#, c-format
msgid "bad repository '%s'"
msgstr "壞的版本庫 '%s'"
@@ -12239,10 +12361,19 @@ msgstr ""
#: builtin/rebase.c
#, c-format
+msgid "Unknown rebase-merges mode: %s"
+msgstr "未知的 rebase-merges 模式:%s"
+
+#: builtin/rebase.c
+#, c-format
msgid "could not switch to %s"
msgstr "無法切換到 %s"
#: builtin/rebase.c
+msgid "apply options and merge options cannot be used together"
+msgstr "套用選項與合併選項不得同時使用"
+
+#: builtin/rebase.c
#, c-format
msgid ""
"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and "
@@ -12250,6 +12381,15 @@ msgid ""
msgstr "無法識別的 '%s' 空類型;有效的數值有 \"drop\"、\"keep\" 跟 \"ask\"。"
#: builtin/rebase.c
+msgid ""
+"--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop "
+"working in a future version of Git. Use --rebase-merges without an argument "
+"instead, which does the same thing."
+msgstr ""
+"有字串引數的 --rebase-merges 已被棄用,而且會在未來的 Git 版本停止運作。請改"
+"用無引數的 --rebase-merges,功能相同。"
+
+#: builtin/rebase.c
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -12513,17 +12653,26 @@ msgid "switch `C' expects a numerical value"
msgstr "開關 `C' 期望一個數字值"
#: builtin/rebase.c
-#, c-format
-msgid "Unknown mode: %s"
-msgstr "未知模式:%s"
-
-#: builtin/rebase.c
msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
msgstr "--strategy 需要 --merge 或 --interactive"
#: builtin/rebase.c
-msgid "apply options and merge options cannot be used together"
-msgstr "套用選項與合併選項不得同時使用"
+msgid ""
+"apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-"
+"autosquash"
+msgstr "apply 選項與 rebase.autoSquash 不相容。請考慮加上 --no-autosquash"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid ""
+"apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --"
+"no-rebase-merges"
+msgstr "apply 選項與 rebase.rebaseMerges 不相容。請考慮加上 --no-rebase-merges"
+
+#: builtin/rebase.c
+msgid ""
+"apply options are incompatible with rebase.updateRefs. Consider adding --no-"
+"update-refs"
+msgstr "apply 選項與 rebase.updateRefs 不相容。請考慮加上 --no-update-refs"
#: builtin/rebase.c
#, c-format
@@ -12573,10 +12722,6 @@ msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
msgstr "沒有指向一個有效的提交 '%s'"
#: builtin/rebase.c
-msgid "Please commit or stash them."
-msgstr "請提交或貯存修改。"
-
-#: builtin/rebase.c
msgid "HEAD is up to date."
msgstr "HEAD 是最新的。"
@@ -13375,8 +13520,8 @@ msgid "approxidate"
msgstr "近似日期"
#: builtin/repack.c
-msgid "with -C, expire objects older than this"
-msgstr "搭配 -C 會將早於此的物件設為過期"
+msgid "with --cruft, expire objects older than this"
+msgstr "搭配 --cruft 會將早於此的物件標為過期"
#: builtin/repack.c
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
@@ -13484,7 +13629,7 @@ msgstr "pack-objects 沒有為 %2$s-%3$s 套件包寫入 “%1$s” 檔案"
#: builtin/repack.c sequencer.c
#, c-format
msgid "could not unlink: %s"
-msgstr "無法取消連結:%s"
+msgstr "無法刪除:%s"
#: builtin/replace.c
msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
@@ -14209,6 +14354,10 @@ msgid "remote name"
msgstr "遠端名稱"
#: builtin/send-pack.c
+msgid "push all refs"
+msgstr "推送所有引用"
+
+#: builtin/send-pack.c
msgid "use stateless RPC protocol"
msgstr "使用無狀態的 RPC 協定"
@@ -14462,9 +14611,11 @@ msgstr "顯示從標準輸入中讀入的不在本機版本庫中的引用"
#: builtin/sparse-checkout.c
msgid ""
-"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) [<options>]"
+"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
+"rules) [<options>]"
msgstr ""
-"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) [<options>]"
+"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
+"rules) [<options>]"
#: builtin/sparse-checkout.c
msgid "this worktree is not sparse"
@@ -14605,6 +14756,27 @@ msgstr "必須在稀疏提交才能重新套用稀疏樣式 (sparsity pattern)"
msgid "error while refreshing working directory"
msgstr "重新整理工作目錄時發生錯誤"
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid ""
+"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-"
+"file <file>]"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-"
+"file <file>]"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "terminate input and output files by a NUL character"
+msgstr "使用 NUL 字元終止輸入和輸出檔案"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns"
+msgstr ""
+"與 --rules-file 搭配使用時,將 patterns (模式) 解釋為 cone 模式的 patterns"
+
+#: builtin/sparse-checkout.c
+msgid "use patterns in <file> instead of the current ones."
+msgstr "使用 <file> 中的(而非目前使用的)模式。"
+
#: builtin/stash.c
msgid "git stash list [<log-options>]"
msgstr "git stash list [<log-options>]"
@@ -15562,11 +15734,6 @@ msgstr "「%s」不是有效的子模組名稱"
msgid "git submodule--helper <command>"
msgstr "git submodule--helper <command>"
-#: builtin/submodule--helper.c git.c
-#, c-format
-msgid "%s doesn't support --super-prefix"
-msgstr "%s 不支援 --super-prefix"
-
#: builtin/symbolic-ref.c
msgid "git symbolic-ref [-m <reason>] <name> <ref>"
msgstr "git symbolic-ref [-m <reason>] <name> <ref>"
@@ -16470,6 +16637,11 @@ msgstr "core.fsyncMethod = batch 不支援本平台"
#: bundle-uri.c
#, c-format
+msgid "could not parse bundle list key %s with value '%s'"
+msgstr "無法解析套件包清單鍵 %s 的值 “%s”"
+
+#: bundle-uri.c
+#, c-format
msgid "bundle list at '%s' has no mode"
msgstr "位於 “%s” 的套件包清單沒有模式"
@@ -16483,6 +16655,15 @@ msgstr "功能不足"
#: bundle-uri.c
#, c-format
+msgid "file downloaded from '%s' is not a bundle"
+msgstr "從 “%s” 下載的檔案不是套件包"
+
+#: bundle-uri.c
+msgid "failed to store maximum creation token"
+msgstr "無法儲存最大的建立權杖"
+
+#: bundle-uri.c
+#, c-format
msgid "unrecognized bundle mode from URI '%s'"
msgstr "無法識別從 URI “%s” 取回的套件包模式"
@@ -16502,6 +16683,15 @@ msgid "file at URI '%s' is not a bundle or bundle list"
msgstr "位於 URI “%s” 的檔案不是套件包或套件包清單"
#: bundle-uri.c
+#, c-format
+msgid "bundle-uri: unexpected argument: '%s'"
+msgstr "bundle-uri: 非預期的引數:“%s”"
+
+#: bundle-uri.c
+msgid "bundle-uri: expected flush after arguments"
+msgstr "bundle-uri: 引數後應該有一個 flush 包"
+
+#: bundle-uri.c
msgid "bundle-uri: got an empty line"
msgstr "bundle-uri: 收到空白列"
@@ -16542,6 +16732,12 @@ msgid "need a repository to verify a bundle"
msgstr "需要版本庫驗證套件包"
#: bundle.c
+msgid ""
+"some prerequisite commits exist in the object store, but are not connected "
+"to the repository's history"
+msgstr "一些前提提交存在於物件儲存區,但未連接到版本庫的歷史記錄"
+
+#: bundle.c
#, c-format
msgid "The bundle contains this ref:"
msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:"
@@ -16739,7 +16935,7 @@ msgstr "取得和設定版本庫或者全域選項"
#: command-list.h
msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
-msgstr "計算未打包物件的數量和磁碟空間占用"
+msgstr "計算未打包物件的數量和磁碟空間佔用"
#: command-list.h
msgid "Retrieve and store user credentials"
@@ -18108,8 +18304,8 @@ msgid "bad zlib compression level %d"
msgstr "錯誤的 zlib 壓縮級別 %d"
#: config.c
-msgid "core.commentChar should only be one character"
-msgstr "core.commentChar 應該是一個字元"
+msgid "core.commentChar should only be one ASCII character"
+msgstr "core.commentChar 應該是一個 ASCII 字元"
#: config.c
#, c-format
@@ -18249,6 +18445,11 @@ msgstr "無效的小節名稱:%s"
#: config.c
#, c-format
+msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %<PRIuMAX>"
+msgstr "因為第 %2$<PRIuMAX> 列中 “%1$s” 的文字列太長,故拒絕運作"
+
+#: config.c
+#, c-format
msgid "missing value for '%s'"
msgstr "%s 的取值缺少"
@@ -18315,12 +18516,12 @@ msgstr "伺服器指定的「%s」物件格式無效"
#: connect.c
#, c-format
-msgid "invalid ls-refs response: %s"
-msgstr "無效的 ls-refs 回應:%s"
+msgid "error on bundle-uri response line %d: %s"
+msgstr "在 bundle-uri 回應的第 %d 列發現錯誤:%s"
#: connect.c
-msgid "expected flush after ref listing"
-msgstr "在引用列表之後應該有一個 flush 包"
+msgid "expected flush after bundle-uri listing"
+msgstr "在 bundle-uri 清單後應該有一個 flush 包"
#: connect.c
msgid "expected response end packet after ref listing"
@@ -18328,6 +18529,15 @@ msgstr "在引用列表後預期要有回應結束封包"
#: connect.c
#, c-format
+msgid "invalid ls-refs response: %s"
+msgstr "無效的 ls-refs 回應:%s"
+
+#: connect.c
+msgid "expected flush after ref listing"
+msgstr "在引用列表之後應該有一個 flush 包"
+
+#: connect.c
+#, c-format
msgid "protocol '%s' is not supported"
msgstr "不支援 '%s' 協定"
@@ -18926,7 +19136,7 @@ msgstr "<參數1,參數2>..."
#: diff.c
msgid ""
"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
-msgstr "輸出每個子目錄相對變更的分布"
+msgstr "輸出每個子目錄相對變更的分佈"
#: diff.c
msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
@@ -19039,6 +19249,10 @@ msgid "do not show any source or destination prefix"
msgstr "不顯示任何來源和目的地前綴"
#: diff.c
+msgid "use default prefixes a/ and b/"
+msgstr "使用預設的前置名稱 a/ 和 b/"
+
+#: diff.c
msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
msgstr "顯示指定行數的差異區塊間的上下文"
@@ -19407,6 +19621,16 @@ msgstr "不能從 '%s' 遷移 git 目錄到 '%s'"
msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
msgstr "提示:等待您的編輯器關閉檔案...%c"
+#: editor.c sequencer.c wrapper.c
+#, c-format
+msgid "could not write to '%s'"
+msgstr "不能寫入 '%s'"
+
+#: editor.c
+#, c-format
+msgid "could not edit '%s'"
+msgstr "無法編輯 '%s'"
+
#: entry.c
msgid "Filtering content"
msgstr "過濾內容"
@@ -19727,16 +19951,14 @@ msgid ""
" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
"bare]\n"
" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
-" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
-" <command> [<args>]"
+" [--config-env=<name>=<envvar>] <command> [<args>]"
msgstr ""
"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
"bare]\n"
" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
-" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
-" <command> [<args>]"
+" [--config-env=<name>=<envvar>] <command> [<args>]"
#: git.c
msgid ""
@@ -19767,11 +19989,6 @@ msgstr "沒有為 --namespace 提供命名空間\n"
#: git.c
#, c-format
-msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
-msgstr "沒有為 --super-prefix 提供前綴\n"
-
-#: git.c
-#, c-format
msgid "-c expects a configuration string\n"
msgstr "應為 -c 提供一個設定字串\n"
@@ -19782,6 +19999,11 @@ msgstr "未傳入設定鍵至 --config-env\n"
#: git.c
#, c-format
+msgid "no attribute source given for --attr-source\n"
+msgstr "沒有為 --attr-source 提供屬性來源\n"
+
+#: git.c
+#, c-format
msgid "unknown option: %s\n"
msgstr "未知選項:%s\n"
@@ -19904,8 +20126,13 @@ msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s"
msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand 執行失敗:%s %s"
#: gpg-interface.c
-msgid "gpg failed to sign the data"
-msgstr "gpg 無法為資料簽名"
+#, c-format
+msgid ""
+"gpg failed to sign the data:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"gpg 無法簽名資料:\n"
+"%s"
#: gpg-interface.c
msgid "user.signingKey needs to be set for ssh signing"
@@ -20566,7 +20793,7 @@ msgstr ""
#. conflict in a submodule. The first argument is the submodule
#. name, and the second argument is the abbreviated id of the
#. commit that needs to be merged. For example:
-#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234"
+#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234"
#.
#: merge-ort.c
#, c-format
@@ -20755,7 +20982,7 @@ msgstr "重新命名"
#: merge-recursive.c
msgid "renamed"
-msgstr "重新命名"
+msgstr "已重新命名"
#: merge-recursive.c
#, c-format
@@ -21250,6 +21477,11 @@ msgstr "鬆散物件 '%s' 後面有垃圾資料"
#: object-file.c
#, c-format
+msgid "unable to open loose object %s"
+msgstr "無法打開鬆散物件 %s"
+
+#: object-file.c
+#, c-format
msgid "unable to parse %s header"
msgstr "無法解析 %s 頭部"
@@ -21269,8 +21501,8 @@ msgstr "%s 的標頭過長,超出 %d 位元組"
#: object-file.c
#, c-format
-msgid "failed to read object %s"
-msgstr "讀取物件 %s 失敗"
+msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "鬆散物件 %s(儲存在 %s)已損壞"
#: object-file.c
#, c-format
@@ -21279,11 +21511,6 @@ msgstr "找不到 %2$s 的替代 %1$s"
#: object-file.c
#, c-format
-msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
-msgstr "鬆散物件 %s(儲存在 %s)已損壞"
-
-#: object-file.c
-#, c-format
msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
msgstr "打包物件 %s(儲存在 %s)已損壞"
@@ -21298,10 +21525,6 @@ msgid "unable to set permission to '%s'"
msgstr "無法為 '%s' 設定權限"
#: object-file.c
-msgid "file write error"
-msgstr "檔案寫錯誤"
-
-#: object-file.c
msgid "error when closing loose object file"
msgstr "關閉鬆散物件檔案時發生錯誤"
@@ -21359,12 +21582,13 @@ msgid "cannot read object for %s"
msgstr "不能讀取物件 %s"
#: object-file.c
-msgid "corrupt commit"
-msgstr "損壞的提交"
+#, c-format
+msgid "object fails fsck: %s"
+msgstr "物件 fsck 失敗:%s"
#: object-file.c
-msgid "corrupt tag"
-msgstr "損壞的標籤"
+msgid "refusing to create malformed object"
+msgstr "拒絕建立格式錯誤的物件"
#: object-file.c
#, c-format
@@ -21433,7 +21657,7 @@ msgstr "%s [無效物件]"
#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit
#. object output. E.g.:
#. *
-#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
+#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
#.
#: object-name.c
#, c-format
@@ -21443,7 +21667,7 @@ msgstr "%s 提交 %s - %s"
#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
#. tag object output. E.g.:
#. *
-#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message"
+#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message"
#. *
#. The second argument is the YYYY-MM-DD found
#. in the tag.
@@ -21460,7 +21684,7 @@ msgstr "%s 標籤 %s - %s"
#. tag object output where we couldn't parse
#. the tag itself. E.g.:
#. *
-#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
+#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
#.
#: object-name.c
#, c-format
@@ -21676,11 +21900,6 @@ msgid "cannot fstat bitmap file"
msgstr "無法 fstat 位圖檔案"
#: pack-bitmap.c
-#, c-format
-msgid "ignoring extra bitmap file: '%s'"
-msgstr "忽略多出來的位圖檔案:「%s」"
-
-#: pack-bitmap.c
msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap"
msgstr "總和檢查碼在 MIDX 和位圖中無符合項目"
@@ -21763,6 +21982,11 @@ msgstr "在「%2$s」封包,位移 %3$<PRIuMAX> 的地方找不到「%1$s」"
msgid "unable to get disk usage of '%s'"
msgstr "無法取得「%s」的磁碟用量"
+#: pack-bitmap.c
+#, c-format
+msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum"
+msgstr "“%s” 位圖檔案的總和檢查碼無效"
+
#: pack-mtimes.c
#, c-format
msgid "mtimes file %s is too small"
@@ -21813,6 +22037,15 @@ msgstr "倒排索引檔案 %s 有不支援的版本 %<PRIu32>"
msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
msgstr "倒排索引檔案 %s 有不支援的雜湊 ID %<PRIu32>"
+#: pack-revindex.c
+msgid "invalid checksum"
+msgstr "無效的總和檢查碼"
+
+#: pack-revindex.c
+#, c-format
+msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
+msgstr "%<PRIu64> 位置的修訂版索引 (rev-index) 無效:%<PRIu32> != %<PRIu32>"
+
#: pack-write.c
msgid "cannot both write and verify reverse index"
msgstr "無法同時寫入和驗證倒排索引"
@@ -22007,6 +22240,10 @@ msgid "use <n> digits to display object names"
msgstr "用 <n> 位數字顯示物件名稱"
#: parse-options.h
+msgid "prefixed path to initial superproject"
+msgstr "初始父專案的前綴路徑"
+
+#: parse-options.h
msgid "how to strip spaces and #comments from message"
msgstr "設定如何刪除提交說明裡的空格和 #備註"
@@ -22589,6 +22826,16 @@ msgstr "領先 %d,落後 %d"
#: ref-filter.c
#, c-format
+msgid "%%(%.*s) does not take arguments"
+msgstr "%%(%.*s) 不取引數"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%.*s) argument: %s"
+msgstr "無法識別的 %%(%.*s) 引數:%s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
msgid "expected format: %%(color:<color>)"
msgstr "期望的格式:%%(color:<顏色>)"
@@ -22609,26 +22856,6 @@ msgstr "期望整數值 refname:rstrip=%s"
#: ref-filter.c
#, c-format
-msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
-msgstr "無法識別的 %%(%s) 參數:%s"
-
-#: ref-filter.c
-#, c-format
-msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
-msgstr "%%(objecttype) 不帶參數"
-
-#: ref-filter.c
-#, c-format
-msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
-msgstr "%%(deltabase) 不帶參數"
-
-#: ref-filter.c
-#, c-format
-msgid "%%(body) does not take arguments"
-msgstr "%%(body) 不帶參數"
-
-#: ref-filter.c
-#, c-format
msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
msgstr "預期是 %%(trailers:key=<value>)"
@@ -22649,11 +22876,6 @@ msgstr "%%(%2$s) 中的 '%1$s' 預期是正數值"
#: ref-filter.c
#, c-format
-msgid "unrecognized email option: %s"
-msgstr "無法識別的 email 選項:%s"
-
-#: ref-filter.c
-#, c-format
msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
msgstr "期望的格式:%%(align:<寬度>,<位置>)"
@@ -22669,13 +22891,18 @@ msgstr "無法識別的寬度:%s"
#: ref-filter.c
#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
+msgstr "無法識別的 %%(%s) 參數:%s"
+
+#: ref-filter.c
+#, c-format
msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
msgstr "元素 %%(align) 需要一個正數的寬度"
#: ref-filter.c
#, c-format
-msgid "%%(rest) does not take arguments"
-msgstr "%%(rest) 未取引數"
+msgid "expected format: %%(ahead-behind:<committish>)"
+msgstr "預期格式:%%(ahead-behind:<committish>)"
#: ref-filter.c
#, c-format
@@ -23413,7 +23640,7 @@ msgstr "使用之前的解決方案解決 '%s'。"
#: rerere.c
#, c-format
msgid "cannot unlink stray '%s'"
-msgstr "不能刪除 stray '%s'"
+msgstr "無法刪除失散檔案 “%s”"
#: rerere.c
#, c-format
@@ -23432,11 +23659,6 @@ msgstr "沒有為 '%s' 記憶的解決方案"
#: rerere.c
#, c-format
-msgid "cannot unlink '%s'"
-msgstr "不能刪除 '%s'"
-
-#: rerere.c
-#, c-format
msgid "Updated preimage for '%s'"
msgstr "已為 '%s' 更新 preimage"
@@ -23851,11 +24073,6 @@ msgstr ""
msgid "could not lock '%s'"
msgstr "不能鎖定 '%s'"
-#: sequencer.c strbuf.c wrapper.c
-#, c-format
-msgid "could not write to '%s'"
-msgstr "不能寫入 '%s'"
-
#: sequencer.c
#, c-format
msgid "could not write eol to '%s'"
@@ -24185,6 +24402,26 @@ msgstr "git %s:無法重新整理索引"
#: sequencer.c
#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid label"
+msgstr "“%s” 不是有效的標籤"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid refname"
+msgstr "“%s” 不是有效的引用名稱"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "update-ref requires a fully qualified refname e.g. refs/heads/%s"
+msgstr "update-ref 需要完全限定的引用名稱,比如:refs/heads/%s"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
+msgid "invalid command '%.*s'"
+msgstr "無效的命令 “%.*s”"
+
+#: sequencer.c
+#, c-format
msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
msgstr "%s 不接受參數:'%s'"
@@ -24274,10 +24511,6 @@ msgid "could not create sequencer directory '%s'"
msgstr "不能建立序列目錄 '%s'"
#: sequencer.c
-msgid "could not lock HEAD"
-msgstr "不能鎖定 HEAD"
-
-#: sequencer.c
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
msgstr "揀選或還原動作並未進行"
@@ -24392,22 +24625,22 @@ msgstr ""
"\n"
#: sequencer.c
-msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
-msgstr "並且修改索引和/或工作區\n"
+msgid "and made changes to the index and/or the working tree.\n"
+msgstr "並且更改索引和(或)工作區。\n"
#: sequencer.c
#, c-format
msgid ""
"execution succeeded: %s\n"
-"but left changes to the index and/or the working tree\n"
+"but left changes to the index and/or the working tree.\n"
"Commit or stash your changes, and then run\n"
"\n"
" git rebase --continue\n"
"\n"
msgstr ""
"執行成功:%s\n"
-"但是在索引和/或工作區中存在變更\n"
-"提交或貯存修改,然後執行\n"
+"但是在索引和(或)工作區中存在變更。\n"
+"請提交或貯存修改,然後執行\n"
"\n"
" git rebase --continue\n"
"\n"
@@ -24924,11 +25157,6 @@ msgid "%u byte/s"
msgid_plural "%u bytes/s"
msgstr[0] "%u 位元組/秒"
-#: strbuf.c
-#, c-format
-msgid "could not edit '%s'"
-msgstr "無法編輯 '%s'"
-
#: submodule-config.c
#, c-format
msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
@@ -25139,6 +25367,19 @@ msgstr "ls-tree 返回未知返回值 %d"
msgid "failed to lstat '%s'"
msgstr "無法 lstat “%s”"
+#: t/helper/test-bundle-uri.c
+msgid "no remote configured to get bundle URIs from"
+msgstr "沒有設定可以用來取得套件包 URIs 的遠端"
+
+#: t/helper/test-bundle-uri.c
+#, c-format
+msgid "remote '%s' has no configured URL"
+msgstr "“%s” 遠端未設定 URL"
+
+#: t/helper/test-bundle-uri.c
+msgid "could not get the bundle-uri list"
+msgstr "無法取得 bundle-uri 清單"
+
#: t/helper/test-cache-tree.c
msgid "test-tool cache-tree <options> (control|prime|update)"
msgstr "test-tool cache-tree <options> (control|prime|update)"
@@ -25575,6 +25816,14 @@ msgstr "正在終止。"
msgid "failed to push all needed submodules"
msgstr "不能推送全部需要的子模組"
+#: transport.c
+msgid "bundle-uri operation not supported by protocol"
+msgstr "通訊協定不支援 bundle-uri 動作"
+
+#: transport.c
+msgid "could not retrieve server-advertised bundle-uri list"
+msgstr "無法取得伺服器公佈的 bundle-uri 清單"
+
#: tree-walk.c
msgid "too-short tree object"
msgstr "太短的樹狀物件"
@@ -26489,12 +26738,20 @@ msgstr "忽略的檔案"
#: wt-status.c
#, c-format
msgid ""
-"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
-"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
-"new files yourself (see 'git help status')."
+"It took %.2f seconds to enumerate untracked files,\n"
+"but the results were cached, and subsequent runs may be faster."
msgstr ""
-"耗費了 %.2f 秒以枚舉未追蹤的檔案。'status -uno' 也許能提高速度,\n"
-"但您需要小心不要忘了新增新檔案(參見 'git help status')。"
+"列舉未追蹤檔案花費 %.2f 秒,\n"
+"不過已經快取結果,之後執行的速度或許能比較快。"
+
+#: wt-status.c
+#, c-format
+msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files."
+msgstr "列舉未追蹤檔案花費 %.2f 秒。"
+
+#: wt-status.c
+msgid "See 'git help status' for information on how to improve this."
+msgstr "請參閱 “git help status” 深入了解如何改善。"
#: wt-status.c
#, c-format
@@ -26670,297 +26927,6 @@ msgstr "您需要在工作區的頂級目錄中執行這個指令。"
msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
msgstr "不能確定 git 目錄的絕對路徑"
-#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "%12s %12s %s"
-msgstr "%12s %12s %s"
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "touched %d path\n"
-msgid_plural "touched %d paths\n"
-msgstr[0] "建立了 %d 個路徑\n"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for staging."
-msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為暫存。"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for stashing."
-msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為貯存。"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for unstaging."
-msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為未暫存。"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for applying."
-msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為套用。"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for discarding."
-msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯塊將立即標記為捨棄。"
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
-msgstr "為寫入開啟區塊編輯檔案失敗:%s"
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid ""
-"---\n"
-"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
-"To remove '%s' lines, delete them.\n"
-"Lines starting with %s will be removed.\n"
-msgstr ""
-"---\n"
-"要刪除 '%s' 開始的行,使其成為 ' ' 開始的行(上下文)。\n"
-"要刪除 '%s' 開始的行,刪除它們。\n"
-"以 %s 開始的行將被刪除。\n"
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
-msgstr "無法讀取區塊編輯檔案:%s"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"y - stage this hunk\n"
-"n - do not stage this hunk\n"
-"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - 暫存此區塊\n"
-"n - 不要暫存此區塊\n"
-"q - 離開。不暫存此區塊及後面的全部區塊\n"
-"a - 暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
-"d - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"y - stash this hunk\n"
-"n - do not stash this hunk\n"
-"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - 貯存此區塊\n"
-"n - 不要貯存此區塊\n"
-"q - 離開。不貯存此區塊及後面的全部區塊\n"
-"a - 貯存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
-"d - 不貯存此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"y - unstage this hunk\n"
-"n - do not unstage this hunk\n"
-"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - 不暫存此區塊\n"
-"n - 不要不暫存此區塊\n"
-"q - 離開。不要不暫存此區塊及後面的全部區塊\n"
-"a - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
-"d - 不要不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"y - apply this hunk to index\n"
-"n - do not apply this hunk to index\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - 在索引中套用此區塊\n"
-"n - 不要在索引中套用此區塊\n"
-"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
-"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
-"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"y - discard this hunk from worktree\n"
-"n - do not discard this hunk from worktree\n"
-"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - 在工作區中捨棄此區塊\n"
-"n - 不要在工作區中捨棄此區塊\n"
-"q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n"
-"a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
-"d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"y - discard this hunk from index and worktree\n"
-"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
-"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - 在索引和工作區中捨棄此區塊\n"
-"n - 不要在索引和工作區中捨棄此區塊\n"
-"q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n"
-"a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
-"d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"y - apply this hunk to index and worktree\n"
-"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - 在索引和工作區中套用此區塊\n"
-"n - 不要在索引和工作區中套用此區塊\n"
-"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
-"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
-"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"y - apply this hunk to worktree\n"
-"n - do not apply this hunk to worktree\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - 在工作區中套用此區塊\n"
-"n - 不要在工作區中套用此區塊\n"
-"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
-"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
-"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"g - select a hunk to go to\n"
-"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
-"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
-"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
-"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
-"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
-"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
-"e - manually edit the current hunk\n"
-"? - print help\n"
-msgstr ""
-"g - 選擇跳轉到一個區塊\n"
-"/ - 尋找和提供常規表示式符合的區塊\n"
-"j - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個未決定區塊\n"
-"J - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個區塊\n"
-"k - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個未決定區塊\n"
-"K - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個區塊\n"
-"s - 分割目前區塊為更小的區塊\n"
-"e - 手動編輯目前區塊\n"
-"? - 顯示說明\n"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
-msgstr "選取區塊不能套用到索引!\n"
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "ignoring unmerged: %s\n"
-msgstr "忽略未套用的:%s\n"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid "No other hunks to goto\n"
-msgstr "沒有其它可供跳轉的區塊\n"
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "Invalid number: '%s'\n"
-msgstr "無效數字:'%s'\n"
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
-msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
-msgstr[0] "對不起,只有 %d 個可用區塊。\n"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid "No other hunks to search\n"
-msgstr "沒有其它可供尋找的區塊\n"
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
-msgstr "錯誤的常規表示式 %s:%s\n"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid "No hunk matches the given pattern\n"
-msgstr "沒有和提供模式相符合的區塊\n"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid "No previous hunk\n"
-msgstr "沒有上一個區塊\n"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid "No next hunk\n"
-msgstr "沒有下一個區塊\n"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
-msgstr "對不起,不能分割這個區塊\n"
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "Split into %d hunk.\n"
-msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
-msgstr[0] "分割為 %d 塊。\n"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
-msgstr "對不起,不能編輯這個區塊\n"
-
-#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
-#. 'status', 'update', 'revert', etc.
-#: git-add--interactive.perl
-msgid ""
-"status - show paths with changes\n"
-"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
-"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
-"patch - pick hunks and update selectively\n"
-"diff - view diff between HEAD and index\n"
-"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
-"changes\n"
-msgstr ""
-"status - 顯示含變更的路徑\n"
-"update - 新增工作區狀態至暫存列表\n"
-"revert - 還原修改的暫存集至 HEAD 版本\n"
-"patch - 挑選區塊並且有選擇地更新\n"
-"diff - 顯示 HEAD 和索引間差異\n"
-"add untracked - 新增未追蹤檔案的內容至暫存列表\n"
-
-#: git-add--interactive.perl
-msgid "missing --"
-msgstr "缺少 --"
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "unknown --patch mode: %s"
-msgstr "未知的 --patch 模式:%s"
-
-#: git-add--interactive.perl
-#, perl-format
-msgid "invalid argument %s, expecting --"
-msgstr "無效的參數 %s,期望是 --"
-
#: git-send-email.perl
msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
msgstr "本機時間和 GMT 有不到一分鐘間隔\n"
@@ -27282,8 +27248,8 @@ msgstr "(%s) 不能執行 '%s'"
#: git-send-email.perl
#, perl-format
-msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
-msgstr "(%s) 新增 %s: %s 自:'%s'\n"
+msgid "(%s) Malformed output from '%s'"
+msgstr "(%s) 從 “%s” 讀到格式錯誤的輸出"
#: git-send-email.perl
#, perl-format
@@ -27291,6 +27257,11 @@ msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
msgstr "(%s) 無法關閉管道至 '%s'"
#: git-send-email.perl
+#, perl-format
+msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
+msgstr "(%s) 新增 %s: %s 自:'%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl
msgid "cannot send message as 7bit"
msgstr "不能以 7bit 形式傳送訊息"
@@ -27334,6 +27305,356 @@ msgstr "略過 %s 含備份後綴 '%s'。\n"
msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
msgstr "您真的要傳送 %s?[y|N]: "
+#~ msgid "current working directory is untracked"
+#~ msgstr "尚未追蹤目前的工作目錄"
+
+#~ msgid "cannot use --contents with final commit object name"
+#~ msgstr "無法將 --contents 與最終的提交物件名稱共用"
+
+#~ msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
+#~ msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
+
+#~ msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
+#~ msgstr "不會在做了 cg-seek 的樹狀物件上進行二分搜尋"
+
+#~ msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
+#~ msgstr "--bisect-terms 需要 0 或 1 個引數"
+
+#~ msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
+#~ msgstr "--bisect-next 需要 0 個引數"
+
+#~ msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
+#~ msgstr "--bisect-log 需要 0 個引數"
+
+#~ msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
+#~ msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <選項> <環境變數>"
+
+#~ msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
+#~ msgstr "git_env_*(...) 的預設值"
+
+#~ msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
+#~ msgstr "安靜模式,只使用 git_env_*() 的值作為離開碼"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
+#~ msgstr "選項「--default」預期收到「--type=bool」的布林值,而非「%s」"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, "
+#~ "not `%s`"
+#~ msgstr ""
+#~ "選項「--default」預期收到「--type=ulong」的無號 long 數值,而非「%s」"
+
+#~ msgid "please commit or stash them."
+#~ msgstr "請提交或貯存它們。"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unknown mode: %s"
+#~ msgstr "未知模式:%s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s doesn't support --super-prefix"
+#~ msgstr "%s 不支援 --super-prefix"
+
+#, c-format
+#~ msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
+#~ msgstr "沒有為 --super-prefix 提供前綴\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to read object %s"
+#~ msgstr "讀取物件 %s 失敗"
+
+#~ msgid "file write error"
+#~ msgstr "檔案寫錯誤"
+
+#~ msgid "corrupt commit"
+#~ msgstr "損壞的提交"
+
+#~ msgid "corrupt tag"
+#~ msgstr "損壞的標籤"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
+#~ msgstr "%%(objecttype) 不帶參數"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
+#~ msgstr "%%(deltabase) 不帶參數"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%%(body) does not take arguments"
+#~ msgstr "%%(body) 不帶參數"
+
+#, c-format
+#~ msgid "unrecognized email option: %s"
+#~ msgstr "無法識別的 email 選項:%s"
+
+#~ msgid "could not lock HEAD"
+#~ msgstr "不能鎖定 HEAD"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
+#~ "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
+#~ "new files yourself (see 'git help status')."
+#~ msgstr ""
+#~ "耗費了 %.2f 秒以枚舉未追蹤的檔案。'status -uno' 也許能提高速度,\n"
+#~ "但您需要小心不要忘了新增新檔案(參見 'git help status')。"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "%12s %12s %s"
+#~ msgstr "%12s %12s %s"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "touched %d path\n"
+#~ msgid_plural "touched %d paths\n"
+#~ msgstr[0] "建立了 %d 個路徑\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+#~ "marked for staging."
+#~ msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為暫存。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+#~ "marked for stashing."
+#~ msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為貯存。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+#~ "marked for unstaging."
+#~ msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為未暫存。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+#~ "marked for applying."
+#~ msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為套用。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+#~ "marked for discarding."
+#~ msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯塊將立即標記為捨棄。"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
+#~ msgstr "為寫入開啟區塊編輯檔案失敗:%s"
+
+#, perl-format
+#~ msgid ""
+#~ "---\n"
+#~ "To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
+#~ "To remove '%s' lines, delete them.\n"
+#~ "Lines starting with %s will be removed.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "---\n"
+#~ "要刪除 '%s' 開始的行,使其成為 ' ' 開始的行(上下文)。\n"
+#~ "要刪除 '%s' 開始的行,刪除它們。\n"
+#~ "以 %s 開始的行將被刪除。\n"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
+#~ msgstr "無法讀取區塊編輯檔案:%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "y - stage this hunk\n"
+#~ "n - do not stage this hunk\n"
+#~ "q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
+#~ "a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
+#~ "d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
+#~ msgstr ""
+#~ "y - 暫存此區塊\n"
+#~ "n - 不要暫存此區塊\n"
+#~ "q - 離開。不暫存此區塊及後面的全部區塊\n"
+#~ "a - 暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
+#~ "d - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
+
+#~ msgid ""
+#~ "y - stash this hunk\n"
+#~ "n - do not stash this hunk\n"
+#~ "q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
+#~ "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
+#~ "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
+#~ msgstr ""
+#~ "y - 貯存此區塊\n"
+#~ "n - 不要貯存此區塊\n"
+#~ "q - 離開。不貯存此區塊及後面的全部區塊\n"
+#~ "a - 貯存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
+#~ "d - 不貯存此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
+
+#~ msgid ""
+#~ "y - unstage this hunk\n"
+#~ "n - do not unstage this hunk\n"
+#~ "q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
+#~ "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
+#~ "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
+#~ msgstr ""
+#~ "y - 不暫存此區塊\n"
+#~ "n - 不要不暫存此區塊\n"
+#~ "q - 離開。不要不暫存此區塊及後面的全部區塊\n"
+#~ "a - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
+#~ "d - 不要不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
+
+#~ msgid ""
+#~ "y - apply this hunk to index\n"
+#~ "n - do not apply this hunk to index\n"
+#~ "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+#~ "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+#~ "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+#~ msgstr ""
+#~ "y - 在索引中套用此區塊\n"
+#~ "n - 不要在索引中套用此區塊\n"
+#~ "q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
+#~ "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
+#~ "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
+
+#~ msgid ""
+#~ "y - discard this hunk from worktree\n"
+#~ "n - do not discard this hunk from worktree\n"
+#~ "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+#~ "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+#~ "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
+#~ msgstr ""
+#~ "y - 在工作區中捨棄此區塊\n"
+#~ "n - 不要在工作區中捨棄此區塊\n"
+#~ "q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n"
+#~ "a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
+#~ "d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
+
+#~ msgid ""
+#~ "y - discard this hunk from index and worktree\n"
+#~ "n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
+#~ "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+#~ "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+#~ "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
+#~ msgstr ""
+#~ "y - 在索引和工作區中捨棄此區塊\n"
+#~ "n - 不要在索引和工作區中捨棄此區塊\n"
+#~ "q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n"
+#~ "a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
+#~ "d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
+
+#~ msgid ""
+#~ "y - apply this hunk to index and worktree\n"
+#~ "n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
+#~ "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+#~ "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+#~ "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+#~ msgstr ""
+#~ "y - 在索引和工作區中套用此區塊\n"
+#~ "n - 不要在索引和工作區中套用此區塊\n"
+#~ "q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
+#~ "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
+#~ "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
+
+#~ msgid ""
+#~ "y - apply this hunk to worktree\n"
+#~ "n - do not apply this hunk to worktree\n"
+#~ "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+#~ "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+#~ "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+#~ msgstr ""
+#~ "y - 在工作區中套用此區塊\n"
+#~ "n - 不要在工作區中套用此區塊\n"
+#~ "q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
+#~ "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
+#~ "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
+
+#~ msgid ""
+#~ "g - select a hunk to go to\n"
+#~ "/ - search for a hunk matching the given regex\n"
+#~ "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
+#~ "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
+#~ "k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
+#~ "K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
+#~ "s - split the current hunk into smaller hunks\n"
+#~ "e - manually edit the current hunk\n"
+#~ "? - print help\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "g - 選擇跳轉到一個區塊\n"
+#~ "/ - 尋找和提供常規表示式符合的區塊\n"
+#~ "j - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個未決定區塊\n"
+#~ "J - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個區塊\n"
+#~ "k - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個未決定區塊\n"
+#~ "K - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個區塊\n"
+#~ "s - 分割目前區塊為更小的區塊\n"
+#~ "e - 手動編輯目前區塊\n"
+#~ "? - 顯示說明\n"
+
+#~ msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
+#~ msgstr "選取區塊不能套用到索引!\n"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "ignoring unmerged: %s\n"
+#~ msgstr "忽略未套用的:%s\n"
+
+#~ msgid "No other hunks to goto\n"
+#~ msgstr "沒有其它可供跳轉的區塊\n"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "Invalid number: '%s'\n"
+#~ msgstr "無效數字:'%s'\n"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
+#~ msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
+#~ msgstr[0] "對不起,只有 %d 個可用區塊。\n"
+
+#~ msgid "No other hunks to search\n"
+#~ msgstr "沒有其它可供尋找的區塊\n"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
+#~ msgstr "錯誤的常規表示式 %s:%s\n"
+
+#~ msgid "No hunk matches the given pattern\n"
+#~ msgstr "沒有和提供模式相符合的區塊\n"
+
+#~ msgid "No previous hunk\n"
+#~ msgstr "沒有上一個區塊\n"
+
+#~ msgid "No next hunk\n"
+#~ msgstr "沒有下一個區塊\n"
+
+#~ msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
+#~ msgstr "對不起,不能分割這個區塊\n"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "Split into %d hunk.\n"
+#~ msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
+#~ msgstr[0] "分割為 %d 塊。\n"
+
+#~ msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
+#~ msgstr "對不起,不能編輯這個區塊\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "status - show paths with changes\n"
+#~ "update - add working tree state to the staged set of changes\n"
+#~ "revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
+#~ "patch - pick hunks and update selectively\n"
+#~ "diff - view diff between HEAD and index\n"
+#~ "add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
+#~ "changes\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "status - 顯示含變更的路徑\n"
+#~ "update - 新增工作區狀態至暫存列表\n"
+#~ "revert - 還原修改的暫存集至 HEAD 版本\n"
+#~ "patch - 挑選區塊並且有選擇地更新\n"
+#~ "diff - 顯示 HEAD 和索引間差異\n"
+#~ "add untracked - 新增未追蹤檔案的內容至暫存列表\n"
+
+#~ msgid "missing --"
+#~ msgstr "缺少 --"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "unknown --patch mode: %s"
+#~ msgstr "未知的 --patch 模式:%s"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "invalid argument %s, expecting --"
+#~ msgstr "無效的參數 %s,期望是 --"
+
#, c-format
#~ msgid "unable to normalize object directory: %s"
#~ msgstr "無法規範化物件目錄: %s"