Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/TharinduDR/TransQuest.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorTharinduDR <rhtdranasinghe@gmail.com>2021-03-19 22:17:45 +0300
committerTharinduDR <rhtdranasinghe@gmail.com>2021-03-19 22:17:45 +0300
commita360be2a6d087bea72201aa535b20f989f12318a (patch)
tree0888af37315464f85e6d493c661f7d25777083e9 /README.md
parent2be7f2c8ec94f76575d46a088aa9b67a5f4935e5 (diff)
056: Code Refactoring
Diffstat (limited to 'README.md')
-rw-r--r--README.md1
1 files changed, 1 insertions, 0 deletions
diff --git a/README.md b/README.md
index 7ec4361..813cc5d 100644
--- a/README.md
+++ b/README.md
@@ -1,3 +1,4 @@
+[![License](https://img.shields.io/badge/License-Apache%202.0-blue.svg)](https://opensource.org/licenses/Apache-2.0) [![Downloads](https://pepy.tech/badge/transquest)](https://pepy.tech/project/transquest)
# TransQuest: Translation Quality Estimation with Cross-lingual Transformers
The goal of quality estimation (QE) is to evaluate the quality of a translation without having access to a reference translation. High-accuracy QE that can be easily deployed for a number of language pairs is the missing piece in many commercial translation workflows as they have numerous potential uses. They can be employed to select the best translation when several translation engines are available or can inform the end user about the reliability of automatically translated content. In addition, QE systems can be used to decide whether a translation can be published as it is in a given context, or whether it requires human post-editing before publishing or translation from scratch by a human. The quality estimation can be done at different levels: document level, sentence level and word level.