diff options
author | Joe Davis <joe.davis512@gmail.com> | 2010-12-30 15:58:27 +0300 |
---|---|---|
committer | Joe Davis <joe.davis512@gmail.com> | 2010-12-30 15:58:27 +0300 |
commit | cca1b207bd6690d709345a67566822a893a28914 (patch) | |
tree | 0b124801b33dcee50c3808609c3faaa820310aac /config/locales/devise/devise.ga.yml | |
parent | eb84561dcdcca9b9d5b6e22369b85e9ac92259b2 (diff) |
finished translating
Diffstat (limited to 'config/locales/devise/devise.ga.yml')
-rw-r--r-- | config/locales/devise/devise.ga.yml | 134 |
1 files changed, 67 insertions, 67 deletions
diff --git a/config/locales/devise/devise.ga.yml b/config/locales/devise/devise.ga.yml index e34afcf31..9daeca6d4 100644 --- a/config/locales/devise/devise.ga.yml +++ b/config/locales/devise/devise.ga.yml @@ -1,93 +1,93 @@ ga: errors: messages: - not_found: "n’l sŽ ann" - already_confirmed: "deimhnithe cheanna fŽin" - not_locked: "n’ raibh glas‡ilte" + not_found: "nÃl sé ann" + already_confirmed: "deimnithe cheanna féin" + not_locked: "nà raibh glasáilte" - devise: - failure: - unauthenticated: "T‡ ort s’niœ isteach n— s’niœ suas roimh a leanann tœ ar aghaidh" - unconfirmed: "T‡ ort do cœntas a deimhniœ roimh a leanann tœ ar aghaidh" - locked: "T‡ do cœntas glas‡ilte" - invalid: "Seoladh r’omhphost n— pasfhocal neamhbhail’" - invalid_token: "Ceadchomhartha f’ordheimhniœ neamhbhail’" - timeout: "T‡ do seisiœn tar Žis dul as feidhm, s’niœ isteach ar’s chun leanœint ar aghaidh" - inactive: "N’ raibh do cœntas curtha i gn’omh f—s." - sessions: - new: - login: "Log‡il isteach" - username: "Ainm œs‡ideora" - password: "Pasfhocal" - sign_in: "S’niœ isteach" - have_a_problem: "Fadbh agat? Gheobhaidh tœ freagra anseo" - remember_me: "Cuimhnigh orm" - alpha_software: "T‡ tœ d’reach chun bhogearra’ alfa a œs‡id." - bugs_and_feedback: "Cuimhnigh, t‡ tœ chun fabhtanna a fheice‡il. Molaimid duit œs‡id a bhaint as an cnaipe Aiseolais ar an taobh deis don brabhs‡la’, chun tuaraisc a chur ar f‡il faoin aon fadhbhanna! Beidhmid ag obair chomh tapa is gur fŽidir lin aon fadbhanna a rŽitiœ." - bugs_and_feedback_mobile: "Cuimhnigh, t‡ tœ chun fabhtanna a fheice‡il. Molaimid duit tuaraisc a chur ar f‡il faoin aon fadhbhanna! Beidhmid ag obair chomh tapa is gur fŽidir lin aon fadbhanna a rŽitiœ." - modern_browsers: "n’ ach tugaimid taca’ocht do brabhs‡la’ nua-aimseartha" - signed_in: "D'Žirigh leis an s’niœ isteach" - signed_out: "D'eirigh leis an s’n’u amach" + devise: + failure: + unauthenticated: "Tá ort sÃniú isteach nó sÃnÃus suas roimh a leanann tú ar aghaidh" + unconfirmed: "Tá ort do cúntas a dheimniú roimh a leanann tú ar aghaidh" + locked: "Tá do cúntas glasáilte" + invalid: "Seoladh rÃomhphost nó pasfhocal neamhbhailÃ" + invalid_token: "Ceadchomhartha fÃordheimhniú neamhbhailÃ" + timeout: "Tá do seisiún tar éis dul as feidhm, sÃniú isteach arÃs chun leanúint ar aghaidh" + inactive: "Nà rabih do cúntas curtha i gnÃomh fós." + sessions: + new: + login: "Logáil isteach" + username: "Ainm úsáideora" + password: "Pasfhocal" + sign_in: "SÃniú isteach" + have_a_problem: "Fadbh agat? Gheobhaidh tú freagra anseo" + remember_me: "Cuimhnigh orm" + alpha_software: "Tá tú dÃreach chun bhogearraà alfa a úsáid." + bugs_and_feedback: "Cuimhnigh tá tú chun fadbhanna a fheiceáil. Molaimid duit úsáid a bhaint as an cnaipe Aiseolas ar an taobh deis don brabhsálaÃ, chun tuarisc a chur ar fáil faoi aon fadbhanna! Beidhmid ag obair comh tapa is gur féidir lin aon fadbhanna a réitÃu." + bugs_and_feedback_mobile: "Cuimhnigh, tá tú chun fabhtanna a fheiceáil. Molaimid duit tuaraisc a chur ar fáil faoin aon fadhbhanna! Beidhmid ag obair chomh tapa is gur féidir lin aon fadbhanna a réitiú." + modern_browsers: "nà ach tugaimid tacaÃocht do brabhsálaà nua-aimseartha" + signed_in: "D'éirigh leis an sÃniú isteach" + signed_out: "D'éirigh leis an sÃniú amach" passwords: - send_instructions: "Gheobhaid tœ r’omhphost le treoireacha ar conas do pasfhocail a athshocrœ i cœpla n—imŽad." - updated: "D'eirigh leat do pasfhocal a athrœ. T‡ tœ s’nithe isteach anois." + send_instructions: "Gheobhaid tú rÃomhphost le treoireacha ar conas do pasfhocail a athshocrú i cúpla nóiméad." + updated: "D'eirigh leat do pasfhocal a athrú. Tá tú sÃnithe isteach anois." edit: change_password: "Athraigh mo pasfhocal" new: - forgot_password: "Dearmaid dŽanta ar do pasfhocail?" - send_password_instructions: "Seol treoireacha athshocrœ pasfhocal dom". + forgot_password: "Dearmaid déanta ar do pasfhocail?" + send_password_instructions: "Seol treoireacha athshocrú pasfhocal dom". confirmations: - send_instructions: "Gheobhaid tœ r’omhphost le treoireacha ar conas do cœntas a deimhniœ i cœpla n—imŽad." - confirmed: "D'eirgh le do cœntas deimhn’u. T‡ tœ s’nithe isteach anois." + send_instructions: "Gheobhaidh tú rÃomhphost le treoireacha ar conas do cúntas a deimhniú i cúpla nóiméad." + confirmed: "D'éirigh le do cúntas deimhniú. Tá tú sÃnithe isteach anois." new: - resend_confirmation: "Seol treoireacha deimhniœ ar’s" + resend_confirmation: "Seol treoireacha deimhniú arÃs" registrations: - signed_up: "D'eirigh leat s’niœ tœ suas. Bh’ deimhn’u seolta chuig do sheoladh r’omhphost." - updated: "D'eirigh cœntas nuashonrœ" - destroyed: "Sl‡n! D'eirigh le do cœntas a chealœ. T‡ sœil againn go bhfeicfimid tœ ar’s go luath." + signed_up: "D'eirigh leat sÃniú suas. Bhà deimhniú seolta chuig do sheoladh rÃomhphost." + updated: "D'eirigh cúntas nuashonrú" + destroyed: "Slán! D'eirigh le do cúntas a chealú. Tá súil againn go bhfeicfimid tú arÃs go luath." unlocks: - send_instructions: "Gheobhaidh tœ r’omphoist le treoireacha ar chonas do chœntas a dh’ghlas‡il i cœpla n—imŽad." - unlocked: "D'eirigh le do cœntas a dh’ghlas‡il." + send_instructions: "Gheobhaidh tú rÃomphoist le treoireacha ar chonas do chúntas a dhÃghlasáil i cúpla nóiméad." + unlocked: "D'eirigh le do cúntas a dhÃghlasáil." new: - resend_unlock: "Sheol treoireacha dh’ghlas‡il ar’s" + resend_unlock: "Sheol treoireacha dhÃghlasáil arÃs" invitations: - send_instructions: "Bh’ do cuireadh sheolta." - invitation_token_invalid: "N’l an ceadchomhartha cuireadh bail’!" - updated: "D'eirigh le do pasfhocal a socrœ. T‡ tœ s’nithe isteach anois." + send_instructions: "Bhà do cuireadh sheolta." + invitation_token_invalid: "NÃl an ceadchomhartha cuireadh bailÃ!" + updated: "D'eirigh le do pasfhocal a socrú. Tá tú sÃnithe isteach anois." mailer: - welcome: "F‡ilte %{email}!" + welcome: "Fáilte %{email}!" hello: "Haileo %{email}!" confirmation_instructions: - subject: "Treoiracha deimhniœ" - you_can_confirm: "T‡ tœ ‡balta do cœntas a deimhn’u tr’d an nasc faoi:" - confirm: "Deimhnigh mo cœntas" + subject: "Treoiracha deimhniú" + you_can_confirm: "Tá tú ábalta do cúntas a deimhniú trÃd an nasc faoi:" + confirm: "Deimhnigh mo cúntas" reset_password_instructions: - subject: "Treoireacha athshocrœ pasfhocal" - someone_requested: "T‡ duine tar Žis iarratas a chur ar nasc chun do pasfhocal a athrœ, agus is fŽidir leat Ž seo a dhŽanamh tr’d an nasc faoi." + subject: "Treoireacha athshocrú pasfhocal" + someone_requested: "Tá duine tar éis iarratas a chur ar nasc chun do pasfhocal a athrú, agus is éidir leat é seo a dhéanamh trÃd an nasc faoi." change: "Athraigh mo pasfhocal" - wont_change: "N’ athreoid do pasfhocal muna rochtain tœ an nasc thar agus crutha’onn tœ ceann nua." - ignore: "Muna chur tœ iarratas ar seo, dŽan neamhaird den r’omhphost seo m‡s Ž do thoill Ž." + wont_change: "Nà athreoidh do pasfhocal muna rochtain tú an nasc thar agus cruthaÃonn tú ceann nua." + ignore: "Muna chur tú iarratas ar seo, déan neamhaird den rÃomhphost seo más é do thoill é." unlock_instructions: - subject: "Treoracha D’ghlas‡il" - account_locked: "Bh’ do cœntas ghlas‡ilte de rŽir an mŽid iarrachta’Êsin’u isteach." - click_to_unlock: "Clice‡il an nasc faoi chun do cœntas a d’ghlas‡il." - unlock: "D’ghlas‡il mo cœntas" + subject: "Treoracha DÃghlasáil" + account_locked: "Bhà do cúntas ghlasáilte de réir an méid iarrachtaà sÃniú isteach." + click_to_unlock: "Cliceáil an nasc faoi chun do cúntas a dÃghlasáil." + unlock: "DÃghlasáil mo cúntas" invitation: - subject: "T‡ cuireadh seolta chugat chun p‡irt a ghlacadh i Diaspora!" + subject: "Tá cuireadh seolta chugat chun páirt a ghlacadh i Diaspora!" accept: "Ghlacadh leis an cuireadh" - ignord: "Muna bhfuil tœ chun ghlacadh leis an cuireadh, dŽan neamhaird ar an r’omhphost seo m‡s Ž do thoill Ž." - no_account_till: "N’ bheidh do cœntas dŽanta roimh a rochtain tœ an nasc thar agus s’n’onn tœ suas." + ignord: "Muna bhfuil tú chun ghlacadh leis an cuireadh, déan neamhaird ar an rÃomhphost seo más é do thoill é." + no_account_till: "Nà bheidh do cúntas déanta roimh a rochtain tú an nasc thar agus sÃnÃonn tú suas." inviters: - has_invited_you: "T‡Ê%{name} tar Žis cuireadh a sheoladh chugat chun p‡irt a ghlacadh i Diaspora" - have_inivited_you: "T‡Ê%{names} tar Žis cuireadh a sheoladh chugat chun part a ghlacadh i Diaspora" - accept_at: ", ag %{url}, is fŽidir leat ghlacadh leis an cuireadh tr’d an nasc faoi." + has_invited_you: "Tá %{name} tar éis cuireadh a sheoladh chugat chun páirt a ghlacadh i Diaspora" + have_inivited_you: "Tá %{names} tar éis cuireadh a sheoladh chugat chun part a ghlacadh i Diaspora" + accept_at: ", ag %{url}, is féidir leat ghlacadh leis an cuireadh trÃd an nasc faoi." shared: mail_signup_form: - sign_up_for_an_invite: "S’niœ suas do cuireadh!" + sign_up_for_an_invite: "SÃniú suas do cuireadh!" links: - sign_in: "S’niœ isteach" - sign_out: "S’niœ amach" - sign_up_closed: "T‡ s’niœ oscailte dœnta ag an t-am seo." - forgot_your_password: "Dearmad dŽanta ar do pasfhocal?" - receive_confirmation: "N’or bhfuar tœ treoireacha deimhniœ?" - receive_unlock: "N’or bhfuar tœ treoireach d’ghlas‡il?"
\ No newline at end of file + sign_in: "SÃniú isteach" + sign_out: "SÃniú amach" + sign_up_closed: "Tá sÃniú oscailte crÃochnaithe ag an t-am seo." + forgot_your_password: "Dearmad déanta ar do pasfhocal?" + receive_confirmation: "NÃor bhfuar tú treoireacha deimhniú?" + receive_unlock: "NÃor bhfuar tú treoireach dÃghlasáil?"
\ No newline at end of file |