Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

uk.po « po - github.com/majn/telegram-purple.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
blob: 0006bc1a8cea44000c5d3637d132c339de1cb0ef (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
# Translation (template) of telegram-purple
# Copyright (C) 2014-2018 Matthias Jentsch, Ben Wiederhake, Christopher Althaus, Markus Endres
# This file is distributed under the same license as the telegram-purple plugin.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Ben Wiederhake <BenWiederhake.GitHub@gmx.de>, 2018
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: telegram-purple\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-01 23:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-11 23:02+0000\n"
"Last-Translator: Ben Wiederhake <BenWiederhake.GitHub@gmx.de>, 2018\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/telegram-purple-developers/teams/53149/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"

#: ../telegram-base.c:442
msgid "Couldn't create group"
msgstr "Не вдається створити групу"

#: ../telegram-base.c:443
msgid "Please select at least one other user."
msgstr "Будь ласка, виберіть ще хоча б одного іншого користувача"

#: ../telegram-base.c:497
msgid "Query Failed"
msgstr "Запит не вдався"

#: ../telegram-purple.c:159
msgid "Secret chat ready."
msgstr "Таємний чат готовий."

#: ../telegram-purple.c:167
msgid "Secret chat terminated."
msgstr "Таємний чат перерваний."

#: ../telegram-purple.c:179
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"

#: ../telegram-purple.c:226
msgid "Message marked as read."
msgstr "Повідомлення помічено як прочитане."

#: ../telegram-purple.c:343
#, c-format
msgid "Invite link: %s"
msgstr "Адреса для запрошення: %s"

#. FIXME: Can TGLCHF_MODERATOR export links?
#: ../telegram-purple.c:354
msgid "Creating chat link failed"
msgstr "Створення посилання на чат не вдалося"

#: ../telegram-purple.c:355
msgid "You need to be admin of the group  to do that."
msgstr "Для цього ви маєте бути адміном групи."

#: ../telegram-purple.c:439
msgid "Chat joined"
msgstr "Чат підключений"

#: ../telegram-purple.c:440
msgid "Chat added to list of chat rooms."
msgstr "Чат доданий до списку чат-кімнат"

#: ../telegram-purple.c:466
msgid "Start secret chat..."
msgstr "Запустити таємний чат..."

#. Generate Public Link
#: ../telegram-purple.c:473
msgid "Invite users by link..."
msgstr "Запросити користувачів посиланням..."

#. Delete self from chat
#: ../telegram-purple.c:481
msgid "Delete and exit..."
msgstr "Видалити та вийти..."

#: ../telegram-purple.c:560
#, c-format
msgid ""
"Unable to sign on as %s: problem in the underlying library 'tgl'. Please "
"submit a bug report with the debug log."
msgstr ""
"Не вдається увійти як %s: проблема в існуючій бібліотеці 'tgl'. Будь ласка, "
"відправте звіт про помилку в журнал помилок."

#: ../telegram-purple.c:564
msgid "Problem in tgl"
msgstr "Проблема в tgl"

#. TRANSLATORS: Please fill in your own prefix!
#: ../telegram-purple.c:575
#, c-format
msgid ""
"Unable to sign on as %s: phone number lacks country prefix. Numbers must "
"start with the full international prefix code, e.g. +1 for USA."
msgstr ""
"Не вдалось зайти як %s: в номері телефону не вистачає префікса країни. "
"Номери повинні починатись з повного міжнародного префіксу-коду, напр., +38 "
"для України."

#: ../telegram-purple.c:580
msgid "Incomplete phone number"
msgstr "Неповноцінний номер телефону"

#: ../telegram-purple.c:638
msgid "Secret chat was already deleted"
msgstr "Таємний чат вже видалений."

#: ../telegram-purple.c:640
msgid "Secret chat is not ready"
msgstr "Таємний чат не готовий."

#: ../telegram-purple.c:648
msgid "Only the creator of a channel can post messages."
msgstr "Писати повідомлення може тільки автор каналу."

#: ../telegram-purple.c:691
msgid "Cannot invite buddy to chat"
msgstr "Не вдається запросити друга в чат"

#: ../telegram-purple.c:692
msgid "Specified user does not exist."
msgstr "Такого користувача немає."

#: ../telegram-purple.c:705
msgid "phone no. (+ country prefix)"
msgstr "№ телефону (+ код країни)"

#: ../telegram-purple.c:800
msgid "kick <user>:  Kick a user from the room."
msgstr ""

#. Login
#: ../telegram-purple.c:822
msgid "Password (two factor authentication)"
msgstr "Пароль (двух-факторна аутентифікація)"

#: ../telegram-purple.c:827
msgid ""
"Fallback SMS verification\n"
"(Helps when not using Pidgin and you aren't being prompted for the code)"
msgstr ""
"Резервна SMS-перевірка\n"
"(Допомагає, коли ви не використовуєте Піджин, і вас не запрошено до кодування)"

#. Whether to do fallback SMS verification
#: ../telegram-purple.c:834
msgid "Always"
msgstr ""

#. Whether to do fallback SMS verification
#: ../telegram-purple.c:836
msgid "Never"
msgstr ""

#. Whether to do fallback SMS verification
#. How to handle "large" files
#: ../telegram-purple.c:838 ../telegram-purple.c:859
msgid "Ask"
msgstr ""

#: ../telegram-purple.c:840
msgid "Accept secret chats"
msgstr "Приймати таємні чати"

#: ../telegram-purple.c:844
msgid "Display buddies offline after (days)"
msgstr "Відображати друзів, що оффлайн (днів)"

#: ../telegram-purple.c:848
msgid ""
"Don't fetch history older than (days)\n"
"(0 for unlimited)"
msgstr ""
"Не піднімати історію, старшу за (днів)\n"
"(піднімати усю - 0)"

#. How to handle "large" files
#: ../telegram-purple.c:855
msgid "Discard"
msgstr ""

#. How to handle "large" files
#: ../telegram-purple.c:857
msgid "Auto load"
msgstr ""

#: ../telegram-purple.c:861
msgid "Auto load file transfers up to (kb)"
msgstr ""

#: ../telegram-purple.c:865
msgid "Bigger file transfers"
msgstr ""

#. Chats
#: ../telegram-purple.c:869
msgid "Add all group chats to buddy list"
msgstr "Додати усі групові чати в список контактів"

#. Receipts
#: ../telegram-purple.c:874
msgid "Display notices of receipt"
msgstr "Показувати повідомлення про отримання"

#: ../telegram-purple.c:878
msgid "Send notices of receipt when present"
msgstr "Відправляти повідомлення про отримання, якщо воно є"

#. IPv6
#: ../telegram-purple.c:883
msgid "Use IPv6 for connecting (restart required)"
msgstr ""

#: ../telegram-purple.c:908
msgid "Telegram Protocol Plugin."
msgstr "Плагін Протоколу Telegram"

#: ../tgp-msg.c:58
#, c-format
msgid "%2$s created chat %1$s."
msgstr "%2$s створив чат %1$s."

#: ../tgp-msg.c:61
#, c-format
msgid "%2$s changed title to %1$s."
msgstr "%2$s змінив назву на %1$s."

#: ../tgp-msg.c:64
#, c-format
msgid "%s changed photo."
msgstr "%s змінив фото."

#: ../tgp-msg.c:67
#, c-format
msgid "%s deleted photo."
msgstr "%s видалив фото."

#: ../tgp-msg.c:75
#, c-format
msgid "%1$s added user %2$s by link."
msgstr "%1$s додав %2$s за посиланням."

#: ../tgp-msg.c:90
#, c-format
msgid "%2$s added user %1$s."
msgstr "%2$s додав користувача %1$s."

#: ../tgp-msg.c:114 ../tgp-msg.c:131
#, c-format
msgid "%2$s deleted user %1$s."
msgstr "%2$s видалив користувача %1$s."

#: ../tgp-msg.c:138
#, c-format
msgid "%2$s set self destruction timer to %1$d second."
msgid_plural "%2$s set self destruction timer to %1$d seconds."
msgstr[0] "%2$s встановив таймер самознищення на %1$d секунду."
msgstr[1] "%2$s встановив таймер самознищення на %1$d секунди."
msgstr[2] "%2$s встановив таймер самознищення на %1$d секунд."
msgstr[3] "%2$s встановив таймер самознищення на %1$d секунд."

#: ../tgp-msg.c:144
#, c-format
msgid "%2$s marked %1$d message read."
msgid_plural "%2$s marked %1$d messages read."
msgstr[0] "%2$s помітив %1$d повідомлення як прочитане."
msgstr[1] "%2$s помітив %1$d повідомлення як прочитані."
msgstr[2] "%2$s помітив %1$d повідомленнь як прочитані."
msgstr[3] "%2$s помітив %1$d повідомленнь як прочитані."

#: ../tgp-msg.c:150
#, c-format
msgid "%2$s deleted %1$d message."
msgid_plural "%2$s deleted %1$d messages."
msgstr[0] "%2$s видалив %1$d повідомлення."
msgstr[1] "%2$s видалив %1$d повідомлення."
msgstr[2] "%2$s видалив %1$d повідомленнь."
msgstr[3] "%2$s видалив %1$d повідомленнь."

#: ../tgp-msg.c:156
#, c-format
msgid "%2$s made a screenshot of %1$d message."
msgid_plural "%2$s made a screenshot of %1$d messages."
msgstr[0] "%2$s зробив скріншот %1$d повідомлення."
msgstr[1] "%2$s зробив скріншот %1$d повідомлень."
msgstr[2] "%2$s зробив скріншот %1$d повідомленнь."
msgstr[3] "%2$s зробив скріншот %1$d повідомленнь."

#: ../tgp-msg.c:162
#, c-format
msgid "Channel %1$s created"
msgstr "Канал %1$s створений"

#. FIXME: check if this makes sense
#: ../tgp-msg.c:165 ../tgp-chat.c:124 ../tgp-chat.c:665
msgid "Telegram Channels"
msgstr "Канали Telegram"

#: ../tgp-msg.c:222
msgid "Sending message failed."
msgstr "Відправка повідомлення не вдалась."

#: ../tgp-msg.c:293
msgid "Sending image failed."
msgstr "Відправка зображення не вдалася"

#: ../tgp-msg.c:457
#, c-format
msgid "%s sent a sticker."
msgstr "%s відправив липучку."

#: ../tgp-msg.c:483
msgid "[photo]"
msgstr ""

#: ../tgp-msg.c:487
msgid "[audio]"
msgstr ""

#: ../tgp-msg.c:491
msgid "[video]"
msgstr ""

#: ../tgp-msg.c:496
msgid "[document]"
msgstr ""

#: ../tgp-msg.c:501
msgid "[position]"
msgstr ""

#: ../tgp-msg.c:505
msgid "[contact]"
msgstr ""

#: ../tgp-msg.c:509
msgid "[webpage]"
msgstr ""

#: ../tgp-msg.c:513
msgid "[unsupported media]"
msgstr ""

#: ../tgp-msg.c:536
#, c-format
msgid "%s<b>&gt; %s wrote:</b><br>&gt; %s<br>%s"
msgstr ""

#: ../tgp-msg.c:538
#, c-format
msgid "%s<b>&gt; Unknown user wrote:</b><br>&gt; %s<br>%s"
msgstr ""

#: ../tgp-msg.c:586
msgid "failed loading message"
msgstr "не вдалось завантажити повідомлення"

#. Content of a file transfer
#: ../tgp-msg.c:633 ../tgp-msg.c:683
msgid "document"
msgstr ""

#. Content of a file transfer
#: ../tgp-msg.c:636
msgid "audio"
msgstr ""

#. Content of a file transfer
#: ../tgp-msg.c:639
msgid "animation"
msgstr ""

#. Content of a file transfer
#: ../tgp-msg.c:642
msgid "video"
msgstr ""

#: ../tgp-msg.c:873
msgid "loading document or picture failed"
msgstr "завантаження документу чи картинки не вдалось"

#: ../tgp-net.c:281
msgid "Cannot connect to main server"
msgstr "Не вдається підключитись до головного сервера"

#: ../tgp-net.c:322
msgid "Cannot connect to server: Ping timeout."
msgstr "Не вдається підключитись до сервера: сервер не відповідає."

#: ../tgp-net.c:365
msgid "Lost connection to the server..."
msgstr "Зв'язок із сервером втрачений..."

#: ../tgp-request.c:51
msgid ""
"Telegram wants to verify your identity. Please enter the login code that you"
" have received via SMS."
msgstr ""
"Telegram хоче перевірити вашу особистість. Будь ласка, введіть логін, що "
"отримали по SMS."

#: ../tgp-request.c:54
msgid "Login code"
msgstr "Код входу"

#: ../tgp-request.c:54
msgid "Enter login code"
msgstr "Введіть код входу"

#: ../tgp-request.c:54
msgid "the code"
msgstr "код"

#: ../tgp-request.c:54 ../tgp-request.c:104 ../tgp-request.c:198
#: ../tgp-request.c:233 ../tgp-request.c:263
msgid "OK"
msgstr "ОК"

#: ../tgp-request.c:55 ../tgp-request.c:104 ../tgp-request.c:123
#: ../tgp-request.c:199 ../tgp-request.c:234 ../tgp-request.c:264
msgid "Cancel"
msgstr "Відміна"

#: ../tgp-request.c:95
msgid "Registration"
msgstr "Регістрація"

#: ../tgp-request.c:96
msgid "First name"
msgstr "Ім'я"

#: ../tgp-request.c:99
msgid "Last name"
msgstr "Прізвище"

#: ../tgp-request.c:103
msgid "Register"
msgstr "Зарегіструватись"

#: ../tgp-request.c:103
msgid "Please register your phone number."
msgstr "Будь ласка, зареєструйте ваш номер телефону."

#. purple_request API not available
#: ../tgp-request.c:108
msgid ""
"Phone number is not registered. Please register your phone on a different "
"client."
msgstr ""
"Номер телефону не зареєстрований. Будь ласка, зареєструйте ваш телефон на "
"іншого кліента."

#: ../tgp-request.c:110
msgid "Not registered"
msgstr "Не зареєстрований"

#: ../tgp-request.c:122
msgid "Password needed"
msgstr "Потрібен пароль"

#: ../tgp-request.c:122
msgid "Enter password for two factor authentication"
msgstr "Введіть пароль для двофакторної авторизації"

#: ../tgp-request.c:123
msgid "Ok"
msgstr "Гаразд"

#: ../tgp-request.c:125
msgid ""
"No password set for two factor authentication. Please enter it in the "
"extended settings."
msgstr ""
"Для двофакторної авторизації не встановлений пароль. Будь ласка, введіть "
"його в розширених настройках."

#: ../tgp-request.c:127
msgid "Password invalid"
msgstr "Пароль невірний"

#: ../tgp-request.c:150
#, c-format
msgid "Accept secret chat '%s' on this device?"
msgstr "Прийняти таємний чат '%s' на цьому пристрої?"

#: ../tgp-request.c:151
msgid "Secret chat"
msgstr "Таємний чат"

#: ../tgp-request.c:151
msgid ""
"Secret chats can only have one end point. If you accept a secret chat on "
"this device, its messages will not be available anywhere else. If you "
"decline, you can still accept the chat on other devices."
msgstr ""
"У таємного чата може бути тільки одна кінцева точка. Якщо ви приймаєте на "
"цьому пристрої таємний чат, його повідомлення будуть не будуть доступні з "
"інших місць. Якщо відмовитесь, то можете прийняти чат з інших пристроїв."

#: ../tgp-request.c:182
msgid ""
"Invite at least one additional user by specifying\n"
" their full name (autocompletion available).\n"
"You can add more users once the chat was created."
msgstr ""
"Запросіть щонайменше одного додаткового користувача вказанням його повного імені (автозавершення доступне).\n"
"Ви можете додати більше користувачів одразу після створення чата."

#: ../tgp-request.c:185 ../tgp-request.c:189 ../tgp-request.c:193
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"

#: ../tgp-request.c:198
msgid "Create group chat"
msgstr "Створити груповий чат"

#: ../tgp-request.c:198
msgid "Invite users"
msgstr "Запросити користувачів"

#: ../tgp-request.c:217 ../tgp-request.c:232
msgid "Change password"
msgstr "Змінити пароль"

#: ../tgp-request.c:219
msgid "Current"
msgstr "Поточний"

#: ../tgp-request.c:223 ../tgp-request.c:253
msgid "Password"
msgstr "Пароль"

#: ../tgp-request.c:227 ../tgp-request.c:257
msgid "Confirm"
msgstr "Підтвердити"

#: ../tgp-request.c:251 ../tgp-request.c:262
msgid "New password"
msgstr "Новий пароль"

#. if we arrive here for the second time the specified phone number is not
#. valid. We do not
#. ask for the phone number directly, cause in that case the account would
#. still be created
#. named with the invalid phone number, even though the login will work
#: ../tgp-request.c:300
msgid "Invalid phone number"
msgstr "Невірний номер телефону"

#: ../tgp-request.c:301
msgid ""
"Please enter only numbers in the international phone number format, a leading + following by the country prefix and the phone number.\n"
"Do not use any other special chars."
msgstr ""
"Будь ласка, введіть номер тільки цифри в міжнародному телефонному форматі. Значок +, потім код країни і номер абонента.\n"
"Не використовуйте інших символів."

#: ../tgp-request.c:370
msgid "Leave Chat"
msgstr "Покинути чат"

#: ../tgp-request.c:372
msgid "Do you want to leave this chat permantently?"
msgstr "Бажаєте надовго покинути цей таємний чат?"

#: ../tgp-request.c:377
msgid "Abort Secret Chat"
msgstr "Про таємний чат"

#: ../tgp-request.c:379
msgid "Do you want to terminate this secret chat permantently?"
msgstr "Бажаєте надовго перервати цей таємний чат?"

#: ../tgp-request.c:384
msgid "Delete Contact"
msgstr "Видалити контакт"

#: ../tgp-request.c:386
msgid "Do you want to remove this user from your global contact list?"
msgstr ""
"Бажаєте видалити цього користувача з вашого глобального списку контактів?"

#: ../tgp-request.c:401
msgid "Leave Channel"
msgstr "Покинути канал"

#: ../tgp-request.c:403
msgid "Do you want to leave this channel?"
msgstr "Бажаєте покинути цей канал?"

#. This should be the language's timestamp format. This is preceded by a
#. colon.
#: ../tgp-utils.c:27
msgid "%d.%m.%Y %H:%M"
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"

#. This is preceded by a colon.
#: ../tgp-utils.c:48
msgid "recently"
msgstr "нещодавно"

#. This is preceded by a colon.
#: ../tgp-utils.c:52
msgid "last week"
msgstr "на тому тижні"

#. This is preceded by a colon.
#: ../tgp-utils.c:56
msgid "last month"
msgstr "минулого місяця"

#. This is preceded by a colon. It refers to a point on time.
#: ../tgp-utils.c:60
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"

#: ../tgp-chat.c:108 ../tgp-chat.c:671
msgid "Telegram Chats"
msgstr "Чати Telegram"

#: ../tgp-chat.c:113
msgid "You have already left this chat."
msgstr "Ви вже покинули цей чат."

#: ../tgp-chat.c:298
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"

#: ../tgp-chat.c:304
msgid "Invite link:"
msgstr "Посилання для запрошення:"

#: ../tgp-chat.c:310
msgid "Chat ID:"
msgstr "ID чата:"

#: ../tgp-chat.c:416
msgid "Supergroup"
msgstr "Супергрупа"

#: ../tgp-chat.c:416
msgid "Channel"
msgstr "Канал"

#: ../tgp-chat.c:419
msgid "Group"
msgstr "Група"

#: ../tgp-chat.c:435
msgid "Users in chat"
msgstr "Користувачі у чаті"

#: ../tgp-chat.c:438
msgid "Type"
msgstr "Тип"