diff options
Diffstat (limited to 'priv/msgs/de.po')
-rw-r--r-- | priv/msgs/de.po | 98 |
1 files changed, 46 insertions, 52 deletions
diff --git a/priv/msgs/de.po b/priv/msgs/de.po index 5dfe2eec9..56c55a798 100644 --- a/priv/msgs/de.po +++ b/priv/msgs/de.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Nikolaus Polak <nik@linuxlovers.at>\n" "Language-Team: \n" -"Language: \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -16,6 +16,7 @@ msgstr "" "X-Additional-Translator: Patrick Dreker\n" "X-Additional-Translator: Torsten Werner\n" "X-Additional-Translator: Marina Hahn\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" #: ejabberd_c2s.erl:528 ejabberd_c2s.erl:875 msgid "Use of STARTTLS required" @@ -32,11 +33,11 @@ msgstr "Durch neue Verbindung ersetzt" #: ejabberd_c2s.erl:1405 mod_configure.erl:1854 mod_muc_log.erl:474 #: mod_muc_log.erl:477 msgid "has been kicked" -msgstr "wurde gekickt" +msgstr "wurde entfernt" #: ejabberd_c2s.erl:2490 msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "" +msgstr "Zu viele unbestätigte Stanzas" #: ejabberd_captcha.erl:129 ejabberd_captcha.erl:252 ejabberd_captcha.erl:297 msgid "Enter the text you see" @@ -157,16 +158,16 @@ msgstr "Alle Aktivitäten" #: ejabberd_web_admin.erl:930 msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "Normale Tabelle anzeigen" +msgstr "Gewöhnliche Tabelle anzeigen" #: ejabberd_web_admin.erl:933 msgid "Show Integral Table" -msgstr "Vollständige Tabelle anzeigen" +msgstr "Integrale Tabelle anzeigen" #: ejabberd_web_admin.erl:940 ejabberd_web_admin.erl:1785 #: mod_muc_admin.erl:246 msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" +msgstr "Statistiken" #: ejabberd_web_admin.erl:950 msgid "Not Found" @@ -178,7 +179,7 @@ msgstr "Knoten nicht gefunden" #: ejabberd_web_admin.erl:1185 mod_shared_roster.erl:1166 msgid "Add New" -msgstr "Neue hinzufügen" +msgstr "Neue(n) hinzufügen" #: ejabberd_web_admin.erl:1273 msgid "Host" @@ -250,9 +251,8 @@ msgid "Change Password" msgstr "Passwort ändern" #: ejabberd_web_admin.erl:1610 -#, fuzzy msgid "User ~s" -msgstr "Benutzer " +msgstr "Benutzer ~s" #: ejabberd_web_admin.erl:1621 msgid "Connected Resources:" @@ -281,12 +281,11 @@ msgstr "Aktive Knoten" #: ejabberd_web_admin.erl:1753 mod_configure.erl:529 msgid "Stopped Nodes" -msgstr "Inaktive Knoten" +msgstr "Angehaltene Knoten" #: ejabberd_web_admin.erl:1771 ejabberd_web_admin.erl:1796 -#, fuzzy msgid "Node ~p" -msgstr "Knoten " +msgstr "Knoten ~p" #: ejabberd_web_admin.erl:1780 mod_configure.erl:150 mod_configure.erl:611 msgid "Database" @@ -323,9 +322,8 @@ msgid "RPC Call Error" msgstr "Fehler bei RPC-Aufruf" #: ejabberd_web_admin.erl:1855 -#, fuzzy msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "Datenbanktabellen auf " +msgstr "Datenbanktabellen auf ~p" #: ejabberd_web_admin.erl:1865 mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:616 msgid "Name" @@ -348,9 +346,8 @@ msgid "Error" msgstr "Fehler" #: ejabberd_web_admin.erl:1893 -#, fuzzy msgid "Backup of ~p" -msgstr "Sicherung von " +msgstr "Sicherung von ~p" #: ejabberd_web_admin.erl:1897 msgid "" @@ -410,7 +407,7 @@ msgstr "" #: ejabberd_web_admin.erl:1998 msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "" +msgstr "Alle Tabellen als SQL Abfragen in eine Datei exportieren:" #: ejabberd_web_admin.erl:2014 msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" @@ -425,9 +422,8 @@ msgid "Listened Ports at " msgstr "Aktive Ports bei" #: ejabberd_web_admin.erl:2082 -#, fuzzy msgid "Modules at ~p" -msgstr "Module bei " +msgstr "Module bei ~p" #: ejabberd_web_admin.erl:2113 msgid "Statistics of ~p" @@ -458,9 +454,8 @@ msgid "Transactions Logged:" msgstr "Protokollierte Transaktionen:" #: ejabberd_web_admin.erl:2181 -#, fuzzy msgid "Update ~p" -msgstr "Aktualisierung " +msgstr "Aktualisierung ~p" #: ejabberd_web_admin.erl:2192 msgid "Update plan" @@ -532,7 +527,7 @@ msgstr "Nachrichtentext" #: mod_announce.erl:627 msgid "No body provided for announce message" -msgstr "Kein Text für die Ankündigung angegeben" +msgstr "Kein Text für die Ankündigungsnachricht angegeben" #: mod_announce.erl:662 msgid "Announcements" @@ -753,7 +748,7 @@ msgstr "Benutzer aus dieser Datei importieren " #: mod_configure.erl:1162 msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "Geben Sie den Pfad zur jabberd14-Spool-Datei ein" +msgstr "Geben sie den Pfad zur jabberd14-Spool-Datei ein" #: mod_configure.erl:1177 msgid "Import Users from Dir at " @@ -761,7 +756,7 @@ msgstr "Benutzer importieren aus dem Verzeichnis " #: mod_configure.erl:1183 msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "Geben Sie den Pfad zum jabberd14-Spool-Verzeichnis ein" +msgstr "Geben sie den Pfad zum jabberd14-Spool-Verzeichnis ein" #: mod_configure.erl:1184 msgid "Path to Dir" @@ -840,10 +835,12 @@ msgid "" "Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " "will be unblocked at ~s UTC" msgstr "" +"Zu viele (~p) fehlgeschlagene Anmeldeversuche von dieser IP Adresse (~s). " +"Die Adresse wird bis ~s UTC blockiert." #: mod_ip_blacklist.erl:121 msgid "This IP address is blacklisted in ~s" -msgstr "" +msgstr "Diese IP Adresse ist blockiert in ~s" #: mod_irc.erl:431 msgid "IRC Transport" @@ -868,8 +865,8 @@ msgid "" "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " "connecting to IRC servers" msgstr "" -"Geben Sie Benutzernamen und Zeichenkodierung für die Verbindung zum IRC-" -"Server an" +"Geben sie den Benutzernamen, Zeichenkodierung, Ports und Passwörter, die sie " +"für die Verbindung zum IRC-Server verwenden wollen, an" #: mod_irc.erl:659 msgid "IRC Username" @@ -983,26 +980,23 @@ msgstr "ejabberd MUC-Modul" #: mod_muc_admin.erl:230 mod_muc_admin.erl:233 mod_muc_admin.erl:245 #: mod_muc_admin.erl:319 msgid "Multi-User Chat" -msgstr "" +msgstr "Mehrbenutzer-Chat (MUC)" #: mod_muc_admin.erl:248 -#, fuzzy msgid "Total rooms" -msgstr "Chaträume" +msgstr "Alle Chaträume" #: mod_muc_admin.erl:249 -#, fuzzy msgid "Permanent rooms" -msgstr "verlässt den Raum" +msgstr "permanente Chaträume" #: mod_muc_admin.erl:250 -#, fuzzy msgid "Registered nicknames" -msgstr "Registrierte Benutzer" +msgstr "Registrierte Benutzernamen" #: mod_muc_admin.erl:253 msgid "List of rooms" -msgstr "" +msgstr "Liste von Chaträumen" #: mod_muc_log.erl:445 mod_muc_log.erl:454 msgid "Chatroom configuration modified" @@ -1022,15 +1016,15 @@ msgstr "wurde gebannt" #: mod_muc_log.erl:482 msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "wurde wegen Änderung des Mitgliederstatus gekickt" +msgstr "wurde wegen Änderung des Mitgliederstatus entfernt" #: mod_muc_log.erl:487 msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" -msgstr "wurde gekickt weil der Raum auf Nur-Mitglieder umgestellt wurde" +msgstr "wurde entfernt weil der Raum auf Nur-Mitglieder umgestellt wurde" #: mod_muc_log.erl:492 msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "wurde wegen Systemabschaltung gekickt" +msgstr "wurde wegen einer Systemabschaltung entfernt" #: mod_muc_log.erl:497 msgid "is now known as" @@ -1256,7 +1250,7 @@ msgstr "Erlaube Besuchern einen Text bei Statusänderung zu senden" #: mod_muc_room.erl:3532 msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "Erlaube Besuchern ihren Spitznamen zu ändern" +msgstr "Erlaube Besuchern ihren Benutzernamen zu ändern" #: mod_muc_room.erl:3535 msgid "Allow visitors to send voice requests" @@ -1272,7 +1266,7 @@ msgstr "Raum mit Verifizierung (Captcha) versehen" #: mod_muc_room.erl:3552 msgid "Enable message archiving" -msgstr "" +msgstr "Nachrichtenarchivierung aktivieren" #: mod_muc_room.erl:3558 msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" @@ -1314,7 +1308,7 @@ msgstr "Sprachrechte dieser Person erteilen?" #: mod_muc_room.erl:4409 msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "~s lädt Sie in den Raum ~s ein" +msgstr "~s lädt sie in den Raum ~s ein" #: mod_muc_room.erl:4421 msgid "the password is" @@ -1322,11 +1316,11 @@ msgstr "das Passwort lautet" #: mod_multicast.erl:273 msgid "Multicast" -msgstr "" +msgstr "Multicast" #: mod_multicast.erl:288 msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "" +msgstr "ejabberd Multicast Dienst" #: mod_offline.erl:783 msgid "~s's Offline Messages Queue" @@ -1374,7 +1368,7 @@ msgstr "PubSub-Abonnenten-Anfrage" #: mod_pubsub.erl:1544 msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "Wähle Sie, ob dieses Abonnement akzeptiert werden soll." +msgstr "Wählen sie, ob dieses Abonnement akzeptiert werden soll." #: mod_pubsub.erl:1560 msgid "Node ID" @@ -1451,7 +1445,7 @@ msgstr "Maximale Nutzlastgrösse in Bytes" #: mod_pubsub.erl:3732 msgid "When to send the last published item" -msgstr "Wann soll das letzte veröffentlichte Objekt gesendet werden" +msgstr "Wann das letzte veröffentlichte Objekt gesendet werden soll" #: mod_pubsub.erl:3734 msgid "Only deliver notifications to available users" @@ -1477,7 +1471,7 @@ msgstr "Ihr Jabber Konto wurde erfolgreich erstellt." #: mod_register_web.erl:110 msgid "There was an error creating the account: " -msgstr "Es trat ein Fehler beim erstellen des Kontos auf:" +msgstr "Es trat ein Fehler beim Erstellen des Kontos auf: " #: mod_register_web.erl:119 msgid "Your Jabber account was successfully deleted." @@ -1485,7 +1479,7 @@ msgstr "Ihr Jabber Konto wurde erfolgreich gelöscht." #: mod_register_web.erl:124 msgid "There was an error deleting the account: " -msgstr "Es trat ein Fehler beim Löschen des Kontos auf:" +msgstr "Es trat ein Fehler beim Löschen des Kontos auf: " #: mod_register_web.erl:135 msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." @@ -1493,7 +1487,7 @@ msgstr "Das Passwort von ihrem Jabber Konto wurde geändert." #: mod_register_web.erl:140 msgid "There was an error changing the password: " -msgstr "Es trat ein Fehler beim Ändern des Passworts auf:" +msgstr "Es trat ein Fehler beim Ändern des Passworts auf: " #: mod_register_web.erl:175 mod_register_web.erl:183 msgid "Jabber Account Registration" @@ -1599,7 +1593,7 @@ msgstr "Abonnement" #: mod_roster.erl:1438 msgid "Pending" -msgstr "anhängig" +msgstr "Schwebend" #: mod_roster.erl:1439 msgid "Groups" @@ -1679,7 +1673,7 @@ msgid "" "Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " "field to match substring)" msgstr "" -"Füllen Sie die Felder aus, um nach passenden Jabber-Benutzern zu suchen " +"Füllen sie die Felder aus, um nach passenden Jabber-Benutzern zu suchen " "(beenden Sie ein Feld mit *, um auch nach Teilzeichenketten zu suchen)" #: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:615 @@ -1692,7 +1686,7 @@ msgstr "Zweiter Vorname" #: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:626 msgid "Organization Name" -msgstr "Organisation" +msgstr "Name der Organisation" #: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:628 msgid "Organization Unit" @@ -1723,7 +1717,7 @@ msgstr "Suchergebnisse für " #: mod_vcard_ldap.erl:502 msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" msgstr "" -"Füllen Sie die Felder aus, um nach passenden Jabber-Benutzern zu suchen" +"Füllen sie die Felder aus, um nach bestimmten Jabber-Benutzern zu suchen" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Löschen" |