Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/supermerill/SuperSlicer.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'resources/localization/hu/hu_database.po')
-rw-r--r--resources/localization/hu/hu_database.po18746
1 files changed, 12177 insertions, 6569 deletions
diff --git a/resources/localization/hu/hu_database.po b/resources/localization/hu/hu_database.po
index 403c947a6..dca7f2cc6 100644
--- a/resources/localization/hu/hu_database.po
+++ b/resources/localization/hu/hu_database.po
@@ -1,3624 +1,5095 @@
-msgid "%1$d backward edge"
-msgid_plural "%1$d backward edges"
-msgstr[0] "%1$d hátsó él"
-msgstr[1] "%1$d hátsó él"
+msgid "Portions copyright"
+msgstr "Az összetevők szerzői joga"
-msgid "%1$d degenerate facet"
-msgid_plural "%1$d degenerate facets"
-msgstr[0] "%1$d degenerált felület"
-msgstr[1] "%1$d degenerált felület"
+msgid "Copyright"
+msgstr "Szerzői jog"
-msgid "%1$d edge fixed"
-msgid_plural "%1$d edges fixed"
-msgstr[0] "%1$d él javtva"
-msgstr[1] "%1$d él javtva"
+msgid ""
+"License agreements of all following programs (libraries) are part of "
+"application license agreement"
+msgstr ""
+"A következő programok (könyvtárak) licencszerződései az alkalmazás "
+"licencszerződésének részét képezik"
-msgid "%1$d facet removed"
-msgid_plural "%1$d facets removed"
-msgstr[0] "%1$d felület eltávolítva"
-msgstr[1] "%1$d felület eltávolítva"
+msgid "About %s"
+msgstr "Szerző: %s"
-msgid "%1$d facet reversed"
-msgid_plural "%1$d facets reversed"
-msgstr[0] "%1$d felület megfordítva"
-msgstr[1] "%1$d felületek megfordítva"
+msgid "Version"
+msgstr "Verzió"
-msgid "%1$d object was loaded with custom seam."
-msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom seam."
-msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került egyéni varrattal."
-msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került egyéni varrattal."
+msgid "is licensed under the"
+msgstr "engedélyezve van a következő szerint"
-msgid "%1$d object was loaded with custom supports."
-msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom supports."
-msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került egyéni támasztékokkal."
-msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került egyéni támasztékokkal."
+msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
+msgstr "GNU Affero General Public License, 3-as verzió"
-msgid "%1$d object was loaded with multimaterial painting."
-msgid_plural "%1$d objects were loaded with multimaterial painting."
-msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került többanyagú festéssel."
-msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került többanyagú festéssel."
+msgid ""
+"SuperSlicer is a skinned version of Slic3r, based on PrusaSlicer by Prusa "
+"and the original Slic3r by Alessandro Ranellucci & the RepRap community."
+msgstr ""
+"A SuperSlicer a Slic3r nyúzott változata, amely a Prusa PrusaSlicerén, "
+"valamint Alessandro Ranellucci és a RepRap közösség eredeti Slic3rjén alapul."
-msgid "%1$d object was loaded with partial sinking."
-msgid_plural "%1$d objects were loaded with partial sinking."
-msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került részleges süllyedéssel."
-msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került részleges süllyedéssel."
+msgid ""
+"Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, "
+"Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik, Durand "
+"Rémi and numerous others."
+msgstr ""
+"Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph "
+"Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik, Durand Rémi és még sokan "
+"mások közreműködésével."
-msgid "%1$d object was loaded with variable layer height."
-msgid_plural "%1$d objects were loaded with variable layer height."
-msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került változó rétegmagassággal."
-msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került változó rétegmagassággal."
+msgid "Manual by Gary Hodgson. Inspired by the RepRap community."
+msgstr "Gary Hodgson kézikönyve. A RepRap közösség ihlette."
-msgid "%1$d open edge"
-msgid_plural "%1$d open edges"
-msgstr[0] "%1$d nyitott él"
-msgstr[1] "%1$d nyitott él"
+msgid "Slic3r logo designed by Corey Daniels."
+msgstr "A Slic3r logót Corey Daniels tervezte."
-msgid "%1% (%2$d shell)"
-msgid_plural "%1% (%2$d shells)"
-msgstr[0] "%1% (%2$d héj)"
-msgstr[1] "%1% (%2$d héjak)"
+msgid "Copy Version Info"
+msgstr "Verzióinformáció másolása"
msgid ""
-"%1% marked with <b>*</b> are <b>not</b> compatible with some installed "
-"printers."
+"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
+"If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
+"and we would be glad if you reported it."
msgstr ""
-"A <b>*</b>-gal megjelölt %1% <b>nem</b> kompatibilisek az összes telepített "
-"nyomtatóval."
+"%s hibát észlelt. Valószínűleg a memória elfogyása okozta. Ha biztos benne, "
+"hogy elegendő RAM-al rendelkezik a rendszere, ez is hiba lehet, és örülnénk, "
+"ha jelentené."
-msgid "%1% Preset"
-msgstr "%1% Előbeállítás"
+msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
+msgstr "Ismeretlen hiba történt a G-kód exportálása közben."
-msgid "%1% was substituted with %2%"
-msgstr "%1% helyettesítére került a következővel: %2%"
+msgid ""
+"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD "
+"card is write locked?\n"
+"Error message: %1%"
+msgstr ""
+"Az ideiglenes G-kód másolása a kimeneti G-kódba nem sikerült. Lehet, hogy az "
+"SD-kártya írásvédett?\n"
+"Hibaüzenet: %1%"
-msgid "%1% was successfully sliced."
-msgstr "%1% szeletelése sikeresen megtörtént."
+msgid ""
+"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be "
+"problem with target device, please try exporting again or using different "
+"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
+msgstr ""
+"Az ideiglenes G-kód másolása a kimeneti G-kódba nem sikerült. Probléma lehet "
+"a céleszközzel. Kérjük, próbálkozzon újra az exportálással, vagy használjon "
+"másik eszközt. A sérült kimeneti G-kód %1%.tmp."
-msgid "%d presets successfully imported."
-msgstr "%d előbeállítás sikeresen importálva."
+msgid ""
+"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
+"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
+msgstr ""
+"A G-kód átnevezése a kiválasztott célmappába másolás után nem sikerült. A "
+"jelenlegi elérési út %1%.tmp. Kérjük, próbálja meg újra az exportálást."
-msgid "%s - BREAKING CHANGE"
-msgstr "%s - MEGTÖRŐ VÁLTOZÁS"
+msgid ""
+"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
+"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
+msgstr ""
+"Az ideiglenes G-kód másolása befejeződött, de az eredeti, %1% kódot nem "
+"lehetett megnyitni a másolásellenőrzés során. A kimeneti G-kód %2%.tmp."
-msgid "%s - Drop project file"
-msgstr "%s - Projekt fájl ejtése"
+msgid ""
+"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
+"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
+msgstr ""
+"Az ideiglenes G-kód másolása befejeződött, de az exportált kódot nem "
+"lehetett megnyitni a másolásellenőrzés során. A kimeneti G-kód %1%.tmp."
-msgid "%s configuration is incompatible"
-msgstr "A %s konfiguráció nem kompatibilis"
+msgid "Running post-processing scripts"
+msgstr "Utófeldolgozó szkriptek futtatása"
-msgid "%s doesn't support percentage"
-msgstr "%s nem támogatja a százalékot"
+msgid "G-code file exported to %1%"
+msgstr "G-kód fájl exportálva ide: %1%"
-msgid "%s error"
-msgstr "%s hiba"
+msgid "Slicing complete"
+msgstr "Szeletelés elkészült"
-msgid "%s Family"
-msgstr "%s Család"
+msgid "Masked SLA file exported to %1%"
+msgstr "Maszkolt SLA fájl exportálva az alábbi helyre: %1%"
-msgid "%s has a warning"
-msgstr "%s figyelmeztet_"
+msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
+msgstr "Az ideiglenes G-kód másolása a kimeneti G-kódba nem sikerült"
-msgid "%s has encountered an error"
-msgstr "%s hibát észlelt"
+msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
+msgstr ""
+"Feltöltés ütemezése ide: `%1%`. Lásd: Ablak -> Nyomtató-feltöltési "
+"várakozási sor"
+
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
+
+msgid "Origin"
+msgstr "Eredet"
+
+msgid "Diameter"
+msgstr "Átmérő"
+
+msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
+msgstr "A téglalap alakú lemez X és Y mérete."
msgid ""
-"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
-"If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
-"and we would be glad if you reported it."
-msgstr ""
-"%s hibát észlelt. Ezt valószínűleg a memória elfogyása okozta. Ha biztos "
-"benne, hogy elegendő memória van a rendszerében, akkor ez programhiba is "
-"lehet, és örülnénk, ha jelentené."
+"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
+"rectangle."
+msgstr "A 0,0 G-kód koordináta távolsága a téglalap bal elülső sarkától."
+
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
msgid ""
-"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
-"If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
-"and we would be glad if you reported it.\n"
-"\n"
-"The application will now terminate."
+"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
+"center."
msgstr ""
-"%s hibát észlelt. Valószínűleg a memória elfogyása okozta. Ha biztos benne, "
-"hogy elegendő RAM van a rendszerében, akkor ez is hiba lehet, és örülnénk, "
-"ha jelentené.\n"
-"\n"
-"Az alkalmazás most leáll."
+"A tárgyasztal átmérője. Feltételezzük, hogy az origó (0,0) a középpontban "
+"található."
-msgid "%s has no configuration updates available."
-msgstr "A(z) %s nem rendelkezik elérhető konfigurációs frissítéssel."
+msgid "Rectangular"
+msgstr "Négyszögletes"
-msgid "%s incompatibility"
-msgstr "%s inkompatibilis"
+msgid "Circular"
+msgstr "Körkörös"
-msgid "%s info"
-msgstr "%s info"
+msgid "Custom"
+msgstr "Egyedi"
-msgid "%s information"
-msgstr "%s információ"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Érvénytelen"
+
+msgid "Shape"
+msgstr "Alakzat"
+
+msgid "Load shape from STL..."
+msgstr "Alakzat betöltése STL-ből…"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Beállítások"
+
+msgid "Texture"
+msgstr "Textúra"
+
+msgid "Load..."
+msgstr "Betöltés..."
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Eltávolítás"
+
+msgid "Not found:"
+msgstr "Nem található:"
+
+msgid "Model"
+msgstr "Modell"
msgid ""
-"%s now uses an updated configuration structure.\n"
-"\n"
-"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in "
-"default settings for various printers. These System presets cannot be "
-"modified, instead, users now may create their own presets inheriting "
-"settings from one of the System presets.\n"
-"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent "
-"or override it with a customized value.\n"
-"\n"
-"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to "
-"choose whether to enable automatic preset updates."
+"The position of the model origin (point with coordinates x:0, y:0, z:0) "
+"needs to be in the middle of the print bed area. If you load a custom model "
+"and it appears misaligned, the origin is not set properly."
msgstr ""
-"%s mostantól frissített konfigurációs struktúrát használ.\n"
-"\n"
-"Bevezetésre kerültek az úgynevezett \"rendszer-előbeállítások\", amelyek a "
-"különböző nyomtatók beépített alapértelmezett beállításait tartalmazzák. "
-"Ezek a rendszer-előbeállítások nem módosíthatók, ehelyett a felhasználók "
-"mostantól létrehozhatják saját előbeállításaikat, amelyek a rendszer-"
-"előbeállítások valamelyikéből öröklik a beállításokat. Egy öröklődő "
-"előbeállítás vagy örökölhet egy adott értéket a szülőjétől, vagy "
-"felülírhatja azt egy testreszabott értékkel.\n"
-"\n"
-"Az új előbeállítások beállításához, valamint annak kiválasztásához, hogy "
-"engedélyezni kívánja-e az automatikus előbeállítás-frissítéseket, kérjük, "
-"folytassa a következő %s lépéseket."
+"A modell kezdőpontjának (pont x:0, y:0, z:0 koordinátákkal) a nyomtatási "
+"ágyterület közepén kell lennie. Ha egyéni modellt tölt be, és az rosszul "
+"igazodik, akkor az origó nincs megfelelően beállítva."
-msgid "%s View Mode"
-msgstr "%s Megjelenítési Mód"
+msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
+msgstr "Válasszon egy STL-fájlt az alakzat ágyra importálásához:"
-msgid "%s warning"
-msgstr "%s figyelmeztetés"
+msgid "Invalid file format."
+msgstr "Nem megfelelő formátum."
+
+msgid "Error! Invalid model"
+msgstr "Hiba! Nem megfelelő modell"
+
+msgid "The selected file contains no geometry."
+msgstr "A kiválasztott fájl nem tartalmaz geometriát."
msgid ""
-"%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n"
-"\n"
-"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
-"be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
-"\n"
-"Updated configuration bundles:"
+"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
msgstr ""
-"%s most elindítja a frissítéseket. Ellenkező esetben nem fog tudni "
-"elindulni.\n"
-"\n"
-"Felhívjuk a figyelmet arra, hogy először egy teljes konfigurációs "
-"pillanatfelvétel készül. Ez a későbbiekben bármikor visszaállítható, ha "
-"probléma merülne fel az új verzióval.\n"
-"\n"
-"Frissített konfigurációs csomagok:"
+"A kiválasztott fájl több különálló területet tartalmaz. Ez nem támogatott."
+
+msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
+msgstr "Válasszon egy fájlt az ágy textúrájának importálásához (PNG/SVG):"
+
+msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
+msgstr "Válasszon egy STL-fájlt a modell ágyra importálásához:"
+
+msgid "Bed Shape"
+msgstr "Ágyforma"
+
+msgid "Network lookup"
+msgstr "Hálózati keresés"
+
+msgid "Address"
+msgstr "Cím"
+
+msgid "Hostname"
+msgstr "Gazdanév"
+
+msgid "Service name"
+msgstr "Szolgáltatás neve"
+
+msgid "OctoPrint version"
+msgstr "OctoPrint verzió"
+
+msgid "Searching for devices"
+msgstr "Eszközök keresése"
+
+msgid "Finished"
+msgstr "Befejezve"
+
+msgid "Buttons And Text Colors Description"
+msgstr "Gombok és szövegszínek Leírás"
+
+msgid "Value is the same as the system value"
+msgstr "Az érték megegyezik a rendszerváltozóval"
+
+msgid "Value is the same as the last saved preset, but is not the system value"
+msgstr ""
+"Az érték megegyezik az utoljára mentett előre beállított értékkel, de nem "
+"rendszerváltozó"
msgid ""
-"%s\n"
-"Do you want to continue?"
+"Value was changed and is not equal to the system value or the last saved "
+"preset"
msgstr ""
-"%s\n"
-"Szeretné folytatni?"
+"Az érték megváltozott, és nem egyenlő a rendszerváltozóval vagy az utoljára "
+"mentett előbeállítással"
-msgid "&About %s"
-msgstr "A %s névjegye"
+msgid "Value isn't taken into account, it's computed over an other field."
+msgstr ""
+"Az értéket a rendszer nem veszi figyelembe, egy másik mező alapján számítja "
+"ki."
-msgid "&Collapse Sidebar"
-msgstr "Oldalsáv Összecsukása"
+msgid "Close"
+msgstr "Bezárás"
-msgid "&Configuration"
-msgstr "Konfiguráció"
+msgid "Error!"
+msgstr "Hiba!"
-msgid "&Configuration Snapshots"
-msgstr "Konfigurációs Pillanatfelvételek"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Gyorsbillentyűk"
-msgid "&Copy"
-msgstr "Másolás"
+msgid "Generate"
+msgstr "Generál"
-msgid "&Delete Selected"
-msgstr "Kijelöltek törlése"
+msgid "First layer calibration"
+msgstr "Első réteg kalibrálása"
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Szerkesztés"
+msgid ""
+"Select the step in % between two tests.\n"
+"Note that only multiple of 5 are engraved on the parts."
+msgstr ""
+"Válassza ki a két vizsgálat közötti %-os lépést.\n"
+"Vegye figyelembe, hogy csak az 5 többszörösét vésik az alkatrészekre."
-msgid "&Export"
-msgstr "Exportlálás"
+msgid "Select the number of tests"
+msgstr "Válassza ki a tesztek számát"
-msgid "&Filament Settings Tab"
-msgstr "Filament Beállítások Fül"
+msgid "Step:"
+msgstr "Lépés:"
-msgid "&File"
-msgstr "&Fájl"
+msgid "Nb tests:"
+msgstr "Nb vizsgálatok:"
-msgid "&Finish"
-msgstr "Befejezés"
+msgid "Test Flow Ratio"
+msgstr "Teszt áramlási arány"
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "Teljes Képernyő"
+msgid "Bridge calibration"
+msgstr "Híd kalibrálás"
-msgid "&G-code Preview"
-msgstr "G-Kód Előnézet"
+msgid ""
+"You can choose the dimension of the cube. It's a simple scale, you can "
+"modify it in the right panel yourself if you prefer. It's just quicker to "
+"select it here."
+msgstr ""
+"Kiválaszthatja a kocka méretét. Ez egy egyszerű skála, ha szeretné, a jobb "
+"oldali panelen maga is módosíthatja. Csak gyorsabb itt kiválasztani."
-msgid "&Help"
-msgstr "&Segítség"
+msgid "Dimensional accuracy (default)"
+msgstr "Méretpontosság (alapértelmezett)"
-msgid "&Import"
-msgstr "Importálás"
+msgid ""
+"Select a goal, this will change settings to increase the effects to search."
+msgstr ""
+"Válasszon ki egy célt, ez megváltoztatja a beállításokat, hogy növelje a "
+"keresési hatásokat."
-msgid "&Language"
-msgstr "Nyelv"
+msgid "Dimension:"
+msgstr "Méret:"
-msgid "&New Project"
-msgstr "Új Projekt"
+msgid "Goal:"
+msgstr "Cél:"
-msgid "&Next >"
-msgstr "Következő >"
+msgid "Standard Cube"
+msgstr "Standard kocka"
-msgid "&Open G-code"
-msgstr "&G-kód megnyitása"
+msgid ""
+"Standard cubic xyz cube, with a flat top. Better for infill/perimeter "
+"overlap calibration."
+msgstr ""
+"Szabványos kocka xyz kocka, lapos tetejű. Jobb a kitöltés/peremátfedés "
+"kalibrálásához."
-msgid "&Open Project"
-msgstr "Projekt megnyitása"
+msgid "Voron Cube"
+msgstr "Voron kocka"
-msgid "&Paste"
-msgstr "&Beillesztés"
+msgid ""
+"Voron cubic cube with many features inside, with a bearing slot on top. "
+"Better to check dimensional accuracy."
+msgstr ""
+"Voron kocka, belül sok funkcióval, a tetején csapágyazott résszel. Jobb a "
+"méretpontosság ellenőrzése."
-msgid "&Preferences"
-msgstr "Beállítások"
+msgid "Calibration cube"
+msgstr "Kalibrációs kocka"
-msgid "&Quit"
-msgstr "Bezárás"
+msgid "Generate 10% intervals around current value"
+msgstr "Generálás 10% intervallum értékek körül"
-msgid "&Redo"
-msgstr "Mégis"
+msgid "Generate 2% intervals below current value"
+msgstr "Az aktuális érték alatti 2% intervallumok generálása"
-msgid "&Repair STL file"
-msgstr "STL fájl javítása"
+msgid "Flow calibration"
+msgstr "Áramlás kalibrálása"
-msgid "&Save Project"
-msgstr "Projekt mentése"
+msgid "Over-Bridge calibration"
+msgstr "Over-Bridge kalibráció"
-msgid "&Select All"
-msgstr "Összes kijelőlése"
+msgid "Top flow calibration"
+msgstr "Felső áramlási kalibráció"
-msgid "&Undo"
-msgstr "Visszavonás"
+msgid "Over-bridge calibration"
+msgstr "Over-bridge kalibráció"
-msgid "&View"
-msgstr "&Nézet"
+msgid "Each militer add this value to the retraction value."
+msgstr "Minden militer hozzáadja ezt az értéket a visszahúzási értékhez."
-msgid "&Window"
-msgstr "&Ablak"
+msgid "Select the number milimeters for the tower."
+msgstr "Válassza ki a torony milimétereinek számát."
-msgid "(All)"
-msgstr "(Minden)"
+msgid "Note that only Multiple of 5 can be engraved in the part"
+msgstr ""
+"Vegye figyelembe, hogy az alkatrészbe csak az 5-ös többszörösét lehet "
+"gravírozni"
-msgid "(including spool)"
-msgstr "(beleértve a spulnit)"
+msgid "one test"
+msgstr "egy teszt"
-msgid "(minimum)."
-msgstr "(minimum)."
+msgid "2x10°"
+msgstr "2x10°"
-msgid "(Re)slice"
-msgstr "(Újra)szeletelés"
+msgid "3x10°"
+msgstr "3x10°"
-msgid "(Re)Slice No&w"
-msgstr "(Újra)Szeletelés Most"
+msgid "4x10°"
+msgstr "4x10°"
-msgid "(Some lines not shown)"
-msgstr "(Néhány sor nem látható)"
+msgid "3x5°"
+msgstr "3x5°"
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Ismeretlen)"
+msgid "5x5°"
+msgstr "5x5°"
-msgid ") not found."
-msgstr ") nem található."
+msgid ""
+"Select the number tower to print, and by how many degrees C to decrease each "
+"time."
+msgstr ""
+"Válassza ki a nyomtatandó számtornyot, és azt, hogy hány C-fokkal csökkenjen "
+"minden alkalommal."
-msgid "0 (no open anchors)"
-msgstr "0 (nincsenek nyitott horgonyok)"
+msgid "Height:"
+msgstr "Magasság:"
-msgid "0 (off)"
-msgstr "0 (kikapcsolva)"
+msgid "Start temp:"
+msgstr "Kezdeti hőmérséklet:"
-msgid "1 (light)"
-msgstr "1 (könnyű)"
+msgid "Temp decr:"
+msgstr "Hőfok dekl:"
-msgid "1000 (unlimited)"
-msgstr "1000 (korlátlan)"
+msgid "Remove fil. slowdown"
+msgstr "Szál lass. megszüntetés"
-msgid "2 (default)"
-msgstr "2 (alapértelmezett)"
+msgid "Retraction calibration"
+msgstr "Visszahúzási kalibráció"
-msgid "3 (heavy)"
-msgstr "3 (nehéz)"
+msgid ""
+"Select the step in celcius between two tests.\n"
+"Note that only multiple of 5 are engraved on the part."
+msgstr ""
+"Válassza ki a két vizsgálat közötti lépést Celsiusban.\n"
+"Vegye figyelembe, hogy csak az 5 többszörösét vésik az alkatrészbe."
-msgid "3D editor view"
-msgstr "3D szerkesztő nézet"
+msgid "Select the number of tests with lower temperature than the current one."
+msgstr "Válassza ki az aktuálisnál alacsonyabb hőmérsékletű tesztek számát."
-msgid "3D Honeycomb"
-msgstr "3D Méhsejt"
+msgid ""
+"Select the number of tests with higher temperature than the current one."
+msgstr "Válassza ki az aktuálisnál magasabb hőmérsékletű tesztek számát."
-msgid "3D Mouse disconnected."
-msgstr "3D egér leválasztva."
+msgid "Nb down:"
+msgstr "Nb le:"
-msgid "3Dconnexion settings"
-msgstr "3Dconnexion beállítások"
+msgid "Nb up:"
+msgstr "Nb fel:"
-msgid "< &Back"
-msgstr "< Vissza"
+msgid "Steps:"
+msgstr "Lépések:"
+
+msgid "Temperature calibration"
+msgstr "Hőmérséklet kalibrálás"
msgid ""
-"\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\n"
-"To enable \"%1%\", please switch off \"%2%\""
+"Zero layer height is not valid.\n"
+"\n"
+"The layer height will be reset to 0.01."
msgstr ""
-"\"%1%\" ki van kapcsolva, mert \"%2%\" be van kapcsolva a \"%3%\" "
-"kategóriában. \n"
-"\"%1%\" engedélyezéséhez kapcsolja ki a \"%2%\"-ot."
+"A nulla rétegmagasság nem érvényes.\n"
+"\n"
+"A réteg magassága 0,01-re lesz visszaállítva."
+
+msgid "Layer height"
+msgstr "Réteg magassága"
msgid ""
-"A boolean expression using the configuration values of an active print "
-"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
-"compatible with the active print profile."
+"Zero first layer height is not valid.\n"
+"\n"
+"The first layer height will be reset to 0.01."
msgstr ""
-"Logikai kifejezés, amely egy aktív nyomtatási profil konfigurációs értékeit "
-"használja. Ha ez a kifejezés igaz, akkor ez a profil kompatibilis az aktív "
-"nyomtatási profillal."
+"A nulla első rétegmagasság nem érvényes.\n"
+"\n"
+"Az első réteg magassága 0,01-re lesz visszaállítva."
+
+msgid "First layer height"
+msgstr "Első réteg magassága"
msgid ""
-"A boolean expression using the configuration values of an active printer "
-"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
-"compatible with the active printer profile."
+"The Spiral Vase mode requires:\n"
+"- one perimeter\n"
+"- no top solid layers\n"
+"- 0% fill density\n"
+"- no support material\n"
+"- Ensure vertical shell thickness enabled\n"
+"- unchecked 'exact last layer height'\n"
+"- unchecked 'dense infill'\n"
+"- unchecked 'extra perimeters'"
msgstr ""
-"Logikai kifejezés, amely egy aktív nyomtatóprofil konfigurációs értékeit "
-"használja. Ha ez a kifejezés igaz, akkor ez a profil kompatibilis az aktív "
-"nyomtatóprofillal."
+"A Spirális váza módhoz:\n"
+"- egy kerület\n"
+"- nincs felső tömör réteg\n"
+"- 0% kitöltés\n"
+"- nincs alátámasztás\n"
+"- függőleges héjvastagság engedélyezve\n"
+"- letiltva 'pontos utolsó réteg magassága'\n"
+"- letiltva 'sűrű kitöltés'\n"
+"- letiltva 'extra kerületek'"
+
+msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
+msgstr "Módosítsam ezeket a beállításokat a Spirális váza engedélyezéséhez?"
+
+msgid "Spiral Vase"
+msgstr "Spirális váza"
msgid ""
-"A copy of the current system preset will be created, which will be detached "
-"from the system preset."
+"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n"
+"if they are printed with the current extruder without triggering a tool "
+"change.\n"
+"(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need "
+"to be set to 0)."
msgstr ""
-"Létrejön az aktuális rendszer-előbeállítás másolata, amely leválik a "
-"rendszer-előbeállításról."
-
-msgid "A new filament was installed and it will be activated."
-msgstr "Új filament lett telepítve, és aktiválásra fog kerülni."
+"A Wipe Tower jelenleg csak a nem oldódó hordozókat támogatja. Ha azokat az "
+"aktuális\n"
+"extruderrel nyomtatják, anélkül, hogy szerszámváltást váltanának ki, akkor 0-"
+"ra kell\n"
+"(állítani a support_material_extruder, és a "
+"support_material_interface_extruder értékét)."
-msgid "A new Printer was installed and it will be activated."
-msgstr "Új nyomtató lett telepítve, és aktiválásra került."
+msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
+msgstr "Módosítsam ezeket a beállításokat, hogy engedélyezzem a Törlőtornyot?"
-msgid "A new SLA material was installed and it will be activated."
-msgstr "Új SLA anyag lett telepítve, és aktiválásra került."
+msgid "Wipe Tower"
+msgstr "Törlőtorony"
-msgid "A new vendor was installed and one of its printers will be activated"
-msgid_plural ""
-"New vendors were installed and one of theirs printers will be activated"
-msgstr[0] ""
-"Új gyártó került telepítésre, és annak egyik nyomtatója aktiválásra került"
-msgstr[1] ""
-"Új gyártók kerültek telepítésre, és azok egyik nyomtatója aktiválásra került"
+msgid ""
+"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
+"need to be synchronized with the object layers."
+msgstr ""
+"Ahhoz, hogy a Törlőtorony az oldható hordozókkal működjön, a\n"
+"hordozórétegek szinkronizálni kell az objektumrétegekkel."
-msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
-msgstr "Az ökölszabály a 160–230 °C PLA, és a 215–250 °C ABS esetén."
+msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
+msgstr ""
+"Szinkronizáljam az alátámasztási rétegeket, hogy engedélyezzem a "
+"Törlőtornyot?"
msgid ""
-"A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have "
-"no heated bed."
+"It's not possible to use a bigger value for the brim offset than the brim "
+"width, as it won't extrude anything. Brim offset have to be lower than the "
+"brim width."
msgstr ""
-"Az ökölszabály a 60 °C PLA és 110 °C az ABS esetében. Ha nincs fűtött "
-"tárgyasztala, adjon meg nullát."
+"Nem lehet a perem eltolásához a perem szélességénél nagyobb értéket "
+"használni, mivel ez nem fog semmit sem extrudálni. A peremeltolásnak "
+"kisebbnek kell lennie, mint a peremszélességnek."
+
+msgid "Shall I switch the brim offset to 0?"
+msgstr "Állítsam a peremeltolást 0-ra?"
+
+msgid "Brim configuration"
+msgstr "Perem konfiguráció"
msgid ""
-"A slower printing profile might be necessary when using materials with "
-"higher viscosity or with some hollowed parts. It slows down the tilt "
-"movement and adds a delay before exposure."
+"Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
+"- overhangs with bridge speed & fan"
msgstr ""
-"Nagyobb viszkozitású anyagok vagy üreges alkatrészek esetén lassabb "
-"nyomtatási profilra lehet szükség. Lelassítja a billenőmozgást, és "
-"késleltetést ad hozzá az expozíció előtt."
+"A támogatások jobban működnek, ha a következő funkció engedélyezve van:\n"
+"- túlnyúlások hídsebességgel és ventilátorral"
-msgid "A toolpath outside the print area was detected."
-msgstr "Szerszámpálya található a nyomtatási területen kívül."
+msgid "Shall I adjust those settings for supports?"
+msgstr "Módosítsam ezeket a beállításokat az alátámasztásoknak?"
-msgid "Abort"
-msgstr "Megszakítás"
+msgid "Support Generator"
+msgstr "Alátámasztási generátor"
-msgid "About %s"
-msgstr "Szerző: %s"
+msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density."
+msgstr "A %1%-os kitöltési mintának nem kellene működnie 100%%-os sűrűségnél."
-msgid "above"
-msgstr "felett"
+msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
+msgstr "Váltsak egyenes vonalú kitöltési mintára?"
-msgid "Above Z"
-msgstr "Z felett"
+msgid "Infill"
+msgstr "Kitöltés"
-msgid "Acceleration control (advanced)"
-msgstr "Gyorsulásszabályozás (Haladó)"
+msgid "Head penetration should not be greater than the head width."
+msgstr "A fej benyúlása nem lehet nagyobb, mint a fej szélessége."
-msgid "Access violation"
-msgstr "Hozzáférés megsértése"
+msgid "Invalid Head penetration"
+msgstr "Érvénytelen fej benyúlás"
-msgid "Accuracy"
-msgstr "Pontosság"
+msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter."
+msgstr "A tűfej átmérőjének kisebbnek kell lennie, mint az oszlop átmérőjének."
-msgid "Accurate"
-msgstr "Precíz"
+msgid "Invalid pinhead diameter"
+msgstr "Érvénytelen tűfej átmérő"
-msgid "Action"
-msgstr "Művelet"
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Frissítés"
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktiválás"
+msgid "Downgrade"
+msgstr "Visszaminősítés"
+
+msgid "Before roll back"
+msgstr "Visszaállítás előtt"
+
+msgid "User"
+msgstr "Felhasználó"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
-msgid "active"
-msgstr "aktív"
+msgid "%s version"
+msgstr "%s verzió"
-msgid "Adaptive"
-msgstr "Adaptív"
+msgid "print"
+msgstr "nyomtatás"
-msgid "Adaptive Cubic"
-msgstr "Adaptív Kocka"
+msgid "filaments"
+msgstr "szálak"
-msgid "Add"
-msgstr "Hozzáadás"
+msgid "SLA print"
+msgstr "SLA nyomtatás"
-msgid "Add \"%1%\" as a next preset for the the physical printer \"%2%\""
-msgstr ""
-"\"%1%\" hozzáadása a \"%2%\" fizikai nyomtató következő előbeállításaként."
+msgid "SLA material"
+msgstr "SLA anyag"
-msgid "Add a pad underneath the supported model"
-msgstr "Párna hozzáadása a támasztott modell alá"
+msgid "printer"
+msgstr "nyomtató"
+
+msgid "vendor"
+msgstr "szállító"
+
+msgid "version"
+msgstr "verzió"
+
+msgid "min %s version"
+msgstr "min %s verzió"
+
+msgid "max %s version"
+msgstr "max %s verzió"
+
+msgid "model"
+msgstr "modell"
+
+msgid "variants"
+msgstr "változatok"
+
+msgid "Incompatible with this %s"
+msgstr "Nem kompatibilis ezzel a %s"
+
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktiválja"
+
+msgid "Configuration Snapshots"
+msgstr "Konfigurációs pillanatképek"
+
+msgid "nozzle"
+msgstr "fúvóka"
+
+msgid "Alternate nozzles:"
+msgstr "Alternatív fúvókák:"
+
+msgid "All standard"
+msgstr "Minden szabványos"
+
+msgid "Standard"
+msgstr "Szabványos"
+
+msgid "All"
+msgstr "Minden"
+
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant"
+msgstr "Üdvözöljük a %s konfigurációs segédletben"
+
+msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard"
+msgstr "Üdvözöljük a %s konfigurációs varázslóban"
+
+msgid "Welcome"
+msgstr "Üdvözöljük"
msgid ""
-"Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes "
-"the support more reliable, but also more difficult to remove."
+"Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just "
+"a few settings and you will be ready to print."
msgstr ""
-"Hozzáad egy burkolatot (egyetlen kerületi vonalat) a támasztékhoz. Ez "
-"megbízhatóbbá, de nehezebben eltávolíthatóvá teszi a támaszt."
+"Helló, üdvözöljük a %s oldalon! Ez a %s segít a kezdeti konfigurációban; "
+"csak néhány beállítás, és máris készen áll a nyomtatásra."
-msgid "Add another code - Ctrl + Left click"
-msgstr "További kód hozzáadása - Ctrl + Bal egérgombbal kattintás"
+msgid "Remove user profiles (a snapshot will be taken beforehand)"
+msgstr "Felhasználói profilok eltávolítása (előzetesen pillanatkép készül)"
-msgid "Add another code - Right click"
-msgstr "További kód hozzáadása - Jobb egérgombbal kattintás"
+msgid "%s Family"
+msgstr "%s Család"
-msgid "Add color change"
-msgstr "Színváltás hozzáadása"
+msgid "Printer:"
+msgstr "Nyomtató:"
-msgid "Add color change (%1%) for:"
-msgstr "Színváltás hozzáadása (%1%) a következőkhöz:"
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Forgalmazó:"
-msgid "Add color change - Left click"
-msgstr "Színváltás hozzáadása - Bal egérgombbal kattintás"
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profil:"
+
+msgid "(All)"
+msgstr "(Minden)"
msgid ""
-"Add color change - Left click for predefined color or Shift + Left click for "
-"custom color selection"
+"Filaments marked with <b>*</b> are <b>not</b> compatible with some installed "
+"printers."
msgstr ""
-"Színváltás hozzáadása - Bal egérgombbal kattintás előre definiált színhez, "
-"vagy Shift + Bal egérgombbal kattintás egyéni színválasztáshoz"
+"Néhány telepített nyomtatóval <b>*</b><b>nem</b> kompatibilisnek jelölt "
+"szálak."
-msgid "Add color change marker for current layer"
-msgstr "Színváltási jelölő hozzáadása az aktuális réteghez"
+msgid "All installed printers are compatible with the selected filament."
+msgstr "Minden telepített nyomtató kompatibilis a kiválasztott szálakkal."
-msgid "Add custom G-code"
-msgstr "Egyedi G-kód hozzáadása"
+msgid ""
+"Only the following installed printers are compatible with the selected "
+"filament:"
+msgstr ""
+"Csak a következő telepített nyomtatók kompatibilisek a kiválasztott "
+"szálakkal:"
-msgid "Add custom template"
-msgstr "Egyéni sablon hozzáadása"
+msgid "Custom Printer Setup"
+msgstr "Egyedi nyomtató beállítása"
-msgid "Add detail"
-msgstr "Részlet hozzáadása"
+msgid "Custom Printer"
+msgstr "Egyedi nyomtató"
-msgid "Add drainage hole"
-msgstr "Leeresztő furat hozzáadása"
+msgid "Define a custom printer profile"
+msgstr "Egyéni nyomtatóprofil meghatározása"
-msgid "Add extruder change - Left click"
-msgstr "Extruder váltás hozzáadása - Bal egérkattintás"
+msgid "Custom profile name:"
+msgstr "Egyéni profilnév:"
-msgid "Add extruder to sequence"
-msgstr "Extruder hozzáadása a sorozathoz"
+msgid "Automatic updates"
+msgstr "Automatikus frissítések"
-msgid "Add Generic Subobject"
-msgstr "Általános Részobjektum Hzáadása"
+msgid "Updates"
+msgstr "Frissítések"
-msgid "Add Height Range"
-msgstr "Magasságtartomány hozzáadása"
+msgid "Check for application updates"
+msgstr "Ellenőrizze az alkalmazás frissítéseit"
-msgid "Add instance"
-msgstr "Példány hozzáadása"
+msgid ""
+"If enabled, %s checks for new application versions online. When a new "
+"version becomes available, a notification is displayed at the next "
+"application startup (never during program usage). This is only a "
+"notification mechanisms, no automatic installation is done."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a %s ellenőrzi a frissítéseket. Ha egy új verzió "
+"elérhetővé válik, az alkalmazás következő indításakor (soha nem a program "
+"használata közben) megjelenik egy értesítés. Ez csak egy értesítési "
+"mechanizmus, automatikus telepítés nem történik."
-msgid "Add Instance of the selected object"
-msgstr "A kijelölt objektum újabb példányának hozzáadása"
+msgid "Update built-in Presets automatically"
+msgstr "Beépített elő-beállítások automatikus frissítése"
-msgid "Add layer range"
-msgstr "Rétegtartomány hozzáadása"
+msgid ""
+"If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the "
+"background.These updates are downloaded into a separate temporary location."
+"When a new preset version becomes available it is offered at application "
+"startup."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a %s a háttérben letölti a beépített elő-beállítások "
+"frissítéseit. Ezek a frissítések egy külön ideiglenes helyre kerülnek "
+"letöltésre. Amikor egy új elő-beállítás verzió elérhetővé válik, az "
+"alkalmazás indításakor felajánlja azt."
-msgid "Add Layers"
-msgstr "Rétegek hozzáadása"
+msgid ""
+"Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's "
+"customized settings."
+msgstr ""
+"A frissítések soha nem kerülnek alkalmazásra a felhasználó beleegyezése "
+"nélkül, és soha nem írják felül a felhasználó testreszabott beállításait."
-msgid "Add pause print"
-msgstr "Nyomtatási szünet hozzáadása"
+msgid ""
+"Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before "
+"an update is applied."
+msgstr ""
+"Ezenkívül a frissítés alkalmazása előtt a teljes konfigurációról biztonsági "
+"mentés készül."
-msgid "Add physical printer"
-msgstr "Fizikai nyomtató hozzáadása"
+msgid "Reload from disk"
+msgstr "Újratöltés lemezről"
-msgid "Add point"
-msgstr "Pont hozzáadása"
+msgid ""
+"Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files"
+msgstr ""
+"A modellek és alkatrészforrások teljes elérési útvonalának exportálása 3mf "
+"és amf fájlokba"
-msgid "Add point to selection"
-msgstr "Pont hozzáadása kijelöléshez"
+msgid ""
+"If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
+"load the files when invoked.\n"
+"If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file "
+"using an open file dialog."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, lehetővé teszi, hogy az Újratöltés lemezről parancs "
+"automatikusan megtalálja és betöltse a fájlokat.\n"
+"Ha nincs engedélyezve, akkor a Reload from disk parancs minden egyes fájl "
+"kiválasztását kéri a megnyitott fájl párbeszédpanel segítségével."
-msgid "Add preset for this printer device"
-msgstr "Előbeállítás hozzáadása ehhez a nyomtatóeszközhöz"
+msgid "Files association"
+msgstr "Fájlok társítása"
-msgid "Add Settings Bundle for Height range"
-msgstr "Magasságtartományok beállítási csomag hozzáadása"
+msgid "Associate .3mf files to %1%"
+msgstr ".3mf fájlok társítása %1%-hoz"
-msgid "Add Settings Bundle for Object"
-msgstr "Objektum beállítási csomag hozzáadása"
+msgid "Associate .stl files to %1%"
+msgstr ".stl fájlok társítása %1%-hoz"
-msgid "Add Settings Bundle for Sub-object"
-msgstr "Alobjektumok beállítási csomag hozzáadása"
+msgid "View mode"
+msgstr "Nézet mód"
-msgid "Add Settings for Layers"
-msgstr "Rétegek beállításainak hozzáadása"
+msgid ""
+"%s's user interfaces comes in three variants:\n"
+"Simple, Advanced, and Expert.\n"
+"The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for "
+"regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated "
+"fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively."
+msgstr ""
+"A %s felhasználói felülete három változatban érhető el:\n"
+"Egyszerű, Haladó és Szakértő.\n"
+"Az Egyszerű mód csak a leggyakrabban használt, a szokásos 3D nyomtatáshoz "
+"szükséges beállításokat mutatja. A másik kettő fokozatosan kifinomultabb "
+"finomhangolást kínál, ezek a haladó, illetve a szakértő felhasználók számára "
+"alkalmasak."
-msgid "Add Settings for Object"
-msgstr "Objektum beállításainak hozzáadása"
+msgid "Simple mode"
+msgstr "Egyszerű mód"
-msgid "Add Settings for Sub-object"
-msgstr "Alobjektumok beállításainak hozzáadása"
+msgid "Advanced mode"
+msgstr "Haladó üzemmód"
-msgid "Add Shape"
-msgstr "Alakzat hozzáadása"
+msgid "Expert mode"
+msgstr "Szakértő mód"
-msgid "Add Shape from Gallery"
-msgstr "Alakzat Hozzáadása a Galériából"
+msgid "The size of the object can be specified in inches"
+msgstr "Az objektum mérete hüvelykben adható meg"
-msgid "Add Shapes from Gallery"
-msgstr "Alakzatok Hozzáadása a Galériából"
+msgid "Use inches"
+msgstr "Hüvelyk használata"
-msgid "Add support point"
-msgstr "Támasztó pont hozzáadása"
+msgid "Other Vendors"
+msgstr "Egyéb gyártók"
-msgid "Add supports"
-msgstr "Támasztékok hozzáadása"
+msgid "Pick another vendor supported by %s"
+msgstr "Válasszon egy másik %s által támogatott szállítót"
-msgid "Add supports by angle"
-msgstr "Támasztékok hozzáadása szög alapján"
+msgid "Firmware Type"
+msgstr "Firmware típusa"
-msgid "Add..."
-msgstr "Hozzáadás..."
+msgid "Firmware"
+msgstr "Firmware"
-msgid "Add/Remove filaments"
-msgstr "Filament Hozzáadása/Eltávolítása"
+msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
+msgstr "Válassza ki a nyomtató által használt firmware típusát."
-msgid "Add/Remove materials"
-msgstr "Alapanyag Hozzáadása/Eltávolítása"
+msgid "Bed Shape and Size"
+msgstr "Ágyforma és méret"
-msgid "Add/Remove presets"
-msgstr "Előbeállítás Hozzáadása/Eltávolítása"
+msgid "Set the shape of your printer's bed."
+msgstr "Állítsa be a nyomtató ágyának alakját."
-msgid "Add/Remove printers"
-msgstr "Nyomtató Hozzáadása/Eltávolítása"
+msgid "Filament and Nozzle Diameters"
+msgstr "Szál és fúvóka átmérője"
-msgid "Additional information:"
-msgstr "További információ:"
+msgid "Print Diameters"
+msgstr "Nyomtatási átmérők"
-msgid "Additional Settings"
-msgstr "További beállítások"
+msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
+msgstr "Adja meg a nyomtató fúvókájának átmérőjét."
+
+msgid "Nozzle Diameter:"
+msgstr "Fúvóka átmérője:"
+
+msgid "Enter the diameter of your filament."
+msgstr "Adja meg az izzószál átmérőjét."
msgid ""
-"Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before "
-"an update is applied."
+"Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements "
+"along the filament, then compute the average."
msgstr ""
-"Ezenkívül a frissítés alkalmazása előtt a teljes konfigurációról "
-"pillanatfelvétel készül."
+"Jó pontosságra van szükség, ezért használjon tolómérőt, és végezzen több "
+"mérést a szál mentén, majd számítsa ki az átlagot."
-msgid "Address"
-msgstr "Cím"
+msgid "Filament Diameter:"
+msgstr "Nyomtatószál átmérője:"
-msgid "Advanced"
-msgstr "Haladó"
+msgid "Nozzle and Bed Temperatures"
+msgstr "Fúvóka és ágyhőmérséklet"
-msgid "Advanced mode"
-msgstr "Haladó mód"
+msgid "Temperatures"
+msgstr "Hőmérsékletek"
-msgid "Advanced: Output log"
-msgstr "Haladó: Kimeneti napló"
+msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
+msgstr "Adja meg a szál adagolásához szükséges hőmérsékletet."
+
+msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
+msgstr ""
+"Az ökölszabály szerint a PLA esetében 160-230°C, az ABS-nél pedig 215-250°C "
+"között van."
+
+msgid "Extrusion Temperature:"
+msgstr "Extrudálási hőmérséklet:"
+
+msgid "°C"
+msgstr "°C"
msgid ""
-"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
-"the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet "
-"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial "
-"object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower "
-"to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
+"Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your "
+"heated bed."
msgstr ""
-"Szerszámcsere után előfordulhat, hogy az újonnan betöltött filament pontos "
-"helyzete a fúvókán belül nem ismert, és a filamet nyomása még valószínűleg "
-"nem stabil. Mielőtt a nyomtatófejet egy kitöltésbe vagy egy feláldozható "
-"tárgyba öblítené, a Slic3r ezt az anyagmennyiséget mindig törlőtoronyba "
-"tölti, hogy ezután már megbízhatóan tudjon extrudálni kitöltések vagy "
-"áldozati tárgyak esetén."
+"Adja meg az ágy hőmérsékletét, mely ahhoz szükséges, hogy a nyomtatószál "
+"letapadjon."
-msgid "After layer change G-code"
-msgstr "G-kód Rétegváltás Után"
+msgid ""
+"A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have "
+"no heated bed."
+msgstr ""
+"Az ökölszabály szerint a PLA esetén 60°C, ABS esetében pedig 110°C. Hagyja "
+"nullán, ha nincs fűthető ágy."
-msgid "Align the model to the given point."
-msgstr "A modell igazítása egy megadott ponthoz."
+msgid "Bed Temperature:"
+msgstr "Ágyhőmérséklet:"
-msgid "Align XY"
-msgstr "XY igazítása"
+msgid "Filaments"
+msgstr "Nyomtatószálak"
-msgid "Aligned"
-msgstr "Igazított"
+msgid "SLA Materials"
+msgstr "SLA anyagok"
-msgid "All"
-msgstr "Összes"
+msgid "FFF Technology Printers"
+msgstr "FFF technológiájú nyomtatók"
-msgid "All gizmos: Rotate - left mouse button; Pan - right mouse button"
-msgstr "Minden gizmo: Forgatás - bal egérgomb; Pásztázás - jobb egérgomb"
+msgid "SLA Technology Printers"
+msgstr "SLA technológiájú nyomtatók"
-msgid "All installed printers are compatible with the selected %1%."
-msgstr "Minden telepített nyomtató kompatibilis a kiválasztott %1% -val."
+msgid "Notice"
+msgstr "Értesítés"
-msgid "All non-solid parts (modifiers) were deleted"
-msgstr "Minden nem szilárd alkatrész (módosító) törlésre került"
+msgid "The following FFF printer models have no filament selected:"
+msgstr "A következő FFF-nyomtató modelleknél nincs kiválasztva nyomtatószál:"
-msgid "All objects are outside of the print volume."
-msgstr "Minden objektum a nyomtatási területen kívülre esik."
+msgid "Do you want to select default filaments for these FFF printer models?"
+msgstr ""
+"Szeretne alapértelmezett nyomtatószálat választani ezekhez az FFF nyomtató "
+"modellekhez?"
-msgid "All objects will be removed, continue?"
-msgstr "Minden objektum el lesz távolítva, folytatja?"
+msgid "The following SLA printer models have no materials selected:"
+msgstr "A következő SLA nyomtató modellekhez nincs anyag kiválasztva:"
-msgid "All settings changes will be discarded."
-msgstr "Minden beállítási változtatás elvetése."
+msgid "Do you want to select default SLA materials for these printer models?"
+msgstr ""
+"Szeretne alapértelmezett SLA anyagokat választani ezekhez a "
+"nyomtatómodellekhez?"
-msgid "All settings changes will not be saved"
-msgstr "A beállítások módosításai nem kerülnek mentésre"
+msgid "Continue with applying configuration changes?"
+msgstr "Folytatja a konfigurációs módosítások alkalmazását?"
-msgid "All solid surfaces"
-msgstr "Minden tömör felület"
+msgid "Select all standard printers in this page"
+msgstr "Válassza ki az összes szabványos nyomtatót az oldalon"
-msgid "All standard"
-msgstr "Összes standard"
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Vissza"
-msgid "All top surfaces"
-msgstr "Minden felső felület"
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Következő >"
-msgid "All user presets will be deleted."
-msgstr "Az összes felhasználói előbeállítás törlésre kerül."
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Befejezve"
-msgid "All walls"
-msgstr "Összes fal"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégse"
-msgid "allocation failed"
-msgstr "allokáció sikertelen"
+msgid "Prusa FFF Technology Printers"
+msgstr "Prusa FFF technológiájú nyomtatók"
-msgid "Allow next color repetition"
-msgstr "Színismétlés engedélyezése"
+msgid "Prusa MSLA Technology Printers"
+msgstr "Prusa MSLA technológiájú nyomtatók"
-msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
-msgstr "Csak a \"%1%\" által kiválasztott felületekre enged festeni."
+msgid "Filament Profiles Selection"
+msgstr "Nyomtatószál profil kiválasztása"
-msgid "Alt + Mouse wheel"
-msgstr "Alt + Egér görgő"
+msgid "Type:"
+msgstr "Típus:"
-msgid "Alternate nozzles:"
-msgstr "Alternatív fúvókák:"
+msgid "SLA Material Profiles Selection"
+msgstr "SLA anyagprofilok kiválasztása"
-msgid "Always ask for unsaved changes in presets when creating new project"
+msgid "Configuration Assistant"
+msgstr "Konfigurációs asszisztens"
+
+msgid "Configuration &Assistant"
+msgstr "Konfiguráció & Asszisztens"
+
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigurációs varázsló"
+
+msgid "Configuration &Wizard"
+msgstr "Konfiguráció & Varázsló"
+
+msgid "Place bearings in slots and resume printing"
+msgstr "Helyezze a csapágyakat a nyílásokba, és folytassa a nyomtatást"
+
+msgid "One layer mode"
+msgstr "Egy réteg mód"
+
+msgid "Discard all custom changes"
+msgstr "Az összes egyéni módosítás elvetése"
+
+msgid "Jump to move"
+msgstr "Ugrás a mozgáshoz"
+
+msgid ""
+"Jump to height %s\n"
+"Set ruler mode\n"
+"or Set extruder sequence for the entire print"
msgstr ""
-"Mindig kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira, amikor új "
-"projektet hoz létre"
+"Ugrás a magasságra %s\n"
+"Vonalzó mód beállítása\n"
+"vagy Extruder sorrend beállítása a teljes nyomtatáshoz"
msgid ""
-"Always ask for unsaved changes in presets when selecting new preset or "
-"resetting a preset"
+"Jump to height %s\n"
+"or Set ruler mode"
msgstr ""
-"Mindig kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira, amikor új "
-"előbeállítást választ vagy visszaállít egy előbeállítást"
+"Ugrás a magasságra %s\n"
+"vagy Vonalzó mód beállítása"
+
+msgid "Edit current color - Right click the colored slider segment"
+msgstr "Szín szerkesztése - Jobb klikk a színezett csúszkaszegmensre"
+
+msgid "Print mode"
+msgstr "Nyomtatási mód"
+
+msgid "Add extruder change - Left click"
+msgstr "Extruder módosítás hozzáadása - Balra klikk"
msgid ""
-"An existing configuration was found in <b>%3%</b>\n"
-"created by <b>%1% %2%</b>.\n"
-"\n"
-"Shall this configuration be imported?"
+"Add color change - Left click for predefined color or Shift + Left click for "
+"custom color selection"
msgstr ""
-"A <b>%1% %2%</b> által létrehozott <b>%3%</b>-ban egy meglévő konfigurációt "
-"találtunk.\n"
-"\n"
-"Importáljuk ezt a meglévő konfigurációt?"
+"Színváltás hozzáadása - bal klikk előre definiált színhez vagy SHIFT+Bal "
+"klikk egyéni színválasztáshoz"
+
+msgid "Add color change - Left click"
+msgstr "Színváltás hozzáadása - Balra klikk"
+
+msgid "or press \"+\" key"
+msgstr "nyomja meg a \"+\" billentyűt"
+
+msgid "Add another code - Ctrl + Left click"
+msgstr "Újabb kód hozzáadása - CTRL+Bal klikk"
+
+msgid "Add another code - Right click"
+msgstr "Új kód hozzáadása - jobb klikk"
msgid ""
-"An object has custom support enforcers which will not be used because "
-"supports are disabled."
+"The sequential print is on.\n"
+"It's impossible to apply any custom G-code for objects printing "
+"sequentually.\n"
+"This code won't be processed during G-code generation."
msgstr ""
-"Egy objektumnak vannak olyan egyéni támaszték kényszerítői, amelyek nem "
-"lesznek használva, mivel a támasztékok le vannak tiltva."
+"A szekvenciális nyomtatás beindult.\n"
+"A szekvenciális nyomtatású objektumokhoz nem lehet egyéni G-kódot "
+"alkalmazni.\n"
+"Ez a kód nem kerül feldolgozásra a G-kód generálásakor."
-msgid "An object outside the print area was detected."
-msgstr "Objektum található a nyomtatási területen kívül."
+msgid "Color change (\"%1%\")"
+msgstr "Színváltás (\"%1%\")"
+
+msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%"
+msgstr "Színváltás (\"%1%\") az extrudernél %2%"
+
+msgid "Pause print (\"%1%\")"
+msgstr "Nyomtatás szünetelés (\"%1%\")"
+
+msgid "Custom template (\"%1%\")"
+msgstr "Egyéni sablon (\"%1%\")"
+
+msgid "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\""
+msgstr "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\""
+
+msgid "Note"
+msgstr "Megjegyzés"
msgid ""
-"An object outside the print area was detected.\n"
-"Resolve the current problem to continue slicing."
+"G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\n"
+"Editing it will cause changes of Slider data."
msgstr ""
-"Objektum található a nyomtatási területen kívül.\n"
-"A szeletelés folytatásához oldja meg ezt a problémát."
+"Az ehhez a jelöléshez tartozó G-kód konfliktusban van a nyomtatási móddal.\n"
+"Szerkesztése a csúszkák adatainak megváltozását okozza."
-msgid "Another export job is currently running."
-msgstr "Jelenleg egy másik exportálási feladat is fut."
+msgid ""
+"There is a color change for extruder that won't be used till the end of "
+"print job.\n"
+"This code won't be processed during G-code generation."
+msgstr ""
+"Van egy színváltás az extruderhez, amelyet a nyomtatási feladat végéig nem "
+"használnak.\n"
+"Ez a kód nem kerül feldolgozásra a G-kód generálásakor."
-msgid "Any arrow"
-msgstr "Bármelyik nyíl"
+msgid ""
+"There is an extruder change set to the same extruder.\n"
+"This code won't be processed during G-code generation."
+msgstr ""
+"Ugyanarra az extruderre van beállítva egy extruder-váltás.\n"
+"Ez a kód nem kerül feldolgozásra a G-kód generálásakor."
msgid ""
-"Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
-msgstr "Minden módosítást új, ettől örökölt előbeállításként kell elmenteni."
+"There is a color change for extruder that has not been used before.\n"
+"Check your settings to avoid redundant color changes."
+msgstr ""
+"Van egy színváltás az extruder számára, amelyet korábban nem használtak.\n"
+"Ellenőrizze a beállításokat a felesleges színváltások elkerülése érdekében."
-msgid "API key"
-msgstr "API kulcs"
+msgid "Delete tick mark - Left click or press \"-\" key"
+msgstr "Pipa törlése - Bal klikk vagy nyomja meg a \"-\" billentyűt"
-msgid "API Key / Password"
-msgstr "API kulcs / jelszó"
+msgid "Edit tick mark - Ctrl + Left click"
+msgstr "Jelölés szerkesztése - CTRL+Bal klikk"
-msgid "Application preferences"
-msgstr "Alkalmazás beállítások"
+msgid "Edit tick mark - Right click"
+msgstr "Pipa szerkesztése - Jobb klikk"
-msgid "Apply"
-msgstr "Alkalmaz"
+msgid "Extruder %d"
+msgstr "Extruder %d"
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Változtatások alkalmazása"
+msgid "active"
+msgstr "aktív"
-msgid "Apply color change automatically"
-msgstr "Színváltás alkalmazása automatikusan"
+msgid "Switch code to Change extruder"
+msgstr "Kapcsolókód az extruder cseréjéhez"
-msgid "Apply to all the remaining small objects being loaded."
-msgstr "Alkalmazza az összes hátralévő betöltendő kis objektumra."
+msgid "Change extruder"
+msgstr "Extruder cseréje"
-msgid "approximate seconds"
-msgstr "becsült másodperc"
+msgid "Change extruder (N/A)"
+msgstr "Extruder cseréje (N/A)"
-msgid "Archimedean Chords"
-msgstr "Archimédészi"
+msgid "Use another extruder"
+msgstr "Másik extruder használata"
-msgid "archive is too large"
-msgstr "archív túl nagy"
+msgid "used"
+msgstr "használt"
-msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?"
-msgstr "Biztos, hogy a kiválasztott előbeállítást %1% szeretné?"
+msgid "Switch code to Color change (%1%) for:"
+msgstr "Kódváltás színváltozásra (%1%) a következő esetekben:"
-msgid ""
-"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
-"This could leave your printer in an unusable state!"
+msgid "Add color change (%1%) for:"
+msgstr "Színváltozás hozzáadása (%1%):"
+
+msgid "Add color change"
+msgstr "Színváltozás hozzáadása"
+
+msgid "Add pause print"
+msgstr "Nyomtatási szünet hozzáadása"
+
+msgid "Add custom template"
+msgstr "Egyéni sablon felvétele"
+
+msgid "Add custom G-code"
+msgstr "Egyéni G-kód felvétele"
+
+msgid "Edit color"
+msgstr "Szín szerkesztése"
+
+msgid "Edit pause print message"
+msgstr "Nyomtatási szünet üzenet szerkesztése"
+
+msgid "Edit custom G-code"
+msgstr "Egyéni G-kód szerkesztése"
+
+msgid "Delete color change"
+msgstr "Színváltás törlése"
+
+msgid "Delete tool change"
+msgstr "Eszközváltás törlése"
+
+msgid "Delete pause print"
+msgstr "Nyomtatási szünet törlése"
+
+msgid "Delete custom G-code"
+msgstr "Egyéni G-kód törlése"
+
+msgid "Jump to height"
+msgstr "Ugrás a magasságra"
+
+msgid "Hide ruler"
+msgstr "Vonalzó elrejtése"
+
+msgid "Show object height"
+msgstr "Objektummagasság megjelenítése"
+
+msgid "Show object height on the ruler"
+msgstr "Objektum magasságának megjelenítése a vonalzón"
+
+msgid "Show estimated print time"
+msgstr "Becsült nyomtatási idő megjelenítése"
+
+msgid "Show estimated print time on the ruler"
+msgstr "A becsült nyomtatási idő megjelenítése a vonalzón"
+
+msgid "Ruler mode"
+msgstr "Vonalzó mód"
+
+msgid "Set ruler mode"
+msgstr "Vonalzó mód beállítása"
+
+msgid "Set extruder sequence for the entire print"
+msgstr "Extruder sorrend beállítása a teljes nyomtatáshoz"
+
+msgid "Enter custom G-code used on current layer"
+msgstr "Adja meg az aktuális rétegen használt egyéni G-kódot"
+
+msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)."
+msgstr "Egyedi G-kód az aktuális rétegen (%1% mm)."
+
+msgid "Enter short message shown on Printer display when a print is paused"
msgstr ""
-"Biztosan vissza akarja vonni a firmware feltöltését?\n"
-"Emiatt a nyomtató használhatatlan állapotba kerülhet!"
+"A nyomtató kijelzőjén megjelenő rövid üzenet megadása a nyomtatás "
+"szüneteltetésekor"
+
+msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)."
+msgstr "Üzenet a nyomtatás szüneteltetéséhez az aktuális rétegen (%1% mm)."
+
+msgid "Enter the move you want to jump to"
+msgstr "Írja be a mozdulatot, amelyre ugrani szeretne"
+
+msgid "Enter the height you want to jump to"
+msgstr "Adja meg az ugrani kívánt magasságot"
+
+msgid "The last color change data was saved for a single extruder printing."
+msgstr ""
+"Az utolsó színváltoztatási adatokat egyetlen extruderrel történő "
+"nyomtatáshoz mentették el."
+
+msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing."
+msgstr ""
+"Az utolsó színváltoztatási adatokat több extruderrel történő nyomtatáshoz "
+"mentették el."
+
+msgid "Your current changes will delete all saved color changes."
+msgstr "Az aktuális módosítások törlik az összes elmentett színmódosítást."
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr "Biztos, hogy folytatni akarja?"
msgid ""
-"Are you sure you want to delete \"%1%\" preset from the physical printer "
-"\"%2%\"?"
+"Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n"
+"NO if you want all tool changes switch to color changes, \n"
+"or CANCEL to leave it unchanged."
msgstr ""
-"Biztos, hogy törölni szeretné a \"%1%\" előbeállítást a \"%2%\" fizikai "
-"nyomtatóról?"
+"Válassza az IGEN lehetőséget, ha törölni kívánja az összes mentett "
+"eszközváltoztatást, \n"
+"NEM, ha azt szeretné, hogy az összes szerszámváltoztatás színváltoztatásra "
+"váltson, \n"
+"vagy a CANCEL lehetőséget, ha változatlanul szeretné hagyni."
-msgid "Are you sure you want to delete \"%1%\" printer?"
-msgstr "Biztos benne, hogy törli a \"%1%\" nyomtatót?"
+msgid "Do you want to delete all saved tool changes?"
+msgstr "Szeretné törölni az összes elmentett eszközváltoztatást?"
-msgid "Are you sure you want to do it?"
-msgstr "Biztos benne, hogy meg akarja csinálni?"
+msgid ""
+"The last color change data was saved for a multi extruder printing with tool "
+"changes for whole print."
+msgstr ""
+"Az utolsó színváltoztatási adatokat a több extruderrel történő nyomtatáshoz "
+"mentettük el, a teljes nyomtatásra vonatkozó szerszámváltásokkal együtt."
-msgid "Area fill"
-msgstr "Felület kitöltés"
+msgid "Your current changes will delete all saved extruder (tool) changes."
+msgstr ""
+"Az aktuális módosítások törlik az összes elmentett extruder (szerszám) "
+"módosítást."
-msgid "Arrange"
-msgstr "Elrendezés"
+msgid "default"
+msgstr "alapértelmezett"
-msgid "Arrange options"
-msgstr "Elrendezési lehetőségek"
+msgid "Set extruder sequence"
+msgstr "Extruder sorrend beállítása"
-msgid "Arrange selection"
-msgstr "Kijelöltek elrendezése"
+msgid "Set extruder change for every"
+msgstr "Minden extruder váltás beállítása"
+
+msgid "layers"
+msgstr "rétegek"
+
+msgid "Set extruder(tool) sequence"
+msgstr "Extruder(szerszám) sorrend beállítása"
+
+msgid "Remove extruder from sequence"
+msgstr "Extruder eltávolítása a szekvenciából"
+
+msgid "Add extruder to sequence"
+msgstr "Extruder hozzáadása a szekvenciához"
+
+msgid "default value"
+msgstr "alapértelmezett érték"
+
+msgid "parameter name"
+msgstr "paraméter neve"
+
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+msgid "%s doesn't support percentage"
+msgstr "%s nem támogatja a százalékos arányt"
+
+msgid "Invalid numeric input."
+msgstr "Érvénytelen numerikus bevitel."
msgid ""
-"Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in "
-"order to perform actions once."
+"Input value is out of range\n"
+"Are you sure that %s is a correct value and that you want to continue?"
msgstr ""
-"A megadott modellek elredezése és egyetlen modellé való összevonása a "
-"tárgyasztalon, hogy egyszerre lehessen végrehajtani a műveleteket."
+"A bemeneti érték a tartományon kívül van\n"
+"Biztos benne, hogy %s helyes érték, és folytatni szeretné a műveletet?"
+
+msgid "Parameter validation"
+msgstr "Paraméter érvényesítés"
+
+msgid "Input value is out of range"
+msgstr "A bemeneti érték a tartományon kívül van"
msgid ""
-"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single "
-"bed:\n"
-"%s"
+"The infill / perimeter encroachment can't be higher than half of the "
+"perimeter width.\n"
+"Are you sure to use this value?"
msgstr ""
-"Az elrendezés figyelmen kívül hagyta a következő objektumokat, amelyek nem "
-"férnek el a tárgyasztalon:\n"
-"%s"
+"A kitöltés/körülhatárolás nem lehet magasabb, mint a kerületi szélesség "
+"fele.\n"
+"Biztos, hogy ezt az értéket kell használni?"
-msgid "Arranging"
-msgstr "Elrendezés"
+msgid ""
+"Do you mean %s%% instead of %s %s?\n"
+"Select YES if you want to change this value to %s%%, \n"
+"or NO if you are sure that %s %s is a correct value."
+msgstr ""
+"Nem a(z) %s%% helyett %s %s-ra gondol?\n"
+"Válassza az IGEN lehetőséget, ha ezt az értéket %s%% kívánja módosítani, \n"
+"vagy a NEM-et, ha biztos benne, hogy %s %s a helyes érték."
-msgid "Arranging canceled."
-msgstr "Elrendezés visszavonva."
+msgid ""
+"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
+"\"%1%\""
+msgstr ""
+"Érvénytelen bemeneti formátum. Várhatóan a következő formátumú "
+"dimenzióvektor: \"%1%\""
-msgid "Arranging done."
-msgstr "Elrendezés kész."
+msgid "Flash!"
+msgstr "Égetés!"
-msgid "Arrow Down"
-msgstr "Lefelé nyíl"
+msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
+msgstr "Égetés folyamatban. Kérjük, ne válassza le a nyomtatót!"
-msgid "Arrow Left"
-msgstr "Balra nyíl"
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Égetés sikertelen"
-msgid "Arrow Right"
-msgstr "Jobbra nyíl"
+msgid "Flashing succeeded!"
+msgstr "Égetés sikerült!"
-msgid "Arrow Up"
-msgstr "Felfelé nyíl"
+msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
+msgstr "Égetés nem sikerült. Kérjük, tekintse meg az alábbi avrdude naplót."
-msgid "Ask for unsaved changes in presets when creating new project"
-msgstr ""
-"Kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira, amikor új "
-"projektet hoz létre"
+msgid "Flashing cancelled."
+msgstr "Égetés törölve."
-msgid "Ask for unsaved changes in presets when selecting new preset"
+msgid ""
+"This firmware hex file does not match the printer model.\n"
+"The hex file is intended for: %s\n"
+"Printer reported: %s\n"
+"\n"
+"Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
+"Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
msgstr ""
-"Kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira új előbeállítás "
-"kiválasztásakor"
+"Ez a firmware hex fájl nem felel meg a nyomtató modelljének.\n"
+"A hexafájl a következőkhöz készült: %s\n"
+"A nyomtató jelentése: %s\n"
+"\n"
+"Szeretné folytatni és mégis feltölteni ezt a hexafájlt?\n"
+"Kérjük, csak akkor folytassa, ha biztos benne, hogy ez a helyes lépés."
-msgid "Ask for unsaved changes in project"
-msgstr "Kérdezzen rá a projektben nem mentett változtatásokra"
+msgid ""
+"Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
+msgstr ""
+"Több %s eszközt találtunk. Kérjük, az égetéshez egyszerre csak egyet "
+"csatlakoztasson."
msgid ""
-"Ask to save unsaved changes in presets when closing the application or when "
-"loading a new project"
+"The %s device was not found.\n"
+"If the device is connected, please press the Reset button next to the USB "
+"connector ..."
msgstr ""
-"Kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításainak mentésére az "
-"alkalmazás bezárásakor vagy új projekt betöltésekor"
+"A %s eszközt nem találtuk.\n"
+"Ha az eszköz csatlakoztatva van, kérjük, nyomja meg az USB-csatlakozó "
+"melletti Reset gombot ..."
-msgid "Attention!"
-msgstr "Figyelem!"
+msgid "The %s device could not have been found"
+msgstr "A %s eszközt nem sikerült megtalálni"
-msgid "Authorization Type"
-msgstr "Engedélyezés Típusa"
+msgid "Error accessing port at %s: %s"
+msgstr "Hiba a port elérésekor %s: %s"
-msgid "Auto generated supports"
-msgstr "Automatikusan generált támaszok"
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Hiba: %s"
-msgid "Auto-center parts"
-msgstr "Alkatrészek automatikus középre igazítása"
+msgid "Firmware flasher"
+msgstr "Firmware égető"
-msgid "Auto-generate points"
-msgstr "Pontok automatikus generálása"
+msgid "Firmware image:"
+msgstr "Firmware kép:"
-msgid "Auto-repaired %1$d error"
-msgid_plural "Auto-repaired %1$d errors"
-msgstr[0] "Automatikusan megjavított %1$d hiba"
-msgstr[1] "Automatikusan megjavított %1$d hibák"
+msgid "Browse"
+msgstr "Böngészés"
+
+msgid "Serial port:"
+msgstr "Soros port:"
msgid "Autodetected"
-msgstr "Automatikusan érzékelve"
+msgstr "Automatikusan észlelt"
-msgid "Autogenerate support points"
-msgstr "Támasztó pontok automatikus generálása"
+msgid "Rescan"
+msgstr "Újraolvasás"
-msgid "Autogeneration will erase all manually edited points."
-msgstr "Az automatikus generálás az összes manuális pontot törölni fogja."
+msgid "Progress:"
+msgstr "Folyamat:"
-msgid "Automatic generation"
-msgstr "Automatikus generálás"
+msgid "Status:"
+msgstr "Státusz:"
-msgid "Automatic updates"
-msgstr "Automatikus frissítések"
+msgid "Ready"
+msgstr "Kész"
-msgid "Automatically repair an STL file"
-msgstr "STL fájl automatikus javítása"
+msgid "Advanced: Output log"
+msgstr "Haladó: Kimeneti napló"
-msgid "Autospeed (advanced)"
-msgstr "Automatikus Sebesség (haladó)"
+msgid ""
+"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
+"This could leave your printer in an unusable state!"
+msgstr ""
+"Biztos, hogy le akarja mondani a firmware égetését?\n"
+"Ez használhatatlan állapotba hozhatja a nyomtatót!"
-msgid "Avoid crossing perimeters"
-msgstr "Kerülje el a kerületek keresztezését"
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Megerősítés"
-msgid "Avoid crossing perimeters - Max detour length"
-msgstr "Kerülje el a kerületek keresztezését - Max kerülőút hossza"
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Visszavonás..."
-msgid "BACK ARROW"
-msgstr "VISSZA NYÍL"
+msgid "FreePySCAD : script engine for FreeCAD"
+msgstr "FreePySCAD : szkript motor a FreeCAD-hez"
-msgid ""
-"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal "
-"to the last saved preset for the current option group.\n"
-"Click to reset all settings for the current option group to the last saved "
-"preset."
-msgstr ""
-"VISSZA NYÍL azt jelzi, hogy a beállítások megváltoztak, és nem egyenlők az "
-"aktuális opciócsoport utoljára mentett előbeállításával.\n"
-"Kattintson az aktuális opciócsoport összes beállításának visszaállításához "
-"az utoljára mentett állapotra."
+msgid "New"
+msgstr "Új"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Betöltés"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Mentés"
+
+msgid "Quick Save"
+msgstr "Gyors mentés"
msgid ""
-"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the "
-"last saved preset.\n"
-"Click to reset current value to the last saved preset."
+"What to do with the result? insert it into the existing plater or replacing "
+"the current plater by a new one?"
msgstr ""
-"VISSZA NYÍL ikon azt jelzi, hogy az érték megváltozott, és nem egyenlő az "
-"utoljára mentett előbeállítással.\n"
-"Kattintson az aktuális érték visszaállításához az utoljára mentett "
-"beállításra."
+"Mit tegyünk az eredménnyel? Illesszük be a meglévő platerbe, vagy cseréljük "
+"le a jelenlegi platert egy újjal?"
-msgid "Background processing"
-msgstr "Feldolgozás a háttérben"
+msgid "Choose one file (py):"
+msgstr "Válassz egy fájlt (py):"
-msgid "Bail out on unknown configuration values"
-msgstr "Kilépés ismeretlen konfigurációs értékek esetén"
+msgid "Tool position"
+msgstr "Eszköz pozíció"
-msgid "Balanced"
-msgstr "Kiegyensúlyozott"
+msgid "Generating toolpaths"
+msgstr "Szerszámpályák generálása"
-msgid "Bed"
-msgstr "Tárgyasztal"
+msgid "Generating vertex buffer"
+msgstr "Vertex puffer generálása"
-msgid "Bed custom model"
-msgstr "Egyedi tárgyasztal modell"
+msgid "Generating index buffers"
+msgstr "Indexpufferek generálása"
-msgid "Bed custom texture"
-msgstr "Egyedi tárgyasztal textúra"
+msgid "Click to hide"
+msgstr "Kattints az elrejtéshez"
-msgid "Bed Shape"
-msgstr "Tárgyasztal forma"
+msgid "Click to show"
+msgstr "Kattints a megjelenítéshez"
-msgid "Bed shape"
-msgstr "A tárgyasztal formája"
+msgid "up to"
+msgstr "legfeljebb"
-msgid "Bed Shape and Size"
-msgstr "Az tárgyasztal formája és mérete"
+msgid "above"
+msgstr "fentebb"
-msgid "Bed temperature"
-msgstr "Tárgyasztal hőmérséklet"
+msgid "from"
+msgstr "-tól, -től"
-msgid "Bed Temperature:"
-msgstr "Tárgyasztal hőmérséklet:"
+msgid "to"
+msgstr "-nak, -nek"
-msgid "Before layer change G-code"
-msgstr "G-kód Rétegváltás Előtt"
+msgid "Feature type"
+msgstr "Funkció típusa"
-msgid "Before roll back"
-msgstr "Visszalépés előtt"
+msgid "Time"
+msgstr "Idő"
-msgid "Below Z"
-msgstr "Z alatt"
+msgid "Percentage"
+msgstr "Százalék"
-msgid "Best surface quality"
-msgstr "Legjobb felületminőség"
+msgid "Height (mm)"
+msgstr "Magasság (mm)"
-msgid "Between objects G-code"
-msgstr "G-kód Objektumok Között"
+msgid "Width (mm)"
+msgstr "Szélesség (mm)"
-msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
-msgstr "G-kód Objektumok Között (egymás utáni nyomtatáshoz)"
+msgid "Speed (mm/s)"
+msgstr "Sebesség (mm/s)"
-msgid "Block seam"
-msgstr "Varrat blokkolása"
+msgid "Fan Speed (%)"
+msgstr "Ventilátor sebesség (%)"
-msgid "Block supports"
-msgstr "Támaszték blokkolása"
+msgid "Layer Time"
+msgstr "Rétegidő"
-msgid "Block supports by angle"
-msgstr "Támasztékok blokkolása szög alapján"
+msgid "Layer Time (log)"
+msgstr "Rétegidő (napló)"
-msgid "Bottle volume"
-msgstr "Flakon térfogata"
+msgid "Chronology"
+msgstr "Kronológia"
-msgid "Bottle weight"
-msgstr "A flakon súlya"
+msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
+msgstr "Térfogatáram (mm³/mp)"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Alul"
+msgid "Tool"
+msgstr "Eszköz"
-msgid "Bottom fill pattern"
-msgstr "Alsó kitöltés mintázata"
+msgid "Filament"
+msgstr "Nyomtatószál"
-msgid "Bottom interface layers"
-msgstr "Alsó interfész rétegek"
+msgid "Color Print"
+msgstr "Színes nyomtatás"
-msgid "Bottom is open."
-msgstr "Alsó rész nyitott."
+msgid "Temperature"
+msgstr "Hőfok"
-msgid "Bottom shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
-msgstr "Az alsó héj %1% mm vastag a %2% mm rétegmagassághoz."
+msgid "Extruder"
+msgstr "Extruder"
-msgid "Bottom solid layers"
-msgstr "Alsó szilárd rétegek"
+msgid "Default color"
+msgstr "Alapértelmezett szín"
-msgid "Bottom View"
-msgstr "Alulnézet"
+msgid "default color"
+msgstr "alapértelmezett szín"
-msgid "Bridge"
-msgstr "Híd"
+msgid "Color change"
+msgstr "Színváltozás"
-msgid "Bridge flow ratio"
-msgstr "Híd áramlási arány"
+msgid "Print"
+msgstr "Nyomtatás"
-msgid "Bridge infill"
-msgstr "Híd kitöltés"
+msgid "Pause"
+msgstr "Szünet"
-msgid "Bridges"
-msgstr "Hidak"
+msgid "Event"
+msgstr "Esemény"
-msgid "Bridges fan speed"
-msgstr "Híd ventilátor sebesség"
+msgid "Remaining time"
+msgstr "Hátralévő idő"
-msgid "Bridging angle"
-msgstr "Hídkészítési szög"
+msgid "Duration"
+msgstr "Időtartam"
-msgid ""
-"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
-"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all "
-"bridges. Use 180° for zero angle."
-msgstr ""
-"Hídkészítési szög felülbírálása. Ha nullán hagyja, az áthidalási szög "
-"automatikusan kiszámításra kerül. Ellenkező esetben a megadott szöget fogja "
-"használni az összes híd esetében. Nulla szög esetén 180°-ot használjon."
+msgid "Travel"
+msgstr "Utazás"
-msgid "Bridging volumetric"
-msgstr "Áthidaló volumetrikus"
+msgid "Movement"
+msgstr "Mozgás"
-msgid "Brim"
-msgstr "Karima"
+msgid "Extrusion"
+msgstr "Extrudálás"
-msgid "Brim separation gap"
-msgstr "Karima elválasztó hézag"
+msgid "Retraction"
+msgstr "Visszahúzás"
-msgid "Brim type"
-msgstr "Karima típus"
+msgid "Wipe"
+msgstr "Törölés"
-msgid "Brim width"
-msgstr "Karima szélesség"
+msgid "Options"
+msgstr "Opciók"
-msgid "Browse"
-msgstr "Tallózás"
+msgid "Retractions"
+msgstr "Visszahúzások"
-msgid "Brush"
-msgstr "Ecset"
+msgid "Deretractions"
+msgstr "Visszavonások"
-msgid "Brush shape"
-msgstr "Ecset forma"
+msgid "Tool changes"
+msgstr "Szerszámváltások"
-msgid "Brush size"
-msgstr "Ecset méret"
+msgid "Color changes"
+msgstr "Színváltások"
-msgid "buffer too small"
-msgstr "buffer túl kicsi"
+msgid "Print pauses"
+msgstr "Nyomtatási szünetek"
-msgid "Buttons And Text Colors Description"
-msgstr "Gombok És Szövegszínek Leírása"
+msgid "Custom G-codes"
+msgstr "Egyedi G-kódok"
-msgid ""
-"By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its "
-"creation.\n"
-"Note: This name can be changed later from the physical printers settings"
-msgstr ""
-"Alapértelmezés szerint az új nyomtatók „Printer N” nevet kapnak a "
-"létrehozásuk során.\n"
-"Megjegyzés: Ez a név később módosítható a fizikai nyomtató beállításainál"
+msgid "Printer"
+msgstr "Nyomtató"
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
+msgid "Print settings"
+msgstr "Nyomtatási beállítások"
-msgid "Camera view"
-msgstr "Kamera nézet"
+msgid "Estimated printing time"
+msgstr "Becsült nyomtatási idő"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Mégse"
+msgid "Normal mode"
+msgstr "Normál mód"
-msgid "Cancel selected"
-msgstr "Kijelölt visszavonása"
+msgid "Stealth mode"
+msgstr "Halk mód"
-msgid "Cancel upload"
-msgstr "Feltöltés visszavonása"
+msgid "Show stealth mode"
+msgstr "Halk mód megjelenítése"
-msgid "CANCELED"
-msgstr "VISSZAVONVA"
+msgid "Show normal mode"
+msgstr "Normál mód megjelenítése"
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Visszavonva"
+msgid "Variable layer height"
+msgstr "Változó rétegmagasság"
-msgid "Cancelling"
-msgstr "Visszavonás"
+msgid "Left mouse button:"
+msgstr "Bal egérgomb:"
-msgid "Cancelling..."
-msgstr "Visszavonás..."
+msgid "Add detail"
+msgstr "Részlet hozzáadása"
-msgid ""
-"Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible."
-msgstr ""
-"Nem lehet kiszámítani a %1% extrudálási szélességet: %2%\" változó nem "
-"elérhető."
+msgid "Right mouse button:"
+msgstr "Jobb egérgomb:"
-msgid ""
-"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
-"Current layer range overlaps with the next layer range."
-msgstr ""
-"Nem lehet új rétegtartományt beszúrni az aktuális rétegtartomány után. \n"
-"Az aktuális rétegtartomány átfedésben van a következő rétegtartománnyal."
+msgid "Remove detail"
+msgstr "Részlet eltávolítása"
-msgid ""
-"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
-"The next layer range is too thin to be split to two\n"
-"without violating the minimum layer height."
-msgstr ""
-"Nem lehet új rétegtartományt beszúrni az aktuális rétegtartomány után. \n"
-"A következő rétegtartomány túl vékony ahhoz, \n"
-"hogy a minimális rétegmagasság megsértése nélkül ketté lehessen osztani."
+msgid "Shift + Left mouse button:"
+msgstr "SHIFT+Bal egérgomb:"
-msgid ""
-"Cannot insert a new layer range between the current and the next layer "
-"range.\n"
-"The gap between the current layer range and the next layer range\n"
-"is thinner than the minimum layer height allowed."
-msgstr ""
-"Nem lehet új rétegtartományt beszúrni az aktuális és a következő "
-"rétegtartomány közé. \n"
-"Az aktuális és a következő rétegtartomány közötti hézag vékonyabb, \n"
-"mint a megengedett minimális rétegmagasság."
+msgid "Reset to base"
+msgstr "Alaphelyzetbe állítás"
-msgid "Cannot overwrite a system profile."
-msgstr "Nem lehet rendszerprofilt felülírni."
+msgid "Shift + Right mouse button:"
+msgstr "SHIFT+Jobb egérgomb:"
-msgid "Cannot overwrite an external profile."
-msgstr "Nem lehet külső profilt felülírni."
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Simítás"
+
+msgid "Mouse wheel:"
+msgstr "Egérgörgő:"
+
+msgid "Increase/decrease edit area"
+msgstr "Szerkesztési terület növelése/csökkentése"
+
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Adaptív"
+
+msgid "Quality / Speed"
+msgstr "Minőség / sebesség"
+
+msgid "Higher print quality versus higher print speed."
+msgstr "Magasabb nyomtatási minőség a nagyobb sebességgel szemben."
+
+msgid "Smooth"
+msgstr "Sima"
+
+msgid "Radius"
+msgstr "Sugár"
+
+msgid "Keep min"
+msgstr "Tartsa min"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Visszaállítás"
+
+msgid "Variable layer height - Manual edit"
+msgstr "Változó rétegmagasság - Kézi szerkesztés"
+
+msgid "An object outside the print area was detected."
+msgstr "Nyomtatási területen kívül eső tárgy észlelve."
+
+msgid "A toolpath outside the print area was detected."
+msgstr "Nyomtatási területen kívül eső szerszámpálya észlelve."
+
+msgid "SLA supports outside the print area were detected."
+msgstr "A nyomtatási területen kívüli SLA-támaszok észlelve."
+
+msgid "Some objects are not visible."
+msgstr "Néhány tárgy nem látható."
msgid ""
-"Cannot proceed without support points! Add support points or disable support "
-"generation."
+"An object outside the print area was detected.\n"
+"Resolve the current problem to continue slicing."
msgstr ""
-"Támasztó pontok nélkül nem lehet továbblépni! Adjon hozzá támasztó pontokat, "
-"vagy tiltsa le a támasztógenerálást."
+"A nyomtatási területen kívül eső tárgy észlelve.\n"
+"A szeletelés folytatásához oldja meg a problémát."
-msgid "Capabilities"
-msgstr "Képességek"
+msgid "Seq."
+msgstr "Sorozat."
-msgid "Capture a configuration snapshot"
-msgstr "Pillanatfelvétel készítése az aktuális konfigurációról"
+msgid "Variable layer height - Reset"
+msgstr "Változó rétegmagasság - Visszaállítás"
-msgid "Case insensitive"
-msgstr "Nagy- és kisbetű érzékeny"
+msgid "Variable layer height - Adaptive"
+msgstr "Változó rétegmagasság - Adaptív"
-msgid "Category"
-msgstr "Kategória"
+msgid "Variable layer height - Smooth all"
+msgstr "Változó rétegmagasság - Simítás"
-msgid "Center"
-msgstr "Középre igazítás_"
+msgid "Mirror Object"
+msgstr "Tárgy tükrözése"
-msgid "Center the print around the given center."
-msgstr "A nyomtatás középre igazítása a megadott középpont körül."
+msgid "Gizmo-Move"
+msgstr "Gizmo Mozgás"
-msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
-msgstr "Tanúsítványfájlok (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Minden fájl|*.*"
+msgid "Gizmo-Rotate"
+msgstr "Gizmo forgatás"
-msgid "Change \"%1%\" to \"%2%\" for this physical printer \"%3%\""
-msgstr "\"%1%\" \"%2%\"-ra változtatása a \"%3%\" fizikai nyomtatóhoz."
+msgid "Move Object"
+msgstr "Tárgy mozgatása"
-msgid "Change camera type (perspective, orthographic)"
-msgstr "Kamera típusának módosítása (perspektivikus, ortografikus)"
+msgid "Switch to Settings"
+msgstr "Váltson a Beállításokra"
-msgid "Change drainage hole diameter"
-msgstr "Leeresztő furat átmérőjének megváltoztatása"
+msgid "Print Settings Tab"
+msgstr "Nyomtatási beállítások lap"
-msgid "Change extruder"
-msgstr "Extruder váltás"
+msgid "Filament Settings Tab"
+msgstr "Szálbeállítások lap"
-msgid "Change Extruder"
-msgstr "Extruder Váltás"
+msgid "Material Settings Tab"
+msgstr "Anyagbeállítások lap"
-msgid "Change extruder (N/A)"
-msgstr "Extruder váltás (N/A)"
+msgid "Printer Settings Tab"
+msgstr "Nyomtató beállítások lap"
-msgid "Change extruder color"
-msgstr "Az Extruder színének változtatása"
+msgid "Undo History"
+msgstr "Visszavonás előzmények"
-msgid "Change Extruders"
-msgstr "Extruderek Cseréje"
+msgid "Redo History"
+msgstr "Újraindítás előzmények"
-msgid "Change Option %s"
-msgstr "%s Opció Megváltoztatása"
+msgid "Undo %1$d Action"
+msgid_plural "Undo %1$d Actions"
+msgstr[0] "%1$d művelet visszavonása"
+msgstr[1] "%1$d műveletek visszavonása"
-msgid "Change Part Type"
-msgstr "Alkatrész Típus Módosítás"
+msgid "Redo %1$d Action"
+msgid_plural "Redo %1$d Actions"
+msgstr[0] "%1$d művelet újraindítása"
+msgstr[1] "%1$d műveletek újraindítása"
-msgid "Change point head diameter"
-msgstr "Tűfej átmérőjének módosítáa"
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
-msgid "Changelog & Download"
-msgstr "Változáslista & Letöltés"
+msgid "Enter a search term"
+msgstr "Adjon meg keresési kifejezést"
-msgid "Changes for the critical options"
-msgstr "Változtatások a kritikus opciókhoz"
+msgid "Arrange options"
+msgstr "Opciók elrendezése"
-msgid "Changing of an application language"
-msgstr "Egy alkalmazás nyelvének megváltoztatása"
+msgid "Press %1%left mouse button to enter the exact value"
+msgstr "Nyomja meg az %1% bal egérgombot a pontos érték megadásához"
-msgid "Check for application updates"
-msgstr "Alkalmazás automatikus frissítése"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Távolság"
-msgid "Check for Configuration Updates"
-msgstr "Konfigurációs Frissítések Keresése"
+msgid "Enable rotations (slow)"
+msgstr "Forgások engedélyezése (lassú)"
-msgid "Check for configuration updates"
-msgstr "Konfigurációs frissítések keresése"
+msgid "Arrange"
+msgstr "Elrendezés"
-msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
+msgid "Add..."
+msgstr "Hozzáad..."
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Töröl"
+
+msgid "Delete all"
+msgstr "Töröljön mindent"
+
+msgid "Arrange selection"
+msgstr "Válogatás rendezése"
+
+msgid "Click right mouse button to show arrangement options"
msgstr ""
-"Válasszon egy fájlt a tárgyasztal textúrájának importálásához (PNG/SVG):"
+"Kattintson az egér jobb gombjával az elrendezési lehetőségek megjelenítéséhez"
-msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
-msgstr "Válasszon egy fájlt a szeleteléshez (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
+msgid "Copy"
+msgstr "Másolás"
-msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
-msgstr "Válasszon egy STL fájlt a tárgyasztal modelljének importálásához:"
+msgid "Paste"
+msgstr "Beillesztés"
-msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
-msgstr "Válasszon egy STL-fájlt a tárgyasztal alakzatának importálásához:"
+msgid "Add instance"
+msgstr "Példa hozzáadása"
-msgid "Choose one file (3MF/AMF):"
-msgstr "Válasszon ki egy fájlt (3MF/AMF):"
+msgid "Remove instance"
+msgstr "Példa eltávolítása"
-msgid "Choose one file (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):"
-msgstr "Válasszon ki egy fájlt (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):"
+msgid "Split to objects"
+msgstr "Tárgyakra osztás"
-msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
-msgstr "Válasszon ki egy vagy több fájlt (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
+msgid "Split to parts"
+msgstr "Részekre osztva"
-msgid "Choose SLA archive:"
-msgstr "SLA archívum kiválasztása:"
+msgid "Undo"
+msgstr "Visszavonás"
-msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
-msgstr "Válassza ki a nyomtató által használt firmware típusát."
+msgid "Click right mouse button to open/close History"
+msgstr "Kattintson a jobb egérgombal az Előzmények megnyitásához/beállításához"
+
+msgid "Next Undo action: %1%"
+msgstr "Következő visszavonás: %1%"
+
+msgid "Redo"
+msgstr "Mégis"
+
+msgid "Next Redo action: %1%"
+msgstr "Következő művelet: %1%"
+
+msgid "Selection-Add from rectangle"
+msgstr "Kiválasztás-Hozzáadás téglalapból"
+
+msgid "Selection-Remove from rectangle"
+msgstr "Kiválasztás-Eltávolítás a téglalapból"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Vágás"
+
+msgid "in"
+msgstr "be"
+
+msgid "Keep upper part"
+msgstr "Tartsa a felső részt"
+
+msgid "Keep lower part"
+msgstr "Tartsa az alsó részt"
+
+msgid "Rotate lower part upwards"
+msgstr "Forgassa az alsó részt felfelé"
+
+msgid "Perform cut"
+msgstr "Vágás elvégzése"
+
+msgid "Paint-on supports"
+msgstr "Festett támaszok"
+
+msgid "Clipping of view"
+msgstr "Nézet vágása"
+
+msgid "Reset direction"
+msgstr "Irány visszaállítása"
+
+msgid "Brush size"
+msgstr "Ecset mérete"
+
+msgid "Brush shape"
+msgstr "Ecset alakja"
+
+msgid "Left mouse button"
+msgstr "Bal egérgomb"
+
+msgid "Enforce supports"
+msgstr "Támogatás kikényszerítése"
+
+msgid "Right mouse button"
+msgstr "Jobb egérgomb"
+
+msgid "Block supports"
+msgstr "Blokktámaszok"
+
+msgid "Shift + Left mouse button"
+msgstr "SHIFT+Bal klikk"
+
+msgid "Remove selection"
+msgstr "Kijelölés eltávolítása"
+
+msgid "Remove all selection"
+msgstr "Minden kijelölés eltávolítása"
msgid "Circle"
msgstr "Kör"
-msgid "Circular"
-msgstr "Körkörös"
+msgid "Sphere"
+msgstr "Gömb"
-msgid "Clear Undo / Redo stack on new project"
-msgstr "A Visszavonás/Mégis előzmények törlése új projektnél"
+msgid "Autoset by angle"
+msgstr "Automatikus szögbeállítás"
-msgid ""
-"Clear Undo / Redo stack on new project or when an existing project is loaded."
-msgstr ""
-"A Visszavonás/Mégis előzmények törlése új projektnél vagy egy meglévő "
-"projekt betöltésekor."
+msgid "Reset selection"
+msgstr "Kiválasztás visszaállítása"
-msgid "Click right mouse button to open/close History"
-msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal az előzmények megnyitásához/bezárásához"
+msgid "Alt + Mouse wheel"
+msgstr "ALT+egérgörgő"
-msgid "Click right mouse button to show arrangement options"
-msgstr ""
-"Kattintson a jobb egérgombbal az elrendezési lehetőségek megjelenítéséhez"
+msgid "Paints all facets inside, regardless of their orientation."
+msgstr "Minden oldalt belülről fest, tájolásuktól függetlenül."
-msgid "Click the icon to change the object printable property"
-msgstr ""
-"Kattintson az ikonra az objektum nyomtatható tulajdonságának módosításához"
+msgid "Ignores facets facing away from the camera."
+msgstr "Figyelmen kívül hagyja a kamerától elfordított oldalakat."
-msgid "Click the icon to change the object settings"
-msgstr "Kattintson az ikonra az objektumbeálltások módosításához"
+msgid "Ctrl + Mouse wheel"
+msgstr "CTRL+egérgörgő"
-msgid "Click to edit preset"
-msgstr "Kattintson az előbeállítás szerkesztéséhez"
+msgid "Autoset custom supports"
+msgstr "Egyéni támaszok automatikus beállítása"
-msgid "Click to hide"
-msgstr "Kattintás az elrejtéshez"
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Küszöbérték:"
-msgid "Click to show"
-msgstr "Kattintás a megjelenítéshez"
+msgid "Enforce"
+msgstr "Érvényesítés"
-msgid "Clip multi-part objects"
-msgstr "Több részből álló objektumok vágása"
+msgid "Block"
+msgstr "Blokk"
-msgid "Clipping of view"
-msgstr "A nézet vágása"
+msgid "Block supports by angle"
+msgstr "Blokktartók szöggel"
-msgid "Close"
-msgstr "Bezárás"
+msgid "Add supports by angle"
+msgstr "Támaszok hozzáadása szögek szerint"
-msgid "Close holes"
-msgstr "Lyukak bezárása"
+msgid "Place on face"
+msgstr "Helyezze az arcra"
+
+msgid "Hollow this object"
+msgstr "Üreges a tárgy"
+
+msgid "Preview hollowed and drilled model"
+msgstr "Előnézet üreges és fúrt modell"
+
+msgid "Offset"
+msgstr "Eltolás"
+
+msgid "Quality"
+msgstr "Minőség"
msgid "Closing distance"
-msgstr "Zárótávolság"
+msgstr "Zárási távolság"
-msgid "Closing radius"
-msgstr "Zárási sugár"
+msgid "Hole diameter"
+msgstr "Furat átmérője"
-msgid "Collapse sidebar"
-msgstr "&Az oldalsáv összecsukása"
+msgid "Hole depth"
+msgstr "Furat mélysége"
-msgid "Collapse/Expand the sidebar"
-msgstr "Az oldalsáv összecsukás/kibontása"
+msgid "Remove selected holes"
+msgstr "Kijelölt lyukak eltávolítása"
-msgid "Color"
-msgstr "Szín"
+msgid "Remove all holes"
+msgstr "Minden lyuk eltávolítása"
-msgid "Color change"
-msgstr "Szín változtatás"
+msgid "Show supports"
+msgstr "Mutasd a támaszokat"
-msgid "Color change (\"%1%\")"
-msgstr "Színváltás (\"%1%\")"
+msgid "Add drainage hole"
+msgstr "Adjon hozzá vízelvezető lyukat"
-msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%"
-msgstr "Színváltás (\"%1%\") az Extruder %2% esetében"
+msgid "Delete drainage hole"
+msgstr "Vízelvezető lyuk törlése"
-msgid "Color Change G-code"
-msgstr "G-kód Színváltás"
+msgid "Hollowing parameter change"
+msgstr "Üregesítési paraméterek módosítása"
-msgid "Color change G-code"
-msgstr "Színváltás G-kód"
+msgid "Change drainage hole diameter"
+msgstr "Vízelvezető lyuk átmérőjének módosítása"
-msgid "Color changes"
-msgstr "Szín váltások"
+msgid "Hollow and drill"
+msgstr "Üreges és fúró"
-msgid "Color Print"
-msgstr "Színes nyomtatás"
+msgid "Move drainage hole"
+msgstr "Mozgassa a vízelvezető lyukat"
-msgid "Colorprint height"
-msgstr "Színes nyomtatási magasság"
+msgid "Move"
+msgstr "Mozgatás"
-msgid "Combine infill every"
-msgstr "Vonja össze a kitöltést minden"
+msgid "Rotate"
+msgstr "Forgatás"
-msgid "Combine infill every n layers"
-msgstr "Vonja össze a kitöltést minden n rétegben"
+msgid "Scale"
+msgstr "Skála"
-msgid "Commands"
-msgstr "Parancsok"
+msgid "Enforce seam"
+msgstr "Varrat erősítése"
-msgid "Comment:"
-msgstr "Komment:"
+msgid "Block seam"
+msgstr "Blokk varrás"
-msgid "Compare Presets"
-msgstr "Előbeállítások Összehasonlítása"
+msgid "Seam painting"
+msgstr "Varrás festés"
-msgid "Compare presets"
-msgstr "Előbeállítások összehasonlítása"
+msgid "Head diameter"
+msgstr "Fej átmérője"
-msgid "Compare this preset with some another"
-msgstr "Ennek az előbeállításnak az összehasonlítása egy másikkal"
+msgid "Lock supports under new islands"
+msgstr "Az új szigetek alatti zárszerkezetek"
-msgid "Compared presets has different printer technology"
+msgid "Remove selected points"
+msgstr "Kijelölt pontok eltávolítása"
+
+msgid "Remove all points"
+msgstr "Minden pont eltávolítása"
+
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Változások alkalmazása"
+
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Változások elvetése"
+
+msgid "Minimal points distance"
+msgstr "Minimális ponttávolság"
+
+msgid "Support points density"
+msgstr "Támaszpont sűrűsége"
+
+msgid "Auto-generate points"
+msgstr "Pontok automata generálása"
+
+msgid "Manual editing"
+msgstr "Kézi szerkesztés"
+
+msgid "Add support point"
+msgstr "Támaszpont hozzáadása"
+
+msgid "Delete support point"
+msgstr "Támaszpont törlése"
+
+msgid "Change point head diameter"
+msgstr "Változási pontfej átmérője"
+
+msgid "Support parameter change"
+msgstr "Alátámasztási paraméterek módosítása"
+
+msgid "SLA Support Points"
+msgstr "SLA támaszpontok"
+
+msgid "SLA gizmo turned on"
+msgstr "SLA gizmo bekapcsolva"
+
+msgid "Do you want to save your manually edited support points?"
+msgstr "Szeretné elmenteni a kézzel szerkesztett támogatási pontokat?"
+
+msgid "Save changes?"
+msgstr "Változások mentése?"
+
+msgid "SLA gizmo turned off"
+msgstr "SLA gizmo kikapcsolva"
+
+msgid "Move support point"
+msgstr "Támaszpont áthelyezése"
+
+msgid "Support points edit"
+msgstr "Támaszpontok szerkesztés"
+
+msgid "Autogeneration will erase all manually edited points."
+msgstr "Az automatikus generálás törli az összes kézzel szerkesztett pontot."
+
+msgid "Are you sure you want to do it?"
+msgstr "Biztos, hogy ezt akarja csinálni?"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Figyelem"
+
+msgid "Autogenerate support points"
+msgstr "Támaszpontok automatikus generálása"
+
+msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts"
+msgstr "SLA gizmo billentyűparancsok"
+
+msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only."
msgstr ""
-"Az összehasonlított előbeállítások különböző nyomtatási technológiával "
-"rendelkeznek"
+"Megjegyzés: egyes parancsikonok csak (nem) szerkesztési módban működnek."
-msgid "Compatible print profiles"
-msgstr "Kompatibilis nyomtatási profilok"
+msgid "Left click"
+msgstr "Bal klikk"
-msgid "Compatible print profiles condition"
-msgstr "Nyomtatási profil kompatibilitás feltétle"
+msgid "Add point"
+msgstr "Pont hozzáadása"
-msgid "Compatible printers"
-msgstr "Kompatibilis nyomtatók"
+msgid "Right click"
+msgstr "Jobb klikk"
-msgid "Compatible printers condition"
-msgstr "Nyomtató kompatibilitás feltétele"
+msgid "Remove point"
+msgstr "Pont eltávolítása"
-msgid "Complete individual objects"
-msgstr "Egyedi objektumok befejezése"
+msgid "Drag"
+msgstr "Húz"
-msgid "COMPLETED"
-msgstr "KÉSZ"
+msgid "Move point"
+msgstr "Mozgáspont"
-msgid "Completed"
-msgstr "Kész"
+msgid "Add point to selection"
+msgstr "Pont hozzáadása a kijelöléshez"
-msgid "compression failed"
-msgstr "becsomagolás sikertelen"
+msgid "Remove point from selection"
+msgstr "Pont eltávolítása a kijelölésből"
-msgid "Concentric"
-msgstr "Koncentrikus"
+msgid "Select by rectangle"
+msgstr "Téglalap szerinti kijelölés"
-msgid "Configuration &Assistant"
-msgstr "Konfigurációs Segéd"
+msgid "Deselect by rectangle"
+msgstr "Téglalap szerinti kijelölés megszüntetése"
-msgid "Configuration &Wizard"
-msgstr "Konfigurációs Varázsló"
+msgid "Select all points"
+msgstr "Minden pont kijelölése"
-msgid "Configuration Assistant"
-msgstr "Konfigurációs Segéd"
+msgid "Mouse wheel"
+msgstr "Egérgörgő"
+
+msgid "Move clipping plane"
+msgstr "Vágási sík mozgatása"
+
+msgid "Reset clipping plane"
+msgstr "Vágási sík visszaállítása"
+
+msgid "Switch to editing mode"
+msgstr "Szerkesztési módra váltás"
+
+msgid "Gizmo-Scale"
+msgstr "Gizmo-Skála"
+
+msgid "Gizmo-Place on Face"
+msgstr "Gizmo-Helyezd az arcra"
+
+msgid "Entering Paint-on supports"
+msgstr "A felfestett támaszok bevitele"
+
+msgid "Entering Seam painting"
+msgstr "Varratfestés bevitele"
+
+msgid "Leaving Seam painting"
+msgstr "Varratfestés elhagyása"
+
+msgid "Leaving Paint-on supports"
+msgstr "Festékes támaszok elhagyása"
+
+msgid "Add supports"
+msgstr "Támaszok hozzáadása"
+
+msgid "Undefined"
+msgstr "Definiálatlan"
+
+msgid "%1% was substituted with %2%"
+msgstr "%1% helyettesítették %2%"
+
+msgid "Most likely the configuration was produced by a newer version of "
+msgstr "Valószínűleg a konfigurációt egy újabb verziója hozta létre a "
+
+msgid "The following values were substituted:"
+msgstr "A következő értékeket helyettesítettük:"
+
+msgid "Review the substitutions and adjust them if needed."
+msgstr "Tekintse át a helyettesítéseket, és szükség esetén módosítsa azokat."
+
+msgid "SLA print settings"
+msgstr "SLA nyomtatási beállítások"
+
+msgid "Physical Printer"
+msgstr "Fizikai nyomtató"
msgid ""
"Configuration bundle was loaded, however some configuration values were not "
"recognized."
msgstr ""
"A konfigurációs csomag betöltődött, azonban néhány konfigurációs értéket nem "
-"sikerült felismerni."
+"ismert fel."
msgid ""
"Configuration file \"%1%\" was loaded, however some configuration values "
"were not recognized."
msgstr ""
"A \"%1%\" konfigurációs fájl betöltődött, azonban néhány konfigurációs "
-"értéket nem sikerült felismerni."
+"értéket nem ismert fel."
-msgid "Configuration is edited in ConfigWizard"
-msgstr "A konfiguráció szerkesztése a ConfigWizardban történik_"
+msgid ""
+"Contributions by Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Durand Remi, Oleksandra "
+"Iushchenko, Tamas Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik and "
+"numerous others."
+msgstr ""
+"Közreműködnek: Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Durand Remi, Oleksandra "
+"Iushchenko, Tamas Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik és "
+"számos más személy."
-msgid "Configuration is editing from ConfigWizard"
-msgstr "Konfiguráció szerkesztése a ConfigWizardból_"
+msgid ""
+"Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed "
+"(according to XDG Base Directory Specification) to \n"
+"%2%.\n"
+"\n"
+"This directory did not exist yet (maybe you run the new version for the "
+"first time).\n"
+"However, an old %1% configuration directory was detected in \n"
+"%3%.\n"
+"\n"
+"Consider moving the contents of the old directory to the new location in "
+"order to access your profiles, etc.\n"
+"Note that if you decide to downgrade %1% in future, it will use the old "
+"location again.\n"
+"\n"
+"What do you want to do now?"
+msgstr ""
+"A %1% 2.3-tól kezdve a konfigurációs könyvtár Linuxon (az XDG Base Directory "
+"Specification szerint) a következőre változik \n"
+"%2%.\n"
+"\n"
+"Ez a könyvtár még nem létezett (talán először futtatja az új verziót).\n"
+"Azonban egy régi %1%-os konfigurációs könyvtárat észleltek a következő "
+"helyen \n"
+"%3%.\n"
+"\n"
+"Fontolja meg a régi könyvtár tartalmának áthelyezését az új helyre, hogy "
+"hozzáférhessen a profiljaihoz stb.\n"
+"Vegye figyelembe, hogy ha a jövőben úgy dönt, hogy a %1%-ot leminősíti, a "
+"program ismét a régi helyet fogja használni.\n"
+"\n"
+"Mit szeretne most tenni?"
-msgid "Configuration notes"
-msgstr "Konfiguráció megjegyzések"
+msgid "%s - BREAKING CHANGE"
+msgstr "%s - TÖRÉSVÁLTÁS"
-msgid "Configuration Snapshots"
-msgstr "Konfigurációs pillanatfelvételek"
+msgid "Quit, I will move my data now"
+msgstr "Kilépés, most áthelyezem az adataimat"
-msgid "Configuration update"
-msgstr "Konfiguráció frissítés"
+msgid "Start the application"
+msgstr "Az alkalmazás elindítása"
-msgid "Configuration update is available"
-msgstr "A konfiguráció frissítése elérhető"
+msgid ""
+"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
+"If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
+"and we would be glad if you reported it.\n"
+"\n"
+"The application will now terminate."
+msgstr ""
+"%s hibát észlelt. Valószínűleg a memória elfogyása okozta. Ha biztos vagy "
+"benne, hogy elegendő RAM van a rendszeredben, akkor ez is lehet hiba, és "
+"örülnénk, ha jelentenéd.\n"
+"\n"
+"Az alkalmazás ezután befejeződik."
-msgid "Configuration update is available."
-msgstr "A konfiguráció frissítése elérhető."
+msgid "Fatal error"
+msgstr "Végzetes hiba"
-msgid "Configuration updates"
-msgstr "Konfigurációs frissítések"
+msgid ""
+"%s has encountered a localization error. Please report to %s team, what "
+"language was active and in which scenario this issue happened. Thank you.\n"
+"\n"
+"The application will now terminate."
+msgstr ""
+"%s lokalizációs hibát észlelt. Kérjük, jelentse a %s csapatnak, hogy melyik "
+"nyelv volt aktív, és milyen forgatókönyv szerint történt a hiba. Köszönjük.\n"
+"\n"
+"Az alkalmazás ezután befejeződik."
+
+msgid "Critical error"
+msgstr "Kritikus hiba"
msgid ""
-"Configuration Updates causes a lost of preset modification.\n"
-"So, check unsaved changes and save them if necessary."
+"Error parsing %1% config file, it is probably corrupted. Try to manually "
+"delete the file to recover from the error. Your user profiles will not be "
+"affected."
msgstr ""
-"A Konfigurációs frissítések hatására az előre beállított módosítások "
-"elvesznek. \n"
-"Ezért ellenőrizze a nem mentett módosításokat, és szükség esetén mentse el "
-"azokat."
+"Hiba a %1% konfigurációs fájl elemzése során, valószínűleg sérült. Próbálja "
+"meg manuálisan törölni a fájlt a hiba elhárításához. A felhasználói "
+"profilokat ez nem érinti."
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurációs Varázsló"
+msgid ""
+"Error parsing %1% config file, it is probably corrupted. Try to manually "
+"delete the file to recover from the error."
+msgstr ""
+"Hiba a %1% konfigurációs fájl elemzése során, valószínűleg sérült. Próbálja "
+"meg manuálisan törölni a fájlt a hiba elhárításához."
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Megerősítés"
+msgid ""
+"%s\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Szeretné folytatni?"
-msgid "Connection of the support sticks and junctions"
-msgstr "A tartópálcák és a csomópontok csatlakoztatása"
+msgid "Remember my choice"
+msgstr "Emlékezz a döntésemre"
-msgid "Connection to PrusaLink works correctly."
-msgstr "A kapcsolat a PrusaLinkkel megfelelően működik."
+msgid " icon"
+msgstr " ikon"
-msgid "Continue"
-msgstr "Folytatás"
+msgid "Artwork model by"
+msgstr "Művészeti modell"
-msgid "continue"
-msgstr "folytatás"
+msgid "Loading configuration"
+msgstr "Konfiguráció betöltése"
-msgid "Continue and import newer configuration?"
-msgstr "Folytatás és az újabb konfiguráció importálása?"
+msgid "Preparing settings tabs"
+msgstr "Beállítások lapjainak előkészítése"
-msgid "Continue and install configuration updates?"
-msgstr "Folytassa és telepítse a konfigurációs frissítéseket?"
+msgid ""
+"You have the following presets with saved options for \"Print Host upload\""
+msgstr "Következő előbeállítások rendelkeznek a „Print Host” mentett opciókkal"
-msgid "Continue to activate a configuration snapshot %1%?"
-msgstr "Folytatja a konfigurációs pillanatkép aktiválását: %1%?"
+msgid ""
+"But since this version of %s we don't show this information in Printer "
+"Settings anymore.\n"
+"Settings will be available in physical printers settings."
+msgstr ""
+"A %s ezen verziója óta azonban már nem jelenítjük meg ezt az információt a "
+"nyomtató beállításaiban.\n"
+"A beállítások a fizikai nyomtatók beállításaiban lesznek elérhetők."
msgid ""
-"Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, "
-"cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between "
-"the first two depending on the distance of the two pillars."
+"By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its "
+"creation.\n"
+"Note: This name can be changed later from the physical printers settings"
msgstr ""
-"Két szomszédos pillér közötti híd típusát határozza meg. Lehet cikk-cakk, "
-"kereszt (dupla cikk-cakk) vagy dinamikus, amely automatikusan vált az első "
-"kettő között a két pillér távolságától függően."
+"Az új nyomtatóeszközök alapértelmezés szerint \"N nyomtató\" nevet kapnak a "
+"létrehozás során.\n"
+"Megjegyzés: Ez a név később megváltoztatható a fizikai nyomtatók "
+"beállításaiból"
-msgid "Convert from imperial units"
-msgstr "Konvertálás angolszász mértékegységről"
+msgid "Information"
+msgstr "Információ"
-msgid "Convert from meters"
-msgstr "Konvertálás metrikus mértékegységről"
+msgid "Recreating"
+msgstr "Újraalkotása"
-msgid "Cooling"
-msgstr "Hűtés"
+msgid "Loading of current presets"
+msgstr "Aktuális előbeállítások betöltése"
-msgid "Cooling tube length"
-msgstr "Hűtőcső hossza"
+msgid "Loading of a mode view"
+msgstr "Mód nézet betöltése"
-msgid "Cooling tube position"
-msgstr "Hűtőcső helyzete"
+msgid "Choose one file (3MF/AMF):"
+msgstr "Válasszon egy fájlt (3MF/AMF):"
-msgid "Copies of the selected object"
-msgstr "A kijelölt objektum másolatai"
+msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
+msgstr "Válasszon ki egy vagy több fájlt (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
-msgid "Copy"
-msgstr "Másolás"
+msgid "Choose one file (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):"
+msgstr "Válasszon ki egy fájlt (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):"
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "Kijelöltek másolása a vágólapra"
+msgid "Changing of an application language"
+msgstr "Alkalmazási nyelv módosítása"
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "Másolás a vágólapra"
+msgid "Select the language"
+msgstr "Nyelv kiválasztása"
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Másolás a Vágólapra"
+msgid "Language"
+msgstr "Nyelv"
-msgid "Copy Version Info"
-msgstr "Verzióinformáció Másolása"
+msgid "modified"
+msgstr "módosított"
-msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%"
-msgstr "A %1% fájl másolása %2%-ra nem sikerült: %3%"
+msgid "Run %s"
+msgstr "Fut %s"
-msgid ""
-"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
-"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
-msgstr ""
-"Az ideiglenes G-kód másolása befejeződött, de az exportált kódot nem "
-"lehetett megnyitni a másolásellenőrzés során. A kimeneti G-kód %1%.tmp."
+msgid "&Configuration Snapshots"
+msgstr "&Konfigurációs pillanatképek"
-msgid ""
-"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
-"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
-msgstr ""
-"Az ideiglenes G-kód másolása befejeződött, de az eredeti, %1% kódot nem "
-"lehetett megnyitni a másolásellenőrzés során. A kimeneti G-kód %2%.tmp."
+msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
+msgstr "Konfigurációs pillanatképek megtekintése / aktiválása"
-msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
-msgstr "Az ideiglenes G-kód másolása a kimeneti G-kódba nem sikerült"
+msgid "Take Configuration &Snapshot"
+msgstr "Konfiguráció &Pillanatkép készítése"
-msgid ""
-"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD "
-"card is write locked?\n"
-"Error message: %1%"
-msgstr ""
-"Az ideiglenes G-kód másolása a kimeneti G-kódba nem sikerült. Lehet, hogy az "
-"SD kártya írásvédett?\n"
-"Hibaüzenet: %1%"
+msgid "Capture a configuration snapshot"
+msgstr "Konfigurációs pillanatkép készítése"
-msgid ""
-"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be "
-"problem with target device, please try exporting again or using different "
-"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
-msgstr ""
-"Az ideiglenes G-kód másolása a kimeneti G-kódba nem sikerült. Probléma lehet "
-"a céleszközzel. Kérjük, próbálkozzon újra az exportálással, vagy használjon "
-"másik eszközt. A sérült kimeneti G-kód %1%.tmp."
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Frissítések keresése"
-msgid "Copyright"
-msgstr "Szerzői jog"
+msgid "Check for configuration updates"
+msgstr "Konfigurációs frissítések keresése"
-msgid "Correction for expansion"
-msgstr "Terjeszkedés miatti korrekció"
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Preferenciák"
-msgid "Correction for expansion in X axis"
-msgstr "Terjeszkedés miatti korrekció az X tengelyen"
+msgid "Application preferences"
+msgstr "Alkalmazási preferenciák"
-msgid "Correction for expansion in Y axis"
-msgstr "Terjeszkedés miatti korrekció az Y tengelyen"
+msgid "Simple"
+msgstr "Egyszerű"
-msgid "Correction for expansion in Z axis"
-msgstr "Terjeszkedés miatti korrekció az Z tengelyen"
+msgid "Simple View Mode"
+msgstr "Egyszerű nézet"
-msgid "Corrections"
-msgstr "Korrekciók"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Haladó"
-msgid "Cost"
-msgstr "Költség"
+msgid "Advanced View Mode"
+msgstr "Speciális nézet"
-msgid "Cost (money)"
-msgstr "Költség (pénz)"
+msgid "Expert"
+msgstr "Szakértő"
-msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
-msgstr ""
-"Nem sikerült elrendezni a modell objektumokat! Egyes geometriák "
-"érvénytelenek lehetnek."
+msgid "Expert View Mode"
+msgstr "Szakértői nézet"
-msgid "Could not connect to Prusa SLA"
-msgstr "Nem sikerült csatlakozni a Prusa SLA-hoz"
+msgid "Mode"
+msgstr "Mód"
-msgid "Could not connect to PrusaLink"
-msgstr "Nem sikerült csatlakozni a PrusaLinkhez"
+msgid "%s View Mode"
+msgstr "%s Nézet mód"
-msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
-msgstr "Nem sikerült érvényes nyomtató gazdagép hivatkozást szerezni"
+msgid "&Language"
+msgstr "&Nyelv"
-msgid "Could not get resources to create a new connection"
-msgstr "Nem állnak rendelkezésre erőforrások egy új kapcsolat létesítéséhez"
+msgid "Flash printer &firmware"
+msgstr "Nyomtató &firmware égetése"
-msgid ""
-"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
-msgstr ""
-"Fedje le a támaszok felső érintkező rétegét hurkokkal. Alapértelmezés "
-"szerint kikapcsolva."
+msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
+msgstr "Firmware kép feltöltése egy Arduino alapú nyomtatóba"
+
+msgid "Taking configuration snapshot"
+msgstr "Konfigurációs pillanatkép készítése"
+
+msgid "Snapshot name"
+msgstr "Pillanatkép neve"
+
+msgid "Continue to activate a configuration snapshot %1%?"
+msgstr "Folytja a konfigurációs pillanatfelvétel aktiválását %1%?"
+
+msgid "Failed to activate configuration snapshot."
+msgstr "Nem sikerült aktiválni a konfigurációs pillanatfelvételt."
+
+msgid "Language selection"
+msgstr "Nyelv kiválasztása"
msgid ""
-"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the "
-"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
-"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
+"Switching the language will trigger application restart.\n"
+"You will lose content of the platter."
msgstr ""
-"A szelet hézagzárási sugár 2x-esénél kisebb hézagok a háromszögháló "
-"szeletelése során feltöltésre kerülnek. A hézagzárási művelet csökkentheti a "
-"végső nyomtatási felbontást, ezért célszerű az értékét ésszerűen alacsonyan "
-"tartani."
+"A nyelv megváltoztatásához újra kell indítani az alkalmazást.\n"
+"Elveszítheti a tálca tartalmát."
-msgid "CRC-32 check failed"
-msgstr "CRC32 ellenőrzés sikertelen"
+msgid "Do you want to proceed?"
+msgstr "Akarja folytatni?"
-msgid "Create pad around object and ignore the support elevation"
+msgid "&Configuration"
+msgstr "&Konfiguráció"
+
+msgid "The preset(s) modifications are successfully saved"
+msgstr "Az előbeállítás(ok) módosításait sikeresen mentettük"
+
+msgid "The uploads are still ongoing"
+msgstr "A feltöltések folyamatban vannak"
+
+msgid "Stop them and continue anyway?"
+msgstr "Leállítja őket, és mégis folytatja?"
+
+msgid "Ongoing uploads"
+msgstr "Folyamatos feltöltések"
+
+msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
msgstr ""
-"Hozzon létre párnát az objektum körül és hagyja figyelmen kívül a támasztók "
-"magasságát"
+"Lehetetlen több részből álló objektum(ok) nyomtatása SLA technológiával."
-msgid "Creating a new project"
-msgstr "Új projekt létrehozása"
+msgid "Please check and fix your object list."
+msgstr "Kérjük, ellenőrizze és javítsa ki az objektumok listáját."
-msgid "Creating a new project while some presets are modified."
-msgstr "Új projekt létrehozása néhány előbeállítás módosítása közben."
+msgid "Attention!"
+msgstr "Figyelem!"
-msgid "Creating a new project while the current project is modified."
-msgstr "Új projekt létrehozása a jelenlegi projekt módosítása közben."
+msgid "Select a gcode file:"
+msgstr "Válasszon ki egy gcode fájlt:"
-msgid "Critical angle"
-msgstr "Kritikus szög"
+msgid "%s GUI initialization failed"
+msgstr "%s GUI inicializálás sikertelen"
-msgid "Critical error"
-msgstr "Kritikus hiba"
+msgid "Fatal error, exception catched: %1%"
+msgstr "Súlyos hiba, fogadott kivétel: %1%"
-msgid "Cross"
-msgstr "Kereszt"
+msgid "Start at height"
+msgstr "Kezdő magasság"
-msgid "Ctrl + Mouse wheel"
-msgstr "Ctrl + Egér görgő"
+msgid "Stop at height"
+msgstr "Megállási magasság"
-msgid "Cubic"
-msgstr "Kocka"
+msgid "Remove layer range"
+msgstr "Rétegtartomány eltávolítása"
-msgid "Current preset is inherited from"
-msgstr "Az aktuális előbeállítás innen öröklődik"
+msgid "Add layer range"
+msgstr "Rétegtartomány hozzáadása"
-msgid "Current preset is inherited from the default preset."
-msgstr "Az aktuális előbeállítás az alapértelmezett előbeállítástól öröklődik."
+msgid "Add part"
+msgstr "Rész hozzáadása"
-msgid "Current version:"
-msgstr "Aktuális verzió:"
+msgid "Add modifier"
+msgstr "Módosítás hozzáadása"
-msgid "Custom"
-msgstr "Egyedi"
+msgid "Add support enforcer"
+msgstr "Támaszték végrehajtás hozzáadása"
-msgid ""
-"Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, "
-"in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository "
-"is used."
-msgstr ""
-"Egyedi hitelesítésszolgáltatói (CA) tanúsítványfájl adható meg a HTTPS "
-"OctoPrint kapcsolatokhoz, crt/pem formátumban.\n"
-"\n"
-"Ha üresen hagyja, akkor az operációs rendszer alapértelmezett "
-"hitelesítésszolgáltatói (CA) tanúsítványtárát használja."
+msgid "Add support blocker"
+msgstr "Támaszték blokkolás hozzáadása"
-msgid "Custom G-code"
-msgstr "Egyéni G-kód"
+msgid "Add seam position"
+msgstr "Varrat pozíció hozzáadása"
-msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)."
-msgstr "Egyedi G-kód az aktuális rétegen (%1% mm)."
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
-msgid "Custom G-codes"
-msgstr "Egyedi G-kódok"
+msgid "Editing"
+msgstr "Szerkesztés"
-msgid "Custom Printer"
-msgstr "Egyedi Nyomtató"
+msgid "Auto-repaired (%d errors):"
+msgstr "Automatikusan javított (%d hiba):"
-msgid "Custom Printer Setup"
-msgstr "Egyedi Nyomtató Beállítás"
+msgid "degenerate facets"
+msgstr "degenerált lapok"
-msgid "Custom printer was installed and it will be activated."
-msgstr "Egyedi nyomtató lett telepítve, és aktiválásra került."
+msgid "edges fixed"
+msgstr "rögzített élek"
-msgid "Custom profile name:"
-msgstr "Egyéni profil neve:"
+msgid "facets removed"
+msgstr "lapok eltávolítva"
-msgid ""
-"Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after "
-"repairing the mesh."
+msgid "facets added"
+msgstr "lapok hozzáadása"
+
+msgid "facets reversed"
+msgstr "lapok megfordítása"
+
+msgid "backwards edges"
+msgstr "hátrafelé mutató élek"
+
+msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb"
+msgstr "Jobb klikk az ikonra az STL javításához a Netfabbon keresztül"
+
+msgid "Right button click the icon to change the object settings"
+msgstr "Jobb klikk az ikonra az objektum beállításainak módosításához"
+
+msgid "Click the icon to change the object settings"
+msgstr "Klikk az ikonra az objektum beállításainak módosításához"
+
+msgid "Right button click the icon to change the object printable property"
msgstr ""
-"Az egyedi támasztékok, varratok és a többanyagú festés eltávolításra került "
-"háló javítása után."
+"Jobb klikk az ikonra az objektum nyomtatható tulajdonságának "
+"megváltoztatásához"
-msgid "Custom template (\"%1%\")"
-msgstr "Egyedi sablon (\"%1%\")"
+msgid "Click the icon to change the object printable property"
+msgstr "Klikk az ikonra az objektum nyomtatható tulajdonságának módosításához"
-msgid "Cut"
-msgstr "Vágás"
+msgid "Change Extruder"
+msgstr "Extruder cseréje"
-msgid "Cut by Plane"
-msgstr "Vágás Síkkal"
+msgid "Rename Object"
+msgstr "Tárgy átnevezése"
-msgid "Cut model at the given Z."
-msgstr "A modellt elvágása egy megadott Z-nél."
+msgid "Rename Sub-object"
+msgstr "Alobjektum átnevezése"
-msgid "D&eselect All"
-msgstr "Összes Kijelölés Megszüntetése"
+msgid "Instances to Separated Objects"
+msgstr "Példányok elválasztott objektumokhoz"
-msgid "Dark mode (experimental)"
-msgstr "Sötét mód (kísérleti)"
+msgid "Volumes in Object reordered"
+msgstr "Az objektum kötetek átrendezve"
-msgid "Data directory"
-msgstr "Adatkönyvtár"
+msgid "Object reordered"
+msgstr "Objektum átrendezve"
-msgid "Deadzone:"
-msgstr "Holtzóna:"
+msgid "Quick Add Settings (%s)"
+msgstr "Gyors hozzáadási beállítások (%s)"
-msgid "decompression failed or archive is corrupted"
-msgstr "kicsomagolás sikertelen, vagy az archívum sérült"
+msgid "Select showing settings"
+msgstr "Válassza ki a beállítások megjelenítését"
-msgid "Decrease Instances"
-msgstr "Példányszám Csökkentése"
+msgid "Add Settings for Layers"
+msgstr "Beállítások hozzáadása a rétegekhez"
-msgid "default"
-msgstr "alapértelmezett"
+msgid "Add Settings for Sub-object"
+msgstr "Beállítások hozzáadása az alobjektumhoz"
-msgid "Default"
-msgstr "Alapértelmezett"
+msgid "Add Settings for Object"
+msgstr "Objektum beállításainak hozzáadása"
-msgid ""
-"Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to "
-"this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, "
-"so this setting does not affect them."
-msgstr ""
-"Alapértelmezett bázisszög a kitöltés tájolásához. Erre kereszt-sorozat lesz "
-"alkalmazva. A hidak a Slic3r által meghatározott lehető legjobb irányban "
-"lesznek kitöltve, így ez a beállítás nem befolyásolja azokat."
+msgid "Add Settings Bundle for Height range"
+msgstr "Beállítási csomag hozzáadása a magassági tartományhoz"
-msgid "Default color"
-msgstr "Alapértelmezett szín"
+msgid "Add Settings Bundle for Sub-object"
+msgstr "Beállítási csomag hozzáadása az alobjektumhoz"
-msgid "default color"
-msgstr "alapértelmezett szín"
+msgid "Add Settings Bundle for Object"
+msgstr "Beállítási csomag hozzáadása az objektumhoz"
-msgid "Default extrusion width"
-msgstr "Alapértelmezett extrudálási szélesség"
+msgid "Slab"
+msgstr "Lap"
-msgid "default filament profile"
-msgstr "alapértelmezett filament profil"
+msgid "Box"
+msgstr "Doboz"
-msgid "Default filament profile"
-msgstr "Alapértelmezett filament profil"
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Henger"
-msgid ""
-"Default filament profile associated with the current printer profile. On "
-"selection of the current printer profile, this filament profile will be "
-"activated."
-msgstr ""
-"Az aktuális nyomtatóprofilhoz tartozó alapértelmezett filament profil. Az "
-"aktuális nyomtatóprofil kiválasztásakor ez a filament profil aktiválódik."
+msgid "Height range Modifier"
+msgstr "Magassági tartomány módosító"
-msgid "default print profile"
-msgstr "alapértelmezett nyomtató profil"
+msgid "Add settings"
+msgstr "Beállítások hozzáadása"
-msgid "Default print profile"
-msgstr "Alapértelmezett nyomtatási profil"
+msgid "Change type"
+msgstr "Változás típusa"
-msgid ""
-"Default print profile associated with the current printer profile. On "
-"selection of the current printer profile, this print profile will be "
-"activated."
-msgstr ""
-"Az aktuális nyomtatóprofilhoz tartozó alapértelmezett nyomtatási profil. Az "
-"aktuális nyomtatóprofil kiválasztásakor ez a nyomtatási profil aktiválódik."
+msgid "Set as a Separated Object"
+msgstr "Különálló objektumként beállítva"
-msgid "default SLA material profile"
-msgstr "alapértelmezett SLA anyag profil"
+msgid "Set as a Separated Objects"
+msgstr "Különálló objektumokként beállítva"
-msgid "Default SLA material profile"
-msgstr "Alapértelmezett SLA anyagprofil"
+msgid "Printable"
+msgstr "Nyomtatható"
-msgid "default SLA print profile"
-msgstr "alapértelmezett SLA nyomtatási profil"
+msgid "Rename"
+msgstr "Átnevezés"
-msgid "default value"
-msgstr "alapértelmezett érték"
+msgid "Fix through the Netfabb"
+msgstr "Javítás a Netfabb-on keresztül"
-msgid "Define a custom printer profile"
-msgstr "Egyéni nyomtatóprofil létrehozása"
+msgid "Export as STL"
+msgstr "STL exportálása"
-msgid "Delay after unloading"
-msgstr "Várakozás a kiürítés után"
+msgid "Reload the selected volumes from disk"
+msgstr "A kiválasztott kötetek újratöltése a lemezről"
-msgid "Delete"
-msgstr "Törlés"
+msgid "Set extruder for selected items"
+msgstr "Extruder beállítása a kiválasztott elemekhez"
-msgid "delete"
-msgstr "törlés"
+msgid "Default"
+msgstr "Alapértelmezett"
-msgid "Delete &All"
-msgstr "Összes törlése"
+msgid "Scale to print volume"
+msgstr "Nyomtatási mennyiség méretezése"
-msgid "Delete all"
-msgstr "Összes törlése"
+msgid "Scale the selected object to fit the print volume"
+msgstr "A kiválasztott objektum méretezése a nyomtatási térfogat méretére"
-msgid "Delete All Instances from Object"
-msgstr "Minden példány törlése az objektumból"
+msgid "Convert from imperial units"
+msgstr "Átváltás birodalmi egységekből"
-msgid "Delete All Objects"
-msgstr "Az Összes Objektum Törlése"
+msgid "Revert conversion from imperial units"
+msgstr "Átváltás visszafordítása a brit mértékegységekből"
-msgid "Delete color change"
-msgstr "Színváltás törlése"
+msgid "Merge"
+msgstr "Egyesítés"
-msgid "Delete color change marker for current layer"
-msgstr "Színváltási jelölő eltávolítása az aktuális rétegről"
+msgid "Merge objects to the one multipart object"
+msgstr "Objektumok egyesítése egyetlen többrészes objektumba"
-msgid "Delete custom G-code"
-msgstr "Egyedi G-kód törlése"
+msgid "Merge objects to the one single object"
+msgstr "Objektumok egyesítése egyetlen objektummá"
-msgid "Delete drainage hole"
-msgstr "Leeresztő furat törlése"
+msgid "Add Shape"
+msgstr "Alak hozzáadása"
+
+msgid "Load Part"
+msgstr "Alkatrész betöltése"
+
+msgid "Add Generic Subobject"
+msgstr "Általános alobjektum hozzáadása"
+
+msgid "Delete Settings"
+msgstr "Beállítások törlése"
+
+msgid "Delete All Instances from Object"
+msgstr "Minden példány törlése az objektumból"
msgid "Delete Height Range"
-msgstr "Magasságtartomány Törlése"
+msgstr "Magassági tartomány törlése"
+
+msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object."
+msgstr ""
+"Az objektumlistából Nem törölheti az utolsó tömör alkatrészt az objektumból."
+
+msgid "Delete Subobject"
+msgstr "Alobjektum törlése"
+
+msgid "Last instance of an object cannot be deleted."
+msgstr "Egy objektum utolsó példánya nem törölhető."
msgid "Delete Instance"
msgstr "Példány törlése"
-msgid "Delete Object"
-msgstr "Objektum Törlése"
+msgid ""
+"The selected object couldn't be split because it contains only one part."
+msgstr ""
+"A kijelölt objektumot nem lehetett felosztani, mert csak egy részt tartalmaz."
-msgid "Delete Option %s"
-msgstr "%s Opció Törlése"
+msgid "Split to Parts"
+msgstr "Részekre osztás"
-msgid "Delete pause print"
-msgstr "Nyomtatási szünet törlése"
+msgid "Merged"
+msgstr "Összevont"
-msgid "Delete Physical Printer"
-msgstr "Fizikai Nyomtató Törlése"
+msgid "Merge all parts to the one single object"
+msgstr "Összevonja az összes részt egyetlen objektummá"
-msgid "Delete physical printer"
-msgstr "Fizikai nyomtató törlése"
+msgid "Add Layers"
+msgstr "Rétegek hozzáadása"
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Kijelöltek törlése"
+msgid "Group manipulation"
+msgstr "Csoportos manipuláció"
-msgid "Delete selected"
-msgstr "Kijelöltek törlése"
+msgid "Object manipulation"
+msgstr "Objektum manipuláció"
-msgid "Delete Selected Item"
-msgstr "Kijelölt elem törlése"
+msgid "Object Settings to modify"
+msgstr "Módosítandó objektumbeállítások"
-msgid "Delete Selected Objects"
-msgstr "Kijelölt Objektumok Törlése"
+msgid "Part Settings to modify"
+msgstr "Módosítandó részbeállítások"
-msgid "Delete Settings"
-msgstr "Beállítások Törlése"
+msgid "Layer range Settings to modify"
+msgstr "Rétegtartomány A módosítandó beállítások"
-msgid "Delete Subobject"
-msgstr "Alobjektum törlése"
+msgid "Part manipulation"
+msgstr "Részmanipuláció"
-msgid "Delete support point"
-msgstr "Támasztó pont törlése"
+msgid "Instance manipulation"
+msgstr "Példa manipuláció"
-msgid "Delete this preset"
-msgstr "Előbeálltás törlése"
+msgid "Height ranges"
+msgstr "Magassági tartományok"
-msgid "Delete this preset from this printer device"
-msgstr "Az előbeállítás törlése erről a nyomtatóeszközről"
+msgid "Settings for height range"
+msgstr "A magassági tartomány beállításai"
-msgid "Delete tick mark - Left click or press \"-\" key"
-msgstr "Jelölő törlése - Bal kattintás vagy \"-\" billentyű"
+msgid "Delete Selected Item"
+msgstr "Kijelölt elem törlése"
-msgid "Delete tool change"
-msgstr "Szerszám törlése"
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Kijelöltek törlése"
-msgid "Deletes all objects"
-msgstr "Az összes objektum törlése"
+msgid "Add Height Range"
+msgstr "Magassági tartomány hozzáadása"
-msgid "Deletes the current selection"
-msgstr "Az összes kijelölt objektum törlése"
+msgid ""
+"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
+"The next layer range is too thin to be split to two\n"
+"without violating the minimum layer height."
+msgstr ""
+"Nem lehet új rétegtartományt beszúrni az aktuális rétegtartomány után.\n"
+"A következő rétegtartomány túl vékony ahhoz, hogy két részre lehessen "
+"osztani.\n"
+"a minimális rétegmagasság megsértése nélkül."
-msgid "Density"
-msgstr "Sűrűség"
+msgid ""
+"Cannot insert a new layer range between the current and the next layer "
+"range.\n"
+"The gap between the current layer range and the next layer range\n"
+"is thinner than the minimum layer height allowed."
+msgstr ""
+"Nem lehet új rétegtartományt beszúrni az aktuális és a következő "
+"rétegtartomány közé.\n"
+"Az aktuális és a következő rétegtartomány közötti rés\n"
+"vékonyabb, mint a megengedett minimális rétegmagasság."
-msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
-msgstr "A belső kitöltés sűrűsége, 0% és 100% között kifejezve."
+msgid ""
+"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
+"Current layer range overlaps with the next layer range."
+msgstr ""
+"Nem lehet új rétegtartományt beszúrni az aktuális rétegtartomány után.\n"
+"Az aktuális rétegtartomány átfedésben van a következő rétegtartománnyal."
-msgid "Density of the first raft or support layer."
-msgstr "A támasz vagy tutaj első rétegének sűrűsége."
+msgid "Edit Height Range"
+msgstr "Magassági tartomány szerkesztése"
-msgid "Dependencies"
-msgstr "Függőségek"
+msgid "Selection-Remove from list"
+msgstr "Kiválasztás-Törlés a listáról"
-msgid "Deretraction Speed"
-msgstr "Betöltési Sebesség"
+msgid "Selection-Add from list"
+msgstr "Kiválasztás-Hozzáadás a listához"
-msgid "Deretractions"
-msgstr "Előretolások_"
+msgid "Object or Instance"
+msgstr "Objektum vagy példány"
-msgid "Descriptive name for the printer"
-msgstr "A nyomtató leíró elnevezése"
+msgid "Part"
+msgstr "Rész"
-msgid "Deselect all"
-msgstr "Összes kijelölés megszüntetése"
+msgid "Layer"
+msgstr "Réteg"
-msgid "Deselect by rectangle"
-msgstr "Kijelölés megszüntetése téglalappal"
+msgid "Unsupported selection"
+msgstr "Nem támogatott kiválasztás"
-msgid "Deselects all objects"
-msgstr "Az összes objektum kijelölésének megszüntetése"
+msgid "You started your selection with %s Item."
+msgstr "A kiválasztást a %s elemmel kezdte."
-msgid "Desktop Integration"
-msgstr "Asztal integráció"
+msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
+msgstr "Ebben az üzemmódban csak egyéb %s tételeket%s választhat ki"
-msgid "Desktop integration failed."
-msgstr "Az asztal integrációja nem sikerült."
+msgid "of a current Object"
+msgstr "egy aktuális objektum"
-msgid "Desktop integration was successful."
-msgstr "Az asztal integrációja sikeres volt."
+msgid "Info"
+msgstr "Infó"
-msgid "Detach from system preset"
-msgstr "Leválasztás a rendszer-előbeállításokról"
+msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
+msgstr "You can't change a type of the last solid part of the object."
-msgid "Detach preset"
-msgstr "Előbeállítás leválasztása"
+msgid "Modifier"
+msgstr "Módosító"
-msgid "Detached"
-msgstr "Független_"
+msgid "Support Enforcer"
+msgstr "Támaszték végrehajtó"
-msgid ""
-"Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate "
-"objects."
-msgstr ""
-"Az összekapcsolatlan részek felismerése és különálló objektumokra való "
-"bontása az adott modell(ek)ben."
+msgid "Support Blocker"
+msgstr "Támaszték blokkoló"
-msgid "Detected advanced data"
-msgstr "Fejlett adatok érzékelve"
+msgid "Seam Position"
+msgstr "Varrás pozíciója"
-msgid "Device:"
-msgstr "Eszköz:"
+msgid "Select type of part"
+msgstr "Válassza ki az alkatrész típusát"
-msgid "Diameter"
-msgstr "Átmérő"
+msgid "Change Part Type"
+msgstr "Alkatrész típusának módosítása"
-msgid "Diameter in mm of the pillar base"
-msgstr "A pillér alapjának átmérője mm-ben"
+msgid "Enter new name"
+msgstr "Új név megadása"
-msgid "Diameter in mm of the support pillars"
-msgstr "A támasztó pillérek átmérője mm-ben"
+msgid "Renaming"
+msgstr "Átnevezés"
-msgid "Diameter of the pointing side of the head"
-msgstr "A fej mutató oldalának átmérője"
+msgid "The supplied name is not valid;"
+msgstr "A megadott név nem érvényes;"
-msgid ""
-"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
-"center."
-msgstr ""
-"A tárgyasztal átmérője. Feltételezzük, hogy az origó (0,0) a középpontban "
-"található."
+msgid "the following characters are not allowed:"
+msgstr "a következő karakterek nem engedélyezettek:"
-msgid "differs from the original file"
-msgstr "különbözik az eredeti fájltól"
+msgid "Select extruder number:"
+msgstr "Válassza ki az extruder számát:"
-msgid "Direction"
-msgstr "Irány"
+msgid "This extruder will be set for selected items"
+msgstr "Ez az extruder lesz beállítva a kiválasztott elemekhez"
-msgid "Disable \"%1%\""
-msgstr "\"%1%\" letiltása"
+msgid "Change Extruders"
+msgstr "Extruderek cseréje"
-msgid "Disable fan for the first"
-msgstr "Ventilátor letiltása az első"
+msgid "Set Printable"
+msgstr "Nyomtathatóság beállítása"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Letiltva"
+msgid "Set Unprintable"
+msgstr "Nyomtathatatlanság beállítása"
-msgid "Discard"
-msgstr "Elvetés"
+msgid "World coordinates"
+msgstr "Világ koordináták"
-msgid "Discard all custom changes"
-msgstr "Összes egyedi változtatás eldobása"
+msgid "Local coordinates"
+msgstr "Helyi koordináták"
-msgid "Discard changes"
-msgstr "Változtatások eldobása"
+msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed."
+msgstr ""
+"Válassza ki azt a koordináta-térséget, amelyben a transzformáció "
+"végrehajtásra kerül."
-msgid "Display"
-msgstr "Kijelző"
+msgid "Object name"
+msgstr "Objektum neve"
-msgid "Display height"
-msgstr "Kijelző magasság"
+msgid "Position"
+msgstr "Pozíció"
-msgid "Display horizontal mirroring"
-msgstr "Kijelző vízszintes tükrözése"
+msgid "Rotation"
+msgstr "Forgatás"
-msgid "Display orientation"
-msgstr "Kijelző tájolás"
+msgid "Toggle %c axis mirroring"
+msgstr "Bekapcsolt %c tengely tükrözése"
-msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
-msgstr "A Nyomtató-feltöltési várakozási sor ablak megjelenítése"
+msgid "Set Mirror"
+msgstr "Tükrözés beállítása"
-msgid "Display vertical mirroring"
-msgstr "Kijelző függőleges tükrözése"
+msgid "Drop to bed"
+msgstr "Dobd az ágyra"
-msgid "Display width"
-msgstr "Kijelző szélesség"
+msgid "Reset rotation"
+msgstr "Forgás visszaállítása"
-msgid "Distance between ironing lines"
-msgstr "Távolság a vasalási vonalak között"
+msgid "Reset Rotation"
+msgstr "Forgás Visszaállítása"
-msgid ""
-"Distance between two connector sticks which connect the object and the "
-"generated pad."
-msgstr "Az objektumot és a generált párnát összekötő pálcák közötti távolság."
+msgid "Reset scale"
+msgstr "Skála visszaállítása"
-msgid ""
-"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
-"rectangle."
-msgstr "A 0,0 G-kód koordináta távolsága a téglalap bal elülső sarkától."
+msgid "Inches"
+msgstr "Hüvelyk"
-msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
-msgstr "A hűtőcső középpontjának távolsága az extruder csúcsától."
+msgid "Scale factors"
+msgstr "Mérettényezők"
+
+msgid "Translate"
+msgstr "Lefordít"
msgid ""
-"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
-"when unloaded. This should match the value in printer firmware. "
-msgstr "Az extruder hegyének távolsága attól a helyzettől, ahol a szál betöltetlenül parkol. Ennek meg kell egyeznie a nyomtató firmware-ében megadott értékkel. "
+"You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection"
+msgstr ""
+"Nem használhat nem egyenletes méretezési módot több objektum/alkatrész "
+"kiválasztásához"
-msgid "Divide by zero"
-msgstr "Nullával osztás"
+msgid "Set Position"
+msgstr "Pozíció beállítása"
-msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
-msgstr "Ne hibázzon, ha a --betöltéshez megadott fájl nem létezik."
+msgid "Set Orientation"
+msgstr "Orientáció beállítása"
+
+msgid "Set Scale"
+msgstr "Skála beállítása"
msgid ""
-"Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY "
-"coordinates."
+"The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not "
+"multiples of 90°).\n"
+"Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World "
+"coordinate system,\n"
+"once the rotation is embedded into the object coordinates."
msgstr ""
-"Az egyesítés előtt ne rendezze át az adott modelleket, és tartsa meg az "
-"eredeti XY-koordinátákat."
+"Az aktuálisan manipulált objektum megdől (az elforgatási szögek nem 90° "
+"többszörösei).\n"
+"A ferde objektumok nem egyenletes méretezése csak a "
+"világkoordinátarendszerben lehetséges,\n"
+"miután a forgatás beágyazódott az objektum koordinátáiba."
msgid ""
-"Do you mean %s%% instead of %s %s?\n"
-"Select YES if you want to change this value to %s%%, \n"
-"or NO if you are sure that %s %s is a correct value."
+"This operation is irreversible.\n"
+"Do you want to proceed?"
msgstr ""
-"Úgy értette, hogy %s%% , ahelyett, hogy %s %s?\n"
-"Válassza az IGEN lehetőséget, ha ezt az értéket %s%%-ra kívánja "
-"módosítani, \n"
-"vagy a NEM-et, ha biztos benne, hogy %s %s a helyes érték."
+"Ez a művelet visszafordíthatatlan.\n"
+"Akarja folytatni?"
-msgid "Do you want to continue changing the configuration?"
-msgstr "Folytatja a konfiguráció módosítását?"
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "További beállítások"
-msgid "Do you want to delete all saved tool changes?"
-msgstr "Törölni szeretné az összes mentett szerszámváltást?"
+msgid "Remove parameter"
+msgstr "Paraméter eltávolítása"
-msgid "Do you want to proceed?"
-msgstr "Akarja folytatni?"
+msgid "Delete Option %s"
+msgstr "Opció törlése %s"
-msgid "Do you want to replace it"
-msgstr "Szeretné helyettesíteni"
+msgid "Change Option %s"
+msgstr "Opció változtatása %s"
-msgid "Do you want to save the changes to \"%1%\"?"
-msgstr "Menti a változásokat a következőhöz: \"%1%\"?"
+msgid "View"
+msgstr "Nézet"
-msgid "Do you want to save your manually edited support points?"
-msgstr "Menti a manuálisan szerkesztett támaszpontjait?"
+msgid "Feature"
+msgstr "Funkció"
-msgid "Do you want to select default filaments for these FFF printer models?"
-msgstr ""
-"Kiválasztja az alapértelmezett filamenteket ezekhez az FFF nyomtatókhoz?"
+msgid "Height"
+msgstr "Magasság"
-msgid "Do you want to select default SLA materials for these printer models?"
-msgstr "Kiválasztja az alapértelmezett anyagokat ezekhez az SLA nyomtatókhoz?"
+msgid "Width"
+msgstr "Szélesség"
-msgid "does not contain valid gcode."
-msgstr "nem tartalmaz érvényes g-kódot."
+msgid "Speed"
+msgstr "Sebesség"
-msgid "Don't arrange"
-msgstr "Ne rendezzen"
+msgid "Fan"
+msgstr "Hűtés"
-msgid "Don't import"
-msgstr "Ne importálja"
+msgid "Fan speed"
+msgstr "Ventilátor sebessége"
-msgid "Don't install"
-msgstr "Ne telepítse"
+msgid "time"
+msgstr "idő"
-msgid "Don't notify about new releases any more"
-msgstr "Ne értesítsen többé az új megjelenésekről"
+msgid "Layer time"
+msgstr "Réteg idő"
-msgid "Don't save"
-msgstr "Ne mentse"
+msgid "Log time"
+msgstr "Naplózási idő"
-msgid "Don't show again"
-msgstr "Ne mutassa újra"
+msgid "Layer time (log)"
+msgstr "Réteg idő (log)"
-msgid "Don't support bridges"
-msgstr "Ne támassza a hidakat"
+msgid "Chrono"
+msgstr "Kronológia"
-msgid "Downgrade"
-msgstr "Visszafrissítés"
+msgid "Vol. flow"
+msgstr "Térfogatáramlás"
-msgid "Draft shield"
-msgstr "Huzatvédő"
+msgid "Volumetric flow rate"
+msgstr "Térfogatáram"
-msgid "Drag"
-msgstr "Húzás"
+msgid "Color"
+msgstr "Szín"
-msgid "Drag and drop G-code file"
-msgstr "Húzza és ejtse a G-kód fájlt"
+msgid "Temp"
+msgstr "Hőfok"
-msgid "Drilling holes into model."
-msgstr "Furatok készítése a modellbe."
+msgid "Show"
+msgstr "Mutat"
-msgid ""
-"Drilling holes into the mesh failed. This is usually caused by broken model. "
-"Try to fix it first."
+msgid "Feature types"
+msgstr "Jellemző típusok"
+
+msgid "Internal perimeter"
+msgstr "Belső kerület"
+
+msgid "External perimeter"
+msgstr "Külső kerület"
+
+msgid "Overhang perimeter"
+msgstr "Túlnyúlás kerülete"
+
+msgid "Internal infill"
+msgstr "Belső kitöltés"
+
+msgid "Solid infill"
+msgstr "Tömör kitöltés"
+
+msgid "Top solid infill"
+msgstr "Felső tömör kitöltés"
+
+msgid "Ironing"
+msgstr "Vasalás"
+
+msgid "Bridge infill"
+msgstr "Híd kitöltése"
+
+msgid "Internal bridge infill"
+msgstr "Belső híd kitöltés"
+
+msgid "Thin wall"
+msgstr "Vékony fal"
+
+msgid "Gap fill"
+msgstr "Hézag kitöltés"
+
+msgid "Skirt"
+msgstr "Szoknya"
+
+msgid "Support material"
+msgstr "Alátámasztás"
+
+msgid "Support material interface"
+msgstr "Támasztóanyag interfész"
+
+msgid "Wipe tower"
+msgstr "Törlő torony"
+
+msgid "Mill"
+msgstr "Mill"
+
+msgid "Retr."
+msgstr "Retr."
+
+msgid "Dere."
+msgstr "Dere."
+
+msgid "Tool/C"
+msgstr "Eszköz/C"
+
+msgid "Col/C"
+msgstr "Col/C"
+
+msgid "Shells"
+msgstr "Héjak"
+
+msgid "Marker"
+msgstr "Jelölés"
+
+msgid "Tool marker"
+msgstr "Szerszám jelölés"
+
+msgid "Legend"
+msgstr "Magyarázat"
+
+msgid "Legend/Estimated printing time"
+msgstr "Magyarázat/becsült nyomtatási idő"
+
+msgid "Use for search"
+msgstr "Használja keresést"
+
+msgid "Category"
+msgstr "Kategória"
+
+msgid "Search in English"
+msgstr "Keressen angolul"
+
+msgid "Exact pattern"
+msgstr "Pontos minta"
+
+msgid "Arranging"
+msgstr "Rendezés"
+
+msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
msgstr ""
-"A lyukak fúrása a hálóba nem sikerült. Ezt általában a sérült modell okozza. "
-"Először próbálja meg azt kijavítani."
+"Nem sikerült elrendezni a modell objektumokat! Egyes geometriák "
+"érvénytelenek lehetnek."
-msgid "Drop to bed"
-msgstr "Letétel az asztalra"
+msgid "Arranging canceled."
+msgstr "Elrendezése törölve."
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Megkettőzés"
+msgid "Arranging done."
+msgstr "Elrendezés kész."
-msgid "Duplicate by grid"
-msgstr "Megkettőzés rács szerint"
+msgid "ERROR: not enough resources to execute a new job."
+msgstr "HIBA: nincs elég erőforrás egy új feladat végrehajtásához."
-msgid "Duration"
-msgstr "Időtartam"
+msgid "Searching for optimal orientation"
+msgstr "Optimális tájolás keresése"
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Dinamikus"
+msgid "Orientation search canceled."
+msgstr "Tájolás keresés törlésre került."
-msgid "E&xport"
-msgstr "Exportálás"
+msgid "Orientation found."
+msgstr "Táájolás megvan."
-msgid "Edit"
-msgstr "Szerkesztés"
+msgid "Choose SLA archive:"
+msgstr "SLA archívum választása:"
-msgid "Edit color"
-msgstr "Szín szerkesztése"
+msgid "Import file"
+msgstr "Fájl importálása"
-msgid "Edit current color - Right click the colored slider segment"
+msgid "Import model and profile"
+msgstr "Modell és profil importálása"
+
+msgid "Import profile only"
+msgstr "Csak profil importálása"
+
+msgid "Import model only"
+msgstr "Csak importált modell"
+
+msgid "Accurate"
+msgstr "Pontos"
+
+msgid "Balanced"
+msgstr "Kiegyenlített"
+
+msgid "Quick"
+msgstr "Gyors"
+
+msgid "Importing SLA archive"
+msgstr "SLA archívum importálása"
+
+msgid "Importing canceled."
+msgstr "Importálás törölve."
+
+msgid "Importing done."
+msgstr "Importálás kész."
+
+msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
+msgstr "Nem tölthet be SLA projektet több részből álló objektummal az ágyon"
+
+msgid "Please check your object list before preset changing."
msgstr ""
-"Jelenlegi szín szerkesztése - Kattintson a jobb egérgombbal a színezett "
-"csúszkaszegmensre"
+"Kérjük, ellenőrizze az objektumlistát, mielőtt megváltoztatja az "
+"előbeállításokat."
-msgid "Edit custom G-code"
-msgstr "Egyedi G-kód szerkesztése"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Billentyűparancsok"
-msgid "Edit Height Range"
-msgstr "Magasságtartomány szerkesztése"
+msgid "New project, clear platter"
+msgstr "Új projekt, tiszta ágy"
-msgid "Edit pause print message"
-msgstr "Nyomtatási szünet üzenetének szerkesztése"
+msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, clear platter"
+msgstr "STL/OBJ/AMF/3MF projekt megnyitása konfigurációval, tiszta ággyal"
-msgid "Edit physical printer"
-msgstr "Fizikai nyomtató szerkesztése"
+msgid "Save project (3mf)"
+msgstr "Projekt mentése (3mf)"
-msgid "Edit preset"
-msgstr "Előbeállítás szerkesztése"
+msgid "Save project as (3mf)"
+msgstr "Projekt mentése mint (3mf)"
-msgid "Edit tick mark - Ctrl + Left click"
-msgstr "Jelölő szerkesztése - Ctrl + Bal kattintás"
+msgid "(Re)slice"
+msgstr "(Újra)szeletelés"
-msgid "Edit tick mark - Right click"
-msgstr "Jelölő szerkesztése - Jobb kattintás"
+msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep platter"
+msgstr "STL/OBJ/AMF/3MF importálása konfiguráció nélkül, ágy megtartása"
-msgid "Editing"
-msgstr "Szerkesztés"
+msgid "Import Config from ini/amf/3mf/gcode"
+msgstr "Konfiguráció importálása ini/amf/3mf/gcode-ból"
-msgid "Eigen vectorization supported:"
-msgstr "Támogatott saját vektorizálás:"
+msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge"
+msgstr "Konfiguráció betöltése az ini/amf/3mf/gcode fájlból és összevonás"
-msgid "Ejec&t SD Card / Flash Drive"
-msgstr "SD Kártya / Flash meghajtó eltávolítása"
+msgid "Export G-code"
+msgstr "G-kód exportálása"
-msgid "Eject drive"
-msgstr "Meghajtó kiadása"
+msgid "Send G-code"
+msgstr "G-kód küldése"
+
+msgid "Export config"
+msgstr "Konfiguráció exportálása"
+
+msgid "Export to SD card / Flash drive"
+msgstr "Exportálás SD-kártyára / pendrive-ra"
msgid "Eject SD card / Flash drive"
-msgstr "SD-kártya/ Flash meghajtó eltávolítása"
+msgstr "SD-kártya / pendrive kivétele"
-msgid "Eject SD card / Flash drive after the G-code was exported to it."
-msgstr "SD-kártyát / Flash meghajtót eltávolítása a G-kódot exportálása után."
+msgid "Select all objects"
+msgstr "Minden objektum kijelölése"
-msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed."
-msgstr "A %s(%s) eszköz eltávolítása nem sikerült."
+msgid "Deselect all"
+msgstr "Minden kijelölés törlése"
+
+msgid "Delete selected"
+msgstr "Kijelöltek törlése"
+
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Másolás vágólapra"
+
+msgid "Paste from clipboard"
+msgstr "Beillesztés vágólapról"
+
+msgid "Reload platter from disk"
+msgstr "Tálca újratöltése lemezről"
+
+msgid "Select 3d editor Tab"
+msgstr "Válasszon 3d editor lapot"
+
+msgid "Select Layer Preview Tab"
+msgstr "Rétegelőnézet lap kiválasztása"
+
+msgid "Select Gcode preview Tab"
+msgstr "Válassza ki a Gcode előnézet lapot"
+
+msgid "Select Print Settings Tab"
+msgstr "Válassza a Nyomtatási beállítások lapot"
+
+msgid "Select Filament Settings Tab"
+msgstr "Válassza a Szálbeállítások lapot"
+
+msgid "Select Printer Settings Tab"
+msgstr "Válassza ki a Nyomtató beállításai lapot"
+
+msgid "Print host upload queue"
+msgstr "Host feltöltési várólista nyomtatása"
+
+msgid "Open new instance"
+msgstr "Új példány megnyitása"
+
+msgid "Camera view"
+msgstr "Kameranézet"
+
+msgid "Show/Hide object/instance labels"
+msgstr "Objektum/instance címkék megjelenítése/elrejtése"
+
+msgid "Preferences"
+msgstr "Beállítások"
+
+msgid "Show keyboard shortcuts list"
+msgstr "Billentyűparancsok listájának megjelenítése"
+
+msgid "Commands"
+msgstr "Parancsok"
+
+msgid "Add Instance of the selected object"
+msgstr "A kiválasztott objektum példányának hozzáadása"
+
+msgid "Remove Instance of the selected object"
+msgstr "A kiválasztott objektum példányának eltávolítása"
msgid ""
-"Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to "
-"print the object without elevation."
+"Press to select multiple objects\n"
+"or move multiple objects with mouse"
msgstr ""
-"Az objektum túl alacsonyan van. Használja a \"Párna az objektum körül\" "
-"funkciót a tárgy elemelés nélküli nyomtatásához."
+"Nyomja meg a gombot több objektum kiválasztásához\n"
+"vagy több objektum mozgatása az egérrel"
-msgid "Empty layer between %1% and %2%."
-msgstr "Üres réteg %1% és %2% között."
+msgid "Press to activate selection rectangle"
+msgstr "Nyomja meg a kiválasztási téglalap aktiválásához"
-msgid "Enable"
-msgstr "Engedélyezés"
+msgid "Press to activate deselection rectangle"
+msgstr "Nyomja meg a kijelölés megszüntetése téglalap aktiválásához"
-msgid "Enable auto cooling"
-msgstr "Automatikus hűtés engedélyezése"
+msgid "Arrow Up"
+msgstr "Nyíl fel"
-msgid "Enable dark mode"
-msgstr "Sötét mód engedélyezése"
+msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction"
+msgstr "Mozgassa a kijelölést 10 mm-rel pozitív Y irányba"
-msgid "Enable fan if layer print time is below"
-msgstr ""
-"Engedélyezze a ventilátort, ha a rétegnyomtatási idő a következő alatt van"
+msgid "Arrow Down"
+msgstr "Nyíl le"
-msgid "Enable hollowing"
-msgstr "Üregesítés engedélyezése"
+msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction"
+msgstr "Mozgassa a kijelölést 10 mm-rel negatív Y irányba"
-msgid "Enable horizontal mirroring of output images"
-msgstr "A kimeneti képek vízszintes tükrözése"
+msgid "Arrow Left"
+msgstr "Nyíl balra"
-msgid "Enable ironing"
-msgstr "Vasalás engedélyezése"
+msgid "Move selection 10 mm in negative X direction"
+msgstr "Mozgassa a kijelölést 10 mm-rel negatív X irányba"
+
+msgid "Arrow Right"
+msgstr "Nyíl jobbra"
+
+msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
+msgstr "Mozgassa a kijelölést 10 mm-rel pozitív X irányba"
+
+msgid "Any arrow"
+msgstr "Bármelyik nyíl"
+
+msgid "Movement step set to 1 mm"
+msgstr "Mozgási lépés 1 mm-re állítva"
+
+msgid "Movement in camera space"
+msgstr "Mozgás a kamera térben"
+
+msgid "Page Up"
+msgstr "Oldal fel"
+
+msgid "Rotate selection 45 degrees CCW"
+msgstr "A kiválasztás elforgatása 45 fokkal CCW"
+
+msgid "Page Down"
+msgstr "Oldal le"
+
+msgid "Rotate selection 45 degrees CW"
+msgstr "A kiválasztás elforgatása 45 fokkal CW"
+
+msgid "Gizmo move"
+msgstr "Gizmo mozgás"
+
+msgid "Gizmo scale"
+msgstr "Gizmo skála"
+
+msgid "Gizmo rotate"
+msgstr "Gizmo forgatás"
+
+msgid "Gizmo cut"
+msgstr "Gizmo vágás"
+
+msgid "Gizmo Place face on bed"
+msgstr "Gizmo Helyezze az arcát az ágyra"
+
+msgid "Gizmo SLA hollow"
+msgstr "Gizmo SLA üreges"
+
+msgid "Gizmo SLA support points"
+msgstr "Gizmo SLA támasztási pontok"
+
+msgid "Unselect gizmo or clear selection"
+msgstr "Gizmo kijelölésének megszüntetése vagy a kijelölés törlése"
+
+msgid "Change camera type (perspective, orthographic)"
+msgstr "Kamera típusának módosítása (perspektíva, ortográfiai)"
+
+msgid "Zoom to Bed"
+msgstr "Nagyítás az ágyra"
msgid ""
-"Enable ironing of the top layers with the hot print head for smooth surface"
+"Zoom to selected object\n"
+"or all objects in scene, if none selected"
msgstr ""
-"Lehetővé teszi a felső rétegek vasalását a forró nyomtatófejjel a sima "
-"felület érdekében"
+"Nagyítás kiválasztott objektumra\n"
+"vagy minden objektumra a jelenetben, ha egyik sincs kijelölve"
-msgid ""
-"Enable reading unknown configuration values by silently substituting them "
-"with defaults."
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Nagyítás"
+
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Kicsinyítés"
+
+msgid "Switch between Editor/Preview"
+msgstr "Váltás szerkesztő/előnézet között"
+
+msgid "Switch between Tab"
+msgstr "Lapok közötti váltás"
+
+msgid "Collapse/Expand the sidebar"
+msgstr "Oldalsáv összezárása/nagyítása"
+
+msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog, if enabled"
msgstr ""
-"Ismeretlen konfigurációs értékek olvasásának engedélyezése. Az "
-"alapértelmezett értékek helyettesítése csendben."
+"3Dconnexion eszközök beállításai párbeszédpanel megjelenítése/elrejtése, ha "
+"engedélyezve van"
-msgid ""
-"Enable reading unknown configuration values by verbosely substituting them "
-"with defaults."
+msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
msgstr ""
-"Ismeretlen konfigurációs értékek olvasásának engedélyezése. Az "
-"alapértelmezett értékek helyettesítése megjegyzéssel."
+"3Dconnexion eszközök beállításai párbeszédpanel megjelenítése/elrejtése"
-msgid "Enable rotations (slow)"
-msgstr "Forgatás engedélyezése (lassú)"
+msgid "Platter"
+msgstr "Tálca"
-msgid "Enable support for legacy 3DConnexion devices"
-msgstr "A korábbi 3DConnexion eszközök támogatásának engedélyezése"
+msgid "All gizmos: Rotate - left mouse button; Pan - right mouse button"
+msgstr "Minden kütyü: Pásztázás - jobb egérgomb"
-msgid "Enable support material generation."
-msgstr "Engedélyezi a támaszanyag generálást."
+msgid "Gizmo move: Press to snap by 1mm"
+msgstr "Gizmo mozdulat: Nyomja meg, hogy 1 mm-rel elpattanjon"
-msgid "Enable supports for enforcers only"
-msgstr "Támasztékok engedélyezése csak a kényszerítőkre"
+msgid "Gizmo scale: Press to snap by 5%"
+msgstr "Gizmo skála: 5%-kal történő elpattintáshoz nyomja meg"
+
+msgid "Gizmo scale: Scale selection to fit print volume"
+msgstr "Gizmo skála: Méretválasztás a nyomtatási térfogathoz igazodva"
+
+msgid "Gizmo scale: Press to activate one direction scaling"
+msgstr "Gizmo skála: Nyomja meg az egyirányú skálázás aktiválásához"
+
+msgid "Gizmo scale: Press to scale selected objects around their own center"
+msgstr ""
+"Gizmo skála: Nyomja meg a kiválasztott objektumok saját középpontjuk körüli "
+"méretezéséhez"
+
+msgid "Gizmo rotate: Press to rotate selected objects around their own center"
+msgstr ""
+"Gizmo forog: Nyomja meg a kiválasztott objektumok saját középpontjuk körül "
+"történő elforgatásához"
+
+msgid "Gizmos"
+msgstr "Gizmók"
msgid ""
-"Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what "
-"object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject "
-"plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material "
-"setup and Wipe into Object / Wipe into Infill."
+"The following shortcuts are applicable when the specified gizmo is active"
msgstr ""
-"Ha engedélyezi ezt a beállítást, akkor a G-kódban megjelölésre kerül, hogy "
-"az egyes nyomtatási mozgások mely objektumhoz tartoznak, ami hasznos az "
-"Octoprint CancelObject plugin számára. Ez a beállítás NEM kompatibilis a "
-"Egyetlen Extruder Többféle Anyag beállítással és a Wipe into Object / Wipe "
-"into Infill beállítással."
+"A következő parancsikonok akkor alkalmazhatók, ha a megadott szerkentyű aktív"
-msgid "Enable variable layer height feature"
-msgstr "A változó rétegmagasság funkció engedélyezése"
+msgid "Open a G-code file"
+msgstr "G-kód fájl megnyitása"
-msgid "Enable vertical mirroring of output images"
-msgstr "A kimeneti képe függőleges tükrözése"
+msgid "Reload the platter from disk"
+msgstr "Lemez újratöltése lemezről"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Engedélyezve"
+msgid "Vertical slider - Move active thumb Up"
+msgstr "Függőleges csúszka - Az aktív hüvelykujj felfelé mozgatása"
-msgid "End G-code"
-msgstr "G-kód vége"
+msgid "Vertical slider - Move active thumb Down"
+msgstr "Függőleges csúszka - Az aktív hüvelykujj lefelé mozgatása"
-msgid "Enforce"
-msgstr "Kényszerítés"
+msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left"
+msgstr "Vízszintes csúszka - Az aktív hüvelykujj balra mozgatása"
-msgid "Enforce seam"
-msgstr "Varrat kényszerítése"
+msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right"
+msgstr "Vízszintes csúszka - Az aktív hüvelykujj jobbra mozgatása"
-msgid "Enforce support for the first"
-msgstr "Támasztó kényszerítése az első"
+msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider"
+msgstr "Függőleges csúszka egy rétegű módjának be/ki kapcsolása"
-msgid "Enforce support for the first n layers"
-msgstr "Támasztó kényszerítése az első n rétegnél"
+msgid "Show/Hide Legend and Estimated printing time"
+msgstr "Legenda és becsült nyomtatási idő megjelenítése/elrejtése"
-msgid "Enforce supports"
-msgstr "Támaszték kényszerítése"
+msgid "Upper layer"
+msgstr "Felső réteg"
-msgid "Enqueued"
-msgstr "Sorban áll"
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Alsó réteg"
-msgid "Ensure on bed"
-msgstr "Ágyra igazítás"
+msgid "Upper Layer"
+msgstr "Felső Réteg"
-msgid "Ensure vertical shell thickness"
-msgstr "Függőleges héjvastagság biztosítása"
+msgid "Lower Layer"
+msgstr "Alsó Réteg"
-msgid "Enter a search term"
-msgstr "Írja be a keresett kifejezést"
+msgid "Show/Hide Legend & Estimated printing time"
+msgstr "Megjelenítés/Magyarázat elrejtése & becsült nyomtatási idő"
-msgid "Enter custom G-code used on current layer"
-msgstr "Adja meg az aktuális rétegen használt egyéni G-kódot"
+msgid "Preview"
+msgstr "Előnézet"
-msgid "Enter new name"
-msgstr "Új név megadása"
+msgid "Move active thumb Up"
+msgstr "Aktív hüvelykujj felfelé mozgatása"
-msgid "Enter short message shown on Printer display when a print is paused"
-msgstr ""
-"A nyomtatás szüneteltetésekor a nyomtató kijelzőjén megjelenő rövid üzenet "
-"megadása"
+msgid "Move active thumb Down"
+msgstr "Aktív hüvelykujj lefelé mozgatása"
-msgid ""
-"Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your "
-"heated bed."
-msgstr ""
-"Adja meg azt a hőmérsékletet, amely ahhoz szükséges, hogy a filament a "
-"fűtött tárgyasztalhoz tapadjon."
+msgid "Set upper thumb as active"
+msgstr "Felső hüvelykujj aktívként való beállítása"
-msgid "Enter the diameter of your filament."
-msgstr "Adja meg a filament átmérőjét."
+msgid "Set lower thumb as active"
+msgstr "Alsó hüvelykujj aktívként való beállítása"
-msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
-msgstr "Adja meg a nyomtató hot end fúvókájának átmérőjét."
+msgid "Add color change marker for current layer"
+msgstr "Színváltoztatási jelölő hozzáadása az aktuális réteghez"
-msgid "Enter the height you want to jump to"
-msgstr "Adja meg a magasságot, amelyre ugrani szeretne"
+msgid "Delete color change marker for current layer"
+msgstr "Aktuális réteg színváltoztatási jelölőjének törlése"
-msgid "Enter the move you want to jump to"
-msgstr "Adja meg a mozdulatot, amelyre ugrani szeretne"
+msgid "Move current slider thumb Up"
+msgstr "Aktuális csúszka hüvelykujjának mozgatása Felfelé"
-msgid "Enter the number of copies:"
-msgstr "Adja meg a szükséges példányok számát:"
+msgid "Move current slider thumb Down"
+msgstr "Aktuális csúszka hüvelykujj lefelé mozgatása"
-msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
-msgstr "Adja meg a filament extrudálásához szükséges hőmérsékletet."
+msgid "Set upper thumb to current slider thumb"
+msgstr "Felső hüvelykujj beállítása az aktuális csúszka hüvelykujjához"
-msgid ""
-"Enter weight of the empty filament spool. One may weigh a partially consumed "
-"filament spool before printing and one may compare the measured weight with "
-"the calculated weight of the filament with the spool to find out whether the "
-"amount of filament on the spool is sufficient to finish the print."
-msgstr ""
-"Adja meg az üres filament spulni súlyát. A nyomtatás előtt megmérheti a "
-"részben elfogyasztott spulni súlyát, és összehasonlíthatja a mért súlyt a "
-"számított súllyal, hogy megtudja elegendő-e az spulnin lévő filament "
-"mennyisége a nyomtatás befejezéséhez."
+msgid "Set lower thumb to current slider thumb"
+msgstr "Az alsó hüvelykujj beállítása az aktuális csúszka hüvelykujjához"
msgid ""
-"Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical "
-"information."
+"Press to speed up 5 times while moving thumb\n"
+"with arrow keys or mouse wheel"
msgstr ""
-"Ide írja be a filament kg-onkénti költségét. Ez csak statisztikai információ."
+"Nyomja meg 5-ször a gyorsításhoz, miközben a hüvelykujját mozgatja\n"
+"a nyílbillentyűkkel vagy az görgővel"
-msgid ""
-"Enter your filament density here. This is only for statistical information. "
-"A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of "
-"the length to volume. Better is to calculate the volume directly through "
-"displacement."
-msgstr ""
-"Ide írja be a filament sűrűségét. Ez csak statisztikai információ. Jó "
-"módszer egy ismert hosszúságú filamentdarab súlyának lemérése, majd a súly "
-"és a térfogat arányának kiszámítása. Még jobb, ha a térfogatot közvetlenül "
-"víz kiszorítással határozza meg."
+msgid "Vertical Slider"
+msgstr "Függőleges csúszka"
msgid ""
-"Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a "
-"caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the "
-"average."
+"The following shortcuts are applicable in G-code preview when the vertical "
+"slider is active"
msgstr ""
-"Ide írja be a filament átmérőjét. Jó pontosság szükséges, ezért használjon "
-"tolómérőt, és végezzen többszöri mérést az izzószál mentén, majd számítsa ki "
-"az átlagot."
+"A következő parancsikonok alkalmazhatók a G-kód előnézetben, ha a függőleges "
+"csúszka aktív"
+
+msgid "Move active thumb Left"
+msgstr "Az aktív hüvelykujj balra mozgatása"
+
+msgid "Move active thumb Right"
+msgstr "Az aktív hüvelykujj jobbra mozgatása"
+
+msgid "Set left thumb as active"
+msgstr "Bal hüvelykujj aktívnak állítása"
+
+msgid "Set right thumb as active"
+msgstr "Jobb hüvelykujj aktívnak állítása"
+
+msgid "Move active slider thumb Left"
+msgstr "Aktív csúszka hüvelykujj balra mozgatása"
+
+msgid "Move active slider thumb Right"
+msgstr "Aktív csúszka hüvelykujj jobbra mozgatása"
+
+msgid "Horizontal Slider"
+msgstr "Vízszintes csúszka"
msgid ""
-"Enumeration of host printers failed.\n"
-"Message body: \"%1%\"\n"
-"Error: \"%2%\""
+"The following shortcuts are applicable in G-code preview when the horizontal "
+"slider is active"
msgstr ""
-"Az nyomtató gazdagépek felsorolása nem sikerült.\n"
-"Message body: \"%1%\"\n"
-"Error: \"%2%\""
+"A következő parancsikonok alkalmazhatók a G-kód előnézetben, ha a vízszintes "
+"csúszka aktív"
-msgid "Error"
-msgstr "Hiba"
+msgid "Open a new %s instance"
+msgstr "Új %s példány megnyitása"
-msgid "ERROR"
-msgstr "HIBA"
+msgid "G-code preview"
+msgstr "G-kód előnézet"
-msgid "Error accessing port at %s: %s"
-msgstr "Hiba a(z) %s port hozzáférésekor: %s"
+msgid "Open G-code viewer"
+msgstr "Megnyitja a G-kód nézegetőt"
-msgid "Error during reload"
-msgstr "Hiba újratöltés közben"
+msgid "Open %s"
+msgstr "Megnyitás: %s"
-msgid "Error during replace"
-msgstr "Hiba helyettesítés közben"
+msgid "Open new G-code viewer"
+msgstr "Új G-kód nézegető megnyitása"
-msgid "Error loading shaders"
-msgstr "Hiba a shaderek betöltésekor"
+msgid "Remember to check for updates at %s"
+msgstr "Ne felejtse el ellenőrizni a frissítéseket %s"
-msgid "Error Message"
-msgstr "Hibaüzenet"
+msgid "3D view"
+msgstr "3D nézet"
-msgid "Error uploading to print host:"
-msgstr "Hiba a nyomtató gépre való történő feltöltéskor:"
+msgid "Sliced preview"
+msgstr "Szeletelt előnézet"
-msgid "Error while loading .gcode file"
-msgstr "Hiba a .gcode fájl betöltése közben"
+msgid "Gcode preview"
+msgstr "G-kód előnézet"
-msgid "Error with zip archive"
-msgstr "Hiba a zip archívummal"
+msgid "%s Releases"
+msgstr "%s Kiadványok"
-msgid "Error!"
-msgstr "Hiba!"
+msgid "Open the %s releases page in your browser"
+msgstr "Nyissa meg a %s kiadványok oldalát a böngészőben"
-msgid "Error! Invalid model"
-msgstr "Hiba! Nem megfelelő modell"
+msgid "%s wiki"
+msgstr "%s wiki"
-msgid "ERROR:"
-msgstr "HIBA:"
+msgid "Open the %s wiki in your browser"
+msgstr "A %s wiki megnyitása a böngészőben"
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Hiba: %s"
+msgid "%s website"
+msgstr "%s weboldal"
-msgid "ERROR: not enough resources to execute a new job."
-msgstr "HIBA: nincs elegendő erőforrás egy új feladat végrehajtásához."
+msgid "Open the Slic3r website in your browser"
+msgstr "Nyissa meg a Slic3r weboldalát a böngészőben"
-msgid ""
-"ERROR: Please close all manipulators available from the left toolbar first"
-msgstr ""
-"HIBA: Először zárja be a bal oldali eszköztárból elérhető összes manipulátort"
+msgid "Slic3r Manual"
+msgstr "Slic3r kézikönyv"
-msgid "Estimated printing time"
-msgstr "Becsült nyomtatási idő"
+msgid "Open the Slic3r Manual in your browser"
+msgstr "A Slic3r kézikönyv megnyitása a böngészőben"
-msgid "Estimated printing times"
-msgstr "Becsült nyomtatási idő"
+msgid "System &Info"
+msgstr "Rendszer &Infó"
-msgid "Even-odd"
-msgstr "Páros - Páratlan"
+msgid "Show system information"
+msgstr "Rendszerinformációk megjelenítése"
-msgid "Event"
-msgstr "Esemény"
+msgid "Show &Configuration Folder"
+msgstr "&Konfigurációs mappa megjelenítése"
-msgid "Exit %s"
-msgstr "Kilépés %s"
+msgid "Show user configuration folder (datadir)"
+msgstr "Felhasználói konfigurációs mappa megjelenítése (datadir)"
-msgid "Expand sidebar"
-msgstr "Az oldalsáv kibontása"
+msgid "Report an I&ssue"
+msgstr "Probléma &jelentése"
-msgid ""
-"Expansion of the first raft or support layer to improve adhesion to print "
-"bed."
-msgstr ""
-"Az első tutaj-, vagy támaszréteg túlnyúlása a tárgyasztalhoz való tapadás "
-"javítása érdekében."
+msgid "Report an issue on %s"
+msgstr "Jelentsen egy problémát a %s témában"
-msgid "Expansion of the raft in XY plane for better stability."
-msgstr "A tutaj XY síkban történő kiterjesztése a jobb stabilitás érdekében."
+msgid "&About %s"
+msgstr "&Névjegy %s"
+
+msgid "Show about dialog"
+msgstr "Mutasd a párbeszédpanelt"
+
+msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
+msgstr "A billentyűparancsok listájának megjelenítése"
+
+msgid "Iso"
+msgstr "Iso"
+
+msgid "Iso View"
+msgstr "Iso Nézet"
+
+msgid "Top"
+msgstr "Felső"
+
+msgid "Top View"
+msgstr "Felülnézet"
+
+msgid "Bottom"
+msgstr "Alsó"
+
+msgid "Bottom View"
+msgstr "Alulnézet"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Első"
+
+msgid "Front View"
+msgstr "Előlnézet"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Hátsó"
+
+msgid "Rear View"
+msgstr "Hátulnézet"
+
+msgid "Left"
+msgstr "Bal"
+
+msgid "Left View"
+msgstr "Balról nézet"
+
+msgid "Right"
+msgstr "Jobb"
+
+msgid "Right View"
+msgstr "Jobbról nézet"
+
+msgid "&New Project"
+msgstr "&Új projekt"
+
+msgid "Start a new project"
+msgstr "Új projekt indítása"
+
+msgid "&Open Project"
+msgstr "&Nyílt projekt"
+
+msgid "Open a project file"
+msgstr "Projektfájl megnyitása"
+
+msgid "Recent projects"
+msgstr "Legutóbbi projektek"
msgid ""
-"Experimental option for preventing support material from being generated "
-"under bridged areas."
+"The selected project is no longer available.\n"
+"Do you want to remove it from the recent projects list?"
msgstr ""
-"Kísérleti lehetőség a támasztékok létrehozásának megakadályozására az "
-"áthidalt területek alatt."
+"A kiválasztott projekt már nem elérhető.\n"
+"Szeretné eltávolítani a legutóbbi projektek listájáról?"
-msgid "Expert mode"
-msgstr "Szakértő mód"
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
-msgid "Export"
-msgstr "Exportálás"
+msgid "&Save Project"
+msgstr "&Projekt mentése"
-msgid "Export &Config"
-msgstr "Beállítások Exportálása"
+msgid "Save current project file"
+msgstr "Aktuális projektfájl mentése"
-msgid "Export &G-code"
-msgstr "G-kód Exportálása"
+msgid "Save Project &as"
+msgstr "Projekt mentése &mint"
-msgid "Export &Toolpaths as OBJ"
-msgstr "Szerszámpálya Exportálása OBJ-ként"
+msgid "Save current project file as"
+msgstr "Aktuális projektfájl mentése"
-msgid "Export 3MF"
-msgstr "3MF exportálása"
+msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF"
+msgstr "STL/OBJ/AM&F/3MF importálása"
-msgid "Export all presets including physical printers to file"
-msgstr "Konfigurációs csomag exportálása a fizikai nyomtatókkal együtt"
+msgid "Load a model"
+msgstr "Modell betöltése"
-msgid "Export all presets to file"
-msgstr "Az összes előbeállítás exportálása fájlba"
+msgid "Import STL (imperial units)"
+msgstr "STL importálása (angol egységek)"
-msgid "Export AMF"
-msgstr "AMF exportálása"
+msgid "Load an model saved with imperial units"
+msgstr "Angol mértékegységekkel mentett modell betöltése"
-msgid "Export AMF file:"
-msgstr "AMF fájl exportálása:"
+msgid "Import SL1 / SL1S archive"
+msgstr "SL1 / SL1S archívum importálása"
-msgid "Export config"
-msgstr "Beállítások exportálása"
+msgid "Load an SL1 / Sl1S archive"
+msgstr "SL1 / Sl1S archívum betöltése"
-msgid "Export Config &Bundle"
-msgstr "Konfigurációs Csomag Exportálása"
+msgid "Import &Config"
+msgstr "Importálás &Konfig"
-msgid "Export Config Bundle With Physical Printers"
-msgstr "Konfigurációs Csomag Exportálása Fizikai Nyomtatókkal együtt"
+msgid "Load exported configuration file"
+msgstr "Exportált konfigurációs fájl betöltése"
-msgid "Export current configuration to file"
-msgstr "Aktuális beállítások exportálása fájlba"
+msgid "Import Prusa Config"
+msgstr "Prusa konfiguráció importálása"
+
+msgid "Load configuration file exported from PrusaSlicer"
+msgstr "PrusaSlicerből exportált konfigurációs fájl betöltése"
+
+msgid "Import Config from &project"
+msgstr "Konfiguráció importálása a &projectből"
+
+msgid "Load configuration from project file"
+msgstr "Konfiguráció betöltése a projektfájlból"
+
+msgid "Import Config &Bundle"
+msgstr "Konfigurációs csomag &importálása"
+
+msgid "Load presets from a bundle"
+msgstr "Előbeállítások betöltése egy csomagból"
+
+msgid "Import Prusa Config Bundle"
+msgstr "Prusa Config csomag importálása"
+
+msgid "Load presets from a PrusaSlicer bundle"
+msgstr "Előbeállítások betöltése egy PrusaSlicer csomagból"
+
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importálás"
+
+msgid "Export &G-code"
+msgstr "G-kód &exportálás"
msgid "Export current plate as G-code"
-msgstr "Az aktuális tárgyasztal exportálása G-kódként"
+msgstr "Aktuális tálca exportálása G-kódként"
+
+msgid "S&end G-code"
+msgstr "G&-kód küldése"
+
+msgid "Send to print current plate as G-code"
+msgstr "Küldés az aktuális tálca nyomtatásához G-kódként"
+
+msgid "Export G-code to SD card / Flash drive"
+msgstr "G-kód exportálása SD-kártyára / flash meghajtóra"
msgid "Export current plate as G-code to SD card / Flash drive"
-msgstr "Tárgyasztal Exportálása G-kódként SD Kártyára / Flash memóriára"
+msgstr "Az aktuális tálca exportálása G-kódként SD-kártyára / flash meghajtóra"
+
+msgid "Export plate as &STL"
+msgstr "Tálca exportálása &STL-ként"
msgid "Export current plate as STL"
-msgstr "Tárgyasztal Exportálása STL-ként"
+msgstr "Aktuális tálca exportálása STL-ként"
+
+msgid "Export plate as STL &including supports"
+msgstr "A tálca exportálása STL-ként &és a tartókkal együtt"
msgid "Export current plate as STL including supports"
-msgstr "Tárgyasztal Exportálása STL-ként támasztékokkal együtt"
+msgstr "Az aktuális tálca exportálása STL-ként, beleértve a támasztékokat is"
+
+msgid "Export plate as &AMF"
+msgstr "Lemez exportálása &AMF-ként"
+
+msgid "Export current plate as AMF"
+msgstr "Aktuális lemez exportálása AMF-ként"
+
+msgid "Export &toolpaths as OBJ"
+msgstr "Szerszámpályák &exportálása OBJ-ként"
+
+msgid "Export toolpaths as OBJ"
+msgstr "Szerszámpályák exportálása OBJ-ként"
+
+msgid "Export &Config"
+msgstr "Konfiguráció &exportálása"
+
+msgid "Export current configuration to file"
+msgstr "Aktuális konfiguráció exportálása fájlba"
+
+msgid "Export Config &Bundle"
+msgstr "Konfigurációs csomag &exportálása"
+
+msgid "Export all presets to file"
+msgstr "Az összes előbeállítás exportálása fájlba"
+
+msgid "Export Config Bundle With Physical Printers"
+msgstr "Konfigurációs csomag exportálása fizikai nyomtatókkal"
+
+msgid "Export all presets including physical printers to file"
+msgstr ""
+"Az összes előbeállítás exportálása, beleértve a fizikai nyomtatókat is, "
+"fájlba"
+
+msgid "Export to &Prusa Config"
+msgstr "Exportálás &Prusa konfigba"
msgid ""
-"Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files"
+"Export current configuration to file, with only settings compatible with "
+"PrusaSlicer"
msgstr ""
-"Exportálja a modellek és alkatrészforrások teljes elérési útját 3mf és amf "
-"fájlokba"
+"Az aktuális konfiguráció exportálása fájlba, csak a PrusaSlicerrel "
+"kompatibilis beállításokat tartalmazva"
-msgid "Export G-code"
-msgstr "G-kód exportálása"
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exportálás"
-msgid "Export G-code to SD Card / Flash Drive"
-msgstr "G-kód Exportálása SD Kártyára / Flash memóriára"
+msgid "Ejec&t SD card / Flash drive"
+msgstr "SD-kártya / pendrive kivétel&e"
-msgid "Export G-Code."
-msgstr "G-Kód Exportálása."
+msgid "Eject SD card / Flash drive after the G-code was exported to it."
+msgstr "Adja ki az SD-kártyát / pendrive-ot, miután a G-kódot ráexportálta."
-msgid "Export OBJ"
-msgstr "OBJ exportálása"
+msgid "Quick Slice"
+msgstr "Gyors szeletelés"
-msgid "Export OBJ file:"
-msgstr "OBJ fájl exportálása:"
+msgid "Slice a file into a G-code"
+msgstr "Egy fájl G-kóddá szeletelése"
-msgid "Export of a temporary 3mf file failed"
-msgstr "Az ideiglenes 3mf fájl exportálása nem sikerült"
+msgid "Quick Slice and Save As"
+msgstr "Gyors szeletelés és mentés"
-msgid "Export Plate as &STL"
-msgstr "Tárgyasztal Exportálása STL-ként"
+msgid "Slice a file into a G-code, save as"
+msgstr "Szeleteljünk egy fájlt G-kóddá, mentsük másként"
-msgid "Export Plate as STL &Including Supports"
-msgstr "Tárgyasztal Exportálása STL-ként támasztékokkal együtt"
+msgid "Repeat Last Quick Slice"
+msgstr "Utolsó gyors szeletelés megismétlése"
-msgid "Export SLA"
-msgstr "SLA exportálása"
+msgid "Repeat last quick slice"
+msgstr "Ismételje meg az utolsó gyors szeletelést"
-msgid "Export sources full pathnames to 3mf and amf"
-msgstr "Exportálja a források teljes elérési útját a 3mf és amf fájlokba"
+msgid "(Re)Slice No&w"
+msgstr "(Újra)Szeletelj mos&t"
-msgid "Export STL"
-msgstr "STL exportálása"
+msgid "Start new slicing process"
+msgstr "Új szeletelési folyamat indítása"
-msgid "Export STL file:"
-msgstr "STL fájl exportálása:"
+msgid "&Repair STL file"
+msgstr "&STL fájl javítása"
-msgid "Export the model(s) as 3MF."
-msgstr "Modell(ek) exportálása 3MF formátumban."
+msgid "Automatically repair an STL file"
+msgstr "STL fájl automatikus javítása"
-msgid "Export the model(s) as AMF."
-msgstr "Modell(ek) exportálása AMF formátumban."
+msgid "&G-code preview"
+msgstr "&G-kód előnézet"
-msgid "Export the model(s) as OBJ."
-msgstr "Modell(ek) exportálása OBJ formátumban."
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Kilépés"
-msgid "Export the model(s) as STL."
-msgstr "Modell(ek) exportálása STL formátumban."
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Kilépés %s"
-msgid "Export to SD card / Flash drive"
-msgstr "Exportálás SD kártyára / Flash meghajtóra"
+msgid "&Select all"
+msgstr "&Minden kijelölése"
-msgid "Export toolpaths as OBJ"
-msgstr "Szerszámpálya Exportálása OBJ-ként"
+msgid "Selects all objects"
+msgstr "Minden objektum kiválasztása"
-msgid "Export."
-msgstr "Exportálás."
+msgid "D&eselect all"
+msgstr "T&örölje az összes jelölést"
-msgid "Exporting configuration bundle"
-msgstr "Konfigurációs csomag exportálása"
+msgid "Deselects all objects"
+msgstr "Minden objektum kijelölésének megszüntetése"
-msgid "Exporting finished."
-msgstr "Exportálás kész."
+msgid "&Delete selected"
+msgstr "&Kiválasztott törlése"
-msgid "Exporting G-code"
-msgstr "G-kód exportálása"
+msgid "Deletes the current selection"
+msgstr "Törli az aktuális kijelölést"
-msgid "Exporting source model"
-msgstr "Forrásmodell exportálása"
+msgid "Delete &all"
+msgstr "Minden &törlése"
-msgid "Exporting."
-msgstr "Exportálás."
+msgid "Deletes all objects"
+msgstr "Minden objektum törlése"
-msgid "Exposition time is out of printer profile bounds."
-msgstr "Az expozíciós idő a nyomtató profiljának határain kívül esik."
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Visszavonás"
-msgid "Exposure"
-msgstr "Expozíció"
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Mégis"
-msgid "Exposure time"
-msgstr "Expozíciós idő"
+msgid "&Copy"
+msgstr "&Másolás"
-msgid "External perimeter"
-msgstr "Külső kerület"
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "Kijelöltek másolása a vágólapra"
-msgid "external perimeters"
-msgstr "külső kerületek _ nyomtatásakor"
+msgid "&Paste"
+msgstr "&Beillesztés"
-msgid "External perimeters"
-msgstr "Külső kerületek"
+msgid "Paste clipboard"
+msgstr "Beillesztés vágólapra"
-msgid "External perimeters first"
-msgstr "Külső kerületek először"
+msgid "Re&load from disk"
+msgstr "Új&ratöltés lemezről"
-msgid "Extra length on restart"
-msgstr "Extra hosszúság újraindításkor"
+msgid "Reload the plater from disk"
+msgstr "A tálca újratöltése a lemezről"
-msgid "Extra loading distance"
-msgstr "Extra betöltési hossz"
+msgid "Searc&h"
+msgstr "Keresé&s"
-msgid "Extruder"
-msgstr "Extruder"
+msgid "Search in settings"
+msgstr "Keresés a beállításokban"
-msgid "Extruder %d"
-msgstr "Extruder %d"
+msgid "3D &Plater Tab"
+msgstr "3D &Tálca lap"
-msgid "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\""
-msgstr "Az Extruder (szerszám) \"%1%\" Extruderre változott."
+msgid "Show the editor of the input models"
+msgstr "A bemeneti modellek szerkesztőjének megjelenítése"
-msgid "Extruder changed to"
-msgstr "Extruder cserélve"
+msgid "Layer previe&w Tab"
+msgstr "Réteg előnéze&t lap"
-msgid "Extruder Color"
-msgstr "Extruder színe"
+msgid "Show the layers from the slicing process"
+msgstr "A szeletelésből származó rétegek megjelenítése"
-msgid "Extruder offset"
-msgstr "Extruder offset"
+msgid "GCode Pre&view Tab"
+msgstr "G-kód elő&nézeti lap"
-msgid "Extruders"
-msgstr "Extruderek"
+msgid "Show the preview of the gcode output"
+msgstr "A G-kód kimenet előnézetének megjelenítése"
-msgid "Extruders count"
-msgstr "Extruderek száma"
+msgid "P&rint Settings Tab"
+msgstr "N&yomtatási beállítások lap"
-msgid "Extrusion"
-msgstr "Extrudálás"
+msgid "Show the print settings"
+msgstr "A nyomtatási beállítások megjelenítése"
-msgid "Extrusion axis"
-msgstr "Extrudáló tengely"
+msgid "&Filament Settings Tab"
+msgstr "&Nyomtatószál beállítások lap"
-msgid "Extrusion multiplier"
-msgstr "Extrudáló szorzó"
+msgid "Show the filament settings"
+msgstr "Az izzószál beállítások megjelenítése"
-msgid "Extrusion Temperature:"
-msgstr "Extrudálási hőmérséklet:"
+msgid "Print&er Settings Tab"
+msgstr "Nyomtat&ási beállítások lap"
-msgid "Extrusion width"
-msgstr "Extrudálási szélesség"
+msgid "Show the printer settings"
+msgstr "A nyomtató beállításainak megjelenítése"
-msgid "Facets"
-msgstr "Felületek"
+msgid "Print &Host Upload Queue"
+msgstr "Nyomtatás Gazdagép feltöltési várólista"
-msgid "Faded layers"
-msgstr "Áttűnő rétegek"
+msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
+msgstr "Nyomtató gazdagép feltöltési várólista ablak"
-msgid "failed finding central directory"
-msgstr "nem sikerült megtalálni a központi könyvtárat"
+msgid "Show &labels"
+msgstr "Címkék &megjelenítése"
-msgid "Failed loading file \"%1%\" due to an invalid configuration."
-msgstr "A \"%1%\" fájl betöltése nem sikerült érvénytelen konfiguráció miatt."
+msgid "Show object/instance labels in 3D scene"
+msgstr "Objektum/példánycímkék megjelenítése a 3D jelenetben"
-msgid "Failed loading the input model."
-msgstr "A bemeneti modellt betöltése nem sikerült."
+msgid "&Collapse sidebar"
+msgstr "&Oldalsáv bezárása"
-msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
-msgstr ""
-"A kimeneti fájl formátum (output_filename_format) sablon feldolgozása nem "
-"sikerült."
+msgid "Collapse sidebar"
+msgstr "Oldalsáv összecsukása"
-msgid "Failed to activate configuration snapshot."
-msgstr "Nem sikerült a konfigurációs pillanatkép aktiválása."
+msgid "Introduction"
+msgstr "Bevezetés"
-msgid "Failed to drill some holes into the model"
-msgstr "Néhány lyukat nem sikerült a modellbe fúrni"
+msgid "How to use this menu and calibrations."
+msgstr "A menü és a kalibrációk használata."
-msgid "Fan speed"
-msgstr "Ventilátor sebesség"
+msgid "Bed/Extruder leveling"
+msgstr "Ágy/extruder szintezése"
-msgid "Fan Speed (%)"
-msgstr "Ventillátor Sebesség (%)"
+msgid "Create a test print to help you to level your printer bed."
+msgstr ""
+"Készítsen egy próbanyomatot, hogy segítsen kiegyenlíteni a nyomtatóágyat."
+
+msgid "Filament Flow calibration"
+msgstr "Száláramlás kalibrálása"
msgid ""
-"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
-"\"disable_fan_first_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". "
-"\"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
-"\"disable_fan_first_layers\", in which case the fan will be running at "
-"maximum allowed speed at layer \"disable_fan_first_layers\" + 1."
+"Create a test print to help you to set your filament extrusion multiplier."
msgstr ""
-"A ventilátor sebessége lineárisan emelkedik a \"disable_fan_first_layers\" "
-"rétegnél lévő nullától a \"full_fan_speed_layer\" rétegnél lévő maximumig. A "
-"\"full_fan_speed_layer\" értéket figyelmen kívül hagyjuk, ha az alacsonyabb, "
-"mint a \"disable_fan_first_layers\" érték, ebben az esetben a ventilátor a "
-"\"disable_fan_fan_first_layers\" + 1 értéken a maximális megengedett "
-"sebességgel fog működni."
+"Hozzon létre egy tesztnyomatot, hogy segítsen beállítani a szál extrudálási "
+"szorzóját."
-msgid "Fast"
-msgstr "Gyors"
+msgid "Filament temperature calibration"
+msgstr "Szálhőmérséklet kalibrálás"
-msgid "Fast tilt"
-msgstr "Gyors billentés"
+msgid "Create a test print to help you to set your filament temperature."
+msgstr ""
+"Hozzon létre egy tesztnyomtatást, hogy segítsen beállítani a "
+"szálhőmérsékletet."
-msgid "Fatal error"
-msgstr "Végzetes hiba"
+msgid "Extruder retraction calibration"
+msgstr "Extruder visszahúzás kalibrálása"
-msgid "Fatal error, exception catched: %1%"
-msgstr "Végzetes hiba, elkapott kivétel: %1%"
+msgid "Create a test print to help you to set your retraction length."
+msgstr ""
+"Készítsen egy próbanyomatot, amely segít a behúzási hossz beállításában."
-msgid "Feature type"
-msgstr "Részelem típus"
+msgid "Bridge flow calibration"
+msgstr "Híd áramlási kalibráció"
-msgid "Feature types"
-msgstr "Részelem típus"
+msgid "Create a test print to help you to set your bridge flow ratio."
+msgstr ""
+"Készítsen egy tesztnyomatot, amely segít a hídáramlási arány beállításában."
-msgid "filament"
-msgstr "filament"
+msgid "Ironing pattern calibration"
+msgstr "Vasalási minta kalibrálása"
-msgid "Filament"
-msgstr "Filament"
+msgid ""
+"Create a test print to help you to set your over-bridge flow ratio and "
+"ironing pattern."
+msgstr ""
+"Készítsen próbanyomatot, hogy segítsen beállítani a híd feletti áramlási "
+"arányt és a vasalási mintát."
-msgid "Filament and Nozzle Diameters"
-msgstr "Filament és Fúvóka Átmérő"
+msgid "Print a calibration cube, for various calibration goals."
+msgstr "Kalibrációs kocka nyomtatása, különböző kalibrációs célokhoz."
-msgid "Filament at extruder %1%"
-msgstr "Filament %1% extrudernél _"
+msgid "FreeCad python script"
+msgstr "FreeCad python szkript"
-msgid "Filament Diameter:"
-msgstr "Filament Átmérő:"
+msgid "Create an object by writing little easy script."
+msgstr "Hozzon létre egy objektumot egy kis egyszerű szkript megírásával."
-msgid "Filament End G-code"
-msgstr "Filament Vége G-kód"
+msgid "Script help page"
+msgstr "Szkript súgó oldal"
-msgid ""
-"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
-"Specify desired number of these moves."
-msgstr ""
-"A filament hűtése úgy történik, hogy oda-vissza mozgatják a hűtőcsőben. Adja "
-"meg a kívánt lépések számát."
+msgid "How to use the FreeCad python script window."
+msgstr "A FreeCad python szkript ablak használata."
-msgid "Filament load time"
-msgstr "Filament betöltési idő"
+msgid "&File"
+msgstr "&Fájl"
-msgid "Filament notes"
-msgstr "Filament megjegyzések"
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Szerkeszt"
-msgid "Filament Overrides"
-msgstr "Filament Felülbírálások"
+msgid "&Window"
+msgstr "&Ablak"
-msgid "Filament parking position"
-msgstr "Filament parkolási pozíció"
+msgid "&View"
+msgstr "&Nézet"
-msgid "Filament Profiles Selection"
-msgstr "Filament Profil Kiválasztás"
+msgid "C&alibration"
+msgstr "K&alibrálás"
-msgid "Filament properties"
-msgstr "Filament tulajdonságok"
+msgid "&Generate"
+msgstr "&Generál"
-msgid "Filament Settings"
-msgstr "Filament Beállítások"
+msgid "&Help"
+msgstr "&Súgó"
-msgid "Filament Settings Tab"
-msgstr "Filament Beállítások Fül"
+msgid "&Open G-code"
+msgstr "&G-kód megnyitása"
-msgid "Filament Start G-code"
-msgstr "Filament Kezdete G-kód"
+msgid "O&pen %s"
+msgstr "M&egnyitás %s"
-msgid "Filament type"
-msgstr "Filament típus"
+msgid "E&xport"
+msgstr "E&xportálás"
-msgid "Filament unload time"
-msgstr "Filament kiürítési idő"
+msgid "S&end to print"
+msgstr "N&yomtatásra küldés"
-msgid "filaments"
-msgstr "filamentek"
+msgid "Mate&rial Settings Tab"
+msgstr "Anyag&beállítások lap"
-msgid "Filaments"
-msgstr "Filamentek"
+msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
+msgstr "Válassza ki a szeletelendő fájlt (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
-msgid "file close failed"
-msgstr "fájl lezárás sikertelen"
+msgid "No previously sliced file."
+msgstr "Nincs korábban szeletelt fájl."
-msgid "file create failed"
-msgstr "fájl létrehozás sikertelen"
+msgid "Previously sliced file ("
+msgstr "Korábban szeletelt fájl ("
-msgid "File for the replace wasn't selected"
-msgstr "A helyettesítéshez nem volt fájl kiválasztva"
+msgid ") not found."
+msgstr ") nem található."
msgid "File Not Found"
-msgstr "Fájl Nem Található"
+msgstr "Fájl nem található"
-msgid "file not found"
-msgstr "fájl nem található"
+msgid "Save %s file as:"
+msgstr "%s fájl mentése mint:"
-msgid "file open failed"
-msgstr "fájl megnyitás sikertelen"
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
-msgid "file read failed"
-msgstr "fájl olvasás sikertelen"
+msgid "G-code"
+msgstr "G-kód"
-msgid "file seek failed"
-msgstr "fájl keresés sikertelen"
+msgid "Save zip file as:"
+msgstr "Zip-fájl mentése:"
-msgid "file stat failed"
-msgstr "fájl státusz sikertelen"
+msgid "Slicing"
+msgstr "Szeletelés"
-msgid "file too large"
-msgstr "fájl túl nagy"
+msgid "Processing %s"
+msgstr "Feldolgozás %s"
-msgid "file write failed"
-msgstr "fájl írás sikertelen"
+msgid "%1% was successfully sliced."
+msgstr "%1% sikeresen szeletelve."
-msgid "Filename"
-msgstr "Fájlnév"
+msgid "Slicing Done!"
+msgstr "Szeletelés kész!"
-msgid "Files"
-msgstr "Fájlok"
+msgid "Select the STL file to repair:"
+msgstr "Válassza ki a javítandó STL fájlt:"
-msgid "Files association"
-msgstr "Fájl társítás"
+msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
+msgstr ""
+"Az OBJ fájl mentése (kevésbé hajlamos a koordinátahibákra, mint az STL):"
-msgid "Fill angle"
-msgstr "Kitöltési szög"
+msgid "Your file was repaired."
+msgstr "A fájl javítva lett."
-msgid "Fill bed"
-msgstr "Tárgyasztal kitöltése"
+msgid "Repair"
+msgstr "Javítás"
-msgid "Fill density"
-msgstr "Kitöltés sűrűsége"
+msgid "Save configuration as:"
+msgstr "Konfiguráció mentése mint:"
-msgid "Find"
-msgstr "Keresés"
+msgid "Select configuration to load:"
+msgstr "Válassza ki a betöltendő konfigurációt:"
-msgid "Find / replace patterns in G-code lines and substitute them."
-msgstr "A G-kód sorokban található mintázatok keresése/behelyettesítése."
+msgid "Save presets bundle as:"
+msgstr "Előbeállítások mentése:"
-msgid "Finished"
-msgstr "Befejeződött"
+msgid "%d presets successfully imported."
+msgstr "%d előbeállítás sikeresen importálva."
-msgid "Firmware"
-msgstr "Firmware"
+msgid "3Dconnexion settings"
+msgstr "3Dconnexion beállítások"
-msgid "Firmware flasher"
-msgstr "Firware feltöltő"
+msgid "Device:"
+msgstr "Eszköz:"
-msgid "Firmware image:"
-msgstr "Firmware kép:"
+msgid "Speed:"
+msgstr "Sebesség:"
-msgid "Firmware Retraction"
-msgstr "Firmware visszahúzás"
+msgid "Translation"
+msgstr "Fordítás"
-msgid "Firmware Type"
-msgstr "Firmware Típus"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Nagyítás"
-msgid "first"
-msgstr "első"
+msgid "Deadzone:"
+msgstr "Holtzóna:"
-msgid "First layer"
-msgstr "Első réteg"
+msgid "Options:"
+msgstr "Opciók:"
-msgid "First layer bed temperature"
-msgstr "Tárgyasztal hőmérséklete az első rétegnél"
+msgid "Swap Y/Z axes"
+msgstr "Y/Z tengelyek cseréje"
-msgid "First layer density"
-msgstr "Első réteg sűrűsége"
+msgid "%s error"
+msgstr "%s hiba"
-msgid "First layer expansion"
-msgstr "Első réteg túlnyúlása"
+msgid "%s has encountered an error"
+msgstr "%s hibát észlelt"
-msgid "First layer height"
-msgstr "Első réteg magasság"
+msgid "%s information"
+msgstr "%s információ"
+
+msgid "3D Mouse disconnected."
+msgstr "3D egér lecsatlakoztatva."
+
+msgid "Configuration update is available."
+msgstr "A konfiguráció frissítése elérhető."
+
+msgid "See more."
+msgstr "Lásd még."
+
+msgid "New version is available."
+msgstr "Új verzió elérhető."
+
+msgid "See Releases page."
+msgstr "Lásd a Kiadványok oldalt."
msgid ""
-"First layer height is not valid.\n"
-"\n"
-"The first layer height will be reset to 0.01."
+"You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\n"
+"To export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in "
+"\"Printer Settings > Custom G-code\""
msgstr ""
-"Az első réteg magassága nem érvényes.\n"
-"\n"
-"Az első réteg magassága 0,01-re áll vissza."
-
-msgid "First layer nozzle temperature"
-msgstr "Fúvóka hőmérséklet első rétegnél"
+"Most adott hozzá egy G-kódot a színváltáshoz, de az értéke üres.\n"
+"A G-kód helyes exportálásához ellenőrizze a \"Színváltás G-kód\" opciót a "
+"\"Nyomtatóbeállítások > Egyéni G-kód\" menüpontban."
-msgid "First layer speed"
-msgstr "Sebesség az első rétegnél"
+msgid "Export G-Code."
+msgstr "G-kód exportálása."
-msgid "First layer volumetric"
-msgstr "Az első réteg volumetrikus"
+msgid "Open Folder."
+msgstr "Mappa megnyitása."
-msgid "First object layer over raft interface"
-msgstr "Első objektum réteg a tutaj felett"
+msgid "Eject drive"
+msgstr "A meghajtó kiadása"
-msgid "Fix through NetFabb"
-msgstr "Javítás a NetFabb segítségével"
+msgid "ERROR:"
+msgstr "HIBA:"
-msgid "Fixing through NetFabb"
-msgstr "Javítás a NetFabb segítségével"
+msgid "WARNING:"
+msgstr "FIGYELEM:"
-msgid "Flash Printer &Firmware"
-msgstr "Nyomtató &Firmware Feltöltése"
+msgid "Slicing finished."
+msgstr "A szeletelés befejeződött."
-msgid "Flash!"
-msgstr "Feltöltés!"
+msgid "Exporting finished."
+msgstr "Az exportálás befejeződött."
-msgid "Flashing cancelled."
-msgstr "Feltöltés visszavonva."
+msgid "Instances"
+msgstr "Példák"
-msgid "Flashing failed"
-msgstr "Feltöltés sikertelen"
+msgid "Instance %d"
+msgstr "Példák %d"
-msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
-msgstr "Feltöltés sikertelen! Ellenőrizze az avrdude log-ot lentebb."
+msgid "Layers"
+msgstr "Rétegek"
-msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
-msgstr "Feltöltés folyamatban. Ne távolítsa el a nyomtatót!"
+msgid "Range"
+msgstr "Tartomány"
-msgid "Flashing succeeded!"
-msgstr "Feltöltés sikeres!"
+msgid "Should we open this hyperlink in your default browser?"
+msgstr ""
+"Meg kellene nyitnunk ezt a hiperhivatkozást az alapértelmezett böngészőben?"
-msgid "Floating reserved operand"
-msgstr "Lebegő lefoglalt operandus_"
+msgid ": Open hyperlink"
+msgstr ": Hiperhivatkozás megnyitása"
-msgid "Flow"
-msgstr "Áramlás"
+msgid "Suppress to open hyperlink in browser"
+msgstr "Hiperhivatkozás megnyitása a böngészőben"
-msgid "Flow rate"
-msgstr "Áramlási sebesség"
+msgid "%s will remember your choice."
+msgstr "%s emlékezni fog a választására."
-msgid ""
-"Following printer preset is duplicated:%1%The above preset for printer \"%2%"
-"\" will be used just once."
-msgid_plural ""
-"Following printer presets are duplicated:%1%The above presets for printer "
-"\"%2%\" will be used just once."
-msgstr[0] ""
-"A következő nyomtató előbeállítás duplikálódott:%1% A fenti előbeállítás a "
-"\"%2%\" nyomtatóhoz csak egyszer kerül felhasználásra."
-msgstr[1] ""
-"A következő nyomtató előbeállítások duplikálódtak:%1% A fenti előbeállítások "
-"a \"%2%\" nyomtatóhoz csak egyszer kerülnek felhasználásra."
+msgid "You will not be asked about it again on label hovering."
+msgstr "A címke lebegtetésénél nem kérdezik meg újra."
msgid ""
-"Following printer profiles has no default filament: %1%Please select one "
-"manually."
+"Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
+"to changes your choice."
msgstr ""
-"A következő nyomtatóprofilokhoz nem tartozik alapértelmezett filament: "
-"%1%Kérem, válasszon egyet manuálisan."
+"Látogasson el a \"Beállítások\" menüpontba, és jelölje be a \"%1%\" "
+"lehetőséget.\n"
+"a választás megváltoztatásához."
+
+msgid "%s: Don't ask me again"
+msgstr "%s: Ne kérdezd újra"
msgid ""
-"Following printer profiles has no default material: %1%Please select one "
-"manually."
+"%s requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n"
+"while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
msgstr ""
-"A következő nyomtatóprofilokhoz nem tartozik alapértelmezett anyag: "
-"%1%Kérjük, válasszon egyet manuálisan."
+"A %s helyes futtatásához OpenGL 2.0-képes grafikus vezérlőre van szükség, \n"
+"míg az OpenGL verzió %s, render %s, vendor %s érzékelésre került."
-msgid "Folowing model repair failed"
-msgid_plural "Folowing models repair failed"
-msgstr[0] "A következő modell javítása nem sikerült"
-msgstr[1] "A következő modellek javítása nem sikerült"
+msgid "You may need to update your graphics card driver."
+msgstr "Lehet, hogy frissítenie kell a grafikus kártya illesztőprogramját."
msgid ""
-"For a multipart object, this value isn't accurate.\n"
-"It doesn't take account of intersections and negative volumes."
+"As a workaround, you may run %s with a software rendered 3D graphics by "
+"running %s.exe with the --sw-renderer parameter."
msgstr ""
-"Egy többrészes objektum esetében ez az érték nem pontos.\n"
-"Nem veszi figyelembe a metszeteket és a negatív térfogatokat."
+"Megoldásként futtathatja a %s programot szoftveresen renderelt 3D "
+"grafikával, ha a %s.exe programot a --sw-renderer paraméterrel futtatja."
-msgid "For new project all modifications will be reseted"
-msgstr "Új projekt esetén az összes módosítás visszaállításra kerül"
+msgid "Unsupported OpenGL version"
+msgstr "Nem támogatott OpenGL verzió"
msgid ""
-"For snug supports, the support regions will be merged using morphological "
-"closing operation. Gaps smaller than the closing radius will be filled in."
+"Unable to load the following shaders:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Simulékony támaszok esetén a támaszrégiókat morfológiai zárási művelet "
-"segítségével egyesítjük. A zárási sugárnál kisebb hézagok kitöltésre "
-"kerülnek."
+"Nem sikerült betölteni a következő árnyékolókat:\n"
+"%s"
-msgid ""
-"for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n"
-"for the right button: indicates that the settings hasn't been modified."
-msgstr ""
-"bal gomb esetén: nem rendszer (vagy nem alapértelmezett) előbeállítás "
-"értéket jelez,\n"
-"jobb gomb esetén: azt jelzi, hogy a beállításokat nem módosították."
+msgid "Error loading shaders"
+msgstr "Hiba a shaderek betöltésében"
-msgid ""
-"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers "
-"need to be synchronized with the object layers."
+msgid "Delete this preset from this printer device"
+msgstr "Törli az előbeállítást erről a nyomtatóeszközről"
+
+msgid "This printer will be shown in the presets list as"
msgstr ""
-"Ahhoz, hogy a törlőtorony működjön az oldható támasztékokkal, a támasztó "
-"rétegeket szinkronizálni kell az objektum rétegeivel."
+"Ez a nyomtató az előbeállítások listájában a következőképpen jelenik meg"
+
+msgid "Type here the name of your printer device"
+msgstr "Írja be ide a nyomtatóeszköz nevét"
+
+msgid "Descriptive name for the printer"
+msgstr "A nyomtató leíró neve"
+
+msgid "Add preset for this printer device"
+msgstr "Előbeállítás hozzáadása ehhez a nyomtatóeszközhöz"
+
+msgid "Print Host upload"
+msgstr "Nyomtatás Gazdagép feltöltés"
+
+msgid "Test"
+msgstr "Teszt"
+
+msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
+msgstr "Nem sikerült érvényes nyomtatógazda-hivatkozást szerezni"
+
+msgid "Success!"
+msgstr "Siker!"
+
+msgid "Refresh Printers"
+msgstr "Nyomtatók frissítése"
msgid ""
-"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
-"need to be synchronized with the object layers."
+"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
+"signed certificate."
msgstr ""
-"Ahhoz, hogy a törlőtorony működjön az oldható támaszokkal, a "
-"támaszrétegeket\n"
-"szinkronizálni kell az objektumrétegekkel."
+"A HTTPS CA fájl opcionális. Csak akkor van rá szükség, ha a HTTPS-t saját "
+"aláírású tanúsítvánnyal használja."
-msgid "Force pad around object everywhere"
-msgstr "Párna kényszerítése az objektum körül mindenhol"
+msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
+msgstr "Tanúsítványfájlok (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Minden fájl|*.*"
+
+msgid "Open CA certificate file"
+msgstr "CA tanúsítványfájl megnyitása"
+
+msgid "HTTPS CA File"
+msgstr "HTTPS CA fájl"
msgid ""
-"Force solid infill for regions having a smaller area than the specified "
-"threshold."
+"On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store "
+"or Keychain."
msgstr ""
-"Tömör kitöltés használata a megadott küszöbértéknél kisebb területű régiók "
-"esetében."
+"Ezen a rendszeren a %s HTTPS-tanúsítványokat használ a rendszer "
+"tanúsítványtárolójából vagy kulcstárából."
msgid ""
-"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
-"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
-"soluble support material."
+"To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / "
+"Keychain."
msgstr ""
-"Kényszerítse a tömör héjak létrehozását a szomszédos anyagok/térfogatok "
-"között. Hasznos több extruderrel történő áttetsző vagy feloldható anyagokkal "
-"való nyomtatáskor."
+"Egyéni hitelesítésszolgáltatói fájl használatához kérjük, importálja a "
+"hitelesítésszolgáltatói fájlt a tanúsítványtárolóba / kulcstárba."
+
+msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
+msgstr "A megadott név üres. Nem lehet elmenteni."
+
+msgid "You should change the name of your printer device."
+msgstr "Meg kell változtatnia a nyomtatóeszköz nevét."
+
+msgid "Printer with name \"%1%\" already exists."
+msgstr "A \"%1%\" nevű nyomtató már létezik."
+
+msgid "Replace?"
+msgstr "Csere?"
msgid ""
-"Forward-compatibility rule when loading configurations from config files and "
-"project files (3MF, AMF)."
+"Following printer preset(s) is duplicated:%1%The above preset for printer "
+"\"%2%\" will be used just once."
msgstr ""
-"Előre kompatibilitási szabály konfigurációs és projektfájlokból (3MF, AMF) "
-"történő konfiguráció betöltéskor."
+"A következő nyomtató előbeállítás(ok) duplikálódnak:%1%A fenti előbeállítás "
+"a \"%2%\" nyomtatóhoz csak egyszer lesz használva."
-msgid "Found reserved keywords in"
-msgstr "Fenntartott kulcsszavakat találtam az"
+msgid "It's not possible to delete the last related preset for the printer."
+msgstr "Nem lehet törölni a nyomtató utolsó kapcsolódó előbeállítását."
-msgid "from"
-msgstr "tól"
+msgid "Volume"
+msgstr "Térfogat"
-msgid "From"
-msgstr "Erről"
+msgid "Facets"
+msgstr "Szempontok"
-msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object."
-msgstr ""
-"Az objektumlistából nem törölheti az utolsó szilárd alkatrészt az "
-"objektumból."
+msgid "Materials"
+msgstr "Anyagok"
-msgid "Front"
-msgstr "Elöl"
+msgid "Manifold"
+msgstr "Sokrétű"
-msgid "Front View"
-msgstr "Elölnézet"
+msgid "Sliced Info"
+msgstr "Szeletelt infó"
-msgid "Full fan speed at layer"
-msgstr "Teljes ventilátorsebesség a következő rétegnél"
+msgid "Used Filament (m)"
+msgstr "Szálhasználat (m)"
-msgid "full profile name"
-msgstr "teljes profil név"
+msgid "Used Filament (mm³)"
+msgstr "Szálhasználat (mm³)"
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Teljes képernyő"
+msgid "Used Filament (g)"
+msgstr "Szálhasználat (g)"
-msgid "Fuzzy Skin"
-msgstr "Fuzzy bőr"
+msgid "Used Material (unit)"
+msgstr "Használt anyag (egység)"
-msgid "Fuzzy skin (experimental)"
-msgstr "Fuzzy bőr (kísérleti)"
+msgid "Cost (money)"
+msgstr "Költség (pénz)"
-msgid "Fuzzy skin point distance"
-msgstr "Fuzzy bőr pont távolság"
+msgid "Number of tool changes"
+msgstr "Szerszámcserék száma"
-msgid "Fuzzy skin thickness"
-msgstr "Fuzzy bőr vastagság"
+msgid "Supports"
+msgstr "Támasztékok"
-msgid "Fuzzy skin type."
-msgstr "Fuzzy bőr típusa."
+msgid "Select what kind of support do you need"
+msgstr "Válassza ki, milyen támogatásra van szüksége"
-msgid "G-code"
-msgstr "G-kód"
+msgid "Support on build plate only"
+msgstr "Támogatás csak az ágytól"
+
+msgid "For support enforcers only"
+msgstr "Csak a támogatást végrehajtóknak"
+
+msgid "Everywhere"
+msgstr "Mindenhol"
+
+msgid "Brim"
+msgstr "Perem"
msgid ""
-"G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\n"
-"Editing it will cause changes of Slider data."
+"This flag enables the brim that will be printed around each object on the "
+"first layer."
msgstr ""
-"Az ehhez a jelöléshez tartozó G-kód konfliktusban van a nyomtatási móddal.\n"
-"Szerkesztése a Csúszkák adatainak megváltozását okozza."
+"Ez a jelző engedélyezi a peremet, amely az első réteg minden egyes objektuma "
+"köré lesz nyomtatva."
-msgid "G-code file exported to %1%"
-msgstr "G-kód fájl exportálva ide: %1%"
+msgid "Purging volumes"
+msgstr "Tisztítási térfogatok"
-msgid "G-code flavor"
-msgstr "G-kód változat"
+msgid "Pad"
+msgstr "Párna"
-msgid "G-code preview"
-msgstr "G-kód előnézet"
+msgid "Select what kind of pad do you need"
+msgstr "Válassza ki, milyen párnára van szüksége"
-msgid "G-code resolution"
-msgstr "G-kód felbontása"
+msgid "Below object"
+msgstr "Objektum alatt"
-msgid "G-code substitutions"
-msgstr "G-kód helyettesítések"
+msgid "Around object"
+msgstr "Objektum körül"
-msgid "G-code viewer"
-msgstr "G-kód nézegető"
+msgid "Send to printer"
+msgstr "Nyomtatóra küldés"
-msgid "g/cm³"
-msgstr "g/cm³"
+msgid "Slice now"
+msgstr "Szeletelj most"
-msgid "g/ml"
-msgstr "g/ml"
+msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code"
+msgstr "Tartsa lenyomva a Shiftet a G-kód szeleteléséhez és exportálásához"
-msgid "Gap fill"
-msgstr "Hézag kitöltés"
+msgid "%d (%d shells)"
+msgstr "%d (%d héjak)"
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
+msgid "Auto-repaired (%d errors)"
+msgstr "Automatikusan javított (%d hiba)"
msgid ""
-"Generate no less than the number of skirt loops required to consume the "
-"specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder "
-"machines, this minimum applies to each extruder."
+"%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d "
+"facets reversed, %d backwards edges"
msgstr ""
-"A szoknya úgy lesz létrehozva, hogy az alsó rétegen annyi hurokból álljon, "
-"hogy legalább az itt meghatározott mennyiségű Filament felhasználásra "
-"kerüljön hozzá. Több Extruderrel működő gépek esetén ez a beállítás minden "
-"egyes Extruderre vonatkozik."
+"%d degenerált szempontok, %d élek javítva, %d szempontok eltávolítva, %d "
+"szempontok hozzáadva, %d szempontok megfordítva, %d élek visszafelé"
-msgid "Generate support material"
-msgstr "Támaszanyag létrehozása"
+msgid "Yes"
+msgstr "Igen"
-msgid ""
-"Generate support material for the specified number of layers counting from "
-"bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and "
-"regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion "
-"of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
-msgstr ""
-"Támasztót generál az első megadott számú réteghez, alulról számolva, "
-"függetlenül attól, hogy a normál támasz engedélyezve van-e vagy sem, és "
-"függetlenül bármilyen szögküszöbtől. Ez hasznos nagyon vékony vagy gyenge "
-"talpfelülettel rendelkező objektumok jobb tapadásának eléréséhez a "
-"tárgyasztalhoz."
+msgid "Used Material (ml)"
+msgstr "Használt anyag (ml)"
-msgid "Generate supports"
-msgstr "Támasztók generálása"
+msgid "object(s)"
+msgstr "tárgy(ak)"
-msgid "Generate supports for the models"
-msgstr "Támasztók generálása a modellekhez"
+msgid "supports and pad"
+msgstr "támasztékok és párna"
-msgid "generated warnings"
-msgstr "generált figyelmeztetések"
+msgid "Used Filament (in)"
+msgstr "Szálhasználat (be)"
-msgid "Generating G-code"
-msgstr "G-kód generálása"
+msgid "objects"
+msgstr "tárgyak"
-msgid "Generating index buffers"
-msgstr "Index puffer generálása"
+msgid "wipe tower"
+msgstr "törlőtorony"
-msgid "Generating pad"
-msgstr "Alátét generálása"
+msgid "Color %1% at extruder %2%"
+msgstr "Szín %1% az extrudernél %2%"
-msgid "Generating perimeters"
-msgstr "Kerületek generálása"
+msgid "Filament at extruder %1%"
+msgstr "Szál az extruderben %1%"
-msgid "Generating skirt and brim"
-msgstr "Szoknya és karima generálása"
+msgid "Used Filament (in³)"
+msgstr "Szálhasználat (be³)"
-msgid "Generating support material"
-msgstr "Támaszanyag generálása"
+msgid "(including spool)"
+msgstr "(orsóval együtt)"
-msgid "Generating support points"
-msgstr "Támasztó pontok generálása"
+msgid "Cost"
+msgstr "Költségek"
-msgid "Generating support tree"
-msgstr "Támasztó fa generálása"
+msgid "normal mode"
+msgstr "normál mód"
-msgid "Generating toolpaths"
-msgstr "Szerszámpályák generálása"
+msgid "stealth mode"
+msgstr "csendes mód"
-msgid "Generating vertex buffer"
-msgstr "Vertex puffer generálása"
+msgid "%s - Drop project file"
+msgstr "%s - Projektfájl elhagyása"
-msgid "Gizmo cut"
-msgstr "Gizmo vágása"
+msgid "Open as project"
+msgstr "Megnyitás projektként"
-msgid "Gizmo FDM paint-on seam"
-msgstr "Gizmo FDM varrat festés"
+msgid "Import geometry only"
+msgstr "Csak geometria importálása"
-msgid "Gizmo FDM paint-on supports"
-msgstr "Gizmo FDM támaszték festés"
+msgid "Import config only"
+msgstr "Csak konfiguráció importálása"
-msgid "Gizmo move"
-msgstr "Gizmo mozgatása"
+msgid "Select an action to apply to the file"
+msgstr "Válassza ki a fájlra alkalmazandó műveletet"
-msgid "Gizmo move: Press to snap by 1mm"
-msgstr "Gizmo mozgatása: Nyomja meg az 1 mm-rel elmozgatáshoz"
+msgid "Action"
+msgstr "Akció"
-msgid "Gizmo Multi Material painting"
-msgstr "Gizmo Többanyagú festés"
+msgid "Don't show again"
+msgstr "Ne mutasd újra"
-msgid "Gizmo Place face on bed"
-msgstr "Gizmo felület tárgyasztalra illesztése"
+msgid "You can open only one .gcode file at a time."
+msgstr "Egyszerre csak egy .gcode fájlt nyithat meg."
-msgid "Gizmo rotate"
-msgstr "Gizmo forgatása"
+msgid "Drag and drop G-code file"
+msgstr "Húzza és tegye le a G-kód fájlt"
-msgid "Gizmo rotate: Press to rotate selected objects around their own center"
+msgid "Import Object"
+msgstr "Objektum importálása"
+
+msgid "Load File"
+msgstr "Fájl betöltése"
+
+msgid "Load Files"
+msgstr "Fájlok betöltése"
+
+msgid "Fill bed"
+msgstr "Ágy kitöltése"
+
+msgid "Optimize Rotation"
+msgstr "Forgatás optimalizálása"
+
+msgid "Import SLA archive"
+msgstr "SLA archívum importálása"
+
+msgid ""
+"Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the "
+"computer."
msgstr ""
-"Gizmo forgatása: Nyomja meg a kiválasztott objektumok saját középpontjuk "
-"körül történő elforgatásához"
+"Sikeresen leválasztottuk. A %s(%s) eszköz most már biztonságosan "
+"eltávolítható a számítógépről."
-msgid "Gizmo scale"
-msgstr "Gizmo skálázása"
+msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed."
+msgstr "A %s(%s) eszköz kiadása sikertelen volt."
-msgid "Gizmo scale: Press to activate one direction scaling"
-msgstr "Gizmo skálázása: Nyomja meg az egyirányú skálázás aktiválásához"
+msgid "New Project"
+msgstr "Új projekt"
-msgid "Gizmo scale: Press to scale selected objects around their own center"
+msgid "Expand sidebar"
+msgstr "Oldalsáv bővítése"
+
+msgid "Loading"
+msgstr "Betöltés"
+
+msgid "Loading file"
+msgstr "Fájl betöltése"
+
+msgid "Failed loading file \"%1%\" due to an invalid configuration."
msgstr ""
-"Gizmo skálázása: Nyomja meg a kiválasztott objektumok saját középpontjuk "
-"körüli skálázásához"
+"A \"%1%\" fájl betöltése sikertelen volt érvénytelen konfiguráció miatt."
-msgid "Gizmo scale: Press to snap by 5%"
-msgstr "Gizmo mozgatása: Nyomja meg az 5%-kal elmozgatáshoz"
+msgid ""
+"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
+"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
+"this file as a single object having multiple parts?"
+msgstr ""
+"Ez a fájl több, magasságban elhelyezett objektumot tartalmaz.\n"
+"Ahelyett, hogy több objektumnak tekinteném őket, inkább tekintsem úgy, hogy\n"
+"ez a fájl egyetlen, több részből álló objektum?"
-msgid "Gizmo scale: Scale selection to fit print volume"
+msgid "Multi-part object detected"
+msgstr "Több részből álló objektum észlelve"
+
+msgid ""
+"This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an "
+"advanced mode?"
msgstr ""
-"Gizmo skálázása: A kiválasztás skálázása a nyomtatási térfogathoz igazodva"
+"Ez a fájl nem tölthető be egyszerű üzemmódban. Szeretne haladó módra váltani?"
-msgid "Gizmo SLA hollow"
-msgstr "Gizmo SLA üreg"
+msgid "Detected advanced data"
+msgstr "Érzékelt speciális adatok"
-msgid "Gizmo SLA support points"
-msgstr "Gizmo SLA támaszték pontok"
+msgid ""
+"You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them "
+"is(are) multi-part"
+msgstr ""
+"Nem lehet hozzáadni az objektum(ok)at a %s-ből, mert egy vagy néhány közülük "
+"több részből áll(nak)"
-msgid "Gizmo-Move"
-msgstr "Gizmo-Mozgatása"
+msgid ""
+"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
+"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
+"these files to represent a single object having multiple parts?"
+msgstr ""
+"Több objektumot töltöttek be egy több anyagból készült nyomathoz.\n"
+"Ahelyett, hogy több objektumnak tekinteném őket, tekintsem\n"
+"ezeket a fájlokat egyetlen, több részből álló objektumnak?"
-msgid "Gizmo-Place on Face"
-msgstr "Gizmo- Felület Tárgyasztalra Illesztése"
+msgid "Loaded"
+msgstr "Betöltve"
-msgid "Gizmo-Rotate"
-msgstr "Gizmo-Forgatása"
+msgid ""
+"Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to "
+"fit your print bed."
+msgstr ""
+"Az objektum túl nagynak tűnik, ezért automatikusan le lett méretezve, hogy "
+"illeszkedjen a nyomtatóágyhoz."
-msgid "Gizmo-Scale"
-msgstr "Gizmo-Skála"
+msgid "Object too large?"
+msgstr "Túl nagy a tárgy?"
-msgid "Gizmos"
-msgstr "Gizmok"
+msgid "Export STL file:"
+msgstr "STL fájl exportálása:"
-msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
-msgstr "GNU Affero General Public License, 3-as verzió"
+msgid "Export AMF file:"
+msgstr "AMF fájl exportálása:"
+
+msgid "Save file as:"
+msgstr "Fájl mentése mint:"
+
+msgid "Export OBJ file:"
+msgstr "OBJ fájl exportálása:"
+
+msgid "Delete Object"
+msgstr "Objektum törlése"
+
+msgid "Reset Project"
+msgstr "Projekt visszaállítása"
msgid ""
-"Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements "
-"along the filament, then compute the average."
+"The selected object can't be split because it contains more than one volume/"
+"material."
msgstr ""
-"Jó pontosság szükséges, ezért használjon tolómérőt, és végezzen többszöri "
-"mérést a filament mentén, majd számítsa ki az átlagot."
+"A kijelölt objektum nem osztható fel, mert egynél több kötetet/anyagot "
+"tartalmaz."
-msgid "Grid"
-msgstr "Háló"
+msgid "Split to Objects"
+msgstr "Felosztás objektumokra"
-msgid "Group"
-msgstr "Csoport"
+msgid "Invalid data"
+msgstr "Érvénytelen adat"
-msgid "Group manipulation"
-msgstr "Csoport manipuláció"
+msgid "Ready to slice"
+msgstr "Szeletelésre kész"
-msgid "GUI"
-msgstr "GUI"
+msgid "Cancelling"
+msgstr "Törlés"
-msgid "Gyroid"
-msgstr "Gyroid"
+msgid "Another export job is currently running."
+msgstr "Jelenleg egy másik exportálási feladat is fut."
-msgid "Head diameter"
-msgstr "Fej átmérő"
+msgid "Please select the file to reload"
+msgstr "Kérjük, válassza ki az újratölteni kívánt fájlt"
-msgid "Head penetration"
-msgstr "Fej benyúlás"
+msgid "It is not allowed to change the file to reload"
+msgstr "Nem megengedett a fájl módosítása az újratöltéshez"
-msgid "Head penetration should not be greater than the head width."
-msgstr "A fej benyúlása nem lehet nagyobb, mint a fej szélessége."
+msgid "Do you want to retry"
+msgstr "Ismételjük meg"
-msgid "Height"
-msgstr "Magasság"
+msgid "Reload from:"
+msgstr "Újratöltés:"
-msgid "Height (mm)"
-msgstr "Magasság (mm)"
+msgid "Unable to reload:"
+msgstr "Nem lehet újratölteni:"
-msgid "Height of the display"
-msgstr "Kijelző magassága"
+msgid "Error during reload"
+msgstr "Hiba az újratöltéskor"
-msgid "Height ranges"
-msgstr "Magasságtartományok"
+msgid "Reload all from disk"
+msgstr "Újratöltés lemezről"
-msgid "Height:"
-msgstr "Magasság:"
+msgid ""
+"ERROR: Please close all manipulators available from the left toolbar before "
+"fixing the mesh."
+msgstr ""
+"HIBA: A háló rögzítése előtt zárja be a bal oldali eszköztáron elérhető "
+"összes manipulátort."
-msgid "Heights at which a filament change is to occur. "
-msgstr "Magasságok, amelyeken filamenteket kell váltani. "
+msgid "Fix through NetFabb"
+msgstr "Javítás a NetFabb-on keresztül"
-msgid ""
-"Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just "
-"a few settings and you will be ready to print."
+msgid "Custom supports and seams were removed after repairing the mesh."
msgstr ""
-"Üdvözli a %s! Ez a %s segít a kezdeti beállításokban. Csak néhány beállítás, "
-"és máris nyomtathat."
+"A háló javítása után eltávolították az egyedi támasztékokat és varratokat."
-msgid "Help"
-msgstr "Súgó"
+msgid "There are active warnings concerning sliced models:"
+msgstr "Aktív figyelmeztetések vannak a szeletelt modellekkel kapcsolatban:"
-msgid "Help (FFF options)"
-msgstr "Súgó (FFF lehetőségek)"
+msgid "generated warnings"
+msgstr "generált figyelmeztetések"
-msgid "Help (SLA options)"
-msgstr "Súgó (SLA lehetőségek)"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Törölve"
-msgid ""
-"Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of "
-"tools."
+msgid "Remove the selected object"
+msgstr "A kijelölt objektum eltávolítása"
+
+msgid "Add one more instance of the selected object"
+msgstr "A kiválasztott objektum egy újabb példányának hozzáadása"
+
+msgid "Remove one instance of the selected object"
+msgstr "A kijelölt objektum egy példányának eltávolítása"
+
+msgid "Set number of instances"
+msgstr "Beállított példányok száma"
+
+msgid "Change the number of instances of the selected object"
+msgstr "A kiválasztott objektum példányainak számának módosítása"
+
+msgid "Fill bed with instances"
+msgstr "Töltse meg az ágyat példányokkal"
+
+msgid "Fill the remaining area of bed with instances of the selected object"
msgstr ""
-"Itt állíthatja be a szükséges öblítési térfogatot (mm³) bármely adott "
-"szerszámpárhoz."
+"Töltse ki az ágy fennmaradó területét a kiválasztott objektum példányaival"
-msgid "Hide ruler"
-msgstr "Vonalzó elrejtése"
+msgid "Reload the selected object from disk"
+msgstr "A kiválasztott objektum újratöltése a lemezről"
-msgid "High extruder current on filament swap"
-msgstr "Magas extruderáram a szálcserénél"
+msgid "Export the selected object as STL file"
+msgstr "A kiválasztott objektum exportálása STL fájlként"
-msgid "Higher print quality versus higher print speed."
-msgstr "Jobb nyomtatási minőség vagy nagyobb nyomtatási sebesség."
+msgid "Along X axis"
+msgstr "X tengelyen"
-msgid "Highlight overhang by angle"
-msgstr "Túlnyúlás kijelölése szöggel"
+msgid "Mirror the selected object along the X axis"
+msgstr "A kijelölt objektum tükrözése az X tengely mentén"
-msgid "Hilbert Curve"
-msgstr "Hilbert-görbe"
+msgid "Along Y axis"
+msgstr "Y tengelyen"
-msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code"
-msgstr "Tartsa lenyomva a Shiftet szeleteléshez és a G-kód exportálásához"
+msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
+msgstr "A kijelölt objektum tükrözése az Y tengely mentén"
-msgid "Hole depth"
-msgstr "Furat mélység"
+msgid "Along Z axis"
+msgstr "Z tengelyen"
-msgid "Hole diameter"
-msgstr "Furat átmérő"
+msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
+msgstr "A kijelölt objektum tükrözése a Z tengely mentén"
-msgid "Hollow and drill"
-msgstr "Üregelés és fúrás"
+msgid "Mirror"
+msgstr "Tükör"
-msgid "Hollow out a model to have an empty interior"
-msgstr "Üregesítse a modellt, hogy üres legyen a belseje"
+msgid "Mirror the selected object"
+msgstr "A kiválasztott objektum tükrözése"
-msgid "Hollow this object"
-msgstr "Objektum üregessé tétele"
+msgid "To objects"
+msgstr "Tárgyakhoz"
-msgid "Hollowing"
-msgstr "Üregesítés"
+msgid "Split the selected object into individual objects"
+msgstr "A kijelölt objektum egyes objektumokra bontása"
+
+msgid "To parts"
+msgstr "Alkatrészekhez"
+
+msgid "Split the selected object into individual sub-parts"
+msgstr "A kijelölt objektum felosztása egyedi részekre"
+
+msgid "Split"
+msgstr "Osztott"
+
+msgid "Split the selected object"
+msgstr "A kiválasztott objektum felosztása"
+
+msgid "Optimize orientation"
+msgstr "Tájolás optimalizálása"
+
+msgid "Optimize the rotation of the object for better print results."
+msgstr ""
+"A jobb nyomtatási eredmények érdekében optimalizálja az objektum "
+"elforgatását."
+
+msgid "3D editor view"
+msgstr "3D szerkesztő nézet"
msgid ""
-"Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated "
-"deeper (offset plus the closing distance) in the object and then it's "
-"inflated back to the specified offset. A greater closing distance makes the "
-"interior more rounded. At zero, the interior will resemble the exterior the "
-"most."
+"%1% printer was active at the time the target Undo / Redo snapshot was "
+"taken. Switching to %1% printer requires reloading of %1% presets."
msgstr ""
-"Az üregesítés két lépésben történik: először egy mélyebb képzeletbeli belső "
-"teret számolunk ki az objektum belsejében (ofszet plusz a zárótávolság), "
-"majd azt visszatöltjük a megadott eltolásig. A nagyobb zárótávolság "
-"lekerekíti a belső teret. Nulla értéknél a belső tér leginkább a külsőhöz "
-"fog hasonlítani."
+"%1% nyomtató aktív volt a célzott visszavonás/visszaállítás pillanatkép "
+"elkészítésekor. A %1% nyomtatóra való váltás a %1% előbeállítások "
+"újratöltését igényli."
-msgid "Hollowing model"
-msgstr "Modell üregesítése"
+msgid ""
+"You have unsaved changes, do you want to save your project or to remove all "
+"settings and objects?"
+msgstr ""
+"Vannak el nem mentett módosításai, el akarja menteni a projektet, vagy el "
+"akarja távolítani az összes beállítást és objektumot?"
-msgid "Hollowing parameter change"
-msgstr "Üregesítési paraméter megváltoztatása"
+msgid "Discard"
+msgstr "Elvetés"
-msgid "Honeycomb"
-msgstr "Méhsejt"
+msgid "Load Project"
+msgstr "Projekt betöltése"
-msgid "Horizontal shells"
-msgstr "Vízszintes héjak"
+msgid "Import Objects"
+msgstr "Objektumok importálása"
-msgid "Horizontal Slider"
-msgstr "Vízszintes Csúszka"
+msgid "The selected file"
+msgstr "A kijelölt fájl"
-msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left"
-msgstr "Vízszintes csúszka - Aktív jelölő mozgatása Balra"
+msgid "does not contain valid gcode."
+msgstr "nem tartalmaz érvényes G-kódot."
-msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right"
-msgstr "Vízszintes csúszka - Aktív jelölő mozgatása Jobbra"
+msgid "Error while loading .gcode file"
+msgstr "Hiba a .gcode fájl betöltése közben"
-msgid "Host"
-msgstr "Gazda"
+msgid "All objects will be removed, continue?"
+msgstr "Minden tárgyat eltávolítunk, folytatja?"
-msgid "Host Type"
-msgstr "Gazda Típus"
+msgid "Delete Selected Objects"
+msgstr "Kijelölt tárgyak törlése"
-msgid "Hostname"
-msgstr "Hostnév"
+msgid "Increase Instances"
+msgstr "Instanciák növelése"
-msgid "Hostname, IP or URL"
-msgstr "Gazdanév, IP vagy URL"
+msgid "Decrease Instances"
+msgstr "Instanciák csökkentése"
-msgid ""
-"Hover the cursor over buttons to find more information \n"
-"or click this button."
-msgstr ""
-"További információért vigye a kurzort a gombok fölé, \n"
-"vagy kattintson erre a gombra."
+msgid "Enter the number of copies:"
+msgstr "Írja be a példányszámot:"
-msgid "How far should the pad extend around the contained geometry"
-msgstr "Milyen messzire terjedjen ki a párna az körbevett geometria körül"
+msgid "Copies of the selected object"
+msgstr "A kijelölt objektum másolatai"
-msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body."
-msgstr "Az apró összekötőknek mennyire kell benyúlniuk a modell testébe."
+msgid "Set numbers of copies to %d"
+msgstr "A másolatok számának beállítása %d-ra"
-msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
-msgstr "Mennyire kell a tűhegynek benyúlnia a modell felületébe"
+msgid "Cut by Plane"
+msgstr "Síkkal vágva"
-msgid "How to apply limits"
-msgstr "Hogyan kell alkalmazni a korlátokat"
+msgid "Save G-code file as:"
+msgstr "G-kód fájl mentése:"
-msgid "HTTP digest"
-msgstr "HTTP azonosító"
+msgid "Save SL1 / SL1S file as:"
+msgstr "SL1 / SL1S fájl mentése:"
+
+msgid "STL file exported to %s"
+msgstr "STL fájl exportálva %s címre"
+
+msgid "AMF file exported to %s"
+msgstr "AMF fájl exportálva %s címre"
+
+msgid "Error exporting AMF file %s"
+msgstr "Hiba az AMF fájl %s exportálásában"
+
+msgid "3MF file exported to %s"
+msgstr "3MF fájl exportálva %s címre"
+
+msgid "Error exporting 3MF file %s"
+msgstr "Hiba a 3MF fájl %s exportálásában"
+
+msgid "Export"
+msgstr "Exportálás"
+
+msgid "Paste From Clipboard"
+msgstr "Beillesztés vágólapról"
+
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+msgid "Automation"
+msgstr "Automatizálás"
+
+msgid "Auto-center parts"
+msgstr "Autó-központi alkatrészek"
msgid ""
-"HTTP status: %1%\n"
-"Message body: \"%2%\""
+"If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed "
+"center."
msgstr ""
-"HTTP status: %1%\n"
-"Message body: \"%2%\""
+"Ha ez be van kapcsolva, a Slic3r automatikusan a nyomtatóágy közepe köré "
+"centrálja az objektumokat."
-msgid "HTTPS CA File"
-msgstr "HTTPS CA Fájl"
+msgid "Background processing"
+msgstr "Háttérfeldolgozás"
msgid ""
-"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
-"signed certificate."
+"If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're "
+"loaded in order to save time when exporting G-code."
msgstr ""
-"A HTTPS CA fájl opcionális. Csak akkor van rá szükség, ha a HTTPS-t saját "
-"aláírású tanúsítvánnyal használja."
+"Ha ez engedélyezve van, a Slic3r előfeldolgozza az objektumokat, amint "
+"betöltődnek, hogy időt takarítson meg a G-kód exportálásakor."
-msgid "Icon size in a respect to the default size"
-msgstr "Az ikonok mérete az alapértelmezett mérethez képest"
-
-msgid "ID"
-msgstr "Azonosító"
+msgid "Switch to Preview when sliced"
+msgstr "Váltás előnézetre szeleteléskor"
msgid ""
-"If checked, supports will be generated automatically based on the overhang "
-"threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the "
-"\"Support Enforcer\" volumes only."
+"When an object is sliced, it will switch your view from the curent view to "
+"the preview (and then gcode-preview) automatically, depending on the option "
+"choosen."
msgstr ""
-"Ha be van jelölve, a támaszok automatikusan generálódnak a túlnyúlás "
-"küszöbértéke alapján. Ha nincs bejelölve, a támaszok csak a \"Támaszték "
-"Kényszerítők\" térfogatokon belül lesznek generálva."
+"Amikor egy objektumot felszeletel, a kiválasztott opciótól függően "
+"automatikusan átvált a nézet a jelenlegi nézetről az előnézetre (majd a "
+"gcode-előnézetre)."
+
+msgid "Don't switch"
+msgstr "Ne váltson"
+
+msgid "Switch when possible"
+msgstr "Váltás, ha lehetséges"
+
+msgid "Only if on platter"
+msgstr "Csak ha tálcán"
+
+msgid "Only when GCode is ready"
+msgstr "Csak ha a GCode készen áll"
+
+msgid "Presets and updates"
+msgstr "Előbeállítások és frissítések"
msgid ""
-"If enabled, %s checks for new application versions online. When a new "
-"version becomes available, a notification is displayed at the next "
+"If enabled, Slic3r will check for the new versions of itself online. When a "
+"new version becomes available a notification is displayed at the next "
"application startup (never during program usage). This is only a "
"notification mechanisms, no automatic installation is done."
msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a %s online ellenőrzi az új alkalmazásverziókat. Amikor "
-"új verzió válik elérhetővé, az alkalmazás következő indításakor értesítés "
-"jelenik meg (program használata közben soha). Ez csak egy értesítési "
-"mechanizmus, nem történik automatikus telepítés."
+"Ha engedélyezve van, a Slic3r ellenőrzi, hogy vannak-e új verziói online. "
+"Amikor egy új verzió elérhetővé válik, az alkalmazás következő indításakor "
+"(soha nem a program használata közben) egy értesítés jelenik meg. Ez csak "
+"egy értesítési mechanizmus, automatikus telepítés nem történik."
msgid ""
-"If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the "
-"background.These updates are downloaded into a separate temporary location."
+"If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the "
+"background. These updates are downloaded into a separate temporary location. "
"When a new preset version becomes available it is offered at application "
"startup."
msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a %s a háttérben letölti a beépített előbeállítások "
-"frissítéseit. Ezek a frissítések egy külön ideiglenes helyre kerülnek "
-"letöltésre. Amikor egy új előbeállítások verzió elérhetővé válik, azt az "
-"alkalmazás a következő indításkor felajánlja."
+"Ha engedélyezve van, a Slic3r a háttérben tölti le a beépített rendszerbe "
+"épített előbeállítások frissítéseit. Ezek a frissítések egy különálló "
+"ideiglenes helyre kerülnek letöltésre. Amikor egy új előbeállítás verzió "
+"elérhetővé válik, az alkalmazás indításakor felajánlja azt."
-msgid "If enabled, a repetition of the next random color will be allowed."
+msgid "Suppress \" - default - \" presets"
+msgstr "Előbeállítások \" - alapértelmezett - \" elnyomása"
+
+msgid ""
+"Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer "
+"selections once there are any other valid presets available."
msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a következő véletlenszerű szín megegyezhet az "
-"aktuálissal."
+"Előbeállítások \" - alapértelmezett - \" elnyomása a Nyomtatás / Szál / "
+"Nyomtató választásokban, ha más érvényes előbeállítások is rendelkezésre "
+"állnak."
+
+msgid "Show incompatible print and filament presets"
+msgstr "Inkompatibilis nyomtatási és szálkészletek megjelenítése"
msgid ""
-"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
-"print bed at the start of the print."
+"When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor "
+"even if they are marked as incompatible with the active printer"
msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, akkor a nyomtatás kezdetén az összes nyomtató extruder "
-"előkészítésre kerül a tárgyasztal elülső szélénél."
+"Ha be van jelölve, a nyomtatási és szálelőállítások akkor is megjelennek az "
+"előbeállítás-szerkesztőben, ha az aktív nyomtatóval nem kompatibilisnek "
+"vannak jelölve"
+
+msgid "Main GUI always in expert mode"
+msgstr "Fő felhasználói felület mindig szakértői módban"
+
+msgid ""
+"If enabled, the gui will be in expert mode even if the simple or advanced "
+"mode is selected (but not the setting tabs)."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a gui szakértői módban lesz, még akkor is, ha az "
+"egyszerű vagy a haladó mód van kiválasztva (de a beállítások lapjai nem)."
+
+msgid "Files"
+msgstr "Fájlok"
+
+msgid "Export sources full pathnames to 3mf and amf"
+msgstr "A források teljes elérési útvonalának exportálása 3mf és amf fájlba"
msgid ""
"If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
"load the files when invoked."
msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, lehetővé teszi, hogy az Újratöltés lemezről parancs "
-"automatikusan megkeresse és betöltse a fájlokat meghivatkozáskor."
+"Ha engedélyezve van, lehetővé teszi, hogy a Reload from disk parancs "
+"automatikusan megtalálja és betöltse a fájlokat."
+
+msgid "If enabled, sets Slic3r as default application to open .3mf files."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a Slic3r-t állítja be alapértelmezett alkalmazásként "
+"a .3mf fájlok megnyitásához."
+
+msgid "If enabled, sets Slic3r as default application to open .stl files."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, beállítja a Slic3r-t alapértelmezett alkalmazásként az ."
+"stl fájlok megnyitásához."
+
+msgid "Remember output directory"
+msgstr "Kimeneti könyvtár megjegyzése"
msgid ""
-"If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
-"load the files when invoked.\n"
-"If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file "
-"using an open file dialog."
+"If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of "
+"the one containing the input files."
msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, akkor az Újratöltés lemezről parancs automatikusan "
-"megkeres1 és betölti a fájlokat meghívásakor.\n"
-"Ha nincs engedélyezve, az Újratöltés lemezről parancs kérni fogja az egyes "
-"fájlok kiválasztását a fájl megnyitása párbeszédpanelen."
+"Ha ez be van kapcsolva, a Slic3r az utolsó kimeneti könyvtárat fogja kérni a "
+"bemeneti fájlokat tartalmazó könyvtár helyett."
+
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Dialógusok"
+
+msgid "Show drop project dialog"
+msgstr "Cseppprojekt dialógusok megjelenítése"
msgid ""
-"If enabled, application will use the standard Windows system menu,\n"
-"but on some combination of display scales it can looks ugly. If disabled, "
-"old UI will be used."
+"When checked, whenever dragging and dropping a project file on the "
+"application, shows a dialog asking to select the action to take on the file "
+"to load."
msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, az alkalmazás a Windows szabványos rendszermenüjét "
-"fogja használni, \n"
-"de a kijelző egyes méretarányainak kombinációján ez csúnyán nézhet ki. \n"
-"Ha kikapcsolva, a régi felhasználói felületet használja."
+"Ha be van jelölve, amikor egy projektfájlt az alkalmazásra húz, megjelenik "
+"egy párbeszédpanel, amelyben ki kell választani a betöltendő fájlra "
+"vonatkozó műveletet."
+
+msgid "Show overwrite dialog."
+msgstr "Felülírási dialóguspanel megjelenítése."
msgid ""
-"If enabled, changes made using the sequential slider, in preview, apply only "
-"to gcode top layer. If disabled, changes made using the sequential slider, "
-"in preview, apply to the whole gcode."
+"If this is enabled, Slic3r will prompt for when overwriting files from save "
+"dialogs."
msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a szekvenciális csúszkával végzett módosítások az "
-"előnézetben csak a g-kód legfelső rétegére vonatkoznak. Ha letiltja, a "
-"szekvenciális csúszkával végzett módosítások az előnézetben a teljes g-kódra "
-"vonatkoznak."
+"Ha ez engedélyezve van, a Slic3r rákérdez, amikor felülírja a fájlokat a "
+"mentési párbeszédpanelekből."
-msgid "If enabled, PrusaSlicer will be open at the position it was closed"
+msgid "Allow just a single %1% instance"
+msgstr "Csak egyetlen %1% példány engedélyezése"
+
+msgid ""
+"On OSX there is always only one instance of app running by default. However "
+"it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. "
+"In such case this settings will allow only one instance."
msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a PrusaSlicer azon a helyen fog megnyílni, ahol bezárták"
+"Az OSX rendszerben alapértelmezés szerint mindig csak egy példány fut az "
+"alkalmazásból. Azonban ugyanazon alkalmazás több példánya is futtatható a "
+"parancssorból. Ilyen esetben ez a beállítás csak egy példányt engedélyez."
-msgid "If enabled, PrusaSlicer will not open hyperlinks in your browser."
+msgid ""
+"If this is enabled, when starting Slic3r and another instance of the same "
+"Slic3r is already running, that instance will be reactivated instead."
msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a PrusaSlicer nem nyitja meg a hiperhivatkozásokat a "
-"böngészőjében."
+"Ha ez engedélyezve van, akkor a Slic3r indításakor, ha ugyanannak a Slic3r-"
+"nek egy másik példánya már fut, akkor az a példány fog újraindulni helyette."
-msgid "If enabled, random sequence of the selected extruders will be used."
+msgid "Ask for unsaved changes when closing application"
+msgstr "Kérdezzen rá a nem mentett módosításokra az alkalmazás bezárásakor"
+
+msgid "When closing the application, always ask for unsaved changes"
msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a kiválasztott extruderek véletlenszerű sorrendjét "
-"fogja használni."
+"Az alkalmazás bezárásakor mindig kérdezzen rá a nem mentett módosításokra"
-msgid "If enabled, renders object using the environment map."
+msgid "Ask for unsaved changes when selecting new preset"
msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, az objektumot a környezeti térkép használatával "
-"rendereli."
+"Új előbeállítás kiválasztásakor kérdezzen rá a nem mentett módosításokra"
-msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel"
-msgstr "Ha engedélyezve van, az egérgörgő zoom iránya megfordul"
+msgid "Always ask for unsaved changes when selecting new preset"
+msgstr ""
+"Új előbeállítás kiválasztásakor mindig kérdezzen rá a nem mentett "
+"változtatásokra"
+
+msgid "Always keep current preset changes on a new project"
+msgstr ""
+"Mindig megtartja az aktuális előre beállított változtatásokat egy új "
+"projektben"
msgid ""
-"If enabled, Settings Tabs will be placed as menu items. If disabled, old UI "
-"will be used."
+"When you create a new project, it will keep the current preset state, and "
+"won't open the preset change dialog."
msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a Beállítások fülek menüelemként jelennek meg. Ha le "
-"van tiltva, a régi felhasználói felület kerül megjelenítésre."
+"Amikor új projektet hoz létre, a program megtartja az aktuális előbeállítás "
+"állapotát, és nem nyitja meg az előbeállítás módosítása párbeszédpanelt."
+
+msgid "Ask for unsaved project changes"
+msgstr "Nem mentett projektmódosítások lekérdezése"
msgid ""
-"If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the "
-"background. These updates are downloaded into a separate temporary location. "
-"When a new preset version becomes available it is offered at application "
-"startup."
+"Always ask if you want to save your project change if you are going to loose "
+"some changes. Or it will discard them by deafult."
msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a Slic3er a háttérben letölti a beépített "
-"Előbeállítások frissítéseit. Ezek a frissítések egy külön ideiglenes helyre "
-"kerülnek letöltésre. Amikor egy új előbeállítások verzió elérhetővé válik, "
-"azt az alkalmazás a következő indításkor felajánlja."
+"Mindig kérdezd meg, hogy el akarod-e menteni a projektmódosítást, ha el "
+"fogsz veszíteni néhány változtatást. Különben alapértelmezettként elveti "
+"őket."
+
+msgid "Associate .gcode files to %1%"
+msgstr ".gcode fájlok társítása %1%-hoz"
+
+msgid "If enabled, sets %1% as default application to open .gcode files."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, beállítja a %1%-ot alapértelmezett alkalmazásként a ."
+"gcode fájlok megnyitásához."
+
+msgid "Use Retina resolution for the 3D scene"
+msgstr "Retina felbontás használata a 3D jelenethez"
msgid ""
"If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are "
@@ -3628,5855 +5099,10228 @@ msgstr ""
"Ha 3D-s teljesítményproblémák merülnek fel, ennek az opciónak a letiltása "
"segíthet."
-msgid ""
-"If enabled, the axes names and axes values will be colorized according to "
-"the axes colors. If disabled, old UI will be used."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a tengelyek nevei és értékei a tengelyek színének "
-"megfelelően lesznek színezve.\n"
-"Ha le van tiltva, akkor a régi felhasználói felület marad aktív."
+msgid "Splash screen"
+msgstr "Kezdőképernyő"
-msgid ""
-"If enabled, the button for the collapse sidebar will be appeared in top "
-"right corner of the 3D Scene"
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, az oldalsáv összecsukása gombja megjelenik a 3D jelenet "
-"jobb felső sarkában"
+msgid "Show splash screen"
+msgstr "Kezdőképernyő megjelenítése"
+
+msgid "Random splash screen"
+msgstr "Véletlenszerű kezdőképernyő"
+
+msgid "Show a random splash screen image from the list at each startup"
+msgstr "Minden indításkor egy véletlenszerűen kiválasztott kép megjelenítése"
+
+msgid "Splash screen image"
+msgstr "Kezdőképernyő kép"
+
+msgid "Choose the image to use as splashscreen"
+msgstr "Válassza ki a kezdőképernyőként használni kívánt képet"
+
+msgid "Others"
+msgstr "Egyéb"
+
+msgid "Enable support for legacy 3DConnexion devices"
+msgstr "A régebbi 3DConnexion eszközök támogatásának engedélyezése"
msgid ""
"If enabled, the legacy 3DConnexion devices settings dialog is available by "
"pressing CTRL+M"
msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a régi 3DConnexion eszközök beállításai párbeszédablak "
-"elérhető a CTRL+M billentyűkombináció megnyomásával"
+"Ha engedélyezve van, a régi 3DConnexion eszközök beállításai párbeszédpanel "
+"a CTRL+M billentyűkombinációval érhető el"
+
+msgid "Paths"
+msgstr "Útvonalak"
+
+msgid "FreeCAD path"
+msgstr "FreeCAD útvonal"
msgid ""
-"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no "
-"toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to "
-"print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision "
-"with the print."
+"If it point to a valid freecad instance (the bin directory or the python "
+"executable), you can use the built-in python script to quickly generate "
+"geometry."
msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, akkor törlőtorony nem kerül kinyomtatásra "
-"szerszámváltás nélküli rétegeken. A szerszámcserével rendelkező rétegeken az "
-"extruder az aktuális magasság alá süllyed a törlőtorony nyomtatásához. A "
-"felhasználó felelős azért, hogy ez ne okozzon ütközést a nyomtatás során."
+"Ha ez egy érvényes freecad példányra mutat (a bin könyvtárra vagy a python "
+"futtatható állományra), akkor a beépített python szkript segítségével "
+"gyorsan generálhat geometriát."
+
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+msgid "Use perspective camera"
+msgstr "Perspektív kamera használata"
msgid ""
-"If enabled, UI will use Dark mode colors. If disabled, old UI will be used."
+"If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera."
msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a felhasználói felület a sötét mód színeit használja. "
-"Ha le van tiltva, a régi felhasználói felület marad aktív."
+"Ha engedélyezve van, használja a perspektivikus kamerát. Ha nincs "
+"engedélyezve, ortográfiai kamerát használ."
+
+msgid "Use free camera"
+msgstr "Szabad kamera használata"
msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, szabad kamerát használ. Ha nincs engedélyezve, akkor "
-"kötött kamerát használ."
+"Ha engedélyezve van, használja a szabad kamerát. Ha nincs engedélyezve, "
+"akkor korlátozott kamerát használ."
+
+msgid "Reverse direction of zoom with mouse wheel"
+msgstr "A zoom irányának megfordítása az egérkerékkel"
+
+msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel"
+msgstr "Ha engedélyezve van, megfordítja a zoom irányát az egérkerékkel"
+
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
+msgid "Controls"
+msgstr "Vezérlők"
+
+msgid "Sequential slider applied only to top layer"
+msgstr "Csak a legfelső rétegre alkalmazott szekvenciális csúszka"
msgid ""
-"If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera."
+"If enabled, changes made using the sequential slider, in preview, apply only "
+"to gcode top layer. If disabled, changes made using the sequential slider, "
+"in preview, apply to the whole gcode."
msgstr ""
-"A program perspektivikus kamerát használ, ha engedélyezve van. Ha nincs "
-"engedélyezve, akkor ortografikusat."
+"Ha engedélyezve vannak, a szekvenciális csúszkával végzett módosítások az "
+"előnézetben csak a G-kód legfelső rétegére vonatkoznak. Ha letiltja, a "
+"szekvenciális csúszkával végzett módosításokat az előnézetben, a teljes G-"
+"kódra vonatkoznak."
-msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup."
-msgstr "Ha engedélyezve van, hasznos tippek jelennek meg indításkor."
+msgid "Show sidebar collapse/expand button"
+msgstr "Oldalsáv összecsukható/tágítható gomb megjelenítése"
msgid ""
-"If enabled, volumes will be always ordered inside the object. Correct order "
-"is Model Part, Negative Volume, Modifier, Support Blocker and Support "
-"Enforcer. If disabled, you can reorder Model Parts, Negative Volumes and "
-"Modifiers. But one of the model parts have to be on the first place."
+"If enabled, the button for the collapse sidebar will be appeared in top "
+"right corner of the 3D Scene"
msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, a térfogatok mindig az objektumon belül lesznek "
-"rendezve. A helyes sorrend: Modellalkatrész, Negatív térfogat, Módosító, "
-"Támaszték blokkoló és Támaszték kényszerítő. Ha ki van kapcsolva, akkor a "
-"Modellalkatrész, a Negatív térfogat és a Módosító átrendezhető. De az első "
-"helyen az egyik Modellalkatrésznek kell lennie."
+"Ha engedélyezve van, a 3D jelenet jobb felső sarkában megjelenik az "
+"összecsukható oldalsáv gombja"
-msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually."
+msgid ""
+"If enabled, the descriptions of configuration parameters in settings tabs "
+"wouldn't work as hyperlinks. If disabled, the descriptions of configuration "
+"parameters in settings tabs will work as hyperlinks."
msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, manuálisan módosíthatja az eszköztár ikonjainak méretét."
+"Ha engedélyezve van, a beállítások lapjain a konfigurációs paraméterek "
+"leírásai nem működnek hiperhivatkozásként. Ha letiltja, a beállítások "
+"lapjain a konfigurációs paraméterek leírásai hiperhivatkozásként működnek."
-msgid ""
-"If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed "
-"center."
+msgid "Appearance"
+msgstr "Megjelenés"
+
+msgid "Use custom size for toolbar icons"
+msgstr "Egyéni méret használata az eszköztár ikonjaihoz"
+
+msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually."
msgstr ""
-"Ha ez engedélyezve van, a Slic3r automatikusan középre igazítja az "
-"objektumokat a tárgyasztal közepe körül."
+"Ha engedélyezve van, az eszköztár ikonjainak méretét manuálisan módosíthatja."
+
+msgid "Tab icon size"
+msgstr "Lap ikon mérete"
+
+msgid "Size of the tab icons, in pixels. Set to 0 to remove icons."
+msgstr "A lap ikonok mérete pixelben. Az ikonok eltávolításához állítsa 0-ra."
+
+msgid "Display setting icons"
+msgstr "Megjelenítő beállítások ikonjai"
msgid ""
-"If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're "
-"loaded in order to save time when exporting G-code."
+"The settings have a lock and dot to show how they are modified. You can hide "
+"them by uncheking this option."
msgstr ""
-"Ha ez engedélyezve van, a Slic3r a betöltés után azonnal előfeldolgozza az "
-"objektumokat, hogy időt takarítson meg a G-kód exportálásakor."
+"A beállítások egy lakattal és egy ponttal jelzik a módosítás módját. Ezeket "
+"elrejtheti, ha feloldja ezt az opciót."
+
+msgid "Use custom tooltip"
+msgstr "Egyéni eszköztár használata"
msgid ""
-"If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of "
-"the one containing the input files."
+"On some OS like MacOS or some Linux, tooltips can't stay on for a long time. "
+"This setting replaces native tooltips with custom dialogs to improve "
+"readability (only for settings).\n"
+"Note that for the number controls, you need to hover the arrows to get the "
+"custom tooltip. Also, it keeps the focus but will give it back when it "
+"closes. It won't show up if you are editing the field."
msgstr ""
-"Ha ez engedélyezve van, a Slic3r megjegyzi az utolsó kimeneti mappát, és azt "
-"használja a bemeneti fájlokat tartalmazó mappa helyett."
+"Néhány operációs rendszeren, mint például a MacOS vagy néhány Linux, az "
+"eszköztippek nem maradnak sokáig bekapcsolva. Ez a beállítás a natív "
+"eszköztippeket egyéni párbeszédpanelekkel helyettesíti az olvashatóság "
+"javítása érdekében (csak a beállítások esetében).\n"
+"Vegye figyelembe, hogy a számvezérlők esetében a nyilak fölé kell mozgatnia "
+"a nyilakat, hogy megjelenjen az egyéni eszköztipp. Emellett megtartja a "
+"fókuszt, de bezáráskor visszaadja azt. Nem jelenik meg, ha éppen szerkeszti "
+"a mezőt."
+
+msgid "Colors"
+msgstr "Színek"
+
+msgid "Very dark gui color"
+msgstr "Nagyon sötét gui szín"
+
+msgid "Very dark color, in the RGB hex format."
+msgstr "Nagyon sötét szín, RGB hex formátumban."
+
+msgid "Mainly used as background or dark text color."
+msgstr "Főleg háttérként vagy sötét szövegszínként használatos."
msgid ""
-"If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a "
-"retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for "
-"the first extruder will be considered."
+"Slic3r(yellow): ada230, PrusaSlicer(orange): c46737, SuperSlicer(blue): "
+"0047c7"
msgstr ""
-"Ha ezt pozitív értékre állítja, a Z minden alkalommal gyorsan megemelkedik, "
-"a visszahúzás aktiválásakor. Több extruder használata esetén csak az első "
-"extruder beállítása lesz figyelembe véve."
+"Slic3r(sárga): ada230, PrusaSlicer(narancs): c46737, SuperSlicer(kék): 0047c7"
+
+msgid "Dark gui color"
+msgstr "Sötét gui szín"
+
+msgid "Dark color, in the RGB hex format."
+msgstr "Sötét szín, RGB hex formátumban."
+
+msgid "Mainly used as icon color."
+msgstr "Főleg ikonszínként használják."
msgid ""
-"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
-"specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the "
-"first layers."
+"Slic3r(yellow): cabe39, PrusaSlicer(orange): ed6b21, SuperSlicer(blue): "
+"2172eb"
msgstr ""
-"Ha ezt pozitív értékre állítja, a Z emelés csak a megadott abszolút Z felett "
-"történik. Ezzel a beállítással ez emeléseket első rétegeknél kihagyhatja."
+"Slic3r(sárga): cabe39, PrusaSlicer(narancs): ed6b21, SuperSlicer(kék): 2172eb"
+
+msgid "Gui color"
+msgstr "Gui szín"
+
+msgid "Main color, in the RGB hex format."
+msgstr "Fő szín, RGB hex formátumban."
msgid ""
-"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
-"specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the "
-"first layers."
+"Slic3r(yellow): eddc21, PrusaSlicer(orange): fd7e42, SuperSlicer(blue): "
+"428dfd"
msgstr ""
-"Ha ezt pozitív értékre állítja, a Z emelés csak a megadott abszolút Z alatt "
-"történik. Ezzel a beállítással az emeléseket az első rétegekre korlátozhatja."
+"Slic3r(sárga): eddc21, PrusaSlicer(narancs): fd7e42, SuperSlicer(kék): 428dfd"
+
+msgid "Light gui color"
+msgstr "Világos gui szín"
+
+msgid "Light color, in the RGB hex format."
+msgstr "Világos szín, RGB hex formátumban."
msgid ""
-"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
-"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
-"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
-"argument, and they can access the Slic3r config settings by reading "
-"environment variables."
+"Slic3r(yellow): ffee38, PrusaSlicer(orange): feac8b, SuperSlicer(blue): "
+"8bb9fe"
msgstr ""
-"Ha a kimeneti G-kódot egyéni szkriptekkel akarja feldolgozni, akkor itt adja "
-"meg az abszolút elérési útvonalakat. Több szkriptet pontosvesszővel "
-"választhat el egymástól. A szkriptek első argumentumként a G-kód fájl "
-"abszolút elérési útvonalát kapják meg, és a környezeti változók olvasásával "
-"hozzáférhetnek a Slic3r konfigurációs beállításaihoz."
+"Slic3r(sárga): ffee38, PrusaSlicer(narancs): feac8b, SuperSlicer(kék): 8bb9fe"
+
+msgid "Very light gui color"
+msgstr "Nagyon világos gui szín"
+
+msgid "Very light color, in the RGB hex format."
+msgstr "Nagyon világos szín, RGB hex formátumban."
+
+msgid "Mainly used as light text color."
+msgstr "Főleg világos szövegszínként használatos."
msgid ""
-"If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-"
-"code to take it into account. This option lets you specify the displacement "
-"of each extruder with respect to the first one. It expects positive "
-"coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
+"Slic3r(yellow): fef48b, PrusaSlicer(orange): ff7d38, SuperSlicer(blue): "
+"428cff"
msgstr ""
-"Ha az ön firmware nem kezeli az extruderek egymáshoz viszonyított helyzetét, "
-"akkor a G-kódnak kell ezt figyelembe vennie. Ezzel az opcióval megadhatja az "
-"egyes extruderek előzőhöz viszonyított helyzetét. Pozitív koordinátákat vár "
-"(ezek le lesznek vonva az XY koordinátából)."
+"Slic3r(sárga): fef48b, PrusaSlicer(narancs): ff7d38, SuperSlicer(kék): 428cff"
-msgid ""
-"If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it "
-"unchecked. Most firmwares use absolute values."
+msgid "Render"
+msgstr "Renderelés"
+
+msgid "Use environment map"
+msgstr "Környezeti térkép használata"
+
+msgid "If enabled, renders object using the environment map."
msgstr ""
-"Ha a firmware relatív E értékeket igényel, jelölje be ezt a lehetőséget, "
-"egyébként hagyja üresen. A legtöbb firmware abszolút értékeket használ."
+"Ha engedélyezve van, az objektumot a környezeti térkép használatával "
+"rendereli."
-msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks"
-msgstr "Visszavont HTTPS tanúsítvány ellenőrzésének figyelmen kívül hagyása"
+msgid "You need to restart %s to make the changes effective."
+msgstr "Újra kell indítania a %s-t, hogy a módosítások érvénybe lépjenek."
-msgid ""
-"Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline "
-"distribution points. One may want to enable this option for self signed "
-"certificates if connection fails."
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Biztos benne?"
+
+msgid "Icon size in a respect to the default size"
+msgstr "Az ikon mérete az alapértelmezett mérethez képest"
+
+msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one."
+msgstr "Az eszköztár ikonméretének kiválasztása az alapértelmezetthez képest."
+
+msgid "Layout with the tab bar"
+msgstr "Elrendezés a tabulátorral"
+
+msgid "Legacy layout"
+msgstr "Örökölt elrendezés"
+
+msgid "Access via settings button in the top menu"
+msgstr "Hozzáférés a felső menü beállítások gombjával"
+
+msgid "Settings in non-modal window"
+msgstr "Beállítások a nem modális ablakban"
+
+msgid "Layout Options"
+msgstr "Elrendezési opciók"
+
+msgid "!! Can be unstable in some os distribution !!"
+msgstr "!! Bizonyos OS disztribúciókban instabil lehet !!"
+
+msgid "Choose how the windows are selectable and displayed:"
msgstr ""
-"Visszavont HTTPS-tanúsítvány ellenőrzésének figyelmen kívül hagyása hiányzó "
-"vagy offline terjesztési pontok esetén. Ezt az opciót saját aláírású "
-"tanúsítványok esetén érdemes engedélyezni, ha a kapcsolat nem sikerül."
+"Válassza ki, hogy az ablakok hogyan legyenek kiválaszthatók és "
+"megjeleníthetők:"
-msgid "Ignore non-existent config files"
-msgstr "Nem létező konfigurációs fájlok figyelmen kívül hagyása"
+msgid ""
+" Tab layout: all windows are in the application, all are selectable via a "
+"tab."
+msgstr ""
+" Lap elrendezés: az összes ablak az alkalmazásban van, mindegyik "
+"kiválasztható egy tabulátoron keresztül."
-msgid "Ignores facets facing away from the camera."
+msgid ""
+"Old layout: all windows are in the application, settings are on the top tab "
+"bar and the platter choice in on the bottom of the platter view."
msgstr ""
-"Figyelmen kívül hagyja a kamerával ellentétes irányba néző felületeket."
+"Régi elrendezés: az összes ablak az alkalmazásban van, a beállítások a felső "
+"fülek sávján, a tányérválasztás pedig a tányérnézet alján."
-msgid "Illegal instruction"
-msgstr "Illegális utasítás"
+msgid ""
+"Settings button: all windows are in the application, no tabs: you have to "
+"clic on settings gears to switch to settings tabs."
+msgstr ""
+"Beállítások gomb: minden ablak az alkalmazásban van, nincsenek fülek: a "
+"beállítások fogaskerekére kell kattintania, hogy a beállítások fülekre "
+"váltson."
-msgid "Import"
-msgstr "Importálás_"
+msgid ""
+"Settings window: settings are displayed in their own window. You have to "
+"clic on settings gears to show the settings window."
+msgstr ""
+"Beállítások ablak: a beállítások saját ablakban jelennek meg. A beállítások "
+"ablakának megjelenítéséhez a beállítások fogaskerekére kell kattintania."
-msgid "Import &Config"
-msgstr "Konfiguráció Importálása"
+msgid "System presets"
+msgstr "Rendszerbeállítások"
-msgid "Import Config &Bundle"
-msgstr "Konfigurációs Csomag Importálása"
+msgid "User presets"
+msgstr "Felhasználói beállítások"
-msgid "Import Config from &Project"
-msgstr "Konfiguráció Importálása Projektből"
+msgid "Incompatible presets"
+msgstr "Inkompatibilis előbeállítások"
-msgid "Import Config from ini/amf/3mf/gcode"
-msgstr "Konfiguráció importálása ini/amf/3mf/gcode fájlból"
+msgid "Are you sure you want to delete \"%1%\" printer?"
+msgstr "Biztos, hogy törölni szeretné a \"%1%\" nyomtatót?"
-msgid "Import config only"
-msgstr "Csak a konfiguráció importálása"
+msgid "Delete Physical Printer"
+msgstr "Fizikai nyomtató törlése"
-msgid "Import file"
-msgstr "Fájl importálása"
+msgid "Click to edit preset"
+msgstr "Klikk az előbeállítás szerkesztéséhez"
-msgid "Import geometry only"
-msgstr "Csak geometria importálása"
+msgid "Add/Remove presets"
+msgstr "Előbeállítások hozzáadása/eltávolítása"
-msgid "Import model and profile"
-msgstr "Modell és profil importálása"
+msgid "Add physical printer"
+msgstr "Fizikai nyomtató felvétele"
-msgid "Import model only"
-msgstr "Csak modell importálása"
+msgid "Edit preset"
+msgstr "Előbeállítás szerkesztése"
-msgid "Import Object"
-msgstr "Objektum Importálása"
+msgid "Edit physical printer"
+msgstr "Fizikai nyomtató szerkesztése"
-msgid "Import Objects"
-msgstr "Objektumok Importálása"
+msgid "Delete physical printer"
+msgstr "Fizikai nyomtató törlése"
-msgid "Import of the repaired 3mf file failed"
-msgstr "A javított 3mf fájl importálása nem sikerült"
+msgid "Physical printers"
+msgstr "Fizikai nyomtatók"
-msgid "Import profile only"
-msgstr "Csak profil importálása"
+msgid "Add/Remove filaments"
+msgstr "Szálak hozzáadása/eltávolítása"
-msgid "Import SL1 / SL1S Archive"
-msgstr "SL1 / SL1S Archív Importálása"
+msgid "Add/Remove materials"
+msgstr "Anyagok hozzáadása/eltávolítása"
-msgid "Import SLA archive"
-msgstr "SLA archívum importálása"
+msgid "Add/Remove printers"
+msgstr "Nyomtatók hozzáadása/eltávolítása"
-msgid "Import STL (Imperial Units)"
-msgstr "STL (Angolszász mértékegységek) Importálása"
+msgid "will run at %1%%% by default"
+msgstr "alapértelmezés szerint %1%%%-on fog futni"
-msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF"
-msgstr "STL/OBJ/AM&F/3MF Importálása"
+msgid "at %1%%% over external perimeters"
+msgstr "%1%%%-ban a külső határok felett"
-msgid "Importing canceled."
-msgstr "Importálás megszakítva."
+msgid "at %1%%% over top fill surfaces"
+msgstr "%1%%%-ban a felső töltőfelületek felett"
-msgid "Importing done."
-msgstr "Importálás kész."
+msgid "at %1%%% over all bridges"
+msgstr "%1%%%-nál az összes hídnál"
-msgid "Importing SLA archive"
-msgstr "SLA archívum importálása"
+msgid "at %1%%% over bridges"
+msgstr "%1%%%-nál a hidak felett"
-msgid "in"
-msgstr "in"
+msgid "at %1%%% over infill bridges"
+msgstr "%1%%%-nál a töltéshidak felett"
-msgid "In the custom G-code were found reserved keywords:"
-msgstr "Az egyéni G-kódban foglalt kulcsszavak találhatók:"
+msgid "except for the first %1% layers where the fan is disabled"
+msgstr "kivéve az első %1% réteget, ahol a ventilátor ki van kapcsolva"
-msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
-msgstr "Ebben az módban csak másik %s elemeket lehet kiválasztani %s"
+msgid "except for the first layer where the fan is disabled"
+msgstr "kivéve az első réteget, ahol a ventilátor ki van kapcsolva"
-msgid "Inches"
-msgstr "Angolszász"
+msgid " and will gradually speed-up to the above speeds over %1% layers"
+msgstr " és fokozatosan felgyorsul a fenti sebességekig %1%-os rétegek felett"
-msgid "Incompatible bundles:"
-msgstr "Nem kompatibilis csomagok:"
+msgid "will be turned off by default."
+msgstr "alapértelmezés szerint ki lesz kapcsolva."
-msgid "Incompatible presets"
-msgstr "Nem kompatibilis előbeállítások"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"If estimated layer time is below ~%1%s, but still greater than ~%2%s, fan "
+"will run at a proportionally increasing speed between %3%%% and %4%%%"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ha a becsült rétegidő ~%1%s alatt van, de még mindig nagyobb, mint ~%2%s, a "
+"ventilátor arányosan növekvő sebességgel fog működni %3%%% és %4%%% között"
-msgid "Incompatible with this %s"
-msgstr "Nem kompatibilis ezzel %s"
+msgid "between %1%%% %2%%% over external perimeters"
+msgstr "%1%%% %2%%% között a külső határok felett"
-msgid "Increase Instances"
-msgstr "Példányszám Növelése"
+msgid "between %1%%% %2%%% over bridges"
+msgstr "%1%%% %2%%% között a hidak felett"
-msgid "Increase/decrease edit area"
-msgstr "Szerkesztési terület növelése/csökkentése"
+msgid "between %1%%% %2%%% over infill bridges"
+msgstr "%1%%% %2%%% között a töltéshidak fölött"
msgid ""
-"indicates that some settings were changed and are not equal to the system "
-"(or default) values for the current option group.\n"
-"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group "
-"to the system (or default) values."
+"\n"
+"\n"
+"If estimated layer time is below ~%1%s"
msgstr ""
-"azt jelzi, hogy bizonyos beállítások módosultak, és nem egyenlők az aktuális "
-"opciócsoport rendszer- (vagy alapértelmezett) értékeivel.\n"
-"Kattintson a NYITOTT LAKAT ikonra az aktuális opciócsoport összes "
-"beállításának visszaállításához a rendszer (vagy az alapértelmezett) értékre."
+"\n"
+"\n"
+"Ha a becsült rétegidő kevesebb, mint ~%1%s"
+
+msgid "fan will run by default to %1%%%"
+msgstr "a ventilátor alapértelmezés szerint %1%%%-ra fog futni"
msgid ""
-"indicates that the settings are the same as the system (or default) values "
-"for the current option group"
+"print speed will be reduced so that no less than %1%s are spent on that layer"
msgstr ""
-"azt jelzi, hogy a beállítások megegyeznek az aktuális opciócsoport rendszer- "
-"(vagy alapértelmezett) értékeivel"
+"a nyomtatási sebességet úgy csökkentjük, hogy az adott rétegre legalább %1%-"
+"nyi időt fordítunk"
msgid ""
-"indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved "
-"preset for the current option group.\n"
-"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group "
-"to the last saved preset."
+"(however, speed will never be reduced below %1%mm/s or up to %2%%% reduction)"
msgstr ""
-"azt jelzi, hogy a beállítások megváltoztak, és nem egyenlők az aktuális "
-"opciócsoport utoljára mentett előbeállításával.\n"
-"Kattintson a VISSZA NYÍL ikonra az aktuális opciócsoport összes "
-"beállításának visszaállításához az utoljára mentett állapotra."
+"(a sebesség azonban soha nem csökken %1%mm/mp alá vagy legfeljebb %2%%%-os "
+"csökkenésig)"
-msgid "Infill"
-msgstr "Kitöltés"
+msgid "(however, speed will never be reduced below %1%mm/s)"
+msgstr "(a sebesség azonban soha nem csökken %1%mm/mp alá)"
-msgid "infill"
-msgstr "kitöltés _ nyomtatásakor"
+msgid "external perimeters"
+msgstr "külső kerületeket"
-msgid "Infill before perimeters"
-msgstr "Kitöltés a kerületek előtt"
+msgid "perimeters"
+msgstr "kerületek"
-msgid "Infill extruder"
-msgstr "Kitöltés extruder"
+msgid "infill"
+msgstr "kitöltés"
-msgid "Infilling layers"
-msgstr "Kitöltő rétegek"
+msgid "solid infill"
+msgstr "tömör kitöltés"
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
+msgid "top solid infill"
+msgstr "felső tömör kitöltés"
-msgid "Information"
-msgstr "Információ"
+msgid "support"
+msgstr "támasztás"
-msgid "Inherits profile"
-msgstr "Örököli a profilt"
+msgid "support interface"
+msgstr "támasztó felület"
-msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds."
-msgstr "A kezdeti expozíciós idő a nyomtató profiljának határain kívül esik."
+msgid "%s flow rate is maximized "
+msgstr "%s áramlási sebesség maximalizálva "
-msgid "Initial exposure time"
-msgstr "Kezdeti expozíciós idő"
+msgid "First layer volumetric"
+msgstr "Első réteg térfogat"
-msgid "Initial layer height"
-msgstr "Első réteg magasság"
+msgid "Bridging volumetric"
+msgstr "Áthidaló térfogat"
-msgid "Inner brim only"
-msgstr "Csak belső karima"
+msgid "Volumetric"
+msgstr "Térfogat"
-msgid "Input value is out of range"
-msgstr "A bemeneti érték kívül esik a tartományon"
+msgid ""
+"by the print profile maximum volumetric rate of %3.2f mm³/s at filament "
+"speed %3.2f mm/s."
+msgstr ""
+"a nyomtatási profil maximális térfogatgyorsasága %3,2f mm³/mp, %3,2f mm/mp "
+"szálsebesség mellett."
msgid ""
-"Input value is out of range\n"
-"Are you sure that %s is a correct value and that you want to continue?"
+"when printing %s with a volumetric rate of %3.2f mm³/s at filament speed "
+"%3.2f mm/s."
msgstr ""
-"A bemeneti érték kívül esik a tartományon\n"
-"Biztos benne, hogy %s a helyes érték, és folytatni szeretné?"
+"%s térfogatszázalékos %3,2f mm³/mp nyomtatásakor %3,2f mm/mp szálsebességgel."
-msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
-msgstr "Konfigurációs pillanatfelvételek megtekintése / aktiválása"
+msgid ""
+"Recommended object min thin wall thickness: Not available due to invalid "
+"layer height."
+msgstr ""
+"Ajánlott tárgy min vékony falvastagság: Nem elérhető az érvénytelen "
+"rétegmagasság miatt."
-msgid "Install"
-msgstr "Telepítés"
+msgid "Recommended object min (thick) wall thickness for layer height %.2f and"
+msgstr "Ajánlott tárgy min (vastag) falvastagság rétegmagassághoz %.2f és"
-msgid "Instance %d"
-msgstr "Példány %d"
+msgid "%d perimeter: %.2f mm"
+msgstr "%d kerület: %.2f mm"
-msgid "Instance manipulation"
-msgstr "Példány manipuláció"
+msgid ""
+"Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively "
+"small extrusion width."
+msgstr ""
+"Ajánlott tárgy vékony falvastagság: Túlságosan kicsi extrudálási szélesség "
+"miatt nem elérhető."
-msgid "Instances"
-msgstr "Példányok"
+msgid ""
+"Ideally, the spacing between two extrusions shouldn't be lower than the "
+"nozzle diameter. Below are the extrusion widths for a spacing equal to the "
+"nozzle diameter.\n"
+msgstr ""
+"Ideális esetben a két extrudálás közötti távolság nem lehet kisebb, mint a "
+"fúvóka átmérője. Az alábbiakban a fúvóka átmérőjével megegyező távolságra "
+"vonatkozó extrudálási szélességeket találja.\n"
-msgid "Instances to Separated Objects"
-msgstr "Példányok külön objektumokká"
+msgid ""
+"Recommended min extrusion width for the first layer (with a first layer "
+"height of %1%) is %2$.3f mm (or %3%%%)\n"
+msgstr ""
+"Az első réteg ajánlott minimális extrudálási szélessége (az első réteg "
+"magassága %1%) %2$.3f mm (vagy %3%%%).\n"
-msgid "Interface loops"
-msgstr "Interfész hurkok"
+msgid ""
+"Recommended min extrusion width for other layers (with a layer height of "
+"%1%) is %2$.3f mm (or %3%%%).\n"
+msgstr ""
+"Az ajánlott minimális extrudálási szélesség más rétegeknél (%1% "
+"rétegmagassággal) %2$.3f mm (vagy %3%%%).\n"
-msgid "Interface pattern spacing"
-msgstr "Interfész mintázat térköz"
+msgid ""
+"Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height."
+msgstr ""
+"Felső/alsó héjvastagság tipp: Nem áll rendelkezésre az érvénytelen "
+"rétegmagasság miatt."
-msgid "Interface shells"
-msgstr "Interfész héjak"
+msgid "Top shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
+msgstr "A felső héj vastagsága %1% mm, rétegmagassága %2% mm."
-msgid "internal error"
-msgstr "belső hiba"
+msgid "Minimum top shell thickness is %1% mm."
+msgstr "A felső héj minimális vastagsága %1% mm."
-msgid "Internal error: %1%"
-msgstr "Belső hiba: %1%"
+msgid "Top is open."
+msgstr "Felül nyitott."
-msgid "Internal infill"
-msgstr "Belső kitöltés"
+msgid "Bottom shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
+msgstr "Az alsó héj vastagsága %1% mm, rétegmagassága %2% mm."
-msgid "Invalid data"
-msgstr "Érvénytelen adat"
+msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm."
+msgstr "Az alsó héj minimális vastagsága %1% mm."
-msgid "Invalid file format."
-msgstr "Nem megfelelő formátum."
+msgid "Bottom is open."
+msgstr "Alul nyitott."
-msgid "invalid filename"
-msgstr "érvénytelen fájlnév"
+msgid "Send G-Code to printer host"
+msgstr "G-kód küldése a nyomtató gazdagépnek"
-msgid "Invalid Head penetration"
-msgstr "Érvénytelen Fej benyúlás"
+msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
+msgstr "Töltse fel a gazdagépre a következő fájlnévvel:"
-msgid "invalid header or archive is corrupted"
-msgstr "érvénytelen fejléc vagy sérült archívum"
+msgid "Start printing after upload"
+msgstr "Nyomtatás indítása feltöltés után"
-msgid ""
-"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
-"\"%1%\""
+msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
msgstr ""
-"Érvénytelen bemeneti formátum. A méretek vektora a következő formátumban "
-"lenne érvényes: \"%1%\""
+"Szükség esetén könyvtárelválasztóként használjon átlós írásjeleket ( / )."
-msgid "Invalid numeric input."
-msgstr "Érvénytelen numerikus bevitel."
+msgid "Group"
+msgstr "Csoport"
-msgid "invalid parameter"
-msgstr "érvénytelen paraméter"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
-msgid "Invalid pinhead diameter"
-msgstr "Érvénytelen tűfej átmérő"
+msgid "Progress"
+msgstr "Haladás"
-msgid "Ironing"
-msgstr "Vasalás"
+msgid "Status"
+msgstr "Státusz"
-msgid "Ironing Type"
-msgstr "Vasalás típusa"
+msgid "Host"
+msgstr "Gazda"
-msgid "is licensed under the"
-msgstr "engedélyezve van a következő szerint"
+msgid "Filename"
+msgstr "Fájlnév"
-msgid "Iso"
-msgstr "Izometrikus"
+msgid "Error Message"
+msgstr "Hibaüzenet"
-msgid "Iso View"
-msgstr "Izometrikus nézet"
+msgid "Cancel selected"
+msgstr "Kijelöltek törlése"
-msgid "It can't be deleted or modified."
-msgstr "Ezt nem lehet törölni vagy módosítani."
+msgid "Show error message"
+msgstr "Hibajelzés megjelenítése"
-msgid ""
-"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
-"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
-"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
-msgstr ""
-"Előnyös lehet az extrudermotor áramának növelése a filamentcsere során, hogy "
-"elérhetővé tegye a tömörítéshez szükséges magas előtolási sebességet és az "
-"ellenállás leküzdését deformált hegyű filament betöltésekor."
+msgid "Enqueued"
+msgstr "Beállítva"
-msgid "It's a last preset for this physical printer."
-msgstr "Ez az utolsó előbeállítás ehhez a fizikai nyomtatóhoz."
+msgid "Uploading"
+msgstr "Feltöltés"
-msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
-msgstr ""
-"SLA technológiával nem lehetséges több részből álló objektum(ok) nyomtatása."
+msgid "Completed"
+msgstr "Befejezett"
-msgid "It's not possible to delete the last related preset for the printer."
-msgstr "Nem lehet törölni a nyomtató utolsó kapcsolódó előbeállítását."
+msgid "Error uploading to print host:"
+msgstr "Hiba a nyomtatási tárhelyre történő feltöltéskor:"
-msgid "Jerk limits"
-msgstr "Rántás korlátok"
+msgid "NO RAMMING AT ALL"
+msgstr "EGYÁLTALÁN NEM ÜTKÖZIK"
-msgid "Jitter"
-msgstr "Jitter"
+msgid "Volumetric speed"
+msgstr "Térfogati sebesség"
-msgid "Jump to height"
-msgstr "Ugrás a magassághoz"
+msgid "mm³/s"
+msgstr "mm³/mp"
+
+msgid "Save %s as:"
+msgstr "Mentés %s mint:"
+
+msgid "the following suffix is not allowed:"
+msgstr "a következő utótag nem megengedett:"
+
+msgid "The supplied name is not available."
+msgstr "A megadott név nem elérhető."
+
+msgid "Cannot overwrite a system profile."
+msgstr "Nem lehet felülírni egy rendszerprofilt."
+
+msgid "Cannot overwrite an external profile."
+msgstr "Nem lehet külső profilt felülírni."
+
+msgid "Preset with name \"%1%\" already exists."
+msgstr "A \"%1%\" nevű előbeállítás már létezik."
msgid ""
-"Jump to height %s\n"
-"or Set ruler mode"
+"Preset with name \"%1%\" already exists and is incompatible with selected "
+"printer."
msgstr ""
-"Ugrás a magasságra %s\n"
-"vagy Vonalzó mód beállítása"
+"A \"%1%\" nevű előbeállítás már létezik, és nem kompatibilis a kiválasztott "
+"nyomtatóval."
+
+msgid "Note: This preset will be replaced after saving"
+msgstr "Megjegyzés: Ez az előbeállítás a mentés után lecserélődik"
+
+msgid "The name cannot be empty."
+msgstr "A név nem lehet üres."
+
+msgid "The name cannot start with space character."
+msgstr "A név nem kezdődhet szóközzel."
+
+msgid "The name cannot end with space character."
+msgstr "A név nem végződhet szóközzel."
+
+msgid "Save preset"
+msgstr "Előbeállítás mentése"
msgid ""
-"Jump to height %s\n"
-"Set ruler mode\n"
-"or Set extruder sequence for the entire print"
+"You have selected physical printer \"%1%\" \n"
+"with related printer preset \"%2%\""
msgstr ""
-"Ugrás a magasságra %s\n"
-"Vonalzó mód beállítása\n"
-"vagy Extruder sorrend beállítása a teljes nyomtatáshoz"
+"Ön a \"%1%\" fizikai nyomtatót választotta ki \n"
+"a kapcsolódó \"%2%\" nyomtató előbeállítással."
-msgid "Jump to move"
-msgstr "Ugrás a mozgáshoz"
+msgid "What would you like to do with \"%1%\" preset after saving?"
+msgstr "Mit szeretne tenni a \"%1%\" előbeállítással a mentés után?"
+
+msgid "Change \"%1%\" to \"%2%\" for this physical printer \"%3%\""
+msgstr "Módosítsa a \"%1%\"-ot \"%2%\"-ra a \"%3%\" fizikai nyomtatóhoz."
+
+msgid "Add \"%1%\" as a next preset for the the physical printer \"%2%\""
+msgstr ""
+"\"%1%\" hozzáadása a \"%2%\" fizikai nyomtató következő előbeállításaként."
msgid "Just switch to \"%1%\" preset"
-msgstr "Csak váltson a(z) \"%1%\" előbeállításra"
+msgstr "Csak váltson a \"%1%\" előbeállításra"
-msgid "Keep"
-msgstr "Megtartás"
+msgid "Stealth"
+msgstr "Csendes"
-msgid "Keep fan always on"
-msgstr "Tartsa mindig bekapcsolva a ventilátort"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normál"
-msgid "Keep lower part"
-msgstr "Alsó rész megtartása"
+msgid "Selection-Add"
+msgstr "Kiválasztás-Hozzáadása"
-msgid "Keep min"
-msgstr "Min. megtartása"
+msgid "Selection-Remove"
+msgstr "Kiválasztás-Eltávolítása"
-msgid "Keep the selected settings."
-msgstr "A kiválasztott beállítások megtartása."
+msgid "Selection-Add Object"
+msgstr "Kiválasztás-Objektum hozzáadása"
-msgid "Keep upper part"
-msgstr "Felső rész megtartása"
+msgid "Selection-Remove Object"
+msgstr "Kiválasztás-Objektum törlése"
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Gyorsbillentyűk"
+msgid "Selection-Add Instance"
+msgstr "Kiválasztás-Példány hozzáadása"
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Gyorsbillentyűk"
+msgid "Selection-Remove Instance"
+msgstr "Kiválasztás-Példány törlése"
-msgid "kg"
-msgstr "kg"
+msgid "Selection-Add All"
+msgstr "Kijelölés-Összes hozzáadása"
-msgid "Label objects"
-msgstr "Objektumok címkézése"
+msgid "Selection-Remove All"
+msgstr "Kijelölés-Összes törlése"
-msgid "Landscape"
-msgstr "Tájkép"
+msgid "Scale To Fit"
+msgstr "Méretre igazítás"
-msgid "Language"
-msgstr "Nyelv"
+msgid "Set Printable Instance"
+msgstr "Nyomtatható példány beállítása"
-msgid "Language selection"
-msgstr "Nyelv kiválasztása"
+msgid "Set Unprintable Instance"
+msgstr "Nyomtathatatlan példány beállítása"
-msgid "Last instance of an object cannot be deleted."
-msgstr "Egy objektum utolsó példánya nem törölhető."
+msgid "System Information"
+msgstr "Rendszer információ"
-msgid "Layer"
-msgstr "Réteg"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Másolás a vágólapra"
-msgid "Layer height"
-msgstr "Réteg magasság"
+msgid "Compatible printers"
+msgstr "Kompatibilis nyomtatók"
+
+msgid "Select the printers this profile is compatible with."
+msgstr "Válassza ki azokat a nyomtatókat, amelyekkel ez a profil kompatibilis."
+
+msgid "Compatible print profiles"
+msgstr "Kompatibilis nyomtatási profilok"
+
+msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
+msgstr ""
+"Válassza ki azokat a nyomtatási profilokat, amelyekkel ez a profil "
+"kompatibilis."
+
+msgid "Save current %s"
+msgstr "Jelenlegi %s mentése"
+
+msgid "Delete this preset"
+msgstr "Előbeállítás törlése"
msgid ""
-"Layer height is not valid.\n"
-"\n"
-"The layer height will be reset to 0.01."
+"Hover the cursor over buttons to find more information \n"
+"or click this button."
msgstr ""
-"A réteg magassága nem érvényes.\n"
-"\n"
-"A réteg magassága 0,01-re áll vissza."
+"További információkért vigye a kurzort a gombok fölé \n"
+"vagy kattintson erre a gombra."
-msgid "Layer height limits"
-msgstr "Rétegmagasság korlátok"
+msgid "Search in settings [%1%]"
+msgstr "Keresés a beállításokban [%1%]"
-msgid "Layer range Settings to modify"
-msgstr "Módosítható rétegtartomány beálltások"
+msgid "Detach from system preset"
+msgstr "Leválasztás a rendszer előre beállított értékéről"
-msgid "layers"
-msgstr "réteg(nél)"
+msgid ""
+"A copy of the current system preset will be created, which will be detached "
+"from the system preset."
+msgstr ""
+"Létrejön az aktuális rendszer-előbeállítás másolata, amely leválik a "
+"rendszer-előbeállításról."
-msgid "Layers"
-msgstr "Rétegek"
+msgid ""
+"The current custom preset will be detached from the parent system preset."
+msgstr ""
+"Az aktuális egyéni előbeállítás leválik a szülő rendszer előbeállításáról."
-msgid "Layers and perimeters"
-msgstr "Rétegek és kerületek"
+msgid "Modifications to the current profile will be saved."
+msgstr "Az aktuális profil módosításai mentésre kerülnek."
-msgid "Leave \"%1%\" enabled"
-msgstr "Hagyja engedélyezve a \"%1%\"-ot"
+msgid ""
+"This action is not revertable.\n"
+"Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Ez a művelet nem vonható vissza.\n"
+"Szeretné folytatni?"
-msgid "Left"
-msgstr "Bal"
+msgid "Detach preset"
+msgstr "Előbeállítás leválasztása"
-msgid "Left click"
-msgstr "Bal klikk"
+msgid "This is a default preset."
+msgstr "Ez egy alapértelmezett előbeállítás."
-msgid "Left mouse button"
-msgstr "Bal egérgomb"
+msgid "This is a system preset."
+msgstr "Ez egy rendszerbeállítás."
-msgid "Left mouse button:"
-msgstr "Bal egérgomb:"
+msgid "Current preset is inherited from the default preset."
+msgstr "Az aktuális előbeállítás az alapértelmezett előbeállításból öröklődik."
-msgid "Left Preset Value"
-msgstr "Bal Előbeállítás Értéke"
+msgid "Current preset is inherited from"
+msgstr "Az aktuális előbeállítás a"
-msgid "Left View"
-msgstr "Balnézet"
+msgid "It can't be deleted or modified."
+msgstr "Nem lehet törölni vagy módosítani."
-msgid "Legend/Estimated printing time"
-msgstr "Magyarázat/becsült nyomtatási idő"
+msgid ""
+"Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
+msgstr ""
+"Minden módosítást egy új, ebből az előbeállításból örökölt új "
+"előbeállításként kell elmenteni."
-msgid "Length"
-msgstr "Hossz"
+msgid "To do that please specify a new name for the preset."
+msgstr "Ehhez adjon meg egy új nevet az előbeállításnak."
-msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
+msgid "Additional information:"
+msgstr "További információk:"
+
+msgid "printer model"
+msgstr "nyomtató modell"
+
+msgid "default print profile"
+msgstr "alapértelmezett nyomtatási profil"
+
+msgid "default filament profile"
+msgstr "alapértelmezett szálprofil"
+
+msgid "default SLA material profile"
+msgstr "alapértelmezett SLA anyagprofil"
+
+msgid "default SLA print profile"
+msgstr "alapértelmezett SLA nyomtatási profil"
+
+msgid "full profile name"
+msgstr "teljes profilnév"
+
+msgid "symbolic profile name"
+msgstr "szimbolikus profilnév"
+
+msgid ""
+"Single Extruder Multi Material is selected, \n"
+"and all extruders must have the same diameter.\n"
+"Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder "
+"nozzle diameter value?"
msgstr ""
-"A hűtőcső hossza, ami limitálja a hűtéshez használható helyet annak a "
-"belsejében."
+"Egyetlen extruder többféle anyag kiválasztása, \n"
+"és minden extruder átmérőjének azonosnak kell lennie.\n"
+"Szeretné az összes extruder átmérőjét az első extruder fúvókaátmérő értékére "
+"módosítani?"
-msgid "Length of the infill anchor"
-msgstr "A kitöltőhorgony hossza"
+msgid "Nozzle diameter"
+msgstr "Fúvóka átmérő"
+
+msgid "Help / Details:"
+msgstr "Súgó / Részletek:"
msgid ""
-"License agreements of all following programs (libraries) are part of "
-"application license agreement"
+"If the perimeter overlap is set at 100%, the yellow areas should be filled "
+"by the overlap.\n"
+"If overlap is at 0%, width = spacing."
msgstr ""
-"A következő programok (könyvtárak) licencszerződései az alkalmazás "
-"licencszerződésének részét képezik"
+"Ha a kerület átfedése 100%-ra van állítva, a sárga területeket az átfedésnek "
+"kell kitöltenie.\n"
+"Ha az átfedés 0%, akkor a szélesség = távolság."
msgid ""
-"Lift the object above the bed when it is partially below. Enabled by "
-"default, use --no-ensure-on-bed to disable."
+"Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer "
+"settings (see changelog).\n"
+"\n"
+"A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon "
+"right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical "
+"printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer profile editor "
+"opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. "
+"The Physical Printer profiles are being stored into %s/physical_printer "
+"directory."
msgstr ""
-"Emelje az objektumot a tárgyasztal fölé, amikor az részben alatta van. "
-"Alapértelmezés szerint engedélyezve van, kikapcsolásához használja a --no-"
-"ensure-on-bed opciót."
+"Megjegyzés: Az összes paraméter ebből a csoportból átkerül a Fizikai "
+"nyomtató beállításaiba (lásd a változásnaplót).\n"
+"\n"
+"Egy új fizikai nyomtató profil létrehozásához kattintson a nyomtatóprofilok "
+"kombinált mezőtől jobbra található \"fogaskerék\" ikonra, a nyomtató "
+"kombinált mezőben a \"Fizikai nyomtató hozzáadása\" elem kiválasztásával. A "
+"Fizikai nyomtató profilszerkesztő akkor is megnyílik, ha a nyomtató "
+"beállításai lapon a \"fogaskerék\" ikonra kattint. A fizikai nyomtató "
+"profilok a %s/physical_printer könyvtárban kerülnek tárolásra."
-msgid "Lift Z"
-msgstr "Z emelés"
+msgid "Ramming settings"
+msgstr "Döngölési beállítások"
-msgid "Lightning"
-msgstr "Villám"
+msgid "Extruders"
+msgstr "Extruderek"
-msgid "Limited"
-msgstr "Korlátozott"
+msgid "Number of extruders of the printer."
+msgstr "A nyomtató extrudereinek száma."
-msgid "Line"
-msgstr "Vonal"
+msgid "Milling cutters"
+msgstr "Marók"
-msgid "Load"
-msgstr "Betöltés"
+msgid "Number of milling heads."
+msgstr "A marófejek száma."
-msgid "Load a model"
-msgstr "Modell betöltése"
+msgid ""
+"This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders "
+"will be set to the new value. Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Ez egy egy extruderes, több anyagból készült nyomtató, az összes extruder "
+"átmérője az új értékre lesz beállítva. Szeretné folytatni?"
-msgid "Load an model saved with imperial units"
-msgstr "Angolszász mértékegységekkel mentett modell importálása"
+msgid "Reset to Filament Color"
+msgstr "Szál színének visszaállítása"
-msgid "Load an SL1 / Sl1S archive"
-msgstr "SL1 / Sl1S archív betöltése"
+msgid "Filament Overrides"
+msgstr "Szál felülbírálások"
-msgid ""
-"Load and store settings at the given directory. This is useful for "
-"maintaining different profiles or including configurations from a network "
-"storage."
-msgstr ""
-"A beállítások betöltése és tárolása a megadott könyvtárban. Ez hasznos a "
-"különböző profilok karbantartásához vagy a hálózaton tárolt konfigurációk "
-"beviteléhez."
+msgid "Volumetric flow hints not available"
+msgstr "Nem állnak rendelkezésre térfogatáramlási adatok"
-msgid "Load config file"
-msgstr "Konfigurációs fájl betöltése"
+msgid "Machine limits"
+msgstr "Gépi korlátok"
-msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge"
+msgid "not-marlin/lerdge firmware compensation"
+msgstr "not-marlin/lerdge firmware kompenzáció"
+
+msgid "Machine Limits"
+msgstr "Gépi korlátok"
+
+msgid "Values in this column are for Normal mode"
+msgstr "Az ebben az oszlopban szereplő értékek a normál üzemmódra vonatkoznak"
+
+msgid "Values in this column are for Stealth mode"
msgstr ""
-"Konfiguráció betöltése ini/amf/3mf/gcode fájlból, és hozzáadás a meglévőhöz"
+"Az ebben az oszlopban szereplő értékek a Lopakodó üzemmódra vonatkoznak"
-msgid "Load configuration from project file"
-msgstr "Konfiguráció betöltése projekt fájlból"
+msgid "Maximum feedrates"
+msgstr "Maximális adagolási sebességek"
+
+msgid "Maximum accelerations"
+msgstr "Maximális gyorsulások"
+
+msgid "Jerk limits"
+msgstr "Rántási korlátok"
+
+msgid "Minimum feedrates"
+msgstr "Minimális adagolási sebességek"
+
+msgid "Single extruder MM setup"
+msgstr "Egy extruder MM beállítása"
+
+msgid "Single extruder multimaterial parameters"
+msgstr "Egyetlen extruder többanyagú paraméterei"
+
+msgid "Advanced wipe tower purge volume calculs"
+msgstr "Fejlett törlőtorony tisztítási térfogat számítások"
msgid ""
-"Load configuration from the specified file. It can be used more than once to "
-"load options from multiple files."
+"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
+"\n"
+"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
msgstr ""
-"Konfiguráció betöltése a megadott fájlból. Többször is használható "
-"beállítások több fájlból történő betöltéséhez."
+"A Törlés opció nem érhető el a Firmware Retraction mód használatakor.\n"
+"\n"
+"Le kell tiltanom a firmware-visszavonás engedélyezéséhez?"
-msgid "Load exported configuration file"
-msgstr "Korábban exportált konfigurációs fájl betöltése"
+msgid "Firmware Retraction"
+msgstr "Firmware visszahúzás"
-msgid "Load File"
-msgstr "Fájl Betöltése"
+msgid "Detached"
+msgstr "Önálló"
-msgid "Load Files"
-msgstr "Fájlok Betöltése"
+msgid "remove"
+msgstr "eltávolítás"
-msgid "Load Modifier"
-msgstr "Módosító Betöltése"
+msgid "delete"
+msgstr "törlés"
-msgid "Load Part"
-msgstr "Alkatrész Betöltése"
+msgid "It's a last preset for this physical printer."
+msgstr "Ez az utolsó előbeállítás ehhez a fizikai nyomtatóhoz."
-msgid "Load presets from a bundle"
-msgstr "Előbeállítások betöltése konfigurációs csomagból"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete \"%1%\" preset from the physical printer "
+"\"%2%\"?"
+msgstr ""
+"Biztos, hogy törölni szeretné a \"%1%\" előbeállítást a \"%2%\" fizikai "
+"nyomtatóról?"
-msgid "Load Project"
-msgstr "Projekt Betöltése"
+msgid ""
+"The physical printer(s) below is based on the preset, you are going to "
+"delete."
+msgstr "Az alábbi fizikai nyomtató(k) a törlendő előbeállításon alapul(nak)."
-msgid "Load shape from STL..."
-msgstr "Alakzat betöltése STL-ből..."
+msgid ""
+"Note, that selected preset will be deleted from this/those printer(s) too."
+msgstr ""
+"Vegye figyelembe, hogy a kiválasztott előbeállítások törlődnek a "
+"nyomtató(k)ról is."
-msgid "Load..."
-msgstr "Betöltés..."
+msgid ""
+"The physical printer(s) below is based only on the preset, you are going to "
+"delete."
+msgstr ""
+"Az alábbi fizikai nyomtató(k) csak a törlendő előbeállításon alapul(nak)."
-msgid "loaded"
-msgstr "betöltve_"
+msgid ""
+"Note, that this/those printer(s) will be deleted after deleting of the "
+"selected preset."
+msgstr ""
+"Vegye figyelembe, hogy ez/ezek a nyomtató(k) a kiválasztott előbeállítás "
+"törlése után törlődnek."
-msgid "Loading"
-msgstr "Betöltés"
+msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?"
+msgstr "Biztos, hogy a kiválasztott előbeállítás %1% -át szeretné használni?"
-msgid "Loading a configuration snapshot"
-msgstr "Konfigurációs pillanatkép betöltése"
+msgid "%1% Preset"
+msgstr "%1% Előbeállítás"
-msgid "Loading a new project while the current project is modified."
-msgstr "Új projekt betöltése az jelenlegi projekt módosítása közben."
+msgid "Set"
+msgstr "Beállít"
-msgid "Loading configuration"
-msgstr "Konfiguráció betöltése"
+msgid ""
+"Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time. "
+"They are also used as safegard when generating gcode"
+msgstr ""
+"A gépi határértékek G-kódba kerülnek, és a nyomtatási idő becslésére "
+"szolgálnak. A G-kód generálásakor is használják őket, mint biztonsági "
+"biztosítékot"
-msgid "Loading file"
-msgstr "Fájl betöltése"
+msgid ""
+"(even if the acceleration is set to 3000 in the print profile, if this is at "
+"1500, it won't export a gcode that will tell to go over 1500)."
+msgstr ""
+"(még akkor is, ha a gyorsulás 3000-re van állítva a nyomtatási profilban, ha "
+"ez 1500-nál van, nem fog olyan G-kódot exportálni, amely azt mondja, hogy "
+"1500 fölé menjen)."
-msgid "Loading of a configuration bundle"
-msgstr "Konfigurációs csomag betöltése"
+msgid ""
+"Grey values means that they can't be send to your firmware (no g-code "
+"available)."
+msgstr ""
+"A szürke értékek azt jelentik, hogy nem küldhetők el a firmware-nek (nem áll "
+"rendelkezésre G-kód)."
-msgid "Loading of a configuration file"
-msgstr "Konfigurációs fájl betöltése"
+msgid ""
+"Machine limits will NOT be emitted to G-code, however they will be used to "
+"estimate print time, which may therefore not be accurate as the printer may "
+"apply a different set of machine limits. They are also used as safegard when "
+"generating gcode"
+msgstr ""
+"A gépi korlátok NEM kerülnek a G-kódba, azonban a nyomtatási idő becslésére "
+"szolgálnak, ami ezért nem biztos, hogy pontos, mivel a nyomtató más gépi "
+"korlátokat alkalmazhat. A G-kód generálásakor is biztonságot nyújtanak"
-msgid "Loading of a mode view"
-msgstr "Mód nézet betöltése"
+msgid "Machine limits are used as safegard when generating gcode"
+msgstr "A G-kód generálásakor a gépi határokat biztonságként használják"
-msgid "Loading of current presets"
-msgstr "Az aktuális előbeállítások betöltése"
+msgid "Machine limits are disabled. They are not used for anything."
+msgstr "A gépi korlátok ki vannak kapcsolva. Nem használják őket semmire."
-msgid "Loading repaired model"
-msgstr "Javított modell betöltése"
+msgid "LOCKED LOCK"
+msgstr "LEZÁRT ZÁR"
-msgid "Loading speed"
-msgstr "Betöltési sebesség"
+msgid ""
+"indicates that the settings are the same as the system (or default) values "
+"for the current option group"
+msgstr ""
+"azt jelzi, hogy a beállítások megegyeznek az aktuális opciócsoport rendszer- "
+"(vagy alapértelmezett) értékeivel"
-msgid "Loading speed at the start"
-msgstr "Betöltési sebesség kezdéskor"
+msgid "UNLOCKED LOCK"
+msgstr "FELOLDOTT ZÁR"
-msgid "Local coordinates"
-msgstr "Helyi koordináták"
+msgid ""
+"indicates that some settings were changed and are not equal to the system "
+"(or default) values for the current option group.\n"
+"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group "
+"to the system (or default) values."
+msgstr ""
+"azt jelzi, hogy bizonyos beállítások módosultak, és nem egyenlők az aktuális "
+"opciócsoport rendszer- (vagy alapértelmezett) értékeivel.\n"
+"Kattintson a FELOLDOTT ZÁR ikonra az aktuális opciócsoport összes "
+"beállításának visszaállításához a rendszer (vagy az alapértelmezett) értékre."
-msgid "Lock supports under new islands"
-msgstr "A támasztékok lezárása az új szigetek alatt"
+msgid "WHITE BULLET"
+msgstr "FEHÉR GOLYÓ"
-msgid "LOCKED LOCK"
-msgstr "ZÁRT LAKAT"
+msgid ""
+"for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n"
+"for the right button: indicates that the settings hasn't been modified."
+msgstr ""
+"a bal oldali gomb esetében: nem rendszerbeli (vagy nem alapértelmezett) "
+"előbeállítást jelez,\n"
+"a jobb oldali gomb esetében: azt jelzi, hogy a beállítások nem lettek "
+"módosítva."
+
+msgid "BACK ARROW"
+msgstr "VISSZA NYÍL"
+
+msgid ""
+"indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved "
+"preset for the current option group.\n"
+"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group "
+"to the last saved preset."
+msgstr ""
+"azt jelzi, hogy a beállítások megváltoztak, és nem egyeznek meg az aktuális "
+"opciós csoport utolsó mentett előbeállításával.\n"
+"Kattintson a VISSZA NYÍL ikonra az aktuális opciós csoport összes "
+"beállításának visszaállításához az utolsó mentett előbeállításra."
msgid ""
"LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or "
"default) values for the current option group"
msgstr ""
-"ZÁRT LAKAT ikon azt jelzi, hogy a beállítások megegyeznek az aktuális "
-"opciócsoport rendszer- (vagy alapértelmezett) értékeivel"
+"LEZÁRT ZÁR ikon azt jelzi, hogy a beállítások megegyeznek a rendszer (vagy "
+"alapértelmezett) értékeivel az aktuális opciós csoportra vonatkozóan"
+
+msgid ""
+"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not "
+"equal to the system (or default) values for the current option group.\n"
+"Click to reset all settings for current option group to the system (or "
+"default) values."
+msgstr ""
+"FELOLDOTT ZÁR ikon azt jelzi, hogy egyes beállítások megváltoztak, és nem "
+"egyeznek meg az aktuális opciós csoport rendszer- (vagy alapértelmezett) "
+"értékeivel.\n"
+"Kattintson a gombra az aktuális opciós csoport összes beállításának a "
+"rendszer (vagy alapértelmezett) értékekre történő visszaállításához."
+
+msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset."
+msgstr ""
+"A FEHÉR GOLYÓ ikon nem rendszer (vagy nem alapértelmezett) előbeállítást "
+"jelez."
+
+msgid ""
+"WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last "
+"saved preset for the current option group."
+msgstr ""
+"A FEHÉR GOLYÓ ikon azt jelzi, hogy a beállítások megegyeznek az aktuális "
+"opciós csoport utolsó mentett előbeállításával."
+
+msgid ""
+"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal "
+"to the last saved preset for the current option group.\n"
+"Click to reset all settings for the current option group to the last saved "
+"preset."
+msgstr ""
+"A VISSZA NYÍL ikon azt jelzi, hogy a beállítások megváltoztak, és nem "
+"egyeznek meg az aktuális beállításcsoport utolsó mentett előbeállításával.\n"
+"Kattintson a gombra az aktuális opciós csoport összes beállításának az "
+"utolsó mentett előbeállításra történő visszaállításához."
msgid ""
"LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or "
"default) value."
msgstr ""
-"ZÁRT LAKAT ikon azt jelzi, hogy az érték megegyezik a rendszer (vagy "
+"A LEZÁRT ZÁR ikon azt jelzi, hogy az érték megegyezik a rendszer (vagy "
"alapértelmezett) értékével."
-msgid "Logging level"
-msgstr "Naplózási szint"
-
-msgid "Loops (minimum)"
-msgstr "Hurkok (minimum)"
-
-msgid "Lowest Z height"
-msgstr "Legalacsonyabb Z magasság"
+msgid ""
+"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to "
+"the system (or default) value.\n"
+"Click to reset current value to the system (or default) value."
+msgstr ""
+"FELOLDOTT ZÁR ikon azt jelzi, hogy az értéket megváltoztatták, és az nem "
+"egyenlő a rendszer (vagy alapértelmezett) értékkel.\n"
+"Kattintson a gombra az aktuális értéknek a rendszer (vagy alapértelmezett) "
+"értékre történő visszaállításához."
-msgid "Machine limits"
-msgstr "Gépi limitek"
+msgid ""
+"WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved "
+"preset."
+msgstr ""
+"A FEHÉR GOLYÓ ikon azt jelzi, hogy az érték megegyezik az utolsó elmentett "
+"előbeállítással."
msgid ""
-"Make sure the object is printable. This is usually caused by negligibly "
-"small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its "
-"orientation on the bed."
+"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the "
+"last saved preset.\n"
+"Click to reset current value to the last saved preset."
msgstr ""
-"Győződjön meg róla, hogy az objektum nyomtatható. Ezt általában "
-"elhanyagolhatóan kis extrudálások vagy hibás modell okozza. Próbálja meg "
-"kijavítani a modellt, vagy változtassa meg az tárgyasztalon való tájolását."
+"A VISSZA NYÍL ikon azt jelzi, hogy az értéket megváltoztatták, és az nem "
+"egyezik meg az utolsó elmentett előbeállítással.\n"
+"Kattintson a gombra az aktuális értéknek az utolsó elmentett előbeállításra "
+"történő visszaállításához."
-msgid "Manual editing"
-msgstr "Kézi szerkesztés"
+msgid "Material"
+msgstr "Anyag"
-msgid "Masked SLA file exported to %1%"
-msgstr "Maszkolt SLA fájl exportálva az alábbi helyre: %1%"
+msgid "Exposure"
+msgstr "Expozíció"
-msgid "Match single line"
-msgstr "Egysoros egyeztetés"
+msgid "Corrections"
+msgstr "Javítások"
-msgid "Mate&rial Settings Tab"
-msgstr "Anyagbeállítások Lap"
+msgid "Notes"
+msgstr "Jegyzetek"
-msgid "Material"
-msgstr "Anyag"
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Függőségek"
-msgid "Material printing profile"
-msgstr "Anyag nyomtatási profil"
+msgid "Profile dependencies"
+msgstr "Profilfüggőségek"
-msgid "Material Settings"
-msgstr "Alapanyag Beállítások"
+msgid "Layers and perimeters"
+msgstr "Rétegek és kerületek"
-msgid "Material Settings Tab"
-msgstr "Alapanyag Beállítások Fül"
+msgid "Support head"
+msgstr "Támasztó fej"
-msgid "Max"
-msgstr "Max"
+msgid "Support pillar"
+msgstr "Támasztó oszlop"
-msgid "Max bridge length"
-msgstr "Híd max. hossza"
+msgid "Connection of the support sticks and junctions"
+msgstr "A támasztékok és csomópontok csatlakoztatása"
-msgid "Max bridges on a pillar"
-msgstr "Max hidak egy pilléren"
+msgid "Automatic generation"
+msgstr "Automatikus generálás"
-msgid "Max merge distance"
-msgstr "Maximális összeolvadási távolság"
+msgid "Hollowing"
+msgstr "Vájat"
-msgid "Max pillar linking distance"
-msgstr "Maximális oszlop áthidalási távolság"
+msgid "Output options"
+msgstr "Kimeneti opciók"
-msgid "Max print height"
-msgstr "Max nyomtatási magasság"
+msgid "Output file"
+msgstr "Kimeneti fájl"
-msgid "Max print speed"
-msgstr "Max nyomtatási sebesség"
+msgid ""
+"\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\n"
+"To enable \"%1%\", please switch off \"%2%\""
+msgstr ""
+"\"%1%\" ki van kapcsolva, mert \"%2%\" be van kapcsolva a \"%3%\" "
+"kategóriában.\n"
+"A \"%1%\" engedélyezéséhez kapcsolja ki a \"%2%\"-ot."
-msgid "Max volumetric slope negative"
-msgstr "Maximális térfogati meredekség negatív"
+msgid "Object elevation"
+msgstr "Objektum magassága"
-msgid "Max volumetric slope positive"
-msgstr "Maximális térfogati meredekség pozitív"
+msgid "Pad around object"
+msgstr "Párna körüli tárgy"
-msgid "Max volumetric speed"
-msgstr "Max Térfogati sebesség"
+msgid "Print Settings"
+msgstr "Nyomtatás beállításai"
-msgid "Maximal bridging distance"
-msgstr "Maximális áthidalási távolság"
+msgid "Filament Settings"
+msgstr "Szálbeállítások"
-msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections. "
-msgstr "A támaszok közötti maximális távolság a ritkás kitöltésű részeken. "
+msgid "Printer Settings"
+msgstr "Nyomtatóbeállítások"
-msgid "Maximum acceleration E"
-msgstr "Maximum gyorsulás E"
+msgid "Material Settings"
+msgstr "Anyagbeállítások"
-msgid "Maximum acceleration for travel moves"
-msgstr "Maximum gyorsulás utazási mozgásokhoz"
+msgid "Undef"
+msgstr "Definiálatlan"
-msgid "Maximum acceleration of the E axis"
-msgstr "Maximum gyorsulás az E tengelyen"
+msgid "%s is closing: Unsaved Changes"
+msgstr "%s bezár: Nem mentett változtatások"
-msgid "Maximum acceleration of the X axis"
-msgstr "Maximum gyorsulás az X tengelyen"
+msgid "Switching Presets: Unsaved Changes"
+msgstr "Előbeállítások váltása: Nem mentett változtatások"
-msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
-msgstr "Maximum gyorsulás az Y tengelyen"
+msgid "Old Value"
+msgstr "Régi érték"
-msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
-msgstr "Maximum gyorsulás az Z tengelyen"
+msgid "New Value"
+msgstr "Új érték"
-msgid "Maximum acceleration when extruding"
-msgstr "Maximum gyorsulás extrudáláskor"
+msgid "Transfer"
+msgstr "Áthelyezés"
+
+msgid "%s will remember your action."
+msgstr "%s emlékezni fog a műveletére."
msgid ""
-"Maximum acceleration when extruding (M204 P)\n"
-"\n"
-"Marlin (legacy) firmware flavor will use this also as travel acceleration "
-"(M204 T)."
+"You will not be asked about the unsaved changes the next time you close %s."
msgstr ""
-"Maximum gyorsulás extrudáláskor (M204 P)\n"
-"\n"
-"A Marlin (régi) firmware ezt utazási gyorsulásként is használja (M204 T)."
-
-msgid "Maximum acceleration when retracting"
-msgstr "Maximum gyorsulás visszahúzáskor"
+"A következő bezárásakor nem fog rákérdezni a nem mentett módosításokra %s."
-msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 R)"
-msgstr "Maximum gyorsulás visszahúzáskor (M204 R)"
+msgid ""
+"You will not be asked about the unsaved changes the next time you switch a "
+"preset."
+msgstr ""
+"A következő alkalommal, amikor egy előbeállítást vált, nem fog rákérdezni a "
+"nem mentett módosításokra."
-msgid "Maximum acceleration X"
-msgstr "Maximum gyorsulás X"
+msgid ""
+"Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
+"to be asked about unsaved changes again."
+msgstr ""
+"Látogasson el a \"Beállítások\" oldalra, és jelölje be a \"%1%\" "
+"lehetőséget\n"
+"hogy ismét rákérdezzen a nem mentett módosításokra."
-msgid "Maximum acceleration Y"
-msgstr "Maximum gyorsulás Y"
+msgid ""
+"Some fields are too long to fit. Right mouse click reveals the full text."
+msgstr ""
+"Egyes mezők túl hosszúak ahhoz, hogy elférjenek. A jobb egérgombbal "
+"megjelenik a teljes szöveg."
-msgid "Maximum acceleration Z"
-msgstr "Maximum gyorsulás Z"
+msgid "All settings changes will be discarded."
+msgstr "Minden beállítási változtatás elvetésre kerül."
-msgid "Maximum accelerations"
-msgstr "Maximum gyorsulások"
+msgid "Save the selected options."
+msgstr "A kiválasztott opciók mentése."
-msgid ""
-"Maximum deviation of exported G-code paths from their full resolution "
-"counterparts. Very high resolution G-code requires huge amount of RAM to "
-"slice and preview, also a 3D printer may stutter not being able to process a "
-"high resolution G-code in a timely manner. On the other hand, a low "
-"resolution G-code will produce a low poly effect and because the G-code "
-"reduction is performed at each layer independently, visible artifacts may be "
-"produced."
+msgid "Transfer the selected settings to the newly selected preset."
msgstr ""
-"Az exportált szerszámpályák maximális eltérése a teljes felbontású "
-"megfelelőiktől a G-kódban. A nagyon nagy felbontású G-kód nagy mennyiségű "
-"RAM-ot igényel a szeleteléshez és az előnézethez, továbbá előfordulhat, hogy "
-"a 3D nyomtató nem tudja időben feldolgozni a nagy felbontású G-kódot. "
-"Másrészt az alacsony felbontású G-kód \"low poly\" effektust okoz, és mivel "
-"a G-kód egyszerűsítése minden egyes rétegen egymástól függetlenül történik, "
-"látható műtermékek keletkezhetnek."
+"A kiválasztott beállítások átvitele az újonnan kiválasztott előbeállításba."
-msgid "Maximum exposure time"
-msgstr "Maximum expozíciós idő"
+msgid "Save the selected options to preset \"%1%\"."
+msgstr "A kiválasztott beállítások mentése a \"%1%\" előbeállításba."
-msgid "Maximum feedrate E"
-msgstr "Maximum előtolási sebesség E"
+msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset \"%1%\"."
+msgstr ""
+"A kiválasztott beállítások átvitele az újonnan kiválasztott \"%1%\" "
+"előbeállításba."
-msgid "Maximum feedrate of the E axis"
-msgstr "Maximum előtolási sebesség az E tengelyen"
+msgid "The following presets were modified:"
+msgstr "A következő előbeállítások módosultak:"
-msgid "Maximum feedrate of the X axis"
-msgstr "Maximum előtolási sebesség az X tengelyen"
+msgid "Preset \"%1%\" has the following unsaved changes:"
+msgstr ""
+"A \"%1%\" előbeállítás a következő mentetlen módosításokkal rendelkezik:"
-msgid "Maximum feedrate of the Y axis"
-msgstr "Maximum előtolási sebesség az Y tengelyen"
+msgid ""
+"Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it has the "
+"following unsaved changes:"
+msgstr ""
+"A \"%1%\" előbeállítás nem kompatibilis az új nyomtatóprofillal, és a "
+"következő mentetlen módosításokat tartalmazza:"
-msgid "Maximum feedrate of the Z axis"
-msgstr "Maximum előtolási sebesség az Z tengelyen"
+msgid ""
+"Preset \"%1%\" is not compatible with the new print profile and it has the "
+"following unsaved changes:"
+msgstr ""
+"A \"%1%\" előbeállítás nem kompatibilis az új nyomtatási profillal, és a "
+"következő mentetlen módosításokat tartalmazza:"
-msgid "Maximum feedrate X"
-msgstr "Maximum előtolási sebesség X"
+msgid "Extruders count"
+msgstr "Extruderek száma"
-msgid "Maximum feedrate Y"
-msgstr "Maximum előtolási sebesség Y"
+msgid "Capabilities"
+msgstr "Kapacitások"
-msgid "Maximum feedrate Z"
-msgstr "Maximum előtolási sebesség Z"
+msgid "Old value"
+msgstr "Régi érték"
-msgid "Maximum feedrates"
-msgstr "Maximum előtolások"
+msgid "New value"
+msgstr "Új érték"
-msgid "Maximum initial exposure time"
-msgstr "Maximum kezdeti expozíciós idő"
+msgid "Update available"
+msgstr "Frissítés elérhető"
-msgid "Maximum jerk E"
-msgstr "Maximum rántás E"
+msgid "New version of %s is available"
+msgstr "A %s új verziója elérhető"
-msgid "Maximum jerk of the E axis"
-msgstr "Maximum rántás az E tengelyen"
+msgid "Current version:"
+msgstr "Jelenlegi verzió:"
-msgid "Maximum jerk of the X axis"
-msgstr "Maximum rántás az X tengelyen"
+msgid "New version:"
+msgstr "Új verzió:"
-msgid "Maximum jerk of the Y axis"
-msgstr "Maximum rántás az Y tengelyen"
+msgid "Changelog && Download"
+msgstr "Változásnapló && Letöltések"
-msgid "Maximum jerk of the Z axis"
-msgstr "Maximum rántás az Z tengelyen"
+msgid "Open changelog page"
+msgstr "Változásnapló oldal megnyitása"
-msgid "Maximum jerk X"
-msgstr "Maximum rántás X"
+msgid "Open download page"
+msgstr "Letöltési oldal megnyitása"
-msgid "Maximum jerk Y"
-msgstr "Maximum rántás Y"
+msgid "Don't notify about new releases any more"
+msgstr "Többé nem értesít az új kiadásokról"
-msgid "Maximum jerk Z"
-msgstr "Maximum rántás Z"
+msgid "Opening Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigurációs varázsló megnyitása"
-msgid "Maximum length of the infill anchor"
-msgstr "A kitöltőhorgony maximális hossza"
+msgid "Configuration update"
+msgstr "Konfiguráció frissítés"
msgid ""
-"Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold "
-"support point pinheads and connect to pillars as small branches."
+"%s is not using the newest configuration available.\n"
+"Configuration Wizard may not offer the latest printers, filaments and SLA "
+"materials to be installed. "
msgstr ""
-"Az egy pilléren elhelyezhető hidak maximális száma. A hidak tartják a "
-"támasztópont tűfejeit, és kis ágakként csatlakoznak a pillérekhez."
+"%s nem a legújabb elérhető konfigurációt használja.\n"
+"A Konfigurációs varázsló nem biztos, hogy a legújabb nyomtatókat, szálakat "
+"és SLA anyagokat kínálja fel a telepítéshez. "
-msgid "Maximum width of a segmented region"
-msgstr "Szegmentált régió maximális szélessége"
+msgid "Configuration update is available"
+msgstr "A konfiguráció frissítése elérhető"
-msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature."
+msgid ""
+"Would you like to install it?\n"
+"\n"
+"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
+"be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
+"\n"
+"Updated configuration bundles:"
msgstr ""
-"A szegmentált régió maximális szélessége. A nulla kikapcsolja ezt a funkciót."
+"Szeretné telepíteni?\n"
+"\n"
+"Vegye figyelembe, hogy először egy teljes konfigurációs pillanatkép jön "
+"létre. Ez aztán bármikor visszaállítható, ha az új verzióval probléma "
+"merülne fel.\n"
+"\n"
+"Frissített konfigurációs csomagok:"
-msgid "Merge"
-msgstr "Összevonás"
+msgid "Comment:"
+msgstr "Megjegyzés:"
-msgid "Merge all parts to the one single object"
-msgstr "Az összes alkatrész összevonása egyetlen objektummá"
+msgid "Install"
+msgstr "Telepítés"
-msgid "Merged"
-msgstr "Összevonva"
+msgid "Don't install"
+msgstr "Ne telepítse"
-msgid "Merging slices and calculating statistics"
-msgstr "Szeletek összefűzése és statisztika kiszámítása"
+msgid "%s incompatibility"
+msgstr "%s inkompatibilitás"
-msgid "Mesh repair failed."
-msgstr "Háló javítás nem sikerült."
+msgid "You must install a configuration update."
+msgstr "Telepítenie kell egy konfigurációs frissítést."
msgid ""
-"Mesh to be hollowed is not suitable for hollowing (does not bound a volume)."
+"%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n"
+"\n"
+"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
+"be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
+"\n"
+"Updated configuration bundles:"
msgstr ""
-"Az üregesítendő térháló nem alkalmas az üregesítésre (nem foglal magába "
-"térfogatot)."
+"%s most elindítja a frissítéseket. Ellenkező esetben nem fog tudni "
+"elindulni.\n"
+"\n"
+"Vegye figyelembe, hogy először egy teljes konfigurációs pillanatkép jön "
+"létre. Ez aztán bármikor visszaállítható, ha probléma merülne fel az új "
+"verzióval.\n"
+"\n"
+"Frissített konfigurációs csomagok:"
-msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)."
-msgstr "Üzenet a nyomtatás szüneteltetésekor az aktuális rétegen (%1% mm)."
+msgid "Exit %s"
+msgstr "Kilépés %s"
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
+msgid "%s configuration is incompatible"
+msgstr "%s konfiguráció nem kompatibilis"
-msgid "Min print speed"
-msgstr "Min nyomtatási sebesség"
+msgid ""
+"This version of %s is not compatible with currently installed configuration "
+"bundles.\n"
+"This probably happened as a result of running an older %s after using a "
+"newer one.\n"
+"\n"
+"You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run "
+"the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the "
+"existing configuration before installing files compatible with this %s."
+msgstr ""
+"A %s ezen verziója nem kompatibilis a jelenleg telepített konfigurációs "
+"csomagokkal.\n"
+"Ez valószínűleg egy régebbi %s futtatása miatt történt, miután egy újabbat "
+"használt.\n"
+"\n"
+"Vagy kiléphet a %s-ből, és megpróbálhatja újra egy újabb verzióval, vagy "
+"újra lefuttathatja az eredeti konfigurációt. Ezzel egy biztonsági mentést "
+"készít a meglévő konfigurációról, mielőtt telepítené az ezzel a %s-szel "
+"kompatibilis fájlokat."
-msgid "Minimal distance of the support points"
-msgstr "A támasztási pontok minimális távolsága"
+msgid "This %s version: %s"
+msgstr "A %s verzió: %s"
-msgid "Minimal filament extrusion length"
-msgstr "Minimálisan elhasznált Filament"
+msgid "Incompatible bundles:"
+msgstr "Nem kompatibilis csomagok:"
-msgid "Minimal points distance"
-msgstr "Pontok minimális távolsága"
+msgid "Re-configure"
+msgstr "Újrakonfigurálás"
-msgid "Minimal purge on wipe tower"
-msgstr "Minimális öblítés a törlőtornyon"
+msgid ""
+"%s now uses an updated configuration structure.\n"
+"\n"
+"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in "
+"default settings for various printers. These System presets cannot be "
+"modified, instead, users now may create their own presets inheriting "
+"settings from one of the System presets.\n"
+"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent "
+"or override it with a customized value.\n"
+"\n"
+"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to "
+"choose whether to enable automatic preset updates."
+msgstr ""
+"%s mostantól frissített konfigurációs struktúrát használ.\n"
+"\n"
+"Bevezetésre kerültek az úgynevezett \"rendszer-előbeállítások\", amelyek a "
+"különböző nyomtatók beépített alapértelmezett beállításait tartalmazzák. "
+"Ezek a rendszer-előbeállítások nem módosíthatók, ehelyett a felhasználók "
+"mostantól létrehozhatják saját előbeállításaikat, amelyek a rendszer-"
+"előbeállítások valamelyikének beállításait öröklik.\n"
+"Egy öröklődő előbeállítás örökölhet egy adott értéket a szülőjétől, vagy "
+"felülírhatja azt egy testreszabott értékkel.\n"
+"\n"
+"Az új előbeállítások beállításához, valamint annak kiválasztásához, hogy "
+"engedélyezni kívánja-e az automatikus előbeállítás-frissítéseket, kérjük, "
+"folytassa a következő %s lépéseket."
-msgid "Minimize application"
-msgstr "Alkalmazás minimalizálása"
+msgid "For more information please visit Prusa wiki page:"
+msgstr "További információkért látogasson el a Prusa wiki oldalára:"
-msgid "Minimum bottom shell thickness"
-msgstr "Minimális alsó héjvastagság"
+msgid "Configuration updates"
+msgstr "Konfigurációs frissítések"
-msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm."
-msgstr "Az alsó héj minimális vastagsága %1% mm."
+msgid "No updates available"
+msgstr "Nincsenek frissítések"
-msgid "Minimum exposure time"
-msgstr "Minimális expozíciós idő"
+msgid "%s has no configuration updates available."
+msgstr "%s nem rendelkezik konfigurációs frissítésekkel."
-msgid "Minimum feedrate when extruding"
-msgstr "Minimum előtolási sebesség extrudáláskor"
+msgid "Ramming customization"
+msgstr "Rammelés testreszabása"
-msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)"
-msgstr "Minimum előtolási sebesség extrudáláskor (M205 S)"
+msgid ""
+"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
+"extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the "
+"unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and "
+"can itself be reinserted later. This phase is important and different "
+"materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For "
+"this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
+"\n"
+"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
+"jams, extruder wheel grinding into filament etc."
+msgstr ""
+"Az egy extruderes MM-nyomtatóban a szerszámcsere előtti gyors extrudálást "
+"jelenti. Célja, hogy megfelelően alakítsa a kitöltetlen szál végét, hogy az "
+"ne akadályozza az új szál behelyezését, és később újra behelyezhető legyen. "
+"Ez a fázis fontos, és a különböző anyagok különböző extrudálási sebességet "
+"igényelhetnek a megfelelő forma eléréséhez. Ezért a tömörítés során az "
+"extrudálási sebességek állíthatóak.\n"
+"\n"
+"Ez egy szakértői szintű beállítás, a helytelen beállítás valószínűleg "
+"elakadásokhoz, az extruder kerék filamentbe csiszolásához stb. vezet."
-msgid "Minimum feedrates"
-msgstr "Minimum előtolások"
+msgid "Total ramming time"
+msgstr "Teljes betömési idő"
-msgid "Minimum initial exposure time"
-msgstr "Minimális kezdeti expozíciós idő"
+msgid "Total rammed volume"
+msgstr "Teljes tömörített térfogat"
-msgid "Minimum shell thickness"
-msgstr "Minimum héjvastagság"
+msgid "Ramming line width"
+msgstr "Tömörítési vonal szélessége"
-msgid "Minimum thickness of a top / bottom shell"
-msgstr "A felső/alsó héj minimális vastagsága"
+msgid "Ramming line spacing"
+msgstr "Távolság a roppantósoron"
-msgid "Minimum top shell thickness"
-msgstr "Minimális felső héj vastagság"
+msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
+msgstr "Törlőtorony - Tisztítási mennyiség beállítása"
-msgid "Minimum top shell thickness is %1% mm."
-msgstr "A felső héj minimális vastagsága %1% mm."
+msgid ""
+"Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of "
+"tools."
+msgstr ""
+"Itt állíthatja be a szükséges öblítési térfogatot (mm³) bármely adott "
+"szerszámpárhoz."
-msgid "Minimum travel after retraction"
-msgstr "Minimális út visszahúzás után"
+msgid "Extruder changed to"
+msgstr "Cserélt extruder"
-msgid "Minimum travel feedrate"
-msgstr "Minimum utazási előtolás"
+msgid "unloaded"
+msgstr "kiadott"
-msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)"
-msgstr "Minimum utazási előtolás (M205 T)"
+msgid "loaded"
+msgstr "betöltött"
-msgid "Minimum wall thickness of a hollowed model."
-msgstr "Az üreges modell minimális falvastagsága."
+msgid "Tool #"
+msgstr "Szerszám #"
-msgid "Mirror horizontally"
-msgstr "Tükrözés vízszintesen"
+msgid ""
+"Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on "
+"which tools are loaded/unloaded."
+msgstr ""
+"A teljes tisztítási térfogatot az alábbi két érték összegzésével kell "
+"kiszámítani, attól függően, hogy mely szerszámok vannak betöltve és kiadva."
-msgid "Mirror Object"
-msgstr "Objektum Tükrözése"
+msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
+msgstr "Tisztítandó térfogat (mm³), amikor az izzószálat"
-msgid "Mirror vertically"
-msgstr "Tükrözés függőlegesen"
+msgid "From"
+msgstr "Tól,-től"
+
+msgid ""
+"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced "
+"mode!\n"
+"\n"
+"Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Az egyszerű beállításokra váltás elveti a haladó módban végzett "
+"változtatásokat!\n"
+"\n"
+"Akarod folytatni?"
+
+msgid "Show simplified settings"
+msgstr "Egyszerűsített beállítások megjelenítése"
+
+msgid "Show advanced settings"
+msgstr "Speciális beállítások megjelenítése"
+
+msgid "Switch to the %s mode"
+msgstr "Váltás a %s üzemmódra"
+
+msgid "Current mode is %s"
+msgstr "Aktuális üzemmód %s"
msgid "Mismatched type of print host: %s"
-msgstr "A nyomtató gazdagép típusa nem egyezik meg: %s"
+msgstr "A nyomtatóállomás típusa nem egyezik meg: %s"
-msgid "Mixed"
-msgstr "Vegyes"
+msgid "Could not connect to %s"
+msgstr "Nem tudott csatlakozni %s"
-msgid "ml"
-msgstr "ml"
+msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required."
+msgstr "Megjegyzés: Az AstroBox legalább 1.1.0-s verziója szükséges."
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+msgid "Unknown error occured"
+msgstr "Ismeretlen hiba történt"
-msgid "mm (zero to disable)"
-msgstr "mm (nulla a letiltáshoz)"
+msgid "Wrong password"
+msgstr "Rossz jelszó"
-msgid "mm or %"
-msgstr "mm vagy %"
+msgid "Could not get resources to create a new connection"
+msgstr "Nem tudott erőforrásokat szerezni egy új kapcsolat létrehozásához"
-msgid "mm or % (zero to disable)"
-msgstr "mm vagy % (nulla esetén letiltva)"
+msgid "Exporting source model"
+msgstr "Forrásmodell exportálása"
-msgid "mm/s"
-msgstr "mm/s"
+msgid "Failed loading the input model."
+msgstr "Sikertelenül töltötte be a bemeneti modellt."
-msgid "mm/s or %"
-msgstr "mm/s vagy %"
+msgid "Repairing model by the Netfabb service"
+msgstr "Modell javítása a Netfabb szolgáltatással"
-msgid "mm/s²"
-msgstr "mm/s²"
+msgid "Mesh repair failed."
+msgstr "A hálójavítás nem sikerült."
-msgid "mm²"
-msgstr "mm²"
+msgid "Loading repaired model"
+msgstr "Javított modell betöltése"
-msgid "mm³"
-msgstr "mm³"
+msgid "Saving mesh into the 3MF container failed."
+msgstr "A háló mentése a 3MF konténerbe nem sikerült."
-msgid "mm³/s"
-msgstr "mm³/s"
+msgid "Model fixing"
+msgstr "Modell rögzítés"
-msgid "mm³/s²"
-msgstr "mm³/s²"
+msgid "Exporting model"
+msgstr "Modell exportálása"
-msgid "Mode"
-msgstr "Mód"
+msgid "Export of a temporary 3mf file failed"
+msgstr "Az ideiglenes 3mf fájl exportálása sikertelen"
-msgid "Model"
-msgstr "Modell"
+msgid "Import of the repaired 3mf file failed"
+msgstr "A javított 3mf fájl importálása nem sikerült"
-msgid "model"
-msgstr "modell"
+msgid "Repaired 3MF file does not contain any object"
+msgstr "A javított 3MF fájl nem tartalmaz objektumot"
-msgid "Model repair canceled"
-msgstr "Modell javítás visszavonva"
+msgid "Repaired 3MF file contains more than one object"
+msgstr "A javított 3MF fájl egynél több objektumot tartalmaz"
+
+msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume"
+msgstr "A javított 3MF fájl nem tartalmaz kötetet"
+
+msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume"
+msgstr "A javított 3MF fájl egynél több kötetet tartalmaz"
msgid "Model repair finished"
-msgstr "Modell javítás kész"
+msgstr "Modelljavítás befejezve"
-msgid "Modifications to the current profile will be saved."
-msgstr "Az aktuális profil módosításai mentésre kerülnek."
+msgid "Model repair canceled"
+msgstr "Modelljavítás törölve"
-msgid "modified"
-msgstr "módosított"
+msgid "Model repaired successfully"
+msgstr "Modell sikeresen javítva"
-msgid "Modifier"
-msgstr "Módosító"
+msgid "Model Repair by the Netfabb service"
+msgstr "Modelljavítás a Netfabb szolgáltatással"
-msgid "Modifiers"
-msgstr "Módosítók"
+msgid "Model repair failed:"
+msgstr "Modelljavítás sikertelen:"
-msgid "money/bottle"
-msgstr "pénz/flakon"
+msgid "Upload not enabled on FlashAir card."
+msgstr "A FlashAir kártyán nincs engedélyezve a feltöltés."
-msgid "money/kg"
-msgstr "pénz/kg"
+msgid ""
+"Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function "
+"is required."
+msgstr ""
+"Megjegyzés: 2.00.02 vagy újabb firmware-rel és aktivált feltöltési "
+"funkcióval rendelkező FlashAir szükséges."
-msgid "Monotonic"
-msgstr "Monotonikus"
+msgid ""
+"Could not detect system SSL certificate store. The slicer will be unable to "
+"establish secure network connections."
+msgstr ""
+"Nem sikerült felismerni a rendszer SSL-tanúsítványtárolóját. A szeletelő nem "
+"tud biztonságos hálózati kapcsolatot létrehozni."
-msgid "More"
-msgstr "Bővebben"
+msgid "The slicer detected system SSL certificate store in: %1%"
+msgstr ""
+"A szeletelő észlelte a rendszer SSL tanúsítványtárolóját a következő helyen: "
+"%1%"
-msgid "Mouse wheel"
-msgstr "Egér görgő"
+msgid ""
+"To specify the system certificate store manually, please set the %1% "
+"environment variable to the correct CA bundle and restart the application."
+msgstr ""
+"A rendszer tanúsítványtárolójának manuális megadásához állítsa a %1% "
+"környezeti változót a megfelelő hitelesítésszolgáltatói csomagra, és indítsa "
+"újra az alkalmazást."
-msgid "Mouse wheel:"
-msgstr "Egér görgő:"
+msgid ""
+"CURL init has failed. The slicer will be unable to establish network "
+"connections. See logs for additional details."
+msgstr ""
+"A CURL init sikertelen. A szeletelő nem tud hálózati kapcsolatot létrehozni. "
+"További részletekért lásd a naplófájlokat."
-msgid "Move"
-msgstr "Mozgatás"
+msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
+msgstr "Megjegyzés: Az OctoPrint legalább 1.1.0-s verziója szükséges."
-msgid "Move active thumb Down"
-msgstr "Aktív jelölő mozgatása Le"
+msgid "Connection to %s works correctly."
+msgstr "A %s kapcsolat helyesen működik."
-msgid "Move active thumb Left"
-msgstr "Az aktív jelölő balra mozgatása"
+msgid "Could not connect to Prusa SLA"
+msgstr "Nem tudott csatlakozni a Prusa SLA-hoz"
-msgid "Move active thumb Right"
-msgstr "Az aktív jelölő jobbra mozgatása"
+msgid "Connection to PrusaLink works correctly."
+msgstr "A PrusaLinkhez való csatlakozás megfelelően működik."
-msgid "Move active thumb Up"
-msgstr "Aktív jelölő mozgatása Fel"
+msgid "Could not connect to PrusaLink"
+msgstr "Nem tudott csatlakozni a PrusaLinkhez"
-msgid "Move clipping plane"
-msgstr "Vágási sík mozgatása"
+msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%"
+msgstr "A %1% fájl másolása %2%-ra nem sikerült: %3%"
-msgid "Move drainage hole"
-msgstr "Leeresztő furat mozgatása"
+msgid "Continue and install configuration updates?"
+msgstr "Folytassa és telepítse a konfigurációs frissítéseket?"
-msgid "Move Object"
-msgstr "Objektum Mozgatása"
+msgid "requires min. %s and max. %s"
+msgstr "min. %s és max. %s értéket igényel"
-msgid "Move point"
-msgstr "Pont mozgatása"
+msgid "requires min. %s"
+msgstr "min. %s szükséges"
-msgid "Move selection 10 mm in negative X direction"
-msgstr "Kijelölés mozgatása 10 mm-rel negatív X irányban"
+msgid "requires max. %s"
+msgstr "max. %s szükséges"
-msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction"
-msgstr "Kijelölés mozgatása 10 mm-rel negatív Y irányban"
+msgid "Open G-code file:"
+msgstr "G-kód fájl megnyitása:"
-msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
-msgstr "Kijelölés mozgatása 10 mm-rel pozitív X irányban"
+msgid "Can't process the repetier return message: missing field '%s'"
+msgstr ""
+"Nem lehet feldolgozni az ismétlődő visszatérési üzenetet: hiányzik a '%s' "
+"mező"
-msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction"
-msgstr "Kijelölés mozgatása 10 mm-rel pozitív Y irányban"
+msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required."
+msgstr "Megjegyzés: Repetier legalább 0.90.0 verzió szükséges."
-msgid "Move support point"
-msgstr "Támasztópont mozgatása"
+msgid ""
+"HTTP status: %1%\n"
+"Message body: \"%2%\""
+msgstr ""
+"HTTP állapot: %1%\n"
+"Üzenet teste: \"%2%\""
-msgid "Movement"
-msgstr "Mozgás"
+msgid ""
+"Parsing of host response failed.\n"
+"Message body: \"%1%\"\n"
+"Error: \"%2%\""
+msgstr ""
+"Az állomás válaszának elemzése sikertelen.\n"
+"Üzenet teste: \"%1%\"\n"
+"Hiba: \"%2%\""
-msgid "Movement in camera space"
-msgstr "Mozgás a kameratérben"
+msgid ""
+"Enumeration of host printers failed.\n"
+"Message body: \"%1%\"\n"
+"Error: \"%2%\""
+msgstr ""
+"Az állomásnyomtatók felsorolása sikertelen volt.\n"
+"Üzenet teste: \"%1%\"\n"
+"Hiba: \"%2%\""
-msgid "Movement step set to 1 mm"
-msgstr "A mozgatási lépték 1 mm-re állítása"
+msgid "Mixed"
+msgstr "Kevert"
+
+msgid "Perimeter"
+msgstr "Kerület"
+
+msgid "There is an object with no extrusions on the first layer."
+msgstr ""
+"Az első rétegben van egy olyan objektum, amelynek nincsenek kitüremkedései."
+
+msgid "Empty layers detected, the output would not be printable."
+msgstr "Ha üres rétegeket észlel, a kimenet nem lesz nyomtatható."
+
+msgid "Print z"
+msgstr "Nyomtatás z"
msgid ""
-"Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool "
-"changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
+"This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty model. "
+"Try to repair the model or change its orientation on the bed."
msgstr ""
-"A többféle anyaggal dolgozó nyomtatóknak szerszámváltáskor szükségük lehet "
-"az extruderek előkészítésére vagy tisztítására. A felesleges anyagot a "
-"törlőtoronyba extrudálja."
+"Ezt általában elhanyagolhatóan kis extrudálások vagy hibás modell okozza. "
+"Próbálja meg kijavítani a modellt, vagy változtassa meg a modell tájolását "
+"az ágyon."
-msgid "Multi-part object detected"
-msgstr "Több részből álló objektum észlelve"
+msgid "Gcode done"
+msgstr "G-kód kész"
-msgid "Multimaterial painting"
-msgstr "Többanyagú festés"
+msgid "No extrusions were generated for objects."
+msgstr "Az objektumokhoz nem generáltak kitüremkedéseket."
msgid ""
-"Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
+"Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no "
+"collision."
msgstr ""
-"Több %s eszköz található. Kérjük, hogy a feltöltéshez egyszerre csak egyet "
-"csatlakoztasson."
+"A lenyomata nagyon közel van az alapozó régiókhoz. Győződjön meg róla, hogy "
+"nincs ütközés."
+
+msgid "Generating G-code layer %s / %s"
+msgstr "G-kód réteg generálása %s / %s"
msgid ""
-"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
-"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
-"these files to represent a single object having multiple parts?"
+"Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible."
msgstr ""
-"Több objektumot töltött be egy több-anyagos nyomtatóhoz.\n"
-"Több különálló objektum helyett, egyetlen, több részből álló objektumként "
-"kell betölteni őket?"
+"Nem lehet kiszámítani a %1% extrudálási szélességet: %2%\" változó nem "
+"elérhető."
-msgid "Multiply copies by creating a grid."
-msgstr "Másolatok sokszorozása rács létrehozásával."
+msgid "undefined error"
+msgstr "definiálatlan hiba"
-msgid "Multiply copies by this factor."
-msgstr "Másolatok sokszorozása ezzel a tényezővel."
+msgid "too many files"
+msgstr "túl sok fájl"
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgid "file too large"
+msgstr "túl nagy fájl"
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
+msgid "unsupported method"
+msgstr "nem támogatott eljárás"
-msgid "Name of the printer"
-msgstr "Nyomtató neve"
+msgid "unsupported encryption"
+msgstr "nem támogatott titkosítás"
-msgid ""
-"Name of the printer variant. For example, the printer variants may be "
-"differentiated by a nozzle diameter."
-msgstr ""
-"A nyomtató változat neve. A nyomtató változatok például a fúvóka átmérője "
-"alapján különböztethetők meg."
+msgid "unsupported feature"
+msgstr "nem támogatott funkció"
-msgid "Name of the printer vendor."
-msgstr "A nyomtató szállítójának neve."
+msgid "failed finding central directory"
+msgstr "nem sikerült megtalálni a központi könyvtárat"
-msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
-msgstr "A profilnak a neve, amelytől ez a profil örököl."
+msgid "not a ZIP archive"
+msgstr "nem ZIP archívum"
-msgid "Names of presets related to the physical printer"
-msgstr "A fizikai nyomtatóhoz tartozó előbeállítások nevei"
+msgid "invalid header or archive is corrupted"
+msgstr "érvénytelen fejléc vagy az archívum sérült"
-msgid "Nearest"
-msgstr "Legközelebbi"
+msgid "unsupported multidisk archive"
+msgstr "nem támogatott többlemezes archívum"
-msgid "Negative Volume"
-msgstr "Negatív térfogat"
+msgid "decompression failed or archive is corrupted"
+msgstr "a dekompresszió sikertelen vagy az archívum sérült"
-msgid "Network lookup"
-msgstr "Hálózati keresés"
+msgid "compression failed"
+msgstr "tömörítés sikertelen"
-msgid "New"
-msgstr "Ú&j "
+msgid "unexpected decompressed size"
+msgstr "váratlan dekomprimált méret"
-msgid "New prerelease version %1% is available."
-msgstr "Elérhető a(z) %1% új kiadás előtti verziója."
+msgid "CRC-32 check failed"
+msgstr "CRC-32 ellenőrzés sikertelen"
-msgid "New printer preset selected"
-msgstr "Új nyomtató előbeállítás kiválasztva"
+msgid "unsupported central directory size"
+msgstr "nem támogatott központi könyvtár méret"
-msgid "New Project"
-msgstr "Új Projekt"
+msgid "allocation failed"
+msgstr "allokáció sikertelen"
-msgid "New release version %1% is available."
-msgstr "Elérhető a(z) %1% új kiadott verziója."
+msgid "file open failed"
+msgstr "fájl megnyitása sikertelen"
-msgid "New Value"
-msgstr "Új Érték"
+msgid "file create failed"
+msgstr "fájl létrehozása sikertelen"
-msgid "New version of %s is available"
-msgstr "A %s új verziója elérhető"
+msgid "file write failed"
+msgstr "fájl írása sikertelen"
-msgid "New version:"
-msgstr "Új verzió:"
+msgid "file read failed"
+msgstr "fájl olvasása sikertelen"
-msgid "Next Redo action: %1%"
-msgstr "Következő mégis művelet: %1%"
+msgid "file close failed"
+msgstr "fájl bezárása sikertelen"
-msgid "Next Undo action: %1%"
-msgstr "Következő visszavonás művelet: %1%"
+msgid "file seek failed"
+msgstr "fájlkeresés sikertelen"
-msgid "No brim"
-msgstr "Nincs karima"
+msgid "file stat failed"
+msgstr "fájl statisztika sikertelen"
-msgid ""
-"No color change event was added to the print. The print does not look like a "
-"sign."
-msgstr ""
-"A nyomtatáshoz nem adott hozzá színváltoztatási eseményt. A nyomtatás nem "
-"úgy néz ki, mint a nézet."
+msgid "invalid parameter"
+msgstr "érvénytelen paraméter"
-msgid "No errors detected"
-msgstr "Nem észlelhető hiba"
+msgid "invalid filename"
+msgstr "érvénytelen fájlnév"
-msgid "No extrusion"
-msgstr "Nincs extrudálás"
+msgid "buffer too small"
+msgstr "túl kicsi puffer"
-msgid "No extrusions were generated for objects."
-msgstr "Az objektumokhoz nem készültek extrudálások."
+msgid "internal error"
+msgstr "belső hiba"
-msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration"
-msgstr ""
-"A jelenlegi konfigurációval nem lehet párnát generálni ehhez a modellhez"
+msgid "file not found"
+msgstr "fájl nem található"
-msgid "No previously sliced file."
-msgstr "Nincs korábban szeletelt fájl."
+msgid "archive is too large"
+msgstr "túl nagy az archívum"
-msgid "NO RAMMING AT ALL"
-msgstr "EGYÁLTALÁN NINCS TÖMÖRÍTÉS"
+msgid "validation failed"
+msgstr "érvényesítés sikertelen"
-msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Nincsenek ritkás rétegek (Kísérleti)"
+msgid "write calledback failed"
+msgstr "visszaírás sikertelen"
-msgid "No support points will be placed closer than this threshold."
+msgid "filament"
+msgstr "nyomtatószál"
+
+msgid "All objects are outside of the print volume."
+msgstr "Minden objektum a nyomtatási térfogaton kívül van."
+
+msgid "The supplied settings will cause an empty print."
+msgstr "A megadott beállítások üres nyomtatást eredményeznek."
+
+msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
+msgstr "Néhány objektum túl közel van; az extruder ütközni fog velük."
+
+msgid ""
+"Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
msgstr ""
-"Nem kerülnek támasztási pontok ennél a küszöbértéknél közelebb egymáshoz."
+"Egyes objektumok túl magasak, és nem nyomtathatók extruder-ütközések nélkül."
-msgid "No updates available"
-msgstr "Nincs elérheő frissítés"
+msgid ""
+"Only a single object may be printed at a time in Spiral Vase mode. Either "
+"remove all but the last object, or enable sequential mode by "
+"\"complete_objects\"."
+msgstr ""
+"Spirálváza módban egyszerre csak egyetlen tárgy nyomtatható. Vagy távolítsa "
+"el az összes objektumot az utolsó kivételével, vagy engedélyezze a "
+"szekvenciális módot a „complete_objects” paraméterrel."
-msgid "None"
-msgstr "Egyik sem"
+msgid ""
+"The Spiral Vase option can only be used when printing single material "
+"objects."
+msgstr ""
+"A Spirálváza opció csak egyedi anyagú objektumok nyomtatásához használható."
-msgid "Normal"
-msgstr "Normál"
+msgid ""
+"The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle "
+"diameter and use filaments of the same diameter."
+msgstr ""
+"A törlőtorony csak akkor támogatott, ha minden extrudernek azonos a fúvóka "
+"átmérője, és azonos átmérőjű filamenteket használnak."
-msgid "Normal mode"
-msgstr "Normál mód"
+msgid ""
+"The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter "
+"and Repetier G-code flavors."
+msgstr ""
+"A Wipe Tower jelenleg csak a Marlin, RepRap/Sprinter és Repetier G-kódos "
+"szoftverekhez támogatott."
-msgid "normal mode"
-msgstr "normál mód"
+msgid ""
+"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
+"addressing (use_relative_e_distances=1)."
+msgstr ""
+"A Wipe Tower jelenleg csak a relatív extruder-címzéssel támogatott "
+"(use_relative_e_distances=1)."
-msgid "not a ZIP archive"
-msgstr "nem ZIP arcívum"
+msgid "Ooze prevention is currently not supported with the wipe tower enabled."
+msgstr ""
+"A szivárgás elleni védelem jelenleg nem támogatott, ha a törlőtorony "
+"engedélyezett."
-msgid "Not found:"
-msgstr "Nem található:"
+msgid ""
+"The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)."
+msgstr ""
+"A Wipe Tower jelenleg nem támogatja a volumetrikus E-t (use_volumetric_e=0)."
-msgid "Note"
-msgstr "Megjegyzés"
+msgid ""
+"The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential "
+"prints."
+msgstr ""
+"A Wipe Tower jelenleg nem támogatott többanyagú szekvenciális nyomatokhoz."
-msgid "Note, that the selected preset will be deleted from this printer too."
-msgid_plural ""
-"Note, that the selected preset will be deleted from these printers too."
-msgstr[0] ""
-"Vegye figyelembe, hogy a kiválasztott előbeállítás törlődik erről a "
-"nyomtatóról is."
-msgstr[1] ""
-"Vegye figyelembe, hogy a kiválasztott előbeállítás törlődik ezekről a "
-"nyomtatókról is."
+msgid ""
+"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal "
+"layer heights"
+msgstr ""
+"A Wipe Tower csak akkor támogatott több objektum esetén, ha azonos "
+"rétegmagasságúak"
msgid ""
-"Note, that this printer will be deleted after deleting the selected preset."
-msgid_plural ""
-"Note, that these printers will be deleted after deleting the selected preset."
-msgstr[0] ""
-"Vegye figyelembe, hogy ez a nyomtató is törlődik a kiválasztott előbeállítás "
-"törlése után."
-msgstr[1] ""
-"Vegye figyelembe, hogy ezek a nyomtatók is törlődnek a kiválasztott "
-"előbeállítás törlése után."
+"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
+"over an equal number of raft layers"
+msgstr ""
+"A Wipe Tower csak akkor támogatott több objektum esetén, ha azokat azonos "
+"számú tutajrétegre nyomtatják"
-msgid "NOTE:"
-msgstr "MEGJEGYZÉS:"
+msgid ""
+"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
+"with the same support_material_contact_distance"
+msgstr ""
+"A Wipe Tower csak akkor támogatott több objektum esetén, ha ugyanazzal a "
+"support_material_contact_distance-vel vannak kinyomtatva"
-msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required."
-msgstr "Megjegyzés: Az AstroBox legalább 1.1.0-s verziója szükséges."
+msgid ""
+"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced "
+"equally."
+msgstr ""
+"A Wipe Tower csak akkor támogatott több objektum esetén, ha azok egyenlően "
+"vannak felszeletelve."
msgid ""
-"Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function "
-"is required."
+"The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer "
+"height"
msgstr ""
-"Megjegyzés: 2.00.02 vagy újabb firmware-rel és aktivált feltöltési "
-"funkcióval rendelkező FlashAir szükséges."
+"A törlőtorony csak akkor támogatott, ha minden objektum azonos változó "
+"rétegmagassággal rendelkezik"
-msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
-msgstr "Megjegyzés: Az OctoPrint legalább 1.1.0-s verziója szükséges."
+msgid ""
+"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
+msgstr ""
+"Egy vagy több objektumhoz olyan extrudert rendeltek, amely nem rendelkezik a "
+"nyomtatóval."
-msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required."
-msgstr "Megjegyzés: A Repetier legalább 0.90.0-s verziója szükséges."
+msgid ""
+"Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support "
+"is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 "
+"or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the "
+"same diameter."
+msgstr ""
+"Nyomtatás többféle, különböző fúvókaátmérőjű extruderrel. Ha a támasztékot "
+"az aktuális extruderrel kell nyomtatni (support_material_extruder == 0 vagy "
+"support_material_interface_extruder == 0), minden fúvókának azonos "
+"átmérőjűnek kell lennie."
-msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only."
+msgid ""
+"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers "
+"need to be synchronized with the object layers."
msgstr ""
-"Megjegyzés: egyes billentyűparancsok csak (nem)szerkesztési módban működnek."
+"Ahhoz, hogy a Wipe Tower működjön az oldható támasztékokkal, a "
+"tartórétegeket szinkronizálni kell az objektumrétegekkel."
-msgid "Note: This preset will be replaced after saving"
-msgstr "Megjegyzés: Ez az előbeállítás a mentés után lecserélődik"
+msgid ""
+"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are "
+"printed with the current extruder without triggering a tool change. (both "
+"support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be "
+"set to 0)."
+msgstr ""
+"A Wipe Tower jelenleg csak akkor támogatja a nem oldódó támasztékokat, ha "
+"azokat az aktuális extruderrel nyomtatják, szerszámcsere nélkül. (mind a "
+"support_material_extruder, mind a support_material_interface_extruder "
+"értéket 0-ra kell állítani)."
-msgid "Notes"
-msgstr "Megjegyzések"
+msgid "Min layer height can't be greater than Max layer height"
+msgstr ""
+"A minimális rétegmagasság nem lehet nagyobb, mint a maximális rétegmagasság"
-msgid "Notice"
-msgstr "Megjegyzés"
+msgid "Max layer height can't be greater than nozzle diameter"
+msgstr "A maximális rétegmagasság nem lehet nagyobb, mint a fúvóka átmérője"
-msgid "Notify about new releases"
-msgstr "Értesítés az új kiadásokról"
+msgid "First layer height can't be thinner than %s"
+msgstr "Az első réteg magassága nem lehet vékonyabb, mint %s"
-msgid "nozzle"
-msgstr "fúvóka"
+msgid "First layer height can't be greater than %s"
+msgstr "Az első réteg magassága nem lehet nagyobb, mint %s"
-msgid "Nozzle and Bed Temperatures"
-msgstr "A fúvóka és a tárgyasztal hőmérséklete"
+msgid "Layer height can't be higher than %s"
+msgstr "A réteg magassága nem lehet magasabb, mint %s"
-msgid "Nozzle diameter"
-msgstr "Fúvóka Átmérő"
+msgid "Layer height can't be greater than %s"
+msgstr "A réteg magassága nem lehet nagyobb, mint %s"
-msgid "Nozzle Diameter:"
-msgstr "Fúvóka Átmérője:"
+msgid "Infilling layers"
+msgstr "Kitöltő rétegek"
-msgid "Nozzle temperature"
-msgstr "Fúvóka hőmérséklet"
+msgid "Generating skirt"
+msgstr "Szoknyát generál"
-msgid "Number of cooling moves"
-msgstr "Hűtési lépések száma"
+msgid "Generating brim"
+msgstr "Peremet generál"
-msgid "Number of extruders of the printer."
-msgstr "A nyomtató Extrudereinek száma."
+msgid "Slicing done"
+msgstr "Szeletelés kész"
+
+msgid "Exporting G-code"
+msgstr "G-kód exportálása"
+
+msgid "Generating G-code"
+msgstr "G-kód generálása"
+
+msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
+msgstr "Az output_filename_format sablon feldolgozása sikertelen."
+
+msgid "Printer technology"
+msgstr "Nyomtató technológia"
+
+msgid "Bed shape"
+msgstr "Ágy alakja"
+
+msgid "Bed custom texture"
+msgstr "Ágy egyedi textúra"
+
+msgid "Bed custom model"
+msgstr "Ágy egyedi modell"
+
+msgid "Thumbnails size"
+msgstr "Miniatűrök mérete"
msgid ""
-"Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
-"material."
+"Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the "
+"following format: \"XxY, XxY, ...\""
+msgstr ""
+"A képméreteket .gcode és .sl1 / .sl1s fájlokban kell tárolni, a következő "
+"formátumban: \"XxY, XxY, ...\"."
+
+msgid "Thumbnail color"
+msgstr "Miniatűr színe"
+
+msgid "This is the color that will be enforced on objects in the thumbnails."
msgstr ""
-"Az objektum(ok) és a támaszanyag közé beillesztendő interfész rétegek száma."
+"Ez az a szín, amely a miniatűrökben lévő objektumokon érvényesülni fog."
+
+msgid "Enforce thumbnail color"
+msgstr "Miniatűrök színének kikényszerítése"
msgid ""
-"Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
-"material. Set to -1 to use support_material_interface_layers"
+"Enforce a specific color on thumbnails. If not enforced, their color will be "
+"the one defined by the filament."
msgstr ""
-"Az objektum(ok) és a támaszanyag közé beillesztendő interfész rétegek száma. "
-"Állítsa -1-re a support_material_interface_layers használatához"
+"Egy adott szín érvényre juttatása a miniatűrökön. Ha nincs érvényesítve, "
+"akkor a színük a szál által meghatározott szín lesz."
-msgid "Number of pixels in"
-msgstr "Pixelek száma"
+msgid "Print at the end"
+msgstr "Nyomtatás a végén"
-msgid "Number of pixels in X"
-msgstr "Pixelek száma X irányban"
+msgid ""
+"Print the thumbnail code at the end of the gcode file instead of the front.\n"
+"Be careful! Most firmwares expect it at the front, so be sure that your "
+"firmware support it."
+msgstr ""
+"A miniatűr kódot a G-kód fájl eleje helyett a végén nyomtatja ki.\n"
+"Legyen óvatos! A legtöbb firmware az elején várja el, ezért győződjön meg "
+"róla, hogy a firmware támogatja."
-msgid "Number of pixels in Y"
-msgstr "Pixelek száma Y irányban"
+msgid "Bed on thumbnail"
+msgstr "Ágy a miniatűrön"
-msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
-msgstr "Az alsó felületeken létrehozandó szilárd rétegek száma."
+msgid "Show the bed texture on the thumbnail picture."
+msgstr "Mutasd meg az ágy textúráját a miniatűr képen."
-msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
-msgstr "A felső és alsó felületeken létrehozandó tömör rétegek száma."
+msgid "Support on thumbnail"
+msgstr "Támogatás a miniatűrökön"
-msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
-msgstr "A felső felületeken létrehozandó tömör rétegek száma."
+msgid "Show the supports (and pads) on the thumbnail picture."
+msgstr "Mutassa meg a támaszokat (és a párnákat) a miniatűr képen."
+
+msgid "Base Layer height"
+msgstr "Alapréteg magassága"
msgid ""
-"Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure "
-"time to the exposure time"
+"This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/"
+"layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
msgstr ""
-"A szükséges rétegek száma a kezdeti expozíciós időről az expozíciós időre "
-"való átmenethez"
+"Ez a beállítás szabályozza a szeletek/rétegek magasságát (és így a teljes "
+"számot). A vékonyabb rétegek nagyobb pontosságot adnak, de több időt vesz "
+"igénybe a nyomtatás."
-msgid "Number of tool changes"
-msgstr "Szerszámcserék száma"
+msgid "Max print height"
+msgstr "Max nyomtatási magasság"
-msgid "Object elevation"
-msgstr "Objektum magassága"
+msgid ""
+"Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while "
+"printing."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt a maximális magasságot, amelyet az extruder nyomtatás közben "
+"elérhet."
-msgid "Object manipulation"
-msgstr "Objektum manipuláció"
+msgid "Slice gap closing radius"
+msgstr "Szeletrés záró sugara"
-msgid "Object name"
-msgstr "Objektum neve"
+msgid ""
+"Fill cracks smaller than 2x gap closing radius during the triangle mesh "
+"slicing. The gap closing operation may reduce the final print resolution, "
+"therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
+msgstr ""
+"A háromszögháló szeletelése során a rés 2x-es zárási sugaránál kisebb "
+"repedések kitöltése. A részárási művelet csökkentheti a végső nyomtatási "
+"felbontást, ezért célszerű az értéket ésszerűen alacsonyan tartani."
-msgid "Object name: %1%"
-msgstr "Objektum név: %1%"
+msgid "Hostname, IP or URL"
+msgstr "Gazdanév, IP vagy URL"
-msgid "Object or Instance"
-msgstr "Objektum vagy példány"
+msgid ""
+"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
+"the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host "
+"behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user "
+"name and password into the URL in the following format: https://username:"
+"password@your-octopi-address/"
+msgstr ""
+"A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy gazdagépre. Ennek a mezőnek "
+"tartalmaznia kell a gazdagép példányának hostnevét, IP-címét vagy URL-címét. "
+"A HAProxy mögött lévő nyomtatógazda alapszintű auth engedélyezéssel érhető "
+"el, ha a felhasználónevet és a jelszót a következő formátumban írja be az "
+"URL-be: https://username:password@your-octopi-address/"
-msgid "Object reordered"
-msgstr "Objektum átrendezve"
+msgid "API Key / Password"
+msgstr "API Kulcs / Jelszó"
-msgid "Object Settings to modify"
-msgstr "Módosítható objektum beálltások"
+msgid ""
+"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
+"the API Key or the password required for authentication."
+msgstr ""
+"A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy gazdagépre. Ennek a mezőnek "
+"tartalmaznia kell az API-kulcsot vagy a hitelesítéshez szükséges jelszót."
+
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "A nyomtató neve"
msgid ""
-"Object size from file %s appears to be zero.\n"
-"This object has been removed from the model"
-msgid_plural ""
-"Objects size from file %s appears to be zero.\n"
-"These objects have been removed from the model"
-msgstr[0] ""
-"A fájlban lévő %s objektum mérete nullának tűnik.\n"
-"Ez az objektum eltávolításra került a modellből"
-msgstr[1] ""
-"A fájlban lévő %s objektumuk mérete nullának tűnik.\n"
-"Ezek az objektumok eltávolításra kerültek a modellből"
+"Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, "
+"in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository "
+"is used."
+msgstr ""
+"Egyedi hitelesítésszolgáltatói tanúsítványfájl adható meg a HTTPS OctoPrint "
+"kapcsolatokhoz, crt/pem formátumban. Ha üresen hagyja, akkor az "
+"alapértelmezett operációs rendszer hitelesítésszolgáltatói tanúsítványtárat "
+"használja."
-msgid "Object too large?"
-msgstr "Az objektum túl nagy?"
+msgid "Password"
+msgstr "Jelszó"
+
+msgid "Printer preset name"
+msgstr "Nyomtató előre beállított neve"
+
+msgid "Related printer preset name"
+msgstr "Kapcsolódó nyomtató előbeállítás neve"
+
+msgid "Authorization Type"
+msgstr "Engedélyezés típusa"
+
+msgid "API key"
+msgstr "API kulcs"
+
+msgid "HTTP digest"
+msgstr "HTTP kivonat"
+
+msgid "Allow empty layers"
+msgstr "Üres rétegek engedélyezése"
msgid ""
-"Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material "
-"that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. "
-"Colours of the objects will be mixed as a result."
+"Prevent the gcode builder from triggering an exception if a full layer is "
+"empty, and allow the print to start from thin air afterward."
msgstr ""
-"A szerszámcsere utáni tisztítás az objektum teljes egészén történik. Ez "
-"csökkenti a hulladék mennyiségét, amely egyébként a törlőtoronyba kerülne, "
-"emellett csökkenti a nyomtatási időt. Az objektumok színei emiatt keveredni "
-"fognak."
+"Megakadályozza, hogy a G-kód builder kivételt indítson, ha egy teljes réteg "
+"üres, és lehetővé teszi, hogy a nyomtatás utána a levegőből induljon."
-msgid "object"
-msgid_plural "objects"
-msgstr[0] "objektum"
-msgstr[1] "objektumok"
+msgid "Avoid crossing perimeters"
+msgstr "Kerülje a határok átlépését"
-msgid "objects"
-msgstr "objektumok"
+msgid ""
+"Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This "
+"is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This "
+"feature slows down both the print and the G-code generation."
+msgstr ""
+"Optimalizálja az utazási mozgásokat, hogy minimalizálja a peremterületek "
+"keresztezését. Ez főként a szivárgástól szenvedő Bowden extrudereknél "
+"hasznos. Ez a funkció lelassítja mind a nyomtatást, mind a G-kód generálását."
-msgid "Objects List"
-msgstr "Objektumok Listája"
+msgid "Don't avoid crossing on 1st layer"
+msgstr "Ne kerülje el a keresztezést az 1. rétegnél"
-msgid "Octagram Spiral"
-msgstr "Octagram Spirál"
+msgid "Disable 'Avoid crossing perimeters' for the first layer."
+msgstr ""
+"Kapcsolja ki a 'Kerülje a határok keresztezését' opciót az első rétegnél."
-msgid "OctoPrint version"
-msgstr "OctoPrint verzió"
+msgid "Avoid crossing perimeters - Max detour length"
+msgstr "Kerülje a határkerületek keresztezését - Maximális kerülőút hossza"
-msgid "of a current Object"
-msgstr "egy aktuális objektum_"
+msgid ""
+"The maximum detour length for avoid crossing perimeters. If the detour is "
+"longer than this value, avoid crossing perimeters is not applied for this "
+"travel path. Detour length can be specified either as an absolute value or "
+"as percentage (for example 50%) of a direct travel path."
+msgstr ""
+"A kerülőút maximális hossza a keresztezési határok elkerülése érdekében. Ha "
+"a kerülőút hosszabb ennél az értéknél, akkor a kerülőút nem kerül "
+"alkalmazásra erre az útvonalra. A kerülőút hossza megadható abszolút "
+"értékként vagy a közvetlen haladási útvonal százalékában (például 50%)."
-msgid "Offset"
-msgstr "Offset"
+msgid "mm or % (zero to disable)"
+msgstr "mm vagy % (nulla letiltja)"
-msgid "Old Value"
-msgstr "Régi Érték"
+msgid "Other layers"
+msgstr "Egyéb rétegek"
msgid ""
-"On OSX there is always only one instance of app running by default. However "
-"it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. "
-"In such case this settings will allow only one instance."
+"Bed temperature for layers after the first one. Set zero to disable bed "
+"temperature control commands in the output."
msgstr ""
-"OSX rendszeren alapértelmezés szerint mindig csak egy példány fut az "
-"alkalmazásból. Mindazonáltal az alkalmazás több példánya is futtatható a "
-"parancssorból. Ebben az esetben ez a beállítás csak egy példányt engedélyez."
+"Ágyhőmérséklet a rétegek számára az első után. A nulla beállításával "
+"letilthatja az ágyhőmérséklet-szabályozó parancsokat a kimeneten."
-msgid "On overhangs only"
-msgstr "Csak túlnyúlásokon"
+msgid "Bed temperature"
+msgstr "Ágy hőmérséklet"
+
+msgid "Before layer change G-code"
+msgstr "Rétegváltás előtt G-kód"
msgid ""
-"On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store "
-"or Keychain."
+"This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. "
+"Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well "
+"as {layer_num} and {layer_z}."
msgstr ""
-"Ezen a rendszeren a %s HTTPS-tanúsítványokat használ a rendszer "
-"tanúsítványtárolójából vagy kulcstárából."
+"Ez az egyéni kód minden rétegváltáskor, közvetlenül a Z elmozdulás előtt "
+"kerül beillesztésre. Vegye figyelembe, hogy helyőrző változókat használhat "
+"az összes Slic3r-beállításhoz, valamint a {layer_num} és {layer_z} "
+"értékekhez."
-msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider"
-msgstr "A függőleges csúszka egyrétegű módjának Be/Kikapcsolása"
+msgid "Between objects G-code"
+msgstr "Objektumok közötti G-kód"
-msgid "One layer mode"
-msgstr "Egyrétegű mód"
+msgid ""
+"This code is inserted between objects when using sequential printing. By "
+"default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; "
+"however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r "
+"will not add temperature commands. Note that you can use placeholder "
+"variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
+"S{first_layer_temperature}\" command wherever you want."
+msgstr ""
+"Ez a kód a szekvenciális nyomtatás használatakor az objektumok közé kerül. "
+"Alapértelmezés szerint az extruder és az ágy hőmérséklete a nem várakozó "
+"parancs segítségével visszaáll; azonban ha az M104, M109, M140 vagy M190 "
+"kódot észleli ez az egyéni kód, a Slic3r nem ad hozzá hőmérséklet-"
+"parancsokat. Vegye figyelembe, hogy minden Slic3r-beállításhoz használhat "
+"helyőrző változókat, így bárhová beírhat egy \"M109 "
+"S{first_layer_temperature}\" parancsot."
-msgid "One of the presets doesn't found"
-msgstr "Az egyik előbeállítás nem található"
+msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
+msgstr "Az alsó felületeken létrehozandó szilárd rétegek száma."
+
+msgid "Bottom solid layers"
+msgstr "Alsó szilárd rétegek"
msgid ""
-"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
+"The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if "
+"necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell."
msgstr ""
-"Egy vagy több objektumhoz olyan extruder lett hozzárendelve, amely nincs a "
-"nyomtatóban."
+"Az alsó szilárd rétegek számát a bottom_solid_layers felett növelni kell, ha "
+"szükséges az alsó héj minimális vastagságának teljesítéséhez."
-msgid "Ongoing uploads"
-msgstr "Folyamatban lévő feltöltések"
+msgid "Minimum bottom shell thickness"
+msgstr "Minimális alsó héjvastagság"
+
+msgid "Bridge"
+msgstr "Híd"
+
+msgid "Bridge acceleration"
+msgstr "Híd gyorsulás"
msgid ""
-"Only a single object may be printed at a time in Spiral Vase mode. Either "
-"remove all but the last object, or enable sequential mode by "
-"\"complete_objects\"."
+"This is the acceleration your printer will use for bridges.\n"
+"Can be a % of the default acceleration\n"
+"Set zero to disable acceleration control for bridges.\n"
+"Note that it won't be applied to overhangs, they still use the perimeter "
+"acceleration."
msgstr ""
-"Spirálváza módban egyszerre csak egyetlen objektum nyomtatható. Vagy "
-"távolítsa el az összes objektumot az utolsó kivételével, vagy engedélyezze a "
-"szekvenciális módot a „complete_objects” paraméterrel."
+"Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a hidakhoz használ.\n"
+"Lehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\n"
+"A nulla beállításával a hidak gyorsításvezérlése kikapcsolható.\n"
+"Ne feledje, hogy a túlnyúlásokra nem lesz alkalmazva, azok továbbra is a "
+"kerületi gyorsulást használják."
+
+msgid "mm/s² or %"
+msgstr "mm/mp² vagy %"
+
+msgid "Bridging"
+msgstr "Áthidalás"
+
+msgid "Bridging angle"
+msgstr "Áthidaló szög"
msgid ""
-"Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a "
-"print."
+"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
+"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all "
+"bridges. Use 180° for zero angle."
msgstr ""
-"Csak akkor hozzon létre támaszt, ha az a tárgyasztalon nyugszik. Ne hozzon "
-"létre támaszt a nyomtatáson."
+"Az áthidaló szög felülírása. Ha nullára hagyja, az áthidaló szög "
+"automatikusan kiszámításra kerül. Ellenkező esetben a megadott szöget fogja "
+"használni az összes hídnál. Használjon 180°-ot a nulla szöghez."
-msgid "Only infill where needed"
-msgstr "Kitöltés csak ott, ahol szükséges"
+msgid "Bridges fan speed"
+msgstr "Hidak hűtési sebessége"
-msgid "Only lift Z"
-msgstr "Csak a Z tengely emelése"
+msgid ""
+"This fan speed is enforced during bridges and overhangs. It won't slow down "
+"the fan if it's currently running at a higher speed.\n"
+"Set to -1 to disable this override.\n"
+"Can only be overriden by disable_fan_first_layers."
+msgstr ""
+"Ez a ventilátorsebesség hidak és túlnyúlások során érvényesül. Nem lassítja "
+"le a ventilátort, ha éppen nagyobb sebességgel működik.\n"
+"A felülírás letiltásához állítsa -1-re.\n"
+"Csak a disable_fan_first_layers által felülírható."
-msgid "Only lift Z above"
-msgstr "Z emelés csak efelett"
+msgid "Infill bridges fan speed"
+msgstr "Híd kitöltés hűtési sebessége"
-msgid "Only lift Z below"
-msgstr "Z emelés csak ezalatt"
+msgid ""
+"This fan speed is enforced during all infill bridges. It won't slow down the "
+"fan if it's currently running at a higher speed.\n"
+"Set to 1 to follow default speed.\n"
+"Set to -1 to disable this override (internal bridges will use Bridges fan "
+"speed).\n"
+"Can only be overriden by disable_fan_first_layers."
+msgstr ""
+"Ez a ventilátor fordulatszám minden hídkitöltésnél érvényesül. Nem lassítja "
+"le a ventilátort, ha az éppen gyorsabban megy.\n"
+"Az alapértelmezett sebesség követéséhez állítsa 1-re.\n"
+"Állítsa -1-re, hogy letiltsa ezt a felülbírálást (a belső hidak "
+"ventilátorsebességét használja).\n"
+"Csak a disable_fan_first_layers segítségével írható felül."
-msgid "Only retract when crossing perimeters"
-msgstr "Visszahúzás csak kerület kereszezésekor"
+msgid "Top fan speed"
+msgstr "Max ventilátor sebesség"
msgid ""
-"Only the following installed printers are compatible with the selected "
-"filaments"
+"This fan speed is enforced during all top fills.\n"
+"Set to 1 to disable the fan.\n"
+"Set to -1 to disable this override.\n"
+"Can only be overriden by disable_fan_first_layers."
msgstr ""
-"Csak az alábbi telepített nyomtatók kompatibilisek a kiválasztott "
-"filamentekkel"
+"Ez a ventilátorsebesség minden felső töltésnél érvényesül.\n"
+"A ventilátor kikapcsolásához állítsa 1-re.\n"
+"A -1 értéket állítsa be a felülbírálat letiltásához.\n"
+"Csak a disable_fan_first_layers paranccsal írható felül."
+
+msgid "Bridge flow ratio"
+msgstr "Híd átfolyási aránya"
msgid ""
-"Only the following installed printers are compatible with the selected SLA "
-"materials"
+"This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it "
+"slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default "
+"settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) "
+"before tweaking this."
msgstr ""
-"Csak az alábbi telepített nyomtatók kompatibilisek a kiválasztott SLA "
-"anyagokkal"
+"Ez a tényező befolyásolja az áthidaló műanyag mennyiségét. Kicsit "
+"csökkentheti, hogy húzza az extrudátumokat és megakadályozza a "
+"megereszkedést, bár az alapbeállítások általában jók, és a hűtéssel is "
+"érdemes kísérletezni (ventilátorral), mielőtt ezen csípkelődne."
-msgid "Ooze prevention"
-msgstr "Szivárgás megelőzés"
+msgid "Above the bridges"
+msgstr "A hidak felett"
-msgid "Ooze prevention is currently not supported with the wipe tower enabled."
+msgid "Above bridge flow ratio"
+msgstr "Híd feletti áramlási arány"
+
+msgid ""
+"Flow ratio to compensate for the gaps in a bridged top surface. Used for "
+"ironing infillpattern to prevent regions where the low-flow pass does not "
+"provide a smooth surface due to a lack of plastic. You can increase it "
+"slightly to pull the top layer at the correct height. Recommended maximum: "
+"120%."
msgstr ""
-"A szivárgásmegelőzés jelenleg nem támogatott, ha a törlőtorony engedélyezve "
-"van."
+"Áramlási arány az áthidalt felső felület hézagainak kompenzálására. Vasalási "
+"infillmintához használatos, hogy megelőzze azokat a régiókat, ahol az "
+"alacsony áramlású átmenettel nem lehet sima felületet biztosítani a műanyag "
+"hiánya miatt. Kicsit növelheti, hogy a felső réteget a megfelelő magasságban "
+"húzza. Ajánlott maximális érték: 120%."
-msgid "Open a G-code file"
-msgstr "G-kód fájl megnyitása"
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
-msgid "Open a project file"
-msgstr "Projekt fájl megnyitása"
+msgid "Min bridge density"
+msgstr "Min. híd sűrűség"
-msgid "Open as project"
-msgstr "Megnyitás Projektként"
+msgid ""
+"Minimum density for bridge lines. If Lower than bridge_overlap, then the "
+"overlap value can be lowered automatically down to this value. If the value "
+"is higher, this parameter has no effect.\n"
+"Default to 87.5% to allow a little void between the lines."
+msgstr ""
+"Minimális sűrűség a hídvonalakhoz. Ha kisebb, mint a bridge_overlap, akkor "
+"az átfedés értéke automatikusan lecsökkenthető erre az értékre. Ha az érték "
+"magasabb, akkor ennek a paraméternek nincs hatása.\n"
+"Alapértelmezett értéke 87,5%, hogy a vonalak között legyen egy kis üresség."
-msgid "Open CA certificate file"
-msgstr "CA tanúsítvány fájl megnyitása"
+msgid "Max"
+msgstr "Max"
-msgid "Open changelog page"
-msgstr "Változáslista megnyitása"
+msgid "Max bridge density"
+msgstr "Max híd sűrűség"
-msgid "Open download page"
-msgstr "Letöltési oldal megnyitása"
+msgid ""
+"Maximum density for bridge lines. If you want more space between line (or "
+"less), you can modify it. A value of 50% will create two times less lines, "
+"and a value of 200% will create two time more lines that overlap each other."
+msgstr ""
+"A hídvonalak maximális sűrűsége. Ha több (vagy kevesebb) sortávolságot "
+"szeretne, módosíthatja. Az 50%-os érték kétszer kevesebb vonalat hoz létre, "
+"a 200%-os érték pedig kétszer több egymást átfedő vonalat."
-msgid "Open Folder."
-msgstr "Mappa Megnyitása."
+msgid "Bridges"
+msgstr "Hidak"
-msgid "Open G-code file:"
-msgstr "G-kód fájl megnyitása:"
+msgid "Bridge speed"
+msgstr "Híd sebesség"
-msgid "Open G-code viewer"
-msgstr "G-kód nézegető megnyitása"
+msgid "Speed for printing bridges."
+msgstr "A hidak nyomtatásának sebessége."
-msgid "Open hyperlink in default browser?"
-msgstr "Hiperhivatkozás megnyitása az alapértelmezett böngészőben?"
+msgid "mm/s"
+msgstr "mm/mp"
-msgid "Open new G-code viewer"
-msgstr "Új G-kód nézegető megnyitása"
+msgid "Internal bridges"
+msgstr "Belső hidak"
-msgid "Open new instance"
-msgstr "Új példány megnyitása"
+msgid "Internal bridge speed"
+msgstr "Belső híd sebessége"
-msgid "Open New Instance"
-msgstr "Új Példány Megnyitása"
+msgid ""
+"Speed for printing the bridges that support the top layer.\n"
+"Can be a % of the bridge speed."
+msgstr ""
+"A felső réteget tartó hidak nyomtatásának sebessége.\n"
+"A híd sebességének %-a lehet."
-msgid "Open the dialog to modify shape gallery"
-msgstr "Dialógusablak megnyitása az Alakzat Galéria szerkesztéséhez"
+msgid "mm/s or %"
+msgstr "mm/mp vagy %"
-msgid "Opening Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurációs Varázsló Megnyitása"
+msgid "Brim inside holes"
+msgstr "Perem belső lyukak"
-msgid "Opening new project while some presets are unsaved."
-msgstr "Új projekt megnyitása, miközben néhány előbeállítás nincs elmentve."
+msgid ""
+"Allow to create a brim over an island when it's inside a hole (or surrounded "
+"by an object)."
+msgstr ""
+"Lehetővé teszi, hogy egy sziget fölött peremet hozzon létre, ha az egy "
+"lyukban van (vagy egy tárgy veszi körül)."
+
+msgid "Brim width"
+msgstr "Peremszélesség"
msgid ""
-"Opens Tip of the day notification in bottom right corner or shows another "
-"tip if already opened."
+"Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the "
+"first layer."
msgstr ""
-"Megnyitja a nap tippje értesítést a jobb alsó sarokban, vagy egy másik "
-"tippet jelenít meg, ha már nyitva van."
+"A perem vízszintes szélessége, amely az első réteg minden egyes objektuma "
+"köré lesz nyomtatva."
-msgid "Optimize object rotation for best surface quality."
+msgid "Interior Brim width"
+msgstr "Belső perem szélessége"
+
+msgid ""
+"Horizontal width of the brim that will be printed inside each object on the "
+"first layer."
msgstr ""
-"Az objektum forgatásának optimalizálása a legjobb felületminőség érdekében."
+"A perem vízszintes szélessége, amely az első réteg minden egyes objektumának "
+"belsejébe kerül nyomtatásra."
+
+msgid "Brim ears"
+msgstr "Keretes fülek"
+
+msgid "Only draw brim over the sharp edges of the model."
+msgstr "Csak a modell éles szélei fölé húzza a karimát."
+
+msgid "Max angle"
+msgstr "Max szög"
+
+msgid "Brim ear max angle"
+msgstr "Peremfül max. szög"
msgid ""
-"Optimize object rotation to have minimum amount of overhangs needing support "
-"structures.\n"
-"Note that this method will try to find the best surface of the object for "
-"touching the print bed if no elevation is set."
+"Maximum angle to let a brim ear appear. \n"
+"If set to 0, no brim will be created. \n"
+"If set to ~178, brim will be created on everything but straight sections."
msgstr ""
-"Optimalizálja az objektum forgását, hogy a lehető legkevesebb támasztékot "
-"igénylő túlnyúlás legyen.\n"
-"Vegye figyelembe, hogy ez a módszer megpróbálja megtalálni az objektum "
-"legjobb felületét a tágyasztalhoz való érintkezéshez, amennyiben nincs "
-"megadva magasság."
+"Maximális szög, hogy egy peremfül megjelenhessen. \n"
+"Ha 0-ra van állítva, nem jön létre perem. \n"
+"Ha ~178-ra van állítva, a perem mindenhol létrejön, kivéve az egyenes "
+"szakaszokon."
-msgid "Optimize orientation"
-msgstr "Tájolás optimalizálása"
+msgid "Detection radius"
+msgstr "Érzékelési sugár"
-msgid "Optimize Rotation"
-msgstr "Tájolás Optimalizálása"
+msgid "Brim ear detection length"
+msgstr "Peremfül érzékelési hossza"
msgid ""
-"Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This "
-"is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This "
-"feature slows down both the print and the G-code generation."
+"The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This "
+"parameter indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n"
+"0 to deactivate"
msgstr ""
-"Úgy optimalizálja az utazási mozgásokat, hogy minimalizálja a kerületek "
-"keresztezését. Ez főként a szivárgástól szenvedő Bowden extrudereknél "
-"hasznos. Ez a funkció lassítja a nyomtatást és a G-kód generálást."
+"A geometriát az éles szögek dekódolása előtt megtizedelik. Ez a paraméter a "
+"decimáláshoz szükséges eltérés minimális hosszát adja meg.\n"
+"0 a kikapcsoláshoz"
-msgid "Options"
-msgstr "Opciók"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mintázat"
-msgid "Options for support material and raft"
-msgstr "Támaszanyag és a tutaj lehetőségei"
+msgid "Ear pattern"
+msgstr "Fül mintázata"
-msgid "Options:"
-msgstr "Opciók:"
+msgid ""
+"Pattern for the ear. The concentric is the default one. The rectilinear has "
+"a perimeter around it, you can try it if the concentric has too many "
+"problems to stick to the build plate."
+msgstr ""
+"Mintázat a fülhöz. A koncentrikus az alapértelmezett. A egyenes vonalúnak "
+"van egy kerülete körül, ezt kipróbálhatja, ha a koncentrikusnak túl sok "
+"problémája van azzal, hogy megtapadjon az építőlemezen."
-msgid "or press \"+\" key"
-msgstr "vagy nyomja meg a \"+\" billentyűt"
+msgid "Concentric"
+msgstr "Koncentrikus"
-msgid "Order object volumes by types"
-msgstr "Objektum térfogatok rendezése típus szerint"
+msgid "Rectilinear"
+msgstr "Egyenes vonalú"
-msgid "Orientation found."
-msgstr "Tájolás megtalálva."
+msgid "Brim offset"
+msgstr "Peremeltolás"
-msgid "Orientation search canceled."
-msgstr "Tájolás keresés visszavonva."
+msgid ""
+"Distance between the brim and the part. Should be kept at 0 unless you "
+"encounter great difficulties to separate them. It's subtracted to brim_width "
+"and brim_width_interior, so it has to be lower than them"
+msgstr ""
+"A perem és az alkatrész közötti távolság. 0-nak kell tartani, kivéve, ha "
+"nagy nehézségekbe ütközik a szétválasztásuk. A brim_width és a "
+"brim_width_interior értékekből levonásra kerül, ezért alacsonyabbnak kell "
+"lennie ezeknél"
-msgid "Origin"
-msgstr "Origó"
+msgid "Chamber"
+msgstr "Kamara"
-msgid "Other"
-msgstr "Egyéb"
+msgid "Chamber temperature"
+msgstr "Kamra hőmérséklete"
-msgid "Other layers"
-msgstr "További rétegek"
+msgid ""
+"Chamber temperature. Note that this setting doesn't do anything, but you can "
+"access it in Start G-code, Tool change G-code and the other ones, like for "
+"other temperature settings."
+msgstr ""
+"Kamrahőmérséklet. Vegye figyelembe, hogy ez a beállítás nem csinál semmit, "
+"de a Start G-kódban, a Tool change G-kódban és a többiben elérheti, akárcsak "
+"a többi hőmérséklet-beállításnál."
-msgid "Other Vendors"
-msgstr "További Gyártók"
+msgid "Clip multi-part objects"
+msgstr "Többrészes objektumok vágása"
-msgid "Outer and inner brim"
-msgstr "Külső és belső karima"
+msgid ""
+"When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip "
+"the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by "
+"the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
+msgstr ""
+"Több anyagból készült objektumok nyomtatásakor ez a beállítás arra készteti "
+"a Slic3r-t, hogy az átfedő objektumrészeket egymás után vágja le (a 2. részt "
+"az 1. rész fogja levágni, a 3. részt az 1. és 2. rész fogja levágni stb.)."
-msgid "Outer brim only"
-msgstr "Csak külső karima"
+msgid "Colorprint height"
+msgstr "Színnyomat magassága"
-msgid "Output File"
-msgstr "Kimeneti Fájl"
+msgid "Heights at which a filament change is to occur. "
+msgstr ""
+"Azok a magasságok, amelyeknél az nyomtatószál-váltásnak meg kell történnie. "
-msgid "Output file"
-msgstr "Kimeneti fájl"
+msgid "Compatible printers condition"
+msgstr "Kompatibilis nyomtatók állapota"
-msgid "Output filename format"
-msgstr "Kimeneti fájlnév formátum"
+msgid ""
+"A boolean expression using the configuration values of an active printer "
+"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
+"compatible with the active printer profile."
+msgstr ""
+"Egy aktív nyomtatóprofil konfigurációs értékeit használó bólés kifejezés. Ha "
+"a kifejezés értéke igaz, akkor ez a profil kompatibilisnek tekinthető az "
+"aktív nyomtatóprofillal."
-msgid "Output Model Info"
-msgstr "Modell Információ Kimenet"
+msgid "Compatible print profiles condition"
+msgstr "Kompatibilis nyomtatási profilok állapota"
-msgid "Output options"
-msgstr "Kimeneti lehetőségek"
+msgid ""
+"A boolean expression using the configuration values of an active print "
+"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
+"compatible with the active print profile."
+msgstr ""
+"Egy aktív nyomtatási profil konfigurációs értékeit használó bólés kifejezés. "
+"Ha a kifejezés értéke igaz, akkor ez a profil kompatibilisnek tekinthető az "
+"aktív nyomtatási profillal."
-msgid "Outside walls"
-msgstr "Külső fal"
+msgid "Complete individual objects"
+msgstr "Teljes egyedi objektumok"
-msgid "Overflow"
-msgstr "Túlcsordulás"
+msgid ""
+"When printing multiple objects or copies, this feature will complete each "
+"object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). "
+"This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should "
+"warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
+msgstr ""
+"Több objektum vagy másolat nyomtatásakor ez a funkció minden egyes "
+"objektumot befejez, mielőtt a következőre lépne (és annak alsó rétegéről "
+"kezdené). Ez a funkció hasznos a tönkrement nyomatok kockázatának elkerülése "
+"érdekében. A Slic3r-nek figyelmeztetnie kell és meg kell akadályoznia az "
+"extruder ütközéseket, de vigyázzon."
-msgid "Overhang perimeter"
-msgstr "Túllógó kerület"
+msgid "Allow only one skirt loop"
+msgstr "Csak egy szoknyahurok engedélyezése"
-msgid "Overhang threshold"
-msgstr "Túlnyúlási küszöbértéke"
+msgid ""
+"When using 'Complete individual objects', the default behavior is to draw "
+"the skirt around each object. if you prefer to have only one skirt for the "
+"whole platter, use this option."
+msgstr ""
+"Ha a 'Teljes egyedi objektumok' opciót használja, az alapértelmezett "
+"viselkedés az, hogy minden egyes objektum köré megrajzolja a szoknyát. ha "
+"azt szeretné, hogy csak egy szoknya legyen az egész tálcán, használja ezt az "
+"opciót."
-msgid "Overlap"
-msgstr "Átfedés"
+msgid "Print all brim at startup"
+msgstr "Minden perem nyomtatása indításkor"
-msgid "P&rint Settings Tab"
-msgstr "Nyomtatási Beállítások Fül"
+msgid ""
+"When using 'Complete individual objects', the default behavior is to draw "
+"the brim at the beginning of each object. if you prefer to have more place "
+"for you objects, you can print all the brims at the beginning, so ther is "
+"less problem with collision."
+msgstr ""
+"Ha a 'Teljes egyedi objektumok' opciót használja, az alapértelmezett "
+"viselkedés az, hogy a peremet minden objektum elején rajzolja meg. Ha több "
+"helyet szeretne az objektumoknak, akkor az összes peremet az elején "
+"nyomtathatja ki, így kevesebb probléma lesz az ütközéssel."
-msgid "Pad"
-msgstr "Párna"
+msgid "Object sort"
+msgstr "Objektum rendezés"
-msgid "Pad around object"
-msgstr "Párna az objektum körül"
+msgid ""
+"When printing multiple objects or copies on after another, this will help "
+"you to choose how it's ordered.\n"
+"Object will sort them by the order of the right panel.\n"
+"Lowest Y will sort them by their lowest Y point. Useful for printers with a "
+"X-bar.\n"
+"Lowest Z will sort them by their height, useful for delta printers."
+msgstr ""
+"Ha több objektumot vagy másolatot nyomtat egymás után, ez segít kiválasztani "
+"a sorrendet.\n"
+"Az objektum a jobb oldali panel sorrendje szerint rendezi őket.\n"
+"A Legalacsonyabb Y a legalacsonyabb Y pontjuk szerint fogja őket rendezni. "
+"Hasznos az X-sávval rendelkező nyomtatóknál.\n"
+"A Legalacsonyabb Z a magasságuk szerint rendezi őket, hasznos a delta "
+"nyomtatóknál."
-msgid "Pad around object everywhere"
-msgstr "Párna az objektum körül mindenhol"
+msgid "Right panel"
+msgstr "Jobb oldali panel"
-msgid "Pad brim size"
-msgstr "Párna karima mérete"
+msgid "lowest Y"
+msgstr "legkisebb Y"
-msgid "Pad brim size is too small for the current configuration."
-msgstr "A párna karimájának mérete túl kicsi a jelenlegi konfigurációhoz."
+msgid "lowest Z"
+msgstr "legkisebb Z"
-msgid "Pad object connector penetration"
-msgstr "Párna objektum összekötő benyúlása"
+msgid "Enable auto cooling"
+msgstr "Autom. hűtés bekapcsolása"
-msgid "Pad object connector stride"
-msgstr "Párna objektum összekötő lépésköz"
+msgid ""
+"This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and "
+"fan speed according to layer printing time."
+msgstr ""
+"Ez a jelző engedélyezi az automatikus hűtési logikát, amely a nyomtatási "
+"sebességet és a ventilátor sebességét a rétegnyomtatási időnek megfelelően "
+"állítja be."
-msgid "Pad object connector width"
-msgstr "Párna objektum összekötő szélessége"
+msgid "Cooling tube position"
+msgstr "Hűtőcső pozíciója"
-msgid "Pad object gap"
-msgstr "Párna objektum hézag"
+msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
+msgstr "A hűtőcső középpontjának távolsága az extruder csúcsától."
-msgid "Pad wall height"
-msgstr "Párna fal magassága"
+msgid "Cooling tube length"
+msgstr "Hűtőcső hossza"
-msgid "Pad wall slope"
-msgstr "Párnafal meredekség"
+msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
+msgstr "A hűtőcső hossza, hogy korlátozza a benne lévő hűtési mozgások helyét."
-msgid "Pad wall thickness"
-msgstr "Párna falvastagság"
+msgid "Default acceleration"
+msgstr "Alapértelmezett gyorsítás"
-msgid "Page Down"
-msgstr "Page Down"
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will be reset to after the role-"
+"specific acceleration values are used (perimeter/infill). \n"
+"You can set it as a % of the max of the X machine acceleration limit.\n"
+"Set zero to prevent resetting acceleration at all."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsulás, amelyre a nyomtatót a szerepkör-specifikus gyorsulási "
+"értékek használata után visszaállítják (kerület/kitöltés). \n"
+"Ezt az X gépi gyorsulási határérték max. %-ában állíthatja be.\n"
+"Ha nullát állít be, akkor a gyorsulás egyáltalán nem állítható vissza."
-msgid "Page Up"
-msgstr "Page Up"
+msgid "Default filament profile"
+msgstr "Alapért. szálprofil"
-msgid "Paint-on seam"
-msgstr "Varrat festése"
+msgid ""
+"Default filament profile associated with the current printer profile. On "
+"selection of the current printer profile, this filament profile will be "
+"activated."
+msgstr ""
+"Az aktuális nyomtatóprofilhoz tartozó alapértelmezett szálprofil. Az "
+"aktuális nyomtatóprofil kiválasztásakor ez az izzószál-profil aktiválódik."
-msgid "Paint-on supports"
-msgstr "Támaszték festés"
+msgid "Default print profile"
+msgstr "Alapért. nyomtatási profil"
-msgid "Paints all facets inside, regardless of their orientation."
-msgstr "Minden felületre fest, tájolástól függetlenül."
+msgid ""
+"Default print profile associated with the current printer profile. On "
+"selection of the current printer profile, this print profile will be "
+"activated."
+msgstr ""
+"Az aktuális nyomtatóprofilhoz tartozó alapértelmezett nyomtatási profil. Az "
+"aktuális nyomtatóprofil kiválasztásakor ez a nyomtatási profil aktiválódik."
-msgid "Paints facets according to the chosen painting brush."
-msgstr "A felületeket a választott festőecset szerint festi."
+msgid "Disable fan for the first"
+msgstr "A ventilátor kikapcsolása az első"
msgid ""
-"Paints neighboring facets whose relative angle is less or equal to set angle."
+"You can set this to a positive value to disable fan at all during the first "
+"layers, so that it does not make adhesion worse."
msgstr ""
-"Olyan szomszédos oldalakat fest meg, amelyek relatív szöge kisebb vagy "
-"egyenlő a beállított szöggel."
+"Ezt pozitív értékre is beállíthatja, hogy az első rétegeknél egyáltalán ne "
+"legyen ventilátor, így nem rontja a tapadást."
-msgid "Paints only one facet."
-msgstr "Csak egy felületet fest meg."
+msgid "Don't support bridges"
+msgstr "Ne támogassa a hidakat"
-msgid "parameter name"
-msgstr "paraméter név"
+msgid ""
+"Experimental option for preventing support material from being generated "
+"under bridged areas."
+msgstr ""
+"Kísérleti lehetőség a hordozóanyag keletkezésének megakadályozására az "
+"áthidalt területek alatt."
-msgid "Parameter validation"
-msgstr "Paraméter hitelesítés"
+msgid "Draft shield"
+msgstr "Pajzs tervezet"
msgid ""
-"Parsing of host response failed.\n"
-"Message body: \"%1%\"\n"
-"Error: \"%2%\""
+"If enabled, the skirt will be as tall as a highest printed object. This is "
+"useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching from print "
+"bed due to wind draft."
msgstr ""
-"A host válasz elemzése nem sikerült. \n"
-"Message body: \"%1%\" \n"
-"Message: \"%2%\""
+"Ha engedélyezve van, a szoknya olyan magas lesz, mint egy legmagasabb "
+"nyomtatott tárgy. Ez hasznos az ABS- vagy ASA-nyomtatás védelmére, hogy a "
+"szélhuzat miatt ne vetemedjen és ne váljon le a nyomtatóágyról."
-msgid "Part"
-msgstr "Alkatrész"
+msgid "Default distance between objects"
+msgstr "Objektumok közötti alapértelmezett távolság"
-msgid "Part manipulation"
-msgstr "Alkatrész manipuláció"
+msgid ""
+"Default distance used for the auto-arrange feature of the platter.\n"
+"Set to 0 to use the last value instead."
+msgstr ""
+"A tányér automatikus rendezési funkciójának alapértelmezett távolsága.\n"
+"Ha 0-ra állítja, akkor az utolsó értéket használja helyette."
-msgid "Part Settings to modify"
-msgstr "Módosítható alkatrész beálltások"
+msgid "End G-code"
+msgstr "G-kód vége"
-msgid "Password"
-msgstr "Jelszó"
+msgid ""
+"This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you "
+"can use placeholder variables for all Slic3r settings."
+msgstr ""
+"Ez a befejező eljárás a kimeneti fájl végére kerül. Vegye figyelembe, hogy a "
+"Slic3r összes beállításához használhat helyőrző változókat."
-msgid "Paste"
-msgstr "Beillesztés"
+msgid "Filament end G-code"
+msgstr "Nyomtatószál G-kód vége"
-msgid "Paste clipboard"
-msgstr "Beillesztés a vágólapról"
+msgid ""
+"This end procedure is inserted at the end of the output file, before the "
+"printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of "
+"multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all "
+"Slic3r settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in "
+"extruder order."
+msgstr ""
+"Ez a befejező eljárás a kimeneti fájl végére kerül, a nyomtató végének G-"
+"kódja elé (és többanyagú nyomtatók esetén az adott szálból történő "
+"szerszámváltás előtt). Vegye figyelembe, hogy minden Slic3r-beállításhoz "
+"használhat helyőrző változókat. Ha több extruderrel rendelkezik, a G-kód "
+"feldolgozása az extruder sorrendjében történik."
-msgid "Paste from clipboard"
-msgstr "Beillesztés a vágólapról"
+msgid "Ensure vertical shell thickness"
+msgstr "Függőleges héjvastagság biztosítása"
-msgid "Paste From Clipboard"
-msgstr "Beillesztés Vágólapról"
+msgid ""
+"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
+"thickness (top+bottom solid layers).\n"
+"!! solid_over_perimeters may erase these surfaces !!"
+msgstr ""
+"A lejtős felületek közelében szilárd kitöltés hozzáadása a függőleges "
+"héjvastagság garantálása érdekében (felső+alsó szilárd rétegek).\n"
+"!! solid_over_perimeters törölheti ezeket a felületeket !!"
-msgid "Pattern"
-msgstr "Mintázat"
+msgid "Top Pattern"
+msgstr "Felső minta"
-msgid "Pattern angle"
-msgstr "Mintázat szöge"
+msgid ""
+"Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and "
+"not its adjacent solid shells."
+msgstr ""
+"Töltse ki a felső kitöltés mintáját. Ez csak a felső látható réteget érinti, "
+"a szomszédos tömör héjakat nem."
-msgid "Pattern spacing"
-msgstr "Mintázat térköze"
+msgid "Monotonic (filled)"
+msgstr "Monoton (töltött)"
-msgid "Pattern used to generate support material."
-msgstr "Támaszanyag létrehozásához használt mintázat."
+msgid "Monotonic"
+msgstr "Monoton"
-msgid "Pause"
-msgstr "Felfüggesztés"
+msgid "Concentric (filled)"
+msgstr "Koncentrikus (töltött)"
-msgid "Pause print (\"%1%\")"
-msgstr "Nyomtatás Szüneteltetése (\"%1%\")"
+msgid "Hilbert Curve"
+msgstr "Hilbert görbe"
-msgid "Pause Print G-code"
-msgstr "G-kód Nyomtatás Szüneteltetése"
+msgid "Archimedean Chords"
+msgstr "Arkhimédeszi akkordok"
-msgid "Percentage"
-msgstr "Százalék"
+msgid "Octagram Spiral"
+msgstr "Oktagram spirál"
-msgid "Perform cut"
-msgstr "Vágás végrehajtása"
+msgid "Sawtooth"
+msgstr "Fűrészfog"
+
+msgid "Bottom fill pattern"
+msgstr "Alsó kitöltési minta"
msgid ""
-"Perform desktop integration (Sets this binary to be searchable by the "
-"system)."
+"Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom visible layer, "
+"and not its adjacent solid shells."
msgstr ""
-"Asztali integráció végrehajtása (beállítja, hogy a bináris fájl kereshető "
-"legyen a rendszer számára)."
+"Kitöltési minta az alsó kitöltéshez. Ez csak az alsó látható réteget érinti, "
+"a szomszédos tömör héjakat nem."
+
+msgid "Solid pattern"
+msgstr "Szilárd minta"
msgid ""
-"Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted "
-"artifacts."
+"Fill pattern for solid (internal) infill. This only affects the solid not-"
+"visible layers. You should use rectilinear in most cases. You can try "
+"ironing for translucent material. Rectilinear (filled) replaces zig-zag "
+"patterns by a single big line & is more efficient for filling little spaces."
msgstr ""
-"Teljesítmény kontra számítási pontosság. Az alacsonyabb értékek nemkívánatos "
-"műtermékeket okozhatnak."
+"Töltési minta tömör (belső) kitöltéshez. Ez csak a szilárd, nem látható "
+"rétegeket érinti. A legtöbb esetben egyenes vonalat kell használni. Az "
+"áttetsző anyagokhoz kipróbálhatja a vasalást. Az egyenes vonalú (töltött) "
+"egyetlen nagy vonallal helyettesíti a cikk-cakk mintákat, és hatékonyabban "
+"tölti ki a kis helyeket."
-msgid "Perimeter"
-msgstr "Kerület"
+msgid "Rectilinear (filled)"
+msgstr "Egyenes (töltött)"
-msgid "Perimeter extruder"
-msgstr "Kerület extruder"
+msgid "Enforce 100% fill volume"
+msgstr "100%-os töltési térfogat érvényesítése"
-msgid "perimeters"
-msgstr "határ _ nyomtatásakor"
+msgid ""
+"Experimental option which modifies (in solid infill) fill flow to have the "
+"exact amount of plastic inside the volume to fill (it generally changes the "
+"flow from -7% to +4%, depending on the size of the surface to fill and the "
+"overlap parameters, but it can go as high as +50% for infill in very small "
+"areas where rectilinear doesn't have good coverage). It has the advantage to "
+"remove the over-extrusion seen in thin infill areas, from the overlap ratio"
+msgstr ""
+"Kísérleti opció, amely módosítja (szilárd kitöltés esetén) a kitöltés "
+"áramlását, hogy a kitöltendő térfogaton belül pontosan annyi műanyag legyen, "
+"amennyi a kitöltendő térfogatban van (általában -7% és +4% között "
+"változtatja az áramlást, a kitöltendő felület méretétől és az átfedési "
+"paraméterektől függően, de akár +50%-ig is elmehet a nagyon kis területek "
+"kitöltése esetén, ahol a egyenes vonalú nem jó a lefedettség). Előnye, hogy "
+"az átfedési arányból kiküszöböli a vékony kitöltési területeken "
+"tapasztalható túlterjedést"
-msgid "Perimeters"
-msgstr "Kerületek"
+msgid "Default infill margin"
+msgstr "Alapértelmezett kitöltési margó"
-msgid "Physical Printer"
-msgstr "Fizikai Nyomtató"
+msgid ""
+"This parameter grows the top/bottom/solid layers by the specified mm to "
+"anchor them into the sparse infill and support the perimeters above. Put 0 "
+"to deactivate it. Can be a % of the width of the perimeters."
+msgstr ""
+"Ez a paraméter a felső/alsó/szilárd rétegeket a megadott mm-rel növeli, hogy "
+"a ritkás kitöltésbe rögzítse őket, és megtámassza a fenti kerületeket. A "
+"kikapcsoláshoz tegye be a 0 értéket. Lehet a kerületek szélességének %-a."
-msgid "Physical printers"
-msgstr "Fizikai nyomtatók"
+msgid "mm/%"
+msgstr "mm/%"
-msgid "Pick another vendor supported by %s"
-msgstr "A %s által támogatott egyéb gyártó kiválasztása"
+msgid "Bridged"
+msgstr "Áthidalt"
+
+msgid "Bridge margin"
+msgstr "Hídszegély"
msgid ""
-"Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the "
-"following format: \"XxY, XxY, ...\""
+"This parameter grows the bridged solid infill layers by the specified mm to "
+"anchor them into the sparse infill and over the perimeters below. Put 0 to "
+"deactivate it. Can be a % of the width of the external perimeter."
msgstr ""
-"A képméreteket .gcode és .sl1 / .sl1s fájlokban kell tárolni, a következő "
-"formátumban: \"XxY, XxY, ...\"."
+"Ez a paraméter a megadott mm-rel növeli az áthidalt tömör kitöltési "
+"rétegeket, hogy azokat a ritkás kitöltésbe és az alatta lévő kerületek fölé "
+"rögzítse. A kikapcsoláshoz tegye be a 0 értéket. Lehet a külső kerület "
+"szélességének %-a."
-msgid "Pillar connection mode"
-msgstr "Pillér összekötési mód"
+msgid "External perimeters"
+msgstr "Külső kerületek"
-msgid "Pillar diameter"
-msgstr "Pillér átmérője"
+msgid "External perimeters width"
+msgstr "Külső kerület szélessége"
-msgid "Pillar widening factor"
-msgstr "Pillérszélesítési tényező"
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
+"perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
+"otherwise 1.05 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
+"(for example 112.5%), it will be computed over nozzle diameter.\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
+"using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
+msgstr ""
+"Állítsa ezt a nullától eltérő értékre a külső kerületek kézi kihúzási "
+"szélességének beállításához. Ha nulla marad, akkor az alapértelmezett "
+"extrudálási szélesség kerül felhasználásra, ha be van állítva, ellenkező "
+"esetben 1,05 x fúvókaátmérő lesz használatos. Ha százalékban fejezik ki "
+"(például 112,5%), akkor a fúvóka átmérője alapján számítják ki.\n"
+"Beállíthatja a 'Térköz' vagy a 'Szélesség' értéket; a másik kiszámítása a "
+"kerületi 'Átfedés' százalékos és az alapértelmezett rétegmagasság "
+"felhasználásával történik."
-msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter."
-msgstr "A tűfej átmérőjének kisebbnek kell lennie, az oszlop átmérőjénél."
+msgid "mm or %"
+msgstr "mm vagy %"
-msgid "Pinhead front diameter"
-msgstr "Tűfej elülső átmérője"
+msgid "External perimeters spacing"
+msgstr "Külső kerületek távolsága"
+
+msgid ""
+"Like the External perimeters width, but this value is the distance between "
+"the edge and the 'frontier' to the next perimeter.\n"
+"Setting the spacing will deactivate the width setting, and vice versa.\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
+"using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
+msgstr ""
+"Mint a külső kerületek szélessége, de ez az érték a széle és a következő "
+"kerület „határa” közötti távolság.\n"
+"A távolság beállítása deaktiválja a szélesség beállítását, és fordítva.\n"
+"Beállíthatja a 'Térköz' vagy a 'Szélesség' értéket; a másik kiszámítása a "
+"kerületi 'Átfedés' százalékos és az alapértelmezett rétegmagasság "
+"felhasználásával történik."
+
+msgid "Cutting corners"
+msgstr "Sarkok vágása"
+
+msgid "Ext. peri. cut corners"
+msgstr "Ext. ker. vágott sarkokat"
+
+msgid ""
+"Activate this option to modify the flow to acknowledge that the nozzle is "
+"round and the corners will have a round shape, and so change the flow to "
+"realize that and avoid over-extrusion. 100% is activated, 0% is deactivated "
+"and 50% is half-activated.\n"
+"Note: At 100% this changes the flow by ~5% over a very small distance "
+"(~nozzle diameter), so it shouldn't be noticeable unless you have a very big "
+"nozzle and a very precise printer.\n"
+"It's very experimental, please report about the usefulness. It may be "
+"removed if there is no use for it."
+msgstr ""
+"Aktiválja ezt az opciót az áramlás módosításához, hogy tudomásul vegye, hogy "
+"a fúvóka kerek, és a sarkok kerek alakúak lesznek, és így az áramlást úgy "
+"módosítsa, hogy ezt megvalósítsa, és elkerülje a túlzott extrudálást. A "
+"100% aktiválva van, a 0% kikapcsolva, az 50% pedig félig aktiválva.\n"
+"Megjegyzés: 100%-nál ez ~5%-kal változtatja meg az áramlást egy nagyon kis "
+"távolságon (~fúvókaátmérő), így ez nem lehet észrevehető, hacsak nincs "
+"nagyon nagy fúvókája és nagyon precíz nyomtatója.\n"
+"Ez nagyon kísérleti jellegű, kérjük, számolj be a hasznosságáról. Lehet, "
+"hogy eltávolítjuk, ha nincs rá szükség."
+
+msgid "External perimeter fan speed"
+msgstr "Külső kerületi ventilátor sebessége"
+
+msgid ""
+"When set to a non-zero value this fan speed is used only for external "
+"perimeters (visible ones). \n"
+"Set to 1 to disable the fan.\n"
+"Set to -1 to use the normal fan speed on external perimeters.External "
+"perimeters can benefit from higher fan speed to improve surface finish, "
+"while internal perimeters, infill, etc. benefit from lower fan speed to "
+"improve layer adhesion."
+msgstr ""
+"Ha nem nulla értékre van állítva, ez a ventilátorsebesség csak a külső "
+"kerületeknél (látható) használatos.\n"
+"A ventilátor kikapcsolásához állítsa 1-re.\n"
+"Állítsa -1-re a normál ventilátorsebesség használatához a külső kerületeken. "
+"A külső kerületek számára előnyös lehet a magasabb ventilátorsebesség a "
+"felületminőség javítása érdekében, míg a belső kerületek, a kitöltés stb. az "
+"alacsonyabb ventilátorsebesség előnyeit élvezheti a réteg tapadása érdekében."
+
+msgid "external perimeter overlap"
+msgstr "külső kerület átfedés"
+
+msgid "Ext. peri. overlap"
+msgstr "Ext. ker. átfedés"
+
+msgid ""
+"This setting allows you to reduce the overlap between the perimeters and the "
+"external one, to reduce the impact of the perimeters' artifacts. 100% means "
+"that no gap is left, and 0% means that the external perimeter isn't "
+"contributing to the overlap with the 'inner' one.\n"
+"It's very experimental, please report about the usefulness. It may be "
+"removed if there is no use for it."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy csökkentse az átfedést a periméterek és "
+"a külső kerületek között, hogy csökkentse a kerületek műtárgyainak hatását. "
+"A 100% azt jelenti, hogy nem marad rés, a 0% pedig azt, hogy a külső kerület "
+"nem járul hozzá a \"belső\" kerület átfedéséhez.\n"
+"Ez nagyon kísérleti jellegű, kérjük, számolj be a hasznosságáról. Ha nincs "
+"rá szükség, eltávolítható."
+
+msgid "perimeter overlap"
+msgstr "kerületi átfedés"
+
+msgid "Perimeter overlap"
+msgstr "Kerületi átfedés"
+
+msgid ""
+"This setting allows you to reduce the overlap between the perimeters, to "
+"reduce the impact of the perimeters' artifacts. 100% means that no gap is "
+"left, and 0% means that perimeters are not touching each other anymore.\n"
+"It's very experimental, please report about the usefulness. It may be "
+"removed if there is no use for it."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás lehetővé teszi a peremterületek közötti átfedés csökkentését, "
+"hogy csökkentse a peremterületek leletének hatását. A 100% azt jelenti, hogy "
+"nem marad rés, a 0% pedig azt, hogy a kerületek már nem érnek egymáshoz.\n"
+"Ez nagyon kísérleti jellegű, kérjük, számolj be a hasznosságáról. Ha nincs "
+"rá szükség, eltávolítható."
+
+msgid "Better bonding"
+msgstr "Jobb kötés"
+
+msgid "Perimeter bonding"
+msgstr "Kerületi kötés"
+
+msgid ""
+"This setting may slightly degrade the quality of your external perimeter, in "
+"exchange for a better bonding between perimeters.Use it if you have great "
+"difficulties with perimeter bonding, for example with high temperature "
+"filaments.\n"
+"This percentage is the % of overlap between perimeters, a bit like "
+"perimeter_overlap and external_perimeter_overlap, but in reverse. You have "
+"to set perimeter_overlap and external_perimeter_overlap to 100%, or this "
+"setting has no effect. 0: no effect, 50%: half of the nozzle will be over an "
+"already extruded perimeter while extruding a new one, unless it's an "
+"external one).\n"
+"It's very experimental, please report about the usefulness. It may be "
+"removed if there is no use for it."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás kissé ronthatja a külső kerület minőségét, cserébe a kerület "
+"közötti jobb kötésért.Akkor használja, ha nagy nehézségei vannak a "
+"kerületkötéssel, például magas hőmérsékletű szálak esetén.\n"
+"Ez a százalék a periméterek közötti átfedés százalékos aránya, kicsit olyan, "
+"mint a perimeter_overlap és a external_perimeter_overlap, de fordítva. A "
+"perimeter_overlap és a external_perimeter_overlap értékét 100%-ra kell "
+"állítani, különben ennek a beállításnak nincs hatása. 0: nincs hatása, 50%: "
+"a fúvóka fele egy már extrudált kerület fölött lesz, miközben egy újat "
+"extrudál, kivéve, ha külső kerületről van szó).\n"
+"Ez nagyon kísérleti jellegű, kérjük, számolj be a hasznosságáról. Lehet, "
+"hogy eltávolításra kerül, ha nincs rá szükség."
+
+msgid "External"
+msgstr "Külső"
+
+msgid "External perimeters speed"
+msgstr "Külső kerületi sebesség"
-msgid "Pinhead width"
-msgstr "Tűfej szélessége"
+msgid ""
+"This separate setting will affect the speed of external perimeters (the "
+"visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
+"calculated on the perimeters speed setting above. Set zero for auto."
+msgstr ""
+"Ez a különálló beállítás a külső (látható) peremek sebességét befolyásolja. "
+"Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a fenti peremkörök "
+"sebességének beállítása alapján kerül kiszámításra. A nulla automatikus "
+"érték."
-msgid "Place bearings in slots and resume printing"
-msgstr "Helyezze a csapágyakat a nyílásokba, és folytassa a nyomtatást"
+msgid "first"
+msgstr "első"
-msgid "Place on face"
-msgstr "Felületre helyezés"
+msgid "External perimeters first"
+msgstr "Először a külső kerületek"
-msgid "Plater"
-msgstr "Tárgyasztal"
+msgid ""
+"Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead "
+"of the default inverse order."
+msgstr ""
+"Nyomtasson kontúr kerületeket a legkülsőtől a legbelsőig az alapértelmezett "
+"fordított sorrend helyett."
-msgid "Please check your object list before preset changing."
-msgstr "Ellenőrizze az objektumlistát, előbeállítás váltás előtt."
+msgid "In vase mode (no seam)"
+msgstr "Váza módban (nincs varrás)"
+
+msgid "ExternalPerimeter in vase mode"
+msgstr "Külső kerület váza módban"
msgid ""
-"Please save your project and restart PrusaSlicer. We would be glad if you "
-"reported the issue."
+"Print contour perimeters in two circles, in a continuous way, like for a "
+"vase mode. It needs the external_perimeters_first parameter to work. \n"
+"Doesn't work for the first layer, as it may damage the bed overwise. \n"
+"Note that it will use min_layer_height from your hardware setting as the "
+"base height (it doesn't start at 0), so be sure to put here the lowest value "
+"your printer can handle. if it's not lower than two times the current layer "
+"height, it falls back to the normal algorithm, as there is not enough room "
+"to do two loops."
msgstr ""
-"Mentse el a projektet, és indítsa újra a PrusaSlicert. Örülnénk, ha "
-"jelentené a problémát."
+"Nyomtasson kontúr kerületeket két körben, folyamatosan, mint egy váza "
+"módhoz. Működéséhez szükség van az external_perimeters_first paraméterre.\n"
+"Az első rétegnél nem működik, mert túlságosan károsíthatja az ágyat.\n"
+"Vegye figyelembe, hogy alapmagasságként a hardverbeállítások "
+"min_layer_height-ját fogja használni (nem 0-val kezdődik), ezért ügyeljen "
+"arra, hogy a nyomtató által kezelhető legalacsonyabb értéket adja meg. ha "
+"nem kisebb, mint az aktuális rétegmagasság kétszerese, akkor visszaesik a "
+"normál algoritmusra, mivel nincs elég hely két hurok megtételére."
-msgid "Please select the file to reload"
-msgstr "Válassza ki az újratöltendő fájlt"
+msgid "Only for outer side"
+msgstr "Csak a külső oldalon"
-msgid "Portions copyright"
-msgstr "Az összetevők szerzői joga"
+msgid "Ext peri first for outer side"
+msgstr "Ext. ker. először a külső oldalra"
-msgid "Portrait"
-msgstr "Portré"
+msgid ""
+"Only do the vase trick on the external side. Useful when the thickness is "
+"too low."
+msgstr ""
+"A váza trükköt csak a külső oldalon végezze. Hasznos, ha a vastagság túl "
+"kicsi."
-msgid "Position"
-msgstr "Pozíció"
+msgid "Only for inner side"
+msgstr "Csak a belső oldalra"
-msgid "Position of perimeters starting points."
-msgstr "A kerületi kiindulási pontok helyzete."
+msgid "ext peri first for inner side"
+msgstr "ext ker először a belső oldalhoz"
-msgid "Post processing scripts shall modify G-code file in place."
-msgstr "Az utófeldolgozási szkriptek a G-kód fájlt helyben módosítják."
+msgid ""
+"Only do the vase trick on the external side. Useful when you only want to "
+"remove seam from screw hole."
+msgstr ""
+"A váza trükköt csak a külső oldalon végezze. Akkor hasznos, ha csak a "
+"varrást szeretné eltávolítani a csavarlyukból."
-msgid "Post-processing scripts"
-msgstr "Utófeldolgozó szkriptek"
+msgid "Perimeters loop"
+msgstr "Kerületi hurok"
-msgid "Preferences"
-msgstr "Beállítások"
+msgid ""
+"Join the perimeters to create only one continuous extrusion without any z-"
+"hop. Long inside travel (from external to holes) are not extruded to give "
+"some space to the infill."
+msgstr ""
+"Csatlakoztassa a kerületeket, hogy egyetlen folyamatos extrudálást hozzon "
+"létre Z-hop nélkül. A hosszú belső út (a külsőtől a lyukakig) nincs "
+"extrudálva, hogy némi teret adjon a kitöltésnek."
-msgid "Preferred direction of the seam"
-msgstr "A varrat preferált iránya"
+msgid "Seam position"
+msgstr "Varrás helyzete"
-msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
-msgstr "Varrat preferált iránya - jitter"
+msgid "Perimeter loop seam"
+msgstr "Kerületi hurokvarrás"
-msgid "Preparing infill"
-msgstr "Kitöltés előkészítése"
+msgid "Position of perimeters starting points."
+msgstr "A kerület kezdőpontjainak helyzete."
-msgid "Preparing settings tabs"
-msgstr "A beállítások fül előkészítése"
+msgid "Nearest"
+msgstr "Legközelebb"
+
+msgid "filling horizontal gaps on slopes"
+msgstr "vízszintes rések kitöltése lejtőkön"
+
+msgid "Extra perimeters (do nothing)"
+msgstr "Extra kerületek (ne csinálj semmit)"
msgid ""
-"Preselects faces by overhang angle. It is possible to restrict paintable "
-"facets to only preselected faces when the option \"%1%\" is enabled."
+"Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r "
+"keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above "
+"is supported.\n"
+"If you succeed in triggering the algorithm behind this setting, please send "
+"me a message. Personally, I think it's useless."
msgstr ""
-"A felületeket a túlnyúlási szög alapján választja ki. Ha a \"%1%\" opció "
-"engedélyezve van, akkor a festhető lapokat az előre kiválasztott lapokra "
-"korlátozhatja."
+"Ha szükséges, adjon hozzá további kerületeket, hogy elkerülje a rések "
+"elkerülését a ferde falakban. A Slic3r folyamatosan bővíti a kerületeket, "
+"amíg a fenti hurok több mint 70%-a nem támogatott.\n"
+"Ha sikerül elindítani a beállítás mögötti algoritmust, kérjük, küldjön "
+"üzenetet. Személy szerint szerintem felesleges."
-msgid "Preset \"%1%\" has the following unsaved changes:"
+msgid "On overhangs"
+msgstr "Túlnyúlásokon"
+
+msgid "Extra perimeters over overhangs"
+msgstr "Extra kerületek a túlnyúlások felett"
+
+msgid ""
+"Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r "
+"keeps adding perimeters until all overhangs are filled.\n"
+"!! this is a very slow algorithm !!\n"
+"If you use this setting, strongly consider also using overhangs_reverse."
msgstr ""
-"A \"%1%\" előbeállítás a következő el nem mentett változásokat tartalmazza:"
+"Ha szükséges, adjon hozzá további kerületeket, hogy elkerülje a rések "
+"elkerülését a ferde falakban. A Slic3r folyamatosan bővíti a kerületeket, "
+"amíg az összes túlnyúlást meg nem töltik.\n"
+"!! ez egy nagyon lassú algoritmus!!\n"
+"Ha ezt a beállítást használja, erősen fontolja meg az overhangs_reverse "
+"használatát is."
+
+msgid "On odd layers"
+msgstr "Páratlan rétegeken"
+
+msgid "Extra perimeter on odd layers"
+msgstr "Extra kerület a páratlan rétegeken"
msgid ""
-"Preset \"%1%\" is not compatible with the new print profile and it has the "
-"following unsaved changes:"
+"Add one perimeter every odd layer. With this, infill is taken into the "
+"sandwich and you may be able to reduce drastically the infill/perimeter "
+"overlap setting. "
msgstr ""
-"A \"%1%\" előbeállítás nem kompatibilis az új nyomtatási profillal, és a "
-"következő el nem mentett változtatásokat tartalmazza:"
+"Adjon hozzá egy kerületet minden páratlan réteghez. Ezzel a kitöltés bekerül "
+"a szendvicsbe, és drasztikusan csökkentheti a kitöltés/kerület átfedés "
+"beállítását "
+
+msgid "Only one perimeter on First layer"
+msgstr "Csak egy kerület az első rétegen"
msgid ""
-"Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it has the "
-"following unsaved changes:"
+"Use only one perimeter on first layer, to give more space to the top infill "
+"pattern."
msgstr ""
-"A \"%1%\" előbeállítás nem kompatibilis az új nyomtatóprofillal, és a "
-"következő el nem mentett változtatásokat tartalmazza:"
+"Csak egy kerületet használjon az első rétegen, hogy több hely maradjon a "
+"felső kitöltési mintának."
+
+msgid "Only one perimeter on Top surfaces"
+msgstr "Csak egy kerület a felső felületeken"
msgid ""
-"Preset with name \"%1%\" already exists and is incompatible with selected "
-"printer."
+"Use only one perimeter on flat top surface, to give more space to the top "
+"infill pattern."
msgstr ""
-"A \"%1%\" nevű előbeállítás már létezik, és nem kompatibilis a kiválasztott "
-"nyomtatóval."
+"Csak egy kerületet használjon sík felső felületen, hogy több hely maradjon a "
+"felső kitöltési mintának."
-msgid "Preset with name \"%1%\" already exists."
-msgstr "A \"%1%\" nevű előbeállítás már létezik."
+msgid "Only one peri - other algo"
+msgstr "Csak egy peri - másik algo"
msgid ""
-"Presets are different.\n"
-"Click this button to select the same preset for the right and left preset."
+"If you have some problem with the 'Only one perimeter on Top surfaces' "
+"option, you can try to activate this on the problematic layer."
msgstr ""
-"Az előbeállítások különbözőek.\n"
-"Erre a gombra kattintva ugyanazt az előbeállítást választhatja ki a jobb és "
-"a bal előbeállításhoz."
+"Ha problémája van a „Csak egy kerület a felső felületeken” opcióval, akkor "
+"megpróbálhatja aktiválni a problémás rétegen."
-msgid "Presets are the same"
-msgstr "Az előbeállítások megyegyeznek"
+msgid ""
+"The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). "
+"This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support "
+"extruders."
+msgstr ""
+"A használandó extruder (kivéve, ha konkrétabb extruderbeállítások vannak "
+"megadva). Ez az érték felülírja a kerületi és kitöltő extrudereket, de nem a "
+"támasztó extrudereket."
-msgid "Press %1%left mouse button to enter the exact value"
-msgstr "Nyomja meg a %1% bal egérgombot a pontos érték megadásához"
+msgid "First layer extruder"
+msgstr "Első rétegű extruder"
-msgid "Press to activate deselection rectangle"
-msgstr "Nyomja meg a kijelölés megszüntetése téglalap aktiválásához"
+msgid ""
+"The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified) "
+"for the first layer."
+msgstr ""
+"Az első réteghez használandó extruder (hacsak nincsenek konkrétabb "
+"extruderbeállítások megadva)."
-msgid "Press to activate selection rectangle"
-msgstr "Nyomja meg a kiválasztási téglalap aktiválásához"
+msgid "Extruder clearance height"
+msgstr "Extruder szabad magassága"
msgid ""
-"Press to select multiple objects\n"
-"or move multiple objects with mouse"
+"Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the "
+"X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance "
+"cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the "
+"extruder can peek before colliding with other printed objects."
msgstr ""
-"Nyomja meg a gombot több objektum kiválasztásához\n"
-"vagy egérrel való mozgatásáshoz"
+"Állítsa be ezt a fúvókacsúcs és (általában) az X kocsirudak közötti "
+"függőleges távolságra. Más szóval, ez az extruder körüli távolsági henger "
+"magassága, és ez jelenti azt a maximális mélységet, amelyet az extruder meg "
+"tud nézni, mielőtt más nyomtatott objektumokkal ütközne."
+
+msgid "Extruder clearance radius"
+msgstr "Extruder távolsági sugár"
msgid ""
-"Press to speed up 5 times while moving thumb\n"
-"with arrow keys or mouse wheel"
+"Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is "
+"not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to "
+"check for collisions and to display the graphical preview in the platter.\n"
+"Set zero to disable clearance checking."
msgstr ""
-"Nyomja meg 5-szörös gyorsításhoz a jelölő\n"
-"nyílbillentyűkkel vagy egérgörgővel való mozgatása közben"
+"Állítsa ezt az extruder körüli távolságra. Ha az extruder nincs középre "
+"állítva, a biztonság érdekében válassza a legnagyobb értéket. Ez a beállítás "
+"az ütközések ellenőrzésére és a grafikus előnézet megjelenítésére szolgál a "
+"tányéron.\n"
+"Állítsa nullára a távolságellenőrzés letiltásához."
-msgid "Preview"
-msgstr "Előnézet"
+msgid "Extruder Color"
+msgstr "Extruder színe"
-msgid "Preview hollowed and drilled model"
-msgstr "Az üreges és kifúrt modell előnézete"
+msgid "This is only used in Slic3r interface as a visual help."
+msgstr "Ezt csak a Slic3r felületen használják vizuális segítségként."
-msgid "Previously sliced file ("
-msgstr "A korábban szeletelt fájl ("
+msgid "Extruder offset"
+msgstr "Extruder eltolás"
-msgid "Prime all printing extruders"
-msgstr "Az összes nyomtató extruder előkészítése"
+msgid ""
+"If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-"
+"code to take it into account. This option lets you specify the displacement "
+"of each extruder with respect to the first one. It expects positive "
+"coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
+msgstr ""
+"Ha a firmware nem kezeli az extruder elmozdulását, szüksége van a G-kódra, "
+"hogy figyelembe vegye. Ezzel az opcióval megadhatja az egyes extruderek "
+"elmozdulását az elsőhöz képest. Pozitív koordinátákat vár (ezeket kivonják "
+"az XY koordinátából)."
-msgid "print"
-msgstr "nyomtatás"
+msgid "Extruder temp offset"
+msgstr "Extruder hőmérséklet-eltolás"
-msgid "Print"
-msgstr "Nyomtatás"
+msgid ""
+"This offset will be added to all extruder temperatures set in the filament "
+"settings.\n"
+"Note that you should set 'M104 S{first_layer_temperature{initial_extruder} + "
+"extruder_temperature_offset{initial_extruder}}'\n"
+"instead of 'M104 S{first_layer_temperature}' in the start_gcode"
+msgstr ""
+"Ez az eltolás hozzáadódik az izzószál-beállításokban beállított összes "
+"extruder-hőmérséklethez.\n"
+"Vegye figyelembe, hogy az „M104 S{first_layer_temperature{initial_extruder} "
+"+ extruder_temperature_offset{initial_extruder}}” értéket kell beállítania.\n"
+"az „M104 S{first_layer_temperature}” helyett a start_gcode-ban"
-msgid "Print &Host Upload Queue"
-msgstr "Nyomtató-feltöltési várakozási sor"
+msgid "Extruder fan offset"
+msgstr "Extruder ventilátor eltolás"
msgid ""
-"Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead "
-"of the default inverse order."
+"This offset wil be added to all fan values set in the filament properties. "
+"It won't make them go higher than 100% nor lower than 0%."
msgstr ""
-"A kerületeket a legkülsőtől a legbelsőig nyomtatja az alapértelmezett "
-"fordított sorrend helyett."
+"Ez az eltolás hozzáadódik a nyomtatószál tulajdonságaiban beállított összes "
+"ventilátorértékhez. Ez nem fogja őket 100%-nál magasabbra és 0%-nál "
+"alacsonyabbra állítani."
-msgid "Print Diameters"
-msgstr "Nyomtatási átmérők"
+msgid "Extrusion axis"
+msgstr "Extrudáló tengely"
-msgid "Print Host upload"
-msgstr "Nyomtató feltöltés"
+msgid ""
+"Use this option to set the axis letter associated with your printer's "
+"extruder (usually E but some printers use A)."
+msgstr ""
+"Ezzel a lehetőséggel állíthatja be a nyomtató extruderéhez tartozó "
+"tengelybetűt (általában E, de egyes nyomtatók A betűt használnak)."
-msgid "Print host upload queue"
-msgstr "Nyomtató-feltöltési várakozási sor"
+msgid "Extrusion multiplier"
+msgstr "Extrudálási szorzó"
-msgid "Print mode"
-msgstr "Nyomtatási mód"
+msgid ""
+"This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak "
+"this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. "
+"Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this "
+"more, check filament diameter and your firmware E steps."
+msgstr ""
+"Ez a tényező arányosan változtatja az áramlás mennyiségét. Lehet, hogy ezt a "
+"beállítást finomítani kell a szép felületkezelés és a megfelelő egyfalú "
+"szélesség eléréséhez. A szokásos értékek 0,9 és 1,1 között vannak. Ha úgy "
+"gondolja, hogy ezt még jobban meg kell változtatnia, ellenőrizze a filament "
+"átmérőt és a firmware E lépéseket."
-msgid "Print pauses"
-msgstr "Nyomtátási szünetek"
+msgid ""
+"This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak "
+"this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. "
+"Usual values are between 90% and 110%. If you think you need to change this "
+"more, check filament diameter and your firmware E steps. This print setting "
+"is multiplied against the extrusion_multiplier from the filament tab. Its "
+"only purpose is to offer the same functionality but on a per-object basis."
+msgstr ""
+"Ez a tényező arányosan változtatja az áramlás mennyiségét. Lehet, hogy ezt a "
+"beállítást finomítani kell a szép felületkezelés és a megfelelő egyfalú "
+"szélesség eléréséhez. A szokásos értékek 90% és 110% között vannak. Ha úgy "
+"gondolja, hogy ezt még jobban meg kell változtatnia, ellenőrizze a filament "
+"átmérőjét és a firmware E lépéseit. Ezt a nyomtatási beállítást megszorozzuk "
+"a filament fül extrusion_multiplier értékével. Egyetlen célja, hogy ugyanazt "
+"a funkciót kínálja, de objektumonként."
-msgid "Print settings"
-msgstr "Nyomtatási beállítások"
+msgid "Default extrusion width"
+msgstr "Alapértelmezett extrudálási szélesség"
-msgid "Print Settings"
-msgstr "Nyomtatási Beállítások"
+msgid ""
+"This is the DEFAULT extrusion width. It's ONLY used to REPLACE 0-width "
+"fields. It's useless when all other width fields have a value.Set this to a "
+"non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to zero, Slic3r "
+"derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the tooltips for "
+"perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If expressed as "
+"percentage (for example: 105%), it will be computed over nozzle diameter.\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
+"using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
+msgstr ""
+"Ez a DEFAULT extrudálási szélesség. CSAK a 0 szélességű mezők Pótlására "
+"használható. Használhatatlan, ha az összes többi szélességi mezőnek van "
+"értéke.Állítsa be ezt a mezőt nem nulla értékre, hogy lehetővé tegye a "
+"manuális extrudálási szélességet. Ha nullán hagyja, a Slic3r a fúvóka "
+"átmérőjéből származtatja az extrudálás szélességét (lásd a perem extrudálás "
+"szélességére, a kitöltő extrudálás szélességére stb. vonatkozó "
+"eszköztanácsokat). Ha százalékban van megadva (például: 105%), akkor a "
+"fúvóka átmérője fölött lesz kiszámítva.\n"
+"Beállíthatja a 'Spacing' (távolság) vagy a 'Width' (szélesség) értéket; a "
+"másik értéket a perem 'Overlap' (átfedés) százalékos értékei és az "
+"alapértelmezett rétegmagasság alapján számítja ki."
+
+msgid "Default extrusion spacing"
+msgstr "Alapértelmezett extrudálási távolság"
+
+msgid ""
+"This is the DEFAULT extrusion spacing. It's convert to a width and this "
+"width can be used to REPLACE 0-width fields. It's useless when all width "
+"fields have a value.Like Default extrusion width but spacing is the distance "
+"between two lines (as they overlap a bit, it's not the same).\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
+"using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
+msgstr ""
+"Ez a DEFAULT extrudálási távolság. Szélességgé konvertálódik, és ez a "
+"szélesség használható a 0 szélességű mezők Pótlására. Használhatatlan, ha "
+"minden szélesség mezőnek van értéke. mint az alapértelmezett extrudálási "
+"szélesség, de a távolság a két vonal közötti távolság (mivel egy kicsit "
+"átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n"
+"Vagy a 'Spacing', vagy a 'Width' értéket állíthatod be; a másikat a rendszer "
+"kiszámítja, a perem 'Overlap' százalékos értékeit és az alapértelmezett "
+"rétegmagasságot használva."
-msgid "Print Settings Tab"
-msgstr "Nyomtatási Beállítások Fül"
+msgid "Keep fan always on"
+msgstr "Tartsa a ventilátort mindig bekapcsolva"
-msgid "Print speed"
-msgstr "Nyomtatási sebesség"
+msgid ""
+"If this is enabled, fan will continuously run at base speed if no other "
+"setting overrides that speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
+msgstr ""
+"Ha ez engedélyezve van, a ventilátor folyamatosan az alapsebességen fog "
+"működni, ha nincs más beállítás, amely felülírja ezt a sebességet. Hasznos "
+"PLA esetén, káros ABS esetén."
-msgid "Print speed override"
-msgstr "Nyomtatási sebesség felülbírálás"
+msgid "Enable fan if layer print time is below"
+msgstr "A ventilátor engedélyezése, ha a réteg nyomtatási ideje"
-msgid "Print&er Settings Tab"
-msgstr "Nyomtató Beállítások Fül"
+msgid ""
+"If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be "
+"enabled and its speed will be calculated by interpolating the default and "
+"maximum speeds.\n"
+"Set zero to disable."
+msgstr ""
+"Ha a rétegnyomtatási idő becsült értéke ez alatt a másodpercszám alatt van, "
+"a ventilátor bekapcsol, és a sebességét az alapértelmezett és a maximális "
+"sebesség interpolálásával számítja ki.\n"
+"A kikapcsoláshoz állítsa be a nullát."
-msgid "printer"
-msgstr "nyomtató"
+msgid "approximate seconds"
+msgstr "megközelítőleg másodpercek"
-msgid "Printer"
-msgstr "Nyomtató"
+msgid "Filament color"
+msgstr "Nyomtatószál színe"
-msgid "Printer absolute correction"
-msgstr "Nyomtató abszolút korrekció"
+msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
+msgstr "Ezt csak a Slic3r felületén használjuk vizuális segítségként."
-msgid "Printer gamma correction"
-msgstr "Nyomtató Gamma korrekció"
+msgid "Custom variables"
+msgstr "Egyéni változók"
+
+msgid "Custom Filament variables"
+msgstr "Egyedi nyomtatószál változók"
+
+msgid ""
+"You can add data accessible to custom-gcode macros.\n"
+"Each line can define one variable.\n"
+"The format is 'variable_name=value'. The variable name should only have [a-"
+"zA-Z0-9] characters or '_'.\n"
+"A value that can be parsed as a int or float will be avaible as a numeric "
+"value.\n"
+"A value that is enclosed by double-quotes will be available as a string "
+"(without the quotes)\n"
+"A value that only takes values as 'true' or 'false' will be a boolean)\n"
+"Every other value will be parsed as a string as-is.\n"
+"These variables will be available as an array in the custom gcode (one item "
+"per extruder), don't forget to use them with the {current_extruder} index to "
+"get the current value. If a filament has a typo on the variable that change "
+"its type, then the parser will convert evrything to strings.\n"
+"Advice: before using a variable, it's safer to use the function "
+"'default_XXX(variable_name, default_value)' (enclosed in bracket as it's a "
+"script) in case it's not set. You can replace XXX by 'int' 'bool' 'double' "
+"'string'."
+msgstr ""
+"Hozzáadhatja az egyéni kódú makrókhoz elérhető adatokat.\n"
+"Minden sorban egy változót definiálhat.\n"
+"A formátum 'változó_név=érték'. A változó neve csak [a-zA-Z0-9] karaktereket "
+"vagy '_' betűket tartalmazhat.\n"
+"Az int vagy float értékként elemezhető érték numerikus értékként lesz "
+"elérhető.\n"
+"A dupla idézőjelekbe zárt értékek (idézőjelek nélkül) karakterláncként "
+"lesznek elérhetőek.\n"
+"A csak 'true' vagy 'false' értéket felvevők értékek boolean értékek "
+"lesznek.)\n"
+"Minden más értéket stringként elemezünk, ahogy van.\n"
+"Ezek a változók tömbként lesznek elérhetőek az egyéni gkódban "
+"(extruderenként egy elem), ne felejtsd el használni őket a "
+"{current_extruder} indexszel, hogy megkapd az aktuális értéket. Ha egy "
+"szálon elírás van a változóban, ami megváltoztatja a típusát, akkor az "
+"elemző mindent stringre fog konvertálni.\n"
+"Tanács: Mielőtt használsz egy változót, biztonságosabb az "
+"'default_XXX(variable_name, default_value)' függvényt használni (zárójelbe "
+"zárva, mivel ez egy szkript) arra az esetre, ha nincs beállítva. Az XXX "
+"helyettesíthető 'int' 'bool' 'double' 'string' értékkel."
-msgid "printer model"
-msgstr "nyomtató modell"
+msgid "Filament notes"
+msgstr "Nyomtatószál jegyzetek"
-msgid "Printer notes"
-msgstr "Nyomtató megjegyzések"
+msgid "You can put your notes regarding the filament here."
+msgstr "Ide teheti fel jegyzeteit a nyomtatószálról."
-msgid "Printer preset names"
-msgstr "Nyomtató előbeállítás nevek"
+msgid "Max speed"
+msgstr "Max sebesség"
-msgid "Printer scaling correction"
-msgstr "Nyomtató méretkorrekciója"
+msgid ""
+"Maximum speed allowed for this filament. Limits the maximum speed of a print "
+"to the minimum of the print speed and the filament speed. Set zero for no "
+"limit."
+msgstr ""
+"A maximális megengedett sebesség ennél az izzószálnál. A nyomtatás maximális "
+"sebességét a nyomtatási sebesség és a szálsebesség minimumára korlátozza. A "
+"korlátozás nélküli értéket nullára állítja."
-msgid "Printer scaling correction in X axis"
-msgstr "Nyomtató méretkorrekciója az X tengelyen"
+msgid "Max volumetric speed"
+msgstr "Maximális térfogati sebesség"
-msgid "Printer scaling correction in Y axis"
-msgstr "Nyomtató méretkorrekciója az Y tengelyen"
+msgid ""
+"Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum "
+"volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric "
+"speed. Set zero for no limit."
+msgstr ""
+"A maximális megengedett térfogatsebesség ennél az izzószálnál. A nyomtatás "
+"maximális térfogatsebességét a nyomtatási és a szálak térfogatsebességének "
+"minimumára korlátozza. A korlátozás nélküli érték nulla."
+
+msgid "Max speed on the wipe tower"
+msgstr "Maximális sebesség a törlőtornyon"
+
+msgid ""
+"This setting is used to set the maximum speed when extruding inside the wipe "
+"tower (use M220). In %, set 0 to disable and use the Filament type instead.\n"
+"If disabled, these filament types will have a defaut value of:\n"
+" - PVA: 80% to 60%\n"
+" - SCAFF: 35%\n"
+" - FLEX: 35%\n"
+" - OTHERS: 100%\n"
+"Note that the wipe tower reset the speed at 100% for the unretract in any "
+"case.\n"
+"If using marlin, M220 B/R is used to save the speed override before the wipe "
+"tower print."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás a maximális sebesség beállítására szolgál a törlőtoronyban "
+"történő extrudáláskor (használja az M220-at). A %-ban állítsa be a 0 értéket "
+"a letiltáshoz, és használja helyette a Filament type (Szál típus) értéket.\n"
+"Ha ki van kapcsolva, ezek a szál típusok defaut értéket kapnak:\n"
+" - PVA: 80% és 60% között\n"
+" - SCAFF: 35%\n"
+" - FLEX: 35%\n"
+" - EGYÉB: 100%\n"
+"Vegye figyelembe, hogy a törlőtorony minden esetben 100%-ra állítja vissza a "
+"sebességet a visszahúzásnál.\n"
+"Marlin használata esetén az M220 B/R-t kell használni a sebesség "
+"felülírásának mentésére a törlőtorony nyomtatása előtt."
-msgid "Printer scaling correction in Z axis"
-msgstr "Nyomtató méretkorrekciója a Z tengelyen"
+msgid "Loading speed"
+msgstr "Betöltési sebesség"
-msgid "Printer scaling X axis correction"
-msgstr "Nyomtató méretkorrekciója az X tengelyen"
+msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower. "
+msgstr ""
+"Az izzószálnak a törlőtoronyba történő betöltéséhez használt sebesség. "
-msgid "Printer scaling Y axis correction"
-msgstr "Printer scaling correction in Y axis"
+msgid "Toolchange temperature enabled"
+msgstr "Fejcsere hőmérséklet engedélyezve"
-msgid "Printer scaling Z axis correction"
-msgstr "Nyomtató méretkorrekciója a Z tengelyen"
+msgid "Determines whether toolchange temperatures will be applied"
+msgstr ""
+"Meghatározza, hogy a szerszámcsere hőmérsékletek alkalmazásra kerülnek-e"
-msgid "Printer Settings"
-msgstr "Nyomtató Beállítások"
+msgid "Fast mode"
+msgstr "Gyors mód"
-msgid "Printer Settings Tab"
-msgstr "Nyomtató Beállítások Fül"
+msgid ""
+"Experimental: drops nozzle temperature during cooling moves instead of prior "
+"to extraction to reduce wait time."
+msgstr ""
+"Kísérleti: a várakozási idő csökkentése érdekében a fúvóka hőmérsékletét a "
+"hűtési mozgások során, nem pedig a kivonás előtt csökkenti."
-msgid "Printer technology"
-msgstr "Nyomtató technológia"
+msgid "Use part fan to cool hotend"
+msgstr "Használjon részventilátort a hotend hűtéséhez"
-msgid "Printer type"
-msgstr "Nyomtató típusa"
+msgid ""
+"Experimental setting. May enable the hotend to cool down faster during "
+"toolchanges"
+msgstr ""
+"Kísérleti környezet. Lehetővé teheti a nozzle gyorsabb lehűlését a "
+"szerszámcserék során"
-msgid "Printer variant"
-msgstr "Nyomtató változat"
+msgid "Toolchange part fan speed"
+msgstr "Szerszámcsere tárgyhűtő sebessége"
-msgid "Printer vendor"
-msgstr "Nyomtató szállítója"
+msgid ""
+"Experimental setting. Fan speeds that are too high can clash with the "
+"hotend's PID routine."
+msgstr ""
+"Kísérleti környezet. A túl magas ventilátorsebesség összeütközésbe kerülhet "
+"a fűtőberendezés PID rutinjával."
-msgid "Printer with name \"%1%\" already exists."
-msgstr "A \"%1%\" nevű nyomtató már létezik."
+msgid "Enable Skinnydip string reduction"
+msgstr "Skinnydip húrcsökkentés engedélyezése"
-msgid "Printer:"
-msgstr "Nyomtató:"
+msgid ""
+"Skinnydip performs a secondary dip into the meltzone to burn off fine "
+"strings of filament"
+msgstr ""
+"A Skinnydip másodlagos merítést végez az olvadékzónába a finom szálak "
+"leégetése érdekében"
+
+msgid "Pause in melt zone"
+msgstr "Szünet az olvadási zónában"
msgid ""
-"Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support "
-"is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 "
-"or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the "
-"same diameter."
+"Stay in melt zone for this amount of time before extracting the filament. "
+"Not usually necessary."
msgstr ""
-"Nyomtatás több, különböző fúvókaátmérőjű extruderrel. Ha a támasztékot az "
-"aktuális extruderrel kell nyomtatni (support_material_extruder == 0 vagy "
-"support_material_interface_extruder == 0), akkor minden fúvókának azonos "
-"átmérőjűnek kell lennie."
+"Maradjon az olvadási zónában ennyi ideig, mielőtt kihúzza az izzószálat. "
+"Általában nem szükséges."
-msgid "Processing %s"
-msgstr "Feldolgozás %s"
+msgid "milliseconds"
+msgstr "ezredmásodperc"
-msgid "Profile dependencies"
-msgstr "Profilfüggőségek"
+msgid "Pause before extraction "
+msgstr "Szünet a kihúzás előtt "
-msgid "Profile:"
-msgstr "Profil:"
+msgid ""
+"Can be useful to avoid bondtech gears deforming hot tips, but not ordinarily "
+"needed"
+msgstr ""
+"Hasznos lehet annak elkerülésére, hogy a bondtech fogaskerekek deformálják a "
+"forró hegyeket, de általában nincs rá szükség"
-msgid "Progress"
-msgstr "Előrehaladás"
+msgid "Speed to move into melt zone"
+msgstr "Az olvadási zónába való belépés sebessége"
-msgid "Progress:"
-msgstr "Előrehaladás:"
+msgid "usually not necessary to change this"
+msgstr "általában nem szükséges ezt megváltoztatni"
-msgid "Project is loading"
-msgstr "A projekt betöltődik"
+msgid "mm/sec"
+msgstr "mm/mp"
-msgid "PrusaSlicer has encountered a fatal error: \"%1%\""
-msgstr "A PrusaSlicer végzetes hibába ütközött: \"%1%\""
+msgid "Speed to extract from melt zone"
+msgstr "Az olvadási zónából való kiemelés sebessége"
-msgid "PrusaSlicer: Open hyperlink"
-msgstr "PrusaSlicer: Hiperhivatkozás megnyitása"
+msgid "Toolchange temperature"
+msgstr "Fejcsere hőmérséklet"
msgid ""
-"Purging after toolchange will be done inside this object's infills. This "
-"lowers the amount of waste but may result in longer print time due to "
-"additional travel moves."
+"To further reduce stringing, it can be helpful to set a lower temperature "
+"just prior to extracting filament from the hotend."
msgstr ""
-"A szerszámcsere utáni tisztítás az objektum kitöltésén belül történik. Ez "
-"csökkenti a hulladék mennyiségét, de a további mozgások miatt hosszabb "
-"nyomtatási időt eredményezhet."
+"A felfűzés további csökkentése érdekében hasznos lehet alacsonyabb "
+"hőmérsékletet beállítani közvetlenül a fűtőfejből való kivonás előtt."
-msgid "Purging volumes"
-msgstr "Öblítési térfogatok"
+msgid "Insertion distance"
+msgstr "Beillesztési távolság"
-msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
-msgstr "Öblítési mennyiségek - betöltött/kiürített téfogat"
-
-msgid "Purging volumes - matrix"
-msgstr "Öblítési mennyiségek - mátrix"
-
-msgid "Purpose of Machine Limits"
-msgstr "A gépi korlátok célja"
+msgid ""
+"For stock extruders, usually 40-42mm. For bondtech extruder upgrade, "
+"usually 30-32mm. Start with a low value and gradually increase it until "
+"strings are gone. If there are blobs on your wipe tower, your value is too "
+"high."
+msgstr ""
+"A készleten lévő extrudereknél általában 40-42 mm. Bondtech extruder "
+"upgrade esetén általában 30-32 mm. Kezdje alacsony értékkel, és fokozatosan "
+"növelje, amíg a szálak el nem tűnnek. Ha pacák vannak a törlőtornyon, akkor "
+"az érték túl magas."
-msgid "Quality"
-msgstr "Minőség"
+msgid "Loading speed at the start"
+msgstr "Betöltési sebesség induláskor"
-msgid "Quality / Speed"
-msgstr "Minőség / Sebesség"
+msgid "Speed used at the very beginning of loading phase. "
+msgstr "A betöltési fázis legelején használt sebesség. "
-msgid "Quick"
-msgstr "Gyors"
+msgid "Unloading speed"
+msgstr "Kiadási sebesség"
-msgid "Quick Slice"
-msgstr "Gyors Szeletelés"
+msgid ""
+"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
+"initial part of unloading just after ramming). "
+msgstr ""
+"A nyomtatószálnak törlőtoronyra történő kiadásához használt sebesség (nem "
+"befolyásolja a kiadás kezdeti részét közvetlenül a döngölés után). "
-msgid "Quick Slice and Save As"
-msgstr "Gyors Szeletelés és Mentés Másként"
+msgid "Unloading speed at the start"
+msgstr "Kiadási sebesség induláskor"
-msgid "Quit %s"
-msgstr "Kilépés %s"
+msgid ""
+"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming. "
+msgstr ""
+"A nyomtatószál hegyének azonnali döngölés utáni tehermentesítésére használt "
+"sebesség "
-msgid "Quit, I will move my data now"
-msgstr "Kilépés, most áthelyezem az adataimat"
+msgid "Delay after unloading"
+msgstr "Késés a kiadás után"
-msgid "Radius"
-msgstr "Sugár"
+msgid ""
+"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
+"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
+"original dimensions. "
+msgstr ""
+"Várakozási idő az izzószál kitöltése után. Segíthet megbízható "
+"szerszámcserékhez jutni olyan rugalmas anyagok esetében, amelyeknek több "
+"időre van szükségük ahhoz, hogy az eredeti méretre zsugorodjanak. "
-msgid "Raft"
-msgstr "Tutaj"
+msgid "Number of cooling moves"
+msgstr "Hűtési mozgások száma"
-msgid "Raft contact Z distance"
-msgstr "Tutaj érintkezés Z távolság"
+msgid ""
+"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
+"Specify desired number of these moves."
+msgstr ""
+"A nyomtatószálat a hűtőcsövekben előre-hátra mozgatva hűtik. Adja meg ezen "
+"mozgások kívánt számát."
-msgid "Raft expansion"
-msgstr "Tutaj kiterjesztés"
+msgid "Speed of the first cooling move"
+msgstr "Az első hűtési lépés sebessége"
-msgid "Raft layers"
-msgstr "Tutaj rétegek"
+msgid "Cooling moves are gradually accelerated, starting at this speed. "
+msgstr "A hűtési mozgások fokozatos gyorsulása, ezzel a sebességgel indulnak. "
-msgid "Ramming customization"
-msgstr "Tömörítés testreszabása"
+msgid "Minimal purge on wipe tower"
+msgstr "Minimális öblítés a törlőtoronyon"
msgid ""
-"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
-"extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the "
-"unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and "
-"can itself be reinserted later. This phase is important and different "
-"materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For "
-"this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
-"\n"
-"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
-"jams, extruder wheel grinding into filament etc."
+"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
+"the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet "
+"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial "
+"object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower "
+"to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
msgstr ""
-"A tömörítés az egy extruderes Többféle Anyaggal (MM) dolgozó nyomtatókban a "
-"szerszámcsere előtti gyors extrudálást jelenti. Célja, hogy megfelelően "
-"alakítsa a visszahúzott filament végét, hogy az ne akadályozza az új "
-"filament betöltését, és később újra betölthető legyen. Ez a fázis fontos, és "
-"a különböző anyagok különböző extrudálási sebességet igényelhetnek a "
-"megfelelő forma eléréséhez. Ezért a tömörítés során alkalmazott extrudálási "
-"sebességek állíthatóak.\n"
-"\n"
-"Ez egy szakértői szintű beállítás, a helytelen beállítás elakadásokhoz, az "
-"extruder kerék filamentbe marásához stb. vezethet."
+"Szerszámcsere után előfordulhat, hogy az újonnan betöltött nyomtatószál "
+"pontos helyzete a fúvókán belül nem ismert, és a nyomtatószál nyomása "
+"valószínűleg még nem stabil. Mielőtt a nyomtatófejet egy kitöltésbe vagy egy "
+"feláldozható tárgyba öblítené, a Slic3r mindig ezt az anyagmennyiséget "
+"alapozza a törlőtoronyba, hogy megbízhatóan hozzon létre egymás utáni "
+"kitöltéseket vagy áldozati tárgyak extrudálásait."
-msgid "Ramming line spacing"
-msgstr "Tömörítési vonal térköze"
+msgid "mm³"
+msgstr "mm³"
-msgid "Ramming line width"
-msgstr "Tömörítési vonal szélessége"
+msgid "Speed of the last cooling move"
+msgstr "Az utolsó hűtési lépés sebessége"
-msgid "Ramming parameters"
-msgstr "Tömörítési paraméterek"
+msgid "Cooling moves are gradually accelerated towards this speed. "
+msgstr "A hűtési mozgások fokozatosan felgyorsulnak erre a sebességre "
-msgid "Ramming settings"
-msgstr "Tömörítési beállítások"
+msgid "Filament load time"
+msgstr "Izzószál betöltési ideje"
-msgid "Random"
-msgstr "Véletlen"
+msgid ""
+"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
+"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
+"added to the total print time by the G-code time estimator."
+msgstr ""
+"Az idő, amíg a nyomtató firmware-je (vagy a Multi Material Unit 2.0) új "
+"izzószálat tölt be a szerszámcsere során (a T kód végrehajtásakor). Ezt az "
+"időt a G-kód időbecslő hozzáadja a teljes nyomtatási időhöz."
-msgid "Random sequence"
-msgstr "Véletlen sorrend"
+msgid "Ramming parameters"
+msgstr "Döngölési paraméterek"
-msgid "Range"
-msgstr "Tartomány"
+msgid ""
+"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
+"parameters."
+msgstr ""
+"Ezt a karakterláncot a RammingDialog szerkeszti, és a döngölésre jellemző "
+"paramétereket tartalmazza."
-msgid "Rasterizing layers"
-msgstr "Rétegek raszterizálása"
+msgid "Filament unload time"
+msgstr "Szál kiadási idő"
-msgid "Re&load from Disk"
-msgstr "Újratöltés lemezről"
+msgid ""
+"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
+"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
+"added to the total print time by the G-code time estimator."
+msgstr ""
+"Az az idő, amíg a nyomtató firmware (vagy a Multi Material Unit 2.0) "
+"szerszámcsere közben (a T kód végrehajtásakor) kitölti a szálat. Ezt az időt "
+"a G-kód időbecslője hozzáadja a teljes nyomtatási időhöz."
-msgid "Re-configure"
-msgstr "Újrakonfigurálás"
+msgid ""
+"Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a "
+"caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the "
+"average."
+msgstr ""
+"Adja meg itt az izzószál átmérőjét. Jó pontosságra van szükség, ezért "
+"használjon mérőkalapácsot, és végezzen több mérést a szál mentén, majd "
+"számítsa ki az átlagot."
-msgid "Ready"
-msgstr "Kész"
+msgid "Shrinkage"
+msgstr "Zsugorodás"
-msgid "Rear"
-msgstr "Hátul"
+msgid ""
+"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling "
+"(94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to "
+"compensate. Only the filament used for the perimeter is taken into account.\n"
+"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done "
+"after the checks."
+msgstr ""
+"Adja meg azt a zsugorodási százalékot, amelyet a szál hűtés után kap (94%, "
+"ha 100 mm helyett 94 mm-t mér). Az alkatrész xy-ban skálázódik, hogy "
+"kompenzálja ezt. Csak a kerülethez használt filament kerül figyelembe "
+"vételre.\n"
+"Ügyeljen arra, hogy elegendő helyet hagyjon az objektumok között, mivel ez a "
+"kompenzáció az ellenőrzések után történik."
-msgid "Rear View"
-msgstr "Hátulnézet"
-
-msgid "Recent projects"
-msgstr "Legutóbbi projektek"
+msgid "Max line overlap"
+msgstr "Max vonalátfedés"
msgid ""
-"Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively "
-"small extrusion width."
+"This setting will ensure that all 'overlap' are not higher than this value. "
+"This is useful for filaments that are too viscous, as the line can't flow "
+"under the previous one."
msgstr ""
-"Az objektum javasolt vékony falvastagsága: Nem elérhető a túl kicsi "
-"extrudálási szélesség miatt."
+"Ez a beállítás biztosítja, hogy az összes \"átfedés\" ne legyen nagyobb "
+"ennél az értéknél. Ez a túlságosan viszkózus szálaknál hasznos, mivel a "
+"vonal nem tud az előző alatt folyni."
-msgid "Recreating"
-msgstr "Újralétrehozás_"
+msgid "Density"
+msgstr "Sűrűség"
-msgid "Rectangular"
-msgstr "Négyzetes"
+msgid ""
+"Enter your filament density here. This is only for statistical information. "
+"A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of "
+"the length to volume. Better is to calculate the volume directly through "
+"displacement."
+msgstr ""
+"Adja meg itt a nyomtatószál sűrűségét. Ez csak statisztikai információ. Egy "
+"tisztességes módszer, ha egy ismert hosszúságú szálat megmérünk, és "
+"kiszámítjuk a hossz és a térfogat arányát. Jobb, ha a térfogatot közvetlenül "
+"az elmozduláson keresztül számítja ki."
-msgid "Rectilinear"
-msgstr "Egyenesvonalú"
+msgid "g/cm³"
+msgstr "g/cm³"
-msgid "Rectilinear grid"
-msgstr "Egyenesvonalú háló"
+msgid "Filament type"
+msgstr "Szál típusa"
-msgid "Redo"
-msgstr "Mégis"
+msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
+msgstr "Az egyéni G-kódokban használt nyomtatószál típusa."
-msgid "Redo %1$d Action"
-msgid_plural "Redo %1$d Actions"
-msgstr[0] "%1$d Művelet Mégis"
-msgstr[1] "%1$d Művelet Mégis"
+msgid "Soluble material"
+msgstr "Oldható anyag"
-msgid "Redo History"
-msgstr "Előzmények alkalmazása"
+msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
+msgstr "Az oldható anyagot valószínűleg oldható hordozónak használják."
-msgid "Reduced overhang slopes"
-msgstr "Csökkentett túlnyúlás meredekség"
+msgid "Filament cost"
+msgstr "Szál költség"
-msgid "Reducing printing time"
-msgstr "Nyomtatási idő csökkentése"
+msgid ""
+"Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical "
+"information."
+msgstr ""
+"Adja meg itt a fonal kilogrammonkénti költségét. Ez csak statisztikai "
+"információként szolgál."
-msgid "Refresh Printers"
-msgstr "Nyomtatók Frissítése"
+msgid "money/kg"
+msgstr "pénz/kg"
-msgid "Regular"
-msgstr "Általános"
+msgid "Spool weight"
+msgstr "Tekercs súlya"
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Reguláris kifejezés"
+msgid ""
+"Enter weight of the empty filament spool. One may weigh a partially consumed "
+"filament spool before printing and one may compare the measured weight with "
+"the calculated weight of the filament with the spool to find out whether the "
+"amount of filament on the spool is sufficient to finish the print."
+msgstr ""
+"Adja meg az üres fonalspulni súlyát. A nyomtatás előtt megmérhetjük a "
+"részben elfogyasztott szálspirált, és összehasonlíthatjuk a mért súlyt az "
+"orsón lévő szál számított súlyával, hogy megtudjuk, elegendő-e az orsón lévő "
+"szál mennyisége a nyomtatás befejezéséhez."
-msgid "Release only"
-msgstr "Csak normál kiadás"
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Ismeretlen)"
-msgid "Reload all from disk"
-msgstr "Minden újratöltése lemezről"
+msgid "Fill"
+msgstr "Kitöltés"
-msgid "Reload from disk"
-msgstr "Újratöltés lemezről"
+msgid "Fill angle"
+msgstr "Kitöltési szög"
-msgid "Reload from:"
-msgstr "Újratöltés innen:"
+msgid ""
+"Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to "
+"this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, "
+"so this setting does not affect them."
+msgstr ""
+"Alapértelmezett alapszög a kitöltés tájolásához. Erre kereszt-sorozat lesz "
+"alkalmazva. A hidak a Slic3r által legjobban érzékelt irányban lesznek "
+"kitöltve, így ez a beállítás nem befolyásolja őket."
-msgid "Reload the plater from disk"
-msgstr "Tárgyasztal újratöltése lemezről"
+msgid "Fill angle increment"
+msgstr "Kitöltési szög növekedése"
-msgid "Remaining errors"
-msgstr "Fennmaradó hibák"
+msgid ""
+"Add this angle each layer to the base angle for infill. May be useful for "
+"art, or to be sure to hit every object's feature even with very low infill. "
+"Still experimental, tell me what makes it useful, or the problems that arise "
+"using it."
+msgstr ""
+"Adja hozzá ezt a szöget minden rétegben a kitöltés alapszögéhez. Hasznos "
+"lehet a művészethez, vagy ahhoz, hogy biztosan eltalálja minden objektum "
+"jellemzőjét, még nagyon alacsony kitöltés esetén is. Még kísérleti, mondd "
+"el, mitől lesz hasznos, vagy milyen problémák merülnek fel a használatával."
-msgid "Remaining time"
-msgstr "Hátralévő idő"
+msgid "Fill density"
+msgstr "Kitöltési sűrűség"
-msgid "Remember my choice"
-msgstr "Emlékezzen a választásomra"
+msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
+msgstr "A belső kitöltés sűrűsége, 0% és 100% között kifejezve."
-msgid "Remember output directory"
-msgstr "Emlékezzen a kimeneti könyvtárra"
+msgid "Fill pattern"
+msgstr "Kitöltési minta"
-msgid "Remove"
-msgstr "Eltávolítás"
+msgid "Fill pattern for general low-density infill."
+msgstr "Kitöltési minta általános kis sűrűségű kitöltéshez."
-msgid "remove"
-msgstr "eltávolít"
+msgid "Grid"
+msgstr "Rács"
-msgid "Remove all holes"
-msgstr "Összes furat eltávolítása"
+msgid "Triangles"
+msgstr "Háromszög"
-msgid "Remove all points"
-msgstr "Összes pont eltávolítása"
+msgid "Stars"
+msgstr "Csillag"
-msgid "Remove all selection"
-msgstr "Az összes kijelölés eltávolítása"
+msgid "Cubic"
+msgstr "Kocka"
-msgid "Remove detail"
-msgstr "Részlet eltávolítása"
+msgid "Line"
+msgstr "Vonal"
-msgid "Remove extruder from sequence"
-msgstr "Extruder elávolítása a sorozatból"
+msgid "Honeycomb"
+msgstr "Méhsejt"
-msgid "Remove instance"
-msgstr "Példány eltávolítása"
+msgid "3D Honeycomb"
+msgstr "3D Méhsejt"
-msgid "Remove Instance of the selected object"
-msgstr "A kijelölt objektum egy példányának eltávolítása"
+msgid "Gyroid"
+msgstr "Giroid"
-msgid "Remove layer range"
-msgstr "Rétegtartomány eltávolítása"
+msgid "Scattered Rectilinear"
+msgstr "Elszórt egyenes vonalú"
-msgid "Remove Multi Material painting"
-msgstr "Többanyagú festés eltávolítása"
+msgid "Adaptive Cubic"
+msgstr "Adaptív kocka"
-msgid "Remove paint-on seam"
-msgstr "Felfestett varratok eltávolítása"
+msgid "Support Cubic"
+msgstr "Támaszték kocka"
-msgid "Remove paint-on supports"
-msgstr "Felfestett támasztékok eltávolítása"
+msgid "Top fill"
+msgstr "Felső kitöltés"
-msgid "Remove parameter"
-msgstr "Paraméter eltávolítása"
+msgid "Top fill flow ratio"
+msgstr "Felső kitöltési áramlási arány"
-msgid "Remove point"
-msgstr "Pont eltávolítása"
+msgid ""
+"You can increase this to over-extrude on the top layer if there is not "
+"enough plastic to make a good fill."
+msgstr ""
+"Ezt növelheti, hogy a felső réteget túlnyomja, ha nincs elég műanyag a jó "
+"kitöltéshez."
-msgid "Remove point from selection"
-msgstr "Pont eltávolítása kijelölésből"
+msgid "First layer"
+msgstr "Első réteg"
-msgid "Remove selected holes"
-msgstr "Kijelölt furatok eltávolítása"
+msgid "First layer flow ratio"
+msgstr "Első réteg áramlási aránya"
-msgid "Remove selected points"
-msgstr "Kijelölt pontok eltávolítása"
+msgid ""
+"You can increase this to over-extrude on the first layer if there is not "
+"enough plastic because your bed isn't levelled.\n"
+"Note: DON'T USE THIS if your only problem is bed levelling, LEVEL YOUR BED! "
+"Use this setting only as last resort after all calibrations failed."
+msgstr ""
+"Ezt növelheti az első réteg túlnyomó részének, ha nincs elég műanyag, mert "
+"az ágya nincs kiegyenlítve.\n"
+"Megjegyzés: NE HASZNÁLJA EZT, ha az egyetlen problémája az ágy "
+"kiegyenlítése, KIEGYENLÍTENI AZ ÁGYAT! Ezt a beállítást csak végső "
+"megoldásként használja, miután minden kalibráció sikertelen volt."
-msgid "Remove selection"
-msgstr "Kijelölés eltávolítása"
+msgid "XY First layer compensation"
+msgstr "XY Első réteg kompenzáció"
-msgid "Remove user profiles (a snapshot will be taken beforehand)"
-msgstr "Felhasználói profilok eltávolítása (előtte pillanatfelvétel készül)"
+msgid ""
+"The first layer will be grown / shrunk in the XY plane by the configured "
+"value to compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect. "
+"(should be negative = inwards)"
+msgstr ""
+"Az első réteg az XY síkban a beállított értékkel növekszik/zsugorodik, hogy "
+"kompenzálja az 1. réteg összenyomódását, azaz az Elefántláb-effektust. "
+"(negatívnak kell lennie = befelé)"
-msgid "Remove variable layer height"
-msgstr "Változó rétegmagasság eltávolítása"
+msgid "height in layers"
+msgstr "magasság rétegenként"
-msgid "Rename Object"
-msgstr "Objektum átnevezése"
+msgid "XY First layer compensation height in layers"
+msgstr "XY Első rétegkompenzáció magassága rétegekben"
-msgid "Rename Sub-object"
-msgstr "Al-objektum átnevezése"
+msgid ""
+"The number of layers on which the elephant foot compensation will be active. "
+"The first layer will be shrunk by the elephant foot compensation value, then "
+"the next layers will be gradually shrunk less, up to the layer indicated by "
+"this value."
+msgstr ""
+"Azon rétegek száma, amelyeken az elefántláb-kompenzáció aktív lesz. Az első "
+"réteg az elefántláb-kompenzáció értékével zsugorodik, majd a következő "
+"rétegek fokozatosan kisebbre zsugorodnak, egészen az ezen érték által "
+"megadott rétegig."
-msgid "Renaming"
-msgstr "Átnevezés"
+msgid "Ironing width"
+msgstr "Vasalási szélesség"
msgid ""
-"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
-"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
+"This is the width of the ironing pass, in a % of the top infill extrusion "
+"width, should not be more than 50% (two times more lines, 50% overlap). It's "
+"not necessary to go below 25% (four times more lines, 75% overlap). \n"
+"If you have problems with your ironing process, don't forget to look at the "
+"flow->above bridge flow, as this setting should be set to min 110% to let "
+"you have enough plastic in the top layer. A value too low will make your "
+"extruder eat the filament."
msgstr ""
-"A G-kód átnevezése a kiválasztott célmappába másolás után nem sikerült. A "
-"jelenlegi elérési út %1%.tmp. Kérjük, próbálja meg újra az exportálást."
+"Ez a nyomtatási menet szélessége, a felső kitöltés extrudálás szélességének "
+"%-ában, nem lehet több mint 50% (kétszer több vonal, 50%-os átfedés). Nem "
+"szükséges 25% alá menni (négyszer több vonal, 75%-os átfedés). \n"
+"Ha problémái vannak a vasalással, ne felejtse el megnézni a áramlás->híd "
+"feletti áramlás-t, mivel ezt a beállítást min. 110%-ra kell állítani, hogy "
+"elegendő műanyag legyen a felső rétegben. A túl alacsony értéktől az "
+"extruder megeszi a filamentet."
-msgid "Render"
-msgstr "Renderelés"
+msgid "Distribution"
+msgstr "Forgalmazás"
-msgid "Render with a software renderer"
-msgstr "Renderelés szoftveres renderelővel"
+msgid "Ironing flow distribution"
+msgstr "Vasalási áramlás eloszlása"
msgid ""
-"Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is "
-"loaded instead of the default OpenGL driver."
+"This is the percentage of the flow that is used for the second ironing pass. "
+"Typical 10-20%. Should not be higher than 20%, unless you have your top "
+"extrusion width greatly superior to your nozzle width. A value too low and "
+"your extruder will eat the filament. A value too high and the first pass "
+"won't print well."
msgstr ""
-"Renderelés szoftveres renderelővel. A mellékelt MESA szoftveres renderelő "
-"töltődik be az alapértelmezett OpenGL-illesztőprogram helyett."
+"Ez az áramlásnak az a százaléka, amelyet a második nyomtatási menetre "
+"használnak fel. Általában 10-20%. Nem lehet 20%-nál nagyobb, kivéve, ha a "
+"felső extrudálás szélessége jóval nagyobb, mint a fúvóka szélessége. Egy túl "
+"alacsony érték és az extruder megeszi a szálakat. Túl magas érték esetén az "
+"első menet nem fog jól nyomtatni."
-msgid "Repair"
-msgstr "Javítás"
+msgid "First layer acceleration"
+msgstr "Első réteg gyorsulás"
-msgid "Repaired 3MF file contains more than one object"
-msgstr "A javított 3MF fájl egynél több objektumot tartalmaz"
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will use for first layer.\n"
+"Can be a % of the default acceleration\n"
+"Set zero to disable acceleration control for first layer."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ.\n"
+"Lehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\n"
+"A nulla beállítással az első réteg gyorsításvezérlése letiltható."
-msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume"
-msgstr "A javított 3MF fájl egynél több térfogatot tartalmaz"
+msgid "First layer bed temperature"
+msgstr "Első réteg ágyhőmérséklet"
-msgid "Repaired 3MF file does not contain any object"
-msgstr "A javított 3MF fájl nem tartalmaz objektumot"
+msgid ""
+"Heated build plate temperature for the first layer. Set zero to disable bed "
+"temperature control commands in the output."
+msgstr ""
+"Fűtött építőlemez hőmérséklete az első réteghez. Állítsa nullára az "
+"ágyhőmérséklet-szabályozó parancsok letiltásához a kimeneten."
-msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume"
-msgstr "A javított 3MF fájl nem tartalmaz térfogatot"
+msgid "First layer width"
+msgstr "Első réteg szélessége"
-msgid "Repairing model"
-msgstr "Modell javítása"
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first "
+"layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If "
+"expressed as percentage (for example 140%) it will be computed over the "
+"nozzle diameter of the nozzle used for the type of extrusion. If set to "
+"zero, it will use the default extrusion width.\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
+"using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
+msgstr ""
+"Az első réteg kézi extrudálási szélességének beállításához állítsa be ezt a "
+"nem nulla értékre. Ezzel vastagabb extrudátumokat kényszeríthet a jobb "
+"tapadás érdekében. Ha százalékban van megadva (például 140%), akkor az "
+"értéket az extrudálás típusához használt fúvóka fúvókaátmérőjére kell "
+"számítani. Ha nullára van állítva, akkor az alapértelmezett extrudálási "
+"szélességet használja.\n"
+"Beállíthatja a 'Spacing' (Távolság) vagy a 'Width' (Szélesség) értéket; a "
+"másik értéket a perem 'Overlap' (Átfedés) százalékos értékei és az "
+"alapértelmezett rétegmagasság alapján számítja ki."
+
+msgid "First layer spacing"
+msgstr "Első réteg távolsága"
+
+msgid ""
+"Like First layer width but spacing is the distance between two lines (as "
+"they overlap a bit, it's not the same).\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
+"using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
+msgstr ""
+"Mint az Első réteg szélessége, de a távolság a két sor közötti távolság "
+"(mivel egy kicsit átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n"
+"A 'Spacing' vagy a 'Width' értéket állíthatod be; a másik értéket a perem "
+"'Overlap' százalékos értékei és az alapértelmezett rétegmagasság alapján "
+"számítja ki a rendszer."
-msgid "Repairing model by the Netfabb service"
-msgstr "Modell javítása a Netfabb szolgáltatással"
+msgid ""
+"When printing with very low layer heights, you might still want to print a "
+"thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build "
+"plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for "
+"example: 75%) over the lowest nozzle diameter used in by the object."
+msgstr ""
+"Ha nagyon alacsony rétegmagassággal nyomtat, akkor is érdemes lehet "
+"vastagabb alsó réteget nyomtatni, hogy javítsa a tapadást és a nem tökéletes "
+"építőlemezek toleranciáját. Ez kifejezhető abszolút értékként vagy "
+"százalékban (például: 75%) az objektum által használt legkisebb "
+"fúvókaátmérőhöz képest."
-msgid "Repairing was canceled"
-msgstr "A javítást vissza lett vonva"
+msgid "Default first layer speed"
+msgstr "Alapértelmezett első réteg sebessége"
-msgid "Repeat Last Quick Slice"
-msgstr "Az Előző Gyors Szeletetelés Megismétlése"
+msgid ""
+"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied as a "
+"maximum to all the print moves (but infill) of the first layer.\n"
+"If expressed as a percentage it will scale the current speed.\n"
+"Set it at 100% to remove any first layer speed modification (but for infill)."
+msgstr ""
+"Ha abszolút értékként van megadva mm/mp-ben, akkor ez a sebesség az első "
+"réteg minden nyomtatási műveletére (kivéve a kitöltést) maximálisan "
+"érvényes.\n"
+"Ha százalékban van megadva, akkor az aktuális sebességet skálázza.\n"
+"Ha 100%-ra állítja be, akkor az első réteg sebességének módosítása megszűnik "
+"(kivéve a kitöltésnél)."
-msgid "Repeat last quick slice"
-msgstr "Az előző gyors szeletetelés megismétlése"
+msgid "Max infill"
+msgstr "Max kitöltés"
-msgid "Replace from:"
-msgstr "Helyettesítés innen:"
+msgid "Infill max first layer speed"
+msgstr "Kitöltés max első réteg sebessége"
-msgid "Replace with"
-msgstr "Csere erre"
+msgid ""
+"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied as a "
+"maximum for all infill print moves of the first layer.\n"
+"If expressed as a percentage it will scale the current infill speed.\n"
+"Set it at 100% to remove any infill first layer speed modification.\n"
+"Set zero to disable (using first_layer_speed instead)."
+msgstr ""
+"Ha abszolút értékként van megadva mm/mp-ben, akkor ez a sebesség az első "
+"réteg összes kitöltési nyomtatási mozgására maximális értékként kerül "
+"alkalmazásra.\n"
+"Ha százalékos értékként van megadva, akkor az aktuális kitöltési sebességet "
+"skálázza.\n"
+"Ha 100%-ra állítja be, akkor az első réteg kitöltési sebességének módosítása "
+"megszűnik.\n"
+"Ha nullára állítja, akkor letiltja (helyette a first_layer_speed-et "
+"használja)."
-msgid "Replace with STL"
-msgstr "Helyettesítés STL-lel"
+msgid "Min first layer speed"
+msgstr "Min. első réteg sebessége"
-msgid "Replace?"
-msgstr "Lecseréli?"
+msgid ""
+"Minimum speed when printing the first layer.\n"
+"Set zero to disable."
+msgstr ""
+"Minimális sebesség az első réteg nyomtatásakor.\n"
+"A letiltáshoz állítsa nullára."
-msgid "Report an I&ssue"
-msgstr "Hibabejelentés"
+msgid "First layer nozzle temperature"
+msgstr "Első réteg fúvókahőmérséklet"
-msgid "Report an issue on %s"
-msgstr "Probléma bejelentése itt: %s"
+msgid ""
+"Extruder nozzle temperature for first layer. If you want to control "
+"temperature manually during print, set zero to disable temperature control "
+"commands in the output file."
+msgstr ""
+"Extruder fúvóka hőmérséklete az első réteghez. Ha a hőmérsékletet manuálisan "
+"szeretné szabályozni a nyomtatás során, állítsa be a nullát a hőmérséklet-"
+"szabályozási parancsok letiltásához a kimeneti fájlban."
-msgid "requires max. %s"
-msgstr "max. %s szükséges"
+msgid "Full fan speed at layer"
+msgstr "Max. ventilátorsebesség a rétegnél"
-msgid "requires min. %s"
-msgstr "min. %s szükséges"
+msgid ""
+"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
+"\"disable_fan_first_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". "
+"\"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
+"\"disable_fan_first_layers\", in which case the fan will be running at "
+"maximum allowed speed at layer \"disable_fan_first_layers\" + 1."
+msgstr ""
+"A ventilátor sebessége lineárisan emelkedik a \"disable_fan_first_layers\" "
+"rétegnél lévő nullától a \"full_fan_speed_layer\" rétegnél lévő maximumig. A "
+"\"full_fan_speed_layer\" értéket figyelmen kívül hagyjuk, ha az alacsonyabb, "
+"mint a \"disable_fan_first_layers\" érték, ebben az esetben a ventilátor a "
+"\"disable_fan_fan_first_layers\" + 1 értéken a maximális megengedett "
+"sebességgel fog működni."
-msgid "requires min. %s and max. %s"
-msgstr "min. %s és max. %s szükséges"
+msgid "Enable Gap fill"
+msgstr "Hézagkitöltés aktiválása"
-msgid "Rescan"
-msgstr "Újra keresés"
+msgid ""
+"Enable gap fill algorithm. It will extrude small lines between perimeters "
+"when there is not enough space for another perimeter or an infill."
+msgstr ""
+"Hézagkitöltő algoritmus engedélyezése. A program kis vonalakat húz a "
+"peremvonalak közé, ha nincs elég hely egy másik peremvonalhoz vagy "
+"kitöltéshez."
-msgid "Reset"
-msgstr "Visszaállítás"
+msgid "after last perimeter"
+msgstr "utolsó kerület után"
-msgid "Reset clipping plane"
-msgstr "Vágási sík visszaállítása"
+msgid "Gapfill after last perimeter"
+msgstr "Hézagkitöltés az utolsó kerület után"
-msgid "Reset direction"
-msgstr "Irány visszaállítása"
+msgid ""
+"All gaps, between the last perimeter and the infill, which are thinner than "
+"a perimeter will be filled by gapfill."
+msgstr ""
+"Az utolsó kerület és a kitöltés közötti minden olyan hézagot, amely "
+"vékonyabb, mint egy kerület, hézagkitöltéssel kell kitölteni."
-msgid "Reset Project"
-msgstr "Projekt Újraindítása"
+msgid "Min surface"
+msgstr "Min. felület"
-msgid "Reset rotation"
-msgstr "Forgatás visszaállítása"
+msgid "Min gap-fill surface"
+msgstr "Min. hézagkitöltő felület"
-msgid "Reset Rotation"
-msgstr "Forgatás Visszaállítása"
+msgid ""
+"This setting represents the minimum mm² for a gapfill extrusion to be "
+"created.\n"
+"Can be a % of (perimeter width)²"
+msgstr ""
+"Ez a beállítás jelenti a minimális mm²-t a létrehozandó hézagkitöltő "
+"extrudáláshoz.\n"
+"Lehet a (kerületi szélesség)² %-ában."
-msgid "Reset scale"
-msgstr "Skála visszaállítása"
+msgid "Gap fill overlap"
+msgstr "Hézagkitöltés átfedés"
-msgid "Reset selection"
-msgstr "Kijelölés visszaállítása"
+msgid ""
+"This setting allows you to reduce the overlap between the perimeters and the "
+"gap fill. 100% means that no gaps are left, and 0% means that the gap fill "
+"won't touch the perimeters.\n"
+"It's very experimental, please report about the usefulness. It may be "
+"removed if there is no use for it."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás lehetővé teszi a peremek és a hézagkitöltés közötti átfedés "
+"csökkentését. A 100% azt jelenti, hogy nem maradnak hézagok, a 0% pedig azt, "
+"hogy a hézagkitöltés nem érinti a kerületeket.\n"
+"Ez nagyon kísérleti jellegű, kérjük, számoljon be a hasznosságáról. Lehet, "
+"hogy eltávolításra kerül, ha nincs rá szükség."
-msgid "Reset to base"
-msgstr "Alaphelyzetbe állítás"
+msgid "Gap fill speed"
+msgstr "Hézagkitöltési sebesség"
-msgid "Reset to Filament Color"
-msgstr "Filament színének visszaállítása"
+msgid ""
+"Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably "
+"low to avoid too much shaking and resonance issues.\n"
+"Gap fill extrusions are ignored from the automatic volumetric speed "
+"computation, unless you set it to 0."
+msgstr ""
+"Gyorsaság a kis rések kitöltéséhez rövid cikk-cakkos mozdulatokkal. Tartsa "
+"ezt ésszerűen alacsonyan, hogy elkerülje a túl sok rázkódást és a "
+"rezonanciaproblémákat.\n"
+"A hézagkitöltő kitolásokat az automatikus térfogatsebesség-számítás "
+"figyelmen kívül hagyja, hacsak nem állítja 0-ra."
-msgid "Restart application"
-msgstr "Alkalmazás újraindítása"
+msgid "Verbose G-code"
+msgstr "Bővebb G-kód"
-msgid "Restore window position on start"
-msgstr "Ablak pozíciójának visszaállítása indításkor"
+msgid ""
+"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by "
+"descriptive text. If you print from an SD card, the additional weight of the "
+"file could make your firmware slow down."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezi ezt a funkciót, akkor egy kommentált G-kód fájlt kap, "
+"amelyben minden egyes sorhoz leíró szöveg tartozik. Ha SD-kártyáról nyomtat, "
+"a fájl többletsúlya miatt a firmware lelassulhat."
-msgid "Retract amount before wipe"
-msgstr "Visszahúzott mennyiség törlés előtt"
+msgid "Illegal characters"
+msgstr "Illegális karakterek"
-msgid "Retract on layer change"
-msgstr "Visszahúzás rétegváltáskor"
+msgid "Illegal characters for filename"
+msgstr "Illegális karakterek a fájlnévben"
-msgid "Retraction"
-msgstr "Visszahúzás"
+msgid ""
+"All characters that are written here will be replaced by '_' when writing "
+"the gcode file name.\n"
+"If the first charater is '[' or '(', then this field will be considered as a "
+"regexp (enter '[^a-zA-Z0-9]' to only use ascii char)."
+msgstr ""
+"A G-kód fájlnév írásakor az ide írt karakterek helyébe a '_' karakter lép.\n"
+"Ha az első karakter '[' vagy '(', akkor ezt a mezőt regexp-nek kell "
+"tekinteni (írja be a '[^a-zA-Z0-9]' karaktert, ha csak ascii karaktereket "
+"akar használni)."
+
+msgid "G-code flavor"
+msgstr "G-kód íz"
msgid ""
-"Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
+"Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
+"universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible "
+"output. The \"No extrusion\" flavor prevents Slic3r from exporting any "
+"extrusion value at all."
msgstr ""
-"A visszahúzás nem lép működésbe, ha az utazási mozgás hossza ennél rövidebb."
+"Egyes G/M-kódú parancsok, köztük a hőmérséklet-szabályozás és mások, nem "
+"univerzálisak. Állítsa be ezt az opciót a nyomtató firmware-ére a "
+"kompatibilis kimenet érdekében. A \"No extrusion\" ízlés megakadályozza, "
+"hogy a Slic3r egyáltalán exportáljon bármilyen extrudálási értéket."
-msgid "Retraction Length"
-msgstr "Visszahúzás hossza"
+msgid "No extrusion"
+msgstr "Nincs extrudálás"
-msgid "Retraction Length (Toolchange)"
-msgstr "Visszahúzás Hossza (Szerszámváltás)"
+msgid ""
+"All characters that are written here will be replaced by '_' when writing "
+"the gcode file name.\n"
+"If the first charater is '[' or '(', then this field will be considered as a "
+"regexp (enter '[^a-zA-Z]' to only use ascii char)."
+msgstr ""
+"A G-kód fájlnév írásakor az ide írt karakterek helyébe a '_' karakter lép.\n"
+"Ha az első karakter '[' vagy '(', akkor ezt a mezőt regexp-nek kell "
+"tekinteni (írja be a '[^a-zA-Z]' karaktert, ha csak ascii karaktereket akar "
+"használni)."
-msgid "Retraction Speed"
-msgstr "Visszahúzási Sebesség"
+msgid "Label objects"
+msgstr "Címkeobjektumok"
-msgid "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder setups)"
+msgid ""
+"Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what "
+"object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject "
+"plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material "
+"setup and Wipe into Object / Wipe into Infill."
msgstr ""
-"Visszahúzás, ha a szerszám ki van kapcsolva (több extruderes beállítások "
-"speciális beállításai)"
+"Ha engedélyezi ezt a beállítást, akkor a G-kódba megjegyzéseket adhat, "
+"amelyekben a nyomtatási mozgásokhoz tartozó objektumokat jelöljük, ami "
+"hasznos az Octoprint CancelObject plugin számára. Ez a beállítás NEM "
+"kompatibilis a Single Extruder Multi Material beállítással és a Wipe into "
+"Object / Wipe into Infill beállítással."
-msgid "Retractions"
-msgstr "Visszahúzások"
+msgid "xyz decimals"
+msgstr "xyz tizedesjegyek"
-msgid "Reverse direction of zoom with mouse wheel"
-msgstr "Az egérgörgő zoom irányának megfordítása"
+msgid "Choose how many digits after the dot for xyz coordinates."
+msgstr ""
+"Válassza ki, hogy az XYZ-koordinátákhoz hány számjegyet használjon a pont "
+"után."
-msgid "Revert color to default"
-msgstr "Szín visszaállítása az alapértelmezettre"
+msgid "Extruder decimals"
+msgstr "Extruder tizedesjegyek"
-msgid "Revert conversion from imperial units"
-msgstr "Konvertálás visszavonása (angolszász mértékegységről)"
+msgid "Choose how many digits after the dot for extruder moves."
+msgstr ""
+"Válassza ki, hogy a pont után hány számjegy következzen az extruder "
+"mozgatásához."
-msgid "Revert conversion from meters"
-msgstr "Konvertálás visszavonása (metrikus mértékegységről)"
+msgid "High extruder current on filament swap"
+msgstr "Magas extruderáram szálcserénél"
-msgid "Review the substitutions and adjust them if needed."
-msgstr "Ellenőrizze a helyettesítéseket, és szükség esetén módosítsa azokat."
+msgid ""
+"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
+"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
+"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
+msgstr ""
+"Előnyös lehet az extrudermotor áramának növelése a szálcsere-szekvencia "
+"során, hogy lehetővé tegye a gyors tömörítő előtolási sebességet és az "
+"ellenállás leküzdését a csúnya alakú végű szál betöltésekor."
-msgid "Right"
-msgstr "Jobb"
+msgid "Infill acceleration"
+msgstr "Kitöltési gyorsulás"
-msgid "Right button click the icon to change the object printable property"
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will use for infill.\n"
+"Can be a % of the default acceleration\n"
+"Set zero to disable acceleration control for infill."
msgstr ""
-"Kattintson jobb gombbal az ikonra az objektum nyomtatható tulajdonságának "
-"módosításához"
+"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltéshez használ.\n"
+"Az alapértelmezett gyorsítás %-ában megadható\n"
+"A nullát állítsa be a kitöltés gyorsításvezérlés kikapcsolásához."
-msgid "Right button click the icon to change the object settings"
-msgstr "Kattintson jobb gombbal az ikonra az objektumbeálltások módosításához"
+msgid "Combine infill every"
+msgstr "Kombinál minden kitöltést"
-msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb"
+msgid ""
+"This feature allows you to combine infill and speed up your print by "
+"extruding thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus "
+"accuracy."
msgstr ""
-"Kkattintson jobb gombbal az ikonra az STL Netfabb-on történő javításhoz"
+"Ez a funkció lehetővé teszi a kitöltés kombinálását és a nyomtatás "
+"felgyorsítását a vastagabb kitöltőrétegek extrudálásával, miközben megőrzi a "
+"vékony perimétereket, így a pontosságot."
-msgid "Right click"
-msgstr "Jobb klikk"
+msgid "Combine infill every n layers"
+msgstr "Kombinálja a kitöltést minden n rétegben"
-msgid "Right mouse button"
-msgstr "Jobb egérgomb"
+msgid "Length of the infill anchor"
+msgstr "A kitöltő horgony hossza"
-msgid "Right mouse button:"
-msgstr "Jobb egérgomb:"
+msgid ""
+"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
+"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
+"calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close "
+"infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment "
+"shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a "
+"perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment "
+"taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. \n"
+"Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a "
+"single infill line."
+msgstr ""
+"Csatlakoztasson egy kitöltési vonalat egy belső kerülethez egy további "
+"kerület rövid szakaszával. Ha százalékban van kifejezve (példa: 15%), akkor "
+"azt a kitöltési extrudálás szélességére kell számítani. A Slic3r megpróbál "
+"két közeli kitöltési vonalat egy rövid kerületi szegmenssel összekötni. Ha "
+"nem talál ilyen, az infill_anchor_max értéknél rövidebb kerületi szegmenst, "
+"akkor a kitöltési vonal csak az egyik oldalon csatlakozik egy kerületi "
+"szegmenshez, és a felvett kerületi szegmens hossza erre a paraméterre "
+"korlátozódik, de nem lehet hosszabb, mint a anchor_length_max érték. \n"
+"Ha ezt a paramétert nullára állítja, akkor az egyetlen kitöltési vonalhoz "
+"csatlakozó kerületi szakaszok lehorgonyzását kikapcsolja."
-msgid "Right Preset Value"
-msgstr "Jobb Előbeállítás Értéke"
+msgid "0 (no open anchors)"
+msgstr "0 (nincs nyitott horgony)"
-msgid "Right View"
-msgstr "Jobbnézet"
+msgid "1000 (unlimited)"
+msgstr "1000 (korlátlan)"
-msgid "Rotate"
-msgstr "Forgatás"
+msgid "Maximum length of the infill anchor"
+msgstr "A kitöltő horgony maximális hossza"
-msgid "Rotate around X"
-msgstr "Forgatás X körül"
+msgid ""
+"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
+"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
+"calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close "
+"infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment "
+"shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a "
+"perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment "
+"taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. \n"
+"If set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it should "
+"create the same result as with 1000 & 0."
+msgstr ""
+"Csatlakoztasson egy kitöltési vonalat egy belső kerülethez egy további "
+"kerület rövid szakaszával. Ha százalékban van kifejezve (példa: 15%), akkor "
+"azt a kitöltési extrudálás szélességére kell számítani. A Slic3r megpróbál "
+"két közeli kitöltési vonalat egy rövid kerületi szegmenssel összekötni. Ha "
+"nem talál ennél a paraméternél rövidebb kerületi szegmenst, akkor a "
+"kitöltési vonal csak az egyik oldalon kapcsolódik egy kerületi szegmenshez, "
+"és a felvett kerületi szegmens hossza az infill_anchor értékre korlátozódik, "
+"de nem lehet hosszabb, mint ez a paraméter. \n"
+"Ha 0-ra van állítva, akkor a régi algoritmus kerül alkalmazásra a kitöltés "
+"összekapcsolására, ugyanolyan eredményt kell adnia, mint az 1000 & 0 értékek "
+"esetén."
-msgid "Rotate around Y"
-msgstr "Forgatás Y körül"
+msgid "0 (Simple connect)"
+msgstr "0 (egyszerű kapcsolat)"
-msgid "Rotate lower part upwards"
-msgstr "Az alsó rész felfelé forgatása"
+msgid "Dense infill layer"
+msgstr "Sűrű kitöltő réteg"
-msgid "Rotate selection 45 degrees CCW"
-msgstr "Kijelölés elfordítása 45 fokkal óramutató járásával ellentétesen"
+msgid ""
+"Enables the creation of a support layer under the first solid layer. This "
+"allows you to use a lower infill ratio without compromising the top quality. "
+"The dense infill is laid out with a 50% infill density."
+msgstr ""
+"Lehetővé teszi az első szilárd réteg alatti alátámasztó réteg létrehozását. "
+"Ez lehetővé teszi, hogy alacsonyabb kitöltési arányt használjon anélkül, "
+"hogy a csúcsminőség romlana. A sűrű kitöltés 50%-os kitöltési sűrűséggel "
+"kerül lefektetésre."
-msgid "Rotate selection 45 degrees CW"
-msgstr "Kijelölés elfordítása 45 fokkal óramutató járásával megegyezően"
+msgid "Connection of sparse infill lines"
+msgstr "Ritkás kitöltési vonalak csatlakoztatása"
-msgid "Rotate the model to have the lowest z height for faster print time."
+msgid ""
+"Give to the infill algorithm if the infill needs to be connected, and on "
+"which perimeters Can be useful for art or with high infill/perimeter "
+"overlap. The result may vary between infill types."
msgstr ""
-"Forgassa úgy a modellt, hogy a Z magasság a legkisebb legyen, a rövidebb "
-"nyomtatási idő érdekében."
+"Adja meg a kitöltési algoritmusnak, ha a kitöltést össze kell kötni, és mely "
+"kerületeken lehet hasznos a művelet vagy a nagy kitöltés/kerületi átfedés "
+"esetén. Az eredmény kitöltési típusonként eltérő lehet."
-msgid "Rotation"
-msgstr "Forgatás"
+msgid "Connected"
+msgstr "Csatlakoztatva"
-msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
-msgstr "Az X tengely körüli forgatási szög fokban."
+msgid "Connected to hole perimeters"
+msgstr "A lyukak pereméhez csatlakozik"
-msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
-msgstr "Az Y tengely körüli forgatási szög fokban."
+msgid "Connected to outer perimeters"
+msgstr "Külső kerülethez csatlakozik"
-msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
-msgstr "Az Z tengely körüli forgatási szög fokban."
+msgid "Not connected"
+msgstr "Nincs csatlakoztatva"
-msgid "Ruler mode"
-msgstr "Vonalzó mód"
+msgid "Connection of top infill lines"
+msgstr "A felső kitöltő vonalak csatlakoztatása"
-msgid "Run %s"
-msgstr "%s Fut_"
+msgid "Connection of bottom infill lines"
+msgstr "Alsó kitöltő vonalak csatlakoztatása"
-msgid "Running post-processing scripts"
-msgstr "Utófeldolgozó szkriptek futtatása"
+msgid "Connection of solid infill lines"
+msgstr "Tömör kitöltési vonalak csatlakoztatása"
-msgid "S&end G-code"
-msgstr "G-kód Küldése"
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritmus"
-msgid "S&end to print"
-msgstr "Nyomtatásra küldés"
+msgid "Dense infill algorithm"
+msgstr "Sűrű kitöltési algoritmus"
-msgid "Same as top"
-msgstr "Megegyezik a felsővel"
+msgid ""
+"Choose the way the dense layer is laid out. The automatic option lets it try "
+"to draw the smallest surface with only strait lines inside the sparse "
+"infill. The Anchored option just slightly enlarges (by 'Default infill "
+"margin') the surfaces that need a better support."
+msgstr ""
+"Válassza ki a sűrű réteg elrendezésének módját. Az automatikus opció "
+"lehetővé teszi, hogy a legkisebb felületet csak szűk vonalakkal próbálja "
+"megrajzolni a ritka kitöltésen belül. A Rögzített opció csak kissé megnöveli "
+"(az 'Alapértelmezett kitöltési margóval') azokat a felületeket, amelyeknek "
+"jobb alátámasztásra van szükségük."
-msgid "Save"
-msgstr "Mentés"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatikus"
-msgid "Save %s as:"
-msgstr "Mentés mint %s:"
+msgid "Automatic, unless full"
+msgstr "Automatikus, kivéve, ha teljes"
-msgid "Save %s file as:"
-msgstr "%s fájl mentése másként:"
+msgid "Automatic, only for small areas"
+msgstr "Automatikus, csak kis területekre"
-msgid "Save config file"
-msgstr "Konfigurációs fájl mentése"
+msgid "Automatic, or anchored if too big"
+msgstr "Automatikus, vagy lehorgonyzott, ha túl nagy"
-msgid "Save configuration as:"
-msgstr "Konfiguráció mentése a következőként:"
+msgid "Anchored"
+msgstr "Horgonyzott"
-msgid "Save configuration to the specified file."
-msgstr "A konfiguráció mentése a megadott fájlba."
+msgid "Infill extruder"
+msgstr "Kitöltő extruder"
-msgid "Save current %s"
-msgstr "Aktuális %s mentése"
+msgid "The extruder to use when printing infill."
+msgstr "A kitöltés nyomtatásához használt extruder."
-msgid "Save current project file"
-msgstr "Aktuális projekt fájl mentése"
+msgid "Infill width"
+msgstr "Kitöltési szélesség"
-msgid "Save current project file as"
-msgstr "Aktuális projekt fájl mentése másként"
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If "
+"left as zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
+"nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed "
+"up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for "
+"example 110%) it will be computed over nozzle diameter.\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
+"using default layer height."
+msgstr ""
+"Állítsa ezt a nullától eltérő értékre a kitöltés kézi kihúzási szélességének "
+"beállításához. Ha nulla marad, akkor az alapértelmezett extrudálási "
+"szélesség kerül felhasználásra, ha be van állítva, ellenkező esetben 1,125 x "
+"fúvókaátmérő lesz használatos. Érdemes zsírosabb extrudátumokat használni, "
+"hogy felgyorsítsa a feltöltést és erősebbé tegye az alkatrészeket. Ha "
+"százalékban fejezik ki (például 110%), akkor a fúvóka átmérője alapján "
+"számítják ki.\n"
+"Beállíthatja a 'Térköz' vagy a 'Szélesség' értéket; a másik kiszámítása az "
+"alapértelmezett rétegmagasság használatával történik."
+
+msgid "Infill spacing"
+msgstr "Kitöltési távolság"
+
+msgid ""
+"Like First layer width but spacing is the distance between two lines (as "
+"they overlap a bit, it's not the same).\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
+"using default layer height."
+msgstr ""
+"Mint az Első réteg szélessége, de a térköz a két vonal közötti távolság "
+"(mivel egy kicsit átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n"
+"Beállíthatja a 'Térköz' vagy a 'Szélesség' értéket; a másik kiszámítása az "
+"alapértelmezett rétegmagasság használatával történik."
-msgid "Save file as:"
-msgstr "Fájl mentése mint:"
+msgid "Infill before perimeters"
+msgstr "Kitöltés a peremek előtt"
-msgid "Save G-code file as:"
-msgstr "G-kód fájl mentése másként:"
+msgid ""
+"This option will switch the print order of perimeters and infill, making the "
+"latter first."
+msgstr ""
+"Ez az opció megváltoztatja a kerületek és a kitöltés nyomtatási sorrendjét, "
+"és ez utóbbi lesz az első."
-msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
+msgid "Only infill where needed"
+msgstr "Csak ott töltse ki, ahol szükséges"
+
+msgid ""
+"This option will limit infill to the areas actually needed for supporting "
+"ceilings (it will act as internal support material). If enabled, this slows "
+"down the G-code generation due to the multiple checks involved."
msgstr ""
-"OBJ fájl mentése (kevésbé hajlamos a koordinációs hibákra, mint az STL) a "
-"másként:"
+"Ez a lehetőség a födémek alátámasztásához ténylegesen szükséges területekre "
+"korlátozza a kitöltést (belső támasztóanyagként működik). Ha engedélyezve "
+"van, ez lelassítja a G-kód generálását a többszörös ellenőrzés miatt."
-msgid "Save preset"
-msgstr "Előbeállítás mentése"
+msgid "Infill/perimeters encroachment"
+msgstr "Kitöltés/kerületek beavatkozás"
-msgid "Save presets bundle as:"
-msgstr "Előbeállítási csomag mentése a következőként:"
+msgid ""
+"This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for "
+"better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might "
+"cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over "
+"perimeter extrusion width.\n"
+"Don't put a value higher than 50% (of the perimeter width), as it will fuse "
+"with it and follow the perimeter."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás további átfedést alkalmaz a kitöltés és a kerületek között a "
+"jobb tapadás érdekében. Elméletileg erre nincs szükség, de a visszacsapás "
+"hézagokat okozhat. Ha százalékban fejezzük ki (példa: 15%), akkor a kerületi "
+"extrudálási szélességre számítjuk.\n"
+"Ne adjon meg 50%-nál nagyobb értéket (a kerület szélességének), mert az "
+"összeolvad vele és követi a kerületet."
-msgid "Save project"
-msgstr "Projekt mentése"
+msgid "Sparse"
+msgstr "Ritka"
-msgid "Save Project &as"
-msgstr "Projekt mentése másként"
+msgid "Sparse infill speed"
+msgstr "Ritkás kitöltési sebesség"
-msgid "Save project (3mf)"
-msgstr "Projekt mentése (3mf)"
+msgid "Speed for printing the internal fill. Set zero for auto."
+msgstr ""
+"A belső kitöltés nyomtatási sebessége. Állítsa be nullával automatikusra."
-msgid "Save project as (3mf)"
-msgstr "Projekt mentése másként (3mf)"
+msgid "Inherits profile"
+msgstr "Örökli a profilt"
-msgid "Save SL1 / SL1S file as:"
-msgstr "SL1 / SL1S fájl mentése másként:"
+msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
+msgstr "A profil neve, amelyből a profil öröklődik."
-msgid "Save support points?"
-msgstr "Támasztópontok mentése?"
+msgid "Interface shells"
+msgstr "Interfész héjak"
-msgid "Save the selected options to preset \"%1%\"."
-msgstr "A kiválasztott beállítások mentése a \"%1%\" előbeállításba."
+msgid ""
+"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
+"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
+"soluble support material."
+msgstr ""
+"Kényszerítse a szilárd héjak létrehozását a szomszédos anyagok/térfogatok "
+"között. Hasznos több extruderes nyomatokhoz áttetsző anyagokkal vagy "
+"manuálisan oldható hordozóanyaggal."
-msgid "Save the selected options."
-msgstr "A kiválasztott beállítások mentése."
+msgid "Enable ironing"
+msgstr "Vasalás bekapcsolása"
-msgid "Save zip file as:"
-msgstr "Zip fájl mentése másként:"
+msgid ""
+"Enable ironing of the top layers with the hot print head for smooth surface"
+msgstr ""
+"Engedélyezze a felső rétegek vasalását a forró nyomtatófejjel a sima felület "
+"érdekében"
-msgid "Saving mesh into the 3MF container failed."
-msgstr "A háló mentése a 3MF konténerbe nem sikerült."
+msgid "Ironing angle"
+msgstr "Vasalási szög"
-msgid "Scale"
-msgstr "Skálázás"
+msgid "Ironing angle. if negative, it will use the fill angle."
+msgstr "Vasalási szög. Ha negatív, akkor a kitöltési szöget fogja használni."
-msgid "Scale factors"
-msgstr "Skálázási tényezők"
+msgid "Ironing Type"
+msgstr "Vasalás típusa"
-msgid "Scale To Fit"
-msgstr "Skálázás mérethez igazítva"
+msgid "All top surfaces"
+msgstr "Minden felső felület"
-msgid "Scale to Fit"
-msgstr "Skálázás Mérethez Igazítva"
+msgid "Topmost surface only"
+msgstr "Csak a felső felület"
-msgid "Scale to fit the given volume."
-msgstr "A megadott térfogatra való skálázás."
+msgid "All solid surfaces"
+msgstr "Minden szilárd felület"
-msgid "Scaling factor or percentage."
-msgstr "Skálázási tényező vagy százalék."
+msgid "Flow rate"
+msgstr "Áramlási sebesség"
-msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
+msgid ""
+"Percent of a flow rate relative to object's normal layer height. It's the "
+"percentage of the layer that will be over-extruded on top to do the ironing."
msgstr ""
-"Feltöltés ütemezése ide: „%1%”. Lásd: Ablak -> Nyomtató-feltöltési "
-"várakozási sor"
+"Az áramlási sebesség százaléka az objektum normál rétegmagasságához "
+"viszonyítva. Ez annak a rétegnek a százalékos aránya, amelyet túlnyomnak a "
+"tetejére a vasalás elvégzéséhez."
-msgid "Seam painting"
-msgstr "Varrat festés"
+msgid "Spacing between ironing lines"
+msgstr "A vasalási vonalak közötti távolságtartás"
-msgid "Seam position"
-msgstr "Varrat pozíció"
+msgid "Distance between ironing lines"
+msgstr "A vasalási vonalak közötti távolság"
-msgid "Seam preferred direction"
-msgstr "A varrat preferált iránya"
+msgid ""
+"Ironing speed. Used for the ironing pass of the ironing infill pattern, and "
+"the post-process infill. Can be defined as mm.s, or a % of the top solid "
+"infill speed.\n"
+"Ironing extrusions are ignored from the automatic volumetric speed "
+"computation."
+msgstr ""
+"Vasalási sebesség. A vasalási kitöltési minta vasalási menetéhez és a "
+"kitöltés utáni vasaláshoz használatos. Meghatározható mm-ben vagy a felső "
+"tömör kitöltési sebesség %-ában.\n"
+"A vasalási extrudálások figyelmen kívül maradnak az automatikus "
+"térfogatsebesség-számításnál."
-msgid "Seam preferred direction jitter"
-msgstr "Varrat preferált iránya jitter"
+msgid "After layer change G-code"
+msgstr "Rétegváltás után G-kód"
-msgid "Seams"
-msgstr "Varratok"
+msgid ""
+"This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move "
+"and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can "
+"use placeholder variables for all Slic3r settings as well as {layer_num} and "
+"{layer_z}."
+msgstr ""
+"Ezt az egyéni kódot minden rétegváltáskor beillesztjük, közvetlenül a Z "
+"elmozdulás után, és mielőtt az extruder az első rétegpontra mozdulna. Vegye "
+"figyelembe, hogy használhat helyőrző változókat az összes Slic3r "
+"beállításhoz, valamint a {layer_num} és {layer_z} értékekhez."
+
+msgid ""
+"This custom code is inserted at every extrusion type change.Note that you "
+"can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as "
+"{last_extrusion_role}, {extrusion_role}, {layer_num} and {layer_z}. The "
+"'extrusion_role' strings can take these string values: { Perimeter, "
+"ExternalPerimeter, OverhangPerimeter, InternalInfill, SolidInfill, "
+"TopSolidInfill, BridgeInfill, GapFill, Skirt, SupportMaterial, "
+"SupportMaterialInterface, WipeTower, Mixed }. Mixed is only used when the "
+"role of the extrusion is not unique, not exactly inside another category or "
+"not known."
+msgstr ""
+"Ezt az egyéni kódot a rendszer minden kihúzástípus-módosításkor beilleszti. "
+"Vegye figyelembe, hogy használhat helyőrző változókat az összes Slic3r "
+"beállításhoz, valamint a {last_extrusion_role}, {extrusion_role}, "
+"{layer_num} és {layer_z} paraméterekhez. Az 'extrusion_role' karakterláncok "
+"a következő karakterlánc-értékeket vehetik fel: { Perimeter, "
+"ExternalPerimeter, OverhangPerimeter, InternalInfill, SolidInfill, "
+"TopSolidInfill, BridgeInfill, GapFill, Skirt, SupportMaterial, "
+"SupportMaterialInterface, WipeTower, Mixed}. A Mixed csak akkor használható, "
+"ha az extrudálás szerepe nem egyedi, nem pontosan más kategóriában belül, "
+"vagy nem ismert."
+
+msgid "Exact last layer height"
+msgstr "Pontos utolsó rétegmagasság"
+
+msgid ""
+"This setting controls the height of last object layers to put the last layer "
+"at the exact highest height possible. Experimental."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás szabályozza az utolsó objektumrétegek magasságát, hogy az "
+"utolsó réteg pontosan a lehető legmagasabbra kerüljön. Kísérleti."
-msgid "Searc&h"
-msgstr "Keresés"
+msgid "Supports remaining times"
+msgstr "Támogatja a hátralévő időket"
-msgid "Search"
-msgstr "Keresés"
+msgid ""
+"Emit something at 1 minute intervals into the G-code to let the firmware "
+"show accurate remaining time."
+msgstr ""
+"Küldjön valamit 1 perces időközönként a G-kódba, hogy a firmware pontosan "
+"mutassa a hátralévő időt."
-msgid "Search in English"
-msgstr "Keresés Angolul"
+msgid "Method"
+msgstr "Módszer"
-msgid "Search in settings"
-msgstr "Keresés a beállításokban"
+msgid "Supports remaining times method"
+msgstr "Támogatja a fennmaradó idők módszerét"
-msgid "Search in settings [%1%]"
-msgstr "Keresés a beállításokban [%1%]"
+msgid ""
+"M73: Emit M73 P{percent printed} R{remaining time in minutes} at 1 minute "
+"intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. "
+"As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 "
+"firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode.\n"
+"M117: Send a command to display a message to the printer, this is 'Time "
+"Left .h..m..s'."
+msgstr ""
+"M73: M73 P{nyomtatott százalék} R{maradó idő percben} 1 perces időközönként "
+"a G-kódba, hogy a firmware pontosan mutassa a hátralévő időt. Jelenleg csak "
+"a Prusa i3 MK3 firmware ismeri fel az M73-at. Az i3 MK3 firmware is "
+"támogatja az M73 Qxx Sxx Sxx-t a csendes üzemmódban.\n"
+"M117: Küldjön egy parancsot a nyomtatónak egy üzenet megjelenítésére, ez a "
+"'Time Left .h..m..s'."
-msgid "Searching for devices"
-msgstr "Eszközök keresése"
+msgid "M117"
+msgstr "M117"
-msgid "Searching for optimal orientation"
-msgstr "Az optimális tájolás keresése"
+msgid "M73"
+msgstr "M73"
-msgid "See Download page."
-msgstr "Tekintse meg a Letöltési oldalt."
+msgid "Supports stealth mode"
+msgstr "Támogatja a lopakodó módot"
-msgid "See more."
-msgstr "Továbbiak megjelenítése."
+msgid "The firmware supports stealth mode"
+msgstr "A firmware támogatja a lopakodó üzemmódot"
+
+msgid "Fan startup delay"
+msgstr "Ventilátor indítási késleltetés"
+
+msgid ""
+"Move the fan start in the past by at least this delay (in seconds, you can "
+"use decimals). It assumes infinite acceleration for this time estimation, "
+"and will only take into account G1 and G0 moves.\n"
+"It won't move fan comands from custom gcodes (they act as a sort of "
+"'barrier').\n"
+"It won't move fan comands into the start gcode if the 'only custom start "
+"gcode' is activated.\n"
+"Use 0 to deactivate."
+msgstr ""
+"A ventilátor indítását legalább ennyi késleltetéssel (másodpercben, "
+"tizedesjegyeket is használhat) tolja a múltba. Ehhez az időbecsléshez "
+"végtelen gyorsulást feltételez, és csak a G1 és G0 mozgásokat veszi "
+"figyelembe.\n"
+"Az egyéni G-kódokból származó ventilátorparancsokat nem mozgatja (ezek "
+"egyfajta \"akadálynak\" hatnak).\n"
+"Nem mozgatja a ventilátorparancsokat a start G-kódba, ha a 'csak egyéni "
+"start G-kód' opció be van kapcsolva.\n"
+"A kikapcsoláshoz állítsa 0-ra."
+
+msgid "Allow fan delay on overhangs"
+msgstr "Engedélyezze a ventilátor késleltetését a túlnyúlásoknál"
+
+msgid "Will only take into account the delay for the cooling of overhangs."
+msgstr "Csak a túlnyúlások hűtésének késleltetését veszi figyelembe."
+
+msgid "Fan KickStart time"
+msgstr "Fan KickStart idő"
+
+msgid ""
+"Add a M106 S255 (max speed for fan) for this amount of seconds before going "
+"down to the desired speed to kick-start the cooling fan.\n"
+"This value is used for a 0->100% speedup, it will go down if the delta is "
+"lower.\n"
+"Set to 0 to deactivate."
+msgstr ""
+"Adjon hozzá egy M106 S255-öt (a ventilátor maximális fordulatszáma) ennyi "
+"másodpercig, mielőtt a kívánt fordulatszámra csökkenne, hogy beindítsa a "
+"hűtőventilátort.\n"
+"Ezt az értéket 0->100%-os felgyorsítás esetén használjuk, ha a delta kisebb, "
+"akkor lefelé megy.\n"
+"A kikapcsoláshoz állítsa 0-ra."
+
+msgid "Min height for travel"
+msgstr "Min. utazási magasság"
+
+msgid ""
+"When an extruder travels to an object (from the start position or from an "
+"object to another), the nozzle height is guaranteed to be at least at this "
+"value.\n"
+"It's made to ensure the nozzle won't hit clips or things you have on your "
+"bed. But be careful to not put a clip in the 'convex shape' of an object.\n"
+"Set to 0 to disable."
+msgstr ""
+"Amikor az extruder egy objektumhoz halad (a kiindulási pozícióból vagy egy "
+"objektumtól egy másikhoz), a fúvóka magassága garantáltan legalább ezen az "
+"értéken van.\n"
+"Ez azért készült, hogy a fúvóka ne ütközzön klipszeknek vagy az ágyon lévő "
+"tárgyaknak. De vigyázzon, hogy ne tegyen klipszet egy objektum \"domború "
+"alakjába\".\n"
+"A letiltáshoz állítsa 0-ra."
-msgid "See Releases page."
-msgstr "Tekintse meg a kiadások oldalt."
+msgid "How to apply limits"
+msgstr "Hogyan kell alkalmazni a korlátokat"
-msgid "Select a file"
-msgstr "Válasszon egy fájlt"
+msgid "Purpose of Machine Limits"
+msgstr "A gépi korlátok célja"
-msgid "Select a gcode file:"
-msgstr "Válasszon egy gcode fájlt:"
+msgid ""
+"How to apply the Machine Limits.\n"
+"* In every case, they will be used as safeguards: Even if you use a print "
+"profile that sets an acceleration of 5000, if in your machine limits the "
+"acceleration is 4000, the outputted gcode will use the 4000 limit.\n"
+"* You can also use it as a safeguard and to have a better printing time "
+"estimate.\n"
+"* You can also use it as a safeguard, to have a better printing time "
+"estimate and emit the limits at the begining of the gcode file, with M201 "
+"M202 M203 M204 and M205 commands. If you want only to write a sub-set, "
+"choose the 'for time estimate' option and write your own gcodes in the "
+"custom gcode section."
+msgstr ""
+"Hogyan kell alkalmazni a gépi korlátozást.\n"
+"* Minden esetben biztosítékként kerülnek alkalmazásra: Még ha olyan "
+"nyomtatási profilt használ is, amely 5000-es gyorsulást állít be, ha a gépi "
+"korlátokban a gyorsulás 4000-es, a kiadott G-kód a 4000-es korlátot fogja "
+"használni.\n"
+"* Védelemként és a nyomtatási idő jobb megbecsülése érdekében is "
+"használhatja.\n"
+"* Ezt biztosítékként is használhatja, hogy a nyomtatási időt jobban "
+"megbecsülje, és a G-kód fájl elején kiadja a korlátozásokat az M201 M202 "
+"M203 M204 és M205 parancsokkal. Ha csak egy részhalmazt szeretne írni, "
+"válassza az 'időbecsléshez' opciót, és írja meg saját G-kódját az egyéni G-"
+"kód részbe."
+
+msgid "Also emit limits to G-code"
+msgstr "A G-kódra vonatkozó határértékek kibocsátása is"
+
+msgid "Use also for time estimate"
+msgstr "Használja az időbecsléshez is"
+
+msgid "Use only as safeguards"
+msgstr "Csak biztosítékként használható"
+
+msgid "Disable"
+msgstr "Letiltás"
-msgid "Select all objects"
-msgstr "Összes objektum kijelölése"
+msgid "Maximum feedrate X"
+msgstr "Maximális előtolás X"
-msgid "Select all points"
-msgstr "Összes pont kijelölése"
+msgid "Maximum feedrate Y"
+msgstr "Maximális előtolás Y"
-msgid "Select an action to apply to the file"
-msgstr "Válassza ki a fájlra alkalmazandó műveletet"
+msgid "Maximum feedrate Z"
+msgstr "Maximális előtolás Z"
-msgid "Select by rectangle"
-msgstr "Kijelölés téglalappal"
+msgid "Maximum feedrate E"
+msgstr "Maximális előtolás E"
-msgid "Select configuration to load:"
-msgstr "A Betöltendő konfiguráció kiválasztása:"
+msgid "Maximum feedrate of the X axis"
+msgstr "Az X tengely maximális előtolása"
-msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed."
-msgstr ""
-"Válassza ki azt a koordináta rendszert, amelyben a transzformáció "
-"végrehajtását szeretné."
+msgid "Maximum feedrate of the Y axis"
+msgstr "Az Y tengely maximális előtolása"
-msgid "Select Filament Settings Tab"
-msgstr "Filament Beállítások Fül Kiválasztása"
+msgid "Maximum feedrate of the Z axis"
+msgstr "A Z tengely maximális előtolása"
-msgid "Select presets to compare"
-msgstr "Előbeállítások kiválasztása az összehasonlításhoz"
+msgid "Maximum feedrate of the E axis"
+msgstr "Az E tengely maximális előtolása"
-msgid "Select Print Settings Tab"
-msgstr "Nyomtatási Beállítások Fül Kiválasztása"
+msgid "Maximum acceleration X"
+msgstr "Maximális gyorsulás X"
-msgid "Select Printer Settings Tab"
-msgstr "Nyomtató Beállítások Fül Kiválasztása"
+msgid "Maximum acceleration Y"
+msgstr "Maximális gyorsulás Y"
-msgid "Select the language"
-msgstr "Válassza ki a nyelvet"
+msgid "Maximum acceleration Z"
+msgstr "Maximális gyorsulás Z"
-msgid "Select the new file"
-msgstr "Válassza ki az új fájlt"
+msgid "Maximum acceleration E"
+msgstr "Maximális gyorsulás E"
-msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
-msgstr "Válassza ki az ezzel a profillal kompatibilis nyomtatási profilokat."
+msgid "Maximum acceleration of the X axis"
+msgstr "Az X tengely maximális gyorsulása"
-msgid "Select the printers this profile is compatible with."
-msgstr "Válassza ki az ezzel a profillal kompatibilis nyomtatókat."
+msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
+msgstr "Az Y tengely maximális gyorsulása"
-msgid "Select the STL file to repair:"
-msgstr "Válassza ki a javítandó STL fájlt:"
+msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
+msgstr "A Z tengely maximális gyorsulása"
-msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one."
-msgstr ""
-"Válassza ki az eszköztár ikonjainak méretét az alapértelmezetthez képest."
+msgid "Maximum acceleration of the E axis"
+msgstr "Az E tengely maximális gyorsulása"
-msgid "Select type of part"
-msgstr "Válassza ki az alkatrész típusát"
+msgid "mm/s²"
+msgstr "mm/mp²"
-msgid ""
-"Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n"
-"NO if you want all tool changes switch to color changes, \n"
-"or CANCEL to leave it unchanged."
-msgstr ""
-"Válassza az IGEN lehetőséget, ha törölni kívánja az összes mentett "
-"eszközváltást, \n"
-"NEM, ha azt szeretné, hogy az összes szerszámváltás színváltásra váltson, \n"
-"vagy a VISSZAVONÁS lehetőséget, ha változatlanul szeretné hagyni."
+msgid "Maximum jerk X"
+msgstr "Maximális rántás X"
-msgid "Selection-Add"
-msgstr "Kiválasztás - Hozzáadás"
+msgid "Maximum jerk Y"
+msgstr "Maximális rántás Y"
-msgid "Selection-Add All"
-msgstr "Kiválasztás - Összes hozzáadása"
+msgid "Maximum jerk Z"
+msgstr "Maximális rántás Z"
-msgid "Selection-Add from list"
-msgstr "Kijelölés - hozzáadás listából"
+msgid "Maximum jerk E"
+msgstr "Maximális rántás E"
-msgid "Selection-Add from rectangle"
-msgstr "Kijelölés – Hozzáadás a téglalaphoz"
+msgid "Maximum jerk of the X axis"
+msgstr "Az X tengely maximális rántása"
-msgid "Selection-Add Instance"
-msgstr "Kiválasztás - Példány hozzáadása"
+msgid "Maximum jerk of the Y axis"
+msgstr "Az Y tengely maximális rántása"
-msgid "Selection-Add Object"
-msgstr "Kiválasztás - Objektum hozzáadása"
+msgid "Maximum jerk of the Z axis"
+msgstr "A Z tengely maximális rántása"
-msgid "Selection-Remove"
-msgstr "Kiválasztás - Törlés"
+msgid "Maximum jerk of the E axis"
+msgstr "Az E tengely maximális rántása"
-msgid "Selection-Remove All"
-msgstr "Kiválasztás - Összes törlése"
+msgid "Minimum feedrate when extruding"
+msgstr "Minimális előtolás extrudáláskor"
-msgid "Selection-Remove from list"
-msgstr "Kijelölés - törlés listából"
+msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)"
+msgstr "Minimális előtolás extrudáláskor (M205 S)"
-msgid "Selection-Remove from rectangle"
-msgstr "Kijelölés – Eltávolítás a téglalapból"
+msgid "Minimum travel feedrate"
+msgstr "Minimális utazási előtolás"
-msgid "Selection-Remove Instance"
-msgstr "Kiválasztás - Példány törlése"
+msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)"
+msgstr "Minimális utazási előtolás (M205 T)"
-msgid "Selection-Remove Object"
-msgstr "Kiválasztás - Objektum törlése"
+msgid "Maximum acceleration when extruding"
+msgstr "Maximális gyorsulás extrudáláskor"
-msgid "Selects all objects"
-msgstr "Az összes objektum kijelölése"
+msgid "Maximum acceleration when extruding (M204 P)"
+msgstr "Maximális gyorsulás extrudáláskor (M204 P)"
-msgid "Send G-code"
-msgstr "G-kód küldése"
+msgid "Maximum acceleration when retracting"
+msgstr "Maximális gyorsulás visszahúzáskor"
-msgid "Send G-Code to printer host"
-msgstr "G-kód küldése a nyomtató gazdagépének"
+msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 R)"
+msgstr "Maximális gyorsulás visszahúzáskor (M204 R)"
-msgid "Send to print current plate as G-code"
-msgstr "Az aktuális tárgyasztal küldése nyomtatóra G-kódként"
+msgid "Maximum acceleration when travelling"
+msgstr "Maximális gyorsulás utazás közben"
-msgid "Send to printer"
-msgstr "Küldés nyomtatóra"
+msgid "Maximum acceleration when travelling (M204 T)"
+msgstr "Maximális gyorsulás utazás közben (M204 T)"
-msgid "Seq."
-msgstr "Seq."
+msgid "Maximum G1 per second"
+msgstr "Maximum G1 másodpercenként"
-msgid "Sequential printing"
-msgstr "Szekvenciális nyomtatás"
+msgid ""
+"If your firmware stops while printing, it may have its gcode queue full. Set "
+"this parameter to merge extrusions into bigger ones to reduce the number of "
+"gcode commands the printer has to process each second.\n"
+"On 8bit controlers, a value of 150 is typical.\n"
+"Note that reducing your printing speed (at least for the external "
+"extrusions) will reduce the number of time this will triggger and so "
+"increase quality.\n"
+"Set zero to disable."
+msgstr ""
+"Ha a firmware megáll nyomtatás közben, akkor lehet, hogy a G-kód várólistája "
+"megtelt. Állítsa be ezt a paramétert, hogy nagyobb extrudálásokat "
+"egyesítsen, hogy csökkentse a nyomtatónak másodpercenként feldolgozandó G-"
+"kód parancsok számát.\n"
+"A 8 bites vezérlőknél a 150-es érték a jellemző.\n"
+"Vegye figyelembe, hogy a nyomtatási sebesség csökkentése (legalábbis a külső "
+"extrudálások esetében) csökkenti a kiváltások számát, és így növeli a "
+"minőséget.\n"
+"Adjon meg nulla értéket a letiltáshoz."
-msgid "Sequential slider applied only to top layer"
-msgstr "Szekvenciális csúszka csak a legfelső rétegre alkalmazva"
+msgid "Max fan speed"
+msgstr "Max. ventilátor sebesség"
-msgid "Serial port:"
-msgstr "Soros port:"
+msgid ""
+"This setting represents the maximum speed of your fan, used when the layer "
+"print time is Very short."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás a ventilátor maximális sebességét jelenti, amelyet akkor "
+"használ, ha a rétegnyomtatási idő Nagyon rövid."
-msgid "Service name"
-msgstr "Szolgáltatás neve"
+msgid "Max layer height"
+msgstr "Max. rétegmagasság"
-msgid "Set"
-msgstr "Beállítás"
+msgid ""
+"This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap "
+"the variable layer height and support layer height. Maximum recommended "
+"layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer "
+"adhesion. \n"
+"Can be a % of the nozzle diameter.\n"
+"If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
+msgstr ""
+"Ez a legnagyobb nyomtatható rétegmagasság ennél az extrudernél, amely a "
+"változó rétegmagasság és a támasztóréteg magasságának felső határértékeként "
+"szolgál. A maximális ajánlott rétegmagasság az extrudálás szélességének "
+"75%-a az ésszerű rétegközi tapadás elérése érdekében. \n"
+"Lehet a fúvóka átmérőjének %-a.\n"
+"Ha 0-ra van állítva, a rétegmagasság a fúvókaátmérő 75%-ára korlátozódik."
-msgid "Set auto color changes"
-msgstr "Automatikus színváltás beállítása"
+msgid "Max print speed"
+msgstr "Max. nyomtatási sebesség"
-msgid "Set default extruder for the selected items"
-msgstr "Alapértelmezett extruder beállítása a kiválasztott elemekhez"
+msgid ""
+"When setting other speed settings to 0, Slic3r will autocalculate the "
+"optimal speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental "
+"setting is used to set the highest print speed you want to allow."
+msgstr ""
+"Ha más sebességbeállításokat 0-ra állít, a Slic3r automatikusan kiszámítja "
+"az optimális sebességet, hogy az extrudernyomás állandó maradjon. Ez a "
+"kísérleti beállítás a legnagyobb nyomtatási sebesség beállítására szolgál."
-msgid "Set extruder change for every"
-msgstr "Extruder sorrend beállítás az összesre"
+msgid "Max speed reduction"
+msgstr "Max. sebességcsökkentés"
-msgid "Set extruder number for the selected items"
-msgstr "Extruder számának beállítása a kiválasztott elemekhez"
+msgid ""
+"This setting control by how much the speed can be reduced to increase the "
+"layer time. It's a maximum reduction, so a lower value makes the minimum "
+"speed higher. Set to 90% if you don't want the speed to go below 10% of the "
+"current speed.\n"
+"Set zero to disable"
+msgstr ""
+"Ez a beállítás szabályozza, hogy mennyivel csökkenthető a sebesség a "
+"rétegezési idő növelése érdekében. Ez egy maximális csökkentés, így egy "
+"alacsonyabb érték a minimális sebességet növeli. Állítsa 90%-ra, ha nem "
+"szeretné, hogy a sebesség az aktuális sebesség 10%-a alá csökkenjen.\n"
+"Adjon meg nulla értéket a letiltáshoz"
-msgid "Set extruder sequence"
-msgstr "Extruder sorrend beállítás"
+msgid ""
+"This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your "
+"extruder supports."
+msgstr ""
+"Ez a kísérleti beállítás az extruder által támogatott maximális "
+"térfogatsebesség beállítására szolgál."
-msgid "Set extruder sequence for the entire print"
-msgstr "Extruder sorrend beállítása a teljes nyomtatáshoz"
+msgid "Max volumetric slope positive"
+msgstr "Max. térfogati meredekség pozitív"
-msgid "Set extruder(tool) sequence"
-msgstr "Extruder (szerszám) sorrend beállítása"
+msgid ""
+"This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
+"rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate "
+"of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/"
+"s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
+msgstr ""
+"Ez a kísérleti beállítás az extrudálási sebesség változásának sebességét "
+"korlátozza. Az 1,8mm³/mp² érték biztosítja, hogy az 1,8mm³/mp extrudálási "
+"sebesség (0,45mm extrudálási szélesség, 0,2mm extrudálási magasság, 20mm/mp "
+"előtolási sebesség) és 5,4mm³/mp (60 mm/mp előtolási sebesség) közötti "
+"változás legalább 2 másodpercig tart."
-msgid "Set left thumb as active"
-msgstr "Bal jelölő beállítása aktívként"
+msgid "mm³/s²"
+msgstr "mm³/mp²"
-msgid "Set lower thumb as active"
-msgstr "Alsó jelölő aktiválása"
+msgid "Max volumetric slope negative"
+msgstr "Max. térfogati meredekség negatív"
-msgid "Set Mirror"
-msgstr "Tükrözés beállítása"
+msgid "Default fan speed"
+msgstr "Alapértelmezett ventilátor sebesség"
-msgid "Set numbers of copies to %d"
-msgstr "A másolatok számának beállítása erre: %d"
+msgid ""
+"This setting represents the base fan speed this filament needs, or at least "
+"the minimum PWM your fan needs to work."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás jelenti a ventilátor alapsebességét, amelyre ennek az "
+"nyomtatószálnak szüksége van, vagy legalábbis azt a minimális PWM-et, "
+"amelyre a ventilátornak szüksége van a működéshez."
-msgid "Set Orientation"
-msgstr "Tájolás Beállítása"
+msgid "Fan PWM from 0-100"
+msgstr "Ventilátor PWM 0-100"
-msgid "Set Position"
-msgstr "Helyzet Beállítása"
+msgid ""
+"Set this if your printer uses control values from 0-100 instead of 0-255."
+msgstr ""
+"Ezt akkor állítsa be, ha a nyomtató 0-255 helyett 0-100 közötti értékeket "
+"használ."
-msgid "Set Printable"
-msgstr "Beálltás nyomtathatónak"
+msgid "Min layer height"
+msgstr "Min. rétegmagasság"
-msgid "Set Printable group"
-msgstr "Csoport beállítása nyomtathatónak"
+msgid ""
+"This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the "
+"resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and "
+"0.1 mm.\n"
+"Can be a % of the nozzle diameter."
+msgstr ""
+"Ez a legalacsonyabb nyomtatható rétegmagasság ennél az extrudernél, és "
+"korlátozza a változó rétegmagasság felbontását. A tipikus értékek 0,05 mm és "
+"0,1 mm között vannak.\n"
+"Lehet a fúvóka átmérőjének %-a."
-msgid "Set Printable Instance"
-msgstr "Példány beállítása nyomtathatónak"
+msgid "Minimum extrusion length"
+msgstr "Minimális extrudálási hossz"
-msgid "Set right thumb as active"
-msgstr "Jobb jelölő beállítása aktívként"
+msgid ""
+"[Deprecated] Prefer using max_gcode_per_second instead, as it's much better "
+"when you have very different speeds for features.\n"
+"Too many too small commands may overload the firmware / connection. Put a "
+"higher value here if you see strange slowdown.\n"
+"Set zero to disable."
+msgstr ""
+"[Deprecated] Használja inkább a max_gcode_per_second-ot, mivel ez sokkal "
+"jobb, ha a funkciók sebessége nagyon eltérő.\n"
+"A túl sok túl kicsi parancs túlterhelheti a firmware-t / kapcsolatot. Tegyen "
+"ide magasabb értéket, ha furcsa lassulást tapasztal.\n"
+"A kikapcsoláshoz állítsa nullára."
-msgid "Set ruler mode"
-msgstr "Vonalzó mód beállítása"
+msgid "Minimum top width for infill"
+msgstr "Minimális felső szélesség a kitöltéshez"
-msgid "Set Scale"
-msgstr "Skálázás Beállítása"
+msgid ""
+"If a top surface has to be printed and it's partially covered by another "
+"layer, it won't be considered at a top layer where its width is below this "
+"value. This can be useful to not let the 'one perimeter on top' trigger on "
+"surface that should be covered only by perimeters. This value can be a mm or "
+"a % of the perimeter extrusion width."
+msgstr ""
+"Ha egy felső felületet kell nyomtatni, és azt részben egy másik réteg "
+"takarja, akkor nem lesz figyelembe véve egy olyan felső rétegnél, ahol a "
+"szélessége ez alatt az érték alatt van. Ez hasznos lehet ahhoz, hogy az 'egy "
+"kerület a tetején' ne váltson ki olyan felületen, amelyet csak kerületnek "
+"kell fednie. Ez az érték lehet mm vagy a kerület extrudálási szélességének "
+"%-a."
-msgid "Set selected items as Printable/Unprintable"
-msgstr "A kiválasztott elemek beállítása nyomtatható/nem nyomtathatóként"
+msgid "Min print speed"
+msgstr "Min. nyomtatási sebesség"
-msgid "Set settings tabs as menu items (experimental)"
-msgstr "Beállítások fülsáv megjelenítése menüelemként (kísérleti)"
+msgid "Slic3r will never scale the speed below this one."
+msgstr "A Slic3r soha nem skálázza a sebességet ez alá."
+
+msgid "Minimal filament extrusion length"
+msgstr "Minimális szál extrudálási hossza"
msgid ""
-"Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode "
-"will flip the meaning of display width and height parameters and the output "
-"images will be rotated by 90 degrees."
+"Generate no less than the number of skirt loops required to consume the "
+"specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder "
+"machines, this minimum applies to each extruder."
msgstr ""
-"Állítsa be az LCD-kijelző tényleges tájolását az SLA nyomtatóban. A portré "
-"mód megfordítja a kijelző szélességi és magassági paramétereinek jelentését, "
-"és a kimeneti képek 90 fokkal el lesznek forgatva."
+"Legalább annyi szoknyahurkot kell létrehozni, amennyi az alsó réteg "
+"meghatározott mennyiségű nyomtatószál elhasználásához szükséges. Több "
+"extruderes gépnél ez a minimum minden egyes extruderre vonatkozik."
-msgid "Set the shape of your printer's bed."
-msgstr "Állítsa be a nyomtató tárgyasztalának alakját."
+msgid "Configuration notes"
+msgstr "Konfigurációs jegyzetek"
msgid ""
-"Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while "
-"printing."
+"Here you can put your personal notes. This text will be added to the G-code "
+"header comments."
msgstr ""
-"Állítsa ezt a maximális magasságra, amelyet az extruder nyomtatás közben "
-"elérhet."
+"Itt helyezheti el személyes jegyzeteit. Ez a szöveg a G-kód fejlécének "
+"megjegyzéseihez kerül hozzáadásra."
msgid ""
-"Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the "
-"X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance "
-"cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the "
-"extruder can peek before colliding with other printed objects."
-msgstr ""
-"Állítsa be ezt az értéket a fúvókacsúcs és (általában) az X kocsirudak "
-"közötti függőleges távolságra. Más szóval, ez az extruder körüli védőhenger "
-"magassága, és ez jelenti azt a maximális mélységet, amelyre az extruder még "
-"le tud süllyedni, mielőtt a már kinyomtatott objektumokkal ütközne."
+"This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
+msgstr "Ez az extruder fúvókájának átmérője (például: 0,5, 0,35 stb.)"
-msgid "Set Unprintable"
-msgstr "Beálltás nem nyomtathatónak"
+msgid "Host Type"
+msgstr "Gazdatípus"
-msgid "Set Unprintable group"
-msgstr "Csoport beállítása nem nyomtathatónak"
+msgid ""
+"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
+"the kind of the host."
+msgstr ""
+"A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy gazdagépre. Ennek a mezőnek "
+"tartalmaznia kell a gazdagép típusát."
+
+msgid "Custom Print variables"
+msgstr "Egyedi nyomtatási változók"
+
+msgid ""
+"You can add data accessible to custom-gcode macros.\n"
+"Each line can define one variable.\n"
+"The format is 'variable_name=value'. the variable name should only have [a-"
+"zA-Z0-9] characters or '_'.\n"
+"A value that can be parsed as a int or float will be avaible as a numeric "
+"value.\n"
+"A value that is enclosed by double-quotes will be available as a string "
+"(without the quotes)\n"
+"A value that only takes values as 'true' or 'false' will be a boolean)\n"
+"Every other value will be parsed as a string as-is.\n"
+"Advice: before using a variable, it's safer to use the function "
+"'default_XXX(variable_name, default_value)' (enclosed in bracket as it's a "
+"script) in case it's not set. You can replace XXX by 'int' 'bool' 'double' "
+"'string'."
+msgstr ""
+"Hozzáadhatja az egyéni kódú makrókhoz elérhető adatokat.\n"
+"Minden sorban egy változót definiálhat.\n"
+"A formátum 'variable_name=value'. A változó neve csak [a-zA-Z0-9] vagy '_' "
+"karaktereket tartalmazhat.\n"
+"Az int vagy float értékként elemezhető érték numerikus értékként lesz "
+"elérhető.\n"
+"A dupla idézőjelek közé zárt érték stringként (idézőjelek nélkül) lesz "
+"elérhető.\n"
+"A csak 'true' vagy 'false' értéket felvevők értékek boolean értékek "
+"lesznek.)\n"
+"Minden más értéket stringként elemzünk, ahogy van.\n"
+"Tanács: mielőtt egy változót használna, biztonságosabb a "
+"'default_XXX(variable_name, default_value)' függvényt használni (zárójelben, "
+"mivel szkriptről van szó) arra az esetre, ha az nincs beállítva. Az XXX "
+"helyettesíthető 'int' 'bool' 'double' 'string' értékkel."
-msgid "Set Unprintable Instance"
-msgstr "Példány beállítása nem nyomtathatónak"
+msgid ""
+"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
+"the hostname, IP address or URL of the printer host instance."
+msgstr ""
+"A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy gazdagépre. Ennek a mezőnek "
+"tartalmaznia kell a gazdagép példányának hostnevét, IP-címét vagy URL-címét."
-msgid "Set upper thumb as active"
-msgstr "Felső jelölő aktiválása"
+msgid "Only retract when crossing perimeters"
+msgstr "Csak a kerületek átlépésekor húzza vissza"
msgid ""
-"Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
-"trace\n"
-"For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages."
+"Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
+"perimeters (and thus any ooze will probably be invisible)."
msgstr ""
-"Naplózási érzékenység beállítása. 0: végzetes, 1: hiba, 2: figyelmeztetés, "
-"3: információ, 4: hibakeresés, 5: nyomkövetés.\n"
-"Például: loglevel=2 a végzetes, hiba és figyelmeztetés szintű üzeneteket "
-"naplózza."
+"Letiltja a visszahúzást, ha az utazási útvonal nem haladja meg a felső réteg "
+"határait (és így valószínűleg láthatatlan lesz az esetleges trutyi)."
-msgid "Settings"
-msgstr "Beállítások"
+msgid "Enable"
+msgstr "Engedélyez"
-msgid "Settings for height range"
-msgstr "Magasságtartomány beállítások"
+msgid ""
+"This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent "
+"oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside "
+"such skirt when changing temperatures."
+msgstr ""
+"Ez az opció csökkenti az inaktív extruderek hőmérsékletét, hogy "
+"megakadályozza a szivárgást. Automatikusan engedélyezi a magas szoknyát, és "
+"a hőmérséklet változásakor az extrudereket a szoknyán kívülre helyezi."
-msgid "Settings in non-modal window"
-msgstr "Beálltások külön ablakban"
+msgid "Output filename format"
+msgstr "Kimeneti fájlnév formátum"
-msgid "Shall I adjust those settings for supports?"
-msgstr "Módosítsam ezeket a beállításokat a támaszokhoz?"
+msgid ""
+"You can use all configuration options as variables inside this template. For "
+"example: {layer_height}, {fill_density} etc. You can also use {timestamp}, "
+"{year}, {month}, {day}, {hour}, {minute}, {second}, {version}, "
+"{input_filename}, {input_filename_base}."
+msgstr ""
+"Ebben a sablonban az összes konfigurációs opciót használhatja változóként. "
+"Például: {layer_height}, {fill_density} stb. Használhatja továbbá a "
+"{timestamp}, {year}, {month}, {day}, {hour}, {minute}, {second}, {version}, "
+"{input_filename}, {input_filename_base} értékeket."
-msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
-msgstr "Módosítsam ezeket a beállításokat a Spirálváza engedélyezéséhez?"
+msgid "Overhangs"
+msgstr "Túlnyúlások"
-msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
-msgstr "Módosítsam ezeket a beállításokat a törlőtorony engedélyezéséhez?"
+msgid "Overhangs speed"
+msgstr "Túlnyúlások sebessége"
-msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
-msgstr "Váltsak egyenes vonalú kitöltési mintára?"
+msgid ""
+"Speed for printing overhangs.\n"
+"Can be a % of the bridge speed."
+msgstr ""
+"Gyorsaság a túlnyúlások nyomtatásához.\n"
+"Lehet a híd sebességének %-a."
-msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
-msgstr "Szinkronizáljam a támasz rétegeket a Törlőtorony engedélyezéséhez?"
+msgid "'As bridge' speed threshold"
+msgstr "\"Hídként\" sebességküszöb"
-msgid "Shape"
-msgstr "Alakzat"
+msgid "Overhang bridge speed threshold"
+msgstr "Túlnyúló híd sebességküszöb"
-msgid "Shape Gallery"
-msgstr "Alakzat Galéria"
+msgid ""
+"Minimum unsupported width for an extrusion to apply the bridge fan & "
+"overhang speed to this overhang. Can be in mm or in a % of the nozzle "
+"diameter. Set to 0 to deactivate."
+msgstr ""
+"Egy extrudálás minimális nem alátámasztott szélessége, hogy a hídventilátor "
+"és a túlnyúlás sebességét erre a túlnyúlásra lehessen alkalmazni. Megadható "
+"mm-ben vagy a fúvóka átmérőjének %-ában. A kikapcsoláshoz állítsa 0-ra."
-msgid "Shells"
-msgstr "Héjak"
+msgid "'As bridge' flow threshold"
+msgstr "\"Hídként\" áramlási küszöbérték"
-msgid "Shift + Left mouse button"
-msgstr "Shift + Bal egérgomb"
+msgid "Overhang bridge flow threshold"
+msgstr "Túlnyúló híd áramlási küszöbérték"
-msgid "Shift + Left mouse button:"
-msgstr "Shift + Bal egérgomb:"
+msgid ""
+"Minimum unsupported width for an extrusion to apply the bridge flow to this "
+"overhang. Can be in mm or in a % of the nozzle diameter. Set to 0 to "
+"deactivate."
+msgstr ""
+"Egy extrudálás minimális nem alátámasztott szélessége, hogy a hídáramlást "
+"erre a túlnyúlásra lehessen alkalmazni. Megadható mm-ben vagy a fúvóka "
+"átmérőjének %-ában. A kikapcsoláshoz állítsa 0-ra."
-msgid "Shift + Right mouse button:"
-msgstr "Shift + Jobb egérgomb:"
+msgid "Reverse on odd"
+msgstr "Páratlan fordítottja"
-msgid "Shift objects to bed"
-msgstr "Tárgyak tárgyasztalba helyezése"
+msgid "Overhang reversal"
+msgstr "Túlnyúlás megfordítása"
-msgid "Show"
-msgstr "Megjelenítés"
+msgid ""
+"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse "
+"direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve "
+"steep overhang.\n"
+"!! this is a very slow algorithm (it uses the same results as "
+"extra_perimeters_overhangs) !!"
+msgstr ""
+"Extrudálja a páratlan rétegeknél a túlnyúlás feletti részeket a fordított "
+"irányban. Ez a váltakozó mintázat drasztikusan javíthatja a meredek "
+"túlnyúlásokat.\n"
+"!!! Ez egy nagyon lassú algoritmus (ugyanazokat az eredményeket használja, "
+"mint az extra_perimeters_overhangs) !!!"
-msgid "Show &Configuration Folder"
-msgstr "Konfigurációs Mappa Megjelenítése"
+msgid "Reverse threshold"
+msgstr "Fordított küszöb"
-msgid "Show &Labels"
-msgstr "Címkék Mutatása"
+msgid "Overhang reversal threshold"
+msgstr "Túlnyúlás megfordítási küszöbértéke"
-msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start"
-msgstr "A „Nap tippje” értesítés megjelenítése a program indításakor"
+msgid ""
+"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
+"useful. Can be a % of the perimeter width."
+msgstr ""
+"A túlnyúlás millimétereinek száma ahhoz, hogy a visszafordítás hasznosnak "
+"minősüljön. Lehet a kerületi szélesség %-ában."
-msgid "Show about dialog"
-msgstr "A Szerzőről szóló párbeszédpanel megnyitása"
+msgid "No perimeters on bridge areas"
+msgstr "A hídterületeken nincs kerület"
-msgid "Show advanced settings"
-msgstr "Haladó beállítások megjelenítése"
+msgid ""
+"Experimental option to remove perimeters where there is nothing under them "
+"and where a bridged infill should be better. \n"
+" * Remove perimeters: remove the unsupported perimeters, leave the bridge "
+"area as-is.\n"
+" * Keep only bridges: remove the perimeters in the bridge areas, keep only "
+"bridges that end in solid area.\n"
+" * Keep bridges and overhangs: remove the unsupported perimeters, keep only "
+"bridges that end in solid area, fill the rest with overhang perimeters"
+"+bridges.\n"
+" * Fill the voids with bridges: remove the unsupported perimeters, draw "
+"bridges over the whole hole.* !! this one can escalate to problems with "
+"overhangs shaped like /\\, so you should use it only on one layer at a time "
+"via the height-range modifier!\n"
+"!!Computationally intensive!!. "
+msgstr ""
+"Kísérleti lehetőség a peremek eltávolítására ott, ahol nincs alatta semmi, "
+"és ahol egy áthidalt kitöltés jobb lenne. \n"
+" * Kerületek eltávolítása: távolítsa el a nem alátámasztott kerületeket, a "
+"híd területét hagyja úgy, ahogy van.\n"
+" * Csak a hidak megtartása: a hídterületekről eltávolítja a kerületeket, "
+"csak a szilárd területen végződő hidakat tartja meg.\n"
+" * Tartsa meg a hidakat és a túlnyúlásokat: távolítsa el a nem alátámasztott "
+"kerületeket, csak a szilárd területen végződő hidakat tartsa meg, a többit "
+"töltse ki túlnyúlások kerületével+hidakkal.\n"
+" * Töltse ki az üres helyeket hidakkal: távolítsa el a nem alátámasztott "
+"kerületeket, rajzoljon hidakat az egész lyuk fölé. * !!! ez a megoldás a /\\ "
+"alakú túlnyúlásoknál problémákhoz vezethet, ezért egyszerre csak egy rétegen "
+"használja a magassági tartománymódosítón keresztül!\n"
+"!!!Számításigényes!!! "
-msgid "Show all presets (including incompatible)"
-msgstr "Minden előbeállítás megjelenítése (beleértve az inkompatibiliseket is)"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Tiltva"
-msgid "Show drop project dialog"
-msgstr "Húz és ejt párbeszédpanel megjelenítése"
+msgid "Remove perimeters"
+msgstr "Kerületek eltávolítása"
-msgid "Show error message"
-msgstr "Hibaüzenet megjelenítése"
+msgid "Keep only bridges"
+msgstr "Csak hidakat tart meg"
-msgid "Show estimated print time"
-msgstr "Becsült nyomtatási idő megjelenítése"
+msgid "Keep bridges and overhangs"
+msgstr "Hidak és a túlnyúlások megtartása"
-msgid "Show estimated print time on the ruler"
-msgstr "Becsült nyomtatási idő megjelenítése a vonalzón"
+msgid "Fill the voids with bridges"
+msgstr "Üres helyek kitöltése hidakkal"
-msgid "Show incompatible print and filament presets"
-msgstr "Nem kompatibilis nyomtatási és filament előbeállítások megjelenítése"
+msgid "Filament parking position"
+msgstr "Nyomtatószál parkolási pozíció"
-msgid "Show keyboard shortcuts list"
-msgstr "A billentyűparancsok listájának megjelenítése"
+msgid ""
+"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
+"when unloaded. This should match the value in printer firmware. "
+msgstr ""
+"Az extruder csúcsának távolsága attól a helyzettől, ahol a szálcserekor "
+"parkol. Ennek meg kell egyeznie a nyomtató firmware-jében szereplő értékkel. "
-msgid "Show normal mode"
-msgstr "Normál mód mutatása"
+msgid "Extra loading distance"
+msgstr "Extra rakodási távolság"
-msgid "Show object height"
-msgstr "Objektum magasságának megjelenítése"
+msgid ""
+"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
+"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When "
+"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
+"than unloading. "
+msgstr ""
+"Ha nullára van állítva, akkor a nyomtatószálat a betöltés során a "
+"parkolóhelyzetből pontosan ugyanannyit mozdítják el, mint amennyit a kiadás "
+"során visszatolnak. Ha pozitív, akkor tovább töltődik, ha negatív, akkor a "
+"betöltési mozgás rövidebb, mint a kiadás. "
-msgid "Show object height on the ruler"
-msgstr "Objektum magasságának megjelenítése a vonalzón"
+msgid "Perimeters"
+msgstr "Kerületek"
-msgid "Show object/instance labels in 3D scene"
-msgstr "Objektum/példánycímkék megjelenítése 3D-s jelenetben"
+msgid "Perimeter acceleration"
+msgstr "Kerületi gyorsulás"
-msgid "Show sidebar collapse/expand button"
-msgstr "Az oldalsáv összecsukás/kibontás gombjának megjelenítése"
+msgid ""
+"This is the acceleration your printer will use for perimeters. \n"
+"Can be a % of the default acceleration\n"
+"Set zero to disable acceleration control for perimeters."
+msgstr ""
+"Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a kerületekhez használ. \n"
+"Lehet az alapértelmezett gyorsulás %-a\n"
+"Adjon meg nulla értéket a kerületek gyorsításvezérlésének kikapcsolásához."
-msgid "Show simplified settings"
-msgstr "Egyszerű beállítások megjelenítése"
+msgid "Round corners"
+msgstr "Lekerekített sarkok"
-msgid "Show splash screen"
-msgstr "Splash screen meglenítése"
+msgid "Round corners for perimeters"
+msgstr "Lekerekített sarkok a kerületekhez"
-msgid "Show stealth mode"
-msgstr "Lopakodó mód mutatása"
+msgid ""
+"Internal perimeters will go around sharp corners by turning around instead "
+"of making the same sharp corner. This can help when there are visible holes "
+"in sharp corners on perimeters. It also help to print the letters on the "
+"benchy stern.\n"
+"Can incur some more processing time, and corners are a bit less sharp."
+msgstr ""
+"A belső kerületek az éles sarkokat úgy kerülik meg, hogy megfordulnak, "
+"ahelyett, hogy ugyanazt az éles sarkot csinálnák meg. Ez akkor segíthet, ha "
+"a kerületeken éles sarkokban látható lyukak vannak. Ez is segít a betűk "
+"nyomtatásában a padkás faron.\n"
+"Valamivel több feldolgozási idővel járhat, és a sarkok kicsit kevésbé élesek."
-msgid "Show supports"
-msgstr "Támasztékok mutatása"
+msgid "Perimeter extruder"
+msgstr "Kerületi extruder"
-msgid "Show system information"
-msgstr "Rendszerinformáció mutatása"
+msgid ""
+"The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
+msgstr ""
+"Az extruder, amelyet a kerület és a perem nyomtatásához használ. Az első "
+"extruder az 1."
-msgid "Show the filament settings"
-msgstr "Filament beállítások mutatása"
+msgid "Perimeter width"
+msgstr "Kerületi szélesség"
-msgid "Show the full list of print/G-code configuration options."
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. "
+"You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If "
+"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
+"nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 105%) "
+"it will be computed over nozzle diameter.\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
+"using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
msgstr ""
-"A nyomtatási/G-kód konfigurációs lehetőségek teljes listájának megjelenítése."
+"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha a peremek manuális extrudálási "
+"szélességét szeretné beállítani. A pontosabb felületek elérése érdekében "
+"érdemes vékonyabb extrudátumokat használni. Ha nulla értéken hagyja, akkor "
+"az alapértelmezett extrudálási szélességet fogja használni, ha be van "
+"állítva, ellenkező esetben 1,125x fúvókaátmérő lesz használva. Ha "
+"százalékban van megadva (pl. 105%), akkor a fúvókaátmérőre lesz kiszámítva.\n"
+"A 'Távolság' vagy a 'Szélesség' beállítható; a másik értéket a perem "
+"'Átfedés' százalékos értékei és az alapértelmezett rétegmagasság alapján "
+"számítja ki a rendszer."
-msgid "Show the full list of SLA print configuration options."
+msgid "Perimeter spacing"
+msgstr "Kerületi távolság"
+
+msgid ""
+"Like Perimeter width but spacing is the distance between two perimeter lines "
+"(as they overlap a bit, it's not the same).\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
+"using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
msgstr ""
-"Az SLA nyomtatási konfigurációs beállítások teljes listájának megjelenítése."
+"Mint a kerületi szélesség, de a távolság a két kerületi vonal közötti "
+"távolság (mivel egy kicsit átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n"
+"A 'Távolság' vagy a 'Szélesség' beállítható; a másik értéket a peremvonal "
+"'Átfedés' százalékos értéke és az alapértelmezett rétegmagasság alapján "
+"számítja ki a rendszer."
-msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
-msgstr "A billentyűparancsok listájának megjelenítése"
+msgid "Internal"
+msgstr "Belső"
-msgid "Show the print settings"
-msgstr "Nyomtatási beállítások mutatása"
+msgid "Internal perimeters speed"
+msgstr "Belső kerületi sebesség"
-msgid "Show the printer settings"
-msgstr "Nyomtató beállítások mutatása"
+msgid ""
+"Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set zero for auto."
+msgstr ""
+"Sebesség a kerületekre (kontúrok, más néven függőleges héjak). Állítsa "
+"nullára az automatikus értékhez."
-msgid "Show this help."
-msgstr "Ennek a súgónak a megjelenítése."
+msgid "Perimeters count"
+msgstr "Peremek száma"
-msgid "Show Tip of the Day"
-msgstr "Nap Tippje Mutatása"
+msgid ""
+"This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note "
+"that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping "
+"surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra "
+"Perimeters option is enabled."
+msgstr ""
+"Ez az opció beállítja az egyes rétegeknél létrehozandó peremterületek "
+"számát. Vegye figyelembe, hogy a Slic3r automatikusan megnövelheti ezt a "
+"számot, ha olyan lejtős felületeket észlel, amelyeknek előnyös a nagyobb "
+"számú kerület, ha az Extra kerületek opció engedélyezve van."
-msgid "Show user configuration folder (datadir)"
-msgstr "Konfigurációs Mappa Megjelenítése (datadir)"
+msgid "(minimum)."
+msgstr "(minimális)."
-msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
-msgstr ""
-"3Dconnexion eszközök beállításai párbeszédpanel megjelenítése/elrejtése"
+msgid "Post-processing scripts"
+msgstr "Szkriptek utófeldolgozása"
-msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog, if enabled"
+msgid ""
+"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
+"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
+"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
+"argument, and they can access the Slic3r config settings by reading "
+"environment variables."
msgstr ""
-"3Dconnexion eszközök beállításai párbeszédpanel megjelenítése/elrejtése, ha "
-"engedélyezve van"
+"Ha a kimeneti G-kódot egyéni szkripteken keresztül akarja feldolgozni, csak "
+"adja meg itt az abszolút elérési útvonalakat. Több szkriptet pontosvesszővel "
+"válasszon el. A szkriptek első argumentumként a G-kód fájl abszolút elérési "
+"útvonalát kapják meg, és a környezeti változók olvasásával hozzáférhetnek a "
+"Slic3r konfigurációs beállításaihoz."
-msgid "Show/Hide G-code window"
-msgstr "G-kód ablak megjelenítése/elrejtése"
+msgid "Custom Printer variables"
+msgstr "Egyedi nyomtató változók"
-msgid "Show/Hide Legend and Estimated printing time"
-msgstr "Jelmagyarázat és becsült nyomtatási idő megjelenítése/elrejtése"
+msgid "Printer type"
+msgstr "Nyomtató típus"
-msgid "Show/Hide object/instance labels"
-msgstr "Objektum/példánycímkék megjelenítése/elrejtése"
+msgid "Type of the printer."
+msgstr "A nyomtató típusa."
-msgid "Simple mode"
-msgstr "Egyszerű mód"
+msgid "Printer notes"
+msgstr "Nyomtató jegyzetek"
-msgid "Single extruder MM setup"
-msgstr "Egy extruders MM beállítása"
+msgid "You can put your notes regarding the printer here."
+msgstr "A nyomtatóval kapcsolatos megjegyzéseit itt teheti meg."
-msgid "Single Extruder Multi Material"
-msgstr "Egyetlen Extruder Többféle Anyag"
+msgid "Printer vendor"
+msgstr "Nyomtató gyártója"
+
+msgid "Name of the printer vendor."
+msgstr "A nyomtató gyártójának neve."
+
+msgid "Printer variant"
+msgstr "Nyomtató változat"
msgid ""
-"Single Extruder Multi Material is selected, \n"
-"and all extruders must have the same diameter.\n"
-"Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder "
-"nozzle diameter value?"
+"Name of the printer variant. For example, the printer variants may be "
+"differentiated by a nozzle diameter."
msgstr ""
-"Egyetlen Extruder Többféle Anyag van kiválasztva, \n"
-"ezért minden extruder átmérőjének azonosnak kell lennie.\n"
-"Szeretné az összes extruder fúvókaátmérőjét az első extruderéhez igazítani?"
+"A nyomtatóváltozat neve. A nyomtatóváltozatokat például a fúvóka átmérője "
+"alapján lehet megkülönböztetni."
-msgid "Single extruder multimaterial parameters"
-msgstr "Egyetlen extruder többanyagú paraméterei"
-
-msgid "Single instance mode"
-msgstr "Egypéldányos mód"
+msgid "Solid first layer"
+msgstr "Tömör első réteg"
-msgid "Sinking"
-msgstr "Süllyedés"
+msgid ""
+"Use a solid layer instead of a raft for the layer that touches the build "
+"plate."
+msgstr "Az ággyal érintkező réteghez használjon tömör réteget a raft helyett."
-msgid "Size"
-msgstr "Méret"
+msgid "Raft layers"
+msgstr "Tutaj rétegek"
-msgid "Size and coordinates"
-msgstr "Méret és koordináták"
+msgid ""
+"The object will be raised by this number of layers, and support material "
+"will be generated under it."
+msgstr ""
+"Az objektumot ennyi réteggel emeljük meg, és alatta támasztóanyagot hozunk "
+"létre."
-msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
-msgstr "A téglalap alakú lemez X és Y mérete."
+msgid "Resolution"
+msgstr "Felbontás"
-msgid "Skirt"
-msgstr "Szoknya"
+msgid ""
+"Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up "
+"the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often "
+"carry more details than printers can render. Set zero to disable any "
+"simplification and use full resolution from input. \n"
+"Note: Slic3r has an internal working resolution of 0.0001mm.\n"
+"Infill & Thin areas are simplified up to 0.0125mm."
+msgstr ""
+"Minimális részletfelbontás, a bemeneti fájl egyszerűsítésére szolgál a "
+"szeletelési feladat felgyorsítása és a memóriahasználat csökkentése miatt. A "
+"nagy felbontású modellek gyakran több részletet tartalmaznak, mint amennyit "
+"a nyomtatók renderelni tudnak. A nulla beállítással kikapcsolható minden "
+"egyszerűsítés, és a bemenetről származó teljes felbontás használható. \n"
+"Megjegyzés: A Slic3r belső felbontása 0,0001mm.\n"
+"A kitöltés és a vékony területek 0,0125 mm-ig egyszerűsödnek."
+
+msgid "Internal resolution"
+msgstr "Belső felbontás"
+
+msgid ""
+"Minimum detail resolution, used for internal structures (gapfill and some "
+"infill patterns).\n"
+"Don't put a too-small value (0.05mm is way too low for many printers), as it "
+"may create too many very small segments that may be difficult to display and "
+"print."
+msgstr ""
+"Minimális részletfelbontás, belső struktúrákhoz (hézagkitöltés és néhány "
+"kitöltési minta).\n"
+"Ne adjon túl kicsi értéket (0,05mm a legtöbb nyomtatónak túl alacsony), mert "
+"túl sok nagyon kicsi szegmenst hozhat létre, melyeket nehéz megjeleníteni és "
+"nyomtatni."
-msgid "Skirt and brim"
-msgstr "Szoknya és karima"
+msgid "Minimum travel after retraction"
+msgstr "Minimális út behúzás után"
-msgid "Skirt height"
-msgstr "Szoknya magasság"
+msgid ""
+"Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
+msgstr "A behúzás nem lép működésbe, ha a mozgások hossza ennél rövidebb."
-msgid "Skirt Loops"
-msgstr "Szoknya Hurkok"
+msgid "Retract amount before wipe"
+msgstr "Visszahúzott mennyiség törlés előtt"
-msgid "Skirt/Brim"
-msgstr "Szoknya/Karima"
+msgid ""
+"With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract "
+"before doing the wipe movement."
+msgstr ""
+"A bowdenes extruderekkel célszerű lehet, ha a törlőmozgást megelőzően "
+"bizonyos mennyiségű gyors visszahúzást végez."
-msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts"
-msgstr "SLA gizmo gyorsbillentyűk"
+msgid "Retract on layer change"
+msgstr "Visszahúzás rétegváltáskor"
-msgid "SLA material"
-msgstr "SLA anyag"
+msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done (before it)."
+msgstr ""
+"Ez a jelző visszavonást kényszerít, amikor egy Z lépés történik (előtte)."
-msgid "SLA Material Profiles Selection"
-msgstr "SLA Alapanyag Profilok Kiválasztása"
+msgid "Length"
+msgstr "Hossz"
-msgid "SLA material type"
-msgstr "SLA anyag típus"
+msgid "Retraction Length"
+msgstr "Visszahúzási hossz"
-msgid "SLA materials"
-msgstr "SLA anyagok"
+msgid ""
+"When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified "
+"amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
+"extruder)."
+msgstr ""
+"Amikor a visszahúzás beindul, a szál a megadott mennyiséggel visszahúzódik "
+"(a hosszúságot a nyers szálon mérik, ami az extruder előtt van)."
-msgid "SLA Materials"
-msgstr "SLA Anyagok"
+msgid "mm (zero to disable)"
+msgstr "mm (nulla a letiltáshoz)"
-msgid "SLA print"
-msgstr "SLA nyomtatás"
+msgid "Retraction length"
+msgstr "Visszahúzási hossz"
-msgid "SLA print material notes"
-msgstr "SLA anyag megjegyzések"
+msgid ""
+"Override the retract_length setting from the printer config. Used for "
+"calibration. Set negative to disable"
+msgstr ""
+"A nyomtató konfigjában megadott retract_length érték felülírása. "
+"Kalibráláshoz használatos. Negatív érték letiltja"
-msgid "SLA print settings"
-msgstr "SLA nyomtatási beállítások"
+msgid "Retraction Length (Toolchange)"
+msgstr "Visszahúzási hossz (szerszámcsere)"
-msgid "SLA Support Points"
-msgstr "SLA Támasztópontok"
+msgid ""
+"When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back "
+"by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it "
+"enters the extruder).\n"
+"Note: This value will be unretracted when this extruder will load the next "
+"time."
+msgstr ""
+"Ha a visszahúzás a fejcsere előtt aktiválódik, a szál a megadott "
+"mennyiséggel visszahúzódik (a hosszúságot a nyers szálon mérik, ami az "
+"extruder előtt van).\n"
+"Megjegyzés: Ez az érték lesz visszahúzva, amikor ez az extruder legközelebb "
+"betölt."
-msgid "SLA supports outside the print area were detected."
-msgstr "SLA támaszték található a nyomtatási területen kívül."
+msgid "Lift Z"
+msgstr "Z emelés"
msgid ""
-"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
-"the kind of the host."
+"If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a "
+"retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for "
+"the first extruder will be considered."
msgstr ""
-"A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy nyomtató-gazdára. Ennek a "
-"mezőnek tartalmaznia kell a gazda típusát."
+"Ha ezt pozitív értékre állítja, a Z minden alkalommal gyorsan megemelkedik, "
+"amikor a visszahúzás elindul. Több extruder használata esetén csak az első "
+"extruder beállítása lesz figyelembe véve."
+
+msgid "Above Z"
+msgstr "Z felett"
+
+msgid "Only lift Z above"
+msgstr "Csak a Z-t emelje feljebb"
msgid ""
-"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
-"the API Key or the password required for authentication."
+"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
+"specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the "
+"first layers."
msgstr ""
-"A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy nyomtatógazdára. Ennek a "
-"mezőnek tartalmaznia kell az API-kulcsot vagy a hitelesítéshez szükséges "
-"jelszót."
+"Ha ezt pozitív értékre állítja, a Z emelés csak a megadott abszolút Z felett "
+"történik. Ezt a beállítást az első rétegek emelésének kihagyásához "
+"hangolhatja."
+
+msgid "Below Z"
+msgstr "Z alatt"
+
+msgid "Only lift Z below"
+msgstr "Csak a Z-t emelje fel"
msgid ""
-"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
-"the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host "
-"behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user "
-"name and password into the URL in the following format: https://username:"
-"password@your-octopi-address/"
+"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
+"specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the "
+"first layers."
msgstr ""
-"A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy nyomtatógazdára. Ennek a "
-"mezőnek tartalmaznia kell a nyomtatógazda példányának gazdanevét, IP-címét "
-"vagy URL-címét. A HAProxy mögött lévő nyomtatógazda alapszintű hozzáférés "
-"engedélyezése esetén az URL-címbe a felhasználónév és a jelszó beírásával "
-"érhető el a következő formátumban: https://username:password@your-octopi-"
-"address/"
+"Ha ezt pozitív értékre állítja, a Z emelés csak a megadott abszolút Z alatt "
+"történik. Ezt a beállítást úgy hangolhatja, hogy az emelést az első "
+"rétegekre korlátozza."
-msgid "Slice"
-msgstr "Szeletelés_"
+msgid "Enforce on first layer"
+msgstr "Kényszerítés az első rétegen"
-msgid "Slice a file into a G-code"
-msgstr "Fájl szeletelése G-kódba"
+msgid "Enforce lift on first layer"
+msgstr "Az első réteg felhúzásának kényszerítése"
-msgid "Slice a file into a G-code, save as"
-msgstr "Fájl szeletelése G-kódba, mentés másként"
+msgid ""
+"Select this option to enforce z-lift on the first layer.\n"
+"Useful to still use the lift on the first layer even if the 'Only lift Z "
+"below' (retract_lift_above) is higher than 0."
+msgstr ""
+"Válassza ezt az opciót, ha a Z-emelést az első rétegre kívánja "
+"kényszeríteni.\n"
+"Hasznos, ha az első rétegen akkor is használjuk az emelést, ha a 'Csak alsó "
+"Z emelés' (retract_lift_above) értéke 0-nál nagyobb."
-msgid "Slice gap closing radius"
-msgstr "Szelet hézagzárási sugara"
+msgid "On surfaces"
+msgstr "Felületeken"
-msgid "Slice now"
-msgstr "Szeletelés most"
+msgid "Lift only on"
+msgstr "Emelés csak"
-msgid "Slice resolution"
-msgstr "Szelet felbontása"
+msgid "Select this option to not use/enforce the z-lift on a top surface."
+msgstr ""
+"Válassza ezt az opciót, ha nem kívánja használni/megerősíteni a Z-emelést a "
+"felső felületen."
-msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG."
+msgid "Extra length on restart"
+msgstr "Extra hossz az újraindításkor"
+
+msgid ""
+"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
+"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
msgstr ""
-"Szeletelje fel a modellt és exportálja az SLA nyomtatási rétegeket PNG "
-"formátumban."
+"Amikor a visszahúzás kompenzálásra kerül az elmozdulás után, az extruder ezt "
+"a további szálmennyiséget tolja ki. Erre a beállításra ritkán van szükség."
-msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code."
-msgstr "Szeletelje a modellt és exportálja a szerszámpályákat G-kódként."
+msgid "Extrat length on toolchange restart"
+msgstr "Extrat hossz a szerszámcsere újraindításakor"
msgid ""
-"Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration "
-"value."
+"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
+"push this additional amount of filament (but not on the first extruder after "
+"start, as it should already be loaded)."
msgstr ""
-"A modell szeletelése FFF-, vagy SLA-ként a printer_technology konfigurációs "
-"érték alapján."
+"Amikor a visszahúzás kompenzálásra kerül a szerszámváltás után, az extruder "
+"ezt a további szálmennyiséget tolja ki (de nem az indítás utáni első "
+"extruderen, mivel annak már be kell lennie töltve)."
-msgid "Sliced Info"
-msgstr "Szeletelt Info"
+msgid "Retraction Speed"
+msgstr "Visszahúzási sebesség"
-msgid "Sliced object \"%1%\" looks like a logo or a sign"
+msgid "The speed for retractions (this only applies to the extruder motor)."
+msgstr "A behúzási sebesség (ez csak az extruder motorjára vonatkozik)."
+
+msgid "Deretraction Speed"
+msgstr "Kivonási sebesség"
+
+msgid ""
+"The speed for loading of a filament into extruder after retraction (this "
+"only applies to the extruder motor). If left as zero, the retraction speed "
+"is used."
msgstr ""
-"A \"%1%\" szeletelt objektum úgy néz ki, mint egy logó vagy egy felirat"
+"Az extruderbe visszahúzás után a szál betöltésének sebessége (ez csak az "
+"extrudermotorra vonatkozik). Ha nulla marad, akkor a visszahúzási sebességet "
+"használja a rendszer."
-msgid "Slicing"
-msgstr "Szeletelés"
+msgid ""
+"Position of perimeters' starting points.\n"
+" "
+msgstr ""
+"A kerület kezdőpontjainak helyzete.\n"
+" "
-msgid "Slicing complete"
-msgstr "Szeletelés elkészült"
+msgid "Cost-based"
+msgstr "Költségalapú"
-msgid "Slicing done"
-msgstr "Szeletelés kész"
+msgid "Random"
+msgstr "Véletlen"
-msgid "Slicing Done!"
-msgstr "Szeletelés Kész!"
+msgid "Aligned"
+msgstr "Igazított"
-msgid "Slicing finished."
-msgstr "Szeletelés kész."
+msgid "Angle cost"
+msgstr "Szögköltség"
+
+msgid "Seam angle cost"
+msgstr "Varrásszög költsége"
msgid ""
-"Slicing had to be stopped due to an internal error: Inconsistent slice index."
+"Cost of placing the seam at a bad angle. The worst angle (max penalty) is "
+"when it's flat."
msgstr ""
-"A szeletelést belső hiba miatt le kellett állítani: Inkonzisztens szelet "
-"index."
-
-msgid "Slicing Mode"
-msgstr "Szeletelési mód"
+"A varrat rossz szögben történő elhelyezésének költsége. A legrosszabb szög "
+"(maximális hiba) az, ha lapos."
-msgid "Slicing model"
-msgstr "Modell szeletelése"
+msgid "Travel cost"
+msgstr "Utazási költség"
-msgid "Slicing supports"
-msgstr "Támasztók szeletelése"
+msgid "Seam travel cost"
+msgstr "Varrás utazási költsége"
-msgid "Slow"
-msgstr "Lassú"
+msgid ""
+"Cost of moving the extruder. The highest penalty is when the point is the "
+"furthest from the position of the extruder before extruding the external "
+"perimeter"
+msgstr ""
+"Az extruder áthelyezésének költségei. A legnagyobb baj akkor van, amikor a "
+"pont a legtávolabb van az extruder pozíciójától a külső kerület extrudálása "
+"előtt"
-msgid "Slow down if layer print time is below"
-msgstr "Lassítson, ha a rétegnyomtatási idő a következő idő alatt van"
+msgid "Seam gap"
+msgstr "Varrás hézag"
-msgid "Slow tilt"
-msgstr "Lassú billentés"
+msgid ""
+"To avoid visible seam, the extrusion can be stoppped a bit before the end of "
+"the loop.\n"
+"Can be a mm or a % of the current extruder diameter."
+msgstr ""
+"A látható varrat elkerülése érdekében az extrudálás egy kicsit a hurok vége "
+"előtt megállítható.\n"
+"Ez lehet mm vagy az extruder aktuális átmérőjének egy %-a."
-msgid "Small pillar diameter percent"
-msgstr "Kis pillér átmérője százalék"
+msgid "Direction"
+msgstr "Irány"
-msgid "Smart fill"
-msgstr "Okos kitöltés"
+msgid "Preferred direction of the seam"
+msgstr "A varrat preferált iránya"
-msgid "Smart fill angle"
-msgstr "Okos kitöltés szög"
+msgid "Seam preferred direction"
+msgstr "A varrás előnyben részesített iránya"
-msgid "Smooth"
-msgstr "Sima"
+msgid "Jitter"
+msgstr "Remegés"
-msgid "Smoothing"
-msgstr "Simítás"
+msgid "Seam preferred direction jitter"
+msgstr "A varrat előnyben részesített iránya remegés"
-msgid "Snapshot name"
-msgstr "Pillanatkép neve"
+msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
+msgstr "A varrat preferált iránya - remegés"
-msgid "Snug"
-msgstr "Simulékony"
+msgid "Skirt brim"
+msgstr "Szoknya perem"
-msgid "Solid"
-msgstr "Félkövér"
+msgid "Extra skirt lines on the first layer."
+msgstr "Extra szoknyavonalak az első rétegben."
-msgid "Solid "
-msgstr "Félkövér "
+msgid "lines"
+msgstr "vonalak"
-msgid "Solid infill"
-msgstr "Tömör kitöltés"
+msgid "Distance from object"
+msgstr "Távolság a tárgytól"
-msgid "solid infill"
-msgstr "tömör kitöltés"
+msgid ""
+"Distance between skirt and object(s). Set zero to attach the skirt to the "
+"object(s) and get a brim for better adhesion."
+msgstr ""
+"A szoknya és a tárgy(ak) közötti távolság. Állítsa be a nullát, hogy a "
+"szoknyát a tárgy(ak)hoz rögzítse, és a jobb tapadás érdekében kapjon peremet."
-msgid "Solid infill every"
-msgstr "Tömör kitöltés minden"
+msgid "from brim"
+msgstr "peremtől"
-msgid "Solid infill extruder"
-msgstr "Tömör kitöltés extruder"
+msgid "Skirt distance from brim"
+msgstr "Szoknyatávolság a peremtől"
-msgid "Solid infill threshold area"
-msgstr "Tömör kitöltés küszöbérték"
+msgid "The distance is computed from the brim and not from the objects"
+msgstr "A távolságot a peremtől és nem a tárgyaktól kell számítani"
-msgid "Solid layers"
-msgstr "Tömör rétegek"
+msgid "Skirt height"
+msgstr "Szoknya magassága"
-msgid "Soluble material"
-msgstr "Oldható anyag"
+msgid ""
+"Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt "
+"as a shield against drafts."
+msgstr ""
+"A szoknya magassága rétegekben kifejezve. Állítsa ezt magas értékre, ha a "
+"szoknyát a huzat elleni védőpajzsként kívánja használni."
-msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
-msgstr "Az oldható anyagot általában oldható hordozóként használják."
+msgid "Skirt width"
+msgstr "Szoknya szélessége"
msgid ""
-"Some fields are too long to fit. Right mouse click reveals the full text."
+"Horizontal width of the skirt that will be printed around each object. If "
+"left as zero, first layer extrusion width will be used if set and the skirt "
+"is only 1 layer height, or perimeter extrusion width will be used (using the "
+"computed value if not set)."
msgstr ""
-"Néhány mező túl hosszú ahhoz, hogy elférjen. A jobb egérgombbal történő "
-"kattintással a teljes szöveg megjelenik."
+"Az egyes objektumok köré nyomtatott szoknya vízszintes szélessége. Ha nullán "
+"hagyja, akkor az első réteg extrudálási szélessége lesz használva, ha be van "
+"állítva, és a szoknya csak 1 réteg magasságú, vagy a perem extrudálási "
+"szélessége lesz használva (a számított értéket használja, ha nincs "
+"beállítva)."
-msgid "Some filaments were uninstalled."
-msgstr "Néhány filament eltávolításra került."
+msgid "Loops (minimum)"
+msgstr "Hurkok (minimum)"
-msgid "Some objects are not visible during editing."
-msgstr "Egyes objektumok nem láthatók szerkesztés közben."
+msgid "Skirt Loops"
+msgstr "Szoknya hurkok"
-msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
+msgid ""
+"Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is "
+"set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set "
+"zero to disable skirt completely."
msgstr ""
-"Néhány objektum túl közel van egymáshoz; az extruder ütközni fog velük."
+"A szoknyahurkok száma. Ha a Minimális extrudálási hossz opció be van "
+"állítva, a hurkok száma nagyobb lehet, mint az itt beállított. A szoknya "
+"teljes kikapcsolásához állítsa be a nullát."
+
+msgid "Slow down if layer print time is below"
+msgstr "Lassítson, ha a réteg nyomtatási ideje"
msgid ""
-"Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
+"If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves "
+"speed will be scaled down to extend duration to this value, if possible.\n"
+"Set zero to disable."
msgstr ""
-"Néhány objektum túl magas, ezért nem nyomtathatók ki az extruder ütközése "
-"nélkül."
+"Ha a rétegnyomtatási idő becsült értéke ez alatt a másodpercszám alatt van, "
+"a nyomtatási mozgások sebessége csökken, hogy a nyomtatási időt lehetőség "
+"szerint erre az értékre növelje.\n"
+"Letiltáshoz állítsa be a nullát."
+
+msgid "Small perimeters speed"
+msgstr "Kis kerületi sebesség"
msgid ""
-"Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big "
-"one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should "
-"be. If theyare closer, they will get merged into one pad."
+"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
+"6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will "
+"be calculated on the perimeters speed setting above.\n"
+"Set zero to disable."
msgstr ""
-"Egyes objektumok egyetlen nagy párna helyett néhány kisebb párnával is "
-"beérik. Ez a paraméter határozza meg, hogy a két kisebb párna középpontja "
-"milyen messze legyen egymástól. Ha ennél közelebb vannak egymáshoz, akkor "
-"egy párnává olvadnak össze."
+"Ez a különálló beállítás a <= 6,5 mm sugarú körvonalak (általában lyukak) "
+"sebességét befolyásolja. Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a "
+"fenti peremkerületek sebességének beállítása alapján kerül kiszámításra.\n"
+"A nulla beállítással kikapcsolható."
+
+msgid "Min length"
+msgstr "Min. hossz"
+
+msgid "Min small perimeters length"
+msgstr "Min. kis kerületi hossz"
msgid ""
-"Some presets are modified and the unsaved changes will not be captured by "
-"the configuration snapshot."
+"This sets the threshold for small perimeter length. Every loop with a length "
+"lower than this will be printed at small perimeter speed\n"
+"Can be a mm value or a % of the nozzle diameter."
msgstr ""
-"Néhány előbeállítás módosult, és a nem mentett változásokat a konfigurációs "
-"pillanatkép nem rögzíti."
+"Ez határozza meg a kis kerület hosszának küszöbértékét. Minden olyan hurok, "
+"amelynek hossza ennél kisebb, kis kerületi sebességgel lesz kinyomtatva.\n"
+"Lehet mm-es érték vagy a fúvóka átmérőjének %-a."
+
+msgid "Max length"
+msgstr "Max. hossz"
+
+msgid "Max small perimeters length"
+msgstr "Max. kis kerületi hossz"
msgid ""
-"Some presets are modified and the unsaved changes will not be exported into "
-"configuration bundle."
+"This sets the end of the threshold for small perimeter length. Every "
+"perimeter loop lower than this will see their speed reduced a bit, from "
+"their normal speed at this length down to small perimeter speed.\n"
+"Can be a mm or a % of the nozzle diameter."
msgstr ""
-"Egyes előre beállított értékek módosultak, és a nem mentett módosítások nem "
-"kerülnek exportálásra a konfigurációs csomagba."
+"Ez határozza meg a kis kerületi hosszra vonatkozó küszöbérték végét. Minden "
+"ennél alacsonyabb kerületi hurok esetében a sebesség egy kicsit csökken, a "
+"normál sebességről ezen a hosszon a kis kerületi sebességre.\n"
+"Lehet egy mm vagy a fúvóka átmérőjének egy %-a."
+
+msgid "Min convex angle"
+msgstr "Min. konvex szög"
+
+msgid "Curve smoothing minimum angle (convex)"
+msgstr "Görbe simítás minimális szöge (konvex)"
msgid ""
-"Some printers or printer setups may have difficulties printing with a "
-"variable layer height. Enabled by default."
+"Minimum (convex) angle at a vertex to enable smoothing (trying to create a "
+"curve around the vertex). 180 : nothing will be smooth, 0 : all angles will "
+"be smoothened."
msgstr ""
-"Egyes nyomtatók vagy nyomtatóbeállítások nehézségekbe ütközhetnek a változó "
-"rétegmagasságú nyomtatásnál. Alapértelmezés szerint engedélyezett."
+"Minimális (konvex) szög egy csúcsnál, hogy lehetővé tegye a simítást (görbét "
+"próbál létrehozni a csúcs körül). 180: semmi sem lesz simítva, 0: minden "
+"szöget simít."
-msgid "Some Printers were uninstalled."
-msgstr "Néhány nyomtató eltávolításra került."
+msgid "Min concave angle"
+msgstr "Min. homorú szög"
-msgid "Some SLA materials were uninstalled."
-msgstr "Néhány SLA anyag eltávolításra került."
+msgid "Curve smoothing minimum angle (concave)"
+msgstr "Görbe simítás minimális szöge (homorú)"
-msgid "Spacing"
-msgstr "Térköz"
+msgid ""
+"Minimum (concave) angle at a vertex to enable smoothing (trying to create a "
+"curve around the vertex). 180 : nothing will be smooth, 0 : all angles will "
+"be smoothened."
+msgstr ""
+"Minimális (homorú) szög egy csúcsnál, hogy lehetővé tegye a simítást (görbét "
+"próbál létrehozni a csúcs körül). 180: semmi sem lesz simítva, 0: minden "
+"szöget simít."
-msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
+msgid "Precision"
+msgstr "Precíziós"
+
+msgid "Curve smoothing precision"
+msgstr "Görbe simítás pontossága"
+
+msgid ""
+"These parameters allow the slicer to smooth the angles in each layer. The "
+"precision will be at least the new precision of the curve. Set to 0 to "
+"deactivate.\n"
+"Note: as it uses the polygon's edges and only works in the 2D planes, you "
+"must have a very clean or hand-made 3D model.\n"
+"It's really only useful to smoothen functional models or very wide angles."
msgstr ""
-"Térköz az interfész vonalai között. HA nullára állítja, akkor összefüggő "
-"interfészt kap."
+"Ezek a paraméterek lehetővé teszik, hogy a szeletelő az egyes rétegek "
+"szögeit simítsa. A pontosság legalább a görbe új pontossága lesz. A "
+"kikapcsoláshoz állítsa 0-ra.\n"
+"Megjegyzés: mivel a poligon éleit használja, és csak a 2D-s síkokban "
+"működik, nagyon tiszta vagy kézzel készített 3D-s modellre van szükség.\n"
+"Valójában csak funkcionális modellek vagy nagyon széles szögek simításához "
+"hasznos."
-msgid "Spacing between support material lines."
-msgstr "Térköz a támaszanyag vonalai között."
+msgid "cutoff"
+msgstr "levágás"
-msgid "Speed"
-msgstr "Sebesség"
+msgid "Curve smoothing cutoff dist"
+msgstr "Görbe simító vágási távolság"
-msgid "Speed (mm/s)"
-msgstr "Sebesség (mm/s)"
+msgid ""
+"Maximum distance between two points to allow adding new ones. Allow to avoid "
+"distorting long strait areas.\n"
+"Set zero to disable."
+msgstr ""
+"Két pont közötti maximális távolság, amely lehetővé teszi új pontok "
+"hozzáadását. A hosszú egyenes területek torzításának elkerülése érdekében.\n"
+"Letiltáshoz állítsa nullára."
+
+msgid "Solid infill threshold area"
+msgstr "Tömör kitöltési küszöbterület"
msgid ""
-"Speed for movements along the Z axis.\n"
-"When set to zero, the value is ignored and regular travel speed is used "
-"instead."
+"Force solid infill for regions having a smaller area than the specified "
+"threshold."
msgstr ""
-"A Z tengely mentén történő mozgások sebessége.\n"
-"Ha nullára van állítva, akkor az értéket figyelmen kívül hagyjuk, és "
-"helyette a normál utazási sebességet használjuk."
+"Tömör kitöltés kikényszerítése a megadott küszöbértéknél kisebb területű "
+"régiók esetében."
-msgid "Speed for non-print moves"
-msgstr "Sebesség nem nyomtatási mozgásokhoz"
+msgid "mm²"
+msgstr "mm²"
-msgid "Speed for print moves"
-msgstr "Sebesség nyomtatási mozgásokhoz"
+msgid "Solid infill extruder"
+msgstr "Tömör kitöltő extruder"
-msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
+msgid "The extruder to use when printing solid infill."
+msgstr "A tömör kitöltőanyag nyomtatásához használt extruder."
+
+msgid "Solid infill every"
+msgstr "Tömör kitöltés minden"
+
+msgid ""
+"This feature allows you to force a solid layer every given number of layers. "
+"Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r "
+"will automatically choose the maximum possible number of layers to combine "
+"according to nozzle diameter and layer height."
msgstr ""
-"Az utazási mozgások sebessége (távoli extrudálási pontok közötti ugrások)."
+"Ez a funkció lehetővé teszi, hogy adott számú rétegenként egy tömör réteget "
+"kényszerítsen ki. Nulla a letiltáshoz. Ezt bármilyen értékre beállíthatja "
+"(például 9999); a Slic3r automatikusan kiválasztja a maximálisan lehetséges "
+"kombinálandó rétegek számát a fúvóka átmérőjének és a rétegmagasságnak "
+"megfelelően."
-msgid "Speed of the first cooling move"
-msgstr "Az első hűtési lépés sebessége"
+msgid "Solid infill width"
+msgstr "Tömör kitöltés szélessége"
-msgid "Speed of the last cooling move"
-msgstr "Az utolsó hűtési lépés sebessége"
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
+"solid surfaces. If left as zero, default extrusion width will be used if "
+"set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as "
+"percentage (for example 110%) it will be computed over nozzle diameter.\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
+"using default layer height."
+msgstr ""
+"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha kézi extrudálási szélességet szeretne "
+"beállítani a tömör felületek kitöltéséhez. Ha nulla értéken hagyja, akkor az "
+"alapértelmezett extrudálási szélesség kerül alkalmazásra, ha be van állítva, "
+"ellenkező esetben 1,125 x fúvókaátmérő lesz használva. Ha százalékban van "
+"megadva (például 110%), akkor a fúvóka átmérője alapján kerül kiszámításra.\n"
+"A 'Távolság' vagy a 'Szélesség:' értéket is megadhatja; a másik értéket az "
+"alapértelmezett rétegmagasság felhasználásával számítja ki a rendszer."
-msgid "Speed used at the very beginning of loading phase. "
-msgstr "A betöltési fázis legelején használt sebesség. "
+msgid "Solid spacing"
+msgstr "Tömör távolság"
-msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower. "
-msgstr "A filament törlőtoronyra való betöltéséhez használt sebesség. "
+msgid "Solid infill spacing"
+msgstr "Tömör kitöltési távolság"
msgid ""
-"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
-"initial part of unloading just after ramming). "
-msgstr "A filament törlőtoronynál való kiürítéséhez használt sebesség (nem befolyásolja a kiürítés kezdeti részét közvetlenül a tömörítés után). "
+"Like Solid infill width but spacing is the distance between two lines (as "
+"they overlap a bit, it's not the same).\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
+"using default layer height."
+msgstr ""
+"Mint a tömör kitöltés szélessége, de a távolságtartás a két vonal közötti "
+"távolság (mivel egy kicsit átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n"
+"A 'Távolság' vagy a 'Szélesség' értéket állíthatod be; a másik értéket a "
+"rendszer kiszámítja, az alapértelmezett rétegmagasságot használva."
+
+msgid "Solid"
+msgstr "Tömör"
+
+msgid "Solid infill speed"
+msgstr "Tömör kitöltési sebesség"
msgid ""
-"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming. "
-msgstr "A filament kiürítésének sebessége közvetlenül a tömörítés után. "
+"Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). "
+"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default "
+"infill speed. Set zero for auto."
+msgstr ""
+"Sebesség a tömör régiók nyomtatásához (felső/alsó/belső vízszintes héjak). "
+"Ez az alapértelmezett kitöltési sebességhez képest százalékban (például: "
+"80%) fejezhető ki. Az automatikus értéket nullára állítsa be."
-msgid "Speed:"
-msgstr "Sebesség:"
+msgid "Solid layers"
+msgstr "Tömör rétegek"
-msgid "Sphere"
-msgstr "Gömb"
+msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
+msgstr "A felső és alsó felületeken létrehozandó tömör rétegek száma."
-msgid "Spiral Vase"
-msgstr "Spirál Váza"
+msgid "Minimum thickness of a top / bottom shell"
+msgstr "A felső/alsó héj minimális vastagsága"
msgid "Spiral vase"
-msgstr "Spirál váza"
+msgstr "Spirális váza"
-msgid "Split"
-msgstr "Felbontás"
+msgid ""
+"This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in "
+"order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, "
+"no infill, no top solid layers and no support material. You can still set "
+"any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work "
+"when printing more than one single object."
+msgstr ""
+"Ez a funkció fokozatosan megemeli a Z értéket az egyfalú objektum nyomtatása "
+"közben, hogy eltávolítsa a látható varratokat. Ez az opció egyetlen kerület, "
+"kitöltés, felső tömör rétegek és támasztóanyag nélkül. Továbbra is "
+"beállíthat tetszőleges számú alsó tömör réteget, valamint szoknya-/"
+"szegélyhurkokat. Egynél több objektum nyomtatásakor nem fog működni."
-msgid "Split to objects"
-msgstr "Objektumokra bontás"
+msgid "Temperature variation"
+msgstr "Hőmérsékletváltozás"
-msgid "Split to Objects"
-msgstr "Objektumokra Osztás"
+msgid ""
+"Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables "
+"a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically "
+"wiped."
+msgstr ""
+"Hőmérsékletkülönbség, amelyet akkor kell alkalmazni, ha az extruder nem "
+"aktív. Lehetővé teszi egy teljes magasságú \"áldozati\" szegélyt, amelyen a "
+"fúvókákat időszakosan letörlik."
-msgid "Split to parts"
-msgstr "Alkatrészekre bontás"
+msgid "Start G-code"
+msgstr "G-kód indítása"
-msgid "Split to Parts"
-msgstr "Alkatrészekre bontás"
+msgid ""
+"This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the "
+"target temperature and extruder has just started heating, but before "
+"extruder has finished heating. If Slic3r detects M104 or M190 in your custom "
+"codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to "
+"customize the order of heating commands and other custom actions. Note that "
+"you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a "
+"\"M109 S{first_layer_temperature}\" command wherever you want.\n"
+" placeholders: initial_extruder, total_layer_count, has_wipe_tower, "
+"has_single_extruder_multi_material_priming, total_toolchanges, "
+"bounding_box[minx,miny,maxx,maxy]"
+msgstr ""
+"Ez az indítási eljárás az elején kerül beiktatásra, miután az ágy elérte a "
+"célhőmérsékletet és az extruder épp elkezdte a fűtést, de még a befejezése "
+"előtt van. Ha a Slic3r az M104 vagy M190 parancsot észleli az egyéni "
+"kódokban, akkor ezek a parancsok nem lesznek automatikusan előre téve, így "
+"Ön szabadon testre szabhatja a fűtési parancsok és más egyéni műveletek "
+"sorrendjét. Ne feledje, hogy minden Slic3r-beállításhoz használhat helyőrző "
+"változókat, így bárhová beírhat egy \"M109 S{first_layer_temperature}\" "
+"parancsot.\n"
+" helyőrző: initial_extruder, total_layer_count, has_wipe_tower, "
+"has_single_extruder_multi_material_priming, total_toolchanges, "
+"bounding_box[minx,miny,maxx,maxy]"
-msgid "Split triangles"
-msgstr "Háromszögek felosztása"
+msgid "Only custom Start G-code"
+msgstr "Csak egyéni Start G-kód"
-msgid "Splits bigger facets into smaller ones while the object is painted."
-msgstr "Az objektum festése közben a nagyobb felületeket kisebbekre osztja."
+msgid ""
+"Ensure that the slicer won't add heating, fan, extruder... commands before "
+"or just after your start-gcode.If set to true, you have to write a good and "
+"complete start_gcode, as no checks are made anymore."
+msgstr ""
+"Biztosítja, hogy a szeletelő ne adjon fűtés, ventilátor, extruder... "
+"parancsokat a start-G-kód előtt vagy után. Ha true-ra van állítva, akkor egy "
+"jó és teljes start_gcode-ot kell írni, mivel már nem történik ellenőrzés."
-msgid "Spool weight"
-msgstr "A spulni súlya"
+msgid "Filament start G-code"
+msgstr "Szál indítási G-kód"
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "Verem túlcsordulás"
+msgid ""
+"This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start "
+"gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material "
+"printers). This is used to override settings for a specific filament. If "
+"Slic3r detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands "
+"will not be prepended automatically so you're free to customize the order of "
+"heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder "
+"variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
+"S{first_layer_temperature}\" command wherever you want. If you have multiple "
+"extruders, the gcode is processed in extruder order."
+msgstr ""
+"Ez az indítási eljárás az elején, a nyomtató indítási G-kódja után (és több "
+"anyagból készült nyomatok esetén az adott szálra történő szerszámváltás "
+"után) kerül beillesztésre. Ez egy adott szálra vonatkozó beállítások "
+"felülbírálására szolgál. Ha a Slic3r az M104, M109, M140 vagy M190 kódokat "
+"észleli az egyéni kódokban, akkor ezek a parancsok nem lesznek automatikusan "
+"előfűzve, így Ön szabadon testre szabhatja a fűtési parancsok és egyéb "
+"egyéni műveletek sorrendjét. Ne feledje, hogy minden Slic3r-beállításhoz "
+"használhat helyőrző változókat, így bárhová beírhat egy \"M109 "
+"S{first_layer_temperature}\" parancsot. Ha több extruderrel rendelkezik, a G-"
+"kód az extruder sorrendjében kerül feldolgozásra."
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+msgid "Model rounding precision"
+msgstr "A modell kerekítési pontossága"
-msgid "Stars"
-msgstr "Csillagok"
+msgid ""
+"This is the rounding error of the input object. It's used to align points "
+"that should be in the same line.\n"
+"Set zero to disable."
+msgstr ""
+"Ez a bemeneti objektum kerekítési hibája. Olyan pontok igazítására szolgál, "
+"amelyeknek egy vonalban kellene lenniük.\n"
+"A kikapcsoláshoz állítson be nullát."
-msgid "Start a new project"
-msgstr "Új projekt elkezdése"
+msgid "Color change G-code"
+msgstr "Színváltás G-kód"
-msgid "Start at height"
-msgstr "Kezdés ebben a magasságban"
+msgid "This G-code will be used as a code for the color change"
+msgstr "Ez a G-kód lesz a színváltás kódjaként használva"
-msgid "Start G-code"
-msgstr "G-kód kezdete"
+msgid "Pause Print G-code"
+msgstr "Nyomtatási szünet G-kód"
-msgid "Start new slicing process"
-msgstr "Új szeletelés indítása"
+msgid "This G-code will be used as a code for the pause print"
+msgstr "Ez a G-kód lesz a nyomtatási szünet kódjaként használva"
-msgid "Start the application"
-msgstr "Az alkalmazás indítása"
+msgid "Custom G-code"
+msgstr "Egyedi G-kód"
+
+msgid "This G-code will be used as a custom code"
+msgstr "Ezt a G-kódot egyéni kódként fogjuk használni"
+
+msgid "Single Extruder Multi Material"
+msgstr "Egyetlen extruder több anyag"
+
+msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
+msgstr "A nyomtató a szálakat egyetlen forró végbe multiplexeli."
+
+msgid "Prime all printing extruders"
+msgstr "Az összes nyomtató extruder alapozása"
msgid ""
-"Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed "
-"(according to XDG Base Directory Specification) to \n"
-"%2%.\n"
-"\n"
-"This directory did not exist yet (maybe you run the new version for the "
-"first time).\n"
-"However, an old %1% configuration directory was detected in \n"
-"%3%.\n"
-"\n"
-"Consider moving the contents of the old directory to the new location in "
-"order to access your profiles, etc.\n"
-"Note that if you decide to downgrade %1% in future, it will use the old "
-"location again.\n"
-"\n"
-"What do you want to do now?"
+"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
+"print bed at the start of the print."
msgstr ""
-"A %1% 2.3-tól kezdve a konfigurációs könyvtár Linuxon (az XDG Base Directory "
-"Specification szerint) %2%-ra változott.\n"
-"\n"
-"Ez a könyvtár még nem létezett (talán először futtatja az új verziót). A %3%-"
-"ban azonban egy régi %1% konfigurációs könyvtárat észleltek.\n"
-"\n"
-"Fontolja meg a régi könyvtár tartalmának áthelyezését az új helyre, hogy "
-"hozzáférhessen a profiljaihoz stb. \n"
-"Vegye figyelembe, hogy ha a jövőben úgy dönt, hogy visszaáll a %1%-ra, a "
-"program ismét a régi helyet fogja használni.\n"
-"\n"
-"Mit szeretne most tenni?"
+"Ha engedélyezve van, akkor a nyomtatás kezdetén az összes nyomtató extruder "
+"a nyomtatóágy elülső szélénél lesz alapozva."
-msgid "Status"
-msgstr "Állapot"
+msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)"
+msgstr "Nincsenek ritkás rétegek (Kísérleti)"
-msgid "Status:"
-msgstr "Státusz:"
+msgid ""
+"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no "
+"toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to "
+"print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision "
+"with the print."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a törlőtorony nem lesz nyomtatva a szerszámváltás "
+"nélküli rétegekre. A szerszámcserével rendelkező rétegeken az extruder "
+"lefelé halad a törlőtorony nyomtatásához. A felhasználó felelős azért, hogy "
+"ne legyen ütközés a nyomtatással."
+
+msgid "No solid infill over"
+msgstr "Nincs tömör kitöltés"
+
+msgid "No solid infill over perimeters"
+msgstr "Nincs tömör kitöltés a kerületeken"
+
+msgid ""
+"In sloping areas, when you have a number of top / bottom solid layers and "
+"few perimeters, it may be necessary to put some solid infill above/below "
+"the perimeters to fulfill the top/bottom layers criteria.\n"
+"By setting this to something higher than 0, you can control this behaviour, "
+"which might be desirable if \n"
+"undesirable solid infill is being generated on slopes.\n"
+"The number set here indicates the number of layers between the inside of the "
+"part and the air at and beyond which solid infill should no longer be added "
+"above/below. If this setting is equal or higher than the top/bottom solid "
+"layer count, it won't do anything. If this setting is set to 1, it will "
+"evict all solid fill above/below perimeters. \n"
+"Set zero to disable.\n"
+"!! ensure_vertical_shell_thickness needs to be activated so this algorithm "
+"can work !!."
+msgstr ""
+"Lejtős területeken, amikor számos felső/alsó tömör réteggel és kevés "
+"peremmel rendelkezik, szükség lehet arra, hogy a peremek fölé/alá tömör "
+"kitöltést helyezzen el, hogy teljesítse a felső/alsó rétegek kritériumait.\n"
+"A 0-nál nagyobb értékre állítva ezt a viselkedést szabályozhatja, ami "
+"kívánatos lehet, ha nemkívánatos tömör kitöltés keletkezik a lejtőkön.\n"
+"Az itt beállított szám jelzi, hogy hány réteg van az alkatrész belseje és a "
+"levegő között, amelynél és azon túl a szilárd kitöltés már nem adható hozzá "
+"felül/alul. Ha ez a beállítás egyenlő vagy nagyobb, mint a felső/alsó "
+"szilárd rétegszám, akkor nem csinál semmit. Ha ez a beállítás 1-re van "
+"állítva, akkor minden szilárd kitöltést kiűz a peremterületek felett/"
+"alatt. \n"
+"Ha nullát állít be, akkor letiltja.\n"
+"!! ensure_vertical_shell_thickness aktiválva kell lennie, hogy ez az "
+"algoritmus működhessen !!."
-msgid "Stealth"
-msgstr "Lopakodó"
+msgid "Generate support material"
+msgstr "Támaszanyag létrehozása"
-msgid "Stealth mode"
-msgstr "Lopakodó mód"
+msgid "Enable support material generation."
+msgstr "Támaszanyag-generálás engedélyezése."
-msgid "stealth mode"
-msgstr "lopakodó mód"
+msgid "Auto generated supports"
+msgstr "Automatikusan generált támaszok"
-msgid "Stop at height"
-msgstr "Befejezés ebben a magasságban"
+msgid ""
+"If checked, supports will be generated automatically based on the overhang "
+"threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the "
+"\"Support Enforcer\" volumes only."
+msgstr ""
+"Ha be van jelölve, a támaszok automatikusan generálódnak a túlnyúlás "
+"küszöbértéke alapján. Ha nincs bejelölve, a támaszok csak a \"Support "
+"Enforcer\" köteteken belül lesznek generálva."
-msgid "Stop them and continue anyway?"
-msgstr "Megállítja őket, és akkor is folytatja?"
+msgid "XY separation between an object and its support"
+msgstr "XY elválasztás egy tárgy és a tartószerkezet között"
-msgid "Style"
-msgstr "Stílus"
+msgid ""
+"XY separation between an object and its support. If expressed as percentage "
+"(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
+msgstr ""
+"XY elválasztás egy tárgy és a tartószerkezet között. Ha százalékban van "
+"megadva (például 50%), akkor a külső kerület szélességére kell számítani."
+
+msgid "Pattern angle"
+msgstr "Minta szög"
+
+msgid "Support pattern angle"
+msgstr "Támasztási mintázat szöge"
msgid ""
-"Style and shape of the support towers. Projecting the supports into a "
-"regular grid will create more stable supports, while snug support towers "
-"will save material and reduce object scarring."
+"Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal "
+"plane."
msgstr ""
-"A támaszok stílusa és formája. A támaszok szabályos rácsba vetítése "
-"stabilabb támaszokat hoz létre, míg a simulékony támasz tornyok anyagot "
-"takarítanak meg és csökkentik az objektumok hegesedését."
+"Ezzel a beállítással elforgathatja a támaszanyag mintázatát a vízszintes "
+"síkban."
-msgid "Success!"
-msgstr "Siker!"
+msgid ""
+"Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a "
+"print."
+msgstr ""
+"Csak akkor hozzon létre támasztékot, ha az egy építőlemezen fekszik. Ne "
+"hozzon létre támasztékot a nyomtatáson."
+
+msgid "Type"
+msgstr "Típus"
+
+msgid "Support contact distance type"
+msgstr "Támasz érintkezési távolság típusa"
msgid ""
-"Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the "
-"computer."
+"How to compute the vertical z-distance.\n"
+"From filament: it uses the nearest bit of the filament. When a bridge is "
+"extruded, it goes below the current plane.\n"
+"From plane: it uses the plane-z. Same as 'from filament' if no 'bridge' is "
+"extruded.\n"
+"None: No z-offset. Useful for Soluble supports.\n"
msgstr ""
-"Sikeresen leválasztva. A %s(%s) eszköz most biztonságosan eltávolítható a "
-"számítógépről."
+"A függőleges z-távolság kiszámítása.\n"
+"A nyomtatószálból: a szál legközelebbi bitjét használja. Amikor egy híd "
+"extrudálódik, az az aktuális sík alá kerül.\n"
+"A síkból: a sík-Z-t használja. Ugyanaz, mint a 'nyomtatószálból', ha nincs "
+"'híd' extrudálva.\n"
+"Nincs: Nincs Z-eltolás. Hasznos az oldható támaszok esetében.\n"
-msgid "support"
-msgstr "támasz"
+msgid "From filament"
+msgstr "Nyomtatószálból"
-msgid "Support base diameter"
-msgstr "A támasztó alapjának átmérője"
+msgid "From plane"
+msgstr "Síkból"
-msgid "Support base height"
-msgstr "A támasztó alapjának magassága"
+msgid "None (soluble)"
+msgstr "Nincs (oldható)"
-msgid "Support base safety distance"
-msgstr "A támasztó alapjának biztonsági távolsága"
+msgid "Contact distance on top of supports"
+msgstr "Érintkezési távolság a támaszok tetején"
-msgid "Support Blocker"
-msgstr "Támasz Blokkoló"
+msgid ""
+"The vertical distance between support material interface and the object(when "
+"the object is printed on top of the support). Setting this to 0 will also "
+"prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the first object layer. "
+"Can be a % of the extruding width used for the interface layers."
+msgstr ""
+"A támaszanyag és a tárgy közötti függőleges távolság (ha a tárgy a támasz "
+"tetejére van nyomtatva). Ennek 0-ra állítása megakadályozza azt is, hogy a "
+"Slic3r az első tárgyrétegnél a híd áramlását és sebességét használja. Lehet "
+"a határfelületi rétegeknél használt extrudálási szélesség %-a."
-msgid "Support Cubic"
-msgstr "Támasztó Kocka"
+msgid "Contact distance under the bottom of supports"
+msgstr "Érintkezési távolság a támaszok alja alatt"
-msgid "Support Enforcer"
-msgstr "Támasz Kényszerítő"
+msgid ""
+"The vertical distance between object and support material interface(when the "
+"support is printed on top of the object). Can be a % of the extruding width "
+"used for the interface layers."
+msgstr ""
+"A függőleges távolság a tárgy és a támaszanyag határfelülete között (amikor "
+"a támaszt a tárgy tetejére nyomtatják). Lehet a határfelületi rétegekhez "
+"használt extrudálási szélesség %-a."
-msgid "Support Generator"
-msgstr "Támasz generátor"
+msgid "Enforce support for the first"
+msgstr "Támaszték biztosítása az első"
-msgid "Support head"
-msgstr "Támasztó fej"
+msgid ""
+"Generate support material for the specified number of layers counting from "
+"bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and "
+"regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion "
+"of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
+msgstr ""
+"Támogatóanyagot generál a megadott számú réteghez, alulról számolva, "
+"függetlenül attól, hogy a normál támogatóanyag engedélyezve van-e vagy sem, "
+"és függetlenül bármilyen szögküszöbtől. Ez hasznos a nagyon vékony vagy "
+"gyenge talppal rendelkező objektumok nagyobb tapadásának eléréséhez az ágyon."
-msgid "support interface"
-msgstr "támasz felület"
+msgid "Enforce support for the first n layers"
+msgstr "Az első n réteg támogatásának kikényszerítése"
-msgid "Support material"
-msgstr "Támaszanyag"
+msgid "Support material extruder"
+msgstr "Támaszanyag-extruder"
-msgid "Support material interface"
-msgstr "Támaszanyag interfész"
+msgid ""
+"The extruder to use when printing support material (1+, 0 to use the current "
+"extruder to minimize tool changes)."
+msgstr ""
+"A hordozóanyag nyomtatásához használandó extruder (1+, 0 az aktuális "
+"extruder használatához a szerszámcserék minimalizálása érdekében)."
-msgid "Support material/raft interface extruder"
-msgstr "Támaszanyag interfész / tutaj extruder"
+msgid "Support material width"
+msgstr "Támaszanyag szélessége"
-msgid "Support on build plate only"
-msgstr "Támaszték csak tárgyasztalról"
+msgid ""
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support "
+"material. If left as zero, default extrusion width will be used if set, "
+"otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for "
+"example 110%) it will be computed over nozzle diameter."
+msgstr ""
+"Állítsa ezt a nullától eltérő értékre a hordozóanyag kézi extrudálási "
+"szélességének beállításához. Ha nulla marad, akkor az alapértelmezett "
+"extrudálási szélesség kerül felhasználásra, ha be van állítva, ellenkező "
+"esetben a fúvóka átmérője lesz használatos. Ha százalékban adja meg (például "
+"110%), akkor a fúvóka átmérője alapján lesz számolva."
-msgid "Support parameter change"
-msgstr "Támaszték paraméter változtatása"
+msgid "Interface loops"
+msgstr "Interfész hurkok"
-msgid "Support pillar"
-msgstr "Támasztó pillér"
+msgid ""
+"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
+msgstr ""
+"Fedje le a tartók felső érintkezési rétegét hurkokkal. Alapértelmezés "
+"szerint letiltva."
-msgid "Support points density"
-msgstr "Támadztó pontok sűrűsége"
+msgid "Support material/raft interface extruder"
+msgstr "Támaszanyag/tutaj interfész extruder"
-msgid "Support points edit"
-msgstr "Támasztópontok szerkesztése"
+msgid ""
+"The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use "
+"the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
+msgstr ""
+"A támaszanyag-felület nyomtatásakor használandó extruder (1+, 0 az aktuális "
+"extruder használatához a szerszámváltások minimalizálása érdekében). Ez "
+"hatással van a tutajra is."
-msgid "Supports"
-msgstr "Támasztékok"
+msgid "Interface layers"
+msgstr "Interfész rétegek"
-msgid "supports and pad"
-msgstr "támasztók és párna"
+msgid ""
+"Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
+"material."
+msgstr ""
+"Az objektum(ok) és a tartóanyag közé beillesztendő illesztő rétegek száma."
-msgid "Supports remaining times"
-msgstr "Hátralévő idő támogatása"
+msgid "Interface pattern spacing"
+msgstr "Felületi mintázat távolsága"
-msgid "Supports stealth mode"
-msgstr "Lopakodó mód támogatása"
+msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
+msgstr ""
+"Az interfészvonalak közötti távolság. Ha nullát állítunk be, akkor egy tömör "
+"felületet kapunk."
-msgid "Suppress \" - default - \" presets"
-msgstr "Az \" - alapértelmezett - \" előbeállítások elrejtése"
+msgid "Interface"
+msgstr "Felület"
+
+msgid "Support interface speed"
+msgstr "Támogatási interfész sebesség"
msgid ""
-"Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer "
-"selections once there are any other valid presets available."
+"Speed for printing support material interface layers. If expressed as "
+"percentage (for example 50%) it will be calculated over support material "
+"speed."
msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, akkor elrejti az \" - alapértelmezett - \" előre "
-"beállított értékeket a Nyomtatás / Filament / Nyomtató kiválasztásában, ha "
-"más érvényes előbeállítások állnak rendelkezésre."
+"Sebesség a hordozóanyag-felületi rétegek nyomtatásához. Ha százalékban van "
+"megadva (például 50%), akkor a sebességet a hordozóanyag sebességére kell "
+"számítani."
-msgid "Suppress to open hyperlink in browser"
-msgstr "A hiperhivatkozások böngészőben való megnyitásának letiltása"
+msgid "Support pattern"
+msgstr "Támaszték minta"
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
+msgid "Pattern used to generate support material."
+msgstr "Támaszték létrehozásához használt minta."
-msgid "Swap Y/Z axes"
-msgstr "Az Y/Z tengely felcserélése"
+msgid "Rectilinear grid"
+msgstr "Derékszögű rács"
-msgid "Switch between Editor/Preview"
-msgstr "Váltás Szerkesztő/Előnézet között"
+msgid "Support interface pattern"
+msgstr "Támogatási interfész minta"
-msgid "Switch code to Change extruder"
-msgstr "Kapcsolókód az Extruder váltáshoz"
+msgid "Pattern for interface layers."
+msgstr "Mintázat az interfészrétegekhez."
-msgid "Switch code to Color change (%1%) for:"
-msgstr "Váltókód színváltáshoz (%1%) a következőhöz:"
+msgid "Pattern spacing"
+msgstr "Mintatávolság"
-msgid "Switch to editing mode"
-msgstr "Váltás szerkesztés módra"
+msgid "Spacing between support material lines."
+msgstr "Távolság a támaszték vonalak között."
-msgid "Switch to Settings"
-msgstr "Váltás a Beállításokra"
+msgid "Support speed"
+msgstr "Támaszték sebessége"
-msgid "Switching Presets: Unsaved Changes"
-msgstr "Előbeállítások Átváltása: Nem Mentett Módosítások"
+msgid "Speed for printing support material."
+msgstr "A támaszték nyomtatásának sebessége."
+
+msgid "Synchronize with object layers"
+msgstr "Szinkronizálás objektumrétegekkel"
msgid ""
-"Switching the printer technology from %1% to %2%.\n"
-"Some %1% presets were modified, which will be lost after switching the "
-"printer technology."
+"Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with "
+"multi-material printers, where the extruder switch is expensive."
msgstr ""
-"A nyomtatási technológia átváltása %1%-ról %2%-ra. \n"
-"Néhány %1% előbeállítás módosult, amelyek a nyomtatási technológia átváltása "
-"után elvesznek."
+"A támogatási rétegek szinkronizálása a tárgynyomtatási rétegekkel. Ez több "
+"anyagból készült nyomtatóknál hasznos, ahol az extruder váltása költséges."
+
+msgid "Overhang threshold"
+msgstr "Túlnyúlási küszöbérték"
msgid ""
-"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced "
-"mode!\n"
-"\n"
-"Do you want to proceed?"
+"Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° "
+"= vertical) is above the given threshold. In other words, this value "
+"represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) "
+"that you can print without support material. Set zero for automatic "
+"detection (recommended)."
msgstr ""
-"Az egyszerű beállításokra való váltással a speciális módban végzett "
-"módosítások elvetésre kerülnek!\n"
-"\n"
-"Akarja folytatni?"
+"A támogatási anyag nem generálódik olyan túlnyúlásokhoz, amelyek lejtési "
+"szöge (90° = függőleges) meghaladja a megadott küszöbértéket. Más szóval, ez "
+"az érték jelenti a legnagyobb vízszintes lejtést (a vízszintes síkból "
+"mérve), amelyet alátámasztó anyag nélkül nyomtathat. Az automatikus "
+"felismeréshez állítsa be a nullát (ajánlott)."
-msgid "symbolic profile name"
-msgstr "szimbolikus profil név"
+msgid "With sheath around the support"
+msgstr "A támaszték körüli burkolattal"
msgid ""
-"Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with "
-"multi-material printers, where the extruder switch is expensive."
+"Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes "
+"the support more reliable, but also more difficult to remove."
msgstr ""
-"Támasztórétegek szinkronizálása az objektum nyomtatási rétegekkel. Ez több-"
-"anyagos nyomtatóknál hasznos, ahol az extruder váltás költséges művelet."
+"Adjon hozzá egy burkolatot (egyetlen kerületi vonalat) az alaptartó körül. "
+"Ez megbízhatóbbá teszi a támasztékot, de nehezebbé is teszi annak "
+"eltávolítását."
-msgid "Synchronize with object layers"
-msgstr "Szinkronizálás objektumrétegekkel"
+msgid ""
+"Extruder nozzle temperature for layers after the first one. Set zero to "
+"disable temperature control commands in the output G-code."
+msgstr ""
+"Az extruder fúvóka hőmérséklete az első réteg utáni rétegeknél. A nulla "
+"beállításával letilthatja a hőmérséklet-szabályozási parancsokat a kimeneti "
+"G-kódban."
-msgid "System &Info"
-msgstr "Rendszer információ"
+msgid "Nozzle temperature"
+msgstr "Fúvóka hőmérséklete"
-msgid "System Information"
-msgstr "Rendszerinformáció"
+msgid ""
+"Override the temperature of the extruder. Avoid making too many changes, it "
+"won't stop for cooling/heating. 0 to disable. May only work on Height range "
+"modifiers."
+msgstr ""
+"Az extruder hőmérsékletének felülbírálása. Kerülje a túl sok módosítást, nem "
+"áll meg a hűtés/fűtés. 0 a letiltáshoz. Csak a magassági tartomány "
+"módosítókon működhet."
-msgid "System presets"
-msgstr "Rendszer előbeállítások"
+msgid "Z-lift override"
+msgstr "Z-emelés felülbírálása"
-msgid "Take Configuration &Snapshot"
-msgstr "Konfigurációs Pillanatfelvétel Készítése"
+msgid ""
+"Set the new lift-z value for this override. 0 will disable the z-lift. -& to "
+"disable. May only work on Height range modifiers."
+msgstr ""
+"Állítsa be az új lift-z értéket ehhez a felülbíráláshoz. A 0 kikapcsolja a z-"
+"emelést. -& a letiltáshoz. Csak a Height range módosítókon működhet."
-msgid "Taking a configuration snapshot"
-msgstr "Konfigurációs pillanatkép készítése"
+msgid "Overlapping external perimeter"
+msgstr "Átfedő külső kerület"
-msgid "Taking a configuration snapshot failed."
-msgstr "A konfigurációs pillanatfelvétel készítése nem sikerült."
+msgid ""
+"Allow outermost perimeter to overlap itself to avoid the use of thin walls. "
+"Note that flow isn't adjusted and so this will result in over-extruding and "
+"undefined behavior."
+msgstr ""
+"Engedje meg, hogy a legkülső kerület átfedje önmagát, hogy elkerülje a "
+"vékony falak használatát. Vegye figyelembe, hogy az áramlás nincs beállítva, "
+"így ez túlnyúlást és meghatározatlan viselkedést fog eredményezni."
-msgid "Temperature"
-msgstr "Hőmérséklet"
+msgid "Overlapping all perimeters"
+msgstr "Minden határ átfedése"
-msgid "Temperature (°C)"
-msgstr "Hőmérséklet (°C)"
+msgid "Allow all perimeters to overlap, instead of just external ones."
+msgstr "Engedélyezze a határok átfedését, nem csak a külső kerületeket."
+
+msgid "Thin walls"
+msgstr "Vékony falak"
msgid ""
-"Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables "
-"a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically "
-"wiped."
+"Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need "
+"to collapse them into a single trace). If unchecked, Slic3r may try to fit "
+"perimeters where it's not possible, creating some overlap leading to over-"
+"extrusion."
msgstr ""
-"Hőmérsékletkülönbség a nem aktív extruderek esetén. Engedélyezi továbbá egy "
-"teljes magasságú \"áldozati\" szoknyát amelyen a fúvókák időszakosan "
-"tisztításra kerülnek."
+"Egyetlen szélességű falak felismerése (olyan részek, ahol két extrudálás nem "
+"fér el, és egyetlen nyomvonalba kell őket összezsúfolnunk). Ha nincs "
+"bejelölve, akkor a Slic3r megpróbálhat olyan kerületeket illeszteni, ahol ez "
+"nem lehetséges, és így átfedések keletkeznek, ami túlzott extrudáláshoz "
+"vezet."
-msgid "Temperature variation"
-msgstr "Hőmérséklet-változás"
+msgid "Min width"
+msgstr "Min. szélesség"
-msgid "Temperatures"
-msgstr "Hőmérséklet(ek)"
+msgid "Thin walls min width"
+msgstr "Vékony falak min szélesség"
-msgid "Template Custom G-code"
-msgstr "G-kód Egyedi Minta"
+msgid ""
+"Minimum width for the extrusion to be extruded (widths lower than the nozzle "
+"diameter will be over-extruded at the nozzle diameter). If expressed as "
+"percentage (for example 110%) it will be computed over nozzle diameter. The "
+"default behavior of PrusaSlicer is with a 33% value. Put 100% to avoid any "
+"sort of over-extrusion."
+msgstr ""
+"Az extrudálandó extrudátum minimális szélessége (a fúvóka átmérőjénél kisebb "
+"szélességű extrudátumokat a fúvóka átmérőjénél túl extrudálják). Ha "
+"százalékban van megadva (pl. 110%), akkor a fúvóka átmérője felett kell "
+"számítani. A PrusaSlicer alapértelmezett viselkedése 33%-os értékkel "
+"történik. Tegyen 100%-ot, hogy elkerüljön mindenféle túlnyúlást."
-msgid "Test"
-msgstr "Teszt"
+msgid "Overlap"
+msgstr "Átfedés"
-msgid "Text colors"
-msgstr "Szöveg színek"
+msgid "Thin wall overlap"
+msgstr "Vékony fal átfedés"
-msgid "Texture"
-msgstr "Textúra"
+msgid ""
+"Overlap between the thin wall and the perimeters. Can be a % of the external "
+"perimeter width (default 50%)"
+msgstr ""
+"Átfedés a vékony fal és a peremek között. A külső kerület szélességének %-a "
+"lehet (alapértelmezett 50%)."
-msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density."
-msgstr "A %1%-os kitöltési minta nem tud 100%%-os sűrűség mellett működni."
+msgid "Merging with perimeters"
+msgstr "Összeolvadás a kerületekkel"
-msgid "The %s device could not have been found"
-msgstr "A %s eszköz nem található"
+msgid "Thin wall merge"
+msgstr "Vékony fal egyesítés"
msgid ""
-"The %s device was not found.\n"
-"If the device is connected, please press the Reset button next to the USB "
-"connector ..."
+"Allow the external perimeter to merge the thin walls in the path. You can "
+"deactivate this if you are using thin walls as a custom support, to reduce "
+"adhesion a little."
msgstr ""
-"Az %s eszköz nem található.\n"
-"Ha az eszköz csatlakoztatva van, kérem nyomja meg az USB csatlakozó mellett "
-"található Reset gombot ..."
+"Hagyja, hogy a külső kerület összeolvadjon a vékony falakkal az útvonalban. "
+"Ezt kikapcsolhatja, ha vékony falakat használ egyéni támasztékként, hogy egy "
+"kicsit csökkentse a tapadást."
+
+msgid "Thin walls speed"
+msgstr "Vékony falak sebessége"
msgid ""
-"The active configuration was created by <b>%1% %2%</b>,\n"
-"while a newer configuration was found in <b>%3%</b>\n"
-"created by <b>%1% %4%</b>.\n"
-"\n"
-"Shall the newer configuration be imported?\n"
-"If so, your active configuration will be backed up before importing the new "
-"configuration."
+"Speed for thin walls (external extrusions that are alone because the obect "
+"is too thin at these places)."
msgstr ""
-"Az aktív konfigurációt a <b>%1% %2%</b> hozta létre, míg a <b>%3%</b>-ban "
-"egy újabb konfigurációt találtak, amelyet a <b>%1% %4%</b> hozott létre.\n"
-"\n"
-"Importáljuk az újabb konfigurációt? \n"
-"Ha igen, akkor az aktív konfigurációról biztonsági másolat készül az új "
-"konfiguráció importálása előtt."
+"Sebesség vékony falakhoz (külső extrudálások, amelyek egyedül vannak, mert "
+"az obekt túl vékony ezeken a helyeken)."
+
+msgid "Threads"
+msgstr "Szálak"
msgid ""
-"The current custom preset will be detached from the parent system preset."
+"Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number "
+"is slightly above the number of available cores/processors."
msgstr ""
-"Az aktuális egyéni-előbeállítás leválik a szülő rendszer-előbeállításáról."
+"A szálak a hosszú futású feladatok párhuzamosítására szolgálnak. Az "
+"optimális szálak száma valamivel a rendelkezésre álló magok/processzorok "
+"száma felett van."
+
+msgid "Time estimation compensation"
+msgstr "Időbecslés kompenzáció"
msgid ""
-"The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not "
-"multiples of 90°).\n"
-"Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World "
-"coordinate system,\n"
-"once the rotation is embedded into the object coordinates."
+"This setting allows you to modify the time estimation by a % amount. As "
+"Slic3r only uses the Marlin algorithm, it's not precise enough if another "
+"firmware is used."
msgstr ""
-"Az éppen manipulált objektum ferde (az elforgatási szögek nem 90° "
-"többszörösei).\n"
-"A ferde objektumok nem egységes skálázása csak a világkoordinátarendszerben "
-"lehetséges,\n"
-"miután a forgatás beágyazódik az objektum koordinátáiba."
+"Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy az időbecslést %-ban módosítsa. Mivel a "
+"Slic3r csak a Marlin algoritmust használja, nem elég pontos, ha más firmware-"
+"t használ."
-msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
+msgid "Tool change G-code"
+msgstr "Szerszámcsere G-kód"
+
+msgid ""
+"This custom code is inserted at every extruder change. If you don't leave "
+"this empty, you are expected to take care of the toolchange yourself - "
+"Slic3r will not output any other G-code to change the filament. You can use "
+"placeholder variables for all Slic3r settings as well as {previous_extruder} "
+"and {next_extruder}, so e.g. the standard toolchange command can be scripted "
+"as T{next_extruder}.!! Warning !!: if any character is written here, Slic3r "
+"won't output any toochange command by itself."
msgstr ""
-"Az alapértelmezett szög a támasztópálcák és csomópontok összekötéséhez."
+"Ez az egyéni kód minden egyes extruder-váltáskor beillesztésre kerül. Ha ezt "
+"nem hagyja üresen, akkor elvárható, hogy a szerszámváltásról maga "
+"gondoskodjon - a Slic3r nem fog más G-kódot kiadni a szálcseréhez. "
+"Használhat helyőrző változókat az összes Slic3r beállításhoz, valamint a "
+"{previous_extruder} és {next_extruder}, így pl. a standard toolchange "
+"parancsot T{next_extruder} szkriptként lehet beírni!!! Figyelmeztetés !!!: "
+"ha bármilyen karaktert ide írunk, a Slic3r önmagában nem ad ki semmilyen "
+"toochange parancsot."
+
+msgid "Tool name"
+msgstr "Eszköz neve"
msgid ""
-"The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the "
-"object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than "
-"the 'Pad object gap' parameter to avoid this."
+"Only used for Klipper, where you can name the extruder. If not set, will be "
+"'extruderX' with 'X' replaced by the extruder number."
msgstr ""
-"A tartóoszlopok végződései az objektum és a párna közötti résen lesznek "
-"elhelyezve. Ennek elkerülése érdekében a 'A támasztó alapjának biztonsági "
-"távolsága' paraméternek nagyobbnak kell lennie, mint a 'Párna objektum "
-"hézag' paraméternek."
+"Csak a Klipper esetében használatos, ahol az extruder nevét adhatja meg. Ha "
+"nincs beállítva, akkor 'extruderX' lesz, ahol az 'X' helyébe az extruder "
+"száma lép."
msgid ""
-"The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). "
-"This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support "
-"extruders."
+"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
+"top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow "
+"regions and get a smoother finish. If left as zero, default extrusion width "
+"will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as "
+"percentage (for example 110%) it will be computed over nozzle diameter.\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
+"using default layer height."
msgstr ""
-"A használni kívánt extruder (kivéve, ha specifikusabb extruder-beállítások "
-"vannak megadva). Ez az érték felülbírálja a perem- és a kitöltő "
-"extrudereket, de a tartó extrudereket nem."
+"Állítsa be ezt a nem nulla értékre, ha a felső felületek kitöltéséhez kézi "
+"extrudálási szélességet szeretne beállítani. Érdemes vékonyabb "
+"extrudátumokat használni, hogy minden keskeny területet kitöltsön, és simább "
+"felületet kapjon. Ha nulla értéken hagyja, akkor az alapértelmezett "
+"extrudálási szélességet fogja használni, ha be van állítva, ellenkező "
+"esetben a fúvóka átmérőjét fogja használni. Ha százalékban van megadva (pl. "
+"110%), akkor a fúvókaátmérőre lesz kiszámítva.\n"
+"A 'Spacing' (távolság) vagy a 'Width' (szélesség) beállítható; a másik "
+"értéket az alapértelmezett rétegmagasság felhasználásával számítja ki a "
+"rendszer."
-msgid "The extruder to use when printing infill."
-msgstr "A kitöltés nyomtatásához használt extruder."
+msgid "Top solid spacing"
+msgstr "Felső tömör távolság"
msgid ""
-"The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
+"Like Top solid infill width but spacing is the distance between two lines "
+"(as they overlap a bit, it's not the same).\n"
+"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
+"using default layer height."
msgstr ""
-"A kerület és a karima nyomtatásához használt extruder. Az első extruder az 1-"
-"es."
+"Mint a Top tömör kitöltés szélessége, de a távolság a két vonal közötti "
+"távolság (mivel egy kicsit átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n"
+"A 'Spacing' vagy a 'Width' értéket állíthatod be; a másik értéket a rendszer "
+"kiszámítja, az alapértelmezett rétegmagasságot használva."
-msgid "The extruder to use when printing solid infill."
-msgstr "A tömör kitöltés nyomtatásához használt extruder."
+msgid "Top solid"
+msgstr "Felső tömör"
+
+msgid "Top solid speed"
+msgstr "Felső tömör sebesség"
msgid ""
-"The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use "
-"the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
+"Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost "
+"external layers and not to their internal solid layers). You may want to "
+"slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a "
+"percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set zero "
+"for auto."
msgstr ""
-"A támaszanyag interfész nyomtatásához használt extruder (1+, 0 az éppen "
-"aktuális extruder használatához a szerszámváltások minimalizálása "
-"érdekében). Ez hatással van a tutajra is."
+"Sebesség a felső tömör rétegek nyomtatásához (csak a legfelső külső "
+"rétegekre vonatkozik, a belső tömör rétegekre nem). Ezt érdemes lassítani, "
+"hogy szebb felületet kapjon. Ez a fenti tömör kitöltési sebességhez képest "
+"százalékban (például: 80%) is kifejezhető. Állítsa be a nullát az "
+"automatikus beállításhoz."
-msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
-msgstr "A filament típus egyedi G-kódokhoz használható."
+msgid "Top layers"
+msgstr "Felső rétegek"
+
+msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
+msgstr "A felső felületeken létrehozandó tömör rétegek száma."
+
+msgid "Top solid layers"
+msgstr "Felső tömör rétegek"
msgid ""
-"The file where the output will be written (if not specified, it will be "
-"based on the input file)."
+"The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if "
+"necessary to satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to "
+"prevent pillowing effect when printing with variable layer height."
msgstr ""
-"Az a fájl, ahová a kimenet kiírásra kerül (ha nincs megadva, akkor a "
-"bemeneti fájlon alapul)."
+"A felső tömör rétegek számát a top_solid_layers felett növeljük, ha "
+"szükséges a felső héj minimális vastagságának kielégítéséhez. Ez hasznos a "
+"változó rétegmagasságú nyomtatásnál a \"pillowing\" hatás elkerülése "
+"érdekében."
-msgid "The firmware supports stealth mode"
-msgstr "A firmware támogatja a lopakodó módot"
+msgid "Minimum top shell thickness"
+msgstr "Minimális felső héjvastagság"
-msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:"
-msgstr "A következő karaktereket a FAT fájlrendszer nem támogatja:"
+msgid "Travel acceleration"
+msgstr "Utazás gyorsítása"
-msgid "the following characters are not allowed:"
-msgstr "a következő karakterek nem engedélyezettek:"
+msgid ""
+"Acceleration for travel moves (jumps between distant extrusion points).\n"
+"Note that the deceleration of a travel will use the acceleration value of "
+"the extrusion that will be printed after it (if any)"
+msgstr ""
+"Gyorsítás az utazási mozgásokhoz (távoli extrudálási pontok közötti "
+"ugrások).\n"
+"Vegye figyelembe, hogy az utazás lassítása az utána nyomtatott extrudálás "
+"gyorsulási értékét használja (ha van ilyen)."
-msgid "The following FFF printer models have no filament selected:"
-msgstr "A következő FFF nyomtatókhoz nincs kiválasztva filament:"
+msgid "Travel speed"
+msgstr "Utazási sebesség"
-msgid ""
-"The following line %s contains reserved keywords.\n"
-"Please remove it, as it may cause problems in G-code visualization and "
-"printing time estimation."
-msgid_plural ""
-"The following lines %s contain reserved keywords.\n"
-"Please remove them, as they may cause problems in G-code visualization and "
-"printing time estimation."
-msgstr[0] ""
-"A következő %s sor foglalt kulcsszavakat tartalmaz.\n"
-"Kérjük, távolítsa el ezt, mivel problémákat okozhat a G-kód megjelenítésében "
-"és a nyomtatási idő becslésében."
-msgstr[1] ""
-"A következő %s sorok foglalt kulcsszavakat tartalmaznak.\n"
-"Kérjük, távolítsa el ezeket, mivel problémákat okozhat a G-kód "
-"megjelenítésében és a nyomtatási idő becslésében."
+msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
+msgstr ""
+"Az utazási mozgások sebessége (távoli extrudálási pontok közötti ugrások)."
-msgid "The following model was repaired successfully"
-msgid_plural "The following models were repaired successfully"
-msgstr[0] "A következő modell javítása sikerült"
-msgstr[1] "A következő modellek javítása sikerült"
+msgid "Z Travel"
+msgstr "Z utazás"
-msgid "The following preset was modified"
-msgid_plural "The following presets were modified"
-msgstr[0] "A következő előbeállítás módosult"
-msgstr[1] "A következő előbeállítások módosultak"
+msgid "Z travel speed"
+msgstr "Z utazási sebesség"
msgid ""
-"The following shortcuts are applicable in G-code preview when the horizontal "
-"slider is active"
+"Speed for movements along the Z axis.\n"
+"When set to zero, this value is ignored and regular travel speed is used "
+"instead."
msgstr ""
-"A következő billentyűparancsok használhatók a G-kód előnézetében, amikor a "
-"vízszintes csúszka aktív"
+"A Z tengely mentén történő mozgások sebessége.\n"
+"Ha nullára van állítva, ezt az értéket figyelmen kívül hagyja, és helyette a "
+"normál haladási sebességet használja."
+
+msgid "Use firmware retraction"
+msgstr "Firmware-es visszahúzás használata"
msgid ""
-"The following shortcuts are applicable in G-code preview when the vertical "
-"slider is active"
+"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware "
+"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
msgstr ""
-"A következő billentyűparancsok használhatók a G-kód előnézetében, amikor a "
-"függőleges csúszka aktív"
+"Ez a kísérleti beállítás a G10 és G11 parancsokat használja, hogy a firmware "
+"kezelje a behúzást. Ezt csak a legújabb Marlin támogatja."
+
+msgid "Use relative E distances"
+msgstr "Relatív E távolságok használata"
msgid ""
-"The following shortcuts are applicable when the specified gizmo is active"
+"If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it "
+"unchecked. Most firmwares use absolute values."
msgstr ""
-"A következő parancsikonok akkor alkalmazhatók, ha a megadott gizmo aktív"
+"Ha a firmware relatív E értékeket igényel, jelölje be ezt a lehetőséget, "
+"egyébként hagyja bejelölve. A legtöbb firmware abszolút értékeket használ."
-msgid "The following SLA printer models have no materials selected:"
-msgstr "A következő SLA nyomtatókhoz nincs kiválasztva anyag:"
+msgid "Use volumetric E"
+msgstr "Használjon volumetrikus E"
-msgid "the following suffix is not allowed:"
-msgstr "a következő utótag nem engedélyezett:"
+msgid ""
+"This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters "
+"instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know "
+"filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D{filament_diameter_0} "
+"T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the "
+"filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is "
+"only supported in recent Marlin."
+msgstr ""
+"Ez a kísérleti beállítás lineáris milliméter helyett köbmilliméterben adja "
+"ki az E értékeket. Ha a firmware még nem ismeri az izzószál átmérő(ke)t, "
+"akkor olyan parancsokat adhat, mint az 'M200 D{filament_diameter_0} T0' "
+"parancsot a start G-kódba, hogy bekapcsolja a volumetrikus üzemmódot, és a "
+"Slic3r-ben kiválasztott izzószálhoz tartozó izzószál-átmérőt használja. Ezt "
+"csak a legújabb Marlin támogatja."
-msgid "The following values were substituted:"
-msgstr "A következő értékek helyettesítésre kerültek:"
+msgid "Enable variable layer height feature"
+msgstr "A változó rétegmagasság funkció engedélyezése"
msgid ""
-"The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation "
-"mode."
+"Some printers or printer setups may have difficulties printing with a "
+"variable layer height. Enabled by default."
msgstr ""
-"Az objektum alja és a generált párna közötti hézag nulla magasságú módban."
+"Egyes nyomtatók vagy nyomtatóbeállítások nehézségekbe ütközhetnek a változó "
+"rétegmagasságú nyomtatással. Alapértelmezés szerint engedélyezve."
-msgid "The height of the pillar base cone"
-msgstr "A pillér alapkúpjának magassága"
+msgid "Wipe while retracting"
+msgstr "Visszahúzás közben törölje le"
msgid ""
-"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA "
-"presets were used as fallback."
+"This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible "
+"blob on leaky extruders.\n"
+"Note that as a wipe only happens when there is a retraction, the 'only "
+"retract when crossing perimeters' print setting can greatly reduce the "
+"number of wipes."
msgstr ""
-"Az importált SLA-archívum nem tartalmazott előbeállításokat. Az aktuális SLA "
-"előbeállítások kerülnek felhasználásra."
+"Ez a jelző a fúvókát visszahúzás közben mozgatja, hogy a szivárgó "
+"extrudereknél minimalizálja a lehetséges foltok kialakulását.\n"
+"Vegye figyelembe, hogy mivel a törlés csak akkor történik, ha visszahúzás "
+"történik, a 'csak a peremek keresztezésekor visszahúzás' nyomtatási "
+"beállítás jelentősen csökkentheti a törlések számát."
+
+msgid "Wipe only when crossing perimeters"
+msgstr "Csak a határok átlépésekor törölje le"
msgid ""
-"The last color change data was saved for a multi extruder printing with tool "
-"changes for whole print."
+"Don't wipe when you don't cross a perimeter. Need "
+"'only_retract_when_crossing_perimeters'and 'wipe' enabled."
msgstr ""
-"Az utolsó színváltási adatok több extruderrel történő nyomtatáshoz a teljes "
-"nyomtatásra vonatkozó szerszámváltásokkal együtt elmentésre kerültek."
+"Ne töröld le, ha nem lépsz át egy határt. Szükség van a "
+"'only_retract_when_crossing_perimeters'és a 'wipe' engedélyezésére."
-msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing."
-msgstr ""
-"Az utolsó színváltási adatokat több extruderrel történő nyomtatáshoz "
-"mentették el."
+msgid "Wipe speed"
+msgstr "Törlési sebesség"
-msgid "The last color change data was saved for a single extruder printing."
+msgid ""
+"Speed in mm/s of the wipe. If it's faster, it will try to go further away, "
+"as the wipe time is set by ( 100% - 'retract before wipe') * 'retaction "
+"length' / 'retraction speed'.\n"
+"If set to zero, the travel speed is used."
msgstr ""
-"Az utolsó színváltási adatokat egyetlen extruderrel történő nyomtatáshoz "
-"mentették el."
+"A törlő sebessége mm/mp-ben. Ha gyorsabb, akkor megpróbál messzebbre menni, "
+"mivel a törlési időt a ( 100% - 'visszahúzás törlés előtt') * 'visszahúzás "
+"hossza' / 'visszahúzás sebessége' érték határozza meg.\n"
+"Ha nullára van állítva, akkor az utazási sebességet használja."
+
+msgid "Enable wipe tower"
+msgstr "Törlőtorony engedélyezése"
msgid ""
-"The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value "
-"will prohibit pillar cascading."
+"Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool "
+"changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
msgstr ""
-"Két oszlop maximális távolsága, amelyeket még össze lehet kötni egymással. A "
-"nulla érték tiltja az oszlopok kaszkádosítását."
+"A több anyagból nyomtatóknak szerszámváltáskor szükségük lehet az extruderek "
+"alapozására vagy tisztítására. Extrudálja a felesleges anyagot a "
+"törlőtoronyba."
-msgid "The max length of a bridge"
-msgstr "A híd maximális hossza"
+msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
+msgstr "Kötetek tisztítása - kötetek betöltése/kiürítése"
msgid ""
-"The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in "
-"zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted "
-"between the model and the pad."
+"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the "
+"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging "
+"volumes below. "
msgstr ""
-"Az pillér alapjának legkisebb távolsága a modelltől mm-ben. Értelemszerűen a "
-"nulla magasságú módban van értelme, ahol a modell és a pillér közé egy ennek "
-"a paraméternek megfelelő rés kerül beillesztésre."
+"Ez a vektor megtakarítja a törlőtornyon használt egyes szerszámok közötti "
+"váltáshoz szükséges mennyiségeket. Ezek az értékek az alábbi teljes "
+"tisztítási kötetek létrehozásának egyszerűsítésére szolgálnak. "
-msgid "The name cannot be empty."
-msgstr "A név nem lehet üres."
-
-msgid "The name cannot be the same as a preset alias name."
-msgstr "A név nem lehet azonos egy előbeállítás helyettesítő(alias) nevével."
+msgid "Purging volumes - matrix"
+msgstr "Tisztítási mennyiségek - mátrix"
-msgid "The name cannot end with space character."
-msgstr "A név nem végződhet szóközzel."
+msgid ""
+"This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the "
+"new filament on the wipe tower for any given pair of tools. "
+msgstr ""
+"Ez a mátrix bármely adott szerszámpár esetében leírja a törlőtoronyban lévő "
+"új szálak tisztításához szükséges térfogatokat (köbmilliméterben). "
-msgid "The name cannot start with space character."
-msgstr "A név nem kezdődhet szóközzel."
+msgid "Enable advanced wiping volume"
+msgstr "Fokozott törlési kötet engedélyezése"
msgid ""
-"The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if "
-"necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell."
+"Allow Slic3r to compute the purge volume via smart computations. Use the "
+"pigment% of each filament and following parameters"
msgstr ""
-"Megnöveli az alsó szilárd rétegek számát a bottom_solid_layers fölé, ha "
-"szükséges az alsó héj minimális vastagságának teljesítéséhez."
+"Engedélyezze, hogy a Slic3r intelligens számítások segítségével kiszámítsa a "
+"tisztítási mennyiséget. Használja az egyes szálak pigment %-át és a "
+"következő paramétereket"
+
+msgid "Nozzle volume"
+msgstr "Fúvóka térfogata"
msgid ""
-"The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if "
-"necessary to satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to "
-"prevent pillowing effect when printing with variable layer height."
+"The volume of melted plastic inside your nozzle. Used by 'advanced wiping'."
msgstr ""
-"A felső szilárd rétegek számát a top_solid_layers érték fölé lesz növelve, "
-"amennyiben ez szükséges a felső héj minimális vastagságának kielégítéséhez.\n"
-"Ez hasznos a változó rétegmagasságú nyomtatásnál a \" párnásodás\" effektus "
-"elkerülése érdekében."
+"A fúvókában lévő olvadt műanyag térfogata. A 'fejlett törlés' által használt."
-msgid "The object is too small"
-msgstr "Az objektum túl kicsi"
+msgid "mm3"
+msgstr "mm3"
+
+msgid "Pigment percentage"
+msgstr "Pigment százalék"
msgid ""
-"The object will be raised by this number of layers, and support material "
-"will be generated under it."
+"The pigment % for this filament (bewteen 0 and 1, 1=100%). 0 for translucent/"
+"natural, 0.2-0.5 for white and 1 for black."
msgstr ""
-"Az objektum ennyi réteggel megemeljük, és alatta támasztékot (tutaj) hozunk "
-"létre."
+"A pigment % a szálhoz (0 és 1 között, 1=100%). 0 az áttetsző/természetes, "
+"0,2-0,5 a fehér és 1 a fekete."
+
+msgid "Multiplier"
+msgstr "Szorzótényező"
+
+msgid "Auto-wipe multiplier"
+msgstr "Automata törlésszorzó"
msgid ""
-"The percentage of smaller pillars compared to the normal pillar diameter "
-"which are used in problematic areas where a normal pilla cannot fit."
+"The volume multiplier used to compute the final volume to extrude by the "
+"algorithm."
msgstr ""
-"A kisebb pillérek normál pillérek átmérőjéhez viszonyított aránya, amelyeket "
-"olyan problémás helyeken használnak, ahol egy normál pillér nem fér el."
+"Az algoritmus által extrudálandó végső térfogat kiszámításához használt "
+"térfogatszorzó."
+
+msgid "Auto-wipe algorithm"
+msgstr "Automata törlő algoritmus"
msgid ""
-"The percentage of the bed area. \n"
-"If the print area exceeds the specified value, \n"
-"then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt"
+"Algorithm for the advanced wipe.\n"
+"Linear : volume = nozzle + volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)\n"
+"Quadratic: volume = nozzle + volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)+ "
+"volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)^3\n"
+"Hyperbola: volume = nozzle + volume_mult * (0.5+pigmentBefore) / "
+"(0.5+pigmentAfter)"
msgstr ""
-"A tárgyasztalhoz viszonyított százalékos arány. \n"
-"Ha a nyomtatott felület tárgyasztalhoz viszonyított százalékos aránya "
-"meghaladja a megadott értéket, \n"
-"akkor lassú billenés, ellenkező esetben gyors billenés fog történni"
+"Algoritmus a fejlett törléshez.\n"
+"Lineáris : volume = nozzle + volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)\n"
+"Kvadratikus: térfogat = nozzle + volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)+ "
+"volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)^3\n"
+"Hiperbola: térfogat = nozzle + volume_mult * (0.5+pigmentBefore) / "
+"(0.5+pigmentAfter)"
-msgid ""
-"The physical printer below is based on the preset, you are going to delete."
-msgid_plural ""
-"The physical printers below are based on the preset, you are going to delete."
-msgstr[0] ""
-"Az alábbi fizikai nyomtató azon az előbeállításon alapul, amelyet törölni "
-"készül."
-msgstr[1] ""
-"Az alábbi fizikai nyomtatók azon az előbeállításon alapulnak, amelyet "
-"törölni készül."
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineáris"
-msgid ""
-"The physical printer below is based only on the preset, you are going to "
-"delete."
-msgid_plural ""
-"The physical printers below are based only on the preset, you are going to "
-"delete."
-msgstr[0] ""
-"Az alábbi fizikai nyomtató csak azon az előbeállításon alapul, amelyet "
-"törölni készül."
-msgstr[1] ""
-"Az alábbi fizikai nyomtatók csak azon az előbeállításon alapulnak, amelyet "
-"törölni készül."
+msgid "Quadratric"
+msgstr "Kvadratikus"
+
+msgid "Hyperbola"
+msgstr "Hiperbola"
+
+msgid "Wipe tower brim width"
+msgstr "Törlőtorony peremszélesség"
msgid ""
-"The places where the brim will be printed around each object on the first "
-"layer."
+"Width of the brim for the wipe tower. Can be in mm or in % of the (assumed) "
+"only one nozzle diameter."
msgstr ""
-"Azok a helyek, ahol a karima az első réteg minden egyes objektuma köré "
-"kinyomtatásra kerül."
+"A perem szélessége a törlőtorony esetében. Megadható mm-ben vagy a "
+"(feltételezett) egyetlen fúvóka átmérőjének %-ában."
-msgid ""
-"The preset below was temporarily installed on the active instance of "
-"PrusaSlicer"
-msgid_plural ""
-"The presets below were temporarily installed on the active instance of "
-"PrusaSlicer"
-msgstr[0] ""
-"Az alábbi_ előbeállítás ideiglenesen telepítve lett a PrusaSlicer aktív "
-"példányára"
-msgstr[1] ""
-"Az alábbi_ előbeállítások ideiglenesen telepítve lettek a PrusaSlicer aktív "
-"példányára"
+msgid "Wipe tower X"
+msgstr "X törlő torony"
-msgid "The preset modifications are successfully saved"
-msgid_plural "The presets modifications are successfully saved"
-msgstr[0] "Az előbeállítás módosításai sikeresen elmentésre kerültek"
-msgstr[1] "Az előbeállítások módosításai sikeresen elmentésre kerültek"
+msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
+msgstr "A törlőtorony bal első sarkának X-koordinátája"
-msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
-msgstr "A nyomtató a filamenteket egyetlen 'hot endbe' fűzi."
+msgid "Wipe tower Y"
+msgstr "Y törlő torony"
-msgid "The provided file name is not valid."
-msgstr "A megadott fájlnév érvénytelen."
+msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
+msgstr "A törlőtorony bal első sarkának Y koordinátája"
-msgid "The provided name is not valid;"
-msgstr "A megadott név érvénytelen;"
+msgid "Wipe tower Width"
+msgstr "Törölje a torony szélességét"
+
+msgid "Width of a wipe tower"
+msgstr "Egy törlőtorony szélessége"
+
+msgid "Wipe tower rotation angle"
+msgstr "Törlőtorony forgási szöge"
+
+msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
+msgstr "Törlőtorony forgási szöge az x-tengelyhez képest."
+
+msgid "Wipe into this object's infill"
+msgstr "Töröljön bele az objektum kitöltésébe"
msgid ""
-"The selected 3MF contains FDM supports painted object using a newer version "
-"of PrusaSlicer and is not compatible."
+"Purging after toolchange will be done inside this object's infills. This "
+"lowers the amount of waste but may result in longer print time due to "
+"additional travel moves."
msgstr ""
-"A kiválasztott 3MF a PrusaSlicer újabb verziójával készült FDM támaszték "
-"festett objektumot tartalmaz, és nem kompatibilis."
+"A szerszámcsere utáni tisztítás az objektum kitöltésein belül történik. Ez "
+"csökkenti a hulladék mennyiségét, de a további mozgások miatt hosszabb "
+"nyomtatási időt eredményezhet."
+
+msgid "Wipe into this object"
+msgstr "Törölje le ezt az objektumot"
msgid ""
-"The selected 3MF contains multi-material painted object using a newer "
-"version of PrusaSlicer and is not compatible."
+"Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material "
+"that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. "
+"Colours of the objects will be mixed as a result."
msgstr ""
-"A kiválasztott 3MF a PrusaSlicer újabb verziójával készült, több anyagos "
-"festett objektumot tartalmaz, és nem kompatibilis."
+"Az objektumot a fúvóka szerszámcsere utáni tisztítására használják, hogy "
+"megtakarítsák az anyagot, amely egyébként a törlőtoronyba kerülne, és "
+"csökkentsék a nyomtatási időt. Az objektumok színei ennek eredményeképpen "
+"keverednek."
+
+msgid "Extra Wipe for external perimeters"
+msgstr "Extra törlés a külső határokhoz"
msgid ""
-"The selected 3MF contains seam painted object using a newer version of "
-"PrusaSlicer and is not compatible."
+"When the external perimeter loop extrusion ends, a wipe is done, going "
+"slightly inside the print. The number in this settting increases the wipe by "
+"moving the nozzle along the loop again before the final wipe."
msgstr ""
-"A kiválasztott 3MF a PrusaSlicer egy újabb verziójával készült varrat "
-"festett objektumot tartalmaz, és nem kompatibilis."
+"Amikor a külső peremhurok extrudálása véget ér, egy törlés történik, kissé a "
+"nyomtatás belsejébe haladva. A szám ebben a beállításban növeli a törlést "
+"azáltal, hogy a fúvókát a hurok mentén újra mozgatja a végső törlés előtt."
-msgid "The selected file"
-msgstr "A kiválasztott fájl"
+msgid "Maximal bridging distance"
+msgstr "Maximális áthidalási távolság"
-msgid "The selected file contains no geometry."
-msgstr "A kiválasztott fájl nem tartalmaz geometriát."
+msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections. "
+msgstr "Maximális távolság a támaszok között a ritkás kitöltésű szakaszokon. "
+
+msgid "Outer"
+msgstr "Külső"
+
+msgid "Outer XY size compensation"
+msgstr "Külső XY méretkompenzáció"
msgid ""
-"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
+"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value "
+"(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-"
+"tuning sizes.\n"
+"This one only applies to the 'exterior' shell of the object.\n"
+" !!! it's recommended you put the same value into the 'Inner XY size "
+"compensation', unless you are sure you don't have horizontal holes. !!! "
msgstr ""
-"A kiválasztott fájl több szétválasztott területet tartalmaz. Ez nem "
-"támogatott."
+"Az objektum az XY-síkban a beállított értékkel növekszik/zsugorodik (negatív "
+"= befelé, pozitív = kifelé). Ez hasznos lehet a méretek finomhangolásához.\n"
+"Ez csak az objektum \"külső\" héjára vonatkozik.\n"
+" !!! Ajánlott ugyanezt az értéket a 'Belső XY méretkompenzáció' értékébe is "
+"betenni, kivéve, ha biztos vagy benne, hogy nincsenek vízszintes lyukak. !!! "
+
+msgid "Inner"
+msgstr "Belső"
+
+msgid "Inner XY size compensation"
+msgstr "Belső XY méretkompenzáció"
msgid ""
-"The selected object couldn't be split because it contains only one part."
+"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value "
+"(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-"
+"tuning sizes.\n"
+"This one only applies to the 'inner' shell of the object (!!! horizontal "
+"holes break the shell !!!)"
msgstr ""
-"A kijelölt objektumot nem lehetett felbontani, mert csak egy alkatrészt "
-"tartalmaz."
+"Az objektum az XY-síkban a beállított értékkel növekszik/zsugorodik (negatív "
+"= befelé, pozitív = kifelé). Ez hasznos lehet a méretek finomhangolásához.\n"
+"Ez csak az objektum \"belső\" héjára vonatkozik (!!! vízszintes lyukak "
+"megtörik a héjat !!!)"
+
+msgid "XY compensation"
+msgstr "XY kompenzáció"
+
+msgid "XY holes compensation"
+msgstr "X-Y lyukak kompenzálása"
msgid ""
-"The selected object couldn't be split because it contains only one solid "
-"part."
+"The convex holes will be grown / shrunk in the XY plane by the configured "
+"value (negative = inwards, positive = outwards, should be negative as the "
+"holes are always a bit smaller irl). This might be useful for fine-tuning "
+"hole sizes.\n"
+"This setting behaves the same as 'Inner XY size compensation' but only for "
+"convex shapes. It's added to 'Inner XY size compensation', it does not "
+"replace it. "
msgstr ""
-"A kijelölt objektumot nem lehetett szétválasztani, mert csak egy szilárd "
-"alkatrészt tartalmaz."
+"A domború lyukak az XY síkban a beállított értékkel nőnek/zsugorodnak "
+"(negatív = befelé, pozitív = kifelé, negatívnak kell lennie, mivel a lyukak "
+"mindig egy kicsit kisebbek irl). Ez hasznos lehet a lyukméretek "
+"finomhangolásához.\n"
+"Ez a beállítás ugyanúgy viselkedik, mint a 'Belső XY méretkompenzáció', de "
+"csak konvex alakzatok esetén. Hozzáadódik a 'Belső XY méretkompenzáció' "
+"beállításhoz, nem helyettesíti azt. "
+
+msgid "Threshold"
+msgstr "Küszöbérték"
+
+msgid "XY holes threshold"
+msgstr "XY lyukak küszöbértéke"
msgid ""
-"The selected project is no longer available.\n"
-"Do you want to remove it from the recent projects list?"
+"Maximum area for the hole where the hole_size_compensation will apply fully. "
+"After that, it will decrease down to 0 for four times this area. Set to 0 to "
+"let the hole_size_compensation apply fully for all detected holes"
msgstr ""
-"A kiválasztott projekt már nem elérhető.\n"
-"El szeretné távolítani a legutóbbi projektek listájáról?"
+"A lyuk maximális területe, ahol a hole_size_compensation teljes mértékben "
+"érvényesül. Ezután ennek a területnek a négyszeresére, 0-ra csökken. A 0 "
+"értékre állítva a hole_size_compensation minden észlelt lyukra teljes "
+"mértékben érvényesül"
+
+msgid "Convert round holes to polyholes"
+msgstr "Kerek lyukak átalakítása többlyukúvá"
msgid ""
-"The sequential print is on.\n"
-"It's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually."
+"Search for almost-circular holes that span more than one layer and convert "
+"the geometry to polyholes. Use the nozzle size and the (biggest) diameter to "
+"compute the polyhole.\n"
+"See http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html"
msgstr ""
-"A szekvenciális nyomtatás aktív.\n"
-"Ilyenkor nem lehet az objektumokhoz egyéni G-kódot adni."
+"Keressen olyan majdnem kör alakú lyukakat, amelyek egynél több rétegen "
+"átívelnek, és alakítsa át a geometriát polilyukakká. A fúvókaméret és a "
+"(legnagyobb) átmérő segítségével számítsa ki a polilyukakat.\n"
+"Lásd http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html"
+
+msgid "Roundness margin"
+msgstr "Kerekítési különbözet"
+
+msgid "Polyhole detection margin"
+msgstr "Polyhole észlelési határérték"
msgid ""
-"The sequential print is on.\n"
-"It's impossible to apply any custom G-code for objects printing "
-"sequentually.\n"
-"This code won't be processed during G-code generation."
+"Maximum defection of a point to the estimated radius of the circle.\n"
+"As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may not "
+"be on the circle circumference. This setting allows you some leway to "
+"broaden the detection.\n"
+"In mm or in % of the radius."
msgstr ""
-"A szekvenciális nyomtatás aktív.\n"
-"Ilyenkor nem lehet az objektumokhoz egyéni G-kódot adni.\n"
-"Ez a kód nem kerül feldolgozásra a G-kód generálásakor."
+"Egy pont maximális eltérése a kör becsült sugarától.\n"
+"Mivel a hengereket gyakran különböző méretű háromszögekként exportálják, "
+"előfordulhat, hogy a pontok nem a kör kerületén vannak. Ez a beállítás némi "
+"mozgásteret biztosít a felismerés kiszélesítéséhez.\n"
+"Többnyire mm-ben vagy a sugár %-ában."
-msgid "The size of the object can be specified in inches"
-msgstr "Az objektum mérete Inch-ben is megadható"
+msgid "Twisting"
+msgstr "Csavarodás"
-msgid "The size of the object is zero"
-msgstr "Az objektum mérete zéró"
+msgid "Polyhole twist"
+msgstr "Polyhole twist"
+
+msgid "Rotate the polyhole every layer."
+msgstr "Forgassa el a polihole-t minden rétegben."
+
+msgid "Z offset"
+msgstr "Z eltolás"
msgid ""
-"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA "
-"printer preset first before importing that SLA archive."
+"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
+"output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
+"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
+"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
msgstr ""
-"Az SLA archívum nem tartalmaz előbeállításokat. Kérjük, aktiváljon néhány "
-"SLA nyomtató előbeállítást az SLA archívum importálása előtt."
+"Ez az érték hozzáadódik (vagy kivonásra kerül) az összes Z koordinátához a "
+"kimeneti G-kódban. A rossz Z végállás pozíciójának kompenzálására szolgál: "
+"például ha a végállás nullája valójában 0,3 mm-re hagyja a fúvókát a "
+"nyomtatási ágytól, állítsa ezt -0,3-ra (vagy javítsa a végállást)."
+
+msgid "Z full step"
+msgstr "Z teljes lépés"
msgid ""
-"The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means "
-"straight walls."
+"Set this to the height moved when your Z motor (or equivalent) turns one "
+"step.If your motor needs 200 steps to move your head/platter by 1mm, this "
+"field should be 1/200 = 0.005.\n"
+"Note that the gcode will write the z values with 6 digits after the dot if "
+"z_step is set (it's 3 digits if it's disabled).\n"
+"Set zero to disable."
msgstr ""
-"A párnafal meredeksége a tárgyasztal síkjához képest. A 90 fok egyenes falat "
-"jelent."
+"Állítsa be ezt a magasságot, amelyet a Z-motor (vagy azzal egyenértékű "
+"motor) egy lépéssel történő fordulatakor mozgat.Ha a motornak 200 lépésre "
+"van szüksége a fej/lemez 1 mm-es mozgatásához, akkor ennek a mezőnek 1/200 = "
+"0,005-nek kell lennie.\n"
+"Vegye figyelembe, hogy a gcode a z értékeket a pont után 6 számjeggyel írja "
+"ki, ha a z_step be van állítva (3 számjegyű, ha ki van kapcsolva).\n"
+"A letiltáshoz állítson be nullát."
+
+msgid "Milling cutter"
+msgstr "Marógép"
msgid ""
-"The Spiral Vase option can only be used when printing single material "
-"objects."
+"The milling cutter to use (unless more specific extruder settings are "
+"specified). "
msgstr ""
-"A Spirálváza opció csak egyféle anyagból álló objektum nyomtatásához "
-"használható."
+"A használni kívánt marógép (kivéve, ha specifikusabb extruder-beállítások "
+"vannak megadva). "
-msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
-msgstr "A megadott név üres. Nem menthető el."
+msgid "Milling diameter"
+msgstr "Marási átmérő"
-msgid "The supplied name is not available."
-msgstr "A megadott név nem elérhető."
+msgid "This is the diameter of your cutting tool."
+msgstr "Ez a vágószerszám átmérője."
-msgid "The supplied name is not valid;"
-msgstr "A megadott név érvénytelen;"
+msgid "Tool offset"
+msgstr "Szerszám eltolás"
-msgid "The supplied settings will cause an empty print."
-msgstr "A megadott beállítások üres nyomtatáshoz vezetnek."
+msgid "Tool z offset"
+msgstr "Szerszám z eltolás"
-msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
-msgstr "A párna és az opcionális üreg falainak vastagsága."
+msgid "Tool z lift"
+msgstr "Szerszám Z emelés"
-msgid "The uploads are still ongoing"
-msgstr "A feltöltések még mindig folyamatban vannak"
+msgid "Amount of lift for travel."
+msgstr "Az utazáshoz szükséges felhajtóerő."
+
+msgid "G-Code to switch to this toolhead"
+msgstr "G-kód az eszközfej váltáshoz"
msgid ""
-"The vertical distance between object and raft. Ignored for soluble interface."
+"Put here the gcode to change the toolhead (called after the g-code "
+"T{next_extruder}). You have access to {next_extruder} and "
+"{previous_extruder}. next_extruder is the 'extruder number' of the new "
+"milling tool, it's equal to the index (begining at 0) of the milling tool "
+"plus the number of extruders. previous_extruder is the 'extruder number' of "
+"the previous tool, it may be a normal extruder, if it's below the number of "
+"extruders. The number of extruder is available at {extruder} and the number "
+"of milling tool is available at {milling_cutter}."
msgstr ""
-"Az objektum és a tutaj közötti függőleges távolság. Oldható határfelület "
-"esetén figyelmen kívül hagyva."
+"Tegye ide a szerszámfej cseréjéhez szükséges g-kódot (a T{next_extruder} g-"
+"kód után hívjuk). Hozzáférésed van a {next_extruder} és {previous_extruder} "
+"értékekhez. next_extruder az új marószerszám 'extruder száma', ez egyenlő a "
+"marószerszám indexével (0-val kezdődik) plusz az extruderek számával. "
+"previous_extruder az előző szerszám 'extruder száma', ez lehet egy normál "
+"extruder, ha az extruderek száma alatt van. Az extruder száma a {extruder}, "
+"a marószerszám száma pedig a {milling_cutter} alatt érhető el."
+
+msgid "G-Code to switch from this toolhead"
+msgstr "G-kód az eszközfej váltásához"
msgid ""
-"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
-"\n"
-"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
+"Enter here the gcode to end the toolhead action, like stopping the spindle. "
+"You have access to {next_extruder} and {previous_extruder}. "
+"previous_extruder is the 'extruder number' of the current milling tool, it's "
+"equal to the index (begining at 0) of the milling tool plus the number of "
+"extruders. next_extruder is the 'extruder number' of the next tool, it may "
+"be a normal extruder, if it's below the number of extruders. The number of "
+"extruder is available at {extruder}and the number of milling tool is "
+"available at {milling_cutter}."
msgstr ""
-"A Törlés opció nem érhető el a Firmware visszahúzás mód használatakor.\n"
-"\n"
-"Kikapcsolja a Törlést, hogy engedélyezze a Firmware visszahúzást?"
+"Adja meg itt a gkódot a szerszámfej műveletének befejezéséhez, például az "
+"orsó leállításához. Hozzáférése van a {next_extruder} és {previous_extruder} "
+"értékekhez. previous_extruder az aktuális marószerszám \"extruder száma\", "
+"ez egyenlő a marószerszám indexével (0-val kezdődik) plusz az extruderek "
+"számával. next_extruder a következő szerszám \"extruder száma\", ez egy "
+"normál extruder lehet, ha az extruderek száma alatt van. Az extruder száma a "
+"{extruder} alatt, a marószerszám száma pedig a {milling_cutter} alatt érhető "
+"el."
+
+msgid "Milling post-processing"
+msgstr "Marás utófeldolgozása"
msgid ""
-"The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)."
+"If activated, at the end of each layer, the printer will switch to a milling "
+"head and mill the external perimeters.\n"
+"You should set the 'Milling extra XY size' to a value high enough to have "
+"enough plastic to mill. Also, be sure that your piece is firmly glued to the "
+"bed."
msgstr ""
-"A törlőtorony jelenleg nem támogatja a volumetrikus E-t (use_volumetric_e=0)."
+"Ha aktiválva van, a nyomtató minden egyes réteg végén átvált a marófejre, és "
+"a külső peremvonalakat marja.\n"
+"A 'Milling extra XY size' értéket elég magasra kell állítani ahhoz, hogy "
+"elegendő műanyag legyen a maráshoz. Győződjön meg arról is, hogy a darabja "
+"szilárdan az ágyhoz van ragasztva."
+
+msgid "Milling extra XY size"
+msgstr "Extra XY méretű marás"
msgid ""
-"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are "
-"printed with the current extruder without triggering a tool change. (both "
-"support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be "
-"set to 0)."
+"This increases the size of the object by a certain amount to have enough "
+"plastic to mill. You can set a number of mm or a percentage of the "
+"calculated optimal extra width (from flow calculation)."
msgstr ""
-"A törlőtorony jelenleg csak akkor támogatja a nem oldható támasztékokat, ha "
-"azok az aktuális extruderrel nyomtathatók szerszámváltás nélkül. (mind a "
-"support_material_extruder, mind a support_material_interface_extruder "
-"értékét 0-ra kell állítani)."
+"Ezáltal a tárgy mérete egy bizonyos mennyiséggel megnő, hogy elegendő "
+"műanyag maradjon a maráshoz. Beállíthat egy mm-es számot vagy a számított "
+"optimális extra szélesség százalékát (az áramlási számításból)."
+
+msgid "Milling only after"
+msgstr "Marás csak azután"
msgid ""
-"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n"
-"if they are printed with the current extruder without triggering a tool "
-"change.\n"
-"(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need "
-"to be set to 0)."
+"This setting restricts the post-process milling to a certain height, to "
+"avoid milling the bed. It can be a mm or a % of the first layer height (so "
+"it can depend on the object)."
msgstr ""
-"A törlőtorony jelenleg csak a nem oldódó támaszokat támogatja\n"
-"ha az aktuális extruderrel nyomtatják szerszámcsere kiváltása nélkül.\n"
-"(mind a support_material_extruder, mind a "
-"support_material_interface_extruder értéket 0-ra kell állítani)."
+"Ez a beállítás az utólagos marást egy bizonyos magasságra korlátozza, hogy "
+"elkerülje az ágy marását. Ez lehet mm vagy az első réteg magasságának %-a "
+"(tehát az objektumtól függhet)."
+
+msgid "Milling Speed"
+msgstr "Marási sebesség"
+
+msgid "Speed for milling tool."
+msgstr "A marószerszám sebessége."
+
+msgid "Display width"
+msgstr "Kijelző szélessége"
+
+msgid "Width of the display"
+msgstr "A kijelző szélessége"
+
+msgid "Display height"
+msgstr "Kijelző magasság"
+
+msgid "Height of the display"
+msgstr "A kijelző magassága"
+
+msgid "Number of pixels in"
+msgstr "Képpontok száma"
+
+msgid "Number of pixels in X"
+msgstr "X képpontok száma"
+
+msgid "Number of pixels in Y"
+msgstr "Y képpontok száma"
+
+msgid "Display horizontal mirroring"
+msgstr "Vízszintes tükrözés kijelzése"
+
+msgid "Mirror horizontally"
+msgstr "Vízszintes tükör"
+
+msgid "Enable horizontal mirroring of output images"
+msgstr "A kimeneti képek vízszintes tükrözésének engedélyezése"
+
+msgid "Display vertical mirroring"
+msgstr "Függőleges tükrözés kijelzése"
+
+msgid "Mirror vertically"
+msgstr "Függőleges tükör"
+
+msgid "Enable vertical mirroring of output images"
+msgstr "A kimeneti képek függőleges tükrözésének engedélyezése"
+
+msgid "Display orientation"
+msgstr "Kijelző tájolása"
msgid ""
-"The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential "
-"prints."
+"Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode "
+"will flip the meaning of display width and height parameters and the output "
+"images will be rotated by 90 degrees."
msgstr ""
-"A törlőtorony jelenleg nem támogatott a több anyagos szekvenciális nyomatok "
-"esetében."
+"Állítsa be az aktuális LCD-kijelző tájolását az SLA nyomtatóban. A portré "
+"mód megfordítja a kijelző szélességi és magassági paramétereinek jelentését, "
+"és a kimeneti képek 90 fokkal el lesznek forgatva."
+
+msgid "Landscape"
+msgstr "Tájkép"
+
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portré"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Gyors"
+
+msgid "Fast tilt"
+msgstr "Gyors dőlés"
+
+msgid "Time of the fast tilt"
+msgstr "Gyors dőlés ideje"
+
+msgid "Slow"
+msgstr "Lassú"
+
+msgid "Slow tilt"
+msgstr "Lassú dőlés"
+
+msgid "Time of the slow tilt"
+msgstr "Lassú dőlés ideje"
+
+msgid "Area fill"
+msgstr "Területkitöltés"
msgid ""
-"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
-"addressing (use_relative_e_distances=1)."
+"The percentage of the bed area. \n"
+"If the print area exceeds the specified value, \n"
+"then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt"
msgstr ""
-"A törlőtorony jelenleg csak relatív extruder címzéssel "
-"(use_relative_e_distances=1) támogatott."
+"Az ágyterület százalékos aránya. \n"
+"Ha a nyomtatási terület meghaladja a megadott értéket, \n"
+"akkor lassú billenés, ellenkező esetben gyors billenés lesz használatban"
+
+msgid "Printer scaling correction"
+msgstr "Nyomtató méretezés korrekció"
+
+msgid "Printer absolute correction"
+msgstr "Nyomtató abszolút korrekció"
msgid ""
-"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
-"over an equal number of raft layers"
+"Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the "
+"correction."
msgstr ""
-"A törlőtorony csak akkor támogatott több objektum nyomtatása esetén, ha azok "
-"azonos számú tutaj rétegre vannak nyomtatva"
+"A szeletelt 2D poligonokat a korrekció előjelének megfelelően felfújja vagy "
+"leereszti."
+
+msgid "minimum width"
+msgstr "minimális szélesség"
msgid ""
-"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
-"with the same support_material_contact_distance"
+"Minimum width of features to maintain when doing the first layer "
+"compensation."
msgstr ""
-"A törlőtorony csak akkor támogatott több objektum esetében, ha azok azonos "
-"support_material_contact_distance paraméterbeálltással vannak nyomtatva"
+"A jellemzők minimális szélessége, amelyet az első rétegkompenzáció során meg "
+"kell tartani."
+
+msgid "Printer gamma correction"
+msgstr "Nyomtató gamma korrekció"
msgid ""
-"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced "
-"equally."
+"This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma "
+"value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This "
+"behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons."
msgstr ""
-"A törlőtorony csak akkor támogatott több objektum esetén, ha azok egyformán "
-"vannak felszeletelve."
+"Ez gammakorrekciót alkalmaz a raszterizált 2D poligonokra. A nulla "
+"gammaérték a középső küszöbértékkel történő küszöbértékelést jelenti. Ez a "
+"viselkedés kiküszöböli az antialiasinget anélkül, hogy a poligonok lyukai "
+"elvesznének."
+
+msgid "SLA material type"
+msgstr "SLA anyagtípus"
+
+msgid "Initial layer height"
+msgstr "Kezdeti rétegmagasság"
+
+msgid "Bottle volume"
+msgstr "Palack térfogata"
+
+msgid "ml"
+msgstr "ml"
+
+msgid "Bottle weight"
+msgstr "Palack súlya"
+
+msgid "kg"
+msgstr "kg"
+
+msgid "g/ml"
+msgstr "g/ml"
+
+msgid "money/bottle"
+msgstr "pénz/palack"
+
+msgid "Faded layers"
+msgstr "Fakó rétegek"
msgid ""
-"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal "
-"layer heights"
+"Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure "
+"time to the exposure time"
msgstr ""
-"A törlőtorony csak akkor támogatott több objektum nyomtatásához, ha azok "
-"azonos rétegmagassággal rendelkeznek"
+"A kezdeti expozíciós időtől az expozíciós időig terjedő expozíciós időhöz "
+"szükséges rétegek száma"
+
+msgid "Minimum exposure time"
+msgstr "Min. expozíciós idő"
+
+msgid "Maximum exposure time"
+msgstr "Max. expozíciós idő"
+
+msgid "Exposure time"
+msgstr "Expozíciós idő"
+
+msgid "Minimum initial exposure time"
+msgstr "Min. kezdeti expozíciós idő"
+
+msgid "Maximum initial exposure time"
+msgstr "Max. kezdeti expozíciós idő"
+
+msgid "Initial exposure time"
+msgstr "Kezdő expozíciós idő"
+
+msgid "Correction for expansion"
+msgstr "Korrekció a bővítéshez"
+
+msgid "SLA print material notes"
+msgstr "SLA nyomtatott anyag jegyzetek"
+
+msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
+msgstr "SLA nyomtatott anyagával kapcsolatos jegyzeteit itt teheti fel."
+
+msgid "Default SLA material profile"
+msgstr "Alapértelmezett SLA anyagprofil"
+
+msgid "Generate supports"
+msgstr "Támasztékok generálása"
+
+msgid "Generate supports for the models"
+msgstr "Támasztékok generálása a modellekhez"
+
+msgid "Pinhead front diameter"
+msgstr "Tűfej elülső átmérője"
+
+msgid "Diameter of the pointing side of the head"
+msgstr "A fej mutató oldalának átmérője"
+
+msgid "Head penetration"
+msgstr "Fej behatolás"
+
+msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
+msgstr "Mennyire kell a tűhegynek behatolnia a modell felületébe"
+
+msgid "Pinhead width"
+msgstr "Tűfej szélessége"
+
+msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
+msgstr "Szélesség a hátsó gömb középpontjától az első gömb középpontjáig"
+
+msgid "Pillar diameter"
+msgstr "Pillér átmérője"
+
+msgid "Diameter in mm of the support pillars"
+msgstr "A tartóoszlopok átmérője mm-ben"
+
+msgid "Small pillar diameter percent"
+msgstr "Kis oszlop átmérő százalék"
msgid ""
-"The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle "
-"diameter and use filaments of the same diameter."
+"The percentage of smaller pillars compared to the normal pillar diameter "
+"which are used in problematic areas where a normal pilla cannot fit."
msgstr ""
-"A törlőtorony csak akkor támogatott, ha minden extruder azonos "
-"fúvókaátmérővel rendelkezik és azonos átmérőjű filamentet használ."
+"A normál oszlopátmérőhöz képest kisebb oszlopok aránya, amelyeket olyan "
+"problémás területeken használnak, ahol egy normál oszlop nem fér el."
+
+msgid "Max bridges on a pillar"
+msgstr "Max hidak egy pilléren"
msgid ""
-"The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer "
-"height"
+"Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold "
+"support point pinheads and connect to pillars as small branches."
msgstr ""
-"A törlőtorony csak akkor támogatott, ha minden objektumnak ugyanaz a változó "
-"rétegmagassága"
+"Az egy pillérre helyezhető hidak maximális száma. A hidak tartják a "
+"támaszpont tűfejeket, és kis ágakként csatlakoznak a pillérekhez."
-msgid "There are active warnings concerning sliced models:"
-msgstr "Aktív figyelmeztetések vonatkoznak a szeletelt modellekre:"
+msgid "Pillar connection mode"
+msgstr "Pillér csatlakozási mód"
msgid ""
-"There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the "
-"objects printable."
+"Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, "
+"cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between "
+"the first two depending on the distance of the two pillars."
msgstr ""
-"Vannak nem nyomtatható objektumok. Próbálja meg módosítani a támasztó "
-"beállításokat, hogy az objektumok nyomtathatóvá váljanak."
+"Két szomszédos pillér közötti híd típusát szabályozza. Lehet cikk-cakk, "
+"kereszt (dupla cikk-cakk) vagy dinamikus, amely automatikusan vált az első "
+"kettő között a két pillér távolságától függően."
+
+msgid "Zig-Zag"
+msgstr "Cikcakk"
+
+msgid "Cross"
+msgstr "Kereszt"
+
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dinamikus"
+
+msgid "Pillar widening factor"
+msgstr "Pillérszélesítési tényező"
msgid ""
-"There is a color change for extruder that has not been used before.\n"
-"Check your settings to avoid redundant color changes."
+"Merging bridges or pillars into other pillars can increase the radius. Zero "
+"means no increase, one means full increase."
msgstr ""
-"Az extrudernek olyan színre kellene váltania, amelyet korábban nem "
-"használtak.\n"
-"Ellenőrizze a beállításokat a felesleges színváltások elkerülése érdekében."
+"A hidak vagy pillérek más pillérekbe való beolvasztása növelheti a sugarat. "
+"A nulla azt jelenti, hogy nincs növekedés, az egy pedig teljes növekedést "
+"jelent."
+
+msgid "Support base diameter"
+msgstr "Támasz alap átmérője"
+
+msgid "Diameter in mm of the pillar base"
+msgstr "Az oszlop alapjának átmérője mm-ben"
+
+msgid "Support base height"
+msgstr "Támasz alap magassága"
+
+msgid "The height of the pillar base cone"
+msgstr "Az oszlop alapkúpjának magassága"
+
+msgid "Support base safety distance"
+msgstr "Tartóalap biztonsági távolsága"
msgid ""
-"There is a color change for extruder that won't be used till the end of "
-"print job.\n"
-"This code won't be processed during G-code generation."
+"The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in "
+"zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted "
+"between the model and the pad."
msgstr ""
-"Színváltás tartozik egy olyan extruderhez, amelyet a nyomtatási feladat "
-"végéig nem használnak.\n"
-"Ez a kód nem kerül feldolgozásra a G-kód generálásakor."
+"Az oszlop alapjának minimális távolsága a modelltől mm-ben. A nulla "
+"magasságú üzemmódban van értelme, ahol a modell és a pillér közé egy ennek a "
+"paraméternek megfelelő rés kerül beillesztésre."
+
+msgid "Critical angle"
+msgstr "Kritikus szög"
+
+msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
+msgstr ""
+"Az alapértelmezett szög a támasztópálcák és csomópontok összekötéséhez."
+
+msgid "Max bridge length"
+msgstr "Max híd hossza"
+
+msgid "The max length of a bridge"
+msgstr "A híd maximális hossza"
+
+msgid "Max pillar linking distance"
+msgstr "Max. pillérkapcsolási távolság"
msgid ""
-"There is an extruder change set to the same extruder.\n"
-"This code won't be processed during G-code generation."
+"The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value "
+"will prohibit pillar cascading."
msgstr ""
-"Az aktuáli extruderrel megegyező extruderre való váltás van beállítva.\n"
-"Ez a kód nem kerül feldolgozásra a G-kód generálásakor."
+"Két oszlop maximális távolsága, hogy összekapcsolódjon egymással. A nulla "
+"érték tiltja az oszlopok kaszkádosítását."
-msgid "There is an object with no extrusions in the first layer."
+msgid ""
+"How much the supports should lift up the supported object. If this value is "
+"zero, the bottom of the model geometry will be considered as part of the pad."
+"If \"Pad around object\" is enabled, this value is ignored."
msgstr ""
-"Van egy olyan objektum, amihez nem tartozik extrudálás az első rétegen."
+"Mennyivel emeljék fel a támasztékok a támogatott tárgyat. Ha ez az érték "
+"nulla, akkor a modellgeometria alsó része a kitámasztás részének tekintendő."
+"Ha a \"Pad around object\" (Támasztás az objektum körül) opció engedélyezve "
+"van, ez az érték figyelmen kívül marad."
-msgid "This %s version: %s"
-msgstr "Ez a %s verzió: %s"
+msgid "This is a relative measure of support points density."
+msgstr "Ez a támogatási pontok sűrűségének relatív mérőszáma."
+
+msgid "Minimal distance of the support points"
+msgstr "A támaszpontok minimális távolsága"
+
+msgid "No support points will be placed closer than this threshold."
+msgstr "Ennél a küszöbértéknél közelebb nem helyeznek alátámasztási pontokat."
+
+msgid "Use pad"
+msgstr "Használjon padot"
+
+msgid "Add a pad underneath the supported model"
+msgstr "Adjon hozzá egy padot a támogatott modell alá"
+
+msgid "Pad wall thickness"
+msgstr "Pad falvastagság"
+
+msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
+msgstr "A betét és az opcionális üregfalak vastagsága."
+
+msgid "Pad wall height"
+msgstr "Pad fal magassága"
msgid ""
-"This action is not revertible.\n"
-"Do you want to proceed?"
+"Defines the pad cavity depth. Set zero to disable the cavity. Be careful "
+"when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction "
+"effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil "
+"difficult."
msgstr ""
-"Ez a művelet nem visszavonható.\n"
-"Akarja folytatni?"
+"Meghatározza a betét üregének mélységét. Az üreg kikapcsolásához állítsa be "
+"a nullát. Legyen óvatos, amikor ezt a funkciót engedélyezi, mivel egyes "
+"gyanták extrém szívóhatást fejthetnek ki az üregben, ami megnehezíti a "
+"nyomtatás lehúzását a kádfóliáról."
-msgid "This action will cause deletion of all ticks on vertical slider."
+msgid "Pad brim size"
+msgstr "Pad perem mérete"
+
+msgid "How far should the pad extend around the contained geometry"
msgstr ""
-"Ez a művelet a függőleges csúszkán lévő összes jelölő törléséhez vezet."
+"Milyen messzire kell kiterjednie a padnak a tartalmazott geometria körül"
+
+msgid "Max merge distance"
+msgstr "Max. egyesítési távolság"
msgid ""
-"This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
-"rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate "
-"of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/"
-"s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
+"Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big "
+"one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should "
+"be. If theyare closer, they will get merged into one pad."
msgstr ""
-"Ez a kísérleti beállítás az extrudálási sebesség változásának sebességét "
-"korlátozza. Az 1,8 mm³/s² érték biztosítja, hogy az 1,8 mm³/s extrudálási "
-"sebesség (0,45 mm extrudálási szélesség, 0,2 mm extrudálási magasság, 20 mm/"
-"s előtolási sebesség) és 5,4 mm³/s (60 mm/s előtolási sebesség) közötti "
-"átmenet legalább 2 másodpercig tartson."
+"Egyes tárgyak egyetlen nagy pad helyett néhány kisebb paddal is "
+"elboldogulnak. Ez a paraméter határozza meg, hogy a két kisebb pad "
+"középpontja milyen messze legyen egymástól. Ha közelebb vannak egymáshoz, "
+"akkor egy paddá olvadnak össze."
+
+msgid "Pad wall slope"
+msgstr "Pad fal lejtése"
msgid ""
-"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware "
-"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
+"The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means "
+"straight walls."
msgstr ""
-"Ez a kísérleti beállítás a G10 és G11 parancsokat használja, hogy a firmware "
-"kezelje a visszahúzást. Ezt csak a legújabb Marlin támogatja."
+"A betétfal lejtése az ágy síkjához képest. A 90 fok egyenes falat jelent."
-msgid ""
-"This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak "
-"this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. "
-"Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this "
-"more, check filament diameter and your firmware E steps."
+msgid "Create pad around object and ignore the support elevation"
msgstr ""
-"Ez a tényező arányosan változtatja az áramlás mennyiségét. Lehet, hogy ezt a "
-"beállítást finomítani kell a szép felület és a megfelelő egyfalú szélesség "
-"eléréséhez. A szokásos értékek 0,9 és 1,1 között vannak. Ha úgy gondolja, "
-"hogy ezt még jobban meg kell változtatnia, ellenőrizze a filament átmérőjét "
-"és a firmware E lépéseit."
+"Hozzon létre padot az objektum körül és hagyja figyelmen kívül a támasz "
+"magasságát"
+
+msgid "Pad around object everywhere"
+msgstr "Pad körül tárgy mindenhol"
+
+msgid "Force pad around object everywhere"
+msgstr "Erőpad az objektum körül mindenhol"
+
+msgid "Pad object gap"
+msgstr "Pad tárgy hézag"
msgid ""
-"This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in "
-"order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, "
-"no infill, no top solid layers and no support material. You can still set "
-"any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work "
-"when printing more than one single object."
-msgstr ""
-"Ez a funkció fokozatosan megemeli a Z értékét az egyfalú objektum nyomtatása "
-"közben, hogy eltávolítsa a látható varratokat. Ez az opció egyetlen "
-"kerületet igényel, kitöltés, felső szilárd rétegek és támaszanyag nélkül. "
-"Továbbra is beállíthat tetszőleges számú alsó tömör réteget, valamint "
-"szoknya-/karima hurkokat. Egynél több objektum nyomtatásakor nem fog működni."
+"The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation "
+"mode."
+msgstr "Az objektum alja és a generált pad közötti rés nulla magassági módban."
+
+msgid "Pad object connector stride"
+msgstr "Pad objektum csatlakozó lépés"
msgid ""
-"This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an "
-"advanced mode?"
+"Distance between two connector sticks which connect the object and the "
+"generated pad."
msgstr ""
-"Ez a fájl nem tölthető be egyszerű módban. Szeretne haladó módra váltani?"
+"Az objektumot és a generált padot összekötő két csatlakozó pálca közötti "
+"távolság."
+
+msgid "Pad object connector width"
+msgstr "Pad objektum csatlakozó szélessége"
msgid ""
-"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
-"Instead of considering them as multiple objects, should \n"
-"the file be loaded as a single object having multiple parts?"
+"Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad."
msgstr ""
-"Ez a fájl több, különböző magasságban elhelyezett objektumot tartalmaz.\n"
-"Több különálló objektum helyett, egyetlen, több részből álló objektumként "
-"kell betölteni őket?"
+"Az objektumot és a generált padot összekötő csatlakozó pálcikák szélessége."
+
+msgid "Pad object connector penetration"
+msgstr "Pad objektum csatlakozó behatolása"
+
+msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body."
+msgstr "Az apró csatlakozóknak mennyire kell behatolniuk a modell testébe."
+
+msgid "Enable hollowing"
+msgstr "Üregesítés engedélyezése"
+
+msgid "Hollow out a model to have an empty interior"
+msgstr "Üregesítsük ki a modellt, hogy üres belső teret kapjunk"
+
+msgid "Wall thickness"
+msgstr "Falvastagság"
+
+msgid "Minimum wall thickness of a hollowed model."
+msgstr "Az üreges modell minimális falvastagsága."
+
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Pontosság"
msgid ""
-"This firmware hex file does not match the printer model.\n"
-"The hex file is intended for: %s\n"
-"Printer reported: %s\n"
-"\n"
-"Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
-"Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
+"Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted "
+"artifacts."
msgstr ""
-"Ez a firmware hexa fájl nem egyezik a nyomtató modelljével.\n"
-"A hexa fájl ehhez a nyomtatóhoz való: %s\n"
-"Az alábbi nyomató van csatlakoztatva: %s\n"
-"\n"
-"Mindenképpen folytatni akarja és feltölti a fájlt?\n"
-"Kérjük, csak akkor folytassa, ha biztos benne, hogy ez a helyes lépés."
+"Teljesítmény vs. számítási pontosság. Az alacsonyabb értékek nemkívánatos "
+"leleteket eredményezhetnek."
msgid ""
-"This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and "
-"fan speed according to layer printing time."
+"Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated "
+"deeper (offset plus the closing distance) in the object and then it's "
+"inflated back to the specified offset. A greater closing distance makes the "
+"interior more rounded. At zero, the interior will resemble the exterior the "
+"most."
msgstr ""
-"Ez a jelölő engedélyezi az automatikus hűtési logikát, amely a nyomtatási "
-"sebességet és a ventilátor sebességét a rétegnyomtatási időnek megfelelően "
-"állítja be."
+"Az üregesítés két lépésben történik: először egy képzeletbeli belső teret "
+"számolunk ki az objektum mélyebbre (eltolás plusz a zárótávolság), majd "
+"visszatöltjük a megadott eltolásig. A nagyobb zárótávolság lekerekíti a "
+"belső teret. Nulla értéknél a belső tér leginkább a külsőhöz fog hasonlítani."
-msgid "This G-code will be used as a code for the color change"
-msgstr "Ezt a G-kódot a színváltás kódjaként fogjuk használni"
+msgid "Output Format"
+msgstr "Kimeneti formátum"
-msgid "This G-code will be used as a code for the pause print"
-msgstr "Ezt a G-kódot a nyomtatás szüneteltetés kódjaként fogjuk használni"
+msgid "Select the output format for this printer."
+msgstr "Válassza ki a nyomtató kimeneti formátumát."
-msgid "This G-code will be used as a custom code"
-msgstr "Ezt a G-kódot egyéni kódként fogjuk használni"
+msgid "Masked CWS"
+msgstr "Maszkolt CWS"
-msgid "This is a default preset."
-msgstr "Ez az alapértelmezett előbeállítás."
+msgid "Prusa SL1"
+msgstr "Prusa SL1"
-msgid "This is a relative measure of support points density."
-msgstr "Ez a támasztási pontok sűrűségének relatív mérőszáma."
+msgid "Export OBJ"
+msgstr "OBJ exportálása"
-msgid ""
-"This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders "
-"will be set to the new value. Do you want to proceed?"
+msgid "Export the model(s) as OBJ."
+msgstr "Exportálja a modellt OBJ formátumban."
+
+msgid "Export SLA"
+msgstr "SLA exportálása"
+
+msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG."
msgstr ""
-"Ez egy egy-extruderes, többféle anyagot használó nyomtató, az összes "
-"extruder átmérője az új értékre lesz beállítva. Szeretné folytatni?"
+"Szeletelje a modellt és exportálja az SLA nyomtatási rétegeket PNG "
+"formátumban."
-msgid "This is a system preset."
-msgstr "Ez a rendszer előbeállítás."
+msgid "Export 3MF"
+msgstr "3MF exportálása"
-msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
-msgstr "Ezt csak a Slic3r felületén használjuk vizuális segítségként."
+msgid "Export the model(s) as 3MF."
+msgstr "Exportálja a modellt 3MF formátumban."
+
+msgid "Export AMF"
+msgstr "AMF exportálása"
+
+msgid "Export the model(s) as AMF."
+msgstr "Exportálja a modellt AMF-ként."
+
+msgid "Export STL"
+msgstr "STL exportálása"
+
+msgid "Export the model(s) as STL."
+msgstr "Exportálja a modellt STL formátumban."
+
+msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code."
+msgstr "Szeletelje a modellt és exportálja a szerszámpályákat G-kódként."
+
+msgid "G-code viewer"
+msgstr "G-kód nézegető"
+
+msgid "Visualize an already sliced and saved G-code"
+msgstr "Egy felszeletelt és elmentett G-kód vizualizálása"
+
+msgid "Slice"
+msgstr "Szeletelés"
msgid ""
-"This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
-msgstr "Ez az extruder fúvókájának átmérője (például: 0,5, 0,35 stb.)"
+"Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration "
+"value."
+msgstr ""
+"A modell FFF vagy SLA szeletelése a printer_technology konfigurációs érték "
+"alapján."
-msgid "This is wipe tower layer"
-msgstr "Ez egy törlőtorony réteg"
+msgid "Help"
+msgstr "Súgó"
+
+msgid "Show this help."
+msgstr "Mutasd a súgót."
+
+msgid "Help (FFF options)"
+msgstr "Súgó (FFF opciók)"
+
+msgid "Show the full list of print/G-code configuration options."
+msgstr ""
+"A nyomtatási/G-kód konfigurációs lehetőségek teljes listájának megjelenítése."
+
+msgid "Help (SLA options)"
+msgstr "Súgó (SLA opciók)"
+
+msgid "Show the full list of SLA print configuration options."
+msgstr ""
+"Az SLA nyomtatási konfigurációs lehetőségek teljes listájának megjelenítése."
+
+msgid "Output Model Info"
+msgstr "Kimeneti modell infó"
+
+msgid "Write information about the model to the console."
+msgstr "A modellre vonatkozó információk írása a konzolra."
+
+msgid "Save config file"
+msgstr "Konfig fájl mentése"
+
+msgid "Save configuration to the specified file."
+msgstr "Konfiguráció mentése megadott fájlba."
+
+msgid "Align XY"
+msgstr "XY igazítása"
+
+msgid "Align the model to the given point."
+msgstr "Igazítsa a modellt a megadott ponthoz."
+
+msgid "Cut model at the given Z."
+msgstr "Vágja le a modellt az adott Z-nél."
+
+msgid "Center"
+msgstr "Központ"
+
+msgid "Center the print around the given center."
+msgstr "A nyomtatás központosítása a megadott középpont körül."
+
+msgid "Don't arrange"
+msgstr "Ne rendezd"
msgid ""
-"This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the "
-"new filament on the wipe tower for any given pair of tools. "
-msgstr "Ez a mátrix bármely adott szerszámpár esetében leírja az új filament tisztításához szükséges, a törlőtoronyba töltenő térfogatokat (köbmilliméterben). "
+"Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY "
+"coordinates."
+msgstr ""
+"Az egyesítés előtt ne rendezze át az adott modelleket, és tartsa meg az "
+"eredeti XY-koordinátákat."
+
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplikált"
+
+msgid "Multiply copies by this factor."
+msgstr "Szorozza meg ezzel a tényezővel."
+
+msgid "Duplicate by grid"
+msgstr "Duplikálás rács szerint"
+
+msgid "Multiply copies by creating a grid."
+msgstr "Sokszorozás egy rács létrehozásával."
msgid ""
-"This may cause problems in g-code visualization and printing time estimation."
+"Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in "
+"order to perform actions once."
msgstr ""
-"Ez problémákat okozhat a g-kód megjelenítésében és a nyomtatási idő "
-"becslésében."
+"Rendezze el a mellékelt modelleket egy lemezen, és egyesítse őket egyetlen "
+"modellben, hogy egyszeri műveletet hajthasson végre."
msgid ""
-"This operation is irreversible.\n"
-"Do you want to proceed?"
+"Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added "
+"whenever we need to slice the model to perform the requested action)."
msgstr ""
-"Ez a művelet nem visszavonható.\n"
-"Akarja folytatni?"
+"Próbálja megjavítani a nem sokrétű hálót (ez az opció implicit módon "
+"hozzáadódik, ha a modellt fel kell szeletelnünk a kért művelet "
+"végrehajtásához)."
+
+msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
+msgstr "A Z tengely körüli elforgatási szög fokban."
+
+msgid "Rotate around X"
+msgstr "Forgatás X körül"
+
+msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
+msgstr "Az X tengely körüli elforgatási szög fokban."
+
+msgid "Rotate around Y"
+msgstr "Forgatás Y körül"
+
+msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
+msgstr "Az Y tengely körüli elforgatási szög fokban."
+
+msgid "Scaling factor or percentage."
+msgstr "Skálázási tényező vagy százalék."
msgid ""
-"This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note "
-"that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping "
-"surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra "
-"Perimeters option is enabled."
+"Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate "
+"objects."
msgstr ""
-"Ez az opció beállítja az egyes rétegeknél létrehozandó kerületek számát. "
-"Vegye figyelembe, hogy a Slic3r automatikusan megnövelheti ezt a számot, ha "
-"olyan ferde felületet észlel, amely számára előnyös a nagyobb számú kerület, "
-"amennyiben az Extra kerület opció engedélyezve van."
+"Az adott modell(ek)ben az összekapcsolatlan részek felismerése és különálló "
+"objektumokra bontása."
+
+msgid "Scale to Fit"
+msgstr "Méretre igazít"
+
+msgid "Scale to fit the given volume."
+msgstr "A megadott térfogatra való méretezés."
+
+msgid "Ignore non-existent config files"
+msgstr "Nem létező konfigurációs fájlok figyelmen kívül hagyása"
+
+msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
+msgstr "Nem hiba, ha a --load-nak megadott fájl nem létezik."
msgid ""
-"This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent "
-"oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside "
-"such skirt when changing temperatures."
+"Forward-compatibility rule when loading configurations from config files and "
+"project files (3MF, AMF)."
msgstr ""
-"Ez az opció csökkenti az inaktív extruderek hőmérsékletét, hogy "
-"megakadályozza a szivárgást. Automatikusan engedélyezi a magas szoknyát, és "
-"az extrudereket a szoknyán kívülre helyezi a hőmérséklet változtatás idejére."
+"Előre kompatibilitási szabály konfigurációs fájlok és projektfájlok (3MF, "
+"AMF) konfigurációinak betöltésekor."
msgid ""
-"This option will switch the print order of perimeters and infill, making the "
-"latter first."
+"This version of Slic3r may not understand configurations produced by newest "
+"Slic3r versions. For example, newer Slic3r may extend the list of supported "
+"firmware flavors. One may decide to bail out or to substitute an unknown "
+"value with a default silently or verbosely."
msgstr ""
-"Ez az opció felcseréli kerület és a kitöltés nyomtatási sorrendjét, így az "
-"utóbbi lesz az első."
+"A Slic3r ezen verziója nem feltétlenül érti a legújabb Slic3r verziók által "
+"létrehozott konfigurációkat. Az újabb Slic3r például kibővítheti a "
+"támogatott firmware-verziók listáját. Az ember dönthet úgy, hogy kihátrál, "
+"vagy egy ismeretlen értéket csendben vagy verbálisan egy alapértelmezett "
+"értékkel helyettesít."
-msgid "This printer will be shown in the presets list as"
+msgid "Load config file"
+msgstr "Konfig fájl betöltése"
+
+msgid ""
+"Load configuration from the specified file. It can be used more than once to "
+"load options from multiple files."
msgstr ""
-"Ez a nyomtató az előbeállítások listájában a következőképpen jelenik meg"
+"Konfiguráció betöltése a megadott fájlból. Többször is használható több "
+"fájlból történő beállítások betöltéséhez."
+
+msgid "Output File"
+msgstr "Kimeneti fájl"
msgid ""
-"This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/"
-"layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
+"The file where the output will be written (if not specified, it will be "
+"based on the input file)."
msgstr ""
-"Ez a beállítás szabályozza a szeletek/rétegek magasságát (és így a teljes "
-"számát). A vékonyabb rétegek nagyobb pontosságot adnak, de több időt vesz "
-"igénybe a nyomtatás."
+"Az a fájl, ahová a kimenet íródik (ha nincs megadva, a kimenet a bemeneti "
+"fájlon alapul)."
+
+msgid "Single instance mode"
+msgstr "Egypéldányos üzemmód"
msgid ""
-"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
-"parameters."
+"If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of "
+"GUI Slic3r, or an existing Slic3r window is activated. Overrides the "
+"\"single_instance\" configuration value from application preferences."
msgstr ""
-"Ez a karakterlánc a TömörítésPárbeszéd ablakban szerkeszthető, és a "
-"tömörítéssel kapcsolatos paramétereket tartalmaz."
+"Ha engedélyezve van, a parancssori argumentumokat a Slic3r GUI egy meglévő "
+"példányának küldi el, vagy egy meglévő Slic3r ablakot aktivál. Felülírja a "
+"\"single_instance\" konfigurációs értéket az alkalmazás beállításaiból."
+
+msgid "Data directory"
+msgstr "Adatkönyvtár"
msgid ""
-"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
-"output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
-"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
-"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
+"Load and store settings at the given directory. This is useful for "
+"maintaining different profiles or including configurations from a network "
+"storage."
msgstr ""
-"Ez az érték hozzáadódik (vagy kivonásra kerül) az összes Z koordinátához a "
-"kimeneti G-kódban. A Z tengely végállás pozíciójának kompenzálására szolgál: "
-"például ha a végállás nullája valójában 0,3 mm-re hagyja a fúvókát a "
-"tárgyasztal felett, akkor állítsa ezt az értéke -0,3-ra (vagy javítsa meg a "
-"végállást)."
+"A beállítások betöltése és tárolása a megadott könyvtárban. Ez hasznos a "
+"különböző profilok karbantartásához vagy a hálózati tárolóból származó "
+"konfigurációk felvételéhez."
+
+msgid "Logging level"
+msgstr "Naplózási szint"
msgid ""
-"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the "
-"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging "
-"volumes below. "
-msgstr "Ez a vektor tárolja a törlőtornyon használt egyes szerszámok közötti váltáshoz szükséges mennyiségeket. Ezek az értékek az alábbi teljes öblítési mennyiségek létrehozásának egyszerűsítésére szolgálnak. "
+"Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
+"trace\n"
+"For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages."
+msgstr ""
+"Naplózási érzékenység beállítása. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:"
+"debug, 5:trace\n"
+"Például: loglevel=2 a fatal, error és warning szintű üzeneteket naplózza."
+
+msgid "Render with a software renderer"
+msgstr "Renderelés szoftveres renderelővel"
msgid ""
-"This version of %s is not compatible with currently installed configuration "
-"bundles.\n"
-"This probably happened as a result of running an older %s after using a "
-"newer one.\n"
-"\n"
-"You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run "
-"the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the "
-"existing configuration before installing files compatible with this %s."
+"Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is "
+"loaded instead of the default OpenGL driver."
msgstr ""
-"A %s ezen verziója nem kompatibilis a jelenleg telepített konfigurációs "
-"csomagokkal. \n"
-"Ez valószínűleg azért történt, mert egy régebbi %s-t futtatott azután, hogy "
-"egy korábban újabbat használt.\n"
-"\n"
-"Vagy kiléphet a %s-ből, és megpróbálhatja újra egy újabb verzióval, vagy "
-"újra lefuttathatja az eredeti konfigurációt. Ezzel létrehoz egy biztonsági "
-"mentést a meglévő konfigurációról, mielőtt telepítené az ezzel a %s-szel "
-"kompatibilis fájlokat."
+"Renderelés szoftveres renderelővel. A csomagban található MESA szoftveres "
+"renderelő betöltődik az alapértelmezett OpenGL illesztőprogram helyett."
+
+msgid "Processing triangulated mesh"
+msgstr "Háromszögháló feldolgozása"
+
+msgid "Generating perimeters"
+msgstr "Kerületek generálása"
+
+msgid "Generating perimeters: layer %s / %s"
+msgstr "Kerületek generálása: réteg %s / %s"
+
+msgid "Preparing infill"
+msgstr "Kitöltés előkészítése"
+
+msgid "Infilling layer %s / %s"
+msgstr "Kitöltési réteg %s / %s"
+
+msgid "Generating support material"
+msgstr "Támasztékok létrehozása"
+
+msgid "Pad brim size is too small for the current configuration."
+msgstr "A pad karimája túl kicsi az aktuális konfigurációhoz."
msgid ""
-"This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma "
-"value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This "
-"behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons."
+"Cannot proceed without support points! Add support points or disable support "
+"generation."
msgstr ""
-"Ez gammakorrekciót alkalmaz a raszterizált 2D sokszögekre. A nulla gamma "
-"korrekció a középső gammaérték küszöbként való alkalmazását jelenti. Ez a "
-"viselkedés megszünteti az élsimítást anélkül, hogy a sokszögek lyukai "
-"elvesznének."
+"Alátámasztás nélkül nem lehet továbblépni! Adjon hozzá alátámasztást, vagy "
+"tiltsa le az alátámasztás generálást."
-msgid "Threads"
-msgstr "Szálak"
+msgid ""
+"Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to "
+"print the object without elevation."
+msgstr ""
+"A magasság túl alacsony a tárgyhoz. Használja a \"Pad around object\" "
+"funkciót a tárgy magasság nélküli nyomtatásához."
msgid ""
-"Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number "
-"is slightly above the number of available cores/processors."
+"The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the "
+"object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than "
+"the 'Pad object gap' parameter to avoid this."
msgstr ""
-"A szálak a hosszú futási idejű feladatok párhuzamosítására szolgálnak. A "
-"szálak optimális száma valamivel a rendelkezésre álló magok/processzorok "
-"száma felett van."
+"A tartóoszlopok végei a tárgy és a pad közötti résen helyezkednek el. Ennek "
+"elkerülése érdekében a 'Support base safety distance' paraméternek "
+"nagyobbnak kell lennie, mint a 'Pad object gap' paraméternek."
-msgid "Tilt"
-msgstr "Billentés"
+msgid "Exposition time is out of printer profile bounds."
+msgstr "Az expozíciós idő a nyomtató profiljának határain kívül esik."
-msgid "Tilt time"
-msgstr "Billentési idő"
+msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds."
+msgstr "A kezdeti expozíciós idő a nyomtató profiljának határain kívül esik."
-msgid "Time"
-msgstr "Idő"
+msgid "Hollowing model"
+msgstr "Üreges modell"
+
+msgid "Drilling holes into model."
+msgstr "Lyukak fúrása a modellbe."
+
+msgid "Slicing model"
+msgstr "Szeletelési modell"
+
+msgid "Generating support points"
+msgstr "Támaszpontok létrehozása"
+
+msgid "Generating support tree"
+msgstr "Támogatási fa generálása"
+
+msgid "Generating pad"
+msgstr "Generáló pad"
+
+msgid "Slicing supports"
+msgstr "Szeletelés támogatás"
+
+msgid "Merging slices and calculating statistics"
+msgstr "Szeletek összevonása és statisztikák kiszámítása"
+
+msgid "Rasterizing layers"
+msgstr "Raszterizálási rétegek"
+
+msgid "Too many overlapping holes."
+msgstr "Túl sok az egymást átfedő lyuk."
msgid ""
-"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
-"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
-"added to the total print time by the G-code time estimator."
+"Drilling holes into the mesh failed. This is usually caused by broken model. "
+"Try to fix it first."
msgstr ""
-"Az az idő, amíg a nyomtató vezérlő szoftvere (vagy a Multi Material Unit "
-"2.0) új filamentet tölt be a szerszámcsere során (a T kód végrehajtásakor). "
-"Ezt az időt a G-kód időbecslő hozzáadja a teljes nyomtatási időhöz."
+"A lyukak fúrása a hálóba nem sikerült. Ezt általában a törött modell okozza. "
+"Először próbálja meg kijavítani."
msgid ""
-"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
-"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
-"added to the total print time by the G-code time estimator."
+"Slicing had to be stopped due to an internal error: Inconsistent slice index."
msgstr ""
-"Az az idő, amíg a nyomtató vezérlő szoftvere (vagy a Multi Material Unit "
-"2.0) az előző Filamenet kiüríti a szerszámcsere során (a T kód "
-"végrehajtásakor). Ezt az időt a G-kód időbecslő hozzáadja a teljes "
-"nyomtatási időhöz."
+"A szeletelést belső hiba miatt le kellett állítani: Inconsistent slice index."
-msgid "Time of the fast tilt"
-msgstr "A gyors billenés időtartama"
+msgid "Visualizing supports"
+msgstr "Támogatások vizualizálása"
-msgid "Time of the slow tilt"
-msgstr "A lassú billentés időtartama"
+msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration"
+msgstr ""
+"A jelenlegi konfigurációval nem lehet padot generálni ehhez a modellhez"
msgid ""
-"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
-"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
-"original dimensions. "
-msgstr "A várakozási idő az filament kiürítése után. Segíthet megbízható szerszámcserét elérni rugalmas anyagok esetén, amelyeknek több időre lehet szükségük ahhoz, hogy az eredeti méretükre zsugorodjanak. "
+"There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the "
+"objects printable."
+msgstr ""
+"Vannak nyomtathatatlan tárgyak. Próbálja meg módosítani a támogatási "
+"beállításokat, hogy az objektumok nyomtathatóvá váljanak."
-msgid "to"
-msgstr "hoz_"
+msgid "Error with zip archive"
+msgstr "Hiba a zip archívummal"
-msgid "To do that please specify a new name for the preset."
-msgstr "Ehhez adjon meg egy új nevet az előbeállításnak."
+msgid "%1$d backward edge"
+msgid_plural "%1$d backward edges"
+msgstr[0] "%1$d hátsó él"
+msgstr[1] "%1$d hátsó él"
+
+msgid "%1$d degenerate facet"
+msgid_plural "%1$d degenerate facets"
+msgstr[0] "%1$d degenerált felület"
+msgstr[1] "%1$d degenerált felület"
+
+msgid "%1$d edge fixed"
+msgid_plural "%1$d edges fixed"
+msgstr[0] "%1$d él javtva"
+msgstr[1] "%1$d él javtva"
+
+msgid "%1$d facet removed"
+msgid_plural "%1$d facets removed"
+msgstr[0] "%1$d felület eltávolítva"
+msgstr[1] "%1$d felület eltávolítva"
+
+msgid "%1$d facet reversed"
+msgid_plural "%1$d facets reversed"
+msgstr[0] "%1$d felület megfordítva"
+msgstr[1] "%1$d felületek megfordítva"
+
+msgid "%1$d object was loaded with custom seam."
+msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom seam."
+msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került egyéni varrattal."
+msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került egyéni varrattal."
+
+msgid "%1$d object was loaded with custom supports."
+msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom supports."
+msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került egyéni támasztékokkal."
+msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került egyéni támasztékokkal."
+
+msgid "%1$d object was loaded with multimaterial painting."
+msgid_plural "%1$d objects were loaded with multimaterial painting."
+msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került többanyagú festéssel."
+msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került többanyagú festéssel."
+
+msgid "%1$d object was loaded with partial sinking."
+msgid_plural "%1$d objects were loaded with partial sinking."
+msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került részleges süllyedéssel."
+msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került részleges süllyedéssel."
+
+msgid "%1$d object was loaded with variable layer height."
+msgid_plural "%1$d objects were loaded with variable layer height."
+msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került változó rétegmagassággal."
+msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került változó rétegmagassággal."
+
+msgid "%1$d open edge"
+msgid_plural "%1$d open edges"
+msgstr[0] "%1$d nyitott él"
+msgstr[1] "%1$d nyitott él"
+
+msgid "%1% (%2$d shell)"
+msgid_plural "%1% (%2$d shells)"
+msgstr[0] "%1% (%2$d héj)"
+msgstr[1] "%1% (%2$d héjak)"
msgid ""
-"To specify the system certificate store manually, please set the %1% "
-"environment variable to the correct CA bundle and restart the application."
+"%1% marked with <b>*</b> are <b>not</b> compatible with some installed "
+"printers."
msgstr ""
-"A rendszer tanúsítványtárolójának manuális megadásához állítsa a %1% "
-"környezeti változót a megfelelő CA csomagra, és indítsa újra az alkalmazást."
+"A <b>*</b>-gal megjelölt %1% <b>nem</b> kompatibilisek az összes telepített "
+"nyomtatóval."
+
+msgid "%s has a warning"
+msgstr "%s figyelmeztet_"
+
+msgid "%s info"
+msgstr "%s info"
+
+msgid "%s warning"
+msgstr "%s figyelmeztetés"
+
+msgid "&Collapse Sidebar"
+msgstr "Oldalsáv Összecsukása"
+
+msgid "&Delete Selected"
+msgstr "Kijelöltek törlése"
+
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "Teljes Képernyő"
+
+msgid "&G-code Preview"
+msgstr "G-Kód Előnézet"
+
+msgid "&Select All"
+msgstr "Összes kijelőlése"
+
+msgid "(Some lines not shown)"
+msgstr "(Néhány sor nem látható)"
+
+msgid "0 (off)"
+msgstr "0 (kikapcsolva)"
+
+msgid "1 (light)"
+msgstr "1 (könnyű)"
+
+msgid "2 (default)"
+msgstr "2 (alapértelmezett)"
+
+msgid "3 (heavy)"
+msgstr "3 (nehéz)"
+
+msgid "A new filament was installed and it will be activated."
+msgstr "Új filament lett telepítve, és aktiválásra fog kerülni."
+
+msgid "A new Printer was installed and it will be activated."
+msgstr "Új nyomtató lett telepítve, és aktiválásra került."
+
+msgid "A new SLA material was installed and it will be activated."
+msgstr "Új SLA anyag lett telepítve, és aktiválásra került."
+
+msgid "A new vendor was installed and one of its printers will be activated"
+msgid_plural ""
+"New vendors were installed and one of theirs printers will be activated"
+msgstr[0] ""
+"Új gyártó került telepítésre, és annak egyik nyomtatója aktiválásra került"
+msgstr[1] ""
+"Új gyártók kerültek telepítésre, és azok egyik nyomtatója aktiválásra került"
msgid ""
-"To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / "
-"Keychain."
+"A slower printing profile might be necessary when using materials with "
+"higher viscosity or with some hollowed parts. It slows down the tilt "
+"movement and adds a delay before exposure."
msgstr ""
-"Egyéni CA fájl használatához kérjük, importálja a CA fájlt a "
-"Tanúsítványtárolóba / Kulcstárba."
+"Nagyobb viszkozitású anyagok vagy üreges alkatrészek esetén lassabb "
+"nyomtatási profilra lehet szükség. Lelassítja a billenőmozgást, és "
+"késleltetést ad hozzá az expozíció előtt."
-msgid "Toggle %c axis mirroring"
-msgstr "%c tengely tükrözésének váltása"
+msgid "Abort"
+msgstr "Megszakítás"
-msgid "too many files"
-msgstr "túl sok fájl"
+msgid "Acceleration control (advanced)"
+msgstr "Gyorsulásszabályozás (Haladó)"
-msgid "Too many overlapping holes."
-msgstr "Túl sok átfedő furat."
+msgid "Access violation"
+msgstr "Hozzáférés megsértése"
-msgid "Tool"
-msgstr "Eszköz"
+msgid "Add"
+msgstr "Hozzáadás"
-msgid "Tool #"
-msgstr "Szerszám #"
+msgid "Add Shape from Gallery"
+msgstr "Alakzat Hozzáadása a Galériából"
-msgid "Tool change G-code"
-msgstr "G-kód Szerszám Váltás"
+msgid "Add Shapes from Gallery"
+msgstr "Alakzatok Hozzáadása a Galériából"
-msgid "Tool changes"
-msgstr "Eszköz váltások"
+msgid "All installed printers are compatible with the selected %1%."
+msgstr "Minden telepített nyomtató kompatibilis a kiválasztott %1% -val."
-msgid "Tool marker"
-msgstr "Szerszám jelölő"
+msgid "All non-solid parts (modifiers) were deleted"
+msgstr "Minden nem szilárd alkatrész (módosító) törlésre került"
-msgid "Tool position"
-msgstr "Szerszám pozíció"
+msgid "All settings changes will not be saved"
+msgstr "A beállítások módosításai nem kerülnek mentésre"
-msgid "Tool type"
-msgstr "Eszköz típus"
+msgid "All user presets will be deleted."
+msgstr "Az összes felhasználói előbeállítás törlésre kerül."
-msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
+msgid "All walls"
+msgstr "Összes fal"
+
+msgid "Allow next color repetition"
+msgstr "Színismétlés engedélyezése"
+
+msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
+msgstr "Csak a \"%1%\" által kiválasztott felületekre enged festeni."
+
+msgid "Always ask for unsaved changes in presets when creating new project"
msgstr ""
-"Szerszámváltási paraméterek egy extruderes Több Anyagos (MM) nyomtatónál"
+"Mindig kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira, amikor új "
+"projektet hoz létre"
-msgid "Top"
-msgstr "Felül"
+msgid ""
+"Always ask for unsaved changes in presets when selecting new preset or "
+"resetting a preset"
+msgstr ""
+"Mindig kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira, amikor új "
+"előbeállítást választ vagy visszaállít egy előbeállítást"
msgid ""
-"Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height."
+"An existing configuration was found in <b>%3%</b>\n"
+"created by <b>%1% %2%</b>.\n"
+"\n"
+"Shall this configuration be imported?"
msgstr ""
-"Felső/alsó héj vastagságra vonatkozó tipp: Nem érhető el az érvénytelen "
-"rétegmagasság miatt."
+"A <b>%1% %2%</b> által létrehozott <b>%3%</b>-ban egy meglévő konfigurációt "
+"találtunk.\n"
+"\n"
+"Importáljuk ezt a meglévő konfigurációt?"
-msgid "Top interface layers"
-msgstr "Felső interfész rétegek"
+msgid ""
+"An object has custom support enforcers which will not be used because "
+"supports are disabled."
+msgstr ""
+"Egy objektumnak vannak olyan egyéni támaszték kényszerítői, amelyek nem "
+"lesznek használva, mivel a támasztékok le vannak tiltva."
-msgid "Top is open."
-msgstr "Felső rész nyitott."
+msgid "Apply"
+msgstr "Alkalmaz"
-msgid "Top shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
-msgstr "A felső héj %1% mm vastag a %2% mm rétegmagassághoz."
+msgid "Apply color change automatically"
+msgstr "Színváltás alkalmazása automatikusan"
-msgid "Top solid infill"
-msgstr "Felső tömör kitöltés"
+msgid "Apply to all the remaining small objects being loaded."
+msgstr "Alkalmazza az összes hátralévő betöltendő kis objektumra."
-msgid "top solid infill"
-msgstr "felső tömör kitöltés"
+msgid ""
+"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single "
+"bed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Az elrendezés figyelmen kívül hagyta a következő objektumokat, amelyek nem "
+"férnek el a tárgyasztalon:\n"
+"%s"
-msgid "Top solid layers"
-msgstr "Felső tömör rétegek"
+msgid "Ask for unsaved changes in presets when creating new project"
+msgstr ""
+"Kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira, amikor új "
+"projektet hoz létre"
-msgid "Top View"
-msgstr "Felülnézet"
+msgid "Ask for unsaved changes in presets when selecting new preset"
+msgstr ""
+"Kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira új előbeállítás "
+"kiválasztásakor"
-msgid "Topmost surface only"
-msgstr "Csak a legfelső felület"
+msgid "Ask for unsaved changes in project"
+msgstr "Kérdezzen rá a projektben nem mentett változtatásokra"
-msgid "Total"
-msgstr "Összes"
+msgid ""
+"Ask to save unsaved changes in presets when closing the application or when "
+"loading a new project"
+msgstr ""
+"Kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításainak mentésére az "
+"alkalmazás bezárásakor vagy új projekt betöltésekor"
+
+msgid "Auto-repaired %1$d error"
+msgid_plural "Auto-repaired %1$d errors"
+msgstr[0] "Automatikusan megjavított %1$d hiba"
+msgstr[1] "Automatikusan megjavított %1$d hibák"
+
+msgid "Autospeed (advanced)"
+msgstr "Automatikus Sebesség (haladó)"
+
+msgid "Bail out on unknown configuration values"
+msgstr "Kilépés ismeretlen konfigurációs értékek esetén"
+
+msgid "Bed"
+msgstr "Tárgyasztal"
+
+msgid "Best surface quality"
+msgstr "Legjobb felületminőség"
+
+msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
+msgstr "G-kód Objektumok Között (egymás utáni nyomtatáshoz)"
+
+msgid "Bottom interface layers"
+msgstr "Alsó interfész rétegek"
+
+msgid "Brim separation gap"
+msgstr "Karima elválasztó hézag"
+
+msgid "Brim type"
+msgstr "Karima típus"
+
+msgid "Brush"
+msgstr "Ecset"
+
+msgid "Cancel upload"
+msgstr "Feltöltés visszavonása"
+
+msgid "CANCELED"
+msgstr "VISSZAVONVA"
+
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Nagy- és kisbetű érzékeny"
+
+msgid "Change extruder color"
+msgstr "Az Extruder színének változtatása"
+
+msgid "Changelog & Download"
+msgstr "Változáslista & Letöltés"
+
+msgid "Changes for the critical options"
+msgstr "Változtatások a kritikus opciókhoz"
+
+msgid "Check for Configuration Updates"
+msgstr "Konfigurációs Frissítések Keresése"
+
+msgid "Clear Undo / Redo stack on new project"
+msgstr "A Visszavonás/Mégis előzmények törlése új projektnél"
msgid ""
-"Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on "
-"which tools are loaded/unloaded."
+"Clear Undo / Redo stack on new project or when an existing project is loaded."
msgstr ""
-"A teljes öblítési térfogatot az alábbi két érték összegzésével kell "
-"kiszámítani, attól függően, hogy mely szerszámok vannak kiürítve/betöltve."
+"A Visszavonás/Mégis előzmények törlése új projektnél vagy egy meglévő "
+"projekt betöltésekor."
-msgid "Total rammed volume"
-msgstr "Teljes tömörített térfogat"
+msgid "Close holes"
+msgstr "Lyukak bezárása"
-msgid "Total ramming time"
-msgstr "Teljes tömörítési idő"
+msgid "Closing radius"
+msgstr "Zárási sugár"
-msgid "Transfer"
-msgstr "Átvitel"
+msgid "Color Change G-code"
+msgstr "G-kód Színváltás"
-msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset \"%1%\"."
+msgid "Compare Presets"
+msgstr "Előbeállítások Összehasonlítása"
+
+msgid "Compare presets"
+msgstr "Előbeállítások összehasonlítása"
+
+msgid "Compare this preset with some another"
+msgstr "Ennek az előbeállításnak az összehasonlítása egy másikkal"
+
+msgid "Compared presets has different printer technology"
msgstr ""
-"A kiválasztott beállítások átvitele az újonnan kijelölt \"%1%\" "
-"előbeállításba."
+"Az összehasonlított előbeállítások különböző nyomtatási technológiával "
+"rendelkeznek"
-msgid "Transfer the selected settings to the newly selected preset."
+msgid "COMPLETED"
+msgstr "KÉSZ"
+
+msgid "Configuration is edited in ConfigWizard"
+msgstr "A konfiguráció szerkesztése a ConfigWizardban történik_"
+
+msgid "Configuration is editing from ConfigWizard"
+msgstr "Konfiguráció szerkesztése a ConfigWizardból_"
+
+msgid ""
+"Configuration Updates causes a lost of preset modification.\n"
+"So, check unsaved changes and save them if necessary."
msgstr ""
-"A kiválasztott beállítások átvitele az újonnan kijelölt előbeállításba."
+"A Konfigurációs frissítések hatására az előre beállított módosítások "
+"elvesznek. \n"
+"Ezért ellenőrizze a nem mentett módosításokat, és szükség esetén mentse el "
+"azokat."
-msgid "Translate"
-msgstr "Eltolás"
+msgid "Continue"
+msgstr "Folytatás"
-msgid "Translation"
-msgstr "Eltolás"
+msgid "continue"
+msgstr "folytatás"
-msgid "Travel"
-msgstr "Utazás"
+msgid "Continue and import newer configuration?"
+msgstr "Folytatás és az újabb konfiguráció importálása?"
-msgid "Triangles"
-msgstr "Háromszögek"
+msgid "Convert from meters"
+msgstr "Konvertálás metrikus mértékegységről"
+
+msgid "Cooling"
+msgstr "Hűtés"
+
+msgid "Correction for expansion in X axis"
+msgstr "Terjeszkedés miatti korrekció az X tengelyen"
+
+msgid "Correction for expansion in Y axis"
+msgstr "Terjeszkedés miatti korrekció az Y tengelyen"
+
+msgid "Correction for expansion in Z axis"
+msgstr "Terjeszkedés miatti korrekció az Z tengelyen"
msgid ""
-"Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added "
-"whenever we need to slice the model to perform the requested action)."
+"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the "
+"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
+"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
msgstr ""
-"Próbálja megjavítani a nem 'manifold' hálót (ez az opció implicit módon "
-"hozzáadódik, ha a modellt fel kell szeletelnünk a kért művelet "
-"végrehajtásához)."
-
-msgid "Type"
-msgstr "Típus"
+"A szelet hézagzárási sugár 2x-esénél kisebb hézagok a háromszögháló "
+"szeletelése során feltöltésre kerülnek. A hézagzárási művelet csökkentheti a "
+"végső nyomtatási felbontást, ezért célszerű az értékét ésszerűen alacsonyan "
+"tartani."
-msgid "Type here the name of your printer device"
-msgstr "Írja be ide a nyomtatóeszköz nevét"
+msgid "Creating a new project"
+msgstr "Új projekt létrehozása"
-msgid "Type of the printer."
-msgstr "A nyomtató típusa."
+msgid "Creating a new project while some presets are modified."
+msgstr "Új projekt létrehozása néhány előbeállítás módosítása közben."
-msgid "Type:"
-msgstr "Típus:"
+msgid "Creating a new project while the current project is modified."
+msgstr "Új projekt létrehozása a jelenlegi projekt módosítása közben."
-msgid "Unable to drill the current configuration of holes into the model."
-msgstr "Nem lehet a furatok jelenlegi konfigurációját a modellbe fúrni."
+msgid "Custom printer was installed and it will be activated."
+msgstr "Egyedi nyomtató lett telepítve, és aktiválásra került."
msgid ""
-"Unable to load the following shaders:\n"
-"%s"
+"Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after "
+"repairing the mesh."
msgstr ""
-"Nem sikerült betölteni a következő Shaderekett:\n"
-"%s"
+"Az egyedi támasztékok, varratok és a többanyagú festés eltávolításra került "
+"háló javítása után."
-msgid "Unable to reload:"
-msgstr "Újratöltés sikertelen:"
+msgid "D&eselect All"
+msgstr "Összes Kijelölés Megszüntetése"
-msgid "Unable to replace with more than one volume"
-msgstr "Nem lehet egynél több térfogattal helyettesíteni"
+msgid "Dark mode (experimental)"
+msgstr "Sötét mód (kísérleti)"
-msgid "Undef"
-msgstr "Nem definált"
+msgid "Delete &All"
+msgstr "Összes törlése"
-msgid "Undef category"
-msgstr "Nem definiált kategória"
+msgid "Delete All Objects"
+msgstr "Az Összes Objektum Törlése"
-msgid "Undef group"
-msgstr "Nem definiált csoport"
+msgid "Density of the first raft or support layer."
+msgstr "A támasz vagy tutaj első rétegének sűrűsége."
-msgid "Undefined"
-msgstr "Meghatározatlan"
+msgid "Desktop Integration"
+msgstr "Asztal integráció"
-msgid "undefined error"
-msgstr "ismeretlen hiba"
+msgid "Desktop integration failed."
+msgstr "Az asztal integrációja nem sikerült."
-msgid "Underflow"
-msgstr "Alulcsordulás"
+msgid "Desktop integration was successful."
+msgstr "Az asztal integrációja sikeres volt."
-msgid "Undo"
-msgstr "Visszavonás"
+msgid "differs from the original file"
+msgstr "különbözik az eredeti fájltól"
-msgid "Undo %1$d Action"
-msgid_plural "Undo %1$d Actions"
-msgstr[0] "%1$d Művelet Visszavonása"
-msgstr[1] "%1$d Művelet Visszavonása"
+msgid "Disable \"%1%\""
+msgstr "\"%1%\" letiltása"
-msgid "Undo / Redo is processing"
-msgstr "Visszavonás / Mégis folyamatban"
+msgid "Display"
+msgstr "Kijelző"
-msgid "Undo desktop integration failed."
-msgstr "Az asztal integrációjának visszavonása nem volt sikeres."
+msgid "Divide by zero"
+msgstr "Nullával osztás"
-msgid "Undo desktop integration was successful."
-msgstr "Az asztal integrációjának visszavonása sikeres volt."
+msgid "Do you want to continue changing the configuration?"
+msgstr "Folytatja a konfiguráció módosítását?"
-msgid "Undo History"
-msgstr "Előzmények visszavonása"
+msgid "Do you want to replace it"
+msgstr "Szeretné helyettesíteni"
-msgid "unexpected decompressed size"
-msgstr "váratlan kicsomagolt méret"
+msgid "Do you want to save the changes to \"%1%\"?"
+msgstr "Menti a változásokat a következőhöz: \"%1%\"?"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
+msgid "Don't import"
+msgstr "Ne importálja"
-msgid "Unknown error occured"
-msgstr "Ismeretlen hiba történt"
+msgid "Don't save"
+msgstr "Ne mentse"
-msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
-msgstr "Ismeretlen hiba történt a G-kód exportálása közben."
+msgid "Edit"
+msgstr "Szerkesztés"
-msgid "unloaded"
-msgstr "kiürítve_"
+msgid "Eigen vectorization supported:"
+msgstr "Támogatott saját vektorizálás:"
-msgid "Unloading speed"
-msgstr "Kiürítési sebesség"
+msgid "Ejec&t SD Card / Flash Drive"
+msgstr "SD Kártya / Flash meghajtó eltávolítása"
-msgid "Unloading speed at the start"
-msgstr "Kiürítési sebesség kezdéskor"
+msgid "Empty layer between %1% and %2%."
+msgstr "Üres réteg %1% és %2% között."
-msgid "UNLOCKED LOCK"
-msgstr "NYITOTT LAKAT"
+msgid "Enable dark mode"
+msgstr "Sötét mód engedélyezése"
msgid ""
-"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not "
-"equal to the system (or default) values for the current option group.\n"
-"Click to reset all settings for current option group to the system (or "
-"default) values."
+"Enable reading unknown configuration values by silently substituting them "
+"with defaults."
msgstr ""
-"NYITOTT LAKAT ikon azt jelzi, hogy bizonyos beállítások módosultak, és nem "
-"egyenlők az aktuális opciócsoport rendszer- (vagy alapértelmezett) "
-"értékével.\n"
-"Kattintson az aktuális opciócsoport összes beállításának visszaállításához a "
-"rendszer (vagy az alapértelmezett) értékre."
+"Ismeretlen konfigurációs értékek olvasásának engedélyezése. Az "
+"alapértelmezett értékek helyettesítése csendben."
msgid ""
-"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to "
-"the system (or default) value.\n"
-"Click to reset current value to the system (or default) value."
+"Enable reading unknown configuration values by verbosely substituting them "
+"with defaults."
msgstr ""
-"NYITOTT LAKAT ikon azt jelzi, hogy az érték megváltozott, és nem egyenlő a "
-"rendszer (vagy az alapértelmezett) értékkel.\n"
-"Kattintson az aktuális érték visszaállításához a rendszer (vagy "
-"alapértelmezett) értékre."
+"Ismeretlen konfigurációs értékek olvasásának engedélyezése. Az "
+"alapértelmezett értékek helyettesítése megjegyzéssel."
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Nem Mentett Változások"
+msgid "Enable supports for enforcers only"
+msgstr "Támasztékok engedélyezése csak a kényszerítőkre"
-msgid "Unselect gizmo or clear selection"
-msgstr "Gizmo kijelölésének megszüntetése, vagy kijelölés megszüntetése"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Engedélyezve"
-msgid "unsupported central directory size"
-msgstr "nem támogatott központi könyvtár méret"
+msgid "Ensure on bed"
+msgstr "Ágyra igazítás"
-msgid "unsupported encryption"
-msgstr "nem támogatott titkosítás"
+msgid "ERROR"
+msgstr "HIBA"
-msgid "unsupported feature"
-msgstr "nem támogatott funkció"
+msgid "Error during replace"
+msgstr "Hiba helyettesítés közben"
-msgid "unsupported method"
-msgstr "nem támogatott eljárás"
+msgid ""
+"ERROR: Please close all manipulators available from the left toolbar first"
+msgstr ""
+"HIBA: Először zárja be a bal oldali eszköztárból elérhető összes manipulátort"
-msgid "unsupported multidisk archive"
-msgstr "nem támogatott többlemezes archívum"
+msgid "Estimated printing times"
+msgstr "Becsült nyomtatási idő"
-msgid "Unsupported OpenGL version"
-msgstr "Nem támogatott OpenGL verzió"
+msgid "Even-odd"
+msgstr "Páros - Páratlan"
-msgid "Unsupported selection"
-msgstr "Nem támogatott kijelölés"
+msgid ""
+"Expansion of the first raft or support layer to improve adhesion to print "
+"bed."
+msgstr ""
+"Az első tutaj-, vagy támaszréteg túlnyúlása a tárgyasztalhoz való tapadás "
+"javítása érdekében."
-msgid "Untitled"
-msgstr "Névtelen"
+msgid "Expansion of the raft in XY plane for better stability."
+msgstr "A tutaj XY síkban történő kiterjesztése a jobb stabilitás érdekében."
-msgid "up to"
-msgstr "legfeljebb"
+msgid "Export &Toolpaths as OBJ"
+msgstr "Szerszámpálya Exportálása OBJ-ként"
-msgid "Update available"
-msgstr "Frissítés elérhető"
+msgid "Export G-code to SD Card / Flash Drive"
+msgstr "G-kód Exportálása SD Kártyára / Flash memóriára"
-msgid "Update built-in Presets automatically"
-msgstr "Beépített Előbeállítások automatikus frissítése"
+msgid "Export Plate as &STL"
+msgstr "Tárgyasztal Exportálása STL-ként"
-msgid "Updates"
-msgstr "Frissítések"
+msgid "Export Plate as STL &Including Supports"
+msgstr "Tárgyasztal Exportálása STL-ként támasztékokkal együtt"
+
+msgid "Export."
+msgstr "Exportálás."
+
+msgid "Exporting configuration bundle"
+msgstr "Konfigurációs csomag exportálása"
+
+msgid "Exporting."
+msgstr "Exportálás."
+
+msgid "Extrusion width"
+msgstr "Extrudálási szélesség"
+
+msgid "Failed to drill some holes into the model"
+msgstr "Néhány lyukat nem sikerült a modellbe fúrni"
+
+msgid "Filament End G-code"
+msgstr "Filament Vége G-kód"
+
+msgid "Filament properties"
+msgstr "Filament tulajdonságok"
+
+msgid "Filament Start G-code"
+msgstr "Filament Kezdete G-kód"
+
+msgid "File for the replace wasn't selected"
+msgstr "A helyettesítéshez nem volt fájl kiválasztva"
+
+msgid "Find"
+msgstr "Keresés"
+
+msgid "Find / replace patterns in G-code lines and substitute them."
+msgstr "A G-kód sorokban található mintázatok keresése/behelyettesítése."
+
+msgid "First layer density"
+msgstr "Első réteg sűrűsége"
+
+msgid "First layer expansion"
+msgstr "Első réteg túlnyúlása"
msgid ""
-"Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's "
-"customized settings."
+"First layer height is not valid.\n"
+"\n"
+"The first layer height will be reset to 0.01."
msgstr ""
-"A frissítések soha nem kerülnek telepítésre a felhasználó beleegyezése "
-"nélkül, és soha nem írják felül a felhasználó egyéni beállításait."
+"Az első réteg magassága nem érvényes.\n"
+"\n"
+"Az első réteg magassága 0,01-re áll vissza."
-msgid "Updating"
-msgstr "Frissítés"
+msgid "First layer speed"
+msgstr "Sebesség az első rétegnél"
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Frissítés"
+msgid "First object layer over raft interface"
+msgstr "Első objektum réteg a tutaj felett"
-msgid "Upload"
-msgstr "Feltöltés"
+msgid "Fixing through NetFabb"
+msgstr "Javítás a NetFabb segítségével"
-msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
-msgstr "Firmware feltöltése Arduino alapú nyomtatóra"
+msgid "Flash Printer &Firmware"
+msgstr "Nyomtató &Firmware Feltöltése"
-msgid "Upload and Print"
-msgstr "Feltöltés és Nyomtatás"
+msgid "Floating reserved operand"
+msgstr "Lebegő lefoglalt operandus_"
-msgid "Upload and Simulate"
-msgstr "Feltöltés és Szimuláció"
+msgid "Flow"
+msgstr "Áramlás"
-msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
-msgstr "A feltöltött fájl neve nem végződik „%s”-ra. Szeretné folytatni?"
+msgid ""
+"Following printer preset is duplicated:%1%The above preset for printer \"%2%"
+"\" will be used just once."
+msgid_plural ""
+"Following printer presets are duplicated:%1%The above presets for printer "
+"\"%2%\" will be used just once."
+msgstr[0] ""
+"A következő nyomtató előbeállítás duplikálódott:%1% A fenti előbeállítás a "
+"\"%2%\" nyomtatóhoz csak egyszer kerül felhasználásra."
+msgstr[1] ""
+"A következő nyomtató előbeállítások duplikálódtak:%1% A fenti előbeállítások "
+"a \"%2%\" nyomtatóhoz csak egyszer kerülnek felhasználásra."
-msgid "Upload not enabled on FlashAir card."
-msgstr "A FlashAir kártyán nincs engedélyezve a feltöltés."
+msgid ""
+"Following printer profiles has no default filament: %1%Please select one "
+"manually."
+msgstr ""
+"A következő nyomtatóprofilokhoz nem tartozik alapértelmezett filament: "
+"%1%Kérem, válasszon egyet manuálisan."
-msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
-msgstr "Feltöltés a Nyomtató gazdagépére a következő fájlnévvel:"
+msgid ""
+"Following printer profiles has no default material: %1%Please select one "
+"manually."
+msgstr ""
+"A következő nyomtatóprofilokhoz nem tartozik alapértelmezett anyag: "
+"%1%Kérjük, válasszon egyet manuálisan."
-msgid "Uploading"
-msgstr "Feltöltés"
+msgid "Folowing model repair failed"
+msgid_plural "Folowing models repair failed"
+msgstr[0] "A következő modell javítása nem sikerült"
+msgstr[1] "A következő modellek javítása nem sikerült"
msgid ""
-"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to "
-"close all holes in the model."
+"For a multipart object, this value isn't accurate.\n"
+"It doesn't take account of intersections and negative volumes."
msgstr ""
-"A 3DLabPrint repülőgépmodellekhez használja a \"Páros-páratlan\" opciót. "
-"Használja a \"Lyukak bezárása\" opciót a modellen lévő összes lyuk "
-"bezárásához."
+"Egy többrészes objektum esetében ez az érték nem pontos.\n"
+"Nem veszi figyelembe a metszeteket és a negatív térfogatokat."
-msgid "Use another extruder"
-msgstr "Másik extruder használata"
+msgid "For new project all modifications will be reseted"
+msgstr "Új projekt esetén az összes módosítás visszaállításra kerül"
-msgid "Use colors for axes values in Manipulation panel"
-msgstr "Használjon színeket a tengelyértékekhez a Manipuláció panelen"
+msgid ""
+"For snug supports, the support regions will be merged using morphological "
+"closing operation. Gaps smaller than the closing radius will be filled in."
+msgstr ""
+"Simulékony támaszok esetén a támaszrégiókat morfológiai zárási művelet "
+"segítségével egyesítjük. A zárási sugárnál kisebb hézagok kitöltésre "
+"kerülnek."
-msgid "Use custom size for toolbar icons"
-msgstr "Egyéni méretet használata az eszköztár ikonjaihoz"
+msgid "Found reserved keywords in"
+msgstr "Fenntartott kulcsszavakat találtam az"
-msgid "Use environment map"
-msgstr "Környezeti térkép használata"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Teljes képernyő"
-msgid "Use firmware retraction"
-msgstr "Firmware visszahúzás használata"
+msgid "Fuzzy Skin"
+msgstr "Fuzzy bőr"
-msgid "Use for search"
-msgstr "Kereséshez használja"
+msgid "Fuzzy skin (experimental)"
+msgstr "Fuzzy bőr (kísérleti)"
-msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
-msgstr "Ha szükséges, használjon perjeleket ( / ) könyvtárelválasztóként."
+msgid "Fuzzy skin point distance"
+msgstr "Fuzzy bőr pont távolság"
-msgid "Use free camera"
-msgstr "Szabad kamera használata"
+msgid "Fuzzy skin thickness"
+msgstr "Fuzzy bőr vastagság"
-msgid "Use inches"
-msgstr "Inch használata"
+msgid "Fuzzy skin type."
+msgstr "Fuzzy bőr típusa."
-msgid "Use pad"
-msgstr "Párna használata"
+msgid "G-code resolution"
+msgstr "G-kód felbontása"
-msgid "Use perspective camera"
-msgstr "Perspektivikus kamera használata"
+msgid "G-code substitutions"
+msgstr "G-kód helyettesítések"
-msgid "Use relative E distances"
-msgstr "Relatív E távolságok használata"
+msgid "Generating skirt and brim"
+msgstr "Szoknya és karima generálása"
-msgid "Use Retina resolution for the 3D scene"
-msgstr "Retina felbontás használata 3D jelenethez"
+msgid "Gizmo FDM paint-on seam"
+msgstr "Gizmo FDM varrat festés"
-msgid "Use system menu for application"
-msgstr "Rendszermenü használata az alkalmazáshoz"
+msgid "Gizmo FDM paint-on supports"
+msgstr "Gizmo FDM támaszték festés"
+
+msgid "Gizmo Multi Material painting"
+msgstr "Gizmo Többanyagú festés"
+
+msgid "Highlight overhang by angle"
+msgstr "Túlnyúlás kijelölése szöggel"
+
+msgid "Horizontal shells"
+msgstr "Vízszintes héjak"
+
+msgid "If enabled, a repetition of the next random color will be allowed."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a következő véletlenszerű szín megegyezhet az "
+"aktuálissal."
msgid ""
-"Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal "
-"plane."
+"If enabled, application will use the standard Windows system menu,\n"
+"but on some combination of display scales it can looks ugly. If disabled, "
+"old UI will be used."
msgstr ""
-"Ezzel a beállítással elforgathatja a támaszanyag mintázatát a vízszintes "
-"síkon."
+"Ha engedélyezve van, az alkalmazás a Windows szabványos rendszermenüjét "
+"fogja használni, \n"
+"de a kijelző egyes méretarányainak kombinációján ez csúnyán nézhet ki. \n"
+"Ha kikapcsolva, a régi felhasználói felületet használja."
-msgid "Use volumetric E"
-msgstr "Használjon volumetrikus E paramétert"
+msgid "If enabled, PrusaSlicer will be open at the position it was closed"
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a PrusaSlicer azon a helyen fog megnyílni, ahol bezárták"
-msgid "used"
-msgstr "használatban"
+msgid "If enabled, PrusaSlicer will not open hyperlinks in your browser."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a PrusaSlicer nem nyitja meg a hiperhivatkozásokat a "
+"böngészőjében."
-msgid "Used filament"
-msgstr "Felhasznált filament"
+msgid "If enabled, random sequence of the selected extruders will be used."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a kiválasztott extruderek véletlenszerű sorrendjét "
+"fogja használni."
-msgid "Used Filament (g)"
-msgstr "Felhasznált Filament (g)"
+msgid ""
+"If enabled, Settings Tabs will be placed as menu items. If disabled, old UI "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a Beállítások fülek menüelemként jelennek meg. Ha le "
+"van tiltva, a régi felhasználói felület kerül megjelenítésre."
-msgid "Used Filament (in)"
-msgstr "Felhasznált Filament (in)"
+msgid ""
+"If enabled, the axes names and axes values will be colorized according to "
+"the axes colors. If disabled, old UI will be used."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a tengelyek nevei és értékei a tengelyek színének "
+"megfelelően lesznek színezve.\n"
+"Ha le van tiltva, akkor a régi felhasználói felület marad aktív."
-msgid "Used Filament (in³)"
-msgstr "Felhasznált Filament (in³)"
+msgid ""
+"If enabled, UI will use Dark mode colors. If disabled, old UI will be used."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a felhasználói felület a sötét mód színeit használja. "
+"Ha le van tiltva, a régi felhasználói felület marad aktív."
-msgid "Used Filament (m)"
-msgstr "Felhasznált Filament (m)"
+msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup."
+msgstr "Ha engedélyezve van, hasznos tippek jelennek meg indításkor."
-msgid "Used Filament (mm³)"
-msgstr "Felhasznált Filament (mm³)"
+msgid ""
+"If enabled, volumes will be always ordered inside the object. Correct order "
+"is Model Part, Negative Volume, Modifier, Support Blocker and Support "
+"Enforcer. If disabled, you can reorder Model Parts, Negative Volumes and "
+"Modifiers. But one of the model parts have to be on the first place."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, a térfogatok mindig az objektumon belül lesznek "
+"rendezve. A helyes sorrend: Modellalkatrész, Negatív térfogat, Módosító, "
+"Támaszték blokkoló és Támaszték kényszerítő. Ha ki van kapcsolva, akkor a "
+"Modellalkatrész, a Negatív térfogat és a Módosító átrendezhető. De az első "
+"helyen az egyik Modellalkatrésznek kell lennie."
-msgid "Used Material (ml)"
-msgstr "Felhasznált Anyag (ml)"
+msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks"
+msgstr "Visszavont HTTPS tanúsítvány ellenőrzésének figyelmen kívül hagyása"
-msgid "Used Material (unit)"
-msgstr "Felhasznált Alapanyag (egység)"
+msgid ""
+"Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline "
+"distribution points. One may want to enable this option for self signed "
+"certificates if connection fails."
+msgstr ""
+"Visszavont HTTPS-tanúsítvány ellenőrzésének figyelmen kívül hagyása hiányzó "
+"vagy offline terjesztési pontok esetén. Ezt az opciót saját aláírású "
+"tanúsítványok esetén érdemes engedélyezni, ha a kapcsolat nem sikerül."
-msgid "User"
-msgstr "Felhasználó"
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Illegális utasítás"
-msgid "User presets"
-msgstr "Felhasználói előbeállítások"
+msgid "Import"
+msgstr "Importálás_"
-msgid "validation failed"
-msgstr "validáció sikertelen"
+msgid "Import Config from &Project"
+msgstr "Konfiguráció Importálása Projektből"
-msgid "Value is the same as the system value"
-msgstr "Az érték megegyezik a rendszerváltozóval"
+msgid "Import SL1 / SL1S Archive"
+msgstr "SL1 / SL1S Archív Importálása"
+
+msgid "Import STL (Imperial Units)"
+msgstr "STL (Angolszász mértékegységek) Importálása"
+
+msgid "In the custom G-code were found reserved keywords:"
+msgstr "Az egyéni G-kódban foglalt kulcsszavak találhatók:"
+
+msgid "Inner brim only"
+msgstr "Csak belső karima"
+
+msgid "Internal error: %1%"
+msgstr "Belső hiba: %1%"
+
+msgid "Keep"
+msgstr "Megtartás"
+
+msgid "Keep the selected settings."
+msgstr "A kiválasztott beállítások megtartása."
msgid ""
-"Value was changed and is not equal to the system value or the last saved "
-"preset"
+"Layer height is not valid.\n"
+"\n"
+"The layer height will be reset to 0.01."
msgstr ""
-"Az érték megváltozott, és nem egyenlő a rendszerváltozóval vagy az utoljára "
-"mentett előbeállítással"
+"A réteg magassága nem érvényes.\n"
+"\n"
+"A réteg magassága 0,01-re áll vissza."
-msgid "Values in this column are for Normal mode"
-msgstr "Ez az oszlop a Normál módra vonatkozik"
+msgid "Layer height limits"
+msgstr "Rétegmagasság korlátok"
-msgid "Values in this column are for Stealth mode"
-msgstr "Ez az oszlop a Lopakodó módra vonatkozik"
+msgid "Leave \"%1%\" enabled"
+msgstr "Hagyja engedélyezve a \"%1%\"-ot"
-msgid "Variable layer height"
-msgstr "Változó rétegmagasság"
+msgid "Left Preset Value"
+msgstr "Bal Előbeállítás Értéke"
-msgid "Variable layer height - Adaptive"
-msgstr "Változó rétegmagasság - Adaptív"
+msgid ""
+"Lift the object above the bed when it is partially below. Enabled by "
+"default, use --no-ensure-on-bed to disable."
+msgstr ""
+"Emelje az objektumot a tárgyasztal fölé, amikor az részben alatta van. "
+"Alapértelmezés szerint engedélyezve van, kikapcsolásához használja a --no-"
+"ensure-on-bed opciót."
-msgid "Variable layer height - Manual edit"
-msgstr "Változó rétegmagasság - Kézi szerkesztés"
+msgid "Lightning"
+msgstr "Villám"
-msgid "Variable layer height - Reset"
-msgstr "Változó rétegmagasság - Reset"
+msgid "Limited"
+msgstr "Korlátozott"
-msgid "Variable layer height - Smooth all"
-msgstr "Változó rétegmagasság - Sima összes"
+msgid "Load Modifier"
+msgstr "Módosító Betöltése"
-msgid "variants"
-msgstr "változatok"
+msgid "Loading a configuration snapshot"
+msgstr "Konfigurációs pillanatkép betöltése"
-msgid "vendor"
-msgstr "gyártó"
+msgid "Loading a new project while the current project is modified."
+msgstr "Új projekt betöltése az jelenlegi projekt módosítása közben."
-msgid "Vendor:"
-msgstr "Gyártó:"
+msgid "Loading of a configuration bundle"
+msgstr "Konfigurációs csomag betöltése"
-msgid "Verbose G-code"
-msgstr "Bővebb G-kód"
+msgid "Loading of a configuration file"
+msgstr "Konfigurációs fájl betöltése"
-msgid "Version"
-msgstr "Verzió"
+msgid "Lowest Z height"
+msgstr "Legalacsonyabb Z magasság"
-msgid "version"
-msgstr "verzió"
+msgid ""
+"Make sure the object is printable. This is usually caused by negligibly "
+"small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its "
+"orientation on the bed."
+msgstr ""
+"Győződjön meg róla, hogy az objektum nyomtatható. Ezt általában "
+"elhanyagolhatóan kis extrudálások vagy hibás modell okozza. Próbálja meg "
+"kijavítani a modellt, vagy változtassa meg az tárgyasztalon való tájolását."
-msgid "Vertical shells"
-msgstr "Függőleges héjak"
+msgid "Match single line"
+msgstr "Egysoros egyeztetés"
-msgid "Vertical Slider"
-msgstr "Függőleges Csúszka"
+msgid "Material printing profile"
+msgstr "Anyag nyomtatási profil"
-msgid "Vertical slider - Move active thumb Down"
-msgstr "Függőleges csúszka - Aktív jelölő mozgatása Le"
+msgid "Maximum acceleration for travel moves"
+msgstr "Maximum gyorsulás utazási mozgásokhoz"
-msgid "Vertical slider - Move active thumb Up"
-msgstr "Függőleges csúszka - Aktív jelölő mozgatása Fel"
+msgid ""
+"Maximum acceleration when extruding (M204 P)\n"
+"\n"
+"Marlin (legacy) firmware flavor will use this also as travel acceleration "
+"(M204 T)."
+msgstr ""
+"Maximum gyorsulás extrudáláskor (M204 P)\n"
+"\n"
+"A Marlin (régi) firmware ezt utazási gyorsulásként is használja (M204 T)."
-msgid "View"
-msgstr "Nézet"
+msgid ""
+"Maximum deviation of exported G-code paths from their full resolution "
+"counterparts. Very high resolution G-code requires huge amount of RAM to "
+"slice and preview, also a 3D printer may stutter not being able to process a "
+"high resolution G-code in a timely manner. On the other hand, a low "
+"resolution G-code will produce a low poly effect and because the G-code "
+"reduction is performed at each layer independently, visible artifacts may be "
+"produced."
+msgstr ""
+"Az exportált szerszámpályák maximális eltérése a teljes felbontású "
+"megfelelőiktől a G-kódban. A nagyon nagy felbontású G-kód nagy mennyiségű "
+"RAM-ot igényel a szeleteléshez és az előnézethez, továbbá előfordulhat, hogy "
+"a 3D nyomtató nem tudja időben feldolgozni a nagy felbontású G-kódot. "
+"Másrészt az alacsony felbontású G-kód \"low poly\" effektust okoz, és mivel "
+"a G-kód egyszerűsítése minden egyes rétegen egymástól függetlenül történik, "
+"látható műtermékek keletkezhetnek."
-msgid "View mode"
-msgstr "Megjelenítési mód"
+msgid "Maximum width of a segmented region"
+msgstr "Szegmentált régió maximális szélessége"
-msgid ""
-"Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
-"to be asked about unsaved changes again."
+msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature."
msgstr ""
-"Látogasson el a \"Beállítások\" menüpontba, és jelölje be a \"%1%\" "
-"lehetőséget.\n"
-"hogy újra rákérdezzen a nem mentett módosításokra."
+"A szegmentált régió maximális szélessége. A nulla kikapcsolja ezt a funkciót."
msgid ""
-"Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
-"to changes your choice."
+"Mesh to be hollowed is not suitable for hollowing (does not bound a volume)."
msgstr ""
-"Látogasson el a \"Beállítások\" menüpontba, és jelölje be a \"%1%\" \n"
-"lehetőséget a választása módosításához."
+"Az üregesítendő térháló nem alkalmas az üregesítésre (nem foglal magába "
+"térfogatot)."
-msgid "Visualize an already sliced and saved G-code"
-msgstr "Egy már felszeletelt és elmentett G-kód megjelenítése"
+msgid "Minimize application"
+msgstr "Alkalmazás minimalizálása"
-msgid "Visualizing supports"
-msgstr "Támasztékok vizualizálása"
+msgid "Minimum shell thickness"
+msgstr "Minimum héjvastagság"
-msgid "Volume"
-msgstr "Térfogat"
+msgid "Modifiers"
+msgstr "Módosítók"
-msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
-msgstr "Tisztítandó térfogat (mm³), amikor a filament"
+msgid "More"
+msgstr "Bővebben"
-msgid "Volumes in Object reordered"
-msgstr "Az objektumban lévő térfogatok átrendezve"
+msgid "Multimaterial painting"
+msgstr "Többanyagú festés"
-msgid "Volumetric"
-msgstr "A volumetrikus"
+msgid "Names of presets related to the physical printer"
+msgstr "A fizikai nyomtatóhoz tartozó előbeállítások nevei"
-msgid "Volumetric flow hints not available"
-msgstr "Térfogatáramlási tippek nem állnak rendelkezésre"
+msgid "Negative Volume"
+msgstr "Negatív térfogat"
-msgid "Volumetric flow rate"
-msgstr "Térfogatáram"
+msgid "New prerelease version %1% is available."
+msgstr "Elérhető a(z) %1% új kiadás előtti verziója."
-msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
-msgstr "Térfogatáram (mm³/s)"
+msgid "New printer preset selected"
+msgstr "Új nyomtató előbeállítás kiválasztva"
-msgid "Volumetric speed"
-msgstr "Térfogati sebesség"
+msgid "New release version %1% is available."
+msgstr "Elérhető a(z) %1% új kiadott verziója."
-msgid "Wall thickness"
-msgstr "Falvastagság"
+msgid "No brim"
+msgstr "Nincs karima"
-msgid "Warning"
-msgstr "Figyelmeztetés"
+msgid ""
+"No color change event was added to the print. The print does not look like a "
+"sign."
+msgstr ""
+"A nyomtatáshoz nem adott hozzá színváltoztatási eseményt. A nyomtatás nem "
+"úgy néz ki, mint a nézet."
-msgid "WARNING:"
-msgstr "FIGYELMEZTETÉS:"
+msgid "No errors detected"
+msgstr "Nem észlelhető hiba"
-msgid "Welcome"
-msgstr "Üdvözlés"
+msgid "Note, that the selected preset will be deleted from this printer too."
+msgid_plural ""
+"Note, that the selected preset will be deleted from these printers too."
+msgstr[0] ""
+"Vegye figyelembe, hogy a kiválasztott előbeállítás törlődik erről a "
+"nyomtatóról is."
+msgstr[1] ""
+"Vegye figyelembe, hogy a kiválasztott előbeállítás törlődik ezekről a "
+"nyomtatókról is."
-msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant"
-msgstr "Üdvözli a %s Konfigurációs Asszisztens"
+msgid ""
+"Note, that this printer will be deleted after deleting the selected preset."
+msgid_plural ""
+"Note, that these printers will be deleted after deleting the selected preset."
+msgstr[0] ""
+"Vegye figyelembe, hogy ez a nyomtató is törlődik a kiválasztott előbeállítás "
+"törlése után."
+msgstr[1] ""
+"Vegye figyelembe, hogy ezek a nyomtatók is törlődnek a kiválasztott "
+"előbeállítás törlése után."
-msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard"
-msgstr "Üdvözöli a %s Konfigurációs Varázsló"
+msgid "NOTE:"
+msgstr "MEGJEGYZÉS:"
-msgid "What would you like to do with \"%1%\" preset after saving?"
-msgstr "Mit szeretne tenni a \"%1%\" előbeállítással a mentés után?"
+msgid "Notify about new releases"
+msgstr "Értesítés az új kiadásokról"
msgid ""
-"When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor "
-"even if they are marked as incompatible with the active printer"
+"Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
+"material. Set to -1 to use support_material_interface_layers"
msgstr ""
-"Ha be van jelölve, a nyomtatási és filament előbeállítások akkor is "
-"megjelennek az előbeállítás szerkesztőben, ha az aktív nyomtatóval nem "
-"kompatibilisként vannak megjelölve"
+"Az objektum(ok) és a támaszanyag közé beillesztendő interfész rétegek száma. "
+"Állítsa -1-re a support_material_interface_layers használatához"
+
+msgid "Object name: %1%"
+msgstr "Objektum név: %1%"
msgid ""
-"When checked, whenever dragging and dropping a project file on the "
-"application, shows a dialog asking to select the action to take on the file "
-"to load."
+"Object size from file %s appears to be zero.\n"
+"This object has been removed from the model"
+msgid_plural ""
+"Objects size from file %s appears to be zero.\n"
+"These objects have been removed from the model"
+msgstr[0] ""
+"A fájlban lévő %s objektum mérete nullának tűnik.\n"
+"Ez az objektum eltávolításra került a modellből"
+msgstr[1] ""
+"A fájlban lévő %s objektumuk mérete nullának tűnik.\n"
+"Ezek az objektumok eltávolításra kerültek a modellből"
+
+msgid "object"
+msgid_plural "objects"
+msgstr[0] "objektum"
+msgstr[1] "objektumok"
+
+msgid "Objects List"
+msgstr "Objektumok Listája"
+
+msgid "On overhangs only"
+msgstr "Csak túlnyúlásokon"
+
+msgid "One of the presets doesn't found"
+msgstr "Az egyik előbeállítás nem található"
+
+msgid "Only lift Z"
+msgstr "Csak a Z tengely emelése"
+
+msgid ""
+"Only the following installed printers are compatible with the selected "
+"filaments"
msgstr ""
-"Ha be van jelölve, amikor egy projektfájlt az alkalmazásra húz és ejt, "
-"megjelenik egy párbeszédpanel, amelyben ki kell választani a betöltendő "
-"fájlra vonatkozó műveletet."
+"Csak az alábbi telepített nyomtatók kompatibilisek a kiválasztott "
+"filamentekkel"
msgid ""
-"When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip "
-"the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by "
-"the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
+"Only the following installed printers are compatible with the selected SLA "
+"materials"
msgstr ""
-"Több anyagból készült objektumok nyomtatásakor ez a beállítás arra utasítja "
-"a Slic3r-t, hogy az átfedő objektumrészeket egymás után vágja le (2. részbe "
-"belevág az 1. rész, a 3. részbe belevág 1. és 2. rész, stb.)."
+"Csak az alábbi telepített nyomtatók kompatibilisek a kiválasztott SLA "
+"anyagokkal"
+
+msgid "Ooze prevention"
+msgstr "Szivárgás megelőzés"
+
+msgid "Open hyperlink in default browser?"
+msgstr "Hiperhivatkozás megnyitása az alapértelmezett böngészőben?"
+
+msgid "Open New Instance"
+msgstr "Új Példány Megnyitása"
+
+msgid "Open the dialog to modify shape gallery"
+msgstr "Dialógusablak megnyitása az Alakzat Galéria szerkesztéséhez"
+
+msgid "Opening new project while some presets are unsaved."
+msgstr "Új projekt megnyitása, miközben néhány előbeállítás nincs elmentve."
msgid ""
-"When printing multiple objects or copies, this feature will complete each "
-"object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). "
-"This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should "
-"warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
+"Opens Tip of the day notification in bottom right corner or shows another "
+"tip if already opened."
msgstr ""
-"Több objektum vagy másolat nyomtatásakor ez a funkció minden egyes "
-"objektumot befejez, mielőtt a következőre lépne (és azt az alsó rétegről "
-"kezdi). Ez a funkció hasznos az elhibázott nyomtatások kockázatának "
-"elkerülése érdekében. A Slic3r elvileg figyelmeztet és megakadályozza az "
-"extruder ütközéseket, de azért figyeljen."
+"Megnyitja a nap tippje értesítést a jobb alsó sarokban, vagy egy másik "
+"tippet jelenít meg, ha már nyitva van."
+
+msgid "Optimize object rotation for best surface quality."
+msgstr ""
+"Az objektum forgatásának optimalizálása a legjobb felületminőség érdekében."
msgid ""
-"When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified "
-"amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
-"extruder)."
+"Optimize object rotation to have minimum amount of overhangs needing support "
+"structures.\n"
+"Note that this method will try to find the best surface of the object for "
+"touching the print bed if no elevation is set."
msgstr ""
-"A visszahúzáskor a filament az itt megadott mértékben visszahúzódik (a "
-"hosszúság a nyers szálon mérendő, mielőtt az belépne az extruderbe)."
+"Optimalizálja az objektum forgását, hogy a lehető legkevesebb támasztékot "
+"igénylő túlnyúlás legyen.\n"
+"Vegye figyelembe, hogy ez a módszer megpróbálja megtalálni az objektum "
+"legjobb felületét a tágyasztalhoz való érintkezéshez, amennyiben nincs "
+"megadva magasság."
+
+msgid "Options for support material and raft"
+msgstr "Támaszanyag és a tutaj lehetőségei"
+
+msgid "Order object volumes by types"
+msgstr "Objektum térfogatok rendezése típus szerint"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Egyéb"
+
+msgid "Outer and inner brim"
+msgstr "Külső és belső karima"
+
+msgid "Outer brim only"
+msgstr "Csak külső karima"
+
+msgid "Outside walls"
+msgstr "Külső fal"
+
+msgid "Overflow"
+msgstr "Túlcsordulás"
+
+msgid "Paint-on seam"
+msgstr "Varrat festése"
+
+msgid "Paints facets according to the chosen painting brush."
+msgstr "A felületeket a választott festőecset szerint festi."
msgid ""
-"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
-"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When "
-"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
-"than unloading. "
-msgstr "Ha nullára van állítva, akkor a filamentet a betöltés során a parkolóhelyzetből pontosan ugyanannyira kerül előtolásra, mint amennyire a kiürítéskor vissza lett húzva. Ha pozitív, akkor tovább töltődik, ha negatív, akkor a betöltési mozgás rövidebb, mint a kiürítési. "
+"Paints neighboring facets whose relative angle is less or equal to set angle."
+msgstr ""
+"Olyan szomszédos oldalakat fest meg, amelyek relatív szöge kisebb vagy "
+"egyenlő a beállított szöggel."
+
+msgid "Paints only one facet."
+msgstr "Csak egy felületet fest meg."
msgid ""
-"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
-"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
+"Perform desktop integration (Sets this binary to be searchable by the "
+"system)."
msgstr ""
-"Amikor a visszahúzás kompenzálásra kerül utazási mozgás után, az extruder "
-"ezt a további szálmennyiséget nyomja előre. Erre a beállításra ritkán van "
-"szükség."
+"Asztali integráció végrehajtása (beállítja, hogy a bináris fájl kereshető "
+"legyen a rendszer számára)."
-msgid "WHITE BULLET"
-msgstr "SZÜRKE PÖTTY"
+msgid "Plater"
+msgstr "Tárgyasztal"
-msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset."
+msgid ""
+"Please save your project and restart PrusaSlicer. We would be glad if you "
+"reported the issue."
msgstr ""
-"A SZÜRKE PÖTTY ikon a rendszeren kívüli (vagy nem alapértelmezett) "
-"előbeállítást jelzi."
+"Mentse el a projektet, és indítsa újra a PrusaSlicert. Örülnénk, ha "
+"jelentené a problémát."
+
+msgid "Post processing scripts shall modify G-code file in place."
+msgstr "Az utófeldolgozási szkriptek a G-kód fájlt helyben módosítják."
msgid ""
-"WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last "
-"saved preset for the current option group."
+"Preselects faces by overhang angle. It is possible to restrict paintable "
+"facets to only preselected faces when the option \"%1%\" is enabled."
msgstr ""
-"A SZÜRKE PÖTTY ikon azt jelzi, hogy a beállítások megegyeznek az aktuális "
-"opciócsoport utoljára mentett előbeállításával."
+"A felületeket a túlnyúlási szög alapján választja ki. Ha a \"%1%\" opció "
+"engedélyezve van, akkor a festhető lapokat az előre kiválasztott lapokra "
+"korlátozhatja."
msgid ""
-"WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved "
-"preset."
+"Presets are different.\n"
+"Click this button to select the same preset for the right and left preset."
msgstr ""
-"A SZÜRKE PÖTTY azt jelzi, hogy az érték megegyezik az utoljára mentett "
-"előbeállítással."
+"Az előbeállítások különbözőek.\n"
+"Erre a gombra kattintva ugyanazt az előbeállítást választhatja ki a jobb és "
+"a bal előbeállításhoz."
-msgid "Whole word"
-msgstr "Teljes szó"
+msgid "Presets are the same"
+msgstr "Az előbeállítások megyegyeznek"
-msgid "Width"
-msgstr "Szélesség"
+msgid "Print speed"
+msgstr "Nyomtatási sebesség"
-msgid "Width (mm)"
-msgstr "Szélesség (mm)"
+msgid "Print speed override"
+msgstr "Nyomtatási sebesség felülbírálás"
-msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
-msgstr "Szélesség a hátsó gömb középpontjától az első gömb középpontjáig"
+msgid "Printer preset names"
+msgstr "Nyomtató előbeállítás nevek"
-msgid "Width of a wipe tower"
-msgstr "A törlőtorony szélessége"
+msgid "Printer scaling correction in X axis"
+msgstr "Nyomtató méretkorrekciója az X tengelyen"
-msgid ""
-"Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad."
+msgid "Printer scaling correction in Y axis"
+msgstr "Nyomtató méretkorrekciója az Y tengelyen"
+
+msgid "Printer scaling correction in Z axis"
+msgstr "Nyomtató méretkorrekciója a Z tengelyen"
+
+msgid "Printer scaling X axis correction"
+msgstr "Nyomtató méretkorrekciója az X tengelyen"
+
+msgid "Printer scaling Y axis correction"
+msgstr "Printer scaling correction in Y axis"
+
+msgid "Printer scaling Z axis correction"
+msgstr "Nyomtató méretkorrekciója a Z tengelyen"
+
+msgid "Project is loading"
+msgstr "A projekt betöltődik"
+
+msgid "PrusaSlicer has encountered a fatal error: \"%1%\""
+msgstr "A PrusaSlicer végzetes hibába ütközött: \"%1%\""
+
+msgid "PrusaSlicer: Open hyperlink"
+msgstr "PrusaSlicer: Hiperhivatkozás megnyitása"
+
+msgid "Raft"
+msgstr "Tutaj"
+
+msgid "Raft contact Z distance"
+msgstr "Tutaj érintkezés Z távolság"
+
+msgid "Raft expansion"
+msgstr "Tutaj kiterjesztés"
+
+msgid "Random sequence"
+msgstr "Véletlen sorrend"
+
+msgid "Re&load from Disk"
+msgstr "Újratöltés lemezről"
+
+msgid "Reduced overhang slopes"
+msgstr "Csökkentett túlnyúlás meredekség"
+
+msgid "Reducing printing time"
+msgstr "Nyomtatási idő csökkentése"
+
+msgid "Regular"
+msgstr "Általános"
+
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Reguláris kifejezés"
+
+msgid "Release only"
+msgstr "Csak normál kiadás"
+
+msgid "Remaining errors"
+msgstr "Fennmaradó hibák"
+
+msgid "Remove Multi Material painting"
+msgstr "Többanyagú festés eltávolítása"
+
+msgid "Remove paint-on seam"
+msgstr "Felfestett varratok eltávolítása"
+
+msgid "Remove paint-on supports"
+msgstr "Felfestett támasztékok eltávolítása"
+
+msgid "Remove variable layer height"
+msgstr "Változó rétegmagasság eltávolítása"
+
+msgid "Repairing model"
+msgstr "Modell javítása"
+
+msgid "Repairing was canceled"
+msgstr "A javítást vissza lett vonva"
+
+msgid "Replace from:"
+msgstr "Helyettesítés innen:"
+
+msgid "Replace with"
+msgstr "Csere erre"
+
+msgid "Replace with STL"
+msgstr "Helyettesítés STL-lel"
+
+msgid "Restart application"
+msgstr "Alkalmazás újraindítása"
+
+msgid "Restore window position on start"
+msgstr "Ablak pozíciójának visszaállítása indításkor"
+
+msgid "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder setups)"
msgstr ""
-"Az objektumot és a generált párnát összekötő csatlakozó pálcák szélessége."
+"Visszahúzás, ha a szerszám ki van kapcsolva (több extruderes beállítások "
+"speciális beállításai)"
-msgid "Width of the display"
-msgstr "Kijelző szélessége"
+msgid "Revert color to default"
+msgstr "Szín visszaállítása az alapértelmezettre"
-msgid ""
-"Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the "
-"correction."
+msgid "Revert conversion from meters"
+msgstr "Konvertálás visszavonása (metrikus mértékegységről)"
+
+msgid "Right Preset Value"
+msgstr "Jobb Előbeállítás Értéke"
+
+msgid "Rotate the model to have the lowest z height for faster print time."
msgstr ""
-"A szeletelt 2D poligonokat megnöveli vagy összezsugorítja a korrekció "
-"előjelének megfelelően."
+"Forgassa úgy a modellt, hogy a Z magasság a legkisebb legyen, a rövidebb "
+"nyomtatási idő érdekében."
-msgid "Wipe"
-msgstr "Törlés"
+msgid "Same as top"
+msgstr "Megegyezik a felsővel"
-msgid "Wipe into this object"
-msgstr "Törlés ebbe az objektumba"
+msgid "Save project"
+msgstr "Projekt mentése"
-msgid "Wipe into this object's infill"
-msgstr "Törlés az objektum kitöltésébe"
+msgid "Save support points?"
+msgstr "Támasztópontok mentése?"
-msgid "Wipe Tower"
-msgstr "Törlőtorony"
+msgid "Seams"
+msgstr "Varratok"
-msgid "Wipe tower"
-msgstr "Törlőtorony"
+msgid "See Download page."
+msgstr "Tekintse meg a Letöltési oldalt."
-msgid "wipe tower"
-msgstr "törlőtorony"
+msgid "Select a file"
+msgstr "Válasszon egy fájlt"
-msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
-msgstr "Törlőtorony - Öblítési mennyiség beállítása"
+msgid "Select presets to compare"
+msgstr "Előbeállítások kiválasztása az összehasonlításhoz"
-msgid "Wipe tower brim width"
-msgstr "Törlőtorony karima szélesség"
+msgid "Select the new file"
+msgstr "Válassza ki az új fájlt"
-msgid "Wipe tower parameters"
-msgstr "Törlőtorony paraméterek"
+msgid "Sequential printing"
+msgstr "Szekvenciális nyomtatás"
-msgid "Wipe tower rotation angle"
-msgstr "Törlőtorony forgatási szöge"
+msgid "Set auto color changes"
+msgstr "Automatikus színváltás beállítása"
-msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
-msgstr "Törlőtorony forgatási szöge az x-tengelyhez képest."
+msgid "Set default extruder for the selected items"
+msgstr "Alapértelmezett extruder beállítása a kiválasztott elemekhez"
-msgid "Wipe while retracting"
-msgstr "Törlés visszahúzás közben"
+msgid "Set extruder number for the selected items"
+msgstr "Extruder számának beállítása a kiválasztott elemekhez"
+
+msgid "Set Printable group"
+msgstr "Csoport beállítása nyomtathatónak"
+
+msgid "Set selected items as Printable/Unprintable"
+msgstr "A kiválasztott elemek beállítása nyomtatható/nem nyomtathatóként"
+
+msgid "Set settings tabs as menu items (experimental)"
+msgstr "Beállítások fülsáv megjelenítése menüelemként (kísérleti)"
+
+msgid "Set Unprintable group"
+msgstr "Csoport beállítása nem nyomtathatónak"
+
+msgid "Shape Gallery"
+msgstr "Alakzat Galéria"
+
+msgid "Shift objects to bed"
+msgstr "Tárgyak tárgyasztalba helyezése"
+
+msgid "Show &Labels"
+msgstr "Címkék Mutatása"
+
+msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start"
+msgstr "A „Nap tippje” értesítés megjelenítése a program indításakor"
+
+msgid "Show all presets (including incompatible)"
+msgstr "Minden előbeállítás megjelenítése (beleértve az inkompatibiliseket is)"
+
+msgid "Show Tip of the Day"
+msgstr "Nap Tippje Mutatása"
+
+msgid "Show/Hide G-code window"
+msgstr "G-kód ablak megjelenítése/elrejtése"
+
+msgid "Sinking"
+msgstr "Süllyedés"
+
+msgid "Size and coordinates"
+msgstr "Méret és koordináták"
+
+msgid "Skirt and brim"
+msgstr "Szoknya és karima"
+
+msgid "Skirt/Brim"
+msgstr "Szoknya/Karima"
+
+msgid "SLA materials"
+msgstr "SLA anyagok"
+
+msgid "Slice resolution"
+msgstr "Szelet felbontása"
+
+msgid "Sliced object \"%1%\" looks like a logo or a sign"
+msgstr ""
+"A \"%1%\" szeletelt objektum úgy néz ki, mint egy logó vagy egy felirat"
+
+msgid "Slicing Mode"
+msgstr "Szeletelési mód"
+
+msgid "Smart fill"
+msgstr "Okos kitöltés"
+
+msgid "Smart fill angle"
+msgstr "Okos kitöltés szög"
+
+msgid "Snug"
+msgstr "Simulékony"
+
+msgid "Solid "
+msgstr "Félkövér "
+
+msgid "Some filaments were uninstalled."
+msgstr "Néhány filament eltávolításra került."
+
+msgid "Some objects are not visible during editing."
+msgstr "Egyes objektumok nem láthatók szerkesztés közben."
msgid ""
-"With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract "
-"before doing the wipe movement."
+"Some presets are modified and the unsaved changes will not be captured by "
+"the configuration snapshot."
msgstr ""
-"A bowdenes extruderekkel célszerű lehet, ha a törlőmozgást megelőzően "
-"bizonyos mennyiségű gyors visszahúzást végez."
+"Néhány előbeállítás módosult, és a nem mentett változásokat a konfigurációs "
+"pillanatkép nem rögzíti."
msgid ""
-"With draft shield active, the skirt will be printed skirt_distance from the "
-"object, possibly intersecting brim.\n"
-"Enabled = skirt is as tall as the highest printed object.\n"
-"Limited = skirt is as tall as specified by skirt_height.\n"
-"This is useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching "
-"from print bed due to wind draft."
+"Some presets are modified and the unsaved changes will not be exported into "
+"configuration bundle."
msgstr ""
-"Ha a huzatvédő aktív, akkor szoknyát az objektumtól 'szoknya_távolságra' "
-"nyomtatjuk ki, esetleg a karimát metsző módon.\n"
-"Engedélyezve = a szoknya olyan magas, mint a legmagasabb nyomtatott "
-"objektum.\n"
-"Korlátozott = a szoknya olyan magas, mint a 'szoknya_magasság' által "
-"meghatározott magasság.\n"
-"Ez a funkció hasznos ABS vagy ASA munkadarabok védelmére, hogy azok huzat "
-"miatt ne vetemedjenek meg és ne váljanak le a nyomtatóágyról."
+"Egyes előre beállított értékek módosultak, és a nem mentett módosítások nem "
+"kerülnek exportálásra a konfigurációs csomagba."
-msgid "With sheath around the support"
-msgstr "Burkolat a támasz körül"
+msgid "Some Printers were uninstalled."
+msgstr "Néhány nyomtató eltávolításra került."
-msgid "World coordinates"
-msgstr "Világ koordináták"
+msgid "Some SLA materials were uninstalled."
+msgstr "Néhány SLA anyag eltávolításra került."
msgid ""
-"Would you like to install it?\n"
-"\n"
-"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
-"be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
-"\n"
-"Updated configuration bundles:"
+"Speed for movements along the Z axis.\n"
+"When set to zero, the value is ignored and regular travel speed is used "
+"instead."
msgstr ""
-"Szeretné telepíteni?\n"
-"\n"
-"Felhívjuk a figyelmet arra, hogy először egy teljes konfigurációs "
-"pillanatfelvétel készül. Ez a későbbiekben bármikor visszaállítható, ha "
-"probléma merülne fel az új verzióval.\n"
-"\n"
-"Frissített konfigurációs csomagok:"
+"A Z tengely mentén történő mozgások sebessége.\n"
+"Ha nullára van állítva, akkor az értéket figyelmen kívül hagyjuk, és "
+"helyette a normál utazási sebességet használjuk."
-msgid "write calledback failed"
-msgstr "írás calledback sikertelen"
+msgid "Speed for non-print moves"
+msgstr "Sebesség nem nyomtatási mozgásokhoz"
-msgid "Write information about the model to the console."
-msgstr "A modellre vonatkozó információk írása a konzolra."
+msgid "Speed for print moves"
+msgstr "Sebesség nyomtatási mozgásokhoz"
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Rossz jelszó"
+msgid "Split triangles"
+msgstr "Háromszögek felosztása"
-msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
-msgstr "A törlőtorony bal első sarkának X-koordinátája"
+msgid "Splits bigger facets into smaller ones while the object is painted."
+msgstr "Az objektum festése közben a nagyobb felületeket kisebbekre osztja."
-msgid "XY separation between an object and its support"
-msgstr "XY elválasztás egy objektum és annak támasztója között"
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "Verem túlcsordulás"
+
+msgid "Style"
+msgstr "Stílus"
msgid ""
-"XY separation between an object and its support. If expressed as percentage "
-"(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
+"Style and shape of the support towers. Projecting the supports into a "
+"regular grid will create more stable supports, while snug support towers "
+"will save material and reduce object scarring."
msgstr ""
-"XY elválasztás egy objektum és a támasztószerkezet között. Ha százalékban "
-"van megadva (például 50%), akkor a külső kerület szélességére kell számítani."
-
-msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
-msgstr "A törlőtorony bal első sarkának Y koordinátája"
+"A támaszok stílusa és formája. A támaszok szabályos rácsba vetítése "
+"stabilabb támaszokat hoz létre, míg a simulékony támasz tornyok anyagot "
+"takarítanak meg és csökkentik az objektumok hegesedését."
msgid ""
-"You are currently editing SLA support points. Please, apply or discard your "
-"changes first."
+"Switching the printer technology from %1% to %2%.\n"
+"Some %1% presets were modified, which will be lost after switching the "
+"printer technology."
msgstr ""
-"Jelenleg SLA támasztási pontokat szerkeszt. Kérjük, először alkalmazza vagy "
-"dobja el a módosításokat."
+"A nyomtatási technológia átváltása %1%-ról %2%-ra. \n"
+"Néhány %1% előbeállítás módosult, amelyek a nyomtatási technológia átváltása "
+"után elvesznek."
-msgid "You are opening %1% version %2%."
-msgstr "Ön a %1% %2% verzióját nyitja meg."
+msgid "Taking a configuration snapshot"
+msgstr "Konfigurációs pillanatkép készítése"
-msgid "You can keep presets modifications to the new project or discard them"
-msgstr ""
-"Az előbeállítások módosításait megtarthatja az új projekthez, vagy elvetheti "
-"őket"
+msgid "Taking a configuration snapshot failed."
+msgstr "A konfigurációs pillanatfelvétel készítése nem sikerült."
+
+msgid "Temperature (°C)"
+msgstr "Hőmérséklet (°C)"
+
+msgid "Template Custom G-code"
+msgstr "G-kód Egyedi Minta"
+
+msgid "Text colors"
+msgstr "Szöveg színek"
msgid ""
-"You can keep presets modifications to the new project, discard them or save "
-"changes as new presets.\n"
-"Note, if changes will be saved then new project wouldn't keep them"
+"The active configuration was created by <b>%1% %2%</b>,\n"
+"while a newer configuration was found in <b>%3%</b>\n"
+"created by <b>%1% %4%</b>.\n"
+"\n"
+"Shall the newer configuration be imported?\n"
+"If so, your active configuration will be backed up before importing the new "
+"configuration."
msgstr ""
-"Az előbeállítások módosításait megtarthatja az új projekthez, elvetheti "
-"őket, vagy új előbeállításként elmentheti a változtatásokat.\n"
-"Megjegyzés: ha a módosítások elmentésre kerülnek, akkor az új projekt nem "
-"tartja meg őket"
+"Az aktív konfigurációt a <b>%1% %2%</b> hozta létre, míg a <b>%3%</b>-ban "
+"egy újabb konfigurációt találtak, amelyet a <b>%1% %4%</b> hozott létre.\n"
+"\n"
+"Importáljuk az újabb konfigurációt? \n"
+"Ha igen, akkor az aktív konfigurációról biztonsági másolat készül az új "
+"konfiguráció importálása előtt."
-msgid "You can open only one .gcode file at a time."
-msgstr "Egyszerre csak egy .gcode fájlt nyithat meg."
+msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:"
+msgstr "A következő karaktereket a FAT fájlrendszer nem támogatja:"
-msgid "You can put your notes regarding the filament here."
-msgstr "A filamenttel kapcsolatos jegyzeteit ide teheti."
+msgid ""
+"The following line %s contains reserved keywords.\n"
+"Please remove it, as it may cause problems in G-code visualization and "
+"printing time estimation."
+msgid_plural ""
+"The following lines %s contain reserved keywords.\n"
+"Please remove them, as they may cause problems in G-code visualization and "
+"printing time estimation."
+msgstr[0] ""
+"A következő %s sor foglalt kulcsszavakat tartalmaz.\n"
+"Kérjük, távolítsa el ezt, mivel problémákat okozhat a G-kód megjelenítésében "
+"és a nyomtatási idő becslésében."
+msgstr[1] ""
+"A következő %s sorok foglalt kulcsszavakat tartalmaznak.\n"
+"Kérjük, távolítsa el ezeket, mivel problémákat okozhat a G-kód "
+"megjelenítésében és a nyomtatási idő becslésében."
-msgid "You can put your notes regarding the printer here."
-msgstr "A nyomtatóval kapcsolatos megjegyzéseit ide írhatja be."
+msgid "The following model was repaired successfully"
+msgid_plural "The following models were repaired successfully"
+msgstr[0] "A következő modell javítása sikerült"
+msgstr[1] "A következő modellek javítása sikerült"
-msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
-msgstr "Az SLA anyaggal kapcsolatos jegyzeteit ide írhatja."
+msgid "The following preset was modified"
+msgid_plural "The following presets were modified"
+msgstr[0] "A következő előbeállítás módosult"
+msgstr[1] "A következő előbeállítások módosultak"
msgid ""
-"You can set this to a positive value to disable fan at all during the first "
-"layers, so that it does not make adhesion worse."
+"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA "
+"presets were used as fallback."
msgstr ""
-"Beállíthatja egy pozitív értékre, hogy az első megadott számú rétegnél "
-"teljesen letiltsa a ventilátort, így az nem rontja a tapadást."
+"Az importált SLA-archívum nem tartalmazott előbeállításokat. Az aktuális SLA "
+"előbeállítások kerülnek felhasználásra."
-msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
-msgstr "Az objektum utolsó tömör részének típusát nem lehet megváltoztatni."
+msgid "The name cannot be the same as a preset alias name."
+msgstr "A név nem lehet azonos egy előbeállítás helyettesítő(alias) nevével."
+
+msgid "The object is too small"
+msgstr "Az objektum túl kicsi"
msgid ""
-"You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them "
-"is(are) multi-part"
+"The physical printer below is based on the preset, you are going to delete."
+msgid_plural ""
+"The physical printers below are based on the preset, you are going to delete."
+msgstr[0] ""
+"Az alábbi fizikai nyomtató azon az előbeállításon alapul, amelyet törölni "
+"készül."
+msgstr[1] ""
+"Az alábbi fizikai nyomtatók azon az előbeállításon alapulnak, amelyet "
+"törölni készül."
+
+msgid ""
+"The physical printer below is based only on the preset, you are going to "
+"delete."
+msgid_plural ""
+"The physical printers below are based only on the preset, you are going to "
+"delete."
+msgstr[0] ""
+"Az alábbi fizikai nyomtató csak azon az előbeállításon alapul, amelyet "
+"törölni készül."
+msgstr[1] ""
+"Az alábbi fizikai nyomtatók csak azon az előbeállításon alapulnak, amelyet "
+"törölni készül."
+
+msgid ""
+"The places where the brim will be printed around each object on the first "
+"layer."
msgstr ""
-"Nem lehet hozzáadni az objektum(ok)at %s-ből, mert az egyik vagy néhány "
-"közülük több részből áll(nak)"
+"Azok a helyek, ahol a karima az első réteg minden egyes objektuma köré "
+"kinyomtatásra kerül."
-msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
+msgid ""
+"The preset below was temporarily installed on the active instance of "
+"PrusaSlicer"
+msgid_plural ""
+"The presets below were temporarily installed on the active instance of "
+"PrusaSlicer"
+msgstr[0] ""
+"Az alábbi_ előbeállítás ideiglenesen telepítve lett a PrusaSlicer aktív "
+"példányára"
+msgstr[1] ""
+"Az alábbi_ előbeállítások ideiglenesen telepítve lettek a PrusaSlicer aktív "
+"példányára"
+
+msgid "The preset modifications are successfully saved"
+msgid_plural "The presets modifications are successfully saved"
+msgstr[0] "Az előbeállítás módosításai sikeresen elmentésre kerültek"
+msgstr[1] "Az előbeállítások módosításai sikeresen elmentésre kerültek"
+
+msgid "The provided file name is not valid."
+msgstr "A megadott fájlnév érvénytelen."
+
+msgid "The provided name is not valid;"
+msgstr "A megadott név érvénytelen;"
+
+msgid ""
+"The selected 3MF contains FDM supports painted object using a newer version "
+"of PrusaSlicer and is not compatible."
msgstr ""
-"Nem tölthet be olyan SLA projektet, amelyben több részből álló objektum van "
-"a tárgyasztalon"
+"A kiválasztott 3MF a PrusaSlicer újabb verziójával készült FDM támaszték "
+"festett objektumot tartalmaz, és nem kompatibilis."
msgid ""
-"You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection"
+"The selected 3MF contains multi-material painted object using a newer "
+"version of PrusaSlicer and is not compatible."
msgstr ""
-"Nem használhat nem egységes méretezési módot több objektum/alkatrész "
-"kijelölése esetén"
+"A kiválasztott 3MF a PrusaSlicer újabb verziójával készült, több anyagos "
+"festett objektumot tartalmaz, és nem kompatibilis."
msgid ""
-"You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\n"
-"To export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in "
-"\"Printer Settings > Custom G-code\""
+"The selected 3MF contains seam painted object using a newer version of "
+"PrusaSlicer and is not compatible."
msgstr ""
-"Nemrég hozzáadott egy G-kódot a színváltáshoz, de az értéke üres.\n"
-"A G-kód helyes exportálásához jelölje be a \"G-kód színének módosítása\" "
-"lehetőséget a \"Nyomtatóbeállítások > Egyéni G-kód\" részben."
+"A kiválasztott 3MF a PrusaSlicer egy újabb verziójával készült varrat "
+"festett objektumot tartalmaz, és nem kompatibilis."
msgid ""
-"You have selected physical printer \"%1%\" \n"
-"with related printer preset \"%2%\""
+"The selected object couldn't be split because it contains only one solid "
+"part."
msgstr ""
-"Ön a \"%1%\" fizikai nyomtatót választotta ki \n"
-"a kapcsolódó \"%2%\" nyomtató-előbeállítással."
+"A kijelölt objektumot nem lehetett szétválasztani, mert csak egy szilárd "
+"alkatrészt tartalmaz."
msgid ""
-"You have the following presets with saved options for \"Print Host upload\""
+"The sequential print is on.\n"
+"It's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually."
msgstr ""
-"A következő előbeállítások állnak rendelkezésre a \"Nyomtató feltöltés\" "
-"mentett beállításaival"
+"A szekvenciális nyomtatás aktív.\n"
+"Ilyenkor nem lehet az objektumokhoz egyéni G-kódot adni."
-msgid "You may need to update your graphics card driver."
-msgstr "Lehet, hogy frissítenie kell a grafikus kártya illesztőprogramját."
+msgid "The size of the object is zero"
+msgstr "Az objektum mérete zéró"
-msgid "You must install a configuration update."
-msgstr "Telepítenie kell egy konfigurációs frissítést."
+msgid ""
+"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA "
+"printer preset first before importing that SLA archive."
+msgstr ""
+"Az SLA archívum nem tartalmaz előbeállításokat. Kérjük, aktiváljon néhány "
+"SLA nyomtató előbeállítást az SLA archívum importálása előtt."
-msgid "You should change the name of your printer device."
-msgstr "Meg kell változtatnia a nyomtatója nevét."
+msgid ""
+"The vertical distance between object and raft. Ignored for soluble interface."
+msgstr ""
+"Az objektum és a tutaj közötti függőleges távolság. Oldható határfelület "
+"esetén figyelmen kívül hagyva."
-msgid "You started your selection with %s Item."
-msgstr "A kiválasztást a %s elemmel kezdte."
+msgid "There is an object with no extrusions in the first layer."
+msgstr ""
+"Van egy olyan objektum, amihez nem tartozik extrudálás az első rétegen."
msgid ""
-"You will be notified about new release after startup acordingly: All = "
-"Regular release and alpha / beta releases. Release only = regular release."
+"This action is not revertible.\n"
+"Do you want to proceed?"
msgstr ""
-"Az indítás után értesítést kap az új kiadásról: Összes = Normál kiadás és "
-"alfa/béta kiadás. Csak kiadás = normál kiadás."
+"Ez a művelet nem visszavonható.\n"
+"Akarja folytatni?"
-msgid "You will not be asked about it again on hyperlinks hovering."
+msgid "This action will cause deletion of all ticks on vertical slider."
msgstr ""
-"Erről nem fogjuk újra megkérdezni a hiperhivatkozások lebegtetésével "
-"kapcsolatban."
+"Ez a művelet a függőleges csúszkán lévő összes jelölő törléséhez vezet."
msgid ""
-"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
-"create new project"
+"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
+"Instead of considering them as multiple objects, should \n"
+"the file be loaded as a single object having multiple parts?"
msgstr ""
-"Az előbeállítások nem mentett módosításaira legközelebb nem kérdez rá a "
-"rendszer új projekt létrehozásakor"
+"Ez a fájl több, különböző magasságban elhelyezett objektumot tartalmaz.\n"
+"Több különálló objektum helyett, egyetlen, több részből álló objektumként "
+"kell betölteni őket?"
+
+msgid "This is wipe tower layer"
+msgstr "Ez egy törlőtorony réteg"
msgid ""
-"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
-"switch a preset"
+"This may cause problems in g-code visualization and printing time estimation."
msgstr ""
-"Az előbeállítások nem mentett módosításaira legközelebb nem kérdez rá a "
-"rendszer előbeállítás váltáskor"
+"Ez problémákat okozhat a g-kód megjelenítésében és a nyomtatási idő "
+"becslésében."
-msgid "Your current changes will delete all saved color changes."
-msgstr ""
-"Az aktuális módosítások törlik az összes korábban elmentett színváltást."
+msgid "Tilt"
+msgstr "Billentés"
-msgid "Your current changes will delete all saved extruder (tool) changes."
+msgid "Tilt time"
+msgstr "Billentési idő"
+
+msgid "Tool type"
+msgstr "Eszköz típus"
+
+msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
msgstr ""
-"Az aktuális módosításai törlik az összes mentett Extruder (eszköz) "
-"módosítást."
+"Szerszámváltási paraméterek egy extruderes Több Anyagos (MM) nyomtatónál"
-msgid "Your file was repaired."
-msgstr "A fájlja javításra került."
+msgid "Top interface layers"
+msgstr "Felső interfész rétegek"
+
+msgid "Total"
+msgstr "Összes"
+
+msgid "Unable to drill the current configuration of holes into the model."
+msgstr "Nem lehet a furatok jelenlegi konfigurációját a modellbe fúrni."
+
+msgid "Unable to replace with more than one volume"
+msgstr "Nem lehet egynél több térfogattal helyettesíteni"
+
+msgid "Undef category"
+msgstr "Nem definiált kategória"
+
+msgid "Undef group"
+msgstr "Nem definiált csoport"
+
+msgid "Underflow"
+msgstr "Alulcsordulás"
+
+msgid "Undo / Redo is processing"
+msgstr "Visszavonás / Mégis folyamatban"
+
+msgid "Undo desktop integration failed."
+msgstr "Az asztal integrációjának visszavonása nem volt sikeres."
+
+msgid "Undo desktop integration was successful."
+msgstr "Az asztal integrációjának visszavonása sikeres volt."
+
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Nem Mentett Változások"
+
+msgid "Untitled"
+msgstr "Névtelen"
+
+msgid "Updating"
+msgstr "Frissítés"
+
+msgid "Upload"
+msgstr "Feltöltés"
+
+msgid "Upload and Print"
+msgstr "Feltöltés és Nyomtatás"
+
+msgid "Upload and Simulate"
+msgstr "Feltöltés és Szimuláció"
+
+msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
+msgstr "A feltöltött fájl neve nem végződik „%s”-ra. Szeretné folytatni?"
msgid ""
-"Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to "
-"fit your print bed."
+"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to "
+"close all holes in the model."
msgstr ""
-"Az objektum túl nagynak tűnik, ezért automatikusan le lett méretezve, hogy "
-"illeszkedjen a tárgyasztalhoz."
+"A 3DLabPrint repülőgépmodellekhez használja a \"Páros-páratlan\" opciót. "
+"Használja a \"Lyukak bezárása\" opciót a modellen lévő összes lyuk "
+"bezárásához."
+
+msgid "Use colors for axes values in Manipulation panel"
+msgstr "Használjon színeket a tengelyértékekhez a Manipuláció panelen"
+
+msgid "Use system menu for application"
+msgstr "Rendszermenü használata az alkalmazáshoz"
+
+msgid "Used filament"
+msgstr "Felhasznált filament"
+
+msgid "Vertical shells"
+msgstr "Függőleges héjak"
+
+msgid "Whole word"
+msgstr "Teljes szó"
+
+msgid "Wipe tower parameters"
+msgstr "Törlőtorony paraméterek"
msgid ""
-"Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no "
-"collision."
+"With draft shield active, the skirt will be printed skirt_distance from the "
+"object, possibly intersecting brim.\n"
+"Enabled = skirt is as tall as the highest printed object.\n"
+"Limited = skirt is as tall as specified by skirt_height.\n"
+"This is useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching "
+"from print bed due to wind draft."
msgstr ""
-"A nyomtatás nagyon közel van az alapozó régiókhoz. Győződjön meg róla, hogy "
-"nincs ütközés."
+"Ha a huzatvédő aktív, akkor szoknyát az objektumtól 'szoknya_távolságra' "
+"nyomtatjuk ki, esetleg a karimát metsző módon.\n"
+"Engedélyezve = a szoknya olyan magas, mint a legmagasabb nyomtatott "
+"objektum.\n"
+"Korlátozott = a szoknya olyan magas, mint a 'szoknya_magasság' által "
+"meghatározott magasság.\n"
+"Ez a funkció hasznos ABS vagy ASA munkadarabok védelmére, hogy azok huzat "
+"miatt ne vetemedjenek meg és ne váljanak le a nyomtatóágyról."
-msgid "Z offset"
-msgstr "Z ofszet"
+msgid ""
+"You are currently editing SLA support points. Please, apply or discard your "
+"changes first."
+msgstr ""
+"Jelenleg SLA támasztási pontokat szerkeszt. Kérjük, először alkalmazza vagy "
+"dobja el a módosításokat."
-msgid "Zig-Zag"
-msgstr "Cikk-Cakk"
+msgid "You are opening %1% version %2%."
+msgstr "Ön a %1% %2% verzióját nyitja meg."
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+msgid "You can keep presets modifications to the new project or discard them"
+msgstr ""
+"Az előbeállítások módosításait megtarthatja az új projekthez, vagy elvetheti "
+"őket"
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Zoom közelítés"
+msgid ""
+"You can keep presets modifications to the new project, discard them or save "
+"changes as new presets.\n"
+"Note, if changes will be saved then new project wouldn't keep them"
+msgstr ""
+"Az előbeállítások módosításait megtarthatja az új projekthez, elvetheti "
+"őket, vagy új előbeállításként elmentheti a változtatásokat.\n"
+"Megjegyzés: ha a módosítások elmentésre kerülnek, akkor az új projekt nem "
+"tartja meg őket"
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zoom távolítás"
+msgid ""
+"You will be notified about new release after startup acordingly: All = "
+"Regular release and alpha / beta releases. Release only = regular release."
+msgstr ""
+"Az indítás után értesítést kap az új kiadásról: Összes = Normál kiadás és "
+"alfa/béta kiadás. Csak kiadás = normál kiadás."
-msgid "Zoom to Bed"
-msgstr "Zoom a tárgyasztalra"
+msgid "You will not be asked about it again on hyperlinks hovering."
+msgstr ""
+"Erről nem fogjuk újra megkérdezni a hiperhivatkozások lebegtetésével "
+"kapcsolatban."
msgid ""
-"Zoom to selected object\n"
-"or all objects in scene, if none selected"
+"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
+"create new project"
msgstr ""
-"Nagyítás a kiválasztott objektumra\n"
-"vagy az összes objektumra a jelenetben, ha egy sincs kiválasztva"
-
-msgid "°C"
-msgstr "°C"
+"Az előbeállítások nem mentett módosításaira legközelebb nem kérdez rá a "
+"rendszer új projekt létrehozásakor"
-msgid "Fill pattern"
-msgstr "Kitöltés mintázata"
+msgid ""
+"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
+"switch a preset"
+msgstr ""
+"Az előbeállítások nem mentett módosításaira legközelebb nem kérdez rá a "
+"rendszer előbeállítás váltáskor"
msgid ""
"PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap "
@@ -9545,21 +15389,9 @@ msgstr ""
"beállításokat jeleníti meg. A másik kettő fokozatosan kifinomultabb "
"finomhangolást kínál, haladó, illetve szakértő felhasználók számára."
-msgid "FFF Technology Printers"
-msgstr "FFF Techológiájú Nyomtatók"
-
-msgid "SLA Technology Printers"
-msgstr "SLA Techológiájú Nyomtatók"
-
msgid "Select all standard printers"
msgstr "Az összes standard nyomtató kiválasztása"
-msgid "Prusa FFF Technology Printers"
-msgstr "Prusa FFF Technológiájú Nyomtatók"
-
-msgid "Prusa MSLA Technology Printers"
-msgstr "Prusa MSLA Technológiájú Nyomtatók"
-
msgid ""
"Performing desktop integration failed - boost::filesystem::canonical did not "
"return appimage path."
@@ -9837,21 +15669,6 @@ msgstr ""
"nyomtató beállításaiban. \n"
"A beállítások a fizikai nyomtatók beállításaiban lesznek elérhetőek."
-msgid "Simple"
-msgstr "Egyszerű"
-
-msgid "Simple View Mode"
-msgstr "Egyszerű Megjelenítési Mód"
-
-msgid "Advanced View Mode"
-msgstr "Haladó Megjelenítési Mód"
-
-msgid "Expert"
-msgstr "Szakértő"
-
-msgid "Expert View Mode"
-msgstr "Szakértő Megjelenítési Mód"
-
msgid ""
"Switching the language will trigger application restart.\n"
"You will lose content of the plater."
@@ -9880,147 +15697,18 @@ msgstr "Párna és Támasztó"
msgid "Extrusion Width"
msgstr "Extrudálási Szélesség"
-msgid "Add part"
-msgstr "Alkatrész hozzáadása"
-
msgid "Add negative volume"
msgstr "Negatív térfogat hozzáadása"
-msgid "Add modifier"
-msgstr "Módosító hozzáadása"
-
-msgid "Add support blocker"
-msgstr "Támasz blokkoló hozzáadása"
-
-msgid "Add support enforcer"
-msgstr "Támasz kényszerítő hozzáadása"
-
-msgid "Select showing settings"
-msgstr "Válassza ki a megjelentés beállításait"
-
-msgid "Quick Add Settings (%s)"
-msgstr "Gyors hozzáadás beállításai (%s)"
-
-msgid "Remove the selected object"
-msgstr "A kijelölt objektum eltávolítása"
-
-msgid "Box"
-msgstr "Doboz"
-
-msgid "Cylinder"
-msgstr "Henger"
-
-msgid "Slab"
-msgstr "Lemez"
-
msgid "Gallery"
msgstr "Galéria"
-msgid "Height range Modifier"
-msgstr "Magasságtartomány módosító"
-
-msgid "Add settings"
-msgstr "Beállítások hozzáadása"
-
-msgid "Change type"
-msgstr "Típus módosítása"
-
-msgid "Set as a Separated Object"
-msgstr "Legyen különálló objektum"
-
-msgid "Set as a Separated Objects"
-msgstr "Legyenek különálló objektumok"
-
-msgid "Printable"
-msgstr "Nyomtatható"
-
-msgid "Rename"
-msgstr "Átnevezés"
-
-msgid "Fix through the Netfabb"
-msgstr "Javítás Netfabb-bal"
-
-msgid "Export as STL"
-msgstr "Exportálás STL-ként"
-
-msgid "Reload the selected volumes from disk"
-msgstr "A kiválasztott térfogatok újra betöltésé a lemezről"
-
msgid "Replace the selected volume with new STL"
msgstr "A kiválasztott térfogat cseréje új STL-lel"
-msgid "Set extruder for selected items"
-msgstr "Extruder beállítása a kiválasztott elemekhez"
-
-msgid "Scale to print volume"
-msgstr "Skálázás a nyomtatási térfogathoz"
-
-msgid "Scale the selected object to fit the print volume"
-msgstr ""
-"Méretezze a kiválasztott objektumot a (maximális) nyomtatási térfogathoz"
-
-msgid "Merge objects to the one multipart object"
-msgstr "Objektumok összevonása egy többrészes objektumba"
-
-msgid "Along X axis"
-msgstr "X tengely mentén"
-
-msgid "Mirror the selected object along the X axis"
-msgstr "A kijelölt objektum tükrözése az X tengely mentén"
-
-msgid "Along Y axis"
-msgstr "Y tengely mentén"
-
-msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
-msgstr "A kijelölt objektum tükrözése az Y tengely mentén"
-
-msgid "Along Z axis"
-msgstr "Z tengely mentén"
-
-msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
-msgstr "A kijelölt objektum tükrözése az Z tengely mentén"
-
-msgid "Mirror"
-msgstr "Tükrözés"
-
-msgid "Mirror the selected object"
-msgstr "A kijelölt objektum tükrözése"
-
-msgid "To objects"
-msgstr "Objektumokra"
-
-msgid "Split the selected object into individual objects"
-msgstr "A kijelölt objektum különálló objektumokra bontása"
-
-msgid "To parts"
-msgstr "Alkatrészekre"
-
msgid "Split the selected object into individual parts"
msgstr "A kijelölt objektum különálló alkatrészekre bontása"
-msgid "Split the selected object"
-msgstr "A kijelölt objektum felbontása"
-
-msgid "Add one more instance of the selected object"
-msgstr "A kijelölt objektum egy újabb példányának hozzáadása"
-
-msgid "Remove one instance of the selected object"
-msgstr "A kijelölt objektum egy példányának eltávolítása"
-
-msgid "Set number of instances"
-msgstr "Példányok számának megadása"
-
-msgid "Change the number of instances of the selected object"
-msgstr "A kijelölt objektum példányszámának módosítása"
-
-msgid "Fill bed with instances"
-msgstr "Tárgyasztal kitöltése példányokkal"
-
-msgid "Fill the remaining area of bed with instances of the selected object"
-msgstr ""
-"Tárgyasztal fennmaradó területének kitöltése a kiválasztott objektum "
-"példányaival"
-
msgid "Generic"
msgstr "Általános"
@@ -10142,31 +15830,6 @@ msgstr ""
"A nyomtatási gazdán keresztül csatlakoztatott nyomtatókhoz való csatlakozás "
"meghiúsult."
-msgid "Select what kind of support do you need"
-msgstr "Válassza ki, milyen támaszra van szüksége"
-
-msgid "For support enforcers only"
-msgstr "Csak támaszték kényszerítőkre"
-
-msgid "Everywhere"
-msgstr "Mindenhol"
-
-msgid ""
-"This flag enables the brim that will be printed around each object on the "
-"first layer."
-msgstr ""
-"Ez a jelölő engedélyezi a karimát, amely az első réteg minden objektuma köré "
-"kerül nyomtatásra."
-
-msgid "Select what kind of pad do you need"
-msgstr "Válassza ki, milyen párnára van szüksége"
-
-msgid "Below object"
-msgstr "Objektum alatt"
-
-msgid "Around object"
-msgstr "Objektum körül"
-
msgid ""
"You will not be asked about it again, when: \n"
"- Closing PrusaSlicer,\n"
@@ -10286,9 +15949,6 @@ msgstr ""
"Új elrendezés, a fülsáv elérése felső menüben található beállítások gombbal "
"lehetséges"
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Elrendezési lehetőségek"
-
msgid ""
"If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print "
"speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer "
@@ -10524,12 +16184,6 @@ msgstr ""
msgid "For more information please visit our wiki page:"
msgstr "További információkért kérjük, látogasson el a wiki oldalunkra:"
-msgid "Switch to the %s mode"
-msgstr "Váltás %s módra"
-
-msgid "Current mode is %s"
-msgstr "Az aktuális mód %s"
-
msgid "Connection to AstroBox works correctly."
msgstr "A kapcsolat az AstroBox-szal megfelelően működik."
@@ -10714,20 +16368,6 @@ msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
msgstr "Ez a ventilátorsebesség minden híd és túlnyúlás során érvényesül."
msgid ""
-"This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it "
-"slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default "
-"settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) "
-"before tweaking this."
-msgstr ""
-"Ez a tényező befolyásolja az áthidaló műanyag mennyiségét. Kicsit "
-"csökkentheti, hogy jobban feszítse az extrudátumot és megakadályozza a "
-"megereszkedést, bár az alapbeállítások általában jók, és a hűtéssel is "
-"érdemes kísérletezni (ventilátorral), mielőtt ezen módosítana."
-
-msgid "Speed for printing bridges."
-msgstr "A hidak nyomtatási sebessége."
-
-msgid ""
"The horizontal width of the brim that will be printed around each object on "
"the first layer. When raft is used, no brim is generated (use "
"raft_first_layer_expansion)."
@@ -10791,13 +16431,6 @@ msgstr ""
msgid "Top fill pattern"
msgstr "Felső kitöltés mintázata"
-msgid ""
-"Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and "
-"not its adjacent solid shells."
-msgstr ""
-"Kitöltési minta a felső kitöltéshez. Ez csak az felső külső látható réteget "
-"érinti, a szomszédos tömör héjakat nem."
-
msgid "Aligned Rectilinear"
msgstr "Igazított Egyenes"
@@ -10932,9 +16565,6 @@ msgstr "A hűtési lépések fokozatosan felgyorsulnak ettől a sebességtől ke
msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
msgstr "A hűtési lépések fokozatosan felgyorsulnak erre a sebességre."
-msgid "Fill pattern for general low-density infill."
-msgstr "Kitöltés mintázata általános alacsony sűrűségű kitöltéshez."
-
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to "
"disable acceleration control for first layer."
@@ -11258,13 +16888,6 @@ msgstr ""
"érdekében. Ez a kísérleti beállítás a legnagyobb ön által megengedett "
"nyomtatási sebesség beállítására szolgál."
-msgid ""
-"This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your "
-"extruder supports."
-msgstr ""
-"Ez a kísérleti beállítás az extruder által támogatott maximális "
-"térfogatsebesség beállítására szolgál."
-
msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
msgstr ""
"Ez a beállítás azt a minimális PWM-et (impulzusszélesség moduláció) jelenti, "
@@ -11584,15 +17207,6 @@ msgstr ""
"használni. Ha százalékban van megadva (például 90%), akkor a rétegmagasságra "
"lesz kiszámítva."
-msgid ""
-"Speed for printing support material interface layers. If expressed as "
-"percentage (for example 50%) it will be calculated over support material "
-"speed."
-msgstr ""
-"Sebesség a támasztó interfész rétegeinek nyomtatásához. Ha százalékban van "
-"megadva (például 50%), akkor a sebességet a támasztó nyomtatási sebességére "
-"kell számítani."
-
msgid "Interface pattern"
msgstr "Interfész mintázat"
@@ -11606,9 +17220,6 @@ msgstr ""
"(Rectilinear), míg az oldható támaszanyag interfész alapértelmezett "
"mintázata a koncentrikus (Concentric)."
-msgid "Speed for printing support material."
-msgstr "Támaszanyag nyomtatásának sebessége."
-
msgid ""
"Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° "
"= vertical) is above the given threshold. In other words, this value "
@@ -15854,9 +21465,6 @@ msgstr "XPM: hiányos szín meghatározás '%s'!"
msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
msgstr "XPM: hiányos szín meghatározás '%s'!"
-msgid "Yes"
-msgstr "Igen"
-
msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
msgstr "Nem tud könyvtárat hozzáadni ehhez a szakaszhoz."