diff options
Diffstat (limited to 'resources/localization/hu/hu_database.po')
-rw-r--r-- | resources/localization/hu/hu_database.po | 18746 |
1 files changed, 12177 insertions, 6569 deletions
diff --git a/resources/localization/hu/hu_database.po b/resources/localization/hu/hu_database.po index 403c947a6..dca7f2cc6 100644 --- a/resources/localization/hu/hu_database.po +++ b/resources/localization/hu/hu_database.po @@ -1,3624 +1,5095 @@ -msgid "%1$d backward edge" -msgid_plural "%1$d backward edges" -msgstr[0] "%1$d hátsó él" -msgstr[1] "%1$d hátsó él" +msgid "Portions copyright" +msgstr "Az összetevők szerzői joga" -msgid "%1$d degenerate facet" -msgid_plural "%1$d degenerate facets" -msgstr[0] "%1$d degenerált felület" -msgstr[1] "%1$d degenerált felület" +msgid "Copyright" +msgstr "Szerzői jog" -msgid "%1$d edge fixed" -msgid_plural "%1$d edges fixed" -msgstr[0] "%1$d él javtva" -msgstr[1] "%1$d él javtva" +msgid "" +"License agreements of all following programs (libraries) are part of " +"application license agreement" +msgstr "" +"A következő programok (könyvtárak) licencszerződései az alkalmazás " +"licencszerződésének részét képezik" -msgid "%1$d facet removed" -msgid_plural "%1$d facets removed" -msgstr[0] "%1$d felület eltávolítva" -msgstr[1] "%1$d felület eltávolítva" +msgid "About %s" +msgstr "Szerző: %s" -msgid "%1$d facet reversed" -msgid_plural "%1$d facets reversed" -msgstr[0] "%1$d felület megfordítva" -msgstr[1] "%1$d felületek megfordítva" +msgid "Version" +msgstr "Verzió" -msgid "%1$d object was loaded with custom seam." -msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom seam." -msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került egyéni varrattal." -msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került egyéni varrattal." +msgid "is licensed under the" +msgstr "engedélyezve van a következő szerint" -msgid "%1$d object was loaded with custom supports." -msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom supports." -msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került egyéni támasztékokkal." -msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került egyéni támasztékokkal." +msgid "GNU Affero General Public License, version 3" +msgstr "GNU Affero General Public License, 3-as verzió" -msgid "%1$d object was loaded with multimaterial painting." -msgid_plural "%1$d objects were loaded with multimaterial painting." -msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került többanyagú festéssel." -msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került többanyagú festéssel." +msgid "" +"SuperSlicer is a skinned version of Slic3r, based on PrusaSlicer by Prusa " +"and the original Slic3r by Alessandro Ranellucci & the RepRap community." +msgstr "" +"A SuperSlicer a Slic3r nyúzott változata, amely a Prusa PrusaSlicerén, " +"valamint Alessandro Ranellucci és a RepRap közösség eredeti Slic3rjén alapul." -msgid "%1$d object was loaded with partial sinking." -msgid_plural "%1$d objects were loaded with partial sinking." -msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került részleges süllyedéssel." -msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került részleges süllyedéssel." +msgid "" +"Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, " +"Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik, Durand " +"Rémi and numerous others." +msgstr "" +"Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, Joseph " +"Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik, Durand Rémi és még sokan " +"mások közreműködésével." -msgid "%1$d object was loaded with variable layer height." -msgid_plural "%1$d objects were loaded with variable layer height." -msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került változó rétegmagassággal." -msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került változó rétegmagassággal." +msgid "Manual by Gary Hodgson. Inspired by the RepRap community." +msgstr "Gary Hodgson kézikönyve. A RepRap közösség ihlette." -msgid "%1$d open edge" -msgid_plural "%1$d open edges" -msgstr[0] "%1$d nyitott él" -msgstr[1] "%1$d nyitott él" +msgid "Slic3r logo designed by Corey Daniels." +msgstr "A Slic3r logót Corey Daniels tervezte." -msgid "%1% (%2$d shell)" -msgid_plural "%1% (%2$d shells)" -msgstr[0] "%1% (%2$d héj)" -msgstr[1] "%1% (%2$d héjak)" +msgid "Copy Version Info" +msgstr "Verzióinformáció másolása" msgid "" -"%1% marked with <b>*</b> are <b>not</b> compatible with some installed " -"printers." +"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. " +"If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug " +"and we would be glad if you reported it." msgstr "" -"A <b>*</b>-gal megjelölt %1% <b>nem</b> kompatibilisek az összes telepített " -"nyomtatóval." +"%s hibát észlelt. Valószínűleg a memória elfogyása okozta. Ha biztos benne, " +"hogy elegendő RAM-al rendelkezik a rendszere, ez is hiba lehet, és örülnénk, " +"ha jelentené." -msgid "%1% Preset" -msgstr "%1% Előbeállítás" +msgid "Unknown error occured during exporting G-code." +msgstr "Ismeretlen hiba történt a G-kód exportálása közben." -msgid "%1% was substituted with %2%" -msgstr "%1% helyettesítére került a következővel: %2%" +msgid "" +"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD " +"card is write locked?\n" +"Error message: %1%" +msgstr "" +"Az ideiglenes G-kód másolása a kimeneti G-kódba nem sikerült. Lehet, hogy az " +"SD-kártya írásvédett?\n" +"Hibaüzenet: %1%" -msgid "%1% was successfully sliced." -msgstr "%1% szeletelése sikeresen megtörtént." +msgid "" +"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be " +"problem with target device, please try exporting again or using different " +"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp." +msgstr "" +"Az ideiglenes G-kód másolása a kimeneti G-kódba nem sikerült. Probléma lehet " +"a céleszközzel. Kérjük, próbálkozzon újra az exportálással, vagy használjon " +"másik eszközt. A sérült kimeneti G-kód %1%.tmp." -msgid "%d presets successfully imported." -msgstr "%d előbeállítás sikeresen importálva." +msgid "" +"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has " +"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again." +msgstr "" +"A G-kód átnevezése a kiválasztott célmappába másolás után nem sikerült. A " +"jelenlegi elérési út %1%.tmp. Kérjük, próbálja meg újra az exportálást." -msgid "%s - BREAKING CHANGE" -msgstr "%s - MEGTÖRŐ VÁLTOZÁS" +msgid "" +"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% " +"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp." +msgstr "" +"Az ideiglenes G-kód másolása befejeződött, de az eredeti, %1% kódot nem " +"lehetett megnyitni a másolásellenőrzés során. A kimeneti G-kód %2%.tmp." -msgid "%s - Drop project file" -msgstr "%s - Projekt fájl ejtése" +msgid "" +"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't " +"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp." +msgstr "" +"Az ideiglenes G-kód másolása befejeződött, de az exportált kódot nem " +"lehetett megnyitni a másolásellenőrzés során. A kimeneti G-kód %1%.tmp." -msgid "%s configuration is incompatible" -msgstr "A %s konfiguráció nem kompatibilis" +msgid "Running post-processing scripts" +msgstr "Utófeldolgozó szkriptek futtatása" -msgid "%s doesn't support percentage" -msgstr "%s nem támogatja a százalékot" +msgid "G-code file exported to %1%" +msgstr "G-kód fájl exportálva ide: %1%" -msgid "%s error" -msgstr "%s hiba" +msgid "Slicing complete" +msgstr "Szeletelés elkészült" -msgid "%s Family" -msgstr "%s Család" +msgid "Masked SLA file exported to %1%" +msgstr "Maszkolt SLA fájl exportálva az alábbi helyre: %1%" -msgid "%s has a warning" -msgstr "%s figyelmeztet_" +msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed" +msgstr "Az ideiglenes G-kód másolása a kimeneti G-kódba nem sikerült" -msgid "%s has encountered an error" -msgstr "%s hibát észlelt" +msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue" +msgstr "" +"Feltöltés ütemezése ide: `%1%`. Lásd: Ablak -> Nyomtató-feltöltési " +"várakozási sor" + +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +msgid "Origin" +msgstr "Eredet" + +msgid "Diameter" +msgstr "Átmérő" + +msgid "Size in X and Y of the rectangular plate." +msgstr "A téglalap alakú lemez X és Y mérete." msgid "" -"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. " -"If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug " -"and we would be glad if you reported it." -msgstr "" -"%s hibát észlelt. Ezt valószínűleg a memória elfogyása okozta. Ha biztos " -"benne, hogy elegendő memória van a rendszerében, akkor ez programhiba is " -"lehet, és örülnénk, ha jelentené." +"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the " +"rectangle." +msgstr "A 0,0 G-kód koordináta távolsága a téglalap bal elülső sarkától." + +msgid "mm" +msgstr "mm" msgid "" -"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. " -"If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug " -"and we would be glad if you reported it.\n" -"\n" -"The application will now terminate." +"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the " +"center." msgstr "" -"%s hibát észlelt. Valószínűleg a memória elfogyása okozta. Ha biztos benne, " -"hogy elegendő RAM van a rendszerében, akkor ez is hiba lehet, és örülnénk, " -"ha jelentené.\n" -"\n" -"Az alkalmazás most leáll." +"A tárgyasztal átmérője. Feltételezzük, hogy az origó (0,0) a középpontban " +"található." -msgid "%s has no configuration updates available." -msgstr "A(z) %s nem rendelkezik elérhető konfigurációs frissítéssel." +msgid "Rectangular" +msgstr "Négyszögletes" -msgid "%s incompatibility" -msgstr "%s inkompatibilis" +msgid "Circular" +msgstr "Körkörös" -msgid "%s info" -msgstr "%s info" +msgid "Custom" +msgstr "Egyedi" -msgid "%s information" -msgstr "%s információ" +msgid "Invalid" +msgstr "Érvénytelen" + +msgid "Shape" +msgstr "Alakzat" + +msgid "Load shape from STL..." +msgstr "Alakzat betöltése STL-ből…" + +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +msgid "Texture" +msgstr "Textúra" + +msgid "Load..." +msgstr "Betöltés..." + +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +msgid "Not found:" +msgstr "Nem található:" + +msgid "Model" +msgstr "Modell" msgid "" -"%s now uses an updated configuration structure.\n" -"\n" -"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in " -"default settings for various printers. These System presets cannot be " -"modified, instead, users now may create their own presets inheriting " -"settings from one of the System presets.\n" -"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent " -"or override it with a customized value.\n" -"\n" -"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to " -"choose whether to enable automatic preset updates." +"The position of the model origin (point with coordinates x:0, y:0, z:0) " +"needs to be in the middle of the print bed area. If you load a custom model " +"and it appears misaligned, the origin is not set properly." msgstr "" -"%s mostantól frissített konfigurációs struktúrát használ.\n" -"\n" -"Bevezetésre kerültek az úgynevezett \"rendszer-előbeállítások\", amelyek a " -"különböző nyomtatók beépített alapértelmezett beállításait tartalmazzák. " -"Ezek a rendszer-előbeállítások nem módosíthatók, ehelyett a felhasználók " -"mostantól létrehozhatják saját előbeállításaikat, amelyek a rendszer-" -"előbeállítások valamelyikéből öröklik a beállításokat. Egy öröklődő " -"előbeállítás vagy örökölhet egy adott értéket a szülőjétől, vagy " -"felülírhatja azt egy testreszabott értékkel.\n" -"\n" -"Az új előbeállítások beállításához, valamint annak kiválasztásához, hogy " -"engedélyezni kívánja-e az automatikus előbeállítás-frissítéseket, kérjük, " -"folytassa a következő %s lépéseket." +"A modell kezdőpontjának (pont x:0, y:0, z:0 koordinátákkal) a nyomtatási " +"ágyterület közepén kell lennie. Ha egyéni modellt tölt be, és az rosszul " +"igazodik, akkor az origó nincs megfelelően beállítva." -msgid "%s View Mode" -msgstr "%s Megjelenítési Mód" +msgid "Choose an STL file to import bed shape from:" +msgstr "Válasszon egy STL-fájlt az alakzat ágyra importálásához:" -msgid "%s warning" -msgstr "%s figyelmeztetés" +msgid "Invalid file format." +msgstr "Nem megfelelő formátum." + +msgid "Error! Invalid model" +msgstr "Hiba! Nem megfelelő modell" + +msgid "The selected file contains no geometry." +msgstr "A kiválasztott fájl nem tartalmaz geometriát." msgid "" -"%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n" -"\n" -"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then " -"be restored at any time should there be a problem with the new version.\n" -"\n" -"Updated configuration bundles:" +"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." msgstr "" -"%s most elindítja a frissítéseket. Ellenkező esetben nem fog tudni " -"elindulni.\n" -"\n" -"Felhívjuk a figyelmet arra, hogy először egy teljes konfigurációs " -"pillanatfelvétel készül. Ez a későbbiekben bármikor visszaállítható, ha " -"probléma merülne fel az új verzióval.\n" -"\n" -"Frissített konfigurációs csomagok:" +"A kiválasztott fájl több különálló területet tartalmaz. Ez nem támogatott." + +msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):" +msgstr "Válasszon egy fájlt az ágy textúrájának importálásához (PNG/SVG):" + +msgid "Choose an STL file to import bed model from:" +msgstr "Válasszon egy STL-fájlt a modell ágyra importálásához:" + +msgid "Bed Shape" +msgstr "Ágyforma" + +msgid "Network lookup" +msgstr "Hálózati keresés" + +msgid "Address" +msgstr "Cím" + +msgid "Hostname" +msgstr "Gazdanév" + +msgid "Service name" +msgstr "Szolgáltatás neve" + +msgid "OctoPrint version" +msgstr "OctoPrint verzió" + +msgid "Searching for devices" +msgstr "Eszközök keresése" + +msgid "Finished" +msgstr "Befejezve" + +msgid "Buttons And Text Colors Description" +msgstr "Gombok és szövegszínek Leírás" + +msgid "Value is the same as the system value" +msgstr "Az érték megegyezik a rendszerváltozóval" + +msgid "Value is the same as the last saved preset, but is not the system value" +msgstr "" +"Az érték megegyezik az utoljára mentett előre beállított értékkel, de nem " +"rendszerváltozó" msgid "" -"%s\n" -"Do you want to continue?" +"Value was changed and is not equal to the system value or the last saved " +"preset" msgstr "" -"%s\n" -"Szeretné folytatni?" +"Az érték megváltozott, és nem egyenlő a rendszerváltozóval vagy az utoljára " +"mentett előbeállítással" -msgid "&About %s" -msgstr "A %s névjegye" +msgid "Value isn't taken into account, it's computed over an other field." +msgstr "" +"Az értéket a rendszer nem veszi figyelembe, egy másik mező alapján számítja " +"ki." -msgid "&Collapse Sidebar" -msgstr "Oldalsáv Összecsukása" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" -msgid "&Configuration" -msgstr "Konfiguráció" +msgid "Error!" +msgstr "Hiba!" -msgid "&Configuration Snapshots" -msgstr "Konfigurációs Pillanatfelvételek" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Gyorsbillentyűk" -msgid "&Copy" -msgstr "Másolás" +msgid "Generate" +msgstr "Generál" -msgid "&Delete Selected" -msgstr "Kijelöltek törlése" +msgid "First layer calibration" +msgstr "Első réteg kalibrálása" -msgid "&Edit" -msgstr "&Szerkesztés" +msgid "" +"Select the step in % between two tests.\n" +"Note that only multiple of 5 are engraved on the parts." +msgstr "" +"Válassza ki a két vizsgálat közötti %-os lépést.\n" +"Vegye figyelembe, hogy csak az 5 többszörösét vésik az alkatrészekre." -msgid "&Export" -msgstr "Exportlálás" +msgid "Select the number of tests" +msgstr "Válassza ki a tesztek számát" -msgid "&Filament Settings Tab" -msgstr "Filament Beállítások Fül" +msgid "Step:" +msgstr "Lépés:" -msgid "&File" -msgstr "&Fájl" +msgid "Nb tests:" +msgstr "Nb vizsgálatok:" -msgid "&Finish" -msgstr "Befejezés" +msgid "Test Flow Ratio" +msgstr "Teszt áramlási arány" -msgid "&Fullscreen" -msgstr "Teljes Képernyő" +msgid "Bridge calibration" +msgstr "Híd kalibrálás" -msgid "&G-code Preview" -msgstr "G-Kód Előnézet" +msgid "" +"You can choose the dimension of the cube. It's a simple scale, you can " +"modify it in the right panel yourself if you prefer. It's just quicker to " +"select it here." +msgstr "" +"Kiválaszthatja a kocka méretét. Ez egy egyszerű skála, ha szeretné, a jobb " +"oldali panelen maga is módosíthatja. Csak gyorsabb itt kiválasztani." -msgid "&Help" -msgstr "&Segítség" +msgid "Dimensional accuracy (default)" +msgstr "Méretpontosság (alapértelmezett)" -msgid "&Import" -msgstr "Importálás" +msgid "" +"Select a goal, this will change settings to increase the effects to search." +msgstr "" +"Válasszon ki egy célt, ez megváltoztatja a beállításokat, hogy növelje a " +"keresési hatásokat." -msgid "&Language" -msgstr "Nyelv" +msgid "Dimension:" +msgstr "Méret:" -msgid "&New Project" -msgstr "Új Projekt" +msgid "Goal:" +msgstr "Cél:" -msgid "&Next >" -msgstr "Következő >" +msgid "Standard Cube" +msgstr "Standard kocka" -msgid "&Open G-code" -msgstr "&G-kód megnyitása" +msgid "" +"Standard cubic xyz cube, with a flat top. Better for infill/perimeter " +"overlap calibration." +msgstr "" +"Szabványos kocka xyz kocka, lapos tetejű. Jobb a kitöltés/peremátfedés " +"kalibrálásához." -msgid "&Open Project" -msgstr "Projekt megnyitása" +msgid "Voron Cube" +msgstr "Voron kocka" -msgid "&Paste" -msgstr "&Beillesztés" +msgid "" +"Voron cubic cube with many features inside, with a bearing slot on top. " +"Better to check dimensional accuracy." +msgstr "" +"Voron kocka, belül sok funkcióval, a tetején csapágyazott résszel. Jobb a " +"méretpontosság ellenőrzése." -msgid "&Preferences" -msgstr "Beállítások" +msgid "Calibration cube" +msgstr "Kalibrációs kocka" -msgid "&Quit" -msgstr "Bezárás" +msgid "Generate 10% intervals around current value" +msgstr "Generálás 10% intervallum értékek körül" -msgid "&Redo" -msgstr "Mégis" +msgid "Generate 2% intervals below current value" +msgstr "Az aktuális érték alatti 2% intervallumok generálása" -msgid "&Repair STL file" -msgstr "STL fájl javítása" +msgid "Flow calibration" +msgstr "Áramlás kalibrálása" -msgid "&Save Project" -msgstr "Projekt mentése" +msgid "Over-Bridge calibration" +msgstr "Over-Bridge kalibráció" -msgid "&Select All" -msgstr "Összes kijelőlése" +msgid "Top flow calibration" +msgstr "Felső áramlási kalibráció" -msgid "&Undo" -msgstr "Visszavonás" +msgid "Over-bridge calibration" +msgstr "Over-bridge kalibráció" -msgid "&View" -msgstr "&Nézet" +msgid "Each militer add this value to the retraction value." +msgstr "Minden militer hozzáadja ezt az értéket a visszahúzási értékhez." -msgid "&Window" -msgstr "&Ablak" +msgid "Select the number milimeters for the tower." +msgstr "Válassza ki a torony milimétereinek számát." -msgid "(All)" -msgstr "(Minden)" +msgid "Note that only Multiple of 5 can be engraved in the part" +msgstr "" +"Vegye figyelembe, hogy az alkatrészbe csak az 5-ös többszörösét lehet " +"gravírozni" -msgid "(including spool)" -msgstr "(beleértve a spulnit)" +msgid "one test" +msgstr "egy teszt" -msgid "(minimum)." -msgstr "(minimum)." +msgid "2x10°" +msgstr "2x10°" -msgid "(Re)slice" -msgstr "(Újra)szeletelés" +msgid "3x10°" +msgstr "3x10°" -msgid "(Re)Slice No&w" -msgstr "(Újra)Szeletelés Most" +msgid "4x10°" +msgstr "4x10°" -msgid "(Some lines not shown)" -msgstr "(Néhány sor nem látható)" +msgid "3x5°" +msgstr "3x5°" -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Ismeretlen)" +msgid "5x5°" +msgstr "5x5°" -msgid ") not found." -msgstr ") nem található." +msgid "" +"Select the number tower to print, and by how many degrees C to decrease each " +"time." +msgstr "" +"Válassza ki a nyomtatandó számtornyot, és azt, hogy hány C-fokkal csökkenjen " +"minden alkalommal." -msgid "0 (no open anchors)" -msgstr "0 (nincsenek nyitott horgonyok)" +msgid "Height:" +msgstr "Magasság:" -msgid "0 (off)" -msgstr "0 (kikapcsolva)" +msgid "Start temp:" +msgstr "Kezdeti hőmérséklet:" -msgid "1 (light)" -msgstr "1 (könnyű)" +msgid "Temp decr:" +msgstr "Hőfok dekl:" -msgid "1000 (unlimited)" -msgstr "1000 (korlátlan)" +msgid "Remove fil. slowdown" +msgstr "Szál lass. megszüntetés" -msgid "2 (default)" -msgstr "2 (alapértelmezett)" +msgid "Retraction calibration" +msgstr "Visszahúzási kalibráció" -msgid "3 (heavy)" -msgstr "3 (nehéz)" +msgid "" +"Select the step in celcius between two tests.\n" +"Note that only multiple of 5 are engraved on the part." +msgstr "" +"Válassza ki a két vizsgálat közötti lépést Celsiusban.\n" +"Vegye figyelembe, hogy csak az 5 többszörösét vésik az alkatrészbe." -msgid "3D editor view" -msgstr "3D szerkesztő nézet" +msgid "Select the number of tests with lower temperature than the current one." +msgstr "Válassza ki az aktuálisnál alacsonyabb hőmérsékletű tesztek számát." -msgid "3D Honeycomb" -msgstr "3D Méhsejt" +msgid "" +"Select the number of tests with higher temperature than the current one." +msgstr "Válassza ki az aktuálisnál magasabb hőmérsékletű tesztek számát." -msgid "3D Mouse disconnected." -msgstr "3D egér leválasztva." +msgid "Nb down:" +msgstr "Nb le:" -msgid "3Dconnexion settings" -msgstr "3Dconnexion beállítások" +msgid "Nb up:" +msgstr "Nb fel:" -msgid "< &Back" -msgstr "< Vissza" +msgid "Steps:" +msgstr "Lépések:" + +msgid "Temperature calibration" +msgstr "Hőmérséklet kalibrálás" msgid "" -"\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\n" -"To enable \"%1%\", please switch off \"%2%\"" +"Zero layer height is not valid.\n" +"\n" +"The layer height will be reset to 0.01." msgstr "" -"\"%1%\" ki van kapcsolva, mert \"%2%\" be van kapcsolva a \"%3%\" " -"kategóriában. \n" -"\"%1%\" engedélyezéséhez kapcsolja ki a \"%2%\"-ot." +"A nulla rétegmagasság nem érvényes.\n" +"\n" +"A réteg magassága 0,01-re lesz visszaállítva." + +msgid "Layer height" +msgstr "Réteg magassága" msgid "" -"A boolean expression using the configuration values of an active print " -"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " -"compatible with the active print profile." +"Zero first layer height is not valid.\n" +"\n" +"The first layer height will be reset to 0.01." msgstr "" -"Logikai kifejezés, amely egy aktív nyomtatási profil konfigurációs értékeit " -"használja. Ha ez a kifejezés igaz, akkor ez a profil kompatibilis az aktív " -"nyomtatási profillal." +"A nulla első rétegmagasság nem érvényes.\n" +"\n" +"Az első réteg magassága 0,01-re lesz visszaállítva." + +msgid "First layer height" +msgstr "Első réteg magassága" msgid "" -"A boolean expression using the configuration values of an active printer " -"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " -"compatible with the active printer profile." +"The Spiral Vase mode requires:\n" +"- one perimeter\n" +"- no top solid layers\n" +"- 0% fill density\n" +"- no support material\n" +"- Ensure vertical shell thickness enabled\n" +"- unchecked 'exact last layer height'\n" +"- unchecked 'dense infill'\n" +"- unchecked 'extra perimeters'" msgstr "" -"Logikai kifejezés, amely egy aktív nyomtatóprofil konfigurációs értékeit " -"használja. Ha ez a kifejezés igaz, akkor ez a profil kompatibilis az aktív " -"nyomtatóprofillal." +"A Spirális váza módhoz:\n" +"- egy kerület\n" +"- nincs felső tömör réteg\n" +"- 0% kitöltés\n" +"- nincs alátámasztás\n" +"- függőleges héjvastagság engedélyezve\n" +"- letiltva 'pontos utolsó réteg magassága'\n" +"- letiltva 'sűrű kitöltés'\n" +"- letiltva 'extra kerületek'" + +msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?" +msgstr "Módosítsam ezeket a beállításokat a Spirális váza engedélyezéséhez?" + +msgid "Spiral Vase" +msgstr "Spirális váza" msgid "" -"A copy of the current system preset will be created, which will be detached " -"from the system preset." +"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n" +"if they are printed with the current extruder without triggering a tool " +"change.\n" +"(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need " +"to be set to 0)." msgstr "" -"Létrejön az aktuális rendszer-előbeállítás másolata, amely leválik a " -"rendszer-előbeállításról." - -msgid "A new filament was installed and it will be activated." -msgstr "Új filament lett telepítve, és aktiválásra fog kerülni." +"A Wipe Tower jelenleg csak a nem oldódó hordozókat támogatja. Ha azokat az " +"aktuális\n" +"extruderrel nyomtatják, anélkül, hogy szerszámváltást váltanának ki, akkor 0-" +"ra kell\n" +"(állítani a support_material_extruder, és a " +"support_material_interface_extruder értékét)." -msgid "A new Printer was installed and it will be activated." -msgstr "Új nyomtató lett telepítve, és aktiválásra került." +msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?" +msgstr "Módosítsam ezeket a beállításokat, hogy engedélyezzem a Törlőtornyot?" -msgid "A new SLA material was installed and it will be activated." -msgstr "Új SLA anyag lett telepítve, és aktiválásra került." +msgid "Wipe Tower" +msgstr "Törlőtorony" -msgid "A new vendor was installed and one of its printers will be activated" -msgid_plural "" -"New vendors were installed and one of theirs printers will be activated" -msgstr[0] "" -"Új gyártó került telepítésre, és annak egyik nyomtatója aktiválásra került" -msgstr[1] "" -"Új gyártók kerültek telepítésre, és azok egyik nyomtatója aktiválásra került" +msgid "" +"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n" +"need to be synchronized with the object layers." +msgstr "" +"Ahhoz, hogy a Törlőtorony az oldható hordozókkal működjön, a\n" +"hordozórétegek szinkronizálni kell az objektumrétegekkel." -msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS." -msgstr "Az ökölszabály a 160–230 °C PLA, és a 215–250 °C ABS esetén." +msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?" +msgstr "" +"Szinkronizáljam az alátámasztási rétegeket, hogy engedélyezzem a " +"Törlőtornyot?" msgid "" -"A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have " -"no heated bed." +"It's not possible to use a bigger value for the brim offset than the brim " +"width, as it won't extrude anything. Brim offset have to be lower than the " +"brim width." msgstr "" -"Az ökölszabály a 60 °C PLA és 110 °C az ABS esetében. Ha nincs fűtött " -"tárgyasztala, adjon meg nullát." +"Nem lehet a perem eltolásához a perem szélességénél nagyobb értéket " +"használni, mivel ez nem fog semmit sem extrudálni. A peremeltolásnak " +"kisebbnek kell lennie, mint a peremszélességnek." + +msgid "Shall I switch the brim offset to 0?" +msgstr "Állítsam a peremeltolást 0-ra?" + +msgid "Brim configuration" +msgstr "Perem konfiguráció" msgid "" -"A slower printing profile might be necessary when using materials with " -"higher viscosity or with some hollowed parts. It slows down the tilt " -"movement and adds a delay before exposure." +"Supports work better, if the following feature is enabled:\n" +"- overhangs with bridge speed & fan" msgstr "" -"Nagyobb viszkozitású anyagok vagy üreges alkatrészek esetén lassabb " -"nyomtatási profilra lehet szükség. Lelassítja a billenőmozgást, és " -"késleltetést ad hozzá az expozíció előtt." +"A támogatások jobban működnek, ha a következő funkció engedélyezve van:\n" +"- túlnyúlások hídsebességgel és ventilátorral" -msgid "A toolpath outside the print area was detected." -msgstr "Szerszámpálya található a nyomtatási területen kívül." +msgid "Shall I adjust those settings for supports?" +msgstr "Módosítsam ezeket a beállításokat az alátámasztásoknak?" -msgid "Abort" -msgstr "Megszakítás" +msgid "Support Generator" +msgstr "Alátámasztási generátor" -msgid "About %s" -msgstr "Szerző: %s" +msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density." +msgstr "A %1%-os kitöltési mintának nem kellene működnie 100%%-os sűrűségnél." -msgid "above" -msgstr "felett" +msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?" +msgstr "Váltsak egyenes vonalú kitöltési mintára?" -msgid "Above Z" -msgstr "Z felett" +msgid "Infill" +msgstr "Kitöltés" -msgid "Acceleration control (advanced)" -msgstr "Gyorsulásszabályozás (Haladó)" +msgid "Head penetration should not be greater than the head width." +msgstr "A fej benyúlása nem lehet nagyobb, mint a fej szélessége." -msgid "Access violation" -msgstr "Hozzáférés megsértése" +msgid "Invalid Head penetration" +msgstr "Érvénytelen fej benyúlás" -msgid "Accuracy" -msgstr "Pontosság" +msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter." +msgstr "A tűfej átmérőjének kisebbnek kell lennie, mint az oszlop átmérőjének." -msgid "Accurate" -msgstr "Precíz" +msgid "Invalid pinhead diameter" +msgstr "Érvénytelen tűfej átmérő" -msgid "Action" -msgstr "Művelet" +msgid "Upgrade" +msgstr "Frissítés" -msgid "Activate" -msgstr "Aktiválás" +msgid "Downgrade" +msgstr "Visszaminősítés" + +msgid "Before roll back" +msgstr "Visszaállítás előtt" + +msgid "User" +msgstr "Felhasználó" + +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" msgid "Active" msgstr "Aktív" -msgid "active" -msgstr "aktív" +msgid "%s version" +msgstr "%s verzió" -msgid "Adaptive" -msgstr "Adaptív" +msgid "print" +msgstr "nyomtatás" -msgid "Adaptive Cubic" -msgstr "Adaptív Kocka" +msgid "filaments" +msgstr "szálak" -msgid "Add" -msgstr "Hozzáadás" +msgid "SLA print" +msgstr "SLA nyomtatás" -msgid "Add \"%1%\" as a next preset for the the physical printer \"%2%\"" -msgstr "" -"\"%1%\" hozzáadása a \"%2%\" fizikai nyomtató következő előbeállításaként." +msgid "SLA material" +msgstr "SLA anyag" -msgid "Add a pad underneath the supported model" -msgstr "Párna hozzáadása a támasztott modell alá" +msgid "printer" +msgstr "nyomtató" + +msgid "vendor" +msgstr "szállító" + +msgid "version" +msgstr "verzió" + +msgid "min %s version" +msgstr "min %s verzió" + +msgid "max %s version" +msgstr "max %s verzió" + +msgid "model" +msgstr "modell" + +msgid "variants" +msgstr "változatok" + +msgid "Incompatible with this %s" +msgstr "Nem kompatibilis ezzel a %s" + +msgid "Activate" +msgstr "Aktiválja" + +msgid "Configuration Snapshots" +msgstr "Konfigurációs pillanatképek" + +msgid "nozzle" +msgstr "fúvóka" + +msgid "Alternate nozzles:" +msgstr "Alternatív fúvókák:" + +msgid "All standard" +msgstr "Minden szabványos" + +msgid "Standard" +msgstr "Szabványos" + +msgid "All" +msgstr "Minden" + +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant" +msgstr "Üdvözöljük a %s konfigurációs segédletben" + +msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard" +msgstr "Üdvözöljük a %s konfigurációs varázslóban" + +msgid "Welcome" +msgstr "Üdvözöljük" msgid "" -"Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes " -"the support more reliable, but also more difficult to remove." +"Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just " +"a few settings and you will be ready to print." msgstr "" -"Hozzáad egy burkolatot (egyetlen kerületi vonalat) a támasztékhoz. Ez " -"megbízhatóbbá, de nehezebben eltávolíthatóvá teszi a támaszt." +"Helló, üdvözöljük a %s oldalon! Ez a %s segít a kezdeti konfigurációban; " +"csak néhány beállítás, és máris készen áll a nyomtatásra." -msgid "Add another code - Ctrl + Left click" -msgstr "További kód hozzáadása - Ctrl + Bal egérgombbal kattintás" +msgid "Remove user profiles (a snapshot will be taken beforehand)" +msgstr "Felhasználói profilok eltávolítása (előzetesen pillanatkép készül)" -msgid "Add another code - Right click" -msgstr "További kód hozzáadása - Jobb egérgombbal kattintás" +msgid "%s Family" +msgstr "%s Család" -msgid "Add color change" -msgstr "Színváltás hozzáadása" +msgid "Printer:" +msgstr "Nyomtató:" -msgid "Add color change (%1%) for:" -msgstr "Színváltás hozzáadása (%1%) a következőkhöz:" +msgid "Vendor:" +msgstr "Forgalmazó:" -msgid "Add color change - Left click" -msgstr "Színváltás hozzáadása - Bal egérgombbal kattintás" +msgid "Profile:" +msgstr "Profil:" + +msgid "(All)" +msgstr "(Minden)" msgid "" -"Add color change - Left click for predefined color or Shift + Left click for " -"custom color selection" +"Filaments marked with <b>*</b> are <b>not</b> compatible with some installed " +"printers." msgstr "" -"Színváltás hozzáadása - Bal egérgombbal kattintás előre definiált színhez, " -"vagy Shift + Bal egérgombbal kattintás egyéni színválasztáshoz" +"Néhány telepített nyomtatóval <b>*</b><b>nem</b> kompatibilisnek jelölt " +"szálak." -msgid "Add color change marker for current layer" -msgstr "Színváltási jelölő hozzáadása az aktuális réteghez" +msgid "All installed printers are compatible with the selected filament." +msgstr "Minden telepített nyomtató kompatibilis a kiválasztott szálakkal." -msgid "Add custom G-code" -msgstr "Egyedi G-kód hozzáadása" +msgid "" +"Only the following installed printers are compatible with the selected " +"filament:" +msgstr "" +"Csak a következő telepített nyomtatók kompatibilisek a kiválasztott " +"szálakkal:" -msgid "Add custom template" -msgstr "Egyéni sablon hozzáadása" +msgid "Custom Printer Setup" +msgstr "Egyedi nyomtató beállítása" -msgid "Add detail" -msgstr "Részlet hozzáadása" +msgid "Custom Printer" +msgstr "Egyedi nyomtató" -msgid "Add drainage hole" -msgstr "Leeresztő furat hozzáadása" +msgid "Define a custom printer profile" +msgstr "Egyéni nyomtatóprofil meghatározása" -msgid "Add extruder change - Left click" -msgstr "Extruder váltás hozzáadása - Bal egérkattintás" +msgid "Custom profile name:" +msgstr "Egyéni profilnév:" -msgid "Add extruder to sequence" -msgstr "Extruder hozzáadása a sorozathoz" +msgid "Automatic updates" +msgstr "Automatikus frissítések" -msgid "Add Generic Subobject" -msgstr "Általános Részobjektum Hzáadása" +msgid "Updates" +msgstr "Frissítések" -msgid "Add Height Range" -msgstr "Magasságtartomány hozzáadása" +msgid "Check for application updates" +msgstr "Ellenőrizze az alkalmazás frissítéseit" -msgid "Add instance" -msgstr "Példány hozzáadása" +msgid "" +"If enabled, %s checks for new application versions online. When a new " +"version becomes available, a notification is displayed at the next " +"application startup (never during program usage). This is only a " +"notification mechanisms, no automatic installation is done." +msgstr "" +"Ha engedélyezve van, a %s ellenőrzi a frissítéseket. Ha egy új verzió " +"elérhetővé válik, az alkalmazás következő indításakor (soha nem a program " +"használata közben) megjelenik egy értesítés. Ez csak egy értesítési " +"mechanizmus, automatikus telepítés nem történik." -msgid "Add Instance of the selected object" -msgstr "A kijelölt objektum újabb példányának hozzáadása" +msgid "Update built-in Presets automatically" +msgstr "Beépített elő-beállítások automatikus frissítése" -msgid "Add layer range" -msgstr "Rétegtartomány hozzáadása" +msgid "" +"If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the " +"background.These updates are downloaded into a separate temporary location." +"When a new preset version becomes available it is offered at application " +"startup." +msgstr "" +"Ha engedélyezve van, a %s a háttérben letölti a beépített elő-beállítások " +"frissítéseit. Ezek a frissítések egy külön ideiglenes helyre kerülnek " +"letöltésre. Amikor egy új elő-beállítás verzió elérhetővé válik, az " +"alkalmazás indításakor felajánlja azt." -msgid "Add Layers" -msgstr "Rétegek hozzáadása" +msgid "" +"Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's " +"customized settings." +msgstr "" +"A frissítések soha nem kerülnek alkalmazásra a felhasználó beleegyezése " +"nélkül, és soha nem írják felül a felhasználó testreszabott beállításait." -msgid "Add pause print" -msgstr "Nyomtatási szünet hozzáadása" +msgid "" +"Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before " +"an update is applied." +msgstr "" +"Ezenkívül a frissítés alkalmazása előtt a teljes konfigurációról biztonsági " +"mentés készül." -msgid "Add physical printer" -msgstr "Fizikai nyomtató hozzáadása" +msgid "Reload from disk" +msgstr "Újratöltés lemezről" -msgid "Add point" -msgstr "Pont hozzáadása" +msgid "" +"Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files" +msgstr "" +"A modellek és alkatrészforrások teljes elérési útvonalának exportálása 3mf " +"és amf fájlokba" -msgid "Add point to selection" -msgstr "Pont hozzáadása kijelöléshez" +msgid "" +"If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and " +"load the files when invoked.\n" +"If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file " +"using an open file dialog." +msgstr "" +"Ha engedélyezve van, lehetővé teszi, hogy az Újratöltés lemezről parancs " +"automatikusan megtalálja és betöltse a fájlokat.\n" +"Ha nincs engedélyezve, akkor a Reload from disk parancs minden egyes fájl " +"kiválasztását kéri a megnyitott fájl párbeszédpanel segítségével." -msgid "Add preset for this printer device" -msgstr "Előbeállítás hozzáadása ehhez a nyomtatóeszközhöz" +msgid "Files association" +msgstr "Fájlok társítása" -msgid "Add Settings Bundle for Height range" -msgstr "Magasságtartományok beállítási csomag hozzáadása" +msgid "Associate .3mf files to %1%" +msgstr ".3mf fájlok társítása %1%-hoz" -msgid "Add Settings Bundle for Object" -msgstr "Objektum beállítási csomag hozzáadása" +msgid "Associate .stl files to %1%" +msgstr ".stl fájlok társítása %1%-hoz" -msgid "Add Settings Bundle for Sub-object" -msgstr "Alobjektumok beállítási csomag hozzáadása" +msgid "View mode" +msgstr "Nézet mód" -msgid "Add Settings for Layers" -msgstr "Rétegek beállításainak hozzáadása" +msgid "" +"%s's user interfaces comes in three variants:\n" +"Simple, Advanced, and Expert.\n" +"The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for " +"regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated " +"fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively." +msgstr "" +"A %s felhasználói felülete három változatban érhető el:\n" +"Egyszerű, Haladó és Szakértő.\n" +"Az Egyszerű mód csak a leggyakrabban használt, a szokásos 3D nyomtatáshoz " +"szükséges beállításokat mutatja. A másik kettő fokozatosan kifinomultabb " +"finomhangolást kínál, ezek a haladó, illetve a szakértő felhasználók számára " +"alkalmasak." -msgid "Add Settings for Object" -msgstr "Objektum beállításainak hozzáadása" +msgid "Simple mode" +msgstr "Egyszerű mód" -msgid "Add Settings for Sub-object" -msgstr "Alobjektumok beállításainak hozzáadása" +msgid "Advanced mode" +msgstr "Haladó üzemmód" -msgid "Add Shape" -msgstr "Alakzat hozzáadása" +msgid "Expert mode" +msgstr "Szakértő mód" -msgid "Add Shape from Gallery" -msgstr "Alakzat Hozzáadása a Galériából" +msgid "The size of the object can be specified in inches" +msgstr "Az objektum mérete hüvelykben adható meg" -msgid "Add Shapes from Gallery" -msgstr "Alakzatok Hozzáadása a Galériából" +msgid "Use inches" +msgstr "Hüvelyk használata" -msgid "Add support point" -msgstr "Támasztó pont hozzáadása" +msgid "Other Vendors" +msgstr "Egyéb gyártók" -msgid "Add supports" -msgstr "Támasztékok hozzáadása" +msgid "Pick another vendor supported by %s" +msgstr "Válasszon egy másik %s által támogatott szállítót" -msgid "Add supports by angle" -msgstr "Támasztékok hozzáadása szög alapján" +msgid "Firmware Type" +msgstr "Firmware típusa" -msgid "Add..." -msgstr "Hozzáadás..." +msgid "Firmware" +msgstr "Firmware" -msgid "Add/Remove filaments" -msgstr "Filament Hozzáadása/Eltávolítása" +msgid "Choose the type of firmware used by your printer." +msgstr "Válassza ki a nyomtató által használt firmware típusát." -msgid "Add/Remove materials" -msgstr "Alapanyag Hozzáadása/Eltávolítása" +msgid "Bed Shape and Size" +msgstr "Ágyforma és méret" -msgid "Add/Remove presets" -msgstr "Előbeállítás Hozzáadása/Eltávolítása" +msgid "Set the shape of your printer's bed." +msgstr "Állítsa be a nyomtató ágyának alakját." -msgid "Add/Remove printers" -msgstr "Nyomtató Hozzáadása/Eltávolítása" +msgid "Filament and Nozzle Diameters" +msgstr "Szál és fúvóka átmérője" -msgid "Additional information:" -msgstr "További információ:" +msgid "Print Diameters" +msgstr "Nyomtatási átmérők" -msgid "Additional Settings" -msgstr "További beállítások" +msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle." +msgstr "Adja meg a nyomtató fúvókájának átmérőjét." + +msgid "Nozzle Diameter:" +msgstr "Fúvóka átmérője:" + +msgid "Enter the diameter of your filament." +msgstr "Adja meg az izzószál átmérőjét." msgid "" -"Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before " -"an update is applied." +"Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements " +"along the filament, then compute the average." msgstr "" -"Ezenkívül a frissítés alkalmazása előtt a teljes konfigurációról " -"pillanatfelvétel készül." +"Jó pontosságra van szükség, ezért használjon tolómérőt, és végezzen több " +"mérést a szál mentén, majd számítsa ki az átlagot." -msgid "Address" -msgstr "Cím" +msgid "Filament Diameter:" +msgstr "Nyomtatószál átmérője:" -msgid "Advanced" -msgstr "Haladó" +msgid "Nozzle and Bed Temperatures" +msgstr "Fúvóka és ágyhőmérséklet" -msgid "Advanced mode" -msgstr "Haladó mód" +msgid "Temperatures" +msgstr "Hőmérsékletek" -msgid "Advanced: Output log" -msgstr "Haladó: Kimeneti napló" +msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament." +msgstr "Adja meg a szál adagolásához szükséges hőmérsékletet." + +msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS." +msgstr "" +"Az ökölszabály szerint a PLA esetében 160-230°C, az ABS-nél pedig 215-250°C " +"között van." + +msgid "Extrusion Temperature:" +msgstr "Extrudálási hőmérséklet:" + +msgid "°C" +msgstr "°C" msgid "" -"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside " -"the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet " -"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial " -"object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower " -"to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." +"Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your " +"heated bed." msgstr "" -"Szerszámcsere után előfordulhat, hogy az újonnan betöltött filament pontos " -"helyzete a fúvókán belül nem ismert, és a filamet nyomása még valószínűleg " -"nem stabil. Mielőtt a nyomtatófejet egy kitöltésbe vagy egy feláldozható " -"tárgyba öblítené, a Slic3r ezt az anyagmennyiséget mindig törlőtoronyba " -"tölti, hogy ezután már megbízhatóan tudjon extrudálni kitöltések vagy " -"áldozati tárgyak esetén." +"Adja meg az ágy hőmérsékletét, mely ahhoz szükséges, hogy a nyomtatószál " +"letapadjon." -msgid "After layer change G-code" -msgstr "G-kód Rétegváltás Után" +msgid "" +"A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have " +"no heated bed." +msgstr "" +"Az ökölszabály szerint a PLA esetén 60°C, ABS esetében pedig 110°C. Hagyja " +"nullán, ha nincs fűthető ágy." -msgid "Align the model to the given point." -msgstr "A modell igazítása egy megadott ponthoz." +msgid "Bed Temperature:" +msgstr "Ágyhőmérséklet:" -msgid "Align XY" -msgstr "XY igazítása" +msgid "Filaments" +msgstr "Nyomtatószálak" -msgid "Aligned" -msgstr "Igazított" +msgid "SLA Materials" +msgstr "SLA anyagok" -msgid "All" -msgstr "Összes" +msgid "FFF Technology Printers" +msgstr "FFF technológiájú nyomtatók" -msgid "All gizmos: Rotate - left mouse button; Pan - right mouse button" -msgstr "Minden gizmo: Forgatás - bal egérgomb; Pásztázás - jobb egérgomb" +msgid "SLA Technology Printers" +msgstr "SLA technológiájú nyomtatók" -msgid "All installed printers are compatible with the selected %1%." -msgstr "Minden telepített nyomtató kompatibilis a kiválasztott %1% -val." +msgid "Notice" +msgstr "Értesítés" -msgid "All non-solid parts (modifiers) were deleted" -msgstr "Minden nem szilárd alkatrész (módosító) törlésre került" +msgid "The following FFF printer models have no filament selected:" +msgstr "A következő FFF-nyomtató modelleknél nincs kiválasztva nyomtatószál:" -msgid "All objects are outside of the print volume." -msgstr "Minden objektum a nyomtatási területen kívülre esik." +msgid "Do you want to select default filaments for these FFF printer models?" +msgstr "" +"Szeretne alapértelmezett nyomtatószálat választani ezekhez az FFF nyomtató " +"modellekhez?" -msgid "All objects will be removed, continue?" -msgstr "Minden objektum el lesz távolítva, folytatja?" +msgid "The following SLA printer models have no materials selected:" +msgstr "A következő SLA nyomtató modellekhez nincs anyag kiválasztva:" -msgid "All settings changes will be discarded." -msgstr "Minden beállítási változtatás elvetése." +msgid "Do you want to select default SLA materials for these printer models?" +msgstr "" +"Szeretne alapértelmezett SLA anyagokat választani ezekhez a " +"nyomtatómodellekhez?" -msgid "All settings changes will not be saved" -msgstr "A beállítások módosításai nem kerülnek mentésre" +msgid "Continue with applying configuration changes?" +msgstr "Folytatja a konfigurációs módosítások alkalmazását?" -msgid "All solid surfaces" -msgstr "Minden tömör felület" +msgid "Select all standard printers in this page" +msgstr "Válassza ki az összes szabványos nyomtatót az oldalon" -msgid "All standard" -msgstr "Összes standard" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Vissza" -msgid "All top surfaces" -msgstr "Minden felső felület" +msgid "&Next >" +msgstr "&Következő >" -msgid "All user presets will be deleted." -msgstr "Az összes felhasználói előbeállítás törlésre kerül." +msgid "&Finish" +msgstr "&Befejezve" -msgid "All walls" -msgstr "Összes fal" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" -msgid "allocation failed" -msgstr "allokáció sikertelen" +msgid "Prusa FFF Technology Printers" +msgstr "Prusa FFF technológiájú nyomtatók" -msgid "Allow next color repetition" -msgstr "Színismétlés engedélyezése" +msgid "Prusa MSLA Technology Printers" +msgstr "Prusa MSLA technológiájú nyomtatók" -msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\"" -msgstr "Csak a \"%1%\" által kiválasztott felületekre enged festeni." +msgid "Filament Profiles Selection" +msgstr "Nyomtatószál profil kiválasztása" -msgid "Alt + Mouse wheel" -msgstr "Alt + Egér görgő" +msgid "Type:" +msgstr "Típus:" -msgid "Alternate nozzles:" -msgstr "Alternatív fúvókák:" +msgid "SLA Material Profiles Selection" +msgstr "SLA anyagprofilok kiválasztása" -msgid "Always ask for unsaved changes in presets when creating new project" +msgid "Configuration Assistant" +msgstr "Konfigurációs asszisztens" + +msgid "Configuration &Assistant" +msgstr "Konfiguráció & Asszisztens" + +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Konfigurációs varázsló" + +msgid "Configuration &Wizard" +msgstr "Konfiguráció & Varázsló" + +msgid "Place bearings in slots and resume printing" +msgstr "Helyezze a csapágyakat a nyílásokba, és folytassa a nyomtatást" + +msgid "One layer mode" +msgstr "Egy réteg mód" + +msgid "Discard all custom changes" +msgstr "Az összes egyéni módosítás elvetése" + +msgid "Jump to move" +msgstr "Ugrás a mozgáshoz" + +msgid "" +"Jump to height %s\n" +"Set ruler mode\n" +"or Set extruder sequence for the entire print" msgstr "" -"Mindig kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira, amikor új " -"projektet hoz létre" +"Ugrás a magasságra %s\n" +"Vonalzó mód beállítása\n" +"vagy Extruder sorrend beállítása a teljes nyomtatáshoz" msgid "" -"Always ask for unsaved changes in presets when selecting new preset or " -"resetting a preset" +"Jump to height %s\n" +"or Set ruler mode" msgstr "" -"Mindig kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira, amikor új " -"előbeállítást választ vagy visszaállít egy előbeállítást" +"Ugrás a magasságra %s\n" +"vagy Vonalzó mód beállítása" + +msgid "Edit current color - Right click the colored slider segment" +msgstr "Szín szerkesztése - Jobb klikk a színezett csúszkaszegmensre" + +msgid "Print mode" +msgstr "Nyomtatási mód" + +msgid "Add extruder change - Left click" +msgstr "Extruder módosítás hozzáadása - Balra klikk" msgid "" -"An existing configuration was found in <b>%3%</b>\n" -"created by <b>%1% %2%</b>.\n" -"\n" -"Shall this configuration be imported?" +"Add color change - Left click for predefined color or Shift + Left click for " +"custom color selection" msgstr "" -"A <b>%1% %2%</b> által létrehozott <b>%3%</b>-ban egy meglévő konfigurációt " -"találtunk.\n" -"\n" -"Importáljuk ezt a meglévő konfigurációt?" +"Színváltás hozzáadása - bal klikk előre definiált színhez vagy SHIFT+Bal " +"klikk egyéni színválasztáshoz" + +msgid "Add color change - Left click" +msgstr "Színváltás hozzáadása - Balra klikk" + +msgid "or press \"+\" key" +msgstr "nyomja meg a \"+\" billentyűt" + +msgid "Add another code - Ctrl + Left click" +msgstr "Újabb kód hozzáadása - CTRL+Bal klikk" + +msgid "Add another code - Right click" +msgstr "Új kód hozzáadása - jobb klikk" msgid "" -"An object has custom support enforcers which will not be used because " -"supports are disabled." +"The sequential print is on.\n" +"It's impossible to apply any custom G-code for objects printing " +"sequentually.\n" +"This code won't be processed during G-code generation." msgstr "" -"Egy objektumnak vannak olyan egyéni támaszték kényszerítői, amelyek nem " -"lesznek használva, mivel a támasztékok le vannak tiltva." +"A szekvenciális nyomtatás beindult.\n" +"A szekvenciális nyomtatású objektumokhoz nem lehet egyéni G-kódot " +"alkalmazni.\n" +"Ez a kód nem kerül feldolgozásra a G-kód generálásakor." -msgid "An object outside the print area was detected." -msgstr "Objektum található a nyomtatási területen kívül." +msgid "Color change (\"%1%\")" +msgstr "Színváltás (\"%1%\")" + +msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%" +msgstr "Színváltás (\"%1%\") az extrudernél %2%" + +msgid "Pause print (\"%1%\")" +msgstr "Nyomtatás szünetelés (\"%1%\")" + +msgid "Custom template (\"%1%\")" +msgstr "Egyéni sablon (\"%1%\")" + +msgid "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\"" +msgstr "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\"" + +msgid "Note" +msgstr "Megjegyzés" msgid "" -"An object outside the print area was detected.\n" -"Resolve the current problem to continue slicing." +"G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\n" +"Editing it will cause changes of Slider data." msgstr "" -"Objektum található a nyomtatási területen kívül.\n" -"A szeletelés folytatásához oldja meg ezt a problémát." +"Az ehhez a jelöléshez tartozó G-kód konfliktusban van a nyomtatási móddal.\n" +"Szerkesztése a csúszkák adatainak megváltozását okozza." -msgid "Another export job is currently running." -msgstr "Jelenleg egy másik exportálási feladat is fut." +msgid "" +"There is a color change for extruder that won't be used till the end of " +"print job.\n" +"This code won't be processed during G-code generation." +msgstr "" +"Van egy színváltás az extruderhez, amelyet a nyomtatási feladat végéig nem " +"használnak.\n" +"Ez a kód nem kerül feldolgozásra a G-kód generálásakor." -msgid "Any arrow" -msgstr "Bármelyik nyíl" +msgid "" +"There is an extruder change set to the same extruder.\n" +"This code won't be processed during G-code generation." +msgstr "" +"Ugyanarra az extruderre van beállítva egy extruder-váltás.\n" +"Ez a kód nem kerül feldolgozásra a G-kód generálásakor." msgid "" -"Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one." -msgstr "Minden módosítást új, ettől örökölt előbeállításként kell elmenteni." +"There is a color change for extruder that has not been used before.\n" +"Check your settings to avoid redundant color changes." +msgstr "" +"Van egy színváltás az extruder számára, amelyet korábban nem használtak.\n" +"Ellenőrizze a beállításokat a felesleges színváltások elkerülése érdekében." -msgid "API key" -msgstr "API kulcs" +msgid "Delete tick mark - Left click or press \"-\" key" +msgstr "Pipa törlése - Bal klikk vagy nyomja meg a \"-\" billentyűt" -msgid "API Key / Password" -msgstr "API kulcs / jelszó" +msgid "Edit tick mark - Ctrl + Left click" +msgstr "Jelölés szerkesztése - CTRL+Bal klikk" -msgid "Application preferences" -msgstr "Alkalmazás beállítások" +msgid "Edit tick mark - Right click" +msgstr "Pipa szerkesztése - Jobb klikk" -msgid "Apply" -msgstr "Alkalmaz" +msgid "Extruder %d" +msgstr "Extruder %d" -msgid "Apply changes" -msgstr "Változtatások alkalmazása" +msgid "active" +msgstr "aktív" -msgid "Apply color change automatically" -msgstr "Színváltás alkalmazása automatikusan" +msgid "Switch code to Change extruder" +msgstr "Kapcsolókód az extruder cseréjéhez" -msgid "Apply to all the remaining small objects being loaded." -msgstr "Alkalmazza az összes hátralévő betöltendő kis objektumra." +msgid "Change extruder" +msgstr "Extruder cseréje" -msgid "approximate seconds" -msgstr "becsült másodperc" +msgid "Change extruder (N/A)" +msgstr "Extruder cseréje (N/A)" -msgid "Archimedean Chords" -msgstr "Archimédészi" +msgid "Use another extruder" +msgstr "Másik extruder használata" -msgid "archive is too large" -msgstr "archív túl nagy" +msgid "used" +msgstr "használt" -msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?" -msgstr "Biztos, hogy a kiválasztott előbeállítást %1% szeretné?" +msgid "Switch code to Color change (%1%) for:" +msgstr "Kódváltás színváltozásra (%1%) a következő esetekben:" -msgid "" -"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n" -"This could leave your printer in an unusable state!" +msgid "Add color change (%1%) for:" +msgstr "Színváltozás hozzáadása (%1%):" + +msgid "Add color change" +msgstr "Színváltozás hozzáadása" + +msgid "Add pause print" +msgstr "Nyomtatási szünet hozzáadása" + +msgid "Add custom template" +msgstr "Egyéni sablon felvétele" + +msgid "Add custom G-code" +msgstr "Egyéni G-kód felvétele" + +msgid "Edit color" +msgstr "Szín szerkesztése" + +msgid "Edit pause print message" +msgstr "Nyomtatási szünet üzenet szerkesztése" + +msgid "Edit custom G-code" +msgstr "Egyéni G-kód szerkesztése" + +msgid "Delete color change" +msgstr "Színváltás törlése" + +msgid "Delete tool change" +msgstr "Eszközváltás törlése" + +msgid "Delete pause print" +msgstr "Nyomtatási szünet törlése" + +msgid "Delete custom G-code" +msgstr "Egyéni G-kód törlése" + +msgid "Jump to height" +msgstr "Ugrás a magasságra" + +msgid "Hide ruler" +msgstr "Vonalzó elrejtése" + +msgid "Show object height" +msgstr "Objektummagasság megjelenítése" + +msgid "Show object height on the ruler" +msgstr "Objektum magasságának megjelenítése a vonalzón" + +msgid "Show estimated print time" +msgstr "Becsült nyomtatási idő megjelenítése" + +msgid "Show estimated print time on the ruler" +msgstr "A becsült nyomtatási idő megjelenítése a vonalzón" + +msgid "Ruler mode" +msgstr "Vonalzó mód" + +msgid "Set ruler mode" +msgstr "Vonalzó mód beállítása" + +msgid "Set extruder sequence for the entire print" +msgstr "Extruder sorrend beállítása a teljes nyomtatáshoz" + +msgid "Enter custom G-code used on current layer" +msgstr "Adja meg az aktuális rétegen használt egyéni G-kódot" + +msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)." +msgstr "Egyedi G-kód az aktuális rétegen (%1% mm)." + +msgid "Enter short message shown on Printer display when a print is paused" msgstr "" -"Biztosan vissza akarja vonni a firmware feltöltését?\n" -"Emiatt a nyomtató használhatatlan állapotba kerülhet!" +"A nyomtató kijelzőjén megjelenő rövid üzenet megadása a nyomtatás " +"szüneteltetésekor" + +msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)." +msgstr "Üzenet a nyomtatás szüneteltetéséhez az aktuális rétegen (%1% mm)." + +msgid "Enter the move you want to jump to" +msgstr "Írja be a mozdulatot, amelyre ugrani szeretne" + +msgid "Enter the height you want to jump to" +msgstr "Adja meg az ugrani kívánt magasságot" + +msgid "The last color change data was saved for a single extruder printing." +msgstr "" +"Az utolsó színváltoztatási adatokat egyetlen extruderrel történő " +"nyomtatáshoz mentették el." + +msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing." +msgstr "" +"Az utolsó színváltoztatási adatokat több extruderrel történő nyomtatáshoz " +"mentették el." + +msgid "Your current changes will delete all saved color changes." +msgstr "Az aktuális módosítások törlik az összes elmentett színmódosítást." msgid "Are you sure you want to continue?" msgstr "Biztos, hogy folytatni akarja?" msgid "" -"Are you sure you want to delete \"%1%\" preset from the physical printer " -"\"%2%\"?" +"Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n" +"NO if you want all tool changes switch to color changes, \n" +"or CANCEL to leave it unchanged." msgstr "" -"Biztos, hogy törölni szeretné a \"%1%\" előbeállítást a \"%2%\" fizikai " -"nyomtatóról?" +"Válassza az IGEN lehetőséget, ha törölni kívánja az összes mentett " +"eszközváltoztatást, \n" +"NEM, ha azt szeretné, hogy az összes szerszámváltoztatás színváltoztatásra " +"váltson, \n" +"vagy a CANCEL lehetőséget, ha változatlanul szeretné hagyni." -msgid "Are you sure you want to delete \"%1%\" printer?" -msgstr "Biztos benne, hogy törli a \"%1%\" nyomtatót?" +msgid "Do you want to delete all saved tool changes?" +msgstr "Szeretné törölni az összes elmentett eszközváltoztatást?" -msgid "Are you sure you want to do it?" -msgstr "Biztos benne, hogy meg akarja csinálni?" +msgid "" +"The last color change data was saved for a multi extruder printing with tool " +"changes for whole print." +msgstr "" +"Az utolsó színváltoztatási adatokat a több extruderrel történő nyomtatáshoz " +"mentettük el, a teljes nyomtatásra vonatkozó szerszámváltásokkal együtt." -msgid "Area fill" -msgstr "Felület kitöltés" +msgid "Your current changes will delete all saved extruder (tool) changes." +msgstr "" +"Az aktuális módosítások törlik az összes elmentett extruder (szerszám) " +"módosítást." -msgid "Arrange" -msgstr "Elrendezés" +msgid "default" +msgstr "alapértelmezett" -msgid "Arrange options" -msgstr "Elrendezési lehetőségek" +msgid "Set extruder sequence" +msgstr "Extruder sorrend beállítása" -msgid "Arrange selection" -msgstr "Kijelöltek elrendezése" +msgid "Set extruder change for every" +msgstr "Minden extruder váltás beállítása" + +msgid "layers" +msgstr "rétegek" + +msgid "Set extruder(tool) sequence" +msgstr "Extruder(szerszám) sorrend beállítása" + +msgid "Remove extruder from sequence" +msgstr "Extruder eltávolítása a szekvenciából" + +msgid "Add extruder to sequence" +msgstr "Extruder hozzáadása a szekvenciához" + +msgid "default value" +msgstr "alapértelmezett érték" + +msgid "parameter name" +msgstr "paraméter neve" + +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +msgid "%s doesn't support percentage" +msgstr "%s nem támogatja a százalékos arányt" + +msgid "Invalid numeric input." +msgstr "Érvénytelen numerikus bevitel." msgid "" -"Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in " -"order to perform actions once." +"Input value is out of range\n" +"Are you sure that %s is a correct value and that you want to continue?" msgstr "" -"A megadott modellek elredezése és egyetlen modellé való összevonása a " -"tárgyasztalon, hogy egyszerre lehessen végrehajtani a műveleteket." +"A bemeneti érték a tartományon kívül van\n" +"Biztos benne, hogy %s helyes érték, és folytatni szeretné a műveletet?" + +msgid "Parameter validation" +msgstr "Paraméter érvényesítés" + +msgid "Input value is out of range" +msgstr "A bemeneti érték a tartományon kívül van" msgid "" -"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single " -"bed:\n" -"%s" +"The infill / perimeter encroachment can't be higher than half of the " +"perimeter width.\n" +"Are you sure to use this value?" msgstr "" -"Az elrendezés figyelmen kívül hagyta a következő objektumokat, amelyek nem " -"férnek el a tárgyasztalon:\n" -"%s" +"A kitöltés/körülhatárolás nem lehet magasabb, mint a kerületi szélesség " +"fele.\n" +"Biztos, hogy ezt az értéket kell használni?" -msgid "Arranging" -msgstr "Elrendezés" +msgid "" +"Do you mean %s%% instead of %s %s?\n" +"Select YES if you want to change this value to %s%%, \n" +"or NO if you are sure that %s %s is a correct value." +msgstr "" +"Nem a(z) %s%% helyett %s %s-ra gondol?\n" +"Válassza az IGEN lehetőséget, ha ezt az értéket %s%% kívánja módosítani, \n" +"vagy a NEM-et, ha biztos benne, hogy %s %s a helyes érték." -msgid "Arranging canceled." -msgstr "Elrendezés visszavonva." +msgid "" +"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: " +"\"%1%\"" +msgstr "" +"Érvénytelen bemeneti formátum. Várhatóan a következő formátumú " +"dimenzióvektor: \"%1%\"" -msgid "Arranging done." -msgstr "Elrendezés kész." +msgid "Flash!" +msgstr "Égetés!" -msgid "Arrow Down" -msgstr "Lefelé nyíl" +msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!" +msgstr "Égetés folyamatban. Kérjük, ne válassza le a nyomtatót!" -msgid "Arrow Left" -msgstr "Balra nyíl" +msgid "Flashing failed" +msgstr "Égetés sikertelen" -msgid "Arrow Right" -msgstr "Jobbra nyíl" +msgid "Flashing succeeded!" +msgstr "Égetés sikerült!" -msgid "Arrow Up" -msgstr "Felfelé nyíl" +msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below." +msgstr "Égetés nem sikerült. Kérjük, tekintse meg az alábbi avrdude naplót." -msgid "Ask for unsaved changes in presets when creating new project" -msgstr "" -"Kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira, amikor új " -"projektet hoz létre" +msgid "Flashing cancelled." +msgstr "Égetés törölve." -msgid "Ask for unsaved changes in presets when selecting new preset" +msgid "" +"This firmware hex file does not match the printer model.\n" +"The hex file is intended for: %s\n" +"Printer reported: %s\n" +"\n" +"Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n" +"Please only continue if you are sure this is the right thing to do." msgstr "" -"Kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira új előbeállítás " -"kiválasztásakor" +"Ez a firmware hex fájl nem felel meg a nyomtató modelljének.\n" +"A hexafájl a következőkhöz készült: %s\n" +"A nyomtató jelentése: %s\n" +"\n" +"Szeretné folytatni és mégis feltölteni ezt a hexafájlt?\n" +"Kérjük, csak akkor folytassa, ha biztos benne, hogy ez a helyes lépés." -msgid "Ask for unsaved changes in project" -msgstr "Kérdezzen rá a projektben nem mentett változtatásokra" +msgid "" +"Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing." +msgstr "" +"Több %s eszközt találtunk. Kérjük, az égetéshez egyszerre csak egyet " +"csatlakoztasson." msgid "" -"Ask to save unsaved changes in presets when closing the application or when " -"loading a new project" +"The %s device was not found.\n" +"If the device is connected, please press the Reset button next to the USB " +"connector ..." msgstr "" -"Kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításainak mentésére az " -"alkalmazás bezárásakor vagy új projekt betöltésekor" +"A %s eszközt nem találtuk.\n" +"Ha az eszköz csatlakoztatva van, kérjük, nyomja meg az USB-csatlakozó " +"melletti Reset gombot ..." -msgid "Attention!" -msgstr "Figyelem!" +msgid "The %s device could not have been found" +msgstr "A %s eszközt nem sikerült megtalálni" -msgid "Authorization Type" -msgstr "Engedélyezés Típusa" +msgid "Error accessing port at %s: %s" +msgstr "Hiba a port elérésekor %s: %s" -msgid "Auto generated supports" -msgstr "Automatikusan generált támaszok" +msgid "Error: %s" +msgstr "Hiba: %s" -msgid "Auto-center parts" -msgstr "Alkatrészek automatikus középre igazítása" +msgid "Firmware flasher" +msgstr "Firmware égető" -msgid "Auto-generate points" -msgstr "Pontok automatikus generálása" +msgid "Firmware image:" +msgstr "Firmware kép:" -msgid "Auto-repaired %1$d error" -msgid_plural "Auto-repaired %1$d errors" -msgstr[0] "Automatikusan megjavított %1$d hiba" -msgstr[1] "Automatikusan megjavított %1$d hibák" +msgid "Browse" +msgstr "Böngészés" + +msgid "Serial port:" +msgstr "Soros port:" msgid "Autodetected" -msgstr "Automatikusan érzékelve" +msgstr "Automatikusan észlelt" -msgid "Autogenerate support points" -msgstr "Támasztó pontok automatikus generálása" +msgid "Rescan" +msgstr "Újraolvasás" -msgid "Autogeneration will erase all manually edited points." -msgstr "Az automatikus generálás az összes manuális pontot törölni fogja." +msgid "Progress:" +msgstr "Folyamat:" -msgid "Automatic generation" -msgstr "Automatikus generálás" +msgid "Status:" +msgstr "Státusz:" -msgid "Automatic updates" -msgstr "Automatikus frissítések" +msgid "Ready" +msgstr "Kész" -msgid "Automatically repair an STL file" -msgstr "STL fájl automatikus javítása" +msgid "Advanced: Output log" +msgstr "Haladó: Kimeneti napló" -msgid "Autospeed (advanced)" -msgstr "Automatikus Sebesség (haladó)" +msgid "" +"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n" +"This could leave your printer in an unusable state!" +msgstr "" +"Biztos, hogy le akarja mondani a firmware égetését?\n" +"Ez használhatatlan állapotba hozhatja a nyomtatót!" -msgid "Avoid crossing perimeters" -msgstr "Kerülje el a kerületek keresztezését" +msgid "Confirmation" +msgstr "Megerősítés" -msgid "Avoid crossing perimeters - Max detour length" -msgstr "Kerülje el a kerületek keresztezését - Max kerülőút hossza" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Visszavonás..." -msgid "BACK ARROW" -msgstr "VISSZA NYÍL" +msgid "FreePySCAD : script engine for FreeCAD" +msgstr "FreePySCAD : szkript motor a FreeCAD-hez" -msgid "" -"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal " -"to the last saved preset for the current option group.\n" -"Click to reset all settings for the current option group to the last saved " -"preset." -msgstr "" -"VISSZA NYÍL azt jelzi, hogy a beállítások megváltoztak, és nem egyenlők az " -"aktuális opciócsoport utoljára mentett előbeállításával.\n" -"Kattintson az aktuális opciócsoport összes beállításának visszaállításához " -"az utoljára mentett állapotra." +msgid "New" +msgstr "Új" + +msgid "Load" +msgstr "Betöltés" + +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +msgid "Quick Save" +msgstr "Gyors mentés" msgid "" -"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the " -"last saved preset.\n" -"Click to reset current value to the last saved preset." +"What to do with the result? insert it into the existing plater or replacing " +"the current plater by a new one?" msgstr "" -"VISSZA NYÍL ikon azt jelzi, hogy az érték megváltozott, és nem egyenlő az " -"utoljára mentett előbeállítással.\n" -"Kattintson az aktuális érték visszaállításához az utoljára mentett " -"beállításra." +"Mit tegyünk az eredménnyel? Illesszük be a meglévő platerbe, vagy cseréljük " +"le a jelenlegi platert egy újjal?" -msgid "Background processing" -msgstr "Feldolgozás a háttérben" +msgid "Choose one file (py):" +msgstr "Válassz egy fájlt (py):" -msgid "Bail out on unknown configuration values" -msgstr "Kilépés ismeretlen konfigurációs értékek esetén" +msgid "Tool position" +msgstr "Eszköz pozíció" -msgid "Balanced" -msgstr "Kiegyensúlyozott" +msgid "Generating toolpaths" +msgstr "Szerszámpályák generálása" -msgid "Bed" -msgstr "Tárgyasztal" +msgid "Generating vertex buffer" +msgstr "Vertex puffer generálása" -msgid "Bed custom model" -msgstr "Egyedi tárgyasztal modell" +msgid "Generating index buffers" +msgstr "Indexpufferek generálása" -msgid "Bed custom texture" -msgstr "Egyedi tárgyasztal textúra" +msgid "Click to hide" +msgstr "Kattints az elrejtéshez" -msgid "Bed Shape" -msgstr "Tárgyasztal forma" +msgid "Click to show" +msgstr "Kattints a megjelenítéshez" -msgid "Bed shape" -msgstr "A tárgyasztal formája" +msgid "up to" +msgstr "legfeljebb" -msgid "Bed Shape and Size" -msgstr "Az tárgyasztal formája és mérete" +msgid "above" +msgstr "fentebb" -msgid "Bed temperature" -msgstr "Tárgyasztal hőmérséklet" +msgid "from" +msgstr "-tól, -től" -msgid "Bed Temperature:" -msgstr "Tárgyasztal hőmérséklet:" +msgid "to" +msgstr "-nak, -nek" -msgid "Before layer change G-code" -msgstr "G-kód Rétegváltás Előtt" +msgid "Feature type" +msgstr "Funkció típusa" -msgid "Before roll back" -msgstr "Visszalépés előtt" +msgid "Time" +msgstr "Idő" -msgid "Below Z" -msgstr "Z alatt" +msgid "Percentage" +msgstr "Százalék" -msgid "Best surface quality" -msgstr "Legjobb felületminőség" +msgid "Height (mm)" +msgstr "Magasság (mm)" -msgid "Between objects G-code" -msgstr "G-kód Objektumok Között" +msgid "Width (mm)" +msgstr "Szélesség (mm)" -msgid "Between objects G-code (for sequential printing)" -msgstr "G-kód Objektumok Között (egymás utáni nyomtatáshoz)" +msgid "Speed (mm/s)" +msgstr "Sebesség (mm/s)" -msgid "Block seam" -msgstr "Varrat blokkolása" +msgid "Fan Speed (%)" +msgstr "Ventilátor sebesség (%)" -msgid "Block supports" -msgstr "Támaszték blokkolása" +msgid "Layer Time" +msgstr "Rétegidő" -msgid "Block supports by angle" -msgstr "Támasztékok blokkolása szög alapján" +msgid "Layer Time (log)" +msgstr "Rétegidő (napló)" -msgid "Bottle volume" -msgstr "Flakon térfogata" +msgid "Chronology" +msgstr "Kronológia" -msgid "Bottle weight" -msgstr "A flakon súlya" +msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)" +msgstr "Térfogatáram (mm³/mp)" -msgid "Bottom" -msgstr "Alul" +msgid "Tool" +msgstr "Eszköz" -msgid "Bottom fill pattern" -msgstr "Alsó kitöltés mintázata" +msgid "Filament" +msgstr "Nyomtatószál" -msgid "Bottom interface layers" -msgstr "Alsó interfész rétegek" +msgid "Color Print" +msgstr "Színes nyomtatás" -msgid "Bottom is open." -msgstr "Alsó rész nyitott." +msgid "Temperature" +msgstr "Hőfok" -msgid "Bottom shell is %1% mm thick for layer height %2% mm." -msgstr "Az alsó héj %1% mm vastag a %2% mm rétegmagassághoz." +msgid "Extruder" +msgstr "Extruder" -msgid "Bottom solid layers" -msgstr "Alsó szilárd rétegek" +msgid "Default color" +msgstr "Alapértelmezett szín" -msgid "Bottom View" -msgstr "Alulnézet" +msgid "default color" +msgstr "alapértelmezett szín" -msgid "Bridge" -msgstr "Híd" +msgid "Color change" +msgstr "Színváltozás" -msgid "Bridge flow ratio" -msgstr "Híd áramlási arány" +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" -msgid "Bridge infill" -msgstr "Híd kitöltés" +msgid "Pause" +msgstr "Szünet" -msgid "Bridges" -msgstr "Hidak" +msgid "Event" +msgstr "Esemény" -msgid "Bridges fan speed" -msgstr "Híd ventilátor sebesség" +msgid "Remaining time" +msgstr "Hátralévő idő" -msgid "Bridging angle" -msgstr "Hídkészítési szög" +msgid "Duration" +msgstr "Időtartam" -msgid "" -"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be " -"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all " -"bridges. Use 180° for zero angle." -msgstr "" -"Hídkészítési szög felülbírálása. Ha nullán hagyja, az áthidalási szög " -"automatikusan kiszámításra kerül. Ellenkező esetben a megadott szöget fogja " -"használni az összes híd esetében. Nulla szög esetén 180°-ot használjon." +msgid "Travel" +msgstr "Utazás" -msgid "Bridging volumetric" -msgstr "Áthidaló volumetrikus" +msgid "Movement" +msgstr "Mozgás" -msgid "Brim" -msgstr "Karima" +msgid "Extrusion" +msgstr "Extrudálás" -msgid "Brim separation gap" -msgstr "Karima elválasztó hézag" +msgid "Retraction" +msgstr "Visszahúzás" -msgid "Brim type" -msgstr "Karima típus" +msgid "Wipe" +msgstr "Törölés" -msgid "Brim width" -msgstr "Karima szélesség" +msgid "Options" +msgstr "Opciók" -msgid "Browse" -msgstr "Tallózás" +msgid "Retractions" +msgstr "Visszahúzások" -msgid "Brush" -msgstr "Ecset" +msgid "Deretractions" +msgstr "Visszavonások" -msgid "Brush shape" -msgstr "Ecset forma" +msgid "Tool changes" +msgstr "Szerszámváltások" -msgid "Brush size" -msgstr "Ecset méret" +msgid "Color changes" +msgstr "Színváltások" -msgid "buffer too small" -msgstr "buffer túl kicsi" +msgid "Print pauses" +msgstr "Nyomtatási szünetek" -msgid "Buttons And Text Colors Description" -msgstr "Gombok És Szövegszínek Leírása" +msgid "Custom G-codes" +msgstr "Egyedi G-kódok" -msgid "" -"By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its " -"creation.\n" -"Note: This name can be changed later from the physical printers settings" -msgstr "" -"Alapértelmezés szerint az új nyomtatók „Printer N” nevet kapnak a " -"létrehozásuk során.\n" -"Megjegyzés: Ez a név később módosítható a fizikai nyomtató beállításainál" +msgid "Printer" +msgstr "Nyomtató" -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" +msgid "Print settings" +msgstr "Nyomtatási beállítások" -msgid "Camera view" -msgstr "Kamera nézet" +msgid "Estimated printing time" +msgstr "Becsült nyomtatási idő" -msgid "Cancel" -msgstr "Mégse" +msgid "Normal mode" +msgstr "Normál mód" -msgid "Cancel selected" -msgstr "Kijelölt visszavonása" +msgid "Stealth mode" +msgstr "Halk mód" -msgid "Cancel upload" -msgstr "Feltöltés visszavonása" +msgid "Show stealth mode" +msgstr "Halk mód megjelenítése" -msgid "CANCELED" -msgstr "VISSZAVONVA" +msgid "Show normal mode" +msgstr "Normál mód megjelenítése" -msgid "Cancelled" -msgstr "Visszavonva" +msgid "Variable layer height" +msgstr "Változó rétegmagasság" -msgid "Cancelling" -msgstr "Visszavonás" +msgid "Left mouse button:" +msgstr "Bal egérgomb:" -msgid "Cancelling..." -msgstr "Visszavonás..." +msgid "Add detail" +msgstr "Részlet hozzáadása" -msgid "" -"Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible." -msgstr "" -"Nem lehet kiszámítani a %1% extrudálási szélességet: %2%\" változó nem " -"elérhető." +msgid "Right mouse button:" +msgstr "Jobb egérgomb:" -msgid "" -"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n" -"Current layer range overlaps with the next layer range." -msgstr "" -"Nem lehet új rétegtartományt beszúrni az aktuális rétegtartomány után. \n" -"Az aktuális rétegtartomány átfedésben van a következő rétegtartománnyal." +msgid "Remove detail" +msgstr "Részlet eltávolítása" -msgid "" -"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n" -"The next layer range is too thin to be split to two\n" -"without violating the minimum layer height." -msgstr "" -"Nem lehet új rétegtartományt beszúrni az aktuális rétegtartomány után. \n" -"A következő rétegtartomány túl vékony ahhoz, \n" -"hogy a minimális rétegmagasság megsértése nélkül ketté lehessen osztani." +msgid "Shift + Left mouse button:" +msgstr "SHIFT+Bal egérgomb:" -msgid "" -"Cannot insert a new layer range between the current and the next layer " -"range.\n" -"The gap between the current layer range and the next layer range\n" -"is thinner than the minimum layer height allowed." -msgstr "" -"Nem lehet új rétegtartományt beszúrni az aktuális és a következő " -"rétegtartomány közé. \n" -"Az aktuális és a következő rétegtartomány közötti hézag vékonyabb, \n" -"mint a megengedett minimális rétegmagasság." +msgid "Reset to base" +msgstr "Alaphelyzetbe állítás" -msgid "Cannot overwrite a system profile." -msgstr "Nem lehet rendszerprofilt felülírni." +msgid "Shift + Right mouse button:" +msgstr "SHIFT+Jobb egérgomb:" -msgid "Cannot overwrite an external profile." -msgstr "Nem lehet külső profilt felülírni." +msgid "Smoothing" +msgstr "Simítás" + +msgid "Mouse wheel:" +msgstr "Egérgörgő:" + +msgid "Increase/decrease edit area" +msgstr "Szerkesztési terület növelése/csökkentése" + +msgid "Adaptive" +msgstr "Adaptív" + +msgid "Quality / Speed" +msgstr "Minőség / sebesség" + +msgid "Higher print quality versus higher print speed." +msgstr "Magasabb nyomtatási minőség a nagyobb sebességgel szemben." + +msgid "Smooth" +msgstr "Sima" + +msgid "Radius" +msgstr "Sugár" + +msgid "Keep min" +msgstr "Tartsa min" + +msgid "Reset" +msgstr "Visszaállítás" + +msgid "Variable layer height - Manual edit" +msgstr "Változó rétegmagasság - Kézi szerkesztés" + +msgid "An object outside the print area was detected." +msgstr "Nyomtatási területen kívül eső tárgy észlelve." + +msgid "A toolpath outside the print area was detected." +msgstr "Nyomtatási területen kívül eső szerszámpálya észlelve." + +msgid "SLA supports outside the print area were detected." +msgstr "A nyomtatási területen kívüli SLA-támaszok észlelve." + +msgid "Some objects are not visible." +msgstr "Néhány tárgy nem látható." msgid "" -"Cannot proceed without support points! Add support points or disable support " -"generation." +"An object outside the print area was detected.\n" +"Resolve the current problem to continue slicing." msgstr "" -"Támasztó pontok nélkül nem lehet továbblépni! Adjon hozzá támasztó pontokat, " -"vagy tiltsa le a támasztógenerálást." +"A nyomtatási területen kívül eső tárgy észlelve.\n" +"A szeletelés folytatásához oldja meg a problémát." -msgid "Capabilities" -msgstr "Képességek" +msgid "Seq." +msgstr "Sorozat." -msgid "Capture a configuration snapshot" -msgstr "Pillanatfelvétel készítése az aktuális konfigurációról" +msgid "Variable layer height - Reset" +msgstr "Változó rétegmagasság - Visszaállítás" -msgid "Case insensitive" -msgstr "Nagy- és kisbetű érzékeny" +msgid "Variable layer height - Adaptive" +msgstr "Változó rétegmagasság - Adaptív" -msgid "Category" -msgstr "Kategória" +msgid "Variable layer height - Smooth all" +msgstr "Változó rétegmagasság - Simítás" -msgid "Center" -msgstr "Középre igazítás_" +msgid "Mirror Object" +msgstr "Tárgy tükrözése" -msgid "Center the print around the given center." -msgstr "A nyomtatás középre igazítása a megadott középpont körül." +msgid "Gizmo-Move" +msgstr "Gizmo Mozgás" -msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" -msgstr "Tanúsítványfájlok (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Minden fájl|*.*" +msgid "Gizmo-Rotate" +msgstr "Gizmo forgatás" -msgid "Change \"%1%\" to \"%2%\" for this physical printer \"%3%\"" -msgstr "\"%1%\" \"%2%\"-ra változtatása a \"%3%\" fizikai nyomtatóhoz." +msgid "Move Object" +msgstr "Tárgy mozgatása" -msgid "Change camera type (perspective, orthographic)" -msgstr "Kamera típusának módosítása (perspektivikus, ortografikus)" +msgid "Switch to Settings" +msgstr "Váltson a Beállításokra" -msgid "Change drainage hole diameter" -msgstr "Leeresztő furat átmérőjének megváltoztatása" +msgid "Print Settings Tab" +msgstr "Nyomtatási beállítások lap" -msgid "Change extruder" -msgstr "Extruder váltás" +msgid "Filament Settings Tab" +msgstr "Szálbeállítások lap" -msgid "Change Extruder" -msgstr "Extruder Váltás" +msgid "Material Settings Tab" +msgstr "Anyagbeállítások lap" -msgid "Change extruder (N/A)" -msgstr "Extruder váltás (N/A)" +msgid "Printer Settings Tab" +msgstr "Nyomtató beállítások lap" -msgid "Change extruder color" -msgstr "Az Extruder színének változtatása" +msgid "Undo History" +msgstr "Visszavonás előzmények" -msgid "Change Extruders" -msgstr "Extruderek Cseréje" +msgid "Redo History" +msgstr "Újraindítás előzmények" -msgid "Change Option %s" -msgstr "%s Opció Megváltoztatása" +msgid "Undo %1$d Action" +msgid_plural "Undo %1$d Actions" +msgstr[0] "%1$d művelet visszavonása" +msgstr[1] "%1$d műveletek visszavonása" -msgid "Change Part Type" -msgstr "Alkatrész Típus Módosítás" +msgid "Redo %1$d Action" +msgid_plural "Redo %1$d Actions" +msgstr[0] "%1$d művelet újraindítása" +msgstr[1] "%1$d műveletek újraindítása" -msgid "Change point head diameter" -msgstr "Tűfej átmérőjének módosítáa" +msgid "Search" +msgstr "Keresés" -msgid "Changelog & Download" -msgstr "Változáslista & Letöltés" +msgid "Enter a search term" +msgstr "Adjon meg keresési kifejezést" -msgid "Changes for the critical options" -msgstr "Változtatások a kritikus opciókhoz" +msgid "Arrange options" +msgstr "Opciók elrendezése" -msgid "Changing of an application language" -msgstr "Egy alkalmazás nyelvének megváltoztatása" +msgid "Press %1%left mouse button to enter the exact value" +msgstr "Nyomja meg az %1% bal egérgombot a pontos érték megadásához" -msgid "Check for application updates" -msgstr "Alkalmazás automatikus frissítése" +msgid "Spacing" +msgstr "Távolság" -msgid "Check for Configuration Updates" -msgstr "Konfigurációs Frissítések Keresése" +msgid "Enable rotations (slow)" +msgstr "Forgások engedélyezése (lassú)" -msgid "Check for configuration updates" -msgstr "Konfigurációs frissítések keresése" +msgid "Arrange" +msgstr "Elrendezés" -msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):" +msgid "Add..." +msgstr "Hozzáad..." + +msgid "Delete" +msgstr "Töröl" + +msgid "Delete all" +msgstr "Töröljön mindent" + +msgid "Arrange selection" +msgstr "Válogatás rendezése" + +msgid "Click right mouse button to show arrangement options" msgstr "" -"Válasszon egy fájlt a tárgyasztal textúrájának importálásához (PNG/SVG):" +"Kattintson az egér jobb gombjával az elrendezési lehetőségek megjelenítéséhez" -msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" -msgstr "Válasszon egy fájlt a szeleteléshez (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" -msgid "Choose an STL file to import bed model from:" -msgstr "Válasszon egy STL fájlt a tárgyasztal modelljének importálásához:" +msgid "Paste" +msgstr "Beillesztés" -msgid "Choose an STL file to import bed shape from:" -msgstr "Válasszon egy STL-fájlt a tárgyasztal alakzatának importálásához:" +msgid "Add instance" +msgstr "Példa hozzáadása" -msgid "Choose one file (3MF/AMF):" -msgstr "Válasszon ki egy fájlt (3MF/AMF):" +msgid "Remove instance" +msgstr "Példa eltávolítása" -msgid "Choose one file (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):" -msgstr "Válasszon ki egy fájlt (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):" +msgid "Split to objects" +msgstr "Tárgyakra osztás" -msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" -msgstr "Válasszon ki egy vagy több fájlt (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" +msgid "Split to parts" +msgstr "Részekre osztva" -msgid "Choose SLA archive:" -msgstr "SLA archívum kiválasztása:" +msgid "Undo" +msgstr "Visszavonás" -msgid "Choose the type of firmware used by your printer." -msgstr "Válassza ki a nyomtató által használt firmware típusát." +msgid "Click right mouse button to open/close History" +msgstr "Kattintson a jobb egérgombal az Előzmények megnyitásához/beállításához" + +msgid "Next Undo action: %1%" +msgstr "Következő visszavonás: %1%" + +msgid "Redo" +msgstr "Mégis" + +msgid "Next Redo action: %1%" +msgstr "Következő művelet: %1%" + +msgid "Selection-Add from rectangle" +msgstr "Kiválasztás-Hozzáadás téglalapból" + +msgid "Selection-Remove from rectangle" +msgstr "Kiválasztás-Eltávolítás a téglalapból" + +msgid "Cut" +msgstr "Vágás" + +msgid "in" +msgstr "be" + +msgid "Keep upper part" +msgstr "Tartsa a felső részt" + +msgid "Keep lower part" +msgstr "Tartsa az alsó részt" + +msgid "Rotate lower part upwards" +msgstr "Forgassa az alsó részt felfelé" + +msgid "Perform cut" +msgstr "Vágás elvégzése" + +msgid "Paint-on supports" +msgstr "Festett támaszok" + +msgid "Clipping of view" +msgstr "Nézet vágása" + +msgid "Reset direction" +msgstr "Irány visszaállítása" + +msgid "Brush size" +msgstr "Ecset mérete" + +msgid "Brush shape" +msgstr "Ecset alakja" + +msgid "Left mouse button" +msgstr "Bal egérgomb" + +msgid "Enforce supports" +msgstr "Támogatás kikényszerítése" + +msgid "Right mouse button" +msgstr "Jobb egérgomb" + +msgid "Block supports" +msgstr "Blokktámaszok" + +msgid "Shift + Left mouse button" +msgstr "SHIFT+Bal klikk" + +msgid "Remove selection" +msgstr "Kijelölés eltávolítása" + +msgid "Remove all selection" +msgstr "Minden kijelölés eltávolítása" msgid "Circle" msgstr "Kör" -msgid "Circular" -msgstr "Körkörös" +msgid "Sphere" +msgstr "Gömb" -msgid "Clear Undo / Redo stack on new project" -msgstr "A Visszavonás/Mégis előzmények törlése új projektnél" +msgid "Autoset by angle" +msgstr "Automatikus szögbeállítás" -msgid "" -"Clear Undo / Redo stack on new project or when an existing project is loaded." -msgstr "" -"A Visszavonás/Mégis előzmények törlése új projektnél vagy egy meglévő " -"projekt betöltésekor." +msgid "Reset selection" +msgstr "Kiválasztás visszaállítása" -msgid "Click right mouse button to open/close History" -msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal az előzmények megnyitásához/bezárásához" +msgid "Alt + Mouse wheel" +msgstr "ALT+egérgörgő" -msgid "Click right mouse button to show arrangement options" -msgstr "" -"Kattintson a jobb egérgombbal az elrendezési lehetőségek megjelenítéséhez" +msgid "Paints all facets inside, regardless of their orientation." +msgstr "Minden oldalt belülről fest, tájolásuktól függetlenül." -msgid "Click the icon to change the object printable property" -msgstr "" -"Kattintson az ikonra az objektum nyomtatható tulajdonságának módosításához" +msgid "Ignores facets facing away from the camera." +msgstr "Figyelmen kívül hagyja a kamerától elfordított oldalakat." -msgid "Click the icon to change the object settings" -msgstr "Kattintson az ikonra az objektumbeálltások módosításához" +msgid "Ctrl + Mouse wheel" +msgstr "CTRL+egérgörgő" -msgid "Click to edit preset" -msgstr "Kattintson az előbeállítás szerkesztéséhez" +msgid "Autoset custom supports" +msgstr "Egyéni támaszok automatikus beállítása" -msgid "Click to hide" -msgstr "Kattintás az elrejtéshez" +msgid "Threshold:" +msgstr "Küszöbérték:" -msgid "Click to show" -msgstr "Kattintás a megjelenítéshez" +msgid "Enforce" +msgstr "Érvényesítés" -msgid "Clip multi-part objects" -msgstr "Több részből álló objektumok vágása" +msgid "Block" +msgstr "Blokk" -msgid "Clipping of view" -msgstr "A nézet vágása" +msgid "Block supports by angle" +msgstr "Blokktartók szöggel" -msgid "Close" -msgstr "Bezárás" +msgid "Add supports by angle" +msgstr "Támaszok hozzáadása szögek szerint" -msgid "Close holes" -msgstr "Lyukak bezárása" +msgid "Place on face" +msgstr "Helyezze az arcra" + +msgid "Hollow this object" +msgstr "Üreges a tárgy" + +msgid "Preview hollowed and drilled model" +msgstr "Előnézet üreges és fúrt modell" + +msgid "Offset" +msgstr "Eltolás" + +msgid "Quality" +msgstr "Minőség" msgid "Closing distance" -msgstr "Zárótávolság" +msgstr "Zárási távolság" -msgid "Closing radius" -msgstr "Zárási sugár" +msgid "Hole diameter" +msgstr "Furat átmérője" -msgid "Collapse sidebar" -msgstr "&Az oldalsáv összecsukása" +msgid "Hole depth" +msgstr "Furat mélysége" -msgid "Collapse/Expand the sidebar" -msgstr "Az oldalsáv összecsukás/kibontása" +msgid "Remove selected holes" +msgstr "Kijelölt lyukak eltávolítása" -msgid "Color" -msgstr "Szín" +msgid "Remove all holes" +msgstr "Minden lyuk eltávolítása" -msgid "Color change" -msgstr "Szín változtatás" +msgid "Show supports" +msgstr "Mutasd a támaszokat" -msgid "Color change (\"%1%\")" -msgstr "Színváltás (\"%1%\")" +msgid "Add drainage hole" +msgstr "Adjon hozzá vízelvezető lyukat" -msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%" -msgstr "Színváltás (\"%1%\") az Extruder %2% esetében" +msgid "Delete drainage hole" +msgstr "Vízelvezető lyuk törlése" -msgid "Color Change G-code" -msgstr "G-kód Színváltás" +msgid "Hollowing parameter change" +msgstr "Üregesítési paraméterek módosítása" -msgid "Color change G-code" -msgstr "Színváltás G-kód" +msgid "Change drainage hole diameter" +msgstr "Vízelvezető lyuk átmérőjének módosítása" -msgid "Color changes" -msgstr "Szín váltások" +msgid "Hollow and drill" +msgstr "Üreges és fúró" -msgid "Color Print" -msgstr "Színes nyomtatás" +msgid "Move drainage hole" +msgstr "Mozgassa a vízelvezető lyukat" -msgid "Colorprint height" -msgstr "Színes nyomtatási magasság" +msgid "Move" +msgstr "Mozgatás" -msgid "Combine infill every" -msgstr "Vonja össze a kitöltést minden" +msgid "Rotate" +msgstr "Forgatás" -msgid "Combine infill every n layers" -msgstr "Vonja össze a kitöltést minden n rétegben" +msgid "Scale" +msgstr "Skála" -msgid "Commands" -msgstr "Parancsok" +msgid "Enforce seam" +msgstr "Varrat erősítése" -msgid "Comment:" -msgstr "Komment:" +msgid "Block seam" +msgstr "Blokk varrás" -msgid "Compare Presets" -msgstr "Előbeállítások Összehasonlítása" +msgid "Seam painting" +msgstr "Varrás festés" -msgid "Compare presets" -msgstr "Előbeállítások összehasonlítása" +msgid "Head diameter" +msgstr "Fej átmérője" -msgid "Compare this preset with some another" -msgstr "Ennek az előbeállításnak az összehasonlítása egy másikkal" +msgid "Lock supports under new islands" +msgstr "Az új szigetek alatti zárszerkezetek" -msgid "Compared presets has different printer technology" +msgid "Remove selected points" +msgstr "Kijelölt pontok eltávolítása" + +msgid "Remove all points" +msgstr "Minden pont eltávolítása" + +msgid "Apply changes" +msgstr "Változások alkalmazása" + +msgid "Discard changes" +msgstr "Változások elvetése" + +msgid "Minimal points distance" +msgstr "Minimális ponttávolság" + +msgid "Support points density" +msgstr "Támaszpont sűrűsége" + +msgid "Auto-generate points" +msgstr "Pontok automata generálása" + +msgid "Manual editing" +msgstr "Kézi szerkesztés" + +msgid "Add support point" +msgstr "Támaszpont hozzáadása" + +msgid "Delete support point" +msgstr "Támaszpont törlése" + +msgid "Change point head diameter" +msgstr "Változási pontfej átmérője" + +msgid "Support parameter change" +msgstr "Alátámasztási paraméterek módosítása" + +msgid "SLA Support Points" +msgstr "SLA támaszpontok" + +msgid "SLA gizmo turned on" +msgstr "SLA gizmo bekapcsolva" + +msgid "Do you want to save your manually edited support points?" +msgstr "Szeretné elmenteni a kézzel szerkesztett támogatási pontokat?" + +msgid "Save changes?" +msgstr "Változások mentése?" + +msgid "SLA gizmo turned off" +msgstr "SLA gizmo kikapcsolva" + +msgid "Move support point" +msgstr "Támaszpont áthelyezése" + +msgid "Support points edit" +msgstr "Támaszpontok szerkesztés" + +msgid "Autogeneration will erase all manually edited points." +msgstr "Az automatikus generálás törli az összes kézzel szerkesztett pontot." + +msgid "Are you sure you want to do it?" +msgstr "Biztos, hogy ezt akarja csinálni?" + +msgid "Warning" +msgstr "Figyelem" + +msgid "Autogenerate support points" +msgstr "Támaszpontok automatikus generálása" + +msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts" +msgstr "SLA gizmo billentyűparancsok" + +msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only." msgstr "" -"Az összehasonlított előbeállítások különböző nyomtatási technológiával " -"rendelkeznek" +"Megjegyzés: egyes parancsikonok csak (nem) szerkesztési módban működnek." -msgid "Compatible print profiles" -msgstr "Kompatibilis nyomtatási profilok" +msgid "Left click" +msgstr "Bal klikk" -msgid "Compatible print profiles condition" -msgstr "Nyomtatási profil kompatibilitás feltétle" +msgid "Add point" +msgstr "Pont hozzáadása" -msgid "Compatible printers" -msgstr "Kompatibilis nyomtatók" +msgid "Right click" +msgstr "Jobb klikk" -msgid "Compatible printers condition" -msgstr "Nyomtató kompatibilitás feltétele" +msgid "Remove point" +msgstr "Pont eltávolítása" -msgid "Complete individual objects" -msgstr "Egyedi objektumok befejezése" +msgid "Drag" +msgstr "Húz" -msgid "COMPLETED" -msgstr "KÉSZ" +msgid "Move point" +msgstr "Mozgáspont" -msgid "Completed" -msgstr "Kész" +msgid "Add point to selection" +msgstr "Pont hozzáadása a kijelöléshez" -msgid "compression failed" -msgstr "becsomagolás sikertelen" +msgid "Remove point from selection" +msgstr "Pont eltávolítása a kijelölésből" -msgid "Concentric" -msgstr "Koncentrikus" +msgid "Select by rectangle" +msgstr "Téglalap szerinti kijelölés" -msgid "Configuration &Assistant" -msgstr "Konfigurációs Segéd" +msgid "Deselect by rectangle" +msgstr "Téglalap szerinti kijelölés megszüntetése" -msgid "Configuration &Wizard" -msgstr "Konfigurációs Varázsló" +msgid "Select all points" +msgstr "Minden pont kijelölése" -msgid "Configuration Assistant" -msgstr "Konfigurációs Segéd" +msgid "Mouse wheel" +msgstr "Egérgörgő" + +msgid "Move clipping plane" +msgstr "Vágási sík mozgatása" + +msgid "Reset clipping plane" +msgstr "Vágási sík visszaállítása" + +msgid "Switch to editing mode" +msgstr "Szerkesztési módra váltás" + +msgid "Gizmo-Scale" +msgstr "Gizmo-Skála" + +msgid "Gizmo-Place on Face" +msgstr "Gizmo-Helyezd az arcra" + +msgid "Entering Paint-on supports" +msgstr "A felfestett támaszok bevitele" + +msgid "Entering Seam painting" +msgstr "Varratfestés bevitele" + +msgid "Leaving Seam painting" +msgstr "Varratfestés elhagyása" + +msgid "Leaving Paint-on supports" +msgstr "Festékes támaszok elhagyása" + +msgid "Add supports" +msgstr "Támaszok hozzáadása" + +msgid "Undefined" +msgstr "Definiálatlan" + +msgid "%1% was substituted with %2%" +msgstr "%1% helyettesítették %2%" + +msgid "Most likely the configuration was produced by a newer version of " +msgstr "Valószínűleg a konfigurációt egy újabb verziója hozta létre a " + +msgid "The following values were substituted:" +msgstr "A következő értékeket helyettesítettük:" + +msgid "Review the substitutions and adjust them if needed." +msgstr "Tekintse át a helyettesítéseket, és szükség esetén módosítsa azokat." + +msgid "SLA print settings" +msgstr "SLA nyomtatási beállítások" + +msgid "Physical Printer" +msgstr "Fizikai nyomtató" msgid "" "Configuration bundle was loaded, however some configuration values were not " "recognized." msgstr "" "A konfigurációs csomag betöltődött, azonban néhány konfigurációs értéket nem " -"sikerült felismerni." +"ismert fel." msgid "" "Configuration file \"%1%\" was loaded, however some configuration values " "were not recognized." msgstr "" "A \"%1%\" konfigurációs fájl betöltődött, azonban néhány konfigurációs " -"értéket nem sikerült felismerni." +"értéket nem ismert fel." -msgid "Configuration is edited in ConfigWizard" -msgstr "A konfiguráció szerkesztése a ConfigWizardban történik_" +msgid "" +"Contributions by Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Durand Remi, Oleksandra " +"Iushchenko, Tamas Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik and " +"numerous others." +msgstr "" +"Közreműködnek: Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Durand Remi, Oleksandra " +"Iushchenko, Tamas Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik és " +"számos más személy." -msgid "Configuration is editing from ConfigWizard" -msgstr "Konfiguráció szerkesztése a ConfigWizardból_" +msgid "" +"Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed " +"(according to XDG Base Directory Specification) to \n" +"%2%.\n" +"\n" +"This directory did not exist yet (maybe you run the new version for the " +"first time).\n" +"However, an old %1% configuration directory was detected in \n" +"%3%.\n" +"\n" +"Consider moving the contents of the old directory to the new location in " +"order to access your profiles, etc.\n" +"Note that if you decide to downgrade %1% in future, it will use the old " +"location again.\n" +"\n" +"What do you want to do now?" +msgstr "" +"A %1% 2.3-tól kezdve a konfigurációs könyvtár Linuxon (az XDG Base Directory " +"Specification szerint) a következőre változik \n" +"%2%.\n" +"\n" +"Ez a könyvtár még nem létezett (talán először futtatja az új verziót).\n" +"Azonban egy régi %1%-os konfigurációs könyvtárat észleltek a következő " +"helyen \n" +"%3%.\n" +"\n" +"Fontolja meg a régi könyvtár tartalmának áthelyezését az új helyre, hogy " +"hozzáférhessen a profiljaihoz stb.\n" +"Vegye figyelembe, hogy ha a jövőben úgy dönt, hogy a %1%-ot leminősíti, a " +"program ismét a régi helyet fogja használni.\n" +"\n" +"Mit szeretne most tenni?" -msgid "Configuration notes" -msgstr "Konfiguráció megjegyzések" +msgid "%s - BREAKING CHANGE" +msgstr "%s - TÖRÉSVÁLTÁS" -msgid "Configuration Snapshots" -msgstr "Konfigurációs pillanatfelvételek" +msgid "Quit, I will move my data now" +msgstr "Kilépés, most áthelyezem az adataimat" -msgid "Configuration update" -msgstr "Konfiguráció frissítés" +msgid "Start the application" +msgstr "Az alkalmazás elindítása" -msgid "Configuration update is available" -msgstr "A konfiguráció frissítése elérhető" +msgid "" +"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. " +"If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug " +"and we would be glad if you reported it.\n" +"\n" +"The application will now terminate." +msgstr "" +"%s hibát észlelt. Valószínűleg a memória elfogyása okozta. Ha biztos vagy " +"benne, hogy elegendő RAM van a rendszeredben, akkor ez is lehet hiba, és " +"örülnénk, ha jelentenéd.\n" +"\n" +"Az alkalmazás ezután befejeződik." -msgid "Configuration update is available." -msgstr "A konfiguráció frissítése elérhető." +msgid "Fatal error" +msgstr "Végzetes hiba" -msgid "Configuration updates" -msgstr "Konfigurációs frissítések" +msgid "" +"%s has encountered a localization error. Please report to %s team, what " +"language was active and in which scenario this issue happened. Thank you.\n" +"\n" +"The application will now terminate." +msgstr "" +"%s lokalizációs hibát észlelt. Kérjük, jelentse a %s csapatnak, hogy melyik " +"nyelv volt aktív, és milyen forgatókönyv szerint történt a hiba. Köszönjük.\n" +"\n" +"Az alkalmazás ezután befejeződik." + +msgid "Critical error" +msgstr "Kritikus hiba" msgid "" -"Configuration Updates causes a lost of preset modification.\n" -"So, check unsaved changes and save them if necessary." +"Error parsing %1% config file, it is probably corrupted. Try to manually " +"delete the file to recover from the error. Your user profiles will not be " +"affected." msgstr "" -"A Konfigurációs frissítések hatására az előre beállított módosítások " -"elvesznek. \n" -"Ezért ellenőrizze a nem mentett módosításokat, és szükség esetén mentse el " -"azokat." +"Hiba a %1% konfigurációs fájl elemzése során, valószínűleg sérült. Próbálja " +"meg manuálisan törölni a fájlt a hiba elhárításához. A felhasználói " +"profilokat ez nem érinti." -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Konfigurációs Varázsló" +msgid "" +"Error parsing %1% config file, it is probably corrupted. Try to manually " +"delete the file to recover from the error." +msgstr "" +"Hiba a %1% konfigurációs fájl elemzése során, valószínűleg sérült. Próbálja " +"meg manuálisan törölni a fájlt a hiba elhárításához." -msgid "Confirmation" -msgstr "Megerősítés" +msgid "" +"%s\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"Szeretné folytatni?" -msgid "Connection of the support sticks and junctions" -msgstr "A tartópálcák és a csomópontok csatlakoztatása" +msgid "Remember my choice" +msgstr "Emlékezz a döntésemre" -msgid "Connection to PrusaLink works correctly." -msgstr "A kapcsolat a PrusaLinkkel megfelelően működik." +msgid " icon" +msgstr " ikon" -msgid "Continue" -msgstr "Folytatás" +msgid "Artwork model by" +msgstr "Művészeti modell" -msgid "continue" -msgstr "folytatás" +msgid "Loading configuration" +msgstr "Konfiguráció betöltése" -msgid "Continue and import newer configuration?" -msgstr "Folytatás és az újabb konfiguráció importálása?" +msgid "Preparing settings tabs" +msgstr "Beállítások lapjainak előkészítése" -msgid "Continue and install configuration updates?" -msgstr "Folytassa és telepítse a konfigurációs frissítéseket?" +msgid "" +"You have the following presets with saved options for \"Print Host upload\"" +msgstr "Következő előbeállítások rendelkeznek a „Print Host” mentett opciókkal" -msgid "Continue to activate a configuration snapshot %1%?" -msgstr "Folytatja a konfigurációs pillanatkép aktiválását: %1%?" +msgid "" +"But since this version of %s we don't show this information in Printer " +"Settings anymore.\n" +"Settings will be available in physical printers settings." +msgstr "" +"A %s ezen verziója óta azonban már nem jelenítjük meg ezt az információt a " +"nyomtató beállításaiban.\n" +"A beállítások a fizikai nyomtatók beállításaiban lesznek elérhetők." msgid "" -"Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, " -"cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between " -"the first two depending on the distance of the two pillars." +"By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its " +"creation.\n" +"Note: This name can be changed later from the physical printers settings" msgstr "" -"Két szomszédos pillér közötti híd típusát határozza meg. Lehet cikk-cakk, " -"kereszt (dupla cikk-cakk) vagy dinamikus, amely automatikusan vált az első " -"kettő között a két pillér távolságától függően." +"Az új nyomtatóeszközök alapértelmezés szerint \"N nyomtató\" nevet kapnak a " +"létrehozás során.\n" +"Megjegyzés: Ez a név később megváltoztatható a fizikai nyomtatók " +"beállításaiból" -msgid "Convert from imperial units" -msgstr "Konvertálás angolszász mértékegységről" +msgid "Information" +msgstr "Információ" -msgid "Convert from meters" -msgstr "Konvertálás metrikus mértékegységről" +msgid "Recreating" +msgstr "Újraalkotása" -msgid "Cooling" -msgstr "Hűtés" +msgid "Loading of current presets" +msgstr "Aktuális előbeállítások betöltése" -msgid "Cooling tube length" -msgstr "Hűtőcső hossza" +msgid "Loading of a mode view" +msgstr "Mód nézet betöltése" -msgid "Cooling tube position" -msgstr "Hűtőcső helyzete" +msgid "Choose one file (3MF/AMF):" +msgstr "Válasszon egy fájlt (3MF/AMF):" -msgid "Copies of the selected object" -msgstr "A kijelölt objektum másolatai" +msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" +msgstr "Válasszon ki egy vagy több fájlt (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" -msgid "Copy" -msgstr "Másolás" +msgid "Choose one file (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):" +msgstr "Válasszon ki egy fájlt (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):" -msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "Kijelöltek másolása a vágólapra" +msgid "Changing of an application language" +msgstr "Alkalmazási nyelv módosítása" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Másolás a vágólapra" +msgid "Select the language" +msgstr "Nyelv kiválasztása" -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Másolás a Vágólapra" +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" -msgid "Copy Version Info" -msgstr "Verzióinformáció Másolása" +msgid "modified" +msgstr "módosított" -msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%" -msgstr "A %1% fájl másolása %2%-ra nem sikerült: %3%" +msgid "Run %s" +msgstr "Fut %s" -msgid "" -"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't " -"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp." -msgstr "" -"Az ideiglenes G-kód másolása befejeződött, de az exportált kódot nem " -"lehetett megnyitni a másolásellenőrzés során. A kimeneti G-kód %1%.tmp." +msgid "&Configuration Snapshots" +msgstr "&Konfigurációs pillanatképek" -msgid "" -"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% " -"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp." -msgstr "" -"Az ideiglenes G-kód másolása befejeződött, de az eredeti, %1% kódot nem " -"lehetett megnyitni a másolásellenőrzés során. A kimeneti G-kód %2%.tmp." +msgid "Inspect / activate configuration snapshots" +msgstr "Konfigurációs pillanatképek megtekintése / aktiválása" -msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed" -msgstr "Az ideiglenes G-kód másolása a kimeneti G-kódba nem sikerült" +msgid "Take Configuration &Snapshot" +msgstr "Konfiguráció &Pillanatkép készítése" -msgid "" -"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD " -"card is write locked?\n" -"Error message: %1%" -msgstr "" -"Az ideiglenes G-kód másolása a kimeneti G-kódba nem sikerült. Lehet, hogy az " -"SD kártya írásvédett?\n" -"Hibaüzenet: %1%" +msgid "Capture a configuration snapshot" +msgstr "Konfigurációs pillanatkép készítése" -msgid "" -"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be " -"problem with target device, please try exporting again or using different " -"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp." -msgstr "" -"Az ideiglenes G-kód másolása a kimeneti G-kódba nem sikerült. Probléma lehet " -"a céleszközzel. Kérjük, próbálkozzon újra az exportálással, vagy használjon " -"másik eszközt. A sérült kimeneti G-kód %1%.tmp." +msgid "Check for updates" +msgstr "Frissítések keresése" -msgid "Copyright" -msgstr "Szerzői jog" +msgid "Check for configuration updates" +msgstr "Konfigurációs frissítések keresése" -msgid "Correction for expansion" -msgstr "Terjeszkedés miatti korrekció" +msgid "&Preferences" +msgstr "&Preferenciák" -msgid "Correction for expansion in X axis" -msgstr "Terjeszkedés miatti korrekció az X tengelyen" +msgid "Application preferences" +msgstr "Alkalmazási preferenciák" -msgid "Correction for expansion in Y axis" -msgstr "Terjeszkedés miatti korrekció az Y tengelyen" +msgid "Simple" +msgstr "Egyszerű" -msgid "Correction for expansion in Z axis" -msgstr "Terjeszkedés miatti korrekció az Z tengelyen" +msgid "Simple View Mode" +msgstr "Egyszerű nézet" -msgid "Corrections" -msgstr "Korrekciók" +msgid "Advanced" +msgstr "Haladó" -msgid "Cost" -msgstr "Költség" +msgid "Advanced View Mode" +msgstr "Speciális nézet" -msgid "Cost (money)" -msgstr "Költség (pénz)" +msgid "Expert" +msgstr "Szakértő" -msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid." -msgstr "" -"Nem sikerült elrendezni a modell objektumokat! Egyes geometriák " -"érvénytelenek lehetnek." +msgid "Expert View Mode" +msgstr "Szakértői nézet" -msgid "Could not connect to Prusa SLA" -msgstr "Nem sikerült csatlakozni a Prusa SLA-hoz" +msgid "Mode" +msgstr "Mód" -msgid "Could not connect to PrusaLink" -msgstr "Nem sikerült csatlakozni a PrusaLinkhez" +msgid "%s View Mode" +msgstr "%s Nézet mód" -msgid "Could not get a valid Printer Host reference" -msgstr "Nem sikerült érvényes nyomtató gazdagép hivatkozást szerezni" +msgid "&Language" +msgstr "&Nyelv" -msgid "Could not get resources to create a new connection" -msgstr "Nem állnak rendelkezésre erőforrások egy új kapcsolat létesítéséhez" +msgid "Flash printer &firmware" +msgstr "Nyomtató &firmware égetése" -msgid "" -"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." -msgstr "" -"Fedje le a támaszok felső érintkező rétegét hurkokkal. Alapértelmezés " -"szerint kikapcsolva." +msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer" +msgstr "Firmware kép feltöltése egy Arduino alapú nyomtatóba" + +msgid "Taking configuration snapshot" +msgstr "Konfigurációs pillanatkép készítése" + +msgid "Snapshot name" +msgstr "Pillanatkép neve" + +msgid "Continue to activate a configuration snapshot %1%?" +msgstr "Folytja a konfigurációs pillanatfelvétel aktiválását %1%?" + +msgid "Failed to activate configuration snapshot." +msgstr "Nem sikerült aktiválni a konfigurációs pillanatfelvételt." + +msgid "Language selection" +msgstr "Nyelv kiválasztása" msgid "" -"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the " -"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print " -"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." +"Switching the language will trigger application restart.\n" +"You will lose content of the platter." msgstr "" -"A szelet hézagzárási sugár 2x-esénél kisebb hézagok a háromszögháló " -"szeletelése során feltöltésre kerülnek. A hézagzárási művelet csökkentheti a " -"végső nyomtatási felbontást, ezért célszerű az értékét ésszerűen alacsonyan " -"tartani." +"A nyelv megváltoztatásához újra kell indítani az alkalmazást.\n" +"Elveszítheti a tálca tartalmát." -msgid "CRC-32 check failed" -msgstr "CRC32 ellenőrzés sikertelen" +msgid "Do you want to proceed?" +msgstr "Akarja folytatni?" -msgid "Create pad around object and ignore the support elevation" +msgid "&Configuration" +msgstr "&Konfiguráció" + +msgid "The preset(s) modifications are successfully saved" +msgstr "Az előbeállítás(ok) módosításait sikeresen mentettük" + +msgid "The uploads are still ongoing" +msgstr "A feltöltések folyamatban vannak" + +msgid "Stop them and continue anyway?" +msgstr "Leállítja őket, és mégis folytatja?" + +msgid "Ongoing uploads" +msgstr "Folyamatos feltöltések" + +msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology." msgstr "" -"Hozzon létre párnát az objektum körül és hagyja figyelmen kívül a támasztók " -"magasságát" +"Lehetetlen több részből álló objektum(ok) nyomtatása SLA technológiával." -msgid "Creating a new project" -msgstr "Új projekt létrehozása" +msgid "Please check and fix your object list." +msgstr "Kérjük, ellenőrizze és javítsa ki az objektumok listáját." -msgid "Creating a new project while some presets are modified." -msgstr "Új projekt létrehozása néhány előbeállítás módosítása közben." +msgid "Attention!" +msgstr "Figyelem!" -msgid "Creating a new project while the current project is modified." -msgstr "Új projekt létrehozása a jelenlegi projekt módosítása közben." +msgid "Select a gcode file:" +msgstr "Válasszon ki egy gcode fájlt:" -msgid "Critical angle" -msgstr "Kritikus szög" +msgid "%s GUI initialization failed" +msgstr "%s GUI inicializálás sikertelen" -msgid "Critical error" -msgstr "Kritikus hiba" +msgid "Fatal error, exception catched: %1%" +msgstr "Súlyos hiba, fogadott kivétel: %1%" -msgid "Cross" -msgstr "Kereszt" +msgid "Start at height" +msgstr "Kezdő magasság" -msgid "Ctrl + Mouse wheel" -msgstr "Ctrl + Egér görgő" +msgid "Stop at height" +msgstr "Megállási magasság" -msgid "Cubic" -msgstr "Kocka" +msgid "Remove layer range" +msgstr "Rétegtartomány eltávolítása" -msgid "Current preset is inherited from" -msgstr "Az aktuális előbeállítás innen öröklődik" +msgid "Add layer range" +msgstr "Rétegtartomány hozzáadása" -msgid "Current preset is inherited from the default preset." -msgstr "Az aktuális előbeállítás az alapértelmezett előbeállítástól öröklődik." +msgid "Add part" +msgstr "Rész hozzáadása" -msgid "Current version:" -msgstr "Aktuális verzió:" +msgid "Add modifier" +msgstr "Módosítás hozzáadása" -msgid "Custom" -msgstr "Egyedi" +msgid "Add support enforcer" +msgstr "Támaszték végrehajtás hozzáadása" -msgid "" -"Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, " -"in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository " -"is used." -msgstr "" -"Egyedi hitelesítésszolgáltatói (CA) tanúsítványfájl adható meg a HTTPS " -"OctoPrint kapcsolatokhoz, crt/pem formátumban.\n" -"\n" -"Ha üresen hagyja, akkor az operációs rendszer alapértelmezett " -"hitelesítésszolgáltatói (CA) tanúsítványtárát használja." +msgid "Add support blocker" +msgstr "Támaszték blokkolás hozzáadása" -msgid "Custom G-code" -msgstr "Egyéni G-kód" +msgid "Add seam position" +msgstr "Varrat pozíció hozzáadása" -msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)." -msgstr "Egyedi G-kód az aktuális rétegen (%1% mm)." +msgid "Name" +msgstr "Név" -msgid "Custom G-codes" -msgstr "Egyedi G-kódok" +msgid "Editing" +msgstr "Szerkesztés" -msgid "Custom Printer" -msgstr "Egyedi Nyomtató" +msgid "Auto-repaired (%d errors):" +msgstr "Automatikusan javított (%d hiba):" -msgid "Custom Printer Setup" -msgstr "Egyedi Nyomtató Beállítás" +msgid "degenerate facets" +msgstr "degenerált lapok" -msgid "Custom printer was installed and it will be activated." -msgstr "Egyedi nyomtató lett telepítve, és aktiválásra került." +msgid "edges fixed" +msgstr "rögzített élek" -msgid "Custom profile name:" -msgstr "Egyéni profil neve:" +msgid "facets removed" +msgstr "lapok eltávolítva" -msgid "" -"Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after " -"repairing the mesh." +msgid "facets added" +msgstr "lapok hozzáadása" + +msgid "facets reversed" +msgstr "lapok megfordítása" + +msgid "backwards edges" +msgstr "hátrafelé mutató élek" + +msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb" +msgstr "Jobb klikk az ikonra az STL javításához a Netfabbon keresztül" + +msgid "Right button click the icon to change the object settings" +msgstr "Jobb klikk az ikonra az objektum beállításainak módosításához" + +msgid "Click the icon to change the object settings" +msgstr "Klikk az ikonra az objektum beállításainak módosításához" + +msgid "Right button click the icon to change the object printable property" msgstr "" -"Az egyedi támasztékok, varratok és a többanyagú festés eltávolításra került " -"háló javítása után." +"Jobb klikk az ikonra az objektum nyomtatható tulajdonságának " +"megváltoztatásához" -msgid "Custom template (\"%1%\")" -msgstr "Egyedi sablon (\"%1%\")" +msgid "Click the icon to change the object printable property" +msgstr "Klikk az ikonra az objektum nyomtatható tulajdonságának módosításához" -msgid "Cut" -msgstr "Vágás" +msgid "Change Extruder" +msgstr "Extruder cseréje" -msgid "Cut by Plane" -msgstr "Vágás Síkkal" +msgid "Rename Object" +msgstr "Tárgy átnevezése" -msgid "Cut model at the given Z." -msgstr "A modellt elvágása egy megadott Z-nél." +msgid "Rename Sub-object" +msgstr "Alobjektum átnevezése" -msgid "D&eselect All" -msgstr "Összes Kijelölés Megszüntetése" +msgid "Instances to Separated Objects" +msgstr "Példányok elválasztott objektumokhoz" -msgid "Dark mode (experimental)" -msgstr "Sötét mód (kísérleti)" +msgid "Volumes in Object reordered" +msgstr "Az objektum kötetek átrendezve" -msgid "Data directory" -msgstr "Adatkönyvtár" +msgid "Object reordered" +msgstr "Objektum átrendezve" -msgid "Deadzone:" -msgstr "Holtzóna:" +msgid "Quick Add Settings (%s)" +msgstr "Gyors hozzáadási beállítások (%s)" -msgid "decompression failed or archive is corrupted" -msgstr "kicsomagolás sikertelen, vagy az archívum sérült" +msgid "Select showing settings" +msgstr "Válassza ki a beállítások megjelenítését" -msgid "Decrease Instances" -msgstr "Példányszám Csökkentése" +msgid "Add Settings for Layers" +msgstr "Beállítások hozzáadása a rétegekhez" -msgid "default" -msgstr "alapértelmezett" +msgid "Add Settings for Sub-object" +msgstr "Beállítások hozzáadása az alobjektumhoz" -msgid "Default" -msgstr "Alapértelmezett" +msgid "Add Settings for Object" +msgstr "Objektum beállításainak hozzáadása" -msgid "" -"Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to " -"this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, " -"so this setting does not affect them." -msgstr "" -"Alapértelmezett bázisszög a kitöltés tájolásához. Erre kereszt-sorozat lesz " -"alkalmazva. A hidak a Slic3r által meghatározott lehető legjobb irányban " -"lesznek kitöltve, így ez a beállítás nem befolyásolja azokat." +msgid "Add Settings Bundle for Height range" +msgstr "Beállítási csomag hozzáadása a magassági tartományhoz" -msgid "Default color" -msgstr "Alapértelmezett szín" +msgid "Add Settings Bundle for Sub-object" +msgstr "Beállítási csomag hozzáadása az alobjektumhoz" -msgid "default color" -msgstr "alapértelmezett szín" +msgid "Add Settings Bundle for Object" +msgstr "Beállítási csomag hozzáadása az objektumhoz" -msgid "Default extrusion width" -msgstr "Alapértelmezett extrudálási szélesség" +msgid "Slab" +msgstr "Lap" -msgid "default filament profile" -msgstr "alapértelmezett filament profil" +msgid "Box" +msgstr "Doboz" -msgid "Default filament profile" -msgstr "Alapértelmezett filament profil" +msgid "Cylinder" +msgstr "Henger" -msgid "" -"Default filament profile associated with the current printer profile. On " -"selection of the current printer profile, this filament profile will be " -"activated." -msgstr "" -"Az aktuális nyomtatóprofilhoz tartozó alapértelmezett filament profil. Az " -"aktuális nyomtatóprofil kiválasztásakor ez a filament profil aktiválódik." +msgid "Height range Modifier" +msgstr "Magassági tartomány módosító" -msgid "default print profile" -msgstr "alapértelmezett nyomtató profil" +msgid "Add settings" +msgstr "Beállítások hozzáadása" -msgid "Default print profile" -msgstr "Alapértelmezett nyomtatási profil" +msgid "Change type" +msgstr "Változás típusa" -msgid "" -"Default print profile associated with the current printer profile. On " -"selection of the current printer profile, this print profile will be " -"activated." -msgstr "" -"Az aktuális nyomtatóprofilhoz tartozó alapértelmezett nyomtatási profil. Az " -"aktuális nyomtatóprofil kiválasztásakor ez a nyomtatási profil aktiválódik." +msgid "Set as a Separated Object" +msgstr "Különálló objektumként beállítva" -msgid "default SLA material profile" -msgstr "alapértelmezett SLA anyag profil" +msgid "Set as a Separated Objects" +msgstr "Különálló objektumokként beállítva" -msgid "Default SLA material profile" -msgstr "Alapértelmezett SLA anyagprofil" +msgid "Printable" +msgstr "Nyomtatható" -msgid "default SLA print profile" -msgstr "alapértelmezett SLA nyomtatási profil" +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" -msgid "default value" -msgstr "alapértelmezett érték" +msgid "Fix through the Netfabb" +msgstr "Javítás a Netfabb-on keresztül" -msgid "Define a custom printer profile" -msgstr "Egyéni nyomtatóprofil létrehozása" +msgid "Export as STL" +msgstr "STL exportálása" -msgid "Delay after unloading" -msgstr "Várakozás a kiürítés után" +msgid "Reload the selected volumes from disk" +msgstr "A kiválasztott kötetek újratöltése a lemezről" -msgid "Delete" -msgstr "Törlés" +msgid "Set extruder for selected items" +msgstr "Extruder beállítása a kiválasztott elemekhez" -msgid "delete" -msgstr "törlés" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" -msgid "Delete &All" -msgstr "Összes törlése" +msgid "Scale to print volume" +msgstr "Nyomtatási mennyiség méretezése" -msgid "Delete all" -msgstr "Összes törlése" +msgid "Scale the selected object to fit the print volume" +msgstr "A kiválasztott objektum méretezése a nyomtatási térfogat méretére" -msgid "Delete All Instances from Object" -msgstr "Minden példány törlése az objektumból" +msgid "Convert from imperial units" +msgstr "Átváltás birodalmi egységekből" -msgid "Delete All Objects" -msgstr "Az Összes Objektum Törlése" +msgid "Revert conversion from imperial units" +msgstr "Átváltás visszafordítása a brit mértékegységekből" -msgid "Delete color change" -msgstr "Színváltás törlése" +msgid "Merge" +msgstr "Egyesítés" -msgid "Delete color change marker for current layer" -msgstr "Színváltási jelölő eltávolítása az aktuális rétegről" +msgid "Merge objects to the one multipart object" +msgstr "Objektumok egyesítése egyetlen többrészes objektumba" -msgid "Delete custom G-code" -msgstr "Egyedi G-kód törlése" +msgid "Merge objects to the one single object" +msgstr "Objektumok egyesítése egyetlen objektummá" -msgid "Delete drainage hole" -msgstr "Leeresztő furat törlése" +msgid "Add Shape" +msgstr "Alak hozzáadása" + +msgid "Load Part" +msgstr "Alkatrész betöltése" + +msgid "Add Generic Subobject" +msgstr "Általános alobjektum hozzáadása" + +msgid "Delete Settings" +msgstr "Beállítások törlése" + +msgid "Delete All Instances from Object" +msgstr "Minden példány törlése az objektumból" msgid "Delete Height Range" -msgstr "Magasságtartomány Törlése" +msgstr "Magassági tartomány törlése" + +msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object." +msgstr "" +"Az objektumlistából Nem törölheti az utolsó tömör alkatrészt az objektumból." + +msgid "Delete Subobject" +msgstr "Alobjektum törlése" + +msgid "Last instance of an object cannot be deleted." +msgstr "Egy objektum utolsó példánya nem törölhető." msgid "Delete Instance" msgstr "Példány törlése" -msgid "Delete Object" -msgstr "Objektum Törlése" +msgid "" +"The selected object couldn't be split because it contains only one part." +msgstr "" +"A kijelölt objektumot nem lehetett felosztani, mert csak egy részt tartalmaz." -msgid "Delete Option %s" -msgstr "%s Opció Törlése" +msgid "Split to Parts" +msgstr "Részekre osztás" -msgid "Delete pause print" -msgstr "Nyomtatási szünet törlése" +msgid "Merged" +msgstr "Összevont" -msgid "Delete Physical Printer" -msgstr "Fizikai Nyomtató Törlése" +msgid "Merge all parts to the one single object" +msgstr "Összevonja az összes részt egyetlen objektummá" -msgid "Delete physical printer" -msgstr "Fizikai nyomtató törlése" +msgid "Add Layers" +msgstr "Rétegek hozzáadása" -msgid "Delete Selected" -msgstr "Kijelöltek törlése" +msgid "Group manipulation" +msgstr "Csoportos manipuláció" -msgid "Delete selected" -msgstr "Kijelöltek törlése" +msgid "Object manipulation" +msgstr "Objektum manipuláció" -msgid "Delete Selected Item" -msgstr "Kijelölt elem törlése" +msgid "Object Settings to modify" +msgstr "Módosítandó objektumbeállítások" -msgid "Delete Selected Objects" -msgstr "Kijelölt Objektumok Törlése" +msgid "Part Settings to modify" +msgstr "Módosítandó részbeállítások" -msgid "Delete Settings" -msgstr "Beállítások Törlése" +msgid "Layer range Settings to modify" +msgstr "Rétegtartomány A módosítandó beállítások" -msgid "Delete Subobject" -msgstr "Alobjektum törlése" +msgid "Part manipulation" +msgstr "Részmanipuláció" -msgid "Delete support point" -msgstr "Támasztó pont törlése" +msgid "Instance manipulation" +msgstr "Példa manipuláció" -msgid "Delete this preset" -msgstr "Előbeálltás törlése" +msgid "Height ranges" +msgstr "Magassági tartományok" -msgid "Delete this preset from this printer device" -msgstr "Az előbeállítás törlése erről a nyomtatóeszközről" +msgid "Settings for height range" +msgstr "A magassági tartomány beállításai" -msgid "Delete tick mark - Left click or press \"-\" key" -msgstr "Jelölő törlése - Bal kattintás vagy \"-\" billentyű" +msgid "Delete Selected Item" +msgstr "Kijelölt elem törlése" -msgid "Delete tool change" -msgstr "Szerszám törlése" +msgid "Delete Selected" +msgstr "Kijelöltek törlése" -msgid "Deletes all objects" -msgstr "Az összes objektum törlése" +msgid "Add Height Range" +msgstr "Magassági tartomány hozzáadása" -msgid "Deletes the current selection" -msgstr "Az összes kijelölt objektum törlése" +msgid "" +"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n" +"The next layer range is too thin to be split to two\n" +"without violating the minimum layer height." +msgstr "" +"Nem lehet új rétegtartományt beszúrni az aktuális rétegtartomány után.\n" +"A következő rétegtartomány túl vékony ahhoz, hogy két részre lehessen " +"osztani.\n" +"a minimális rétegmagasság megsértése nélkül." -msgid "Density" -msgstr "Sűrűség" +msgid "" +"Cannot insert a new layer range between the current and the next layer " +"range.\n" +"The gap between the current layer range and the next layer range\n" +"is thinner than the minimum layer height allowed." +msgstr "" +"Nem lehet új rétegtartományt beszúrni az aktuális és a következő " +"rétegtartomány közé.\n" +"Az aktuális és a következő rétegtartomány közötti rés\n" +"vékonyabb, mint a megengedett minimális rétegmagasság." -msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%." -msgstr "A belső kitöltés sűrűsége, 0% és 100% között kifejezve." +msgid "" +"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n" +"Current layer range overlaps with the next layer range." +msgstr "" +"Nem lehet új rétegtartományt beszúrni az aktuális rétegtartomány után.\n" +"Az aktuális rétegtartomány átfedésben van a következő rétegtartománnyal." -msgid "Density of the first raft or support layer." -msgstr "A támasz vagy tutaj első rétegének sűrűsége." +msgid "Edit Height Range" +msgstr "Magassági tartomány szerkesztése" -msgid "Dependencies" -msgstr "Függőségek" +msgid "Selection-Remove from list" +msgstr "Kiválasztás-Törlés a listáról" -msgid "Deretraction Speed" -msgstr "Betöltési Sebesség" +msgid "Selection-Add from list" +msgstr "Kiválasztás-Hozzáadás a listához" -msgid "Deretractions" -msgstr "Előretolások_" +msgid "Object or Instance" +msgstr "Objektum vagy példány" -msgid "Descriptive name for the printer" -msgstr "A nyomtató leíró elnevezése" +msgid "Part" +msgstr "Rész" -msgid "Deselect all" -msgstr "Összes kijelölés megszüntetése" +msgid "Layer" +msgstr "Réteg" -msgid "Deselect by rectangle" -msgstr "Kijelölés megszüntetése téglalappal" +msgid "Unsupported selection" +msgstr "Nem támogatott kiválasztás" -msgid "Deselects all objects" -msgstr "Az összes objektum kijelölésének megszüntetése" +msgid "You started your selection with %s Item." +msgstr "A kiválasztást a %s elemmel kezdte." -msgid "Desktop Integration" -msgstr "Asztal integráció" +msgid "In this mode you can select only other %s Items%s" +msgstr "Ebben az üzemmódban csak egyéb %s tételeket%s választhat ki" -msgid "Desktop integration failed." -msgstr "Az asztal integrációja nem sikerült." +msgid "of a current Object" +msgstr "egy aktuális objektum" -msgid "Desktop integration was successful." -msgstr "Az asztal integrációja sikeres volt." +msgid "Info" +msgstr "Infó" -msgid "Detach from system preset" -msgstr "Leválasztás a rendszer-előbeállításokról" +msgid "You can't change a type of the last solid part of the object." +msgstr "You can't change a type of the last solid part of the object." -msgid "Detach preset" -msgstr "Előbeállítás leválasztása" +msgid "Modifier" +msgstr "Módosító" -msgid "Detached" -msgstr "Független_" +msgid "Support Enforcer" +msgstr "Támaszték végrehajtó" -msgid "" -"Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate " -"objects." -msgstr "" -"Az összekapcsolatlan részek felismerése és különálló objektumokra való " -"bontása az adott modell(ek)ben." +msgid "Support Blocker" +msgstr "Támaszték blokkoló" -msgid "Detected advanced data" -msgstr "Fejlett adatok érzékelve" +msgid "Seam Position" +msgstr "Varrás pozíciója" -msgid "Device:" -msgstr "Eszköz:" +msgid "Select type of part" +msgstr "Válassza ki az alkatrész típusát" -msgid "Diameter" -msgstr "Átmérő" +msgid "Change Part Type" +msgstr "Alkatrész típusának módosítása" -msgid "Diameter in mm of the pillar base" -msgstr "A pillér alapjának átmérője mm-ben" +msgid "Enter new name" +msgstr "Új név megadása" -msgid "Diameter in mm of the support pillars" -msgstr "A támasztó pillérek átmérője mm-ben" +msgid "Renaming" +msgstr "Átnevezés" -msgid "Diameter of the pointing side of the head" -msgstr "A fej mutató oldalának átmérője" +msgid "The supplied name is not valid;" +msgstr "A megadott név nem érvényes;" -msgid "" -"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the " -"center." -msgstr "" -"A tárgyasztal átmérője. Feltételezzük, hogy az origó (0,0) a középpontban " -"található." +msgid "the following characters are not allowed:" +msgstr "a következő karakterek nem engedélyezettek:" -msgid "differs from the original file" -msgstr "különbözik az eredeti fájltól" +msgid "Select extruder number:" +msgstr "Válassza ki az extruder számát:" -msgid "Direction" -msgstr "Irány" +msgid "This extruder will be set for selected items" +msgstr "Ez az extruder lesz beállítva a kiválasztott elemekhez" -msgid "Disable \"%1%\"" -msgstr "\"%1%\" letiltása" +msgid "Change Extruders" +msgstr "Extruderek cseréje" -msgid "Disable fan for the first" -msgstr "Ventilátor letiltása az első" +msgid "Set Printable" +msgstr "Nyomtathatóság beállítása" -msgid "Disabled" -msgstr "Letiltva" +msgid "Set Unprintable" +msgstr "Nyomtathatatlanság beállítása" -msgid "Discard" -msgstr "Elvetés" +msgid "World coordinates" +msgstr "Világ koordináták" -msgid "Discard all custom changes" -msgstr "Összes egyedi változtatás eldobása" +msgid "Local coordinates" +msgstr "Helyi koordináták" -msgid "Discard changes" -msgstr "Változtatások eldobása" +msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed." +msgstr "" +"Válassza ki azt a koordináta-térséget, amelyben a transzformáció " +"végrehajtásra kerül." -msgid "Display" -msgstr "Kijelző" +msgid "Object name" +msgstr "Objektum neve" -msgid "Display height" -msgstr "Kijelző magasság" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" -msgid "Display horizontal mirroring" -msgstr "Kijelző vízszintes tükrözése" +msgid "Rotation" +msgstr "Forgatás" -msgid "Display orientation" -msgstr "Kijelző tájolás" +msgid "Toggle %c axis mirroring" +msgstr "Bekapcsolt %c tengely tükrözése" -msgid "Display the Print Host Upload Queue window" -msgstr "A Nyomtató-feltöltési várakozási sor ablak megjelenítése" +msgid "Set Mirror" +msgstr "Tükrözés beállítása" -msgid "Display vertical mirroring" -msgstr "Kijelző függőleges tükrözése" +msgid "Drop to bed" +msgstr "Dobd az ágyra" -msgid "Display width" -msgstr "Kijelző szélesség" +msgid "Reset rotation" +msgstr "Forgás visszaállítása" -msgid "Distance between ironing lines" -msgstr "Távolság a vasalási vonalak között" +msgid "Reset Rotation" +msgstr "Forgás Visszaállítása" -msgid "" -"Distance between two connector sticks which connect the object and the " -"generated pad." -msgstr "Az objektumot és a generált párnát összekötő pálcák közötti távolság." +msgid "Reset scale" +msgstr "Skála visszaállítása" -msgid "" -"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the " -"rectangle." -msgstr "A 0,0 G-kód koordináta távolsága a téglalap bal elülső sarkától." +msgid "Inches" +msgstr "Hüvelyk" -msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip." -msgstr "A hűtőcső középpontjának távolsága az extruder csúcsától." +msgid "Scale factors" +msgstr "Mérettényezők" + +msgid "Translate" +msgstr "Lefordít" msgid "" -"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked " -"when unloaded. This should match the value in printer firmware. " -msgstr "Az extruder hegyének távolsága attól a helyzettől, ahol a szál betöltetlenül parkol. Ennek meg kell egyeznie a nyomtató firmware-ében megadott értékkel. " +"You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection" +msgstr "" +"Nem használhat nem egyenletes méretezési módot több objektum/alkatrész " +"kiválasztásához" -msgid "Divide by zero" -msgstr "Nullával osztás" +msgid "Set Position" +msgstr "Pozíció beállítása" -msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist." -msgstr "Ne hibázzon, ha a --betöltéshez megadott fájl nem létezik." +msgid "Set Orientation" +msgstr "Orientáció beállítása" + +msgid "Set Scale" +msgstr "Skála beállítása" msgid "" -"Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY " -"coordinates." +"The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not " +"multiples of 90°).\n" +"Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World " +"coordinate system,\n" +"once the rotation is embedded into the object coordinates." msgstr "" -"Az egyesítés előtt ne rendezze át az adott modelleket, és tartsa meg az " -"eredeti XY-koordinátákat." +"Az aktuálisan manipulált objektum megdől (az elforgatási szögek nem 90° " +"többszörösei).\n" +"A ferde objektumok nem egyenletes méretezése csak a " +"világkoordinátarendszerben lehetséges,\n" +"miután a forgatás beágyazódott az objektum koordinátáiba." msgid "" -"Do you mean %s%% instead of %s %s?\n" -"Select YES if you want to change this value to %s%%, \n" -"or NO if you are sure that %s %s is a correct value." +"This operation is irreversible.\n" +"Do you want to proceed?" msgstr "" -"Úgy értette, hogy %s%% , ahelyett, hogy %s %s?\n" -"Válassza az IGEN lehetőséget, ha ezt az értéket %s%%-ra kívánja " -"módosítani, \n" -"vagy a NEM-et, ha biztos benne, hogy %s %s a helyes érték." +"Ez a művelet visszafordíthatatlan.\n" +"Akarja folytatni?" -msgid "Do you want to continue changing the configuration?" -msgstr "Folytatja a konfiguráció módosítását?" +msgid "Additional Settings" +msgstr "További beállítások" -msgid "Do you want to delete all saved tool changes?" -msgstr "Törölni szeretné az összes mentett szerszámváltást?" +msgid "Remove parameter" +msgstr "Paraméter eltávolítása" -msgid "Do you want to proceed?" -msgstr "Akarja folytatni?" +msgid "Delete Option %s" +msgstr "Opció törlése %s" -msgid "Do you want to replace it" -msgstr "Szeretné helyettesíteni" +msgid "Change Option %s" +msgstr "Opció változtatása %s" -msgid "Do you want to save the changes to \"%1%\"?" -msgstr "Menti a változásokat a következőhöz: \"%1%\"?" +msgid "View" +msgstr "Nézet" -msgid "Do you want to save your manually edited support points?" -msgstr "Menti a manuálisan szerkesztett támaszpontjait?" +msgid "Feature" +msgstr "Funkció" -msgid "Do you want to select default filaments for these FFF printer models?" -msgstr "" -"Kiválasztja az alapértelmezett filamenteket ezekhez az FFF nyomtatókhoz?" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" -msgid "Do you want to select default SLA materials for these printer models?" -msgstr "Kiválasztja az alapértelmezett anyagokat ezekhez az SLA nyomtatókhoz?" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" -msgid "does not contain valid gcode." -msgstr "nem tartalmaz érvényes g-kódot." +msgid "Speed" +msgstr "Sebesség" -msgid "Don't arrange" -msgstr "Ne rendezzen" +msgid "Fan" +msgstr "Hűtés" -msgid "Don't import" -msgstr "Ne importálja" +msgid "Fan speed" +msgstr "Ventilátor sebessége" -msgid "Don't install" -msgstr "Ne telepítse" +msgid "time" +msgstr "idő" -msgid "Don't notify about new releases any more" -msgstr "Ne értesítsen többé az új megjelenésekről" +msgid "Layer time" +msgstr "Réteg idő" -msgid "Don't save" -msgstr "Ne mentse" +msgid "Log time" +msgstr "Naplózási idő" -msgid "Don't show again" -msgstr "Ne mutassa újra" +msgid "Layer time (log)" +msgstr "Réteg idő (log)" -msgid "Don't support bridges" -msgstr "Ne támassza a hidakat" +msgid "Chrono" +msgstr "Kronológia" -msgid "Downgrade" -msgstr "Visszafrissítés" +msgid "Vol. flow" +msgstr "Térfogatáramlás" -msgid "Draft shield" -msgstr "Huzatvédő" +msgid "Volumetric flow rate" +msgstr "Térfogatáram" -msgid "Drag" -msgstr "Húzás" +msgid "Color" +msgstr "Szín" -msgid "Drag and drop G-code file" -msgstr "Húzza és ejtse a G-kód fájlt" +msgid "Temp" +msgstr "Hőfok" -msgid "Drilling holes into model." -msgstr "Furatok készítése a modellbe." +msgid "Show" +msgstr "Mutat" -msgid "" -"Drilling holes into the mesh failed. This is usually caused by broken model. " -"Try to fix it first." +msgid "Feature types" +msgstr "Jellemző típusok" + +msgid "Internal perimeter" +msgstr "Belső kerület" + +msgid "External perimeter" +msgstr "Külső kerület" + +msgid "Overhang perimeter" +msgstr "Túlnyúlás kerülete" + +msgid "Internal infill" +msgstr "Belső kitöltés" + +msgid "Solid infill" +msgstr "Tömör kitöltés" + +msgid "Top solid infill" +msgstr "Felső tömör kitöltés" + +msgid "Ironing" +msgstr "Vasalás" + +msgid "Bridge infill" +msgstr "Híd kitöltése" + +msgid "Internal bridge infill" +msgstr "Belső híd kitöltés" + +msgid "Thin wall" +msgstr "Vékony fal" + +msgid "Gap fill" +msgstr "Hézag kitöltés" + +msgid "Skirt" +msgstr "Szoknya" + +msgid "Support material" +msgstr "Alátámasztás" + +msgid "Support material interface" +msgstr "Támasztóanyag interfész" + +msgid "Wipe tower" +msgstr "Törlő torony" + +msgid "Mill" +msgstr "Mill" + +msgid "Retr." +msgstr "Retr." + +msgid "Dere." +msgstr "Dere." + +msgid "Tool/C" +msgstr "Eszköz/C" + +msgid "Col/C" +msgstr "Col/C" + +msgid "Shells" +msgstr "Héjak" + +msgid "Marker" +msgstr "Jelölés" + +msgid "Tool marker" +msgstr "Szerszám jelölés" + +msgid "Legend" +msgstr "Magyarázat" + +msgid "Legend/Estimated printing time" +msgstr "Magyarázat/becsült nyomtatási idő" + +msgid "Use for search" +msgstr "Használja keresést" + +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +msgid "Search in English" +msgstr "Keressen angolul" + +msgid "Exact pattern" +msgstr "Pontos minta" + +msgid "Arranging" +msgstr "Rendezés" + +msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid." msgstr "" -"A lyukak fúrása a hálóba nem sikerült. Ezt általában a sérült modell okozza. " -"Először próbálja meg azt kijavítani." +"Nem sikerült elrendezni a modell objektumokat! Egyes geometriák " +"érvénytelenek lehetnek." -msgid "Drop to bed" -msgstr "Letétel az asztalra" +msgid "Arranging canceled." +msgstr "Elrendezése törölve." -msgid "Duplicate" -msgstr "Megkettőzés" +msgid "Arranging done." +msgstr "Elrendezés kész." -msgid "Duplicate by grid" -msgstr "Megkettőzés rács szerint" +msgid "ERROR: not enough resources to execute a new job." +msgstr "HIBA: nincs elég erőforrás egy új feladat végrehajtásához." -msgid "Duration" -msgstr "Időtartam" +msgid "Searching for optimal orientation" +msgstr "Optimális tájolás keresése" -msgid "Dynamic" -msgstr "Dinamikus" +msgid "Orientation search canceled." +msgstr "Tájolás keresés törlésre került." -msgid "E&xport" -msgstr "Exportálás" +msgid "Orientation found." +msgstr "Táájolás megvan." -msgid "Edit" -msgstr "Szerkesztés" +msgid "Choose SLA archive:" +msgstr "SLA archívum választása:" -msgid "Edit color" -msgstr "Szín szerkesztése" +msgid "Import file" +msgstr "Fájl importálása" -msgid "Edit current color - Right click the colored slider segment" +msgid "Import model and profile" +msgstr "Modell és profil importálása" + +msgid "Import profile only" +msgstr "Csak profil importálása" + +msgid "Import model only" +msgstr "Csak importált modell" + +msgid "Accurate" +msgstr "Pontos" + +msgid "Balanced" +msgstr "Kiegyenlített" + +msgid "Quick" +msgstr "Gyors" + +msgid "Importing SLA archive" +msgstr "SLA archívum importálása" + +msgid "Importing canceled." +msgstr "Importálás törölve." + +msgid "Importing done." +msgstr "Importálás kész." + +msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed" +msgstr "Nem tölthet be SLA projektet több részből álló objektummal az ágyon" + +msgid "Please check your object list before preset changing." msgstr "" -"Jelenlegi szín szerkesztése - Kattintson a jobb egérgombbal a színezett " -"csúszkaszegmensre" +"Kérjük, ellenőrizze az objektumlistát, mielőtt megváltoztatja az " +"előbeállításokat." -msgid "Edit custom G-code" -msgstr "Egyedi G-kód szerkesztése" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Billentyűparancsok" -msgid "Edit Height Range" -msgstr "Magasságtartomány szerkesztése" +msgid "New project, clear platter" +msgstr "Új projekt, tiszta ágy" -msgid "Edit pause print message" -msgstr "Nyomtatási szünet üzenetének szerkesztése" +msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, clear platter" +msgstr "STL/OBJ/AMF/3MF projekt megnyitása konfigurációval, tiszta ággyal" -msgid "Edit physical printer" -msgstr "Fizikai nyomtató szerkesztése" +msgid "Save project (3mf)" +msgstr "Projekt mentése (3mf)" -msgid "Edit preset" -msgstr "Előbeállítás szerkesztése" +msgid "Save project as (3mf)" +msgstr "Projekt mentése mint (3mf)" -msgid "Edit tick mark - Ctrl + Left click" -msgstr "Jelölő szerkesztése - Ctrl + Bal kattintás" +msgid "(Re)slice" +msgstr "(Újra)szeletelés" -msgid "Edit tick mark - Right click" -msgstr "Jelölő szerkesztése - Jobb kattintás" +msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep platter" +msgstr "STL/OBJ/AMF/3MF importálása konfiguráció nélkül, ágy megtartása" -msgid "Editing" -msgstr "Szerkesztés" +msgid "Import Config from ini/amf/3mf/gcode" +msgstr "Konfiguráció importálása ini/amf/3mf/gcode-ból" -msgid "Eigen vectorization supported:" -msgstr "Támogatott saját vektorizálás:" +msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge" +msgstr "Konfiguráció betöltése az ini/amf/3mf/gcode fájlból és összevonás" -msgid "Ejec&t SD Card / Flash Drive" -msgstr "SD Kártya / Flash meghajtó eltávolítása" +msgid "Export G-code" +msgstr "G-kód exportálása" -msgid "Eject drive" -msgstr "Meghajtó kiadása" +msgid "Send G-code" +msgstr "G-kód küldése" + +msgid "Export config" +msgstr "Konfiguráció exportálása" + +msgid "Export to SD card / Flash drive" +msgstr "Exportálás SD-kártyára / pendrive-ra" msgid "Eject SD card / Flash drive" -msgstr "SD-kártya/ Flash meghajtó eltávolítása" +msgstr "SD-kártya / pendrive kivétele" -msgid "Eject SD card / Flash drive after the G-code was exported to it." -msgstr "SD-kártyát / Flash meghajtót eltávolítása a G-kódot exportálása után." +msgid "Select all objects" +msgstr "Minden objektum kijelölése" -msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed." -msgstr "A %s(%s) eszköz eltávolítása nem sikerült." +msgid "Deselect all" +msgstr "Minden kijelölés törlése" + +msgid "Delete selected" +msgstr "Kijelöltek törlése" + +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Másolás vágólapra" + +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Beillesztés vágólapról" + +msgid "Reload platter from disk" +msgstr "Tálca újratöltése lemezről" + +msgid "Select 3d editor Tab" +msgstr "Válasszon 3d editor lapot" + +msgid "Select Layer Preview Tab" +msgstr "Rétegelőnézet lap kiválasztása" + +msgid "Select Gcode preview Tab" +msgstr "Válassza ki a Gcode előnézet lapot" + +msgid "Select Print Settings Tab" +msgstr "Válassza a Nyomtatási beállítások lapot" + +msgid "Select Filament Settings Tab" +msgstr "Válassza a Szálbeállítások lapot" + +msgid "Select Printer Settings Tab" +msgstr "Válassza ki a Nyomtató beállításai lapot" + +msgid "Print host upload queue" +msgstr "Host feltöltési várólista nyomtatása" + +msgid "Open new instance" +msgstr "Új példány megnyitása" + +msgid "Camera view" +msgstr "Kameranézet" + +msgid "Show/Hide object/instance labels" +msgstr "Objektum/instance címkék megjelenítése/elrejtése" + +msgid "Preferences" +msgstr "Beállítások" + +msgid "Show keyboard shortcuts list" +msgstr "Billentyűparancsok listájának megjelenítése" + +msgid "Commands" +msgstr "Parancsok" + +msgid "Add Instance of the selected object" +msgstr "A kiválasztott objektum példányának hozzáadása" + +msgid "Remove Instance of the selected object" +msgstr "A kiválasztott objektum példányának eltávolítása" msgid "" -"Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to " -"print the object without elevation." +"Press to select multiple objects\n" +"or move multiple objects with mouse" msgstr "" -"Az objektum túl alacsonyan van. Használja a \"Párna az objektum körül\" " -"funkciót a tárgy elemelés nélküli nyomtatásához." +"Nyomja meg a gombot több objektum kiválasztásához\n" +"vagy több objektum mozgatása az egérrel" -msgid "Empty layer between %1% and %2%." -msgstr "Üres réteg %1% és %2% között." +msgid "Press to activate selection rectangle" +msgstr "Nyomja meg a kiválasztási téglalap aktiválásához" -msgid "Enable" -msgstr "Engedélyezés" +msgid "Press to activate deselection rectangle" +msgstr "Nyomja meg a kijelölés megszüntetése téglalap aktiválásához" -msgid "Enable auto cooling" -msgstr "Automatikus hűtés engedélyezése" +msgid "Arrow Up" +msgstr "Nyíl fel" -msgid "Enable dark mode" -msgstr "Sötét mód engedélyezése" +msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction" +msgstr "Mozgassa a kijelölést 10 mm-rel pozitív Y irányba" -msgid "Enable fan if layer print time is below" -msgstr "" -"Engedélyezze a ventilátort, ha a rétegnyomtatási idő a következő alatt van" +msgid "Arrow Down" +msgstr "Nyíl le" -msgid "Enable hollowing" -msgstr "Üregesítés engedélyezése" +msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction" +msgstr "Mozgassa a kijelölést 10 mm-rel negatív Y irányba" -msgid "Enable horizontal mirroring of output images" -msgstr "A kimeneti képek vízszintes tükrözése" +msgid "Arrow Left" +msgstr "Nyíl balra" -msgid "Enable ironing" -msgstr "Vasalás engedélyezése" +msgid "Move selection 10 mm in negative X direction" +msgstr "Mozgassa a kijelölést 10 mm-rel negatív X irányba" + +msgid "Arrow Right" +msgstr "Nyíl jobbra" + +msgid "Move selection 10 mm in positive X direction" +msgstr "Mozgassa a kijelölést 10 mm-rel pozitív X irányba" + +msgid "Any arrow" +msgstr "Bármelyik nyíl" + +msgid "Movement step set to 1 mm" +msgstr "Mozgási lépés 1 mm-re állítva" + +msgid "Movement in camera space" +msgstr "Mozgás a kamera térben" + +msgid "Page Up" +msgstr "Oldal fel" + +msgid "Rotate selection 45 degrees CCW" +msgstr "A kiválasztás elforgatása 45 fokkal CCW" + +msgid "Page Down" +msgstr "Oldal le" + +msgid "Rotate selection 45 degrees CW" +msgstr "A kiválasztás elforgatása 45 fokkal CW" + +msgid "Gizmo move" +msgstr "Gizmo mozgás" + +msgid "Gizmo scale" +msgstr "Gizmo skála" + +msgid "Gizmo rotate" +msgstr "Gizmo forgatás" + +msgid "Gizmo cut" +msgstr "Gizmo vágás" + +msgid "Gizmo Place face on bed" +msgstr "Gizmo Helyezze az arcát az ágyra" + +msgid "Gizmo SLA hollow" +msgstr "Gizmo SLA üreges" + +msgid "Gizmo SLA support points" +msgstr "Gizmo SLA támasztási pontok" + +msgid "Unselect gizmo or clear selection" +msgstr "Gizmo kijelölésének megszüntetése vagy a kijelölés törlése" + +msgid "Change camera type (perspective, orthographic)" +msgstr "Kamera típusának módosítása (perspektíva, ortográfiai)" + +msgid "Zoom to Bed" +msgstr "Nagyítás az ágyra" msgid "" -"Enable ironing of the top layers with the hot print head for smooth surface" +"Zoom to selected object\n" +"or all objects in scene, if none selected" msgstr "" -"Lehetővé teszi a felső rétegek vasalását a forró nyomtatófejjel a sima " -"felület érdekében" +"Nagyítás kiválasztott objektumra\n" +"vagy minden objektumra a jelenetben, ha egyik sincs kijelölve" -msgid "" -"Enable reading unknown configuration values by silently substituting them " -"with defaults." +msgid "Zoom in" +msgstr "Nagyítás" + +msgid "Zoom out" +msgstr "Kicsinyítés" + +msgid "Switch between Editor/Preview" +msgstr "Váltás szerkesztő/előnézet között" + +msgid "Switch between Tab" +msgstr "Lapok közötti váltás" + +msgid "Collapse/Expand the sidebar" +msgstr "Oldalsáv összezárása/nagyítása" + +msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog, if enabled" msgstr "" -"Ismeretlen konfigurációs értékek olvasásának engedélyezése. Az " -"alapértelmezett értékek helyettesítése csendben." +"3Dconnexion eszközök beállításai párbeszédpanel megjelenítése/elrejtése, ha " +"engedélyezve van" -msgid "" -"Enable reading unknown configuration values by verbosely substituting them " -"with defaults." +msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog" msgstr "" -"Ismeretlen konfigurációs értékek olvasásának engedélyezése. Az " -"alapértelmezett értékek helyettesítése megjegyzéssel." +"3Dconnexion eszközök beállításai párbeszédpanel megjelenítése/elrejtése" -msgid "Enable rotations (slow)" -msgstr "Forgatás engedélyezése (lassú)" +msgid "Platter" +msgstr "Tálca" -msgid "Enable support for legacy 3DConnexion devices" -msgstr "A korábbi 3DConnexion eszközök támogatásának engedélyezése" +msgid "All gizmos: Rotate - left mouse button; Pan - right mouse button" +msgstr "Minden kütyü: Pásztázás - jobb egérgomb" -msgid "Enable support material generation." -msgstr "Engedélyezi a támaszanyag generálást." +msgid "Gizmo move: Press to snap by 1mm" +msgstr "Gizmo mozdulat: Nyomja meg, hogy 1 mm-rel elpattanjon" -msgid "Enable supports for enforcers only" -msgstr "Támasztékok engedélyezése csak a kényszerítőkre" +msgid "Gizmo scale: Press to snap by 5%" +msgstr "Gizmo skála: 5%-kal történő elpattintáshoz nyomja meg" + +msgid "Gizmo scale: Scale selection to fit print volume" +msgstr "Gizmo skála: Méretválasztás a nyomtatási térfogathoz igazodva" + +msgid "Gizmo scale: Press to activate one direction scaling" +msgstr "Gizmo skála: Nyomja meg az egyirányú skálázás aktiválásához" + +msgid "Gizmo scale: Press to scale selected objects around their own center" +msgstr "" +"Gizmo skála: Nyomja meg a kiválasztott objektumok saját középpontjuk körüli " +"méretezéséhez" + +msgid "Gizmo rotate: Press to rotate selected objects around their own center" +msgstr "" +"Gizmo forog: Nyomja meg a kiválasztott objektumok saját középpontjuk körül " +"történő elforgatásához" + +msgid "Gizmos" +msgstr "Gizmók" msgid "" -"Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what " -"object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject " -"plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material " -"setup and Wipe into Object / Wipe into Infill." +"The following shortcuts are applicable when the specified gizmo is active" msgstr "" -"Ha engedélyezi ezt a beállítást, akkor a G-kódban megjelölésre kerül, hogy " -"az egyes nyomtatási mozgások mely objektumhoz tartoznak, ami hasznos az " -"Octoprint CancelObject plugin számára. Ez a beállítás NEM kompatibilis a " -"Egyetlen Extruder Többféle Anyag beállítással és a Wipe into Object / Wipe " -"into Infill beállítással." +"A következő parancsikonok akkor alkalmazhatók, ha a megadott szerkentyű aktív" -msgid "Enable variable layer height feature" -msgstr "A változó rétegmagasság funkció engedélyezése" +msgid "Open a G-code file" +msgstr "G-kód fájl megnyitása" -msgid "Enable vertical mirroring of output images" -msgstr "A kimeneti képe függőleges tükrözése" +msgid "Reload the platter from disk" +msgstr "Lemez újratöltése lemezről" -msgid "Enabled" -msgstr "Engedélyezve" +msgid "Vertical slider - Move active thumb Up" +msgstr "Függőleges csúszka - Az aktív hüvelykujj felfelé mozgatása" -msgid "End G-code" -msgstr "G-kód vége" +msgid "Vertical slider - Move active thumb Down" +msgstr "Függőleges csúszka - Az aktív hüvelykujj lefelé mozgatása" -msgid "Enforce" -msgstr "Kényszerítés" +msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left" +msgstr "Vízszintes csúszka - Az aktív hüvelykujj balra mozgatása" -msgid "Enforce seam" -msgstr "Varrat kényszerítése" +msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right" +msgstr "Vízszintes csúszka - Az aktív hüvelykujj jobbra mozgatása" -msgid "Enforce support for the first" -msgstr "Támasztó kényszerítése az első" +msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider" +msgstr "Függőleges csúszka egy rétegű módjának be/ki kapcsolása" -msgid "Enforce support for the first n layers" -msgstr "Támasztó kényszerítése az első n rétegnél" +msgid "Show/Hide Legend and Estimated printing time" +msgstr "Legenda és becsült nyomtatási idő megjelenítése/elrejtése" -msgid "Enforce supports" -msgstr "Támaszték kényszerítése" +msgid "Upper layer" +msgstr "Felső réteg" -msgid "Enqueued" -msgstr "Sorban áll" +msgid "Lower layer" +msgstr "Alsó réteg" -msgid "Ensure on bed" -msgstr "Ágyra igazítás" +msgid "Upper Layer" +msgstr "Felső Réteg" -msgid "Ensure vertical shell thickness" -msgstr "Függőleges héjvastagság biztosítása" +msgid "Lower Layer" +msgstr "Alsó Réteg" -msgid "Enter a search term" -msgstr "Írja be a keresett kifejezést" +msgid "Show/Hide Legend & Estimated printing time" +msgstr "Megjelenítés/Magyarázat elrejtése & becsült nyomtatási idő" -msgid "Enter custom G-code used on current layer" -msgstr "Adja meg az aktuális rétegen használt egyéni G-kódot" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" -msgid "Enter new name" -msgstr "Új név megadása" +msgid "Move active thumb Up" +msgstr "Aktív hüvelykujj felfelé mozgatása" -msgid "Enter short message shown on Printer display when a print is paused" -msgstr "" -"A nyomtatás szüneteltetésekor a nyomtató kijelzőjén megjelenő rövid üzenet " -"megadása" +msgid "Move active thumb Down" +msgstr "Aktív hüvelykujj lefelé mozgatása" -msgid "" -"Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your " -"heated bed." -msgstr "" -"Adja meg azt a hőmérsékletet, amely ahhoz szükséges, hogy a filament a " -"fűtött tárgyasztalhoz tapadjon." +msgid "Set upper thumb as active" +msgstr "Felső hüvelykujj aktívként való beállítása" -msgid "Enter the diameter of your filament." -msgstr "Adja meg a filament átmérőjét." +msgid "Set lower thumb as active" +msgstr "Alsó hüvelykujj aktívként való beállítása" -msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle." -msgstr "Adja meg a nyomtató hot end fúvókájának átmérőjét." +msgid "Add color change marker for current layer" +msgstr "Színváltoztatási jelölő hozzáadása az aktuális réteghez" -msgid "Enter the height you want to jump to" -msgstr "Adja meg a magasságot, amelyre ugrani szeretne" +msgid "Delete color change marker for current layer" +msgstr "Aktuális réteg színváltoztatási jelölőjének törlése" -msgid "Enter the move you want to jump to" -msgstr "Adja meg a mozdulatot, amelyre ugrani szeretne" +msgid "Move current slider thumb Up" +msgstr "Aktuális csúszka hüvelykujjának mozgatása Felfelé" -msgid "Enter the number of copies:" -msgstr "Adja meg a szükséges példányok számát:" +msgid "Move current slider thumb Down" +msgstr "Aktuális csúszka hüvelykujj lefelé mozgatása" -msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament." -msgstr "Adja meg a filament extrudálásához szükséges hőmérsékletet." +msgid "Set upper thumb to current slider thumb" +msgstr "Felső hüvelykujj beállítása az aktuális csúszka hüvelykujjához" -msgid "" -"Enter weight of the empty filament spool. One may weigh a partially consumed " -"filament spool before printing and one may compare the measured weight with " -"the calculated weight of the filament with the spool to find out whether the " -"amount of filament on the spool is sufficient to finish the print." -msgstr "" -"Adja meg az üres filament spulni súlyát. A nyomtatás előtt megmérheti a " -"részben elfogyasztott spulni súlyát, és összehasonlíthatja a mért súlyt a " -"számított súllyal, hogy megtudja elegendő-e az spulnin lévő filament " -"mennyisége a nyomtatás befejezéséhez." +msgid "Set lower thumb to current slider thumb" +msgstr "Az alsó hüvelykujj beállítása az aktuális csúszka hüvelykujjához" msgid "" -"Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical " -"information." +"Press to speed up 5 times while moving thumb\n" +"with arrow keys or mouse wheel" msgstr "" -"Ide írja be a filament kg-onkénti költségét. Ez csak statisztikai információ." +"Nyomja meg 5-ször a gyorsításhoz, miközben a hüvelykujját mozgatja\n" +"a nyílbillentyűkkel vagy az görgővel" -msgid "" -"Enter your filament density here. This is only for statistical information. " -"A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of " -"the length to volume. Better is to calculate the volume directly through " -"displacement." -msgstr "" -"Ide írja be a filament sűrűségét. Ez csak statisztikai információ. Jó " -"módszer egy ismert hosszúságú filamentdarab súlyának lemérése, majd a súly " -"és a térfogat arányának kiszámítása. Még jobb, ha a térfogatot közvetlenül " -"víz kiszorítással határozza meg." +msgid "Vertical Slider" +msgstr "Függőleges csúszka" msgid "" -"Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a " -"caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the " -"average." +"The following shortcuts are applicable in G-code preview when the vertical " +"slider is active" msgstr "" -"Ide írja be a filament átmérőjét. Jó pontosság szükséges, ezért használjon " -"tolómérőt, és végezzen többszöri mérést az izzószál mentén, majd számítsa ki " -"az átlagot." +"A következő parancsikonok alkalmazhatók a G-kód előnézetben, ha a függőleges " +"csúszka aktív" + +msgid "Move active thumb Left" +msgstr "Az aktív hüvelykujj balra mozgatása" + +msgid "Move active thumb Right" +msgstr "Az aktív hüvelykujj jobbra mozgatása" + +msgid "Set left thumb as active" +msgstr "Bal hüvelykujj aktívnak állítása" + +msgid "Set right thumb as active" +msgstr "Jobb hüvelykujj aktívnak állítása" + +msgid "Move active slider thumb Left" +msgstr "Aktív csúszka hüvelykujj balra mozgatása" + +msgid "Move active slider thumb Right" +msgstr "Aktív csúszka hüvelykujj jobbra mozgatása" + +msgid "Horizontal Slider" +msgstr "Vízszintes csúszka" msgid "" -"Enumeration of host printers failed.\n" -"Message body: \"%1%\"\n" -"Error: \"%2%\"" +"The following shortcuts are applicable in G-code preview when the horizontal " +"slider is active" msgstr "" -"Az nyomtató gazdagépek felsorolása nem sikerült.\n" -"Message body: \"%1%\"\n" -"Error: \"%2%\"" +"A következő parancsikonok alkalmazhatók a G-kód előnézetben, ha a vízszintes " +"csúszka aktív" -msgid "Error" -msgstr "Hiba" +msgid "Open a new %s instance" +msgstr "Új %s példány megnyitása" -msgid "ERROR" -msgstr "HIBA" +msgid "G-code preview" +msgstr "G-kód előnézet" -msgid "Error accessing port at %s: %s" -msgstr "Hiba a(z) %s port hozzáférésekor: %s" +msgid "Open G-code viewer" +msgstr "Megnyitja a G-kód nézegetőt" -msgid "Error during reload" -msgstr "Hiba újratöltés közben" +msgid "Open %s" +msgstr "Megnyitás: %s" -msgid "Error during replace" -msgstr "Hiba helyettesítés közben" +msgid "Open new G-code viewer" +msgstr "Új G-kód nézegető megnyitása" -msgid "Error loading shaders" -msgstr "Hiba a shaderek betöltésekor" +msgid "Remember to check for updates at %s" +msgstr "Ne felejtse el ellenőrizni a frissítéseket %s" -msgid "Error Message" -msgstr "Hibaüzenet" +msgid "3D view" +msgstr "3D nézet" -msgid "Error uploading to print host:" -msgstr "Hiba a nyomtató gépre való történő feltöltéskor:" +msgid "Sliced preview" +msgstr "Szeletelt előnézet" -msgid "Error while loading .gcode file" -msgstr "Hiba a .gcode fájl betöltése közben" +msgid "Gcode preview" +msgstr "G-kód előnézet" -msgid "Error with zip archive" -msgstr "Hiba a zip archívummal" +msgid "%s Releases" +msgstr "%s Kiadványok" -msgid "Error!" -msgstr "Hiba!" +msgid "Open the %s releases page in your browser" +msgstr "Nyissa meg a %s kiadványok oldalát a böngészőben" -msgid "Error! Invalid model" -msgstr "Hiba! Nem megfelelő modell" +msgid "%s wiki" +msgstr "%s wiki" -msgid "ERROR:" -msgstr "HIBA:" +msgid "Open the %s wiki in your browser" +msgstr "A %s wiki megnyitása a böngészőben" -msgid "Error: %s" -msgstr "Hiba: %s" +msgid "%s website" +msgstr "%s weboldal" -msgid "ERROR: not enough resources to execute a new job." -msgstr "HIBA: nincs elegendő erőforrás egy új feladat végrehajtásához." +msgid "Open the Slic3r website in your browser" +msgstr "Nyissa meg a Slic3r weboldalát a böngészőben" -msgid "" -"ERROR: Please close all manipulators available from the left toolbar first" -msgstr "" -"HIBA: Először zárja be a bal oldali eszköztárból elérhető összes manipulátort" +msgid "Slic3r Manual" +msgstr "Slic3r kézikönyv" -msgid "Estimated printing time" -msgstr "Becsült nyomtatási idő" +msgid "Open the Slic3r Manual in your browser" +msgstr "A Slic3r kézikönyv megnyitása a böngészőben" -msgid "Estimated printing times" -msgstr "Becsült nyomtatási idő" +msgid "System &Info" +msgstr "Rendszer &Infó" -msgid "Even-odd" -msgstr "Páros - Páratlan" +msgid "Show system information" +msgstr "Rendszerinformációk megjelenítése" -msgid "Event" -msgstr "Esemény" +msgid "Show &Configuration Folder" +msgstr "&Konfigurációs mappa megjelenítése" -msgid "Exit %s" -msgstr "Kilépés %s" +msgid "Show user configuration folder (datadir)" +msgstr "Felhasználói konfigurációs mappa megjelenítése (datadir)" -msgid "Expand sidebar" -msgstr "Az oldalsáv kibontása" +msgid "Report an I&ssue" +msgstr "Probléma &jelentése" -msgid "" -"Expansion of the first raft or support layer to improve adhesion to print " -"bed." -msgstr "" -"Az első tutaj-, vagy támaszréteg túlnyúlása a tárgyasztalhoz való tapadás " -"javítása érdekében." +msgid "Report an issue on %s" +msgstr "Jelentsen egy problémát a %s témában" -msgid "Expansion of the raft in XY plane for better stability." -msgstr "A tutaj XY síkban történő kiterjesztése a jobb stabilitás érdekében." +msgid "&About %s" +msgstr "&Névjegy %s" + +msgid "Show about dialog" +msgstr "Mutasd a párbeszédpanelt" + +msgid "Show the list of the keyboard shortcuts" +msgstr "A billentyűparancsok listájának megjelenítése" + +msgid "Iso" +msgstr "Iso" + +msgid "Iso View" +msgstr "Iso Nézet" + +msgid "Top" +msgstr "Felső" + +msgid "Top View" +msgstr "Felülnézet" + +msgid "Bottom" +msgstr "Alsó" + +msgid "Bottom View" +msgstr "Alulnézet" + +msgid "Front" +msgstr "Első" + +msgid "Front View" +msgstr "Előlnézet" + +msgid "Rear" +msgstr "Hátsó" + +msgid "Rear View" +msgstr "Hátulnézet" + +msgid "Left" +msgstr "Bal" + +msgid "Left View" +msgstr "Balról nézet" + +msgid "Right" +msgstr "Jobb" + +msgid "Right View" +msgstr "Jobbról nézet" + +msgid "&New Project" +msgstr "&Új projekt" + +msgid "Start a new project" +msgstr "Új projekt indítása" + +msgid "&Open Project" +msgstr "&Nyílt projekt" + +msgid "Open a project file" +msgstr "Projektfájl megnyitása" + +msgid "Recent projects" +msgstr "Legutóbbi projektek" msgid "" -"Experimental option for preventing support material from being generated " -"under bridged areas." +"The selected project is no longer available.\n" +"Do you want to remove it from the recent projects list?" msgstr "" -"Kísérleti lehetőség a támasztékok létrehozásának megakadályozására az " -"áthidalt területek alatt." +"A kiválasztott projekt már nem elérhető.\n" +"Szeretné eltávolítani a legutóbbi projektek listájáról?" -msgid "Expert mode" -msgstr "Szakértő mód" +msgid "Error" +msgstr "Hiba" -msgid "Export" -msgstr "Exportálás" +msgid "&Save Project" +msgstr "&Projekt mentése" -msgid "Export &Config" -msgstr "Beállítások Exportálása" +msgid "Save current project file" +msgstr "Aktuális projektfájl mentése" -msgid "Export &G-code" -msgstr "G-kód Exportálása" +msgid "Save Project &as" +msgstr "Projekt mentése &mint" -msgid "Export &Toolpaths as OBJ" -msgstr "Szerszámpálya Exportálása OBJ-ként" +msgid "Save current project file as" +msgstr "Aktuális projektfájl mentése" -msgid "Export 3MF" -msgstr "3MF exportálása" +msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF" +msgstr "STL/OBJ/AM&F/3MF importálása" -msgid "Export all presets including physical printers to file" -msgstr "Konfigurációs csomag exportálása a fizikai nyomtatókkal együtt" +msgid "Load a model" +msgstr "Modell betöltése" -msgid "Export all presets to file" -msgstr "Az összes előbeállítás exportálása fájlba" +msgid "Import STL (imperial units)" +msgstr "STL importálása (angol egységek)" -msgid "Export AMF" -msgstr "AMF exportálása" +msgid "Load an model saved with imperial units" +msgstr "Angol mértékegységekkel mentett modell betöltése" -msgid "Export AMF file:" -msgstr "AMF fájl exportálása:" +msgid "Import SL1 / SL1S archive" +msgstr "SL1 / SL1S archívum importálása" -msgid "Export config" -msgstr "Beállítások exportálása" +msgid "Load an SL1 / Sl1S archive" +msgstr "SL1 / Sl1S archívum betöltése" -msgid "Export Config &Bundle" -msgstr "Konfigurációs Csomag Exportálása" +msgid "Import &Config" +msgstr "Importálás &Konfig" -msgid "Export Config Bundle With Physical Printers" -msgstr "Konfigurációs Csomag Exportálása Fizikai Nyomtatókkal együtt" +msgid "Load exported configuration file" +msgstr "Exportált konfigurációs fájl betöltése" -msgid "Export current configuration to file" -msgstr "Aktuális beállítások exportálása fájlba" +msgid "Import Prusa Config" +msgstr "Prusa konfiguráció importálása" + +msgid "Load configuration file exported from PrusaSlicer" +msgstr "PrusaSlicerből exportált konfigurációs fájl betöltése" + +msgid "Import Config from &project" +msgstr "Konfiguráció importálása a &projectből" + +msgid "Load configuration from project file" +msgstr "Konfiguráció betöltése a projektfájlból" + +msgid "Import Config &Bundle" +msgstr "Konfigurációs csomag &importálása" + +msgid "Load presets from a bundle" +msgstr "Előbeállítások betöltése egy csomagból" + +msgid "Import Prusa Config Bundle" +msgstr "Prusa Config csomag importálása" + +msgid "Load presets from a PrusaSlicer bundle" +msgstr "Előbeállítások betöltése egy PrusaSlicer csomagból" + +msgid "&Import" +msgstr "&Importálás" + +msgid "Export &G-code" +msgstr "G-kód &exportálás" msgid "Export current plate as G-code" -msgstr "Az aktuális tárgyasztal exportálása G-kódként" +msgstr "Aktuális tálca exportálása G-kódként" + +msgid "S&end G-code" +msgstr "G&-kód küldése" + +msgid "Send to print current plate as G-code" +msgstr "Küldés az aktuális tálca nyomtatásához G-kódként" + +msgid "Export G-code to SD card / Flash drive" +msgstr "G-kód exportálása SD-kártyára / flash meghajtóra" msgid "Export current plate as G-code to SD card / Flash drive" -msgstr "Tárgyasztal Exportálása G-kódként SD Kártyára / Flash memóriára" +msgstr "Az aktuális tálca exportálása G-kódként SD-kártyára / flash meghajtóra" + +msgid "Export plate as &STL" +msgstr "Tálca exportálása &STL-ként" msgid "Export current plate as STL" -msgstr "Tárgyasztal Exportálása STL-ként" +msgstr "Aktuális tálca exportálása STL-ként" + +msgid "Export plate as STL &including supports" +msgstr "A tálca exportálása STL-ként &és a tartókkal együtt" msgid "Export current plate as STL including supports" -msgstr "Tárgyasztal Exportálása STL-ként támasztékokkal együtt" +msgstr "Az aktuális tálca exportálása STL-ként, beleértve a támasztékokat is" + +msgid "Export plate as &AMF" +msgstr "Lemez exportálása &AMF-ként" + +msgid "Export current plate as AMF" +msgstr "Aktuális lemez exportálása AMF-ként" + +msgid "Export &toolpaths as OBJ" +msgstr "Szerszámpályák &exportálása OBJ-ként" + +msgid "Export toolpaths as OBJ" +msgstr "Szerszámpályák exportálása OBJ-ként" + +msgid "Export &Config" +msgstr "Konfiguráció &exportálása" + +msgid "Export current configuration to file" +msgstr "Aktuális konfiguráció exportálása fájlba" + +msgid "Export Config &Bundle" +msgstr "Konfigurációs csomag &exportálása" + +msgid "Export all presets to file" +msgstr "Az összes előbeállítás exportálása fájlba" + +msgid "Export Config Bundle With Physical Printers" +msgstr "Konfigurációs csomag exportálása fizikai nyomtatókkal" + +msgid "Export all presets including physical printers to file" +msgstr "" +"Az összes előbeállítás exportálása, beleértve a fizikai nyomtatókat is, " +"fájlba" + +msgid "Export to &Prusa Config" +msgstr "Exportálás &Prusa konfigba" msgid "" -"Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files" +"Export current configuration to file, with only settings compatible with " +"PrusaSlicer" msgstr "" -"Exportálja a modellek és alkatrészforrások teljes elérési útját 3mf és amf " -"fájlokba" +"Az aktuális konfiguráció exportálása fájlba, csak a PrusaSlicerrel " +"kompatibilis beállításokat tartalmazva" -msgid "Export G-code" -msgstr "G-kód exportálása" +msgid "&Export" +msgstr "&Exportálás" -msgid "Export G-code to SD Card / Flash Drive" -msgstr "G-kód Exportálása SD Kártyára / Flash memóriára" +msgid "Ejec&t SD card / Flash drive" +msgstr "SD-kártya / pendrive kivétel&e" -msgid "Export G-Code." -msgstr "G-Kód Exportálása." +msgid "Eject SD card / Flash drive after the G-code was exported to it." +msgstr "Adja ki az SD-kártyát / pendrive-ot, miután a G-kódot ráexportálta." -msgid "Export OBJ" -msgstr "OBJ exportálása" +msgid "Quick Slice" +msgstr "Gyors szeletelés" -msgid "Export OBJ file:" -msgstr "OBJ fájl exportálása:" +msgid "Slice a file into a G-code" +msgstr "Egy fájl G-kóddá szeletelése" -msgid "Export of a temporary 3mf file failed" -msgstr "Az ideiglenes 3mf fájl exportálása nem sikerült" +msgid "Quick Slice and Save As" +msgstr "Gyors szeletelés és mentés" -msgid "Export Plate as &STL" -msgstr "Tárgyasztal Exportálása STL-ként" +msgid "Slice a file into a G-code, save as" +msgstr "Szeleteljünk egy fájlt G-kóddá, mentsük másként" -msgid "Export Plate as STL &Including Supports" -msgstr "Tárgyasztal Exportálása STL-ként támasztékokkal együtt" +msgid "Repeat Last Quick Slice" +msgstr "Utolsó gyors szeletelés megismétlése" -msgid "Export SLA" -msgstr "SLA exportálása" +msgid "Repeat last quick slice" +msgstr "Ismételje meg az utolsó gyors szeletelést" -msgid "Export sources full pathnames to 3mf and amf" -msgstr "Exportálja a források teljes elérési útját a 3mf és amf fájlokba" +msgid "(Re)Slice No&w" +msgstr "(Újra)Szeletelj mos&t" -msgid "Export STL" -msgstr "STL exportálása" +msgid "Start new slicing process" +msgstr "Új szeletelési folyamat indítása" -msgid "Export STL file:" -msgstr "STL fájl exportálása:" +msgid "&Repair STL file" +msgstr "&STL fájl javítása" -msgid "Export the model(s) as 3MF." -msgstr "Modell(ek) exportálása 3MF formátumban." +msgid "Automatically repair an STL file" +msgstr "STL fájl automatikus javítása" -msgid "Export the model(s) as AMF." -msgstr "Modell(ek) exportálása AMF formátumban." +msgid "&G-code preview" +msgstr "&G-kód előnézet" -msgid "Export the model(s) as OBJ." -msgstr "Modell(ek) exportálása OBJ formátumban." +msgid "&Quit" +msgstr "&Kilépés" -msgid "Export the model(s) as STL." -msgstr "Modell(ek) exportálása STL formátumban." +msgid "Quit %s" +msgstr "Kilépés %s" -msgid "Export to SD card / Flash drive" -msgstr "Exportálás SD kártyára / Flash meghajtóra" +msgid "&Select all" +msgstr "&Minden kijelölése" -msgid "Export toolpaths as OBJ" -msgstr "Szerszámpálya Exportálása OBJ-ként" +msgid "Selects all objects" +msgstr "Minden objektum kiválasztása" -msgid "Export." -msgstr "Exportálás." +msgid "D&eselect all" +msgstr "T&örölje az összes jelölést" -msgid "Exporting configuration bundle" -msgstr "Konfigurációs csomag exportálása" +msgid "Deselects all objects" +msgstr "Minden objektum kijelölésének megszüntetése" -msgid "Exporting finished." -msgstr "Exportálás kész." +msgid "&Delete selected" +msgstr "&Kiválasztott törlése" -msgid "Exporting G-code" -msgstr "G-kód exportálása" +msgid "Deletes the current selection" +msgstr "Törli az aktuális kijelölést" -msgid "Exporting source model" -msgstr "Forrásmodell exportálása" +msgid "Delete &all" +msgstr "Minden &törlése" -msgid "Exporting." -msgstr "Exportálás." +msgid "Deletes all objects" +msgstr "Minden objektum törlése" -msgid "Exposition time is out of printer profile bounds." -msgstr "Az expozíciós idő a nyomtató profiljának határain kívül esik." +msgid "&Undo" +msgstr "&Visszavonás" -msgid "Exposure" -msgstr "Expozíció" +msgid "&Redo" +msgstr "&Mégis" -msgid "Exposure time" -msgstr "Expozíciós idő" +msgid "&Copy" +msgstr "&Másolás" -msgid "External perimeter" -msgstr "Külső kerület" +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Kijelöltek másolása a vágólapra" -msgid "external perimeters" -msgstr "külső kerületek _ nyomtatásakor" +msgid "&Paste" +msgstr "&Beillesztés" -msgid "External perimeters" -msgstr "Külső kerületek" +msgid "Paste clipboard" +msgstr "Beillesztés vágólapra" -msgid "External perimeters first" -msgstr "Külső kerületek először" +msgid "Re&load from disk" +msgstr "Új&ratöltés lemezről" -msgid "Extra length on restart" -msgstr "Extra hosszúság újraindításkor" +msgid "Reload the plater from disk" +msgstr "A tálca újratöltése a lemezről" -msgid "Extra loading distance" -msgstr "Extra betöltési hossz" +msgid "Searc&h" +msgstr "Keresé&s" -msgid "Extruder" -msgstr "Extruder" +msgid "Search in settings" +msgstr "Keresés a beállításokban" -msgid "Extruder %d" -msgstr "Extruder %d" +msgid "3D &Plater Tab" +msgstr "3D &Tálca lap" -msgid "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\"" -msgstr "Az Extruder (szerszám) \"%1%\" Extruderre változott." +msgid "Show the editor of the input models" +msgstr "A bemeneti modellek szerkesztőjének megjelenítése" -msgid "Extruder changed to" -msgstr "Extruder cserélve" +msgid "Layer previe&w Tab" +msgstr "Réteg előnéze&t lap" -msgid "Extruder Color" -msgstr "Extruder színe" +msgid "Show the layers from the slicing process" +msgstr "A szeletelésből származó rétegek megjelenítése" -msgid "Extruder offset" -msgstr "Extruder offset" +msgid "GCode Pre&view Tab" +msgstr "G-kód elő&nézeti lap" -msgid "Extruders" -msgstr "Extruderek" +msgid "Show the preview of the gcode output" +msgstr "A G-kód kimenet előnézetének megjelenítése" -msgid "Extruders count" -msgstr "Extruderek száma" +msgid "P&rint Settings Tab" +msgstr "N&yomtatási beállítások lap" -msgid "Extrusion" -msgstr "Extrudálás" +msgid "Show the print settings" +msgstr "A nyomtatási beállítások megjelenítése" -msgid "Extrusion axis" -msgstr "Extrudáló tengely" +msgid "&Filament Settings Tab" +msgstr "&Nyomtatószál beállítások lap" -msgid "Extrusion multiplier" -msgstr "Extrudáló szorzó" +msgid "Show the filament settings" +msgstr "Az izzószál beállítások megjelenítése" -msgid "Extrusion Temperature:" -msgstr "Extrudálási hőmérséklet:" +msgid "Print&er Settings Tab" +msgstr "Nyomtat&ási beállítások lap" -msgid "Extrusion width" -msgstr "Extrudálási szélesség" +msgid "Show the printer settings" +msgstr "A nyomtató beállításainak megjelenítése" -msgid "Facets" -msgstr "Felületek" +msgid "Print &Host Upload Queue" +msgstr "Nyomtatás Gazdagép feltöltési várólista" -msgid "Faded layers" -msgstr "Áttűnő rétegek" +msgid "Display the Print Host Upload Queue window" +msgstr "Nyomtató gazdagép feltöltési várólista ablak" -msgid "failed finding central directory" -msgstr "nem sikerült megtalálni a központi könyvtárat" +msgid "Show &labels" +msgstr "Címkék &megjelenítése" -msgid "Failed loading file \"%1%\" due to an invalid configuration." -msgstr "A \"%1%\" fájl betöltése nem sikerült érvénytelen konfiguráció miatt." +msgid "Show object/instance labels in 3D scene" +msgstr "Objektum/példánycímkék megjelenítése a 3D jelenetben" -msgid "Failed loading the input model." -msgstr "A bemeneti modellt betöltése nem sikerült." +msgid "&Collapse sidebar" +msgstr "&Oldalsáv bezárása" -msgid "Failed processing of the output_filename_format template." -msgstr "" -"A kimeneti fájl formátum (output_filename_format) sablon feldolgozása nem " -"sikerült." +msgid "Collapse sidebar" +msgstr "Oldalsáv összecsukása" -msgid "Failed to activate configuration snapshot." -msgstr "Nem sikerült a konfigurációs pillanatkép aktiválása." +msgid "Introduction" +msgstr "Bevezetés" -msgid "Failed to drill some holes into the model" -msgstr "Néhány lyukat nem sikerült a modellbe fúrni" +msgid "How to use this menu and calibrations." +msgstr "A menü és a kalibrációk használata." -msgid "Fan speed" -msgstr "Ventilátor sebesség" +msgid "Bed/Extruder leveling" +msgstr "Ágy/extruder szintezése" -msgid "Fan Speed (%)" -msgstr "Ventillátor Sebesség (%)" +msgid "Create a test print to help you to level your printer bed." +msgstr "" +"Készítsen egy próbanyomatot, hogy segítsen kiegyenlíteni a nyomtatóágyat." + +msgid "Filament Flow calibration" +msgstr "Száláramlás kalibrálása" msgid "" -"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer " -"\"disable_fan_first_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". " -"\"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than " -"\"disable_fan_first_layers\", in which case the fan will be running at " -"maximum allowed speed at layer \"disable_fan_first_layers\" + 1." +"Create a test print to help you to set your filament extrusion multiplier." msgstr "" -"A ventilátor sebessége lineárisan emelkedik a \"disable_fan_first_layers\" " -"rétegnél lévő nullától a \"full_fan_speed_layer\" rétegnél lévő maximumig. A " -"\"full_fan_speed_layer\" értéket figyelmen kívül hagyjuk, ha az alacsonyabb, " -"mint a \"disable_fan_first_layers\" érték, ebben az esetben a ventilátor a " -"\"disable_fan_fan_first_layers\" + 1 értéken a maximális megengedett " -"sebességgel fog működni." +"Hozzon létre egy tesztnyomatot, hogy segítsen beállítani a szál extrudálási " +"szorzóját." -msgid "Fast" -msgstr "Gyors" +msgid "Filament temperature calibration" +msgstr "Szálhőmérséklet kalibrálás" -msgid "Fast tilt" -msgstr "Gyors billentés" +msgid "Create a test print to help you to set your filament temperature." +msgstr "" +"Hozzon létre egy tesztnyomtatást, hogy segítsen beállítani a " +"szálhőmérsékletet." -msgid "Fatal error" -msgstr "Végzetes hiba" +msgid "Extruder retraction calibration" +msgstr "Extruder visszahúzás kalibrálása" -msgid "Fatal error, exception catched: %1%" -msgstr "Végzetes hiba, elkapott kivétel: %1%" +msgid "Create a test print to help you to set your retraction length." +msgstr "" +"Készítsen egy próbanyomatot, amely segít a behúzási hossz beállításában." -msgid "Feature type" -msgstr "Részelem típus" +msgid "Bridge flow calibration" +msgstr "Híd áramlási kalibráció" -msgid "Feature types" -msgstr "Részelem típus" +msgid "Create a test print to help you to set your bridge flow ratio." +msgstr "" +"Készítsen egy tesztnyomatot, amely segít a hídáramlási arány beállításában." -msgid "filament" -msgstr "filament" +msgid "Ironing pattern calibration" +msgstr "Vasalási minta kalibrálása" -msgid "Filament" -msgstr "Filament" +msgid "" +"Create a test print to help you to set your over-bridge flow ratio and " +"ironing pattern." +msgstr "" +"Készítsen próbanyomatot, hogy segítsen beállítani a híd feletti áramlási " +"arányt és a vasalási mintát." -msgid "Filament and Nozzle Diameters" -msgstr "Filament és Fúvóka Átmérő" +msgid "Print a calibration cube, for various calibration goals." +msgstr "Kalibrációs kocka nyomtatása, különböző kalibrációs célokhoz." -msgid "Filament at extruder %1%" -msgstr "Filament %1% extrudernél _" +msgid "FreeCad python script" +msgstr "FreeCad python szkript" -msgid "Filament Diameter:" -msgstr "Filament Átmérő:" +msgid "Create an object by writing little easy script." +msgstr "Hozzon létre egy objektumot egy kis egyszerű szkript megírásával." -msgid "Filament End G-code" -msgstr "Filament Vége G-kód" +msgid "Script help page" +msgstr "Szkript súgó oldal" -msgid "" -"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. " -"Specify desired number of these moves." -msgstr "" -"A filament hűtése úgy történik, hogy oda-vissza mozgatják a hűtőcsőben. Adja " -"meg a kívánt lépések számát." +msgid "How to use the FreeCad python script window." +msgstr "A FreeCad python szkript ablak használata." -msgid "Filament load time" -msgstr "Filament betöltési idő" +msgid "&File" +msgstr "&Fájl" -msgid "Filament notes" -msgstr "Filament megjegyzések" +msgid "&Edit" +msgstr "&Szerkeszt" -msgid "Filament Overrides" -msgstr "Filament Felülbírálások" +msgid "&Window" +msgstr "&Ablak" -msgid "Filament parking position" -msgstr "Filament parkolási pozíció" +msgid "&View" +msgstr "&Nézet" -msgid "Filament Profiles Selection" -msgstr "Filament Profil Kiválasztás" +msgid "C&alibration" +msgstr "K&alibrálás" -msgid "Filament properties" -msgstr "Filament tulajdonságok" +msgid "&Generate" +msgstr "&Generál" -msgid "Filament Settings" -msgstr "Filament Beállítások" +msgid "&Help" +msgstr "&Súgó" -msgid "Filament Settings Tab" -msgstr "Filament Beállítások Fül" +msgid "&Open G-code" +msgstr "&G-kód megnyitása" -msgid "Filament Start G-code" -msgstr "Filament Kezdete G-kód" +msgid "O&pen %s" +msgstr "M&egnyitás %s" -msgid "Filament type" -msgstr "Filament típus" +msgid "E&xport" +msgstr "E&xportálás" -msgid "Filament unload time" -msgstr "Filament kiürítési idő" +msgid "S&end to print" +msgstr "N&yomtatásra küldés" -msgid "filaments" -msgstr "filamentek" +msgid "Mate&rial Settings Tab" +msgstr "Anyag&beállítások lap" -msgid "Filaments" -msgstr "Filamentek" +msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" +msgstr "Válassza ki a szeletelendő fájlt (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" -msgid "file close failed" -msgstr "fájl lezárás sikertelen" +msgid "No previously sliced file." +msgstr "Nincs korábban szeletelt fájl." -msgid "file create failed" -msgstr "fájl létrehozás sikertelen" +msgid "Previously sliced file (" +msgstr "Korábban szeletelt fájl (" -msgid "File for the replace wasn't selected" -msgstr "A helyettesítéshez nem volt fájl kiválasztva" +msgid ") not found." +msgstr ") nem található." msgid "File Not Found" -msgstr "Fájl Nem Található" +msgstr "Fájl nem található" -msgid "file not found" -msgstr "fájl nem található" +msgid "Save %s file as:" +msgstr "%s fájl mentése mint:" -msgid "file open failed" -msgstr "fájl megnyitás sikertelen" +msgid "SVG" +msgstr "SVG" -msgid "file read failed" -msgstr "fájl olvasás sikertelen" +msgid "G-code" +msgstr "G-kód" -msgid "file seek failed" -msgstr "fájl keresés sikertelen" +msgid "Save zip file as:" +msgstr "Zip-fájl mentése:" -msgid "file stat failed" -msgstr "fájl státusz sikertelen" +msgid "Slicing" +msgstr "Szeletelés" -msgid "file too large" -msgstr "fájl túl nagy" +msgid "Processing %s" +msgstr "Feldolgozás %s" -msgid "file write failed" -msgstr "fájl írás sikertelen" +msgid "%1% was successfully sliced." +msgstr "%1% sikeresen szeletelve." -msgid "Filename" -msgstr "Fájlnév" +msgid "Slicing Done!" +msgstr "Szeletelés kész!" -msgid "Files" -msgstr "Fájlok" +msgid "Select the STL file to repair:" +msgstr "Válassza ki a javítandó STL fájlt:" -msgid "Files association" -msgstr "Fájl társítás" +msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:" +msgstr "" +"Az OBJ fájl mentése (kevésbé hajlamos a koordinátahibákra, mint az STL):" -msgid "Fill angle" -msgstr "Kitöltési szög" +msgid "Your file was repaired." +msgstr "A fájl javítva lett." -msgid "Fill bed" -msgstr "Tárgyasztal kitöltése" +msgid "Repair" +msgstr "Javítás" -msgid "Fill density" -msgstr "Kitöltés sűrűsége" +msgid "Save configuration as:" +msgstr "Konfiguráció mentése mint:" -msgid "Find" -msgstr "Keresés" +msgid "Select configuration to load:" +msgstr "Válassza ki a betöltendő konfigurációt:" -msgid "Find / replace patterns in G-code lines and substitute them." -msgstr "A G-kód sorokban található mintázatok keresése/behelyettesítése." +msgid "Save presets bundle as:" +msgstr "Előbeállítások mentése:" -msgid "Finished" -msgstr "Befejeződött" +msgid "%d presets successfully imported." +msgstr "%d előbeállítás sikeresen importálva." -msgid "Firmware" -msgstr "Firmware" +msgid "3Dconnexion settings" +msgstr "3Dconnexion beállítások" -msgid "Firmware flasher" -msgstr "Firware feltöltő" +msgid "Device:" +msgstr "Eszköz:" -msgid "Firmware image:" -msgstr "Firmware kép:" +msgid "Speed:" +msgstr "Sebesség:" -msgid "Firmware Retraction" -msgstr "Firmware visszahúzás" +msgid "Translation" +msgstr "Fordítás" -msgid "Firmware Type" -msgstr "Firmware Típus" +msgid "Zoom" +msgstr "Nagyítás" -msgid "first" -msgstr "első" +msgid "Deadzone:" +msgstr "Holtzóna:" -msgid "First layer" -msgstr "Első réteg" +msgid "Options:" +msgstr "Opciók:" -msgid "First layer bed temperature" -msgstr "Tárgyasztal hőmérséklete az első rétegnél" +msgid "Swap Y/Z axes" +msgstr "Y/Z tengelyek cseréje" -msgid "First layer density" -msgstr "Első réteg sűrűsége" +msgid "%s error" +msgstr "%s hiba" -msgid "First layer expansion" -msgstr "Első réteg túlnyúlása" +msgid "%s has encountered an error" +msgstr "%s hibát észlelt" -msgid "First layer height" -msgstr "Első réteg magasság" +msgid "%s information" +msgstr "%s információ" + +msgid "3D Mouse disconnected." +msgstr "3D egér lecsatlakoztatva." + +msgid "Configuration update is available." +msgstr "A konfiguráció frissítése elérhető." + +msgid "See more." +msgstr "Lásd még." + +msgid "New version is available." +msgstr "Új verzió elérhető." + +msgid "See Releases page." +msgstr "Lásd a Kiadványok oldalt." msgid "" -"First layer height is not valid.\n" -"\n" -"The first layer height will be reset to 0.01." +"You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\n" +"To export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in " +"\"Printer Settings > Custom G-code\"" msgstr "" -"Az első réteg magassága nem érvényes.\n" -"\n" -"Az első réteg magassága 0,01-re áll vissza." - -msgid "First layer nozzle temperature" -msgstr "Fúvóka hőmérséklet első rétegnél" +"Most adott hozzá egy G-kódot a színváltáshoz, de az értéke üres.\n" +"A G-kód helyes exportálásához ellenőrizze a \"Színváltás G-kód\" opciót a " +"\"Nyomtatóbeállítások > Egyéni G-kód\" menüpontban." -msgid "First layer speed" -msgstr "Sebesség az első rétegnél" +msgid "Export G-Code." +msgstr "G-kód exportálása." -msgid "First layer volumetric" -msgstr "Az első réteg volumetrikus" +msgid "Open Folder." +msgstr "Mappa megnyitása." -msgid "First object layer over raft interface" -msgstr "Első objektum réteg a tutaj felett" +msgid "Eject drive" +msgstr "A meghajtó kiadása" -msgid "Fix through NetFabb" -msgstr "Javítás a NetFabb segítségével" +msgid "ERROR:" +msgstr "HIBA:" -msgid "Fixing through NetFabb" -msgstr "Javítás a NetFabb segítségével" +msgid "WARNING:" +msgstr "FIGYELEM:" -msgid "Flash Printer &Firmware" -msgstr "Nyomtató &Firmware Feltöltése" +msgid "Slicing finished." +msgstr "A szeletelés befejeződött." -msgid "Flash!" -msgstr "Feltöltés!" +msgid "Exporting finished." +msgstr "Az exportálás befejeződött." -msgid "Flashing cancelled." -msgstr "Feltöltés visszavonva." +msgid "Instances" +msgstr "Példák" -msgid "Flashing failed" -msgstr "Feltöltés sikertelen" +msgid "Instance %d" +msgstr "Példák %d" -msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below." -msgstr "Feltöltés sikertelen! Ellenőrizze az avrdude log-ot lentebb." +msgid "Layers" +msgstr "Rétegek" -msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!" -msgstr "Feltöltés folyamatban. Ne távolítsa el a nyomtatót!" +msgid "Range" +msgstr "Tartomány" -msgid "Flashing succeeded!" -msgstr "Feltöltés sikeres!" +msgid "Should we open this hyperlink in your default browser?" +msgstr "" +"Meg kellene nyitnunk ezt a hiperhivatkozást az alapértelmezett böngészőben?" -msgid "Floating reserved operand" -msgstr "Lebegő lefoglalt operandus_" +msgid ": Open hyperlink" +msgstr ": Hiperhivatkozás megnyitása" -msgid "Flow" -msgstr "Áramlás" +msgid "Suppress to open hyperlink in browser" +msgstr "Hiperhivatkozás megnyitása a böngészőben" -msgid "Flow rate" -msgstr "Áramlási sebesség" +msgid "%s will remember your choice." +msgstr "%s emlékezni fog a választására." -msgid "" -"Following printer preset is duplicated:%1%The above preset for printer \"%2%" -"\" will be used just once." -msgid_plural "" -"Following printer presets are duplicated:%1%The above presets for printer " -"\"%2%\" will be used just once." -msgstr[0] "" -"A következő nyomtató előbeállítás duplikálódott:%1% A fenti előbeállítás a " -"\"%2%\" nyomtatóhoz csak egyszer kerül felhasználásra." -msgstr[1] "" -"A következő nyomtató előbeállítások duplikálódtak:%1% A fenti előbeállítások " -"a \"%2%\" nyomtatóhoz csak egyszer kerülnek felhasználásra." +msgid "You will not be asked about it again on label hovering." +msgstr "A címke lebegtetésénél nem kérdezik meg újra." msgid "" -"Following printer profiles has no default filament: %1%Please select one " -"manually." +"Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n" +"to changes your choice." msgstr "" -"A következő nyomtatóprofilokhoz nem tartozik alapértelmezett filament: " -"%1%Kérem, válasszon egyet manuálisan." +"Látogasson el a \"Beállítások\" menüpontba, és jelölje be a \"%1%\" " +"lehetőséget.\n" +"a választás megváltoztatásához." + +msgid "%s: Don't ask me again" +msgstr "%s: Ne kérdezd újra" msgid "" -"Following printer profiles has no default material: %1%Please select one " -"manually." +"%s requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n" +"while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected." msgstr "" -"A következő nyomtatóprofilokhoz nem tartozik alapértelmezett anyag: " -"%1%Kérjük, válasszon egyet manuálisan." +"A %s helyes futtatásához OpenGL 2.0-képes grafikus vezérlőre van szükség, \n" +"míg az OpenGL verzió %s, render %s, vendor %s érzékelésre került." -msgid "Folowing model repair failed" -msgid_plural "Folowing models repair failed" -msgstr[0] "A következő modell javítása nem sikerült" -msgstr[1] "A következő modellek javítása nem sikerült" +msgid "You may need to update your graphics card driver." +msgstr "Lehet, hogy frissítenie kell a grafikus kártya illesztőprogramját." msgid "" -"For a multipart object, this value isn't accurate.\n" -"It doesn't take account of intersections and negative volumes." +"As a workaround, you may run %s with a software rendered 3D graphics by " +"running %s.exe with the --sw-renderer parameter." msgstr "" -"Egy többrészes objektum esetében ez az érték nem pontos.\n" -"Nem veszi figyelembe a metszeteket és a negatív térfogatokat." +"Megoldásként futtathatja a %s programot szoftveresen renderelt 3D " +"grafikával, ha a %s.exe programot a --sw-renderer paraméterrel futtatja." -msgid "For new project all modifications will be reseted" -msgstr "Új projekt esetén az összes módosítás visszaállításra kerül" +msgid "Unsupported OpenGL version" +msgstr "Nem támogatott OpenGL verzió" msgid "" -"For snug supports, the support regions will be merged using morphological " -"closing operation. Gaps smaller than the closing radius will be filled in." +"Unable to load the following shaders:\n" +"%s" msgstr "" -"Simulékony támaszok esetén a támaszrégiókat morfológiai zárási művelet " -"segítségével egyesítjük. A zárási sugárnál kisebb hézagok kitöltésre " -"kerülnek." +"Nem sikerült betölteni a következő árnyékolókat:\n" +"%s" -msgid "" -"for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n" -"for the right button: indicates that the settings hasn't been modified." -msgstr "" -"bal gomb esetén: nem rendszer (vagy nem alapértelmezett) előbeállítás " -"értéket jelez,\n" -"jobb gomb esetén: azt jelzi, hogy a beállításokat nem módosították." +msgid "Error loading shaders" +msgstr "Hiba a shaderek betöltésében" -msgid "" -"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers " -"need to be synchronized with the object layers." +msgid "Delete this preset from this printer device" +msgstr "Törli az előbeállítást erről a nyomtatóeszközről" + +msgid "This printer will be shown in the presets list as" msgstr "" -"Ahhoz, hogy a törlőtorony működjön az oldható támasztékokkal, a támasztó " -"rétegeket szinkronizálni kell az objektum rétegeivel." +"Ez a nyomtató az előbeállítások listájában a következőképpen jelenik meg" + +msgid "Type here the name of your printer device" +msgstr "Írja be ide a nyomtatóeszköz nevét" + +msgid "Descriptive name for the printer" +msgstr "A nyomtató leíró neve" + +msgid "Add preset for this printer device" +msgstr "Előbeállítás hozzáadása ehhez a nyomtatóeszközhöz" + +msgid "Print Host upload" +msgstr "Nyomtatás Gazdagép feltöltés" + +msgid "Test" +msgstr "Teszt" + +msgid "Could not get a valid Printer Host reference" +msgstr "Nem sikerült érvényes nyomtatógazda-hivatkozást szerezni" + +msgid "Success!" +msgstr "Siker!" + +msgid "Refresh Printers" +msgstr "Nyomtatók frissítése" msgid "" -"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n" -"need to be synchronized with the object layers." +"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-" +"signed certificate." msgstr "" -"Ahhoz, hogy a törlőtorony működjön az oldható támaszokkal, a " -"támaszrétegeket\n" -"szinkronizálni kell az objektumrétegekkel." +"A HTTPS CA fájl opcionális. Csak akkor van rá szükség, ha a HTTPS-t saját " +"aláírású tanúsítvánnyal használja." -msgid "Force pad around object everywhere" -msgstr "Párna kényszerítése az objektum körül mindenhol" +msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" +msgstr "Tanúsítványfájlok (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Minden fájl|*.*" + +msgid "Open CA certificate file" +msgstr "CA tanúsítványfájl megnyitása" + +msgid "HTTPS CA File" +msgstr "HTTPS CA fájl" msgid "" -"Force solid infill for regions having a smaller area than the specified " -"threshold." +"On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store " +"or Keychain." msgstr "" -"Tömör kitöltés használata a megadott küszöbértéknél kisebb területű régiók " -"esetében." +"Ezen a rendszeren a %s HTTPS-tanúsítványokat használ a rendszer " +"tanúsítványtárolójából vagy kulcstárából." msgid "" -"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. " -"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual " -"soluble support material." +"To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / " +"Keychain." msgstr "" -"Kényszerítse a tömör héjak létrehozását a szomszédos anyagok/térfogatok " -"között. Hasznos több extruderrel történő áttetsző vagy feloldható anyagokkal " -"való nyomtatáskor." +"Egyéni hitelesítésszolgáltatói fájl használatához kérjük, importálja a " +"hitelesítésszolgáltatói fájlt a tanúsítványtárolóba / kulcstárba." + +msgid "The supplied name is empty. It can't be saved." +msgstr "A megadott név üres. Nem lehet elmenteni." + +msgid "You should change the name of your printer device." +msgstr "Meg kell változtatnia a nyomtatóeszköz nevét." + +msgid "Printer with name \"%1%\" already exists." +msgstr "A \"%1%\" nevű nyomtató már létezik." + +msgid "Replace?" +msgstr "Csere?" msgid "" -"Forward-compatibility rule when loading configurations from config files and " -"project files (3MF, AMF)." +"Following printer preset(s) is duplicated:%1%The above preset for printer " +"\"%2%\" will be used just once." msgstr "" -"Előre kompatibilitási szabály konfigurációs és projektfájlokból (3MF, AMF) " -"történő konfiguráció betöltéskor." +"A következő nyomtató előbeállítás(ok) duplikálódnak:%1%A fenti előbeállítás " +"a \"%2%\" nyomtatóhoz csak egyszer lesz használva." -msgid "Found reserved keywords in" -msgstr "Fenntartott kulcsszavakat találtam az" +msgid "It's not possible to delete the last related preset for the printer." +msgstr "Nem lehet törölni a nyomtató utolsó kapcsolódó előbeállítását." -msgid "from" -msgstr "tól" +msgid "Volume" +msgstr "Térfogat" -msgid "From" -msgstr "Erről" +msgid "Facets" +msgstr "Szempontok" -msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object." -msgstr "" -"Az objektumlistából nem törölheti az utolsó szilárd alkatrészt az " -"objektumból." +msgid "Materials" +msgstr "Anyagok" -msgid "Front" -msgstr "Elöl" +msgid "Manifold" +msgstr "Sokrétű" -msgid "Front View" -msgstr "Elölnézet" +msgid "Sliced Info" +msgstr "Szeletelt infó" -msgid "Full fan speed at layer" -msgstr "Teljes ventilátorsebesség a következő rétegnél" +msgid "Used Filament (m)" +msgstr "Szálhasználat (m)" -msgid "full profile name" -msgstr "teljes profil név" +msgid "Used Filament (mm³)" +msgstr "Szálhasználat (mm³)" -msgid "Fullscreen" -msgstr "Teljes képernyő" +msgid "Used Filament (g)" +msgstr "Szálhasználat (g)" -msgid "Fuzzy Skin" -msgstr "Fuzzy bőr" +msgid "Used Material (unit)" +msgstr "Használt anyag (egység)" -msgid "Fuzzy skin (experimental)" -msgstr "Fuzzy bőr (kísérleti)" +msgid "Cost (money)" +msgstr "Költség (pénz)" -msgid "Fuzzy skin point distance" -msgstr "Fuzzy bőr pont távolság" +msgid "Number of tool changes" +msgstr "Szerszámcserék száma" -msgid "Fuzzy skin thickness" -msgstr "Fuzzy bőr vastagság" +msgid "Supports" +msgstr "Támasztékok" -msgid "Fuzzy skin type." -msgstr "Fuzzy bőr típusa." +msgid "Select what kind of support do you need" +msgstr "Válassza ki, milyen támogatásra van szüksége" -msgid "G-code" -msgstr "G-kód" +msgid "Support on build plate only" +msgstr "Támogatás csak az ágytól" + +msgid "For support enforcers only" +msgstr "Csak a támogatást végrehajtóknak" + +msgid "Everywhere" +msgstr "Mindenhol" + +msgid "Brim" +msgstr "Perem" msgid "" -"G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\n" -"Editing it will cause changes of Slider data." +"This flag enables the brim that will be printed around each object on the " +"first layer." msgstr "" -"Az ehhez a jelöléshez tartozó G-kód konfliktusban van a nyomtatási móddal.\n" -"Szerkesztése a Csúszkák adatainak megváltozását okozza." +"Ez a jelző engedélyezi a peremet, amely az első réteg minden egyes objektuma " +"köré lesz nyomtatva." -msgid "G-code file exported to %1%" -msgstr "G-kód fájl exportálva ide: %1%" +msgid "Purging volumes" +msgstr "Tisztítási térfogatok" -msgid "G-code flavor" -msgstr "G-kód változat" +msgid "Pad" +msgstr "Párna" -msgid "G-code preview" -msgstr "G-kód előnézet" +msgid "Select what kind of pad do you need" +msgstr "Válassza ki, milyen párnára van szüksége" -msgid "G-code resolution" -msgstr "G-kód felbontása" +msgid "Below object" +msgstr "Objektum alatt" -msgid "G-code substitutions" -msgstr "G-kód helyettesítések" +msgid "Around object" +msgstr "Objektum körül" -msgid "G-code viewer" -msgstr "G-kód nézegető" +msgid "Send to printer" +msgstr "Nyomtatóra küldés" -msgid "g/cm³" -msgstr "g/cm³" +msgid "Slice now" +msgstr "Szeletelj most" -msgid "g/ml" -msgstr "g/ml" +msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code" +msgstr "Tartsa lenyomva a Shiftet a G-kód szeleteléséhez és exportálásához" -msgid "Gap fill" -msgstr "Hézag kitöltés" +msgid "%d (%d shells)" +msgstr "%d (%d héjak)" -msgid "General" -msgstr "Általános" +msgid "Auto-repaired (%d errors)" +msgstr "Automatikusan javított (%d hiba)" msgid "" -"Generate no less than the number of skirt loops required to consume the " -"specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder " -"machines, this minimum applies to each extruder." +"%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d " +"facets reversed, %d backwards edges" msgstr "" -"A szoknya úgy lesz létrehozva, hogy az alsó rétegen annyi hurokból álljon, " -"hogy legalább az itt meghatározott mennyiségű Filament felhasználásra " -"kerüljön hozzá. Több Extruderrel működő gépek esetén ez a beállítás minden " -"egyes Extruderre vonatkozik." +"%d degenerált szempontok, %d élek javítva, %d szempontok eltávolítva, %d " +"szempontok hozzáadva, %d szempontok megfordítva, %d élek visszafelé" -msgid "Generate support material" -msgstr "Támaszanyag létrehozása" +msgid "Yes" +msgstr "Igen" -msgid "" -"Generate support material for the specified number of layers counting from " -"bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and " -"regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion " -"of objects having a very thin or poor footprint on the build plate." -msgstr "" -"Támasztót generál az első megadott számú réteghez, alulról számolva, " -"függetlenül attól, hogy a normál támasz engedélyezve van-e vagy sem, és " -"függetlenül bármilyen szögküszöbtől. Ez hasznos nagyon vékony vagy gyenge " -"talpfelülettel rendelkező objektumok jobb tapadásának eléréséhez a " -"tárgyasztalhoz." +msgid "Used Material (ml)" +msgstr "Használt anyag (ml)" -msgid "Generate supports" -msgstr "Támasztók generálása" +msgid "object(s)" +msgstr "tárgy(ak)" -msgid "Generate supports for the models" -msgstr "Támasztók generálása a modellekhez" +msgid "supports and pad" +msgstr "támasztékok és párna" -msgid "generated warnings" -msgstr "generált figyelmeztetések" +msgid "Used Filament (in)" +msgstr "Szálhasználat (be)" -msgid "Generating G-code" -msgstr "G-kód generálása" +msgid "objects" +msgstr "tárgyak" -msgid "Generating index buffers" -msgstr "Index puffer generálása" +msgid "wipe tower" +msgstr "törlőtorony" -msgid "Generating pad" -msgstr "Alátét generálása" +msgid "Color %1% at extruder %2%" +msgstr "Szín %1% az extrudernél %2%" -msgid "Generating perimeters" -msgstr "Kerületek generálása" +msgid "Filament at extruder %1%" +msgstr "Szál az extruderben %1%" -msgid "Generating skirt and brim" -msgstr "Szoknya és karima generálása" +msgid "Used Filament (in³)" +msgstr "Szálhasználat (be³)" -msgid "Generating support material" -msgstr "Támaszanyag generálása" +msgid "(including spool)" +msgstr "(orsóval együtt)" -msgid "Generating support points" -msgstr "Támasztó pontok generálása" +msgid "Cost" +msgstr "Költségek" -msgid "Generating support tree" -msgstr "Támasztó fa generálása" +msgid "normal mode" +msgstr "normál mód" -msgid "Generating toolpaths" -msgstr "Szerszámpályák generálása" +msgid "stealth mode" +msgstr "csendes mód" -msgid "Generating vertex buffer" -msgstr "Vertex puffer generálása" +msgid "%s - Drop project file" +msgstr "%s - Projektfájl elhagyása" -msgid "Gizmo cut" -msgstr "Gizmo vágása" +msgid "Open as project" +msgstr "Megnyitás projektként" -msgid "Gizmo FDM paint-on seam" -msgstr "Gizmo FDM varrat festés" +msgid "Import geometry only" +msgstr "Csak geometria importálása" -msgid "Gizmo FDM paint-on supports" -msgstr "Gizmo FDM támaszték festés" +msgid "Import config only" +msgstr "Csak konfiguráció importálása" -msgid "Gizmo move" -msgstr "Gizmo mozgatása" +msgid "Select an action to apply to the file" +msgstr "Válassza ki a fájlra alkalmazandó műveletet" -msgid "Gizmo move: Press to snap by 1mm" -msgstr "Gizmo mozgatása: Nyomja meg az 1 mm-rel elmozgatáshoz" +msgid "Action" +msgstr "Akció" -msgid "Gizmo Multi Material painting" -msgstr "Gizmo Többanyagú festés" +msgid "Don't show again" +msgstr "Ne mutasd újra" -msgid "Gizmo Place face on bed" -msgstr "Gizmo felület tárgyasztalra illesztése" +msgid "You can open only one .gcode file at a time." +msgstr "Egyszerre csak egy .gcode fájlt nyithat meg." -msgid "Gizmo rotate" -msgstr "Gizmo forgatása" +msgid "Drag and drop G-code file" +msgstr "Húzza és tegye le a G-kód fájlt" -msgid "Gizmo rotate: Press to rotate selected objects around their own center" +msgid "Import Object" +msgstr "Objektum importálása" + +msgid "Load File" +msgstr "Fájl betöltése" + +msgid "Load Files" +msgstr "Fájlok betöltése" + +msgid "Fill bed" +msgstr "Ágy kitöltése" + +msgid "Optimize Rotation" +msgstr "Forgatás optimalizálása" + +msgid "Import SLA archive" +msgstr "SLA archívum importálása" + +msgid "" +"Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the " +"computer." msgstr "" -"Gizmo forgatása: Nyomja meg a kiválasztott objektumok saját középpontjuk " -"körül történő elforgatásához" +"Sikeresen leválasztottuk. A %s(%s) eszköz most már biztonságosan " +"eltávolítható a számítógépről." -msgid "Gizmo scale" -msgstr "Gizmo skálázása" +msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed." +msgstr "A %s(%s) eszköz kiadása sikertelen volt." -msgid "Gizmo scale: Press to activate one direction scaling" -msgstr "Gizmo skálázása: Nyomja meg az egyirányú skálázás aktiválásához" +msgid "New Project" +msgstr "Új projekt" -msgid "Gizmo scale: Press to scale selected objects around their own center" +msgid "Expand sidebar" +msgstr "Oldalsáv bővítése" + +msgid "Loading" +msgstr "Betöltés" + +msgid "Loading file" +msgstr "Fájl betöltése" + +msgid "Failed loading file \"%1%\" due to an invalid configuration." msgstr "" -"Gizmo skálázása: Nyomja meg a kiválasztott objektumok saját középpontjuk " -"körüli skálázásához" +"A \"%1%\" fájl betöltése sikertelen volt érvénytelen konfiguráció miatt." -msgid "Gizmo scale: Press to snap by 5%" -msgstr "Gizmo mozgatása: Nyomja meg az 5%-kal elmozgatáshoz" +msgid "" +"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n" +"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n" +"this file as a single object having multiple parts?" +msgstr "" +"Ez a fájl több, magasságban elhelyezett objektumot tartalmaz.\n" +"Ahelyett, hogy több objektumnak tekinteném őket, inkább tekintsem úgy, hogy\n" +"ez a fájl egyetlen, több részből álló objektum?" -msgid "Gizmo scale: Scale selection to fit print volume" +msgid "Multi-part object detected" +msgstr "Több részből álló objektum észlelve" + +msgid "" +"This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an " +"advanced mode?" msgstr "" -"Gizmo skálázása: A kiválasztás skálázása a nyomtatási térfogathoz igazodva" +"Ez a fájl nem tölthető be egyszerű üzemmódban. Szeretne haladó módra váltani?" -msgid "Gizmo SLA hollow" -msgstr "Gizmo SLA üreg" +msgid "Detected advanced data" +msgstr "Érzékelt speciális adatok" -msgid "Gizmo SLA support points" -msgstr "Gizmo SLA támaszték pontok" +msgid "" +"You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them " +"is(are) multi-part" +msgstr "" +"Nem lehet hozzáadni az objektum(ok)at a %s-ből, mert egy vagy néhány közülük " +"több részből áll(nak)" -msgid "Gizmo-Move" -msgstr "Gizmo-Mozgatása" +msgid "" +"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n" +"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n" +"these files to represent a single object having multiple parts?" +msgstr "" +"Több objektumot töltöttek be egy több anyagból készült nyomathoz.\n" +"Ahelyett, hogy több objektumnak tekinteném őket, tekintsem\n" +"ezeket a fájlokat egyetlen, több részből álló objektumnak?" -msgid "Gizmo-Place on Face" -msgstr "Gizmo- Felület Tárgyasztalra Illesztése" +msgid "Loaded" +msgstr "Betöltve" -msgid "Gizmo-Rotate" -msgstr "Gizmo-Forgatása" +msgid "" +"Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to " +"fit your print bed." +msgstr "" +"Az objektum túl nagynak tűnik, ezért automatikusan le lett méretezve, hogy " +"illeszkedjen a nyomtatóágyhoz." -msgid "Gizmo-Scale" -msgstr "Gizmo-Skála" +msgid "Object too large?" +msgstr "Túl nagy a tárgy?" -msgid "Gizmos" -msgstr "Gizmok" +msgid "Export STL file:" +msgstr "STL fájl exportálása:" -msgid "GNU Affero General Public License, version 3" -msgstr "GNU Affero General Public License, 3-as verzió" +msgid "Export AMF file:" +msgstr "AMF fájl exportálása:" + +msgid "Save file as:" +msgstr "Fájl mentése mint:" + +msgid "Export OBJ file:" +msgstr "OBJ fájl exportálása:" + +msgid "Delete Object" +msgstr "Objektum törlése" + +msgid "Reset Project" +msgstr "Projekt visszaállítása" msgid "" -"Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements " -"along the filament, then compute the average." +"The selected object can't be split because it contains more than one volume/" +"material." msgstr "" -"Jó pontosság szükséges, ezért használjon tolómérőt, és végezzen többszöri " -"mérést a filament mentén, majd számítsa ki az átlagot." +"A kijelölt objektum nem osztható fel, mert egynél több kötetet/anyagot " +"tartalmaz." -msgid "Grid" -msgstr "Háló" +msgid "Split to Objects" +msgstr "Felosztás objektumokra" -msgid "Group" -msgstr "Csoport" +msgid "Invalid data" +msgstr "Érvénytelen adat" -msgid "Group manipulation" -msgstr "Csoport manipuláció" +msgid "Ready to slice" +msgstr "Szeletelésre kész" -msgid "GUI" -msgstr "GUI" +msgid "Cancelling" +msgstr "Törlés" -msgid "Gyroid" -msgstr "Gyroid" +msgid "Another export job is currently running." +msgstr "Jelenleg egy másik exportálási feladat is fut." -msgid "Head diameter" -msgstr "Fej átmérő" +msgid "Please select the file to reload" +msgstr "Kérjük, válassza ki az újratölteni kívánt fájlt" -msgid "Head penetration" -msgstr "Fej benyúlás" +msgid "It is not allowed to change the file to reload" +msgstr "Nem megengedett a fájl módosítása az újratöltéshez" -msgid "Head penetration should not be greater than the head width." -msgstr "A fej benyúlása nem lehet nagyobb, mint a fej szélessége." +msgid "Do you want to retry" +msgstr "Ismételjük meg" -msgid "Height" -msgstr "Magasság" +msgid "Reload from:" +msgstr "Újratöltés:" -msgid "Height (mm)" -msgstr "Magasság (mm)" +msgid "Unable to reload:" +msgstr "Nem lehet újratölteni:" -msgid "Height of the display" -msgstr "Kijelző magassága" +msgid "Error during reload" +msgstr "Hiba az újratöltéskor" -msgid "Height ranges" -msgstr "Magasságtartományok" +msgid "Reload all from disk" +msgstr "Újratöltés lemezről" -msgid "Height:" -msgstr "Magasság:" +msgid "" +"ERROR: Please close all manipulators available from the left toolbar before " +"fixing the mesh." +msgstr "" +"HIBA: A háló rögzítése előtt zárja be a bal oldali eszköztáron elérhető " +"összes manipulátort." -msgid "Heights at which a filament change is to occur. " -msgstr "Magasságok, amelyeken filamenteket kell váltani. " +msgid "Fix through NetFabb" +msgstr "Javítás a NetFabb-on keresztül" -msgid "" -"Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just " -"a few settings and you will be ready to print." +msgid "Custom supports and seams were removed after repairing the mesh." msgstr "" -"Üdvözli a %s! Ez a %s segít a kezdeti beállításokban. Csak néhány beállítás, " -"és máris nyomtathat." +"A háló javítása után eltávolították az egyedi támasztékokat és varratokat." -msgid "Help" -msgstr "Súgó" +msgid "There are active warnings concerning sliced models:" +msgstr "Aktív figyelmeztetések vannak a szeletelt modellekkel kapcsolatban:" -msgid "Help (FFF options)" -msgstr "Súgó (FFF lehetőségek)" +msgid "generated warnings" +msgstr "generált figyelmeztetések" -msgid "Help (SLA options)" -msgstr "Súgó (SLA lehetőségek)" +msgid "Cancelled" +msgstr "Törölve" -msgid "" -"Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of " -"tools." +msgid "Remove the selected object" +msgstr "A kijelölt objektum eltávolítása" + +msgid "Add one more instance of the selected object" +msgstr "A kiválasztott objektum egy újabb példányának hozzáadása" + +msgid "Remove one instance of the selected object" +msgstr "A kijelölt objektum egy példányának eltávolítása" + +msgid "Set number of instances" +msgstr "Beállított példányok száma" + +msgid "Change the number of instances of the selected object" +msgstr "A kiválasztott objektum példányainak számának módosítása" + +msgid "Fill bed with instances" +msgstr "Töltse meg az ágyat példányokkal" + +msgid "Fill the remaining area of bed with instances of the selected object" msgstr "" -"Itt állíthatja be a szükséges öblítési térfogatot (mm³) bármely adott " -"szerszámpárhoz." +"Töltse ki az ágy fennmaradó területét a kiválasztott objektum példányaival" -msgid "Hide ruler" -msgstr "Vonalzó elrejtése" +msgid "Reload the selected object from disk" +msgstr "A kiválasztott objektum újratöltése a lemezről" -msgid "High extruder current on filament swap" -msgstr "Magas extruderáram a szálcserénél" +msgid "Export the selected object as STL file" +msgstr "A kiválasztott objektum exportálása STL fájlként" -msgid "Higher print quality versus higher print speed." -msgstr "Jobb nyomtatási minőség vagy nagyobb nyomtatási sebesség." +msgid "Along X axis" +msgstr "X tengelyen" -msgid "Highlight overhang by angle" -msgstr "Túlnyúlás kijelölése szöggel" +msgid "Mirror the selected object along the X axis" +msgstr "A kijelölt objektum tükrözése az X tengely mentén" -msgid "Hilbert Curve" -msgstr "Hilbert-görbe" +msgid "Along Y axis" +msgstr "Y tengelyen" -msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code" -msgstr "Tartsa lenyomva a Shiftet szeleteléshez és a G-kód exportálásához" +msgid "Mirror the selected object along the Y axis" +msgstr "A kijelölt objektum tükrözése az Y tengely mentén" -msgid "Hole depth" -msgstr "Furat mélység" +msgid "Along Z axis" +msgstr "Z tengelyen" -msgid "Hole diameter" -msgstr "Furat átmérő" +msgid "Mirror the selected object along the Z axis" +msgstr "A kijelölt objektum tükrözése a Z tengely mentén" -msgid "Hollow and drill" -msgstr "Üregelés és fúrás" +msgid "Mirror" +msgstr "Tükör" -msgid "Hollow out a model to have an empty interior" -msgstr "Üregesítse a modellt, hogy üres legyen a belseje" +msgid "Mirror the selected object" +msgstr "A kiválasztott objektum tükrözése" -msgid "Hollow this object" -msgstr "Objektum üregessé tétele" +msgid "To objects" +msgstr "Tárgyakhoz" -msgid "Hollowing" -msgstr "Üregesítés" +msgid "Split the selected object into individual objects" +msgstr "A kijelölt objektum egyes objektumokra bontása" + +msgid "To parts" +msgstr "Alkatrészekhez" + +msgid "Split the selected object into individual sub-parts" +msgstr "A kijelölt objektum felosztása egyedi részekre" + +msgid "Split" +msgstr "Osztott" + +msgid "Split the selected object" +msgstr "A kiválasztott objektum felosztása" + +msgid "Optimize orientation" +msgstr "Tájolás optimalizálása" + +msgid "Optimize the rotation of the object for better print results." +msgstr "" +"A jobb nyomtatási eredmények érdekében optimalizálja az objektum " +"elforgatását." + +msgid "3D editor view" +msgstr "3D szerkesztő nézet" msgid "" -"Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated " -"deeper (offset plus the closing distance) in the object and then it's " -"inflated back to the specified offset. A greater closing distance makes the " -"interior more rounded. At zero, the interior will resemble the exterior the " -"most." +"%1% printer was active at the time the target Undo / Redo snapshot was " +"taken. Switching to %1% printer requires reloading of %1% presets." msgstr "" -"Az üregesítés két lépésben történik: először egy mélyebb képzeletbeli belső " -"teret számolunk ki az objektum belsejében (ofszet plusz a zárótávolság), " -"majd azt visszatöltjük a megadott eltolásig. A nagyobb zárótávolság " -"lekerekíti a belső teret. Nulla értéknél a belső tér leginkább a külsőhöz " -"fog hasonlítani." +"%1% nyomtató aktív volt a célzott visszavonás/visszaállítás pillanatkép " +"elkészítésekor. A %1% nyomtatóra való váltás a %1% előbeállítások " +"újratöltését igényli." -msgid "Hollowing model" -msgstr "Modell üregesítése" +msgid "" +"You have unsaved changes, do you want to save your project or to remove all " +"settings and objects?" +msgstr "" +"Vannak el nem mentett módosításai, el akarja menteni a projektet, vagy el " +"akarja távolítani az összes beállítást és objektumot?" -msgid "Hollowing parameter change" -msgstr "Üregesítési paraméter megváltoztatása" +msgid "Discard" +msgstr "Elvetés" -msgid "Honeycomb" -msgstr "Méhsejt" +msgid "Load Project" +msgstr "Projekt betöltése" -msgid "Horizontal shells" -msgstr "Vízszintes héjak" +msgid "Import Objects" +msgstr "Objektumok importálása" -msgid "Horizontal Slider" -msgstr "Vízszintes Csúszka" +msgid "The selected file" +msgstr "A kijelölt fájl" -msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left" -msgstr "Vízszintes csúszka - Aktív jelölő mozgatása Balra" +msgid "does not contain valid gcode." +msgstr "nem tartalmaz érvényes G-kódot." -msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right" -msgstr "Vízszintes csúszka - Aktív jelölő mozgatása Jobbra" +msgid "Error while loading .gcode file" +msgstr "Hiba a .gcode fájl betöltése közben" -msgid "Host" -msgstr "Gazda" +msgid "All objects will be removed, continue?" +msgstr "Minden tárgyat eltávolítunk, folytatja?" -msgid "Host Type" -msgstr "Gazda Típus" +msgid "Delete Selected Objects" +msgstr "Kijelölt tárgyak törlése" -msgid "Hostname" -msgstr "Hostnév" +msgid "Increase Instances" +msgstr "Instanciák növelése" -msgid "Hostname, IP or URL" -msgstr "Gazdanév, IP vagy URL" +msgid "Decrease Instances" +msgstr "Instanciák csökkentése" -msgid "" -"Hover the cursor over buttons to find more information \n" -"or click this button." -msgstr "" -"További információért vigye a kurzort a gombok fölé, \n" -"vagy kattintson erre a gombra." +msgid "Enter the number of copies:" +msgstr "Írja be a példányszámot:" -msgid "How far should the pad extend around the contained geometry" -msgstr "Milyen messzire terjedjen ki a párna az körbevett geometria körül" +msgid "Copies of the selected object" +msgstr "A kijelölt objektum másolatai" -msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body." -msgstr "Az apró összekötőknek mennyire kell benyúlniuk a modell testébe." +msgid "Set numbers of copies to %d" +msgstr "A másolatok számának beállítása %d-ra" -msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface" -msgstr "Mennyire kell a tűhegynek benyúlnia a modell felületébe" +msgid "Cut by Plane" +msgstr "Síkkal vágva" -msgid "How to apply limits" -msgstr "Hogyan kell alkalmazni a korlátokat" +msgid "Save G-code file as:" +msgstr "G-kód fájl mentése:" -msgid "HTTP digest" -msgstr "HTTP azonosító" +msgid "Save SL1 / SL1S file as:" +msgstr "SL1 / SL1S fájl mentése:" + +msgid "STL file exported to %s" +msgstr "STL fájl exportálva %s címre" + +msgid "AMF file exported to %s" +msgstr "AMF fájl exportálva %s címre" + +msgid "Error exporting AMF file %s" +msgstr "Hiba az AMF fájl %s exportálásában" + +msgid "3MF file exported to %s" +msgstr "3MF fájl exportálva %s címre" + +msgid "Error exporting 3MF file %s" +msgstr "Hiba a 3MF fájl %s exportálásában" + +msgid "Export" +msgstr "Exportálás" + +msgid "Paste From Clipboard" +msgstr "Beillesztés vágólapról" + +msgid "General" +msgstr "Általános" + +msgid "Automation" +msgstr "Automatizálás" + +msgid "Auto-center parts" +msgstr "Autó-központi alkatrészek" msgid "" -"HTTP status: %1%\n" -"Message body: \"%2%\"" +"If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed " +"center." msgstr "" -"HTTP status: %1%\n" -"Message body: \"%2%\"" +"Ha ez be van kapcsolva, a Slic3r automatikusan a nyomtatóágy közepe köré " +"centrálja az objektumokat." -msgid "HTTPS CA File" -msgstr "HTTPS CA Fájl" +msgid "Background processing" +msgstr "Háttérfeldolgozás" msgid "" -"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-" -"signed certificate." +"If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're " +"loaded in order to save time when exporting G-code." msgstr "" -"A HTTPS CA fájl opcionális. Csak akkor van rá szükség, ha a HTTPS-t saját " -"aláírású tanúsítvánnyal használja." +"Ha ez engedélyezve van, a Slic3r előfeldolgozza az objektumokat, amint " +"betöltődnek, hogy időt takarítson meg a G-kód exportálásakor." -msgid "Icon size in a respect to the default size" -msgstr "Az ikonok mérete az alapértelmezett mérethez képest" - -msgid "ID" -msgstr "Azonosító" +msgid "Switch to Preview when sliced" +msgstr "Váltás előnézetre szeleteléskor" msgid "" -"If checked, supports will be generated automatically based on the overhang " -"threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the " -"\"Support Enforcer\" volumes only." +"When an object is sliced, it will switch your view from the curent view to " +"the preview (and then gcode-preview) automatically, depending on the option " +"choosen." msgstr "" -"Ha be van jelölve, a támaszok automatikusan generálódnak a túlnyúlás " -"küszöbértéke alapján. Ha nincs bejelölve, a támaszok csak a \"Támaszték " -"Kényszerítők\" térfogatokon belül lesznek generálva." +"Amikor egy objektumot felszeletel, a kiválasztott opciótól függően " +"automatikusan átvált a nézet a jelenlegi nézetről az előnézetre (majd a " +"gcode-előnézetre)." + +msgid "Don't switch" +msgstr "Ne váltson" + +msgid "Switch when possible" +msgstr "Váltás, ha lehetséges" + +msgid "Only if on platter" +msgstr "Csak ha tálcán" + +msgid "Only when GCode is ready" +msgstr "Csak ha a GCode készen áll" + +msgid "Presets and updates" +msgstr "Előbeállítások és frissítések" msgid "" -"If enabled, %s checks for new application versions online. When a new " -"version becomes available, a notification is displayed at the next " +"If enabled, Slic3r will check for the new versions of itself online. When a " +"new version becomes available a notification is displayed at the next " "application startup (never during program usage). This is only a " "notification mechanisms, no automatic installation is done." msgstr "" -"Ha engedélyezve van, a %s online ellenőrzi az új alkalmazásverziókat. Amikor " -"új verzió válik elérhetővé, az alkalmazás következő indításakor értesítés " -"jelenik meg (program használata közben soha). Ez csak egy értesítési " -"mechanizmus, nem történik automatikus telepítés." +"Ha engedélyezve van, a Slic3r ellenőrzi, hogy vannak-e új verziói online. " +"Amikor egy új verzió elérhetővé válik, az alkalmazás következő indításakor " +"(soha nem a program használata közben) egy értesítés jelenik meg. Ez csak " +"egy értesítési mechanizmus, automatikus telepítés nem történik." msgid "" -"If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the " -"background.These updates are downloaded into a separate temporary location." +"If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the " +"background. These updates are downloaded into a separate temporary location. " "When a new preset version becomes available it is offered at application " "startup." msgstr "" -"Ha engedélyezve van, a %s a háttérben letölti a beépített előbeállítások " -"frissítéseit. Ezek a frissítések egy külön ideiglenes helyre kerülnek " -"letöltésre. Amikor egy új előbeállítások verzió elérhetővé válik, azt az " -"alkalmazás a következő indításkor felajánlja." +"Ha engedélyezve van, a Slic3r a háttérben tölti le a beépített rendszerbe " +"épített előbeállítások frissítéseit. Ezek a frissítések egy különálló " +"ideiglenes helyre kerülnek letöltésre. Amikor egy új előbeállítás verzió " +"elérhetővé válik, az alkalmazás indításakor felajánlja azt." -msgid "If enabled, a repetition of the next random color will be allowed." +msgid "Suppress \" - default - \" presets" +msgstr "Előbeállítások \" - alapértelmezett - \" elnyomása" + +msgid "" +"Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer " +"selections once there are any other valid presets available." msgstr "" -"Ha engedélyezve van, a következő véletlenszerű szín megegyezhet az " -"aktuálissal." +"Előbeállítások \" - alapértelmezett - \" elnyomása a Nyomtatás / Szál / " +"Nyomtató választásokban, ha más érvényes előbeállítások is rendelkezésre " +"állnak." + +msgid "Show incompatible print and filament presets" +msgstr "Inkompatibilis nyomtatási és szálkészletek megjelenítése" msgid "" -"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the " -"print bed at the start of the print." +"When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor " +"even if they are marked as incompatible with the active printer" msgstr "" -"Ha engedélyezve van, akkor a nyomtatás kezdetén az összes nyomtató extruder " -"előkészítésre kerül a tárgyasztal elülső szélénél." +"Ha be van jelölve, a nyomtatási és szálelőállítások akkor is megjelennek az " +"előbeállítás-szerkesztőben, ha az aktív nyomtatóval nem kompatibilisnek " +"vannak jelölve" + +msgid "Main GUI always in expert mode" +msgstr "Fő felhasználói felület mindig szakértői módban" + +msgid "" +"If enabled, the gui will be in expert mode even if the simple or advanced " +"mode is selected (but not the setting tabs)." +msgstr "" +"Ha engedélyezve van, a gui szakértői módban lesz, még akkor is, ha az " +"egyszerű vagy a haladó mód van kiválasztva (de a beállítások lapjai nem)." + +msgid "Files" +msgstr "Fájlok" + +msgid "Export sources full pathnames to 3mf and amf" +msgstr "A források teljes elérési útvonalának exportálása 3mf és amf fájlba" msgid "" "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and " "load the files when invoked." msgstr "" -"Ha engedélyezve van, lehetővé teszi, hogy az Újratöltés lemezről parancs " -"automatikusan megkeresse és betöltse a fájlokat meghivatkozáskor." +"Ha engedélyezve van, lehetővé teszi, hogy a Reload from disk parancs " +"automatikusan megtalálja és betöltse a fájlokat." + +msgid "If enabled, sets Slic3r as default application to open .3mf files." +msgstr "" +"Ha engedélyezve van, a Slic3r-t állítja be alapértelmezett alkalmazásként " +"a .3mf fájlok megnyitásához." + +msgid "If enabled, sets Slic3r as default application to open .stl files." +msgstr "" +"Ha engedélyezve van, beállítja a Slic3r-t alapértelmezett alkalmazásként az ." +"stl fájlok megnyitásához." + +msgid "Remember output directory" +msgstr "Kimeneti könyvtár megjegyzése" msgid "" -"If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and " -"load the files when invoked.\n" -"If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file " -"using an open file dialog." +"If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of " +"the one containing the input files." msgstr "" -"Ha engedélyezve van, akkor az Újratöltés lemezről parancs automatikusan " -"megkeres1 és betölti a fájlokat meghívásakor.\n" -"Ha nincs engedélyezve, az Újratöltés lemezről parancs kérni fogja az egyes " -"fájlok kiválasztását a fájl megnyitása párbeszédpanelen." +"Ha ez be van kapcsolva, a Slic3r az utolsó kimeneti könyvtárat fogja kérni a " +"bemeneti fájlokat tartalmazó könyvtár helyett." + +msgid "Dialogs" +msgstr "Dialógusok" + +msgid "Show drop project dialog" +msgstr "Cseppprojekt dialógusok megjelenítése" msgid "" -"If enabled, application will use the standard Windows system menu,\n" -"but on some combination of display scales it can looks ugly. If disabled, " -"old UI will be used." +"When checked, whenever dragging and dropping a project file on the " +"application, shows a dialog asking to select the action to take on the file " +"to load." msgstr "" -"Ha engedélyezve van, az alkalmazás a Windows szabványos rendszermenüjét " -"fogja használni, \n" -"de a kijelző egyes méretarányainak kombinációján ez csúnyán nézhet ki. \n" -"Ha kikapcsolva, a régi felhasználói felületet használja." +"Ha be van jelölve, amikor egy projektfájlt az alkalmazásra húz, megjelenik " +"egy párbeszédpanel, amelyben ki kell választani a betöltendő fájlra " +"vonatkozó műveletet." + +msgid "Show overwrite dialog." +msgstr "Felülírási dialóguspanel megjelenítése." msgid "" -"If enabled, changes made using the sequential slider, in preview, apply only " -"to gcode top layer. If disabled, changes made using the sequential slider, " -"in preview, apply to the whole gcode." +"If this is enabled, Slic3r will prompt for when overwriting files from save " +"dialogs." msgstr "" -"Ha engedélyezve van, a szekvenciális csúszkával végzett módosítások az " -"előnézetben csak a g-kód legfelső rétegére vonatkoznak. Ha letiltja, a " -"szekvenciális csúszkával végzett módosítások az előnézetben a teljes g-kódra " -"vonatkoznak." +"Ha ez engedélyezve van, a Slic3r rákérdez, amikor felülírja a fájlokat a " +"mentési párbeszédpanelekből." -msgid "If enabled, PrusaSlicer will be open at the position it was closed" +msgid "Allow just a single %1% instance" +msgstr "Csak egyetlen %1% példány engedélyezése" + +msgid "" +"On OSX there is always only one instance of app running by default. However " +"it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. " +"In such case this settings will allow only one instance." msgstr "" -"Ha engedélyezve van, a PrusaSlicer azon a helyen fog megnyílni, ahol bezárták" +"Az OSX rendszerben alapértelmezés szerint mindig csak egy példány fut az " +"alkalmazásból. Azonban ugyanazon alkalmazás több példánya is futtatható a " +"parancssorból. Ilyen esetben ez a beállítás csak egy példányt engedélyez." -msgid "If enabled, PrusaSlicer will not open hyperlinks in your browser." +msgid "" +"If this is enabled, when starting Slic3r and another instance of the same " +"Slic3r is already running, that instance will be reactivated instead." msgstr "" -"Ha engedélyezve van, a PrusaSlicer nem nyitja meg a hiperhivatkozásokat a " -"böngészőjében." +"Ha ez engedélyezve van, akkor a Slic3r indításakor, ha ugyanannak a Slic3r-" +"nek egy másik példánya már fut, akkor az a példány fog újraindulni helyette." -msgid "If enabled, random sequence of the selected extruders will be used." +msgid "Ask for unsaved changes when closing application" +msgstr "Kérdezzen rá a nem mentett módosításokra az alkalmazás bezárásakor" + +msgid "When closing the application, always ask for unsaved changes" msgstr "" -"Ha engedélyezve van, a kiválasztott extruderek véletlenszerű sorrendjét " -"fogja használni." +"Az alkalmazás bezárásakor mindig kérdezzen rá a nem mentett módosításokra" -msgid "If enabled, renders object using the environment map." +msgid "Ask for unsaved changes when selecting new preset" msgstr "" -"Ha engedélyezve van, az objektumot a környezeti térkép használatával " -"rendereli." +"Új előbeállítás kiválasztásakor kérdezzen rá a nem mentett módosításokra" -msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel" -msgstr "Ha engedélyezve van, az egérgörgő zoom iránya megfordul" +msgid "Always ask for unsaved changes when selecting new preset" +msgstr "" +"Új előbeállítás kiválasztásakor mindig kérdezzen rá a nem mentett " +"változtatásokra" + +msgid "Always keep current preset changes on a new project" +msgstr "" +"Mindig megtartja az aktuális előre beállított változtatásokat egy új " +"projektben" msgid "" -"If enabled, Settings Tabs will be placed as menu items. If disabled, old UI " -"will be used." +"When you create a new project, it will keep the current preset state, and " +"won't open the preset change dialog." msgstr "" -"Ha engedélyezve van, a Beállítások fülek menüelemként jelennek meg. Ha le " -"van tiltva, a régi felhasználói felület kerül megjelenítésre." +"Amikor új projektet hoz létre, a program megtartja az aktuális előbeállítás " +"állapotát, és nem nyitja meg az előbeállítás módosítása párbeszédpanelt." + +msgid "Ask for unsaved project changes" +msgstr "Nem mentett projektmódosítások lekérdezése" msgid "" -"If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the " -"background. These updates are downloaded into a separate temporary location. " -"When a new preset version becomes available it is offered at application " -"startup." +"Always ask if you want to save your project change if you are going to loose " +"some changes. Or it will discard them by deafult." msgstr "" -"Ha engedélyezve van, a Slic3er a háttérben letölti a beépített " -"Előbeállítások frissítéseit. Ezek a frissítések egy külön ideiglenes helyre " -"kerülnek letöltésre. Amikor egy új előbeállítások verzió elérhetővé válik, " -"azt az alkalmazás a következő indításkor felajánlja." +"Mindig kérdezd meg, hogy el akarod-e menteni a projektmódosítást, ha el " +"fogsz veszíteni néhány változtatást. Különben alapértelmezettként elveti " +"őket." + +msgid "Associate .gcode files to %1%" +msgstr ".gcode fájlok társítása %1%-hoz" + +msgid "If enabled, sets %1% as default application to open .gcode files." +msgstr "" +"Ha engedélyezve van, beállítja a %1%-ot alapértelmezett alkalmazásként a ." +"gcode fájlok megnyitásához." + +msgid "Use Retina resolution for the 3D scene" +msgstr "Retina felbontás használata a 3D jelenethez" msgid "" "If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are " @@ -3628,5855 +5099,10228 @@ msgstr "" "Ha 3D-s teljesítményproblémák merülnek fel, ennek az opciónak a letiltása " "segíthet." -msgid "" -"If enabled, the axes names and axes values will be colorized according to " -"the axes colors. If disabled, old UI will be used." -msgstr "" -"Ha engedélyezve van, a tengelyek nevei és értékei a tengelyek színének " -"megfelelően lesznek színezve.\n" -"Ha le van tiltva, akkor a régi felhasználói felület marad aktív." +msgid "Splash screen" +msgstr "Kezdőképernyő" -msgid "" -"If enabled, the button for the collapse sidebar will be appeared in top " -"right corner of the 3D Scene" -msgstr "" -"Ha engedélyezve van, az oldalsáv összecsukása gombja megjelenik a 3D jelenet " -"jobb felső sarkában" +msgid "Show splash screen" +msgstr "Kezdőképernyő megjelenítése" + +msgid "Random splash screen" +msgstr "Véletlenszerű kezdőképernyő" + +msgid "Show a random splash screen image from the list at each startup" +msgstr "Minden indításkor egy véletlenszerűen kiválasztott kép megjelenítése" + +msgid "Splash screen image" +msgstr "Kezdőképernyő kép" + +msgid "Choose the image to use as splashscreen" +msgstr "Válassza ki a kezdőképernyőként használni kívánt képet" + +msgid "Others" +msgstr "Egyéb" + +msgid "Enable support for legacy 3DConnexion devices" +msgstr "A régebbi 3DConnexion eszközök támogatásának engedélyezése" msgid "" "If enabled, the legacy 3DConnexion devices settings dialog is available by " "pressing CTRL+M" msgstr "" -"Ha engedélyezve van, a régi 3DConnexion eszközök beállításai párbeszédablak " -"elérhető a CTRL+M billentyűkombináció megnyomásával" +"Ha engedélyezve van, a régi 3DConnexion eszközök beállításai párbeszédpanel " +"a CTRL+M billentyűkombinációval érhető el" + +msgid "Paths" +msgstr "Útvonalak" + +msgid "FreeCAD path" +msgstr "FreeCAD útvonal" msgid "" -"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no " -"toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to " -"print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision " -"with the print." +"If it point to a valid freecad instance (the bin directory or the python " +"executable), you can use the built-in python script to quickly generate " +"geometry." msgstr "" -"Ha engedélyezve van, akkor törlőtorony nem kerül kinyomtatásra " -"szerszámváltás nélküli rétegeken. A szerszámcserével rendelkező rétegeken az " -"extruder az aktuális magasság alá süllyed a törlőtorony nyomtatásához. A " -"felhasználó felelős azért, hogy ez ne okozzon ütközést a nyomtatás során." +"Ha ez egy érvényes freecad példányra mutat (a bin könyvtárra vagy a python " +"futtatható állományra), akkor a beépített python szkript segítségével " +"gyorsan generálhat geometriát." + +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +msgid "Use perspective camera" +msgstr "Perspektív kamera használata" msgid "" -"If enabled, UI will use Dark mode colors. If disabled, old UI will be used." +"If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera." msgstr "" -"Ha engedélyezve van, a felhasználói felület a sötét mód színeit használja. " -"Ha le van tiltva, a régi felhasználói felület marad aktív." +"Ha engedélyezve van, használja a perspektivikus kamerát. Ha nincs " +"engedélyezve, ortográfiai kamerát használ." + +msgid "Use free camera" +msgstr "Szabad kamera használata" msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera." msgstr "" -"Ha engedélyezve van, szabad kamerát használ. Ha nincs engedélyezve, akkor " -"kötött kamerát használ." +"Ha engedélyezve van, használja a szabad kamerát. Ha nincs engedélyezve, " +"akkor korlátozott kamerát használ." + +msgid "Reverse direction of zoom with mouse wheel" +msgstr "A zoom irányának megfordítása az egérkerékkel" + +msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel" +msgstr "Ha engedélyezve van, megfordítja a zoom irányát az egérkerékkel" + +msgid "GUI" +msgstr "GUI" + +msgid "Controls" +msgstr "Vezérlők" + +msgid "Sequential slider applied only to top layer" +msgstr "Csak a legfelső rétegre alkalmazott szekvenciális csúszka" msgid "" -"If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera." +"If enabled, changes made using the sequential slider, in preview, apply only " +"to gcode top layer. If disabled, changes made using the sequential slider, " +"in preview, apply to the whole gcode." msgstr "" -"A program perspektivikus kamerát használ, ha engedélyezve van. Ha nincs " -"engedélyezve, akkor ortografikusat." +"Ha engedélyezve vannak, a szekvenciális csúszkával végzett módosítások az " +"előnézetben csak a G-kód legfelső rétegére vonatkoznak. Ha letiltja, a " +"szekvenciális csúszkával végzett módosításokat az előnézetben, a teljes G-" +"kódra vonatkoznak." -msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup." -msgstr "Ha engedélyezve van, hasznos tippek jelennek meg indításkor." +msgid "Show sidebar collapse/expand button" +msgstr "Oldalsáv összecsukható/tágítható gomb megjelenítése" msgid "" -"If enabled, volumes will be always ordered inside the object. Correct order " -"is Model Part, Negative Volume, Modifier, Support Blocker and Support " -"Enforcer. If disabled, you can reorder Model Parts, Negative Volumes and " -"Modifiers. But one of the model parts have to be on the first place." +"If enabled, the button for the collapse sidebar will be appeared in top " +"right corner of the 3D Scene" msgstr "" -"Ha engedélyezve van, a térfogatok mindig az objektumon belül lesznek " -"rendezve. A helyes sorrend: Modellalkatrész, Negatív térfogat, Módosító, " -"Támaszték blokkoló és Támaszték kényszerítő. Ha ki van kapcsolva, akkor a " -"Modellalkatrész, a Negatív térfogat és a Módosító átrendezhető. De az első " -"helyen az egyik Modellalkatrésznek kell lennie." +"Ha engedélyezve van, a 3D jelenet jobb felső sarkában megjelenik az " +"összecsukható oldalsáv gombja" -msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually." +msgid "" +"If enabled, the descriptions of configuration parameters in settings tabs " +"wouldn't work as hyperlinks. If disabled, the descriptions of configuration " +"parameters in settings tabs will work as hyperlinks." msgstr "" -"Ha engedélyezve van, manuálisan módosíthatja az eszköztár ikonjainak méretét." +"Ha engedélyezve van, a beállítások lapjain a konfigurációs paraméterek " +"leírásai nem működnek hiperhivatkozásként. Ha letiltja, a beállítások " +"lapjain a konfigurációs paraméterek leírásai hiperhivatkozásként működnek." -msgid "" -"If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed " -"center." +msgid "Appearance" +msgstr "Megjelenés" + +msgid "Use custom size for toolbar icons" +msgstr "Egyéni méret használata az eszköztár ikonjaihoz" + +msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually." msgstr "" -"Ha ez engedélyezve van, a Slic3r automatikusan középre igazítja az " -"objektumokat a tárgyasztal közepe körül." +"Ha engedélyezve van, az eszköztár ikonjainak méretét manuálisan módosíthatja." + +msgid "Tab icon size" +msgstr "Lap ikon mérete" + +msgid "Size of the tab icons, in pixels. Set to 0 to remove icons." +msgstr "A lap ikonok mérete pixelben. Az ikonok eltávolításához állítsa 0-ra." + +msgid "Display setting icons" +msgstr "Megjelenítő beállítások ikonjai" msgid "" -"If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're " -"loaded in order to save time when exporting G-code." +"The settings have a lock and dot to show how they are modified. You can hide " +"them by uncheking this option." msgstr "" -"Ha ez engedélyezve van, a Slic3r a betöltés után azonnal előfeldolgozza az " -"objektumokat, hogy időt takarítson meg a G-kód exportálásakor." +"A beállítások egy lakattal és egy ponttal jelzik a módosítás módját. Ezeket " +"elrejtheti, ha feloldja ezt az opciót." + +msgid "Use custom tooltip" +msgstr "Egyéni eszköztár használata" msgid "" -"If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of " -"the one containing the input files." +"On some OS like MacOS or some Linux, tooltips can't stay on for a long time. " +"This setting replaces native tooltips with custom dialogs to improve " +"readability (only for settings).\n" +"Note that for the number controls, you need to hover the arrows to get the " +"custom tooltip. Also, it keeps the focus but will give it back when it " +"closes. It won't show up if you are editing the field." msgstr "" -"Ha ez engedélyezve van, a Slic3r megjegyzi az utolsó kimeneti mappát, és azt " -"használja a bemeneti fájlokat tartalmazó mappa helyett." +"Néhány operációs rendszeren, mint például a MacOS vagy néhány Linux, az " +"eszköztippek nem maradnak sokáig bekapcsolva. Ez a beállítás a natív " +"eszköztippeket egyéni párbeszédpanelekkel helyettesíti az olvashatóság " +"javítása érdekében (csak a beállítások esetében).\n" +"Vegye figyelembe, hogy a számvezérlők esetében a nyilak fölé kell mozgatnia " +"a nyilakat, hogy megjelenjen az egyéni eszköztipp. Emellett megtartja a " +"fókuszt, de bezáráskor visszaadja azt. Nem jelenik meg, ha éppen szerkeszti " +"a mezőt." + +msgid "Colors" +msgstr "Színek" + +msgid "Very dark gui color" +msgstr "Nagyon sötét gui szín" + +msgid "Very dark color, in the RGB hex format." +msgstr "Nagyon sötét szín, RGB hex formátumban." + +msgid "Mainly used as background or dark text color." +msgstr "Főleg háttérként vagy sötét szövegszínként használatos." msgid "" -"If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a " -"retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for " -"the first extruder will be considered." +"Slic3r(yellow): ada230, PrusaSlicer(orange): c46737, SuperSlicer(blue): " +"0047c7" msgstr "" -"Ha ezt pozitív értékre állítja, a Z minden alkalommal gyorsan megemelkedik, " -"a visszahúzás aktiválásakor. Több extruder használata esetén csak az első " -"extruder beállítása lesz figyelembe véve." +"Slic3r(sárga): ada230, PrusaSlicer(narancs): c46737, SuperSlicer(kék): 0047c7" + +msgid "Dark gui color" +msgstr "Sötét gui szín" + +msgid "Dark color, in the RGB hex format." +msgstr "Sötét szín, RGB hex formátumban." + +msgid "Mainly used as icon color." +msgstr "Főleg ikonszínként használják." msgid "" -"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the " -"specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the " -"first layers." +"Slic3r(yellow): cabe39, PrusaSlicer(orange): ed6b21, SuperSlicer(blue): " +"2172eb" msgstr "" -"Ha ezt pozitív értékre állítja, a Z emelés csak a megadott abszolút Z felett " -"történik. Ezzel a beállítással ez emeléseket első rétegeknél kihagyhatja." +"Slic3r(sárga): cabe39, PrusaSlicer(narancs): ed6b21, SuperSlicer(kék): 2172eb" + +msgid "Gui color" +msgstr "Gui szín" + +msgid "Main color, in the RGB hex format." +msgstr "Fő szín, RGB hex formátumban." msgid "" -"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the " -"specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the " -"first layers." +"Slic3r(yellow): eddc21, PrusaSlicer(orange): fd7e42, SuperSlicer(blue): " +"428dfd" msgstr "" -"Ha ezt pozitív értékre állítja, a Z emelés csak a megadott abszolút Z alatt " -"történik. Ezzel a beállítással az emeléseket az első rétegekre korlátozhatja." +"Slic3r(sárga): eddc21, PrusaSlicer(narancs): fd7e42, SuperSlicer(kék): 428dfd" + +msgid "Light gui color" +msgstr "Világos gui szín" + +msgid "Light color, in the RGB hex format." +msgstr "Világos szín, RGB hex formátumban." msgid "" -"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list " -"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. " -"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first " -"argument, and they can access the Slic3r config settings by reading " -"environment variables." +"Slic3r(yellow): ffee38, PrusaSlicer(orange): feac8b, SuperSlicer(blue): " +"8bb9fe" msgstr "" -"Ha a kimeneti G-kódot egyéni szkriptekkel akarja feldolgozni, akkor itt adja " -"meg az abszolút elérési útvonalakat. Több szkriptet pontosvesszővel " -"választhat el egymástól. A szkriptek első argumentumként a G-kód fájl " -"abszolút elérési útvonalát kapják meg, és a környezeti változók olvasásával " -"hozzáférhetnek a Slic3r konfigurációs beállításaihoz." +"Slic3r(sárga): ffee38, PrusaSlicer(narancs): feac8b, SuperSlicer(kék): 8bb9fe" + +msgid "Very light gui color" +msgstr "Nagyon világos gui szín" + +msgid "Very light color, in the RGB hex format." +msgstr "Nagyon világos szín, RGB hex formátumban." + +msgid "Mainly used as light text color." +msgstr "Főleg világos szövegszínként használatos." msgid "" -"If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-" -"code to take it into account. This option lets you specify the displacement " -"of each extruder with respect to the first one. It expects positive " -"coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)." +"Slic3r(yellow): fef48b, PrusaSlicer(orange): ff7d38, SuperSlicer(blue): " +"428cff" msgstr "" -"Ha az ön firmware nem kezeli az extruderek egymáshoz viszonyított helyzetét, " -"akkor a G-kódnak kell ezt figyelembe vennie. Ezzel az opcióval megadhatja az " -"egyes extruderek előzőhöz viszonyított helyzetét. Pozitív koordinátákat vár " -"(ezek le lesznek vonva az XY koordinátából)." +"Slic3r(sárga): fef48b, PrusaSlicer(narancs): ff7d38, SuperSlicer(kék): 428cff" -msgid "" -"If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it " -"unchecked. Most firmwares use absolute values." +msgid "Render" +msgstr "Renderelés" + +msgid "Use environment map" +msgstr "Környezeti térkép használata" + +msgid "If enabled, renders object using the environment map." msgstr "" -"Ha a firmware relatív E értékeket igényel, jelölje be ezt a lehetőséget, " -"egyébként hagyja üresen. A legtöbb firmware abszolút értékeket használ." +"Ha engedélyezve van, az objektumot a környezeti térkép használatával " +"rendereli." -msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks" -msgstr "Visszavont HTTPS tanúsítvány ellenőrzésének figyelmen kívül hagyása" +msgid "You need to restart %s to make the changes effective." +msgstr "Újra kell indítania a %s-t, hogy a módosítások érvénybe lépjenek." -msgid "" -"Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline " -"distribution points. One may want to enable this option for self signed " -"certificates if connection fails." +msgid "Are you sure?" +msgstr "Biztos benne?" + +msgid "Icon size in a respect to the default size" +msgstr "Az ikon mérete az alapértelmezett mérethez képest" + +msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one." +msgstr "Az eszköztár ikonméretének kiválasztása az alapértelmezetthez képest." + +msgid "Layout with the tab bar" +msgstr "Elrendezés a tabulátorral" + +msgid "Legacy layout" +msgstr "Örökölt elrendezés" + +msgid "Access via settings button in the top menu" +msgstr "Hozzáférés a felső menü beállítások gombjával" + +msgid "Settings in non-modal window" +msgstr "Beállítások a nem modális ablakban" + +msgid "Layout Options" +msgstr "Elrendezési opciók" + +msgid "!! Can be unstable in some os distribution !!" +msgstr "!! Bizonyos OS disztribúciókban instabil lehet !!" + +msgid "Choose how the windows are selectable and displayed:" msgstr "" -"Visszavont HTTPS-tanúsítvány ellenőrzésének figyelmen kívül hagyása hiányzó " -"vagy offline terjesztési pontok esetén. Ezt az opciót saját aláírású " -"tanúsítványok esetén érdemes engedélyezni, ha a kapcsolat nem sikerül." +"Válassza ki, hogy az ablakok hogyan legyenek kiválaszthatók és " +"megjeleníthetők:" -msgid "Ignore non-existent config files" -msgstr "Nem létező konfigurációs fájlok figyelmen kívül hagyása" +msgid "" +" Tab layout: all windows are in the application, all are selectable via a " +"tab." +msgstr "" +" Lap elrendezés: az összes ablak az alkalmazásban van, mindegyik " +"kiválasztható egy tabulátoron keresztül." -msgid "Ignores facets facing away from the camera." +msgid "" +"Old layout: all windows are in the application, settings are on the top tab " +"bar and the platter choice in on the bottom of the platter view." msgstr "" -"Figyelmen kívül hagyja a kamerával ellentétes irányba néző felületeket." +"Régi elrendezés: az összes ablak az alkalmazásban van, a beállítások a felső " +"fülek sávján, a tányérválasztás pedig a tányérnézet alján." -msgid "Illegal instruction" -msgstr "Illegális utasítás" +msgid "" +"Settings button: all windows are in the application, no tabs: you have to " +"clic on settings gears to switch to settings tabs." +msgstr "" +"Beállítások gomb: minden ablak az alkalmazásban van, nincsenek fülek: a " +"beállítások fogaskerekére kell kattintania, hogy a beállítások fülekre " +"váltson." -msgid "Import" -msgstr "Importálás_" +msgid "" +"Settings window: settings are displayed in their own window. You have to " +"clic on settings gears to show the settings window." +msgstr "" +"Beállítások ablak: a beállítások saját ablakban jelennek meg. A beállítások " +"ablakának megjelenítéséhez a beállítások fogaskerekére kell kattintania." -msgid "Import &Config" -msgstr "Konfiguráció Importálása" +msgid "System presets" +msgstr "Rendszerbeállítások" -msgid "Import Config &Bundle" -msgstr "Konfigurációs Csomag Importálása" +msgid "User presets" +msgstr "Felhasználói beállítások" -msgid "Import Config from &Project" -msgstr "Konfiguráció Importálása Projektből" +msgid "Incompatible presets" +msgstr "Inkompatibilis előbeállítások" -msgid "Import Config from ini/amf/3mf/gcode" -msgstr "Konfiguráció importálása ini/amf/3mf/gcode fájlból" +msgid "Are you sure you want to delete \"%1%\" printer?" +msgstr "Biztos, hogy törölni szeretné a \"%1%\" nyomtatót?" -msgid "Import config only" -msgstr "Csak a konfiguráció importálása" +msgid "Delete Physical Printer" +msgstr "Fizikai nyomtató törlése" -msgid "Import file" -msgstr "Fájl importálása" +msgid "Click to edit preset" +msgstr "Klikk az előbeállítás szerkesztéséhez" -msgid "Import geometry only" -msgstr "Csak geometria importálása" +msgid "Add/Remove presets" +msgstr "Előbeállítások hozzáadása/eltávolítása" -msgid "Import model and profile" -msgstr "Modell és profil importálása" +msgid "Add physical printer" +msgstr "Fizikai nyomtató felvétele" -msgid "Import model only" -msgstr "Csak modell importálása" +msgid "Edit preset" +msgstr "Előbeállítás szerkesztése" -msgid "Import Object" -msgstr "Objektum Importálása" +msgid "Edit physical printer" +msgstr "Fizikai nyomtató szerkesztése" -msgid "Import Objects" -msgstr "Objektumok Importálása" +msgid "Delete physical printer" +msgstr "Fizikai nyomtató törlése" -msgid "Import of the repaired 3mf file failed" -msgstr "A javított 3mf fájl importálása nem sikerült" +msgid "Physical printers" +msgstr "Fizikai nyomtatók" -msgid "Import profile only" -msgstr "Csak profil importálása" +msgid "Add/Remove filaments" +msgstr "Szálak hozzáadása/eltávolítása" -msgid "Import SL1 / SL1S Archive" -msgstr "SL1 / SL1S Archív Importálása" +msgid "Add/Remove materials" +msgstr "Anyagok hozzáadása/eltávolítása" -msgid "Import SLA archive" -msgstr "SLA archívum importálása" +msgid "Add/Remove printers" +msgstr "Nyomtatók hozzáadása/eltávolítása" -msgid "Import STL (Imperial Units)" -msgstr "STL (Angolszász mértékegységek) Importálása" +msgid "will run at %1%%% by default" +msgstr "alapértelmezés szerint %1%%%-on fog futni" -msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF" -msgstr "STL/OBJ/AM&F/3MF Importálása" +msgid "at %1%%% over external perimeters" +msgstr "%1%%%-ban a külső határok felett" -msgid "Importing canceled." -msgstr "Importálás megszakítva." +msgid "at %1%%% over top fill surfaces" +msgstr "%1%%%-ban a felső töltőfelületek felett" -msgid "Importing done." -msgstr "Importálás kész." +msgid "at %1%%% over all bridges" +msgstr "%1%%%-nál az összes hídnál" -msgid "Importing SLA archive" -msgstr "SLA archívum importálása" +msgid "at %1%%% over bridges" +msgstr "%1%%%-nál a hidak felett" -msgid "in" -msgstr "in" +msgid "at %1%%% over infill bridges" +msgstr "%1%%%-nál a töltéshidak felett" -msgid "In the custom G-code were found reserved keywords:" -msgstr "Az egyéni G-kódban foglalt kulcsszavak találhatók:" +msgid "except for the first %1% layers where the fan is disabled" +msgstr "kivéve az első %1% réteget, ahol a ventilátor ki van kapcsolva" -msgid "In this mode you can select only other %s Items%s" -msgstr "Ebben az módban csak másik %s elemeket lehet kiválasztani %s" +msgid "except for the first layer where the fan is disabled" +msgstr "kivéve az első réteget, ahol a ventilátor ki van kapcsolva" -msgid "Inches" -msgstr "Angolszász" +msgid " and will gradually speed-up to the above speeds over %1% layers" +msgstr " és fokozatosan felgyorsul a fenti sebességekig %1%-os rétegek felett" -msgid "Incompatible bundles:" -msgstr "Nem kompatibilis csomagok:" +msgid "will be turned off by default." +msgstr "alapértelmezés szerint ki lesz kapcsolva." -msgid "Incompatible presets" -msgstr "Nem kompatibilis előbeállítások" +msgid "" +"\n" +"\n" +"If estimated layer time is below ~%1%s, but still greater than ~%2%s, fan " +"will run at a proportionally increasing speed between %3%%% and %4%%%" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ha a becsült rétegidő ~%1%s alatt van, de még mindig nagyobb, mint ~%2%s, a " +"ventilátor arányosan növekvő sebességgel fog működni %3%%% és %4%%% között" -msgid "Incompatible with this %s" -msgstr "Nem kompatibilis ezzel %s" +msgid "between %1%%% %2%%% over external perimeters" +msgstr "%1%%% %2%%% között a külső határok felett" -msgid "Increase Instances" -msgstr "Példányszám Növelése" +msgid "between %1%%% %2%%% over bridges" +msgstr "%1%%% %2%%% között a hidak felett" -msgid "Increase/decrease edit area" -msgstr "Szerkesztési terület növelése/csökkentése" +msgid "between %1%%% %2%%% over infill bridges" +msgstr "%1%%% %2%%% között a töltéshidak fölött" msgid "" -"indicates that some settings were changed and are not equal to the system " -"(or default) values for the current option group.\n" -"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group " -"to the system (or default) values." +"\n" +"\n" +"If estimated layer time is below ~%1%s" msgstr "" -"azt jelzi, hogy bizonyos beállítások módosultak, és nem egyenlők az aktuális " -"opciócsoport rendszer- (vagy alapértelmezett) értékeivel.\n" -"Kattintson a NYITOTT LAKAT ikonra az aktuális opciócsoport összes " -"beállításának visszaállításához a rendszer (vagy az alapértelmezett) értékre." +"\n" +"\n" +"Ha a becsült rétegidő kevesebb, mint ~%1%s" + +msgid "fan will run by default to %1%%%" +msgstr "a ventilátor alapértelmezés szerint %1%%%-ra fog futni" msgid "" -"indicates that the settings are the same as the system (or default) values " -"for the current option group" +"print speed will be reduced so that no less than %1%s are spent on that layer" msgstr "" -"azt jelzi, hogy a beállítások megegyeznek az aktuális opciócsoport rendszer- " -"(vagy alapértelmezett) értékeivel" +"a nyomtatási sebességet úgy csökkentjük, hogy az adott rétegre legalább %1%-" +"nyi időt fordítunk" msgid "" -"indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved " -"preset for the current option group.\n" -"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group " -"to the last saved preset." +"(however, speed will never be reduced below %1%mm/s or up to %2%%% reduction)" msgstr "" -"azt jelzi, hogy a beállítások megváltoztak, és nem egyenlők az aktuális " -"opciócsoport utoljára mentett előbeállításával.\n" -"Kattintson a VISSZA NYÍL ikonra az aktuális opciócsoport összes " -"beállításának visszaállításához az utoljára mentett állapotra." +"(a sebesség azonban soha nem csökken %1%mm/mp alá vagy legfeljebb %2%%%-os " +"csökkenésig)" -msgid "Infill" -msgstr "Kitöltés" +msgid "(however, speed will never be reduced below %1%mm/s)" +msgstr "(a sebesség azonban soha nem csökken %1%mm/mp alá)" -msgid "infill" -msgstr "kitöltés _ nyomtatásakor" +msgid "external perimeters" +msgstr "külső kerületeket" -msgid "Infill before perimeters" -msgstr "Kitöltés a kerületek előtt" +msgid "perimeters" +msgstr "kerületek" -msgid "Infill extruder" -msgstr "Kitöltés extruder" +msgid "infill" +msgstr "kitöltés" -msgid "Infilling layers" -msgstr "Kitöltő rétegek" +msgid "solid infill" +msgstr "tömör kitöltés" -msgid "Info" -msgstr "Info" +msgid "top solid infill" +msgstr "felső tömör kitöltés" -msgid "Information" -msgstr "Információ" +msgid "support" +msgstr "támasztás" -msgid "Inherits profile" -msgstr "Örököli a profilt" +msgid "support interface" +msgstr "támasztó felület" -msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds." -msgstr "A kezdeti expozíciós idő a nyomtató profiljának határain kívül esik." +msgid "%s flow rate is maximized " +msgstr "%s áramlási sebesség maximalizálva " -msgid "Initial exposure time" -msgstr "Kezdeti expozíciós idő" +msgid "First layer volumetric" +msgstr "Első réteg térfogat" -msgid "Initial layer height" -msgstr "Első réteg magasság" +msgid "Bridging volumetric" +msgstr "Áthidaló térfogat" -msgid "Inner brim only" -msgstr "Csak belső karima" +msgid "Volumetric" +msgstr "Térfogat" -msgid "Input value is out of range" -msgstr "A bemeneti érték kívül esik a tartományon" +msgid "" +"by the print profile maximum volumetric rate of %3.2f mm³/s at filament " +"speed %3.2f mm/s." +msgstr "" +"a nyomtatási profil maximális térfogatgyorsasága %3,2f mm³/mp, %3,2f mm/mp " +"szálsebesség mellett." msgid "" -"Input value is out of range\n" -"Are you sure that %s is a correct value and that you want to continue?" +"when printing %s with a volumetric rate of %3.2f mm³/s at filament speed " +"%3.2f mm/s." msgstr "" -"A bemeneti érték kívül esik a tartományon\n" -"Biztos benne, hogy %s a helyes érték, és folytatni szeretné?" +"%s térfogatszázalékos %3,2f mm³/mp nyomtatásakor %3,2f mm/mp szálsebességgel." -msgid "Inspect / activate configuration snapshots" -msgstr "Konfigurációs pillanatfelvételek megtekintése / aktiválása" +msgid "" +"Recommended object min thin wall thickness: Not available due to invalid " +"layer height." +msgstr "" +"Ajánlott tárgy min vékony falvastagság: Nem elérhető az érvénytelen " +"rétegmagasság miatt." -msgid "Install" -msgstr "Telepítés" +msgid "Recommended object min (thick) wall thickness for layer height %.2f and" +msgstr "Ajánlott tárgy min (vastag) falvastagság rétegmagassághoz %.2f és" -msgid "Instance %d" -msgstr "Példány %d" +msgid "%d perimeter: %.2f mm" +msgstr "%d kerület: %.2f mm" -msgid "Instance manipulation" -msgstr "Példány manipuláció" +msgid "" +"Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively " +"small extrusion width." +msgstr "" +"Ajánlott tárgy vékony falvastagság: Túlságosan kicsi extrudálási szélesség " +"miatt nem elérhető." -msgid "Instances" -msgstr "Példányok" +msgid "" +"Ideally, the spacing between two extrusions shouldn't be lower than the " +"nozzle diameter. Below are the extrusion widths for a spacing equal to the " +"nozzle diameter.\n" +msgstr "" +"Ideális esetben a két extrudálás közötti távolság nem lehet kisebb, mint a " +"fúvóka átmérője. Az alábbiakban a fúvóka átmérőjével megegyező távolságra " +"vonatkozó extrudálási szélességeket találja.\n" -msgid "Instances to Separated Objects" -msgstr "Példányok külön objektumokká" +msgid "" +"Recommended min extrusion width for the first layer (with a first layer " +"height of %1%) is %2$.3f mm (or %3%%%)\n" +msgstr "" +"Az első réteg ajánlott minimális extrudálási szélessége (az első réteg " +"magassága %1%) %2$.3f mm (vagy %3%%%).\n" -msgid "Interface loops" -msgstr "Interfész hurkok" +msgid "" +"Recommended min extrusion width for other layers (with a layer height of " +"%1%) is %2$.3f mm (or %3%%%).\n" +msgstr "" +"Az ajánlott minimális extrudálási szélesség más rétegeknél (%1% " +"rétegmagassággal) %2$.3f mm (vagy %3%%%).\n" -msgid "Interface pattern spacing" -msgstr "Interfész mintázat térköz" +msgid "" +"Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height." +msgstr "" +"Felső/alsó héjvastagság tipp: Nem áll rendelkezésre az érvénytelen " +"rétegmagasság miatt." -msgid "Interface shells" -msgstr "Interfész héjak" +msgid "Top shell is %1% mm thick for layer height %2% mm." +msgstr "A felső héj vastagsága %1% mm, rétegmagassága %2% mm." -msgid "internal error" -msgstr "belső hiba" +msgid "Minimum top shell thickness is %1% mm." +msgstr "A felső héj minimális vastagsága %1% mm." -msgid "Internal error: %1%" -msgstr "Belső hiba: %1%" +msgid "Top is open." +msgstr "Felül nyitott." -msgid "Internal infill" -msgstr "Belső kitöltés" +msgid "Bottom shell is %1% mm thick for layer height %2% mm." +msgstr "Az alsó héj vastagsága %1% mm, rétegmagassága %2% mm." -msgid "Invalid data" -msgstr "Érvénytelen adat" +msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm." +msgstr "Az alsó héj minimális vastagsága %1% mm." -msgid "Invalid file format." -msgstr "Nem megfelelő formátum." +msgid "Bottom is open." +msgstr "Alul nyitott." -msgid "invalid filename" -msgstr "érvénytelen fájlnév" +msgid "Send G-Code to printer host" +msgstr "G-kód küldése a nyomtató gazdagépnek" -msgid "Invalid Head penetration" -msgstr "Érvénytelen Fej benyúlás" +msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" +msgstr "Töltse fel a gazdagépre a következő fájlnévvel:" -msgid "invalid header or archive is corrupted" -msgstr "érvénytelen fejléc vagy sérült archívum" +msgid "Start printing after upload" +msgstr "Nyomtatás indítása feltöltés után" -msgid "" -"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: " -"\"%1%\"" +msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed." msgstr "" -"Érvénytelen bemeneti formátum. A méretek vektora a következő formátumban " -"lenne érvényes: \"%1%\"" +"Szükség esetén könyvtárelválasztóként használjon átlós írásjeleket ( / )." -msgid "Invalid numeric input." -msgstr "Érvénytelen numerikus bevitel." +msgid "Group" +msgstr "Csoport" -msgid "invalid parameter" -msgstr "érvénytelen paraméter" +msgid "ID" +msgstr "ID" -msgid "Invalid pinhead diameter" -msgstr "Érvénytelen tűfej átmérő" +msgid "Progress" +msgstr "Haladás" -msgid "Ironing" -msgstr "Vasalás" +msgid "Status" +msgstr "Státusz" -msgid "Ironing Type" -msgstr "Vasalás típusa" +msgid "Host" +msgstr "Gazda" -msgid "is licensed under the" -msgstr "engedélyezve van a következő szerint" +msgid "Filename" +msgstr "Fájlnév" -msgid "Iso" -msgstr "Izometrikus" +msgid "Error Message" +msgstr "Hibaüzenet" -msgid "Iso View" -msgstr "Izometrikus nézet" +msgid "Cancel selected" +msgstr "Kijelöltek törlése" -msgid "It can't be deleted or modified." -msgstr "Ezt nem lehet törölni vagy módosítani." +msgid "Show error message" +msgstr "Hibajelzés megjelenítése" -msgid "" -"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the " -"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to " -"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." -msgstr "" -"Előnyös lehet az extrudermotor áramának növelése a filamentcsere során, hogy " -"elérhetővé tegye a tömörítéshez szükséges magas előtolási sebességet és az " -"ellenállás leküzdését deformált hegyű filament betöltésekor." +msgid "Enqueued" +msgstr "Beállítva" -msgid "It's a last preset for this physical printer." -msgstr "Ez az utolsó előbeállítás ehhez a fizikai nyomtatóhoz." +msgid "Uploading" +msgstr "Feltöltés" -msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology." -msgstr "" -"SLA technológiával nem lehetséges több részből álló objektum(ok) nyomtatása." +msgid "Completed" +msgstr "Befejezett" -msgid "It's not possible to delete the last related preset for the printer." -msgstr "Nem lehet törölni a nyomtató utolsó kapcsolódó előbeállítását." +msgid "Error uploading to print host:" +msgstr "Hiba a nyomtatási tárhelyre történő feltöltéskor:" -msgid "Jerk limits" -msgstr "Rántás korlátok" +msgid "NO RAMMING AT ALL" +msgstr "EGYÁLTALÁN NEM ÜTKÖZIK" -msgid "Jitter" -msgstr "Jitter" +msgid "Volumetric speed" +msgstr "Térfogati sebesség" -msgid "Jump to height" -msgstr "Ugrás a magassághoz" +msgid "mm³/s" +msgstr "mm³/mp" + +msgid "Save %s as:" +msgstr "Mentés %s mint:" + +msgid "the following suffix is not allowed:" +msgstr "a következő utótag nem megengedett:" + +msgid "The supplied name is not available." +msgstr "A megadott név nem elérhető." + +msgid "Cannot overwrite a system profile." +msgstr "Nem lehet felülírni egy rendszerprofilt." + +msgid "Cannot overwrite an external profile." +msgstr "Nem lehet külső profilt felülírni." + +msgid "Preset with name \"%1%\" already exists." +msgstr "A \"%1%\" nevű előbeállítás már létezik." msgid "" -"Jump to height %s\n" -"or Set ruler mode" +"Preset with name \"%1%\" already exists and is incompatible with selected " +"printer." msgstr "" -"Ugrás a magasságra %s\n" -"vagy Vonalzó mód beállítása" +"A \"%1%\" nevű előbeállítás már létezik, és nem kompatibilis a kiválasztott " +"nyomtatóval." + +msgid "Note: This preset will be replaced after saving" +msgstr "Megjegyzés: Ez az előbeállítás a mentés után lecserélődik" + +msgid "The name cannot be empty." +msgstr "A név nem lehet üres." + +msgid "The name cannot start with space character." +msgstr "A név nem kezdődhet szóközzel." + +msgid "The name cannot end with space character." +msgstr "A név nem végződhet szóközzel." + +msgid "Save preset" +msgstr "Előbeállítás mentése" msgid "" -"Jump to height %s\n" -"Set ruler mode\n" -"or Set extruder sequence for the entire print" +"You have selected physical printer \"%1%\" \n" +"with related printer preset \"%2%\"" msgstr "" -"Ugrás a magasságra %s\n" -"Vonalzó mód beállítása\n" -"vagy Extruder sorrend beállítása a teljes nyomtatáshoz" +"Ön a \"%1%\" fizikai nyomtatót választotta ki \n" +"a kapcsolódó \"%2%\" nyomtató előbeállítással." -msgid "Jump to move" -msgstr "Ugrás a mozgáshoz" +msgid "What would you like to do with \"%1%\" preset after saving?" +msgstr "Mit szeretne tenni a \"%1%\" előbeállítással a mentés után?" + +msgid "Change \"%1%\" to \"%2%\" for this physical printer \"%3%\"" +msgstr "Módosítsa a \"%1%\"-ot \"%2%\"-ra a \"%3%\" fizikai nyomtatóhoz." + +msgid "Add \"%1%\" as a next preset for the the physical printer \"%2%\"" +msgstr "" +"\"%1%\" hozzáadása a \"%2%\" fizikai nyomtató következő előbeállításaként." msgid "Just switch to \"%1%\" preset" -msgstr "Csak váltson a(z) \"%1%\" előbeállításra" +msgstr "Csak váltson a \"%1%\" előbeállításra" -msgid "Keep" -msgstr "Megtartás" +msgid "Stealth" +msgstr "Csendes" -msgid "Keep fan always on" -msgstr "Tartsa mindig bekapcsolva a ventilátort" +msgid "Normal" +msgstr "Normál" -msgid "Keep lower part" -msgstr "Alsó rész megtartása" +msgid "Selection-Add" +msgstr "Kiválasztás-Hozzáadása" -msgid "Keep min" -msgstr "Min. megtartása" +msgid "Selection-Remove" +msgstr "Kiválasztás-Eltávolítása" -msgid "Keep the selected settings." -msgstr "A kiválasztott beállítások megtartása." +msgid "Selection-Add Object" +msgstr "Kiválasztás-Objektum hozzáadása" -msgid "Keep upper part" -msgstr "Felső rész megtartása" +msgid "Selection-Remove Object" +msgstr "Kiválasztás-Objektum törlése" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Gyorsbillentyűk" +msgid "Selection-Add Instance" +msgstr "Kiválasztás-Példány hozzáadása" -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Gyorsbillentyűk" +msgid "Selection-Remove Instance" +msgstr "Kiválasztás-Példány törlése" -msgid "kg" -msgstr "kg" +msgid "Selection-Add All" +msgstr "Kijelölés-Összes hozzáadása" -msgid "Label objects" -msgstr "Objektumok címkézése" +msgid "Selection-Remove All" +msgstr "Kijelölés-Összes törlése" -msgid "Landscape" -msgstr "Tájkép" +msgid "Scale To Fit" +msgstr "Méretre igazítás" -msgid "Language" -msgstr "Nyelv" +msgid "Set Printable Instance" +msgstr "Nyomtatható példány beállítása" -msgid "Language selection" -msgstr "Nyelv kiválasztása" +msgid "Set Unprintable Instance" +msgstr "Nyomtathatatlan példány beállítása" -msgid "Last instance of an object cannot be deleted." -msgstr "Egy objektum utolsó példánya nem törölhető." +msgid "System Information" +msgstr "Rendszer információ" -msgid "Layer" -msgstr "Réteg" +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Másolás a vágólapra" -msgid "Layer height" -msgstr "Réteg magasság" +msgid "Compatible printers" +msgstr "Kompatibilis nyomtatók" + +msgid "Select the printers this profile is compatible with." +msgstr "Válassza ki azokat a nyomtatókat, amelyekkel ez a profil kompatibilis." + +msgid "Compatible print profiles" +msgstr "Kompatibilis nyomtatási profilok" + +msgid "Select the print profiles this profile is compatible with." +msgstr "" +"Válassza ki azokat a nyomtatási profilokat, amelyekkel ez a profil " +"kompatibilis." + +msgid "Save current %s" +msgstr "Jelenlegi %s mentése" + +msgid "Delete this preset" +msgstr "Előbeállítás törlése" msgid "" -"Layer height is not valid.\n" -"\n" -"The layer height will be reset to 0.01." +"Hover the cursor over buttons to find more information \n" +"or click this button." msgstr "" -"A réteg magassága nem érvényes.\n" -"\n" -"A réteg magassága 0,01-re áll vissza." +"További információkért vigye a kurzort a gombok fölé \n" +"vagy kattintson erre a gombra." -msgid "Layer height limits" -msgstr "Rétegmagasság korlátok" +msgid "Search in settings [%1%]" +msgstr "Keresés a beállításokban [%1%]" -msgid "Layer range Settings to modify" -msgstr "Módosítható rétegtartomány beálltások" +msgid "Detach from system preset" +msgstr "Leválasztás a rendszer előre beállított értékéről" -msgid "layers" -msgstr "réteg(nél)" +msgid "" +"A copy of the current system preset will be created, which will be detached " +"from the system preset." +msgstr "" +"Létrejön az aktuális rendszer-előbeállítás másolata, amely leválik a " +"rendszer-előbeállításról." -msgid "Layers" -msgstr "Rétegek" +msgid "" +"The current custom preset will be detached from the parent system preset." +msgstr "" +"Az aktuális egyéni előbeállítás leválik a szülő rendszer előbeállításáról." -msgid "Layers and perimeters" -msgstr "Rétegek és kerületek" +msgid "Modifications to the current profile will be saved." +msgstr "Az aktuális profil módosításai mentésre kerülnek." -msgid "Leave \"%1%\" enabled" -msgstr "Hagyja engedélyezve a \"%1%\"-ot" +msgid "" +"This action is not revertable.\n" +"Do you want to proceed?" +msgstr "" +"Ez a művelet nem vonható vissza.\n" +"Szeretné folytatni?" -msgid "Left" -msgstr "Bal" +msgid "Detach preset" +msgstr "Előbeállítás leválasztása" -msgid "Left click" -msgstr "Bal klikk" +msgid "This is a default preset." +msgstr "Ez egy alapértelmezett előbeállítás." -msgid "Left mouse button" -msgstr "Bal egérgomb" +msgid "This is a system preset." +msgstr "Ez egy rendszerbeállítás." -msgid "Left mouse button:" -msgstr "Bal egérgomb:" +msgid "Current preset is inherited from the default preset." +msgstr "Az aktuális előbeállítás az alapértelmezett előbeállításból öröklődik." -msgid "Left Preset Value" -msgstr "Bal Előbeállítás Értéke" +msgid "Current preset is inherited from" +msgstr "Az aktuális előbeállítás a" -msgid "Left View" -msgstr "Balnézet" +msgid "It can't be deleted or modified." +msgstr "Nem lehet törölni vagy módosítani." -msgid "Legend/Estimated printing time" -msgstr "Magyarázat/becsült nyomtatási idő" +msgid "" +"Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one." +msgstr "" +"Minden módosítást egy új, ebből az előbeállításból örökölt új " +"előbeállításként kell elmenteni." -msgid "Length" -msgstr "Hossz" +msgid "To do that please specify a new name for the preset." +msgstr "Ehhez adjon meg egy új nevet az előbeállításnak." -msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it." +msgid "Additional information:" +msgstr "További információk:" + +msgid "printer model" +msgstr "nyomtató modell" + +msgid "default print profile" +msgstr "alapértelmezett nyomtatási profil" + +msgid "default filament profile" +msgstr "alapértelmezett szálprofil" + +msgid "default SLA material profile" +msgstr "alapértelmezett SLA anyagprofil" + +msgid "default SLA print profile" +msgstr "alapértelmezett SLA nyomtatási profil" + +msgid "full profile name" +msgstr "teljes profilnév" + +msgid "symbolic profile name" +msgstr "szimbolikus profilnév" + +msgid "" +"Single Extruder Multi Material is selected, \n" +"and all extruders must have the same diameter.\n" +"Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder " +"nozzle diameter value?" msgstr "" -"A hűtőcső hossza, ami limitálja a hűtéshez használható helyet annak a " -"belsejében." +"Egyetlen extruder többféle anyag kiválasztása, \n" +"és minden extruder átmérőjének azonosnak kell lennie.\n" +"Szeretné az összes extruder átmérőjét az első extruder fúvókaátmérő értékére " +"módosítani?" -msgid "Length of the infill anchor" -msgstr "A kitöltőhorgony hossza" +msgid "Nozzle diameter" +msgstr "Fúvóka átmérő" + +msgid "Help / Details:" +msgstr "Súgó / Részletek:" msgid "" -"License agreements of all following programs (libraries) are part of " -"application license agreement" +"If the perimeter overlap is set at 100%, the yellow areas should be filled " +"by the overlap.\n" +"If overlap is at 0%, width = spacing." msgstr "" -"A következő programok (könyvtárak) licencszerződései az alkalmazás " -"licencszerződésének részét képezik" +"Ha a kerület átfedése 100%-ra van állítva, a sárga területeket az átfedésnek " +"kell kitöltenie.\n" +"Ha az átfedés 0%, akkor a szélesség = távolság." msgid "" -"Lift the object above the bed when it is partially below. Enabled by " -"default, use --no-ensure-on-bed to disable." +"Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer " +"settings (see changelog).\n" +"\n" +"A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon " +"right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical " +"printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer profile editor " +"opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. " +"The Physical Printer profiles are being stored into %s/physical_printer " +"directory." msgstr "" -"Emelje az objektumot a tárgyasztal fölé, amikor az részben alatta van. " -"Alapértelmezés szerint engedélyezve van, kikapcsolásához használja a --no-" -"ensure-on-bed opciót." +"Megjegyzés: Az összes paraméter ebből a csoportból átkerül a Fizikai " +"nyomtató beállításaiba (lásd a változásnaplót).\n" +"\n" +"Egy új fizikai nyomtató profil létrehozásához kattintson a nyomtatóprofilok " +"kombinált mezőtől jobbra található \"fogaskerék\" ikonra, a nyomtató " +"kombinált mezőben a \"Fizikai nyomtató hozzáadása\" elem kiválasztásával. A " +"Fizikai nyomtató profilszerkesztő akkor is megnyílik, ha a nyomtató " +"beállításai lapon a \"fogaskerék\" ikonra kattint. A fizikai nyomtató " +"profilok a %s/physical_printer könyvtárban kerülnek tárolásra." -msgid "Lift Z" -msgstr "Z emelés" +msgid "Ramming settings" +msgstr "Döngölési beállítások" -msgid "Lightning" -msgstr "Villám" +msgid "Extruders" +msgstr "Extruderek" -msgid "Limited" -msgstr "Korlátozott" +msgid "Number of extruders of the printer." +msgstr "A nyomtató extrudereinek száma." -msgid "Line" -msgstr "Vonal" +msgid "Milling cutters" +msgstr "Marók" -msgid "Load" -msgstr "Betöltés" +msgid "Number of milling heads." +msgstr "A marófejek száma." -msgid "Load a model" -msgstr "Modell betöltése" +msgid "" +"This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders " +"will be set to the new value. Do you want to proceed?" +msgstr "" +"Ez egy egy extruderes, több anyagból készült nyomtató, az összes extruder " +"átmérője az új értékre lesz beállítva. Szeretné folytatni?" -msgid "Load an model saved with imperial units" -msgstr "Angolszász mértékegységekkel mentett modell importálása" +msgid "Reset to Filament Color" +msgstr "Szál színének visszaállítása" -msgid "Load an SL1 / Sl1S archive" -msgstr "SL1 / Sl1S archív betöltése" +msgid "Filament Overrides" +msgstr "Szál felülbírálások" -msgid "" -"Load and store settings at the given directory. This is useful for " -"maintaining different profiles or including configurations from a network " -"storage." -msgstr "" -"A beállítások betöltése és tárolása a megadott könyvtárban. Ez hasznos a " -"különböző profilok karbantartásához vagy a hálózaton tárolt konfigurációk " -"beviteléhez." +msgid "Volumetric flow hints not available" +msgstr "Nem állnak rendelkezésre térfogatáramlási adatok" -msgid "Load config file" -msgstr "Konfigurációs fájl betöltése" +msgid "Machine limits" +msgstr "Gépi korlátok" -msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge" +msgid "not-marlin/lerdge firmware compensation" +msgstr "not-marlin/lerdge firmware kompenzáció" + +msgid "Machine Limits" +msgstr "Gépi korlátok" + +msgid "Values in this column are for Normal mode" +msgstr "Az ebben az oszlopban szereplő értékek a normál üzemmódra vonatkoznak" + +msgid "Values in this column are for Stealth mode" msgstr "" -"Konfiguráció betöltése ini/amf/3mf/gcode fájlból, és hozzáadás a meglévőhöz" +"Az ebben az oszlopban szereplő értékek a Lopakodó üzemmódra vonatkoznak" -msgid "Load configuration from project file" -msgstr "Konfiguráció betöltése projekt fájlból" +msgid "Maximum feedrates" +msgstr "Maximális adagolási sebességek" + +msgid "Maximum accelerations" +msgstr "Maximális gyorsulások" + +msgid "Jerk limits" +msgstr "Rántási korlátok" + +msgid "Minimum feedrates" +msgstr "Minimális adagolási sebességek" + +msgid "Single extruder MM setup" +msgstr "Egy extruder MM beállítása" + +msgid "Single extruder multimaterial parameters" +msgstr "Egyetlen extruder többanyagú paraméterei" + +msgid "Advanced wipe tower purge volume calculs" +msgstr "Fejlett törlőtorony tisztítási térfogat számítások" msgid "" -"Load configuration from the specified file. It can be used more than once to " -"load options from multiple files." +"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" +"\n" +"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" msgstr "" -"Konfiguráció betöltése a megadott fájlból. Többször is használható " -"beállítások több fájlból történő betöltéséhez." +"A Törlés opció nem érhető el a Firmware Retraction mód használatakor.\n" +"\n" +"Le kell tiltanom a firmware-visszavonás engedélyezéséhez?" -msgid "Load exported configuration file" -msgstr "Korábban exportált konfigurációs fájl betöltése" +msgid "Firmware Retraction" +msgstr "Firmware visszahúzás" -msgid "Load File" -msgstr "Fájl Betöltése" +msgid "Detached" +msgstr "Önálló" -msgid "Load Files" -msgstr "Fájlok Betöltése" +msgid "remove" +msgstr "eltávolítás" -msgid "Load Modifier" -msgstr "Módosító Betöltése" +msgid "delete" +msgstr "törlés" -msgid "Load Part" -msgstr "Alkatrész Betöltése" +msgid "It's a last preset for this physical printer." +msgstr "Ez az utolsó előbeállítás ehhez a fizikai nyomtatóhoz." -msgid "Load presets from a bundle" -msgstr "Előbeállítások betöltése konfigurációs csomagból" +msgid "" +"Are you sure you want to delete \"%1%\" preset from the physical printer " +"\"%2%\"?" +msgstr "" +"Biztos, hogy törölni szeretné a \"%1%\" előbeállítást a \"%2%\" fizikai " +"nyomtatóról?" -msgid "Load Project" -msgstr "Projekt Betöltése" +msgid "" +"The physical printer(s) below is based on the preset, you are going to " +"delete." +msgstr "Az alábbi fizikai nyomtató(k) a törlendő előbeállításon alapul(nak)." -msgid "Load shape from STL..." -msgstr "Alakzat betöltése STL-ből..." +msgid "" +"Note, that selected preset will be deleted from this/those printer(s) too." +msgstr "" +"Vegye figyelembe, hogy a kiválasztott előbeállítások törlődnek a " +"nyomtató(k)ról is." -msgid "Load..." -msgstr "Betöltés..." +msgid "" +"The physical printer(s) below is based only on the preset, you are going to " +"delete." +msgstr "" +"Az alábbi fizikai nyomtató(k) csak a törlendő előbeállításon alapul(nak)." -msgid "loaded" -msgstr "betöltve_" +msgid "" +"Note, that this/those printer(s) will be deleted after deleting of the " +"selected preset." +msgstr "" +"Vegye figyelembe, hogy ez/ezek a nyomtató(k) a kiválasztott előbeállítás " +"törlése után törlődnek." -msgid "Loading" -msgstr "Betöltés" +msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?" +msgstr "Biztos, hogy a kiválasztott előbeállítás %1% -át szeretné használni?" -msgid "Loading a configuration snapshot" -msgstr "Konfigurációs pillanatkép betöltése" +msgid "%1% Preset" +msgstr "%1% Előbeállítás" -msgid "Loading a new project while the current project is modified." -msgstr "Új projekt betöltése az jelenlegi projekt módosítása közben." +msgid "Set" +msgstr "Beállít" -msgid "Loading configuration" -msgstr "Konfiguráció betöltése" +msgid "" +"Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time. " +"They are also used as safegard when generating gcode" +msgstr "" +"A gépi határértékek G-kódba kerülnek, és a nyomtatási idő becslésére " +"szolgálnak. A G-kód generálásakor is használják őket, mint biztonsági " +"biztosítékot" -msgid "Loading file" -msgstr "Fájl betöltése" +msgid "" +"(even if the acceleration is set to 3000 in the print profile, if this is at " +"1500, it won't export a gcode that will tell to go over 1500)." +msgstr "" +"(még akkor is, ha a gyorsulás 3000-re van állítva a nyomtatási profilban, ha " +"ez 1500-nál van, nem fog olyan G-kódot exportálni, amely azt mondja, hogy " +"1500 fölé menjen)." -msgid "Loading of a configuration bundle" -msgstr "Konfigurációs csomag betöltése" +msgid "" +"Grey values means that they can't be send to your firmware (no g-code " +"available)." +msgstr "" +"A szürke értékek azt jelentik, hogy nem küldhetők el a firmware-nek (nem áll " +"rendelkezésre G-kód)." -msgid "Loading of a configuration file" -msgstr "Konfigurációs fájl betöltése" +msgid "" +"Machine limits will NOT be emitted to G-code, however they will be used to " +"estimate print time, which may therefore not be accurate as the printer may " +"apply a different set of machine limits. They are also used as safegard when " +"generating gcode" +msgstr "" +"A gépi korlátok NEM kerülnek a G-kódba, azonban a nyomtatási idő becslésére " +"szolgálnak, ami ezért nem biztos, hogy pontos, mivel a nyomtató más gépi " +"korlátokat alkalmazhat. A G-kód generálásakor is biztonságot nyújtanak" -msgid "Loading of a mode view" -msgstr "Mód nézet betöltése" +msgid "Machine limits are used as safegard when generating gcode" +msgstr "A G-kód generálásakor a gépi határokat biztonságként használják" -msgid "Loading of current presets" -msgstr "Az aktuális előbeállítások betöltése" +msgid "Machine limits are disabled. They are not used for anything." +msgstr "A gépi korlátok ki vannak kapcsolva. Nem használják őket semmire." -msgid "Loading repaired model" -msgstr "Javított modell betöltése" +msgid "LOCKED LOCK" +msgstr "LEZÁRT ZÁR" -msgid "Loading speed" -msgstr "Betöltési sebesség" +msgid "" +"indicates that the settings are the same as the system (or default) values " +"for the current option group" +msgstr "" +"azt jelzi, hogy a beállítások megegyeznek az aktuális opciócsoport rendszer- " +"(vagy alapértelmezett) értékeivel" -msgid "Loading speed at the start" -msgstr "Betöltési sebesség kezdéskor" +msgid "UNLOCKED LOCK" +msgstr "FELOLDOTT ZÁR" -msgid "Local coordinates" -msgstr "Helyi koordináták" +msgid "" +"indicates that some settings were changed and are not equal to the system " +"(or default) values for the current option group.\n" +"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group " +"to the system (or default) values." +msgstr "" +"azt jelzi, hogy bizonyos beállítások módosultak, és nem egyenlők az aktuális " +"opciócsoport rendszer- (vagy alapértelmezett) értékeivel.\n" +"Kattintson a FELOLDOTT ZÁR ikonra az aktuális opciócsoport összes " +"beállításának visszaállításához a rendszer (vagy az alapértelmezett) értékre." -msgid "Lock supports under new islands" -msgstr "A támasztékok lezárása az új szigetek alatt" +msgid "WHITE BULLET" +msgstr "FEHÉR GOLYÓ" -msgid "LOCKED LOCK" -msgstr "ZÁRT LAKAT" +msgid "" +"for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n" +"for the right button: indicates that the settings hasn't been modified." +msgstr "" +"a bal oldali gomb esetében: nem rendszerbeli (vagy nem alapértelmezett) " +"előbeállítást jelez,\n" +"a jobb oldali gomb esetében: azt jelzi, hogy a beállítások nem lettek " +"módosítva." + +msgid "BACK ARROW" +msgstr "VISSZA NYÍL" + +msgid "" +"indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved " +"preset for the current option group.\n" +"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group " +"to the last saved preset." +msgstr "" +"azt jelzi, hogy a beállítások megváltoztak, és nem egyeznek meg az aktuális " +"opciós csoport utolsó mentett előbeállításával.\n" +"Kattintson a VISSZA NYÍL ikonra az aktuális opciós csoport összes " +"beállításának visszaállításához az utolsó mentett előbeállításra." msgid "" "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or " "default) values for the current option group" msgstr "" -"ZÁRT LAKAT ikon azt jelzi, hogy a beállítások megegyeznek az aktuális " -"opciócsoport rendszer- (vagy alapértelmezett) értékeivel" +"LEZÁRT ZÁR ikon azt jelzi, hogy a beállítások megegyeznek a rendszer (vagy " +"alapértelmezett) értékeivel az aktuális opciós csoportra vonatkozóan" + +msgid "" +"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not " +"equal to the system (or default) values for the current option group.\n" +"Click to reset all settings for current option group to the system (or " +"default) values." +msgstr "" +"FELOLDOTT ZÁR ikon azt jelzi, hogy egyes beállítások megváltoztak, és nem " +"egyeznek meg az aktuális opciós csoport rendszer- (vagy alapértelmezett) " +"értékeivel.\n" +"Kattintson a gombra az aktuális opciós csoport összes beállításának a " +"rendszer (vagy alapértelmezett) értékekre történő visszaállításához." + +msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset." +msgstr "" +"A FEHÉR GOLYÓ ikon nem rendszer (vagy nem alapértelmezett) előbeállítást " +"jelez." + +msgid "" +"WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last " +"saved preset for the current option group." +msgstr "" +"A FEHÉR GOLYÓ ikon azt jelzi, hogy a beállítások megegyeznek az aktuális " +"opciós csoport utolsó mentett előbeállításával." + +msgid "" +"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal " +"to the last saved preset for the current option group.\n" +"Click to reset all settings for the current option group to the last saved " +"preset." +msgstr "" +"A VISSZA NYÍL ikon azt jelzi, hogy a beállítások megváltoztak, és nem " +"egyeznek meg az aktuális beállításcsoport utolsó mentett előbeállításával.\n" +"Kattintson a gombra az aktuális opciós csoport összes beállításának az " +"utolsó mentett előbeállításra történő visszaállításához." msgid "" "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or " "default) value." msgstr "" -"ZÁRT LAKAT ikon azt jelzi, hogy az érték megegyezik a rendszer (vagy " +"A LEZÁRT ZÁR ikon azt jelzi, hogy az érték megegyezik a rendszer (vagy " "alapértelmezett) értékével." -msgid "Logging level" -msgstr "Naplózási szint" - -msgid "Loops (minimum)" -msgstr "Hurkok (minimum)" - -msgid "Lowest Z height" -msgstr "Legalacsonyabb Z magasság" +msgid "" +"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to " +"the system (or default) value.\n" +"Click to reset current value to the system (or default) value." +msgstr "" +"FELOLDOTT ZÁR ikon azt jelzi, hogy az értéket megváltoztatták, és az nem " +"egyenlő a rendszer (vagy alapértelmezett) értékkel.\n" +"Kattintson a gombra az aktuális értéknek a rendszer (vagy alapértelmezett) " +"értékre történő visszaállításához." -msgid "Machine limits" -msgstr "Gépi limitek" +msgid "" +"WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved " +"preset." +msgstr "" +"A FEHÉR GOLYÓ ikon azt jelzi, hogy az érték megegyezik az utolsó elmentett " +"előbeállítással." msgid "" -"Make sure the object is printable. This is usually caused by negligibly " -"small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its " -"orientation on the bed." +"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the " +"last saved preset.\n" +"Click to reset current value to the last saved preset." msgstr "" -"Győződjön meg róla, hogy az objektum nyomtatható. Ezt általában " -"elhanyagolhatóan kis extrudálások vagy hibás modell okozza. Próbálja meg " -"kijavítani a modellt, vagy változtassa meg az tárgyasztalon való tájolását." +"A VISSZA NYÍL ikon azt jelzi, hogy az értéket megváltoztatták, és az nem " +"egyezik meg az utolsó elmentett előbeállítással.\n" +"Kattintson a gombra az aktuális értéknek az utolsó elmentett előbeállításra " +"történő visszaállításához." -msgid "Manual editing" -msgstr "Kézi szerkesztés" +msgid "Material" +msgstr "Anyag" -msgid "Masked SLA file exported to %1%" -msgstr "Maszkolt SLA fájl exportálva az alábbi helyre: %1%" +msgid "Exposure" +msgstr "Expozíció" -msgid "Match single line" -msgstr "Egysoros egyeztetés" +msgid "Corrections" +msgstr "Javítások" -msgid "Mate&rial Settings Tab" -msgstr "Anyagbeállítások Lap" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" -msgid "Material" -msgstr "Anyag" +msgid "Dependencies" +msgstr "Függőségek" -msgid "Material printing profile" -msgstr "Anyag nyomtatási profil" +msgid "Profile dependencies" +msgstr "Profilfüggőségek" -msgid "Material Settings" -msgstr "Alapanyag Beállítások" +msgid "Layers and perimeters" +msgstr "Rétegek és kerületek" -msgid "Material Settings Tab" -msgstr "Alapanyag Beállítások Fül" +msgid "Support head" +msgstr "Támasztó fej" -msgid "Max" -msgstr "Max" +msgid "Support pillar" +msgstr "Támasztó oszlop" -msgid "Max bridge length" -msgstr "Híd max. hossza" +msgid "Connection of the support sticks and junctions" +msgstr "A támasztékok és csomópontok csatlakoztatása" -msgid "Max bridges on a pillar" -msgstr "Max hidak egy pilléren" +msgid "Automatic generation" +msgstr "Automatikus generálás" -msgid "Max merge distance" -msgstr "Maximális összeolvadási távolság" +msgid "Hollowing" +msgstr "Vájat" -msgid "Max pillar linking distance" -msgstr "Maximális oszlop áthidalási távolság" +msgid "Output options" +msgstr "Kimeneti opciók" -msgid "Max print height" -msgstr "Max nyomtatási magasság" +msgid "Output file" +msgstr "Kimeneti fájl" -msgid "Max print speed" -msgstr "Max nyomtatási sebesség" +msgid "" +"\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\n" +"To enable \"%1%\", please switch off \"%2%\"" +msgstr "" +"\"%1%\" ki van kapcsolva, mert \"%2%\" be van kapcsolva a \"%3%\" " +"kategóriában.\n" +"A \"%1%\" engedélyezéséhez kapcsolja ki a \"%2%\"-ot." -msgid "Max volumetric slope negative" -msgstr "Maximális térfogati meredekség negatív" +msgid "Object elevation" +msgstr "Objektum magassága" -msgid "Max volumetric slope positive" -msgstr "Maximális térfogati meredekség pozitív" +msgid "Pad around object" +msgstr "Párna körüli tárgy" -msgid "Max volumetric speed" -msgstr "Max Térfogati sebesség" +msgid "Print Settings" +msgstr "Nyomtatás beállításai" -msgid "Maximal bridging distance" -msgstr "Maximális áthidalási távolság" +msgid "Filament Settings" +msgstr "Szálbeállítások" -msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections. " -msgstr "A támaszok közötti maximális távolság a ritkás kitöltésű részeken. " +msgid "Printer Settings" +msgstr "Nyomtatóbeállítások" -msgid "Maximum acceleration E" -msgstr "Maximum gyorsulás E" +msgid "Material Settings" +msgstr "Anyagbeállítások" -msgid "Maximum acceleration for travel moves" -msgstr "Maximum gyorsulás utazási mozgásokhoz" +msgid "Undef" +msgstr "Definiálatlan" -msgid "Maximum acceleration of the E axis" -msgstr "Maximum gyorsulás az E tengelyen" +msgid "%s is closing: Unsaved Changes" +msgstr "%s bezár: Nem mentett változtatások" -msgid "Maximum acceleration of the X axis" -msgstr "Maximum gyorsulás az X tengelyen" +msgid "Switching Presets: Unsaved Changes" +msgstr "Előbeállítások váltása: Nem mentett változtatások" -msgid "Maximum acceleration of the Y axis" -msgstr "Maximum gyorsulás az Y tengelyen" +msgid "Old Value" +msgstr "Régi érték" -msgid "Maximum acceleration of the Z axis" -msgstr "Maximum gyorsulás az Z tengelyen" +msgid "New Value" +msgstr "Új érték" -msgid "Maximum acceleration when extruding" -msgstr "Maximum gyorsulás extrudáláskor" +msgid "Transfer" +msgstr "Áthelyezés" + +msgid "%s will remember your action." +msgstr "%s emlékezni fog a műveletére." msgid "" -"Maximum acceleration when extruding (M204 P)\n" -"\n" -"Marlin (legacy) firmware flavor will use this also as travel acceleration " -"(M204 T)." +"You will not be asked about the unsaved changes the next time you close %s." msgstr "" -"Maximum gyorsulás extrudáláskor (M204 P)\n" -"\n" -"A Marlin (régi) firmware ezt utazási gyorsulásként is használja (M204 T)." - -msgid "Maximum acceleration when retracting" -msgstr "Maximum gyorsulás visszahúzáskor" +"A következő bezárásakor nem fog rákérdezni a nem mentett módosításokra %s." -msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 R)" -msgstr "Maximum gyorsulás visszahúzáskor (M204 R)" +msgid "" +"You will not be asked about the unsaved changes the next time you switch a " +"preset." +msgstr "" +"A következő alkalommal, amikor egy előbeállítást vált, nem fog rákérdezni a " +"nem mentett módosításokra." -msgid "Maximum acceleration X" -msgstr "Maximum gyorsulás X" +msgid "" +"Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n" +"to be asked about unsaved changes again." +msgstr "" +"Látogasson el a \"Beállítások\" oldalra, és jelölje be a \"%1%\" " +"lehetőséget\n" +"hogy ismét rákérdezzen a nem mentett módosításokra." -msgid "Maximum acceleration Y" -msgstr "Maximum gyorsulás Y" +msgid "" +"Some fields are too long to fit. Right mouse click reveals the full text." +msgstr "" +"Egyes mezők túl hosszúak ahhoz, hogy elférjenek. A jobb egérgombbal " +"megjelenik a teljes szöveg." -msgid "Maximum acceleration Z" -msgstr "Maximum gyorsulás Z" +msgid "All settings changes will be discarded." +msgstr "Minden beállítási változtatás elvetésre kerül." -msgid "Maximum accelerations" -msgstr "Maximum gyorsulások" +msgid "Save the selected options." +msgstr "A kiválasztott opciók mentése." -msgid "" -"Maximum deviation of exported G-code paths from their full resolution " -"counterparts. Very high resolution G-code requires huge amount of RAM to " -"slice and preview, also a 3D printer may stutter not being able to process a " -"high resolution G-code in a timely manner. On the other hand, a low " -"resolution G-code will produce a low poly effect and because the G-code " -"reduction is performed at each layer independently, visible artifacts may be " -"produced." +msgid "Transfer the selected settings to the newly selected preset." msgstr "" -"Az exportált szerszámpályák maximális eltérése a teljes felbontású " -"megfelelőiktől a G-kódban. A nagyon nagy felbontású G-kód nagy mennyiségű " -"RAM-ot igényel a szeleteléshez és az előnézethez, továbbá előfordulhat, hogy " -"a 3D nyomtató nem tudja időben feldolgozni a nagy felbontású G-kódot. " -"Másrészt az alacsony felbontású G-kód \"low poly\" effektust okoz, és mivel " -"a G-kód egyszerűsítése minden egyes rétegen egymástól függetlenül történik, " -"látható műtermékek keletkezhetnek." +"A kiválasztott beállítások átvitele az újonnan kiválasztott előbeállításba." -msgid "Maximum exposure time" -msgstr "Maximum expozíciós idő" +msgid "Save the selected options to preset \"%1%\"." +msgstr "A kiválasztott beállítások mentése a \"%1%\" előbeállításba." -msgid "Maximum feedrate E" -msgstr "Maximum előtolási sebesség E" +msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset \"%1%\"." +msgstr "" +"A kiválasztott beállítások átvitele az újonnan kiválasztott \"%1%\" " +"előbeállításba." -msgid "Maximum feedrate of the E axis" -msgstr "Maximum előtolási sebesség az E tengelyen" +msgid "The following presets were modified:" +msgstr "A következő előbeállítások módosultak:" -msgid "Maximum feedrate of the X axis" -msgstr "Maximum előtolási sebesség az X tengelyen" +msgid "Preset \"%1%\" has the following unsaved changes:" +msgstr "" +"A \"%1%\" előbeállítás a következő mentetlen módosításokkal rendelkezik:" -msgid "Maximum feedrate of the Y axis" -msgstr "Maximum előtolási sebesség az Y tengelyen" +msgid "" +"Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it has the " +"following unsaved changes:" +msgstr "" +"A \"%1%\" előbeállítás nem kompatibilis az új nyomtatóprofillal, és a " +"következő mentetlen módosításokat tartalmazza:" -msgid "Maximum feedrate of the Z axis" -msgstr "Maximum előtolási sebesség az Z tengelyen" +msgid "" +"Preset \"%1%\" is not compatible with the new print profile and it has the " +"following unsaved changes:" +msgstr "" +"A \"%1%\" előbeállítás nem kompatibilis az új nyomtatási profillal, és a " +"következő mentetlen módosításokat tartalmazza:" -msgid "Maximum feedrate X" -msgstr "Maximum előtolási sebesség X" +msgid "Extruders count" +msgstr "Extruderek száma" -msgid "Maximum feedrate Y" -msgstr "Maximum előtolási sebesség Y" +msgid "Capabilities" +msgstr "Kapacitások" -msgid "Maximum feedrate Z" -msgstr "Maximum előtolási sebesség Z" +msgid "Old value" +msgstr "Régi érték" -msgid "Maximum feedrates" -msgstr "Maximum előtolások" +msgid "New value" +msgstr "Új érték" -msgid "Maximum initial exposure time" -msgstr "Maximum kezdeti expozíciós idő" +msgid "Update available" +msgstr "Frissítés elérhető" -msgid "Maximum jerk E" -msgstr "Maximum rántás E" +msgid "New version of %s is available" +msgstr "A %s új verziója elérhető" -msgid "Maximum jerk of the E axis" -msgstr "Maximum rántás az E tengelyen" +msgid "Current version:" +msgstr "Jelenlegi verzió:" -msgid "Maximum jerk of the X axis" -msgstr "Maximum rántás az X tengelyen" +msgid "New version:" +msgstr "Új verzió:" -msgid "Maximum jerk of the Y axis" -msgstr "Maximum rántás az Y tengelyen" +msgid "Changelog && Download" +msgstr "Változásnapló && Letöltések" -msgid "Maximum jerk of the Z axis" -msgstr "Maximum rántás az Z tengelyen" +msgid "Open changelog page" +msgstr "Változásnapló oldal megnyitása" -msgid "Maximum jerk X" -msgstr "Maximum rántás X" +msgid "Open download page" +msgstr "Letöltési oldal megnyitása" -msgid "Maximum jerk Y" -msgstr "Maximum rántás Y" +msgid "Don't notify about new releases any more" +msgstr "Többé nem értesít az új kiadásokról" -msgid "Maximum jerk Z" -msgstr "Maximum rántás Z" +msgid "Opening Configuration Wizard" +msgstr "Konfigurációs varázsló megnyitása" -msgid "Maximum length of the infill anchor" -msgstr "A kitöltőhorgony maximális hossza" +msgid "Configuration update" +msgstr "Konfiguráció frissítés" msgid "" -"Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold " -"support point pinheads and connect to pillars as small branches." +"%s is not using the newest configuration available.\n" +"Configuration Wizard may not offer the latest printers, filaments and SLA " +"materials to be installed. " msgstr "" -"Az egy pilléren elhelyezhető hidak maximális száma. A hidak tartják a " -"támasztópont tűfejeit, és kis ágakként csatlakoznak a pillérekhez." +"%s nem a legújabb elérhető konfigurációt használja.\n" +"A Konfigurációs varázsló nem biztos, hogy a legújabb nyomtatókat, szálakat " +"és SLA anyagokat kínálja fel a telepítéshez. " -msgid "Maximum width of a segmented region" -msgstr "Szegmentált régió maximális szélessége" +msgid "Configuration update is available" +msgstr "A konfiguráció frissítése elérhető" -msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature." +msgid "" +"Would you like to install it?\n" +"\n" +"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then " +"be restored at any time should there be a problem with the new version.\n" +"\n" +"Updated configuration bundles:" msgstr "" -"A szegmentált régió maximális szélessége. A nulla kikapcsolja ezt a funkciót." +"Szeretné telepíteni?\n" +"\n" +"Vegye figyelembe, hogy először egy teljes konfigurációs pillanatkép jön " +"létre. Ez aztán bármikor visszaállítható, ha az új verzióval probléma " +"merülne fel.\n" +"\n" +"Frissített konfigurációs csomagok:" -msgid "Merge" -msgstr "Összevonás" +msgid "Comment:" +msgstr "Megjegyzés:" -msgid "Merge all parts to the one single object" -msgstr "Az összes alkatrész összevonása egyetlen objektummá" +msgid "Install" +msgstr "Telepítés" -msgid "Merged" -msgstr "Összevonva" +msgid "Don't install" +msgstr "Ne telepítse" -msgid "Merging slices and calculating statistics" -msgstr "Szeletek összefűzése és statisztika kiszámítása" +msgid "%s incompatibility" +msgstr "%s inkompatibilitás" -msgid "Mesh repair failed." -msgstr "Háló javítás nem sikerült." +msgid "You must install a configuration update." +msgstr "Telepítenie kell egy konfigurációs frissítést." msgid "" -"Mesh to be hollowed is not suitable for hollowing (does not bound a volume)." +"%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n" +"\n" +"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then " +"be restored at any time should there be a problem with the new version.\n" +"\n" +"Updated configuration bundles:" msgstr "" -"Az üregesítendő térháló nem alkalmas az üregesítésre (nem foglal magába " -"térfogatot)." +"%s most elindítja a frissítéseket. Ellenkező esetben nem fog tudni " +"elindulni.\n" +"\n" +"Vegye figyelembe, hogy először egy teljes konfigurációs pillanatkép jön " +"létre. Ez aztán bármikor visszaállítható, ha probléma merülne fel az új " +"verzióval.\n" +"\n" +"Frissített konfigurációs csomagok:" -msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)." -msgstr "Üzenet a nyomtatás szüneteltetésekor az aktuális rétegen (%1% mm)." +msgid "Exit %s" +msgstr "Kilépés %s" -msgid "Min" -msgstr "Min" +msgid "%s configuration is incompatible" +msgstr "%s konfiguráció nem kompatibilis" -msgid "Min print speed" -msgstr "Min nyomtatási sebesség" +msgid "" +"This version of %s is not compatible with currently installed configuration " +"bundles.\n" +"This probably happened as a result of running an older %s after using a " +"newer one.\n" +"\n" +"You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run " +"the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the " +"existing configuration before installing files compatible with this %s." +msgstr "" +"A %s ezen verziója nem kompatibilis a jelenleg telepített konfigurációs " +"csomagokkal.\n" +"Ez valószínűleg egy régebbi %s futtatása miatt történt, miután egy újabbat " +"használt.\n" +"\n" +"Vagy kiléphet a %s-ből, és megpróbálhatja újra egy újabb verzióval, vagy " +"újra lefuttathatja az eredeti konfigurációt. Ezzel egy biztonsági mentést " +"készít a meglévő konfigurációról, mielőtt telepítené az ezzel a %s-szel " +"kompatibilis fájlokat." -msgid "Minimal distance of the support points" -msgstr "A támasztási pontok minimális távolsága" +msgid "This %s version: %s" +msgstr "A %s verzió: %s" -msgid "Minimal filament extrusion length" -msgstr "Minimálisan elhasznált Filament" +msgid "Incompatible bundles:" +msgstr "Nem kompatibilis csomagok:" -msgid "Minimal points distance" -msgstr "Pontok minimális távolsága" +msgid "Re-configure" +msgstr "Újrakonfigurálás" -msgid "Minimal purge on wipe tower" -msgstr "Minimális öblítés a törlőtornyon" +msgid "" +"%s now uses an updated configuration structure.\n" +"\n" +"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in " +"default settings for various printers. These System presets cannot be " +"modified, instead, users now may create their own presets inheriting " +"settings from one of the System presets.\n" +"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent " +"or override it with a customized value.\n" +"\n" +"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to " +"choose whether to enable automatic preset updates." +msgstr "" +"%s mostantól frissített konfigurációs struktúrát használ.\n" +"\n" +"Bevezetésre kerültek az úgynevezett \"rendszer-előbeállítások\", amelyek a " +"különböző nyomtatók beépített alapértelmezett beállításait tartalmazzák. " +"Ezek a rendszer-előbeállítások nem módosíthatók, ehelyett a felhasználók " +"mostantól létrehozhatják saját előbeállításaikat, amelyek a rendszer-" +"előbeállítások valamelyikének beállításait öröklik.\n" +"Egy öröklődő előbeállítás örökölhet egy adott értéket a szülőjétől, vagy " +"felülírhatja azt egy testreszabott értékkel.\n" +"\n" +"Az új előbeállítások beállításához, valamint annak kiválasztásához, hogy " +"engedélyezni kívánja-e az automatikus előbeállítás-frissítéseket, kérjük, " +"folytassa a következő %s lépéseket." -msgid "Minimize application" -msgstr "Alkalmazás minimalizálása" +msgid "For more information please visit Prusa wiki page:" +msgstr "További információkért látogasson el a Prusa wiki oldalára:" -msgid "Minimum bottom shell thickness" -msgstr "Minimális alsó héjvastagság" +msgid "Configuration updates" +msgstr "Konfigurációs frissítések" -msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm." -msgstr "Az alsó héj minimális vastagsága %1% mm." +msgid "No updates available" +msgstr "Nincsenek frissítések" -msgid "Minimum exposure time" -msgstr "Minimális expozíciós idő" +msgid "%s has no configuration updates available." +msgstr "%s nem rendelkezik konfigurációs frissítésekkel." -msgid "Minimum feedrate when extruding" -msgstr "Minimum előtolási sebesség extrudáláskor" +msgid "Ramming customization" +msgstr "Rammelés testreszabása" -msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)" -msgstr "Minimum előtolási sebesség extrudáláskor (M205 S)" +msgid "" +"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-" +"extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the " +"unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and " +"can itself be reinserted later. This phase is important and different " +"materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For " +"this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" +"\n" +"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to " +"jams, extruder wheel grinding into filament etc." +msgstr "" +"Az egy extruderes MM-nyomtatóban a szerszámcsere előtti gyors extrudálást " +"jelenti. Célja, hogy megfelelően alakítsa a kitöltetlen szál végét, hogy az " +"ne akadályozza az új szál behelyezését, és később újra behelyezhető legyen. " +"Ez a fázis fontos, és a különböző anyagok különböző extrudálási sebességet " +"igényelhetnek a megfelelő forma eléréséhez. Ezért a tömörítés során az " +"extrudálási sebességek állíthatóak.\n" +"\n" +"Ez egy szakértői szintű beállítás, a helytelen beállítás valószínűleg " +"elakadásokhoz, az extruder kerék filamentbe csiszolásához stb. vezet." -msgid "Minimum feedrates" -msgstr "Minimum előtolások" +msgid "Total ramming time" +msgstr "Teljes betömési idő" -msgid "Minimum initial exposure time" -msgstr "Minimális kezdeti expozíciós idő" +msgid "Total rammed volume" +msgstr "Teljes tömörített térfogat" -msgid "Minimum shell thickness" -msgstr "Minimum héjvastagság" +msgid "Ramming line width" +msgstr "Tömörítési vonal szélessége" -msgid "Minimum thickness of a top / bottom shell" -msgstr "A felső/alsó héj minimális vastagsága" +msgid "Ramming line spacing" +msgstr "Távolság a roppantósoron" -msgid "Minimum top shell thickness" -msgstr "Minimális felső héj vastagság" +msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment" +msgstr "Törlőtorony - Tisztítási mennyiség beállítása" -msgid "Minimum top shell thickness is %1% mm." -msgstr "A felső héj minimális vastagsága %1% mm." +msgid "" +"Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of " +"tools." +msgstr "" +"Itt állíthatja be a szükséges öblítési térfogatot (mm³) bármely adott " +"szerszámpárhoz." -msgid "Minimum travel after retraction" -msgstr "Minimális út visszahúzás után" +msgid "Extruder changed to" +msgstr "Cserélt extruder" -msgid "Minimum travel feedrate" -msgstr "Minimum utazási előtolás" +msgid "unloaded" +msgstr "kiadott" -msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)" -msgstr "Minimum utazási előtolás (M205 T)" +msgid "loaded" +msgstr "betöltött" -msgid "Minimum wall thickness of a hollowed model." -msgstr "Az üreges modell minimális falvastagsága." +msgid "Tool #" +msgstr "Szerszám #" -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Tükrözés vízszintesen" +msgid "" +"Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on " +"which tools are loaded/unloaded." +msgstr "" +"A teljes tisztítási térfogatot az alábbi két érték összegzésével kell " +"kiszámítani, attól függően, hogy mely szerszámok vannak betöltve és kiadva." -msgid "Mirror Object" -msgstr "Objektum Tükrözése" +msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being" +msgstr "Tisztítandó térfogat (mm³), amikor az izzószálat" -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Tükrözés függőlegesen" +msgid "From" +msgstr "Tól,-től" + +msgid "" +"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced " +"mode!\n" +"\n" +"Do you want to proceed?" +msgstr "" +"Az egyszerű beállításokra váltás elveti a haladó módban végzett " +"változtatásokat!\n" +"\n" +"Akarod folytatni?" + +msgid "Show simplified settings" +msgstr "Egyszerűsített beállítások megjelenítése" + +msgid "Show advanced settings" +msgstr "Speciális beállítások megjelenítése" + +msgid "Switch to the %s mode" +msgstr "Váltás a %s üzemmódra" + +msgid "Current mode is %s" +msgstr "Aktuális üzemmód %s" msgid "Mismatched type of print host: %s" -msgstr "A nyomtató gazdagép típusa nem egyezik meg: %s" +msgstr "A nyomtatóállomás típusa nem egyezik meg: %s" -msgid "Mixed" -msgstr "Vegyes" +msgid "Could not connect to %s" +msgstr "Nem tudott csatlakozni %s" -msgid "ml" -msgstr "ml" +msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required." +msgstr "Megjegyzés: Az AstroBox legalább 1.1.0-s verziója szükséges." -msgid "mm" -msgstr "mm" +msgid "Unknown error occured" +msgstr "Ismeretlen hiba történt" -msgid "mm (zero to disable)" -msgstr "mm (nulla a letiltáshoz)" +msgid "Wrong password" +msgstr "Rossz jelszó" -msgid "mm or %" -msgstr "mm vagy %" +msgid "Could not get resources to create a new connection" +msgstr "Nem tudott erőforrásokat szerezni egy új kapcsolat létrehozásához" -msgid "mm or % (zero to disable)" -msgstr "mm vagy % (nulla esetén letiltva)" +msgid "Exporting source model" +msgstr "Forrásmodell exportálása" -msgid "mm/s" -msgstr "mm/s" +msgid "Failed loading the input model." +msgstr "Sikertelenül töltötte be a bemeneti modellt." -msgid "mm/s or %" -msgstr "mm/s vagy %" +msgid "Repairing model by the Netfabb service" +msgstr "Modell javítása a Netfabb szolgáltatással" -msgid "mm/s²" -msgstr "mm/s²" +msgid "Mesh repair failed." +msgstr "A hálójavítás nem sikerült." -msgid "mm²" -msgstr "mm²" +msgid "Loading repaired model" +msgstr "Javított modell betöltése" -msgid "mm³" -msgstr "mm³" +msgid "Saving mesh into the 3MF container failed." +msgstr "A háló mentése a 3MF konténerbe nem sikerült." -msgid "mm³/s" -msgstr "mm³/s" +msgid "Model fixing" +msgstr "Modell rögzítés" -msgid "mm³/s²" -msgstr "mm³/s²" +msgid "Exporting model" +msgstr "Modell exportálása" -msgid "Mode" -msgstr "Mód" +msgid "Export of a temporary 3mf file failed" +msgstr "Az ideiglenes 3mf fájl exportálása sikertelen" -msgid "Model" -msgstr "Modell" +msgid "Import of the repaired 3mf file failed" +msgstr "A javított 3mf fájl importálása nem sikerült" -msgid "model" -msgstr "modell" +msgid "Repaired 3MF file does not contain any object" +msgstr "A javított 3MF fájl nem tartalmaz objektumot" -msgid "Model repair canceled" -msgstr "Modell javítás visszavonva" +msgid "Repaired 3MF file contains more than one object" +msgstr "A javított 3MF fájl egynél több objektumot tartalmaz" + +msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume" +msgstr "A javított 3MF fájl nem tartalmaz kötetet" + +msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume" +msgstr "A javított 3MF fájl egynél több kötetet tartalmaz" msgid "Model repair finished" -msgstr "Modell javítás kész" +msgstr "Modelljavítás befejezve" -msgid "Modifications to the current profile will be saved." -msgstr "Az aktuális profil módosításai mentésre kerülnek." +msgid "Model repair canceled" +msgstr "Modelljavítás törölve" -msgid "modified" -msgstr "módosított" +msgid "Model repaired successfully" +msgstr "Modell sikeresen javítva" -msgid "Modifier" -msgstr "Módosító" +msgid "Model Repair by the Netfabb service" +msgstr "Modelljavítás a Netfabb szolgáltatással" -msgid "Modifiers" -msgstr "Módosítók" +msgid "Model repair failed:" +msgstr "Modelljavítás sikertelen:" -msgid "money/bottle" -msgstr "pénz/flakon" +msgid "Upload not enabled on FlashAir card." +msgstr "A FlashAir kártyán nincs engedélyezve a feltöltés." -msgid "money/kg" -msgstr "pénz/kg" +msgid "" +"Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function " +"is required." +msgstr "" +"Megjegyzés: 2.00.02 vagy újabb firmware-rel és aktivált feltöltési " +"funkcióval rendelkező FlashAir szükséges." -msgid "Monotonic" -msgstr "Monotonikus" +msgid "" +"Could not detect system SSL certificate store. The slicer will be unable to " +"establish secure network connections." +msgstr "" +"Nem sikerült felismerni a rendszer SSL-tanúsítványtárolóját. A szeletelő nem " +"tud biztonságos hálózati kapcsolatot létrehozni." -msgid "More" -msgstr "Bővebben" +msgid "The slicer detected system SSL certificate store in: %1%" +msgstr "" +"A szeletelő észlelte a rendszer SSL tanúsítványtárolóját a következő helyen: " +"%1%" -msgid "Mouse wheel" -msgstr "Egér görgő" +msgid "" +"To specify the system certificate store manually, please set the %1% " +"environment variable to the correct CA bundle and restart the application." +msgstr "" +"A rendszer tanúsítványtárolójának manuális megadásához állítsa a %1% " +"környezeti változót a megfelelő hitelesítésszolgáltatói csomagra, és indítsa " +"újra az alkalmazást." -msgid "Mouse wheel:" -msgstr "Egér görgő:" +msgid "" +"CURL init has failed. The slicer will be unable to establish network " +"connections. See logs for additional details." +msgstr "" +"A CURL init sikertelen. A szeletelő nem tud hálózati kapcsolatot létrehozni. " +"További részletekért lásd a naplófájlokat." -msgid "Move" -msgstr "Mozgatás" +msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required." +msgstr "Megjegyzés: Az OctoPrint legalább 1.1.0-s verziója szükséges." -msgid "Move active thumb Down" -msgstr "Aktív jelölő mozgatása Le" +msgid "Connection to %s works correctly." +msgstr "A %s kapcsolat helyesen működik." -msgid "Move active thumb Left" -msgstr "Az aktív jelölő balra mozgatása" +msgid "Could not connect to Prusa SLA" +msgstr "Nem tudott csatlakozni a Prusa SLA-hoz" -msgid "Move active thumb Right" -msgstr "Az aktív jelölő jobbra mozgatása" +msgid "Connection to PrusaLink works correctly." +msgstr "A PrusaLinkhez való csatlakozás megfelelően működik." -msgid "Move active thumb Up" -msgstr "Aktív jelölő mozgatása Fel" +msgid "Could not connect to PrusaLink" +msgstr "Nem tudott csatlakozni a PrusaLinkhez" -msgid "Move clipping plane" -msgstr "Vágási sík mozgatása" +msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%" +msgstr "A %1% fájl másolása %2%-ra nem sikerült: %3%" -msgid "Move drainage hole" -msgstr "Leeresztő furat mozgatása" +msgid "Continue and install configuration updates?" +msgstr "Folytassa és telepítse a konfigurációs frissítéseket?" -msgid "Move Object" -msgstr "Objektum Mozgatása" +msgid "requires min. %s and max. %s" +msgstr "min. %s és max. %s értéket igényel" -msgid "Move point" -msgstr "Pont mozgatása" +msgid "requires min. %s" +msgstr "min. %s szükséges" -msgid "Move selection 10 mm in negative X direction" -msgstr "Kijelölés mozgatása 10 mm-rel negatív X irányban" +msgid "requires max. %s" +msgstr "max. %s szükséges" -msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction" -msgstr "Kijelölés mozgatása 10 mm-rel negatív Y irányban" +msgid "Open G-code file:" +msgstr "G-kód fájl megnyitása:" -msgid "Move selection 10 mm in positive X direction" -msgstr "Kijelölés mozgatása 10 mm-rel pozitív X irányban" +msgid "Can't process the repetier return message: missing field '%s'" +msgstr "" +"Nem lehet feldolgozni az ismétlődő visszatérési üzenetet: hiányzik a '%s' " +"mező" -msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction" -msgstr "Kijelölés mozgatása 10 mm-rel pozitív Y irányban" +msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required." +msgstr "Megjegyzés: Repetier legalább 0.90.0 verzió szükséges." -msgid "Move support point" -msgstr "Támasztópont mozgatása" +msgid "" +"HTTP status: %1%\n" +"Message body: \"%2%\"" +msgstr "" +"HTTP állapot: %1%\n" +"Üzenet teste: \"%2%\"" -msgid "Movement" -msgstr "Mozgás" +msgid "" +"Parsing of host response failed.\n" +"Message body: \"%1%\"\n" +"Error: \"%2%\"" +msgstr "" +"Az állomás válaszának elemzése sikertelen.\n" +"Üzenet teste: \"%1%\"\n" +"Hiba: \"%2%\"" -msgid "Movement in camera space" -msgstr "Mozgás a kameratérben" +msgid "" +"Enumeration of host printers failed.\n" +"Message body: \"%1%\"\n" +"Error: \"%2%\"" +msgstr "" +"Az állomásnyomtatók felsorolása sikertelen volt.\n" +"Üzenet teste: \"%1%\"\n" +"Hiba: \"%2%\"" -msgid "Movement step set to 1 mm" -msgstr "A mozgatási lépték 1 mm-re állítása" +msgid "Mixed" +msgstr "Kevert" + +msgid "Perimeter" +msgstr "Kerület" + +msgid "There is an object with no extrusions on the first layer." +msgstr "" +"Az első rétegben van egy olyan objektum, amelynek nincsenek kitüremkedései." + +msgid "Empty layers detected, the output would not be printable." +msgstr "Ha üres rétegeket észlel, a kimenet nem lesz nyomtatható." + +msgid "Print z" +msgstr "Nyomtatás z" msgid "" -"Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool " -"changes. Extrude the excess material into the wipe tower." +"This is usually caused by negligibly small extrusions or by a faulty model. " +"Try to repair the model or change its orientation on the bed." msgstr "" -"A többféle anyaggal dolgozó nyomtatóknak szerszámváltáskor szükségük lehet " -"az extruderek előkészítésére vagy tisztítására. A felesleges anyagot a " -"törlőtoronyba extrudálja." +"Ezt általában elhanyagolhatóan kis extrudálások vagy hibás modell okozza. " +"Próbálja meg kijavítani a modellt, vagy változtassa meg a modell tájolását " +"az ágyon." -msgid "Multi-part object detected" -msgstr "Több részből álló objektum észlelve" +msgid "Gcode done" +msgstr "G-kód kész" -msgid "Multimaterial painting" -msgstr "Többanyagú festés" +msgid "No extrusions were generated for objects." +msgstr "Az objektumokhoz nem generáltak kitüremkedéseket." msgid "" -"Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing." +"Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no " +"collision." msgstr "" -"Több %s eszköz található. Kérjük, hogy a feltöltéshez egyszerre csak egyet " -"csatlakoztasson." +"A lenyomata nagyon közel van az alapozó régiókhoz. Győződjön meg róla, hogy " +"nincs ütközés." + +msgid "Generating G-code layer %s / %s" +msgstr "G-kód réteg generálása %s / %s" msgid "" -"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n" -"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n" -"these files to represent a single object having multiple parts?" +"Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible." msgstr "" -"Több objektumot töltött be egy több-anyagos nyomtatóhoz.\n" -"Több különálló objektum helyett, egyetlen, több részből álló objektumként " -"kell betölteni őket?" +"Nem lehet kiszámítani a %1% extrudálási szélességet: %2%\" változó nem " +"elérhető." -msgid "Multiply copies by creating a grid." -msgstr "Másolatok sokszorozása rács létrehozásával." +msgid "undefined error" +msgstr "definiálatlan hiba" -msgid "Multiply copies by this factor." -msgstr "Másolatok sokszorozása ezzel a tényezővel." +msgid "too many files" +msgstr "túl sok fájl" -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +msgid "file too large" +msgstr "túl nagy fájl" -msgid "Name" -msgstr "Név" +msgid "unsupported method" +msgstr "nem támogatott eljárás" -msgid "Name of the printer" -msgstr "Nyomtató neve" +msgid "unsupported encryption" +msgstr "nem támogatott titkosítás" -msgid "" -"Name of the printer variant. For example, the printer variants may be " -"differentiated by a nozzle diameter." -msgstr "" -"A nyomtató változat neve. A nyomtató változatok például a fúvóka átmérője " -"alapján különböztethetők meg." +msgid "unsupported feature" +msgstr "nem támogatott funkció" -msgid "Name of the printer vendor." -msgstr "A nyomtató szállítójának neve." +msgid "failed finding central directory" +msgstr "nem sikerült megtalálni a központi könyvtárat" -msgid "Name of the profile, from which this profile inherits." -msgstr "A profilnak a neve, amelytől ez a profil örököl." +msgid "not a ZIP archive" +msgstr "nem ZIP archívum" -msgid "Names of presets related to the physical printer" -msgstr "A fizikai nyomtatóhoz tartozó előbeállítások nevei" +msgid "invalid header or archive is corrupted" +msgstr "érvénytelen fejléc vagy az archívum sérült" -msgid "Nearest" -msgstr "Legközelebbi" +msgid "unsupported multidisk archive" +msgstr "nem támogatott többlemezes archívum" -msgid "Negative Volume" -msgstr "Negatív térfogat" +msgid "decompression failed or archive is corrupted" +msgstr "a dekompresszió sikertelen vagy az archívum sérült" -msgid "Network lookup" -msgstr "Hálózati keresés" +msgid "compression failed" +msgstr "tömörítés sikertelen" -msgid "New" -msgstr "Ú&j " +msgid "unexpected decompressed size" +msgstr "váratlan dekomprimált méret" -msgid "New prerelease version %1% is available." -msgstr "Elérhető a(z) %1% új kiadás előtti verziója." +msgid "CRC-32 check failed" +msgstr "CRC-32 ellenőrzés sikertelen" -msgid "New printer preset selected" -msgstr "Új nyomtató előbeállítás kiválasztva" +msgid "unsupported central directory size" +msgstr "nem támogatott központi könyvtár méret" -msgid "New Project" -msgstr "Új Projekt" +msgid "allocation failed" +msgstr "allokáció sikertelen" -msgid "New release version %1% is available." -msgstr "Elérhető a(z) %1% új kiadott verziója." +msgid "file open failed" +msgstr "fájl megnyitása sikertelen" -msgid "New Value" -msgstr "Új Érték" +msgid "file create failed" +msgstr "fájl létrehozása sikertelen" -msgid "New version of %s is available" -msgstr "A %s új verziója elérhető" +msgid "file write failed" +msgstr "fájl írása sikertelen" -msgid "New version:" -msgstr "Új verzió:" +msgid "file read failed" +msgstr "fájl olvasása sikertelen" -msgid "Next Redo action: %1%" -msgstr "Következő mégis művelet: %1%" +msgid "file close failed" +msgstr "fájl bezárása sikertelen" -msgid "Next Undo action: %1%" -msgstr "Következő visszavonás művelet: %1%" +msgid "file seek failed" +msgstr "fájlkeresés sikertelen" -msgid "No brim" -msgstr "Nincs karima" +msgid "file stat failed" +msgstr "fájl statisztika sikertelen" -msgid "" -"No color change event was added to the print. The print does not look like a " -"sign." -msgstr "" -"A nyomtatáshoz nem adott hozzá színváltoztatási eseményt. A nyomtatás nem " -"úgy néz ki, mint a nézet." +msgid "invalid parameter" +msgstr "érvénytelen paraméter" -msgid "No errors detected" -msgstr "Nem észlelhető hiba" +msgid "invalid filename" +msgstr "érvénytelen fájlnév" -msgid "No extrusion" -msgstr "Nincs extrudálás" +msgid "buffer too small" +msgstr "túl kicsi puffer" -msgid "No extrusions were generated for objects." -msgstr "Az objektumokhoz nem készültek extrudálások." +msgid "internal error" +msgstr "belső hiba" -msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration" -msgstr "" -"A jelenlegi konfigurációval nem lehet párnát generálni ehhez a modellhez" +msgid "file not found" +msgstr "fájl nem található" -msgid "No previously sliced file." -msgstr "Nincs korábban szeletelt fájl." +msgid "archive is too large" +msgstr "túl nagy az archívum" -msgid "NO RAMMING AT ALL" -msgstr "EGYÁLTALÁN NINCS TÖMÖRÍTÉS" +msgid "validation failed" +msgstr "érvényesítés sikertelen" -msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)" -msgstr "Nincsenek ritkás rétegek (Kísérleti)" +msgid "write calledback failed" +msgstr "visszaírás sikertelen" -msgid "No support points will be placed closer than this threshold." +msgid "filament" +msgstr "nyomtatószál" + +msgid "All objects are outside of the print volume." +msgstr "Minden objektum a nyomtatási térfogaton kívül van." + +msgid "The supplied settings will cause an empty print." +msgstr "A megadott beállítások üres nyomtatást eredményeznek." + +msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them." +msgstr "Néhány objektum túl közel van; az extruder ütközni fog velük." + +msgid "" +"Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions." msgstr "" -"Nem kerülnek támasztási pontok ennél a küszöbértéknél közelebb egymáshoz." +"Egyes objektumok túl magasak, és nem nyomtathatók extruder-ütközések nélkül." -msgid "No updates available" -msgstr "Nincs elérheő frissítés" +msgid "" +"Only a single object may be printed at a time in Spiral Vase mode. Either " +"remove all but the last object, or enable sequential mode by " +"\"complete_objects\"." +msgstr "" +"Spirálváza módban egyszerre csak egyetlen tárgy nyomtatható. Vagy távolítsa " +"el az összes objektumot az utolsó kivételével, vagy engedélyezze a " +"szekvenciális módot a „complete_objects” paraméterrel." -msgid "None" -msgstr "Egyik sem" +msgid "" +"The Spiral Vase option can only be used when printing single material " +"objects." +msgstr "" +"A Spirálváza opció csak egyedi anyagú objektumok nyomtatásához használható." -msgid "Normal" -msgstr "Normál" +msgid "" +"The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle " +"diameter and use filaments of the same diameter." +msgstr "" +"A törlőtorony csak akkor támogatott, ha minden extrudernek azonos a fúvóka " +"átmérője, és azonos átmérőjű filamenteket használnak." -msgid "Normal mode" -msgstr "Normál mód" +msgid "" +"The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter " +"and Repetier G-code flavors." +msgstr "" +"A Wipe Tower jelenleg csak a Marlin, RepRap/Sprinter és Repetier G-kódos " +"szoftverekhez támogatott." -msgid "normal mode" -msgstr "normál mód" +msgid "" +"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder " +"addressing (use_relative_e_distances=1)." +msgstr "" +"A Wipe Tower jelenleg csak a relatív extruder-címzéssel támogatott " +"(use_relative_e_distances=1)." -msgid "not a ZIP archive" -msgstr "nem ZIP arcívum" +msgid "Ooze prevention is currently not supported with the wipe tower enabled." +msgstr "" +"A szivárgás elleni védelem jelenleg nem támogatott, ha a törlőtorony " +"engedélyezett." -msgid "Not found:" -msgstr "Nem található:" +msgid "" +"The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)." +msgstr "" +"A Wipe Tower jelenleg nem támogatja a volumetrikus E-t (use_volumetric_e=0)." -msgid "Note" -msgstr "Megjegyzés" +msgid "" +"The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential " +"prints." +msgstr "" +"A Wipe Tower jelenleg nem támogatott többanyagú szekvenciális nyomatokhoz." -msgid "Note, that the selected preset will be deleted from this printer too." -msgid_plural "" -"Note, that the selected preset will be deleted from these printers too." -msgstr[0] "" -"Vegye figyelembe, hogy a kiválasztott előbeállítás törlődik erről a " -"nyomtatóról is." -msgstr[1] "" -"Vegye figyelembe, hogy a kiválasztott előbeállítás törlődik ezekről a " -"nyomtatókról is." +msgid "" +"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal " +"layer heights" +msgstr "" +"A Wipe Tower csak akkor támogatott több objektum esetén, ha azonos " +"rétegmagasságúak" msgid "" -"Note, that this printer will be deleted after deleting the selected preset." -msgid_plural "" -"Note, that these printers will be deleted after deleting the selected preset." -msgstr[0] "" -"Vegye figyelembe, hogy ez a nyomtató is törlődik a kiválasztott előbeállítás " -"törlése után." -msgstr[1] "" -"Vegye figyelembe, hogy ezek a nyomtatók is törlődnek a kiválasztott " -"előbeállítás törlése után." +"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed " +"over an equal number of raft layers" +msgstr "" +"A Wipe Tower csak akkor támogatott több objektum esetén, ha azokat azonos " +"számú tutajrétegre nyomtatják" -msgid "NOTE:" -msgstr "MEGJEGYZÉS:" +msgid "" +"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed " +"with the same support_material_contact_distance" +msgstr "" +"A Wipe Tower csak akkor támogatott több objektum esetén, ha ugyanazzal a " +"support_material_contact_distance-vel vannak kinyomtatva" -msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required." -msgstr "Megjegyzés: Az AstroBox legalább 1.1.0-s verziója szükséges." +msgid "" +"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced " +"equally." +msgstr "" +"A Wipe Tower csak akkor támogatott több objektum esetén, ha azok egyenlően " +"vannak felszeletelve." msgid "" -"Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function " -"is required." +"The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer " +"height" msgstr "" -"Megjegyzés: 2.00.02 vagy újabb firmware-rel és aktivált feltöltési " -"funkcióval rendelkező FlashAir szükséges." +"A törlőtorony csak akkor támogatott, ha minden objektum azonos változó " +"rétegmagassággal rendelkezik" -msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required." -msgstr "Megjegyzés: Az OctoPrint legalább 1.1.0-s verziója szükséges." +msgid "" +"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have." +msgstr "" +"Egy vagy több objektumhoz olyan extrudert rendeltek, amely nem rendelkezik a " +"nyomtatóval." -msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required." -msgstr "Megjegyzés: A Repetier legalább 0.90.0-s verziója szükséges." +msgid "" +"Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support " +"is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 " +"or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the " +"same diameter." +msgstr "" +"Nyomtatás többféle, különböző fúvókaátmérőjű extruderrel. Ha a támasztékot " +"az aktuális extruderrel kell nyomtatni (support_material_extruder == 0 vagy " +"support_material_interface_extruder == 0), minden fúvókának azonos " +"átmérőjűnek kell lennie." -msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only." +msgid "" +"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers " +"need to be synchronized with the object layers." msgstr "" -"Megjegyzés: egyes billentyűparancsok csak (nem)szerkesztési módban működnek." +"Ahhoz, hogy a Wipe Tower működjön az oldható támasztékokkal, a " +"tartórétegeket szinkronizálni kell az objektumrétegekkel." -msgid "Note: This preset will be replaced after saving" -msgstr "Megjegyzés: Ez az előbeállítás a mentés után lecserélődik" +msgid "" +"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are " +"printed with the current extruder without triggering a tool change. (both " +"support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be " +"set to 0)." +msgstr "" +"A Wipe Tower jelenleg csak akkor támogatja a nem oldódó támasztékokat, ha " +"azokat az aktuális extruderrel nyomtatják, szerszámcsere nélkül. (mind a " +"support_material_extruder, mind a support_material_interface_extruder " +"értéket 0-ra kell állítani)." -msgid "Notes" -msgstr "Megjegyzések" +msgid "Min layer height can't be greater than Max layer height" +msgstr "" +"A minimális rétegmagasság nem lehet nagyobb, mint a maximális rétegmagasság" -msgid "Notice" -msgstr "Megjegyzés" +msgid "Max layer height can't be greater than nozzle diameter" +msgstr "A maximális rétegmagasság nem lehet nagyobb, mint a fúvóka átmérője" -msgid "Notify about new releases" -msgstr "Értesítés az új kiadásokról" +msgid "First layer height can't be thinner than %s" +msgstr "Az első réteg magassága nem lehet vékonyabb, mint %s" -msgid "nozzle" -msgstr "fúvóka" +msgid "First layer height can't be greater than %s" +msgstr "Az első réteg magassága nem lehet nagyobb, mint %s" -msgid "Nozzle and Bed Temperatures" -msgstr "A fúvóka és a tárgyasztal hőmérséklete" +msgid "Layer height can't be higher than %s" +msgstr "A réteg magassága nem lehet magasabb, mint %s" -msgid "Nozzle diameter" -msgstr "Fúvóka Átmérő" +msgid "Layer height can't be greater than %s" +msgstr "A réteg magassága nem lehet nagyobb, mint %s" -msgid "Nozzle Diameter:" -msgstr "Fúvóka Átmérője:" +msgid "Infilling layers" +msgstr "Kitöltő rétegek" -msgid "Nozzle temperature" -msgstr "Fúvóka hőmérséklet" +msgid "Generating skirt" +msgstr "Szoknyát generál" -msgid "Number of cooling moves" -msgstr "Hűtési lépések száma" +msgid "Generating brim" +msgstr "Peremet generál" -msgid "Number of extruders of the printer." -msgstr "A nyomtató Extrudereinek száma." +msgid "Slicing done" +msgstr "Szeletelés kész" + +msgid "Exporting G-code" +msgstr "G-kód exportálása" + +msgid "Generating G-code" +msgstr "G-kód generálása" + +msgid "Failed processing of the output_filename_format template." +msgstr "Az output_filename_format sablon feldolgozása sikertelen." + +msgid "Printer technology" +msgstr "Nyomtató technológia" + +msgid "Bed shape" +msgstr "Ágy alakja" + +msgid "Bed custom texture" +msgstr "Ágy egyedi textúra" + +msgid "Bed custom model" +msgstr "Ágy egyedi modell" + +msgid "Thumbnails size" +msgstr "Miniatűrök mérete" msgid "" -"Number of interface layers to insert between the object(s) and support " -"material." +"Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the " +"following format: \"XxY, XxY, ...\"" +msgstr "" +"A képméreteket .gcode és .sl1 / .sl1s fájlokban kell tárolni, a következő " +"formátumban: \"XxY, XxY, ...\"." + +msgid "Thumbnail color" +msgstr "Miniatűr színe" + +msgid "This is the color that will be enforced on objects in the thumbnails." msgstr "" -"Az objektum(ok) és a támaszanyag közé beillesztendő interfész rétegek száma." +"Ez az a szín, amely a miniatűrökben lévő objektumokon érvényesülni fog." + +msgid "Enforce thumbnail color" +msgstr "Miniatűrök színének kikényszerítése" msgid "" -"Number of interface layers to insert between the object(s) and support " -"material. Set to -1 to use support_material_interface_layers" +"Enforce a specific color on thumbnails. If not enforced, their color will be " +"the one defined by the filament." msgstr "" -"Az objektum(ok) és a támaszanyag közé beillesztendő interfész rétegek száma. " -"Állítsa -1-re a support_material_interface_layers használatához" +"Egy adott szín érvényre juttatása a miniatűrökön. Ha nincs érvényesítve, " +"akkor a színük a szál által meghatározott szín lesz." -msgid "Number of pixels in" -msgstr "Pixelek száma" +msgid "Print at the end" +msgstr "Nyomtatás a végén" -msgid "Number of pixels in X" -msgstr "Pixelek száma X irányban" +msgid "" +"Print the thumbnail code at the end of the gcode file instead of the front.\n" +"Be careful! Most firmwares expect it at the front, so be sure that your " +"firmware support it." +msgstr "" +"A miniatűr kódot a G-kód fájl eleje helyett a végén nyomtatja ki.\n" +"Legyen óvatos! A legtöbb firmware az elején várja el, ezért győződjön meg " +"róla, hogy a firmware támogatja." -msgid "Number of pixels in Y" -msgstr "Pixelek száma Y irányban" +msgid "Bed on thumbnail" +msgstr "Ágy a miniatűrön" -msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces." -msgstr "Az alsó felületeken létrehozandó szilárd rétegek száma." +msgid "Show the bed texture on the thumbnail picture." +msgstr "Mutasd meg az ágy textúráját a miniatűr képen." -msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces." -msgstr "A felső és alsó felületeken létrehozandó tömör rétegek száma." +msgid "Support on thumbnail" +msgstr "Támogatás a miniatűrökön" -msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces." -msgstr "A felső felületeken létrehozandó tömör rétegek száma." +msgid "Show the supports (and pads) on the thumbnail picture." +msgstr "Mutassa meg a támaszokat (és a párnákat) a miniatűr képen." + +msgid "Base Layer height" +msgstr "Alapréteg magassága" msgid "" -"Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure " -"time to the exposure time" +"This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/" +"layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print." msgstr "" -"A szükséges rétegek száma a kezdeti expozíciós időről az expozíciós időre " -"való átmenethez" +"Ez a beállítás szabályozza a szeletek/rétegek magasságát (és így a teljes " +"számot). A vékonyabb rétegek nagyobb pontosságot adnak, de több időt vesz " +"igénybe a nyomtatás." -msgid "Number of tool changes" -msgstr "Szerszámcserék száma" +msgid "Max print height" +msgstr "Max nyomtatási magasság" -msgid "Object elevation" -msgstr "Objektum magassága" +msgid "" +"Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while " +"printing." +msgstr "" +"Állítsa be ezt a maximális magasságot, amelyet az extruder nyomtatás közben " +"elérhet." -msgid "Object manipulation" -msgstr "Objektum manipuláció" +msgid "Slice gap closing radius" +msgstr "Szeletrés záró sugara" -msgid "Object name" -msgstr "Objektum neve" +msgid "" +"Fill cracks smaller than 2x gap closing radius during the triangle mesh " +"slicing. The gap closing operation may reduce the final print resolution, " +"therefore it is advisable to keep the value reasonably low." +msgstr "" +"A háromszögháló szeletelése során a rés 2x-es zárási sugaránál kisebb " +"repedések kitöltése. A részárási művelet csökkentheti a végső nyomtatási " +"felbontást, ezért célszerű az értéket ésszerűen alacsonyan tartani." -msgid "Object name: %1%" -msgstr "Objektum név: %1%" +msgid "Hostname, IP or URL" +msgstr "Gazdanév, IP vagy URL" -msgid "Object or Instance" -msgstr "Objektum vagy példány" +msgid "" +"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " +"the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host " +"behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user " +"name and password into the URL in the following format: https://username:" +"password@your-octopi-address/" +msgstr "" +"A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy gazdagépre. Ennek a mezőnek " +"tartalmaznia kell a gazdagép példányának hostnevét, IP-címét vagy URL-címét. " +"A HAProxy mögött lévő nyomtatógazda alapszintű auth engedélyezéssel érhető " +"el, ha a felhasználónevet és a jelszót a következő formátumban írja be az " +"URL-be: https://username:password@your-octopi-address/" -msgid "Object reordered" -msgstr "Objektum átrendezve" +msgid "API Key / Password" +msgstr "API Kulcs / Jelszó" -msgid "Object Settings to modify" -msgstr "Módosítható objektum beálltások" +msgid "" +"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " +"the API Key or the password required for authentication." +msgstr "" +"A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy gazdagépre. Ennek a mezőnek " +"tartalmaznia kell az API-kulcsot vagy a hitelesítéshez szükséges jelszót." + +msgid "Name of the printer" +msgstr "A nyomtató neve" msgid "" -"Object size from file %s appears to be zero.\n" -"This object has been removed from the model" -msgid_plural "" -"Objects size from file %s appears to be zero.\n" -"These objects have been removed from the model" -msgstr[0] "" -"A fájlban lévő %s objektum mérete nullának tűnik.\n" -"Ez az objektum eltávolításra került a modellből" -msgstr[1] "" -"A fájlban lévő %s objektumuk mérete nullának tűnik.\n" -"Ezek az objektumok eltávolításra kerültek a modellből" +"Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, " +"in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository " +"is used." +msgstr "" +"Egyedi hitelesítésszolgáltatói tanúsítványfájl adható meg a HTTPS OctoPrint " +"kapcsolatokhoz, crt/pem formátumban. Ha üresen hagyja, akkor az " +"alapértelmezett operációs rendszer hitelesítésszolgáltatói tanúsítványtárat " +"használja." -msgid "Object too large?" -msgstr "Az objektum túl nagy?" +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +msgid "Printer preset name" +msgstr "Nyomtató előre beállított neve" + +msgid "Related printer preset name" +msgstr "Kapcsolódó nyomtató előbeállítás neve" + +msgid "Authorization Type" +msgstr "Engedélyezés típusa" + +msgid "API key" +msgstr "API kulcs" + +msgid "HTTP digest" +msgstr "HTTP kivonat" + +msgid "Allow empty layers" +msgstr "Üres rétegek engedélyezése" msgid "" -"Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material " -"that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. " -"Colours of the objects will be mixed as a result." +"Prevent the gcode builder from triggering an exception if a full layer is " +"empty, and allow the print to start from thin air afterward." msgstr "" -"A szerszámcsere utáni tisztítás az objektum teljes egészén történik. Ez " -"csökkenti a hulladék mennyiségét, amely egyébként a törlőtoronyba kerülne, " -"emellett csökkenti a nyomtatási időt. Az objektumok színei emiatt keveredni " -"fognak." +"Megakadályozza, hogy a G-kód builder kivételt indítson, ha egy teljes réteg " +"üres, és lehetővé teszi, hogy a nyomtatás utána a levegőből induljon." -msgid "object" -msgid_plural "objects" -msgstr[0] "objektum" -msgstr[1] "objektumok" +msgid "Avoid crossing perimeters" +msgstr "Kerülje a határok átlépését" -msgid "objects" -msgstr "objektumok" +msgid "" +"Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This " +"is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This " +"feature slows down both the print and the G-code generation." +msgstr "" +"Optimalizálja az utazási mozgásokat, hogy minimalizálja a peremterületek " +"keresztezését. Ez főként a szivárgástól szenvedő Bowden extrudereknél " +"hasznos. Ez a funkció lelassítja mind a nyomtatást, mind a G-kód generálását." -msgid "Objects List" -msgstr "Objektumok Listája" +msgid "Don't avoid crossing on 1st layer" +msgstr "Ne kerülje el a keresztezést az 1. rétegnél" -msgid "Octagram Spiral" -msgstr "Octagram Spirál" +msgid "Disable 'Avoid crossing perimeters' for the first layer." +msgstr "" +"Kapcsolja ki a 'Kerülje a határok keresztezését' opciót az első rétegnél." -msgid "OctoPrint version" -msgstr "OctoPrint verzió" +msgid "Avoid crossing perimeters - Max detour length" +msgstr "Kerülje a határkerületek keresztezését - Maximális kerülőút hossza" -msgid "of a current Object" -msgstr "egy aktuális objektum_" +msgid "" +"The maximum detour length for avoid crossing perimeters. If the detour is " +"longer than this value, avoid crossing perimeters is not applied for this " +"travel path. Detour length can be specified either as an absolute value or " +"as percentage (for example 50%) of a direct travel path." +msgstr "" +"A kerülőút maximális hossza a keresztezési határok elkerülése érdekében. Ha " +"a kerülőút hosszabb ennél az értéknél, akkor a kerülőút nem kerül " +"alkalmazásra erre az útvonalra. A kerülőút hossza megadható abszolút " +"értékként vagy a közvetlen haladási útvonal százalékában (például 50%)." -msgid "Offset" -msgstr "Offset" +msgid "mm or % (zero to disable)" +msgstr "mm vagy % (nulla letiltja)" -msgid "Old Value" -msgstr "Régi Érték" +msgid "Other layers" +msgstr "Egyéb rétegek" msgid "" -"On OSX there is always only one instance of app running by default. However " -"it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. " -"In such case this settings will allow only one instance." +"Bed temperature for layers after the first one. Set zero to disable bed " +"temperature control commands in the output." msgstr "" -"OSX rendszeren alapértelmezés szerint mindig csak egy példány fut az " -"alkalmazásból. Mindazonáltal az alkalmazás több példánya is futtatható a " -"parancssorból. Ebben az esetben ez a beállítás csak egy példányt engedélyez." +"Ágyhőmérséklet a rétegek számára az első után. A nulla beállításával " +"letilthatja az ágyhőmérséklet-szabályozó parancsokat a kimeneten." -msgid "On overhangs only" -msgstr "Csak túlnyúlásokon" +msgid "Bed temperature" +msgstr "Ágy hőmérséklet" + +msgid "Before layer change G-code" +msgstr "Rétegváltás előtt G-kód" msgid "" -"On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store " -"or Keychain." +"This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. " +"Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well " +"as {layer_num} and {layer_z}." msgstr "" -"Ezen a rendszeren a %s HTTPS-tanúsítványokat használ a rendszer " -"tanúsítványtárolójából vagy kulcstárából." +"Ez az egyéni kód minden rétegváltáskor, közvetlenül a Z elmozdulás előtt " +"kerül beillesztésre. Vegye figyelembe, hogy helyőrző változókat használhat " +"az összes Slic3r-beállításhoz, valamint a {layer_num} és {layer_z} " +"értékekhez." -msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider" -msgstr "A függőleges csúszka egyrétegű módjának Be/Kikapcsolása" +msgid "Between objects G-code" +msgstr "Objektumok közötti G-kód" -msgid "One layer mode" -msgstr "Egyrétegű mód" +msgid "" +"This code is inserted between objects when using sequential printing. By " +"default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; " +"however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r " +"will not add temperature commands. Note that you can use placeholder " +"variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 " +"S{first_layer_temperature}\" command wherever you want." +msgstr "" +"Ez a kód a szekvenciális nyomtatás használatakor az objektumok közé kerül. " +"Alapértelmezés szerint az extruder és az ágy hőmérséklete a nem várakozó " +"parancs segítségével visszaáll; azonban ha az M104, M109, M140 vagy M190 " +"kódot észleli ez az egyéni kód, a Slic3r nem ad hozzá hőmérséklet-" +"parancsokat. Vegye figyelembe, hogy minden Slic3r-beállításhoz használhat " +"helyőrző változókat, így bárhová beírhat egy \"M109 " +"S{first_layer_temperature}\" parancsot." -msgid "One of the presets doesn't found" -msgstr "Az egyik előbeállítás nem található" +msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces." +msgstr "Az alsó felületeken létrehozandó szilárd rétegek száma." + +msgid "Bottom solid layers" +msgstr "Alsó szilárd rétegek" msgid "" -"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have." +"The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if " +"necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell." msgstr "" -"Egy vagy több objektumhoz olyan extruder lett hozzárendelve, amely nincs a " -"nyomtatóban." +"Az alsó szilárd rétegek számát a bottom_solid_layers felett növelni kell, ha " +"szükséges az alsó héj minimális vastagságának teljesítéséhez." -msgid "Ongoing uploads" -msgstr "Folyamatban lévő feltöltések" +msgid "Minimum bottom shell thickness" +msgstr "Minimális alsó héjvastagság" + +msgid "Bridge" +msgstr "Híd" + +msgid "Bridge acceleration" +msgstr "Híd gyorsulás" msgid "" -"Only a single object may be printed at a time in Spiral Vase mode. Either " -"remove all but the last object, or enable sequential mode by " -"\"complete_objects\"." +"This is the acceleration your printer will use for bridges.\n" +"Can be a % of the default acceleration\n" +"Set zero to disable acceleration control for bridges.\n" +"Note that it won't be applied to overhangs, they still use the perimeter " +"acceleration." msgstr "" -"Spirálváza módban egyszerre csak egyetlen objektum nyomtatható. Vagy " -"távolítsa el az összes objektumot az utolsó kivételével, vagy engedélyezze a " -"szekvenciális módot a „complete_objects” paraméterrel." +"Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a hidakhoz használ.\n" +"Lehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\n" +"A nulla beállításával a hidak gyorsításvezérlése kikapcsolható.\n" +"Ne feledje, hogy a túlnyúlásokra nem lesz alkalmazva, azok továbbra is a " +"kerületi gyorsulást használják." + +msgid "mm/s² or %" +msgstr "mm/mp² vagy %" + +msgid "Bridging" +msgstr "Áthidalás" + +msgid "Bridging angle" +msgstr "Áthidaló szög" msgid "" -"Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a " -"print." +"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be " +"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all " +"bridges. Use 180° for zero angle." msgstr "" -"Csak akkor hozzon létre támaszt, ha az a tárgyasztalon nyugszik. Ne hozzon " -"létre támaszt a nyomtatáson." +"Az áthidaló szög felülírása. Ha nullára hagyja, az áthidaló szög " +"automatikusan kiszámításra kerül. Ellenkező esetben a megadott szöget fogja " +"használni az összes hídnál. Használjon 180°-ot a nulla szöghez." -msgid "Only infill where needed" -msgstr "Kitöltés csak ott, ahol szükséges" +msgid "Bridges fan speed" +msgstr "Hidak hűtési sebessége" -msgid "Only lift Z" -msgstr "Csak a Z tengely emelése" +msgid "" +"This fan speed is enforced during bridges and overhangs. It won't slow down " +"the fan if it's currently running at a higher speed.\n" +"Set to -1 to disable this override.\n" +"Can only be overriden by disable_fan_first_layers." +msgstr "" +"Ez a ventilátorsebesség hidak és túlnyúlások során érvényesül. Nem lassítja " +"le a ventilátort, ha éppen nagyobb sebességgel működik.\n" +"A felülírás letiltásához állítsa -1-re.\n" +"Csak a disable_fan_first_layers által felülírható." -msgid "Only lift Z above" -msgstr "Z emelés csak efelett" +msgid "Infill bridges fan speed" +msgstr "Híd kitöltés hűtési sebessége" -msgid "Only lift Z below" -msgstr "Z emelés csak ezalatt" +msgid "" +"This fan speed is enforced during all infill bridges. It won't slow down the " +"fan if it's currently running at a higher speed.\n" +"Set to 1 to follow default speed.\n" +"Set to -1 to disable this override (internal bridges will use Bridges fan " +"speed).\n" +"Can only be overriden by disable_fan_first_layers." +msgstr "" +"Ez a ventilátor fordulatszám minden hídkitöltésnél érvényesül. Nem lassítja " +"le a ventilátort, ha az éppen gyorsabban megy.\n" +"Az alapértelmezett sebesség követéséhez állítsa 1-re.\n" +"Állítsa -1-re, hogy letiltsa ezt a felülbírálást (a belső hidak " +"ventilátorsebességét használja).\n" +"Csak a disable_fan_first_layers segítségével írható felül." -msgid "Only retract when crossing perimeters" -msgstr "Visszahúzás csak kerület kereszezésekor" +msgid "Top fan speed" +msgstr "Max ventilátor sebesség" msgid "" -"Only the following installed printers are compatible with the selected " -"filaments" +"This fan speed is enforced during all top fills.\n" +"Set to 1 to disable the fan.\n" +"Set to -1 to disable this override.\n" +"Can only be overriden by disable_fan_first_layers." msgstr "" -"Csak az alábbi telepített nyomtatók kompatibilisek a kiválasztott " -"filamentekkel" +"Ez a ventilátorsebesség minden felső töltésnél érvényesül.\n" +"A ventilátor kikapcsolásához állítsa 1-re.\n" +"A -1 értéket állítsa be a felülbírálat letiltásához.\n" +"Csak a disable_fan_first_layers paranccsal írható felül." + +msgid "Bridge flow ratio" +msgstr "Híd átfolyási aránya" msgid "" -"Only the following installed printers are compatible with the selected SLA " -"materials" +"This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it " +"slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default " +"settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) " +"before tweaking this." msgstr "" -"Csak az alábbi telepített nyomtatók kompatibilisek a kiválasztott SLA " -"anyagokkal" +"Ez a tényező befolyásolja az áthidaló műanyag mennyiségét. Kicsit " +"csökkentheti, hogy húzza az extrudátumokat és megakadályozza a " +"megereszkedést, bár az alapbeállítások általában jók, és a hűtéssel is " +"érdemes kísérletezni (ventilátorral), mielőtt ezen csípkelődne." -msgid "Ooze prevention" -msgstr "Szivárgás megelőzés" +msgid "Above the bridges" +msgstr "A hidak felett" -msgid "Ooze prevention is currently not supported with the wipe tower enabled." +msgid "Above bridge flow ratio" +msgstr "Híd feletti áramlási arány" + +msgid "" +"Flow ratio to compensate for the gaps in a bridged top surface. Used for " +"ironing infillpattern to prevent regions where the low-flow pass does not " +"provide a smooth surface due to a lack of plastic. You can increase it " +"slightly to pull the top layer at the correct height. Recommended maximum: " +"120%." msgstr "" -"A szivárgásmegelőzés jelenleg nem támogatott, ha a törlőtorony engedélyezve " -"van." +"Áramlási arány az áthidalt felső felület hézagainak kompenzálására. Vasalási " +"infillmintához használatos, hogy megelőzze azokat a régiókat, ahol az " +"alacsony áramlású átmenettel nem lehet sima felületet biztosítani a műanyag " +"hiánya miatt. Kicsit növelheti, hogy a felső réteget a megfelelő magasságban " +"húzza. Ajánlott maximális érték: 120%." -msgid "Open a G-code file" -msgstr "G-kód fájl megnyitása" +msgid "Min" +msgstr "Min" -msgid "Open a project file" -msgstr "Projekt fájl megnyitása" +msgid "Min bridge density" +msgstr "Min. híd sűrűség" -msgid "Open as project" -msgstr "Megnyitás Projektként" +msgid "" +"Minimum density for bridge lines. If Lower than bridge_overlap, then the " +"overlap value can be lowered automatically down to this value. If the value " +"is higher, this parameter has no effect.\n" +"Default to 87.5% to allow a little void between the lines." +msgstr "" +"Minimális sűrűség a hídvonalakhoz. Ha kisebb, mint a bridge_overlap, akkor " +"az átfedés értéke automatikusan lecsökkenthető erre az értékre. Ha az érték " +"magasabb, akkor ennek a paraméternek nincs hatása.\n" +"Alapértelmezett értéke 87,5%, hogy a vonalak között legyen egy kis üresség." -msgid "Open CA certificate file" -msgstr "CA tanúsítvány fájl megnyitása" +msgid "Max" +msgstr "Max" -msgid "Open changelog page" -msgstr "Változáslista megnyitása" +msgid "Max bridge density" +msgstr "Max híd sűrűség" -msgid "Open download page" -msgstr "Letöltési oldal megnyitása" +msgid "" +"Maximum density for bridge lines. If you want more space between line (or " +"less), you can modify it. A value of 50% will create two times less lines, " +"and a value of 200% will create two time more lines that overlap each other." +msgstr "" +"A hídvonalak maximális sűrűsége. Ha több (vagy kevesebb) sortávolságot " +"szeretne, módosíthatja. Az 50%-os érték kétszer kevesebb vonalat hoz létre, " +"a 200%-os érték pedig kétszer több egymást átfedő vonalat." -msgid "Open Folder." -msgstr "Mappa Megnyitása." +msgid "Bridges" +msgstr "Hidak" -msgid "Open G-code file:" -msgstr "G-kód fájl megnyitása:" +msgid "Bridge speed" +msgstr "Híd sebesség" -msgid "Open G-code viewer" -msgstr "G-kód nézegető megnyitása" +msgid "Speed for printing bridges." +msgstr "A hidak nyomtatásának sebessége." -msgid "Open hyperlink in default browser?" -msgstr "Hiperhivatkozás megnyitása az alapértelmezett böngészőben?" +msgid "mm/s" +msgstr "mm/mp" -msgid "Open new G-code viewer" -msgstr "Új G-kód nézegető megnyitása" +msgid "Internal bridges" +msgstr "Belső hidak" -msgid "Open new instance" -msgstr "Új példány megnyitása" +msgid "Internal bridge speed" +msgstr "Belső híd sebessége" -msgid "Open New Instance" -msgstr "Új Példány Megnyitása" +msgid "" +"Speed for printing the bridges that support the top layer.\n" +"Can be a % of the bridge speed." +msgstr "" +"A felső réteget tartó hidak nyomtatásának sebessége.\n" +"A híd sebességének %-a lehet." -msgid "Open the dialog to modify shape gallery" -msgstr "Dialógusablak megnyitása az Alakzat Galéria szerkesztéséhez" +msgid "mm/s or %" +msgstr "mm/mp vagy %" -msgid "Opening Configuration Wizard" -msgstr "Konfigurációs Varázsló Megnyitása" +msgid "Brim inside holes" +msgstr "Perem belső lyukak" -msgid "Opening new project while some presets are unsaved." -msgstr "Új projekt megnyitása, miközben néhány előbeállítás nincs elmentve." +msgid "" +"Allow to create a brim over an island when it's inside a hole (or surrounded " +"by an object)." +msgstr "" +"Lehetővé teszi, hogy egy sziget fölött peremet hozzon létre, ha az egy " +"lyukban van (vagy egy tárgy veszi körül)." + +msgid "Brim width" +msgstr "Peremszélesség" msgid "" -"Opens Tip of the day notification in bottom right corner or shows another " -"tip if already opened." +"Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the " +"first layer." msgstr "" -"Megnyitja a nap tippje értesítést a jobb alsó sarokban, vagy egy másik " -"tippet jelenít meg, ha már nyitva van." +"A perem vízszintes szélessége, amely az első réteg minden egyes objektuma " +"köré lesz nyomtatva." -msgid "Optimize object rotation for best surface quality." +msgid "Interior Brim width" +msgstr "Belső perem szélessége" + +msgid "" +"Horizontal width of the brim that will be printed inside each object on the " +"first layer." msgstr "" -"Az objektum forgatásának optimalizálása a legjobb felületminőség érdekében." +"A perem vízszintes szélessége, amely az első réteg minden egyes objektumának " +"belsejébe kerül nyomtatásra." + +msgid "Brim ears" +msgstr "Keretes fülek" + +msgid "Only draw brim over the sharp edges of the model." +msgstr "Csak a modell éles szélei fölé húzza a karimát." + +msgid "Max angle" +msgstr "Max szög" + +msgid "Brim ear max angle" +msgstr "Peremfül max. szög" msgid "" -"Optimize object rotation to have minimum amount of overhangs needing support " -"structures.\n" -"Note that this method will try to find the best surface of the object for " -"touching the print bed if no elevation is set." +"Maximum angle to let a brim ear appear. \n" +"If set to 0, no brim will be created. \n" +"If set to ~178, brim will be created on everything but straight sections." msgstr "" -"Optimalizálja az objektum forgását, hogy a lehető legkevesebb támasztékot " -"igénylő túlnyúlás legyen.\n" -"Vegye figyelembe, hogy ez a módszer megpróbálja megtalálni az objektum " -"legjobb felületét a tágyasztalhoz való érintkezéshez, amennyiben nincs " -"megadva magasság." +"Maximális szög, hogy egy peremfül megjelenhessen. \n" +"Ha 0-ra van állítva, nem jön létre perem. \n" +"Ha ~178-ra van állítva, a perem mindenhol létrejön, kivéve az egyenes " +"szakaszokon." -msgid "Optimize orientation" -msgstr "Tájolás optimalizálása" +msgid "Detection radius" +msgstr "Érzékelési sugár" -msgid "Optimize Rotation" -msgstr "Tájolás Optimalizálása" +msgid "Brim ear detection length" +msgstr "Peremfül érzékelési hossza" msgid "" -"Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This " -"is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This " -"feature slows down both the print and the G-code generation." +"The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This " +"parameter indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n" +"0 to deactivate" msgstr "" -"Úgy optimalizálja az utazási mozgásokat, hogy minimalizálja a kerületek " -"keresztezését. Ez főként a szivárgástól szenvedő Bowden extrudereknél " -"hasznos. Ez a funkció lassítja a nyomtatást és a G-kód generálást." +"A geometriát az éles szögek dekódolása előtt megtizedelik. Ez a paraméter a " +"decimáláshoz szükséges eltérés minimális hosszát adja meg.\n" +"0 a kikapcsoláshoz" -msgid "Options" -msgstr "Opciók" +msgid "Pattern" +msgstr "Mintázat" -msgid "Options for support material and raft" -msgstr "Támaszanyag és a tutaj lehetőségei" +msgid "Ear pattern" +msgstr "Fül mintázata" -msgid "Options:" -msgstr "Opciók:" +msgid "" +"Pattern for the ear. The concentric is the default one. The rectilinear has " +"a perimeter around it, you can try it if the concentric has too many " +"problems to stick to the build plate." +msgstr "" +"Mintázat a fülhöz. A koncentrikus az alapértelmezett. A egyenes vonalúnak " +"van egy kerülete körül, ezt kipróbálhatja, ha a koncentrikusnak túl sok " +"problémája van azzal, hogy megtapadjon az építőlemezen." -msgid "or press \"+\" key" -msgstr "vagy nyomja meg a \"+\" billentyűt" +msgid "Concentric" +msgstr "Koncentrikus" -msgid "Order object volumes by types" -msgstr "Objektum térfogatok rendezése típus szerint" +msgid "Rectilinear" +msgstr "Egyenes vonalú" -msgid "Orientation found." -msgstr "Tájolás megtalálva." +msgid "Brim offset" +msgstr "Peremeltolás" -msgid "Orientation search canceled." -msgstr "Tájolás keresés visszavonva." +msgid "" +"Distance between the brim and the part. Should be kept at 0 unless you " +"encounter great difficulties to separate them. It's subtracted to brim_width " +"and brim_width_interior, so it has to be lower than them" +msgstr "" +"A perem és az alkatrész közötti távolság. 0-nak kell tartani, kivéve, ha " +"nagy nehézségekbe ütközik a szétválasztásuk. A brim_width és a " +"brim_width_interior értékekből levonásra kerül, ezért alacsonyabbnak kell " +"lennie ezeknél" -msgid "Origin" -msgstr "Origó" +msgid "Chamber" +msgstr "Kamara" -msgid "Other" -msgstr "Egyéb" +msgid "Chamber temperature" +msgstr "Kamra hőmérséklete" -msgid "Other layers" -msgstr "További rétegek" +msgid "" +"Chamber temperature. Note that this setting doesn't do anything, but you can " +"access it in Start G-code, Tool change G-code and the other ones, like for " +"other temperature settings." +msgstr "" +"Kamrahőmérséklet. Vegye figyelembe, hogy ez a beállítás nem csinál semmit, " +"de a Start G-kódban, a Tool change G-kódban és a többiben elérheti, akárcsak " +"a többi hőmérséklet-beállításnál." -msgid "Other Vendors" -msgstr "További Gyártók" +msgid "Clip multi-part objects" +msgstr "Többrészes objektumok vágása" -msgid "Outer and inner brim" -msgstr "Külső és belső karima" +msgid "" +"When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip " +"the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by " +"the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)." +msgstr "" +"Több anyagból készült objektumok nyomtatásakor ez a beállítás arra készteti " +"a Slic3r-t, hogy az átfedő objektumrészeket egymás után vágja le (a 2. részt " +"az 1. rész fogja levágni, a 3. részt az 1. és 2. rész fogja levágni stb.)." -msgid "Outer brim only" -msgstr "Csak külső karima" +msgid "Colorprint height" +msgstr "Színnyomat magassága" -msgid "Output File" -msgstr "Kimeneti Fájl" +msgid "Heights at which a filament change is to occur. " +msgstr "" +"Azok a magasságok, amelyeknél az nyomtatószál-váltásnak meg kell történnie. " -msgid "Output file" -msgstr "Kimeneti fájl" +msgid "Compatible printers condition" +msgstr "Kompatibilis nyomtatók állapota" -msgid "Output filename format" -msgstr "Kimeneti fájlnév formátum" +msgid "" +"A boolean expression using the configuration values of an active printer " +"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " +"compatible with the active printer profile." +msgstr "" +"Egy aktív nyomtatóprofil konfigurációs értékeit használó bólés kifejezés. Ha " +"a kifejezés értéke igaz, akkor ez a profil kompatibilisnek tekinthető az " +"aktív nyomtatóprofillal." -msgid "Output Model Info" -msgstr "Modell Információ Kimenet" +msgid "Compatible print profiles condition" +msgstr "Kompatibilis nyomtatási profilok állapota" -msgid "Output options" -msgstr "Kimeneti lehetőségek" +msgid "" +"A boolean expression using the configuration values of an active print " +"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " +"compatible with the active print profile." +msgstr "" +"Egy aktív nyomtatási profil konfigurációs értékeit használó bólés kifejezés. " +"Ha a kifejezés értéke igaz, akkor ez a profil kompatibilisnek tekinthető az " +"aktív nyomtatási profillal." -msgid "Outside walls" -msgstr "Külső fal" +msgid "Complete individual objects" +msgstr "Teljes egyedi objektumok" -msgid "Overflow" -msgstr "Túlcsordulás" +msgid "" +"When printing multiple objects or copies, this feature will complete each " +"object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). " +"This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should " +"warn and prevent you from extruder collisions, but beware." +msgstr "" +"Több objektum vagy másolat nyomtatásakor ez a funkció minden egyes " +"objektumot befejez, mielőtt a következőre lépne (és annak alsó rétegéről " +"kezdené). Ez a funkció hasznos a tönkrement nyomatok kockázatának elkerülése " +"érdekében. A Slic3r-nek figyelmeztetnie kell és meg kell akadályoznia az " +"extruder ütközéseket, de vigyázzon." -msgid "Overhang perimeter" -msgstr "Túllógó kerület" +msgid "Allow only one skirt loop" +msgstr "Csak egy szoknyahurok engedélyezése" -msgid "Overhang threshold" -msgstr "Túlnyúlási küszöbértéke" +msgid "" +"When using 'Complete individual objects', the default behavior is to draw " +"the skirt around each object. if you prefer to have only one skirt for the " +"whole platter, use this option." +msgstr "" +"Ha a 'Teljes egyedi objektumok' opciót használja, az alapértelmezett " +"viselkedés az, hogy minden egyes objektum köré megrajzolja a szoknyát. ha " +"azt szeretné, hogy csak egy szoknya legyen az egész tálcán, használja ezt az " +"opciót." -msgid "Overlap" -msgstr "Átfedés" +msgid "Print all brim at startup" +msgstr "Minden perem nyomtatása indításkor" -msgid "P&rint Settings Tab" -msgstr "Nyomtatási Beállítások Fül" +msgid "" +"When using 'Complete individual objects', the default behavior is to draw " +"the brim at the beginning of each object. if you prefer to have more place " +"for you objects, you can print all the brims at the beginning, so ther is " +"less problem with collision." +msgstr "" +"Ha a 'Teljes egyedi objektumok' opciót használja, az alapértelmezett " +"viselkedés az, hogy a peremet minden objektum elején rajzolja meg. Ha több " +"helyet szeretne az objektumoknak, akkor az összes peremet az elején " +"nyomtathatja ki, így kevesebb probléma lesz az ütközéssel." -msgid "Pad" -msgstr "Párna" +msgid "Object sort" +msgstr "Objektum rendezés" -msgid "Pad around object" -msgstr "Párna az objektum körül" +msgid "" +"When printing multiple objects or copies on after another, this will help " +"you to choose how it's ordered.\n" +"Object will sort them by the order of the right panel.\n" +"Lowest Y will sort them by their lowest Y point. Useful for printers with a " +"X-bar.\n" +"Lowest Z will sort them by their height, useful for delta printers." +msgstr "" +"Ha több objektumot vagy másolatot nyomtat egymás után, ez segít kiválasztani " +"a sorrendet.\n" +"Az objektum a jobb oldali panel sorrendje szerint rendezi őket.\n" +"A Legalacsonyabb Y a legalacsonyabb Y pontjuk szerint fogja őket rendezni. " +"Hasznos az X-sávval rendelkező nyomtatóknál.\n" +"A Legalacsonyabb Z a magasságuk szerint rendezi őket, hasznos a delta " +"nyomtatóknál." -msgid "Pad around object everywhere" -msgstr "Párna az objektum körül mindenhol" +msgid "Right panel" +msgstr "Jobb oldali panel" -msgid "Pad brim size" -msgstr "Párna karima mérete" +msgid "lowest Y" +msgstr "legkisebb Y" -msgid "Pad brim size is too small for the current configuration." -msgstr "A párna karimájának mérete túl kicsi a jelenlegi konfigurációhoz." +msgid "lowest Z" +msgstr "legkisebb Z" -msgid "Pad object connector penetration" -msgstr "Párna objektum összekötő benyúlása" +msgid "Enable auto cooling" +msgstr "Autom. hűtés bekapcsolása" -msgid "Pad object connector stride" -msgstr "Párna objektum összekötő lépésköz" +msgid "" +"This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and " +"fan speed according to layer printing time." +msgstr "" +"Ez a jelző engedélyezi az automatikus hűtési logikát, amely a nyomtatási " +"sebességet és a ventilátor sebességét a rétegnyomtatási időnek megfelelően " +"állítja be." -msgid "Pad object connector width" -msgstr "Párna objektum összekötő szélessége" +msgid "Cooling tube position" +msgstr "Hűtőcső pozíciója" -msgid "Pad object gap" -msgstr "Párna objektum hézag" +msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip." +msgstr "A hűtőcső középpontjának távolsága az extruder csúcsától." -msgid "Pad wall height" -msgstr "Párna fal magassága" +msgid "Cooling tube length" +msgstr "Hűtőcső hossza" -msgid "Pad wall slope" -msgstr "Párnafal meredekség" +msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it." +msgstr "A hűtőcső hossza, hogy korlátozza a benne lévő hűtési mozgások helyét." -msgid "Pad wall thickness" -msgstr "Párna falvastagság" +msgid "Default acceleration" +msgstr "Alapértelmezett gyorsítás" -msgid "Page Down" -msgstr "Page Down" +msgid "" +"This is the acceleration your printer will be reset to after the role-" +"specific acceleration values are used (perimeter/infill). \n" +"You can set it as a % of the max of the X machine acceleration limit.\n" +"Set zero to prevent resetting acceleration at all." +msgstr "" +"Ez az a gyorsulás, amelyre a nyomtatót a szerepkör-specifikus gyorsulási " +"értékek használata után visszaállítják (kerület/kitöltés). \n" +"Ezt az X gépi gyorsulási határérték max. %-ában állíthatja be.\n" +"Ha nullát állít be, akkor a gyorsulás egyáltalán nem állítható vissza." -msgid "Page Up" -msgstr "Page Up" +msgid "Default filament profile" +msgstr "Alapért. szálprofil" -msgid "Paint-on seam" -msgstr "Varrat festése" +msgid "" +"Default filament profile associated with the current printer profile. On " +"selection of the current printer profile, this filament profile will be " +"activated." +msgstr "" +"Az aktuális nyomtatóprofilhoz tartozó alapértelmezett szálprofil. Az " +"aktuális nyomtatóprofil kiválasztásakor ez az izzószál-profil aktiválódik." -msgid "Paint-on supports" -msgstr "Támaszték festés" +msgid "Default print profile" +msgstr "Alapért. nyomtatási profil" -msgid "Paints all facets inside, regardless of their orientation." -msgstr "Minden felületre fest, tájolástól függetlenül." +msgid "" +"Default print profile associated with the current printer profile. On " +"selection of the current printer profile, this print profile will be " +"activated." +msgstr "" +"Az aktuális nyomtatóprofilhoz tartozó alapértelmezett nyomtatási profil. Az " +"aktuális nyomtatóprofil kiválasztásakor ez a nyomtatási profil aktiválódik." -msgid "Paints facets according to the chosen painting brush." -msgstr "A felületeket a választott festőecset szerint festi." +msgid "Disable fan for the first" +msgstr "A ventilátor kikapcsolása az első" msgid "" -"Paints neighboring facets whose relative angle is less or equal to set angle." +"You can set this to a positive value to disable fan at all during the first " +"layers, so that it does not make adhesion worse." msgstr "" -"Olyan szomszédos oldalakat fest meg, amelyek relatív szöge kisebb vagy " -"egyenlő a beállított szöggel." +"Ezt pozitív értékre is beállíthatja, hogy az első rétegeknél egyáltalán ne " +"legyen ventilátor, így nem rontja a tapadást." -msgid "Paints only one facet." -msgstr "Csak egy felületet fest meg." +msgid "Don't support bridges" +msgstr "Ne támogassa a hidakat" -msgid "parameter name" -msgstr "paraméter név" +msgid "" +"Experimental option for preventing support material from being generated " +"under bridged areas." +msgstr "" +"Kísérleti lehetőség a hordozóanyag keletkezésének megakadályozására az " +"áthidalt területek alatt." -msgid "Parameter validation" -msgstr "Paraméter hitelesítés" +msgid "Draft shield" +msgstr "Pajzs tervezet" msgid "" -"Parsing of host response failed.\n" -"Message body: \"%1%\"\n" -"Error: \"%2%\"" +"If enabled, the skirt will be as tall as a highest printed object. This is " +"useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching from print " +"bed due to wind draft." msgstr "" -"A host válasz elemzése nem sikerült. \n" -"Message body: \"%1%\" \n" -"Message: \"%2%\"" +"Ha engedélyezve van, a szoknya olyan magas lesz, mint egy legmagasabb " +"nyomtatott tárgy. Ez hasznos az ABS- vagy ASA-nyomtatás védelmére, hogy a " +"szélhuzat miatt ne vetemedjen és ne váljon le a nyomtatóágyról." -msgid "Part" -msgstr "Alkatrész" +msgid "Default distance between objects" +msgstr "Objektumok közötti alapértelmezett távolság" -msgid "Part manipulation" -msgstr "Alkatrész manipuláció" +msgid "" +"Default distance used for the auto-arrange feature of the platter.\n" +"Set to 0 to use the last value instead." +msgstr "" +"A tányér automatikus rendezési funkciójának alapértelmezett távolsága.\n" +"Ha 0-ra állítja, akkor az utolsó értéket használja helyette." -msgid "Part Settings to modify" -msgstr "Módosítható alkatrész beálltások" +msgid "End G-code" +msgstr "G-kód vége" -msgid "Password" -msgstr "Jelszó" +msgid "" +"This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you " +"can use placeholder variables for all Slic3r settings." +msgstr "" +"Ez a befejező eljárás a kimeneti fájl végére kerül. Vegye figyelembe, hogy a " +"Slic3r összes beállításához használhat helyőrző változókat." -msgid "Paste" -msgstr "Beillesztés" +msgid "Filament end G-code" +msgstr "Nyomtatószál G-kód vége" -msgid "Paste clipboard" -msgstr "Beillesztés a vágólapról" +msgid "" +"This end procedure is inserted at the end of the output file, before the " +"printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of " +"multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all " +"Slic3r settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in " +"extruder order." +msgstr "" +"Ez a befejező eljárás a kimeneti fájl végére kerül, a nyomtató végének G-" +"kódja elé (és többanyagú nyomtatók esetén az adott szálból történő " +"szerszámváltás előtt). Vegye figyelembe, hogy minden Slic3r-beállításhoz " +"használhat helyőrző változókat. Ha több extruderrel rendelkezik, a G-kód " +"feldolgozása az extruder sorrendjében történik." -msgid "Paste from clipboard" -msgstr "Beillesztés a vágólapról" +msgid "Ensure vertical shell thickness" +msgstr "Függőleges héjvastagság biztosítása" -msgid "Paste From Clipboard" -msgstr "Beillesztés Vágólapról" +msgid "" +"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell " +"thickness (top+bottom solid layers).\n" +"!! solid_over_perimeters may erase these surfaces !!" +msgstr "" +"A lejtős felületek közelében szilárd kitöltés hozzáadása a függőleges " +"héjvastagság garantálása érdekében (felső+alsó szilárd rétegek).\n" +"!! solid_over_perimeters törölheti ezeket a felületeket !!" -msgid "Pattern" -msgstr "Mintázat" +msgid "Top Pattern" +msgstr "Felső minta" -msgid "Pattern angle" -msgstr "Mintázat szöge" +msgid "" +"Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and " +"not its adjacent solid shells." +msgstr "" +"Töltse ki a felső kitöltés mintáját. Ez csak a felső látható réteget érinti, " +"a szomszédos tömör héjakat nem." -msgid "Pattern spacing" -msgstr "Mintázat térköze" +msgid "Monotonic (filled)" +msgstr "Monoton (töltött)" -msgid "Pattern used to generate support material." -msgstr "Támaszanyag létrehozásához használt mintázat." +msgid "Monotonic" +msgstr "Monoton" -msgid "Pause" -msgstr "Felfüggesztés" +msgid "Concentric (filled)" +msgstr "Koncentrikus (töltött)" -msgid "Pause print (\"%1%\")" -msgstr "Nyomtatás Szüneteltetése (\"%1%\")" +msgid "Hilbert Curve" +msgstr "Hilbert görbe" -msgid "Pause Print G-code" -msgstr "G-kód Nyomtatás Szüneteltetése" +msgid "Archimedean Chords" +msgstr "Arkhimédeszi akkordok" -msgid "Percentage" -msgstr "Százalék" +msgid "Octagram Spiral" +msgstr "Oktagram spirál" -msgid "Perform cut" -msgstr "Vágás végrehajtása" +msgid "Sawtooth" +msgstr "Fűrészfog" + +msgid "Bottom fill pattern" +msgstr "Alsó kitöltési minta" msgid "" -"Perform desktop integration (Sets this binary to be searchable by the " -"system)." +"Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom visible layer, " +"and not its adjacent solid shells." msgstr "" -"Asztali integráció végrehajtása (beállítja, hogy a bináris fájl kereshető " -"legyen a rendszer számára)." +"Kitöltési minta az alsó kitöltéshez. Ez csak az alsó látható réteget érinti, " +"a szomszédos tömör héjakat nem." + +msgid "Solid pattern" +msgstr "Szilárd minta" msgid "" -"Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted " -"artifacts." +"Fill pattern for solid (internal) infill. This only affects the solid not-" +"visible layers. You should use rectilinear in most cases. You can try " +"ironing for translucent material. Rectilinear (filled) replaces zig-zag " +"patterns by a single big line & is more efficient for filling little spaces." msgstr "" -"Teljesítmény kontra számítási pontosság. Az alacsonyabb értékek nemkívánatos " -"műtermékeket okozhatnak." +"Töltési minta tömör (belső) kitöltéshez. Ez csak a szilárd, nem látható " +"rétegeket érinti. A legtöbb esetben egyenes vonalat kell használni. Az " +"áttetsző anyagokhoz kipróbálhatja a vasalást. Az egyenes vonalú (töltött) " +"egyetlen nagy vonallal helyettesíti a cikk-cakk mintákat, és hatékonyabban " +"tölti ki a kis helyeket." -msgid "Perimeter" -msgstr "Kerület" +msgid "Rectilinear (filled)" +msgstr "Egyenes (töltött)" -msgid "Perimeter extruder" -msgstr "Kerület extruder" +msgid "Enforce 100% fill volume" +msgstr "100%-os töltési térfogat érvényesítése" -msgid "perimeters" -msgstr "határ _ nyomtatásakor" +msgid "" +"Experimental option which modifies (in solid infill) fill flow to have the " +"exact amount of plastic inside the volume to fill (it generally changes the " +"flow from -7% to +4%, depending on the size of the surface to fill and the " +"overlap parameters, but it can go as high as +50% for infill in very small " +"areas where rectilinear doesn't have good coverage). It has the advantage to " +"remove the over-extrusion seen in thin infill areas, from the overlap ratio" +msgstr "" +"Kísérleti opció, amely módosítja (szilárd kitöltés esetén) a kitöltés " +"áramlását, hogy a kitöltendő térfogaton belül pontosan annyi műanyag legyen, " +"amennyi a kitöltendő térfogatban van (általában -7% és +4% között " +"változtatja az áramlást, a kitöltendő felület méretétől és az átfedési " +"paraméterektől függően, de akár +50%-ig is elmehet a nagyon kis területek " +"kitöltése esetén, ahol a egyenes vonalú nem jó a lefedettség). Előnye, hogy " +"az átfedési arányból kiküszöböli a vékony kitöltési területeken " +"tapasztalható túlterjedést" -msgid "Perimeters" -msgstr "Kerületek" +msgid "Default infill margin" +msgstr "Alapértelmezett kitöltési margó" -msgid "Physical Printer" -msgstr "Fizikai Nyomtató" +msgid "" +"This parameter grows the top/bottom/solid layers by the specified mm to " +"anchor them into the sparse infill and support the perimeters above. Put 0 " +"to deactivate it. Can be a % of the width of the perimeters." +msgstr "" +"Ez a paraméter a felső/alsó/szilárd rétegeket a megadott mm-rel növeli, hogy " +"a ritkás kitöltésbe rögzítse őket, és megtámassza a fenti kerületeket. A " +"kikapcsoláshoz tegye be a 0 értéket. Lehet a kerületek szélességének %-a." -msgid "Physical printers" -msgstr "Fizikai nyomtatók" +msgid "mm/%" +msgstr "mm/%" -msgid "Pick another vendor supported by %s" -msgstr "A %s által támogatott egyéb gyártó kiválasztása" +msgid "Bridged" +msgstr "Áthidalt" + +msgid "Bridge margin" +msgstr "Hídszegély" msgid "" -"Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the " -"following format: \"XxY, XxY, ...\"" +"This parameter grows the bridged solid infill layers by the specified mm to " +"anchor them into the sparse infill and over the perimeters below. Put 0 to " +"deactivate it. Can be a % of the width of the external perimeter." msgstr "" -"A képméreteket .gcode és .sl1 / .sl1s fájlokban kell tárolni, a következő " -"formátumban: \"XxY, XxY, ...\"." +"Ez a paraméter a megadott mm-rel növeli az áthidalt tömör kitöltési " +"rétegeket, hogy azokat a ritkás kitöltésbe és az alatta lévő kerületek fölé " +"rögzítse. A kikapcsoláshoz tegye be a 0 értéket. Lehet a külső kerület " +"szélességének %-a." -msgid "Pillar connection mode" -msgstr "Pillér összekötési mód" +msgid "External perimeters" +msgstr "Külső kerületek" -msgid "Pillar diameter" -msgstr "Pillér átmérője" +msgid "External perimeters width" +msgstr "Külső kerület szélessége" -msgid "Pillar widening factor" -msgstr "Pillérszélesítési tényező" +msgid "" +"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external " +"perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, " +"otherwise 1.05 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage " +"(for example 112.5%), it will be computed over nozzle diameter.\n" +"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, " +"using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height." +msgstr "" +"Állítsa ezt a nullától eltérő értékre a külső kerületek kézi kihúzási " +"szélességének beállításához. Ha nulla marad, akkor az alapértelmezett " +"extrudálási szélesség kerül felhasználásra, ha be van állítva, ellenkező " +"esetben 1,05 x fúvókaátmérő lesz használatos. Ha százalékban fejezik ki " +"(például 112,5%), akkor a fúvóka átmérője alapján számítják ki.\n" +"Beállíthatja a 'Térköz' vagy a 'Szélesség' értéket; a másik kiszámítása a " +"kerületi 'Átfedés' százalékos és az alapértelmezett rétegmagasság " +"felhasználásával történik." -msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter." -msgstr "A tűfej átmérőjének kisebbnek kell lennie, az oszlop átmérőjénél." +msgid "mm or %" +msgstr "mm vagy %" -msgid "Pinhead front diameter" -msgstr "Tűfej elülső átmérője" +msgid "External perimeters spacing" +msgstr "Külső kerületek távolsága" + +msgid "" +"Like the External perimeters width, but this value is the distance between " +"the edge and the 'frontier' to the next perimeter.\n" +"Setting the spacing will deactivate the width setting, and vice versa.\n" +"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, " +"using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height." +msgstr "" +"Mint a külső kerületek szélessége, de ez az érték a széle és a következő " +"kerület „határa” közötti távolság.\n" +"A távolság beállítása deaktiválja a szélesség beállítását, és fordítva.\n" +"Beállíthatja a 'Térköz' vagy a 'Szélesség' értéket; a másik kiszámítása a " +"kerületi 'Átfedés' százalékos és az alapértelmezett rétegmagasság " +"felhasználásával történik." + +msgid "Cutting corners" +msgstr "Sarkok vágása" + +msgid "Ext. peri. cut corners" +msgstr "Ext. ker. vágott sarkokat" + +msgid "" +"Activate this option to modify the flow to acknowledge that the nozzle is " +"round and the corners will have a round shape, and so change the flow to " +"realize that and avoid over-extrusion. 100% is activated, 0% is deactivated " +"and 50% is half-activated.\n" +"Note: At 100% this changes the flow by ~5% over a very small distance " +"(~nozzle diameter), so it shouldn't be noticeable unless you have a very big " +"nozzle and a very precise printer.\n" +"It's very experimental, please report about the usefulness. It may be " +"removed if there is no use for it." +msgstr "" +"Aktiválja ezt az opciót az áramlás módosításához, hogy tudomásul vegye, hogy " +"a fúvóka kerek, és a sarkok kerek alakúak lesznek, és így az áramlást úgy " +"módosítsa, hogy ezt megvalósítsa, és elkerülje a túlzott extrudálást. A " +"100% aktiválva van, a 0% kikapcsolva, az 50% pedig félig aktiválva.\n" +"Megjegyzés: 100%-nál ez ~5%-kal változtatja meg az áramlást egy nagyon kis " +"távolságon (~fúvókaátmérő), így ez nem lehet észrevehető, hacsak nincs " +"nagyon nagy fúvókája és nagyon precíz nyomtatója.\n" +"Ez nagyon kísérleti jellegű, kérjük, számolj be a hasznosságáról. Lehet, " +"hogy eltávolítjuk, ha nincs rá szükség." + +msgid "External perimeter fan speed" +msgstr "Külső kerületi ventilátor sebessége" + +msgid "" +"When set to a non-zero value this fan speed is used only for external " +"perimeters (visible ones). \n" +"Set to 1 to disable the fan.\n" +"Set to -1 to use the normal fan speed on external perimeters.External " +"perimeters can benefit from higher fan speed to improve surface finish, " +"while internal perimeters, infill, etc. benefit from lower fan speed to " +"improve layer adhesion." +msgstr "" +"Ha nem nulla értékre van állítva, ez a ventilátorsebesség csak a külső " +"kerületeknél (látható) használatos.\n" +"A ventilátor kikapcsolásához állítsa 1-re.\n" +"Állítsa -1-re a normál ventilátorsebesség használatához a külső kerületeken. " +"A külső kerületek számára előnyös lehet a magasabb ventilátorsebesség a " +"felületminőség javítása érdekében, míg a belső kerületek, a kitöltés stb. az " +"alacsonyabb ventilátorsebesség előnyeit élvezheti a réteg tapadása érdekében." + +msgid "external perimeter overlap" +msgstr "külső kerület átfedés" + +msgid "Ext. peri. overlap" +msgstr "Ext. ker. átfedés" + +msgid "" +"This setting allows you to reduce the overlap between the perimeters and the " +"external one, to reduce the impact of the perimeters' artifacts. 100% means " +"that no gap is left, and 0% means that the external perimeter isn't " +"contributing to the overlap with the 'inner' one.\n" +"It's very experimental, please report about the usefulness. It may be " +"removed if there is no use for it." +msgstr "" +"Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy csökkentse az átfedést a periméterek és " +"a külső kerületek között, hogy csökkentse a kerületek műtárgyainak hatását. " +"A 100% azt jelenti, hogy nem marad rés, a 0% pedig azt, hogy a külső kerület " +"nem járul hozzá a \"belső\" kerület átfedéséhez.\n" +"Ez nagyon kísérleti jellegű, kérjük, számolj be a hasznosságáról. Ha nincs " +"rá szükség, eltávolítható." + +msgid "perimeter overlap" +msgstr "kerületi átfedés" + +msgid "Perimeter overlap" +msgstr "Kerületi átfedés" + +msgid "" +"This setting allows you to reduce the overlap between the perimeters, to " +"reduce the impact of the perimeters' artifacts. 100% means that no gap is " +"left, and 0% means that perimeters are not touching each other anymore.\n" +"It's very experimental, please report about the usefulness. It may be " +"removed if there is no use for it." +msgstr "" +"Ez a beállítás lehetővé teszi a peremterületek közötti átfedés csökkentését, " +"hogy csökkentse a peremterületek leletének hatását. A 100% azt jelenti, hogy " +"nem marad rés, a 0% pedig azt, hogy a kerületek már nem érnek egymáshoz.\n" +"Ez nagyon kísérleti jellegű, kérjük, számolj be a hasznosságáról. Ha nincs " +"rá szükség, eltávolítható." + +msgid "Better bonding" +msgstr "Jobb kötés" + +msgid "Perimeter bonding" +msgstr "Kerületi kötés" + +msgid "" +"This setting may slightly degrade the quality of your external perimeter, in " +"exchange for a better bonding between perimeters.Use it if you have great " +"difficulties with perimeter bonding, for example with high temperature " +"filaments.\n" +"This percentage is the % of overlap between perimeters, a bit like " +"perimeter_overlap and external_perimeter_overlap, but in reverse. You have " +"to set perimeter_overlap and external_perimeter_overlap to 100%, or this " +"setting has no effect. 0: no effect, 50%: half of the nozzle will be over an " +"already extruded perimeter while extruding a new one, unless it's an " +"external one).\n" +"It's very experimental, please report about the usefulness. It may be " +"removed if there is no use for it." +msgstr "" +"Ez a beállítás kissé ronthatja a külső kerület minőségét, cserébe a kerület " +"közötti jobb kötésért.Akkor használja, ha nagy nehézségei vannak a " +"kerületkötéssel, például magas hőmérsékletű szálak esetén.\n" +"Ez a százalék a periméterek közötti átfedés százalékos aránya, kicsit olyan, " +"mint a perimeter_overlap és a external_perimeter_overlap, de fordítva. A " +"perimeter_overlap és a external_perimeter_overlap értékét 100%-ra kell " +"állítani, különben ennek a beállításnak nincs hatása. 0: nincs hatása, 50%: " +"a fúvóka fele egy már extrudált kerület fölött lesz, miközben egy újat " +"extrudál, kivéve, ha külső kerületről van szó).\n" +"Ez nagyon kísérleti jellegű, kérjük, számolj be a hasznosságáról. Lehet, " +"hogy eltávolításra kerül, ha nincs rá szükség." + +msgid "External" +msgstr "Külső" + +msgid "External perimeters speed" +msgstr "Külső kerületi sebesség" -msgid "Pinhead width" -msgstr "Tűfej szélessége" +msgid "" +"This separate setting will affect the speed of external perimeters (the " +"visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be " +"calculated on the perimeters speed setting above. Set zero for auto." +msgstr "" +"Ez a különálló beállítás a külső (látható) peremek sebességét befolyásolja. " +"Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a fenti peremkörök " +"sebességének beállítása alapján kerül kiszámításra. A nulla automatikus " +"érték." -msgid "Place bearings in slots and resume printing" -msgstr "Helyezze a csapágyakat a nyílásokba, és folytassa a nyomtatást" +msgid "first" +msgstr "első" -msgid "Place on face" -msgstr "Felületre helyezés" +msgid "External perimeters first" +msgstr "Először a külső kerületek" -msgid "Plater" -msgstr "Tárgyasztal" +msgid "" +"Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead " +"of the default inverse order." +msgstr "" +"Nyomtasson kontúr kerületeket a legkülsőtől a legbelsőig az alapértelmezett " +"fordított sorrend helyett." -msgid "Please check your object list before preset changing." -msgstr "Ellenőrizze az objektumlistát, előbeállítás váltás előtt." +msgid "In vase mode (no seam)" +msgstr "Váza módban (nincs varrás)" + +msgid "ExternalPerimeter in vase mode" +msgstr "Külső kerület váza módban" msgid "" -"Please save your project and restart PrusaSlicer. We would be glad if you " -"reported the issue." +"Print contour perimeters in two circles, in a continuous way, like for a " +"vase mode. It needs the external_perimeters_first parameter to work. \n" +"Doesn't work for the first layer, as it may damage the bed overwise. \n" +"Note that it will use min_layer_height from your hardware setting as the " +"base height (it doesn't start at 0), so be sure to put here the lowest value " +"your printer can handle. if it's not lower than two times the current layer " +"height, it falls back to the normal algorithm, as there is not enough room " +"to do two loops." msgstr "" -"Mentse el a projektet, és indítsa újra a PrusaSlicert. Örülnénk, ha " -"jelentené a problémát." +"Nyomtasson kontúr kerületeket két körben, folyamatosan, mint egy váza " +"módhoz. Működéséhez szükség van az external_perimeters_first paraméterre.\n" +"Az első rétegnél nem működik, mert túlságosan károsíthatja az ágyat.\n" +"Vegye figyelembe, hogy alapmagasságként a hardverbeállítások " +"min_layer_height-ját fogja használni (nem 0-val kezdődik), ezért ügyeljen " +"arra, hogy a nyomtató által kezelhető legalacsonyabb értéket adja meg. ha " +"nem kisebb, mint az aktuális rétegmagasság kétszerese, akkor visszaesik a " +"normál algoritmusra, mivel nincs elég hely két hurok megtételére." -msgid "Please select the file to reload" -msgstr "Válassza ki az újratöltendő fájlt" +msgid "Only for outer side" +msgstr "Csak a külső oldalon" -msgid "Portions copyright" -msgstr "Az összetevők szerzői joga" +msgid "Ext peri first for outer side" +msgstr "Ext. ker. először a külső oldalra" -msgid "Portrait" -msgstr "Portré" +msgid "" +"Only do the vase trick on the external side. Useful when the thickness is " +"too low." +msgstr "" +"A váza trükköt csak a külső oldalon végezze. Hasznos, ha a vastagság túl " +"kicsi." -msgid "Position" -msgstr "Pozíció" +msgid "Only for inner side" +msgstr "Csak a belső oldalra" -msgid "Position of perimeters starting points." -msgstr "A kerületi kiindulási pontok helyzete." +msgid "ext peri first for inner side" +msgstr "ext ker először a belső oldalhoz" -msgid "Post processing scripts shall modify G-code file in place." -msgstr "Az utófeldolgozási szkriptek a G-kód fájlt helyben módosítják." +msgid "" +"Only do the vase trick on the external side. Useful when you only want to " +"remove seam from screw hole." +msgstr "" +"A váza trükköt csak a külső oldalon végezze. Akkor hasznos, ha csak a " +"varrást szeretné eltávolítani a csavarlyukból." -msgid "Post-processing scripts" -msgstr "Utófeldolgozó szkriptek" +msgid "Perimeters loop" +msgstr "Kerületi hurok" -msgid "Preferences" -msgstr "Beállítások" +msgid "" +"Join the perimeters to create only one continuous extrusion without any z-" +"hop. Long inside travel (from external to holes) are not extruded to give " +"some space to the infill." +msgstr "" +"Csatlakoztassa a kerületeket, hogy egyetlen folyamatos extrudálást hozzon " +"létre Z-hop nélkül. A hosszú belső út (a külsőtől a lyukakig) nincs " +"extrudálva, hogy némi teret adjon a kitöltésnek." -msgid "Preferred direction of the seam" -msgstr "A varrat preferált iránya" +msgid "Seam position" +msgstr "Varrás helyzete" -msgid "Preferred direction of the seam - jitter" -msgstr "Varrat preferált iránya - jitter" +msgid "Perimeter loop seam" +msgstr "Kerületi hurokvarrás" -msgid "Preparing infill" -msgstr "Kitöltés előkészítése" +msgid "Position of perimeters starting points." +msgstr "A kerület kezdőpontjainak helyzete." -msgid "Preparing settings tabs" -msgstr "A beállítások fül előkészítése" +msgid "Nearest" +msgstr "Legközelebb" + +msgid "filling horizontal gaps on slopes" +msgstr "vízszintes rések kitöltése lejtőkön" + +msgid "Extra perimeters (do nothing)" +msgstr "Extra kerületek (ne csinálj semmit)" msgid "" -"Preselects faces by overhang angle. It is possible to restrict paintable " -"facets to only preselected faces when the option \"%1%\" is enabled." +"Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r " +"keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above " +"is supported.\n" +"If you succeed in triggering the algorithm behind this setting, please send " +"me a message. Personally, I think it's useless." msgstr "" -"A felületeket a túlnyúlási szög alapján választja ki. Ha a \"%1%\" opció " -"engedélyezve van, akkor a festhető lapokat az előre kiválasztott lapokra " -"korlátozhatja." +"Ha szükséges, adjon hozzá további kerületeket, hogy elkerülje a rések " +"elkerülését a ferde falakban. A Slic3r folyamatosan bővíti a kerületeket, " +"amíg a fenti hurok több mint 70%-a nem támogatott.\n" +"Ha sikerül elindítani a beállítás mögötti algoritmust, kérjük, küldjön " +"üzenetet. Személy szerint szerintem felesleges." -msgid "Preset \"%1%\" has the following unsaved changes:" +msgid "On overhangs" +msgstr "Túlnyúlásokon" + +msgid "Extra perimeters over overhangs" +msgstr "Extra kerületek a túlnyúlások felett" + +msgid "" +"Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r " +"keeps adding perimeters until all overhangs are filled.\n" +"!! this is a very slow algorithm !!\n" +"If you use this setting, strongly consider also using overhangs_reverse." msgstr "" -"A \"%1%\" előbeállítás a következő el nem mentett változásokat tartalmazza:" +"Ha szükséges, adjon hozzá további kerületeket, hogy elkerülje a rések " +"elkerülését a ferde falakban. A Slic3r folyamatosan bővíti a kerületeket, " +"amíg az összes túlnyúlást meg nem töltik.\n" +"!! ez egy nagyon lassú algoritmus!!\n" +"Ha ezt a beállítást használja, erősen fontolja meg az overhangs_reverse " +"használatát is." + +msgid "On odd layers" +msgstr "Páratlan rétegeken" + +msgid "Extra perimeter on odd layers" +msgstr "Extra kerület a páratlan rétegeken" msgid "" -"Preset \"%1%\" is not compatible with the new print profile and it has the " -"following unsaved changes:" +"Add one perimeter every odd layer. With this, infill is taken into the " +"sandwich and you may be able to reduce drastically the infill/perimeter " +"overlap setting. " msgstr "" -"A \"%1%\" előbeállítás nem kompatibilis az új nyomtatási profillal, és a " -"következő el nem mentett változtatásokat tartalmazza:" +"Adjon hozzá egy kerületet minden páratlan réteghez. Ezzel a kitöltés bekerül " +"a szendvicsbe, és drasztikusan csökkentheti a kitöltés/kerület átfedés " +"beállítását " + +msgid "Only one perimeter on First layer" +msgstr "Csak egy kerület az első rétegen" msgid "" -"Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it has the " -"following unsaved changes:" +"Use only one perimeter on first layer, to give more space to the top infill " +"pattern." msgstr "" -"A \"%1%\" előbeállítás nem kompatibilis az új nyomtatóprofillal, és a " -"következő el nem mentett változtatásokat tartalmazza:" +"Csak egy kerületet használjon az első rétegen, hogy több hely maradjon a " +"felső kitöltési mintának." + +msgid "Only one perimeter on Top surfaces" +msgstr "Csak egy kerület a felső felületeken" msgid "" -"Preset with name \"%1%\" already exists and is incompatible with selected " -"printer." +"Use only one perimeter on flat top surface, to give more space to the top " +"infill pattern." msgstr "" -"A \"%1%\" nevű előbeállítás már létezik, és nem kompatibilis a kiválasztott " -"nyomtatóval." +"Csak egy kerületet használjon sík felső felületen, hogy több hely maradjon a " +"felső kitöltési mintának." -msgid "Preset with name \"%1%\" already exists." -msgstr "A \"%1%\" nevű előbeállítás már létezik." +msgid "Only one peri - other algo" +msgstr "Csak egy peri - másik algo" msgid "" -"Presets are different.\n" -"Click this button to select the same preset for the right and left preset." +"If you have some problem with the 'Only one perimeter on Top surfaces' " +"option, you can try to activate this on the problematic layer." msgstr "" -"Az előbeállítások különbözőek.\n" -"Erre a gombra kattintva ugyanazt az előbeállítást választhatja ki a jobb és " -"a bal előbeállításhoz." +"Ha problémája van a „Csak egy kerület a felső felületeken” opcióval, akkor " +"megpróbálhatja aktiválni a problémás rétegen." -msgid "Presets are the same" -msgstr "Az előbeállítások megyegyeznek" +msgid "" +"The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). " +"This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support " +"extruders." +msgstr "" +"A használandó extruder (kivéve, ha konkrétabb extruderbeállítások vannak " +"megadva). Ez az érték felülírja a kerületi és kitöltő extrudereket, de nem a " +"támasztó extrudereket." -msgid "Press %1%left mouse button to enter the exact value" -msgstr "Nyomja meg a %1% bal egérgombot a pontos érték megadásához" +msgid "First layer extruder" +msgstr "Első rétegű extruder" -msgid "Press to activate deselection rectangle" -msgstr "Nyomja meg a kijelölés megszüntetése téglalap aktiválásához" +msgid "" +"The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified) " +"for the first layer." +msgstr "" +"Az első réteghez használandó extruder (hacsak nincsenek konkrétabb " +"extruderbeállítások megadva)." -msgid "Press to activate selection rectangle" -msgstr "Nyomja meg a kiválasztási téglalap aktiválásához" +msgid "Extruder clearance height" +msgstr "Extruder szabad magassága" msgid "" -"Press to select multiple objects\n" -"or move multiple objects with mouse" +"Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the " +"X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance " +"cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the " +"extruder can peek before colliding with other printed objects." msgstr "" -"Nyomja meg a gombot több objektum kiválasztásához\n" -"vagy egérrel való mozgatásáshoz" +"Állítsa be ezt a fúvókacsúcs és (általában) az X kocsirudak közötti " +"függőleges távolságra. Más szóval, ez az extruder körüli távolsági henger " +"magassága, és ez jelenti azt a maximális mélységet, amelyet az extruder meg " +"tud nézni, mielőtt más nyomtatott objektumokkal ütközne." + +msgid "Extruder clearance radius" +msgstr "Extruder távolsági sugár" msgid "" -"Press to speed up 5 times while moving thumb\n" -"with arrow keys or mouse wheel" +"Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is " +"not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to " +"check for collisions and to display the graphical preview in the platter.\n" +"Set zero to disable clearance checking." msgstr "" -"Nyomja meg 5-szörös gyorsításhoz a jelölő\n" -"nyílbillentyűkkel vagy egérgörgővel való mozgatása közben" +"Állítsa ezt az extruder körüli távolságra. Ha az extruder nincs középre " +"állítva, a biztonság érdekében válassza a legnagyobb értéket. Ez a beállítás " +"az ütközések ellenőrzésére és a grafikus előnézet megjelenítésére szolgál a " +"tányéron.\n" +"Állítsa nullára a távolságellenőrzés letiltásához." -msgid "Preview" -msgstr "Előnézet" +msgid "Extruder Color" +msgstr "Extruder színe" -msgid "Preview hollowed and drilled model" -msgstr "Az üreges és kifúrt modell előnézete" +msgid "This is only used in Slic3r interface as a visual help." +msgstr "Ezt csak a Slic3r felületen használják vizuális segítségként." -msgid "Previously sliced file (" -msgstr "A korábban szeletelt fájl (" +msgid "Extruder offset" +msgstr "Extruder eltolás" -msgid "Prime all printing extruders" -msgstr "Az összes nyomtató extruder előkészítése" +msgid "" +"If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-" +"code to take it into account. This option lets you specify the displacement " +"of each extruder with respect to the first one. It expects positive " +"coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)." +msgstr "" +"Ha a firmware nem kezeli az extruder elmozdulását, szüksége van a G-kódra, " +"hogy figyelembe vegye. Ezzel az opcióval megadhatja az egyes extruderek " +"elmozdulását az elsőhöz képest. Pozitív koordinátákat vár (ezeket kivonják " +"az XY koordinátából)." -msgid "print" -msgstr "nyomtatás" +msgid "Extruder temp offset" +msgstr "Extruder hőmérséklet-eltolás" -msgid "Print" -msgstr "Nyomtatás" +msgid "" +"This offset will be added to all extruder temperatures set in the filament " +"settings.\n" +"Note that you should set 'M104 S{first_layer_temperature{initial_extruder} + " +"extruder_temperature_offset{initial_extruder}}'\n" +"instead of 'M104 S{first_layer_temperature}' in the start_gcode" +msgstr "" +"Ez az eltolás hozzáadódik az izzószál-beállításokban beállított összes " +"extruder-hőmérséklethez.\n" +"Vegye figyelembe, hogy az „M104 S{first_layer_temperature{initial_extruder} " +"+ extruder_temperature_offset{initial_extruder}}” értéket kell beállítania.\n" +"az „M104 S{first_layer_temperature}” helyett a start_gcode-ban" -msgid "Print &Host Upload Queue" -msgstr "Nyomtató-feltöltési várakozási sor" +msgid "Extruder fan offset" +msgstr "Extruder ventilátor eltolás" msgid "" -"Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead " -"of the default inverse order." +"This offset wil be added to all fan values set in the filament properties. " +"It won't make them go higher than 100% nor lower than 0%." msgstr "" -"A kerületeket a legkülsőtől a legbelsőig nyomtatja az alapértelmezett " -"fordított sorrend helyett." +"Ez az eltolás hozzáadódik a nyomtatószál tulajdonságaiban beállított összes " +"ventilátorértékhez. Ez nem fogja őket 100%-nál magasabbra és 0%-nál " +"alacsonyabbra állítani." -msgid "Print Diameters" -msgstr "Nyomtatási átmérők" +msgid "Extrusion axis" +msgstr "Extrudáló tengely" -msgid "Print Host upload" -msgstr "Nyomtató feltöltés" +msgid "" +"Use this option to set the axis letter associated with your printer's " +"extruder (usually E but some printers use A)." +msgstr "" +"Ezzel a lehetőséggel állíthatja be a nyomtató extruderéhez tartozó " +"tengelybetűt (általában E, de egyes nyomtatók A betűt használnak)." -msgid "Print host upload queue" -msgstr "Nyomtató-feltöltési várakozási sor" +msgid "Extrusion multiplier" +msgstr "Extrudálási szorzó" -msgid "Print mode" -msgstr "Nyomtatási mód" +msgid "" +"This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak " +"this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. " +"Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this " +"more, check filament diameter and your firmware E steps." +msgstr "" +"Ez a tényező arányosan változtatja az áramlás mennyiségét. Lehet, hogy ezt a " +"beállítást finomítani kell a szép felületkezelés és a megfelelő egyfalú " +"szélesség eléréséhez. A szokásos értékek 0,9 és 1,1 között vannak. Ha úgy " +"gondolja, hogy ezt még jobban meg kell változtatnia, ellenőrizze a filament " +"átmérőt és a firmware E lépéseket." -msgid "Print pauses" -msgstr "Nyomtátási szünetek" +msgid "" +"This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak " +"this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. " +"Usual values are between 90% and 110%. If you think you need to change this " +"more, check filament diameter and your firmware E steps. This print setting " +"is multiplied against the extrusion_multiplier from the filament tab. Its " +"only purpose is to offer the same functionality but on a per-object basis." +msgstr "" +"Ez a tényező arányosan változtatja az áramlás mennyiségét. Lehet, hogy ezt a " +"beállítást finomítani kell a szép felületkezelés és a megfelelő egyfalú " +"szélesség eléréséhez. A szokásos értékek 90% és 110% között vannak. Ha úgy " +"gondolja, hogy ezt még jobban meg kell változtatnia, ellenőrizze a filament " +"átmérőjét és a firmware E lépéseit. Ezt a nyomtatási beállítást megszorozzuk " +"a filament fül extrusion_multiplier értékével. Egyetlen célja, hogy ugyanazt " +"a funkciót kínálja, de objektumonként." -msgid "Print settings" -msgstr "Nyomtatási beállítások" +msgid "Default extrusion width" +msgstr "Alapértelmezett extrudálási szélesség" -msgid "Print Settings" -msgstr "Nyomtatási Beállítások" +msgid "" +"This is the DEFAULT extrusion width. It's ONLY used to REPLACE 0-width " +"fields. It's useless when all other width fields have a value.Set this to a " +"non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to zero, Slic3r " +"derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the tooltips for " +"perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If expressed as " +"percentage (for example: 105%), it will be computed over nozzle diameter.\n" +"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, " +"using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height." +msgstr "" +"Ez a DEFAULT extrudálási szélesség. CSAK a 0 szélességű mezők Pótlására " +"használható. Használhatatlan, ha az összes többi szélességi mezőnek van " +"értéke.Állítsa be ezt a mezőt nem nulla értékre, hogy lehetővé tegye a " +"manuális extrudálási szélességet. Ha nullán hagyja, a Slic3r a fúvóka " +"átmérőjéből származtatja az extrudálás szélességét (lásd a perem extrudálás " +"szélességére, a kitöltő extrudálás szélességére stb. vonatkozó " +"eszköztanácsokat). Ha százalékban van megadva (például: 105%), akkor a " +"fúvóka átmérője fölött lesz kiszámítva.\n" +"Beállíthatja a 'Spacing' (távolság) vagy a 'Width' (szélesség) értéket; a " +"másik értéket a perem 'Overlap' (átfedés) százalékos értékei és az " +"alapértelmezett rétegmagasság alapján számítja ki." + +msgid "Default extrusion spacing" +msgstr "Alapértelmezett extrudálási távolság" + +msgid "" +"This is the DEFAULT extrusion spacing. It's convert to a width and this " +"width can be used to REPLACE 0-width fields. It's useless when all width " +"fields have a value.Like Default extrusion width but spacing is the distance " +"between two lines (as they overlap a bit, it's not the same).\n" +"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, " +"using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height." +msgstr "" +"Ez a DEFAULT extrudálási távolság. Szélességgé konvertálódik, és ez a " +"szélesség használható a 0 szélességű mezők Pótlására. Használhatatlan, ha " +"minden szélesség mezőnek van értéke. mint az alapértelmezett extrudálási " +"szélesség, de a távolság a két vonal közötti távolság (mivel egy kicsit " +"átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n" +"Vagy a 'Spacing', vagy a 'Width' értéket állíthatod be; a másikat a rendszer " +"kiszámítja, a perem 'Overlap' százalékos értékeit és az alapértelmezett " +"rétegmagasságot használva." -msgid "Print Settings Tab" -msgstr "Nyomtatási Beállítások Fül" +msgid "Keep fan always on" +msgstr "Tartsa a ventilátort mindig bekapcsolva" -msgid "Print speed" -msgstr "Nyomtatási sebesség" +msgid "" +"If this is enabled, fan will continuously run at base speed if no other " +"setting overrides that speed. Useful for PLA, harmful for ABS." +msgstr "" +"Ha ez engedélyezve van, a ventilátor folyamatosan az alapsebességen fog " +"működni, ha nincs más beállítás, amely felülírja ezt a sebességet. Hasznos " +"PLA esetén, káros ABS esetén." -msgid "Print speed override" -msgstr "Nyomtatási sebesség felülbírálás" +msgid "Enable fan if layer print time is below" +msgstr "A ventilátor engedélyezése, ha a réteg nyomtatási ideje" -msgid "Print&er Settings Tab" -msgstr "Nyomtató Beállítások Fül" +msgid "" +"If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be " +"enabled and its speed will be calculated by interpolating the default and " +"maximum speeds.\n" +"Set zero to disable." +msgstr "" +"Ha a rétegnyomtatási idő becsült értéke ez alatt a másodpercszám alatt van, " +"a ventilátor bekapcsol, és a sebességét az alapértelmezett és a maximális " +"sebesség interpolálásával számítja ki.\n" +"A kikapcsoláshoz állítsa be a nullát." -msgid "printer" -msgstr "nyomtató" +msgid "approximate seconds" +msgstr "megközelítőleg másodpercek" -msgid "Printer" -msgstr "Nyomtató" +msgid "Filament color" +msgstr "Nyomtatószál színe" -msgid "Printer absolute correction" -msgstr "Nyomtató abszolút korrekció" +msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help." +msgstr "Ezt csak a Slic3r felületén használjuk vizuális segítségként." -msgid "Printer gamma correction" -msgstr "Nyomtató Gamma korrekció" +msgid "Custom variables" +msgstr "Egyéni változók" + +msgid "Custom Filament variables" +msgstr "Egyedi nyomtatószál változók" + +msgid "" +"You can add data accessible to custom-gcode macros.\n" +"Each line can define one variable.\n" +"The format is 'variable_name=value'. The variable name should only have [a-" +"zA-Z0-9] characters or '_'.\n" +"A value that can be parsed as a int or float will be avaible as a numeric " +"value.\n" +"A value that is enclosed by double-quotes will be available as a string " +"(without the quotes)\n" +"A value that only takes values as 'true' or 'false' will be a boolean)\n" +"Every other value will be parsed as a string as-is.\n" +"These variables will be available as an array in the custom gcode (one item " +"per extruder), don't forget to use them with the {current_extruder} index to " +"get the current value. If a filament has a typo on the variable that change " +"its type, then the parser will convert evrything to strings.\n" +"Advice: before using a variable, it's safer to use the function " +"'default_XXX(variable_name, default_value)' (enclosed in bracket as it's a " +"script) in case it's not set. You can replace XXX by 'int' 'bool' 'double' " +"'string'." +msgstr "" +"Hozzáadhatja az egyéni kódú makrókhoz elérhető adatokat.\n" +"Minden sorban egy változót definiálhat.\n" +"A formátum 'változó_név=érték'. A változó neve csak [a-zA-Z0-9] karaktereket " +"vagy '_' betűket tartalmazhat.\n" +"Az int vagy float értékként elemezhető érték numerikus értékként lesz " +"elérhető.\n" +"A dupla idézőjelekbe zárt értékek (idézőjelek nélkül) karakterláncként " +"lesznek elérhetőek.\n" +"A csak 'true' vagy 'false' értéket felvevők értékek boolean értékek " +"lesznek.)\n" +"Minden más értéket stringként elemezünk, ahogy van.\n" +"Ezek a változók tömbként lesznek elérhetőek az egyéni gkódban " +"(extruderenként egy elem), ne felejtsd el használni őket a " +"{current_extruder} indexszel, hogy megkapd az aktuális értéket. Ha egy " +"szálon elírás van a változóban, ami megváltoztatja a típusát, akkor az " +"elemző mindent stringre fog konvertálni.\n" +"Tanács: Mielőtt használsz egy változót, biztonságosabb az " +"'default_XXX(variable_name, default_value)' függvényt használni (zárójelbe " +"zárva, mivel ez egy szkript) arra az esetre, ha nincs beállítva. Az XXX " +"helyettesíthető 'int' 'bool' 'double' 'string' értékkel." -msgid "printer model" -msgstr "nyomtató modell" +msgid "Filament notes" +msgstr "Nyomtatószál jegyzetek" -msgid "Printer notes" -msgstr "Nyomtató megjegyzések" +msgid "You can put your notes regarding the filament here." +msgstr "Ide teheti fel jegyzeteit a nyomtatószálról." -msgid "Printer preset names" -msgstr "Nyomtató előbeállítás nevek" +msgid "Max speed" +msgstr "Max sebesség" -msgid "Printer scaling correction" -msgstr "Nyomtató méretkorrekciója" +msgid "" +"Maximum speed allowed for this filament. Limits the maximum speed of a print " +"to the minimum of the print speed and the filament speed. Set zero for no " +"limit." +msgstr "" +"A maximális megengedett sebesség ennél az izzószálnál. A nyomtatás maximális " +"sebességét a nyomtatási sebesség és a szálsebesség minimumára korlátozza. A " +"korlátozás nélküli értéket nullára állítja." -msgid "Printer scaling correction in X axis" -msgstr "Nyomtató méretkorrekciója az X tengelyen" +msgid "Max volumetric speed" +msgstr "Maximális térfogati sebesség" -msgid "Printer scaling correction in Y axis" -msgstr "Nyomtató méretkorrekciója az Y tengelyen" +msgid "" +"Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum " +"volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric " +"speed. Set zero for no limit." +msgstr "" +"A maximális megengedett térfogatsebesség ennél az izzószálnál. A nyomtatás " +"maximális térfogatsebességét a nyomtatási és a szálak térfogatsebességének " +"minimumára korlátozza. A korlátozás nélküli érték nulla." + +msgid "Max speed on the wipe tower" +msgstr "Maximális sebesség a törlőtornyon" + +msgid "" +"This setting is used to set the maximum speed when extruding inside the wipe " +"tower (use M220). In %, set 0 to disable and use the Filament type instead.\n" +"If disabled, these filament types will have a defaut value of:\n" +" - PVA: 80% to 60%\n" +" - SCAFF: 35%\n" +" - FLEX: 35%\n" +" - OTHERS: 100%\n" +"Note that the wipe tower reset the speed at 100% for the unretract in any " +"case.\n" +"If using marlin, M220 B/R is used to save the speed override before the wipe " +"tower print." +msgstr "" +"Ez a beállítás a maximális sebesség beállítására szolgál a törlőtoronyban " +"történő extrudáláskor (használja az M220-at). A %-ban állítsa be a 0 értéket " +"a letiltáshoz, és használja helyette a Filament type (Szál típus) értéket.\n" +"Ha ki van kapcsolva, ezek a szál típusok defaut értéket kapnak:\n" +" - PVA: 80% és 60% között\n" +" - SCAFF: 35%\n" +" - FLEX: 35%\n" +" - EGYÉB: 100%\n" +"Vegye figyelembe, hogy a törlőtorony minden esetben 100%-ra állítja vissza a " +"sebességet a visszahúzásnál.\n" +"Marlin használata esetén az M220 B/R-t kell használni a sebesség " +"felülírásának mentésére a törlőtorony nyomtatása előtt." -msgid "Printer scaling correction in Z axis" -msgstr "Nyomtató méretkorrekciója a Z tengelyen" +msgid "Loading speed" +msgstr "Betöltési sebesség" -msgid "Printer scaling X axis correction" -msgstr "Nyomtató méretkorrekciója az X tengelyen" +msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower. " +msgstr "" +"Az izzószálnak a törlőtoronyba történő betöltéséhez használt sebesség. " -msgid "Printer scaling Y axis correction" -msgstr "Printer scaling correction in Y axis" +msgid "Toolchange temperature enabled" +msgstr "Fejcsere hőmérséklet engedélyezve" -msgid "Printer scaling Z axis correction" -msgstr "Nyomtató méretkorrekciója a Z tengelyen" +msgid "Determines whether toolchange temperatures will be applied" +msgstr "" +"Meghatározza, hogy a szerszámcsere hőmérsékletek alkalmazásra kerülnek-e" -msgid "Printer Settings" -msgstr "Nyomtató Beállítások" +msgid "Fast mode" +msgstr "Gyors mód" -msgid "Printer Settings Tab" -msgstr "Nyomtató Beállítások Fül" +msgid "" +"Experimental: drops nozzle temperature during cooling moves instead of prior " +"to extraction to reduce wait time." +msgstr "" +"Kísérleti: a várakozási idő csökkentése érdekében a fúvóka hőmérsékletét a " +"hűtési mozgások során, nem pedig a kivonás előtt csökkenti." -msgid "Printer technology" -msgstr "Nyomtató technológia" +msgid "Use part fan to cool hotend" +msgstr "Használjon részventilátort a hotend hűtéséhez" -msgid "Printer type" -msgstr "Nyomtató típusa" +msgid "" +"Experimental setting. May enable the hotend to cool down faster during " +"toolchanges" +msgstr "" +"Kísérleti környezet. Lehetővé teheti a nozzle gyorsabb lehűlését a " +"szerszámcserék során" -msgid "Printer variant" -msgstr "Nyomtató változat" +msgid "Toolchange part fan speed" +msgstr "Szerszámcsere tárgyhűtő sebessége" -msgid "Printer vendor" -msgstr "Nyomtató szállítója" +msgid "" +"Experimental setting. Fan speeds that are too high can clash with the " +"hotend's PID routine." +msgstr "" +"Kísérleti környezet. A túl magas ventilátorsebesség összeütközésbe kerülhet " +"a fűtőberendezés PID rutinjával." -msgid "Printer with name \"%1%\" already exists." -msgstr "A \"%1%\" nevű nyomtató már létezik." +msgid "Enable Skinnydip string reduction" +msgstr "Skinnydip húrcsökkentés engedélyezése" -msgid "Printer:" -msgstr "Nyomtató:" +msgid "" +"Skinnydip performs a secondary dip into the meltzone to burn off fine " +"strings of filament" +msgstr "" +"A Skinnydip másodlagos merítést végez az olvadékzónába a finom szálak " +"leégetése érdekében" + +msgid "Pause in melt zone" +msgstr "Szünet az olvadási zónában" msgid "" -"Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support " -"is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 " -"or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the " -"same diameter." +"Stay in melt zone for this amount of time before extracting the filament. " +"Not usually necessary." msgstr "" -"Nyomtatás több, különböző fúvókaátmérőjű extruderrel. Ha a támasztékot az " -"aktuális extruderrel kell nyomtatni (support_material_extruder == 0 vagy " -"support_material_interface_extruder == 0), akkor minden fúvókának azonos " -"átmérőjűnek kell lennie." +"Maradjon az olvadási zónában ennyi ideig, mielőtt kihúzza az izzószálat. " +"Általában nem szükséges." -msgid "Processing %s" -msgstr "Feldolgozás %s" +msgid "milliseconds" +msgstr "ezredmásodperc" -msgid "Profile dependencies" -msgstr "Profilfüggőségek" +msgid "Pause before extraction " +msgstr "Szünet a kihúzás előtt " -msgid "Profile:" -msgstr "Profil:" +msgid "" +"Can be useful to avoid bondtech gears deforming hot tips, but not ordinarily " +"needed" +msgstr "" +"Hasznos lehet annak elkerülésére, hogy a bondtech fogaskerekek deformálják a " +"forró hegyeket, de általában nincs rá szükség" -msgid "Progress" -msgstr "Előrehaladás" +msgid "Speed to move into melt zone" +msgstr "Az olvadási zónába való belépés sebessége" -msgid "Progress:" -msgstr "Előrehaladás:" +msgid "usually not necessary to change this" +msgstr "általában nem szükséges ezt megváltoztatni" -msgid "Project is loading" -msgstr "A projekt betöltődik" +msgid "mm/sec" +msgstr "mm/mp" -msgid "PrusaSlicer has encountered a fatal error: \"%1%\"" -msgstr "A PrusaSlicer végzetes hibába ütközött: \"%1%\"" +msgid "Speed to extract from melt zone" +msgstr "Az olvadási zónából való kiemelés sebessége" -msgid "PrusaSlicer: Open hyperlink" -msgstr "PrusaSlicer: Hiperhivatkozás megnyitása" +msgid "Toolchange temperature" +msgstr "Fejcsere hőmérséklet" msgid "" -"Purging after toolchange will be done inside this object's infills. This " -"lowers the amount of waste but may result in longer print time due to " -"additional travel moves." +"To further reduce stringing, it can be helpful to set a lower temperature " +"just prior to extracting filament from the hotend." msgstr "" -"A szerszámcsere utáni tisztítás az objektum kitöltésén belül történik. Ez " -"csökkenti a hulladék mennyiségét, de a további mozgások miatt hosszabb " -"nyomtatási időt eredményezhet." +"A felfűzés további csökkentése érdekében hasznos lehet alacsonyabb " +"hőmérsékletet beállítani közvetlenül a fűtőfejből való kivonás előtt." -msgid "Purging volumes" -msgstr "Öblítési térfogatok" +msgid "Insertion distance" +msgstr "Beillesztési távolság" -msgid "Purging volumes - load/unload volumes" -msgstr "Öblítési mennyiségek - betöltött/kiürített téfogat" - -msgid "Purging volumes - matrix" -msgstr "Öblítési mennyiségek - mátrix" - -msgid "Purpose of Machine Limits" -msgstr "A gépi korlátok célja" +msgid "" +"For stock extruders, usually 40-42mm. For bondtech extruder upgrade, " +"usually 30-32mm. Start with a low value and gradually increase it until " +"strings are gone. If there are blobs on your wipe tower, your value is too " +"high." +msgstr "" +"A készleten lévő extrudereknél általában 40-42 mm. Bondtech extruder " +"upgrade esetén általában 30-32 mm. Kezdje alacsony értékkel, és fokozatosan " +"növelje, amíg a szálak el nem tűnnek. Ha pacák vannak a törlőtornyon, akkor " +"az érték túl magas." -msgid "Quality" -msgstr "Minőség" +msgid "Loading speed at the start" +msgstr "Betöltési sebesség induláskor" -msgid "Quality / Speed" -msgstr "Minőség / Sebesség" +msgid "Speed used at the very beginning of loading phase. " +msgstr "A betöltési fázis legelején használt sebesség. " -msgid "Quick" -msgstr "Gyors" +msgid "Unloading speed" +msgstr "Kiadási sebesség" -msgid "Quick Slice" -msgstr "Gyors Szeletelés" +msgid "" +"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect " +"initial part of unloading just after ramming). " +msgstr "" +"A nyomtatószálnak törlőtoronyra történő kiadásához használt sebesség (nem " +"befolyásolja a kiadás kezdeti részét közvetlenül a döngölés után). " -msgid "Quick Slice and Save As" -msgstr "Gyors Szeletelés és Mentés Másként" +msgid "Unloading speed at the start" +msgstr "Kiadási sebesség induláskor" -msgid "Quit %s" -msgstr "Kilépés %s" +msgid "" +"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming. " +msgstr "" +"A nyomtatószál hegyének azonnali döngölés utáni tehermentesítésére használt " +"sebesség " -msgid "Quit, I will move my data now" -msgstr "Kilépés, most áthelyezem az adataimat" +msgid "Delay after unloading" +msgstr "Késés a kiadás után" -msgid "Radius" -msgstr "Sugár" +msgid "" +"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable " +"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to " +"original dimensions. " +msgstr "" +"Várakozási idő az izzószál kitöltése után. Segíthet megbízható " +"szerszámcserékhez jutni olyan rugalmas anyagok esetében, amelyeknek több " +"időre van szükségük ahhoz, hogy az eredeti méretre zsugorodjanak. " -msgid "Raft" -msgstr "Tutaj" +msgid "Number of cooling moves" +msgstr "Hűtési mozgások száma" -msgid "Raft contact Z distance" -msgstr "Tutaj érintkezés Z távolság" +msgid "" +"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. " +"Specify desired number of these moves." +msgstr "" +"A nyomtatószálat a hűtőcsövekben előre-hátra mozgatva hűtik. Adja meg ezen " +"mozgások kívánt számát." -msgid "Raft expansion" -msgstr "Tutaj kiterjesztés" +msgid "Speed of the first cooling move" +msgstr "Az első hűtési lépés sebessége" -msgid "Raft layers" -msgstr "Tutaj rétegek" +msgid "Cooling moves are gradually accelerated, starting at this speed. " +msgstr "A hűtési mozgások fokozatos gyorsulása, ezzel a sebességgel indulnak. " -msgid "Ramming customization" -msgstr "Tömörítés testreszabása" +msgid "Minimal purge on wipe tower" +msgstr "Minimális öblítés a törlőtoronyon" msgid "" -"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-" -"extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the " -"unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and " -"can itself be reinserted later. This phase is important and different " -"materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For " -"this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" -"\n" -"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to " -"jams, extruder wheel grinding into filament etc." +"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside " +"the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet " +"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial " +"object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower " +"to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." msgstr "" -"A tömörítés az egy extruderes Többféle Anyaggal (MM) dolgozó nyomtatókban a " -"szerszámcsere előtti gyors extrudálást jelenti. Célja, hogy megfelelően " -"alakítsa a visszahúzott filament végét, hogy az ne akadályozza az új " -"filament betöltését, és később újra betölthető legyen. Ez a fázis fontos, és " -"a különböző anyagok különböző extrudálási sebességet igényelhetnek a " -"megfelelő forma eléréséhez. Ezért a tömörítés során alkalmazott extrudálási " -"sebességek állíthatóak.\n" -"\n" -"Ez egy szakértői szintű beállítás, a helytelen beállítás elakadásokhoz, az " -"extruder kerék filamentbe marásához stb. vezethet." +"Szerszámcsere után előfordulhat, hogy az újonnan betöltött nyomtatószál " +"pontos helyzete a fúvókán belül nem ismert, és a nyomtatószál nyomása " +"valószínűleg még nem stabil. Mielőtt a nyomtatófejet egy kitöltésbe vagy egy " +"feláldozható tárgyba öblítené, a Slic3r mindig ezt az anyagmennyiséget " +"alapozza a törlőtoronyba, hogy megbízhatóan hozzon létre egymás utáni " +"kitöltéseket vagy áldozati tárgyak extrudálásait." -msgid "Ramming line spacing" -msgstr "Tömörítési vonal térköze" +msgid "mm³" +msgstr "mm³" -msgid "Ramming line width" -msgstr "Tömörítési vonal szélessége" +msgid "Speed of the last cooling move" +msgstr "Az utolsó hűtési lépés sebessége" -msgid "Ramming parameters" -msgstr "Tömörítési paraméterek" +msgid "Cooling moves are gradually accelerated towards this speed. " +msgstr "A hűtési mozgások fokozatosan felgyorsulnak erre a sebességre " -msgid "Ramming settings" -msgstr "Tömörítési beállítások" +msgid "Filament load time" +msgstr "Izzószál betöltési ideje" -msgid "Random" -msgstr "Véletlen" +msgid "" +"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new " +"filament during a tool change (when executing the T code). This time is " +"added to the total print time by the G-code time estimator." +msgstr "" +"Az idő, amíg a nyomtató firmware-je (vagy a Multi Material Unit 2.0) új " +"izzószálat tölt be a szerszámcsere során (a T kód végrehajtásakor). Ezt az " +"időt a G-kód időbecslő hozzáadja a teljes nyomtatási időhöz." -msgid "Random sequence" -msgstr "Véletlen sorrend" +msgid "Ramming parameters" +msgstr "Döngölési paraméterek" -msgid "Range" -msgstr "Tartomány" +msgid "" +"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific " +"parameters." +msgstr "" +"Ezt a karakterláncot a RammingDialog szerkeszti, és a döngölésre jellemző " +"paramétereket tartalmazza." -msgid "Rasterizing layers" -msgstr "Rétegek raszterizálása" +msgid "Filament unload time" +msgstr "Szál kiadási idő" -msgid "Re&load from Disk" -msgstr "Újratöltés lemezről" +msgid "" +"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a " +"filament during a tool change (when executing the T code). This time is " +"added to the total print time by the G-code time estimator." +msgstr "" +"Az az idő, amíg a nyomtató firmware (vagy a Multi Material Unit 2.0) " +"szerszámcsere közben (a T kód végrehajtásakor) kitölti a szálat. Ezt az időt " +"a G-kód időbecslője hozzáadja a teljes nyomtatási időhöz." -msgid "Re-configure" -msgstr "Újrakonfigurálás" +msgid "" +"Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a " +"caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the " +"average." +msgstr "" +"Adja meg itt az izzószál átmérőjét. Jó pontosságra van szükség, ezért " +"használjon mérőkalapácsot, és végezzen több mérést a szál mentén, majd " +"számítsa ki az átlagot." -msgid "Ready" -msgstr "Kész" +msgid "Shrinkage" +msgstr "Zsugorodás" -msgid "Rear" -msgstr "Hátul" +msgid "" +"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling " +"(94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to " +"compensate. Only the filament used for the perimeter is taken into account.\n" +"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done " +"after the checks." +msgstr "" +"Adja meg azt a zsugorodási százalékot, amelyet a szál hűtés után kap (94%, " +"ha 100 mm helyett 94 mm-t mér). Az alkatrész xy-ban skálázódik, hogy " +"kompenzálja ezt. Csak a kerülethez használt filament kerül figyelembe " +"vételre.\n" +"Ügyeljen arra, hogy elegendő helyet hagyjon az objektumok között, mivel ez a " +"kompenzáció az ellenőrzések után történik." -msgid "Rear View" -msgstr "Hátulnézet" - -msgid "Recent projects" -msgstr "Legutóbbi projektek" +msgid "Max line overlap" +msgstr "Max vonalátfedés" msgid "" -"Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively " -"small extrusion width." +"This setting will ensure that all 'overlap' are not higher than this value. " +"This is useful for filaments that are too viscous, as the line can't flow " +"under the previous one." msgstr "" -"Az objektum javasolt vékony falvastagsága: Nem elérhető a túl kicsi " -"extrudálási szélesség miatt." +"Ez a beállítás biztosítja, hogy az összes \"átfedés\" ne legyen nagyobb " +"ennél az értéknél. Ez a túlságosan viszkózus szálaknál hasznos, mivel a " +"vonal nem tud az előző alatt folyni." -msgid "Recreating" -msgstr "Újralétrehozás_" +msgid "Density" +msgstr "Sűrűség" -msgid "Rectangular" -msgstr "Négyzetes" +msgid "" +"Enter your filament density here. This is only for statistical information. " +"A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of " +"the length to volume. Better is to calculate the volume directly through " +"displacement." +msgstr "" +"Adja meg itt a nyomtatószál sűrűségét. Ez csak statisztikai információ. Egy " +"tisztességes módszer, ha egy ismert hosszúságú szálat megmérünk, és " +"kiszámítjuk a hossz és a térfogat arányát. Jobb, ha a térfogatot közvetlenül " +"az elmozduláson keresztül számítja ki." -msgid "Rectilinear" -msgstr "Egyenesvonalú" +msgid "g/cm³" +msgstr "g/cm³" -msgid "Rectilinear grid" -msgstr "Egyenesvonalú háló" +msgid "Filament type" +msgstr "Szál típusa" -msgid "Redo" -msgstr "Mégis" +msgid "The filament material type for use in custom G-codes." +msgstr "Az egyéni G-kódokban használt nyomtatószál típusa." -msgid "Redo %1$d Action" -msgid_plural "Redo %1$d Actions" -msgstr[0] "%1$d Művelet Mégis" -msgstr[1] "%1$d Művelet Mégis" +msgid "Soluble material" +msgstr "Oldható anyag" -msgid "Redo History" -msgstr "Előzmények alkalmazása" +msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support." +msgstr "Az oldható anyagot valószínűleg oldható hordozónak használják." -msgid "Reduced overhang slopes" -msgstr "Csökkentett túlnyúlás meredekség" +msgid "Filament cost" +msgstr "Szál költség" -msgid "Reducing printing time" -msgstr "Nyomtatási idő csökkentése" +msgid "" +"Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical " +"information." +msgstr "" +"Adja meg itt a fonal kilogrammonkénti költségét. Ez csak statisztikai " +"információként szolgál." -msgid "Refresh Printers" -msgstr "Nyomtatók Frissítése" +msgid "money/kg" +msgstr "pénz/kg" -msgid "Regular" -msgstr "Általános" +msgid "Spool weight" +msgstr "Tekercs súlya" -msgid "Regular expression" -msgstr "Reguláris kifejezés" +msgid "" +"Enter weight of the empty filament spool. One may weigh a partially consumed " +"filament spool before printing and one may compare the measured weight with " +"the calculated weight of the filament with the spool to find out whether the " +"amount of filament on the spool is sufficient to finish the print." +msgstr "" +"Adja meg az üres fonalspulni súlyát. A nyomtatás előtt megmérhetjük a " +"részben elfogyasztott szálspirált, és összehasonlíthatjuk a mért súlyt az " +"orsón lévő szál számított súlyával, hogy megtudjuk, elegendő-e az orsón lévő " +"szál mennyisége a nyomtatás befejezéséhez." -msgid "Release only" -msgstr "Csak normál kiadás" +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Ismeretlen)" -msgid "Reload all from disk" -msgstr "Minden újratöltése lemezről" +msgid "Fill" +msgstr "Kitöltés" -msgid "Reload from disk" -msgstr "Újratöltés lemezről" +msgid "Fill angle" +msgstr "Kitöltési szög" -msgid "Reload from:" -msgstr "Újratöltés innen:" +msgid "" +"Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to " +"this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, " +"so this setting does not affect them." +msgstr "" +"Alapértelmezett alapszög a kitöltés tájolásához. Erre kereszt-sorozat lesz " +"alkalmazva. A hidak a Slic3r által legjobban érzékelt irányban lesznek " +"kitöltve, így ez a beállítás nem befolyásolja őket." -msgid "Reload the plater from disk" -msgstr "Tárgyasztal újratöltése lemezről" +msgid "Fill angle increment" +msgstr "Kitöltési szög növekedése" -msgid "Remaining errors" -msgstr "Fennmaradó hibák" +msgid "" +"Add this angle each layer to the base angle for infill. May be useful for " +"art, or to be sure to hit every object's feature even with very low infill. " +"Still experimental, tell me what makes it useful, or the problems that arise " +"using it." +msgstr "" +"Adja hozzá ezt a szöget minden rétegben a kitöltés alapszögéhez. Hasznos " +"lehet a művészethez, vagy ahhoz, hogy biztosan eltalálja minden objektum " +"jellemzőjét, még nagyon alacsony kitöltés esetén is. Még kísérleti, mondd " +"el, mitől lesz hasznos, vagy milyen problémák merülnek fel a használatával." -msgid "Remaining time" -msgstr "Hátralévő idő" +msgid "Fill density" +msgstr "Kitöltési sűrűség" -msgid "Remember my choice" -msgstr "Emlékezzen a választásomra" +msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%." +msgstr "A belső kitöltés sűrűsége, 0% és 100% között kifejezve." -msgid "Remember output directory" -msgstr "Emlékezzen a kimeneti könyvtárra" +msgid "Fill pattern" +msgstr "Kitöltési minta" -msgid "Remove" -msgstr "Eltávolítás" +msgid "Fill pattern for general low-density infill." +msgstr "Kitöltési minta általános kis sűrűségű kitöltéshez." -msgid "remove" -msgstr "eltávolít" +msgid "Grid" +msgstr "Rács" -msgid "Remove all holes" -msgstr "Összes furat eltávolítása" +msgid "Triangles" +msgstr "Háromszög" -msgid "Remove all points" -msgstr "Összes pont eltávolítása" +msgid "Stars" +msgstr "Csillag" -msgid "Remove all selection" -msgstr "Az összes kijelölés eltávolítása" +msgid "Cubic" +msgstr "Kocka" -msgid "Remove detail" -msgstr "Részlet eltávolítása" +msgid "Line" +msgstr "Vonal" -msgid "Remove extruder from sequence" -msgstr "Extruder elávolítása a sorozatból" +msgid "Honeycomb" +msgstr "Méhsejt" -msgid "Remove instance" -msgstr "Példány eltávolítása" +msgid "3D Honeycomb" +msgstr "3D Méhsejt" -msgid "Remove Instance of the selected object" -msgstr "A kijelölt objektum egy példányának eltávolítása" +msgid "Gyroid" +msgstr "Giroid" -msgid "Remove layer range" -msgstr "Rétegtartomány eltávolítása" +msgid "Scattered Rectilinear" +msgstr "Elszórt egyenes vonalú" -msgid "Remove Multi Material painting" -msgstr "Többanyagú festés eltávolítása" +msgid "Adaptive Cubic" +msgstr "Adaptív kocka" -msgid "Remove paint-on seam" -msgstr "Felfestett varratok eltávolítása" +msgid "Support Cubic" +msgstr "Támaszték kocka" -msgid "Remove paint-on supports" -msgstr "Felfestett támasztékok eltávolítása" +msgid "Top fill" +msgstr "Felső kitöltés" -msgid "Remove parameter" -msgstr "Paraméter eltávolítása" +msgid "Top fill flow ratio" +msgstr "Felső kitöltési áramlási arány" -msgid "Remove point" -msgstr "Pont eltávolítása" +msgid "" +"You can increase this to over-extrude on the top layer if there is not " +"enough plastic to make a good fill." +msgstr "" +"Ezt növelheti, hogy a felső réteget túlnyomja, ha nincs elég műanyag a jó " +"kitöltéshez." -msgid "Remove point from selection" -msgstr "Pont eltávolítása kijelölésből" +msgid "First layer" +msgstr "Első réteg" -msgid "Remove selected holes" -msgstr "Kijelölt furatok eltávolítása" +msgid "First layer flow ratio" +msgstr "Első réteg áramlási aránya" -msgid "Remove selected points" -msgstr "Kijelölt pontok eltávolítása" +msgid "" +"You can increase this to over-extrude on the first layer if there is not " +"enough plastic because your bed isn't levelled.\n" +"Note: DON'T USE THIS if your only problem is bed levelling, LEVEL YOUR BED! " +"Use this setting only as last resort after all calibrations failed." +msgstr "" +"Ezt növelheti az első réteg túlnyomó részének, ha nincs elég műanyag, mert " +"az ágya nincs kiegyenlítve.\n" +"Megjegyzés: NE HASZNÁLJA EZT, ha az egyetlen problémája az ágy " +"kiegyenlítése, KIEGYENLÍTENI AZ ÁGYAT! Ezt a beállítást csak végső " +"megoldásként használja, miután minden kalibráció sikertelen volt." -msgid "Remove selection" -msgstr "Kijelölés eltávolítása" +msgid "XY First layer compensation" +msgstr "XY Első réteg kompenzáció" -msgid "Remove user profiles (a snapshot will be taken beforehand)" -msgstr "Felhasználói profilok eltávolítása (előtte pillanatfelvétel készül)" +msgid "" +"The first layer will be grown / shrunk in the XY plane by the configured " +"value to compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect. " +"(should be negative = inwards)" +msgstr "" +"Az első réteg az XY síkban a beállított értékkel növekszik/zsugorodik, hogy " +"kompenzálja az 1. réteg összenyomódását, azaz az Elefántláb-effektust. " +"(negatívnak kell lennie = befelé)" -msgid "Remove variable layer height" -msgstr "Változó rétegmagasság eltávolítása" +msgid "height in layers" +msgstr "magasság rétegenként" -msgid "Rename Object" -msgstr "Objektum átnevezése" +msgid "XY First layer compensation height in layers" +msgstr "XY Első rétegkompenzáció magassága rétegekben" -msgid "Rename Sub-object" -msgstr "Al-objektum átnevezése" +msgid "" +"The number of layers on which the elephant foot compensation will be active. " +"The first layer will be shrunk by the elephant foot compensation value, then " +"the next layers will be gradually shrunk less, up to the layer indicated by " +"this value." +msgstr "" +"Azon rétegek száma, amelyeken az elefántláb-kompenzáció aktív lesz. Az első " +"réteg az elefántláb-kompenzáció értékével zsugorodik, majd a következő " +"rétegek fokozatosan kisebbre zsugorodnak, egészen az ezen érték által " +"megadott rétegig." -msgid "Renaming" -msgstr "Átnevezés" +msgid "Ironing width" +msgstr "Vasalási szélesség" msgid "" -"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has " -"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again." +"This is the width of the ironing pass, in a % of the top infill extrusion " +"width, should not be more than 50% (two times more lines, 50% overlap). It's " +"not necessary to go below 25% (four times more lines, 75% overlap). \n" +"If you have problems with your ironing process, don't forget to look at the " +"flow->above bridge flow, as this setting should be set to min 110% to let " +"you have enough plastic in the top layer. A value too low will make your " +"extruder eat the filament." msgstr "" -"A G-kód átnevezése a kiválasztott célmappába másolás után nem sikerült. A " -"jelenlegi elérési út %1%.tmp. Kérjük, próbálja meg újra az exportálást." +"Ez a nyomtatási menet szélessége, a felső kitöltés extrudálás szélességének " +"%-ában, nem lehet több mint 50% (kétszer több vonal, 50%-os átfedés). Nem " +"szükséges 25% alá menni (négyszer több vonal, 75%-os átfedés). \n" +"Ha problémái vannak a vasalással, ne felejtse el megnézni a áramlás->híd " +"feletti áramlás-t, mivel ezt a beállítást min. 110%-ra kell állítani, hogy " +"elegendő műanyag legyen a felső rétegben. A túl alacsony értéktől az " +"extruder megeszi a filamentet." -msgid "Render" -msgstr "Renderelés" +msgid "Distribution" +msgstr "Forgalmazás" -msgid "Render with a software renderer" -msgstr "Renderelés szoftveres renderelővel" +msgid "Ironing flow distribution" +msgstr "Vasalási áramlás eloszlása" msgid "" -"Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is " -"loaded instead of the default OpenGL driver." +"This is the percentage of the flow that is used for the second ironing pass. " +"Typical 10-20%. Should not be higher than 20%, unless you have your top " +"extrusion width greatly superior to your nozzle width. A value too low and " +"your extruder will eat the filament. A value too high and the first pass " +"won't print well." msgstr "" -"Renderelés szoftveres renderelővel. A mellékelt MESA szoftveres renderelő " -"töltődik be az alapértelmezett OpenGL-illesztőprogram helyett." +"Ez az áramlásnak az a százaléka, amelyet a második nyomtatási menetre " +"használnak fel. Általában 10-20%. Nem lehet 20%-nál nagyobb, kivéve, ha a " +"felső extrudálás szélessége jóval nagyobb, mint a fúvóka szélessége. Egy túl " +"alacsony érték és az extruder megeszi a szálakat. Túl magas érték esetén az " +"első menet nem fog jól nyomtatni." -msgid "Repair" -msgstr "Javítás" +msgid "First layer acceleration" +msgstr "Első réteg gyorsulás" -msgid "Repaired 3MF file contains more than one object" -msgstr "A javított 3MF fájl egynél több objektumot tartalmaz" +msgid "" +"This is the acceleration your printer will use for first layer.\n" +"Can be a % of the default acceleration\n" +"Set zero to disable acceleration control for first layer." +msgstr "" +"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató az első réteghez használ.\n" +"Lehet az alapértelmezett gyorsítás %-ában\n" +"A nulla beállítással az első réteg gyorsításvezérlése letiltható." -msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume" -msgstr "A javított 3MF fájl egynél több térfogatot tartalmaz" +msgid "First layer bed temperature" +msgstr "Első réteg ágyhőmérséklet" -msgid "Repaired 3MF file does not contain any object" -msgstr "A javított 3MF fájl nem tartalmaz objektumot" +msgid "" +"Heated build plate temperature for the first layer. Set zero to disable bed " +"temperature control commands in the output." +msgstr "" +"Fűtött építőlemez hőmérséklete az első réteghez. Állítsa nullára az " +"ágyhőmérséklet-szabályozó parancsok letiltásához a kimeneten." -msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume" -msgstr "A javított 3MF fájl nem tartalmaz térfogatot" +msgid "First layer width" +msgstr "Első réteg szélessége" -msgid "Repairing model" -msgstr "Modell javítása" +msgid "" +"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first " +"layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If " +"expressed as percentage (for example 140%) it will be computed over the " +"nozzle diameter of the nozzle used for the type of extrusion. If set to " +"zero, it will use the default extrusion width.\n" +"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, " +"using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height." +msgstr "" +"Az első réteg kézi extrudálási szélességének beállításához állítsa be ezt a " +"nem nulla értékre. Ezzel vastagabb extrudátumokat kényszeríthet a jobb " +"tapadás érdekében. Ha százalékban van megadva (például 140%), akkor az " +"értéket az extrudálás típusához használt fúvóka fúvókaátmérőjére kell " +"számítani. Ha nullára van állítva, akkor az alapértelmezett extrudálási " +"szélességet használja.\n" +"Beállíthatja a 'Spacing' (Távolság) vagy a 'Width' (Szélesség) értéket; a " +"másik értéket a perem 'Overlap' (Átfedés) százalékos értékei és az " +"alapértelmezett rétegmagasság alapján számítja ki." + +msgid "First layer spacing" +msgstr "Első réteg távolsága" + +msgid "" +"Like First layer width but spacing is the distance between two lines (as " +"they overlap a bit, it's not the same).\n" +"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, " +"using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height." +msgstr "" +"Mint az Első réteg szélessége, de a távolság a két sor közötti távolság " +"(mivel egy kicsit átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n" +"A 'Spacing' vagy a 'Width' értéket állíthatod be; a másik értéket a perem " +"'Overlap' százalékos értékei és az alapértelmezett rétegmagasság alapján " +"számítja ki a rendszer." -msgid "Repairing model by the Netfabb service" -msgstr "Modell javítása a Netfabb szolgáltatással" +msgid "" +"When printing with very low layer heights, you might still want to print a " +"thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build " +"plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for " +"example: 75%) over the lowest nozzle diameter used in by the object." +msgstr "" +"Ha nagyon alacsony rétegmagassággal nyomtat, akkor is érdemes lehet " +"vastagabb alsó réteget nyomtatni, hogy javítsa a tapadást és a nem tökéletes " +"építőlemezek toleranciáját. Ez kifejezhető abszolút értékként vagy " +"százalékban (például: 75%) az objektum által használt legkisebb " +"fúvókaátmérőhöz képest." -msgid "Repairing was canceled" -msgstr "A javítást vissza lett vonva" +msgid "Default first layer speed" +msgstr "Alapértelmezett első réteg sebessége" -msgid "Repeat Last Quick Slice" -msgstr "Az Előző Gyors Szeletetelés Megismétlése" +msgid "" +"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied as a " +"maximum to all the print moves (but infill) of the first layer.\n" +"If expressed as a percentage it will scale the current speed.\n" +"Set it at 100% to remove any first layer speed modification (but for infill)." +msgstr "" +"Ha abszolút értékként van megadva mm/mp-ben, akkor ez a sebesség az első " +"réteg minden nyomtatási műveletére (kivéve a kitöltést) maximálisan " +"érvényes.\n" +"Ha százalékban van megadva, akkor az aktuális sebességet skálázza.\n" +"Ha 100%-ra állítja be, akkor az első réteg sebességének módosítása megszűnik " +"(kivéve a kitöltésnél)." -msgid "Repeat last quick slice" -msgstr "Az előző gyors szeletetelés megismétlése" +msgid "Max infill" +msgstr "Max kitöltés" -msgid "Replace from:" -msgstr "Helyettesítés innen:" +msgid "Infill max first layer speed" +msgstr "Kitöltés max első réteg sebessége" -msgid "Replace with" -msgstr "Csere erre" +msgid "" +"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied as a " +"maximum for all infill print moves of the first layer.\n" +"If expressed as a percentage it will scale the current infill speed.\n" +"Set it at 100% to remove any infill first layer speed modification.\n" +"Set zero to disable (using first_layer_speed instead)." +msgstr "" +"Ha abszolút értékként van megadva mm/mp-ben, akkor ez a sebesség az első " +"réteg összes kitöltési nyomtatási mozgására maximális értékként kerül " +"alkalmazásra.\n" +"Ha százalékos értékként van megadva, akkor az aktuális kitöltési sebességet " +"skálázza.\n" +"Ha 100%-ra állítja be, akkor az első réteg kitöltési sebességének módosítása " +"megszűnik.\n" +"Ha nullára állítja, akkor letiltja (helyette a first_layer_speed-et " +"használja)." -msgid "Replace with STL" -msgstr "Helyettesítés STL-lel" +msgid "Min first layer speed" +msgstr "Min. első réteg sebessége" -msgid "Replace?" -msgstr "Lecseréli?" +msgid "" +"Minimum speed when printing the first layer.\n" +"Set zero to disable." +msgstr "" +"Minimális sebesség az első réteg nyomtatásakor.\n" +"A letiltáshoz állítsa nullára." -msgid "Report an I&ssue" -msgstr "Hibabejelentés" +msgid "First layer nozzle temperature" +msgstr "Első réteg fúvókahőmérséklet" -msgid "Report an issue on %s" -msgstr "Probléma bejelentése itt: %s" +msgid "" +"Extruder nozzle temperature for first layer. If you want to control " +"temperature manually during print, set zero to disable temperature control " +"commands in the output file." +msgstr "" +"Extruder fúvóka hőmérséklete az első réteghez. Ha a hőmérsékletet manuálisan " +"szeretné szabályozni a nyomtatás során, állítsa be a nullát a hőmérséklet-" +"szabályozási parancsok letiltásához a kimeneti fájlban." -msgid "requires max. %s" -msgstr "max. %s szükséges" +msgid "Full fan speed at layer" +msgstr "Max. ventilátorsebesség a rétegnél" -msgid "requires min. %s" -msgstr "min. %s szükséges" +msgid "" +"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer " +"\"disable_fan_first_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". " +"\"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than " +"\"disable_fan_first_layers\", in which case the fan will be running at " +"maximum allowed speed at layer \"disable_fan_first_layers\" + 1." +msgstr "" +"A ventilátor sebessége lineárisan emelkedik a \"disable_fan_first_layers\" " +"rétegnél lévő nullától a \"full_fan_speed_layer\" rétegnél lévő maximumig. A " +"\"full_fan_speed_layer\" értéket figyelmen kívül hagyjuk, ha az alacsonyabb, " +"mint a \"disable_fan_first_layers\" érték, ebben az esetben a ventilátor a " +"\"disable_fan_fan_first_layers\" + 1 értéken a maximális megengedett " +"sebességgel fog működni." -msgid "requires min. %s and max. %s" -msgstr "min. %s és max. %s szükséges" +msgid "Enable Gap fill" +msgstr "Hézagkitöltés aktiválása" -msgid "Rescan" -msgstr "Újra keresés" +msgid "" +"Enable gap fill algorithm. It will extrude small lines between perimeters " +"when there is not enough space for another perimeter or an infill." +msgstr "" +"Hézagkitöltő algoritmus engedélyezése. A program kis vonalakat húz a " +"peremvonalak közé, ha nincs elég hely egy másik peremvonalhoz vagy " +"kitöltéshez." -msgid "Reset" -msgstr "Visszaállítás" +msgid "after last perimeter" +msgstr "utolsó kerület után" -msgid "Reset clipping plane" -msgstr "Vágási sík visszaállítása" +msgid "Gapfill after last perimeter" +msgstr "Hézagkitöltés az utolsó kerület után" -msgid "Reset direction" -msgstr "Irány visszaállítása" +msgid "" +"All gaps, between the last perimeter and the infill, which are thinner than " +"a perimeter will be filled by gapfill." +msgstr "" +"Az utolsó kerület és a kitöltés közötti minden olyan hézagot, amely " +"vékonyabb, mint egy kerület, hézagkitöltéssel kell kitölteni." -msgid "Reset Project" -msgstr "Projekt Újraindítása" +msgid "Min surface" +msgstr "Min. felület" -msgid "Reset rotation" -msgstr "Forgatás visszaállítása" +msgid "Min gap-fill surface" +msgstr "Min. hézagkitöltő felület" -msgid "Reset Rotation" -msgstr "Forgatás Visszaállítása" +msgid "" +"This setting represents the minimum mm² for a gapfill extrusion to be " +"created.\n" +"Can be a % of (perimeter width)²" +msgstr "" +"Ez a beállítás jelenti a minimális mm²-t a létrehozandó hézagkitöltő " +"extrudáláshoz.\n" +"Lehet a (kerületi szélesség)² %-ában." -msgid "Reset scale" -msgstr "Skála visszaállítása" +msgid "Gap fill overlap" +msgstr "Hézagkitöltés átfedés" -msgid "Reset selection" -msgstr "Kijelölés visszaállítása" +msgid "" +"This setting allows you to reduce the overlap between the perimeters and the " +"gap fill. 100% means that no gaps are left, and 0% means that the gap fill " +"won't touch the perimeters.\n" +"It's very experimental, please report about the usefulness. It may be " +"removed if there is no use for it." +msgstr "" +"Ez a beállítás lehetővé teszi a peremek és a hézagkitöltés közötti átfedés " +"csökkentését. A 100% azt jelenti, hogy nem maradnak hézagok, a 0% pedig azt, " +"hogy a hézagkitöltés nem érinti a kerületeket.\n" +"Ez nagyon kísérleti jellegű, kérjük, számoljon be a hasznosságáról. Lehet, " +"hogy eltávolításra kerül, ha nincs rá szükség." -msgid "Reset to base" -msgstr "Alaphelyzetbe állítás" +msgid "Gap fill speed" +msgstr "Hézagkitöltési sebesség" -msgid "Reset to Filament Color" -msgstr "Filament színének visszaállítása" +msgid "" +"Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably " +"low to avoid too much shaking and resonance issues.\n" +"Gap fill extrusions are ignored from the automatic volumetric speed " +"computation, unless you set it to 0." +msgstr "" +"Gyorsaság a kis rések kitöltéséhez rövid cikk-cakkos mozdulatokkal. Tartsa " +"ezt ésszerűen alacsonyan, hogy elkerülje a túl sok rázkódást és a " +"rezonanciaproblémákat.\n" +"A hézagkitöltő kitolásokat az automatikus térfogatsebesség-számítás " +"figyelmen kívül hagyja, hacsak nem állítja 0-ra." -msgid "Restart application" -msgstr "Alkalmazás újraindítása" +msgid "Verbose G-code" +msgstr "Bővebb G-kód" -msgid "Restore window position on start" -msgstr "Ablak pozíciójának visszaállítása indításkor" +msgid "" +"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by " +"descriptive text. If you print from an SD card, the additional weight of the " +"file could make your firmware slow down." +msgstr "" +"Ha engedélyezi ezt a funkciót, akkor egy kommentált G-kód fájlt kap, " +"amelyben minden egyes sorhoz leíró szöveg tartozik. Ha SD-kártyáról nyomtat, " +"a fájl többletsúlya miatt a firmware lelassulhat." -msgid "Retract amount before wipe" -msgstr "Visszahúzott mennyiség törlés előtt" +msgid "Illegal characters" +msgstr "Illegális karakterek" -msgid "Retract on layer change" -msgstr "Visszahúzás rétegváltáskor" +msgid "Illegal characters for filename" +msgstr "Illegális karakterek a fájlnévben" -msgid "Retraction" -msgstr "Visszahúzás" +msgid "" +"All characters that are written here will be replaced by '_' when writing " +"the gcode file name.\n" +"If the first charater is '[' or '(', then this field will be considered as a " +"regexp (enter '[^a-zA-Z0-9]' to only use ascii char)." +msgstr "" +"A G-kód fájlnév írásakor az ide írt karakterek helyébe a '_' karakter lép.\n" +"Ha az első karakter '[' vagy '(', akkor ezt a mezőt regexp-nek kell " +"tekinteni (írja be a '[^a-zA-Z0-9]' karaktert, ha csak ascii karaktereket " +"akar használni)." + +msgid "G-code flavor" +msgstr "G-kód íz" msgid "" -"Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length." +"Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not " +"universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible " +"output. The \"No extrusion\" flavor prevents Slic3r from exporting any " +"extrusion value at all." msgstr "" -"A visszahúzás nem lép működésbe, ha az utazási mozgás hossza ennél rövidebb." +"Egyes G/M-kódú parancsok, köztük a hőmérséklet-szabályozás és mások, nem " +"univerzálisak. Állítsa be ezt az opciót a nyomtató firmware-ére a " +"kompatibilis kimenet érdekében. A \"No extrusion\" ízlés megakadályozza, " +"hogy a Slic3r egyáltalán exportáljon bármilyen extrudálási értéket." -msgid "Retraction Length" -msgstr "Visszahúzás hossza" +msgid "No extrusion" +msgstr "Nincs extrudálás" -msgid "Retraction Length (Toolchange)" -msgstr "Visszahúzás Hossza (Szerszámváltás)" +msgid "" +"All characters that are written here will be replaced by '_' when writing " +"the gcode file name.\n" +"If the first charater is '[' or '(', then this field will be considered as a " +"regexp (enter '[^a-zA-Z]' to only use ascii char)." +msgstr "" +"A G-kód fájlnév írásakor az ide írt karakterek helyébe a '_' karakter lép.\n" +"Ha az első karakter '[' vagy '(', akkor ezt a mezőt regexp-nek kell " +"tekinteni (írja be a '[^a-zA-Z]' karaktert, ha csak ascii karaktereket akar " +"használni)." -msgid "Retraction Speed" -msgstr "Visszahúzási Sebesség" +msgid "Label objects" +msgstr "Címkeobjektumok" -msgid "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder setups)" +msgid "" +"Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what " +"object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject " +"plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material " +"setup and Wipe into Object / Wipe into Infill." msgstr "" -"Visszahúzás, ha a szerszám ki van kapcsolva (több extruderes beállítások " -"speciális beállításai)" +"Ha engedélyezi ezt a beállítást, akkor a G-kódba megjegyzéseket adhat, " +"amelyekben a nyomtatási mozgásokhoz tartozó objektumokat jelöljük, ami " +"hasznos az Octoprint CancelObject plugin számára. Ez a beállítás NEM " +"kompatibilis a Single Extruder Multi Material beállítással és a Wipe into " +"Object / Wipe into Infill beállítással." -msgid "Retractions" -msgstr "Visszahúzások" +msgid "xyz decimals" +msgstr "xyz tizedesjegyek" -msgid "Reverse direction of zoom with mouse wheel" -msgstr "Az egérgörgő zoom irányának megfordítása" +msgid "Choose how many digits after the dot for xyz coordinates." +msgstr "" +"Válassza ki, hogy az XYZ-koordinátákhoz hány számjegyet használjon a pont " +"után." -msgid "Revert color to default" -msgstr "Szín visszaállítása az alapértelmezettre" +msgid "Extruder decimals" +msgstr "Extruder tizedesjegyek" -msgid "Revert conversion from imperial units" -msgstr "Konvertálás visszavonása (angolszász mértékegységről)" +msgid "Choose how many digits after the dot for extruder moves." +msgstr "" +"Válassza ki, hogy a pont után hány számjegy következzen az extruder " +"mozgatásához." -msgid "Revert conversion from meters" -msgstr "Konvertálás visszavonása (metrikus mértékegységről)" +msgid "High extruder current on filament swap" +msgstr "Magas extruderáram szálcserénél" -msgid "Review the substitutions and adjust them if needed." -msgstr "Ellenőrizze a helyettesítéseket, és szükség esetén módosítsa azokat." +msgid "" +"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the " +"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to " +"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." +msgstr "" +"Előnyös lehet az extrudermotor áramának növelése a szálcsere-szekvencia " +"során, hogy lehetővé tegye a gyors tömörítő előtolási sebességet és az " +"ellenállás leküzdését a csúnya alakú végű szál betöltésekor." -msgid "Right" -msgstr "Jobb" +msgid "Infill acceleration" +msgstr "Kitöltési gyorsulás" -msgid "Right button click the icon to change the object printable property" +msgid "" +"This is the acceleration your printer will use for infill.\n" +"Can be a % of the default acceleration\n" +"Set zero to disable acceleration control for infill." msgstr "" -"Kattintson jobb gombbal az ikonra az objektum nyomtatható tulajdonságának " -"módosításához" +"Ez az a gyorsulás, amelyet a nyomtató a kitöltéshez használ.\n" +"Az alapértelmezett gyorsítás %-ában megadható\n" +"A nullát állítsa be a kitöltés gyorsításvezérlés kikapcsolásához." -msgid "Right button click the icon to change the object settings" -msgstr "Kattintson jobb gombbal az ikonra az objektumbeálltások módosításához" +msgid "Combine infill every" +msgstr "Kombinál minden kitöltést" -msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb" +msgid "" +"This feature allows you to combine infill and speed up your print by " +"extruding thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus " +"accuracy." msgstr "" -"Kkattintson jobb gombbal az ikonra az STL Netfabb-on történő javításhoz" +"Ez a funkció lehetővé teszi a kitöltés kombinálását és a nyomtatás " +"felgyorsítását a vastagabb kitöltőrétegek extrudálásával, miközben megőrzi a " +"vékony perimétereket, így a pontosságot." -msgid "Right click" -msgstr "Jobb klikk" +msgid "Combine infill every n layers" +msgstr "Kombinálja a kitöltést minden n rétegben" -msgid "Right mouse button" -msgstr "Jobb egérgomb" +msgid "Length of the infill anchor" +msgstr "A kitöltő horgony hossza" -msgid "Right mouse button:" -msgstr "Jobb egérgomb:" +msgid "" +"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " +"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " +"calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close " +"infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment " +"shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a " +"perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment " +"taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. \n" +"Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a " +"single infill line." +msgstr "" +"Csatlakoztasson egy kitöltési vonalat egy belső kerülethez egy további " +"kerület rövid szakaszával. Ha százalékban van kifejezve (példa: 15%), akkor " +"azt a kitöltési extrudálás szélességére kell számítani. A Slic3r megpróbál " +"két közeli kitöltési vonalat egy rövid kerületi szegmenssel összekötni. Ha " +"nem talál ilyen, az infill_anchor_max értéknél rövidebb kerületi szegmenst, " +"akkor a kitöltési vonal csak az egyik oldalon csatlakozik egy kerületi " +"szegmenshez, és a felvett kerületi szegmens hossza erre a paraméterre " +"korlátozódik, de nem lehet hosszabb, mint a anchor_length_max érték. \n" +"Ha ezt a paramétert nullára állítja, akkor az egyetlen kitöltési vonalhoz " +"csatlakozó kerületi szakaszok lehorgonyzását kikapcsolja." -msgid "Right Preset Value" -msgstr "Jobb Előbeállítás Értéke" +msgid "0 (no open anchors)" +msgstr "0 (nincs nyitott horgony)" -msgid "Right View" -msgstr "Jobbnézet" +msgid "1000 (unlimited)" +msgstr "1000 (korlátlan)" -msgid "Rotate" -msgstr "Forgatás" +msgid "Maximum length of the infill anchor" +msgstr "A kitöltő horgony maximális hossza" -msgid "Rotate around X" -msgstr "Forgatás X körül" +msgid "" +"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " +"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " +"calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close " +"infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment " +"shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a " +"perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment " +"taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. \n" +"If set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it should " +"create the same result as with 1000 & 0." +msgstr "" +"Csatlakoztasson egy kitöltési vonalat egy belső kerülethez egy további " +"kerület rövid szakaszával. Ha százalékban van kifejezve (példa: 15%), akkor " +"azt a kitöltési extrudálás szélességére kell számítani. A Slic3r megpróbál " +"két közeli kitöltési vonalat egy rövid kerületi szegmenssel összekötni. Ha " +"nem talál ennél a paraméternél rövidebb kerületi szegmenst, akkor a " +"kitöltési vonal csak az egyik oldalon kapcsolódik egy kerületi szegmenshez, " +"és a felvett kerületi szegmens hossza az infill_anchor értékre korlátozódik, " +"de nem lehet hosszabb, mint ez a paraméter. \n" +"Ha 0-ra van állítva, akkor a régi algoritmus kerül alkalmazásra a kitöltés " +"összekapcsolására, ugyanolyan eredményt kell adnia, mint az 1000 & 0 értékek " +"esetén." -msgid "Rotate around Y" -msgstr "Forgatás Y körül" +msgid "0 (Simple connect)" +msgstr "0 (egyszerű kapcsolat)" -msgid "Rotate lower part upwards" -msgstr "Az alsó rész felfelé forgatása" +msgid "Dense infill layer" +msgstr "Sűrű kitöltő réteg" -msgid "Rotate selection 45 degrees CCW" -msgstr "Kijelölés elfordítása 45 fokkal óramutató járásával ellentétesen" +msgid "" +"Enables the creation of a support layer under the first solid layer. This " +"allows you to use a lower infill ratio without compromising the top quality. " +"The dense infill is laid out with a 50% infill density." +msgstr "" +"Lehetővé teszi az első szilárd réteg alatti alátámasztó réteg létrehozását. " +"Ez lehetővé teszi, hogy alacsonyabb kitöltési arányt használjon anélkül, " +"hogy a csúcsminőség romlana. A sűrű kitöltés 50%-os kitöltési sűrűséggel " +"kerül lefektetésre." -msgid "Rotate selection 45 degrees CW" -msgstr "Kijelölés elfordítása 45 fokkal óramutató járásával megegyezően" +msgid "Connection of sparse infill lines" +msgstr "Ritkás kitöltési vonalak csatlakoztatása" -msgid "Rotate the model to have the lowest z height for faster print time." +msgid "" +"Give to the infill algorithm if the infill needs to be connected, and on " +"which perimeters Can be useful for art or with high infill/perimeter " +"overlap. The result may vary between infill types." msgstr "" -"Forgassa úgy a modellt, hogy a Z magasság a legkisebb legyen, a rövidebb " -"nyomtatási idő érdekében." +"Adja meg a kitöltési algoritmusnak, ha a kitöltést össze kell kötni, és mely " +"kerületeken lehet hasznos a művelet vagy a nagy kitöltés/kerületi átfedés " +"esetén. Az eredmény kitöltési típusonként eltérő lehet." -msgid "Rotation" -msgstr "Forgatás" +msgid "Connected" +msgstr "Csatlakoztatva" -msgid "Rotation angle around the X axis in degrees." -msgstr "Az X tengely körüli forgatási szög fokban." +msgid "Connected to hole perimeters" +msgstr "A lyukak pereméhez csatlakozik" -msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees." -msgstr "Az Y tengely körüli forgatási szög fokban." +msgid "Connected to outer perimeters" +msgstr "Külső kerülethez csatlakozik" -msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees." -msgstr "Az Z tengely körüli forgatási szög fokban." +msgid "Not connected" +msgstr "Nincs csatlakoztatva" -msgid "Ruler mode" -msgstr "Vonalzó mód" +msgid "Connection of top infill lines" +msgstr "A felső kitöltő vonalak csatlakoztatása" -msgid "Run %s" -msgstr "%s Fut_" +msgid "Connection of bottom infill lines" +msgstr "Alsó kitöltő vonalak csatlakoztatása" -msgid "Running post-processing scripts" -msgstr "Utófeldolgozó szkriptek futtatása" +msgid "Connection of solid infill lines" +msgstr "Tömör kitöltési vonalak csatlakoztatása" -msgid "S&end G-code" -msgstr "G-kód Küldése" +msgid "Algorithm" +msgstr "Algoritmus" -msgid "S&end to print" -msgstr "Nyomtatásra küldés" +msgid "Dense infill algorithm" +msgstr "Sűrű kitöltési algoritmus" -msgid "Same as top" -msgstr "Megegyezik a felsővel" +msgid "" +"Choose the way the dense layer is laid out. The automatic option lets it try " +"to draw the smallest surface with only strait lines inside the sparse " +"infill. The Anchored option just slightly enlarges (by 'Default infill " +"margin') the surfaces that need a better support." +msgstr "" +"Válassza ki a sűrű réteg elrendezésének módját. Az automatikus opció " +"lehetővé teszi, hogy a legkisebb felületet csak szűk vonalakkal próbálja " +"megrajzolni a ritka kitöltésen belül. A Rögzített opció csak kissé megnöveli " +"(az 'Alapértelmezett kitöltési margóval') azokat a felületeket, amelyeknek " +"jobb alátámasztásra van szükségük." -msgid "Save" -msgstr "Mentés" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" -msgid "Save %s as:" -msgstr "Mentés mint %s:" +msgid "Automatic, unless full" +msgstr "Automatikus, kivéve, ha teljes" -msgid "Save %s file as:" -msgstr "%s fájl mentése másként:" +msgid "Automatic, only for small areas" +msgstr "Automatikus, csak kis területekre" -msgid "Save config file" -msgstr "Konfigurációs fájl mentése" +msgid "Automatic, or anchored if too big" +msgstr "Automatikus, vagy lehorgonyzott, ha túl nagy" -msgid "Save configuration as:" -msgstr "Konfiguráció mentése a következőként:" +msgid "Anchored" +msgstr "Horgonyzott" -msgid "Save configuration to the specified file." -msgstr "A konfiguráció mentése a megadott fájlba." +msgid "Infill extruder" +msgstr "Kitöltő extruder" -msgid "Save current %s" -msgstr "Aktuális %s mentése" +msgid "The extruder to use when printing infill." +msgstr "A kitöltés nyomtatásához használt extruder." -msgid "Save current project file" -msgstr "Aktuális projekt fájl mentése" +msgid "Infill width" +msgstr "Kitöltési szélesség" -msgid "Save current project file as" -msgstr "Aktuális projekt fájl mentése másként" +msgid "" +"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If " +"left as zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x " +"nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed " +"up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for " +"example 110%) it will be computed over nozzle diameter.\n" +"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, " +"using default layer height." +msgstr "" +"Állítsa ezt a nullától eltérő értékre a kitöltés kézi kihúzási szélességének " +"beállításához. Ha nulla marad, akkor az alapértelmezett extrudálási " +"szélesség kerül felhasználásra, ha be van állítva, ellenkező esetben 1,125 x " +"fúvókaátmérő lesz használatos. Érdemes zsírosabb extrudátumokat használni, " +"hogy felgyorsítsa a feltöltést és erősebbé tegye az alkatrészeket. Ha " +"százalékban fejezik ki (például 110%), akkor a fúvóka átmérője alapján " +"számítják ki.\n" +"Beállíthatja a 'Térköz' vagy a 'Szélesség' értéket; a másik kiszámítása az " +"alapértelmezett rétegmagasság használatával történik." + +msgid "Infill spacing" +msgstr "Kitöltési távolság" + +msgid "" +"Like First layer width but spacing is the distance between two lines (as " +"they overlap a bit, it's not the same).\n" +"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, " +"using default layer height." +msgstr "" +"Mint az Első réteg szélessége, de a térköz a két vonal közötti távolság " +"(mivel egy kicsit átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n" +"Beállíthatja a 'Térköz' vagy a 'Szélesség' értéket; a másik kiszámítása az " +"alapértelmezett rétegmagasság használatával történik." -msgid "Save file as:" -msgstr "Fájl mentése mint:" +msgid "Infill before perimeters" +msgstr "Kitöltés a peremek előtt" -msgid "Save G-code file as:" -msgstr "G-kód fájl mentése másként:" +msgid "" +"This option will switch the print order of perimeters and infill, making the " +"latter first." +msgstr "" +"Ez az opció megváltoztatja a kerületek és a kitöltés nyomtatási sorrendjét, " +"és ez utóbbi lesz az első." -msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:" +msgid "Only infill where needed" +msgstr "Csak ott töltse ki, ahol szükséges" + +msgid "" +"This option will limit infill to the areas actually needed for supporting " +"ceilings (it will act as internal support material). If enabled, this slows " +"down the G-code generation due to the multiple checks involved." msgstr "" -"OBJ fájl mentése (kevésbé hajlamos a koordinációs hibákra, mint az STL) a " -"másként:" +"Ez a lehetőség a födémek alátámasztásához ténylegesen szükséges területekre " +"korlátozza a kitöltést (belső támasztóanyagként működik). Ha engedélyezve " +"van, ez lelassítja a G-kód generálását a többszörös ellenőrzés miatt." -msgid "Save preset" -msgstr "Előbeállítás mentése" +msgid "Infill/perimeters encroachment" +msgstr "Kitöltés/kerületek beavatkozás" -msgid "Save presets bundle as:" -msgstr "Előbeállítási csomag mentése a következőként:" +msgid "" +"This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for " +"better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might " +"cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over " +"perimeter extrusion width.\n" +"Don't put a value higher than 50% (of the perimeter width), as it will fuse " +"with it and follow the perimeter." +msgstr "" +"Ez a beállítás további átfedést alkalmaz a kitöltés és a kerületek között a " +"jobb tapadás érdekében. Elméletileg erre nincs szükség, de a visszacsapás " +"hézagokat okozhat. Ha százalékban fejezzük ki (példa: 15%), akkor a kerületi " +"extrudálási szélességre számítjuk.\n" +"Ne adjon meg 50%-nál nagyobb értéket (a kerület szélességének), mert az " +"összeolvad vele és követi a kerületet." -msgid "Save project" -msgstr "Projekt mentése" +msgid "Sparse" +msgstr "Ritka" -msgid "Save Project &as" -msgstr "Projekt mentése másként" +msgid "Sparse infill speed" +msgstr "Ritkás kitöltési sebesség" -msgid "Save project (3mf)" -msgstr "Projekt mentése (3mf)" +msgid "Speed for printing the internal fill. Set zero for auto." +msgstr "" +"A belső kitöltés nyomtatási sebessége. Állítsa be nullával automatikusra." -msgid "Save project as (3mf)" -msgstr "Projekt mentése másként (3mf)" +msgid "Inherits profile" +msgstr "Örökli a profilt" -msgid "Save SL1 / SL1S file as:" -msgstr "SL1 / SL1S fájl mentése másként:" +msgid "Name of the profile, from which this profile inherits." +msgstr "A profil neve, amelyből a profil öröklődik." -msgid "Save support points?" -msgstr "Támasztópontok mentése?" +msgid "Interface shells" +msgstr "Interfész héjak" -msgid "Save the selected options to preset \"%1%\"." -msgstr "A kiválasztott beállítások mentése a \"%1%\" előbeállításba." +msgid "" +"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. " +"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual " +"soluble support material." +msgstr "" +"Kényszerítse a szilárd héjak létrehozását a szomszédos anyagok/térfogatok " +"között. Hasznos több extruderes nyomatokhoz áttetsző anyagokkal vagy " +"manuálisan oldható hordozóanyaggal." -msgid "Save the selected options." -msgstr "A kiválasztott beállítások mentése." +msgid "Enable ironing" +msgstr "Vasalás bekapcsolása" -msgid "Save zip file as:" -msgstr "Zip fájl mentése másként:" +msgid "" +"Enable ironing of the top layers with the hot print head for smooth surface" +msgstr "" +"Engedélyezze a felső rétegek vasalását a forró nyomtatófejjel a sima felület " +"érdekében" -msgid "Saving mesh into the 3MF container failed." -msgstr "A háló mentése a 3MF konténerbe nem sikerült." +msgid "Ironing angle" +msgstr "Vasalási szög" -msgid "Scale" -msgstr "Skálázás" +msgid "Ironing angle. if negative, it will use the fill angle." +msgstr "Vasalási szög. Ha negatív, akkor a kitöltési szöget fogja használni." -msgid "Scale factors" -msgstr "Skálázási tényezők" +msgid "Ironing Type" +msgstr "Vasalás típusa" -msgid "Scale To Fit" -msgstr "Skálázás mérethez igazítva" +msgid "All top surfaces" +msgstr "Minden felső felület" -msgid "Scale to Fit" -msgstr "Skálázás Mérethez Igazítva" +msgid "Topmost surface only" +msgstr "Csak a felső felület" -msgid "Scale to fit the given volume." -msgstr "A megadott térfogatra való skálázás." +msgid "All solid surfaces" +msgstr "Minden szilárd felület" -msgid "Scaling factor or percentage." -msgstr "Skálázási tényező vagy százalék." +msgid "Flow rate" +msgstr "Áramlási sebesség" -msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue" +msgid "" +"Percent of a flow rate relative to object's normal layer height. It's the " +"percentage of the layer that will be over-extruded on top to do the ironing." msgstr "" -"Feltöltés ütemezése ide: „%1%”. Lásd: Ablak -> Nyomtató-feltöltési " -"várakozási sor" +"Az áramlási sebesség százaléka az objektum normál rétegmagasságához " +"viszonyítva. Ez annak a rétegnek a százalékos aránya, amelyet túlnyomnak a " +"tetejére a vasalás elvégzéséhez." -msgid "Seam painting" -msgstr "Varrat festés" +msgid "Spacing between ironing lines" +msgstr "A vasalási vonalak közötti távolságtartás" -msgid "Seam position" -msgstr "Varrat pozíció" +msgid "Distance between ironing lines" +msgstr "A vasalási vonalak közötti távolság" -msgid "Seam preferred direction" -msgstr "A varrat preferált iránya" +msgid "" +"Ironing speed. Used for the ironing pass of the ironing infill pattern, and " +"the post-process infill. Can be defined as mm.s, or a % of the top solid " +"infill speed.\n" +"Ironing extrusions are ignored from the automatic volumetric speed " +"computation." +msgstr "" +"Vasalási sebesség. A vasalási kitöltési minta vasalási menetéhez és a " +"kitöltés utáni vasaláshoz használatos. Meghatározható mm-ben vagy a felső " +"tömör kitöltési sebesség %-ában.\n" +"A vasalási extrudálások figyelmen kívül maradnak az automatikus " +"térfogatsebesség-számításnál." -msgid "Seam preferred direction jitter" -msgstr "Varrat preferált iránya jitter" +msgid "After layer change G-code" +msgstr "Rétegváltás után G-kód" -msgid "Seams" -msgstr "Varratok" +msgid "" +"This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move " +"and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can " +"use placeholder variables for all Slic3r settings as well as {layer_num} and " +"{layer_z}." +msgstr "" +"Ezt az egyéni kódot minden rétegváltáskor beillesztjük, közvetlenül a Z " +"elmozdulás után, és mielőtt az extruder az első rétegpontra mozdulna. Vegye " +"figyelembe, hogy használhat helyőrző változókat az összes Slic3r " +"beállításhoz, valamint a {layer_num} és {layer_z} értékekhez." + +msgid "" +"This custom code is inserted at every extrusion type change.Note that you " +"can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as " +"{last_extrusion_role}, {extrusion_role}, {layer_num} and {layer_z}. The " +"'extrusion_role' strings can take these string values: { Perimeter, " +"ExternalPerimeter, OverhangPerimeter, InternalInfill, SolidInfill, " +"TopSolidInfill, BridgeInfill, GapFill, Skirt, SupportMaterial, " +"SupportMaterialInterface, WipeTower, Mixed }. Mixed is only used when the " +"role of the extrusion is not unique, not exactly inside another category or " +"not known." +msgstr "" +"Ezt az egyéni kódot a rendszer minden kihúzástípus-módosításkor beilleszti. " +"Vegye figyelembe, hogy használhat helyőrző változókat az összes Slic3r " +"beállításhoz, valamint a {last_extrusion_role}, {extrusion_role}, " +"{layer_num} és {layer_z} paraméterekhez. Az 'extrusion_role' karakterláncok " +"a következő karakterlánc-értékeket vehetik fel: { Perimeter, " +"ExternalPerimeter, OverhangPerimeter, InternalInfill, SolidInfill, " +"TopSolidInfill, BridgeInfill, GapFill, Skirt, SupportMaterial, " +"SupportMaterialInterface, WipeTower, Mixed}. A Mixed csak akkor használható, " +"ha az extrudálás szerepe nem egyedi, nem pontosan más kategóriában belül, " +"vagy nem ismert." + +msgid "Exact last layer height" +msgstr "Pontos utolsó rétegmagasság" + +msgid "" +"This setting controls the height of last object layers to put the last layer " +"at the exact highest height possible. Experimental." +msgstr "" +"Ez a beállítás szabályozza az utolsó objektumrétegek magasságát, hogy az " +"utolsó réteg pontosan a lehető legmagasabbra kerüljön. Kísérleti." -msgid "Searc&h" -msgstr "Keresés" +msgid "Supports remaining times" +msgstr "Támogatja a hátralévő időket" -msgid "Search" -msgstr "Keresés" +msgid "" +"Emit something at 1 minute intervals into the G-code to let the firmware " +"show accurate remaining time." +msgstr "" +"Küldjön valamit 1 perces időközönként a G-kódba, hogy a firmware pontosan " +"mutassa a hátralévő időt." -msgid "Search in English" -msgstr "Keresés Angolul" +msgid "Method" +msgstr "Módszer" -msgid "Search in settings" -msgstr "Keresés a beállításokban" +msgid "Supports remaining times method" +msgstr "Támogatja a fennmaradó idők módszerét" -msgid "Search in settings [%1%]" -msgstr "Keresés a beállításokban [%1%]" +msgid "" +"M73: Emit M73 P{percent printed} R{remaining time in minutes} at 1 minute " +"intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. " +"As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 " +"firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode.\n" +"M117: Send a command to display a message to the printer, this is 'Time " +"Left .h..m..s'." +msgstr "" +"M73: M73 P{nyomtatott százalék} R{maradó idő percben} 1 perces időközönként " +"a G-kódba, hogy a firmware pontosan mutassa a hátralévő időt. Jelenleg csak " +"a Prusa i3 MK3 firmware ismeri fel az M73-at. Az i3 MK3 firmware is " +"támogatja az M73 Qxx Sxx Sxx-t a csendes üzemmódban.\n" +"M117: Küldjön egy parancsot a nyomtatónak egy üzenet megjelenítésére, ez a " +"'Time Left .h..m..s'." -msgid "Searching for devices" -msgstr "Eszközök keresése" +msgid "M117" +msgstr "M117" -msgid "Searching for optimal orientation" -msgstr "Az optimális tájolás keresése" +msgid "M73" +msgstr "M73" -msgid "See Download page." -msgstr "Tekintse meg a Letöltési oldalt." +msgid "Supports stealth mode" +msgstr "Támogatja a lopakodó módot" -msgid "See more." -msgstr "Továbbiak megjelenítése." +msgid "The firmware supports stealth mode" +msgstr "A firmware támogatja a lopakodó üzemmódot" + +msgid "Fan startup delay" +msgstr "Ventilátor indítási késleltetés" + +msgid "" +"Move the fan start in the past by at least this delay (in seconds, you can " +"use decimals). It assumes infinite acceleration for this time estimation, " +"and will only take into account G1 and G0 moves.\n" +"It won't move fan comands from custom gcodes (they act as a sort of " +"'barrier').\n" +"It won't move fan comands into the start gcode if the 'only custom start " +"gcode' is activated.\n" +"Use 0 to deactivate." +msgstr "" +"A ventilátor indítását legalább ennyi késleltetéssel (másodpercben, " +"tizedesjegyeket is használhat) tolja a múltba. Ehhez az időbecsléshez " +"végtelen gyorsulást feltételez, és csak a G1 és G0 mozgásokat veszi " +"figyelembe.\n" +"Az egyéni G-kódokból származó ventilátorparancsokat nem mozgatja (ezek " +"egyfajta \"akadálynak\" hatnak).\n" +"Nem mozgatja a ventilátorparancsokat a start G-kódba, ha a 'csak egyéni " +"start G-kód' opció be van kapcsolva.\n" +"A kikapcsoláshoz állítsa 0-ra." + +msgid "Allow fan delay on overhangs" +msgstr "Engedélyezze a ventilátor késleltetését a túlnyúlásoknál" + +msgid "Will only take into account the delay for the cooling of overhangs." +msgstr "Csak a túlnyúlások hűtésének késleltetését veszi figyelembe." + +msgid "Fan KickStart time" +msgstr "Fan KickStart idő" + +msgid "" +"Add a M106 S255 (max speed for fan) for this amount of seconds before going " +"down to the desired speed to kick-start the cooling fan.\n" +"This value is used for a 0->100% speedup, it will go down if the delta is " +"lower.\n" +"Set to 0 to deactivate." +msgstr "" +"Adjon hozzá egy M106 S255-öt (a ventilátor maximális fordulatszáma) ennyi " +"másodpercig, mielőtt a kívánt fordulatszámra csökkenne, hogy beindítsa a " +"hűtőventilátort.\n" +"Ezt az értéket 0->100%-os felgyorsítás esetén használjuk, ha a delta kisebb, " +"akkor lefelé megy.\n" +"A kikapcsoláshoz állítsa 0-ra." + +msgid "Min height for travel" +msgstr "Min. utazási magasság" + +msgid "" +"When an extruder travels to an object (from the start position or from an " +"object to another), the nozzle height is guaranteed to be at least at this " +"value.\n" +"It's made to ensure the nozzle won't hit clips or things you have on your " +"bed. But be careful to not put a clip in the 'convex shape' of an object.\n" +"Set to 0 to disable." +msgstr "" +"Amikor az extruder egy objektumhoz halad (a kiindulási pozícióból vagy egy " +"objektumtól egy másikhoz), a fúvóka magassága garantáltan legalább ezen az " +"értéken van.\n" +"Ez azért készült, hogy a fúvóka ne ütközzön klipszeknek vagy az ágyon lévő " +"tárgyaknak. De vigyázzon, hogy ne tegyen klipszet egy objektum \"domború " +"alakjába\".\n" +"A letiltáshoz állítsa 0-ra." -msgid "See Releases page." -msgstr "Tekintse meg a kiadások oldalt." +msgid "How to apply limits" +msgstr "Hogyan kell alkalmazni a korlátokat" -msgid "Select a file" -msgstr "Válasszon egy fájlt" +msgid "Purpose of Machine Limits" +msgstr "A gépi korlátok célja" -msgid "Select a gcode file:" -msgstr "Válasszon egy gcode fájlt:" +msgid "" +"How to apply the Machine Limits.\n" +"* In every case, they will be used as safeguards: Even if you use a print " +"profile that sets an acceleration of 5000, if in your machine limits the " +"acceleration is 4000, the outputted gcode will use the 4000 limit.\n" +"* You can also use it as a safeguard and to have a better printing time " +"estimate.\n" +"* You can also use it as a safeguard, to have a better printing time " +"estimate and emit the limits at the begining of the gcode file, with M201 " +"M202 M203 M204 and M205 commands. If you want only to write a sub-set, " +"choose the 'for time estimate' option and write your own gcodes in the " +"custom gcode section." +msgstr "" +"Hogyan kell alkalmazni a gépi korlátozást.\n" +"* Minden esetben biztosítékként kerülnek alkalmazásra: Még ha olyan " +"nyomtatási profilt használ is, amely 5000-es gyorsulást állít be, ha a gépi " +"korlátokban a gyorsulás 4000-es, a kiadott G-kód a 4000-es korlátot fogja " +"használni.\n" +"* Védelemként és a nyomtatási idő jobb megbecsülése érdekében is " +"használhatja.\n" +"* Ezt biztosítékként is használhatja, hogy a nyomtatási időt jobban " +"megbecsülje, és a G-kód fájl elején kiadja a korlátozásokat az M201 M202 " +"M203 M204 és M205 parancsokkal. Ha csak egy részhalmazt szeretne írni, " +"válassza az 'időbecsléshez' opciót, és írja meg saját G-kódját az egyéni G-" +"kód részbe." + +msgid "Also emit limits to G-code" +msgstr "A G-kódra vonatkozó határértékek kibocsátása is" + +msgid "Use also for time estimate" +msgstr "Használja az időbecsléshez is" + +msgid "Use only as safeguards" +msgstr "Csak biztosítékként használható" + +msgid "Disable" +msgstr "Letiltás" -msgid "Select all objects" -msgstr "Összes objektum kijelölése" +msgid "Maximum feedrate X" +msgstr "Maximális előtolás X" -msgid "Select all points" -msgstr "Összes pont kijelölése" +msgid "Maximum feedrate Y" +msgstr "Maximális előtolás Y" -msgid "Select an action to apply to the file" -msgstr "Válassza ki a fájlra alkalmazandó műveletet" +msgid "Maximum feedrate Z" +msgstr "Maximális előtolás Z" -msgid "Select by rectangle" -msgstr "Kijelölés téglalappal" +msgid "Maximum feedrate E" +msgstr "Maximális előtolás E" -msgid "Select configuration to load:" -msgstr "A Betöltendő konfiguráció kiválasztása:" +msgid "Maximum feedrate of the X axis" +msgstr "Az X tengely maximális előtolása" -msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed." -msgstr "" -"Válassza ki azt a koordináta rendszert, amelyben a transzformáció " -"végrehajtását szeretné." +msgid "Maximum feedrate of the Y axis" +msgstr "Az Y tengely maximális előtolása" -msgid "Select Filament Settings Tab" -msgstr "Filament Beállítások Fül Kiválasztása" +msgid "Maximum feedrate of the Z axis" +msgstr "A Z tengely maximális előtolása" -msgid "Select presets to compare" -msgstr "Előbeállítások kiválasztása az összehasonlításhoz" +msgid "Maximum feedrate of the E axis" +msgstr "Az E tengely maximális előtolása" -msgid "Select Print Settings Tab" -msgstr "Nyomtatási Beállítások Fül Kiválasztása" +msgid "Maximum acceleration X" +msgstr "Maximális gyorsulás X" -msgid "Select Printer Settings Tab" -msgstr "Nyomtató Beállítások Fül Kiválasztása" +msgid "Maximum acceleration Y" +msgstr "Maximális gyorsulás Y" -msgid "Select the language" -msgstr "Válassza ki a nyelvet" +msgid "Maximum acceleration Z" +msgstr "Maximális gyorsulás Z" -msgid "Select the new file" -msgstr "Válassza ki az új fájlt" +msgid "Maximum acceleration E" +msgstr "Maximális gyorsulás E" -msgid "Select the print profiles this profile is compatible with." -msgstr "Válassza ki az ezzel a profillal kompatibilis nyomtatási profilokat." +msgid "Maximum acceleration of the X axis" +msgstr "Az X tengely maximális gyorsulása" -msgid "Select the printers this profile is compatible with." -msgstr "Válassza ki az ezzel a profillal kompatibilis nyomtatókat." +msgid "Maximum acceleration of the Y axis" +msgstr "Az Y tengely maximális gyorsulása" -msgid "Select the STL file to repair:" -msgstr "Válassza ki a javítandó STL fájlt:" +msgid "Maximum acceleration of the Z axis" +msgstr "A Z tengely maximális gyorsulása" -msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one." -msgstr "" -"Válassza ki az eszköztár ikonjainak méretét az alapértelmezetthez képest." +msgid "Maximum acceleration of the E axis" +msgstr "Az E tengely maximális gyorsulása" -msgid "Select type of part" -msgstr "Válassza ki az alkatrész típusát" +msgid "mm/s²" +msgstr "mm/mp²" -msgid "" -"Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n" -"NO if you want all tool changes switch to color changes, \n" -"or CANCEL to leave it unchanged." -msgstr "" -"Válassza az IGEN lehetőséget, ha törölni kívánja az összes mentett " -"eszközváltást, \n" -"NEM, ha azt szeretné, hogy az összes szerszámváltás színváltásra váltson, \n" -"vagy a VISSZAVONÁS lehetőséget, ha változatlanul szeretné hagyni." +msgid "Maximum jerk X" +msgstr "Maximális rántás X" -msgid "Selection-Add" -msgstr "Kiválasztás - Hozzáadás" +msgid "Maximum jerk Y" +msgstr "Maximális rántás Y" -msgid "Selection-Add All" -msgstr "Kiválasztás - Összes hozzáadása" +msgid "Maximum jerk Z" +msgstr "Maximális rántás Z" -msgid "Selection-Add from list" -msgstr "Kijelölés - hozzáadás listából" +msgid "Maximum jerk E" +msgstr "Maximális rántás E" -msgid "Selection-Add from rectangle" -msgstr "Kijelölés – Hozzáadás a téglalaphoz" +msgid "Maximum jerk of the X axis" +msgstr "Az X tengely maximális rántása" -msgid "Selection-Add Instance" -msgstr "Kiválasztás - Példány hozzáadása" +msgid "Maximum jerk of the Y axis" +msgstr "Az Y tengely maximális rántása" -msgid "Selection-Add Object" -msgstr "Kiválasztás - Objektum hozzáadása" +msgid "Maximum jerk of the Z axis" +msgstr "A Z tengely maximális rántása" -msgid "Selection-Remove" -msgstr "Kiválasztás - Törlés" +msgid "Maximum jerk of the E axis" +msgstr "Az E tengely maximális rántása" -msgid "Selection-Remove All" -msgstr "Kiválasztás - Összes törlése" +msgid "Minimum feedrate when extruding" +msgstr "Minimális előtolás extrudáláskor" -msgid "Selection-Remove from list" -msgstr "Kijelölés - törlés listából" +msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)" +msgstr "Minimális előtolás extrudáláskor (M205 S)" -msgid "Selection-Remove from rectangle" -msgstr "Kijelölés – Eltávolítás a téglalapból" +msgid "Minimum travel feedrate" +msgstr "Minimális utazási előtolás" -msgid "Selection-Remove Instance" -msgstr "Kiválasztás - Példány törlése" +msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)" +msgstr "Minimális utazási előtolás (M205 T)" -msgid "Selection-Remove Object" -msgstr "Kiválasztás - Objektum törlése" +msgid "Maximum acceleration when extruding" +msgstr "Maximális gyorsulás extrudáláskor" -msgid "Selects all objects" -msgstr "Az összes objektum kijelölése" +msgid "Maximum acceleration when extruding (M204 P)" +msgstr "Maximális gyorsulás extrudáláskor (M204 P)" -msgid "Send G-code" -msgstr "G-kód küldése" +msgid "Maximum acceleration when retracting" +msgstr "Maximális gyorsulás visszahúzáskor" -msgid "Send G-Code to printer host" -msgstr "G-kód küldése a nyomtató gazdagépének" +msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 R)" +msgstr "Maximális gyorsulás visszahúzáskor (M204 R)" -msgid "Send to print current plate as G-code" -msgstr "Az aktuális tárgyasztal küldése nyomtatóra G-kódként" +msgid "Maximum acceleration when travelling" +msgstr "Maximális gyorsulás utazás közben" -msgid "Send to printer" -msgstr "Küldés nyomtatóra" +msgid "Maximum acceleration when travelling (M204 T)" +msgstr "Maximális gyorsulás utazás közben (M204 T)" -msgid "Seq." -msgstr "Seq." +msgid "Maximum G1 per second" +msgstr "Maximum G1 másodpercenként" -msgid "Sequential printing" -msgstr "Szekvenciális nyomtatás" +msgid "" +"If your firmware stops while printing, it may have its gcode queue full. Set " +"this parameter to merge extrusions into bigger ones to reduce the number of " +"gcode commands the printer has to process each second.\n" +"On 8bit controlers, a value of 150 is typical.\n" +"Note that reducing your printing speed (at least for the external " +"extrusions) will reduce the number of time this will triggger and so " +"increase quality.\n" +"Set zero to disable." +msgstr "" +"Ha a firmware megáll nyomtatás közben, akkor lehet, hogy a G-kód várólistája " +"megtelt. Állítsa be ezt a paramétert, hogy nagyobb extrudálásokat " +"egyesítsen, hogy csökkentse a nyomtatónak másodpercenként feldolgozandó G-" +"kód parancsok számát.\n" +"A 8 bites vezérlőknél a 150-es érték a jellemző.\n" +"Vegye figyelembe, hogy a nyomtatási sebesség csökkentése (legalábbis a külső " +"extrudálások esetében) csökkenti a kiváltások számát, és így növeli a " +"minőséget.\n" +"Adjon meg nulla értéket a letiltáshoz." -msgid "Sequential slider applied only to top layer" -msgstr "Szekvenciális csúszka csak a legfelső rétegre alkalmazva" +msgid "Max fan speed" +msgstr "Max. ventilátor sebesség" -msgid "Serial port:" -msgstr "Soros port:" +msgid "" +"This setting represents the maximum speed of your fan, used when the layer " +"print time is Very short." +msgstr "" +"Ez a beállítás a ventilátor maximális sebességét jelenti, amelyet akkor " +"használ, ha a rétegnyomtatási idő Nagyon rövid." -msgid "Service name" -msgstr "Szolgáltatás neve" +msgid "Max layer height" +msgstr "Max. rétegmagasság" -msgid "Set" -msgstr "Beállítás" +msgid "" +"This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap " +"the variable layer height and support layer height. Maximum recommended " +"layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer " +"adhesion. \n" +"Can be a % of the nozzle diameter.\n" +"If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter." +msgstr "" +"Ez a legnagyobb nyomtatható rétegmagasság ennél az extrudernél, amely a " +"változó rétegmagasság és a támasztóréteg magasságának felső határértékeként " +"szolgál. A maximális ajánlott rétegmagasság az extrudálás szélességének " +"75%-a az ésszerű rétegközi tapadás elérése érdekében. \n" +"Lehet a fúvóka átmérőjének %-a.\n" +"Ha 0-ra van állítva, a rétegmagasság a fúvókaátmérő 75%-ára korlátozódik." -msgid "Set auto color changes" -msgstr "Automatikus színváltás beállítása" +msgid "Max print speed" +msgstr "Max. nyomtatási sebesség" -msgid "Set default extruder for the selected items" -msgstr "Alapértelmezett extruder beállítása a kiválasztott elemekhez" +msgid "" +"When setting other speed settings to 0, Slic3r will autocalculate the " +"optimal speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental " +"setting is used to set the highest print speed you want to allow." +msgstr "" +"Ha más sebességbeállításokat 0-ra állít, a Slic3r automatikusan kiszámítja " +"az optimális sebességet, hogy az extrudernyomás állandó maradjon. Ez a " +"kísérleti beállítás a legnagyobb nyomtatási sebesség beállítására szolgál." -msgid "Set extruder change for every" -msgstr "Extruder sorrend beállítás az összesre" +msgid "Max speed reduction" +msgstr "Max. sebességcsökkentés" -msgid "Set extruder number for the selected items" -msgstr "Extruder számának beállítása a kiválasztott elemekhez" +msgid "" +"This setting control by how much the speed can be reduced to increase the " +"layer time. It's a maximum reduction, so a lower value makes the minimum " +"speed higher. Set to 90% if you don't want the speed to go below 10% of the " +"current speed.\n" +"Set zero to disable" +msgstr "" +"Ez a beállítás szabályozza, hogy mennyivel csökkenthető a sebesség a " +"rétegezési idő növelése érdekében. Ez egy maximális csökkentés, így egy " +"alacsonyabb érték a minimális sebességet növeli. Állítsa 90%-ra, ha nem " +"szeretné, hogy a sebesség az aktuális sebesség 10%-a alá csökkenjen.\n" +"Adjon meg nulla értéket a letiltáshoz" -msgid "Set extruder sequence" -msgstr "Extruder sorrend beállítás" +msgid "" +"This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your " +"extruder supports." +msgstr "" +"Ez a kísérleti beállítás az extruder által támogatott maximális " +"térfogatsebesség beállítására szolgál." -msgid "Set extruder sequence for the entire print" -msgstr "Extruder sorrend beállítása a teljes nyomtatáshoz" +msgid "Max volumetric slope positive" +msgstr "Max. térfogati meredekség pozitív" -msgid "Set extruder(tool) sequence" -msgstr "Extruder (szerszám) sorrend beállítása" +msgid "" +"This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion " +"rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate " +"of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/" +"s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds." +msgstr "" +"Ez a kísérleti beállítás az extrudálási sebesség változásának sebességét " +"korlátozza. Az 1,8mm³/mp² érték biztosítja, hogy az 1,8mm³/mp extrudálási " +"sebesség (0,45mm extrudálási szélesség, 0,2mm extrudálási magasság, 20mm/mp " +"előtolási sebesség) és 5,4mm³/mp (60 mm/mp előtolási sebesség) közötti " +"változás legalább 2 másodpercig tart." -msgid "Set left thumb as active" -msgstr "Bal jelölő beállítása aktívként" +msgid "mm³/s²" +msgstr "mm³/mp²" -msgid "Set lower thumb as active" -msgstr "Alsó jelölő aktiválása" +msgid "Max volumetric slope negative" +msgstr "Max. térfogati meredekség negatív" -msgid "Set Mirror" -msgstr "Tükrözés beállítása" +msgid "Default fan speed" +msgstr "Alapértelmezett ventilátor sebesség" -msgid "Set numbers of copies to %d" -msgstr "A másolatok számának beállítása erre: %d" +msgid "" +"This setting represents the base fan speed this filament needs, or at least " +"the minimum PWM your fan needs to work." +msgstr "" +"Ez a beállítás jelenti a ventilátor alapsebességét, amelyre ennek az " +"nyomtatószálnak szüksége van, vagy legalábbis azt a minimális PWM-et, " +"amelyre a ventilátornak szüksége van a működéshez." -msgid "Set Orientation" -msgstr "Tájolás Beállítása" +msgid "Fan PWM from 0-100" +msgstr "Ventilátor PWM 0-100" -msgid "Set Position" -msgstr "Helyzet Beállítása" +msgid "" +"Set this if your printer uses control values from 0-100 instead of 0-255." +msgstr "" +"Ezt akkor állítsa be, ha a nyomtató 0-255 helyett 0-100 közötti értékeket " +"használ." -msgid "Set Printable" -msgstr "Beálltás nyomtathatónak" +msgid "Min layer height" +msgstr "Min. rétegmagasság" -msgid "Set Printable group" -msgstr "Csoport beállítása nyomtathatónak" +msgid "" +"This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the " +"resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and " +"0.1 mm.\n" +"Can be a % of the nozzle diameter." +msgstr "" +"Ez a legalacsonyabb nyomtatható rétegmagasság ennél az extrudernél, és " +"korlátozza a változó rétegmagasság felbontását. A tipikus értékek 0,05 mm és " +"0,1 mm között vannak.\n" +"Lehet a fúvóka átmérőjének %-a." -msgid "Set Printable Instance" -msgstr "Példány beállítása nyomtathatónak" +msgid "Minimum extrusion length" +msgstr "Minimális extrudálási hossz" -msgid "Set right thumb as active" -msgstr "Jobb jelölő beállítása aktívként" +msgid "" +"[Deprecated] Prefer using max_gcode_per_second instead, as it's much better " +"when you have very different speeds for features.\n" +"Too many too small commands may overload the firmware / connection. Put a " +"higher value here if you see strange slowdown.\n" +"Set zero to disable." +msgstr "" +"[Deprecated] Használja inkább a max_gcode_per_second-ot, mivel ez sokkal " +"jobb, ha a funkciók sebessége nagyon eltérő.\n" +"A túl sok túl kicsi parancs túlterhelheti a firmware-t / kapcsolatot. Tegyen " +"ide magasabb értéket, ha furcsa lassulást tapasztal.\n" +"A kikapcsoláshoz állítsa nullára." -msgid "Set ruler mode" -msgstr "Vonalzó mód beállítása" +msgid "Minimum top width for infill" +msgstr "Minimális felső szélesség a kitöltéshez" -msgid "Set Scale" -msgstr "Skálázás Beállítása" +msgid "" +"If a top surface has to be printed and it's partially covered by another " +"layer, it won't be considered at a top layer where its width is below this " +"value. This can be useful to not let the 'one perimeter on top' trigger on " +"surface that should be covered only by perimeters. This value can be a mm or " +"a % of the perimeter extrusion width." +msgstr "" +"Ha egy felső felületet kell nyomtatni, és azt részben egy másik réteg " +"takarja, akkor nem lesz figyelembe véve egy olyan felső rétegnél, ahol a " +"szélessége ez alatt az érték alatt van. Ez hasznos lehet ahhoz, hogy az 'egy " +"kerület a tetején' ne váltson ki olyan felületen, amelyet csak kerületnek " +"kell fednie. Ez az érték lehet mm vagy a kerület extrudálási szélességének " +"%-a." -msgid "Set selected items as Printable/Unprintable" -msgstr "A kiválasztott elemek beállítása nyomtatható/nem nyomtathatóként" +msgid "Min print speed" +msgstr "Min. nyomtatási sebesség" -msgid "Set settings tabs as menu items (experimental)" -msgstr "Beállítások fülsáv megjelenítése menüelemként (kísérleti)" +msgid "Slic3r will never scale the speed below this one." +msgstr "A Slic3r soha nem skálázza a sebességet ez alá." + +msgid "Minimal filament extrusion length" +msgstr "Minimális szál extrudálási hossza" msgid "" -"Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode " -"will flip the meaning of display width and height parameters and the output " -"images will be rotated by 90 degrees." +"Generate no less than the number of skirt loops required to consume the " +"specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder " +"machines, this minimum applies to each extruder." msgstr "" -"Állítsa be az LCD-kijelző tényleges tájolását az SLA nyomtatóban. A portré " -"mód megfordítja a kijelző szélességi és magassági paramétereinek jelentését, " -"és a kimeneti képek 90 fokkal el lesznek forgatva." +"Legalább annyi szoknyahurkot kell létrehozni, amennyi az alsó réteg " +"meghatározott mennyiségű nyomtatószál elhasználásához szükséges. Több " +"extruderes gépnél ez a minimum minden egyes extruderre vonatkozik." -msgid "Set the shape of your printer's bed." -msgstr "Állítsa be a nyomtató tárgyasztalának alakját." +msgid "Configuration notes" +msgstr "Konfigurációs jegyzetek" msgid "" -"Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while " -"printing." +"Here you can put your personal notes. This text will be added to the G-code " +"header comments." msgstr "" -"Állítsa ezt a maximális magasságra, amelyet az extruder nyomtatás közben " -"elérhet." +"Itt helyezheti el személyes jegyzeteit. Ez a szöveg a G-kód fejlécének " +"megjegyzéseihez kerül hozzáadásra." msgid "" -"Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the " -"X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance " -"cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the " -"extruder can peek before colliding with other printed objects." -msgstr "" -"Állítsa be ezt az értéket a fúvókacsúcs és (általában) az X kocsirudak " -"közötti függőleges távolságra. Más szóval, ez az extruder körüli védőhenger " -"magassága, és ez jelenti azt a maximális mélységet, amelyre az extruder még " -"le tud süllyedni, mielőtt a már kinyomtatott objektumokkal ütközne." +"This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)" +msgstr "Ez az extruder fúvókájának átmérője (például: 0,5, 0,35 stb.)" -msgid "Set Unprintable" -msgstr "Beálltás nem nyomtathatónak" +msgid "Host Type" +msgstr "Gazdatípus" -msgid "Set Unprintable group" -msgstr "Csoport beállítása nem nyomtathatónak" +msgid "" +"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain " +"the kind of the host." +msgstr "" +"A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy gazdagépre. Ennek a mezőnek " +"tartalmaznia kell a gazdagép típusát." + +msgid "Custom Print variables" +msgstr "Egyedi nyomtatási változók" + +msgid "" +"You can add data accessible to custom-gcode macros.\n" +"Each line can define one variable.\n" +"The format is 'variable_name=value'. the variable name should only have [a-" +"zA-Z0-9] characters or '_'.\n" +"A value that can be parsed as a int or float will be avaible as a numeric " +"value.\n" +"A value that is enclosed by double-quotes will be available as a string " +"(without the quotes)\n" +"A value that only takes values as 'true' or 'false' will be a boolean)\n" +"Every other value will be parsed as a string as-is.\n" +"Advice: before using a variable, it's safer to use the function " +"'default_XXX(variable_name, default_value)' (enclosed in bracket as it's a " +"script) in case it's not set. You can replace XXX by 'int' 'bool' 'double' " +"'string'." +msgstr "" +"Hozzáadhatja az egyéni kódú makrókhoz elérhető adatokat.\n" +"Minden sorban egy változót definiálhat.\n" +"A formátum 'variable_name=value'. A változó neve csak [a-zA-Z0-9] vagy '_' " +"karaktereket tartalmazhat.\n" +"Az int vagy float értékként elemezhető érték numerikus értékként lesz " +"elérhető.\n" +"A dupla idézőjelek közé zárt érték stringként (idézőjelek nélkül) lesz " +"elérhető.\n" +"A csak 'true' vagy 'false' értéket felvevők értékek boolean értékek " +"lesznek.)\n" +"Minden más értéket stringként elemzünk, ahogy van.\n" +"Tanács: mielőtt egy változót használna, biztonságosabb a " +"'default_XXX(variable_name, default_value)' függvényt használni (zárójelben, " +"mivel szkriptről van szó) arra az esetre, ha az nincs beállítva. Az XXX " +"helyettesíthető 'int' 'bool' 'double' 'string' értékkel." -msgid "Set Unprintable Instance" -msgstr "Példány beállítása nem nyomtathatónak" +msgid "" +"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " +"the hostname, IP address or URL of the printer host instance." +msgstr "" +"A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy gazdagépre. Ennek a mezőnek " +"tartalmaznia kell a gazdagép példányának hostnevét, IP-címét vagy URL-címét." -msgid "Set upper thumb as active" -msgstr "Felső jelölő aktiválása" +msgid "Only retract when crossing perimeters" +msgstr "Csak a kerületek átlépésekor húzza vissza" msgid "" -"Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:" -"trace\n" -"For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages." +"Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's " +"perimeters (and thus any ooze will probably be invisible)." msgstr "" -"Naplózási érzékenység beállítása. 0: végzetes, 1: hiba, 2: figyelmeztetés, " -"3: információ, 4: hibakeresés, 5: nyomkövetés.\n" -"Például: loglevel=2 a végzetes, hiba és figyelmeztetés szintű üzeneteket " -"naplózza." +"Letiltja a visszahúzást, ha az utazási útvonal nem haladja meg a felső réteg " +"határait (és így valószínűleg láthatatlan lesz az esetleges trutyi)." -msgid "Settings" -msgstr "Beállítások" +msgid "Enable" +msgstr "Engedélyez" -msgid "Settings for height range" -msgstr "Magasságtartomány beállítások" +msgid "" +"This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent " +"oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside " +"such skirt when changing temperatures." +msgstr "" +"Ez az opció csökkenti az inaktív extruderek hőmérsékletét, hogy " +"megakadályozza a szivárgást. Automatikusan engedélyezi a magas szoknyát, és " +"a hőmérséklet változásakor az extrudereket a szoknyán kívülre helyezi." -msgid "Settings in non-modal window" -msgstr "Beálltások külön ablakban" +msgid "Output filename format" +msgstr "Kimeneti fájlnév formátum" -msgid "Shall I adjust those settings for supports?" -msgstr "Módosítsam ezeket a beállításokat a támaszokhoz?" +msgid "" +"You can use all configuration options as variables inside this template. For " +"example: {layer_height}, {fill_density} etc. You can also use {timestamp}, " +"{year}, {month}, {day}, {hour}, {minute}, {second}, {version}, " +"{input_filename}, {input_filename_base}." +msgstr "" +"Ebben a sablonban az összes konfigurációs opciót használhatja változóként. " +"Például: {layer_height}, {fill_density} stb. Használhatja továbbá a " +"{timestamp}, {year}, {month}, {day}, {hour}, {minute}, {second}, {version}, " +"{input_filename}, {input_filename_base} értékeket." -msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?" -msgstr "Módosítsam ezeket a beállításokat a Spirálváza engedélyezéséhez?" +msgid "Overhangs" +msgstr "Túlnyúlások" -msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?" -msgstr "Módosítsam ezeket a beállításokat a törlőtorony engedélyezéséhez?" +msgid "Overhangs speed" +msgstr "Túlnyúlások sebessége" -msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?" -msgstr "Váltsak egyenes vonalú kitöltési mintára?" +msgid "" +"Speed for printing overhangs.\n" +"Can be a % of the bridge speed." +msgstr "" +"Gyorsaság a túlnyúlások nyomtatásához.\n" +"Lehet a híd sebességének %-a." -msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?" -msgstr "Szinkronizáljam a támasz rétegeket a Törlőtorony engedélyezéséhez?" +msgid "'As bridge' speed threshold" +msgstr "\"Hídként\" sebességküszöb" -msgid "Shape" -msgstr "Alakzat" +msgid "Overhang bridge speed threshold" +msgstr "Túlnyúló híd sebességküszöb" -msgid "Shape Gallery" -msgstr "Alakzat Galéria" +msgid "" +"Minimum unsupported width for an extrusion to apply the bridge fan & " +"overhang speed to this overhang. Can be in mm or in a % of the nozzle " +"diameter. Set to 0 to deactivate." +msgstr "" +"Egy extrudálás minimális nem alátámasztott szélessége, hogy a hídventilátor " +"és a túlnyúlás sebességét erre a túlnyúlásra lehessen alkalmazni. Megadható " +"mm-ben vagy a fúvóka átmérőjének %-ában. A kikapcsoláshoz állítsa 0-ra." -msgid "Shells" -msgstr "Héjak" +msgid "'As bridge' flow threshold" +msgstr "\"Hídként\" áramlási küszöbérték" -msgid "Shift + Left mouse button" -msgstr "Shift + Bal egérgomb" +msgid "Overhang bridge flow threshold" +msgstr "Túlnyúló híd áramlási küszöbérték" -msgid "Shift + Left mouse button:" -msgstr "Shift + Bal egérgomb:" +msgid "" +"Minimum unsupported width for an extrusion to apply the bridge flow to this " +"overhang. Can be in mm or in a % of the nozzle diameter. Set to 0 to " +"deactivate." +msgstr "" +"Egy extrudálás minimális nem alátámasztott szélessége, hogy a hídáramlást " +"erre a túlnyúlásra lehessen alkalmazni. Megadható mm-ben vagy a fúvóka " +"átmérőjének %-ában. A kikapcsoláshoz állítsa 0-ra." -msgid "Shift + Right mouse button:" -msgstr "Shift + Jobb egérgomb:" +msgid "Reverse on odd" +msgstr "Páratlan fordítottja" -msgid "Shift objects to bed" -msgstr "Tárgyak tárgyasztalba helyezése" +msgid "Overhang reversal" +msgstr "Túlnyúlás megfordítása" -msgid "Show" -msgstr "Megjelenítés" +msgid "" +"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse " +"direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve " +"steep overhang.\n" +"!! this is a very slow algorithm (it uses the same results as " +"extra_perimeters_overhangs) !!" +msgstr "" +"Extrudálja a páratlan rétegeknél a túlnyúlás feletti részeket a fordított " +"irányban. Ez a váltakozó mintázat drasztikusan javíthatja a meredek " +"túlnyúlásokat.\n" +"!!! Ez egy nagyon lassú algoritmus (ugyanazokat az eredményeket használja, " +"mint az extra_perimeters_overhangs) !!!" -msgid "Show &Configuration Folder" -msgstr "Konfigurációs Mappa Megjelenítése" +msgid "Reverse threshold" +msgstr "Fordított küszöb" -msgid "Show &Labels" -msgstr "Címkék Mutatása" +msgid "Overhang reversal threshold" +msgstr "Túlnyúlás megfordítási küszöbértéke" -msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start" -msgstr "A „Nap tippje” értesítés megjelenítése a program indításakor" +msgid "" +"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered " +"useful. Can be a % of the perimeter width." +msgstr "" +"A túlnyúlás millimétereinek száma ahhoz, hogy a visszafordítás hasznosnak " +"minősüljön. Lehet a kerületi szélesség %-ában." -msgid "Show about dialog" -msgstr "A Szerzőről szóló párbeszédpanel megnyitása" +msgid "No perimeters on bridge areas" +msgstr "A hídterületeken nincs kerület" -msgid "Show advanced settings" -msgstr "Haladó beállítások megjelenítése" +msgid "" +"Experimental option to remove perimeters where there is nothing under them " +"and where a bridged infill should be better. \n" +" * Remove perimeters: remove the unsupported perimeters, leave the bridge " +"area as-is.\n" +" * Keep only bridges: remove the perimeters in the bridge areas, keep only " +"bridges that end in solid area.\n" +" * Keep bridges and overhangs: remove the unsupported perimeters, keep only " +"bridges that end in solid area, fill the rest with overhang perimeters" +"+bridges.\n" +" * Fill the voids with bridges: remove the unsupported perimeters, draw " +"bridges over the whole hole.* !! this one can escalate to problems with " +"overhangs shaped like /\\, so you should use it only on one layer at a time " +"via the height-range modifier!\n" +"!!Computationally intensive!!. " +msgstr "" +"Kísérleti lehetőség a peremek eltávolítására ott, ahol nincs alatta semmi, " +"és ahol egy áthidalt kitöltés jobb lenne. \n" +" * Kerületek eltávolítása: távolítsa el a nem alátámasztott kerületeket, a " +"híd területét hagyja úgy, ahogy van.\n" +" * Csak a hidak megtartása: a hídterületekről eltávolítja a kerületeket, " +"csak a szilárd területen végződő hidakat tartja meg.\n" +" * Tartsa meg a hidakat és a túlnyúlásokat: távolítsa el a nem alátámasztott " +"kerületeket, csak a szilárd területen végződő hidakat tartsa meg, a többit " +"töltse ki túlnyúlások kerületével+hidakkal.\n" +" * Töltse ki az üres helyeket hidakkal: távolítsa el a nem alátámasztott " +"kerületeket, rajzoljon hidakat az egész lyuk fölé. * !!! ez a megoldás a /\\ " +"alakú túlnyúlásoknál problémákhoz vezethet, ezért egyszerre csak egy rétegen " +"használja a magassági tartománymódosítón keresztül!\n" +"!!!Számításigényes!!! " -msgid "Show all presets (including incompatible)" -msgstr "Minden előbeállítás megjelenítése (beleértve az inkompatibiliseket is)" +msgid "Disabled" +msgstr "Tiltva" -msgid "Show drop project dialog" -msgstr "Húz és ejt párbeszédpanel megjelenítése" +msgid "Remove perimeters" +msgstr "Kerületek eltávolítása" -msgid "Show error message" -msgstr "Hibaüzenet megjelenítése" +msgid "Keep only bridges" +msgstr "Csak hidakat tart meg" -msgid "Show estimated print time" -msgstr "Becsült nyomtatási idő megjelenítése" +msgid "Keep bridges and overhangs" +msgstr "Hidak és a túlnyúlások megtartása" -msgid "Show estimated print time on the ruler" -msgstr "Becsült nyomtatási idő megjelenítése a vonalzón" +msgid "Fill the voids with bridges" +msgstr "Üres helyek kitöltése hidakkal" -msgid "Show incompatible print and filament presets" -msgstr "Nem kompatibilis nyomtatási és filament előbeállítások megjelenítése" +msgid "Filament parking position" +msgstr "Nyomtatószál parkolási pozíció" -msgid "Show keyboard shortcuts list" -msgstr "A billentyűparancsok listájának megjelenítése" +msgid "" +"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked " +"when unloaded. This should match the value in printer firmware. " +msgstr "" +"Az extruder csúcsának távolsága attól a helyzettől, ahol a szálcserekor " +"parkol. Ennek meg kell egyeznie a nyomtató firmware-jében szereplő értékkel. " -msgid "Show normal mode" -msgstr "Normál mód mutatása" +msgid "Extra loading distance" +msgstr "Extra rakodási távolság" -msgid "Show object height" -msgstr "Objektum magasságának megjelenítése" +msgid "" +"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position " +"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When " +"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter " +"than unloading. " +msgstr "" +"Ha nullára van állítva, akkor a nyomtatószálat a betöltés során a " +"parkolóhelyzetből pontosan ugyanannyit mozdítják el, mint amennyit a kiadás " +"során visszatolnak. Ha pozitív, akkor tovább töltődik, ha negatív, akkor a " +"betöltési mozgás rövidebb, mint a kiadás. " -msgid "Show object height on the ruler" -msgstr "Objektum magasságának megjelenítése a vonalzón" +msgid "Perimeters" +msgstr "Kerületek" -msgid "Show object/instance labels in 3D scene" -msgstr "Objektum/példánycímkék megjelenítése 3D-s jelenetben" +msgid "Perimeter acceleration" +msgstr "Kerületi gyorsulás" -msgid "Show sidebar collapse/expand button" -msgstr "Az oldalsáv összecsukás/kibontás gombjának megjelenítése" +msgid "" +"This is the acceleration your printer will use for perimeters. \n" +"Can be a % of the default acceleration\n" +"Set zero to disable acceleration control for perimeters." +msgstr "" +"Ez az a gyorsítás, amelyet a nyomtató a kerületekhez használ. \n" +"Lehet az alapértelmezett gyorsulás %-a\n" +"Adjon meg nulla értéket a kerületek gyorsításvezérlésének kikapcsolásához." -msgid "Show simplified settings" -msgstr "Egyszerű beállítások megjelenítése" +msgid "Round corners" +msgstr "Lekerekített sarkok" -msgid "Show splash screen" -msgstr "Splash screen meglenítése" +msgid "Round corners for perimeters" +msgstr "Lekerekített sarkok a kerületekhez" -msgid "Show stealth mode" -msgstr "Lopakodó mód mutatása" +msgid "" +"Internal perimeters will go around sharp corners by turning around instead " +"of making the same sharp corner. This can help when there are visible holes " +"in sharp corners on perimeters. It also help to print the letters on the " +"benchy stern.\n" +"Can incur some more processing time, and corners are a bit less sharp." +msgstr "" +"A belső kerületek az éles sarkokat úgy kerülik meg, hogy megfordulnak, " +"ahelyett, hogy ugyanazt az éles sarkot csinálnák meg. Ez akkor segíthet, ha " +"a kerületeken éles sarkokban látható lyukak vannak. Ez is segít a betűk " +"nyomtatásában a padkás faron.\n" +"Valamivel több feldolgozási idővel járhat, és a sarkok kicsit kevésbé élesek." -msgid "Show supports" -msgstr "Támasztékok mutatása" +msgid "Perimeter extruder" +msgstr "Kerületi extruder" -msgid "Show system information" -msgstr "Rendszerinformáció mutatása" +msgid "" +"The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1." +msgstr "" +"Az extruder, amelyet a kerület és a perem nyomtatásához használ. Az első " +"extruder az 1." -msgid "Show the filament settings" -msgstr "Filament beállítások mutatása" +msgid "Perimeter width" +msgstr "Kerületi szélesség" -msgid "Show the full list of print/G-code configuration options." +msgid "" +"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. " +"You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If " +"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x " +"nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 105%) " +"it will be computed over nozzle diameter.\n" +"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, " +"using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height." msgstr "" -"A nyomtatási/G-kód konfigurációs lehetőségek teljes listájának megjelenítése." +"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha a peremek manuális extrudálási " +"szélességét szeretné beállítani. A pontosabb felületek elérése érdekében " +"érdemes vékonyabb extrudátumokat használni. Ha nulla értéken hagyja, akkor " +"az alapértelmezett extrudálási szélességet fogja használni, ha be van " +"állítva, ellenkező esetben 1,125x fúvókaátmérő lesz használva. Ha " +"százalékban van megadva (pl. 105%), akkor a fúvókaátmérőre lesz kiszámítva.\n" +"A 'Távolság' vagy a 'Szélesség' beállítható; a másik értéket a perem " +"'Átfedés' százalékos értékei és az alapértelmezett rétegmagasság alapján " +"számítja ki a rendszer." -msgid "Show the full list of SLA print configuration options." +msgid "Perimeter spacing" +msgstr "Kerületi távolság" + +msgid "" +"Like Perimeter width but spacing is the distance between two perimeter lines " +"(as they overlap a bit, it's not the same).\n" +"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, " +"using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height." msgstr "" -"Az SLA nyomtatási konfigurációs beállítások teljes listájának megjelenítése." +"Mint a kerületi szélesség, de a távolság a két kerületi vonal közötti " +"távolság (mivel egy kicsit átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n" +"A 'Távolság' vagy a 'Szélesség' beállítható; a másik értéket a peremvonal " +"'Átfedés' százalékos értéke és az alapértelmezett rétegmagasság alapján " +"számítja ki a rendszer." -msgid "Show the list of the keyboard shortcuts" -msgstr "A billentyűparancsok listájának megjelenítése" +msgid "Internal" +msgstr "Belső" -msgid "Show the print settings" -msgstr "Nyomtatási beállítások mutatása" +msgid "Internal perimeters speed" +msgstr "Belső kerületi sebesség" -msgid "Show the printer settings" -msgstr "Nyomtató beállítások mutatása" +msgid "" +"Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set zero for auto." +msgstr "" +"Sebesség a kerületekre (kontúrok, más néven függőleges héjak). Állítsa " +"nullára az automatikus értékhez." -msgid "Show this help." -msgstr "Ennek a súgónak a megjelenítése." +msgid "Perimeters count" +msgstr "Peremek száma" -msgid "Show Tip of the Day" -msgstr "Nap Tippje Mutatása" +msgid "" +"This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note " +"that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping " +"surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra " +"Perimeters option is enabled." +msgstr "" +"Ez az opció beállítja az egyes rétegeknél létrehozandó peremterületek " +"számát. Vegye figyelembe, hogy a Slic3r automatikusan megnövelheti ezt a " +"számot, ha olyan lejtős felületeket észlel, amelyeknek előnyös a nagyobb " +"számú kerület, ha az Extra kerületek opció engedélyezve van." -msgid "Show user configuration folder (datadir)" -msgstr "Konfigurációs Mappa Megjelenítése (datadir)" +msgid "(minimum)." +msgstr "(minimális)." -msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog" -msgstr "" -"3Dconnexion eszközök beállításai párbeszédpanel megjelenítése/elrejtése" +msgid "Post-processing scripts" +msgstr "Szkriptek utófeldolgozása" -msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog, if enabled" +msgid "" +"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list " +"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. " +"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first " +"argument, and they can access the Slic3r config settings by reading " +"environment variables." msgstr "" -"3Dconnexion eszközök beállításai párbeszédpanel megjelenítése/elrejtése, ha " -"engedélyezve van" +"Ha a kimeneti G-kódot egyéni szkripteken keresztül akarja feldolgozni, csak " +"adja meg itt az abszolút elérési útvonalakat. Több szkriptet pontosvesszővel " +"válasszon el. A szkriptek első argumentumként a G-kód fájl abszolút elérési " +"útvonalát kapják meg, és a környezeti változók olvasásával hozzáférhetnek a " +"Slic3r konfigurációs beállításaihoz." -msgid "Show/Hide G-code window" -msgstr "G-kód ablak megjelenítése/elrejtése" +msgid "Custom Printer variables" +msgstr "Egyedi nyomtató változók" -msgid "Show/Hide Legend and Estimated printing time" -msgstr "Jelmagyarázat és becsült nyomtatási idő megjelenítése/elrejtése" +msgid "Printer type" +msgstr "Nyomtató típus" -msgid "Show/Hide object/instance labels" -msgstr "Objektum/példánycímkék megjelenítése/elrejtése" +msgid "Type of the printer." +msgstr "A nyomtató típusa." -msgid "Simple mode" -msgstr "Egyszerű mód" +msgid "Printer notes" +msgstr "Nyomtató jegyzetek" -msgid "Single extruder MM setup" -msgstr "Egy extruders MM beállítása" +msgid "You can put your notes regarding the printer here." +msgstr "A nyomtatóval kapcsolatos megjegyzéseit itt teheti meg." -msgid "Single Extruder Multi Material" -msgstr "Egyetlen Extruder Többféle Anyag" +msgid "Printer vendor" +msgstr "Nyomtató gyártója" + +msgid "Name of the printer vendor." +msgstr "A nyomtató gyártójának neve." + +msgid "Printer variant" +msgstr "Nyomtató változat" msgid "" -"Single Extruder Multi Material is selected, \n" -"and all extruders must have the same diameter.\n" -"Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder " -"nozzle diameter value?" +"Name of the printer variant. For example, the printer variants may be " +"differentiated by a nozzle diameter." msgstr "" -"Egyetlen Extruder Többféle Anyag van kiválasztva, \n" -"ezért minden extruder átmérőjének azonosnak kell lennie.\n" -"Szeretné az összes extruder fúvókaátmérőjét az első extruderéhez igazítani?" +"A nyomtatóváltozat neve. A nyomtatóváltozatokat például a fúvóka átmérője " +"alapján lehet megkülönböztetni." -msgid "Single extruder multimaterial parameters" -msgstr "Egyetlen extruder többanyagú paraméterei" - -msgid "Single instance mode" -msgstr "Egypéldányos mód" +msgid "Solid first layer" +msgstr "Tömör első réteg" -msgid "Sinking" -msgstr "Süllyedés" +msgid "" +"Use a solid layer instead of a raft for the layer that touches the build " +"plate." +msgstr "Az ággyal érintkező réteghez használjon tömör réteget a raft helyett." -msgid "Size" -msgstr "Méret" +msgid "Raft layers" +msgstr "Tutaj rétegek" -msgid "Size and coordinates" -msgstr "Méret és koordináták" +msgid "" +"The object will be raised by this number of layers, and support material " +"will be generated under it." +msgstr "" +"Az objektumot ennyi réteggel emeljük meg, és alatta támasztóanyagot hozunk " +"létre." -msgid "Size in X and Y of the rectangular plate." -msgstr "A téglalap alakú lemez X és Y mérete." +msgid "Resolution" +msgstr "Felbontás" -msgid "Skirt" -msgstr "Szoknya" +msgid "" +"Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up " +"the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often " +"carry more details than printers can render. Set zero to disable any " +"simplification and use full resolution from input. \n" +"Note: Slic3r has an internal working resolution of 0.0001mm.\n" +"Infill & Thin areas are simplified up to 0.0125mm." +msgstr "" +"Minimális részletfelbontás, a bemeneti fájl egyszerűsítésére szolgál a " +"szeletelési feladat felgyorsítása és a memóriahasználat csökkentése miatt. A " +"nagy felbontású modellek gyakran több részletet tartalmaznak, mint amennyit " +"a nyomtatók renderelni tudnak. A nulla beállítással kikapcsolható minden " +"egyszerűsítés, és a bemenetről származó teljes felbontás használható. \n" +"Megjegyzés: A Slic3r belső felbontása 0,0001mm.\n" +"A kitöltés és a vékony területek 0,0125 mm-ig egyszerűsödnek." + +msgid "Internal resolution" +msgstr "Belső felbontás" + +msgid "" +"Minimum detail resolution, used for internal structures (gapfill and some " +"infill patterns).\n" +"Don't put a too-small value (0.05mm is way too low for many printers), as it " +"may create too many very small segments that may be difficult to display and " +"print." +msgstr "" +"Minimális részletfelbontás, belső struktúrákhoz (hézagkitöltés és néhány " +"kitöltési minta).\n" +"Ne adjon túl kicsi értéket (0,05mm a legtöbb nyomtatónak túl alacsony), mert " +"túl sok nagyon kicsi szegmenst hozhat létre, melyeket nehéz megjeleníteni és " +"nyomtatni." -msgid "Skirt and brim" -msgstr "Szoknya és karima" +msgid "Minimum travel after retraction" +msgstr "Minimális út behúzás után" -msgid "Skirt height" -msgstr "Szoknya magasság" +msgid "" +"Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length." +msgstr "A behúzás nem lép működésbe, ha a mozgások hossza ennél rövidebb." -msgid "Skirt Loops" -msgstr "Szoknya Hurkok" +msgid "Retract amount before wipe" +msgstr "Visszahúzott mennyiség törlés előtt" -msgid "Skirt/Brim" -msgstr "Szoknya/Karima" +msgid "" +"With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract " +"before doing the wipe movement." +msgstr "" +"A bowdenes extruderekkel célszerű lehet, ha a törlőmozgást megelőzően " +"bizonyos mennyiségű gyors visszahúzást végez." -msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts" -msgstr "SLA gizmo gyorsbillentyűk" +msgid "Retract on layer change" +msgstr "Visszahúzás rétegváltáskor" -msgid "SLA material" -msgstr "SLA anyag" +msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done (before it)." +msgstr "" +"Ez a jelző visszavonást kényszerít, amikor egy Z lépés történik (előtte)." -msgid "SLA Material Profiles Selection" -msgstr "SLA Alapanyag Profilok Kiválasztása" +msgid "Length" +msgstr "Hossz" -msgid "SLA material type" -msgstr "SLA anyag típus" +msgid "Retraction Length" +msgstr "Visszahúzási hossz" -msgid "SLA materials" -msgstr "SLA anyagok" +msgid "" +"When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified " +"amount (the length is measured on raw filament, before it enters the " +"extruder)." +msgstr "" +"Amikor a visszahúzás beindul, a szál a megadott mennyiséggel visszahúzódik " +"(a hosszúságot a nyers szálon mérik, ami az extruder előtt van)." -msgid "SLA Materials" -msgstr "SLA Anyagok" +msgid "mm (zero to disable)" +msgstr "mm (nulla a letiltáshoz)" -msgid "SLA print" -msgstr "SLA nyomtatás" +msgid "Retraction length" +msgstr "Visszahúzási hossz" -msgid "SLA print material notes" -msgstr "SLA anyag megjegyzések" +msgid "" +"Override the retract_length setting from the printer config. Used for " +"calibration. Set negative to disable" +msgstr "" +"A nyomtató konfigjában megadott retract_length érték felülírása. " +"Kalibráláshoz használatos. Negatív érték letiltja" -msgid "SLA print settings" -msgstr "SLA nyomtatási beállítások" +msgid "Retraction Length (Toolchange)" +msgstr "Visszahúzási hossz (szerszámcsere)" -msgid "SLA Support Points" -msgstr "SLA Támasztópontok" +msgid "" +"When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back " +"by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it " +"enters the extruder).\n" +"Note: This value will be unretracted when this extruder will load the next " +"time." +msgstr "" +"Ha a visszahúzás a fejcsere előtt aktiválódik, a szál a megadott " +"mennyiséggel visszahúzódik (a hosszúságot a nyers szálon mérik, ami az " +"extruder előtt van).\n" +"Megjegyzés: Ez az érték lesz visszahúzva, amikor ez az extruder legközelebb " +"betölt." -msgid "SLA supports outside the print area were detected." -msgstr "SLA támaszték található a nyomtatási területen kívül." +msgid "Lift Z" +msgstr "Z emelés" msgid "" -"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain " -"the kind of the host." +"If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a " +"retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for " +"the first extruder will be considered." msgstr "" -"A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy nyomtató-gazdára. Ennek a " -"mezőnek tartalmaznia kell a gazda típusát." +"Ha ezt pozitív értékre állítja, a Z minden alkalommal gyorsan megemelkedik, " +"amikor a visszahúzás elindul. Több extruder használata esetén csak az első " +"extruder beállítása lesz figyelembe véve." + +msgid "Above Z" +msgstr "Z felett" + +msgid "Only lift Z above" +msgstr "Csak a Z-t emelje feljebb" msgid "" -"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " -"the API Key or the password required for authentication." +"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the " +"specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the " +"first layers." msgstr "" -"A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy nyomtatógazdára. Ennek a " -"mezőnek tartalmaznia kell az API-kulcsot vagy a hitelesítéshez szükséges " -"jelszót." +"Ha ezt pozitív értékre állítja, a Z emelés csak a megadott abszolút Z felett " +"történik. Ezt a beállítást az első rétegek emelésének kihagyásához " +"hangolhatja." + +msgid "Below Z" +msgstr "Z alatt" + +msgid "Only lift Z below" +msgstr "Csak a Z-t emelje fel" msgid "" -"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " -"the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host " -"behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user " -"name and password into the URL in the following format: https://username:" -"password@your-octopi-address/" +"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the " +"specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the " +"first layers." msgstr "" -"A Slic3r képes G-kód fájlokat feltölteni egy nyomtatógazdára. Ennek a " -"mezőnek tartalmaznia kell a nyomtatógazda példányának gazdanevét, IP-címét " -"vagy URL-címét. A HAProxy mögött lévő nyomtatógazda alapszintű hozzáférés " -"engedélyezése esetén az URL-címbe a felhasználónév és a jelszó beírásával " -"érhető el a következő formátumban: https://username:password@your-octopi-" -"address/" +"Ha ezt pozitív értékre állítja, a Z emelés csak a megadott abszolút Z alatt " +"történik. Ezt a beállítást úgy hangolhatja, hogy az emelést az első " +"rétegekre korlátozza." -msgid "Slice" -msgstr "Szeletelés_" +msgid "Enforce on first layer" +msgstr "Kényszerítés az első rétegen" -msgid "Slice a file into a G-code" -msgstr "Fájl szeletelése G-kódba" +msgid "Enforce lift on first layer" +msgstr "Az első réteg felhúzásának kényszerítése" -msgid "Slice a file into a G-code, save as" -msgstr "Fájl szeletelése G-kódba, mentés másként" +msgid "" +"Select this option to enforce z-lift on the first layer.\n" +"Useful to still use the lift on the first layer even if the 'Only lift Z " +"below' (retract_lift_above) is higher than 0." +msgstr "" +"Válassza ezt az opciót, ha a Z-emelést az első rétegre kívánja " +"kényszeríteni.\n" +"Hasznos, ha az első rétegen akkor is használjuk az emelést, ha a 'Csak alsó " +"Z emelés' (retract_lift_above) értéke 0-nál nagyobb." -msgid "Slice gap closing radius" -msgstr "Szelet hézagzárási sugara" +msgid "On surfaces" +msgstr "Felületeken" -msgid "Slice now" -msgstr "Szeletelés most" +msgid "Lift only on" +msgstr "Emelés csak" -msgid "Slice resolution" -msgstr "Szelet felbontása" +msgid "Select this option to not use/enforce the z-lift on a top surface." +msgstr "" +"Válassza ezt az opciót, ha nem kívánja használni/megerősíteni a Z-emelést a " +"felső felületen." -msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG." +msgid "Extra length on restart" +msgstr "Extra hossz az újraindításkor" + +msgid "" +"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will " +"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." msgstr "" -"Szeletelje fel a modellt és exportálja az SLA nyomtatási rétegeket PNG " -"formátumban." +"Amikor a visszahúzás kompenzálásra kerül az elmozdulás után, az extruder ezt " +"a további szálmennyiséget tolja ki. Erre a beállításra ritkán van szükség." -msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code." -msgstr "Szeletelje a modellt és exportálja a szerszámpályákat G-kódként." +msgid "Extrat length on toolchange restart" +msgstr "Extrat hossz a szerszámcsere újraindításakor" msgid "" -"Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration " -"value." +"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will " +"push this additional amount of filament (but not on the first extruder after " +"start, as it should already be loaded)." msgstr "" -"A modell szeletelése FFF-, vagy SLA-ként a printer_technology konfigurációs " -"érték alapján." +"Amikor a visszahúzás kompenzálásra kerül a szerszámváltás után, az extruder " +"ezt a további szálmennyiséget tolja ki (de nem az indítás utáni első " +"extruderen, mivel annak már be kell lennie töltve)." -msgid "Sliced Info" -msgstr "Szeletelt Info" +msgid "Retraction Speed" +msgstr "Visszahúzási sebesség" -msgid "Sliced object \"%1%\" looks like a logo or a sign" +msgid "The speed for retractions (this only applies to the extruder motor)." +msgstr "A behúzási sebesség (ez csak az extruder motorjára vonatkozik)." + +msgid "Deretraction Speed" +msgstr "Kivonási sebesség" + +msgid "" +"The speed for loading of a filament into extruder after retraction (this " +"only applies to the extruder motor). If left as zero, the retraction speed " +"is used." msgstr "" -"A \"%1%\" szeletelt objektum úgy néz ki, mint egy logó vagy egy felirat" +"Az extruderbe visszahúzás után a szál betöltésének sebessége (ez csak az " +"extrudermotorra vonatkozik). Ha nulla marad, akkor a visszahúzási sebességet " +"használja a rendszer." -msgid "Slicing" -msgstr "Szeletelés" +msgid "" +"Position of perimeters' starting points.\n" +" " +msgstr "" +"A kerület kezdőpontjainak helyzete.\n" +" " -msgid "Slicing complete" -msgstr "Szeletelés elkészült" +msgid "Cost-based" +msgstr "Költségalapú" -msgid "Slicing done" -msgstr "Szeletelés kész" +msgid "Random" +msgstr "Véletlen" -msgid "Slicing Done!" -msgstr "Szeletelés Kész!" +msgid "Aligned" +msgstr "Igazított" -msgid "Slicing finished." -msgstr "Szeletelés kész." +msgid "Angle cost" +msgstr "Szögköltség" + +msgid "Seam angle cost" +msgstr "Varrásszög költsége" msgid "" -"Slicing had to be stopped due to an internal error: Inconsistent slice index." +"Cost of placing the seam at a bad angle. The worst angle (max penalty) is " +"when it's flat." msgstr "" -"A szeletelést belső hiba miatt le kellett állítani: Inkonzisztens szelet " -"index." - -msgid "Slicing Mode" -msgstr "Szeletelési mód" +"A varrat rossz szögben történő elhelyezésének költsége. A legrosszabb szög " +"(maximális hiba) az, ha lapos." -msgid "Slicing model" -msgstr "Modell szeletelése" +msgid "Travel cost" +msgstr "Utazási költség" -msgid "Slicing supports" -msgstr "Támasztók szeletelése" +msgid "Seam travel cost" +msgstr "Varrás utazási költsége" -msgid "Slow" -msgstr "Lassú" +msgid "" +"Cost of moving the extruder. The highest penalty is when the point is the " +"furthest from the position of the extruder before extruding the external " +"perimeter" +msgstr "" +"Az extruder áthelyezésének költségei. A legnagyobb baj akkor van, amikor a " +"pont a legtávolabb van az extruder pozíciójától a külső kerület extrudálása " +"előtt" -msgid "Slow down if layer print time is below" -msgstr "Lassítson, ha a rétegnyomtatási idő a következő idő alatt van" +msgid "Seam gap" +msgstr "Varrás hézag" -msgid "Slow tilt" -msgstr "Lassú billentés" +msgid "" +"To avoid visible seam, the extrusion can be stoppped a bit before the end of " +"the loop.\n" +"Can be a mm or a % of the current extruder diameter." +msgstr "" +"A látható varrat elkerülése érdekében az extrudálás egy kicsit a hurok vége " +"előtt megállítható.\n" +"Ez lehet mm vagy az extruder aktuális átmérőjének egy %-a." -msgid "Small pillar diameter percent" -msgstr "Kis pillér átmérője százalék" +msgid "Direction" +msgstr "Irány" -msgid "Smart fill" -msgstr "Okos kitöltés" +msgid "Preferred direction of the seam" +msgstr "A varrat preferált iránya" -msgid "Smart fill angle" -msgstr "Okos kitöltés szög" +msgid "Seam preferred direction" +msgstr "A varrás előnyben részesített iránya" -msgid "Smooth" -msgstr "Sima" +msgid "Jitter" +msgstr "Remegés" -msgid "Smoothing" -msgstr "Simítás" +msgid "Seam preferred direction jitter" +msgstr "A varrat előnyben részesített iránya remegés" -msgid "Snapshot name" -msgstr "Pillanatkép neve" +msgid "Preferred direction of the seam - jitter" +msgstr "A varrat preferált iránya - remegés" -msgid "Snug" -msgstr "Simulékony" +msgid "Skirt brim" +msgstr "Szoknya perem" -msgid "Solid" -msgstr "Félkövér" +msgid "Extra skirt lines on the first layer." +msgstr "Extra szoknyavonalak az első rétegben." -msgid "Solid " -msgstr "Félkövér " +msgid "lines" +msgstr "vonalak" -msgid "Solid infill" -msgstr "Tömör kitöltés" +msgid "Distance from object" +msgstr "Távolság a tárgytól" -msgid "solid infill" -msgstr "tömör kitöltés" +msgid "" +"Distance between skirt and object(s). Set zero to attach the skirt to the " +"object(s) and get a brim for better adhesion." +msgstr "" +"A szoknya és a tárgy(ak) közötti távolság. Állítsa be a nullát, hogy a " +"szoknyát a tárgy(ak)hoz rögzítse, és a jobb tapadás érdekében kapjon peremet." -msgid "Solid infill every" -msgstr "Tömör kitöltés minden" +msgid "from brim" +msgstr "peremtől" -msgid "Solid infill extruder" -msgstr "Tömör kitöltés extruder" +msgid "Skirt distance from brim" +msgstr "Szoknyatávolság a peremtől" -msgid "Solid infill threshold area" -msgstr "Tömör kitöltés küszöbérték" +msgid "The distance is computed from the brim and not from the objects" +msgstr "A távolságot a peremtől és nem a tárgyaktól kell számítani" -msgid "Solid layers" -msgstr "Tömör rétegek" +msgid "Skirt height" +msgstr "Szoknya magassága" -msgid "Soluble material" -msgstr "Oldható anyag" +msgid "" +"Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt " +"as a shield against drafts." +msgstr "" +"A szoknya magassága rétegekben kifejezve. Állítsa ezt magas értékre, ha a " +"szoknyát a huzat elleni védőpajzsként kívánja használni." -msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support." -msgstr "Az oldható anyagot általában oldható hordozóként használják." +msgid "Skirt width" +msgstr "Szoknya szélessége" msgid "" -"Some fields are too long to fit. Right mouse click reveals the full text." +"Horizontal width of the skirt that will be printed around each object. If " +"left as zero, first layer extrusion width will be used if set and the skirt " +"is only 1 layer height, or perimeter extrusion width will be used (using the " +"computed value if not set)." msgstr "" -"Néhány mező túl hosszú ahhoz, hogy elférjen. A jobb egérgombbal történő " -"kattintással a teljes szöveg megjelenik." +"Az egyes objektumok köré nyomtatott szoknya vízszintes szélessége. Ha nullán " +"hagyja, akkor az első réteg extrudálási szélessége lesz használva, ha be van " +"állítva, és a szoknya csak 1 réteg magasságú, vagy a perem extrudálási " +"szélessége lesz használva (a számított értéket használja, ha nincs " +"beállítva)." -msgid "Some filaments were uninstalled." -msgstr "Néhány filament eltávolításra került." +msgid "Loops (minimum)" +msgstr "Hurkok (minimum)" -msgid "Some objects are not visible during editing." -msgstr "Egyes objektumok nem láthatók szerkesztés közben." +msgid "Skirt Loops" +msgstr "Szoknya hurkok" -msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them." +msgid "" +"Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is " +"set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set " +"zero to disable skirt completely." msgstr "" -"Néhány objektum túl közel van egymáshoz; az extruder ütközni fog velük." +"A szoknyahurkok száma. Ha a Minimális extrudálási hossz opció be van " +"állítva, a hurkok száma nagyobb lehet, mint az itt beállított. A szoknya " +"teljes kikapcsolásához állítsa be a nullát." + +msgid "Slow down if layer print time is below" +msgstr "Lassítson, ha a réteg nyomtatási ideje" msgid "" -"Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions." +"If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves " +"speed will be scaled down to extend duration to this value, if possible.\n" +"Set zero to disable." msgstr "" -"Néhány objektum túl magas, ezért nem nyomtathatók ki az extruder ütközése " -"nélkül." +"Ha a rétegnyomtatási idő becsült értéke ez alatt a másodpercszám alatt van, " +"a nyomtatási mozgások sebessége csökken, hogy a nyomtatási időt lehetőség " +"szerint erre az értékre növelje.\n" +"Letiltáshoz állítsa be a nullát." + +msgid "Small perimeters speed" +msgstr "Kis kerületi sebesség" msgid "" -"Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big " -"one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should " -"be. If theyare closer, they will get merged into one pad." +"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= " +"6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will " +"be calculated on the perimeters speed setting above.\n" +"Set zero to disable." msgstr "" -"Egyes objektumok egyetlen nagy párna helyett néhány kisebb párnával is " -"beérik. Ez a paraméter határozza meg, hogy a két kisebb párna középpontja " -"milyen messze legyen egymástól. Ha ennél közelebb vannak egymáshoz, akkor " -"egy párnává olvadnak össze." +"Ez a különálló beállítás a <= 6,5 mm sugarú körvonalak (általában lyukak) " +"sebességét befolyásolja. Ha százalékban van megadva (például: 80%), akkor a " +"fenti peremkerületek sebességének beállítása alapján kerül kiszámításra.\n" +"A nulla beállítással kikapcsolható." + +msgid "Min length" +msgstr "Min. hossz" + +msgid "Min small perimeters length" +msgstr "Min. kis kerületi hossz" msgid "" -"Some presets are modified and the unsaved changes will not be captured by " -"the configuration snapshot." +"This sets the threshold for small perimeter length. Every loop with a length " +"lower than this will be printed at small perimeter speed\n" +"Can be a mm value or a % of the nozzle diameter." msgstr "" -"Néhány előbeállítás módosult, és a nem mentett változásokat a konfigurációs " -"pillanatkép nem rögzíti." +"Ez határozza meg a kis kerület hosszának küszöbértékét. Minden olyan hurok, " +"amelynek hossza ennél kisebb, kis kerületi sebességgel lesz kinyomtatva.\n" +"Lehet mm-es érték vagy a fúvóka átmérőjének %-a." + +msgid "Max length" +msgstr "Max. hossz" + +msgid "Max small perimeters length" +msgstr "Max. kis kerületi hossz" msgid "" -"Some presets are modified and the unsaved changes will not be exported into " -"configuration bundle." +"This sets the end of the threshold for small perimeter length. Every " +"perimeter loop lower than this will see their speed reduced a bit, from " +"their normal speed at this length down to small perimeter speed.\n" +"Can be a mm or a % of the nozzle diameter." msgstr "" -"Egyes előre beállított értékek módosultak, és a nem mentett módosítások nem " -"kerülnek exportálásra a konfigurációs csomagba." +"Ez határozza meg a kis kerületi hosszra vonatkozó küszöbérték végét. Minden " +"ennél alacsonyabb kerületi hurok esetében a sebesség egy kicsit csökken, a " +"normál sebességről ezen a hosszon a kis kerületi sebességre.\n" +"Lehet egy mm vagy a fúvóka átmérőjének egy %-a." + +msgid "Min convex angle" +msgstr "Min. konvex szög" + +msgid "Curve smoothing minimum angle (convex)" +msgstr "Görbe simítás minimális szöge (konvex)" msgid "" -"Some printers or printer setups may have difficulties printing with a " -"variable layer height. Enabled by default." +"Minimum (convex) angle at a vertex to enable smoothing (trying to create a " +"curve around the vertex). 180 : nothing will be smooth, 0 : all angles will " +"be smoothened." msgstr "" -"Egyes nyomtatók vagy nyomtatóbeállítások nehézségekbe ütközhetnek a változó " -"rétegmagasságú nyomtatásnál. Alapértelmezés szerint engedélyezett." +"Minimális (konvex) szög egy csúcsnál, hogy lehetővé tegye a simítást (görbét " +"próbál létrehozni a csúcs körül). 180: semmi sem lesz simítva, 0: minden " +"szöget simít." -msgid "Some Printers were uninstalled." -msgstr "Néhány nyomtató eltávolításra került." +msgid "Min concave angle" +msgstr "Min. homorú szög" -msgid "Some SLA materials were uninstalled." -msgstr "Néhány SLA anyag eltávolításra került." +msgid "Curve smoothing minimum angle (concave)" +msgstr "Görbe simítás minimális szöge (homorú)" -msgid "Spacing" -msgstr "Térköz" +msgid "" +"Minimum (concave) angle at a vertex to enable smoothing (trying to create a " +"curve around the vertex). 180 : nothing will be smooth, 0 : all angles will " +"be smoothened." +msgstr "" +"Minimális (homorú) szög egy csúcsnál, hogy lehetővé tegye a simítást (görbét " +"próbál létrehozni a csúcs körül). 180: semmi sem lesz simítva, 0: minden " +"szöget simít." -msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface." +msgid "Precision" +msgstr "Precíziós" + +msgid "Curve smoothing precision" +msgstr "Görbe simítás pontossága" + +msgid "" +"These parameters allow the slicer to smooth the angles in each layer. The " +"precision will be at least the new precision of the curve. Set to 0 to " +"deactivate.\n" +"Note: as it uses the polygon's edges and only works in the 2D planes, you " +"must have a very clean or hand-made 3D model.\n" +"It's really only useful to smoothen functional models or very wide angles." msgstr "" -"Térköz az interfész vonalai között. HA nullára állítja, akkor összefüggő " -"interfészt kap." +"Ezek a paraméterek lehetővé teszik, hogy a szeletelő az egyes rétegek " +"szögeit simítsa. A pontosság legalább a görbe új pontossága lesz. A " +"kikapcsoláshoz állítsa 0-ra.\n" +"Megjegyzés: mivel a poligon éleit használja, és csak a 2D-s síkokban " +"működik, nagyon tiszta vagy kézzel készített 3D-s modellre van szükség.\n" +"Valójában csak funkcionális modellek vagy nagyon széles szögek simításához " +"hasznos." -msgid "Spacing between support material lines." -msgstr "Térköz a támaszanyag vonalai között." +msgid "cutoff" +msgstr "levágás" -msgid "Speed" -msgstr "Sebesség" +msgid "Curve smoothing cutoff dist" +msgstr "Görbe simító vágási távolság" -msgid "Speed (mm/s)" -msgstr "Sebesség (mm/s)" +msgid "" +"Maximum distance between two points to allow adding new ones. Allow to avoid " +"distorting long strait areas.\n" +"Set zero to disable." +msgstr "" +"Két pont közötti maximális távolság, amely lehetővé teszi új pontok " +"hozzáadását. A hosszú egyenes területek torzításának elkerülése érdekében.\n" +"Letiltáshoz állítsa nullára." + +msgid "Solid infill threshold area" +msgstr "Tömör kitöltési küszöbterület" msgid "" -"Speed for movements along the Z axis.\n" -"When set to zero, the value is ignored and regular travel speed is used " -"instead." +"Force solid infill for regions having a smaller area than the specified " +"threshold." msgstr "" -"A Z tengely mentén történő mozgások sebessége.\n" -"Ha nullára van állítva, akkor az értéket figyelmen kívül hagyjuk, és " -"helyette a normál utazási sebességet használjuk." +"Tömör kitöltés kikényszerítése a megadott küszöbértéknél kisebb területű " +"régiók esetében." -msgid "Speed for non-print moves" -msgstr "Sebesség nem nyomtatási mozgásokhoz" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" -msgid "Speed for print moves" -msgstr "Sebesség nyomtatási mozgásokhoz" +msgid "Solid infill extruder" +msgstr "Tömör kitöltő extruder" -msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)." +msgid "The extruder to use when printing solid infill." +msgstr "A tömör kitöltőanyag nyomtatásához használt extruder." + +msgid "Solid infill every" +msgstr "Tömör kitöltés minden" + +msgid "" +"This feature allows you to force a solid layer every given number of layers. " +"Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r " +"will automatically choose the maximum possible number of layers to combine " +"according to nozzle diameter and layer height." msgstr "" -"Az utazási mozgások sebessége (távoli extrudálási pontok közötti ugrások)." +"Ez a funkció lehetővé teszi, hogy adott számú rétegenként egy tömör réteget " +"kényszerítsen ki. Nulla a letiltáshoz. Ezt bármilyen értékre beállíthatja " +"(például 9999); a Slic3r automatikusan kiválasztja a maximálisan lehetséges " +"kombinálandó rétegek számát a fúvóka átmérőjének és a rétegmagasságnak " +"megfelelően." -msgid "Speed of the first cooling move" -msgstr "Az első hűtési lépés sebessége" +msgid "Solid infill width" +msgstr "Tömör kitöltés szélessége" -msgid "Speed of the last cooling move" -msgstr "Az utolsó hűtési lépés sebessége" +msgid "" +"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for " +"solid surfaces. If left as zero, default extrusion width will be used if " +"set, otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as " +"percentage (for example 110%) it will be computed over nozzle diameter.\n" +"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, " +"using default layer height." +msgstr "" +"Állítsa be ezt nem nulla értékre, ha kézi extrudálási szélességet szeretne " +"beállítani a tömör felületek kitöltéséhez. Ha nulla értéken hagyja, akkor az " +"alapértelmezett extrudálási szélesség kerül alkalmazásra, ha be van állítva, " +"ellenkező esetben 1,125 x fúvókaátmérő lesz használva. Ha százalékban van " +"megadva (például 110%), akkor a fúvóka átmérője alapján kerül kiszámításra.\n" +"A 'Távolság' vagy a 'Szélesség:' értéket is megadhatja; a másik értéket az " +"alapértelmezett rétegmagasság felhasználásával számítja ki a rendszer." -msgid "Speed used at the very beginning of loading phase. " -msgstr "A betöltési fázis legelején használt sebesség. " +msgid "Solid spacing" +msgstr "Tömör távolság" -msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower. " -msgstr "A filament törlőtoronyra való betöltéséhez használt sebesség. " +msgid "Solid infill spacing" +msgstr "Tömör kitöltési távolság" msgid "" -"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect " -"initial part of unloading just after ramming). " -msgstr "A filament törlőtoronynál való kiürítéséhez használt sebesség (nem befolyásolja a kiürítés kezdeti részét közvetlenül a tömörítés után). " +"Like Solid infill width but spacing is the distance between two lines (as " +"they overlap a bit, it's not the same).\n" +"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, " +"using default layer height." +msgstr "" +"Mint a tömör kitöltés szélessége, de a távolságtartás a két vonal közötti " +"távolság (mivel egy kicsit átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n" +"A 'Távolság' vagy a 'Szélesség' értéket állíthatod be; a másik értéket a " +"rendszer kiszámítja, az alapértelmezett rétegmagasságot használva." + +msgid "Solid" +msgstr "Tömör" + +msgid "Solid infill speed" +msgstr "Tömör kitöltési sebesség" msgid "" -"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming. " -msgstr "A filament kiürítésének sebessége közvetlenül a tömörítés után. " +"Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). " +"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default " +"infill speed. Set zero for auto." +msgstr "" +"Sebesség a tömör régiók nyomtatásához (felső/alsó/belső vízszintes héjak). " +"Ez az alapértelmezett kitöltési sebességhez képest százalékban (például: " +"80%) fejezhető ki. Az automatikus értéket nullára állítsa be." -msgid "Speed:" -msgstr "Sebesség:" +msgid "Solid layers" +msgstr "Tömör rétegek" -msgid "Sphere" -msgstr "Gömb" +msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces." +msgstr "A felső és alsó felületeken létrehozandó tömör rétegek száma." -msgid "Spiral Vase" -msgstr "Spirál Váza" +msgid "Minimum thickness of a top / bottom shell" +msgstr "A felső/alsó héj minimális vastagsága" msgid "Spiral vase" -msgstr "Spirál váza" +msgstr "Spirális váza" -msgid "Split" -msgstr "Felbontás" +msgid "" +"This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in " +"order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, " +"no infill, no top solid layers and no support material. You can still set " +"any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work " +"when printing more than one single object." +msgstr "" +"Ez a funkció fokozatosan megemeli a Z értéket az egyfalú objektum nyomtatása " +"közben, hogy eltávolítsa a látható varratokat. Ez az opció egyetlen kerület, " +"kitöltés, felső tömör rétegek és támasztóanyag nélkül. Továbbra is " +"beállíthat tetszőleges számú alsó tömör réteget, valamint szoknya-/" +"szegélyhurkokat. Egynél több objektum nyomtatásakor nem fog működni." -msgid "Split to objects" -msgstr "Objektumokra bontás" +msgid "Temperature variation" +msgstr "Hőmérsékletváltozás" -msgid "Split to Objects" -msgstr "Objektumokra Osztás" +msgid "" +"Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables " +"a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically " +"wiped." +msgstr "" +"Hőmérsékletkülönbség, amelyet akkor kell alkalmazni, ha az extruder nem " +"aktív. Lehetővé teszi egy teljes magasságú \"áldozati\" szegélyt, amelyen a " +"fúvókákat időszakosan letörlik." -msgid "Split to parts" -msgstr "Alkatrészekre bontás" +msgid "Start G-code" +msgstr "G-kód indítása" -msgid "Split to Parts" -msgstr "Alkatrészekre bontás" +msgid "" +"This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the " +"target temperature and extruder has just started heating, but before " +"extruder has finished heating. If Slic3r detects M104 or M190 in your custom " +"codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to " +"customize the order of heating commands and other custom actions. Note that " +"you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a " +"\"M109 S{first_layer_temperature}\" command wherever you want.\n" +" placeholders: initial_extruder, total_layer_count, has_wipe_tower, " +"has_single_extruder_multi_material_priming, total_toolchanges, " +"bounding_box[minx,miny,maxx,maxy]" +msgstr "" +"Ez az indítási eljárás az elején kerül beiktatásra, miután az ágy elérte a " +"célhőmérsékletet és az extruder épp elkezdte a fűtést, de még a befejezése " +"előtt van. Ha a Slic3r az M104 vagy M190 parancsot észleli az egyéni " +"kódokban, akkor ezek a parancsok nem lesznek automatikusan előre téve, így " +"Ön szabadon testre szabhatja a fűtési parancsok és más egyéni műveletek " +"sorrendjét. Ne feledje, hogy minden Slic3r-beállításhoz használhat helyőrző " +"változókat, így bárhová beírhat egy \"M109 S{first_layer_temperature}\" " +"parancsot.\n" +" helyőrző: initial_extruder, total_layer_count, has_wipe_tower, " +"has_single_extruder_multi_material_priming, total_toolchanges, " +"bounding_box[minx,miny,maxx,maxy]" -msgid "Split triangles" -msgstr "Háromszögek felosztása" +msgid "Only custom Start G-code" +msgstr "Csak egyéni Start G-kód" -msgid "Splits bigger facets into smaller ones while the object is painted." -msgstr "Az objektum festése közben a nagyobb felületeket kisebbekre osztja." +msgid "" +"Ensure that the slicer won't add heating, fan, extruder... commands before " +"or just after your start-gcode.If set to true, you have to write a good and " +"complete start_gcode, as no checks are made anymore." +msgstr "" +"Biztosítja, hogy a szeletelő ne adjon fűtés, ventilátor, extruder... " +"parancsokat a start-G-kód előtt vagy után. Ha true-ra van állítva, akkor egy " +"jó és teljes start_gcode-ot kell írni, mivel már nem történik ellenőrzés." -msgid "Spool weight" -msgstr "A spulni súlya" +msgid "Filament start G-code" +msgstr "Szál indítási G-kód" -msgid "Stack overflow" -msgstr "Verem túlcsordulás" +msgid "" +"This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start " +"gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material " +"printers). This is used to override settings for a specific filament. If " +"Slic3r detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands " +"will not be prepended automatically so you're free to customize the order of " +"heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder " +"variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 " +"S{first_layer_temperature}\" command wherever you want. If you have multiple " +"extruders, the gcode is processed in extruder order." +msgstr "" +"Ez az indítási eljárás az elején, a nyomtató indítási G-kódja után (és több " +"anyagból készült nyomatok esetén az adott szálra történő szerszámváltás " +"után) kerül beillesztésre. Ez egy adott szálra vonatkozó beállítások " +"felülbírálására szolgál. Ha a Slic3r az M104, M109, M140 vagy M190 kódokat " +"észleli az egyéni kódokban, akkor ezek a parancsok nem lesznek automatikusan " +"előfűzve, így Ön szabadon testre szabhatja a fűtési parancsok és egyéb " +"egyéni műveletek sorrendjét. Ne feledje, hogy minden Slic3r-beállításhoz " +"használhat helyőrző változókat, így bárhová beírhat egy \"M109 " +"S{first_layer_temperature}\" parancsot. Ha több extruderrel rendelkezik, a G-" +"kód az extruder sorrendjében kerül feldolgozásra." -msgid "Standard" -msgstr "Standard" +msgid "Model rounding precision" +msgstr "A modell kerekítési pontossága" -msgid "Stars" -msgstr "Csillagok" +msgid "" +"This is the rounding error of the input object. It's used to align points " +"that should be in the same line.\n" +"Set zero to disable." +msgstr "" +"Ez a bemeneti objektum kerekítési hibája. Olyan pontok igazítására szolgál, " +"amelyeknek egy vonalban kellene lenniük.\n" +"A kikapcsoláshoz állítson be nullát." -msgid "Start a new project" -msgstr "Új projekt elkezdése" +msgid "Color change G-code" +msgstr "Színváltás G-kód" -msgid "Start at height" -msgstr "Kezdés ebben a magasságban" +msgid "This G-code will be used as a code for the color change" +msgstr "Ez a G-kód lesz a színváltás kódjaként használva" -msgid "Start G-code" -msgstr "G-kód kezdete" +msgid "Pause Print G-code" +msgstr "Nyomtatási szünet G-kód" -msgid "Start new slicing process" -msgstr "Új szeletelés indítása" +msgid "This G-code will be used as a code for the pause print" +msgstr "Ez a G-kód lesz a nyomtatási szünet kódjaként használva" -msgid "Start the application" -msgstr "Az alkalmazás indítása" +msgid "Custom G-code" +msgstr "Egyedi G-kód" + +msgid "This G-code will be used as a custom code" +msgstr "Ezt a G-kódot egyéni kódként fogjuk használni" + +msgid "Single Extruder Multi Material" +msgstr "Egyetlen extruder több anyag" + +msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end." +msgstr "A nyomtató a szálakat egyetlen forró végbe multiplexeli." + +msgid "Prime all printing extruders" +msgstr "Az összes nyomtató extruder alapozása" msgid "" -"Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed " -"(according to XDG Base Directory Specification) to \n" -"%2%.\n" -"\n" -"This directory did not exist yet (maybe you run the new version for the " -"first time).\n" -"However, an old %1% configuration directory was detected in \n" -"%3%.\n" -"\n" -"Consider moving the contents of the old directory to the new location in " -"order to access your profiles, etc.\n" -"Note that if you decide to downgrade %1% in future, it will use the old " -"location again.\n" -"\n" -"What do you want to do now?" +"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the " +"print bed at the start of the print." msgstr "" -"A %1% 2.3-tól kezdve a konfigurációs könyvtár Linuxon (az XDG Base Directory " -"Specification szerint) %2%-ra változott.\n" -"\n" -"Ez a könyvtár még nem létezett (talán először futtatja az új verziót). A %3%-" -"ban azonban egy régi %1% konfigurációs könyvtárat észleltek.\n" -"\n" -"Fontolja meg a régi könyvtár tartalmának áthelyezését az új helyre, hogy " -"hozzáférhessen a profiljaihoz stb. \n" -"Vegye figyelembe, hogy ha a jövőben úgy dönt, hogy visszaáll a %1%-ra, a " -"program ismét a régi helyet fogja használni.\n" -"\n" -"Mit szeretne most tenni?" +"Ha engedélyezve van, akkor a nyomtatás kezdetén az összes nyomtató extruder " +"a nyomtatóágy elülső szélénél lesz alapozva." -msgid "Status" -msgstr "Állapot" +msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)" +msgstr "Nincsenek ritkás rétegek (Kísérleti)" -msgid "Status:" -msgstr "Státusz:" +msgid "" +"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no " +"toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to " +"print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision " +"with the print." +msgstr "" +"Ha engedélyezve van, a törlőtorony nem lesz nyomtatva a szerszámváltás " +"nélküli rétegekre. A szerszámcserével rendelkező rétegeken az extruder " +"lefelé halad a törlőtorony nyomtatásához. A felhasználó felelős azért, hogy " +"ne legyen ütközés a nyomtatással." + +msgid "No solid infill over" +msgstr "Nincs tömör kitöltés" + +msgid "No solid infill over perimeters" +msgstr "Nincs tömör kitöltés a kerületeken" + +msgid "" +"In sloping areas, when you have a number of top / bottom solid layers and " +"few perimeters, it may be necessary to put some solid infill above/below " +"the perimeters to fulfill the top/bottom layers criteria.\n" +"By setting this to something higher than 0, you can control this behaviour, " +"which might be desirable if \n" +"undesirable solid infill is being generated on slopes.\n" +"The number set here indicates the number of layers between the inside of the " +"part and the air at and beyond which solid infill should no longer be added " +"above/below. If this setting is equal or higher than the top/bottom solid " +"layer count, it won't do anything. If this setting is set to 1, it will " +"evict all solid fill above/below perimeters. \n" +"Set zero to disable.\n" +"!! ensure_vertical_shell_thickness needs to be activated so this algorithm " +"can work !!." +msgstr "" +"Lejtős területeken, amikor számos felső/alsó tömör réteggel és kevés " +"peremmel rendelkezik, szükség lehet arra, hogy a peremek fölé/alá tömör " +"kitöltést helyezzen el, hogy teljesítse a felső/alsó rétegek kritériumait.\n" +"A 0-nál nagyobb értékre állítva ezt a viselkedést szabályozhatja, ami " +"kívánatos lehet, ha nemkívánatos tömör kitöltés keletkezik a lejtőkön.\n" +"Az itt beállított szám jelzi, hogy hány réteg van az alkatrész belseje és a " +"levegő között, amelynél és azon túl a szilárd kitöltés már nem adható hozzá " +"felül/alul. Ha ez a beállítás egyenlő vagy nagyobb, mint a felső/alsó " +"szilárd rétegszám, akkor nem csinál semmit. Ha ez a beállítás 1-re van " +"állítva, akkor minden szilárd kitöltést kiűz a peremterületek felett/" +"alatt. \n" +"Ha nullát állít be, akkor letiltja.\n" +"!! ensure_vertical_shell_thickness aktiválva kell lennie, hogy ez az " +"algoritmus működhessen !!." -msgid "Stealth" -msgstr "Lopakodó" +msgid "Generate support material" +msgstr "Támaszanyag létrehozása" -msgid "Stealth mode" -msgstr "Lopakodó mód" +msgid "Enable support material generation." +msgstr "Támaszanyag-generálás engedélyezése." -msgid "stealth mode" -msgstr "lopakodó mód" +msgid "Auto generated supports" +msgstr "Automatikusan generált támaszok" -msgid "Stop at height" -msgstr "Befejezés ebben a magasságban" +msgid "" +"If checked, supports will be generated automatically based on the overhang " +"threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the " +"\"Support Enforcer\" volumes only." +msgstr "" +"Ha be van jelölve, a támaszok automatikusan generálódnak a túlnyúlás " +"küszöbértéke alapján. Ha nincs bejelölve, a támaszok csak a \"Support " +"Enforcer\" köteteken belül lesznek generálva." -msgid "Stop them and continue anyway?" -msgstr "Megállítja őket, és akkor is folytatja?" +msgid "XY separation between an object and its support" +msgstr "XY elválasztás egy tárgy és a tartószerkezet között" -msgid "Style" -msgstr "Stílus" +msgid "" +"XY separation between an object and its support. If expressed as percentage " +"(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width." +msgstr "" +"XY elválasztás egy tárgy és a tartószerkezet között. Ha százalékban van " +"megadva (például 50%), akkor a külső kerület szélességére kell számítani." + +msgid "Pattern angle" +msgstr "Minta szög" + +msgid "Support pattern angle" +msgstr "Támasztási mintázat szöge" msgid "" -"Style and shape of the support towers. Projecting the supports into a " -"regular grid will create more stable supports, while snug support towers " -"will save material and reduce object scarring." +"Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal " +"plane." msgstr "" -"A támaszok stílusa és formája. A támaszok szabályos rácsba vetítése " -"stabilabb támaszokat hoz létre, míg a simulékony támasz tornyok anyagot " -"takarítanak meg és csökkentik az objektumok hegesedését." +"Ezzel a beállítással elforgathatja a támaszanyag mintázatát a vízszintes " +"síkban." -msgid "Success!" -msgstr "Siker!" +msgid "" +"Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a " +"print." +msgstr "" +"Csak akkor hozzon létre támasztékot, ha az egy építőlemezen fekszik. Ne " +"hozzon létre támasztékot a nyomtatáson." + +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +msgid "Support contact distance type" +msgstr "Támasz érintkezési távolság típusa" msgid "" -"Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the " -"computer." +"How to compute the vertical z-distance.\n" +"From filament: it uses the nearest bit of the filament. When a bridge is " +"extruded, it goes below the current plane.\n" +"From plane: it uses the plane-z. Same as 'from filament' if no 'bridge' is " +"extruded.\n" +"None: No z-offset. Useful for Soluble supports.\n" msgstr "" -"Sikeresen leválasztva. A %s(%s) eszköz most biztonságosan eltávolítható a " -"számítógépről." +"A függőleges z-távolság kiszámítása.\n" +"A nyomtatószálból: a szál legközelebbi bitjét használja. Amikor egy híd " +"extrudálódik, az az aktuális sík alá kerül.\n" +"A síkból: a sík-Z-t használja. Ugyanaz, mint a 'nyomtatószálból', ha nincs " +"'híd' extrudálva.\n" +"Nincs: Nincs Z-eltolás. Hasznos az oldható támaszok esetében.\n" -msgid "support" -msgstr "támasz" +msgid "From filament" +msgstr "Nyomtatószálból" -msgid "Support base diameter" -msgstr "A támasztó alapjának átmérője" +msgid "From plane" +msgstr "Síkból" -msgid "Support base height" -msgstr "A támasztó alapjának magassága" +msgid "None (soluble)" +msgstr "Nincs (oldható)" -msgid "Support base safety distance" -msgstr "A támasztó alapjának biztonsági távolsága" +msgid "Contact distance on top of supports" +msgstr "Érintkezési távolság a támaszok tetején" -msgid "Support Blocker" -msgstr "Támasz Blokkoló" +msgid "" +"The vertical distance between support material interface and the object(when " +"the object is printed on top of the support). Setting this to 0 will also " +"prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the first object layer. " +"Can be a % of the extruding width used for the interface layers." +msgstr "" +"A támaszanyag és a tárgy közötti függőleges távolság (ha a tárgy a támasz " +"tetejére van nyomtatva). Ennek 0-ra állítása megakadályozza azt is, hogy a " +"Slic3r az első tárgyrétegnél a híd áramlását és sebességét használja. Lehet " +"a határfelületi rétegeknél használt extrudálási szélesség %-a." -msgid "Support Cubic" -msgstr "Támasztó Kocka" +msgid "Contact distance under the bottom of supports" +msgstr "Érintkezési távolság a támaszok alja alatt" -msgid "Support Enforcer" -msgstr "Támasz Kényszerítő" +msgid "" +"The vertical distance between object and support material interface(when the " +"support is printed on top of the object). Can be a % of the extruding width " +"used for the interface layers." +msgstr "" +"A függőleges távolság a tárgy és a támaszanyag határfelülete között (amikor " +"a támaszt a tárgy tetejére nyomtatják). Lehet a határfelületi rétegekhez " +"használt extrudálási szélesség %-a." -msgid "Support Generator" -msgstr "Támasz generátor" +msgid "Enforce support for the first" +msgstr "Támaszték biztosítása az első" -msgid "Support head" -msgstr "Támasztó fej" +msgid "" +"Generate support material for the specified number of layers counting from " +"bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and " +"regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion " +"of objects having a very thin or poor footprint on the build plate." +msgstr "" +"Támogatóanyagot generál a megadott számú réteghez, alulról számolva, " +"függetlenül attól, hogy a normál támogatóanyag engedélyezve van-e vagy sem, " +"és függetlenül bármilyen szögküszöbtől. Ez hasznos a nagyon vékony vagy " +"gyenge talppal rendelkező objektumok nagyobb tapadásának eléréséhez az ágyon." -msgid "support interface" -msgstr "támasz felület" +msgid "Enforce support for the first n layers" +msgstr "Az első n réteg támogatásának kikényszerítése" -msgid "Support material" -msgstr "Támaszanyag" +msgid "Support material extruder" +msgstr "Támaszanyag-extruder" -msgid "Support material interface" -msgstr "Támaszanyag interfész" +msgid "" +"The extruder to use when printing support material (1+, 0 to use the current " +"extruder to minimize tool changes)." +msgstr "" +"A hordozóanyag nyomtatásához használandó extruder (1+, 0 az aktuális " +"extruder használatához a szerszámcserék minimalizálása érdekében)." -msgid "Support material/raft interface extruder" -msgstr "Támaszanyag interfész / tutaj extruder" +msgid "Support material width" +msgstr "Támaszanyag szélessége" -msgid "Support on build plate only" -msgstr "Támaszték csak tárgyasztalról" +msgid "" +"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support " +"material. If left as zero, default extrusion width will be used if set, " +"otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for " +"example 110%) it will be computed over nozzle diameter." +msgstr "" +"Állítsa ezt a nullától eltérő értékre a hordozóanyag kézi extrudálási " +"szélességének beállításához. Ha nulla marad, akkor az alapértelmezett " +"extrudálási szélesség kerül felhasználásra, ha be van állítva, ellenkező " +"esetben a fúvóka átmérője lesz használatos. Ha százalékban adja meg (például " +"110%), akkor a fúvóka átmérője alapján lesz számolva." -msgid "Support parameter change" -msgstr "Támaszték paraméter változtatása" +msgid "Interface loops" +msgstr "Interfész hurkok" -msgid "Support pillar" -msgstr "Támasztó pillér" +msgid "" +"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." +msgstr "" +"Fedje le a tartók felső érintkezési rétegét hurkokkal. Alapértelmezés " +"szerint letiltva." -msgid "Support points density" -msgstr "Támadztó pontok sűrűsége" +msgid "Support material/raft interface extruder" +msgstr "Támaszanyag/tutaj interfész extruder" -msgid "Support points edit" -msgstr "Támasztópontok szerkesztése" +msgid "" +"The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use " +"the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too." +msgstr "" +"A támaszanyag-felület nyomtatásakor használandó extruder (1+, 0 az aktuális " +"extruder használatához a szerszámváltások minimalizálása érdekében). Ez " +"hatással van a tutajra is." -msgid "Supports" -msgstr "Támasztékok" +msgid "Interface layers" +msgstr "Interfész rétegek" -msgid "supports and pad" -msgstr "támasztók és párna" +msgid "" +"Number of interface layers to insert between the object(s) and support " +"material." +msgstr "" +"Az objektum(ok) és a tartóanyag közé beillesztendő illesztő rétegek száma." -msgid "Supports remaining times" -msgstr "Hátralévő idő támogatása" +msgid "Interface pattern spacing" +msgstr "Felületi mintázat távolsága" -msgid "Supports stealth mode" -msgstr "Lopakodó mód támogatása" +msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface." +msgstr "" +"Az interfészvonalak közötti távolság. Ha nullát állítunk be, akkor egy tömör " +"felületet kapunk." -msgid "Suppress \" - default - \" presets" -msgstr "Az \" - alapértelmezett - \" előbeállítások elrejtése" +msgid "Interface" +msgstr "Felület" + +msgid "Support interface speed" +msgstr "Támogatási interfész sebesség" msgid "" -"Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer " -"selections once there are any other valid presets available." +"Speed for printing support material interface layers. If expressed as " +"percentage (for example 50%) it will be calculated over support material " +"speed." msgstr "" -"Ha engedélyezve van, akkor elrejti az \" - alapértelmezett - \" előre " -"beállított értékeket a Nyomtatás / Filament / Nyomtató kiválasztásában, ha " -"más érvényes előbeállítások állnak rendelkezésre." +"Sebesség a hordozóanyag-felületi rétegek nyomtatásához. Ha százalékban van " +"megadva (például 50%), akkor a sebességet a hordozóanyag sebességére kell " +"számítani." -msgid "Suppress to open hyperlink in browser" -msgstr "A hiperhivatkozások böngészőben való megnyitásának letiltása" +msgid "Support pattern" +msgstr "Támaszték minta" -msgid "SVG" -msgstr "SVG" +msgid "Pattern used to generate support material." +msgstr "Támaszték létrehozásához használt minta." -msgid "Swap Y/Z axes" -msgstr "Az Y/Z tengely felcserélése" +msgid "Rectilinear grid" +msgstr "Derékszögű rács" -msgid "Switch between Editor/Preview" -msgstr "Váltás Szerkesztő/Előnézet között" +msgid "Support interface pattern" +msgstr "Támogatási interfész minta" -msgid "Switch code to Change extruder" -msgstr "Kapcsolókód az Extruder váltáshoz" +msgid "Pattern for interface layers." +msgstr "Mintázat az interfészrétegekhez." -msgid "Switch code to Color change (%1%) for:" -msgstr "Váltókód színváltáshoz (%1%) a következőhöz:" +msgid "Pattern spacing" +msgstr "Mintatávolság" -msgid "Switch to editing mode" -msgstr "Váltás szerkesztés módra" +msgid "Spacing between support material lines." +msgstr "Távolság a támaszték vonalak között." -msgid "Switch to Settings" -msgstr "Váltás a Beállításokra" +msgid "Support speed" +msgstr "Támaszték sebessége" -msgid "Switching Presets: Unsaved Changes" -msgstr "Előbeállítások Átváltása: Nem Mentett Módosítások" +msgid "Speed for printing support material." +msgstr "A támaszték nyomtatásának sebessége." + +msgid "Synchronize with object layers" +msgstr "Szinkronizálás objektumrétegekkel" msgid "" -"Switching the printer technology from %1% to %2%.\n" -"Some %1% presets were modified, which will be lost after switching the " -"printer technology." +"Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with " +"multi-material printers, where the extruder switch is expensive." msgstr "" -"A nyomtatási technológia átváltása %1%-ról %2%-ra. \n" -"Néhány %1% előbeállítás módosult, amelyek a nyomtatási technológia átváltása " -"után elvesznek." +"A támogatási rétegek szinkronizálása a tárgynyomtatási rétegekkel. Ez több " +"anyagból készült nyomtatóknál hasznos, ahol az extruder váltása költséges." + +msgid "Overhang threshold" +msgstr "Túlnyúlási küszöbérték" msgid "" -"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced " -"mode!\n" -"\n" -"Do you want to proceed?" +"Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° " +"= vertical) is above the given threshold. In other words, this value " +"represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) " +"that you can print without support material. Set zero for automatic " +"detection (recommended)." msgstr "" -"Az egyszerű beállításokra való váltással a speciális módban végzett " -"módosítások elvetésre kerülnek!\n" -"\n" -"Akarja folytatni?" +"A támogatási anyag nem generálódik olyan túlnyúlásokhoz, amelyek lejtési " +"szöge (90° = függőleges) meghaladja a megadott küszöbértéket. Más szóval, ez " +"az érték jelenti a legnagyobb vízszintes lejtést (a vízszintes síkból " +"mérve), amelyet alátámasztó anyag nélkül nyomtathat. Az automatikus " +"felismeréshez állítsa be a nullát (ajánlott)." -msgid "symbolic profile name" -msgstr "szimbolikus profil név" +msgid "With sheath around the support" +msgstr "A támaszték körüli burkolattal" msgid "" -"Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with " -"multi-material printers, where the extruder switch is expensive." +"Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes " +"the support more reliable, but also more difficult to remove." msgstr "" -"Támasztórétegek szinkronizálása az objektum nyomtatási rétegekkel. Ez több-" -"anyagos nyomtatóknál hasznos, ahol az extruder váltás költséges művelet." +"Adjon hozzá egy burkolatot (egyetlen kerületi vonalat) az alaptartó körül. " +"Ez megbízhatóbbá teszi a támasztékot, de nehezebbé is teszi annak " +"eltávolítását." -msgid "Synchronize with object layers" -msgstr "Szinkronizálás objektumrétegekkel" +msgid "" +"Extruder nozzle temperature for layers after the first one. Set zero to " +"disable temperature control commands in the output G-code." +msgstr "" +"Az extruder fúvóka hőmérséklete az első réteg utáni rétegeknél. A nulla " +"beállításával letilthatja a hőmérséklet-szabályozási parancsokat a kimeneti " +"G-kódban." -msgid "System &Info" -msgstr "Rendszer információ" +msgid "Nozzle temperature" +msgstr "Fúvóka hőmérséklete" -msgid "System Information" -msgstr "Rendszerinformáció" +msgid "" +"Override the temperature of the extruder. Avoid making too many changes, it " +"won't stop for cooling/heating. 0 to disable. May only work on Height range " +"modifiers." +msgstr "" +"Az extruder hőmérsékletének felülbírálása. Kerülje a túl sok módosítást, nem " +"áll meg a hűtés/fűtés. 0 a letiltáshoz. Csak a magassági tartomány " +"módosítókon működhet." -msgid "System presets" -msgstr "Rendszer előbeállítások" +msgid "Z-lift override" +msgstr "Z-emelés felülbírálása" -msgid "Take Configuration &Snapshot" -msgstr "Konfigurációs Pillanatfelvétel Készítése" +msgid "" +"Set the new lift-z value for this override. 0 will disable the z-lift. -& to " +"disable. May only work on Height range modifiers." +msgstr "" +"Állítsa be az új lift-z értéket ehhez a felülbíráláshoz. A 0 kikapcsolja a z-" +"emelést. -& a letiltáshoz. Csak a Height range módosítókon működhet." -msgid "Taking a configuration snapshot" -msgstr "Konfigurációs pillanatkép készítése" +msgid "Overlapping external perimeter" +msgstr "Átfedő külső kerület" -msgid "Taking a configuration snapshot failed." -msgstr "A konfigurációs pillanatfelvétel készítése nem sikerült." +msgid "" +"Allow outermost perimeter to overlap itself to avoid the use of thin walls. " +"Note that flow isn't adjusted and so this will result in over-extruding and " +"undefined behavior." +msgstr "" +"Engedje meg, hogy a legkülső kerület átfedje önmagát, hogy elkerülje a " +"vékony falak használatát. Vegye figyelembe, hogy az áramlás nincs beállítva, " +"így ez túlnyúlást és meghatározatlan viselkedést fog eredményezni." -msgid "Temperature" -msgstr "Hőmérséklet" +msgid "Overlapping all perimeters" +msgstr "Minden határ átfedése" -msgid "Temperature (°C)" -msgstr "Hőmérséklet (°C)" +msgid "Allow all perimeters to overlap, instead of just external ones." +msgstr "Engedélyezze a határok átfedését, nem csak a külső kerületeket." + +msgid "Thin walls" +msgstr "Vékony falak" msgid "" -"Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables " -"a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically " -"wiped." +"Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need " +"to collapse them into a single trace). If unchecked, Slic3r may try to fit " +"perimeters where it's not possible, creating some overlap leading to over-" +"extrusion." msgstr "" -"Hőmérsékletkülönbség a nem aktív extruderek esetén. Engedélyezi továbbá egy " -"teljes magasságú \"áldozati\" szoknyát amelyen a fúvókák időszakosan " -"tisztításra kerülnek." +"Egyetlen szélességű falak felismerése (olyan részek, ahol két extrudálás nem " +"fér el, és egyetlen nyomvonalba kell őket összezsúfolnunk). Ha nincs " +"bejelölve, akkor a Slic3r megpróbálhat olyan kerületeket illeszteni, ahol ez " +"nem lehetséges, és így átfedések keletkeznek, ami túlzott extrudáláshoz " +"vezet." -msgid "Temperature variation" -msgstr "Hőmérséklet-változás" +msgid "Min width" +msgstr "Min. szélesség" -msgid "Temperatures" -msgstr "Hőmérséklet(ek)" +msgid "Thin walls min width" +msgstr "Vékony falak min szélesség" -msgid "Template Custom G-code" -msgstr "G-kód Egyedi Minta" +msgid "" +"Minimum width for the extrusion to be extruded (widths lower than the nozzle " +"diameter will be over-extruded at the nozzle diameter). If expressed as " +"percentage (for example 110%) it will be computed over nozzle diameter. The " +"default behavior of PrusaSlicer is with a 33% value. Put 100% to avoid any " +"sort of over-extrusion." +msgstr "" +"Az extrudálandó extrudátum minimális szélessége (a fúvóka átmérőjénél kisebb " +"szélességű extrudátumokat a fúvóka átmérőjénél túl extrudálják). Ha " +"százalékban van megadva (pl. 110%), akkor a fúvóka átmérője felett kell " +"számítani. A PrusaSlicer alapértelmezett viselkedése 33%-os értékkel " +"történik. Tegyen 100%-ot, hogy elkerüljön mindenféle túlnyúlást." -msgid "Test" -msgstr "Teszt" +msgid "Overlap" +msgstr "Átfedés" -msgid "Text colors" -msgstr "Szöveg színek" +msgid "Thin wall overlap" +msgstr "Vékony fal átfedés" -msgid "Texture" -msgstr "Textúra" +msgid "" +"Overlap between the thin wall and the perimeters. Can be a % of the external " +"perimeter width (default 50%)" +msgstr "" +"Átfedés a vékony fal és a peremek között. A külső kerület szélességének %-a " +"lehet (alapértelmezett 50%)." -msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density." -msgstr "A %1%-os kitöltési minta nem tud 100%%-os sűrűség mellett működni." +msgid "Merging with perimeters" +msgstr "Összeolvadás a kerületekkel" -msgid "The %s device could not have been found" -msgstr "A %s eszköz nem található" +msgid "Thin wall merge" +msgstr "Vékony fal egyesítés" msgid "" -"The %s device was not found.\n" -"If the device is connected, please press the Reset button next to the USB " -"connector ..." +"Allow the external perimeter to merge the thin walls in the path. You can " +"deactivate this if you are using thin walls as a custom support, to reduce " +"adhesion a little." msgstr "" -"Az %s eszköz nem található.\n" -"Ha az eszköz csatlakoztatva van, kérem nyomja meg az USB csatlakozó mellett " -"található Reset gombot ..." +"Hagyja, hogy a külső kerület összeolvadjon a vékony falakkal az útvonalban. " +"Ezt kikapcsolhatja, ha vékony falakat használ egyéni támasztékként, hogy egy " +"kicsit csökkentse a tapadást." + +msgid "Thin walls speed" +msgstr "Vékony falak sebessége" msgid "" -"The active configuration was created by <b>%1% %2%</b>,\n" -"while a newer configuration was found in <b>%3%</b>\n" -"created by <b>%1% %4%</b>.\n" -"\n" -"Shall the newer configuration be imported?\n" -"If so, your active configuration will be backed up before importing the new " -"configuration." +"Speed for thin walls (external extrusions that are alone because the obect " +"is too thin at these places)." msgstr "" -"Az aktív konfigurációt a <b>%1% %2%</b> hozta létre, míg a <b>%3%</b>-ban " -"egy újabb konfigurációt találtak, amelyet a <b>%1% %4%</b> hozott létre.\n" -"\n" -"Importáljuk az újabb konfigurációt? \n" -"Ha igen, akkor az aktív konfigurációról biztonsági másolat készül az új " -"konfiguráció importálása előtt." +"Sebesség vékony falakhoz (külső extrudálások, amelyek egyedül vannak, mert " +"az obekt túl vékony ezeken a helyeken)." + +msgid "Threads" +msgstr "Szálak" msgid "" -"The current custom preset will be detached from the parent system preset." +"Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number " +"is slightly above the number of available cores/processors." msgstr "" -"Az aktuális egyéni-előbeállítás leválik a szülő rendszer-előbeállításáról." +"A szálak a hosszú futású feladatok párhuzamosítására szolgálnak. Az " +"optimális szálak száma valamivel a rendelkezésre álló magok/processzorok " +"száma felett van." + +msgid "Time estimation compensation" +msgstr "Időbecslés kompenzáció" msgid "" -"The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not " -"multiples of 90°).\n" -"Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World " -"coordinate system,\n" -"once the rotation is embedded into the object coordinates." +"This setting allows you to modify the time estimation by a % amount. As " +"Slic3r only uses the Marlin algorithm, it's not precise enough if another " +"firmware is used." msgstr "" -"Az éppen manipulált objektum ferde (az elforgatási szögek nem 90° " -"többszörösei).\n" -"A ferde objektumok nem egységes skálázása csak a világkoordinátarendszerben " -"lehetséges,\n" -"miután a forgatás beágyazódik az objektum koordinátáiba." +"Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy az időbecslést %-ban módosítsa. Mivel a " +"Slic3r csak a Marlin algoritmust használja, nem elég pontos, ha más firmware-" +"t használ." -msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions." +msgid "Tool change G-code" +msgstr "Szerszámcsere G-kód" + +msgid "" +"This custom code is inserted at every extruder change. If you don't leave " +"this empty, you are expected to take care of the toolchange yourself - " +"Slic3r will not output any other G-code to change the filament. You can use " +"placeholder variables for all Slic3r settings as well as {previous_extruder} " +"and {next_extruder}, so e.g. the standard toolchange command can be scripted " +"as T{next_extruder}.!! Warning !!: if any character is written here, Slic3r " +"won't output any toochange command by itself." msgstr "" -"Az alapértelmezett szög a támasztópálcák és csomópontok összekötéséhez." +"Ez az egyéni kód minden egyes extruder-váltáskor beillesztésre kerül. Ha ezt " +"nem hagyja üresen, akkor elvárható, hogy a szerszámváltásról maga " +"gondoskodjon - a Slic3r nem fog más G-kódot kiadni a szálcseréhez. " +"Használhat helyőrző változókat az összes Slic3r beállításhoz, valamint a " +"{previous_extruder} és {next_extruder}, így pl. a standard toolchange " +"parancsot T{next_extruder} szkriptként lehet beírni!!! Figyelmeztetés !!!: " +"ha bármilyen karaktert ide írunk, a Slic3r önmagában nem ad ki semmilyen " +"toochange parancsot." + +msgid "Tool name" +msgstr "Eszköz neve" msgid "" -"The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the " -"object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than " -"the 'Pad object gap' parameter to avoid this." +"Only used for Klipper, where you can name the extruder. If not set, will be " +"'extruderX' with 'X' replaced by the extruder number." msgstr "" -"A tartóoszlopok végződései az objektum és a párna közötti résen lesznek " -"elhelyezve. Ennek elkerülése érdekében a 'A támasztó alapjának biztonsági " -"távolsága' paraméternek nagyobbnak kell lennie, mint a 'Párna objektum " -"hézag' paraméternek." +"Csak a Klipper esetében használatos, ahol az extruder nevét adhatja meg. Ha " +"nincs beállítva, akkor 'extruderX' lesz, ahol az 'X' helyébe az extruder " +"száma lép." msgid "" -"The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). " -"This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support " -"extruders." +"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for " +"top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow " +"regions and get a smoother finish. If left as zero, default extrusion width " +"will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as " +"percentage (for example 110%) it will be computed over nozzle diameter.\n" +"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, " +"using default layer height." msgstr "" -"A használni kívánt extruder (kivéve, ha specifikusabb extruder-beállítások " -"vannak megadva). Ez az érték felülbírálja a perem- és a kitöltő " -"extrudereket, de a tartó extrudereket nem." +"Állítsa be ezt a nem nulla értékre, ha a felső felületek kitöltéséhez kézi " +"extrudálási szélességet szeretne beállítani. Érdemes vékonyabb " +"extrudátumokat használni, hogy minden keskeny területet kitöltsön, és simább " +"felületet kapjon. Ha nulla értéken hagyja, akkor az alapértelmezett " +"extrudálási szélességet fogja használni, ha be van állítva, ellenkező " +"esetben a fúvóka átmérőjét fogja használni. Ha százalékban van megadva (pl. " +"110%), akkor a fúvókaátmérőre lesz kiszámítva.\n" +"A 'Spacing' (távolság) vagy a 'Width' (szélesség) beállítható; a másik " +"értéket az alapértelmezett rétegmagasság felhasználásával számítja ki a " +"rendszer." -msgid "The extruder to use when printing infill." -msgstr "A kitöltés nyomtatásához használt extruder." +msgid "Top solid spacing" +msgstr "Felső tömör távolság" msgid "" -"The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1." +"Like Top solid infill width but spacing is the distance between two lines " +"(as they overlap a bit, it's not the same).\n" +"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, " +"using default layer height." msgstr "" -"A kerület és a karima nyomtatásához használt extruder. Az első extruder az 1-" -"es." +"Mint a Top tömör kitöltés szélessége, de a távolság a két vonal közötti " +"távolság (mivel egy kicsit átfedik egymást, ez nem ugyanaz).\n" +"A 'Spacing' vagy a 'Width' értéket állíthatod be; a másik értéket a rendszer " +"kiszámítja, az alapértelmezett rétegmagasságot használva." -msgid "The extruder to use when printing solid infill." -msgstr "A tömör kitöltés nyomtatásához használt extruder." +msgid "Top solid" +msgstr "Felső tömör" + +msgid "Top solid speed" +msgstr "Felső tömör sebesség" msgid "" -"The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use " -"the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too." +"Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost " +"external layers and not to their internal solid layers). You may want to " +"slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a " +"percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set zero " +"for auto." msgstr "" -"A támaszanyag interfész nyomtatásához használt extruder (1+, 0 az éppen " -"aktuális extruder használatához a szerszámváltások minimalizálása " -"érdekében). Ez hatással van a tutajra is." +"Sebesség a felső tömör rétegek nyomtatásához (csak a legfelső külső " +"rétegekre vonatkozik, a belső tömör rétegekre nem). Ezt érdemes lassítani, " +"hogy szebb felületet kapjon. Ez a fenti tömör kitöltési sebességhez képest " +"százalékban (például: 80%) is kifejezhető. Állítsa be a nullát az " +"automatikus beállításhoz." -msgid "The filament material type for use in custom G-codes." -msgstr "A filament típus egyedi G-kódokhoz használható." +msgid "Top layers" +msgstr "Felső rétegek" + +msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces." +msgstr "A felső felületeken létrehozandó tömör rétegek száma." + +msgid "Top solid layers" +msgstr "Felső tömör rétegek" msgid "" -"The file where the output will be written (if not specified, it will be " -"based on the input file)." +"The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if " +"necessary to satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to " +"prevent pillowing effect when printing with variable layer height." msgstr "" -"Az a fájl, ahová a kimenet kiírásra kerül (ha nincs megadva, akkor a " -"bemeneti fájlon alapul)." +"A felső tömör rétegek számát a top_solid_layers felett növeljük, ha " +"szükséges a felső héj minimális vastagságának kielégítéséhez. Ez hasznos a " +"változó rétegmagasságú nyomtatásnál a \"pillowing\" hatás elkerülése " +"érdekében." -msgid "The firmware supports stealth mode" -msgstr "A firmware támogatja a lopakodó módot" +msgid "Minimum top shell thickness" +msgstr "Minimális felső héjvastagság" -msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:" -msgstr "A következő karaktereket a FAT fájlrendszer nem támogatja:" +msgid "Travel acceleration" +msgstr "Utazás gyorsítása" -msgid "the following characters are not allowed:" -msgstr "a következő karakterek nem engedélyezettek:" +msgid "" +"Acceleration for travel moves (jumps between distant extrusion points).\n" +"Note that the deceleration of a travel will use the acceleration value of " +"the extrusion that will be printed after it (if any)" +msgstr "" +"Gyorsítás az utazási mozgásokhoz (távoli extrudálási pontok közötti " +"ugrások).\n" +"Vegye figyelembe, hogy az utazás lassítása az utána nyomtatott extrudálás " +"gyorsulási értékét használja (ha van ilyen)." -msgid "The following FFF printer models have no filament selected:" -msgstr "A következő FFF nyomtatókhoz nincs kiválasztva filament:" +msgid "Travel speed" +msgstr "Utazási sebesség" -msgid "" -"The following line %s contains reserved keywords.\n" -"Please remove it, as it may cause problems in G-code visualization and " -"printing time estimation." -msgid_plural "" -"The following lines %s contain reserved keywords.\n" -"Please remove them, as they may cause problems in G-code visualization and " -"printing time estimation." -msgstr[0] "" -"A következő %s sor foglalt kulcsszavakat tartalmaz.\n" -"Kérjük, távolítsa el ezt, mivel problémákat okozhat a G-kód megjelenítésében " -"és a nyomtatási idő becslésében." -msgstr[1] "" -"A következő %s sorok foglalt kulcsszavakat tartalmaznak.\n" -"Kérjük, távolítsa el ezeket, mivel problémákat okozhat a G-kód " -"megjelenítésében és a nyomtatási idő becslésében." +msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)." +msgstr "" +"Az utazási mozgások sebessége (távoli extrudálási pontok közötti ugrások)." -msgid "The following model was repaired successfully" -msgid_plural "The following models were repaired successfully" -msgstr[0] "A következő modell javítása sikerült" -msgstr[1] "A következő modellek javítása sikerült" +msgid "Z Travel" +msgstr "Z utazás" -msgid "The following preset was modified" -msgid_plural "The following presets were modified" -msgstr[0] "A következő előbeállítás módosult" -msgstr[1] "A következő előbeállítások módosultak" +msgid "Z travel speed" +msgstr "Z utazási sebesség" msgid "" -"The following shortcuts are applicable in G-code preview when the horizontal " -"slider is active" +"Speed for movements along the Z axis.\n" +"When set to zero, this value is ignored and regular travel speed is used " +"instead." msgstr "" -"A következő billentyűparancsok használhatók a G-kód előnézetében, amikor a " -"vízszintes csúszka aktív" +"A Z tengely mentén történő mozgások sebessége.\n" +"Ha nullára van állítva, ezt az értéket figyelmen kívül hagyja, és helyette a " +"normál haladási sebességet használja." + +msgid "Use firmware retraction" +msgstr "Firmware-es visszahúzás használata" msgid "" -"The following shortcuts are applicable in G-code preview when the vertical " -"slider is active" +"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware " +"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." msgstr "" -"A következő billentyűparancsok használhatók a G-kód előnézetében, amikor a " -"függőleges csúszka aktív" +"Ez a kísérleti beállítás a G10 és G11 parancsokat használja, hogy a firmware " +"kezelje a behúzást. Ezt csak a legújabb Marlin támogatja." + +msgid "Use relative E distances" +msgstr "Relatív E távolságok használata" msgid "" -"The following shortcuts are applicable when the specified gizmo is active" +"If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it " +"unchecked. Most firmwares use absolute values." msgstr "" -"A következő parancsikonok akkor alkalmazhatók, ha a megadott gizmo aktív" +"Ha a firmware relatív E értékeket igényel, jelölje be ezt a lehetőséget, " +"egyébként hagyja bejelölve. A legtöbb firmware abszolút értékeket használ." -msgid "The following SLA printer models have no materials selected:" -msgstr "A következő SLA nyomtatókhoz nincs kiválasztva anyag:" +msgid "Use volumetric E" +msgstr "Használjon volumetrikus E" -msgid "the following suffix is not allowed:" -msgstr "a következő utótag nem engedélyezett:" +msgid "" +"This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters " +"instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know " +"filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D{filament_diameter_0} " +"T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the " +"filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is " +"only supported in recent Marlin." +msgstr "" +"Ez a kísérleti beállítás lineáris milliméter helyett köbmilliméterben adja " +"ki az E értékeket. Ha a firmware még nem ismeri az izzószál átmérő(ke)t, " +"akkor olyan parancsokat adhat, mint az 'M200 D{filament_diameter_0} T0' " +"parancsot a start G-kódba, hogy bekapcsolja a volumetrikus üzemmódot, és a " +"Slic3r-ben kiválasztott izzószálhoz tartozó izzószál-átmérőt használja. Ezt " +"csak a legújabb Marlin támogatja." -msgid "The following values were substituted:" -msgstr "A következő értékek helyettesítésre kerültek:" +msgid "Enable variable layer height feature" +msgstr "A változó rétegmagasság funkció engedélyezése" msgid "" -"The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation " -"mode." +"Some printers or printer setups may have difficulties printing with a " +"variable layer height. Enabled by default." msgstr "" -"Az objektum alja és a generált párna közötti hézag nulla magasságú módban." +"Egyes nyomtatók vagy nyomtatóbeállítások nehézségekbe ütközhetnek a változó " +"rétegmagasságú nyomtatással. Alapértelmezés szerint engedélyezve." -msgid "The height of the pillar base cone" -msgstr "A pillér alapkúpjának magassága" +msgid "Wipe while retracting" +msgstr "Visszahúzás közben törölje le" msgid "" -"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA " -"presets were used as fallback." +"This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible " +"blob on leaky extruders.\n" +"Note that as a wipe only happens when there is a retraction, the 'only " +"retract when crossing perimeters' print setting can greatly reduce the " +"number of wipes." msgstr "" -"Az importált SLA-archívum nem tartalmazott előbeállításokat. Az aktuális SLA " -"előbeállítások kerülnek felhasználásra." +"Ez a jelző a fúvókát visszahúzás közben mozgatja, hogy a szivárgó " +"extrudereknél minimalizálja a lehetséges foltok kialakulását.\n" +"Vegye figyelembe, hogy mivel a törlés csak akkor történik, ha visszahúzás " +"történik, a 'csak a peremek keresztezésekor visszahúzás' nyomtatási " +"beállítás jelentősen csökkentheti a törlések számát." + +msgid "Wipe only when crossing perimeters" +msgstr "Csak a határok átlépésekor törölje le" msgid "" -"The last color change data was saved for a multi extruder printing with tool " -"changes for whole print." +"Don't wipe when you don't cross a perimeter. Need " +"'only_retract_when_crossing_perimeters'and 'wipe' enabled." msgstr "" -"Az utolsó színváltási adatok több extruderrel történő nyomtatáshoz a teljes " -"nyomtatásra vonatkozó szerszámváltásokkal együtt elmentésre kerültek." +"Ne töröld le, ha nem lépsz át egy határt. Szükség van a " +"'only_retract_when_crossing_perimeters'és a 'wipe' engedélyezésére." -msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing." -msgstr "" -"Az utolsó színváltási adatokat több extruderrel történő nyomtatáshoz " -"mentették el." +msgid "Wipe speed" +msgstr "Törlési sebesség" -msgid "The last color change data was saved for a single extruder printing." +msgid "" +"Speed in mm/s of the wipe. If it's faster, it will try to go further away, " +"as the wipe time is set by ( 100% - 'retract before wipe') * 'retaction " +"length' / 'retraction speed'.\n" +"If set to zero, the travel speed is used." msgstr "" -"Az utolsó színváltási adatokat egyetlen extruderrel történő nyomtatáshoz " -"mentették el." +"A törlő sebessége mm/mp-ben. Ha gyorsabb, akkor megpróbál messzebbre menni, " +"mivel a törlési időt a ( 100% - 'visszahúzás törlés előtt') * 'visszahúzás " +"hossza' / 'visszahúzás sebessége' érték határozza meg.\n" +"Ha nullára van állítva, akkor az utazási sebességet használja." + +msgid "Enable wipe tower" +msgstr "Törlőtorony engedélyezése" msgid "" -"The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value " -"will prohibit pillar cascading." +"Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool " +"changes. Extrude the excess material into the wipe tower." msgstr "" -"Két oszlop maximális távolsága, amelyeket még össze lehet kötni egymással. A " -"nulla érték tiltja az oszlopok kaszkádosítását." +"A több anyagból nyomtatóknak szerszámváltáskor szükségük lehet az extruderek " +"alapozására vagy tisztítására. Extrudálja a felesleges anyagot a " +"törlőtoronyba." -msgid "The max length of a bridge" -msgstr "A híd maximális hossza" +msgid "Purging volumes - load/unload volumes" +msgstr "Kötetek tisztítása - kötetek betöltése/kiürítése" msgid "" -"The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in " -"zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted " -"between the model and the pad." +"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the " +"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging " +"volumes below. " msgstr "" -"Az pillér alapjának legkisebb távolsága a modelltől mm-ben. Értelemszerűen a " -"nulla magasságú módban van értelme, ahol a modell és a pillér közé egy ennek " -"a paraméternek megfelelő rés kerül beillesztésre." +"Ez a vektor megtakarítja a törlőtornyon használt egyes szerszámok közötti " +"váltáshoz szükséges mennyiségeket. Ezek az értékek az alábbi teljes " +"tisztítási kötetek létrehozásának egyszerűsítésére szolgálnak. " -msgid "The name cannot be empty." -msgstr "A név nem lehet üres." - -msgid "The name cannot be the same as a preset alias name." -msgstr "A név nem lehet azonos egy előbeállítás helyettesítő(alias) nevével." +msgid "Purging volumes - matrix" +msgstr "Tisztítási mennyiségek - mátrix" -msgid "The name cannot end with space character." -msgstr "A név nem végződhet szóközzel." +msgid "" +"This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the " +"new filament on the wipe tower for any given pair of tools. " +msgstr "" +"Ez a mátrix bármely adott szerszámpár esetében leírja a törlőtoronyban lévő " +"új szálak tisztításához szükséges térfogatokat (köbmilliméterben). " -msgid "The name cannot start with space character." -msgstr "A név nem kezdődhet szóközzel." +msgid "Enable advanced wiping volume" +msgstr "Fokozott törlési kötet engedélyezése" msgid "" -"The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if " -"necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell." +"Allow Slic3r to compute the purge volume via smart computations. Use the " +"pigment% of each filament and following parameters" msgstr "" -"Megnöveli az alsó szilárd rétegek számát a bottom_solid_layers fölé, ha " -"szükséges az alsó héj minimális vastagságának teljesítéséhez." +"Engedélyezze, hogy a Slic3r intelligens számítások segítségével kiszámítsa a " +"tisztítási mennyiséget. Használja az egyes szálak pigment %-át és a " +"következő paramétereket" + +msgid "Nozzle volume" +msgstr "Fúvóka térfogata" msgid "" -"The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if " -"necessary to satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to " -"prevent pillowing effect when printing with variable layer height." +"The volume of melted plastic inside your nozzle. Used by 'advanced wiping'." msgstr "" -"A felső szilárd rétegek számát a top_solid_layers érték fölé lesz növelve, " -"amennyiben ez szükséges a felső héj minimális vastagságának kielégítéséhez.\n" -"Ez hasznos a változó rétegmagasságú nyomtatásnál a \" párnásodás\" effektus " -"elkerülése érdekében." +"A fúvókában lévő olvadt műanyag térfogata. A 'fejlett törlés' által használt." -msgid "The object is too small" -msgstr "Az objektum túl kicsi" +msgid "mm3" +msgstr "mm3" + +msgid "Pigment percentage" +msgstr "Pigment százalék" msgid "" -"The object will be raised by this number of layers, and support material " -"will be generated under it." +"The pigment % for this filament (bewteen 0 and 1, 1=100%). 0 for translucent/" +"natural, 0.2-0.5 for white and 1 for black." msgstr "" -"Az objektum ennyi réteggel megemeljük, és alatta támasztékot (tutaj) hozunk " -"létre." +"A pigment % a szálhoz (0 és 1 között, 1=100%). 0 az áttetsző/természetes, " +"0,2-0,5 a fehér és 1 a fekete." + +msgid "Multiplier" +msgstr "Szorzótényező" + +msgid "Auto-wipe multiplier" +msgstr "Automata törlésszorzó" msgid "" -"The percentage of smaller pillars compared to the normal pillar diameter " -"which are used in problematic areas where a normal pilla cannot fit." +"The volume multiplier used to compute the final volume to extrude by the " +"algorithm." msgstr "" -"A kisebb pillérek normál pillérek átmérőjéhez viszonyított aránya, amelyeket " -"olyan problémás helyeken használnak, ahol egy normál pillér nem fér el." +"Az algoritmus által extrudálandó végső térfogat kiszámításához használt " +"térfogatszorzó." + +msgid "Auto-wipe algorithm" +msgstr "Automata törlő algoritmus" msgid "" -"The percentage of the bed area. \n" -"If the print area exceeds the specified value, \n" -"then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt" +"Algorithm for the advanced wipe.\n" +"Linear : volume = nozzle + volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)\n" +"Quadratic: volume = nozzle + volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)+ " +"volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)^3\n" +"Hyperbola: volume = nozzle + volume_mult * (0.5+pigmentBefore) / " +"(0.5+pigmentAfter)" msgstr "" -"A tárgyasztalhoz viszonyított százalékos arány. \n" -"Ha a nyomtatott felület tárgyasztalhoz viszonyított százalékos aránya " -"meghaladja a megadott értéket, \n" -"akkor lassú billenés, ellenkező esetben gyors billenés fog történni" +"Algoritmus a fejlett törléshez.\n" +"Lineáris : volume = nozzle + volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)\n" +"Kvadratikus: térfogat = nozzle + volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)+ " +"volume_mult * (pigmentBefore-pigmentAfter)^3\n" +"Hiperbola: térfogat = nozzle + volume_mult * (0.5+pigmentBefore) / " +"(0.5+pigmentAfter)" -msgid "" -"The physical printer below is based on the preset, you are going to delete." -msgid_plural "" -"The physical printers below are based on the preset, you are going to delete." -msgstr[0] "" -"Az alábbi fizikai nyomtató azon az előbeállításon alapul, amelyet törölni " -"készül." -msgstr[1] "" -"Az alábbi fizikai nyomtatók azon az előbeállításon alapulnak, amelyet " -"törölni készül." +msgid "Linear" +msgstr "Lineáris" -msgid "" -"The physical printer below is based only on the preset, you are going to " -"delete." -msgid_plural "" -"The physical printers below are based only on the preset, you are going to " -"delete." -msgstr[0] "" -"Az alábbi fizikai nyomtató csak azon az előbeállításon alapul, amelyet " -"törölni készül." -msgstr[1] "" -"Az alábbi fizikai nyomtatók csak azon az előbeállításon alapulnak, amelyet " -"törölni készül." +msgid "Quadratric" +msgstr "Kvadratikus" + +msgid "Hyperbola" +msgstr "Hiperbola" + +msgid "Wipe tower brim width" +msgstr "Törlőtorony peremszélesség" msgid "" -"The places where the brim will be printed around each object on the first " -"layer." +"Width of the brim for the wipe tower. Can be in mm or in % of the (assumed) " +"only one nozzle diameter." msgstr "" -"Azok a helyek, ahol a karima az első réteg minden egyes objektuma köré " -"kinyomtatásra kerül." +"A perem szélessége a törlőtorony esetében. Megadható mm-ben vagy a " +"(feltételezett) egyetlen fúvóka átmérőjének %-ában." -msgid "" -"The preset below was temporarily installed on the active instance of " -"PrusaSlicer" -msgid_plural "" -"The presets below were temporarily installed on the active instance of " -"PrusaSlicer" -msgstr[0] "" -"Az alábbi_ előbeállítás ideiglenesen telepítve lett a PrusaSlicer aktív " -"példányára" -msgstr[1] "" -"Az alábbi_ előbeállítások ideiglenesen telepítve lettek a PrusaSlicer aktív " -"példányára" +msgid "Wipe tower X" +msgstr "X törlő torony" -msgid "The preset modifications are successfully saved" -msgid_plural "The presets modifications are successfully saved" -msgstr[0] "Az előbeállítás módosításai sikeresen elmentésre kerültek" -msgstr[1] "Az előbeállítások módosításai sikeresen elmentésre kerültek" +msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower" +msgstr "A törlőtorony bal első sarkának X-koordinátája" -msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end." -msgstr "A nyomtató a filamenteket egyetlen 'hot endbe' fűzi." +msgid "Wipe tower Y" +msgstr "Y törlő torony" -msgid "The provided file name is not valid." -msgstr "A megadott fájlnév érvénytelen." +msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower" +msgstr "A törlőtorony bal első sarkának Y koordinátája" -msgid "The provided name is not valid;" -msgstr "A megadott név érvénytelen;" +msgid "Wipe tower Width" +msgstr "Törölje a torony szélességét" + +msgid "Width of a wipe tower" +msgstr "Egy törlőtorony szélessége" + +msgid "Wipe tower rotation angle" +msgstr "Törlőtorony forgási szöge" + +msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis." +msgstr "Törlőtorony forgási szöge az x-tengelyhez képest." + +msgid "Wipe into this object's infill" +msgstr "Töröljön bele az objektum kitöltésébe" msgid "" -"The selected 3MF contains FDM supports painted object using a newer version " -"of PrusaSlicer and is not compatible." +"Purging after toolchange will be done inside this object's infills. This " +"lowers the amount of waste but may result in longer print time due to " +"additional travel moves." msgstr "" -"A kiválasztott 3MF a PrusaSlicer újabb verziójával készült FDM támaszték " -"festett objektumot tartalmaz, és nem kompatibilis." +"A szerszámcsere utáni tisztítás az objektum kitöltésein belül történik. Ez " +"csökkenti a hulladék mennyiségét, de a további mozgások miatt hosszabb " +"nyomtatási időt eredményezhet." + +msgid "Wipe into this object" +msgstr "Törölje le ezt az objektumot" msgid "" -"The selected 3MF contains multi-material painted object using a newer " -"version of PrusaSlicer and is not compatible." +"Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material " +"that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. " +"Colours of the objects will be mixed as a result." msgstr "" -"A kiválasztott 3MF a PrusaSlicer újabb verziójával készült, több anyagos " -"festett objektumot tartalmaz, és nem kompatibilis." +"Az objektumot a fúvóka szerszámcsere utáni tisztítására használják, hogy " +"megtakarítsák az anyagot, amely egyébként a törlőtoronyba kerülne, és " +"csökkentsék a nyomtatási időt. Az objektumok színei ennek eredményeképpen " +"keverednek." + +msgid "Extra Wipe for external perimeters" +msgstr "Extra törlés a külső határokhoz" msgid "" -"The selected 3MF contains seam painted object using a newer version of " -"PrusaSlicer and is not compatible." +"When the external perimeter loop extrusion ends, a wipe is done, going " +"slightly inside the print. The number in this settting increases the wipe by " +"moving the nozzle along the loop again before the final wipe." msgstr "" -"A kiválasztott 3MF a PrusaSlicer egy újabb verziójával készült varrat " -"festett objektumot tartalmaz, és nem kompatibilis." +"Amikor a külső peremhurok extrudálása véget ér, egy törlés történik, kissé a " +"nyomtatás belsejébe haladva. A szám ebben a beállításban növeli a törlést " +"azáltal, hogy a fúvókát a hurok mentén újra mozgatja a végső törlés előtt." -msgid "The selected file" -msgstr "A kiválasztott fájl" +msgid "Maximal bridging distance" +msgstr "Maximális áthidalási távolság" -msgid "The selected file contains no geometry." -msgstr "A kiválasztott fájl nem tartalmaz geometriát." +msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections. " +msgstr "Maximális távolság a támaszok között a ritkás kitöltésű szakaszokon. " + +msgid "Outer" +msgstr "Külső" + +msgid "Outer XY size compensation" +msgstr "Külső XY méretkompenzáció" msgid "" -"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." +"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value " +"(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-" +"tuning sizes.\n" +"This one only applies to the 'exterior' shell of the object.\n" +" !!! it's recommended you put the same value into the 'Inner XY size " +"compensation', unless you are sure you don't have horizontal holes. !!! " msgstr "" -"A kiválasztott fájl több szétválasztott területet tartalmaz. Ez nem " -"támogatott." +"Az objektum az XY-síkban a beállított értékkel növekszik/zsugorodik (negatív " +"= befelé, pozitív = kifelé). Ez hasznos lehet a méretek finomhangolásához.\n" +"Ez csak az objektum \"külső\" héjára vonatkozik.\n" +" !!! Ajánlott ugyanezt az értéket a 'Belső XY méretkompenzáció' értékébe is " +"betenni, kivéve, ha biztos vagy benne, hogy nincsenek vízszintes lyukak. !!! " + +msgid "Inner" +msgstr "Belső" + +msgid "Inner XY size compensation" +msgstr "Belső XY méretkompenzáció" msgid "" -"The selected object couldn't be split because it contains only one part." +"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value " +"(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-" +"tuning sizes.\n" +"This one only applies to the 'inner' shell of the object (!!! horizontal " +"holes break the shell !!!)" msgstr "" -"A kijelölt objektumot nem lehetett felbontani, mert csak egy alkatrészt " -"tartalmaz." +"Az objektum az XY-síkban a beállított értékkel növekszik/zsugorodik (negatív " +"= befelé, pozitív = kifelé). Ez hasznos lehet a méretek finomhangolásához.\n" +"Ez csak az objektum \"belső\" héjára vonatkozik (!!! vízszintes lyukak " +"megtörik a héjat !!!)" + +msgid "XY compensation" +msgstr "XY kompenzáció" + +msgid "XY holes compensation" +msgstr "X-Y lyukak kompenzálása" msgid "" -"The selected object couldn't be split because it contains only one solid " -"part." +"The convex holes will be grown / shrunk in the XY plane by the configured " +"value (negative = inwards, positive = outwards, should be negative as the " +"holes are always a bit smaller irl). This might be useful for fine-tuning " +"hole sizes.\n" +"This setting behaves the same as 'Inner XY size compensation' but only for " +"convex shapes. It's added to 'Inner XY size compensation', it does not " +"replace it. " msgstr "" -"A kijelölt objektumot nem lehetett szétválasztani, mert csak egy szilárd " -"alkatrészt tartalmaz." +"A domború lyukak az XY síkban a beállított értékkel nőnek/zsugorodnak " +"(negatív = befelé, pozitív = kifelé, negatívnak kell lennie, mivel a lyukak " +"mindig egy kicsit kisebbek irl). Ez hasznos lehet a lyukméretek " +"finomhangolásához.\n" +"Ez a beállítás ugyanúgy viselkedik, mint a 'Belső XY méretkompenzáció', de " +"csak konvex alakzatok esetén. Hozzáadódik a 'Belső XY méretkompenzáció' " +"beállításhoz, nem helyettesíti azt. " + +msgid "Threshold" +msgstr "Küszöbérték" + +msgid "XY holes threshold" +msgstr "XY lyukak küszöbértéke" msgid "" -"The selected project is no longer available.\n" -"Do you want to remove it from the recent projects list?" +"Maximum area for the hole where the hole_size_compensation will apply fully. " +"After that, it will decrease down to 0 for four times this area. Set to 0 to " +"let the hole_size_compensation apply fully for all detected holes" msgstr "" -"A kiválasztott projekt már nem elérhető.\n" -"El szeretné távolítani a legutóbbi projektek listájáról?" +"A lyuk maximális területe, ahol a hole_size_compensation teljes mértékben " +"érvényesül. Ezután ennek a területnek a négyszeresére, 0-ra csökken. A 0 " +"értékre állítva a hole_size_compensation minden észlelt lyukra teljes " +"mértékben érvényesül" + +msgid "Convert round holes to polyholes" +msgstr "Kerek lyukak átalakítása többlyukúvá" msgid "" -"The sequential print is on.\n" -"It's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually." +"Search for almost-circular holes that span more than one layer and convert " +"the geometry to polyholes. Use the nozzle size and the (biggest) diameter to " +"compute the polyhole.\n" +"See http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html" msgstr "" -"A szekvenciális nyomtatás aktív.\n" -"Ilyenkor nem lehet az objektumokhoz egyéni G-kódot adni." +"Keressen olyan majdnem kör alakú lyukakat, amelyek egynél több rétegen " +"átívelnek, és alakítsa át a geometriát polilyukakká. A fúvókaméret és a " +"(legnagyobb) átmérő segítségével számítsa ki a polilyukakat.\n" +"Lásd http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html" + +msgid "Roundness margin" +msgstr "Kerekítési különbözet" + +msgid "Polyhole detection margin" +msgstr "Polyhole észlelési határérték" msgid "" -"The sequential print is on.\n" -"It's impossible to apply any custom G-code for objects printing " -"sequentually.\n" -"This code won't be processed during G-code generation." +"Maximum defection of a point to the estimated radius of the circle.\n" +"As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may not " +"be on the circle circumference. This setting allows you some leway to " +"broaden the detection.\n" +"In mm or in % of the radius." msgstr "" -"A szekvenciális nyomtatás aktív.\n" -"Ilyenkor nem lehet az objektumokhoz egyéni G-kódot adni.\n" -"Ez a kód nem kerül feldolgozásra a G-kód generálásakor." +"Egy pont maximális eltérése a kör becsült sugarától.\n" +"Mivel a hengereket gyakran különböző méretű háromszögekként exportálják, " +"előfordulhat, hogy a pontok nem a kör kerületén vannak. Ez a beállítás némi " +"mozgásteret biztosít a felismerés kiszélesítéséhez.\n" +"Többnyire mm-ben vagy a sugár %-ában." -msgid "The size of the object can be specified in inches" -msgstr "Az objektum mérete Inch-ben is megadható" +msgid "Twisting" +msgstr "Csavarodás" -msgid "The size of the object is zero" -msgstr "Az objektum mérete zéró" +msgid "Polyhole twist" +msgstr "Polyhole twist" + +msgid "Rotate the polyhole every layer." +msgstr "Forgassa el a polihole-t minden rétegben." + +msgid "Z offset" +msgstr "Z eltolás" msgid "" -"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA " -"printer preset first before importing that SLA archive." +"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the " +"output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for " +"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the " +"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." msgstr "" -"Az SLA archívum nem tartalmaz előbeállításokat. Kérjük, aktiváljon néhány " -"SLA nyomtató előbeállítást az SLA archívum importálása előtt." +"Ez az érték hozzáadódik (vagy kivonásra kerül) az összes Z koordinátához a " +"kimeneti G-kódban. A rossz Z végállás pozíciójának kompenzálására szolgál: " +"például ha a végállás nullája valójában 0,3 mm-re hagyja a fúvókát a " +"nyomtatási ágytól, állítsa ezt -0,3-ra (vagy javítsa a végállást)." + +msgid "Z full step" +msgstr "Z teljes lépés" msgid "" -"The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means " -"straight walls." +"Set this to the height moved when your Z motor (or equivalent) turns one " +"step.If your motor needs 200 steps to move your head/platter by 1mm, this " +"field should be 1/200 = 0.005.\n" +"Note that the gcode will write the z values with 6 digits after the dot if " +"z_step is set (it's 3 digits if it's disabled).\n" +"Set zero to disable." msgstr "" -"A párnafal meredeksége a tárgyasztal síkjához képest. A 90 fok egyenes falat " -"jelent." +"Állítsa be ezt a magasságot, amelyet a Z-motor (vagy azzal egyenértékű " +"motor) egy lépéssel történő fordulatakor mozgat.Ha a motornak 200 lépésre " +"van szüksége a fej/lemez 1 mm-es mozgatásához, akkor ennek a mezőnek 1/200 = " +"0,005-nek kell lennie.\n" +"Vegye figyelembe, hogy a gcode a z értékeket a pont után 6 számjeggyel írja " +"ki, ha a z_step be van állítva (3 számjegyű, ha ki van kapcsolva).\n" +"A letiltáshoz állítson be nullát." + +msgid "Milling cutter" +msgstr "Marógép" msgid "" -"The Spiral Vase option can only be used when printing single material " -"objects." +"The milling cutter to use (unless more specific extruder settings are " +"specified). " msgstr "" -"A Spirálváza opció csak egyféle anyagból álló objektum nyomtatásához " -"használható." +"A használni kívánt marógép (kivéve, ha specifikusabb extruder-beállítások " +"vannak megadva). " -msgid "The supplied name is empty. It can't be saved." -msgstr "A megadott név üres. Nem menthető el." +msgid "Milling diameter" +msgstr "Marási átmérő" -msgid "The supplied name is not available." -msgstr "A megadott név nem elérhető." +msgid "This is the diameter of your cutting tool." +msgstr "Ez a vágószerszám átmérője." -msgid "The supplied name is not valid;" -msgstr "A megadott név érvénytelen;" +msgid "Tool offset" +msgstr "Szerszám eltolás" -msgid "The supplied settings will cause an empty print." -msgstr "A megadott beállítások üres nyomtatáshoz vezetnek." +msgid "Tool z offset" +msgstr "Szerszám z eltolás" -msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls." -msgstr "A párna és az opcionális üreg falainak vastagsága." +msgid "Tool z lift" +msgstr "Szerszám Z emelés" -msgid "The uploads are still ongoing" -msgstr "A feltöltések még mindig folyamatban vannak" +msgid "Amount of lift for travel." +msgstr "Az utazáshoz szükséges felhajtóerő." + +msgid "G-Code to switch to this toolhead" +msgstr "G-kód az eszközfej váltáshoz" msgid "" -"The vertical distance between object and raft. Ignored for soluble interface." +"Put here the gcode to change the toolhead (called after the g-code " +"T{next_extruder}). You have access to {next_extruder} and " +"{previous_extruder}. next_extruder is the 'extruder number' of the new " +"milling tool, it's equal to the index (begining at 0) of the milling tool " +"plus the number of extruders. previous_extruder is the 'extruder number' of " +"the previous tool, it may be a normal extruder, if it's below the number of " +"extruders. The number of extruder is available at {extruder} and the number " +"of milling tool is available at {milling_cutter}." msgstr "" -"Az objektum és a tutaj közötti függőleges távolság. Oldható határfelület " -"esetén figyelmen kívül hagyva." +"Tegye ide a szerszámfej cseréjéhez szükséges g-kódot (a T{next_extruder} g-" +"kód után hívjuk). Hozzáférésed van a {next_extruder} és {previous_extruder} " +"értékekhez. next_extruder az új marószerszám 'extruder száma', ez egyenlő a " +"marószerszám indexével (0-val kezdődik) plusz az extruderek számával. " +"previous_extruder az előző szerszám 'extruder száma', ez lehet egy normál " +"extruder, ha az extruderek száma alatt van. Az extruder száma a {extruder}, " +"a marószerszám száma pedig a {milling_cutter} alatt érhető el." + +msgid "G-Code to switch from this toolhead" +msgstr "G-kód az eszközfej váltásához" msgid "" -"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" -"\n" -"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" +"Enter here the gcode to end the toolhead action, like stopping the spindle. " +"You have access to {next_extruder} and {previous_extruder}. " +"previous_extruder is the 'extruder number' of the current milling tool, it's " +"equal to the index (begining at 0) of the milling tool plus the number of " +"extruders. next_extruder is the 'extruder number' of the next tool, it may " +"be a normal extruder, if it's below the number of extruders. The number of " +"extruder is available at {extruder}and the number of milling tool is " +"available at {milling_cutter}." msgstr "" -"A Törlés opció nem érhető el a Firmware visszahúzás mód használatakor.\n" -"\n" -"Kikapcsolja a Törlést, hogy engedélyezze a Firmware visszahúzást?" +"Adja meg itt a gkódot a szerszámfej műveletének befejezéséhez, például az " +"orsó leállításához. Hozzáférése van a {next_extruder} és {previous_extruder} " +"értékekhez. previous_extruder az aktuális marószerszám \"extruder száma\", " +"ez egyenlő a marószerszám indexével (0-val kezdődik) plusz az extruderek " +"számával. next_extruder a következő szerszám \"extruder száma\", ez egy " +"normál extruder lehet, ha az extruderek száma alatt van. Az extruder száma a " +"{extruder} alatt, a marószerszám száma pedig a {milling_cutter} alatt érhető " +"el." + +msgid "Milling post-processing" +msgstr "Marás utófeldolgozása" msgid "" -"The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)." +"If activated, at the end of each layer, the printer will switch to a milling " +"head and mill the external perimeters.\n" +"You should set the 'Milling extra XY size' to a value high enough to have " +"enough plastic to mill. Also, be sure that your piece is firmly glued to the " +"bed." msgstr "" -"A törlőtorony jelenleg nem támogatja a volumetrikus E-t (use_volumetric_e=0)." +"Ha aktiválva van, a nyomtató minden egyes réteg végén átvált a marófejre, és " +"a külső peremvonalakat marja.\n" +"A 'Milling extra XY size' értéket elég magasra kell állítani ahhoz, hogy " +"elegendő műanyag legyen a maráshoz. Győződjön meg arról is, hogy a darabja " +"szilárdan az ágyhoz van ragasztva." + +msgid "Milling extra XY size" +msgstr "Extra XY méretű marás" msgid "" -"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are " -"printed with the current extruder without triggering a tool change. (both " -"support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be " -"set to 0)." +"This increases the size of the object by a certain amount to have enough " +"plastic to mill. You can set a number of mm or a percentage of the " +"calculated optimal extra width (from flow calculation)." msgstr "" -"A törlőtorony jelenleg csak akkor támogatja a nem oldható támasztékokat, ha " -"azok az aktuális extruderrel nyomtathatók szerszámváltás nélkül. (mind a " -"support_material_extruder, mind a support_material_interface_extruder " -"értékét 0-ra kell állítani)." +"Ezáltal a tárgy mérete egy bizonyos mennyiséggel megnő, hogy elegendő " +"műanyag maradjon a maráshoz. Beállíthat egy mm-es számot vagy a számított " +"optimális extra szélesség százalékát (az áramlási számításból)." + +msgid "Milling only after" +msgstr "Marás csak azután" msgid "" -"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n" -"if they are printed with the current extruder without triggering a tool " -"change.\n" -"(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need " -"to be set to 0)." +"This setting restricts the post-process milling to a certain height, to " +"avoid milling the bed. It can be a mm or a % of the first layer height (so " +"it can depend on the object)." msgstr "" -"A törlőtorony jelenleg csak a nem oldódó támaszokat támogatja\n" -"ha az aktuális extruderrel nyomtatják szerszámcsere kiváltása nélkül.\n" -"(mind a support_material_extruder, mind a " -"support_material_interface_extruder értéket 0-ra kell állítani)." +"Ez a beállítás az utólagos marást egy bizonyos magasságra korlátozza, hogy " +"elkerülje az ágy marását. Ez lehet mm vagy az első réteg magasságának %-a " +"(tehát az objektumtól függhet)." + +msgid "Milling Speed" +msgstr "Marási sebesség" + +msgid "Speed for milling tool." +msgstr "A marószerszám sebessége." + +msgid "Display width" +msgstr "Kijelző szélessége" + +msgid "Width of the display" +msgstr "A kijelző szélessége" + +msgid "Display height" +msgstr "Kijelző magasság" + +msgid "Height of the display" +msgstr "A kijelző magassága" + +msgid "Number of pixels in" +msgstr "Képpontok száma" + +msgid "Number of pixels in X" +msgstr "X képpontok száma" + +msgid "Number of pixels in Y" +msgstr "Y képpontok száma" + +msgid "Display horizontal mirroring" +msgstr "Vízszintes tükrözés kijelzése" + +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Vízszintes tükör" + +msgid "Enable horizontal mirroring of output images" +msgstr "A kimeneti képek vízszintes tükrözésének engedélyezése" + +msgid "Display vertical mirroring" +msgstr "Függőleges tükrözés kijelzése" + +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Függőleges tükör" + +msgid "Enable vertical mirroring of output images" +msgstr "A kimeneti képek függőleges tükrözésének engedélyezése" + +msgid "Display orientation" +msgstr "Kijelző tájolása" msgid "" -"The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential " -"prints." +"Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode " +"will flip the meaning of display width and height parameters and the output " +"images will be rotated by 90 degrees." msgstr "" -"A törlőtorony jelenleg nem támogatott a több anyagos szekvenciális nyomatok " -"esetében." +"Állítsa be az aktuális LCD-kijelző tájolását az SLA nyomtatóban. A portré " +"mód megfordítja a kijelző szélességi és magassági paramétereinek jelentését, " +"és a kimeneti képek 90 fokkal el lesznek forgatva." + +msgid "Landscape" +msgstr "Tájkép" + +msgid "Portrait" +msgstr "Portré" + +msgid "Fast" +msgstr "Gyors" + +msgid "Fast tilt" +msgstr "Gyors dőlés" + +msgid "Time of the fast tilt" +msgstr "Gyors dőlés ideje" + +msgid "Slow" +msgstr "Lassú" + +msgid "Slow tilt" +msgstr "Lassú dőlés" + +msgid "Time of the slow tilt" +msgstr "Lassú dőlés ideje" + +msgid "Area fill" +msgstr "Területkitöltés" msgid "" -"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder " -"addressing (use_relative_e_distances=1)." +"The percentage of the bed area. \n" +"If the print area exceeds the specified value, \n" +"then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt" msgstr "" -"A törlőtorony jelenleg csak relatív extruder címzéssel " -"(use_relative_e_distances=1) támogatott." +"Az ágyterület százalékos aránya. \n" +"Ha a nyomtatási terület meghaladja a megadott értéket, \n" +"akkor lassú billenés, ellenkező esetben gyors billenés lesz használatban" + +msgid "Printer scaling correction" +msgstr "Nyomtató méretezés korrekció" + +msgid "Printer absolute correction" +msgstr "Nyomtató abszolút korrekció" msgid "" -"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed " -"over an equal number of raft layers" +"Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the " +"correction." msgstr "" -"A törlőtorony csak akkor támogatott több objektum nyomtatása esetén, ha azok " -"azonos számú tutaj rétegre vannak nyomtatva" +"A szeletelt 2D poligonokat a korrekció előjelének megfelelően felfújja vagy " +"leereszti." + +msgid "minimum width" +msgstr "minimális szélesség" msgid "" -"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed " -"with the same support_material_contact_distance" +"Minimum width of features to maintain when doing the first layer " +"compensation." msgstr "" -"A törlőtorony csak akkor támogatott több objektum esetében, ha azok azonos " -"support_material_contact_distance paraméterbeálltással vannak nyomtatva" +"A jellemzők minimális szélessége, amelyet az első rétegkompenzáció során meg " +"kell tartani." + +msgid "Printer gamma correction" +msgstr "Nyomtató gamma korrekció" msgid "" -"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced " -"equally." +"This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma " +"value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This " +"behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons." msgstr "" -"A törlőtorony csak akkor támogatott több objektum esetén, ha azok egyformán " -"vannak felszeletelve." +"Ez gammakorrekciót alkalmaz a raszterizált 2D poligonokra. A nulla " +"gammaérték a középső küszöbértékkel történő küszöbértékelést jelenti. Ez a " +"viselkedés kiküszöböli az antialiasinget anélkül, hogy a poligonok lyukai " +"elvesznének." + +msgid "SLA material type" +msgstr "SLA anyagtípus" + +msgid "Initial layer height" +msgstr "Kezdeti rétegmagasság" + +msgid "Bottle volume" +msgstr "Palack térfogata" + +msgid "ml" +msgstr "ml" + +msgid "Bottle weight" +msgstr "Palack súlya" + +msgid "kg" +msgstr "kg" + +msgid "g/ml" +msgstr "g/ml" + +msgid "money/bottle" +msgstr "pénz/palack" + +msgid "Faded layers" +msgstr "Fakó rétegek" msgid "" -"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal " -"layer heights" +"Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure " +"time to the exposure time" msgstr "" -"A törlőtorony csak akkor támogatott több objektum nyomtatásához, ha azok " -"azonos rétegmagassággal rendelkeznek" +"A kezdeti expozíciós időtől az expozíciós időig terjedő expozíciós időhöz " +"szükséges rétegek száma" + +msgid "Minimum exposure time" +msgstr "Min. expozíciós idő" + +msgid "Maximum exposure time" +msgstr "Max. expozíciós idő" + +msgid "Exposure time" +msgstr "Expozíciós idő" + +msgid "Minimum initial exposure time" +msgstr "Min. kezdeti expozíciós idő" + +msgid "Maximum initial exposure time" +msgstr "Max. kezdeti expozíciós idő" + +msgid "Initial exposure time" +msgstr "Kezdő expozíciós idő" + +msgid "Correction for expansion" +msgstr "Korrekció a bővítéshez" + +msgid "SLA print material notes" +msgstr "SLA nyomtatott anyag jegyzetek" + +msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here." +msgstr "SLA nyomtatott anyagával kapcsolatos jegyzeteit itt teheti fel." + +msgid "Default SLA material profile" +msgstr "Alapértelmezett SLA anyagprofil" + +msgid "Generate supports" +msgstr "Támasztékok generálása" + +msgid "Generate supports for the models" +msgstr "Támasztékok generálása a modellekhez" + +msgid "Pinhead front diameter" +msgstr "Tűfej elülső átmérője" + +msgid "Diameter of the pointing side of the head" +msgstr "A fej mutató oldalának átmérője" + +msgid "Head penetration" +msgstr "Fej behatolás" + +msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface" +msgstr "Mennyire kell a tűhegynek behatolnia a modell felületébe" + +msgid "Pinhead width" +msgstr "Tűfej szélessége" + +msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center" +msgstr "Szélesség a hátsó gömb középpontjától az első gömb középpontjáig" + +msgid "Pillar diameter" +msgstr "Pillér átmérője" + +msgid "Diameter in mm of the support pillars" +msgstr "A tartóoszlopok átmérője mm-ben" + +msgid "Small pillar diameter percent" +msgstr "Kis oszlop átmérő százalék" msgid "" -"The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle " -"diameter and use filaments of the same diameter." +"The percentage of smaller pillars compared to the normal pillar diameter " +"which are used in problematic areas where a normal pilla cannot fit." msgstr "" -"A törlőtorony csak akkor támogatott, ha minden extruder azonos " -"fúvókaátmérővel rendelkezik és azonos átmérőjű filamentet használ." +"A normál oszlopátmérőhöz képest kisebb oszlopok aránya, amelyeket olyan " +"problémás területeken használnak, ahol egy normál oszlop nem fér el." + +msgid "Max bridges on a pillar" +msgstr "Max hidak egy pilléren" msgid "" -"The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer " -"height" +"Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold " +"support point pinheads and connect to pillars as small branches." msgstr "" -"A törlőtorony csak akkor támogatott, ha minden objektumnak ugyanaz a változó " -"rétegmagassága" +"Az egy pillérre helyezhető hidak maximális száma. A hidak tartják a " +"támaszpont tűfejeket, és kis ágakként csatlakoznak a pillérekhez." -msgid "There are active warnings concerning sliced models:" -msgstr "Aktív figyelmeztetések vonatkoznak a szeletelt modellekre:" +msgid "Pillar connection mode" +msgstr "Pillér csatlakozási mód" msgid "" -"There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the " -"objects printable." +"Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, " +"cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between " +"the first two depending on the distance of the two pillars." msgstr "" -"Vannak nem nyomtatható objektumok. Próbálja meg módosítani a támasztó " -"beállításokat, hogy az objektumok nyomtathatóvá váljanak." +"Két szomszédos pillér közötti híd típusát szabályozza. Lehet cikk-cakk, " +"kereszt (dupla cikk-cakk) vagy dinamikus, amely automatikusan vált az első " +"kettő között a két pillér távolságától függően." + +msgid "Zig-Zag" +msgstr "Cikcakk" + +msgid "Cross" +msgstr "Kereszt" + +msgid "Dynamic" +msgstr "Dinamikus" + +msgid "Pillar widening factor" +msgstr "Pillérszélesítési tényező" msgid "" -"There is a color change for extruder that has not been used before.\n" -"Check your settings to avoid redundant color changes." +"Merging bridges or pillars into other pillars can increase the radius. Zero " +"means no increase, one means full increase." msgstr "" -"Az extrudernek olyan színre kellene váltania, amelyet korábban nem " -"használtak.\n" -"Ellenőrizze a beállításokat a felesleges színváltások elkerülése érdekében." +"A hidak vagy pillérek más pillérekbe való beolvasztása növelheti a sugarat. " +"A nulla azt jelenti, hogy nincs növekedés, az egy pedig teljes növekedést " +"jelent." + +msgid "Support base diameter" +msgstr "Támasz alap átmérője" + +msgid "Diameter in mm of the pillar base" +msgstr "Az oszlop alapjának átmérője mm-ben" + +msgid "Support base height" +msgstr "Támasz alap magassága" + +msgid "The height of the pillar base cone" +msgstr "Az oszlop alapkúpjának magassága" + +msgid "Support base safety distance" +msgstr "Tartóalap biztonsági távolsága" msgid "" -"There is a color change for extruder that won't be used till the end of " -"print job.\n" -"This code won't be processed during G-code generation." +"The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in " +"zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted " +"between the model and the pad." msgstr "" -"Színváltás tartozik egy olyan extruderhez, amelyet a nyomtatási feladat " -"végéig nem használnak.\n" -"Ez a kód nem kerül feldolgozásra a G-kód generálásakor." +"Az oszlop alapjának minimális távolsága a modelltől mm-ben. A nulla " +"magasságú üzemmódban van értelme, ahol a modell és a pillér közé egy ennek a " +"paraméternek megfelelő rés kerül beillesztésre." + +msgid "Critical angle" +msgstr "Kritikus szög" + +msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions." +msgstr "" +"Az alapértelmezett szög a támasztópálcák és csomópontok összekötéséhez." + +msgid "Max bridge length" +msgstr "Max híd hossza" + +msgid "The max length of a bridge" +msgstr "A híd maximális hossza" + +msgid "Max pillar linking distance" +msgstr "Max. pillérkapcsolási távolság" msgid "" -"There is an extruder change set to the same extruder.\n" -"This code won't be processed during G-code generation." +"The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value " +"will prohibit pillar cascading." msgstr "" -"Az aktuáli extruderrel megegyező extruderre való váltás van beállítva.\n" -"Ez a kód nem kerül feldolgozásra a G-kód generálásakor." +"Két oszlop maximális távolsága, hogy összekapcsolódjon egymással. A nulla " +"érték tiltja az oszlopok kaszkádosítását." -msgid "There is an object with no extrusions in the first layer." +msgid "" +"How much the supports should lift up the supported object. If this value is " +"zero, the bottom of the model geometry will be considered as part of the pad." +"If \"Pad around object\" is enabled, this value is ignored." msgstr "" -"Van egy olyan objektum, amihez nem tartozik extrudálás az első rétegen." +"Mennyivel emeljék fel a támasztékok a támogatott tárgyat. Ha ez az érték " +"nulla, akkor a modellgeometria alsó része a kitámasztás részének tekintendő." +"Ha a \"Pad around object\" (Támasztás az objektum körül) opció engedélyezve " +"van, ez az érték figyelmen kívül marad." -msgid "This %s version: %s" -msgstr "Ez a %s verzió: %s" +msgid "This is a relative measure of support points density." +msgstr "Ez a támogatási pontok sűrűségének relatív mérőszáma." + +msgid "Minimal distance of the support points" +msgstr "A támaszpontok minimális távolsága" + +msgid "No support points will be placed closer than this threshold." +msgstr "Ennél a küszöbértéknél közelebb nem helyeznek alátámasztási pontokat." + +msgid "Use pad" +msgstr "Használjon padot" + +msgid "Add a pad underneath the supported model" +msgstr "Adjon hozzá egy padot a támogatott modell alá" + +msgid "Pad wall thickness" +msgstr "Pad falvastagság" + +msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls." +msgstr "A betét és az opcionális üregfalak vastagsága." + +msgid "Pad wall height" +msgstr "Pad fal magassága" msgid "" -"This action is not revertible.\n" -"Do you want to proceed?" +"Defines the pad cavity depth. Set zero to disable the cavity. Be careful " +"when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction " +"effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil " +"difficult." msgstr "" -"Ez a művelet nem visszavonható.\n" -"Akarja folytatni?" +"Meghatározza a betét üregének mélységét. Az üreg kikapcsolásához állítsa be " +"a nullát. Legyen óvatos, amikor ezt a funkciót engedélyezi, mivel egyes " +"gyanták extrém szívóhatást fejthetnek ki az üregben, ami megnehezíti a " +"nyomtatás lehúzását a kádfóliáról." -msgid "This action will cause deletion of all ticks on vertical slider." +msgid "Pad brim size" +msgstr "Pad perem mérete" + +msgid "How far should the pad extend around the contained geometry" msgstr "" -"Ez a művelet a függőleges csúszkán lévő összes jelölő törléséhez vezet." +"Milyen messzire kell kiterjednie a padnak a tartalmazott geometria körül" + +msgid "Max merge distance" +msgstr "Max. egyesítési távolság" msgid "" -"This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion " -"rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate " -"of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/" -"s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds." +"Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big " +"one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should " +"be. If theyare closer, they will get merged into one pad." msgstr "" -"Ez a kísérleti beállítás az extrudálási sebesség változásának sebességét " -"korlátozza. Az 1,8 mm³/s² érték biztosítja, hogy az 1,8 mm³/s extrudálási " -"sebesség (0,45 mm extrudálási szélesség, 0,2 mm extrudálási magasság, 20 mm/" -"s előtolási sebesség) és 5,4 mm³/s (60 mm/s előtolási sebesség) közötti " -"átmenet legalább 2 másodpercig tartson." +"Egyes tárgyak egyetlen nagy pad helyett néhány kisebb paddal is " +"elboldogulnak. Ez a paraméter határozza meg, hogy a két kisebb pad " +"középpontja milyen messze legyen egymástól. Ha közelebb vannak egymáshoz, " +"akkor egy paddá olvadnak össze." + +msgid "Pad wall slope" +msgstr "Pad fal lejtése" msgid "" -"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware " -"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." +"The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means " +"straight walls." msgstr "" -"Ez a kísérleti beállítás a G10 és G11 parancsokat használja, hogy a firmware " -"kezelje a visszahúzást. Ezt csak a legújabb Marlin támogatja." +"A betétfal lejtése az ágy síkjához képest. A 90 fok egyenes falat jelent." -msgid "" -"This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak " -"this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. " -"Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this " -"more, check filament diameter and your firmware E steps." +msgid "Create pad around object and ignore the support elevation" msgstr "" -"Ez a tényező arányosan változtatja az áramlás mennyiségét. Lehet, hogy ezt a " -"beállítást finomítani kell a szép felület és a megfelelő egyfalú szélesség " -"eléréséhez. A szokásos értékek 0,9 és 1,1 között vannak. Ha úgy gondolja, " -"hogy ezt még jobban meg kell változtatnia, ellenőrizze a filament átmérőjét " -"és a firmware E lépéseit." +"Hozzon létre padot az objektum körül és hagyja figyelmen kívül a támasz " +"magasságát" + +msgid "Pad around object everywhere" +msgstr "Pad körül tárgy mindenhol" + +msgid "Force pad around object everywhere" +msgstr "Erőpad az objektum körül mindenhol" + +msgid "Pad object gap" +msgstr "Pad tárgy hézag" msgid "" -"This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in " -"order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, " -"no infill, no top solid layers and no support material. You can still set " -"any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work " -"when printing more than one single object." -msgstr "" -"Ez a funkció fokozatosan megemeli a Z értékét az egyfalú objektum nyomtatása " -"közben, hogy eltávolítsa a látható varratokat. Ez az opció egyetlen " -"kerületet igényel, kitöltés, felső szilárd rétegek és támaszanyag nélkül. " -"Továbbra is beállíthat tetszőleges számú alsó tömör réteget, valamint " -"szoknya-/karima hurkokat. Egynél több objektum nyomtatásakor nem fog működni." +"The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation " +"mode." +msgstr "Az objektum alja és a generált pad közötti rés nulla magassági módban." + +msgid "Pad object connector stride" +msgstr "Pad objektum csatlakozó lépés" msgid "" -"This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an " -"advanced mode?" +"Distance between two connector sticks which connect the object and the " +"generated pad." msgstr "" -"Ez a fájl nem tölthető be egyszerű módban. Szeretne haladó módra váltani?" +"Az objektumot és a generált padot összekötő két csatlakozó pálca közötti " +"távolság." + +msgid "Pad object connector width" +msgstr "Pad objektum csatlakozó szélessége" msgid "" -"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n" -"Instead of considering them as multiple objects, should \n" -"the file be loaded as a single object having multiple parts?" +"Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad." msgstr "" -"Ez a fájl több, különböző magasságban elhelyezett objektumot tartalmaz.\n" -"Több különálló objektum helyett, egyetlen, több részből álló objektumként " -"kell betölteni őket?" +"Az objektumot és a generált padot összekötő csatlakozó pálcikák szélessége." + +msgid "Pad object connector penetration" +msgstr "Pad objektum csatlakozó behatolása" + +msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body." +msgstr "Az apró csatlakozóknak mennyire kell behatolniuk a modell testébe." + +msgid "Enable hollowing" +msgstr "Üregesítés engedélyezése" + +msgid "Hollow out a model to have an empty interior" +msgstr "Üregesítsük ki a modellt, hogy üres belső teret kapjunk" + +msgid "Wall thickness" +msgstr "Falvastagság" + +msgid "Minimum wall thickness of a hollowed model." +msgstr "Az üreges modell minimális falvastagsága." + +msgid "Accuracy" +msgstr "Pontosság" msgid "" -"This firmware hex file does not match the printer model.\n" -"The hex file is intended for: %s\n" -"Printer reported: %s\n" -"\n" -"Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n" -"Please only continue if you are sure this is the right thing to do." +"Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted " +"artifacts." msgstr "" -"Ez a firmware hexa fájl nem egyezik a nyomtató modelljével.\n" -"A hexa fájl ehhez a nyomtatóhoz való: %s\n" -"Az alábbi nyomató van csatlakoztatva: %s\n" -"\n" -"Mindenképpen folytatni akarja és feltölti a fájlt?\n" -"Kérjük, csak akkor folytassa, ha biztos benne, hogy ez a helyes lépés." +"Teljesítmény vs. számítási pontosság. Az alacsonyabb értékek nemkívánatos " +"leleteket eredményezhetnek." msgid "" -"This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and " -"fan speed according to layer printing time." +"Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated " +"deeper (offset plus the closing distance) in the object and then it's " +"inflated back to the specified offset. A greater closing distance makes the " +"interior more rounded. At zero, the interior will resemble the exterior the " +"most." msgstr "" -"Ez a jelölő engedélyezi az automatikus hűtési logikát, amely a nyomtatási " -"sebességet és a ventilátor sebességét a rétegnyomtatási időnek megfelelően " -"állítja be." +"Az üregesítés két lépésben történik: először egy képzeletbeli belső teret " +"számolunk ki az objektum mélyebbre (eltolás plusz a zárótávolság), majd " +"visszatöltjük a megadott eltolásig. A nagyobb zárótávolság lekerekíti a " +"belső teret. Nulla értéknél a belső tér leginkább a külsőhöz fog hasonlítani." -msgid "This G-code will be used as a code for the color change" -msgstr "Ezt a G-kódot a színváltás kódjaként fogjuk használni" +msgid "Output Format" +msgstr "Kimeneti formátum" -msgid "This G-code will be used as a code for the pause print" -msgstr "Ezt a G-kódot a nyomtatás szüneteltetés kódjaként fogjuk használni" +msgid "Select the output format for this printer." +msgstr "Válassza ki a nyomtató kimeneti formátumát." -msgid "This G-code will be used as a custom code" -msgstr "Ezt a G-kódot egyéni kódként fogjuk használni" +msgid "Masked CWS" +msgstr "Maszkolt CWS" -msgid "This is a default preset." -msgstr "Ez az alapértelmezett előbeállítás." +msgid "Prusa SL1" +msgstr "Prusa SL1" -msgid "This is a relative measure of support points density." -msgstr "Ez a támasztási pontok sűrűségének relatív mérőszáma." +msgid "Export OBJ" +msgstr "OBJ exportálása" -msgid "" -"This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders " -"will be set to the new value. Do you want to proceed?" +msgid "Export the model(s) as OBJ." +msgstr "Exportálja a modellt OBJ formátumban." + +msgid "Export SLA" +msgstr "SLA exportálása" + +msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG." msgstr "" -"Ez egy egy-extruderes, többféle anyagot használó nyomtató, az összes " -"extruder átmérője az új értékre lesz beállítva. Szeretné folytatni?" +"Szeletelje a modellt és exportálja az SLA nyomtatási rétegeket PNG " +"formátumban." -msgid "This is a system preset." -msgstr "Ez a rendszer előbeállítás." +msgid "Export 3MF" +msgstr "3MF exportálása" -msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help." -msgstr "Ezt csak a Slic3r felületén használjuk vizuális segítségként." +msgid "Export the model(s) as 3MF." +msgstr "Exportálja a modellt 3MF formátumban." + +msgid "Export AMF" +msgstr "AMF exportálása" + +msgid "Export the model(s) as AMF." +msgstr "Exportálja a modellt AMF-ként." + +msgid "Export STL" +msgstr "STL exportálása" + +msgid "Export the model(s) as STL." +msgstr "Exportálja a modellt STL formátumban." + +msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code." +msgstr "Szeletelje a modellt és exportálja a szerszámpályákat G-kódként." + +msgid "G-code viewer" +msgstr "G-kód nézegető" + +msgid "Visualize an already sliced and saved G-code" +msgstr "Egy felszeletelt és elmentett G-kód vizualizálása" + +msgid "Slice" +msgstr "Szeletelés" msgid "" -"This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)" -msgstr "Ez az extruder fúvókájának átmérője (például: 0,5, 0,35 stb.)" +"Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration " +"value." +msgstr "" +"A modell FFF vagy SLA szeletelése a printer_technology konfigurációs érték " +"alapján." -msgid "This is wipe tower layer" -msgstr "Ez egy törlőtorony réteg" +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +msgid "Show this help." +msgstr "Mutasd a súgót." + +msgid "Help (FFF options)" +msgstr "Súgó (FFF opciók)" + +msgid "Show the full list of print/G-code configuration options." +msgstr "" +"A nyomtatási/G-kód konfigurációs lehetőségek teljes listájának megjelenítése." + +msgid "Help (SLA options)" +msgstr "Súgó (SLA opciók)" + +msgid "Show the full list of SLA print configuration options." +msgstr "" +"Az SLA nyomtatási konfigurációs lehetőségek teljes listájának megjelenítése." + +msgid "Output Model Info" +msgstr "Kimeneti modell infó" + +msgid "Write information about the model to the console." +msgstr "A modellre vonatkozó információk írása a konzolra." + +msgid "Save config file" +msgstr "Konfig fájl mentése" + +msgid "Save configuration to the specified file." +msgstr "Konfiguráció mentése megadott fájlba." + +msgid "Align XY" +msgstr "XY igazítása" + +msgid "Align the model to the given point." +msgstr "Igazítsa a modellt a megadott ponthoz." + +msgid "Cut model at the given Z." +msgstr "Vágja le a modellt az adott Z-nél." + +msgid "Center" +msgstr "Központ" + +msgid "Center the print around the given center." +msgstr "A nyomtatás központosítása a megadott középpont körül." + +msgid "Don't arrange" +msgstr "Ne rendezd" msgid "" -"This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the " -"new filament on the wipe tower for any given pair of tools. " -msgstr "Ez a mátrix bármely adott szerszámpár esetében leírja az új filament tisztításához szükséges, a törlőtoronyba töltenő térfogatokat (köbmilliméterben). " +"Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY " +"coordinates." +msgstr "" +"Az egyesítés előtt ne rendezze át az adott modelleket, és tartsa meg az " +"eredeti XY-koordinátákat." + +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplikált" + +msgid "Multiply copies by this factor." +msgstr "Szorozza meg ezzel a tényezővel." + +msgid "Duplicate by grid" +msgstr "Duplikálás rács szerint" + +msgid "Multiply copies by creating a grid." +msgstr "Sokszorozás egy rács létrehozásával." msgid "" -"This may cause problems in g-code visualization and printing time estimation." +"Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in " +"order to perform actions once." msgstr "" -"Ez problémákat okozhat a g-kód megjelenítésében és a nyomtatási idő " -"becslésében." +"Rendezze el a mellékelt modelleket egy lemezen, és egyesítse őket egyetlen " +"modellben, hogy egyszeri műveletet hajthasson végre." msgid "" -"This operation is irreversible.\n" -"Do you want to proceed?" +"Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added " +"whenever we need to slice the model to perform the requested action)." msgstr "" -"Ez a művelet nem visszavonható.\n" -"Akarja folytatni?" +"Próbálja megjavítani a nem sokrétű hálót (ez az opció implicit módon " +"hozzáadódik, ha a modellt fel kell szeletelnünk a kért művelet " +"végrehajtásához)." + +msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees." +msgstr "A Z tengely körüli elforgatási szög fokban." + +msgid "Rotate around X" +msgstr "Forgatás X körül" + +msgid "Rotation angle around the X axis in degrees." +msgstr "Az X tengely körüli elforgatási szög fokban." + +msgid "Rotate around Y" +msgstr "Forgatás Y körül" + +msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees." +msgstr "Az Y tengely körüli elforgatási szög fokban." + +msgid "Scaling factor or percentage." +msgstr "Skálázási tényező vagy százalék." msgid "" -"This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note " -"that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping " -"surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra " -"Perimeters option is enabled." +"Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate " +"objects." msgstr "" -"Ez az opció beállítja az egyes rétegeknél létrehozandó kerületek számát. " -"Vegye figyelembe, hogy a Slic3r automatikusan megnövelheti ezt a számot, ha " -"olyan ferde felületet észlel, amely számára előnyös a nagyobb számú kerület, " -"amennyiben az Extra kerület opció engedélyezve van." +"Az adott modell(ek)ben az összekapcsolatlan részek felismerése és különálló " +"objektumokra bontása." + +msgid "Scale to Fit" +msgstr "Méretre igazít" + +msgid "Scale to fit the given volume." +msgstr "A megadott térfogatra való méretezés." + +msgid "Ignore non-existent config files" +msgstr "Nem létező konfigurációs fájlok figyelmen kívül hagyása" + +msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist." +msgstr "Nem hiba, ha a --load-nak megadott fájl nem létezik." msgid "" -"This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent " -"oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside " -"such skirt when changing temperatures." +"Forward-compatibility rule when loading configurations from config files and " +"project files (3MF, AMF)." msgstr "" -"Ez az opció csökkenti az inaktív extruderek hőmérsékletét, hogy " -"megakadályozza a szivárgást. Automatikusan engedélyezi a magas szoknyát, és " -"az extrudereket a szoknyán kívülre helyezi a hőmérséklet változtatás idejére." +"Előre kompatibilitási szabály konfigurációs fájlok és projektfájlok (3MF, " +"AMF) konfigurációinak betöltésekor." msgid "" -"This option will switch the print order of perimeters and infill, making the " -"latter first." +"This version of Slic3r may not understand configurations produced by newest " +"Slic3r versions. For example, newer Slic3r may extend the list of supported " +"firmware flavors. One may decide to bail out or to substitute an unknown " +"value with a default silently or verbosely." msgstr "" -"Ez az opció felcseréli kerület és a kitöltés nyomtatási sorrendjét, így az " -"utóbbi lesz az első." +"A Slic3r ezen verziója nem feltétlenül érti a legújabb Slic3r verziók által " +"létrehozott konfigurációkat. Az újabb Slic3r például kibővítheti a " +"támogatott firmware-verziók listáját. Az ember dönthet úgy, hogy kihátrál, " +"vagy egy ismeretlen értéket csendben vagy verbálisan egy alapértelmezett " +"értékkel helyettesít." -msgid "This printer will be shown in the presets list as" +msgid "Load config file" +msgstr "Konfig fájl betöltése" + +msgid "" +"Load configuration from the specified file. It can be used more than once to " +"load options from multiple files." msgstr "" -"Ez a nyomtató az előbeállítások listájában a következőképpen jelenik meg" +"Konfiguráció betöltése a megadott fájlból. Többször is használható több " +"fájlból történő beállítások betöltéséhez." + +msgid "Output File" +msgstr "Kimeneti fájl" msgid "" -"This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/" -"layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print." +"The file where the output will be written (if not specified, it will be " +"based on the input file)." msgstr "" -"Ez a beállítás szabályozza a szeletek/rétegek magasságát (és így a teljes " -"számát). A vékonyabb rétegek nagyobb pontosságot adnak, de több időt vesz " -"igénybe a nyomtatás." +"Az a fájl, ahová a kimenet íródik (ha nincs megadva, a kimenet a bemeneti " +"fájlon alapul)." + +msgid "Single instance mode" +msgstr "Egypéldányos üzemmód" msgid "" -"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific " -"parameters." +"If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of " +"GUI Slic3r, or an existing Slic3r window is activated. Overrides the " +"\"single_instance\" configuration value from application preferences." msgstr "" -"Ez a karakterlánc a TömörítésPárbeszéd ablakban szerkeszthető, és a " -"tömörítéssel kapcsolatos paramétereket tartalmaz." +"Ha engedélyezve van, a parancssori argumentumokat a Slic3r GUI egy meglévő " +"példányának küldi el, vagy egy meglévő Slic3r ablakot aktivál. Felülírja a " +"\"single_instance\" konfigurációs értéket az alkalmazás beállításaiból." + +msgid "Data directory" +msgstr "Adatkönyvtár" msgid "" -"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the " -"output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for " -"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the " -"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." +"Load and store settings at the given directory. This is useful for " +"maintaining different profiles or including configurations from a network " +"storage." msgstr "" -"Ez az érték hozzáadódik (vagy kivonásra kerül) az összes Z koordinátához a " -"kimeneti G-kódban. A Z tengely végállás pozíciójának kompenzálására szolgál: " -"például ha a végállás nullája valójában 0,3 mm-re hagyja a fúvókát a " -"tárgyasztal felett, akkor állítsa ezt az értéke -0,3-ra (vagy javítsa meg a " -"végállást)." +"A beállítások betöltése és tárolása a megadott könyvtárban. Ez hasznos a " +"különböző profilok karbantartásához vagy a hálózati tárolóból származó " +"konfigurációk felvételéhez." + +msgid "Logging level" +msgstr "Naplózási szint" msgid "" -"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the " -"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging " -"volumes below. " -msgstr "Ez a vektor tárolja a törlőtornyon használt egyes szerszámok közötti váltáshoz szükséges mennyiségeket. Ezek az értékek az alábbi teljes öblítési mennyiségek létrehozásának egyszerűsítésére szolgálnak. " +"Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:" +"trace\n" +"For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages." +msgstr "" +"Naplózási érzékenység beállítása. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:" +"debug, 5:trace\n" +"Például: loglevel=2 a fatal, error és warning szintű üzeneteket naplózza." + +msgid "Render with a software renderer" +msgstr "Renderelés szoftveres renderelővel" msgid "" -"This version of %s is not compatible with currently installed configuration " -"bundles.\n" -"This probably happened as a result of running an older %s after using a " -"newer one.\n" -"\n" -"You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run " -"the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the " -"existing configuration before installing files compatible with this %s." +"Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is " +"loaded instead of the default OpenGL driver." msgstr "" -"A %s ezen verziója nem kompatibilis a jelenleg telepített konfigurációs " -"csomagokkal. \n" -"Ez valószínűleg azért történt, mert egy régebbi %s-t futtatott azután, hogy " -"egy korábban újabbat használt.\n" -"\n" -"Vagy kiléphet a %s-ből, és megpróbálhatja újra egy újabb verzióval, vagy " -"újra lefuttathatja az eredeti konfigurációt. Ezzel létrehoz egy biztonsági " -"mentést a meglévő konfigurációról, mielőtt telepítené az ezzel a %s-szel " -"kompatibilis fájlokat." +"Renderelés szoftveres renderelővel. A csomagban található MESA szoftveres " +"renderelő betöltődik az alapértelmezett OpenGL illesztőprogram helyett." + +msgid "Processing triangulated mesh" +msgstr "Háromszögháló feldolgozása" + +msgid "Generating perimeters" +msgstr "Kerületek generálása" + +msgid "Generating perimeters: layer %s / %s" +msgstr "Kerületek generálása: réteg %s / %s" + +msgid "Preparing infill" +msgstr "Kitöltés előkészítése" + +msgid "Infilling layer %s / %s" +msgstr "Kitöltési réteg %s / %s" + +msgid "Generating support material" +msgstr "Támasztékok létrehozása" + +msgid "Pad brim size is too small for the current configuration." +msgstr "A pad karimája túl kicsi az aktuális konfigurációhoz." msgid "" -"This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma " -"value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This " -"behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons." +"Cannot proceed without support points! Add support points or disable support " +"generation." msgstr "" -"Ez gammakorrekciót alkalmaz a raszterizált 2D sokszögekre. A nulla gamma " -"korrekció a középső gammaérték küszöbként való alkalmazását jelenti. Ez a " -"viselkedés megszünteti az élsimítást anélkül, hogy a sokszögek lyukai " -"elvesznének." +"Alátámasztás nélkül nem lehet továbblépni! Adjon hozzá alátámasztást, vagy " +"tiltsa le az alátámasztás generálást." -msgid "Threads" -msgstr "Szálak" +msgid "" +"Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to " +"print the object without elevation." +msgstr "" +"A magasság túl alacsony a tárgyhoz. Használja a \"Pad around object\" " +"funkciót a tárgy magasság nélküli nyomtatásához." msgid "" -"Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number " -"is slightly above the number of available cores/processors." +"The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the " +"object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than " +"the 'Pad object gap' parameter to avoid this." msgstr "" -"A szálak a hosszú futási idejű feladatok párhuzamosítására szolgálnak. A " -"szálak optimális száma valamivel a rendelkezésre álló magok/processzorok " -"száma felett van." +"A tartóoszlopok végei a tárgy és a pad közötti résen helyezkednek el. Ennek " +"elkerülése érdekében a 'Support base safety distance' paraméternek " +"nagyobbnak kell lennie, mint a 'Pad object gap' paraméternek." -msgid "Tilt" -msgstr "Billentés" +msgid "Exposition time is out of printer profile bounds." +msgstr "Az expozíciós idő a nyomtató profiljának határain kívül esik." -msgid "Tilt time" -msgstr "Billentési idő" +msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds." +msgstr "A kezdeti expozíciós idő a nyomtató profiljának határain kívül esik." -msgid "Time" -msgstr "Idő" +msgid "Hollowing model" +msgstr "Üreges modell" + +msgid "Drilling holes into model." +msgstr "Lyukak fúrása a modellbe." + +msgid "Slicing model" +msgstr "Szeletelési modell" + +msgid "Generating support points" +msgstr "Támaszpontok létrehozása" + +msgid "Generating support tree" +msgstr "Támogatási fa generálása" + +msgid "Generating pad" +msgstr "Generáló pad" + +msgid "Slicing supports" +msgstr "Szeletelés támogatás" + +msgid "Merging slices and calculating statistics" +msgstr "Szeletek összevonása és statisztikák kiszámítása" + +msgid "Rasterizing layers" +msgstr "Raszterizálási rétegek" + +msgid "Too many overlapping holes." +msgstr "Túl sok az egymást átfedő lyuk." msgid "" -"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new " -"filament during a tool change (when executing the T code). This time is " -"added to the total print time by the G-code time estimator." +"Drilling holes into the mesh failed. This is usually caused by broken model. " +"Try to fix it first." msgstr "" -"Az az idő, amíg a nyomtató vezérlő szoftvere (vagy a Multi Material Unit " -"2.0) új filamentet tölt be a szerszámcsere során (a T kód végrehajtásakor). " -"Ezt az időt a G-kód időbecslő hozzáadja a teljes nyomtatási időhöz." +"A lyukak fúrása a hálóba nem sikerült. Ezt általában a törött modell okozza. " +"Először próbálja meg kijavítani." msgid "" -"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a " -"filament during a tool change (when executing the T code). This time is " -"added to the total print time by the G-code time estimator." +"Slicing had to be stopped due to an internal error: Inconsistent slice index." msgstr "" -"Az az idő, amíg a nyomtató vezérlő szoftvere (vagy a Multi Material Unit " -"2.0) az előző Filamenet kiüríti a szerszámcsere során (a T kód " -"végrehajtásakor). Ezt az időt a G-kód időbecslő hozzáadja a teljes " -"nyomtatási időhöz." +"A szeletelést belső hiba miatt le kellett állítani: Inconsistent slice index." -msgid "Time of the fast tilt" -msgstr "A gyors billenés időtartama" +msgid "Visualizing supports" +msgstr "Támogatások vizualizálása" -msgid "Time of the slow tilt" -msgstr "A lassú billentés időtartama" +msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration" +msgstr "" +"A jelenlegi konfigurációval nem lehet padot generálni ehhez a modellhez" msgid "" -"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable " -"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to " -"original dimensions. " -msgstr "A várakozási idő az filament kiürítése után. Segíthet megbízható szerszámcserét elérni rugalmas anyagok esetén, amelyeknek több időre lehet szükségük ahhoz, hogy az eredeti méretükre zsugorodjanak. " +"There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the " +"objects printable." +msgstr "" +"Vannak nyomtathatatlan tárgyak. Próbálja meg módosítani a támogatási " +"beállításokat, hogy az objektumok nyomtathatóvá váljanak." -msgid "to" -msgstr "hoz_" +msgid "Error with zip archive" +msgstr "Hiba a zip archívummal" -msgid "To do that please specify a new name for the preset." -msgstr "Ehhez adjon meg egy új nevet az előbeállításnak." +msgid "%1$d backward edge" +msgid_plural "%1$d backward edges" +msgstr[0] "%1$d hátsó él" +msgstr[1] "%1$d hátsó él" + +msgid "%1$d degenerate facet" +msgid_plural "%1$d degenerate facets" +msgstr[0] "%1$d degenerált felület" +msgstr[1] "%1$d degenerált felület" + +msgid "%1$d edge fixed" +msgid_plural "%1$d edges fixed" +msgstr[0] "%1$d él javtva" +msgstr[1] "%1$d él javtva" + +msgid "%1$d facet removed" +msgid_plural "%1$d facets removed" +msgstr[0] "%1$d felület eltávolítva" +msgstr[1] "%1$d felület eltávolítva" + +msgid "%1$d facet reversed" +msgid_plural "%1$d facets reversed" +msgstr[0] "%1$d felület megfordítva" +msgstr[1] "%1$d felületek megfordítva" + +msgid "%1$d object was loaded with custom seam." +msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom seam." +msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került egyéni varrattal." +msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került egyéni varrattal." + +msgid "%1$d object was loaded with custom supports." +msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom supports." +msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került egyéni támasztékokkal." +msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került egyéni támasztékokkal." + +msgid "%1$d object was loaded with multimaterial painting." +msgid_plural "%1$d objects were loaded with multimaterial painting." +msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került többanyagú festéssel." +msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került többanyagú festéssel." + +msgid "%1$d object was loaded with partial sinking." +msgid_plural "%1$d objects were loaded with partial sinking." +msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került részleges süllyedéssel." +msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került részleges süllyedéssel." + +msgid "%1$d object was loaded with variable layer height." +msgid_plural "%1$d objects were loaded with variable layer height." +msgstr[0] "%1$d objektum betöltésre került változó rétegmagassággal." +msgstr[1] "%1$d objektum betöltésre került változó rétegmagassággal." + +msgid "%1$d open edge" +msgid_plural "%1$d open edges" +msgstr[0] "%1$d nyitott él" +msgstr[1] "%1$d nyitott él" + +msgid "%1% (%2$d shell)" +msgid_plural "%1% (%2$d shells)" +msgstr[0] "%1% (%2$d héj)" +msgstr[1] "%1% (%2$d héjak)" msgid "" -"To specify the system certificate store manually, please set the %1% " -"environment variable to the correct CA bundle and restart the application." +"%1% marked with <b>*</b> are <b>not</b> compatible with some installed " +"printers." msgstr "" -"A rendszer tanúsítványtárolójának manuális megadásához állítsa a %1% " -"környezeti változót a megfelelő CA csomagra, és indítsa újra az alkalmazást." +"A <b>*</b>-gal megjelölt %1% <b>nem</b> kompatibilisek az összes telepített " +"nyomtatóval." + +msgid "%s has a warning" +msgstr "%s figyelmeztet_" + +msgid "%s info" +msgstr "%s info" + +msgid "%s warning" +msgstr "%s figyelmeztetés" + +msgid "&Collapse Sidebar" +msgstr "Oldalsáv Összecsukása" + +msgid "&Delete Selected" +msgstr "Kijelöltek törlése" + +msgid "&Fullscreen" +msgstr "Teljes Képernyő" + +msgid "&G-code Preview" +msgstr "G-Kód Előnézet" + +msgid "&Select All" +msgstr "Összes kijelőlése" + +msgid "(Some lines not shown)" +msgstr "(Néhány sor nem látható)" + +msgid "0 (off)" +msgstr "0 (kikapcsolva)" + +msgid "1 (light)" +msgstr "1 (könnyű)" + +msgid "2 (default)" +msgstr "2 (alapértelmezett)" + +msgid "3 (heavy)" +msgstr "3 (nehéz)" + +msgid "A new filament was installed and it will be activated." +msgstr "Új filament lett telepítve, és aktiválásra fog kerülni." + +msgid "A new Printer was installed and it will be activated." +msgstr "Új nyomtató lett telepítve, és aktiválásra került." + +msgid "A new SLA material was installed and it will be activated." +msgstr "Új SLA anyag lett telepítve, és aktiválásra került." + +msgid "A new vendor was installed and one of its printers will be activated" +msgid_plural "" +"New vendors were installed and one of theirs printers will be activated" +msgstr[0] "" +"Új gyártó került telepítésre, és annak egyik nyomtatója aktiválásra került" +msgstr[1] "" +"Új gyártók kerültek telepítésre, és azok egyik nyomtatója aktiválásra került" msgid "" -"To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / " -"Keychain." +"A slower printing profile might be necessary when using materials with " +"higher viscosity or with some hollowed parts. It slows down the tilt " +"movement and adds a delay before exposure." msgstr "" -"Egyéni CA fájl használatához kérjük, importálja a CA fájlt a " -"Tanúsítványtárolóba / Kulcstárba." +"Nagyobb viszkozitású anyagok vagy üreges alkatrészek esetén lassabb " +"nyomtatási profilra lehet szükség. Lelassítja a billenőmozgást, és " +"késleltetést ad hozzá az expozíció előtt." -msgid "Toggle %c axis mirroring" -msgstr "%c tengely tükrözésének váltása" +msgid "Abort" +msgstr "Megszakítás" -msgid "too many files" -msgstr "túl sok fájl" +msgid "Acceleration control (advanced)" +msgstr "Gyorsulásszabályozás (Haladó)" -msgid "Too many overlapping holes." -msgstr "Túl sok átfedő furat." +msgid "Access violation" +msgstr "Hozzáférés megsértése" -msgid "Tool" -msgstr "Eszköz" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" -msgid "Tool #" -msgstr "Szerszám #" +msgid "Add Shape from Gallery" +msgstr "Alakzat Hozzáadása a Galériából" -msgid "Tool change G-code" -msgstr "G-kód Szerszám Váltás" +msgid "Add Shapes from Gallery" +msgstr "Alakzatok Hozzáadása a Galériából" -msgid "Tool changes" -msgstr "Eszköz váltások" +msgid "All installed printers are compatible with the selected %1%." +msgstr "Minden telepített nyomtató kompatibilis a kiválasztott %1% -val." -msgid "Tool marker" -msgstr "Szerszám jelölő" +msgid "All non-solid parts (modifiers) were deleted" +msgstr "Minden nem szilárd alkatrész (módosító) törlésre került" -msgid "Tool position" -msgstr "Szerszám pozíció" +msgid "All settings changes will not be saved" +msgstr "A beállítások módosításai nem kerülnek mentésre" -msgid "Tool type" -msgstr "Eszköz típus" +msgid "All user presets will be deleted." +msgstr "Az összes felhasználói előbeállítás törlésre kerül." -msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers" +msgid "All walls" +msgstr "Összes fal" + +msgid "Allow next color repetition" +msgstr "Színismétlés engedélyezése" + +msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\"" +msgstr "Csak a \"%1%\" által kiválasztott felületekre enged festeni." + +msgid "Always ask for unsaved changes in presets when creating new project" msgstr "" -"Szerszámváltási paraméterek egy extruderes Több Anyagos (MM) nyomtatónál" +"Mindig kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira, amikor új " +"projektet hoz létre" -msgid "Top" -msgstr "Felül" +msgid "" +"Always ask for unsaved changes in presets when selecting new preset or " +"resetting a preset" +msgstr "" +"Mindig kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira, amikor új " +"előbeállítást választ vagy visszaállít egy előbeállítást" msgid "" -"Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height." +"An existing configuration was found in <b>%3%</b>\n" +"created by <b>%1% %2%</b>.\n" +"\n" +"Shall this configuration be imported?" msgstr "" -"Felső/alsó héj vastagságra vonatkozó tipp: Nem érhető el az érvénytelen " -"rétegmagasság miatt." +"A <b>%1% %2%</b> által létrehozott <b>%3%</b>-ban egy meglévő konfigurációt " +"találtunk.\n" +"\n" +"Importáljuk ezt a meglévő konfigurációt?" -msgid "Top interface layers" -msgstr "Felső interfész rétegek" +msgid "" +"An object has custom support enforcers which will not be used because " +"supports are disabled." +msgstr "" +"Egy objektumnak vannak olyan egyéni támaszték kényszerítői, amelyek nem " +"lesznek használva, mivel a támasztékok le vannak tiltva." -msgid "Top is open." -msgstr "Felső rész nyitott." +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" -msgid "Top shell is %1% mm thick for layer height %2% mm." -msgstr "A felső héj %1% mm vastag a %2% mm rétegmagassághoz." +msgid "Apply color change automatically" +msgstr "Színváltás alkalmazása automatikusan" -msgid "Top solid infill" -msgstr "Felső tömör kitöltés" +msgid "Apply to all the remaining small objects being loaded." +msgstr "Alkalmazza az összes hátralévő betöltendő kis objektumra." -msgid "top solid infill" -msgstr "felső tömör kitöltés" +msgid "" +"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single " +"bed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Az elrendezés figyelmen kívül hagyta a következő objektumokat, amelyek nem " +"férnek el a tárgyasztalon:\n" +"%s" -msgid "Top solid layers" -msgstr "Felső tömör rétegek" +msgid "Ask for unsaved changes in presets when creating new project" +msgstr "" +"Kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira, amikor új " +"projektet hoz létre" -msgid "Top View" -msgstr "Felülnézet" +msgid "Ask for unsaved changes in presets when selecting new preset" +msgstr "" +"Kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításaira új előbeállítás " +"kiválasztásakor" -msgid "Topmost surface only" -msgstr "Csak a legfelső felület" +msgid "Ask for unsaved changes in project" +msgstr "Kérdezzen rá a projektben nem mentett változtatásokra" -msgid "Total" -msgstr "Összes" +msgid "" +"Ask to save unsaved changes in presets when closing the application or when " +"loading a new project" +msgstr "" +"Kérdezzen rá az előbeállítások nem mentett módosításainak mentésére az " +"alkalmazás bezárásakor vagy új projekt betöltésekor" + +msgid "Auto-repaired %1$d error" +msgid_plural "Auto-repaired %1$d errors" +msgstr[0] "Automatikusan megjavított %1$d hiba" +msgstr[1] "Automatikusan megjavított %1$d hibák" + +msgid "Autospeed (advanced)" +msgstr "Automatikus Sebesség (haladó)" + +msgid "Bail out on unknown configuration values" +msgstr "Kilépés ismeretlen konfigurációs értékek esetén" + +msgid "Bed" +msgstr "Tárgyasztal" + +msgid "Best surface quality" +msgstr "Legjobb felületminőség" + +msgid "Between objects G-code (for sequential printing)" +msgstr "G-kód Objektumok Között (egymás utáni nyomtatáshoz)" + +msgid "Bottom interface layers" +msgstr "Alsó interfész rétegek" + +msgid "Brim separation gap" +msgstr "Karima elválasztó hézag" + +msgid "Brim type" +msgstr "Karima típus" + +msgid "Brush" +msgstr "Ecset" + +msgid "Cancel upload" +msgstr "Feltöltés visszavonása" + +msgid "CANCELED" +msgstr "VISSZAVONVA" + +msgid "Case insensitive" +msgstr "Nagy- és kisbetű érzékeny" + +msgid "Change extruder color" +msgstr "Az Extruder színének változtatása" + +msgid "Changelog & Download" +msgstr "Változáslista & Letöltés" + +msgid "Changes for the critical options" +msgstr "Változtatások a kritikus opciókhoz" + +msgid "Check for Configuration Updates" +msgstr "Konfigurációs Frissítések Keresése" + +msgid "Clear Undo / Redo stack on new project" +msgstr "A Visszavonás/Mégis előzmények törlése új projektnél" msgid "" -"Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on " -"which tools are loaded/unloaded." +"Clear Undo / Redo stack on new project or when an existing project is loaded." msgstr "" -"A teljes öblítési térfogatot az alábbi két érték összegzésével kell " -"kiszámítani, attól függően, hogy mely szerszámok vannak kiürítve/betöltve." +"A Visszavonás/Mégis előzmények törlése új projektnél vagy egy meglévő " +"projekt betöltésekor." -msgid "Total rammed volume" -msgstr "Teljes tömörített térfogat" +msgid "Close holes" +msgstr "Lyukak bezárása" -msgid "Total ramming time" -msgstr "Teljes tömörítési idő" +msgid "Closing radius" +msgstr "Zárási sugár" -msgid "Transfer" -msgstr "Átvitel" +msgid "Color Change G-code" +msgstr "G-kód Színváltás" -msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset \"%1%\"." +msgid "Compare Presets" +msgstr "Előbeállítások Összehasonlítása" + +msgid "Compare presets" +msgstr "Előbeállítások összehasonlítása" + +msgid "Compare this preset with some another" +msgstr "Ennek az előbeállításnak az összehasonlítása egy másikkal" + +msgid "Compared presets has different printer technology" msgstr "" -"A kiválasztott beállítások átvitele az újonnan kijelölt \"%1%\" " -"előbeállításba." +"Az összehasonlított előbeállítások különböző nyomtatási technológiával " +"rendelkeznek" -msgid "Transfer the selected settings to the newly selected preset." +msgid "COMPLETED" +msgstr "KÉSZ" + +msgid "Configuration is edited in ConfigWizard" +msgstr "A konfiguráció szerkesztése a ConfigWizardban történik_" + +msgid "Configuration is editing from ConfigWizard" +msgstr "Konfiguráció szerkesztése a ConfigWizardból_" + +msgid "" +"Configuration Updates causes a lost of preset modification.\n" +"So, check unsaved changes and save them if necessary." msgstr "" -"A kiválasztott beállítások átvitele az újonnan kijelölt előbeállításba." +"A Konfigurációs frissítések hatására az előre beállított módosítások " +"elvesznek. \n" +"Ezért ellenőrizze a nem mentett módosításokat, és szükség esetén mentse el " +"azokat." -msgid "Translate" -msgstr "Eltolás" +msgid "Continue" +msgstr "Folytatás" -msgid "Translation" -msgstr "Eltolás" +msgid "continue" +msgstr "folytatás" -msgid "Travel" -msgstr "Utazás" +msgid "Continue and import newer configuration?" +msgstr "Folytatás és az újabb konfiguráció importálása?" -msgid "Triangles" -msgstr "Háromszögek" +msgid "Convert from meters" +msgstr "Konvertálás metrikus mértékegységről" + +msgid "Cooling" +msgstr "Hűtés" + +msgid "Correction for expansion in X axis" +msgstr "Terjeszkedés miatti korrekció az X tengelyen" + +msgid "Correction for expansion in Y axis" +msgstr "Terjeszkedés miatti korrekció az Y tengelyen" + +msgid "Correction for expansion in Z axis" +msgstr "Terjeszkedés miatti korrekció az Z tengelyen" msgid "" -"Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added " -"whenever we need to slice the model to perform the requested action)." +"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the " +"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print " +"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." msgstr "" -"Próbálja megjavítani a nem 'manifold' hálót (ez az opció implicit módon " -"hozzáadódik, ha a modellt fel kell szeletelnünk a kért művelet " -"végrehajtásához)." - -msgid "Type" -msgstr "Típus" +"A szelet hézagzárási sugár 2x-esénél kisebb hézagok a háromszögháló " +"szeletelése során feltöltésre kerülnek. A hézagzárási művelet csökkentheti a " +"végső nyomtatási felbontást, ezért célszerű az értékét ésszerűen alacsonyan " +"tartani." -msgid "Type here the name of your printer device" -msgstr "Írja be ide a nyomtatóeszköz nevét" +msgid "Creating a new project" +msgstr "Új projekt létrehozása" -msgid "Type of the printer." -msgstr "A nyomtató típusa." +msgid "Creating a new project while some presets are modified." +msgstr "Új projekt létrehozása néhány előbeállítás módosítása közben." -msgid "Type:" -msgstr "Típus:" +msgid "Creating a new project while the current project is modified." +msgstr "Új projekt létrehozása a jelenlegi projekt módosítása közben." -msgid "Unable to drill the current configuration of holes into the model." -msgstr "Nem lehet a furatok jelenlegi konfigurációját a modellbe fúrni." +msgid "Custom printer was installed and it will be activated." +msgstr "Egyedi nyomtató lett telepítve, és aktiválásra került." msgid "" -"Unable to load the following shaders:\n" -"%s" +"Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after " +"repairing the mesh." msgstr "" -"Nem sikerült betölteni a következő Shaderekett:\n" -"%s" +"Az egyedi támasztékok, varratok és a többanyagú festés eltávolításra került " +"háló javítása után." -msgid "Unable to reload:" -msgstr "Újratöltés sikertelen:" +msgid "D&eselect All" +msgstr "Összes Kijelölés Megszüntetése" -msgid "Unable to replace with more than one volume" -msgstr "Nem lehet egynél több térfogattal helyettesíteni" +msgid "Dark mode (experimental)" +msgstr "Sötét mód (kísérleti)" -msgid "Undef" -msgstr "Nem definált" +msgid "Delete &All" +msgstr "Összes törlése" -msgid "Undef category" -msgstr "Nem definiált kategória" +msgid "Delete All Objects" +msgstr "Az Összes Objektum Törlése" -msgid "Undef group" -msgstr "Nem definiált csoport" +msgid "Density of the first raft or support layer." +msgstr "A támasz vagy tutaj első rétegének sűrűsége." -msgid "Undefined" -msgstr "Meghatározatlan" +msgid "Desktop Integration" +msgstr "Asztal integráció" -msgid "undefined error" -msgstr "ismeretlen hiba" +msgid "Desktop integration failed." +msgstr "Az asztal integrációja nem sikerült." -msgid "Underflow" -msgstr "Alulcsordulás" +msgid "Desktop integration was successful." +msgstr "Az asztal integrációja sikeres volt." -msgid "Undo" -msgstr "Visszavonás" +msgid "differs from the original file" +msgstr "különbözik az eredeti fájltól" -msgid "Undo %1$d Action" -msgid_plural "Undo %1$d Actions" -msgstr[0] "%1$d Művelet Visszavonása" -msgstr[1] "%1$d Művelet Visszavonása" +msgid "Disable \"%1%\"" +msgstr "\"%1%\" letiltása" -msgid "Undo / Redo is processing" -msgstr "Visszavonás / Mégis folyamatban" +msgid "Display" +msgstr "Kijelző" -msgid "Undo desktop integration failed." -msgstr "Az asztal integrációjának visszavonása nem volt sikeres." +msgid "Divide by zero" +msgstr "Nullával osztás" -msgid "Undo desktop integration was successful." -msgstr "Az asztal integrációjának visszavonása sikeres volt." +msgid "Do you want to continue changing the configuration?" +msgstr "Folytatja a konfiguráció módosítását?" -msgid "Undo History" -msgstr "Előzmények visszavonása" +msgid "Do you want to replace it" +msgstr "Szeretné helyettesíteni" -msgid "unexpected decompressed size" -msgstr "váratlan kicsomagolt méret" +msgid "Do you want to save the changes to \"%1%\"?" +msgstr "Menti a változásokat a következőhöz: \"%1%\"?" -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" +msgid "Don't import" +msgstr "Ne importálja" -msgid "Unknown error occured" -msgstr "Ismeretlen hiba történt" +msgid "Don't save" +msgstr "Ne mentse" -msgid "Unknown error occured during exporting G-code." -msgstr "Ismeretlen hiba történt a G-kód exportálása közben." +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" -msgid "unloaded" -msgstr "kiürítve_" +msgid "Eigen vectorization supported:" +msgstr "Támogatott saját vektorizálás:" -msgid "Unloading speed" -msgstr "Kiürítési sebesség" +msgid "Ejec&t SD Card / Flash Drive" +msgstr "SD Kártya / Flash meghajtó eltávolítása" -msgid "Unloading speed at the start" -msgstr "Kiürítési sebesség kezdéskor" +msgid "Empty layer between %1% and %2%." +msgstr "Üres réteg %1% és %2% között." -msgid "UNLOCKED LOCK" -msgstr "NYITOTT LAKAT" +msgid "Enable dark mode" +msgstr "Sötét mód engedélyezése" msgid "" -"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not " -"equal to the system (or default) values for the current option group.\n" -"Click to reset all settings for current option group to the system (or " -"default) values." +"Enable reading unknown configuration values by silently substituting them " +"with defaults." msgstr "" -"NYITOTT LAKAT ikon azt jelzi, hogy bizonyos beállítások módosultak, és nem " -"egyenlők az aktuális opciócsoport rendszer- (vagy alapértelmezett) " -"értékével.\n" -"Kattintson az aktuális opciócsoport összes beállításának visszaállításához a " -"rendszer (vagy az alapértelmezett) értékre." +"Ismeretlen konfigurációs értékek olvasásának engedélyezése. Az " +"alapértelmezett értékek helyettesítése csendben." msgid "" -"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to " -"the system (or default) value.\n" -"Click to reset current value to the system (or default) value." +"Enable reading unknown configuration values by verbosely substituting them " +"with defaults." msgstr "" -"NYITOTT LAKAT ikon azt jelzi, hogy az érték megváltozott, és nem egyenlő a " -"rendszer (vagy az alapértelmezett) értékkel.\n" -"Kattintson az aktuális érték visszaállításához a rendszer (vagy " -"alapértelmezett) értékre." +"Ismeretlen konfigurációs értékek olvasásának engedélyezése. Az " +"alapértelmezett értékek helyettesítése megjegyzéssel." -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Nem Mentett Változások" +msgid "Enable supports for enforcers only" +msgstr "Támasztékok engedélyezése csak a kényszerítőkre" -msgid "Unselect gizmo or clear selection" -msgstr "Gizmo kijelölésének megszüntetése, vagy kijelölés megszüntetése" +msgid "Enabled" +msgstr "Engedélyezve" -msgid "unsupported central directory size" -msgstr "nem támogatott központi könyvtár méret" +msgid "Ensure on bed" +msgstr "Ágyra igazítás" -msgid "unsupported encryption" -msgstr "nem támogatott titkosítás" +msgid "ERROR" +msgstr "HIBA" -msgid "unsupported feature" -msgstr "nem támogatott funkció" +msgid "Error during replace" +msgstr "Hiba helyettesítés közben" -msgid "unsupported method" -msgstr "nem támogatott eljárás" +msgid "" +"ERROR: Please close all manipulators available from the left toolbar first" +msgstr "" +"HIBA: Először zárja be a bal oldali eszköztárból elérhető összes manipulátort" -msgid "unsupported multidisk archive" -msgstr "nem támogatott többlemezes archívum" +msgid "Estimated printing times" +msgstr "Becsült nyomtatási idő" -msgid "Unsupported OpenGL version" -msgstr "Nem támogatott OpenGL verzió" +msgid "Even-odd" +msgstr "Páros - Páratlan" -msgid "Unsupported selection" -msgstr "Nem támogatott kijelölés" +msgid "" +"Expansion of the first raft or support layer to improve adhesion to print " +"bed." +msgstr "" +"Az első tutaj-, vagy támaszréteg túlnyúlása a tárgyasztalhoz való tapadás " +"javítása érdekében." -msgid "Untitled" -msgstr "Névtelen" +msgid "Expansion of the raft in XY plane for better stability." +msgstr "A tutaj XY síkban történő kiterjesztése a jobb stabilitás érdekében." -msgid "up to" -msgstr "legfeljebb" +msgid "Export &Toolpaths as OBJ" +msgstr "Szerszámpálya Exportálása OBJ-ként" -msgid "Update available" -msgstr "Frissítés elérhető" +msgid "Export G-code to SD Card / Flash Drive" +msgstr "G-kód Exportálása SD Kártyára / Flash memóriára" -msgid "Update built-in Presets automatically" -msgstr "Beépített Előbeállítások automatikus frissítése" +msgid "Export Plate as &STL" +msgstr "Tárgyasztal Exportálása STL-ként" -msgid "Updates" -msgstr "Frissítések" +msgid "Export Plate as STL &Including Supports" +msgstr "Tárgyasztal Exportálása STL-ként támasztékokkal együtt" + +msgid "Export." +msgstr "Exportálás." + +msgid "Exporting configuration bundle" +msgstr "Konfigurációs csomag exportálása" + +msgid "Exporting." +msgstr "Exportálás." + +msgid "Extrusion width" +msgstr "Extrudálási szélesség" + +msgid "Failed to drill some holes into the model" +msgstr "Néhány lyukat nem sikerült a modellbe fúrni" + +msgid "Filament End G-code" +msgstr "Filament Vége G-kód" + +msgid "Filament properties" +msgstr "Filament tulajdonságok" + +msgid "Filament Start G-code" +msgstr "Filament Kezdete G-kód" + +msgid "File for the replace wasn't selected" +msgstr "A helyettesítéshez nem volt fájl kiválasztva" + +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +msgid "Find / replace patterns in G-code lines and substitute them." +msgstr "A G-kód sorokban található mintázatok keresése/behelyettesítése." + +msgid "First layer density" +msgstr "Első réteg sűrűsége" + +msgid "First layer expansion" +msgstr "Első réteg túlnyúlása" msgid "" -"Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's " -"customized settings." +"First layer height is not valid.\n" +"\n" +"The first layer height will be reset to 0.01." msgstr "" -"A frissítések soha nem kerülnek telepítésre a felhasználó beleegyezése " -"nélkül, és soha nem írják felül a felhasználó egyéni beállításait." +"Az első réteg magassága nem érvényes.\n" +"\n" +"Az első réteg magassága 0,01-re áll vissza." -msgid "Updating" -msgstr "Frissítés" +msgid "First layer speed" +msgstr "Sebesség az első rétegnél" -msgid "Upgrade" -msgstr "Frissítés" +msgid "First object layer over raft interface" +msgstr "Első objektum réteg a tutaj felett" -msgid "Upload" -msgstr "Feltöltés" +msgid "Fixing through NetFabb" +msgstr "Javítás a NetFabb segítségével" -msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer" -msgstr "Firmware feltöltése Arduino alapú nyomtatóra" +msgid "Flash Printer &Firmware" +msgstr "Nyomtató &Firmware Feltöltése" -msgid "Upload and Print" -msgstr "Feltöltés és Nyomtatás" +msgid "Floating reserved operand" +msgstr "Lebegő lefoglalt operandus_" -msgid "Upload and Simulate" -msgstr "Feltöltés és Szimuláció" +msgid "Flow" +msgstr "Áramlás" -msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?" -msgstr "A feltöltött fájl neve nem végződik „%s”-ra. Szeretné folytatni?" +msgid "" +"Following printer preset is duplicated:%1%The above preset for printer \"%2%" +"\" will be used just once." +msgid_plural "" +"Following printer presets are duplicated:%1%The above presets for printer " +"\"%2%\" will be used just once." +msgstr[0] "" +"A következő nyomtató előbeállítás duplikálódott:%1% A fenti előbeállítás a " +"\"%2%\" nyomtatóhoz csak egyszer kerül felhasználásra." +msgstr[1] "" +"A következő nyomtató előbeállítások duplikálódtak:%1% A fenti előbeállítások " +"a \"%2%\" nyomtatóhoz csak egyszer kerülnek felhasználásra." -msgid "Upload not enabled on FlashAir card." -msgstr "A FlashAir kártyán nincs engedélyezve a feltöltés." +msgid "" +"Following printer profiles has no default filament: %1%Please select one " +"manually." +msgstr "" +"A következő nyomtatóprofilokhoz nem tartozik alapértelmezett filament: " +"%1%Kérem, válasszon egyet manuálisan." -msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" -msgstr "Feltöltés a Nyomtató gazdagépére a következő fájlnévvel:" +msgid "" +"Following printer profiles has no default material: %1%Please select one " +"manually." +msgstr "" +"A következő nyomtatóprofilokhoz nem tartozik alapértelmezett anyag: " +"%1%Kérjük, válasszon egyet manuálisan." -msgid "Uploading" -msgstr "Feltöltés" +msgid "Folowing model repair failed" +msgid_plural "Folowing models repair failed" +msgstr[0] "A következő modell javítása nem sikerült" +msgstr[1] "A következő modellek javítása nem sikerült" msgid "" -"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to " -"close all holes in the model." +"For a multipart object, this value isn't accurate.\n" +"It doesn't take account of intersections and negative volumes." msgstr "" -"A 3DLabPrint repülőgépmodellekhez használja a \"Páros-páratlan\" opciót. " -"Használja a \"Lyukak bezárása\" opciót a modellen lévő összes lyuk " -"bezárásához." +"Egy többrészes objektum esetében ez az érték nem pontos.\n" +"Nem veszi figyelembe a metszeteket és a negatív térfogatokat." -msgid "Use another extruder" -msgstr "Másik extruder használata" +msgid "For new project all modifications will be reseted" +msgstr "Új projekt esetén az összes módosítás visszaállításra kerül" -msgid "Use colors for axes values in Manipulation panel" -msgstr "Használjon színeket a tengelyértékekhez a Manipuláció panelen" +msgid "" +"For snug supports, the support regions will be merged using morphological " +"closing operation. Gaps smaller than the closing radius will be filled in." +msgstr "" +"Simulékony támaszok esetén a támaszrégiókat morfológiai zárási művelet " +"segítségével egyesítjük. A zárási sugárnál kisebb hézagok kitöltésre " +"kerülnek." -msgid "Use custom size for toolbar icons" -msgstr "Egyéni méretet használata az eszköztár ikonjaihoz" +msgid "Found reserved keywords in" +msgstr "Fenntartott kulcsszavakat találtam az" -msgid "Use environment map" -msgstr "Környezeti térkép használata" +msgid "Fullscreen" +msgstr "Teljes képernyő" -msgid "Use firmware retraction" -msgstr "Firmware visszahúzás használata" +msgid "Fuzzy Skin" +msgstr "Fuzzy bőr" -msgid "Use for search" -msgstr "Kereséshez használja" +msgid "Fuzzy skin (experimental)" +msgstr "Fuzzy bőr (kísérleti)" -msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed." -msgstr "Ha szükséges, használjon perjeleket ( / ) könyvtárelválasztóként." +msgid "Fuzzy skin point distance" +msgstr "Fuzzy bőr pont távolság" -msgid "Use free camera" -msgstr "Szabad kamera használata" +msgid "Fuzzy skin thickness" +msgstr "Fuzzy bőr vastagság" -msgid "Use inches" -msgstr "Inch használata" +msgid "Fuzzy skin type." +msgstr "Fuzzy bőr típusa." -msgid "Use pad" -msgstr "Párna használata" +msgid "G-code resolution" +msgstr "G-kód felbontása" -msgid "Use perspective camera" -msgstr "Perspektivikus kamera használata" +msgid "G-code substitutions" +msgstr "G-kód helyettesítések" -msgid "Use relative E distances" -msgstr "Relatív E távolságok használata" +msgid "Generating skirt and brim" +msgstr "Szoknya és karima generálása" -msgid "Use Retina resolution for the 3D scene" -msgstr "Retina felbontás használata 3D jelenethez" +msgid "Gizmo FDM paint-on seam" +msgstr "Gizmo FDM varrat festés" -msgid "Use system menu for application" -msgstr "Rendszermenü használata az alkalmazáshoz" +msgid "Gizmo FDM paint-on supports" +msgstr "Gizmo FDM támaszték festés" + +msgid "Gizmo Multi Material painting" +msgstr "Gizmo Többanyagú festés" + +msgid "Highlight overhang by angle" +msgstr "Túlnyúlás kijelölése szöggel" + +msgid "Horizontal shells" +msgstr "Vízszintes héjak" + +msgid "If enabled, a repetition of the next random color will be allowed." +msgstr "" +"Ha engedélyezve van, a következő véletlenszerű szín megegyezhet az " +"aktuálissal." msgid "" -"Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal " -"plane." +"If enabled, application will use the standard Windows system menu,\n" +"but on some combination of display scales it can looks ugly. If disabled, " +"old UI will be used." msgstr "" -"Ezzel a beállítással elforgathatja a támaszanyag mintázatát a vízszintes " -"síkon." +"Ha engedélyezve van, az alkalmazás a Windows szabványos rendszermenüjét " +"fogja használni, \n" +"de a kijelző egyes méretarányainak kombinációján ez csúnyán nézhet ki. \n" +"Ha kikapcsolva, a régi felhasználói felületet használja." -msgid "Use volumetric E" -msgstr "Használjon volumetrikus E paramétert" +msgid "If enabled, PrusaSlicer will be open at the position it was closed" +msgstr "" +"Ha engedélyezve van, a PrusaSlicer azon a helyen fog megnyílni, ahol bezárták" -msgid "used" -msgstr "használatban" +msgid "If enabled, PrusaSlicer will not open hyperlinks in your browser." +msgstr "" +"Ha engedélyezve van, a PrusaSlicer nem nyitja meg a hiperhivatkozásokat a " +"böngészőjében." -msgid "Used filament" -msgstr "Felhasznált filament" +msgid "If enabled, random sequence of the selected extruders will be used." +msgstr "" +"Ha engedélyezve van, a kiválasztott extruderek véletlenszerű sorrendjét " +"fogja használni." -msgid "Used Filament (g)" -msgstr "Felhasznált Filament (g)" +msgid "" +"If enabled, Settings Tabs will be placed as menu items. If disabled, old UI " +"will be used." +msgstr "" +"Ha engedélyezve van, a Beállítások fülek menüelemként jelennek meg. Ha le " +"van tiltva, a régi felhasználói felület kerül megjelenítésre." -msgid "Used Filament (in)" -msgstr "Felhasznált Filament (in)" +msgid "" +"If enabled, the axes names and axes values will be colorized according to " +"the axes colors. If disabled, old UI will be used." +msgstr "" +"Ha engedélyezve van, a tengelyek nevei és értékei a tengelyek színének " +"megfelelően lesznek színezve.\n" +"Ha le van tiltva, akkor a régi felhasználói felület marad aktív." -msgid "Used Filament (in³)" -msgstr "Felhasznált Filament (in³)" +msgid "" +"If enabled, UI will use Dark mode colors. If disabled, old UI will be used." +msgstr "" +"Ha engedélyezve van, a felhasználói felület a sötét mód színeit használja. " +"Ha le van tiltva, a régi felhasználói felület marad aktív." -msgid "Used Filament (m)" -msgstr "Felhasznált Filament (m)" +msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup." +msgstr "Ha engedélyezve van, hasznos tippek jelennek meg indításkor." -msgid "Used Filament (mm³)" -msgstr "Felhasznált Filament (mm³)" +msgid "" +"If enabled, volumes will be always ordered inside the object. Correct order " +"is Model Part, Negative Volume, Modifier, Support Blocker and Support " +"Enforcer. If disabled, you can reorder Model Parts, Negative Volumes and " +"Modifiers. But one of the model parts have to be on the first place." +msgstr "" +"Ha engedélyezve van, a térfogatok mindig az objektumon belül lesznek " +"rendezve. A helyes sorrend: Modellalkatrész, Negatív térfogat, Módosító, " +"Támaszték blokkoló és Támaszték kényszerítő. Ha ki van kapcsolva, akkor a " +"Modellalkatrész, a Negatív térfogat és a Módosító átrendezhető. De az első " +"helyen az egyik Modellalkatrésznek kell lennie." -msgid "Used Material (ml)" -msgstr "Felhasznált Anyag (ml)" +msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks" +msgstr "Visszavont HTTPS tanúsítvány ellenőrzésének figyelmen kívül hagyása" -msgid "Used Material (unit)" -msgstr "Felhasznált Alapanyag (egység)" +msgid "" +"Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline " +"distribution points. One may want to enable this option for self signed " +"certificates if connection fails." +msgstr "" +"Visszavont HTTPS-tanúsítvány ellenőrzésének figyelmen kívül hagyása hiányzó " +"vagy offline terjesztési pontok esetén. Ezt az opciót saját aláírású " +"tanúsítványok esetén érdemes engedélyezni, ha a kapcsolat nem sikerül." -msgid "User" -msgstr "Felhasználó" +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Illegális utasítás" -msgid "User presets" -msgstr "Felhasználói előbeállítások" +msgid "Import" +msgstr "Importálás_" -msgid "validation failed" -msgstr "validáció sikertelen" +msgid "Import Config from &Project" +msgstr "Konfiguráció Importálása Projektből" -msgid "Value is the same as the system value" -msgstr "Az érték megegyezik a rendszerváltozóval" +msgid "Import SL1 / SL1S Archive" +msgstr "SL1 / SL1S Archív Importálása" + +msgid "Import STL (Imperial Units)" +msgstr "STL (Angolszász mértékegységek) Importálása" + +msgid "In the custom G-code were found reserved keywords:" +msgstr "Az egyéni G-kódban foglalt kulcsszavak találhatók:" + +msgid "Inner brim only" +msgstr "Csak belső karima" + +msgid "Internal error: %1%" +msgstr "Belső hiba: %1%" + +msgid "Keep" +msgstr "Megtartás" + +msgid "Keep the selected settings." +msgstr "A kiválasztott beállítások megtartása." msgid "" -"Value was changed and is not equal to the system value or the last saved " -"preset" +"Layer height is not valid.\n" +"\n" +"The layer height will be reset to 0.01." msgstr "" -"Az érték megváltozott, és nem egyenlő a rendszerváltozóval vagy az utoljára " -"mentett előbeállítással" +"A réteg magassága nem érvényes.\n" +"\n" +"A réteg magassága 0,01-re áll vissza." -msgid "Values in this column are for Normal mode" -msgstr "Ez az oszlop a Normál módra vonatkozik" +msgid "Layer height limits" +msgstr "Rétegmagasság korlátok" -msgid "Values in this column are for Stealth mode" -msgstr "Ez az oszlop a Lopakodó módra vonatkozik" +msgid "Leave \"%1%\" enabled" +msgstr "Hagyja engedélyezve a \"%1%\"-ot" -msgid "Variable layer height" -msgstr "Változó rétegmagasság" +msgid "Left Preset Value" +msgstr "Bal Előbeállítás Értéke" -msgid "Variable layer height - Adaptive" -msgstr "Változó rétegmagasság - Adaptív" +msgid "" +"Lift the object above the bed when it is partially below. Enabled by " +"default, use --no-ensure-on-bed to disable." +msgstr "" +"Emelje az objektumot a tárgyasztal fölé, amikor az részben alatta van. " +"Alapértelmezés szerint engedélyezve van, kikapcsolásához használja a --no-" +"ensure-on-bed opciót." -msgid "Variable layer height - Manual edit" -msgstr "Változó rétegmagasság - Kézi szerkesztés" +msgid "Lightning" +msgstr "Villám" -msgid "Variable layer height - Reset" -msgstr "Változó rétegmagasság - Reset" +msgid "Limited" +msgstr "Korlátozott" -msgid "Variable layer height - Smooth all" -msgstr "Változó rétegmagasság - Sima összes" +msgid "Load Modifier" +msgstr "Módosító Betöltése" -msgid "variants" -msgstr "változatok" +msgid "Loading a configuration snapshot" +msgstr "Konfigurációs pillanatkép betöltése" -msgid "vendor" -msgstr "gyártó" +msgid "Loading a new project while the current project is modified." +msgstr "Új projekt betöltése az jelenlegi projekt módosítása közben." -msgid "Vendor:" -msgstr "Gyártó:" +msgid "Loading of a configuration bundle" +msgstr "Konfigurációs csomag betöltése" -msgid "Verbose G-code" -msgstr "Bővebb G-kód" +msgid "Loading of a configuration file" +msgstr "Konfigurációs fájl betöltése" -msgid "Version" -msgstr "Verzió" +msgid "Lowest Z height" +msgstr "Legalacsonyabb Z magasság" -msgid "version" -msgstr "verzió" +msgid "" +"Make sure the object is printable. This is usually caused by negligibly " +"small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its " +"orientation on the bed." +msgstr "" +"Győződjön meg róla, hogy az objektum nyomtatható. Ezt általában " +"elhanyagolhatóan kis extrudálások vagy hibás modell okozza. Próbálja meg " +"kijavítani a modellt, vagy változtassa meg az tárgyasztalon való tájolását." -msgid "Vertical shells" -msgstr "Függőleges héjak" +msgid "Match single line" +msgstr "Egysoros egyeztetés" -msgid "Vertical Slider" -msgstr "Függőleges Csúszka" +msgid "Material printing profile" +msgstr "Anyag nyomtatási profil" -msgid "Vertical slider - Move active thumb Down" -msgstr "Függőleges csúszka - Aktív jelölő mozgatása Le" +msgid "Maximum acceleration for travel moves" +msgstr "Maximum gyorsulás utazási mozgásokhoz" -msgid "Vertical slider - Move active thumb Up" -msgstr "Függőleges csúszka - Aktív jelölő mozgatása Fel" +msgid "" +"Maximum acceleration when extruding (M204 P)\n" +"\n" +"Marlin (legacy) firmware flavor will use this also as travel acceleration " +"(M204 T)." +msgstr "" +"Maximum gyorsulás extrudáláskor (M204 P)\n" +"\n" +"A Marlin (régi) firmware ezt utazási gyorsulásként is használja (M204 T)." -msgid "View" -msgstr "Nézet" +msgid "" +"Maximum deviation of exported G-code paths from their full resolution " +"counterparts. Very high resolution G-code requires huge amount of RAM to " +"slice and preview, also a 3D printer may stutter not being able to process a " +"high resolution G-code in a timely manner. On the other hand, a low " +"resolution G-code will produce a low poly effect and because the G-code " +"reduction is performed at each layer independently, visible artifacts may be " +"produced." +msgstr "" +"Az exportált szerszámpályák maximális eltérése a teljes felbontású " +"megfelelőiktől a G-kódban. A nagyon nagy felbontású G-kód nagy mennyiségű " +"RAM-ot igényel a szeleteléshez és az előnézethez, továbbá előfordulhat, hogy " +"a 3D nyomtató nem tudja időben feldolgozni a nagy felbontású G-kódot. " +"Másrészt az alacsony felbontású G-kód \"low poly\" effektust okoz, és mivel " +"a G-kód egyszerűsítése minden egyes rétegen egymástól függetlenül történik, " +"látható műtermékek keletkezhetnek." -msgid "View mode" -msgstr "Megjelenítési mód" +msgid "Maximum width of a segmented region" +msgstr "Szegmentált régió maximális szélessége" -msgid "" -"Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n" -"to be asked about unsaved changes again." +msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature." msgstr "" -"Látogasson el a \"Beállítások\" menüpontba, és jelölje be a \"%1%\" " -"lehetőséget.\n" -"hogy újra rákérdezzen a nem mentett módosításokra." +"A szegmentált régió maximális szélessége. A nulla kikapcsolja ezt a funkciót." msgid "" -"Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n" -"to changes your choice." +"Mesh to be hollowed is not suitable for hollowing (does not bound a volume)." msgstr "" -"Látogasson el a \"Beállítások\" menüpontba, és jelölje be a \"%1%\" \n" -"lehetőséget a választása módosításához." +"Az üregesítendő térháló nem alkalmas az üregesítésre (nem foglal magába " +"térfogatot)." -msgid "Visualize an already sliced and saved G-code" -msgstr "Egy már felszeletelt és elmentett G-kód megjelenítése" +msgid "Minimize application" +msgstr "Alkalmazás minimalizálása" -msgid "Visualizing supports" -msgstr "Támasztékok vizualizálása" +msgid "Minimum shell thickness" +msgstr "Minimum héjvastagság" -msgid "Volume" -msgstr "Térfogat" +msgid "Modifiers" +msgstr "Módosítók" -msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being" -msgstr "Tisztítandó térfogat (mm³), amikor a filament" +msgid "More" +msgstr "Bővebben" -msgid "Volumes in Object reordered" -msgstr "Az objektumban lévő térfogatok átrendezve" +msgid "Multimaterial painting" +msgstr "Többanyagú festés" -msgid "Volumetric" -msgstr "A volumetrikus" +msgid "Names of presets related to the physical printer" +msgstr "A fizikai nyomtatóhoz tartozó előbeállítások nevei" -msgid "Volumetric flow hints not available" -msgstr "Térfogatáramlási tippek nem állnak rendelkezésre" +msgid "Negative Volume" +msgstr "Negatív térfogat" -msgid "Volumetric flow rate" -msgstr "Térfogatáram" +msgid "New prerelease version %1% is available." +msgstr "Elérhető a(z) %1% új kiadás előtti verziója." -msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)" -msgstr "Térfogatáram (mm³/s)" +msgid "New printer preset selected" +msgstr "Új nyomtató előbeállítás kiválasztva" -msgid "Volumetric speed" -msgstr "Térfogati sebesség" +msgid "New release version %1% is available." +msgstr "Elérhető a(z) %1% új kiadott verziója." -msgid "Wall thickness" -msgstr "Falvastagság" +msgid "No brim" +msgstr "Nincs karima" -msgid "Warning" -msgstr "Figyelmeztetés" +msgid "" +"No color change event was added to the print. The print does not look like a " +"sign." +msgstr "" +"A nyomtatáshoz nem adott hozzá színváltoztatási eseményt. A nyomtatás nem " +"úgy néz ki, mint a nézet." -msgid "WARNING:" -msgstr "FIGYELMEZTETÉS:" +msgid "No errors detected" +msgstr "Nem észlelhető hiba" -msgid "Welcome" -msgstr "Üdvözlés" +msgid "Note, that the selected preset will be deleted from this printer too." +msgid_plural "" +"Note, that the selected preset will be deleted from these printers too." +msgstr[0] "" +"Vegye figyelembe, hogy a kiválasztott előbeállítás törlődik erről a " +"nyomtatóról is." +msgstr[1] "" +"Vegye figyelembe, hogy a kiválasztott előbeállítás törlődik ezekről a " +"nyomtatókról is." -msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant" -msgstr "Üdvözli a %s Konfigurációs Asszisztens" +msgid "" +"Note, that this printer will be deleted after deleting the selected preset." +msgid_plural "" +"Note, that these printers will be deleted after deleting the selected preset." +msgstr[0] "" +"Vegye figyelembe, hogy ez a nyomtató is törlődik a kiválasztott előbeállítás " +"törlése után." +msgstr[1] "" +"Vegye figyelembe, hogy ezek a nyomtatók is törlődnek a kiválasztott " +"előbeállítás törlése után." -msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard" -msgstr "Üdvözöli a %s Konfigurációs Varázsló" +msgid "NOTE:" +msgstr "MEGJEGYZÉS:" -msgid "What would you like to do with \"%1%\" preset after saving?" -msgstr "Mit szeretne tenni a \"%1%\" előbeállítással a mentés után?" +msgid "Notify about new releases" +msgstr "Értesítés az új kiadásokról" msgid "" -"When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor " -"even if they are marked as incompatible with the active printer" +"Number of interface layers to insert between the object(s) and support " +"material. Set to -1 to use support_material_interface_layers" msgstr "" -"Ha be van jelölve, a nyomtatási és filament előbeállítások akkor is " -"megjelennek az előbeállítás szerkesztőben, ha az aktív nyomtatóval nem " -"kompatibilisként vannak megjelölve" +"Az objektum(ok) és a támaszanyag közé beillesztendő interfész rétegek száma. " +"Állítsa -1-re a support_material_interface_layers használatához" + +msgid "Object name: %1%" +msgstr "Objektum név: %1%" msgid "" -"When checked, whenever dragging and dropping a project file on the " -"application, shows a dialog asking to select the action to take on the file " -"to load." +"Object size from file %s appears to be zero.\n" +"This object has been removed from the model" +msgid_plural "" +"Objects size from file %s appears to be zero.\n" +"These objects have been removed from the model" +msgstr[0] "" +"A fájlban lévő %s objektum mérete nullának tűnik.\n" +"Ez az objektum eltávolításra került a modellből" +msgstr[1] "" +"A fájlban lévő %s objektumuk mérete nullának tűnik.\n" +"Ezek az objektumok eltávolításra kerültek a modellből" + +msgid "object" +msgid_plural "objects" +msgstr[0] "objektum" +msgstr[1] "objektumok" + +msgid "Objects List" +msgstr "Objektumok Listája" + +msgid "On overhangs only" +msgstr "Csak túlnyúlásokon" + +msgid "One of the presets doesn't found" +msgstr "Az egyik előbeállítás nem található" + +msgid "Only lift Z" +msgstr "Csak a Z tengely emelése" + +msgid "" +"Only the following installed printers are compatible with the selected " +"filaments" msgstr "" -"Ha be van jelölve, amikor egy projektfájlt az alkalmazásra húz és ejt, " -"megjelenik egy párbeszédpanel, amelyben ki kell választani a betöltendő " -"fájlra vonatkozó műveletet." +"Csak az alábbi telepített nyomtatók kompatibilisek a kiválasztott " +"filamentekkel" msgid "" -"When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip " -"the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by " -"the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)." +"Only the following installed printers are compatible with the selected SLA " +"materials" msgstr "" -"Több anyagból készült objektumok nyomtatásakor ez a beállítás arra utasítja " -"a Slic3r-t, hogy az átfedő objektumrészeket egymás után vágja le (2. részbe " -"belevág az 1. rész, a 3. részbe belevág 1. és 2. rész, stb.)." +"Csak az alábbi telepített nyomtatók kompatibilisek a kiválasztott SLA " +"anyagokkal" + +msgid "Ooze prevention" +msgstr "Szivárgás megelőzés" + +msgid "Open hyperlink in default browser?" +msgstr "Hiperhivatkozás megnyitása az alapértelmezett böngészőben?" + +msgid "Open New Instance" +msgstr "Új Példány Megnyitása" + +msgid "Open the dialog to modify shape gallery" +msgstr "Dialógusablak megnyitása az Alakzat Galéria szerkesztéséhez" + +msgid "Opening new project while some presets are unsaved." +msgstr "Új projekt megnyitása, miközben néhány előbeállítás nincs elmentve." msgid "" -"When printing multiple objects or copies, this feature will complete each " -"object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). " -"This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should " -"warn and prevent you from extruder collisions, but beware." +"Opens Tip of the day notification in bottom right corner or shows another " +"tip if already opened." msgstr "" -"Több objektum vagy másolat nyomtatásakor ez a funkció minden egyes " -"objektumot befejez, mielőtt a következőre lépne (és azt az alsó rétegről " -"kezdi). Ez a funkció hasznos az elhibázott nyomtatások kockázatának " -"elkerülése érdekében. A Slic3r elvileg figyelmeztet és megakadályozza az " -"extruder ütközéseket, de azért figyeljen." +"Megnyitja a nap tippje értesítést a jobb alsó sarokban, vagy egy másik " +"tippet jelenít meg, ha már nyitva van." + +msgid "Optimize object rotation for best surface quality." +msgstr "" +"Az objektum forgatásának optimalizálása a legjobb felületminőség érdekében." msgid "" -"When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified " -"amount (the length is measured on raw filament, before it enters the " -"extruder)." +"Optimize object rotation to have minimum amount of overhangs needing support " +"structures.\n" +"Note that this method will try to find the best surface of the object for " +"touching the print bed if no elevation is set." msgstr "" -"A visszahúzáskor a filament az itt megadott mértékben visszahúzódik (a " -"hosszúság a nyers szálon mérendő, mielőtt az belépne az extruderbe)." +"Optimalizálja az objektum forgását, hogy a lehető legkevesebb támasztékot " +"igénylő túlnyúlás legyen.\n" +"Vegye figyelembe, hogy ez a módszer megpróbálja megtalálni az objektum " +"legjobb felületét a tágyasztalhoz való érintkezéshez, amennyiben nincs " +"megadva magasság." + +msgid "Options for support material and raft" +msgstr "Támaszanyag és a tutaj lehetőségei" + +msgid "Order object volumes by types" +msgstr "Objektum térfogatok rendezése típus szerint" + +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +msgid "Outer and inner brim" +msgstr "Külső és belső karima" + +msgid "Outer brim only" +msgstr "Csak külső karima" + +msgid "Outside walls" +msgstr "Külső fal" + +msgid "Overflow" +msgstr "Túlcsordulás" + +msgid "Paint-on seam" +msgstr "Varrat festése" + +msgid "Paints facets according to the chosen painting brush." +msgstr "A felületeket a választott festőecset szerint festi." msgid "" -"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position " -"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When " -"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter " -"than unloading. " -msgstr "Ha nullára van állítva, akkor a filamentet a betöltés során a parkolóhelyzetből pontosan ugyanannyira kerül előtolásra, mint amennyire a kiürítéskor vissza lett húzva. Ha pozitív, akkor tovább töltődik, ha negatív, akkor a betöltési mozgás rövidebb, mint a kiürítési. " +"Paints neighboring facets whose relative angle is less or equal to set angle." +msgstr "" +"Olyan szomszédos oldalakat fest meg, amelyek relatív szöge kisebb vagy " +"egyenlő a beállított szöggel." + +msgid "Paints only one facet." +msgstr "Csak egy felületet fest meg." msgid "" -"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will " -"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." +"Perform desktop integration (Sets this binary to be searchable by the " +"system)." msgstr "" -"Amikor a visszahúzás kompenzálásra kerül utazási mozgás után, az extruder " -"ezt a további szálmennyiséget nyomja előre. Erre a beállításra ritkán van " -"szükség." +"Asztali integráció végrehajtása (beállítja, hogy a bináris fájl kereshető " +"legyen a rendszer számára)." -msgid "WHITE BULLET" -msgstr "SZÜRKE PÖTTY" +msgid "Plater" +msgstr "Tárgyasztal" -msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset." +msgid "" +"Please save your project and restart PrusaSlicer. We would be glad if you " +"reported the issue." msgstr "" -"A SZÜRKE PÖTTY ikon a rendszeren kívüli (vagy nem alapértelmezett) " -"előbeállítást jelzi." +"Mentse el a projektet, és indítsa újra a PrusaSlicert. Örülnénk, ha " +"jelentené a problémát." + +msgid "Post processing scripts shall modify G-code file in place." +msgstr "Az utófeldolgozási szkriptek a G-kód fájlt helyben módosítják." msgid "" -"WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last " -"saved preset for the current option group." +"Preselects faces by overhang angle. It is possible to restrict paintable " +"facets to only preselected faces when the option \"%1%\" is enabled." msgstr "" -"A SZÜRKE PÖTTY ikon azt jelzi, hogy a beállítások megegyeznek az aktuális " -"opciócsoport utoljára mentett előbeállításával." +"A felületeket a túlnyúlási szög alapján választja ki. Ha a \"%1%\" opció " +"engedélyezve van, akkor a festhető lapokat az előre kiválasztott lapokra " +"korlátozhatja." msgid "" -"WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved " -"preset." +"Presets are different.\n" +"Click this button to select the same preset for the right and left preset." msgstr "" -"A SZÜRKE PÖTTY azt jelzi, hogy az érték megegyezik az utoljára mentett " -"előbeállítással." +"Az előbeállítások különbözőek.\n" +"Erre a gombra kattintva ugyanazt az előbeállítást választhatja ki a jobb és " +"a bal előbeállításhoz." -msgid "Whole word" -msgstr "Teljes szó" +msgid "Presets are the same" +msgstr "Az előbeállítások megyegyeznek" -msgid "Width" -msgstr "Szélesség" +msgid "Print speed" +msgstr "Nyomtatási sebesség" -msgid "Width (mm)" -msgstr "Szélesség (mm)" +msgid "Print speed override" +msgstr "Nyomtatási sebesség felülbírálás" -msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center" -msgstr "Szélesség a hátsó gömb középpontjától az első gömb középpontjáig" +msgid "Printer preset names" +msgstr "Nyomtató előbeállítás nevek" -msgid "Width of a wipe tower" -msgstr "A törlőtorony szélessége" +msgid "Printer scaling correction in X axis" +msgstr "Nyomtató méretkorrekciója az X tengelyen" -msgid "" -"Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad." +msgid "Printer scaling correction in Y axis" +msgstr "Nyomtató méretkorrekciója az Y tengelyen" + +msgid "Printer scaling correction in Z axis" +msgstr "Nyomtató méretkorrekciója a Z tengelyen" + +msgid "Printer scaling X axis correction" +msgstr "Nyomtató méretkorrekciója az X tengelyen" + +msgid "Printer scaling Y axis correction" +msgstr "Printer scaling correction in Y axis" + +msgid "Printer scaling Z axis correction" +msgstr "Nyomtató méretkorrekciója a Z tengelyen" + +msgid "Project is loading" +msgstr "A projekt betöltődik" + +msgid "PrusaSlicer has encountered a fatal error: \"%1%\"" +msgstr "A PrusaSlicer végzetes hibába ütközött: \"%1%\"" + +msgid "PrusaSlicer: Open hyperlink" +msgstr "PrusaSlicer: Hiperhivatkozás megnyitása" + +msgid "Raft" +msgstr "Tutaj" + +msgid "Raft contact Z distance" +msgstr "Tutaj érintkezés Z távolság" + +msgid "Raft expansion" +msgstr "Tutaj kiterjesztés" + +msgid "Random sequence" +msgstr "Véletlen sorrend" + +msgid "Re&load from Disk" +msgstr "Újratöltés lemezről" + +msgid "Reduced overhang slopes" +msgstr "Csökkentett túlnyúlás meredekség" + +msgid "Reducing printing time" +msgstr "Nyomtatási idő csökkentése" + +msgid "Regular" +msgstr "Általános" + +msgid "Regular expression" +msgstr "Reguláris kifejezés" + +msgid "Release only" +msgstr "Csak normál kiadás" + +msgid "Remaining errors" +msgstr "Fennmaradó hibák" + +msgid "Remove Multi Material painting" +msgstr "Többanyagú festés eltávolítása" + +msgid "Remove paint-on seam" +msgstr "Felfestett varratok eltávolítása" + +msgid "Remove paint-on supports" +msgstr "Felfestett támasztékok eltávolítása" + +msgid "Remove variable layer height" +msgstr "Változó rétegmagasság eltávolítása" + +msgid "Repairing model" +msgstr "Modell javítása" + +msgid "Repairing was canceled" +msgstr "A javítást vissza lett vonva" + +msgid "Replace from:" +msgstr "Helyettesítés innen:" + +msgid "Replace with" +msgstr "Csere erre" + +msgid "Replace with STL" +msgstr "Helyettesítés STL-lel" + +msgid "Restart application" +msgstr "Alkalmazás újraindítása" + +msgid "Restore window position on start" +msgstr "Ablak pozíciójának visszaállítása indításkor" + +msgid "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder setups)" msgstr "" -"Az objektumot és a generált párnát összekötő csatlakozó pálcák szélessége." +"Visszahúzás, ha a szerszám ki van kapcsolva (több extruderes beállítások " +"speciális beállításai)" -msgid "Width of the display" -msgstr "Kijelző szélessége" +msgid "Revert color to default" +msgstr "Szín visszaállítása az alapértelmezettre" -msgid "" -"Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the " -"correction." +msgid "Revert conversion from meters" +msgstr "Konvertálás visszavonása (metrikus mértékegységről)" + +msgid "Right Preset Value" +msgstr "Jobb Előbeállítás Értéke" + +msgid "Rotate the model to have the lowest z height for faster print time." msgstr "" -"A szeletelt 2D poligonokat megnöveli vagy összezsugorítja a korrekció " -"előjelének megfelelően." +"Forgassa úgy a modellt, hogy a Z magasság a legkisebb legyen, a rövidebb " +"nyomtatási idő érdekében." -msgid "Wipe" -msgstr "Törlés" +msgid "Same as top" +msgstr "Megegyezik a felsővel" -msgid "Wipe into this object" -msgstr "Törlés ebbe az objektumba" +msgid "Save project" +msgstr "Projekt mentése" -msgid "Wipe into this object's infill" -msgstr "Törlés az objektum kitöltésébe" +msgid "Save support points?" +msgstr "Támasztópontok mentése?" -msgid "Wipe Tower" -msgstr "Törlőtorony" +msgid "Seams" +msgstr "Varratok" -msgid "Wipe tower" -msgstr "Törlőtorony" +msgid "See Download page." +msgstr "Tekintse meg a Letöltési oldalt." -msgid "wipe tower" -msgstr "törlőtorony" +msgid "Select a file" +msgstr "Válasszon egy fájlt" -msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment" -msgstr "Törlőtorony - Öblítési mennyiség beállítása" +msgid "Select presets to compare" +msgstr "Előbeállítások kiválasztása az összehasonlításhoz" -msgid "Wipe tower brim width" -msgstr "Törlőtorony karima szélesség" +msgid "Select the new file" +msgstr "Válassza ki az új fájlt" -msgid "Wipe tower parameters" -msgstr "Törlőtorony paraméterek" +msgid "Sequential printing" +msgstr "Szekvenciális nyomtatás" -msgid "Wipe tower rotation angle" -msgstr "Törlőtorony forgatási szöge" +msgid "Set auto color changes" +msgstr "Automatikus színváltás beállítása" -msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis." -msgstr "Törlőtorony forgatási szöge az x-tengelyhez képest." +msgid "Set default extruder for the selected items" +msgstr "Alapértelmezett extruder beállítása a kiválasztott elemekhez" -msgid "Wipe while retracting" -msgstr "Törlés visszahúzás közben" +msgid "Set extruder number for the selected items" +msgstr "Extruder számának beállítása a kiválasztott elemekhez" + +msgid "Set Printable group" +msgstr "Csoport beállítása nyomtathatónak" + +msgid "Set selected items as Printable/Unprintable" +msgstr "A kiválasztott elemek beállítása nyomtatható/nem nyomtathatóként" + +msgid "Set settings tabs as menu items (experimental)" +msgstr "Beállítások fülsáv megjelenítése menüelemként (kísérleti)" + +msgid "Set Unprintable group" +msgstr "Csoport beállítása nem nyomtathatónak" + +msgid "Shape Gallery" +msgstr "Alakzat Galéria" + +msgid "Shift objects to bed" +msgstr "Tárgyak tárgyasztalba helyezése" + +msgid "Show &Labels" +msgstr "Címkék Mutatása" + +msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start" +msgstr "A „Nap tippje” értesítés megjelenítése a program indításakor" + +msgid "Show all presets (including incompatible)" +msgstr "Minden előbeállítás megjelenítése (beleértve az inkompatibiliseket is)" + +msgid "Show Tip of the Day" +msgstr "Nap Tippje Mutatása" + +msgid "Show/Hide G-code window" +msgstr "G-kód ablak megjelenítése/elrejtése" + +msgid "Sinking" +msgstr "Süllyedés" + +msgid "Size and coordinates" +msgstr "Méret és koordináták" + +msgid "Skirt and brim" +msgstr "Szoknya és karima" + +msgid "Skirt/Brim" +msgstr "Szoknya/Karima" + +msgid "SLA materials" +msgstr "SLA anyagok" + +msgid "Slice resolution" +msgstr "Szelet felbontása" + +msgid "Sliced object \"%1%\" looks like a logo or a sign" +msgstr "" +"A \"%1%\" szeletelt objektum úgy néz ki, mint egy logó vagy egy felirat" + +msgid "Slicing Mode" +msgstr "Szeletelési mód" + +msgid "Smart fill" +msgstr "Okos kitöltés" + +msgid "Smart fill angle" +msgstr "Okos kitöltés szög" + +msgid "Snug" +msgstr "Simulékony" + +msgid "Solid " +msgstr "Félkövér " + +msgid "Some filaments were uninstalled." +msgstr "Néhány filament eltávolításra került." + +msgid "Some objects are not visible during editing." +msgstr "Egyes objektumok nem láthatók szerkesztés közben." msgid "" -"With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract " -"before doing the wipe movement." +"Some presets are modified and the unsaved changes will not be captured by " +"the configuration snapshot." msgstr "" -"A bowdenes extruderekkel célszerű lehet, ha a törlőmozgást megelőzően " -"bizonyos mennyiségű gyors visszahúzást végez." +"Néhány előbeállítás módosult, és a nem mentett változásokat a konfigurációs " +"pillanatkép nem rögzíti." msgid "" -"With draft shield active, the skirt will be printed skirt_distance from the " -"object, possibly intersecting brim.\n" -"Enabled = skirt is as tall as the highest printed object.\n" -"Limited = skirt is as tall as specified by skirt_height.\n" -"This is useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching " -"from print bed due to wind draft." +"Some presets are modified and the unsaved changes will not be exported into " +"configuration bundle." msgstr "" -"Ha a huzatvédő aktív, akkor szoknyát az objektumtól 'szoknya_távolságra' " -"nyomtatjuk ki, esetleg a karimát metsző módon.\n" -"Engedélyezve = a szoknya olyan magas, mint a legmagasabb nyomtatott " -"objektum.\n" -"Korlátozott = a szoknya olyan magas, mint a 'szoknya_magasság' által " -"meghatározott magasság.\n" -"Ez a funkció hasznos ABS vagy ASA munkadarabok védelmére, hogy azok huzat " -"miatt ne vetemedjenek meg és ne váljanak le a nyomtatóágyról." +"Egyes előre beállított értékek módosultak, és a nem mentett módosítások nem " +"kerülnek exportálásra a konfigurációs csomagba." -msgid "With sheath around the support" -msgstr "Burkolat a támasz körül" +msgid "Some Printers were uninstalled." +msgstr "Néhány nyomtató eltávolításra került." -msgid "World coordinates" -msgstr "Világ koordináták" +msgid "Some SLA materials were uninstalled." +msgstr "Néhány SLA anyag eltávolításra került." msgid "" -"Would you like to install it?\n" -"\n" -"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then " -"be restored at any time should there be a problem with the new version.\n" -"\n" -"Updated configuration bundles:" +"Speed for movements along the Z axis.\n" +"When set to zero, the value is ignored and regular travel speed is used " +"instead." msgstr "" -"Szeretné telepíteni?\n" -"\n" -"Felhívjuk a figyelmet arra, hogy először egy teljes konfigurációs " -"pillanatfelvétel készül. Ez a későbbiekben bármikor visszaállítható, ha " -"probléma merülne fel az új verzióval.\n" -"\n" -"Frissített konfigurációs csomagok:" +"A Z tengely mentén történő mozgások sebessége.\n" +"Ha nullára van állítva, akkor az értéket figyelmen kívül hagyjuk, és " +"helyette a normál utazási sebességet használjuk." -msgid "write calledback failed" -msgstr "írás calledback sikertelen" +msgid "Speed for non-print moves" +msgstr "Sebesség nem nyomtatási mozgásokhoz" -msgid "Write information about the model to the console." -msgstr "A modellre vonatkozó információk írása a konzolra." +msgid "Speed for print moves" +msgstr "Sebesség nyomtatási mozgásokhoz" -msgid "Wrong password" -msgstr "Rossz jelszó" +msgid "Split triangles" +msgstr "Háromszögek felosztása" -msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower" -msgstr "A törlőtorony bal első sarkának X-koordinátája" +msgid "Splits bigger facets into smaller ones while the object is painted." +msgstr "Az objektum festése közben a nagyobb felületeket kisebbekre osztja." -msgid "XY separation between an object and its support" -msgstr "XY elválasztás egy objektum és annak támasztója között" +msgid "Stack overflow" +msgstr "Verem túlcsordulás" + +msgid "Style" +msgstr "Stílus" msgid "" -"XY separation between an object and its support. If expressed as percentage " -"(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width." +"Style and shape of the support towers. Projecting the supports into a " +"regular grid will create more stable supports, while snug support towers " +"will save material and reduce object scarring." msgstr "" -"XY elválasztás egy objektum és a támasztószerkezet között. Ha százalékban " -"van megadva (például 50%), akkor a külső kerület szélességére kell számítani." - -msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower" -msgstr "A törlőtorony bal első sarkának Y koordinátája" +"A támaszok stílusa és formája. A támaszok szabályos rácsba vetítése " +"stabilabb támaszokat hoz létre, míg a simulékony támasz tornyok anyagot " +"takarítanak meg és csökkentik az objektumok hegesedését." msgid "" -"You are currently editing SLA support points. Please, apply or discard your " -"changes first." +"Switching the printer technology from %1% to %2%.\n" +"Some %1% presets were modified, which will be lost after switching the " +"printer technology." msgstr "" -"Jelenleg SLA támasztási pontokat szerkeszt. Kérjük, először alkalmazza vagy " -"dobja el a módosításokat." +"A nyomtatási technológia átváltása %1%-ról %2%-ra. \n" +"Néhány %1% előbeállítás módosult, amelyek a nyomtatási technológia átváltása " +"után elvesznek." -msgid "You are opening %1% version %2%." -msgstr "Ön a %1% %2% verzióját nyitja meg." +msgid "Taking a configuration snapshot" +msgstr "Konfigurációs pillanatkép készítése" -msgid "You can keep presets modifications to the new project or discard them" -msgstr "" -"Az előbeállítások módosításait megtarthatja az új projekthez, vagy elvetheti " -"őket" +msgid "Taking a configuration snapshot failed." +msgstr "A konfigurációs pillanatfelvétel készítése nem sikerült." + +msgid "Temperature (°C)" +msgstr "Hőmérséklet (°C)" + +msgid "Template Custom G-code" +msgstr "G-kód Egyedi Minta" + +msgid "Text colors" +msgstr "Szöveg színek" msgid "" -"You can keep presets modifications to the new project, discard them or save " -"changes as new presets.\n" -"Note, if changes will be saved then new project wouldn't keep them" +"The active configuration was created by <b>%1% %2%</b>,\n" +"while a newer configuration was found in <b>%3%</b>\n" +"created by <b>%1% %4%</b>.\n" +"\n" +"Shall the newer configuration be imported?\n" +"If so, your active configuration will be backed up before importing the new " +"configuration." msgstr "" -"Az előbeállítások módosításait megtarthatja az új projekthez, elvetheti " -"őket, vagy új előbeállításként elmentheti a változtatásokat.\n" -"Megjegyzés: ha a módosítások elmentésre kerülnek, akkor az új projekt nem " -"tartja meg őket" +"Az aktív konfigurációt a <b>%1% %2%</b> hozta létre, míg a <b>%3%</b>-ban " +"egy újabb konfigurációt találtak, amelyet a <b>%1% %4%</b> hozott létre.\n" +"\n" +"Importáljuk az újabb konfigurációt? \n" +"Ha igen, akkor az aktív konfigurációról biztonsági másolat készül az új " +"konfiguráció importálása előtt." -msgid "You can open only one .gcode file at a time." -msgstr "Egyszerre csak egy .gcode fájlt nyithat meg." +msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:" +msgstr "A következő karaktereket a FAT fájlrendszer nem támogatja:" -msgid "You can put your notes regarding the filament here." -msgstr "A filamenttel kapcsolatos jegyzeteit ide teheti." +msgid "" +"The following line %s contains reserved keywords.\n" +"Please remove it, as it may cause problems in G-code visualization and " +"printing time estimation." +msgid_plural "" +"The following lines %s contain reserved keywords.\n" +"Please remove them, as they may cause problems in G-code visualization and " +"printing time estimation." +msgstr[0] "" +"A következő %s sor foglalt kulcsszavakat tartalmaz.\n" +"Kérjük, távolítsa el ezt, mivel problémákat okozhat a G-kód megjelenítésében " +"és a nyomtatási idő becslésében." +msgstr[1] "" +"A következő %s sorok foglalt kulcsszavakat tartalmaznak.\n" +"Kérjük, távolítsa el ezeket, mivel problémákat okozhat a G-kód " +"megjelenítésében és a nyomtatási idő becslésében." -msgid "You can put your notes regarding the printer here." -msgstr "A nyomtatóval kapcsolatos megjegyzéseit ide írhatja be." +msgid "The following model was repaired successfully" +msgid_plural "The following models were repaired successfully" +msgstr[0] "A következő modell javítása sikerült" +msgstr[1] "A következő modellek javítása sikerült" -msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here." -msgstr "Az SLA anyaggal kapcsolatos jegyzeteit ide írhatja." +msgid "The following preset was modified" +msgid_plural "The following presets were modified" +msgstr[0] "A következő előbeállítás módosult" +msgstr[1] "A következő előbeállítások módosultak" msgid "" -"You can set this to a positive value to disable fan at all during the first " -"layers, so that it does not make adhesion worse." +"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA " +"presets were used as fallback." msgstr "" -"Beállíthatja egy pozitív értékre, hogy az első megadott számú rétegnél " -"teljesen letiltsa a ventilátort, így az nem rontja a tapadást." +"Az importált SLA-archívum nem tartalmazott előbeállításokat. Az aktuális SLA " +"előbeállítások kerülnek felhasználásra." -msgid "You can't change a type of the last solid part of the object." -msgstr "Az objektum utolsó tömör részének típusát nem lehet megváltoztatni." +msgid "The name cannot be the same as a preset alias name." +msgstr "A név nem lehet azonos egy előbeállítás helyettesítő(alias) nevével." + +msgid "The object is too small" +msgstr "Az objektum túl kicsi" msgid "" -"You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them " -"is(are) multi-part" +"The physical printer below is based on the preset, you are going to delete." +msgid_plural "" +"The physical printers below are based on the preset, you are going to delete." +msgstr[0] "" +"Az alábbi fizikai nyomtató azon az előbeállításon alapul, amelyet törölni " +"készül." +msgstr[1] "" +"Az alábbi fizikai nyomtatók azon az előbeállításon alapulnak, amelyet " +"törölni készül." + +msgid "" +"The physical printer below is based only on the preset, you are going to " +"delete." +msgid_plural "" +"The physical printers below are based only on the preset, you are going to " +"delete." +msgstr[0] "" +"Az alábbi fizikai nyomtató csak azon az előbeállításon alapul, amelyet " +"törölni készül." +msgstr[1] "" +"Az alábbi fizikai nyomtatók csak azon az előbeállításon alapulnak, amelyet " +"törölni készül." + +msgid "" +"The places where the brim will be printed around each object on the first " +"layer." msgstr "" -"Nem lehet hozzáadni az objektum(ok)at %s-ből, mert az egyik vagy néhány " -"közülük több részből áll(nak)" +"Azok a helyek, ahol a karima az első réteg minden egyes objektuma köré " +"kinyomtatásra kerül." -msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed" +msgid "" +"The preset below was temporarily installed on the active instance of " +"PrusaSlicer" +msgid_plural "" +"The presets below were temporarily installed on the active instance of " +"PrusaSlicer" +msgstr[0] "" +"Az alábbi_ előbeállítás ideiglenesen telepítve lett a PrusaSlicer aktív " +"példányára" +msgstr[1] "" +"Az alábbi_ előbeállítások ideiglenesen telepítve lettek a PrusaSlicer aktív " +"példányára" + +msgid "The preset modifications are successfully saved" +msgid_plural "The presets modifications are successfully saved" +msgstr[0] "Az előbeállítás módosításai sikeresen elmentésre kerültek" +msgstr[1] "Az előbeállítások módosításai sikeresen elmentésre kerültek" + +msgid "The provided file name is not valid." +msgstr "A megadott fájlnév érvénytelen." + +msgid "The provided name is not valid;" +msgstr "A megadott név érvénytelen;" + +msgid "" +"The selected 3MF contains FDM supports painted object using a newer version " +"of PrusaSlicer and is not compatible." msgstr "" -"Nem tölthet be olyan SLA projektet, amelyben több részből álló objektum van " -"a tárgyasztalon" +"A kiválasztott 3MF a PrusaSlicer újabb verziójával készült FDM támaszték " +"festett objektumot tartalmaz, és nem kompatibilis." msgid "" -"You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection" +"The selected 3MF contains multi-material painted object using a newer " +"version of PrusaSlicer and is not compatible." msgstr "" -"Nem használhat nem egységes méretezési módot több objektum/alkatrész " -"kijelölése esetén" +"A kiválasztott 3MF a PrusaSlicer újabb verziójával készült, több anyagos " +"festett objektumot tartalmaz, és nem kompatibilis." msgid "" -"You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\n" -"To export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in " -"\"Printer Settings > Custom G-code\"" +"The selected 3MF contains seam painted object using a newer version of " +"PrusaSlicer and is not compatible." msgstr "" -"Nemrég hozzáadott egy G-kódot a színváltáshoz, de az értéke üres.\n" -"A G-kód helyes exportálásához jelölje be a \"G-kód színének módosítása\" " -"lehetőséget a \"Nyomtatóbeállítások > Egyéni G-kód\" részben." +"A kiválasztott 3MF a PrusaSlicer egy újabb verziójával készült varrat " +"festett objektumot tartalmaz, és nem kompatibilis." msgid "" -"You have selected physical printer \"%1%\" \n" -"with related printer preset \"%2%\"" +"The selected object couldn't be split because it contains only one solid " +"part." msgstr "" -"Ön a \"%1%\" fizikai nyomtatót választotta ki \n" -"a kapcsolódó \"%2%\" nyomtató-előbeállítással." +"A kijelölt objektumot nem lehetett szétválasztani, mert csak egy szilárd " +"alkatrészt tartalmaz." msgid "" -"You have the following presets with saved options for \"Print Host upload\"" +"The sequential print is on.\n" +"It's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually." msgstr "" -"A következő előbeállítások állnak rendelkezésre a \"Nyomtató feltöltés\" " -"mentett beállításaival" +"A szekvenciális nyomtatás aktív.\n" +"Ilyenkor nem lehet az objektumokhoz egyéni G-kódot adni." -msgid "You may need to update your graphics card driver." -msgstr "Lehet, hogy frissítenie kell a grafikus kártya illesztőprogramját." +msgid "The size of the object is zero" +msgstr "Az objektum mérete zéró" -msgid "You must install a configuration update." -msgstr "Telepítenie kell egy konfigurációs frissítést." +msgid "" +"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA " +"printer preset first before importing that SLA archive." +msgstr "" +"Az SLA archívum nem tartalmaz előbeállításokat. Kérjük, aktiváljon néhány " +"SLA nyomtató előbeállítást az SLA archívum importálása előtt." -msgid "You should change the name of your printer device." -msgstr "Meg kell változtatnia a nyomtatója nevét." +msgid "" +"The vertical distance between object and raft. Ignored for soluble interface." +msgstr "" +"Az objektum és a tutaj közötti függőleges távolság. Oldható határfelület " +"esetén figyelmen kívül hagyva." -msgid "You started your selection with %s Item." -msgstr "A kiválasztást a %s elemmel kezdte." +msgid "There is an object with no extrusions in the first layer." +msgstr "" +"Van egy olyan objektum, amihez nem tartozik extrudálás az első rétegen." msgid "" -"You will be notified about new release after startup acordingly: All = " -"Regular release and alpha / beta releases. Release only = regular release." +"This action is not revertible.\n" +"Do you want to proceed?" msgstr "" -"Az indítás után értesítést kap az új kiadásról: Összes = Normál kiadás és " -"alfa/béta kiadás. Csak kiadás = normál kiadás." +"Ez a művelet nem visszavonható.\n" +"Akarja folytatni?" -msgid "You will not be asked about it again on hyperlinks hovering." +msgid "This action will cause deletion of all ticks on vertical slider." msgstr "" -"Erről nem fogjuk újra megkérdezni a hiperhivatkozások lebegtetésével " -"kapcsolatban." +"Ez a művelet a függőleges csúszkán lévő összes jelölő törléséhez vezet." msgid "" -"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you " -"create new project" +"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n" +"Instead of considering them as multiple objects, should \n" +"the file be loaded as a single object having multiple parts?" msgstr "" -"Az előbeállítások nem mentett módosításaira legközelebb nem kérdez rá a " -"rendszer új projekt létrehozásakor" +"Ez a fájl több, különböző magasságban elhelyezett objektumot tartalmaz.\n" +"Több különálló objektum helyett, egyetlen, több részből álló objektumként " +"kell betölteni őket?" + +msgid "This is wipe tower layer" +msgstr "Ez egy törlőtorony réteg" msgid "" -"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you " -"switch a preset" +"This may cause problems in g-code visualization and printing time estimation." msgstr "" -"Az előbeállítások nem mentett módosításaira legközelebb nem kérdez rá a " -"rendszer előbeállítás váltáskor" +"Ez problémákat okozhat a g-kód megjelenítésében és a nyomtatási idő " +"becslésében." -msgid "Your current changes will delete all saved color changes." -msgstr "" -"Az aktuális módosítások törlik az összes korábban elmentett színváltást." +msgid "Tilt" +msgstr "Billentés" -msgid "Your current changes will delete all saved extruder (tool) changes." +msgid "Tilt time" +msgstr "Billentési idő" + +msgid "Tool type" +msgstr "Eszköz típus" + +msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers" msgstr "" -"Az aktuális módosításai törlik az összes mentett Extruder (eszköz) " -"módosítást." +"Szerszámváltási paraméterek egy extruderes Több Anyagos (MM) nyomtatónál" -msgid "Your file was repaired." -msgstr "A fájlja javításra került." +msgid "Top interface layers" +msgstr "Felső interfész rétegek" + +msgid "Total" +msgstr "Összes" + +msgid "Unable to drill the current configuration of holes into the model." +msgstr "Nem lehet a furatok jelenlegi konfigurációját a modellbe fúrni." + +msgid "Unable to replace with more than one volume" +msgstr "Nem lehet egynél több térfogattal helyettesíteni" + +msgid "Undef category" +msgstr "Nem definiált kategória" + +msgid "Undef group" +msgstr "Nem definiált csoport" + +msgid "Underflow" +msgstr "Alulcsordulás" + +msgid "Undo / Redo is processing" +msgstr "Visszavonás / Mégis folyamatban" + +msgid "Undo desktop integration failed." +msgstr "Az asztal integrációjának visszavonása nem volt sikeres." + +msgid "Undo desktop integration was successful." +msgstr "Az asztal integrációjának visszavonása sikeres volt." + +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Nem Mentett Változások" + +msgid "Untitled" +msgstr "Névtelen" + +msgid "Updating" +msgstr "Frissítés" + +msgid "Upload" +msgstr "Feltöltés" + +msgid "Upload and Print" +msgstr "Feltöltés és Nyomtatás" + +msgid "Upload and Simulate" +msgstr "Feltöltés és Szimuláció" + +msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?" +msgstr "A feltöltött fájl neve nem végződik „%s”-ra. Szeretné folytatni?" msgid "" -"Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to " -"fit your print bed." +"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to " +"close all holes in the model." msgstr "" -"Az objektum túl nagynak tűnik, ezért automatikusan le lett méretezve, hogy " -"illeszkedjen a tárgyasztalhoz." +"A 3DLabPrint repülőgépmodellekhez használja a \"Páros-páratlan\" opciót. " +"Használja a \"Lyukak bezárása\" opciót a modellen lévő összes lyuk " +"bezárásához." + +msgid "Use colors for axes values in Manipulation panel" +msgstr "Használjon színeket a tengelyértékekhez a Manipuláció panelen" + +msgid "Use system menu for application" +msgstr "Rendszermenü használata az alkalmazáshoz" + +msgid "Used filament" +msgstr "Felhasznált filament" + +msgid "Vertical shells" +msgstr "Függőleges héjak" + +msgid "Whole word" +msgstr "Teljes szó" + +msgid "Wipe tower parameters" +msgstr "Törlőtorony paraméterek" msgid "" -"Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no " -"collision." +"With draft shield active, the skirt will be printed skirt_distance from the " +"object, possibly intersecting brim.\n" +"Enabled = skirt is as tall as the highest printed object.\n" +"Limited = skirt is as tall as specified by skirt_height.\n" +"This is useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching " +"from print bed due to wind draft." msgstr "" -"A nyomtatás nagyon közel van az alapozó régiókhoz. Győződjön meg róla, hogy " -"nincs ütközés." +"Ha a huzatvédő aktív, akkor szoknyát az objektumtól 'szoknya_távolságra' " +"nyomtatjuk ki, esetleg a karimát metsző módon.\n" +"Engedélyezve = a szoknya olyan magas, mint a legmagasabb nyomtatott " +"objektum.\n" +"Korlátozott = a szoknya olyan magas, mint a 'szoknya_magasság' által " +"meghatározott magasság.\n" +"Ez a funkció hasznos ABS vagy ASA munkadarabok védelmére, hogy azok huzat " +"miatt ne vetemedjenek meg és ne váljanak le a nyomtatóágyról." -msgid "Z offset" -msgstr "Z ofszet" +msgid "" +"You are currently editing SLA support points. Please, apply or discard your " +"changes first." +msgstr "" +"Jelenleg SLA támasztási pontokat szerkeszt. Kérjük, először alkalmazza vagy " +"dobja el a módosításokat." -msgid "Zig-Zag" -msgstr "Cikk-Cakk" +msgid "You are opening %1% version %2%." +msgstr "Ön a %1% %2% verzióját nyitja meg." -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +msgid "You can keep presets modifications to the new project or discard them" +msgstr "" +"Az előbeállítások módosításait megtarthatja az új projekthez, vagy elvetheti " +"őket" -msgid "Zoom in" -msgstr "Zoom közelítés" +msgid "" +"You can keep presets modifications to the new project, discard them or save " +"changes as new presets.\n" +"Note, if changes will be saved then new project wouldn't keep them" +msgstr "" +"Az előbeállítások módosításait megtarthatja az új projekthez, elvetheti " +"őket, vagy új előbeállításként elmentheti a változtatásokat.\n" +"Megjegyzés: ha a módosítások elmentésre kerülnek, akkor az új projekt nem " +"tartja meg őket" -msgid "Zoom out" -msgstr "Zoom távolítás" +msgid "" +"You will be notified about new release after startup acordingly: All = " +"Regular release and alpha / beta releases. Release only = regular release." +msgstr "" +"Az indítás után értesítést kap az új kiadásról: Összes = Normál kiadás és " +"alfa/béta kiadás. Csak kiadás = normál kiadás." -msgid "Zoom to Bed" -msgstr "Zoom a tárgyasztalra" +msgid "You will not be asked about it again on hyperlinks hovering." +msgstr "" +"Erről nem fogjuk újra megkérdezni a hiperhivatkozások lebegtetésével " +"kapcsolatban." msgid "" -"Zoom to selected object\n" -"or all objects in scene, if none selected" +"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you " +"create new project" msgstr "" -"Nagyítás a kiválasztott objektumra\n" -"vagy az összes objektumra a jelenetben, ha egy sincs kiválasztva" - -msgid "°C" -msgstr "°C" +"Az előbeállítások nem mentett módosításaira legközelebb nem kérdez rá a " +"rendszer új projekt létrehozásakor" -msgid "Fill pattern" -msgstr "Kitöltés mintázata" +msgid "" +"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you " +"switch a preset" +msgstr "" +"Az előbeállítások nem mentett módosításaira legközelebb nem kérdez rá a " +"rendszer előbeállítás váltáskor" msgid "" "PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap " @@ -9545,21 +15389,9 @@ msgstr "" "beállításokat jeleníti meg. A másik kettő fokozatosan kifinomultabb " "finomhangolást kínál, haladó, illetve szakértő felhasználók számára." -msgid "FFF Technology Printers" -msgstr "FFF Techológiájú Nyomtatók" - -msgid "SLA Technology Printers" -msgstr "SLA Techológiájú Nyomtatók" - msgid "Select all standard printers" msgstr "Az összes standard nyomtató kiválasztása" -msgid "Prusa FFF Technology Printers" -msgstr "Prusa FFF Technológiájú Nyomtatók" - -msgid "Prusa MSLA Technology Printers" -msgstr "Prusa MSLA Technológiájú Nyomtatók" - msgid "" "Performing desktop integration failed - boost::filesystem::canonical did not " "return appimage path." @@ -9837,21 +15669,6 @@ msgstr "" "nyomtató beállításaiban. \n" "A beállítások a fizikai nyomtatók beállításaiban lesznek elérhetőek." -msgid "Simple" -msgstr "Egyszerű" - -msgid "Simple View Mode" -msgstr "Egyszerű Megjelenítési Mód" - -msgid "Advanced View Mode" -msgstr "Haladó Megjelenítési Mód" - -msgid "Expert" -msgstr "Szakértő" - -msgid "Expert View Mode" -msgstr "Szakértő Megjelenítési Mód" - msgid "" "Switching the language will trigger application restart.\n" "You will lose content of the plater." @@ -9880,147 +15697,18 @@ msgstr "Párna és Támasztó" msgid "Extrusion Width" msgstr "Extrudálási Szélesség" -msgid "Add part" -msgstr "Alkatrész hozzáadása" - msgid "Add negative volume" msgstr "Negatív térfogat hozzáadása" -msgid "Add modifier" -msgstr "Módosító hozzáadása" - -msgid "Add support blocker" -msgstr "Támasz blokkoló hozzáadása" - -msgid "Add support enforcer" -msgstr "Támasz kényszerítő hozzáadása" - -msgid "Select showing settings" -msgstr "Válassza ki a megjelentés beállításait" - -msgid "Quick Add Settings (%s)" -msgstr "Gyors hozzáadás beállításai (%s)" - -msgid "Remove the selected object" -msgstr "A kijelölt objektum eltávolítása" - -msgid "Box" -msgstr "Doboz" - -msgid "Cylinder" -msgstr "Henger" - -msgid "Slab" -msgstr "Lemez" - msgid "Gallery" msgstr "Galéria" -msgid "Height range Modifier" -msgstr "Magasságtartomány módosító" - -msgid "Add settings" -msgstr "Beállítások hozzáadása" - -msgid "Change type" -msgstr "Típus módosítása" - -msgid "Set as a Separated Object" -msgstr "Legyen különálló objektum" - -msgid "Set as a Separated Objects" -msgstr "Legyenek különálló objektumok" - -msgid "Printable" -msgstr "Nyomtatható" - -msgid "Rename" -msgstr "Átnevezés" - -msgid "Fix through the Netfabb" -msgstr "Javítás Netfabb-bal" - -msgid "Export as STL" -msgstr "Exportálás STL-ként" - -msgid "Reload the selected volumes from disk" -msgstr "A kiválasztott térfogatok újra betöltésé a lemezről" - msgid "Replace the selected volume with new STL" msgstr "A kiválasztott térfogat cseréje új STL-lel" -msgid "Set extruder for selected items" -msgstr "Extruder beállítása a kiválasztott elemekhez" - -msgid "Scale to print volume" -msgstr "Skálázás a nyomtatási térfogathoz" - -msgid "Scale the selected object to fit the print volume" -msgstr "" -"Méretezze a kiválasztott objektumot a (maximális) nyomtatási térfogathoz" - -msgid "Merge objects to the one multipart object" -msgstr "Objektumok összevonása egy többrészes objektumba" - -msgid "Along X axis" -msgstr "X tengely mentén" - -msgid "Mirror the selected object along the X axis" -msgstr "A kijelölt objektum tükrözése az X tengely mentén" - -msgid "Along Y axis" -msgstr "Y tengely mentén" - -msgid "Mirror the selected object along the Y axis" -msgstr "A kijelölt objektum tükrözése az Y tengely mentén" - -msgid "Along Z axis" -msgstr "Z tengely mentén" - -msgid "Mirror the selected object along the Z axis" -msgstr "A kijelölt objektum tükrözése az Z tengely mentén" - -msgid "Mirror" -msgstr "Tükrözés" - -msgid "Mirror the selected object" -msgstr "A kijelölt objektum tükrözése" - -msgid "To objects" -msgstr "Objektumokra" - -msgid "Split the selected object into individual objects" -msgstr "A kijelölt objektum különálló objektumokra bontása" - -msgid "To parts" -msgstr "Alkatrészekre" - msgid "Split the selected object into individual parts" msgstr "A kijelölt objektum különálló alkatrészekre bontása" -msgid "Split the selected object" -msgstr "A kijelölt objektum felbontása" - -msgid "Add one more instance of the selected object" -msgstr "A kijelölt objektum egy újabb példányának hozzáadása" - -msgid "Remove one instance of the selected object" -msgstr "A kijelölt objektum egy példányának eltávolítása" - -msgid "Set number of instances" -msgstr "Példányok számának megadása" - -msgid "Change the number of instances of the selected object" -msgstr "A kijelölt objektum példányszámának módosítása" - -msgid "Fill bed with instances" -msgstr "Tárgyasztal kitöltése példányokkal" - -msgid "Fill the remaining area of bed with instances of the selected object" -msgstr "" -"Tárgyasztal fennmaradó területének kitöltése a kiválasztott objektum " -"példányaival" - msgid "Generic" msgstr "Általános" @@ -10142,31 +15830,6 @@ msgstr "" "A nyomtatási gazdán keresztül csatlakoztatott nyomtatókhoz való csatlakozás " "meghiúsult." -msgid "Select what kind of support do you need" -msgstr "Válassza ki, milyen támaszra van szüksége" - -msgid "For support enforcers only" -msgstr "Csak támaszték kényszerítőkre" - -msgid "Everywhere" -msgstr "Mindenhol" - -msgid "" -"This flag enables the brim that will be printed around each object on the " -"first layer." -msgstr "" -"Ez a jelölő engedélyezi a karimát, amely az első réteg minden objektuma köré " -"kerül nyomtatásra." - -msgid "Select what kind of pad do you need" -msgstr "Válassza ki, milyen párnára van szüksége" - -msgid "Below object" -msgstr "Objektum alatt" - -msgid "Around object" -msgstr "Objektum körül" - msgid "" "You will not be asked about it again, when: \n" "- Closing PrusaSlicer,\n" @@ -10286,9 +15949,6 @@ msgstr "" "Új elrendezés, a fülsáv elérése felső menüben található beállítások gombbal " "lehetséges" -msgid "Layout Options" -msgstr "Elrendezési lehetőségek" - msgid "" "If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print " "speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer " @@ -10524,12 +16184,6 @@ msgstr "" msgid "For more information please visit our wiki page:" msgstr "További információkért kérjük, látogasson el a wiki oldalunkra:" -msgid "Switch to the %s mode" -msgstr "Váltás %s módra" - -msgid "Current mode is %s" -msgstr "Az aktuális mód %s" - msgid "Connection to AstroBox works correctly." msgstr "A kapcsolat az AstroBox-szal megfelelően működik." @@ -10714,20 +16368,6 @@ msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs." msgstr "Ez a ventilátorsebesség minden híd és túlnyúlás során érvényesül." msgid "" -"This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it " -"slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default " -"settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) " -"before tweaking this." -msgstr "" -"Ez a tényező befolyásolja az áthidaló műanyag mennyiségét. Kicsit " -"csökkentheti, hogy jobban feszítse az extrudátumot és megakadályozza a " -"megereszkedést, bár az alapbeállítások általában jók, és a hűtéssel is " -"érdemes kísérletezni (ventilátorral), mielőtt ezen módosítana." - -msgid "Speed for printing bridges." -msgstr "A hidak nyomtatási sebessége." - -msgid "" "The horizontal width of the brim that will be printed around each object on " "the first layer. When raft is used, no brim is generated (use " "raft_first_layer_expansion)." @@ -10791,13 +16431,6 @@ msgstr "" msgid "Top fill pattern" msgstr "Felső kitöltés mintázata" -msgid "" -"Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and " -"not its adjacent solid shells." -msgstr "" -"Kitöltési minta a felső kitöltéshez. Ez csak az felső külső látható réteget " -"érinti, a szomszédos tömör héjakat nem." - msgid "Aligned Rectilinear" msgstr "Igazított Egyenes" @@ -10932,9 +16565,6 @@ msgstr "A hűtési lépések fokozatosan felgyorsulnak ettől a sebességtől ke msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed." msgstr "A hűtési lépések fokozatosan felgyorsulnak erre a sebességre." -msgid "Fill pattern for general low-density infill." -msgstr "Kitöltés mintázata általános alacsony sűrűségű kitöltéshez." - msgid "" "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to " "disable acceleration control for first layer." @@ -11258,13 +16888,6 @@ msgstr "" "érdekében. Ez a kísérleti beállítás a legnagyobb ön által megengedett " "nyomtatási sebesség beállítására szolgál." -msgid "" -"This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your " -"extruder supports." -msgstr "" -"Ez a kísérleti beállítás az extruder által támogatott maximális " -"térfogatsebesség beállítására szolgál." - msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work." msgstr "" "Ez a beállítás azt a minimális PWM-et (impulzusszélesség moduláció) jelenti, " @@ -11584,15 +17207,6 @@ msgstr "" "használni. Ha százalékban van megadva (például 90%), akkor a rétegmagasságra " "lesz kiszámítva." -msgid "" -"Speed for printing support material interface layers. If expressed as " -"percentage (for example 50%) it will be calculated over support material " -"speed." -msgstr "" -"Sebesség a támasztó interfész rétegeinek nyomtatásához. Ha százalékban van " -"megadva (például 50%), akkor a sebességet a támasztó nyomtatási sebességére " -"kell számítani." - msgid "Interface pattern" msgstr "Interfész mintázat" @@ -11606,9 +17220,6 @@ msgstr "" "(Rectilinear), míg az oldható támaszanyag interfész alapértelmezett " "mintázata a koncentrikus (Concentric)." -msgid "Speed for printing support material." -msgstr "Támaszanyag nyomtatásának sebessége." - msgid "" "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° " "= vertical) is above the given threshold. In other words, this value " @@ -15854,9 +21465,6 @@ msgstr "XPM: hiányos szín meghatározás '%s'!" msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" msgstr "XPM: hiányos szín meghatározás '%s'!" -msgid "Yes" -msgstr "Igen" - msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Nem tud könyvtárat hozzáadni ehhez a szakaszhoz." |