Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/Remmina/Remmina.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHosted Weblate <hosted@weblate.org>2023-07-17 18:41:22 +0300
committerHosted Weblate <hosted@weblate.org>2023-07-17 18:41:22 +0300
commit0e76993f3c60efe4b339a4720eae70e2b0524bf4 (patch)
tree8b991d8e453bbb224669165153df3099a4cee98a /po/nb.po
parent95d6d3edc60d138311089d391a6f9e2ea06ce229 (diff)
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/ Translation: Remmina/remmina
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po478
1 files changed, 239 insertions, 239 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 6bbb21289..c1e0fe4ac 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-07-14 12:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-17 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-12 02:22+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/"
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1699 src/remmina_protocol_widget.c:1718
-#: src/remmina_file_editor.c:1203 src/remmina_file_editor.c:1326
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: src/remmina_file_editor.c:1200 src/remmina_file_editor.c:1323
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:68
#: data/ui/remmina_unlock.glade:98
@@ -35,25 +35,25 @@ msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1204 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_file_editor.c:1201 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
#, fuzzy
msgid "SSH identity file"
msgstr "SSH-identitetsfil"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1205
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1202
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
#, fuzzy
msgid "SSH agent"
msgstr "SSH-agent"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1206
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1203
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
#, fuzzy
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "Offentlig nøkkel (automatisk)"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1207
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1204
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
#, fuzzy
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
@@ -80,21 +80,21 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "Koble til via SSH fra en ny terminal"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:330
-#: src/remmina_file_editor.c:1320 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2099
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: src/remmina_file_editor.c:1317 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2098
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1311
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1308
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
msgid "Authentication type"
msgstr "Identitetbekreftelsestype"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1344
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1341
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
#, fuzzy
msgid "Password to unlock private key"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
"Mer info om avlusning av Remmina er på finne på https://gitlab.com/Remmina/"
"Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging\n"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:74 src/remmina_file_editor.c:2104
+#: src/remmina_plugin_manager.c:74 src/remmina_file_editor.c:2101
#, fuzzy
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Plugins"
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:549 src/remmina_file_editor.c:2036
+#: src/remmina_plugin_manager.c:549 src/remmina_file_editor.c:2033
#: data/ui/remmina_main.glade:457
#, fuzzy
msgid "Name"
@@ -262,12 +262,12 @@ msgstr "Meta +"
msgid "<None>"
msgstr "<Ingen>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:94 src/remmina_file_editor.c:559
+#: src/remmina_pref_dialog.c:94 src/remmina_file_editor.c:558
#, fuzzy
msgid "Resolutions"
msgstr "Oppløsninger"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:94 src/remmina_file_editor.c:559
+#: src/remmina_pref_dialog.c:94 src/remmina_file_editor.c:558
#, fuzzy
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "Sett opp de tilgjengelige oppløsningene"
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: src/remmina_message_panel.c:394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: src/remmina_message_panel.c:394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
#, fuzzy
msgid "Domain"
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Lagre passord"
#: src/remmina_message_panel.c:460 src/remmina_message_panel.c:632
#: src/remmina_sftp_client.c:972 src/remmina_file_editor.c:250
-#: src/remmina_file_editor.c:1910 plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84
+#: src/remmina_file_editor.c:1907 plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84
#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:8 data/ui/remmina_key_chooser.glade:9
#: data/ui/remmina_spinner.glade:8 data/ui/remmina_spinner.glade:9
#, fuzzy
@@ -945,8 +945,8 @@ msgstr "Oppover"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Gå til ovennevnt mappe"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2940
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2155
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2941
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2154
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdatere"
@@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "Størrelse"
msgid "User"
msgstr "Bruker"
-#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:2061
+#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:2058
#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:479
#, fuzzy
msgid "Group"
@@ -1007,11 +1007,11 @@ msgstr "Rettigheter"
msgid "Modified"
msgstr "Endret"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2722
msgid "Remote"
msgstr "Eksternt"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
#, fuzzy
msgid "Local"
msgstr "Lokal mat"
@@ -1146,8 +1146,8 @@ msgstr "Lytter til port nr. %i i påvente av en %s-tilkobling …"
msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "Kunne ikke identitetsbekrefte. Prøver å koble til på ny …"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:2053 src/remmina_file_editor.c:463
-#: src/remmina_file_editor.c:1276 data/ui/remmina_main.glade:509
+#: src/remmina_protocol_widget.c:2053 src/remmina_file_editor.c:462
+#: src/remmina_file_editor.c:1273 data/ui/remmina_main.glade:509
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "Tjener"
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr ""
msgid "Import"
msgstr "Importer"
-#: src/remmina_main.c:1262 src/remmina_file_editor.c:1918
+#: src/remmina_main.c:1262 src/remmina_file_editor.c:1915
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "_Lagre"
@@ -1666,147 +1666,147 @@ msgstr "Inndata er ugyldig."
msgid "Choose a Remote Desktop Server"
msgstr "Velg en ekstern skrivebordstjener"
-#: src/remmina_file_editor.c:487
+#: src/remmina_file_editor.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Browse the network to find a %s server"
msgstr "Bla gjennom nettverket for å finne en %s-tjener"
-#: src/remmina_file_editor.c:595
+#: src/remmina_file_editor.c:594
#, fuzzy
msgid "Resolution"
msgstr "Oppløsning"
-#: src/remmina_file_editor.c:602
+#: src/remmina_file_editor.c:601
#, fuzzy
msgid "Use initial window size"
msgstr "Bruk opprinnelig vindusstørrelse"
-#: src/remmina_file_editor.c:606
+#: src/remmina_file_editor.c:605
#, fuzzy
msgid "Use client resolution"
msgstr "Bruk klientens oppløsning"
-#: src/remmina_file_editor.c:617 src/remmina_file_editor.c:1256
+#: src/remmina_file_editor.c:616 src/remmina_file_editor.c:1253
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Selvvalgt"
-#: src/remmina_file_editor.c:658
+#: src/remmina_file_editor.c:655
msgid "Assistance Mode"
msgstr ""
-#: src/remmina_file_editor.c:1039
+#: src/remmina_file_editor.c:1036
msgid "Keyboard mapping"
msgstr "Tastaturkobling"
-#: src/remmina_file_editor.c:1166
+#: src/remmina_file_editor.c:1163
#, fuzzy
msgid "Behavior"
msgstr "Oppførsel"
-#: src/remmina_file_editor.c:1169
+#: src/remmina_file_editor.c:1166
msgid "Execute a Command"
msgstr "Kjør en kommando"
-#: src/remmina_file_editor.c:1173
+#: src/remmina_file_editor.c:1170
#, fuzzy
msgid "Before connecting"
msgstr "Før tilkobling"
-#: src/remmina_file_editor.c:1175
+#: src/remmina_file_editor.c:1172
#, fuzzy
msgid "command %h %u %t %U %p %g --option"
msgstr "kommando %h %u %t %U %p %g --valg"
-#: src/remmina_file_editor.c:1180
+#: src/remmina_file_editor.c:1177
#, fuzzy
msgid "After connecting"
msgstr "Etter tilkobling"
-#: src/remmina_file_editor.c:1182
+#: src/remmina_file_editor.c:1179
#, fuzzy
msgid "/path/to/command -opt1 arg %h %u %t -opt2 %U %p %g"
msgstr "/sti/til/kommando -alt1 arg %h %u %t -alt2 %U %p %g"
-#: src/remmina_file_editor.c:1186
+#: src/remmina_file_editor.c:1183
msgid "Start-up"
msgstr "Oppstart"
-#: src/remmina_file_editor.c:1189
+#: src/remmina_file_editor.c:1186
msgid "Auto-start this profile"
msgstr "Skru på autostart for denne profilen"
-#: src/remmina_file_editor.c:1193
+#: src/remmina_file_editor.c:1190
#, fuzzy
msgid "Connection profile security"
msgstr "Ny tilkoblingsprofil"
-#: src/remmina_file_editor.c:1196
+#: src/remmina_file_editor.c:1193
msgid "Require password to connect or edit the profile"
msgstr "Krev passord for å koble til eller redigere profilen"
-#: src/remmina_file_editor.c:1229
+#: src/remmina_file_editor.c:1226
#, fuzzy
msgid "SSH Tunnel"
msgstr "SSH-tunnel"
-#: src/remmina_file_editor.c:1230
+#: src/remmina_file_editor.c:1227
#, fuzzy
msgid "Enable SSH tunnel"
msgstr "Skru på SSH-tunnel"
-#: src/remmina_file_editor.c:1237
+#: src/remmina_file_editor.c:1234
#, fuzzy
msgid "Tunnel via loopback address"
msgstr "Lag tunnel via egen sløyfeadresse («loopback»)"
-#: src/remmina_file_editor.c:1247
+#: src/remmina_file_editor.c:1244
#, fuzzy, c-format
msgid "Same server at port %i"
msgstr "Samme tjener på port %i"
-#: src/remmina_file_editor.c:1297 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
+#: src/remmina_file_editor.c:1294 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
msgid "Start-up path"
msgstr "Oppstartssti"
-#: src/remmina_file_editor.c:1306
+#: src/remmina_file_editor.c:1303
#, fuzzy
msgid "SSH Authentication"
msgstr "SSH-identitetsbekreftelse"
-#: src/remmina_file_editor.c:1333
+#: src/remmina_file_editor.c:1330
#, fuzzy
#| msgid "SSH private key passphrase"
msgid "SSH private key file"
msgstr "SSH-privatnøkkel-fil"
-#: src/remmina_file_editor.c:1339 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
+#: src/remmina_file_editor.c:1336 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
msgid "SSH certificate file"
msgstr "SSH-sertifikatsfil"
-#: src/remmina_file_editor.c:1396
+#: src/remmina_file_editor.c:1393
#, fuzzy
msgid "Basic"
msgstr "Standard"
-#: src/remmina_file_editor.c:1402
+#: src/remmina_file_editor.c:1399
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "Utvidet"
-#: src/remmina_file_editor.c:1413 data/ui/remmina_main.glade:523
+#: src/remmina_file_editor.c:1410 data/ui/remmina_main.glade:523
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "Notater"
-#: src/remmina_file_editor.c:1543
+#: src/remmina_file_editor.c:1540
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s: %i): Can't validate setting '%s' since 'value' or 'gfe' are NULL!"
msgstr ""
"(%s: %i): Kan ikke validere innstillingen %s siden \"value\" eller \"gfe\" "
"er NULL!"
-#: src/remmina_file_editor.c:1547
+#: src/remmina_file_editor.c:1544
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"(%s: %i): Can't validate user input since 'setting_name_to_validate', "
@@ -1816,70 +1816,70 @@ msgstr ""
"\", \"value\" eller \"gfe\" er NULL!"
#. TRANSLATORS: Meta-error. Shouldn't be visible.
-#: src/remmina_file_editor.c:1551 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2574
+#: src/remmina_file_editor.c:1548 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2574
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3224
#, fuzzy
#| msgid "Transfer error"
msgid "Internal error."
msgstr "Intern feil."
-#: src/remmina_file_editor.c:1794 src/remmina_file_editor.c:1830
-#: src/remmina_file_editor.c:1851 src/remmina_file_editor.c:1874
+#: src/remmina_file_editor.c:1791 src/remmina_file_editor.c:1827
+#: src/remmina_file_editor.c:1848 src/remmina_file_editor.c:1871
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgid "Couldn't validate user input. %s"
msgstr "Kan ikke validere brukerinndata. %s"
-#: src/remmina_file_editor.c:1818
+#: src/remmina_file_editor.c:1815
#, fuzzy
msgid "Default settings saved."
msgstr "Forvalgte innstillinger lagret."
-#: src/remmina_file_editor.c:1908
+#: src/remmina_file_editor.c:1905
msgid "Remote Connection Profile"
msgstr "Ny tilkoblingsprofil"
-#: src/remmina_file_editor.c:1914
+#: src/remmina_file_editor.c:1911
#, fuzzy
msgid "Save as Default"
msgstr "Lagre som forvalg"
-#: src/remmina_file_editor.c:1915
+#: src/remmina_file_editor.c:1912
#, fuzzy
msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr ""
"Benytt nåværende innstillinger som forvalg for alle nye tilknytningsprofiler"
-#: src/remmina_file_editor.c:1923 data/ui/remmina_main.glade:161
+#: src/remmina_file_editor.c:1920 data/ui/remmina_main.glade:161
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Koble til"
-#: src/remmina_file_editor.c:1926
+#: src/remmina_file_editor.c:1923
#, fuzzy
msgid "_Save and Connect"
msgstr "_Lagre og koble til"
-#: src/remmina_file_editor.c:2050
+#: src/remmina_file_editor.c:2047
#, fuzzy
msgid "Quick Connect"
msgstr "Hurtigtilkobling"
-#: src/remmina_file_editor.c:2074
+#: src/remmina_file_editor.c:2071
#, fuzzy, c-format
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "Bruk «%s» som skilletegn for undergrupper"
-#: src/remmina_file_editor.c:2079 data/ui/remmina_main.glade:493
+#: src/remmina_file_editor.c:2076 data/ui/remmina_main.glade:493
msgid "Labels"
msgstr "Etiketter"
-#: src/remmina_file_editor.c:2093
+#: src/remmina_file_editor.c:2090
#, fuzzy
msgid "Label1,Label2"
msgstr "Etikett1,Etikett2"
-#: src/remmina_file_editor.c:2165 src/remmina_file_editor.c:2184
+#: src/remmina_file_editor.c:2162 src/remmina_file_editor.c:2181
#, c-format
msgid "Could not find the file “%s”."
msgstr "Klarte ikke å finne filen «%s»."
@@ -2099,7 +2099,7 @@ msgid "_Find text"
msgstr "_Finn tekst"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2100 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2112
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2099 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
#, fuzzy
msgid "User password"
msgstr "Brukerpassord"
@@ -2235,26 +2235,26 @@ msgstr "<Ikke satt>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<Velg kvalitetsnivå å redigere…>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2695
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2042
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2041
#, fuzzy
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "Lav kvalitet (raskest)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2041
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2040
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "Middels"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2039
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2038
#, fuzzy
msgid "Good"
msgstr "Bra"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2040
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2039
#, fuzzy
msgid "Best (slowest)"
msgstr "Høyeste kvalitet (treigest)"
@@ -2357,8 +2357,8 @@ msgstr "Skrivebordssideretning"
msgid "Input device settings"
msgstr "Innstillinger for inndataenhet"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2133
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2132
#, fuzzy
#| msgid "Turn on smooth scrolling"
msgid "Disable smooth scrolling"
@@ -2369,13 +2369,13 @@ msgstr "Deaktiver jevn rulling"
msgid "General settings"
msgstr "Generelle innstillinger"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2904
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2905
#, fuzzy
#| msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "Nummeret i rekken på antall nye tilkoblingsforsøk"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2904
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2905
#, fuzzy
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
@@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr "Skriv inn identitetsbekreftelsesdetaljer for RDP-portner"
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr "Frakoblet fra %s via RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2226
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2227
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr ""
"Tilgang til RDP-tjener %s mislyktes.\n"
"Kontoen er utelåst."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2233
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2234
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2416,7 +2416,7 @@ msgstr ""
"Tilgang til RDP-tjener %s mislyktes.\n"
"Kontoen er utløpt."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2240
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2241
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr ""
"Tilgang til RDP-tjener %s mislyktes.\n"
"Passord utløpt."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2247
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2248
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2434,7 +2434,7 @@ msgstr ""
"Tilgang til RDP-tjener %s mislyktes.\n"
"Konto avskrudd."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr ""
"Tilgang til RDP-tjener %s mislyktes.\n"
"Bruker mangler tilgang."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2452,7 +2452,7 @@ msgstr ""
"Tilgang til RDP-tjener %s mislyktes.\n"
"Kontoen har begrensninger."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2269
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2270
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2461,17 +2461,17 @@ msgstr ""
"Tilgang til RDP-tjener %s mislyktes.\n"
"Bruker må endre passord før tilkobling."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "Kunne ikke koble til RDP-tjeneren %s."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2277
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2278
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "Klarte ikke å finne adressen til RDP-tjeneren %s."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2281
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2282
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. Check that client and "
@@ -2484,7 +2484,7 @@ msgstr ""
"klient og tjener støtter en felles TLS-versjon."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2285
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2286
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
@@ -2493,16 +2493,16 @@ msgstr ""
"Kan ikke opprette en tilkobling til RDP-tjeneren «%s». Kontroller "
"«Sikkerhetsprotokollforhandling»."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2293
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2294
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "Kunne ikke koble til RDP-tjeneren %s."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2296
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2297
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "Klarte ikke å starte pthread."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2299
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2300
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2511,12 +2511,12 @@ msgstr ""
"Du forespurte et H.264 GFX-modus for tjeneren %s, men din libfreerdp støtter "
"ikke H.264. Bruk en innstilling som ikke er AVC-fargedybde."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2306
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2307
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "\"%s\"-tjeneren avslo tilkoblingen."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2311
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2312
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
@@ -2525,165 +2525,165 @@ msgstr ""
"Portneren for eksternt skrivebord «%s» nektet brukeren «%s\\%s»-tilgang på "
"grunn av praksis."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2321
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2322
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "Kunne ikke koble til RDP-tjeneren %s."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
#, fuzzy
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "Automatisk (32 bpp) (Tjeneren velger beste format)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
#, fuzzy
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
#, fuzzy
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2668
#, fuzzy
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2668
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2669
#, fuzzy
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX-progressiv (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2669
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670
#, fuzzy
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "Eksterne effekter (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2030
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2029
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "Sann fargeoppløsning (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "Sann fargeoppløsning (24 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2031
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2030
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "Høy fargeoppløsning (16 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "Høy fargeoppløsning (15 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2032
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2031
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 farger (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2705 data/ui/remmina_preferences.glade:610
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2706 data/ui/remmina_preferences.glade:610
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2706
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2707
msgid "Auto-detect"
msgstr "Oppdag automatisk"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2707
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2708
#, fuzzy
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2708
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2709
#, fuzzy
msgid "Low performance broadband"
msgstr "Langsomt bredbånd"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2709
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2710
#, fuzzy
msgid "Satellite"
msgstr "Satellitt"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2710
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2711
#, fuzzy
msgid "High performance broadband"
msgstr "Raskt bredbånd"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2711
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2712
#, fuzzy
msgid "WAN"
msgstr "WAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2712
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2713
#, fuzzy
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:646
#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "Av"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
#, fuzzy
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "Automatisk forhandling"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2730
msgid "NLA protocol security"
msgstr "Faner basert på protokoller"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2730
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2731
msgid "TLS protocol security"
msgstr "Faner basert på protokoller"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2731
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2732
msgid "RDP protocol security"
msgstr "Faner basert på protokoller"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2732
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2733
#, fuzzy
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "NLA-utvidet protokollsikkerhet"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2747 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2747
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2748
#, fuzzy
#| msgid "0 Windows 7 compatible"
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr "0 Windows 7-kompatibel"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2748
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2749
msgid "1"
msgstr "1"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2749
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2750
msgid "2"
msgstr "2"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2750
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2751
msgid "3"
msgstr "3"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2751
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2752
msgid "4"
msgstr "4"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2752
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2753
msgid "5"
msgstr "5"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2757
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2758
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr "2600 (Windows XP),7601 (Windows Vista/7),9600 (Windows 8 og nyere)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2760
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2700,7 +2700,7 @@ msgstr ""
" • >= 7065: Windows 8 and newer: SCardGetReaderIcon(),\n"
"SCardGetDeviceTypeId()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2768
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2769
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
@@ -2719,7 +2719,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2777
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2778
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2737,7 +2737,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2787
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2788
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
@@ -2749,7 +2749,7 @@ msgstr ""
" • auto\n"
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2793
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2794
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
@@ -2760,7 +2760,7 @@ msgstr ""
"med din tilkobling.\n"
"Den høyeste mulige verdien er 600000 ms (10 minutter)\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2798
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2799
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
"Using auto-detection is advised.\n"
@@ -2771,7 +2771,7 @@ msgstr ""
"Hvis «Automatisk oppdagelse» mislykkes, velg det mest passende alternativet "
"fra listen.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2803
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2804
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
@@ -2796,7 +2796,7 @@ msgstr ""
" • 270 (stående vendt)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
#, fuzzy
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
@@ -2817,152 +2817,152 @@ msgstr ""
" • hotplug,*\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848 plugins/spice/spice_plugin.c:679
#, fuzzy
msgid "Share folder"
msgstr "Del mappe"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "Begrenset administratormodus"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
#, fuzzy
msgid "Password hash"
msgstr "Passordsjekksum"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "Passordsjekksum for begrenset administratormodus"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
#, fuzzy
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "Støtte for venstrehendt mus"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
#, fuzzy
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr "Bytte venstre og høyre museknapp for støtte for venstre hånd"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
#, fuzzy
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "Aktivere flere skjermer"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
#, fuzzy
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "Span-skjermen over flere skjermer"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "List monitor IDs"
msgstr "List opp skjerm-ID-er"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2101
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2113 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2100
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2112 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
#, fuzzy
msgid "Colour depth"
msgstr "Fargedybde"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Network connection type"
msgstr "Ny tilkoblingsprofil"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2102
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2114
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2101
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2113
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
#, fuzzy
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "Forhandling av sikkerhetsprotokoll"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
#, fuzzy
msgid "Gateway transport type"
msgstr "Portner-transporttype"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
#, fuzzy
msgid "TLS Security Level"
msgstr "Sikkerhet"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "FreeRDP-loggingsnivå"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "FreeRDP-loggingsnivå"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "etikett:nivå[,etikett:nivå[,…]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
msgid "Audio output mode"
msgstr "Lydutgangsmodus"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "Videresend lokal mikrofon"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "Videresend lokal mikrofon"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
#, fuzzy
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "Tilkoblingstidsavbrudd i ms"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "RD-portnertjener"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "RD-portnerbrukernavn"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "RD-portnerpassord"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "RD-portnerdomene"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
#, fuzzy
msgid "Client name"
msgstr "Klientnavn"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
msgid "Client build"
msgstr "Klientnavn"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
msgid "Start-up program"
msgstr "Oppstartsprogram"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
#, fuzzy
msgid "Load balance info"
msgstr "Lastutjevningsinfo"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
msgid "Override printer drivers"
msgstr "Overskriv utskriftsdriverrutiner"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
#, fuzzy
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
@@ -2971,224 +2971,224 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
msgid "USB device redirection"
msgstr "USB-enhet for videresendelse"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
#, fuzzy
msgid "Local serial name"
msgstr "Lokalt seriellnavn"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
#, fuzzy
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2, osv."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
#, fuzzy
msgid "Local serial driver"
msgstr "Lokal seriell driverrutine"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
#, fuzzy
msgid "Serial"
msgstr "Seriell"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
#, fuzzy
msgid "Local serial path"
msgstr "Lokal seriell-sti"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
#, fuzzy
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, osv."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2899
#, fuzzy
msgid "Local parallel name"
msgstr "Lokalt parallell-navn"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2899
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2900
#, fuzzy
msgid "Local parallel device"
msgstr "Lokal parallell-enhet"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2900
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2901
msgid "Name of smart card"
msgstr "Del smartkort"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2901
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2902
#, fuzzy
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "Dynamisk virtuell kanal"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2901 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2902
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2902 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2903
#, fuzzy
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<kanal>[,<alternativer>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2902
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2903
#, fuzzy
msgid "Static virtual channel"
msgstr "Statisk virtuell kanal"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2903
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2904
#, fuzzy
msgid "TCP redirection"
msgstr "TCP-videresending"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2903
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2904
#, fuzzy
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/STI/TIL/r2p2tcp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2905
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906
msgid "Attempt to connect in assistance mode"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
#, fuzzy
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "Foretrekk IPv6 AAAA-oppføring over IPv4 A-oppføring"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
#, fuzzy
msgid "Share printers"
msgstr "Del skrivere"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2909
#, fuzzy
msgid "Share serial ports"
msgstr "Del seriellporter"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2909
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2910
#, fuzzy
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(SELinux) tilforlatelig modus for serielle porter"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2910
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911
#, fuzzy
msgid "Share parallel ports"
msgstr "Del parallellporter"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912
msgid "Share a smart card"
msgstr "Del smartkort"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2138
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2913 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2137
#, fuzzy
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "Skru av utklippstavlesynkronisering"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2913
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2914
#, fuzzy
msgid "Ignore certificate"
msgstr "Ignorer sertifikat"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2914
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2915
#, fuzzy
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "Bruk arbeidsflyt fra gammel lisens"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2914
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2915
#, fuzzy
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "Det skrur av CAL, og hwld settes til 0"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2915 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2134 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2916 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2133 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "Ingen passordslagring"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2916
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2917
#, fuzzy
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "Fest til konsoll (Windows 2003 / 2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2917
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2918
#, fuzzy
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "Skru av fast-path"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2918
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2919
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "Tjeneroppdagelse ved bruk av RD-portner"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2920
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2921
#, fuzzy
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "Bruk systemets mellomtjenerinnstillinger"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2922
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2923
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "Skru av automatisk tilknytning ved tapt forbindelse"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2923
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
msgid "Relax order checks"
msgstr "Avslappet sjekk av rekkefølge"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
msgid "Glyph cache"
msgstr "Tegn-hurtiglager"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2926
#, fuzzy
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "Skru på multitransport-protokoll (UDP)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2926
#, fuzzy
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "Bruk av UDP-protokoll kan forbedre ytelsen"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2926
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2927
#, fuzzy
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "Bruk grunnidentitetsdetaljer for portner også"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2928
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2929
#, fuzzy
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "Aktiver støtte for Gateway-websockets"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2930
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2931
#, fuzzy
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr "Oppdater skjermmellomlager, selv når usynlig."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2939 plugins/spice/spice_plugin.c:707
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2140
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2153 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2940 plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2139
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2152 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
#, fuzzy
msgid "View only"
msgstr "Kun visning"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2944 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2157
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2945 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2156
#, fuzzy
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Send Ctrl+Alt+Delete"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2957
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2958
#, fuzzy
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP - protokoll for eksterne skrivebord"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2982
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2983
#, fuzzy
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP - RDP-filhåndtering"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2997
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2998
#, fuzzy
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - innstillinger"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3050
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3051
#, fuzzy
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "Eksporter tilkoblingsoppsettet i Windows .rdp-filformat"
@@ -3386,7 +3386,7 @@ msgstr "Tilkoblet til %s:%d via VNC"
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr "Frakoblet fra %s:%d via VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2047
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2046
#, fuzzy
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
@@ -3405,7 +3405,7 @@ msgstr ""
" repeateren, for eksempel med x11vnc:\n"
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
#, fuzzy
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
@@ -3422,7 +3422,7 @@ msgstr ""
" Remmina, f.eks. med x11vnc:\n"
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2063
#, fuzzy
msgid ""
"Lock the aspect ratio when dynamic resolution is enabled:\n"
@@ -3437,7 +3437,7 @@ msgstr ""
" • 16:9 er ca. 1.7777, 4:3 er ca. 1.333\n"
" • Forvalgt verdi på 0 påtvinger ikke noe sideforhold"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2071
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2070
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3459,56 +3459,56 @@ msgstr ""
" • «Best (tregest)» setter koding til «copyrect zrle ultra zlib hextile "
"corre rre raw»"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2098
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2097
#, fuzzy
msgid "Repeater"
msgstr "Reléstasjon"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
#, fuzzy
msgid "Listen on port"
msgstr "Lytt til port"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2130
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2129
#, fuzzy
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr "Overstyr forhåndsinnstilte VNC-kodinger"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2131
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2130
#, fuzzy
msgid "Dynamic resolution enforced aspec ratio"
msgstr "Påtvingt sideforhold for dynamisk oppløsning"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2132
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2131
#, fuzzy
msgid "Force tight encoding"
msgstr "Påtving strikt koding"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2132
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2131
#, fuzzy
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr "Å skru på dette kan hjelpe deg når fjernskrivebordet er fordreid"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2135 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2134 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
#, fuzzy
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "Ignorer eksterne bjellemeldinger"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2136 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2154
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2135 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2153
#, fuzzy
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "Forhindre lokal interaksjon på tjeneren"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2137
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2136
#, fuzzy
msgid "Show remote cursor"
msgstr "Vis ekstern peker"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2139
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2138
msgid "Turn off encryption"
msgstr "Bruk TLS-kryptering"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2156
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2155
#, fuzzy
msgid "Open Chat…"
msgstr "Åpne sludrevindu …"