Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/Remmina/Remmina.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po2158
1 files changed, 1809 insertions, 349 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ed1ff5f0e..ca64c962a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: admin@remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-25 23:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-16 22:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-19 03:22-0600\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -19,6 +19,1364 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:03+0000\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:262
+#, c-format
+msgid "Disconnected from SPICE server %s."
+msgstr "Desconectado del servidor SPICE"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:272
+msgid "Invalid password."
+msgstr "Contraseña invalida."
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:277
+msgid "TLS connection error."
+msgstr "Error de conexión TLS."
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:283
+msgid "Connection to SPICE server failed."
+msgstr "La conexión al servidor SPICE falló."
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:424 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1853
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1873 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1399
+#: plugins/nx/nx_plugin.c:698 src/remmina_ssh_plugin.c:977
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:358
+msgid "User password"
+msgstr "Contraseña de usuario"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:425
+msgid "Use TLS encryption"
+msgstr "Usar cifrado TLS"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:426
+msgid "Server CA certificate"
+msgstr "Servidor de certificados CA"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:427 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1403
+msgid "Share folder"
+msgstr "Compartir carpeta"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:442 plugins/spice/spice_plugin.c:458
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1893 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1435
+#: plugins/nx/nx_plugin.c:716
+msgid "Disable clipboard sync"
+msgstr "Desactivar sincronización entre portapapeles"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:443 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1896
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1434 plugins/nx/nx_plugin.c:719
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1008
+msgid "Disable password storing"
+msgstr "Desactivar almacenamiento de contraseña"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:444
+msgid "Enable audio channel"
+msgstr "Habilitar el canal de audio"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:445 plugins/spice/spice_plugin.c:457
+msgid "Resize guest to match window size"
+msgstr ""
+"Cambiar el tamaño del invitado para que coincida con el tamaño de la ventana"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:446 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1432
+msgid "Share smartcard"
+msgstr "Compartir tarjeta inteligente"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:447 plugins/spice/spice_plugin.c:456
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1892 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1907
+msgid "View only"
+msgstr "Ver solamente"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:459 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1911
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:380 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1449
+#: plugins/nx/nx_plugin.c:727
+msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
+msgstr "Enviar Ctrl+Alt+Supr"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:460 plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51
+msgid "Select USB devices for redirection"
+msgstr "Seleccione los dispositivos USB para la redirección"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:469
+msgid "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments"
+msgstr "SPICE - Protocolo simple para entornos de computación independientes"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:54
+msgid "_Close"
+msgstr "_Cerrar"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:94
+msgid "USB redirection error"
+msgstr "Error de redirección USB"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:82
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Transferencias de archivos"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84
+#: plugins/nx/nx_session_manager.c:156 src/remmina_file_editor.c:158
+#: src/remmina_file_editor.c:355 src/remmina_file_editor.c:1251
+#: src/remmina_init_dialog.c:88 src/remmina_sftp_client.c:917
+#: data/ui/remmina_spinner.glade:8 data/ui/remmina_spinner.glade:9
+#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:8 data/ui/remmina_key_chooser.glade:9
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:219
+msgid "Transfer error"
+msgstr "Error en transferencia"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:220
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:223
+msgid "Transfer completed"
+msgstr "Transferencia completada"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:224
+#, c-format
+msgid "File %s transferred successfully"
+msgstr "Archivos %s transferidos con éxito"
+
+#: plugins/exec/exec_plugin.c:158
+msgid "You did not set any command to be executed"
+msgstr "No estableció ninguna orden para su ejecución"
+
+#: plugins/exec/exec_plugin.c:204
+msgid ""
+"WARNING! Executing a command synchronously, may hung Remmina.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: plugins/exec/exec_plugin.c:264
+msgid "Command"
+msgstr "Orden"
+
+#: plugins/exec/exec_plugin.c:265
+msgid "Asynchrounous execution"
+msgstr "Ejecución asíncrona"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:940
+msgid "Unable to connect to VNC server"
+msgstr "No se pudo conectar con el servidor VNC"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:941
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert '%s' to host address"
+msgstr "No se pudo convertir «%s» en una dirección de anfitrión"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:942
+#, c-format
+msgid "VNC connection failed: %s"
+msgstr "La conexión VNC ha fallado: %s"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:943
+msgid "Your connection has been rejected."
+msgstr "Se rechazó su conexión."
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:967
+#, c-format
+msgid "Unknown authentication scheme from VNC server: %s"
+msgstr "Esquema desconocido de autenticación del servidor VNC: %s"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:969
+msgid "Please retry after enabling encryption on this profile."
+msgstr "Inténtelo de nuevo después de activar el cifrado en este perfil."
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1821 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1350
+msgid "256 colors (8 bpp)"
+msgstr "256 colores (8 ppp)"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1822 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1349
+msgid "High color (15 bpp)"
+msgstr "Color alto (15 ppp)"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1823 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1348
+msgid "High color (16 bpp)"
+msgstr "Color alto (16 ppp)"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1824 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1347
+msgid "True color (24 bpp)"
+msgstr "Color verdadero (24 ppp)"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1825 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1346
+msgid "True color (32 bpp)"
+msgstr "Color verdadero (32 ppp)"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1832 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1357
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:269 plugins/nx/nx_plugin.c:677
+msgid "Poor (fastest)"
+msgstr "Pobre (más rápido)"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1833 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1358
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:271 plugins/nx/nx_plugin.c:678
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1834 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1359
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:273 plugins/nx/nx_plugin.c:679
+msgid "Good"
+msgstr "Buena"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1835 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1360
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:275 plugins/nx/nx_plugin.c:680
+msgid "Best (slowest)"
+msgstr "Mejor (más lento)"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1851
+msgid "Repeater"
+msgstr "Repetidor"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1852 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1872
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1398 plugins/nx/nx_plugin.c:697
+#: src/remmina_file_editor.c:894 src/remmina_init_dialog.c:344
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:976 src/remmina_sftp_plugin.c:357
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:152
+msgid "User name"
+msgstr "Nombre de usuario"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1854 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1874
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:368 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1402
+msgid "Color depth"
+msgstr "Profundidad de color"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1855 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1419 plugins/nx/nx_plugin.c:700
+msgid "Quality"
+msgstr "Calidad"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1871
+msgid "Listen on port"
+msgstr "Escuchar en el puerto"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1891
+msgid "Show remote cursor"
+msgstr "Mostrar el cursor remoto"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1894 plugins/nx/nx_plugin.c:717
+msgid "Disable encryption"
+msgstr "Desactivar cifrado"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1895 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1908
+msgid "Disable server input"
+msgstr "Desactivar entrada del servidor"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1909 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1446
+#: src/remmina_ftp_client.c:773
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1910
+msgid "Open Chat..."
+msgstr "Abrir chat..."
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1922
+msgid "VNC - VNC viewer"
+msgstr ""
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1944
+msgid "VNCI - VNC viewer listen mode"
+msgstr ""
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:96
+msgid "Run out of available local X display number."
+msgstr "Sin disposición de número de pantalla X local."
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:263 plugins/nx/nx_plugin.c:584
+#, c-format
+msgid "Protocol %s is unavailable because GtkSocket only works under Xorg"
+msgstr ""
+"El protocolo %s no está disponible porque GtkSocket solo funciona en Xorg"
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:347
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminados"
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:348
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Escala de grises"
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:349
+msgid "256 colors"
+msgstr "256 colores"
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:350
+msgid "High color (16 bit)"
+msgstr "Alta densidad (16 bits)"
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:351
+msgid "True color (24 bit)"
+msgstr "Color verdadero (24 bits)"
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:369 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1427
+#: plugins/nx/nx_plugin.c:701 src/remmina_ssh_plugin.c:981
+msgid "Startup program"
+msgstr "Programa de inicio"
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:370 plugins/nx/nx_plugin.c:718
+msgid "Use local cursor"
+msgstr "Usar el cursor local"
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:371
+msgid "Disconnect after one session"
+msgstr "Desconectarse después de una sesión"
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:372
+msgid "Listening connection on protocol TCP"
+msgstr "Escuchando conexión en protocolo TCP"
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:389
+msgid "XDMCP - X Remote Session"
+msgstr "XDMCP - Sesión X remota"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1018
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication to RDP server %s failed.\n"
+"Check username, password and domain."
+msgstr ""
+"Falló la autenticación con el servidor RDP %s.\n"
+"Compruebe el usuario, la contraseña y el dominio."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1027
+#, c-format
+msgid ""
+"Access to RDP server %s failed.\n"
+"Account is locked out."
+msgstr ""
+"Falló el acceso al servidor RDP %s.\n"
+"La cuenta quedó bloqueada."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1034
+#, c-format
+msgid ""
+"Access to RDP server %s failed.\n"
+"Account is expired."
+msgstr ""
+"Falló el acceso al servidor RDP %s.\n"
+"La cuenta ha caducado."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1041
+#, c-format
+msgid ""
+"Access to RDP server %s failed.\n"
+"Password expired."
+msgstr ""
+"Falló el acceso al servidor RDP %s.\n"
+"La contraseña ha caducado."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1048
+#, c-format
+msgid ""
+"Access to RDP server %s failed.\n"
+"Account is disabled."
+msgstr ""
+"Falló el acceso al servidor RDP %s.\n"
+"La cuenta está desactivada."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1054
+#, c-format
+msgid ""
+"Access to RDP server %s failed.\n"
+"User has insufficient privileges."
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1062
+#, c-format
+msgid ""
+"Access to RDP server %s failed.\n"
+"Account has restrictions."
+msgstr ""
+"Falló el acceso al servidor RDP %s.\n"
+"La cuenta tiene restricciones."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1066
+#, c-format
+msgid "Connection to RDP server %s failed."
+msgstr "Falló la conexión con el servidor RDP %s."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1069
+#, c-format
+msgid "Unable to find the address of RDP server %s."
+msgstr "No se puede encontrar la dirección del servidor RDP %s"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1073
+#, c-format
+msgid ""
+"Error connecting to RDP server %s. TLS connection failed. Check that client "
+"and server support a common TLS version."
+msgstr ""
+"Error al conectar con el servidor RDP %s. Falló la conexión TLS. Revise que "
+"el cliente y el servidor admitan la misma versión de TLS."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1076
+#, c-format
+msgid "Unable to establish a connection to RDP server %s."
+msgstr "No se pudo establecer una conexión con el servidor RDP %s."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1084
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to RDP server %s."
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1087
+msgid "Unable to initialize libfreerdp gdi"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1090
+#, c-format
+msgid ""
+"You requested an H264 GFX mode for server %s, but your libfreerdp does not "
+"support H264. Please use a non-AVC Color Depth setting."
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1097
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to RDP server %s"
+msgstr "No se pudo conectar con el servidor RDP %s"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1342
+msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1343
+msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1344
+msgid "GFX RFX (32 bpp)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1345
+msgid "RemoteFX (32 bpp)"
+msgstr "RemoteFX (32 ppp)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1367
+msgid "Off"
+msgstr "Apagar"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1368 src/remmina_ftp_client.c:1005
+msgid "Local"
+msgstr "Local"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1369
+msgid "Local - low quality"
+msgstr "Local - calidad baja"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1370
+msgid "Local - medium quality"
+msgstr "Local - calidad media"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1371
+msgid "Local - high quality"
+msgstr "Local - calidad alta"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1372 src/remmina_ftp_client.c:998
+msgid "Remote"
+msgstr "Remoto"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1379
+msgid "Negotiate"
+msgstr "Negociar"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1400 src/remmina_init_dialog.c:373
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:138
+msgid "Domain"
+msgstr "Dominio"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1404
+msgid "Disable automatic reconnection"
+msgstr "Desactivar la reconexión automática"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1420
+msgid "Sound"
+msgstr "Sonido"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1421
+msgid "Security"
+msgstr "Seguridad"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1422
+msgid "RD Gateway server"
+msgstr "Puerta de enlace"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1423
+msgid "RD Gateway username"
+msgstr "Nombre de usuario de puerta de enlace RD"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1424
+msgid "RD Gateway password"
+msgstr "Contraseña de puerta de enlace RD"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1425
+msgid "RD Gateway domain"
+msgstr "Dominio de puerta de enlace RD"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1426
+msgid "Client name"
+msgstr "Nombre del cliente"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1428 src/remmina_file_editor.c:878
+msgid "Startup path"
+msgstr "Ruta de inicio"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1429
+msgid "Load Balance Info"
+msgstr "Información de equilibrio de carga"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1430
+msgid "Ignore certificate"
+msgstr "Ignorar certificado"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1431
+msgid "Redirect local microphone"
+msgstr "Redirigir el micrófono local"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1433
+msgid "Share local printers"
+msgstr "Compartir las impresoras locales"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1436
+msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
+msgstr "Anexar a consola (Windows 2003/2003 R2)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1437
+msgid "Disable fast-path"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1438
+msgid "Server detection using RD Gateway"
+msgstr "Detección de servidor con puerta de enlace RD"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1462
+msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
+msgstr "RDP - Protocolo de escritorio remoto"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1485
+msgid "RDP - RDP File Handler"
+msgstr "RDP - Manejador de archivos RDP"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1500
+msgid "RDP - Preferences"
+msgstr "RDP - Preferencias"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1554
+msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
+msgstr "Exportar conexión en formato de archivo .rdp de Windows"
+
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:297
+#, c-format
+msgid "Reconnection in progress. Attempt %d of %d..."
+msgstr "Reconexión en curso. Intento %d de %d..."
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:200
+msgid "<Auto detect>"
+msgstr "<Detectar automáticamente>"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:233
+msgid "<Not set>"
+msgstr "<No establecido>"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:267
+msgid "<Choose a quality level to edit...>"
+msgstr "<Elija un nivel de calidad que editar...>"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:418
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Distribución del teclado"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:443
+msgid "Use client keyboard mapping"
+msgstr "Usar asignación de teclado del cliente"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:453
+msgid "Quality settings"
+msgstr "Configuración de calidad"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:473
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Fondo de escritorio"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:480
+msgid "Window drag"
+msgstr "Arrastre de ventana"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:487
+msgid "Menu animation"
+msgstr "Animación de menús"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:494
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:501
+msgid "Cursor shadow"
+msgstr "Sombra del cursor"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:508
+msgid "Cursor blinking"
+msgstr "Parpadeo del cursor"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:515
+msgid "Font smoothing"
+msgstr "Suavizado de tipografía"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:522
+msgid "Composition"
+msgstr "Composición"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:532
+msgid "Remote scale factor"
+msgstr "Factor de escala remoto"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:545
+msgid "Desktop scale factor %"
+msgstr "Factor de escala de escritorio %"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:556
+msgid "Device scale factor %"
+msgstr "Factor de escala del dispositivo %"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:578
+msgid "Desktop orientation"
+msgstr "Orientación de escritorio"
+
+#: plugins/nx/nx_session_manager.c:98
+msgid "Terminating"
+msgstr "Terminando"
+
+#: plugins/nx/nx_session_manager.c:143
+#, c-format
+msgid "NX Sessions on %s"
+msgstr "Sesiones NX en %s"
+
+#: plugins/nx/nx_session_manager.c:147
+msgid "Attach"
+msgstr "Adjuntar"
+
+#: plugins/nx/nx_session_manager.c:151
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaurar"
+
+#: plugins/nx/nx_session_manager.c:152
+msgid "Start"
+msgstr "Iniciar"
+
+#: plugins/nx/nx_session_manager.c:158
+msgid "Terminate"
+msgstr "Terminar"
+
+#: plugins/nx/nx_session_manager.c:183 src/remmina_plugin_manager.c:416
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: plugins/nx/nx_session_manager.c:190
+msgid "Display"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: plugins/nx/nx_session_manager.c:197
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: plugins/nx/nx_session_manager.c:204 src/remmina_file_editor.c:1359
+#: src/remmina_plugin_manager.c:410 data/ui/remmina_mpc.glade:314
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: plugins/nx/nx_plugin.c:696 src/remmina_file_editor.c:347
+#: src/remmina_file_editor.c:354 src/remmina_ssh_plugin.c:979
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:360
+msgid "Identity file"
+msgstr "Archivo de identidad"
+
+#: plugins/nx/nx_plugin.c:736
+msgid "NX - NX Technology"
+msgstr "NX - Tecnología NX"
+
+#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"%s wants to share his/her desktop.\n"
+"Do you accept the invitation?"
+msgstr ""
+"%s quiere compartir su escritorio.\n"
+"¿Acepta la invitación?"
+
+#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:240
+msgid "Desktop sharing invitation"
+msgstr "Invitación para compartir el escritorio"
+
+#: plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:57
+msgid "Telepathy - Desktop Sharing"
+msgstr "Telepathy - Compartir escritorio"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:398
+msgid "Choose download location"
+msgstr "Seleccionar ubicación de descarga"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:538
+msgid "Are you sure to delete the selected files on server?"
+msgstr ""
+"¿Confirma que quiere eliminar los archivos seleccionados en el servidor?"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:595
+msgid "Choose a file to upload"
+msgstr "Seleccione un archivo que cargar"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:602
+msgid "Upload folder"
+msgstr "Cargar carpeta"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:658 src/remmina_ftp_client.c:780
+msgid "Download"
+msgstr "Descargar"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:665 src/remmina_ftp_client.c:791
+msgid "Upload"
+msgstr "Cargar"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:672 data/ui/remmina_main.glade:107
+#: data/ui/remmina_main.glade:108
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Eliminar"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:759
+msgid "Home"
+msgstr "Inicio"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:761
+msgid "Go to home folder"
+msgstr "Ir a la carpeta de inicio"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:766
+msgid "Up"
+msgstr "Subir"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:768
+msgid "Go to parent folder"
+msgstr "Ir a la carpeta contenedora"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:775
+msgid "Refresh current folder"
+msgstr "Actualizar la carpeta actual"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:782
+msgid "Download from server"
+msgstr "Descargar desde el servidor"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:793
+msgid "Upload to server"
+msgstr "Cargar al servidor"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:800
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:802
+msgid "Delete files on server"
+msgstr "Eliminar archivos en el servidor"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:913 src/remmina_ftp_client.c:982
+msgid "File Name"
+msgstr "Nombre de archivo"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:926 src/remmina_ftp_client.c:1011
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:934
+msgid "User"
+msgstr "Usuario"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:940 src/remmina_file_editor.c:1384
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:99 data/ui/remmina_mpc.glade:325
+#: data/ui/remmina_main.glade:535
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:946
+msgid "Permission"
+msgstr "Permiso"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:1019
+msgid "Progress"
+msgstr "Progreso"
+
+#: src/remmina_exec.c:227
+#, c-format
+msgid "Plugin %s is not registered."
+msgstr "El complemento %s no está registrado."
+
+#: src/remmina_file_editor.c:74
+msgid ""
+"<tt><big>Supported formats\n"
+"* server\n"
+"* server:port\n"
+"* [server]:port</big></tt>"
+msgstr ""
+"<tt><big>Formatos compatibles\n"
+"* servidor\n"
+"* servidor:puerto\n"
+"* [servidor]:puerto</big></tt>"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:81
+msgid ""
+"<tt><big>* command in PATH args %h\n"
+"* /path/to/foo -options %h %u\n"
+"* %h is substituted with the server name\n"
+"* %t is substituted with the SSH server name\n"
+"* %u is substituted with the user name\n"
+"* %U is substituted with the SSH user name\n"
+"* %p is substituted with Remmina profile name\n"
+"* %g is substituted with Remmina profile group name\n"
+"Do not run in background if you want the command to be executed before "
+"connecting.\n"
+"</big></tt>"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_file_editor.c:94
+msgid ""
+"<tt><big>Supported formats\n"
+"* :port\n"
+"* server\n"
+"* server:port\n"
+"* [server]:port\n"
+"* username@server:port (SSH protocol only)</big></tt>"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_file_editor.c:156
+msgid "Choose a Remote Desktop Server"
+msgstr "Elija un servidor de escritorio remoto"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:159 src/remmina_init_dialog.c:88
+#: src/remmina_plugin_manager.c:392
+msgid "_OK"
+msgstr "_Aceptar"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:356
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:395 src/remmina_file_editor.c:854
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1215 data/ui/remmina_main.glade:549
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:419
+#, c-format
+msgid "Browse the network to find a %s server"
+msgstr "Explorar la red en busca del servidor %s"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:485 src/remmina_pref_dialog.c:82
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:240
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Resoluciones"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:485 src/remmina_pref_dialog.c:82
+msgid "Configure the available resolutions"
+msgstr "Configurar las resoluciones disponibles"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:504
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolución"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:510
+msgid "Use window size"
+msgstr "Usar tamaño de ventana"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:510
+msgid "Use client resolution"
+msgstr "Usar resolución del cliente"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:519 src/remmina_file_editor.c:833
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:711
+msgid "Keyboard mapping"
+msgstr "Distribución del teclado"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:807
+msgid "Enable SSH tunnel"
+msgstr "Permitir túnel SSH"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:814
+msgid "Tunnel via loopback address"
+msgstr "Túnel a través de dirección de autobucle"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:824
+#, c-format
+msgid "Same server at port %i"
+msgstr "Mismo servidor en el puerto %i"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:873 src/remmina_ssh_plugin.c:999
+msgid "Character set"
+msgstr "Conjunto de caracteres"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:887
+msgid "SSH Authentication"
+msgstr "Autenticación SSH"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:897
+msgid "SSH Agent (automatic)"
+msgstr "Agente SSH (automático)"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:904 src/remmina_init_dialog.c:358
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:877 src/remmina_sftp_plugin.c:325
+#: src/remmina_protocol_widget.c:977 data/ui/remmina_mpc.glade:113
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:911 src/remmina_ssh_plugin.c:880
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:328
+msgid "Public key (automatic)"
+msgstr "Clave pública (automático)"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:968
+msgid "Basic"
+msgstr "Básico"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:974
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1179
+msgid "Default settings saved."
+msgstr "Se guardó la configuración predeterminada."
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1249
+msgid "Remote Desktop Preference"
+msgstr "Preferencias del escritorio remoto"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1255
+msgid "Save as Default"
+msgstr "Guardar como predeterminado"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1258 src/remmina_main.c:886
+msgid "_Save"
+msgstr "_Guardar"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1263 data/ui/remmina_main.glade:77
+#: data/ui/remmina_main.glade:78
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1266
+msgid "_Save and Connect"
+msgstr "_Guardar y conectar"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1356
+msgid "Profile"
+msgstr "Perfil"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1373
+msgid "Quick Connect"
+msgstr "Conexión rápida"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1397
+#, c-format
+msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
+msgstr "Usar «%s» como delimitador de subgrupos"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1402 src/remmina_plugin_manager.c:69
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocolo"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1416
+msgid "Pre Command"
+msgstr "Orden previa"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1434
+msgid "Post Command"
+msgstr "Orden posterior"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1498 src/remmina_file_editor.c:1516
+#: src/remmina_connection_window.c:3745
+#, c-format
+msgid "File %s not found."
+msgstr "No se encontró el archivo %s."
+
+#: src/remmina_about.c:53
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2012, 2015, 2017\n"
+"Julio Napurí Carlos <julionc@gmail.com>, 2009\n"
+"\n"
+"Y:\n"
+" Antonio Guillén https://github.com/agdg\n"
+" DiegoJ https://launchpad.net/~diegojromerolopez\n"
+" Fernando Muñoz https://launchpad.net/~fmunozs\n"
+" José Lecaros Cisterna https://launchpad.net/~lecaros\n"
+" Martín V. https://launchpad.net/~martinvukovic\n"
+" Moritatux https://launchpad.net/~moritatux\n"
+" Paco Molinero https://launchpad.net/~franciscomol\n"
+" Jose G Jimenez S https://launchpad.net/~josegjimenez"
+
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:121
+msgid "Discovered"
+msgstr "Descubierto"
+
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:126
+msgid "New Connection"
+msgstr "Conexión nueva"
+
+#: src/remmina_connection_window.c:537
+#, c-format
+msgid ""
+"There are %i active connections in the current window. Are you sure to close?"
+msgstr ""
+"Hay %i conexiones activas en la ventana actual. ¿Confirma que quiere cerrar?"
+
+#: src/remmina_connection_window.c:1180
+msgid "Viewport fullscreen mode"
+msgstr "Modo a pantalla completa"
+
+#: src/remmina_connection_window.c:1189
+msgid "Scrolled fullscreen mode"
+msgstr "Modo pantalla completa con barras de desplazamiento"
+
+#: src/remmina_connection_window.c:1258
+msgid "Keep aspect ratio when scaled"
+msgstr "Mantener relación de aspecto cuando se escala"
+
+#: src/remmina_connection_window.c:1267
+msgid "Fill client window when scaled"
+msgstr "Ampliar la ventana del cliente cuando se escala"
+
+#: src/remmina_connection_window.c:1680 src/remmina_pref_dialog.c:140
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:252
+msgid "Keystrokes"
+msgstr "Pulsaciones de teclas"
+
+#: src/remmina_connection_window.c:1776
+msgid ""
+"Warning: screenshot is scaled or distorted. Disable scaling to have better "
+"screenshot."
+msgstr ""
+"Atención: la captura de pantalla está escalada o distorsionada. Desactive el "
+"escalado para mejorar la calidad de la imagen."
+
+#: src/remmina_connection_window.c:1825
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "Captura de pantalla realizada"
+
+#: src/remmina_connection_window.c:1885
+msgid "Resize the window to fit in remote resolution"
+msgstr "Redimensionar la ventana para ajustarla a la resolución remota"
+
+#: src/remmina_connection_window.c:1895 data/ui/remmina_preferences.glade:737
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Conmutar el modo a pantalla completa"
+
+#: src/remmina_connection_window.c:1937 data/ui/remmina_preferences.glade:793
+msgid "Switch tab pages"
+msgstr "Cambiar entre pestañas"
+
+#: src/remmina_connection_window.c:1951
+msgid "Toggle dynamic resolution update"
+msgstr "Conmutar actualización dinámica de resolución"
+
+#: src/remmina_connection_window.c:1961 data/ui/remmina_preferences.glade:834
+msgid "Toggle scaled mode"
+msgstr "Cambiar el modo de escala"
+
+#: src/remmina_connection_window.c:1997
+msgid "Grab all keyboard events"
+msgstr "Capturar todos los eventos del teclado"
+
+#: src/remmina_connection_window.c:2006 data/ui/remmina_main.glade:42
+#: data/ui/remmina_main.glade:43
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: src/remmina_connection_window.c:2014 src/remmina_connection_window.c:2015
+msgid "Tools"
+msgstr "Herramientas"
+
+#: src/remmina_connection_window.c:2027 data/ui/remmina_preferences.glade:975
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Captura de pantalla"
+
+#: src/remmina_connection_window.c:2034 data/ui/remmina_preferences.glade:890
+msgid "Minimize window"
+msgstr "Minimizar ventana"
+
+#: src/remmina_connection_window.c:2041 data/ui/remmina_preferences.glade:919
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Desconectarse"
+
+#: src/remmina_init_dialog.c:268
+#, c-format
+msgid "Save %s"
+msgstr "Guardar %s"
+
+#: src/remmina_init_dialog.c:389
+msgid "Save password"
+msgstr "Guardar contraseña"
+
+#: src/remmina_init_dialog.c:455
+msgid "Certificate Details:"
+msgstr "Detalles del certificado:"
+
+#: src/remmina_init_dialog.c:468 src/remmina_init_dialog.c:570
+msgid "Subject:"
+msgstr "Tema:"
+
+#: src/remmina_init_dialog.c:480 src/remmina_init_dialog.c:583
+msgid "Issuer:"
+msgstr "Emisor:"
+
+#: src/remmina_init_dialog.c:492
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Huella digital:"
+
+#: src/remmina_init_dialog.c:505
+msgid "Accept Certificate?"
+msgstr "¿Aceptar el certificado?"
+
+#: src/remmina_init_dialog.c:557
+msgid "Certificate Changed! Details:"
+msgstr "El certificado ha cambiado. Detalles:"
+
+#: src/remmina_init_dialog.c:595
+msgid "Old Fingerprint:"
+msgstr "Huella digital anterior:"
+
+#: src/remmina_init_dialog.c:607
+msgid "New Fingerprint:"
+msgstr "Huella digital nueva:"
+
+#: src/remmina_init_dialog.c:620
+msgid "Accept Changed Certificate?"
+msgstr "¿Aceptar los cambios del certificado?"
+
+#: src/remmina_init_dialog.c:717
+msgid "CA certificate"
+msgstr "Certificado CA"
+
+#: src/remmina_init_dialog.c:718
+msgid "CA CRL"
+msgstr "Lista CRL de CA"
+
+#: src/remmina_init_dialog.c:719
+msgid "Client certificate"
+msgstr "Certificado del cliente"
+
+#: src/remmina_init_dialog.c:720
+msgid "Client key"
+msgstr "Clave del cliente"
+
+#: src/remmina_init_dialog.c:790
+msgid "Do you trust the new public key?"
+msgstr "¿Confía en la clave pública nueva?"
+
+#: src/remmina_init_dialog.c:818
+msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
+msgstr "El servidor es desconocido. La huella digital de la clave es:"
+
+#: src/remmina_init_dialog.c:827
+msgid ""
+"WARNING: The server has changed its public key. This means either you are "
+"under attack,\n"
+"or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:"
+msgstr ""
+"ATENCIÓN: el servidor ha cambiado su clave pública. Esto significa que o "
+"está bajo un ataque,\n"
+"o el administrador ha cambiado la clave. La nueva huella digital de la clave "
+"pública es:"
+
+#: src/remmina.c:78
+msgid "Show about dialog"
+msgstr "Mostrar la ventana Acerca de"
+
+#: src/remmina.c:79 src/remmina.c:80
+msgid "Connect to a .remmina file"
+msgstr "Conectar con un archivo .remmina"
+
+#: src/remmina.c:81
+msgid "Edit a .remmina file"
+msgstr "Editar un archivo .remmina"
+
+#: src/remmina.c:83 data/ui/remmina_main.glade:695
+msgid "Create a new connection profile"
+msgstr "Crear un perfil de conexión nuevo"
+
+#: src/remmina.c:84
+msgid "Show preferences dialog page"
+msgstr "Mostrar página de diálogo de preferencias"
+
+#: src/remmina.c:85
+msgid "Execute the plugin"
+msgstr "Ejecutar el complemento"
+
+#: src/remmina.c:86
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Salir de la aplicación"
+
+#: src/remmina.c:87
+msgid "Use default server name (for --new)"
+msgstr "Usar nombre de servidor predeterminado (para --nuevo)"
+
+#: src/remmina.c:88
+msgid "Use default protocol (for --new)"
+msgstr "Usar protocolo predeterminado (para --nuevo)"
+
+#: src/remmina.c:89
+msgid "Start as tray icon"
+msgstr "Iniciar como icono de la bandeja"
+
+#: src/remmina.c:90
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Mostrar la versión de la aplicación"
+
+#: src/remmina.c:91
+msgid "Show the application's version, including the pulgin versions"
+msgstr ""
+"Mostrar la versión de la aplicación, incluidas las versiones de los "
+"complementos"
+
+#: src/remmina_icon.c:135
+msgid "Open Main Window"
+msgstr "Abrir en ventana principal"
+
+#: src/remmina_icon.c:140
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencias"
+
+#: src/remmina_icon.c:145 data/ui/remmina_main.glade:52
+#: data/ui/remmina_main.glade:53
+msgid "_About"
+msgstr "_Acerca de"
+
+#: src/remmina_icon.c:155
+msgid "Enable Service Discovery"
+msgstr "Activar descubrimiento de servicios"
+
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:33
+#: data/ui/remmina_main.glade:34
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Salir"
+
+#: src/remmina_icon.c:351 src/remmina_icon.c:534
+msgid "Remmina Applet"
+msgstr "Miniaplicación de Remmina"
+
+#: src/remmina_icon.c:353 src/remmina_icon.c:536
+msgid "Connect to remote desktops through the applet menu"
+msgstr ""
+"Conectarse con un escritorio remoto mediante el menú de la miniaplicación"
+
+#: src/remmina_icon.c:475 src/remmina_icon.c:476 src/remmina_main.c:1099
+msgid "Remmina Remote Desktop Client"
+msgstr "Cliente de escritorio remoto Remmina"
+
+#: src/remmina_ssh.c:203
+#, c-format
+msgid "SSH password authentication failed: %s"
+msgstr "Falló la autenticación SSH por contraseña: %s"
+
+#: src/remmina_ssh.c:221 src/remmina_ssh.c:230 src/remmina_ssh.c:238
+#, c-format
+msgid "SSH public key authentication failed: %s"
+msgstr "Falló la autenticación SSH por clave pública: %s"
+
+#: src/remmina_ssh.c:222
+msgid "SSH Key file not yet set."
+msgstr "Aún no se ha definido un archivo de clave SSH."
+
+#: src/remmina_ssh.c:253
+#, c-format
+msgid "SSH automatic public key authentication failed: %s"
+msgstr "Falló la autenticación automática SSH por clave pública: %s"
+
+#: src/remmina_ssh.c:269
+#, c-format
+msgid "SSH public key authentication with ssh agent failed: %s"
+msgstr "La autenticación de clave pública SSH con el agente ssh falló: %s"
+
+#: src/remmina_ssh.c:288
+#, c-format
+msgid "SSH Kerberos/GSSAPI authentication failed: %s"
+msgstr "Falló la autenticación SSH de Kerberos/GSSAPI: %s"
+
+#: src/remmina_ssh.c:418
+#, c-format
+msgid "Authenticating %s's password to SSH server %s..."
+msgstr "Autenticando la contraseña de %s en el servidor SSH %s..."
+
+#: src/remmina_ssh.c:419 src/remmina_protocol_widget.c:971
+msgid "SSH password"
+msgstr "Contraseña SSH"
+
+#: src/remmina_ssh.c:425
+#, c-format
+msgid "Authenticating %s's identity to SSH server %s..."
+msgstr "Autenticando la identidad de %s en el servidor SSH %s..."
+
+#: src/remmina_ssh.c:426 src/remmina_protocol_widget.c:974
+msgid "SSH private key passphrase"
+msgstr "Frase de contraseña de clave privada SSH"
+
+#: src/remmina_ssh.c:430
+#, c-format
+msgid "Authenticating %s's Kerberos to SSH server %s..."
+msgstr "Autenticando Kerberos de %s en el servidor SSH %s…"
+
+#: src/remmina_ssh.c:431
+msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
+msgstr "Kerberos/GSSAPI SSH"
+
+#: src/remmina_ssh.c:560
+#, c-format
+msgid "Failed to startup SSH session: %s"
+msgstr "Error al iniciar la sesión SSH: %s"
+
+#: src/remmina_ssh.c:932
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to the SSH tunnel destination: %s"
+msgstr "La conexión al túnel SSH ha fallado: %s"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1002
+#, c-format
+msgid "Failed to execute %s on SSH server : %%s"
+msgstr "No se pudo ejecutar %s en el servidor SSH: %%s"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1033 src/remmina_ssh.c:1055
+#, c-format
+msgid "Failed to request port forwarding : %s"
+msgstr "Falló la solicitud de redirección de puertos: %s"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1093
+msgid "No response from the server."
+msgstr "El servidor no responde."
+
+#: src/remmina_ssh.c:1482
+#, c-format
+msgid "Failed to create sftp session: %s"
+msgstr "Falló la creación de la sesión SFTP: %s"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1486
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize sftp session: %s"
+msgstr "Fallo al inicializar la sesión SFTP: %s"
+
+#: src/remmina_mpchange.c:232
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "Las contraseñas no coinciden"
+
+#: src/remmina_mpchange.c:242
+msgid "Resetting passwords, please wait..."
+msgstr "Restableciendo las contraseñas; espere…"
+
+#: src/remmina_mpchange.c:325
+msgid "The multi password changer cannot work without a secret plugin.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_mpchange.c:328
+msgid "The multi password changer does not work without a secret service.\n"
+msgstr ""
+
#: src/remmina_mpchange.c:417
#, c-format
msgid "%d password changed."
@@ -26,18 +1384,369 @@ msgid_plural "%d passwords changed."
msgstr[0] "%d contraseña modificada."
msgstr[1] "%d contraseñas modificadas."
-#. Show in the status bar the total number of connections found
-#: src/remmina_main.c:599
+#: src/remmina_plugin_manager.c:69
+msgid "Entry"
+msgstr "Entrada"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:69
+msgid "File"
+msgstr "Archivo"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:69
+msgid "Tool"
+msgstr "Herramienta"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:69
+msgid "Preference"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:69
+msgid "Secret"
+msgstr "Secreto"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:392 data/ui/remmina_main.glade:60
+#: data/ui/remmina_main.glade:61 data/ui/remmina_main.glade:341
+msgid "Plugins"
+msgstr "Complementos"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:422
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:428
+msgid "Version"
+msgstr "Versión"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:473
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:490
+msgid "Terminal content saved under"
+msgstr "Contenido de terminal guardado en"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:547
+msgid "Select All (Host+a)"
+msgstr "Seleccionar todo (Anfitrión+A)"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:548
+msgid "Copy (Host+c)"
+msgstr "Copiar (Anfitrión+C)"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:549
+msgid "Paste (Host+v)"
+msgstr "Pegar (Anfitrión+V)"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+msgid "Save session to file"
+msgstr "Guardar la sesión en un archivo"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:878 src/remmina_sftp_plugin.c:326
+msgid "SSH identity file"
+msgstr "Archivo de identidad SSH"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:879 src/remmina_sftp_plugin.c:327
+msgid "SSH agent"
+msgstr "Agente SSH"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:881 src/remmina_sftp_plugin.c:329
+msgid "Kerberos (GSSAPI)"
+msgstr "Kerberos (GSSAPI)"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:956 data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:956
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:957
+msgid "Paste"
+msgstr "Pegar"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:957
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Pegar"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:958
+msgid "Select all"
+msgstr "Seleccionar todo"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:958
+msgid "_Select all"
+msgstr "_Seleccionar todo"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:978 src/remmina_sftp_plugin.c:359
+msgid "Authentication type"
+msgstr "Tipo de autenticación"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:980 src/remmina_sftp_plugin.c:361
+msgid "Private key passphrase"
+msgstr "Frase de contraseña de clave privada"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:998
+msgid "Terminal color scheme"
+msgstr "Combinación de colores de terminal"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1000
+msgid "SSH Proxy Command"
+msgstr "Orden de proxy SSH"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1001
+msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
+msgstr "Algoritmos KEX (intercambio de claves)"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1002
+msgid "Symmetric cipher client to server"
+msgstr "Cifrado simétrico cliente-servidor"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1003
+msgid "Preferred server host key types"
+msgstr "Tipos de clave preferidos del servidor anfitrión"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1004
+msgid "SSH session log folder"
+msgstr "Carpeta de registro de sesiones SSH"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1005
+msgid "SSH session log file name"
+msgstr "Nombre de archivo de registro de sesiones SSH"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1006
+msgid "Enable SSH session logging at exit"
+msgstr "Activar registro de sesiones SSH al salir"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1007
+msgid "Enable SSH compression"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1009
+msgid "Strict host key checking"
+msgstr "Comprobación estricta de claves de anfitrión"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1023
+msgid "SSH - Secure Shell"
+msgstr "SSH - intérprete de órdenes seguro"
+
+#: src/remmina_public.c:638
+msgid "Please enter format 'widthxheight'."
+msgstr "Escriba en el formato «anchura×altura»"
+
+#: src/remmina_pref_dialog.c:129
+msgid "Recent lists cleared."
+msgstr "Se han vaciado las listas de elementos recientes."
+
+#: src/remmina_pref_dialog.c:140 data/ui/remmina_preferences.glade:262
+msgid "Configure the keystrokes"
+msgstr "Configurar las pulsaciones de teclado"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:170
+#, c-format
+msgid "Error creating directory %s."
+msgstr "Error al crear la carpeta %s."
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:177 src/remmina_sftp_client.c:197
+#, c-format
+msgid "Error creating file %s."
+msgstr "Error al crear el archivo %s."
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:214
+#, c-format
+msgid "Error opening file %s on server. %s"
+msgstr "Error al abrir el archivo %s en el servidor. %s"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:236
+#, c-format
+msgid "Error writing file %s."
+msgstr "Error al escribir el archivo %s."
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:276
+#, c-format
+msgid "Error opening directory %s. %s"
+msgstr "Error al abrir la carpeta %s. %s"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:380
+#, c-format
+msgid "Error creating folder %s on server. %s"
+msgstr "Error al crear la carpeta %s en el servidor. %s"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:408 src/remmina_sftp_client.c:430
+#, c-format
+msgid "Error creating file %s on server. %s"
+msgstr "Error al crear el archivo %s en el servidor. %s"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:451
+#, c-format
+msgid "Error opening file %s."
+msgstr "Error al abrir el archivo %s."
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:471
+#, c-format
+msgid "Error writing file %s on server. %s"
+msgstr "Error al escribir el archivo %s en el servidor. %s"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:671 src/remmina_sftp_client.c:734
+#, c-format
+msgid "Failed to open directory %s. %s"
+msgstr "Falló la apertura de la carpeta %s. %s"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:689
+#, c-format
+msgid "Failed reading directory. %s"
+msgstr "Falló la lectura de la carpeta. %s"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:797
+msgid ""
+"File transfer currently in progress.\n"
+"Are you sure to cancel it?"
+msgstr ""
+"Hay transferencias de archivos en proceso.\n"
+"¿Confirma que quiere salir?"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:831
+#, c-format
+msgid "Failed to delete '%s'. %s"
+msgstr "Falló la eliminación de «%s». %s"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:912
+msgid "File exists"
+msgstr "El archivo existe"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:915
+msgid "Resume"
+msgstr "Reanudar"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:916
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobrescribir"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:926
+msgid "Question"
+msgstr "Pregunta"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:934
+msgid "The following file already exists in the target folder:"
+msgstr "El siguiente archivo ya existe en la carpeta de destino:"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:338
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Mostrar archivos ocultos"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:340
+msgid "Overwrite all"
+msgstr "Sobrescribir todo"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:370
+msgid "SFTP - Secure File Transfer"
+msgstr "SFTP - Transferencia segura de archivos"
+
+#: src/remmina_main.c:589
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "Total de %i elemento."
msgstr[1] "Total de %i elementos."
-#: data/ui/remmina_spinner.glade:8 data/ui/remmina_spinner.glade:9
-#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:8 data/ui/remmina_key_chooser.glade:9
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
+#: src/remmina_main.c:725
+#, c-format
+msgid "Are you sure to delete '%s'"
+msgstr "¿Confirma que quiere eliminar «%s»?"
+
+#: src/remmina_main.c:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to import:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se pudo importar:\n"
+"%s"
+
+#: src/remmina_main.c:863 data/ui/remmina_main.glade:180
+#: data/ui/remmina_main.glade:181 data/ui/remmina_main.glade:323
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+#: src/remmina_main.c:893
+msgid "This protocol does not support exporting."
+msgstr "Este protocolo no admite la exportación."
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:139
+#, c-format
+msgid "Connecting to '%s'..."
+msgstr "Conectando con «%s»..."
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:225
+#, c-format
+msgid "Protocol plugin %s is not installed."
+msgstr "Componente de protocolo %s no instalado."
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:257
+msgid "Open Secure Shell in New Terminal..."
+msgstr "Abrir Shell Seguro en un terminal nuevo..."
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:263
+msgid "Open Secure File Transfer..."
+msgstr "Abrir Transferencia Segura de Archivos..."
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:590
+#, c-format
+msgid "Connecting to SSH server %s..."
+msgstr "Conectando con el servidor SSH %s..."
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:657 src/remmina_protocol_widget.c:811
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s through SSH tunnel..."
+msgstr "Conectando con %s a través del túnel SSH..."
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:695
+#, c-format
+msgid "Waiting for an incoming SSH tunnel at port %i..."
+msgstr "Esperando al túnel de entrada SSH en el puerto %i..."
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:738
+#, c-format
+msgid "Command %s not found on SSH server"
+msgstr "La orden %s no se encontró en el servidor SSH"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:742
+#, c-format
+msgid "Command %s failed on SSH server (status = %i)."
+msgstr "La orden %s falló en el servidor SSH (estado = %i)."
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:749
+#, c-format
+msgid "Failed to execute command: %s"
+msgstr "No se pudo ejecutar la orden: %s"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:968
+#, c-format
+msgid "%s password"
+msgstr "Contraseña %s"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1145
+#, c-format
+msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection..."
+msgstr "Escuchando en puerto %i una conexión %s entrante..."
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1153
+msgid "Authentication failed. Trying to reconnect..."
+msgstr "La autenticación ha fallado. Intentando reconectar..."
+
+#: src/remmina_chat_window.c:178
+#, c-format
+msgid "Chat with %s"
+msgstr "Conversación con %s"
+
+#: src/remmina_chat_window.c:230
+msgid "_Send"
+msgstr "_Enviar"
+
+#: src/remmina_chat_window.c:240
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Vaciar"
#: data/ui/remmina_spinner.glade:29 data/ui/remmina_key_chooser.glade:38
#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:53
@@ -99,23 +1808,6 @@ msgid "<span weight='bold' size='larger'>Multi Password Changer</span>"
msgstr ""
"<span weight='bold' size='larger'>Modificador de contraseñas múltiples</span>"
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:99 data/ui/remmina_mpc.glade:325
-#: data/ui/remmina_main.glade:678
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:113
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
-
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:138
-msgid "Domain"
-msgstr "Dominio"
-
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:152
-msgid "User name"
-msgstr "Nombre de usuario"
-
#: data/ui/remmina_mpc.glade:166
msgid "Selection criteria"
msgstr "Criterios de selección"
@@ -132,36 +1824,15 @@ msgstr "Restablecer a"
msgid "F"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:314 data/ui/remmina_main.glade:656
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
#: data/ui/remmina_mpc.glade:336
msgid "Domain\\Username"
msgstr "Dominio\\Nombre de usuario"
-#: data/ui/remmina_main.glade:33 data/ui/remmina_main.glade:34
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Salir"
-
-#: data/ui/remmina_main.glade:42 data/ui/remmina_main.glade:43
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
#: data/ui/remmina_main.glade:44
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Abrir la ventana Preferencias"
-#: data/ui/remmina_main.glade:52 data/ui/remmina_main.glade:53
-msgid "_About"
-msgstr "_Acerca de"
-
-#: data/ui/remmina_main.glade:60 data/ui/remmina_main.glade:61
-#: data/ui/remmina_main.glade:484
-msgid "Plugins"
-msgstr "Complementos"
-
-#: data/ui/remmina_main.glade:67 data/ui/remmina_main.glade:493
+#: data/ui/remmina_main.glade:67 data/ui/remmina_main.glade:350
msgid "Multi password changer"
msgstr "Modificador de contraseñas múltiples"
@@ -169,10 +1840,6 @@ msgstr "Modificador de contraseñas múltiples"
msgid "MPChange"
msgstr "MPChange"
-#: data/ui/remmina_main.glade:77 data/ui/remmina_main.glade:78
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectar"
-
#: data/ui/remmina_main.glade:79
msgid "Open the connection to the selected remote desktop file"
msgstr "Abrir la conexión con el archivo de escritorio remoto seleccionado"
@@ -185,18 +1852,10 @@ msgstr "_Editar"
msgid "Edit the selected remote desktop file"
msgstr "Editar el archivo de escritorio remoto seleccionado"
-#: data/ui/remmina_main.glade:97 data/ui/remmina_main.glade:98
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
-
#: data/ui/remmina_main.glade:99
msgid "Create a copy of the selected remote desktop file"
msgstr "Crear una copia del archivo de escritorio remoto seleccionado"
-#: data/ui/remmina_main.glade:107 data/ui/remmina_main.glade:108
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Eliminar"
-
#: data/ui/remmina_main.glade:109
msgid "Delete the selected remote desktop file"
msgstr "Eliminar el archivo de escritorio remoto seleccionado"
@@ -214,37 +1873,32 @@ msgid "Create a new remote desktop file"
msgstr "Crear un archivo de escritorio remoto"
#: data/ui/remmina_main.glade:142 data/ui/remmina_main.glade:143
-#: data/ui/remmina_main.glade:563
+#: data/ui/remmina_main.glade:420
msgid "Homepage"
msgstr "Sitio web"
#: data/ui/remmina_main.glade:149 data/ui/remmina_main.glade:150
-#: data/ui/remmina_main.glade:572
+#: data/ui/remmina_main.glade:429
msgid "Online Wiki"
msgstr "Wiki en línea"
#: data/ui/remmina_main.glade:156 data/ui/remmina_main.glade:157
-#: data/ui/remmina_main.glade:581
+#: data/ui/remmina_main.glade:438
msgid "G+ Remmina Community"
msgstr "Comunidad de G+ de Remmina"
#: data/ui/remmina_main.glade:163 data/ui/remmina_main.glade:164
-#: data/ui/remmina_main.glade:590
+#: data/ui/remmina_main.glade:447
msgid "Donations"
msgstr "Donaciones"
#: data/ui/remmina_main.glade:170 data/ui/remmina_main.glade:171
-#: data/ui/remmina_main.glade:599
+#: data/ui/remmina_main.glade:456
msgid "Debug Window"
msgstr "Ventana de depuración"
-#: data/ui/remmina_main.glade:180 data/ui/remmina_main.glade:181
-#: data/ui/remmina_main.glade:466
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
-
#: data/ui/remmina_main.glade:187 data/ui/remmina_main.glade:188
-#: data/ui/remmina_main.glade:475
+#: data/ui/remmina_main.glade:332
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
@@ -260,70 +1914,39 @@ msgstr "Vista de listado"
msgid "Tree View"
msgstr "Vista de árbol"
-#: data/ui/remmina_main.glade:249
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:11
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:12
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:13
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.desktop.in:4
-msgid "Remmina"
-msgstr ""
+#: data/ui/remmina_main.glade:563
+msgid "Last time used"
+msgstr "Última utilización"
-#: data/ui/remmina_main.glade:250
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:14
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.desktop.in:24
-msgid "Remote Desktop Client"
+#: data/ui/remmina_main.glade:626
+msgid ""
+"Do you allow Remmina to send periodic anonymous usage statistics to its "
+"developers?"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:258
-msgid "Create a new connection profile"
-msgstr "Crear un perfil de conexión nuevo"
-
-#: data/ui/remmina_main.glade:270
-msgid "Show search bar"
+#: data/ui/remmina_main.glade:637
+msgid "No"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
-msgid "Actions"
-msgstr "Acciones"
+#: data/ui/remmina_main.glade:653
+msgid "Yes"
+msgstr ""
-#: data/ui/remmina_main.glade:343
+#: data/ui/remmina_main.glade:729
msgid "search string or server name/ip address for quick connect"
msgstr "término de búsqueda o nombre de servidor/IP para conexión rápida"
-#: data/ui/remmina_main.glade:348 data/ui/remmina_main.glade:350
+#: data/ui/remmina_main.glade:734
msgid "Server name or IP address"
msgstr "Nombre de servidor o dirección IP"
-#: data/ui/remmina_main.glade:349 data/ui/remmina_main.glade:351
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:224
+#: data/ui/remmina_main.glade:735 data/ui/remmina_preferences.glade:224
msgid "Clear"
msgstr "Vaciar"
-#: data/ui/remmina_main.glade:692
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
-
-#: data/ui/remmina_main.glade:706
-msgid "Plugin"
-msgstr ""
-
-#: data/ui/remmina_main.glade:720
-msgid "Last time used"
-msgstr "Última utilización"
-
-#: data/ui/remmina_main.glade:783
-msgid ""
-"Do you allow Remmina to send periodic anonymous usage statistics to its "
-"developers?"
-msgstr ""
-
-#: data/ui/remmina_main.glade:794
-msgid "No"
-msgstr ""
-
-#: data/ui/remmina_main.glade:810
-msgid "Yes"
-msgstr ""
+#: data/ui/remmina_main.glade:780
+msgid "Actions"
+msgstr "Acciones"
#: data/ui/remmina_about.glade:30
msgid "About Remmina"
@@ -333,7 +1956,7 @@ msgstr "Acerca de Remmina"
msgid "Remmina Web Site"
msgstr "Sitio web de Remmina"
-#: data/ui/remmina_about.glade:143
+#: data/ui/remmina_about.glade:138
msgid ""
"Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org>\n"
@@ -402,18 +2025,6 @@ msgstr "Tamaño de paso de desplazamiento automático"
msgid "Maximum recent items"
msgstr "Elementos recientes máximos"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:240
-msgid "Resolutions"
-msgstr "Resoluciones"
-
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:252
-msgid "Keystrokes"
-msgstr "Pulsaciones de teclas"
-
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:262
-msgid "Configure the keystrokes"
-msgstr "Configurar las pulsaciones de teclado"
-
#: data/ui/remmina_preferences.glade:279
msgid "Screenshots folder"
msgstr "Carpeta de capturas de pantalla"
@@ -530,297 +2141,273 @@ msgstr "Desactivada"
msgid "Fullscreen toolbar visibility"
msgstr "Visibilidad de barra de herramientas en pantalla completa"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:569
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:568
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:591
msgid "Show new connection on top of the menu"
msgstr "Mostrar conexiones nuevas al principio del menú"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:608
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:607
msgid "Hide total count in group menu"
msgstr "Ocultar recuento total en el menú de grupo"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:624
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:623
msgid "Disable tray icon"
msgstr "Desactivar icono de la bandeja"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:641
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:640
msgid "Start Remmina in tray icon at user logon"
msgstr "Iniciar Remmina minimizado al iniciar la sesión"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:657
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:656
msgid "Dark Tray Icon"
msgstr "Icono oscuro de bandeja"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:661
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:660
msgid "Choose this if your theme panel is light."
msgstr "Elija esta opción si el tema del panel es claro."
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:683
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:682
msgid "Applet"
msgstr "Miniaplicación"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:710
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:709
msgid "Host key"
msgstr "Tecla anfitrión"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:738
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Conmutar el modo a pantalla completa"
-
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:766
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:765
msgid "Auto-fit window"
msgstr "Ajustar automticamente la ventana"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:794
-msgid "Switch tab pages"
-msgstr "Cambiar entre pestañas"
-
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:835
-msgid "Toggle scaled mode"
-msgstr "Cambiar el modo de escala"
-
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:863
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:862
msgid "Grab keyboard"
msgstr "Captar el teclado"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:891
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Minimizar ventana"
-
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:920
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Desconectarse"
-
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:948
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:947
msgid "Show / hide toolbar"
msgstr "Mostrar u ocultar barra de herramientas"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:976
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Captura de pantalla"
-
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:986
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:985
msgid "SCREENSHOT"
msgstr "CAPTURA DE PANTALLA"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1005
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1004
msgid "View-only mode"
msgstr "Modo de solo visualización"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1015
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1014
msgid "VIEW-ONLY MODE"
msgstr "MODO DE SOLO VISUALIZACIÓN"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1039
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1038
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1065
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1064
msgid "SSH tunnel local port"
msgstr "Puerto de túnel local SSH"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1088
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1087
msgid "Parse ~/.ssh/config"
msgstr "Analizar ~/.ssh/config"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1108
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1107
msgid "SSH_LOG_NOLOG"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1109
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1108
msgid "SSH_LOG_RARE"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1110
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1109
msgid "SSH_LOG_ENTRY"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1111
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1110
msgid "SSH_LOG_PACKET"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1112
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1111
msgid "SSH_LOG_FUNCTIONS"
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1126
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1125
msgid "SSH log level"
msgstr "Nivel de registro SSH"
#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1189
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1188
msgid ""
"The time (in seconds) the connection needs to remain idle before TCP starts "
"sending keepalive probes."
msgstr ""
#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1204
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1203
msgid "The time (in seconds) between individual keepalive probes."
msgstr ""
#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1219
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1218
msgid ""
"The maximum number of keepalive probes TCP should send before dropping the "
"connection."
msgstr ""
#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1234
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1233
msgid ""
"it specifies the maximum amount of time in milliseconds that transmitted "
"data may remain unacknowledged before TCP will forcibly close the "
"corresponding connection."
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1256
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1255
msgid "SSH Options"
msgstr "Opciones de SSH"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1288
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1287
msgid "Terminal font"
msgstr "Tipo de letra de terminal"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1301
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1300
msgid "Scrollback lines"
msgstr "Renglones de retrodesplazamiento"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1310
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1309
msgid "Use system default font"
msgstr "Utilizar tipo de letra del sistema"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1363
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1362
msgid "Allow bold text"
msgstr "Permitir texto en negrita"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1395
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1394
msgid "Clipboard copy shortcut"
msgstr "Atajo de copia de portapapeles"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1407
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1448
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1489
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1406
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1447
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1488
msgid "(Host key +)"
msgstr "(Tecla anfitrión +)"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1436
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1435
msgid "Clipboard paste shortcut"
msgstr "Atajo de pegado de portapapeles"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1477
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1476
msgid "Select all shortcut"
msgstr "Atajo de seleccionar todo"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1529
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1541
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1528
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1540
msgid "Foreground color"
msgstr "Color de primer plano"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1554
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1566
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1553
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1565
msgid "Background color"
msgstr "Color de segundo plano"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1579
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1578
msgid "Cursor color"
msgstr "Color del cursor"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1591
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1590
msgid "Cursor Color"
msgstr "Color del cursor"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1604
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1603
msgid "Normal colors"
msgstr "Colores normales"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1617
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1616
msgid "Bright colors"
msgstr "Colores brillantes"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1629
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1628
msgid "Pick a color for black"
msgstr "Elija el tono de negro"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1641
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1640
msgid "Pick a color for bright black"
msgstr "Elija el tono de negro brillante"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1653
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1652
msgid "Pick a color for red"
msgstr "Elija el tono de rojo"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1665
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1664
msgid "Pick a color for green"
msgstr "Elija el tono de verde"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1677
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1676
msgid "Pick a color for yellow"
msgstr "Elija el tono de amarillo"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1689
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1688
msgid "Pick a color for blue"
msgstr "Elija el tono de azul"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1701
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1700
msgid "Pick a color for magenta"
msgstr "Elija el tono de magenta"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1713
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1712
msgid "Pick a color for Cyan"
msgstr "Elija el tono de cian"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1725
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1724
msgid "Pick a color for white"
msgstr "Elija el tono de blanco"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1737
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1736
msgid "Pick a color for bright red"
msgstr "Elija el tono de rojo brillante"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1749
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1748
msgid "Pick a color for bright green"
msgstr "Elija el tono de verde brillante"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1761
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1760
msgid "Pick a color for bright yellow"
msgstr "Elija el tono de amarillo brillante"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1773
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1772
msgid "Pick a color for bright blue"
msgstr "Elija el tono de azul brillante"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1785
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1784
msgid "Pick a color for bright magenta"
msgstr "Elija el tono de magenta brillante"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1797
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1796
msgid "Pick a color for bright Cyan"
msgstr "Elija el tono de cian brillante"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1809
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1808
msgid "Pick a color for bright white"
msgstr "Elija el tono de blanco brillante"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1822
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1821
msgid "Load color scheme"
msgstr "Cargar combinación de colores"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1833
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1832
msgid ""
"Chose a color scheme file, pre-installed themes are usually installed under /"
"usr/share/remmina/theme. See https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-"
"Schemes."
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1834
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1833
msgid "Terminal Color Scheme file chooser"
msgstr "Selector de archivo de combinación de colores de terminal"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1924
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1923
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -837,130 +2424,3 @@ msgstr ""
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:15
-msgid "Client di connessione a desktop remoti"
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:16
-msgid "Client de contrôle de bureau à distance"
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:18
-msgid ""
-"Remmina is a remote desktop client written in GTK+, aiming to be useful for "
-"system administrators and travellers, who need to work with lots of remote "
-"computers in front of either large monitors or tiny netbooks."
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:23
-msgid ""
-"Remmina è un visualizzatore di desktop remoti scritto in GTK+, utile per "
-"amministratori di sistema e viaggiatori, che hanno bisogno di lavorare con "
-"numerosi computer remoti davanti a grandi monitor oppure a minuscoli netbook."
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:29
-msgid ""
-"Remmina est un client graphique de connexion et de prise de contrôle de "
-"bureau multi-protocoles pour les systèmes d'exploitation basés sur le noyau "
-"Linux. Il s'appuie sur la bibliothèque GTK+ pour l'affichage et permet de se "
-"connecter à distance sur les bureaux de nombreux systèmes d'exploitation : "
-"GNU/Linux, Unix, Windows, Mac OS, Android, etc."
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:37
-msgid ""
-"Remmina supports multiple network protocols in an integrated and consistent "
-"user interface. The protocols currently supported are: RDP (Remote Desktop "
-"Protocol), VNC (Virtual Network Computing), NX (NoMachine NX / FreeNX), "
-"XDMCP (X Display Manager Control Protocol) and SSH (Secure Shell / Open SSH)."
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:44
-msgid ""
-"Remmina supporta molteplici protocolli di rete con un'interfaccia utente "
-"consistente e integrata. I protocolli attualmente supportati sono: RDP "
-"(Remote Desktop Protocol), VNC (Virtual Network Computing), NX (NoMachine "
-"NX / FreeNX), XDMCP (X Display Manager Control Protocol) e SSH (Secure "
-"Shell / Open SSH)."
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:51
-msgid ""
-"Dans sa dernière version, Remmina prend en charge les technologies NX, RDP, "
-"SFTP, SSH, VNC et XDMCP. Les connexions peuvent se faire en clair (pas "
-"sécurisé du tout) ou à travers un tunnel SSH chiffré (recommandé) par mot de "
-"passe ou par échange de clés."
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:58
-msgid "External plugins are also supported to add new protocols and features."
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:61
-msgid ""
-"Sono anche supportati plugin esterni per aggiungere nuovi protocolli e "
-"funzionalità."
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:65
-msgid "Ajout possible de greffons pour la gestion de nouveaux protocoles"
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/remmina-gnome.desktop:4
-msgid "remmina-gnome"
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/remmina-gnome.desktop:6
-msgid "Remina Kiosk"
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/remmina-gnome-xsession.desktop:3
-msgid "GNOME + Remmina Kiosk"
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/remmina-gnome-xsession.desktop:4
-msgid "This session logs you into GNOME with remmina as the window manager"
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/remmina-gnome-xsession.desktop:8
-msgid "Type=Application"
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/remmina-file.desktop.in:3
-msgid "Remmina Remote File"
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/remmina-file.desktop.in:4
-msgid "Access remote desktops with Remmina"
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/remmina-file.desktop.in:6
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.desktop.in:73
-msgid "@REMMINA_ICON@"
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.desktop.in:45
-msgid "Connect to remote desktops"
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.desktop.in:78
-msgid "remote desktop;rdp;vnc;nx;ssh;spice;xdmcp;"
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.desktop.in:82
-msgid "Create a New Connection Profile"
-msgstr ""
-
-#. Start Remmina with a minimal interface for kiosk/thin client mode
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.desktop.in:107
-msgid "Start Remmina in Kiosk mode"
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.desktop.in:114
-msgid "Start Remmina Minimized"
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.desktop.in:138
-msgid "Quit"
-msgstr ""