Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim-plugins.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorWeblate <noreply@weblate.org>2023-05-29 11:56:18 +0300
committerPhilipp Hörist <philipp@hoerist.com>2023-05-29 12:55:31 +0300
commit390025ab531e3d8f6036ea98c12b24b9ddc05d59 (patch)
tree234ad33627ba98fcb7f4f623063be440d2c7e50c /po/zh_Hans.po
parent0ff9bd7b9bc4c8a7e970eb013a837b6fda450609 (diff)
chore: Update translations
Diffstat (limited to 'po/zh_Hans.po')
-rw-r--r--po/zh_Hans.po379
1 files changed, 187 insertions, 192 deletions
diff --git a/po/zh_Hans.po b/po/zh_Hans.po
index e0f55bb..6b7fcc9 100644
--- a/po/zh_Hans.po
+++ b/po/zh_Hans.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Gajim Plugins package.
-# Tommy He <lovenemesis@gmail.com>, 2022.
+# Tommy He <lovenemesis@gmail.com>, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-08 13:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-31 10:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-15 14:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-29 08:56+0000\n"
"Last-Translator: Tommy He <lovenemesis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.gajim.org/projects/"
"gajim-plugins/master/zh_Hans/>\n"
@@ -26,14 +26,6 @@ msgstr "#"
msgid "%(event)s (%(recipient_type)s) %(recipient)s %(status)s"
msgstr "%(event)s (%(recipient_type)s) %(recipient)s %(status)s"
-#, python-format
-msgid "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s"
-msgstr "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s"
-
-#. label for account selector
-msgid "Acc_ount"
-msgstr "帐号(_O)"
-
msgid "Acronym"
msgstr "缩略词"
@@ -43,22 +35,9 @@ msgstr "缩略词配置"
msgid "Actions"
msgstr "动作"
-msgid "Active Accounts"
-msgstr "活跃的帐户"
-
msgid "Add"
msgstr "添加"
-msgid ""
-"Add an incoming filter. First argument is the search regex, second argument "
-"is the replace regex."
-msgstr ""
-"添加一个传入过滤器。首个参数为搜索正则表达式,第二个参数为替换正则表达式。"
-
-#, python-format
-msgid "Added rule to replace %(search)s by %(replace)s"
-msgstr "已添加规则替换 %(search)s 为 %(replace)s"
-
msgid "Adds a menu with customizable quick replies"
msgstr "添加一个包含自定义快捷回复的菜单"
@@ -104,15 +83,9 @@ msgstr "指定密钥给 %s"
msgid "Away"
msgstr "离开"
-msgid "Bad Configuration"
-msgstr "损坏的配置"
-
msgid "Blind Trust"
msgstr "盲目信任"
-msgid "Blind Trust Before Verification"
-msgstr "认证前盲目信任"
-
msgid "Busy"
msgstr "忙碌"
@@ -128,12 +101,6 @@ msgstr "某些状态"
msgid "Chat Window"
msgstr "聊天窗口"
-msgid "Clear Devices"
-msgstr "清除设备"
-
-msgid "Click the shield icon to manage trust for each fingerprint."
-msgstr "点击盾牌图标来管理每个指纹的信任情况。"
-
msgid "Clients Icons Configuration"
msgstr "客户端图标配置"
@@ -155,15 +122,6 @@ msgstr "配置 Gajim 用于每一个联系人的触发行为"
msgid "Contact"
msgstr "联系人"
-msgid "Contact Changes Status"
-msgstr "联系人变更了状态"
-
-msgid "Contact Connects"
-msgstr "联系人连接"
-
-msgid "Contact Disconnects"
-msgstr "联系人断开连接"
-
msgid "Contact Name"
msgstr "联系人名称"
@@ -179,9 +137,6 @@ msgstr "针对您的反垃圾问题的正确答案(留空来禁用问题)"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
-msgid "Delete Fingerprint"
-msgstr "删除指纹"
-
msgid "Delete Public Key"
msgstr "删除公钥"
@@ -194,42 +149,24 @@ msgstr "一旦生效删除此规则"
msgid "Deny Subscription Requests"
msgstr "拒绝订阅请求"
-msgid "Device ID"
-msgstr "设备 ID"
-
-msgid "Disable Accounts"
-msgstr "禁用账户"
-
msgid "Disable XHTML for Group Chats"
msgstr "为群聊禁用 XHTML"
msgid "Disable XHTML for PMs"
msgstr "为私聊禁用 XHTML"
-msgid "Disabled Accounts"
-msgstr "已禁用账户"
-
msgid "Does not have focus"
msgstr "不会获得焦点"
-msgid "Doing so will permanently delete this Fingerprint"
-msgstr "如此操作将会永久性删除此指纹"
-
msgid "Down"
msgstr "向下"
-msgid "Download"
-msgstr "下载"
-
msgid "Enable the plugin for selected XMPP addresses only (comma separated)"
msgstr "仅为选定的 XMPP 地址启用插件(以逗号分割)"
msgid "Enables anti spam question for private messages in group chats"
msgstr "为群聊中的私信启用反垃圾问题"
-msgid "Encryption error"
-msgstr "加密错误"
-
#, python-format
msgid "Encryption error: %s"
msgstr "加密错误: %s"
@@ -243,32 +180,15 @@ msgstr "事件"
msgid "Everybody"
msgstr "所有人"
-msgid "Filter messages with regex"
-msgstr "使用正则表达式过滤消息"
-
-#, python-format
-msgid "Fingerprints for %s"
-msgstr "适用于 %s 的指纹"
-
msgid "Focus"
msgstr "焦点"
-msgid ""
-"For verification via QR-Code\n"
-"you have to install python-qrcode"
-msgstr ""
-"为了使用二维码校验\n"
-"您必须安装 python-qrcode"
-
msgid "Format string"
msgstr "格式化字符串"
msgid "Gajim will now try to setup OpenPGP for you"
msgstr "Gajim 将尝试为您设置 OpenPGP"
-msgid "General"
-msgstr "通用"
-
msgid "Generating new Key"
msgstr "正在生成新密钥"
@@ -298,10 +218,6 @@ msgstr "不活跃"
msgid "Key ID"
msgstr "密钥 ID"
-#, python-format
-msgid "Last seen: %s"
-msgstr "最后见到: %s"
-
msgid "Launch command"
msgstr "启动命令"
@@ -317,8 +233,8 @@ msgstr "限制最大消息长度(留空以禁用)"
msgid "List"
msgstr "列表"
-msgid "List incoming filters."
-msgstr "列表传入过滤器。"
+msgid "Manage Replies…"
+msgstr "管理回复…"
msgid "Message Box Size Configuration"
msgstr "消息框尺寸配置"
@@ -332,9 +248,6 @@ msgstr "展示高亮的消息长度"
msgid "My status"
msgstr "我的状态"
-msgid "Never"
-msgstr "从未"
-
msgid "New Quick Reply"
msgstr "新快捷回复"
@@ -350,15 +263,9 @@ msgstr "未给该联系人指定 OpenPGP 密钥。"
msgid "No OpenPGP key is assigned to your account."
msgstr "没有 OpenPGP 密钥指派给您的账户。"
-msgid "No devices found. Query in progress..."
-msgstr "未找到设备。查询进行中…"
-
msgid "No key assigned"
msgstr "未指定密钥"
-msgid "No rule defined"
-msgstr "没有规则定义"
-
msgid "None"
msgstr "无"
@@ -377,9 +284,6 @@ msgstr "未打开"
msgid "Not_ify me with a popup"
msgstr "用弹出框提醒我(_I)"
-msgid "Note: Fingerprints of your contacts are managed in the message window."
-msgstr "注意:您联系人的指纹在聊天窗口中管理。"
-
msgid "Notifications"
msgstr "提醒"
@@ -395,32 +299,12 @@ msgstr "输入的字符数"
msgid "OK"
msgstr "好的"
-msgid "OMEMO Fingerprints"
-msgstr "OMEMO 指纹"
-
-msgid "OMEMO Settings"
-msgstr "OMEMO 设定"
-
msgid "Online"
msgstr "在线"
msgid "Opened"
msgstr "已打开"
-msgid "Own Fingerprint"
-msgstr "自己的指纹"
-
-#. tab label
-msgid "Own Fingerprints"
-msgstr "自己的指纹"
-
-msgid "Own _Device ID"
-msgstr "自己的设备 ID(_D)"
-
-#. Descriptive label
-msgid "Own _Fingerprint"
-msgstr "自己的指纹(_F)"
-
msgid "PGP Configuration"
msgstr "PGP 配置"
@@ -446,9 +330,6 @@ msgstr "插件仅适用于 Linux"
msgid "Public Keys for %s"
msgstr "用于 %s 的公钥"
-msgid "Published Devices"
-msgstr "发布的设备"
-
msgid "Question has to be answered in order to contact you"
msgstr "联系您之前必须要回答的问题"
@@ -461,23 +342,12 @@ msgstr "快捷回复配置"
msgid "Quick Reply"
msgstr "快捷回复"
-msgid "Read more about blind trust."
-msgstr "阅读并了解更多关于盲目信任。"
-
-msgid "Read more on blind trust."
-msgstr "阅读更多关于盲目信任。"
-
msgid "Receive a Message"
msgstr "接收到一则消息"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
-msgid ""
-"Remove an incoming filter. Argument is the rule number. See /list_rules "
-"command."
-msgstr "移除一个传入过滤器。参数为规则编号。查看 /list_rules 命令。"
-
msgid "Removes XHTML formatting from group chat messages"
msgstr "从群聊消息移除 XHTML 格式"
@@ -490,23 +360,12 @@ msgstr "用指定扩展/替代替换缩略语(或者其他字符串)。"
msgid "Request OpenPGP Key"
msgstr "请求 OpenPGP 密钥"
-#, python-format
-msgid "Rule number %s does not exist"
-msgstr "规则编号 %s 不存在"
-
-#, python-format
-msgid "Rule number %s removed"
-msgstr "规则编号 %s 已移除"
-
msgid "Select Sound"
msgstr "选择声音"
msgid "Selected Addresses"
msgstr "已选定的地址"
-msgid "Settings"
-msgstr "设定"
-
msgid "Setup OpenPGP"
msgstr "设置 OpenPGP"
@@ -522,9 +381,6 @@ msgstr "为未知客户端显示图标"
msgid "Show Icons in Tooltip"
msgstr "在悬浮提示中显示图标"
-msgid "Show inactive"
-msgstr "显示不活跃的"
-
msgid ""
"Shows client icons in your contact list and in the groupchat participants "
"list."
@@ -555,20 +411,6 @@ msgid "There was no trusted and active key found"
msgstr "没有发现已信任且活跃的公钥"
msgid ""
-"This clears your device list from the server.\n"
-"Clearing the device list helps you to remove unused devices from the "
-"encryption process.\n"
-"It is advised to go online with all of your actively used devices after "
-"clearing."
-msgstr ""
-"这将从服务器清除您的设备列表。\n"
-"清除设备列表帮助您从加密过程中移除不再使用的设备。\n"
-"推荐您在清理后登录您所有活跃使用的设备。"
-
-msgid "This message was encrypted with OMEMO, but not for your device."
-msgstr "这则消息使用 OMEMO 加密,但并未用于您的设备。"
-
-msgid ""
"This plugin contains translations for other Gajim plugins. Please restart "
"Gajim after enabling this plugin."
msgstr "该插件包含用于其他 Gajim 插件的翻译。请在启用该插件后重新启动 Gajim。"
@@ -576,25 +418,12 @@ msgstr "该插件包含用于其他 Gajim 插件的翻译。请在启用该插
msgid "This will permanently delete this public key"
msgstr "这将永久性的删除该公钥"
-msgid ""
-"To send an encrypted message, you have to first trust the fingerprint of "
-"your contact!"
-msgstr "要发送一则加密消息,您首先需要信任您联系人的指纹!"
-
-msgid ""
-"To use OMEMO in a Groupchat, the Groupchat should be non-anonymous and "
-"members-only."
-msgstr "要在群俩中使用 OMEMO,群聊必须是非匿名的且仅限成员。"
-
msgid "Triggers Configuration"
msgstr "触发器配置"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-msgid "Untrusted"
-msgstr "未信任的"
-
msgid "Untrusted PGP key"
msgstr "未信任的 PGP 密钥"
@@ -610,21 +439,9 @@ msgstr "Wav 声音"
msgid "Welcome"
msgstr "欢迎"
-msgid "You have to restart Gajim for changes to take effect !"
-msgstr "您必须重新启动 Gajim 来使变更生效!"
-
-msgid "You have undecided fingerprints"
-msgstr "您有尚未决定的指纹"
-
-msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
+msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`)]"
msgstr "[该消息 *已加密* (查看 :XEP:`27`]"
-msgid "_Clear Devices"
-msgstr "清除设备(_C)"
-
-msgid "_Disable Account"
-msgstr "禁用账户(_D)"
-
msgid "_Disable existing notification"
msgstr "禁用已存在的提示(_D)"
@@ -634,9 +451,6 @@ msgstr "禁用当前事件的已存在声音(_D)"
msgid "_Do not ask me again"
msgstr "不要再询问(_D)"
-msgid "_Enable Account"
-msgstr "启用账户(_E)"
-
msgid "_Encrypt Anyway"
msgstr "仍然加密(_E)"
@@ -648,3 +462,184 @@ msgstr "且我是 "
msgid "comma separated list"
msgstr "逗号分割列表"
+
+#~ msgid "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s"
+#~ msgstr "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s"
+
+#~ msgid "Acc_ount"
+#~ msgstr "帐号(_O)"
+
+#~ msgid "Active Accounts"
+#~ msgstr "活跃的帐户"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add an incoming filter. First argument is the search regex, second "
+#~ "argument is the replace regex."
+#~ msgstr ""
+#~ "添加一个传入过滤器。首个参数为搜索正则表达式,第二个参数为替换正则表达式。"
+
+#~ msgid "Added rule to replace %(search)s by %(replace)s"
+#~ msgstr "已添加规则替换 %(search)s 为 %(replace)s"
+
+#~ msgid "Bad Configuration"
+#~ msgstr "损坏的配置"
+
+#~ msgid "Blind Trust Before Verification"
+#~ msgstr "认证前盲目信任"
+
+#~ msgid "Clear Devices"
+#~ msgstr "清除设备"
+
+#~ msgid "Click the shield icon to manage trust for each fingerprint."
+#~ msgstr "点击盾牌图标来管理每个指纹的信任情况。"
+
+#~ msgid "Contact Changes Status"
+#~ msgstr "联系人变更了状态"
+
+#~ msgid "Contact Connects"
+#~ msgstr "联系人连接"
+
+#~ msgid "Contact Disconnects"
+#~ msgstr "联系人断开连接"
+
+#~ msgid "Delete Fingerprint"
+#~ msgstr "删除指纹"
+
+#~ msgid "Device ID"
+#~ msgstr "设备 ID"
+
+#~ msgid "Disable Accounts"
+#~ msgstr "禁用账户"
+
+#~ msgid "Disabled Accounts"
+#~ msgstr "已禁用账户"
+
+#~ msgid "Doing so will permanently delete this Fingerprint"
+#~ msgstr "如此操作将会永久性删除此指纹"
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "下载"
+
+#~ msgid "Encryption error"
+#~ msgstr "加密错误"
+
+#~ msgid "Filter messages with regex"
+#~ msgstr "使用正则表达式过滤消息"
+
+#~ msgid "Fingerprints for %s"
+#~ msgstr "适用于 %s 的指纹"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For verification via QR-Code\n"
+#~ "you have to install python-qrcode"
+#~ msgstr ""
+#~ "为了使用二维码校验\n"
+#~ "您必须安装 python-qrcode"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "通用"
+
+#~ msgid "Last seen: %s"
+#~ msgstr "最后见到: %s"
+
+#~ msgid "List incoming filters."
+#~ msgstr "列表传入过滤器。"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "从未"
+
+#~ msgid "No devices found. Query in progress..."
+#~ msgstr "未找到设备。查询进行中…"
+
+#~ msgid "No rule defined"
+#~ msgstr "没有规则定义"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: Fingerprints of your contacts are managed in the message window."
+#~ msgstr "注意:您联系人的指纹在聊天窗口中管理。"
+
+#~ msgid "OMEMO Fingerprints"
+#~ msgstr "OMEMO 指纹"
+
+#~ msgid "OMEMO Settings"
+#~ msgstr "OMEMO 设定"
+
+#~ msgid "Own Fingerprint"
+#~ msgstr "自己的指纹"
+
+#~ msgid "Own Fingerprints"
+#~ msgstr "自己的指纹"
+
+#~ msgid "Own _Device ID"
+#~ msgstr "自己的设备 ID(_D)"
+
+#~ msgid "Own _Fingerprint"
+#~ msgstr "自己的指纹(_F)"
+
+#~ msgid "Published Devices"
+#~ msgstr "发布的设备"
+
+#~ msgid "Read more about blind trust."
+#~ msgstr "阅读并了解更多关于盲目信任。"
+
+#~ msgid "Read more on blind trust."
+#~ msgstr "阅读更多关于盲目信任。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove an incoming filter. Argument is the rule number. See /list_rules "
+#~ "command."
+#~ msgstr "移除一个传入过滤器。参数为规则编号。查看 /list_rules 命令。"
+
+#~ msgid "Rule number %s does not exist"
+#~ msgstr "规则编号 %s 不存在"
+
+#~ msgid "Rule number %s removed"
+#~ msgstr "规则编号 %s 已移除"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "设定"
+
+#~ msgid "Show inactive"
+#~ msgstr "显示不活跃的"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This clears your device list from the server.\n"
+#~ "Clearing the device list helps you to remove unused devices from the "
+#~ "encryption process.\n"
+#~ "It is advised to go online with all of your actively used devices after "
+#~ "clearing."
+#~ msgstr ""
+#~ "这将从服务器清除您的设备列表。\n"
+#~ "清除设备列表帮助您从加密过程中移除不再使用的设备。\n"
+#~ "推荐您在清理后登录您所有活跃使用的设备。"
+
+#~ msgid "This message was encrypted with OMEMO, but not for your device."
+#~ msgstr "这则消息使用 OMEMO 加密,但并未用于您的设备。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To send an encrypted message, you have to first trust the fingerprint of "
+#~ "your contact!"
+#~ msgstr "要发送一则加密消息,您首先需要信任您联系人的指纹!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To use OMEMO in a Groupchat, the Groupchat should be non-anonymous and "
+#~ "members-only."
+#~ msgstr "要在群俩中使用 OMEMO,群聊必须是非匿名的且仅限成员。"
+
+#~ msgid "Untrusted"
+#~ msgstr "未信任的"
+
+#~ msgid "You have to restart Gajim for changes to take effect !"
+#~ msgstr "您必须重新启动 Gajim 来使变更生效!"
+
+#~ msgid "You have undecided fingerprints"
+#~ msgstr "您有尚未决定的指纹"
+
+#~ msgid "_Clear Devices"
+#~ msgstr "清除设备(_C)"
+
+#~ msgid "_Disable Account"
+#~ msgstr "禁用账户(_D)"
+
+#~ msgid "_Enable Account"
+#~ msgstr "启用账户(_E)"