diff options
author | Weblate <noreply@weblate.org> | 2023-05-29 11:56:18 +0300 |
---|---|---|
committer | Philipp Hörist <philipp@hoerist.com> | 2023-05-29 12:55:31 +0300 |
commit | 390025ab531e3d8f6036ea98c12b24b9ddc05d59 (patch) | |
tree | 234ad33627ba98fcb7f4f623063be440d2c7e50c /po/zh_Hans.po | |
parent | 0ff9bd7b9bc4c8a7e970eb013a837b6fda450609 (diff) |
chore: Update translations
Diffstat (limited to 'po/zh_Hans.po')
-rw-r--r-- | po/zh_Hans.po | 379 |
1 files changed, 187 insertions, 192 deletions
diff --git a/po/zh_Hans.po b/po/zh_Hans.po index e0f55bb..6b7fcc9 100644 --- a/po/zh_Hans.po +++ b/po/zh_Hans.po @@ -1,13 +1,13 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Gajim Plugins package. -# Tommy He <lovenemesis@gmail.com>, 2022. +# Tommy He <lovenemesis@gmail.com>, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim Plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-08 13:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-31 10:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-15 14:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-29 08:56+0000\n" "Last-Translator: Tommy He <lovenemesis@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.gajim.org/projects/" "gajim-plugins/master/zh_Hans/>\n" @@ -26,14 +26,6 @@ msgstr "#" msgid "%(event)s (%(recipient_type)s) %(recipient)s %(status)s" msgstr "%(event)s (%(recipient_type)s) %(recipient)s %(status)s" -#, python-format -msgid "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s" -msgstr "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s" - -#. label for account selector -msgid "Acc_ount" -msgstr "帐号(_O)" - msgid "Acronym" msgstr "缩略词" @@ -43,22 +35,9 @@ msgstr "缩略词配置" msgid "Actions" msgstr "动作" -msgid "Active Accounts" -msgstr "活跃的帐户" - msgid "Add" msgstr "添加" -msgid "" -"Add an incoming filter. First argument is the search regex, second argument " -"is the replace regex." -msgstr "" -"添加一个传入过滤器。首个参数为搜索正则表达式,第二个参数为替换正则表达式。" - -#, python-format -msgid "Added rule to replace %(search)s by %(replace)s" -msgstr "已添加规则替换 %(search)s 为 %(replace)s" - msgid "Adds a menu with customizable quick replies" msgstr "添加一个包含自定义快捷回复的菜单" @@ -104,15 +83,9 @@ msgstr "指定密钥给 %s" msgid "Away" msgstr "离开" -msgid "Bad Configuration" -msgstr "损坏的配置" - msgid "Blind Trust" msgstr "盲目信任" -msgid "Blind Trust Before Verification" -msgstr "认证前盲目信任" - msgid "Busy" msgstr "忙碌" @@ -128,12 +101,6 @@ msgstr "某些状态" msgid "Chat Window" msgstr "聊天窗口" -msgid "Clear Devices" -msgstr "清除设备" - -msgid "Click the shield icon to manage trust for each fingerprint." -msgstr "点击盾牌图标来管理每个指纹的信任情况。" - msgid "Clients Icons Configuration" msgstr "客户端图标配置" @@ -155,15 +122,6 @@ msgstr "配置 Gajim 用于每一个联系人的触发行为" msgid "Contact" msgstr "联系人" -msgid "Contact Changes Status" -msgstr "联系人变更了状态" - -msgid "Contact Connects" -msgstr "联系人连接" - -msgid "Contact Disconnects" -msgstr "联系人断开连接" - msgid "Contact Name" msgstr "联系人名称" @@ -179,9 +137,6 @@ msgstr "针对您的反垃圾问题的正确答案(留空来禁用问题)" msgid "Delete" msgstr "删除" -msgid "Delete Fingerprint" -msgstr "删除指纹" - msgid "Delete Public Key" msgstr "删除公钥" @@ -194,42 +149,24 @@ msgstr "一旦生效删除此规则" msgid "Deny Subscription Requests" msgstr "拒绝订阅请求" -msgid "Device ID" -msgstr "设备 ID" - -msgid "Disable Accounts" -msgstr "禁用账户" - msgid "Disable XHTML for Group Chats" msgstr "为群聊禁用 XHTML" msgid "Disable XHTML for PMs" msgstr "为私聊禁用 XHTML" -msgid "Disabled Accounts" -msgstr "已禁用账户" - msgid "Does not have focus" msgstr "不会获得焦点" -msgid "Doing so will permanently delete this Fingerprint" -msgstr "如此操作将会永久性删除此指纹" - msgid "Down" msgstr "向下" -msgid "Download" -msgstr "下载" - msgid "Enable the plugin for selected XMPP addresses only (comma separated)" msgstr "仅为选定的 XMPP 地址启用插件(以逗号分割)" msgid "Enables anti spam question for private messages in group chats" msgstr "为群聊中的私信启用反垃圾问题" -msgid "Encryption error" -msgstr "加密错误" - #, python-format msgid "Encryption error: %s" msgstr "加密错误: %s" @@ -243,32 +180,15 @@ msgstr "事件" msgid "Everybody" msgstr "所有人" -msgid "Filter messages with regex" -msgstr "使用正则表达式过滤消息" - -#, python-format -msgid "Fingerprints for %s" -msgstr "适用于 %s 的指纹" - msgid "Focus" msgstr "焦点" -msgid "" -"For verification via QR-Code\n" -"you have to install python-qrcode" -msgstr "" -"为了使用二维码校验\n" -"您必须安装 python-qrcode" - msgid "Format string" msgstr "格式化字符串" msgid "Gajim will now try to setup OpenPGP for you" msgstr "Gajim 将尝试为您设置 OpenPGP" -msgid "General" -msgstr "通用" - msgid "Generating new Key" msgstr "正在生成新密钥" @@ -298,10 +218,6 @@ msgstr "不活跃" msgid "Key ID" msgstr "密钥 ID" -#, python-format -msgid "Last seen: %s" -msgstr "最后见到: %s" - msgid "Launch command" msgstr "启动命令" @@ -317,8 +233,8 @@ msgstr "限制最大消息长度(留空以禁用)" msgid "List" msgstr "列表" -msgid "List incoming filters." -msgstr "列表传入过滤器。" +msgid "Manage Replies…" +msgstr "管理回复…" msgid "Message Box Size Configuration" msgstr "消息框尺寸配置" @@ -332,9 +248,6 @@ msgstr "展示高亮的消息长度" msgid "My status" msgstr "我的状态" -msgid "Never" -msgstr "从未" - msgid "New Quick Reply" msgstr "新快捷回复" @@ -350,15 +263,9 @@ msgstr "未给该联系人指定 OpenPGP 密钥。" msgid "No OpenPGP key is assigned to your account." msgstr "没有 OpenPGP 密钥指派给您的账户。" -msgid "No devices found. Query in progress..." -msgstr "未找到设备。查询进行中…" - msgid "No key assigned" msgstr "未指定密钥" -msgid "No rule defined" -msgstr "没有规则定义" - msgid "None" msgstr "无" @@ -377,9 +284,6 @@ msgstr "未打开" msgid "Not_ify me with a popup" msgstr "用弹出框提醒我(_I)" -msgid "Note: Fingerprints of your contacts are managed in the message window." -msgstr "注意:您联系人的指纹在聊天窗口中管理。" - msgid "Notifications" msgstr "提醒" @@ -395,32 +299,12 @@ msgstr "输入的字符数" msgid "OK" msgstr "好的" -msgid "OMEMO Fingerprints" -msgstr "OMEMO 指纹" - -msgid "OMEMO Settings" -msgstr "OMEMO 设定" - msgid "Online" msgstr "在线" msgid "Opened" msgstr "已打开" -msgid "Own Fingerprint" -msgstr "自己的指纹" - -#. tab label -msgid "Own Fingerprints" -msgstr "自己的指纹" - -msgid "Own _Device ID" -msgstr "自己的设备 ID(_D)" - -#. Descriptive label -msgid "Own _Fingerprint" -msgstr "自己的指纹(_F)" - msgid "PGP Configuration" msgstr "PGP 配置" @@ -446,9 +330,6 @@ msgstr "插件仅适用于 Linux" msgid "Public Keys for %s" msgstr "用于 %s 的公钥" -msgid "Published Devices" -msgstr "发布的设备" - msgid "Question has to be answered in order to contact you" msgstr "联系您之前必须要回答的问题" @@ -461,23 +342,12 @@ msgstr "快捷回复配置" msgid "Quick Reply" msgstr "快捷回复" -msgid "Read more about blind trust." -msgstr "阅读并了解更多关于盲目信任。" - -msgid "Read more on blind trust." -msgstr "阅读更多关于盲目信任。" - msgid "Receive a Message" msgstr "接收到一则消息" msgid "Remove" msgstr "移除" -msgid "" -"Remove an incoming filter. Argument is the rule number. See /list_rules " -"command." -msgstr "移除一个传入过滤器。参数为规则编号。查看 /list_rules 命令。" - msgid "Removes XHTML formatting from group chat messages" msgstr "从群聊消息移除 XHTML 格式" @@ -490,23 +360,12 @@ msgstr "用指定扩展/替代替换缩略语(或者其他字符串)。" msgid "Request OpenPGP Key" msgstr "请求 OpenPGP 密钥" -#, python-format -msgid "Rule number %s does not exist" -msgstr "规则编号 %s 不存在" - -#, python-format -msgid "Rule number %s removed" -msgstr "规则编号 %s 已移除" - msgid "Select Sound" msgstr "选择声音" msgid "Selected Addresses" msgstr "已选定的地址" -msgid "Settings" -msgstr "设定" - msgid "Setup OpenPGP" msgstr "设置 OpenPGP" @@ -522,9 +381,6 @@ msgstr "为未知客户端显示图标" msgid "Show Icons in Tooltip" msgstr "在悬浮提示中显示图标" -msgid "Show inactive" -msgstr "显示不活跃的" - msgid "" "Shows client icons in your contact list and in the groupchat participants " "list." @@ -555,20 +411,6 @@ msgid "There was no trusted and active key found" msgstr "没有发现已信任且活跃的公钥" msgid "" -"This clears your device list from the server.\n" -"Clearing the device list helps you to remove unused devices from the " -"encryption process.\n" -"It is advised to go online with all of your actively used devices after " -"clearing." -msgstr "" -"这将从服务器清除您的设备列表。\n" -"清除设备列表帮助您从加密过程中移除不再使用的设备。\n" -"推荐您在清理后登录您所有活跃使用的设备。" - -msgid "This message was encrypted with OMEMO, but not for your device." -msgstr "这则消息使用 OMEMO 加密,但并未用于您的设备。" - -msgid "" "This plugin contains translations for other Gajim plugins. Please restart " "Gajim after enabling this plugin." msgstr "该插件包含用于其他 Gajim 插件的翻译。请在启用该插件后重新启动 Gajim。" @@ -576,25 +418,12 @@ msgstr "该插件包含用于其他 Gajim 插件的翻译。请在启用该插 msgid "This will permanently delete this public key" msgstr "这将永久性的删除该公钥" -msgid "" -"To send an encrypted message, you have to first trust the fingerprint of " -"your contact!" -msgstr "要发送一则加密消息,您首先需要信任您联系人的指纹!" - -msgid "" -"To use OMEMO in a Groupchat, the Groupchat should be non-anonymous and " -"members-only." -msgstr "要在群俩中使用 OMEMO,群聊必须是非匿名的且仅限成员。" - msgid "Triggers Configuration" msgstr "触发器配置" msgid "Unknown" msgstr "未知" -msgid "Untrusted" -msgstr "未信任的" - msgid "Untrusted PGP key" msgstr "未信任的 PGP 密钥" @@ -610,21 +439,9 @@ msgstr "Wav 声音" msgid "Welcome" msgstr "欢迎" -msgid "You have to restart Gajim for changes to take effect !" -msgstr "您必须重新启动 Gajim 来使变更生效!" - -msgid "You have undecided fingerprints" -msgstr "您有尚未决定的指纹" - -msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" +msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`)]" msgstr "[该消息 *已加密* (查看 :XEP:`27`]" -msgid "_Clear Devices" -msgstr "清除设备(_C)" - -msgid "_Disable Account" -msgstr "禁用账户(_D)" - msgid "_Disable existing notification" msgstr "禁用已存在的提示(_D)" @@ -634,9 +451,6 @@ msgstr "禁用当前事件的已存在声音(_D)" msgid "_Do not ask me again" msgstr "不要再询问(_D)" -msgid "_Enable Account" -msgstr "启用账户(_E)" - msgid "_Encrypt Anyway" msgstr "仍然加密(_E)" @@ -648,3 +462,184 @@ msgstr "且我是 " msgid "comma separated list" msgstr "逗号分割列表" + +#~ msgid "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s" +#~ msgstr "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s" + +#~ msgid "Acc_ount" +#~ msgstr "帐号(_O)" + +#~ msgid "Active Accounts" +#~ msgstr "活跃的帐户" + +#~ msgid "" +#~ "Add an incoming filter. First argument is the search regex, second " +#~ "argument is the replace regex." +#~ msgstr "" +#~ "添加一个传入过滤器。首个参数为搜索正则表达式,第二个参数为替换正则表达式。" + +#~ msgid "Added rule to replace %(search)s by %(replace)s" +#~ msgstr "已添加规则替换 %(search)s 为 %(replace)s" + +#~ msgid "Bad Configuration" +#~ msgstr "损坏的配置" + +#~ msgid "Blind Trust Before Verification" +#~ msgstr "认证前盲目信任" + +#~ msgid "Clear Devices" +#~ msgstr "清除设备" + +#~ msgid "Click the shield icon to manage trust for each fingerprint." +#~ msgstr "点击盾牌图标来管理每个指纹的信任情况。" + +#~ msgid "Contact Changes Status" +#~ msgstr "联系人变更了状态" + +#~ msgid "Contact Connects" +#~ msgstr "联系人连接" + +#~ msgid "Contact Disconnects" +#~ msgstr "联系人断开连接" + +#~ msgid "Delete Fingerprint" +#~ msgstr "删除指纹" + +#~ msgid "Device ID" +#~ msgstr "设备 ID" + +#~ msgid "Disable Accounts" +#~ msgstr "禁用账户" + +#~ msgid "Disabled Accounts" +#~ msgstr "已禁用账户" + +#~ msgid "Doing so will permanently delete this Fingerprint" +#~ msgstr "如此操作将会永久性删除此指纹" + +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "下载" + +#~ msgid "Encryption error" +#~ msgstr "加密错误" + +#~ msgid "Filter messages with regex" +#~ msgstr "使用正则表达式过滤消息" + +#~ msgid "Fingerprints for %s" +#~ msgstr "适用于 %s 的指纹" + +#~ msgid "" +#~ "For verification via QR-Code\n" +#~ "you have to install python-qrcode" +#~ msgstr "" +#~ "为了使用二维码校验\n" +#~ "您必须安装 python-qrcode" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "通用" + +#~ msgid "Last seen: %s" +#~ msgstr "最后见到: %s" + +#~ msgid "List incoming filters." +#~ msgstr "列表传入过滤器。" + +#~ msgid "Never" +#~ msgstr "从未" + +#~ msgid "No devices found. Query in progress..." +#~ msgstr "未找到设备。查询进行中…" + +#~ msgid "No rule defined" +#~ msgstr "没有规则定义" + +#~ msgid "" +#~ "Note: Fingerprints of your contacts are managed in the message window." +#~ msgstr "注意:您联系人的指纹在聊天窗口中管理。" + +#~ msgid "OMEMO Fingerprints" +#~ msgstr "OMEMO 指纹" + +#~ msgid "OMEMO Settings" +#~ msgstr "OMEMO 设定" + +#~ msgid "Own Fingerprint" +#~ msgstr "自己的指纹" + +#~ msgid "Own Fingerprints" +#~ msgstr "自己的指纹" + +#~ msgid "Own _Device ID" +#~ msgstr "自己的设备 ID(_D)" + +#~ msgid "Own _Fingerprint" +#~ msgstr "自己的指纹(_F)" + +#~ msgid "Published Devices" +#~ msgstr "发布的设备" + +#~ msgid "Read more about blind trust." +#~ msgstr "阅读并了解更多关于盲目信任。" + +#~ msgid "Read more on blind trust." +#~ msgstr "阅读更多关于盲目信任。" + +#~ msgid "" +#~ "Remove an incoming filter. Argument is the rule number. See /list_rules " +#~ "command." +#~ msgstr "移除一个传入过滤器。参数为规则编号。查看 /list_rules 命令。" + +#~ msgid "Rule number %s does not exist" +#~ msgstr "规则编号 %s 不存在" + +#~ msgid "Rule number %s removed" +#~ msgstr "规则编号 %s 已移除" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "设定" + +#~ msgid "Show inactive" +#~ msgstr "显示不活跃的" + +#~ msgid "" +#~ "This clears your device list from the server.\n" +#~ "Clearing the device list helps you to remove unused devices from the " +#~ "encryption process.\n" +#~ "It is advised to go online with all of your actively used devices after " +#~ "clearing." +#~ msgstr "" +#~ "这将从服务器清除您的设备列表。\n" +#~ "清除设备列表帮助您从加密过程中移除不再使用的设备。\n" +#~ "推荐您在清理后登录您所有活跃使用的设备。" + +#~ msgid "This message was encrypted with OMEMO, but not for your device." +#~ msgstr "这则消息使用 OMEMO 加密,但并未用于您的设备。" + +#~ msgid "" +#~ "To send an encrypted message, you have to first trust the fingerprint of " +#~ "your contact!" +#~ msgstr "要发送一则加密消息,您首先需要信任您联系人的指纹!" + +#~ msgid "" +#~ "To use OMEMO in a Groupchat, the Groupchat should be non-anonymous and " +#~ "members-only." +#~ msgstr "要在群俩中使用 OMEMO,群聊必须是非匿名的且仅限成员。" + +#~ msgid "Untrusted" +#~ msgstr "未信任的" + +#~ msgid "You have to restart Gajim for changes to take effect !" +#~ msgstr "您必须重新启动 Gajim 来使变更生效!" + +#~ msgid "You have undecided fingerprints" +#~ msgstr "您有尚未决定的指纹" + +#~ msgid "_Clear Devices" +#~ msgstr "清除设备(_C)" + +#~ msgid "_Disable Account" +#~ msgstr "禁用账户(_D)" + +#~ msgid "_Enable Account" +#~ msgstr "启用账户(_E)" |