diff options
author | Weblate <noreply@weblate.org> | 2023-05-29 11:56:18 +0300 |
---|---|---|
committer | Philipp Hörist <philipp@hoerist.com> | 2023-05-29 12:55:31 +0300 |
commit | 390025ab531e3d8f6036ea98c12b24b9ddc05d59 (patch) | |
tree | 234ad33627ba98fcb7f4f623063be440d2c7e50c | |
parent | 0ff9bd7b9bc4c8a7e970eb013a837b6fda450609 (diff) |
chore: Update translations
-rw-r--r-- | po/de.po | 410 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 403 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 414 | ||||
-rw-r--r-- | po/gajim_plugins.pot | 186 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 473 | ||||
-rw-r--r-- | po/kk.po | 634 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 681 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 411 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_Hans.po | 379 |
9 files changed, 2785 insertions, 1206 deletions
@@ -2,13 +2,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Gajim Plugins package. # # lovetox <philipp@hoerist.com>, 2022. -# Daniel Brötzmann <mailtrash@posteo.de>, 2022. +# Daniel Brötzmann <mailtrash@posteo.de>, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim Plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-08 13:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-08 21:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-15 14:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-29 08:55+0000\n" "Last-Translator: Daniel Brötzmann <mailtrash@posteo.de>\n" "Language-Team: German <https://translate.gajim.org/projects/gajim-plugins/" "master/de/>\n" @@ -27,14 +27,6 @@ msgstr "Nr." msgid "%(event)s (%(recipient_type)s) %(recipient)s %(status)s" msgstr "%(event)s (%(recipient_type)s) %(recipient)s %(status)s" -#, python-format -msgid "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s" -msgstr "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s" - -#. label for account selector -msgid "Acc_ount" -msgstr "K_onto" - msgid "Acronym" msgstr "Akronym" @@ -44,23 +36,9 @@ msgstr "Acronyms-Konfiguration" msgid "Actions" msgstr "Aktionen" -msgid "Active Accounts" -msgstr "Aktive Konten" - msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -msgid "" -"Add an incoming filter. First argument is the search regex, second argument " -"is the replace regex." -msgstr "" -"Einen eingehenden Filter hinzufügen. Der erste Parameter ist der gesuchte " -"regex, der zweite Parameter ist der ersetzende regex." - -#, python-format -msgid "Added rule to replace %(search)s by %(replace)s" -msgstr "Regel zum Ersetzen von %(search)s durch %(replace)s hinzugefügt" - msgid "Adds a menu with customizable quick replies" msgstr "Fügt ein Menü mit anpassbaren Schnellantworten hinzu" @@ -109,15 +87,9 @@ msgstr "Schlüssel zuweisen für %s" msgid "Away" msgstr "Abwesend" -msgid "Bad Configuration" -msgstr "Konfigurationsfehler" - msgid "Blind Trust" msgstr "Blind vertraut" -msgid "Blind Trust Before Verification" -msgstr "Blind Trust Before Verification" - msgid "Busy" msgstr "Beschäftigt" @@ -133,14 +105,6 @@ msgstr "Bestimmter status" msgid "Chat Window" msgstr "Chat Fenster" -msgid "Clear Devices" -msgstr "Geräte bereinigen" - -msgid "Click the shield icon to manage trust for each fingerprint." -msgstr "" -"Klicke auf das Schild-Icon, um das Vertrauen für jeden Fingerabdruck " -"festzulegen." - msgid "Clients Icons Configuration" msgstr "Clients Icons-Konfiguration" @@ -163,15 +127,6 @@ msgstr "" msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -msgid "Contact Changes Status" -msgstr "Kontakt verändert Status" - -msgid "Contact Connects" -msgstr "Kontakt verbindet sich" - -msgid "Contact Disconnects" -msgstr "Kontakt trennt Verbindung" - msgid "Contact Name" msgstr "Name des Kontakts" @@ -190,9 +145,6 @@ msgstr "" msgid "Delete" msgstr "Entfernen" -msgid "Delete Fingerprint" -msgstr "Fingerabdruck löschen" - msgid "Delete Public Key" msgstr "Öffentlichen Schlüssel löschen" @@ -205,33 +157,18 @@ msgstr "Diese Regel löschen, sobald sie angewendet wurde" msgid "Deny Subscription Requests" msgstr "Kontaktanfragen ablehnen" -msgid "Device ID" -msgstr "Geräte-ID" - -msgid "Disable Accounts" -msgstr "Konten deaktivieren" - msgid "Disable XHTML for Group Chats" msgstr "XHTML in Gruppenchats deaktivieren" msgid "Disable XHTML for PMs" msgstr "XHTML in PMs deaktivieren" -msgid "Disabled Accounts" -msgstr "Deaktivierte Konten" - msgid "Does not have focus" msgstr "Hat keinen Fokus" -msgid "Doing so will permanently delete this Fingerprint" -msgstr "Hierdurch wird dieser Fingerabdruck dauerhaft gelöscht" - msgid "Down" msgstr "Runter" -msgid "Download" -msgstr "Herunterladen" - msgid "Enable the plugin for selected XMPP addresses only (comma separated)" msgstr "" "Aktiviert das Plugin ausschließlich für ausgewählte XMPP-Adressen " @@ -240,9 +177,6 @@ msgstr "" msgid "Enables anti spam question for private messages in group chats" msgstr "Aktiviert Anti Spam Frage bei privaten Nachrichten in Gruppenchats" -msgid "Encryption error" -msgstr "Fehler bei der Verschlüsselung" - #, python-format msgid "Encryption error: %s" msgstr "Verschlüsselungsfehler: %s" @@ -256,32 +190,15 @@ msgstr "Ereignis" msgid "Everybody" msgstr "Jeder" -msgid "Filter messages with regex" -msgstr "Nachrichten per Regex filtern" - -#, python-format -msgid "Fingerprints for %s" -msgstr "Fingerabdrücke von %s" - msgid "Focus" msgstr "Fokus" -msgid "" -"For verification via QR-Code\n" -"you have to install python-qrcode" -msgstr "" -"Für die Verifizierung mittels QR-Code\n" -"installiere bitte python-qrcode" - msgid "Format string" msgstr "Formatierung" msgid "Gajim will now try to setup OpenPGP for you" msgstr "Gajim wird jetzt versuchen OpenPGP für Sie einzurichten" -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - msgid "Generating new Key" msgstr "Neuen Schlüssel erstellen" @@ -313,10 +230,6 @@ msgstr "Inaktiv" msgid "Key ID" msgstr "Schlüssel-ID" -#, python-format -msgid "Last seen: %s" -msgstr "Zuletzt gesehen: %s" - msgid "Launch command" msgstr "Befehl ausführen" @@ -333,8 +246,8 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "Liste" -msgid "List incoming filters." -msgstr "Liste der eingehenden Filter." +msgid "Manage Replies…" +msgstr "Antworten verwalten…" msgid "Message Box Size Configuration" msgstr "Konfiguration der Größe des Texteingabefelds" @@ -348,9 +261,6 @@ msgstr "Nachrichtenlänge, ab der die Hervorhebung angezeigt wird" msgid "My status" msgstr "Mein Status" -msgid "Never" -msgstr "Niemals" - msgid "New Quick Reply" msgstr "Neue Schnellantwort" @@ -366,15 +276,9 @@ msgstr "Diesem Kontakt ist kein OpenPGP-Schlüssel zugewiesen." msgid "No OpenPGP key is assigned to your account." msgstr "Deinem Konto ist kein OpenPGP-Schlüssel zugewiesen." -msgid "No devices found. Query in progress..." -msgstr "Keine Geräte gefunden. Abfrage läuft..." - msgid "No key assigned" msgstr "Kein Schlüssel zugewiesen" -msgid "No rule defined" -msgstr "Keine Regel festgelegt" - msgid "None" msgstr "Keiner" @@ -393,10 +297,6 @@ msgstr "Nicht geöffnet" msgid "Not_ify me with a popup" msgstr "_Benachrichtige mich per Popupfenster" -msgid "Note: Fingerprints of your contacts are managed in the message window." -msgstr "" -"Hinweis: Fingerabdrücke deiner Kontakte werden im Chatfenster verwaltet." - msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" @@ -412,32 +312,12 @@ msgstr "Anzahl der eingegebenen Zeichen" msgid "OK" msgstr "OK" -msgid "OMEMO Fingerprints" -msgstr "OMEMO-Fingerabdrücke" - -msgid "OMEMO Settings" -msgstr "OMEMO-Einstellungen" - msgid "Online" msgstr "Verfügbar" msgid "Opened" msgstr "Geöffnet" -msgid "Own Fingerprint" -msgstr "Eigener Fingerabdruck" - -#. tab label -msgid "Own Fingerprints" -msgstr "Eigene Fingerabdrücke" - -msgid "Own _Device ID" -msgstr "Eigene Geräte-I_D" - -#. Descriptive label -msgid "Own _Fingerprint" -msgstr "Eigener _Fingerabdruck" - msgid "PGP Configuration" msgstr "PGP Konfiguration" @@ -463,9 +343,6 @@ msgstr "Das Plugin funktioniert nur unter Linux" msgid "Public Keys for %s" msgstr "Öffentliche Schlüssel für %s" -msgid "Published Devices" -msgstr "Veröffentlichte Geräte" - msgid "Question has to be answered in order to contact you" msgstr "Frage muss beantwortet werden, um dich zu kontaktieren" @@ -478,25 +355,12 @@ msgstr "Quick Replies Konfiguration" msgid "Quick Reply" msgstr "Schnellantwort" -msgid "Read more about blind trust." -msgstr "Mehr zum Thema blindes Vertrauen lesen." - -msgid "Read more on blind trust." -msgstr "Mehr zum Thema blindes Vertrauen lesen." - msgid "Receive a Message" msgstr "Nachricht empfangen" msgid "Remove" msgstr "Entfernen" -msgid "" -"Remove an incoming filter. Argument is the rule number. See /list_rules " -"command." -msgstr "" -"Einen eingehenden Filter entfernen. Parameter ist die Nummer der Regel. " -"Siehe /list_rules Befehl." - msgid "Removes XHTML formatting from group chat messages" msgstr "Entfernt XHTML-Formatierung aus Gruppenchatnachrichten" @@ -511,23 +375,12 @@ msgstr "" msgid "Request OpenPGP Key" msgstr "OpenPGP-Schlüssel anfordern" -#, python-format -msgid "Rule number %s does not exist" -msgstr "Regel Nummer %s existiert nicht" - -#, python-format -msgid "Rule number %s removed" -msgstr "Regel Nummer %s entfernt" - msgid "Select Sound" msgstr "Klang auswählen" msgid "Selected Addresses" msgstr "Ausgewählte Adressen" -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" - msgid "Setup OpenPGP" msgstr "OpenPGP einrichten" @@ -543,9 +396,6 @@ msgstr "Icons für unbekannte Clients anzeigen" msgid "Show Icons in Tooltip" msgstr "Icons in Tooltips anzeigen" -msgid "Show inactive" -msgstr "Inaktive anzeigen" - msgid "" "Shows client icons in your contact list and in the groupchat participants " "list." @@ -580,24 +430,6 @@ msgid "There was no trusted and active key found" msgstr "Es wurde kein vertrauenswürdiger oder aktiver Schlüssel gefunden" msgid "" -"This clears your device list from the server.\n" -"Clearing the device list helps you to remove unused devices from the " -"encryption process.\n" -"It is advised to go online with all of your actively used devices after " -"clearing." -msgstr "" -"Hierdurch wird deine Geräteliste von dem Server gelöscht.\n" -"Die Geräteliste zu löschen hilft dabei, alte und ungenutzte Geräte vom " -"Verschlüsselungsprozess zu entfernen.\n" -"Es wird empfohlen, nach dem Löschen der Geräteliste mit allen aktiv " -"genutzten Geräten online zu gehen." - -msgid "This message was encrypted with OMEMO, but not for your device." -msgstr "" -"Du hast eine mit OMEMO verschlüsselte Nachricht empfangen, die jedoch nicht " -"für dein Gerät verschlüsselt wurde." - -msgid "" "This plugin contains translations for other Gajim plugins. Please restart " "Gajim after enabling this plugin." msgstr "" @@ -607,29 +439,12 @@ msgstr "" msgid "This will permanently delete this public key" msgstr "Hiermit wird dieser Öffentliche Schlüssel dauerhaft gelöscht" -msgid "" -"To send an encrypted message, you have to first trust the fingerprint of " -"your contact!" -msgstr "" -"Um eine verschlüsselte Nachricht zu schreiben, musst du zuerst dem " -"Fingerabdruck deines Kontaktes vertrauen!" - -msgid "" -"To use OMEMO in a Groupchat, the Groupchat should be non-anonymous and " -"members-only." -msgstr "" -"Um OMEMO in einem Gruppenchat nutzen zu können, muss dieser de-anonymisiert " -"(JIDs für alle sichtbar) und privat (nur für Mitglieder) sein." - msgid "Triggers Configuration" msgstr "Triggers-Konfiguration" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -msgid "Untrusted" -msgstr "Nicht vertraut" - msgid "Untrusted PGP key" msgstr "Nicht vertrauter OpenPGP-Schlüssel" @@ -645,20 +460,8 @@ msgstr "Wav-Dateien" msgid "Welcome" msgstr "Wilkommen" -msgid "You have to restart Gajim for changes to take effect !" -msgstr "Du musst Gajim neu starten, damit die Änderungen wirksam werden!" - -msgid "You have undecided fingerprints" -msgstr "Du hast noch nicht alle Fingerabdrücke überprüft" - -msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" -msgstr "[Diese Nachricht ist *verschlüsselt* (Siehe :XEP:`27`]" - -msgid "_Clear Devices" -msgstr "Geräte _bereinigen" - -msgid "_Disable Account" -msgstr "Konto _deaktivieren" +msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`)]" +msgstr "[Diese Nachricht ist *verschlüsselt* (Siehe :XEP:`27`)]" msgid "_Disable existing notification" msgstr "_Benachrichtigung deaktivieren" @@ -669,9 +472,6 @@ msgstr "_Bestehenden Klang für dieses Ereignis deaktivieren" msgid "_Do not ask me again" msgstr "_Nicht erneut fragen" -msgid "_Enable Account" -msgstr "_Konto aktivieren" - msgid "_Encrypt Anyway" msgstr "_Trotzdem verschlüsseln" @@ -683,3 +483,199 @@ msgstr "und ich bin: " msgid "comma separated list" msgstr "kommagetrennte Liste" + +#~ msgid "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s" +#~ msgstr "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s" + +#~ msgid "Acc_ount" +#~ msgstr "K_onto" + +#~ msgid "Active Accounts" +#~ msgstr "Aktive Konten" + +#~ msgid "" +#~ "Add an incoming filter. First argument is the search regex, second " +#~ "argument is the replace regex." +#~ msgstr "" +#~ "Einen eingehenden Filter hinzufügen. Der erste Parameter ist der gesuchte " +#~ "regex, der zweite Parameter ist der ersetzende regex." + +#~ msgid "Added rule to replace %(search)s by %(replace)s" +#~ msgstr "Regel zum Ersetzen von %(search)s durch %(replace)s hinzugefügt" + +#~ msgid "Bad Configuration" +#~ msgstr "Konfigurationsfehler" + +#~ msgid "Blind Trust Before Verification" +#~ msgstr "Blind Trust Before Verification" + +#~ msgid "Clear Devices" +#~ msgstr "Geräte bereinigen" + +#~ msgid "Click the shield icon to manage trust for each fingerprint." +#~ msgstr "" +#~ "Klicke auf das Schild-Icon, um das Vertrauen für jeden Fingerabdruck " +#~ "festzulegen." + +#~ msgid "Contact Changes Status" +#~ msgstr "Kontakt verändert Status" + +#~ msgid "Contact Connects" +#~ msgstr "Kontakt verbindet sich" + +#~ msgid "Contact Disconnects" +#~ msgstr "Kontakt trennt Verbindung" + +#~ msgid "Delete Fingerprint" +#~ msgstr "Fingerabdruck löschen" + +#~ msgid "Device ID" +#~ msgstr "Geräte-ID" + +#~ msgid "Disable Accounts" +#~ msgstr "Konten deaktivieren" + +#~ msgid "Disabled Accounts" +#~ msgstr "Deaktivierte Konten" + +#~ msgid "Doing so will permanently delete this Fingerprint" +#~ msgstr "Hierdurch wird dieser Fingerabdruck dauerhaft gelöscht" + +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Herunterladen" + +#~ msgid "Encryption error" +#~ msgstr "Fehler bei der Verschlüsselung" + +#~ msgid "Filter messages with regex" +#~ msgstr "Nachrichten per Regex filtern" + +#~ msgid "Fingerprints for %s" +#~ msgstr "Fingerabdrücke von %s" + +#~ msgid "" +#~ "For verification via QR-Code\n" +#~ "you have to install python-qrcode" +#~ msgstr "" +#~ "Für die Verifizierung mittels QR-Code\n" +#~ "installiere bitte python-qrcode" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Allgemein" + +#~ msgid "Last seen: %s" +#~ msgstr "Zuletzt gesehen: %s" + +#~ msgid "List incoming filters." +#~ msgstr "Liste der eingehenden Filter." + +#~ msgid "Never" +#~ msgstr "Niemals" + +#~ msgid "No devices found. Query in progress..." +#~ msgstr "Keine Geräte gefunden. Abfrage läuft..." + +#~ msgid "No rule defined" +#~ msgstr "Keine Regel festgelegt" + +#~ msgid "" +#~ "Note: Fingerprints of your contacts are managed in the message window." +#~ msgstr "" +#~ "Hinweis: Fingerabdrücke deiner Kontakte werden im Chatfenster verwaltet." + +#~ msgid "OMEMO Fingerprints" +#~ msgstr "OMEMO-Fingerabdrücke" + +#~ msgid "OMEMO Settings" +#~ msgstr "OMEMO-Einstellungen" + +#~ msgid "Own Fingerprint" +#~ msgstr "Eigener Fingerabdruck" + +#~ msgid "Own Fingerprints" +#~ msgstr "Eigene Fingerabdrücke" + +#~ msgid "Own _Device ID" +#~ msgstr "Eigene Geräte-I_D" + +#~ msgid "Own _Fingerprint" +#~ msgstr "Eigener _Fingerabdruck" + +#~ msgid "Published Devices" +#~ msgstr "Veröffentlichte Geräte" + +#~ msgid "Read more about blind trust." +#~ msgstr "Mehr zum Thema blindes Vertrauen lesen." + +#~ msgid "Read more on blind trust." +#~ msgstr "Mehr zum Thema blindes Vertrauen lesen." + +#~ msgid "" +#~ "Remove an incoming filter. Argument is the rule number. See /list_rules " +#~ "command." +#~ msgstr "" +#~ "Einen eingehenden Filter entfernen. Parameter ist die Nummer der Regel. " +#~ "Siehe /list_rules Befehl." + +#~ msgid "Rule number %s does not exist" +#~ msgstr "Regel Nummer %s existiert nicht" + +#~ msgid "Rule number %s removed" +#~ msgstr "Regel Nummer %s entfernt" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Einstellungen" + +#~ msgid "Show inactive" +#~ msgstr "Inaktive anzeigen" + +#~ msgid "" +#~ "This clears your device list from the server.\n" +#~ "Clearing the device list helps you to remove unused devices from the " +#~ "encryption process.\n" +#~ "It is advised to go online with all of your actively used devices after " +#~ "clearing." +#~ msgstr "" +#~ "Hierdurch wird deine Geräteliste von dem Server gelöscht.\n" +#~ "Die Geräteliste zu löschen hilft dabei, alte und ungenutzte Geräte vom " +#~ "Verschlüsselungsprozess zu entfernen.\n" +#~ "Es wird empfohlen, nach dem Löschen der Geräteliste mit allen aktiv " +#~ "genutzten Geräten online zu gehen." + +#~ msgid "This message was encrypted with OMEMO, but not for your device." +#~ msgstr "" +#~ "Du hast eine mit OMEMO verschlüsselte Nachricht empfangen, die jedoch " +#~ "nicht für dein Gerät verschlüsselt wurde." + +#~ msgid "" +#~ "To send an encrypted message, you have to first trust the fingerprint of " +#~ "your contact!" +#~ msgstr "" +#~ "Um eine verschlüsselte Nachricht zu schreiben, musst du zuerst dem " +#~ "Fingerabdruck deines Kontaktes vertrauen!" + +#~ msgid "" +#~ "To use OMEMO in a Groupchat, the Groupchat should be non-anonymous and " +#~ "members-only." +#~ msgstr "" +#~ "Um OMEMO in einem Gruppenchat nutzen zu können, muss dieser de-" +#~ "anonymisiert (JIDs für alle sichtbar) und privat (nur für Mitglieder) " +#~ "sein." + +#~ msgid "Untrusted" +#~ msgstr "Nicht vertraut" + +#~ msgid "You have to restart Gajim for changes to take effect !" +#~ msgstr "Du musst Gajim neu starten, damit die Änderungen wirksam werden!" + +#~ msgid "You have undecided fingerprints" +#~ msgstr "Du hast noch nicht alle Fingerabdrücke überprüft" + +#~ msgid "_Clear Devices" +#~ msgstr "Geräte _bereinigen" + +#~ msgid "_Disable Account" +#~ msgstr "Konto _deaktivieren" + +#~ msgid "_Enable Account" +#~ msgstr "_Konto aktivieren" @@ -1,13 +1,13 @@ # Copyright (C) Gajim Team # This file is distributed under the same license as the Gajim Plugins package. # -# El gran Pirujo <boina@disroot.org>, 2022. +# El gran Pirujo <boina@disroot.org>, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim Plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-08 13:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-08 16:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-15 14:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-15 17:15+0000\n" "Last-Translator: El gran Pirujo <boina@disroot.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translate.gajim.org/projects/gajim-plugins/" "master/es/>\n" @@ -26,14 +26,6 @@ msgstr "#" msgid "%(event)s (%(recipient_type)s) %(recipient)s %(status)s" msgstr "%(event)s (%(recipient_type)s) %(recipient)s %(status)s" -#, python-format -msgid "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s" -msgstr "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s" - -#. label for account selector -msgid "Acc_ount" -msgstr "Cuenta" - msgid "Acronym" msgstr "Acrónimo" @@ -43,23 +35,9 @@ msgstr "Configuración de acrónimos" msgid "Actions" msgstr "Acciones" -msgid "Active Accounts" -msgstr "Cuentas activas" - msgid "Add" msgstr "Añadir" -msgid "" -"Add an incoming filter. First argument is the search regex, second argument " -"is the replace regex." -msgstr "" -"Agregar un filtro entrante. El primer argumento es la expresión regular de " -"búsqueda, el segundo argumento es la expresión regular de reemplazo." - -#, python-format -msgid "Added rule to replace %(search)s by %(replace)s" -msgstr "Se agregó una regla para reemplazar %(search)s por %(replace)s" - msgid "Adds a menu with customizable quick replies" msgstr "Agrega un menú con respuestas rápidas personalizables" @@ -107,15 +85,9 @@ msgstr "Asignar clave para %s" msgid "Away" msgstr "Ausente" -msgid "Bad Configuration" -msgstr "Mala configuración" - msgid "Blind Trust" msgstr "Confianza a ciegas" -msgid "Blind Trust Before Verification" -msgstr "Confianza ciega antes de verificación" - msgid "Busy" msgstr "Ocupado" @@ -131,13 +103,6 @@ msgstr "Ciertos estados" msgid "Chat Window" msgstr "Ventana de chat" -msgid "Clear Devices" -msgstr "Borrar dispositivos" - -msgid "Click the shield icon to manage trust for each fingerprint." -msgstr "" -"Haz click en el icono del escudo para gestionar la confianza de cada huella." - msgid "Clients Icons Configuration" msgstr "Configuración de iconos de clientes" @@ -160,15 +125,6 @@ msgstr "" msgid "Contact" msgstr "Contacto" -msgid "Contact Changes Status" -msgstr "El contacto cambia el estado" - -msgid "Contact Connects" -msgstr "El contacto conecta" - -msgid "Contact Disconnects" -msgstr "El contacto desconecta" - msgid "Contact Name" msgstr "Nombre de contacto" @@ -188,9 +144,6 @@ msgstr "" msgid "Delete" msgstr "Borrar" -msgid "Delete Fingerprint" -msgstr "Borrar huella digital" - msgid "Delete Public Key" msgstr "Borrar clave pública" @@ -203,33 +156,18 @@ msgstr "Borrar esta regla una vez que se aplique" msgid "Deny Subscription Requests" msgstr "Denegar solicitudes de suscripción" -msgid "Device ID" -msgstr "ID de dispositivo" - -msgid "Disable Accounts" -msgstr "Deshabilitar cuentas" - msgid "Disable XHTML for Group Chats" msgstr "Deshabilitar XHTML en grupos" msgid "Disable XHTML for PMs" msgstr "Deshabilitar XHTML para MPs" -msgid "Disabled Accounts" -msgstr "Cuentas deshabilitadas" - msgid "Does not have focus" msgstr "No tiene el foco" -msgid "Doing so will permanently delete this Fingerprint" -msgstr "Al hacerlo, se eliminará permanentemente esta huella digital" - msgid "Down" msgstr "Abajo" -msgid "Download" -msgstr "Descarga" - msgid "Enable the plugin for selected XMPP addresses only (comma separated)" msgstr "" "Habilitar el complemento solo para las direcciones XMPP seleccionadas " @@ -238,9 +176,6 @@ msgstr "" msgid "Enables anti spam question for private messages in group chats" msgstr "Permite preguntas antispam para mensajes privados en grupos" -msgid "Encryption error" -msgstr "Error de cifrado" - #, python-format msgid "Encryption error: %s" msgstr "Error de cifrado: %s" @@ -254,32 +189,15 @@ msgstr "Evento" msgid "Everybody" msgstr "Todos" -msgid "Filter messages with regex" -msgstr "Filtrar mensaje con regex" - -#, python-format -msgid "Fingerprints for %s" -msgstr "Huellas digitales para %s" - msgid "Focus" msgstr "Foco" -msgid "" -"For verification via QR-Code\n" -"you have to install python-qrcode" -msgstr "" -"Para verificación via QR-Code\n" -"tienes que instalar python-qrcode" - msgid "Format string" msgstr "Cadena de formateo" msgid "Gajim will now try to setup OpenPGP for you" msgstr "Gajim intentará configurar OpenPGP para ti" -msgid "General" -msgstr "General" - msgid "Generating new Key" msgstr "Generando nueva clave" @@ -311,10 +229,6 @@ msgstr "Inactivo" msgid "Key ID" msgstr "ID de clave" -#, python-format -msgid "Last seen: %s" -msgstr "Visto por última vez: %s" - msgid "Launch command" msgstr "Lanzar comando" @@ -331,8 +245,8 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "Lista" -msgid "List incoming filters." -msgstr "Lista filtros de entrada." +msgid "Manage Replies…" +msgstr "Gestionar respuestas…" msgid "Message Box Size Configuration" msgstr "Configuración del tamaño de cuadro de mensaje" @@ -346,9 +260,6 @@ msgstr "Longitud del mensaje para la que se muestra el resaltado" msgid "My status" msgstr "Mi estado" -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - msgid "New Quick Reply" msgstr "Nueva respuesta rápida" @@ -364,15 +275,9 @@ msgstr "No hay clave OpenPGP asignada a este contacto." msgid "No OpenPGP key is assigned to your account." msgstr "No hay clave OpenPGP asignada a tu cuenta." -msgid "No devices found. Query in progress..." -msgstr "No se encontraron dispositivos. Consulta en progreso..." - msgid "No key assigned" msgstr "Sin clave asignada" -msgid "No rule defined" -msgstr "No se ha definido regla" - msgid "None" msgstr "Nada" @@ -391,10 +296,6 @@ msgstr "No abierto" msgid "Not_ify me with a popup" msgstr "Not_ificarme con una ventana emergente" -msgid "Note: Fingerprints of your contacts are managed in the message window." -msgstr "" -"Nota: Las huellas de tus contactos son gestionadas en la ventana de mensaje." - msgid "Notifications" msgstr "Notificaciones" @@ -410,32 +311,12 @@ msgstr "Número de caracteres escritos" msgid "OK" msgstr "OK" -msgid "OMEMO Fingerprints" -msgstr "Huellas digitales OMEMO" - -msgid "OMEMO Settings" -msgstr "Ajustes de OMEMO" - msgid "Online" msgstr "Conectado" msgid "Opened" msgstr "Abierto" -msgid "Own Fingerprint" -msgstr "Huellas propia" - -#. tab label -msgid "Own Fingerprints" -msgstr "Huellas propias" - -msgid "Own _Device ID" -msgstr "ID de nuestro dispositivo" - -#. Descriptive label -msgid "Own _Fingerprint" -msgstr "Nuestra huella" - msgid "PGP Configuration" msgstr "Configuración PGP" @@ -461,9 +342,6 @@ msgstr "Complemento solo disponible para Linux" msgid "Public Keys for %s" msgstr "Claves públicas para %s" -msgid "Published Devices" -msgstr "Dispositivos publicados" - msgid "Question has to be answered in order to contact you" msgstr "La pregunta tiene que ser respondida para poder contactarte" @@ -476,25 +354,12 @@ msgstr "Configuración de respuestas rápidas" msgid "Quick Reply" msgstr "Respuesta rápida" -msgid "Read more about blind trust." -msgstr "Leer más acerca de confianza a ciegas." - -msgid "Read more on blind trust." -msgstr "Leer más acerca de confianza a ciegas." - msgid "Receive a Message" msgstr "Recibir un mensaje" msgid "Remove" msgstr "Retirar" -msgid "" -"Remove an incoming filter. Argument is the rule number. See /list_rules " -"command." -msgstr "" -"Eliminar un filtro entrante. El argumento es el número de la regla. Ver el " -"comando /list_rules." - msgid "Removes XHTML formatting from group chat messages" msgstr "Elimina el formato XHTML de los mensajes de grupos" @@ -509,23 +374,12 @@ msgstr "" msgid "Request OpenPGP Key" msgstr "Solicitar clave OpenPGP" -#, python-format -msgid "Rule number %s does not exist" -msgstr "La regla número %s no existe" - -#, python-format -msgid "Rule number %s removed" -msgstr "Eliminada la regla número %s" - msgid "Select Sound" msgstr "Seleccionar sonido" msgid "Selected Addresses" msgstr "Direcciones seleccionadas" -msgid "Settings" -msgstr "Ajustes" - msgid "Setup OpenPGP" msgstr "Configurar OpenPGP" @@ -541,9 +395,6 @@ msgstr "Mostrar icono para clientes desconocidos" msgid "Show Icons in Tooltip" msgstr "Mostrar iconos en la descripción emergente" -msgid "Show inactive" -msgstr "Mostrar inactivo" - msgid "" "Shows client icons in your contact list and in the groupchat participants " "list." @@ -579,22 +430,6 @@ msgid "There was no trusted and active key found" msgstr "No se ha encontrado ninguna clave activa y confiable" msgid "" -"This clears your device list from the server.\n" -"Clearing the device list helps you to remove unused devices from the " -"encryption process.\n" -"It is advised to go online with all of your actively used devices after " -"clearing." -msgstr "" -"Esto borra tu lista de dispositivos del servidor.\n" -"El borrado de la lista de dispositivos te ayuda a eliminar dispositivos no " -"utilizados del proceso de cifrado.\n" -"Es aconsejable conectarse con todos tus dispositivos que estés usando " -"después del borrado." - -msgid "This message was encrypted with OMEMO, but not for your device." -msgstr "Este mensaje fue cifrado con OMEMO, pero no para tu dispositivo." - -msgid "" "This plugin contains translations for other Gajim plugins. Please restart " "Gajim after enabling this plugin." msgstr "" @@ -604,28 +439,12 @@ msgstr "" msgid "This will permanently delete this public key" msgstr "Esto borrará permanentemente esta clave pública" -msgid "" -"To send an encrypted message, you have to first trust the fingerprint of " -"your contact!" -msgstr "" -"Para enviar un mensaje cifrado, ¡primero debes confiar en la huella digital " -"de tu contacto!" - -msgid "" -"To use OMEMO in a Groupchat, the Groupchat should be non-anonymous and " -"members-only." -msgstr "" -"Para usar OMEMO en Grupos, este debe ser no anónimo y solo para miembros." - msgid "Triggers Configuration" msgstr "Configuración de disparadores" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -msgid "Untrusted" -msgstr "No confiable" - msgid "Untrusted PGP key" msgstr "Clave PGP no confiable" @@ -641,20 +460,8 @@ msgstr "Sonidos Wav" msgid "Welcome" msgstr "Bienvenido" -msgid "You have to restart Gajim for changes to take effect !" -msgstr "¡Tienes que reiniciar Gajim para que los cambios tengan efecto!" - -msgid "You have undecided fingerprints" -msgstr "Tienes huellas digitales no decididas" - -msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" -msgstr "[Este mensajes está *cifrado* (Ver :XEP:`27`]" - -msgid "_Clear Devices" -msgstr "Borrar dispositivos" - -msgid "_Disable Account" -msgstr "_Deshabilitar cuenta" +msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`)]" +msgstr "[Este mensajes está *cifrado* (Ver :XEP:`27`)]" msgid "_Disable existing notification" msgstr "_Deshabilitar notificación existente" @@ -665,9 +472,6 @@ msgstr "_Deshabilitar sonido existente para este evento" msgid "_Do not ask me again" msgstr "No me preguntes otra vez" -msgid "_Enable Account" -msgstr "Habilitar cuenta" - msgid "_Encrypt Anyway" msgstr "Cifrar de todos modos" @@ -679,3 +483,196 @@ msgstr "y yo estoy " msgid "comma separated list" msgstr "lista separada con comas" + +#~ msgid "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s" +#~ msgstr "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s" + +#~ msgid "Acc_ount" +#~ msgstr "Cuenta" + +#~ msgid "Active Accounts" +#~ msgstr "Cuentas activas" + +#~ msgid "" +#~ "Add an incoming filter. First argument is the search regex, second " +#~ "argument is the replace regex." +#~ msgstr "" +#~ "Agregar un filtro entrante. El primer argumento es la expresión regular " +#~ "de búsqueda, el segundo argumento es la expresión regular de reemplazo." + +#~ msgid "Added rule to replace %(search)s by %(replace)s" +#~ msgstr "Se agregó una regla para reemplazar %(search)s por %(replace)s" + +#~ msgid "Bad Configuration" +#~ msgstr "Mala configuración" + +#~ msgid "Blind Trust Before Verification" +#~ msgstr "Confianza ciega antes de verificación" + +#~ msgid "Clear Devices" +#~ msgstr "Borrar dispositivos" + +#~ msgid "Click the shield icon to manage trust for each fingerprint." +#~ msgstr "" +#~ "Haz click en el icono del escudo para gestionar la confianza de cada " +#~ "huella." + +#~ msgid "Contact Changes Status" +#~ msgstr "El contacto cambia el estado" + +#~ msgid "Contact Connects" +#~ msgstr "El contacto conecta" + +#~ msgid "Contact Disconnects" +#~ msgstr "El contacto desconecta" + +#~ msgid "Delete Fingerprint" +#~ msgstr "Borrar huella digital" + +#~ msgid "Device ID" +#~ msgstr "ID de dispositivo" + +#~ msgid "Disable Accounts" +#~ msgstr "Deshabilitar cuentas" + +#~ msgid "Disabled Accounts" +#~ msgstr "Cuentas deshabilitadas" + +#~ msgid "Doing so will permanently delete this Fingerprint" +#~ msgstr "Al hacerlo, se eliminará permanentemente esta huella digital" + +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Descarga" + +#~ msgid "Encryption error" +#~ msgstr "Error de cifrado" + +#~ msgid "Filter messages with regex" +#~ msgstr "Filtrar mensaje con regex" + +#~ msgid "Fingerprints for %s" +#~ msgstr "Huellas digitales para %s" + +#~ msgid "" +#~ "For verification via QR-Code\n" +#~ "you have to install python-qrcode" +#~ msgstr "" +#~ "Para verificación via QR-Code\n" +#~ "tienes que instalar python-qrcode" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "General" + +#~ msgid "Last seen: %s" +#~ msgstr "Visto por última vez: %s" + +#~ msgid "List incoming filters." +#~ msgstr "Lista filtros de entrada." + +#~ msgid "Never" +#~ msgstr "Nunca" + +#~ msgid "No devices found. Query in progress..." +#~ msgstr "No se encontraron dispositivos. Consulta en progreso..." + +#~ msgid "No rule defined" +#~ msgstr "No se ha definido regla" + +#~ msgid "" +#~ "Note: Fingerprints of your contacts are managed in the message window." +#~ msgstr "" +#~ "Nota: Las huellas de tus contactos son gestionadas en la ventana de " +#~ "mensaje." + +#~ msgid "OMEMO Fingerprints" +#~ msgstr "Huellas digitales OMEMO" + +#~ msgid "OMEMO Settings" +#~ msgstr "Ajustes de OMEMO" + +#~ msgid "Own Fingerprint" +#~ msgstr "Huellas propia" + +#~ msgid "Own Fingerprints" +#~ msgstr "Huellas propias" + +#~ msgid "Own _Device ID" +#~ msgstr "ID de nuestro dispositivo" + +#~ msgid "Own _Fingerprint" +#~ msgstr "Nuestra huella" + +#~ msgid "Published Devices" +#~ msgstr "Dispositivos publicados" + +#~ msgid "Read more about blind trust." +#~ msgstr "Leer más acerca de confianza a ciegas." + +#~ msgid "Read more on blind trust." +#~ msgstr "Leer más acerca de confianza a ciegas." + +#~ msgid "" +#~ "Remove an incoming filter. Argument is the rule number. See /list_rules " +#~ "command." +#~ msgstr "" +#~ "Eliminar un filtro entrante. El argumento es el número de la regla. Ver " +#~ "el comando /list_rules." + +#~ msgid "Rule number %s does not exist" +#~ msgstr "La regla número %s no existe" + +#~ msgid "Rule number %s removed" +#~ msgstr "Eliminada la regla número %s" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Ajustes" + +#~ msgid "Show inactive" +#~ msgstr "Mostrar inactivo" + +#~ msgid "" +#~ "This clears your device list from the server.\n" +#~ "Clearing the device list helps you to remove unused devices from the " +#~ "encryption process.\n" +#~ "It is advised to go online with all of your actively used devices after " +#~ "clearing." +#~ msgstr "" +#~ "Esto borra tu lista de dispositivos del servidor.\n" +#~ "El borrado de la lista de dispositivos te ayuda a eliminar dispositivos " +#~ "no utilizados del proceso de cifrado.\n" +#~ "Es aconsejable conectarse con todos tus dispositivos que estés usando " +#~ "después del borrado." + +#~ msgid "This message was encrypted with OMEMO, but not for your device." +#~ msgstr "Este mensaje fue cifrado con OMEMO, pero no para tu dispositivo." + +#~ msgid "" +#~ "To send an encrypted message, you have to first trust the fingerprint of " +#~ "your contact!" +#~ msgstr "" +#~ "Para enviar un mensaje cifrado, ¡primero debes confiar en la huella " +#~ "digital de tu contacto!" + +#~ msgid "" +#~ "To use OMEMO in a Groupchat, the Groupchat should be non-anonymous and " +#~ "members-only." +#~ msgstr "" +#~ "Para usar OMEMO en Grupos, este debe ser no anónimo y solo para miembros." + +#~ msgid "Untrusted" +#~ msgstr "No confiable" + +#~ msgid "You have to restart Gajim for changes to take effect !" +#~ msgstr "¡Tienes que reiniciar Gajim para que los cambios tengan efecto!" + +#~ msgid "You have undecided fingerprints" +#~ msgstr "Tienes huellas digitales no decididas" + +#~ msgid "_Clear Devices" +#~ msgstr "Borrar dispositivos" + +#~ msgid "_Disable Account" +#~ msgstr "_Deshabilitar cuenta" + +#~ msgid "_Enable Account" +#~ msgstr "Habilitar cuenta" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim Plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-08 13:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-15 14:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-20 14:28+0000\n" "Last-Translator: pitchum <pitchum@gramaton.org>\n" "Language-Team: French <https://translate.gajim.org/projects/gajim-plugins/" @@ -26,14 +26,6 @@ msgstr "#" msgid "%(event)s (%(recipient_type)s) %(recipient)s %(status)s" msgstr "%(event)s (%(recipient_type)s) %(recipient)s %(status)s" -#, python-format -msgid "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s" -msgstr "%(num)s : %(search)s -> %(replace)s" - -#. label for account selector -msgid "Acc_ount" -msgstr "C_ompte" - msgid "Acronym" msgstr "Acronyme" @@ -43,23 +35,9 @@ msgstr "Configuration de Acronyms" msgid "Actions" msgstr "Actions" -msgid "Active Accounts" -msgstr "Comptes actifs" - msgid "Add" msgstr "Ajouter" -msgid "" -"Add an incoming filter. First argument is the search regex, second argument " -"is the replace regex." -msgstr "" -"Ajouter un filtre entrant. Le premier argument est la regex de recherche, le " -"second est la regex de remplacement." - -#, python-format -msgid "Added rule to replace %(search)s by %(replace)s" -msgstr "règle ajoutée pour remplacer %(search)s par %(replace)s" - msgid "Adds a menu with customizable quick replies" msgstr "Ajoute un menu avec des réponses rapides personnalisables" @@ -108,15 +86,9 @@ msgstr "Associer la clef pour %s" msgid "Away" msgstr "Absent" -msgid "Bad Configuration" -msgstr "Mauvaise configuration" - msgid "Blind Trust" msgstr "Confiance aveugle" -msgid "Blind Trust Before Verification" -msgstr "Confiance aveugle avant vérification" - msgid "Busy" msgstr "Occupé" @@ -132,15 +104,6 @@ msgstr "" msgid "Chat Window" msgstr "Fenêtre de discussion" -#, fuzzy -msgid "Clear Devices" -msgstr "Purger les appareils" - -msgid "Click the shield icon to manage trust for each fingerprint." -msgstr "" -"Cliquer sur l'icône bouclier pour définir la confiance accordée à chaque " -"empreinte." - msgid "Clients Icons Configuration" msgstr "Configuration de Client Icons" @@ -165,16 +128,6 @@ msgstr "" msgid "Contact" msgstr "Contact" -msgid "Contact Changes Status" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Contact Connects" -msgstr "Se connecter" - -msgid "Contact Disconnects" -msgstr "" - msgid "Contact Name" msgstr "Nom du contact" @@ -194,9 +147,6 @@ msgstr "" msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -msgid "Delete Fingerprint" -msgstr "Supprimer l'empreinte" - msgid "Delete Public Key" msgstr "Supprimer la clé publique" @@ -210,34 +160,18 @@ msgstr "Effacer cette règle une fois appliquée" msgid "Deny Subscription Requests" msgstr "Refuser les demandes d'inscription à votre présence" -msgid "Device ID" -msgstr "Identifiant d'appareil" - -#, fuzzy -msgid "Disable Accounts" -msgstr "Désactiver des comptes" - msgid "Disable XHTML for Group Chats" msgstr "Désactiver XHTML dans les salons de discussion" msgid "Disable XHTML for PMs" msgstr "Désactive XHTML pour les messages privés" -msgid "Disabled Accounts" -msgstr "Comptes désactivés" - msgid "Does not have focus" msgstr "" -msgid "Doing so will permanently delete this Fingerprint" -msgstr "Cela va supprimer définitivement cette empreinte" - msgid "Down" msgstr "" -msgid "Download" -msgstr "Télécharger" - msgid "Enable the plugin for selected XMPP addresses only (comma separated)" msgstr "" "Activer l'extension uniquement pour les adresses XMPP sélectionnées " @@ -246,9 +180,6 @@ msgstr "" msgid "Enables anti spam question for private messages in group chats" msgstr "Active la question anti spam pour les messages privés dans les salons" -msgid "Encryption error" -msgstr "Erreur de chiffrement" - #, python-format msgid "Encryption error: %s" msgstr "Erreur de chiffrement : %s" @@ -262,32 +193,15 @@ msgstr "Événement" msgid "Everybody" msgstr "Tout le monde" -msgid "Filter messages with regex" -msgstr "Filtrer les messages avec une expression rationnelle" - -#, python-format -msgid "Fingerprints for %s" -msgstr "Empreinte pour %s" - msgid "Focus" msgstr "" -msgid "" -"For verification via QR-Code\n" -"you have to install python-qrcode" -msgstr "" -"Pour la vérification par QR-Code\n" -"vous devez installer python-qrcode" - msgid "Format string" msgstr "Chaîne de formatage" msgid "Gajim will now try to setup OpenPGP for you" msgstr "Gajim va maintenant essayer de paramétrer OpenPGP pour vous" -msgid "General" -msgstr "" - msgid "Generating new Key" msgstr "Génération d'une nouvelle clé" @@ -320,10 +234,6 @@ msgstr "Inactif" msgid "Key ID" msgstr "" -#, python-format -msgid "Last seen: %s" -msgstr "Vue pour la dernière fois : %s" - msgid "Launch command" msgstr "" @@ -339,8 +249,8 @@ msgstr "Limite la taille maximale des messages (laisser vide pour désactiver)" msgid "List" msgstr "" -msgid "List incoming filters." -msgstr "Liste les filtres entrants." +msgid "Manage Replies…" +msgstr "" msgid "Message Box Size Configuration" msgstr "Configuration de Message Box Size" @@ -354,9 +264,6 @@ msgstr "Longueur de message à partir de laquelle il sera mis en surbrillance" msgid "My status" msgstr "" -msgid "Never" -msgstr "Jamais" - msgid "New Quick Reply" msgstr "Nouvelle réponse rapide" @@ -372,15 +279,9 @@ msgstr "Aucune de clé OpenPGP n'est associée à ce contact." msgid "No OpenPGP key is assigned to your account." msgstr "Aucune clé OpenPGP n'est associée à votre compte." -msgid "No devices found. Query in progress..." -msgstr "Aucun appareil trouvé. Interrogation en cours..." - msgid "No key assigned" msgstr "Aucune clé assignée" -msgid "No rule defined" -msgstr "Aucune règle définie" - msgid "None" msgstr "Aucune" @@ -401,11 +302,6 @@ msgstr "Non décidé" msgid "Not_ify me with a popup" msgstr "Me not_ifier avec une popup" -msgid "Note: Fingerprints of your contacts are managed in the message window." -msgstr "" -"Note : les empreintes de vos contacts sont gérées depuis la fenêtre de " -"message." - msgid "Notifications" msgstr "Notifications" @@ -421,13 +317,6 @@ msgstr "Nombre de caractères tapés" msgid "OK" msgstr "OK" -msgid "OMEMO Fingerprints" -msgstr "Empreintes OMEMO" - -#, fuzzy -msgid "OMEMO Settings" -msgstr "Empreintes OMEMO" - msgid "Online" msgstr "Connecté" @@ -435,23 +324,6 @@ msgstr "Connecté" msgid "Opened" msgstr "Ouvrir" -#, fuzzy -msgid "Own Fingerprint" -msgstr "Empreintes OMEMO" - -#. tab label -#, fuzzy -msgid "Own Fingerprints" -msgstr "Empreintes OMEMO" - -msgid "Own _Device ID" -msgstr "Mon propre i_dentifiant d'appareil" - -#. Descriptive label -#, fuzzy -msgid "Own _Fingerprint" -msgstr "Empreintes OMEMO" - msgid "PGP Configuration" msgstr "Configuration de PGP" @@ -478,9 +350,6 @@ msgstr "Extension disponible uniquement pour Linux" msgid "Public Keys for %s" msgstr "Clés publiques pour %s" -msgid "Published Devices" -msgstr "Appareils publiés" - msgid "Question has to be answered in order to contact you" msgstr "La question à laquelle il faut répondre pour pouvoir vous contacter" @@ -494,26 +363,12 @@ msgstr "Configuration de Quick Replies" msgid "Quick Reply" msgstr "Nouvelle réponse rapide" -msgid "Read more about blind trust." -msgstr "Lire davantage à propos de Confiance Aveugle." - -#, fuzzy -msgid "Read more on blind trust." -msgstr "Lire davantage à propos de Confiance Aveugle." - msgid "Receive a Message" msgstr "" msgid "Remove" msgstr "" -msgid "" -"Remove an incoming filter. Argument is the rule number. See /list_rules " -"command." -msgstr "" -"Supprime un filtre entrant. L'argument est le numéro de la règle. Voir la " -"commande /list_rules." - msgid "Removes XHTML formatting from group chat messages" msgstr "Retire le formatage XHTML des messages de salon" @@ -528,23 +383,12 @@ msgstr "" msgid "Request OpenPGP Key" msgstr "Récupérer la clé OpenPGP" -#, python-format -msgid "Rule number %s does not exist" -msgstr "La règle numéro %s n'existe pas" - -#, python-format -msgid "Rule number %s removed" -msgstr "Règle numéro %s supprimée" - msgid "Select Sound" msgstr "" msgid "Selected Addresses" msgstr "Adresses sélectionnées" -msgid "Settings" -msgstr "" - msgid "Setup OpenPGP" msgstr "Paramétrer OpenPGP" @@ -561,10 +405,6 @@ msgid "Show Icons in Tooltip" msgstr "Afficher les icônes dans les info-bulles" #, fuzzy -msgid "Show inactive" -msgstr "Inactive" - -#, fuzzy msgid "" "Shows client icons in your contact list and in the groupchat participants " "list." @@ -601,24 +441,6 @@ msgid "There was no trusted and active key found" msgstr "Aucune clé de confiance activée n'a été trouvée" msgid "" -"This clears your device list from the server.\n" -"Clearing the device list helps you to remove unused devices from the " -"encryption process.\n" -"It is advised to go online with all of your actively used devices after " -"clearing." -msgstr "" -"Cela nettoie votre liste d'appareils sur le serveur.\n" -"Nettoyer la liste d'appareils vous permet de retirer du processus de " -"chiffrement les appareils inutilisés.\n" -"Nous vous recommandons de vous connecter avec tous vos appareils habituels " -"juste après le nettoyage." - -msgid "This message was encrypted with OMEMO, but not for your device." -msgstr "" -"Ce message a été chiffré avec OMEMO, mais pas à l'attention de votre " -"appareil." - -msgid "" "This plugin contains translations for other Gajim plugins. Please restart " "Gajim after enabling this plugin." msgstr "" @@ -628,29 +450,12 @@ msgstr "" msgid "This will permanently delete this public key" msgstr "Cela va supprimer définitivement cette clé publique" -msgid "" -"To send an encrypted message, you have to first trust the fingerprint of " -"your contact!" -msgstr "" -"Pour envoyer un message crypté, vous devez d'abord faire confiance à " -"l'empreinte de votre contact !" - -msgid "" -"To use OMEMO in a Groupchat, the Groupchat should be non-anonymous and " -"members-only." -msgstr "" -"Pour utiliser OMEMO dans un salon de discussion, le salon devrait être non " -"anonyme et accessible uniquement aux membres." - msgid "Triggers Configuration" msgstr "Configuration de Triggers" msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -msgid "Untrusted" -msgstr "Non approuvée" - msgid "Untrusted PGP key" msgstr "Clé PGP non approuvée" @@ -666,21 +471,10 @@ msgstr "Sons Wav" msgid "Welcome" msgstr "Bienvenue" -msgid "You have to restart Gajim for changes to take effect !" -msgstr "Vous devez redémarrer Gajim pour que les changements prennent effet !" - -msgid "You have undecided fingerprints" -msgstr "Il y a des empreintes pour lesquelles vous n'avez encore rien décidé" - -msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" +#, fuzzy +msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`)]" msgstr "[Ce message est *chiffré* (Voir :XEP:`27`]" -msgid "_Clear Devices" -msgstr "_Nettoyer les appareils" - -msgid "_Disable Account" -msgstr "Désactiver compte" - msgid "_Disable existing notification" msgstr "" @@ -690,9 +484,6 @@ msgstr "" msgid "_Do not ask me again" msgstr "_Ne plus poser la question" -msgid "_Enable Account" -msgstr "Activ_er compte" - msgid "_Encrypt Anyway" msgstr "_Chiffrer malgré tout" @@ -704,3 +495,198 @@ msgstr "et je suis " msgid "comma separated list" msgstr "liste d'éléments séparés par des virgules" + +#~ msgid "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s" +#~ msgstr "%(num)s : %(search)s -> %(replace)s" + +#~ msgid "Acc_ount" +#~ msgstr "C_ompte" + +#~ msgid "Active Accounts" +#~ msgstr "Comptes actifs" + +#~ msgid "" +#~ "Add an incoming filter. First argument is the search regex, second " +#~ "argument is the replace regex." +#~ msgstr "" +#~ "Ajouter un filtre entrant. Le premier argument est la regex de recherche, " +#~ "le second est la regex de remplacement." + +#~ msgid "Added rule to replace %(search)s by %(replace)s" +#~ msgstr "règle ajoutée pour remplacer %(search)s par %(replace)s" + +#~ msgid "Bad Configuration" +#~ msgstr "Mauvaise configuration" + +#~ msgid "Blind Trust Before Verification" +#~ msgstr "Confiance aveugle avant vérification" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clear Devices" +#~ msgstr "Purger les appareils" + +#~ msgid "Click the shield icon to manage trust for each fingerprint." +#~ msgstr "" +#~ "Cliquer sur l'icône bouclier pour définir la confiance accordée à chaque " +#~ "empreinte." + +#, fuzzy +#~ msgid "Contact Connects" +#~ msgstr "Se connecter" + +#~ msgid "Delete Fingerprint" +#~ msgstr "Supprimer l'empreinte" + +#~ msgid "Device ID" +#~ msgstr "Identifiant d'appareil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable Accounts" +#~ msgstr "Désactiver des comptes" + +#~ msgid "Disabled Accounts" +#~ msgstr "Comptes désactivés" + +#~ msgid "Doing so will permanently delete this Fingerprint" +#~ msgstr "Cela va supprimer définitivement cette empreinte" + +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Télécharger" + +#~ msgid "Encryption error" +#~ msgstr "Erreur de chiffrement" + +#~ msgid "Filter messages with regex" +#~ msgstr "Filtrer les messages avec une expression rationnelle" + +#~ msgid "Fingerprints for %s" +#~ msgstr "Empreinte pour %s" + +#~ msgid "" +#~ "For verification via QR-Code\n" +#~ "you have to install python-qrcode" +#~ msgstr "" +#~ "Pour la vérification par QR-Code\n" +#~ "vous devez installer python-qrcode" + +#~ msgid "Last seen: %s" +#~ msgstr "Vue pour la dernière fois : %s" + +#~ msgid "List incoming filters." +#~ msgstr "Liste les filtres entrants." + +#~ msgid "Never" +#~ msgstr "Jamais" + +#~ msgid "No devices found. Query in progress..." +#~ msgstr "Aucun appareil trouvé. Interrogation en cours..." + +#~ msgid "No rule defined" +#~ msgstr "Aucune règle définie" + +#~ msgid "" +#~ "Note: Fingerprints of your contacts are managed in the message window." +#~ msgstr "" +#~ "Note : les empreintes de vos contacts sont gérées depuis la fenêtre de " +#~ "message." + +#~ msgid "OMEMO Fingerprints" +#~ msgstr "Empreintes OMEMO" + +#, fuzzy +#~ msgid "OMEMO Settings" +#~ msgstr "Empreintes OMEMO" + +#, fuzzy +#~ msgid "Own Fingerprint" +#~ msgstr "Empreintes OMEMO" + +#, fuzzy +#~ msgid "Own Fingerprints" +#~ msgstr "Empreintes OMEMO" + +#~ msgid "Own _Device ID" +#~ msgstr "Mon propre i_dentifiant d'appareil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Own _Fingerprint" +#~ msgstr "Empreintes OMEMO" + +#~ msgid "Published Devices" +#~ msgstr "Appareils publiés" + +#~ msgid "Read more about blind trust." +#~ msgstr "Lire davantage à propos de Confiance Aveugle." + +#, fuzzy +#~ msgid "Read more on blind trust." +#~ msgstr "Lire davantage à propos de Confiance Aveugle." + +#~ msgid "" +#~ "Remove an incoming filter. Argument is the rule number. See /list_rules " +#~ "command." +#~ msgstr "" +#~ "Supprime un filtre entrant. L'argument est le numéro de la règle. Voir la " +#~ "commande /list_rules." + +#~ msgid "Rule number %s does not exist" +#~ msgstr "La règle numéro %s n'existe pas" + +#~ msgid "Rule number %s removed" +#~ msgstr "Règle numéro %s supprimée" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show inactive" +#~ msgstr "Inactive" + +#~ msgid "" +#~ "This clears your device list from the server.\n" +#~ "Clearing the device list helps you to remove unused devices from the " +#~ "encryption process.\n" +#~ "It is advised to go online with all of your actively used devices after " +#~ "clearing." +#~ msgstr "" +#~ "Cela nettoie votre liste d'appareils sur le serveur.\n" +#~ "Nettoyer la liste d'appareils vous permet de retirer du processus de " +#~ "chiffrement les appareils inutilisés.\n" +#~ "Nous vous recommandons de vous connecter avec tous vos appareils " +#~ "habituels juste après le nettoyage." + +#~ msgid "This message was encrypted with OMEMO, but not for your device." +#~ msgstr "" +#~ "Ce message a été chiffré avec OMEMO, mais pas à l'attention de votre " +#~ "appareil." + +#~ msgid "" +#~ "To send an encrypted message, you have to first trust the fingerprint of " +#~ "your contact!" +#~ msgstr "" +#~ "Pour envoyer un message crypté, vous devez d'abord faire confiance à " +#~ "l'empreinte de votre contact !" + +#~ msgid "" +#~ "To use OMEMO in a Groupchat, the Groupchat should be non-anonymous and " +#~ "members-only." +#~ msgstr "" +#~ "Pour utiliser OMEMO dans un salon de discussion, le salon devrait être " +#~ "non anonyme et accessible uniquement aux membres." + +#~ msgid "Untrusted" +#~ msgstr "Non approuvée" + +#~ msgid "You have to restart Gajim for changes to take effect !" +#~ msgstr "" +#~ "Vous devez redémarrer Gajim pour que les changements prennent effet !" + +#~ msgid "You have undecided fingerprints" +#~ msgstr "" +#~ "Il y a des empreintes pour lesquelles vous n'avez encore rien décidé" + +#~ msgid "_Clear Devices" +#~ msgstr "_Nettoyer les appareils" + +#~ msgid "_Disable Account" +#~ msgstr "Désactiver compte" + +#~ msgid "_Enable Account" +#~ msgstr "Activ_er compte" diff --git a/po/gajim_plugins.pot b/po/gajim_plugins.pot index d2a2157..bc7ada4 100644 --- a/po/gajim_plugins.pot +++ b/po/gajim_plugins.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim Plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-08 13:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-15 14:16+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -25,14 +25,6 @@ msgstr "" msgid "%(event)s (%(recipient_type)s) %(recipient)s %(status)s" msgstr "" -#, python-format -msgid "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s" -msgstr "" - -#. label for account selector -msgid "Acc_ount" -msgstr "" - msgid "Acronym" msgstr "" @@ -42,21 +34,9 @@ msgstr "" msgid "Actions" msgstr "" -msgid "Active Accounts" -msgstr "" - msgid "Add" msgstr "" -msgid "" -"Add an incoming filter. First argument is the search regex, second argument " -"is the replace regex." -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Added rule to replace %(search)s by %(replace)s" -msgstr "" - msgid "Adds a menu with customizable quick replies" msgstr "" @@ -102,15 +82,9 @@ msgstr "" msgid "Away" msgstr "" -msgid "Bad Configuration" -msgstr "" - msgid "Blind Trust" msgstr "" -msgid "Blind Trust Before Verification" -msgstr "" - msgid "Busy" msgstr "" @@ -126,12 +100,6 @@ msgstr "" msgid "Chat Window" msgstr "" -msgid "Clear Devices" -msgstr "" - -msgid "Click the shield icon to manage trust for each fingerprint." -msgstr "" - msgid "Clients Icons Configuration" msgstr "" @@ -153,15 +121,6 @@ msgstr "" msgid "Contact" msgstr "" -msgid "Contact Changes Status" -msgstr "" - -msgid "Contact Connects" -msgstr "" - -msgid "Contact Disconnects" -msgstr "" - msgid "Contact Name" msgstr "" @@ -177,9 +136,6 @@ msgstr "" msgid "Delete" msgstr "" -msgid "Delete Fingerprint" -msgstr "" - msgid "Delete Public Key" msgstr "" @@ -192,42 +148,24 @@ msgstr "" msgid "Deny Subscription Requests" msgstr "" -msgid "Device ID" -msgstr "" - -msgid "Disable Accounts" -msgstr "" - msgid "Disable XHTML for Group Chats" msgstr "" msgid "Disable XHTML for PMs" msgstr "" -msgid "Disabled Accounts" -msgstr "" - msgid "Does not have focus" msgstr "" -msgid "Doing so will permanently delete this Fingerprint" -msgstr "" - msgid "Down" msgstr "" -msgid "Download" -msgstr "" - msgid "Enable the plugin for selected XMPP addresses only (comma separated)" msgstr "" msgid "Enables anti spam question for private messages in group chats" msgstr "" -msgid "Encryption error" -msgstr "" - #, python-format msgid "Encryption error: %s" msgstr "" @@ -241,30 +179,15 @@ msgstr "" msgid "Everybody" msgstr "" -msgid "Filter messages with regex" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Fingerprints for %s" -msgstr "" - msgid "Focus" msgstr "" -msgid "" -"For verification via QR-Code\n" -"you have to install python-qrcode" -msgstr "" - msgid "Format string" msgstr "" msgid "Gajim will now try to setup OpenPGP for you" msgstr "" -msgid "General" -msgstr "" - msgid "Generating new Key" msgstr "" @@ -294,10 +217,6 @@ msgstr "" msgid "Key ID" msgstr "" -#, python-format -msgid "Last seen: %s" -msgstr "" - msgid "Launch command" msgstr "" @@ -313,7 +232,7 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "" -msgid "List incoming filters." +msgid "Manage Replies…" msgstr "" msgid "Message Box Size Configuration" @@ -328,9 +247,6 @@ msgstr "" msgid "My status" msgstr "" -msgid "Never" -msgstr "" - msgid "New Quick Reply" msgstr "" @@ -346,15 +262,9 @@ msgstr "" msgid "No OpenPGP key is assigned to your account." msgstr "" -msgid "No devices found. Query in progress..." -msgstr "" - msgid "No key assigned" msgstr "" -msgid "No rule defined" -msgstr "" - msgid "None" msgstr "" @@ -373,9 +283,6 @@ msgstr "" msgid "Not_ify me with a popup" msgstr "" -msgid "Note: Fingerprints of your contacts are managed in the message window." -msgstr "" - msgid "Notifications" msgstr "" @@ -391,32 +298,12 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "" -msgid "OMEMO Fingerprints" -msgstr "" - -msgid "OMEMO Settings" -msgstr "" - msgid "Online" msgstr "" msgid "Opened" msgstr "" -msgid "Own Fingerprint" -msgstr "" - -#. tab label -msgid "Own Fingerprints" -msgstr "" - -msgid "Own _Device ID" -msgstr "" - -#. Descriptive label -msgid "Own _Fingerprint" -msgstr "" - msgid "PGP Configuration" msgstr "" @@ -442,9 +329,6 @@ msgstr "" msgid "Public Keys for %s" msgstr "" -msgid "Published Devices" -msgstr "" - msgid "Question has to be answered in order to contact you" msgstr "" @@ -457,23 +341,12 @@ msgstr "" msgid "Quick Reply" msgstr "" -msgid "Read more about blind trust." -msgstr "" - -msgid "Read more on blind trust." -msgstr "" - msgid "Receive a Message" msgstr "" msgid "Remove" msgstr "" -msgid "" -"Remove an incoming filter. Argument is the rule number. See /list_rules " -"command." -msgstr "" - msgid "Removes XHTML formatting from group chat messages" msgstr "" @@ -486,23 +359,12 @@ msgstr "" msgid "Request OpenPGP Key" msgstr "" -#, python-format -msgid "Rule number %s does not exist" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Rule number %s removed" -msgstr "" - msgid "Select Sound" msgstr "" msgid "Selected Addresses" msgstr "" -msgid "Settings" -msgstr "" - msgid "Setup OpenPGP" msgstr "" @@ -518,9 +380,6 @@ msgstr "" msgid "Show Icons in Tooltip" msgstr "" -msgid "Show inactive" -msgstr "" - msgid "" "Shows client icons in your contact list and in the groupchat participants " "list." @@ -551,17 +410,6 @@ msgid "There was no trusted and active key found" msgstr "" msgid "" -"This clears your device list from the server.\n" -"Clearing the device list helps you to remove unused devices from the " -"encryption process.\n" -"It is advised to go online with all of your actively used devices after " -"clearing." -msgstr "" - -msgid "This message was encrypted with OMEMO, but not for your device." -msgstr "" - -msgid "" "This plugin contains translations for other Gajim plugins. Please restart " "Gajim after enabling this plugin." msgstr "" @@ -569,25 +417,12 @@ msgstr "" msgid "This will permanently delete this public key" msgstr "" -msgid "" -"To send an encrypted message, you have to first trust the fingerprint of " -"your contact!" -msgstr "" - -msgid "" -"To use OMEMO in a Groupchat, the Groupchat should be non-anonymous and " -"members-only." -msgstr "" - msgid "Triggers Configuration" msgstr "" msgid "Unknown" msgstr "" -msgid "Untrusted" -msgstr "" - msgid "Untrusted PGP key" msgstr "" @@ -603,19 +438,7 @@ msgstr "" msgid "Welcome" msgstr "" -msgid "You have to restart Gajim for changes to take effect !" -msgstr "" - -msgid "You have undecided fingerprints" -msgstr "" - -msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" -msgstr "" - -msgid "_Clear Devices" -msgstr "" - -msgid "_Disable Account" +msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`)]" msgstr "" msgid "_Disable existing notification" @@ -627,9 +450,6 @@ msgstr "" msgid "_Do not ask me again" msgstr "" -msgid "_Enable Account" -msgstr "" - msgid "_Encrypt Anyway" msgstr "" diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..c2f66f0 --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,473 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the Gajim Plugins package. +# pjammo <adrianoghr@hotmail.it>, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Gajim Plugins\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-15 14:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-29 21:55+0000\n" +"Last-Translator: pjammo <adrianoghr@hotmail.it>\n" +"Language-Team: Italian <https://translate.gajim.org/projects/gajim-plugins/" +"master/it/>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.11.2\n" + +#. #' Means number +msgid "#" +msgstr "#" + +#, python-format +msgid "%(event)s (%(recipient_type)s) %(recipient)s %(status)s" +msgstr "%(event)s (%(recipient_type)s) %(recipient)s %(status)s" + +msgid "Acronym" +msgstr "Acronimo" + +msgid "Acronyms Configuration" +msgstr "Configurazione acronimi" + +msgid "Actions" +msgstr "Azioni" + +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +msgid "Adds a menu with customizable quick replies" +msgstr "Aggiunge un menu con risposte rapide personalizzabili" + +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +msgid "All Files" +msgstr "Tutti i file" + +msgid "All statuses" +msgstr "Tutti gli stati" + +msgid "Allows you to adjust the height of the message input." +msgstr "" +"Permette di regolare l'altezza della casella di immissione dei messaggi." + +msgid "" +"Allows you to block various kinds of incoming messages (Spam, XHTML " +"formatting, etc.)" +msgstr "" +"Permette di bloccare vari tipi di messaggi in entrata (spam, formattazione " +"XHTML, ecc.)" + +msgid "Anti Spam Answer" +msgstr "" + +msgid "Anti Spam Configuration" +msgstr "" + +msgid "Anti Spam Question" +msgstr "" + +msgid "Anti Spam Question in Group Chats" +msgstr "" + +msgid "Assign Key" +msgstr "" + +msgid "Assign PGP Key" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Assign key for %s" +msgstr "" + +msgid "Away" +msgstr "" + +msgid "Blind Trust" +msgstr "" + +msgid "Busy" +msgstr "" + +msgid "Cancel" +msgstr "" + +msgid "Category" +msgstr "" + +msgid "Certain status" +msgstr "" + +msgid "Chat Window" +msgstr "" + +msgid "Clients Icons Configuration" +msgstr "" + +msgid "Color" +msgstr "" + +msgid "Command..." +msgstr "" + +msgid "Condition" +msgstr "" + +msgid "Conditions" +msgstr "" + +msgid "Configure Gajim’s behaviour with triggers for each contact" +msgstr "" + +msgid "Contact" +msgstr "" + +msgid "Contact Name" +msgstr "" + +msgid "" +"Copy tune info of playing music to conversation input box at cursor position " +"(Alt + N)" +msgstr "" + +msgid "" +"Correct answer to your Anti Spam Question (leave empty to disable question)" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "" + +msgid "Delete Public Key" +msgstr "" + +msgid "Delete rule" +msgstr "" + +msgid "Delete this rule once applied" +msgstr "" + +msgid "Deny Subscription Requests" +msgstr "" + +msgid "Disable XHTML for Group Chats" +msgstr "" + +msgid "Disable XHTML for PMs" +msgstr "" + +msgid "Does not have focus" +msgstr "" + +msgid "Down" +msgstr "" + +msgid "Enable the plugin for selected XMPP addresses only (comma separated)" +msgstr "" + +msgid "Enables anti spam question for private messages in group chats" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Encryption error: %s" +msgstr "" + +msgid "Error" +msgstr "" + +msgid "Event" +msgstr "" + +msgid "Everybody" +msgstr "" + +msgid "Focus" +msgstr "" + +msgid "Format string" +msgstr "" + +msgid "Gajim will now try to setup OpenPGP for you" +msgstr "" + +msgid "Generating new Key" +msgstr "" + +msgid "Group" +msgstr "" + +msgid "Groupchat participant" +msgstr "" + +msgid "Has focus" +msgstr "" + +msgid "Height in pixels" +msgstr "" + +msgid "Highlight color for the message input" +msgstr "" + +msgid "" +"Highlights the chat window’s message input if a specified message length is " +"exceeded." +msgstr "" + +msgid "Inactive" +msgstr "" + +msgid "Key ID" +msgstr "" + +msgid "Launch command" +msgstr "" + +msgid "Length Notifier Configuration" +msgstr "" + +msgid "Limit Message Length" +msgstr "" + +msgid "Limits maximum message length (leave empty to disable)" +msgstr "" + +msgid "List" +msgstr "" + +msgid "Manage Replies…" +msgstr "" + +msgid "Message Box Size Configuration" +msgstr "" + +msgid "Message Length" +msgstr "" + +msgid "Message length at which the highlight is shown" +msgstr "" + +msgid "My status" +msgstr "" + +msgid "New Quick Reply" +msgstr "" + +msgid "New rule" +msgstr "" + +msgid "No OpenPGP key assigned" +msgstr "" + +msgid "No OpenPGP key is assigned to this contact." +msgstr "" + +msgid "No OpenPGP key is assigned to your account." +msgstr "" + +msgid "No key assigned" +msgstr "" + +msgid "None" +msgstr "" + +msgid "Not Available" +msgstr "" + +msgid "Not Decided" +msgstr "" + +msgid "Not Trusted" +msgstr "" + +msgid "Not opened" +msgstr "" + +msgid "Not_ify me with a popup" +msgstr "" + +msgid "Notifications" +msgstr "" + +msgid "Now Listen Configuration" +msgstr "" + +msgid "Now listening to: \"%title\" by %artist" +msgstr "" + +msgid "Number of typed characters" +msgstr "" + +msgid "OK" +msgstr "" + +msgid "Online" +msgstr "" + +msgid "Opened" +msgstr "" + +msgid "PGP Configuration" +msgstr "" + +msgid "PGP Key mismatch" +msgstr "" + +msgid "PGP encryption as per XEP-0027" +msgstr "" + +msgid "Play sound" +msgstr "" + +msgid "Please install GnuPG / Gpg4win" +msgstr "" + +msgid "Please install python-gnupg and gnupg" +msgstr "" + +msgid "Plugin only available for Linux" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Public Keys for %s" +msgstr "" + +msgid "Question has to be answered in order to contact you" +msgstr "" + +msgid "Quick Replies" +msgstr "" + +msgid "Quick Replies Configuration" +msgstr "" + +msgid "Quick Reply" +msgstr "" + +msgid "Receive a Message" +msgstr "" + +msgid "Remove" +msgstr "" + +msgid "Removes XHTML formatting from group chat messages" +msgstr "" + +msgid "Removes XHTML formatting from private messages in group chats" +msgstr "" + +msgid "Replaces acronyms (or other strings) with given expansions/substitutes." +msgstr "" + +msgid "Request OpenPGP Key" +msgstr "" + +msgid "Select Sound" +msgstr "" + +msgid "Selected Addresses" +msgstr "" + +msgid "Setup OpenPGP" +msgstr "" + +msgid "Setup failed" +msgstr "" + +msgid "Setup successful" +msgstr "" + +msgid "Show Icon for Unknown Clients" +msgstr "" + +msgid "Show Icons in Tooltip" +msgstr "" + +msgid "" +"Shows client icons in your contact list and in the groupchat participants " +"list." +msgstr "" + +msgid "Size of message input in pixels" +msgstr "" + +msgid "Sounds" +msgstr "" + +msgid "Status" +msgstr "" + +msgid "Substitute" +msgstr "" + +msgid "" +"The PGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to " +"encrypt this message?" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim." +msgstr "" + +msgid "There was no trusted and active key found" +msgstr "" + +msgid "" +"This plugin contains translations for other Gajim plugins. Please restart " +"Gajim after enabling this plugin." +msgstr "" + +msgid "This will permanently delete this public key" +msgstr "" + +msgid "Triggers Configuration" +msgstr "" + +msgid "Unknown" +msgstr "" + +msgid "Untrusted PGP key" +msgstr "" + +msgid "Up" +msgstr "" + +msgid "Verified" +msgstr "" + +msgid "Wav Sounds" +msgstr "" + +msgid "Welcome" +msgstr "" + +msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`)]" +msgstr "" + +msgid "_Disable existing notification" +msgstr "" + +msgid "_Disable existing sound for this event" +msgstr "" + +msgid "_Do not ask me again" +msgstr "" + +msgid "_Encrypt Anyway" +msgstr "" + +msgid "_No" +msgstr "" + +msgid "and I am " +msgstr "" + +msgid "comma separated list" +msgstr "" + +#~ msgid "Acc_ount" +#~ msgstr "Acc_ount" + +#~ msgid "Active Accounts" +#~ msgstr "Account attivi" diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po new file mode 100644 index 0000000..3b7b150 --- /dev/null +++ b/po/kk.po @@ -0,0 +1,634 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the Gajim Plugins package. +# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Gajim Plugins\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-15 14:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-13 16:53+0000\n" +"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" +"Language-Team: Kazakh <https://translate.gajim.org/projects/gajim-plugins/" +"master/kk/>\n" +"Language: kk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.11.2\n" + +#. #' Means number +msgid "#" +msgstr "#" + +#, python-format +msgid "%(event)s (%(recipient_type)s) %(recipient)s %(status)s" +msgstr "%(event)s (%(recipient_type)s) %(recipient)s %(status)s" + +msgid "Acronym" +msgstr "Акроним" + +msgid "Acronyms Configuration" +msgstr "Акронимдерді баптау" + +msgid "Actions" +msgstr "Әрекеттер" + +msgid "Add" +msgstr "Қосу" + +msgid "Adds a menu with customizable quick replies" +msgstr "Бапталатын жылдам жауаптары бар мәзірді қосады" + +msgid "Advanced" +msgstr "Кеңейтілген" + +msgid "All Files" +msgstr "Барлық файлдар" + +msgid "All statuses" +msgstr "Барлық қалып-күйлер" + +msgid "Allows you to adjust the height of the message input." +msgstr "Хабарлама енгізу өрісі биіктігін баптауға мүмкіндік береді." + +msgid "" +"Allows you to block various kinds of incoming messages (Spam, XHTML " +"formatting, etc.)" +msgstr "" +"Әр түрлі кіріс хабарларды (спам, XHTML пішімдеу, т.б.) блоктауға мүмкіндік " +"береді" + +msgid "Anti Spam Answer" +msgstr "Антиспам жауабы" + +msgid "Anti Spam Configuration" +msgstr "Антиспамды баптау" + +msgid "Anti Spam Question" +msgstr "Антиспам сұрағы" + +msgid "Anti Spam Question in Group Chats" +msgstr "Топтық чаттардағы антиспам сұрағы" + +msgid "Assign Key" +msgstr "Кілтті тағайындау" + +msgid "Assign PGP Key" +msgstr "PGP кілтін тағайындау" + +#, python-format +msgid "Assign key for %s" +msgstr "%s үшін кілт тағайындау" + +msgid "Away" +msgstr "Кетіп қалған" + +msgid "Blind Trust" +msgstr "Cоқыр сенім" + +msgid "Busy" +msgstr "Бос емес" + +msgid "Cancel" +msgstr "Бас тарту" + +msgid "Category" +msgstr "Санаты" + +msgid "Certain status" +msgstr "Белгілі бар қалып-күйі" + +msgid "Chat Window" +msgstr "Чат терезесі" + +msgid "Clients Icons Configuration" +msgstr "Клиент таңбашаларын баптау" + +msgid "Color" +msgstr "Түс" + +msgid "Command..." +msgstr "Команда..." + +msgid "Condition" +msgstr "Шарт" + +msgid "Conditions" +msgstr "Шарттар" + +msgid "Configure Gajim’s behaviour with triggers for each contact" +msgstr "Әрбір контакт үшін триггерлермен Gajim әрекетін баптау" + +msgid "Contact" +msgstr "Контакт" + +msgid "Contact Name" +msgstr "Контакт аты" + +msgid "" +"Copy tune info of playing music to conversation input box at cursor position " +"(Alt + N)" +msgstr "" +"Ойнап тұрған музыка ақпаратын курсор орнындағы сөйлесу жолағына көшіру (Alt " +"+ N)" + +msgid "" +"Correct answer to your Anti Spam Question (leave empty to disable question)" +msgstr "Спамға қарсы сұраққа дұрыс жауап (сұрақты өшіру үшін бос қалдырыңыз)" + +msgid "Delete" +msgstr "Өшіру" + +msgid "Delete Public Key" +msgstr "Жария кілтті өшіру" + +msgid "Delete rule" +msgstr "Ережені өшіру" + +msgid "Delete this rule once applied" +msgstr "Бұл ережені іске асырғаннан кейін өшіру" + +msgid "Deny Subscription Requests" +msgstr "Жазылуға сұранымдарды елемеу" + +msgid "Disable XHTML for Group Chats" +msgstr "Топтық чаттар үшін XHTML сөндіру" + +msgid "Disable XHTML for PMs" +msgstr "Жеке хабарламалар үшін XHTML сөндіру" + +msgid "Does not have focus" +msgstr "Фокусы жоқ" + +msgid "Down" +msgstr "Төмен" + +msgid "Enable the plugin for selected XMPP addresses only (comma separated)" +msgstr "" +"Таңдалған XMPP адрестері үшін ғана плагинді іске қосу (үтірмен бөлінген)" + +msgid "Enables anti spam question for private messages in group chats" +msgstr "" +"Топтық чаттардағы жеке хабарламалар үшін спамға қарсы сұрақты іске қосу" + +#, python-format +msgid "Encryption error: %s" +msgstr "Шифрлеу қатесі: %s" + +msgid "Error" +msgstr "Қате" + +msgid "Event" +msgstr "Оқиға" + +msgid "Everybody" +msgstr "Әркім" + +msgid "Focus" +msgstr "Фокус" + +msgid "Format string" +msgstr "Пішім жолы" + +msgid "Gajim will now try to setup OpenPGP for you" +msgstr "Енді Gajim сіз үшін OpenPGP орнатуға тырысады" + +msgid "Generating new Key" +msgstr "Жаңа кілтті жасау" + +msgid "Group" +msgstr "Топ" + +msgid "Groupchat participant" +msgstr "Топтық чат мүшесі" + +msgid "Has focus" +msgstr "Фокус бар" + +msgid "Height in pixels" +msgstr "Биіктігі, пиксельмен" + +msgid "Highlight color for the message input" +msgstr "Хабарламаны енгізу үшін ерекшелеу түсі" + +msgid "" +"Highlights the chat window’s message input if a specified message length is " +"exceeded." +msgstr "" +"Хабарлама ұзындығы белгіленген шамадан асып кетсе, сөйлесу терезесінің " +"хабарлама енгізуін ерекшелейді." + +msgid "Inactive" +msgstr "Белсенді емес" + +msgid "Key ID" +msgstr "Кілт идентификаторы" + +msgid "Launch command" +msgstr "Команданы жөнелту" + +msgid "Length Notifier Configuration" +msgstr "Ұзындық хабарландырушы баптаулары" + +msgid "Limit Message Length" +msgstr "Хабарлама ұзындығын шектеу" + +msgid "Limits maximum message length (leave empty to disable)" +msgstr "Хабарламаның максималды ұзындығын шектеу (сөндіру үшін бос қалдырыңыз)" + +msgid "List" +msgstr "Тізім" + +msgid "Manage Replies…" +msgstr "Жауаптарды басқару…" + +msgid "Message Box Size Configuration" +msgstr "Хабарлама терезесінің өлшемі конфигурациясы" + +msgid "Message Length" +msgstr "Хабарлама ұзындығы" + +msgid "Message length at which the highlight is shown" +msgstr "Ерекшелеу көрсетіле бастайтын хабарлама ұзындығы" + +msgid "My status" +msgstr "Менің қалып-күйім" + +msgid "New Quick Reply" +msgstr "Жаңа жылдам жауап" + +msgid "New rule" +msgstr "Жаңа ереже" + +msgid "No OpenPGP key assigned" +msgstr "OpenPGP кілті тағайындалмаған" + +msgid "No OpenPGP key is assigned to this contact." +msgstr "Бұл контактіге OpenPGP кілті тағайындалмаған." + +msgid "No OpenPGP key is assigned to your account." +msgstr "Тіркелгіңізге OpenPGP кілті тағайындалмаған." + +msgid "No key assigned" +msgstr "Ешқандай кілт тағайындалмаған" + +msgid "None" +msgstr "Ешнәрсе" + +msgid "Not Available" +msgstr "Қолжетімді емес" + +msgid "Not Decided" +msgstr "Шешілмеген" + +msgid "Not Trusted" +msgstr "Сенімді емес" + +msgid "Not opened" +msgstr "Ашылмаған" + +msgid "Not_ify me with a popup" +msgstr "Қалқымалы тереземен хабарла_у" + +msgid "Notifications" +msgstr "Хабарламалар" + +msgid "Now Listen Configuration" +msgstr "\"Қазір тыңдап отырған\" баптаулары" + +msgid "Now listening to: \"%title\" by %artist" +msgstr "Қазір тыңдап отырған: \"%title\", %artist" + +msgid "Number of typed characters" +msgstr "Терілген таңбалар саны" + +msgid "OK" +msgstr "ОК" + +msgid "Online" +msgstr "Желіде" + +msgid "Opened" +msgstr "Ашылған" + +msgid "PGP Configuration" +msgstr "PGP баптаулары" + +msgid "PGP Key mismatch" +msgstr "PGP кілтінің сәйкессіздігі" + +msgid "PGP encryption as per XEP-0027" +msgstr "XEP-0027 сәйкес PGP шифрлеуі" + +msgid "Play sound" +msgstr "Дыбысты ойнату" + +msgid "Please install GnuPG / Gpg4win" +msgstr "GnuPG / Gpg4win орнатыңыз" + +msgid "Please install python-gnupg and gnupg" +msgstr "Python-gnupg және gnupg орнатыңыз" + +msgid "Plugin only available for Linux" +msgstr "Плагин тек Linux үшін қолжетімді" + +#, python-format +msgid "Public Keys for %s" +msgstr "%s үшін ашық кілттер" + +msgid "Question has to be answered in order to contact you" +msgstr "Сізбен байланысу үшін сұраққа жауап беру керек" + +msgid "Quick Replies" +msgstr "Жылдам жауаптар" + +msgid "Quick Replies Configuration" +msgstr "Жылдам жауаптарды баптау" + +msgid "Quick Reply" +msgstr "Жылдам жауап" + +msgid "Receive a Message" +msgstr "Хабарламаны алу" + +msgid "Remove" +msgstr "Өшіру" + +msgid "Removes XHTML formatting from group chat messages" +msgstr "Топтық чат хабарларынан XHTML пішімдеуін өшіреді" + +msgid "Removes XHTML formatting from private messages in group chats" +msgstr "Топтық чаттардағы жеке хабарлардан XHTML пішімдеуін өшіреді" + +msgid "Replaces acronyms (or other strings) with given expansions/substitutes." +msgstr "" +"Қысқартуларды (немесе басқа жолдарды) берілген кеңейтулермен/алмастырумен " +"алмастырады." + +msgid "Request OpenPGP Key" +msgstr "OpenPGP кілтін сұрау" + +msgid "Select Sound" +msgstr "Дыбысты таңдау" + +msgid "Selected Addresses" +msgstr "Таңдалған адрестер" + +msgid "Setup OpenPGP" +msgstr "OpenPGP баптау" + +msgid "Setup failed" +msgstr "Баптау сәтсіз аяқталды" + +msgid "Setup successful" +msgstr "Баптау сәтті аяқталды" + +msgid "Show Icon for Unknown Clients" +msgstr "Белгісіз клиенттер таңбашасын көрсету" + +msgid "Show Icons in Tooltip" +msgstr "Таңбашаларды қалқымалы терезеде көрсету" + +msgid "" +"Shows client icons in your contact list and in the groupchat participants " +"list." +msgstr "" +"Контакттар тізімінде және топтық чатқа қатысушылар тізімінде клиент " +"таңбашаларын көрсету." + +msgid "Size of message input in pixels" +msgstr "Хабарламаны енгізудің пиксельдегі өлшемі" + +msgid "Sounds" +msgstr "Дыбыстар" + +msgid "Status" +msgstr "Қалып-күй" + +msgid "Substitute" +msgstr "Алмастыру" + +msgid "" +"The PGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to " +"encrypt this message?" +msgstr "" +"Бұл чатты шифрлеу үшін пайдаланылатын PGP кілті сенімсіз. Бұл хабарламаны " +"шынымен шифрлегіңіз келе ме?" + +#, python-format +msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim." +msgstr "" +"Контакт кілті (%s) Gajim жүйесінде тағайындалған кілтке <b>сәйкес келмейді</" +"b>." + +msgid "There was no trusted and active key found" +msgstr "Сенімді және белсенді кілт табылмады" + +msgid "" +"This plugin contains translations for other Gajim plugins. Please restart " +"Gajim after enabling this plugin." +msgstr "" +"Бұл плагин басқа Gajim плагиндерінің аудармаларын қамтиды. Осы плагинді іске " +"қосқаннан кейін Gajim қолданбасын қайта іске қосыңыз." + +msgid "This will permanently delete this public key" +msgstr "Бұл жария кілтті біржола өшіреді" + +msgid "Triggers Configuration" +msgstr "Баптауды ауыстырады" + +msgid "Unknown" +msgstr "Белгісіз" + +msgid "Untrusted PGP key" +msgstr "Сенімсіз PGP кілті" + +msgid "Up" +msgstr "Жоғары" + +msgid "Verified" +msgstr "Расталған" + +msgid "Wav Sounds" +msgstr "Wav дыбыстары" + +msgid "Welcome" +msgstr "Қош келдіңіз" + +#, fuzzy +msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`)]" +msgstr "[Бұл хабарлама *шифрленген* (Қараңыз :XEP:`27`]" + +msgid "_Disable existing notification" +msgstr "Бар болып тұрған хабарлауды сөн_діру" + +msgid "_Disable existing sound for this event" +msgstr "Осы оқиға үшін бар дыбысты сөн_діру" + +msgid "_Do not ask me again" +msgstr "_Мені қайта сұрамау" + +msgid "_Encrypt Anyway" +msgstr "Сонда да шифрл_еу" + +msgid "_No" +msgstr "_Жоқ" + +msgid "and I am " +msgstr "және мен " + +msgid "comma separated list" +msgstr "үтірмен ажыратылған тізім" + +#~ msgid "Acc_ount" +#~ msgstr "_Тіркелгі" + +#~ msgid "Active Accounts" +#~ msgstr "Белсенді тіркелгілер" + +#~ msgid "Bad Configuration" +#~ msgstr "Жарамсыз конфигурация" + +#~ msgid "Blind Trust Before Verification" +#~ msgstr "Тексеру алдында сену" + +#~ msgid "Clear Devices" +#~ msgstr "Құрылғыларды тазарту" + +#~ msgid "Click the shield icon to manage trust for each fingerprint." +#~ msgstr "" +#~ "Әрбір саусақ ізі үшін сенімді басқару үшін қалқан белгішесін басыңыз." + +#~ msgid "Delete Fingerprint" +#~ msgstr "Саусақ ізін өшіру" + +#~ msgid "Device ID" +#~ msgstr "Құрылғы идентификаторы" + +#~ msgid "Disable Accounts" +#~ msgstr "Тіркелгілерді сөндіру" + +#~ msgid "Disabled Accounts" +#~ msgstr "Сөндірілген тіркелгілер" + +#~ msgid "Doing so will permanently delete this Fingerprint" +#~ msgstr "Бұл әрекет бұл саусақ ізін толығымен өшіреді" + +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Жүктеп алу" + +#~ msgid "Encryption error" +#~ msgstr "Шифрлеу қатесі" + +#~ msgid "Fingerprints for %s" +#~ msgstr "%s үшін саусақ ізі" + +#~ msgid "" +#~ "For verification via QR-Code\n" +#~ "you have to install python-qrcode" +#~ msgstr "" +#~ "QR кодымен тексеру үшін\n" +#~ "python-qrcode орнату керек" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Жалпы" + +#~ msgid "Last seen: %s" +#~ msgstr "Соңғы көрінген: %s" + +#~ msgid "Never" +#~ msgstr "Ешқашан" + +#~ msgid "No devices found. Query in progress..." +#~ msgstr "Ешбір құрылғы табылмады. Сұрау орындалуда..." + +#~ msgid "" +#~ "Note: Fingerprints of your contacts are managed in the message window." +#~ msgstr "" +#~ "Назарыңызға: Контакттарыңыздың саусақ іздері хабарлама терезесінде " +#~ "басқарылады." + +#~ msgid "OMEMO Fingerprints" +#~ msgstr "OMEMO саусақ іздері" + +#~ msgid "OMEMO Settings" +#~ msgstr "OMEMO баптаулары" + +#~ msgid "Own Fingerprint" +#~ msgstr "Жеке саусақ ізі" + +#~ msgid "Own Fingerprints" +#~ msgstr "Жеке саусақ іздері" + +#~ msgid "Own _Device ID" +#~ msgstr "Өзіндік құ_рылғы идентификаторы" + +#~ msgid "Own _Fingerprint" +#~ msgstr "Өзіндік _саусақ ізі" + +#~ msgid "Published Devices" +#~ msgstr "Жарияланған құрылғылар" + +#~ msgid "Read more about blind trust." +#~ msgstr "Соқыр сенім туралы көбірек оқу." + +#~ msgid "Read more on blind trust." +#~ msgstr "Соқыр сенім туралы көбірек оқу." + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Баптаулар" + +#~ msgid "Show inactive" +#~ msgstr "Белсенді еместі көрсету" + +#~ msgid "" +#~ "This clears your device list from the server.\n" +#~ "Clearing the device list helps you to remove unused devices from the " +#~ "encryption process.\n" +#~ "It is advised to go online with all of your actively used devices after " +#~ "clearing." +#~ msgstr "" +#~ "Бұл сіздің құрылғылар тізімін серверден тазартады.\n" +#~ "Құрылғылар тізімін тазарту шифрлеу процесінен пайдаланылмайтын " +#~ "құрылғыларды өшіруге көмектеседі.\n" +#~ "Тазартудан кейін барлық белсенді қолданылатын құрылғылармен желіге қосылу " +#~ "ұсынылады." + +#~ msgid "This message was encrypted with OMEMO, but not for your device." +#~ msgstr "" +#~ "Бұл хабар OMEMO көмегімен шифрленген, бірақ сіздің құрылғыңыз үшін емес." + +#~ msgid "" +#~ "To send an encrypted message, you have to first trust the fingerprint of " +#~ "your contact!" +#~ msgstr "" +#~ "Шифрленген хабарламаны жіберу үшін алдымен контакттің саусақ ізіне сену " +#~ "керек!" + +#~ msgid "" +#~ "To use OMEMO in a Groupchat, the Groupchat should be non-anonymous and " +#~ "members-only." +#~ msgstr "" +#~ "OMEMO-ны топтық чатта пайдалану үшін, топтық чат анонимді емес және тек " +#~ "мүшелер үшін болуы керек." + +#~ msgid "Untrusted" +#~ msgstr "Сенімсіз" + +#~ msgid "You have to restart Gajim for changes to take effect !" +#~ msgstr "" +#~ "Өзгерістер күшіне енуі үшін Gajim қолданбасын қайта іске қосуыңыз керек!" + +#~ msgid "You have undecided fingerprints" +#~ msgstr "Сізде шешілмеген саусақ іздері бар" + +#~ msgid "_Clear Devices" +#~ msgstr "Құрылғыларды та_зарту" + +#~ msgid "_Disable Account" +#~ msgstr "Тіркелгіні сөн_діру" + +#~ msgid "_Enable Account" +#~ msgstr "Тіркелгіні іск_е қосу" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..80e44fe --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,681 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the Gajim Plugins package. +# Grzegorz Szymaszek <gszymaszek@short.pl>, 2022, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Gajim Plugins\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-15 14:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-29 08:56+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Szymaszek <gszymaszek@short.pl>\n" +"Language-Team: Polish <https://translate.gajim.org/projects/gajim-plugins/" +"master/pl/>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.11.2\n" + +#. #' Means number +msgid "#" +msgstr "Nr" + +#, python-format +msgid "%(event)s (%(recipient_type)s) %(recipient)s %(status)s" +msgstr "%(event)s (%(recipient_type)s) %(recipient)s %(status)s" + +msgid "Acronym" +msgstr "Skrót" + +msgid "Acronyms Configuration" +msgstr "Konfiguracja skrótów" + +msgid "Actions" +msgstr "Akcje" + +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +msgid "Adds a menu with customizable quick replies" +msgstr "Dodaje menu z własnymi szybkimi odpowiedziami" + +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +msgid "All Files" +msgstr "Wszystkie pliki" + +msgid "All statuses" +msgstr "Wszystkie statusy" + +msgid "Allows you to adjust the height of the message input." +msgstr "Umożliwia regulację wysokości pola nowej wiadomości." + +msgid "" +"Allows you to block various kinds of incoming messages (Spam, XHTML " +"formatting, etc.)" +msgstr "" +"Umożliwia blokowanie różnych rodzajów wiadomości przychodzących (spam, " +"formatowanie XHTML itp.)" + +msgid "Anti Spam Answer" +msgstr "Antyspamowa odpowiedź" + +msgid "Anti Spam Configuration" +msgstr "Konfiguracja antyspamowa" + +msgid "Anti Spam Question" +msgstr "Antyspamowe pytanie" + +msgid "Anti Spam Question in Group Chats" +msgstr "Antyspamowe pytanie w rozmowach grupowych" + +msgid "Assign Key" +msgstr "Przyporządkuj klucz" + +msgid "Assign PGP Key" +msgstr "Przyporządkuj klucz PGP" + +#, python-format +msgid "Assign key for %s" +msgstr "Przyporządkuj klucz dla %s" + +msgid "Away" +msgstr "Zaraz wracam" + +msgid "Blind Trust" +msgstr "Ślepe zaufanie" + +msgid "Busy" +msgstr "Zajęty" + +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + +msgid "Certain status" +msgstr "Określony status" + +msgid "Chat Window" +msgstr "Okno rozmowy" + +msgid "Clients Icons Configuration" +msgstr "Konfiguracja ikon klientów" + +msgid "Color" +msgstr "Kolor" + +msgid "Command..." +msgstr "Polecenie…" + +msgid "Condition" +msgstr "Warunek" + +msgid "Conditions" +msgstr "Warunki" + +msgid "Configure Gajim’s behaviour with triggers for each contact" +msgstr "Konfiguruj zachowanie Gajima z wyzwalaczami dla każdego kontaktu" + +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +msgid "Contact Name" +msgstr "Nazwa kontaktu" + +msgid "" +"Copy tune info of playing music to conversation input box at cursor position " +"(Alt + N)" +msgstr "" +"Kopiuj informacje o odtwarzanej muzyce do pola wprowadzania wiadomości " +"w miejscu kursora (Alt + N)" + +msgid "" +"Correct answer to your Anti Spam Question (leave empty to disable question)" +msgstr "" +"Prawidłowa odpowiedź na antyspamowe pytanie (pozostaw puste, żeby wyłączyć " +"pytanie)" + +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +msgid "Delete Public Key" +msgstr "Usuń klucz publiczny" + +msgid "Delete rule" +msgstr "Usuń regułę" + +msgid "Delete this rule once applied" +msgstr "Usuń tę regułę gdy zostanie zastosowana" + +msgid "Deny Subscription Requests" +msgstr "Odrzuć żądania subskrybowania" + +msgid "Disable XHTML for Group Chats" +msgstr "Wyłącz XHTML w rozmowach grupowych" + +msgid "Disable XHTML for PMs" +msgstr "Wyłącz XHTML w prywatnych wiadomościach" + +msgid "Does not have focus" +msgstr "Nie ma zaznaczenia" + +msgid "Down" +msgstr "W dół" + +msgid "Enable the plugin for selected XMPP addresses only (comma separated)" +msgstr "" +"Włącz tę wtyczkę tylko dla wybranych adresów XMPP (oddzielonych przecinkami)" + +msgid "Enables anti spam question for private messages in group chats" +msgstr "" +"Włącza antyspamowe pytanie dla prywatnych wiadomości w rozmowach grupowych" + +#, python-format +msgid "Encryption error: %s" +msgstr "Błąd szyfrowania: %s" + +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +msgid "Event" +msgstr "Zdarzenie" + +msgid "Everybody" +msgstr "Wszyscy" + +msgid "Focus" +msgstr "Zaznaczenie" + +msgid "Format string" +msgstr "Tekst formatowania" + +msgid "Gajim will now try to setup OpenPGP for you" +msgstr "Gajim teraz spróbuje skonfigurować OpenPGP dla Ciebie" + +msgid "Generating new Key" +msgstr "Generowanie nowego klucza" + +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +msgid "Groupchat participant" +msgstr "Uczestnik rozmowy grupowej" + +msgid "Has focus" +msgstr "Ma zaznaczenie" + +msgid "Height in pixels" +msgstr "Wysokość w pikselach" + +msgid "Highlight color for the message input" +msgstr "Kolor podświetlenia pola wprowadzania wiadomości" + +msgid "" +"Highlights the chat window’s message input if a specified message length is " +"exceeded." +msgstr "" +"Podświetla pole wprowadzania wiadomości w oknie rozmowy gdy określona " +"długość wiadomości jest przekroczona." + +msgid "Inactive" +msgstr "Nieaktywny" + +msgid "Key ID" +msgstr "Identyfikator klucza" + +msgid "Launch command" +msgstr "Uruchom polecenie" + +msgid "Length Notifier Configuration" +msgstr "Konfiguracja powiadamiania o długości" + +msgid "Limit Message Length" +msgstr "Ogranicz długość wiadomości" + +msgid "Limits maximum message length (leave empty to disable)" +msgstr "" +"Ogranicza maksymalną długość wiadomości (pozostaw puste, żeby wyłączyć)" + +msgid "List" +msgstr "Lista" + +msgid "Manage Replies…" +msgstr "Zarządzaj odpowiedziami…" + +msgid "Message Box Size Configuration" +msgstr "Konfiguracja rozmiaru pola wiadomości" + +msgid "Message Length" +msgstr "Długość wiadomości" + +msgid "Message length at which the highlight is shown" +msgstr "Długość wiadomości, przy której pojawi się podświetlenie" + +msgid "My status" +msgstr "Mój status" + +msgid "New Quick Reply" +msgstr "Nowa szybka odpowiedź" + +msgid "New rule" +msgstr "Nowa reguła" + +msgid "No OpenPGP key assigned" +msgstr "Brak przyporządkowanych kluczy OpenPGP" + +msgid "No OpenPGP key is assigned to this contact." +msgstr "Brak kluczy OpenPGP przyporządkowanych do tego kontaktu." + +msgid "No OpenPGP key is assigned to your account." +msgstr "Żaden klucz OpenPGP nie jest przyporządkowany do Twojego konta." + +msgid "No key assigned" +msgstr "Brak przyporządkowanych kluczy" + +msgid "None" +msgstr "Brak" + +msgid "Not Available" +msgstr "Nieobecny" + +msgid "Not Decided" +msgstr "Nie zdecydowano" + +msgid "Not Trusted" +msgstr "Niezaufany" + +msgid "Not opened" +msgstr "Nieotwarty" + +msgid "Not_ify me with a popup" +msgstr "_Powiadom mnie z wyskakującym oknem" + +msgid "Notifications" +msgstr "Powiadomienia" + +msgid "Now Listen Configuration" +msgstr "Konfiguracja „teraz słucham”" + +msgid "Now listening to: \"%title\" by %artist" +msgstr "Teraz słucham: „%title” od %artist" + +msgid "Number of typed characters" +msgstr "Liczba wpisanych znaków" + +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgid "Online" +msgstr "Dostępny" + +msgid "Opened" +msgstr "Otwarty" + +msgid "PGP Configuration" +msgstr "Konfiguracja PGP" + +msgid "PGP Key mismatch" +msgstr "Niedopasowanie kluczy PGP" + +msgid "PGP encryption as per XEP-0027" +msgstr "Szyfrowanie PGP zgodne z XEP-0027" + +msgid "Play sound" +msgstr "Odtwórz dźwięk" + +msgid "Please install GnuPG / Gpg4win" +msgstr "Proszę zainstalować GnuPG / Gpg4win" + +msgid "Please install python-gnupg and gnupg" +msgstr "Proszę zainstalować python-gnupg i gnupg" + +msgid "Plugin only available for Linux" +msgstr "Wtyczka dostępna wyłącznie dla Linuksa" + +#, python-format +msgid "Public Keys for %s" +msgstr "Klucze publiczne dla %s" + +msgid "Question has to be answered in order to contact you" +msgstr "" +"Pytanie, na które musi zostać udzielona odpowiedź w celu skontaktowania się " +"z Tobą" + +msgid "Quick Replies" +msgstr "Szybkie odpowiedzi" + +msgid "Quick Replies Configuration" +msgstr "Konfiguracja szybkich odpowiedzi" + +msgid "Quick Reply" +msgstr "Szybka odpowiedź" + +msgid "Receive a Message" +msgstr "Odebranie wiadomości" + +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +msgid "Removes XHTML formatting from group chat messages" +msgstr "Usuwa formatowanie XHTML z wiadomości w rozmowach grupowych" + +msgid "Removes XHTML formatting from private messages in group chats" +msgstr "Usuwa formatowanie XHTML z prywatnych wiadomości w rozmowach grupowych" + +msgid "Replaces acronyms (or other strings) with given expansions/substitutes." +msgstr "" +"Zastępuje skrót (lub inny ciąg znaków) podanym rozwinięciem/zamiennikiem." + +msgid "Request OpenPGP Key" +msgstr "Zażądaj klucza OpenPGP" + +msgid "Select Sound" +msgstr "Wybierz dźwięk" + +msgid "Selected Addresses" +msgstr "Wybrane adresy" + +msgid "Setup OpenPGP" +msgstr "Konfiguracja OpenPGP" + +msgid "Setup failed" +msgstr "Konfiguracja nie powiodła się" + +msgid "Setup successful" +msgstr "Konfiguracja powiodła się" + +msgid "Show Icon for Unknown Clients" +msgstr "Pokazuj ikony dla nieznanych klientów" + +msgid "Show Icons in Tooltip" +msgstr "Pokazuj ikony w podpowiedziach" + +msgid "" +"Shows client icons in your contact list and in the groupchat participants " +"list." +msgstr "" +"Pokazuje ikony klientów na Twojej liście kontaktów i na liście uczestników " +"rozmowy grupowej." + +msgid "Size of message input in pixels" +msgstr "Rozmiar pola wiadomości w pikselach" + +msgid "Sounds" +msgstr "Dźwięki" + +msgid "Status" +msgstr "Status" + +msgid "Substitute" +msgstr "Zamiennik" + +msgid "" +"The PGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to " +"encrypt this message?" +msgstr "" +"Klucz PGP użyty do szyfrowania tej rozmowy nie jest zaufany. Czy na pewno " +"chcesz zaszyfrować tę wiadomość?" + +#, python-format +msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim." +msgstr "" +"Klucz kontaktu (%s) <b>nie pasuje</b> do klucza przyporządkowanego w Gajimie." + +msgid "There was no trusted and active key found" +msgstr "Nie odnaleziono zaufanego i aktywnego klucza" + +msgid "" +"This plugin contains translations for other Gajim plugins. Please restart " +"Gajim after enabling this plugin." +msgstr "" +"Ta wtyczka zawiera tłumaczenia dla innych wtyczek Gajima. Proszę " +"zrestartować Gajima po włączeniu tej wtyczki." + +msgid "This will permanently delete this public key" +msgstr "To na stałe usunie ten klucz publiczny" + +msgid "Triggers Configuration" +msgstr "Konfiguracja wyzwalaczy" + +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +msgid "Untrusted PGP key" +msgstr "Niezaufany klucz PGP" + +msgid "Up" +msgstr "W górę" + +msgid "Verified" +msgstr "Zweryfikowany" + +msgid "Wav Sounds" +msgstr "Dźwięki Wav" + +msgid "Welcome" +msgstr "Witamy" + +msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`)]" +msgstr "[Ta wiadomość jest *zaszyfrowana* (zobacz :XEP:`27`)]" + +msgid "_Disable existing notification" +msgstr "_Wyłącz istniejące powiadomienie" + +msgid "_Disable existing sound for this event" +msgstr "_Wyłącz trwający dźwięk dla tego zdarzenia" + +msgid "_Do not ask me again" +msgstr "_Nie pytaj mnie ponownie" + +msgid "_Encrypt Anyway" +msgstr "_Zaszyfruj mimo to" + +msgid "_No" +msgstr "_Nie" + +msgid "and I am " +msgstr "i jestem " + +msgid "comma separated list" +msgstr "lista oddzielona przecinkami" + +#~ msgid "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s" +#~ msgstr "%(num)s: %(search)s → %(replace)s" + +#~ msgid "Acc_ount" +#~ msgstr "_Konto" + +#~ msgid "Active Accounts" +#~ msgstr "Aktywne konta" + +#~ msgid "" +#~ "Add an incoming filter. First argument is the search regex, second " +#~ "argument is the replace regex." +#~ msgstr "" +#~ "Dodaj filtr przychodzących. Pierwszym argumentem jest wyrażenie regularne " +#~ "wyszukiwania, drugim argumentem jest wyrażenie regularne zastępowania." + +#~ msgid "Added rule to replace %(search)s by %(replace)s" +#~ msgstr "Dodano regułę do zamiany %(search)s na %(replace)s" + +#~ msgid "Bad Configuration" +#~ msgstr "Nieprawidłowa konfiguracja" + +#~ msgid "Blind Trust Before Verification" +#~ msgstr "Ślepe Zaufanie Przed Weryfikacją" + +#~ msgid "Clear Devices" +#~ msgstr "Czyszczenie urządzeń" + +#~ msgid "Click the shield icon to manage trust for each fingerprint." +#~ msgstr "" +#~ "Kliknij ikonę tarczy, żeby zarządzać zaufaniem dla każdego odcisku palca." + +#~ msgid "Contact Changes Status" +#~ msgstr "Kontakt zmienia status" + +#~ msgid "Contact Connects" +#~ msgstr "Kontakt połączył się" + +#~ msgid "Contact Disconnects" +#~ msgstr "Kontakt rozłączył się" + +#~ msgid "Delete Fingerprint" +#~ msgstr "Usuń odcisk palca" + +#~ msgid "Device ID" +#~ msgstr "Identyfikator urządzenia" + +#~ msgid "Disable Accounts" +#~ msgstr "Deaktywacja kont" + +#~ msgid "Disabled Accounts" +#~ msgstr "Nieaktywne konta" + +#~ msgid "Doing so will permanently delete this Fingerprint" +#~ msgstr "To spowoduje usunięcie tego odcisku palca na stałe" + +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Pobierz" + +#~ msgid "Encryption error" +#~ msgstr "Błąd szyfrowania" + +#~ msgid "Filter messages with regex" +#~ msgstr "Filtruj wiadomości z wyrażeniem regularnym" + +#~ msgid "Fingerprints for %s" +#~ msgstr "Odciski palca dla %s" + +#~ msgid "" +#~ "For verification via QR-Code\n" +#~ "you have to install python-qrcode" +#~ msgstr "" +#~ "Dla weryfikacji poprzez kody QR\n" +#~ "musisz zainstalować python-qrcode" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Ogólne" + +#~ msgid "Last seen: %s" +#~ msgstr "Ostatnio widziany: %s" + +#~ msgid "List incoming filters." +#~ msgstr "Lista filtrów przychodzących." + +#~ msgid "Never" +#~ msgstr "Nigdy" + +#~ msgid "No devices found. Query in progress..." +#~ msgstr "Nie odnaleziono urządzeń. Wyszukiwanie w trakcie…" + +#~ msgid "No rule defined" +#~ msgstr "Brak zdefiniowanych reguł" + +#~ msgid "" +#~ "Note: Fingerprints of your contacts are managed in the message window." +#~ msgstr "" +#~ "Uwaga: zarządzanie odciskami palców Twoich kontaktów jest możliwe w oknie " +#~ "rozmowy." + +#~ msgid "OMEMO Fingerprints" +#~ msgstr "Odciski palca OMEMO" + +#~ msgid "OMEMO Settings" +#~ msgstr "Ustawienia OMEMO" + +#~ msgid "Own Fingerprint" +#~ msgstr "Własny odcisk palca" + +#~ msgid "Own Fingerprints" +#~ msgstr "Własne odciski palca" + +#~ msgid "Own _Device ID" +#~ msgstr "Własny _identyfikator urządzenia" + +#~ msgid "Own _Fingerprint" +#~ msgstr "Własny _odcisk palca" + +#~ msgid "Published Devices" +#~ msgstr "Opublikowane urządzenia" + +#~ msgid "Read more about blind trust." +#~ msgstr "Przeczytaj więcej o ślepym zaufaniu." + +#~ msgid "Read more on blind trust." +#~ msgstr "Przeczytaj więcej o ślepym zaufaniu." + +#~ msgid "" +#~ "Remove an incoming filter. Argument is the rule number. See /list_rules " +#~ "command." +#~ msgstr "" +#~ "Usuń filtr przychodzących. Argumentem jest numer reguły. Zobacz " +#~ "polecenie /list_rules." + +#~ msgid "Rule number %s does not exist" +#~ msgstr "Reguła numer %s nie istnieje" + +#~ msgid "Rule number %s removed" +#~ msgstr "Reguła numer %s usunięta" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Ustawienia" + +#~ msgid "Show inactive" +#~ msgstr "Pokaż nieaktywne" + +#~ msgid "" +#~ "This clears your device list from the server.\n" +#~ "Clearing the device list helps you to remove unused devices from the " +#~ "encryption process.\n" +#~ "It is advised to go online with all of your actively used devices after " +#~ "clearing." +#~ msgstr "" +#~ "To wyczyści Twoją listę urządzeń na serwerze.\n" +#~ "Czyszczenie listy urządzeń pomoże Ci usunąć nieużywane urządzenia " +#~ "z procesu szyfrowania.\n" +#~ "Zaleca się podłączyć wszystkie Twoje aktywnie używane urządzenia po " +#~ "wyczyszczeniu." + +#~ msgid "This message was encrypted with OMEMO, but not for your device." +#~ msgstr "" +#~ "Ta wiadomość została zaszyfrowana z użyciem OMEMO, ale nie dla Twojego " +#~ "urządzenia." + +#~ msgid "" +#~ "To send an encrypted message, you have to first trust the fingerprint of " +#~ "your contact!" +#~ msgstr "" +#~ "Aby wysłać zaszyfrowaną wiadomość, musisz najpierw zaufać odciskowi palca " +#~ "Twojego kontaktu!" + +#~ msgid "" +#~ "To use OMEMO in a Groupchat, the Groupchat should be non-anonymous and " +#~ "members-only." +#~ msgstr "" +#~ "Aby używać OMEMO w rozmowie grupowej, rozmowa powinna być nieanonimowa " +#~ "i tylko dla członków." + +#~ msgid "Untrusted" +#~ msgstr "Niezaufany" + +#~ msgid "You have to restart Gajim for changes to take effect !" +#~ msgstr "Musisz zrestartować Gajima aby zmiany zostały zastosowane!" + +#~ msgid "You have undecided fingerprints" +#~ msgstr "Masz niezdecydowane odciski palca" + +#~ msgid "_Clear Devices" +#~ msgstr "_Wyczyść urządzenia" + +#~ msgid "_Disable Account" +#~ msgstr "_Deaktywuj konto" + +#~ msgid "_Enable Account" +#~ msgstr "_Aktywuj konto" @@ -2,13 +2,14 @@ # This file is distributed under the same license as the Gajim Plugins package. # # Max Muster <c@zp1.net>, 2022. +# Simona Iacob <s@zp1.net>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim Plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-08 13:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-14 12:29+0000\n" -"Last-Translator: Max Muster <c@zp1.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-15 14:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-29 18:39+0000\n" +"Last-Translator: Simona Iacob <s@zp1.net>\n" "Language-Team: Romanian <https://translate.gajim.org/projects/gajim-plugins/" "master/ro/>\n" "Language: ro\n" @@ -27,14 +28,6 @@ msgstr "#" msgid "%(event)s (%(recipient_type)s) %(recipient)s %(status)s" msgstr "%(event)s (%(recipient_type)s) %(recipient)s %(status)s" -#, python-format -msgid "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s" -msgstr "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s" - -#. label for account selector -msgid "Acc_ount" -msgstr "C_ont" - msgid "Acronym" msgstr "Acronim" @@ -44,23 +37,9 @@ msgstr "Acronime Configurare" msgid "Actions" msgstr "Acțiuni" -msgid "Active Accounts" -msgstr "Conturi active" - msgid "Add" msgstr "Adaugă" -msgid "" -"Add an incoming filter. First argument is the search regex, second argument " -"is the replace regex." -msgstr "" -"Adăugați un filtru de intrare. Primul argument este regex-ul de căutare, al " -"doilea argument este regex-ul de înlocuire." - -#, python-format -msgid "Added rule to replace %(search)s by %(replace)s" -msgstr "A fost adăugată regula de înlocuire a %(search)s cu %(replace)s" - msgid "Adds a menu with customizable quick replies" msgstr "Adaugă un meniu cu răspunsuri rapide personalizabile" @@ -108,15 +87,9 @@ msgstr "Atribuiți cheia pentru %s" msgid "Away" msgstr "absent" -msgid "Bad Configuration" -msgstr "Configurație greșită" - msgid "Blind Trust" msgstr "Încredere oarbă" -msgid "Blind Trust Before Verification" -msgstr "Încredere oarbă" - msgid "Busy" msgstr "Ocupat" @@ -132,14 +105,6 @@ msgstr "Stare certă" msgid "Chat Window" msgstr "Fereastra de chat" -msgid "Clear Devices" -msgstr "sterge dispozitivele" - -msgid "Click the shield icon to manage trust for each fingerprint." -msgstr "" -"Clic pe pictograma scut pentru a gestiona încrederea pentru fiecare amprentă " -"digitală." - msgid "Clients Icons Configuration" msgstr "Configurarea pictogramelor clienților" @@ -162,15 +127,6 @@ msgstr "" msgid "Contact" msgstr "Contact" -msgid "Contact Changes Status" -msgstr "Contactul își schimbă statutul" - -msgid "Contact Connects" -msgstr "Contactul se conectează" - -msgid "Contact Disconnects" -msgstr "Contactul se deconectează" - msgid "Contact Name" msgstr "Numele contactului" @@ -190,9 +146,6 @@ msgstr "" msgid "Delete" msgstr "Ștergeți" -msgid "Delete Fingerprint" -msgstr "Ștergerea amprentei digitale" - msgid "Delete Public Key" msgstr "Ștergeți cheia publică" @@ -205,33 +158,18 @@ msgstr "Ștergeți această regulă odată aplicată" msgid "Deny Subscription Requests" msgstr "Refuzarea cererilor de abonament" -msgid "Device ID" -msgstr "ID-ul dispozitivului" - -msgid "Disable Accounts" -msgstr "Dezactivați conturile" - msgid "Disable XHTML for Group Chats" msgstr "Dezactivați XHTML pentru discuțiile de grup" msgid "Disable XHTML for PMs" msgstr "Dezactivați XHTML pentru PMs" -msgid "Disabled Accounts" -msgstr "Conturi dezactivate" - msgid "Does not have focus" msgstr "Nu are focus" -msgid "Doing so will permanently delete this Fingerprint" -msgstr "În acest fel, această amprentă digitală va fi ștearsă definitiv" - msgid "Down" msgstr "Jos" -msgid "Download" -msgstr "Descărcare" - msgid "Enable the plugin for selected XMPP addresses only (comma separated)" msgstr "" "Activați plugin-ul numai pentru adresele XMPP selectate (separate prin " @@ -241,9 +179,6 @@ msgid "Enables anti spam question for private messages in group chats" msgstr "" "Activează întrebarea anti-spam pentru mesajele private din chat-urile de grup" -msgid "Encryption error" -msgstr "Eroare de criptare" - #, python-format msgid "Encryption error: %s" msgstr "Eroare de criptare: %s" @@ -257,32 +192,15 @@ msgstr "Eveniment" msgid "Everybody" msgstr "Toți" -msgid "Filter messages with regex" -msgstr "Filtrarea mesajelor cu regex" - -#, python-format -msgid "Fingerprints for %s" -msgstr "Amprentele digitale pentru %s" - msgid "Focus" msgstr "focus" -msgid "" -"For verification via QR-Code\n" -"you have to install python-qrcode" -msgstr "" -"Pentru verificare prin QR-Code\n" -"trebuie să instalați python-qrcode" - msgid "Format string" msgstr "Format string" msgid "Gajim will now try to setup OpenPGP for you" msgstr "Gajim va încerca acum să va configureze OpenPGP" -msgid "General" -msgstr "General" - msgid "Generating new Key" msgstr "Generarea unei noi chei" @@ -314,10 +232,6 @@ msgstr "Inactiv" msgid "Key ID" msgstr "ID cheie" -#, python-format -msgid "Last seen: %s" -msgstr "Ultima dată văzut: %s" - msgid "Launch command" msgstr "Lansare comandă" @@ -333,8 +247,8 @@ msgstr "Limitează lungimea maximă a mesajului (lăsați gol pentru a dezactiva msgid "List" msgstr "listează" -msgid "List incoming filters." -msgstr "Lista filtrelor primite." +msgid "Manage Replies…" +msgstr "Gestionați răspunsurile…" msgid "Message Box Size Configuration" msgstr "Configurarea dimensiunii casetei de mesaje" @@ -348,9 +262,6 @@ msgstr "Lungimea mesajului la care se afișează evidențierea" msgid "My status" msgstr "statusul meu" -msgid "Never" -msgstr "Niciodată" - msgid "New Quick Reply" msgstr "Nou Răspuns rapid" @@ -366,15 +277,9 @@ msgstr "Nici o cheie OpenPGP nu este atribuită acestui contact." msgid "No OpenPGP key is assigned to your account." msgstr "Contul dumneavoastră nu are atribuită nicio cheie OpenPGP." -msgid "No devices found. Query in progress..." -msgstr "Nu s-au găsit dispozitive. Interogare în curs..." - msgid "No key assigned" msgstr "Nici o tastă atribuită" -msgid "No rule defined" -msgstr "Nici o regulă definită" - msgid "None" msgstr "Nici unul" @@ -393,11 +298,6 @@ msgstr "Nedeschis" msgid "Not_ify me with a popup" msgstr "Înștiințează-mă cu un pop-up" -msgid "Note: Fingerprints of your contacts are managed in the message window." -msgstr "" -"Notă: Amprentele digitale ale contactelor dvs. sunt gestionate în fereastra " -"de mesaje." - msgid "Notifications" msgstr "Notificări" @@ -413,32 +313,12 @@ msgstr "Numărul de caractere tastate" msgid "OK" msgstr "OK" -msgid "OMEMO Fingerprints" -msgstr "Amprente digitale OMEMO" - -msgid "OMEMO Settings" -msgstr "Setări OMEMO" - msgid "Online" msgstr "Online" msgid "Opened" msgstr "Deschise" -msgid "Own Fingerprint" -msgstr "Propria amprentă digitală" - -#. tab label -msgid "Own Fingerprints" -msgstr "Amprente proprii" - -msgid "Own _Device ID" -msgstr "ID _dispozitiv propriu" - -#. Descriptive label -msgid "Own _Fingerprint" -msgstr "_Amprente digitale OMEMO" - msgid "PGP Configuration" msgstr "Configurația PGP" @@ -464,9 +344,6 @@ msgstr "Plugin disponibil doar pentru Linux" msgid "Public Keys for %s" msgstr "Chei publice pentru %s" -msgid "Published Devices" -msgstr "Dispozitive publicate" - msgid "Question has to be answered in order to contact you" msgstr "Trebuie să răspundeți la întrebare pentru a vă putea contacta" @@ -479,25 +356,12 @@ msgstr "Răspunsuri rapide Configurație" msgid "Quick Reply" msgstr "Răspuns rapid" -msgid "Read more about blind trust." -msgstr "Citiți mai multe despre blind trust." - -msgid "Read more on blind trust." -msgstr "Citiți mai multe despre încrederea oarbă." - msgid "Receive a Message" msgstr "Primire mesaj" msgid "Remove" msgstr "Elimina" -msgid "" -"Remove an incoming filter. Argument is the rule number. See /list_rules " -"command." -msgstr "" -"Îndepărtați un filtru de intrare. Argumentul este numărul regulii. A se " -"vedea comanda /list_rules." - msgid "Removes XHTML formatting from group chat messages" msgstr "Îndepărtează formatarea XHTML din mesajele de chat de grup" @@ -513,23 +377,12 @@ msgstr "" msgid "Request OpenPGP Key" msgstr "Cerere cheie OpenPGP" -#, python-format -msgid "Rule number %s does not exist" -msgstr "Numărul de reguli %s nu există" - -#, python-format -msgid "Rule number %s removed" -msgstr "Numărul de reguli %s eliminat" - msgid "Select Sound" msgstr "Selectați Sunet" msgid "Selected Addresses" msgstr "Adrese selectate" -msgid "Settings" -msgstr "Setări" - msgid "Setup OpenPGP" msgstr "Configurare OpenPGP" @@ -545,9 +398,6 @@ msgstr "Afișați pictograma pentru clienții necunoscuți" msgid "Show Icons in Tooltip" msgstr "Afișați pictogramele în Tooltip" -msgid "Show inactive" -msgstr "Arată inactiv" - msgid "" "Shows client icons in your contact list and in the groupchat participants " "list." @@ -583,24 +433,6 @@ msgid "There was no trusted and active key found" msgstr "Nu a fost găsită nicio cheie de încredere și activă" msgid "" -"This clears your device list from the server.\n" -"Clearing the device list helps you to remove unused devices from the " -"encryption process.\n" -"It is advised to go online with all of your actively used devices after " -"clearing." -msgstr "" -"Aceasta șterge lista de dispozitive de pe server.\n" -"Ștergerea listei de dispozitive vă ajută să eliminați dispozitivele " -"neutilizate din procesul de criptare.\n" -"Se recomandă să vă conectați online cu toate dispozitivele utilizate în mod " -"activ după ștergere." - -msgid "This message was encrypted with OMEMO, but not for your device." -msgstr "" -"Acest mesaj a fost criptat cu OMEMO, dar nu și pentru dispozitivul " -"dumneavoastră." - -msgid "" "This plugin contains translations for other Gajim plugins. Please restart " "Gajim after enabling this plugin." msgstr "" @@ -610,29 +442,12 @@ msgstr "" msgid "This will permanently delete this public key" msgstr "Acest lucru va șterge definitiv această cheie publică" -msgid "" -"To send an encrypted message, you have to first trust the fingerprint of " -"your contact!" -msgstr "" -"Pentru a trimite un mesaj criptat, trebuie mai întâi să aveți încredere în " -"amprenta digitală a persoanei de contact!" - -msgid "" -"To use OMEMO in a Groupchat, the Groupchat should be non-anonymous and " -"members-only." -msgstr "" -"Pentru a utiliza OMEMO într-un Groupchat, acesta trebuie să fie non-anonim " -"și destinat exclusiv membrilor." - msgid "Triggers Configuration" msgstr "Configurația declanșatoarelor" msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -msgid "Untrusted" -msgstr "Nu este de încredere" - msgid "Untrusted PGP key" msgstr "Cheie PGP nesigură" @@ -648,21 +463,10 @@ msgstr "Sunete Wav" msgid "Welcome" msgstr "Bine ați venit" -msgid "You have to restart Gajim for changes to take effect !" -msgstr "Trebuie să reporniți Gajim pentru ca modificările să aibă efect !" - -msgid "You have undecided fingerprints" -msgstr "Aveți amprente nehotărâte" - -msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" +#, fuzzy +msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`)]" msgstr "[Acest mesaj este *encrypted* (See :XEP:`27`]" -msgid "_Clear Devices" -msgstr "_sterge dispozitivele" - -msgid "_Disable Account" -msgstr "_Dezactivați contul" - msgid "_Disable existing notification" msgstr "_Dezactivarea notificării existente" @@ -672,9 +476,6 @@ msgstr "_Dezactivează sunetul actual pentru acest eveniment" msgid "_Do not ask me again" msgstr "Nu mă mai întreba din nou" -msgid "_Enable Account" -msgstr "_Activați contul" - msgid "_Encrypt Anyway" msgstr "_Criptați oricum" @@ -686,3 +487,199 @@ msgstr "și eu sunt " msgid "comma separated list" msgstr "listă separată prin virgule" + +#~ msgid "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s" +#~ msgstr "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s" + +#~ msgid "Acc_ount" +#~ msgstr "C_ont" + +#~ msgid "Active Accounts" +#~ msgstr "Conturi active" + +#~ msgid "" +#~ "Add an incoming filter. First argument is the search regex, second " +#~ "argument is the replace regex." +#~ msgstr "" +#~ "Adăugați un filtru de intrare. Primul argument este regex-ul de căutare, " +#~ "al doilea argument este regex-ul de înlocuire." + +#~ msgid "Added rule to replace %(search)s by %(replace)s" +#~ msgstr "A fost adăugată regula de înlocuire a %(search)s cu %(replace)s" + +#~ msgid "Bad Configuration" +#~ msgstr "Configurație greșită" + +#~ msgid "Blind Trust Before Verification" +#~ msgstr "Încredere oarbă" + +#~ msgid "Clear Devices" +#~ msgstr "sterge dispozitivele" + +#~ msgid "Click the shield icon to manage trust for each fingerprint." +#~ msgstr "" +#~ "Clic pe pictograma scut pentru a gestiona încrederea pentru fiecare " +#~ "amprentă digitală." + +#~ msgid "Contact Changes Status" +#~ msgstr "Contactul își schimbă statutul" + +#~ msgid "Contact Connects" +#~ msgstr "Contactul se conectează" + +#~ msgid "Contact Disconnects" +#~ msgstr "Contactul se deconectează" + +#~ msgid "Delete Fingerprint" +#~ msgstr "Ștergerea amprentei digitale" + +#~ msgid "Device ID" +#~ msgstr "ID-ul dispozitivului" + +#~ msgid "Disable Accounts" +#~ msgstr "Dezactivați conturile" + +#~ msgid "Disabled Accounts" +#~ msgstr "Conturi dezactivate" + +#~ msgid "Doing so will permanently delete this Fingerprint" +#~ msgstr "În acest fel, această amprentă digitală va fi ștearsă definitiv" + +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Descărcare" + +#~ msgid "Encryption error" +#~ msgstr "Eroare de criptare" + +#~ msgid "Filter messages with regex" +#~ msgstr "Filtrarea mesajelor cu regex" + +#~ msgid "Fingerprints for %s" +#~ msgstr "Amprentele digitale pentru %s" + +#~ msgid "" +#~ "For verification via QR-Code\n" +#~ "you have to install python-qrcode" +#~ msgstr "" +#~ "Pentru verificare prin QR-Code\n" +#~ "trebuie să instalați python-qrcode" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "General" + +#~ msgid "Last seen: %s" +#~ msgstr "Ultima dată văzut: %s" + +#~ msgid "List incoming filters." +#~ msgstr "Lista filtrelor primite." + +#~ msgid "Never" +#~ msgstr "Niciodată" + +#~ msgid "No devices found. Query in progress..." +#~ msgstr "Nu s-au găsit dispozitive. Interogare în curs..." + +#~ msgid "No rule defined" +#~ msgstr "Nici o regulă definită" + +#~ msgid "" +#~ "Note: Fingerprints of your contacts are managed in the message window." +#~ msgstr "" +#~ "Notă: Amprentele digitale ale contactelor dvs. sunt gestionate în " +#~ "fereastra de mesaje." + +#~ msgid "OMEMO Fingerprints" +#~ msgstr "Amprente digitale OMEMO" + +#~ msgid "OMEMO Settings" +#~ msgstr "Setări OMEMO" + +#~ msgid "Own Fingerprint" +#~ msgstr "Propria amprentă digitală" + +#~ msgid "Own Fingerprints" +#~ msgstr "Amprente proprii" + +#~ msgid "Own _Device ID" +#~ msgstr "ID _dispozitiv propriu" + +#~ msgid "Own _Fingerprint" +#~ msgstr "_Amprente digitale OMEMO" + +#~ msgid "Published Devices" +#~ msgstr "Dispozitive publicate" + +#~ msgid "Read more about blind trust." +#~ msgstr "Citiți mai multe despre blind trust." + +#~ msgid "Read more on blind trust." +#~ msgstr "Citiți mai multe despre încrederea oarbă." + +#~ msgid "" +#~ "Remove an incoming filter. Argument is the rule number. See /list_rules " +#~ "command." +#~ msgstr "" +#~ "Îndepărtați un filtru de intrare. Argumentul este numărul regulii. A se " +#~ "vedea comanda /list_rules." + +#~ msgid "Rule number %s does not exist" +#~ msgstr "Numărul de reguli %s nu există" + +#~ msgid "Rule number %s removed" +#~ msgstr "Numărul de reguli %s eliminat" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Setări" + +#~ msgid "Show inactive" +#~ msgstr "Arată inactiv" + +#~ msgid "" +#~ "This clears your device list from the server.\n" +#~ "Clearing the device list helps you to remove unused devices from the " +#~ "encryption process.\n" +#~ "It is advised to go online with all of your actively used devices after " +#~ "clearing." +#~ msgstr "" +#~ "Aceasta șterge lista de dispozitive de pe server.\n" +#~ "Ștergerea listei de dispozitive vă ajută să eliminați dispozitivele " +#~ "neutilizate din procesul de criptare.\n" +#~ "Se recomandă să vă conectați online cu toate dispozitivele utilizate în " +#~ "mod activ după ștergere." + +#~ msgid "This message was encrypted with OMEMO, but not for your device." +#~ msgstr "" +#~ "Acest mesaj a fost criptat cu OMEMO, dar nu și pentru dispozitivul " +#~ "dumneavoastră." + +#~ msgid "" +#~ "To send an encrypted message, you have to first trust the fingerprint of " +#~ "your contact!" +#~ msgstr "" +#~ "Pentru a trimite un mesaj criptat, trebuie mai întâi să aveți încredere " +#~ "în amprenta digitală a persoanei de contact!" + +#~ msgid "" +#~ "To use OMEMO in a Groupchat, the Groupchat should be non-anonymous and " +#~ "members-only." +#~ msgstr "" +#~ "Pentru a utiliza OMEMO într-un Groupchat, acesta trebuie să fie non-" +#~ "anonim și destinat exclusiv membrilor." + +#~ msgid "Untrusted" +#~ msgstr "Nu este de încredere" + +#~ msgid "You have to restart Gajim for changes to take effect !" +#~ msgstr "Trebuie să reporniți Gajim pentru ca modificările să aibă efect !" + +#~ msgid "You have undecided fingerprints" +#~ msgstr "Aveți amprente nehotărâte" + +#~ msgid "_Clear Devices" +#~ msgstr "_sterge dispozitivele" + +#~ msgid "_Disable Account" +#~ msgstr "_Dezactivați contul" + +#~ msgid "_Enable Account" +#~ msgstr "_Activați contul" diff --git a/po/zh_Hans.po b/po/zh_Hans.po index e0f55bb..6b7fcc9 100644 --- a/po/zh_Hans.po +++ b/po/zh_Hans.po @@ -1,13 +1,13 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Gajim Plugins package. -# Tommy He <lovenemesis@gmail.com>, 2022. +# Tommy He <lovenemesis@gmail.com>, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim Plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-08 13:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-31 10:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-15 14:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-29 08:56+0000\n" "Last-Translator: Tommy He <lovenemesis@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.gajim.org/projects/" "gajim-plugins/master/zh_Hans/>\n" @@ -26,14 +26,6 @@ msgstr "#" msgid "%(event)s (%(recipient_type)s) %(recipient)s %(status)s" msgstr "%(event)s (%(recipient_type)s) %(recipient)s %(status)s" -#, python-format -msgid "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s" -msgstr "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s" - -#. label for account selector -msgid "Acc_ount" -msgstr "帐号(_O)" - msgid "Acronym" msgstr "缩略词" @@ -43,22 +35,9 @@ msgstr "缩略词配置" msgid "Actions" msgstr "动作" -msgid "Active Accounts" -msgstr "活跃的帐户" - msgid "Add" msgstr "添加" -msgid "" -"Add an incoming filter. First argument is the search regex, second argument " -"is the replace regex." -msgstr "" -"添加一个传入过滤器。首个参数为搜索正则表达式,第二个参数为替换正则表达式。" - -#, python-format -msgid "Added rule to replace %(search)s by %(replace)s" -msgstr "已添加规则替换 %(search)s 为 %(replace)s" - msgid "Adds a menu with customizable quick replies" msgstr "添加一个包含自定义快捷回复的菜单" @@ -104,15 +83,9 @@ msgstr "指定密钥给 %s" msgid "Away" msgstr "离开" -msgid "Bad Configuration" -msgstr "损坏的配置" - msgid "Blind Trust" msgstr "盲目信任" -msgid "Blind Trust Before Verification" -msgstr "认证前盲目信任" - msgid "Busy" msgstr "忙碌" @@ -128,12 +101,6 @@ msgstr "某些状态" msgid "Chat Window" msgstr "聊天窗口" -msgid "Clear Devices" -msgstr "清除设备" - -msgid "Click the shield icon to manage trust for each fingerprint." -msgstr "点击盾牌图标来管理每个指纹的信任情况。" - msgid "Clients Icons Configuration" msgstr "客户端图标配置" @@ -155,15 +122,6 @@ msgstr "配置 Gajim 用于每一个联系人的触发行为" msgid "Contact" msgstr "联系人" -msgid "Contact Changes Status" -msgstr "联系人变更了状态" - -msgid "Contact Connects" -msgstr "联系人连接" - -msgid "Contact Disconnects" -msgstr "联系人断开连接" - msgid "Contact Name" msgstr "联系人名称" @@ -179,9 +137,6 @@ msgstr "针对您的反垃圾问题的正确答案(留空来禁用问题)" msgid "Delete" msgstr "删除" -msgid "Delete Fingerprint" -msgstr "删除指纹" - msgid "Delete Public Key" msgstr "删除公钥" @@ -194,42 +149,24 @@ msgstr "一旦生效删除此规则" msgid "Deny Subscription Requests" msgstr "拒绝订阅请求" -msgid "Device ID" -msgstr "设备 ID" - -msgid "Disable Accounts" -msgstr "禁用账户" - msgid "Disable XHTML for Group Chats" msgstr "为群聊禁用 XHTML" msgid "Disable XHTML for PMs" msgstr "为私聊禁用 XHTML" -msgid "Disabled Accounts" -msgstr "已禁用账户" - msgid "Does not have focus" msgstr "不会获得焦点" -msgid "Doing so will permanently delete this Fingerprint" -msgstr "如此操作将会永久性删除此指纹" - msgid "Down" msgstr "向下" -msgid "Download" -msgstr "下载" - msgid "Enable the plugin for selected XMPP addresses only (comma separated)" msgstr "仅为选定的 XMPP 地址启用插件(以逗号分割)" msgid "Enables anti spam question for private messages in group chats" msgstr "为群聊中的私信启用反垃圾问题" -msgid "Encryption error" -msgstr "加密错误" - #, python-format msgid "Encryption error: %s" msgstr "加密错误: %s" @@ -243,32 +180,15 @@ msgstr "事件" msgid "Everybody" msgstr "所有人" -msgid "Filter messages with regex" -msgstr "使用正则表达式过滤消息" - -#, python-format -msgid "Fingerprints for %s" -msgstr "适用于 %s 的指纹" - msgid "Focus" msgstr "焦点" -msgid "" -"For verification via QR-Code\n" -"you have to install python-qrcode" -msgstr "" -"为了使用二维码校验\n" -"您必须安装 python-qrcode" - msgid "Format string" msgstr "格式化字符串" msgid "Gajim will now try to setup OpenPGP for you" msgstr "Gajim 将尝试为您设置 OpenPGP" -msgid "General" -msgstr "通用" - msgid "Generating new Key" msgstr "正在生成新密钥" @@ -298,10 +218,6 @@ msgstr "不活跃" msgid "Key ID" msgstr "密钥 ID" -#, python-format -msgid "Last seen: %s" -msgstr "最后见到: %s" - msgid "Launch command" msgstr "启动命令" @@ -317,8 +233,8 @@ msgstr "限制最大消息长度(留空以禁用)" msgid "List" msgstr "列表" -msgid "List incoming filters." -msgstr "列表传入过滤器。" +msgid "Manage Replies…" +msgstr "管理回复…" msgid "Message Box Size Configuration" msgstr "消息框尺寸配置" @@ -332,9 +248,6 @@ msgstr "展示高亮的消息长度" msgid "My status" msgstr "我的状态" -msgid "Never" -msgstr "从未" - msgid "New Quick Reply" msgstr "新快捷回复" @@ -350,15 +263,9 @@ msgstr "未给该联系人指定 OpenPGP 密钥。" msgid "No OpenPGP key is assigned to your account." msgstr "没有 OpenPGP 密钥指派给您的账户。" -msgid "No devices found. Query in progress..." -msgstr "未找到设备。查询进行中…" - msgid "No key assigned" msgstr "未指定密钥" -msgid "No rule defined" -msgstr "没有规则定义" - msgid "None" msgstr "无" @@ -377,9 +284,6 @@ msgstr "未打开" msgid "Not_ify me with a popup" msgstr "用弹出框提醒我(_I)" -msgid "Note: Fingerprints of your contacts are managed in the message window." -msgstr "注意:您联系人的指纹在聊天窗口中管理。" - msgid "Notifications" msgstr "提醒" @@ -395,32 +299,12 @@ msgstr "输入的字符数" msgid "OK" msgstr "好的" -msgid "OMEMO Fingerprints" -msgstr "OMEMO 指纹" - -msgid "OMEMO Settings" -msgstr "OMEMO 设定" - msgid "Online" msgstr "在线" msgid "Opened" msgstr "已打开" -msgid "Own Fingerprint" -msgstr "自己的指纹" - -#. tab label -msgid "Own Fingerprints" -msgstr "自己的指纹" - -msgid "Own _Device ID" -msgstr "自己的设备 ID(_D)" - -#. Descriptive label -msgid "Own _Fingerprint" -msgstr "自己的指纹(_F)" - msgid "PGP Configuration" msgstr "PGP 配置" @@ -446,9 +330,6 @@ msgstr "插件仅适用于 Linux" msgid "Public Keys for %s" msgstr "用于 %s 的公钥" -msgid "Published Devices" -msgstr "发布的设备" - msgid "Question has to be answered in order to contact you" msgstr "联系您之前必须要回答的问题" @@ -461,23 +342,12 @@ msgstr "快捷回复配置" msgid "Quick Reply" msgstr "快捷回复" -msgid "Read more about blind trust." -msgstr "阅读并了解更多关于盲目信任。" - -msgid "Read more on blind trust." -msgstr "阅读更多关于盲目信任。" - msgid "Receive a Message" msgstr "接收到一则消息" msgid "Remove" msgstr "移除" -msgid "" -"Remove an incoming filter. Argument is the rule number. See /list_rules " -"command." -msgstr "移除一个传入过滤器。参数为规则编号。查看 /list_rules 命令。" - msgid "Removes XHTML formatting from group chat messages" msgstr "从群聊消息移除 XHTML 格式" @@ -490,23 +360,12 @@ msgstr "用指定扩展/替代替换缩略语(或者其他字符串)。" msgid "Request OpenPGP Key" msgstr "请求 OpenPGP 密钥" -#, python-format -msgid "Rule number %s does not exist" -msgstr "规则编号 %s 不存在" - -#, python-format -msgid "Rule number %s removed" -msgstr "规则编号 %s 已移除" - msgid "Select Sound" msgstr "选择声音" msgid "Selected Addresses" msgstr "已选定的地址" -msgid "Settings" -msgstr "设定" - msgid "Setup OpenPGP" msgstr "设置 OpenPGP" @@ -522,9 +381,6 @@ msgstr "为未知客户端显示图标" msgid "Show Icons in Tooltip" msgstr "在悬浮提示中显示图标" -msgid "Show inactive" -msgstr "显示不活跃的" - msgid "" "Shows client icons in your contact list and in the groupchat participants " "list." @@ -555,20 +411,6 @@ msgid "There was no trusted and active key found" msgstr "没有发现已信任且活跃的公钥" msgid "" -"This clears your device list from the server.\n" -"Clearing the device list helps you to remove unused devices from the " -"encryption process.\n" -"It is advised to go online with all of your actively used devices after " -"clearing." -msgstr "" -"这将从服务器清除您的设备列表。\n" -"清除设备列表帮助您从加密过程中移除不再使用的设备。\n" -"推荐您在清理后登录您所有活跃使用的设备。" - -msgid "This message was encrypted with OMEMO, but not for your device." -msgstr "这则消息使用 OMEMO 加密,但并未用于您的设备。" - -msgid "" "This plugin contains translations for other Gajim plugins. Please restart " "Gajim after enabling this plugin." msgstr "该插件包含用于其他 Gajim 插件的翻译。请在启用该插件后重新启动 Gajim。" @@ -576,25 +418,12 @@ msgstr "该插件包含用于其他 Gajim 插件的翻译。请在启用该插 msgid "This will permanently delete this public key" msgstr "这将永久性的删除该公钥" -msgid "" -"To send an encrypted message, you have to first trust the fingerprint of " -"your contact!" -msgstr "要发送一则加密消息,您首先需要信任您联系人的指纹!" - -msgid "" -"To use OMEMO in a Groupchat, the Groupchat should be non-anonymous and " -"members-only." -msgstr "要在群俩中使用 OMEMO,群聊必须是非匿名的且仅限成员。" - msgid "Triggers Configuration" msgstr "触发器配置" msgid "Unknown" msgstr "未知" -msgid "Untrusted" -msgstr "未信任的" - msgid "Untrusted PGP key" msgstr "未信任的 PGP 密钥" @@ -610,21 +439,9 @@ msgstr "Wav 声音" msgid "Welcome" msgstr "欢迎" -msgid "You have to restart Gajim for changes to take effect !" -msgstr "您必须重新启动 Gajim 来使变更生效!" - -msgid "You have undecided fingerprints" -msgstr "您有尚未决定的指纹" - -msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" +msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`)]" msgstr "[该消息 *已加密* (查看 :XEP:`27`]" -msgid "_Clear Devices" -msgstr "清除设备(_C)" - -msgid "_Disable Account" -msgstr "禁用账户(_D)" - msgid "_Disable existing notification" msgstr "禁用已存在的提示(_D)" @@ -634,9 +451,6 @@ msgstr "禁用当前事件的已存在声音(_D)" msgid "_Do not ask me again" msgstr "不要再询问(_D)" -msgid "_Enable Account" -msgstr "启用账户(_E)" - msgid "_Encrypt Anyway" msgstr "仍然加密(_E)" @@ -648,3 +462,184 @@ msgstr "且我是 " msgid "comma separated list" msgstr "逗号分割列表" + +#~ msgid "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s" +#~ msgstr "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s" + +#~ msgid "Acc_ount" +#~ msgstr "帐号(_O)" + +#~ msgid "Active Accounts" +#~ msgstr "活跃的帐户" + +#~ msgid "" +#~ "Add an incoming filter. First argument is the search regex, second " +#~ "argument is the replace regex." +#~ msgstr "" +#~ "添加一个传入过滤器。首个参数为搜索正则表达式,第二个参数为替换正则表达式。" + +#~ msgid "Added rule to replace %(search)s by %(replace)s" +#~ msgstr "已添加规则替换 %(search)s 为 %(replace)s" + +#~ msgid "Bad Configuration" +#~ msgstr "损坏的配置" + +#~ msgid "Blind Trust Before Verification" +#~ msgstr "认证前盲目信任" + +#~ msgid "Clear Devices" +#~ msgstr "清除设备" + +#~ msgid "Click the shield icon to manage trust for each fingerprint." +#~ msgstr "点击盾牌图标来管理每个指纹的信任情况。" + +#~ msgid "Contact Changes Status" +#~ msgstr "联系人变更了状态" + +#~ msgid "Contact Connects" +#~ msgstr "联系人连接" + +#~ msgid "Contact Disconnects" +#~ msgstr "联系人断开连接" + +#~ msgid "Delete Fingerprint" +#~ msgstr "删除指纹" + +#~ msgid "Device ID" +#~ msgstr "设备 ID" + +#~ msgid "Disable Accounts" +#~ msgstr "禁用账户" + +#~ msgid "Disabled Accounts" +#~ msgstr "已禁用账户" + +#~ msgid "Doing so will permanently delete this Fingerprint" +#~ msgstr "如此操作将会永久性删除此指纹" + +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "下载" + +#~ msgid "Encryption error" +#~ msgstr "加密错误" + +#~ msgid "Filter messages with regex" +#~ msgstr "使用正则表达式过滤消息" + +#~ msgid "Fingerprints for %s" +#~ msgstr "适用于 %s 的指纹" + +#~ msgid "" +#~ "For verification via QR-Code\n" +#~ "you have to install python-qrcode" +#~ msgstr "" +#~ "为了使用二维码校验\n" +#~ "您必须安装 python-qrcode" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "通用" + +#~ msgid "Last seen: %s" +#~ msgstr "最后见到: %s" + +#~ msgid "List incoming filters." +#~ msgstr "列表传入过滤器。" + +#~ msgid "Never" +#~ msgstr "从未" + +#~ msgid "No devices found. Query in progress..." +#~ msgstr "未找到设备。查询进行中…" + +#~ msgid "No rule defined" +#~ msgstr "没有规则定义" + +#~ msgid "" +#~ "Note: Fingerprints of your contacts are managed in the message window." +#~ msgstr "注意:您联系人的指纹在聊天窗口中管理。" + +#~ msgid "OMEMO Fingerprints" +#~ msgstr "OMEMO 指纹" + +#~ msgid "OMEMO Settings" +#~ msgstr "OMEMO 设定" + +#~ msgid "Own Fingerprint" +#~ msgstr "自己的指纹" + +#~ msgid "Own Fingerprints" +#~ msgstr "自己的指纹" + +#~ msgid "Own _Device ID" +#~ msgstr "自己的设备 ID(_D)" + +#~ msgid "Own _Fingerprint" +#~ msgstr "自己的指纹(_F)" + +#~ msgid "Published Devices" +#~ msgstr "发布的设备" + +#~ msgid "Read more about blind trust." +#~ msgstr "阅读并了解更多关于盲目信任。" + +#~ msgid "Read more on blind trust." +#~ msgstr "阅读更多关于盲目信任。" + +#~ msgid "" +#~ "Remove an incoming filter. Argument is the rule number. See /list_rules " +#~ "command." +#~ msgstr "移除一个传入过滤器。参数为规则编号。查看 /list_rules 命令。" + +#~ msgid "Rule number %s does not exist" +#~ msgstr "规则编号 %s 不存在" + +#~ msgid "Rule number %s removed" +#~ msgstr "规则编号 %s 已移除" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "设定" + +#~ msgid "Show inactive" +#~ msgstr "显示不活跃的" + +#~ msgid "" +#~ "This clears your device list from the server.\n" +#~ "Clearing the device list helps you to remove unused devices from the " +#~ "encryption process.\n" +#~ "It is advised to go online with all of your actively used devices after " +#~ "clearing." +#~ msgstr "" +#~ "这将从服务器清除您的设备列表。\n" +#~ "清除设备列表帮助您从加密过程中移除不再使用的设备。\n" +#~ "推荐您在清理后登录您所有活跃使用的设备。" + +#~ msgid "This message was encrypted with OMEMO, but not for your device." +#~ msgstr "这则消息使用 OMEMO 加密,但并未用于您的设备。" + +#~ msgid "" +#~ "To send an encrypted message, you have to first trust the fingerprint of " +#~ "your contact!" +#~ msgstr "要发送一则加密消息,您首先需要信任您联系人的指纹!" + +#~ msgid "" +#~ "To use OMEMO in a Groupchat, the Groupchat should be non-anonymous and " +#~ "members-only." +#~ msgstr "要在群俩中使用 OMEMO,群聊必须是非匿名的且仅限成员。" + +#~ msgid "Untrusted" +#~ msgstr "未信任的" + +#~ msgid "You have to restart Gajim for changes to take effect !" +#~ msgstr "您必须重新启动 Gajim 来使变更生效!" + +#~ msgid "You have undecided fingerprints" +#~ msgstr "您有尚未决定的指纹" + +#~ msgid "_Clear Devices" +#~ msgstr "清除设备(_C)" + +#~ msgid "_Disable Account" +#~ msgstr "禁用账户(_D)" + +#~ msgid "_Enable Account" +#~ msgstr "启用账户(_E)" |