Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim-plugins.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorWeblate <noreply@weblate.org>2023-05-29 11:56:18 +0300
committerPhilipp Hörist <philipp@hoerist.com>2023-05-29 12:55:31 +0300
commit390025ab531e3d8f6036ea98c12b24b9ddc05d59 (patch)
tree234ad33627ba98fcb7f4f623063be440d2c7e50c
parent0ff9bd7b9bc4c8a7e970eb013a837b6fda450609 (diff)
chore: Update translations
-rw-r--r--po/de.po410
-rw-r--r--po/es.po403
-rw-r--r--po/fr.po414
-rw-r--r--po/gajim_plugins.pot186
-rw-r--r--po/it.po473
-rw-r--r--po/kk.po634
-rw-r--r--po/pl.po681
-rw-r--r--po/ro.po411
-rw-r--r--po/zh_Hans.po379
9 files changed, 2785 insertions, 1206 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2d0da19..eaf0726 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# This file is distributed under the same license as the Gajim Plugins package.
#
# lovetox <philipp@hoerist.com>, 2022.
-# Daniel Brötzmann <mailtrash@posteo.de>, 2022.
+# Daniel Brötzmann <mailtrash@posteo.de>, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-08 13:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-08 21:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-15 14:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-29 08:55+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Brötzmann <mailtrash@posteo.de>\n"
"Language-Team: German <https://translate.gajim.org/projects/gajim-plugins/"
"master/de/>\n"
@@ -27,14 +27,6 @@ msgstr "Nr."
msgid "%(event)s (%(recipient_type)s) %(recipient)s %(status)s"
msgstr "%(event)s (%(recipient_type)s) %(recipient)s %(status)s"
-#, python-format
-msgid "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s"
-msgstr "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s"
-
-#. label for account selector
-msgid "Acc_ount"
-msgstr "K_onto"
-
msgid "Acronym"
msgstr "Akronym"
@@ -44,23 +36,9 @@ msgstr "Acronyms-Konfiguration"
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
-msgid "Active Accounts"
-msgstr "Aktive Konten"
-
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
-msgid ""
-"Add an incoming filter. First argument is the search regex, second argument "
-"is the replace regex."
-msgstr ""
-"Einen eingehenden Filter hinzufügen. Der erste Parameter ist der gesuchte "
-"regex, der zweite Parameter ist der ersetzende regex."
-
-#, python-format
-msgid "Added rule to replace %(search)s by %(replace)s"
-msgstr "Regel zum Ersetzen von %(search)s durch %(replace)s hinzugefügt"
-
msgid "Adds a menu with customizable quick replies"
msgstr "Fügt ein Menü mit anpassbaren Schnellantworten hinzu"
@@ -109,15 +87,9 @@ msgstr "Schlüssel zuweisen für %s"
msgid "Away"
msgstr "Abwesend"
-msgid "Bad Configuration"
-msgstr "Konfigurationsfehler"
-
msgid "Blind Trust"
msgstr "Blind vertraut"
-msgid "Blind Trust Before Verification"
-msgstr "Blind Trust Before Verification"
-
msgid "Busy"
msgstr "Beschäftigt"
@@ -133,14 +105,6 @@ msgstr "Bestimmter status"
msgid "Chat Window"
msgstr "Chat Fenster"
-msgid "Clear Devices"
-msgstr "Geräte bereinigen"
-
-msgid "Click the shield icon to manage trust for each fingerprint."
-msgstr ""
-"Klicke auf das Schild-Icon, um das Vertrauen für jeden Fingerabdruck "
-"festzulegen."
-
msgid "Clients Icons Configuration"
msgstr "Clients Icons-Konfiguration"
@@ -163,15 +127,6 @@ msgstr ""
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-msgid "Contact Changes Status"
-msgstr "Kontakt verändert Status"
-
-msgid "Contact Connects"
-msgstr "Kontakt verbindet sich"
-
-msgid "Contact Disconnects"
-msgstr "Kontakt trennt Verbindung"
-
msgid "Contact Name"
msgstr "Name des Kontakts"
@@ -190,9 +145,6 @@ msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr "Entfernen"
-msgid "Delete Fingerprint"
-msgstr "Fingerabdruck löschen"
-
msgid "Delete Public Key"
msgstr "Öffentlichen Schlüssel löschen"
@@ -205,33 +157,18 @@ msgstr "Diese Regel löschen, sobald sie angewendet wurde"
msgid "Deny Subscription Requests"
msgstr "Kontaktanfragen ablehnen"
-msgid "Device ID"
-msgstr "Geräte-ID"
-
-msgid "Disable Accounts"
-msgstr "Konten deaktivieren"
-
msgid "Disable XHTML for Group Chats"
msgstr "XHTML in Gruppenchats deaktivieren"
msgid "Disable XHTML for PMs"
msgstr "XHTML in PMs deaktivieren"
-msgid "Disabled Accounts"
-msgstr "Deaktivierte Konten"
-
msgid "Does not have focus"
msgstr "Hat keinen Fokus"
-msgid "Doing so will permanently delete this Fingerprint"
-msgstr "Hierdurch wird dieser Fingerabdruck dauerhaft gelöscht"
-
msgid "Down"
msgstr "Runter"
-msgid "Download"
-msgstr "Herunterladen"
-
msgid "Enable the plugin for selected XMPP addresses only (comma separated)"
msgstr ""
"Aktiviert das Plugin ausschließlich für ausgewählte XMPP-Adressen "
@@ -240,9 +177,6 @@ msgstr ""
msgid "Enables anti spam question for private messages in group chats"
msgstr "Aktiviert Anti Spam Frage bei privaten Nachrichten in Gruppenchats"
-msgid "Encryption error"
-msgstr "Fehler bei der Verschlüsselung"
-
#, python-format
msgid "Encryption error: %s"
msgstr "Verschlüsselungsfehler: %s"
@@ -256,32 +190,15 @@ msgstr "Ereignis"
msgid "Everybody"
msgstr "Jeder"
-msgid "Filter messages with regex"
-msgstr "Nachrichten per Regex filtern"
-
-#, python-format
-msgid "Fingerprints for %s"
-msgstr "Fingerabdrücke von %s"
-
msgid "Focus"
msgstr "Fokus"
-msgid ""
-"For verification via QR-Code\n"
-"you have to install python-qrcode"
-msgstr ""
-"Für die Verifizierung mittels QR-Code\n"
-"installiere bitte python-qrcode"
-
msgid "Format string"
msgstr "Formatierung"
msgid "Gajim will now try to setup OpenPGP for you"
msgstr "Gajim wird jetzt versuchen OpenPGP für Sie einzurichten"
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
msgid "Generating new Key"
msgstr "Neuen Schlüssel erstellen"
@@ -313,10 +230,6 @@ msgstr "Inaktiv"
msgid "Key ID"
msgstr "Schlüssel-ID"
-#, python-format
-msgid "Last seen: %s"
-msgstr "Zuletzt gesehen: %s"
-
msgid "Launch command"
msgstr "Befehl ausführen"
@@ -333,8 +246,8 @@ msgstr ""
msgid "List"
msgstr "Liste"
-msgid "List incoming filters."
-msgstr "Liste der eingehenden Filter."
+msgid "Manage Replies…"
+msgstr "Antworten verwalten…"
msgid "Message Box Size Configuration"
msgstr "Konfiguration der Größe des Texteingabefelds"
@@ -348,9 +261,6 @@ msgstr "Nachrichtenlänge, ab der die Hervorhebung angezeigt wird"
msgid "My status"
msgstr "Mein Status"
-msgid "Never"
-msgstr "Niemals"
-
msgid "New Quick Reply"
msgstr "Neue Schnellantwort"
@@ -366,15 +276,9 @@ msgstr "Diesem Kontakt ist kein OpenPGP-Schlüssel zugewiesen."
msgid "No OpenPGP key is assigned to your account."
msgstr "Deinem Konto ist kein OpenPGP-Schlüssel zugewiesen."
-msgid "No devices found. Query in progress..."
-msgstr "Keine Geräte gefunden. Abfrage läuft..."
-
msgid "No key assigned"
msgstr "Kein Schlüssel zugewiesen"
-msgid "No rule defined"
-msgstr "Keine Regel festgelegt"
-
msgid "None"
msgstr "Keiner"
@@ -393,10 +297,6 @@ msgstr "Nicht geöffnet"
msgid "Not_ify me with a popup"
msgstr "_Benachrichtige mich per Popupfenster"
-msgid "Note: Fingerprints of your contacts are managed in the message window."
-msgstr ""
-"Hinweis: Fingerabdrücke deiner Kontakte werden im Chatfenster verwaltet."
-
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
@@ -412,32 +312,12 @@ msgstr "Anzahl der eingegebenen Zeichen"
msgid "OK"
msgstr "OK"
-msgid "OMEMO Fingerprints"
-msgstr "OMEMO-Fingerabdrücke"
-
-msgid "OMEMO Settings"
-msgstr "OMEMO-Einstellungen"
-
msgid "Online"
msgstr "Verfügbar"
msgid "Opened"
msgstr "Geöffnet"
-msgid "Own Fingerprint"
-msgstr "Eigener Fingerabdruck"
-
-#. tab label
-msgid "Own Fingerprints"
-msgstr "Eigene Fingerabdrücke"
-
-msgid "Own _Device ID"
-msgstr "Eigene Geräte-I_D"
-
-#. Descriptive label
-msgid "Own _Fingerprint"
-msgstr "Eigener _Fingerabdruck"
-
msgid "PGP Configuration"
msgstr "PGP Konfiguration"
@@ -463,9 +343,6 @@ msgstr "Das Plugin funktioniert nur unter Linux"
msgid "Public Keys for %s"
msgstr "Öffentliche Schlüssel für %s"
-msgid "Published Devices"
-msgstr "Veröffentlichte Geräte"
-
msgid "Question has to be answered in order to contact you"
msgstr "Frage muss beantwortet werden, um dich zu kontaktieren"
@@ -478,25 +355,12 @@ msgstr "Quick Replies Konfiguration"
msgid "Quick Reply"
msgstr "Schnellantwort"
-msgid "Read more about blind trust."
-msgstr "Mehr zum Thema blindes Vertrauen lesen."
-
-msgid "Read more on blind trust."
-msgstr "Mehr zum Thema blindes Vertrauen lesen."
-
msgid "Receive a Message"
msgstr "Nachricht empfangen"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
-msgid ""
-"Remove an incoming filter. Argument is the rule number. See /list_rules "
-"command."
-msgstr ""
-"Einen eingehenden Filter entfernen. Parameter ist die Nummer der Regel. "
-"Siehe /list_rules Befehl."
-
msgid "Removes XHTML formatting from group chat messages"
msgstr "Entfernt XHTML-Formatierung aus Gruppenchatnachrichten"
@@ -511,23 +375,12 @@ msgstr ""
msgid "Request OpenPGP Key"
msgstr "OpenPGP-Schlüssel anfordern"
-#, python-format
-msgid "Rule number %s does not exist"
-msgstr "Regel Nummer %s existiert nicht"
-
-#, python-format
-msgid "Rule number %s removed"
-msgstr "Regel Nummer %s entfernt"
-
msgid "Select Sound"
msgstr "Klang auswählen"
msgid "Selected Addresses"
msgstr "Ausgewählte Adressen"
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
-
msgid "Setup OpenPGP"
msgstr "OpenPGP einrichten"
@@ -543,9 +396,6 @@ msgstr "Icons für unbekannte Clients anzeigen"
msgid "Show Icons in Tooltip"
msgstr "Icons in Tooltips anzeigen"
-msgid "Show inactive"
-msgstr "Inaktive anzeigen"
-
msgid ""
"Shows client icons in your contact list and in the groupchat participants "
"list."
@@ -580,24 +430,6 @@ msgid "There was no trusted and active key found"
msgstr "Es wurde kein vertrauenswürdiger oder aktiver Schlüssel gefunden"
msgid ""
-"This clears your device list from the server.\n"
-"Clearing the device list helps you to remove unused devices from the "
-"encryption process.\n"
-"It is advised to go online with all of your actively used devices after "
-"clearing."
-msgstr ""
-"Hierdurch wird deine Geräteliste von dem Server gelöscht.\n"
-"Die Geräteliste zu löschen hilft dabei, alte und ungenutzte Geräte vom "
-"Verschlüsselungsprozess zu entfernen.\n"
-"Es wird empfohlen, nach dem Löschen der Geräteliste mit allen aktiv "
-"genutzten Geräten online zu gehen."
-
-msgid "This message was encrypted with OMEMO, but not for your device."
-msgstr ""
-"Du hast eine mit OMEMO verschlüsselte Nachricht empfangen, die jedoch nicht "
-"für dein Gerät verschlüsselt wurde."
-
-msgid ""
"This plugin contains translations for other Gajim plugins. Please restart "
"Gajim after enabling this plugin."
msgstr ""
@@ -607,29 +439,12 @@ msgstr ""
msgid "This will permanently delete this public key"
msgstr "Hiermit wird dieser Öffentliche Schlüssel dauerhaft gelöscht"
-msgid ""
-"To send an encrypted message, you have to first trust the fingerprint of "
-"your contact!"
-msgstr ""
-"Um eine verschlüsselte Nachricht zu schreiben, musst du zuerst dem "
-"Fingerabdruck deines Kontaktes vertrauen!"
-
-msgid ""
-"To use OMEMO in a Groupchat, the Groupchat should be non-anonymous and "
-"members-only."
-msgstr ""
-"Um OMEMO in einem Gruppenchat nutzen zu können, muss dieser de-anonymisiert "
-"(JIDs für alle sichtbar) und privat (nur für Mitglieder) sein."
-
msgid "Triggers Configuration"
msgstr "Triggers-Konfiguration"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-msgid "Untrusted"
-msgstr "Nicht vertraut"
-
msgid "Untrusted PGP key"
msgstr "Nicht vertrauter OpenPGP-Schlüssel"
@@ -645,20 +460,8 @@ msgstr "Wav-Dateien"
msgid "Welcome"
msgstr "Wilkommen"
-msgid "You have to restart Gajim for changes to take effect !"
-msgstr "Du musst Gajim neu starten, damit die Änderungen wirksam werden!"
-
-msgid "You have undecided fingerprints"
-msgstr "Du hast noch nicht alle Fingerabdrücke überprüft"
-
-msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-msgstr "[Diese Nachricht ist *verschlüsselt* (Siehe :XEP:`27`]"
-
-msgid "_Clear Devices"
-msgstr "Geräte _bereinigen"
-
-msgid "_Disable Account"
-msgstr "Konto _deaktivieren"
+msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`)]"
+msgstr "[Diese Nachricht ist *verschlüsselt* (Siehe :XEP:`27`)]"
msgid "_Disable existing notification"
msgstr "_Benachrichtigung deaktivieren"
@@ -669,9 +472,6 @@ msgstr "_Bestehenden Klang für dieses Ereignis deaktivieren"
msgid "_Do not ask me again"
msgstr "_Nicht erneut fragen"
-msgid "_Enable Account"
-msgstr "_Konto aktivieren"
-
msgid "_Encrypt Anyway"
msgstr "_Trotzdem verschlüsseln"
@@ -683,3 +483,199 @@ msgstr "und ich bin: "
msgid "comma separated list"
msgstr "kommagetrennte Liste"
+
+#~ msgid "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s"
+#~ msgstr "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s"
+
+#~ msgid "Acc_ount"
+#~ msgstr "K_onto"
+
+#~ msgid "Active Accounts"
+#~ msgstr "Aktive Konten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add an incoming filter. First argument is the search regex, second "
+#~ "argument is the replace regex."
+#~ msgstr ""
+#~ "Einen eingehenden Filter hinzufügen. Der erste Parameter ist der gesuchte "
+#~ "regex, der zweite Parameter ist der ersetzende regex."
+
+#~ msgid "Added rule to replace %(search)s by %(replace)s"
+#~ msgstr "Regel zum Ersetzen von %(search)s durch %(replace)s hinzugefügt"
+
+#~ msgid "Bad Configuration"
+#~ msgstr "Konfigurationsfehler"
+
+#~ msgid "Blind Trust Before Verification"
+#~ msgstr "Blind Trust Before Verification"
+
+#~ msgid "Clear Devices"
+#~ msgstr "Geräte bereinigen"
+
+#~ msgid "Click the shield icon to manage trust for each fingerprint."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicke auf das Schild-Icon, um das Vertrauen für jeden Fingerabdruck "
+#~ "festzulegen."
+
+#~ msgid "Contact Changes Status"
+#~ msgstr "Kontakt verändert Status"
+
+#~ msgid "Contact Connects"
+#~ msgstr "Kontakt verbindet sich"
+
+#~ msgid "Contact Disconnects"
+#~ msgstr "Kontakt trennt Verbindung"
+
+#~ msgid "Delete Fingerprint"
+#~ msgstr "Fingerabdruck löschen"
+
+#~ msgid "Device ID"
+#~ msgstr "Geräte-ID"
+
+#~ msgid "Disable Accounts"
+#~ msgstr "Konten deaktivieren"
+
+#~ msgid "Disabled Accounts"
+#~ msgstr "Deaktivierte Konten"
+
+#~ msgid "Doing so will permanently delete this Fingerprint"
+#~ msgstr "Hierdurch wird dieser Fingerabdruck dauerhaft gelöscht"
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Herunterladen"
+
+#~ msgid "Encryption error"
+#~ msgstr "Fehler bei der Verschlüsselung"
+
+#~ msgid "Filter messages with regex"
+#~ msgstr "Nachrichten per Regex filtern"
+
+#~ msgid "Fingerprints for %s"
+#~ msgstr "Fingerabdrücke von %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For verification via QR-Code\n"
+#~ "you have to install python-qrcode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Für die Verifizierung mittels QR-Code\n"
+#~ "installiere bitte python-qrcode"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Allgemein"
+
+#~ msgid "Last seen: %s"
+#~ msgstr "Zuletzt gesehen: %s"
+
+#~ msgid "List incoming filters."
+#~ msgstr "Liste der eingehenden Filter."
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Niemals"
+
+#~ msgid "No devices found. Query in progress..."
+#~ msgstr "Keine Geräte gefunden. Abfrage läuft..."
+
+#~ msgid "No rule defined"
+#~ msgstr "Keine Regel festgelegt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: Fingerprints of your contacts are managed in the message window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hinweis: Fingerabdrücke deiner Kontakte werden im Chatfenster verwaltet."
+
+#~ msgid "OMEMO Fingerprints"
+#~ msgstr "OMEMO-Fingerabdrücke"
+
+#~ msgid "OMEMO Settings"
+#~ msgstr "OMEMO-Einstellungen"
+
+#~ msgid "Own Fingerprint"
+#~ msgstr "Eigener Fingerabdruck"
+
+#~ msgid "Own Fingerprints"
+#~ msgstr "Eigene Fingerabdrücke"
+
+#~ msgid "Own _Device ID"
+#~ msgstr "Eigene Geräte-I_D"
+
+#~ msgid "Own _Fingerprint"
+#~ msgstr "Eigener _Fingerabdruck"
+
+#~ msgid "Published Devices"
+#~ msgstr "Veröffentlichte Geräte"
+
+#~ msgid "Read more about blind trust."
+#~ msgstr "Mehr zum Thema blindes Vertrauen lesen."
+
+#~ msgid "Read more on blind trust."
+#~ msgstr "Mehr zum Thema blindes Vertrauen lesen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove an incoming filter. Argument is the rule number. See /list_rules "
+#~ "command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Einen eingehenden Filter entfernen. Parameter ist die Nummer der Regel. "
+#~ "Siehe /list_rules Befehl."
+
+#~ msgid "Rule number %s does not exist"
+#~ msgstr "Regel Nummer %s existiert nicht"
+
+#~ msgid "Rule number %s removed"
+#~ msgstr "Regel Nummer %s entfernt"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Einstellungen"
+
+#~ msgid "Show inactive"
+#~ msgstr "Inaktive anzeigen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This clears your device list from the server.\n"
+#~ "Clearing the device list helps you to remove unused devices from the "
+#~ "encryption process.\n"
+#~ "It is advised to go online with all of your actively used devices after "
+#~ "clearing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hierdurch wird deine Geräteliste von dem Server gelöscht.\n"
+#~ "Die Geräteliste zu löschen hilft dabei, alte und ungenutzte Geräte vom "
+#~ "Verschlüsselungsprozess zu entfernen.\n"
+#~ "Es wird empfohlen, nach dem Löschen der Geräteliste mit allen aktiv "
+#~ "genutzten Geräten online zu gehen."
+
+#~ msgid "This message was encrypted with OMEMO, but not for your device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du hast eine mit OMEMO verschlüsselte Nachricht empfangen, die jedoch "
+#~ "nicht für dein Gerät verschlüsselt wurde."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To send an encrypted message, you have to first trust the fingerprint of "
+#~ "your contact!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Um eine verschlüsselte Nachricht zu schreiben, musst du zuerst dem "
+#~ "Fingerabdruck deines Kontaktes vertrauen!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To use OMEMO in a Groupchat, the Groupchat should be non-anonymous and "
+#~ "members-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um OMEMO in einem Gruppenchat nutzen zu können, muss dieser de-"
+#~ "anonymisiert (JIDs für alle sichtbar) und privat (nur für Mitglieder) "
+#~ "sein."
+
+#~ msgid "Untrusted"
+#~ msgstr "Nicht vertraut"
+
+#~ msgid "You have to restart Gajim for changes to take effect !"
+#~ msgstr "Du musst Gajim neu starten, damit die Änderungen wirksam werden!"
+
+#~ msgid "You have undecided fingerprints"
+#~ msgstr "Du hast noch nicht alle Fingerabdrücke überprüft"
+
+#~ msgid "_Clear Devices"
+#~ msgstr "Geräte _bereinigen"
+
+#~ msgid "_Disable Account"
+#~ msgstr "Konto _deaktivieren"
+
+#~ msgid "_Enable Account"
+#~ msgstr "_Konto aktivieren"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8f3f008..77509f0 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Copyright (C) Gajim Team
# This file is distributed under the same license as the Gajim Plugins package.
#
-# El gran Pirujo <boina@disroot.org>, 2022.
+# El gran Pirujo <boina@disroot.org>, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-08 13:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-08 16:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-15 14:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-15 17:15+0000\n"
"Last-Translator: El gran Pirujo <boina@disroot.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.gajim.org/projects/gajim-plugins/"
"master/es/>\n"
@@ -26,14 +26,6 @@ msgstr "#"
msgid "%(event)s (%(recipient_type)s) %(recipient)s %(status)s"
msgstr "%(event)s (%(recipient_type)s) %(recipient)s %(status)s"
-#, python-format
-msgid "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s"
-msgstr "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s"
-
-#. label for account selector
-msgid "Acc_ount"
-msgstr "Cuenta"
-
msgid "Acronym"
msgstr "Acrónimo"
@@ -43,23 +35,9 @@ msgstr "Configuración de acrónimos"
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
-msgid "Active Accounts"
-msgstr "Cuentas activas"
-
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-msgid ""
-"Add an incoming filter. First argument is the search regex, second argument "
-"is the replace regex."
-msgstr ""
-"Agregar un filtro entrante. El primer argumento es la expresión regular de "
-"búsqueda, el segundo argumento es la expresión regular de reemplazo."
-
-#, python-format
-msgid "Added rule to replace %(search)s by %(replace)s"
-msgstr "Se agregó una regla para reemplazar %(search)s por %(replace)s"
-
msgid "Adds a menu with customizable quick replies"
msgstr "Agrega un menú con respuestas rápidas personalizables"
@@ -107,15 +85,9 @@ msgstr "Asignar clave para %s"
msgid "Away"
msgstr "Ausente"
-msgid "Bad Configuration"
-msgstr "Mala configuración"
-
msgid "Blind Trust"
msgstr "Confianza a ciegas"
-msgid "Blind Trust Before Verification"
-msgstr "Confianza ciega antes de verificación"
-
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
@@ -131,13 +103,6 @@ msgstr "Ciertos estados"
msgid "Chat Window"
msgstr "Ventana de chat"
-msgid "Clear Devices"
-msgstr "Borrar dispositivos"
-
-msgid "Click the shield icon to manage trust for each fingerprint."
-msgstr ""
-"Haz click en el icono del escudo para gestionar la confianza de cada huella."
-
msgid "Clients Icons Configuration"
msgstr "Configuración de iconos de clientes"
@@ -160,15 +125,6 @@ msgstr ""
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
-msgid "Contact Changes Status"
-msgstr "El contacto cambia el estado"
-
-msgid "Contact Connects"
-msgstr "El contacto conecta"
-
-msgid "Contact Disconnects"
-msgstr "El contacto desconecta"
-
msgid "Contact Name"
msgstr "Nombre de contacto"
@@ -188,9 +144,6 @@ msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-msgid "Delete Fingerprint"
-msgstr "Borrar huella digital"
-
msgid "Delete Public Key"
msgstr "Borrar clave pública"
@@ -203,33 +156,18 @@ msgstr "Borrar esta regla una vez que se aplique"
msgid "Deny Subscription Requests"
msgstr "Denegar solicitudes de suscripción"
-msgid "Device ID"
-msgstr "ID de dispositivo"
-
-msgid "Disable Accounts"
-msgstr "Deshabilitar cuentas"
-
msgid "Disable XHTML for Group Chats"
msgstr "Deshabilitar XHTML en grupos"
msgid "Disable XHTML for PMs"
msgstr "Deshabilitar XHTML para MPs"
-msgid "Disabled Accounts"
-msgstr "Cuentas deshabilitadas"
-
msgid "Does not have focus"
msgstr "No tiene el foco"
-msgid "Doing so will permanently delete this Fingerprint"
-msgstr "Al hacerlo, se eliminará permanentemente esta huella digital"
-
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
-msgid "Download"
-msgstr "Descarga"
-
msgid "Enable the plugin for selected XMPP addresses only (comma separated)"
msgstr ""
"Habilitar el complemento solo para las direcciones XMPP seleccionadas "
@@ -238,9 +176,6 @@ msgstr ""
msgid "Enables anti spam question for private messages in group chats"
msgstr "Permite preguntas antispam para mensajes privados en grupos"
-msgid "Encryption error"
-msgstr "Error de cifrado"
-
#, python-format
msgid "Encryption error: %s"
msgstr "Error de cifrado: %s"
@@ -254,32 +189,15 @@ msgstr "Evento"
msgid "Everybody"
msgstr "Todos"
-msgid "Filter messages with regex"
-msgstr "Filtrar mensaje con regex"
-
-#, python-format
-msgid "Fingerprints for %s"
-msgstr "Huellas digitales para %s"
-
msgid "Focus"
msgstr "Foco"
-msgid ""
-"For verification via QR-Code\n"
-"you have to install python-qrcode"
-msgstr ""
-"Para verificación via QR-Code\n"
-"tienes que instalar python-qrcode"
-
msgid "Format string"
msgstr "Cadena de formateo"
msgid "Gajim will now try to setup OpenPGP for you"
msgstr "Gajim intentará configurar OpenPGP para ti"
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
msgid "Generating new Key"
msgstr "Generando nueva clave"
@@ -311,10 +229,6 @@ msgstr "Inactivo"
msgid "Key ID"
msgstr "ID de clave"
-#, python-format
-msgid "Last seen: %s"
-msgstr "Visto por última vez: %s"
-
msgid "Launch command"
msgstr "Lanzar comando"
@@ -331,8 +245,8 @@ msgstr ""
msgid "List"
msgstr "Lista"
-msgid "List incoming filters."
-msgstr "Lista filtros de entrada."
+msgid "Manage Replies…"
+msgstr "Gestionar respuestas…"
msgid "Message Box Size Configuration"
msgstr "Configuración del tamaño de cuadro de mensaje"
@@ -346,9 +260,6 @@ msgstr "Longitud del mensaje para la que se muestra el resaltado"
msgid "My status"
msgstr "Mi estado"
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
msgid "New Quick Reply"
msgstr "Nueva respuesta rápida"
@@ -364,15 +275,9 @@ msgstr "No hay clave OpenPGP asignada a este contacto."
msgid "No OpenPGP key is assigned to your account."
msgstr "No hay clave OpenPGP asignada a tu cuenta."
-msgid "No devices found. Query in progress..."
-msgstr "No se encontraron dispositivos. Consulta en progreso..."
-
msgid "No key assigned"
msgstr "Sin clave asignada"
-msgid "No rule defined"
-msgstr "No se ha definido regla"
-
msgid "None"
msgstr "Nada"
@@ -391,10 +296,6 @@ msgstr "No abierto"
msgid "Not_ify me with a popup"
msgstr "Not_ificarme con una ventana emergente"
-msgid "Note: Fingerprints of your contacts are managed in the message window."
-msgstr ""
-"Nota: Las huellas de tus contactos son gestionadas en la ventana de mensaje."
-
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
@@ -410,32 +311,12 @@ msgstr "Número de caracteres escritos"
msgid "OK"
msgstr "OK"
-msgid "OMEMO Fingerprints"
-msgstr "Huellas digitales OMEMO"
-
-msgid "OMEMO Settings"
-msgstr "Ajustes de OMEMO"
-
msgid "Online"
msgstr "Conectado"
msgid "Opened"
msgstr "Abierto"
-msgid "Own Fingerprint"
-msgstr "Huellas propia"
-
-#. tab label
-msgid "Own Fingerprints"
-msgstr "Huellas propias"
-
-msgid "Own _Device ID"
-msgstr "ID de nuestro dispositivo"
-
-#. Descriptive label
-msgid "Own _Fingerprint"
-msgstr "Nuestra huella"
-
msgid "PGP Configuration"
msgstr "Configuración PGP"
@@ -461,9 +342,6 @@ msgstr "Complemento solo disponible para Linux"
msgid "Public Keys for %s"
msgstr "Claves públicas para %s"
-msgid "Published Devices"
-msgstr "Dispositivos publicados"
-
msgid "Question has to be answered in order to contact you"
msgstr "La pregunta tiene que ser respondida para poder contactarte"
@@ -476,25 +354,12 @@ msgstr "Configuración de respuestas rápidas"
msgid "Quick Reply"
msgstr "Respuesta rápida"
-msgid "Read more about blind trust."
-msgstr "Leer más acerca de confianza a ciegas."
-
-msgid "Read more on blind trust."
-msgstr "Leer más acerca de confianza a ciegas."
-
msgid "Receive a Message"
msgstr "Recibir un mensaje"
msgid "Remove"
msgstr "Retirar"
-msgid ""
-"Remove an incoming filter. Argument is the rule number. See /list_rules "
-"command."
-msgstr ""
-"Eliminar un filtro entrante. El argumento es el número de la regla. Ver el "
-"comando /list_rules."
-
msgid "Removes XHTML formatting from group chat messages"
msgstr "Elimina el formato XHTML de los mensajes de grupos"
@@ -509,23 +374,12 @@ msgstr ""
msgid "Request OpenPGP Key"
msgstr "Solicitar clave OpenPGP"
-#, python-format
-msgid "Rule number %s does not exist"
-msgstr "La regla número %s no existe"
-
-#, python-format
-msgid "Rule number %s removed"
-msgstr "Eliminada la regla número %s"
-
msgid "Select Sound"
msgstr "Seleccionar sonido"
msgid "Selected Addresses"
msgstr "Direcciones seleccionadas"
-msgid "Settings"
-msgstr "Ajustes"
-
msgid "Setup OpenPGP"
msgstr "Configurar OpenPGP"
@@ -541,9 +395,6 @@ msgstr "Mostrar icono para clientes desconocidos"
msgid "Show Icons in Tooltip"
msgstr "Mostrar iconos en la descripción emergente"
-msgid "Show inactive"
-msgstr "Mostrar inactivo"
-
msgid ""
"Shows client icons in your contact list and in the groupchat participants "
"list."
@@ -579,22 +430,6 @@ msgid "There was no trusted and active key found"
msgstr "No se ha encontrado ninguna clave activa y confiable"
msgid ""
-"This clears your device list from the server.\n"
-"Clearing the device list helps you to remove unused devices from the "
-"encryption process.\n"
-"It is advised to go online with all of your actively used devices after "
-"clearing."
-msgstr ""
-"Esto borra tu lista de dispositivos del servidor.\n"
-"El borrado de la lista de dispositivos te ayuda a eliminar dispositivos no "
-"utilizados del proceso de cifrado.\n"
-"Es aconsejable conectarse con todos tus dispositivos que estés usando "
-"después del borrado."
-
-msgid "This message was encrypted with OMEMO, but not for your device."
-msgstr "Este mensaje fue cifrado con OMEMO, pero no para tu dispositivo."
-
-msgid ""
"This plugin contains translations for other Gajim plugins. Please restart "
"Gajim after enabling this plugin."
msgstr ""
@@ -604,28 +439,12 @@ msgstr ""
msgid "This will permanently delete this public key"
msgstr "Esto borrará permanentemente esta clave pública"
-msgid ""
-"To send an encrypted message, you have to first trust the fingerprint of "
-"your contact!"
-msgstr ""
-"Para enviar un mensaje cifrado, ¡primero debes confiar en la huella digital "
-"de tu contacto!"
-
-msgid ""
-"To use OMEMO in a Groupchat, the Groupchat should be non-anonymous and "
-"members-only."
-msgstr ""
-"Para usar OMEMO en Grupos, este debe ser no anónimo y solo para miembros."
-
msgid "Triggers Configuration"
msgstr "Configuración de disparadores"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-msgid "Untrusted"
-msgstr "No confiable"
-
msgid "Untrusted PGP key"
msgstr "Clave PGP no confiable"
@@ -641,20 +460,8 @@ msgstr "Sonidos Wav"
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"
-msgid "You have to restart Gajim for changes to take effect !"
-msgstr "¡Tienes que reiniciar Gajim para que los cambios tengan efecto!"
-
-msgid "You have undecided fingerprints"
-msgstr "Tienes huellas digitales no decididas"
-
-msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-msgstr "[Este mensajes está *cifrado* (Ver :XEP:`27`]"
-
-msgid "_Clear Devices"
-msgstr "Borrar dispositivos"
-
-msgid "_Disable Account"
-msgstr "_Deshabilitar cuenta"
+msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`)]"
+msgstr "[Este mensajes está *cifrado* (Ver :XEP:`27`)]"
msgid "_Disable existing notification"
msgstr "_Deshabilitar notificación existente"
@@ -665,9 +472,6 @@ msgstr "_Deshabilitar sonido existente para este evento"
msgid "_Do not ask me again"
msgstr "No me preguntes otra vez"
-msgid "_Enable Account"
-msgstr "Habilitar cuenta"
-
msgid "_Encrypt Anyway"
msgstr "Cifrar de todos modos"
@@ -679,3 +483,196 @@ msgstr "y yo estoy "
msgid "comma separated list"
msgstr "lista separada con comas"
+
+#~ msgid "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s"
+#~ msgstr "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s"
+
+#~ msgid "Acc_ount"
+#~ msgstr "Cuenta"
+
+#~ msgid "Active Accounts"
+#~ msgstr "Cuentas activas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add an incoming filter. First argument is the search regex, second "
+#~ "argument is the replace regex."
+#~ msgstr ""
+#~ "Agregar un filtro entrante. El primer argumento es la expresión regular "
+#~ "de búsqueda, el segundo argumento es la expresión regular de reemplazo."
+
+#~ msgid "Added rule to replace %(search)s by %(replace)s"
+#~ msgstr "Se agregó una regla para reemplazar %(search)s por %(replace)s"
+
+#~ msgid "Bad Configuration"
+#~ msgstr "Mala configuración"
+
+#~ msgid "Blind Trust Before Verification"
+#~ msgstr "Confianza ciega antes de verificación"
+
+#~ msgid "Clear Devices"
+#~ msgstr "Borrar dispositivos"
+
+#~ msgid "Click the shield icon to manage trust for each fingerprint."
+#~ msgstr ""
+#~ "Haz click en el icono del escudo para gestionar la confianza de cada "
+#~ "huella."
+
+#~ msgid "Contact Changes Status"
+#~ msgstr "El contacto cambia el estado"
+
+#~ msgid "Contact Connects"
+#~ msgstr "El contacto conecta"
+
+#~ msgid "Contact Disconnects"
+#~ msgstr "El contacto desconecta"
+
+#~ msgid "Delete Fingerprint"
+#~ msgstr "Borrar huella digital"
+
+#~ msgid "Device ID"
+#~ msgstr "ID de dispositivo"
+
+#~ msgid "Disable Accounts"
+#~ msgstr "Deshabilitar cuentas"
+
+#~ msgid "Disabled Accounts"
+#~ msgstr "Cuentas deshabilitadas"
+
+#~ msgid "Doing so will permanently delete this Fingerprint"
+#~ msgstr "Al hacerlo, se eliminará permanentemente esta huella digital"
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Descarga"
+
+#~ msgid "Encryption error"
+#~ msgstr "Error de cifrado"
+
+#~ msgid "Filter messages with regex"
+#~ msgstr "Filtrar mensaje con regex"
+
+#~ msgid "Fingerprints for %s"
+#~ msgstr "Huellas digitales para %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For verification via QR-Code\n"
+#~ "you have to install python-qrcode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para verificación via QR-Code\n"
+#~ "tienes que instalar python-qrcode"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "General"
+
+#~ msgid "Last seen: %s"
+#~ msgstr "Visto por última vez: %s"
+
+#~ msgid "List incoming filters."
+#~ msgstr "Lista filtros de entrada."
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Nunca"
+
+#~ msgid "No devices found. Query in progress..."
+#~ msgstr "No se encontraron dispositivos. Consulta en progreso..."
+
+#~ msgid "No rule defined"
+#~ msgstr "No se ha definido regla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: Fingerprints of your contacts are managed in the message window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nota: Las huellas de tus contactos son gestionadas en la ventana de "
+#~ "mensaje."
+
+#~ msgid "OMEMO Fingerprints"
+#~ msgstr "Huellas digitales OMEMO"
+
+#~ msgid "OMEMO Settings"
+#~ msgstr "Ajustes de OMEMO"
+
+#~ msgid "Own Fingerprint"
+#~ msgstr "Huellas propia"
+
+#~ msgid "Own Fingerprints"
+#~ msgstr "Huellas propias"
+
+#~ msgid "Own _Device ID"
+#~ msgstr "ID de nuestro dispositivo"
+
+#~ msgid "Own _Fingerprint"
+#~ msgstr "Nuestra huella"
+
+#~ msgid "Published Devices"
+#~ msgstr "Dispositivos publicados"
+
+#~ msgid "Read more about blind trust."
+#~ msgstr "Leer más acerca de confianza a ciegas."
+
+#~ msgid "Read more on blind trust."
+#~ msgstr "Leer más acerca de confianza a ciegas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove an incoming filter. Argument is the rule number. See /list_rules "
+#~ "command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eliminar un filtro entrante. El argumento es el número de la regla. Ver "
+#~ "el comando /list_rules."
+
+#~ msgid "Rule number %s does not exist"
+#~ msgstr "La regla número %s no existe"
+
+#~ msgid "Rule number %s removed"
+#~ msgstr "Eliminada la regla número %s"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Ajustes"
+
+#~ msgid "Show inactive"
+#~ msgstr "Mostrar inactivo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This clears your device list from the server.\n"
+#~ "Clearing the device list helps you to remove unused devices from the "
+#~ "encryption process.\n"
+#~ "It is advised to go online with all of your actively used devices after "
+#~ "clearing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esto borra tu lista de dispositivos del servidor.\n"
+#~ "El borrado de la lista de dispositivos te ayuda a eliminar dispositivos "
+#~ "no utilizados del proceso de cifrado.\n"
+#~ "Es aconsejable conectarse con todos tus dispositivos que estés usando "
+#~ "después del borrado."
+
+#~ msgid "This message was encrypted with OMEMO, but not for your device."
+#~ msgstr "Este mensaje fue cifrado con OMEMO, pero no para tu dispositivo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To send an encrypted message, you have to first trust the fingerprint of "
+#~ "your contact!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para enviar un mensaje cifrado, ¡primero debes confiar en la huella "
+#~ "digital de tu contacto!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To use OMEMO in a Groupchat, the Groupchat should be non-anonymous and "
+#~ "members-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para usar OMEMO en Grupos, este debe ser no anónimo y solo para miembros."
+
+#~ msgid "Untrusted"
+#~ msgstr "No confiable"
+
+#~ msgid "You have to restart Gajim for changes to take effect !"
+#~ msgstr "¡Tienes que reiniciar Gajim para que los cambios tengan efecto!"
+
+#~ msgid "You have undecided fingerprints"
+#~ msgstr "Tienes huellas digitales no decididas"
+
+#~ msgid "_Clear Devices"
+#~ msgstr "Borrar dispositivos"
+
+#~ msgid "_Disable Account"
+#~ msgstr "_Deshabilitar cuenta"
+
+#~ msgid "_Enable Account"
+#~ msgstr "Habilitar cuenta"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index a508fb9..c7710ee 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-08 13:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-15 14:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-20 14:28+0000\n"
"Last-Translator: pitchum <pitchum@gramaton.org>\n"
"Language-Team: French <https://translate.gajim.org/projects/gajim-plugins/"
@@ -26,14 +26,6 @@ msgstr "#"
msgid "%(event)s (%(recipient_type)s) %(recipient)s %(status)s"
msgstr "%(event)s (%(recipient_type)s) %(recipient)s %(status)s"
-#, python-format
-msgid "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s"
-msgstr "%(num)s : %(search)s -> %(replace)s"
-
-#. label for account selector
-msgid "Acc_ount"
-msgstr "C_ompte"
-
msgid "Acronym"
msgstr "Acronyme"
@@ -43,23 +35,9 @@ msgstr "Configuration de Acronyms"
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
-msgid "Active Accounts"
-msgstr "Comptes actifs"
-
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
-msgid ""
-"Add an incoming filter. First argument is the search regex, second argument "
-"is the replace regex."
-msgstr ""
-"Ajouter un filtre entrant. Le premier argument est la regex de recherche, le "
-"second est la regex de remplacement."
-
-#, python-format
-msgid "Added rule to replace %(search)s by %(replace)s"
-msgstr "règle ajoutée pour remplacer %(search)s par %(replace)s"
-
msgid "Adds a menu with customizable quick replies"
msgstr "Ajoute un menu avec des réponses rapides personnalisables"
@@ -108,15 +86,9 @@ msgstr "Associer la clef pour %s"
msgid "Away"
msgstr "Absent"
-msgid "Bad Configuration"
-msgstr "Mauvaise configuration"
-
msgid "Blind Trust"
msgstr "Confiance aveugle"
-msgid "Blind Trust Before Verification"
-msgstr "Confiance aveugle avant vérification"
-
msgid "Busy"
msgstr "Occupé"
@@ -132,15 +104,6 @@ msgstr ""
msgid "Chat Window"
msgstr "Fenêtre de discussion"
-#, fuzzy
-msgid "Clear Devices"
-msgstr "Purger les appareils"
-
-msgid "Click the shield icon to manage trust for each fingerprint."
-msgstr ""
-"Cliquer sur l'icône bouclier pour définir la confiance accordée à chaque "
-"empreinte."
-
msgid "Clients Icons Configuration"
msgstr "Configuration de Client Icons"
@@ -165,16 +128,6 @@ msgstr ""
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
-msgid "Contact Changes Status"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Contact Connects"
-msgstr "Se connecter"
-
-msgid "Contact Disconnects"
-msgstr ""
-
msgid "Contact Name"
msgstr "Nom du contact"
@@ -194,9 +147,6 @@ msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-msgid "Delete Fingerprint"
-msgstr "Supprimer l'empreinte"
-
msgid "Delete Public Key"
msgstr "Supprimer la clé publique"
@@ -210,34 +160,18 @@ msgstr "Effacer cette règle une fois appliquée"
msgid "Deny Subscription Requests"
msgstr "Refuser les demandes d'inscription à votre présence"
-msgid "Device ID"
-msgstr "Identifiant d'appareil"
-
-#, fuzzy
-msgid "Disable Accounts"
-msgstr "Désactiver des comptes"
-
msgid "Disable XHTML for Group Chats"
msgstr "Désactiver XHTML dans les salons de discussion"
msgid "Disable XHTML for PMs"
msgstr "Désactive XHTML pour les messages privés"
-msgid "Disabled Accounts"
-msgstr "Comptes désactivés"
-
msgid "Does not have focus"
msgstr ""
-msgid "Doing so will permanently delete this Fingerprint"
-msgstr "Cela va supprimer définitivement cette empreinte"
-
msgid "Down"
msgstr ""
-msgid "Download"
-msgstr "Télécharger"
-
msgid "Enable the plugin for selected XMPP addresses only (comma separated)"
msgstr ""
"Activer l'extension uniquement pour les adresses XMPP sélectionnées "
@@ -246,9 +180,6 @@ msgstr ""
msgid "Enables anti spam question for private messages in group chats"
msgstr "Active la question anti spam pour les messages privés dans les salons"
-msgid "Encryption error"
-msgstr "Erreur de chiffrement"
-
#, python-format
msgid "Encryption error: %s"
msgstr "Erreur de chiffrement : %s"
@@ -262,32 +193,15 @@ msgstr "Événement"
msgid "Everybody"
msgstr "Tout le monde"
-msgid "Filter messages with regex"
-msgstr "Filtrer les messages avec une expression rationnelle"
-
-#, python-format
-msgid "Fingerprints for %s"
-msgstr "Empreinte pour %s"
-
msgid "Focus"
msgstr ""
-msgid ""
-"For verification via QR-Code\n"
-"you have to install python-qrcode"
-msgstr ""
-"Pour la vérification par QR-Code\n"
-"vous devez installer python-qrcode"
-
msgid "Format string"
msgstr "Chaîne de formatage"
msgid "Gajim will now try to setup OpenPGP for you"
msgstr "Gajim va maintenant essayer de paramétrer OpenPGP pour vous"
-msgid "General"
-msgstr ""
-
msgid "Generating new Key"
msgstr "Génération d'une nouvelle clé"
@@ -320,10 +234,6 @@ msgstr "Inactif"
msgid "Key ID"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Last seen: %s"
-msgstr "Vue pour la dernière fois : %s"
-
msgid "Launch command"
msgstr ""
@@ -339,8 +249,8 @@ msgstr "Limite la taille maximale des messages (laisser vide pour désactiver)"
msgid "List"
msgstr ""
-msgid "List incoming filters."
-msgstr "Liste les filtres entrants."
+msgid "Manage Replies…"
+msgstr ""
msgid "Message Box Size Configuration"
msgstr "Configuration de Message Box Size"
@@ -354,9 +264,6 @@ msgstr "Longueur de message à partir de laquelle il sera mis en surbrillance"
msgid "My status"
msgstr ""
-msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
-
msgid "New Quick Reply"
msgstr "Nouvelle réponse rapide"
@@ -372,15 +279,9 @@ msgstr "Aucune de clé OpenPGP n'est associée à ce contact."
msgid "No OpenPGP key is assigned to your account."
msgstr "Aucune clé OpenPGP n'est associée à votre compte."
-msgid "No devices found. Query in progress..."
-msgstr "Aucun appareil trouvé. Interrogation en cours..."
-
msgid "No key assigned"
msgstr "Aucune clé assignée"
-msgid "No rule defined"
-msgstr "Aucune règle définie"
-
msgid "None"
msgstr "Aucune"
@@ -401,11 +302,6 @@ msgstr "Non décidé"
msgid "Not_ify me with a popup"
msgstr "Me not_ifier avec une popup"
-msgid "Note: Fingerprints of your contacts are managed in the message window."
-msgstr ""
-"Note : les empreintes de vos contacts sont gérées depuis la fenêtre de "
-"message."
-
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
@@ -421,13 +317,6 @@ msgstr "Nombre de caractères tapés"
msgid "OK"
msgstr "OK"
-msgid "OMEMO Fingerprints"
-msgstr "Empreintes OMEMO"
-
-#, fuzzy
-msgid "OMEMO Settings"
-msgstr "Empreintes OMEMO"
-
msgid "Online"
msgstr "Connecté"
@@ -435,23 +324,6 @@ msgstr "Connecté"
msgid "Opened"
msgstr "Ouvrir"
-#, fuzzy
-msgid "Own Fingerprint"
-msgstr "Empreintes OMEMO"
-
-#. tab label
-#, fuzzy
-msgid "Own Fingerprints"
-msgstr "Empreintes OMEMO"
-
-msgid "Own _Device ID"
-msgstr "Mon propre i_dentifiant d'appareil"
-
-#. Descriptive label
-#, fuzzy
-msgid "Own _Fingerprint"
-msgstr "Empreintes OMEMO"
-
msgid "PGP Configuration"
msgstr "Configuration de PGP"
@@ -478,9 +350,6 @@ msgstr "Extension disponible uniquement pour Linux"
msgid "Public Keys for %s"
msgstr "Clés publiques pour %s"
-msgid "Published Devices"
-msgstr "Appareils publiés"
-
msgid "Question has to be answered in order to contact you"
msgstr "La question à laquelle il faut répondre pour pouvoir vous contacter"
@@ -494,26 +363,12 @@ msgstr "Configuration de Quick Replies"
msgid "Quick Reply"
msgstr "Nouvelle réponse rapide"
-msgid "Read more about blind trust."
-msgstr "Lire davantage à propos de Confiance Aveugle."
-
-#, fuzzy
-msgid "Read more on blind trust."
-msgstr "Lire davantage à propos de Confiance Aveugle."
-
msgid "Receive a Message"
msgstr ""
msgid "Remove"
msgstr ""
-msgid ""
-"Remove an incoming filter. Argument is the rule number. See /list_rules "
-"command."
-msgstr ""
-"Supprime un filtre entrant. L'argument est le numéro de la règle. Voir la "
-"commande /list_rules."
-
msgid "Removes XHTML formatting from group chat messages"
msgstr "Retire le formatage XHTML des messages de salon"
@@ -528,23 +383,12 @@ msgstr ""
msgid "Request OpenPGP Key"
msgstr "Récupérer la clé OpenPGP"
-#, python-format
-msgid "Rule number %s does not exist"
-msgstr "La règle numéro %s n'existe pas"
-
-#, python-format
-msgid "Rule number %s removed"
-msgstr "Règle numéro %s supprimée"
-
msgid "Select Sound"
msgstr ""
msgid "Selected Addresses"
msgstr "Adresses sélectionnées"
-msgid "Settings"
-msgstr ""
-
msgid "Setup OpenPGP"
msgstr "Paramétrer OpenPGP"
@@ -561,10 +405,6 @@ msgid "Show Icons in Tooltip"
msgstr "Afficher les icônes dans les info-bulles"
#, fuzzy
-msgid "Show inactive"
-msgstr "Inactive"
-
-#, fuzzy
msgid ""
"Shows client icons in your contact list and in the groupchat participants "
"list."
@@ -601,24 +441,6 @@ msgid "There was no trusted and active key found"
msgstr "Aucune clé de confiance activée n'a été trouvée"
msgid ""
-"This clears your device list from the server.\n"
-"Clearing the device list helps you to remove unused devices from the "
-"encryption process.\n"
-"It is advised to go online with all of your actively used devices after "
-"clearing."
-msgstr ""
-"Cela nettoie votre liste d'appareils sur le serveur.\n"
-"Nettoyer la liste d'appareils vous permet de retirer du processus de "
-"chiffrement les appareils inutilisés.\n"
-"Nous vous recommandons de vous connecter avec tous vos appareils habituels "
-"juste après le nettoyage."
-
-msgid "This message was encrypted with OMEMO, but not for your device."
-msgstr ""
-"Ce message a été chiffré avec OMEMO, mais pas à l'attention de votre "
-"appareil."
-
-msgid ""
"This plugin contains translations for other Gajim plugins. Please restart "
"Gajim after enabling this plugin."
msgstr ""
@@ -628,29 +450,12 @@ msgstr ""
msgid "This will permanently delete this public key"
msgstr "Cela va supprimer définitivement cette clé publique"
-msgid ""
-"To send an encrypted message, you have to first trust the fingerprint of "
-"your contact!"
-msgstr ""
-"Pour envoyer un message crypté, vous devez d'abord faire confiance à "
-"l'empreinte de votre contact !"
-
-msgid ""
-"To use OMEMO in a Groupchat, the Groupchat should be non-anonymous and "
-"members-only."
-msgstr ""
-"Pour utiliser OMEMO dans un salon de discussion, le salon devrait être non "
-"anonyme et accessible uniquement aux membres."
-
msgid "Triggers Configuration"
msgstr "Configuration de Triggers"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-msgid "Untrusted"
-msgstr "Non approuvée"
-
msgid "Untrusted PGP key"
msgstr "Clé PGP non approuvée"
@@ -666,21 +471,10 @@ msgstr "Sons Wav"
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"
-msgid "You have to restart Gajim for changes to take effect !"
-msgstr "Vous devez redémarrer Gajim pour que les changements prennent effet !"
-
-msgid "You have undecided fingerprints"
-msgstr "Il y a des empreintes pour lesquelles vous n'avez encore rien décidé"
-
-msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
+#, fuzzy
+msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`)]"
msgstr "[Ce message est *chiffré* (Voir :XEP:`27`]"
-msgid "_Clear Devices"
-msgstr "_Nettoyer les appareils"
-
-msgid "_Disable Account"
-msgstr "Désactiver compte"
-
msgid "_Disable existing notification"
msgstr ""
@@ -690,9 +484,6 @@ msgstr ""
msgid "_Do not ask me again"
msgstr "_Ne plus poser la question"
-msgid "_Enable Account"
-msgstr "Activ_er compte"
-
msgid "_Encrypt Anyway"
msgstr "_Chiffrer malgré tout"
@@ -704,3 +495,198 @@ msgstr "et je suis "
msgid "comma separated list"
msgstr "liste d'éléments séparés par des virgules"
+
+#~ msgid "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s"
+#~ msgstr "%(num)s : %(search)s -> %(replace)s"
+
+#~ msgid "Acc_ount"
+#~ msgstr "C_ompte"
+
+#~ msgid "Active Accounts"
+#~ msgstr "Comptes actifs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add an incoming filter. First argument is the search regex, second "
+#~ "argument is the replace regex."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ajouter un filtre entrant. Le premier argument est la regex de recherche, "
+#~ "le second est la regex de remplacement."
+
+#~ msgid "Added rule to replace %(search)s by %(replace)s"
+#~ msgstr "règle ajoutée pour remplacer %(search)s par %(replace)s"
+
+#~ msgid "Bad Configuration"
+#~ msgstr "Mauvaise configuration"
+
+#~ msgid "Blind Trust Before Verification"
+#~ msgstr "Confiance aveugle avant vérification"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear Devices"
+#~ msgstr "Purger les appareils"
+
+#~ msgid "Click the shield icon to manage trust for each fingerprint."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cliquer sur l'icône bouclier pour définir la confiance accordée à chaque "
+#~ "empreinte."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact Connects"
+#~ msgstr "Se connecter"
+
+#~ msgid "Delete Fingerprint"
+#~ msgstr "Supprimer l'empreinte"
+
+#~ msgid "Device ID"
+#~ msgstr "Identifiant d'appareil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable Accounts"
+#~ msgstr "Désactiver des comptes"
+
+#~ msgid "Disabled Accounts"
+#~ msgstr "Comptes désactivés"
+
+#~ msgid "Doing so will permanently delete this Fingerprint"
+#~ msgstr "Cela va supprimer définitivement cette empreinte"
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Télécharger"
+
+#~ msgid "Encryption error"
+#~ msgstr "Erreur de chiffrement"
+
+#~ msgid "Filter messages with regex"
+#~ msgstr "Filtrer les messages avec une expression rationnelle"
+
+#~ msgid "Fingerprints for %s"
+#~ msgstr "Empreinte pour %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For verification via QR-Code\n"
+#~ "you have to install python-qrcode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour la vérification par QR-Code\n"
+#~ "vous devez installer python-qrcode"
+
+#~ msgid "Last seen: %s"
+#~ msgstr "Vue pour la dernière fois : %s"
+
+#~ msgid "List incoming filters."
+#~ msgstr "Liste les filtres entrants."
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Jamais"
+
+#~ msgid "No devices found. Query in progress..."
+#~ msgstr "Aucun appareil trouvé. Interrogation en cours..."
+
+#~ msgid "No rule defined"
+#~ msgstr "Aucune règle définie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: Fingerprints of your contacts are managed in the message window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Note : les empreintes de vos contacts sont gérées depuis la fenêtre de "
+#~ "message."
+
+#~ msgid "OMEMO Fingerprints"
+#~ msgstr "Empreintes OMEMO"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMEMO Settings"
+#~ msgstr "Empreintes OMEMO"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Own Fingerprint"
+#~ msgstr "Empreintes OMEMO"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Own Fingerprints"
+#~ msgstr "Empreintes OMEMO"
+
+#~ msgid "Own _Device ID"
+#~ msgstr "Mon propre i_dentifiant d'appareil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Own _Fingerprint"
+#~ msgstr "Empreintes OMEMO"
+
+#~ msgid "Published Devices"
+#~ msgstr "Appareils publiés"
+
+#~ msgid "Read more about blind trust."
+#~ msgstr "Lire davantage à propos de Confiance Aveugle."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Read more on blind trust."
+#~ msgstr "Lire davantage à propos de Confiance Aveugle."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove an incoming filter. Argument is the rule number. See /list_rules "
+#~ "command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Supprime un filtre entrant. L'argument est le numéro de la règle. Voir la "
+#~ "commande /list_rules."
+
+#~ msgid "Rule number %s does not exist"
+#~ msgstr "La règle numéro %s n'existe pas"
+
+#~ msgid "Rule number %s removed"
+#~ msgstr "Règle numéro %s supprimée"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show inactive"
+#~ msgstr "Inactive"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This clears your device list from the server.\n"
+#~ "Clearing the device list helps you to remove unused devices from the "
+#~ "encryption process.\n"
+#~ "It is advised to go online with all of your actively used devices after "
+#~ "clearing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cela nettoie votre liste d'appareils sur le serveur.\n"
+#~ "Nettoyer la liste d'appareils vous permet de retirer du processus de "
+#~ "chiffrement les appareils inutilisés.\n"
+#~ "Nous vous recommandons de vous connecter avec tous vos appareils "
+#~ "habituels juste après le nettoyage."
+
+#~ msgid "This message was encrypted with OMEMO, but not for your device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce message a été chiffré avec OMEMO, mais pas à l'attention de votre "
+#~ "appareil."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To send an encrypted message, you have to first trust the fingerprint of "
+#~ "your contact!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour envoyer un message crypté, vous devez d'abord faire confiance à "
+#~ "l'empreinte de votre contact !"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To use OMEMO in a Groupchat, the Groupchat should be non-anonymous and "
+#~ "members-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour utiliser OMEMO dans un salon de discussion, le salon devrait être "
+#~ "non anonyme et accessible uniquement aux membres."
+
+#~ msgid "Untrusted"
+#~ msgstr "Non approuvée"
+
+#~ msgid "You have to restart Gajim for changes to take effect !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous devez redémarrer Gajim pour que les changements prennent effet !"
+
+#~ msgid "You have undecided fingerprints"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il y a des empreintes pour lesquelles vous n'avez encore rien décidé"
+
+#~ msgid "_Clear Devices"
+#~ msgstr "_Nettoyer les appareils"
+
+#~ msgid "_Disable Account"
+#~ msgstr "Désactiver compte"
+
+#~ msgid "_Enable Account"
+#~ msgstr "Activ_er compte"
diff --git a/po/gajim_plugins.pot b/po/gajim_plugins.pot
index d2a2157..bc7ada4 100644
--- a/po/gajim_plugins.pot
+++ b/po/gajim_plugins.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-08 13:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-15 14:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -25,14 +25,6 @@ msgstr ""
msgid "%(event)s (%(recipient_type)s) %(recipient)s %(status)s"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s"
-msgstr ""
-
-#. label for account selector
-msgid "Acc_ount"
-msgstr ""
-
msgid "Acronym"
msgstr ""
@@ -42,21 +34,9 @@ msgstr ""
msgid "Actions"
msgstr ""
-msgid "Active Accounts"
-msgstr ""
-
msgid "Add"
msgstr ""
-msgid ""
-"Add an incoming filter. First argument is the search regex, second argument "
-"is the replace regex."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Added rule to replace %(search)s by %(replace)s"
-msgstr ""
-
msgid "Adds a menu with customizable quick replies"
msgstr ""
@@ -102,15 +82,9 @@ msgstr ""
msgid "Away"
msgstr ""
-msgid "Bad Configuration"
-msgstr ""
-
msgid "Blind Trust"
msgstr ""
-msgid "Blind Trust Before Verification"
-msgstr ""
-
msgid "Busy"
msgstr ""
@@ -126,12 +100,6 @@ msgstr ""
msgid "Chat Window"
msgstr ""
-msgid "Clear Devices"
-msgstr ""
-
-msgid "Click the shield icon to manage trust for each fingerprint."
-msgstr ""
-
msgid "Clients Icons Configuration"
msgstr ""
@@ -153,15 +121,6 @@ msgstr ""
msgid "Contact"
msgstr ""
-msgid "Contact Changes Status"
-msgstr ""
-
-msgid "Contact Connects"
-msgstr ""
-
-msgid "Contact Disconnects"
-msgstr ""
-
msgid "Contact Name"
msgstr ""
@@ -177,9 +136,6 @@ msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr ""
-msgid "Delete Fingerprint"
-msgstr ""
-
msgid "Delete Public Key"
msgstr ""
@@ -192,42 +148,24 @@ msgstr ""
msgid "Deny Subscription Requests"
msgstr ""
-msgid "Device ID"
-msgstr ""
-
-msgid "Disable Accounts"
-msgstr ""
-
msgid "Disable XHTML for Group Chats"
msgstr ""
msgid "Disable XHTML for PMs"
msgstr ""
-msgid "Disabled Accounts"
-msgstr ""
-
msgid "Does not have focus"
msgstr ""
-msgid "Doing so will permanently delete this Fingerprint"
-msgstr ""
-
msgid "Down"
msgstr ""
-msgid "Download"
-msgstr ""
-
msgid "Enable the plugin for selected XMPP addresses only (comma separated)"
msgstr ""
msgid "Enables anti spam question for private messages in group chats"
msgstr ""
-msgid "Encryption error"
-msgstr ""
-
#, python-format
msgid "Encryption error: %s"
msgstr ""
@@ -241,30 +179,15 @@ msgstr ""
msgid "Everybody"
msgstr ""
-msgid "Filter messages with regex"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Fingerprints for %s"
-msgstr ""
-
msgid "Focus"
msgstr ""
-msgid ""
-"For verification via QR-Code\n"
-"you have to install python-qrcode"
-msgstr ""
-
msgid "Format string"
msgstr ""
msgid "Gajim will now try to setup OpenPGP for you"
msgstr ""
-msgid "General"
-msgstr ""
-
msgid "Generating new Key"
msgstr ""
@@ -294,10 +217,6 @@ msgstr ""
msgid "Key ID"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Last seen: %s"
-msgstr ""
-
msgid "Launch command"
msgstr ""
@@ -313,7 +232,7 @@ msgstr ""
msgid "List"
msgstr ""
-msgid "List incoming filters."
+msgid "Manage Replies…"
msgstr ""
msgid "Message Box Size Configuration"
@@ -328,9 +247,6 @@ msgstr ""
msgid "My status"
msgstr ""
-msgid "Never"
-msgstr ""
-
msgid "New Quick Reply"
msgstr ""
@@ -346,15 +262,9 @@ msgstr ""
msgid "No OpenPGP key is assigned to your account."
msgstr ""
-msgid "No devices found. Query in progress..."
-msgstr ""
-
msgid "No key assigned"
msgstr ""
-msgid "No rule defined"
-msgstr ""
-
msgid "None"
msgstr ""
@@ -373,9 +283,6 @@ msgstr ""
msgid "Not_ify me with a popup"
msgstr ""
-msgid "Note: Fingerprints of your contacts are managed in the message window."
-msgstr ""
-
msgid "Notifications"
msgstr ""
@@ -391,32 +298,12 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr ""
-msgid "OMEMO Fingerprints"
-msgstr ""
-
-msgid "OMEMO Settings"
-msgstr ""
-
msgid "Online"
msgstr ""
msgid "Opened"
msgstr ""
-msgid "Own Fingerprint"
-msgstr ""
-
-#. tab label
-msgid "Own Fingerprints"
-msgstr ""
-
-msgid "Own _Device ID"
-msgstr ""
-
-#. Descriptive label
-msgid "Own _Fingerprint"
-msgstr ""
-
msgid "PGP Configuration"
msgstr ""
@@ -442,9 +329,6 @@ msgstr ""
msgid "Public Keys for %s"
msgstr ""
-msgid "Published Devices"
-msgstr ""
-
msgid "Question has to be answered in order to contact you"
msgstr ""
@@ -457,23 +341,12 @@ msgstr ""
msgid "Quick Reply"
msgstr ""
-msgid "Read more about blind trust."
-msgstr ""
-
-msgid "Read more on blind trust."
-msgstr ""
-
msgid "Receive a Message"
msgstr ""
msgid "Remove"
msgstr ""
-msgid ""
-"Remove an incoming filter. Argument is the rule number. See /list_rules "
-"command."
-msgstr ""
-
msgid "Removes XHTML formatting from group chat messages"
msgstr ""
@@ -486,23 +359,12 @@ msgstr ""
msgid "Request OpenPGP Key"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Rule number %s does not exist"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Rule number %s removed"
-msgstr ""
-
msgid "Select Sound"
msgstr ""
msgid "Selected Addresses"
msgstr ""
-msgid "Settings"
-msgstr ""
-
msgid "Setup OpenPGP"
msgstr ""
@@ -518,9 +380,6 @@ msgstr ""
msgid "Show Icons in Tooltip"
msgstr ""
-msgid "Show inactive"
-msgstr ""
-
msgid ""
"Shows client icons in your contact list and in the groupchat participants "
"list."
@@ -551,17 +410,6 @@ msgid "There was no trusted and active key found"
msgstr ""
msgid ""
-"This clears your device list from the server.\n"
-"Clearing the device list helps you to remove unused devices from the "
-"encryption process.\n"
-"It is advised to go online with all of your actively used devices after "
-"clearing."
-msgstr ""
-
-msgid "This message was encrypted with OMEMO, but not for your device."
-msgstr ""
-
-msgid ""
"This plugin contains translations for other Gajim plugins. Please restart "
"Gajim after enabling this plugin."
msgstr ""
@@ -569,25 +417,12 @@ msgstr ""
msgid "This will permanently delete this public key"
msgstr ""
-msgid ""
-"To send an encrypted message, you have to first trust the fingerprint of "
-"your contact!"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"To use OMEMO in a Groupchat, the Groupchat should be non-anonymous and "
-"members-only."
-msgstr ""
-
msgid "Triggers Configuration"
msgstr ""
msgid "Unknown"
msgstr ""
-msgid "Untrusted"
-msgstr ""
-
msgid "Untrusted PGP key"
msgstr ""
@@ -603,19 +438,7 @@ msgstr ""
msgid "Welcome"
msgstr ""
-msgid "You have to restart Gajim for changes to take effect !"
-msgstr ""
-
-msgid "You have undecided fingerprints"
-msgstr ""
-
-msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-msgstr ""
-
-msgid "_Clear Devices"
-msgstr ""
-
-msgid "_Disable Account"
+msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`)]"
msgstr ""
msgid "_Disable existing notification"
@@ -627,9 +450,6 @@ msgstr ""
msgid "_Do not ask me again"
msgstr ""
-msgid "_Enable Account"
-msgstr ""
-
msgid "_Encrypt Anyway"
msgstr ""
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..c2f66f0
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,473 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the Gajim Plugins package.
+# pjammo <adrianoghr@hotmail.it>, 2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Gajim Plugins\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-15 14:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-29 21:55+0000\n"
+"Last-Translator: pjammo <adrianoghr@hotmail.it>\n"
+"Language-Team: Italian <https://translate.gajim.org/projects/gajim-plugins/"
+"master/it/>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
+
+#. #' Means number
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#, python-format
+msgid "%(event)s (%(recipient_type)s) %(recipient)s %(status)s"
+msgstr "%(event)s (%(recipient_type)s) %(recipient)s %(status)s"
+
+msgid "Acronym"
+msgstr "Acronimo"
+
+msgid "Acronyms Configuration"
+msgstr "Configurazione acronimi"
+
+msgid "Actions"
+msgstr "Azioni"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
+
+msgid "Adds a menu with customizable quick replies"
+msgstr "Aggiunge un menu con risposte rapide personalizzabili"
+
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzate"
+
+msgid "All Files"
+msgstr "Tutti i file"
+
+msgid "All statuses"
+msgstr "Tutti gli stati"
+
+msgid "Allows you to adjust the height of the message input."
+msgstr ""
+"Permette di regolare l'altezza della casella di immissione dei messaggi."
+
+msgid ""
+"Allows you to block various kinds of incoming messages (Spam, XHTML "
+"formatting, etc.)"
+msgstr ""
+"Permette di bloccare vari tipi di messaggi in entrata (spam, formattazione "
+"XHTML, ecc.)"
+
+msgid "Anti Spam Answer"
+msgstr ""
+
+msgid "Anti Spam Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Anti Spam Question"
+msgstr ""
+
+msgid "Anti Spam Question in Group Chats"
+msgstr ""
+
+msgid "Assign Key"
+msgstr ""
+
+msgid "Assign PGP Key"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Assign key for %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Away"
+msgstr ""
+
+msgid "Blind Trust"
+msgstr ""
+
+msgid "Busy"
+msgstr ""
+
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+msgid "Certain status"
+msgstr ""
+
+msgid "Chat Window"
+msgstr ""
+
+msgid "Clients Icons Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Color"
+msgstr ""
+
+msgid "Command..."
+msgstr ""
+
+msgid "Condition"
+msgstr ""
+
+msgid "Conditions"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure Gajim’s behaviour with triggers for each contact"
+msgstr ""
+
+msgid "Contact"
+msgstr ""
+
+msgid "Contact Name"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Copy tune info of playing music to conversation input box at cursor position "
+"(Alt + N)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Correct answer to your Anti Spam Question (leave empty to disable question)"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete Public Key"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete rule"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete this rule once applied"
+msgstr ""
+
+msgid "Deny Subscription Requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable XHTML for Group Chats"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable XHTML for PMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Does not have focus"
+msgstr ""
+
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable the plugin for selected XMPP addresses only (comma separated)"
+msgstr ""
+
+msgid "Enables anti spam question for private messages in group chats"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Encryption error: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Event"
+msgstr ""
+
+msgid "Everybody"
+msgstr ""
+
+msgid "Focus"
+msgstr ""
+
+msgid "Format string"
+msgstr ""
+
+msgid "Gajim will now try to setup OpenPGP for you"
+msgstr ""
+
+msgid "Generating new Key"
+msgstr ""
+
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+msgid "Groupchat participant"
+msgstr ""
+
+msgid "Has focus"
+msgstr ""
+
+msgid "Height in pixels"
+msgstr ""
+
+msgid "Highlight color for the message input"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Highlights the chat window’s message input if a specified message length is "
+"exceeded."
+msgstr ""
+
+msgid "Inactive"
+msgstr ""
+
+msgid "Key ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Launch command"
+msgstr ""
+
+msgid "Length Notifier Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Limit Message Length"
+msgstr ""
+
+msgid "Limits maximum message length (leave empty to disable)"
+msgstr ""
+
+msgid "List"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage Replies…"
+msgstr ""
+
+msgid "Message Box Size Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Message Length"
+msgstr ""
+
+msgid "Message length at which the highlight is shown"
+msgstr ""
+
+msgid "My status"
+msgstr ""
+
+msgid "New Quick Reply"
+msgstr ""
+
+msgid "New rule"
+msgstr ""
+
+msgid "No OpenPGP key assigned"
+msgstr ""
+
+msgid "No OpenPGP key is assigned to this contact."
+msgstr ""
+
+msgid "No OpenPGP key is assigned to your account."
+msgstr ""
+
+msgid "No key assigned"
+msgstr ""
+
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+msgid "Not Available"
+msgstr ""
+
+msgid "Not Decided"
+msgstr ""
+
+msgid "Not Trusted"
+msgstr ""
+
+msgid "Not opened"
+msgstr ""
+
+msgid "Not_ify me with a popup"
+msgstr ""
+
+msgid "Notifications"
+msgstr ""
+
+msgid "Now Listen Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Now listening to: \"%title\" by %artist"
+msgstr ""
+
+msgid "Number of typed characters"
+msgstr ""
+
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+msgid "Online"
+msgstr ""
+
+msgid "Opened"
+msgstr ""
+
+msgid "PGP Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "PGP Key mismatch"
+msgstr ""
+
+msgid "PGP encryption as per XEP-0027"
+msgstr ""
+
+msgid "Play sound"
+msgstr ""
+
+msgid "Please install GnuPG / Gpg4win"
+msgstr ""
+
+msgid "Please install python-gnupg and gnupg"
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin only available for Linux"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Public Keys for %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Question has to be answered in order to contact you"
+msgstr ""
+
+msgid "Quick Replies"
+msgstr ""
+
+msgid "Quick Replies Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Quick Reply"
+msgstr ""
+
+msgid "Receive a Message"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+msgid "Removes XHTML formatting from group chat messages"
+msgstr ""
+
+msgid "Removes XHTML formatting from private messages in group chats"
+msgstr ""
+
+msgid "Replaces acronyms (or other strings) with given expansions/substitutes."
+msgstr ""
+
+msgid "Request OpenPGP Key"
+msgstr ""
+
+msgid "Select Sound"
+msgstr ""
+
+msgid "Selected Addresses"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup OpenPGP"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Setup successful"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Icon for Unknown Clients"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Icons in Tooltip"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Shows client icons in your contact list and in the groupchat participants "
+"list."
+msgstr ""
+
+msgid "Size of message input in pixels"
+msgstr ""
+
+msgid "Sounds"
+msgstr ""
+
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgid "Substitute"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The PGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
+"encrypt this message?"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
+msgstr ""
+
+msgid "There was no trusted and active key found"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin contains translations for other Gajim plugins. Please restart "
+"Gajim after enabling this plugin."
+msgstr ""
+
+msgid "This will permanently delete this public key"
+msgstr ""
+
+msgid "Triggers Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "Untrusted PGP key"
+msgstr ""
+
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+msgid "Verified"
+msgstr ""
+
+msgid "Wav Sounds"
+msgstr ""
+
+msgid "Welcome"
+msgstr ""
+
+msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`)]"
+msgstr ""
+
+msgid "_Disable existing notification"
+msgstr ""
+
+msgid "_Disable existing sound for this event"
+msgstr ""
+
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr ""
+
+msgid "_Encrypt Anyway"
+msgstr ""
+
+msgid "_No"
+msgstr ""
+
+msgid "and I am "
+msgstr ""
+
+msgid "comma separated list"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Acc_ount"
+#~ msgstr "Acc_ount"
+
+#~ msgid "Active Accounts"
+#~ msgstr "Account attivi"
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
new file mode 100644
index 0000000..3b7b150
--- /dev/null
+++ b/po/kk.po
@@ -0,0 +1,634 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the Gajim Plugins package.
+# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Gajim Plugins\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-15 14:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-13 16:53+0000\n"
+"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Kazakh <https://translate.gajim.org/projects/gajim-plugins/"
+"master/kk/>\n"
+"Language: kk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
+
+#. #' Means number
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#, python-format
+msgid "%(event)s (%(recipient_type)s) %(recipient)s %(status)s"
+msgstr "%(event)s (%(recipient_type)s) %(recipient)s %(status)s"
+
+msgid "Acronym"
+msgstr "Акроним"
+
+msgid "Acronyms Configuration"
+msgstr "Акронимдерді баптау"
+
+msgid "Actions"
+msgstr "Әрекеттер"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Қосу"
+
+msgid "Adds a menu with customizable quick replies"
+msgstr "Бапталатын жылдам жауаптары бар мәзірді қосады"
+
+msgid "Advanced"
+msgstr "Кеңейтілген"
+
+msgid "All Files"
+msgstr "Барлық файлдар"
+
+msgid "All statuses"
+msgstr "Барлық қалып-күйлер"
+
+msgid "Allows you to adjust the height of the message input."
+msgstr "Хабарлама енгізу өрісі биіктігін баптауға мүмкіндік береді."
+
+msgid ""
+"Allows you to block various kinds of incoming messages (Spam, XHTML "
+"formatting, etc.)"
+msgstr ""
+"Әр түрлі кіріс хабарларды (спам, XHTML пішімдеу, т.б.) блоктауға мүмкіндік "
+"береді"
+
+msgid "Anti Spam Answer"
+msgstr "Антиспам жауабы"
+
+msgid "Anti Spam Configuration"
+msgstr "Антиспамды баптау"
+
+msgid "Anti Spam Question"
+msgstr "Антиспам сұрағы"
+
+msgid "Anti Spam Question in Group Chats"
+msgstr "Топтық чаттардағы антиспам сұрағы"
+
+msgid "Assign Key"
+msgstr "Кілтті тағайындау"
+
+msgid "Assign PGP Key"
+msgstr "PGP кілтін тағайындау"
+
+#, python-format
+msgid "Assign key for %s"
+msgstr "%s үшін кілт тағайындау"
+
+msgid "Away"
+msgstr "Кетіп қалған"
+
+msgid "Blind Trust"
+msgstr "Cоқыр сенім"
+
+msgid "Busy"
+msgstr "Бос емес"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Бас тарту"
+
+msgid "Category"
+msgstr "Санаты"
+
+msgid "Certain status"
+msgstr "Белгілі бар қалып-күйі"
+
+msgid "Chat Window"
+msgstr "Чат терезесі"
+
+msgid "Clients Icons Configuration"
+msgstr "Клиент таңбашаларын баптау"
+
+msgid "Color"
+msgstr "Түс"
+
+msgid "Command..."
+msgstr "Команда..."
+
+msgid "Condition"
+msgstr "Шарт"
+
+msgid "Conditions"
+msgstr "Шарттар"
+
+msgid "Configure Gajim’s behaviour with triggers for each contact"
+msgstr "Әрбір контакт үшін триггерлермен Gajim әрекетін баптау"
+
+msgid "Contact"
+msgstr "Контакт"
+
+msgid "Contact Name"
+msgstr "Контакт аты"
+
+msgid ""
+"Copy tune info of playing music to conversation input box at cursor position "
+"(Alt + N)"
+msgstr ""
+"Ойнап тұрған музыка ақпаратын курсор орнындағы сөйлесу жолағына көшіру (Alt "
+"+ N)"
+
+msgid ""
+"Correct answer to your Anti Spam Question (leave empty to disable question)"
+msgstr "Спамға қарсы сұраққа дұрыс жауап (сұрақты өшіру үшін бос қалдырыңыз)"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Өшіру"
+
+msgid "Delete Public Key"
+msgstr "Жария кілтті өшіру"
+
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Ережені өшіру"
+
+msgid "Delete this rule once applied"
+msgstr "Бұл ережені іске асырғаннан кейін өшіру"
+
+msgid "Deny Subscription Requests"
+msgstr "Жазылуға сұранымдарды елемеу"
+
+msgid "Disable XHTML for Group Chats"
+msgstr "Топтық чаттар үшін XHTML сөндіру"
+
+msgid "Disable XHTML for PMs"
+msgstr "Жеке хабарламалар үшін XHTML сөндіру"
+
+msgid "Does not have focus"
+msgstr "Фокусы жоқ"
+
+msgid "Down"
+msgstr "Төмен"
+
+msgid "Enable the plugin for selected XMPP addresses only (comma separated)"
+msgstr ""
+"Таңдалған XMPP адрестері үшін ғана плагинді іске қосу (үтірмен бөлінген)"
+
+msgid "Enables anti spam question for private messages in group chats"
+msgstr ""
+"Топтық чаттардағы жеке хабарламалар үшін спамға қарсы сұрақты іске қосу"
+
+#, python-format
+msgid "Encryption error: %s"
+msgstr "Шифрлеу қатесі: %s"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Қате"
+
+msgid "Event"
+msgstr "Оқиға"
+
+msgid "Everybody"
+msgstr "Әркім"
+
+msgid "Focus"
+msgstr "Фокус"
+
+msgid "Format string"
+msgstr "Пішім жолы"
+
+msgid "Gajim will now try to setup OpenPGP for you"
+msgstr "Енді Gajim сіз үшін OpenPGP орнатуға тырысады"
+
+msgid "Generating new Key"
+msgstr "Жаңа кілтті жасау"
+
+msgid "Group"
+msgstr "Топ"
+
+msgid "Groupchat participant"
+msgstr "Топтық чат мүшесі"
+
+msgid "Has focus"
+msgstr "Фокус бар"
+
+msgid "Height in pixels"
+msgstr "Биіктігі, пиксельмен"
+
+msgid "Highlight color for the message input"
+msgstr "Хабарламаны енгізу үшін ерекшелеу түсі"
+
+msgid ""
+"Highlights the chat window’s message input if a specified message length is "
+"exceeded."
+msgstr ""
+"Хабарлама ұзындығы белгіленген шамадан асып кетсе, сөйлесу терезесінің "
+"хабарлама енгізуін ерекшелейді."
+
+msgid "Inactive"
+msgstr "Белсенді емес"
+
+msgid "Key ID"
+msgstr "Кілт идентификаторы"
+
+msgid "Launch command"
+msgstr "Команданы жөнелту"
+
+msgid "Length Notifier Configuration"
+msgstr "Ұзындық хабарландырушы баптаулары"
+
+msgid "Limit Message Length"
+msgstr "Хабарлама ұзындығын шектеу"
+
+msgid "Limits maximum message length (leave empty to disable)"
+msgstr "Хабарламаның максималды ұзындығын шектеу (сөндіру үшін бос қалдырыңыз)"
+
+msgid "List"
+msgstr "Тізім"
+
+msgid "Manage Replies…"
+msgstr "Жауаптарды басқару…"
+
+msgid "Message Box Size Configuration"
+msgstr "Хабарлама терезесінің өлшемі конфигурациясы"
+
+msgid "Message Length"
+msgstr "Хабарлама ұзындығы"
+
+msgid "Message length at which the highlight is shown"
+msgstr "Ерекшелеу көрсетіле бастайтын хабарлама ұзындығы"
+
+msgid "My status"
+msgstr "Менің қалып-күйім"
+
+msgid "New Quick Reply"
+msgstr "Жаңа жылдам жауап"
+
+msgid "New rule"
+msgstr "Жаңа ереже"
+
+msgid "No OpenPGP key assigned"
+msgstr "OpenPGP кілті тағайындалмаған"
+
+msgid "No OpenPGP key is assigned to this contact."
+msgstr "Бұл контактіге OpenPGP кілті тағайындалмаған."
+
+msgid "No OpenPGP key is assigned to your account."
+msgstr "Тіркелгіңізге OpenPGP кілті тағайындалмаған."
+
+msgid "No key assigned"
+msgstr "Ешқандай кілт тағайындалмаған"
+
+msgid "None"
+msgstr "Ешнәрсе"
+
+msgid "Not Available"
+msgstr "Қолжетімді емес"
+
+msgid "Not Decided"
+msgstr "Шешілмеген"
+
+msgid "Not Trusted"
+msgstr "Сенімді емес"
+
+msgid "Not opened"
+msgstr "Ашылмаған"
+
+msgid "Not_ify me with a popup"
+msgstr "Қалқымалы тереземен хабарла_у"
+
+msgid "Notifications"
+msgstr "Хабарламалар"
+
+msgid "Now Listen Configuration"
+msgstr "\"Қазір тыңдап отырған\" баптаулары"
+
+msgid "Now listening to: \"%title\" by %artist"
+msgstr "Қазір тыңдап отырған: \"%title\", %artist"
+
+msgid "Number of typed characters"
+msgstr "Терілген таңбалар саны"
+
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+msgid "Online"
+msgstr "Желіде"
+
+msgid "Opened"
+msgstr "Ашылған"
+
+msgid "PGP Configuration"
+msgstr "PGP баптаулары"
+
+msgid "PGP Key mismatch"
+msgstr "PGP кілтінің сәйкессіздігі"
+
+msgid "PGP encryption as per XEP-0027"
+msgstr "XEP-0027 сәйкес PGP шифрлеуі"
+
+msgid "Play sound"
+msgstr "Дыбысты ойнату"
+
+msgid "Please install GnuPG / Gpg4win"
+msgstr "GnuPG / Gpg4win орнатыңыз"
+
+msgid "Please install python-gnupg and gnupg"
+msgstr "Python-gnupg және gnupg орнатыңыз"
+
+msgid "Plugin only available for Linux"
+msgstr "Плагин тек Linux үшін қолжетімді"
+
+#, python-format
+msgid "Public Keys for %s"
+msgstr "%s үшін ашық кілттер"
+
+msgid "Question has to be answered in order to contact you"
+msgstr "Сізбен байланысу үшін сұраққа жауап беру керек"
+
+msgid "Quick Replies"
+msgstr "Жылдам жауаптар"
+
+msgid "Quick Replies Configuration"
+msgstr "Жылдам жауаптарды баптау"
+
+msgid "Quick Reply"
+msgstr "Жылдам жауап"
+
+msgid "Receive a Message"
+msgstr "Хабарламаны алу"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Өшіру"
+
+msgid "Removes XHTML formatting from group chat messages"
+msgstr "Топтық чат хабарларынан XHTML пішімдеуін өшіреді"
+
+msgid "Removes XHTML formatting from private messages in group chats"
+msgstr "Топтық чаттардағы жеке хабарлардан XHTML пішімдеуін өшіреді"
+
+msgid "Replaces acronyms (or other strings) with given expansions/substitutes."
+msgstr ""
+"Қысқартуларды (немесе басқа жолдарды) берілген кеңейтулермен/алмастырумен "
+"алмастырады."
+
+msgid "Request OpenPGP Key"
+msgstr "OpenPGP кілтін сұрау"
+
+msgid "Select Sound"
+msgstr "Дыбысты таңдау"
+
+msgid "Selected Addresses"
+msgstr "Таңдалған адрестер"
+
+msgid "Setup OpenPGP"
+msgstr "OpenPGP баптау"
+
+msgid "Setup failed"
+msgstr "Баптау сәтсіз аяқталды"
+
+msgid "Setup successful"
+msgstr "Баптау сәтті аяқталды"
+
+msgid "Show Icon for Unknown Clients"
+msgstr "Белгісіз клиенттер таңбашасын көрсету"
+
+msgid "Show Icons in Tooltip"
+msgstr "Таңбашаларды қалқымалы терезеде көрсету"
+
+msgid ""
+"Shows client icons in your contact list and in the groupchat participants "
+"list."
+msgstr ""
+"Контакттар тізімінде және топтық чатқа қатысушылар тізімінде клиент "
+"таңбашаларын көрсету."
+
+msgid "Size of message input in pixels"
+msgstr "Хабарламаны енгізудің пиксельдегі өлшемі"
+
+msgid "Sounds"
+msgstr "Дыбыстар"
+
+msgid "Status"
+msgstr "Қалып-күй"
+
+msgid "Substitute"
+msgstr "Алмастыру"
+
+msgid ""
+"The PGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
+"encrypt this message?"
+msgstr ""
+"Бұл чатты шифрлеу үшін пайдаланылатын PGP кілті сенімсіз. Бұл хабарламаны "
+"шынымен шифрлегіңіз келе ме?"
+
+#, python-format
+msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
+msgstr ""
+"Контакт кілті (%s) Gajim жүйесінде тағайындалған кілтке <b>сәйкес келмейді</"
+"b>."
+
+msgid "There was no trusted and active key found"
+msgstr "Сенімді және белсенді кілт табылмады"
+
+msgid ""
+"This plugin contains translations for other Gajim plugins. Please restart "
+"Gajim after enabling this plugin."
+msgstr ""
+"Бұл плагин басқа Gajim плагиндерінің аудармаларын қамтиды. Осы плагинді іске "
+"қосқаннан кейін Gajim қолданбасын қайта іске қосыңыз."
+
+msgid "This will permanently delete this public key"
+msgstr "Бұл жария кілтті біржола өшіреді"
+
+msgid "Triggers Configuration"
+msgstr "Баптауды ауыстырады"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Белгісіз"
+
+msgid "Untrusted PGP key"
+msgstr "Сенімсіз PGP кілті"
+
+msgid "Up"
+msgstr "Жоғары"
+
+msgid "Verified"
+msgstr "Расталған"
+
+msgid "Wav Sounds"
+msgstr "Wav дыбыстары"
+
+msgid "Welcome"
+msgstr "Қош келдіңіз"
+
+#, fuzzy
+msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`)]"
+msgstr "[Бұл хабарлама *шифрленген* (Қараңыз :XEP:`27`]"
+
+msgid "_Disable existing notification"
+msgstr "Бар болып тұрған хабарлауды сөн_діру"
+
+msgid "_Disable existing sound for this event"
+msgstr "Осы оқиға үшін бар дыбысты сөн_діру"
+
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "_Мені қайта сұрамау"
+
+msgid "_Encrypt Anyway"
+msgstr "Сонда да шифрл_еу"
+
+msgid "_No"
+msgstr "_Жоқ"
+
+msgid "and I am "
+msgstr "және мен "
+
+msgid "comma separated list"
+msgstr "үтірмен ажыратылған тізім"
+
+#~ msgid "Acc_ount"
+#~ msgstr "_Тіркелгі"
+
+#~ msgid "Active Accounts"
+#~ msgstr "Белсенді тіркелгілер"
+
+#~ msgid "Bad Configuration"
+#~ msgstr "Жарамсыз конфигурация"
+
+#~ msgid "Blind Trust Before Verification"
+#~ msgstr "Тексеру алдында сену"
+
+#~ msgid "Clear Devices"
+#~ msgstr "Құрылғыларды тазарту"
+
+#~ msgid "Click the shield icon to manage trust for each fingerprint."
+#~ msgstr ""
+#~ "Әрбір саусақ ізі үшін сенімді басқару үшін қалқан белгішесін басыңыз."
+
+#~ msgid "Delete Fingerprint"
+#~ msgstr "Саусақ ізін өшіру"
+
+#~ msgid "Device ID"
+#~ msgstr "Құрылғы идентификаторы"
+
+#~ msgid "Disable Accounts"
+#~ msgstr "Тіркелгілерді сөндіру"
+
+#~ msgid "Disabled Accounts"
+#~ msgstr "Сөндірілген тіркелгілер"
+
+#~ msgid "Doing so will permanently delete this Fingerprint"
+#~ msgstr "Бұл әрекет бұл саусақ ізін толығымен өшіреді"
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Жүктеп алу"
+
+#~ msgid "Encryption error"
+#~ msgstr "Шифрлеу қатесі"
+
+#~ msgid "Fingerprints for %s"
+#~ msgstr "%s үшін саусақ ізі"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For verification via QR-Code\n"
+#~ "you have to install python-qrcode"
+#~ msgstr ""
+#~ "QR кодымен тексеру үшін\n"
+#~ "python-qrcode орнату керек"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Жалпы"
+
+#~ msgid "Last seen: %s"
+#~ msgstr "Соңғы көрінген: %s"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Ешқашан"
+
+#~ msgid "No devices found. Query in progress..."
+#~ msgstr "Ешбір құрылғы табылмады. Сұрау орындалуда..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: Fingerprints of your contacts are managed in the message window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Назарыңызға: Контакттарыңыздың саусақ іздері хабарлама терезесінде "
+#~ "басқарылады."
+
+#~ msgid "OMEMO Fingerprints"
+#~ msgstr "OMEMO саусақ іздері"
+
+#~ msgid "OMEMO Settings"
+#~ msgstr "OMEMO баптаулары"
+
+#~ msgid "Own Fingerprint"
+#~ msgstr "Жеке саусақ ізі"
+
+#~ msgid "Own Fingerprints"
+#~ msgstr "Жеке саусақ іздері"
+
+#~ msgid "Own _Device ID"
+#~ msgstr "Өзіндік құ_рылғы идентификаторы"
+
+#~ msgid "Own _Fingerprint"
+#~ msgstr "Өзіндік _саусақ ізі"
+
+#~ msgid "Published Devices"
+#~ msgstr "Жарияланған құрылғылар"
+
+#~ msgid "Read more about blind trust."
+#~ msgstr "Соқыр сенім туралы көбірек оқу."
+
+#~ msgid "Read more on blind trust."
+#~ msgstr "Соқыр сенім туралы көбірек оқу."
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Баптаулар"
+
+#~ msgid "Show inactive"
+#~ msgstr "Белсенді еместі көрсету"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This clears your device list from the server.\n"
+#~ "Clearing the device list helps you to remove unused devices from the "
+#~ "encryption process.\n"
+#~ "It is advised to go online with all of your actively used devices after "
+#~ "clearing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Бұл сіздің құрылғылар тізімін серверден тазартады.\n"
+#~ "Құрылғылар тізімін тазарту шифрлеу процесінен пайдаланылмайтын "
+#~ "құрылғыларды өшіруге көмектеседі.\n"
+#~ "Тазартудан кейін барлық белсенді қолданылатын құрылғылармен желіге қосылу "
+#~ "ұсынылады."
+
+#~ msgid "This message was encrypted with OMEMO, but not for your device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Бұл хабар OMEMO көмегімен шифрленген, бірақ сіздің құрылғыңыз үшін емес."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To send an encrypted message, you have to first trust the fingerprint of "
+#~ "your contact!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Шифрленген хабарламаны жіберу үшін алдымен контакттің саусақ ізіне сену "
+#~ "керек!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To use OMEMO in a Groupchat, the Groupchat should be non-anonymous and "
+#~ "members-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "OMEMO-ны топтық чатта пайдалану үшін, топтық чат анонимді емес және тек "
+#~ "мүшелер үшін болуы керек."
+
+#~ msgid "Untrusted"
+#~ msgstr "Сенімсіз"
+
+#~ msgid "You have to restart Gajim for changes to take effect !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Өзгерістер күшіне енуі үшін Gajim қолданбасын қайта іске қосуыңыз керек!"
+
+#~ msgid "You have undecided fingerprints"
+#~ msgstr "Сізде шешілмеген саусақ іздері бар"
+
+#~ msgid "_Clear Devices"
+#~ msgstr "Құрылғыларды та_зарту"
+
+#~ msgid "_Disable Account"
+#~ msgstr "Тіркелгіні сөн_діру"
+
+#~ msgid "_Enable Account"
+#~ msgstr "Тіркелгіні іск_е қосу"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..80e44fe
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,681 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the Gajim Plugins package.
+# Grzegorz Szymaszek <gszymaszek@short.pl>, 2022, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Gajim Plugins\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-15 14:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-29 08:56+0000\n"
+"Last-Translator: Grzegorz Szymaszek <gszymaszek@short.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <https://translate.gajim.org/projects/gajim-plugins/"
+"master/pl/>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
+
+#. #' Means number
+msgid "#"
+msgstr "Nr"
+
+#, python-format
+msgid "%(event)s (%(recipient_type)s) %(recipient)s %(status)s"
+msgstr "%(event)s (%(recipient_type)s) %(recipient)s %(status)s"
+
+msgid "Acronym"
+msgstr "Skrót"
+
+msgid "Acronyms Configuration"
+msgstr "Konfiguracja skrótów"
+
+msgid "Actions"
+msgstr "Akcje"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+msgid "Adds a menu with customizable quick replies"
+msgstr "Dodaje menu z własnymi szybkimi odpowiedziami"
+
+msgid "Advanced"
+msgstr "Zaawansowane"
+
+msgid "All Files"
+msgstr "Wszystkie pliki"
+
+msgid "All statuses"
+msgstr "Wszystkie statusy"
+
+msgid "Allows you to adjust the height of the message input."
+msgstr "Umożliwia regulację wysokości pola nowej wiadomości."
+
+msgid ""
+"Allows you to block various kinds of incoming messages (Spam, XHTML "
+"formatting, etc.)"
+msgstr ""
+"Umożliwia blokowanie różnych rodzajów wiadomości przychodzących (spam, "
+"formatowanie XHTML itp.)"
+
+msgid "Anti Spam Answer"
+msgstr "Antyspamowa odpowiedź"
+
+msgid "Anti Spam Configuration"
+msgstr "Konfiguracja antyspamowa"
+
+msgid "Anti Spam Question"
+msgstr "Antyspamowe pytanie"
+
+msgid "Anti Spam Question in Group Chats"
+msgstr "Antyspamowe pytanie w rozmowach grupowych"
+
+msgid "Assign Key"
+msgstr "Przyporządkuj klucz"
+
+msgid "Assign PGP Key"
+msgstr "Przyporządkuj klucz PGP"
+
+#, python-format
+msgid "Assign key for %s"
+msgstr "Przyporządkuj klucz dla %s"
+
+msgid "Away"
+msgstr "Zaraz wracam"
+
+msgid "Blind Trust"
+msgstr "Ślepe zaufanie"
+
+msgid "Busy"
+msgstr "Zajęty"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+msgid "Category"
+msgstr "Kategoria"
+
+msgid "Certain status"
+msgstr "Określony status"
+
+msgid "Chat Window"
+msgstr "Okno rozmowy"
+
+msgid "Clients Icons Configuration"
+msgstr "Konfiguracja ikon klientów"
+
+msgid "Color"
+msgstr "Kolor"
+
+msgid "Command..."
+msgstr "Polecenie…"
+
+msgid "Condition"
+msgstr "Warunek"
+
+msgid "Conditions"
+msgstr "Warunki"
+
+msgid "Configure Gajim’s behaviour with triggers for each contact"
+msgstr "Konfiguruj zachowanie Gajima z wyzwalaczami dla każdego kontaktu"
+
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+msgid "Contact Name"
+msgstr "Nazwa kontaktu"
+
+msgid ""
+"Copy tune info of playing music to conversation input box at cursor position "
+"(Alt + N)"
+msgstr ""
+"Kopiuj informacje o odtwarzanej muzyce do pola wprowadzania wiadomości "
+"w miejscu kursora (Alt + N)"
+
+msgid ""
+"Correct answer to your Anti Spam Question (leave empty to disable question)"
+msgstr ""
+"Prawidłowa odpowiedź na antyspamowe pytanie (pozostaw puste, żeby wyłączyć "
+"pytanie)"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Usuń"
+
+msgid "Delete Public Key"
+msgstr "Usuń klucz publiczny"
+
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Usuń regułę"
+
+msgid "Delete this rule once applied"
+msgstr "Usuń tę regułę gdy zostanie zastosowana"
+
+msgid "Deny Subscription Requests"
+msgstr "Odrzuć żądania subskrybowania"
+
+msgid "Disable XHTML for Group Chats"
+msgstr "Wyłącz XHTML w rozmowach grupowych"
+
+msgid "Disable XHTML for PMs"
+msgstr "Wyłącz XHTML w prywatnych wiadomościach"
+
+msgid "Does not have focus"
+msgstr "Nie ma zaznaczenia"
+
+msgid "Down"
+msgstr "W dół"
+
+msgid "Enable the plugin for selected XMPP addresses only (comma separated)"
+msgstr ""
+"Włącz tę wtyczkę tylko dla wybranych adresów XMPP (oddzielonych przecinkami)"
+
+msgid "Enables anti spam question for private messages in group chats"
+msgstr ""
+"Włącza antyspamowe pytanie dla prywatnych wiadomości w rozmowach grupowych"
+
+#, python-format
+msgid "Encryption error: %s"
+msgstr "Błąd szyfrowania: %s"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Błąd"
+
+msgid "Event"
+msgstr "Zdarzenie"
+
+msgid "Everybody"
+msgstr "Wszyscy"
+
+msgid "Focus"
+msgstr "Zaznaczenie"
+
+msgid "Format string"
+msgstr "Tekst formatowania"
+
+msgid "Gajim will now try to setup OpenPGP for you"
+msgstr "Gajim teraz spróbuje skonfigurować OpenPGP dla Ciebie"
+
+msgid "Generating new Key"
+msgstr "Generowanie nowego klucza"
+
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+msgid "Groupchat participant"
+msgstr "Uczestnik rozmowy grupowej"
+
+msgid "Has focus"
+msgstr "Ma zaznaczenie"
+
+msgid "Height in pixels"
+msgstr "Wysokość w pikselach"
+
+msgid "Highlight color for the message input"
+msgstr "Kolor podświetlenia pola wprowadzania wiadomości"
+
+msgid ""
+"Highlights the chat window’s message input if a specified message length is "
+"exceeded."
+msgstr ""
+"Podświetla pole wprowadzania wiadomości w oknie rozmowy gdy określona "
+"długość wiadomości jest przekroczona."
+
+msgid "Inactive"
+msgstr "Nieaktywny"
+
+msgid "Key ID"
+msgstr "Identyfikator klucza"
+
+msgid "Launch command"
+msgstr "Uruchom polecenie"
+
+msgid "Length Notifier Configuration"
+msgstr "Konfiguracja powiadamiania o długości"
+
+msgid "Limit Message Length"
+msgstr "Ogranicz długość wiadomości"
+
+msgid "Limits maximum message length (leave empty to disable)"
+msgstr ""
+"Ogranicza maksymalną długość wiadomości (pozostaw puste, żeby wyłączyć)"
+
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+msgid "Manage Replies…"
+msgstr "Zarządzaj odpowiedziami…"
+
+msgid "Message Box Size Configuration"
+msgstr "Konfiguracja rozmiaru pola wiadomości"
+
+msgid "Message Length"
+msgstr "Długość wiadomości"
+
+msgid "Message length at which the highlight is shown"
+msgstr "Długość wiadomości, przy której pojawi się podświetlenie"
+
+msgid "My status"
+msgstr "Mój status"
+
+msgid "New Quick Reply"
+msgstr "Nowa szybka odpowiedź"
+
+msgid "New rule"
+msgstr "Nowa reguła"
+
+msgid "No OpenPGP key assigned"
+msgstr "Brak przyporządkowanych kluczy OpenPGP"
+
+msgid "No OpenPGP key is assigned to this contact."
+msgstr "Brak kluczy OpenPGP przyporządkowanych do tego kontaktu."
+
+msgid "No OpenPGP key is assigned to your account."
+msgstr "Żaden klucz OpenPGP nie jest przyporządkowany do Twojego konta."
+
+msgid "No key assigned"
+msgstr "Brak przyporządkowanych kluczy"
+
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+msgid "Not Available"
+msgstr "Nieobecny"
+
+msgid "Not Decided"
+msgstr "Nie zdecydowano"
+
+msgid "Not Trusted"
+msgstr "Niezaufany"
+
+msgid "Not opened"
+msgstr "Nieotwarty"
+
+msgid "Not_ify me with a popup"
+msgstr "_Powiadom mnie z wyskakującym oknem"
+
+msgid "Notifications"
+msgstr "Powiadomienia"
+
+msgid "Now Listen Configuration"
+msgstr "Konfiguracja „teraz słucham”"
+
+msgid "Now listening to: \"%title\" by %artist"
+msgstr "Teraz słucham: „%title” od %artist"
+
+msgid "Number of typed characters"
+msgstr "Liczba wpisanych znaków"
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid "Online"
+msgstr "Dostępny"
+
+msgid "Opened"
+msgstr "Otwarty"
+
+msgid "PGP Configuration"
+msgstr "Konfiguracja PGP"
+
+msgid "PGP Key mismatch"
+msgstr "Niedopasowanie kluczy PGP"
+
+msgid "PGP encryption as per XEP-0027"
+msgstr "Szyfrowanie PGP zgodne z XEP-0027"
+
+msgid "Play sound"
+msgstr "Odtwórz dźwięk"
+
+msgid "Please install GnuPG / Gpg4win"
+msgstr "Proszę zainstalować GnuPG / Gpg4win"
+
+msgid "Please install python-gnupg and gnupg"
+msgstr "Proszę zainstalować python-gnupg i gnupg"
+
+msgid "Plugin only available for Linux"
+msgstr "Wtyczka dostępna wyłącznie dla Linuksa"
+
+#, python-format
+msgid "Public Keys for %s"
+msgstr "Klucze publiczne dla %s"
+
+msgid "Question has to be answered in order to contact you"
+msgstr ""
+"Pytanie, na które musi zostać udzielona odpowiedź w celu skontaktowania się "
+"z Tobą"
+
+msgid "Quick Replies"
+msgstr "Szybkie odpowiedzi"
+
+msgid "Quick Replies Configuration"
+msgstr "Konfiguracja szybkich odpowiedzi"
+
+msgid "Quick Reply"
+msgstr "Szybka odpowiedź"
+
+msgid "Receive a Message"
+msgstr "Odebranie wiadomości"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Usuń"
+
+msgid "Removes XHTML formatting from group chat messages"
+msgstr "Usuwa formatowanie XHTML z wiadomości w rozmowach grupowych"
+
+msgid "Removes XHTML formatting from private messages in group chats"
+msgstr "Usuwa formatowanie XHTML z prywatnych wiadomości w rozmowach grupowych"
+
+msgid "Replaces acronyms (or other strings) with given expansions/substitutes."
+msgstr ""
+"Zastępuje skrót (lub inny ciąg znaków) podanym rozwinięciem/zamiennikiem."
+
+msgid "Request OpenPGP Key"
+msgstr "Zażądaj klucza OpenPGP"
+
+msgid "Select Sound"
+msgstr "Wybierz dźwięk"
+
+msgid "Selected Addresses"
+msgstr "Wybrane adresy"
+
+msgid "Setup OpenPGP"
+msgstr "Konfiguracja OpenPGP"
+
+msgid "Setup failed"
+msgstr "Konfiguracja nie powiodła się"
+
+msgid "Setup successful"
+msgstr "Konfiguracja powiodła się"
+
+msgid "Show Icon for Unknown Clients"
+msgstr "Pokazuj ikony dla nieznanych klientów"
+
+msgid "Show Icons in Tooltip"
+msgstr "Pokazuj ikony w podpowiedziach"
+
+msgid ""
+"Shows client icons in your contact list and in the groupchat participants "
+"list."
+msgstr ""
+"Pokazuje ikony klientów na Twojej liście kontaktów i na liście uczestników "
+"rozmowy grupowej."
+
+msgid "Size of message input in pixels"
+msgstr "Rozmiar pola wiadomości w pikselach"
+
+msgid "Sounds"
+msgstr "Dźwięki"
+
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+msgid "Substitute"
+msgstr "Zamiennik"
+
+msgid ""
+"The PGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
+"encrypt this message?"
+msgstr ""
+"Klucz PGP użyty do szyfrowania tej rozmowy nie jest zaufany. Czy na pewno "
+"chcesz zaszyfrować tę wiadomość?"
+
+#, python-format
+msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
+msgstr ""
+"Klucz kontaktu (%s) <b>nie pasuje</b> do klucza przyporządkowanego w Gajimie."
+
+msgid "There was no trusted and active key found"
+msgstr "Nie odnaleziono zaufanego i aktywnego klucza"
+
+msgid ""
+"This plugin contains translations for other Gajim plugins. Please restart "
+"Gajim after enabling this plugin."
+msgstr ""
+"Ta wtyczka zawiera tłumaczenia dla innych wtyczek Gajima. Proszę "
+"zrestartować Gajima po włączeniu tej wtyczki."
+
+msgid "This will permanently delete this public key"
+msgstr "To na stałe usunie ten klucz publiczny"
+
+msgid "Triggers Configuration"
+msgstr "Konfiguracja wyzwalaczy"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
+
+msgid "Untrusted PGP key"
+msgstr "Niezaufany klucz PGP"
+
+msgid "Up"
+msgstr "W górę"
+
+msgid "Verified"
+msgstr "Zweryfikowany"
+
+msgid "Wav Sounds"
+msgstr "Dźwięki Wav"
+
+msgid "Welcome"
+msgstr "Witamy"
+
+msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`)]"
+msgstr "[Ta wiadomość jest *zaszyfrowana* (zobacz :XEP:`27`)]"
+
+msgid "_Disable existing notification"
+msgstr "_Wyłącz istniejące powiadomienie"
+
+msgid "_Disable existing sound for this event"
+msgstr "_Wyłącz trwający dźwięk dla tego zdarzenia"
+
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "_Nie pytaj mnie ponownie"
+
+msgid "_Encrypt Anyway"
+msgstr "_Zaszyfruj mimo to"
+
+msgid "_No"
+msgstr "_Nie"
+
+msgid "and I am "
+msgstr "i jestem "
+
+msgid "comma separated list"
+msgstr "lista oddzielona przecinkami"
+
+#~ msgid "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s"
+#~ msgstr "%(num)s: %(search)s → %(replace)s"
+
+#~ msgid "Acc_ount"
+#~ msgstr "_Konto"
+
+#~ msgid "Active Accounts"
+#~ msgstr "Aktywne konta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add an incoming filter. First argument is the search regex, second "
+#~ "argument is the replace regex."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dodaj filtr przychodzących. Pierwszym argumentem jest wyrażenie regularne "
+#~ "wyszukiwania, drugim argumentem jest wyrażenie regularne zastępowania."
+
+#~ msgid "Added rule to replace %(search)s by %(replace)s"
+#~ msgstr "Dodano regułę do zamiany %(search)s na %(replace)s"
+
+#~ msgid "Bad Configuration"
+#~ msgstr "Nieprawidłowa konfiguracja"
+
+#~ msgid "Blind Trust Before Verification"
+#~ msgstr "Ślepe Zaufanie Przed Weryfikacją"
+
+#~ msgid "Clear Devices"
+#~ msgstr "Czyszczenie urządzeń"
+
+#~ msgid "Click the shield icon to manage trust for each fingerprint."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kliknij ikonę tarczy, żeby zarządzać zaufaniem dla każdego odcisku palca."
+
+#~ msgid "Contact Changes Status"
+#~ msgstr "Kontakt zmienia status"
+
+#~ msgid "Contact Connects"
+#~ msgstr "Kontakt połączył się"
+
+#~ msgid "Contact Disconnects"
+#~ msgstr "Kontakt rozłączył się"
+
+#~ msgid "Delete Fingerprint"
+#~ msgstr "Usuń odcisk palca"
+
+#~ msgid "Device ID"
+#~ msgstr "Identyfikator urządzenia"
+
+#~ msgid "Disable Accounts"
+#~ msgstr "Deaktywacja kont"
+
+#~ msgid "Disabled Accounts"
+#~ msgstr "Nieaktywne konta"
+
+#~ msgid "Doing so will permanently delete this Fingerprint"
+#~ msgstr "To spowoduje usunięcie tego odcisku palca na stałe"
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Pobierz"
+
+#~ msgid "Encryption error"
+#~ msgstr "Błąd szyfrowania"
+
+#~ msgid "Filter messages with regex"
+#~ msgstr "Filtruj wiadomości z wyrażeniem regularnym"
+
+#~ msgid "Fingerprints for %s"
+#~ msgstr "Odciski palca dla %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For verification via QR-Code\n"
+#~ "you have to install python-qrcode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dla weryfikacji poprzez kody QR\n"
+#~ "musisz zainstalować python-qrcode"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Ogólne"
+
+#~ msgid "Last seen: %s"
+#~ msgstr "Ostatnio widziany: %s"
+
+#~ msgid "List incoming filters."
+#~ msgstr "Lista filtrów przychodzących."
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Nigdy"
+
+#~ msgid "No devices found. Query in progress..."
+#~ msgstr "Nie odnaleziono urządzeń. Wyszukiwanie w trakcie…"
+
+#~ msgid "No rule defined"
+#~ msgstr "Brak zdefiniowanych reguł"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: Fingerprints of your contacts are managed in the message window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uwaga: zarządzanie odciskami palców Twoich kontaktów jest możliwe w oknie "
+#~ "rozmowy."
+
+#~ msgid "OMEMO Fingerprints"
+#~ msgstr "Odciski palca OMEMO"
+
+#~ msgid "OMEMO Settings"
+#~ msgstr "Ustawienia OMEMO"
+
+#~ msgid "Own Fingerprint"
+#~ msgstr "Własny odcisk palca"
+
+#~ msgid "Own Fingerprints"
+#~ msgstr "Własne odciski palca"
+
+#~ msgid "Own _Device ID"
+#~ msgstr "Własny _identyfikator urządzenia"
+
+#~ msgid "Own _Fingerprint"
+#~ msgstr "Własny _odcisk palca"
+
+#~ msgid "Published Devices"
+#~ msgstr "Opublikowane urządzenia"
+
+#~ msgid "Read more about blind trust."
+#~ msgstr "Przeczytaj więcej o ślepym zaufaniu."
+
+#~ msgid "Read more on blind trust."
+#~ msgstr "Przeczytaj więcej o ślepym zaufaniu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove an incoming filter. Argument is the rule number. See /list_rules "
+#~ "command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usuń filtr przychodzących. Argumentem jest numer reguły. Zobacz "
+#~ "polecenie /list_rules."
+
+#~ msgid "Rule number %s does not exist"
+#~ msgstr "Reguła numer %s nie istnieje"
+
+#~ msgid "Rule number %s removed"
+#~ msgstr "Reguła numer %s usunięta"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Ustawienia"
+
+#~ msgid "Show inactive"
+#~ msgstr "Pokaż nieaktywne"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This clears your device list from the server.\n"
+#~ "Clearing the device list helps you to remove unused devices from the "
+#~ "encryption process.\n"
+#~ "It is advised to go online with all of your actively used devices after "
+#~ "clearing."
+#~ msgstr ""
+#~ "To wyczyści Twoją listę urządzeń na serwerze.\n"
+#~ "Czyszczenie listy urządzeń pomoże Ci usunąć nieużywane urządzenia "
+#~ "z procesu szyfrowania.\n"
+#~ "Zaleca się podłączyć wszystkie Twoje aktywnie używane urządzenia po "
+#~ "wyczyszczeniu."
+
+#~ msgid "This message was encrypted with OMEMO, but not for your device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta wiadomość została zaszyfrowana z użyciem OMEMO, ale nie dla Twojego "
+#~ "urządzenia."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To send an encrypted message, you have to first trust the fingerprint of "
+#~ "your contact!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby wysłać zaszyfrowaną wiadomość, musisz najpierw zaufać odciskowi palca "
+#~ "Twojego kontaktu!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To use OMEMO in a Groupchat, the Groupchat should be non-anonymous and "
+#~ "members-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby używać OMEMO w rozmowie grupowej, rozmowa powinna być nieanonimowa "
+#~ "i tylko dla członków."
+
+#~ msgid "Untrusted"
+#~ msgstr "Niezaufany"
+
+#~ msgid "You have to restart Gajim for changes to take effect !"
+#~ msgstr "Musisz zrestartować Gajima aby zmiany zostały zastosowane!"
+
+#~ msgid "You have undecided fingerprints"
+#~ msgstr "Masz niezdecydowane odciski palca"
+
+#~ msgid "_Clear Devices"
+#~ msgstr "_Wyczyść urządzenia"
+
+#~ msgid "_Disable Account"
+#~ msgstr "_Deaktywuj konto"
+
+#~ msgid "_Enable Account"
+#~ msgstr "_Aktywuj konto"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 005a63a..3d56a81 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -2,13 +2,14 @@
# This file is distributed under the same license as the Gajim Plugins package.
#
# Max Muster <c@zp1.net>, 2022.
+# Simona Iacob <s@zp1.net>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-08 13:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-14 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: Max Muster <c@zp1.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-15 14:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-29 18:39+0000\n"
+"Last-Translator: Simona Iacob <s@zp1.net>\n"
"Language-Team: Romanian <https://translate.gajim.org/projects/gajim-plugins/"
"master/ro/>\n"
"Language: ro\n"
@@ -27,14 +28,6 @@ msgstr "#"
msgid "%(event)s (%(recipient_type)s) %(recipient)s %(status)s"
msgstr "%(event)s (%(recipient_type)s) %(recipient)s %(status)s"
-#, python-format
-msgid "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s"
-msgstr "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s"
-
-#. label for account selector
-msgid "Acc_ount"
-msgstr "C_ont"
-
msgid "Acronym"
msgstr "Acronim"
@@ -44,23 +37,9 @@ msgstr "Acronime Configurare"
msgid "Actions"
msgstr "Acțiuni"
-msgid "Active Accounts"
-msgstr "Conturi active"
-
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
-msgid ""
-"Add an incoming filter. First argument is the search regex, second argument "
-"is the replace regex."
-msgstr ""
-"Adăugați un filtru de intrare. Primul argument este regex-ul de căutare, al "
-"doilea argument este regex-ul de înlocuire."
-
-#, python-format
-msgid "Added rule to replace %(search)s by %(replace)s"
-msgstr "A fost adăugată regula de înlocuire a %(search)s cu %(replace)s"
-
msgid "Adds a menu with customizable quick replies"
msgstr "Adaugă un meniu cu răspunsuri rapide personalizabile"
@@ -108,15 +87,9 @@ msgstr "Atribuiți cheia pentru %s"
msgid "Away"
msgstr "absent"
-msgid "Bad Configuration"
-msgstr "Configurație greșită"
-
msgid "Blind Trust"
msgstr "Încredere oarbă"
-msgid "Blind Trust Before Verification"
-msgstr "Încredere oarbă"
-
msgid "Busy"
msgstr "Ocupat"
@@ -132,14 +105,6 @@ msgstr "Stare certă"
msgid "Chat Window"
msgstr "Fereastra de chat"
-msgid "Clear Devices"
-msgstr "sterge dispozitivele"
-
-msgid "Click the shield icon to manage trust for each fingerprint."
-msgstr ""
-"Clic pe pictograma scut pentru a gestiona încrederea pentru fiecare amprentă "
-"digitală."
-
msgid "Clients Icons Configuration"
msgstr "Configurarea pictogramelor clienților"
@@ -162,15 +127,6 @@ msgstr ""
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
-msgid "Contact Changes Status"
-msgstr "Contactul își schimbă statutul"
-
-msgid "Contact Connects"
-msgstr "Contactul se conectează"
-
-msgid "Contact Disconnects"
-msgstr "Contactul se deconectează"
-
msgid "Contact Name"
msgstr "Numele contactului"
@@ -190,9 +146,6 @@ msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr "Ștergeți"
-msgid "Delete Fingerprint"
-msgstr "Ștergerea amprentei digitale"
-
msgid "Delete Public Key"
msgstr "Ștergeți cheia publică"
@@ -205,33 +158,18 @@ msgstr "Ștergeți această regulă odată aplicată"
msgid "Deny Subscription Requests"
msgstr "Refuzarea cererilor de abonament"
-msgid "Device ID"
-msgstr "ID-ul dispozitivului"
-
-msgid "Disable Accounts"
-msgstr "Dezactivați conturile"
-
msgid "Disable XHTML for Group Chats"
msgstr "Dezactivați XHTML pentru discuțiile de grup"
msgid "Disable XHTML for PMs"
msgstr "Dezactivați XHTML pentru PMs"
-msgid "Disabled Accounts"
-msgstr "Conturi dezactivate"
-
msgid "Does not have focus"
msgstr "Nu are focus"
-msgid "Doing so will permanently delete this Fingerprint"
-msgstr "În acest fel, această amprentă digitală va fi ștearsă definitiv"
-
msgid "Down"
msgstr "Jos"
-msgid "Download"
-msgstr "Descărcare"
-
msgid "Enable the plugin for selected XMPP addresses only (comma separated)"
msgstr ""
"Activați plugin-ul numai pentru adresele XMPP selectate (separate prin "
@@ -241,9 +179,6 @@ msgid "Enables anti spam question for private messages in group chats"
msgstr ""
"Activează întrebarea anti-spam pentru mesajele private din chat-urile de grup"
-msgid "Encryption error"
-msgstr "Eroare de criptare"
-
#, python-format
msgid "Encryption error: %s"
msgstr "Eroare de criptare: %s"
@@ -257,32 +192,15 @@ msgstr "Eveniment"
msgid "Everybody"
msgstr "Toți"
-msgid "Filter messages with regex"
-msgstr "Filtrarea mesajelor cu regex"
-
-#, python-format
-msgid "Fingerprints for %s"
-msgstr "Amprentele digitale pentru %s"
-
msgid "Focus"
msgstr "focus"
-msgid ""
-"For verification via QR-Code\n"
-"you have to install python-qrcode"
-msgstr ""
-"Pentru verificare prin QR-Code\n"
-"trebuie să instalați python-qrcode"
-
msgid "Format string"
msgstr "Format string"
msgid "Gajim will now try to setup OpenPGP for you"
msgstr "Gajim va încerca acum să va configureze OpenPGP"
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
msgid "Generating new Key"
msgstr "Generarea unei noi chei"
@@ -314,10 +232,6 @@ msgstr "Inactiv"
msgid "Key ID"
msgstr "ID cheie"
-#, python-format
-msgid "Last seen: %s"
-msgstr "Ultima dată văzut: %s"
-
msgid "Launch command"
msgstr "Lansare comandă"
@@ -333,8 +247,8 @@ msgstr "Limitează lungimea maximă a mesajului (lăsați gol pentru a dezactiva
msgid "List"
msgstr "listează"
-msgid "List incoming filters."
-msgstr "Lista filtrelor primite."
+msgid "Manage Replies…"
+msgstr "Gestionați răspunsurile…"
msgid "Message Box Size Configuration"
msgstr "Configurarea dimensiunii casetei de mesaje"
@@ -348,9 +262,6 @@ msgstr "Lungimea mesajului la care se afișează evidențierea"
msgid "My status"
msgstr "statusul meu"
-msgid "Never"
-msgstr "Niciodată"
-
msgid "New Quick Reply"
msgstr "Nou Răspuns rapid"
@@ -366,15 +277,9 @@ msgstr "Nici o cheie OpenPGP nu este atribuită acestui contact."
msgid "No OpenPGP key is assigned to your account."
msgstr "Contul dumneavoastră nu are atribuită nicio cheie OpenPGP."
-msgid "No devices found. Query in progress..."
-msgstr "Nu s-au găsit dispozitive. Interogare în curs..."
-
msgid "No key assigned"
msgstr "Nici o tastă atribuită"
-msgid "No rule defined"
-msgstr "Nici o regulă definită"
-
msgid "None"
msgstr "Nici unul"
@@ -393,11 +298,6 @@ msgstr "Nedeschis"
msgid "Not_ify me with a popup"
msgstr "Înștiințează-mă cu un pop-up"
-msgid "Note: Fingerprints of your contacts are managed in the message window."
-msgstr ""
-"Notă: Amprentele digitale ale contactelor dvs. sunt gestionate în fereastra "
-"de mesaje."
-
msgid "Notifications"
msgstr "Notificări"
@@ -413,32 +313,12 @@ msgstr "Numărul de caractere tastate"
msgid "OK"
msgstr "OK"
-msgid "OMEMO Fingerprints"
-msgstr "Amprente digitale OMEMO"
-
-msgid "OMEMO Settings"
-msgstr "Setări OMEMO"
-
msgid "Online"
msgstr "Online"
msgid "Opened"
msgstr "Deschise"
-msgid "Own Fingerprint"
-msgstr "Propria amprentă digitală"
-
-#. tab label
-msgid "Own Fingerprints"
-msgstr "Amprente proprii"
-
-msgid "Own _Device ID"
-msgstr "ID _dispozitiv propriu"
-
-#. Descriptive label
-msgid "Own _Fingerprint"
-msgstr "_Amprente digitale OMEMO"
-
msgid "PGP Configuration"
msgstr "Configurația PGP"
@@ -464,9 +344,6 @@ msgstr "Plugin disponibil doar pentru Linux"
msgid "Public Keys for %s"
msgstr "Chei publice pentru %s"
-msgid "Published Devices"
-msgstr "Dispozitive publicate"
-
msgid "Question has to be answered in order to contact you"
msgstr "Trebuie să răspundeți la întrebare pentru a vă putea contacta"
@@ -479,25 +356,12 @@ msgstr "Răspunsuri rapide Configurație"
msgid "Quick Reply"
msgstr "Răspuns rapid"
-msgid "Read more about blind trust."
-msgstr "Citiți mai multe despre blind trust."
-
-msgid "Read more on blind trust."
-msgstr "Citiți mai multe despre încrederea oarbă."
-
msgid "Receive a Message"
msgstr "Primire mesaj"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
-msgid ""
-"Remove an incoming filter. Argument is the rule number. See /list_rules "
-"command."
-msgstr ""
-"Îndepărtați un filtru de intrare. Argumentul este numărul regulii. A se "
-"vedea comanda /list_rules."
-
msgid "Removes XHTML formatting from group chat messages"
msgstr "Îndepărtează formatarea XHTML din mesajele de chat de grup"
@@ -513,23 +377,12 @@ msgstr ""
msgid "Request OpenPGP Key"
msgstr "Cerere cheie OpenPGP"
-#, python-format
-msgid "Rule number %s does not exist"
-msgstr "Numărul de reguli %s nu există"
-
-#, python-format
-msgid "Rule number %s removed"
-msgstr "Numărul de reguli %s eliminat"
-
msgid "Select Sound"
msgstr "Selectați Sunet"
msgid "Selected Addresses"
msgstr "Adrese selectate"
-msgid "Settings"
-msgstr "Setări"
-
msgid "Setup OpenPGP"
msgstr "Configurare OpenPGP"
@@ -545,9 +398,6 @@ msgstr "Afișați pictograma pentru clienții necunoscuți"
msgid "Show Icons in Tooltip"
msgstr "Afișați pictogramele în Tooltip"
-msgid "Show inactive"
-msgstr "Arată inactiv"
-
msgid ""
"Shows client icons in your contact list and in the groupchat participants "
"list."
@@ -583,24 +433,6 @@ msgid "There was no trusted and active key found"
msgstr "Nu a fost găsită nicio cheie de încredere și activă"
msgid ""
-"This clears your device list from the server.\n"
-"Clearing the device list helps you to remove unused devices from the "
-"encryption process.\n"
-"It is advised to go online with all of your actively used devices after "
-"clearing."
-msgstr ""
-"Aceasta șterge lista de dispozitive de pe server.\n"
-"Ștergerea listei de dispozitive vă ajută să eliminați dispozitivele "
-"neutilizate din procesul de criptare.\n"
-"Se recomandă să vă conectați online cu toate dispozitivele utilizate în mod "
-"activ după ștergere."
-
-msgid "This message was encrypted with OMEMO, but not for your device."
-msgstr ""
-"Acest mesaj a fost criptat cu OMEMO, dar nu și pentru dispozitivul "
-"dumneavoastră."
-
-msgid ""
"This plugin contains translations for other Gajim plugins. Please restart "
"Gajim after enabling this plugin."
msgstr ""
@@ -610,29 +442,12 @@ msgstr ""
msgid "This will permanently delete this public key"
msgstr "Acest lucru va șterge definitiv această cheie publică"
-msgid ""
-"To send an encrypted message, you have to first trust the fingerprint of "
-"your contact!"
-msgstr ""
-"Pentru a trimite un mesaj criptat, trebuie mai întâi să aveți încredere în "
-"amprenta digitală a persoanei de contact!"
-
-msgid ""
-"To use OMEMO in a Groupchat, the Groupchat should be non-anonymous and "
-"members-only."
-msgstr ""
-"Pentru a utiliza OMEMO într-un Groupchat, acesta trebuie să fie non-anonim "
-"și destinat exclusiv membrilor."
-
msgid "Triggers Configuration"
msgstr "Configurația declanșatoarelor"
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
-msgid "Untrusted"
-msgstr "Nu este de încredere"
-
msgid "Untrusted PGP key"
msgstr "Cheie PGP nesigură"
@@ -648,21 +463,10 @@ msgstr "Sunete Wav"
msgid "Welcome"
msgstr "Bine ați venit"
-msgid "You have to restart Gajim for changes to take effect !"
-msgstr "Trebuie să reporniți Gajim pentru ca modificările să aibă efect !"
-
-msgid "You have undecided fingerprints"
-msgstr "Aveți amprente nehotărâte"
-
-msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
+#, fuzzy
+msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`)]"
msgstr "[Acest mesaj este *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-msgid "_Clear Devices"
-msgstr "_sterge dispozitivele"
-
-msgid "_Disable Account"
-msgstr "_Dezactivați contul"
-
msgid "_Disable existing notification"
msgstr "_Dezactivarea notificării existente"
@@ -672,9 +476,6 @@ msgstr "_Dezactivează sunetul actual pentru acest eveniment"
msgid "_Do not ask me again"
msgstr "Nu mă mai întreba din nou"
-msgid "_Enable Account"
-msgstr "_Activați contul"
-
msgid "_Encrypt Anyway"
msgstr "_Criptați oricum"
@@ -686,3 +487,199 @@ msgstr "și eu sunt "
msgid "comma separated list"
msgstr "listă separată prin virgule"
+
+#~ msgid "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s"
+#~ msgstr "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s"
+
+#~ msgid "Acc_ount"
+#~ msgstr "C_ont"
+
+#~ msgid "Active Accounts"
+#~ msgstr "Conturi active"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add an incoming filter. First argument is the search regex, second "
+#~ "argument is the replace regex."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adăugați un filtru de intrare. Primul argument este regex-ul de căutare, "
+#~ "al doilea argument este regex-ul de înlocuire."
+
+#~ msgid "Added rule to replace %(search)s by %(replace)s"
+#~ msgstr "A fost adăugată regula de înlocuire a %(search)s cu %(replace)s"
+
+#~ msgid "Bad Configuration"
+#~ msgstr "Configurație greșită"
+
+#~ msgid "Blind Trust Before Verification"
+#~ msgstr "Încredere oarbă"
+
+#~ msgid "Clear Devices"
+#~ msgstr "sterge dispozitivele"
+
+#~ msgid "Click the shield icon to manage trust for each fingerprint."
+#~ msgstr ""
+#~ "Clic pe pictograma scut pentru a gestiona încrederea pentru fiecare "
+#~ "amprentă digitală."
+
+#~ msgid "Contact Changes Status"
+#~ msgstr "Contactul își schimbă statutul"
+
+#~ msgid "Contact Connects"
+#~ msgstr "Contactul se conectează"
+
+#~ msgid "Contact Disconnects"
+#~ msgstr "Contactul se deconectează"
+
+#~ msgid "Delete Fingerprint"
+#~ msgstr "Ștergerea amprentei digitale"
+
+#~ msgid "Device ID"
+#~ msgstr "ID-ul dispozitivului"
+
+#~ msgid "Disable Accounts"
+#~ msgstr "Dezactivați conturile"
+
+#~ msgid "Disabled Accounts"
+#~ msgstr "Conturi dezactivate"
+
+#~ msgid "Doing so will permanently delete this Fingerprint"
+#~ msgstr "În acest fel, această amprentă digitală va fi ștearsă definitiv"
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Descărcare"
+
+#~ msgid "Encryption error"
+#~ msgstr "Eroare de criptare"
+
+#~ msgid "Filter messages with regex"
+#~ msgstr "Filtrarea mesajelor cu regex"
+
+#~ msgid "Fingerprints for %s"
+#~ msgstr "Amprentele digitale pentru %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For verification via QR-Code\n"
+#~ "you have to install python-qrcode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pentru verificare prin QR-Code\n"
+#~ "trebuie să instalați python-qrcode"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "General"
+
+#~ msgid "Last seen: %s"
+#~ msgstr "Ultima dată văzut: %s"
+
+#~ msgid "List incoming filters."
+#~ msgstr "Lista filtrelor primite."
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Niciodată"
+
+#~ msgid "No devices found. Query in progress..."
+#~ msgstr "Nu s-au găsit dispozitive. Interogare în curs..."
+
+#~ msgid "No rule defined"
+#~ msgstr "Nici o regulă definită"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: Fingerprints of your contacts are managed in the message window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Notă: Amprentele digitale ale contactelor dvs. sunt gestionate în "
+#~ "fereastra de mesaje."
+
+#~ msgid "OMEMO Fingerprints"
+#~ msgstr "Amprente digitale OMEMO"
+
+#~ msgid "OMEMO Settings"
+#~ msgstr "Setări OMEMO"
+
+#~ msgid "Own Fingerprint"
+#~ msgstr "Propria amprentă digitală"
+
+#~ msgid "Own Fingerprints"
+#~ msgstr "Amprente proprii"
+
+#~ msgid "Own _Device ID"
+#~ msgstr "ID _dispozitiv propriu"
+
+#~ msgid "Own _Fingerprint"
+#~ msgstr "_Amprente digitale OMEMO"
+
+#~ msgid "Published Devices"
+#~ msgstr "Dispozitive publicate"
+
+#~ msgid "Read more about blind trust."
+#~ msgstr "Citiți mai multe despre blind trust."
+
+#~ msgid "Read more on blind trust."
+#~ msgstr "Citiți mai multe despre încrederea oarbă."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove an incoming filter. Argument is the rule number. See /list_rules "
+#~ "command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Îndepărtați un filtru de intrare. Argumentul este numărul regulii. A se "
+#~ "vedea comanda /list_rules."
+
+#~ msgid "Rule number %s does not exist"
+#~ msgstr "Numărul de reguli %s nu există"
+
+#~ msgid "Rule number %s removed"
+#~ msgstr "Numărul de reguli %s eliminat"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Setări"
+
+#~ msgid "Show inactive"
+#~ msgstr "Arată inactiv"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This clears your device list from the server.\n"
+#~ "Clearing the device list helps you to remove unused devices from the "
+#~ "encryption process.\n"
+#~ "It is advised to go online with all of your actively used devices after "
+#~ "clearing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceasta șterge lista de dispozitive de pe server.\n"
+#~ "Ștergerea listei de dispozitive vă ajută să eliminați dispozitivele "
+#~ "neutilizate din procesul de criptare.\n"
+#~ "Se recomandă să vă conectați online cu toate dispozitivele utilizate în "
+#~ "mod activ după ștergere."
+
+#~ msgid "This message was encrypted with OMEMO, but not for your device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest mesaj a fost criptat cu OMEMO, dar nu și pentru dispozitivul "
+#~ "dumneavoastră."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To send an encrypted message, you have to first trust the fingerprint of "
+#~ "your contact!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pentru a trimite un mesaj criptat, trebuie mai întâi să aveți încredere "
+#~ "în amprenta digitală a persoanei de contact!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To use OMEMO in a Groupchat, the Groupchat should be non-anonymous and "
+#~ "members-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pentru a utiliza OMEMO într-un Groupchat, acesta trebuie să fie non-"
+#~ "anonim și destinat exclusiv membrilor."
+
+#~ msgid "Untrusted"
+#~ msgstr "Nu este de încredere"
+
+#~ msgid "You have to restart Gajim for changes to take effect !"
+#~ msgstr "Trebuie să reporniți Gajim pentru ca modificările să aibă efect !"
+
+#~ msgid "You have undecided fingerprints"
+#~ msgstr "Aveți amprente nehotărâte"
+
+#~ msgid "_Clear Devices"
+#~ msgstr "_sterge dispozitivele"
+
+#~ msgid "_Disable Account"
+#~ msgstr "_Dezactivați contul"
+
+#~ msgid "_Enable Account"
+#~ msgstr "_Activați contul"
diff --git a/po/zh_Hans.po b/po/zh_Hans.po
index e0f55bb..6b7fcc9 100644
--- a/po/zh_Hans.po
+++ b/po/zh_Hans.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Gajim Plugins package.
-# Tommy He <lovenemesis@gmail.com>, 2022.
+# Tommy He <lovenemesis@gmail.com>, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-08 13:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-31 10:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-15 14:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-29 08:56+0000\n"
"Last-Translator: Tommy He <lovenemesis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.gajim.org/projects/"
"gajim-plugins/master/zh_Hans/>\n"
@@ -26,14 +26,6 @@ msgstr "#"
msgid "%(event)s (%(recipient_type)s) %(recipient)s %(status)s"
msgstr "%(event)s (%(recipient_type)s) %(recipient)s %(status)s"
-#, python-format
-msgid "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s"
-msgstr "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s"
-
-#. label for account selector
-msgid "Acc_ount"
-msgstr "帐号(_O)"
-
msgid "Acronym"
msgstr "缩略词"
@@ -43,22 +35,9 @@ msgstr "缩略词配置"
msgid "Actions"
msgstr "动作"
-msgid "Active Accounts"
-msgstr "活跃的帐户"
-
msgid "Add"
msgstr "添加"
-msgid ""
-"Add an incoming filter. First argument is the search regex, second argument "
-"is the replace regex."
-msgstr ""
-"添加一个传入过滤器。首个参数为搜索正则表达式,第二个参数为替换正则表达式。"
-
-#, python-format
-msgid "Added rule to replace %(search)s by %(replace)s"
-msgstr "已添加规则替换 %(search)s 为 %(replace)s"
-
msgid "Adds a menu with customizable quick replies"
msgstr "添加一个包含自定义快捷回复的菜单"
@@ -104,15 +83,9 @@ msgstr "指定密钥给 %s"
msgid "Away"
msgstr "离开"
-msgid "Bad Configuration"
-msgstr "损坏的配置"
-
msgid "Blind Trust"
msgstr "盲目信任"
-msgid "Blind Trust Before Verification"
-msgstr "认证前盲目信任"
-
msgid "Busy"
msgstr "忙碌"
@@ -128,12 +101,6 @@ msgstr "某些状态"
msgid "Chat Window"
msgstr "聊天窗口"
-msgid "Clear Devices"
-msgstr "清除设备"
-
-msgid "Click the shield icon to manage trust for each fingerprint."
-msgstr "点击盾牌图标来管理每个指纹的信任情况。"
-
msgid "Clients Icons Configuration"
msgstr "客户端图标配置"
@@ -155,15 +122,6 @@ msgstr "配置 Gajim 用于每一个联系人的触发行为"
msgid "Contact"
msgstr "联系人"
-msgid "Contact Changes Status"
-msgstr "联系人变更了状态"
-
-msgid "Contact Connects"
-msgstr "联系人连接"
-
-msgid "Contact Disconnects"
-msgstr "联系人断开连接"
-
msgid "Contact Name"
msgstr "联系人名称"
@@ -179,9 +137,6 @@ msgstr "针对您的反垃圾问题的正确答案(留空来禁用问题)"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
-msgid "Delete Fingerprint"
-msgstr "删除指纹"
-
msgid "Delete Public Key"
msgstr "删除公钥"
@@ -194,42 +149,24 @@ msgstr "一旦生效删除此规则"
msgid "Deny Subscription Requests"
msgstr "拒绝订阅请求"
-msgid "Device ID"
-msgstr "设备 ID"
-
-msgid "Disable Accounts"
-msgstr "禁用账户"
-
msgid "Disable XHTML for Group Chats"
msgstr "为群聊禁用 XHTML"
msgid "Disable XHTML for PMs"
msgstr "为私聊禁用 XHTML"
-msgid "Disabled Accounts"
-msgstr "已禁用账户"
-
msgid "Does not have focus"
msgstr "不会获得焦点"
-msgid "Doing so will permanently delete this Fingerprint"
-msgstr "如此操作将会永久性删除此指纹"
-
msgid "Down"
msgstr "向下"
-msgid "Download"
-msgstr "下载"
-
msgid "Enable the plugin for selected XMPP addresses only (comma separated)"
msgstr "仅为选定的 XMPP 地址启用插件(以逗号分割)"
msgid "Enables anti spam question for private messages in group chats"
msgstr "为群聊中的私信启用反垃圾问题"
-msgid "Encryption error"
-msgstr "加密错误"
-
#, python-format
msgid "Encryption error: %s"
msgstr "加密错误: %s"
@@ -243,32 +180,15 @@ msgstr "事件"
msgid "Everybody"
msgstr "所有人"
-msgid "Filter messages with regex"
-msgstr "使用正则表达式过滤消息"
-
-#, python-format
-msgid "Fingerprints for %s"
-msgstr "适用于 %s 的指纹"
-
msgid "Focus"
msgstr "焦点"
-msgid ""
-"For verification via QR-Code\n"
-"you have to install python-qrcode"
-msgstr ""
-"为了使用二维码校验\n"
-"您必须安装 python-qrcode"
-
msgid "Format string"
msgstr "格式化字符串"
msgid "Gajim will now try to setup OpenPGP for you"
msgstr "Gajim 将尝试为您设置 OpenPGP"
-msgid "General"
-msgstr "通用"
-
msgid "Generating new Key"
msgstr "正在生成新密钥"
@@ -298,10 +218,6 @@ msgstr "不活跃"
msgid "Key ID"
msgstr "密钥 ID"
-#, python-format
-msgid "Last seen: %s"
-msgstr "最后见到: %s"
-
msgid "Launch command"
msgstr "启动命令"
@@ -317,8 +233,8 @@ msgstr "限制最大消息长度(留空以禁用)"
msgid "List"
msgstr "列表"
-msgid "List incoming filters."
-msgstr "列表传入过滤器。"
+msgid "Manage Replies…"
+msgstr "管理回复…"
msgid "Message Box Size Configuration"
msgstr "消息框尺寸配置"
@@ -332,9 +248,6 @@ msgstr "展示高亮的消息长度"
msgid "My status"
msgstr "我的状态"
-msgid "Never"
-msgstr "从未"
-
msgid "New Quick Reply"
msgstr "新快捷回复"
@@ -350,15 +263,9 @@ msgstr "未给该联系人指定 OpenPGP 密钥。"
msgid "No OpenPGP key is assigned to your account."
msgstr "没有 OpenPGP 密钥指派给您的账户。"
-msgid "No devices found. Query in progress..."
-msgstr "未找到设备。查询进行中…"
-
msgid "No key assigned"
msgstr "未指定密钥"
-msgid "No rule defined"
-msgstr "没有规则定义"
-
msgid "None"
msgstr "无"
@@ -377,9 +284,6 @@ msgstr "未打开"
msgid "Not_ify me with a popup"
msgstr "用弹出框提醒我(_I)"
-msgid "Note: Fingerprints of your contacts are managed in the message window."
-msgstr "注意:您联系人的指纹在聊天窗口中管理。"
-
msgid "Notifications"
msgstr "提醒"
@@ -395,32 +299,12 @@ msgstr "输入的字符数"
msgid "OK"
msgstr "好的"
-msgid "OMEMO Fingerprints"
-msgstr "OMEMO 指纹"
-
-msgid "OMEMO Settings"
-msgstr "OMEMO 设定"
-
msgid "Online"
msgstr "在线"
msgid "Opened"
msgstr "已打开"
-msgid "Own Fingerprint"
-msgstr "自己的指纹"
-
-#. tab label
-msgid "Own Fingerprints"
-msgstr "自己的指纹"
-
-msgid "Own _Device ID"
-msgstr "自己的设备 ID(_D)"
-
-#. Descriptive label
-msgid "Own _Fingerprint"
-msgstr "自己的指纹(_F)"
-
msgid "PGP Configuration"
msgstr "PGP 配置"
@@ -446,9 +330,6 @@ msgstr "插件仅适用于 Linux"
msgid "Public Keys for %s"
msgstr "用于 %s 的公钥"
-msgid "Published Devices"
-msgstr "发布的设备"
-
msgid "Question has to be answered in order to contact you"
msgstr "联系您之前必须要回答的问题"
@@ -461,23 +342,12 @@ msgstr "快捷回复配置"
msgid "Quick Reply"
msgstr "快捷回复"
-msgid "Read more about blind trust."
-msgstr "阅读并了解更多关于盲目信任。"
-
-msgid "Read more on blind trust."
-msgstr "阅读更多关于盲目信任。"
-
msgid "Receive a Message"
msgstr "接收到一则消息"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
-msgid ""
-"Remove an incoming filter. Argument is the rule number. See /list_rules "
-"command."
-msgstr "移除一个传入过滤器。参数为规则编号。查看 /list_rules 命令。"
-
msgid "Removes XHTML formatting from group chat messages"
msgstr "从群聊消息移除 XHTML 格式"
@@ -490,23 +360,12 @@ msgstr "用指定扩展/替代替换缩略语(或者其他字符串)。"
msgid "Request OpenPGP Key"
msgstr "请求 OpenPGP 密钥"
-#, python-format
-msgid "Rule number %s does not exist"
-msgstr "规则编号 %s 不存在"
-
-#, python-format
-msgid "Rule number %s removed"
-msgstr "规则编号 %s 已移除"
-
msgid "Select Sound"
msgstr "选择声音"
msgid "Selected Addresses"
msgstr "已选定的地址"
-msgid "Settings"
-msgstr "设定"
-
msgid "Setup OpenPGP"
msgstr "设置 OpenPGP"
@@ -522,9 +381,6 @@ msgstr "为未知客户端显示图标"
msgid "Show Icons in Tooltip"
msgstr "在悬浮提示中显示图标"
-msgid "Show inactive"
-msgstr "显示不活跃的"
-
msgid ""
"Shows client icons in your contact list and in the groupchat participants "
"list."
@@ -555,20 +411,6 @@ msgid "There was no trusted and active key found"
msgstr "没有发现已信任且活跃的公钥"
msgid ""
-"This clears your device list from the server.\n"
-"Clearing the device list helps you to remove unused devices from the "
-"encryption process.\n"
-"It is advised to go online with all of your actively used devices after "
-"clearing."
-msgstr ""
-"这将从服务器清除您的设备列表。\n"
-"清除设备列表帮助您从加密过程中移除不再使用的设备。\n"
-"推荐您在清理后登录您所有活跃使用的设备。"
-
-msgid "This message was encrypted with OMEMO, but not for your device."
-msgstr "这则消息使用 OMEMO 加密,但并未用于您的设备。"
-
-msgid ""
"This plugin contains translations for other Gajim plugins. Please restart "
"Gajim after enabling this plugin."
msgstr "该插件包含用于其他 Gajim 插件的翻译。请在启用该插件后重新启动 Gajim。"
@@ -576,25 +418,12 @@ msgstr "该插件包含用于其他 Gajim 插件的翻译。请在启用该插
msgid "This will permanently delete this public key"
msgstr "这将永久性的删除该公钥"
-msgid ""
-"To send an encrypted message, you have to first trust the fingerprint of "
-"your contact!"
-msgstr "要发送一则加密消息,您首先需要信任您联系人的指纹!"
-
-msgid ""
-"To use OMEMO in a Groupchat, the Groupchat should be non-anonymous and "
-"members-only."
-msgstr "要在群俩中使用 OMEMO,群聊必须是非匿名的且仅限成员。"
-
msgid "Triggers Configuration"
msgstr "触发器配置"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-msgid "Untrusted"
-msgstr "未信任的"
-
msgid "Untrusted PGP key"
msgstr "未信任的 PGP 密钥"
@@ -610,21 +439,9 @@ msgstr "Wav 声音"
msgid "Welcome"
msgstr "欢迎"
-msgid "You have to restart Gajim for changes to take effect !"
-msgstr "您必须重新启动 Gajim 来使变更生效!"
-
-msgid "You have undecided fingerprints"
-msgstr "您有尚未决定的指纹"
-
-msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
+msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`)]"
msgstr "[该消息 *已加密* (查看 :XEP:`27`]"
-msgid "_Clear Devices"
-msgstr "清除设备(_C)"
-
-msgid "_Disable Account"
-msgstr "禁用账户(_D)"
-
msgid "_Disable existing notification"
msgstr "禁用已存在的提示(_D)"
@@ -634,9 +451,6 @@ msgstr "禁用当前事件的已存在声音(_D)"
msgid "_Do not ask me again"
msgstr "不要再询问(_D)"
-msgid "_Enable Account"
-msgstr "启用账户(_E)"
-
msgid "_Encrypt Anyway"
msgstr "仍然加密(_E)"
@@ -648,3 +462,184 @@ msgstr "且我是 "
msgid "comma separated list"
msgstr "逗号分割列表"
+
+#~ msgid "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s"
+#~ msgstr "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s"
+
+#~ msgid "Acc_ount"
+#~ msgstr "帐号(_O)"
+
+#~ msgid "Active Accounts"
+#~ msgstr "活跃的帐户"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add an incoming filter. First argument is the search regex, second "
+#~ "argument is the replace regex."
+#~ msgstr ""
+#~ "添加一个传入过滤器。首个参数为搜索正则表达式,第二个参数为替换正则表达式。"
+
+#~ msgid "Added rule to replace %(search)s by %(replace)s"
+#~ msgstr "已添加规则替换 %(search)s 为 %(replace)s"
+
+#~ msgid "Bad Configuration"
+#~ msgstr "损坏的配置"
+
+#~ msgid "Blind Trust Before Verification"
+#~ msgstr "认证前盲目信任"
+
+#~ msgid "Clear Devices"
+#~ msgstr "清除设备"
+
+#~ msgid "Click the shield icon to manage trust for each fingerprint."
+#~ msgstr "点击盾牌图标来管理每个指纹的信任情况。"
+
+#~ msgid "Contact Changes Status"
+#~ msgstr "联系人变更了状态"
+
+#~ msgid "Contact Connects"
+#~ msgstr "联系人连接"
+
+#~ msgid "Contact Disconnects"
+#~ msgstr "联系人断开连接"
+
+#~ msgid "Delete Fingerprint"
+#~ msgstr "删除指纹"
+
+#~ msgid "Device ID"
+#~ msgstr "设备 ID"
+
+#~ msgid "Disable Accounts"
+#~ msgstr "禁用账户"
+
+#~ msgid "Disabled Accounts"
+#~ msgstr "已禁用账户"
+
+#~ msgid "Doing so will permanently delete this Fingerprint"
+#~ msgstr "如此操作将会永久性删除此指纹"
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "下载"
+
+#~ msgid "Encryption error"
+#~ msgstr "加密错误"
+
+#~ msgid "Filter messages with regex"
+#~ msgstr "使用正则表达式过滤消息"
+
+#~ msgid "Fingerprints for %s"
+#~ msgstr "适用于 %s 的指纹"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For verification via QR-Code\n"
+#~ "you have to install python-qrcode"
+#~ msgstr ""
+#~ "为了使用二维码校验\n"
+#~ "您必须安装 python-qrcode"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "通用"
+
+#~ msgid "Last seen: %s"
+#~ msgstr "最后见到: %s"
+
+#~ msgid "List incoming filters."
+#~ msgstr "列表传入过滤器。"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "从未"
+
+#~ msgid "No devices found. Query in progress..."
+#~ msgstr "未找到设备。查询进行中…"
+
+#~ msgid "No rule defined"
+#~ msgstr "没有规则定义"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: Fingerprints of your contacts are managed in the message window."
+#~ msgstr "注意:您联系人的指纹在聊天窗口中管理。"
+
+#~ msgid "OMEMO Fingerprints"
+#~ msgstr "OMEMO 指纹"
+
+#~ msgid "OMEMO Settings"
+#~ msgstr "OMEMO 设定"
+
+#~ msgid "Own Fingerprint"
+#~ msgstr "自己的指纹"
+
+#~ msgid "Own Fingerprints"
+#~ msgstr "自己的指纹"
+
+#~ msgid "Own _Device ID"
+#~ msgstr "自己的设备 ID(_D)"
+
+#~ msgid "Own _Fingerprint"
+#~ msgstr "自己的指纹(_F)"
+
+#~ msgid "Published Devices"
+#~ msgstr "发布的设备"
+
+#~ msgid "Read more about blind trust."
+#~ msgstr "阅读并了解更多关于盲目信任。"
+
+#~ msgid "Read more on blind trust."
+#~ msgstr "阅读更多关于盲目信任。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove an incoming filter. Argument is the rule number. See /list_rules "
+#~ "command."
+#~ msgstr "移除一个传入过滤器。参数为规则编号。查看 /list_rules 命令。"
+
+#~ msgid "Rule number %s does not exist"
+#~ msgstr "规则编号 %s 不存在"
+
+#~ msgid "Rule number %s removed"
+#~ msgstr "规则编号 %s 已移除"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "设定"
+
+#~ msgid "Show inactive"
+#~ msgstr "显示不活跃的"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This clears your device list from the server.\n"
+#~ "Clearing the device list helps you to remove unused devices from the "
+#~ "encryption process.\n"
+#~ "It is advised to go online with all of your actively used devices after "
+#~ "clearing."
+#~ msgstr ""
+#~ "这将从服务器清除您的设备列表。\n"
+#~ "清除设备列表帮助您从加密过程中移除不再使用的设备。\n"
+#~ "推荐您在清理后登录您所有活跃使用的设备。"
+
+#~ msgid "This message was encrypted with OMEMO, but not for your device."
+#~ msgstr "这则消息使用 OMEMO 加密,但并未用于您的设备。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To send an encrypted message, you have to first trust the fingerprint of "
+#~ "your contact!"
+#~ msgstr "要发送一则加密消息,您首先需要信任您联系人的指纹!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To use OMEMO in a Groupchat, the Groupchat should be non-anonymous and "
+#~ "members-only."
+#~ msgstr "要在群俩中使用 OMEMO,群聊必须是非匿名的且仅限成员。"
+
+#~ msgid "Untrusted"
+#~ msgstr "未信任的"
+
+#~ msgid "You have to restart Gajim for changes to take effect !"
+#~ msgstr "您必须重新启动 Gajim 来使变更生效!"
+
+#~ msgid "You have undecided fingerprints"
+#~ msgstr "您有尚未决定的指纹"
+
+#~ msgid "_Clear Devices"
+#~ msgstr "清除设备(_C)"
+
+#~ msgid "_Disable Account"
+#~ msgstr "禁用账户(_D)"
+
+#~ msgid "_Enable Account"
+#~ msgstr "启用账户(_E)"