Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2006-04-11 23:40:48 +0400
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2006-04-11 23:40:48 +0400
commitfe7ce6ba3bed70f22171f3be909495235acacf4f (patch)
tree7d39be0d893955d347f9624efce5a47ae48ceb32
parent918884fa5463476c9267961f85b5b6d4c7096d84 (diff)
strings are frozen for 0.10
-rw-r--r--po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po1760
-rw-r--r--po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po1757
-rw-r--r--po/de/LC_MESSAGES/gajim.po1760
-rw-r--r--po/el/LC_MESSAGES/gajim.po1764
-rw-r--r--po/es/LC_MESSAGES/gajim.po1755
-rw-r--r--po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po1760
-rw-r--r--po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po1759
-rw-r--r--po/gajim.pot1680
-rw-r--r--po/it/LC_MESSAGES/gajim.po1761
-rw-r--r--po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po1758
-rw-r--r--po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po1759
-rw-r--r--po/no/LC_MESSAGES/gajim.po1758
-rw-r--r--po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po1757
-rw-r--r--po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po1760
-rw-r--r--po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po1760
-rw-r--r--po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po1757
-rw-r--r--po/sk/LC_MESSAGES/gajim.po1759
-rw-r--r--po/sv/LC_MESSAGES/gajim.po1760
-rw-r--r--po/zh_CN/LC_MESSAGES/gajim.po1757
19 files changed, 17007 insertions, 16334 deletions
diff --git a/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po
index 0342d70a0..d58118123 100644
--- a/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/bg/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-09 01:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-13 17:26+0200\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Скрита"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1180
+#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -79,51 +79,52 @@ msgstr "В момента няма връзка"
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено, докато не се свържете."
-#: ../src/chat_control.py:699 ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:81
msgid "Chat"
msgstr "Разговор"
-#: ../src/chat_control.py:699
+#: ../src/chat_control.py:689
#, fuzzy
msgid "Chats"
msgstr "Разговор"
-#: ../src/chat_control.py:907 ../src/gtkgui.glade.h:223
+#: ../src/chat_control.py:897 ../src/gtkgui.glade.h:207
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "OpenPGP криптиране"
#. we talk about a contact here
-#: ../src/chat_control.py:911
+#: ../src/chat_control.py:901
#, fuzzy, python-format
msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
msgstr "%s не предлага OpenPGP ключ и не сте задавали такъв"
-#: ../src/chat_control.py:1032
+#: ../src/chat_control.py:1025
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Криптирането е включено"
-#: ../src/chat_control.py:1037
+#: ../src/chat_control.py:1030
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Криптирането е изключено"
#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1159 ../src/conversation_textview.py:373
-#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:680 ../src/gajim.py:681
-#: ../src/roster_window.py:1267 ../src/roster_window.py:1588
-#: ../src/roster_window.py:1766 ../src/roster_window.py:2061
-#: ../src/roster_window.py:2107 ../src/roster_window.py:2873
-#: ../src/roster_window.py:2875 ../src/common/helpers.py:44
-#: ../src/common/helpers.py:227
+#. show user in not in roster group
+#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
+#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
+#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
+#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
+#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907
+#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284
+#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr "не е в списъка"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1274
+#: ../src/chat_control.py:1267
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Току-що получихте ново съобщение от „%s“"
-#: ../src/chat_control.py:1275
+#: ../src/chat_control.py:1268
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -136,7 +137,7 @@ msgstr ""
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Всеки %s _минути"
-#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:42
+#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:41
msgid "Active"
msgstr "Активен"
@@ -188,217 +189,229 @@ msgstr ""
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1078
+#: ../src/config.py:1090
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP не може да бъде използван на този компютър"
-#: ../src/config.py:1120
+#: ../src/config.py:1132
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "В момента сте свързани със сървъра"
-#: ../src/config.py:1121
+#: ../src/config.py:1133
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Трябва да сте изключени, за да смените името на акаунта."
-#: ../src/config.py:1124 ../src/config.py:1652
+#: ../src/config.py:1136 ../src/config.py:1676
msgid "Unread events"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1125
+#: ../src/config.py:1137
#, fuzzy
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "Трябва да сте изключени, за да смените името на акаунта."
-#: ../src/config.py:1129 ../src/config.py:1133
+#: ../src/config.py:1141
+#, fuzzy
+msgid "Account Name Already Used"
+msgstr "Името на акаунта се използва"
+
+#: ../src/config.py:1142
+msgid ""
+"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
+"name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:1146 ../src/config.py:1150
msgid "Invalid account name"
msgstr "Невалидно име на акаунт"
-#: ../src/config.py:1130
+#: ../src/config.py:1147
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Трябва да посочите някакво име на акаунта."
-#: ../src/config.py:1134
+#: ../src/config.py:1151
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Името на акаунта не може да съдържа интервали."
-#: ../src/config.py:1142 ../src/config.py:1148 ../src/config.py:1157
-#: ../src/config.py:2562
+#: ../src/config.py:1159 ../src/config.py:1165 ../src/config.py:1174
+#: ../src/config.py:2588
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Невалиден Jabber ID"
-#: ../src/config.py:1149
+#: ../src/config.py:1166
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID трябва да бъде под формата на „user@server“"
-#: ../src/config.py:1205
+#: ../src/config.py:1222
msgid "Invalid entry"
msgstr "Невалиден формат"
-#: ../src/config.py:1206
+#: ../src/config.py:1223
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Портът по избор трябва все пак да е номер на порт"
-#: ../src/config.py:1311
+#: ../src/config.py:1335
msgid "Be right back."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1314
+#: ../src/config.py:1338
msgid "Relogin now?"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1315
+#: ../src/config.py:1339
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1333
+#: ../src/config.py:1357
msgid "No such account available"
msgstr "Няма такъв наличен акаунт"
-#: ../src/config.py:1334
+#: ../src/config.py:1358
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"Трябва първо да създадете акаунт и след това да редактирате личните данни."
-#: ../src/config.py:1341 ../src/dialogs.py:844 ../src/dialogs.py:990
-#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:475 ../src/vcard.py:504
+#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
+#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Не сте свързани към сървъра."
-#: ../src/config.py:1342
+#: ../src/config.py:1366
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Трябва да сте свързани, за да редактирате личните данни."
-#: ../src/config.py:1372
+#: ../src/config.py:1396
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Неуспех при извличането на частните ключове"
-#: ../src/config.py:1373
+#: ../src/config.py:1397
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Възникна проблем при извличането на частните ви OpenPGP ключове."
-#: ../src/config.py:1376
+#: ../src/config.py:1400
#, fuzzy
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "OpenPGP криптиране"
-#: ../src/config.py:1377
+#: ../src/config.py:1401
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Изберете вашия OpenPGP ключ"
-#: ../src/config.py:1385 ../src/gtkgui.glade.h:215
+#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:199
msgid "No key selected"
msgstr "Няма избран ключ"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1604 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475
+#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475
#: ../src/history_window.py:86
msgid "Name"
msgstr "Име"
-#: ../src/config.py:1607
+#: ../src/config.py:1631
msgid "Server"
msgstr "Сървър"
-#: ../src/config.py:1653
+#: ../src/config.py:1677
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1848
+#: ../src/config.py:1872
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Редактиране на %s"
-#: ../src/config.py:1850
+#: ../src/config.py:1874
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Регистриране в %s"
-#: ../src/config.py:1921
+#: ../src/config.py:1945
msgid "Ban List"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1922
+#: ../src/config.py:1946
#, fuzzy
msgid "Member List"
msgstr "_Член"
-#: ../src/config.py:1923
+#: ../src/config.py:1947
#, fuzzy
msgid "Owner List"
msgstr "Со_бственик"
-#: ../src/config.py:1924
+#: ../src/config.py:1948
#, fuzzy
msgid "Administrator List"
msgstr "_Администратор"
#. Address column
-#: ../src/config.py:1957 ../src/disco.py:743
+#. holds JID (who said this)
+#: ../src/config.py:1981 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:149
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:1965
+#: ../src/config.py:1989
msgid "Reason"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1970
+#: ../src/config.py:1994
#, fuzzy
msgid "Nick"
msgstr "_Изритване"
-#: ../src/config.py:1974
+#: ../src/config.py:1998
#, fuzzy
msgid "Role"
msgstr "Роля:"
-#: ../src/config.py:1995
+#: ../src/config.py:2019
#, fuzzy
msgid "Banning..."
msgstr "Изритване на %s"
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:1997
+#: ../src/config.py:2021
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Какво искате да направите?</b>"
-#: ../src/config.py:1999
+#: ../src/config.py:2023
msgid "Adding Member..."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2000
+#: ../src/config.py:2024
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Какво искате да направите?</b>"
-#: ../src/config.py:2002
+#: ../src/config.py:2026
msgid "Adding Owner..."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2003
+#: ../src/config.py:2027
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Какво искате да направите?</b>"
-#: ../src/config.py:2005
+#: ../src/config.py:2029
#, fuzzy
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "_Администратор"
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:2030
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Какво искате да направите?</b>"
-#: ../src/config.py:2007
+#: ../src/config.py:2031
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -408,85 +421,85 @@ msgid ""
"domain/resource, or address containing a subdomain."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2103
+#: ../src/config.py:2127
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Премахване на акаунт %s"
-#: ../src/config.py:2120 ../src/roster_window.py:1806
+#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1831
msgid "Password Required"
msgstr "Необходима е парола"
-#: ../src/config.py:2121 ../src/roster_window.py:1807
+#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1832
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Въведете парола за акаунт „%s“"
-#: ../src/config.py:2122 ../src/roster_window.py:1808
+#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1833
msgid "Save password"
msgstr "Запазване на паролата"
-#: ../src/config.py:2135
+#: ../src/config.py:2159
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Акаунт „%s“ е свързан към сървъра"
-#: ../src/config.py:2136
+#: ../src/config.py:2160
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Ако го премахнете, връзката ще се разпадне."
-#: ../src/config.py:2269
+#: ../src/config.py:2295
msgid "New Room"
msgstr "Нова стая"
-#: ../src/config.py:2300
+#: ../src/config.py:2326
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Тази отметка съдържа невалидни данни"
-#: ../src/config.py:2301
+#: ../src/config.py:2327
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Попълнете полетата за сървър и стая или изтрийте тази отметка."
-#: ../src/config.py:2538
+#: ../src/config.py:2564
msgid "Invalid username"
msgstr "Невалидно потребителско име"
-#: ../src/config.py:2539
+#: ../src/config.py:2565
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Трябва да въведете име на потребител за новия акаунт."
-#: ../src/config.py:2548 ../src/dialogs.py:1009
+#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
msgid "Invalid password"
msgstr "Невалидна парола"
-#: ../src/config.py:2549
+#: ../src/config.py:2575
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Трябва да въведете парола за новия акаунт."
-#: ../src/config.py:2553 ../src/dialogs.py:1014
+#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Паролите не съвпадат"
-#: ../src/config.py:2554 ../src/dialogs.py:1015
+#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Паролите, написани в двете полета, трябва да са едни и същи."
-#: ../src/config.py:2573
+#: ../src/config.py:2599
#, fuzzy
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Невалиден Jabber ID"
-#: ../src/config.py:2574
+#: ../src/config.py:2600
#, fuzzy
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Контактът вече съществува в списъка."
-#: ../src/config.py:2591
+#: ../src/config.py:2617
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Акаунтът беше добавен успешно"
-#: ../src/config.py:2592 ../src/config.py:2625
+#: ../src/config.py:2618 ../src/config.py:2651
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -494,19 +507,19 @@ msgstr ""
"Може да настроите допълнителните опции, като натиснете бутона „Напреднали“ "
"или по-късно от менюто „Редактиране“->„Акаунти“ в основния прозорец."
-#: ../src/config.py:2624
+#: ../src/config.py:2650
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Новият акаунт беше създаден успешно"
-#: ../src/config.py:2640
+#: ../src/config.py:2666
msgid "An error occured during account creation"
msgstr "Възникна грешка при създаването на акаунта"
-#: ../src/config.py:2697
+#: ../src/config.py:2723
msgid "Account name is in use"
msgstr "Името на акаунта се използва"
-#: ../src/config.py:2698
+#: ../src/config.py:2724
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Вече има регистриран акаунт с това име."
@@ -633,8 +646,8 @@ msgstr "Попълнете данните за контакта, който ис
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
-#: ../src/roster_window.py:2869 ../src/roster_window.py:2871
-#: ../src/systray.py:265 ../src/common/helpers.py:44
+#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905
+#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Транспорти"
@@ -683,48 +696,48 @@ msgstr ""
"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
-#: ../src/dialogs.py:799
+#: ../src/dialogs.py:818
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Искане за записване за акаунт „%s“ от %s"
-#: ../src/dialogs.py:802
+#: ../src/dialogs.py:821
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Искане за записване от %s"
-#: ../src/dialogs.py:845
+#: ../src/dialogs.py:864
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Трябва да сте свързани, за да влезете в стая."
-#: ../src/dialogs.py:858
+#: ../src/dialogs.py:877
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Влизане в стая с акаунт „%s“"
-#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gtkgui.glade.h:191
+#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Влизане в стая"
-#: ../src/dialogs.py:949
+#: ../src/dialogs.py:968
#, fuzzy
msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Невалидно потребителско име"
-#: ../src/dialogs.py:950
+#: ../src/dialogs.py:969
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:969
+#: ../src/dialogs.py:988
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Започване на разговор с акаунт „%s“"
-#: ../src/dialogs.py:971
+#: ../src/dialogs.py:990
msgid "Start Chat"
msgstr "Започване на разговор"
-#: ../src/dialogs.py:972
+#: ../src/dialogs.py:991
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -733,147 +746,155 @@ msgstr ""
"искате да изпратите съобщение:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:980 ../src/dialogs.py:1303 ../src/dialogs.py:1423
+#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
msgid "Connection not available"
msgstr "В момента няма връзка"
-#: ../src/dialogs.py:981 ../src/dialogs.py:1304 ../src/dialogs.py:1424
+#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Уверете се, че сте свързани към „%s“."
-#: ../src/dialogs.py:991
+#: ../src/dialogs.py:1010
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Трябва да сте свързани, за да променяте паролата."
-#: ../src/dialogs.py:1010
+#: ../src/dialogs.py:1029
msgid "You must enter a password."
msgstr "Трябва да въведете парола."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:1056 ../src/gajim.py:441 ../src/notify.py:129
+#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Включи се контакт"
-#: ../src/dialogs.py:1058 ../src/gajim.py:472 ../src/notify.py:131
+#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Изключи се контакт"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:1060 ../src/gajim.py:607 ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message"
msgstr "Ново съобщение"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:1060 ../src/gajim.py:601 ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message"
msgstr "Ново еднократно съобщение"
-#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:584 ../src/notify.py:134
+#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message"
msgstr "Ново частно съобщение"
-#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:1047 ../src/notify.py:142
+#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
#, fuzzy
msgid "New E-mail"
msgstr "Е-поща"
-#: ../src/dialogs.py:1063 ../src/gajim.py:1185 ../src/notify.py:136
+#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Запитване за файлов трансфер"
-#: ../src/dialogs.py:1065 ../src/gajim.py:1033 ../src/gajim.py:1162
+#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Грешка при файловия трансфер"
-#: ../src/dialogs.py:1067 ../src/gajim.py:1220 ../src/gajim.py:1242
-#: ../src/gajim.py:1259 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
+#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Файловият трансфер е приключен"
-#: ../src/dialogs.py:1068 ../src/gajim.py:1223 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Файловият трансфер е преустановен"
-#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/gajim.py:951 ../src/notify.py:144
+#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#, fuzzy
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Не е установен"
#. FIXME: for Received with should become 'in'
-#: ../src/dialogs.py:1235
+#: ../src/dialogs.py:1254
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Еднократно съобщение с акаунт „%s“"
-#: ../src/dialogs.py:1237
+#: ../src/dialogs.py:1256
msgid "Single Message"
msgstr "Еднократно съобщение"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1240
+#: ../src/dialogs.py:1259
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Изпращане на %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1263
+#: ../src/dialogs.py:1282
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Получено %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1328
+#: ../src/dialogs.py:1347
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "Относно: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1329
+#: ../src/dialogs.py:1348
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s написа:\n"
-#: ../src/dialogs.py:1373
+#: ../src/dialogs.py:1392
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML конзола за %s"
-#: ../src/dialogs.py:1375
+#: ../src/dialogs.py:1394
msgid "XML Console"
msgstr "XML конзола"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
-#: ../src/dialogs.py:1461
+#: ../src/dialogs.py:1480
#, fuzzy, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "%(contact_jid)s е поканен в %(room_jid)s."
#. only if not None and not ''
-#: ../src/dialogs.py:1467
+#: ../src/dialogs.py:1486
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Коментар: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1517
+#: ../src/dialogs.py:1549
msgid "Choose Sound"
msgstr "Избор на звук"
-#: ../src/dialogs.py:1529 ../src/vcard.py:190
+#: ../src/dialogs.py:1559 ../src/dialogs.py:1605
msgid "All files"
msgstr "Всички файлове"
-#: ../src/dialogs.py:1534
+#: ../src/dialogs.py:1564
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Формат WAV"
-#: ../src/dialogs.py:1575
+#: ../src/dialogs.py:1595
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Избор на изображение"
+
+#: ../src/dialogs.py:1610
+msgid "Images"
+msgstr "Изображения"
+
+#: ../src/dialogs.py:1656
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1578
+#: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr ""
@@ -937,11 +958,11 @@ msgstr "Тази услуга не съдържа обекти за показв
msgid "Re_gister"
msgstr "_Регистриране"
-#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:369
+#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:349
msgid "_Join"
msgstr "_Влизане"
-#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:353 ../src/roster_window.py:1392
+#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1436
msgid "_Edit"
msgstr "_Редактиране"
@@ -977,7 +998,7 @@ msgstr "Напредък"
msgid "Filename: %s"
msgstr "Име на файл: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:324
+#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Размер: %s"
@@ -985,7 +1006,7 @@ msgstr "Размер: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
-#: ../src/history_manager.py:415
+#: ../src/history_manager.py:453
msgid "You"
msgstr "Вие"
@@ -1008,7 +1029,7 @@ msgstr "Запазен в: %s"
msgid "File transfer completed"
msgstr "Файловият трансфер завърши"
-#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:386
+#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:366
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Отваряне на папката"
@@ -1024,60 +1045,60 @@ msgstr "Не може да бъде установен контакт с отс
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
msgstr "Файловият трансфер е преустановен от отсрещната страна"
-#: ../src/filetransfers_window.py:247
+#: ../src/filetransfers_window.py:259
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Избор на файл за изпращане..."
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/filetransfers_window.py:254 ../src/gtkgui.glade.h:410
+#: ../src/filetransfers_window.py:266 ../src/gtkgui.glade.h:390
msgid "_Send"
msgstr "_Изпращане"
-#: ../src/filetransfers_window.py:279
+#: ../src/filetransfers_window.py:273
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Неуспех при достъпа до този файл"
-#: ../src/filetransfers_window.py:280
+#: ../src/filetransfers_window.py:274
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Този файл се използва от друг процес."
-#: ../src/filetransfers_window.py:308 ../src/filetransfers_window.py:357
+#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
msgid "This file already exists"
msgstr "Този файл вече съществува"
-#: ../src/filetransfers_window.py:308
+#: ../src/filetransfers_window.py:310
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>Какво искате да направите?</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:322
+#: ../src/filetransfers_window.py:326
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Файл: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:327
+#: ../src/filetransfers_window.py:331
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Тип: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
+#: ../src/filetransfers_window.py:333
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Описание: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:330
+#: ../src/filetransfers_window.py:334
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s иска да ви изпрати файл:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:333
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Запазване на файла като..."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:358
+#: ../src/filetransfers_window.py:346
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Искате ли да го презапишете?"
+#: ../src/filetransfers_window.py:358
+msgid "Save File as..."
+msgstr "Запазване на файла като..."
+
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
@@ -1119,7 +1140,7 @@ msgstr "Изпращач: "
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
-#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue"
msgstr "П_родължаване"
@@ -1452,133 +1473,134 @@ msgstr "HTTP (%s) упълномощаване за „%s“ (id: %s)"
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Приемате ли това запитване?"
-#: ../src/gajim.py:436
+#: ../src/gajim.py:438
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "Включи се контакт"
-#: ../src/gajim.py:467
+#: ../src/gajim.py:469
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "Изключи се контакт"
-#: ../src/gajim.py:581
+#: ../src/gajim.py:583
#, fuzzy, python-format
msgid "New Private Message from room %s"
msgstr "Ново частно съобщение"
-#: ../src/gajim.py:582
+#: ../src/gajim.py:584
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:604
+#: ../src/gajim.py:606
#, fuzzy, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "Ново еднократно съобщение"
-#: ../src/gajim.py:610
+#: ../src/gajim.py:612
#, fuzzy, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "Ново съобщение като %s"
-#: ../src/gajim.py:656
-msgid "error while sending"
+#: ../src/gajim.py:660
+#, fuzzy, python-format
+msgid "error while sending %s ( %s )"
msgstr "грешка при изпращане"
-#: ../src/gajim.py:696
+#: ../src/gajim.py:700
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Упълномощаването е прието"
-#: ../src/gajim.py:697
+#: ../src/gajim.py:701
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Контактът „%s“ ви упълномощи да виждате състоянието му."
-#: ../src/gajim.py:705
+#: ../src/gajim.py:709
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Контактът „%s“ премахна записването за вас"
-#: ../src/gajim.py:706
+#: ../src/gajim.py:710
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr "Винаги ще го виждате като изключен."
-#: ../src/gajim.py:732
+#: ../src/gajim.py:736
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Не може да бъде установен контакт с „%s“"
-#: ../src/gajim.py:733 ../src/common/connection.py:343
+#: ../src/gajim.py:737 ../src/common/connection.py:349
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно."
-#: ../src/gajim.py:872 ../src/roster_window.py:947
+#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s вече е %s (%s)"
-#: ../src/gajim.py:961
+#: ../src/gajim.py:963
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Паролата е грешна"
-#: ../src/gajim.py:962
+#: ../src/gajim.py:964
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "В момента сте свързани без OpenPGP ключ."
#. FIXME: find a better image
-#: ../src/gajim.py:1043
+#: ../src/gajim.py:1045
#, python-format
msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1045
+#: ../src/gajim.py:1047
#, fuzzy, python-format
msgid "You have %d new E-mail message"
msgid_plural "You have %d new E-mail messages"
msgstr[0] "Имате непрочетени съобщения"
msgstr[1] "Имате непрочетени съобщения"
-#: ../src/gajim.py:1183
+#: ../src/gajim.py:1185
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s иска да ви изпрати файл."
-#: ../src/gajim.py:1243
+#: ../src/gajim.py:1245
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Успешно получихте %(filename)s от %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1247
+#: ../src/gajim.py:1249
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Файловият трансфер на %(filename)s от %(name)s прекъсна."
-#: ../src/gajim.py:1260
+#: ../src/gajim.py:1262
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Успешно изпратихте %(filename)s на %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1264
+#: ../src/gajim.py:1266
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Файловият трансфер на %(filename)s до %(name)s прекъсна."
-#: ../src/gajim.py:1293
+#: ../src/gajim.py:1295
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr "Публикуването на визитката е успешно"
-#: ../src/gajim.py:1293
+#: ../src/gajim.py:1295
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr "Личната информация беше публикувана успешно."
-#: ../src/gajim.py:1296
+#: ../src/gajim.py:1298
msgid "vCard publication failed"
msgstr "Неуспех при публикуването на визитката"
-#: ../src/gajim.py:1296
+#: ../src/gajim.py:1298
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -1587,19 +1609,19 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1626
+#: ../src/gajim.py:1628
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Неуспех при запазването на настройките"
-#: ../src/gajim.py:1840
+#: ../src/gajim.py:1842
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr "Липсва поддръжка за управление на сесиите (модул gnome.ui)"
-#: ../src/gajim.py:1870
+#: ../src/gajim.py:1872
msgid "Migrating Logs..."
msgstr "Мигриране на записите на разговорите..."
-#: ../src/gajim.py:1871
+#: ../src/gajim.py:1873
msgid "Please wait while logs are being migrated..."
msgstr "Изчакайте, докато записите на разговорите се мигрират..."
@@ -1649,83 +1671,83 @@ msgstr "Стая"
msgid "Group Chats"
msgstr "Стая"
-#: ../src/groupchat_control.py:565
+#: ../src/groupchat_control.py:567
msgid "This room has no subject"
msgstr "Няма тема за тази стая"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:663
+#: ../src/groupchat_control.py:665
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s беше изритан: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:667
+#: ../src/groupchat_control.py:669
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s беше изритан от %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:674
+#: ../src/groupchat_control.py:676
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s беше отлъчен: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:678
+#: ../src/groupchat_control.py:680
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s беше отлъчен от %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:686
+#: ../src/groupchat_control.py:688
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Вече сте познати като %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:688
+#: ../src/groupchat_control.py:690
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s вече е познат като %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:727
+#: ../src/groupchat_control.py:729
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s напусна"
#. No status message
-#: ../src/groupchat_control.py:729 ../src/roster_window.py:950
+#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s сега е %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:841 ../src/groupchat_control.py:858
-#: ../src/groupchat_control.py:951 ../src/groupchat_control.py:967
+#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860
+#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Псевдонимът не е намерен: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:885
+#: ../src/groupchat_control.py:887
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "%(contact_jid)s е поканен в %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_control.py:892 ../src/groupchat_control.py:922
+#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "„%s“ изглежда не е валиден JID"
-#: ../src/groupchat_control.py:989
+#: ../src/groupchat_control.py:991
#, fuzzy, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr ""
"Няма такава команда: /%s (ако искате да изпратите това, сложете представка /"
"say)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1011
+#: ../src/groupchat_control.py:1013
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Команди: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1013
+#: ../src/groupchat_control.py:1015
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -1737,7 +1759,7 @@ msgstr ""
"Псевдонимът може да се замества, но не и ако съдърж „@“. Ако контактът е в "
"стаята, той също ще бъде изритан. Не се поддържат интервали в псевдонима."
-#: ../src/groupchat_control.py:1019
+#: ../src/groupchat_control.py:1021
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@@ -1745,12 +1767,12 @@ msgstr ""
"Употреба: /%s <псевдоним>, отваря прозорец за лично съобщение със съответния "
"контакт."
-#: ../src/groupchat_control.py:1023
+#: ../src/groupchat_control.py:1025
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Употреба: /%s, изчиства текстовия прозорец."
-#: ../src/groupchat_control.py:1025
+#: ../src/groupchat_control.py:1027
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -1759,12 +1781,12 @@ msgstr ""
"Употреба: /%s [причина], затваря текущия прозорец или подпрозорец и показва "
"причина, ако е указана."
-#: ../src/groupchat_control.py:1028
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
-msgstr "Употреба: /%s, настройва прозореца на стаята на компактен изглед."
+#: ../src/groupchat_control.py:1030
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
+msgstr "Употреба: /%s, изчиства текстовия прозорец."
-#: ../src/groupchat_control.py:1031
+#: ../src/groupchat_control.py:1032
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@@ -1773,7 +1795,7 @@ msgstr ""
"Употреба: /%s <JID> [причина], кани JID в текущата стая, причината е по "
"избор."
-#: ../src/groupchat_control.py:1035
+#: ../src/groupchat_control.py:1036
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -1782,7 +1804,7 @@ msgstr ""
"Употреба: /%s <стая>@<сървър>[/псевдоним], предлага влизане в стая@сървър, "
"използването на указания псевдоним е по избор."
-#: ../src/groupchat_control.py:1039
+#: ../src/groupchat_control.py:1040
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -1793,7 +1815,7 @@ msgstr ""
"от стаята и евентуално показва причина. Не се поддържат интервали в "
"псевдонима."
-#: ../src/groupchat_control.py:1044
+#: ../src/groupchat_control.py:1045
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@@ -1802,7 +1824,7 @@ msgstr ""
"Употреба: /%s <действие>, изпраща действие до текущата стая. Използва се "
"трето лице (т.е. „/%s експлодира“)."
-#: ../src/groupchat_control.py:1048
+#: ../src/groupchat_control.py:1049
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@@ -1811,17 +1833,17 @@ msgstr ""
"Употреба: /%s <псевдоним> [съобщение], отваря прозорец за лично съобщение и "
"изпраща съобщение до участника, указан с псевдонима."
-#: ../src/groupchat_control.py:1053
+#: ../src/groupchat_control.py:1054
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "Употреба: /%s <псевдоним>, сменя псевдонима ви в текущата стая."
-#: ../src/groupchat_control.py:1057
+#: ../src/groupchat_control.py:1058
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr "Употреба: /%s [тема], показва или актуализира темата на текущата стая."
-#: ../src/groupchat_control.py:1060
+#: ../src/groupchat_control.py:1061
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
@@ -1829,70 +1851,70 @@ msgstr ""
"Употреба: /%s <съобщение>, изпраща съобщение без да се имат предвид други "
"команди."
-#: ../src/groupchat_control.py:1063
+#: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Няма помощна информация за /%s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1099
+#: ../src/groupchat_control.py:1100
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да напуснете стаята „%s“?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1100
+#: ../src/groupchat_control.py:1101
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Ако затворите този прозорец, връзката със стаята ще бъде прекъсната."
-#: ../src/groupchat_control.py:1104
+#: ../src/groupchat_control.py:1105
#, fuzzy
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Да _не се задава този въпрос отново"
-#: ../src/groupchat_control.py:1138
+#: ../src/groupchat_control.py:1139
msgid "Changing Subject"
msgstr "Промяна на темата"
-#: ../src/groupchat_control.py:1139
+#: ../src/groupchat_control.py:1140
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Въведете новата тема:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1147
+#: ../src/groupchat_control.py:1148
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Промяна на псевдонима"
-#: ../src/groupchat_control.py:1148
+#: ../src/groupchat_control.py:1149
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Въведете новия псевдоним, който искате да използвате:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1173
+#: ../src/groupchat_control.py:1174
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Отметката вече е установена"
-#: ../src/groupchat_control.py:1174
+#: ../src/groupchat_control.py:1175
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Стаята „%s“ вече присъства в отметките."
-#: ../src/groupchat_control.py:1183
+#: ../src/groupchat_control.py:1184
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Отметката беше добавена успешно"
-#: ../src/groupchat_control.py:1184
+#: ../src/groupchat_control.py:1185
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Може да организирате отметките чрез менюто „Действия“."
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1293
+#: ../src/groupchat_control.py:1294
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Изритване на %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1294 ../src/groupchat_control.py:1539
+#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Може да уточните причина по-долу:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1538
+#: ../src/groupchat_control.py:1539
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Изритване на %s"
@@ -1989,70 +2011,65 @@ msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
msgstr "<b>Попълнете данните за нов акаунт</b>"
#: ../src/gtkgui.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "<b>Please modify your special notification below</b>"
-msgstr "<b>Изберете една от опциите по-долу:</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:21
msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
msgstr "<b>Настроени съобщения за състояние</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:22
+#: ../src/gtkgui.glade.h:21
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>Настройки</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:23
+#: ../src/gtkgui.glade.h:22
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Настройки</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:24
+#: ../src/gtkgui.glade.h:23
msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr "<b>Звуци</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:25
+#: ../src/gtkgui.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "<b>Type your new status message</b>"
msgstr "Напишете новото съобщение за състояние:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:26
+#: ../src/gtkgui.glade.h:25
msgid "<b>Visual Notifications</b>"
msgstr "<b>Зрителни уведомомления</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:27
+#: ../src/gtkgui.glade.h:26
msgid "<b>What do you want to do?</b>"
msgstr "<b>Какво искате да направите?</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:28
+#: ../src/gtkgui.glade.h:27
msgid "<b>XML Input</b>"
msgstr "<b>Вход в XML формат</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:29
+#: ../src/gtkgui.glade.h:28
msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
msgstr "Списък с активни, завършили и прекъснати файлови трансфери"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:30
+#: ../src/gtkgui.glade.h:29
msgid "A_ccounts"
msgstr "А_каунти"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:31
+#: ../src/gtkgui.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "A_fter nickname:"
msgstr "След псевдонима:"
#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../src/gtkgui.glade.h:33
+#: ../src/gtkgui.glade.h:32
msgid "About"
msgstr "Относно"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:34
+#: ../src/gtkgui.glade.h:33
msgid "Accept"
msgstr "Приемане"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:35
+#: ../src/gtkgui.glade.h:34
msgid "Account"
msgstr "Акаунт"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:36
+#: ../src/gtkgui.glade.h:35
msgid ""
"Account\n"
"Group\n"
@@ -2064,44 +2081,40 @@ msgstr ""
"Контакт\n"
"Лента"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:40
+#: ../src/gtkgui.glade.h:39
msgid "Account Modification"
msgstr "Промяна на акаунт"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:41
+#: ../src/gtkgui.glade.h:40
msgid "Accounts"
msgstr "Акаунти"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:43
-msgid "Ad_vanced Actions"
-msgstr "Действия за _напреднали"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:44
+#: ../src/gtkgui.glade.h:42
msgid "Add New Contact"
msgstr "Добавяне на нов контакт"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:45
+#: ../src/gtkgui.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Add Special _Notification"
msgstr "<b>Зрителни уведомомления</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:46
+#: ../src/gtkgui.glade.h:44
msgid "Add _Contact"
msgstr "Добавяне на _контакт"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:47
+#: ../src/gtkgui.glade.h:45
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:48
+#: ../src/gtkgui.glade.h:46
msgid "Advanced"
msgstr "Напреднали"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:49
+#: ../src/gtkgui.glade.h:47
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr "Редактор на настройки за напреднали"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:50
+#: ../src/gtkgui.glade.h:48
msgid ""
"All chat states\n"
"Composing only\n"
@@ -2111,57 +2124,57 @@ msgstr ""
"Само при писане\n"
"Изключено"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:53
+#: ../src/gtkgui.glade.h:51
msgid "Allow _OS information to be sent"
msgstr "Позволяване изпращането на информация за _ОС"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
+#: ../src/gtkgui.glade.h:52
msgid "Allow him/her to see my status"
msgstr "Позволение за виждане на състоянието ми"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
+#: ../src/gtkgui.glade.h:53
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
"Позволяване на прозорци/уведомления при _Отсъствам/Не съм на разположение/"
"Зает/Невидим"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
+#: ../src/gtkgui.glade.h:54
msgid "Also known as iChat style"
msgstr "Познато и като стил „iChat“"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
+#: ../src/gtkgui.glade.h:55
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Питане за съобщение за състояние при преминаване в режим:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:58
+#: ../src/gtkgui.glade.h:56
msgid "Ask to see his/her status"
msgstr "Запитване за състоянието на контакта"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:59
+#: ../src/gtkgui.glade.h:57
msgid "Ask:"
msgstr "Питане за:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:60
+#: ../src/gtkgui.glade.h:58
msgid "Assign Open_PGP Key"
msgstr "Задаване на Open_PGP ключ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
+#: ../src/gtkgui.glade.h:59
msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
msgstr "Упълномощаване на контакта, така че да знае кога сте свързани"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:62
+#: ../src/gtkgui.glade.h:60
msgid "Auto _away after:"
msgstr "Автоматично „_Отсъствам“ след:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:63
+#: ../src/gtkgui.glade.h:61
msgid "Auto _not available after:"
msgstr "Автоматично „Не съм на _разположение“ след:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:64
+#: ../src/gtkgui.glade.h:62
msgid "Auto join"
msgstr "Автоматично влизане"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:63
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
@@ -2173,81 +2186,68 @@ msgstr ""
"Винаги да се използват стандартните програми на KDE\n"
"Персонални"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
msgid "Automatically authorize contact"
msgstr "Автоматично упълномощаване на контакта"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
msgid "Autoreconnect when connection is lost"
msgstr "Автоматично свързване при разпадане на връзката"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
-msgid ""
-"Available\n"
-"Free for Chat\n"
-"Available or Free for Chat\n"
-"Away\n"
-"Not Available\n"
-"Away or Not Available\n"
-"Busy\n"
-"Not Available or Busy\n"
-"Offline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "B_efore nickname:"
msgstr "Преди псевдонима:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/gtkgui.glade.h:70
msgid "Birthday:"
msgstr "Рожден ден:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
msgid "Bold"
msgstr "Получер"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
msgid "Build custom query"
msgstr "Потребителска заявка"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "С_вързване при стартиране"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
msgid "Cancel file transfer"
msgstr "Отменя файловия трансфер"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
msgid "Cancels the selected file transfer"
msgstr "Отменя избрания файлов трансфер"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
msgstr "Отменя избрания файлов трансфер и изтрива непълния файл"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "_Промяна на парола"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
msgid "Change Password"
msgstr "Промяна на парола"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:79
msgid "Change _Nickname"
msgstr "Смяна на псе_вдоним"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
msgid "Change _Subject"
msgstr "Промяна на _темата"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:82
msgid "Chat state noti_fications:"
msgstr "У_ведомления при разговор:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
msgid ""
"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -2257,7 +2257,7 @@ msgstr ""
"дразни. Използвайте я внимателно, тъй като блокира всички съобщения от всеки "
"контакт, който не е в списъка."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
msgid ""
"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -2269,219 +2269,215 @@ msgstr ""
"използва TLS криптиране по подразбиране и избирайки тази опция, изключвате "
"TLS."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
msgid "Choose _Key..."
msgstr "Избор на _ключ..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
msgid "City:"
msgstr "Град:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
msgid "Clean _up"
msgstr "Из_чистване"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
msgid "Click to change account's password"
msgstr "Натиснете, за да смените паролата на акаунта"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
msgstr "Натиснете за вмъкване на емотикона (Alt+E)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
msgstr ""
"Натиснете, за да видите функционалностите (като MSN, ICQ транспорти) на "
"Jabber сървърите"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
msgid "Click to see past conversation in this room"
msgstr "Натиснете, за да видите стари разговори в тази стая"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
msgid "Click to see past conversations with this contact"
msgstr "Натиснете, за да видите стари разговори с този контакт"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
msgid "Client:"
msgstr "Клиент:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
msgid "Company:"
msgstr "Фирма:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
msgid "Composing"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
msgid "Configure _Room"
msgstr "Настройки на _стаята"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
msgid "Connect when I press Finish"
msgstr "Свързване при натискане на бутона „Приключване“"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
msgid "Connection"
msgstr "Свързване"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
msgid "Contact Information"
msgstr "Данни за контакта"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
msgid "Contact _Info"
msgstr "_Данни за контакта"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:112
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
msgid "Conversation History"
msgstr "История на разговорите"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
msgid "Country:"
msgstr "Държава:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:114
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
#, fuzzy
msgid "Default status _iconset:"
msgstr "Стандартен _набор икони за състояние:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
msgid "Delete MOTD"
msgstr "Изтриване на MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
-msgid "Delete Message of the Day"
-msgstr "Изтриване на съобщението за деня"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:105
msgid "Deletes Message of the Day"
msgstr "Изтрива съобщението за деня"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
msgid "Deny"
msgstr "Отказване"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
msgstr ""
"Отказване на упълномощаване на контакт, така че да не знае кога сте свързани"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
msgid "Department:"
msgstr "Отдел:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:121
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
#, fuzzy
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr "Показване на аватари на контактите в списъка"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
#, fuzzy
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Показване на съобщенията за състояние на контактите в списъка"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
msgid "E-Mail:"
msgstr "Е-поща:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
#, fuzzy
msgid "E_very 5 minutes"
msgstr "Всеки 5 _минути"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:113
msgid "Edit Groups"
msgstr "Редактиране на групи"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:114
msgid "Edit Personal Information..."
msgstr "Редактиране на личните данни..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Редактиране на _групи"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
#, fuzzy
msgid "Emoticons:"
msgstr "Управление на емотикони"
#. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
msgid "Enable"
msgstr "Активиране"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
msgid "Enter it again for confirmation:"
msgstr "Въведете я отново за потвърждение:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
msgid "Enter new password:"
msgstr "Въведете нова парола:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
msgid "Events"
msgstr "Събития"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+#: ../src/gtkgui.glade.h:122
msgid "Extra Address:"
msgstr "Допълнителен адрес:"
#. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:124
msgid "Family:"
msgstr "Фамилия:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
msgid "File Transfers"
msgstr "Файлови трансфери"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
msgid "File _Transfers"
msgstr "_Файлови трансфери"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
msgid "Filter:"
msgstr "Филтър:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
msgid "Font style:"
msgstr "Стил на шрифта:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
msgid "Forbid him/her to see my status"
msgstr "Забрана за виждане на състоянието ми"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:130
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Формат: гггг-мм-дд"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/gtkgui.glade.h:131
msgid "Frequently Asked Questions (online)"
msgstr "Често задавани въпроси (уеб страница)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:144
+#: ../src/gtkgui.glade.h:132
msgid "From:"
msgstr "От:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
msgid "G_o"
msgstr "_Отиване"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189
#: ../src/notify.py:201 ../src/tooltips.py:339
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
msgid "Gajim Themes Customization"
msgstr "Персонализиране на темите на Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
@@ -2491,7 +2487,7 @@ msgstr ""
"Gajim може да изпраща и получава мета-информация, свързана с разговора с "
"даден контакт"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
+#: ../src/gtkgui.glade.h:137
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
@@ -2499,14 +2495,14 @@ msgstr ""
"Автоматично ще се показва новото съобщение в нов прозорец за разговор или "
"подпрозорец в съществуващ прозорец"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the "
"screen"
msgstr "Ще се появява съобщение за уведомяване в долния десен ъгъл на екрана"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed in"
@@ -2514,7 +2510,7 @@ msgstr ""
"Ще се появява съобщение за уведомяване в долния десен ъгъл на екрана при "
"свързване на контакти"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -2522,93 +2518,83 @@ msgstr ""
"Ще се появява съобщение за уведомяване в долния десен ъгъл на екрана при "
"изключване на контакти"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
+#: ../src/gtkgui.glade.h:141
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
msgstr "Само ще се променя иконата на контакта, който е изпратил съобщението"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
+#: ../src/gtkgui.glade.h:142
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Помощник за създаване на акаунт"
#. user has no group, print him in General
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155 ../src/roster_window.py:265
-#: ../src/roster_window.py:1117 ../src/roster_window.py:1335
-#: ../src/systray.py:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
+#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
+#: ../src/systray.py:286
msgid "General"
msgstr "Общи"
#. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
+#: ../src/gtkgui.glade.h:145
msgid "Given:"
msgstr "Собствено:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
+#: ../src/gtkgui.glade.h:146
#, fuzzy
msgid "Gone"
msgstr "Няма"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
+#: ../src/gtkgui.glade.h:147
msgid "Group:"
msgstr "Група:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
+#: ../src/gtkgui.glade.h:148
msgid "HTTP Connect"
msgstr "Свързване по HTTP"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
+#: ../src/gtkgui.glade.h:149
msgid "Help online"
msgstr "Помощ в Интернет (уеб страници)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
+#: ../src/gtkgui.glade.h:150
msgid "Hides the window"
msgstr "Скрива прозореца"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
+#: ../src/gtkgui.glade.h:151
msgid "Homepage:"
msgstr "Страница в Интернет:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:164
+#: ../src/gtkgui.glade.h:152
msgid "Hostname: "
msgstr "Хост: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
+#: ../src/gtkgui.glade.h:153
msgid "I already have an account I want to use"
msgstr "Вече имам регистриран акаунт"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
-#, fuzzy
-msgid "I want a notification popup:"
-msgstr "У_ведомления при разговор:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
+#: ../src/gtkgui.glade.h:154
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Искам да _регистрирам нов Jabber акаунт"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
-#, fuzzy
-msgid "I want to listen to:"
-msgstr "%s иска да ви изпрати файл:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+#: ../src/gtkgui.glade.h:155
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Бих искал(а) да ви добавя към списъка си."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:170
+#: ../src/gtkgui.glade.h:156
msgid ""
"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
"IP, so file transfer has higher chances of working right."
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:157
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
"group chats"
msgstr "Ако е избрано, Gajim ще изобразява аватари на контакти в списъка"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
+#: ../src/gtkgui.glade.h:158
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
@@ -2617,15 +2603,15 @@ msgstr ""
"Ако е избрано, съобщенията за състояние на контактите ще се показват под "
"имената им в списъка."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
+#: ../src/gtkgui.glade.h:159
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr "Ако тази опция е избрана, ще влизате в тази стая при стартиране."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
+#: ../src/gtkgui.glade.h:160
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "Ако тази опция е избрана, ще се запомни паролата за този акаунт."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
+#: ../src/gtkgui.glade.h:161
msgid ""
"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
"screen and the sizes of them next time you run it"
@@ -2633,7 +2619,7 @@ msgstr ""
"Ако тази опция е избрана, ще се запомнят размерите и позициите на списъка и "
"прозореца за разговор на екрана за следващото стартиране на програмата."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
+#: ../src/gtkgui.glade.h:162
msgid ""
"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
"timeout which results in disconnection"
@@ -2641,7 +2627,7 @@ msgstr ""
"Ако тази опция е избрана, Gajim ще изпраща пакети за поддържане на връзката "
"с цел избягване на разпадането ѝ."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/gtkgui.glade.h:163
msgid ""
"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
"permission only for you"
@@ -2649,7 +2635,7 @@ msgstr ""
"Ако е избрано, паролата ще се запази в ~/.gajim/config с права за четене "
"само за потребителя"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
+#: ../src/gtkgui.glade.h:164
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2659,7 +2645,7 @@ msgstr ""
"състояние (т.е. контакт от MSN ще има еквивалентната за MSN икона за "
"състоянията „На линия“, „Отсъствам“, „Зает“ и т.н.)."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/gtkgui.glade.h:165
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
@@ -2667,7 +2653,7 @@ msgstr ""
"Ако тази опция е избрана, при стартиране Gajim ще се свързва автоматично, "
"използвайки този акаунт."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
+#: ../src/gtkgui.glade.h:166
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -2676,7 +2662,7 @@ msgstr ""
"Ако тази опция е избрана, всяка промяна на глобалното състояние (от списъка "
"в долната част на главния прозорец) ще променя и състоянието на този акаунт."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:181
+#: ../src/gtkgui.glade.h:167
#, fuzzy
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
@@ -2685,7 +2671,7 @@ msgstr ""
"Ако тази опция е избрана, усмивките в ASCII като „:)“ ще се изобразяват със "
"съответните графични емотикони."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/gtkgui.glade.h:168
msgid ""
"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
"contacts as if you had one account"
@@ -2693,96 +2679,96 @@ msgstr ""
"Ако имате два или повече акаунта и тази опция е избрана, Gajim ще изобразява "
"всички контакти като от един акаунт."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:183
+#: ../src/gtkgui.glade.h:169
#, fuzzy
msgid "Inactive"
msgstr "Активен"
#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:185
+#: ../src/gtkgui.glade.h:171
msgid "Info/Query"
msgstr "Информация/запитване"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
+#: ../src/gtkgui.glade.h:172
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Вашите личните данни, както са запазени на сървъра"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
+#: ../src/gtkgui.glade.h:173
msgid "Invitation Received"
msgstr "Получена покана"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
+#: ../src/gtkgui.glade.h:174
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:175
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:190
+#: ../src/gtkgui.glade.h:176
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:192
+#: ../src/gtkgui.glade.h:178
msgid "Join _Group Chat"
msgstr "Влизане в _стая"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
+#: ../src/gtkgui.glade.h:179
msgid "Location"
msgstr "Местонахождение"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/gtkgui.glade.h:180
#, fuzzy
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
msgstr "Съобщение"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:196
+#: ../src/gtkgui.glade.h:182
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198
+#: ../src/gtkgui.glade.h:184
#, fuzzy
msgid "Ma_nage..."
msgstr "Управление на..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:199
+#: ../src/gtkgui.glade.h:185
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Управление на акаунти"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:200
+#: ../src/gtkgui.glade.h:186
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Управление на отметките"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
+#: ../src/gtkgui.glade.h:187
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Настройки на сървъра-посредник"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/gtkgui.glade.h:188
msgid "Manage..."
msgstr "Управление на..."
#. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
+#: ../src/gtkgui.glade.h:190
msgid "Middle:"
msgstr "Бащино:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
+#: ../src/gtkgui.glade.h:191
msgid "Mo_derator"
msgstr "_Председател"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
+#: ../src/gtkgui.glade.h:192
msgid "More"
msgstr "Още"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:207
+#: ../src/gtkgui.glade.h:193
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:208
+#: ../src/gtkgui.glade.h:194
msgid ""
"Never\n"
"Always\n"
@@ -2790,105 +2776,99 @@ msgid ""
"Per type"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:212
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198
msgid "Nickname:"
msgstr "Псевдоним:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:213
-msgid ""
-"No Sound\n"
-"Select Sound..."
-msgstr ""
-
#. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:217
+#: ../src/gtkgui.glade.h:201
msgid "None"
msgstr "Няма"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:218
+#: ../src/gtkgui.glade.h:202
msgid "Notify me about contacts that: "
msgstr "Уведомяване за контакти при: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:219
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203
msgid "Notify on new _Gmail e-mail"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:220
+#: ../src/gtkgui.glade.h:204
msgid "OS:"
msgstr "ОС:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:221
+#: ../src/gtkgui.glade.h:205
msgid "On every _message"
msgstr "На _всяко съобщение"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:222
+#: ../src/gtkgui.glade.h:206
#, fuzzy
msgid "One message _window:"
msgstr "Изпращане на съобщението и затваряне на прозореца"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:224
+#: ../src/gtkgui.glade.h:208
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Парола:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+#: ../src/gtkgui.glade.h:209
msgid "Passphrase"
msgstr "Парола"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:226
+#: ../src/gtkgui.glade.h:210
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:227 ../src/tooltips.py:645
+#: ../src/gtkgui.glade.h:211 ../src/tooltips.py:645
msgid "Paused"
msgstr "Временно преустановен"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:228
+#: ../src/gtkgui.glade.h:212
msgid "Personal Information"
msgstr "Лични данни"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:229
+#: ../src/gtkgui.glade.h:213
msgid "Phone No.:"
msgstr "Телефон:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:230
+#: ../src/gtkgui.glade.h:214
msgid "Play _sounds"
msgstr "Изпълнение на _звуци"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:231
+#: ../src/gtkgui.glade.h:215
msgid "Port: "
msgstr "Порт: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:232
+#: ../src/gtkgui.glade.h:216
msgid "Position:"
msgstr "Длъжност:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:233
+#: ../src/gtkgui.glade.h:217
msgid "Postal Code:"
msgstr "Пощенски код:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:234
+#: ../src/gtkgui.glade.h:218
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#. Prefix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:236
+#: ../src/gtkgui.glade.h:220
msgid "Prefix:"
msgstr "Обръщение:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:237
+#: ../src/gtkgui.glade.h:221
#, fuzzy
msgid "Preset messages:"
msgstr "съобщение за състояние"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:238
+#: ../src/gtkgui.glade.h:222
msgid "Print time:"
msgstr "Изписване на времето:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:239
+#: ../src/gtkgui.glade.h:223
msgid "Priori_ty:"
msgstr "Приори_тет:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:240
+#: ../src/gtkgui.glade.h:224
msgid ""
"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
"server when two or more clients are connected using the same account; The "
@@ -2898,52 +2878,56 @@ msgstr ""
"събитията от Jabber сървър, когато два или повече клиента са свързани с един "
"и същ акаунт. Клиентът с най-голям приоритет ще получава събитията."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:241
+#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+msgid "Profile, Avatar"
+msgstr "Профил и аватар"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:226
msgid "Protocol:"
msgstr "Протокол:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+#: ../src/gtkgui.glade.h:227
msgid "Proxy:"
msgstr "Сървър-посредник:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:243
+#: ../src/gtkgui.glade.h:228
msgid "Query Builder..."
msgstr "Изготвяне на заявки..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:244
+#: ../src/gtkgui.glade.h:229
msgid "Recently:"
msgstr "Скоро посетени:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
+#: ../src/gtkgui.glade.h:230
msgid "Register to"
msgstr "Регистриране към"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
+#: ../src/gtkgui.glade.h:231
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "Премахване на акаунт _само от Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#: ../src/gtkgui.glade.h:232
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Премахване на акаунт от Gajim и от с_ървъра"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#: ../src/gtkgui.glade.h:233
msgid "Remove file transfer from the list."
msgstr "Премахване на файловия трансфер от списъка."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
+#: ../src/gtkgui.glade.h:234
msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr ""
"Премахва завършилите, прекъснатите или провалени файлови трансфери от списъка"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
+#: ../src/gtkgui.glade.h:235
msgid "Reply to this message"
msgstr "Отговор на това съобщение"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#: ../src/gtkgui.glade.h:236
msgid "Resour_ce: "
msgstr "Ре_сурс: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
+#: ../src/gtkgui.glade.h:237
msgid ""
"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
@@ -2957,214 +2941,212 @@ msgstr ""
"ресурси „Вкъщи“ и „На работа“ по едно и също време. Ресурсът с най-голям "
"приоритет ще получава събитията. (вижте по-долу)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
+#: ../src/gtkgui.glade.h:238
msgid "Resource:"
msgstr "Ресурс:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
+#: ../src/gtkgui.glade.h:239
msgid "Role:"
msgstr "Роля:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
+#: ../src/gtkgui.glade.h:240
msgid "Room Configuration"
msgstr "Настройки на стаята"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
+#: ../src/gtkgui.glade.h:241
msgid "Room:"
msgstr "Стая:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
+#: ../src/gtkgui.glade.h:242
msgid "Save _passphrase (insecure)"
msgstr "Запазване на _паролата (несигурно)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
+#: ../src/gtkgui.glade.h:243
msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
msgstr ""
"Запазване на _положението и размера на списъка с контакти и прозорците за "
"разговор"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
+#: ../src/gtkgui.glade.h:244
#, fuzzy
msgid "Save as Preset..."
msgstr "Запазване на файла като..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#: ../src/gtkgui.glade.h:245
msgid "Save conversation _logs for all contacts"
msgstr "Запазване на история на _разговорите за всички контакти"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:246
msgid "Save pass_word"
msgstr "Запазване на паро_ла"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
+#: ../src/gtkgui.glade.h:247
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "_Търсене"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:248
msgid "Sen_d"
msgstr "_Изпращане"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
+#: ../src/gtkgui.glade.h:249
msgid "Send File"
msgstr "Изпращане на файл"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
+#: ../src/gtkgui.glade.h:250
msgid "Send Single _Message"
msgstr "Изпращане на _еднократно съобщение"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#, fuzzy
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Изпращане на _еднократно съобщение"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:252
msgid "Send _File"
msgstr "Изпращане на _файл"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
-msgid "Send _New Message..."
-msgstr "_Ново съобщение..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:253
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "Изпращане на пакети за поддържане на връзката"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:254
msgid "Send message"
msgstr "Изпращане на съобщение"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
+#: ../src/gtkgui.glade.h:255
msgid "Send message and close window"
msgstr "Изпращане на съобщението и затваряне на прозореца"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:256
msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
msgstr ""
"Изпраща съобщение на всички потребители, свързани със сървъра в момента"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:257
msgid "Server:"
msgstr "Сървър:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
+#: ../src/gtkgui.glade.h:258
msgid "Servers Features"
msgstr "Функционалности на сървърите"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:259
msgid "Set MOTD"
msgstr "Настройване на MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:275
-msgid "Set Message of the Day"
-msgstr "Настройване на съобщение за деня"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
+#: ../src/gtkgui.glade.h:260
msgid "Set _Avatar"
msgstr "Избор на _аватар"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
-msgid "Set an avatar when I connect"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#, fuzzy
+msgid "Set my profile when I connect"
msgstr "Настройване на аватар при свързване"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Настройване на съобщение за деня"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
msgid "Show All Pending _Events"
msgstr "Показване на всички _чакащи събития"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Показване на изкл_ючените контакти"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
msgid "Show _Roster"
msgstr "Показване на спис_ъка"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:266
msgid "Show _XML Console"
msgstr "Показване на _XML конзола"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
msgid "Show only in _roster"
msgstr "Показване само в спис_ъка"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
msgstr "Показва списък с файловите трансфери между двата контакта"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
msgid "Sign _in"
msgstr "_Свързване"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
msgid "Sign _out"
msgstr "Изкл_ючване"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
msgid "Sta_tus"
msgstr "_Състояние"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
msgid "Start _Chat"
msgstr "Започване на _разговор"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
msgid "State:"
msgstr "Щат:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
msgid "Status"
msgstr "Състояние"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
msgid "Status:"
msgstr "Състояние:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:276
msgid "Street:"
msgstr "Улица:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
msgid "Subscription Request"
msgstr "Искане за записване"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
+#: ../src/gtkgui.glade.h:279
msgid "Subscription:"
msgstr "Записване:"
#. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
msgid "Suffix:"
msgstr "Наставка:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "Син_хронизиране на състоянието на акаунта с общото състояние"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
#, fuzzy
msgid "T_heme:"
msgstr "Тема:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
msgid "Text _color:"
msgstr "_Цвят на текста"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
msgid "Text _font:"
msgstr "_Шрифт на текста"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
msgid "The auto away status message"
msgstr "Автоматично съобщение за състояние при „Отсъствам“"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
msgid "The auto not available status message"
msgstr "Автоматично съобщение за състояние при „Не съм на разположение“"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
msgid ""
"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
"active, it is first stopped and then removed"
@@ -3172,73 +3154,69 @@ msgstr ""
"Това действие премахва файлов трансфер от списъка. Ако трансферът е активен, "
"първо се прекъсва и след това се премахва."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
msgid "Title:"
msgstr "Титла:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:306
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
msgid "To:"
msgstr "До:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgstr "Превключване на Open_PGP криптиране"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:308
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
msgid "Underline"
msgstr "Подчертано"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
msgid "Update MOTD"
msgstr "Актуализиране на MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
-msgid "Update Message of the Day"
-msgstr "Актуализиране на съобщението за деня"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Актуализиране на съобщението за деня"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:296
msgid "Use _SSL (legacy)"
msgstr "Използване на _SSL (извън употреба)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
msgid "Use _transports iconsets"
msgstr "Използване на _набор икони на транспортите"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
msgid "Use authentication"
msgstr "Използване на удостоверяване"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Използване на различен хост/порт"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
#, fuzzy
msgid "Use file transfer proxies"
msgstr "списък с файлови трансфери"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
#, fuzzy
msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
msgstr "_Икона в областта за уведомяване"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
msgid "User ID:"
msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Уведомяване чрез изскачащ прозорец при завършване на файловия трансфер"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
#, fuzzy
msgid ""
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
@@ -3251,21 +3229,15 @@ msgstr ""
"събития за съобщения възникват само ако са съобщения от контакт, с който не "
"говорите в момента."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:305
msgid "When new event is received"
msgstr "При получаване на ново събитие"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
msgid "Work"
msgstr "Работа"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:324
-msgid ""
-"Yes\n"
-"No"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
"to the Jabber network."
@@ -3273,388 +3245,380 @@ msgstr ""
"Трябва да имате акаунт, за да се свържете с\n"
"Jabber сървър."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
msgid "Your JID:"
msgstr "Вашия JID:"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:330
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
msgid "_Actions"
msgstr "_Действия"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Добавяне на контакт..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
msgid "_Add to Roster"
msgstr "Добавяне към _списъка..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
msgid "_Address:"
msgstr "_Адрес:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:315
msgid "_Admin"
msgstr "_Администратор"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
msgid "_Administrator"
msgstr "_Администратор"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:317
msgid "_Advanced"
msgstr "На_преднали"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
#, fuzzy
msgid "_After time:"
msgstr "След времето:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
msgid "_Authorize"
msgstr "_Упълномощаване"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:339
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
msgid "_Background:"
msgstr "_Фон:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
msgid "_Ban"
msgstr "_Забраняване на достъпа"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322
#, fuzzy
msgid "_Before time:"
msgstr "Преди времето:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#: ../src/gtkgui.glade.h:323
msgid "_Bookmark This Room"
msgstr "_Добавяне на тази стая към отметките"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
msgid "_Browser:"
msgstr "Интернет _браузър:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отказ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
msgid "_Compact View Alt+C"
msgstr "_Компактен изглед (Alt+C)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:327
msgid "_Contents"
msgstr "_Ръководства"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:329
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "Копиране на _JID/Е-поща"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
+#: ../src/gtkgui.glade.h:330
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Копиране на адреса на връзката"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:350
+#: ../src/gtkgui.glade.h:331
msgid "_Deny"
msgstr "_Отказване"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:351
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Откриване на услуги"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:352
-msgid "_Discover Services..."
-msgstr "_Откриване на услуги..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:354
+#: ../src/gtkgui.glade.h:334
msgid "_FAQ"
msgstr "_ЧЗВ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:355
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
#, fuzzy
msgid "_File manager:"
msgstr "Файлов мениджър:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:356
+#: ../src/gtkgui.glade.h:336
msgid "_Filter:"
msgstr "_Филтър:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:357
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
msgid "_Finish"
msgstr "_Приключване"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:358
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
#, fuzzy
msgid "_Font:"
msgstr "Шрифт:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
msgid "_Group Chat"
msgstr "_Стая"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:360
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
msgid "_Help"
msgstr "_Помощ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "_Осветяване на неправилно изписаните думи"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:362
+#: ../src/gtkgui.glade.h:342
msgid "_History"
msgstr "_История"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:363
+#: ../src/gtkgui.glade.h:343
msgid "_Host:"
msgstr "_Хост:"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:365
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:366
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "Прене_брегване на събития от контакти, които не са в списъка"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:367
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347
#, fuzzy
msgid "_Incoming message:"
msgstr "Входящо съобщение:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:368
+#: ../src/gtkgui.glade.h:348
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:370
+#: ../src/gtkgui.glade.h:350
msgid "_Join New Room..."
msgstr "_Влизане в нова стая..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:371
+#: ../src/gtkgui.glade.h:351
msgid "_Kick"
msgstr "_Изритване"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:372
+#: ../src/gtkgui.glade.h:352
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Запазване на разговорите"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:373
+#: ../src/gtkgui.glade.h:353
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "Запазване на промените на _състоянията на контактите"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:374
+#: ../src/gtkgui.glade.h:354
msgid "_Mail client:"
msgstr "_Пощенска програма:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
+#: ../src/gtkgui.glade.h:355
msgid "_Member"
msgstr "_Член"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:376
+#: ../src/gtkgui.glade.h:356
msgid "_Merge accounts"
msgstr "_Смесване на акаунти"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:377
+#: ../src/gtkgui.glade.h:357
msgid "_Message"
msgstr "_Съобщение"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:378
+#: ../src/gtkgui.glade.h:358
msgid "_Modify"
msgstr "Пром_яна"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:379
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359
msgid "_Modify Account..."
msgstr "_Промяна на акаунт..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:380
+#: ../src/gtkgui.glade.h:360
msgid "_Name: "
msgstr "_Име: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:381
+#: ../src/gtkgui.glade.h:361
msgid "_Never"
msgstr "_Никога"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:382
+#: ../src/gtkgui.glade.h:362
msgid "_Notify me about it"
msgstr "_Уведомяване"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:383
+#: ../src/gtkgui.glade.h:363
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "_Уведомяване при завършване на файловия трансфер"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:384
+#: ../src/gtkgui.glade.h:364
msgid "_OK"
msgstr "_Да"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:385
+#: ../src/gtkgui.glade.h:365
msgid "_Occupant Actions"
msgstr "_Действия"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
+#: ../src/gtkgui.glade.h:367
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Отваряне на пощенската програма"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
+#: ../src/gtkgui.glade.h:368
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Отваряне на връзката в браузър"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:369
#, fuzzy
msgid "_Open..."
msgstr "Отваряне..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:370
#, fuzzy
msgid "_Outgoing message:"
msgstr "Изходящо съобщение:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:371
msgid "_Owner"
msgstr "Со_бственик"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:372
msgid "_Password:"
msgstr "_Парола:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:373
msgid "_Pause"
msgstr "П_ауза"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:394
+#: ../src/gtkgui.glade.h:374
msgid "_Player:"
msgstr "_Плейър:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:395
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375
msgid "_Pop it up"
msgstr "_Показване"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:396
+#: ../src/gtkgui.glade.h:376
msgid "_Port:"
msgstr "По_рт:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:397
+#: ../src/gtkgui.glade.h:377
msgid "_Preferences"
msgstr "_Настройки"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:398
+#: ../src/gtkgui.glade.h:378
msgid "_Presence"
msgstr "_Състояние"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:399
+#: ../src/gtkgui.glade.h:379
msgid "_Publish"
msgstr "_Публикуване"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:400
+#: ../src/gtkgui.glade.h:380
msgid "_Quit"
msgstr "_Изход"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:401
+#: ../src/gtkgui.glade.h:381
msgid "_Remove"
msgstr "_Премахване"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:402 ../src/roster_window.py:1412
+#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Премахване от списъка"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:403 ../src/roster_window.py:1400
+#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
msgid "_Rename"
msgstr "_Преименуване"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:404
+#: ../src/gtkgui.glade.h:384
msgid "_Reply"
msgstr "_Отговор"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:405
+#: ../src/gtkgui.glade.h:385
#, fuzzy
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr "Възстановяване на стандартните цветове"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:406
+#: ../src/gtkgui.glade.h:386
msgid "_Retrieve"
msgstr "_Извличане"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:407
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
#, fuzzy
msgid "_Retype Password:"
msgstr "_Парола:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:408
+#: ../src/gtkgui.glade.h:388
msgid "_Search"
msgstr "_Търсене"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:411
+#: ../src/gtkgui.glade.h:391
msgid "_Send & Close"
msgstr "Изпра_щане и затваряне"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:412
+#: ../src/gtkgui.glade.h:392
msgid "_Send Private Message"
msgstr "_Изпращане на частно съобщение"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:413
+#: ../src/gtkgui.glade.h:393
msgid "_Send Server Message"
msgstr "_Изпращане на съобщение от сървъра"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:414
+#: ../src/gtkgui.glade.h:394
msgid "_Send Single Message"
msgstr "_Изпращане на еднократно съобщение"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:415
+#: ../src/gtkgui.glade.h:395
msgid "_Server:"
msgstr "С_ървър:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:416
+#: ../src/gtkgui.glade.h:396
#, fuzzy
msgid "_Sort contacts by status"
msgstr "Подреждане на контактите по състояние"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:417
+#: ../src/gtkgui.glade.h:397
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Започване на разговор"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:418
+#: ../src/gtkgui.glade.h:398
msgid "_Status"
msgstr "_Състояние"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:419
+#: ../src/gtkgui.glade.h:399
#, fuzzy
msgid "_Status message:"
msgstr "Съобщение за състояние:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:420
+#: ../src/gtkgui.glade.h:400
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Записване"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:421
+#: ../src/gtkgui.glade.h:401
msgid "_Subscription"
msgstr "_Записване"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:422
+#: ../src/gtkgui.glade.h:402
msgid "_URL:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:423
+#: ../src/gtkgui.glade.h:403
msgid "_Use proxy"
msgstr "_Използване на сървър-посредник"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:424
+#: ../src/gtkgui.glade.h:404
msgid "_Username:"
msgstr "И_ме на потребител:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:425
+#: ../src/gtkgui.glade.h:405
msgid "_Voice"
msgstr "_Глас"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:426
-msgid "_XML Console..."
-msgstr "_XML конзола..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:427
+#: ../src/gtkgui.glade.h:406
msgid "file transfers list"
msgstr "списък с файлови трансфери"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:428
+#: ../src/gtkgui.glade.h:407
msgid "minutes"
msgstr "минути"
@@ -3709,18 +3673,48 @@ msgstr ""
msgid "_Search Database"
msgstr "_Търсене"
-#: ../src/history_manager.py:56
+#: ../src/history_manager.py:58
#, fuzzy
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "създаване на база от данни за разговорите"
-#: ../src/history_manager.py:162
+#. holds jid
+#: ../src/history_manager.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "Контакт:"
+
+#. holds time
+#: ../src/history_manager.py:115 ../src/history_manager.py:155
+#: ../src/history_window.py:94
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#. holds nickname
+#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:173
+#, fuzzy
+msgid "Nickname"
+msgstr "Псевдоним:"
+
+#. holds message
+#: ../src/history_manager.py:129 ../src/history_manager.py:161
+#: ../src/history_window.py:102
+msgid "Message"
+msgstr "Съобщение"
+
+#. holds subject
+#: ../src/history_manager.py:136 ../src/history_manager.py:167
+#, fuzzy
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема:"
+
+#: ../src/history_manager.py:181
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:164
+#: ../src/history_manager.py:183
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -3729,44 +3723,36 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:352
+#: ../src/history_manager.py:390
#, fuzzy
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Мигриране на записите на разговорите..."
-#: ../src/history_manager.py:426
+#: ../src/history_manager.py:466
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:426
+#: ../src/history_manager.py:466
msgid "who"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:463
+#: ../src/history_manager.py:504
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/history_manager.py:467 ../src/history_manager.py:503
+#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:500
+#: ../src/history_manager.py:541
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/history_window.py:94
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Message"
-msgstr "Съобщение"
-
#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
@@ -3806,7 +3792,7 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Merged accounts"
msgstr "Смесени акаунти"
-#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:44
+#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
#, fuzzy
msgid "Observers"
msgstr "Сървър"
@@ -3816,20 +3802,20 @@ msgstr "Сървър"
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Вече сте в стая „%s“"
-#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2203
+#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2234
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "Не може да влезете в стая, докато сте невидими."
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code
#. add
-#: ../src/roster_window.py:696
+#: ../src/roster_window.py:709
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "към акаунт „%s“"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:703
+#: ../src/roster_window.py:716
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "за акаунт „%s“"
@@ -3837,36 +3823,42 @@ msgstr "за акаунт „%s“"
#. new message
#. for chat_with
#. for single message
-#: ../src/roster_window.py:711 ../src/systray.py:189 ../src/systray.py:195
+#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "от акаунт „%s“"
-#: ../src/roster_window.py:763
+#. profile, avatar
+#: ../src/roster_window.py:733
+#, fuzzy, python-format
+msgid "of account %s"
+msgstr "за акаунт „%s“"
+
+#: ../src/roster_window.py:792
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Управление на отметките..."
-#: ../src/roster_window.py:787
+#: ../src/roster_window.py:816
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "за акаунт „%s“"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:808
+#: ../src/roster_window.py:837
#, fuzzy
msgid "History Manager"
msgstr "_История"
-#: ../src/roster_window.py:817
+#: ../src/roster_window.py:846
msgid "_Join New Room"
msgstr "_Влизане в нова стая"
-#: ../src/roster_window.py:1092
+#: ../src/roster_window.py:1132
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Транспортът „%s“ ще бъде премахнат"
-#: ../src/roster_window.py:1092
+#: ../src/roster_window.py:1132
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
@@ -3874,69 +3866,69 @@ msgstr ""
"Вече няма да можете да получавате и изпращате съобщения до контакти чрез "
"този транспорт."
-#: ../src/roster_window.py:1134
+#: ../src/roster_window.py:1174
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Задаване на OpenPGP ключ"
-#: ../src/roster_window.py:1135
+#: ../src/roster_window.py:1175
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Изберете ключ за този контакт"
-#: ../src/roster_window.py:1290
+#: ../src/roster_window.py:1332
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr ""
"Бих искал(а) да Ви добавя към списъка си. I would like to add you to my "
"roster."
-#: ../src/roster_window.py:1340
+#: ../src/roster_window.py:1384
msgid "Re_name"
msgstr "Пре_именуване"
-#: ../src/roster_window.py:1371
+#: ../src/roster_window.py:1415
msgid "_Log on"
msgstr "С_вързване"
-#: ../src/roster_window.py:1380
+#: ../src/roster_window.py:1424
msgid "Log _off"
msgstr "Изкл_ючване"
-#: ../src/roster_window.py:1482
+#: ../src/roster_window.py:1519
msgid "_Change Status Message"
msgstr "Пром_яна на съобщението за състояние"
-#: ../src/roster_window.py:1564
+#: ../src/roster_window.py:1589
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Упълномощаването беше изпратено"
-#: ../src/roster_window.py:1565
+#: ../src/roster_window.py:1590
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "„%s“ вече ще знае състоянието ви."
-#: ../src/roster_window.py:1589
+#: ../src/roster_window.py:1614
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Искането за записване беше изпратено"
-#: ../src/roster_window.py:1590
+#: ../src/roster_window.py:1615
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Ако „%s“ приеме това запитване, ще знаете за състоянието му."
-#: ../src/roster_window.py:1601
+#: ../src/roster_window.py:1626
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Упълномощаването беше прекратено"
-#: ../src/roster_window.py:1602
+#: ../src/roster_window.py:1627
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "„%s“ винаги ще ви вижда като изключен."
-#: ../src/roster_window.py:1771
+#: ../src/roster_window.py:1796
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Контактът „%s“ ще бъде премахнат от списъка ви"
-#: ../src/roster_window.py:1775
+#: ../src/roster_window.py:1800
#, fuzzy
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
@@ -3945,7 +3937,7 @@ msgstr ""
"Премахвайки този контакт, прекратявате и упълномощаването. Контактът винаги "
"ще ви вижда изключен."
-#: ../src/roster_window.py:1779
+#: ../src/roster_window.py:1804
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -3953,37 +3945,37 @@ msgstr ""
"Премахвайки този контакт, прекратявате и упълномощаването. Контактът винаги "
"ще ви вижда изключен."
-#: ../src/roster_window.py:1780
+#: ../src/roster_window.py:1805
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Искам този контакт да вижда състоянието ми след премахването"
-#: ../src/roster_window.py:1848
+#: ../src/roster_window.py:1873
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Необходима е парола"
-#: ../src/roster_window.py:1849
+#: ../src/roster_window.py:1874
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Въведете парола за GPG ключ за акаунт „%s“"
-#: ../src/roster_window.py:1854
+#: ../src/roster_window.py:1879
msgid "Save passphrase"
msgstr "Запазване на паролата"
-#: ../src/roster_window.py:1862
+#: ../src/roster_window.py:1887
#, fuzzy
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Парола"
-#: ../src/roster_window.py:1863
+#: ../src/roster_window.py:1888
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1911 ../src/roster_window.py:1967
+#: ../src/roster_window.py:1936 ../src/roster_window.py:1993
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Участвате в една или повече стаи"
-#: ../src/roster_window.py:1912 ../src/roster_window.py:1968
+#: ../src/roster_window.py:1937 ../src/roster_window.py:1994
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -3991,20 +3983,20 @@ msgstr ""
"Промяната на състоянието до „Невидим“ ще ви изключи от тези стаи. Сигурни ли "
"сте, че искате да станете „Невидим“?"
-#: ../src/roster_window.py:1928
+#: ../src/roster_window.py:1953
msgid "No account available"
msgstr "Няма наличен акаунт"
-#: ../src/roster_window.py:1929
+#: ../src/roster_window.py:1954
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"За да разговаряте с други контакти, първо трябва да създадете Jabber акаунт."
-#: ../src/roster_window.py:2365 ../src/roster_window.py:2371
+#: ../src/roster_window.py:2399 ../src/roster_window.py:2405
msgid "You have unread messages"
msgstr "Имате непрочетени съобщения"
-#: ../src/roster_window.py:2366 ../src/roster_window.py:2372
+#: ../src/roster_window.py:2400 ../src/roster_window.py:2406
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
@@ -4012,25 +4004,25 @@ msgstr ""
"Може да преглеждате съобщенията по-късно само ако е активирана опцията за "
"историята."
-#: ../src/roster_window.py:3113
+#: ../src/roster_window.py:3147
#, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "От %s в стая %s"
-#: ../src/roster_window.py:3120
+#: ../src/roster_window.py:3154
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Изпращане на файл до контакт"
-#: ../src/roster_window.py:3285
+#: ../src/roster_window.py:3320
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Промяна на съобщението за състояние..."
-#: ../src/systray.py:151
+#: ../src/systray.py:155
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Промяна на съобщението за състояние..."
-#: ../src/systray.py:218
+#: ../src/systray.py:236
msgid "Hide this menu"
msgstr "Скрива това меню"
@@ -4152,33 +4144,25 @@ msgstr ""
"Тази услуга не можа да отговори с подробна информация.\n"
"Най-вероятно е остаряла или повредена"
-#: ../src/vcard.py:175
-msgid "Choose Avatar"
-msgstr "Избор на аватар"
-
-#: ../src/vcard.py:195
-msgid "Images"
-msgstr "Изображения"
-
#. unknown format
-#: ../src/vcard.py:224
+#: ../src/vcard.py:174
msgid "Could not load image"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:304
+#: ../src/vcard.py:250
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "Неизвестен"
-#: ../src/vcard.py:306
+#: ../src/vcard.py:252
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Неизвестна"
-#: ../src/vcard.py:323
+#: ../src/vcard.py:269
#, fuzzy, python-format
msgid "since %s"
msgstr "Търсене на %s"
-#: ../src/vcard.py:347
+#: ../src/vcard.py:293
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -4186,7 +4170,7 @@ msgstr ""
"Този контакт се интересува от информацията за вашето състояние, но вие не се "
"интересувате от неговото"
-#: ../src/vcard.py:349
+#: ../src/vcard.py:295
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -4194,13 +4178,13 @@ msgstr ""
"Вие с интересувате от информацията за състоянието на този контакт, но той не "
"се интересува от вашето"
-#: ../src/vcard.py:351
+#: ../src/vcard.py:297
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr ""
"Вие и контакта се интересувате взаимно от информацията за състоянията си"
#. None
-#: ../src/vcard.py:353
+#: ../src/vcard.py:299
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
@@ -4208,48 +4192,48 @@ msgstr ""
"Вие не се интересувате от информацията за състоянието на контакта, както и "
"той от вашата"
-#: ../src/vcard.py:362
+#: ../src/vcard.py:308
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Чакате отговора на контакта относно запитването ви за записване"
-#: ../src/vcard.py:374 ../src/vcard.py:397
+#: ../src/vcard.py:320 ../src/vcard.py:343
msgid " resource with priority "
msgstr " ресурс с приоритет "
-#: ../src/vcard.py:476
+#: ../src/vcard.py:422
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Трябва да сте свързани, за да публикувате визитката."
-#: ../src/vcard.py:505
+#: ../src/vcard.py:451
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "Трябва да сте свързани, за да изтеглите визитката"
-#: ../src/vcard.py:509
+#: ../src/vcard.py:455
#, fuzzy
msgid "Personal details"
msgstr "Лични данни"
-#: ../src/common/check_paths.py:39
+#: ../src/common/check_paths.py:61
msgid "creating logs database"
msgstr "създаване на база от данни за разговорите"
-#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:91
-#: ../src/common/check_paths.py:98
+#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117
+#: ../src/common/check_paths.py:124
#, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s e файл, а би трябвало да е папка"
-#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:92
-#: ../src/common/check_paths.py:99 ../src/common/check_paths.py:106
+#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118
+#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Спиране на програмата"
-#: ../src/common/check_paths.py:105
+#: ../src/common/check_paths.py:131
#, python-format
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s e папка, а би трябвало да е файл"
-#: ../src/common/check_paths.py:121
+#: ../src/common/check_paths.py:149
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "създаване на папка %s"
@@ -4332,16 +4316,7 @@ msgstr "Изпращане на съобщение при Ctrl+Enter и нов
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Колко реда да се запазват за Ctrl+горна стрелка."
-#. which version created the config
-#: ../src/common/config.py:138
-msgid "Use compact view when you open a chat window"
-msgstr "Използване на компактен изглед при отваряне на прозорец"
-
#: ../src/common/config.py:139
-msgid "Use compact view when you open a group chat window"
-msgstr "Използване на компактен изглед при отваряне на прозорец със стая"
-
-#: ../src/common/config.py:141
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -4350,31 +4325,31 @@ msgstr ""
"Или определен адрес съдържащ %s, където %s е думата/фразата, или "
"'WIKTIONARY', което означава използване на wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:144
+#: ../src/common/config.py:142
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Ако тази опция е избрана, Gajim може да се контролира отдалечено чрез gajim-"
"remote."
-#: ../src/common/config.py:148
+#: ../src/common/config.py:146
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Питане преди затваряне на подпрозорец/прозорец на стая."
-#: ../src/common/config.py:149
+#: ../src/common/config.py:147
#, fuzzy
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
msgstr "Питане преди затваряне на подпрозорец/прозорец на стая."
-#: ../src/common/config.py:150
+#: ../src/common/config.py:148
#, fuzzy
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
msgstr "Питане преди затваряне на подпрозорец/прозорец на стая."
-#: ../src/common/config.py:153
+#: ../src/common/config.py:151
msgid ""
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
"port forwarding."
@@ -4382,23 +4357,23 @@ msgstr ""
"Превъзмогва хоста при файлов трансфер в случай, че се ползва NAT/"
"пренасочване на портове."
-#: ../src/common/config.py:155
+#: ../src/common/config.py:153
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "Соред стандарта на IEC KiB = 1024 байта, KB = 1000 байта."
-#: ../src/common/config.py:163
+#: ../src/common/config.py:161
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Показване на подпрозорец при един разговор?"
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:162
msgid "Show tab border if one conversation?"
msgstr "Показване на границата на подпрозореца при един разговор?"
-#: ../src/common/config.py:165
+#: ../src/common/config.py:163
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Показване на бутона за затваряне на подпрозореца?"
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:176
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
"chat."
@@ -4406,7 +4381,7 @@ msgstr ""
"Списък с думи, отделени с точка и запетая, които ще се осветяват при "
"разговор в стая."
-#: ../src/common/config.py:179
+#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
@@ -4415,11 +4390,11 @@ msgstr ""
"администратора на прозорци. Тази настройка е валидна само ако се използва "
"иконата в областта за уведомяване."
-#: ../src/common/config.py:180
+#: ../src/common/config.py:178
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
msgstr "Ако е „True“, Gajim регистрира xmpp:// при всяко стартиране."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:179
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4427,7 +4402,7 @@ msgstr ""
"Ако е „True“, ще се изобразява икона във всеки подпрозорец, съдържащ "
"непрочетени съобщения. В зависимост от темата иконата може да бъде анимирана."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:180
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window"
@@ -4435,7 +4410,7 @@ msgstr ""
"Ако е „True“, ще се показва съобщението за състояние, ако има такова, на "
"всеки контакт под името му списъка."
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:182
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -4444,7 +4419,7 @@ msgstr ""
"нямал такъв последния път или пък има остарял кеширан аватар."
#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
"his or her status and/or his status message."
@@ -4452,20 +4427,20 @@ msgstr ""
"Ако е „False“, вече няма да виждате реда за състоянието при разговорите, "
"когато контактът променя състоянието си."
-#: ../src/common/config.py:191
+#: ../src/common/config.py:189
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:191
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:193
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4476,78 +4451,100 @@ msgid ""
"the changes will take effect"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:196
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:195
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window"
msgstr ""
+#: ../src/common/config.py:196
+#, fuzzy
+msgid "Hides the buttons in group chat window"
+msgstr "Питане преди затваряне на подпрозорец/прозорец на стая."
+
+#: ../src/common/config.py:197
+msgid "Hides the buttons in two persons chat window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:198
+#, fuzzy
+msgid "Hides the banner in a group chat window"
+msgstr "Питане преди затваряне на подпрозорец/прозорец на стая."
+
+#: ../src/common/config.py:199
+msgid "Hides the banner in two persons chat window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:200
+msgid "Hides the room occupants list in groupchat window"
+msgstr ""
+
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:233
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:234
+#: ../src/common/config.py:237
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:290
msgid "Sleeping"
msgstr "Спя"
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
msgid "Back soon"
msgstr "Връщам се скоро"
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Ще се върна след малко."
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "Eating"
msgstr "Хапвам"
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Хапвам, оставете съобщение."
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:293
msgid "Movie"
msgstr "Филм"
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:293
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Гледам филм."
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:294
msgid "Working"
msgstr "Работя"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:294
msgid "I'm working."
msgstr "Работя."
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Говоря по телефона."
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:296
msgid "Out"
msgstr "Навън"
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:296
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Наслаждавам се на живота навън"
-#: ../src/common/config.py:302
+#: ../src/common/config.py:305
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
@@ -4555,7 +4552,7 @@ msgstr ""
"Звукът, който да се възпроизвежда, когато в стаята се изпише дума от "
"muc_higlighted_words или когато съобщение съдържа псевдонима ви."
-#: ../src/common/config.py:303
+#: ../src/common/config.py:306
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@@ -4564,89 +4561,89 @@ msgstr ""
"в стаята. (Тази настройка е валидна само ако notify_on_all_muc_messages е "
"„True“)"
-#: ../src/common/config.py:310 ../src/common/optparser.py:181
+#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:181
msgid "green"
msgstr "зелена"
-#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:167
+#: ../src/common/config.py:318 ../src/common/optparser.py:167
msgid "grocery"
msgstr "колониална"
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:322
msgid "human"
msgstr "човешка"
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:326
msgid "marine"
msgstr "синя"
-#: ../src/common/connection.py:148
+#: ../src/common/connection.py:152
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Връзката на акаунт „%s“ се разпадна"
-#: ../src/common/connection.py:149
+#: ../src/common/connection.py:153
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr ""
"За да продължите да изпращате и получавате съобщения, трябва да се свържете "
"наново."
-#: ../src/common/connection.py:163 ../src/common/connection.py:189
+#: ../src/common/connection.py:169 ../src/common/connection.py:195
#, python-format
msgid "Transport %s answered wrongly to register request."
msgstr ""
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:188
+#: ../src/common/connection.py:194
#, fuzzy
msgid "Invalid answer"
msgstr "Невалидна парола"
-#: ../src/common/connection.py:342 ../src/common/connection.py:378
+#: ../src/common/connection.py:348 ../src/common/connection.py:384
#: ../src/common/connection.py:754
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Не може да се осъществи свързване с „%s“"
-#: ../src/common/connection.py:356
+#: ../src/common/connection.py:362
#, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr "Свързан към сървър %s:%s с %s"
-#: ../src/common/connection.py:379
+#: ../src/common/connection.py:385
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно"
-#: ../src/common/connection.py:404
+#: ../src/common/connection.py:410
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Неуспех при удостоверяването с „%s“"
-#: ../src/common/connection.py:405
+#: ../src/common/connection.py:411
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Проверете дали името и паролата са правилни."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:486
+#: ../src/common/connection.py:487
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Не беше зададена парола за OpenPGP"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:488
+#: ../src/common/connection.py:489
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Ще бъдете свързани към „%s“ без OpenPGP."
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:525
+#: ../src/common/connection.py:526
msgid "invisible"
msgstr "невидим"
-#: ../src/common/connection.py:526
+#: ../src/common/connection.py:527
msgid "offline"
msgstr "изключен"
-#: ../src/common/connection.py:527
+#: ../src/common/connection.py:528
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "%s"
@@ -4671,202 +4668,202 @@ msgstr ""
"Бих искал(а) да ви добавя към списъка си. I would like to add you to my "
"roster."
-#: ../src/common/helpers.py:105
+#: ../src/common/helpers.py:103
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Невалиден символ в потребителското име."
-#: ../src/common/helpers.py:110
+#: ../src/common/helpers.py:108
msgid "Server address required."
msgstr "Необходим е адрес на сървъра."
-#: ../src/common/helpers.py:115
+#: ../src/common/helpers.py:113
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Невалиден символ в името на хоста."
-#: ../src/common/helpers.py:121
+#: ../src/common/helpers.py:119
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Невалиден символ в ресурса."
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:161
+#: ../src/common/helpers.py:159
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:164
+#: ../src/common/helpers.py:162
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:168
+#: ../src/common/helpers.py:166
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:171
+#: ../src/common/helpers.py:169
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:173
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:178
+#: ../src/common/helpers.py:176
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:181
+#: ../src/common/helpers.py:179
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:189
msgid "_Busy"
msgstr "_Зает"
-#: ../src/common/helpers.py:193
+#: ../src/common/helpers.py:191
msgid "Busy"
msgstr "Зает"
-#: ../src/common/helpers.py:196
+#: ../src/common/helpers.py:194
msgid "_Not Available"
msgstr "_Не съм на разположение"
-#: ../src/common/helpers.py:198
+#: ../src/common/helpers.py:196
msgid "Not Available"
msgstr "Не съм на разположение"
-#: ../src/common/helpers.py:201
+#: ../src/common/helpers.py:199
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Свободен за разговор"
-#: ../src/common/helpers.py:203
+#: ../src/common/helpers.py:201
msgid "Free for Chat"
msgstr "Свободен за разговор"
-#: ../src/common/helpers.py:206
+#: ../src/common/helpers.py:204
msgid "_Available"
msgstr "На _линия"
-#: ../src/common/helpers.py:208
+#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "Available"
msgstr "На линия"
-#: ../src/common/helpers.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:208
msgid "Connecting"
msgstr "Свързване"
-#: ../src/common/helpers.py:213
+#: ../src/common/helpers.py:211
msgid "A_way"
msgstr "_Отсъствам"
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:213
msgid "Away"
msgstr "Отсъствам"
-#: ../src/common/helpers.py:218
+#: ../src/common/helpers.py:216
msgid "_Offline"
msgstr "_Изключен"
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:218
msgid "Offline"
msgstr "Изключен"
-#: ../src/common/helpers.py:223
+#: ../src/common/helpers.py:221
msgid "_Invisible"
msgstr "Не_видим"
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:223
msgid "Invisible"
msgstr "Невидим"
-#: ../src/common/helpers.py:229
+#: ../src/common/helpers.py:227
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: ../src/common/helpers.py:231
+#: ../src/common/helpers.py:229
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "Има грешки"
-#: ../src/common/helpers.py:236
+#: ../src/common/helpers.py:234
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Няма"
-#: ../src/common/helpers.py:238
+#: ../src/common/helpers.py:236
msgid "To"
msgstr "За"
-#: ../src/common/helpers.py:240
+#: ../src/common/helpers.py:238
msgid "From"
msgstr "От"
-#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/common/helpers.py:240
msgid "Both"
msgstr "Двустранно"
-#: ../src/common/helpers.py:250
+#: ../src/common/helpers.py:248
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Няма"
-#: ../src/common/helpers.py:252
+#: ../src/common/helpers.py:250
msgid "Subscribe"
msgstr "Записване"
-#: ../src/common/helpers.py:261
+#: ../src/common/helpers.py:259
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "Не е установен"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:262
msgid "Moderators"
msgstr "Председатели"
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:264
msgid "Moderator"
msgstr "Председател"
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:267
msgid "Participants"
msgstr "Участници"
-#: ../src/common/helpers.py:271
+#: ../src/common/helpers.py:269
msgid "Participant"
msgstr "Участник"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:272
msgid "Visitors"
msgstr "Посетители"
-#: ../src/common/helpers.py:276
+#: ../src/common/helpers.py:274
msgid "Visitor"
msgstr "Посетител"
-#: ../src/common/helpers.py:312
+#: ../src/common/helpers.py:310
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "обръща внимание на разговора"
-#: ../src/common/helpers.py:314
+#: ../src/common/helpers.py:312
msgid "is doing something else"
msgstr "прави нещо друго"
-#: ../src/common/helpers.py:316
+#: ../src/common/helpers.py:314
msgid "is composing a message..."
msgstr "пише съобщение..."
#. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:319
+#: ../src/common/helpers.py:317
msgid "paused composing a message"
msgstr "спря да пише съобщение"
-#: ../src/common/helpers.py:321
+#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "затвори прозореца или подпрозореца"
@@ -4877,13 +4874,61 @@ msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "грешка: %s не може да бъде отворен за четене"
#: ../src/common/optparser.py:167
-msgid "plain"
-msgstr "опростена"
+msgid "gtk+"
+msgstr ""
#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177
msgid "cyan"
msgstr "синьозелена"
+#~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
+#~ msgstr "Употреба: /%s, настройва прозореца на стаята на компактен изглед."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Please modify your special notification below</b>"
+#~ msgstr "<b>Изберете една от опциите по-долу:</b>"
+
+#~ msgid "Ad_vanced Actions"
+#~ msgstr "Действия за _напреднали"
+
+#~ msgid "Delete Message of the Day"
+#~ msgstr "Изтриване на съобщението за деня"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I want a notification popup:"
+#~ msgstr "У_ведомления при разговор:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I want to listen to:"
+#~ msgstr "%s иска да ви изпрати файл:"
+
+#~ msgid "Send _New Message..."
+#~ msgstr "_Ново съобщение..."
+
+#~ msgid "Set Message of the Day"
+#~ msgstr "Настройване на съобщение за деня"
+
+#~ msgid "Update Message of the Day"
+#~ msgstr "Актуализиране на съобщението за деня"
+
+#~ msgid "_Discover Services..."
+#~ msgstr "_Откриване на услуги..."
+
+#~ msgid "_XML Console..."
+#~ msgstr "_XML конзола..."
+
+#~ msgid "Choose Avatar"
+#~ msgstr "Избор на аватар"
+
+#~ msgid "Use compact view when you open a chat window"
+#~ msgstr "Използване на компактен изглед при отваряне на прозорец"
+
+#~ msgid "Use compact view when you open a group chat window"
+#~ msgstr "Използване на компактен изглед при отваряне на прозорец със стая"
+
+#~ msgid "plain"
+#~ msgstr "опростена"
+
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Изпращане"
@@ -4905,9 +4950,6 @@ msgstr "синьозелена"
#~ msgstr ""
#~ "Ако тази опция е избрана, Gajim ще има и икона в областта за уведомяване."
-#~ msgid "Profile, Avatar"
-#~ msgstr "Профил и аватар"
-
#~ msgid "_Online Users"
#~ msgstr "_Свързани потребители"
@@ -4986,9 +5028,6 @@ msgstr "синьозелена"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Изображение"
-#~ msgid "Choose Image"
-#~ msgstr "Избор на изображение"
-
#~ msgid "From %s"
#~ msgstr "От %s"
@@ -5286,9 +5325,6 @@ msgstr "синьозелена"
#~ msgid "Banner:"
#~ msgstr "Заглавна лента:"
-#~ msgid "Contact:"
-#~ msgstr "Контакт:"
-
#~ msgid ""
#~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information "
#~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick "
diff --git a/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po
index 9b52c2331..8cad80a58 100644
--- a/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/cs/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-09 01:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-17 15:11+0100\n"
"Last-Translator: Pihhan <pihhan@seznam.cz>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Skrýté"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1180
+#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -92,51 +92,52 @@ msgstr "Spojení není dostupné"
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Va¹e zpráva nemù¾e být odeslána dokud se nepøipojíte."
-#: ../src/chat_control.py:699 ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:81
msgid "Chat"
msgstr "Rozhovor"
-#: ../src/chat_control.py:699
+#: ../src/chat_control.py:689
#, fuzzy
msgid "Chats"
msgstr "Rozhovor"
-#: ../src/chat_control.py:907 ../src/gtkgui.glade.h:223
+#: ../src/chat_control.py:897 ../src/gtkgui.glade.h:207
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "OpenPGP Šifrování"
#. we talk about a contact here
-#: ../src/chat_control.py:911
+#: ../src/chat_control.py:901
#, fuzzy, python-format
msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
msgstr "%s nerozesílá OpenPGP klíč nebo jste žádný nepřiřadil(a)"
-#: ../src/chat_control.py:1032
+#: ../src/chat_control.py:1025
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Šifrování zapnuto"
-#: ../src/chat_control.py:1037
+#: ../src/chat_control.py:1030
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Šifrování vypnuto"
#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1159 ../src/conversation_textview.py:373
-#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:680 ../src/gajim.py:681
-#: ../src/roster_window.py:1267 ../src/roster_window.py:1588
-#: ../src/roster_window.py:1766 ../src/roster_window.py:2061
-#: ../src/roster_window.py:2107 ../src/roster_window.py:2873
-#: ../src/roster_window.py:2875 ../src/common/helpers.py:44
-#: ../src/common/helpers.py:227
+#. show user in not in roster group
+#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
+#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
+#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
+#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
+#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907
+#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284
+#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr "není v seznamu"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1274
+#: ../src/chat_control.py:1267
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Právě jsi obdržela novou zprávu od \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:1275
+#: ../src/chat_control.py:1268
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -148,7 +149,7 @@ msgstr ""
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Každých %s _minut"
-#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:42
+#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:41
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
@@ -200,216 +201,228 @@ msgstr ""
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1078
+#: ../src/config.py:1090
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP není použitelné na tomto počítači"
-#: ../src/config.py:1120
+#: ../src/config.py:1132
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Nejste přávě připojen(a) k serveru"
-#: ../src/config.py:1121
+#: ../src/config.py:1133
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Ke změně jména účtu se musite odpojit."
-#: ../src/config.py:1124 ../src/config.py:1652
+#: ../src/config.py:1136 ../src/config.py:1676
msgid "Unread events"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1125
+#: ../src/config.py:1137
#, fuzzy
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "Ke změně jména účtu se musite odpojit."
-#: ../src/config.py:1129 ../src/config.py:1133
+#: ../src/config.py:1141
+#, fuzzy
+msgid "Account Name Already Used"
+msgstr "Jméno účtu se používá"
+
+#: ../src/config.py:1142
+msgid ""
+"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
+"name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:1146 ../src/config.py:1150
msgid "Invalid account name"
msgstr "Neplatné jméno účtu"
-#: ../src/config.py:1130
+#: ../src/config.py:1147
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Jméno účtu nemůže být prázdné."
-#: ../src/config.py:1134
+#: ../src/config.py:1151
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Jméno účtu nesmí obsahovat mezery."
-#: ../src/config.py:1142 ../src/config.py:1148 ../src/config.py:1157
-#: ../src/config.py:2562
+#: ../src/config.py:1159 ../src/config.py:1165 ../src/config.py:1174
+#: ../src/config.py:2588
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Neplatné Jabber ID"
-#: ../src/config.py:1149
+#: ../src/config.py:1166
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID musí být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"."
-#: ../src/config.py:1205
+#: ../src/config.py:1222
msgid "Invalid entry"
msgstr "Neplatný záznam"
-#: ../src/config.py:1206
+#: ../src/config.py:1223
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Vlastní port musí být číslo portu."
-#: ../src/config.py:1311
+#: ../src/config.py:1335
msgid "Be right back."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1314
+#: ../src/config.py:1338
msgid "Relogin now?"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1315
+#: ../src/config.py:1339
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1333
+#: ../src/config.py:1357
msgid "No such account available"
msgstr "Takový účet není dostupný"
-#: ../src/config.py:1334
+#: ../src/config.py:1358
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Musíte vytvořit účet před úpravou vašich osobních údajů."
-#: ../src/config.py:1341 ../src/dialogs.py:844 ../src/dialogs.py:990
-#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:475 ../src/vcard.py:504
+#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
+#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Nejste připojen(a) k serveru"
-#: ../src/config.py:1342
+#: ../src/config.py:1366
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Bez připojení nemůžete upravovat osobní údaje."
-#: ../src/config.py:1372
+#: ../src/config.py:1396
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Selhalo získání privátního klíče"
-#: ../src/config.py:1373
+#: ../src/config.py:1397
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Nastala chyba při získávání Vašich OpenPGP privátních klíčů."
-#: ../src/config.py:1376
+#: ../src/config.py:1400
#, fuzzy
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "OpenPGP Šifrování"
-#: ../src/config.py:1377
+#: ../src/config.py:1401
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Vyberte Váš OpenPGP klíč"
-#: ../src/config.py:1385 ../src/gtkgui.glade.h:215
+#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:199
msgid "No key selected"
msgstr "Není zvolen žádný klíč"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1604 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475
+#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475
#: ../src/history_window.py:86
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: ../src/config.py:1607
+#: ../src/config.py:1631
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../src/config.py:1653
+#: ../src/config.py:1677
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1848
+#: ../src/config.py:1872
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Uprav %s"
-#: ../src/config.py:1850
+#: ../src/config.py:1874
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registrovat k %s"
-#: ../src/config.py:1921
+#: ../src/config.py:1945
msgid "Ban List"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1922
+#: ../src/config.py:1946
#, fuzzy
msgid "Member List"
msgstr "Č_len"
-#: ../src/config.py:1923
+#: ../src/config.py:1947
#, fuzzy
msgid "Owner List"
msgstr "_Vlastník"
-#: ../src/config.py:1924
+#: ../src/config.py:1948
#, fuzzy
msgid "Administrator List"
msgstr "_Správce"
#. Address column
-#: ../src/config.py:1957 ../src/disco.py:743
+#. holds JID (who said this)
+#: ../src/config.py:1981 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:149
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:1965
+#: ../src/config.py:1989
msgid "Reason"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1970
+#: ../src/config.py:1994
#, fuzzy
msgid "Nick"
msgstr "Vy_kopnout"
-#: ../src/config.py:1974
+#: ../src/config.py:1998
#, fuzzy
msgid "Role"
msgstr "Postavení:"
-#: ../src/config.py:1995
+#: ../src/config.py:2019
#, fuzzy
msgid "Banning..."
msgstr "Zakazuji %s"
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:1997
+#: ../src/config.py:2021
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Co by jste rád(a) dělal(a)?</b>"
-#: ../src/config.py:1999
+#: ../src/config.py:2023
msgid "Adding Member..."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2000
+#: ../src/config.py:2024
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Co by jste rád(a) dělal(a)?</b>"
-#: ../src/config.py:2002
+#: ../src/config.py:2026
msgid "Adding Owner..."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2003
+#: ../src/config.py:2027
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Co by jste rád(a) dělal(a)?</b>"
-#: ../src/config.py:2005
+#: ../src/config.py:2029
#, fuzzy
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "_Správce"
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:2030
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Co by jste rád(a) dělal(a)?</b>"
-#: ../src/config.py:2007
+#: ../src/config.py:2031
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -419,87 +432,87 @@ msgid ""
"domain/resource, or address containing a subdomain."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2103
+#: ../src/config.py:2127
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Odstraňuju účet %s"
-#: ../src/config.py:2120 ../src/roster_window.py:1806
+#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1831
msgid "Password Required"
msgstr "Vyžadováno heslo"
-#: ../src/config.py:2121 ../src/roster_window.py:1807
+#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1832
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Zadejte heslo pro účet %s"
-#: ../src/config.py:2122 ../src/roster_window.py:1808
+#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1833
msgid "Save password"
msgstr "Uložit heslo"
-#: ../src/config.py:2135
+#: ../src/config.py:2159
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Účet \"%s\" se připojil k serveru"
-#: ../src/config.py:2136
+#: ../src/config.py:2160
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Pokud jej smažete, připojení bude ztraceno."
-#: ../src/config.py:2269
+#: ../src/config.py:2295
msgid "New Room"
msgstr "Nová místnost"
-#: ../src/config.py:2300
+#: ../src/config.py:2326
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Tato záložka má neplatná data"
-#: ../src/config.py:2301
+#: ../src/config.py:2327
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Prosím nezapomeňte vyplnit políčka server a místnost, nebo smažte tuto "
"záložku."
-#: ../src/config.py:2538
+#: ../src/config.py:2564
msgid "Invalid username"
msgstr "Neplatné uživatelské jméno"
-#: ../src/config.py:2539
+#: ../src/config.py:2565
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Musíte zadat uživatelské jméno před nastavením tohoto účtu."
-#: ../src/config.py:2548 ../src/dialogs.py:1009
+#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
msgid "Invalid password"
msgstr "Neplatné heslo"
-#: ../src/config.py:2549
+#: ../src/config.py:2575
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Musíte zadat heslo pro nový účet."
-#: ../src/config.py:2553 ../src/dialogs.py:1014
+#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hesla se neshodují"
-#: ../src/config.py:2554 ../src/dialogs.py:1015
+#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Hesla zadaná v obou políčkách musí být identická."
-#: ../src/config.py:2573
+#: ../src/config.py:2599
#, fuzzy
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Neplatné Jabber ID"
-#: ../src/config.py:2574
+#: ../src/config.py:2600
#, fuzzy
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Tento kontakt už je obsažen ve Vašem seznamu."
-#: ../src/config.py:2591
+#: ../src/config.py:2617
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Účet byl úspěšně přidán"
-#: ../src/config.py:2592 ../src/config.py:2625
+#: ../src/config.py:2618 ../src/config.py:2651
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -507,19 +520,19 @@ msgstr ""
"Můžete nastavit rozšířené volby účtu po stisknutí tlačítka rozšířené, nebo "
"později stisknutím v položce menu Účty v nabídce Úpravy hlavního okna."
-#: ../src/config.py:2624
+#: ../src/config.py:2650
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Váš účet byl úspěšně vytvořen"
-#: ../src/config.py:2640
+#: ../src/config.py:2666
msgid "An error occured during account creation"
msgstr "Nastala chyba při vytváření účtu"
-#: ../src/config.py:2697
+#: ../src/config.py:2723
msgid "Account name is in use"
msgstr "Jméno účtu se používá"
-#: ../src/config.py:2698
+#: ../src/config.py:2724
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Již máte účet s tímto jménem."
@@ -645,8 +658,8 @@ msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontaktu, který chcete přidat"
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
-#: ../src/roster_window.py:2869 ../src/roster_window.py:2871
-#: ../src/systray.py:265 ../src/common/helpers.py:44
+#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905
+#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Transporty"
@@ -690,194 +703,202 @@ msgstr ""
msgid "translator-credits"
msgstr "Petr Menšík <pihhan@seznam.cz>"
-#: ../src/dialogs.py:799
+#: ../src/dialogs.py:818
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Žádost o autorizaci pro účet %s od %s"
-#: ../src/dialogs.py:802
+#: ../src/dialogs.py:821
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Žádost o autorizaci od %s"
-#: ../src/dialogs.py:845
+#: ../src/dialogs.py:864
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze pokud nejste připojen(a)."
-#: ../src/dialogs.py:858
+#: ../src/dialogs.py:877
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Vstoupit do diskuze z účtu %s"
-#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gtkgui.glade.h:191
+#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Připojit se do diskuze"
-#: ../src/dialogs.py:949
+#: ../src/dialogs.py:968
#, fuzzy
msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Neplatné uživatelské jméno"
-#: ../src/dialogs.py:950
+#: ../src/dialogs.py:969
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:969
+#: ../src/dialogs.py:988
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Začít rozhovor z účtu %s"
-#: ../src/dialogs.py:971
+#: ../src/dialogs.py:990
msgid "Start Chat"
msgstr "Začít rozhovor"
-#: ../src/dialogs.py:972
+#: ../src/dialogs.py:991
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
msgstr "Vyplňte ID kontaktu se kterým chcete začít rozhovor:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:980 ../src/dialogs.py:1303 ../src/dialogs.py:1423
+#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
msgid "Connection not available"
msgstr "Spojení není dostupné"
-#: ../src/dialogs.py:981 ../src/dialogs.py:1304 ../src/dialogs.py:1424
+#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Prosím ujistěte se že jste připojen s účtem \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:991
+#: ../src/dialogs.py:1010
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Nemůžete měnit heslo, pokud nejste připojen(a)."
-#: ../src/dialogs.py:1010
+#: ../src/dialogs.py:1029
msgid "You must enter a password."
msgstr "Musíte zadat heslo."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:1056 ../src/gajim.py:441 ../src/notify.py:129
+#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt se přihlásil"
-#: ../src/dialogs.py:1058 ../src/gajim.py:472 ../src/notify.py:131
+#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt se odhlásil"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:1060 ../src/gajim.py:607 ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message"
msgstr "Nová zpráva"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:1060 ../src/gajim.py:601 ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message"
msgstr "Nová jednoduché zpráva"
-#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:584 ../src/notify.py:134
+#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message"
msgstr "Nová soukromá zpráva"
-#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:1047 ../src/notify.py:142
+#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
msgid "New E-mail"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1063 ../src/gajim.py:1185 ../src/notify.py:136
+#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Žádost o přenos souboru"
-#: ../src/dialogs.py:1065 ../src/gajim.py:1033 ../src/gajim.py:1162
+#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Chyba přenosu souboru"
-#: ../src/dialogs.py:1067 ../src/gajim.py:1220 ../src/gajim.py:1242
-#: ../src/gajim.py:1259 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
+#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Přenos souboru dokončen"
-#: ../src/dialogs.py:1068 ../src/gajim.py:1223 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Přenos souboru zastaven"
-#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/gajim.py:951 ../src/notify.py:144
+#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#, fuzzy
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "?Group Chat Contact Role:Žádná"
#. FIXME: for Received with should become 'in'
-#: ../src/dialogs.py:1235
+#: ../src/dialogs.py:1254
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Jednoduchá zpráva z účtu %s"
-#: ../src/dialogs.py:1237
+#: ../src/dialogs.py:1256
msgid "Single Message"
msgstr "Jednoduchá zpráva"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1240
+#: ../src/dialogs.py:1259
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Odeslat %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1263
+#: ../src/dialogs.py:1282
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Přijaté %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1328
+#: ../src/dialogs.py:1347
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1329
+#: ../src/dialogs.py:1348
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s napsal(a):\n"
-#: ../src/dialogs.py:1373
+#: ../src/dialogs.py:1392
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Konzole pro %s"
-#: ../src/dialogs.py:1375
+#: ../src/dialogs.py:1394
msgid "XML Console"
msgstr "XML Konzole"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
-#: ../src/dialogs.py:1461
+#: ../src/dialogs.py:1480
#, fuzzy, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "Pozval(a) %(contact_jid)s do %(room_jid)s."
#. only if not None and not ''
-#: ../src/dialogs.py:1467
+#: ../src/dialogs.py:1486
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Komentář: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1517
+#: ../src/dialogs.py:1549
msgid "Choose Sound"
msgstr "Vyberte zvuk"
-#: ../src/dialogs.py:1529 ../src/vcard.py:190
+#: ../src/dialogs.py:1559 ../src/dialogs.py:1605
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
-#: ../src/dialogs.py:1534
+#: ../src/dialogs.py:1564
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Waw soubory"
-#: ../src/dialogs.py:1575
+#: ../src/dialogs.py:1595
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Vyberte obrázek"
+
+#: ../src/dialogs.py:1610
+msgid "Images"
+msgstr "Obrázky"
+
+#: ../src/dialogs.py:1656
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1578
+#: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr ""
@@ -941,11 +962,11 @@ msgstr "Tato služba neobsahuje žádné položky, které je možno prohlížet.
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistrace"
-#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:369
+#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:349
msgid "_Join"
msgstr "_Vstoupit"
-#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:353 ../src/roster_window.py:1392
+#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1436
msgid "_Edit"
msgstr "_Úpravy"
@@ -982,7 +1003,7 @@ msgstr "Průběh"
msgid "Filename: %s"
msgstr "Soubor: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:324
+#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Velikost: %s"
@@ -990,7 +1011,7 @@ msgstr "Velikost: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
-#: ../src/history_manager.py:415
+#: ../src/history_manager.py:453
msgid "You"
msgstr "Vy"
@@ -1013,7 +1034,7 @@ msgstr "Uloženo do: %s"
msgid "File transfer completed"
msgstr "Přenos soubor dokončen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:386
+#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:366
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Otevřít obsahující složku"
@@ -1029,60 +1050,60 @@ msgstr "Spojení s protistranou se nepodařilo navázat."
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
msgstr "Přenos souboru byl ukončen protistranou"
-#: ../src/filetransfers_window.py:247
+#: ../src/filetransfers_window.py:259
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Vyber soubor k odeslání..."
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/filetransfers_window.py:254 ../src/gtkgui.glade.h:410
+#: ../src/filetransfers_window.py:266 ../src/gtkgui.glade.h:390
msgid "_Send"
msgstr "Ode_slat"
-#: ../src/filetransfers_window.py:279
+#: ../src/filetransfers_window.py:273
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim nemůže otevřít tento soubor"
-#: ../src/filetransfers_window.py:280
+#: ../src/filetransfers_window.py:274
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Tento soubor je používán jiným procesem."
-#: ../src/filetransfers_window.py:308 ../src/filetransfers_window.py:357
+#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
msgid "This file already exists"
msgstr "Tento soubor už existuje"
-#: ../src/filetransfers_window.py:308
+#: ../src/filetransfers_window.py:310
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>Co by jste rád(a) dělal(a)?</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:322
+#: ../src/filetransfers_window.py:326
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Soubor: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:327
+#: ../src/filetransfers_window.py:331
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Typ: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
+#: ../src/filetransfers_window.py:333
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Popis: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:330
+#: ../src/filetransfers_window.py:334
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s Vám chce poslat soubor:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:333
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Uložit jako..."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:358
+#: ../src/filetransfers_window.py:346
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Chcete jej přepsat?"
+#: ../src/filetransfers_window.py:358
+msgid "Save File as..."
+msgstr "Uložit jako..."
+
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
@@ -1124,7 +1145,7 @@ msgstr "Odesílatel: "
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
-#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue"
msgstr "_Pokračovat"
@@ -1453,88 +1474,89 @@ msgstr "HTTP (%s) Autorizace pro %s (id: %s)"
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Chcete přijmout tuto žádost?"
-#: ../src/gajim.py:436
+#: ../src/gajim.py:438
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "Kontakt se přihlásil"
-#: ../src/gajim.py:467
+#: ../src/gajim.py:469
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "Kontakt se odhlásil"
-#: ../src/gajim.py:581
+#: ../src/gajim.py:583
#, fuzzy, python-format
msgid "New Private Message from room %s"
msgstr "Nová soukromá zpráva"
-#: ../src/gajim.py:582
+#: ../src/gajim.py:584
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:604
+#: ../src/gajim.py:606
#, fuzzy, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "Nová jednoduché zpráva"
-#: ../src/gajim.py:610
+#: ../src/gajim.py:612
#, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:656
-msgid "error while sending"
+#: ../src/gajim.py:660
+#, fuzzy, python-format
+msgid "error while sending %s ( %s )"
msgstr "chyba při odesílání"
-#: ../src/gajim.py:696
+#: ../src/gajim.py:700
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorizace přijata"
-#: ../src/gajim.py:697
+#: ../src/gajim.py:701
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Kontakt \"%s\" Vás autorizoval k zobrazení jeho stavu."
-#: ../src/gajim.py:705
+#: ../src/gajim.py:709
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakt \"%s\" Vám odebral autorizaci"
# FIXME: hrozna veta
-#: ../src/gajim.py:706
+#: ../src/gajim.py:710
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr "Uvidíte jej nebo ji vždy jako odpojenou."
-#: ../src/gajim.py:732
+#: ../src/gajim.py:736
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Kontakt s \"%s\" nebyl navázán"
-#: ../src/gajim.py:733 ../src/common/connection.py:343
+#: ../src/gajim.py:737 ../src/common/connection.py:349
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Ověřte spojení nebo zkuste později."
-#: ../src/gajim.py:872 ../src/roster_window.py:947
+#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s je nyní %s (%s)"
-#: ../src/gajim.py:961
+#: ../src/gajim.py:963
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Vaše heslo je neplatné"
-#: ../src/gajim.py:962
+#: ../src/gajim.py:964
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Momentálně jste připojen(a) bez vašeho OpenPGP klíče."
#. FIXME: find a better image
-#: ../src/gajim.py:1043
+#: ../src/gajim.py:1045
#, python-format
msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1045
+#: ../src/gajim.py:1047
#, fuzzy, python-format
msgid "You have %d new E-mail message"
msgid_plural "You have %d new E-mail messages"
@@ -1542,46 +1564,46 @@ msgstr[0] "Máte nepřečtené zprávy"
msgstr[1] "Máte nepřečtené zprávy"
msgstr[2] "Máte nepřečtené zprávy"
-#: ../src/gajim.py:1183
+#: ../src/gajim.py:1185
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s Vám chce poslat soubor."
-#: ../src/gajim.py:1243
+#: ../src/gajim.py:1245
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Soubor %(filename)s od %(name)s byl úspěsně přijat."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1247
+#: ../src/gajim.py:1249
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Přenos souboru %(filename)s od %(name)s byl zastaven."
-#: ../src/gajim.py:1260
+#: ../src/gajim.py:1262
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Soubor %(filename)s byl uspěšně odeslán %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1264
+#: ../src/gajim.py:1266
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Přenos souboru %(filename)s pro %(name)s byl zastaven."
-#: ../src/gajim.py:1293
+#: ../src/gajim.py:1295
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr "publikování vizitky bylo úspěšné"
-#: ../src/gajim.py:1293
+#: ../src/gajim.py:1295
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr "Vaše osobní údaje byly úspěšně publikovány."
-#: ../src/gajim.py:1296
+#: ../src/gajim.py:1298
msgid "vCard publication failed"
msgstr "publikování vizitky se nezdařilo"
-#: ../src/gajim.py:1296
+#: ../src/gajim.py:1298
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -1591,19 +1613,19 @@ msgstr ""
# FIXME: jaky je rozdil mezi settings a preferences?
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1626
+#: ../src/gajim.py:1628
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Nelze uložit Vaše nastavení"
-#: ../src/gajim.py:1840
+#: ../src/gajim.py:1842
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr "Podpora Správce sezení není dostupná (schází gnome.ui modul)"
-#: ../src/gajim.py:1870
+#: ../src/gajim.py:1872
msgid "Migrating Logs..."
msgstr "Převádím historii..."
-#: ../src/gajim.py:1871
+#: ../src/gajim.py:1873
msgid "Please wait while logs are being migrated..."
msgstr "Prosím vyčkejte až bude historie převedena..."
@@ -1653,82 +1675,82 @@ msgstr "Diskuze"
msgid "Group Chats"
msgstr "Diskuze"
-#: ../src/groupchat_control.py:565
+#: ../src/groupchat_control.py:567
msgid "This room has no subject"
msgstr "Místnost nemá žádné téma"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:663
+#: ../src/groupchat_control.py:665
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s byli vyhozeni: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:667
+#: ../src/groupchat_control.py:669
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s byli vyhozeni od %(who)s: %(reason)s"
# FIXME: preklad pro ban? zabanovani je hnusne
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:674
+#: ../src/groupchat_control.py:676
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s byli zakázáni: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:678
+#: ../src/groupchat_control.py:680
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s byl zakázán od %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:686
+#: ../src/groupchat_control.py:688
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Jste nyní znám(a) jako %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:688
+#: ../src/groupchat_control.py:690
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s se přejmenoval na %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:727
+#: ../src/groupchat_control.py:729
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s odešel(a)"
#. No status message
-#: ../src/groupchat_control.py:729 ../src/roster_window.py:950
+#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s je nyní %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:841 ../src/groupchat_control.py:858
-#: ../src/groupchat_control.py:951 ../src/groupchat_control.py:967
+#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860
+#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Přezdívka nenalezena: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:885
+#: ../src/groupchat_control.py:887
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "Pozval(a) %(contact_jid)s do %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_control.py:892 ../src/groupchat_control.py:922
+#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s nevypadá jako platné JID"
-#: ../src/groupchat_control.py:989
+#: ../src/groupchat_control.py:991
#, fuzzy, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr "Neznámý příkaz: /%s (pokud to chcete odeslat, napište před to /say)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1011
+#: ../src/groupchat_control.py:1013
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Příkazy: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1013
+#: ../src/groupchat_control.py:1015
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -1740,7 +1762,7 @@ msgstr ""
"Přezdívka nájemníka může být nahrazena, pokud neobsahuje \"@\". Pokud je JID "
"právě v místnosti, bude vyhozen. NEpodporuje mezery v přezdívce."
-#: ../src/groupchat_control.py:1019
+#: ../src/groupchat_control.py:1021
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@@ -1748,12 +1770,12 @@ msgstr ""
"Použití: /%s <přezdívka>, otevře okno soukromého rozhovoru uvedenému "
"nájemníkovi."
-#: ../src/groupchat_control.py:1023
+#: ../src/groupchat_control.py:1025
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Použití: /%s, smaže zprávy v okně."
-#: ../src/groupchat_control.py:1025
+#: ../src/groupchat_control.py:1027
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -1762,12 +1784,12 @@ msgstr ""
"Použití: /%s [důvod], uzavře toto okno nebo záložku, a vypíše důvod, pokud "
"byl uveden."
-#: ../src/groupchat_control.py:1028
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
-msgstr "Použití: /%s, nastaví okno diskuze do kompaktního režimu."
+#: ../src/groupchat_control.py:1030
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
+msgstr "Použití: /%s, smaže zprávy v okně."
-#: ../src/groupchat_control.py:1031
+#: ../src/groupchat_control.py:1032
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@@ -1776,7 +1798,7 @@ msgstr ""
"Použití: /%s <JID> [důvod], pozve JID do této místnosti, případně s uvedeným "
"důvodem."
-#: ../src/groupchat_control.py:1035
+#: ../src/groupchat_control.py:1036
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -1785,7 +1807,7 @@ msgstr ""
"Použití: /%s <místnost>@<server>[/přezdívka], nabízí vstup do místnosti "
"místnost@server, případně s uvedenou přezdívkou."
-#: ../src/groupchat_control.py:1039
+#: ../src/groupchat_control.py:1040
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -1795,7 +1817,7 @@ msgstr ""
"Použití: /%s <přezdívka> [důvod], odstraní nájemníka určeného přezdívkou z "
"místnosti a případně zobrazí důvod. NEpodporuje mezery v přezdívce."
-#: ../src/groupchat_control.py:1044
+#: ../src/groupchat_control.py:1045
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@@ -1804,7 +1826,7 @@ msgstr ""
"Použití: /%s <akce>, pošle akci do aktuální místnosti. Použijte třetí osobu "
"(například /%s explodoval.)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1048
+#: ../src/groupchat_control.py:1049
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@@ -1813,87 +1835,87 @@ msgstr ""
"Použití: /%s <přezdívka> [zpráva], otevře okno se soukromou zprávou a odešle "
"zprávu nájemníkovi určeném přezdívkou."
-#: ../src/groupchat_control.py:1053
+#: ../src/groupchat_control.py:1054
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "Použití: /%s <přezdívka>, změní Vaši přezdívku v aktuální místnosti"
-#: ../src/groupchat_control.py:1057
+#: ../src/groupchat_control.py:1058
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr ""
"Použití: /%s [téma], zobrazí nebo aktualizuje téma v aktuální místnosti."
-#: ../src/groupchat_control.py:1060
+#: ../src/groupchat_control.py:1061
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr "Použití: /%s <zpráva>, odešle zprávu bez hledání jiných příkazů."
-#: ../src/groupchat_control.py:1063
+#: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Žádná další nápověda pro /%s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1099
+#: ../src/groupchat_control.py:1100
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Jste si jistý(á), že chcete opustit místnost \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1100
+#: ../src/groupchat_control.py:1101
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z této místnosti."
-#: ../src/groupchat_control.py:1104
+#: ../src/groupchat_control.py:1105
#, fuzzy
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Příště _nezobrazovat"
-#: ../src/groupchat_control.py:1138
+#: ../src/groupchat_control.py:1139
msgid "Changing Subject"
msgstr "Měním Téma"
-#: ../src/groupchat_control.py:1139
+#: ../src/groupchat_control.py:1140
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Prosím zadejte nové téma:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1147
+#: ../src/groupchat_control.py:1148
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Měním přezdívku"
-#: ../src/groupchat_control.py:1148
+#: ../src/groupchat_control.py:1149
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Prosím zadejte novou přezdívku, kterou chcete používat:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1173
+#: ../src/groupchat_control.py:1174
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Záložka je už nastavena"
-#: ../src/groupchat_control.py:1174
+#: ../src/groupchat_control.py:1175
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Místnost \"%s\" už je ve Vašich záložkách."
-#: ../src/groupchat_control.py:1183
+#: ../src/groupchat_control.py:1184
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Záložka byla úspěšně přidána"
-#: ../src/groupchat_control.py:1184
+#: ../src/groupchat_control.py:1185
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Můžete spravovat Vaše záložky přes menu Akce ve vašem Seznamu."
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1293
+#: ../src/groupchat_control.py:1294
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Vyhazuji %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1294 ../src/groupchat_control.py:1539
+#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Můžete uvést důvod níže:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1538
+#: ../src/groupchat_control.py:1539
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Zakazuji %s"
@@ -1990,70 +2012,65 @@ msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
msgstr "<b>Prosím vyplňte údaje pro Váš nový účet</b>"
#: ../src/gtkgui.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "<b>Please modify your special notification below</b>"
-msgstr "<b>Prosím zvolte z následujících možností:</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:21
msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
msgstr "<b>Přednastavené stavy</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:22
+#: ../src/gtkgui.glade.h:21
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>Vlastnosti</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:23
+#: ../src/gtkgui.glade.h:22
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Nastavení</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:24
+#: ../src/gtkgui.glade.h:23
msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr "<b>Zvuky</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:25
+#: ../src/gtkgui.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "<b>Type your new status message</b>"
msgstr "Napište nový popis stavu:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:26
+#: ../src/gtkgui.glade.h:25
msgid "<b>Visual Notifications</b>"
msgstr "<b>Vizuální upozornění</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:27
+#: ../src/gtkgui.glade.h:26
msgid "<b>What do you want to do?</b>"
msgstr "<b>Co by jste rád(a) dělal(a)?</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:28
+#: ../src/gtkgui.glade.h:27
msgid "<b>XML Input</b>"
msgstr "<b>Vstup XML</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:29
+#: ../src/gtkgui.glade.h:28
msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
msgstr "Seznam aktivních, dokončených a zastavených přenosů souborů"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:30
+#: ../src/gtkgui.glade.h:29
msgid "A_ccounts"
msgstr "Úč_ty"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:31
+#: ../src/gtkgui.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "A_fter nickname:"
msgstr "Po přezdívce:"
#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../src/gtkgui.glade.h:33
+#: ../src/gtkgui.glade.h:32
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:34
+#: ../src/gtkgui.glade.h:33
msgid "Accept"
msgstr "Přijmout"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:35
+#: ../src/gtkgui.glade.h:34
msgid "Account"
msgstr "Účet"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:36
+#: ../src/gtkgui.glade.h:35
msgid ""
"Account\n"
"Group\n"
@@ -2065,44 +2082,40 @@ msgstr ""
"Kontakt\n"
"Titulek"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:40
+#: ../src/gtkgui.glade.h:39
msgid "Account Modification"
msgstr "Úprava účtu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:41
+#: ../src/gtkgui.glade.h:40
msgid "Accounts"
msgstr "Účty"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:43
-msgid "Ad_vanced Actions"
-msgstr "_Další akce"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:44
+#: ../src/gtkgui.glade.h:42
msgid "Add New Contact"
msgstr "Přidat nový kontakt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:45
+#: ../src/gtkgui.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Add Special _Notification"
msgstr "<b>Vizuální upozornění</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:46
+#: ../src/gtkgui.glade.h:44
msgid "Add _Contact"
msgstr "Přidat _kontakt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:47
+#: ../src/gtkgui.glade.h:45
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:48
+#: ../src/gtkgui.glade.h:46
msgid "Advanced"
msgstr "Rozšířené"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:49
+#: ../src/gtkgui.glade.h:47
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr "Editor rozšířeného nastavení"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:50
+#: ../src/gtkgui.glade.h:48
msgid ""
"All chat states\n"
"Composing only\n"
@@ -2112,56 +2125,56 @@ msgstr ""
"Pouze píšu zprávu\n"
"Vypnuto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:53
+#: ../src/gtkgui.glade.h:51
msgid "Allow _OS information to be sent"
msgstr "Povolit odeslání informace o _OS"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
+#: ../src/gtkgui.glade.h:52
msgid "Allow him/her to see my status"
msgstr "Dovol mu/jí vidět můj stav"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
+#: ../src/gtkgui.glade.h:53
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
"Povolit popup/upozornění pokud jsem _pryč/nedostupný/nerušit/neviditelný"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
+#: ../src/gtkgui.glade.h:54
msgid "Also known as iChat style"
msgstr "Známý také jako iChat styl"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
+#: ../src/gtkgui.glade.h:55
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Ptej se na stav při:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:58
+#: ../src/gtkgui.glade.h:56
msgid "Ask to see his/her status"
msgstr "Požádat o zobrazení je(jí)ho stavu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:59
+#: ../src/gtkgui.glade.h:57
msgid "Ask:"
msgstr "Žádá:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:60
+#: ../src/gtkgui.glade.h:58
msgid "Assign Open_PGP Key"
msgstr "Přiřadit Open_PGP klíč"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
+#: ../src/gtkgui.glade.h:59
msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
msgstr "Autorizovat kontakt, aby věděl kdy jste připojen(a)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:62
+#: ../src/gtkgui.glade.h:60
msgid "Auto _away after:"
msgstr "_Automaticky pryč po:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:63
+#: ../src/gtkgui.glade.h:61
msgid "Auto _not available after:"
msgstr "Automaticky _nedostupný po:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:64
+#: ../src/gtkgui.glade.h:62
msgid "Auto join"
msgstr "Automaticky vstoupit"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:63
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
@@ -2173,82 +2186,69 @@ msgstr ""
"Vždy použít výchozí aplikace z KDE\n"
"Vlastní"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
msgid "Automatically authorize contact"
msgstr "Automaticky autorizovat kontakt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
msgid "Autoreconnect when connection is lost"
msgstr "Automaticky se znovu připojit při ztrátě spojení"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
-msgid ""
-"Available\n"
-"Free for Chat\n"
-"Available or Free for Chat\n"
-"Away\n"
-"Not Available\n"
-"Away or Not Available\n"
-"Busy\n"
-"Not Available or Busy\n"
-"Offline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "B_efore nickname:"
msgstr "Před přezdívkou:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/gtkgui.glade.h:70
msgid "Birthday:"
msgstr "Den narození:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
msgid "Bold"
msgstr "Tučné"
# FIXME: query ma cesky ekvivalent?
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
msgid "Build custom query"
msgstr "Sestavit vlastní query"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "_Připojit po startu Gajimu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
msgid "Cancel file transfer"
msgstr "Zrušit přenos souboru"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
msgid "Cancels the selected file transfer"
msgstr "Zruší vybraný přenos souboru"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
msgstr "Zruší vybraný přenos souboru a smaže nedokončený soubor"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "_Změnit heslo"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
msgid "Change Password"
msgstr "Změnit heslo"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:79
msgid "Change _Nickname"
msgstr "Změ_nit přezdívku"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
msgid "Change _Subject"
msgstr "Změnit _předmět"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:82
msgid "Chat state noti_fications:"
msgstr "_Upozornění o stavu rozhovoru:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
msgid ""
"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -2258,7 +2258,7 @@ msgstr ""
"rozvahou, protože tato volba zakáže všechny zprávy od kontaktů, které ještě "
"nemáte v Seznamu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
msgid ""
"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -2269,218 +2269,214 @@ msgstr ""
"starší servery SSL. Pozor- Gajim použije TLS šifrování standardně, pokud "
"server ohlásí jeho podporu. Touto volbou bude TLS vypnuto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
msgid "Choose _Key..."
msgstr "Vyberte _klíč..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
msgid "City:"
msgstr "Obec:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
msgid "Clean _up"
msgstr "_Vymazat"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
msgid "Click to change account's password"
msgstr "Klikněte pro změnu hesla k účtu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
msgstr "Klikni pro vložení smajlíku (Alt+E)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
msgstr ""
"Klikněte pro seznam vlastností (jako MSN, ICQ transporty) jabber serverů"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
msgid "Click to see past conversation in this room"
msgstr "Klikněte pro starší konverzaci v této místnosti"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
msgid "Click to see past conversations with this contact"
msgstr "Klikněte pro starší konverzaci s tímto kontaktem"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
msgid "Client:"
msgstr "Klient:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
msgid "Company:"
msgstr "Společnost:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
msgid "Composing"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
msgid "Configure _Room"
msgstr "Nastavit _místnost"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
msgid "Connect when I press Finish"
msgstr "Připojit když stisknu Dokončit"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
msgid "Connection"
msgstr "Spojení"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
msgid "Contact Information"
msgstr "Informace o kontaktu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
msgid "Contact _Info"
msgstr "_Informace o kontaktu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:112
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
msgid "Conversation History"
msgstr "Historie konverzace"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
msgid "Country:"
msgstr "Země:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:114
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
#, fuzzy
msgid "Default status _iconset:"
msgstr "_Výchozí ikony stavů:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
msgid "Delete MOTD"
msgstr "Smazat MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
-msgid "Delete Message of the Day"
-msgstr "Smazat Zprávu dne"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:105
msgid "Deletes Message of the Day"
msgstr "Smaže zprávu dne"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
msgid "Deny"
msgstr "Odmítnout"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
msgstr ""
"Odmítne autorizaci od kontaktu, takže nebude vidět kdy jste připojen(a)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
msgid "Department:"
msgstr "Oddělení:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:121
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
#, fuzzy
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr "Zobrazovat avatary kontaktů v Seznamu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
#, fuzzy
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Zobrazovat popis stavu kontaktů v Seznamu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
msgid "E-Mail:"
msgstr "E-Mail:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
#, fuzzy
msgid "E_very 5 minutes"
msgstr "Každých 5 _minut"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:113
msgid "Edit Groups"
msgstr "Upravit skupiny"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:114
msgid "Edit Personal Information..."
msgstr "Upravit osobní informace..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Upravit _skupiny"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
#, fuzzy
msgid "Emoticons:"
msgstr "Spravuj smajlíky"
#. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
msgid "Enter it again for confirmation:"
msgstr "Zadejte znovu pro ověření:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
msgid "Enter new password:"
msgstr "Zadejte heslo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
msgid "Events"
msgstr "Události"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+#: ../src/gtkgui.glade.h:122
msgid "Extra Address:"
msgstr "Další adresa:"
#. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:124
msgid "Family:"
msgstr "Rodina:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
msgid "File Transfers"
msgstr "Přenosy souborů"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
msgid "File _Transfers"
msgstr "_Přenosy souborů"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
msgid "Filter:"
msgstr "Filtr:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
msgid "Font style:"
msgstr "Staly písma:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
msgid "Forbid him/her to see my status"
msgstr "Zakaž mu/jí vidět můj stav"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:130
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Formát: RRRR-MM-DD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/gtkgui.glade.h:131
msgid "Frequently Asked Questions (online)"
msgstr "Často kladené dotazy - FAQ (online)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:144
+#: ../src/gtkgui.glade.h:132
msgid "From:"
msgstr "Odesílatel:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
msgid "G_o"
msgstr "_Jdi"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189
#: ../src/notify.py:201 ../src/tooltips.py:339
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
msgid "Gajim Themes Customization"
msgstr "Úprava témat Gajimu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
@@ -2490,7 +2486,7 @@ msgstr ""
"Gajim umí ohlašovat svoji schopnost posílat a přijímat meta-informace "
"vztahující se k rozhovoru"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
+#: ../src/gtkgui.glade.h:137
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
@@ -2498,7 +2494,7 @@ msgstr ""
"Gajim automaticky zobrazí nově přijatou zprávu v novém okně nebo v záložce "
"existujícího rozhovoru"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the "
@@ -2506,7 +2502,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gajim Vás upozorní o nové zprávě pomocí popupu v pravém dolním rohu obrazovky"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed in"
@@ -2514,7 +2510,7 @@ msgstr ""
"Gajim Vás upozorní o nově připojených kontaktech pomocí popupu v pravém "
"dolním rohu obrazovky"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -2522,86 +2518,76 @@ msgstr ""
"Gajim Vás upozorní o přávě odpojených kontaktech pomocí popupu v pravém "
"dolním rohu obrazovky"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
+#: ../src/gtkgui.glade.h:141
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
msgstr "Gajim pouze změní ikonu kontaktu, který odeslal novou zprávu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
+#: ../src/gtkgui.glade.h:142
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Průvodce vytváření účtu"
#. user has no group, print him in General
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155 ../src/roster_window.py:265
-#: ../src/roster_window.py:1117 ../src/roster_window.py:1335
-#: ../src/systray.py:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
+#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
+#: ../src/systray.py:286
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
+#: ../src/gtkgui.glade.h:145
msgid "Given:"
msgstr "Křestní:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
+#: ../src/gtkgui.glade.h:146
#, fuzzy
msgid "Gone"
msgstr "Žádný"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
+#: ../src/gtkgui.glade.h:147
msgid "Group:"
msgstr "Skupina:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
+#: ../src/gtkgui.glade.h:148
msgid "HTTP Connect"
msgstr "HTTP připojení"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
+#: ../src/gtkgui.glade.h:149
msgid "Help online"
msgstr "Nápověda online"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
+#: ../src/gtkgui.glade.h:150
msgid "Hides the window"
msgstr "Skryje okno"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
+#: ../src/gtkgui.glade.h:151
msgid "Homepage:"
msgstr "Dom. stránka:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:164
+#: ../src/gtkgui.glade.h:152
msgid "Hostname: "
msgstr "Počítač: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
+#: ../src/gtkgui.glade.h:153
msgid "I already have an account I want to use"
msgstr "Už mám účet který bych rád(a) použil(a)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
-#, fuzzy
-msgid "I want a notification popup:"
-msgstr "_Upozornění o stavu rozhovoru:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
+#: ../src/gtkgui.glade.h:154
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Chtěl(a) bych za_registrovat nový účet"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
-#, fuzzy
-msgid "I want to listen to:"
-msgstr "%s Vám chce poslat soubor:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+#: ../src/gtkgui.glade.h:155
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Chtěla bych si Vás přidat do mého Seznamu."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:170
+#: ../src/gtkgui.glade.h:156
msgid ""
"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
"IP, so file transfer has higher chances of working right."
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:157
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
@@ -2609,7 +2595,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
+#: ../src/gtkgui.glade.h:158
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
@@ -2618,15 +2604,15 @@ msgstr ""
"Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat popisy stavů kontaktů pod jménem v "
"okně Seznamu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
+#: ../src/gtkgui.glade.h:159
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim se připojí do této místnosti při spuštění"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
+#: ../src/gtkgui.glade.h:160
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim si bude pamatovat heslo pro tento účet"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
+#: ../src/gtkgui.glade.h:161
msgid ""
"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
"screen and the sizes of them next time you run it"
@@ -2634,7 +2620,7 @@ msgstr ""
"Pokud bude zaškrtnuto, Gajim si bude pamatovat polohy a velikosti Seznamu a "
"oken rozhovorů po příštím spuštění"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
+#: ../src/gtkgui.glade.h:162
msgid ""
"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
"timeout which results in disconnection"
@@ -2642,7 +2628,7 @@ msgstr ""
"Pokud zaškrtnuto, Gajim bude posílat keep-alive pakety, aby předešel ztrátě "
"spojení způsobenou nečinností"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/gtkgui.glade.h:163
msgid ""
"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
"permission only for you"
@@ -2650,7 +2636,7 @@ msgstr ""
"Pokud zaškrtnuto, Gajim uloží heslo v ~/.gajim/config s právem čtení pouze "
"pro Vás"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
+#: ../src/gtkgui.glade.h:164
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2660,14 +2646,14 @@ msgstr ""
"z MSN bude mít odpovídající ikonu msn pro stavy připojen, pryč, nerušit, "
"atd...)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/gtkgui.glade.h:165
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
msgstr ""
"Pokud zaškrtnuto, Gajim po spuštění se automaticky připojí pomocí tohoto účtu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
+#: ../src/gtkgui.glade.h:166
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -2676,7 +2662,7 @@ msgstr ""
"Pokud zaškrtnuto, jakákoliv změna globálního stavu (pomocí comboboxu na "
"spodní straně Seznamu) změní stav tohoto účtu také"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:181
+#: ../src/gtkgui.glade.h:167
#, fuzzy
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
@@ -2685,7 +2671,7 @@ msgstr ""
"Pokud zaškrtnuto, Gajim nahradí ascii smajlíky jako ':)' za ekvivalentní "
"grafické smajlíky"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/gtkgui.glade.h:168
msgid ""
"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
"contacts as if you had one account"
@@ -2693,96 +2679,96 @@ msgstr ""
"Máte-li 2 nebo více účtů a je zaškrtnuto, Gajim zobrazí všechny kontakty "
"jako by byly z jednoho účtu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:183
+#: ../src/gtkgui.glade.h:169
#, fuzzy
msgid "Inactive"
msgstr "Aktivní"
#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:185
+#: ../src/gtkgui.glade.h:171
msgid "Info/Query"
msgstr "Info/Query"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
+#: ../src/gtkgui.glade.h:172
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Informace o Vás, jak jsou uloženy na serveru"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
+#: ../src/gtkgui.glade.h:173
msgid "Invitation Received"
msgstr "Přijata pozvánka"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
+#: ../src/gtkgui.glade.h:174
msgid "Italic"
msgstr "Latinka"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:175
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:190
+#: ../src/gtkgui.glade.h:176
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:192
+#: ../src/gtkgui.glade.h:178
msgid "Join _Group Chat"
msgstr "Vstoupit do _Diskuze"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
+#: ../src/gtkgui.glade.h:179
msgid "Location"
msgstr "Poloha"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/gtkgui.glade.h:180
#, fuzzy
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
msgstr "Zpráva"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:196
+#: ../src/gtkgui.glade.h:182
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198
+#: ../src/gtkgui.glade.h:184
#, fuzzy
msgid "Ma_nage..."
msgstr "Spravovat..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:199
+#: ../src/gtkgui.glade.h:185
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Spravuj účty"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:200
+#: ../src/gtkgui.glade.h:186
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Spravuj záložky"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
+#: ../src/gtkgui.glade.h:187
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Spravuj profily Proxy"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/gtkgui.glade.h:188
msgid "Manage..."
msgstr "Spravovat..."
#. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
+#: ../src/gtkgui.glade.h:190
msgid "Middle:"
msgstr "Střední:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
+#: ../src/gtkgui.glade.h:191
msgid "Mo_derator"
msgstr "Mo_derátor"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
+#: ../src/gtkgui.glade.h:192
msgid "More"
msgstr "Více"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:207
+#: ../src/gtkgui.glade.h:193
msgid "Name:"
msgstr "Jméno:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:208
+#: ../src/gtkgui.glade.h:194
msgid ""
"Never\n"
"Always\n"
@@ -2790,105 +2776,99 @@ msgid ""
"Per type"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:212
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198
msgid "Nickname:"
msgstr "Přezdívka"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:213
-msgid ""
-"No Sound\n"
-"Select Sound..."
-msgstr ""
-
#. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:217
+#: ../src/gtkgui.glade.h:201
msgid "None"
msgstr "Žádný"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:218
+#: ../src/gtkgui.glade.h:202
msgid "Notify me about contacts that: "
msgstr "Upozorni mě na kontakty které se: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:219
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203
msgid "Notify on new _Gmail e-mail"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:220
+#: ../src/gtkgui.glade.h:204
msgid "OS:"
msgstr "OS:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:221
+#: ../src/gtkgui.glade.h:205
msgid "On every _message"
msgstr "Při každé _zprávě"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:222
+#: ../src/gtkgui.glade.h:206
#, fuzzy
msgid "One message _window:"
msgstr "Odeslat zprávu a zavřít okno"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:224
+#: ../src/gtkgui.glade.h:208
msgid "Pass_word:"
msgstr "He_slo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+#: ../src/gtkgui.glade.h:209
msgid "Passphrase"
msgstr "Heslo"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:226
+#: ../src/gtkgui.glade.h:210
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:227 ../src/tooltips.py:645
+#: ../src/gtkgui.glade.h:211 ../src/tooltips.py:645
msgid "Paused"
msgstr "Pozastaveno"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:228
+#: ../src/gtkgui.glade.h:212
msgid "Personal Information"
msgstr "Osobní údaje"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:229
+#: ../src/gtkgui.glade.h:213
msgid "Phone No.:"
msgstr "Telefon:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:230
+#: ../src/gtkgui.glade.h:214
msgid "Play _sounds"
msgstr "Přehrávat _zvuky"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:231
+#: ../src/gtkgui.glade.h:215
msgid "Port: "
msgstr "Port: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:232
+#: ../src/gtkgui.glade.h:216
msgid "Position:"
msgstr "Pozice:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:233
+#: ../src/gtkgui.glade.h:217
msgid "Postal Code:"
msgstr "PSČ:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:234
+#: ../src/gtkgui.glade.h:218
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
#. Prefix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:236
+#: ../src/gtkgui.glade.h:220
msgid "Prefix:"
msgstr "Titul:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:237
+#: ../src/gtkgui.glade.h:221
#, fuzzy
msgid "Preset messages:"
msgstr "text stavu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:238
+#: ../src/gtkgui.glade.h:222
msgid "Print time:"
msgstr "Čas tisku:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:239
+#: ../src/gtkgui.glade.h:223
msgid "Priori_ty:"
msgstr "Priori_ta:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:240
+#: ../src/gtkgui.glade.h:224
msgid ""
"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
"server when two or more clients are connected using the same account; The "
@@ -2898,51 +2878,55 @@ msgstr ""
"serveru, pokud je připojeno více klientů přes stejný účet. Zprávu obdrží "
"klient s vyšší prioritou"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:241
+#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+msgid "Profile, Avatar"
+msgstr "Profil, Avatar"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:226
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokol:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+#: ../src/gtkgui.glade.h:227
msgid "Proxy:"
msgstr "Proxy:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:243
+#: ../src/gtkgui.glade.h:228
msgid "Query Builder..."
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:244
+#: ../src/gtkgui.glade.h:229
msgid "Recently:"
msgstr "Nedávno:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
+#: ../src/gtkgui.glade.h:230
msgid "Register to"
msgstr "Zaregistrovat"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
+#: ../src/gtkgui.glade.h:231
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "Odstranit účet _pouze z Gajimu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#: ../src/gtkgui.glade.h:232
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Odstranit účet z Gajimu i ze _serveru"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#: ../src/gtkgui.glade.h:233
msgid "Remove file transfer from the list."
msgstr "Odstranit přenos souboru ze výpisu."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
+#: ../src/gtkgui.glade.h:234
msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr "Odstraní dokončené, zrušené nebo přenosy které selhaly, z výpisu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
+#: ../src/gtkgui.glade.h:235
msgid "Reply to this message"
msgstr "Odpovědět na tuto zprávu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#: ../src/gtkgui.glade.h:236
msgid "Resour_ce: "
msgstr "Zd_roj: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
+#: ../src/gtkgui.glade.h:237
msgid ""
"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
@@ -2956,211 +2940,209 @@ msgstr ""
"'Práce' zároveň. Zdroj, který má nejvyšší prioritu obdrží zprávy. (více "
"následuje)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
+#: ../src/gtkgui.glade.h:238
msgid "Resource:"
msgstr "Zdroj:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
+#: ../src/gtkgui.glade.h:239
msgid "Role:"
msgstr "Postavení:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
+#: ../src/gtkgui.glade.h:240
msgid "Room Configuration"
msgstr "Nastavení místnosti"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
+#: ../src/gtkgui.glade.h:241
msgid "Room:"
msgstr "Místnost:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
+#: ../src/gtkgui.glade.h:242
msgid "Save _passphrase (insecure)"
msgstr "Uložit _heslo (nebezpečné)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
+#: ../src/gtkgui.glade.h:243
msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
msgstr "Uložit _pozici a velikost pro seznam a okna rozhovorů"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
+#: ../src/gtkgui.glade.h:244
#, fuzzy
msgid "Save as Preset..."
msgstr "Uložit jako..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#: ../src/gtkgui.glade.h:245
msgid "Save conversation _logs for all contacts"
msgstr "Uložit _historii pro všechny kontakty"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:246
msgid "Save pass_word"
msgstr "Uložit _heslo"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
+#: ../src/gtkgui.glade.h:247
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "_Najít"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:248
msgid "Sen_d"
msgstr "O_deslat"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
+#: ../src/gtkgui.glade.h:249
msgid "Send File"
msgstr "Odeslat Soubor"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
+#: ../src/gtkgui.glade.h:250
msgid "Send Single _Message"
msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#, fuzzy
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:252
msgid "Send _File"
msgstr "Odeslat _Soubor"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
-msgid "Send _New Message..."
-msgstr "Pošli _Novou zprávu..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:253
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "Odesílat keep-alive pakety"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:254
msgid "Send message"
msgstr "Odeslat zprávu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
+#: ../src/gtkgui.glade.h:255
msgid "Send message and close window"
msgstr "Odeslat zprávu a zavřít okno"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:256
msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
msgstr "Poslat zprávu momentálně připojeným uživatelům tohoto serveru"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:257
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
+#: ../src/gtkgui.glade.h:258
msgid "Servers Features"
msgstr "Vlastnosti serveru"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:259
msgid "Set MOTD"
msgstr "Nastavit MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:275
-msgid "Set Message of the Day"
-msgstr "Nastavit Zprávu dne"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
+#: ../src/gtkgui.glade.h:260
msgid "Set _Avatar"
msgstr "Nastavit _Avatara"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
-msgid "Set an avatar when I connect"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#, fuzzy
+msgid "Set my profile when I connect"
msgstr "Nastavit avatara když se připojuji"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Nastaví Zprávu dne"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
msgid "Show All Pending _Events"
msgstr "Zobrazit všechny čekající _události"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Zobrazit _odpojené kontakty"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
msgid "Show _Roster"
msgstr "Zobrazit _Seznam"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:266
msgid "Show _XML Console"
msgstr "Zobrazit _XML konzoli"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
msgid "Show only in _roster"
msgstr "Zobrazit pouze v _Seznamu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
msgstr "Zobrazí výpis přenosů souborů mezi Vámi a ostatními"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
msgid "Sign _in"
msgstr "_Přihlásí"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
msgid "Sign _out"
msgstr "_Odhlásí"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
msgid "Sta_tus"
msgstr "S_tav"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
msgid "Start _Chat"
msgstr "Začít _rozhovor"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
msgid "State:"
msgstr "Stav:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
msgid "Status:"
msgstr "Stav:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:276
msgid "Street:"
msgstr "Ulice:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
msgid "Subject:"
msgstr "Předmět:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
msgid "Subscription Request"
msgstr "Žádost o autorizaci"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
+#: ../src/gtkgui.glade.h:279
msgid "Subscription:"
msgstr "Autorizace:"
#. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
msgid "Suffix:"
msgstr "Za jménem:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "Synch_ronizovat stav účtu s globálním stavem"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
#, fuzzy
msgid "T_heme:"
msgstr "Téma:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
msgid "Text _color:"
msgstr "_Barva textu:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
msgid "Text _font:"
msgstr "Písmo textu:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
msgid "The auto away status message"
msgstr "Text stavu automaticky pryč"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
msgid "The auto not available status message"
msgstr "Text stavu nedostupný"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
msgid ""
"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
"active, it is first stopped and then removed"
@@ -3168,73 +3150,69 @@ msgstr ""
"Tato akce smaže jeden přenos souboru z výpisu. Pokud je přenos aktivní, bude "
"nejdříve zastaven a potom smazán"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
msgid "Title:"
msgstr "Titul:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:306
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
msgid "To:"
msgstr "Příjemce:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgstr "Přepnout Open_PGP šifrování"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:308
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
msgid "Underline"
msgstr "Podtržení"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
msgid "Update MOTD"
msgstr "Upravit MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
-msgid "Update Message of the Day"
-msgstr "Upravit Zprávu dne"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Upraví Zprávu dne"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:296
msgid "Use _SSL (legacy)"
msgstr "Použít _SSL (staré)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
msgid "Use _transports iconsets"
msgstr "Používej ikony _transportů"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
msgid "Use authentication"
msgstr "Použij autentifikaci"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Použít vlastní jméno počítače/port"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
#, fuzzy
msgid "Use file transfer proxies"
msgstr "výpis přenosů souborů"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
#, fuzzy
msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
msgstr "_Ikona v systrayi (jinak řečeno v oznamovací oblasti)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
msgid "User ID:"
msgstr "Uživatel:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Zobraz upozornění, až bude přenos souboru dokončen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
#, fuzzy
msgid ""
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
@@ -3246,409 +3224,395 @@ msgstr ""
"následující metody Vás mohou upozornit. Poznámka: Údálost přijetí nový "
"zprávy nastane pouze tehdy, pokud je od kontaktu, se kterým už nehovoříte"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:305
msgid "When new event is received"
msgstr "Když je přijata nová zpráva"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
msgid "Work"
msgstr "Práce"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:324
-msgid ""
-"Yes\n"
-"No"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
"to the Jabber network."
msgstr "Potřebujete mít účet pro připojení k síti Jabber."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
msgid "Your JID:"
msgstr "Vaše JID:"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:330
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
msgid "_Actions"
msgstr "_Akce"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312
msgid "_Add Contact..."
msgstr "Přid_at kontakt..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
msgid "_Add to Roster"
msgstr "Přid_at do Seznamu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresa:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:315
msgid "_Admin"
msgstr "_Správce"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
msgid "_Administrator"
msgstr "_Správce"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:317
msgid "_Advanced"
msgstr "_Rozšířené"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
#, fuzzy
msgid "_After time:"
msgstr "Po čase:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
msgid "_Authorize"
msgstr "_Autorizuj"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:339
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
msgid "_Background:"
msgstr "_Pozadí:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
msgid "_Ban"
msgstr "_Zakázat"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322
#, fuzzy
msgid "_Before time:"
msgstr "Před časem:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#: ../src/gtkgui.glade.h:323
msgid "_Bookmark This Room"
msgstr "_Přidej do záložek"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
msgid "_Browser:"
msgstr "_Prohlížeč:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
msgid "_Compact View Alt+C"
msgstr "_Zjednodušený pohled Alt+C"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:327
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:329
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "_Kopírovat JID/Emailovou adresu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
+#: ../src/gtkgui.glade.h:330
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopírovat odkaz"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:350
+#: ../src/gtkgui.glade.h:331
msgid "_Deny"
msgstr "O_dmítnout"
# FIXME: chtelo by to cesky vyraz pro service discovery
-#: ../src/gtkgui.glade.h:351
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Prohlížet služby"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:352
-msgid "_Discover Services..."
-msgstr "_Procházet služby..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:354
+#: ../src/gtkgui.glade.h:334
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:355
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
#, fuzzy
msgid "_File manager:"
msgstr "Správce souborů:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:356
+#: ../src/gtkgui.glade.h:336
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filtr:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:357
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
msgid "_Finish"
msgstr "_Dokončit"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:358
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
#, fuzzy
msgid "_Font:"
msgstr "Písmo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
msgid "_Group Chat"
msgstr "_Diskuze"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:360
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "Zvýrazňovat _slova s překlepy"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:362
+#: ../src/gtkgui.glade.h:342
msgid "_History"
msgstr "_Historie"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:363
+#: ../src/gtkgui.glade.h:343
msgid "_Host:"
msgstr "_Počítač:"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:365
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:366
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignorovat události od kontaktů mimo můj Seznam"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:367
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347
#, fuzzy
msgid "_Incoming message:"
msgstr "Příchozí zpráva:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:368
+#: ../src/gtkgui.glade.h:348
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:370
+#: ../src/gtkgui.glade.h:350
msgid "_Join New Room..."
msgstr "_Vstoupit do nové místnosti..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:371
+#: ../src/gtkgui.glade.h:351
msgid "_Kick"
msgstr "Vy_kopnout"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:372
+#: ../src/gtkgui.glade.h:352
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Zaznamenat historii konverzace"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:373
+#: ../src/gtkgui.glade.h:353
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "Zaznamenávat změny _stavu kontaktů"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:374
+#: ../src/gtkgui.glade.h:354
msgid "_Mail client:"
msgstr "E-_mailový klient:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
+#: ../src/gtkgui.glade.h:355
msgid "_Member"
msgstr "Č_len"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:376
+#: ../src/gtkgui.glade.h:356
msgid "_Merge accounts"
msgstr "_Spojit účty"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:377
+#: ../src/gtkgui.glade.h:357
msgid "_Message"
msgstr "_Zpráva"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:378
+#: ../src/gtkgui.glade.h:358
msgid "_Modify"
msgstr "_Upravit"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:379
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359
msgid "_Modify Account..."
msgstr "Upravit úč_et..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:380
+#: ../src/gtkgui.glade.h:360
msgid "_Name: "
msgstr "_Jméno: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:381
+#: ../src/gtkgui.glade.h:361
msgid "_Never"
msgstr "_Nikdy"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:382
+#: ../src/gtkgui.glade.h:362
msgid "_Notify me about it"
msgstr "_Upozornit mě"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:383
+#: ../src/gtkgui.glade.h:363
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "_Upozornit mě po dokončení přenosu souboru"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:384
+#: ../src/gtkgui.glade.h:364
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:385
+#: ../src/gtkgui.glade.h:365
msgid "_Occupant Actions"
msgstr "_Akce účastníků"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
+#: ../src/gtkgui.glade.h:367
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Otevři Emailový editor"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
+#: ../src/gtkgui.glade.h:368
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Otevřít v prohlížeči"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:369
#, fuzzy
msgid "_Open..."
msgstr "Otevřít..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:370
#, fuzzy
msgid "_Outgoing message:"
msgstr "Odchozí zpráva:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:371
msgid "_Owner"
msgstr "_Vlastník"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:372
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:373
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauza"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:394
+#: ../src/gtkgui.glade.h:374
msgid "_Player:"
msgstr "_Přehrávač:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:395
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375
msgid "_Pop it up"
msgstr "Zobrazit o_kno se zprávou"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:396
+#: ../src/gtkgui.glade.h:376
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:397
+#: ../src/gtkgui.glade.h:377
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nastavení"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:398
+#: ../src/gtkgui.glade.h:378
msgid "_Presence"
msgstr "_Status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:399
+#: ../src/gtkgui.glade.h:379
msgid "_Publish"
msgstr "_Zveřejnit"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:400
+#: ../src/gtkgui.glade.h:380
msgid "_Quit"
msgstr "_Konec"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:401
+#: ../src/gtkgui.glade.h:381
msgid "_Remove"
msgstr "Odst_ranit"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:402 ../src/roster_window.py:1412
+#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "Odst_ranit ze Seznamu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:403 ../src/roster_window.py:1400
+#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
msgid "_Rename"
msgstr "_Přejmenovat"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:404
+#: ../src/gtkgui.glade.h:384
msgid "_Reply"
msgstr "_Odpovědět"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:405
+#: ../src/gtkgui.glade.h:385
#, fuzzy
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr "Vrátit k výchozím barvám"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:406
+#: ../src/gtkgui.glade.h:386
msgid "_Retrieve"
msgstr "_Získat"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:407
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
#, fuzzy
msgid "_Retype Password:"
msgstr "_Heslo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:408
+#: ../src/gtkgui.glade.h:388
msgid "_Search"
msgstr "_Najít"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:411
+#: ../src/gtkgui.glade.h:391
msgid "_Send & Close"
msgstr "Ode_slat a zavřít"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:412
+#: ../src/gtkgui.glade.h:392
msgid "_Send Private Message"
msgstr "_Odeslat soukromou zprávu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:413
+#: ../src/gtkgui.glade.h:393
msgid "_Send Server Message"
msgstr "Ode_slat zprávu serveru"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:414
+#: ../src/gtkgui.glade.h:394
msgid "_Send Single Message"
msgstr "Ode_slat jednoduchou zprávu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:415
+#: ../src/gtkgui.glade.h:395
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:416
+#: ../src/gtkgui.glade.h:396
#, fuzzy
msgid "_Sort contacts by status"
msgstr "Seřadit podle stavu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:417
+#: ../src/gtkgui.glade.h:397
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Začít rozhovor"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:418
+#: ../src/gtkgui.glade.h:398
msgid "_Status"
msgstr "_Stav"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:419
+#: ../src/gtkgui.glade.h:399
#, fuzzy
msgid "_Status message:"
msgstr "Stav:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:420
+#: ../src/gtkgui.glade.h:400
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Žádat autorizaci"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:421
+#: ../src/gtkgui.glade.h:401
msgid "_Subscription"
msgstr "_Autorizace"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:422
+#: ../src/gtkgui.glade.h:402
msgid "_URL:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:423
+#: ../src/gtkgui.glade.h:403
msgid "_Use proxy"
msgstr "_Používat proxy"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:424
+#: ../src/gtkgui.glade.h:404
msgid "_Username:"
msgstr "_Uživatel:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:425
+#: ../src/gtkgui.glade.h:405
msgid "_Voice"
msgstr "_Hlas"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:426
-msgid "_XML Console..."
-msgstr "_XML konzole..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:427
+#: ../src/gtkgui.glade.h:406
msgid "file transfers list"
msgstr "výpis přenosů souborů"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:428
+#: ../src/gtkgui.glade.h:407
msgid "minutes"
msgstr "minut"
@@ -3702,18 +3666,48 @@ msgstr ""
msgid "_Search Database"
msgstr "_Najít"
-#: ../src/history_manager.py:56
+#: ../src/history_manager.py:58
#, fuzzy
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "vytvářím databázi historie"
-#: ../src/history_manager.py:162
+#. holds jid
+#: ../src/history_manager.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "_Obsah"
+
+#. holds time
+#: ../src/history_manager.py:115 ../src/history_manager.py:155
+#: ../src/history_window.py:94
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#. holds nickname
+#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:173
+#, fuzzy
+msgid "Nickname"
+msgstr "Přezdívka"
+
+#. holds message
+#: ../src/history_manager.py:129 ../src/history_manager.py:161
+#: ../src/history_window.py:102
+msgid "Message"
+msgstr "Zpráva"
+
+#. holds subject
+#: ../src/history_manager.py:136 ../src/history_manager.py:167
+#, fuzzy
+msgid "Subject"
+msgstr "Předmět:"
+
+#: ../src/history_manager.py:181
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:164
+#: ../src/history_manager.py:183
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -3722,46 +3716,38 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:352
+#: ../src/history_manager.py:390
#, fuzzy
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Převádím historii..."
-#: ../src/history_manager.py:426
+#: ../src/history_manager.py:466
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:426
+#: ../src/history_manager.py:466
msgid "who"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:463
+#: ../src/history_manager.py:504
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: ../src/history_manager.py:467 ../src/history_manager.py:503
+#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:500
+#: ../src/history_manager.py:541
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: ../src/history_window.py:94
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Message"
-msgstr "Zpráva"
-
#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
@@ -3801,7 +3787,7 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Merged accounts"
msgstr "Spojené účty"
-#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:44
+#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
#, fuzzy
msgid "Observers"
msgstr "Server"
@@ -3811,20 +3797,20 @@ msgstr "Server"
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Už jsi v místnosti %s"
-#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2203
+#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2234
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze, pokud jste neviditelný(á)"
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code
#. add
-#: ../src/roster_window.py:696
+#: ../src/roster_window.py:709
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "do účtu %s"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:703
+#: ../src/roster_window.py:716
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "pomocí účtu %s"
@@ -3832,36 +3818,42 @@ msgstr "pomocí účtu %s"
#. new message
#. for chat_with
#. for single message
-#: ../src/roster_window.py:711 ../src/systray.py:189 ../src/systray.py:195
+#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "pomocí účtu %s"
-#: ../src/roster_window.py:763
+#. profile, avatar
+#: ../src/roster_window.py:733
+#, fuzzy, python-format
+msgid "of account %s"
+msgstr "pro účet %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:792
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Spravovat záložky..."
-#: ../src/roster_window.py:787
+#: ../src/roster_window.py:816
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "pro účet %s"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:808
+#: ../src/roster_window.py:837
#, fuzzy
msgid "History Manager"
msgstr "_Historie"
-#: ../src/roster_window.py:817
+#: ../src/roster_window.py:846
msgid "_Join New Room"
msgstr "_Vstoupit do nové místnosti"
-#: ../src/roster_window.py:1092
+#: ../src/roster_window.py:1132
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" bude smazán"
-#: ../src/roster_window.py:1092
+#: ../src/roster_window.py:1132
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
@@ -3869,68 +3861,68 @@ msgstr ""
"Už více nebudete moci posílat i přijímat zprávy od kontaktů z tohoto "
"transportu."
-#: ../src/roster_window.py:1134
+#: ../src/roster_window.py:1174
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Přiřadit OpenPGP klíč"
-#: ../src/roster_window.py:1135
+#: ../src/roster_window.py:1175
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Vybrat klíč k použítí s kontaktem"
-#: ../src/roster_window.py:1290
+#: ../src/roster_window.py:1332
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Rád bych si Vás přidal(a) do svého seznamu"
-#: ../src/roster_window.py:1340
+#: ../src/roster_window.py:1384
msgid "Re_name"
msgstr "Přejme_novat"
-#: ../src/roster_window.py:1371
+#: ../src/roster_window.py:1415
msgid "_Log on"
msgstr "Přih_lásit"
-#: ../src/roster_window.py:1380
+#: ../src/roster_window.py:1424
msgid "Log _off"
msgstr "_Odhlásit"
-#: ../src/roster_window.py:1482
+#: ../src/roster_window.py:1519
msgid "_Change Status Message"
msgstr "Z_měnit popis stavu"
-#: ../src/roster_window.py:1564
+#: ../src/roster_window.py:1589
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autorizace byla odeslána"
-#: ../src/roster_window.py:1565
+#: ../src/roster_window.py:1590
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Nyní bude \"%s\" znát váš status."
-#: ../src/roster_window.py:1589
+#: ../src/roster_window.py:1614
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Žádost o autorizaci byla odeslána"
-#: ../src/roster_window.py:1590
+#: ../src/roster_window.py:1615
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr ""
"Pokud \"%s\" povolí Vaši žádost o autorizaci, budete vidět jeho status."
-#: ../src/roster_window.py:1601
+#: ../src/roster_window.py:1626
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autorizace byla zrušena"
-#: ../src/roster_window.py:1602
+#: ../src/roster_window.py:1627
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Nyní Vás \"%s\" uvidí vždy jako odpojeného."
-#: ../src/roster_window.py:1771
+#: ../src/roster_window.py:1796
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" bude smazán z Vašeho rosteru"
-#: ../src/roster_window.py:1775
+#: ../src/roster_window.py:1800
#, fuzzy
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
@@ -3939,7 +3931,7 @@ msgstr ""
"Smazáním kontaktu také zrušíte autorizaci. Kontakt Vás tak vždy uvidí jako "
"odpojeného."
-#: ../src/roster_window.py:1779
+#: ../src/roster_window.py:1804
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -3947,37 +3939,37 @@ msgstr ""
"Smazáním kontaktu také zrušíte autorizaci. Kontakt Vás tak vždy uvidí jako "
"odpojeného."
-#: ../src/roster_window.py:1780
+#: ../src/roster_window.py:1805
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Chci aby tento kontakt věděl o mém stavu i po odstranění"
-#: ../src/roster_window.py:1848
+#: ../src/roster_window.py:1873
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Heslo Vyžadováno"
-#: ../src/roster_window.py:1849
+#: ../src/roster_window.py:1874
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Zadej heslo GPG klíče pro účet %s"
-#: ../src/roster_window.py:1854
+#: ../src/roster_window.py:1879
msgid "Save passphrase"
msgstr "Uložit heslo"
-#: ../src/roster_window.py:1862
+#: ../src/roster_window.py:1887
#, fuzzy
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Heslo"
-#: ../src/roster_window.py:1863
+#: ../src/roster_window.py:1888
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1911 ../src/roster_window.py:1967
+#: ../src/roster_window.py:1936 ../src/roster_window.py:1993
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Účinkujete v jedné nebo více diskuzích"
-#: ../src/roster_window.py:1912 ../src/roster_window.py:1968
+#: ../src/roster_window.py:1937 ../src/roster_window.py:1994
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -3985,20 +3977,20 @@ msgstr ""
"Změna vašeho stavu na neviditelný způsobí odpojení od těchto diskuzí. Jste "
"si jistý(á), že se chcete stát neviditelným(ou)?"
-#: ../src/roster_window.py:1928
+#: ../src/roster_window.py:1953
msgid "No account available"
msgstr "Žádný účet není dostupný"
-#: ../src/roster_window.py:1929
+#: ../src/roster_window.py:1954
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Musíte vytvořit účet před tím, než budete moci hovořit s jinými uživateli."
-#: ../src/roster_window.py:2365 ../src/roster_window.py:2371
+#: ../src/roster_window.py:2399 ../src/roster_window.py:2405
msgid "You have unread messages"
msgstr "Máte nepřečtené zprávy"
-#: ../src/roster_window.py:2366 ../src/roster_window.py:2372
+#: ../src/roster_window.py:2400 ../src/roster_window.py:2406
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
@@ -4006,26 +3998,26 @@ msgstr ""
"Zprávy bude možné číst později pouze v případě, budete-li mít povolenou "
"historii."
-#: ../src/roster_window.py:3113
+#: ../src/roster_window.py:3147
#, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Od %s v místnosti %s"
-#: ../src/roster_window.py:3120
+#: ../src/roster_window.py:3154
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Pošle soubor kontaktu"
# FIXME: nejak divne, asi spatne prelozene
-#: ../src/roster_window.py:3285
+#: ../src/roster_window.py:3320
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Změnit popis stavu..."
-#: ../src/systray.py:151
+#: ../src/systray.py:155
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Změnit popis stavu..."
-#: ../src/systray.py:218
+#: ../src/systray.py:236
msgid "Hide this menu"
msgstr "Skryje toto menu"
@@ -4151,97 +4143,89 @@ msgstr ""
"Tato služba nemůže odpovědět s více podrobnostmi.\n"
"Pravděpodobně je stará nebo rozbitá"
-#: ../src/vcard.py:175
-msgid "Choose Avatar"
-msgstr "Vyber Avatara"
-
-#: ../src/vcard.py:195
-msgid "Images"
-msgstr "Obrázky"
-
#. unknown format
-#: ../src/vcard.py:224
+#: ../src/vcard.py:174
msgid "Could not load image"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:304
+#: ../src/vcard.py:250
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Client:Neznámý"
-#: ../src/vcard.py:306
+#: ../src/vcard.py:252
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?OS:Neznámý"
-#: ../src/vcard.py:323
+#: ../src/vcard.py:269
#, fuzzy, python-format
msgid "since %s"
msgstr "Prohlížení %s"
-#: ../src/vcard.py:347
+#: ../src/vcard.py:293
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
msgstr "Tento kontakt zajímá Váš stav, ale Vy se nezajímate o jeho stav"
-#: ../src/vcard.py:349
+#: ../src/vcard.py:295
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
msgstr "Vy se zajímáte o stav kontaktu, ale on se nezajímá o Váš stav"
-#: ../src/vcard.py:351
+#: ../src/vcard.py:297
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr "Vy i kontakt se zajímáte o stav toho druhého"
#. None
-#: ../src/vcard.py:353
+#: ../src/vcard.py:299
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
msgstr "Vy ani kontakt se nezajímáte o stav toho druhého"
-#: ../src/vcard.py:362
+#: ../src/vcard.py:308
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Čekáte na odpověď kontaktu na vaši žádost o autorizaci"
-#: ../src/vcard.py:374 ../src/vcard.py:397
+#: ../src/vcard.py:320 ../src/vcard.py:343
msgid " resource with priority "
msgstr "zdroj s prioritou "
-#: ../src/vcard.py:476
+#: ../src/vcard.py:422
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Bez opětovného připojení nemůžete zveřejnit Vaše osobní údaje."
-#: ../src/vcard.py:505
+#: ../src/vcard.py:451
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "Bez opětovného připojení nemůžete získat Vaše osobní údaje."
-#: ../src/vcard.py:509
+#: ../src/vcard.py:455
#, fuzzy
msgid "Personal details"
msgstr "Osobní údaje"
-#: ../src/common/check_paths.py:39
+#: ../src/common/check_paths.py:61
msgid "creating logs database"
msgstr "vytvářím databázi historie"
-#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:91
-#: ../src/common/check_paths.py:98
+#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117
+#: ../src/common/check_paths.py:124
#, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s je soubor, ale měl by být adresář"
-#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:92
-#: ../src/common/check_paths.py:99 ../src/common/check_paths.py:106
+#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118
+#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim se nyní ukončí"
-#: ../src/common/check_paths.py:105
+#: ../src/common/check_paths.py:131
#, python-format
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s je adresář, ale měl by být soubor"
-#: ../src/common/check_paths.py:121
+#: ../src/common/check_paths.py:149
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "vytvářím adresář %s "
@@ -4322,16 +4306,7 @@ msgstr ""
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Kolik řádků uložit pro Ctrl+Šipka nahoru."
-#. which version created the config
-#: ../src/common/config.py:138
-msgid "Use compact view when you open a chat window"
-msgstr "Použít kompaktní zobrazení když se otevírá okno rozhovoru"
-
#: ../src/common/config.py:139
-msgid "Use compact view when you open a group chat window"
-msgstr "Použít kompaktní zobrazení když se otevírá okno diskuze"
-
-#: ../src/common/config.py:141
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -4340,29 +4315,29 @@ msgstr ""
"Buď vlastní url s %s v těle, kde %s je slovo nebo fráze, nebo 'WIKTIONARY', "
"která znamená že se použije wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:144
+#: ../src/common/config.py:142
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "Pokud zaškrtnuta, Gajim může být ovládán vzdáleně pomocí gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:148
+#: ../src/common/config.py:146
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Ptát se před zavřením oken/záložek diskuzí."
-#: ../src/common/config.py:149
+#: ../src/common/config.py:147
#, fuzzy
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
msgstr "Ptát se před zavřením oken/záložek diskuzí."
-#: ../src/common/config.py:150
+#: ../src/common/config.py:148
#, fuzzy
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
msgstr "Ptát se před zavřením oken/záložek diskuzí."
-#: ../src/common/config.py:153
+#: ../src/common/config.py:151
msgid ""
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
"port forwarding."
@@ -4370,29 +4345,29 @@ msgstr ""
"Nahradí počítač ze kterého odesíláte v případě překladu adres nebo "
"přesměrování portu."
-#: ../src/common/config.py:155
+#: ../src/common/config.py:153
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC standard říká KiB = 1024 bytů, KB = 1000 bytů."
-#: ../src/common/config.py:163
+#: ../src/common/config.py:161
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Zobrazit záložku při jediném rozhovoru?"
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:162
msgid "Show tab border if one conversation?"
msgstr "Zobrazit okraj záložky při jediném rozhovoru?"
-#: ../src/common/config.py:165
+#: ../src/common/config.py:163
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Zobrazit tlačitko zavřít v záložce?"
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:176
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
"chat."
msgstr "Středníkem oddělený seznam slov, které budou zvýrazněny v diskuzích."
-#: ../src/common/config.py:179
+#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
@@ -4400,13 +4375,13 @@ msgstr ""
"Pokud zapnuto, ukonči Gajim když bude stisknuto tlačítko X v titulku okna. "
"Toto nastavení se použije pouze tehdy, pokud je použita ikona v trayi."
-#: ../src/common/config.py:180
+#: ../src/common/config.py:178
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
msgstr ""
"Pokud zapnuto, Gajim se zaregistruje jako obsluha xmpp:// při každém "
"spuštění."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:179
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4414,7 +4389,7 @@ msgstr ""
"Pokud zapnuto, Gajim zobrazí ikonu v každé záložce obsahující nepřečtené "
"zprávy. V závislosti na tématu, tato ikona může být animovaná."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:180
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window"
@@ -4422,7 +4397,7 @@ msgstr ""
"Pokud zapnuto, Gajim zobrazí popis stavu, pokud není prázdný, pro každý "
"kontakt pod jménem v okně Seznamu"
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:182
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -4431,7 +4406,7 @@ msgstr ""
"naposledy avatara nebo kterého uložený je příliš starý."
#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
"his or her status and/or his status message."
@@ -4439,20 +4414,20 @@ msgstr ""
"Pokud vypnuto, nebudete vidět řádku se stavem v rozhovorech, když kontakt "
"změní svůj stav."
-#: ../src/common/config.py:191
+#: ../src/common/config.py:189
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:191
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:193
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4463,78 +4438,100 @@ msgid ""
"the changes will take effect"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:196
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:195
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window"
msgstr ""
+#: ../src/common/config.py:196
+#, fuzzy
+msgid "Hides the buttons in group chat window"
+msgstr "Ptát se před zavřením oken/záložek diskuzí."
+
+#: ../src/common/config.py:197
+msgid "Hides the buttons in two persons chat window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:198
+#, fuzzy
+msgid "Hides the banner in a group chat window"
+msgstr "Ptát se před zavřením oken/záložek diskuzí."
+
+#: ../src/common/config.py:199
+msgid "Hides the banner in two persons chat window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:200
+msgid "Hides the room occupants list in groupchat window"
+msgstr ""
+
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:233
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:234
+#: ../src/common/config.py:237
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:290
msgid "Sleeping"
msgstr "Spím"
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
msgid "Back soon"
msgstr "Hned jsem zpět"
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Jsem zpátky za pár minut."
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "Eating"
msgstr "Jím"
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Právě jím, prosím zanechte mi zprávu."
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:293
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:293
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Dívám se na film."
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:294
msgid "Working"
msgstr "Pracuji"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:294
msgid "I'm working."
msgstr "Právě pracuji."
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Zrovna telefonuji."
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:296
msgid "Out"
msgstr "Venku"
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:296
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Užívám si života venku"
-#: ../src/common/config.py:302
+#: ../src/common/config.py:305
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
@@ -4542,7 +4539,7 @@ msgstr ""
"Zvuk, který bude přehrán, pokud zpráva diskuze obsahuje jedno ze slov v "
"muc_highlight_words, nebo když obsahuje Vaši přezdívku."
-#: ../src/common/config.py:303
+#: ../src/common/config.py:306
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@@ -4550,88 +4547,88 @@ msgstr ""
"Zvuk, který bude přehrán při každé příchozí zprávě diskuze. (Tato volba se "
"bere v úvahu pouze tehdy, je-li zapnuto notify_on_all_muc_messages)"
-#: ../src/common/config.py:310 ../src/common/optparser.py:181
+#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:181
msgid "green"
msgstr "zelený"
-#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:167
+#: ../src/common/config.py:318 ../src/common/optparser.py:167
msgid "grocery"
msgstr "potraviny"
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:322
msgid "human"
msgstr "člověk"
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:326
msgid "marine"
msgstr "mariňák"
-#: ../src/common/connection.py:148
+#: ../src/common/connection.py:152
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Spojení s účtem \"%s\" bylo ztraceno"
-#: ../src/common/connection.py:149
+#: ../src/common/connection.py:153
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr ""
"Pro pokračování v přijímání a odesílání zpráv se musíte znovu připojit."
-#: ../src/common/connection.py:163 ../src/common/connection.py:189
+#: ../src/common/connection.py:169 ../src/common/connection.py:195
#, python-format
msgid "Transport %s answered wrongly to register request."
msgstr ""
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:188
+#: ../src/common/connection.py:194
#, fuzzy
msgid "Invalid answer"
msgstr "Neplatné heslo"
-#: ../src/common/connection.py:342 ../src/common/connection.py:378
+#: ../src/common/connection.py:348 ../src/common/connection.py:384
#: ../src/common/connection.py:754
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Nemůžu se připojit k \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:356
+#: ../src/common/connection.py:362
#, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr "Připojen k server %s: %s s %s"
-#: ../src/common/connection.py:379
+#: ../src/common/connection.py:385
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Ověřte připojení nebo zkuste později"
-#: ../src/common/connection.py:404
+#: ../src/common/connection.py:410
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Autentizace selhala s \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:405
+#: ../src/common/connection.py:411
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Prosím zkontrolujte správnost jména a hesla."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:486
+#: ../src/common/connection.py:487
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "OpenPGP heslo nebylo zadáno"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:488
+#: ../src/common/connection.py:489
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Budete připojen(a) k %s bez OpenPGP."
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:525
+#: ../src/common/connection.py:526
msgid "invisible"
msgstr "neviditelný"
-#: ../src/common/connection.py:526
+#: ../src/common/connection.py:527
msgid "offline"
msgstr "odpojen"
-#: ../src/common/connection.py:527
+#: ../src/common/connection.py:528
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Jsem %s"
@@ -4654,202 +4651,202 @@ msgstr ""
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Rád(a) bych si tě přidal(a) do seznamu."
-#: ../src/common/helpers.py:105
+#: ../src/common/helpers.py:103
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Neplatný znak v uživatelském jméně."
-#: ../src/common/helpers.py:110
+#: ../src/common/helpers.py:108
msgid "Server address required."
msgstr "Je potřeba adresa serveru."
-#: ../src/common/helpers.py:115
+#: ../src/common/helpers.py:113
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Neplatný znak v hostname."
-#: ../src/common/helpers.py:121
+#: ../src/common/helpers.py:119
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Neplatný znak ve zdroji."
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:161
+#: ../src/common/helpers.py:159
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:164
+#: ../src/common/helpers.py:162
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:168
+#: ../src/common/helpers.py:166
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:171
+#: ../src/common/helpers.py:169
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:173
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:178
+#: ../src/common/helpers.py:176
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:181
+#: ../src/common/helpers.py:179
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:189
msgid "_Busy"
msgstr "_Nerušit"
-#: ../src/common/helpers.py:193
+#: ../src/common/helpers.py:191
msgid "Busy"
msgstr "Nerušit"
-#: ../src/common/helpers.py:196
+#: ../src/common/helpers.py:194
msgid "_Not Available"
msgstr "Ne_dostupný"
-#: ../src/common/helpers.py:198
+#: ../src/common/helpers.py:196
msgid "Not Available"
msgstr "Nedostupný"
-#: ../src/common/helpers.py:201
+#: ../src/common/helpers.py:199
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Ukecaný"
-#: ../src/common/helpers.py:203
+#: ../src/common/helpers.py:201
msgid "Free for Chat"
msgstr "Ukecaný"
-#: ../src/common/helpers.py:206
+#: ../src/common/helpers.py:204
msgid "_Available"
msgstr "Přip_ojen"
-#: ../src/common/helpers.py:208
+#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "Available"
msgstr "Připojen"
-#: ../src/common/helpers.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:208
msgid "Connecting"
msgstr "Připojuji se"
-#: ../src/common/helpers.py:213
+#: ../src/common/helpers.py:211
msgid "A_way"
msgstr "_Pryč"
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:213
msgid "Away"
msgstr "Pryč"
-#: ../src/common/helpers.py:218
+#: ../src/common/helpers.py:216
msgid "_Offline"
msgstr "_Odpojen"
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:218
msgid "Offline"
msgstr "Odpojen"
-#: ../src/common/helpers.py:223
+#: ../src/common/helpers.py:221
msgid "_Invisible"
msgstr "Ne_viditelný"
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:223
msgid "Invisible"
msgstr "Neviditelný"
-#: ../src/common/helpers.py:229
+#: ../src/common/helpers.py:227
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?contact has status:Neznámý"
-#: ../src/common/helpers.py:231
+#: ../src/common/helpers.py:229
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "stav"
-#: ../src/common/helpers.py:236
+#: ../src/common/helpers.py:234
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Subscription we already have:Žádná"
-#: ../src/common/helpers.py:238
+#: ../src/common/helpers.py:236
msgid "To"
msgstr "Příjemce"
-#: ../src/common/helpers.py:240
+#: ../src/common/helpers.py:238
msgid "From"
msgstr "Odesílatel"
-#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/common/helpers.py:240
msgid "Both"
msgstr "Obojí"
-#: ../src/common/helpers.py:250
+#: ../src/common/helpers.py:248
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Ask (for Subscription):Žádná"
-#: ../src/common/helpers.py:252
+#: ../src/common/helpers.py:250
msgid "Subscribe"
msgstr "Žádat autorizaci"
-#: ../src/common/helpers.py:261
+#: ../src/common/helpers.py:259
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Group Chat Contact Role:Žádná"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:262
msgid "Moderators"
msgstr "Moderátoři"
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:264
msgid "Moderator"
msgstr "Moderátor"
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:267
msgid "Participants"
msgstr "Účastníci"
-#: ../src/common/helpers.py:271
+#: ../src/common/helpers.py:269
msgid "Participant"
msgstr "Účastník"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:272
msgid "Visitors"
msgstr "Návštěvníci"
-#: ../src/common/helpers.py:276
+#: ../src/common/helpers.py:274
msgid "Visitor"
msgstr "Návštěvník"
-#: ../src/common/helpers.py:312
+#: ../src/common/helpers.py:310
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "věnuje pozornost rozhovoru"
-#: ../src/common/helpers.py:314
+#: ../src/common/helpers.py:312
msgid "is doing something else"
msgstr "dělá něco jiného"
-#: ../src/common/helpers.py:316
+#: ../src/common/helpers.py:314
msgid "is composing a message..."
msgstr "píše zprávu..."
#. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:319
+#: ../src/common/helpers.py:317
msgid "paused composing a message"
msgstr "pozastavil(a) psaní zprávy"
-#: ../src/common/helpers.py:321
+#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "zavřel(a) okno zprávy"
@@ -4860,13 +4857,61 @@ msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "chyba: nemůžu otevřít %s pro čtení"
#: ../src/common/optparser.py:167
-msgid "plain"
-msgstr "prostý"
+msgid "gtk+"
+msgstr ""
#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177
msgid "cyan"
msgstr "azurová"
+#~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
+#~ msgstr "Použití: /%s, nastaví okno diskuze do kompaktního režimu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Please modify your special notification below</b>"
+#~ msgstr "<b>Prosím zvolte z následujících možností:</b>"
+
+#~ msgid "Ad_vanced Actions"
+#~ msgstr "_Další akce"
+
+#~ msgid "Delete Message of the Day"
+#~ msgstr "Smazat Zprávu dne"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I want a notification popup:"
+#~ msgstr "_Upozornění o stavu rozhovoru:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I want to listen to:"
+#~ msgstr "%s Vám chce poslat soubor:"
+
+#~ msgid "Send _New Message..."
+#~ msgstr "Pošli _Novou zprávu..."
+
+#~ msgid "Set Message of the Day"
+#~ msgstr "Nastavit Zprávu dne"
+
+#~ msgid "Update Message of the Day"
+#~ msgstr "Upravit Zprávu dne"
+
+#~ msgid "_Discover Services..."
+#~ msgstr "_Procházet služby..."
+
+#~ msgid "_XML Console..."
+#~ msgstr "_XML konzole..."
+
+#~ msgid "Choose Avatar"
+#~ msgstr "Vyber Avatara"
+
+#~ msgid "Use compact view when you open a chat window"
+#~ msgstr "Použít kompaktní zobrazení když se otevírá okno rozhovoru"
+
+#~ msgid "Use compact view when you open a group chat window"
+#~ msgstr "Použít kompaktní zobrazení když se otevírá okno diskuze"
+
+#~ msgid "plain"
+#~ msgstr "prostý"
+
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Odeslat"
@@ -4886,9 +4931,6 @@ msgstr "azurová"
#~ msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
#~ msgstr "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim bude mít také ikonu v traybaru"
-#~ msgid "Profile, Avatar"
-#~ msgstr "Profil, Avatar"
-
#~ msgid "_Online Users"
#~ msgstr "_Připojení uživatelé"
@@ -4967,9 +5009,6 @@ msgstr "azurová"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Obrázek"
-#~ msgid "Choose Image"
-#~ msgstr "Vyberte obrázek"
-
#~ msgid "From %s"
#~ msgstr "Od %s"
diff --git a/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po
index b6a1ca4e8..3beab31f4 100644
--- a/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/de/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-09 01:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-08 09:38+0100\n"
"Last-Translator: Fridtjof Busse <fridtjof@fbunet.de>\n"
"Language-Team: German <translators@gajim.org>\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1180
+#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -77,52 +77,53 @@ msgstr "Keine Verbindung verfügbar"
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Ihre Nachricht kann erst gesendet werden, wenn Sie verbunden sind."
-#: ../src/chat_control.py:699 ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:81
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
-#: ../src/chat_control.py:699
+#: ../src/chat_control.py:689
#, fuzzy
msgid "Chats"
msgstr "Chat"
-#: ../src/chat_control.py:907 ../src/gtkgui.glade.h:223
+#: ../src/chat_control.py:897 ../src/gtkgui.glade.h:207
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "OpenPGP-Verschlüsselung"
#. we talk about a contact here
-#: ../src/chat_control.py:911
+#: ../src/chat_control.py:901
#, fuzzy, python-format
msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
msgstr ""
"%s hat keinen OpenPGP-Schlüssel verbreitet und Sie haben keinen zugewiesen"
-#: ../src/chat_control.py:1032
+#: ../src/chat_control.py:1025
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Verschlüsselung aktiviert"
-#: ../src/chat_control.py:1037
+#: ../src/chat_control.py:1030
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Verschlüsselung deaktiviert"
#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1159 ../src/conversation_textview.py:373
-#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:680 ../src/gajim.py:681
-#: ../src/roster_window.py:1267 ../src/roster_window.py:1588
-#: ../src/roster_window.py:1766 ../src/roster_window.py:2061
-#: ../src/roster_window.py:2107 ../src/roster_window.py:2873
-#: ../src/roster_window.py:2875 ../src/common/helpers.py:44
-#: ../src/common/helpers.py:227
+#. show user in not in roster group
+#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
+#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
+#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
+#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
+#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907
+#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284
+#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr "Nicht in der Liste"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1274
+#: ../src/chat_control.py:1267
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Sie haben eine neue Nachricht von \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:1275
+#: ../src/chat_control.py:1268
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -135,7 +136,7 @@ msgstr ""
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Alle %s _Minuten"
-#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:42
+#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:41
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
@@ -187,219 +188,231 @@ msgstr ""
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1078
+#: ../src/config.py:1090
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP kann auf diesem Computer nicht genutzt werden"
-#: ../src/config.py:1120
+#: ../src/config.py:1132
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Sie sind mit dem Server verbunden"
-#: ../src/config.py:1121
+#: ../src/config.py:1133
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Verbindung muss beendet werden, um Kontonamen zu ändern."
-#: ../src/config.py:1124 ../src/config.py:1652
+#: ../src/config.py:1136 ../src/config.py:1676
msgid "Unread events"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1125
+#: ../src/config.py:1137
#, fuzzy
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "Verbindung muss beendet werden, um Kontonamen zu ändern."
-#: ../src/config.py:1129 ../src/config.py:1133
+#: ../src/config.py:1141
+#, fuzzy
+msgid "Account Name Already Used"
+msgstr "Kontoname ist schon vergeben"
+
+#: ../src/config.py:1142
+msgid ""
+"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
+"name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:1146 ../src/config.py:1150
msgid "Invalid account name"
msgstr "Ungültiger Kontoname"
-#: ../src/config.py:1130
+#: ../src/config.py:1147
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Kontoname darf nicht leer sein."
-#: ../src/config.py:1134
+#: ../src/config.py:1151
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Kontoname darf keine Leerzeichen enthalten."
-#: ../src/config.py:1142 ../src/config.py:1148 ../src/config.py:1157
-#: ../src/config.py:2562
+#: ../src/config.py:1159 ../src/config.py:1165 ../src/config.py:1174
+#: ../src/config.py:2588
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Ungültige Jabber ID"
-#: ../src/config.py:1149
+#: ../src/config.py:1166
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID muss in der Form \"user@servername\" sein."
-#: ../src/config.py:1205
+#: ../src/config.py:1222
msgid "Invalid entry"
msgstr "Ungültiger Eintrag"
-#: ../src/config.py:1206
+#: ../src/config.py:1223
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Proxy Port muss eine Portnummer sein."
-#: ../src/config.py:1311
+#: ../src/config.py:1335
msgid "Be right back."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1314
+#: ../src/config.py:1338
msgid "Relogin now?"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1315
+#: ../src/config.py:1339
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1333
+#: ../src/config.py:1357
msgid "No such account available"
msgstr "Account nicht verfügbar"
-#: ../src/config.py:1334
+#: ../src/config.py:1358
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"Sie müssen ein Konto erstellen bevor Sie die persönlichen Informationen "
"ändern können"
-#: ../src/config.py:1341 ../src/dialogs.py:844 ../src/dialogs.py:990
-#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:475 ../src/vcard.py:504
+#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
+#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden"
-#: ../src/config.py:1342
+#: ../src/config.py:1366
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr ""
"Sie müssen angemeldet sein, um Ihre persönlichen Informationen zu bearbeiten"
-#: ../src/config.py:1372
+#: ../src/config.py:1396
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Holen der geheimen Schlüssel fehlgeschlagen"
-#: ../src/config.py:1373
+#: ../src/config.py:1397
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Es gab ein Problem beim Holen ihres geheimen OpenPGP Schlüssels."
-#: ../src/config.py:1376
+#: ../src/config.py:1400
#, fuzzy
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "OpenPGP-Verschlüsselung"
-#: ../src/config.py:1377
+#: ../src/config.py:1401
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Wählen Sie ihren OpenPGP Schlüssel"
-#: ../src/config.py:1385 ../src/gtkgui.glade.h:215
+#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:199
msgid "No key selected"
msgstr "Kein Schlüssel gewählt"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1604 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475
+#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475
#: ../src/history_window.py:86
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../src/config.py:1607
+#: ../src/config.py:1631
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../src/config.py:1653
+#: ../src/config.py:1677
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1848
+#: ../src/config.py:1872
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "%s ändern"
-#: ../src/config.py:1850
+#: ../src/config.py:1874
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Auf %s registrieren"
-#: ../src/config.py:1921
+#: ../src/config.py:1945
msgid "Ban List"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1922
+#: ../src/config.py:1946
#, fuzzy
msgid "Member List"
msgstr "_Mitglied"
-#: ../src/config.py:1923
+#: ../src/config.py:1947
#, fuzzy
msgid "Owner List"
msgstr "_Besitzer"
-#: ../src/config.py:1924
+#: ../src/config.py:1948
#, fuzzy
msgid "Administrator List"
msgstr "_Administrator"
#. Address column
-#: ../src/config.py:1957 ../src/disco.py:743
+#. holds JID (who said this)
+#: ../src/config.py:1981 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:149
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:1965
+#: ../src/config.py:1989
msgid "Reason"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1970
+#: ../src/config.py:1994
#, fuzzy
msgid "Nick"
msgstr "_Rausschmeißen"
-#: ../src/config.py:1974
+#: ../src/config.py:1998
#, fuzzy
msgid "Role"
msgstr "Rolle:"
-#: ../src/config.py:1995
+#: ../src/config.py:2019
#, fuzzy
msgid "Banning..."
msgstr "%s verbannen"
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:1997
+#: ../src/config.py:2021
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Was möchten Sie tun?</b>"
-#: ../src/config.py:1999
+#: ../src/config.py:2023
msgid "Adding Member..."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2000
+#: ../src/config.py:2024
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Was möchten Sie tun?</b>"
-#: ../src/config.py:2002
+#: ../src/config.py:2026
msgid "Adding Owner..."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2003
+#: ../src/config.py:2027
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Was möchten Sie tun?</b>"
-#: ../src/config.py:2005
+#: ../src/config.py:2029
#, fuzzy
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "_Administrator"
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:2030
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Was möchten Sie tun?</b>"
-#: ../src/config.py:2007
+#: ../src/config.py:2031
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -409,86 +422,86 @@ msgid ""
"domain/resource, or address containing a subdomain."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2103
+#: ../src/config.py:2127
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Entferne Konto %s"
-#: ../src/config.py:2120 ../src/roster_window.py:1806
+#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1831
msgid "Password Required"
msgstr "Passwort benötigt"
-#: ../src/config.py:2121 ../src/roster_window.py:1807
+#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1832
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Geben Sie ihr Passwort für %s ein"
-#: ../src/config.py:2122 ../src/roster_window.py:1808
+#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1833
msgid "Save password"
msgstr "Passwort speichern"
-#: ../src/config.py:2135
+#: ../src/config.py:2159
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Konto \"%s\" ist mit Server verbunden"
-#: ../src/config.py:2136
+#: ../src/config.py:2160
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Wenn Sie es entfernen, wird die Verbindung beendet."
-#: ../src/config.py:2269
+#: ../src/config.py:2295
msgid "New Room"
msgstr "Neuer Raum"
-#: ../src/config.py:2300
+#: ../src/config.py:2326
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Dieser Bookmark hat ungültige Daten"
-#: ../src/config.py:2301
+#: ../src/config.py:2327
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Bitte Serverfeld und Raumfeld ausfüllen oder Bookmark löschen."
-#: ../src/config.py:2538
+#: ../src/config.py:2564
msgid "Invalid username"
msgstr "Ungültiger Benutzername"
-#: ../src/config.py:2539
+#: ../src/config.py:2565
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr ""
"Sie müssen einen Benutzernamen angeben, um diesen Account zu konfigurieren."
-#: ../src/config.py:2548 ../src/dialogs.py:1009
+#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
msgid "Invalid password"
msgstr "Ungültiges Passwort"
-#: ../src/config.py:2549
+#: ../src/config.py:2575
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Sie müssen ein Passwort für das neue Konto eingeben."
-#: ../src/config.py:2553 ../src/dialogs.py:1014
+#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
-#: ../src/config.py:2554 ../src/dialogs.py:1015
+#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein."
-#: ../src/config.py:2573
+#: ../src/config.py:2599
#, fuzzy
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Ungültige Jabber ID"
-#: ../src/config.py:2574
+#: ../src/config.py:2600
#, fuzzy
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Der Kontakt befindet sich bereit in Ihrem Roster."
-#: ../src/config.py:2591
+#: ../src/config.py:2617
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Account wurde erfolgreich hinzugefügt"
-#: ../src/config.py:2592 ../src/config.py:2625
+#: ../src/config.py:2618 ../src/config.py:2651
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -497,19 +510,19 @@ msgstr ""
"oder durchklicken des Konto-Menüpunktes im Bearbeiten-Menü des Hauptfensters "
"erreichen."
-#: ../src/config.py:2624
+#: ../src/config.py:2650
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Ihr neues Konto wurde erfolgreich erstellt"
-#: ../src/config.py:2640
+#: ../src/config.py:2666
msgid "An error occured during account creation"
msgstr "Während der Konto-Erstellung ist ein Fehler aufgetreten"
-#: ../src/config.py:2697
+#: ../src/config.py:2723
msgid "Account name is in use"
msgstr "Kontoname ist schon vergeben"
-#: ../src/config.py:2698
+#: ../src/config.py:2724
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Sie haben bereits ein Konto mit diesem Namen."
@@ -637,8 +650,8 @@ msgstr "Bitte geben sie die Daten des neuen Kontakts ein"
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
-#: ../src/roster_window.py:2869 ../src/roster_window.py:2871
-#: ../src/systray.py:265 ../src/common/helpers.py:44
+#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905
+#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Transports"
@@ -682,48 +695,48 @@ msgstr ""
msgid "translator-credits"
msgstr "Ins Deutsche übersetzt von Fridtjof Busse"
-#: ../src/dialogs.py:799
+#: ../src/dialogs.py:818
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Abonnement-Anforderung für Konto %s von %s"
-#: ../src/dialogs.py:802
+#: ../src/dialogs.py:821
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Abonnement-Anforderung von %s"
-#: ../src/dialogs.py:845
+#: ../src/dialogs.py:864
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Sie können einem Chatraum erst beitreten, wenn Sie verbunden sind."
-#: ../src/dialogs.py:858
+#: ../src/dialogs.py:877
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Betrete Chatraum mit Account %s"
-#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gtkgui.glade.h:191
+#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Betrete Chatraum"
-#: ../src/dialogs.py:949
+#: ../src/dialogs.py:968
#, fuzzy
msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Ungültiger Benutzername"
-#: ../src/dialogs.py:950
+#: ../src/dialogs.py:969
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:969
+#: ../src/dialogs.py:988
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Starte Chat mit Account %s"
-#: ../src/dialogs.py:971
+#: ../src/dialogs.py:990
msgid "Start Chat"
msgstr "Chat starten"
-#: ../src/dialogs.py:972
+#: ../src/dialogs.py:991
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -732,147 +745,155 @@ msgstr ""
"an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:980 ../src/dialogs.py:1303 ../src/dialogs.py:1423
+#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
msgid "Connection not available"
msgstr "Verbindung nicht verfügbar"
-#: ../src/dialogs.py:981 ../src/dialogs.py:1304 ../src/dialogs.py:1424
+#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Sie mit \"%s\" verbunden sind."
-#: ../src/dialogs.py:991
+#: ../src/dialogs.py:1010
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort zu ändern"
-#: ../src/dialogs.py:1010
+#: ../src/dialogs.py:1029
msgid "You must enter a password."
msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:1056 ../src/gajim.py:441 ../src/notify.py:129
+#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt hat sich angemeldet"
-#: ../src/dialogs.py:1058 ../src/gajim.py:472 ../src/notify.py:131
+#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt hat sich abgemeldet"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:1060 ../src/gajim.py:607 ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message"
msgstr "Neue Nachricht"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:1060 ../src/gajim.py:601 ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message"
msgstr "Neue einzelne Nachricht"
-#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:584 ../src/notify.py:134
+#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message"
msgstr "Neue private Nachricht"
-#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:1047 ../src/notify.py:142
+#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
#, fuzzy
msgid "New E-mail"
msgstr "E-Mail"
-#: ../src/dialogs.py:1063 ../src/gajim.py:1185 ../src/notify.py:136
+#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Dateitransfer Anfrage"
-#: ../src/dialogs.py:1065 ../src/gajim.py:1033 ../src/gajim.py:1162
+#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Dateitransfer-Fehler"
-#: ../src/dialogs.py:1067 ../src/gajim.py:1220 ../src/gajim.py:1242
-#: ../src/gajim.py:1259 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
+#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Dateitransfer beendet"
-#: ../src/dialogs.py:1068 ../src/gajim.py:1223 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Dateitransfer gestoppt"
-#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/gajim.py:951 ../src/notify.py:144
+#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#, fuzzy
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Keine"
#. FIXME: for Received with should become 'in'
-#: ../src/dialogs.py:1235
+#: ../src/dialogs.py:1254
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Einzelne Nachricht mit Account %s"
-#: ../src/dialogs.py:1237
+#: ../src/dialogs.py:1256
msgid "Single Message"
msgstr "Einzelne Nachricht"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1240
+#: ../src/dialogs.py:1259
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Sende %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1263
+#: ../src/dialogs.py:1282
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "%s empfangen"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1328
+#: ../src/dialogs.py:1347
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1329
+#: ../src/dialogs.py:1348
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s schrieb:\n"
-#: ../src/dialogs.py:1373
+#: ../src/dialogs.py:1392
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Konsole für %s"
-#: ../src/dialogs.py:1375
+#: ../src/dialogs.py:1394
msgid "XML Console"
msgstr "XML Konsole"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
-#: ../src/dialogs.py:1461
+#: ../src/dialogs.py:1480
#, fuzzy, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "%(contact_jid)s in %(room_jid)s eingeladen"
#. only if not None and not ''
-#: ../src/dialogs.py:1467
+#: ../src/dialogs.py:1486
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Kommentar: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1517
+#: ../src/dialogs.py:1549
msgid "Choose Sound"
msgstr "Sound wählen"
-#: ../src/dialogs.py:1529 ../src/vcard.py:190
+#: ../src/dialogs.py:1559 ../src/dialogs.py:1605
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../src/dialogs.py:1534
+#: ../src/dialogs.py:1564
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Dateien"
-#: ../src/dialogs.py:1575
+#: ../src/dialogs.py:1595
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Bild auswählen"
+
+#: ../src/dialogs.py:1610
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
+
+#: ../src/dialogs.py:1656
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1578
+#: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr ""
@@ -936,11 +957,11 @@ msgstr "Dieser Dienst enthält keine keine durchsuchbaren Objekte."
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistrieren"
-#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:369
+#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:349
msgid "_Join"
msgstr "_Betreten"
-#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:353 ../src/roster_window.py:1392
+#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1436
msgid "_Edit"
msgstr "_Ändern"
@@ -976,7 +997,7 @@ msgstr "Fortschritt"
msgid "Filename: %s"
msgstr "Dateiname: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:324
+#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Größe: %s"
@@ -984,7 +1005,7 @@ msgstr "Größe: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
-#: ../src/history_manager.py:415
+#: ../src/history_manager.py:453
msgid "You"
msgstr "Sie"
@@ -1007,7 +1028,7 @@ msgstr "Absender: %s"
msgid "File transfer completed"
msgstr "Dateitransfer abgeschlossen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:386
+#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:366
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Öffne Ordner"
@@ -1023,60 +1044,60 @@ msgstr "Verbindung zum Teilnehmer kann nicht hergestellt werden"
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
msgstr "Gegenseite hat Dateitransfer gestoppt"
-#: ../src/filetransfers_window.py:247
+#: ../src/filetransfers_window.py:259
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Datei auswählen..."
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/filetransfers_window.py:254 ../src/gtkgui.glade.h:410
+#: ../src/filetransfers_window.py:266 ../src/gtkgui.glade.h:390
msgid "_Send"
msgstr "_Senden"
-#: ../src/filetransfers_window.py:279
+#: ../src/filetransfers_window.py:273
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim kann auf diese Datei nicht zugreifen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:280
+#: ../src/filetransfers_window.py:274
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Diese Datei wird von einem anderen Prozess verwendet."
-#: ../src/filetransfers_window.py:308 ../src/filetransfers_window.py:357
+#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
msgid "This file already exists"
msgstr "Diese Datei existiert schon"
-#: ../src/filetransfers_window.py:308
+#: ../src/filetransfers_window.py:310
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>Was möchten Sie tun?</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:322
+#: ../src/filetransfers_window.py:326
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Datei: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:327
+#: ../src/filetransfers_window.py:331
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Typ: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
+#: ../src/filetransfers_window.py:333
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Beschreibung: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:330
+#: ../src/filetransfers_window.py:334
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:333
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Datei speichern unter..."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:358
+#: ../src/filetransfers_window.py:346
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
+#: ../src/filetransfers_window.py:358
+msgid "Save File as..."
+msgstr "Datei speichern unter..."
+
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
@@ -1118,7 +1139,7 @@ msgstr "Absender: "
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsetzen"
@@ -1448,134 +1469,135 @@ msgstr "HTTP (%s) Autorisierung für %s (id: %s)"
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage?"
-#: ../src/gajim.py:436
+#: ../src/gajim.py:438
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "Kontakt hat sich angemeldet"
-#: ../src/gajim.py:467
+#: ../src/gajim.py:469
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "Kontakt hat sich abgemeldet"
-#: ../src/gajim.py:581
+#: ../src/gajim.py:583
#, fuzzy, python-format
msgid "New Private Message from room %s"
msgstr "Neue private Nachricht"
-#: ../src/gajim.py:582
+#: ../src/gajim.py:584
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:604
+#: ../src/gajim.py:606
#, fuzzy, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "Neue einzelne Nachricht"
-#: ../src/gajim.py:610
+#: ../src/gajim.py:612
#, fuzzy, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "Neue Nachricht als %s"
-#: ../src/gajim.py:656
-msgid "error while sending"
+#: ../src/gajim.py:660
+#, fuzzy, python-format
+msgid "error while sending %s ( %s )"
msgstr "Fehler beim Senden"
-#: ../src/gajim.py:696
+#: ../src/gajim.py:700
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorisierung akzeptiert"
-#: ../src/gajim.py:697
+#: ../src/gajim.py:701
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Kontakt \"%s\" hat Sie autorisiert seinen oder ihren Staus zu sehen."
-#: ../src/gajim.py:705
+#: ../src/gajim.py:709
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakt \"%s\" hat das Abonnement zurückgezogen"
-#: ../src/gajim.py:706
+#: ../src/gajim.py:710
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr "Sie werden den Kontakt ab sofort als offline sehen."
-#: ../src/gajim.py:732
+#: ../src/gajim.py:736
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Kontakt mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden"
-#: ../src/gajim.py:733 ../src/common/connection.py:343
+#: ../src/gajim.py:737 ../src/common/connection.py:349
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr ""
"Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal."
-#: ../src/gajim.py:872 ../src/roster_window.py:947
+#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s ist jetzt %s (%s)"
-#: ../src/gajim.py:961
+#: ../src/gajim.py:963
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Ihre Passphrase ist falsch"
-#: ../src/gajim.py:962
+#: ../src/gajim.py:964
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Sie wurden ohne ihren GPG-Schlüssel verbunden"
#. FIXME: find a better image
-#: ../src/gajim.py:1043
+#: ../src/gajim.py:1045
#, python-format
msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1045
+#: ../src/gajim.py:1047
#, fuzzy, python-format
msgid "You have %d new E-mail message"
msgid_plural "You have %d new E-mail messages"
msgstr[0] "Sie haben %d ungelesene E-Mail-Nachricht"
msgstr[1] "Sie haben %d ungelesene E-Mail-Nachrichten"
-#: ../src/gajim.py:1183
+#: ../src/gajim.py:1185
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden."
-#: ../src/gajim.py:1243
+#: ../src/gajim.py:1245
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Sie haben %(filename)s erfolgreich von %(name)s erhalten."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1247
+#: ../src/gajim.py:1249
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Dateitransfer %(filename)s von %(name)s wurde gestoppt."
-#: ../src/gajim.py:1260
+#: ../src/gajim.py:1262
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Sie haben%(filename)s erfolgreich an %(name)s gesendet."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1264
+#: ../src/gajim.py:1266
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Dateitransfer von %(filename)s an %(name)s wurde gestoppt."
-#: ../src/gajim.py:1293
+#: ../src/gajim.py:1295
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr "vCard erfolgreich veröffentlicht"
-#: ../src/gajim.py:1293
+#: ../src/gajim.py:1295
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr "Ihre persönlichen Informationen wurden erfolgreich veröffentlicht."
-#: ../src/gajim.py:1296
+#: ../src/gajim.py:1298
msgid "vCard publication failed"
msgstr "vCard Veröffentlichung fehlgeschlagen"
-#: ../src/gajim.py:1296
+#: ../src/gajim.py:1298
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -1585,20 +1607,20 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1626
+#: ../src/gajim.py:1628
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Konnte Einstellungen nicht speichern"
-#: ../src/gajim.py:1840
+#: ../src/gajim.py:1842
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
"Sitzungsmanagment-Unterstützung nicht verfügbar (fehlendes gnome.ui Modul)"
-#: ../src/gajim.py:1870
+#: ../src/gajim.py:1872
msgid "Migrating Logs..."
msgstr "Migriere Logs..."
-#: ../src/gajim.py:1871
+#: ../src/gajim.py:1873
msgid "Please wait while logs are being migrated..."
msgstr "Bitte warten Sie, während die Logs migriert werden..."
@@ -1648,81 +1670,81 @@ msgstr "Gruppenchat"
msgid "Group Chats"
msgstr "Gruppenchat"
-#: ../src/groupchat_control.py:565
+#: ../src/groupchat_control.py:567
msgid "This room has no subject"
msgstr "Dieser Raum hat kein Thema"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:663
+#: ../src/groupchat_control.py:665
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s wurde rausgeschmissen: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:667
+#: ../src/groupchat_control.py:669
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s rausgeschmissen: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:674
+#: ../src/groupchat_control.py:676
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s wurde gebannt: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:678
+#: ../src/groupchat_control.py:680
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s gebannt: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:686
+#: ../src/groupchat_control.py:688
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Sie heißen nun %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:688
+#: ../src/groupchat_control.py:690
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s heißt jetzt %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:727
+#: ../src/groupchat_control.py:729
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s hat den Raum verlassen"
#. No status message
-#: ../src/groupchat_control.py:729 ../src/roster_window.py:950
+#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s ist jetzt %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:841 ../src/groupchat_control.py:858
-#: ../src/groupchat_control.py:951 ../src/groupchat_control.py:967
+#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860
+#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Spitzname nicht gefunden: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:885
+#: ../src/groupchat_control.py:887
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "%(contact_jid)s in %(room_jid)s eingeladen"
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_control.py:892 ../src/groupchat_control.py:922
+#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s scheint keine gültige JID zu sein"
-#: ../src/groupchat_control.py:989
+#: ../src/groupchat_control.py:991
#, fuzzy, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr "Kein Kommando: /%s (wenn Sie dieses Prefix senden wollen mit /say)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1011
+#: ../src/groupchat_control.py:1013
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Kommandos: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1013
+#: ../src/groupchat_control.py:1015
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -1735,7 +1757,7 @@ msgstr ""
"\" enthält. Wenn die JIDderzeit im Raum ist, wird er/sie/es ebenfalls "
"gebannt. Unterstützt KEINE Leerzeichen im Spitznamen."
-#: ../src/groupchat_control.py:1019
+#: ../src/groupchat_control.py:1021
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@@ -1743,12 +1765,12 @@ msgstr ""
"Bedienung: /%s <Spitzname>, öffnet ein privates Chatfenster mit dem "
"spezifierten Inhaber."
-#: ../src/groupchat_control.py:1023
+#: ../src/groupchat_control.py:1025
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Bedienung: /%s, leert das Textfenster."
-#: ../src/groupchat_control.py:1025
+#: ../src/groupchat_control.py:1027
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -1757,12 +1779,12 @@ msgstr ""
"Bedienung: /%s [Grund], schließt das aktuelle Fenster oder Tab, mit Anzeige "
"eines Grundes falls angegeben."
-#: ../src/groupchat_control.py:1028
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
-msgstr "Bedienung: /%s, stellt das Gruppenchat-Fenster auf Kompaktmodus."
+#: ../src/groupchat_control.py:1030
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
+msgstr "Bedienung: /%s, leert das Textfenster."
-#: ../src/groupchat_control.py:1031
+#: ../src/groupchat_control.py:1032
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@@ -1771,7 +1793,7 @@ msgstr ""
"Bedienung: /%s <JID> [Grund], lädt die JID in den aktuellen Raum, optional "
"mit der Angabe eines Grundes."
-#: ../src/groupchat_control.py:1035
+#: ../src/groupchat_control.py:1036
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -1780,7 +1802,7 @@ msgstr ""
"Bedienung: /%s <Raum>@<Server> [/Spitzname], bietet den Beitritt zu "
"Raum@Server an, optional mit Spitznamen."
-#: ../src/groupchat_control.py:1039
+#: ../src/groupchat_control.py:1040
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -1791,7 +1813,7 @@ msgstr ""
"Raumes und zeigt optional einen Grund. Unterstützt KEINE Leerzeichen im "
"Spitznamen."
-#: ../src/groupchat_control.py:1044
+#: ../src/groupchat_control.py:1045
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@@ -1800,7 +1822,7 @@ msgstr ""
"Bedienung: /%s <Aktion>, sendet die Aktion im aktuellen Raum. Verwende "
"dritte Person, z.B. /%s explodiert)."
-#: ../src/groupchat_control.py:1048
+#: ../src/groupchat_control.py:1049
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@@ -1810,18 +1832,18 @@ msgstr ""
"Nachrichtenfenster und sendet die Nachricht zum Inhaber des angegebenen "
"Spitznamen."
-#: ../src/groupchat_control.py:1053
+#: ../src/groupchat_control.py:1054
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "Bedienung: /%s <Spitzname>, ändert den Spitznamen im aktuellen Raum."
-#: ../src/groupchat_control.py:1057
+#: ../src/groupchat_control.py:1058
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr ""
"Benutzung: /%s [topic], zeigt oder aktualisiert das derzeitige Raumthema."
-#: ../src/groupchat_control.py:1060
+#: ../src/groupchat_control.py:1061
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
@@ -1829,74 +1851,74 @@ msgstr ""
"Benutzung: /%s <Nachricht>, sendet eine Nachricht ohne andere Befehle zu "
"beachten."
-#: ../src/groupchat_control.py:1063
+#: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Keine Hilfe vorhanden für /%s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1099
+#: ../src/groupchat_control.py:1100
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Möchten Sie den Raum \"%s\" wirklich verlassen?g"
-#: ../src/groupchat_control.py:1100
+#: ../src/groupchat_control.py:1101
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr ""
"Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung zu diesem Raum "
"geschlossen."
-#: ../src/groupchat_control.py:1104
+#: ../src/groupchat_control.py:1105
#, fuzzy
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Nicht noch einmal fragen"
-#: ../src/groupchat_control.py:1138
+#: ../src/groupchat_control.py:1139
msgid "Changing Subject"
msgstr "Thema ändern"
-#: ../src/groupchat_control.py:1139
+#: ../src/groupchat_control.py:1140
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Bitte bestimmen Sie ein neues Thema"
-#: ../src/groupchat_control.py:1147
+#: ../src/groupchat_control.py:1148
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Spitzname ändern"
-#: ../src/groupchat_control.py:1148
+#: ../src/groupchat_control.py:1149
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1173
+#: ../src/groupchat_control.py:1174
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Bookmark existiert schon"
-#: ../src/groupchat_control.py:1174
+#: ../src/groupchat_control.py:1175
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Der Raum \"%s\" ist schon in den Bookmarks."
-#: ../src/groupchat_control.py:1183
+#: ../src/groupchat_control.py:1184
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Bookmark wurde erfolgreich hinzugefügt"
-#: ../src/groupchat_control.py:1184
+#: ../src/groupchat_control.py:1185
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"Sie können ihre Bookmarks über das Aktionen-Menü in der Kontaktliste "
"bearbeiten"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1293
+#: ../src/groupchat_control.py:1294
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "%s rausschmeißen"
-#: ../src/groupchat_control.py:1294 ../src/groupchat_control.py:1539
+#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Sie können eine Begründung angeben:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1538
+#: ../src/groupchat_control.py:1539
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "%s verbannen"
@@ -1994,72 +2016,67 @@ msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
msgstr "<b>Bitte geben Sie die Daten für Ihr neues Konto ein</b>"
#: ../src/gtkgui.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "<b>Please modify your special notification below</b>"
-msgstr "<b>Bitte wählen Sie eine der Optionen:</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:21
msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
msgstr "<b>Voreingestellte Status-Nachrichten</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:22
+#: ../src/gtkgui.glade.h:21
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>Eigenschaften</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:23
+#: ../src/gtkgui.glade.h:22
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Einstellungen</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:24
+#: ../src/gtkgui.glade.h:23
msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr "<b>Klänge</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:25
+#: ../src/gtkgui.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "<b>Type your new status message</b>"
msgstr "Geen Sie Ihre neue Statusnachricht ein:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:26
+#: ../src/gtkgui.glade.h:25
msgid "<b>Visual Notifications</b>"
msgstr "<b>Visuelle Benachrichtigungen</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:27
+#: ../src/gtkgui.glade.h:26
msgid "<b>What do you want to do?</b>"
msgstr "<b>Was möchten Sie tun?</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:28
+#: ../src/gtkgui.glade.h:27
msgid "<b>XML Input</b>"
msgstr "<b>XML Direkteingabe</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:29
+#: ../src/gtkgui.glade.h:28
msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
msgstr ""
"Eine Liste der aktiven, fertigen und angehaltenen Dateitransfers von und zu "
"Ihren Freunden."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:30
+#: ../src/gtkgui.glade.h:29
msgid "A_ccounts"
msgstr "_Konten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:31
+#: ../src/gtkgui.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "A_fter nickname:"
msgstr "Nach dem Spitznamen:"
#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../src/gtkgui.glade.h:33
+#: ../src/gtkgui.glade.h:32
msgid "About"
msgstr "Über"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:34
+#: ../src/gtkgui.glade.h:33
msgid "Accept"
msgstr "Akzeptieren"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:35
+#: ../src/gtkgui.glade.h:34
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:36
+#: ../src/gtkgui.glade.h:35
msgid ""
"Account\n"
"Group\n"
@@ -2071,44 +2088,40 @@ msgstr ""
"Kontakt\n"
"Banner"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:40
+#: ../src/gtkgui.glade.h:39
msgid "Account Modification"
msgstr "Konto-Änderung"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:41
+#: ../src/gtkgui.glade.h:40
msgid "Accounts"
msgstr "Konten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:43
-msgid "Ad_vanced Actions"
-msgstr "Er_weiterte Aktionen"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:44
+#: ../src/gtkgui.glade.h:42
msgid "Add New Contact"
msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:45
+#: ../src/gtkgui.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Add Special _Notification"
msgstr "<b>Visuelle Benachrichtigungen</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:46
+#: ../src/gtkgui.glade.h:44
msgid "Add _Contact"
msgstr "_Kontakt hinzufügen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:47
+#: ../src/gtkgui.glade.h:45
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:48
+#: ../src/gtkgui.glade.h:46
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:49
+#: ../src/gtkgui.glade.h:47
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr "Erweiterter Konfigurations-Editor"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:50
+#: ../src/gtkgui.glade.h:48
msgid ""
"All chat states\n"
"Composing only\n"
@@ -2118,57 +2131,57 @@ msgstr ""
"Nur beim Schreiben\n"
"Deaktiviert"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:53
+#: ../src/gtkgui.glade.h:51
msgid "Allow _OS information to be sent"
msgstr "Sende _Betriebssystem-Information"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
+#: ../src/gtkgui.glade.h:52
msgid "Allow him/her to see my status"
msgstr "Erlaube ihm/ihr meinen Status zu sehen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
+#: ../src/gtkgui.glade.h:53
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
"Popups/Benachrichtigungen _zulassen, wenn ich abwesend/NA/beschäftigt/"
"unsichtbar bin"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
+#: ../src/gtkgui.glade.h:54
msgid "Also known as iChat style"
msgstr "Auch als iChat-Stil bekannt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
+#: ../src/gtkgui.glade.h:55
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Erfrage Status-Nachricht beim: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:58
+#: ../src/gtkgui.glade.h:56
msgid "Ask to see his/her status"
msgstr "Darum bitten, seinen/ihren Status zu sehen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:59
+#: ../src/gtkgui.glade.h:57
msgid "Ask:"
msgstr "Frage:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:60
+#: ../src/gtkgui.glade.h:58
msgid "Assign Open_PGP Key"
msgstr "Open_PGP-Schlüssel zuweisen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
+#: ../src/gtkgui.glade.h:59
msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
msgstr "Kontakt autorisieren, sodass er sehen kann, wann Sie verbunden sind"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:62
+#: ../src/gtkgui.glade.h:60
msgid "Auto _away after:"
msgstr "Automatisch _abwesend nach:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:63
+#: ../src/gtkgui.glade.h:61
msgid "Auto _not available after:"
msgstr "Automatisch _nicht verfügbar nach:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:64
+#: ../src/gtkgui.glade.h:62
msgid "Auto join"
msgstr "Automatisch verbinden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:63
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
@@ -2180,82 +2193,69 @@ msgstr ""
"Immer KDE Standard-Anwendungen verwenden\n"
"Benutzerdefiniert"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
msgid "Automatically authorize contact"
msgstr "Kontakt automatisch autorisieren"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
msgid "Autoreconnect when connection is lost"
msgstr "Automatisch neu verbinden, wenn die Verbindung abbricht"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
-msgid ""
-"Available\n"
-"Free for Chat\n"
-"Available or Free for Chat\n"
-"Away\n"
-"Not Available\n"
-"Away or Not Available\n"
-"Busy\n"
-"Not Available or Busy\n"
-"Offline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "B_efore nickname:"
msgstr "Vor dem Spitznamen:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/gtkgui.glade.h:70
msgid "Birthday:"
msgstr "Geburtstag:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
msgid "Build custom query"
msgstr "Personalisierte Anfrage bauen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "Beim Pr_ogrammstart verbinden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
msgid "Cancel file transfer"
msgstr "Dateitransfer abbrechen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
msgid "Cancels the selected file transfer"
msgstr "Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
msgstr ""
"Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab und löscht unvollständige Daten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "Pass_wort ändern"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
msgid "Change Password"
msgstr "Passwort ändern"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:79
msgid "Change _Nickname"
msgstr "_Spitzname ändern"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
msgid "Change _Subject"
msgstr "_Thema ändern"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:82
msgid "Chat state noti_fications:"
msgstr "Sende Statusbenachrichtigungen:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
msgid ""
"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -2265,7 +2265,7 @@ msgstr ""
"sie zuspammt oder belästigt. Verwenden Sie sie mit Vorsicht, da sie alle "
"Nachrichten von allen Kontakten blockiert, die nicht in ihrer Liste sind."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
msgid ""
"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -2277,220 +2277,216 @@ msgstr ""
"standardmäßig TLS-Verschlüsselung benutzt wenn sie vom Server verwendet wird "
"und sie TLS mit dieser Option deaktivieren"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
msgid "Choose _Key..."
msgstr "_Schlüssel wählen..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
msgid "City:"
msgstr "Stadt:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
msgid "Clean _up"
msgstr "Aufrä_umen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
msgid "Click to change account's password"
msgstr "Klicken, um das Konto-Passwort zu ändern"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
msgstr "Klicken Sie, um ein Emoticon einzufügen (Alt+E)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
msgstr ""
"Klicken, um die Fähigkeiten (z.B. MSN, ICQ Transporte) auf Jabber-Servern zu "
"sehen."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
msgid "Click to see past conversation in this room"
msgstr "Klicken, um die früheren Unterhaltungen in diesem Raum zu sehen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
msgid "Click to see past conversations with this contact"
msgstr "Klicken, um die früheren Unterhaltungen mit diesem Kontakt zu sehen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
msgid "Client:"
msgstr "Client:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
msgid "Company:"
msgstr "Firma:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
msgid "Composing"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
msgid "Configure _Room"
msgstr "_Raum einrichten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
msgid "Connect when I press Finish"
msgstr "verbinde, sobald ich Fertig klicke"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
msgid "Connection"
msgstr "Verbindung"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
msgid "Contact Information"
msgstr "Kontakt-Information"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
msgid "Contact _Info"
msgstr "Kontakt-_Info"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:112
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
msgid "Conversation History"
msgstr "Unterhaltungs-Verlauf"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:114
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
#, fuzzy
msgid "Default status _iconset:"
msgstr "Standard _Status-Symbole:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
msgid "Delete MOTD"
msgstr "Lösche MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
-msgid "Delete Message of the Day"
-msgstr "Lösche Nachricht des Tages"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:105
msgid "Deletes Message of the Day"
msgstr "Löscht die Nachricht des Tages"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
msgid "Deny"
msgstr "Ablehnen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
msgstr ""
"Autorisierung des Kontakts verweigern, sodass er nicht sehen kann, wann Sie "
"verbunden sind"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
msgid "Department:"
msgstr "Abteilung:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:121
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
#, fuzzy
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr "Zeige Avatar von Kontakten im Roster"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
#, fuzzy
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Zeige die Statusnachricht von Kontakten im Roster"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
msgid "E-Mail:"
msgstr "E-Mail:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
#, fuzzy
msgid "E_very 5 minutes"
msgstr "Alle 5 _Minuten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:113
msgid "Edit Groups"
msgstr "Gruppen bearbeiten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:114
msgid "Edit Personal Information..."
msgstr "Persönliche _Details bearbeiten..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
msgid "Edit _Groups"
msgstr "_Gruppen bearbeiten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
#, fuzzy
msgid "Emoticons:"
msgstr "Emoticons"
#. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
msgid "Enable"
msgstr "Einschalten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
msgid "Enter it again for confirmation:"
msgstr "Erneut eingeben zur Bestätigung:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
msgid "Enter new password:"
msgstr "Neues Passwort eingeben:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
msgid "Events"
msgstr "Ereignisse"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+#: ../src/gtkgui.glade.h:122
msgid "Extra Address:"
msgstr "Zusatz-Adresse:"
#. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:124
msgid "Family:"
msgstr "Nachname:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
msgid "File Transfers"
msgstr "Dateitransfers"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
msgid "File _Transfers"
msgstr "_Dateitransfers"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
msgid "Font style:"
msgstr "Schriftart:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
msgid "Forbid him/her to see my status"
msgstr "Verbiete ihm/ihr meinen Status zu sehen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:130
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Format: JJJJ-MM-TT"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/gtkgui.glade.h:131
msgid "Frequently Asked Questions (online)"
msgstr "Häufig gestellte Fragen (online)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:144
+#: ../src/gtkgui.glade.h:132
msgid "From:"
msgstr "Von:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
msgid "G_o"
msgstr "_Los"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189
#: ../src/notify.py:201 ../src/tooltips.py:339
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
msgid "Gajim Themes Customization"
msgstr "Gajim Thema Einstellungen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
@@ -2500,7 +2496,7 @@ msgstr ""
"Gajim kann Meta-Information, die eine Unterhaltung mit einem Kontakt "
"betrifft, empfangen und versenden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
+#: ../src/gtkgui.glade.h:137
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
@@ -2508,7 +2504,7 @@ msgstr ""
"Gajim zeigt die neu erhaltene Nachricht in einem neuen Chat-Fenster oder "
"einem Reiter in einem existieren Chat-Fenster"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the "
@@ -2517,7 +2513,7 @@ msgstr ""
"Gajim wird Sie über neue Nachrichten mit einem Popup in der rechten unteren "
"Ecke des Bildschirms benachrichtigen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed in"
@@ -2525,7 +2521,7 @@ msgstr ""
"Gajim wird Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren Ecke des "
"Bildschirmes über Kontakte informieren, die sich gerade angemeldet haben"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -2533,7 +2529,7 @@ msgstr ""
"Gajim wird Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren Bildschirmecke "
"über Kontakte informieren, die sich gerade abgemeldet haben"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
+#: ../src/gtkgui.glade.h:141
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
@@ -2541,87 +2537,77 @@ msgstr ""
"Gajim wird nur das Symbol des Kontaktes ändern, von dem die neue Nachricht "
"kommt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
+#: ../src/gtkgui.glade.h:142
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Kontoeinrichtungs-Wizard"
#. user has no group, print him in General
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155 ../src/roster_window.py:265
-#: ../src/roster_window.py:1117 ../src/roster_window.py:1335
-#: ../src/systray.py:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
+#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
+#: ../src/systray.py:286
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
+#: ../src/gtkgui.glade.h:145
msgid "Given:"
msgstr "Vorname:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
+#: ../src/gtkgui.glade.h:146
#, fuzzy
msgid "Gone"
msgstr "Kein"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
+#: ../src/gtkgui.glade.h:147
msgid "Group:"
msgstr "Gruppe:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
+#: ../src/gtkgui.glade.h:148
msgid "HTTP Connect"
msgstr "HTTP Connect"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
+#: ../src/gtkgui.glade.h:149
msgid "Help online"
msgstr "Online-Hilfe"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
+#: ../src/gtkgui.glade.h:150
msgid "Hides the window"
msgstr "Schließt das Fenster"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
+#: ../src/gtkgui.glade.h:151
msgid "Homepage:"
msgstr "Homepage:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:164
+#: ../src/gtkgui.glade.h:152
msgid "Hostname: "
msgstr "Hostname: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
+#: ../src/gtkgui.glade.h:153
msgid "I already have an account I want to use"
msgstr "Ich habe bereits ein Konto, das ich benutzen möchte"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
-#, fuzzy
-msgid "I want a notification popup:"
-msgstr "Sende Statusbenachrichtigungen:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
+#: ../src/gtkgui.glade.h:154
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Ich möchte ein neues Konto _erstellen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
-#, fuzzy
-msgid "I want to listen to:"
-msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+#: ../src/gtkgui.glade.h:155
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Ich würde Dich gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:170
+#: ../src/gtkgui.glade.h:156
msgid ""
"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
"IP, so file transfer has higher chances of working right."
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:157
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
"group chats"
msgstr "Wenn aktiviert, wird Gajim einen Avatar im Roster-Fenster einblenden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
+#: ../src/gtkgui.glade.h:158
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
@@ -2630,15 +2616,15 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert wird Gajim für jeden Kontakt im Roster eine Statusnachricht "
"unter dem jeweiligen Kontaktnamen anzeigen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
+#: ../src/gtkgui.glade.h:159
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr "Wenn gewählt, tritt Gajim dem Chatraum beim Programmstart bei"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
+#: ../src/gtkgui.glade.h:160
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "Falls gewählt, speichert Gajim das Passwort für dieses Konto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
+#: ../src/gtkgui.glade.h:161
msgid ""
"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
"screen and the sizes of them next time you run it"
@@ -2646,7 +2632,7 @@ msgstr ""
"Wenn gewählt, merkt sich Gajim die Position und Größe der Kontaktliste auf "
"dem Bildschirm"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
+#: ../src/gtkgui.glade.h:162
msgid ""
"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
"timeout which results in disconnection"
@@ -2654,7 +2640,7 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, sendet Gajim regelmäßig keep-alive-Pakete, um den "
"Verbindungsabbruch aufgrund einer Zeitüberschreitung zu verhindern"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/gtkgui.glade.h:163
msgid ""
"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
"permission only for you"
@@ -2662,7 +2648,7 @@ msgstr ""
"Wenn Sie diese Option wählen, wird Gajim das Passwort in ~/.gajim/config mit "
"'lese' -Rechten nur für Sie"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
+#: ../src/gtkgui.glade.h:164
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2672,7 +2658,7 @@ msgstr ""
"verwenden (Ein Kontakt aus MSN wird z.B. das äquivalente MSN-Symbol für den "
"Status \"Anwesend\", \"Abwesend\", \"Beschäftigt\", etc... haben)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/gtkgui.glade.h:165
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
@@ -2680,7 +2666,7 @@ msgstr ""
"Wenn Sie diese Option wählen, wird Gajim während des Startvorgangs "
"automatisch zu diesem Konto verbinden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
+#: ../src/gtkgui.glade.h:166
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -2690,7 +2676,7 @@ msgstr ""
"Combobox am Fuße des Kontaktfenster) auch den Status dieses Kontakts "
"entsprechend ändern"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:181
+#: ../src/gtkgui.glade.h:167
#, fuzzy
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
@@ -2699,7 +2685,7 @@ msgstr ""
"Wenn gewählt, wird Gajim ASCII-Smilies wie ':)' mit äquivalenten graphischen "
"Emoticons ersetzen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/gtkgui.glade.h:168
msgid ""
"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
"contacts as if you had one account"
@@ -2707,96 +2693,96 @@ msgstr ""
"Wenn Sie zwei oder mehr Konten haben und diese Option gewählt ist, wird "
"Gajim alle Kontakte auflisten, als hätten Sie ein Konto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:183
+#: ../src/gtkgui.glade.h:169
#, fuzzy
msgid "Inactive"
msgstr "Aktiv"
#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:185
+#: ../src/gtkgui.glade.h:171
msgid "Info/Query"
msgstr "Info/Query"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
+#: ../src/gtkgui.glade.h:172
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Informationen über Sie, wie sie auf dem Server gespeichert sind"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
+#: ../src/gtkgui.glade.h:173
msgid "Invitation Received"
msgstr "Einladung empfangen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
+#: ../src/gtkgui.glade.h:174
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:175
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:190
+#: ../src/gtkgui.glade.h:176
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber-ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:192
+#: ../src/gtkgui.glade.h:178
msgid "Join _Group Chat"
msgstr "_Chatraum beitreten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
+#: ../src/gtkgui.glade.h:179
msgid "Location"
msgstr "Ort"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/gtkgui.glade.h:180
#, fuzzy
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
msgstr "Nachricht"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:196
+#: ../src/gtkgui.glade.h:182
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198
+#: ../src/gtkgui.glade.h:184
#, fuzzy
msgid "Ma_nage..."
msgstr "Verwalten..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:199
+#: ../src/gtkgui.glade.h:185
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Konten Verwalten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:200
+#: ../src/gtkgui.glade.h:186
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Verwalte Bookmarks"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
+#: ../src/gtkgui.glade.h:187
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Proxy Verwaltung"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/gtkgui.glade.h:188
msgid "Manage..."
msgstr "Verwalten..."
#. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
+#: ../src/gtkgui.glade.h:190
msgid "Middle:"
msgstr "Mittelname"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
+#: ../src/gtkgui.glade.h:191
msgid "Mo_derator"
msgstr "Mo_derator"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
+#: ../src/gtkgui.glade.h:192
msgid "More"
msgstr "Mehr"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:207
+#: ../src/gtkgui.glade.h:193
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:208
+#: ../src/gtkgui.glade.h:194
msgid ""
"Never\n"
"Always\n"
@@ -2804,105 +2790,99 @@ msgid ""
"Per type"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:212
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198
msgid "Nickname:"
msgstr "Spitzname:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:213
-msgid ""
-"No Sound\n"
-"Select Sound..."
-msgstr ""
-
#. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:217
+#: ../src/gtkgui.glade.h:201
msgid "None"
msgstr "Kein"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:218
+#: ../src/gtkgui.glade.h:202
msgid "Notify me about contacts that: "
msgstr "Über Kontakte benachrichtigen, die sich "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:219
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203
msgid "Notify on new _Gmail e-mail"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:220
+#: ../src/gtkgui.glade.h:204
msgid "OS:"
msgstr "BS:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:221
+#: ../src/gtkgui.glade.h:205
msgid "On every _message"
msgstr "In jeder _Zeile"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:222
+#: ../src/gtkgui.glade.h:206
#, fuzzy
msgid "One message _window:"
msgstr "Nachricht senden und Fenster schließen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:224
+#: ../src/gtkgui.glade.h:208
msgid "Pass_word:"
msgstr "Pass_wort:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+#: ../src/gtkgui.glade.h:209
msgid "Passphrase"
msgstr "Passphrase"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:226
+#: ../src/gtkgui.glade.h:210
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:227 ../src/tooltips.py:645
+#: ../src/gtkgui.glade.h:211 ../src/tooltips.py:645
msgid "Paused"
msgstr "Unterbrochen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:228
+#: ../src/gtkgui.glade.h:212
msgid "Personal Information"
msgstr "Persönliche Details bearbeiten..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:229
+#: ../src/gtkgui.glade.h:213
msgid "Phone No.:"
msgstr "Telefon-Nr.:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:230
+#: ../src/gtkgui.glade.h:214
msgid "Play _sounds"
msgstr "_Klänge abspielen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:231
+#: ../src/gtkgui.glade.h:215
msgid "Port: "
msgstr "Port: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:232
+#: ../src/gtkgui.glade.h:216
msgid "Position:"
msgstr "Position:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:233
+#: ../src/gtkgui.glade.h:217
msgid "Postal Code:"
msgstr "Postleitzahl:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:234
+#: ../src/gtkgui.glade.h:218
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#. Prefix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:236
+#: ../src/gtkgui.glade.h:220
msgid "Prefix:"
msgstr "Präfix"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:237
+#: ../src/gtkgui.glade.h:221
#, fuzzy
msgid "Preset messages:"
msgstr "Statusnachricht"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:238
+#: ../src/gtkgui.glade.h:222
msgid "Print time:"
msgstr "Zeit anzeigen:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:239
+#: ../src/gtkgui.glade.h:223
msgid "Priori_ty:"
msgstr "Priori_tät:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:240
+#: ../src/gtkgui.glade.h:224
msgid ""
"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
"server when two or more clients are connected using the same account; The "
@@ -2913,53 +2893,57 @@ msgstr ""
"selben Konto verbunden sind. Der Client mit der höchsten Priorität bekommt "
"die Ereignisse"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:241
+#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+msgid "Profile, Avatar"
+msgstr "Profile, Avatar"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:226
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+#: ../src/gtkgui.glade.h:227
msgid "Proxy:"
msgstr "Proxy:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:243
+#: ../src/gtkgui.glade.h:228
msgid "Query Builder..."
msgstr "Anfrage-Baukasten..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:244
+#: ../src/gtkgui.glade.h:229
msgid "Recently:"
msgstr "Kürzlich:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
+#: ../src/gtkgui.glade.h:230
msgid "Register to"
msgstr "Registrieren auf"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
+#: ../src/gtkgui.glade.h:231
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "Konto entfernen (_nur in Gajim)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#: ../src/gtkgui.glade.h:232
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Konto _entfernen (in Gajim und auf dem Server)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#: ../src/gtkgui.glade.h:233
msgid "Remove file transfer from the list."
msgstr "Entferne Dateitransfer von Liste"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
+#: ../src/gtkgui.glade.h:234
msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr ""
"Entferne beendete, abgebrochene und fehlgeschlagene Dateitransfers von der "
"Liste"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
+#: ../src/gtkgui.glade.h:235
msgid "Reply to this message"
msgstr "Nachricht beantworten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#: ../src/gtkgui.glade.h:236
msgid "Resour_ce: "
msgstr "Ressour_ce: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
+#: ../src/gtkgui.glade.h:237
msgid ""
"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
@@ -2974,211 +2958,209 @@ msgstr ""
"verbinden. Die Ressource mit der höchsten Priorität wird die Nachrichten "
"erhalten (siehe unten)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
+#: ../src/gtkgui.glade.h:238
msgid "Resource:"
msgstr "Ressource:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
+#: ../src/gtkgui.glade.h:239
msgid "Role:"
msgstr "Rolle:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
+#: ../src/gtkgui.glade.h:240
msgid "Room Configuration"
msgstr "Raum-Konfiguration"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
+#: ../src/gtkgui.glade.h:241
msgid "Room:"
msgstr "Raum:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
+#: ../src/gtkgui.glade.h:242
msgid "Save _passphrase (insecure)"
msgstr "_Passphrase speichern (unsicher)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
+#: ../src/gtkgui.glade.h:243
msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
msgstr "Speichere _Position und Größe der Kontaktliste und Chatfenster"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
+#: ../src/gtkgui.glade.h:244
#, fuzzy
msgid "Save as Preset..."
msgstr "Datei speichern unter..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#: ../src/gtkgui.glade.h:245
msgid "Save conversation _logs for all contacts"
msgstr "Unter_haltungsverlauf für alle Kontakte dieses Kontos speichern"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:246
msgid "Save pass_word"
msgstr "Pass_wort speichern"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
+#: ../src/gtkgui.glade.h:247
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "_Suche"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:248
msgid "Sen_d"
msgstr "Sen_den"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
+#: ../src/gtkgui.glade.h:249
msgid "Send File"
msgstr "Datei Senden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
+#: ../src/gtkgui.glade.h:250
msgid "Send Single _Message"
msgstr "Einzelne Nachricht Senden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#, fuzzy
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Einzelne Nachricht Senden"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:252
msgid "Send _File"
msgstr "_Datei Senden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
-msgid "Send _New Message..."
-msgstr "Sende _neue Nachricht..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:253
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "Sende keep-alive Pakete"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:254
msgid "Send message"
msgstr "Nachricht senden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
+#: ../src/gtkgui.glade.h:255
msgid "Send message and close window"
msgstr "Nachricht senden und Fenster schließen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:256
msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
msgstr "Sendet eine Nachricht an momentan angemeldete Benutzer des Servers"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:257
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
+#: ../src/gtkgui.glade.h:258
msgid "Servers Features"
msgstr "Fähigkeiten des Servers"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:259
msgid "Set MOTD"
msgstr "Setze MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:275
-msgid "Set Message of the Day"
-msgstr "Setze Message of the Day"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
+#: ../src/gtkgui.glade.h:260
msgid "Set _Avatar"
msgstr "_Avatar wählen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
-msgid "Set an avatar when I connect"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#, fuzzy
+msgid "Set my profile when I connect"
msgstr "Verwende einen Avater, wenn ich mich verbinde"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Setzt Message of the Day"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
msgid "Show All Pending _Events"
msgstr "Zeige alle schwebenden _Ereignisse"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "_Abgemeldete Kontakte anzeigen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
msgid "Show _Roster"
msgstr "_Roster anzeigen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:266
msgid "Show _XML Console"
msgstr "Zeige _XML Konsole"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
msgid "Show only in _roster"
msgstr "Nur in der _Kontaktliste anzeigen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
msgstr "Zeigt eine Liste von Dateitransfers"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
msgid "Sign _in"
msgstr "_anmelden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
msgid "Sign _out"
msgstr "a_bmelden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
msgid "Sta_tus"
msgstr "Sta_tus"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
msgid "Start _Chat"
msgstr "_Chat starten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
msgid "State:"
msgstr "Staat:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:276
msgid "Street:"
msgstr "Straße:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
msgid "Subject:"
msgstr "Thema:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
msgid "Subscription Request"
msgstr "Abonnementanfrage"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
+#: ../src/gtkgui.glade.h:279
msgid "Subscription:"
msgstr "Abonnement:"
#. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
msgid "Suffix:"
msgstr "Suffix:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "Konto-Status mit globalem Status abgleichen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
#, fuzzy
msgid "T_heme:"
msgstr "Thema:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
msgid "Text _color:"
msgstr "Text_farbe:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
msgid "Text _font:"
msgstr "Schrift_art:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
msgid "The auto away status message"
msgstr "Automatische Statusnachricht für Abwesend"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
msgid "The auto not available status message"
msgstr "Automatische Statusnachricht für Nicht verfügbar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
msgid ""
"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
"active, it is first stopped and then removed"
@@ -3186,73 +3168,69 @@ msgstr ""
"Diese Aktion entfernt einen Dateitransfer von der Liste. Falls der Transfer "
"aktiv ist, wird er erst gestoppt, dann entfernt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:306
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
msgid "To:"
msgstr "An:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgstr "OpenG_PG Verschlüsselung aktivieren"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:308
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
msgid "Type:"
msgstr "Art:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
msgid "Underline"
msgstr "Unterstreichen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
msgid "Update MOTD"
msgstr "MOTD Aktualisieren"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
-msgid "Update Message of the Day"
-msgstr "Aktualisiere Nachricht des Tages (MOTD)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Aktualisiert Message of the Day"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:296
msgid "Use _SSL (legacy)"
msgstr "_SSL verwenden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
msgid "Use _transports iconsets"
msgstr "_Transport-Symbole verwenden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
msgid "Use authentication"
msgstr "Verwende Authentifizierung"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Verwende benutzerdefinierten Hostname und Port"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
#, fuzzy
msgid "Use file transfer proxies"
msgstr "Dateitransfer-Liste"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
#, fuzzy
msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
msgstr "Symbol im Systemabschn_itt (Benachrichtigungs-Bereich)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
msgid "User ID:"
msgstr "Benutzer-ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Zeige eine Benachrichtigung, wenn die Datei komplett übertragen wurde."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
#, fuzzy
msgid ""
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
@@ -3265,21 +3243,15 @@ msgstr ""
"HINWEIS:Neue Nachrichtenereignisse treten nur auf, wenn Sie eine neue "
"Nachricht von einem Konktakt erhalten, mit dem Sie nicht bereits chatten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:305
msgid "When new event is received"
msgstr "Wenn neue Nachricht empfangen wird"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
msgid "Work"
msgstr "Arbeit"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:324
-msgid ""
-"Yes\n"
-"No"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
"to the Jabber network."
@@ -3287,388 +3259,380 @@ msgstr ""
"Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie zum Jabber-Netzwerk verbinden\n"
"können."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
msgid "Your JID:"
msgstr "Ihre JID:"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:330
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
msgid "_Actions"
msgstr "_Aktionen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312
msgid "_Add Contact..."
msgstr "Kontakt _Hinzufügen..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
msgid "_Add to Roster"
msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresse:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:315
msgid "_Admin"
msgstr "_Admin"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
msgid "_Administrator"
msgstr "_Administrator"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:317
msgid "_Advanced"
msgstr "Erweitert"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
#, fuzzy
msgid "_After time:"
msgstr "Nach der Zeit:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
msgid "_Authorize"
msgstr "_Autorisieren"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:339
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
msgid "_Background:"
msgstr "_Hintergrund:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
msgid "_Ban"
msgstr "_Verbannen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322
#, fuzzy
msgid "_Before time:"
msgstr "Vor der Zeit:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#: ../src/gtkgui.glade.h:323
msgid "_Bookmark This Room"
msgstr "Raum zu _Bookmarks hinzufügen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
msgid "_Browser:"
msgstr "_Browser:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
msgid "_Compact View Alt+C"
msgstr "_Kompakte Ansicht Alt+C"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:327
msgid "_Contents"
msgstr "In_halte"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:329
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "Email-Adresse _kopieren"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
+#: ../src/gtkgui.glade.h:330
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Link-Adresse _kopieren"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:350
+#: ../src/gtkgui.glade.h:331
msgid "_Deny"
msgstr "_Ablehnen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:351
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Dienste durchsuchen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:352
-msgid "_Discover Services..."
-msgstr "_Durchsuche Dienste..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:354
+#: ../src/gtkgui.glade.h:334
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:355
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
#, fuzzy
msgid "_File manager:"
msgstr "Dateimanager:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:356
+#: ../src/gtkgui.glade.h:336
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filter:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:357
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
msgid "_Finish"
msgstr "_Beenden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:358
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
#, fuzzy
msgid "_Font:"
msgstr "Schriftart:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
msgid "_Group Chat"
msgstr "_Gruppenchat"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:360
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "Falsch geschriebene Wörter _hervorheben"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:362
+#: ../src/gtkgui.glade.h:342
msgid "_History"
msgstr "_Verlauf"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:363
+#: ../src/gtkgui.glade.h:343
msgid "_Host:"
msgstr "_Server:"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:365
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
msgid "_IQ"
msgstr "_Info/Query"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:366
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "Ereignisse von Kontakten, die nicht in der Liste sind, _ignorieren"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:367
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347
#, fuzzy
msgid "_Incoming message:"
msgstr "Eingehende Nachricht:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:368
+#: ../src/gtkgui.glade.h:348
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:370
+#: ../src/gtkgui.glade.h:350
msgid "_Join New Room..."
msgstr "_Neuen Raum betreten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:371
+#: ../src/gtkgui.glade.h:351
msgid "_Kick"
msgstr "_Rausschmeißen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:372
+#: ../src/gtkgui.glade.h:352
msgid "_Log conversation history"
msgstr "Unterhaltungs-Ver_lauf"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:373
+#: ../src/gtkgui.glade.h:353
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "_Logge die Statusveränderungen von Kontakten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:374
+#: ../src/gtkgui.glade.h:354
msgid "_Mail client:"
msgstr "_Mail-Programm:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
+#: ../src/gtkgui.glade.h:355
msgid "_Member"
msgstr "_Mitglied"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:376
+#: ../src/gtkgui.glade.h:356
msgid "_Merge accounts"
msgstr "Konten _zusammenführen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:377
+#: ../src/gtkgui.glade.h:357
msgid "_Message"
msgstr "_Nachricht"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:378
+#: ../src/gtkgui.glade.h:358
msgid "_Modify"
msgstr "_Ändern"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:379
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359
msgid "_Modify Account..."
msgstr "Konto bearbeiten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:380
+#: ../src/gtkgui.glade.h:360
msgid "_Name: "
msgstr "_Name: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:381
+#: ../src/gtkgui.glade.h:361
msgid "_Never"
msgstr "_Nie"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:382
+#: ../src/gtkgui.glade.h:362
msgid "_Notify me about it"
msgstr "Be_nachrichtigen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:383
+#: ../src/gtkgui.glade.h:363
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "_Benachrichtige mich, wenn der Dateitransfer abgeschlossen ist"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:384
+#: ../src/gtkgui.glade.h:364
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:385
+#: ../src/gtkgui.glade.h:365
msgid "_Occupant Actions"
msgstr "_Benutzer Aktionen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
+#: ../src/gtkgui.glade.h:367
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "Email-Programm _öffnen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
+#: ../src/gtkgui.glade.h:368
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "Link _öffnen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:369
#, fuzzy
msgid "_Open..."
msgstr "Öffnen..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:370
#, fuzzy
msgid "_Outgoing message:"
msgstr "Ausgehende Nachricht:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:371
msgid "_Owner"
msgstr "_Besitzer"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:372
msgid "_Password:"
msgstr "_Passwort:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:373
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:394
+#: ../src/gtkgui.glade.h:374
msgid "_Player:"
msgstr "_Player:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:395
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375
msgid "_Pop it up"
msgstr "_Öffnen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:396
+#: ../src/gtkgui.glade.h:376
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:397
+#: ../src/gtkgui.glade.h:377
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:398
+#: ../src/gtkgui.glade.h:378
msgid "_Presence"
msgstr "_Anwesenheit"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:399
+#: ../src/gtkgui.glade.h:379
msgid "_Publish"
msgstr "_Veröffentlichen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:400
+#: ../src/gtkgui.glade.h:380
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:401
+#: ../src/gtkgui.glade.h:381
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:402 ../src/roster_window.py:1412
+#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "Entfernen von _Kontaktliste"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:403 ../src/roster_window.py:1400
+#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
msgid "_Rename"
msgstr "_Umbenennen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:404
+#: ../src/gtkgui.glade.h:384
msgid "_Reply"
msgstr "Antwo_rten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:405
+#: ../src/gtkgui.glade.h:385
#, fuzzy
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr "Auf Standard-Farben zurücksetzen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:406
+#: ../src/gtkgui.glade.h:386
msgid "_Retrieve"
msgstr "Ab_rufen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:407
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
#, fuzzy
msgid "_Retype Password:"
msgstr "_Passwort:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:408
+#: ../src/gtkgui.glade.h:388
msgid "_Search"
msgstr "_Suche"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:411
+#: ../src/gtkgui.glade.h:391
msgid "_Send & Close"
msgstr "_Senden & Schließen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:412
+#: ../src/gtkgui.glade.h:392
msgid "_Send Private Message"
msgstr "Private Nachricht _Senden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:413
+#: ../src/gtkgui.glade.h:393
msgid "_Send Server Message"
msgstr "_Sende Servernachricht"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:414
+#: ../src/gtkgui.glade.h:394
msgid "_Send Single Message"
msgstr "Sende _einzelne Nachricht"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:415
+#: ../src/gtkgui.glade.h:395
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:416
+#: ../src/gtkgui.glade.h:396
#, fuzzy
msgid "_Sort contacts by status"
msgstr "Kontakte nach Status sortieren"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:417
+#: ../src/gtkgui.glade.h:397
msgid "_Start Chat"
msgstr "Chat starten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:418
+#: ../src/gtkgui.glade.h:398
msgid "_Status"
msgstr "_Status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:419
+#: ../src/gtkgui.glade.h:399
#, fuzzy
msgid "_Status message:"
msgstr "Statusnachricht:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:420
+#: ../src/gtkgui.glade.h:400
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Abonnieren"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:421
+#: ../src/gtkgui.glade.h:401
msgid "_Subscription"
msgstr "Abonnement"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:422
+#: ../src/gtkgui.glade.h:402
msgid "_URL:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:423
+#: ../src/gtkgui.glade.h:403
msgid "_Use proxy"
msgstr "_Proxy benutzen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:424
+#: ../src/gtkgui.glade.h:404
msgid "_Username:"
msgstr "_Benutzername:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:425
+#: ../src/gtkgui.glade.h:405
msgid "_Voice"
msgstr "_Stimme verleihen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:426
-msgid "_XML Console..."
-msgstr "_XML Konsole..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:427
+#: ../src/gtkgui.glade.h:406
msgid "file transfers list"
msgstr "Dateitransfer-Liste"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:428
+#: ../src/gtkgui.glade.h:407
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
@@ -3724,18 +3688,48 @@ msgstr ""
msgid "_Search Database"
msgstr "_Suche"
-#: ../src/history_manager.py:56
+#: ../src/history_manager.py:58
#, fuzzy
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Erstelle Log-Datenbank"
-#: ../src/history_manager.py:162
+#. holds jid
+#: ../src/history_manager.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakt:"
+
+#. holds time
+#: ../src/history_manager.py:115 ../src/history_manager.py:155
+#: ../src/history_window.py:94
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#. holds nickname
+#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:173
+#, fuzzy
+msgid "Nickname"
+msgstr "Spitzname:"
+
+#. holds message
+#: ../src/history_manager.py:129 ../src/history_manager.py:161
+#: ../src/history_window.py:102
+msgid "Message"
+msgstr "Nachricht"
+
+#. holds subject
+#: ../src/history_manager.py:136 ../src/history_manager.py:167
+#, fuzzy
+msgid "Subject"
+msgstr "Thema:"
+
+#: ../src/history_manager.py:181
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:164
+#: ../src/history_manager.py:183
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -3744,44 +3738,36 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:352
+#: ../src/history_manager.py:390
#, fuzzy
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Migriere Logs..."
-#: ../src/history_manager.py:426
+#: ../src/history_manager.py:466
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:426
+#: ../src/history_manager.py:466
msgid "who"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:463
+#: ../src/history_manager.py:504
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/history_manager.py:467 ../src/history_manager.py:503
+#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:500
+#: ../src/history_manager.py:541
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/history_window.py:94
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Message"
-msgstr "Nachricht"
-
#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
@@ -3821,7 +3807,7 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Merged accounts"
msgstr "Konten zusammenführen"
-#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:44
+#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
#, fuzzy
msgid "Observers"
msgstr "Server"
@@ -3831,20 +3817,20 @@ msgstr "Server"
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Sie sind bereits im Raum %s"
-#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2203
+#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2234
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "Sie können einem Chatraum nicht beitreten, wenn Sie unsichtbar sind."
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code
#. add
-#: ../src/roster_window.py:696
+#: ../src/roster_window.py:709
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "an %s Konto"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:703
+#: ../src/roster_window.py:716
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "mit %s Konto"
@@ -3852,36 +3838,42 @@ msgstr "mit %s Konto"
#. new message
#. for chat_with
#. for single message
-#: ../src/roster_window.py:711 ../src/systray.py:189 ../src/systray.py:195
+#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "mit Konto %s"
-#: ../src/roster_window.py:763
+#. profile, avatar
+#: ../src/roster_window.py:733
+#, fuzzy, python-format
+msgid "of account %s"
+msgstr "für Konto %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:792
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Verwalte Bookmarks..."
-#: ../src/roster_window.py:787
+#: ../src/roster_window.py:816
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "für Konto %s"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:808
+#: ../src/roster_window.py:837
#, fuzzy
msgid "History Manager"
msgstr "_Verlauf"
-#: ../src/roster_window.py:817
+#: ../src/roster_window.py:846
msgid "_Join New Room"
msgstr "_Neuen Raum betreten"
-#: ../src/roster_window.py:1092
+#: ../src/roster_window.py:1132
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" wird entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:1092
+#: ../src/roster_window.py:1132
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
@@ -3889,67 +3881,67 @@ msgstr ""
"Sie können nun keine Nachrichten mehr mit Kontakten von diesem Transport "
"austauschen."
-#: ../src/roster_window.py:1134
+#: ../src/roster_window.py:1174
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "OpenPGP-Schlüssel Zuweisen"
-#: ../src/roster_window.py:1135
+#: ../src/roster_window.py:1175
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Weisen Sie dem Kontakt einen Schüssel zu"
-#: ../src/roster_window.py:1290
+#: ../src/roster_window.py:1332
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Ich würde dich gerne in meine Liste aufnehmen"
-#: ../src/roster_window.py:1340
+#: ../src/roster_window.py:1384
msgid "Re_name"
msgstr "_Umbenennen"
-#: ../src/roster_window.py:1371
+#: ../src/roster_window.py:1415
msgid "_Log on"
msgstr "_Anmelden"
-#: ../src/roster_window.py:1380
+#: ../src/roster_window.py:1424
msgid "Log _off"
msgstr "_Abmelden"
-#: ../src/roster_window.py:1482
+#: ../src/roster_window.py:1519
msgid "_Change Status Message"
msgstr "Ändere _Statusnachricht"
-#: ../src/roster_window.py:1564
+#: ../src/roster_window.py:1589
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autorisierung wurde erneut gesendet"
-#: ../src/roster_window.py:1565
+#: ../src/roster_window.py:1590
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "\"%s\" kennt jetzt ihren Status."
-#: ../src/roster_window.py:1589
+#: ../src/roster_window.py:1614
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Abonnement-Anforderung wurde gesendet"
-#: ../src/roster_window.py:1590
+#: ../src/roster_window.py:1615
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Wenn d\"%s\" diese Anfrage akzeptiert, erfahren Sie dessen Status."
-#: ../src/roster_window.py:1601
+#: ../src/roster_window.py:1626
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autorisierung wurde entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:1602
+#: ../src/roster_window.py:1627
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "\"%s\" wird Sie nun immer als offline sehen."
-#: ../src/roster_window.py:1771
+#: ../src/roster_window.py:1796
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" wird von ihrer Kontaktliste entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:1775
+#: ../src/roster_window.py:1800
#, fuzzy
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
@@ -3958,7 +3950,7 @@ msgstr ""
"Durch die Entfernung dieses Kontaktes entziehen Sie ihm auch die "
"Authorisation, wodurch der Kontakt sie nur noch als offline sehen wird."
-#: ../src/roster_window.py:1779
+#: ../src/roster_window.py:1804
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -3966,38 +3958,38 @@ msgstr ""
"Durch die Entfernung dieses Kontaktes entziehen Sie ihm auch die "
"Authorisation, wodurch der Kontakt sie nur noch als offline sehen wird."
-#: ../src/roster_window.py:1780
+#: ../src/roster_window.py:1805
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr ""
"I möchte, dass dieser Kontakt meinen Status auch nach der Entfernung sieht"
-#: ../src/roster_window.py:1848
+#: ../src/roster_window.py:1873
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Passphrase benötigt"
-#: ../src/roster_window.py:1849
+#: ../src/roster_window.py:1874
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Geben Sie die GPG-Passphrase für das Konto %s ein"
-#: ../src/roster_window.py:1854
+#: ../src/roster_window.py:1879
msgid "Save passphrase"
msgstr "Passphrase speichern"
-#: ../src/roster_window.py:1862
+#: ../src/roster_window.py:1887
#, fuzzy
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Passphrase"
-#: ../src/roster_window.py:1863
+#: ../src/roster_window.py:1888
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1911 ../src/roster_window.py:1967
+#: ../src/roster_window.py:1936 ../src/roster_window.py:1993
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Sie nehmen an einem oder mehreren Gruppenchats teil"
-#: ../src/roster_window.py:1912 ../src/roster_window.py:1968
+#: ../src/roster_window.py:1937 ../src/roster_window.py:1994
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -4005,45 +3997,45 @@ msgstr ""
"Wenn Sie Ihren Status auf unsichtbar setzen, werden sie von diesen "
"Gruppenchats getrennt. Sind Sie sicher, dass sie unsichtbar werden möchten?"
-#: ../src/roster_window.py:1928
+#: ../src/roster_window.py:1953
msgid "No account available"
msgstr "Kein Konto vorhanden"
-#: ../src/roster_window.py:1929
+#: ../src/roster_window.py:1954
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie zum Jabber-Netzwerk verbinden "
"können."
-#: ../src/roster_window.py:2365 ../src/roster_window.py:2371
+#: ../src/roster_window.py:2399 ../src/roster_window.py:2405
msgid "You have unread messages"
msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten"
-#: ../src/roster_window.py:2366 ../src/roster_window.py:2372
+#: ../src/roster_window.py:2400 ../src/roster_window.py:2406
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
msgstr "Um Nachrichten später lesen zu können, muss der Verlauf aktiv sein."
-#: ../src/roster_window.py:3113
+#: ../src/roster_window.py:3147
#, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Von %s in Raum %s"
-#: ../src/roster_window.py:3120
+#: ../src/roster_window.py:3154
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Sendet dem Kontakt eine Datei"
-#: ../src/roster_window.py:3285
+#: ../src/roster_window.py:3320
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Ändere Statusnachricht..."
-#: ../src/systray.py:151
+#: ../src/systray.py:155
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "Ändere _Statusnachricht..."
-#: ../src/systray.py:218
+#: ../src/systray.py:236
msgid "Hide this menu"
msgstr "Versteckt dieses Menü"
@@ -4165,33 +4157,25 @@ msgstr ""
"Dieser Dienst konnte nicht mit detaillierten Informationen antworten\n"
"Er ist wahrscheinlich verwaltet oder defekt"
-#: ../src/vcard.py:175
-msgid "Choose Avatar"
-msgstr "Avatar auswählen"
-
-#: ../src/vcard.py:195
-msgid "Images"
-msgstr "Bilder"
-
#. unknown format
-#: ../src/vcard.py:224
+#: ../src/vcard.py:174
msgid "Could not load image"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:304
+#: ../src/vcard.py:250
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/vcard.py:306
+#: ../src/vcard.py:252
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/vcard.py:323
+#: ../src/vcard.py:269
#, fuzzy, python-format
msgid "since %s"
msgstr "Durchsuche %s"
-#: ../src/vcard.py:347
+#: ../src/vcard.py:293
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -4199,7 +4183,7 @@ msgstr ""
"Dieser Kontakt ist an Ihren Anwesenheitsinformationen interessiert, aber Sie "
"sindnicht an seiner/ihrer Anwesenheit interessiert"
-#: ../src/vcard.py:349
+#: ../src/vcard.py:295
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -4207,14 +4191,14 @@ msgstr ""
"Sie sind an den Anwesenheitsinformationen des Kontakts interessiert, aber er/"
"sieist nicht an ihren interessiert"
-#: ../src/vcard.py:351
+#: ../src/vcard.py:297
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr ""
"Sie und der Kontakt sind an den Anwesenheitsinformationen des anderen "
"interessiert"
#. None
-#: ../src/vcard.py:353
+#: ../src/vcard.py:299
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
@@ -4222,49 +4206,49 @@ msgstr ""
"Sie sind nicht an der Anwesenheit des Kontakts interessiert, und er/sie "
"istnicht interessiert an ihrer"
-#: ../src/vcard.py:362
+#: ../src/vcard.py:308
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Sie warten auf die Antwort des Kontaktes auf ihre Abonnement-Anfrage"
-#: ../src/vcard.py:374 ../src/vcard.py:397
+#: ../src/vcard.py:320 ../src/vcard.py:343
msgid " resource with priority "
msgstr " resource mit Priorität "
-#: ../src/vcard.py:476
+#: ../src/vcard.py:422
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr ""
"Sie müssen angemeldet sein, um Kontakt-Informationen zu veröffentlichen"
-#: ../src/vcard.py:505
+#: ../src/vcard.py:451
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um Kontakt-Informationen abzurufen"
-#: ../src/vcard.py:509
+#: ../src/vcard.py:455
#, fuzzy
msgid "Personal details"
msgstr "Persönliche Details bearbeiten..."
-#: ../src/common/check_paths.py:39
+#: ../src/common/check_paths.py:61
msgid "creating logs database"
msgstr "Erstelle Log-Datenbank"
-#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:91
-#: ../src/common/check_paths.py:98
+#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117
+#: ../src/common/check_paths.py:124
#, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s ist eine Datei, kein Verzeichnis"
-#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:92
-#: ../src/common/check_paths.py:99 ../src/common/check_paths.py:106
+#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118
+#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim wird nun beendet"
-#: ../src/common/check_paths.py:105
+#: ../src/common/check_paths.py:131
#, python-format
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s ist ein Verzeichnis, sollte aber eine Datei sein"
-#: ../src/common/check_paths.py:121
+#: ../src/common/check_paths.py:149
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "Erstelle Verzeichnis %s"
@@ -4350,16 +4334,7 @@ msgstr ""
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Wie viele Zeilen für Strg+BildAuf gespeichert werden."
-#. which version created the config
-#: ../src/common/config.py:138
-msgid "Use compact view when you open a chat window"
-msgstr "Kompaktansicht verwenden, wenn Sie ein Chatfenster öffnen"
-
#: ../src/common/config.py:139
-msgid "Use compact view when you open a group chat window"
-msgstr "Verwende Kompaktansicht wenn ein Gruppenchat-Fenster geöffnet wird"
-
-#: ../src/common/config.py:141
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -4368,31 +4343,31 @@ msgstr ""
"Entweder eine spezielle URL mit %s, wobei %s das Word/Phrase ist oder "
"'WIKTIONARY', was bedeutet, dass ein Wörterbuch verwendet wird."
-#: ../src/common/config.py:144
+#: ../src/common/config.py:142
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Falls aktiviert kann Gajim aus der Ferne mittels gajim-remote kontrolliert "
"werden."
-#: ../src/common/config.py:148
+#: ../src/common/config.py:146
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Fragen, bevor ein Gruppenchat Tab/Fenster geschlossen wird."
-#: ../src/common/config.py:149
+#: ../src/common/config.py:147
#, fuzzy
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
msgstr "Fragen, bevor ein Gruppenchat Tab/Fenster geschlossen wird."
-#: ../src/common/config.py:150
+#: ../src/common/config.py:148
#, fuzzy
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
msgstr "Fragen, bevor ein Gruppenchat Tab/Fenster geschlossen wird."
-#: ../src/common/config.py:153
+#: ../src/common/config.py:151
msgid ""
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
"port forwarding."
@@ -4400,23 +4375,23 @@ msgstr ""
"Überschreibt den Host für Datenübertragung für den Fall von NAT/Port-"
"Forwarding"
-#: ../src/common/config.py:155
+#: ../src/common/config.py:153
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC-Standard sagt KiB = 1024 Byte, KB = 1000 Byte."
-#: ../src/common/config.py:163
+#: ../src/common/config.py:161
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Tab bei einer einzelnen Unterhaltung anzeigen?"
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:162
msgid "Show tab border if one conversation?"
msgstr "Tab-Grenze bei nur einer Konversation anzeigen?"
-#: ../src/common/config.py:165
+#: ../src/common/config.py:163
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Schließen-Button im Tab anzeigen?"
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:176
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
"chat."
@@ -4424,7 +4399,7 @@ msgstr ""
"Eine mit Semilkolon getrennte List von Worten, die in einem Gruppenchat "
"hervorgehoben werden."
-#: ../src/common/config.py:179
+#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
@@ -4433,11 +4408,11 @@ msgstr ""
"geklickt wird.Diese Option wird nur beachtet, wenn die Trayicon-"
"Unterstützung aktiv ist."
-#: ../src/common/config.py:180
+#: ../src/common/config.py:178
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
msgstr "Falls wahr, registriert Gajim bei jedem Start für xmpp://."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:179
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4445,7 +4420,7 @@ msgstr ""
"Falls wahr. wird Gajim ein Icon auf jedem Tab mit ungelesenen Nachrichten "
"anzeigen.Abhängig vom Theme ist dieses Icon animiert."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:180
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window"
@@ -4453,7 +4428,7 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert, wird Gajim für jeden Kontakt die Statusnachricht, falls "
"nicht leer, unter dem jeweiligen Kontaktnamen im Roster anzeigen"
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:182
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -4462,7 +4437,7 @@ msgstr ""
"letzten Mal keinen hatte oder einen veralteten hat."
#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
"his or her status and/or his status message."
@@ -4470,20 +4445,20 @@ msgstr ""
"Falls deaktiviert, werden Sie keine Statuszeile im Chat sehen, wenn ein "
"Kontaktseinen Status und/oder seine Statusnachricht ändert."
-#: ../src/common/config.py:191
+#: ../src/common/config.py:189
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:191
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:193
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4494,78 +4469,100 @@ msgid ""
"the changes will take effect"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:196
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:195
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window"
msgstr ""
+#: ../src/common/config.py:196
+#, fuzzy
+msgid "Hides the buttons in group chat window"
+msgstr "Fragen, bevor ein Gruppenchat Tab/Fenster geschlossen wird."
+
+#: ../src/common/config.py:197
+msgid "Hides the buttons in two persons chat window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:198
+#, fuzzy
+msgid "Hides the banner in a group chat window"
+msgstr "Fragen, bevor ein Gruppenchat Tab/Fenster geschlossen wird."
+
+#: ../src/common/config.py:199
+msgid "Hides the banner in two persons chat window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:200
+msgid "Hides the room occupants list in groupchat window"
+msgstr ""
+
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:233
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:234
+#: ../src/common/config.py:237
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:290
msgid "Sleeping"
msgstr "Schlafen"
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
msgid "Back soon"
msgstr "Bin gleich wieder da"
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Bin in ein paar Minuten zurück."
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "Eating"
msgstr "Essen"
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Ich esse gerade, also hinterlasst eine Nachricht."
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:293
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:293
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Ich sehe mir einen Film an."
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:294
msgid "Working"
msgstr "Arbeit"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:294
msgid "I'm working."
msgstr "Ich arbeite."
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Ich telefoniere."
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:296
msgid "Out"
msgstr "Draußen"
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:296
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Ich bin draußen und genieße das Leben"
-#: ../src/common/config.py:302
+#: ../src/common/config.py:305
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
@@ -4574,7 +4571,7 @@ msgstr ""
"muc_highlights_works-Liste enthält oder wenn die Nachricht Ihren Nickname "
"erhält."
-#: ../src/common/config.py:303
+#: ../src/common/config.py:306
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@@ -4582,88 +4579,88 @@ msgstr ""
"Abzuspielender Ton, falls eine MUC-Nachricht ankommt. (Diese Einstellung "
"wirdnur beachtet, wenn notify_on_all_muc_messages aktiviert ist)"
-#: ../src/common/config.py:310 ../src/common/optparser.py:181
+#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:181
msgid "green"
msgstr "grün"
-#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:167
+#: ../src/common/config.py:318 ../src/common/optparser.py:167
msgid "grocery"
msgstr "gemüse"
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:322
msgid "human"
msgstr "menschlich"
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:326
msgid "marine"
msgstr "Marine"
-#: ../src/common/connection.py:148
+#: ../src/common/connection.py:152
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Verbindung mit Konto \"%s\" abgebrochen"
-#: ../src/common/connection.py:149
+#: ../src/common/connection.py:153
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr ""
"Um weiter Senden um Empfangen zu können, müssen Sie sich erneut verbinden."
-#: ../src/common/connection.py:163 ../src/common/connection.py:189
+#: ../src/common/connection.py:169 ../src/common/connection.py:195
#, python-format
msgid "Transport %s answered wrongly to register request."
msgstr ""
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:188
+#: ../src/common/connection.py:194
#, fuzzy
msgid "Invalid answer"
msgstr "Ungültiges Passwort"
-#: ../src/common/connection.py:342 ../src/common/connection.py:378
+#: ../src/common/connection.py:348 ../src/common/connection.py:384
#: ../src/common/connection.py:754
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden"
-#: ../src/common/connection.py:356
+#: ../src/common/connection.py:362
#, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr "Verbunden mit Server %s:%s mit %s"
-#: ../src/common/connection.py:379
+#: ../src/common/connection.py:385
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal"
-#: ../src/common/connection.py:404
+#: ../src/common/connection.py:410
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Authentifizierung mit \"%s\" fehlgeschlagen"
-#: ../src/common/connection.py:405
+#: ../src/common/connection.py:411
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Bitte überprüfen Sie ihren Benutzernamen und Passwort."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:486
+#: ../src/common/connection.py:487
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Keine OpenPGP-Passphrase gewählt"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:488
+#: ../src/common/connection.py:489
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Sie werden ohne OpenPGP mit %s verbunden."
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:525
+#: ../src/common/connection.py:526
msgid "invisible"
msgstr "unsichtbar"
-#: ../src/common/connection.py:526
+#: ../src/common/connection.py:527
msgid "offline"
msgstr "abgemeldet"
-#: ../src/common/connection.py:527
+#: ../src/common/connection.py:528
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Ich bin %s"
@@ -4686,202 +4683,202 @@ msgstr ""
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Liste hinzufügen."
-#: ../src/common/helpers.py:105
+#: ../src/common/helpers.py:103
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Ungültiges Zeichen im Benutzernamen"
-#: ../src/common/helpers.py:110
+#: ../src/common/helpers.py:108
msgid "Server address required."
msgstr "Server-Adresse wird benötigt."
-#: ../src/common/helpers.py:115
+#: ../src/common/helpers.py:113
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Ungültiges Zeichen in Hostname."
-#: ../src/common/helpers.py:121
+#: ../src/common/helpers.py:119
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Ungültiges Zeichen in Resource."
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:161
+#: ../src/common/helpers.py:159
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:164
+#: ../src/common/helpers.py:162
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:168
+#: ../src/common/helpers.py:166
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:171
+#: ../src/common/helpers.py:169
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:173
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:178
+#: ../src/common/helpers.py:176
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:181
+#: ../src/common/helpers.py:179
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:189
msgid "_Busy"
msgstr "_Beschäftigt"
-#: ../src/common/helpers.py:193
+#: ../src/common/helpers.py:191
msgid "Busy"
msgstr "Beschäftigt"
-#: ../src/common/helpers.py:196
+#: ../src/common/helpers.py:194
msgid "_Not Available"
msgstr "_Nicht verfügbar"
-#: ../src/common/helpers.py:198
+#: ../src/common/helpers.py:196
msgid "Not Available"
msgstr "Nicht verfügbar"
-#: ../src/common/helpers.py:201
+#: ../src/common/helpers.py:199
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Frei zum Chatten"
-#: ../src/common/helpers.py:203
+#: ../src/common/helpers.py:201
msgid "Free for Chat"
msgstr "Frei zum Chatten"
-#: ../src/common/helpers.py:206
+#: ../src/common/helpers.py:204
msgid "_Available"
msgstr "_Angemeldet"
-#: ../src/common/helpers.py:208
+#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "Available"
msgstr "Angemeldet"
-#: ../src/common/helpers.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:208
msgid "Connecting"
msgstr "Verbinde"
-#: ../src/common/helpers.py:213
+#: ../src/common/helpers.py:211
msgid "A_way"
msgstr "_Abwesend"
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:213
msgid "Away"
msgstr "Abwesend"
-#: ../src/common/helpers.py:218
+#: ../src/common/helpers.py:216
msgid "_Offline"
msgstr "A_bgemeldet"
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:218
msgid "Offline"
msgstr "Abgemeldet"
-#: ../src/common/helpers.py:223
+#: ../src/common/helpers.py:221
msgid "_Invisible"
msgstr "_Unsichtbar"
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:223
msgid "Invisible"
msgstr "Unsichtbar"
-#: ../src/common/helpers.py:229
+#: ../src/common/helpers.py:227
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/common/helpers.py:231
+#: ../src/common/helpers.py:229
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "Hat Fehler"
-#: ../src/common/helpers.py:236
+#: ../src/common/helpers.py:234
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Keine"
-#: ../src/common/helpers.py:238
+#: ../src/common/helpers.py:236
msgid "To"
msgstr "An"
-#: ../src/common/helpers.py:240
+#: ../src/common/helpers.py:238
msgid "From"
msgstr "Von"
-#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/common/helpers.py:240
msgid "Both"
msgstr "Beide"
-#: ../src/common/helpers.py:250
+#: ../src/common/helpers.py:248
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Keine:"
-#: ../src/common/helpers.py:252
+#: ../src/common/helpers.py:250
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"
-#: ../src/common/helpers.py:261
+#: ../src/common/helpers.py:259
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "Keine"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:262
msgid "Moderators"
msgstr "Moderatoren"
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:264
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:267
msgid "Participants"
msgstr "Teilnehmer"
-#: ../src/common/helpers.py:271
+#: ../src/common/helpers.py:269
msgid "Participant"
msgstr "Teilnehmer"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:272
msgid "Visitors"
msgstr "Besucher"
-#: ../src/common/helpers.py:276
+#: ../src/common/helpers.py:274
msgid "Visitor"
msgstr "Besucher"
-#: ../src/common/helpers.py:312
+#: ../src/common/helpers.py:310
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "beobachtet diese Unterhaltung"
-#: ../src/common/helpers.py:314
+#: ../src/common/helpers.py:312
msgid "is doing something else"
msgstr "tut etwas anderes"
-#: ../src/common/helpers.py:316
+#: ../src/common/helpers.py:314
msgid "is composing a message..."
msgstr "schreibt im Moment..."
#. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:319
+#: ../src/common/helpers.py:317
msgid "paused composing a message"
msgstr "schreibt im Moment nicht mehr..."
-#: ../src/common/helpers.py:321
+#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "hat das Chatfenster oder den Reiter geschlossen"
@@ -4892,13 +4889,61 @@ msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "Fehler: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden"
#: ../src/common/optparser.py:167
-msgid "plain"
-msgstr "plain"
+msgid "gtk+"
+msgstr ""
#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
+#~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
+#~ msgstr "Bedienung: /%s, stellt das Gruppenchat-Fenster auf Kompaktmodus."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Please modify your special notification below</b>"
+#~ msgstr "<b>Bitte wählen Sie eine der Optionen:</b>"
+
+#~ msgid "Ad_vanced Actions"
+#~ msgstr "Er_weiterte Aktionen"
+
+#~ msgid "Delete Message of the Day"
+#~ msgstr "Lösche Nachricht des Tages"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I want a notification popup:"
+#~ msgstr "Sende Statusbenachrichtigungen:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I want to listen to:"
+#~ msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden:"
+
+#~ msgid "Send _New Message..."
+#~ msgstr "Sende _neue Nachricht..."
+
+#~ msgid "Set Message of the Day"
+#~ msgstr "Setze Message of the Day"
+
+#~ msgid "Update Message of the Day"
+#~ msgstr "Aktualisiere Nachricht des Tages (MOTD)"
+
+#~ msgid "_Discover Services..."
+#~ msgstr "_Durchsuche Dienste..."
+
+#~ msgid "_XML Console..."
+#~ msgstr "_XML Konsole..."
+
+#~ msgid "Choose Avatar"
+#~ msgstr "Avatar auswählen"
+
+#~ msgid "Use compact view when you open a chat window"
+#~ msgstr "Kompaktansicht verwenden, wenn Sie ein Chatfenster öffnen"
+
+#~ msgid "Use compact view when you open a group chat window"
+#~ msgstr "Verwende Kompaktansicht wenn ein Gruppenchat-Fenster geöffnet wird"
+
+#~ msgid "plain"
+#~ msgstr "plain"
+
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Senden"
@@ -4919,9 +4964,6 @@ msgstr "cyan"
#~ msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
#~ msgstr "Wenn gewählt, wird Gajim ein Tray-Symbol verwenden"
-#~ msgid "Profile, Avatar"
-#~ msgstr "Profile, Avatar"
-
#~ msgid "_Online Users"
#~ msgstr "_Angemeldete Benutzer"
@@ -5003,9 +5045,6 @@ msgstr "cyan"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Bild"
-#~ msgid "Choose Image"
-#~ msgstr "Bild auswählen"
-
#~ msgid "From %s"
#~ msgstr "Von %s"
@@ -5345,9 +5384,6 @@ msgstr "cyan"
#~ msgid "Banner:"
#~ msgstr "Banner:"
-#~ msgid "Contact:"
-#~ msgstr "Kontakt:"
-
#~ msgid ""
#~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information "
#~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick "
diff --git a/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po
index 8ddfc0ed3..538165453 100644
--- a/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-09 01:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-17 23:13+0200\n"
"Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n"
"Language-Team: Hellenic-Ελληνικά-Greek\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Μυστικό"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1180
+#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -83,52 +83,53 @@ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη σύνδεση"
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Δεν μπορεί να από το μήνυμα σας εκτός αν είστε συνδεδεμένος."
-#: ../src/chat_control.py:699 ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:81
msgid "Chat"
msgstr "Κουβέντα"
-#: ../src/chat_control.py:699
+#: ../src/chat_control.py:689
#, fuzzy
msgid "Chats"
msgstr "Κουβέντα"
-#: ../src/chat_control.py:907 ../src/gtkgui.glade.h:223
+#: ../src/chat_control.py:897 ../src/gtkgui.glade.h:207
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "Κρυπτογράφηση OpenPGP"
#. we talk about a contact here
-#: ../src/chat_control.py:911
+#: ../src/chat_control.py:901
#, fuzzy, python-format
msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
msgstr ""
"Ο/η %s δεν έχει στείλει ένα κλειδί OpenPGP ούτε εσείς έχετε εφαρμόσει κάποιο"
-#: ../src/chat_control.py:1032
+#: ../src/chat_control.py:1025
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Ενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση"
-#: ../src/chat_control.py:1037
+#: ../src/chat_control.py:1030
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Απενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση"
#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1159 ../src/conversation_textview.py:373
-#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:680 ../src/gajim.py:681
-#: ../src/roster_window.py:1267 ../src/roster_window.py:1588
-#: ../src/roster_window.py:1766 ../src/roster_window.py:2061
-#: ../src/roster_window.py:2107 ../src/roster_window.py:2873
-#: ../src/roster_window.py:2875 ../src/common/helpers.py:44
-#: ../src/common/helpers.py:227
+#. show user in not in roster group
+#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
+#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
+#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
+#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
+#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907
+#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284
+#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr "εκτός λίστας επαφών"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1274
+#: ../src/chat_control.py:1267
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Mόλις λάβατε ένα μήνυμα από \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:1275
+#: ../src/chat_control.py:1268
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -141,7 +142,7 @@ msgstr ""
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Κάθε %s _λεπτά"
-#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:42
+#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:41
msgid "Active"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
@@ -193,221 +194,233 @@ msgstr ""
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1078
+#: ../src/config.py:1090
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "Το OpenPGP δεν είναι διαθέσιμο σε αυτόν τον Η/Υ"
-#: ../src/config.py:1120
+#: ../src/config.py:1132
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Αυτή τη στιγμή είστε συνδεδεμένος στον διακομιστή"
-#: ../src/config.py:1121
+#: ../src/config.py:1133
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Για να αλλάξετε το όνομα λογαριασμού, πρέπει να αποσυνδεθείτε."
-#: ../src/config.py:1124 ../src/config.py:1652
+#: ../src/config.py:1136 ../src/config.py:1676
msgid "Unread events"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1125
+#: ../src/config.py:1137
#, fuzzy
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "Για να αλλάξετε το όνομα λογαριασμού, πρέπει να αποσυνδεθείτε."
-#: ../src/config.py:1129 ../src/config.py:1133
+#: ../src/config.py:1141
+#, fuzzy
+msgid "Account Name Already Used"
+msgstr "Το όνομα λογαριασμού είναι ήδη σε χρήση"
+
+#: ../src/config.py:1142
+msgid ""
+"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
+"name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:1146 ../src/config.py:1150
msgid "Invalid account name"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα λογαριασμού"
-#: ../src/config.py:1130
+#: ../src/config.py:1147
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Το όνομα λογαριασμού δεν μπορεί να είναι κενό."
-#: ../src/config.py:1134
+#: ../src/config.py:1151
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Το όνομα λογαριασμού δεν μπορεί να έχει κενά."
-#: ../src/config.py:1142 ../src/config.py:1148 ../src/config.py:1157
-#: ../src/config.py:2562
+#: ../src/config.py:1159 ../src/config.py:1165 ../src/config.py:1174
+#: ../src/config.py:2588
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Μη έγκυρο Jabber ID"
-#: ../src/config.py:1149
+#: ../src/config.py:1166
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr ""
"Ένα Jabber ID πρέπει να είναι στην μορφή \"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστή\"."
-#: ../src/config.py:1205
+#: ../src/config.py:1222
msgid "Invalid entry"
msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση"
-#: ../src/config.py:1206
+#: ../src/config.py:1223
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Ο προσαρμοσμένος αριθμός θύρας του μεσολαβητή πρέπει να είναι αριθμός."
-#: ../src/config.py:1311
+#: ../src/config.py:1335
msgid "Be right back."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1314
+#: ../src/config.py:1338
msgid "Relogin now?"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1315
+#: ../src/config.py:1339
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1333
+#: ../src/config.py:1357
msgid "No such account available"
msgstr "Τέτοιος λογαριασμός δεν είναι διαθέσιμος"
-#: ../src/config.py:1334
+#: ../src/config.py:1358
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε τον λογαριασμό σας προτού ξεκινήσετε να "
"τροποποιείτε τις προσωπικές σας πληροφορίες"
-#: ../src/config.py:1341 ../src/dialogs.py:844 ../src/dialogs.py:990
-#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:475 ../src/vcard.py:504
+#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
+#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένος στον διακομιστή"
-#: ../src/config.py:1342
+#: ../src/config.py:1366
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr ""
"Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να τροποποιήσετε τις προσωπικές σας "
"πληροφορίες"
-#: ../src/config.py:1372
+#: ../src/config.py:1396
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη μυστικών κλειδιών"
-#: ../src/config.py:1373
+#: ../src/config.py:1397
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη του OpenPGP μυστικών κλειδιών σας."
-#: ../src/config.py:1376
+#: ../src/config.py:1400
#, fuzzy
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Κρυπτογράφηση OpenPGP"
-#: ../src/config.py:1377
+#: ../src/config.py:1401
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Επιλέξτε το OpenPGP κλειδί σας"
-#: ../src/config.py:1385 ../src/gtkgui.glade.h:215
+#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:199
msgid "No key selected"
msgstr "Καμία επιλογή κλειδιού"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1604 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475
+#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475
#: ../src/history_window.py:86
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
-#: ../src/config.py:1607
+#: ../src/config.py:1631
msgid "Server"
msgstr "Διακομιστής"
-#: ../src/config.py:1653
+#: ../src/config.py:1677
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1848
+#: ../src/config.py:1872
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Επεξεργασία %s"
-#: ../src/config.py:1850
+#: ../src/config.py:1874
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Εγγραφή στο %s"
-#: ../src/config.py:1921
+#: ../src/config.py:1945
msgid "Ban List"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1922
+#: ../src/config.py:1946
#, fuzzy
msgid "Member List"
msgstr "_Μέλος"
-#: ../src/config.py:1923
+#: ../src/config.py:1947
#, fuzzy
msgid "Owner List"
msgstr "_Ιδιοκτήτης"
-#: ../src/config.py:1924
+#: ../src/config.py:1948
#, fuzzy
msgid "Administrator List"
msgstr "_Διαχειριστής"
#. Address column
-#: ../src/config.py:1957 ../src/disco.py:743
+#. holds JID (who said this)
+#: ../src/config.py:1981 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:149
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:1965
+#: ../src/config.py:1989
msgid "Reason"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1970
+#: ../src/config.py:1994
#, fuzzy
msgid "Nick"
msgstr "_Ξεφορτώσου τον"
-#: ../src/config.py:1974
+#: ../src/config.py:1998
#, fuzzy
msgid "Role"
msgstr "Ρόλος:"
-#: ../src/config.py:1995
+#: ../src/config.py:2019
#, fuzzy
msgid "Banning..."
msgstr "Απαγορεύοντας την πρόσβαση στον %s"
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:1997
+#: ../src/config.py:2021
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Παρακαλώ επιλέξτε την ακριβή ενέργεια</b>"
-#: ../src/config.py:1999
+#: ../src/config.py:2023
msgid "Adding Member..."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2000
+#: ../src/config.py:2024
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Παρακαλώ επιλέξτε την ακριβή ενέργεια</b>"
-#: ../src/config.py:2002
+#: ../src/config.py:2026
msgid "Adding Owner..."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2003
+#: ../src/config.py:2027
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Παρακαλώ επιλέξτε την ακριβή ενέργεια</b>"
-#: ../src/config.py:2005
+#: ../src/config.py:2029
#, fuzzy
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "_Διαχειριστής"
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:2030
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Παρακαλώ επιλέξτε την ακριβή ενέργεια</b>"
-#: ../src/config.py:2007
+#: ../src/config.py:2031
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -417,89 +430,89 @@ msgid ""
"domain/resource, or address containing a subdomain."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2103
+#: ../src/config.py:2127
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Aφαιρώντας τον λογαριασμό %s"
-#: ../src/config.py:2120 ../src/roster_window.py:1806
+#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1831
msgid "Password Required"
msgstr "Απαιτείται Κωδικός"
-#: ../src/config.py:2121 ../src/roster_window.py:1807
+#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1832
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Πληκτρολογήστε τον κωδικό σας για το λογαριασμό %s"
-#: ../src/config.py:2122 ../src/roster_window.py:1808
+#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1833
msgid "Save password"
msgstr "Αποθήκευση κωδικού"
-#: ../src/config.py:2135
+#: ../src/config.py:2159
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Ο λογαριασμός \"%s\" είναι συνδεδεμένος με τον διακομιστή"
-#: ../src/config.py:2136
+#: ../src/config.py:2160
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Αν αφαιρεθεί, η σύνδεση θα χαθεί."
-#: ../src/config.py:2269
+#: ../src/config.py:2295
msgid "New Room"
msgstr "Νέο Δωμάτιο"
-#: ../src/config.py:2300
+#: ../src/config.py:2326
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Αυτός ο σελιδοδείκτης έχει μη έγκυρα δεδομένα"
-#: ../src/config.py:2301
+#: ../src/config.py:2327
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Παρακαλώ συμπληρώστε τα πεδία του διακομιστή και του δωματίου ή διαφορετικά "
"αφαιρέστε τον σελιδοδείκτη."
-#: ../src/config.py:2538
+#: ../src/config.py:2564
msgid "Invalid username"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
-#: ../src/config.py:2539
+#: ../src/config.py:2565
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr ""
"Πρέπει να δώσετε ένα όνομα χρήστη για την παραμετροποίηση του συγκεκριμένου "
"λογαριασμού."
-#: ../src/config.py:2548 ../src/dialogs.py:1009
+#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
msgid "Invalid password"
msgstr "Μη έγκυρος κωδικός"
-#: ../src/config.py:2549
+#: ../src/config.py:2575
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν κωδικό για τον νέο λογαριασμό."
-#: ../src/config.py:2553 ../src/dialogs.py:1014
+#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν"
-#: ../src/config.py:2554 ../src/dialogs.py:1015
+#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Οι κωδικοί των δυο πεδίων πρέπει να είναι ίδιοι."
-#: ../src/config.py:2573
+#: ../src/config.py:2599
#, fuzzy
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Μη έγκυρο Jabber ID"
-#: ../src/config.py:2574
+#: ../src/config.py:2600
#, fuzzy
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Αυτή η επαφή υπάρχει ήδη στην λίστα επαφών σας."
-#: ../src/config.py:2591
+#: ../src/config.py:2617
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Ο λογαριασμός προστέθηκε με επιτυχία"
-#: ../src/config.py:2592 ../src/config.py:2625
+#: ../src/config.py:2618 ../src/config.py:2651
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -508,19 +521,19 @@ msgstr ""
"επιλέγοντας το κουμπί για Προχωρημένους, ή αργότερα εάν επιλέξετε "
"Λογαριασμοί από το μενού Επεξεργασία στο κυρίως παράθυρο."
-#: ../src/config.py:2624
+#: ../src/config.py:2650
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Ο νέος σας λογαριασμός δημιουργήθηκε με επιτυχία"
-#: ../src/config.py:2640
+#: ../src/config.py:2666
msgid "An error occured during account creation"
msgstr "Σφάλμα κατά την διάρκεια δημιουργίας λογαριασμού"
-#: ../src/config.py:2697
+#: ../src/config.py:2723
msgid "Account name is in use"
msgstr "Το όνομα λογαριασμού είναι ήδη σε χρήση"
-#: ../src/config.py:2698
+#: ../src/config.py:2724
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Έχετε ήδη ένα λογαριασμό με αυτό το όνομα."
@@ -648,8 +661,8 @@ msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα στοιχεία της ε
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
-#: ../src/roster_window.py:2869 ../src/roster_window.py:2871
-#: ../src/systray.py:265 ../src/common/helpers.py:44
+#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905
+#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Μεταφορές"
@@ -696,50 +709,50 @@ msgstr ""
"Φίλιππος Παπαδόπουλος <psybases@gmail.com>\n"
"Σταύρος Γιαννούρης <stavrosg2002@freemail.gr>"
-#: ../src/dialogs.py:799
+#: ../src/dialogs.py:818
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Αίτηση εγγραφής για τον λογαριασμό %s από %s"
-#: ../src/dialogs.py:802
+#: ../src/dialogs.py:821
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Αίτηση εγγραφής από %s"
-#: ../src/dialogs.py:845
+#: ../src/dialogs.py:864
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εκτός αν είστε "
"συνδεδεμένος."
-#: ../src/dialogs.py:858
+#: ../src/dialogs.py:877
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση με χρήση του λογαριασμού %s"
-#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gtkgui.glade.h:191
+#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση"
-#: ../src/dialogs.py:949
+#: ../src/dialogs.py:968
#, fuzzy
msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
-#: ../src/dialogs.py:950
+#: ../src/dialogs.py:969
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:969
+#: ../src/dialogs.py:988
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Έναργξη Κουβέντας με χρήση του λογαριασμού %s"
-#: ../src/dialogs.py:971
+#: ../src/dialogs.py:990
msgid "Start Chat"
msgstr "Έναρξη κουβέντας"
-#: ../src/dialogs.py:972
+#: ../src/dialogs.py:991
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -748,147 +761,155 @@ msgstr ""
"θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα συζήτησης"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:980 ../src/dialogs.py:1303 ../src/dialogs.py:1423
+#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
msgid "Connection not available"
msgstr "Σύνδεση μη διαθέσιμη"
-#: ../src/dialogs.py:981 ../src/dialogs.py:1304 ../src/dialogs.py:1424
+#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι είστε συνδεδεμένοι με το \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:991
+#: ../src/dialogs.py:1010
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να αλλάξετε τον κωδικό σας"
-#: ../src/dialogs.py:1010
+#: ../src/dialogs.py:1029
msgid "You must enter a password."
msgstr "Πρέπει να πληκτρολογήσετε ένα κωδικό."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:1056 ../src/gajim.py:441 ../src/notify.py:129
+#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Σύνδεση Επαφής"
-#: ../src/dialogs.py:1058 ../src/gajim.py:472 ../src/notify.py:131
+#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Αποσύνδεση Επαφής"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:1060 ../src/gajim.py:607 ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message"
msgstr "Νέο Μήνυμα"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:1060 ../src/gajim.py:601 ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message"
msgstr "Νέο Μονό Μήνυμα"
-#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:584 ../src/notify.py:134
+#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message"
msgstr "Νέο Προσωπικό Μήνυμα"
-#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:1047 ../src/notify.py:142
+#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
#, fuzzy
msgid "New E-mail"
msgstr "E-Mail"
-#: ../src/dialogs.py:1063 ../src/gajim.py:1185 ../src/notify.py:136
+#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Αίτηση μεταφοράς αρχείου"
-#: ../src/dialogs.py:1065 ../src/gajim.py:1033 ../src/gajim.py:1162
+#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Σφάλμα μεταφοράς αρχείου"
-#: ../src/dialogs.py:1067 ../src/gajim.py:1220 ../src/gajim.py:1242
-#: ../src/gajim.py:1259 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
+#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Ολοκληρώθηκε"
-#: ../src/dialogs.py:1068 ../src/gajim.py:1223 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Διακόπηκε"
-#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/gajim.py:951 ../src/notify.py:144
+#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#, fuzzy
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Κανένας"
#. FIXME: for Received with should become 'in'
-#: ../src/dialogs.py:1235
+#: ../src/dialogs.py:1254
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Μονό Μήνυμα με χρήση του λογαριασμού %s"
-#: ../src/dialogs.py:1237
+#: ../src/dialogs.py:1256
msgid "Single Message"
msgstr "Μονό Μήνυμα"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1240
+#: ../src/dialogs.py:1259
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Αποστολή %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1263
+#: ../src/dialogs.py:1282
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Έγινε λήψη του %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1328
+#: ../src/dialogs.py:1347
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1329
+#: ../src/dialogs.py:1348
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "Ο/Η %s έγραψε:\n"
-#: ../src/dialogs.py:1373
+#: ../src/dialogs.py:1392
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Κονσόλα για %s"
-#: ../src/dialogs.py:1375
+#: ../src/dialogs.py:1394
msgid "XML Console"
msgstr "XML Κονσόλα"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
-#: ../src/dialogs.py:1461
+#: ../src/dialogs.py:1480
#, fuzzy, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "Προσκαλέσατε τον/την %(contact_jid)s στο %(room_jid)s."
#. only if not None and not ''
-#: ../src/dialogs.py:1467
+#: ../src/dialogs.py:1486
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Σχόλιο: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1517
+#: ../src/dialogs.py:1549
msgid "Choose Sound"
msgstr "Επιλογή Ήχου"
-#: ../src/dialogs.py:1529 ../src/vcard.py:190
+#: ../src/dialogs.py:1559 ../src/dialogs.py:1605
msgid "All files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
-#: ../src/dialogs.py:1534
+#: ../src/dialogs.py:1564
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Αρχεία Ήχου Wav"
-#: ../src/dialogs.py:1575
+#: ../src/dialogs.py:1595
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Επιλογή Εικόνας"
+
+#: ../src/dialogs.py:1610
+msgid "Images"
+msgstr "Εικόνες"
+
+#: ../src/dialogs.py:1656
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1578
+#: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr ""
@@ -952,11 +973,11 @@ msgstr "Αυτή η υπηρεσία δεν περιέχει άλλα αντικ
msgid "Re_gister"
msgstr "_Εγγραφή"
-#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:369
+#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:349
msgid "_Join"
msgstr "_Συμμετοχή"
-#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:353 ../src/roster_window.py:1392
+#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1436
msgid "_Edit"
msgstr "Ε_πεξεργασία"
@@ -992,7 +1013,7 @@ msgstr "Πρόοδος"
msgid "Filename: %s"
msgstr "Όνομα αρχείου: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:324
+#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Mέγεθος: %s"
@@ -1000,7 +1021,7 @@ msgstr "Mέγεθος: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
-#: ../src/history_manager.py:415
+#: ../src/history_manager.py:453
msgid "You"
msgstr "You"
@@ -1023,7 +1044,7 @@ msgstr "Αποθηκεύτηκε στο: %s"
msgid "File transfer completed"
msgstr "Η μεταφορά αρχείου ολοκληρώθηκε"
-#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:386
+#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:366
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Άνοιγμα του περιέχοντος φακέλου"
@@ -1039,60 +1060,60 @@ msgstr "Η σύνδεση με τον τον απομακρυσμένο ομότ
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
msgstr "Η μεταφορά αρχείου σταμάτησε από την επαφή της άλλης πλευράς"
-#: ../src/filetransfers_window.py:247
+#: ../src/filetransfers_window.py:259
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Επιλέξτε το αρχείο που θα σταλεί..."
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/filetransfers_window.py:254 ../src/gtkgui.glade.h:410
+#: ../src/filetransfers_window.py:266 ../src/gtkgui.glade.h:390
msgid "_Send"
msgstr "_Αποστολή"
-#: ../src/filetransfers_window.py:279
+#: ../src/filetransfers_window.py:273
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Το Gajim δεν έχει πρόσβαση σε αυτό το αρχείο"
-#: ../src/filetransfers_window.py:280
+#: ../src/filetransfers_window.py:274
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Αυτό το αρχείο χρησιμοποιείται από άλλη διεργασία."
-#: ../src/filetransfers_window.py:308 ../src/filetransfers_window.py:357
+#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
msgid "This file already exists"
msgstr "Αυτό το αρχείο υπάρχει ήδη."
-#: ../src/filetransfers_window.py:308
+#: ../src/filetransfers_window.py:310
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>Παρακαλώ επιλέξτε την ακριβή ενέργεια</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:322
+#: ../src/filetransfers_window.py:326
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Αρχείο: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:327
+#: ../src/filetransfers_window.py:331
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Τύπος: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
+#: ../src/filetransfers_window.py:333
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Περιγραφή: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:330
+#: ../src/filetransfers_window.py:334
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "O %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:333
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Αποθήκευση Αρχείου ως..."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:358
+#: ../src/filetransfers_window.py:346
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Θέλετε να αντικατασταθεί;"
+#: ../src/filetransfers_window.py:358
+msgid "Save File as..."
+msgstr "Αποθήκευση Αρχείου ως..."
+
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
@@ -1134,7 +1155,7 @@ msgstr "Αποστολέας: "
msgid "Pause"
msgstr "Παύση"
-#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue"
msgstr "_Συνέχεια"
@@ -1478,133 +1499,134 @@ msgstr "HTTP (%s) Εξουσιοδότηση για %s (id: %s)"
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Δέχεστε αυτό το αίτημα;"
-#: ../src/gajim.py:436
+#: ../src/gajim.py:438
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "Σύνδεση Επαφής"
-#: ../src/gajim.py:467
+#: ../src/gajim.py:469
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "Αποσύνδεση Επαφής"
-#: ../src/gajim.py:581
+#: ../src/gajim.py:583
#, fuzzy, python-format
msgid "New Private Message from room %s"
msgstr "Νέο Προσωπικό Μήνυμα"
-#: ../src/gajim.py:582
+#: ../src/gajim.py:584
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:604
+#: ../src/gajim.py:606
#, fuzzy, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "Νέο Μονό Μήνυμα"
-#: ../src/gajim.py:610
+#: ../src/gajim.py:612
#, fuzzy, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "Νέο Μήνυμα ως %s"
-#: ../src/gajim.py:656
-msgid "error while sending"
+#: ../src/gajim.py:660
+#, fuzzy, python-format
+msgid "error while sending %s ( %s )"
msgstr "σφάλμα κατά την αποστολή"
-#: ../src/gajim.py:696
+#: ../src/gajim.py:700
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Λήψη εξουσιοδότησης"
-#: ../src/gajim.py:697
+#: ../src/gajim.py:701
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Η επαφή \"%s\" σας εξουσιοδότησε να βλέπετε την κατάσταση της."
-#: ../src/gajim.py:705
+#: ../src/gajim.py:709
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Η επαφή \"%s\" αφαίρεσαι την εγγραφή από εσάς"
-#: ../src/gajim.py:706
+#: ../src/gajim.py:710
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr "Θα βλέπετε την επαφή πάντα ως αποσυνδεδεμένη."
-#: ../src/gajim.py:732
+#: ../src/gajim.py:736
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαφή με \"%s\""
-#: ../src/gajim.py:733 ../src/common/connection.py:343
+#: ../src/gajim.py:737 ../src/common/connection.py:349
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Ελέγξτε την σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα."
-#: ../src/gajim.py:872 ../src/roster_window.py:947
+#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "Ο %s είναι τώρα %s (%s)"
-#: ../src/gajim.py:961
+#: ../src/gajim.py:963
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "H κωδική φράση είναι λανθασμένη"
-#: ../src/gajim.py:962
+#: ../src/gajim.py:964
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Είστε συνδεδεμένοι χωρίς την χρήση του OpenPGP κλειδιού σας"
#. FIXME: find a better image
-#: ../src/gajim.py:1043
+#: ../src/gajim.py:1045
#, python-format
msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1045
+#: ../src/gajim.py:1047
#, fuzzy, python-format
msgid "You have %d new E-mail message"
msgid_plural "You have %d new E-mail messages"
msgstr[0] "Έχετε μη-αναγνωσμένα μηνύματα"
msgstr[1] "Έχετε μη-αναγνωσμένα μηνύματα"
-#: ../src/gajim.py:1183
+#: ../src/gajim.py:1185
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "O/Η %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο."
-#: ../src/gajim.py:1243
+#: ../src/gajim.py:1245
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Λάβατε το αρχείο %(filename)s από τον/την %(name)s επιτυχώς."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1247
+#: ../src/gajim.py:1249
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Η μεταφορά του αρχείου %(filename)s από τον/την %(name)s σταμάτησε."
-#: ../src/gajim.py:1260
+#: ../src/gajim.py:1262
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Έχετε στείλει με επιτυχία το %(filename)s στον/ους %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1264
+#: ../src/gajim.py:1266
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Η μεταφορά του αρχείου %(filename)s στον/ους %(name)s σταμάτησε."
-#: ../src/gajim.py:1293
+#: ../src/gajim.py:1295
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard έγινε επιτυχώς"
-#: ../src/gajim.py:1293
+#: ../src/gajim.py:1295
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr "Οι προσωπικές σας πληροφορίες δημοσιοποιήθηκαν με επιτυχία."
-#: ../src/gajim.py:1296
+#: ../src/gajim.py:1298
msgid "vCard publication failed"
msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard απέτυχε"
-#: ../src/gajim.py:1296
+#: ../src/gajim.py:1298
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -1614,21 +1636,21 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1626
+#: ../src/gajim.py:1628
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση των προτιμήσεων σας"
-#: ../src/gajim.py:1840
+#: ../src/gajim.py:1842
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
"Η υποστήριξη για Διαχείριση Συνόδων δεν είναι διαθέσιμη (δεν υπάρχει το "
"άρθρωμα του gnome.ui)"
-#: ../src/gajim.py:1870
+#: ../src/gajim.py:1872
msgid "Migrating Logs..."
msgstr "Μεταφορά Ιστορικού..."
-#: ../src/gajim.py:1871
+#: ../src/gajim.py:1873
msgid "Please wait while logs are being migrated..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο μεταφέρεται το ιστορικό..."
@@ -1678,82 +1700,82 @@ msgstr "Ομαδική Συζήτηση"
msgid "Group Chats"
msgstr "Ομαδική Συζήτηση"
-#: ../src/groupchat_control.py:565
+#: ../src/groupchat_control.py:567
msgid "This room has no subject"
msgstr "Αυτό το δωμάτιο δεν έχει θέμα"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:663
+#: ../src/groupchat_control.py:665
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε έξω: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:667
+#: ../src/groupchat_control.py:669
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε έξω από τον %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:674
+#: ../src/groupchat_control.py:676
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "Ο %(nick)s έχει απαγορευτεί: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:678
+#: ../src/groupchat_control.py:680
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "Ο %(nick)s έχει απαγορευτεί από τον %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:686
+#: ../src/groupchat_control.py:688
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Είστε τώρα γνωστός ως %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:688
+#: ../src/groupchat_control.py:690
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "Ο %s είναι τώρα γνωστός ως %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:727
+#: ../src/groupchat_control.py:729
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "Ο %s έφυγε"
#. No status message
-#: ../src/groupchat_control.py:729 ../src/roster_window.py:950
+#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "Ο %s είναι τώρα %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:841 ../src/groupchat_control.py:858
-#: ../src/groupchat_control.py:951 ../src/groupchat_control.py:967
+#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860
+#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Δεν βρέθηκε το ψευρώνυμο: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:885
+#: ../src/groupchat_control.py:887
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "Προσκαλέσατε τον/την %(contact_jid)s στο %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_control.py:892 ../src/groupchat_control.py:922
+#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "Το %s δεν φαίνεται να είναι έγκυρο JID"
-#: ../src/groupchat_control.py:989
+#: ../src/groupchat_control.py:991
#, fuzzy, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr ""
"Δεν βρέθηκε η εντολή: /%s (εάν θέλετε να το πείτε αυτό βάλτε το /say μπροστά)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1011
+#: ../src/groupchat_control.py:1013
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Εντολές: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1013
+#: ../src/groupchat_control.py:1015
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -1766,7 +1788,7 @@ msgstr ""
"Εάν το JID είναι στο δωμάτιο, ο χρήστης θα πεταχτεί έξω επίσης. ΔΕΝ "
"υποστηρίζει κενά στο ψευδώνυμο."
-#: ../src/groupchat_control.py:1019
+#: ../src/groupchat_control.py:1021
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@@ -1774,12 +1796,12 @@ msgstr ""
"Χρήση: /%s <ψευδώνυμο>, ανοίγει ένα παράθυρο προσωπικής κουβέντας με το "
"συγκεκριμένο χρήστη."
-#: ../src/groupchat_control.py:1023
+#: ../src/groupchat_control.py:1025
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Χρήση: /%s, καθαρίζει το παράθυρο από το κείμενο."
-#: ../src/groupchat_control.py:1025
+#: ../src/groupchat_control.py:1027
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -1788,13 +1810,12 @@ msgstr ""
"Χρήση: /%s [λόγος], κλείνει το τρέχον παράθυρο ή καρτέλα, ανακοινώνοντας το "
"λόγο εάν έχει προσδιοριστεί."
-#: ../src/groupchat_control.py:1028
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
-msgstr ""
-"Χρήση: /%s, θέτει το παράθυρο της ομαδικής κουβέντας σε συμπαγή κατάσταση."
+#: ../src/groupchat_control.py:1030
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
+msgstr "Χρήση: /%s, καθαρίζει το παράθυρο από το κείμενο."
-#: ../src/groupchat_control.py:1031
+#: ../src/groupchat_control.py:1032
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@@ -1803,7 +1824,7 @@ msgstr ""
"Χρήση: /%s <JID> [λόγος], προσκαλεί το JID στο τρέχον δωμάτιο, παρέχοντας "
"προαιρετικά και λόγο."
-#: ../src/groupchat_control.py:1035
+#: ../src/groupchat_control.py:1036
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -1812,7 +1833,7 @@ msgstr ""
"Χρήση: /%s <δωμάτιο>@<διακομιστής>[/ψευδώνυμο], επιδιώκει την είσοδο στο "
"δωμάτιο@διακομιστή, προαιρετικά χρησιμοποιώντας το ψευδώνυμο."
-#: ../src/groupchat_control.py:1039
+#: ../src/groupchat_control.py:1040
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -1822,7 +1843,7 @@ msgstr ""
"Χρήση: /%s <ψευδώνυμο> [αιτία], βγάζει τον χρήστη που προσδιορίστηκε από το "
"δωμάτιο, προσδιορίζοντας την αιτία. ΔΕΝ υποστηρίζει κενά στο ψευδώνυμο."
-#: ../src/groupchat_control.py:1044
+#: ../src/groupchat_control.py:1045
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@@ -1831,7 +1852,7 @@ msgstr ""
"Χρήση: /%s <δράση>, στέλνει τη δράση στο τρέχον δωμάτιο, με χρήση τρίτου "
"προσώπου (π.χ. /%s χοροπηδάει)."
-#: ../src/groupchat_control.py:1048
+#: ../src/groupchat_control.py:1049
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@@ -1840,17 +1861,17 @@ msgstr ""
"Χρήση: /%s <ψευδώνυμο> [μήνυμα], ανοίγει ένα παράθυρο προσωπικού διαλόγου "
"και στέλνει το μήνυμα στο χρήστη που προσδιορίστηκε."
-#: ../src/groupchat_control.py:1053
+#: ../src/groupchat_control.py:1054
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "Χρήση: /%s <ψευδώνυμο>, αλλάζει το ψευδώνυμο σας στο τρέχον δωμάτιο."
-#: ../src/groupchat_control.py:1057
+#: ../src/groupchat_control.py:1058
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr "Χρήση: /%s [θέμα], εμφανίζει ή αλλάζει το θέμα στο τρέχον δωμάτιο."
-#: ../src/groupchat_control.py:1060
+#: ../src/groupchat_control.py:1061
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
@@ -1858,72 +1879,72 @@ msgstr ""
"Χρήση: /%s <μήνυμα>, στέλνει ένα μήνυμα χωρίς να γίνει έλεγχος για άλλες "
"εντολές."
-#: ../src/groupchat_control.py:1063
+#: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες για το /%s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1099
+#: ../src/groupchat_control.py:1100
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να φύγετε από το δωμάτιο \"%s\";"
-#: ../src/groupchat_control.py:1100
+#: ../src/groupchat_control.py:1101
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Αν κλείσετε αυτό το παράθυρο, θα αποσυνδεθείτε από αυτό το δωμάτιο."
-#: ../src/groupchat_control.py:1104
+#: ../src/groupchat_control.py:1105
#, fuzzy
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Μη_ν με ξαναρωτήσεις"
-#: ../src/groupchat_control.py:1138
+#: ../src/groupchat_control.py:1139
msgid "Changing Subject"
msgstr "Αλλαγή Θέματος"
-#: ../src/groupchat_control.py:1139
+#: ../src/groupchat_control.py:1140
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο θέμα:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1147
+#: ../src/groupchat_control.py:1148
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Αλλαγή Ψευδωνύμου"
-#: ../src/groupchat_control.py:1148
+#: ../src/groupchat_control.py:1149
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο ψευδώνυμο που θέλετε να χρησιμοποιείτε:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1173
+#: ../src/groupchat_control.py:1174
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Ο σελιδοδείκτης έχει οριστεί ήδη"
-#: ../src/groupchat_control.py:1174
+#: ../src/groupchat_control.py:1175
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Το δωμάτιο \"%s\" υπάρχει ήδη στους σελιδοδείκτες σας."
-#: ../src/groupchat_control.py:1183
+#: ../src/groupchat_control.py:1184
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Ο σελιδοδείκτης προστέθηκε με επιτυχία"
-#: ../src/groupchat_control.py:1184
+#: ../src/groupchat_control.py:1185
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"Μπορείτε να διαχειριστείτε τους σελιδοδείκτες από το μενού Ενέργειας στο "
"κεντρικό παράθυρο."
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1293
+#: ../src/groupchat_control.py:1294
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Διώχνοντας τον %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1294 ../src/groupchat_control.py:1539
+#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Μπορείτε να προσδιορίσετε ένα λόγο παρακάτω:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1538
+#: ../src/groupchat_control.py:1539
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Απαγορεύοντας την πρόσβαση στον %s"
@@ -2021,70 +2042,65 @@ msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
msgstr "<b>Παρακαλώ συμπληρώστε τα δεδομένα για τον νέο λογαριασμό σας</b>"
#: ../src/gtkgui.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "<b>Please modify your special notification below</b>"
-msgstr "<b>Παρακαλώ επιλέξτε ένα από τα παρακάτω:</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:21
msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
msgstr "<b>Προκαθορισμένα Μηνύματα Κατάστασης</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:22
+#: ../src/gtkgui.glade.h:21
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>Ιδιότητες</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:23
+#: ../src/gtkgui.glade.h:22
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Ρυθμίσεις</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:24
+#: ../src/gtkgui.glade.h:23
msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr "<b>Ήχοι</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:25
+#: ../src/gtkgui.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "<b>Type your new status message</b>"
msgstr "Εισάγετε το νέο μήνυμα κατάστασης:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:26
+#: ../src/gtkgui.glade.h:25
msgid "<b>Visual Notifications</b>"
msgstr "<b>Οπτικές γνωστοποιήσεις</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:27
+#: ../src/gtkgui.glade.h:26
msgid "<b>What do you want to do?</b>"
msgstr "<b>Παρακαλώ επιλέξτε την ακριβή ενέργεια</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:28
+#: ../src/gtkgui.glade.h:27
msgid "<b>XML Input</b>"
msgstr "<b>Είσοδος δεδομένων XML</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:29
+#: ../src/gtkgui.glade.h:28
msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
msgstr "Λίστα ενεργών, ολοκληρωμένων και σταματημένων μεταφορών αρχείων"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:30
+#: ../src/gtkgui.glade.h:29
msgid "A_ccounts"
msgstr "_Λογαριασμοί"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:31
+#: ../src/gtkgui.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "A_fter nickname:"
msgstr "Μετά από ψευδώνυμο:"
#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../src/gtkgui.glade.h:33
+#: ../src/gtkgui.glade.h:32
msgid "About"
msgstr "Περί"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:34
+#: ../src/gtkgui.glade.h:33
msgid "Accept"
msgstr "Αποδοχή"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:35
+#: ../src/gtkgui.glade.h:34
msgid "Account"
msgstr "Λογαριασμός"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:36
+#: ../src/gtkgui.glade.h:35
msgid ""
"Account\n"
"Group\n"
@@ -2096,44 +2112,40 @@ msgstr ""
"Επαφή\n"
"Banner"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:40
+#: ../src/gtkgui.glade.h:39
msgid "Account Modification"
msgstr "Τροποποίηση Λογαριασμού"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:41
+#: ../src/gtkgui.glade.h:40
msgid "Accounts"
msgstr "Λογαριασμοί"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:43
-msgid "Ad_vanced Actions"
-msgstr "Ενέργειες για Προ_χωρημένους"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:44
+#: ../src/gtkgui.glade.h:42
msgid "Add New Contact"
msgstr "Προσθήκη Νέας Επαφής"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:45
+#: ../src/gtkgui.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Add Special _Notification"
msgstr "<b>Οπτικές γνωστοποιήσεις</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:46
+#: ../src/gtkgui.glade.h:44
msgid "Add _Contact"
msgstr "Προσθήκη _Επαφής"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:47
+#: ../src/gtkgui.glade.h:45
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:48
+#: ../src/gtkgui.glade.h:46
msgid "Advanced"
msgstr "Προχωρημένοι"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:49
+#: ../src/gtkgui.glade.h:47
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr "Επεξεργασία Ρυθμίσεων για Προχωρημένους"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:50
+#: ../src/gtkgui.glade.h:48
msgid ""
"All chat states\n"
"Composing only\n"
@@ -2143,58 +2155,58 @@ msgstr ""
"Μόνο αν κάποιος γράφει ένα μήνυμα\n"
"Απενεργοποιημένες"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:53
+#: ../src/gtkgui.glade.h:51
msgid "Allow _OS information to be sent"
msgstr "Επίτρεψη α_ποστολής πληροφοριών για το λειτ. σύστημα"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
+#: ../src/gtkgui.glade.h:52
msgid "Allow him/her to see my status"
msgstr "Επέτρεψε τον/την να βλέπει την κατάστασή μου"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
+#: ../src/gtkgui.glade.h:53
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
"Επίτρεψη εμφανίσεων/γνωστοποιήσεων όταν είμαι _απομακρ./μη διαθ./απασχολ./"
"αφανής"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
+#: ../src/gtkgui.glade.h:54
msgid "Also known as iChat style"
msgstr "Επίσης γνωστό ως στυλ iChat"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
+#: ../src/gtkgui.glade.h:55
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Ερώτηση μηνύματος κατάστασης όταν γίνομαι:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:58
+#: ../src/gtkgui.glade.h:56
msgid "Ask to see his/her status"
msgstr "Ζήτα να βλέπεις την κατάσταση του/της"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:59
+#: ../src/gtkgui.glade.h:57
msgid "Ask:"
msgstr "Ζητείται:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:60
+#: ../src/gtkgui.glade.h:58
msgid "Assign Open_PGP Key"
msgstr "Ανάθεση Open_PGP Κλειδιού"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
+#: ../src/gtkgui.glade.h:59
msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
msgstr ""
"Εξουσιοδοτήστε μια επαφή ώστε να μπορεί να ξέρει πότε είστε συνδεδεμένος"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:62
+#: ../src/gtkgui.glade.h:60
msgid "Auto _away after:"
msgstr "Αυτόματα _απομακρυσμένος μετά:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:63
+#: ../src/gtkgui.glade.h:61
msgid "Auto _not available after:"
msgstr "Αυτόματα _μη διαθέσιμος μετά:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:64
+#: ../src/gtkgui.glade.h:62
msgid "Auto join"
msgstr "Αυτόματη είσοδος"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:63
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
@@ -2206,82 +2218,69 @@ msgstr ""
"Πάντα χρήση των προεπιλεγμένων εφαρμογών του KDE\n"
"Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
msgid "Automatically authorize contact"
msgstr "Αυτόματη εξουσιοδότηση επαφής"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
msgid "Autoreconnect when connection is lost"
msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση κατά την απώλεια της σύνδεσης"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
-msgid ""
-"Available\n"
-"Free for Chat\n"
-"Available or Free for Chat\n"
-"Away\n"
-"Not Available\n"
-"Away or Not Available\n"
-"Busy\n"
-"Not Available or Busy\n"
-"Offline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "B_efore nickname:"
msgstr "Πριν το ψευδώνυμο:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/gtkgui.glade.h:70
msgid "Birthday:"
msgstr "Γενέθλια:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
msgid "Bold"
msgstr "Έντονα"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
msgid "Build custom query"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "Σύνδεση κατά την ε_κκίνηση του Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
msgid "Cancel file transfer"
msgstr "Ακύρωση της μεταφοράς αρχείου"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
msgid "Cancels the selected file transfer"
msgstr "Ακυρώνει την επιλεγμένη μεταφορά αρχείου"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
msgstr ""
"Ακυρώνει την επιλεγμένη μεταφορά αρχείου και διαγράφει το ημιτελές αρχείο"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "Αλλα_γή Συνθηματικού"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
msgid "Change Password"
msgstr "Αλλαγή Κωδικού"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:79
msgid "Change _Nickname"
msgstr "Αλλαγή _Ψευδώνυμου"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
msgid "Change _Subject"
msgstr "Αλλαγή _Θέματος"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:82
msgid "Chat state noti_fications:"
msgstr "Ειδοπ_οιήσεις για κατάσταση κουβέντας:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
msgid ""
"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -2291,7 +2290,7 @@ msgstr ""
"ή άλλα ενοχλητικά μηνύματα. Χρησιμοποιήστε το με προσοχή, γιατί μπλοκάρει "
"όλα τα μηνύματα από κάθε επαφή που δεν έχετε στην λίστα επαφών σας"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
msgid ""
"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -2303,220 +2302,216 @@ msgstr ""
"κρυπτογράφηση TLS αυτόματα αν αυτή η δυνατότητα του γνωστοποιηθεί από τον "
"διακομιστή, και ότι με αυτή την επιλογή απενεργοποιείτε το TLS"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
msgid "Choose _Key..."
msgstr "Επιλογή _Κλειδιού..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
msgid "City:"
msgstr "Πόλη:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
msgid "Clean _up"
msgstr "Εκκα_θάριση"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
msgid "Click to change account's password"
msgstr "Πατήστε για να αλλάξετε τον κωδικό του λογαριασμού"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
msgstr "Κάντε κλικ για να εισάγετε φατσούλα (Alt+E)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
msgstr ""
"Πατήστε για να δείτε τα χαρακτηριστικά (όπως μεταφορές MSN, ICQ) των "
"διακομιστών του jabber"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
msgid "Click to see past conversation in this room"
msgstr "Πατήστε για να δείτε παλιότερες συζητήσεις σε αυτό το δωμάτιο"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
msgid "Click to see past conversations with this contact"
msgstr "Πατήστε για να δείτε παλιότερες συζητήσεις με αυτή την επαφή"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
msgid "Client:"
msgstr "Εφαρμογή:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
msgid "Company:"
msgstr "Εταιρία:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
msgid "Composing"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
msgid "Configure _Room"
msgstr "Τροποποίηση _Δωματίου"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
msgid "Connect when I press Finish"
msgstr "Σύνδεση όταν επιλέξω Τέλος"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
msgid "Connection"
msgstr "Σύνδεση"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
msgid "Contact Information"
msgstr "Πληροφορίες Επαφής"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
msgid "Contact _Info"
msgstr "Πλη_ροφορίες Επαφής"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:112
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
msgid "Conversation History"
msgstr "Ιστορικό Κουβέντας"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
msgid "Country:"
msgstr "Χώρα:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:114
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
#, fuzzy
msgid "Default status _iconset:"
msgstr "_Σετ εικονιδίων κατάστασης:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
msgid "Delete MOTD"
msgstr "Διαγραφή MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
-msgid "Delete Message of the Day"
-msgstr "Διαγραφή Μηνύματος της Ημέρας"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:105
msgid "Deletes Message of the Day"
msgstr "Διαγράφει το Μήνυμα της Ημέρας (MOTD)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
msgid "Deny"
msgstr "Άρνηση"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
msgstr ""
"Αρνηθείτε εξουσιοδότηση σε μια επαφή ώστε να μην μπορεί να γνωρίζει πότε "
"είστε συνδεδεμένος"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
msgid "Department:"
msgstr "Τμήμα"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:121
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
#, fuzzy
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr "Εμφάνιση των άβαταρ των επαφών στην λίστα επαφών"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
#, fuzzy
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Εμφάνιση των μηνυμάτων κατάστασης των επαφών στη λίστα επαφών"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
msgid "E-Mail:"
msgstr "Ε-Mail:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
#, fuzzy
msgid "E_very 5 minutes"
msgstr "Κάθε 5 _λεπτά"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:113
msgid "Edit Groups"
msgstr "Τροποποίηση Ομάδων"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:114
msgid "Edit Personal Information..."
msgstr "Τροποποίηση Προσωπικών Πληροφοριών..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Επεξεργασία _Ομάδων"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
#, fuzzy
msgid "Emoticons:"
msgstr "Διαχείριση Συμβόλων"
#. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
msgid "Enable"
msgstr "Ενεργοποίηση"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
msgid "Enter it again for confirmation:"
msgstr "Επαναπληκτρολογήστε για επιβεβαίωση:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
msgid "Enter new password:"
msgstr "Πληκτρολογήστε νέο κωδικό:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
msgid "Events"
msgstr "Γεγονότα"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+#: ../src/gtkgui.glade.h:122
msgid "Extra Address:"
msgstr "Επιπλέον Οδός:"
#. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:124
msgid "Family:"
msgstr "Οικογένεια:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
msgid "File Transfers"
msgstr "Μεταφορές Αρχείων"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
msgid "File _Transfers"
msgstr "_Μεταφορές Αρχείων"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
msgid "Filter:"
msgstr "Φιλτράρισμα:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
msgid "Font style:"
msgstr "Γραμματοσειρά:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
msgid "Forbid him/her to see my status"
msgstr "Απαγόρευσε τον/την να βλέπει την κατάστασή μου"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:130
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Μορφή: ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/gtkgui.glade.h:131
msgid "Frequently Asked Questions (online)"
msgstr "Συχνές Ερωτήσεις (online)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:144
+#: ../src/gtkgui.glade.h:132
msgid "From:"
msgstr "Από:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
msgid "G_o"
msgstr "Πάμ_ε"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189
#: ../src/notify.py:201 ../src/tooltips.py:339
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
msgid "Gajim Themes Customization"
msgstr "Προσαρμογή Θεμάτων Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
@@ -2526,7 +2521,7 @@ msgstr ""
"Αν επιλεγεί, το Gajim θα γνωστοποιεί την ικανότητα του να στέλνει και να "
"λαμβάνει μετα-πληροφορίες σχετικές με μια συζήτηση που έχετε με μια επαφή"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
+#: ../src/gtkgui.glade.h:137
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
@@ -2534,7 +2529,7 @@ msgstr ""
"Το Gajim θα εμφανίσει αυτόματα το νέο εισερχόμενο μήνυμα σε ένα νέο παράθυρο "
"κουβέντας ή σε μια καρτέλα ενός ήδη υπάρχοντος παραθύρου κουβέντας"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the "
@@ -2543,7 +2538,7 @@ msgstr ""
"Το Gajim θα σας ειδοποιήσει για το νέο μήνυμα μέσω ενός αναδυόμενου "
"παραθύρου στο κάτω δεξιά μέρος της οθόνης"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed in"
@@ -2551,7 +2546,7 @@ msgstr ""
"Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μέσω ενός αναδυόμενου παραθύρου στο κάτω δεξιά "
"μέρος της οθόνης για τις επαφές που μόλις συνδέθηκαν στο Jabber"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -2559,86 +2554,76 @@ msgstr ""
"Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μέσω ενός αναδυόμενου παραθύρου στο κάτω δεξιά "
"μέρος της οθόνης για τις επαφές που μόλις αποσυνδέθηκαν στο Jabber"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
+#: ../src/gtkgui.glade.h:141
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
msgstr "Το Gajim θα αλλάξει μόνο το εικονίδιο της επαφής που έστειλε το μήνυμα"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
+#: ../src/gtkgui.glade.h:142
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Οδηγός Δημιουργίας Λογαριασμού"
#. user has no group, print him in General
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155 ../src/roster_window.py:265
-#: ../src/roster_window.py:1117 ../src/roster_window.py:1335
-#: ../src/systray.py:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
+#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
+#: ../src/systray.py:286
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
+#: ../src/gtkgui.glade.h:145
msgid "Given:"
msgstr "Δοθέν Όνομα"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
+#: ../src/gtkgui.glade.h:146
#, fuzzy
msgid "Gone"
msgstr "Τίποτα"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
+#: ../src/gtkgui.glade.h:147
msgid "Group:"
msgstr "Ομάδα:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
+#: ../src/gtkgui.glade.h:148
msgid "HTTP Connect"
msgstr "Σύνδεση HTTP"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
+#: ../src/gtkgui.glade.h:149
msgid "Help online"
msgstr "Online βοήθεια"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
+#: ../src/gtkgui.glade.h:150
msgid "Hides the window"
msgstr "Αποκρύπτει το παράθυρο"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
+#: ../src/gtkgui.glade.h:151
msgid "Homepage:"
msgstr "Προσωπ. Σελίδα:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:164
+#: ../src/gtkgui.glade.h:152
msgid "Hostname: "
msgstr "Ξένιος υπολογιστής:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
+#: ../src/gtkgui.glade.h:153
msgid "I already have an account I want to use"
msgstr "Έχω ήδη ένα λογαριασμό που θέλω να χρησιμοποιήσω"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
-#, fuzzy
-msgid "I want a notification popup:"
-msgstr "Ειδοπ_οιήσεις για κατάσταση κουβέντας:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
+#: ../src/gtkgui.glade.h:154
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "_Επιλέξτε εάν επιθυμείτε να καταχωρήσετε νέο jabber λογαριασμό"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
-#, fuzzy
-msgid "I want to listen to:"
-msgstr "O %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+#: ../src/gtkgui.glade.h:155
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:170
+#: ../src/gtkgui.glade.h:156
msgid ""
"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
"IP, so file transfer has higher chances of working right."
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:157
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
@@ -2646,7 +2631,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα άβαταρ των επαφών στην λίστα επαφών"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
+#: ../src/gtkgui.glade.h:158
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
@@ -2655,17 +2640,17 @@ msgstr ""
"Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα μηνύματα κατάστασης των επαφών σας "
"κάτω από τα ονόματα τους στη λίστα επαφών"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
+#: ../src/gtkgui.glade.h:159
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr ""
"Αν επιλεγεί, το Gajim θα σας συνδέει αυτόματα σε αυτή την ομαδική συζήτηση "
"κατά την εκκίνηση"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
+#: ../src/gtkgui.glade.h:160
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται τον κωδικό για αυτόν το λογαριασμό"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
+#: ../src/gtkgui.glade.h:161
msgid ""
"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
"screen and the sizes of them next time you run it"
@@ -2673,7 +2658,7 @@ msgstr ""
"Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται την θέση και το μέγεθος του κύριου "
"παραθύρου την επόμενη φορά που θα εκτελεστεί"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
+#: ../src/gtkgui.glade.h:162
msgid ""
"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
"timeout which results in disconnection"
@@ -2681,7 +2666,7 @@ msgstr ""
"Αν επιλεγεί, το Gajim θα στέλνει πακέτα keep-alive ώστε να αποφύγει την "
"διακοπή της σύνδεσης"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/gtkgui.glade.h:163
msgid ""
"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
"permission only for you"
@@ -2689,7 +2674,7 @@ msgstr ""
"Εάν επιλεγεί, το Gajim θα αποθηκεύσει το συνθηματικό στο ~/.gajim/config με "
"δικαίωμα ανάγνωσης μόνο για εσάς"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
+#: ../src/gtkgui.glade.h:164
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2699,7 +2684,7 @@ msgstr ""
"πρωτόκολλο της επαφής. (πχ. Μια επαφή από το MSN θα έχει το αντίστοιχο msn "
"εικονίδιο για τις καταστάσεις διαθέσιμος, απομακρυσμένος κλπ..)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/gtkgui.glade.h:165
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
@@ -2707,7 +2692,7 @@ msgstr ""
"Εάν επιλεγεί, το Gajim, όταν εκτελεστεί, θα συνδεθεί αυτόματα στο Jabber "
"χρησιμοποιώντας αυτόν το λογαριασμό"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
+#: ../src/gtkgui.glade.h:166
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -2717,7 +2702,7 @@ msgstr ""
"στο κάτω μέρος της λίστας επαφών) θα αλλάζουν ανάλογα την κατάσταση αυτού "
"του λογαριασμού"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:181
+#: ../src/gtkgui.glade.h:167
#, fuzzy
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
@@ -2726,7 +2711,7 @@ msgstr ""
"Αν επιλεγεί, το Gajim θα μετατρέπει όλα ascii σύμβολα όπως το ':)' με τα "
"αντίστοιχα γραφικά σύμβολα"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/gtkgui.glade.h:168
msgid ""
"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
"contacts as if you had one account"
@@ -2734,96 +2719,96 @@ msgstr ""
"Αν έχετε 2 ή περισσότερους λογαριασμούς και έχει επιλεγεί, το Gajim θα "
"εμφανίζει τις επαφές σας σαν να είχατε ένα λογαριασμό"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:183
+#: ../src/gtkgui.glade.h:169
#, fuzzy
msgid "Inactive"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:185
+#: ../src/gtkgui.glade.h:171
msgid "Info/Query"
msgstr "Πληροφορία/Ερώτηση (Info/Query)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
+#: ../src/gtkgui.glade.h:172
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Οι πληροφορίες για εσάς αποθηκεύονται στον διακομιστή"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
+#: ../src/gtkgui.glade.h:173
msgid "Invitation Received"
msgstr "Παραλήφθηκε μια Πρόσκληση"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
+#: ../src/gtkgui.glade.h:174
msgid "Italic"
msgstr "Πλάγια"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:175
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:190
+#: ../src/gtkgui.glade.h:176
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:192
+#: ../src/gtkgui.glade.h:178
msgid "Join _Group Chat"
msgstr "Συμμετοχή σε _Ομαδική Συζήτηση"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
+#: ../src/gtkgui.glade.h:179
msgid "Location"
msgstr "Περιοχή"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/gtkgui.glade.h:180
#, fuzzy
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
msgstr "Μήνυμα"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:196
+#: ../src/gtkgui.glade.h:182
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198
+#: ../src/gtkgui.glade.h:184
#, fuzzy
msgid "Ma_nage..."
msgstr "Διαχείριση..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:199
+#: ../src/gtkgui.glade.h:185
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Διαχείριση Λογαριασμών"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:200
+#: ../src/gtkgui.glade.h:186
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Διαχείριση Σελιδοδεικτών"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
+#: ../src/gtkgui.glade.h:187
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Διαχείριση Προφίλ Μεσολαβητή"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/gtkgui.glade.h:188
msgid "Manage..."
msgstr "Διαχείριση..."
#. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
+#: ../src/gtkgui.glade.h:190
msgid "Middle:"
msgstr "Μέσο:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
+#: ../src/gtkgui.glade.h:191
msgid "Mo_derator"
msgstr "_Συντονιστής"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
+#: ../src/gtkgui.glade.h:192
msgid "More"
msgstr "Περισσότερα"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:207
+#: ../src/gtkgui.glade.h:193
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:208
+#: ../src/gtkgui.glade.h:194
msgid ""
"Never\n"
"Always\n"
@@ -2831,105 +2816,99 @@ msgid ""
"Per type"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:212
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198
msgid "Nickname:"
msgstr "Όνομα χρήστη:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:213
-msgid ""
-"No Sound\n"
-"Select Sound..."
-msgstr ""
-
#. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:217
+#: ../src/gtkgui.glade.h:201
msgid "None"
msgstr "Τίποτα"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:218
+#: ../src/gtkgui.glade.h:202
msgid "Notify me about contacts that: "
msgstr "Ειδοποίηση όταν μια επαφή:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:219
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203
msgid "Notify on new _Gmail e-mail"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:220
+#: ../src/gtkgui.glade.h:204
msgid "OS:"
msgstr "Λειτ. Σύστημα:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:221
+#: ../src/gtkgui.glade.h:205
msgid "On every _message"
msgstr "Σε κάθε _μήνυμα"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:222
+#: ../src/gtkgui.glade.h:206
#, fuzzy
msgid "One message _window:"
msgstr "Αποστολή μηνύματος και κλείσιμο παραθύρου"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:224
+#: ../src/gtkgui.glade.h:208
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Κωδικός:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+#: ../src/gtkgui.glade.h:209
msgid "Passphrase"
msgstr "Κωδικοφράση"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:226
+#: ../src/gtkgui.glade.h:210
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:227 ../src/tooltips.py:645
+#: ../src/gtkgui.glade.h:211 ../src/tooltips.py:645
msgid "Paused"
msgstr "Παύση"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:228
+#: ../src/gtkgui.glade.h:212
msgid "Personal Information"
msgstr "Προσωπικές Πληροφορίες"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:229
+#: ../src/gtkgui.glade.h:213
msgid "Phone No.:"
msgstr "Τηλέφωνο:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:230
+#: ../src/gtkgui.glade.h:214
msgid "Play _sounds"
msgstr "Αναπαραγωγή _ήχων"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:231
+#: ../src/gtkgui.glade.h:215
msgid "Port: "
msgstr "Θύρα: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:232
+#: ../src/gtkgui.glade.h:216
msgid "Position:"
msgstr "Θέση:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:233
+#: ../src/gtkgui.glade.h:217
msgid "Postal Code:"
msgstr "Τ.Κ.:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:234
+#: ../src/gtkgui.glade.h:218
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
#. Prefix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:236
+#: ../src/gtkgui.glade.h:220
msgid "Prefix:"
msgstr "Πρόθεμα:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:237
+#: ../src/gtkgui.glade.h:221
#, fuzzy
msgid "Preset messages:"
msgstr "μήνυμα κατάστασης"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:238
+#: ../src/gtkgui.glade.h:222
msgid "Print time:"
msgstr "Εμφάνιση χρόνου:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:239
+#: ../src/gtkgui.glade.h:223
msgid "Priori_ty:"
msgstr "Π_ροτεραιότητα:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:240
+#: ../src/gtkgui.glade.h:224
msgid ""
"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
"server when two or more clients are connected using the same account; The "
@@ -2940,52 +2919,56 @@ msgstr ""
"είναι συνδεδεμένες χρησιμοποιώντας τον ίδιο λογαριασμό· Η εφαρμογή με την "
"μεγαλύτερη προτεραιότητα λαμβάνει τα γεγονότα"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:241
+#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+msgid "Profile, Avatar"
+msgstr "Προφίλ, Avatar"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:226
msgid "Protocol:"
msgstr "Πρωτόκολλο:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+#: ../src/gtkgui.glade.h:227
msgid "Proxy:"
msgstr "Μεσολαβητής:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:243
+#: ../src/gtkgui.glade.h:228
msgid "Query Builder..."
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:244
+#: ../src/gtkgui.glade.h:229
msgid "Recently:"
msgstr "Πρόσφατα:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
+#: ../src/gtkgui.glade.h:230
msgid "Register to"
msgstr "Εγγραφή σε"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
+#: ../src/gtkgui.glade.h:231
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "Αφαίρεση λογαριασμού μόν_ο από το Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#: ../src/gtkgui.glade.h:232
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Αφαίρεση λογαριασμού από το Gajim και από τον διακομι_στή"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#: ../src/gtkgui.glade.h:233
msgid "Remove file transfer from the list."
msgstr "Αφαίρεση της μεταφοράς αρχείου από τη λίστα."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
+#: ../src/gtkgui.glade.h:234
msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr ""
"Αφαιρεί τις ολοκληρωμένες, ακυρωμένες και αποτυχημένες μεταφορές από τη λίστα"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
+#: ../src/gtkgui.glade.h:235
msgid "Reply to this message"
msgstr "Απάντηση σε αυτό το μήνυμα"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#: ../src/gtkgui.glade.h:236
msgid "Resour_ce: "
msgstr "_Πόρος: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
+#: ../src/gtkgui.glade.h:237
msgid ""
"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
@@ -3000,214 +2983,212 @@ msgstr ""
"ίδια στιγμή. Ο πόρος με την μεγαλύτερη προτεραιότητα θα λαμβάνει τα "
"γεγονότα. (βλέπε και πιο κάτω)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
+#: ../src/gtkgui.glade.h:238
msgid "Resource:"
msgstr "Πόρος:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
+#: ../src/gtkgui.glade.h:239
msgid "Role:"
msgstr "Ρόλος:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
+#: ../src/gtkgui.glade.h:240
msgid "Room Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις Δωματίου"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
+#: ../src/gtkgui.glade.h:241
msgid "Room:"
msgstr "Δωμάτιο:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
+#: ../src/gtkgui.glade.h:242
msgid "Save _passphrase (insecure)"
msgstr "Αποθήκευση _κωδικοφράσης (περιορισμένη ασφάλεια)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
+#: ../src/gtkgui.glade.h:243
msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
msgstr ""
"Αποθήκευση _θέσης και μεγέθους για την λίστα επαφών και για τα παράθυρα "
"κουβέντας"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
+#: ../src/gtkgui.glade.h:244
#, fuzzy
msgid "Save as Preset..."
msgstr "Αποθήκευση Αρχείου ως..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#: ../src/gtkgui.glade.h:245
msgid "Save conversation _logs for all contacts"
msgstr "Αποθήκευση ιστορι_κού συνομιλιών για όλες τις επαφές"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:246
msgid "Save pass_word"
msgstr "_Αποθήκευση"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
+#: ../src/gtkgui.glade.h:247
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "_Αναζήτηση"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:248
msgid "Sen_d"
msgstr "Α_ποστολή"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
+#: ../src/gtkgui.glade.h:249
msgid "Send File"
msgstr "Αποστολή Αρχείου"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
+#: ../src/gtkgui.glade.h:250
msgid "Send Single _Message"
msgstr "Αποστολή ενός _μηνύματος"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#, fuzzy
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Αποστολή ενός _μηνύματος"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:252
msgid "Send _File"
msgstr "Αποστολή _Αρχείου"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
-msgid "Send _New Message..."
-msgstr "_Νέο Μήνυμα..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:253
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "Αποστολή πακέτων keep-alive"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:254
msgid "Send message"
msgstr "Αποστολή μηνύματος"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
+#: ../src/gtkgui.glade.h:255
msgid "Send message and close window"
msgstr "Αποστολή μηνύματος και κλείσιμο παραθύρου"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:256
msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
msgstr ""
"Στέλνει ένα μήνυμα στους χρήστες που είναι συνδεδεμένοι σε αυτό το διακομιστή"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:257
msgid "Server:"
msgstr "Διακομιστής:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
+#: ../src/gtkgui.glade.h:258
msgid "Servers Features"
msgstr "Χαρακτηριστικά Διακομιστή"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:259
msgid "Set MOTD"
msgstr "Ορισμός MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:275
-msgid "Set Message of the Day"
-msgstr "Ορισμός Μηνύματος της Ημέρας"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
+#: ../src/gtkgui.glade.h:260
msgid "Set _Avatar"
msgstr "Κα_θορισμός Avatar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
-msgid "Set an avatar when I connect"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#, fuzzy
+msgid "Set my profile when I connect"
msgstr "Θέλω να καθορίσω το άβαταρ μου όταν συνδεθώ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Ορίζει το Μήνυμα της Ημέρας (MOTD)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
msgid "Show All Pending _Events"
msgstr "Εμφάνιση όλων των γεγονότων που εκρεμούν"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Εμφάνιση _Αποσυνδεδεμένων Χρηστών"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
msgid "Show _Roster"
msgstr "Εμφάνιση _Λίστας Επαφών"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:266
msgid "Show _XML Console"
msgstr "Κονσόλα _XML"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
msgid "Show only in _roster"
msgstr "Εμφά_νισε το μόνο στο κύριο παράθυρο"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
msgstr "Δείχνει τη λίστα μεταφορών αρχείων μεταξύ εσάς και άλλων"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
msgid "Sign _in"
msgstr "Σύν_δεση"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
msgid "Sign _out"
msgstr "Αποσ_ύνδεση"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
msgid "Sta_tus"
msgstr "Κατάσ_ταση"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
msgid "Start _Chat"
msgstr "Έναρξη _Συζήτησης"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
msgid "State:"
msgstr "Νομός:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
msgid "Status:"
msgstr "Κατάσταση:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:276
msgid "Street:"
msgstr "Οδός:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
msgid "Subject:"
msgstr "Θέμα:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
msgid "Subscription Request"
msgstr "Αίτηση Εγγραφής"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
+#: ../src/gtkgui.glade.h:279
msgid "Subscription:"
msgstr "Εγγραφή:"
#. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
msgid "Suffix:"
msgstr "Κατάληξη:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "Συγχρο_νισμός κατάστασης λογαριασμού με την γενική κατάσταση"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
#, fuzzy
msgid "T_heme:"
msgstr "Θέμα:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
msgid "Text _color:"
msgstr "Χρώμα _κειμένου:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
msgid "Text _font:"
msgstr "Γρα_μματοσειρά Κειμένου:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
msgid "The auto away status message"
msgstr "Αυτόματο μήνυμα για κατάσταση απομακρυσμένος"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
msgid "The auto not available status message"
msgstr "Αυτόματο μήνυμα για κατάσταση μη διαθέσιμος"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
msgid ""
"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
"active, it is first stopped and then removed"
@@ -3215,73 +3196,69 @@ msgstr ""
"Αυτή η ενέργεια αφαιρεί μια μεταφορά αρχείου από τη λίστα. Αν η μεταφορά "
"είναι ενεργή, τότε πρώτα διακόπτεται και μετά αφαιρείται"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
msgid "Title:"
msgstr "Τίτλος:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:306
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
msgid "To:"
msgstr "Προς:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgstr "Εν/Απενεργοποίηση _Κρυπτογράφησης OpenPGP"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:308
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
msgid "Type:"
msgstr "Τύπος:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
msgid "Underline"
msgstr "Υπογράμμιση"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
msgid "Update MOTD"
msgstr "Ενημέρωση MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
-msgid "Update Message of the Day"
-msgstr "Ενημέρωση Μηνύματος της Ημέρας"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Ενημερώνει το Μήνυμα της Ημέρας (MOTD)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:296
msgid "Use _SSL (legacy)"
msgstr "Χρήση _SSL (για λόγους συμβατότητας)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
msgid "Use _transports iconsets"
msgstr "Χρήση σετ _εικονιδίων κατάστασης:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
msgid "Use authentication"
msgstr "Χρήση πιστοποίησης"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Χρήση προαρμοσμένου διακομιστή/θύρας"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
#, fuzzy
msgid "Use file transfer proxies"
msgstr "λίστα μεταφορών αρχείων"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
#, fuzzy
msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
msgstr "_Εικονίδιο στην περιοχή γνωστοποίησης"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
msgid "User ID:"
msgstr "Ταυτότητα Χρήστη:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Ειδοποίησε με όταν έχει ολοκληρωθεί μια μεταφορά αρχείου"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
#, fuzzy
msgid ""
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
@@ -3294,21 +3271,15 @@ msgstr ""
"Συμβάντα για νέα μηνύματα δημιουργούνται μόνο όταν λαμβάνονται μηνύματα από "
"επαφές με τις οποίες δεν κουβεντιάζετε ήδη"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:305
msgid "When new event is received"
msgstr "Όταν λαμβάνεται ένα νέο γεγονός"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
msgid "Work"
msgstr "Δουλειά"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:324
-msgid ""
-"Yes\n"
-"No"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
"to the Jabber network."
@@ -3316,388 +3287,380 @@ msgstr ""
"Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό προτού μπορέσετε\n"
"να συνδεθείτε στο Jabber"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
msgid "Your JID:"
msgstr "Το JID σας:"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:330
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
msgid "_Actions"
msgstr "_Ενέργειες"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Προσθήκη Επαφής..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
msgid "_Add to Roster"
msgstr "_Προσθήκη στην Λίστα Επαφών"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
msgid "_Address:"
msgstr "_Διεύθυνση:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:315
msgid "_Admin"
msgstr "_Διαχειριστής"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
msgid "_Administrator"
msgstr "_Διαχειριστής"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:317
msgid "_Advanced"
msgstr "Για Προ_χωρημένους"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
#, fuzzy
msgid "_After time:"
msgstr "Μετά από χρόνο:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
msgid "_Authorize"
msgstr "_Εξουσιοδότηση"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:339
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
msgid "_Background:"
msgstr "Χρώμα _Φόντου:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
msgid "_Ban"
msgstr "_Απαγόρευση Πρόσβασης"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322
#, fuzzy
msgid "_Before time:"
msgstr "Πριν από χρόνο:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#: ../src/gtkgui.glade.h:323
msgid "_Bookmark This Room"
msgstr "_Τοποθέτηση Σελιδοδείκτη για αυτό το Δωμάτιο"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
msgid "_Browser:"
msgstr "_Περιηγητής:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
msgid "_Cancel"
msgstr "_Ακύρωση"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
msgid "_Compact View Alt+C"
msgstr "_Συμπαγής Όψη Alt+C"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:327
msgid "_Contents"
msgstr "_Περιεχόμενα"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:329
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "Α_ντιγραφή JID/Email Διεύθυνσης"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
+#: ../src/gtkgui.glade.h:330
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Αντιγραφή Τοποθεσίας Δεσμού"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:350
+#: ../src/gtkgui.glade.h:331
msgid "_Deny"
msgstr "_Άρνηση"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:351
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
msgid "_Discover Services"
msgstr "Εύρεση _Υπηρεσιών"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:352
-msgid "_Discover Services..."
-msgstr "Εύρεση _Υπηρεσιών..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:354
+#: ../src/gtkgui.glade.h:334
msgid "_FAQ"
msgstr "_Συχνές Ερωτήσεις"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:355
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
#, fuzzy
msgid "_File manager:"
msgstr "Διαχειριστής αρχείων:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:356
+#: ../src/gtkgui.glade.h:336
msgid "_Filter:"
msgstr "_Φιλτράρισμα:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:357
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
msgid "_Finish"
msgstr "_Τέλος"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:358
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
#, fuzzy
msgid "_Font:"
msgstr "Γραμματοσειρά:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
msgid "_Group Chat"
msgstr "_Ομαδική Συζήτηση"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:360
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "_Υπογράμμιση λέξεων με τυπογραφικά λάθη"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:362
+#: ../src/gtkgui.glade.h:342
msgid "_History"
msgstr "_Ιστορικό"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:363
+#: ../src/gtkgui.glade.h:343
msgid "_Host:"
msgstr "_Ξένιος υπολογιστής:"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:365
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:366
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Αγνόησε γεγονότα από επαφές που δεν είναι στη λίστα επαφών"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:367
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347
#, fuzzy
msgid "_Incoming message:"
msgstr "Εισερχόμενο μήνυμα:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:368
+#: ../src/gtkgui.glade.h:348
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:370
+#: ../src/gtkgui.glade.h:350
msgid "_Join New Room..."
msgstr "Σύνδεση σε _Νέο Δωμάτιο..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:371
+#: ../src/gtkgui.glade.h:351
msgid "_Kick"
msgstr "_Ξεφορτώσου τον"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:372
+#: ../src/gtkgui.glade.h:352
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Καταγραφή ιστορικού κουβέντας"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:373
+#: ../src/gtkgui.glade.h:353
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "Καταγραφή α_λλαγών κατάστασης των επαφών"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:374
+#: ../src/gtkgui.glade.h:354
msgid "_Mail client:"
msgstr "_Εφαρμογή Αλληλογραφίας:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
+#: ../src/gtkgui.glade.h:355
msgid "_Member"
msgstr "_Μέλος"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:376
+#: ../src/gtkgui.glade.h:356
msgid "_Merge accounts"
msgstr "_Συνένωση λογαριασμών"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:377
+#: ../src/gtkgui.glade.h:357
msgid "_Message"
msgstr "_Μήνυμα"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:378
+#: ../src/gtkgui.glade.h:358
msgid "_Modify"
msgstr "_Τροποποίηση"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:379
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359
msgid "_Modify Account..."
msgstr "_Επεξεργασία Λογαριασμού..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:380
+#: ../src/gtkgui.glade.h:360
msgid "_Name: "
msgstr "_Όνομα: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:381
+#: ../src/gtkgui.glade.h:361
msgid "_Never"
msgstr "_Ποτέ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:382
+#: ../src/gtkgui.glade.h:362
msgid "_Notify me about it"
msgstr "_Ειδοποίησε με για αυτό"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:383
+#: ../src/gtkgui.glade.h:363
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "_Ειδοποίησε με όταν έχει ολοκληρωθεί μια μεταφορά αρχείου"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:384
+#: ../src/gtkgui.glade.h:364
msgid "_OK"
msgstr "_Εντάξει"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:385
+#: ../src/gtkgui.glade.h:365
msgid "_Occupant Actions"
msgstr "_Ενέργειες για τους Συμμετέχοντες"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
+#: ../src/gtkgui.glade.h:367
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Άνοιγμα Προγράμματος Αλληλογραφίας"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
+#: ../src/gtkgui.glade.h:368
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Άνοιγμα Δεσμού σε Περιηγητή"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:369
#, fuzzy
msgid "_Open..."
msgstr "Άνοιγμα..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:370
#, fuzzy
msgid "_Outgoing message:"
msgstr "Εξερχόμενο μήνυμα:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:371
msgid "_Owner"
msgstr "_Ιδιοκτήτης"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:372
msgid "_Password:"
msgstr "_Κωδικός:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:373
msgid "_Pause"
msgstr "_Παύση"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:394
+#: ../src/gtkgui.glade.h:374
msgid "_Player:"
msgstr "_Αναπαραγωγέας:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:395
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375
msgid "_Pop it up"
msgstr "_Εμφάνισε το"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:396
+#: ../src/gtkgui.glade.h:376
msgid "_Port:"
msgstr "_Θύρα:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:397
+#: ../src/gtkgui.glade.h:377
msgid "_Preferences"
msgstr "_Προτιμήσεις"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:398
+#: ../src/gtkgui.glade.h:378
msgid "_Presence"
msgstr "_Παρουσία"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:399
+#: ../src/gtkgui.glade.h:379
msgid "_Publish"
msgstr "_Δημοσιοποίηση"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:400
+#: ../src/gtkgui.glade.h:380
msgid "_Quit"
msgstr "_Έξοδος"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:401
+#: ../src/gtkgui.glade.h:381
msgid "_Remove"
msgstr "_Αφαίρεση"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:402 ../src/roster_window.py:1412
+#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "Α_φαίρεση από την Λίστα Επαφών"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:403 ../src/roster_window.py:1400
+#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
msgid "_Rename"
msgstr "_Μετονομασία"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:404
+#: ../src/gtkgui.glade.h:384
msgid "_Reply"
msgstr "_Απάντηση"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:405
+#: ../src/gtkgui.glade.h:385
#, fuzzy
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr "Επαναφορά Προεπιλεγμένων Χρωμάτων"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:406
+#: ../src/gtkgui.glade.h:386
msgid "_Retrieve"
msgstr "_Ανάκτηση"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:407
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
#, fuzzy
msgid "_Retype Password:"
msgstr "_Κωδικός:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:408
+#: ../src/gtkgui.glade.h:388
msgid "_Search"
msgstr "_Αναζήτηση"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:411
+#: ../src/gtkgui.glade.h:391
msgid "_Send & Close"
msgstr "_Αποστολή & Κλείσιμο"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:412
+#: ../src/gtkgui.glade.h:392
msgid "_Send Private Message"
msgstr "_Αποστολή Προσωπικού Μηνύματος"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:413
+#: ../src/gtkgui.glade.h:393
msgid "_Send Server Message"
msgstr "_Αποστολή Μηνύματος Διακομιστή"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:414
+#: ../src/gtkgui.glade.h:394
msgid "_Send Single Message"
msgstr "_Αποστολή Μονού Μηνύματος"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:415
+#: ../src/gtkgui.glade.h:395
msgid "_Server:"
msgstr "_Διακομιστής:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:416
+#: ../src/gtkgui.glade.h:396
#, fuzzy
msgid "_Sort contacts by status"
msgstr "Ταξινόμηση επαφών βάσει κατάστασης"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:417
+#: ../src/gtkgui.glade.h:397
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Έναρξη κουβέντας"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:418
+#: ../src/gtkgui.glade.h:398
msgid "_Status"
msgstr "_Κατάσταση"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:419
+#: ../src/gtkgui.glade.h:399
#, fuzzy
msgid "_Status message:"
msgstr "Μήνυμα κατάστασης:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:420
+#: ../src/gtkgui.glade.h:400
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Εγγραφή"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:421
+#: ../src/gtkgui.glade.h:401
msgid "_Subscription"
msgstr "_Εγγραφή"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:422
+#: ../src/gtkgui.glade.h:402
msgid "_URL:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:423
+#: ../src/gtkgui.glade.h:403
msgid "_Use proxy"
msgstr "_Χρήση μεσολαβητή"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:424
+#: ../src/gtkgui.glade.h:404
msgid "_Username:"
msgstr "_Όνομα χρήστη:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:425
+#: ../src/gtkgui.glade.h:405
msgid "_Voice"
msgstr "_Φωνή"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:426
-msgid "_XML Console..."
-msgstr "Κονσόλα _XML..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:427
+#: ../src/gtkgui.glade.h:406
msgid "file transfers list"
msgstr "λίστα μεταφορών αρχείων"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:428
+#: ../src/gtkgui.glade.h:407
msgid "minutes"
msgstr "λεπτά"
@@ -3753,18 +3716,48 @@ msgstr ""
msgid "_Search Database"
msgstr "_Αναζήτηση"
-#: ../src/history_manager.py:56
+#: ../src/history_manager.py:58
#, fuzzy
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "δημιουργία βάσης δεδομένων ιστορικού"
-#: ../src/history_manager.py:162
+#. holds jid
+#: ../src/history_manager.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "Επαφή:"
+
+#. holds time
+#: ../src/history_manager.py:115 ../src/history_manager.py:155
+#: ../src/history_window.py:94
+msgid "Date"
+msgstr "Ημερομηνία"
+
+#. holds nickname
+#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:173
+#, fuzzy
+msgid "Nickname"
+msgstr "Όνομα χρήστη:"
+
+#. holds message
+#: ../src/history_manager.py:129 ../src/history_manager.py:161
+#: ../src/history_window.py:102
+msgid "Message"
+msgstr "Μήνυμα"
+
+#. holds subject
+#: ../src/history_manager.py:136 ../src/history_manager.py:167
+#, fuzzy
+msgid "Subject"
+msgstr "Θέμα:"
+
+#: ../src/history_manager.py:181
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:164
+#: ../src/history_manager.py:183
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -3773,44 +3766,36 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:352
+#: ../src/history_manager.py:390
#, fuzzy
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Μεταφορά Ιστορικού..."
-#: ../src/history_manager.py:426
+#: ../src/history_manager.py:466
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:426
+#: ../src/history_manager.py:466
msgid "who"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:463
+#: ../src/history_manager.py:504
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/history_manager.py:467 ../src/history_manager.py:503
+#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:500
+#: ../src/history_manager.py:541
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/history_window.py:94
-msgid "Date"
-msgstr "Ημερομηνία"
-
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Message"
-msgstr "Μήνυμα"
-
#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
@@ -3850,7 +3835,7 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Merged accounts"
msgstr "Συνενωμένοι λογαριασμοί"
-#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:44
+#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
#, fuzzy
msgid "Observers"
msgstr "Διακομιστής"
@@ -3860,20 +3845,20 @@ msgstr "Διακομιστής"
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Βρίσκεστε ήδη στο δωμάτιο %s"
-#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2203
+#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2234
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "Δεν μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εάν είστε αόρατος"
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code
#. add
-#: ../src/roster_window.py:696
+#: ../src/roster_window.py:709
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "στον λογαριασμό %s"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:703
+#: ../src/roster_window.py:716
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "χρήση του λογαριασμού %s"
@@ -3881,36 +3866,42 @@ msgstr "χρήση του λογαριασμού %s"
#. new message
#. for chat_with
#. for single message
-#: ../src/roster_window.py:711 ../src/systray.py:189 ../src/systray.py:195
+#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "με χρήση του λογαριασμού %s"
-#: ../src/roster_window.py:763
+#. profile, avatar
+#: ../src/roster_window.py:733
+#, fuzzy, python-format
+msgid "of account %s"
+msgstr "για τον λογαριασμό %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:792
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Διαχείριση Σελιδοδεικτών..."
-#: ../src/roster_window.py:787
+#: ../src/roster_window.py:816
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "για τον λογαριασμό %s"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:808
+#: ../src/roster_window.py:837
#, fuzzy
msgid "History Manager"
msgstr "_Ιστορικό"
-#: ../src/roster_window.py:817
+#: ../src/roster_window.py:846
msgid "_Join New Room"
msgstr "_Σύνδεση σε Νέο Δωμάτιο"
-#: ../src/roster_window.py:1092
+#: ../src/roster_window.py:1132
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Η μεταφορά \"%s\" θα αφαιρεθεί"
-#: ../src/roster_window.py:1092
+#: ../src/roster_window.py:1132
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
@@ -3918,68 +3909,68 @@ msgstr ""
"Δεν θα μπορείτε να στείλετε και να λάβετε μηνύματα στις επαφές από αυτή τη "
"μεταφορά."
-#: ../src/roster_window.py:1134
+#: ../src/roster_window.py:1174
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Ανάθεση OpenPGP κλειδιού"
-#: ../src/roster_window.py:1135
+#: ../src/roster_window.py:1175
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Επιλέξτε το κλειδί που θέλετε να εφαρμόσετε στην επαφή"
-#: ../src/roster_window.py:1290
+#: ../src/roster_window.py:1332
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου"
-#: ../src/roster_window.py:1340
+#: ../src/roster_window.py:1384
msgid "Re_name"
msgstr "_Μετονομασία"
-#: ../src/roster_window.py:1371
+#: ../src/roster_window.py:1415
msgid "_Log on"
msgstr "_Σύνδεση"
-#: ../src/roster_window.py:1380
+#: ../src/roster_window.py:1424
msgid "Log _off"
msgstr "_Αποσύνδεση"
-#: ../src/roster_window.py:1482
+#: ../src/roster_window.py:1519
msgid "_Change Status Message"
msgstr "Α_λλαγή Μηνύματος Κατάστασης"
-#: ../src/roster_window.py:1564
+#: ../src/roster_window.py:1589
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Η εξουσιοδότηση έχει σταλεί"
-#: ../src/roster_window.py:1565
+#: ../src/roster_window.py:1590
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Τώρα ο/η \"%s\" θα γνωρίζει την κατάσταση σας."
-#: ../src/roster_window.py:1589
+#: ../src/roster_window.py:1614
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Η αίτηση εγγραφής έχει σταλεί"
-#: ../src/roster_window.py:1590
+#: ../src/roster_window.py:1615
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr ""
"Εάν ο/η \"%s\" αποδεχθεί αυτή την αίτηση, θα γνωρίζετε την κατάσταση του/της."
-#: ../src/roster_window.py:1601
+#: ../src/roster_window.py:1626
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Η εξουσιοδότηση έχει αφαιρεθεί"
-#: ../src/roster_window.py:1602
+#: ../src/roster_window.py:1627
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Τώρα ο/η \"%s\" θα σας βλέπει πάντα ως αποσυνδεδεμένο/η."
-#: ../src/roster_window.py:1771
+#: ../src/roster_window.py:1796
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Η επαφή \"%s\" θα αφαιρεθεί από την λίστα επαφών σας"
-#: ../src/roster_window.py:1775
+#: ../src/roster_window.py:1800
#, fuzzy
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
@@ -3988,7 +3979,7 @@ msgstr ""
"Αφαιρώντας αυτή την επαφή αφαιρείται επίσης και την εξουσιοδότηση, με "
"συνέπεια να σας βλέπει πάντα αποσυνδεδεμένο/η."
-#: ../src/roster_window.py:1779
+#: ../src/roster_window.py:1804
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -3996,37 +3987,37 @@ msgstr ""
"Αφαιρώντας αυτή την επαφή αφαιρείται επίσης και την εξουσιοδότηση, με "
"συνέπεια να σας βλέπει πάντα αποσυνδεδεμένο/η."
-#: ../src/roster_window.py:1780
+#: ../src/roster_window.py:1805
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Επιθυμώ αυτή η επαφή να γνωρίζει την κατάστασή μου μετά την αφαίρεση"
-#: ../src/roster_window.py:1848
+#: ../src/roster_window.py:1873
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Απαιτείται κωδικοφράση"
-#: ../src/roster_window.py:1849
+#: ../src/roster_window.py:1874
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Πληκτρολογήστε την GPG κωδικοφράση για το λογαριασμό %s"
-#: ../src/roster_window.py:1854
+#: ../src/roster_window.py:1879
msgid "Save passphrase"
msgstr "Αποθήκευση της Κωδικοφράσης"
-#: ../src/roster_window.py:1862
+#: ../src/roster_window.py:1887
#, fuzzy
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Κωδικοφράση"
-#: ../src/roster_window.py:1863
+#: ../src/roster_window.py:1888
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1911 ../src/roster_window.py:1967
+#: ../src/roster_window.py:1936 ../src/roster_window.py:1993
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Συμμετέχετε σε μία ή περισσότερες ομαδικές κουβέντες"
-#: ../src/roster_window.py:1912 ../src/roster_window.py:1968
+#: ../src/roster_window.py:1937 ../src/roster_window.py:1994
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -4034,21 +4025,21 @@ msgstr ""
"Εάν αλλάξετε την κατάστασή σας σε αόρατη, θα αποσυνδεθείτε από αυτές τις "
"ομαδικές συζητήσεις. Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να γίνεται αόρατος/η;"
-#: ../src/roster_window.py:1928
+#: ../src/roster_window.py:1953
msgid "No account available"
msgstr "Κανένας λογαριασμός δεν είναι διαθέσιμος"
-#: ../src/roster_window.py:1929
+#: ../src/roster_window.py:1954
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με "
"άλλες επαφές."
-#: ../src/roster_window.py:2365 ../src/roster_window.py:2371
+#: ../src/roster_window.py:2399 ../src/roster_window.py:2405
msgid "You have unread messages"
msgstr "Έχετε μη-αναγνωσμένα μηνύματα"
-#: ../src/roster_window.py:2366 ../src/roster_window.py:2372
+#: ../src/roster_window.py:2400 ../src/roster_window.py:2406
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
@@ -4056,25 +4047,25 @@ msgstr ""
"Τα μηνύματα θα είναι διαθέσιμα για ανάγνωση αργότερα μόνο αν έχετε "
"ενεργοποιημένο το ιστορικό."
-#: ../src/roster_window.py:3113
+#: ../src/roster_window.py:3147
#, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Από %s στο δωμάτιο %s"
-#: ../src/roster_window.py:3120
+#: ../src/roster_window.py:3154
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Αποστολή αρχείου σε μία επαφή"
-#: ../src/roster_window.py:3285
+#: ../src/roster_window.py:3320
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Αλλαγή Μηνύματος Κατάστασης..."
-#: ../src/systray.py:151
+#: ../src/systray.py:155
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "Αλλαγή Μηνύματος _Κατάστασης..."
-#: ../src/systray.py:218
+#: ../src/systray.py:236
msgid "Hide this menu"
msgstr "Απόκρυψη αυτού του μενού"
@@ -4196,33 +4187,25 @@ msgstr ""
"Αυτή η υπηρεσία δεν μπόρεσε να απαντήσει με λεπτομερείς πληροφορίες.\n"
"Είναι είτε χαλασμένη είτε πεπαλαιωμένη."
-#: ../src/vcard.py:175
-msgid "Choose Avatar"
-msgstr "Επιλογή Εικόνας"
-
-#: ../src/vcard.py:195
-msgid "Images"
-msgstr "Εικόνες"
-
#. unknown format
-#: ../src/vcard.py:224
+#: ../src/vcard.py:174
msgid "Could not load image"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:304
+#: ../src/vcard.py:250
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "Άγνωστος"
-#: ../src/vcard.py:306
+#: ../src/vcard.py:252
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: ../src/vcard.py:323
+#: ../src/vcard.py:269
#, fuzzy, python-format
msgid "since %s"
msgstr "Περιήγηση στο %s"
-#: ../src/vcard.py:347
+#: ../src/vcard.py:293
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -4230,7 +4213,7 @@ msgstr ""
"Αυτή η επαφή ενδιαφέρεται για την παρουσία σας ή μη, αλλά εσείς δεν "
"ενδιαφέρεστε για την παρουσία του/της"
-#: ../src/vcard.py:349
+#: ../src/vcard.py:295
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -4238,12 +4221,12 @@ msgstr ""
"Εσείς ενδιαφέρεστε για την παρουσία αυτής της επαφής, αλλά αυτός/η δεν "
"ενδιαφέρεται για τη δική σας"
-#: ../src/vcard.py:351
+#: ../src/vcard.py:297
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr "Εσείς και η επαφή ενδιαφέρεστε για την παρουσία ή μη του άλλου"
#. None
-#: ../src/vcard.py:353
+#: ../src/vcard.py:299
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
@@ -4251,51 +4234,51 @@ msgstr ""
"Δεν ενδιαφέρεστε για την παρουσία ή μη της επαφής, και ούτε αυτός/η "
"ενδιαφέρεται για εσάς"
-#: ../src/vcard.py:362
+#: ../src/vcard.py:308
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Περιμένετε την απάντηση της επαφής για την αίτηση συνδρομής σας"
-#: ../src/vcard.py:374 ../src/vcard.py:397
+#: ../src/vcard.py:320 ../src/vcard.py:343
msgid " resource with priority "
msgstr " πόρος με προτεραιότητα"
-#: ../src/vcard.py:476
+#: ../src/vcard.py:422
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr ""
"Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να δημοσιεύσετε τις πληροφορίες της επαφής "
"σας"
-#: ../src/vcard.py:505
+#: ../src/vcard.py:451
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr ""
"Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να λάβετε τις πληροφορίες της επαφής σας"
-#: ../src/vcard.py:509
+#: ../src/vcard.py:455
#, fuzzy
msgid "Personal details"
msgstr "Προσωπικές Πληροφορίες"
-#: ../src/common/check_paths.py:39
+#: ../src/common/check_paths.py:61
msgid "creating logs database"
msgstr "δημιουργία βάσης δεδομένων ιστορικού"
-#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:91
-#: ../src/common/check_paths.py:98
+#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117
+#: ../src/common/check_paths.py:124
#, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "Το %s είναι αρχείο αλλά πρέπει να είναι φάκελος"
-#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:92
-#: ../src/common/check_paths.py:99 ../src/common/check_paths.py:106
+#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118
+#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Το Gajim τώρα θα κλείσει"
-#: ../src/common/check_paths.py:105
+#: ../src/common/check_paths.py:131
#, python-format
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "Το %s είναι κατάλογος αλλά θα έπρεπε να είναι αρχείο"
-#: ../src/common/check_paths.py:121
+#: ../src/common/check_paths.py:149
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "δημιουργία φακέλου %s"
@@ -4386,16 +4369,7 @@ msgstr ""
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Πόσες γραμμές να αποθηκευτούν για το Ctrl+KeyUP."
-#. which version created the config
-#: ../src/common/config.py:138
-msgid "Use compact view when you open a chat window"
-msgstr "Να χρησιμοποιείται η συμπαγής όψη όταν ανοίγετε ένα παράθυρο κουβέντας"
-
#: ../src/common/config.py:139
-msgid "Use compact view when you open a group chat window"
-msgstr "Χρήση συμπαγούς προβολής κατά το άνοιγμα παραθύρου ομαδικής κουβέντας"
-
-#: ../src/common/config.py:141
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -4404,31 +4378,31 @@ msgstr ""
"Είτε δικό σας url με ένα %s σε αυτό όπου %s είναι η λέξη/φρράση ή "
"'WIKTIONARY' που σημαίνει να γίνεται χρήση του wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:144
+#: ../src/common/config.py:142
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Εαν είναι επιλεγμένο, το Gajim μπορεί να ελεγθεί από μακριά χρησιμοποιόντας "
"το gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:148
+#: ../src/common/config.py:146
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Ερώτηση πριν το κλείσιμο καρτέλας/παραθύρου ομαδικής κουβέντας."
-#: ../src/common/config.py:149
+#: ../src/common/config.py:147
#, fuzzy
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
msgstr "Ερώτηση πριν το κλείσιμο καρτέλας/παραθύρου ομαδικής κουβέντας."
-#: ../src/common/config.py:150
+#: ../src/common/config.py:148
#, fuzzy
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
msgstr "Ερώτηση πριν το κλείσιμο καρτέλας/παραθύρου ομαδικής κουβέντας."
-#: ../src/common/config.py:153
+#: ../src/common/config.py:151
msgid ""
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
"port forwarding."
@@ -4436,30 +4410,30 @@ msgstr ""
"Προέχει του κεντρικού υπολογιστή που αποστέλουμε για Μεταφορές Αρχείων σε "
"περίπτωση που υπάρχει μετάφραση διεύθυνσης/προώθηση πόρτας"
-#: ../src/common/config.py:155
+#: ../src/common/config.py:153
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "Το IEC standard υπαγορεύει ότι ΚιΒ = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
-#: ../src/common/config.py:163
+#: ../src/common/config.py:161
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Να εμφανίζεται καρτέλα όταν υπάρχει μόνο μια κουβέντα;"
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:162
msgid "Show tab border if one conversation?"
msgstr "Να εμφανίζεται καρτέλα εάν υπάρχει μόνο μια κουβέντα;"
-#: ../src/common/config.py:165
+#: ../src/common/config.py:163
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Προβολή κουμπιού κλεισίματος στην καρτέλα;"
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:176
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
"chat."
msgstr ""
"Μία λίστα με λέξεις χωρισμένες με ερωτηματικά, οι οποίες θα επισημαίνονται "
-#: ../src/common/config.py:179
+#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
@@ -4468,11 +4442,11 @@ msgstr ""
"παραθύρων. Αυτή η ρύθμιση έχει νόημα μόνο εφόσον γίνεται χρήση εικονιδίου "
"στην μπάρα ειδοποιήσεων."
-#: ../src/common/config.py:180
+#: ../src/common/config.py:178
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
msgstr "Αν είναι αληθές, το Gajim καταχωρείται στο xmpp:// σε κάθε έναρξη του."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:179
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4481,7 +4455,7 @@ msgstr ""
"έχει μη αναγνωσμένα μηνύματα. Σε μερικά θέματα, αυτό το εικονίδιο έχει "
"κίνηση."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:180
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window"
@@ -4489,7 +4463,7 @@ msgstr ""
"Αν είναι αληθές, το Gajim θα εμφανίζει το μήνυμα κατάστασης, εφόσον δεν "
"είναι άδειο, για κάθε επαφή κάτω από το όνομα επαφής στην λίστα επαφών"
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:182
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -4498,7 +4472,7 @@ msgstr ""
"άβαταρ, έχει τώρα"
#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
"his or her status and/or his status message."
@@ -4507,20 +4481,20 @@ msgstr ""
"παράθυρα συζητήσεων όταν η επαφή αλλάζει την κατάσταση και/ή τo μύνημα "
"κατάστασης."
-#: ../src/common/config.py:191
+#: ../src/common/config.py:189
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:191
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:193
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4531,78 +4505,100 @@ msgid ""
"the changes will take effect"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:196
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:195
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window"
msgstr ""
+#: ../src/common/config.py:196
+#, fuzzy
+msgid "Hides the buttons in group chat window"
+msgstr "Ερώτηση πριν το κλείσιμο καρτέλας/παραθύρου ομαδικής κουβέντας."
+
+#: ../src/common/config.py:197
+msgid "Hides the buttons in two persons chat window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:198
+#, fuzzy
+msgid "Hides the banner in a group chat window"
+msgstr "Ερώτηση πριν το κλείσιμο καρτέλας/παραθύρου ομαδικής κουβέντας."
+
+#: ../src/common/config.py:199
+msgid "Hides the banner in two persons chat window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:200
+msgid "Hides the room occupants list in groupchat window"
+msgstr ""
+
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:233
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:234
+#: ../src/common/config.py:237
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:290
msgid "Sleeping"
msgstr "Κοιμάμαι"
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
msgid "Back soon"
msgstr "Πίσω σύντομα"
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Πίσω σε λίγα λεπτά."
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "Eating"
msgstr "Τρώω"
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Τώρα τρώω, οπότε αφήστε μήνυμα."
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:293
msgid "Movie"
msgstr "Ταινία"
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:293
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Βλέπω μια ταινία."
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:294
msgid "Working"
msgstr "Δουλειά"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:294
msgid "I'm working."
msgstr "Δουλεύω."
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Phone"
msgstr "Τηλέφωνο"
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Είμαι στο τηλέφωνο."
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:296
msgid "Out"
msgstr "Έξω"
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:296
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Είμαι έξω στην ζωή"
-#: ../src/common/config.py:302
+#: ../src/common/config.py:305
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
@@ -4610,7 +4606,7 @@ msgstr ""
"Ο ήχος που θα παιχθεί όταν ληφθεί ένα μήνυμα MUC που περιέχει κάποια λέξη "
"από αυτές που έχουν οριστεί στο muc_highlight_words, ή στο ψευδώνυμό σας."
-#: ../src/common/config.py:303
+#: ../src/common/config.py:306
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@@ -4618,89 +4614,89 @@ msgstr ""
"Ο ήχος που θα παιχθεί όταν ληφθεί οποιοδήποτε μήνυμα MUC. (Αυτή η ρύθμιση "
"ισχύει μόνο εάν είναι ορισμένη η notify_on_all_muc_messages)"
-#: ../src/common/config.py:310 ../src/common/optparser.py:181
+#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:181
msgid "green"
msgstr "πράσινο"
-#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:167
+#: ../src/common/config.py:318 ../src/common/optparser.py:167
msgid "grocery"
msgstr "μανάβικο"
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:322
msgid "human"
msgstr "ζεστό"
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:326
msgid "marine"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:148
+#: ../src/common/connection.py:152
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Η σύνδεση με τον λογαριασμό \"%s\" χάθηκε"
-#: ../src/common/connection.py:149
+#: ../src/common/connection.py:153
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr ""
"Για να συνεχίσετε να στέλνετε και να λαμβάνετε μηνύματα, πρέπει να "
"επανασυνδεθείτε."
-#: ../src/common/connection.py:163 ../src/common/connection.py:189
+#: ../src/common/connection.py:169 ../src/common/connection.py:195
#, python-format
msgid "Transport %s answered wrongly to register request."
msgstr ""
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:188
+#: ../src/common/connection.py:194
#, fuzzy
msgid "Invalid answer"
msgstr "Μη έγκυρος κωδικός"
-#: ../src/common/connection.py:342 ../src/common/connection.py:378
+#: ../src/common/connection.py:348 ../src/common/connection.py:384
#: ../src/common/connection.py:754
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη."
-#: ../src/common/connection.py:356
+#: ../src/common/connection.py:362
#, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr "Έγινε σύνδεση με το διακομιστή %s:%s με %s"
-#: ../src/common/connection.py:379
+#: ../src/common/connection.py:385
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Ελέγξτε την σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα"
-#: ../src/common/connection.py:404
+#: ../src/common/connection.py:410
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Η πιστοποίηση ταυτότητας με \"%s\" απέτυχε"
-#: ../src/common/connection.py:405
+#: ../src/common/connection.py:411
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε το συνθηματικό σας."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:486
+#: ../src/common/connection.py:487
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Δεν δόθηκε κωδική-φράση για το OpenPGP"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:488
+#: ../src/common/connection.py:489
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Θα συνδεθείτε με %s χωρίς OpenPGP."
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:525
+#: ../src/common/connection.py:526
msgid "invisible"
msgstr "αόρατος"
-#: ../src/common/connection.py:526
+#: ../src/common/connection.py:527
msgid "offline"
msgstr "αποσυνδεδεμένος"
-#: ../src/common/connection.py:527
+#: ../src/common/connection.py:528
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Είμαι %s"
@@ -4723,202 +4719,202 @@ msgstr ""
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Επιθυμώ να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου."
-#: ../src/common/helpers.py:105
+#: ../src/common/helpers.py:103
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο όνομα του χρήστη"
-#: ../src/common/helpers.py:110
+#: ../src/common/helpers.py:108
msgid "Server address required."
msgstr "Απαιτείται η διεύθυνση του διακομιστή:"
-#: ../src/common/helpers.py:115
+#: ../src/common/helpers.py:113
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο όνομα του διακομιστή."
-#: ../src/common/helpers.py:121
+#: ../src/common/helpers.py:119
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στον πόρο."
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:161
+#: ../src/common/helpers.py:159
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:164
+#: ../src/common/helpers.py:162
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:168
+#: ../src/common/helpers.py:166
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:171
+#: ../src/common/helpers.py:169
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:173
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:178
+#: ../src/common/helpers.py:176
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:181
+#: ../src/common/helpers.py:179
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:189
msgid "_Busy"
msgstr "Απα_σχολημένος"
-#: ../src/common/helpers.py:193
+#: ../src/common/helpers.py:191
msgid "Busy"
msgstr "Απασχολημένος"
-#: ../src/common/helpers.py:196
+#: ../src/common/helpers.py:194
msgid "_Not Available"
msgstr "_Μη διαθέσιμος"
-#: ../src/common/helpers.py:198
+#: ../src/common/helpers.py:196
msgid "Not Available"
msgstr "Μη διαθέσιμος"
-#: ../src/common/helpers.py:201
+#: ../src/common/helpers.py:199
msgid "_Free for Chat"
msgstr "Διαθέσιμος για _Κουβέντα"
-#: ../src/common/helpers.py:203
+#: ../src/common/helpers.py:201
msgid "Free for Chat"
msgstr "Διαθέσιμος για Κουβέντα"
-#: ../src/common/helpers.py:206
+#: ../src/common/helpers.py:204
msgid "_Available"
msgstr "_Διαθέσιμος"
-#: ../src/common/helpers.py:208
+#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "Available"
msgstr "Διαθέσιμος"
-#: ../src/common/helpers.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:208
msgid "Connecting"
msgstr "Συνδέεται"
-#: ../src/common/helpers.py:213
+#: ../src/common/helpers.py:211
msgid "A_way"
msgstr "Α_πομακρυσμένος"
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:213
msgid "Away"
msgstr "Απομακρυσμένος"
-#: ../src/common/helpers.py:218
+#: ../src/common/helpers.py:216
msgid "_Offline"
msgstr "Απ_οσυνδεδεμένος"
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:218
msgid "Offline"
msgstr "Αποσυνδεδεμένος"
-#: ../src/common/helpers.py:223
+#: ../src/common/helpers.py:221
msgid "_Invisible"
msgstr "Αόρατ_ος"
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:223
msgid "Invisible"
msgstr "Αφανής"
-#: ../src/common/helpers.py:229
+#: ../src/common/helpers.py:227
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Άγνωστη"
-#: ../src/common/helpers.py:231
+#: ../src/common/helpers.py:229
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "Έχει σφάλμα"
-#: ../src/common/helpers.py:236
+#: ../src/common/helpers.py:234
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Καμία"
-#: ../src/common/helpers.py:238
+#: ../src/common/helpers.py:236
msgid "To"
msgstr "Προς"
-#: ../src/common/helpers.py:240
+#: ../src/common/helpers.py:238
msgid "From"
msgstr "Από"
-#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/common/helpers.py:240
msgid "Both"
msgstr "Και τα δυο"
-#: ../src/common/helpers.py:250
+#: ../src/common/helpers.py:248
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Τίποτα"
-#: ../src/common/helpers.py:252
+#: ../src/common/helpers.py:250
msgid "Subscribe"
msgstr "Εγγραφή"
-#: ../src/common/helpers.py:261
+#: ../src/common/helpers.py:259
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "Κανένας"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:262
msgid "Moderators"
msgstr "Διαχειριστές"
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:264
msgid "Moderator"
msgstr "Διαχειριστής"
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:267
msgid "Participants"
msgstr "Συμμετέχοντες"
-#: ../src/common/helpers.py:271
+#: ../src/common/helpers.py:269
msgid "Participant"
msgstr "Συμμετέχων"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:272
msgid "Visitors"
msgstr "Επισκέπτες"
-#: ../src/common/helpers.py:276
+#: ../src/common/helpers.py:274
msgid "Visitor"
msgstr "Επισκέπτης"
-#: ../src/common/helpers.py:312
+#: ../src/common/helpers.py:310
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "έχει την προσοχή του στην κουβέντα"
-#: ../src/common/helpers.py:314
+#: ../src/common/helpers.py:312
msgid "is doing something else"
msgstr "κάνει κάτι άλλο"
-#: ../src/common/helpers.py:316
+#: ../src/common/helpers.py:314
msgid "is composing a message..."
msgstr "γράφει ένα μήνυμα..."
#. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:319
+#: ../src/common/helpers.py:317
msgid "paused composing a message"
msgstr "σταμάτησε για λίγο να γράφει ένα μήνυμα"
-#: ../src/common/helpers.py:321
+#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "έκλεισε το παράθυρο ή την καρτέλα"
@@ -4929,13 +4925,64 @@ msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "Το αρχείο %s δε μπορεί να ανοιχθεί για ανάγνωση"
#: ../src/common/optparser.py:167
-msgid "plain"
-msgstr "λιτό"
+msgid "gtk+"
+msgstr ""
#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177
msgid "cyan"
msgstr "κυανό"
+#~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: /%s, θέτει το παράθυρο της ομαδικής κουβέντας σε συμπαγή κατάσταση."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Please modify your special notification below</b>"
+#~ msgstr "<b>Παρακαλώ επιλέξτε ένα από τα παρακάτω:</b>"
+
+#~ msgid "Ad_vanced Actions"
+#~ msgstr "Ενέργειες για Προ_χωρημένους"
+
+#~ msgid "Delete Message of the Day"
+#~ msgstr "Διαγραφή Μηνύματος της Ημέρας"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I want a notification popup:"
+#~ msgstr "Ειδοπ_οιήσεις για κατάσταση κουβέντας:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I want to listen to:"
+#~ msgstr "O %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο:"
+
+#~ msgid "Send _New Message..."
+#~ msgstr "_Νέο Μήνυμα..."
+
+#~ msgid "Set Message of the Day"
+#~ msgstr "Ορισμός Μηνύματος της Ημέρας"
+
+#~ msgid "Update Message of the Day"
+#~ msgstr "Ενημέρωση Μηνύματος της Ημέρας"
+
+#~ msgid "_Discover Services..."
+#~ msgstr "Εύρεση _Υπηρεσιών..."
+
+#~ msgid "_XML Console..."
+#~ msgstr "Κονσόλα _XML..."
+
+#~ msgid "Choose Avatar"
+#~ msgstr "Επιλογή Εικόνας"
+
+#~ msgid "Use compact view when you open a chat window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Να χρησιμοποιείται η συμπαγής όψη όταν ανοίγετε ένα παράθυρο κουβέντας"
+
+#~ msgid "Use compact view when you open a group chat window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση συμπαγούς προβολής κατά το άνοιγμα παραθύρου ομαδικής κουβέντας"
+
+#~ msgid "plain"
+#~ msgstr "λιτό"
+
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Αποστολή"
@@ -4957,9 +5004,6 @@ msgstr "κυανό"
#~ "Αν επιλεγεί, το Gajim θα έχει δικό του εικονίδιο στην περιοχή "
#~ "γνωστοποίησης"
-#~ msgid "Profile, Avatar"
-#~ msgstr "Προφίλ, Avatar"
-
#~ msgid "_Online Users"
#~ msgstr "_Συνδεδεμένοι Χρήστες"
@@ -5041,9 +5085,6 @@ msgstr "κυανό"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Εικόνα"
-#~ msgid "Choose Image"
-#~ msgstr "Επιλογή Εικόνας"
-
#~ msgid "From %s"
#~ msgstr "Από %s"
@@ -5363,9 +5404,6 @@ msgstr "κυανό"
#~ msgid "Banner:"
#~ msgstr "Πανό:"
-#~ msgid "Contact:"
-#~ msgstr "Επαφή:"
-
#~ msgid ""
#~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information "
#~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick "
diff --git a/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po
index d8a6590b5..3151e6620 100644
--- a/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/es/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-09 01:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-21 20:03+0100\n"
"Last-Translator: Membris Khan <membriskhan@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Oculta"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1180
+#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -78,51 +78,52 @@ msgstr "No hay disponible una conexión"
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Tu mensaje no será enviado mientras no estés conectado."
-#: ../src/chat_control.py:699 ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:81
msgid "Chat"
msgstr "Charla"
-#: ../src/chat_control.py:699
+#: ../src/chat_control.py:689
#, fuzzy
msgid "Chats"
msgstr "Charla"
-#: ../src/chat_control.py:907 ../src/gtkgui.glade.h:223
+#: ../src/chat_control.py:897 ../src/gtkgui.glade.h:207
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "Encriptación OpenPGP"
#. we talk about a contact here
-#: ../src/chat_control.py:911
+#: ../src/chat_control.py:901
#, fuzzy, python-format
msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
msgstr "%s no ha revelado su clave OpenPGP ni tú le has asignado una"
-#: ../src/chat_control.py:1032
+#: ../src/chat_control.py:1025
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Encriptación activada"
-#: ../src/chat_control.py:1037
+#: ../src/chat_control.py:1030
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Encriptación desactivada"
#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1159 ../src/conversation_textview.py:373
-#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:680 ../src/gajim.py:681
-#: ../src/roster_window.py:1267 ../src/roster_window.py:1588
-#: ../src/roster_window.py:1766 ../src/roster_window.py:2061
-#: ../src/roster_window.py:2107 ../src/roster_window.py:2873
-#: ../src/roster_window.py:2875 ../src/common/helpers.py:44
-#: ../src/common/helpers.py:227
+#. show user in not in roster group
+#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
+#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
+#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
+#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
+#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907
+#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284
+#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr "no está en el roster"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1274
+#: ../src/chat_control.py:1267
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Acabas de recibir un nuevo mensaje de \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:1275
+#: ../src/chat_control.py:1268
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -135,7 +136,7 @@ msgstr ""
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Cada %s _minutos"
-#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:42
+#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:41
msgid "Active"
msgstr "Activo"
@@ -187,216 +188,228 @@ msgstr ""
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1078
+#: ../src/config.py:1090
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "GPG no es usable en este ordenador"
-#: ../src/config.py:1120
+#: ../src/config.py:1132
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios"
-#: ../src/config.py:1121
+#: ../src/config.py:1133
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Para cambiar el nombre de la cuenta, debes estar desconectado"
-#: ../src/config.py:1124 ../src/config.py:1652
+#: ../src/config.py:1136 ../src/config.py:1676
msgid "Unread events"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1125
+#: ../src/config.py:1137
#, fuzzy
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "Para cambiar el nombre de la cuenta, debes estar desconectado"
-#: ../src/config.py:1129 ../src/config.py:1133
+#: ../src/config.py:1141
+#, fuzzy
+msgid "Account Name Already Used"
+msgstr "El nombre de la cuenta está en uso"
+
+#: ../src/config.py:1142
+msgid ""
+"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
+"name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:1146 ../src/config.py:1150
msgid "Invalid account name"
msgstr "Nombre de cuenta no válido"
-#: ../src/config.py:1130
+#: ../src/config.py:1147
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "El nombre de la cuenta no puede estar vacío."
-#: ../src/config.py:1134
+#: ../src/config.py:1151
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "El nombre de la cuenta no puede contener espacios."
-#: ../src/config.py:1142 ../src/config.py:1148 ../src/config.py:1157
-#: ../src/config.py:2562
+#: ../src/config.py:1159 ../src/config.py:1165 ../src/config.py:1174
+#: ../src/config.py:2588
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "ID de Jabber no válida"
-#: ../src/config.py:1149
+#: ../src/config.py:1166
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Una ID de Jabber debe estar en la forma \"usuario@nombreservidor\"."
-#: ../src/config.py:1205
+#: ../src/config.py:1222
msgid "Invalid entry"
msgstr "Entrada no válida"
-#: ../src/config.py:1206
+#: ../src/config.py:1223
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "El puerto personalizado debe ser un número de puerto"
-#: ../src/config.py:1311
+#: ../src/config.py:1335
msgid "Be right back."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1314
+#: ../src/config.py:1338
msgid "Relogin now?"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1315
+#: ../src/config.py:1339
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1333
+#: ../src/config.py:1357
msgid "No such account available"
msgstr "No está disponible dicha cuenta"
-#: ../src/config.py:1334
+#: ../src/config.py:1358
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Debes crear una cuenta antes de editar tu información personal"
-#: ../src/config.py:1341 ../src/dialogs.py:844 ../src/dialogs.py:990
-#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:475 ../src/vcard.py:504
+#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
+#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "No estás conectado al servidor"
-#: ../src/config.py:1342
+#: ../src/config.py:1366
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Sin una conexión, no puedes editar tu información personal"
-#: ../src/config.py:1372
+#: ../src/config.py:1396
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Error obteniendo las claves secretas"
-#: ../src/config.py:1373
+#: ../src/config.py:1397
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Ha habido un problema recuperando tus claves secretas OpenPGP"
-#: ../src/config.py:1376
+#: ../src/config.py:1400
#, fuzzy
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Encriptación OpenPGP"
-#: ../src/config.py:1377
+#: ../src/config.py:1401
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Elige tu clave OpenPGP"
-#: ../src/config.py:1385 ../src/gtkgui.glade.h:215
+#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:199
msgid "No key selected"
msgstr "Ninguna clave seleccionada"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1604 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475
+#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475
#: ../src/history_window.py:86
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../src/config.py:1607
+#: ../src/config.py:1631
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: ../src/config.py:1653
+#: ../src/config.py:1677
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1848
+#: ../src/config.py:1872
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"
-#: ../src/config.py:1850
+#: ../src/config.py:1874
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registrar a %s"
-#: ../src/config.py:1921
+#: ../src/config.py:1945
msgid "Ban List"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1922
+#: ../src/config.py:1946
#, fuzzy
msgid "Member List"
msgstr "_Miembro"
-#: ../src/config.py:1923
+#: ../src/config.py:1947
#, fuzzy
msgid "Owner List"
msgstr "_Propietario"
-#: ../src/config.py:1924
+#: ../src/config.py:1948
#, fuzzy
msgid "Administrator List"
msgstr "_Administrador"
#. Address column
-#: ../src/config.py:1957 ../src/disco.py:743
+#. holds JID (who said this)
+#: ../src/config.py:1981 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:149
msgid "JID"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1965
+#: ../src/config.py:1989
msgid "Reason"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1970
+#: ../src/config.py:1994
#, fuzzy
msgid "Nick"
msgstr "_Expulsar"
-#: ../src/config.py:1974
+#: ../src/config.py:1998
#, fuzzy
msgid "Role"
msgstr "Puesto:"
-#: ../src/config.py:1995
+#: ../src/config.py:2019
#, fuzzy
msgid "Banning..."
msgstr "Expulsando a %s"
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:1997
+#: ../src/config.py:2021
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>¿Qué quieres hacer?</b>"
-#: ../src/config.py:1999
+#: ../src/config.py:2023
msgid "Adding Member..."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2000
+#: ../src/config.py:2024
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>¿Qué quieres hacer?</b>"
-#: ../src/config.py:2002
+#: ../src/config.py:2026
msgid "Adding Owner..."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2003
+#: ../src/config.py:2027
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>¿Qué quieres hacer?</b>"
-#: ../src/config.py:2005
+#: ../src/config.py:2029
#, fuzzy
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "_Administrador"
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:2030
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>¿Qué quieres hacer?</b>"
-#: ../src/config.py:2007
+#: ../src/config.py:2031
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -406,87 +419,87 @@ msgid ""
"domain/resource, or address containing a subdomain."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2103
+#: ../src/config.py:2127
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Eliminando la cuenta %s"
-#: ../src/config.py:2120 ../src/roster_window.py:1806
+#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1831
msgid "Password Required"
msgstr "Contraseña requerida"
-#: ../src/config.py:2121 ../src/roster_window.py:1807
+#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1832
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Introduce contraseña para la cuenta %s"
-#: ../src/config.py:2122 ../src/roster_window.py:1808
+#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1833
msgid "Save password"
msgstr "Guardar contraseña"
-#: ../src/config.py:2135
+#: ../src/config.py:2159
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "La cuenta \"%s\" está conectada al servidor"
-#: ../src/config.py:2136
+#: ../src/config.py:2160
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Si la eliminas, se perderá la conexión con el servidor"
-#: ../src/config.py:2269
+#: ../src/config.py:2295
msgid "New Room"
msgstr "Nuevo salón"
-#: ../src/config.py:2300
+#: ../src/config.py:2326
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Este marcador tiene información no válida"
-#: ../src/config.py:2301
+#: ../src/config.py:2327
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Por favor, asegúrate de rellenar los campos de servidor y salón o elimina "
"este marcador."
-#: ../src/config.py:2538
+#: ../src/config.py:2564
msgid "Invalid username"
msgstr "Nombre de usuario no válido"
-#: ../src/config.py:2539
+#: ../src/config.py:2565
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Debes proporcionar un nombre para configurar esta cuenta."
-#: ../src/config.py:2548 ../src/dialogs.py:1009
+#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
msgid "Invalid password"
msgstr "Contraseña no válida"
-#: ../src/config.py:2549
+#: ../src/config.py:2575
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Debes introducir una contraseña para la nueva cuenta"
-#: ../src/config.py:2553 ../src/dialogs.py:1014
+#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
-#: ../src/config.py:2554 ../src/dialogs.py:1015
+#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Las contraseñas escritas en ambos campos deben ser idénticas."
-#: ../src/config.py:2573
+#: ../src/config.py:2599
#, fuzzy
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "ID de Jabber no válida"
-#: ../src/config.py:2574
+#: ../src/config.py:2600
#, fuzzy
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Este contacto ya está listado en tu roster."
-#: ../src/config.py:2591
+#: ../src/config.py:2617
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "La cuenta ha sido añadida con éxito"
-#: ../src/config.py:2592 ../src/config.py:2625
+#: ../src/config.py:2618 ../src/config.py:2651
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -495,19 +508,19 @@ msgstr ""
"Avanzado, o más tarde mediante el submenú Cuentas del menú Editar de la "
"ventana principal."
-#: ../src/config.py:2624
+#: ../src/config.py:2650
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Tu nueva cuenta ha sido creada con éxito"
-#: ../src/config.py:2640
+#: ../src/config.py:2666
msgid "An error occured during account creation"
msgstr "Ha ocurrido un error durante la creación de la cuenta"
-#: ../src/config.py:2697
+#: ../src/config.py:2723
msgid "Account name is in use"
msgstr "El nombre de la cuenta está en uso"
-#: ../src/config.py:2698
+#: ../src/config.py:2724
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Ya tienes una cuenta usando este nombre"
@@ -635,8 +648,8 @@ msgstr "Por favor, rellena la información del contacto que quieres añadir"
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
-#: ../src/roster_window.py:2869 ../src/roster_window.py:2871
-#: ../src/systray.py:265 ../src/common/helpers.py:44
+#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905
+#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Transportes"
@@ -680,48 +693,48 @@ msgstr ""
msgid "translator-credits"
msgstr "créditos de traducción"
-#: ../src/dialogs.py:799
+#: ../src/dialogs.py:818
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Petición de adición para la cuenta %s de %s"
-#: ../src/dialogs.py:802
+#: ../src/dialogs.py:821
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Petición de adición de %s"
-#: ../src/dialogs.py:845
+#: ../src/dialogs.py:864
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "No puedes entrar a un salón de chat hasta que no estés conectado."
-#: ../src/dialogs.py:858
+#: ../src/dialogs.py:877
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Entrar a un salón de chat con la cuenta %s"
-#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gtkgui.glade.h:191
+#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Entrar a un salón de chat"
-#: ../src/dialogs.py:949
+#: ../src/dialogs.py:968
#, fuzzy
msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Nombre de usuario no válido"
-#: ../src/dialogs.py:950
+#: ../src/dialogs.py:969
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:969
+#: ../src/dialogs.py:988
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Iniciar conversación con la cuenta %s"
-#: ../src/dialogs.py:971
+#: ../src/dialogs.py:990
msgid "Start Chat"
msgstr "Iniciar conversación"
-#: ../src/dialogs.py:972
+#: ../src/dialogs.py:991
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -730,147 +743,155 @@ msgstr ""
"un mensaje de charla:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:980 ../src/dialogs.py:1303 ../src/dialogs.py:1423
+#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
msgid "Connection not available"
msgstr "Conexión no disponible"
-#: ../src/dialogs.py:981 ../src/dialogs.py:1304 ../src/dialogs.py:1424
+#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Por favor, asegúrate de estar conectado con \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:991
+#: ../src/dialogs.py:1010
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Sin una conexión, no puedes cambiar tu contraseña."
-#: ../src/dialogs.py:1010
+#: ../src/dialogs.py:1029
msgid "You must enter a password."
msgstr "Debes introducir una contraseña."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:1056 ../src/gajim.py:441 ../src/notify.py:129
+#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contacto conectado"
-#: ../src/dialogs.py:1058 ../src/gajim.py:472 ../src/notify.py:131
+#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contacto desconectado"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:1060 ../src/gajim.py:607 ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message"
msgstr "Nuevo mensaje"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:1060 ../src/gajim.py:601 ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message"
msgstr "Nuevo mensaje"
-#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:584 ../src/notify.py:134
+#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message"
msgstr "Nuevo mensaje privado"
-#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:1047 ../src/notify.py:142
+#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
#, fuzzy
msgid "New E-mail"
msgstr "Correo-e"
-#: ../src/dialogs.py:1063 ../src/gajim.py:1185 ../src/notify.py:136
+#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Petición de transferencia de archivo"
-#: ../src/dialogs.py:1065 ../src/gajim.py:1033 ../src/gajim.py:1162
+#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Error en la transferencia del archivo"
-#: ../src/dialogs.py:1067 ../src/gajim.py:1220 ../src/gajim.py:1242
-#: ../src/gajim.py:1259 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
+#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Transferencia del archivo finalizada"
-#: ../src/dialogs.py:1068 ../src/gajim.py:1223 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Transferencia del archivo detenida"
-#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/gajim.py:951 ../src/notify.py:144
+#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#, fuzzy
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Ninguno"
#. FIXME: for Received with should become 'in'
-#: ../src/dialogs.py:1235
+#: ../src/dialogs.py:1254
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Nuevo mensaje con la cuenta %s"
-#: ../src/dialogs.py:1237
+#: ../src/dialogs.py:1256
msgid "Single Message"
msgstr "Mensaje:"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1240
+#: ../src/dialogs.py:1259
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Enviar %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1263
+#: ../src/dialogs.py:1282
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Recibido %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1328
+#: ../src/dialogs.py:1347
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1329
+#: ../src/dialogs.py:1348
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s escribió:\n"
-#: ../src/dialogs.py:1373
+#: ../src/dialogs.py:1392
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Consola XML para %s"
-#: ../src/dialogs.py:1375
+#: ../src/dialogs.py:1394
msgid "XML Console"
msgstr "Consola XML"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
-#: ../src/dialogs.py:1461
+#: ../src/dialogs.py:1480
#, fuzzy, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "%(contact_jid)s invitado a %(room_jid)s."
#. only if not None and not ''
-#: ../src/dialogs.py:1467
+#: ../src/dialogs.py:1486
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Comentario: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1517
+#: ../src/dialogs.py:1549
msgid "Choose Sound"
msgstr "Elegir sonido"
-#: ../src/dialogs.py:1529 ../src/vcard.py:190
+#: ../src/dialogs.py:1559 ../src/dialogs.py:1605
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../src/dialogs.py:1534
+#: ../src/dialogs.py:1564
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Sonidos Wav"
-#: ../src/dialogs.py:1575
+#: ../src/dialogs.py:1595
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Elegir Imagen"
+
+#: ../src/dialogs.py:1610
+msgid "Images"
+msgstr "Imágenes"
+
+#: ../src/dialogs.py:1656
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1578
+#: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr ""
@@ -934,11 +955,11 @@ msgstr "Este servicio no contiene elementos para navegar."
msgid "Re_gister"
msgstr "_Suscribir"
-#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:369
+#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:349
msgid "_Join"
msgstr "_Entrar"
-#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:353 ../src/roster_window.py:1392
+#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1436
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@@ -974,7 +995,7 @@ msgstr "Progreso"
msgid "Filename: %s"
msgstr "Nombre de archivo: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:324
+#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Tamaño: %s"
@@ -982,7 +1003,7 @@ msgstr "Tamaño: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
-#: ../src/history_manager.py:415
+#: ../src/history_manager.py:453
msgid "You"
msgstr "Tú"
@@ -1005,7 +1026,7 @@ msgstr "Guardado en: %s"
msgid "File transfer completed"
msgstr "Transferencia de archivo finalizada"
-#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:386
+#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:366
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Abrir carpeta contenedora"
@@ -1021,60 +1042,60 @@ msgstr "La conexión con el cliente no se pudo establecer."
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
msgstr "Transferencia de archivo detenida por el contacto de la otra parte"
-#: ../src/filetransfers_window.py:247
+#: ../src/filetransfers_window.py:259
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Elige archivo a enviar..."
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/filetransfers_window.py:254 ../src/gtkgui.glade.h:410
+#: ../src/filetransfers_window.py:266 ../src/gtkgui.glade.h:390
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
-#: ../src/filetransfers_window.py:279
+#: ../src/filetransfers_window.py:273
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim no puede acceder a este archivo"
-#: ../src/filetransfers_window.py:280
+#: ../src/filetransfers_window.py:274
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Este archivo está siendo usado por otro proceso."
-#: ../src/filetransfers_window.py:308 ../src/filetransfers_window.py:357
+#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
msgid "This file already exists"
msgstr "Este archivo ya existe"
-#: ../src/filetransfers_window.py:308
+#: ../src/filetransfers_window.py:310
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>¿Qué quieres hacer?</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:322
+#: ../src/filetransfers_window.py:326
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Archivo: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:327
+#: ../src/filetransfers_window.py:331
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Tipo: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
+#: ../src/filetransfers_window.py:333
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Descripción: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:330
+#: ../src/filetransfers_window.py:334
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s quiere enviarte un archivo:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:333
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Guardar archivo como..."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:358
+#: ../src/filetransfers_window.py:346
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "¿Quieres sobreescribirlo?"
+#: ../src/filetransfers_window.py:358
+msgid "Save File as..."
+msgstr "Guardar archivo como..."
+
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
@@ -1116,7 +1137,7 @@ msgstr "Remitente: "
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar"
@@ -1447,133 +1468,134 @@ msgstr "Autorización HTTP (%s) para %s (id: %s)"
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "¿Aceptas esta petición?"
-#: ../src/gajim.py:436
+#: ../src/gajim.py:438
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "Contacto conectado"
-#: ../src/gajim.py:467
+#: ../src/gajim.py:469
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "Contacto desconectado"
-#: ../src/gajim.py:581
+#: ../src/gajim.py:583
#, fuzzy, python-format
msgid "New Private Message from room %s"
msgstr "Nuevo mensaje privado"
-#: ../src/gajim.py:582
+#: ../src/gajim.py:584
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:604
+#: ../src/gajim.py:606
#, fuzzy, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "Nuevo mensaje"
-#: ../src/gajim.py:610
+#: ../src/gajim.py:612
#, fuzzy, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "Nuevo mensaje como %s "
-#: ../src/gajim.py:656
-msgid "error while sending"
+#: ../src/gajim.py:660
+#, fuzzy, python-format
+msgid "error while sending %s ( %s )"
msgstr "error durante el envío"
-#: ../src/gajim.py:696
+#: ../src/gajim.py:700
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorización aceptada"
-#: ../src/gajim.py:697
+#: ../src/gajim.py:701
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "El contacto \"%s\" te ha autorizado a ver su estado."
-#: ../src/gajim.py:705
+#: ../src/gajim.py:709
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "El contacto \"%s\" eliminó su subscripción de tí"
-#: ../src/gajim.py:706
+#: ../src/gajim.py:710
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr "Siempre le verás desconectado."
-#: ../src/gajim.py:732
+#: ../src/gajim.py:736
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "No se ha podido establecer contacto con \"%s\""
-#: ../src/gajim.py:733 ../src/common/connection.py:343
+#: ../src/gajim.py:737 ../src/common/connection.py:349
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Comprueba tu conexión o reinténtalo más tarde."
-#: ../src/gajim.py:872 ../src/roster_window.py:947
+#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s está ahora %s (%s)"
-#: ../src/gajim.py:961
+#: ../src/gajim.py:963
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Contraseña incorrecta"
-#: ../src/gajim.py:962
+#: ../src/gajim.py:964
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Estás actualmente conectado sin tu clave GPG"
#. FIXME: find a better image
-#: ../src/gajim.py:1043
+#: ../src/gajim.py:1045
#, python-format
msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1045
+#: ../src/gajim.py:1047
#, fuzzy, python-format
msgid "You have %d new E-mail message"
msgid_plural "You have %d new E-mail messages"
msgstr[0] "Tienes mensajes sin leer"
msgstr[1] "Tienes mensajes sin leer"
-#: ../src/gajim.py:1183
+#: ../src/gajim.py:1185
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s quiere enviarte un archivo."
-#: ../src/gajim.py:1243
+#: ../src/gajim.py:1245
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Has recibido con éxito el archivo %(filename)s de %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1247
+#: ../src/gajim.py:1249
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Transferencia del archivo %(filename)s de %(name)s detenida."
-#: ../src/gajim.py:1260
+#: ../src/gajim.py:1262
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Has enviado con éxito el archivo %(filename)s a %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1264
+#: ../src/gajim.py:1266
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Transferencia de %(filename)s a %(name)s detenida."
-#: ../src/gajim.py:1293
+#: ../src/gajim.py:1295
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr "vCard publicada con éxito"
-#: ../src/gajim.py:1293
+#: ../src/gajim.py:1295
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr "Tu información personal ha sido publicada con éxito"
-#: ../src/gajim.py:1296
+#: ../src/gajim.py:1298
msgid "vCard publication failed"
msgstr "falló la publicación de la vCard"
-#: ../src/gajim.py:1296
+#: ../src/gajim.py:1298
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -1583,19 +1605,19 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1626
+#: ../src/gajim.py:1628
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "No se pueden guardar las preferencias"
-#: ../src/gajim.py:1840
+#: ../src/gajim.py:1842
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr "Soporte de manejo de sesión no disponible (falta el módulo gnome.ui)"
-#: ../src/gajim.py:1870
+#: ../src/gajim.py:1872
msgid "Migrating Logs..."
msgstr "Migrando el registro..."
-#: ../src/gajim.py:1871
+#: ../src/gajim.py:1873
msgid "Please wait while logs are being migrated..."
msgstr "Por favor, espera mientras el registro está siendo migrado..."
@@ -1645,81 +1667,81 @@ msgstr "Grupos de charla"
msgid "Group Chats"
msgstr "Grupos de charla"
-#: ../src/groupchat_control.py:565
+#: ../src/groupchat_control.py:567
msgid "This room has no subject"
msgstr "Este salón no tiene tema"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:663
+#: ../src/groupchat_control.py:665
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:667
+#: ../src/groupchat_control.py:669
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:674
+#: ../src/groupchat_control.py:676
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s ha sido expulsado: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:678
+#: ../src/groupchat_control.py:680
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:686
+#: ../src/groupchat_control.py:688
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Eres ahora conocido como %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:688
+#: ../src/groupchat_control.py:690
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s es ahora conocido como %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:727
+#: ../src/groupchat_control.py:729
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s ha salido"
#. No status message
-#: ../src/groupchat_control.py:729 ../src/roster_window.py:950
+#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s está ahora %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:841 ../src/groupchat_control.py:858
-#: ../src/groupchat_control.py:951 ../src/groupchat_control.py:967
+#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860
+#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Alias no encontrado: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:885
+#: ../src/groupchat_control.py:887
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "%(contact_jid)s invitado a %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_control.py:892 ../src/groupchat_control.py:922
+#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s no parece ser un JID válido"
-#: ../src/groupchat_control.py:989
+#: ../src/groupchat_control.py:991
#, fuzzy, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr "No existe el comando: /%s (si quieres enviar este prefijo con /say)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1011
+#: ../src/groupchat_control.py:1013
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Comandos: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1013
+#: ../src/groupchat_control.py:1015
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -1732,7 +1754,7 @@ msgstr ""
"actualmente en el salón, el/ella puede ser también expulsado. NO soporta "
"espacio en el alias."
-#: ../src/groupchat_control.py:1019
+#: ../src/groupchat_control.py:1021
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@@ -1740,12 +1762,12 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <alias>, abre una ventana de conversación con el ocupante "
"especificado."
-#: ../src/groupchat_control.py:1023
+#: ../src/groupchat_control.py:1025
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Uso: /%s, limpia de texto la ventana."
-#: ../src/groupchat_control.py:1025
+#: ../src/groupchat_control.py:1027
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -1754,12 +1776,12 @@ msgstr ""
"Uso: /%s [motivo], cierra la ventana o pestaña actual, mostrando el motivo "
"si se especifica."
-#: ../src/groupchat_control.py:1028
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
-msgstr "Uso: /%s, cambia la ventana de salón a modo compacto."
+#: ../src/groupchat_control.py:1030
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
+msgstr "Uso: /%s, limpia de texto la ventana."
-#: ../src/groupchat_control.py:1031
+#: ../src/groupchat_control.py:1032
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@@ -1768,7 +1790,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <JID> [reason], invita al JID al salón actual, opcionalmente "
"proveyendo un motivo."
-#: ../src/groupchat_control.py:1035
+#: ../src/groupchat_control.py:1036
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -1777,7 +1799,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <salón>@<servidor>[/alias], ofrece la entrada a salón@servidor "
"opcionalmente usando el alias especificado"
-#: ../src/groupchat_control.py:1039
+#: ../src/groupchat_control.py:1040
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -1787,7 +1809,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <alias> [motivo], elimina del salón al ocupante especificado por el "
"alias y opcionalmente muestra un motivo. NO soporta espacios en el alias."
-#: ../src/groupchat_control.py:1044
+#: ../src/groupchat_control.py:1045
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@@ -1796,7 +1818,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <acción>, envía una acción al salón actual. Usa la tercera persona. "
"(p.ej. /%s grita.)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1048
+#: ../src/groupchat_control.py:1049
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@@ -1805,86 +1827,86 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <alias> [message], abre una ventana de conversación privada y envía "
"un mensaje al ocupante especificado por el alias."
-#: ../src/groupchat_control.py:1053
+#: ../src/groupchat_control.py:1054
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "Uso: /%s <alias>, cambia tu alias en el salón actual."
-#: ../src/groupchat_control.py:1057
+#: ../src/groupchat_control.py:1058
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr "Uso: /%s [tema], muestra o actualiza el tema actual del salón."
-#: ../src/groupchat_control.py:1060
+#: ../src/groupchat_control.py:1061
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr "Uso: /%s <mensaje>, envía un mensaje sin buscar otros comandos."
-#: ../src/groupchat_control.py:1063
+#: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "No hay información de ayuda para /%s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1099
+#: ../src/groupchat_control.py:1100
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "¿Estás seguro de querer abandonar el salón \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1100
+#: ../src/groupchat_control.py:1101
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Si cierras esta ventana, serás desconectado de este salón."
-#: ../src/groupchat_control.py:1104
+#: ../src/groupchat_control.py:1105
#, fuzzy
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_No preguntarme otra vez"
-#: ../src/groupchat_control.py:1138
+#: ../src/groupchat_control.py:1139
msgid "Changing Subject"
msgstr "Cambiando el tema"
-#: ../src/groupchat_control.py:1139
+#: ../src/groupchat_control.py:1140
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Especifica el nuevo tema:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1147
+#: ../src/groupchat_control.py:1148
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Cambiando alias"
-#: ../src/groupchat_control.py:1148
+#: ../src/groupchat_control.py:1149
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Especifica el nuevo alias que quieres usar:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1173
+#: ../src/groupchat_control.py:1174
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Marcador ya definido"
-#: ../src/groupchat_control.py:1174
+#: ../src/groupchat_control.py:1175
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "El salón \"%s\" ya se encuentra en tus marcadores."
-#: ../src/groupchat_control.py:1183
+#: ../src/groupchat_control.py:1184
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Marcador añadido con éxito"
-#: ../src/groupchat_control.py:1184
+#: ../src/groupchat_control.py:1185
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Puedes gestionar tus marcadores mediante el menú Acciones de tu roster"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1293
+#: ../src/groupchat_control.py:1294
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Expulsando a %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1294 ../src/groupchat_control.py:1539
+#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Debes especificar un motivo debajo:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1538
+#: ../src/groupchat_control.py:1539
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Expulsando a %s"
@@ -1982,70 +2004,65 @@ msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
msgstr "<b>Por favor, introduce los datos para tu nueva cuenta</b>"
#: ../src/gtkgui.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "<b>Please modify your special notification below</b>"
-msgstr "<b>Por favor, elige una de las siguientes opciones:</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:21
msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
msgstr "<b>Mensajes de estado predefinidos</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:22
+#: ../src/gtkgui.glade.h:21
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>Propiedades</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:23
+#: ../src/gtkgui.glade.h:22
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Configuración</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:24
+#: ../src/gtkgui.glade.h:23
msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr "<b>Sonidos</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:25
+#: ../src/gtkgui.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "<b>Type your new status message</b>"
msgstr "Escribe tu nuevo mensaje de estado:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:26
+#: ../src/gtkgui.glade.h:25
msgid "<b>Visual Notifications</b>"
msgstr "<b>Notificationes Visuales</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:27
+#: ../src/gtkgui.glade.h:26
msgid "<b>What do you want to do?</b>"
msgstr "<b>¿Qué quieres hacer?</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:28
+#: ../src/gtkgui.glade.h:27
msgid "<b>XML Input</b>"
msgstr "<b>Entrada de XML</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:29
+#: ../src/gtkgui.glade.h:28
msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
msgstr "Una lista de transferencias activas, finalizadas y detenidas"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:30
+#: ../src/gtkgui.glade.h:29
msgid "A_ccounts"
msgstr "_Cuentas"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:31
+#: ../src/gtkgui.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "A_fter nickname:"
msgstr "Después del nombre:"
#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../src/gtkgui.glade.h:33
+#: ../src/gtkgui.glade.h:32
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:34
+#: ../src/gtkgui.glade.h:33
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:35
+#: ../src/gtkgui.glade.h:34
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:36
+#: ../src/gtkgui.glade.h:35
msgid ""
"Account\n"
"Group\n"
@@ -2057,44 +2074,40 @@ msgstr ""
"Contacto\n"
"Banner"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:40
+#: ../src/gtkgui.glade.h:39
msgid "Account Modification"
msgstr "Modificar cuenta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:41
+#: ../src/gtkgui.glade.h:40
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:43
-msgid "Ad_vanced Actions"
-msgstr "Acciones A_vanzadas"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:44
+#: ../src/gtkgui.glade.h:42
msgid "Add New Contact"
msgstr "Añadir un contacto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:45
+#: ../src/gtkgui.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Add Special _Notification"
msgstr "<b>Notificationes Visuales</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:46
+#: ../src/gtkgui.glade.h:44
msgid "Add _Contact"
msgstr "Añadir un _Contacto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:47
+#: ../src/gtkgui.glade.h:45
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:48
+#: ../src/gtkgui.glade.h:46
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:49
+#: ../src/gtkgui.glade.h:47
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr "Editor avanzado de configurción"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:50
+#: ../src/gtkgui.glade.h:48
msgid ""
"All chat states\n"
"Composing only\n"
@@ -2104,57 +2117,57 @@ msgstr ""
"Sólo componiendo\n"
"Desactivado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:53
+#: ../src/gtkgui.glade.h:51
msgid "Allow _OS information to be sent"
msgstr "Permitir envío de información sobre el sistema operativo"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
+#: ../src/gtkgui.glade.h:52
msgid "Allow him/her to see my status"
msgstr "Permitirle ver mi estado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
+#: ../src/gtkgui.glade.h:53
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
"Permitir notificaciones emergentes cuando estoy _ausente, no disponible, "
"ocupado o invisible."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
+#: ../src/gtkgui.glade.h:54
msgid "Also known as iChat style"
msgstr "También conocido como estilo iChat"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
+#: ../src/gtkgui.glade.h:55
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Preguntar mensaje de estado cuando esté: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:58
+#: ../src/gtkgui.glade.h:56
msgid "Ask to see his/her status"
msgstr "Pregunta para ver su estado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:59
+#: ../src/gtkgui.glade.h:57
msgid "Ask:"
msgstr "Pregunta:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:60
+#: ../src/gtkgui.glade.h:58
msgid "Assign Open_PGP Key"
msgstr "Asignar clave OpenPGP"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
+#: ../src/gtkgui.glade.h:59
msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
msgstr "Autorizar contacto para que pueda saber cuándo estás conectado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:62
+#: ../src/gtkgui.glade.h:60
msgid "Auto _away after:"
msgstr "Poner _ausente después de:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:63
+#: ../src/gtkgui.glade.h:61
msgid "Auto _not available after:"
msgstr "Poner _no disponible después de:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:64
+#: ../src/gtkgui.glade.h:62
msgid "Auto join"
msgstr "Auto conectar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:63
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
@@ -2166,83 +2179,70 @@ msgstr ""
"Siempre usar las apliacciones por defecto de KDE\n"
"Personalizado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
msgid "Automatically authorize contact"
msgstr "Autorizar contactos automáticamente"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
msgid "Autoreconnect when connection is lost"
msgstr "Autoreconectar si se pierde la conexión"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
-msgid ""
-"Available\n"
-"Free for Chat\n"
-"Available or Free for Chat\n"
-"Away\n"
-"Not Available\n"
-"Away or Not Available\n"
-"Busy\n"
-"Not Available or Busy\n"
-"Offline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "B_efore nickname:"
msgstr "Antes del nombre:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/gtkgui.glade.h:70
msgid "Birthday:"
msgstr "Cumpleaños:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
msgid "Build custom query"
msgstr "Construir consulta personalizada"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "C_onectar al inicio de Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
msgid "Cancel file transfer"
msgstr "Cancela la transferencia"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
msgid "Cancels the selected file transfer"
msgstr "Cancela la transferencia de archivo seleccionada"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
msgstr ""
"Cancela la transferencia de archivo seleccionada y elimina el archivo "
"incompleto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "Cam_biar contraseña"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
msgid "Change Password"
msgstr "Cambiar contraseña"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:79
msgid "Change _Nickname"
msgstr "Cambiar _Alias"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
msgid "Change _Subject"
msgstr "Cambiar el _tema"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:82
msgid "Chat state noti_fications:"
msgstr "Noti_ficaciones del estado del chat"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
msgid ""
"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -2252,7 +2252,7 @@ msgstr ""
"Úsalo con precaución ya que bloqueará todos los mensajes de cualquier "
"contacto que no esté en tu lista de contactos."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
msgid ""
"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -2263,220 +2263,216 @@ msgstr ""
"use SSL. Observa que Gajim usa encripatdo TLS por defecto si estádisponible "
"en el servidor, y que con esta opción se desactiva el TLS"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
msgid "Choose _Key..."
msgstr "Elegir _clave..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
msgid "City:"
msgstr "Ciudad:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
msgid "Clean _up"
msgstr "Limpiar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
msgid "Click to change account's password"
msgstr "Click para cambiar la contraseña de la cuenta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
msgstr "Haz click para insertar un emoticono (Alt+E)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
msgstr ""
"Click para ver características (como transportes de MSN e ICQ) de los "
"servidores de Jabber"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
msgid "Click to see past conversation in this room"
msgstr "Click para ver anteriores conversaciones en este salón"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
msgid "Click to see past conversations with this contact"
msgstr "Click para ver anteriores conversaciones con este contacto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
msgid "Client:"
msgstr "Cliente:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
msgid "Company:"
msgstr "Compañía:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
msgid "Composing"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
msgid "Configure _Room"
msgstr "Configurar el salón"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
msgid "Connect when I press Finish"
msgstr "Conectar cuando presione Finalizar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
msgid "Connection"
msgstr "Conexión"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
msgid "Contact Information"
msgstr "Información"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
msgid "Contact _Info"
msgstr "_Información"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:112
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
msgid "Conversation History"
msgstr "Histórico de conversaciones"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
msgid "Country:"
msgstr "País:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:114
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
#, fuzzy
msgid "Default status _iconset:"
msgstr "_Iconos de estado por defecto:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
msgid "Delete MOTD"
msgstr "Eliminar MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
-msgid "Delete Message of the Day"
-msgstr "Eliminar mensaje del día"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:105
msgid "Deletes Message of the Day"
msgstr "Elimiina mensaje del día"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
msgid "Deny"
msgstr "Denegar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
msgstr ""
"Denegar autorización de contacto para que no pueda saber cuándo estás "
"conectado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
msgid "Department:"
msgstr "Departamento:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:121
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
#, fuzzy
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr "Mostrar en el roster los avatares de los contactos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
#, fuzzy
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Mostrar en el roster los mensajes de estado de los contactos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
msgid "E-Mail:"
msgstr "Correo-e:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
#, fuzzy
msgid "E_very 5 minutes"
msgstr "Cada 5 _minutos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:113
msgid "Edit Groups"
msgstr "Editar grupos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:114
msgid "Edit Personal Information..."
msgstr "_Editar información personal personales..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Editar grupos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
#, fuzzy
msgid "Emoticons:"
msgstr "Gestionar emoticonos"
#. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
msgid "Enter it again for confirmation:"
msgstr "Introdúcela de nuevo para confirmar:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
msgid "Enter new password:"
msgstr "Introduce nueva contraseña:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+#: ../src/gtkgui.glade.h:122
msgid "Extra Address:"
msgstr "Segunda dirección:"
#. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:124
msgid "Family:"
msgstr "Familia:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
msgid "File Transfers"
msgstr "Transferencias"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
msgid "File _Transfers"
msgstr "_Transferencias"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
msgid "Font style:"
msgstr "Estilo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
msgid "Forbid him/her to see my status"
msgstr "Prohibirle ver mi estado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:130
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Formato: AAAA-MM-DD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/gtkgui.glade.h:131
msgid "Frequently Asked Questions (online)"
msgstr "Preguntas frecuentes (en línea)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:144
+#: ../src/gtkgui.glade.h:132
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
msgid "G_o"
msgstr "I_r"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189
#: ../src/notify.py:201 ../src/tooltips.py:339
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
msgid "Gajim Themes Customization"
msgstr "Personalización de temas de Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
@@ -2486,7 +2482,7 @@ msgstr ""
"Gajim puede enviar y recibir meta-información relacionada con una "
"conversación que puedas tener con un contacto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
+#: ../src/gtkgui.glade.h:137
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
@@ -2494,7 +2490,7 @@ msgstr ""
"Gajim mostrará automáticamente los nuevos mensajes recibidos en una ventana "
"de charla o pestaña en una ventana de chat existente"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the "
@@ -2503,7 +2499,7 @@ msgstr ""
"Gajim te notificará de nuevos mensajes a través de un mensaje emergente en "
"la esquina inferior derecha de la pantalla"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed in"
@@ -2511,7 +2507,7 @@ msgstr ""
"Gajim notificará con un mensaje emergente en la parte inferior derecha de la "
"pantalla cuando un contacto se conecte"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -2519,86 +2515,76 @@ msgstr ""
"Gajim notificará con un mensaje emergente en la parte inferior derecha de la "
"pantalla cuando un contacto se desconecte"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
+#: ../src/gtkgui.glade.h:141
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
msgstr "Gajim sólo cambiará el icono del contacto que envía el nuevo mensaje"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
+#: ../src/gtkgui.glade.h:142
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Asistente para crear una cuenta"
#. user has no group, print him in General
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155 ../src/roster_window.py:265
-#: ../src/roster_window.py:1117 ../src/roster_window.py:1335
-#: ../src/systray.py:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
+#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
+#: ../src/systray.py:286
msgid "General"
msgstr "General"
#. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
+#: ../src/gtkgui.glade.h:145
msgid "Given:"
msgstr "Nombre de pila:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
+#: ../src/gtkgui.glade.h:146
#, fuzzy
msgid "Gone"
msgstr "Ninguno"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
+#: ../src/gtkgui.glade.h:147
msgid "Group:"
msgstr "Grupo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
+#: ../src/gtkgui.glade.h:148
msgid "HTTP Connect"
msgstr "Conectar con HTTP"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
+#: ../src/gtkgui.glade.h:149
msgid "Help online"
msgstr "Ayuda online"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
+#: ../src/gtkgui.glade.h:150
msgid "Hides the window"
msgstr "Oculta la ventana"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
+#: ../src/gtkgui.glade.h:151
msgid "Homepage:"
msgstr "Página web:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:164
+#: ../src/gtkgui.glade.h:152
msgid "Hostname: "
msgstr "Nombre del host:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
+#: ../src/gtkgui.glade.h:153
msgid "I already have an account I want to use"
msgstr "Ya tengo una cuenta y quiero usarla"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
-#, fuzzy
-msgid "I want a notification popup:"
-msgstr "Noti_ficaciones del estado del chat"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
+#: ../src/gtkgui.glade.h:154
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Quiero _registrar una nueva cuenta de Jabber"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
-#, fuzzy
-msgid "I want to listen to:"
-msgstr "%s quiere enviarte un archivo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+#: ../src/gtkgui.glade.h:155
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:170
+#: ../src/gtkgui.glade.h:156
msgid ""
"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
"IP, so file transfer has higher chances of working right."
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:157
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
@@ -2606,7 +2592,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si está marcado, Gajim mostrará los avatares de los usuarios en el roster"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
+#: ../src/gtkgui.glade.h:158
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
@@ -2615,15 +2601,15 @@ msgstr ""
"Si está marcado, Gajim mostrará los mensajes de estado de los contactos "
"debajo de cada nombre en el roster"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
+#: ../src/gtkgui.glade.h:159
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr "Si está marcado, Gajim entrará a este salón al inicio"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
+#: ../src/gtkgui.glade.h:160
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "Si está marcado, Gajim recordará la contraseña para esta cuenta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
+#: ../src/gtkgui.glade.h:161
msgid ""
"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
"screen and the sizes of them next time you run it"
@@ -2631,7 +2617,7 @@ msgstr ""
"Si está marcado, Gajim recordará la posición y tamaño de la ventana de "
"contactos para futuras ejecuciones"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
+#: ../src/gtkgui.glade.h:162
msgid ""
"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
"timeout which results in disconnection"
@@ -2639,7 +2625,7 @@ msgstr ""
"Si está marcado, Gajim enviará paquetes de mantenimiento de actividad para "
"prevenir que expire la conexión"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/gtkgui.glade.h:163
msgid ""
"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
"permission only for you"
@@ -2647,7 +2633,7 @@ msgstr ""
"Si está marcado, Gajim guardará la contraseña en ~/.gajim/config con acceso "
"de lectura sólamente para tí"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
+#: ../src/gtkgui.glade.h:164
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2657,7 +2643,7 @@ msgstr ""
"un contacto de MSN tendrá el icono de msn equivalente para su estado en "
"línea, ausente, ocupado, etc...)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/gtkgui.glade.h:165
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
@@ -2665,7 +2651,7 @@ msgstr ""
"Si está marcado, Gajim, cuando se inicie, conectará automáticamente a Jabber "
"usando esta cuenta."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
+#: ../src/gtkgui.glade.h:166
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -2675,7 +2661,7 @@ msgstr ""
"desplegable de la parte inferior de la lista de contactos) cambiará el "
"estado de esta cuenta de forma acorde"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:181
+#: ../src/gtkgui.glade.h:167
#, fuzzy
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
@@ -2684,7 +2670,7 @@ msgstr ""
"Si está marcado, Gajim reemplazará emoticonos de texto como ':)' por su "
"equivalente en iconos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/gtkgui.glade.h:168
msgid ""
"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
"contacts as if you had one account"
@@ -2692,96 +2678,96 @@ msgstr ""
"Si tienes dos o más cuentas y está marcado, Gajim listará todos los "
"contactos de forma mixta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:183
+#: ../src/gtkgui.glade.h:169
#, fuzzy
msgid "Inactive"
msgstr "Activo"
#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:185
+#: ../src/gtkgui.glade.h:171
msgid "Info/Query"
msgstr "Info/Consulta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
+#: ../src/gtkgui.glade.h:172
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Información acerca de tí a guardar en el servidor"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
+#: ../src/gtkgui.glade.h:173
msgid "Invitation Received"
msgstr "Invitación recibida"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
+#: ../src/gtkgui.glade.h:174
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:175
msgid "Jabber"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:190
+#: ../src/gtkgui.glade.h:176
msgid "Jabber ID:"
msgstr "ID de Jabber:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:192
+#: ../src/gtkgui.glade.h:178
msgid "Join _Group Chat"
msgstr "Entrar a un grupo de charla"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
+#: ../src/gtkgui.glade.h:179
msgid "Location"
msgstr "Dirección"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/gtkgui.glade.h:180
#, fuzzy
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
msgstr "Mensaje"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:196
+#: ../src/gtkgui.glade.h:182
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198
+#: ../src/gtkgui.glade.h:184
#, fuzzy
msgid "Ma_nage..."
msgstr "Gestionar..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:199
+#: ../src/gtkgui.glade.h:185
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Gestionar cuentas"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:200
+#: ../src/gtkgui.glade.h:186
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Gestionar marcadores"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
+#: ../src/gtkgui.glade.h:187
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Gestionar perfiles del Proxy"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/gtkgui.glade.h:188
msgid "Manage..."
msgstr "Gestionar..."
#. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
+#: ../src/gtkgui.glade.h:190
msgid "Middle:"
msgstr "Medio:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
+#: ../src/gtkgui.glade.h:191
msgid "Mo_derator"
msgstr "Mo_derador"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
+#: ../src/gtkgui.glade.h:192
msgid "More"
msgstr "Más"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:207
+#: ../src/gtkgui.glade.h:193
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:208
+#: ../src/gtkgui.glade.h:194
msgid ""
"Never\n"
"Always\n"
@@ -2789,105 +2775,99 @@ msgid ""
"Per type"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:212
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198
msgid "Nickname:"
msgstr "Alias:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:213
-msgid ""
-"No Sound\n"
-"Select Sound..."
-msgstr ""
-
#. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:217
+#: ../src/gtkgui.glade.h:201
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:218
+#: ../src/gtkgui.glade.h:202
msgid "Notify me about contacts that: "
msgstr "Notificar cuand un contacto: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:219
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203
msgid "Notify on new _Gmail e-mail"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:220
+#: ../src/gtkgui.glade.h:204
msgid "OS:"
msgstr "SO:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:221
+#: ../src/gtkgui.glade.h:205
msgid "On every _message"
msgstr "En cada _mensaje"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:222
+#: ../src/gtkgui.glade.h:206
#, fuzzy
msgid "One message _window:"
msgstr "Enviar mensaje y cerrar ventana"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:224
+#: ../src/gtkgui.glade.h:208
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Contraseña: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+#: ../src/gtkgui.glade.h:209
msgid "Passphrase"
msgstr "Contraseña"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:226
+#: ../src/gtkgui.glade.h:210
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:227 ../src/tooltips.py:645
+#: ../src/gtkgui.glade.h:211 ../src/tooltips.py:645
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:228
+#: ../src/gtkgui.glade.h:212
msgid "Personal Information"
msgstr "Información personal"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:229
+#: ../src/gtkgui.glade.h:213
msgid "Phone No.:"
msgstr "Teléfono:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:230
+#: ../src/gtkgui.glade.h:214
msgid "Play _sounds"
msgstr "Reproducir _sonidos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:231
+#: ../src/gtkgui.glade.h:215
msgid "Port: "
msgstr "Puerto: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:232
+#: ../src/gtkgui.glade.h:216
msgid "Position:"
msgstr "Posición:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:233
+#: ../src/gtkgui.glade.h:217
msgid "Postal Code:"
msgstr "Código postal:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:234
+#: ../src/gtkgui.glade.h:218
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#. Prefix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:236
+#: ../src/gtkgui.glade.h:220
msgid "Prefix:"
msgstr "Prefijo"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:237
+#: ../src/gtkgui.glade.h:221
#, fuzzy
msgid "Preset messages:"
msgstr "ensaje de estado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:238
+#: ../src/gtkgui.glade.h:222
msgid "Print time:"
msgstr "Insertar la hora:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:239
+#: ../src/gtkgui.glade.h:223
msgid "Priori_ty:"
msgstr "Pr_ioridad:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:240
+#: ../src/gtkgui.glade.h:224
msgid ""
"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
"server when two or more clients are connected using the same account; The "
@@ -2897,52 +2877,56 @@ msgstr ""
"del servidor cuando dos o más clientes están conectados usando la misma "
"cuenta. El cliente con mayor prioridad recibe los eventos."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:241
+#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+msgid "Profile, Avatar"
+msgstr "Perfil, Avatar"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:226
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocolo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+#: ../src/gtkgui.glade.h:227
msgid "Proxy:"
msgstr "Proxy"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:243
+#: ../src/gtkgui.glade.h:228
msgid "Query Builder..."
msgstr "Constructor de consultas..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:244
+#: ../src/gtkgui.glade.h:229
msgid "Recently:"
msgstr "Recientemente:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
+#: ../src/gtkgui.glade.h:230
msgid "Register to"
msgstr "Registrar en"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
+#: ../src/gtkgui.glade.h:231
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "Eliminar la _cuenta únicamente de Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#: ../src/gtkgui.glade.h:232
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Eliminar la cuenta de Gajim y del _servidor"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#: ../src/gtkgui.glade.h:233
msgid "Remove file transfer from the list."
msgstr "Eliminar transferencias de la lista"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
+#: ../src/gtkgui.glade.h:234
msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr ""
"Elimina de la lista las transferencias finalizadas, canceladas y fallidas"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
+#: ../src/gtkgui.glade.h:235
msgid "Reply to this message"
msgstr "Responder a este mensaje:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#: ../src/gtkgui.glade.h:236
msgid "Resour_ce: "
msgstr "Re_curso: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
+#: ../src/gtkgui.glade.h:237
msgid ""
"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
@@ -2957,213 +2941,211 @@ msgstr ""
"tiempo. El recurso que tenga la prioridad más alta será el que reciba los "
"eventos (mira más abajo)."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
+#: ../src/gtkgui.glade.h:238
msgid "Resource:"
msgstr "Recurso:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
+#: ../src/gtkgui.glade.h:239
msgid "Role:"
msgstr "Puesto:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
+#: ../src/gtkgui.glade.h:240
msgid "Room Configuration"
msgstr "Configuración del salón"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
+#: ../src/gtkgui.glade.h:241
msgid "Room:"
msgstr "Salón:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
+#: ../src/gtkgui.glade.h:242
msgid "Save _passphrase (insecure)"
msgstr "Guardar contraseña (inseguro)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
+#: ../src/gtkgui.glade.h:243
msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
msgstr ""
"Guarda _posición y tamaño para las ventanas de conversaciones y lista de "
"contactos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
+#: ../src/gtkgui.glade.h:244
#, fuzzy
msgid "Save as Preset..."
msgstr "Guardar archivo como..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#: ../src/gtkgui.glade.h:245
msgid "Save conversation _logs for all contacts"
msgstr "Grabar conversaciones para todos los contactos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:246
msgid "Save pass_word"
msgstr "_Guardar contraseña"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
+#: ../src/gtkgui.glade.h:247
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "_Buscar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:248
msgid "Sen_d"
msgstr "Enviar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
+#: ../src/gtkgui.glade.h:249
msgid "Send File"
msgstr "Enviar archivo"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
+#: ../src/gtkgui.glade.h:250
msgid "Send Single _Message"
msgstr "Enviar mensaje"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#, fuzzy
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Enviar mensaje"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:252
msgid "Send _File"
msgstr "Enviar archivo"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
-msgid "Send _New Message..."
-msgstr "Enviar _nuevo mensaje..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:253
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "Enviar paquetes de mantenimiento de actividad"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:254
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensaje"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
+#: ../src/gtkgui.glade.h:255
msgid "Send message and close window"
msgstr "Enviar mensaje y cerrar ventana"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:256
msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
msgstr "Envía un mensaje a los usuarios conectados en este momento al servidor"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:257
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
+#: ../src/gtkgui.glade.h:258
msgid "Servers Features"
msgstr "Características de los servidores"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:259
msgid "Set MOTD"
msgstr "Definir MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:275
-msgid "Set Message of the Day"
-msgstr "Definir mensaje del día"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
+#: ../src/gtkgui.glade.h:260
msgid "Set _Avatar"
msgstr "Definir Avatar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
-msgid "Set an avatar when I connect"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#, fuzzy
+msgid "Set my profile when I connect"
msgstr "Definir un avatar cuando me conecte"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Define el mensaje del día"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
msgid "Show All Pending _Events"
msgstr "Mostrar todos los _eventos pendientes"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Mostrar contactos desconectados"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
msgid "Show _Roster"
msgstr "Mostrar _roster"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:266
msgid "Show _XML Console"
msgstr "Mostrar consola _XML"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
msgid "Show only in _roster"
msgstr "Sólo mostrar en la _lista de contactos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
msgstr "Muestra una lista de transferencias entre tú y otro"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
msgid "Sign _in"
msgstr "Conectar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
msgid "Sign _out"
msgstr "_Desconectar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
msgid "Sta_tus"
msgstr "Es_tado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
msgid "Start _Chat"
msgstr "Iniciar conversación"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
msgid "State:"
msgstr "Estado:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:276
msgid "Street:"
msgstr "Calle:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
msgid "Subject:"
msgstr "Tema:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
msgid "Subscription Request"
msgstr "Petición de adición"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
+#: ../src/gtkgui.glade.h:279
msgid "Subscription:"
msgstr "Subscripción:"
#. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
msgid "Suffix:"
msgstr "Sufijo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "Sinc_ronizar el estado de la cuenta con el estado global"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
#, fuzzy
msgid "T_heme:"
msgstr "Tema:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
msgid "Text _color:"
msgstr "_Color del texto:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
msgid "Text _font:"
msgstr "_Fuente del texto:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
msgid "The auto away status message"
msgstr "El mensaje de estado de auto-ausencia"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
msgid "The auto not available status message"
msgstr "El mensaje de estado de no auto-no disponible"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
msgid ""
"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
"active, it is first stopped and then removed"
@@ -3171,74 +3153,70 @@ msgstr ""
"Esta acción elimina transferencias de la lista. Si la transferencia está "
"activa, es primero detenida y luego eliminada"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:306
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
msgid "To:"
msgstr "A:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgstr "Alternar encriptación OpenPGP"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:308
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
msgid "Underline"
msgstr "Subrayado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
msgid "Update MOTD"
msgstr "Actualizar MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
-msgid "Update Message of the Day"
-msgstr "Actualizar mensaje del día"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Actualiza el mensaje del día"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:296
msgid "Use _SSL (legacy)"
msgstr "Usar _SSL (el viejo)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
msgid "Use _transports iconsets"
msgstr "_Usar los iconos del transporte"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
msgid "Use authentication"
msgstr "Usar autentificación"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Usar nombre de host y puerto personalizados"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
#, fuzzy
msgid "Use file transfer proxies"
msgstr "lista de transferencias"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
#, fuzzy
msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
msgstr "_Icono en el área de notificación"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
msgid "User ID:"
msgstr "Identificador:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr ""
"Cuando una transferencia se completa, muestra una notificación emergente"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
#, fuzzy
msgid ""
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
@@ -3251,408 +3229,394 @@ msgstr ""
"nuevo mensaje sólo aparecen cuando proceden de un contacto con el que no se "
"está hablando ya"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:305
msgid "When new event is received"
msgstr "Cuando se reciba un nuevo evento"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
msgid "Work"
msgstr "Trabajo"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:324
-msgid ""
-"Yes\n"
-"No"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
"to the Jabber network."
msgstr "Debes tener una cuenta antes de conectar a la red Jabber"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
msgid "Your JID:"
msgstr "Tu JID"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:330
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
msgid "_Actions"
msgstr "_Acciones"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Añadir contacto..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
msgid "_Add to Roster"
msgstr "_Añadir a la lista de contactos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
msgid "_Address:"
msgstr "_Dirección:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:315
msgid "_Admin"
msgstr "_Administrar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
msgid "_Administrator"
msgstr "_Administrador"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:317
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avanzado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
#, fuzzy
msgid "_After time:"
msgstr "Después de la hora:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
msgid "_Authorize"
msgstr "_Autorizar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:339
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
msgid "_Background:"
msgstr "_Fondo"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
msgid "_Ban"
msgstr "_Banear"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322
#, fuzzy
msgid "_Before time:"
msgstr "Antes de la hora:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#: ../src/gtkgui.glade.h:323
msgid "_Bookmark This Room"
msgstr "Añadir este salón a marcadores"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
msgid "_Browser:"
msgstr "_Navegador:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
msgid "_Compact View Alt+C"
msgstr "Vista _compacta Alt+C"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:327
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenidos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:329
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "_Copiar la dirección"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
+#: ../src/gtkgui.glade.h:330
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copiar la dirección del enlace"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:350
+#: ../src/gtkgui.glade.h:331
msgid "_Deny"
msgstr "_Denegar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:351
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Descubrir servicios"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:352
-msgid "_Discover Services..."
-msgstr "_Descubrir servicios..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:354
+#: ../src/gtkgui.glade.h:334
msgid "_FAQ"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:355
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
#, fuzzy
msgid "_File manager:"
msgstr "Administrador de archivos:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:356
+#: ../src/gtkgui.glade.h:336
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filtro:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:357
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
msgid "_Finish"
msgstr "_Finalizar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:358
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
#, fuzzy
msgid "_Font:"
msgstr "Fuente:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
msgid "_Group Chat"
msgstr "_Grupos de charla"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:360
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "_Resaltar errores ortográficos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:362
+#: ../src/gtkgui.glade.h:342
msgid "_History"
msgstr "_Histórico"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:363
+#: ../src/gtkgui.glade.h:343
msgid "_Host:"
msgstr ""
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:365
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
msgid "_IQ"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:366
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignorar mensajes de contactos que no están en la lista de contactos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:367
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347
#, fuzzy
msgid "_Incoming message:"
msgstr "Mensaje entrante:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:368
+#: ../src/gtkgui.glade.h:348
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "ID de _Jabber: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:370
+#: ../src/gtkgui.glade.h:350
msgid "_Join New Room..."
msgstr "E_ntrar a un nuevo salón..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:371
+#: ../src/gtkgui.glade.h:351
msgid "_Kick"
msgstr "_Expulsar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:372
+#: ../src/gtkgui.glade.h:352
msgid "_Log conversation history"
msgstr "Histórico de conversaciones"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:373
+#: ../src/gtkgui.glade.h:353
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "_Registrar cambios de estado de los contactos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:374
+#: ../src/gtkgui.glade.h:354
msgid "_Mail client:"
msgstr "_Cliente de correo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
+#: ../src/gtkgui.glade.h:355
msgid "_Member"
msgstr "_Miembro"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:376
+#: ../src/gtkgui.glade.h:356
msgid "_Merge accounts"
msgstr "_Combinar las cuentas"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:377
+#: ../src/gtkgui.glade.h:357
msgid "_Message"
msgstr "_Mensaje"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:378
+#: ../src/gtkgui.glade.h:358
msgid "_Modify"
msgstr "_Modificar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:379
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359
msgid "_Modify Account..."
msgstr "_Modificar cuenta..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:380
+#: ../src/gtkgui.glade.h:360
msgid "_Name: "
msgstr "_Nombre: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:381
+#: ../src/gtkgui.glade.h:361
msgid "_Never"
msgstr "_Nunca"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:382
+#: ../src/gtkgui.glade.h:362
msgid "_Notify me about it"
msgstr "_Notificarme"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:383
+#: ../src/gtkgui.glade.h:363
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "_Notificarme cuando una transferencia finalice"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:384
+#: ../src/gtkgui.glade.h:364
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:385
+#: ../src/gtkgui.glade.h:365
msgid "_Occupant Actions"
msgstr "_Acciones"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
+#: ../src/gtkgui.glade.h:367
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Abrir el compositor de correo"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
+#: ../src/gtkgui.glade.h:368
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Abrir enlace en navegador"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:369
#, fuzzy
msgid "_Open..."
msgstr "Abrir..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:370
#, fuzzy
msgid "_Outgoing message:"
msgstr "Mensaje saliente:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:371
msgid "_Owner"
msgstr "_Propietario"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:372
msgid "_Password:"
msgstr "C_ontraseña:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:373
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausa"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:394
+#: ../src/gtkgui.glade.h:374
msgid "_Player:"
msgstr "_Reproductor:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:395
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375
msgid "_Pop it up"
msgstr "_Emerger"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:396
+#: ../src/gtkgui.glade.h:376
msgid "_Port:"
msgstr "_Puerto:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:397
+#: ../src/gtkgui.glade.h:377
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:398
+#: ../src/gtkgui.glade.h:378
msgid "_Presence"
msgstr "_Presencia"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:399
+#: ../src/gtkgui.glade.h:379
msgid "_Publish"
msgstr "_Publicar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:400
+#: ../src/gtkgui.glade.h:380
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:401
+#: ../src/gtkgui.glade.h:381
msgid "_Remove"
msgstr "_Eliminar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:402 ../src/roster_window.py:1412
+#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Eliminar del Roster"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:403 ../src/roster_window.py:1400
+#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
msgid "_Rename"
msgstr "Renombrar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:404
+#: ../src/gtkgui.glade.h:384
msgid "_Reply"
msgstr "_Responder"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:405
+#: ../src/gtkgui.glade.h:385
#, fuzzy
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr "Restablecer colores por defecto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:406
+#: ../src/gtkgui.glade.h:386
msgid "_Retrieve"
msgstr "_Recuperar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:407
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
#, fuzzy
msgid "_Retype Password:"
msgstr "C_ontraseña:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:408
+#: ../src/gtkgui.glade.h:388
msgid "_Search"
msgstr "_Buscar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:411
+#: ../src/gtkgui.glade.h:391
msgid "_Send & Close"
msgstr "_Enviar y Cerrar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:412
+#: ../src/gtkgui.glade.h:392
msgid "_Send Private Message"
msgstr "_Enviar mensaje privado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:413
+#: ../src/gtkgui.glade.h:393
msgid "_Send Server Message"
msgstr "_Enviar mensaje de servidor"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:414
+#: ../src/gtkgui.glade.h:394
msgid "_Send Single Message"
msgstr "_Enviar mensaje"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:415
+#: ../src/gtkgui.glade.h:395
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:416
+#: ../src/gtkgui.glade.h:396
#, fuzzy
msgid "_Sort contacts by status"
msgstr "Ordenar contactos por estado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:417
+#: ../src/gtkgui.glade.h:397
msgid "_Start Chat"
msgstr "Iniciar conversación"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:418
+#: ../src/gtkgui.glade.h:398
msgid "_Status"
msgstr "_Estado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:419
+#: ../src/gtkgui.glade.h:399
#, fuzzy
msgid "_Status message:"
msgstr "Mensaje de estado:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:420
+#: ../src/gtkgui.glade.h:400
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Añadir"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:421
+#: ../src/gtkgui.glade.h:401
msgid "_Subscription"
msgstr "_Subscripción"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:422
+#: ../src/gtkgui.glade.h:402
msgid "_URL:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:423
+#: ../src/gtkgui.glade.h:403
msgid "_Use proxy"
msgstr "_Usar proxy"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:424
+#: ../src/gtkgui.glade.h:404
msgid "_Username:"
msgstr "_Nombre"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:425
+#: ../src/gtkgui.glade.h:405
msgid "_Voice"
msgstr "_Voz"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:426
-msgid "_XML Console..."
-msgstr "Consola _XML..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:427
+#: ../src/gtkgui.glade.h:406
msgid "file transfers list"
msgstr "lista de transferencias"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:428
+#: ../src/gtkgui.glade.h:407
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
@@ -3707,18 +3671,48 @@ msgstr ""
msgid "_Search Database"
msgstr "_Buscar"
-#: ../src/history_manager.py:56
+#: ../src/history_manager.py:58
#, fuzzy
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "creando base de datos de registros"
-#: ../src/history_manager.py:162
+#. holds jid
+#: ../src/history_manager.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contacto:"
+
+#. holds time
+#: ../src/history_manager.py:115 ../src/history_manager.py:155
+#: ../src/history_window.py:94
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#. holds nickname
+#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:173
+#, fuzzy
+msgid "Nickname"
+msgstr "Alias:"
+
+#. holds message
+#: ../src/history_manager.py:129 ../src/history_manager.py:161
+#: ../src/history_window.py:102
+msgid "Message"
+msgstr "Mensaje"
+
+#. holds subject
+#: ../src/history_manager.py:136 ../src/history_manager.py:167
+#, fuzzy
+msgid "Subject"
+msgstr "Tema:"
+
+#: ../src/history_manager.py:181
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:164
+#: ../src/history_manager.py:183
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -3727,44 +3721,36 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:352
+#: ../src/history_manager.py:390
#, fuzzy
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Migrando el registro..."
-#: ../src/history_manager.py:426
+#: ../src/history_manager.py:466
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:426
+#: ../src/history_manager.py:466
msgid "who"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:463
+#: ../src/history_manager.py:504
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/history_manager.py:467 ../src/history_manager.py:503
+#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:500
+#: ../src/history_manager.py:541
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/history_window.py:94
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Message"
-msgstr "Mensaje"
-
#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
@@ -3804,7 +3790,7 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Merged accounts"
msgstr "Cuentas combinadas"
-#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:44
+#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
#, fuzzy
msgid "Observers"
msgstr "Servidor"
@@ -3814,20 +3800,20 @@ msgstr "Servidor"
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Ya estás en el salón %s"
-#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2203
+#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2234
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "No puedes entrar a un salón de chat estando invisible"
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code
#. add
-#: ../src/roster_window.py:696
+#: ../src/roster_window.py:709
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "a la cuenta %s"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:703
+#: ../src/roster_window.py:716
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "usando la cuenta %s"
@@ -3835,103 +3821,109 @@ msgstr "usando la cuenta %s"
#. new message
#. for chat_with
#. for single message
-#: ../src/roster_window.py:711 ../src/systray.py:189 ../src/systray.py:195
+#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "usando la cuenta %s"
-#: ../src/roster_window.py:763
+#. profile, avatar
+#: ../src/roster_window.py:733
+#, fuzzy, python-format
+msgid "of account %s"
+msgstr "para la cuenta %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:792
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Gestionar marcadores..."
-#: ../src/roster_window.py:787
+#: ../src/roster_window.py:816
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "para la cuenta %s"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:808
+#: ../src/roster_window.py:837
#, fuzzy
msgid "History Manager"
msgstr "_Histórico"
-#: ../src/roster_window.py:817
+#: ../src/roster_window.py:846
msgid "_Join New Room"
msgstr "_Entrar en un nuevo salón"
-#: ../src/roster_window.py:1092
+#: ../src/roster_window.py:1132
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "El transporte \"%s\" será eliminado"
-#: ../src/roster_window.py:1092
+#: ../src/roster_window.py:1132
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
msgstr ""
"Ya no podrás enviar y recibir mensajes a contactos desde este transporte"
-#: ../src/roster_window.py:1134
+#: ../src/roster_window.py:1174
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Asignar clave OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:1135
+#: ../src/roster_window.py:1175
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Selecciona una clave para ser aplicada al contacto"
-#: ../src/roster_window.py:1290
+#: ../src/roster_window.py:1332
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos"
-#: ../src/roster_window.py:1340
+#: ../src/roster_window.py:1384
msgid "Re_name"
msgstr "Re_nombrar"
-#: ../src/roster_window.py:1371
+#: ../src/roster_window.py:1415
msgid "_Log on"
msgstr "_Conectar"
-#: ../src/roster_window.py:1380
+#: ../src/roster_window.py:1424
msgid "Log _off"
msgstr "_Desconectar"
-#: ../src/roster_window.py:1482
+#: ../src/roster_window.py:1519
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Cambiar mensaje de estado"
-#: ../src/roster_window.py:1564
+#: ../src/roster_window.py:1589
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "La autorización ha sido enviada"
-#: ../src/roster_window.py:1565
+#: ../src/roster_window.py:1590
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Ahora \"%s\" podrá saber tu estado."
-#: ../src/roster_window.py:1589
+#: ../src/roster_window.py:1614
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "La petición de subscripción ha sido enviada"
-#: ../src/roster_window.py:1590
+#: ../src/roster_window.py:1615
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Si \"%s\" acepta esta petición podrás saber su estado."
-#: ../src/roster_window.py:1601
+#: ../src/roster_window.py:1626
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "La autorización ha sido eliminada"
-#: ../src/roster_window.py:1602
+#: ../src/roster_window.py:1627
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Ahora \"%s\" siempre te verá desconectado."
-#: ../src/roster_window.py:1771
+#: ../src/roster_window.py:1796
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "El contacto \"%s\" será eliminado de tu roster"
-#: ../src/roster_window.py:1775
+#: ../src/roster_window.py:1800
#, fuzzy
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
@@ -3940,7 +3932,7 @@ msgstr ""
"Eliminando este contacto también se está eliminando la autorización. Este "
"contacto siempre te verá desconectado."
-#: ../src/roster_window.py:1779
+#: ../src/roster_window.py:1804
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -3948,37 +3940,37 @@ msgstr ""
"Eliminando este contacto también se está eliminando la autorización. Este "
"contacto siempre te verá desconectado."
-#: ../src/roster_window.py:1780
+#: ../src/roster_window.py:1805
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Quiero que este contacto conozca mi estado después de la eliminación"
-#: ../src/roster_window.py:1848
+#: ../src/roster_window.py:1873
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Contraseña requerida"
-#: ../src/roster_window.py:1849
+#: ../src/roster_window.py:1874
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Introduce contraseña GPG para la cuenta %s"
-#: ../src/roster_window.py:1854
+#: ../src/roster_window.py:1879
msgid "Save passphrase"
msgstr "Guardar contraseña"
-#: ../src/roster_window.py:1862
+#: ../src/roster_window.py:1887
#, fuzzy
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Contraseña"
-#: ../src/roster_window.py:1863
+#: ../src/roster_window.py:1888
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1911 ../src/roster_window.py:1967
+#: ../src/roster_window.py:1936 ../src/roster_window.py:1993
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Estás participando en uno o más grupos de charla"
-#: ../src/roster_window.py:1912 ../src/roster_window.py:1968
+#: ../src/roster_window.py:1937 ../src/roster_window.py:1994
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -3986,19 +3978,19 @@ msgstr ""
"Cambiando tu estado a invisible provocará tu desconexión de los grupos de "
"charla. ¿Estás seguro de querer ser invisible?"
-#: ../src/roster_window.py:1928
+#: ../src/roster_window.py:1953
msgid "No account available"
msgstr "Cuenta no disponible"
-#: ../src/roster_window.py:1929
+#: ../src/roster_window.py:1954
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Debes crear una cuenta antes de poder conversar con otros contactos."
-#: ../src/roster_window.py:2365 ../src/roster_window.py:2371
+#: ../src/roster_window.py:2399 ../src/roster_window.py:2405
msgid "You have unread messages"
msgstr "Tienes mensajes sin leer"
-#: ../src/roster_window.py:2366 ../src/roster_window.py:2372
+#: ../src/roster_window.py:2400 ../src/roster_window.py:2406
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
@@ -4006,25 +3998,25 @@ msgstr ""
"Los mensajes sólo estarán disponibles para lectura posterior si tienes el "
"histórico activado"
-#: ../src/roster_window.py:3113
+#: ../src/roster_window.py:3147
#, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "De %s en el salón %s"
-#: ../src/roster_window.py:3120
+#: ../src/roster_window.py:3154
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Enviar archivo a un contacto"
-#: ../src/roster_window.py:3285
+#: ../src/roster_window.py:3320
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Cambiar mensaje de estado..."
-#: ../src/systray.py:151
+#: ../src/systray.py:155
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Cambiar mensaje de estado..."
-#: ../src/systray.py:218
+#: ../src/systray.py:236
msgid "Hide this menu"
msgstr "Oculta este menú"
@@ -4146,33 +4138,25 @@ msgstr ""
"Este servicio podría no responder con información detallada.\n"
"Posiblemente es antiguo o está roto"
-#: ../src/vcard.py:175
-msgid "Choose Avatar"
-msgstr "Elegir avatar"
-
-#: ../src/vcard.py:195
-msgid "Images"
-msgstr "Imágenes"
-
#. unknown format
-#: ../src/vcard.py:224
+#: ../src/vcard.py:174
msgid "Could not load image"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:304
+#: ../src/vcard.py:250
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../src/vcard.py:306
+#: ../src/vcard.py:252
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../src/vcard.py:323
+#: ../src/vcard.py:269
#, fuzzy, python-format
msgid "since %s"
msgstr "Navegando %s"
-#: ../src/vcard.py:347
+#: ../src/vcard.py:293
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -4180,7 +4164,7 @@ msgstr ""
"Este contacto está interesado en la información de tu presencia, pero tú no "
"lo estás en la suya"
-#: ../src/vcard.py:349
+#: ../src/vcard.py:295
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -4188,14 +4172,14 @@ msgstr ""
"Estás interesado en la información de la presencia del contacto, pero él/"
"ella no lo está en la tuya"
-#: ../src/vcard.py:351
+#: ../src/vcard.py:297
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr ""
"Tanto tú como el contacto estáis interesados en la información de la "
"presencia del otro"
#. None
-#: ../src/vcard.py:353
+#: ../src/vcard.py:299
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
@@ -4203,49 +4187,49 @@ msgstr ""
"No estás interesado en la presencia del contacto y el/ella tampoco lo está "
"en el tuyuo"
-#: ../src/vcard.py:362
+#: ../src/vcard.py:308
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr ""
"Estás esperando la respuesta del contacto acerca de tu petición de adición"
-#: ../src/vcard.py:374 ../src/vcard.py:397
+#: ../src/vcard.py:320 ../src/vcard.py:343
msgid " resource with priority "
msgstr " recurso con prioridad "
-#: ../src/vcard.py:476
+#: ../src/vcard.py:422
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Sin una conexión no puedes publicar tu información de contacto."
-#: ../src/vcard.py:505
+#: ../src/vcard.py:451
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "Sin una conexión, no puedes obtener tu información de contacto."
-#: ../src/vcard.py:509
+#: ../src/vcard.py:455
#, fuzzy
msgid "Personal details"
msgstr "Información personal"
-#: ../src/common/check_paths.py:39
+#: ../src/common/check_paths.py:61
msgid "creating logs database"
msgstr "creando base de datos de registros"
-#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:91
-#: ../src/common/check_paths.py:98
+#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117
+#: ../src/common/check_paths.py:124
#, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s es un archivo pero podría ser un directorio"
-#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:92
-#: ../src/common/check_paths.py:99 ../src/common/check_paths.py:106
+#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118
+#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim se cerrará ahora"
-#: ../src/common/check_paths.py:105
+#: ../src/common/check_paths.py:131
#, python-format
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s es un directorio pero podría ser un archivo"
-#: ../src/common/check_paths.py:121
+#: ../src/common/check_paths.py:149
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "creando directorio %s"
@@ -4330,16 +4314,7 @@ msgstr ""
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Cuántas líneas almacenar para Ctrl+Arriba."
-#. which version created the config
-#: ../src/common/config.py:138
-msgid "Use compact view when you open a chat window"
-msgstr "Usar vista compacta cuando abras una ventana de conversación"
-
#: ../src/common/config.py:139
-msgid "Use compact view when you open a group chat window"
-msgstr "Usar vista compacta cuando abras una ventana de salón de charla"
-
-#: ../src/common/config.py:141
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -4348,30 +4323,30 @@ msgstr ""
"URL personalizada con %s donde %s es la palabra/frase o 'WIKTIONARY' que "
"significa usar wiktionary"
-#: ../src/common/config.py:144
+#: ../src/common/config.py:142
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Si está marcado, Gajim puede ser controlado remotamente usando gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:148
+#: ../src/common/config.py:146
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Preguntar antes de cerrar una ventana/petaña de salón de charla."
-#: ../src/common/config.py:149
+#: ../src/common/config.py:147
#, fuzzy
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
msgstr "Preguntar antes de cerrar una ventana/petaña de salón de charla."
-#: ../src/common/config.py:150
+#: ../src/common/config.py:148
#, fuzzy
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
msgstr "Preguntar antes de cerrar una ventana/petaña de salón de charla."
-#: ../src/common/config.py:153
+#: ../src/common/config.py:151
msgid ""
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
"port forwarding."
@@ -4379,23 +4354,23 @@ msgstr ""
"Se elimina el host que enviamos para la transferencia de un archivo en caso "
"de traducción de la dirección o redirección de puertos."
-#: ../src/common/config.py:155
+#: ../src/common/config.py:153
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "Según el estándar IEC, KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
-#: ../src/common/config.py:163
+#: ../src/common/config.py:161
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "¿Mostrar pestaña cuando sólo hay una conversación?"
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:162
msgid "Show tab border if one conversation?"
msgstr "¿Mostrar borde de la pestaña cuando sólo hay una conversación?"
-#: ../src/common/config.py:165
+#: ../src/common/config.py:163
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "¿Mostrar botón de cerrar en la pestaña?"
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:176
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
"chat."
@@ -4403,7 +4378,7 @@ msgstr ""
"Una lista de palabras separadas por ';' que serán resaltadas en las "
"conversaciones de varios usuarios."
-#: ../src/common/config.py:179
+#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
@@ -4412,11 +4387,11 @@ msgstr ""
"pulsado. Esta preferencia sólo se activa si se usa el icono del área de "
"notificación. "
-#: ../src/common/config.py:180
+#: ../src/common/config.py:178
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
msgstr "Si es True, Gajim registra xmpp:// en cada inicio."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:179
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4424,7 +4399,7 @@ msgstr ""
"Si es True, Gajim mostrará un icono en cada pestaña que contenga mensajes "
"sin leer. Dependiendo del tema, este icono puede ser animado."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:180
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window"
@@ -4432,7 +4407,7 @@ msgstr ""
"Si es True, Gajim mostrará el mensaje de estado, si no está vacío, para cada "
"contacto bajo su nombre en la lista de contactos."
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:182
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -4441,7 +4416,7 @@ msgstr ""
"última vez o se tiene guardado uno demasiado antiguo."
#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
"his or her status and/or his status message."
@@ -4449,20 +4424,20 @@ msgstr ""
"Si es False, no verás más la línea de estado en las conversaciones cuando un "
"contacto cambia su estado y/o su mensaje de estado."
-#: ../src/common/config.py:191
+#: ../src/common/config.py:189
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:191
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:193
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4473,78 +4448,100 @@ msgid ""
"the changes will take effect"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:196
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:195
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window"
msgstr ""
+#: ../src/common/config.py:196
+#, fuzzy
+msgid "Hides the buttons in group chat window"
+msgstr "Preguntar antes de cerrar una ventana/petaña de salón de charla."
+
+#: ../src/common/config.py:197
+msgid "Hides the buttons in two persons chat window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:198
+#, fuzzy
+msgid "Hides the banner in a group chat window"
+msgstr "Preguntar antes de cerrar una ventana/petaña de salón de charla."
+
+#: ../src/common/config.py:199
+msgid "Hides the banner in two persons chat window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:200
+msgid "Hides the room occupants list in groupchat window"
+msgstr ""
+
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:233
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:234
+#: ../src/common/config.py:237
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:290
msgid "Sleeping"
msgstr "Durmiendo"
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
msgid "Back soon"
msgstr "Vuelvo pronto"
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Vuelvo en unos minutos."
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "Eating"
msgstr "Comiendo"
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Estoy comiendo, déjame un mensaje."
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:293
msgid "Movie"
msgstr "Película"
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:293
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Estoy viendo una película."
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:294
msgid "Working"
msgstr "Trabajando"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:294
msgid "I'm working."
msgstr "Estoy trabajando."
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Estoy al teléfono."
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:296
msgid "Out"
msgstr "Fuera"
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:296
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Estoy disfrutando la vida"
-#: ../src/common/config.py:302
+#: ../src/common/config.py:305
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
@@ -4552,7 +4549,7 @@ msgstr ""
"Sonido a reproducir cuando un mensaje MUC contiene una de las palabras "
"listadas en muc_highlight_words, o cuando un mensaje MUC contiene tu alias."
-#: ../src/common/config.py:303
+#: ../src/common/config.py:306
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@@ -4560,89 +4557,89 @@ msgstr ""
"Sonido a reproducir cuando se recibe cualquier mensaje MUC. (Esta "
"preferencia sólo se activa si notify_on_all_muc_messages es False)"
-#: ../src/common/config.py:310 ../src/common/optparser.py:181
+#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:181
msgid "green"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:167
+#: ../src/common/config.py:318 ../src/common/optparser.py:167
msgid "grocery"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:322
msgid "human"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:326
msgid "marine"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:148
+#: ../src/common/connection.py:152
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Se ha perdido la conexión de la cuenta \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:149
+#: ../src/common/connection.py:153
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr ""
"Para continuar enviando y reciviendo mensajes, necesitarás volver a conectar."
-#: ../src/common/connection.py:163 ../src/common/connection.py:189
+#: ../src/common/connection.py:169 ../src/common/connection.py:195
#, python-format
msgid "Transport %s answered wrongly to register request."
msgstr ""
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:188
+#: ../src/common/connection.py:194
#, fuzzy
msgid "Invalid answer"
msgstr "Contraseña no válida"
-#: ../src/common/connection.py:342 ../src/common/connection.py:378
+#: ../src/common/connection.py:348 ../src/common/connection.py:384
#: ../src/common/connection.py:754
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "No se puede conectar a \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:356
+#: ../src/common/connection.py:362
#, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr "Conectado al servidor %s:%s con %s"
-#: ../src/common/connection.py:379
+#: ../src/common/connection.py:385
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Comprueba tu conexión o inténtalo más tarde"
-#: ../src/common/connection.py:404
+#: ../src/common/connection.py:410
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Falló la autentificación con \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:405
+#: ../src/common/connection.py:411
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr ""
"Por favor, comprueba que tu nombre de usuario y contraseña sean correctos."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:486
+#: ../src/common/connection.py:487
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "No se ha facilitado la clave OpenPGP"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:488
+#: ../src/common/connection.py:489
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Te conectarás a %s sin OpenPGP"
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:525
+#: ../src/common/connection.py:526
msgid "invisible"
msgstr "invisible"
-#: ../src/common/connection.py:526
+#: ../src/common/connection.py:527
msgid "offline"
msgstr "desconectado"
-#: ../src/common/connection.py:527
+#: ../src/common/connection.py:528
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Estoy %s"
@@ -4665,202 +4662,202 @@ msgstr ""
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos"
-#: ../src/common/helpers.py:105
+#: ../src/common/helpers.py:103
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Caracter no válido en el nombre de usuario."
-#: ../src/common/helpers.py:110
+#: ../src/common/helpers.py:108
msgid "Server address required."
msgstr "Se requiere la dirección del servidor."
-#: ../src/common/helpers.py:115
+#: ../src/common/helpers.py:113
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Carácter no válido en el nombre del host."
-#: ../src/common/helpers.py:121
+#: ../src/common/helpers.py:119
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Carácter no válido en el recurso."
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:161
+#: ../src/common/helpers.py:159
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr ""
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:164
+#: ../src/common/helpers.py:162
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr ""
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:168
+#: ../src/common/helpers.py:166
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr ""
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:171
+#: ../src/common/helpers.py:169
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr ""
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:173
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr ""
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:178
+#: ../src/common/helpers.py:176
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr ""
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:181
+#: ../src/common/helpers.py:179
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:189
msgid "_Busy"
msgstr "_Ocupado"
-#: ../src/common/helpers.py:193
+#: ../src/common/helpers.py:191
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
-#: ../src/common/helpers.py:196
+#: ../src/common/helpers.py:194
msgid "_Not Available"
msgstr "_No Disponible"
-#: ../src/common/helpers.py:198
+#: ../src/common/helpers.py:196
msgid "Not Available"
msgstr "No disponible"
-#: ../src/common/helpers.py:201
+#: ../src/common/helpers.py:199
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Libre para hablar"
-#: ../src/common/helpers.py:203
+#: ../src/common/helpers.py:201
msgid "Free for Chat"
msgstr "Libre para hablar"
-#: ../src/common/helpers.py:206
+#: ../src/common/helpers.py:204
msgid "_Available"
msgstr "En líne_a"
-#: ../src/common/helpers.py:208
+#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "Available"
msgstr "En línea"
-#: ../src/common/helpers.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:208
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: ../src/common/helpers.py:213
+#: ../src/common/helpers.py:211
msgid "A_way"
msgstr "A_usente"
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:213
msgid "Away"
msgstr "Ausente"
-#: ../src/common/helpers.py:218
+#: ../src/common/helpers.py:216
msgid "_Offline"
msgstr "D_esconectado"
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:218
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
-#: ../src/common/helpers.py:223
+#: ../src/common/helpers.py:221
msgid "_Invisible"
msgstr "_Invisible"
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:223
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"
-#: ../src/common/helpers.py:229
+#: ../src/common/helpers.py:227
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../src/common/helpers.py:231
+#: ../src/common/helpers.py:229
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "Tiene errores"
-#: ../src/common/helpers.py:236
+#: ../src/common/helpers.py:234
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Ninguna"
-#: ../src/common/helpers.py:238
+#: ../src/common/helpers.py:236
msgid "To"
msgstr "A"
-#: ../src/common/helpers.py:240
+#: ../src/common/helpers.py:238
msgid "From"
msgstr "Salón:"
-#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/common/helpers.py:240
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
-#: ../src/common/helpers.py:250
+#: ../src/common/helpers.py:248
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Ninguna"
-#: ../src/common/helpers.py:252
+#: ../src/common/helpers.py:250
msgid "Subscribe"
msgstr "_Añadir"
-#: ../src/common/helpers.py:261
+#: ../src/common/helpers.py:259
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:262
msgid "Moderators"
msgstr "Moderadores"
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:264
msgid "Moderator"
msgstr "Moderador"
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:267
msgid "Participants"
msgstr "Participantes"
-#: ../src/common/helpers.py:271
+#: ../src/common/helpers.py:269
msgid "Participant"
msgstr "Participante"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:272
msgid "Visitors"
msgstr "Visitantes"
-#: ../src/common/helpers.py:276
+#: ../src/common/helpers.py:274
msgid "Visitor"
msgstr "Visitante"
-#: ../src/common/helpers.py:312
+#: ../src/common/helpers.py:310
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "está prestando atención a la conversación"
-#: ../src/common/helpers.py:314
+#: ../src/common/helpers.py:312
msgid "is doing something else"
msgstr "está haciendo algo más"
-#: ../src/common/helpers.py:316
+#: ../src/common/helpers.py:314
msgid "is composing a message..."
msgstr "está escribiendo..."
#. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:319
+#: ../src/common/helpers.py:317
msgid "paused composing a message"
msgstr "ha parado de escribir"
-#: ../src/common/helpers.py:321
+#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "ha cerrado la ventana de chat"
@@ -4871,13 +4868,58 @@ msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "error: no se puede abrir %s para lectura"
#: ../src/common/optparser.py:167
-msgid "plain"
+msgid "gtk+"
msgstr ""
#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177
msgid "cyan"
msgstr ""
+#~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
+#~ msgstr "Uso: /%s, cambia la ventana de salón a modo compacto."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Please modify your special notification below</b>"
+#~ msgstr "<b>Por favor, elige una de las siguientes opciones:</b>"
+
+#~ msgid "Ad_vanced Actions"
+#~ msgstr "Acciones A_vanzadas"
+
+#~ msgid "Delete Message of the Day"
+#~ msgstr "Eliminar mensaje del día"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I want a notification popup:"
+#~ msgstr "Noti_ficaciones del estado del chat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I want to listen to:"
+#~ msgstr "%s quiere enviarte un archivo:"
+
+#~ msgid "Send _New Message..."
+#~ msgstr "Enviar _nuevo mensaje..."
+
+#~ msgid "Set Message of the Day"
+#~ msgstr "Definir mensaje del día"
+
+#~ msgid "Update Message of the Day"
+#~ msgstr "Actualizar mensaje del día"
+
+#~ msgid "_Discover Services..."
+#~ msgstr "_Descubrir servicios..."
+
+#~ msgid "_XML Console..."
+#~ msgstr "Consola _XML..."
+
+#~ msgid "Choose Avatar"
+#~ msgstr "Elegir avatar"
+
+#~ msgid "Use compact view when you open a chat window"
+#~ msgstr "Usar vista compacta cuando abras una ventana de conversación"
+
+#~ msgid "Use compact view when you open a group chat window"
+#~ msgstr "Usar vista compacta cuando abras una ventana de salón de charla"
+
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Enviar"
@@ -4900,9 +4942,6 @@ msgstr ""
#~ "Si está marcado, Gajim alojará un icono en el área de notificación del "
#~ "sistema"
-#~ msgid "Profile, Avatar"
-#~ msgstr "Perfil, Avatar"
-
#~ msgid "_Online Users"
#~ msgstr "Usuarios _online"
@@ -4982,9 +5021,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Imagen"
-#~ msgid "Choose Image"
-#~ msgstr "Elegir Imagen"
-
#~ msgid "From %s"
#~ msgstr "De %s"
@@ -5280,9 +5316,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Always use compact _view"
#~ msgstr "Siempre usar _vista compacta"
-#~ msgid "Contact:"
-#~ msgstr "Contacto:"
-
#~ msgid ""
#~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information "
#~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick "
diff --git a/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po
index 917fd7254..a4e31f3f8 100644
--- a/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-09 01:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-21 19:01+0100\n"
"Last-Translator: Urtzi Alfaro <urtzi@altza.net>\n"
"Language-Team: Basque <urtzi@altza.net>\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Ikusezin"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1180
+#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -78,51 +78,52 @@ msgstr "Konexioa ez dago erabilgarri"
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Zure mezua ezin da bidali konektatu harte"
-#: ../src/chat_control.py:699 ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:81
msgid "Chat"
msgstr "Txat"
-#: ../src/chat_control.py:699
+#: ../src/chat_control.py:689
#, fuzzy
msgid "Chats"
msgstr "Txat"
-#: ../src/chat_control.py:907 ../src/gtkgui.glade.h:223
+#: ../src/chat_control.py:897 ../src/gtkgui.glade.h:207
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "Ireki OpenPGP Enkriptazioa"
#. we talk about a contact here
-#: ../src/chat_control.py:911
+#: ../src/chat_control.py:901
#, python-format
msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
msgstr "%s-ak ez du trasmititu OpenPGP kode bat ez behintzat ezarritakorik"
-#: ../src/chat_control.py:1032
+#: ../src/chat_control.py:1025
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Enkriptazioa aktibatuta"
-#: ../src/chat_control.py:1037
+#: ../src/chat_control.py:1030
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Enkriptazioa desaktibatuta"
#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1159 ../src/conversation_textview.py:373
-#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:680 ../src/gajim.py:681
-#: ../src/roster_window.py:1267 ../src/roster_window.py:1588
-#: ../src/roster_window.py:1766 ../src/roster_window.py:2061
-#: ../src/roster_window.py:2107 ../src/roster_window.py:2873
-#: ../src/roster_window.py:2875 ../src/common/helpers.py:44
-#: ../src/common/helpers.py:227
+#. show user in not in roster group
+#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
+#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
+#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
+#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
+#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907
+#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284
+#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr "Zerrendan ez dago"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1274
+#: ../src/chat_control.py:1267
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "\"%s\" -tik mezu berri bat jaso duzu"
-#: ../src/chat_control.py:1275
+#: ../src/chat_control.py:1268
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -135,7 +136,7 @@ msgstr ""
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "%s _minuturo"
-#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:42
+#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:41
msgid "Active"
msgstr "Aktibatua"
@@ -187,169 +188,181 @@ msgstr ""
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1078
+#: ../src/config.py:1090
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP ezin da ordenagailu honetan erabili"
-#: ../src/config.py:1120
+#: ../src/config.py:1132
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Zerbitzarira konektatu zaude dagoeneko"
-#: ../src/config.py:1121
+#: ../src/config.py:1133
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Kontuko izena aldatzeko deskonektatuta egon behar zara."
-#: ../src/config.py:1124 ../src/config.py:1652
+#: ../src/config.py:1136 ../src/config.py:1676
msgid "Unread events"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1125
+#: ../src/config.py:1137
#, fuzzy
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "Kontuko izena aldatzeko deskonektatuta egon behar zara."
-#: ../src/config.py:1129 ../src/config.py:1133
+#: ../src/config.py:1141
+#, fuzzy
+msgid "Account Name Already Used"
+msgstr "Kontu izena erabiltzen ari da"
+
+#: ../src/config.py:1142
+msgid ""
+"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
+"name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:1146 ../src/config.py:1150
msgid "Invalid account name"
msgstr "Kontu izen baliogabea"
-#: ../src/config.py:1130
+#: ../src/config.py:1147
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Kontu izena ezin da hustu."
-#: ../src/config.py:1134
+#: ../src/config.py:1151
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Kontuko izenak ezin du espaziorik izan."
-#: ../src/config.py:1142 ../src/config.py:1148 ../src/config.py:1157
-#: ../src/config.py:2562
+#: ../src/config.py:1159 ../src/config.py:1165 ../src/config.py:1174
+#: ../src/config.py:2588
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Jabber ID baliogabea"
-#: ../src/config.py:1149
+#: ../src/config.py:1166
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "\"izena@zerbitzaria\" Jabber ID-a horrela izan behar da."
-#: ../src/config.py:1205
+#: ../src/config.py:1222
msgid "Invalid entry"
msgstr "Sarrera baliogabea"
-#: ../src/config.py:1206
+#: ../src/config.py:1223
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Bezeroaren portua portu zenbaki bat izan behar da."
-#: ../src/config.py:1311
+#: ../src/config.py:1335
msgid "Be right back."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1314
+#: ../src/config.py:1338
msgid "Relogin now?"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1315
+#: ../src/config.py:1339
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1333
+#: ../src/config.py:1357
msgid "No such account available"
msgstr "Horrelako konturik ez erabilgarri"
-#: ../src/config.py:1334
+#: ../src/config.py:1358
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Kontu bat sortu behar duzu informazio petsonala editatu baino lehen."
-#: ../src/config.py:1341 ../src/dialogs.py:844 ../src/dialogs.py:990
-#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:475 ../src/vcard.py:504
+#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
+#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Ez zaude zerbitzarira konektatuta"
-#: ../src/config.py:1342
+#: ../src/config.py:1366
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Konektatzen ez bazara, ezin duzu zure informazio pertsonala aldatu."
-#: ../src/config.py:1372
+#: ../src/config.py:1396
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Kode sekretua lortzeko huts egitea"
-#: ../src/config.py:1373
+#: ../src/config.py:1397
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Problema bat egon da zure OpenPGP-ko kode sekretua lortzeko."
-#: ../src/config.py:1376
+#: ../src/config.py:1400
#, fuzzy
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Ireki OpenPGP Enkriptazioa"
-#: ../src/config.py:1377
+#: ../src/config.py:1401
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Aukeratu zure OpenPGP kodea"
-#: ../src/config.py:1385 ../src/gtkgui.glade.h:215
+#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:199
msgid "No key selected"
msgstr "Ez da koderik aukeratu"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1604 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475
+#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475
#: ../src/history_window.py:86
msgid "Name"
msgstr "Izena"
-#: ../src/config.py:1607
+#: ../src/config.py:1631
msgid "Server"
msgstr "Zerbitzaria"
-#: ../src/config.py:1653
+#: ../src/config.py:1677
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1848
+#: ../src/config.py:1872
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Editatu %s"
-#: ../src/config.py:1850
+#: ../src/config.py:1874
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "%s -ra erregistratua"
-#: ../src/config.py:1921
+#: ../src/config.py:1945
msgid "Ban List"
msgstr "Debekatutako Zerrenda"
-#: ../src/config.py:1922
+#: ../src/config.py:1946
msgid "Member List"
msgstr "Partaide Zerrenda"
-#: ../src/config.py:1923
+#: ../src/config.py:1947
msgid "Owner List"
msgstr "Jabe Zerrenda"
-#: ../src/config.py:1924
+#: ../src/config.py:1948
msgid "Administrator List"
msgstr "Administratzaile Zerrenda"
#. Address column
-#: ../src/config.py:1957 ../src/disco.py:743
+#. holds JID (who said this)
+#: ../src/config.py:1981 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:149
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:1965
+#: ../src/config.py:1989
msgid "Reason"
msgstr "Arrazoia"
-#: ../src/config.py:1970
+#: ../src/config.py:1994
msgid "Nick"
msgstr "Nick"
-#: ../src/config.py:1974
+#: ../src/config.py:1998
msgid "Role"
msgstr "Eginkizuna"
-#: ../src/config.py:1995
+#: ../src/config.py:2019
msgid "Banning..."
msgstr "Debekatzen..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:1997
+#: ../src/config.py:2021
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -357,11 +370,11 @@ msgstr ""
"<b>Zein nahi duzu debekatu?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:1999
+#: ../src/config.py:2023
msgid "Adding Member..."
msgstr "Kidea ezartzen..."
-#: ../src/config.py:2000
+#: ../src/config.py:2024
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -369,11 +382,11 @@ msgstr ""
"<b>Zein nahi duzu kide egitea?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2002
+#: ../src/config.py:2026
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Jabea ezartzen..."
-#: ../src/config.py:2003
+#: ../src/config.py:2027
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n"
"\n"
@@ -381,11 +394,11 @@ msgstr ""
"<b>Zein nahi duzu jabe egitea?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2005
+#: ../src/config.py:2029
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Administratzailea ezartzen..."
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:2030
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -393,7 +406,7 @@ msgstr ""
"<b>Zein nahi duzu administratzaile egitea?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2007
+#: ../src/config.py:2031
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -409,105 +422,105 @@ msgstr ""
"4. zerbitzaria (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
"domain/resource, or address containing a subdomain."
-#: ../src/config.py:2103
+#: ../src/config.py:2127
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "%s kontua ezabatzen"
-#: ../src/config.py:2120 ../src/roster_window.py:1806
+#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1831
msgid "Password Required"
msgstr "Pasahitza behar da"
-#: ../src/config.py:2121 ../src/roster_window.py:1807
+#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1832
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "%s kontuaren pasahitza sartu"
-#: ../src/config.py:2122 ../src/roster_window.py:1808
+#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1833
msgid "Save password"
msgstr "Gorde pasahitza"
-#: ../src/config.py:2135
+#: ../src/config.py:2159
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "\"%s\" kontua zerbitzarira konektatu da"
-#: ../src/config.py:2136
+#: ../src/config.py:2160
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Hau ezabatzen baduzu, konexioa galdu egingo da."
-#: ../src/config.py:2269
+#: ../src/config.py:2295
msgid "New Room"
msgstr "Gela Berria"
-#: ../src/config.py:2300
+#: ../src/config.py:2326
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Talde agenda honek datu-banku baliogabea du"
-#: ../src/config.py:2301
+#: ../src/config.py:2327
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Mesedez ziurtatu ezazu zerbitzariaren eta gelaren informazioa betetzeaz edo "
"talde agenda hau ezabatzeaz"
-#: ../src/config.py:2538
+#: ../src/config.py:2564
msgid "Invalid username"
msgstr "Baliogabeko izena"
-#: ../src/config.py:2539
+#: ../src/config.py:2565
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Izen bat sartu behar duzu kontu bat sortzeko."
-#: ../src/config.py:2548 ../src/dialogs.py:1009
+#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
msgid "Invalid password"
msgstr "Pasahitz baliogabea"
-#: ../src/config.py:2549
+#: ../src/config.py:2575
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Kontu berrirako pasahitz bat sartu behar duzu."
-#: ../src/config.py:2553 ../src/dialogs.py:1014
+#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Pasahitzak desberdinak dira"
-#: ../src/config.py:2554 ../src/dialogs.py:1015
+#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Bi lekuetan pasahitza berdina izan behar du."
-#: ../src/config.py:2573
+#: ../src/config.py:2599
#, fuzzy
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Jabber ID baliogabea"
-#: ../src/config.py:2574
+#: ../src/config.py:2600
#, fuzzy
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Kontaktu hau zure zerrendan dago ezarria jadanik."
-#: ../src/config.py:2591
+#: ../src/config.py:2617
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Kontua egoki sartua izan da"
-#: ../src/config.py:2592 ../src/config.py:2625
+#: ../src/config.py:2618 ../src/config.py:2651
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
msgstr "Kontuko aukera aurreratuak ezarri ditzakezu Aurreratu botoila sakatuz."
-#: ../src/config.py:2624
+#: ../src/config.py:2650
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Zure kontu berria egoki sortua izan da."
-#: ../src/config.py:2640
+#: ../src/config.py:2666
msgid "An error occured during account creation"
msgstr "Errore bat gertatu da kontua sortzen zen bitartean"
-#: ../src/config.py:2697
+#: ../src/config.py:2723
msgid "Account name is in use"
msgstr "Kontu izena erabiltzen ari da"
-#: ../src/config.py:2698
+#: ../src/config.py:2724
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Jadanik baduzu kontu izen hau erabilgarri."
@@ -632,8 +645,8 @@ msgstr "Mesedez bete sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa"
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
-#: ../src/roster_window.py:2869 ../src/roster_window.py:2871
-#: ../src/systray.py:265 ../src/common/helpers.py:44
+#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905
+#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Transportea"
@@ -680,47 +693,47 @@ msgstr ""
msgid "translator-credits"
msgstr "Urtzi Alfaro <urtzi@altza.net>"
-#: ../src/dialogs.py:799
+#: ../src/dialogs.py:818
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Harpidetza baimena %s kontutik %s kontura"
-#: ../src/dialogs.py:802
+#: ../src/dialogs.py:821
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Harpidetza baimena %s kontutik"
-#: ../src/dialogs.py:845
+#: ../src/dialogs.py:864
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu konektatuta ez zauden bitartean."
-#: ../src/dialogs.py:858
+#: ../src/dialogs.py:877
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Txat Taldera Sartu %s kontuarekin"
-#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gtkgui.glade.h:191
+#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Txat Taldean Sartu"
-#: ../src/dialogs.py:949
+#: ../src/dialogs.py:968
msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Baliogabeko gela edo zerbitzari izena"
-#: ../src/dialogs.py:950
+#: ../src/dialogs.py:969
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr "Gela izenak edo zerbitzariak ez du onartzen karaktererik."
-#: ../src/dialogs.py:969
+#: ../src/dialogs.py:988
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Elkarrizketa Hasi %s kontuarekin"
-#: ../src/dialogs.py:971
+#: ../src/dialogs.py:990
msgid "Start Chat"
msgstr "Elkarrizketa Hasi"
-#: ../src/dialogs.py:972
+#: ../src/dialogs.py:991
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -729,146 +742,154 @@ msgstr ""
"kontaktu ID-a ezarri:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:980 ../src/dialogs.py:1303 ../src/dialogs.py:1423
+#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
msgid "Connection not available"
msgstr "Konexioa ez erablgarri"
-#: ../src/dialogs.py:981 ../src/dialogs.py:1304 ../src/dialogs.py:1424
+#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Mesedez begiratu \"%s\" -rekin konektatua zauden."
-#: ../src/dialogs.py:991
+#: ../src/dialogs.py:1010
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Konexiorik gabe, ezin duzu zure pasahitza aldatu."
-#: ../src/dialogs.py:1010
+#: ../src/dialogs.py:1029
msgid "You must enter a password."
msgstr "Pasahitza sartu behar duzu."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:1056 ../src/gajim.py:441 ../src/notify.py:129
+#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontaktua konektatuta"
-#: ../src/dialogs.py:1058 ../src/gajim.py:472 ../src/notify.py:131
+#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontaktua deskonektatuta"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:1060 ../src/gajim.py:607 ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message"
msgstr "Mezu Berria Bat"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:1060 ../src/gajim.py:601 ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message"
msgstr "Mezu Berri Bat"
-#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:584 ../src/notify.py:134
+#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message"
msgstr "Mezu Pribatu Berri Bat"
-#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:1047 ../src/notify.py:142
+#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
msgid "New E-mail"
msgstr "E-Mai Berria"
-#: ../src/dialogs.py:1063 ../src/gajim.py:1185 ../src/notify.py:136
+#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Fitxeroa Transferitzeko Baimena"
-#: ../src/dialogs.py:1065 ../src/gajim.py:1033 ../src/gajim.py:1162
+#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Fitxero Transferitze Errorea"
-#: ../src/dialogs.py:1067 ../src/gajim.py:1220 ../src/gajim.py:1242
-#: ../src/gajim.py:1259 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
+#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Fitxero Transferitzea Egina"
-#: ../src/dialogs.py:1068 ../src/gajim.py:1223 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Fitxero Transferentzia Gelditua"
-#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/gajim.py:951 ../src/notify.py:144
+#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#, fuzzy
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Inor ez"
#. FIXME: for Received with should become 'in'
-#: ../src/dialogs.py:1235
+#: ../src/dialogs.py:1254
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Mezu Bakarra %s Kontuarekin"
-#: ../src/dialogs.py:1237
+#: ../src/dialogs.py:1256
msgid "Single Message"
msgstr "Mezu Bakarra"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1240
+#: ../src/dialogs.py:1259
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Bidali %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1263
+#: ../src/dialogs.py:1282
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Jasoa %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1328
+#: ../src/dialogs.py:1347
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1329
+#: ../src/dialogs.py:1348
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s idatzia:\n"
-#: ../src/dialogs.py:1373
+#: ../src/dialogs.py:1392
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Konsola %s-rena"
-#: ../src/dialogs.py:1375
+#: ../src/dialogs.py:1394
msgid "XML Console"
msgstr " XML Konsola"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
-#: ../src/dialogs.py:1461
+#: ../src/dialogs.py:1480
#, fuzzy, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "Gonbidatu %(contact_jid)s %(room_jid)s. gelara."
#. only if not None and not ''
-#: ../src/dialogs.py:1467
+#: ../src/dialogs.py:1486
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Azalpenak: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1517
+#: ../src/dialogs.py:1549
msgid "Choose Sound"
msgstr "Aukeratu Soinua"
-#: ../src/dialogs.py:1529 ../src/vcard.py:190
+#: ../src/dialogs.py:1559 ../src/dialogs.py:1605
msgid "All files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
-#: ../src/dialogs.py:1534
+#: ../src/dialogs.py:1564
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Soinuak"
-#: ../src/dialogs.py:1575
+#: ../src/dialogs.py:1595
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Aukeratu Irudia"
+
+#: ../src/dialogs.py:1610
+msgid "Images"
+msgstr "Irudiak"
+
+#: ../src/dialogs.py:1656
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1578
+#: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr ""
@@ -932,11 +953,11 @@ msgstr "Zerbitzari honek ez du begiratzeko menurik."
msgid "Re_gister"
msgstr "Erre_gistratu"
-#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:369
+#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:349
msgid "_Join"
msgstr "_Sartu"
-#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:353 ../src/roster_window.py:1392
+#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1436
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"
@@ -972,7 +993,7 @@ msgstr "Prozesua"
msgid "Filename: %s"
msgstr "Fitxeroaren izena: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:324
+#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Tamaina: %s"
@@ -980,7 +1001,7 @@ msgstr "Tamaina: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
-#: ../src/history_manager.py:415
+#: ../src/history_manager.py:453
msgid "You"
msgstr "Zu"
@@ -1003,7 +1024,7 @@ msgstr "%s gordea"
msgid "File transfer completed"
msgstr "Fitxero transferentzia osatua"
-#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:386
+#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:366
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Ireki Fitxeroaren Edukia"
@@ -1019,59 +1040,59 @@ msgstr "Connection with peer cannot be established."
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
msgstr "Fitxero transferentzia gelditua beste kontaktuarengatik"
-#: ../src/filetransfers_window.py:247
+#: ../src/filetransfers_window.py:259
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Aukeratu Bidaltzeko Fitxeroa..."
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/filetransfers_window.py:254 ../src/gtkgui.glade.h:410
+#: ../src/filetransfers_window.py:266 ../src/gtkgui.glade.h:390
msgid "_Send"
msgstr "_Bidali"
-#: ../src/filetransfers_window.py:279
+#: ../src/filetransfers_window.py:273
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim-ek ezin du fitxero honetan sartu."
-#: ../src/filetransfers_window.py:280
+#: ../src/filetransfers_window.py:274
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Beste prozesu batek erabiltzen du orain fitxero hau."
-#: ../src/filetransfers_window.py:308 ../src/filetransfers_window.py:357
+#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
msgid "This file already exists"
msgstr "Fitxero hau jadanik badago"
-#: ../src/filetransfers_window.py:308
+#: ../src/filetransfers_window.py:310
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Zer nahi duzu egitea?"
-#: ../src/filetransfers_window.py:322
+#: ../src/filetransfers_window.py:326
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fitxeroa: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:327
+#: ../src/filetransfers_window.py:331
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Mota: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
+#: ../src/filetransfers_window.py:333
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Deskribapena: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:330
+#: ../src/filetransfers_window.py:334
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s fitxero bat bidali nahi dizu:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:333
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Gorde Bezala..."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:358
+#: ../src/filetransfers_window.py:346
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Nahi al duzu berridatzi?"
+#: ../src/filetransfers_window.py:358
+msgid "Save File as..."
+msgstr "Gorde Bezala..."
+
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
@@ -1113,7 +1134,7 @@ msgstr "Bidaltzailea: "
msgid "Pause"
msgstr "Etena"
-#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue"
msgstr "_Jarraitu"
@@ -1435,134 +1456,135 @@ msgstr "HTTP (%s) Autorizazioa %s(id: %s)-entzat"
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Baimen hau onartzen al duzu?"
-#: ../src/gajim.py:436
+#: ../src/gajim.py:438
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "Kontaktua konektatuta"
-#: ../src/gajim.py:467
+#: ../src/gajim.py:469
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "Kontaktua deskonektatuta"
-#: ../src/gajim.py:581
+#: ../src/gajim.py:583
#, fuzzy, python-format
msgid "New Private Message from room %s"
msgstr "Mezu Pribatu Berri Bat"
-#: ../src/gajim.py:582
+#: ../src/gajim.py:584
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:604
+#: ../src/gajim.py:606
#, fuzzy, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "Mezu Berri Bat"
-#: ../src/gajim.py:610
+#: ../src/gajim.py:612
#, fuzzy, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "Mezu Berria %s bezala"
-#: ../src/gajim.py:656
-msgid "error while sending"
+#: ../src/gajim.py:660
+#, fuzzy, python-format
+msgid "error while sending %s ( %s )"
msgstr "errore bat sortu da bidaltzen zen bitartean"
-#: ../src/gajim.py:696
+#: ../src/gajim.py:700
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorizazioa baimendua"
-#: ../src/gajim.py:697
+#: ../src/gajim.py:701
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "\"%s\" kontaktuak baimendu dizu bere egoera ikusteko."
-#: ../src/gajim.py:705
+#: ../src/gajim.py:709
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "\"%s\" kontaktuak harpidetza borratu dizu"
-#: ../src/gajim.py:706
+#: ../src/gajim.py:710
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr "Beti deskonektatua ikusiko duzu."
-#: ../src/gajim.py:732
+#: ../src/gajim.py:736
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "\"%s\" ezin izan da kontaktuan jarri"
-#: ../src/gajim.py:733 ../src/common/connection.py:343
+#: ../src/gajim.py:737 ../src/common/connection.py:349
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Begiratu zure konexioa edo saiatu berriro beranduago."
-#: ../src/gajim.py:872 ../src/roster_window.py:947
+#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s orain %s da:(%s)"
-#: ../src/gajim.py:961
+#: ../src/gajim.py:963
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Zure pasa-esaldia ez da egokia"
-#: ../src/gajim.py:962
+#: ../src/gajim.py:964
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Zure OpenPGP koderik gabe konektatu zara."
#. FIXME: find a better image
-#: ../src/gajim.py:1043
+#: ../src/gajim.py:1045
#, fuzzy, python-format
msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "%(new_mail_gajim_ui_msg)s %(gmail_mail_address)s-en"
-#: ../src/gajim.py:1045
+#: ../src/gajim.py:1047
#, python-format
msgid "You have %d new E-mail message"
msgid_plural "You have %d new E-mail messages"
msgstr[0] "E-mail berri %d duzu"
msgstr[1] "%d E-mail berri dituzu"
-#: ../src/gajim.py:1183
+#: ../src/gajim.py:1185
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s fitxero bat bidali nahi dizu"
-#: ../src/gajim.py:1243
+#: ../src/gajim.py:1245
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Ondo jasoa izan da %(name)s-ren %(filename)s fitxeroa."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1247
+#: ../src/gajim.py:1249
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr ""
"%(name)s -eko %(filename)s -ren fitxero trasferentzia gelditua izan da."
-#: ../src/gajim.py:1260
+#: ../src/gajim.py:1262
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Jadanik bidalia izan da %(filename)s %(name)s -ri."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1264
+#: ../src/gajim.py:1266
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Fitxero transferentzia %(filename)s -rena %(name)s -entzat gelditua."
-#: ../src/gajim.py:1293
+#: ../src/gajim.py:1295
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr "vCard argitarapena egina"
-#: ../src/gajim.py:1293
+#: ../src/gajim.py:1295
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr "Zure informazio pertsonala egoki argitaratua izan da."
-#: ../src/gajim.py:1296
+#: ../src/gajim.py:1298
msgid "vCard publication failed"
msgstr "vCard argitarapenak hust egin du"
-#: ../src/gajim.py:1296
+#: ../src/gajim.py:1298
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -1572,19 +1594,19 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1626
+#: ../src/gajim.py:1628
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Ezin izan dira zure aldaketak eta preferentziak gorde"
-#: ../src/gajim.py:1840
+#: ../src/gajim.py:1842
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
-#: ../src/gajim.py:1870
+#: ../src/gajim.py:1872
msgid "Migrating Logs..."
msgstr "Log-ak Eraldatzen..."
-#: ../src/gajim.py:1871
+#: ../src/gajim.py:1873
msgid "Please wait while logs are being migrated..."
msgstr "Mesedez itxoin log-a eraldatzen den bitartean...."
@@ -1634,81 +1656,81 @@ msgstr "Txat Taldea"
msgid "Group Chats"
msgstr "Txat Taldea"
-#: ../src/groupchat_control.py:565
+#: ../src/groupchat_control.py:567
msgid "This room has no subject"
msgstr "Gela honek ez du gairik"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:663
+#: ../src/groupchat_control.py:665
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s botata izan da%(reason)s -engatik: "
-#: ../src/groupchat_control.py:667
+#: ../src/groupchat_control.py:669
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s botata izan da %(who)s -engatik: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:674
+#: ../src/groupchat_control.py:676
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s debekatu da %(reason)s -engatik:"
-#: ../src/groupchat_control.py:678
+#: ../src/groupchat_control.py:680
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s debekatu da %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:686
+#: ../src/groupchat_control.py:688
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Orain %s bezala ezaguna zara"
-#: ../src/groupchat_control.py:688
+#: ../src/groupchat_control.py:690
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s orain %s bezala ezaguna da"
-#: ../src/groupchat_control.py:727
+#: ../src/groupchat_control.py:729
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s deskonektatu da"
#. No status message
-#: ../src/groupchat_control.py:729 ../src/roster_window.py:950
+#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s orain %s da"
-#: ../src/groupchat_control.py:841 ../src/groupchat_control.py:858
-#: ../src/groupchat_control.py:951 ../src/groupchat_control.py:967
+#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860
+#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Nick-a aurkitugabea: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:885
+#: ../src/groupchat_control.py:887
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "Gonbidatu %(contact_jid)s %(room_jid)s. gelara."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_control.py:892 ../src/groupchat_control.py:922
+#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s ez du ematen baliozko JID bat denik"
-#: ../src/groupchat_control.py:989
+#: ../src/groupchat_control.py:991
#, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1011
+#: ../src/groupchat_control.py:1013
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Azalpenak: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1013
+#: ../src/groupchat_control.py:1015
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -1721,7 +1743,7 @@ msgstr ""
"\" -rik badu. JID-a jadanik gelan bada, bera botatata izango da. Nick-ak EZ "
"du onartzen tarterik. "
-#: ../src/groupchat_control.py:1019
+#: ../src/groupchat_control.py:1021
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@@ -1729,24 +1751,24 @@ msgstr ""
"Erabilera: /%s <nickname>,, ireki txat pribatu bat espezifikatutako "
"erabiltzaileari."
-#: ../src/groupchat_control.py:1023
+#: ../src/groupchat_control.py:1025
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Erabilera: %s, testu leihoa itxi."
-#: ../src/groupchat_control.py:1025
+#: ../src/groupchat_control.py:1027
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
"specified."
msgstr "Erabilera: /%s [reason], itxi leihoa, zergatia erakutsiz behar bada."
-#: ../src/groupchat_control.py:1028
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
-msgstr "Erabilera: /%s, talde txat-eko leihoa compact moduan jarri."
+#: ../src/groupchat_control.py:1030
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
+msgstr "Erabilera: %s, testu leihoa itxi."
-#: ../src/groupchat_control.py:1031
+#: ../src/groupchat_control.py:1032
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@@ -1755,7 +1777,7 @@ msgstr ""
"Erabilera: /%s <JID> [reason], gonbidatu JID-a oraingo gelara, aukerazko "
"arrazoi bat emanez. "
-#: ../src/groupchat_control.py:1035
+#: ../src/groupchat_control.py:1036
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -1764,7 +1786,7 @@ msgstr ""
"Erabilera: /%s <room>@<server>[/nickname], eskaini room@server-era sartzen "
"aukeraz nick bat ezarriz."
-#: ../src/groupchat_control.py:1039
+#: ../src/groupchat_control.py:1040
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -1775,7 +1797,7 @@ msgstr ""
"erabiltzailea gelatik eta nahi bada arrazoi bat adierazi. EZ da onartzen "
"espazioak nick-an."
-#: ../src/groupchat_control.py:1044
+#: ../src/groupchat_control.py:1045
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@@ -1784,7 +1806,7 @@ msgstr ""
"Erabilera: /%s <action>, bidali aukeratutako ekintza daukazun oraingo "
"gelara. Erabili 3. pertsona. (e.g. /%s explodes.)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1048
+#: ../src/groupchat_control.py:1049
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@@ -1793,89 +1815,89 @@ msgstr ""
"Erabilera: /%s <nickname> [message], ireki mezu pribatuko leiho bat eta "
"bidali zehaztutako nick-aren erabiltzailera."
-#: ../src/groupchat_control.py:1053
+#: ../src/groupchat_control.py:1054
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "Erabilera: /%s <nickname>, aldatu zure nick-a oraingo gelan."
-#: ../src/groupchat_control.py:1057
+#: ../src/groupchat_control.py:1058
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr ""
"Erabilera: /%s [topic], erakuts arazi edo aktualizatu oraingo gelako gaia."
-#: ../src/groupchat_control.py:1060
+#: ../src/groupchat_control.py:1061
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr ""
"Erabilera: /%s <message>, mezu bat bidali beste komandoak bilatu gabe."
-#: ../src/groupchat_control.py:1063
+#: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Ez dago laguntza informazioa /%s -rentzat"
-#: ../src/groupchat_control.py:1099
+#: ../src/groupchat_control.py:1100
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Ziur al zaude \"%s\" gelatik atera nahi duzula?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1100
+#: ../src/groupchat_control.py:1101
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Leiho hau isten baduzu, gela honetatik deskonektatuko zara."
-#: ../src/groupchat_control.py:1104
+#: ../src/groupchat_control.py:1105
#, fuzzy
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "E_z galdetu berriro \"%s\" isteaz "
-#: ../src/groupchat_control.py:1138
+#: ../src/groupchat_control.py:1139
msgid "Changing Subject"
msgstr "Gaia Aldatuz"
-#: ../src/groupchat_control.py:1139
+#: ../src/groupchat_control.py:1140
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Gai berria zehaztu:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1147
+#: ../src/groupchat_control.py:1148
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Nick-a Aldatu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1148
+#: ../src/groupchat_control.py:1149
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Mesedez zehaztu ezazu zuk erabili nahi duzun nick berria:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1173
+#: ../src/groupchat_control.py:1174
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Talde agenda ezarria"
-#: ../src/groupchat_control.py:1174
+#: ../src/groupchat_control.py:1175
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "\"%s\" gela zure talde agendan dago."
-#: ../src/groupchat_control.py:1183
+#: ../src/groupchat_control.py:1184
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Talde agenda egoki sortu da"
-#: ../src/groupchat_control.py:1184
+#: ../src/groupchat_control.py:1185
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"Zure talde agenda moldatu dezakezu zure zerrendako aukera menuaren bidez."
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1293
+#: ../src/groupchat_control.py:1294
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Botatzen %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1294 ../src/groupchat_control.py:1539
+#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Arrazoia zehaztu behar duzu behean:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1538
+#: ../src/groupchat_control.py:1539
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Debekatzen %s"
@@ -1973,70 +1995,65 @@ msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
msgstr "<b>Mesedez bete zure kontu berrirako informazioa</b>"
#: ../src/gtkgui.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "<b>Please modify your special notification below</b>"
-msgstr "<b>Mesedez aukeratu hemen beheko aukeretako bat:</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:21
msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
msgstr "<b>Egoera Mezu Ezarriak</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:22
+#: ../src/gtkgui.glade.h:21
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>Propietateak</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:23
+#: ../src/gtkgui.glade.h:22
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Aldaketak</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:24
+#: ../src/gtkgui.glade.h:23
msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr "<b>Soinuak</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:25
+#: ../src/gtkgui.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "<b>Type your new status message</b>"
msgstr "Sar ezazu zure egoera mezu berria:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:26
+#: ../src/gtkgui.glade.h:25
msgid "<b>Visual Notifications</b>"
msgstr "<b>Ikusizko Jakinarazketa</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:27
+#: ../src/gtkgui.glade.h:26
msgid "<b>What do you want to do?</b>"
msgstr "<b>Zer nahi duzu egin?</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:28
+#: ../src/gtkgui.glade.h:27
msgid "<b>XML Input</b>"
msgstr "<b>XML Sarrera</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:29
+#: ../src/gtkgui.glade.h:28
msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
msgstr "Fitxategi tranferentzia aktiboen, bukatutakoen eta gelditutakoen lista"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:30
+#: ../src/gtkgui.glade.h:29
msgid "A_ccounts"
msgstr "K_ontua"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:31
+#: ../src/gtkgui.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "A_fter nickname:"
msgstr "Nick-aren ondoren:"
#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../src/gtkgui.glade.h:33
+#: ../src/gtkgui.glade.h:32
msgid "About"
msgstr "About"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:34
+#: ../src/gtkgui.glade.h:33
msgid "Accept"
msgstr "Onartu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:35
+#: ../src/gtkgui.glade.h:34
msgid "Account"
msgstr "Kontua"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:36
+#: ../src/gtkgui.glade.h:35
msgid ""
"Account\n"
"Group\n"
@@ -2044,44 +2061,40 @@ msgid ""
"Banner"
msgstr "Kontua/nTaldea/nKontaktua/nBanner"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:40
+#: ../src/gtkgui.glade.h:39
msgid "Account Modification"
msgstr "Kontu Eraldaketa"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:41
+#: ../src/gtkgui.glade.h:40
msgid "Accounts"
msgstr "Kontuak"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:43
-msgid "Ad_vanced Actions"
-msgstr "Aukera Aurre_ratuak"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:44
+#: ../src/gtkgui.glade.h:42
msgid "Add New Contact"
msgstr "Kontaktu Berri bat Sartu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:45
+#: ../src/gtkgui.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Add Special _Notification"
msgstr "<b>Ikusizko Jakinarazketa</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:46
+#: ../src/gtkgui.glade.h:44
msgid "Add _Contact"
msgstr "Kontaktua _Sartu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:47
+#: ../src/gtkgui.glade.h:45
msgid "Address"
msgstr "Helbidea"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:48
+#: ../src/gtkgui.glade.h:46
msgid "Advanced"
msgstr "Aurreratua"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:49
+#: ../src/gtkgui.glade.h:47
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr "Konfigurazio Aurreratuaren Editorea"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:50
+#: ../src/gtkgui.glade.h:48
msgid ""
"All chat states\n"
"Composing only\n"
@@ -2091,56 +2104,56 @@ msgstr ""
"Konposatzen bakarrik\n"
"Desaktibatuta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:53
+#: ../src/gtkgui.glade.h:51
msgid "Allow _OS information to be sent"
msgstr "Baimena _OS informazioa bidaltzeko"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
+#: ../src/gtkgui.glade.h:52
msgid "Allow him/her to see my status"
msgstr "Baimendu nire egoera ikustea"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
+#: ../src/gtkgui.glade.h:53
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
"Baiemendu popup/jakinarazteak Kanpoan/Ez erabilgarri/Ikusezin nagoenean"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
+#: ../src/gtkgui.glade.h:54
msgid "Also known as iChat style"
msgstr "iChat estiloa bezala ere ezagutua"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
+#: ../src/gtkgui.glade.h:55
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Eskatu egoera mezua, nagoenean:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:58
+#: ../src/gtkgui.glade.h:56
msgid "Ask to see his/her status"
msgstr "Bere egoera ikusteko esan"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:59
+#: ../src/gtkgui.glade.h:57
msgid "Ask:"
msgstr "Eskatu:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:60
+#: ../src/gtkgui.glade.h:58
msgid "Assign Open_PGP Key"
msgstr "Open_PGP kodea zehaztu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
+#: ../src/gtkgui.glade.h:59
msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
msgstr "Kontaktu autorizatua beraz, zure egoera ikus dezake"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:62
+#: ../src/gtkgui.glade.h:60
msgid "Auto _away after:"
msgstr "Automatikoki _kanpoan ondoren:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:63
+#: ../src/gtkgui.glade.h:61
msgid "Auto _not available after:"
msgstr "Automatikoki _ez erabilgarri ondoren:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:64
+#: ../src/gtkgui.glade.h:62
msgid "Auto join"
msgstr "Automatikoki sartu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:63
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
@@ -2152,83 +2165,70 @@ msgstr ""
"Bet KDE-ren berezko aplikazioak erabili\n"
"Bezeroa"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
msgid "Automatically authorize contact"
msgstr "Automatikoki baimendutako kontaktua"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
msgid "Autoreconnect when connection is lost"
msgstr "Konektatu berriro konexioa galtzean"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
-msgid ""
-"Available\n"
-"Free for Chat\n"
-"Available or Free for Chat\n"
-"Away\n"
-"Not Available\n"
-"Away or Not Available\n"
-"Busy\n"
-"Not Available or Busy\n"
-"Offline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "B_efore nickname:"
msgstr "Nick-a baino lehen:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/gtkgui.glade.h:70
msgid "Birthday:"
msgstr "Urtebetetzea:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
msgid "Bold"
msgstr "Bold"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
msgid "Build custom query"
msgstr "Build custom query"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "K_onektatu Gajim irikitzean"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
msgid "Cancel file transfer"
msgstr "Fitxategi transferentzia kantzelatu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
msgid "Cancels the selected file transfer"
msgstr "Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
msgstr ""
"Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia eta borratu bukatu gabeko "
"fitxeroa "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "Al_datu Pasahitza"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
msgid "Change Password"
msgstr "Aldatu Pasahitza"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:79
msgid "Change _Nickname"
msgstr "Aldatu _Nick-a"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
msgid "Change _Subject"
msgstr "Aldatu _Gaia"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:82
msgid "Chat state noti_fications:"
msgstr "Txateko egoeraren no_tifikazioa:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
msgid ""
"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -2238,7 +2238,7 @@ msgstr ""
"bazaitu. Kontu handiz erabili, zerrendan ez dagoen edonoren mezuak "
"blokeatzen ditu."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
msgid ""
"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -2250,216 +2250,212 @@ msgstr ""
"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
"be disabled"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
msgid "Choose _Key..."
msgstr "Aukeratu _Kodea...."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
msgid "City:"
msgstr "Hiria:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
msgid "Clean _up"
msgstr "_Garbitu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
msgid "Click to change account's password"
msgstr "Sakatu kontuaren pasahitza aldatzeko"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
msgstr "Sakatu emoticon bat ezartzeko (Alt+M)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
msgstr ""
"Sakatu Jabber zerbitzariaren zenbait aukera(Msn ,ICQ, transport) ikusteko"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
msgid "Click to see past conversation in this room"
msgstr "Sakatu gela honetako elkarrizketa zaharrak ikusteko"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
msgid "Click to see past conversations with this contact"
msgstr "Sakatu kontaktu honen elkarrizketa zaharrak ikusteko"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
msgid "Client:"
msgstr "Bezeroa:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
msgid "Company:"
msgstr "Konpainia:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
msgid "Composing"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
msgid "Configure _Room"
msgstr "Gela Konfigu_ratu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
msgid "Connect when I press Finish"
msgstr "Konektatu bukatu sakatzen dudanean."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
msgid "Connection"
msgstr "Konektatu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
msgid "Contact Information"
msgstr "Kontaktuaren Informazioa"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
msgid "Contact _Info"
msgstr "Kontaktuaren _ Informazioa"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:112
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
msgid "Conversation History"
msgstr "Elkarrizketaren Historiala"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
msgid "Country:"
msgstr "Estatua:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:114
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
#, fuzzy
msgid "Default status _iconset:"
msgstr "Berezko _egoera ikurrak:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
msgid "Delete MOTD"
msgstr "Borratu MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
-msgid "Delete Message of the Day"
-msgstr "Eguneko Mezua Borratu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:105
msgid "Deletes Message of the Day"
msgstr "Eguneko Mezuak Borratu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
msgid "Deny"
msgstr "Ukatu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
msgstr "Autorizazioa ezeztatu, honela kontaktuak ezin du zure egoera ikusi"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
msgid "Department:"
msgstr "Departamentua:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:121
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
#, fuzzy
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr "Kontaktuen abatereak ikusi zerrendan"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
#, fuzzy
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Erakuts arazi kontaktuen egoera mezua zerrendan"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
msgid "E-Mail:"
msgstr "E-Mail:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
#, fuzzy
msgid "E_very 5 minutes"
msgstr "5 _minuturo"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:113
msgid "Edit Groups"
msgstr "Taldeak Editatu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:114
msgid "Edit Personal Information..."
msgstr "Informazio Pertsonala Editatu..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Editatu _Taldeak"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
#, fuzzy
msgid "Emoticons:"
msgstr "Emoticonoak ezarri:"
#. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
msgid "Enable"
msgstr "Aktibatu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
msgid "Enter it again for confirmation:"
msgstr "Sartu berriro baieztatzeko:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
msgid "Enter new password:"
msgstr "Sartu pasahitz berria:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
msgid "Events"
msgstr "Gertaerak"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+#: ../src/gtkgui.glade.h:122
msgid "Extra Address:"
msgstr "Helbide Gehigarria:"
#. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:124
msgid "Family:"
msgstr "Familia:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
msgid "File Transfers"
msgstr "Fitxero Transferentzia"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
msgid "File _Transfers"
msgstr "Fitxero _Transferentzia"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
msgid "Filter:"
msgstr "Filtroa:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
msgid "Font style:"
msgstr "Iturburuaren estiloa:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
msgid "Forbid him/her to see my status"
msgstr "Debekatu nire egoera ikustea"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:130
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Formatua: YYYY-MM-DD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/gtkgui.glade.h:131
msgid "Frequently Asked Questions (online)"
msgstr "Frequently Asked Questions (online)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:144
+#: ../src/gtkgui.glade.h:132
msgid "From:"
msgstr "Norena:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
msgid "G_o"
msgstr "J_oan"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189
#: ../src/notify.py:201 ../src/tooltips.py:339
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
msgid "Gajim Themes Customization"
msgstr "Gajim-en Gaien Kustomizatazailea"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
@@ -2469,7 +2465,7 @@ msgstr ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
+#: ../src/gtkgui.glade.h:137
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
@@ -2477,7 +2473,7 @@ msgstr ""
"Gajim-ek automatikoki jasotako mezu berriak leiho berri batean edo jadanik "
"dagoen leiho batean erakutsiko ditu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the "
@@ -2486,13 +2482,13 @@ msgstr ""
"Gajim-ek mezu berriaz jakinaraziko dizu popup bidez pantailaren beheko "
"eskubiko aldean"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed in"
msgstr "Sartu berri diren kontaktuez jakinaraziko dizu Gajim-ek popup bidez"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -2500,87 +2496,77 @@ msgstr ""
"Deskonektatu diren kontaktuez Gajim-ek jakinaraziko dizu popup bidez "
"pantailako beheko eskubiko aldean"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
+#: ../src/gtkgui.glade.h:141
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
msgstr ""
"Gajim-ek bakarrik kontaktuaren ikonoa mezu berri bat dagoenean aldatzen du"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
+#: ../src/gtkgui.glade.h:142
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Kontu Sortzailearen Wizard-a"
#. user has no group, print him in General
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155 ../src/roster_window.py:265
-#: ../src/roster_window.py:1117 ../src/roster_window.py:1335
-#: ../src/systray.py:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
+#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
+#: ../src/systray.py:286
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
#. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
+#: ../src/gtkgui.glade.h:145
msgid "Given:"
msgstr "Eman izena:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
+#: ../src/gtkgui.glade.h:146
#, fuzzy
msgid "Gone"
msgstr "Inor ez"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
+#: ../src/gtkgui.glade.h:147
msgid "Group:"
msgstr "Taldea:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
+#: ../src/gtkgui.glade.h:148
msgid "HTTP Connect"
msgstr "HTTP konektatua"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
+#: ../src/gtkgui.glade.h:149
msgid "Help online"
msgstr "Online laguntza"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
+#: ../src/gtkgui.glade.h:150
msgid "Hides the window"
msgstr "Leihoa ezkutatu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
+#: ../src/gtkgui.glade.h:151
msgid "Homepage:"
msgstr "Web Pertsonala:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:164
+#: ../src/gtkgui.glade.h:152
msgid "Hostname: "
msgstr "Hostname: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
+#: ../src/gtkgui.glade.h:153
msgid "I already have an account I want to use"
msgstr "Dagoeneko badut kontu bat erabiltzeko"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
-#, fuzzy
-msgid "I want a notification popup:"
-msgstr "Txateko egoeraren no_tifikazioa:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
+#: ../src/gtkgui.glade.h:154
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Kontu berri bat _erregistratu nahi dut"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
-#, fuzzy
-msgid "I want to listen to:"
-msgstr "%s fitxero bat bidali nahi dizu:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+#: ../src/gtkgui.glade.h:155
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Nire kontaktu zerrendara nahi zaitut sartu."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:170
+#: ../src/gtkgui.glade.h:156
msgid ""
"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
"IP, so file transfer has higher chances of working right."
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:157
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
@@ -2588,7 +2574,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hautatua badago, Gajim-ek zerrendan kontaktuen abatereak azalaraziko ditu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
+#: ../src/gtkgui.glade.h:158
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
@@ -2597,15 +2583,15 @@ msgstr ""
"Hautatua badago, Gajim-ek egoera mezua zerrendan erakutsaraziko du izenen "
"azpian"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
+#: ../src/gtkgui.glade.h:159
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek txat talde honetan sartuko da abiaraztean"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
+#: ../src/gtkgui.glade.h:160
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek kontu honen pasahitza gogoraraziko du"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
+#: ../src/gtkgui.glade.h:161
msgid ""
"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
"screen and the sizes of them next time you run it"
@@ -2613,7 +2599,7 @@ msgstr ""
"Hautatua badago, Gajim-ek abiarazten duzun hurrengoan zerrenda gogoraraziko "
"du eta txateko leihoaren posizioa eta tamaina pantailan ere"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
+#: ../src/gtkgui.glade.h:162
msgid ""
"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
"timeout which results in disconnection"
@@ -2621,7 +2607,7 @@ msgstr ""
"Hautatua badago, Gajim-ek keep-alive paketeak bidaliko ditu deskonexioa "
"gerta ez dadin."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/gtkgui.glade.h:163
msgid ""
"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
"permission only for you"
@@ -2629,7 +2615,7 @@ msgstr ""
"Hautatua badago, Gajim-ek pasahitzak ~/.gajim/config gordeko ditu "
"irakurtzeko baimena zuk bakarrik izanik"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
+#: ../src/gtkgui.glade.h:164
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2639,7 +2625,7 @@ msgstr ""
"ditu (Adibidez: MSN bada, protokolo honek erabiltzen dituen berezko ikurrak "
"jarriko dira)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/gtkgui.glade.h:165
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
@@ -2647,7 +2633,7 @@ msgstr ""
"Hautatua badago, abiaraztean, automatikoki jabber-era konektatuko da kontu "
"hau erabiliz"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
+#: ../src/gtkgui.glade.h:166
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -2657,7 +2643,7 @@ msgstr ""
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
"accordingly"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:181
+#: ../src/gtkgui.glade.h:167
#, fuzzy
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
@@ -2666,7 +2652,7 @@ msgstr ""
"Hautatua badago, Gajim-ek ´:)´ ascii hauek bere irudi grafikoaz eraldatuko "
"ditu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/gtkgui.glade.h:168
msgid ""
"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
"contacts as if you had one account"
@@ -2674,96 +2660,96 @@ msgstr ""
"Bi kontu edo gehiago badituzu eta aukera hau hautatua badago, Gajim-ek "
"kontaktu guztiak kontu bat izango bazenu bezala jarriko lituzke zerrendan"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:183
+#: ../src/gtkgui.glade.h:169
#, fuzzy
msgid "Inactive"
msgstr "Aktibatua"
#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:185
+#: ../src/gtkgui.glade.h:171
msgid "Info/Query"
msgstr "Informatu/Galdetu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
+#: ../src/gtkgui.glade.h:172
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Zuri buzuzko informazioa zerbitzarian gordea dago"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
+#: ../src/gtkgui.glade.h:173
msgid "Invitation Received"
msgstr "Gonbidapena Jasoa"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
+#: ../src/gtkgui.glade.h:174
msgid "Italic"
msgstr "Italic"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:175
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:190
+#: ../src/gtkgui.glade.h:176
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:192
+#: ../src/gtkgui.glade.h:178
msgid "Join _Group Chat"
msgstr "Txat Taldean _Sartu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
+#: ../src/gtkgui.glade.h:179
msgid "Location"
msgstr "Kokapena"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/gtkgui.glade.h:180
#, fuzzy
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
msgstr "Mezua"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:196
+#: ../src/gtkgui.glade.h:182
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198
+#: ../src/gtkgui.glade.h:184
#, fuzzy
msgid "Ma_nage..."
msgstr "Moldatu..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:199
+#: ../src/gtkgui.glade.h:185
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Kontuak moldatu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:200
+#: ../src/gtkgui.glade.h:186
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Talde Agenda Moldatu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
+#: ../src/gtkgui.glade.h:187
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Proxy Profila Moldatu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/gtkgui.glade.h:188
msgid "Manage..."
msgstr "Moldatu..."
#. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
+#: ../src/gtkgui.glade.h:190
msgid "Middle:"
msgstr "Izen erdia:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
+#: ../src/gtkgui.glade.h:191
msgid "Mo_derator"
msgstr "Mo_deratzailea"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
+#: ../src/gtkgui.glade.h:192
msgid "More"
msgstr "Gehiago"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:207
+#: ../src/gtkgui.glade.h:193
msgid "Name:"
msgstr "Izena:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:208
+#: ../src/gtkgui.glade.h:194
msgid ""
"Never\n"
"Always\n"
@@ -2775,104 +2761,98 @@ msgstr ""
"Kontuko\n"
"Gaiaz"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:212
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198
msgid "Nickname:"
msgstr "Nick-a:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:213
-msgid ""
-"No Sound\n"
-"Select Sound..."
-msgstr ""
-
#. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:217
+#: ../src/gtkgui.glade.h:201
msgid "None"
msgstr "Inor ez"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:218
+#: ../src/gtkgui.glade.h:202
msgid "Notify me about contacts that: "
msgstr "Jakinarazi kontaktuek hau egitean: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:219
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203
msgid "Notify on new _Gmail e-mail"
msgstr "Gmail-eko E-mail berri batez jakinarazi"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:220
+#: ../src/gtkgui.glade.h:204
msgid "OS:"
msgstr "OS:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:221
+#: ../src/gtkgui.glade.h:205
msgid "On every _message"
msgstr "Mezu _guztietan"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:222
+#: ../src/gtkgui.glade.h:206
msgid "One message _window:"
msgstr "M_ezu leiho bat"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:224
+#: ../src/gtkgui.glade.h:208
msgid "Pass_word:"
msgstr "Pasa_hitza:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+#: ../src/gtkgui.glade.h:209
msgid "Passphrase"
msgstr "Pasa-esaldia"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:226
+#: ../src/gtkgui.glade.h:210
msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:227 ../src/tooltips.py:645
+#: ../src/gtkgui.glade.h:211 ../src/tooltips.py:645
msgid "Paused"
msgstr "Etena"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:228
+#: ../src/gtkgui.glade.h:212
msgid "Personal Information"
msgstr "Informazio Pertsonala "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:229
+#: ../src/gtkgui.glade.h:213
msgid "Phone No.:"
msgstr "Telefono Zenbakia:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:230
+#: ../src/gtkgui.glade.h:214
msgid "Play _sounds"
msgstr "Soinuak _entzun"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:231
+#: ../src/gtkgui.glade.h:215
msgid "Port: "
msgstr "Portua: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:232
+#: ../src/gtkgui.glade.h:216
msgid "Position:"
msgstr "Tokia:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:233
+#: ../src/gtkgui.glade.h:217
msgid "Postal Code:"
msgstr "Posta Kodea:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:234
+#: ../src/gtkgui.glade.h:218
msgid "Preferences"
msgstr "Preferentziak"
#. Prefix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:236
+#: ../src/gtkgui.glade.h:220
msgid "Prefix:"
msgstr "Izeneko aurreizkia:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:237
+#: ../src/gtkgui.glade.h:221
#, fuzzy
msgid "Preset messages:"
msgstr "egoera mezua"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:238
+#: ../src/gtkgui.glade.h:222
msgid "Print time:"
msgstr "Imprimatu ordua:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:239
+#: ../src/gtkgui.glade.h:223
msgid "Priori_ty:"
msgstr "Lehentas_una:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:240
+#: ../src/gtkgui.glade.h:224
msgid ""
"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
"server when two or more clients are connected using the same account; The "
@@ -2882,53 +2862,57 @@ msgstr ""
"berdinarekin, zeinek jaso behar duen informazioa determinatzen du; "
"Lehentasun handiena duen bezeroak jasotzen ditu mezuak"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:241
+#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+msgid "Profile, Avatar"
+msgstr "Profila, Abatareak"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:226
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoloa:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+#: ../src/gtkgui.glade.h:227
msgid "Proxy:"
msgstr "Proxy:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:243
+#: ../src/gtkgui.glade.h:228
msgid "Query Builder..."
msgstr "Query Builder..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:244
+#: ../src/gtkgui.glade.h:229
msgid "Recently:"
msgstr "Berriki:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
+#: ../src/gtkgui.glade.h:230
msgid "Register to"
msgstr "Erregistratu honetara"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
+#: ../src/gtkgui.glade.h:231
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "Ezabatu k_ontua Gajim-etik bakarrik"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#: ../src/gtkgui.glade.h:232
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Ezabatu kontua Gajim-etik eta baita _zerbitzaritik"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#: ../src/gtkgui.glade.h:233
msgid "Remove file transfer from the list."
msgstr "Listatik fitxero tranferentzia ezabatu."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
+#: ../src/gtkgui.glade.h:234
msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr ""
"Ezabatu kantzelatuak, osorik eta huts egin dutenak fitxero transferentzia "
"zerrendatik"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
+#: ../src/gtkgui.glade.h:235
msgid "Reply to this message"
msgstr "Erantzun mezu honi"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#: ../src/gtkgui.glade.h:236
msgid "Resour_ce: "
msgstr "Baliabid_ea: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
+#: ../src/gtkgui.glade.h:237
msgid ""
"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
@@ -2942,211 +2926,209 @@ msgstr ""
"kontu berdera `etxea` baliadidearekin jarria baduzu, mezua lehentasun "
"handiaena duenera bidaliko da. (Behean ikusi) "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
+#: ../src/gtkgui.glade.h:238
msgid "Resource:"
msgstr "Baliabidea:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
+#: ../src/gtkgui.glade.h:239
msgid "Role:"
msgstr "Eginkizuna:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
+#: ../src/gtkgui.glade.h:240
msgid "Room Configuration"
msgstr "Gelaren Konfigurazioa"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
+#: ../src/gtkgui.glade.h:241
msgid "Room:"
msgstr "Gela:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
+#: ../src/gtkgui.glade.h:242
msgid "Save _passphrase (insecure)"
msgstr "Gorde _pasa-esaldia(ez trinkoa)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
+#: ../src/gtkgui.glade.h:243
msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
msgstr "Gorde _posizioa eta tamaina zerrendarena eta txateko leihoarena"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
+#: ../src/gtkgui.glade.h:244
#, fuzzy
msgid "Save as Preset..."
msgstr "Gorde Bezala..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#: ../src/gtkgui.glade.h:245
msgid "Save conversation _logs for all contacts"
msgstr "_Gorde kontu guztien elkarrizketak"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:246
msgid "Save pass_word"
msgstr "Gorde pasa_hitza"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
+#: ../src/gtkgui.glade.h:247
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:248
msgid "Sen_d"
msgstr "_Bidali"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
+#: ../src/gtkgui.glade.h:249
msgid "Send File"
msgstr "Bidali fitxeroa"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
+#: ../src/gtkgui.glade.h:250
msgid "Send Single _Message"
msgstr "Bidali Mezu _Bakarra"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#, fuzzy
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Bidali Mezu _Bakarra"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:252
msgid "Send _File"
msgstr "Bidali _Fitxeroa"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
-msgid "Send _New Message..."
-msgstr "Mezu _Berri bat Bidali ..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:253
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "Bidali keep-alive paketeak"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:254
msgid "Send message"
msgstr "Bidali mezua"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
+#: ../src/gtkgui.glade.h:255
msgid "Send message and close window"
msgstr "Bidali mezua eta itxi leihoa"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:256
msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
msgstr ""
"Bidali mezu bat zerbitzari honetara orain konektatuta dauden kontaktuei"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:257
msgid "Server:"
msgstr "Zerbitzaria:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
+#: ../src/gtkgui.glade.h:258
msgid "Servers Features"
msgstr "Zerbitzariaren Ezaugarriak:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:259
msgid "Set MOTD"
msgstr "Ezarri MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:275
-msgid "Set Message of the Day"
-msgstr "Ezarri Eguneko Mezua"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
+#: ../src/gtkgui.glade.h:260
msgid "Set _Avatar"
msgstr "Ezarri _Abatereak"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
-msgid "Set an avatar when I connect"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#, fuzzy
+msgid "Set my profile when I connect"
msgstr "Ezarri abatere bat konektatzean"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Ezarri Eguneko Mezua"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
msgid "Show All Pending _Events"
msgstr "Erakutsi pendiente dauden _gertaerak"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Ikusi _Deskonektatutako Kontaktuak"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
msgid "Show _Roster"
msgstr "Ikusi _Zerrenda"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:266
msgid "Show _XML Console"
msgstr "_XML Konsola Ikusarazi"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
msgid "Show only in _roster"
msgstr "Ikusi _zerrendan bakarrik"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
msgstr "Erakutsi zu eta beste baten arteko fitxero transferentzia"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
msgid "Sign _in"
msgstr "_Konektatua"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
msgid "Sign _out"
msgstr "_Deskonektatua"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
msgid "Sta_tus"
msgstr "E_goera"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
msgid "Start _Chat"
msgstr "Elkarrizketa _Hasi"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
msgid "State:"
msgstr "Egoera:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
msgid "Status"
msgstr "Egoera"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
msgid "Status:"
msgstr "Egoera:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:276
msgid "Street:"
msgstr "Kalea:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
msgid "Subject:"
msgstr "Gaia:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
msgid "Subscription Request"
msgstr "Harpidetza Eskaria"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
+#: ../src/gtkgui.glade.h:279
msgid "Subscription:"
msgstr "Harpidetza:"
#. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
msgid "Suffix:"
msgstr "Atzizkia izenean:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "Egoera globalarekin sinkro_nizatu kontaktuen egoera"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
#, fuzzy
msgid "T_heme:"
msgstr "Gaia:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
msgid "Text _color:"
msgstr "Testuaren _kolorea:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
msgid "Text _font:"
msgstr "Testu _mota:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
msgid "The auto away status message"
msgstr "Automatikoki kanpoko egoera mezua"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
msgid "The auto not available status message"
msgstr "Automatikoki ez erabilgarriko egoera mezua"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
msgid ""
"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
"active, it is first stopped and then removed"
@@ -3154,73 +3136,69 @@ msgstr ""
"Aukera honek fitxero transferentzia bakar bat kantzelatzen du. "
"Transferentzia martxan badago, lehenik gelditu egingo da eta ondoren ezabatu."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
msgid "Title:"
msgstr "Izenburua:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:306
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
msgid "To:"
msgstr "Norentzat:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgstr "Toggle Open_PGP Encryption"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:308
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
msgid "Type:"
msgstr "Mota:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
msgid "Underline"
msgstr "Azpimarratu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
msgid "Update MOTD"
msgstr "MOTD Gaurkotu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
-msgid "Update Message of the Day"
-msgstr "Eguneko Mezua Gaurkotu"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Eguneko Mezua Gaurkotu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:296
msgid "Use _SSL (legacy)"
msgstr "Erabili _SSL(Legacy)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
msgid "Use _transports iconsets"
msgstr "Erabili _transporteen ikurrak"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
msgid "Use authentication"
msgstr "Erabili autentifikazioa"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Erabili bezeroaren hostname/portua"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
#, fuzzy
msgid "Use file transfer proxies"
msgstr "fitxeroen transferentziaren lista"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
#, fuzzy
msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
msgstr "_Ikonifikazioa (aka. notification area)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
msgid "User ID:"
msgstr "Erabiltzailearen ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Fitxero transferentzia bukatzean erakutsi popup jakinarazte bat"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
#, fuzzy
msgid ""
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
@@ -3233,21 +3211,15 @@ msgstr ""
"baten jakinaraztea, bakarrik, dagoeneko hitz egiten ari zaren pertsona "
"batekin izan ezik izango da."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:305
msgid "When new event is received"
msgstr "Ekintza berri bat jasotzean."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
msgid "Work"
msgstr "Lana"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:324
-msgid ""
-"Yes\n"
-"No"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
"to the Jabber network."
@@ -3255,389 +3227,381 @@ msgstr ""
"Kontu bat behar duzu\n"
"Jabber sarera konektatzeko"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
msgid "Your JID:"
msgstr "Zure JID-a:"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:330
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
msgid "_Actions"
msgstr "_Aukerak"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Kontaktua Gehitu..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
msgid "_Add to Roster"
msgstr "_Zerrendara Sartu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
msgid "_Address:"
msgstr "_Helbidea:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:315
msgid "_Admin"
msgstr "_Admin"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
msgid "_Administrator"
msgstr "_Administratzailea"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:317
msgid "_Advanced"
msgstr "A_urreratua"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
#, fuzzy
msgid "_After time:"
msgstr "Orduaren ondoren:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
msgid "_Authorize"
msgstr "_Autorizatu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:339
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
msgid "_Background:"
msgstr "A_tzealdeko kolorea:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
msgid "_Ban"
msgstr "_Debekatu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322
#, fuzzy
msgid "_Before time:"
msgstr "Ordua baino lehen:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#: ../src/gtkgui.glade.h:323
msgid "_Bookmark This Room"
msgstr "_Talde Agendan Sartu Gela hau"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
msgid "_Browser:"
msgstr "_Bilatu:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
msgid "_Cancel"
msgstr "_kantzelatu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
msgid "_Compact View Alt+C"
msgstr "_Bista trikoa Alt+C"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:327
msgid "_Contents"
msgstr "_Edukiak"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:329
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "_Kopiatu JID/Email-a"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
+#: ../src/gtkgui.glade.h:330
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Lotura kokapena kopiatu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:350
+#: ../src/gtkgui.glade.h:331
msgid "_Deny"
msgstr "_Ukatu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:351
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Zerbitzuak Aurkitu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:352
-msgid "_Discover Services..."
-msgstr "_Zerbitzuak Aurkitu..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:354
+#: ../src/gtkgui.glade.h:334
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:355
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
#, fuzzy
msgid "_File manager:"
msgstr "Fitxero administratzaile:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:356
+#: ../src/gtkgui.glade.h:336
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filtroa:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:357
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
msgid "_Finish"
msgstr "_Bukatu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:358
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
#, fuzzy
msgid "_Font:"
msgstr "Mota:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
msgid "_Group Chat"
msgstr "Txat _Taldea"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:360
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "_Highlight misspelled words"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:362
+#: ../src/gtkgui.glade.h:342
msgid "_History"
msgstr "_Historiala"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:363
+#: ../src/gtkgui.glade.h:343
msgid "_Host:"
msgstr "_Host-a"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:365
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
msgid "_IQ"
msgstr "_IG"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:366
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Zerrendan ez dauden kontaktuen gertaerak baztertu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:367
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347
#, fuzzy
msgid "_Incoming message:"
msgstr "Sarrerako mezua:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:368
+#: ../src/gtkgui.glade.h:348
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:370
+#: ../src/gtkgui.glade.h:350
msgid "_Join New Room..."
msgstr "Gela Berrian _Sartu..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:371
+#: ../src/gtkgui.glade.h:351
msgid "_Kick"
msgstr "_Bota"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:372
+#: ../src/gtkgui.glade.h:352
msgid "_Log conversation history"
msgstr "Elkarrizketaren _historiala"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:373
+#: ../src/gtkgui.glade.h:353
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "Kontaktuen egoera aldaketak gorde"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:374
+#: ../src/gtkgui.glade.h:354
msgid "_Mail client:"
msgstr "_Email bezeroa"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
+#: ../src/gtkgui.glade.h:355
msgid "_Member"
msgstr "_Partaidea"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:376
+#: ../src/gtkgui.glade.h:356
msgid "_Merge accounts"
msgstr "_Batu kontuak"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:377
+#: ../src/gtkgui.glade.h:357
msgid "_Message"
msgstr "_Mezua"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:378
+#: ../src/gtkgui.glade.h:358
msgid "_Modify"
msgstr "_Eraldatu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:379
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359
msgid "_Modify Account..."
msgstr "Kontua E_ditatu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:380
+#: ../src/gtkgui.glade.h:360
msgid "_Name: "
msgstr "_Izena "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:381
+#: ../src/gtkgui.glade.h:361
msgid "_Never"
msgstr "_Inoiz"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:382
+#: ../src/gtkgui.glade.h:362
msgid "_Notify me about it"
msgstr "_Jakinarazi horri buruz"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:383
+#: ../src/gtkgui.glade.h:363
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "_Jakinarazi fitxeroa transferitu denean"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:384
+#: ../src/gtkgui.glade.h:364
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:385
+#: ../src/gtkgui.glade.h:365
msgid "_Occupant Actions"
msgstr "_Bete Beharreko Aukerak"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
+#: ../src/gtkgui.glade.h:367
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Ireki E-mail Konposatzailea"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
+#: ../src/gtkgui.glade.h:368
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "Web-ean _Ireki Lotura"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:369
#, fuzzy
msgid "_Open..."
msgstr "Ireki..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:370
#, fuzzy
msgid "_Outgoing message:"
msgstr "Kanpoan nagoeneko mezua:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:371
msgid "_Owner"
msgstr "_Jabea"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:372
msgid "_Password:"
msgstr "_Pasahitza:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:373
msgid "_Pause"
msgstr "_Eten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:394
+#: ../src/gtkgui.glade.h:374
msgid "_Player:"
msgstr "_Entzun"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:395
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375
msgid "_Pop it up"
msgstr "_Pop it up"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:396
+#: ../src/gtkgui.glade.h:376
msgid "_Port:"
msgstr "_Portua:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:397
+#: ../src/gtkgui.glade.h:377
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferentziak"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:398
+#: ../src/gtkgui.glade.h:378
msgid "_Presence"
msgstr "_Egoera"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:399
+#: ../src/gtkgui.glade.h:379
msgid "_Publish"
msgstr "_Argitaratu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:400
+#: ../src/gtkgui.glade.h:380
msgid "_Quit"
msgstr "At_era"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:401
+#: ../src/gtkgui.glade.h:381
msgid "_Remove"
msgstr "_Borratu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:402 ../src/roster_window.py:1412
+#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Zerrendatik Ezabatua"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:403 ../src/roster_window.py:1400
+#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
msgid "_Rename"
msgstr "_Berrrizenpetu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:404
+#: ../src/gtkgui.glade.h:384
msgid "_Reply"
msgstr "_Erantzun"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:405
+#: ../src/gtkgui.glade.h:385
#, fuzzy
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr "Berezko Koloreak Ezarri"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:406
+#: ../src/gtkgui.glade.h:386
msgid "_Retrieve"
msgstr "_Berridatzi"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:407
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
#, fuzzy
msgid "_Retype Password:"
msgstr "_Pasahitza:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:408
+#: ../src/gtkgui.glade.h:388
msgid "_Search"
msgstr "_Bilatu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:411
+#: ../src/gtkgui.glade.h:391
msgid "_Send & Close"
msgstr "_Bidali eta Itxi"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:412
+#: ../src/gtkgui.glade.h:392
msgid "_Send Private Message"
msgstr "_Bidali Mezu Pribatu bat"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:413
+#: ../src/gtkgui.glade.h:393
msgid "_Send Server Message"
msgstr "_Bidali Zerbitzarira Mezua"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:414
+#: ../src/gtkgui.glade.h:394
msgid "_Send Single Message"
msgstr "_Bidali Mezu Bakarra"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:415
+#: ../src/gtkgui.glade.h:395
msgid "_Server:"
msgstr "_Zerbitzaria"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:416
+#: ../src/gtkgui.glade.h:396
#, fuzzy
msgid "_Sort contacts by status"
msgstr "Sailkatu kontaktuak egoeraren bidez"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:417
+#: ../src/gtkgui.glade.h:397
msgid "_Start Chat"
msgstr "Elkarrizketa _Hasi"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:418
+#: ../src/gtkgui.glade.h:398
msgid "_Status"
msgstr "_Egoera"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:419
+#: ../src/gtkgui.glade.h:399
#, fuzzy
msgid "_Status message:"
msgstr "Egoera mezua:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:420
+#: ../src/gtkgui.glade.h:400
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Harpidetu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:421
+#: ../src/gtkgui.glade.h:401
msgid "_Subscription"
msgstr "_Harpidetza"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:422
+#: ../src/gtkgui.glade.h:402
#, fuzzy
msgid "_URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:423
+#: ../src/gtkgui.glade.h:403
msgid "_Use proxy"
msgstr "_Proxy erabili"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:424
+#: ../src/gtkgui.glade.h:404
msgid "_Username:"
msgstr "_Izena"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:425
+#: ../src/gtkgui.glade.h:405
msgid "_Voice"
msgstr "_Ahotsa"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:426
-msgid "_XML Console..."
-msgstr "_XML Konsola..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:427
+#: ../src/gtkgui.glade.h:406
msgid "file transfers list"
msgstr "fitxeroen transferentziaren lista"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:428
+#: ../src/gtkgui.glade.h:407
msgid "minutes"
msgstr "minutu"
@@ -3692,19 +3656,49 @@ msgstr ""
msgid "_Search Database"
msgstr "_Bilatu"
-#: ../src/history_manager.py:56
+#: ../src/history_manager.py:58
#, fuzzy
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "logs-en datu basea sortzen"
-#: ../src/history_manager.py:162
+#. holds jid
+#: ../src/history_manager.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontaktua:"
+
+#. holds time
+#: ../src/history_manager.py:115 ../src/history_manager.py:155
+#: ../src/history_window.py:94
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#. holds nickname
+#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:173
+#, fuzzy
+msgid "Nickname"
+msgstr "Nick-a:"
+
+#. holds message
+#: ../src/history_manager.py:129 ../src/history_manager.py:161
+#: ../src/history_window.py:102
+msgid "Message"
+msgstr "Mezua"
+
+#. holds subject
+#: ../src/history_manager.py:136 ../src/history_manager.py:167
+#, fuzzy
+msgid "Subject"
+msgstr "Gaia:"
+
+#: ../src/history_manager.py:181
#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr "Zure log-ak eraldatu nahi al dituzu?"
-#: ../src/history_manager.py:164
+#: ../src/history_manager.py:183
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -3713,44 +3707,36 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:352
+#: ../src/history_manager.py:390
#, fuzzy
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Log-ak Eraldatzen..."
-#: ../src/history_manager.py:426
+#: ../src/history_manager.py:466
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:426
+#: ../src/history_manager.py:466
msgid "who"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:463
+#: ../src/history_manager.py:504
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/history_manager.py:467 ../src/history_manager.py:503
+#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:500
+#: ../src/history_manager.py:541
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/history_window.py:94
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Message"
-msgstr "Mezua"
-
#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
@@ -3790,7 +3776,7 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Merged accounts"
msgstr "Batu kontuak"
-#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:44
+#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Observers"
msgstr "Begiratzaileak"
@@ -3799,20 +3785,20 @@ msgstr "Begiratzaileak"
msgid "You are already in room %s"
msgstr "%s gelan zaude dagoeneko"
-#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2203
+#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2234
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu ikusezin zauden bitartean"
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code
#. add
-#: ../src/roster_window.py:696
+#: ../src/roster_window.py:709
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "%s kontura"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:703
+#: ../src/roster_window.py:716
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "%s kontua erabiliz"
@@ -3820,36 +3806,42 @@ msgstr "%s kontua erabiliz"
#. new message
#. for chat_with
#. for single message
-#: ../src/roster_window.py:711 ../src/systray.py:189 ../src/systray.py:195
+#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "%s kontua erabiliz"
-#: ../src/roster_window.py:763
+#. profile, avatar
+#: ../src/roster_window.py:733
+#, fuzzy, python-format
+msgid "of account %s"
+msgstr "%s konturako"
+
+#: ../src/roster_window.py:792
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Talde Agenda Moldatu..."
-#: ../src/roster_window.py:787
+#: ../src/roster_window.py:816
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "%s konturako"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:808
+#: ../src/roster_window.py:837
#, fuzzy
msgid "History Manager"
msgstr "_Historiala"
-#: ../src/roster_window.py:817
+#: ../src/roster_window.py:846
msgid "_Join New Room"
msgstr "Gela Berrian _Sartu"
-#: ../src/roster_window.py:1092
+#: ../src/roster_window.py:1132
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "\"%s\" transportea ezabatu da"
-#: ../src/roster_window.py:1092
+#: ../src/roster_window.py:1132
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
@@ -3857,67 +3849,67 @@ msgstr ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
-#: ../src/roster_window.py:1134
+#: ../src/roster_window.py:1174
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "OpenPGP kode bat izendatu"
-#: ../src/roster_window.py:1135
+#: ../src/roster_window.py:1175
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Kode bat aukeratu kontuari ezartzeko"
-#: ../src/roster_window.py:1290
+#: ../src/roster_window.py:1332
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Nire zerrendara nahi nizuke sartu"
-#: ../src/roster_window.py:1340
+#: ../src/roster_window.py:1384
msgid "Re_name"
msgstr "_Berrizenpetu"
-#: ../src/roster_window.py:1371
+#: ../src/roster_window.py:1415
msgid "_Log on"
msgstr "_Log aktibatua"
-#: ../src/roster_window.py:1380
+#: ../src/roster_window.py:1424
msgid "Log _off"
msgstr "Log_desaktibatua"
-#: ../src/roster_window.py:1482
+#: ../src/roster_window.py:1519
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Egoera Mezua aldatu"
-#: ../src/roster_window.py:1564
+#: ../src/roster_window.py:1589
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autorizazioa bidalia izan da"
-#: ../src/roster_window.py:1565
+#: ../src/roster_window.py:1590
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Orain \"%s\"-ak jakingo du zure egoera."
-#: ../src/roster_window.py:1589
+#: ../src/roster_window.py:1614
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Harpidetza eskaria bidalia izan da"
-#: ../src/roster_window.py:1590
+#: ../src/roster_window.py:1615
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "\"%s\" harpidetza onartzen baduzu bere egoera ikus ahal izango duzu."
-#: ../src/roster_window.py:1601
+#: ../src/roster_window.py:1626
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autorizazioa ezabatua izan da."
-#: ../src/roster_window.py:1602
+#: ../src/roster_window.py:1627
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Orain \"%s\" deskonektatuta ikusiko zaitu beti."
-#: ../src/roster_window.py:1771
+#: ../src/roster_window.py:1796
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "\"%s\" kontaktua ezabatua izango da zure zerrendatik"
-#: ../src/roster_window.py:1775
+#: ../src/roster_window.py:1800
#, fuzzy
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
@@ -3926,7 +3918,7 @@ msgstr ""
"Kontaktua ezabatuz bere autorizazioa ere borratzen duzu. Beraz, kontaktuak "
"deskonektatua ikusiko zaitu beti."
-#: ../src/roster_window.py:1779
+#: ../src/roster_window.py:1804
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -3934,37 +3926,37 @@ msgstr ""
"Kontaktua ezabatuz bere autorizazioa ere borratzen duzu. Beraz, kontaktuak "
"deskonektatua ikusiko zaitu beti."
-#: ../src/roster_window.py:1780
+#: ../src/roster_window.py:1805
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Kontaktu hau borratu ondoren nire egoera jakitea nahi dut"
-#: ../src/roster_window.py:1848
+#: ../src/roster_window.py:1873
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Pasa-esaldia Behar da"
-#: ../src/roster_window.py:1849
+#: ../src/roster_window.py:1874
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Sartu GPG kodearen pasa-esaldia %s konturako"
-#: ../src/roster_window.py:1854
+#: ../src/roster_window.py:1879
msgid "Save passphrase"
msgstr "Gorde pasa-esaldia"
-#: ../src/roster_window.py:1862
+#: ../src/roster_window.py:1887
#, fuzzy
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Pasa-esaldia"
-#: ../src/roster_window.py:1863
+#: ../src/roster_window.py:1888
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1911 ../src/roster_window.py:1967
+#: ../src/roster_window.py:1936 ../src/roster_window.py:1993
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Txat talde bat baino gehiegotan parte hartzen ari zara."
-#: ../src/roster_window.py:1912 ../src/roster_window.py:1968
+#: ../src/roster_window.py:1937 ../src/roster_window.py:1994
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -3972,44 +3964,44 @@ msgstr ""
"Zure egoera ikusezinera pasatzen baduzu deskonektatu egingo zara txat talde "
"honetatik. Ziur al zaude ikusezin jarri nahi duzula?"
-#: ../src/roster_window.py:1928
+#: ../src/roster_window.py:1953
msgid "No account available"
msgstr "Ez dago konturik erabilgarri"
-#: ../src/roster_window.py:1929
+#: ../src/roster_window.py:1954
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Kontu bat sortu behar duzu norbaitekin txateatzeko aukera izan baino lehen."
-#: ../src/roster_window.py:2365 ../src/roster_window.py:2371
+#: ../src/roster_window.py:2399 ../src/roster_window.py:2405
msgid "You have unread messages"
msgstr "Irakurri gabeko mezu bat duzu"
-#: ../src/roster_window.py:2366 ../src/roster_window.py:2372
+#: ../src/roster_window.py:2400 ../src/roster_window.py:2406
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
msgstr "Mezuak gero irakurri ahalko dira historiala aktibatua baduzu."
-#: ../src/roster_window.py:3113
+#: ../src/roster_window.py:3147
#, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "%s %s -eko gelan"
-#: ../src/roster_window.py:3120
+#: ../src/roster_window.py:3154
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Fitxero bat bidali kontaktu bati"
-#: ../src/roster_window.py:3285
+#: ../src/roster_window.py:3320
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Egoera Mezua Aldatu..."
-#: ../src/systray.py:151
+#: ../src/systray.py:155
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Egoera Mezua Aldatu..."
-#: ../src/systray.py:218
+#: ../src/systray.py:236
msgid "Hide this menu"
msgstr "Ezkutatu menu hau"
@@ -4131,33 +4123,25 @@ msgstr ""
"Zerbitzu honek ezin izan du erantzun.\n"
"Seguraski ez du erantzun espero bezala edo ez dabil."
-#: ../src/vcard.py:175
-msgid "Choose Avatar"
-msgstr "Aukeratu Abatereak"
-
-#: ../src/vcard.py:195
-msgid "Images"
-msgstr "Irudiak"
-
#. unknown format
-#: ../src/vcard.py:224
+#: ../src/vcard.py:174
msgid "Could not load image"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:304
+#: ../src/vcard.py:250
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "Aurkitu gabea"
-#: ../src/vcard.py:306
+#: ../src/vcard.py:252
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Aurkitu gabea"
-#: ../src/vcard.py:323
+#: ../src/vcard.py:269
#, fuzzy, python-format
msgid "since %s"
msgstr "%s bertsioa"
-#: ../src/vcard.py:347
+#: ../src/vcard.py:293
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -4165,7 +4149,7 @@ msgstr ""
"Kontu hau zure egoera informazioan interesatuta dago , baina zu ez zaude "
"haren egoera informazioan interesatuta"
-#: ../src/vcard.py:349
+#: ../src/vcard.py:295
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -4173,60 +4157,60 @@ msgstr ""
"Kontaktuaren egoera informazioan interesatuta zaude, baina berak ez du zugan "
"interesik"
-#: ../src/vcard.py:351
+#: ../src/vcard.py:297
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr "Zu eta kontaktu bien egoera informazioetan interesatuta zaudete."
#. None
-#: ../src/vcard.py:353
+#: ../src/vcard.py:299
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
msgstr ""
"Zu ez zaude haren egoera informazioan interesatuta, bera zugan interesa du"
-#: ../src/vcard.py:362
+#: ../src/vcard.py:308
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr ""
"Zure harpidetza eskariaren erantzunaren zain zaude kontaktuaren aldetik"
-#: ../src/vcard.py:374 ../src/vcard.py:397
+#: ../src/vcard.py:320 ../src/vcard.py:343
msgid " resource with priority "
msgstr " errekurtsoa lehentasunarekin "
-#: ../src/vcard.py:476
+#: ../src/vcard.py:422
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Konexiorik gabe ezin duzu zure kontaktuaren informazioa ezarri."
-#: ../src/vcard.py:505
+#: ../src/vcard.py:451
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "Konexiorik gabe ezin duzu zure kontaktu informazioa lortu."
-#: ../src/vcard.py:509
+#: ../src/vcard.py:455
msgid "Personal details"
msgstr "Informazio pertsonala"
-#: ../src/common/check_paths.py:39
+#: ../src/common/check_paths.py:61
msgid "creating logs database"
msgstr "logs-en datu basea sortzen"
-#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:91
-#: ../src/common/check_paths.py:98
+#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117
+#: ../src/common/check_paths.py:124
#, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s fitxero bat da baina direktorio bat izan daiteke"
-#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:92
-#: ../src/common/check_paths.py:99 ../src/common/check_paths.py:106
+#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118
+#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim orain badago"
-#: ../src/common/check_paths.py:105
+#: ../src/common/check_paths.py:131
#, python-format
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s direktorio bat da baina fitxero bat izan daiteke"
-#: ../src/common/check_paths.py:121
+#: ../src/common/check_paths.py:149
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "%s direktorioa sortzen"
@@ -4310,16 +4294,7 @@ msgstr ""
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
-#. which version created the config
-#: ../src/common/config.py:138
-msgid "Use compact view when you open a chat window"
-msgstr "Erabili modu konpaktua txat leiho bat irikitzean"
-
#: ../src/common/config.py:139
-msgid "Use compact view when you open a group chat window"
-msgstr "Erabili bista konpaktua txat talde leiho bat irikitzean."
-
-#: ../src/common/config.py:141
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -4328,29 +4303,29 @@ msgstr ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
"which means use wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:144
+#: ../src/common/config.py:142
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "Hautatua badago, Gajim gajim-remote erabiliz kontrolatu daiteke."
-#: ../src/common/config.py:148
+#: ../src/common/config.py:146
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Galdetu leiho bat itxi baino lehen."
-#: ../src/common/config.py:149
+#: ../src/common/config.py:147
#, fuzzy
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
msgstr "Galdetu leiho bat itxi baino lehen."
-#: ../src/common/config.py:150
+#: ../src/common/config.py:148
#, fuzzy
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
msgstr "Galdetu leiho bat itxi baino lehen."
-#: ../src/common/config.py:153
+#: ../src/common/config.py:151
msgid ""
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
"port forwarding."
@@ -4358,23 +4333,23 @@ msgstr ""
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
"port forwarding."
-#: ../src/common/config.py:155
+#: ../src/common/config.py:153
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC estandarrak esaten du KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
-#: ../src/common/config.py:163
+#: ../src/common/config.py:161
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Erakutsi tab-a bakarrik elkarrizketa bat dagoenean?"
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:162
msgid "Show tab border if one conversation?"
msgstr "Show tab border if one conversation?"
-#: ../src/common/config.py:165
+#: ../src/common/config.py:163
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Isteko botoila erakutsi tab-ean?"
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:176
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
"chat."
@@ -4382,7 +4357,7 @@ msgstr ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
"chat."
-#: ../src/common/config.py:179
+#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
@@ -4390,11 +4365,11 @@ msgstr ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
-#: ../src/common/config.py:180
+#: ../src/common/config.py:178
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
msgstr "Egia bada, Gajim-ek erregistratuko du xmpp:/ abiaraztean."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:179
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4402,7 +4377,7 @@ msgstr ""
"Egia bada, Gajim-ek ikono bat azalaraziko du leiho horretan irakurri gabeko "
"mezuak adieraziz. Gaiaren arabera ikonoa animatua izan daiteke."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:180
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window"
@@ -4410,7 +4385,7 @@ msgstr ""
"Egia bada, Gajim-ek egoera mezua azalaraziko du, hutsik ez badago, zerrendan "
"kontaktuaren izenaren azpian azalduko dira."
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:182
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -4419,7 +4394,7 @@ msgstr ""
"last time or has one cached that is too old."
#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
"his or her status and/or his status message."
@@ -4427,7 +4402,7 @@ msgstr ""
"Gezurra bada, ez duzu egoera lerroa ikusiko kontaktu batek bere egoera "
"aldaketa egiten duenean edota bere egoera mezua."
-#: ../src/common/config.py:191
+#: ../src/common/config.py:189
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4437,7 +4412,7 @@ msgstr ""
"badira, make the window flash (the default behaviour in most Window "
"Managers) when holding pending events."
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:191
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
@@ -4445,7 +4420,7 @@ msgstr ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:193
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4462,78 +4437,100 @@ msgstr ""
"`gaiaz´- Mezuko gaiak(txat edo txat taldekoena adibidez) leiho konkretu "
"batera bidaliko dira. Kontuz, funtziona dezan Gajim berriarazi behar da"
-#: ../src/common/config.py:196
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window"
msgstr "Ez badago hautatuta, txat leihoan ez duzu abatererik ikusiko "
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:195
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window"
msgstr ""
+#: ../src/common/config.py:196
+#, fuzzy
+msgid "Hides the buttons in group chat window"
+msgstr "Galdetu leiho bat itxi baino lehen."
+
+#: ../src/common/config.py:197
+msgid "Hides the buttons in two persons chat window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:198
+#, fuzzy
+msgid "Hides the banner in a group chat window"
+msgstr "Galdetu leiho bat itxi baino lehen."
+
+#: ../src/common/config.py:199
+msgid "Hides the banner in two persons chat window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:200
+msgid "Hides the room occupants list in groupchat window"
+msgstr ""
+
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:233
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:234
+#: ../src/common/config.py:237
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:290
msgid "Sleeping"
msgstr "Lotan"
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
msgid "Back soon"
msgstr "Laster etorriko naiz"
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Minutu batzuk barru berriro hemen."
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "Eating"
msgstr "Jaten"
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Jaten ari naiz, utzi mezu bat beraz."
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:293
msgid "Movie"
msgstr "Filmea"
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:293
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Filma bat ikustean ari naiz."
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:294
msgid "Working"
msgstr "Lanean"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:294
msgid "I'm working."
msgstr "Lanean ari naiz."
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Phone"
msgstr "Telefonoa"
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Telefonoan nago."
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:296
msgid "Out"
msgstr "kanpoan"
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:296
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Kanpoan naiz bizitza disfrutatzen"
-#: ../src/common/config.py:302
+#: ../src/common/config.py:305
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
@@ -4541,7 +4538,7 @@ msgstr ""
"Soinua bat entzun MUc-ak muc_highlight_words-eko hitz bat agertzean edota "
"MUC-aren mezu batek zure nick-a duenean."
-#: ../src/common/config.py:303
+#: ../src/common/config.py:306
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@@ -4549,88 +4546,88 @@ msgstr ""
"Soinu bat entzun MUC mezu bat jasotzean. (Aukera hau bakarrik kontuan "
"hartzen da kontuaren notify_on_all_muc_messages True bada)"
-#: ../src/common/config.py:310 ../src/common/optparser.py:181
+#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:181
msgid "green"
msgstr "berdea"
-#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:167
+#: ../src/common/config.py:318 ../src/common/optparser.py:167
msgid "grocery"
msgstr "grocery"
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:322
msgid "human"
msgstr "gizakia"
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:326
msgid "marine"
msgstr "arrantzale"
-#: ../src/common/connection.py:148
+#: ../src/common/connection.py:152
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "\"%s\" kontuarekin konexioa galdu da"
-#: ../src/common/connection.py:149
+#: ../src/common/connection.py:153
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr ""
"Mezuak jasotzen eta bidaltzen jarraitzeko berriro konektatu beharko zara."
-#: ../src/common/connection.py:163 ../src/common/connection.py:189
+#: ../src/common/connection.py:169 ../src/common/connection.py:195
#, python-format
msgid "Transport %s answered wrongly to register request."
msgstr ""
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:188
+#: ../src/common/connection.py:194
#, fuzzy
msgid "Invalid answer"
msgstr "Pasahitz baliogabea"
-#: ../src/common/connection.py:342 ../src/common/connection.py:378
+#: ../src/common/connection.py:348 ../src/common/connection.py:384
#: ../src/common/connection.py:754
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Ezin izan da konektatu \"%s\" -rekin"
-#: ../src/common/connection.py:356
+#: ../src/common/connection.py:362
#, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr "%s zerbitzarira konektatu: %s %s -ekin"
-#: ../src/common/connection.py:379
+#: ../src/common/connection.py:385
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Begira ezazu zure konexioa edo saiatu berriro"
-#: ../src/common/connection.py:404
+#: ../src/common/connection.py:410
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "\"%s\" -rekin autentifikazioak huts egin du"
-#: ../src/common/connection.py:405
+#: ../src/common/connection.py:411
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Mesedez begira ezazu zure izena eta pasahitza xehetasun handiz."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:486
+#: ../src/common/connection.py:487
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "OpenPGP pasa-esaldia ez da eman"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:488
+#: ../src/common/connection.py:489
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "%s konektatu behar zara OpenPGP-rik gabe."
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:525
+#: ../src/common/connection.py:526
msgid "invisible"
msgstr "ikusezin"
-#: ../src/common/connection.py:526
+#: ../src/common/connection.py:527
msgid "offline"
msgstr "deskonektatua"
-#: ../src/common/connection.py:527
+#: ../src/common/connection.py:528
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "%s naiz"
@@ -4653,202 +4650,202 @@ msgstr ""
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Nire zerrendara gehitu nahi zaitut."
-#: ../src/common/helpers.py:105
+#: ../src/common/helpers.py:103
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Baliogabeko karakterea izenean."
-#: ../src/common/helpers.py:110
+#: ../src/common/helpers.py:108
msgid "Server address required."
msgstr "Zerbitzariaren helbidea behar da."
-#: ../src/common/helpers.py:115
+#: ../src/common/helpers.py:113
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Baliogabeko karakterea hostname -ean."
-#: ../src/common/helpers.py:121
+#: ../src/common/helpers.py:119
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Invalid character in resource."
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:161
+#: ../src/common/helpers.py:159
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s Gib"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:164
+#: ../src/common/helpers.py:162
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:168
+#: ../src/common/helpers.py:166
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:171
+#: ../src/common/helpers.py:169
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:173
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:178
+#: ../src/common/helpers.py:176
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:181
+#: ../src/common/helpers.py:179
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:189
msgid "_Busy"
msgstr "Lan_petua"
-#: ../src/common/helpers.py:193
+#: ../src/common/helpers.py:191
msgid "Busy"
msgstr "Lanpetua"
-#: ../src/common/helpers.py:196
+#: ../src/common/helpers.py:194
msgid "_Not Available"
msgstr "Ez E_rabilgarri"
-#: ../src/common/helpers.py:198
+#: ../src/common/helpers.py:196
msgid "Not Available"
msgstr "Ez erabilgarri"
-#: ../src/common/helpers.py:201
+#: ../src/common/helpers.py:199
msgid "_Free for Chat"
msgstr "Libre _Hitz Egiteko"
-#: ../src/common/helpers.py:203
+#: ../src/common/helpers.py:201
msgid "Free for Chat"
msgstr "Libre Hitz Egiteko"
-#: ../src/common/helpers.py:206
+#: ../src/common/helpers.py:204
msgid "_Available"
msgstr "_Libre"
-#: ../src/common/helpers.py:208
+#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "Available"
msgstr "Libre"
-#: ../src/common/helpers.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:208
msgid "Connecting"
msgstr "Konektatzen"
-#: ../src/common/helpers.py:213
+#: ../src/common/helpers.py:211
msgid "A_way"
msgstr "_Kanpoan"
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:213
msgid "Away"
msgstr "Kanpoan"
-#: ../src/common/helpers.py:218
+#: ../src/common/helpers.py:216
msgid "_Offline"
msgstr "_Deskonektatuta"
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:218
msgid "Offline"
msgstr "Deskonektatuta"
-#: ../src/common/helpers.py:223
+#: ../src/common/helpers.py:221
msgid "_Invisible"
msgstr "Ikuse_zin"
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:223
msgid "Invisible"
msgstr "Ikusezin"
-#: ../src/common/helpers.py:229
+#: ../src/common/helpers.py:227
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Ezin da jakin"
-#: ../src/common/helpers.py:231
+#: ../src/common/helpers.py:229
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "Errorea du"
-#: ../src/common/helpers.py:236
+#: ../src/common/helpers.py:234
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Inor ez"
-#: ../src/common/helpers.py:238
+#: ../src/common/helpers.py:236
msgid "To"
msgstr "Norentzat"
-#: ../src/common/helpers.py:240
+#: ../src/common/helpers.py:238
msgid "From"
msgstr "-etik"
-#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/common/helpers.py:240
msgid "Both"
msgstr "Biak"
-#: ../src/common/helpers.py:250
+#: ../src/common/helpers.py:248
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Inor ez"
-#: ../src/common/helpers.py:252
+#: ../src/common/helpers.py:250
msgid "Subscribe"
msgstr "Harpidetu"
-#: ../src/common/helpers.py:261
+#: ../src/common/helpers.py:259
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "Inor ez"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:262
msgid "Moderators"
msgstr "Moderatzaileak"
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:264
msgid "Moderator"
msgstr "Moderatzailea"
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:267
msgid "Participants"
msgstr "Partaideak"
-#: ../src/common/helpers.py:271
+#: ../src/common/helpers.py:269
msgid "Participant"
msgstr "Partaidea"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:272
msgid "Visitors"
msgstr "Bisitariak"
-#: ../src/common/helpers.py:276
+#: ../src/common/helpers.py:274
msgid "Visitor"
msgstr "Bisitaria"
-#: ../src/common/helpers.py:312
+#: ../src/common/helpers.py:310
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "arreta jartzen ari da elkarrizketara"
-#: ../src/common/helpers.py:314
+#: ../src/common/helpers.py:312
msgid "is doing something else"
msgstr "beste zerbait egiten ari da"
-#: ../src/common/helpers.py:316
+#: ../src/common/helpers.py:314
msgid "is composing a message..."
msgstr "mezu bat sortzen ari da..."
#. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:319
+#: ../src/common/helpers.py:317
msgid "paused composing a message"
msgstr "mezuaren sorrera gelditua"
-#: ../src/common/helpers.py:321
+#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "tab edo lehioa itxi egin du"
@@ -4859,13 +4856,61 @@ msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "errorea: ezin da %s ireki irakurtzeko"
#: ../src/common/optparser.py:167
-msgid "plain"
-msgstr "plain"
+msgid "gtk+"
+msgstr ""
#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
+#~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
+#~ msgstr "Erabilera: /%s, talde txat-eko leihoa compact moduan jarri."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Please modify your special notification below</b>"
+#~ msgstr "<b>Mesedez aukeratu hemen beheko aukeretako bat:</b>"
+
+#~ msgid "Ad_vanced Actions"
+#~ msgstr "Aukera Aurre_ratuak"
+
+#~ msgid "Delete Message of the Day"
+#~ msgstr "Eguneko Mezua Borratu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I want a notification popup:"
+#~ msgstr "Txateko egoeraren no_tifikazioa:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I want to listen to:"
+#~ msgstr "%s fitxero bat bidali nahi dizu:"
+
+#~ msgid "Send _New Message..."
+#~ msgstr "Mezu _Berri bat Bidali ..."
+
+#~ msgid "Set Message of the Day"
+#~ msgstr "Ezarri Eguneko Mezua"
+
+#~ msgid "Update Message of the Day"
+#~ msgstr "Eguneko Mezua Gaurkotu"
+
+#~ msgid "_Discover Services..."
+#~ msgstr "_Zerbitzuak Aurkitu..."
+
+#~ msgid "_XML Console..."
+#~ msgstr "_XML Konsola..."
+
+#~ msgid "Choose Avatar"
+#~ msgstr "Aukeratu Abatereak"
+
+#~ msgid "Use compact view when you open a chat window"
+#~ msgstr "Erabili modu konpaktua txat leiho bat irikitzean"
+
+#~ msgid "Use compact view when you open a group chat window"
+#~ msgstr "Erabili bista konpaktua txat talde leiho bat irikitzean."
+
+#~ msgid "plain"
+#~ msgstr "plain"
+
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Bidali"
@@ -4893,9 +4938,6 @@ msgstr "cyan"
#~ msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
#~ msgstr "If checked, Gajim will also have a trayicon"
-#~ msgid "Profile, Avatar"
-#~ msgstr "Profila, Abatareak"
-
#~ msgid "_Online Users"
#~ msgstr "_Konektatutako Jendea"
@@ -4972,9 +5014,6 @@ msgstr "cyan"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Irudia"
-#~ msgid "Choose Image"
-#~ msgstr "Aukeratu Irudia"
-
#~ msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers"
#~ msgstr ""
#~ "Irakurri AUTHORS fitxategia zerrenda osoarako,\n"
@@ -5311,9 +5350,6 @@ msgstr "cyan"
#~ msgid "Click to get contact's extended information"
#~ msgstr "Sakatu kontaktuaren informazio zabalagoa lortzeko"
-#~ msgid "Contact:"
-#~ msgstr "Kontaktua:"
-
#~ msgid "Enter your message:"
#~ msgstr "Sartu zure mezua:"
diff --git a/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po
index 0b56aabe5..e1e54ca16 100644
--- a/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-09 01:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-08 10:56+0100\n"
"Last-Translator: Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Éléments masqués"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1180
+#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -81,52 +81,53 @@ msgstr "Aucune connexion disponible"
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Votre message ne peut être envoyé tant que vous n'êtes pas connecté."
-#: ../src/chat_control.py:699 ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:81
msgid "Chat"
msgstr "Discussion"
-#: ../src/chat_control.py:699
+#: ../src/chat_control.py:689
#, fuzzy
msgid "Chats"
msgstr "Discussion"
-#: ../src/chat_control.py:907 ../src/gtkgui.glade.h:223
+#: ../src/chat_control.py:897 ../src/gtkgui.glade.h:207
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "Encryption OpenPGP"
#. we talk about a contact here
-#: ../src/chat_control.py:911
+#: ../src/chat_control.py:901
#, fuzzy, python-format
msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
msgstr ""
"%s n'a pas envoyé de clé OpenPGP et vous ne lui en avez pas assigné une"
-#: ../src/chat_control.py:1032
+#: ../src/chat_control.py:1025
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Encryption activée"
-#: ../src/chat_control.py:1037
+#: ../src/chat_control.py:1030
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Encryption désactivée"
#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1159 ../src/conversation_textview.py:373
-#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:680 ../src/gajim.py:681
-#: ../src/roster_window.py:1267 ../src/roster_window.py:1588
-#: ../src/roster_window.py:1766 ../src/roster_window.py:2061
-#: ../src/roster_window.py:2107 ../src/roster_window.py:2873
-#: ../src/roster_window.py:2875 ../src/common/helpers.py:44
-#: ../src/common/helpers.py:227
+#. show user in not in roster group
+#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
+#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
+#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
+#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
+#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907
+#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284
+#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr "Absent de la liste"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1274
+#: ../src/chat_control.py:1267
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message de \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:1275
+#: ../src/chat_control.py:1268
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -139,7 +140,7 @@ msgstr ""
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Toutes les %s _minutes"
-#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:42
+#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:41
msgid "Active"
msgstr "Actif"
@@ -191,217 +192,229 @@ msgstr ""
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1078
+#: ../src/config.py:1090
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP n'est pas utilisable sur cet ordinateur"
-#: ../src/config.py:1120
+#: ../src/config.py:1132
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Vous êtes actuellement connecté au serveur"
-#: ../src/config.py:1121
+#: ../src/config.py:1133
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Pour changer le nom du compte, vous devez être déconnecté."
-#: ../src/config.py:1124 ../src/config.py:1652
+#: ../src/config.py:1136 ../src/config.py:1676
msgid "Unread events"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1125
+#: ../src/config.py:1137
#, fuzzy
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "Pour changer le nom du compte, vous devez être déconnecté."
-#: ../src/config.py:1129 ../src/config.py:1133
+#: ../src/config.py:1141
+#, fuzzy
+msgid "Account Name Already Used"
+msgstr "Le nom du compte est utilisé"
+
+#: ../src/config.py:1142
+msgid ""
+"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
+"name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:1146 ../src/config.py:1150
msgid "Invalid account name"
msgstr "Nom de compte invalide"
-#: ../src/config.py:1130
+#: ../src/config.py:1147
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Le nom du compte ne peut pas être vide."
-#: ../src/config.py:1134
+#: ../src/config.py:1151
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Le nom du compte ne peut pas contenir d'espaces."
-#: ../src/config.py:1142 ../src/config.py:1148 ../src/config.py:1157
-#: ../src/config.py:2562
+#: ../src/config.py:1159 ../src/config.py:1165 ../src/config.py:1174
+#: ../src/config.py:2588
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Identifiant Jabber invalide"
-#: ../src/config.py:1149
+#: ../src/config.py:1166
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Un Identifiant Jabber doit être de la forme \"user@servername\"."
-#: ../src/config.py:1205
+#: ../src/config.py:1222
msgid "Invalid entry"
msgstr "Entrée invalide"
-#: ../src/config.py:1206
+#: ../src/config.py:1223
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Le port personnalisé doit être un numéro de port"
-#: ../src/config.py:1311
+#: ../src/config.py:1335
msgid "Be right back."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1314
+#: ../src/config.py:1338
msgid "Relogin now?"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1315
+#: ../src/config.py:1339
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1333
+#: ../src/config.py:1357
msgid "No such account available"
msgstr "Compte non disponible"
-#: ../src/config.py:1334
+#: ../src/config.py:1358
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Vous devez d'abord créer votre compte avant d'éditer vos informations."
-#: ../src/config.py:1341 ../src/dialogs.py:844 ../src/dialogs.py:990
-#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:475 ../src/vcard.py:504
+#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
+#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur"
-#: ../src/config.py:1342
+#: ../src/config.py:1366
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Vous devez être connecté pour éditer vos informations."
-#: ../src/config.py:1372
+#: ../src/config.py:1396
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Erreur en récupérant les clés secrètes"
-#: ../src/config.py:1373
+#: ../src/config.py:1397
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr ""
"Il y a eut un problème durant la récupération de vos clés OpenPGP secrètes."
-#: ../src/config.py:1376
+#: ../src/config.py:1400
#, fuzzy
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Encryption OpenPGP"
-#: ../src/config.py:1377
+#: ../src/config.py:1401
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Choisissez votre clé OpenPGP"
-#: ../src/config.py:1385 ../src/gtkgui.glade.h:215
+#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:199
msgid "No key selected"
msgstr "Pas de clé sélectionnée"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1604 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475
+#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475
#: ../src/history_window.py:86
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../src/config.py:1607
+#: ../src/config.py:1631
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
-#: ../src/config.py:1653
+#: ../src/config.py:1677
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1848
+#: ../src/config.py:1872
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "_Éditer %s"
-#: ../src/config.py:1850
+#: ../src/config.py:1874
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "S'enregistrer à %s"
-#: ../src/config.py:1921
+#: ../src/config.py:1945
msgid "Ban List"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1922
+#: ../src/config.py:1946
#, fuzzy
msgid "Member List"
msgstr "_Membre"
-#: ../src/config.py:1923
+#: ../src/config.py:1947
#, fuzzy
msgid "Owner List"
msgstr "P_ossesseur"
-#: ../src/config.py:1924
+#: ../src/config.py:1948
#, fuzzy
msgid "Administrator List"
msgstr "_Administrateur"
#. Address column
-#: ../src/config.py:1957 ../src/disco.py:743
+#. holds JID (who said this)
+#: ../src/config.py:1981 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:149
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:1965
+#: ../src/config.py:1989
msgid "Reason"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1970
+#: ../src/config.py:1994
#, fuzzy
msgid "Nick"
msgstr "_Éjecter"
-#: ../src/config.py:1974
+#: ../src/config.py:1998
#, fuzzy
msgid "Role"
msgstr "Fonction :"
-#: ../src/config.py:1995
+#: ../src/config.py:2019
#, fuzzy
msgid "Banning..."
msgstr "Bannissement de %s"
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:1997
+#: ../src/config.py:2021
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Que voulez vous faire ?</b>"
-#: ../src/config.py:1999
+#: ../src/config.py:2023
msgid "Adding Member..."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2000
+#: ../src/config.py:2024
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Que voulez vous faire ?</b>"
-#: ../src/config.py:2002
+#: ../src/config.py:2026
msgid "Adding Owner..."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2003
+#: ../src/config.py:2027
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Que voulez vous faire ?</b>"
-#: ../src/config.py:2005
+#: ../src/config.py:2029
#, fuzzy
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "_Administrateur"
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:2030
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Que voulez vous faire ?</b>"
-#: ../src/config.py:2007
+#: ../src/config.py:2031
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -411,86 +424,86 @@ msgid ""
"domain/resource, or address containing a subdomain."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2103
+#: ../src/config.py:2127
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Supprimer le compte %s"
-#: ../src/config.py:2120 ../src/roster_window.py:1806
+#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1831
msgid "Password Required"
msgstr "Mot de passe requis"
-#: ../src/config.py:2121 ../src/roster_window.py:1807
+#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1832
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Entrez votre mot de passe pour le compte %s"
-#: ../src/config.py:2122 ../src/roster_window.py:1808
+#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1833
msgid "Save password"
msgstr "Enregistrer le mot de passe"
-#: ../src/config.py:2135
+#: ../src/config.py:2159
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Le compte \"%s\" est connecté au serveur"
-#: ../src/config.py:2136
+#: ../src/config.py:2160
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Si vous l'enlevez, la connection sera perdue."
-#: ../src/config.py:2269
+#: ../src/config.py:2295
msgid "New Room"
msgstr "Nouveau Salon"
-#: ../src/config.py:2300
+#: ../src/config.py:2326
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Ce marque-page contient des données invalides"
-#: ../src/config.py:2301
+#: ../src/config.py:2327
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Assurez-vous de remplir les champs serveur et salon ou enlevez ce marque-page"
-#: ../src/config.py:2538
+#: ../src/config.py:2564
msgid "Invalid username"
msgstr "Nom d'utilisateur non valide"
-#: ../src/config.py:2539
+#: ../src/config.py:2565
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Vous devez entrer un nom d'utilisateur pour configurer ce compte."
-#: ../src/config.py:2548 ../src/dialogs.py:1009
+#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
msgid "Invalid password"
msgstr "Mot de passe invalide"
-#: ../src/config.py:2549
+#: ../src/config.py:2575
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Vous devez entrer un mot de passe pour enregistrer un nouveau compte."
-#: ../src/config.py:2553 ../src/dialogs.py:1014
+#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
-#: ../src/config.py:2554 ../src/dialogs.py:1015
+#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Les mots de passe tapés dans chaque champs doivent être identiques."
-#: ../src/config.py:2573
+#: ../src/config.py:2599
#, fuzzy
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Identifiant Jabber invalide"
-#: ../src/config.py:2574
+#: ../src/config.py:2600
#, fuzzy
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Le contact est déjà dans votre liste."
-#: ../src/config.py:2591
+#: ../src/config.py:2617
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Compte ajouté avec succès"
-#: ../src/config.py:2592 ../src/config.py:2625
+#: ../src/config.py:2618 ../src/config.py:2651
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -499,19 +512,19 @@ msgstr ""
"Avancé, ou plus tard en cliquant sur Comptes dans le menu Éditer de la "
"fenêtre principale."
-#: ../src/config.py:2624
+#: ../src/config.py:2650
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Votre nouveau compte a été créé avec succès"
-#: ../src/config.py:2640
+#: ../src/config.py:2666
msgid "An error occured during account creation"
msgstr "Une erreur est survenue lors de la création du compte"
-#: ../src/config.py:2697
+#: ../src/config.py:2723
msgid "Account name is in use"
msgstr "Le nom du compte est utilisé"
-#: ../src/config.py:2698
+#: ../src/config.py:2724
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Vous avez déjà un compte avec ce nom."
@@ -639,8 +652,8 @@ msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter"
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
-#: ../src/roster_window.py:2869 ../src/roster_window.py:2871
-#: ../src/systray.py:265 ../src/common/helpers.py:44
+#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905
+#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Passerelles"
@@ -686,50 +699,50 @@ msgstr ""
"Traduction française proposée par\n"
"Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>"
-#: ../src/dialogs.py:799
+#: ../src/dialogs.py:818
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Requête d'inscription pour le compte %s de la part de %s"
-#: ../src/dialogs.py:802
+#: ../src/dialogs.py:821
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Requête d'inscription de la part de %s"
-#: ../src/dialogs.py:845
+#: ../src/dialogs.py:864
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr ""
"Vous ne pouvez joindre un salon de discussion tant que vous n'êtes pas "
"connecté."
-#: ../src/dialogs.py:858
+#: ../src/dialogs.py:877
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Rejoindre un salon de discussion en tant que %s"
-#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gtkgui.glade.h:191
+#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Rejoindre un salon de discussion"
-#: ../src/dialogs.py:949
+#: ../src/dialogs.py:968
#, fuzzy
msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Nom d'utilisateur non valide"
-#: ../src/dialogs.py:950
+#: ../src/dialogs.py:969
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:969
+#: ../src/dialogs.py:988
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Commencer une discussion avec le compte %s"
-#: ../src/dialogs.py:971
+#: ../src/dialogs.py:990
msgid "Start Chat"
msgstr "Commencer une discussion"
-#: ../src/dialogs.py:972
+#: ../src/dialogs.py:991
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -738,147 +751,155 @@ msgstr ""
"envoyer un message"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:980 ../src/dialogs.py:1303 ../src/dialogs.py:1423
+#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
msgid "Connection not available"
msgstr "Connexion non disponible"
-#: ../src/dialogs.py:981 ../src/dialogs.py:1304 ../src/dialogs.py:1424
+#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Vérifiez que vous êtes connecté avec \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:991
+#: ../src/dialogs.py:1010
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Vous devez être connecté pour changer votre mot de passe."
-#: ../src/dialogs.py:1010
+#: ../src/dialogs.py:1029
msgid "You must enter a password."
msgstr "Vous devez entrer un mot de passe."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:1056 ../src/gajim.py:441 ../src/notify.py:129
+#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contact connecté"
-#: ../src/dialogs.py:1058 ../src/gajim.py:472 ../src/notify.py:131
+#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contact déconnecté"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:1060 ../src/gajim.py:607 ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message"
msgstr "Nouveau message"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:1060 ../src/gajim.py:601 ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message"
msgstr "Nouveau message simple"
-#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:584 ../src/notify.py:134
+#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message"
msgstr "Nouveau message privé"
-#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:1047 ../src/notify.py:142
+#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
msgid "New E-mail"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1063 ../src/gajim.py:1185 ../src/notify.py:136
+#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Requête de transfert de fichier"
-#: ../src/dialogs.py:1065 ../src/gajim.py:1033 ../src/gajim.py:1162
+#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Erreur de Transfert de Fichier"
-#: ../src/dialogs.py:1067 ../src/gajim.py:1220 ../src/gajim.py:1242
-#: ../src/gajim.py:1259 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
+#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Transfert de Fichier Terminé"
-#: ../src/dialogs.py:1068 ../src/gajim.py:1223 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Transfert de Fichier Arrêté"
-#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/gajim.py:951 ../src/notify.py:144
+#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#, fuzzy
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Aucun"
#. FIXME: for Received with should become 'in'
-#: ../src/dialogs.py:1235
+#: ../src/dialogs.py:1254
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Message simple en tant que %s"
-#: ../src/dialogs.py:1237
+#: ../src/dialogs.py:1256
msgid "Single Message"
msgstr "Message simple"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1240
+#: ../src/dialogs.py:1259
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Envoyer %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1263
+#: ../src/dialogs.py:1282
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "%s Reçu"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1328
+#: ../src/dialogs.py:1347
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1329
+#: ../src/dialogs.py:1348
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s a écrit :\n"
-#: ../src/dialogs.py:1373
+#: ../src/dialogs.py:1392
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Console XML pour %s"
-#: ../src/dialogs.py:1375
+#: ../src/dialogs.py:1394
msgid "XML Console"
msgstr "Console XML"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
-#: ../src/dialogs.py:1461
+#: ../src/dialogs.py:1480
#, fuzzy, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr ""
"Contact %(contact_jid)s invité dans le salon de discussion %(room_jid)s."
#. only if not None and not ''
-#: ../src/dialogs.py:1467
+#: ../src/dialogs.py:1486
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Commentaire : %s"
-#: ../src/dialogs.py:1517
+#: ../src/dialogs.py:1549
msgid "Choose Sound"
msgstr "Choisissez un son"
-#: ../src/dialogs.py:1529 ../src/vcard.py:190
+#: ../src/dialogs.py:1559 ../src/dialogs.py:1605
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: ../src/dialogs.py:1534
+#: ../src/dialogs.py:1564
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Sons wav"
-#: ../src/dialogs.py:1575
+#: ../src/dialogs.py:1595
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Choisissez une Image"
+
+#: ../src/dialogs.py:1610
+msgid "Images"
+msgstr "Images"
+
+#: ../src/dialogs.py:1656
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1578
+#: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr ""
@@ -942,11 +963,11 @@ msgstr "Ce service ne contient aucun élément à parcourir."
msgid "Re_gister"
msgstr "_Souscrire"
-#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:369
+#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:349
msgid "_Join"
msgstr "Re_joindre"
-#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:353 ../src/roster_window.py:1392
+#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1436
msgid "_Edit"
msgstr "_Éditer"
@@ -982,7 +1003,7 @@ msgstr "Progression"
msgid "Filename: %s"
msgstr "Nom du Fichier : %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:324
+#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Taille : %s"
@@ -990,7 +1011,7 @@ msgstr "Taille : %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
-#: ../src/history_manager.py:415
+#: ../src/history_manager.py:453
msgid "You"
msgstr "Vous"
@@ -1013,7 +1034,7 @@ msgstr "sauvé dans : %s"
msgid "File transfer completed"
msgstr "Transfert de fichier terminé"
-#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:386
+#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:366
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Ouvrir le répertoire de destination"
@@ -1029,60 +1050,60 @@ msgstr "La connexion avec le contact ne peut être établie."
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
msgstr "Transfert de fichier arrêté par votre contact"
-#: ../src/filetransfers_window.py:247
+#: ../src/filetransfers_window.py:259
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Choisissez un fichier à envoyer..."
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/filetransfers_window.py:254 ../src/gtkgui.glade.h:410
+#: ../src/filetransfers_window.py:266 ../src/gtkgui.glade.h:390
msgid "_Send"
msgstr "En_voyer"
-#: ../src/filetransfers_window.py:279
+#: ../src/filetransfers_window.py:273
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim ne peut accéder à ce fichier"
-#: ../src/filetransfers_window.py:280
+#: ../src/filetransfers_window.py:274
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Ce fichier est utilisé par un autre processus."
-#: ../src/filetransfers_window.py:308 ../src/filetransfers_window.py:357
+#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
msgid "This file already exists"
msgstr "Ce fichier existe déjà"
-#: ../src/filetransfers_window.py:308
+#: ../src/filetransfers_window.py:310
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>Que voulez vous faire ?</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:322
+#: ../src/filetransfers_window.py:326
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fichier : %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:327
+#: ../src/filetransfers_window.py:331
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Type : %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
+#: ../src/filetransfers_window.py:333
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Description : %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:330
+#: ../src/filetransfers_window.py:334
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier :"
-#: ../src/filetransfers_window.py:333
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Enregistrer le Fichier sous..."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:358
+#: ../src/filetransfers_window.py:346
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Voulez-vous l'écraser ?"
+#: ../src/filetransfers_window.py:358
+msgid "Save File as..."
+msgstr "Enregistrer le Fichier sous..."
+
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
@@ -1124,7 +1145,7 @@ msgstr "Expéditeur : "
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuer"
@@ -1450,134 +1471,135 @@ msgstr "Autorisation HTTP (%s) pour %s (id : %s)"
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Acceptez vous sa requête ?"
-#: ../src/gajim.py:436
+#: ../src/gajim.py:438
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "Contact connecté"
-#: ../src/gajim.py:467
+#: ../src/gajim.py:469
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "Contact déconnecté"
-#: ../src/gajim.py:581
+#: ../src/gajim.py:583
#, fuzzy, python-format
msgid "New Private Message from room %s"
msgstr "Nouveau message privé"
-#: ../src/gajim.py:582
+#: ../src/gajim.py:584
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:604
+#: ../src/gajim.py:606
#, fuzzy, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "Nouveau message simple"
-#: ../src/gajim.py:610
+#: ../src/gajim.py:612
#, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:656
-msgid "error while sending"
+#: ../src/gajim.py:660
+#, fuzzy, python-format
+msgid "error while sending %s ( %s )"
msgstr "erreur en envoyant"
-#: ../src/gajim.py:696
+#: ../src/gajim.py:700
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorisation acceptée"
-#: ../src/gajim.py:697
+#: ../src/gajim.py:701
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Le contact \"%s\" vous a autorisé à voir son état."
-#: ../src/gajim.py:705
+#: ../src/gajim.py:709
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Le contact \"%s\" a cessé de vous souscrire à sa présence"
-#: ../src/gajim.py:706
+#: ../src/gajim.py:710
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr "Vous le verrez toujours déconnecté."
-#: ../src/gajim.py:732
+#: ../src/gajim.py:736
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Le contact avec \"%s\" ne peut être établi"
-#: ../src/gajim.py:733 ../src/common/connection.py:343
+#: ../src/gajim.py:737 ../src/common/connection.py:349
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayez plus tard."
-#: ../src/gajim.py:872 ../src/roster_window.py:947
+#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s est maintenant %s (%s)"
-#: ../src/gajim.py:961
+#: ../src/gajim.py:963
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Votre mot de passe est incorrect"
-#: ../src/gajim.py:962
+#: ../src/gajim.py:964
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Vous êtes actuellement connecté sans clé OpenPGP."
#. FIXME: find a better image
-#: ../src/gajim.py:1043
+#: ../src/gajim.py:1045
#, python-format
msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1045
+#: ../src/gajim.py:1047
#, fuzzy, python-format
msgid "You have %d new E-mail message"
msgid_plural "You have %d new E-mail messages"
msgstr[0] "Vous avez des messages non-lus"
msgstr[1] "Vous avez des messages non-lus"
-#: ../src/gajim.py:1183
+#: ../src/gajim.py:1185
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier."
-#: ../src/gajim.py:1243
+#: ../src/gajim.py:1245
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Vous avez bien reçu %(filename)s de la part de %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1247
+#: ../src/gajim.py:1249
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr ""
"Le transfert du fichier %(filename)s de la part de %(name)s est arrêté."
-#: ../src/gajim.py:1260
+#: ../src/gajim.py:1262
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Vous avez bien envoyé %(filename)s à %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1264
+#: ../src/gajim.py:1266
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Le transfert du fichier %(filename)s à %(name)s est arrêté."
-#: ../src/gajim.py:1293
+#: ../src/gajim.py:1295
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr "la vCard a été publiée avec succés"
-#: ../src/gajim.py:1293
+#: ../src/gajim.py:1295
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr "Vos informations personnelles ont été publiées avec succès."
-#: ../src/gajim.py:1296
+#: ../src/gajim.py:1298
msgid "vCard publication failed"
msgstr "échec lors de la publication de votre vCard"
-#: ../src/gajim.py:1296
+#: ../src/gajim.py:1298
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -1587,20 +1609,20 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1626
+#: ../src/gajim.py:1628
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Impossible de sauver vos informations de configuration"
-#: ../src/gajim.py:1840
+#: ../src/gajim.py:1842
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
"Support du gestionnaire de sessions indisponible (module gnome.ui manquant)"
-#: ../src/gajim.py:1870
+#: ../src/gajim.py:1872
msgid "Migrating Logs..."
msgstr "Migration de l'historique..."
-#: ../src/gajim.py:1871
+#: ../src/gajim.py:1873
msgid "Please wait while logs are being migrated..."
msgstr "Merci de patienter pendant la migration de l'historique..."
@@ -1651,82 +1673,82 @@ msgstr "Salons de Discussion"
msgid "Group Chats"
msgstr "Salons de Discussion"
-#: ../src/groupchat_control.py:565
+#: ../src/groupchat_control.py:567
msgid "This room has no subject"
msgstr "Ce salon n'a pas de sujet"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:663
+#: ../src/groupchat_control.py:665
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s a été éjecté : %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:667
+#: ../src/groupchat_control.py:669
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s a été éjecté par %(who)s : %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:674
+#: ../src/groupchat_control.py:676
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s a été banni : %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:678
+#: ../src/groupchat_control.py:680
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s a été banni par %(who)s : %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:686
+#: ../src/groupchat_control.py:688
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Vous êtes désormais connu sous le nom de %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:688
+#: ../src/groupchat_control.py:690
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s est maintenant %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:727
+#: ../src/groupchat_control.py:729
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s est parti"
#. No status message
-#: ../src/groupchat_control.py:729 ../src/roster_window.py:950
+#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s est maintenant %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:841 ../src/groupchat_control.py:858
-#: ../src/groupchat_control.py:951 ../src/groupchat_control.py:967
+#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860
+#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Surnom introuvable : %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:885
+#: ../src/groupchat_control.py:887
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr ""
"Contact %(contact_jid)s invité dans le salon de discussion %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_control.py:892 ../src/groupchat_control.py:922
+#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s semble ne pas être un JID valide"
-#: ../src/groupchat_control.py:989
+#: ../src/groupchat_control.py:991
#, fuzzy, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr "Cette commande n'existe pas: /%s (précédez la de /say pour l'envoyer)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1011
+#: ../src/groupchat_control.py:1013
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Commandes : %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1013
+#: ../src/groupchat_control.py:1015
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -1739,7 +1761,7 @@ msgstr ""
"actuellement dans le salon il sera également éjecté. Ne supporte pas les "
"espaces dans le surnom."
-#: ../src/groupchat_control.py:1019
+#: ../src/groupchat_control.py:1021
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@@ -1747,12 +1769,12 @@ msgstr ""
"Usage : /%s <surnom>, ouvre une fenêtre de discussion privée avec l'occupant "
"spécifié."
-#: ../src/groupchat_control.py:1023
+#: ../src/groupchat_control.py:1025
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Usage : /%s, nettoie la fenêtre."
-#: ../src/groupchat_control.py:1025
+#: ../src/groupchat_control.py:1027
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -1761,12 +1783,12 @@ msgstr ""
"Usage : /%s [raison], ferme la fenêtre ou l'onglet courrant en affichant la "
"raison si spécifiée."
-#: ../src/groupchat_control.py:1028
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
-msgstr "Usage : /%s, passe la fenêtre de salon de discussion en vue compacte."
+#: ../src/groupchat_control.py:1030
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
+msgstr "Usage : /%s, nettoie la fenêtre."
-#: ../src/groupchat_control.py:1031
+#: ../src/groupchat_control.py:1032
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@@ -1775,7 +1797,7 @@ msgstr ""
"Usage : /%s <JID> [raison], invite le JID dans le salon actuel, la raison "
"est optionnelle."
-#: ../src/groupchat_control.py:1035
+#: ../src/groupchat_control.py:1036
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -1784,7 +1806,7 @@ msgstr ""
"Usage : /%s <salon>@<serveur>[/surnom], propose de rejoindre salon@serveur "
"en option on peut spécifier le surnom utilisé."
-#: ../src/groupchat_control.py:1039
+#: ../src/groupchat_control.py:1040
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -1795,7 +1817,7 @@ msgstr ""
"spécifié du salon et affiche en option la raison. Le surnom ne doit pas "
"contenir d'espaces !"
-#: ../src/groupchat_control.py:1044
+#: ../src/groupchat_control.py:1045
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@@ -1804,7 +1826,7 @@ msgstr ""
"Usage : /%s <action>, envoie l'action au salon actuel. Utilise la troisième "
"personne. (ex : /%s explose.)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1048
+#: ../src/groupchat_control.py:1049
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@@ -1813,89 +1835,89 @@ msgstr ""
"Usage : /%s <surnom> [message]. ouvre une fenêtre de message privé puis "
"envoit le message à l'occupant portant le surnom spécifié."
-#: ../src/groupchat_control.py:1053
+#: ../src/groupchat_control.py:1054
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "Usage : /%s <surnom>, change votre surnom dans ce salon."
-#: ../src/groupchat_control.py:1057
+#: ../src/groupchat_control.py:1058
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr "Usage : /%s [sujet], affiche ou met à jour le sujet actuel du salon."
-#: ../src/groupchat_control.py:1060
+#: ../src/groupchat_control.py:1061
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr ""
"Usage : /%s <message>, envoie un message sans chercher d'autres commandes."
-#: ../src/groupchat_control.py:1063
+#: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Pas d'aide disponible pour /%s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1099
+#: ../src/groupchat_control.py:1100
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter le salon \"%s\" ?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1100
+#: ../src/groupchat_control.py:1101
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Si vous fermez cette fenêtre, vous serez déconnecté de ce salon."
-#: ../src/groupchat_control.py:1104
+#: ../src/groupchat_control.py:1105
#, fuzzy
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Ne plus poser la question."
-#: ../src/groupchat_control.py:1138
+#: ../src/groupchat_control.py:1139
msgid "Changing Subject"
msgstr "Changement de Sujet"
-#: ../src/groupchat_control.py:1139
+#: ../src/groupchat_control.py:1140
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Saisissez le nouveau sujet :"
-#: ../src/groupchat_control.py:1147
+#: ../src/groupchat_control.py:1148
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Changement de Surnom"
-#: ../src/groupchat_control.py:1148
+#: ../src/groupchat_control.py:1149
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Saisissez le nouveau surnom que vous souhaitez utiliser :"
-#: ../src/groupchat_control.py:1173
+#: ../src/groupchat_control.py:1174
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Marque-page déjà spécifié"
-#: ../src/groupchat_control.py:1174
+#: ../src/groupchat_control.py:1175
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Le salon \"%s\" est déjà dans vos marque-pages."
-#: ../src/groupchat_control.py:1183
+#: ../src/groupchat_control.py:1184
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Marque-page ajouté avec succès"
-#: ../src/groupchat_control.py:1184
+#: ../src/groupchat_control.py:1185
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"Vous pouvez gérer vos marque-pages par le menu Actions de votre liste de "
"contacts."
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1293
+#: ../src/groupchat_control.py:1294
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Exclusion de %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1294 ../src/groupchat_control.py:1539
+#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Vous pouvez saisir une raison ci-dessous :"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1538
+#: ../src/groupchat_control.py:1539
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Bannissement de %s"
@@ -1993,70 +2015,65 @@ msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
msgstr "<b>Remplissez les informations pour votre nouveau compte</b>"
#: ../src/gtkgui.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "<b>Please modify your special notification below</b>"
-msgstr "<b>Choisissez une des options suivantes :</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:21
msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
msgstr "<b>Messages d'état prédéfinis</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:22
+#: ../src/gtkgui.glade.h:21
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>Propriétés</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:23
+#: ../src/gtkgui.glade.h:22
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Réglages</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:24
+#: ../src/gtkgui.glade.h:23
msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr "<b>Sons</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:25
+#: ../src/gtkgui.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "<b>Type your new status message</b>"
msgstr "Taper votre nouveau message d'état :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:26
+#: ../src/gtkgui.glade.h:25
msgid "<b>Visual Notifications</b>"
msgstr "<b>Notifications visuelles</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:27
+#: ../src/gtkgui.glade.h:26
msgid "<b>What do you want to do?</b>"
msgstr "<b>Que voulez vous faire ?</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:28
+#: ../src/gtkgui.glade.h:27
msgid "<b>XML Input</b>"
msgstr "<b>Entrée XML</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:29
+#: ../src/gtkgui.glade.h:28
msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
msgstr "Une liste des transferts de fichier actifs, terminés et arrêtés"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:30
+#: ../src/gtkgui.glade.h:29
msgid "A_ccounts"
msgstr "_Comptes"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:31
+#: ../src/gtkgui.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "A_fter nickname:"
msgstr "Après le surnom :"
#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../src/gtkgui.glade.h:33
+#: ../src/gtkgui.glade.h:32
msgid "About"
msgstr "À propos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:34
+#: ../src/gtkgui.glade.h:33
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:35
+#: ../src/gtkgui.glade.h:34
msgid "Account"
msgstr "Compte"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:36
+#: ../src/gtkgui.glade.h:35
msgid ""
"Account\n"
"Group\n"
@@ -2068,44 +2085,40 @@ msgstr ""
"Contact\n"
"Bannière"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:40
+#: ../src/gtkgui.glade.h:39
msgid "Account Modification"
msgstr "Modification du compte"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:41
+#: ../src/gtkgui.glade.h:40
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:43
-msgid "Ad_vanced Actions"
-msgstr "Actions a_vancées"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:44
+#: ../src/gtkgui.glade.h:42
msgid "Add New Contact"
msgstr "Ajouter un nouveau contact"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:45
+#: ../src/gtkgui.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Add Special _Notification"
msgstr "<b>Notifications visuelles</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:46
+#: ../src/gtkgui.glade.h:44
msgid "Add _Contact"
msgstr "Ajouter un _contact"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:47
+#: ../src/gtkgui.glade.h:45
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:48
+#: ../src/gtkgui.glade.h:46
msgid "Advanced"
msgstr "Avancées"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:49
+#: ../src/gtkgui.glade.h:47
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr "Éditeur de configuration avancée"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:50
+#: ../src/gtkgui.glade.h:48
msgid ""
"All chat states\n"
"Composing only\n"
@@ -2115,58 +2128,58 @@ msgstr ""
"En train de composer seulement\n"
"Aucun"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:53
+#: ../src/gtkgui.glade.h:51
msgid "Allow _OS information to be sent"
msgstr ""
"Autoriser l'envoi des informations concernant votre _système d'exploitation"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
+#: ../src/gtkgui.glade.h:52
msgid "Allow him/her to see my status"
msgstr "L'autoriser à voir mon état"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
+#: ../src/gtkgui.glade.h:53
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
"Autoriser les notifications lorsque je suis _absent/indisponible/occupé/"
"invisible"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
+#: ../src/gtkgui.glade.h:54
msgid "Also known as iChat style"
msgstr "Aussi appellé style iChat"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
+#: ../src/gtkgui.glade.h:55
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Demander le message d'état lorsque je me : "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:58
+#: ../src/gtkgui.glade.h:56
msgid "Ask to see his/her status"
msgstr "Lui demander à voir son état"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:59
+#: ../src/gtkgui.glade.h:57
msgid "Ask:"
msgstr "Demande :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:60
+#: ../src/gtkgui.glade.h:58
msgid "Assign Open_PGP Key"
msgstr "Assigner une clé Open_PGP"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
+#: ../src/gtkgui.glade.h:59
msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
msgstr "Autoriser le contact à savoir quand vous êtes connecté"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:62
+#: ../src/gtkgui.glade.h:60
msgid "Auto _away after:"
msgstr "Passer _absent après :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:63
+#: ../src/gtkgui.glade.h:61
msgid "Auto _not available after:"
msgstr "Passer _indisponible après :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:64
+#: ../src/gtkgui.glade.h:62
msgid "Auto join"
msgstr "Rejoindre automatiquement"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:63
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
@@ -2178,82 +2191,69 @@ msgstr ""
"Toujours utiliser les applications par défaut de KDE\n"
"Personnalisé"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
msgid "Automatically authorize contact"
msgstr "Autoriser automatiquement le contact à voir mon état"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
msgid "Autoreconnect when connection is lost"
msgstr "Reconnexion automatique quand la connexion est perdue"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
-msgid ""
-"Available\n"
-"Free for Chat\n"
-"Available or Free for Chat\n"
-"Away\n"
-"Not Available\n"
-"Away or Not Available\n"
-"Busy\n"
-"Not Available or Busy\n"
-"Offline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "B_efore nickname:"
msgstr "Avant le surnom :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/gtkgui.glade.h:70
msgid "Birthday:"
msgstr "Anniversaire :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
msgid "Build custom query"
msgstr "Créer une requête personnalisée"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "C_onnexion au démarrage"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
msgid "Cancel file transfer"
msgstr "Annule le transfert de fichier"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
msgid "Cancels the selected file transfer"
msgstr "Annule le transfert du fichier sélectionné"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
msgstr ""
"Annule le transfert du fichier sélectionné et supprime le fichier incomplet"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "Chan_ger le mot de passe"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
msgid "Change Password"
msgstr "Changer le mot de passe"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:79
msgid "Change _Nickname"
msgstr "Changer de sur_nom"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
msgid "Change _Subject"
msgstr "Changer le _sujet"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:82
msgid "Chat state noti_fications:"
msgstr "Noti_fications d'état de discussion"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
msgid ""
"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -2263,7 +2263,7 @@ msgstr ""
"vous spamme/ennuie. Utilisez la avec précaution, car elle bloque tous les "
"messages des contacts qui ne sont pas dans votre liste"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
msgid ""
"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -2275,220 +2275,216 @@ msgstr ""
"TLS par défaut si le serveur annonce qu'il le supporte, et avec cette option "
"vous désactivez le TLS"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
msgid "Choose _Key..."
msgstr "Choisissez une _clé"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
msgid "City:"
msgstr "Ville :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
msgid "Clean _up"
msgstr "_Nettoyer"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
msgid "Click to change account's password"
msgstr "Cliquez pour changer le mot de passe du compte"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
msgstr "Cliquez pour insérer une frimousse Alt+E)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
msgstr ""
"Cliquez pour voir les fonctionnalités du serveur jabber (comme les "
"passerelles MSN, ICQ)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
msgid "Click to see past conversation in this room"
msgstr "Cliquez ici pour voir les précédentes conversations de ce salon"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
msgid "Click to see past conversations with this contact"
msgstr "Cliquez ici pour voir les précédentes conversations avec ce contact"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
msgid "Client:"
msgstr "Client :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
msgid "Company:"
msgstr "Entreprise :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
msgid "Composing"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
msgid "Configure _Room"
msgstr "Configurer le _Salon"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
msgid "Connect when I press Finish"
msgstr "Se connecter quand je clique sur Finir"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
msgid "Connection"
msgstr "Connexion"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
msgid "Contact Information"
msgstr "Informations"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
msgid "Contact _Info"
msgstr "_Informations"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:112
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
msgid "Conversation History"
msgstr "Historique de Conversation"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
msgid "Country:"
msgstr "Pays :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:114
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
#, fuzzy
msgid "Default status _iconset:"
msgstr "Icônes d'é_tat par défaut :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
msgid "Delete MOTD"
msgstr "Supprimer MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
-msgid "Delete Message of the Day"
-msgstr "Supprimer le message du jour"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:105
msgid "Deletes Message of the Day"
msgstr "Supprime le message du jour"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
msgid "Deny"
msgstr "Refuser"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
msgstr ""
"Refuser l'autorisation au contact pour qu'il ne puisse pas savoir quand vous "
"êtes connecté"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
msgid "Department:"
msgstr "Département :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:121
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
#, fuzzy
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr "_Afficher les avatars des contacts dans la fenêtre principale"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
#, fuzzy
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Afficher les messages d'état des contacts dans la fenêtre principale"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
msgid "E-Mail:"
msgstr "Courriel :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
#, fuzzy
msgid "E_very 5 minutes"
msgstr "Toutes les 5 _minutes"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:113
msgid "Edit Groups"
msgstr "Éditer les groupes"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:114
msgid "Edit Personal Information..."
msgstr "_Éditer les informations personnelles..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Éditer les _groupes"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
#, fuzzy
msgid "Emoticons:"
msgstr "Gérer les frimousses"
#. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
msgid "Enter it again for confirmation:"
msgstr "Entrez le de nouveau pour confirmer :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
msgid "Enter new password:"
msgstr "Entrez un nouveau mot de passe :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
msgid "Events"
msgstr "Événements"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+#: ../src/gtkgui.glade.h:122
msgid "Extra Address:"
msgstr "Adresse 2 :"
#. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:124
msgid "Family:"
msgstr "Famille :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
msgid "File Transfers"
msgstr "Transfert de fichiers"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
msgid "File _Transfers"
msgstr "_Transfert de fichiers"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
msgid "Filter:"
msgstr "Filtre :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
msgid "Font style:"
msgstr "Style de la police :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
msgid "Forbid him/her to see my status"
msgstr "Lui interdire de voir mon état"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:130
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Format : AAAA-MM-JJ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/gtkgui.glade.h:131
msgid "Frequently Asked Questions (online)"
msgstr "Foire Aux Questions (en ligne)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:144
+#: ../src/gtkgui.glade.h:132
msgid "From:"
msgstr "De :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
msgid "G_o"
msgstr "Parc_ourir"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189
#: ../src/notify.py:201 ../src/tooltips.py:339
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
msgid "Gajim Themes Customization"
msgstr "Personalisation des thèmes de Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
@@ -2498,7 +2494,7 @@ msgstr ""
"Gajim peut envoyer et recevoir des meta-informations concernant les "
"conversations que vous pouvez avoir avec un contact"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
+#: ../src/gtkgui.glade.h:137
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
@@ -2506,7 +2502,7 @@ msgstr ""
"Gajim montrera automatiquement les nouveaux messages reçus dans une nouvelle "
"fenêtre de discussion ou dans un onglet d'une fenêtre de discussion existante"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the "
@@ -2515,7 +2511,7 @@ msgstr ""
"Gajim vous signalera les nouveaux messages dans une fenêtre de notification "
"en bas à droite de l'écran"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed in"
@@ -2523,7 +2519,7 @@ msgstr ""
"Gajim vous signalera par une fenêtre de notification en bas à droite de "
"l'écran qu'un contact s'est connecté"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -2531,87 +2527,77 @@ msgstr ""
"Gajim vous signalera par une fenêtre de notification en bas à droite de "
"l'écran qu'un contact s'est déconnecté"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
+#: ../src/gtkgui.glade.h:141
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
msgstr ""
"Gajim ne fera que changer l'icône du contact qui a envoyé le nouveau message"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
+#: ../src/gtkgui.glade.h:142
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim : Assistant de création de compte"
#. user has no group, print him in General
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155 ../src/roster_window.py:265
-#: ../src/roster_window.py:1117 ../src/roster_window.py:1335
-#: ../src/systray.py:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
+#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
+#: ../src/systray.py:286
msgid "General"
msgstr "Général"
#. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
+#: ../src/gtkgui.glade.h:145
msgid "Given:"
msgstr "Prénom :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
+#: ../src/gtkgui.glade.h:146
#, fuzzy
msgid "Gone"
msgstr "Aucun"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
+#: ../src/gtkgui.glade.h:147
msgid "Group:"
msgstr "Groupe :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
+#: ../src/gtkgui.glade.h:148
msgid "HTTP Connect"
msgstr "Connexion HTTP"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
+#: ../src/gtkgui.glade.h:149
msgid "Help online"
msgstr "Aide en ligne"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
+#: ../src/gtkgui.glade.h:150
msgid "Hides the window"
msgstr "Cache la fenêtre"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
+#: ../src/gtkgui.glade.h:151
msgid "Homepage:"
msgstr "Site perso :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:164
+#: ../src/gtkgui.glade.h:152
msgid "Hostname: "
msgstr "Serveur :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
+#: ../src/gtkgui.glade.h:153
msgid "I already have an account I want to use"
msgstr "J'ai déjà un compte que je veux utiliser"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
-#, fuzzy
-msgid "I want a notification popup:"
-msgstr "Noti_fications d'état de discussion"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
+#: ../src/gtkgui.glade.h:154
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Je veux _créer un nouveau compte"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
-#, fuzzy
-msgid "I want to listen to:"
-msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+#: ../src/gtkgui.glade.h:155
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:170
+#: ../src/gtkgui.glade.h:156
msgid ""
"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
"IP, so file transfer has higher chances of working right."
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:157
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
@@ -2620,7 +2606,7 @@ msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar de chaque contact dans la "
"fenêtre principale"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
+#: ../src/gtkgui.glade.h:158
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
@@ -2629,16 +2615,16 @@ msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim affichera le message d'état, sous le nom de "
"chaque contact dans la fenêtre principale"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
+#: ../src/gtkgui.glade.h:159
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr "Si cette case est cochée, Gajim se connectera à ce salon au démarrage"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
+#: ../src/gtkgui.glade.h:160
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim va retenir le mot de passe pour ce compte"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
+#: ../src/gtkgui.glade.h:161
msgid ""
"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
"screen and the sizes of them next time you run it"
@@ -2646,7 +2632,7 @@ msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim va retenir la position de votre liste "
"decontacts et des fenêtres de discussion pour vos prochaines utilisations"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
+#: ../src/gtkgui.glade.h:162
msgid ""
"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
"timeout which results in disconnection"
@@ -2654,7 +2640,7 @@ msgstr ""
"Si coché, Gajim enverra des paquets de maintien de connexion pour prévenir "
"des temps de latence pouvant entraîner des déconnexions"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/gtkgui.glade.h:163
msgid ""
"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
"permission only for you"
@@ -2662,7 +2648,7 @@ msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim va sauvegarder le mot de passe dans ~/.gajim/"
"config avec accès en lecture pour vous uniquement"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
+#: ../src/gtkgui.glade.h:164
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2672,7 +2658,7 @@ msgstr ""
"protocoles. (Par ex. un contact MSN aura les icônes de MSN pour les états "
"disponible, absent, occupé, etc)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/gtkgui.glade.h:165
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
@@ -2680,7 +2666,7 @@ msgstr ""
"Si cette case est cochée, au démarrage, Gajim se connectera automatiquement "
"à jabber en utilisant ce compte."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
+#: ../src/gtkgui.glade.h:166
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -2690,7 +2676,7 @@ msgstr ""
"l'aide du bouton en bas de la fenêtre principale) sera répercutée sur l'état "
"de ce compte"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:181
+#: ../src/gtkgui.glade.h:167
#, fuzzy
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
@@ -2699,7 +2685,7 @@ msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim va remplacer les frimousses ASCII comme « :) "
"» par un équivalent graphique"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/gtkgui.glade.h:168
msgid ""
"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
"contacts as if you had one account"
@@ -2707,96 +2693,96 @@ msgstr ""
"Si vous avez 2 comptes ou plus et que cette case est cochée, Gajim va lister "
"tous les contacts comme si vous n'aviez qu'un seul compte"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:183
+#: ../src/gtkgui.glade.h:169
#, fuzzy
msgid "Inactive"
msgstr "Actif"
#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:185
+#: ../src/gtkgui.glade.h:171
msgid "Info/Query"
msgstr "Information/Demande"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
+#: ../src/gtkgui.glade.h:172
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Les informations vous concernant, stockées sur le serveur"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
+#: ../src/gtkgui.glade.h:173
msgid "Invitation Received"
msgstr "Invitation reçue"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
+#: ../src/gtkgui.glade.h:174
msgid "Italic"
msgstr "Italique"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:175
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:190
+#: ../src/gtkgui.glade.h:176
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Identifiant Jabber :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:192
+#: ../src/gtkgui.glade.h:178
msgid "Join _Group Chat"
msgstr "Rejoindre un _salon de discussion"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
+#: ../src/gtkgui.glade.h:179
msgid "Location"
msgstr "Adresse"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/gtkgui.glade.h:180
#, fuzzy
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
msgstr "Message"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:196
+#: ../src/gtkgui.glade.h:182
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198
+#: ../src/gtkgui.glade.h:184
#, fuzzy
msgid "Ma_nage..."
msgstr "Modifier..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:199
+#: ../src/gtkgui.glade.h:185
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Gérer les comptes"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:200
+#: ../src/gtkgui.glade.h:186
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Gérer les Marque-pages"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
+#: ../src/gtkgui.glade.h:187
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Gérer les profils de proxys"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/gtkgui.glade.h:188
msgid "Manage..."
msgstr "Modifier..."
#. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
+#: ../src/gtkgui.glade.h:190
msgid "Middle:"
msgstr "Second prénom :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
+#: ../src/gtkgui.glade.h:191
msgid "Mo_derator"
msgstr "Mo_dérateur"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
+#: ../src/gtkgui.glade.h:192
msgid "More"
msgstr "Complément"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:207
+#: ../src/gtkgui.glade.h:193
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:208
+#: ../src/gtkgui.glade.h:194
msgid ""
"Never\n"
"Always\n"
@@ -2804,105 +2790,99 @@ msgid ""
"Per type"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:212
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198
msgid "Nickname:"
msgstr "Surnom :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:213
-msgid ""
-"No Sound\n"
-"Select Sound..."
-msgstr ""
-
#. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:217
+#: ../src/gtkgui.glade.h:201
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:218
+#: ../src/gtkgui.glade.h:202
msgid "Notify me about contacts that: "
msgstr "Me Signaler quand un contact se : "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:219
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203
msgid "Notify on new _Gmail e-mail"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:220
+#: ../src/gtkgui.glade.h:204
msgid "OS:"
msgstr "Syst. d'exploit. :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:221
+#: ../src/gtkgui.glade.h:205
msgid "On every _message"
msgstr "À chaque _message"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:222
+#: ../src/gtkgui.glade.h:206
#, fuzzy
msgid "One message _window:"
msgstr "Envoyer le message et fermer la fenêtre"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:224
+#: ../src/gtkgui.glade.h:208
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Mot de passe : "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+#: ../src/gtkgui.glade.h:209
msgid "Passphrase"
msgstr "Mot de passe"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:226
+#: ../src/gtkgui.glade.h:210
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:227 ../src/tooltips.py:645
+#: ../src/gtkgui.glade.h:211 ../src/tooltips.py:645
msgid "Paused"
msgstr "Pause"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:228
+#: ../src/gtkgui.glade.h:212
msgid "Personal Information"
msgstr "Informations personnelles"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:229
+#: ../src/gtkgui.glade.h:213
msgid "Phone No.:"
msgstr "Téléphone :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:230
+#: ../src/gtkgui.glade.h:214
msgid "Play _sounds"
msgstr "Jouer les _sons"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:231
+#: ../src/gtkgui.glade.h:215
msgid "Port: "
msgstr "Port : "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:232
+#: ../src/gtkgui.glade.h:216
msgid "Position:"
msgstr "Poste :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:233
+#: ../src/gtkgui.glade.h:217
msgid "Postal Code:"
msgstr "Code postal :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:234
+#: ../src/gtkgui.glade.h:218
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#. Prefix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:236
+#: ../src/gtkgui.glade.h:220
msgid "Prefix:"
msgstr "Titre :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:237
+#: ../src/gtkgui.glade.h:221
#, fuzzy
msgid "Preset messages:"
msgstr "Message d'état"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:238
+#: ../src/gtkgui.glade.h:222
msgid "Print time:"
msgstr "Afficher l'heure :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:239
+#: ../src/gtkgui.glade.h:223
msgid "Priori_ty:"
msgstr "Priori_té :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:240
+#: ../src/gtkgui.glade.h:224
msgid ""
"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
"server when two or more clients are connected using the same account; The "
@@ -2912,52 +2892,56 @@ msgstr ""
"du serveur quand plusieurs clients sont connectés avec le même compte. Le "
"client ayant la plus haute priorité recevra les messages"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:241
+#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+msgid "Profile, Avatar"
+msgstr "Profil, Avatar"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:226
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocole :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+#: ../src/gtkgui.glade.h:227
msgid "Proxy:"
msgstr "Proxy :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:243
+#: ../src/gtkgui.glade.h:228
msgid "Query Builder..."
msgstr "Construire une Requête..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:244
+#: ../src/gtkgui.glade.h:229
msgid "Recently:"
msgstr "Récemment :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
+#: ../src/gtkgui.glade.h:230
msgid "Register to"
msgstr "S'enregistrer à"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
+#: ../src/gtkgui.glade.h:231
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "Supprimer le compte de Gajim _uniquement"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#: ../src/gtkgui.glade.h:232
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Supprimer le compte de Gajim et du _serveur"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#: ../src/gtkgui.glade.h:233
msgid "Remove file transfer from the list."
msgstr "Supprimer le transfert de fichier de la liste."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
+#: ../src/gtkgui.glade.h:234
msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr ""
"Supprimer les transferts de fichier terminés, annulés et échoués de la liste"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
+#: ../src/gtkgui.glade.h:235
msgid "Reply to this message"
msgstr "Repondre à ce message"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#: ../src/gtkgui.glade.h:236
msgid "Resour_ce: "
msgstr "Ressour_ce: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
+#: ../src/gtkgui.glade.h:237
msgid ""
"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
@@ -2971,213 +2955,211 @@ msgstr ""
"en même temps. La ressource avec la plus haute priorité recevra les messages "
"(voir plus bas)."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
+#: ../src/gtkgui.glade.h:238
msgid "Resource:"
msgstr "Ressource :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
+#: ../src/gtkgui.glade.h:239
msgid "Role:"
msgstr "Fonction :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
+#: ../src/gtkgui.glade.h:240
msgid "Room Configuration"
msgstr "Configuration du salon de discussion"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
+#: ../src/gtkgui.glade.h:241
msgid "Room:"
msgstr "Salon :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
+#: ../src/gtkgui.glade.h:242
msgid "Save _passphrase (insecure)"
msgstr "Enregistrer votre mot de _passe (non sécurisé)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
+#: ../src/gtkgui.glade.h:243
msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
msgstr ""
"Garder la _position et la taille pour la liste de contact et les fenêtres de "
"discussion"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
+#: ../src/gtkgui.glade.h:244
#, fuzzy
msgid "Save as Preset..."
msgstr "Enregistrer le Fichier sous..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#: ../src/gtkgui.glade.h:245
msgid "Save conversation _logs for all contacts"
msgstr "Garder l'_historique des conversations pour tous les contacts"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:246
msgid "Save pass_word"
msgstr "Enregistrer le mot de _passe"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
+#: ../src/gtkgui.glade.h:247
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "_Rechercher"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:248
msgid "Sen_d"
msgstr "_Envoyer"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
+#: ../src/gtkgui.glade.h:249
msgid "Send File"
msgstr "Envoyer un Fichier"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
+#: ../src/gtkgui.glade.h:250
msgid "Send Single _Message"
msgstr "Envoyer un _message simple"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#, fuzzy
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Envoyer un _message simple"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:252
msgid "Send _File"
msgstr "Envoyer un _fichier"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
-msgid "Send _New Message..."
-msgstr "Envoyer un _nouveau message..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:253
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "Envoi des paquets de maintien de connexion"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:254
msgid "Send message"
msgstr "Envoyer un message"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
+#: ../src/gtkgui.glade.h:255
msgid "Send message and close window"
msgstr "Envoyer le message et fermer la fenêtre"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:256
msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
msgstr "Envoie un message aux utilisateurs actuellement connectés a ce serveur"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:257
msgid "Server:"
msgstr "Serveur :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
+#: ../src/gtkgui.glade.h:258
msgid "Servers Features"
msgstr "Fonctionalités des Serveurs"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:259
msgid "Set MOTD"
msgstr "Définir MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:275
-msgid "Set Message of the Day"
-msgstr "Définir un message du jour"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
+#: ../src/gtkgui.glade.h:260
msgid "Set _Avatar"
msgstr "Choisir un _avatar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
-msgid "Set an avatar when I connect"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#, fuzzy
+msgid "Set my profile when I connect"
msgstr "Définir un avatar à la connexion"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Mets un message du jour"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
msgid "Show All Pending _Events"
msgstr "Montrer tous les _événements en attente"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Montrer les contacts déc_onnectés"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
msgid "Show _Roster"
msgstr "Montrer la _liste de contacts"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:266
msgid "Show _XML Console"
msgstr "Montrer la console _XML"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
msgid "Show only in _roster"
msgstr "Ne montrer que dans la _liste"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
msgstr "Affiche une liste des transferts de fichiers entre vous et les autres"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
msgid "Sign _in"
msgstr "_connecte"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
msgid "Sign _out"
msgstr "_déconnecte"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
msgid "Sta_tus"
msgstr "É_tat"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
msgid "Start _Chat"
msgstr "Commencer une _discussion"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
msgid "State:"
msgstr "État :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
msgid "Status"
msgstr "État"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
msgid "Status:"
msgstr "État :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:276
msgid "Street:"
msgstr "Rue :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
msgid "Subject:"
msgstr "Sujet :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
msgid "Subscription Request"
msgstr "Requête d'Inscription"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
+#: ../src/gtkgui.glade.h:279
msgid "Subscription:"
msgstr "Inscription :"
#. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
msgid "Suffix:"
msgstr "Suffixe :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "Synch_roniser l'état du compte avec l'état global"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
#, fuzzy
msgid "T_heme:"
msgstr "Thème :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
msgid "Text _color:"
msgstr "_Couleur du texte :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
msgid "Text _font:"
msgstr "_Police du texte :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
msgid "The auto away status message"
msgstr "Le message automatique pour l'état \"absent\""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
msgid "The auto not available status message"
msgstr "Le message automatique pour l'état \"non disponible\""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
msgid ""
"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
"active, it is first stopped and then removed"
@@ -3185,75 +3167,71 @@ msgstr ""
"Cette action supprime les transferts de fichier de la liste. Si le transfert "
"est actif, il est d'abord arrêté puis supprimé"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
msgid "Title:"
msgstr "Titre :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:306
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
msgid "To:"
msgstr "À :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgstr "Bascule l'Encryption _GPG"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:308
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
msgid "Type:"
msgstr "Type :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
msgid "Underline"
msgstr "Souligner"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
msgid "Update MOTD"
msgstr "Mettre à jour MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
-msgid "Update Message of the Day"
-msgstr "Mettre à jour le message du jour"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Mets à jour le message du jour"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:296
msgid "Use _SSL (legacy)"
msgstr "Utiliser _SSL"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
msgid "Use _transports iconsets"
msgstr "Utiliser les icônes des pa_sserelles"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
msgid "Use authentication"
msgstr "Utiliser l'authentification"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Utiliser un nom d'hôte/port personnalisé"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
#, fuzzy
msgid "Use file transfer proxies"
msgstr "liste des transferts de fichier"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
#, fuzzy
msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
msgstr "_Icône dans la zone de notification"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
msgid "User ID:"
msgstr "Identifiant :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr ""
"Quand le transfert de fichier est terminé, montrer une fenêtre de "
"notification"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
#, fuzzy
msgid ""
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
@@ -3266,21 +3244,15 @@ msgstr ""
"informer. NB : Les événements de nouveau message ne surviennent que s'ils "
"proviennent d'un contact avec qui vous n'êtes pas en train de parler"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:305
msgid "When new event is received"
msgstr "Quand un nouvel événement est reçu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
msgid "Work"
msgstr "Emploi"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:324
-msgid ""
-"Yes\n"
-"No"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
"to the Jabber network."
@@ -3288,388 +3260,380 @@ msgstr ""
"Vous devez avoir un compte pour vous connecter\n"
"au réseau Jabber."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
msgid "Your JID:"
msgstr "Votre Identifiant Jabber :"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:330
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
msgid "_Actions"
msgstr "_Actions"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Ajouter un Contact..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
msgid "_Add to Roster"
msgstr "_Ajouter à la liste de contacts"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresse :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:315
msgid "_Admin"
msgstr "_Admin"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
msgid "_Administrator"
msgstr "_Administrateur"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:317
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avancées"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
#, fuzzy
msgid "_After time:"
msgstr "Après l'heure :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
msgid "_Authorize"
msgstr "_Autoriser"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:339
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
msgid "_Background:"
msgstr "_Arrière-plan :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
msgid "_Ban"
msgstr "_Bannir"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322
#, fuzzy
msgid "_Before time:"
msgstr "Avant l'heure :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#: ../src/gtkgui.glade.h:323
msgid "_Bookmark This Room"
msgstr "Ajouter ce salon aux _Marque-pages"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
msgid "_Browser:"
msgstr "_Navigateur :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
msgid "_Compact View Alt+C"
msgstr "Vue _Compacte Alt+C"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:327
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommaire"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:329
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "_Copier le JID/l'Adresse électronique"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
+#: ../src/gtkgui.glade.h:330
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copier l'Adresse du Lien"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:350
+#: ../src/gtkgui.glade.h:331
msgid "_Deny"
msgstr "_Refuser"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:351
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Découvrir les services"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:352
-msgid "_Discover Services..."
-msgstr "_Découvrir les services..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:354
+#: ../src/gtkgui.glade.h:334
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:355
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
#, fuzzy
msgid "_File manager:"
msgstr "Gestionnaire de fichiers :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:356
+#: ../src/gtkgui.glade.h:336
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filtre :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:357
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
msgid "_Finish"
msgstr "_Finir"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:358
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
#, fuzzy
msgid "_Font:"
msgstr "Police :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
msgid "_Group Chat"
msgstr "_Salons de discussion"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:360
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "_Souligner les fautes d'orthographe"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:362
+#: ../src/gtkgui.glade.h:342
msgid "_History"
msgstr "_Historique"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:363
+#: ../src/gtkgui.glade.h:343
msgid "_Host:"
msgstr "_Serveur :"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:365
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:366
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignorer les messages des contacts qui ne sont pas dans votre liste"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:367
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347
#, fuzzy
msgid "_Incoming message:"
msgstr "Message entrant :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:368
+#: ../src/gtkgui.glade.h:348
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "Identifiant _Jabber : "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:370
+#: ../src/gtkgui.glade.h:350
msgid "_Join New Room..."
msgstr "Re_joindre un nouveau salon..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:371
+#: ../src/gtkgui.glade.h:351
msgid "_Kick"
msgstr "_Éjecter"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:372
+#: ../src/gtkgui.glade.h:352
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Historique de Conversation"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:373
+#: ../src/gtkgui.glade.h:353
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "_Inscrire dans l'historique les changements d'état des contacts"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:374
+#: ../src/gtkgui.glade.h:354
msgid "_Mail client:"
msgstr "Logiciel de courriel :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
+#: ../src/gtkgui.glade.h:355
msgid "_Member"
msgstr "_Membre"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:376
+#: ../src/gtkgui.glade.h:356
msgid "_Merge accounts"
msgstr "_Regrouper les comptes"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:377
+#: ../src/gtkgui.glade.h:357
msgid "_Message"
msgstr "_Message"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:378
+#: ../src/gtkgui.glade.h:358
msgid "_Modify"
msgstr "_Modifier"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:379
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359
msgid "_Modify Account..."
msgstr "_Modifier le Compte..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:380
+#: ../src/gtkgui.glade.h:360
msgid "_Name: "
msgstr "_Nom : "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:381
+#: ../src/gtkgui.glade.h:361
msgid "_Never"
msgstr "_Jamais"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:382
+#: ../src/gtkgui.glade.h:362
msgid "_Notify me about it"
msgstr "Me le _signaler"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:383
+#: ../src/gtkgui.glade.h:363
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "Me _signaler quand un transfert de fichier est terminé"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:384
+#: ../src/gtkgui.glade.h:364
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:385
+#: ../src/gtkgui.glade.h:365
msgid "_Occupant Actions"
msgstr "_Pouvoirs du contact"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
+#: ../src/gtkgui.glade.h:367
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Ouvrir le logiciel de Courriel"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
+#: ../src/gtkgui.glade.h:368
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Ouvrir le Lien dans votre navigateur"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:369
#, fuzzy
msgid "_Open..."
msgstr "Ouvrir..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:370
#, fuzzy
msgid "_Outgoing message:"
msgstr "Message sortant :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:371
msgid "_Owner"
msgstr "P_ossesseur"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:372
msgid "_Password:"
msgstr "Mot de _passe : "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:373
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:394
+#: ../src/gtkgui.glade.h:374
msgid "_Player:"
msgstr "_Programme pour lire les sons :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:395
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375
msgid "_Pop it up"
msgstr "L'_afficher"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:396
+#: ../src/gtkgui.glade.h:376
msgid "_Port:"
msgstr "_Port :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:397
+#: ../src/gtkgui.glade.h:377
msgid "_Preferences"
msgstr "_Préférences"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:398
+#: ../src/gtkgui.glade.h:378
msgid "_Presence"
msgstr "_Présence"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:399
+#: ../src/gtkgui.glade.h:379
msgid "_Publish"
msgstr "_Publier"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:400
+#: ../src/gtkgui.glade.h:380
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:401
+#: ../src/gtkgui.glade.h:381
msgid "_Remove"
msgstr "_Supprimer"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:402 ../src/roster_window.py:1412
+#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Enlever de la liste de contacts"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:403 ../src/roster_window.py:1400
+#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
msgid "_Rename"
msgstr "_Renommer"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:404
+#: ../src/gtkgui.glade.h:384
msgid "_Reply"
msgstr "_Répondre"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:405
+#: ../src/gtkgui.glade.h:385
#, fuzzy
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr "Utiliser les couleurs par défaut"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:406
+#: ../src/gtkgui.glade.h:386
msgid "_Retrieve"
msgstr "_Récupérer"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:407
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
#, fuzzy
msgid "_Retype Password:"
msgstr "Mot de _passe : "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:408
+#: ../src/gtkgui.glade.h:388
msgid "_Search"
msgstr "_Rechercher"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:411
+#: ../src/gtkgui.glade.h:391
msgid "_Send & Close"
msgstr "_Envoyer et Fermer"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:412
+#: ../src/gtkgui.glade.h:392
msgid "_Send Private Message"
msgstr "_Envoyer un message privé"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:413
+#: ../src/gtkgui.glade.h:393
msgid "_Send Server Message"
msgstr "_Envoyer un message au serveur"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:414
+#: ../src/gtkgui.glade.h:394
msgid "_Send Single Message"
msgstr "_Envoyer un message simple"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:415
+#: ../src/gtkgui.glade.h:395
msgid "_Server:"
msgstr "_Serveur :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:416
+#: ../src/gtkgui.glade.h:396
#, fuzzy
msgid "_Sort contacts by status"
msgstr "Trier les contacts en fonction de leur état"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:417
+#: ../src/gtkgui.glade.h:397
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Commencer une discussion"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:418
+#: ../src/gtkgui.glade.h:398
msgid "_Status"
msgstr "É_tat"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:419
+#: ../src/gtkgui.glade.h:399
#, fuzzy
msgid "_Status message:"
msgstr "Message d'état :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:420
+#: ../src/gtkgui.glade.h:400
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Ajouter"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:421
+#: ../src/gtkgui.glade.h:401
msgid "_Subscription"
msgstr "_Autorisation"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:422
+#: ../src/gtkgui.glade.h:402
msgid "_URL:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:423
+#: ../src/gtkgui.glade.h:403
msgid "_Use proxy"
msgstr "_Utiliser un proxy"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:424
+#: ../src/gtkgui.glade.h:404
msgid "_Username:"
msgstr "_Nom :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:425
+#: ../src/gtkgui.glade.h:405
msgid "_Voice"
msgstr "_Voix"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:426
-msgid "_XML Console..."
-msgstr "Console _XML..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:427
+#: ../src/gtkgui.glade.h:406
msgid "file transfers list"
msgstr "liste des transferts de fichier"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:428
+#: ../src/gtkgui.glade.h:407
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
@@ -3723,18 +3687,48 @@ msgstr ""
msgid "_Search Database"
msgstr "_Rechercher"
-#: ../src/history_manager.py:56
+#: ../src/history_manager.py:58
#, fuzzy
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "création de la base de donnée de l'historique"
-#: ../src/history_manager.py:162
+#. holds jid
+#: ../src/history_manager.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "_Sommaire"
+
+#. holds time
+#: ../src/history_manager.py:115 ../src/history_manager.py:155
+#: ../src/history_window.py:94
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#. holds nickname
+#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:173
+#, fuzzy
+msgid "Nickname"
+msgstr "Surnom :"
+
+#. holds message
+#: ../src/history_manager.py:129 ../src/history_manager.py:161
+#: ../src/history_window.py:102
+msgid "Message"
+msgstr "Message"
+
+#. holds subject
+#: ../src/history_manager.py:136 ../src/history_manager.py:167
+#, fuzzy
+msgid "Subject"
+msgstr "Sujet :"
+
+#: ../src/history_manager.py:181
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:164
+#: ../src/history_manager.py:183
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -3743,44 +3737,36 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:352
+#: ../src/history_manager.py:390
#, fuzzy
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Migration de l'historique..."
-#: ../src/history_manager.py:426
+#: ../src/history_manager.py:466
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:426
+#: ../src/history_manager.py:466
msgid "who"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:463
+#: ../src/history_manager.py:504
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/history_manager.py:467 ../src/history_manager.py:503
+#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:500
+#: ../src/history_manager.py:541
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/history_window.py:94
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Message"
-msgstr "Message"
-
#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
@@ -3820,7 +3806,7 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Merged accounts"
msgstr "Comptes regroupés"
-#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:44
+#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
#, fuzzy
msgid "Observers"
msgstr "Serveur"
@@ -3830,7 +3816,7 @@ msgstr "Serveur"
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Vous êtes déjà dans le salon %s"
-#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2203
+#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2234
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas joindre un salon de discussion tant que vous êtes "
@@ -3839,13 +3825,13 @@ msgstr ""
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code
#. add
-#: ../src/roster_window.py:696
+#: ../src/roster_window.py:709
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "au compte %s"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:703
+#: ../src/roster_window.py:716
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "en utilisant le compte %s"
@@ -3853,36 +3839,42 @@ msgstr "en utilisant le compte %s"
#. new message
#. for chat_with
#. for single message
-#: ../src/roster_window.py:711 ../src/systray.py:189 ../src/systray.py:195
+#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "en utilisant le compte %s"
-#: ../src/roster_window.py:763
+#. profile, avatar
+#: ../src/roster_window.py:733
+#, fuzzy, python-format
+msgid "of account %s"
+msgstr "pour le compte %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:792
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Gérer les Marque-pages..."
-#: ../src/roster_window.py:787
+#: ../src/roster_window.py:816
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "pour le compte %s"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:808
+#: ../src/roster_window.py:837
#, fuzzy
msgid "History Manager"
msgstr "_Historique"
-#: ../src/roster_window.py:817
+#: ../src/roster_window.py:846
msgid "_Join New Room"
msgstr "Re_joindre un nouveau salon"
-#: ../src/roster_window.py:1092
+#: ../src/roster_window.py:1132
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "La passerelle \"%s\" sera enlevée"
-#: ../src/roster_window.py:1092
+#: ../src/roster_window.py:1132
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
@@ -3890,67 +3882,67 @@ msgstr ""
"Vous ne pourrez plus envoyer et recevoir de messages aux contacts de cette "
"passerelle."
-#: ../src/roster_window.py:1134
+#: ../src/roster_window.py:1174
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Assigner une clé OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:1135
+#: ../src/roster_window.py:1175
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Choisissez une clé à assigner au contact"
-#: ../src/roster_window.py:1290
+#: ../src/roster_window.py:1332
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts"
-#: ../src/roster_window.py:1340
+#: ../src/roster_window.py:1384
msgid "Re_name"
msgstr "Re_nommer"
-#: ../src/roster_window.py:1371
+#: ../src/roster_window.py:1415
msgid "_Log on"
msgstr "_Connecter"
-#: ../src/roster_window.py:1380
+#: ../src/roster_window.py:1424
msgid "Log _off"
msgstr "_Déconnecter"
-#: ../src/roster_window.py:1482
+#: ../src/roster_window.py:1519
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Changer le message d'état"
-#: ../src/roster_window.py:1564
+#: ../src/roster_window.py:1589
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "L'Autorisation a été envoyée"
-#: ../src/roster_window.py:1565
+#: ../src/roster_window.py:1590
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Désormais \"%s\" connaîtra votre état."
-#: ../src/roster_window.py:1589
+#: ../src/roster_window.py:1614
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "La requête d'inscription a été envoyée"
-#: ../src/roster_window.py:1590
+#: ../src/roster_window.py:1615
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Si \"%s\" accepte cette requête, vous connaîtrez son état."
-#: ../src/roster_window.py:1601
+#: ../src/roster_window.py:1626
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "L'Autorisation a été supprimée"
-#: ../src/roster_window.py:1602
+#: ../src/roster_window.py:1627
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Dorénavant, \"%s\" vous verra toujours déconnecté."
-#: ../src/roster_window.py:1771
+#: ../src/roster_window.py:1796
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Le contact \"%s\" sera enlevé de la liste de contacts"
-#: ../src/roster_window.py:1775
+#: ../src/roster_window.py:1800
#, fuzzy
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
@@ -3959,7 +3951,7 @@ msgstr ""
"En supprimant ce contact, vous supprimez également son autorisation. Il vous "
"verra donc toujours déconnecté."
-#: ../src/roster_window.py:1779
+#: ../src/roster_window.py:1804
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -3967,37 +3959,37 @@ msgstr ""
"En supprimant ce contact, vous supprimez également son autorisation. Il vous "
"verra donc toujours déconnecté."
-#: ../src/roster_window.py:1780
+#: ../src/roster_window.py:1805
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Autoriser ce contact à connaître mon état après la suppression"
-#: ../src/roster_window.py:1848
+#: ../src/roster_window.py:1873
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Mot de Passe Requis"
-#: ../src/roster_window.py:1849
+#: ../src/roster_window.py:1874
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Entrez votre mot de passe GPG pour le compte %s"
-#: ../src/roster_window.py:1854
+#: ../src/roster_window.py:1879
msgid "Save passphrase"
msgstr "Enregistrer le mot de passe"
-#: ../src/roster_window.py:1862
+#: ../src/roster_window.py:1887
#, fuzzy
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Mot de passe"
-#: ../src/roster_window.py:1863
+#: ../src/roster_window.py:1888
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1911 ../src/roster_window.py:1967
+#: ../src/roster_window.py:1936 ../src/roster_window.py:1993
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Vous participez à un ou plusieurs salons"
-#: ../src/roster_window.py:1912 ../src/roster_window.py:1968
+#: ../src/roster_window.py:1937 ../src/roster_window.py:1994
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -4005,20 +3997,20 @@ msgstr ""
"Basculer en état invisible entraînera votre déconnexion ces salons. Êtes-"
"vous sûr de vouloir être invisible ?"
-#: ../src/roster_window.py:1928
+#: ../src/roster_window.py:1953
msgid "No account available"
msgstr "Aucun compte disponible"
-#: ../src/roster_window.py:1929
+#: ../src/roster_window.py:1954
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Vous devez créer un compte avant de pouvoir discuter avec d'autres contacts."
-#: ../src/roster_window.py:2365 ../src/roster_window.py:2371
+#: ../src/roster_window.py:2399 ../src/roster_window.py:2405
msgid "You have unread messages"
msgstr "Vous avez des messages non-lus"
-#: ../src/roster_window.py:2366 ../src/roster_window.py:2372
+#: ../src/roster_window.py:2400 ../src/roster_window.py:2406
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
@@ -4026,25 +4018,25 @@ msgstr ""
"Les messages seront disponibles à une lecture ultérieure si l'archivage de "
"l'historique est actif."
-#: ../src/roster_window.py:3113
+#: ../src/roster_window.py:3147
#, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "De la part de %s dans le salon %s"
-#: ../src/roster_window.py:3120
+#: ../src/roster_window.py:3154
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Envoyer un fichier à un contact"
-#: ../src/roster_window.py:3285
+#: ../src/roster_window.py:3320
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Changer le message d'état..."
-#: ../src/systray.py:151
+#: ../src/systray.py:155
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Changer le message d'état..."
-#: ../src/systray.py:218
+#: ../src/systray.py:236
msgid "Hide this menu"
msgstr "Cacher ce menu"
@@ -4166,40 +4158,32 @@ msgstr ""
"Ce service n'a pas renvoyé d'informations détaillées.\n"
"Il est probablement défectueux ou cassé"
-#: ../src/vcard.py:175
-msgid "Choose Avatar"
-msgstr "Choisissez un Avatar"
-
-#: ../src/vcard.py:195
-msgid "Images"
-msgstr "Images"
-
#. unknown format
-#: ../src/vcard.py:224
+#: ../src/vcard.py:174
msgid "Could not load image"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:304
+#: ../src/vcard.py:250
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../src/vcard.py:306
+#: ../src/vcard.py:252
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../src/vcard.py:323
+#: ../src/vcard.py:269
#, fuzzy, python-format
msgid "since %s"
msgstr "Parcourt %s"
-#: ../src/vcard.py:347
+#: ../src/vcard.py:293
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
msgstr ""
"Ce contact s'intéresse à votre état mais vous ne vous intéressez au sien"
-#: ../src/vcard.py:349
+#: ../src/vcard.py:295
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -4207,12 +4191,12 @@ msgstr ""
"Vous vous intéressez à l'état de ce contact mais il ne s'intéresse pas au "
"votre"
-#: ../src/vcard.py:351
+#: ../src/vcard.py:297
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr "Vous et ce contact vous intéressez à vos états réciproques"
#. None
-#: ../src/vcard.py:353
+#: ../src/vcard.py:299
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
@@ -4220,49 +4204,49 @@ msgstr ""
"Vous n'êtes pas intéressé par l'état de ce contact et il ne s'intéressepas "
"au votre"
-#: ../src/vcard.py:362
+#: ../src/vcard.py:308
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr ""
"Vous attendez la réponse de ce contact pour votre demande de voir son état"
-#: ../src/vcard.py:374 ../src/vcard.py:397
+#: ../src/vcard.py:320 ../src/vcard.py:343
msgid " resource with priority "
msgstr " ressource avec la priorité "
-#: ../src/vcard.py:476
+#: ../src/vcard.py:422
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Vous devez être connecté pour publier vos informations."
-#: ../src/vcard.py:505
+#: ../src/vcard.py:451
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "Vous devez être connecté pour récupérer vos informations."
-#: ../src/vcard.py:509
+#: ../src/vcard.py:455
#, fuzzy
msgid "Personal details"
msgstr "Informations personnelles"
-#: ../src/common/check_paths.py:39
+#: ../src/common/check_paths.py:61
msgid "creating logs database"
msgstr "création de la base de donnée de l'historique"
-#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:91
-#: ../src/common/check_paths.py:98
+#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117
+#: ../src/common/check_paths.py:124
#, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s est un fichier mais devrait être un répertoire"
-#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:92
-#: ../src/common/check_paths.py:99 ../src/common/check_paths.py:106
+#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118
+#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim va maintenant s'arrêter"
-#: ../src/common/check_paths.py:105
+#: ../src/common/check_paths.py:131
#, python-format
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s est un répertoire mais devrait être un fichier"
-#: ../src/common/check_paths.py:121
+#: ../src/common/check_paths.py:149
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "crée le répertoire %s"
@@ -4348,16 +4332,7 @@ msgstr ""
"Nombre de lignes à stocker pour le rappel des lignes précédentes (avec Ctrl"
"+flèche vers le haut)."
-#. which version created the config
-#: ../src/common/config.py:138
-msgid "Use compact view when you open a chat window"
-msgstr "Utiliser la vue compacte quand vous ouvrez une fenêtre de discussion"
-
#: ../src/common/config.py:139
-msgid "Use compact view when you open a group chat window"
-msgstr "Utiliser la vue compacte quand vous ouvrez une fenêtre de salon"
-
-#: ../src/common/config.py:141
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -4366,31 +4341,31 @@ msgstr ""
"Soit une url personnalisée contenant %s où %s est le mot/la phrase, soit "
"\"WIKTIONARY\", ce qui signifie l'utilisation de wikitionary."
-#: ../src/common/config.py:144
+#: ../src/common/config.py:142
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim pourra être contrôlé à distance via gajim-"
"remote."
-#: ../src/common/config.py:148
+#: ../src/common/config.py:146
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Demander avant de fermer un onglet ou une fenêtre de discussion."
-#: ../src/common/config.py:149
+#: ../src/common/config.py:147
#, fuzzy
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
msgstr "Demander avant de fermer un onglet ou une fenêtre de discussion."
-#: ../src/common/config.py:150
+#: ../src/common/config.py:148
#, fuzzy
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
msgstr "Demander avant de fermer un onglet ou une fenêtre de discussion."
-#: ../src/common/config.py:153
+#: ../src/common/config.py:151
msgid ""
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
"port forwarding."
@@ -4398,23 +4373,23 @@ msgstr ""
"Outrepasse le nom d'hôte pour les transferts de fichier en cas de traduction "
"d'adresse/transfert de port."
-#: ../src/common/config.py:155
+#: ../src/common/config.py:153
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "D'après le standard IEC, KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
-#: ../src/common/config.py:163
+#: ../src/common/config.py:161
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Montrer l'onglet quand il n'y a qu'une discussion ?"
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:162
msgid "Show tab border if one conversation?"
msgstr "Montrer l'onglet quand il n'y a qu'une discussion ?"
-#: ../src/common/config.py:165
+#: ../src/common/config.py:163
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Afficher le bouton fermer sur l'onglet ?"
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:176
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
"chat."
@@ -4422,7 +4397,7 @@ msgstr ""
"Une liste de mots séparés par des points-virgules qui seront mis en "
"surbrillance dans les salons."
-#: ../src/common/config.py:179
+#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
@@ -4431,11 +4406,11 @@ msgstr ""
"fenêtre. Cette option n'est prise en compte que si l'icône dans la barre de "
"notification est utilisée."
-#: ../src/common/config.py:180
+#: ../src/common/config.py:178
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
msgstr "Si vrai, Gajim s'enregistre pour xmpp:// à chaque démarrage."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:179
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4443,7 +4418,7 @@ msgstr ""
"Si vrai, Gajim affichera dans chaque onglet une icône contenant les messages "
"non-lus. En fonction du thème, cette icône peut être animée."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:180
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window"
@@ -4451,7 +4426,7 @@ msgstr ""
"Si vrai, Gajim affichera le message d'état, s'il n'est pas vide, sous le nom "
"de chaque contact dans la fenêtre principale."
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:182
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -4460,7 +4435,7 @@ msgstr ""
"précédente ou dont la version en cache a expiré."
#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
"his or her status and/or his status message."
@@ -4468,20 +4443,20 @@ msgstr ""
"Si faux, vous ne verrez plus les lignes d'état dans les conversations quand "
"un contact modifie son état et/ou son message d'état."
-#: ../src/common/config.py:191
+#: ../src/common/config.py:189
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:191
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:193
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4492,78 +4467,100 @@ msgid ""
"the changes will take effect"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:196
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:195
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window"
msgstr ""
+#: ../src/common/config.py:196
+#, fuzzy
+msgid "Hides the buttons in group chat window"
+msgstr "Demander avant de fermer un onglet ou une fenêtre de discussion."
+
+#: ../src/common/config.py:197
+msgid "Hides the buttons in two persons chat window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:198
+#, fuzzy
+msgid "Hides the banner in a group chat window"
+msgstr "Demander avant de fermer un onglet ou une fenêtre de discussion."
+
+#: ../src/common/config.py:199
+msgid "Hides the banner in two persons chat window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:200
+msgid "Hides the room occupants list in groupchat window"
+msgstr ""
+
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:233
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:234
+#: ../src/common/config.py:237
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:290
msgid "Sleeping"
msgstr "Dors"
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
msgid "Back soon"
msgstr "Bientôt de retour"
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
msgid "Back in some minutes."
msgstr "De retour dans quelques minutes."
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "Eating"
msgstr "Mange"
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Je mange, donc laissez moi un message."
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:293
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:293
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Je regarde un film."
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:294
msgid "Working"
msgstr "Travail"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:294
msgid "I'm working."
msgstr "Je travaille."
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Je suis au téléphone."
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:296
msgid "Out"
msgstr "Dehors"
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:296
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Je suis dehors à profiter de la vie"
-#: ../src/common/config.py:302
+#: ../src/common/config.py:305
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
@@ -4571,7 +4568,7 @@ msgstr ""
"Son à jouer lorsqu'un message de salon contient un des mots de "
"muc_highlight_words, ou lorsqu'un message de salon contient votre surnom."
-#: ../src/common/config.py:303
+#: ../src/common/config.py:306
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@@ -4579,89 +4576,89 @@ msgstr ""
"Son à jouer lorsqu'un message quelconque de salon arrive. (Ce réglage est "
"pris en compte seulement si notify_on_all_muc_messages est vrai)"
-#: ../src/common/config.py:310 ../src/common/optparser.py:181
+#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:181
msgid "green"
msgstr "Vert"
-#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:167
+#: ../src/common/config.py:318 ../src/common/optparser.py:167
msgid "grocery"
msgstr "épicerie"
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:322
msgid "human"
msgstr "Humain"
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:326
msgid "marine"
msgstr "Marine"
-#: ../src/common/connection.py:148
+#: ../src/common/connection.py:152
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "La connexion du compte \"%s\" a été perdue"
-#: ../src/common/connection.py:149
+#: ../src/common/connection.py:153
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr ""
"Pour continuer à envoyer et recevoir des messages, vous devez vous "
"reconnecter."
-#: ../src/common/connection.py:163 ../src/common/connection.py:189
+#: ../src/common/connection.py:169 ../src/common/connection.py:195
#, python-format
msgid "Transport %s answered wrongly to register request."
msgstr ""
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:188
+#: ../src/common/connection.py:194
#, fuzzy
msgid "Invalid answer"
msgstr "Mot de passe invalide"
-#: ../src/common/connection.py:342 ../src/common/connection.py:378
+#: ../src/common/connection.py:348 ../src/common/connection.py:384
#: ../src/common/connection.py:754
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Impossible de se connecter à \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:356
+#: ../src/common/connection.py:362
#, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr "Connecté au serveur %s:%s avec %s"
-#: ../src/common/connection.py:379
+#: ../src/common/connection.py:385
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard"
-#: ../src/common/connection.py:404
+#: ../src/common/connection.py:410
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Echec de l'authentification avec \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:405
+#: ../src/common/connection.py:411
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Vérifiez si votre identifiant et votre mot de passe sont corrects."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:486
+#: ../src/common/connection.py:487
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Mot de passe OpenPGP non renseigné"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:488
+#: ../src/common/connection.py:489
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Vous serez connecté à %s sans OpenPGP."
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:525
+#: ../src/common/connection.py:526
msgid "invisible"
msgstr "invisible"
-#: ../src/common/connection.py:526
+#: ../src/common/connection.py:527
msgid "offline"
msgstr "Déconnecté"
-#: ../src/common/connection.py:527
+#: ../src/common/connection.py:528
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Je suis %s"
@@ -4684,202 +4681,202 @@ msgstr ""
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts."
-#: ../src/common/helpers.py:105
+#: ../src/common/helpers.py:103
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Caractère non valide dans le nom d'utilisateur."
-#: ../src/common/helpers.py:110
+#: ../src/common/helpers.py:108
msgid "Server address required."
msgstr "Adresse du serveur requise."
-#: ../src/common/helpers.py:115
+#: ../src/common/helpers.py:113
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Caractère non valide dans le nom d'hôte."
-#: ../src/common/helpers.py:121
+#: ../src/common/helpers.py:119
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Caractère non valide dans la ressource."
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:161
+#: ../src/common/helpers.py:159
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s Go"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:164
+#: ../src/common/helpers.py:162
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s Go"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:168
+#: ../src/common/helpers.py:166
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s Mo"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:171
+#: ../src/common/helpers.py:169
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s Mo"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:173
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s Ko"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:178
+#: ../src/common/helpers.py:176
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s Ko"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:181
+#: ../src/common/helpers.py:179
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s o"
-#: ../src/common/helpers.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:189
msgid "_Busy"
msgstr "O_ccupé"
-#: ../src/common/helpers.py:193
+#: ../src/common/helpers.py:191
msgid "Busy"
msgstr "Occupé"
-#: ../src/common/helpers.py:196
+#: ../src/common/helpers.py:194
msgid "_Not Available"
msgstr "_Non disponible"
-#: ../src/common/helpers.py:198
+#: ../src/common/helpers.py:196
msgid "Not Available"
msgstr "Non disponible"
-#: ../src/common/helpers.py:201
+#: ../src/common/helpers.py:199
msgid "_Free for Chat"
msgstr "Dis_ponible pour discuter"
-#: ../src/common/helpers.py:203
+#: ../src/common/helpers.py:201
msgid "Free for Chat"
msgstr "Disponible pour discuter"
-#: ../src/common/helpers.py:206
+#: ../src/common/helpers.py:204
msgid "_Available"
msgstr "_Disponible"
-#: ../src/common/helpers.py:208
+#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
-#: ../src/common/helpers.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:208
msgid "Connecting"
msgstr "Connexion"
-#: ../src/common/helpers.py:213
+#: ../src/common/helpers.py:211
msgid "A_way"
msgstr "_Absent"
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:213
msgid "Away"
msgstr "Absent"
-#: ../src/common/helpers.py:218
+#: ../src/common/helpers.py:216
msgid "_Offline"
msgstr "Déc_onnecté"
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:218
msgid "Offline"
msgstr "Déconnecté"
-#: ../src/common/helpers.py:223
+#: ../src/common/helpers.py:221
msgid "_Invisible"
msgstr "_Invisible"
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:223
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"
-#: ../src/common/helpers.py:229
+#: ../src/common/helpers.py:227
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../src/common/helpers.py:231
+#: ../src/common/helpers.py:229
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "a une erreur"
-#: ../src/common/helpers.py:236
+#: ../src/common/helpers.py:234
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Aucune"
-#: ../src/common/helpers.py:238
+#: ../src/common/helpers.py:236
msgid "To"
msgstr "À"
-#: ../src/common/helpers.py:240
+#: ../src/common/helpers.py:238
msgid "From"
msgstr "De"
-#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/common/helpers.py:240
msgid "Both"
msgstr "Les deux"
-#: ../src/common/helpers.py:250
+#: ../src/common/helpers.py:248
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Aucune"
-#: ../src/common/helpers.py:252
+#: ../src/common/helpers.py:250
msgid "Subscribe"
msgstr "S'inscrire"
-#: ../src/common/helpers.py:261
+#: ../src/common/helpers.py:259
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "Aucun"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:262
msgid "Moderators"
msgstr "Modérateurs"
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:264
msgid "Moderator"
msgstr "Modérateur"
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:267
msgid "Participants"
msgstr "Participants"
-#: ../src/common/helpers.py:271
+#: ../src/common/helpers.py:269
msgid "Participant"
msgstr "Participant"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:272
msgid "Visitors"
msgstr "Visiteurs"
-#: ../src/common/helpers.py:276
+#: ../src/common/helpers.py:274
msgid "Visitor"
msgstr "Visiteur"
-#: ../src/common/helpers.py:312
+#: ../src/common/helpers.py:310
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "prête attention à la conversation"
-#: ../src/common/helpers.py:314
+#: ../src/common/helpers.py:312
msgid "is doing something else"
msgstr "fait quelque chose d'autre"
-#: ../src/common/helpers.py:316
+#: ../src/common/helpers.py:314
msgid "is composing a message..."
msgstr "écrit un message..."
#. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:319
+#: ../src/common/helpers.py:317
msgid "paused composing a message"
msgstr "a arrêté d'écrire un message"
-#: ../src/common/helpers.py:321
+#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "a fermé la fenêtre ou l'onglet de discussion"
@@ -4890,13 +4887,63 @@ msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "erreur: impossible d'ouvrir %s en lecture"
#: ../src/common/optparser.py:167
-msgid "plain"
-msgstr "Standard"
+msgid "gtk+"
+msgstr ""
#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177
msgid "cyan"
msgstr "Cyan"
+#~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage : /%s, passe la fenêtre de salon de discussion en vue compacte."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Please modify your special notification below</b>"
+#~ msgstr "<b>Choisissez une des options suivantes :</b>"
+
+#~ msgid "Ad_vanced Actions"
+#~ msgstr "Actions a_vancées"
+
+#~ msgid "Delete Message of the Day"
+#~ msgstr "Supprimer le message du jour"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I want a notification popup:"
+#~ msgstr "Noti_fications d'état de discussion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I want to listen to:"
+#~ msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier :"
+
+#~ msgid "Send _New Message..."
+#~ msgstr "Envoyer un _nouveau message..."
+
+#~ msgid "Set Message of the Day"
+#~ msgstr "Définir un message du jour"
+
+#~ msgid "Update Message of the Day"
+#~ msgstr "Mettre à jour le message du jour"
+
+#~ msgid "_Discover Services..."
+#~ msgstr "_Découvrir les services..."
+
+#~ msgid "_XML Console..."
+#~ msgstr "Console _XML..."
+
+#~ msgid "Choose Avatar"
+#~ msgstr "Choisissez un Avatar"
+
+#~ msgid "Use compact view when you open a chat window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utiliser la vue compacte quand vous ouvrez une fenêtre de discussion"
+
+#~ msgid "Use compact view when you open a group chat window"
+#~ msgstr "Utiliser la vue compacte quand vous ouvrez une fenêtre de salon"
+
+#~ msgid "plain"
+#~ msgstr "Standard"
+
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Envoyer"
@@ -4919,9 +4966,6 @@ msgstr "Cyan"
#~ "Si cette case est cochée, Gajim placera une icône dans la zone de "
#~ "notification"
-#~ msgid "Profile, Avatar"
-#~ msgstr "Profil, Avatar"
-
#~ msgid "_Online Users"
#~ msgstr "Utilisateurs En _Ligne"
@@ -5003,9 +5047,6 @@ msgstr "Cyan"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Image"
-#~ msgid "Choose Image"
-#~ msgstr "Choisissez une Image"
-
#~ msgid "From %s"
#~ msgstr "De %s"
diff --git a/po/gajim.pot b/po/gajim.pot
index e9fedf620..09cb8cde5 100644
--- a/po/gajim.pot
+++ b/po/gajim.pot
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-09 01:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Hidden"
msgstr ""
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1180
+#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -72,50 +72,51 @@ msgstr ""
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:699 ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:81
msgid "Chat"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:699
+#: ../src/chat_control.py:689
msgid "Chats"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:907 ../src/gtkgui.glade.h:223
+#: ../src/chat_control.py:897 ../src/gtkgui.glade.h:207
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr ""
#. we talk about a contact here
-#: ../src/chat_control.py:911
+#: ../src/chat_control.py:901
#, python-format
msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1032
+#: ../src/chat_control.py:1025
msgid "Encryption enabled"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1037
+#: ../src/chat_control.py:1030
msgid "Encryption disabled"
msgstr ""
#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1159 ../src/conversation_textview.py:373
-#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:680 ../src/gajim.py:681
-#: ../src/roster_window.py:1267 ../src/roster_window.py:1588
-#: ../src/roster_window.py:1766 ../src/roster_window.py:2061
-#: ../src/roster_window.py:2107 ../src/roster_window.py:2873
-#: ../src/roster_window.py:2875 ../src/common/helpers.py:44
-#: ../src/common/helpers.py:227
+#. show user in not in roster group
+#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
+#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
+#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
+#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
+#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907
+#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284
+#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr ""
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1274
+#: ../src/chat_control.py:1267
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1275
+#: ../src/chat_control.py:1268
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -126,7 +127,7 @@ msgstr ""
msgid "Every %s _minutes"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:42
+#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:41
msgid "Active"
msgstr ""
@@ -174,203 +175,214 @@ msgstr ""
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1078
+#: ../src/config.py:1090
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1120
+#: ../src/config.py:1132
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1121
+#: ../src/config.py:1133
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1124 ../src/config.py:1652
+#: ../src/config.py:1136 ../src/config.py:1676
msgid "Unread events"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1125
+#: ../src/config.py:1137
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1129 ../src/config.py:1133
+#: ../src/config.py:1141
+msgid "Account Name Already Used"
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:1142
+msgid ""
+"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
+"name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:1146 ../src/config.py:1150
msgid "Invalid account name"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1130
+#: ../src/config.py:1147
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1134
+#: ../src/config.py:1151
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1142 ../src/config.py:1148 ../src/config.py:1157
-#: ../src/config.py:2562
+#: ../src/config.py:1159 ../src/config.py:1165 ../src/config.py:1174
+#: ../src/config.py:2588
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1149
+#: ../src/config.py:1166
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1205
+#: ../src/config.py:1222
msgid "Invalid entry"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1206
+#: ../src/config.py:1223
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1311
+#: ../src/config.py:1335
msgid "Be right back."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1314
+#: ../src/config.py:1338
msgid "Relogin now?"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1315
+#: ../src/config.py:1339
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1333
+#: ../src/config.py:1357
msgid "No such account available"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1334
+#: ../src/config.py:1358
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1341 ../src/dialogs.py:844 ../src/dialogs.py:990
-#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:475 ../src/vcard.py:504
+#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
+#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450
msgid "You are not connected to the server"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1342
+#: ../src/config.py:1366
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1372
+#: ../src/config.py:1396
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1373
+#: ../src/config.py:1397
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1376
+#: ../src/config.py:1400
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1377
+#: ../src/config.py:1401
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1385 ../src/gtkgui.glade.h:215
+#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:199
msgid "No key selected"
msgstr ""
#. Name column
-#: ../src/config.py:1604 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475
+#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475
#: ../src/history_window.py:86
msgid "Name"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1607
+#: ../src/config.py:1631
msgid "Server"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1653
+#: ../src/config.py:1677
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1848
+#: ../src/config.py:1872
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1850
+#: ../src/config.py:1874
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1921
+#: ../src/config.py:1945
msgid "Ban List"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1922
+#: ../src/config.py:1946
msgid "Member List"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1923
+#: ../src/config.py:1947
msgid "Owner List"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1924
+#: ../src/config.py:1948
msgid "Administrator List"
msgstr ""
#. Address column
-#: ../src/config.py:1957 ../src/disco.py:743
+#. holds JID (who said this)
+#: ../src/config.py:1981 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:149
msgid "JID"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1965
+#: ../src/config.py:1989
msgid "Reason"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1970
+#: ../src/config.py:1994
msgid "Nick"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1974
+#: ../src/config.py:1998
msgid "Role"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1995
+#: ../src/config.py:2019
msgid "Banning..."
msgstr ""
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:1997
+#: ../src/config.py:2021
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1999
+#: ../src/config.py:2023
msgid "Adding Member..."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2000
+#: ../src/config.py:2024
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2002
+#: ../src/config.py:2026
msgid "Adding Owner..."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2003
+#: ../src/config.py:2027
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2005
+#: ../src/config.py:2029
msgid "Adding Administrator..."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:2030
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2007
+#: ../src/config.py:2031
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -380,101 +392,101 @@ msgid ""
"domain/resource, or address containing a subdomain."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2103
+#: ../src/config.py:2127
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2120 ../src/roster_window.py:1806
+#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1831
msgid "Password Required"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2121 ../src/roster_window.py:1807
+#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1832
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2122 ../src/roster_window.py:1808
+#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1833
msgid "Save password"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2135
+#: ../src/config.py:2159
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2136
+#: ../src/config.py:2160
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2269
+#: ../src/config.py:2295
msgid "New Room"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2300
+#: ../src/config.py:2326
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2301
+#: ../src/config.py:2327
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2538
+#: ../src/config.py:2564
msgid "Invalid username"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2539
+#: ../src/config.py:2565
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2548 ../src/dialogs.py:1009
+#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
msgid "Invalid password"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2549
+#: ../src/config.py:2575
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2553 ../src/dialogs.py:1014
+#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
msgid "Passwords do not match"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2554 ../src/dialogs.py:1015
+#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2573
+#: ../src/config.py:2599
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2574
+#: ../src/config.py:2600
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2591
+#: ../src/config.py:2617
msgid "Account has been added successfully"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2592 ../src/config.py:2625
+#: ../src/config.py:2618 ../src/config.py:2651
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2624
+#: ../src/config.py:2650
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2640
+#: ../src/config.py:2666
msgid "An error occured during account creation"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2697
+#: ../src/config.py:2723
msgid "Account name is in use"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2698
+#: ../src/config.py:2724
msgid "You already have an account using this name."
msgstr ""
@@ -596,8 +608,8 @@ msgstr ""
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
-#: ../src/roster_window.py:2869 ../src/roster_window.py:2871
-#: ../src/systray.py:265 ../src/common/helpers.py:44
+#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905
+#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr ""
@@ -640,192 +652,200 @@ msgstr ""
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:799
+#: ../src/dialogs.py:818
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:802
+#: ../src/dialogs.py:821
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:845
+#: ../src/dialogs.py:864
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:858
+#: ../src/dialogs.py:877
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gtkgui.glade.h:191
+#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:949
+#: ../src/dialogs.py:968
msgid "Invalid room or server name"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:950
+#: ../src/dialogs.py:969
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:969
+#: ../src/dialogs.py:988
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:971
+#: ../src/dialogs.py:990
msgid "Start Chat"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:972
+#: ../src/dialogs.py:991
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
msgstr ""
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:980 ../src/dialogs.py:1303 ../src/dialogs.py:1423
+#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
msgid "Connection not available"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:981 ../src/dialogs.py:1304 ../src/dialogs.py:1424
+#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:991
+#: ../src/dialogs.py:1010
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1010
+#: ../src/dialogs.py:1029
msgid "You must enter a password."
msgstr ""
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:1056 ../src/gajim.py:441 ../src/notify.py:129
+#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1058 ../src/gajim.py:472 ../src/notify.py:131
+#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out"
msgstr ""
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:1060 ../src/gajim.py:607 ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message"
msgstr ""
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:1060 ../src/gajim.py:601 ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:584 ../src/notify.py:134
+#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:1047 ../src/notify.py:142
+#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
msgid "New E-mail"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1063 ../src/gajim.py:1185 ../src/notify.py:136
+#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1065 ../src/gajim.py:1033 ../src/gajim.py:1162
+#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1067 ../src/gajim.py:1220 ../src/gajim.py:1242
-#: ../src/gajim.py:1259 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
+#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1068 ../src/gajim.py:1223 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/gajim.py:951 ../src/notify.py:144
+#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr ""
#. FIXME: for Received with should become 'in'
-#: ../src/dialogs.py:1235
+#: ../src/dialogs.py:1254
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1237
+#: ../src/dialogs.py:1256
msgid "Single Message"
msgstr ""
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1240
+#: ../src/dialogs.py:1259
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr ""
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1263
+#: ../src/dialogs.py:1282
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr ""
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1328
+#: ../src/dialogs.py:1347
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1329
+#: ../src/dialogs.py:1348
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1373
+#: ../src/dialogs.py:1392
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1375
+#: ../src/dialogs.py:1394
msgid "XML Console"
msgstr ""
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
-#: ../src/dialogs.py:1461
+#: ../src/dialogs.py:1480
#, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr ""
#. only if not None and not ''
-#: ../src/dialogs.py:1467
+#: ../src/dialogs.py:1486
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1517
+#: ../src/dialogs.py:1549
msgid "Choose Sound"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1529 ../src/vcard.py:190
+#: ../src/dialogs.py:1559 ../src/dialogs.py:1605
msgid "All files"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1534
+#: ../src/dialogs.py:1564
msgid "Wav Sounds"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1575
+#: ../src/dialogs.py:1595
+msgid "Choose Image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1610
+msgid "Images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1656
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1578
+#: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr ""
@@ -887,11 +907,11 @@ msgstr ""
msgid "Re_gister"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:369
+#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:349
msgid "_Join"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:353 ../src/roster_window.py:1392
+#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1436
msgid "_Edit"
msgstr ""
@@ -927,7 +947,7 @@ msgstr ""
msgid "Filename: %s"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:324
+#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr ""
@@ -935,7 +955,7 @@ msgstr ""
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
-#: ../src/history_manager.py:415
+#: ../src/history_manager.py:453
msgid "You"
msgstr ""
@@ -958,7 +978,7 @@ msgstr ""
msgid "File transfer completed"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:386
+#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:366
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr ""
@@ -974,57 +994,57 @@ msgstr ""
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:247
+#: ../src/filetransfers_window.py:259
msgid "Choose File to Send..."
msgstr ""
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/filetransfers_window.py:254 ../src/gtkgui.glade.h:410
+#: ../src/filetransfers_window.py:266 ../src/gtkgui.glade.h:390
msgid "_Send"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:279
+#: ../src/filetransfers_window.py:273
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:280
+#: ../src/filetransfers_window.py:274
msgid "This file is being used by another process."
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:308 ../src/filetransfers_window.py:357
+#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
msgid "This file already exists"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:308
+#: ../src/filetransfers_window.py:310
msgid "What do you want to do?"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:322
+#: ../src/filetransfers_window.py:326
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:327
+#: ../src/filetransfers_window.py:331
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
+#: ../src/filetransfers_window.py:333
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:330
+#: ../src/filetransfers_window.py:334
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:333
-msgid "Save File as..."
+#: ../src/filetransfers_window.py:346
+msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr ""
#: ../src/filetransfers_window.py:358
-msgid "Would you like to overwrite it?"
+msgid "Save File as..."
msgstr ""
#. Print remaining time in format 00:00:00
@@ -1068,7 +1088,7 @@ msgstr ""
msgid "Pause"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue"
msgstr ""
@@ -1369,133 +1389,134 @@ msgstr ""
msgid "Do you accept this request?"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:436
+#: ../src/gajim.py:438
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:467
+#: ../src/gajim.py:469
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:581
+#: ../src/gajim.py:583
#, python-format
msgid "New Private Message from room %s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:582
+#: ../src/gajim.py:584
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:604
+#: ../src/gajim.py:606
#, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:610
+#: ../src/gajim.py:612
#, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:656
-msgid "error while sending"
+#: ../src/gajim.py:660
+#, python-format
+msgid "error while sending %s ( %s )"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:696
+#: ../src/gajim.py:700
msgid "Authorization accepted"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:697
+#: ../src/gajim.py:701
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:705
+#: ../src/gajim.py:709
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:706
+#: ../src/gajim.py:710
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:732
+#: ../src/gajim.py:736
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:733 ../src/common/connection.py:343
+#: ../src/gajim.py:737 ../src/common/connection.py:349
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:872 ../src/roster_window.py:947
+#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:961
+#: ../src/gajim.py:963
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:962
+#: ../src/gajim.py:964
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr ""
#. FIXME: find a better image
-#: ../src/gajim.py:1043
+#: ../src/gajim.py:1045
#, python-format
msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1045
+#: ../src/gajim.py:1047
#, python-format
msgid "You have %d new E-mail message"
msgid_plural "You have %d new E-mail messages"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/gajim.py:1183
+#: ../src/gajim.py:1185
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1243
+#: ../src/gajim.py:1245
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr ""
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1247
+#: ../src/gajim.py:1249
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1260
+#: ../src/gajim.py:1262
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr ""
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1264
+#: ../src/gajim.py:1266
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1293
+#: ../src/gajim.py:1295
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1293
+#: ../src/gajim.py:1295
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1296
+#: ../src/gajim.py:1298
msgid "vCard publication failed"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1296
+#: ../src/gajim.py:1298
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -1503,19 +1524,19 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1626
+#: ../src/gajim.py:1628
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1840
+#: ../src/gajim.py:1842
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1870
+#: ../src/gajim.py:1872
msgid "Migrating Logs..."
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1871
+#: ../src/gajim.py:1873
msgid "Please wait while logs are being migrated..."
msgstr ""
@@ -1562,81 +1583,81 @@ msgstr ""
msgid "Group Chats"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:565
+#: ../src/groupchat_control.py:567
msgid "This room has no subject"
msgstr ""
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:663
+#: ../src/groupchat_control.py:665
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:667
+#: ../src/groupchat_control.py:669
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr ""
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:674
+#: ../src/groupchat_control.py:676
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:678
+#: ../src/groupchat_control.py:680
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:686
+#: ../src/groupchat_control.py:688
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:688
+#: ../src/groupchat_control.py:690
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:727
+#: ../src/groupchat_control.py:729
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr ""
#. No status message
-#: ../src/groupchat_control.py:729 ../src/roster_window.py:950
+#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:841 ../src/groupchat_control.py:858
-#: ../src/groupchat_control.py:951 ../src/groupchat_control.py:967
+#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860
+#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:885
+#: ../src/groupchat_control.py:887
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr ""
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_control.py:892 ../src/groupchat_control.py:922
+#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:989
+#: ../src/groupchat_control.py:991
#, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1011
+#: ../src/groupchat_control.py:1013
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1013
+#: ../src/groupchat_control.py:1015
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -1645,44 +1666,44 @@ msgid ""
"spaces in nickname."
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1019
+#: ../src/groupchat_control.py:1021
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1023
+#: ../src/groupchat_control.py:1025
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1025
+#: ../src/groupchat_control.py:1027
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
"specified."
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1028
+#: ../src/groupchat_control.py:1030
#, python-format
-msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
+msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1031
+#: ../src/groupchat_control.py:1032
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
"providing a reason."
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1035
+#: ../src/groupchat_control.py:1036
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
"using specified nickname."
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1039
+#: ../src/groupchat_control.py:1040
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -1690,99 +1711,99 @@ msgid ""
"nickname."
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1044
+#: ../src/groupchat_control.py:1045
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
"g. /%s explodes.)"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1048
+#: ../src/groupchat_control.py:1049
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
"message to the occupant specified by nickname."
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1053
+#: ../src/groupchat_control.py:1054
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1057
+#: ../src/groupchat_control.py:1058
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1060
+#: ../src/groupchat_control.py:1061
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1063
+#: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1099
+#: ../src/groupchat_control.py:1100
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1100
+#: ../src/groupchat_control.py:1101
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1104
+#: ../src/groupchat_control.py:1105
msgid "Do _not ask me again"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1138
+#: ../src/groupchat_control.py:1139
msgid "Changing Subject"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1139
+#: ../src/groupchat_control.py:1140
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1147
+#: ../src/groupchat_control.py:1148
msgid "Changing Nickname"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1148
+#: ../src/groupchat_control.py:1149
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1173
+#: ../src/groupchat_control.py:1174
msgid "Bookmark already set"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1174
+#: ../src/groupchat_control.py:1175
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1183
+#: ../src/groupchat_control.py:1184
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1184
+#: ../src/groupchat_control.py:1185
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1293
+#: ../src/groupchat_control.py:1294
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1294 ../src/groupchat_control.py:1539
+#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr ""
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1538
+#: ../src/groupchat_control.py:1539
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr ""
@@ -1875,67 +1896,63 @@ msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:20
-msgid "<b>Please modify your special notification below</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:21
msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:22
+#: ../src/gtkgui.glade.h:21
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:23
+#: ../src/gtkgui.glade.h:22
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:24
+#: ../src/gtkgui.glade.h:23
msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:25
+#: ../src/gtkgui.glade.h:24
msgid "<b>Type your new status message</b>"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:26
+#: ../src/gtkgui.glade.h:25
msgid "<b>Visual Notifications</b>"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:27
+#: ../src/gtkgui.glade.h:26
msgid "<b>What do you want to do?</b>"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:28
+#: ../src/gtkgui.glade.h:27
msgid "<b>XML Input</b>"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:29
+#: ../src/gtkgui.glade.h:28
msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:30
+#: ../src/gtkgui.glade.h:29
msgid "A_ccounts"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:31
+#: ../src/gtkgui.glade.h:30
msgid "A_fter nickname:"
msgstr ""
#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../src/gtkgui.glade.h:33
+#: ../src/gtkgui.glade.h:32
msgid "About"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:34
+#: ../src/gtkgui.glade.h:33
msgid "Accept"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:35
+#: ../src/gtkgui.glade.h:34
msgid "Account"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:36
+#: ../src/gtkgui.glade.h:35
msgid ""
"Account\n"
"Group\n"
@@ -1943,98 +1960,94 @@ msgid ""
"Banner"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:40
+#: ../src/gtkgui.glade.h:39
msgid "Account Modification"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:41
+#: ../src/gtkgui.glade.h:40
msgid "Accounts"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:43
-msgid "Ad_vanced Actions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:44
+#: ../src/gtkgui.glade.h:42
msgid "Add New Contact"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:45
+#: ../src/gtkgui.glade.h:43
msgid "Add Special _Notification"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:46
+#: ../src/gtkgui.glade.h:44
msgid "Add _Contact"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:47
+#: ../src/gtkgui.glade.h:45
msgid "Address"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:48
+#: ../src/gtkgui.glade.h:46
msgid "Advanced"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:49
+#: ../src/gtkgui.glade.h:47
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:50
+#: ../src/gtkgui.glade.h:48
msgid ""
"All chat states\n"
"Composing only\n"
"Disabled"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:53
+#: ../src/gtkgui.glade.h:51
msgid "Allow _OS information to be sent"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
+#: ../src/gtkgui.glade.h:52
msgid "Allow him/her to see my status"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
+#: ../src/gtkgui.glade.h:53
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
+#: ../src/gtkgui.glade.h:54
msgid "Also known as iChat style"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
+#: ../src/gtkgui.glade.h:55
msgid "Ask status message when I:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:58
+#: ../src/gtkgui.glade.h:56
msgid "Ask to see his/her status"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:59
+#: ../src/gtkgui.glade.h:57
msgid "Ask:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:60
+#: ../src/gtkgui.glade.h:58
msgid "Assign Open_PGP Key"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
+#: ../src/gtkgui.glade.h:59
msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:62
+#: ../src/gtkgui.glade.h:60
msgid "Auto _away after:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:63
+#: ../src/gtkgui.glade.h:61
msgid "Auto _not available after:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:64
+#: ../src/gtkgui.glade.h:62
msgid "Auto join"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:63
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
@@ -2042,87 +2055,74 @@ msgid ""
"Custom"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
msgid "Automatically authorize contact"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
msgid "Autoreconnect when connection is lost"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
-msgid ""
-"Available\n"
-"Free for Chat\n"
-"Available or Free for Chat\n"
-"Away\n"
-"Not Available\n"
-"Away or Not Available\n"
-"Busy\n"
-"Not Available or Busy\n"
-"Offline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
msgid "B_efore nickname:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/gtkgui.glade.h:70
msgid "Birthday:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
msgid "Bold"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
msgid "Build custom query"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
msgid "Cancel file transfer"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
msgid "Cancels the selected file transfer"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
msgid "Chan_ge Password"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
msgid "Change Password"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:79
msgid "Change _Nickname"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
msgid "Change _Subject"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:82
msgid "Chat state noti_fications:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
msgid ""
"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
"not in the roster"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
msgid ""
"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -2130,471 +2130,459 @@ msgid ""
"be disabled"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
msgid "Choose _Key..."
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
msgid "City:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
msgid "Clean _up"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
msgid "Click to change account's password"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
msgid "Click to see past conversation in this room"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
msgid "Click to see past conversations with this contact"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
msgid "Client:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
msgid "Company:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
msgid "Composing"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
msgid "Configure _Room"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
msgid "Connect when I press Finish"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
msgid "Connection"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
msgid "Contact Information"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
msgid "Contact _Info"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:112
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
msgid "Conversation History"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
msgid "Country:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:114
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
msgid "Default status _iconset:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
msgid "Delete MOTD"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
-msgid "Delete Message of the Day"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:105
msgid "Deletes Message of the Day"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
msgid "Deny"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
msgid "Department:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:121
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
msgid "E-Mail:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
msgid "E_very 5 minutes"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:113
msgid "Edit Groups"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:114
msgid "Edit Personal Information..."
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
msgid "Edit _Groups"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
msgid "Emoticons:"
msgstr ""
#. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
msgid "Enable"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
msgid "Enter it again for confirmation:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
msgid "Enter new password:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
msgid "Events"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+#: ../src/gtkgui.glade.h:122
msgid "Extra Address:"
msgstr ""
#. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:124
msgid "Family:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
msgid "File Transfers"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
msgid "File _Transfers"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
msgid "Filter:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
msgid "Font style:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
msgid "Forbid him/her to see my status"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:130
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/gtkgui.glade.h:131
msgid "Frequently Asked Questions (online)"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:144
+#: ../src/gtkgui.glade.h:132
msgid "From:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
msgid "G_o"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189
#: ../src/notify.py:201 ../src/tooltips.py:339
msgid "Gajim"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
msgid "Gajim Themes Customization"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
"send to the other party."
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
+#: ../src/gtkgui.glade.h:137
msgid ""
"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
msgid ""
"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the "
"screen"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed in"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
+#: ../src/gtkgui.glade.h:141
msgid ""
"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
+#: ../src/gtkgui.glade.h:142
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr ""
#. user has no group, print him in General
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155 ../src/roster_window.py:265
-#: ../src/roster_window.py:1117 ../src/roster_window.py:1335
-#: ../src/systray.py:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
+#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
+#: ../src/systray.py:286
msgid "General"
msgstr ""
#. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
+#: ../src/gtkgui.glade.h:145
msgid "Given:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
+#: ../src/gtkgui.glade.h:146
msgid "Gone"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
+#: ../src/gtkgui.glade.h:147
msgid "Group:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
+#: ../src/gtkgui.glade.h:148
msgid "HTTP Connect"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
+#: ../src/gtkgui.glade.h:149
msgid "Help online"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
+#: ../src/gtkgui.glade.h:150
msgid "Hides the window"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
+#: ../src/gtkgui.glade.h:151
msgid "Homepage:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:164
+#: ../src/gtkgui.glade.h:152
msgid "Hostname: "
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
+#: ../src/gtkgui.glade.h:153
msgid "I already have an account I want to use"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
-msgid "I want a notification popup:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
+#: ../src/gtkgui.glade.h:154
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
-msgid "I want to listen to:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+#: ../src/gtkgui.glade.h:155
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:170
+#: ../src/gtkgui.glade.h:156
msgid ""
"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
"IP, so file transfer has higher chances of working right."
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:157
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
"group chats"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
+#: ../src/gtkgui.glade.h:158
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
"name in roster window and in group chats"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
+#: ../src/gtkgui.glade.h:159
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
+#: ../src/gtkgui.glade.h:160
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
+#: ../src/gtkgui.glade.h:161
msgid ""
"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
"screen and the sizes of them next time you run it"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
+#: ../src/gtkgui.glade.h:162
msgid ""
"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
"timeout which results in disconnection"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/gtkgui.glade.h:163
msgid ""
"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
"permission only for you"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
+#: ../src/gtkgui.glade.h:164
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
"etc...)"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/gtkgui.glade.h:165
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
+#: ../src/gtkgui.glade.h:166
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
"accordingly"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:181
+#: ../src/gtkgui.glade.h:167
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
"animated or static graphical emoticons"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/gtkgui.glade.h:168
msgid ""
"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
"contacts as if you had one account"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:183
+#: ../src/gtkgui.glade.h:169
msgid "Inactive"
msgstr ""
#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:185
+#: ../src/gtkgui.glade.h:171
msgid "Info/Query"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
+#: ../src/gtkgui.glade.h:172
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
+#: ../src/gtkgui.glade.h:173
msgid "Invitation Received"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
+#: ../src/gtkgui.glade.h:174
msgid "Italic"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:175
msgid "Jabber"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:190
+#: ../src/gtkgui.glade.h:176
msgid "Jabber ID:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:192
+#: ../src/gtkgui.glade.h:178
msgid "Join _Group Chat"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
+#: ../src/gtkgui.glade.h:179
msgid "Location"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/gtkgui.glade.h:180
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:196
+#: ../src/gtkgui.glade.h:182
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198
+#: ../src/gtkgui.glade.h:184
msgid "Ma_nage..."
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:199
+#: ../src/gtkgui.glade.h:185
msgid "Manage Accounts"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:200
+#: ../src/gtkgui.glade.h:186
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
+#: ../src/gtkgui.glade.h:187
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/gtkgui.glade.h:188
msgid "Manage..."
msgstr ""
#. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
+#: ../src/gtkgui.glade.h:190
msgid "Middle:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
+#: ../src/gtkgui.glade.h:191
msgid "Mo_derator"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
+#: ../src/gtkgui.glade.h:192
msgid "More"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:207
+#: ../src/gtkgui.glade.h:193
msgid "Name:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:208
+#: ../src/gtkgui.glade.h:194
msgid ""
"Never\n"
"Always\n"
@@ -2602,154 +2590,152 @@ msgid ""
"Per type"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:212
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198
msgid "Nickname:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:213
-msgid ""
-"No Sound\n"
-"Select Sound..."
-msgstr ""
-
#. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:217
+#: ../src/gtkgui.glade.h:201
msgid "None"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:218
+#: ../src/gtkgui.glade.h:202
msgid "Notify me about contacts that: "
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:219
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203
msgid "Notify on new _Gmail e-mail"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:220
+#: ../src/gtkgui.glade.h:204
msgid "OS:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:221
+#: ../src/gtkgui.glade.h:205
msgid "On every _message"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:222
+#: ../src/gtkgui.glade.h:206
msgid "One message _window:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:224
+#: ../src/gtkgui.glade.h:208
msgid "Pass_word:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+#: ../src/gtkgui.glade.h:209
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:226
+#: ../src/gtkgui.glade.h:210
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:227 ../src/tooltips.py:645
+#: ../src/gtkgui.glade.h:211 ../src/tooltips.py:645
msgid "Paused"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:228
+#: ../src/gtkgui.glade.h:212
msgid "Personal Information"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:229
+#: ../src/gtkgui.glade.h:213
msgid "Phone No.:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:230
+#: ../src/gtkgui.glade.h:214
msgid "Play _sounds"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:231
+#: ../src/gtkgui.glade.h:215
msgid "Port: "
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:232
+#: ../src/gtkgui.glade.h:216
msgid "Position:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:233
+#: ../src/gtkgui.glade.h:217
msgid "Postal Code:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:234
+#: ../src/gtkgui.glade.h:218
msgid "Preferences"
msgstr ""
#. Prefix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:236
+#: ../src/gtkgui.glade.h:220
msgid "Prefix:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:237
+#: ../src/gtkgui.glade.h:221
msgid "Preset messages:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:238
+#: ../src/gtkgui.glade.h:222
msgid "Print time:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:239
+#: ../src/gtkgui.glade.h:223
msgid "Priori_ty:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:240
+#: ../src/gtkgui.glade.h:224
msgid ""
"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
"server when two or more clients are connected using the same account; The "
"client with the highest priority gets the events"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:241
+#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+msgid "Profile, Avatar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:226
msgid "Protocol:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+#: ../src/gtkgui.glade.h:227
msgid "Proxy:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:243
+#: ../src/gtkgui.glade.h:228
msgid "Query Builder..."
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:244
+#: ../src/gtkgui.glade.h:229
msgid "Recently:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
+#: ../src/gtkgui.glade.h:230
msgid "Register to"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
+#: ../src/gtkgui.glade.h:231
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#: ../src/gtkgui.glade.h:232
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#: ../src/gtkgui.glade.h:233
msgid "Remove file transfer from the list."
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
+#: ../src/gtkgui.glade.h:234
msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
+#: ../src/gtkgui.glade.h:235
msgid "Reply to this message"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#: ../src/gtkgui.glade.h:236
msgid "Resour_ce: "
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
+#: ../src/gtkgui.glade.h:237
msgid ""
"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
@@ -2758,278 +2744,270 @@ msgid ""
"has the highest priority will get the events. (see below)"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
+#: ../src/gtkgui.glade.h:238
msgid "Resource:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
+#: ../src/gtkgui.glade.h:239
msgid "Role:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
+#: ../src/gtkgui.glade.h:240
msgid "Room Configuration"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
+#: ../src/gtkgui.glade.h:241
msgid "Room:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
+#: ../src/gtkgui.glade.h:242
msgid "Save _passphrase (insecure)"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
+#: ../src/gtkgui.glade.h:243
msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
+#: ../src/gtkgui.glade.h:244
msgid "Save as Preset..."
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#: ../src/gtkgui.glade.h:245
msgid "Save conversation _logs for all contacts"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:246
msgid "Save pass_word"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
+#: ../src/gtkgui.glade.h:247
msgid "Search"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:248
msgid "Sen_d"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
+#: ../src/gtkgui.glade.h:249
msgid "Send File"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
+#: ../src/gtkgui.glade.h:250
msgid "Send Single _Message"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
-msgid "Send _File"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+msgid "Send Single _Message..."
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
-msgid "Send _New Message..."
+#: ../src/gtkgui.glade.h:252
+msgid "Send _File"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:253
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:254
msgid "Send message"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
+#: ../src/gtkgui.glade.h:255
msgid "Send message and close window"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:256
msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:257
msgid "Server:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
+#: ../src/gtkgui.glade.h:258
msgid "Servers Features"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:259
msgid "Set MOTD"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:275
-msgid "Set Message of the Day"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
+#: ../src/gtkgui.glade.h:260
msgid "Set _Avatar"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
-msgid "Set an avatar when I connect"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+msgid "Set my profile when I connect"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
msgid "Show All Pending _Events"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
msgid "Show _Roster"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:266
msgid "Show _XML Console"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
msgid "Show only in _roster"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
msgid "Sign _in"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
msgid "Sign _out"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
msgid "Sta_tus"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
msgid "Start _Chat"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
msgid "State:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
msgid "Status"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
msgid "Status:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:276
msgid "Street:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
msgid "Subject:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
msgid "Subscription Request"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
+#: ../src/gtkgui.glade.h:279
msgid "Subscription:"
msgstr ""
#. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
msgid "Suffix:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
msgid "T_heme:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
msgid "Text _color:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
msgid "Text _font:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
msgid "The auto away status message"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
msgid "The auto not available status message"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
msgid ""
"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
"active, it is first stopped and then removed"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
msgid "Title:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:306
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
msgid "To:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:308
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
msgid "Type:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
msgid "Underline"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
msgid "Update MOTD"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
-msgid "Update Message of the Day"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:296
msgid "Use _SSL (legacy)"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
msgid "Use _transports iconsets"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
msgid "Use authentication"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
msgid "Use file transfer proxies"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
msgid "User ID:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
msgid ""
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
"following methods may be used to inform you about it. Please note that "
@@ -3037,397 +3015,383 @@ msgid ""
"you are not already chatting with"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:305
msgid "When new event is received"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
msgid "Work"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:324
-msgid ""
-"Yes\n"
-"No"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
"to the Jabber network."
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
msgid "Your JID:"
msgstr ""
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:330
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
msgid "_Actions"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312
msgid "_Add Contact..."
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
msgid "_Add to Roster"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
msgid "_Address:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:315
msgid "_Admin"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
msgid "_Administrator"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:317
msgid "_Advanced"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
msgid "_After time:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
msgid "_Authorize"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:339
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
msgid "_Background:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
msgid "_Ban"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322
msgid "_Before time:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#: ../src/gtkgui.glade.h:323
msgid "_Bookmark This Room"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
msgid "_Browser:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
msgid "_Cancel"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
msgid "_Compact View Alt+C"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:327
msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:329
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
+#: ../src/gtkgui.glade.h:330
msgid "_Copy Link Location"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:350
+#: ../src/gtkgui.glade.h:331
msgid "_Deny"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:351
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
msgid "_Discover Services"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:352
-msgid "_Discover Services..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:354
+#: ../src/gtkgui.glade.h:334
msgid "_FAQ"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:355
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
msgid "_File manager:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:356
+#: ../src/gtkgui.glade.h:336
msgid "_Filter:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:357
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
msgid "_Finish"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:358
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
msgid "_Font:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
msgid "_Group Chat"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:360
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
msgid "_Help"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:362
+#: ../src/gtkgui.glade.h:342
msgid "_History"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:363
+#: ../src/gtkgui.glade.h:343
msgid "_Host:"
msgstr ""
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:365
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
msgid "_IQ"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:366
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:367
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347
msgid "_Incoming message:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:368
+#: ../src/gtkgui.glade.h:348
msgid "_Jabber ID:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:370
+#: ../src/gtkgui.glade.h:350
msgid "_Join New Room..."
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:371
+#: ../src/gtkgui.glade.h:351
msgid "_Kick"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:372
+#: ../src/gtkgui.glade.h:352
msgid "_Log conversation history"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:373
+#: ../src/gtkgui.glade.h:353
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:374
+#: ../src/gtkgui.glade.h:354
msgid "_Mail client:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
+#: ../src/gtkgui.glade.h:355
msgid "_Member"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:376
+#: ../src/gtkgui.glade.h:356
msgid "_Merge accounts"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:377
+#: ../src/gtkgui.glade.h:357
msgid "_Message"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:378
+#: ../src/gtkgui.glade.h:358
msgid "_Modify"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:379
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359
msgid "_Modify Account..."
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:380
+#: ../src/gtkgui.glade.h:360
msgid "_Name: "
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:381
+#: ../src/gtkgui.glade.h:361
msgid "_Never"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:382
+#: ../src/gtkgui.glade.h:362
msgid "_Notify me about it"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:383
+#: ../src/gtkgui.glade.h:363
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:384
+#: ../src/gtkgui.glade.h:364
msgid "_OK"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:385
+#: ../src/gtkgui.glade.h:365
msgid "_Occupant Actions"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
+#: ../src/gtkgui.glade.h:367
msgid "_Open Email Composer"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
+#: ../src/gtkgui.glade.h:368
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:369
msgid "_Open..."
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:370
msgid "_Outgoing message:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:371
msgid "_Owner"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:372
msgid "_Password:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:373
msgid "_Pause"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:394
+#: ../src/gtkgui.glade.h:374
msgid "_Player:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:395
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375
msgid "_Pop it up"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:396
+#: ../src/gtkgui.glade.h:376
msgid "_Port:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:397
+#: ../src/gtkgui.glade.h:377
msgid "_Preferences"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:398
+#: ../src/gtkgui.glade.h:378
msgid "_Presence"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:399
+#: ../src/gtkgui.glade.h:379
msgid "_Publish"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:400
+#: ../src/gtkgui.glade.h:380
msgid "_Quit"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:401
+#: ../src/gtkgui.glade.h:381
msgid "_Remove"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:402 ../src/roster_window.py:1412
+#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
msgid "_Remove from Roster"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:403 ../src/roster_window.py:1400
+#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
msgid "_Rename"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:404
+#: ../src/gtkgui.glade.h:384
msgid "_Reply"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:405
+#: ../src/gtkgui.glade.h:385
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:406
+#: ../src/gtkgui.glade.h:386
msgid "_Retrieve"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:407
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
msgid "_Retype Password:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:408
+#: ../src/gtkgui.glade.h:388
msgid "_Search"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:411
+#: ../src/gtkgui.glade.h:391
msgid "_Send & Close"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:412
+#: ../src/gtkgui.glade.h:392
msgid "_Send Private Message"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:413
+#: ../src/gtkgui.glade.h:393
msgid "_Send Server Message"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:414
+#: ../src/gtkgui.glade.h:394
msgid "_Send Single Message"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:415
+#: ../src/gtkgui.glade.h:395
msgid "_Server:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:416
+#: ../src/gtkgui.glade.h:396
msgid "_Sort contacts by status"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:417
+#: ../src/gtkgui.glade.h:397
msgid "_Start Chat"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:418
+#: ../src/gtkgui.glade.h:398
msgid "_Status"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:419
+#: ../src/gtkgui.glade.h:399
msgid "_Status message:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:420
+#: ../src/gtkgui.glade.h:400
msgid "_Subscribe"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:421
+#: ../src/gtkgui.glade.h:401
msgid "_Subscription"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:422
+#: ../src/gtkgui.glade.h:402
msgid "_URL:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:423
+#: ../src/gtkgui.glade.h:403
msgid "_Use proxy"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:424
+#: ../src/gtkgui.glade.h:404
msgid "_Username:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:425
+#: ../src/gtkgui.glade.h:405
msgid "_Voice"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:426
-msgid "_XML Console..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:427
+#: ../src/gtkgui.glade.h:406
msgid "file transfers list"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:428
+#: ../src/gtkgui.glade.h:407
msgid "minutes"
msgstr ""
@@ -3479,17 +3443,44 @@ msgstr ""
msgid "_Search Database"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:56
+#: ../src/history_manager.py:58
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:162
+#. holds jid
+#: ../src/history_manager.py:102
+msgid "Contacts"
+msgstr ""
+
+#. holds time
+#: ../src/history_manager.py:115 ../src/history_manager.py:155
+#: ../src/history_window.py:94
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. holds nickname
+#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:173
+msgid "Nickname"
+msgstr ""
+
+#. holds message
+#: ../src/history_manager.py:129 ../src/history_manager.py:161
+#: ../src/history_window.py:102
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. holds subject
+#: ../src/history_manager.py:136 ../src/history_manager.py:167
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#: ../src/history_manager.py:181
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:164
+#: ../src/history_manager.py:183
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -3498,43 +3489,35 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:352
+#: ../src/history_manager.py:390
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:426
+#: ../src/history_manager.py:466
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:426
+#: ../src/history_manager.py:466
msgid "who"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:463
+#: ../src/history_manager.py:504
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/history_manager.py:467 ../src/history_manager.py:503
+#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:500
+#: ../src/history_manager.py:541
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/history_window.py:94
-msgid "Date"
-msgstr ""
-
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Message"
-msgstr ""
-
#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
@@ -3573,7 +3556,7 @@ msgstr ""
msgid "Merged accounts"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:44
+#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Observers"
msgstr ""
@@ -3582,20 +3565,20 @@ msgstr ""
msgid "You are already in room %s"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2203
+#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2234
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr ""
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code
#. add
-#: ../src/roster_window.py:696
+#: ../src/roster_window.py:709
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr ""
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:703
+#: ../src/roster_window.py:716
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr ""
@@ -3603,184 +3586,190 @@ msgstr ""
#. new message
#. for chat_with
#. for single message
-#: ../src/roster_window.py:711 ../src/systray.py:189 ../src/systray.py:195
+#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:763
+#. profile, avatar
+#: ../src/roster_window.py:733
+#, python-format
+msgid "of account %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/roster_window.py:792
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:787
+#: ../src/roster_window.py:816
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr ""
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:808
+#: ../src/roster_window.py:837
msgid "History Manager"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:817
+#: ../src/roster_window.py:846
msgid "_Join New Room"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1092
+#: ../src/roster_window.py:1132
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1092
+#: ../src/roster_window.py:1132
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1134
+#: ../src/roster_window.py:1174
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1135
+#: ../src/roster_window.py:1175
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1290
+#: ../src/roster_window.py:1332
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1340
+#: ../src/roster_window.py:1384
msgid "Re_name"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1371
+#: ../src/roster_window.py:1415
msgid "_Log on"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1380
+#: ../src/roster_window.py:1424
msgid "Log _off"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1482
+#: ../src/roster_window.py:1519
msgid "_Change Status Message"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1564
+#: ../src/roster_window.py:1589
msgid "Authorization has been sent"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1565
+#: ../src/roster_window.py:1590
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1589
+#: ../src/roster_window.py:1614
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1590
+#: ../src/roster_window.py:1615
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1601
+#: ../src/roster_window.py:1626
msgid "Authorization has been removed"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1602
+#: ../src/roster_window.py:1627
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1771
+#: ../src/roster_window.py:1796
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1775
+#: ../src/roster_window.py:1800
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1779
+#: ../src/roster_window.py:1804
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1780
+#: ../src/roster_window.py:1805
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1848
+#: ../src/roster_window.py:1873
msgid "Passphrase Required"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1849
+#: ../src/roster_window.py:1874
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1854
+#: ../src/roster_window.py:1879
msgid "Save passphrase"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1862
+#: ../src/roster_window.py:1887
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1863
+#: ../src/roster_window.py:1888
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1911 ../src/roster_window.py:1967
+#: ../src/roster_window.py:1936 ../src/roster_window.py:1993
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1912 ../src/roster_window.py:1968
+#: ../src/roster_window.py:1937 ../src/roster_window.py:1994
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1928
+#: ../src/roster_window.py:1953
msgid "No account available"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1929
+#: ../src/roster_window.py:1954
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2365 ../src/roster_window.py:2371
+#: ../src/roster_window.py:2399 ../src/roster_window.py:2405
msgid "You have unread messages"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2366 ../src/roster_window.py:2372
+#: ../src/roster_window.py:2400 ../src/roster_window.py:2406
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3113
+#: ../src/roster_window.py:3147
#, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3120
+#: ../src/roster_window.py:3154
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3285
+#: ../src/roster_window.py:3320
msgid "Change Status Message..."
msgstr ""
-#: ../src/systray.py:151
+#: ../src/systray.py:155
msgid "_Change Status Message..."
msgstr ""
-#: ../src/systray.py:218
+#: ../src/systray.py:236
msgid "Hide this menu"
msgstr ""
@@ -3900,96 +3889,88 @@ msgid ""
"It is most likely legacy or broken"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:175
-msgid "Choose Avatar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vcard.py:195
-msgid "Images"
-msgstr ""
-
#. unknown format
-#: ../src/vcard.py:224
+#: ../src/vcard.py:174
msgid "Could not load image"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:304
+#: ../src/vcard.py:250
msgid "?Client:Unknown"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:306
+#: ../src/vcard.py:252
msgid "?OS:Unknown"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:323
+#: ../src/vcard.py:269
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:347
+#: ../src/vcard.py:293
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:349
+#: ../src/vcard.py:295
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:351
+#: ../src/vcard.py:297
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr ""
#. None
-#: ../src/vcard.py:353
+#: ../src/vcard.py:299
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:362
+#: ../src/vcard.py:308
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:374 ../src/vcard.py:397
+#: ../src/vcard.py:320 ../src/vcard.py:343
msgid " resource with priority "
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:476
+#: ../src/vcard.py:422
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:505
+#: ../src/vcard.py:451
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:509
+#: ../src/vcard.py:455
msgid "Personal details"
msgstr ""
-#: ../src/common/check_paths.py:39
+#: ../src/common/check_paths.py:61
msgid "creating logs database"
msgstr ""
-#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:91
-#: ../src/common/check_paths.py:98
+#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117
+#: ../src/common/check_paths.py:124
#, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr ""
-#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:92
-#: ../src/common/check_paths.py:99 ../src/common/check_paths.py:106
+#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118
+#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132
msgid "Gajim will now exit"
msgstr ""
-#: ../src/common/check_paths.py:105
+#: ../src/common/check_paths.py:131
#, python-format
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr ""
-#: ../src/common/check_paths.py:121
+#: ../src/common/check_paths.py:149
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr ""
@@ -4065,119 +4046,110 @@ msgstr ""
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr ""
-#. which version created the config
-#: ../src/common/config.py:138
-msgid "Use compact view when you open a chat window"
-msgstr ""
-
#: ../src/common/config.py:139
-msgid "Use compact view when you open a group chat window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:141
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
"which means use wiktionary."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:144
+#: ../src/common/config.py:142
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:148
+#: ../src/common/config.py:146
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:149
+#: ../src/common/config.py:147
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:150
+#: ../src/common/config.py:148
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:153
+#: ../src/common/config.py:151
msgid ""
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
"port forwarding."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:155
+#: ../src/common/config.py:153
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:163
+#: ../src/common/config.py:161
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:162
msgid "Show tab border if one conversation?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:165
+#: ../src/common/config.py:163
msgid "Show close button in tab?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:176
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
"chat."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:179
+#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:180
+#: ../src/common/config.py:178
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:179
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:180
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:182
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
msgstr ""
#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
"his or her status and/or his status message."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:191
+#: ../src/common/config.py:189
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:191
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:193
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4188,169 +4160,189 @@ msgid ""
"the changes will take effect"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:196
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:195
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window"
msgstr ""
+#: ../src/common/config.py:196
+msgid "Hides the buttons in group chat window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:197
+msgid "Hides the buttons in two persons chat window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:198
+msgid "Hides the banner in a group chat window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:199
+msgid "Hides the banner in two persons chat window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:200
+msgid "Hides the room occupants list in groupchat window"
+msgstr ""
+
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:233
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:234
+#: ../src/common/config.py:237
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:290
msgid "Sleeping"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
msgid "Back soon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
msgid "Back in some minutes."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "Eating"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:293
msgid "Movie"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:293
msgid "I'm watching a movie."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:294
msgid "Working"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:294
msgid "I'm working."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Phone"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "I'm on the phone."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:296
msgid "Out"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:296
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:302
+#: ../src/common/config.py:305
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:303
+#: ../src/common/config.py:306
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:310 ../src/common/optparser.py:181
+#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:181
msgid "green"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:167
+#: ../src/common/config.py:318 ../src/common/optparser.py:167
msgid "grocery"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:322
msgid "human"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:326
msgid "marine"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:148
+#: ../src/common/connection.py:152
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:149
+#: ../src/common/connection.py:153
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:163 ../src/common/connection.py:189
+#: ../src/common/connection.py:169 ../src/common/connection.py:195
#, python-format
msgid "Transport %s answered wrongly to register request."
msgstr ""
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:188
+#: ../src/common/connection.py:194
msgid "Invalid answer"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:342 ../src/common/connection.py:378
+#: ../src/common/connection.py:348 ../src/common/connection.py:384
#: ../src/common/connection.py:754
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:356
+#: ../src/common/connection.py:362
#, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:379
+#: ../src/common/connection.py:385
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:404
+#: ../src/common/connection.py:410
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:405
+#: ../src/common/connection.py:411
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr ""
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:486
+#: ../src/common/connection.py:487
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr ""
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:488
+#: ../src/common/connection.py:489
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr ""
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:525
+#: ../src/common/connection.py:526
msgid "invisible"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:526
+#: ../src/common/connection.py:527
msgid "offline"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:527
+#: ../src/common/connection.py:528
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr ""
@@ -4371,202 +4363,202 @@ msgstr ""
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:105
+#: ../src/common/helpers.py:103
msgid "Invalid character in username."
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:110
+#: ../src/common/helpers.py:108
msgid "Server address required."
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:115
+#: ../src/common/helpers.py:113
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:121
+#: ../src/common/helpers.py:119
msgid "Invalid character in resource."
msgstr ""
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:161
+#: ../src/common/helpers.py:159
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr ""
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:164
+#: ../src/common/helpers.py:162
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr ""
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:168
+#: ../src/common/helpers.py:166
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr ""
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:171
+#: ../src/common/helpers.py:169
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr ""
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:173
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr ""
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:178
+#: ../src/common/helpers.py:176
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr ""
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:181
+#: ../src/common/helpers.py:179
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:189
msgid "_Busy"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:193
+#: ../src/common/helpers.py:191
msgid "Busy"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:196
+#: ../src/common/helpers.py:194
msgid "_Not Available"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:198
+#: ../src/common/helpers.py:196
msgid "Not Available"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:201
+#: ../src/common/helpers.py:199
msgid "_Free for Chat"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:203
+#: ../src/common/helpers.py:201
msgid "Free for Chat"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:206
+#: ../src/common/helpers.py:204
msgid "_Available"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:208
+#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "Available"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:208
msgid "Connecting"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:213
+#: ../src/common/helpers.py:211
msgid "A_way"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:213
msgid "Away"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:218
+#: ../src/common/helpers.py:216
msgid "_Offline"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:218
msgid "Offline"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:223
+#: ../src/common/helpers.py:221
msgid "_Invisible"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:223
msgid "Invisible"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:229
+#: ../src/common/helpers.py:227
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:231
+#: ../src/common/helpers.py:229
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:236
+#: ../src/common/helpers.py:234
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:238
+#: ../src/common/helpers.py:236
msgid "To"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:240
+#: ../src/common/helpers.py:238
msgid "From"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/common/helpers.py:240
msgid "Both"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:250
+#: ../src/common/helpers.py:248
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:252
+#: ../src/common/helpers.py:250
msgid "Subscribe"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:261
+#: ../src/common/helpers.py:259
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:262
msgid "Moderators"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:264
msgid "Moderator"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:267
msgid "Participants"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:271
+#: ../src/common/helpers.py:269
msgid "Participant"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:272
msgid "Visitors"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:276
+#: ../src/common/helpers.py:274
msgid "Visitor"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:312
+#: ../src/common/helpers.py:310
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:314
+#: ../src/common/helpers.py:312
msgid "is doing something else"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:316
+#: ../src/common/helpers.py:314
msgid "is composing a message..."
msgstr ""
#. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:319
+#: ../src/common/helpers.py:317
msgid "paused composing a message"
msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:321
+#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr ""
@@ -4577,7 +4569,7 @@ msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr ""
#: ../src/common/optparser.py:167
-msgid "plain"
+msgid "gtk+"
msgstr ""
#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177
diff --git a/po/it/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/it/LC_MESSAGES/gajim.po
index 33a3873dd..c0a51ef9a 100644
--- a/po/it/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/it/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-09 01:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-02 15:11+0100\n"
"Last-Translator: Matteo Dell'Amico <della@linux.it>\n"
"Language-Team: Italian\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Nascosto"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1180
+#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -79,52 +79,53 @@ msgstr "Nessuna connessione disponibile"
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Il messaggio non può venire inviato finché non si è connessi."
-#: ../src/chat_control.py:699 ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:81
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
-#: ../src/chat_control.py:699
+#: ../src/chat_control.py:689
#, fuzzy
msgid "Chats"
msgstr "Chat"
-#: ../src/chat_control.py:907 ../src/gtkgui.glade.h:223
+#: ../src/chat_control.py:897 ../src/gtkgui.glade.h:207
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "Cifratura OpenPGP"
#. we talk about a contact here
-#: ../src/chat_control.py:911
+#: ../src/chat_control.py:901
#, python-format
msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
msgstr ""
"%s non ha annunciato una chiave OpenPGP e non gliene è stata assegnata una"
-#: ../src/chat_control.py:1032
+#: ../src/chat_control.py:1025
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Cifratura attivata"
-#: ../src/chat_control.py:1037
+#: ../src/chat_control.py:1030
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Cifratura disattivata"
#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1159 ../src/conversation_textview.py:373
-#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:680 ../src/gajim.py:681
-#: ../src/roster_window.py:1267 ../src/roster_window.py:1588
-#: ../src/roster_window.py:1766 ../src/roster_window.py:2061
-#: ../src/roster_window.py:2107 ../src/roster_window.py:2873
-#: ../src/roster_window.py:2875 ../src/common/helpers.py:44
-#: ../src/common/helpers.py:227
+#. show user in not in roster group
+#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
+#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
+#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
+#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
+#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907
+#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284
+#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr "Non nei contatti"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1274
+#: ../src/chat_control.py:1267
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Hai appena ricevuto un nuovo messaggio da \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:1275
+#: ../src/chat_control.py:1268
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -137,7 +138,7 @@ msgstr ""
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Ogni %s _minuti"
-#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:42
+#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:41
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
@@ -189,172 +190,184 @@ msgstr ""
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1078
+#: ../src/config.py:1090
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "Non è possibile usare OpenPGP su questo computer"
-#: ../src/config.py:1120
+#: ../src/config.py:1132
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Si è ora connessi al server"
-#: ../src/config.py:1121
+#: ../src/config.py:1133
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Per cambiare nome account, è necessario disconnettersi."
-#: ../src/config.py:1124 ../src/config.py:1652
+#: ../src/config.py:1136 ../src/config.py:1676
msgid "Unread events"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1125
+#: ../src/config.py:1137
#, fuzzy
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "Per cambiare nome account, è necessario disconnettersi."
-#: ../src/config.py:1129 ../src/config.py:1133
+#: ../src/config.py:1141
+#, fuzzy
+msgid "Account Name Already Used"
+msgstr "Il nome account è già in uso"
+
+#: ../src/config.py:1142
+msgid ""
+"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
+"name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:1146 ../src/config.py:1150
msgid "Invalid account name"
msgstr "Il nome account non è valido"
-#: ../src/config.py:1130
+#: ../src/config.py:1147
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Il nome account non può essere vuoto."
-#: ../src/config.py:1134
+#: ../src/config.py:1151
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Il nome account non può contenere spazi."
-#: ../src/config.py:1142 ../src/config.py:1148 ../src/config.py:1157
-#: ../src/config.py:2562
+#: ../src/config.py:1159 ../src/config.py:1165 ../src/config.py:1174
+#: ../src/config.py:2588
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "ID Jabber non valido"
-#: ../src/config.py:1149
+#: ../src/config.py:1166
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Un ID Jabber deve essere nella forma \"utente@nomeserver\"."
-#: ../src/config.py:1205
+#: ../src/config.py:1222
msgid "Invalid entry"
msgstr "Voce non valida"
-#: ../src/config.py:1206
+#: ../src/config.py:1223
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Si deve scegliere un numero di porta."
-#: ../src/config.py:1311
+#: ../src/config.py:1335
msgid "Be right back."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1314
+#: ../src/config.py:1338
msgid "Relogin now?"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1315
+#: ../src/config.py:1339
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1333
+#: ../src/config.py:1357
msgid "No such account available"
msgstr "Questo account non è disponibile"
-#: ../src/config.py:1334
+#: ../src/config.py:1358
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"È necessario creare un nuovo account prima di poter modificare le "
"informazioni personali."
-#: ../src/config.py:1341 ../src/dialogs.py:844 ../src/dialogs.py:990
-#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:475 ../src/vcard.py:504
+#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
+#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Non si è connessi al server"
-#: ../src/config.py:1342
+#: ../src/config.py:1366
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr ""
"Senza una connessione, non è possibile modificare le informazioni personali."
-#: ../src/config.py:1372
+#: ../src/config.py:1396
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Fallimento nella ricezione delle chiavi segrete"
-#: ../src/config.py:1373
+#: ../src/config.py:1397
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "C'è stato un problema nel recuperare le chiavi segrete OpenPGP."
-#: ../src/config.py:1376
+#: ../src/config.py:1400
#, fuzzy
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Cifratura OpenPGP"
-#: ../src/config.py:1377
+#: ../src/config.py:1401
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Scegliere la chiave OpenPGP"
-#: ../src/config.py:1385 ../src/gtkgui.glade.h:215
+#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:199
msgid "No key selected"
msgstr "Nessuna chiave selezionata"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1604 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475
+#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475
#: ../src/history_window.py:86
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/config.py:1607
+#: ../src/config.py:1631
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../src/config.py:1653
+#: ../src/config.py:1677
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1848
+#: ../src/config.py:1872
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Modifica %s"
-#: ../src/config.py:1850
+#: ../src/config.py:1874
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registra a %s"
-#: ../src/config.py:1921
+#: ../src/config.py:1945
msgid "Ban List"
msgstr "Lista utenti bloccati"
-#: ../src/config.py:1922
+#: ../src/config.py:1946
msgid "Member List"
msgstr "Lista membri"
-#: ../src/config.py:1923
+#: ../src/config.py:1947
msgid "Owner List"
msgstr "Lista proprietari"
-#: ../src/config.py:1924
+#: ../src/config.py:1948
msgid "Administrator List"
msgstr "Lista amministratori"
#. Address column
-#: ../src/config.py:1957 ../src/disco.py:743
+#. holds JID (who said this)
+#: ../src/config.py:1981 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:149
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:1965
+#: ../src/config.py:1989
msgid "Reason"
msgstr "Motivo"
-#: ../src/config.py:1970
+#: ../src/config.py:1994
msgid "Nick"
msgstr "Nickname"
-#: ../src/config.py:1974
+#: ../src/config.py:1998
msgid "Role"
msgstr "Ruolo"
-#: ../src/config.py:1995
+#: ../src/config.py:2019
msgid "Banning..."
msgstr "Sto bloccando..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:1997
+#: ../src/config.py:2021
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -362,11 +375,11 @@ msgstr ""
"<b>Chi si vuole bloccare?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:1999
+#: ../src/config.py:2023
msgid "Adding Member..."
msgstr "Aggiunta membro..."
-#: ../src/config.py:2000
+#: ../src/config.py:2024
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -374,11 +387,11 @@ msgstr ""
"<b>Chi si vuole rendere membro?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2002
+#: ../src/config.py:2026
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Aggiunta proprietario..."
-#: ../src/config.py:2003
+#: ../src/config.py:2027
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n"
"\n"
@@ -386,11 +399,11 @@ msgstr ""
"<b>Chi si vuole rendere proprietario?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2005
+#: ../src/config.py:2029
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Aggiunta amministratore..."
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:2030
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -398,7 +411,7 @@ msgstr ""
"<b>Chi si vuole rendere amministratore?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2007
+#: ../src/config.py:2031
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -415,87 +428,87 @@ msgstr ""
"4. dominio (il dominio corrisponde, così come qualsiasi utente@dominio,\n"
"dominio/risorsa, o indirizzo contenente un sottodominio)."
-#: ../src/config.py:2103
+#: ../src/config.py:2127
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Eliminazione account %s"
-#: ../src/config.py:2120 ../src/roster_window.py:1806
+#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1831
msgid "Password Required"
msgstr "Password richiesta"
-#: ../src/config.py:2121 ../src/roster_window.py:1807
+#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1832
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Inserire la password per l'account %s"
-#: ../src/config.py:2122 ../src/roster_window.py:1808
+#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1833
msgid "Save password"
msgstr "Memorizza password"
-#: ../src/config.py:2135
+#: ../src/config.py:2159
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "L'account \"%s\" è connesso al server"
-#: ../src/config.py:2136
+#: ../src/config.py:2160
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Se viene rimosso, la connessione verrà persa."
-#: ../src/config.py:2269
+#: ../src/config.py:2295
msgid "New Room"
msgstr "Nuova stanza"
-#: ../src/config.py:2300
+#: ../src/config.py:2326
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Questo segnalibro contiene dati non validi"
-#: ../src/config.py:2301
+#: ../src/config.py:2327
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Controllare di avere compilato i campi server e stanza, o eliminare questo "
"segnalibro."
-#: ../src/config.py:2538
+#: ../src/config.py:2564
msgid "Invalid username"
msgstr "Nome utente non valido"
-#: ../src/config.py:2539
+#: ../src/config.py:2565
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "È necessario inserire un nome utente per configurare questo account."
-#: ../src/config.py:2548 ../src/dialogs.py:1009
+#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
msgid "Invalid password"
msgstr "Password non valida"
-#: ../src/config.py:2549
+#: ../src/config.py:2575
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "È necessario inserire una password per il nuovo account."
-#: ../src/config.py:2553 ../src/dialogs.py:1014
+#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Le password non coincidono"
-#: ../src/config.py:2554 ../src/dialogs.py:1015
+#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Le password immesse nei due campi devono essere identiche."
-#: ../src/config.py:2573
+#: ../src/config.py:2599
#, fuzzy
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "ID Jabber non valido"
-#: ../src/config.py:2574
+#: ../src/config.py:2600
#, fuzzy
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Questo contatto è già presente nella lista."
-#: ../src/config.py:2591
+#: ../src/config.py:2617
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "L'account è stato aggiunto con successo"
-#: ../src/config.py:2592 ../src/config.py:2625
+#: ../src/config.py:2618 ../src/config.py:2651
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -504,19 +517,19 @@ msgstr ""
"\", o farlo più tardi cliccando alla voce \"Account\" nel menu \"Modifica\" "
"della finestra principale."
-#: ../src/config.py:2624
+#: ../src/config.py:2650
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Il nuovo account è stato creato con successo"
-#: ../src/config.py:2640
+#: ../src/config.py:2666
msgid "An error occured during account creation"
msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione dell'account"
-#: ../src/config.py:2697
+#: ../src/config.py:2723
msgid "Account name is in use"
msgstr "Il nome account è già in uso"
-#: ../src/config.py:2698
+#: ../src/config.py:2724
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Esiste già un account con lo stesso nome"
@@ -642,8 +655,8 @@ msgstr "Inserire i dati del contatto che si vuole aggiungere"
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
-#: ../src/roster_window.py:2869 ../src/roster_window.py:2871
-#: ../src/systray.py:265 ../src/common/helpers.py:44
+#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905
+#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Trasporti"
@@ -691,47 +704,47 @@ msgstr ""
"Andrea Ratti <scimiot@yahoo.it>\n"
"Matteo Dell'Amico <della@linux.it>"
-#: ../src/dialogs.py:799
+#: ../src/dialogs.py:818
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Richiesta di abbonamento per l'account %s da %s"
-#: ../src/dialogs.py:802
+#: ../src/dialogs.py:821
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Richiesta di abbonamento da %s"
-#: ../src/dialogs.py:845
+#: ../src/dialogs.py:864
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Non è possibile unirsi a chat di gruppo quando non si è connessi."
-#: ../src/dialogs.py:858
+#: ../src/dialogs.py:877
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Entra in chat di gruppo con l'account %s"
-#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gtkgui.glade.h:191
+#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Entrare in chat di gruppo"
-#: ../src/dialogs.py:949
+#: ../src/dialogs.py:968
msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Nome della stanza o del server non valido"
-#: ../src/dialogs.py:950
+#: ../src/dialogs.py:969
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr "Il nome della stanza o del server contiene caratteri non permessi."
-#: ../src/dialogs.py:969
+#: ../src/dialogs.py:988
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Inizia chat con l'account %s"
-#: ../src/dialogs.py:971
+#: ../src/dialogs.py:990
msgid "Start Chat"
msgstr "Inizia chat"
-#: ../src/dialogs.py:972
+#: ../src/dialogs.py:991
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -740,146 +753,154 @@ msgstr ""
"mandare un messaggio di chat:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:980 ../src/dialogs.py:1303 ../src/dialogs.py:1423
+#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
msgid "Connection not available"
msgstr "Connessione non disponibile"
-#: ../src/dialogs.py:981 ../src/dialogs.py:1304 ../src/dialogs.py:1424
+#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Assicurarsi di essere connesso con \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:991
+#: ../src/dialogs.py:1010
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Senza una connessione, non è possibile cambiare la password."
-#: ../src/dialogs.py:1010
+#: ../src/dialogs.py:1029
msgid "You must enter a password."
msgstr "È necessario inserire una password."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:1056 ../src/gajim.py:441 ../src/notify.py:129
+#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contatto connesso"
-#: ../src/dialogs.py:1058 ../src/gajim.py:472 ../src/notify.py:131
+#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contatto disconnesso"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:1060 ../src/gajim.py:607 ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message"
msgstr "Nuovo messaggio"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:1060 ../src/gajim.py:601 ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message"
msgstr "Nuovo messaggio singolo"
-#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:584 ../src/notify.py:134
+#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message"
msgstr "Nuovo messaggio privato"
-#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:1047 ../src/notify.py:142
+#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
msgid "New E-mail"
msgstr "Nuova e-mail"
-#: ../src/dialogs.py:1063 ../src/gajim.py:1185 ../src/notify.py:136
+#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Richiesta di trasferimento file"
-#: ../src/dialogs.py:1065 ../src/gajim.py:1033 ../src/gajim.py:1162
+#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Errore nel trasferimento file"
-#: ../src/dialogs.py:1067 ../src/gajim.py:1220 ../src/gajim.py:1242
-#: ../src/gajim.py:1259 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
+#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Trasferimento file completato"
-#: ../src/dialogs.py:1068 ../src/gajim.py:1223 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Trasferimento file fermato"
-#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/gajim.py:951 ../src/notify.py:144
+#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#, fuzzy
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Nessuno"
#. FIXME: for Received with should become 'in'
-#: ../src/dialogs.py:1235
+#: ../src/dialogs.py:1254
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Messaggio singolo con l'account %s"
-#: ../src/dialogs.py:1237
+#: ../src/dialogs.py:1256
msgid "Single Message"
msgstr "Messaggio singolo"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1240
+#: ../src/dialogs.py:1259
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Invia %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1263
+#: ../src/dialogs.py:1282
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Ricevuto %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1328
+#: ../src/dialogs.py:1347
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1329
+#: ../src/dialogs.py:1348
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s ha scritto:\n"
-#: ../src/dialogs.py:1373
+#: ../src/dialogs.py:1392
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Console XML per %s"
-#: ../src/dialogs.py:1375
+#: ../src/dialogs.py:1394
msgid "XML Console"
msgstr "Console XML"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
-#: ../src/dialogs.py:1461
+#: ../src/dialogs.py:1480
#, fuzzy, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "Si è invitato %(contact_jid)s a %(room_jid)s."
#. only if not None and not ''
-#: ../src/dialogs.py:1467
+#: ../src/dialogs.py:1486
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Commento: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1517
+#: ../src/dialogs.py:1549
msgid "Choose Sound"
msgstr "Scegliere il suono"
-#: ../src/dialogs.py:1529 ../src/vcard.py:190
+#: ../src/dialogs.py:1559 ../src/dialogs.py:1605
msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"
-#: ../src/dialogs.py:1534
+#: ../src/dialogs.py:1564
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Suoni Wav"
-#: ../src/dialogs.py:1575
+#: ../src/dialogs.py:1595
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Scegli immagine"
+
+#: ../src/dialogs.py:1610
+msgid "Images"
+msgstr "Immagini"
+
+#: ../src/dialogs.py:1656
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1578
+#: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr ""
@@ -944,11 +965,11 @@ msgstr "Questo servizio non contiene oggetti da consultare."
msgid "Re_gister"
msgstr "_Registra"
-#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:369
+#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:349
msgid "_Join"
msgstr "_Entra"
-#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:353 ../src/roster_window.py:1392
+#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1436
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
@@ -984,7 +1005,7 @@ msgstr "Progresso"
msgid "Filename: %s"
msgstr "Nome file: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:324
+#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Dimensione: %s"
@@ -992,7 +1013,7 @@ msgstr "Dimensione: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
-#: ../src/history_manager.py:415
+#: ../src/history_manager.py:453
msgid "You"
msgstr "Tu"
@@ -1015,7 +1036,7 @@ msgstr "Memorizzato in: %s"
msgid "File transfer completed"
msgstr "Trasferimento file completato"
-#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:386
+#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:366
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Apri cartella"
@@ -1031,59 +1052,59 @@ msgstr "La connessione non può essere stabilita."
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
msgstr "Trasferimento file fermato dal contatto"
-#: ../src/filetransfers_window.py:247
+#: ../src/filetransfers_window.py:259
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Scegliere il file da inviare..."
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/filetransfers_window.py:254 ../src/gtkgui.glade.h:410
+#: ../src/filetransfers_window.py:266 ../src/gtkgui.glade.h:390
msgid "_Send"
msgstr "_Invia"
-#: ../src/filetransfers_window.py:279
+#: ../src/filetransfers_window.py:273
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim non riesce a leggere questo file"
-#: ../src/filetransfers_window.py:280
+#: ../src/filetransfers_window.py:274
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Questo file è in uso da un altro processo."
-#: ../src/filetransfers_window.py:308 ../src/filetransfers_window.py:357
+#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
msgid "This file already exists"
msgstr "Questo file esiste già"
-#: ../src/filetransfers_window.py:308
+#: ../src/filetransfers_window.py:310
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Cosa fare?"
-#: ../src/filetransfers_window.py:322
+#: ../src/filetransfers_window.py:326
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "File: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:327
+#: ../src/filetransfers_window.py:331
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Tipo: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
+#: ../src/filetransfers_window.py:333
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Descrizione: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:330
+#: ../src/filetransfers_window.py:334
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s vuole inviarti un file:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:333
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Salva file come..."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:358
+#: ../src/filetransfers_window.py:346
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Sovrascriverlo?"
+#: ../src/filetransfers_window.py:358
+msgid "Save File as..."
+msgstr "Salva file come..."
+
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
@@ -1125,7 +1146,7 @@ msgstr "Mittente: "
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue"
msgstr "_Continua"
@@ -1454,133 +1475,134 @@ msgstr "Autorizzazione HTTP (%s) per %s (id: %s)"
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Accettare questa richiesta?"
-#: ../src/gajim.py:436
+#: ../src/gajim.py:438
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "Contatto connesso"
-#: ../src/gajim.py:467
+#: ../src/gajim.py:469
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "Contatto disconnesso"
-#: ../src/gajim.py:581
+#: ../src/gajim.py:583
#, fuzzy, python-format
msgid "New Private Message from room %s"
msgstr "Nuovo messaggio privato"
-#: ../src/gajim.py:582
+#: ../src/gajim.py:584
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:604
+#: ../src/gajim.py:606
#, fuzzy, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "Nuovo messaggio singolo"
-#: ../src/gajim.py:610
+#: ../src/gajim.py:612
#, fuzzy, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "Nuovo messaggio come %s"
-#: ../src/gajim.py:656
-msgid "error while sending"
+#: ../src/gajim.py:660
+#, fuzzy, python-format
+msgid "error while sending %s ( %s )"
msgstr "errore durante l'invio"
-#: ../src/gajim.py:696
+#: ../src/gajim.py:700
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorizzazione accettata"
-#: ../src/gajim.py:697
+#: ../src/gajim.py:701
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Il contatto \"%s\" ti ha autorizzato a vedere il suo stato."
-#: ../src/gajim.py:705
+#: ../src/gajim.py:709
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Il contatto \"%s\" ha eliminato il tuo abbonamento verso di lui"
-#: ../src/gajim.py:706
+#: ../src/gajim.py:710
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr "Lo vedrai sempre come offline."
-#: ../src/gajim.py:732
+#: ../src/gajim.py:736
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Non si può contattare \"%s\""
-#: ../src/gajim.py:733 ../src/common/connection.py:343
+#: ../src/gajim.py:737 ../src/common/connection.py:349
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Controllare la connessione o riprovare più tardi."
-#: ../src/gajim.py:872 ../src/roster_window.py:947
+#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s è ora %s (%s)"
-#: ../src/gajim.py:961
+#: ../src/gajim.py:963
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Passphrase errata"
-#: ../src/gajim.py:962
+#: ../src/gajim.py:964
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Si è connessi senza la chiave OpenPGP"
#. FIXME: find a better image
-#: ../src/gajim.py:1043
+#: ../src/gajim.py:1045
#, fuzzy, python-format
msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "%(new_mail_gajim_ui_msg)s su %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gajim.py:1045
+#: ../src/gajim.py:1047
#, python-format
msgid "You have %d new E-mail message"
msgid_plural "You have %d new E-mail messages"
msgstr[0] "C'è %d nuova e-mail"
msgstr[1] "Ci sono %d nuove e-mail"
-#: ../src/gajim.py:1183
+#: ../src/gajim.py:1185
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s vuole inviarti un file."
-#: ../src/gajim.py:1243
+#: ../src/gajim.py:1245
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Hai ricevuto con successo %(filename)s da %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1247
+#: ../src/gajim.py:1249
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Il trasferimento file di %(filename)s da %(name)s è fermo."
-#: ../src/gajim.py:1260
+#: ../src/gajim.py:1262
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Hai inviato %(filename)s a %(name)s con successo."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1264
+#: ../src/gajim.py:1266
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Trasferimento file di %(filename)s a %(name)s fermato."
-#: ../src/gajim.py:1293
+#: ../src/gajim.py:1295
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr "La vCard è stata pubblicata correttamente"
-#: ../src/gajim.py:1293
+#: ../src/gajim.py:1295
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr "Le informazioni personali sono state pubblicate con successo."
-#: ../src/gajim.py:1296
+#: ../src/gajim.py:1298
msgid "vCard publication failed"
msgstr "Pubblicazione della vCard fallita"
-#: ../src/gajim.py:1296
+#: ../src/gajim.py:1298
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -1590,19 +1612,19 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1626
+#: ../src/gajim.py:1628
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Impossibile salvare impostazioni e preferenze"
-#: ../src/gajim.py:1840
+#: ../src/gajim.py:1842
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr "Supporto gestione sessioni non disponibile (modulo gnome.ui mancante)"
-#: ../src/gajim.py:1870
+#: ../src/gajim.py:1872
msgid "Migrating Logs..."
msgstr "Migrazione log..."
-#: ../src/gajim.py:1871
+#: ../src/gajim.py:1873
msgid "Please wait while logs are being migrated..."
msgstr "Attendere durante la migrazione dei log..."
@@ -1652,81 +1674,81 @@ msgstr "Chat di gruppo"
msgid "Group Chats"
msgstr "Chat di gruppo"
-#: ../src/groupchat_control.py:565
+#: ../src/groupchat_control.py:567
msgid "This room has no subject"
msgstr "Questa stanza non ha oggetto"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:663
+#: ../src/groupchat_control.py:665
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s è stato cacciato: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:667
+#: ../src/groupchat_control.py:669
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s è stato cacciato da %(who)s : %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:674
+#: ../src/groupchat_control.py:676
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s è stato bandito: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:678
+#: ../src/groupchat_control.py:680
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s è stato bandito da %(who)s : %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:686
+#: ../src/groupchat_control.py:688
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Sei ora conosciuto come %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:688
+#: ../src/groupchat_control.py:690
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s è ora conosciuto come %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:727
+#: ../src/groupchat_control.py:729
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s se ne è andato"
#. No status message
-#: ../src/groupchat_control.py:729 ../src/roster_window.py:950
+#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s è ora %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:841 ../src/groupchat_control.py:858
-#: ../src/groupchat_control.py:951 ../src/groupchat_control.py:967
+#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860
+#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Nickname non trovato: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:885
+#: ../src/groupchat_control.py:887
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "Si è invitato %(contact_jid)s a %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_control.py:892 ../src/groupchat_control.py:922
+#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s non sembra essere un JID valido"
-#: ../src/groupchat_control.py:989
+#: ../src/groupchat_control.py:991
#, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr "Comando inesistente: /%s (per inviarlo, scrivere /say prima di esso)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1011
+#: ../src/groupchat_control.py:1013
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Comandi: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1013
+#: ../src/groupchat_control.py:1015
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -1739,7 +1761,7 @@ msgstr ""
"\". Se il JID è correntemente nella stanza, verrà anche cacciato. NON "
"supporta la presenza di spazi nel nickname."
-#: ../src/groupchat_control.py:1019
+#: ../src/groupchat_control.py:1021
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@@ -1747,12 +1769,12 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <nickname>, apre una finestra di chat privata al partecipante "
"specificato."
-#: ../src/groupchat_control.py:1023
+#: ../src/groupchat_control.py:1025
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Uso: /%s, pulisce la finestra di testo."
-#: ../src/groupchat_control.py:1025
+#: ../src/groupchat_control.py:1027
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -1761,12 +1783,12 @@ msgstr ""
"Uso: /%s [motivo], chiude la finestra oi scheda corrente, mostrando il "
"motivo se specificato."
-#: ../src/groupchat_control.py:1028
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
-msgstr "Uso: /%s, imposta la modalità compatta nella finestra chat di gruppo"
+#: ../src/groupchat_control.py:1030
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
+msgstr "Uso: /%s, pulisce la finestra di testo."
-#: ../src/groupchat_control.py:1031
+#: ../src/groupchat_control.py:1032
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@@ -1775,7 +1797,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <JID> [motivo], invita JID alla stanza corrente, opzionalmente "
"fornendo un motivo."
-#: ../src/groupchat_control.py:1035
+#: ../src/groupchat_control.py:1036
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -1784,7 +1806,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <stanza>@<server>[/nickname], offre la possibilità di entrare in "
"stanza@server, opzionalmente usando il nickname specificato."
-#: ../src/groupchat_control.py:1039
+#: ../src/groupchat_control.py:1040
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -1795,7 +1817,7 @@ msgstr ""
"nickname dalla stanza e opzionalmente mostra un motivo. NON supporta la "
"presenza di spazi nel nickname."
-#: ../src/groupchat_control.py:1044
+#: ../src/groupchat_control.py:1045
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@@ -1804,7 +1826,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <azione>, invia l'azione alla stanza corrente. Usare la terza "
"persona (esempio: /%s esplode)."
-#: ../src/groupchat_control.py:1048
+#: ../src/groupchat_control.py:1049
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@@ -1813,90 +1835,90 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <nickname> [messaggio], apre una finestra di messaggi privati ed "
"invia il messaggio al partecipante specificato per nickname."
-#: ../src/groupchat_control.py:1053
+#: ../src/groupchat_control.py:1054
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "Uso: /%s <nickname>, cambia il tuo nickname nella stanza corrente."
-#: ../src/groupchat_control.py:1057
+#: ../src/groupchat_control.py:1058
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr ""
"Uso: /%s [argomento], mostra o aggiorna l'argomento della stanza corrente."
-#: ../src/groupchat_control.py:1060
+#: ../src/groupchat_control.py:1061
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr ""
"Uso: /%s <messaggio>, invia un messaggio senza considerare gli altri comandi."
-#: ../src/groupchat_control.py:1063
+#: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Non esiste aiuto per /%s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1099
+#: ../src/groupchat_control.py:1100
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Si è sicuri di voler uscire dalla stanza \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1100
+#: ../src/groupchat_control.py:1101
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Chiudendo questa finestra, si verrà disconnessi da questa stanza."
-#: ../src/groupchat_control.py:1104
+#: ../src/groupchat_control.py:1105
#, fuzzy
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Non chiedere più se chiudere \"%s\""
-#: ../src/groupchat_control.py:1138
+#: ../src/groupchat_control.py:1139
msgid "Changing Subject"
msgstr "Cambio oggetto"
-#: ../src/groupchat_control.py:1139
+#: ../src/groupchat_control.py:1140
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Specificare il nuovo oggetto:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1147
+#: ../src/groupchat_control.py:1148
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Cambio nickname"
-#: ../src/groupchat_control.py:1148
+#: ../src/groupchat_control.py:1149
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Specificare il nuovo nickname da usare:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1173
+#: ../src/groupchat_control.py:1174
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Segnalibro già impostato"
-#: ../src/groupchat_control.py:1174
+#: ../src/groupchat_control.py:1175
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "La stanza \"%s\" è già tra i segnalibri."
-#: ../src/groupchat_control.py:1183
+#: ../src/groupchat_control.py:1184
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Il segnalibro è stato aggiunto con successo"
-#: ../src/groupchat_control.py:1184
+#: ../src/groupchat_control.py:1185
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"È possibile gestire i segnalibri attraverso il menu Azioni nella finestra "
"della lista contatti."
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1293
+#: ../src/groupchat_control.py:1294
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Sto cacciando %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1294 ../src/groupchat_control.py:1539
+#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Specifica un motivo qui sotto:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1538
+#: ../src/groupchat_control.py:1539
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Sto bandendo %s"
@@ -1994,70 +2016,65 @@ msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
msgstr "<b>Inserire i dati per il nuovo account</b>"
#: ../src/gtkgui.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "<b>Please modify your special notification below</b>"
-msgstr "<b>Scegliere una delle seguenti opzioni:</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:21
msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
msgstr "<b>Messaggi di stato predefiniti</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:22
+#: ../src/gtkgui.glade.h:21
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>Proprietà</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:23
+#: ../src/gtkgui.glade.h:22
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Impostazioni</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:24
+#: ../src/gtkgui.glade.h:23
msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr "<b>Suoni</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:25
+#: ../src/gtkgui.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "<b>Type your new status message</b>"
msgstr "Inserire il nuovo messaggio di stato:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:26
+#: ../src/gtkgui.glade.h:25
msgid "<b>Visual Notifications</b>"
msgstr "<b>Notifiche visuali</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:27
+#: ../src/gtkgui.glade.h:26
msgid "<b>What do you want to do?</b>"
msgstr "<b>Cosa fare?</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:28
+#: ../src/gtkgui.glade.h:27
msgid "<b>XML Input</b>"
msgstr "<b>Inserimento XML</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:29
+#: ../src/gtkgui.glade.h:28
msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
msgstr "Un elenco dei trasferimenti di file attivi, completati ed annullati"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:30
+#: ../src/gtkgui.glade.h:29
msgid "A_ccounts"
msgstr "_Account"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:31
+#: ../src/gtkgui.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "A_fter nickname:"
msgstr "Dopo il nickname:"
#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../src/gtkgui.glade.h:33
+#: ../src/gtkgui.glade.h:32
msgid "About"
msgstr "A proposito"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:34
+#: ../src/gtkgui.glade.h:33
msgid "Accept"
msgstr "Accetta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:35
+#: ../src/gtkgui.glade.h:34
msgid "Account"
msgstr "Account"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:36
+#: ../src/gtkgui.glade.h:35
msgid ""
"Account\n"
"Group\n"
@@ -2069,44 +2086,40 @@ msgstr ""
"Contatto\n"
"Banner"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:40
+#: ../src/gtkgui.glade.h:39
msgid "Account Modification"
msgstr "Modifica account"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:41
+#: ../src/gtkgui.glade.h:40
msgid "Accounts"
msgstr "Account"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:43
-msgid "Ad_vanced Actions"
-msgstr "Azioni av_anzate"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:44
+#: ../src/gtkgui.glade.h:42
msgid "Add New Contact"
msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:45
+#: ../src/gtkgui.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Add Special _Notification"
msgstr "<b>Notifiche visuali</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:46
+#: ../src/gtkgui.glade.h:44
msgid "Add _Contact"
msgstr "Aggiungi _contatto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:47
+#: ../src/gtkgui.glade.h:45
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:48
+#: ../src/gtkgui.glade.h:46
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzato"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:49
+#: ../src/gtkgui.glade.h:47
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr "Editor di configurazione avanzata"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:50
+#: ../src/gtkgui.glade.h:48
msgid ""
"All chat states\n"
"Composing only\n"
@@ -2116,55 +2129,55 @@ msgstr ""
"Solo composizione\n"
"Disattivato"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:53
+#: ../src/gtkgui.glade.h:51
msgid "Allow _OS information to be sent"
msgstr "Consentire invio di informazioni sull'_OS"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
+#: ../src/gtkgui.glade.h:52
msgid "Allow him/her to see my status"
msgstr "Permetti di vedere il mio stato"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
+#: ../src/gtkgui.glade.h:53
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr "Consentire notifiche/popup quando _assente/nd/occupato/invisibile."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
+#: ../src/gtkgui.glade.h:54
msgid "Also known as iChat style"
msgstr "Conosciuto anche come stile iChat"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
+#: ../src/gtkgui.glade.h:55
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Chiedi messaggio di stato per:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:58
+#: ../src/gtkgui.glade.h:56
msgid "Ask to see his/her status"
msgstr "Chiedi di poter vedere il suo stato"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:59
+#: ../src/gtkgui.glade.h:57
msgid "Ask:"
msgstr "Chiedi:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:60
+#: ../src/gtkgui.glade.h:58
msgid "Assign Open_PGP Key"
msgstr "Assegna chiave Open_PGP"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
+#: ../src/gtkgui.glade.h:59
msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
msgstr "Autorizza il contatto affinché sappia quando sei connesso"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:62
+#: ../src/gtkgui.glade.h:60
msgid "Auto _away after:"
msgstr "_Assente automaticamente dopo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:63
+#: ../src/gtkgui.glade.h:61
msgid "Auto _not available after:"
msgstr "N_on disponibile automaticamente dopo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:64
+#: ../src/gtkgui.glade.h:62
msgid "Auto join"
msgstr "Partecipa automaticamente"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:63
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
@@ -2176,81 +2189,68 @@ msgstr ""
"Usa sempre le applicazioni predefinite di KDE\n"
"Personalizza"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
msgid "Automatically authorize contact"
msgstr "Autorizza automaticamente il contatto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
msgid "Autoreconnect when connection is lost"
msgstr "Riconnettiti automaticamente quando si perde la connessione"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
-msgid ""
-"Available\n"
-"Free for Chat\n"
-"Available or Free for Chat\n"
-"Away\n"
-"Not Available\n"
-"Away or Not Available\n"
-"Busy\n"
-"Not Available or Busy\n"
-"Offline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "B_efore nickname:"
msgstr "Prima del nickname:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/gtkgui.glade.h:70
msgid "Birthday:"
msgstr "Data di nascita:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
msgid "Bold"
msgstr "Grassetto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
msgid "Build custom query"
msgstr "Costruisci richiesta personalizzata"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "_Connetti all'avvio di Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
msgid "Cancel file transfer"
msgstr "Annulla trasferimento file"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
msgid "Cancels the selected file transfer"
msgstr "Annulla il trasferimento file selezionato"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
msgstr "Annulla il trasferimento file selezionato e rimuove il file incompleto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "_Cambia password"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
msgid "Change Password"
msgstr "Cambia password"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:79
msgid "Change _Nickname"
msgstr "Cambia _nickname"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
msgid "Change _Subject"
msgstr "Cambia _oggetto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:82
msgid "Chat state noti_fications:"
msgstr "Noti_fiche dello stato di chat"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
msgid ""
"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -2260,7 +2260,7 @@ msgstr ""
"spamma o disturba. Attenzione, verranno bloccati tutti i messaggi ricevuti "
"da chi non è membro della lista contatti."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
msgid ""
"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -2272,218 +2272,214 @@ msgstr ""
"default se il server la annuncia, e abilitando questa opzione TLS sarà "
"disabilitata."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
msgid "Choose _Key..."
msgstr "Scegli _chiave..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
msgid "City:"
msgstr "Città:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
msgid "Clean _up"
msgstr "P_ulisci"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
msgid "Click to change account's password"
msgstr "Cliccare per cambiare la password dell'account"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
msgstr "Cliccare per inserire un emoticon (Alt+M)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
msgstr ""
"Cliccare per vedere i servizi (come i trasporti MSN o ICQ) dei server Jabber"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
msgid "Click to see past conversation in this room"
msgstr "Cliccare per vedere le conversazioni precedenti di questa stanza"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
msgid "Click to see past conversations with this contact"
msgstr "Cliccare per vedere le conversazioni precedenti con questo contatto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
msgid "Client:"
msgstr "Client:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
msgid "Company:"
msgstr "Società:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
msgid "Composing"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
msgid "Configure _Room"
msgstr "Configu_ra la stanza"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
msgid "Connect when I press Finish"
msgstr "Collegati alla pressione di Fine"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
msgid "Connection"
msgstr "Connessione"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
msgid "Contact Information"
msgstr "Informazioni sul contatto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
msgid "Contact _Info"
msgstr "_Informazioni contatto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:112
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
msgid "Conversation History"
msgstr "Cronologia conversazione"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
msgid "Country:"
msgstr "Paese:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:114
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
#, fuzzy
msgid "Default status _iconset:"
msgstr "Icone _stato predefinite:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
msgid "Delete MOTD"
msgstr "Elimina MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
-msgid "Delete Message of the Day"
-msgstr "Elimina messaggio del giorno"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:105
msgid "Deletes Message of the Day"
msgstr "Elimina il messaggio del giorno"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
msgid "Deny"
msgstr "Nega"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
msgstr ""
"Nega l'autorizzazione al contatto; in questa maniera non saprà quando sei "
"connesso"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
msgid "Department:"
msgstr "Dipartimento:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:121
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
#, fuzzy
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr "Mostra gli avatar dei contatti nella lista"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
#, fuzzy
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Mostra i messaggi di stato dei contatti nella lista"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
msgid "E-Mail:"
msgstr "E-Mail:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
#, fuzzy
msgid "E_very 5 minutes"
msgstr "Ogni _5 minuti"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:113
msgid "Edit Groups"
msgstr "Modifica gruppi"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:114
msgid "Edit Personal Information..."
msgstr "Modifica informazioni personali..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Modifica _gruppi"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
#, fuzzy
msgid "Emoticons:"
msgstr "Emoticon:"
#. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
msgid "Enter it again for confirmation:"
msgstr "Inserire nuovamente per conferma:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
msgid "Enter new password:"
msgstr "Inserire nuova password:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
msgid "Events"
msgstr "Eventi"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+#: ../src/gtkgui.glade.h:122
msgid "Extra Address:"
msgstr "Indirizzo extra:"
#. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:124
msgid "Family:"
msgstr "Cognome:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
msgid "File Transfers"
msgstr "Trasferimenti file"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
msgid "File _Transfers"
msgstr "_Trasferimenti file"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
msgid "Font style:"
msgstr "Stile carattere:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
msgid "Forbid him/her to see my status"
msgstr "Proibisci di vedere il mio stato"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:130
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Formato: AAAA-MM-GG"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/gtkgui.glade.h:131
msgid "Frequently Asked Questions (online)"
msgstr "Domande frequenti (online)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:144
+#: ../src/gtkgui.glade.h:132
msgid "From:"
msgstr "Da:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
msgid "G_o"
msgstr "_Vai"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189
#: ../src/notify.py:201 ../src/tooltips.py:339
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
msgid "Gajim Themes Customization"
msgstr "Personalizzazione temi di Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
@@ -2493,7 +2489,7 @@ msgstr ""
"Gajim può ricevere ed inviare meta-informazioni relative ad una "
"conversazione che con un contatto."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
+#: ../src/gtkgui.glade.h:137
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
@@ -2501,7 +2497,7 @@ msgstr ""
"Gajim mostrerà automaticamente i nuovi messaggi ricevuti in una nuova "
"finestra chat o in una scheda di una finestra chat preesistente"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the "
@@ -2510,7 +2506,7 @@ msgstr ""
"Gajim notificherà i nuovi messaggi tramite popup nell'angolo in fondo a "
"destra dello schermo"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed in"
@@ -2518,7 +2514,7 @@ msgstr ""
"Gajim notificherà tramite popup nell'angolo in fondo a destra dello schermo "
"quando un contatto si connette"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -2526,7 +2522,7 @@ msgstr ""
"Gajim notificherà tramite popup nell'angolo in fondo a destra dello schermo "
"quando un contatto si disconnette"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
+#: ../src/gtkgui.glade.h:141
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
@@ -2534,80 +2530,70 @@ msgstr ""
"Gajim cambierà solamente l'icona del contatto che ha mandato il nuovo "
"messaggio"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
+#: ../src/gtkgui.glade.h:142
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Assistente creazione account"
#. user has no group, print him in General
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155 ../src/roster_window.py:265
-#: ../src/roster_window.py:1117 ../src/roster_window.py:1335
-#: ../src/systray.py:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
+#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
+#: ../src/systray.py:286
msgid "General"
msgstr "Generale"
#. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
+#: ../src/gtkgui.glade.h:145
msgid "Given:"
msgstr "Nome:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
+#: ../src/gtkgui.glade.h:146
#, fuzzy
msgid "Gone"
msgstr "Nessuno"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
+#: ../src/gtkgui.glade.h:147
msgid "Group:"
msgstr "Gruppo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
+#: ../src/gtkgui.glade.h:148
msgid "HTTP Connect"
msgstr "Connessione HTTP"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
+#: ../src/gtkgui.glade.h:149
msgid "Help online"
msgstr "Aiuto online"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
+#: ../src/gtkgui.glade.h:150
msgid "Hides the window"
msgstr "Nasconde la finestra"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
+#: ../src/gtkgui.glade.h:151
msgid "Homepage:"
msgstr "Homepage:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:164
+#: ../src/gtkgui.glade.h:152
msgid "Hostname: "
msgstr "Nome dell'host: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
+#: ../src/gtkgui.glade.h:153
msgid "I already have an account I want to use"
msgstr "Ho già un account da usare"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
-#, fuzzy
-msgid "I want a notification popup:"
-msgstr "Noti_fiche dello stato di chat"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
+#: ../src/gtkgui.glade.h:154
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Voglio _registrare un nuovo account"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
-#, fuzzy
-msgid "I want to listen to:"
-msgstr "%s vuole inviarti un file:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+#: ../src/gtkgui.glade.h:155
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Vorrei aggiungerti alla mia lista contatti."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:170
+#: ../src/gtkgui.glade.h:156
msgid ""
"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
"IP, so file transfer has higher chances of working right."
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:157
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
@@ -2615,7 +2601,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se marcato, Gajim mostrerà gli avatar dei contatti nella lista contatti"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
+#: ../src/gtkgui.glade.h:158
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
@@ -2624,15 +2610,15 @@ msgstr ""
"Se marcato, Gajim mostrerà il messaggio di stato di ogni membro della lista "
"contatti sotto il suo nome"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
+#: ../src/gtkgui.glade.h:159
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr "Se marcato, all'avvio Gajim entrerà in questa chat di gruppo"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
+#: ../src/gtkgui.glade.h:160
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "Se marcato, Gajim ricorderà la password per questo account"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
+#: ../src/gtkgui.glade.h:161
msgid ""
"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
"screen and the sizes of them next time you run it"
@@ -2640,7 +2626,7 @@ msgstr ""
"Se marcato, Gajim manterrà le posizioni delle finestre di chat e della lista "
"contatti sullo schermo la prossima volta che verrà eseguito"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
+#: ../src/gtkgui.glade.h:162
msgid ""
"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
"timeout which results in disconnection"
@@ -2648,7 +2634,7 @@ msgstr ""
"Se marcato, Gajim invierà dei pacchetti di keep-alive per prevenire il "
"timeout che provoca una disconnessione"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/gtkgui.glade.h:163
msgid ""
"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
"permission only for you"
@@ -2656,7 +2642,7 @@ msgstr ""
"Se marcato, Gajim memorizzerà la password in ~/.gajim/config, con permessi "
"di lettura solo per l'utente che esegue il programma"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
+#: ../src/gtkgui.glade.h:164
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2666,7 +2652,7 @@ msgstr ""
"(es., un contatto MSN avrà l'icona MSN equivalente per gli stati online, "
"assente, occupato, ecc...)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/gtkgui.glade.h:165
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
@@ -2674,7 +2660,7 @@ msgstr ""
"Se marcato, Gajim, quando lanciato, si connetterà automaticamente a Jabber "
"usando questo account."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
+#: ../src/gtkgui.glade.h:166
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -2683,7 +2669,7 @@ msgstr ""
"Se marcato, ogni cambio allo stato globale (gestito dalla combo box sotto la "
"lista contatti) cambierà di conseguenza lo stato di questo account"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:181
+#: ../src/gtkgui.glade.h:167
#, fuzzy
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
@@ -2692,7 +2678,7 @@ msgstr ""
"Se marcato, Gajim sostituirà gli smiley ASCII come ':)' con gli equivalenti "
"emoticon grafici"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/gtkgui.glade.h:168
msgid ""
"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
"contacts as if you had one account"
@@ -2700,96 +2686,96 @@ msgstr ""
"Se marcato e se sono presenti 2 o più account, Gajim mostrerà tutti i "
"contatti come se ci fosse un unico account"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:183
+#: ../src/gtkgui.glade.h:169
#, fuzzy
msgid "Inactive"
msgstr "Attivo"
#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:185
+#: ../src/gtkgui.glade.h:171
msgid "Info/Query"
msgstr "Info/Richiesta (Info/Query)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
+#: ../src/gtkgui.glade.h:172
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Informazioni su di te, archiviate sul server"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
+#: ../src/gtkgui.glade.h:173
msgid "Invitation Received"
msgstr "Invito ricevuto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
+#: ../src/gtkgui.glade.h:174
msgid "Italic"
msgstr "Corsivo"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:175
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:190
+#: ../src/gtkgui.glade.h:176
msgid "Jabber ID:"
msgstr "ID Jabber: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:192
+#: ../src/gtkgui.glade.h:178
msgid "Join _Group Chat"
msgstr "Entra in chat di _gruppo"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
+#: ../src/gtkgui.glade.h:179
msgid "Location"
msgstr "Indirizzo"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/gtkgui.glade.h:180
#, fuzzy
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
msgstr "Messaggio"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:196
+#: ../src/gtkgui.glade.h:182
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198
+#: ../src/gtkgui.glade.h:184
#, fuzzy
msgid "Ma_nage..."
msgstr "Gestisci..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:199
+#: ../src/gtkgui.glade.h:185
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Gestisci account"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:200
+#: ../src/gtkgui.glade.h:186
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Gestisci segnalibri"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
+#: ../src/gtkgui.glade.h:187
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Gestisci profili proxy"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/gtkgui.glade.h:188
msgid "Manage..."
msgstr "Gestisci..."
#. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
+#: ../src/gtkgui.glade.h:190
msgid "Middle:"
msgstr "Secondo nome:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
+#: ../src/gtkgui.glade.h:191
msgid "Mo_derator"
msgstr "Mo_deratore"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
+#: ../src/gtkgui.glade.h:192
msgid "More"
msgstr "Ancora"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:207
+#: ../src/gtkgui.glade.h:193
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:208
+#: ../src/gtkgui.glade.h:194
msgid ""
"Never\n"
"Always\n"
@@ -2801,104 +2787,98 @@ msgstr ""
"Per account\n"
"Per tipo"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:212
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198
msgid "Nickname:"
msgstr "Nickname:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:213
-msgid ""
-"No Sound\n"
-"Select Sound..."
-msgstr ""
-
#. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:217
+#: ../src/gtkgui.glade.h:201
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:218
+#: ../src/gtkgui.glade.h:202
msgid "Notify me about contacts that: "
msgstr "Notificare i contatti che eseguono:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:219
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203
msgid "Notify on new _Gmail e-mail"
msgstr "Notifica le nuove e-mail su _Gmail"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:220
+#: ../src/gtkgui.glade.h:204
msgid "OS:"
msgstr "OS:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:221
+#: ../src/gtkgui.glade.h:205
msgid "On every _message"
msgstr "In _tutti i messaggi"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:222
+#: ../src/gtkgui.glade.h:206
msgid "One message _window:"
msgstr "Una finestra messaggi:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:224
+#: ../src/gtkgui.glade.h:208
msgid "Pass_word:"
msgstr "Pass_word:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+#: ../src/gtkgui.glade.h:209
msgid "Passphrase"
msgstr "Passphrase"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:226
+#: ../src/gtkgui.glade.h:210
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:227 ../src/tooltips.py:645
+#: ../src/gtkgui.glade.h:211 ../src/tooltips.py:645
msgid "Paused"
msgstr "In pausa"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:228
+#: ../src/gtkgui.glade.h:212
msgid "Personal Information"
msgstr "Informazioni personali"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:229
+#: ../src/gtkgui.glade.h:213
msgid "Phone No.:"
msgstr "Telefono:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:230
+#: ../src/gtkgui.glade.h:214
msgid "Play _sounds"
msgstr "Riproduci _suoni"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:231
+#: ../src/gtkgui.glade.h:215
msgid "Port: "
msgstr "Porta: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:232
+#: ../src/gtkgui.glade.h:216
msgid "Position:"
msgstr "Titolo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:233
+#: ../src/gtkgui.glade.h:217
msgid "Postal Code:"
msgstr "Codice postale:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:234
+#: ../src/gtkgui.glade.h:218
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#. Prefix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:236
+#: ../src/gtkgui.glade.h:220
msgid "Prefix:"
msgstr "Prefisso:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:237
+#: ../src/gtkgui.glade.h:221
#, fuzzy
msgid "Preset messages:"
msgstr "messaggio di stato"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:238
+#: ../src/gtkgui.glade.h:222
msgid "Print time:"
msgstr "Stampa ora:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:239
+#: ../src/gtkgui.glade.h:223
msgid "Priori_ty:"
msgstr "Pr_iorità:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:240
+#: ../src/gtkgui.glade.h:224
msgid ""
"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
"server when two or more clients are connected using the same account; The "
@@ -2908,52 +2888,56 @@ msgstr ""
"server Jabber, quando due o più client sono connessi usando lo stesso "
"account; il client con la maggiore priorità riceverà gli eventi."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:241
+#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+msgid "Profile, Avatar"
+msgstr "Profilo, avatar"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:226
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocollo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+#: ../src/gtkgui.glade.h:227
msgid "Proxy:"
msgstr "Proxy:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:243
+#: ../src/gtkgui.glade.h:228
msgid "Query Builder..."
msgstr "Costruttore richieste..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:244
+#: ../src/gtkgui.glade.h:229
msgid "Recently:"
msgstr "Recentemente:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
+#: ../src/gtkgui.glade.h:230
msgid "Register to"
msgstr "Registra a"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
+#: ../src/gtkgui.glade.h:231
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "Rimuovi l'account solo da _Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#: ../src/gtkgui.glade.h:232
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Eliminare l'account da Gajim e dal _server"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#: ../src/gtkgui.glade.h:233
msgid "Remove file transfer from the list."
msgstr "Rimuovi trasferimento file dalla lista"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
+#: ../src/gtkgui.glade.h:234
msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr ""
"Rimuove dalla lista i trasferimenti di file completati, annullati e falliti"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
+#: ../src/gtkgui.glade.h:235
msgid "Reply to this message"
msgstr "Rispondi a questo messaggio"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#: ../src/gtkgui.glade.h:236
msgid "Resour_ce: "
msgstr "_Risorsa: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
+#: ../src/gtkgui.glade.h:237
msgid ""
"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
@@ -2967,210 +2951,208 @@ msgstr ""
"contemporaneamente. La risorsa con la priorità maggiore riceverà gli eventi "
"(vedi sotto)."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
+#: ../src/gtkgui.glade.h:238
msgid "Resource:"
msgstr "Risorsa:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
+#: ../src/gtkgui.glade.h:239
msgid "Role:"
msgstr "Ruolo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
+#: ../src/gtkgui.glade.h:240
msgid "Room Configuration"
msgstr "Configurazione della stanza"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
+#: ../src/gtkgui.glade.h:241
msgid "Room:"
msgstr "Stanza:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
+#: ../src/gtkgui.glade.h:242
msgid "Save _passphrase (insecure)"
msgstr "Salva _passphrase (non sicuro)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
+#: ../src/gtkgui.glade.h:243
msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
msgstr "Salva _posizione e dimensione delle finestre di chat e lista contatti"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
+#: ../src/gtkgui.glade.h:244
#, fuzzy
msgid "Save as Preset..."
msgstr "Salva file come..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#: ../src/gtkgui.glade.h:245
msgid "Save conversation _logs for all contacts"
msgstr "Salva i _log delle conversazioni con tutti i contatti"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:246
msgid "Save pass_word"
msgstr "Salva pass_word"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
+#: ../src/gtkgui.glade.h:247
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:248
msgid "Sen_d"
msgstr "_Invia"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
+#: ../src/gtkgui.glade.h:249
msgid "Send File"
msgstr "Invia file"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
+#: ../src/gtkgui.glade.h:250
msgid "Send Single _Message"
msgstr "Invia _messaggio singolo"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#, fuzzy
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Invia _messaggio singolo"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:252
msgid "Send _File"
msgstr "Invia _file"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
-msgid "Send _New Message..."
-msgstr "Invia _nuovo messaggio..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:253
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "Invia pacchetti di keep-alive"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:254
msgid "Send message"
msgstr "Invia messaggio"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
+#: ../src/gtkgui.glade.h:255
msgid "Send message and close window"
msgstr "Invia messaggio e chiudi la finestra"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:256
msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
msgstr "Invia un messaggio agli utenti attualmenti connessi a questo server"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:257
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
+#: ../src/gtkgui.glade.h:258
msgid "Servers Features"
msgstr "Servizi del server"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:259
msgid "Set MOTD"
msgstr "Imposta MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:275
-msgid "Set Message of the Day"
-msgstr "Imposta messaggio del giorno"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
+#: ../src/gtkgui.glade.h:260
msgid "Set _Avatar"
msgstr "Imposta _avatar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
-msgid "Set an avatar when I connect"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#, fuzzy
+msgid "Set my profile when I connect"
msgstr "Imposta un avatar quando mi connetto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Imposta messaggio del giorno"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
msgid "Show All Pending _Events"
msgstr "Mostra tutti gli _eventi pendenti"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Mostra contatti _offline"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
msgid "Show _Roster"
msgstr "Mostra lista _contatti"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:266
msgid "Show _XML Console"
msgstr "Mostra console _XML"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
msgid "Show only in _roster"
msgstr "Mostra solo nella lista _contatti"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
msgstr "Mostra una lista dei trasferimenti di file tra te e gli altri"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
msgid "Sign _in"
msgstr "C_onnessione"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
msgid "Sign _out"
msgstr "_Disconnessione"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
msgid "Sta_tus"
msgstr "Sta_to"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
msgid "Start _Chat"
msgstr "Avvia _chat"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
msgid "State:"
msgstr "Regione:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
msgid "Status"
msgstr "Stato"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
msgid "Status:"
msgstr "Stato:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:276
msgid "Street:"
msgstr "Via:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
msgid "Subject:"
msgstr "Oggetto:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
msgid "Subscription Request"
msgstr "Richiesta di abbonamento"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
+#: ../src/gtkgui.glade.h:279
msgid "Subscription:"
msgstr "Abbonamento:"
#. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
msgid "Suffix:"
msgstr "Suffisso:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "_Sincronizza lo stato dell'account con lo stato globale"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
#, fuzzy
msgid "T_heme:"
msgstr "Tema:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
msgid "Text _color:"
msgstr "_Colore del testo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
msgid "Text _font:"
msgstr "Carattere del _testo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
msgid "The auto away status message"
msgstr "Il messaggio di stato per l'assenza automatica"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
msgid "The auto not available status message"
msgstr "Il messaggio di stato per il 'non disponibile' automatico"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
msgid ""
"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
"active, it is first stopped and then removed"
@@ -3178,74 +3160,70 @@ msgstr ""
"Questa azione elimina un singolo trasferimento file dalla lista. Se il "
"trasferimento è attivo, viene prima fermato e poi rimosso"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:306
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
msgid "To:"
msgstr "A:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgstr "Attiva cifratura Open_PGP"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:308
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
msgid "Underline"
msgstr "Sottolinea"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
msgid "Update MOTD"
msgstr "Aggiorna MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
-msgid "Update Message of the Day"
-msgstr "Aggiorna messaggio del giorno"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Aggiorna il messaggio del giorno"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:296
msgid "Use _SSL (legacy)"
msgstr "Usa _SSL (legacy)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
msgid "Use _transports iconsets"
msgstr "Usa le icone dei _trasporti"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
msgid "Use authentication"
msgstr "Usa autenticazione"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Usa hostname/port personalizzati"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
#, fuzzy
msgid "Use file transfer proxies"
msgstr "lista trasferimenti file"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
#, fuzzy
msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
msgstr "_Icona nell'area di notifica"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
msgid "User ID:"
msgstr "ID utente:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr ""
"Mostra una notifica popup quando un trasferimento file viene completato"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
#, fuzzy
msgid ""
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
@@ -3258,21 +3236,15 @@ msgstr ""
"ciò. NOTA: Gli eventi per i nuovi messaggi avverranno solo se si tratta di "
"un nuovo messaggio da un contatto con cui non si sta già chattando"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:305
msgid "When new event is received"
msgstr "Quando si riceve un nuovo evento"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
msgid "Work"
msgstr "Lavoro"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:324
-msgid ""
-"Yes\n"
-"No"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
"to the Jabber network."
@@ -3280,389 +3252,381 @@ msgstr ""
"È necessario avere un account per connettersi\n"
"alla rete Jabber."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
msgid "Your JID:"
msgstr "Il tuo JID:"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:330
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
msgid "_Actions"
msgstr "_Azioni"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Aggiungi Contatto..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
msgid "_Add to Roster"
msgstr "_Aggiungi ai contatti"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
msgid "_Address:"
msgstr "_Indirizzo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:315
msgid "_Admin"
msgstr "_Admin"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
msgid "_Administrator"
msgstr "_Amministratore"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:317
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avanzato"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
#, fuzzy
msgid "_After time:"
msgstr "Dopo l'ora:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
msgid "_Authorize"
msgstr "_Autorizza"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:339
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
msgid "_Background:"
msgstr "_Sfondo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
msgid "_Ban"
msgstr "_Bandisci"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322
#, fuzzy
msgid "_Before time:"
msgstr "Prima dell'ora:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#: ../src/gtkgui.glade.h:323
msgid "_Bookmark This Room"
msgstr "Inserire un _segnalibro per questa stanza"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
msgid "_Browser:"
msgstr "_Browser:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annulla"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
msgid "_Compact View Alt+C"
msgstr "_Vista compatta Alt+C"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:327
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenuti"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:329
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "_Copia Indirizzo Email/JID"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
+#: ../src/gtkgui.glade.h:330
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copia indirizzo collegamento"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:350
+#: ../src/gtkgui.glade.h:331
msgid "_Deny"
msgstr "_Nega"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:351
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Ricerca servizi"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:352
-msgid "_Discover Services..."
-msgstr "_Ricerca servizi..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:354
+#: ../src/gtkgui.glade.h:334
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:355
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
#, fuzzy
msgid "_File manager:"
msgstr "File manager:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:356
+#: ../src/gtkgui.glade.h:336
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filtro:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:357
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
msgid "_Finish"
msgstr "_Fine"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:358
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
#, fuzzy
msgid "_Font:"
msgstr "Carattere:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
msgid "_Group Chat"
msgstr "Chat di _gruppo"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:360
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "Evidenzia _parole scorrette"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:362
+#: ../src/gtkgui.glade.h:342
msgid "_History"
msgstr "_Cronologia"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:363
+#: ../src/gtkgui.glade.h:343
msgid "_Host:"
msgstr "_Host:"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:365
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
msgid "_IQ"
msgstr "I_Q"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:366
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignora gli eventi da contatti non appartenenti alla lista"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:367
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347
#, fuzzy
msgid "_Incoming message:"
msgstr "Messaggio in arrivo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:368
+#: ../src/gtkgui.glade.h:348
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "ID _Jabber:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:370
+#: ../src/gtkgui.glade.h:350
msgid "_Join New Room..."
msgstr "_Entra in nuova stanza..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:371
+#: ../src/gtkgui.glade.h:351
msgid "_Kick"
msgstr "_Caccia"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:372
+#: ../src/gtkgui.glade.h:352
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Memorizza cronologia conversazione"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:373
+#: ../src/gtkgui.glade.h:353
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "_Registra i cambiamenti di stato dei contatti"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:374
+#: ../src/gtkgui.glade.h:354
msgid "_Mail client:"
msgstr "_Client mail:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
+#: ../src/gtkgui.glade.h:355
msgid "_Member"
msgstr "_Membro"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:376
+#: ../src/gtkgui.glade.h:356
msgid "_Merge accounts"
msgstr "_Unisci account"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:377
+#: ../src/gtkgui.glade.h:357
msgid "_Message"
msgstr "_Messaggio"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:378
+#: ../src/gtkgui.glade.h:358
msgid "_Modify"
msgstr "_Modifica"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:379
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359
msgid "_Modify Account..."
msgstr "_Modifica account..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:380
+#: ../src/gtkgui.glade.h:360
msgid "_Name: "
msgstr "_Nome: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:381
+#: ../src/gtkgui.glade.h:361
msgid "_Never"
msgstr "_Mai"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:382
+#: ../src/gtkgui.glade.h:362
msgid "_Notify me about it"
msgstr "_Notifica"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:383
+#: ../src/gtkgui.glade.h:363
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "_Notifica quando un trasferimento file viene completato"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:384
+#: ../src/gtkgui.glade.h:364
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:385
+#: ../src/gtkgui.glade.h:365
msgid "_Occupant Actions"
msgstr "Azioni _partecipanti"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
+#: ../src/gtkgui.glade.h:367
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Apri composizione email"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
+#: ../src/gtkgui.glade.h:368
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Apri il collegamento nel browser"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:369
#, fuzzy
msgid "_Open..."
msgstr "Apri..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:370
#, fuzzy
msgid "_Outgoing message:"
msgstr "Messaggio in uscita:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:371
msgid "_Owner"
msgstr "_Proprietario"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:372
msgid "_Password:"
msgstr "_Password:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:373
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausa"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:394
+#: ../src/gtkgui.glade.h:374
msgid "_Player:"
msgstr "_Riproduttore:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:395
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375
msgid "_Pop it up"
msgstr "_Mostra"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:396
+#: ../src/gtkgui.glade.h:376
msgid "_Port:"
msgstr "_Porta:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:397
+#: ../src/gtkgui.glade.h:377
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferenze"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:398
+#: ../src/gtkgui.glade.h:378
msgid "_Presence"
msgstr "_Presenza"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:399
+#: ../src/gtkgui.glade.h:379
msgid "_Publish"
msgstr "_Pubblica"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:400
+#: ../src/gtkgui.glade.h:380
msgid "_Quit"
msgstr "_Esci"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:401
+#: ../src/gtkgui.glade.h:381
msgid "_Remove"
msgstr "_Elimina"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:402 ../src/roster_window.py:1412
+#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Elimina dai contatti"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:403 ../src/roster_window.py:1400
+#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
msgid "_Rename"
msgstr "_Rinomina"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:404
+#: ../src/gtkgui.glade.h:384
msgid "_Reply"
msgstr "_Rispondi"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:405
+#: ../src/gtkgui.glade.h:385
#, fuzzy
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr "Reimposta ai colori di default"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:406
+#: ../src/gtkgui.glade.h:386
msgid "_Retrieve"
msgstr "_Recupera"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:407
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
#, fuzzy
msgid "_Retype Password:"
msgstr "_Password:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:408
+#: ../src/gtkgui.glade.h:388
msgid "_Search"
msgstr "_Cerca"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:411
+#: ../src/gtkgui.glade.h:391
msgid "_Send & Close"
msgstr "_Invia e Chiudi"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:412
+#: ../src/gtkgui.glade.h:392
msgid "_Send Private Message"
msgstr "_Invia messaggio privato"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:413
+#: ../src/gtkgui.glade.h:393
msgid "_Send Server Message"
msgstr "_Invia messaggio server"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:414
+#: ../src/gtkgui.glade.h:394
msgid "_Send Single Message"
msgstr "_Invia messaggio singolo"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:415
+#: ../src/gtkgui.glade.h:395
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:416
+#: ../src/gtkgui.glade.h:396
#, fuzzy
msgid "_Sort contacts by status"
msgstr "Ordina i contatti per stato"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:417
+#: ../src/gtkgui.glade.h:397
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Inizia chat"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:418
+#: ../src/gtkgui.glade.h:398
msgid "_Status"
msgstr "_Stato"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:419
+#: ../src/gtkgui.glade.h:399
#, fuzzy
msgid "_Status message:"
msgstr "Messaggio di stato:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:420
+#: ../src/gtkgui.glade.h:400
msgid "_Subscribe"
msgstr "A_bbonati"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:421
+#: ../src/gtkgui.glade.h:401
msgid "_Subscription"
msgstr "_Abbonamento"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:422
+#: ../src/gtkgui.glade.h:402
#, fuzzy
msgid "_URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:423
+#: ../src/gtkgui.glade.h:403
msgid "_Use proxy"
msgstr "_Usa proxy"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:424
+#: ../src/gtkgui.glade.h:404
msgid "_Username:"
msgstr "_Nome utente:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:425
+#: ../src/gtkgui.glade.h:405
msgid "_Voice"
msgstr "_Voce"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:426
-msgid "_XML Console..."
-msgstr "Console _XML..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:427
+#: ../src/gtkgui.glade.h:406
msgid "file transfers list"
msgstr "lista trasferimenti file"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:428
+#: ../src/gtkgui.glade.h:407
msgid "minutes"
msgstr "minuti"
@@ -3717,19 +3681,49 @@ msgstr ""
msgid "_Search Database"
msgstr "_Cerca"
-#: ../src/history_manager.py:56
+#: ../src/history_manager.py:58
#, fuzzy
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "creazione database log"
-#: ../src/history_manager.py:162
+#. holds jid
+#: ../src/history_manager.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contatto:"
+
+#. holds time
+#: ../src/history_manager.py:115 ../src/history_manager.py:155
+#: ../src/history_window.py:94
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#. holds nickname
+#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:173
+#, fuzzy
+msgid "Nickname"
+msgstr "Nickname:"
+
+#. holds message
+#: ../src/history_manager.py:129 ../src/history_manager.py:161
+#: ../src/history_window.py:102
+msgid "Message"
+msgstr "Messaggio"
+
+#. holds subject
+#: ../src/history_manager.py:136 ../src/history_manager.py:167
+#, fuzzy
+msgid "Subject"
+msgstr "Oggetto:"
+
+#: ../src/history_manager.py:181
#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr "Migrare i log?"
-#: ../src/history_manager.py:164
+#: ../src/history_manager.py:183
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -3738,44 +3732,36 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:352
+#: ../src/history_manager.py:390
#, fuzzy
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Migrazione log..."
-#: ../src/history_manager.py:426
+#: ../src/history_manager.py:466
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:426
+#: ../src/history_manager.py:466
msgid "who"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:463
+#: ../src/history_manager.py:504
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/history_manager.py:467 ../src/history_manager.py:503
+#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:500
+#: ../src/history_manager.py:541
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/history_window.py:94
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Message"
-msgstr "Messaggio"
-
#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
@@ -3815,7 +3801,7 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Merged accounts"
msgstr "Account uniti"
-#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:44
+#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Observers"
msgstr "Osservatori"
@@ -3824,20 +3810,20 @@ msgstr "Osservatori"
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Sei già nella stanza %s"
-#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2203
+#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2234
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "Non è possibile unirsi ad una stanza quando si è invisibile"
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code
#. add
-#: ../src/roster_window.py:696
+#: ../src/roster_window.py:709
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "all'account %s"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:703
+#: ../src/roster_window.py:716
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "usando l'account %s"
@@ -3845,36 +3831,42 @@ msgstr "usando l'account %s"
#. new message
#. for chat_with
#. for single message
-#: ../src/roster_window.py:711 ../src/systray.py:189 ../src/systray.py:195
+#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "usando l'account %s"
-#: ../src/roster_window.py:763
+#. profile, avatar
+#: ../src/roster_window.py:733
+#, fuzzy, python-format
+msgid "of account %s"
+msgstr "per l'account %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:792
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Gestione segnalibri..."
-#: ../src/roster_window.py:787
+#: ../src/roster_window.py:816
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "per l'account %s"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:808
+#: ../src/roster_window.py:837
#, fuzzy
msgid "History Manager"
msgstr "_Cronologia"
-#: ../src/roster_window.py:817
+#: ../src/roster_window.py:846
msgid "_Join New Room"
msgstr "_Entra in nuova stanza"
-#: ../src/roster_window.py:1092
+#: ../src/roster_window.py:1132
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Il trasporto \"%s\" verrà rimosso"
-#: ../src/roster_window.py:1092
+#: ../src/roster_window.py:1132
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
@@ -3882,67 +3874,67 @@ msgstr ""
"Non sarai in grado di mandare e ricevere messaggi verso i contatti di questo "
"trasporto."
-#: ../src/roster_window.py:1134
+#: ../src/roster_window.py:1174
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Assegna chiave OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:1135
+#: ../src/roster_window.py:1175
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Seleziona una chiave da applicare al contatto"
-#: ../src/roster_window.py:1290
+#: ../src/roster_window.py:1332
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Vorrei aggiungerti ai miei contatti"
-#: ../src/roster_window.py:1340
+#: ../src/roster_window.py:1384
msgid "Re_name"
msgstr "Ri_nomina"
-#: ../src/roster_window.py:1371
+#: ../src/roster_window.py:1415
msgid "_Log on"
msgstr "_Connetti"
-#: ../src/roster_window.py:1380
+#: ../src/roster_window.py:1424
msgid "Log _off"
msgstr "_Disconnetti"
-#: ../src/roster_window.py:1482
+#: ../src/roster_window.py:1519
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Cambia messaggio di stato"
-#: ../src/roster_window.py:1564
+#: ../src/roster_window.py:1589
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "L'autorizzazione è stata inviata"
-#: ../src/roster_window.py:1565
+#: ../src/roster_window.py:1590
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Ora \"%s\" conoscerà il tuo stato."
-#: ../src/roster_window.py:1589
+#: ../src/roster_window.py:1614
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "La richiesta di abbonamento è stata inviata"
-#: ../src/roster_window.py:1590
+#: ../src/roster_window.py:1615
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Se \"%s\" accetta questa richiesta conoscerai il suo stato."
-#: ../src/roster_window.py:1601
+#: ../src/roster_window.py:1626
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "L'autorizzazione è stata rimossa"
-#: ../src/roster_window.py:1602
+#: ../src/roster_window.py:1627
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Ora \"%s\" ti vedrà sempre come offline."
-#: ../src/roster_window.py:1771
+#: ../src/roster_window.py:1796
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Il contatto \"%s\" sarà rimosso dalla tua lista"
-#: ../src/roster_window.py:1775
+#: ../src/roster_window.py:1800
#, fuzzy
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
@@ -3951,7 +3943,7 @@ msgstr ""
"Eliminando questo contatto ne rimuoverai anche l'autorizzazione. Questi ti "
"vedrà sempre offline."
-#: ../src/roster_window.py:1779
+#: ../src/roster_window.py:1804
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -3959,37 +3951,37 @@ msgstr ""
"Eliminando questo contatto ne rimuoverai anche l'autorizzazione. Questi ti "
"vedrà sempre offline."
-#: ../src/roster_window.py:1780
+#: ../src/roster_window.py:1805
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Voglio che questo contatto conosca il mio stato dopo la rimozione"
-#: ../src/roster_window.py:1848
+#: ../src/roster_window.py:1873
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Passphrase richiesta"
-#: ../src/roster_window.py:1849
+#: ../src/roster_window.py:1874
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Inserire la passphrase della chiave GPG per l'account %s"
-#: ../src/roster_window.py:1854
+#: ../src/roster_window.py:1879
msgid "Save passphrase"
msgstr "Memorizza passphrase"
-#: ../src/roster_window.py:1862
+#: ../src/roster_window.py:1887
#, fuzzy
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Passphrase"
-#: ../src/roster_window.py:1863
+#: ../src/roster_window.py:1888
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1911 ../src/roster_window.py:1967
+#: ../src/roster_window.py:1936 ../src/roster_window.py:1993
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Stai partecipando ad una o più chat di gruppo"
-#: ../src/roster_window.py:1912 ../src/roster_window.py:1968
+#: ../src/roster_window.py:1937 ../src/roster_window.py:1994
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -3997,20 +3989,20 @@ msgstr ""
"Impostare lo stato invisibile ti farà disconnettere da queste chat di "
"gruppo. Diventare veramente invisibile?"
-#: ../src/roster_window.py:1928
+#: ../src/roster_window.py:1953
msgid "No account available"
msgstr "Nessun account disponibile"
-#: ../src/roster_window.py:1929
+#: ../src/roster_window.py:1954
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"È necessario creare un account prima di poter chattare con altri contatti."
-#: ../src/roster_window.py:2365 ../src/roster_window.py:2371
+#: ../src/roster_window.py:2399 ../src/roster_window.py:2405
msgid "You have unread messages"
msgstr "Ci sono messaggi non letti"
-#: ../src/roster_window.py:2366 ../src/roster_window.py:2372
+#: ../src/roster_window.py:2400 ../src/roster_window.py:2406
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
@@ -4018,25 +4010,25 @@ msgstr ""
"I messaggi saranno disponibili per una lettura successiva solo se la "
"cronologia è abilitata"
-#: ../src/roster_window.py:3113
+#: ../src/roster_window.py:3147
#, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Da %s nella stanza %s"
-#: ../src/roster_window.py:3120
+#: ../src/roster_window.py:3154
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Invia file ad un contatto"
-#: ../src/roster_window.py:3285
+#: ../src/roster_window.py:3320
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Cambia messaggio di stato..."
-#: ../src/systray.py:151
+#: ../src/systray.py:155
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Cambia messaggio di stato..."
-#: ../src/systray.py:218
+#: ../src/systray.py:236
msgid "Hide this menu"
msgstr "Nascondi questo menu"
@@ -4158,33 +4150,25 @@ msgstr ""
"Questo servizio non ha inviato informazioni dettagliate.\n"
"È probabilmente vecchio o malfunzionante"
-#: ../src/vcard.py:175
-msgid "Choose Avatar"
-msgstr "Scegli avatar"
-
-#: ../src/vcard.py:195
-msgid "Images"
-msgstr "Immagini"
-
#. unknown format
-#: ../src/vcard.py:224
+#: ../src/vcard.py:174
msgid "Could not load image"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:304
+#: ../src/vcard.py:250
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Client:Sconosciuto"
-#: ../src/vcard.py:306
+#: ../src/vcard.py:252
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: ../src/vcard.py:323
+#: ../src/vcard.py:269
#, fuzzy, python-format
msgid "since %s"
msgstr "Versione %s"
-#: ../src/vcard.py:347
+#: ../src/vcard.py:293
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -4192,7 +4176,7 @@ msgstr ""
"Questo contatto è interessato alle informazioni sulla tua presenza, ma tu "
"non sei interessato alla sua"
-#: ../src/vcard.py:349
+#: ../src/vcard.py:295
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -4200,14 +4184,14 @@ msgstr ""
"Sei interessato alle informazioni sulla presenza di questo contatto, ma lui/"
"lei non è interessato/a alla tua"
-#: ../src/vcard.py:351
+#: ../src/vcard.py:297
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr ""
"Tu ed il contatto siete reciprocamente interessati alle informazioni sulla "
"presenza dell'altro"
#. None
-#: ../src/vcard.py:353
+#: ../src/vcard.py:299
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
@@ -4215,48 +4199,48 @@ msgstr ""
"Non sei interessato alla presenza del contatto, e lui/lei non è interessato "
"alla tua"
-#: ../src/vcard.py:362
+#: ../src/vcard.py:308
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr ""
"Sei in attesa della risposta del contatto alla tua richiesta di abbonamento"
-#: ../src/vcard.py:374 ../src/vcard.py:397
+#: ../src/vcard.py:320 ../src/vcard.py:343
msgid " resource with priority "
msgstr " risorsa con priorità "
-#: ../src/vcard.py:476
+#: ../src/vcard.py:422
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Senza una connessione non è possibile pubblicare i dati personali."
-#: ../src/vcard.py:505
+#: ../src/vcard.py:451
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "Senza una connessione, non è possibile ottenere i dati personali."
-#: ../src/vcard.py:509
+#: ../src/vcard.py:455
msgid "Personal details"
msgstr "Informazioni personali"
-#: ../src/common/check_paths.py:39
+#: ../src/common/check_paths.py:61
msgid "creating logs database"
msgstr "creazione database log"
-#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:91
-#: ../src/common/check_paths.py:98
+#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117
+#: ../src/common/check_paths.py:124
#, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s è un file ma dovrebbe essere una cartella"
-#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:92
-#: ../src/common/check_paths.py:99 ../src/common/check_paths.py:106
+#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118
+#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim sta per uscire"
-#: ../src/common/check_paths.py:105
+#: ../src/common/check_paths.py:131
#, python-format
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s è una cartella ma dovrebbe essere un file"
-#: ../src/common/check_paths.py:121
+#: ../src/common/check_paths.py:149
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "creazione della cartella %s"
@@ -4343,16 +4327,7 @@ msgstr ""
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Quante linee memorizzare per Ctrl+Alto."
-#. which version created the config
-#: ../src/common/config.py:138
-msgid "Use compact view when you open a chat window"
-msgstr "Usa vista compatta quando si apre una finestra di chat"
-
#: ../src/common/config.py:139
-msgid "Use compact view when you open a group chat window"
-msgstr "Usa vista compatta quando si apre una finestra di chat di gruppo"
-
-#: ../src/common/config.py:141
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -4361,30 +4336,30 @@ msgstr ""
"URL personalizzato contenente %s dove %s è la parola/frase o 'WIKTIONARY', "
"che significa usare wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:144
+#: ../src/common/config.py:142
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Se marcato, Gajim può essere controllato da remoto usando gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:148
+#: ../src/common/config.py:146
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Chiedere prima di chiudere una finestra/scheda di chat di gruppo."
-#: ../src/common/config.py:149
+#: ../src/common/config.py:147
#, fuzzy
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
msgstr "Chiedere prima di chiudere una finestra/scheda di chat di gruppo."
-#: ../src/common/config.py:150
+#: ../src/common/config.py:148
#, fuzzy
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
msgstr "Chiedere prima di chiudere una finestra/scheda di chat di gruppo."
-#: ../src/common/config.py:153
+#: ../src/common/config.py:151
msgid ""
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
"port forwarding."
@@ -4392,23 +4367,23 @@ msgstr ""
"Imposta l'host inviato per il trasferimento file in caso di traduzione di "
"indirizzo/port forwarding."
-#: ../src/common/config.py:155
+#: ../src/common/config.py:153
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "Secondo lo standard IEC, KiB = 1024 byte, KB = 1000 byte."
-#: ../src/common/config.py:163
+#: ../src/common/config.py:161
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Mostrare scheda quando c'è una sola conversazione?"
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:162
msgid "Show tab border if one conversation?"
msgstr "Mostrare bordo per le schede quando c'è una sola conversazione?"
-#: ../src/common/config.py:165
+#: ../src/common/config.py:163
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Mostrare il pulsante \"chiudi\" nelle schede?"
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:176
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
"chat."
@@ -4416,7 +4391,7 @@ msgstr ""
"Una lista separata da caratteri ';' di parole che verranno evidenziate nelle "
"chat multi-utente."
-#: ../src/common/config.py:179
+#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
@@ -4425,11 +4400,11 @@ msgstr ""
"cliccato. Questa impostazione è presa in considerazione solo se viene usata "
"l'icona nello spazio di notifica."
-#: ../src/common/config.py:180
+#: ../src/common/config.py:178
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
msgstr "Se Vero, Gajim si registra per xmpp:// ad ogni avvio."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:179
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4437,7 +4412,7 @@ msgstr ""
"Se Vero, Gajim mostrerà un icona su ogni scheda contenente messaggi non "
"letti. A seconda del tema, questa icona può essere animata."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:180
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window"
@@ -4445,7 +4420,7 @@ msgstr ""
"Se Vero, Gajim mostrerà il messaggio di stato, se non vuoto, per ogni "
"contatto sotto il nome del contatto nella finestra dei contatti"
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:182
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -4454,7 +4429,7 @@ msgstr ""
"l'ultima volta o ne ha uno troppo vecchio in cache."
#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
"his or her status and/or his status message."
@@ -4462,7 +4437,7 @@ msgstr ""
"Se Falso, non si vedrà più la linea di stato nelle chat quando un contatto "
"cambia stato o messaggio di stato."
-#: ../src/common/config.py:191
+#: ../src/common/config.py:189
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4472,7 +4447,7 @@ msgstr ""
"finestra lampeggia (comportamento predefinito per la maggior parte dei "
"gestori di finestre) quando contiene nuovi eventi."
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:191
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
@@ -4481,7 +4456,7 @@ msgstr ""
"protetta da password. Impostare a Falso per smettere di inviare informazioni "
"SHA nella presenza sulle chat di gruppo"
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:193
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4500,78 +4475,100 @@ msgstr ""
"ad una specifica finestra. Nota, cambiare questa opzione richiede il riavvio "
"di Gajim prima che le modifiche abbiano effetto"
-#: ../src/common/config.py:196
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window"
msgstr "Se Falso, l'avatar non verrà mostrato nella finestra di chat"
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:195
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window"
msgstr ""
+#: ../src/common/config.py:196
+#, fuzzy
+msgid "Hides the buttons in group chat window"
+msgstr "Chiedere prima di chiudere una finestra/scheda di chat di gruppo."
+
+#: ../src/common/config.py:197
+msgid "Hides the buttons in two persons chat window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:198
+#, fuzzy
+msgid "Hides the banner in a group chat window"
+msgstr "Chiedere prima di chiudere una finestra/scheda di chat di gruppo."
+
+#: ../src/common/config.py:199
+msgid "Hides the banner in two persons chat window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:200
+msgid "Hides the room occupants list in groupchat window"
+msgstr ""
+
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:233
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:234
+#: ../src/common/config.py:237
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:290
msgid "Sleeping"
msgstr "Dormo"
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
msgid "Back soon"
msgstr "Torno presto"
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Di ritorno tra qualche minuto."
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "Eating"
msgstr "Mangio"
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Sto mangiando, lascia pure un messaggio"
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:293
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:293
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Sto guardando un film."
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:294
msgid "Working"
msgstr "Lavoro"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:294
msgid "I'm working."
msgstr "Sto lavorando."
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Sono al telefono"
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:296
msgid "Out"
msgstr "Fuori"
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:296
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Sono fuori a divertirmi"
-#: ../src/common/config.py:302
+#: ../src/common/config.py:305
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
@@ -4579,7 +4576,7 @@ msgstr ""
"Suono da riprodurre quando un messaggio MUC contiene una delle parole in "
"muc_highlight_words, o quando un messaggio MUC contiene il tuo nickname."
-#: ../src/common/config.py:303
+#: ../src/common/config.py:306
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@@ -4587,88 +4584,88 @@ msgstr ""
"Suono da riprodurre quando arriva un messaggio MUC (questa impostazione ha "
"valore solo se notify_on_all_muc_messages è Vero)."
-#: ../src/common/config.py:310 ../src/common/optparser.py:181
+#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:181
msgid "green"
msgstr "verde"
-#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:167
+#: ../src/common/config.py:318 ../src/common/optparser.py:167
msgid "grocery"
msgstr "drogheria"
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:322
msgid "human"
msgstr "umano"
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:326
msgid "marine"
msgstr "marino"
-#: ../src/common/connection.py:148
+#: ../src/common/connection.py:152
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Connessione con l'account \"%s\" persa"
-#: ../src/common/connection.py:149
+#: ../src/common/connection.py:153
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr ""
"Per continuare a mandare e ricevere messaggi, è necessario riconnettersi."
-#: ../src/common/connection.py:163 ../src/common/connection.py:189
+#: ../src/common/connection.py:169 ../src/common/connection.py:195
#, python-format
msgid "Transport %s answered wrongly to register request."
msgstr ""
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:188
+#: ../src/common/connection.py:194
#, fuzzy
msgid "Invalid answer"
msgstr "Password non valida"
-#: ../src/common/connection.py:342 ../src/common/connection.py:378
+#: ../src/common/connection.py:348 ../src/common/connection.py:384
#: ../src/common/connection.py:754
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Non ci si è potuti collegare a \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:356
+#: ../src/common/connection.py:362
#, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr "Connesso al server %s:%s con %s"
-#: ../src/common/connection.py:379
+#: ../src/common/connection.py:385
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Controllare la connessione o riprovare più tardi"
-#: ../src/common/connection.py:404
+#: ../src/common/connection.py:410
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Autenticazione con \"%s\" fallita"
-#: ../src/common/connection.py:405
+#: ../src/common/connection.py:411
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Verificare la correttezza di login e password."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:486
+#: ../src/common/connection.py:487
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Non è stata impostata la passphrase OpenPGP"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:488
+#: ../src/common/connection.py:489
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Ci si connetterà a %s senza OpenPGP"
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:525
+#: ../src/common/connection.py:526
msgid "invisible"
msgstr "invisibile"
-#: ../src/common/connection.py:526
+#: ../src/common/connection.py:527
msgid "offline"
msgstr "offline"
-#: ../src/common/connection.py:527
+#: ../src/common/connection.py:528
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Sono %s"
@@ -4691,202 +4688,202 @@ msgstr ""
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Vorrei aggiungerti ai miei contatti."
-#: ../src/common/helpers.py:105
+#: ../src/common/helpers.py:103
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Carattere non valido nel nome utente."
-#: ../src/common/helpers.py:110
+#: ../src/common/helpers.py:108
msgid "Server address required."
msgstr "Indirizzo del server richiesto."
-#: ../src/common/helpers.py:115
+#: ../src/common/helpers.py:113
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Carattere non valido nell'hostname."
-#: ../src/common/helpers.py:121
+#: ../src/common/helpers.py:119
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Carattere non valido nella risorsa."
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:161
+#: ../src/common/helpers.py:159
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:164
+#: ../src/common/helpers.py:162
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:168
+#: ../src/common/helpers.py:166
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:171
+#: ../src/common/helpers.py:169
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:173
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:178
+#: ../src/common/helpers.py:176
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:181
+#: ../src/common/helpers.py:179
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:189
msgid "_Busy"
msgstr "_Occupato"
-#: ../src/common/helpers.py:193
+#: ../src/common/helpers.py:191
msgid "Busy"
msgstr "Occupato"
-#: ../src/common/helpers.py:196
+#: ../src/common/helpers.py:194
msgid "_Not Available"
msgstr "_Non disponibile"
-#: ../src/common/helpers.py:198
+#: ../src/common/helpers.py:196
msgid "Not Available"
msgstr "Non disponibile"
-#: ../src/common/helpers.py:201
+#: ../src/common/helpers.py:199
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Libero per chat"
-#: ../src/common/helpers.py:203
+#: ../src/common/helpers.py:201
msgid "Free for Chat"
msgstr "Libero per chat"
-#: ../src/common/helpers.py:206
+#: ../src/common/helpers.py:204
msgid "_Available"
msgstr "_Disponibile"
-#: ../src/common/helpers.py:208
+#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "Available"
msgstr "Disponibile"
-#: ../src/common/helpers.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:208
msgid "Connecting"
msgstr "Connessione in corso"
-#: ../src/common/helpers.py:213
+#: ../src/common/helpers.py:211
msgid "A_way"
msgstr "_Assente"
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:213
msgid "Away"
msgstr "Assente"
-#: ../src/common/helpers.py:218
+#: ../src/common/helpers.py:216
msgid "_Offline"
msgstr "_Offline"
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:218
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
-#: ../src/common/helpers.py:223
+#: ../src/common/helpers.py:221
msgid "_Invisible"
msgstr "_Invisibile"
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:223
msgid "Invisible"
msgstr "Invisibile"
-#: ../src/common/helpers.py:229
+#: ../src/common/helpers.py:227
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: ../src/common/helpers.py:231
+#: ../src/common/helpers.py:229
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "Ci sono errori"
-#: ../src/common/helpers.py:236
+#: ../src/common/helpers.py:234
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Nulla"
-#: ../src/common/helpers.py:238
+#: ../src/common/helpers.py:236
msgid "To"
msgstr "A"
-#: ../src/common/helpers.py:240
+#: ../src/common/helpers.py:238
msgid "From"
msgstr "Da"
-#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/common/helpers.py:240
msgid "Both"
msgstr "Entrambi"
-#: ../src/common/helpers.py:250
+#: ../src/common/helpers.py:248
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Nulla"
-#: ../src/common/helpers.py:252
+#: ../src/common/helpers.py:250
msgid "Subscribe"
msgstr "Abbonati"
-#: ../src/common/helpers.py:261
+#: ../src/common/helpers.py:259
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "Nessuno"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:262
msgid "Moderators"
msgstr "Moderatori"
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:264
msgid "Moderator"
msgstr "Moderatore"
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:267
msgid "Participants"
msgstr "Partecipanti"
-#: ../src/common/helpers.py:271
+#: ../src/common/helpers.py:269
msgid "Participant"
msgstr "Participante"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:272
msgid "Visitors"
msgstr "Visitatori"
-#: ../src/common/helpers.py:276
+#: ../src/common/helpers.py:274
msgid "Visitor"
msgstr "Visitatore"
-#: ../src/common/helpers.py:312
+#: ../src/common/helpers.py:310
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "sta seguendo la conversazione"
-#: ../src/common/helpers.py:314
+#: ../src/common/helpers.py:312
msgid "is doing something else"
msgstr "sta facendo altro"
-#: ../src/common/helpers.py:316
+#: ../src/common/helpers.py:314
msgid "is composing a message..."
msgstr "sta scrivendo..."
#. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:319
+#: ../src/common/helpers.py:317
msgid "paused composing a message"
msgstr "si è fermato mentre scriveva un messaggio"
-#: ../src/common/helpers.py:321
+#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "ha chiuso la finestra o scheda di chat"
@@ -4897,13 +4894,62 @@ msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "errore: impossibile aprire %s per lettura"
#: ../src/common/optparser.py:167
-msgid "plain"
-msgstr "semplice"
+msgid "gtk+"
+msgstr ""
#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
+#~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: /%s, imposta la modalità compatta nella finestra chat di gruppo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Please modify your special notification below</b>"
+#~ msgstr "<b>Scegliere una delle seguenti opzioni:</b>"
+
+#~ msgid "Ad_vanced Actions"
+#~ msgstr "Azioni av_anzate"
+
+#~ msgid "Delete Message of the Day"
+#~ msgstr "Elimina messaggio del giorno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I want a notification popup:"
+#~ msgstr "Noti_fiche dello stato di chat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I want to listen to:"
+#~ msgstr "%s vuole inviarti un file:"
+
+#~ msgid "Send _New Message..."
+#~ msgstr "Invia _nuovo messaggio..."
+
+#~ msgid "Set Message of the Day"
+#~ msgstr "Imposta messaggio del giorno"
+
+#~ msgid "Update Message of the Day"
+#~ msgstr "Aggiorna messaggio del giorno"
+
+#~ msgid "_Discover Services..."
+#~ msgstr "_Ricerca servizi..."
+
+#~ msgid "_XML Console..."
+#~ msgstr "Console _XML..."
+
+#~ msgid "Choose Avatar"
+#~ msgstr "Scegli avatar"
+
+#~ msgid "Use compact view when you open a chat window"
+#~ msgstr "Usa vista compatta quando si apre una finestra di chat"
+
+#~ msgid "Use compact view when you open a group chat window"
+#~ msgstr "Usa vista compatta quando si apre una finestra di chat di gruppo"
+
+#~ msgid "plain"
+#~ msgstr "semplice"
+
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Invia"
@@ -4934,9 +4980,6 @@ msgstr "cyan"
#~ msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
#~ msgstr "Se marcato, Gajim ha anche un'icona nell'area di notifica"
-#~ msgid "Profile, Avatar"
-#~ msgstr "Profilo, avatar"
-
#~ msgid "_Online Users"
#~ msgstr "Utenti _online"
@@ -5015,9 +5058,6 @@ msgstr "cyan"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Immagine"
-#~ msgid "Choose Image"
-#~ msgstr "Scegli immagine"
-
#~ msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers"
#~ msgstr ""
#~ "Leggere il file AUTHORS per la lista completa, comprendente anche gli "
@@ -5351,9 +5391,6 @@ msgstr "cyan"
#~ msgid "Click to get contact's extended information"
#~ msgstr "Cliccare per ottenere informazioni estese sul contatto"
-#~ msgid "Contact:"
-#~ msgstr "Contatto:"
-
#~ msgid "Enter your message:"
#~ msgstr "Inserire il messaggio:"
diff --git a/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po
index 55e7ab8e5..b582c68b9 100644
--- a/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/nb/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-09 01:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-08 14:28+0100\n"
"Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Gjemt"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1180
+#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -76,51 +76,52 @@ msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig"
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Meldingen din kan ikke sendes før du er tilkoblet."
-#: ../src/chat_control.py:699 ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:81
msgid "Chat"
msgstr "Samtale"
-#: ../src/chat_control.py:699
+#: ../src/chat_control.py:689
#, fuzzy
msgid "Chats"
msgstr "Samtale"
-#: ../src/chat_control.py:907 ../src/gtkgui.glade.h:223
+#: ../src/chat_control.py:897 ../src/gtkgui.glade.h:207
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "OpenPGP Kryptering"
#. we talk about a contact here
-#: ../src/chat_control.py:911
+#: ../src/chat_control.py:901
#, fuzzy, python-format
msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
msgstr "%s har ikke sendt en OpenPGP nøkkel og du har ikke tilegnet en"
-#: ../src/chat_control.py:1032
+#: ../src/chat_control.py:1025
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Kryptering påslått"
-#: ../src/chat_control.py:1037
+#: ../src/chat_control.py:1030
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Kryptering avslått"
#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1159 ../src/conversation_textview.py:373
-#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:680 ../src/gajim.py:681
-#: ../src/roster_window.py:1267 ../src/roster_window.py:1588
-#: ../src/roster_window.py:1766 ../src/roster_window.py:2061
-#: ../src/roster_window.py:2107 ../src/roster_window.py:2873
-#: ../src/roster_window.py:2875 ../src/common/helpers.py:44
-#: ../src/common/helpers.py:227
+#. show user in not in roster group
+#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
+#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
+#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
+#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
+#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907
+#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284
+#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr "ikke i kontaktliste"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1274
+#: ../src/chat_control.py:1267
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Du fikk akkurat en ny melding fra \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:1275
+#: ../src/chat_control.py:1268
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -133,7 +134,7 @@ msgstr ""
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Hvert %s _minutt"
-#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:42
+#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:41
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
@@ -185,216 +186,228 @@ msgstr ""
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1078
+#: ../src/config.py:1090
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP er ikke tilgjenglig på denne maskinen"
-#: ../src/config.py:1120
+#: ../src/config.py:1132
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Du er for øyeblikket tilkoblet til serveren"
-#: ../src/config.py:1121
+#: ../src/config.py:1133
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "For å endre konto navnet må du ikke være tilkoblet."
-#: ../src/config.py:1124 ../src/config.py:1652
+#: ../src/config.py:1136 ../src/config.py:1676
msgid "Unread events"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1125
+#: ../src/config.py:1137
#, fuzzy
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "For å endre konto navnet må du ikke være tilkoblet."
-#: ../src/config.py:1129 ../src/config.py:1133
+#: ../src/config.py:1141
+#, fuzzy
+msgid "Account Name Already Used"
+msgstr "Konto navnet er i bruk"
+
+#: ../src/config.py:1142
+msgid ""
+"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
+"name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:1146 ../src/config.py:1150
msgid "Invalid account name"
msgstr "Ugyldig konto navn"
-#: ../src/config.py:1130
+#: ../src/config.py:1147
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Konto navn kan ikke være tomt."
-#: ../src/config.py:1134
+#: ../src/config.py:1151
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Konto navn kan ikke inneholde mellomrom."
-#: ../src/config.py:1142 ../src/config.py:1148 ../src/config.py:1157
-#: ../src/config.py:2562
+#: ../src/config.py:1159 ../src/config.py:1165 ../src/config.py:1174
+#: ../src/config.py:2588
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Ugyldig Jabber ID"
-#: ../src/config.py:1149
+#: ../src/config.py:1166
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "En Jabber ID må skrives som \"bruker@servernavn\"."
-#: ../src/config.py:1205
+#: ../src/config.py:1222
msgid "Invalid entry"
msgstr "Ugyldig innlegg"
-#: ../src/config.py:1206
+#: ../src/config.py:1223
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Egendefinert port må være et port nummer"
-#: ../src/config.py:1311
+#: ../src/config.py:1335
msgid "Be right back."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1314
+#: ../src/config.py:1338
msgid "Relogin now?"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1315
+#: ../src/config.py:1339
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1333
+#: ../src/config.py:1357
msgid "No such account available"
msgstr "Ingen slik konto tilgjengelig"
-#: ../src/config.py:1334
+#: ../src/config.py:1358
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Du må lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon."
-#: ../src/config.py:1341 ../src/dialogs.py:844 ../src/dialogs.py:990
-#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:475 ../src/vcard.py:504
+#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
+#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren"
-#: ../src/config.py:1342
+#: ../src/config.py:1366
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Du kan ikke endre din personlige informasjon uten å være tilkoblet."
-#: ../src/config.py:1372
+#: ../src/config.py:1396
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Klarte ikke å hente hemmelig nøkkel"
-#: ../src/config.py:1373
+#: ../src/config.py:1397
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Det oppsto et problem ved henting av dine OpenPGP nøkkel."
-#: ../src/config.py:1376
+#: ../src/config.py:1400
#, fuzzy
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "OpenPGP Kryptering"
-#: ../src/config.py:1377
+#: ../src/config.py:1401
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Velg din OpenPGP nøkkel"
-#: ../src/config.py:1385 ../src/gtkgui.glade.h:215
+#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:199
msgid "No key selected"
msgstr "Ingen nøkkel valgt"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1604 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475
+#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475
#: ../src/history_window.py:86
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../src/config.py:1607
+#: ../src/config.py:1631
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../src/config.py:1653
+#: ../src/config.py:1677
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1848
+#: ../src/config.py:1872
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Rediger %s"
-#: ../src/config.py:1850
+#: ../src/config.py:1874
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registrer til %s"
-#: ../src/config.py:1921
+#: ../src/config.py:1945
msgid "Ban List"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1922
+#: ../src/config.py:1946
#, fuzzy
msgid "Member List"
msgstr "_Medlem"
-#: ../src/config.py:1923
+#: ../src/config.py:1947
#, fuzzy
msgid "Owner List"
msgstr "_Eier"
-#: ../src/config.py:1924
+#: ../src/config.py:1948
#, fuzzy
msgid "Administrator List"
msgstr "_Administrator"
#. Address column
-#: ../src/config.py:1957 ../src/disco.py:743
+#. holds JID (who said this)
+#: ../src/config.py:1981 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:149
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:1965
+#: ../src/config.py:1989
msgid "Reason"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1970
+#: ../src/config.py:1994
#, fuzzy
msgid "Nick"
msgstr "_Kast ut"
-#: ../src/config.py:1974
+#: ../src/config.py:1998
#, fuzzy
msgid "Role"
msgstr "Rolle:"
-#: ../src/config.py:1995
+#: ../src/config.py:2019
#, fuzzy
msgid "Banning..."
msgstr "Utvis %s"
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:1997
+#: ../src/config.py:2021
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Hva ønsker du å gjøre?</b>"
-#: ../src/config.py:1999
+#: ../src/config.py:2023
msgid "Adding Member..."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2000
+#: ../src/config.py:2024
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Hva ønsker du å gjøre?</b>"
-#: ../src/config.py:2002
+#: ../src/config.py:2026
msgid "Adding Owner..."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2003
+#: ../src/config.py:2027
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Hva ønsker du å gjøre?</b>"
-#: ../src/config.py:2005
+#: ../src/config.py:2029
#, fuzzy
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "_Administrator"
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:2030
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Hva ønsker du å gjøre?</b>"
-#: ../src/config.py:2007
+#: ../src/config.py:2031
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -404,85 +417,85 @@ msgid ""
"domain/resource, or address containing a subdomain."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2103
+#: ../src/config.py:2127
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Fjerner %s kontoen"
-#: ../src/config.py:2120 ../src/roster_window.py:1806
+#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1831
msgid "Password Required"
msgstr "Krever Passord"
-#: ../src/config.py:2121 ../src/roster_window.py:1807
+#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1832
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s"
-#: ../src/config.py:2122 ../src/roster_window.py:1808
+#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1833
msgid "Save password"
msgstr "Lagre passord"
-#: ../src/config.py:2135
+#: ../src/config.py:2159
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Kontoen \"%s\" er tilkoblet til serveren"
-#: ../src/config.py:2136
+#: ../src/config.py:2160
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Dersom du fjerner den vil tilkoblingen mistes."
-#: ../src/config.py:2269
+#: ../src/config.py:2295
msgid "New Room"
msgstr "Nytt Rom"
-#: ../src/config.py:2300
+#: ../src/config.py:2326
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Dette bokmerket har ugyldig innhold"
-#: ../src/config.py:2301
+#: ../src/config.py:2327
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Vennligst fyll inn server og rom feltene for å fjerne dette bokmerket."
-#: ../src/config.py:2538
+#: ../src/config.py:2564
msgid "Invalid username"
msgstr "Ugyldig brukernavn"
-#: ../src/config.py:2539
+#: ../src/config.py:2565
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Du må oppgi et brukernavn for å konfigurere denne kontoen."
-#: ../src/config.py:2548 ../src/dialogs.py:1009
+#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
msgid "Invalid password"
msgstr "Ugyldig passord"
-#: ../src/config.py:2549
+#: ../src/config.py:2575
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Du må skrive inn et passord for den nye kontoen"
-#: ../src/config.py:2553 ../src/dialogs.py:1014
+#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passordene er ikke like"
-#: ../src/config.py:2554 ../src/dialogs.py:1015
+#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt må være identiske."
-#: ../src/config.py:2573
+#: ../src/config.py:2599
#, fuzzy
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Ugyldig Jabber ID"
-#: ../src/config.py:2574
+#: ../src/config.py:2600
#, fuzzy
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Kontakten er allerede listet i din kontaktliste."
-#: ../src/config.py:2591
+#: ../src/config.py:2617
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Kontoen har blitt lagt til uten feilmeldinger"
-#: ../src/config.py:2592 ../src/config.py:2625
+#: ../src/config.py:2618 ../src/config.py:2651
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -491,19 +504,19 @@ msgstr ""
"eller senere ved å klikke under Kontoer menyvalget, under Rediger menyen fra "
"hovedvinduet."
-#: ../src/config.py:2624
+#: ../src/config.py:2650
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Din nye konto har blitt opprettet uten feilmeldinger"
-#: ../src/config.py:2640
+#: ../src/config.py:2666
msgid "An error occured during account creation"
msgstr "Det skjedde en feil ved oppretting av kontoen"
-#: ../src/config.py:2697
+#: ../src/config.py:2723
msgid "Account name is in use"
msgstr "Konto navnet er i bruk"
-#: ../src/config.py:2698
+#: ../src/config.py:2724
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Du har allerede en konto med dette navnet."
@@ -630,8 +643,8 @@ msgstr "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til"
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
-#: ../src/roster_window.py:2869 ../src/roster_window.py:2871
-#: ../src/systray.py:265 ../src/common/helpers.py:44
+#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905
+#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Transporter"
@@ -675,48 +688,48 @@ msgstr ""
msgid "translator-credits"
msgstr "Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>"
-#: ../src/dialogs.py:799
+#: ../src/dialogs.py:818
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Abbnerings ønske for konto %s fra %s"
-#: ../src/dialogs.py:802
+#: ../src/dialogs.py:821
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Abbonerings ønske fra %s"
-#: ../src/dialogs.py:845
+#: ../src/dialogs.py:864
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppe samtale uten å være tilkoblet."
-#: ../src/dialogs.py:858
+#: ../src/dialogs.py:877
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Bli med i samtalegruppe med konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gtkgui.glade.h:191
+#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Bli med i Gruppesamtale"
-#: ../src/dialogs.py:949
+#: ../src/dialogs.py:968
#, fuzzy
msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Ugyldig brukernavn"
-#: ../src/dialogs.py:950
+#: ../src/dialogs.py:969
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:969
+#: ../src/dialogs.py:988
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Start samtale med konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:971
+#: ../src/dialogs.py:990
msgid "Start Chat"
msgstr "Start Samtale"
-#: ../src/dialogs.py:972
+#: ../src/dialogs.py:991
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -725,146 +738,154 @@ msgstr ""
"å sende en melding til:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:980 ../src/dialogs.py:1303 ../src/dialogs.py:1423
+#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
msgid "Connection not available"
msgstr "Tilbkobling ikke tilgjengelig"
-#: ../src/dialogs.py:981 ../src/dialogs.py:1304 ../src/dialogs.py:1424
+#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Vennligst sjekk at du er tilkoblet med \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:991
+#: ../src/dialogs.py:1010
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Du kan ikke endre passordet ditt uten å være tilkoblet."
-#: ../src/dialogs.py:1010
+#: ../src/dialogs.py:1029
msgid "You must enter a password."
msgstr "Du må skrive inn et passord."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:1056 ../src/gajim.py:441 ../src/notify.py:129
+#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt Logget På"
-#: ../src/dialogs.py:1058 ../src/gajim.py:472 ../src/notify.py:131
+#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt Logget Av"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:1060 ../src/gajim.py:607 ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message"
msgstr "Ny Melding"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:1060 ../src/gajim.py:601 ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message"
msgstr "Ny Melding"
-#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:584 ../src/notify.py:134
+#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message"
msgstr "Ny Privat Melding"
-#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:1047 ../src/notify.py:142
+#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
msgid "New E-mail"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1063 ../src/gajim.py:1185 ../src/notify.py:136
+#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Fil Overførings Forespørsel"
-#: ../src/dialogs.py:1065 ../src/gajim.py:1033 ../src/gajim.py:1162
+#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Fil Overføring Feilet"
-#: ../src/dialogs.py:1067 ../src/gajim.py:1220 ../src/gajim.py:1242
-#: ../src/gajim.py:1259 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
+#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Fil Overføring Komplett"
-#: ../src/dialogs.py:1068 ../src/gajim.py:1223 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Fil Overføring Stoppet"
-#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/gajim.py:951 ../src/notify.py:144
+#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#, fuzzy
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "?Group Chat Contact Role:Ingen"
#. FIXME: for Received with should become 'in'
-#: ../src/dialogs.py:1235
+#: ../src/dialogs.py:1254
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Enslig Melding med konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:1237
+#: ../src/dialogs.py:1256
msgid "Single Message"
msgstr "Melding"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1240
+#: ../src/dialogs.py:1259
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Send %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1263
+#: ../src/dialogs.py:1282
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Motatt %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1328
+#: ../src/dialogs.py:1347
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "SV: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1329
+#: ../src/dialogs.py:1348
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s skrev:\n"
-#: ../src/dialogs.py:1373
+#: ../src/dialogs.py:1392
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Konsoll for %s"
-#: ../src/dialogs.py:1375
+#: ../src/dialogs.py:1394
msgid "XML Console"
msgstr "XML Konsoll"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
-#: ../src/dialogs.py:1461
+#: ../src/dialogs.py:1480
#, fuzzy, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "Invitert %(contact_jid)s til %(room_jid)s."
#. only if not None and not ''
-#: ../src/dialogs.py:1467
+#: ../src/dialogs.py:1486
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Kommentar: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1517
+#: ../src/dialogs.py:1549
msgid "Choose Sound"
msgstr "Velg Lyd"
-#: ../src/dialogs.py:1529 ../src/vcard.py:190
+#: ../src/dialogs.py:1559 ../src/dialogs.py:1605
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../src/dialogs.py:1534
+#: ../src/dialogs.py:1564
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Lyder"
-#: ../src/dialogs.py:1575
+#: ../src/dialogs.py:1595
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Velg Bilde"
+
+#: ../src/dialogs.py:1610
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
+
+#: ../src/dialogs.py:1656
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1578
+#: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr ""
@@ -928,11 +949,11 @@ msgstr "Denne tjenesten innholer ingen elementer å utforske."
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistrer"
-#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:369
+#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:349
msgid "_Join"
msgstr "_Bli med"
-#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:353 ../src/roster_window.py:1392
+#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1436
msgid "_Edit"
msgstr "_Rediger"
@@ -968,7 +989,7 @@ msgstr "Fremdrift"
msgid "Filename: %s"
msgstr "Filnavn: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:324
+#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Størrelse: %s"
@@ -976,7 +997,7 @@ msgstr "Størrelse: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
-#: ../src/history_manager.py:415
+#: ../src/history_manager.py:453
msgid "You"
msgstr "Du"
@@ -999,7 +1020,7 @@ msgstr "Lagret i: %s"
msgid "File transfer completed"
msgstr "Fil overføring komplett"
-#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:386
+#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:366
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Åpne Foreldre Katalog"
@@ -1015,60 +1036,60 @@ msgstr "Tilkoblingen kan ikke opprettes."
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
msgstr "Fil overføringen ble stoppet av kontakten på den andre siden"
-#: ../src/filetransfers_window.py:247
+#: ../src/filetransfers_window.py:259
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Velg Fil for Sending..."
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/filetransfers_window.py:254 ../src/gtkgui.glade.h:410
+#: ../src/filetransfers_window.py:266 ../src/gtkgui.glade.h:390
msgid "_Send"
msgstr "_Send"
-#: ../src/filetransfers_window.py:279
+#: ../src/filetransfers_window.py:273
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim får ikke tilgang til filen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:280
+#: ../src/filetransfers_window.py:274
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Denne filen er i bruk av en annen prosess."
-#: ../src/filetransfers_window.py:308 ../src/filetransfers_window.py:357
+#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
msgid "This file already exists"
msgstr "Denne filen finnes fra før"
-#: ../src/filetransfers_window.py:308
+#: ../src/filetransfers_window.py:310
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>Hva ønsker du å gjøre?</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:322
+#: ../src/filetransfers_window.py:326
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fil: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:327
+#: ../src/filetransfers_window.py:331
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Type: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
+#: ../src/filetransfers_window.py:333
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Beskrivelse: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:330
+#: ../src/filetransfers_window.py:334
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s ønsker å sende deg en fil:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:333
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Lagre Fil som..."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:358
+#: ../src/filetransfers_window.py:346
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Ønsker du å overskrive den?"
+#: ../src/filetransfers_window.py:358
+msgid "Save File as..."
+msgstr "Lagre Fil som..."
+
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
@@ -1110,7 +1131,7 @@ msgstr "Avsender: "
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsett"
@@ -1440,133 +1461,134 @@ msgstr "HTTP (%s) Autentisering for %s (id: %s)"
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Godtar du denne forespørselen?"
-#: ../src/gajim.py:436
+#: ../src/gajim.py:438
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "Kontakt Logget På"
-#: ../src/gajim.py:467
+#: ../src/gajim.py:469
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "Kontakt Logget Av"
-#: ../src/gajim.py:581
+#: ../src/gajim.py:583
#, fuzzy, python-format
msgid "New Private Message from room %s"
msgstr "Ny Privat Melding"
-#: ../src/gajim.py:582
+#: ../src/gajim.py:584
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:604
+#: ../src/gajim.py:606
#, fuzzy, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "Ny Melding"
-#: ../src/gajim.py:610
+#: ../src/gajim.py:612
#, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:656
-msgid "error while sending"
+#: ../src/gajim.py:660
+#, fuzzy, python-format
+msgid "error while sending %s ( %s )"
msgstr "feil ved sending"
-#: ../src/gajim.py:696
+#: ../src/gajim.py:700
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Godkjenningsforespørel akseptert"
-#: ../src/gajim.py:697
+#: ../src/gajim.py:701
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Kontakten \"%s\" har godkjent at du kan se hans eller hennes status."
-#: ../src/gajim.py:705
+#: ../src/gajim.py:709
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakten \"%s\" fjernet abbonementet fra deg"
-#: ../src/gajim.py:706
+#: ../src/gajim.py:710
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr "Du vil alltid se han eller henne som frakoblet."
-#: ../src/gajim.py:732
+#: ../src/gajim.py:736
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Kontakt med \"%s\" kan ikke opprettes"
-#: ../src/gajim.py:733 ../src/common/connection.py:343
+#: ../src/gajim.py:737 ../src/common/connection.py:349
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere."
-#: ../src/gajim.py:872 ../src/roster_window.py:947
+#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s er nå %s (%s)"
-#: ../src/gajim.py:961
+#: ../src/gajim.py:963
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Passord setningen din er ikke riktig"
-#: ../src/gajim.py:962
+#: ../src/gajim.py:964
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Du er nå tilkoblet uten din OpenPGP nøkkel."
#. FIXME: find a better image
-#: ../src/gajim.py:1043
+#: ../src/gajim.py:1045
#, python-format
msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1045
+#: ../src/gajim.py:1047
#, fuzzy, python-format
msgid "You have %d new E-mail message"
msgid_plural "You have %d new E-mail messages"
msgstr[0] "Du har uleste meldinger"
msgstr[1] "Du har uleste meldinger"
-#: ../src/gajim.py:1183
+#: ../src/gajim.py:1185
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s ønsker å sende deg en fil."
-#: ../src/gajim.py:1243
+#: ../src/gajim.py:1245
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Du har vellykket motatt %(filename)s fra %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1247
+#: ../src/gajim.py:1249
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Fil overføring av %(filename)s fra %(name)s stoppet."
-#: ../src/gajim.py:1260
+#: ../src/gajim.py:1262
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Du har vellykket sendt %(filename)s til %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1264
+#: ../src/gajim.py:1266
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Fil overføring av %(filename)s til %(name)s er stoppet."
-#: ../src/gajim.py:1293
+#: ../src/gajim.py:1295
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr "vCard publisering vellykket"
-#: ../src/gajim.py:1293
+#: ../src/gajim.py:1295
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr "Din personlige informasjon har blitt publisert uten feil."
-#: ../src/gajim.py:1296
+#: ../src/gajim.py:1298
msgid "vCard publication failed"
msgstr "vCard publisering feilet"
-#: ../src/gajim.py:1296
+#: ../src/gajim.py:1298
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -1576,20 +1598,20 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1626
+#: ../src/gajim.py:1628
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Kan ikke lagre dine instillinger og valg"
-#: ../src/gajim.py:1840
+#: ../src/gajim.py:1842
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
"Sesjons Administrasjons støtte ikke tilgjengelig (mangler gnome.ui modul)"
-#: ../src/gajim.py:1870
+#: ../src/gajim.py:1872
msgid "Migrating Logs..."
msgstr "Migrerer Logger..."
-#: ../src/gajim.py:1871
+#: ../src/gajim.py:1873
msgid "Please wait while logs are being migrated..."
msgstr "Vennligst vent mens loggene blir migrert..."
@@ -1639,83 +1661,83 @@ msgstr "Gruppe Samtale"
msgid "Group Chats"
msgstr "Gruppe Samtale"
-#: ../src/groupchat_control.py:565
+#: ../src/groupchat_control.py:567
msgid "This room has no subject"
msgstr "Dette rommet har ingen tittel"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:663
+#: ../src/groupchat_control.py:665
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s har blitt utvist: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:667
+#: ../src/groupchat_control.py:669
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s har blitt utvist av %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:674
+#: ../src/groupchat_control.py:676
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s er blitt uønsket: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:678
+#: ../src/groupchat_control.py:680
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s har blitt uønsket av %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:686
+#: ../src/groupchat_control.py:688
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Du er nå kjent som %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:688
+#: ../src/groupchat_control.py:690
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s er nå kjent som %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:727
+#: ../src/groupchat_control.py:729
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s har dratt"
#. No status message
-#: ../src/groupchat_control.py:729 ../src/roster_window.py:950
+#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s er nå %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:841 ../src/groupchat_control.py:858
-#: ../src/groupchat_control.py:951 ../src/groupchat_control.py:967
+#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860
+#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Kallenavn ikke funnet: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:885
+#: ../src/groupchat_control.py:887
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "Invitert %(contact_jid)s til %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_control.py:892 ../src/groupchat_control.py:922
+#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s ser ikke ut til å være en gyldig JID"
-#: ../src/groupchat_control.py:989
+#: ../src/groupchat_control.py:991
#, fuzzy, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr ""
"Ingen slik kommando: /%s (dersom du ønsker å sende likevel, så skriv /say "
"før teksten)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1011
+#: ../src/groupchat_control.py:1013
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Kommandoer: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1013
+#: ../src/groupchat_control.py:1015
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -1728,7 +1750,7 @@ msgstr ""
"\". Skulle en bruker med den JIDen være tilstede i rommet vil denne også bli "
"kastet ut. Det støttes ikke med mellomrom i kallenavnet."
-#: ../src/groupchat_control.py:1019
+#: ../src/groupchat_control.py:1021
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@@ -1736,12 +1758,12 @@ msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, åpner en privat samtale vindu til den "
"spesifiserte brukeren."
-#: ../src/groupchat_control.py:1023
+#: ../src/groupchat_control.py:1025
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Bruksanvisning: /%s, tømmer tekst vinduet."
-#: ../src/groupchat_control.py:1025
+#: ../src/groupchat_control.py:1027
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -1750,12 +1772,12 @@ msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s [årsak], lukker gjeldende vindu eller fane, viser årsak "
"dersom spesifisert."
-#: ../src/groupchat_control.py:1028
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
-msgstr "Bruksanvisning: /%s, setter gruppesamtale vinduet til kompakt modus."
+#: ../src/groupchat_control.py:1030
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
+msgstr "Bruksanvisning: /%s, tømmer tekst vinduet."
-#: ../src/groupchat_control.py:1031
+#: ../src/groupchat_control.py:1032
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@@ -1764,7 +1786,7 @@ msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s <JID> [årsak], inviterer JID til gjeldende rom, og viser "
"en årsak dersom spesifisert."
-#: ../src/groupchat_control.py:1035
+#: ../src/groupchat_control.py:1036
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -1773,7 +1795,7 @@ msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s <rom>@<server>[/kallenavn], inviterer til rom@server og "
"gir mulighet for å spesifisere valgfritt kallenavn."
-#: ../src/groupchat_control.py:1039
+#: ../src/groupchat_control.py:1040
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -1784,7 +1806,7 @@ msgstr ""
"kallenavn fra rommet og viser om spesifisert en årsak. Støtter ikke "
"mellomrom i kallenavn."
-#: ../src/groupchat_control.py:1044
+#: ../src/groupchat_control.py:1045
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@@ -1793,7 +1815,7 @@ msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s <handling>, sender handling til gjeldende rom. Bruk "
"tredje person. (f.eks. /%s eksploderer.)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1048
+#: ../src/groupchat_control.py:1049
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@@ -1802,19 +1824,19 @@ msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s <kallenavn> [melding], åpner et privat meldingsvindu og "
"sender meldingen til brukeren spesifisert av kallenavn."
-#: ../src/groupchat_control.py:1053
+#: ../src/groupchat_control.py:1054
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, endrer kallenavnet ditt i gjeldende rom."
-#: ../src/groupchat_control.py:1057
+#: ../src/groupchat_control.py:1058
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s [tittel], viser eller oppdaterer gjeldende rom tittel."
-#: ../src/groupchat_control.py:1060
+#: ../src/groupchat_control.py:1061
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
@@ -1822,70 +1844,70 @@ msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s <melding>, sender en melding uten å se etter andre "
"kommandoer."
-#: ../src/groupchat_control.py:1063
+#: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Ingen hjelpe informasjon for /%s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1099
+#: ../src/groupchat_control.py:1100
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil gå ut av rommet \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1100
+#: ../src/groupchat_control.py:1101
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Dersom du lukker dette vinduet, så vil du bli koblet fra dette rommet."
-#: ../src/groupchat_control.py:1104
+#: ../src/groupchat_control.py:1105
#, fuzzy
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Ikke spør meg igjen"
-#: ../src/groupchat_control.py:1138
+#: ../src/groupchat_control.py:1139
msgid "Changing Subject"
msgstr "Endrer Tittel"
-#: ../src/groupchat_control.py:1139
+#: ../src/groupchat_control.py:1140
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Vennlist skriv inn ny tittel:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1147
+#: ../src/groupchat_control.py:1148
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Endrer Kallenavn"
-#: ../src/groupchat_control.py:1148
+#: ../src/groupchat_control.py:1149
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Vennlist skriv det nye kallenavnet du ønsker å bruke:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1173
+#: ../src/groupchat_control.py:1174
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Bokmerke allerede satt"
-#: ../src/groupchat_control.py:1174
+#: ../src/groupchat_control.py:1175
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Rommet \"%s\" er allerede i dine bokmerker."
-#: ../src/groupchat_control.py:1183
+#: ../src/groupchat_control.py:1184
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Bokmerke har blitt lagt til"
-#: ../src/groupchat_control.py:1184
+#: ../src/groupchat_control.py:1185
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Du kan behandle bokmerkene dine fra Handlinger menyen i kontaktlisten."
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1293
+#: ../src/groupchat_control.py:1294
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Utkasting %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1294 ../src/groupchat_control.py:1539
+#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Du kan spesifisere grunn under:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1538
+#: ../src/groupchat_control.py:1539
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Utvis %s"
@@ -1983,70 +2005,65 @@ msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
msgstr "<b>Vennligst fyll in data for din nye konto</b>"
#: ../src/gtkgui.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "<b>Please modify your special notification below</b>"
-msgstr "<b>Vennligst velg ett av valgene under:</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:21
msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
msgstr "<b>Forvalgt Status Melding</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:22
+#: ../src/gtkgui.glade.h:21
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>Egenskaper</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:23
+#: ../src/gtkgui.glade.h:22
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Instillinger</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:24
+#: ../src/gtkgui.glade.h:23
msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr "<b>Lyder</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:25
+#: ../src/gtkgui.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "<b>Type your new status message</b>"
msgstr "Skriv inn din nye status melding:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:26
+#: ../src/gtkgui.glade.h:25
msgid "<b>Visual Notifications</b>"
msgstr "<b>Visuelle Alarmer</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:27
+#: ../src/gtkgui.glade.h:26
msgid "<b>What do you want to do?</b>"
msgstr "<b>Hva ønsker du å gjøre?</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:28
+#: ../src/gtkgui.glade.h:27
msgid "<b>XML Input</b>"
msgstr "<b>XML Input</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:29
+#: ../src/gtkgui.glade.h:28
msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
msgstr "En liste over aktive, komplette og stoppede fil overføringer"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:30
+#: ../src/gtkgui.glade.h:29
msgid "A_ccounts"
msgstr "K_ontoer"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:31
+#: ../src/gtkgui.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "A_fter nickname:"
msgstr "Etter kallenavn:"
#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../src/gtkgui.glade.h:33
+#: ../src/gtkgui.glade.h:32
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:34
+#: ../src/gtkgui.glade.h:33
msgid "Accept"
msgstr "Godkjenn"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:35
+#: ../src/gtkgui.glade.h:34
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:36
+#: ../src/gtkgui.glade.h:35
msgid ""
"Account\n"
"Group\n"
@@ -2058,44 +2075,40 @@ msgstr ""
"Kontakt\n"
"Fane"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:40
+#: ../src/gtkgui.glade.h:39
msgid "Account Modification"
msgstr "Konto Endring"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:41
+#: ../src/gtkgui.glade.h:40
msgid "Accounts"
msgstr "Kontoer"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:43
-msgid "Ad_vanced Actions"
-msgstr "Av_anserte Handlinger"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:44
+#: ../src/gtkgui.glade.h:42
msgid "Add New Contact"
msgstr "Legg til ny Kontakt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:45
+#: ../src/gtkgui.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Add Special _Notification"
msgstr "<b>Visuelle Alarmer</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:46
+#: ../src/gtkgui.glade.h:44
msgid "Add _Contact"
msgstr "Ny _Kontakt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:47
+#: ../src/gtkgui.glade.h:45
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:48
+#: ../src/gtkgui.glade.h:46
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:49
+#: ../src/gtkgui.glade.h:47
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr "Avansert Konfigurasjons Editor"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:50
+#: ../src/gtkgui.glade.h:48
msgid ""
"All chat states\n"
"Composing only\n"
@@ -2105,56 +2118,56 @@ msgstr ""
"Bare komponering \n"
"Deaktivert"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:53
+#: ../src/gtkgui.glade.h:51
msgid "Allow _OS information to be sent"
msgstr "Tillat _OS informasjon å bli sendt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
+#: ../src/gtkgui.glade.h:52
msgid "Allow him/her to see my status"
msgstr "Tillat han/henne å se min status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
+#: ../src/gtkgui.glade.h:53
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
"Tillat sprettopp/melding når jeg er _borte/ikke tilgjengelig/opptatt/usynlig"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
+#: ../src/gtkgui.glade.h:54
msgid "Also known as iChat style"
msgstr "Også kjent som iChat stil"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
+#: ../src/gtkgui.glade.h:55
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Spør etter status melding når jeg:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:58
+#: ../src/gtkgui.glade.h:56
msgid "Ask to see his/her status"
msgstr "Forespør hans/hennes status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:59
+#: ../src/gtkgui.glade.h:57
msgid "Ask:"
msgstr "Spør:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:60
+#: ../src/gtkgui.glade.h:58
msgid "Assign Open_PGP Key"
msgstr "Tilegn Open_PGP Nøkkel"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
+#: ../src/gtkgui.glade.h:59
msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
msgstr "Godkjenn kontakt så han kan vite når du er tilkoblet"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:62
+#: ../src/gtkgui.glade.h:60
msgid "Auto _away after:"
msgstr "Auto _borte etter:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:63
+#: ../src/gtkgui.glade.h:61
msgid "Auto _not available after:"
msgstr "Auto _ikke tilgjengelig etter:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:64
+#: ../src/gtkgui.glade.h:62
msgid "Auto join"
msgstr "Auto bli med"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:63
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
@@ -2166,81 +2179,68 @@ msgstr ""
"Alltid bruk KDE standard applikasjoner\n"
"Egendefinert"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
msgid "Automatically authorize contact"
msgstr "Automatisk godkjenn kontakt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
msgid "Autoreconnect when connection is lost"
msgstr "Koble til på nytt automatisk når kontakten mistes"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
-msgid ""
-"Available\n"
-"Free for Chat\n"
-"Available or Free for Chat\n"
-"Away\n"
-"Not Available\n"
-"Away or Not Available\n"
-"Busy\n"
-"Not Available or Busy\n"
-"Offline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "B_efore nickname:"
msgstr "Før kallenavn:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/gtkgui.glade.h:70
msgid "Birthday:"
msgstr "Fødselsdag:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
msgid "Bold"
msgstr "Fet"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
msgid "Build custom query"
msgstr "Lag din egen spørring"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "K_oble til når Gajim starter"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
msgid "Cancel file transfer"
msgstr "Avbryt filoverføring"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
msgid "Cancels the selected file transfer"
msgstr "Avbryter valgte filoverføring"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
msgstr "Avbryter valgte filoverføring og fjerner den uferdige filen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "En_dre Passord"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
msgid "Change Password"
msgstr "Endre Passord"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:79
msgid "Change _Nickname"
msgstr "Endre _Kallenavn"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
msgid "Change _Subject"
msgstr "Endre _Tema"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:82
msgid "Chat state noti_fications:"
msgstr "Samtale status opp_lysninger:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
msgid ""
"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -2250,7 +2250,7 @@ msgstr ""
"Bruk med varsomhet, fordi det blokkerer alle meldinger fra lle kontakter som "
"ikke er i kontaktlisten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
msgid ""
"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -2262,217 +2262,213 @@ msgstr ""
"standard dersom dette tilbys av servere, og med dette valget blir TLS "
"deaktivert."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
msgid "Choose _Key..."
msgstr "Velg _Nøkkel..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
msgid "City:"
msgstr "By:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
msgid "Clean _up"
msgstr "Rydd _opp"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
msgid "Click to change account's password"
msgstr "Klikk for å forandre kontoens passord"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
msgstr "Klikk for å sette inn et uttrykksikon (Alt+E)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
msgstr ""
"Klikk for å se tjenester (som MSN og ICQ transporter) på jabber serveren"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
msgid "Click to see past conversation in this room"
msgstr "Klikk for å se tidligere samtaler i dette rommet"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
msgid "Click to see past conversations with this contact"
msgstr "Klikk for å se tidligere samtaler med denne kontakten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
msgid "Client:"
msgstr "Klient:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
msgid "Company:"
msgstr "Bedrift:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
msgid "Composing"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
msgid "Configure _Room"
msgstr "Konfigurer _Rom"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
msgid "Connect when I press Finish"
msgstr "Koble til når jeg klikker Ferdig"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
msgid "Connection"
msgstr "Tilkobling"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
msgid "Contact Information"
msgstr "Kontaktinformasjon"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
msgid "Contact _Info"
msgstr "Kontakt_Info"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:112
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
msgid "Conversation History"
msgstr "Samtale Historikk"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:114
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
#, fuzzy
msgid "Default status _iconset:"
msgstr "Standard _status ikonsamling:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
msgid "Delete MOTD"
msgstr "Slett MFD (MOTD)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
-msgid "Delete Message of the Day"
-msgstr "Slett Melding for Dagen"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:105
msgid "Deletes Message of the Day"
msgstr "Sletter Meling for Dagen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
msgid "Deny"
msgstr "Nekt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
msgstr "Avslå godkjenning fra kontakt så han ikke kan se når du er tilkoblet"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
msgid "Department:"
msgstr "Avdeling:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:121
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
#, fuzzy
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr "Viser kontaktikoner for kontakter i kontaktlisten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
#, fuzzy
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Vis status melding for kontakter i kontaktlisten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
msgid "E-Mail:"
msgstr "E-Post:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
#, fuzzy
msgid "E_very 5 minutes"
msgstr "Hvert 5 _minutt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:113
msgid "Edit Groups"
msgstr "Rediger Grupper"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:114
msgid "Edit Personal Information..."
msgstr "Rediger Personlig Informasjon..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Rediger _Grupper"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
#, fuzzy
msgid "Emoticons:"
msgstr "Behandle Uttrykksikoner"
#. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
msgid "Enable"
msgstr "Slå på"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
msgid "Enter it again for confirmation:"
msgstr "Skriv inn en gang til for verifisering:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
msgid "Enter new password:"
msgstr "Skriv inn nytt passord:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
msgid "Events"
msgstr "Hendelser"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+#: ../src/gtkgui.glade.h:122
msgid "Extra Address:"
msgstr "Ekstra Adresse:"
#. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:124
msgid "Family:"
msgstr "Etternavn:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
msgid "File Transfers"
msgstr "Fil Overføringer"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
msgid "File _Transfers"
msgstr "Fil _Overføringer"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
msgid "Font style:"
msgstr "Font stil:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
msgid "Forbid him/her to see my status"
msgstr "Forby han/henne å se min status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:130
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Format: YYYY-MM-DD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/gtkgui.glade.h:131
msgid "Frequently Asked Questions (online)"
msgstr "Ofte Stilte Spørsmål (online)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:144
+#: ../src/gtkgui.glade.h:132
msgid "From:"
msgstr "Fra:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
msgid "G_o"
msgstr "G_å"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189
#: ../src/notify.py:201 ../src/tooltips.py:339
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
msgid "Gajim Themes Customization"
msgstr "Gajim Tema Valg"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
@@ -2482,7 +2478,7 @@ msgstr ""
"Gajim kan sende og motta meta-informasjon relatert til en samtale du kan ha "
"med en kontakt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
+#: ../src/gtkgui.glade.h:137
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
@@ -2490,7 +2486,7 @@ msgstr ""
"Gajim vil autmatisk vise deg den nye meldingen i et samtalevindu eller fane "
"i det eksisterende samtalevinduet"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the "
@@ -2499,7 +2495,7 @@ msgstr ""
"Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen "
"om at du har fått en ny melding"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed in"
@@ -2507,7 +2503,7 @@ msgstr ""
"Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen "
"om at en kontakt har akkurat logget inn"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -2515,87 +2511,77 @@ msgstr ""
"Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen "
"om at en kontakt har akkurat logget ut"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
+#: ../src/gtkgui.glade.h:141
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
msgstr ""
"Gajimvil bare endre ikonet til kontakten som har sendt den nye meldingen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
+#: ../src/gtkgui.glade.h:142
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Konto Opprettings Veiviser"
#. user has no group, print him in General
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155 ../src/roster_window.py:265
-#: ../src/roster_window.py:1117 ../src/roster_window.py:1335
-#: ../src/systray.py:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
+#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
+#: ../src/systray.py:286
msgid "General"
msgstr "Generelle"
#. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
+#: ../src/gtkgui.glade.h:145
msgid "Given:"
msgstr "Fornavn:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
+#: ../src/gtkgui.glade.h:146
#, fuzzy
msgid "Gone"
msgstr "Ingen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
+#: ../src/gtkgui.glade.h:147
msgid "Group:"
msgstr "Gruppe:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
+#: ../src/gtkgui.glade.h:148
msgid "HTTP Connect"
msgstr "HTTP Connect"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
+#: ../src/gtkgui.glade.h:149
msgid "Help online"
msgstr "Hjelp online"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
+#: ../src/gtkgui.glade.h:150
msgid "Hides the window"
msgstr "Lukker vinduet"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
+#: ../src/gtkgui.glade.h:151
msgid "Homepage:"
msgstr "Hjemmeside:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:164
+#: ../src/gtkgui.glade.h:152
msgid "Hostname: "
msgstr "Maskinnavn:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
+#: ../src/gtkgui.glade.h:153
msgid "I already have an account I want to use"
msgstr "Jeg har allerede en konto jeg ønsker å bruke"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
-#, fuzzy
-msgid "I want a notification popup:"
-msgstr "Samtale status opp_lysninger:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
+#: ../src/gtkgui.glade.h:154
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Jeg ønsker å _registrere en ny konto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
-#, fuzzy
-msgid "I want to listen to:"
-msgstr "%s ønsker å sende deg en fil:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+#: ../src/gtkgui.glade.h:155
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:170
+#: ../src/gtkgui.glade.h:156
msgid ""
"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
"IP, so file transfer has higher chances of working right."
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:157
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
@@ -2603,7 +2589,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dersom valgt vil Gajim vise ikonbilder for kontakter i kontaktliste vinduet"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
+#: ../src/gtkgui.glade.h:158
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
@@ -2612,15 +2598,15 @@ msgstr ""
"Dersom valg vil Gajim vise status melding til kontakter under kontakt navnet "
"i kontaktliste vinduet."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
+#: ../src/gtkgui.glade.h:159
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr "Dersom valgt vil Gajim automatisk gå inn i gruppesamtalen ved oppstart"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
+#: ../src/gtkgui.glade.h:160
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "Dersom valgt vil Gajim huske passordet for kontoen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
+#: ../src/gtkgui.glade.h:161
msgid ""
"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
"screen and the sizes of them next time you run it"
@@ -2628,7 +2614,7 @@ msgstr ""
"Dersom valgt vil Gajim huske kontaktliste og samtalevindu posisjoner på "
"skjermen, samt størrelsen på de til neste gang du åpner de"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
+#: ../src/gtkgui.glade.h:162
msgid ""
"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
"timeout which results in disconnection"
@@ -2636,7 +2622,7 @@ msgstr ""
"Dersom valgt vil Gajim sende hold-i-live pakker så man ikke får en "
"frakobling på grunn av inaktivitet"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/gtkgui.glade.h:163
msgid ""
"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
"permission only for you"
@@ -2644,7 +2630,7 @@ msgstr ""
"Dersom valgt vil Gajim lagre passord i ~/.gajim/config med 'les' rettighet "
"bare for deg"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
+#: ../src/gtkgui.glade.h:164
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2653,7 +2639,7 @@ msgstr ""
"Dersom valgt vil Gajim bruke protkoll-spesifikke ikoner. (En kontakt fra MSN "
"vil ha msn ikoner for status pålogget, borte, opptatt, osv...)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/gtkgui.glade.h:165
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
@@ -2661,7 +2647,7 @@ msgstr ""
"Dersom valgt, vil Gajim automatisk koble seg til jabber med denne kontoen "
"ved oppstart"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
+#: ../src/gtkgui.glade.h:166
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -2670,7 +2656,7 @@ msgstr ""
"Dersom valgt vil endringer til global status (håndtert av kombomenyen "
"nederst i kontaktvinduet) endre status på denne kontoen. "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:181
+#: ../src/gtkgui.glade.h:167
#, fuzzy
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
@@ -2679,7 +2665,7 @@ msgstr ""
"Dersom valgt vil Gajim bytte ut \"smilies\" som ':)' med grafiske "
"uttrykksikoner"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/gtkgui.glade.h:168
msgid ""
"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
"contacts as if you had one account"
@@ -2687,96 +2673,96 @@ msgstr ""
"Dersom du har 2 eller flere kontoer og denne er valgt, vil Gajim liste alle "
"kontakter som om du hadde en konto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:183
+#: ../src/gtkgui.glade.h:169
#, fuzzy
msgid "Inactive"
msgstr "Aktiv"
#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:185
+#: ../src/gtkgui.glade.h:171
msgid "Info/Query"
msgstr "Informasjon/Spørring"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
+#: ../src/gtkgui.glade.h:172
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Informasjon om deg, slik som den er lagret på serveren"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
+#: ../src/gtkgui.glade.h:173
msgid "Invitation Received"
msgstr "Invitasjon motatt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
+#: ../src/gtkgui.glade.h:174
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:175
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:190
+#: ../src/gtkgui.glade.h:176
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:192
+#: ../src/gtkgui.glade.h:178
msgid "Join _Group Chat"
msgstr "Bli med i _Gruppe Samtale"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
+#: ../src/gtkgui.glade.h:179
msgid "Location"
msgstr "Plassering"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/gtkgui.glade.h:180
#, fuzzy
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
msgstr "Melding"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:196
+#: ../src/gtkgui.glade.h:182
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198
+#: ../src/gtkgui.glade.h:184
#, fuzzy
msgid "Ma_nage..."
msgstr "Behandle..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:199
+#: ../src/gtkgui.glade.h:185
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Behandle Kontoer"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:200
+#: ../src/gtkgui.glade.h:186
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Behandle Bokmerker"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
+#: ../src/gtkgui.glade.h:187
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Behandle Proxy Profiler"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/gtkgui.glade.h:188
msgid "Manage..."
msgstr "Behandle..."
#. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
+#: ../src/gtkgui.glade.h:190
msgid "Middle:"
msgstr "Mellomnavn:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
+#: ../src/gtkgui.glade.h:191
msgid "Mo_derator"
msgstr "Mod_ererer"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
+#: ../src/gtkgui.glade.h:192
msgid "More"
msgstr "Mer"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:207
+#: ../src/gtkgui.glade.h:193
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:208
+#: ../src/gtkgui.glade.h:194
msgid ""
"Never\n"
"Always\n"
@@ -2784,105 +2770,99 @@ msgid ""
"Per type"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:212
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198
msgid "Nickname:"
msgstr "Kallenavn:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:213
-msgid ""
-"No Sound\n"
-"Select Sound..."
-msgstr ""
-
#. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:217
+#: ../src/gtkgui.glade.h:201
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:218
+#: ../src/gtkgui.glade.h:202
msgid "Notify me about contacts that: "
msgstr "Alarmer meg om kontakter som:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:219
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203
msgid "Notify on new _Gmail e-mail"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:220
+#: ../src/gtkgui.glade.h:204
msgid "OS:"
msgstr "OS:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:221
+#: ../src/gtkgui.glade.h:205
msgid "On every _message"
msgstr "På hver _melding"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:222
+#: ../src/gtkgui.glade.h:206
#, fuzzy
msgid "One message _window:"
msgstr "Send melding og lukk vinduet"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:224
+#: ../src/gtkgui.glade.h:208
msgid "Pass_word:"
msgstr "Pass_ord:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+#: ../src/gtkgui.glade.h:209
msgid "Passphrase"
msgstr "Passord setning"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:226
+#: ../src/gtkgui.glade.h:210
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:227 ../src/tooltips.py:645
+#: ../src/gtkgui.glade.h:211 ../src/tooltips.py:645
msgid "Paused"
msgstr "Pauset"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:228
+#: ../src/gtkgui.glade.h:212
msgid "Personal Information"
msgstr "Personlig Informasjon"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:229
+#: ../src/gtkgui.glade.h:213
msgid "Phone No.:"
msgstr "Telefon Nummer:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:230
+#: ../src/gtkgui.glade.h:214
msgid "Play _sounds"
msgstr "Spill av _lyder"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:231
+#: ../src/gtkgui.glade.h:215
msgid "Port: "
msgstr "Port:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:232
+#: ../src/gtkgui.glade.h:216
msgid "Position:"
msgstr "Plassering:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:233
+#: ../src/gtkgui.glade.h:217
msgid "Postal Code:"
msgstr "Post Kode:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:234
+#: ../src/gtkgui.glade.h:218
msgid "Preferences"
msgstr "Tilstedeværelse"
#. Prefix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:236
+#: ../src/gtkgui.glade.h:220
msgid "Prefix:"
msgstr "Tittel:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:237
+#: ../src/gtkgui.glade.h:221
#, fuzzy
msgid "Preset messages:"
msgstr "status melding"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:238
+#: ../src/gtkgui.glade.h:222
msgid "Print time:"
msgstr "Utskrifts tid:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:239
+#: ../src/gtkgui.glade.h:223
msgid "Priori_ty:"
msgstr "Priorit_et:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:240
+#: ../src/gtkgui.glade.h:224
msgid ""
"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
"server when two or more clients are connected using the same account; The "
@@ -2892,51 +2872,55 @@ msgstr ""
"jabber serveren når to eller flere klienter er tilkoblet med samme konto. "
"Klienten med den høyeste prioriteten vil få hendelsen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:241
+#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+msgid "Profile, Avatar"
+msgstr "Profil, Bilde"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:226
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+#: ../src/gtkgui.glade.h:227
msgid "Proxy:"
msgstr "Proxy:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:243
+#: ../src/gtkgui.glade.h:228
msgid "Query Builder..."
msgstr "Spørrings Bygger..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:244
+#: ../src/gtkgui.glade.h:229
msgid "Recently:"
msgstr "Nylig:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
+#: ../src/gtkgui.glade.h:230
msgid "Register to"
msgstr "Registrer til:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
+#: ../src/gtkgui.glade.h:231
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "Fjern kontoe _bare fra Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#: ../src/gtkgui.glade.h:232
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Fjern konto fra Gajim og fra _serveren"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#: ../src/gtkgui.glade.h:233
msgid "Remove file transfer from the list."
msgstr "Fjern filoverføringen fra listen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
+#: ../src/gtkgui.glade.h:234
msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr "Fjerner komplette, avbrutte og feilede filoverføringer fra listen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
+#: ../src/gtkgui.glade.h:235
msgid "Reply to this message"
msgstr "Svar på denne meldingen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#: ../src/gtkgui.glade.h:236
msgid "Resour_ce: "
msgstr "Ressu_rs:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
+#: ../src/gtkgui.glade.h:237
msgid ""
"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
@@ -2950,211 +2934,209 @@ msgstr ""
"navn 'Hjeme' og 'Jobb' på samme tid. Ressursen med høyest prioritet vil få "
"hendelsene. (se under)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
+#: ../src/gtkgui.glade.h:238
msgid "Resource:"
msgstr "Ressurs:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
+#: ../src/gtkgui.glade.h:239
msgid "Role:"
msgstr "Rolle:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
+#: ../src/gtkgui.glade.h:240
msgid "Room Configuration"
msgstr "Rom Instillinger"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
+#: ../src/gtkgui.glade.h:241
msgid "Room:"
msgstr "Rom:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
+#: ../src/gtkgui.glade.h:242
msgid "Save _passphrase (insecure)"
msgstr "Lagre _passord setning (usikkert)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
+#: ../src/gtkgui.glade.h:243
msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
msgstr "Lagre _posisjon og størrelse for kontaktliste og samtalevinduer"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
+#: ../src/gtkgui.glade.h:244
#, fuzzy
msgid "Save as Preset..."
msgstr "Lagre Fil som..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#: ../src/gtkgui.glade.h:245
msgid "Save conversation _logs for all contacts"
msgstr "Lagre samtale _logger for alle kontakter"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:246
msgid "Save pass_word"
msgstr "Lagre pass_ord"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
+#: ../src/gtkgui.glade.h:247
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "_Søk"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:248
msgid "Sen_d"
msgstr "Sen_d"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
+#: ../src/gtkgui.glade.h:249
msgid "Send File"
msgstr "Send Fil"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
+#: ../src/gtkgui.glade.h:250
msgid "Send Single _Message"
msgstr "Send _Melding"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#, fuzzy
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Send _Melding"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:252
msgid "Send _File"
msgstr "Send _Fil"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
-msgid "Send _New Message..."
-msgstr "Send _Ny Melding..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:253
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "Send hold-i-live meldinger"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:254
msgid "Send message"
msgstr "Send melding"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
+#: ../src/gtkgui.glade.h:255
msgid "Send message and close window"
msgstr "Send melding og lukk vinduet"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:256
msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
msgstr "Sender en melding til tilkoblede brukere på denne serveren"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:257
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
+#: ../src/gtkgui.glade.h:258
msgid "Servers Features"
msgstr "Server Funksjonalitet"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:259
msgid "Set MOTD"
msgstr "Velg MFD (MOTD)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:275
-msgid "Set Message of the Day"
-msgstr "Velg Melding for Dagen"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
+#: ../src/gtkgui.glade.h:260
msgid "Set _Avatar"
msgstr "Velg _Avatar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
-msgid "Set an avatar when I connect"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#, fuzzy
+msgid "Set my profile when I connect"
msgstr "Velg et ikonbilde (avatar) når jeg kobler til"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Setter Melding for Dagen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
msgid "Show All Pending _Events"
msgstr "Vis Alle _Handlinger som Venter"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Vis _Frakoblede Kontakter"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
msgid "Show _Roster"
msgstr "Vis _Kontaktliste"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:266
msgid "Show _XML Console"
msgstr "Vis _XML Konsoll"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
msgid "Show only in _roster"
msgstr "Vis bare i _kontaktliste"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
msgstr "Viser en liste over overføringer mellom deg og andre"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
msgid "Sign _in"
msgstr "Logger _inn"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
msgid "Sign _out"
msgstr "Logger _ut"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
msgid "Sta_tus"
msgstr "Sta_tus"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
msgid "Start _Chat"
msgstr "Start _Samtale"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
msgid "State:"
msgstr "Fylke:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:276
msgid "Street:"
msgstr "Gate:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
msgid "Subject:"
msgstr "Tema:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
msgid "Subscription Request"
msgstr "Abbonerings Forespørsel"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
+#: ../src/gtkgui.glade.h:279
msgid "Subscription:"
msgstr "Abbonement:"
#. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
msgid "Suffix:"
msgstr "Suffix:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "Synk_roniser konto status med global status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
#, fuzzy
msgid "T_heme:"
msgstr "Tema:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
msgid "Text _color:"
msgstr "Tekst _farge:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
msgid "Text _font:"
msgstr "Tekst _font:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
msgid "The auto away status message"
msgstr "Den automatiserte borte meldinen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
msgid "The auto not available status message"
msgstr "Den autmatiserte ikke tilgjengelig meldingen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
msgid ""
"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
"active, it is first stopped and then removed"
@@ -3162,73 +3144,69 @@ msgstr ""
"Dette valget fjerner en filoverføring fra listen. Dersom den er aktiv vil "
"den først bli stoppet og så fjernet."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
msgid "Title:"
msgstr "Tittel:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:306
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
msgid "To:"
msgstr "Til:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgstr "Endre Open_PGP Kryptering"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:308
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
msgid "Type:"
msgstr "Skriv:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
msgid "Underline"
msgstr "Strek Under"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
msgid "Update MOTD"
msgstr "Oppdater MFD (MOTD)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
-msgid "Update Message of the Day"
-msgstr "Oppdater Melding for Dagen"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Uppdaterer Melding for Dagen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:296
msgid "Use _SSL (legacy)"
msgstr "Bruk _SSL (gammel)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
msgid "Use _transports iconsets"
msgstr "Bruk _transportenes ikoner"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
msgid "Use authentication"
msgstr "Bruk autentisering"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Bruk egendefinert maskinnavn/port"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
#, fuzzy
msgid "Use file transfer proxies"
msgstr "fil overførings liste"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
#, fuzzy
msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
msgstr "_Ikon i systemstatusfelt (også kjent som systray)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
msgid "User ID:"
msgstr "Bruker ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Når en fil overføring er komplett vis en sprettopp informasjon"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
#, fuzzy
msgid ""
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
@@ -3241,21 +3219,15 @@ msgstr ""
"bare skje dersom du får en ny melding fra en kontakt du ikke er i samtale "
"med."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:305
msgid "When new event is received"
msgstr "Når en ny hendelse blir motatt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
msgid "Work"
msgstr "Jobb"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:324
-msgid ""
-"Yes\n"
-"No"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
"to the Jabber network."
@@ -3263,388 +3235,380 @@ msgstr ""
"Du trenger en konto før du kan koble\n"
"til Jabber nettverket."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
msgid "Your JID:"
msgstr "Din JID:"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:330
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
msgid "_Actions"
msgstr "_Handlinger"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Legg til Kontakt..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
msgid "_Add to Roster"
msgstr "_Legg til Kontaktliste"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresse:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:315
msgid "_Admin"
msgstr "_Admin"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
msgid "_Administrator"
msgstr "_Administrator"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:317
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avansert"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
#, fuzzy
msgid "_After time:"
msgstr "Etter tid:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
msgid "_Authorize"
msgstr "_Godkjenn"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:339
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
msgid "_Background:"
msgstr "_Bakgrunn:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
msgid "_Ban"
msgstr "_Utvis"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322
#, fuzzy
msgid "_Before time:"
msgstr "Før tid:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#: ../src/gtkgui.glade.h:323
msgid "_Bookmark This Room"
msgstr "Lag _Bokmerke til Rommet"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
msgid "_Browser:"
msgstr "_Nettleser:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
msgid "_Compact View Alt+C"
msgstr "_Kompakt Utseende Alt+C"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:327
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:329
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "_Kopier JID/E-post Adresse"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
+#: ../src/gtkgui.glade.h:330
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopier Link PLassering"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:350
+#: ../src/gtkgui.glade.h:331
msgid "_Deny"
msgstr "_Nekt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:351
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Oppdag Tjenester"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:352
-msgid "_Discover Services..."
-msgstr "_Oppdag Tjenester..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:354
+#: ../src/gtkgui.glade.h:334
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:355
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
#, fuzzy
msgid "_File manager:"
msgstr "Fil behandler:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:356
+#: ../src/gtkgui.glade.h:336
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filter:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:357
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
msgid "_Finish"
msgstr "_Avslutt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:358
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
#, fuzzy
msgid "_Font:"
msgstr "Font:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
msgid "_Group Chat"
msgstr "_Gruppe Samtale"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:360
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "_Uthev feilstavede ord"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:362
+#: ../src/gtkgui.glade.h:342
msgid "_History"
msgstr "_Historie"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:363
+#: ../src/gtkgui.glade.h:343
msgid "_Host:"
msgstr "_Maskin:"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:365
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:366
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignorer hendelser fra kontakter som ikke er i kontaktlisten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:367
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347
#, fuzzy
msgid "_Incoming message:"
msgstr "Innkommende melding:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:368
+#: ../src/gtkgui.glade.h:348
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:370
+#: ../src/gtkgui.glade.h:350
msgid "_Join New Room..."
msgstr "_Bli med i Nytt Rom"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:371
+#: ../src/gtkgui.glade.h:351
msgid "_Kick"
msgstr "_Kast ut"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:372
+#: ../src/gtkgui.glade.h:352
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Logg samtale historikk"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:373
+#: ../src/gtkgui.glade.h:353
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "_Logg status endringer til kontakter"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:374
+#: ../src/gtkgui.glade.h:354
msgid "_Mail client:"
msgstr "_Post klient:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
+#: ../src/gtkgui.glade.h:355
msgid "_Member"
msgstr "_Medlem"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:376
+#: ../src/gtkgui.glade.h:356
msgid "_Merge accounts"
msgstr "_Slå sammen kontoer"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:377
+#: ../src/gtkgui.glade.h:357
msgid "_Message"
msgstr "_Melding"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:378
+#: ../src/gtkgui.glade.h:358
msgid "_Modify"
msgstr "_Endre"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:379
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359
msgid "_Modify Account..."
msgstr "_Rediger Konto..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:380
+#: ../src/gtkgui.glade.h:360
msgid "_Name: "
msgstr "_Navn:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:381
+#: ../src/gtkgui.glade.h:361
msgid "_Never"
msgstr "_Aldri"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:382
+#: ../src/gtkgui.glade.h:362
msgid "_Notify me about it"
msgstr "_Gi meg beskjed om det"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:383
+#: ../src/gtkgui.glade.h:363
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "_Gi meg beskjed når filoverføring er komplett"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:384
+#: ../src/gtkgui.glade.h:364
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:385
+#: ../src/gtkgui.glade.h:365
msgid "_Occupant Actions"
msgstr "_Beboer Handling"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
+#: ../src/gtkgui.glade.h:367
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Åpne ny Epost"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
+#: ../src/gtkgui.glade.h:368
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Åpne Link i Nettleser"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:369
#, fuzzy
msgid "_Open..."
msgstr "Åpne..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:370
#, fuzzy
msgid "_Outgoing message:"
msgstr "Utgående melding:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:371
msgid "_Owner"
msgstr "_Eier"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:372
msgid "_Password:"
msgstr "_Passord:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:373
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:394
+#: ../src/gtkgui.glade.h:374
msgid "_Player:"
msgstr "_Spiller:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:395
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375
msgid "_Pop it up"
msgstr "_Sprett opp"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:396
+#: ../src/gtkgui.glade.h:376
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:397
+#: ../src/gtkgui.glade.h:377
msgid "_Preferences"
msgstr "_Instillinger"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:398
+#: ../src/gtkgui.glade.h:378
msgid "_Presence"
msgstr "_Tilstedeværelse"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:399
+#: ../src/gtkgui.glade.h:379
msgid "_Publish"
msgstr "_Publisér"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:400
+#: ../src/gtkgui.glade.h:380
msgid "_Quit"
msgstr "_Avslutt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:401
+#: ../src/gtkgui.glade.h:381
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:402 ../src/roster_window.py:1412
+#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Fjern fra Kontaktliste"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:403 ../src/roster_window.py:1400
+#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
msgid "_Rename"
msgstr "_Gi Nytt Navn"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:404
+#: ../src/gtkgui.glade.h:384
msgid "_Reply"
msgstr "_Svar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:405
+#: ../src/gtkgui.glade.h:385
#, fuzzy
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr "Tilbakestill til Standard Farger"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:406
+#: ../src/gtkgui.glade.h:386
msgid "_Retrieve"
msgstr "_Hent"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:407
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
#, fuzzy
msgid "_Retype Password:"
msgstr "_Passord:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:408
+#: ../src/gtkgui.glade.h:388
msgid "_Search"
msgstr "_Søk"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:411
+#: ../src/gtkgui.glade.h:391
msgid "_Send & Close"
msgstr "_Send & Lukk"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:412
+#: ../src/gtkgui.glade.h:392
msgid "_Send Private Message"
msgstr "_Send Privat Melding"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:413
+#: ../src/gtkgui.glade.h:393
msgid "_Send Server Message"
msgstr "_Send Server Melding"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:414
+#: ../src/gtkgui.glade.h:394
msgid "_Send Single Message"
msgstr "_Send Melding"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:415
+#: ../src/gtkgui.glade.h:395
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:416
+#: ../src/gtkgui.glade.h:396
#, fuzzy
msgid "_Sort contacts by status"
msgstr "Sorter kontakter etter status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:417
+#: ../src/gtkgui.glade.h:397
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Start Samtale"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:418
+#: ../src/gtkgui.glade.h:398
msgid "_Status"
msgstr "_Status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:419
+#: ../src/gtkgui.glade.h:399
#, fuzzy
msgid "_Status message:"
msgstr "Status melding:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:420
+#: ../src/gtkgui.glade.h:400
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Abbonér"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:421
+#: ../src/gtkgui.glade.h:401
msgid "_Subscription"
msgstr "_Abonement"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:422
+#: ../src/gtkgui.glade.h:402
msgid "_URL:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:423
+#: ../src/gtkgui.glade.h:403
msgid "_Use proxy"
msgstr "_Bruk proxy"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:424
+#: ../src/gtkgui.glade.h:404
msgid "_Username:"
msgstr "_Brukernavn:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:425
+#: ../src/gtkgui.glade.h:405
msgid "_Voice"
msgstr "_Stemme"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:426
-msgid "_XML Console..."
-msgstr "_XML Konsoll..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:427
+#: ../src/gtkgui.glade.h:406
msgid "file transfers list"
msgstr "fil overførings liste"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:428
+#: ../src/gtkgui.glade.h:407
msgid "minutes"
msgstr "minutter"
@@ -3698,18 +3662,48 @@ msgstr ""
msgid "_Search Database"
msgstr "_Søk"
-#: ../src/history_manager.py:56
+#: ../src/history_manager.py:58
#, fuzzy
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "lager logg database"
-#: ../src/history_manager.py:162
+#. holds jid
+#: ../src/history_manager.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "_Innhold"
+
+#. holds time
+#: ../src/history_manager.py:115 ../src/history_manager.py:155
+#: ../src/history_window.py:94
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#. holds nickname
+#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:173
+#, fuzzy
+msgid "Nickname"
+msgstr "Kallenavn:"
+
+#. holds message
+#: ../src/history_manager.py:129 ../src/history_manager.py:161
+#: ../src/history_window.py:102
+msgid "Message"
+msgstr "Melding"
+
+#. holds subject
+#: ../src/history_manager.py:136 ../src/history_manager.py:167
+#, fuzzy
+msgid "Subject"
+msgstr "Tema:"
+
+#: ../src/history_manager.py:181
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:164
+#: ../src/history_manager.py:183
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -3718,44 +3712,36 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:352
+#: ../src/history_manager.py:390
#, fuzzy
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Migrerer Logger..."
-#: ../src/history_manager.py:426
+#: ../src/history_manager.py:466
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:426
+#: ../src/history_manager.py:466
msgid "who"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:463
+#: ../src/history_manager.py:504
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/history_manager.py:467 ../src/history_manager.py:503
+#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:500
+#: ../src/history_manager.py:541
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/history_window.py:94
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Message"
-msgstr "Melding"
-
#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
@@ -3795,7 +3781,7 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Merged accounts"
msgstr "Samlede kontoer"
-#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:44
+#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
#, fuzzy
msgid "Observers"
msgstr "Server"
@@ -3805,20 +3791,20 @@ msgstr "Server"
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Du er allerede i rom %s"
-#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2203
+#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2234
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppesamtale når du er usynlig"
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code
#. add
-#: ../src/roster_window.py:696
+#: ../src/roster_window.py:709
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "til %s kontoen"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:703
+#: ../src/roster_window.py:716
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "på %s kontoen"
@@ -3826,36 +3812,42 @@ msgstr "på %s kontoen"
#. new message
#. for chat_with
#. for single message
-#: ../src/roster_window.py:711 ../src/systray.py:189 ../src/systray.py:195
+#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "bruker kontoen %s"
-#: ../src/roster_window.py:763
+#. profile, avatar
+#: ../src/roster_window.py:733
+#, fuzzy, python-format
+msgid "of account %s"
+msgstr "for kontoen %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:792
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Behandle Bokmerker..."
-#: ../src/roster_window.py:787
+#: ../src/roster_window.py:816
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "for kontoen %s"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:808
+#: ../src/roster_window.py:837
#, fuzzy
msgid "History Manager"
msgstr "_Historie"
-#: ../src/roster_window.py:817
+#: ../src/roster_window.py:846
msgid "_Join New Room"
msgstr "_Bli med i Nytt Rom"
-#: ../src/roster_window.py:1092
+#: ../src/roster_window.py:1132
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" vil bli fjernet"
-#: ../src/roster_window.py:1092
+#: ../src/roster_window.py:1132
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
@@ -3863,69 +3855,69 @@ msgstr ""
"Du vil ikke lenger kunne sende og motta meldinger med kontakter fra denne "
"transporten."
-#: ../src/roster_window.py:1134
+#: ../src/roster_window.py:1174
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Tilegn OpenPGP Nøkkel"
-#: ../src/roster_window.py:1135
+#: ../src/roster_window.py:1175
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Velger en nøkkel til en kontakt"
-#: ../src/roster_window.py:1290
+#: ../src/roster_window.py:1332
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Jeg ønsker å legge deg til min kontaktliste"
-#: ../src/roster_window.py:1340
+#: ../src/roster_window.py:1384
msgid "Re_name"
msgstr "Gi _nytt navn"
-#: ../src/roster_window.py:1371
+#: ../src/roster_window.py:1415
msgid "_Log on"
msgstr "_Logg på"
-#: ../src/roster_window.py:1380
+#: ../src/roster_window.py:1424
msgid "Log _off"
msgstr "Logg _av"
-#: ../src/roster_window.py:1482
+#: ../src/roster_window.py:1519
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Endre Status Melding"
-#: ../src/roster_window.py:1564
+#: ../src/roster_window.py:1589
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Godkjenning har blitt sendt"
-#: ../src/roster_window.py:1565
+#: ../src/roster_window.py:1590
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Nå vil \"%s\" kunne se din status."
-#: ../src/roster_window.py:1589
+#: ../src/roster_window.py:1614
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Abbonerings forespørsel er sendt"
-#: ../src/roster_window.py:1590
+#: ../src/roster_window.py:1615
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr ""
"Dersom \"%s\" aksepterer denne forespørselen vil du få vite hans eller "
"hennes status."
-#: ../src/roster_window.py:1601
+#: ../src/roster_window.py:1626
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Godkjenning har blitt fjernet"
-#: ../src/roster_window.py:1602
+#: ../src/roster_window.py:1627
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Nå vil \"%s\" alltid se deg som frakoblet."
-#: ../src/roster_window.py:1771
+#: ../src/roster_window.py:1796
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakten \"%s\" vil fjernes fra din kontaktliste"
-#: ../src/roster_window.py:1775
+#: ../src/roster_window.py:1800
#, fuzzy
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
@@ -3934,7 +3926,7 @@ msgstr ""
"Ved å fjerne denne kontakten fjerner du også godkjenningen som resulterer i "
"at han eller henne alltid vil se deg som frakoblet."
-#: ../src/roster_window.py:1779
+#: ../src/roster_window.py:1804
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -3942,37 +3934,37 @@ msgstr ""
"Ved å fjerne denne kontakten fjerner du også godkjenningen som resulterer i "
"at han eller henne alltid vil se deg som frakoblet."
-#: ../src/roster_window.py:1780
+#: ../src/roster_window.py:1805
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Denne kontakten skal kunne se min status etter fjerning"
-#: ../src/roster_window.py:1848
+#: ../src/roster_window.py:1873
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Passordsetning Kreves"
-#: ../src/roster_window.py:1849
+#: ../src/roster_window.py:1874
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Skriv OpenPGP nøkkel passordsetning for konto %s"
-#: ../src/roster_window.py:1854
+#: ../src/roster_window.py:1879
msgid "Save passphrase"
msgstr "Lagre passordsetning"
-#: ../src/roster_window.py:1862
+#: ../src/roster_window.py:1887
#, fuzzy
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Passord setning"
-#: ../src/roster_window.py:1863
+#: ../src/roster_window.py:1888
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1911 ../src/roster_window.py:1967
+#: ../src/roster_window.py:1936 ../src/roster_window.py:1993
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Du er med i en eller flere gruppesamtaler"
-#: ../src/roster_window.py:1912 ../src/roster_window.py:1968
+#: ../src/roster_window.py:1937 ../src/roster_window.py:1994
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -3980,19 +3972,19 @@ msgstr ""
"Endring av status til usynlig vil resultere i at du forlater disse gruppe "
"samtalene. Er du sikker på at du ønsker å bli usynlig?"
-#: ../src/roster_window.py:1928
+#: ../src/roster_window.py:1953
msgid "No account available"
msgstr "Ingen konto tilgjengelig"
-#: ../src/roster_window.py:1929
+#: ../src/roster_window.py:1954
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Du må lage en konto før du kan snakke med andre kontakter."
-#: ../src/roster_window.py:2365 ../src/roster_window.py:2371
+#: ../src/roster_window.py:2399 ../src/roster_window.py:2405
msgid "You have unread messages"
msgstr "Du har uleste meldinger"
-#: ../src/roster_window.py:2366 ../src/roster_window.py:2372
+#: ../src/roster_window.py:2400 ../src/roster_window.py:2406
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
@@ -4000,25 +3992,25 @@ msgstr ""
"Meldinger vil kun være tilgjengelig for lesing senere dersom du har "
"historikk påslått."
-#: ../src/roster_window.py:3113
+#: ../src/roster_window.py:3147
#, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Fra %s i rom %s"
-#: ../src/roster_window.py:3120
+#: ../src/roster_window.py:3154
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Sender fil til en kontakt"
-#: ../src/roster_window.py:3285
+#: ../src/roster_window.py:3320
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Endre Status Melding..."
-#: ../src/systray.py:151
+#: ../src/systray.py:155
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Endre Status Melding..."
-#: ../src/systray.py:218
+#: ../src/systray.py:236
msgid "Hide this menu"
msgstr "Gjem dette vinduet"
@@ -4140,33 +4132,25 @@ msgstr ""
"Denne tjenesten kunne ikke svare med detaljert informasjon.\n"
"Den er sannsynligvis utdatert eller ødelagt"
-#: ../src/vcard.py:175
-msgid "Choose Avatar"
-msgstr "Velg Bilde"
-
-#: ../src/vcard.py:195
-msgid "Images"
-msgstr "Bilder"
-
#. unknown format
-#: ../src/vcard.py:224
+#: ../src/vcard.py:174
msgid "Could not load image"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:304
+#: ../src/vcard.py:250
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Client:Ukjent"
-#: ../src/vcard.py:306
+#: ../src/vcard.py:252
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?OS:Ukjent"
-#: ../src/vcard.py:323
+#: ../src/vcard.py:269
#, fuzzy, python-format
msgid "since %s"
msgstr "Utforsking %s"
-#: ../src/vcard.py:347
+#: ../src/vcard.py:293
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -4174,7 +4158,7 @@ msgstr ""
"Denne kontakten er interessert i din tilstedeværelses informasjon, men du er "
"ikke interessert i hans/hennes status."
-#: ../src/vcard.py:349
+#: ../src/vcard.py:295
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -4182,13 +4166,13 @@ msgstr ""
"Du er interessert i denne kontaktens tilstedeværelses informasjon, men han/"
"hun er ikke interessert i din."
-#: ../src/vcard.py:351
+#: ../src/vcard.py:297
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr ""
"Du og kontakten er interessert i hverandres tilstedeværelses informasjon"
#. None
-#: ../src/vcard.py:353
+#: ../src/vcard.py:299
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
@@ -4196,48 +4180,48 @@ msgstr ""
"Du er ikke interessert i kontaktens tilstedeværelses informasjon, ei heller "
"han/hun i din."
-#: ../src/vcard.py:362
+#: ../src/vcard.py:308
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Du venter på kontaktens svar på din abbonerings forespørsel"
-#: ../src/vcard.py:374 ../src/vcard.py:397
+#: ../src/vcard.py:320 ../src/vcard.py:343
msgid " resource with priority "
msgstr " ressurs med prioritet"
-#: ../src/vcard.py:476
+#: ../src/vcard.py:422
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke publisere din kontakt informasjon."
-#: ../src/vcard.py:505
+#: ../src/vcard.py:451
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke hente din kontakt informasjon."
-#: ../src/vcard.py:509
+#: ../src/vcard.py:455
#, fuzzy
msgid "Personal details"
msgstr "Personlig Informasjon"
-#: ../src/common/check_paths.py:39
+#: ../src/common/check_paths.py:61
msgid "creating logs database"
msgstr "lager logg database"
-#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:91
-#: ../src/common/check_paths.py:98
+#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117
+#: ../src/common/check_paths.py:124
#, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s er en fil men skulle ha vært en katalog"
-#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:92
-#: ../src/common/check_paths.py:99 ../src/common/check_paths.py:106
+#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118
+#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim vill nå lukkes"
-#: ../src/common/check_paths.py:105
+#: ../src/common/check_paths.py:131
#, python-format
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s er en katalog men skulle vært en fil"
-#: ../src/common/check_paths.py:121
+#: ../src/common/check_paths.py:149
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "lager %s mappe"
@@ -4322,16 +4306,7 @@ msgstr ""
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Hvor mange linjer skal lagres for Ctrl+PilOPP."
-#. which version created the config
-#: ../src/common/config.py:138
-msgid "Use compact view when you open a chat window"
-msgstr "Bruk kompakt utseende når du åpner et samtale vindu"
-
#: ../src/common/config.py:139
-msgid "Use compact view when you open a group chat window"
-msgstr "Bruk kompakt utseende når du åpner et gruppe samtale vindu"
-
-#: ../src/common/config.py:141
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -4340,29 +4315,29 @@ msgstr ""
"Enten bruk egendefinert url med %s i seg hvor %s er ordet/frasen eller "
"'WIKTIONARY' som betyr bruk wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:144
+#: ../src/common/config.py:142
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "Dersom valgt vil Gajim kunne bli fjernstyr med gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:148
+#: ../src/common/config.py:146
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Spør før lukking av gruppesamtale fane/vindu."
-#: ../src/common/config.py:149
+#: ../src/common/config.py:147
#, fuzzy
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
msgstr "Spør før lukking av gruppesamtale fane/vindu."
-#: ../src/common/config.py:150
+#: ../src/common/config.py:148
#, fuzzy
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
msgstr "Spør før lukking av gruppesamtale fane/vindu."
-#: ../src/common/config.py:153
+#: ../src/common/config.py:151
msgid ""
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
"port forwarding."
@@ -4370,29 +4345,29 @@ msgstr ""
"Overstyrer maskinen navnet vi sender for Fil Overføring i tilfeller med "
"adresse oversetting/port videresending."
-#: ../src/common/config.py:155
+#: ../src/common/config.py:153
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC standard sier KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
-#: ../src/common/config.py:163
+#: ../src/common/config.py:161
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Vis fane når du har bare en samtale?"
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:162
msgid "Show tab border if one conversation?"
msgstr "Vis fane felt ved bare en aktiv samtale?"
-#: ../src/common/config.py:165
+#: ../src/common/config.py:163
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Vis lukk knapp på fanen?"
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:176
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
"chat."
msgstr "En semikolon-delt liste av ord som vil bli uthevet i gruppesamtale."
-#: ../src/common/config.py:179
+#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
@@ -4400,11 +4375,11 @@ msgstr ""
"Dersom True vil Gajim avslutte når X knappen i Vindubehandleren blir trykket "
"på. Dette valget vil kun brukes dersom systemstatus ikon er i bruk. "
-#: ../src/common/config.py:180
+#: ../src/common/config.py:178
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
msgstr "Dersom True vil Gajim registreres for xmpp:// ved hver oppstart."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:179
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4412,7 +4387,7 @@ msgstr ""
"Dersom True vil Gajim ise et ikon på hver fane som inneholder uleste "
"meldinger. Avhengig av valgte tema kan dette ikonet være animert."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:180
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window"
@@ -4420,7 +4395,7 @@ msgstr ""
"Dersom True vil Gajim vise status meldingen, om den ikke er tom, for hver "
"kontakt under kontaktens navn i kontaktliste vinduet."
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:182
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -4429,7 +4404,7 @@ msgstr ""
"et ikonbilde sist gang eller har en lagret som er for gammel."
#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
"his or her status and/or his status message."
@@ -4437,20 +4412,20 @@ msgstr ""
"Dersom False vil du ikke lenge kunne se status linjer i samtaler når en "
"kontakt endrer hans eller hennes status og/eller status melding. "
-#: ../src/common/config.py:191
+#: ../src/common/config.py:189
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:191
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:193
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4461,78 +4436,100 @@ msgid ""
"the changes will take effect"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:196
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:195
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window"
msgstr ""
+#: ../src/common/config.py:196
+#, fuzzy
+msgid "Hides the buttons in group chat window"
+msgstr "Spør før lukking av gruppesamtale fane/vindu."
+
+#: ../src/common/config.py:197
+msgid "Hides the buttons in two persons chat window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:198
+#, fuzzy
+msgid "Hides the banner in a group chat window"
+msgstr "Spør før lukking av gruppesamtale fane/vindu."
+
+#: ../src/common/config.py:199
+msgid "Hides the banner in two persons chat window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:200
+msgid "Hides the room occupants list in groupchat window"
+msgstr ""
+
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:233
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:234
+#: ../src/common/config.py:237
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:290
msgid "Sleeping"
msgstr "Sover"
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
msgid "Back soon"
msgstr "Snart tilbake"
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Tilbake om noen minutter."
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "Eating"
msgstr "Spiser"
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Jeg spiser, så legg igjen en beskjed"
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:293
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:293
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Jeg ser på en film."
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:294
msgid "Working"
msgstr "Jobber"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:294
msgid "I'm working."
msgstr "Jeg jobber."
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Jeg sitter i telefonen."
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:296
msgid "Out"
msgstr "Ute"
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:296
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Jeg er ute og lever livet"
-#: ../src/common/config.py:302
+#: ../src/common/config.py:305
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
@@ -4540,7 +4537,7 @@ msgstr ""
"Lyd som spilles når en MUC melding inneholder et av ordene i "
"muc_highlight_words, eller når en MUC melding inneholder ditt kallenavn."
-#: ../src/common/config.py:303
+#: ../src/common/config.py:306
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@@ -4548,87 +4545,87 @@ msgstr ""
"Lyd som spilles når en ny MUC melding kommer. (Denne instillingen er kun "
"aktiv når notify_on_all_muc_messages er True)"
-#: ../src/common/config.py:310 ../src/common/optparser.py:181
+#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:181
msgid "green"
msgstr "grønn"
-#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:167
+#: ../src/common/config.py:318 ../src/common/optparser.py:167
msgid "grocery"
msgstr "varehandel"
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:322
msgid "human"
msgstr "menneskelig"
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:326
msgid "marine"
msgstr "marine"
-#: ../src/common/connection.py:148
+#: ../src/common/connection.py:152
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Tilkobling til konto \"%s\" har blitt mistet"
-#: ../src/common/connection.py:149
+#: ../src/common/connection.py:153
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr "For å sende og motta meldinger må du koble til på nytt."
-#: ../src/common/connection.py:163 ../src/common/connection.py:189
+#: ../src/common/connection.py:169 ../src/common/connection.py:195
#, python-format
msgid "Transport %s answered wrongly to register request."
msgstr ""
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:188
+#: ../src/common/connection.py:194
#, fuzzy
msgid "Invalid answer"
msgstr "Ugyldig passord"
-#: ../src/common/connection.py:342 ../src/common/connection.py:378
+#: ../src/common/connection.py:348 ../src/common/connection.py:384
#: ../src/common/connection.py:754
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Kunne ikke koble til \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:356
+#: ../src/common/connection.py:362
#, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr "Tilkoblet til server %s:%s med %s"
-#: ../src/common/connection.py:379
+#: ../src/common/connection.py:385
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Sjekk nettverkstilgangen din og prøv igjen senere "
-#: ../src/common/connection.py:404
+#: ../src/common/connection.py:410
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Autentisering feilet med \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:405
+#: ../src/common/connection.py:411
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Vennligst sjekk at brukernavn og passord er korrekt."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:486
+#: ../src/common/connection.py:487
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "OpenPGP passordsetning ble ikke gitt"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:488
+#: ../src/common/connection.py:489
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Du vil bli tilbkoblet til %s uten OpenPGP."
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:525
+#: ../src/common/connection.py:526
msgid "invisible"
msgstr "usynlig"
-#: ../src/common/connection.py:526
+#: ../src/common/connection.py:527
msgid "offline"
msgstr "frakoblet"
-#: ../src/common/connection.py:527
+#: ../src/common/connection.py:528
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Jeg er %s"
@@ -4651,202 +4648,202 @@ msgstr ""
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste."
-#: ../src/common/helpers.py:105
+#: ../src/common/helpers.py:103
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Ugyldig karakter i brukernavn."
-#: ../src/common/helpers.py:110
+#: ../src/common/helpers.py:108
msgid "Server address required."
msgstr "Server adresse kreves."
-#: ../src/common/helpers.py:115
+#: ../src/common/helpers.py:113
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Ugyldig karakter i domene navn."
-#: ../src/common/helpers.py:121
+#: ../src/common/helpers.py:119
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Ugyldig karakter i ressurs."
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:161
+#: ../src/common/helpers.py:159
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:164
+#: ../src/common/helpers.py:162
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:168
+#: ../src/common/helpers.py:166
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:171
+#: ../src/common/helpers.py:169
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:173
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:178
+#: ../src/common/helpers.py:176
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:181
+#: ../src/common/helpers.py:179
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:189
msgid "_Busy"
msgstr "_Opptatt"
-#: ../src/common/helpers.py:193
+#: ../src/common/helpers.py:191
msgid "Busy"
msgstr "Opptatt"
-#: ../src/common/helpers.py:196
+#: ../src/common/helpers.py:194
msgid "_Not Available"
msgstr "_Ikke Tilgjengelig"
-#: ../src/common/helpers.py:198
+#: ../src/common/helpers.py:196
msgid "Not Available"
msgstr "Ikke tilgjengelig"
-#: ../src/common/helpers.py:201
+#: ../src/common/helpers.py:199
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Ledig for Samtale"
-#: ../src/common/helpers.py:203
+#: ../src/common/helpers.py:201
msgid "Free for Chat"
msgstr "Ledig for Prat"
-#: ../src/common/helpers.py:206
+#: ../src/common/helpers.py:204
msgid "_Available"
msgstr "_Tilgjengelig"
-#: ../src/common/helpers.py:208
+#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "Available"
msgstr "Tilgjengelig"
-#: ../src/common/helpers.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:208
msgid "Connecting"
msgstr "Kobler til"
-#: ../src/common/helpers.py:213
+#: ../src/common/helpers.py:211
msgid "A_way"
msgstr "B_orte"
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:213
msgid "Away"
msgstr "Borte"
-#: ../src/common/helpers.py:218
+#: ../src/common/helpers.py:216
msgid "_Offline"
msgstr "_Frakoblet"
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:218
msgid "Offline"
msgstr "Frakoblet"
-#: ../src/common/helpers.py:223
+#: ../src/common/helpers.py:221
msgid "_Invisible"
msgstr "_Usynlig"
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:223
msgid "Invisible"
msgstr "Usynlig"
-#: ../src/common/helpers.py:229
+#: ../src/common/helpers.py:227
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?contact has status:Ukjent"
-#: ../src/common/helpers.py:231
+#: ../src/common/helpers.py:229
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "?contact has status:Har feilmeldinger"
-#: ../src/common/helpers.py:236
+#: ../src/common/helpers.py:234
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Subscription we already have:Ingen"
-#: ../src/common/helpers.py:238
+#: ../src/common/helpers.py:236
msgid "To"
msgstr "Til"
-#: ../src/common/helpers.py:240
+#: ../src/common/helpers.py:238
msgid "From"
msgstr "Fra"
-#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/common/helpers.py:240
msgid "Both"
msgstr "Begge"
-#: ../src/common/helpers.py:250
+#: ../src/common/helpers.py:248
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Ask (for Subscription):Ingen"
-#: ../src/common/helpers.py:252
+#: ../src/common/helpers.py:250
msgid "Subscribe"
msgstr "Abbonér"
-#: ../src/common/helpers.py:261
+#: ../src/common/helpers.py:259
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Group Chat Contact Role:Ingen"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:262
msgid "Moderators"
msgstr "Modererere"
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:264
msgid "Moderator"
msgstr "Modererer"
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:267
msgid "Participants"
msgstr "Deltakere"
-#: ../src/common/helpers.py:271
+#: ../src/common/helpers.py:269
msgid "Participant"
msgstr "Deltaker"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:272
msgid "Visitors"
msgstr "Besøkende"
-#: ../src/common/helpers.py:276
+#: ../src/common/helpers.py:274
msgid "Visitor"
msgstr "Besøk"
-#: ../src/common/helpers.py:312
+#: ../src/common/helpers.py:310
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "er fokusert på en annen samtale"
-#: ../src/common/helpers.py:314
+#: ../src/common/helpers.py:312
msgid "is doing something else"
msgstr "gjør noe annet"
-#: ../src/common/helpers.py:316
+#: ../src/common/helpers.py:314
msgid "is composing a message..."
msgstr "skriver en melding..."
#. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:319
+#: ../src/common/helpers.py:317
msgid "paused composing a message"
msgstr "tok pause i skriving av en melding"
-#: ../src/common/helpers.py:321
+#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "har lukket samtalevinduet eller fanen"
@@ -4857,13 +4854,62 @@ msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "feil: kan ikke åpne %s for lesing"
#: ../src/common/optparser.py:167
-msgid "plain"
-msgstr "enkel"
+msgid "gtk+"
+msgstr ""
#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177
msgid "cyan"
msgstr "turkis"
+#~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruksanvisning: /%s, setter gruppesamtale vinduet til kompakt modus."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Please modify your special notification below</b>"
+#~ msgstr "<b>Vennligst velg ett av valgene under:</b>"
+
+#~ msgid "Ad_vanced Actions"
+#~ msgstr "Av_anserte Handlinger"
+
+#~ msgid "Delete Message of the Day"
+#~ msgstr "Slett Melding for Dagen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I want a notification popup:"
+#~ msgstr "Samtale status opp_lysninger:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I want to listen to:"
+#~ msgstr "%s ønsker å sende deg en fil:"
+
+#~ msgid "Send _New Message..."
+#~ msgstr "Send _Ny Melding..."
+
+#~ msgid "Set Message of the Day"
+#~ msgstr "Velg Melding for Dagen"
+
+#~ msgid "Update Message of the Day"
+#~ msgstr "Oppdater Melding for Dagen"
+
+#~ msgid "_Discover Services..."
+#~ msgstr "_Oppdag Tjenester..."
+
+#~ msgid "_XML Console..."
+#~ msgstr "_XML Konsoll..."
+
+#~ msgid "Choose Avatar"
+#~ msgstr "Velg Bilde"
+
+#~ msgid "Use compact view when you open a chat window"
+#~ msgstr "Bruk kompakt utseende når du åpner et samtale vindu"
+
+#~ msgid "Use compact view when you open a group chat window"
+#~ msgstr "Bruk kompakt utseende når du åpner et gruppe samtale vindu"
+
+#~ msgid "plain"
+#~ msgstr "enkel"
+
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Send"
@@ -4883,9 +4929,6 @@ msgstr "turkis"
#~ msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
#~ msgstr "Dresom valgt vil Gajim ha et statusikon (trayicon)"
-#~ msgid "Profile, Avatar"
-#~ msgstr "Profil, Bilde"
-
#~ msgid "_Online Users"
#~ msgstr "_Online Brukere"
@@ -4965,9 +5008,6 @@ msgstr "turkis"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Bilde"
-#~ msgid "Choose Image"
-#~ msgstr "Velg Bilde"
-
#~ msgid "From %s"
#~ msgstr "Fra %s"
diff --git a/po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po
index fda95ad89..72c272bd3 100644
--- a/po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/nl/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-09 01:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-19 18:44+0100\n"
"Last-Translator: Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1180
+#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -81,52 +81,53 @@ msgstr "Er is geen verbinding beschikbaar"
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Je bericht kan niet worden verzonden totdat je verbinding hebt."
-#: ../src/chat_control.py:699 ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:81
msgid "Chat"
msgstr "Gesprek"
-#: ../src/chat_control.py:699
+#: ../src/chat_control.py:689
#, fuzzy
msgid "Chats"
msgstr "Gesprek"
-#: ../src/chat_control.py:907 ../src/gtkgui.glade.h:223
+#: ../src/chat_control.py:897 ../src/gtkgui.glade.h:207
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "OpenPGP Versleuteling"
#. we talk about a contact here
-#: ../src/chat_control.py:911
+#: ../src/chat_control.py:901
#, fuzzy, python-format
msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
msgstr ""
"%s heeft geen OpenPGP sleutel uitgezonden en je hebt er geen toegewezen"
-#: ../src/chat_control.py:1032
+#: ../src/chat_control.py:1025
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Versleuteling ingeschakeld"
-#: ../src/chat_control.py:1037
+#: ../src/chat_control.py:1030
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Versleuteling uitgeschakeld"
#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1159 ../src/conversation_textview.py:373
-#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:680 ../src/gajim.py:681
-#: ../src/roster_window.py:1267 ../src/roster_window.py:1588
-#: ../src/roster_window.py:1766 ../src/roster_window.py:2061
-#: ../src/roster_window.py:2107 ../src/roster_window.py:2873
-#: ../src/roster_window.py:2875 ../src/common/helpers.py:44
-#: ../src/common/helpers.py:227
+#. show user in not in roster group
+#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
+#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
+#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
+#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
+#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907
+#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284
+#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr "niet in het rooster"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1274
+#: ../src/chat_control.py:1267
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Je hebt zojuist een nieuw bericht ontvangen van \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:1275
+#: ../src/chat_control.py:1268
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -139,7 +140,7 @@ msgstr ""
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Elke %s _minuten"
-#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:42
+#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:41
msgid "Active"
msgstr "Actief"
@@ -191,220 +192,232 @@ msgstr ""
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1078
+#: ../src/config.py:1090
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP is niet bruikbaar op deze computer"
-#: ../src/config.py:1120
+#: ../src/config.py:1132
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Je bent momenteel verbonden met de server"
-#: ../src/config.py:1121
+#: ../src/config.py:1133
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Om de account naam te veranderen moet de verbinding verbroken zijn"
-#: ../src/config.py:1124 ../src/config.py:1652
+#: ../src/config.py:1136 ../src/config.py:1676
msgid "Unread events"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1125
+#: ../src/config.py:1137
#, fuzzy
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "Om de account naam te veranderen moet de verbinding verbroken zijn"
-#: ../src/config.py:1129 ../src/config.py:1133
+#: ../src/config.py:1141
+#, fuzzy
+msgid "Account Name Already Used"
+msgstr "Account naam is al in gebruik"
+
+#: ../src/config.py:1142
+msgid ""
+"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
+"name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:1146 ../src/config.py:1150
msgid "Invalid account name"
msgstr "Ongeldige account naam"
-#: ../src/config.py:1130
+#: ../src/config.py:1147
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Account naam kan niet leeg zijn."
-#: ../src/config.py:1134
+#: ../src/config.py:1151
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Account naam mag geen spaties bevatten."
-#: ../src/config.py:1142 ../src/config.py:1148 ../src/config.py:1157
-#: ../src/config.py:2562
+#: ../src/config.py:1159 ../src/config.py:1165 ../src/config.py:1174
+#: ../src/config.py:2588
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Ongeldige Jabber ID"
-#: ../src/config.py:1149
+#: ../src/config.py:1166
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Een Jabber ID moet in de vorm \"gebruiker@servernaam\" zijn."
-#: ../src/config.py:1205
+#: ../src/config.py:1222
msgid "Invalid entry"
msgstr "Ongeldige invoer"
-#: ../src/config.py:1206
+#: ../src/config.py:1223
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Aangepaste poort moet een geldig poortnummer zijn."
-#: ../src/config.py:1311
+#: ../src/config.py:1335
msgid "Be right back."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1314
+#: ../src/config.py:1338
msgid "Relogin now?"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1315
+#: ../src/config.py:1339
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1333
+#: ../src/config.py:1357
msgid "No such account available"
msgstr "Account bestaat niet"
-#: ../src/config.py:1334
+#: ../src/config.py:1358
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"Je moet een account aanmaken voordat persoonlijke informatie kan worden "
"aangepast."
-#: ../src/config.py:1341 ../src/dialogs.py:844 ../src/dialogs.py:990
-#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:475 ../src/vcard.py:504
+#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
+#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Er is geen verbinding met de server"
-#: ../src/config.py:1342
+#: ../src/config.py:1366
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr ""
"Zonder verbinding is het niet mogelijk persoonlijke informatie aan te passen."
-#: ../src/config.py:1372
+#: ../src/config.py:1396
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Kon de geheime sleutel niet ophalen"
-#: ../src/config.py:1373
+#: ../src/config.py:1397
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr ""
"Er trad een probleem op bij het ophalen van je geheime OpenPGP sleutels."
-#: ../src/config.py:1376
+#: ../src/config.py:1400
#, fuzzy
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "OpenPGP Versleuteling"
-#: ../src/config.py:1377
+#: ../src/config.py:1401
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Kies je OpenPGP sleutel"
-#: ../src/config.py:1385 ../src/gtkgui.glade.h:215
+#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:199
msgid "No key selected"
msgstr "Geen sleutel geselecteerd"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1604 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475
+#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475
#: ../src/history_window.py:86
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: ../src/config.py:1607
+#: ../src/config.py:1631
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../src/config.py:1653
+#: ../src/config.py:1677
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1848
+#: ../src/config.py:1872
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Wijzig %s"
-#: ../src/config.py:1850
+#: ../src/config.py:1874
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registreer met %s"
-#: ../src/config.py:1921
+#: ../src/config.py:1945
msgid "Ban List"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1922
+#: ../src/config.py:1946
#, fuzzy
msgid "Member List"
msgstr "_Lid"
-#: ../src/config.py:1923
+#: ../src/config.py:1947
#, fuzzy
msgid "Owner List"
msgstr "_Eigenaar"
-#: ../src/config.py:1924
+#: ../src/config.py:1948
#, fuzzy
msgid "Administrator List"
msgstr "_Administrator"
#. Address column
-#: ../src/config.py:1957 ../src/disco.py:743
+#. holds JID (who said this)
+#: ../src/config.py:1981 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:149
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:1965
+#: ../src/config.py:1989
msgid "Reason"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1970
+#: ../src/config.py:1994
#, fuzzy
msgid "Nick"
msgstr "Uit_schoppen"
-#: ../src/config.py:1974
+#: ../src/config.py:1998
#, fuzzy
msgid "Role"
msgstr "Rol:"
-#: ../src/config.py:1995
+#: ../src/config.py:2019
#, fuzzy
msgid "Banning..."
msgstr "%s verbannen"
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:1997
+#: ../src/config.py:2021
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Wat wil je doen?</b>"
-#: ../src/config.py:1999
+#: ../src/config.py:2023
msgid "Adding Member..."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2000
+#: ../src/config.py:2024
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Wat wil je doen?</b>"
-#: ../src/config.py:2002
+#: ../src/config.py:2026
msgid "Adding Owner..."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2003
+#: ../src/config.py:2027
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Wat wil je doen?</b>"
-#: ../src/config.py:2005
+#: ../src/config.py:2029
#, fuzzy
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "_Administrator"
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:2030
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Wat wil je doen?</b>"
-#: ../src/config.py:2007
+#: ../src/config.py:2031
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -414,87 +427,87 @@ msgid ""
"domain/resource, or address containing a subdomain."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2103
+#: ../src/config.py:2127
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Account %s wordt verwijdert"
-#: ../src/config.py:2120 ../src/roster_window.py:1806
+#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1831
msgid "Password Required"
msgstr "Wachtwoord Vereist"
-#: ../src/config.py:2121 ../src/roster_window.py:1807
+#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1832
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Geef je wachtwoord op voor account %s"
-#: ../src/config.py:2122 ../src/roster_window.py:1808
+#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1833
msgid "Save password"
msgstr "Sla wachtwoord op"
-#: ../src/config.py:2135
+#: ../src/config.py:2159
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Account \"%s\" heeft verbinding met de server"
-#: ../src/config.py:2136
+#: ../src/config.py:2160
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Als je het verwijdert, wordt de verbinding verbroken."
-#: ../src/config.py:2269
+#: ../src/config.py:2295
msgid "New Room"
msgstr "Nieuwe Ruimte"
-#: ../src/config.py:2300
+#: ../src/config.py:2326
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Deze bladwijzer bevat ongeldige informatie"
-#: ../src/config.py:2301
+#: ../src/config.py:2327
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Zorg ervoor dat de server- en ruimtevelden ingevuld zijn, of verwijder deze "
"bladwijzer."
-#: ../src/config.py:2538
+#: ../src/config.py:2564
msgid "Invalid username"
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
-#: ../src/config.py:2539
+#: ../src/config.py:2565
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Je moet een gebruikersnaam invullen om deze account te configureren."
-#: ../src/config.py:2548 ../src/dialogs.py:1009
+#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
msgid "Invalid password"
msgstr "Ongeldig wachtwoord"
-#: ../src/config.py:2549
+#: ../src/config.py:2575
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Je moet een wachtwoord invullen voor de nieuwe account"
-#: ../src/config.py:2553 ../src/dialogs.py:1014
+#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Wachtwoord komt niet overeen"
-#: ../src/config.py:2554 ../src/dialogs.py:1015
+#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "De wachtwoorden in beide velden moeten identiek zijn"
-#: ../src/config.py:2573
+#: ../src/config.py:2599
#, fuzzy
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Ongeldige Jabber ID"
-#: ../src/config.py:2574
+#: ../src/config.py:2600
#, fuzzy
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Deze contact staat al op je rooster"
-#: ../src/config.py:2591
+#: ../src/config.py:2617
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Account is met succes toegevoegd"
-#: ../src/config.py:2592 ../src/config.py:2625
+#: ../src/config.py:2618 ../src/config.py:2651
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -502,19 +515,19 @@ msgstr ""
"Je kunt geavanceerde accountopties instellen door op de Geavanceerd knop te "
"drukken, of later via Accounts in het Bewerken menu van het hoofdvenster."
-#: ../src/config.py:2624
+#: ../src/config.py:2650
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Je nieuwe account is met succes aangemaakt"
-#: ../src/config.py:2640
+#: ../src/config.py:2666
msgid "An error occured during account creation"
msgstr "Er is een gout opgetreden bij het aanmaken van de account"
-#: ../src/config.py:2697
+#: ../src/config.py:2723
msgid "Account name is in use"
msgstr "Account naam is al in gebruik"
-#: ../src/config.py:2698
+#: ../src/config.py:2724
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Je hebt al een account met deze naam."
@@ -643,8 +656,8 @@ msgstr "Vul de informatie in van de contactpersoon die je toe wilt voegen"
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
-#: ../src/roster_window.py:2869 ../src/roster_window.py:2871
-#: ../src/systray.py:265 ../src/common/helpers.py:44
+#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905
+#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Transporten"
@@ -688,50 +701,50 @@ msgstr ""
msgid "translator-credits"
msgstr "Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>"
-#: ../src/dialogs.py:799
+#: ../src/dialogs.py:818
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Abonnerings aanvraag voor account %s van %s"
-#: ../src/dialogs.py:802
+#: ../src/dialogs.py:821
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Abonnering aangevraagd van %s"
-#: ../src/dialogs.py:845
+#: ../src/dialogs.py:864
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr ""
"Het is niet mogelijk aan een groepsgesprek deel te nemen zonder verbonden te "
"zijn."
-#: ../src/dialogs.py:858
+#: ../src/dialogs.py:877
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek met account %s"
-#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gtkgui.glade.h:191
+#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek"
-#: ../src/dialogs.py:949
+#: ../src/dialogs.py:968
#, fuzzy
msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
-#: ../src/dialogs.py:950
+#: ../src/dialogs.py:969
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:969
+#: ../src/dialogs.py:988
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Start Gesprek met account %s"
-#: ../src/dialogs.py:971
+#: ../src/dialogs.py:990
msgid "Start Chat"
msgstr "Start Gesprek"
-#: ../src/dialogs.py:972
+#: ../src/dialogs.py:991
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -740,146 +753,154 @@ msgstr ""
"worden:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:980 ../src/dialogs.py:1303 ../src/dialogs.py:1423
+#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
msgid "Connection not available"
msgstr "Verbinding niet beschikbaar"
-#: ../src/dialogs.py:981 ../src/dialogs.py:1304 ../src/dialogs.py:1424
+#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Zorg ervoor dat je verbinding hebt met \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:991
+#: ../src/dialogs.py:1010
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Zonder verbinding is het niet mogelijk je wachtwoord te veranderen."
-#: ../src/dialogs.py:1010
+#: ../src/dialogs.py:1029
msgid "You must enter a password."
msgstr "Je moet een wachtwoord opgeven."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:1056 ../src/gajim.py:441 ../src/notify.py:129
+#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contact is Ingelogd"
-#: ../src/dialogs.py:1058 ../src/gajim.py:472 ../src/notify.py:131
+#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contact is Uitgelogd"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:1060 ../src/gajim.py:607 ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message"
msgstr "Nieuw Bericht"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:1060 ../src/gajim.py:601 ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message"
msgstr "Nieuw Enkel Bericht"
-#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:584 ../src/notify.py:134
+#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message"
msgstr "Nieuw Privé Bericht"
-#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:1047 ../src/notify.py:142
+#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
msgid "New E-mail"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1063 ../src/gajim.py:1185 ../src/notify.py:136
+#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Bestandsoverdracht Verzoek"
-#: ../src/dialogs.py:1065 ../src/gajim.py:1033 ../src/gajim.py:1162
+#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Bestandsoverdracht Fout"
-#: ../src/dialogs.py:1067 ../src/gajim.py:1220 ../src/gajim.py:1242
-#: ../src/gajim.py:1259 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
+#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Bestandsoverdracht Voltooid"
-#: ../src/dialogs.py:1068 ../src/gajim.py:1223 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Bestandsoverdracht Gestopt"
-#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/gajim.py:951 ../src/notify.py:144
+#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#, fuzzy
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "?Group Chat Contact Role:Geen"
#. FIXME: for Received with should become 'in'
-#: ../src/dialogs.py:1235
+#: ../src/dialogs.py:1254
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Enkel Bericht met account %s"
-#: ../src/dialogs.py:1237
+#: ../src/dialogs.py:1256
msgid "Single Message"
msgstr "Enkel Bericht"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1240
+#: ../src/dialogs.py:1259
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Stuur %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1263
+#: ../src/dialogs.py:1282
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Ontvangen %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1328
+#: ../src/dialogs.py:1347
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1329
+#: ../src/dialogs.py:1348
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s schreef:\n"
-#: ../src/dialogs.py:1373
+#: ../src/dialogs.py:1392
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Console voor %s"
-#: ../src/dialogs.py:1375
+#: ../src/dialogs.py:1394
msgid "XML Console"
msgstr "XML Console"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
-#: ../src/dialogs.py:1461
+#: ../src/dialogs.py:1480
#, fuzzy, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "%(contact_jid)s is uitgenodigd %(room_jid)s binnen te komen."
#. only if not None and not ''
-#: ../src/dialogs.py:1467
+#: ../src/dialogs.py:1486
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Commentaar: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1517
+#: ../src/dialogs.py:1549
msgid "Choose Sound"
msgstr "Kies Geluid"
-#: ../src/dialogs.py:1529 ../src/vcard.py:190
+#: ../src/dialogs.py:1559 ../src/dialogs.py:1605
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"
-#: ../src/dialogs.py:1534
+#: ../src/dialogs.py:1564
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Geluiden"
-#: ../src/dialogs.py:1575
+#: ../src/dialogs.py:1595
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Kies Afbeelding"
+
+#: ../src/dialogs.py:1610
+msgid "Images"
+msgstr "Afbeeldingen"
+
+#: ../src/dialogs.py:1656
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1578
+#: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr ""
@@ -944,11 +965,11 @@ msgstr "Deze service heeft geen onderdelen om te doorbladeren."
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistreer"
-#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:369
+#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:349
msgid "_Join"
msgstr "_Binnengaan"
-#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:353 ../src/roster_window.py:1392
+#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1436
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
@@ -984,7 +1005,7 @@ msgstr "Voortgang"
msgid "Filename: %s"
msgstr "Bestandsnaam: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:324
+#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Grootte: %s"
@@ -992,7 +1013,7 @@ msgstr "Grootte: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
-#: ../src/history_manager.py:415
+#: ../src/history_manager.py:453
msgid "You"
msgstr "Jij"
@@ -1015,7 +1036,7 @@ msgstr "Opgeslagen in: %s"
msgid "File transfer completed"
msgstr "Bestandsoverdracht afgerond"
-#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:386
+#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:366
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Open Bovenliggende Map"
@@ -1031,60 +1052,60 @@ msgstr "Kon geen verbinding maken met gebruiker."
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
msgstr "Bestandsoverdracht gestopt door andere gebruiker"
-#: ../src/filetransfers_window.py:247
+#: ../src/filetransfers_window.py:259
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Kies het Bestand om te Sturen"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/filetransfers_window.py:254 ../src/gtkgui.glade.h:410
+#: ../src/filetransfers_window.py:266 ../src/gtkgui.glade.h:390
msgid "_Send"
msgstr "Ver_stuur"
-#: ../src/filetransfers_window.py:279
+#: ../src/filetransfers_window.py:273
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim heeft geen toegang tot dit bestand"
-#: ../src/filetransfers_window.py:280
+#: ../src/filetransfers_window.py:274
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Dit bestand is in gebruik door een ander proces."
-#: ../src/filetransfers_window.py:308 ../src/filetransfers_window.py:357
+#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
msgid "This file already exists"
msgstr "Dit bestands bestaat al"
-#: ../src/filetransfers_window.py:308
+#: ../src/filetransfers_window.py:310
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>Wat wil je doen?</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:322
+#: ../src/filetransfers_window.py:326
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Bestand: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:327
+#: ../src/filetransfers_window.py:331
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Type: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
+#: ../src/filetransfers_window.py:333
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Beschrijving: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:330
+#: ../src/filetransfers_window.py:334
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s wil je een bestand sturen:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:333
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Sla Bestand op als..."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:358
+#: ../src/filetransfers_window.py:346
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Wil je het overschrijven?"
+#: ../src/filetransfers_window.py:358
+msgid "Save File as..."
+msgstr "Sla Bestand op als..."
+
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
@@ -1126,7 +1147,7 @@ msgstr "Afzender: "
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
-#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue"
msgstr "_Verder"
@@ -1463,133 +1484,134 @@ msgstr "HTTP (%s) Machtiging voor %s (id: %s)"
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Neem je dit verzoek aan?"
-#: ../src/gajim.py:436
+#: ../src/gajim.py:438
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "Contact is Ingelogd"
-#: ../src/gajim.py:467
+#: ../src/gajim.py:469
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "Contact is Uitgelogd"
-#: ../src/gajim.py:581
+#: ../src/gajim.py:583
#, fuzzy, python-format
msgid "New Private Message from room %s"
msgstr "Nieuw Privé Bericht"
-#: ../src/gajim.py:582
+#: ../src/gajim.py:584
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:604
+#: ../src/gajim.py:606
#, fuzzy, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "Nieuw Enkel Bericht"
-#: ../src/gajim.py:610
+#: ../src/gajim.py:612
#, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:656
-msgid "error while sending"
+#: ../src/gajim.py:660
+#, fuzzy, python-format
+msgid "error while sending %s ( %s )"
msgstr "fout tijdens versturen"
-#: ../src/gajim.py:696
+#: ../src/gajim.py:700
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Machtiging geaccepteerd"
-#: ../src/gajim.py:697
+#: ../src/gajim.py:701
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Contact \"%s\" heeft je toestemming gegeven zijn status te zien."
-#: ../src/gajim.py:705
+#: ../src/gajim.py:709
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Contact \"%s\" heeft het abonnement op jou opgezegd"
-#: ../src/gajim.py:706
+#: ../src/gajim.py:710
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr "Je zult hem altijd als offline zien."
-#: ../src/gajim.py:732
+#: ../src/gajim.py:736
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Kan geen contact maken met \"%s\""
-#: ../src/gajim.py:733 ../src/common/connection.py:343
+#: ../src/gajim.py:737 ../src/common/connection.py:349
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Controleer de verbinding of probeer later nogmaals."
-#: ../src/gajim.py:872 ../src/roster_window.py:947
+#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s is nu %s (%s)"
-#: ../src/gajim.py:961
+#: ../src/gajim.py:963
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Je wachtwoord is incorrect"
-#: ../src/gajim.py:962
+#: ../src/gajim.py:964
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Je bent momenteel verbonden zonder OpenPGP sleutel."
#. FIXME: find a better image
-#: ../src/gajim.py:1043
+#: ../src/gajim.py:1045
#, python-format
msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1045
+#: ../src/gajim.py:1047
#, fuzzy, python-format
msgid "You have %d new E-mail message"
msgid_plural "You have %d new E-mail messages"
msgstr[0] "Je hebt ongelezen berichten"
msgstr[1] "Je hebt ongelezen berichten"
-#: ../src/gajim.py:1183
+#: ../src/gajim.py:1185
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s wil je een bestand sturen."
-#: ../src/gajim.py:1243
+#: ../src/gajim.py:1245
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Je hebt %(filename)s met succes van %(name)s ontvangen."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1247
+#: ../src/gajim.py:1249
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Bestandsoverdracht van %(filename)s van %(name)s gestopt."
-#: ../src/gajim.py:1260
+#: ../src/gajim.py:1262
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Je hebt %(filename)s met succes aan %(name)s gestuurd."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1264
+#: ../src/gajim.py:1266
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Bestandsoverdracht van %(filename)s aan %(name)s gestopt."
-#: ../src/gajim.py:1293
+#: ../src/gajim.py:1295
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr "vCard publicatie is met succes afgerond"
-#: ../src/gajim.py:1293
+#: ../src/gajim.py:1295
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr "Je persoonlijke informatie is met succes gepubliceerd."
-#: ../src/gajim.py:1296
+#: ../src/gajim.py:1298
msgid "vCard publication failed"
msgstr "vCard publicatie is mislukt"
-#: ../src/gajim.py:1296
+#: ../src/gajim.py:1298
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -1599,20 +1621,20 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1626
+#: ../src/gajim.py:1628
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Kan je instellingen en voorkeuren niet opslaan"
-#: ../src/gajim.py:1840
+#: ../src/gajim.py:1842
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
"Sessiebeheer ondersteuning is niet beschikbaar (gnome.ui module ontbreekt)"
-#: ../src/gajim.py:1870
+#: ../src/gajim.py:1872
msgid "Migrating Logs..."
msgstr "Logboeken worden omgezet..."
-#: ../src/gajim.py:1871
+#: ../src/gajim.py:1873
msgid "Please wait while logs are being migrated..."
msgstr "Een ogenblik geduld terwijl je logboeken omgezet worden..."
@@ -1662,82 +1684,82 @@ msgstr "Groupsgesprek"
msgid "Group Chats"
msgstr "Groupsgesprek"
-#: ../src/groupchat_control.py:565
+#: ../src/groupchat_control.py:567
msgid "This room has no subject"
msgstr "Deze ruimte heeft geen onderwerp"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:663
+#: ../src/groupchat_control.py:665
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s is uit de ruimte geschopt: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:667
+#: ../src/groupchat_control.py:669
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s is uit de ruimte geschopt door %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:674
+#: ../src/groupchat_control.py:676
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s is uit de ruimte verbannen: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:678
+#: ../src/groupchat_control.py:680
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s is uit de ruimte verbannen door %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:686
+#: ../src/groupchat_control.py:688
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Je staat nu bekend als %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:688
+#: ../src/groupchat_control.py:690
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s is nu bekend als %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:727
+#: ../src/groupchat_control.py:729
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s heeft de ruimte verlaten"
#. No status message
-#: ../src/groupchat_control.py:729 ../src/roster_window.py:950
+#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s is nu %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:841 ../src/groupchat_control.py:858
-#: ../src/groupchat_control.py:951 ../src/groupchat_control.py:967
+#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860
+#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Bijnaam niet gevonden: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:885
+#: ../src/groupchat_control.py:887
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "%(contact_jid)s is uitgenodigd %(room_jid)s binnen te komen."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_control.py:892 ../src/groupchat_control.py:922
+#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s blijkt geen geldige JID te zijn"
-#: ../src/groupchat_control.py:989
+#: ../src/groupchat_control.py:991
#, fuzzy, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr ""
"Onbekend commando: /%s (als je deze tekst wil sturen, begin dan met /say)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1011
+#: ../src/groupchat_control.py:1013
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Commando's: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1013
+#: ../src/groupchat_control.py:1015
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -1750,7 +1772,7 @@ msgstr ""
"\" bevat. Als de JID zich momenteel in de ruimte bevindt, zal hij eruit "
"geschopt worden. Ondersteunt GEEN spaties in de bijnaam."
-#: ../src/groupchat_control.py:1019
+#: ../src/groupchat_control.py:1021
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@@ -1758,12 +1780,12 @@ msgstr ""
"Gebruik: /%s <bijnaam>, opent een privé gespreksvenster met de opgegeven "
"gebruiker."
-#: ../src/groupchat_control.py:1023
+#: ../src/groupchat_control.py:1025
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Gebruik: /%s, leegt het tekst venster."
-#: ../src/groupchat_control.py:1025
+#: ../src/groupchat_control.py:1027
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -1772,12 +1794,12 @@ msgstr ""
"Gebruik: /%s [reden], sluit de huidige tab of venster, en laat reden achter "
"indien opgegeven."
-#: ../src/groupchat_control.py:1028
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
-msgstr "Gebruik: /%s, zet het groepsgespreksvenster op compacte modus."
+#: ../src/groupchat_control.py:1030
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
+msgstr "Gebruik: /%s, leegt het tekst venster."
-#: ../src/groupchat_control.py:1031
+#: ../src/groupchat_control.py:1032
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@@ -1786,7 +1808,7 @@ msgstr ""
"Gebruik: /%s <JID> [reden], nodigt JID uit de huidige ruimte binnen te "
"komen, met optioneel de opgegeven reden."
-#: ../src/groupchat_control.py:1035
+#: ../src/groupchat_control.py:1036
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -1795,7 +1817,7 @@ msgstr ""
"Gebruik: /%s <ruimte>@<server>[/bijnaam], biedt aan ruimte@server binnen te "
"gaan, optioneel met de opgegeven bijnaam."
-#: ../src/groupchat_control.py:1039
+#: ../src/groupchat_control.py:1040
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -1806,7 +1828,7 @@ msgstr ""
"bijnaam van de ruimte, optioneel met de opgegeven reden. Ondersteunt GEEN "
"spaties in de bijnaam."
-#: ../src/groupchat_control.py:1044
+#: ../src/groupchat_control.py:1045
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@@ -1815,7 +1837,7 @@ msgstr ""
"Gebruik: /%s <actie>, stuurt actie naar de huidige ruimte. Hij-vorm "
"gebruiken. (bijv. /%s loopt...)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1048
+#: ../src/groupchat_control.py:1049
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@@ -1824,90 +1846,90 @@ msgstr ""
"Gebruik: /%s <bijnaam> [bericht], opent een privé gespreksvenster en stuurt "
"bericht naar de gebruiker met de opgegeven bijnaam."
-#: ../src/groupchat_control.py:1053
+#: ../src/groupchat_control.py:1054
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "Gebruik: /%s <bijnaam>, verandert je bijnaam in de huidige ruimte."
-#: ../src/groupchat_control.py:1057
+#: ../src/groupchat_control.py:1058
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr ""
"Gebruik: /%s [onderwerp], geeft het huidige onderwerp weer, of werkt het "
"onderwerp bij naar de opgegeven tekst."
-#: ../src/groupchat_control.py:1060
+#: ../src/groupchat_control.py:1061
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr ""
"Gebruik: /%s <bericht>, stuurt een bericht zonder naar commando's te zoeken."
-#: ../src/groupchat_control.py:1063
+#: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Geen hulp beschikbaar voor /%s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1099
+#: ../src/groupchat_control.py:1100
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Weet je zeker dat je de ruimte \"%s\" wilt verlaten?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1100
+#: ../src/groupchat_control.py:1101
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr ""
"Als je dit venster sluit zal de verbinding verbroken worden met deze ruimte."
-#: ../src/groupchat_control.py:1104
+#: ../src/groupchat_control.py:1105
#, fuzzy
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Vraag mij dit niet nogmaals"
-#: ../src/groupchat_control.py:1138
+#: ../src/groupchat_control.py:1139
msgid "Changing Subject"
msgstr "Onderwerp Veranderen"
-#: ../src/groupchat_control.py:1139
+#: ../src/groupchat_control.py:1140
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Geef het nieuwe onderwerp op:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1147
+#: ../src/groupchat_control.py:1148
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Bijnaam Veranderen"
-#: ../src/groupchat_control.py:1148
+#: ../src/groupchat_control.py:1149
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Geef de nieuwe bijnaam op die je wilt gebruiken:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1173
+#: ../src/groupchat_control.py:1174
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Bladwijzer bestaat al"
-#: ../src/groupchat_control.py:1174
+#: ../src/groupchat_control.py:1175
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Ruimte \"%s\" heeft al een bladwijzer."
-#: ../src/groupchat_control.py:1183
+#: ../src/groupchat_control.py:1184
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Bladwijzer is met succes toegevoegd"
-#: ../src/groupchat_control.py:1184
+#: ../src/groupchat_control.py:1185
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Je kunt bladwijzers beheren via het Acties menu in je rooster."
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1293
+#: ../src/groupchat_control.py:1294
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "%s uit de ruimte schoppen"
-#: ../src/groupchat_control.py:1294 ../src/groupchat_control.py:1539
+#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Je kunt hieronder een reden opgeven:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1538
+#: ../src/groupchat_control.py:1539
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "%s verbannen"
@@ -2005,70 +2027,65 @@ msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
msgstr "<b>Vul de informatie in voor je nieuwe account</b>"
#: ../src/gtkgui.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "<b>Please modify your special notification below</b>"
-msgstr "<b>Kies een van de volgende opties:</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:21
msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
msgstr "<b>Vooraf Ingestelde Status Berichten</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:22
+#: ../src/gtkgui.glade.h:21
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>Eigenschappen</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:23
+#: ../src/gtkgui.glade.h:22
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Instellingen</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:24
+#: ../src/gtkgui.glade.h:23
msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr "<b>Geluiden</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:25
+#: ../src/gtkgui.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "<b>Type your new status message</b>"
msgstr "Typ je nieuwr statusbericht:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:26
+#: ../src/gtkgui.glade.h:25
msgid "<b>Visual Notifications</b>"
msgstr "<b>Visuele Meldingen</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:27
+#: ../src/gtkgui.glade.h:26
msgid "<b>What do you want to do?</b>"
msgstr "<b>Wat wil je doen?</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:28
+#: ../src/gtkgui.glade.h:27
msgid "<b>XML Input</b>"
msgstr "<b>XML Invoer</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:29
+#: ../src/gtkgui.glade.h:28
msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
msgstr "Een lijst van actieve, afgeronde en gestopte bestandsoverdrachten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:30
+#: ../src/gtkgui.glade.h:29
msgid "A_ccounts"
msgstr "A_ccounts"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:31
+#: ../src/gtkgui.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "A_fter nickname:"
msgstr "Na bijnaam:"
#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../src/gtkgui.glade.h:33
+#: ../src/gtkgui.glade.h:32
msgid "About"
msgstr "Info"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:34
+#: ../src/gtkgui.glade.h:33
msgid "Accept"
msgstr "Accepteer"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:35
+#: ../src/gtkgui.glade.h:34
msgid "Account"
msgstr "Account"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:36
+#: ../src/gtkgui.glade.h:35
msgid ""
"Account\n"
"Group\n"
@@ -2080,44 +2097,40 @@ msgstr ""
"Contact\n"
"Vaandel"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:40
+#: ../src/gtkgui.glade.h:39
msgid "Account Modification"
msgstr "Account Wijziging"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:41
+#: ../src/gtkgui.glade.h:40
msgid "Accounts"
msgstr "Accounts"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:43
-msgid "Ad_vanced Actions"
-msgstr "Gea_vanceerde Acties"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:44
+#: ../src/gtkgui.glade.h:42
msgid "Add New Contact"
msgstr "Nieuwe Contact Toevoegen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:45
+#: ../src/gtkgui.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Add Special _Notification"
msgstr "<b>Visuele Meldingen</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:46
+#: ../src/gtkgui.glade.h:44
msgid "Add _Contact"
msgstr "_Contact Toevoegen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:47
+#: ../src/gtkgui.glade.h:45
msgid "Address"
msgstr "Adres"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:48
+#: ../src/gtkgui.glade.h:46
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:49
+#: ../src/gtkgui.glade.h:47
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr "Geavanceerde Configuratie Wijzigen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:50
+#: ../src/gtkgui.glade.h:48
msgid ""
"All chat states\n"
"Composing only\n"
@@ -2127,60 +2140,60 @@ msgstr ""
"Alleen bij typen van bericht\n"
"Uitgeschakeld"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:53
+#: ../src/gtkgui.glade.h:51
msgid "Allow _OS information to be sent"
msgstr "Sta toe informatie over _besturingssysteem te verzenden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
+#: ../src/gtkgui.glade.h:52
msgid "Allow him/her to see my status"
msgstr "Sta hem/haar toe mijn status te zien"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
+#: ../src/gtkgui.glade.h:53
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
"Laat popups/mededelingen zien als ik _afwezig/niet beschikbaar/bezig/"
"onzichtbaar ben"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
+#: ../src/gtkgui.glade.h:54
msgid "Also known as iChat style"
msgstr "Ook bekend als iChat-stijl"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
+#: ../src/gtkgui.glade.h:55
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Vraag om status bericht als ik:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:58
+#: ../src/gtkgui.glade.h:56
msgid "Ask to see his/her status"
msgstr "Vraag hem/haar toestemming zijn/haar status te zien"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:59
+#: ../src/gtkgui.glade.h:57
msgid "Ask:"
msgstr "Vraag:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:60
+#: ../src/gtkgui.glade.h:58
msgid "Assign Open_PGP Key"
msgstr "Wijs Open_PGP Sleutel toe"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
+#: ../src/gtkgui.glade.h:59
msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
msgstr ""
"Geef contact toestemming mijn status op te halen, zodat hij weet wanneer ik "
"online ben"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:62
+#: ../src/gtkgui.glade.h:60
msgid "Auto _away after:"
msgstr "Automatisch _afwezig na:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:63
+#: ../src/gtkgui.glade.h:61
msgid "Auto _not available after:"
msgstr "Automatisch _niet beschikbaar na:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:64
+#: ../src/gtkgui.glade.h:62
msgid "Auto join"
msgstr "Automatisch binnengaan"
# deelnemen?
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:63
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
@@ -2192,83 +2205,70 @@ msgstr ""
"Gebruik altijd standaard KDE toepassingen\n"
"Aangepast"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
msgid "Automatically authorize contact"
msgstr "Automatisch contacten toestemming geven"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
msgid "Autoreconnect when connection is lost"
msgstr "Automatisch verbinding herstellen als deze verbroken wordt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
-msgid ""
-"Available\n"
-"Free for Chat\n"
-"Available or Free for Chat\n"
-"Away\n"
-"Not Available\n"
-"Away or Not Available\n"
-"Busy\n"
-"Not Available or Busy\n"
-"Offline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "B_efore nickname:"
msgstr "Voor bijnaam:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/gtkgui.glade.h:70
msgid "Birthday:"
msgstr "Verjaardag:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
msgid "Bold"
msgstr "Vetgedrukt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
msgid "Build custom query"
msgstr "Bouw aangepaste query"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "Automatisch _verbinding maken als Gajim opstart"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
msgid "Cancel file transfer"
msgstr "Bestandsoverdracht annuleren"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
msgid "Cancels the selected file transfer"
msgstr "Annuleert de geselecteerde bestandsoverdracht"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
msgstr ""
"Annuleert de geselecteerde bestandsoverdracht en verwijdert het onvolledige "
"bestand"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "Verander Wachtwoord"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
msgid "Change Password"
msgstr "Verander Wachtwoord"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:79
msgid "Change _Nickname"
msgstr "Verander Bij_naam"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
msgid "Change _Subject"
msgstr "Verander _Onderwerp"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:82
msgid "Chat state noti_fications:"
msgstr "Gesprekstoestands _mededelingen:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
msgid ""
"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -2278,7 +2278,7 @@ msgstr ""
"lastigvalt. Wees voorzichtig, met deze optie worden all berichten van "
"contacten niet op je rooster geblokkeerd"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
msgid ""
"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -2289,217 +2289,213 @@ msgstr ""
"Let op, deze functionaliteit werkt mogelijk alleen bij oudere servers. Gajim "
"gebruikt standaard al TLS waar mogelijk. Deze optie schakelt TLS echter uit."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
msgid "Choose _Key..."
msgstr "Kies _Sleutel..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
msgid "City:"
msgstr "Stad:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
msgid "Clean _up"
msgstr "Ruim _op"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
msgid "Click to change account's password"
msgstr "Klik om het wachtwoord van de account te veranderen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
msgstr "Klik om een emoticon in te voegen (Alt+E)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
msgstr ""
"Klik om mogelijkheden (zoals MSN, ICQ transporten) van jabber servers te zien"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
msgid "Click to see past conversation in this room"
msgstr "Klik om de gespreksgeschiedenis van deze ruimte te bekijken"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
msgid "Click to see past conversations with this contact"
msgstr "Klik om de gespreksgeschiedenis van deze contact te bekijken"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
msgid "Client:"
msgstr "Client:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
msgid "Company:"
msgstr "Bedrijf:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
msgid "Composing"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
msgid "Configure _Room"
msgstr "Configureer _Ruimte"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
msgid "Connect when I press Finish"
msgstr "Verbind zodra ik Afronden druk"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
msgid "Connection"
msgstr "Verbinding"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
msgid "Contact Information"
msgstr "Contact Informatie"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
msgid "Contact _Info"
msgstr "Contact _Info"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:112
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
msgid "Conversation History"
msgstr "Gespreksgeschiedenis"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:114
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
#, fuzzy
msgid "Default status _iconset:"
msgstr "Standaard _status iconenset:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
msgid "Delete MOTD"
msgstr "Wis MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
-msgid "Delete Message of the Day"
-msgstr "Wis het Bericht van de Dag"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:105
msgid "Deletes Message of the Day"
msgstr "Zal het Bericht van de Dag wissen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
msgid "Deny"
msgstr "Weigeren"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
msgstr "Geef contact geen toestemming om te zien of je online bent"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
msgid "Department:"
msgstr "Afdeling:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:121
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
#, fuzzy
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr "Negeer gebeurtenissen van contacten die niet op mijn rooster staan"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
#, fuzzy
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Statusberichten van contacten weergeven in het rooster"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
msgid "E-Mail:"
msgstr "E-Mail:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
#, fuzzy
msgid "E_very 5 minutes"
msgstr "Elke 5 _minuten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:113
msgid "Edit Groups"
msgstr "Wijzig Groepen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:114
msgid "Edit Personal Information..."
msgstr "Wijzig Persoonlijke Informatie..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Wijzig _Groepen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
#, fuzzy
msgid "Emoticons:"
msgstr "Beheer Emoticons"
#. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
msgid "Enable"
msgstr "Inschakelen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
msgid "Enter it again for confirmation:"
msgstr "Geef opnieuw op ter bevestiging:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
msgid "Enter new password:"
msgstr "Geef nieuw wachtwoord op:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
msgid "Events"
msgstr "Gebeurtenissen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+#: ../src/gtkgui.glade.h:122
msgid "Extra Address:"
msgstr "Extra Adres:"
#. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:124
msgid "Family:"
msgstr "Familie:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
msgid "File Transfers"
msgstr "Bestandsoverdrachten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
msgid "File _Transfers"
msgstr "Bestands_overdrachten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
msgid "Font style:"
msgstr "Letterstijl:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
msgid "Forbid him/her to see my status"
msgstr "Verbiedt hem/haar mijn status te zien"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:130
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Formaat: YYYY-MM-DD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/gtkgui.glade.h:131
msgid "Frequently Asked Questions (online)"
msgstr "Veel Gestelde Vragen (online)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:144
+#: ../src/gtkgui.glade.h:132
msgid "From:"
msgstr "Van:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
msgid "G_o"
msgstr "Ga"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189
#: ../src/notify.py:201 ../src/tooltips.py:339
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
msgid "Gajim Themes Customization"
msgstr "Gajim Themas Aanpassen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
@@ -2507,7 +2503,7 @@ msgid ""
"send to the other party."
msgstr "Gajim kan de gesprekstoestanden versturen en ontvangen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
+#: ../src/gtkgui.glade.h:137
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
@@ -2515,7 +2511,7 @@ msgstr ""
"Gajim zal automatisch nieuwe berichten in een nieuw venster of tab in een "
"bestaand venster laten zien"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the "
@@ -2523,7 +2519,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gajim zal nieuwe berichten mededelen m.b.v. een popup rechtsonder in beeld"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed in"
@@ -2531,7 +2527,7 @@ msgstr ""
"Gajim zal contacten die zich aanmelden mededelen m.b.v. een popup "
"rechtsonder in beeld"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -2539,86 +2535,76 @@ msgstr ""
"Gajim zal contacten die zich afmelden mededelen m.b.v. een popup rechtsonder "
"in beeld"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
+#: ../src/gtkgui.glade.h:141
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
msgstr "Gajim zal alleen het contacticoon veranderen bij nieuwe berichten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
+#: ../src/gtkgui.glade.h:142
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Wizard Account Aanmaken"
#. user has no group, print him in General
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155 ../src/roster_window.py:265
-#: ../src/roster_window.py:1117 ../src/roster_window.py:1335
-#: ../src/systray.py:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
+#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
+#: ../src/systray.py:286
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
+#: ../src/gtkgui.glade.h:145
msgid "Given:"
msgstr "Voornaam:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
+#: ../src/gtkgui.glade.h:146
#, fuzzy
msgid "Gone"
msgstr "Geen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
+#: ../src/gtkgui.glade.h:147
msgid "Group:"
msgstr "Groep:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
+#: ../src/gtkgui.glade.h:148
msgid "HTTP Connect"
msgstr "HTTP Verbinden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
+#: ../src/gtkgui.glade.h:149
msgid "Help online"
msgstr "Hulp online"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
+#: ../src/gtkgui.glade.h:150
msgid "Hides the window"
msgstr "Verbergt het venster"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
+#: ../src/gtkgui.glade.h:151
msgid "Homepage:"
msgstr "Homepage:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:164
+#: ../src/gtkgui.glade.h:152
msgid "Hostname: "
msgstr "Hostnaam: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
+#: ../src/gtkgui.glade.h:153
msgid "I already have an account I want to use"
msgstr "Ik heb al een account die ik wil gebruiken"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
-#, fuzzy
-msgid "I want a notification popup:"
-msgstr "Gesprekstoestands _mededelingen:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
+#: ../src/gtkgui.glade.h:154
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Ik wil een nieuwe account _registreren"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
-#, fuzzy
-msgid "I want to listen to:"
-msgstr "%s wil je een bestand sturen:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+#: ../src/gtkgui.glade.h:155
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Ik wil je graag toevoegen aan mijn contactlijst"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:170
+#: ../src/gtkgui.glade.h:156
msgid ""
"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
"IP, so file transfer has higher chances of working right."
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:157
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
@@ -2627,7 +2613,7 @@ msgstr ""
"Indien aangevinkt zal Gajim contactafbeeldingen in het roostervenster laten "
"zien"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
+#: ../src/gtkgui.glade.h:158
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
@@ -2636,17 +2622,17 @@ msgstr ""
"Indien aangevinkt zal Gajim statusberichten van contacten onder de "
"contactnaam in het roostervenster laten zien."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
+#: ../src/gtkgui.glade.h:159
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr ""
"Indien aangevinkt zal Gajim zich automatisch aanmelden bij dit groepsgesprek "
"tijdens het opstarten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
+#: ../src/gtkgui.glade.h:160
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "Indien aangevinkt zal Gajim het wachtwoord onthouden voor deze account"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
+#: ../src/gtkgui.glade.h:161
msgid ""
"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
"screen and the sizes of them next time you run it"
@@ -2654,7 +2640,7 @@ msgstr ""
"Indien aangevinkt zal Gajim de positie en grootte van vensters onthouden "
"voor de volgende keer dat ze geopend worden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
+#: ../src/gtkgui.glade.h:162
msgid ""
"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
"timeout which results in disconnection"
@@ -2662,7 +2648,7 @@ msgstr ""
"Indien aangevinkt zal Gajim keep-alive-paketten sturen om de verbinding in "
"stand te houden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/gtkgui.glade.h:163
msgid ""
"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
"permission only for you"
@@ -2670,7 +2656,7 @@ msgstr ""
"Indien aangevinkt zal Gajim wachtwoorden opslaan in ~/.gajim/config met "
"alleen leesrechten voor allen jou"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
+#: ../src/gtkgui.glade.h:164
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2680,7 +2666,7 @@ msgstr ""
"(Bijv. contacten van MSN zullen met msn iconen weergegeven worden voor "
"status online, afwezig, bezig, enz...)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/gtkgui.glade.h:165
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
@@ -2688,7 +2674,7 @@ msgstr ""
"Indien aangevinkt zal Gajim automatisch verbinding maken met deze account "
"bij het opstarten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
+#: ../src/gtkgui.glade.h:166
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -2698,7 +2684,7 @@ msgstr ""
"lijstknop onderaan het roostervenster) de status van deze account "
"meeveranderen."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:181
+#: ../src/gtkgui.glade.h:167
#, fuzzy
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
@@ -2707,7 +2693,7 @@ msgstr ""
"Indien aangevinkt zal Gajim tekst smilies, zoals ':)', vervangen met "
"bijpassende grafische emoticons"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/gtkgui.glade.h:168
msgid ""
"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
"contacts as if you had one account"
@@ -2715,96 +2701,96 @@ msgstr ""
"Indien aangevinkt en je twee of meer accounts hebt, zal Gajim de contacten "
"van alle accounts samenvoegen alsof ze een grote account zijn."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:183
+#: ../src/gtkgui.glade.h:169
#, fuzzy
msgid "Inactive"
msgstr "Actief"
#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:185
+#: ../src/gtkgui.glade.h:171
msgid "Info/Query"
msgstr "Info/Vraag (Info/Query)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
+#: ../src/gtkgui.glade.h:172
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Informatie over jou, zoals op de server opgeslagen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
+#: ../src/gtkgui.glade.h:173
msgid "Invitation Received"
msgstr "Uitnodiging Ontvangen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
+#: ../src/gtkgui.glade.h:174
msgid "Italic"
msgstr "Schuingedrukt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:175
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:190
+#: ../src/gtkgui.glade.h:176
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:192
+#: ../src/gtkgui.glade.h:178
msgid "Join _Group Chat"
msgstr "Neem deel aan _Groepsgesprek"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
+#: ../src/gtkgui.glade.h:179
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/gtkgui.glade.h:180
#, fuzzy
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
msgstr "_Bericht"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:196
+#: ../src/gtkgui.glade.h:182
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198
+#: ../src/gtkgui.glade.h:184
#, fuzzy
msgid "Ma_nage..."
msgstr "Beheer..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:199
+#: ../src/gtkgui.glade.h:185
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Beheer Accounts"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:200
+#: ../src/gtkgui.glade.h:186
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Beheer Bladwijzers"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
+#: ../src/gtkgui.glade.h:187
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Beheer Proxy Profielen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/gtkgui.glade.h:188
msgid "Manage..."
msgstr "Beheer..."
#. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
+#: ../src/gtkgui.glade.h:190
msgid "Middle:"
msgstr "Middelste naam:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
+#: ../src/gtkgui.glade.h:191
msgid "Mo_derator"
msgstr "_Beheerder"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
+#: ../src/gtkgui.glade.h:192
msgid "More"
msgstr "Meer"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:207
+#: ../src/gtkgui.glade.h:193
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:208
+#: ../src/gtkgui.glade.h:194
msgid ""
"Never\n"
"Always\n"
@@ -2812,105 +2798,99 @@ msgid ""
"Per type"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:212
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198
msgid "Nickname:"
msgstr "Bijnaam:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:213
-msgid ""
-"No Sound\n"
-"Select Sound..."
-msgstr ""
-
#. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:217
+#: ../src/gtkgui.glade.h:201
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:218
+#: ../src/gtkgui.glade.h:202
msgid "Notify me about contacts that: "
msgstr "Geef mij bericht over contacten die: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:219
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203
msgid "Notify on new _Gmail e-mail"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:220
+#: ../src/gtkgui.glade.h:204
msgid "OS:"
msgstr "Besturingssysteem:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:221
+#: ../src/gtkgui.glade.h:205
msgid "On every _message"
msgstr "Bij elk _bericht"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:222
+#: ../src/gtkgui.glade.h:206
#, fuzzy
msgid "One message _window:"
msgstr "Bericht verzenden en venster sluiten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:224
+#: ../src/gtkgui.glade.h:208
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Wachtwoord:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+#: ../src/gtkgui.glade.h:209
msgid "Passphrase"
msgstr "Wachtwoord"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:226
+#: ../src/gtkgui.glade.h:210
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:227 ../src/tooltips.py:645
+#: ../src/gtkgui.glade.h:211 ../src/tooltips.py:645
msgid "Paused"
msgstr "Gepauzeerd"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:228
+#: ../src/gtkgui.glade.h:212
msgid "Personal Information"
msgstr "Persoonlijke Informatie"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:229
+#: ../src/gtkgui.glade.h:213
msgid "Phone No.:"
msgstr "Telefoonnummer:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:230
+#: ../src/gtkgui.glade.h:214
msgid "Play _sounds"
msgstr "Speel _geluiden af"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:231
+#: ../src/gtkgui.glade.h:215
msgid "Port: "
msgstr "Poort: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:232
+#: ../src/gtkgui.glade.h:216
msgid "Position:"
msgstr "Positie:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:233
+#: ../src/gtkgui.glade.h:217
msgid "Postal Code:"
msgstr "Postcode:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:234
+#: ../src/gtkgui.glade.h:218
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
#. Prefix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:236
+#: ../src/gtkgui.glade.h:220
msgid "Prefix:"
msgstr "Voorvoegsel:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:237
+#: ../src/gtkgui.glade.h:221
#, fuzzy
msgid "Preset messages:"
msgstr "statusbericht"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:238
+#: ../src/gtkgui.glade.h:222
msgid "Print time:"
msgstr "Print tijd:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:239
+#: ../src/gtkgui.glade.h:223
msgid "Priori_ty:"
msgstr "Priori_teit"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:240
+#: ../src/gtkgui.glade.h:224
msgid ""
"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
"server when two or more clients are connected using the same account; The "
@@ -2920,53 +2900,57 @@ msgstr ""
"ontvangt als er twee keer op dezelfde account ingelogd is; de hoogste "
"prioriteit wint."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:241
+#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+msgid "Profile, Avatar"
+msgstr "Profiel, Contactafbeelding"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:226
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocol:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+#: ../src/gtkgui.glade.h:227
msgid "Proxy:"
msgstr "Proxy:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:243
+#: ../src/gtkgui.glade.h:228
msgid "Query Builder..."
msgstr "Query Bouwer..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:244
+#: ../src/gtkgui.glade.h:229
msgid "Recently:"
msgstr "Recent:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
+#: ../src/gtkgui.glade.h:230
msgid "Register to"
msgstr "Registreer naar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
+#: ../src/gtkgui.glade.h:231
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "Verwijder account alleen van Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#: ../src/gtkgui.glade.h:232
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Verwijder account van Gajim en van de server"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#: ../src/gtkgui.glade.h:233
msgid "Remove file transfer from the list."
msgstr "Verwijder bestandsoverdracht van de lijst."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
+#: ../src/gtkgui.glade.h:234
msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr ""
"Verwijdert afgeronde, geannuleerde en mislukte bestandsoverdrachten van de "
"lijst"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
+#: ../src/gtkgui.glade.h:235
msgid "Reply to this message"
msgstr "Beantwoord dit bericht"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#: ../src/gtkgui.glade.h:236
msgid "Resour_ce: "
msgstr "_Bron: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
+#: ../src/gtkgui.glade.h:237
msgid ""
"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
@@ -2979,211 +2963,209 @@ msgstr ""
"met zowel met een bron 'Thuis' als een bron 'Werk' ingelogd te zijn. De "
"prioriteit bepaald dan wie berichten ontvangt. (zie hieronder)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
+#: ../src/gtkgui.glade.h:238
msgid "Resource:"
msgstr "Bron:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
+#: ../src/gtkgui.glade.h:239
msgid "Role:"
msgstr "Rol:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
+#: ../src/gtkgui.glade.h:240
msgid "Room Configuration"
msgstr "Ruimte Configuratie"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
+#: ../src/gtkgui.glade.h:241
msgid "Room:"
msgstr "Ruimte:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
+#: ../src/gtkgui.glade.h:242
msgid "Save _passphrase (insecure)"
msgstr "Sla _wachtwoord op (onveilig)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
+#: ../src/gtkgui.glade.h:243
msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
msgstr "Sla _positie en grootte op voor rooster- en gespreksvensters"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
+#: ../src/gtkgui.glade.h:244
#, fuzzy
msgid "Save as Preset..."
msgstr "Sla Bestand op als..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#: ../src/gtkgui.glade.h:245
msgid "Save conversation _logs for all contacts"
msgstr "Sla gespreks_logboek op voor alle contacten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:246
msgid "Save pass_word"
msgstr "Sla _wachtwoord op"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
+#: ../src/gtkgui.glade.h:247
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "_Zoek"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:248
msgid "Sen_d"
msgstr "Verzen_d"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
+#: ../src/gtkgui.glade.h:249
msgid "Send File"
msgstr "Bestand Verzenden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
+#: ../src/gtkgui.glade.h:250
msgid "Send Single _Message"
msgstr "Enkel _Bericht Verzenden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#, fuzzy
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Enkel _Bericht Verzenden"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:252
msgid "Send _File"
msgstr "_Bestand Verzenden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
-msgid "Send _New Message..."
-msgstr "Stuur _Nieuw Bericht..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:253
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "Keep-alive-pakketten verzenden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:254
msgid "Send message"
msgstr "Bericht verzenden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
+#: ../src/gtkgui.glade.h:255
msgid "Send message and close window"
msgstr "Bericht verzenden en venster sluiten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:256
msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
msgstr "Stuurt een bericht naar gebruikers momenteel verbonden met deze server"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:257
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
+#: ../src/gtkgui.glade.h:258
msgid "Servers Features"
msgstr "Server Mogelijkheden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:259
msgid "Set MOTD"
msgstr "Stel MOTD in"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:275
-msgid "Set Message of the Day"
-msgstr "Stel Bericht van de Dag in"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
+#: ../src/gtkgui.glade.h:260
msgid "Set _Avatar"
msgstr "Stel Contact_afbeelding in"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
-msgid "Set an avatar when I connect"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#, fuzzy
+msgid "Set my profile when I connect"
msgstr "Stel een contactafbeelding in zodra ik verbinding maak"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Stelt het Bericht van de Dag in"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
msgid "Show All Pending _Events"
msgstr "Laat Alle Wachtende Gebeurtenissen Zien"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "_Offline Contacten Weergeven"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
msgid "Show _Roster"
msgstr "_Rooster Weergeven"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:266
msgid "Show _XML Console"
msgstr "_XML Console Weergeven"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
msgid "Show only in _roster"
msgstr "Alleen in _rooster weergeven"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
msgstr "Laat een lijst met bestandsoverdrachten zien tussen jou en ander"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
msgid "Sign _in"
msgstr "_Inloggen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
msgid "Sign _out"
msgstr "_Uitloggen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
msgid "Sta_tus"
msgstr "Sta_tus"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
msgid "Start _Chat"
msgstr "Start _Gesprek"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
msgid "State:"
msgstr "Staat:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:276
msgid "Street:"
msgstr "Straat:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
msgid "Subject:"
msgstr "Onderwerp:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
msgid "Subscription Request"
msgstr "Abonneringsverzoek"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
+#: ../src/gtkgui.glade.h:279
msgid "Subscription:"
msgstr "Abonnement:"
#. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
msgid "Suffix:"
msgstr "Achtervoegsel:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "Synch_roniseer account status met globale status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
#, fuzzy
msgid "T_heme:"
msgstr "Thema:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
msgid "Text _color:"
msgstr "Tekst_kleur"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
msgid "Text _font:"
msgstr "Letter_type"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
msgid "The auto away status message"
msgstr "Het statusbericht voor automatische afwezigheid"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
msgid "The auto not available status message"
msgstr "Het statusbericht voor automatisch niet beschikbaar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
msgid ""
"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
"active, it is first stopped and then removed"
@@ -3191,73 +3173,69 @@ msgstr ""
"Deze actie verwijdert een enkele bestandsoverdracht van de lijst. Als de "
"overdracht actief is, wordt hij eerst gestopt en dan verwijdert"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:306
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
msgid "To:"
msgstr "Aan:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgstr "Schakel Open_PGP Codering om"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:308
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
msgid "Underline"
msgstr "Onderstreept"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
msgid "Update MOTD"
msgstr "MOTD Bijwerken"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
-msgid "Update Message of the Day"
-msgstr "Bericht van de Dag Bijwerken"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Werkt Bericht van de Dag bij"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:296
msgid "Use _SSL (legacy)"
msgstr "Gebruik _SSL (verouderd)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
msgid "Use _transports iconsets"
msgstr "Gebruik _transport iconensets"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
msgid "Use authentication"
msgstr "Gebruik aanmelding"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Gebruik aangepaste hostnaam/poort"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
#, fuzzy
msgid "Use file transfer proxies"
msgstr "bestandsoverdrachtlijst"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
#, fuzzy
msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
msgstr "_Icoon in mededelingsgebied"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
msgid "User ID:"
msgstr "Gebruikers ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Laat een popup zien als een bestandsoverdracht voltooid is"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
#, fuzzy
msgid ""
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
@@ -3270,21 +3248,15 @@ msgstr ""
"Nieuwe bericht-gebeurtenissen treden alleen op als het een nieuw bericht is "
"van een contact waar je nog geen gesprek mee hebt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:305
msgid "When new event is received"
msgstr "Als een nieuwe gebeurtenis ontvangen is"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
msgid "Work"
msgstr "Werk"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:324
-msgid ""
-"Yes\n"
-"No"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
"to the Jabber network."
@@ -3292,388 +3264,380 @@ msgstr ""
"Je hebt een account nodig om verbinding te maken\n"
"met het Jabber netwerk."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
msgid "Your JID:"
msgstr "Jouw JID:"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:330
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
msgid "_Actions"
msgstr "_Acties"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Contact Toevoegen..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
msgid "_Add to Roster"
msgstr "_Toevoegen aan Roster"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
msgid "_Address:"
msgstr "_Adres:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:315
msgid "_Admin"
msgstr "_Admin"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
msgid "_Administrator"
msgstr "_Administrator"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:317
msgid "_Advanced"
msgstr "Gea_vanceerd"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
#, fuzzy
msgid "_After time:"
msgstr "Na tijdsstempel:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
msgid "_Authorize"
msgstr "_Toestemmen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:339
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
msgid "_Background:"
msgstr "_Achtergrond:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
msgid "_Ban"
msgstr "Ver_bannen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322
#, fuzzy
msgid "_Before time:"
msgstr "Voor tijdsstempel:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#: ../src/gtkgui.glade.h:323
msgid "_Bookmark This Room"
msgstr "Maak _Bladwijzer Voor Deze Ruimte"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
msgid "_Browser:"
msgstr "_Browser:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annulerem"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
msgid "_Compact View Alt+C"
msgstr "_Compacte Weergave Alt+C"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:327
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhoud"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:329
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "_Kopieer JID/Email Adres"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
+#: ../src/gtkgui.glade.h:330
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopieer Link Lokatie"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:350
+#: ../src/gtkgui.glade.h:331
msgid "_Deny"
msgstr "_Weigeren"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:351
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
msgid "_Discover Services"
msgstr "Ontdek Services"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:352
-msgid "_Discover Services..."
-msgstr "Ontdek Services..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:354
+#: ../src/gtkgui.glade.h:334
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:355
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
#, fuzzy
msgid "_File manager:"
msgstr "Bestandsbeheerder:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:356
+#: ../src/gtkgui.glade.h:336
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filter:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:357
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
msgid "_Finish"
msgstr "_Afronden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:358
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
#, fuzzy
msgid "_Font:"
msgstr "Lettertype:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
msgid "_Group Chat"
msgstr "_Groupsgesprek"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:360
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "Verkeerd gespelde woorden _markeren"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:362
+#: ../src/gtkgui.glade.h:342
msgid "_History"
msgstr "_Geschiedenis"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:363
+#: ../src/gtkgui.glade.h:343
msgid "_Host:"
msgstr "_Host:"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:365
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:366
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Negeer gebeurtenissen van contacten die niet op mijn rooster staan"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:367
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347
#, fuzzy
msgid "_Incoming message:"
msgstr "Binnenkomend bericht:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:368
+#: ../src/gtkgui.glade.h:348
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:370
+#: ../src/gtkgui.glade.h:350
msgid "_Join New Room..."
msgstr "Nieuwe Ruimte Binnengaan..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:371
+#: ../src/gtkgui.glade.h:351
msgid "_Kick"
msgstr "Uit_schoppen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:372
+#: ../src/gtkgui.glade.h:352
msgid "_Log conversation history"
msgstr "Gespreksgeschiedenis"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:373
+#: ../src/gtkgui.glade.h:353
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "Houdt status veranderingen van contacten bij in het logboek"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:374
+#: ../src/gtkgui.glade.h:354
msgid "_Mail client:"
msgstr "_Mail client:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
+#: ../src/gtkgui.glade.h:355
msgid "_Member"
msgstr "_Lid"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:376
+#: ../src/gtkgui.glade.h:356
msgid "_Merge accounts"
msgstr "Accounts _samenvoegen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:377
+#: ../src/gtkgui.glade.h:357
msgid "_Message"
msgstr "_Bericht"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:378
+#: ../src/gtkgui.glade.h:358
msgid "_Modify"
msgstr "Be_werk"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:379
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359
msgid "_Modify Account..."
msgstr "Account Be_werken..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:380
+#: ../src/gtkgui.glade.h:360
msgid "_Name: "
msgstr "_Naam: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:381
+#: ../src/gtkgui.glade.h:361
msgid "_Never"
msgstr "_Nooit"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:382
+#: ../src/gtkgui.glade.h:362
msgid "_Notify me about it"
msgstr "_Stel mij ervan op de hoogte"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:383
+#: ../src/gtkgui.glade.h:363
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "_Stel mij op de hoogte als een bestandsoverdracht voltooid is"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:384
+#: ../src/gtkgui.glade.h:364
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:385
+#: ../src/gtkgui.glade.h:365
msgid "_Occupant Actions"
msgstr "_Gebruiker Acties"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
+#: ../src/gtkgui.glade.h:367
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Open Email Samensteller"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
+#: ../src/gtkgui.glade.h:368
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Open Link in Browser"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:369
#, fuzzy
msgid "_Open..."
msgstr "Open..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:370
#, fuzzy
msgid "_Outgoing message:"
msgstr "Uitgaand bericht:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:371
msgid "_Owner"
msgstr "_Eigenaar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:372
msgid "_Password:"
msgstr "_Wachtwoord:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:373
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauze"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:394
+#: ../src/gtkgui.glade.h:374
msgid "_Player:"
msgstr "_Speler:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:395
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375
msgid "_Pop it up"
msgstr "_Opduiken"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:396
+#: ../src/gtkgui.glade.h:376
msgid "_Port:"
msgstr "_Poort:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:397
+#: ../src/gtkgui.glade.h:377
msgid "_Preferences"
msgstr "_Voorkeuren"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:398
+#: ../src/gtkgui.glade.h:378
msgid "_Presence"
msgstr "_Aanwezigheid"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:399
+#: ../src/gtkgui.glade.h:379
msgid "_Publish"
msgstr "_Publiceren"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:400
+#: ../src/gtkgui.glade.h:380
msgid "_Quit"
msgstr "A_fsluiten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:401
+#: ../src/gtkgui.glade.h:381
msgid "_Remove"
msgstr "_Verwijder"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:402 ../src/roster_window.py:1412
+#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Verwijder van Rooster"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:403 ../src/roster_window.py:1400
+#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
msgid "_Rename"
msgstr "_Hernoem"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:404
+#: ../src/gtkgui.glade.h:384
msgid "_Reply"
msgstr "Be_antwoord"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:405
+#: ../src/gtkgui.glade.h:385
#, fuzzy
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr "Herstel naar Standaard Kleuren"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:406
+#: ../src/gtkgui.glade.h:386
msgid "_Retrieve"
msgstr "_Haal op"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:407
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
#, fuzzy
msgid "_Retype Password:"
msgstr "_Wachtwoord:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:408
+#: ../src/gtkgui.glade.h:388
msgid "_Search"
msgstr "_Zoek"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:411
+#: ../src/gtkgui.glade.h:391
msgid "_Send & Close"
msgstr "Ver_stuur & Sluit"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:412
+#: ../src/gtkgui.glade.h:392
msgid "_Send Private Message"
msgstr "Ver_stuur Privé Bericht"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:413
+#: ../src/gtkgui.glade.h:393
msgid "_Send Server Message"
msgstr "Ver_stuur Server Bericht"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:414
+#: ../src/gtkgui.glade.h:394
msgid "_Send Single Message"
msgstr "Ver_stuur Enkel Bericht"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:415
+#: ../src/gtkgui.glade.h:395
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:416
+#: ../src/gtkgui.glade.h:396
#, fuzzy
msgid "_Sort contacts by status"
msgstr "Sorteer contacten op status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:417
+#: ../src/gtkgui.glade.h:397
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Start Gesprek"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:418
+#: ../src/gtkgui.glade.h:398
msgid "_Status"
msgstr "_Status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:419
+#: ../src/gtkgui.glade.h:399
#, fuzzy
msgid "_Status message:"
msgstr "Status bericht:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:420
+#: ../src/gtkgui.glade.h:400
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Abonneer"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:421
+#: ../src/gtkgui.glade.h:401
msgid "_Subscription"
msgstr "_Abonnement"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:422
+#: ../src/gtkgui.glade.h:402
msgid "_URL:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:423
+#: ../src/gtkgui.glade.h:403
msgid "_Use proxy"
msgstr "_Gebruik proxy"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:424
+#: ../src/gtkgui.glade.h:404
msgid "_Username:"
msgstr "_Gebruikersnaam:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:425
+#: ../src/gtkgui.glade.h:405
msgid "_Voice"
msgstr "_Stem"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:426
-msgid "_XML Console..."
-msgstr "_XML Console..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:427
+#: ../src/gtkgui.glade.h:406
msgid "file transfers list"
msgstr "bestandsoverdrachtlijst"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:428
+#: ../src/gtkgui.glade.h:407
msgid "minutes"
msgstr "minuten"
@@ -3728,18 +3692,48 @@ msgstr ""
msgid "_Search Database"
msgstr "_Zoek"
-#: ../src/history_manager.py:56
+#: ../src/history_manager.py:58
#, fuzzy
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "logboek database wordt aangemaakt"
-#: ../src/history_manager.py:162
+#. holds jid
+#: ../src/history_manager.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "_Inhoud"
+
+#. holds time
+#: ../src/history_manager.py:115 ../src/history_manager.py:155
+#: ../src/history_window.py:94
+msgid "Date"
+msgstr "Datum:"
+
+#. holds nickname
+#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:173
+#, fuzzy
+msgid "Nickname"
+msgstr "Bijnaam:"
+
+#. holds message
+#: ../src/history_manager.py:129 ../src/history_manager.py:161
+#: ../src/history_window.py:102
+msgid "Message"
+msgstr "_Bericht"
+
+#. holds subject
+#: ../src/history_manager.py:136 ../src/history_manager.py:167
+#, fuzzy
+msgid "Subject"
+msgstr "Onderwerp:"
+
+#: ../src/history_manager.py:181
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:164
+#: ../src/history_manager.py:183
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -3748,44 +3742,36 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:352
+#: ../src/history_manager.py:390
#, fuzzy
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Logboeken worden omgezet..."
-#: ../src/history_manager.py:426
+#: ../src/history_manager.py:466
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:426
+#: ../src/history_manager.py:466
msgid "who"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:463
+#: ../src/history_manager.py:504
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/history_manager.py:467 ../src/history_manager.py:503
+#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:500
+#: ../src/history_manager.py:541
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/history_window.py:94
-msgid "Date"
-msgstr "Datum:"
-
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Message"
-msgstr "_Bericht"
-
#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
@@ -3825,7 +3811,7 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Merged accounts"
msgstr "Samengevoegde accounts"
-#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:44
+#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
#, fuzzy
msgid "Observers"
msgstr "Server"
@@ -3835,20 +3821,20 @@ msgstr "Server"
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Je bent al in ruimte %s"
-#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2203
+#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2234
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "Je kunt een ruimte niet binnengaan terwijl je onzichtbaar bent"
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code
#. add
-#: ../src/roster_window.py:696
+#: ../src/roster_window.py:709
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "aan %s account"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:703
+#: ../src/roster_window.py:716
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "via %s account"
@@ -3856,36 +3842,42 @@ msgstr "via %s account"
#. new message
#. for chat_with
#. for single message
-#: ../src/roster_window.py:711 ../src/systray.py:189 ../src/systray.py:195
+#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "via account %s"
-#: ../src/roster_window.py:763
+#. profile, avatar
+#: ../src/roster_window.py:733
+#, fuzzy, python-format
+msgid "of account %s"
+msgstr "voor account %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:792
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Beheer Bladwijzers..."
-#: ../src/roster_window.py:787
+#: ../src/roster_window.py:816
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "voor account %s"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:808
+#: ../src/roster_window.py:837
#, fuzzy
msgid "History Manager"
msgstr "_Geschiedenis"
-#: ../src/roster_window.py:817
+#: ../src/roster_window.py:846
msgid "_Join New Room"
msgstr "Nieuwe Ruimte _Binnengaan"
-#: ../src/roster_window.py:1092
+#: ../src/roster_window.py:1132
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" zal worden verwijderd"
-#: ../src/roster_window.py:1092
+#: ../src/roster_window.py:1132
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
@@ -3893,67 +3885,67 @@ msgstr ""
"Het zal niet meer mogelijk zijn berichten te sturen en ontvangen van "
"contacten via deze transport"
-#: ../src/roster_window.py:1134
+#: ../src/roster_window.py:1174
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Wijs een OpenPGP sleutel toe"
-#: ../src/roster_window.py:1135
+#: ../src/roster_window.py:1175
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Selecteer een sleutel om aan de contact toe te wijzen"
-#: ../src/roster_window.py:1290
+#: ../src/roster_window.py:1332
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Ik zou je graag aan mijn rooster toe willen voegen"
-#: ../src/roster_window.py:1340
+#: ../src/roster_window.py:1384
msgid "Re_name"
msgstr "Her_noem"
-#: ../src/roster_window.py:1371
+#: ../src/roster_window.py:1415
msgid "_Log on"
msgstr "_Log in"
-#: ../src/roster_window.py:1380
+#: ../src/roster_window.py:1424
msgid "Log _off"
msgstr "Log _uit"
-#: ../src/roster_window.py:1482
+#: ../src/roster_window.py:1519
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Wijzig Statusbericht"
-#: ../src/roster_window.py:1564
+#: ../src/roster_window.py:1589
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Machtiging is verzonden"
-#: ../src/roster_window.py:1565
+#: ../src/roster_window.py:1590
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "\"%s\" zal nu je status ontvangen."
-#: ../src/roster_window.py:1589
+#: ../src/roster_window.py:1614
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Abonneringsverzoek is verzonden"
-#: ../src/roster_window.py:1590
+#: ../src/roster_window.py:1615
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Als \"%s\" dit verzoek aanneemt zal je zijn status kunnen ontvangen."
-#: ../src/roster_window.py:1601
+#: ../src/roster_window.py:1626
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Machtiging is verwijdert"
-#: ../src/roster_window.py:1602
+#: ../src/roster_window.py:1627
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "\"%s\" zal je nu altijd als offline zien."
-#: ../src/roster_window.py:1771
+#: ../src/roster_window.py:1796
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Contact \"%s\" zal van je rooster verwijdert worden"
-#: ../src/roster_window.py:1775
+#: ../src/roster_window.py:1800
#, fuzzy
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
@@ -3962,7 +3954,7 @@ msgstr ""
"Door deze contact te verwijderen zal je ook zijn toestemming opzeggen om jou "
"status te zien. Hij/Zij zal jou altijd als offline zien."
-#: ../src/roster_window.py:1779
+#: ../src/roster_window.py:1804
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -3970,37 +3962,37 @@ msgstr ""
"Door deze contact te verwijderen zal je ook zijn toestemming opzeggen om jou "
"status te zien. Hij/Zij zal jou altijd als offline zien."
-#: ../src/roster_window.py:1780
+#: ../src/roster_window.py:1805
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Ik wil dat deze contact mijn status blijf zien na verwijdering"
-#: ../src/roster_window.py:1848
+#: ../src/roster_window.py:1873
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Wachtwoord Vereist"
-#: ../src/roster_window.py:1849
+#: ../src/roster_window.py:1874
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Geef het wachtwoord op van de GPG sleutel voor account %s"
-#: ../src/roster_window.py:1854
+#: ../src/roster_window.py:1879
msgid "Save passphrase"
msgstr "Sla wachtwoord op"
-#: ../src/roster_window.py:1862
+#: ../src/roster_window.py:1887
#, fuzzy
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Wachtwoord"
-#: ../src/roster_window.py:1863
+#: ../src/roster_window.py:1888
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1911 ../src/roster_window.py:1967
+#: ../src/roster_window.py:1936 ../src/roster_window.py:1993
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Je neem deel aan een of meerdere groepsgesprekken"
-#: ../src/roster_window.py:1912 ../src/roster_window.py:1968
+#: ../src/roster_window.py:1937 ../src/roster_window.py:1994
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -4009,21 +4001,21 @@ msgstr ""
"groepsgesprekken verbroken worden. Weet je zeker dat je naar onzichtbaar "
"wilt gaan?"
-#: ../src/roster_window.py:1928
+#: ../src/roster_window.py:1953
msgid "No account available"
msgstr "Geen account beschikbaar"
-#: ../src/roster_window.py:1929
+#: ../src/roster_window.py:1954
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Je moet een account aanmaken voor je gesprekken kunt voeren met andere "
"contacten."
-#: ../src/roster_window.py:2365 ../src/roster_window.py:2371
+#: ../src/roster_window.py:2399 ../src/roster_window.py:2405
msgid "You have unread messages"
msgstr "Je hebt ongelezen berichten"
-#: ../src/roster_window.py:2366 ../src/roster_window.py:2372
+#: ../src/roster_window.py:2400 ../src/roster_window.py:2406
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
@@ -4031,25 +4023,25 @@ msgstr ""
"Berichten zullen alleen voor later beschikbaar zijn als de geschiedenis "
"ingeschakeld is."
-#: ../src/roster_window.py:3113
+#: ../src/roster_window.py:3147
#, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Van %s in ruimte %s"
-#: ../src/roster_window.py:3120
+#: ../src/roster_window.py:3154
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Stuurt een bestand aan contact"
-#: ../src/roster_window.py:3285
+#: ../src/roster_window.py:3320
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Wijzig Statusbericht..."
-#: ../src/systray.py:151
+#: ../src/systray.py:155
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Wijzig Statusbericht..."
-#: ../src/systray.py:218
+#: ../src/systray.py:236
msgid "Hide this menu"
msgstr "Verberg dit menu"
@@ -4171,33 +4163,25 @@ msgstr ""
"Deze service kon niet antwoorde met gedetaileerde informatie.\n"
"Het is waarschijnlijk veroudert of kapot"
-#: ../src/vcard.py:175
-msgid "Choose Avatar"
-msgstr "Kies een Contactafbeelding"
-
-#: ../src/vcard.py:195
-msgid "Images"
-msgstr "Afbeeldingen"
-
#. unknown format
-#: ../src/vcard.py:224
+#: ../src/vcard.py:174
msgid "Could not load image"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:304
+#: ../src/vcard.py:250
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Client:Onbekend"
-#: ../src/vcard.py:306
+#: ../src/vcard.py:252
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?OS:Onbekend"
-#: ../src/vcard.py:323
+#: ../src/vcard.py:269
#, fuzzy, python-format
msgid "since %s"
msgstr "Doorbladeren van %s"
-#: ../src/vcard.py:347
+#: ../src/vcard.py:293
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -4205,7 +4189,7 @@ msgstr ""
"Deze contact is geïnteresseert in jou aanwezigheid, maar jij niet in zijn/"
"haar aanwezigheid"
-#: ../src/vcard.py:349
+#: ../src/vcard.py:295
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -4213,63 +4197,63 @@ msgstr ""
"Je bent geïnteresseert in de contact z'n aanwezigheid, maar hij/zij niet in "
"jouw aanwezigheid"
-#: ../src/vcard.py:351
+#: ../src/vcard.py:297
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr "Jij en de contact zijn beide geïnteresseert in elkaars aanwezigheid"
#. None
-#: ../src/vcard.py:353
+#: ../src/vcard.py:299
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
msgstr ""
"Jij en de contact zijn beide niet geïnteresseert in elkaars aanwezigheid"
-#: ../src/vcard.py:362
+#: ../src/vcard.py:308
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr ""
"Je bent aan het wachten op bevestiging van jou op abonnement op deze contact"
-#: ../src/vcard.py:374 ../src/vcard.py:397
+#: ../src/vcard.py:320 ../src/vcard.py:343
msgid " resource with priority "
msgstr " bron met prioriteit"
-#: ../src/vcard.py:476
+#: ../src/vcard.py:422
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr ""
"Het is niet mogelijk je contact informatie te publiceren zonder verbinding."
-#: ../src/vcard.py:505
+#: ../src/vcard.py:451
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr ""
"Het is niet mogelijk je contact informatie op te halen zonder verbinding."
-#: ../src/vcard.py:509
+#: ../src/vcard.py:455
#, fuzzy
msgid "Personal details"
msgstr "Persoonlijke Informatie"
-#: ../src/common/check_paths.py:39
+#: ../src/common/check_paths.py:61
msgid "creating logs database"
msgstr "logboek database wordt aangemaakt"
-#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:91
-#: ../src/common/check_paths.py:98
+#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117
+#: ../src/common/check_paths.py:124
#, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s is een bestand, maar een map werd verwacht"
-#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:92
-#: ../src/common/check_paths.py:99 ../src/common/check_paths.py:106
+#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118
+#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim sluit nu af"
-#: ../src/common/check_paths.py:105
+#: ../src/common/check_paths.py:131
#, python-format
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s is een map, maar een bestand werd verwacht"
-#: ../src/common/check_paths.py:121
+#: ../src/common/check_paths.py:149
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "map %s wordt aangemaakt"
@@ -4354,16 +4338,7 @@ msgstr ""
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Hoeveel regels op te slaan voor Ctrl+Omhoog"
-#. which version created the config
-#: ../src/common/config.py:138
-msgid "Use compact view when you open a chat window"
-msgstr "Gebruik compacte weergave bij gespreksvensters"
-
#: ../src/common/config.py:139
-msgid "Use compact view when you open a group chat window"
-msgstr "Gebruik compacte weergave bij groepsgespreksvensters"
-
-#: ../src/common/config.py:141
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -4372,16 +4347,16 @@ msgstr ""
"Óf een aangepaste url met %s erin verwerkt, waar %s is een woord/zin, óf "
"'WIKTIONARY' wat betekent dat wiktionary gebruikt zal worden."
-#: ../src/common/config.py:144
+#: ../src/common/config.py:142
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "Indien aangevinkt zal Gajim bestuurd kunnen worden met gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:148
+#: ../src/common/config.py:146
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr ""
"Vraag bevestiging voor het sluiten van een groepsgespreksvenster of -tab."
-#: ../src/common/config.py:149
+#: ../src/common/config.py:147
#, fuzzy
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
@@ -4389,7 +4364,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vraag bevestiging voor het sluiten van een groepsgespreksvenster of -tab."
-#: ../src/common/config.py:150
+#: ../src/common/config.py:148
#, fuzzy
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
@@ -4397,7 +4372,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vraag bevestiging voor het sluiten van een groepsgespreksvenster of -tab."
-#: ../src/common/config.py:153
+#: ../src/common/config.py:151
msgid ""
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
"port forwarding."
@@ -4405,23 +4380,23 @@ msgstr ""
"Forceert de host die opgegeven wordt voor bestandsoverdrachten in het geval "
"van een NAT of port forwarding."
-#: ../src/common/config.py:155
+#: ../src/common/config.py:153
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "Volgens de IEC standaard is 1 KiB = 1024 bytes, 1 KB = 1000 bytes."
-#: ../src/common/config.py:163
+#: ../src/common/config.py:161
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Laat tabs zien bij slechts één gesprek?"
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:162
msgid "Show tab border if one conversation?"
msgstr "Laat tab rand zien bij slechts één gesprek?"
-#: ../src/common/config.py:165
+#: ../src/common/config.py:163
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Laat sluit knop zien in tabs?"
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:176
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
"chat."
@@ -4429,7 +4404,7 @@ msgstr ""
"Een puntkomma-onderbroken lijst van woorden die oplichten in een "
"groepsgesprek"
-#: ../src/common/config.py:179
+#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
@@ -4437,11 +4412,11 @@ msgstr ""
"Indien Aan stopt Gajim zodra het venster gesloten wordt. Deze instelling is "
"alleen geldig als het icoon in het notificatiegebied gebruikt wordt."
-#: ../src/common/config.py:180
+#: ../src/common/config.py:178
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
msgstr "Indien Aan registreerd Gajim xmpp:// bij elke start."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:179
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4449,7 +4424,7 @@ msgstr ""
"Indien Aan zal Gajim een icoon op elke tab weergeven met ongelezen "
"berichten. Afhankelijk van het thema kan dit icoon geanimeerd zijn."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:180
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window"
@@ -4457,7 +4432,7 @@ msgstr ""
"Indien Aan zal Gajim het statusbericht van contacten weergeven onder hun "
"naam in het roostervenster, indien deze niet leeg is"
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:182
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -4466,7 +4441,7 @@ msgstr ""
"geen bekend is, of de laatste afbeelding te oud is."
#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
"his or her status and/or his status message."
@@ -4474,20 +4449,20 @@ msgstr ""
"Indien Uit zullen geen statusberichten weergeven worden in gesprekken "
"wanneer een contact zijn/haar status aanpassen."
-#: ../src/common/config.py:191
+#: ../src/common/config.py:189
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:191
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:193
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4498,78 +4473,102 @@ msgid ""
"the changes will take effect"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:196
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:195
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window"
msgstr ""
+#: ../src/common/config.py:196
+#, fuzzy
+msgid "Hides the buttons in group chat window"
+msgstr ""
+"Vraag bevestiging voor het sluiten van een groepsgespreksvenster of -tab."
+
+#: ../src/common/config.py:197
+msgid "Hides the buttons in two persons chat window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:198
+#, fuzzy
+msgid "Hides the banner in a group chat window"
+msgstr ""
+"Vraag bevestiging voor het sluiten van een groepsgespreksvenster of -tab."
+
+#: ../src/common/config.py:199
+msgid "Hides the banner in two persons chat window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:200
+msgid "Hides the room occupants list in groupchat window"
+msgstr ""
+
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:233
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:234
+#: ../src/common/config.py:237
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:290
msgid "Sleeping"
msgstr "Slapen"
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
msgid "Back soon"
msgstr "Zo terug"
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
msgid "Back in some minutes."
msgstr "In een paar minuten terug."
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "Eating"
msgstr "Eten"
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Ik ben aan het eten, laat een bericht achter."
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:293
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:293
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Ik been een film aan het kijken."
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:294
msgid "Working"
msgstr "Werken"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:294
msgid "I'm working."
msgstr "Ik ben aan het werk."
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Phone"
msgstr "Telefoon"
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Ik ben aan het telefoneren."
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:296
msgid "Out"
msgstr "Uit"
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:296
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Ik ben uit van het leven genieten"
-#: ../src/common/config.py:302
+#: ../src/common/config.py:305
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
@@ -4577,7 +4576,7 @@ msgstr ""
"Geluid om af te spelen wanneer een MUC bericht je bijnaam of een van de "
"woorden in much_highlight_words bevat."
-#: ../src/common/config.py:303
+#: ../src/common/config.py:306
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@@ -4585,89 +4584,89 @@ msgstr ""
"Geluid om af te spelen bij elk MUC bericht. (Deze instelling is alleen "
"geldig als notify_on_all_muc_messages aan staat)"
-#: ../src/common/config.py:310 ../src/common/optparser.py:181
+#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:181
msgid "green"
msgstr "groen"
-#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:167
+#: ../src/common/config.py:318 ../src/common/optparser.py:167
msgid "grocery"
msgstr "kruidenier"
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:322
msgid "human"
msgstr "menselijk"
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:326
msgid "marine"
msgstr "marine"
-#: ../src/common/connection.py:148
+#: ../src/common/connection.py:152
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Verbinding met account \"%s\" verbroken"
-#: ../src/common/connection.py:149
+#: ../src/common/connection.py:153
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr ""
"Om verdere berichten te versturen en ontvangen, moet je de verbinding "
"opnieuw in stand brengen."
-#: ../src/common/connection.py:163 ../src/common/connection.py:189
+#: ../src/common/connection.py:169 ../src/common/connection.py:195
#, python-format
msgid "Transport %s answered wrongly to register request."
msgstr ""
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:188
+#: ../src/common/connection.py:194
#, fuzzy
msgid "Invalid answer"
msgstr "Ongeldig wachtwoord"
-#: ../src/common/connection.py:342 ../src/common/connection.py:378
+#: ../src/common/connection.py:348 ../src/common/connection.py:384
#: ../src/common/connection.py:754
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Kon geen verbinding maken met \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:356
+#: ../src/common/connection.py:362
#, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr "Verbonden met server %s:%s met %s"
-#: ../src/common/connection.py:379
+#: ../src/common/connection.py:385
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Controleer je verbinding of probeer later nogmaals"
-#: ../src/common/connection.py:404
+#: ../src/common/connection.py:410
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Inloggen mislukt met \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:405
+#: ../src/common/connection.py:411
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Controleer gebruikersnaam en wachtwoord."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:486
+#: ../src/common/connection.py:487
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "OpenPGP wachtwoord niet opgegeven"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:488
+#: ../src/common/connection.py:489
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Je zult verbonden worden met %s zonder OpenPGP."
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:525
+#: ../src/common/connection.py:526
msgid "invisible"
msgstr "onzichtbaar"
-#: ../src/common/connection.py:526
+#: ../src/common/connection.py:527
msgid "offline"
msgstr "offline"
-#: ../src/common/connection.py:527
+#: ../src/common/connection.py:528
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Ik ben %s"
@@ -4690,202 +4689,202 @@ msgstr ""
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Ik zou je graag aan mijn rooster willen toevoegen."
-#: ../src/common/helpers.py:105
+#: ../src/common/helpers.py:103
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Ongeldig character in gebruikersnaam."
-#: ../src/common/helpers.py:110
+#: ../src/common/helpers.py:108
msgid "Server address required."
msgstr "Server adres vereist."
-#: ../src/common/helpers.py:115
+#: ../src/common/helpers.py:113
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Ongeldig character in hostnaam."
-#: ../src/common/helpers.py:121
+#: ../src/common/helpers.py:119
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Ongeldig character in bron."
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:161
+#: ../src/common/helpers.py:159
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:164
+#: ../src/common/helpers.py:162
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:168
+#: ../src/common/helpers.py:166
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:171
+#: ../src/common/helpers.py:169
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:173
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:178
+#: ../src/common/helpers.py:176
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:181
+#: ../src/common/helpers.py:179
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:189
msgid "_Busy"
msgstr "_Bezig"
-#: ../src/common/helpers.py:193
+#: ../src/common/helpers.py:191
msgid "Busy"
msgstr "Bezig"
-#: ../src/common/helpers.py:196
+#: ../src/common/helpers.py:194
msgid "_Not Available"
msgstr "_Niet Beschikbaar"
-#: ../src/common/helpers.py:198
+#: ../src/common/helpers.py:196
msgid "Not Available"
msgstr "Niet Beschikbaar"
-#: ../src/common/helpers.py:201
+#: ../src/common/helpers.py:199
msgid "_Free for Chat"
msgstr "Open voor _Gesprek"
-#: ../src/common/helpers.py:203
+#: ../src/common/helpers.py:201
msgid "Free for Chat"
msgstr "Open voor Gesprek"
-#: ../src/common/helpers.py:206
+#: ../src/common/helpers.py:204
msgid "_Available"
msgstr "_Aanwezig"
-#: ../src/common/helpers.py:208
+#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "Available"
msgstr "Aanwezig"
-#: ../src/common/helpers.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:208
msgid "Connecting"
msgstr "Bezig met verbinden"
-#: ../src/common/helpers.py:213
+#: ../src/common/helpers.py:211
msgid "A_way"
msgstr "Af_wezig"
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:213
msgid "Away"
msgstr "Afwezig"
-#: ../src/common/helpers.py:218
+#: ../src/common/helpers.py:216
msgid "_Offline"
msgstr "_Offline"
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:218
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
-#: ../src/common/helpers.py:223
+#: ../src/common/helpers.py:221
msgid "_Invisible"
msgstr "Onz_ichtbaar"
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:223
msgid "Invisible"
msgstr "Onzichtbaar"
-#: ../src/common/helpers.py:229
+#: ../src/common/helpers.py:227
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?contact has status:Onbekend"
-#: ../src/common/helpers.py:231
+#: ../src/common/helpers.py:229
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "?contact has status:Heeft fouten"
-#: ../src/common/helpers.py:236
+#: ../src/common/helpers.py:234
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Subscription we already have:Geen"
-#: ../src/common/helpers.py:238
+#: ../src/common/helpers.py:236
msgid "To"
msgstr "Aan"
-#: ../src/common/helpers.py:240
+#: ../src/common/helpers.py:238
msgid "From"
msgstr "Van"
-#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/common/helpers.py:240
msgid "Both"
msgstr "Beide"
-#: ../src/common/helpers.py:250
+#: ../src/common/helpers.py:248
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Ask (for Subscription):Geen"
-#: ../src/common/helpers.py:252
+#: ../src/common/helpers.py:250
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonneren"
-#: ../src/common/helpers.py:261
+#: ../src/common/helpers.py:259
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Group Chat Contact Role:Geen"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:262
msgid "Moderators"
msgstr "Beheerders"
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:264
msgid "Moderator"
msgstr "Beheerder"
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:267
msgid "Participants"
msgstr "Deelnemers"
-#: ../src/common/helpers.py:271
+#: ../src/common/helpers.py:269
msgid "Participant"
msgstr "Deelnemer"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:272
msgid "Visitors"
msgstr "Bezoekers"
-#: ../src/common/helpers.py:276
+#: ../src/common/helpers.py:274
msgid "Visitor"
msgstr "Bezoeker"
-#: ../src/common/helpers.py:312
+#: ../src/common/helpers.py:310
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "let op deze conversatie"
-#: ../src/common/helpers.py:314
+#: ../src/common/helpers.py:312
msgid "is doing something else"
msgstr "is met iets anders bezig"
-#: ../src/common/helpers.py:316
+#: ../src/common/helpers.py:314
msgid "is composing a message..."
msgstr "is een bericht aan het typen..."
#. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:319
+#: ../src/common/helpers.py:317
msgid "paused composing a message"
msgstr "pauzeert tijdens het typen van een bericht"
-#: ../src/common/helpers.py:321
+#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "heeft het gespreksvenster of -tab gesloten"
@@ -4896,13 +4895,61 @@ msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "fout: kan %s niet voor lezen openen"
#: ../src/common/optparser.py:167
-msgid "plain"
-msgstr "simpel"
+msgid "gtk+"
+msgstr ""
#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177
msgid "cyan"
msgstr "cyaan"
+#~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
+#~ msgstr "Gebruik: /%s, zet het groepsgespreksvenster op compacte modus."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Please modify your special notification below</b>"
+#~ msgstr "<b>Kies een van de volgende opties:</b>"
+
+#~ msgid "Ad_vanced Actions"
+#~ msgstr "Gea_vanceerde Acties"
+
+#~ msgid "Delete Message of the Day"
+#~ msgstr "Wis het Bericht van de Dag"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I want a notification popup:"
+#~ msgstr "Gesprekstoestands _mededelingen:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I want to listen to:"
+#~ msgstr "%s wil je een bestand sturen:"
+
+#~ msgid "Send _New Message..."
+#~ msgstr "Stuur _Nieuw Bericht..."
+
+#~ msgid "Set Message of the Day"
+#~ msgstr "Stel Bericht van de Dag in"
+
+#~ msgid "Update Message of the Day"
+#~ msgstr "Bericht van de Dag Bijwerken"
+
+#~ msgid "_Discover Services..."
+#~ msgstr "Ontdek Services..."
+
+#~ msgid "_XML Console..."
+#~ msgstr "_XML Console..."
+
+#~ msgid "Choose Avatar"
+#~ msgstr "Kies een Contactafbeelding"
+
+#~ msgid "Use compact view when you open a chat window"
+#~ msgstr "Gebruik compacte weergave bij gespreksvensters"
+
+#~ msgid "Use compact view when you open a group chat window"
+#~ msgstr "Gebruik compacte weergave bij groepsgespreksvensters"
+
+#~ msgid "plain"
+#~ msgstr "simpel"
+
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Verzend"
@@ -4925,9 +4972,6 @@ msgstr "cyaan"
#~ "Indien aangevinkt zal Gajim een icoon in het mededelingengebied (systray) "
#~ "weergeven"
-#~ msgid "Profile, Avatar"
-#~ msgstr "Profiel, Contactafbeelding"
-
#~ msgid "_Online Users"
#~ msgstr "_Online Gebruikers"
@@ -5008,9 +5052,6 @@ msgstr "cyaan"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Afbeelding"
-#~ msgid "Choose Image"
-#~ msgstr "Kies Afbeelding"
-
#~ msgid "From %s"
#~ msgstr "Van %s"
diff --git a/po/no/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/no/LC_MESSAGES/gajim.po
index 55e7ab8e5..b582c68b9 100644
--- a/po/no/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/no/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-09 01:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-08 14:28+0100\n"
"Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Gjemt"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1180
+#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -76,51 +76,52 @@ msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig"
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Meldingen din kan ikke sendes før du er tilkoblet."
-#: ../src/chat_control.py:699 ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:81
msgid "Chat"
msgstr "Samtale"
-#: ../src/chat_control.py:699
+#: ../src/chat_control.py:689
#, fuzzy
msgid "Chats"
msgstr "Samtale"
-#: ../src/chat_control.py:907 ../src/gtkgui.glade.h:223
+#: ../src/chat_control.py:897 ../src/gtkgui.glade.h:207
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "OpenPGP Kryptering"
#. we talk about a contact here
-#: ../src/chat_control.py:911
+#: ../src/chat_control.py:901
#, fuzzy, python-format
msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
msgstr "%s har ikke sendt en OpenPGP nøkkel og du har ikke tilegnet en"
-#: ../src/chat_control.py:1032
+#: ../src/chat_control.py:1025
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Kryptering påslått"
-#: ../src/chat_control.py:1037
+#: ../src/chat_control.py:1030
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Kryptering avslått"
#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1159 ../src/conversation_textview.py:373
-#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:680 ../src/gajim.py:681
-#: ../src/roster_window.py:1267 ../src/roster_window.py:1588
-#: ../src/roster_window.py:1766 ../src/roster_window.py:2061
-#: ../src/roster_window.py:2107 ../src/roster_window.py:2873
-#: ../src/roster_window.py:2875 ../src/common/helpers.py:44
-#: ../src/common/helpers.py:227
+#. show user in not in roster group
+#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
+#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
+#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
+#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
+#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907
+#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284
+#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr "ikke i kontaktliste"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1274
+#: ../src/chat_control.py:1267
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Du fikk akkurat en ny melding fra \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:1275
+#: ../src/chat_control.py:1268
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -133,7 +134,7 @@ msgstr ""
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Hvert %s _minutt"
-#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:42
+#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:41
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
@@ -185,216 +186,228 @@ msgstr ""
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1078
+#: ../src/config.py:1090
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP er ikke tilgjenglig på denne maskinen"
-#: ../src/config.py:1120
+#: ../src/config.py:1132
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Du er for øyeblikket tilkoblet til serveren"
-#: ../src/config.py:1121
+#: ../src/config.py:1133
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "For å endre konto navnet må du ikke være tilkoblet."
-#: ../src/config.py:1124 ../src/config.py:1652
+#: ../src/config.py:1136 ../src/config.py:1676
msgid "Unread events"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1125
+#: ../src/config.py:1137
#, fuzzy
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "For å endre konto navnet må du ikke være tilkoblet."
-#: ../src/config.py:1129 ../src/config.py:1133
+#: ../src/config.py:1141
+#, fuzzy
+msgid "Account Name Already Used"
+msgstr "Konto navnet er i bruk"
+
+#: ../src/config.py:1142
+msgid ""
+"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
+"name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:1146 ../src/config.py:1150
msgid "Invalid account name"
msgstr "Ugyldig konto navn"
-#: ../src/config.py:1130
+#: ../src/config.py:1147
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Konto navn kan ikke være tomt."
-#: ../src/config.py:1134
+#: ../src/config.py:1151
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Konto navn kan ikke inneholde mellomrom."
-#: ../src/config.py:1142 ../src/config.py:1148 ../src/config.py:1157
-#: ../src/config.py:2562
+#: ../src/config.py:1159 ../src/config.py:1165 ../src/config.py:1174
+#: ../src/config.py:2588
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Ugyldig Jabber ID"
-#: ../src/config.py:1149
+#: ../src/config.py:1166
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "En Jabber ID må skrives som \"bruker@servernavn\"."
-#: ../src/config.py:1205
+#: ../src/config.py:1222
msgid "Invalid entry"
msgstr "Ugyldig innlegg"
-#: ../src/config.py:1206
+#: ../src/config.py:1223
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Egendefinert port må være et port nummer"
-#: ../src/config.py:1311
+#: ../src/config.py:1335
msgid "Be right back."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1314
+#: ../src/config.py:1338
msgid "Relogin now?"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1315
+#: ../src/config.py:1339
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1333
+#: ../src/config.py:1357
msgid "No such account available"
msgstr "Ingen slik konto tilgjengelig"
-#: ../src/config.py:1334
+#: ../src/config.py:1358
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Du må lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon."
-#: ../src/config.py:1341 ../src/dialogs.py:844 ../src/dialogs.py:990
-#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:475 ../src/vcard.py:504
+#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
+#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren"
-#: ../src/config.py:1342
+#: ../src/config.py:1366
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Du kan ikke endre din personlige informasjon uten å være tilkoblet."
-#: ../src/config.py:1372
+#: ../src/config.py:1396
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Klarte ikke å hente hemmelig nøkkel"
-#: ../src/config.py:1373
+#: ../src/config.py:1397
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Det oppsto et problem ved henting av dine OpenPGP nøkkel."
-#: ../src/config.py:1376
+#: ../src/config.py:1400
#, fuzzy
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "OpenPGP Kryptering"
-#: ../src/config.py:1377
+#: ../src/config.py:1401
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Velg din OpenPGP nøkkel"
-#: ../src/config.py:1385 ../src/gtkgui.glade.h:215
+#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:199
msgid "No key selected"
msgstr "Ingen nøkkel valgt"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1604 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475
+#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475
#: ../src/history_window.py:86
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../src/config.py:1607
+#: ../src/config.py:1631
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../src/config.py:1653
+#: ../src/config.py:1677
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1848
+#: ../src/config.py:1872
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Rediger %s"
-#: ../src/config.py:1850
+#: ../src/config.py:1874
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registrer til %s"
-#: ../src/config.py:1921
+#: ../src/config.py:1945
msgid "Ban List"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1922
+#: ../src/config.py:1946
#, fuzzy
msgid "Member List"
msgstr "_Medlem"
-#: ../src/config.py:1923
+#: ../src/config.py:1947
#, fuzzy
msgid "Owner List"
msgstr "_Eier"
-#: ../src/config.py:1924
+#: ../src/config.py:1948
#, fuzzy
msgid "Administrator List"
msgstr "_Administrator"
#. Address column
-#: ../src/config.py:1957 ../src/disco.py:743
+#. holds JID (who said this)
+#: ../src/config.py:1981 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:149
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:1965
+#: ../src/config.py:1989
msgid "Reason"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1970
+#: ../src/config.py:1994
#, fuzzy
msgid "Nick"
msgstr "_Kast ut"
-#: ../src/config.py:1974
+#: ../src/config.py:1998
#, fuzzy
msgid "Role"
msgstr "Rolle:"
-#: ../src/config.py:1995
+#: ../src/config.py:2019
#, fuzzy
msgid "Banning..."
msgstr "Utvis %s"
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:1997
+#: ../src/config.py:2021
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Hva ønsker du å gjøre?</b>"
-#: ../src/config.py:1999
+#: ../src/config.py:2023
msgid "Adding Member..."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2000
+#: ../src/config.py:2024
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Hva ønsker du å gjøre?</b>"
-#: ../src/config.py:2002
+#: ../src/config.py:2026
msgid "Adding Owner..."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2003
+#: ../src/config.py:2027
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Hva ønsker du å gjøre?</b>"
-#: ../src/config.py:2005
+#: ../src/config.py:2029
#, fuzzy
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "_Administrator"
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:2030
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Hva ønsker du å gjøre?</b>"
-#: ../src/config.py:2007
+#: ../src/config.py:2031
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -404,85 +417,85 @@ msgid ""
"domain/resource, or address containing a subdomain."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2103
+#: ../src/config.py:2127
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Fjerner %s kontoen"
-#: ../src/config.py:2120 ../src/roster_window.py:1806
+#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1831
msgid "Password Required"
msgstr "Krever Passord"
-#: ../src/config.py:2121 ../src/roster_window.py:1807
+#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1832
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s"
-#: ../src/config.py:2122 ../src/roster_window.py:1808
+#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1833
msgid "Save password"
msgstr "Lagre passord"
-#: ../src/config.py:2135
+#: ../src/config.py:2159
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Kontoen \"%s\" er tilkoblet til serveren"
-#: ../src/config.py:2136
+#: ../src/config.py:2160
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Dersom du fjerner den vil tilkoblingen mistes."
-#: ../src/config.py:2269
+#: ../src/config.py:2295
msgid "New Room"
msgstr "Nytt Rom"
-#: ../src/config.py:2300
+#: ../src/config.py:2326
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Dette bokmerket har ugyldig innhold"
-#: ../src/config.py:2301
+#: ../src/config.py:2327
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Vennligst fyll inn server og rom feltene for å fjerne dette bokmerket."
-#: ../src/config.py:2538
+#: ../src/config.py:2564
msgid "Invalid username"
msgstr "Ugyldig brukernavn"
-#: ../src/config.py:2539
+#: ../src/config.py:2565
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Du må oppgi et brukernavn for å konfigurere denne kontoen."
-#: ../src/config.py:2548 ../src/dialogs.py:1009
+#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
msgid "Invalid password"
msgstr "Ugyldig passord"
-#: ../src/config.py:2549
+#: ../src/config.py:2575
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Du må skrive inn et passord for den nye kontoen"
-#: ../src/config.py:2553 ../src/dialogs.py:1014
+#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passordene er ikke like"
-#: ../src/config.py:2554 ../src/dialogs.py:1015
+#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt må være identiske."
-#: ../src/config.py:2573
+#: ../src/config.py:2599
#, fuzzy
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Ugyldig Jabber ID"
-#: ../src/config.py:2574
+#: ../src/config.py:2600
#, fuzzy
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Kontakten er allerede listet i din kontaktliste."
-#: ../src/config.py:2591
+#: ../src/config.py:2617
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Kontoen har blitt lagt til uten feilmeldinger"
-#: ../src/config.py:2592 ../src/config.py:2625
+#: ../src/config.py:2618 ../src/config.py:2651
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -491,19 +504,19 @@ msgstr ""
"eller senere ved å klikke under Kontoer menyvalget, under Rediger menyen fra "
"hovedvinduet."
-#: ../src/config.py:2624
+#: ../src/config.py:2650
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Din nye konto har blitt opprettet uten feilmeldinger"
-#: ../src/config.py:2640
+#: ../src/config.py:2666
msgid "An error occured during account creation"
msgstr "Det skjedde en feil ved oppretting av kontoen"
-#: ../src/config.py:2697
+#: ../src/config.py:2723
msgid "Account name is in use"
msgstr "Konto navnet er i bruk"
-#: ../src/config.py:2698
+#: ../src/config.py:2724
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Du har allerede en konto med dette navnet."
@@ -630,8 +643,8 @@ msgstr "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til"
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
-#: ../src/roster_window.py:2869 ../src/roster_window.py:2871
-#: ../src/systray.py:265 ../src/common/helpers.py:44
+#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905
+#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Transporter"
@@ -675,48 +688,48 @@ msgstr ""
msgid "translator-credits"
msgstr "Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>"
-#: ../src/dialogs.py:799
+#: ../src/dialogs.py:818
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Abbnerings ønske for konto %s fra %s"
-#: ../src/dialogs.py:802
+#: ../src/dialogs.py:821
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Abbonerings ønske fra %s"
-#: ../src/dialogs.py:845
+#: ../src/dialogs.py:864
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppe samtale uten å være tilkoblet."
-#: ../src/dialogs.py:858
+#: ../src/dialogs.py:877
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Bli med i samtalegruppe med konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gtkgui.glade.h:191
+#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Bli med i Gruppesamtale"
-#: ../src/dialogs.py:949
+#: ../src/dialogs.py:968
#, fuzzy
msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Ugyldig brukernavn"
-#: ../src/dialogs.py:950
+#: ../src/dialogs.py:969
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:969
+#: ../src/dialogs.py:988
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Start samtale med konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:971
+#: ../src/dialogs.py:990
msgid "Start Chat"
msgstr "Start Samtale"
-#: ../src/dialogs.py:972
+#: ../src/dialogs.py:991
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -725,146 +738,154 @@ msgstr ""
"å sende en melding til:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:980 ../src/dialogs.py:1303 ../src/dialogs.py:1423
+#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
msgid "Connection not available"
msgstr "Tilbkobling ikke tilgjengelig"
-#: ../src/dialogs.py:981 ../src/dialogs.py:1304 ../src/dialogs.py:1424
+#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Vennligst sjekk at du er tilkoblet med \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:991
+#: ../src/dialogs.py:1010
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Du kan ikke endre passordet ditt uten å være tilkoblet."
-#: ../src/dialogs.py:1010
+#: ../src/dialogs.py:1029
msgid "You must enter a password."
msgstr "Du må skrive inn et passord."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:1056 ../src/gajim.py:441 ../src/notify.py:129
+#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt Logget På"
-#: ../src/dialogs.py:1058 ../src/gajim.py:472 ../src/notify.py:131
+#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt Logget Av"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:1060 ../src/gajim.py:607 ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message"
msgstr "Ny Melding"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:1060 ../src/gajim.py:601 ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message"
msgstr "Ny Melding"
-#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:584 ../src/notify.py:134
+#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message"
msgstr "Ny Privat Melding"
-#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:1047 ../src/notify.py:142
+#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
msgid "New E-mail"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1063 ../src/gajim.py:1185 ../src/notify.py:136
+#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Fil Overførings Forespørsel"
-#: ../src/dialogs.py:1065 ../src/gajim.py:1033 ../src/gajim.py:1162
+#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Fil Overføring Feilet"
-#: ../src/dialogs.py:1067 ../src/gajim.py:1220 ../src/gajim.py:1242
-#: ../src/gajim.py:1259 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
+#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Fil Overføring Komplett"
-#: ../src/dialogs.py:1068 ../src/gajim.py:1223 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Fil Overføring Stoppet"
-#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/gajim.py:951 ../src/notify.py:144
+#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#, fuzzy
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "?Group Chat Contact Role:Ingen"
#. FIXME: for Received with should become 'in'
-#: ../src/dialogs.py:1235
+#: ../src/dialogs.py:1254
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Enslig Melding med konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:1237
+#: ../src/dialogs.py:1256
msgid "Single Message"
msgstr "Melding"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1240
+#: ../src/dialogs.py:1259
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Send %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1263
+#: ../src/dialogs.py:1282
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Motatt %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1328
+#: ../src/dialogs.py:1347
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "SV: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1329
+#: ../src/dialogs.py:1348
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s skrev:\n"
-#: ../src/dialogs.py:1373
+#: ../src/dialogs.py:1392
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Konsoll for %s"
-#: ../src/dialogs.py:1375
+#: ../src/dialogs.py:1394
msgid "XML Console"
msgstr "XML Konsoll"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
-#: ../src/dialogs.py:1461
+#: ../src/dialogs.py:1480
#, fuzzy, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "Invitert %(contact_jid)s til %(room_jid)s."
#. only if not None and not ''
-#: ../src/dialogs.py:1467
+#: ../src/dialogs.py:1486
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Kommentar: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1517
+#: ../src/dialogs.py:1549
msgid "Choose Sound"
msgstr "Velg Lyd"
-#: ../src/dialogs.py:1529 ../src/vcard.py:190
+#: ../src/dialogs.py:1559 ../src/dialogs.py:1605
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../src/dialogs.py:1534
+#: ../src/dialogs.py:1564
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Lyder"
-#: ../src/dialogs.py:1575
+#: ../src/dialogs.py:1595
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Velg Bilde"
+
+#: ../src/dialogs.py:1610
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
+
+#: ../src/dialogs.py:1656
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1578
+#: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr ""
@@ -928,11 +949,11 @@ msgstr "Denne tjenesten innholer ingen elementer å utforske."
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistrer"
-#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:369
+#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:349
msgid "_Join"
msgstr "_Bli med"
-#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:353 ../src/roster_window.py:1392
+#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1436
msgid "_Edit"
msgstr "_Rediger"
@@ -968,7 +989,7 @@ msgstr "Fremdrift"
msgid "Filename: %s"
msgstr "Filnavn: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:324
+#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Størrelse: %s"
@@ -976,7 +997,7 @@ msgstr "Størrelse: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
-#: ../src/history_manager.py:415
+#: ../src/history_manager.py:453
msgid "You"
msgstr "Du"
@@ -999,7 +1020,7 @@ msgstr "Lagret i: %s"
msgid "File transfer completed"
msgstr "Fil overføring komplett"
-#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:386
+#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:366
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Åpne Foreldre Katalog"
@@ -1015,60 +1036,60 @@ msgstr "Tilkoblingen kan ikke opprettes."
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
msgstr "Fil overføringen ble stoppet av kontakten på den andre siden"
-#: ../src/filetransfers_window.py:247
+#: ../src/filetransfers_window.py:259
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Velg Fil for Sending..."
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/filetransfers_window.py:254 ../src/gtkgui.glade.h:410
+#: ../src/filetransfers_window.py:266 ../src/gtkgui.glade.h:390
msgid "_Send"
msgstr "_Send"
-#: ../src/filetransfers_window.py:279
+#: ../src/filetransfers_window.py:273
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim får ikke tilgang til filen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:280
+#: ../src/filetransfers_window.py:274
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Denne filen er i bruk av en annen prosess."
-#: ../src/filetransfers_window.py:308 ../src/filetransfers_window.py:357
+#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
msgid "This file already exists"
msgstr "Denne filen finnes fra før"
-#: ../src/filetransfers_window.py:308
+#: ../src/filetransfers_window.py:310
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>Hva ønsker du å gjøre?</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:322
+#: ../src/filetransfers_window.py:326
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fil: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:327
+#: ../src/filetransfers_window.py:331
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Type: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
+#: ../src/filetransfers_window.py:333
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Beskrivelse: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:330
+#: ../src/filetransfers_window.py:334
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s ønsker å sende deg en fil:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:333
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Lagre Fil som..."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:358
+#: ../src/filetransfers_window.py:346
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Ønsker du å overskrive den?"
+#: ../src/filetransfers_window.py:358
+msgid "Save File as..."
+msgstr "Lagre Fil som..."
+
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
@@ -1110,7 +1131,7 @@ msgstr "Avsender: "
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsett"
@@ -1440,133 +1461,134 @@ msgstr "HTTP (%s) Autentisering for %s (id: %s)"
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Godtar du denne forespørselen?"
-#: ../src/gajim.py:436
+#: ../src/gajim.py:438
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "Kontakt Logget På"
-#: ../src/gajim.py:467
+#: ../src/gajim.py:469
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "Kontakt Logget Av"
-#: ../src/gajim.py:581
+#: ../src/gajim.py:583
#, fuzzy, python-format
msgid "New Private Message from room %s"
msgstr "Ny Privat Melding"
-#: ../src/gajim.py:582
+#: ../src/gajim.py:584
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:604
+#: ../src/gajim.py:606
#, fuzzy, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "Ny Melding"
-#: ../src/gajim.py:610
+#: ../src/gajim.py:612
#, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:656
-msgid "error while sending"
+#: ../src/gajim.py:660
+#, fuzzy, python-format
+msgid "error while sending %s ( %s )"
msgstr "feil ved sending"
-#: ../src/gajim.py:696
+#: ../src/gajim.py:700
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Godkjenningsforespørel akseptert"
-#: ../src/gajim.py:697
+#: ../src/gajim.py:701
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Kontakten \"%s\" har godkjent at du kan se hans eller hennes status."
-#: ../src/gajim.py:705
+#: ../src/gajim.py:709
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakten \"%s\" fjernet abbonementet fra deg"
-#: ../src/gajim.py:706
+#: ../src/gajim.py:710
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr "Du vil alltid se han eller henne som frakoblet."
-#: ../src/gajim.py:732
+#: ../src/gajim.py:736
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Kontakt med \"%s\" kan ikke opprettes"
-#: ../src/gajim.py:733 ../src/common/connection.py:343
+#: ../src/gajim.py:737 ../src/common/connection.py:349
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere."
-#: ../src/gajim.py:872 ../src/roster_window.py:947
+#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s er nå %s (%s)"
-#: ../src/gajim.py:961
+#: ../src/gajim.py:963
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Passord setningen din er ikke riktig"
-#: ../src/gajim.py:962
+#: ../src/gajim.py:964
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Du er nå tilkoblet uten din OpenPGP nøkkel."
#. FIXME: find a better image
-#: ../src/gajim.py:1043
+#: ../src/gajim.py:1045
#, python-format
msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1045
+#: ../src/gajim.py:1047
#, fuzzy, python-format
msgid "You have %d new E-mail message"
msgid_plural "You have %d new E-mail messages"
msgstr[0] "Du har uleste meldinger"
msgstr[1] "Du har uleste meldinger"
-#: ../src/gajim.py:1183
+#: ../src/gajim.py:1185
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s ønsker å sende deg en fil."
-#: ../src/gajim.py:1243
+#: ../src/gajim.py:1245
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Du har vellykket motatt %(filename)s fra %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1247
+#: ../src/gajim.py:1249
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Fil overføring av %(filename)s fra %(name)s stoppet."
-#: ../src/gajim.py:1260
+#: ../src/gajim.py:1262
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Du har vellykket sendt %(filename)s til %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1264
+#: ../src/gajim.py:1266
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Fil overføring av %(filename)s til %(name)s er stoppet."
-#: ../src/gajim.py:1293
+#: ../src/gajim.py:1295
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr "vCard publisering vellykket"
-#: ../src/gajim.py:1293
+#: ../src/gajim.py:1295
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr "Din personlige informasjon har blitt publisert uten feil."
-#: ../src/gajim.py:1296
+#: ../src/gajim.py:1298
msgid "vCard publication failed"
msgstr "vCard publisering feilet"
-#: ../src/gajim.py:1296
+#: ../src/gajim.py:1298
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -1576,20 +1598,20 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1626
+#: ../src/gajim.py:1628
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Kan ikke lagre dine instillinger og valg"
-#: ../src/gajim.py:1840
+#: ../src/gajim.py:1842
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
"Sesjons Administrasjons støtte ikke tilgjengelig (mangler gnome.ui modul)"
-#: ../src/gajim.py:1870
+#: ../src/gajim.py:1872
msgid "Migrating Logs..."
msgstr "Migrerer Logger..."
-#: ../src/gajim.py:1871
+#: ../src/gajim.py:1873
msgid "Please wait while logs are being migrated..."
msgstr "Vennligst vent mens loggene blir migrert..."
@@ -1639,83 +1661,83 @@ msgstr "Gruppe Samtale"
msgid "Group Chats"
msgstr "Gruppe Samtale"
-#: ../src/groupchat_control.py:565
+#: ../src/groupchat_control.py:567
msgid "This room has no subject"
msgstr "Dette rommet har ingen tittel"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:663
+#: ../src/groupchat_control.py:665
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s har blitt utvist: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:667
+#: ../src/groupchat_control.py:669
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s har blitt utvist av %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:674
+#: ../src/groupchat_control.py:676
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s er blitt uønsket: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:678
+#: ../src/groupchat_control.py:680
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s har blitt uønsket av %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:686
+#: ../src/groupchat_control.py:688
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Du er nå kjent som %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:688
+#: ../src/groupchat_control.py:690
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s er nå kjent som %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:727
+#: ../src/groupchat_control.py:729
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s har dratt"
#. No status message
-#: ../src/groupchat_control.py:729 ../src/roster_window.py:950
+#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s er nå %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:841 ../src/groupchat_control.py:858
-#: ../src/groupchat_control.py:951 ../src/groupchat_control.py:967
+#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860
+#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Kallenavn ikke funnet: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:885
+#: ../src/groupchat_control.py:887
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "Invitert %(contact_jid)s til %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_control.py:892 ../src/groupchat_control.py:922
+#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s ser ikke ut til å være en gyldig JID"
-#: ../src/groupchat_control.py:989
+#: ../src/groupchat_control.py:991
#, fuzzy, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr ""
"Ingen slik kommando: /%s (dersom du ønsker å sende likevel, så skriv /say "
"før teksten)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1011
+#: ../src/groupchat_control.py:1013
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Kommandoer: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1013
+#: ../src/groupchat_control.py:1015
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -1728,7 +1750,7 @@ msgstr ""
"\". Skulle en bruker med den JIDen være tilstede i rommet vil denne også bli "
"kastet ut. Det støttes ikke med mellomrom i kallenavnet."
-#: ../src/groupchat_control.py:1019
+#: ../src/groupchat_control.py:1021
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@@ -1736,12 +1758,12 @@ msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, åpner en privat samtale vindu til den "
"spesifiserte brukeren."
-#: ../src/groupchat_control.py:1023
+#: ../src/groupchat_control.py:1025
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Bruksanvisning: /%s, tømmer tekst vinduet."
-#: ../src/groupchat_control.py:1025
+#: ../src/groupchat_control.py:1027
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -1750,12 +1772,12 @@ msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s [årsak], lukker gjeldende vindu eller fane, viser årsak "
"dersom spesifisert."
-#: ../src/groupchat_control.py:1028
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
-msgstr "Bruksanvisning: /%s, setter gruppesamtale vinduet til kompakt modus."
+#: ../src/groupchat_control.py:1030
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
+msgstr "Bruksanvisning: /%s, tømmer tekst vinduet."
-#: ../src/groupchat_control.py:1031
+#: ../src/groupchat_control.py:1032
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@@ -1764,7 +1786,7 @@ msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s <JID> [årsak], inviterer JID til gjeldende rom, og viser "
"en årsak dersom spesifisert."
-#: ../src/groupchat_control.py:1035
+#: ../src/groupchat_control.py:1036
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -1773,7 +1795,7 @@ msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s <rom>@<server>[/kallenavn], inviterer til rom@server og "
"gir mulighet for å spesifisere valgfritt kallenavn."
-#: ../src/groupchat_control.py:1039
+#: ../src/groupchat_control.py:1040
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -1784,7 +1806,7 @@ msgstr ""
"kallenavn fra rommet og viser om spesifisert en årsak. Støtter ikke "
"mellomrom i kallenavn."
-#: ../src/groupchat_control.py:1044
+#: ../src/groupchat_control.py:1045
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@@ -1793,7 +1815,7 @@ msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s <handling>, sender handling til gjeldende rom. Bruk "
"tredje person. (f.eks. /%s eksploderer.)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1048
+#: ../src/groupchat_control.py:1049
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@@ -1802,19 +1824,19 @@ msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s <kallenavn> [melding], åpner et privat meldingsvindu og "
"sender meldingen til brukeren spesifisert av kallenavn."
-#: ../src/groupchat_control.py:1053
+#: ../src/groupchat_control.py:1054
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, endrer kallenavnet ditt i gjeldende rom."
-#: ../src/groupchat_control.py:1057
+#: ../src/groupchat_control.py:1058
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s [tittel], viser eller oppdaterer gjeldende rom tittel."
-#: ../src/groupchat_control.py:1060
+#: ../src/groupchat_control.py:1061
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
@@ -1822,70 +1844,70 @@ msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s <melding>, sender en melding uten å se etter andre "
"kommandoer."
-#: ../src/groupchat_control.py:1063
+#: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Ingen hjelpe informasjon for /%s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1099
+#: ../src/groupchat_control.py:1100
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil gå ut av rommet \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1100
+#: ../src/groupchat_control.py:1101
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Dersom du lukker dette vinduet, så vil du bli koblet fra dette rommet."
-#: ../src/groupchat_control.py:1104
+#: ../src/groupchat_control.py:1105
#, fuzzy
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Ikke spør meg igjen"
-#: ../src/groupchat_control.py:1138
+#: ../src/groupchat_control.py:1139
msgid "Changing Subject"
msgstr "Endrer Tittel"
-#: ../src/groupchat_control.py:1139
+#: ../src/groupchat_control.py:1140
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Vennlist skriv inn ny tittel:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1147
+#: ../src/groupchat_control.py:1148
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Endrer Kallenavn"
-#: ../src/groupchat_control.py:1148
+#: ../src/groupchat_control.py:1149
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Vennlist skriv det nye kallenavnet du ønsker å bruke:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1173
+#: ../src/groupchat_control.py:1174
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Bokmerke allerede satt"
-#: ../src/groupchat_control.py:1174
+#: ../src/groupchat_control.py:1175
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Rommet \"%s\" er allerede i dine bokmerker."
-#: ../src/groupchat_control.py:1183
+#: ../src/groupchat_control.py:1184
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Bokmerke har blitt lagt til"
-#: ../src/groupchat_control.py:1184
+#: ../src/groupchat_control.py:1185
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Du kan behandle bokmerkene dine fra Handlinger menyen i kontaktlisten."
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1293
+#: ../src/groupchat_control.py:1294
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Utkasting %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1294 ../src/groupchat_control.py:1539
+#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Du kan spesifisere grunn under:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1538
+#: ../src/groupchat_control.py:1539
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Utvis %s"
@@ -1983,70 +2005,65 @@ msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
msgstr "<b>Vennligst fyll in data for din nye konto</b>"
#: ../src/gtkgui.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "<b>Please modify your special notification below</b>"
-msgstr "<b>Vennligst velg ett av valgene under:</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:21
msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
msgstr "<b>Forvalgt Status Melding</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:22
+#: ../src/gtkgui.glade.h:21
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>Egenskaper</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:23
+#: ../src/gtkgui.glade.h:22
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Instillinger</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:24
+#: ../src/gtkgui.glade.h:23
msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr "<b>Lyder</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:25
+#: ../src/gtkgui.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "<b>Type your new status message</b>"
msgstr "Skriv inn din nye status melding:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:26
+#: ../src/gtkgui.glade.h:25
msgid "<b>Visual Notifications</b>"
msgstr "<b>Visuelle Alarmer</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:27
+#: ../src/gtkgui.glade.h:26
msgid "<b>What do you want to do?</b>"
msgstr "<b>Hva ønsker du å gjøre?</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:28
+#: ../src/gtkgui.glade.h:27
msgid "<b>XML Input</b>"
msgstr "<b>XML Input</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:29
+#: ../src/gtkgui.glade.h:28
msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
msgstr "En liste over aktive, komplette og stoppede fil overføringer"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:30
+#: ../src/gtkgui.glade.h:29
msgid "A_ccounts"
msgstr "K_ontoer"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:31
+#: ../src/gtkgui.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "A_fter nickname:"
msgstr "Etter kallenavn:"
#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../src/gtkgui.glade.h:33
+#: ../src/gtkgui.glade.h:32
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:34
+#: ../src/gtkgui.glade.h:33
msgid "Accept"
msgstr "Godkjenn"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:35
+#: ../src/gtkgui.glade.h:34
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:36
+#: ../src/gtkgui.glade.h:35
msgid ""
"Account\n"
"Group\n"
@@ -2058,44 +2075,40 @@ msgstr ""
"Kontakt\n"
"Fane"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:40
+#: ../src/gtkgui.glade.h:39
msgid "Account Modification"
msgstr "Konto Endring"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:41
+#: ../src/gtkgui.glade.h:40
msgid "Accounts"
msgstr "Kontoer"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:43
-msgid "Ad_vanced Actions"
-msgstr "Av_anserte Handlinger"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:44
+#: ../src/gtkgui.glade.h:42
msgid "Add New Contact"
msgstr "Legg til ny Kontakt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:45
+#: ../src/gtkgui.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Add Special _Notification"
msgstr "<b>Visuelle Alarmer</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:46
+#: ../src/gtkgui.glade.h:44
msgid "Add _Contact"
msgstr "Ny _Kontakt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:47
+#: ../src/gtkgui.glade.h:45
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:48
+#: ../src/gtkgui.glade.h:46
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:49
+#: ../src/gtkgui.glade.h:47
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr "Avansert Konfigurasjons Editor"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:50
+#: ../src/gtkgui.glade.h:48
msgid ""
"All chat states\n"
"Composing only\n"
@@ -2105,56 +2118,56 @@ msgstr ""
"Bare komponering \n"
"Deaktivert"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:53
+#: ../src/gtkgui.glade.h:51
msgid "Allow _OS information to be sent"
msgstr "Tillat _OS informasjon å bli sendt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
+#: ../src/gtkgui.glade.h:52
msgid "Allow him/her to see my status"
msgstr "Tillat han/henne å se min status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
+#: ../src/gtkgui.glade.h:53
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
"Tillat sprettopp/melding når jeg er _borte/ikke tilgjengelig/opptatt/usynlig"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
+#: ../src/gtkgui.glade.h:54
msgid "Also known as iChat style"
msgstr "Også kjent som iChat stil"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
+#: ../src/gtkgui.glade.h:55
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Spør etter status melding når jeg:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:58
+#: ../src/gtkgui.glade.h:56
msgid "Ask to see his/her status"
msgstr "Forespør hans/hennes status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:59
+#: ../src/gtkgui.glade.h:57
msgid "Ask:"
msgstr "Spør:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:60
+#: ../src/gtkgui.glade.h:58
msgid "Assign Open_PGP Key"
msgstr "Tilegn Open_PGP Nøkkel"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
+#: ../src/gtkgui.glade.h:59
msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
msgstr "Godkjenn kontakt så han kan vite når du er tilkoblet"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:62
+#: ../src/gtkgui.glade.h:60
msgid "Auto _away after:"
msgstr "Auto _borte etter:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:63
+#: ../src/gtkgui.glade.h:61
msgid "Auto _not available after:"
msgstr "Auto _ikke tilgjengelig etter:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:64
+#: ../src/gtkgui.glade.h:62
msgid "Auto join"
msgstr "Auto bli med"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:63
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
@@ -2166,81 +2179,68 @@ msgstr ""
"Alltid bruk KDE standard applikasjoner\n"
"Egendefinert"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
msgid "Automatically authorize contact"
msgstr "Automatisk godkjenn kontakt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
msgid "Autoreconnect when connection is lost"
msgstr "Koble til på nytt automatisk når kontakten mistes"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
-msgid ""
-"Available\n"
-"Free for Chat\n"
-"Available or Free for Chat\n"
-"Away\n"
-"Not Available\n"
-"Away or Not Available\n"
-"Busy\n"
-"Not Available or Busy\n"
-"Offline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "B_efore nickname:"
msgstr "Før kallenavn:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/gtkgui.glade.h:70
msgid "Birthday:"
msgstr "Fødselsdag:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
msgid "Bold"
msgstr "Fet"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
msgid "Build custom query"
msgstr "Lag din egen spørring"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "K_oble til når Gajim starter"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
msgid "Cancel file transfer"
msgstr "Avbryt filoverføring"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
msgid "Cancels the selected file transfer"
msgstr "Avbryter valgte filoverføring"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
msgstr "Avbryter valgte filoverføring og fjerner den uferdige filen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "En_dre Passord"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
msgid "Change Password"
msgstr "Endre Passord"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:79
msgid "Change _Nickname"
msgstr "Endre _Kallenavn"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
msgid "Change _Subject"
msgstr "Endre _Tema"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:82
msgid "Chat state noti_fications:"
msgstr "Samtale status opp_lysninger:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
msgid ""
"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -2250,7 +2250,7 @@ msgstr ""
"Bruk med varsomhet, fordi det blokkerer alle meldinger fra lle kontakter som "
"ikke er i kontaktlisten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
msgid ""
"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -2262,217 +2262,213 @@ msgstr ""
"standard dersom dette tilbys av servere, og med dette valget blir TLS "
"deaktivert."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
msgid "Choose _Key..."
msgstr "Velg _Nøkkel..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
msgid "City:"
msgstr "By:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
msgid "Clean _up"
msgstr "Rydd _opp"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
msgid "Click to change account's password"
msgstr "Klikk for å forandre kontoens passord"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
msgstr "Klikk for å sette inn et uttrykksikon (Alt+E)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
msgstr ""
"Klikk for å se tjenester (som MSN og ICQ transporter) på jabber serveren"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
msgid "Click to see past conversation in this room"
msgstr "Klikk for å se tidligere samtaler i dette rommet"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
msgid "Click to see past conversations with this contact"
msgstr "Klikk for å se tidligere samtaler med denne kontakten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
msgid "Client:"
msgstr "Klient:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
msgid "Company:"
msgstr "Bedrift:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
msgid "Composing"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
msgid "Configure _Room"
msgstr "Konfigurer _Rom"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
msgid "Connect when I press Finish"
msgstr "Koble til når jeg klikker Ferdig"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
msgid "Connection"
msgstr "Tilkobling"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
msgid "Contact Information"
msgstr "Kontaktinformasjon"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
msgid "Contact _Info"
msgstr "Kontakt_Info"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:112
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
msgid "Conversation History"
msgstr "Samtale Historikk"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:114
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
#, fuzzy
msgid "Default status _iconset:"
msgstr "Standard _status ikonsamling:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
msgid "Delete MOTD"
msgstr "Slett MFD (MOTD)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
-msgid "Delete Message of the Day"
-msgstr "Slett Melding for Dagen"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:105
msgid "Deletes Message of the Day"
msgstr "Sletter Meling for Dagen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
msgid "Deny"
msgstr "Nekt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
msgstr "Avslå godkjenning fra kontakt så han ikke kan se når du er tilkoblet"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
msgid "Department:"
msgstr "Avdeling:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:121
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
#, fuzzy
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr "Viser kontaktikoner for kontakter i kontaktlisten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
#, fuzzy
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Vis status melding for kontakter i kontaktlisten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
msgid "E-Mail:"
msgstr "E-Post:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
#, fuzzy
msgid "E_very 5 minutes"
msgstr "Hvert 5 _minutt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:113
msgid "Edit Groups"
msgstr "Rediger Grupper"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:114
msgid "Edit Personal Information..."
msgstr "Rediger Personlig Informasjon..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Rediger _Grupper"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
#, fuzzy
msgid "Emoticons:"
msgstr "Behandle Uttrykksikoner"
#. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
msgid "Enable"
msgstr "Slå på"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
msgid "Enter it again for confirmation:"
msgstr "Skriv inn en gang til for verifisering:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
msgid "Enter new password:"
msgstr "Skriv inn nytt passord:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
msgid "Events"
msgstr "Hendelser"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+#: ../src/gtkgui.glade.h:122
msgid "Extra Address:"
msgstr "Ekstra Adresse:"
#. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:124
msgid "Family:"
msgstr "Etternavn:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
msgid "File Transfers"
msgstr "Fil Overføringer"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
msgid "File _Transfers"
msgstr "Fil _Overføringer"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
msgid "Font style:"
msgstr "Font stil:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
msgid "Forbid him/her to see my status"
msgstr "Forby han/henne å se min status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:130
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Format: YYYY-MM-DD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/gtkgui.glade.h:131
msgid "Frequently Asked Questions (online)"
msgstr "Ofte Stilte Spørsmål (online)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:144
+#: ../src/gtkgui.glade.h:132
msgid "From:"
msgstr "Fra:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
msgid "G_o"
msgstr "G_å"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189
#: ../src/notify.py:201 ../src/tooltips.py:339
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
msgid "Gajim Themes Customization"
msgstr "Gajim Tema Valg"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
@@ -2482,7 +2478,7 @@ msgstr ""
"Gajim kan sende og motta meta-informasjon relatert til en samtale du kan ha "
"med en kontakt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
+#: ../src/gtkgui.glade.h:137
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
@@ -2490,7 +2486,7 @@ msgstr ""
"Gajim vil autmatisk vise deg den nye meldingen i et samtalevindu eller fane "
"i det eksisterende samtalevinduet"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the "
@@ -2499,7 +2495,7 @@ msgstr ""
"Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen "
"om at du har fått en ny melding"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed in"
@@ -2507,7 +2503,7 @@ msgstr ""
"Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen "
"om at en kontakt har akkurat logget inn"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -2515,87 +2511,77 @@ msgstr ""
"Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen "
"om at en kontakt har akkurat logget ut"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
+#: ../src/gtkgui.glade.h:141
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
msgstr ""
"Gajimvil bare endre ikonet til kontakten som har sendt den nye meldingen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
+#: ../src/gtkgui.glade.h:142
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Konto Opprettings Veiviser"
#. user has no group, print him in General
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155 ../src/roster_window.py:265
-#: ../src/roster_window.py:1117 ../src/roster_window.py:1335
-#: ../src/systray.py:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
+#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
+#: ../src/systray.py:286
msgid "General"
msgstr "Generelle"
#. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
+#: ../src/gtkgui.glade.h:145
msgid "Given:"
msgstr "Fornavn:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
+#: ../src/gtkgui.glade.h:146
#, fuzzy
msgid "Gone"
msgstr "Ingen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
+#: ../src/gtkgui.glade.h:147
msgid "Group:"
msgstr "Gruppe:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
+#: ../src/gtkgui.glade.h:148
msgid "HTTP Connect"
msgstr "HTTP Connect"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
+#: ../src/gtkgui.glade.h:149
msgid "Help online"
msgstr "Hjelp online"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
+#: ../src/gtkgui.glade.h:150
msgid "Hides the window"
msgstr "Lukker vinduet"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
+#: ../src/gtkgui.glade.h:151
msgid "Homepage:"
msgstr "Hjemmeside:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:164
+#: ../src/gtkgui.glade.h:152
msgid "Hostname: "
msgstr "Maskinnavn:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
+#: ../src/gtkgui.glade.h:153
msgid "I already have an account I want to use"
msgstr "Jeg har allerede en konto jeg ønsker å bruke"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
-#, fuzzy
-msgid "I want a notification popup:"
-msgstr "Samtale status opp_lysninger:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
+#: ../src/gtkgui.glade.h:154
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Jeg ønsker å _registrere en ny konto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
-#, fuzzy
-msgid "I want to listen to:"
-msgstr "%s ønsker å sende deg en fil:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+#: ../src/gtkgui.glade.h:155
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:170
+#: ../src/gtkgui.glade.h:156
msgid ""
"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
"IP, so file transfer has higher chances of working right."
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:157
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
@@ -2603,7 +2589,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dersom valgt vil Gajim vise ikonbilder for kontakter i kontaktliste vinduet"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
+#: ../src/gtkgui.glade.h:158
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
@@ -2612,15 +2598,15 @@ msgstr ""
"Dersom valg vil Gajim vise status melding til kontakter under kontakt navnet "
"i kontaktliste vinduet."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
+#: ../src/gtkgui.glade.h:159
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr "Dersom valgt vil Gajim automatisk gå inn i gruppesamtalen ved oppstart"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
+#: ../src/gtkgui.glade.h:160
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "Dersom valgt vil Gajim huske passordet for kontoen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
+#: ../src/gtkgui.glade.h:161
msgid ""
"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
"screen and the sizes of them next time you run it"
@@ -2628,7 +2614,7 @@ msgstr ""
"Dersom valgt vil Gajim huske kontaktliste og samtalevindu posisjoner på "
"skjermen, samt størrelsen på de til neste gang du åpner de"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
+#: ../src/gtkgui.glade.h:162
msgid ""
"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
"timeout which results in disconnection"
@@ -2636,7 +2622,7 @@ msgstr ""
"Dersom valgt vil Gajim sende hold-i-live pakker så man ikke får en "
"frakobling på grunn av inaktivitet"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/gtkgui.glade.h:163
msgid ""
"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
"permission only for you"
@@ -2644,7 +2630,7 @@ msgstr ""
"Dersom valgt vil Gajim lagre passord i ~/.gajim/config med 'les' rettighet "
"bare for deg"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
+#: ../src/gtkgui.glade.h:164
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2653,7 +2639,7 @@ msgstr ""
"Dersom valgt vil Gajim bruke protkoll-spesifikke ikoner. (En kontakt fra MSN "
"vil ha msn ikoner for status pålogget, borte, opptatt, osv...)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/gtkgui.glade.h:165
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
@@ -2661,7 +2647,7 @@ msgstr ""
"Dersom valgt, vil Gajim automatisk koble seg til jabber med denne kontoen "
"ved oppstart"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
+#: ../src/gtkgui.glade.h:166
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -2670,7 +2656,7 @@ msgstr ""
"Dersom valgt vil endringer til global status (håndtert av kombomenyen "
"nederst i kontaktvinduet) endre status på denne kontoen. "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:181
+#: ../src/gtkgui.glade.h:167
#, fuzzy
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
@@ -2679,7 +2665,7 @@ msgstr ""
"Dersom valgt vil Gajim bytte ut \"smilies\" som ':)' med grafiske "
"uttrykksikoner"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/gtkgui.glade.h:168
msgid ""
"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
"contacts as if you had one account"
@@ -2687,96 +2673,96 @@ msgstr ""
"Dersom du har 2 eller flere kontoer og denne er valgt, vil Gajim liste alle "
"kontakter som om du hadde en konto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:183
+#: ../src/gtkgui.glade.h:169
#, fuzzy
msgid "Inactive"
msgstr "Aktiv"
#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:185
+#: ../src/gtkgui.glade.h:171
msgid "Info/Query"
msgstr "Informasjon/Spørring"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
+#: ../src/gtkgui.glade.h:172
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Informasjon om deg, slik som den er lagret på serveren"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
+#: ../src/gtkgui.glade.h:173
msgid "Invitation Received"
msgstr "Invitasjon motatt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
+#: ../src/gtkgui.glade.h:174
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:175
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:190
+#: ../src/gtkgui.glade.h:176
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:192
+#: ../src/gtkgui.glade.h:178
msgid "Join _Group Chat"
msgstr "Bli med i _Gruppe Samtale"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
+#: ../src/gtkgui.glade.h:179
msgid "Location"
msgstr "Plassering"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/gtkgui.glade.h:180
#, fuzzy
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
msgstr "Melding"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:196
+#: ../src/gtkgui.glade.h:182
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198
+#: ../src/gtkgui.glade.h:184
#, fuzzy
msgid "Ma_nage..."
msgstr "Behandle..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:199
+#: ../src/gtkgui.glade.h:185
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Behandle Kontoer"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:200
+#: ../src/gtkgui.glade.h:186
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Behandle Bokmerker"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
+#: ../src/gtkgui.glade.h:187
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Behandle Proxy Profiler"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/gtkgui.glade.h:188
msgid "Manage..."
msgstr "Behandle..."
#. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
+#: ../src/gtkgui.glade.h:190
msgid "Middle:"
msgstr "Mellomnavn:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
+#: ../src/gtkgui.glade.h:191
msgid "Mo_derator"
msgstr "Mod_ererer"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
+#: ../src/gtkgui.glade.h:192
msgid "More"
msgstr "Mer"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:207
+#: ../src/gtkgui.glade.h:193
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:208
+#: ../src/gtkgui.glade.h:194
msgid ""
"Never\n"
"Always\n"
@@ -2784,105 +2770,99 @@ msgid ""
"Per type"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:212
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198
msgid "Nickname:"
msgstr "Kallenavn:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:213
-msgid ""
-"No Sound\n"
-"Select Sound..."
-msgstr ""
-
#. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:217
+#: ../src/gtkgui.glade.h:201
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:218
+#: ../src/gtkgui.glade.h:202
msgid "Notify me about contacts that: "
msgstr "Alarmer meg om kontakter som:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:219
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203
msgid "Notify on new _Gmail e-mail"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:220
+#: ../src/gtkgui.glade.h:204
msgid "OS:"
msgstr "OS:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:221
+#: ../src/gtkgui.glade.h:205
msgid "On every _message"
msgstr "På hver _melding"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:222
+#: ../src/gtkgui.glade.h:206
#, fuzzy
msgid "One message _window:"
msgstr "Send melding og lukk vinduet"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:224
+#: ../src/gtkgui.glade.h:208
msgid "Pass_word:"
msgstr "Pass_ord:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+#: ../src/gtkgui.glade.h:209
msgid "Passphrase"
msgstr "Passord setning"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:226
+#: ../src/gtkgui.glade.h:210
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:227 ../src/tooltips.py:645
+#: ../src/gtkgui.glade.h:211 ../src/tooltips.py:645
msgid "Paused"
msgstr "Pauset"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:228
+#: ../src/gtkgui.glade.h:212
msgid "Personal Information"
msgstr "Personlig Informasjon"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:229
+#: ../src/gtkgui.glade.h:213
msgid "Phone No.:"
msgstr "Telefon Nummer:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:230
+#: ../src/gtkgui.glade.h:214
msgid "Play _sounds"
msgstr "Spill av _lyder"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:231
+#: ../src/gtkgui.glade.h:215
msgid "Port: "
msgstr "Port:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:232
+#: ../src/gtkgui.glade.h:216
msgid "Position:"
msgstr "Plassering:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:233
+#: ../src/gtkgui.glade.h:217
msgid "Postal Code:"
msgstr "Post Kode:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:234
+#: ../src/gtkgui.glade.h:218
msgid "Preferences"
msgstr "Tilstedeværelse"
#. Prefix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:236
+#: ../src/gtkgui.glade.h:220
msgid "Prefix:"
msgstr "Tittel:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:237
+#: ../src/gtkgui.glade.h:221
#, fuzzy
msgid "Preset messages:"
msgstr "status melding"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:238
+#: ../src/gtkgui.glade.h:222
msgid "Print time:"
msgstr "Utskrifts tid:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:239
+#: ../src/gtkgui.glade.h:223
msgid "Priori_ty:"
msgstr "Priorit_et:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:240
+#: ../src/gtkgui.glade.h:224
msgid ""
"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
"server when two or more clients are connected using the same account; The "
@@ -2892,51 +2872,55 @@ msgstr ""
"jabber serveren når to eller flere klienter er tilkoblet med samme konto. "
"Klienten med den høyeste prioriteten vil få hendelsen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:241
+#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+msgid "Profile, Avatar"
+msgstr "Profil, Bilde"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:226
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+#: ../src/gtkgui.glade.h:227
msgid "Proxy:"
msgstr "Proxy:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:243
+#: ../src/gtkgui.glade.h:228
msgid "Query Builder..."
msgstr "Spørrings Bygger..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:244
+#: ../src/gtkgui.glade.h:229
msgid "Recently:"
msgstr "Nylig:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
+#: ../src/gtkgui.glade.h:230
msgid "Register to"
msgstr "Registrer til:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
+#: ../src/gtkgui.glade.h:231
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "Fjern kontoe _bare fra Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#: ../src/gtkgui.glade.h:232
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Fjern konto fra Gajim og fra _serveren"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#: ../src/gtkgui.glade.h:233
msgid "Remove file transfer from the list."
msgstr "Fjern filoverføringen fra listen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
+#: ../src/gtkgui.glade.h:234
msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr "Fjerner komplette, avbrutte og feilede filoverføringer fra listen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
+#: ../src/gtkgui.glade.h:235
msgid "Reply to this message"
msgstr "Svar på denne meldingen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#: ../src/gtkgui.glade.h:236
msgid "Resour_ce: "
msgstr "Ressu_rs:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
+#: ../src/gtkgui.glade.h:237
msgid ""
"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
@@ -2950,211 +2934,209 @@ msgstr ""
"navn 'Hjeme' og 'Jobb' på samme tid. Ressursen med høyest prioritet vil få "
"hendelsene. (se under)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
+#: ../src/gtkgui.glade.h:238
msgid "Resource:"
msgstr "Ressurs:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
+#: ../src/gtkgui.glade.h:239
msgid "Role:"
msgstr "Rolle:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
+#: ../src/gtkgui.glade.h:240
msgid "Room Configuration"
msgstr "Rom Instillinger"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
+#: ../src/gtkgui.glade.h:241
msgid "Room:"
msgstr "Rom:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
+#: ../src/gtkgui.glade.h:242
msgid "Save _passphrase (insecure)"
msgstr "Lagre _passord setning (usikkert)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
+#: ../src/gtkgui.glade.h:243
msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
msgstr "Lagre _posisjon og størrelse for kontaktliste og samtalevinduer"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
+#: ../src/gtkgui.glade.h:244
#, fuzzy
msgid "Save as Preset..."
msgstr "Lagre Fil som..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#: ../src/gtkgui.glade.h:245
msgid "Save conversation _logs for all contacts"
msgstr "Lagre samtale _logger for alle kontakter"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:246
msgid "Save pass_word"
msgstr "Lagre pass_ord"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
+#: ../src/gtkgui.glade.h:247
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "_Søk"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:248
msgid "Sen_d"
msgstr "Sen_d"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
+#: ../src/gtkgui.glade.h:249
msgid "Send File"
msgstr "Send Fil"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
+#: ../src/gtkgui.glade.h:250
msgid "Send Single _Message"
msgstr "Send _Melding"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#, fuzzy
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Send _Melding"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:252
msgid "Send _File"
msgstr "Send _Fil"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
-msgid "Send _New Message..."
-msgstr "Send _Ny Melding..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:253
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "Send hold-i-live meldinger"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:254
msgid "Send message"
msgstr "Send melding"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
+#: ../src/gtkgui.glade.h:255
msgid "Send message and close window"
msgstr "Send melding og lukk vinduet"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:256
msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
msgstr "Sender en melding til tilkoblede brukere på denne serveren"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:257
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
+#: ../src/gtkgui.glade.h:258
msgid "Servers Features"
msgstr "Server Funksjonalitet"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:259
msgid "Set MOTD"
msgstr "Velg MFD (MOTD)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:275
-msgid "Set Message of the Day"
-msgstr "Velg Melding for Dagen"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
+#: ../src/gtkgui.glade.h:260
msgid "Set _Avatar"
msgstr "Velg _Avatar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
-msgid "Set an avatar when I connect"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#, fuzzy
+msgid "Set my profile when I connect"
msgstr "Velg et ikonbilde (avatar) når jeg kobler til"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Setter Melding for Dagen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
msgid "Show All Pending _Events"
msgstr "Vis Alle _Handlinger som Venter"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Vis _Frakoblede Kontakter"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
msgid "Show _Roster"
msgstr "Vis _Kontaktliste"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:266
msgid "Show _XML Console"
msgstr "Vis _XML Konsoll"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
msgid "Show only in _roster"
msgstr "Vis bare i _kontaktliste"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
msgstr "Viser en liste over overføringer mellom deg og andre"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
msgid "Sign _in"
msgstr "Logger _inn"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
msgid "Sign _out"
msgstr "Logger _ut"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
msgid "Sta_tus"
msgstr "Sta_tus"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
msgid "Start _Chat"
msgstr "Start _Samtale"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
msgid "State:"
msgstr "Fylke:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:276
msgid "Street:"
msgstr "Gate:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
msgid "Subject:"
msgstr "Tema:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
msgid "Subscription Request"
msgstr "Abbonerings Forespørsel"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
+#: ../src/gtkgui.glade.h:279
msgid "Subscription:"
msgstr "Abbonement:"
#. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
msgid "Suffix:"
msgstr "Suffix:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "Synk_roniser konto status med global status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
#, fuzzy
msgid "T_heme:"
msgstr "Tema:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
msgid "Text _color:"
msgstr "Tekst _farge:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
msgid "Text _font:"
msgstr "Tekst _font:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
msgid "The auto away status message"
msgstr "Den automatiserte borte meldinen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
msgid "The auto not available status message"
msgstr "Den autmatiserte ikke tilgjengelig meldingen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
msgid ""
"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
"active, it is first stopped and then removed"
@@ -3162,73 +3144,69 @@ msgstr ""
"Dette valget fjerner en filoverføring fra listen. Dersom den er aktiv vil "
"den først bli stoppet og så fjernet."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
msgid "Title:"
msgstr "Tittel:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:306
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
msgid "To:"
msgstr "Til:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgstr "Endre Open_PGP Kryptering"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:308
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
msgid "Type:"
msgstr "Skriv:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
msgid "Underline"
msgstr "Strek Under"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
msgid "Update MOTD"
msgstr "Oppdater MFD (MOTD)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
-msgid "Update Message of the Day"
-msgstr "Oppdater Melding for Dagen"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Uppdaterer Melding for Dagen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:296
msgid "Use _SSL (legacy)"
msgstr "Bruk _SSL (gammel)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
msgid "Use _transports iconsets"
msgstr "Bruk _transportenes ikoner"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
msgid "Use authentication"
msgstr "Bruk autentisering"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Bruk egendefinert maskinnavn/port"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
#, fuzzy
msgid "Use file transfer proxies"
msgstr "fil overførings liste"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
#, fuzzy
msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
msgstr "_Ikon i systemstatusfelt (også kjent som systray)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
msgid "User ID:"
msgstr "Bruker ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Når en fil overføring er komplett vis en sprettopp informasjon"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
#, fuzzy
msgid ""
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
@@ -3241,21 +3219,15 @@ msgstr ""
"bare skje dersom du får en ny melding fra en kontakt du ikke er i samtale "
"med."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:305
msgid "When new event is received"
msgstr "Når en ny hendelse blir motatt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
msgid "Work"
msgstr "Jobb"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:324
-msgid ""
-"Yes\n"
-"No"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
"to the Jabber network."
@@ -3263,388 +3235,380 @@ msgstr ""
"Du trenger en konto før du kan koble\n"
"til Jabber nettverket."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
msgid "Your JID:"
msgstr "Din JID:"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:330
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
msgid "_Actions"
msgstr "_Handlinger"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Legg til Kontakt..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
msgid "_Add to Roster"
msgstr "_Legg til Kontaktliste"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresse:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:315
msgid "_Admin"
msgstr "_Admin"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
msgid "_Administrator"
msgstr "_Administrator"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:317
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avansert"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
#, fuzzy
msgid "_After time:"
msgstr "Etter tid:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
msgid "_Authorize"
msgstr "_Godkjenn"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:339
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
msgid "_Background:"
msgstr "_Bakgrunn:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
msgid "_Ban"
msgstr "_Utvis"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322
#, fuzzy
msgid "_Before time:"
msgstr "Før tid:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#: ../src/gtkgui.glade.h:323
msgid "_Bookmark This Room"
msgstr "Lag _Bokmerke til Rommet"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
msgid "_Browser:"
msgstr "_Nettleser:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
msgid "_Compact View Alt+C"
msgstr "_Kompakt Utseende Alt+C"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:327
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:329
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "_Kopier JID/E-post Adresse"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
+#: ../src/gtkgui.glade.h:330
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopier Link PLassering"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:350
+#: ../src/gtkgui.glade.h:331
msgid "_Deny"
msgstr "_Nekt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:351
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Oppdag Tjenester"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:352
-msgid "_Discover Services..."
-msgstr "_Oppdag Tjenester..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:354
+#: ../src/gtkgui.glade.h:334
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:355
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
#, fuzzy
msgid "_File manager:"
msgstr "Fil behandler:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:356
+#: ../src/gtkgui.glade.h:336
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filter:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:357
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
msgid "_Finish"
msgstr "_Avslutt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:358
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
#, fuzzy
msgid "_Font:"
msgstr "Font:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
msgid "_Group Chat"
msgstr "_Gruppe Samtale"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:360
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "_Uthev feilstavede ord"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:362
+#: ../src/gtkgui.glade.h:342
msgid "_History"
msgstr "_Historie"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:363
+#: ../src/gtkgui.glade.h:343
msgid "_Host:"
msgstr "_Maskin:"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:365
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:366
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignorer hendelser fra kontakter som ikke er i kontaktlisten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:367
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347
#, fuzzy
msgid "_Incoming message:"
msgstr "Innkommende melding:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:368
+#: ../src/gtkgui.glade.h:348
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:370
+#: ../src/gtkgui.glade.h:350
msgid "_Join New Room..."
msgstr "_Bli med i Nytt Rom"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:371
+#: ../src/gtkgui.glade.h:351
msgid "_Kick"
msgstr "_Kast ut"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:372
+#: ../src/gtkgui.glade.h:352
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Logg samtale historikk"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:373
+#: ../src/gtkgui.glade.h:353
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "_Logg status endringer til kontakter"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:374
+#: ../src/gtkgui.glade.h:354
msgid "_Mail client:"
msgstr "_Post klient:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
+#: ../src/gtkgui.glade.h:355
msgid "_Member"
msgstr "_Medlem"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:376
+#: ../src/gtkgui.glade.h:356
msgid "_Merge accounts"
msgstr "_Slå sammen kontoer"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:377
+#: ../src/gtkgui.glade.h:357
msgid "_Message"
msgstr "_Melding"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:378
+#: ../src/gtkgui.glade.h:358
msgid "_Modify"
msgstr "_Endre"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:379
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359
msgid "_Modify Account..."
msgstr "_Rediger Konto..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:380
+#: ../src/gtkgui.glade.h:360
msgid "_Name: "
msgstr "_Navn:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:381
+#: ../src/gtkgui.glade.h:361
msgid "_Never"
msgstr "_Aldri"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:382
+#: ../src/gtkgui.glade.h:362
msgid "_Notify me about it"
msgstr "_Gi meg beskjed om det"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:383
+#: ../src/gtkgui.glade.h:363
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "_Gi meg beskjed når filoverføring er komplett"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:384
+#: ../src/gtkgui.glade.h:364
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:385
+#: ../src/gtkgui.glade.h:365
msgid "_Occupant Actions"
msgstr "_Beboer Handling"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
+#: ../src/gtkgui.glade.h:367
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Åpne ny Epost"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
+#: ../src/gtkgui.glade.h:368
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Åpne Link i Nettleser"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:369
#, fuzzy
msgid "_Open..."
msgstr "Åpne..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:370
#, fuzzy
msgid "_Outgoing message:"
msgstr "Utgående melding:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:371
msgid "_Owner"
msgstr "_Eier"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:372
msgid "_Password:"
msgstr "_Passord:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:373
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:394
+#: ../src/gtkgui.glade.h:374
msgid "_Player:"
msgstr "_Spiller:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:395
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375
msgid "_Pop it up"
msgstr "_Sprett opp"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:396
+#: ../src/gtkgui.glade.h:376
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:397
+#: ../src/gtkgui.glade.h:377
msgid "_Preferences"
msgstr "_Instillinger"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:398
+#: ../src/gtkgui.glade.h:378
msgid "_Presence"
msgstr "_Tilstedeværelse"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:399
+#: ../src/gtkgui.glade.h:379
msgid "_Publish"
msgstr "_Publisér"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:400
+#: ../src/gtkgui.glade.h:380
msgid "_Quit"
msgstr "_Avslutt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:401
+#: ../src/gtkgui.glade.h:381
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:402 ../src/roster_window.py:1412
+#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Fjern fra Kontaktliste"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:403 ../src/roster_window.py:1400
+#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
msgid "_Rename"
msgstr "_Gi Nytt Navn"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:404
+#: ../src/gtkgui.glade.h:384
msgid "_Reply"
msgstr "_Svar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:405
+#: ../src/gtkgui.glade.h:385
#, fuzzy
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr "Tilbakestill til Standard Farger"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:406
+#: ../src/gtkgui.glade.h:386
msgid "_Retrieve"
msgstr "_Hent"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:407
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
#, fuzzy
msgid "_Retype Password:"
msgstr "_Passord:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:408
+#: ../src/gtkgui.glade.h:388
msgid "_Search"
msgstr "_Søk"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:411
+#: ../src/gtkgui.glade.h:391
msgid "_Send & Close"
msgstr "_Send & Lukk"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:412
+#: ../src/gtkgui.glade.h:392
msgid "_Send Private Message"
msgstr "_Send Privat Melding"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:413
+#: ../src/gtkgui.glade.h:393
msgid "_Send Server Message"
msgstr "_Send Server Melding"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:414
+#: ../src/gtkgui.glade.h:394
msgid "_Send Single Message"
msgstr "_Send Melding"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:415
+#: ../src/gtkgui.glade.h:395
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:416
+#: ../src/gtkgui.glade.h:396
#, fuzzy
msgid "_Sort contacts by status"
msgstr "Sorter kontakter etter status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:417
+#: ../src/gtkgui.glade.h:397
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Start Samtale"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:418
+#: ../src/gtkgui.glade.h:398
msgid "_Status"
msgstr "_Status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:419
+#: ../src/gtkgui.glade.h:399
#, fuzzy
msgid "_Status message:"
msgstr "Status melding:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:420
+#: ../src/gtkgui.glade.h:400
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Abbonér"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:421
+#: ../src/gtkgui.glade.h:401
msgid "_Subscription"
msgstr "_Abonement"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:422
+#: ../src/gtkgui.glade.h:402
msgid "_URL:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:423
+#: ../src/gtkgui.glade.h:403
msgid "_Use proxy"
msgstr "_Bruk proxy"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:424
+#: ../src/gtkgui.glade.h:404
msgid "_Username:"
msgstr "_Brukernavn:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:425
+#: ../src/gtkgui.glade.h:405
msgid "_Voice"
msgstr "_Stemme"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:426
-msgid "_XML Console..."
-msgstr "_XML Konsoll..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:427
+#: ../src/gtkgui.glade.h:406
msgid "file transfers list"
msgstr "fil overførings liste"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:428
+#: ../src/gtkgui.glade.h:407
msgid "minutes"
msgstr "minutter"
@@ -3698,18 +3662,48 @@ msgstr ""
msgid "_Search Database"
msgstr "_Søk"
-#: ../src/history_manager.py:56
+#: ../src/history_manager.py:58
#, fuzzy
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "lager logg database"
-#: ../src/history_manager.py:162
+#. holds jid
+#: ../src/history_manager.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "_Innhold"
+
+#. holds time
+#: ../src/history_manager.py:115 ../src/history_manager.py:155
+#: ../src/history_window.py:94
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#. holds nickname
+#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:173
+#, fuzzy
+msgid "Nickname"
+msgstr "Kallenavn:"
+
+#. holds message
+#: ../src/history_manager.py:129 ../src/history_manager.py:161
+#: ../src/history_window.py:102
+msgid "Message"
+msgstr "Melding"
+
+#. holds subject
+#: ../src/history_manager.py:136 ../src/history_manager.py:167
+#, fuzzy
+msgid "Subject"
+msgstr "Tema:"
+
+#: ../src/history_manager.py:181
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:164
+#: ../src/history_manager.py:183
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -3718,44 +3712,36 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:352
+#: ../src/history_manager.py:390
#, fuzzy
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Migrerer Logger..."
-#: ../src/history_manager.py:426
+#: ../src/history_manager.py:466
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:426
+#: ../src/history_manager.py:466
msgid "who"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:463
+#: ../src/history_manager.py:504
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/history_manager.py:467 ../src/history_manager.py:503
+#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:500
+#: ../src/history_manager.py:541
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/history_window.py:94
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Message"
-msgstr "Melding"
-
#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
@@ -3795,7 +3781,7 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Merged accounts"
msgstr "Samlede kontoer"
-#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:44
+#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
#, fuzzy
msgid "Observers"
msgstr "Server"
@@ -3805,20 +3791,20 @@ msgstr "Server"
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Du er allerede i rom %s"
-#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2203
+#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2234
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppesamtale når du er usynlig"
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code
#. add
-#: ../src/roster_window.py:696
+#: ../src/roster_window.py:709
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "til %s kontoen"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:703
+#: ../src/roster_window.py:716
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "på %s kontoen"
@@ -3826,36 +3812,42 @@ msgstr "på %s kontoen"
#. new message
#. for chat_with
#. for single message
-#: ../src/roster_window.py:711 ../src/systray.py:189 ../src/systray.py:195
+#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "bruker kontoen %s"
-#: ../src/roster_window.py:763
+#. profile, avatar
+#: ../src/roster_window.py:733
+#, fuzzy, python-format
+msgid "of account %s"
+msgstr "for kontoen %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:792
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Behandle Bokmerker..."
-#: ../src/roster_window.py:787
+#: ../src/roster_window.py:816
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "for kontoen %s"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:808
+#: ../src/roster_window.py:837
#, fuzzy
msgid "History Manager"
msgstr "_Historie"
-#: ../src/roster_window.py:817
+#: ../src/roster_window.py:846
msgid "_Join New Room"
msgstr "_Bli med i Nytt Rom"
-#: ../src/roster_window.py:1092
+#: ../src/roster_window.py:1132
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" vil bli fjernet"
-#: ../src/roster_window.py:1092
+#: ../src/roster_window.py:1132
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
@@ -3863,69 +3855,69 @@ msgstr ""
"Du vil ikke lenger kunne sende og motta meldinger med kontakter fra denne "
"transporten."
-#: ../src/roster_window.py:1134
+#: ../src/roster_window.py:1174
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Tilegn OpenPGP Nøkkel"
-#: ../src/roster_window.py:1135
+#: ../src/roster_window.py:1175
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Velger en nøkkel til en kontakt"
-#: ../src/roster_window.py:1290
+#: ../src/roster_window.py:1332
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Jeg ønsker å legge deg til min kontaktliste"
-#: ../src/roster_window.py:1340
+#: ../src/roster_window.py:1384
msgid "Re_name"
msgstr "Gi _nytt navn"
-#: ../src/roster_window.py:1371
+#: ../src/roster_window.py:1415
msgid "_Log on"
msgstr "_Logg på"
-#: ../src/roster_window.py:1380
+#: ../src/roster_window.py:1424
msgid "Log _off"
msgstr "Logg _av"
-#: ../src/roster_window.py:1482
+#: ../src/roster_window.py:1519
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Endre Status Melding"
-#: ../src/roster_window.py:1564
+#: ../src/roster_window.py:1589
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Godkjenning har blitt sendt"
-#: ../src/roster_window.py:1565
+#: ../src/roster_window.py:1590
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Nå vil \"%s\" kunne se din status."
-#: ../src/roster_window.py:1589
+#: ../src/roster_window.py:1614
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Abbonerings forespørsel er sendt"
-#: ../src/roster_window.py:1590
+#: ../src/roster_window.py:1615
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr ""
"Dersom \"%s\" aksepterer denne forespørselen vil du få vite hans eller "
"hennes status."
-#: ../src/roster_window.py:1601
+#: ../src/roster_window.py:1626
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Godkjenning har blitt fjernet"
-#: ../src/roster_window.py:1602
+#: ../src/roster_window.py:1627
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Nå vil \"%s\" alltid se deg som frakoblet."
-#: ../src/roster_window.py:1771
+#: ../src/roster_window.py:1796
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakten \"%s\" vil fjernes fra din kontaktliste"
-#: ../src/roster_window.py:1775
+#: ../src/roster_window.py:1800
#, fuzzy
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
@@ -3934,7 +3926,7 @@ msgstr ""
"Ved å fjerne denne kontakten fjerner du også godkjenningen som resulterer i "
"at han eller henne alltid vil se deg som frakoblet."
-#: ../src/roster_window.py:1779
+#: ../src/roster_window.py:1804
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -3942,37 +3934,37 @@ msgstr ""
"Ved å fjerne denne kontakten fjerner du også godkjenningen som resulterer i "
"at han eller henne alltid vil se deg som frakoblet."
-#: ../src/roster_window.py:1780
+#: ../src/roster_window.py:1805
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Denne kontakten skal kunne se min status etter fjerning"
-#: ../src/roster_window.py:1848
+#: ../src/roster_window.py:1873
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Passordsetning Kreves"
-#: ../src/roster_window.py:1849
+#: ../src/roster_window.py:1874
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Skriv OpenPGP nøkkel passordsetning for konto %s"
-#: ../src/roster_window.py:1854
+#: ../src/roster_window.py:1879
msgid "Save passphrase"
msgstr "Lagre passordsetning"
-#: ../src/roster_window.py:1862
+#: ../src/roster_window.py:1887
#, fuzzy
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Passord setning"
-#: ../src/roster_window.py:1863
+#: ../src/roster_window.py:1888
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1911 ../src/roster_window.py:1967
+#: ../src/roster_window.py:1936 ../src/roster_window.py:1993
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Du er med i en eller flere gruppesamtaler"
-#: ../src/roster_window.py:1912 ../src/roster_window.py:1968
+#: ../src/roster_window.py:1937 ../src/roster_window.py:1994
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -3980,19 +3972,19 @@ msgstr ""
"Endring av status til usynlig vil resultere i at du forlater disse gruppe "
"samtalene. Er du sikker på at du ønsker å bli usynlig?"
-#: ../src/roster_window.py:1928
+#: ../src/roster_window.py:1953
msgid "No account available"
msgstr "Ingen konto tilgjengelig"
-#: ../src/roster_window.py:1929
+#: ../src/roster_window.py:1954
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Du må lage en konto før du kan snakke med andre kontakter."
-#: ../src/roster_window.py:2365 ../src/roster_window.py:2371
+#: ../src/roster_window.py:2399 ../src/roster_window.py:2405
msgid "You have unread messages"
msgstr "Du har uleste meldinger"
-#: ../src/roster_window.py:2366 ../src/roster_window.py:2372
+#: ../src/roster_window.py:2400 ../src/roster_window.py:2406
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
@@ -4000,25 +3992,25 @@ msgstr ""
"Meldinger vil kun være tilgjengelig for lesing senere dersom du har "
"historikk påslått."
-#: ../src/roster_window.py:3113
+#: ../src/roster_window.py:3147
#, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Fra %s i rom %s"
-#: ../src/roster_window.py:3120
+#: ../src/roster_window.py:3154
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Sender fil til en kontakt"
-#: ../src/roster_window.py:3285
+#: ../src/roster_window.py:3320
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Endre Status Melding..."
-#: ../src/systray.py:151
+#: ../src/systray.py:155
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Endre Status Melding..."
-#: ../src/systray.py:218
+#: ../src/systray.py:236
msgid "Hide this menu"
msgstr "Gjem dette vinduet"
@@ -4140,33 +4132,25 @@ msgstr ""
"Denne tjenesten kunne ikke svare med detaljert informasjon.\n"
"Den er sannsynligvis utdatert eller ødelagt"
-#: ../src/vcard.py:175
-msgid "Choose Avatar"
-msgstr "Velg Bilde"
-
-#: ../src/vcard.py:195
-msgid "Images"
-msgstr "Bilder"
-
#. unknown format
-#: ../src/vcard.py:224
+#: ../src/vcard.py:174
msgid "Could not load image"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:304
+#: ../src/vcard.py:250
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Client:Ukjent"
-#: ../src/vcard.py:306
+#: ../src/vcard.py:252
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?OS:Ukjent"
-#: ../src/vcard.py:323
+#: ../src/vcard.py:269
#, fuzzy, python-format
msgid "since %s"
msgstr "Utforsking %s"
-#: ../src/vcard.py:347
+#: ../src/vcard.py:293
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -4174,7 +4158,7 @@ msgstr ""
"Denne kontakten er interessert i din tilstedeværelses informasjon, men du er "
"ikke interessert i hans/hennes status."
-#: ../src/vcard.py:349
+#: ../src/vcard.py:295
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -4182,13 +4166,13 @@ msgstr ""
"Du er interessert i denne kontaktens tilstedeværelses informasjon, men han/"
"hun er ikke interessert i din."
-#: ../src/vcard.py:351
+#: ../src/vcard.py:297
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr ""
"Du og kontakten er interessert i hverandres tilstedeværelses informasjon"
#. None
-#: ../src/vcard.py:353
+#: ../src/vcard.py:299
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
@@ -4196,48 +4180,48 @@ msgstr ""
"Du er ikke interessert i kontaktens tilstedeværelses informasjon, ei heller "
"han/hun i din."
-#: ../src/vcard.py:362
+#: ../src/vcard.py:308
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Du venter på kontaktens svar på din abbonerings forespørsel"
-#: ../src/vcard.py:374 ../src/vcard.py:397
+#: ../src/vcard.py:320 ../src/vcard.py:343
msgid " resource with priority "
msgstr " ressurs med prioritet"
-#: ../src/vcard.py:476
+#: ../src/vcard.py:422
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke publisere din kontakt informasjon."
-#: ../src/vcard.py:505
+#: ../src/vcard.py:451
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke hente din kontakt informasjon."
-#: ../src/vcard.py:509
+#: ../src/vcard.py:455
#, fuzzy
msgid "Personal details"
msgstr "Personlig Informasjon"
-#: ../src/common/check_paths.py:39
+#: ../src/common/check_paths.py:61
msgid "creating logs database"
msgstr "lager logg database"
-#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:91
-#: ../src/common/check_paths.py:98
+#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117
+#: ../src/common/check_paths.py:124
#, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s er en fil men skulle ha vært en katalog"
-#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:92
-#: ../src/common/check_paths.py:99 ../src/common/check_paths.py:106
+#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118
+#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim vill nå lukkes"
-#: ../src/common/check_paths.py:105
+#: ../src/common/check_paths.py:131
#, python-format
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s er en katalog men skulle vært en fil"
-#: ../src/common/check_paths.py:121
+#: ../src/common/check_paths.py:149
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "lager %s mappe"
@@ -4322,16 +4306,7 @@ msgstr ""
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Hvor mange linjer skal lagres for Ctrl+PilOPP."
-#. which version created the config
-#: ../src/common/config.py:138
-msgid "Use compact view when you open a chat window"
-msgstr "Bruk kompakt utseende når du åpner et samtale vindu"
-
#: ../src/common/config.py:139
-msgid "Use compact view when you open a group chat window"
-msgstr "Bruk kompakt utseende når du åpner et gruppe samtale vindu"
-
-#: ../src/common/config.py:141
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -4340,29 +4315,29 @@ msgstr ""
"Enten bruk egendefinert url med %s i seg hvor %s er ordet/frasen eller "
"'WIKTIONARY' som betyr bruk wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:144
+#: ../src/common/config.py:142
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "Dersom valgt vil Gajim kunne bli fjernstyr med gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:148
+#: ../src/common/config.py:146
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Spør før lukking av gruppesamtale fane/vindu."
-#: ../src/common/config.py:149
+#: ../src/common/config.py:147
#, fuzzy
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
msgstr "Spør før lukking av gruppesamtale fane/vindu."
-#: ../src/common/config.py:150
+#: ../src/common/config.py:148
#, fuzzy
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
msgstr "Spør før lukking av gruppesamtale fane/vindu."
-#: ../src/common/config.py:153
+#: ../src/common/config.py:151
msgid ""
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
"port forwarding."
@@ -4370,29 +4345,29 @@ msgstr ""
"Overstyrer maskinen navnet vi sender for Fil Overføring i tilfeller med "
"adresse oversetting/port videresending."
-#: ../src/common/config.py:155
+#: ../src/common/config.py:153
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC standard sier KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
-#: ../src/common/config.py:163
+#: ../src/common/config.py:161
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Vis fane når du har bare en samtale?"
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:162
msgid "Show tab border if one conversation?"
msgstr "Vis fane felt ved bare en aktiv samtale?"
-#: ../src/common/config.py:165
+#: ../src/common/config.py:163
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Vis lukk knapp på fanen?"
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:176
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
"chat."
msgstr "En semikolon-delt liste av ord som vil bli uthevet i gruppesamtale."
-#: ../src/common/config.py:179
+#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
@@ -4400,11 +4375,11 @@ msgstr ""
"Dersom True vil Gajim avslutte når X knappen i Vindubehandleren blir trykket "
"på. Dette valget vil kun brukes dersom systemstatus ikon er i bruk. "
-#: ../src/common/config.py:180
+#: ../src/common/config.py:178
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
msgstr "Dersom True vil Gajim registreres for xmpp:// ved hver oppstart."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:179
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4412,7 +4387,7 @@ msgstr ""
"Dersom True vil Gajim ise et ikon på hver fane som inneholder uleste "
"meldinger. Avhengig av valgte tema kan dette ikonet være animert."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:180
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window"
@@ -4420,7 +4395,7 @@ msgstr ""
"Dersom True vil Gajim vise status meldingen, om den ikke er tom, for hver "
"kontakt under kontaktens navn i kontaktliste vinduet."
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:182
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -4429,7 +4404,7 @@ msgstr ""
"et ikonbilde sist gang eller har en lagret som er for gammel."
#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
"his or her status and/or his status message."
@@ -4437,20 +4412,20 @@ msgstr ""
"Dersom False vil du ikke lenge kunne se status linjer i samtaler når en "
"kontakt endrer hans eller hennes status og/eller status melding. "
-#: ../src/common/config.py:191
+#: ../src/common/config.py:189
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:191
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:193
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4461,78 +4436,100 @@ msgid ""
"the changes will take effect"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:196
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:195
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window"
msgstr ""
+#: ../src/common/config.py:196
+#, fuzzy
+msgid "Hides the buttons in group chat window"
+msgstr "Spør før lukking av gruppesamtale fane/vindu."
+
+#: ../src/common/config.py:197
+msgid "Hides the buttons in two persons chat window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:198
+#, fuzzy
+msgid "Hides the banner in a group chat window"
+msgstr "Spør før lukking av gruppesamtale fane/vindu."
+
+#: ../src/common/config.py:199
+msgid "Hides the banner in two persons chat window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:200
+msgid "Hides the room occupants list in groupchat window"
+msgstr ""
+
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:233
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:234
+#: ../src/common/config.py:237
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:290
msgid "Sleeping"
msgstr "Sover"
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
msgid "Back soon"
msgstr "Snart tilbake"
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Tilbake om noen minutter."
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "Eating"
msgstr "Spiser"
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Jeg spiser, så legg igjen en beskjed"
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:293
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:293
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Jeg ser på en film."
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:294
msgid "Working"
msgstr "Jobber"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:294
msgid "I'm working."
msgstr "Jeg jobber."
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Jeg sitter i telefonen."
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:296
msgid "Out"
msgstr "Ute"
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:296
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Jeg er ute og lever livet"
-#: ../src/common/config.py:302
+#: ../src/common/config.py:305
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
@@ -4540,7 +4537,7 @@ msgstr ""
"Lyd som spilles når en MUC melding inneholder et av ordene i "
"muc_highlight_words, eller når en MUC melding inneholder ditt kallenavn."
-#: ../src/common/config.py:303
+#: ../src/common/config.py:306
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@@ -4548,87 +4545,87 @@ msgstr ""
"Lyd som spilles når en ny MUC melding kommer. (Denne instillingen er kun "
"aktiv når notify_on_all_muc_messages er True)"
-#: ../src/common/config.py:310 ../src/common/optparser.py:181
+#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:181
msgid "green"
msgstr "grønn"
-#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:167
+#: ../src/common/config.py:318 ../src/common/optparser.py:167
msgid "grocery"
msgstr "varehandel"
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:322
msgid "human"
msgstr "menneskelig"
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:326
msgid "marine"
msgstr "marine"
-#: ../src/common/connection.py:148
+#: ../src/common/connection.py:152
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Tilkobling til konto \"%s\" har blitt mistet"
-#: ../src/common/connection.py:149
+#: ../src/common/connection.py:153
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr "For å sende og motta meldinger må du koble til på nytt."
-#: ../src/common/connection.py:163 ../src/common/connection.py:189
+#: ../src/common/connection.py:169 ../src/common/connection.py:195
#, python-format
msgid "Transport %s answered wrongly to register request."
msgstr ""
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:188
+#: ../src/common/connection.py:194
#, fuzzy
msgid "Invalid answer"
msgstr "Ugyldig passord"
-#: ../src/common/connection.py:342 ../src/common/connection.py:378
+#: ../src/common/connection.py:348 ../src/common/connection.py:384
#: ../src/common/connection.py:754
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Kunne ikke koble til \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:356
+#: ../src/common/connection.py:362
#, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr "Tilkoblet til server %s:%s med %s"
-#: ../src/common/connection.py:379
+#: ../src/common/connection.py:385
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Sjekk nettverkstilgangen din og prøv igjen senere "
-#: ../src/common/connection.py:404
+#: ../src/common/connection.py:410
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Autentisering feilet med \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:405
+#: ../src/common/connection.py:411
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Vennligst sjekk at brukernavn og passord er korrekt."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:486
+#: ../src/common/connection.py:487
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "OpenPGP passordsetning ble ikke gitt"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:488
+#: ../src/common/connection.py:489
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Du vil bli tilbkoblet til %s uten OpenPGP."
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:525
+#: ../src/common/connection.py:526
msgid "invisible"
msgstr "usynlig"
-#: ../src/common/connection.py:526
+#: ../src/common/connection.py:527
msgid "offline"
msgstr "frakoblet"
-#: ../src/common/connection.py:527
+#: ../src/common/connection.py:528
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Jeg er %s"
@@ -4651,202 +4648,202 @@ msgstr ""
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste."
-#: ../src/common/helpers.py:105
+#: ../src/common/helpers.py:103
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Ugyldig karakter i brukernavn."
-#: ../src/common/helpers.py:110
+#: ../src/common/helpers.py:108
msgid "Server address required."
msgstr "Server adresse kreves."
-#: ../src/common/helpers.py:115
+#: ../src/common/helpers.py:113
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Ugyldig karakter i domene navn."
-#: ../src/common/helpers.py:121
+#: ../src/common/helpers.py:119
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Ugyldig karakter i ressurs."
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:161
+#: ../src/common/helpers.py:159
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:164
+#: ../src/common/helpers.py:162
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:168
+#: ../src/common/helpers.py:166
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:171
+#: ../src/common/helpers.py:169
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:173
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:178
+#: ../src/common/helpers.py:176
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:181
+#: ../src/common/helpers.py:179
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:189
msgid "_Busy"
msgstr "_Opptatt"
-#: ../src/common/helpers.py:193
+#: ../src/common/helpers.py:191
msgid "Busy"
msgstr "Opptatt"
-#: ../src/common/helpers.py:196
+#: ../src/common/helpers.py:194
msgid "_Not Available"
msgstr "_Ikke Tilgjengelig"
-#: ../src/common/helpers.py:198
+#: ../src/common/helpers.py:196
msgid "Not Available"
msgstr "Ikke tilgjengelig"
-#: ../src/common/helpers.py:201
+#: ../src/common/helpers.py:199
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Ledig for Samtale"
-#: ../src/common/helpers.py:203
+#: ../src/common/helpers.py:201
msgid "Free for Chat"
msgstr "Ledig for Prat"
-#: ../src/common/helpers.py:206
+#: ../src/common/helpers.py:204
msgid "_Available"
msgstr "_Tilgjengelig"
-#: ../src/common/helpers.py:208
+#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "Available"
msgstr "Tilgjengelig"
-#: ../src/common/helpers.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:208
msgid "Connecting"
msgstr "Kobler til"
-#: ../src/common/helpers.py:213
+#: ../src/common/helpers.py:211
msgid "A_way"
msgstr "B_orte"
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:213
msgid "Away"
msgstr "Borte"
-#: ../src/common/helpers.py:218
+#: ../src/common/helpers.py:216
msgid "_Offline"
msgstr "_Frakoblet"
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:218
msgid "Offline"
msgstr "Frakoblet"
-#: ../src/common/helpers.py:223
+#: ../src/common/helpers.py:221
msgid "_Invisible"
msgstr "_Usynlig"
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:223
msgid "Invisible"
msgstr "Usynlig"
-#: ../src/common/helpers.py:229
+#: ../src/common/helpers.py:227
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?contact has status:Ukjent"
-#: ../src/common/helpers.py:231
+#: ../src/common/helpers.py:229
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "?contact has status:Har feilmeldinger"
-#: ../src/common/helpers.py:236
+#: ../src/common/helpers.py:234
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Subscription we already have:Ingen"
-#: ../src/common/helpers.py:238
+#: ../src/common/helpers.py:236
msgid "To"
msgstr "Til"
-#: ../src/common/helpers.py:240
+#: ../src/common/helpers.py:238
msgid "From"
msgstr "Fra"
-#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/common/helpers.py:240
msgid "Both"
msgstr "Begge"
-#: ../src/common/helpers.py:250
+#: ../src/common/helpers.py:248
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Ask (for Subscription):Ingen"
-#: ../src/common/helpers.py:252
+#: ../src/common/helpers.py:250
msgid "Subscribe"
msgstr "Abbonér"
-#: ../src/common/helpers.py:261
+#: ../src/common/helpers.py:259
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Group Chat Contact Role:Ingen"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:262
msgid "Moderators"
msgstr "Modererere"
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:264
msgid "Moderator"
msgstr "Modererer"
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:267
msgid "Participants"
msgstr "Deltakere"
-#: ../src/common/helpers.py:271
+#: ../src/common/helpers.py:269
msgid "Participant"
msgstr "Deltaker"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:272
msgid "Visitors"
msgstr "Besøkende"
-#: ../src/common/helpers.py:276
+#: ../src/common/helpers.py:274
msgid "Visitor"
msgstr "Besøk"
-#: ../src/common/helpers.py:312
+#: ../src/common/helpers.py:310
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "er fokusert på en annen samtale"
-#: ../src/common/helpers.py:314
+#: ../src/common/helpers.py:312
msgid "is doing something else"
msgstr "gjør noe annet"
-#: ../src/common/helpers.py:316
+#: ../src/common/helpers.py:314
msgid "is composing a message..."
msgstr "skriver en melding..."
#. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:319
+#: ../src/common/helpers.py:317
msgid "paused composing a message"
msgstr "tok pause i skriving av en melding"
-#: ../src/common/helpers.py:321
+#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "har lukket samtalevinduet eller fanen"
@@ -4857,13 +4854,62 @@ msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "feil: kan ikke åpne %s for lesing"
#: ../src/common/optparser.py:167
-msgid "plain"
-msgstr "enkel"
+msgid "gtk+"
+msgstr ""
#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177
msgid "cyan"
msgstr "turkis"
+#~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruksanvisning: /%s, setter gruppesamtale vinduet til kompakt modus."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Please modify your special notification below</b>"
+#~ msgstr "<b>Vennligst velg ett av valgene under:</b>"
+
+#~ msgid "Ad_vanced Actions"
+#~ msgstr "Av_anserte Handlinger"
+
+#~ msgid "Delete Message of the Day"
+#~ msgstr "Slett Melding for Dagen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I want a notification popup:"
+#~ msgstr "Samtale status opp_lysninger:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I want to listen to:"
+#~ msgstr "%s ønsker å sende deg en fil:"
+
+#~ msgid "Send _New Message..."
+#~ msgstr "Send _Ny Melding..."
+
+#~ msgid "Set Message of the Day"
+#~ msgstr "Velg Melding for Dagen"
+
+#~ msgid "Update Message of the Day"
+#~ msgstr "Oppdater Melding for Dagen"
+
+#~ msgid "_Discover Services..."
+#~ msgstr "_Oppdag Tjenester..."
+
+#~ msgid "_XML Console..."
+#~ msgstr "_XML Konsoll..."
+
+#~ msgid "Choose Avatar"
+#~ msgstr "Velg Bilde"
+
+#~ msgid "Use compact view when you open a chat window"
+#~ msgstr "Bruk kompakt utseende når du åpner et samtale vindu"
+
+#~ msgid "Use compact view when you open a group chat window"
+#~ msgstr "Bruk kompakt utseende når du åpner et gruppe samtale vindu"
+
+#~ msgid "plain"
+#~ msgstr "enkel"
+
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Send"
@@ -4883,9 +4929,6 @@ msgstr "turkis"
#~ msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
#~ msgstr "Dresom valgt vil Gajim ha et statusikon (trayicon)"
-#~ msgid "Profile, Avatar"
-#~ msgstr "Profil, Bilde"
-
#~ msgid "_Online Users"
#~ msgstr "_Online Brukere"
@@ -4965,9 +5008,6 @@ msgstr "turkis"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Bilde"
-#~ msgid "Choose Image"
-#~ msgstr "Velg Bilde"
-
#~ msgid "From %s"
#~ msgstr "Fra %s"
diff --git a/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po
index be1276ea4..e73ee9c3f 100644
--- a/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/pl/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-09 01:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-11 20:51+0100\n"
"Last-Translator: Witek Kieraś <pambuk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Ukryte"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1180
+#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -80,53 +80,54 @@ msgstr "Połączenie jest niemożliwe"
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony."
-#: ../src/chat_control.py:699 ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:81
msgid "Chat"
msgstr "Rozmowa"
-#: ../src/chat_control.py:699
+#: ../src/chat_control.py:689
#, fuzzy
msgid "Chats"
msgstr "Rozmowa"
-#: ../src/chat_control.py:907 ../src/gtkgui.glade.h:223
+#: ../src/chat_control.py:897 ../src/gtkgui.glade.h:207
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "Szyfrowanie OpenPGP"
#. we talk about a contact here
-#: ../src/chat_control.py:911
+#: ../src/chat_control.py:901
#, fuzzy, python-format
msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
msgstr ""
"Ani %s nie przesyła swojego klucza OpenPGP ani Ty nie przypisałeś mu żadnego "
"klucza."
-#: ../src/chat_control.py:1032
+#: ../src/chat_control.py:1025
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Szyfrowanie włączone"
-#: ../src/chat_control.py:1037
+#: ../src/chat_control.py:1030
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Szyfrowanie wyłączone"
#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1159 ../src/conversation_textview.py:373
-#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:680 ../src/gajim.py:681
-#: ../src/roster_window.py:1267 ../src/roster_window.py:1588
-#: ../src/roster_window.py:1766 ../src/roster_window.py:2061
-#: ../src/roster_window.py:2107 ../src/roster_window.py:2873
-#: ../src/roster_window.py:2875 ../src/common/helpers.py:44
-#: ../src/common/helpers.py:227
+#. show user in not in roster group
+#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
+#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
+#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
+#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
+#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907
+#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284
+#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr "spoza listy kontaktów"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1274
+#: ../src/chat_control.py:1267
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Właśnie otrzymałeś nową wiadomość od \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:1275
+#: ../src/chat_control.py:1268
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -139,7 +140,7 @@ msgstr ""
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Co %s _minut(y)"
-#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:42
+#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:41
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
@@ -191,217 +192,229 @@ msgstr ""
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1078
+#: ../src/config.py:1090
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze"
-#: ../src/config.py:1120
+#: ../src/config.py:1132
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Jesteś połączony z serwerem"
-#: ../src/config.py:1121
+#: ../src/config.py:1133
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz być rozłączony."
-#: ../src/config.py:1124 ../src/config.py:1652
+#: ../src/config.py:1136 ../src/config.py:1676
msgid "Unread events"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1125
+#: ../src/config.py:1137
#, fuzzy
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz być rozłączony."
-#: ../src/config.py:1129 ../src/config.py:1133
+#: ../src/config.py:1141
+#, fuzzy
+msgid "Account Name Already Used"
+msgstr "Nazwa konta jest już zajęta"
+
+#: ../src/config.py:1142
+msgid ""
+"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
+"name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:1146 ../src/config.py:1150
msgid "Invalid account name"
msgstr "Niepoprawna nazwa konta"
-#: ../src/config.py:1130
+#: ../src/config.py:1147
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Nazwa konta nie może być pusta."
-#: ../src/config.py:1134
+#: ../src/config.py:1151
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji."
-#: ../src/config.py:1142 ../src/config.py:1148 ../src/config.py:1157
-#: ../src/config.py:2562
+#: ../src/config.py:1159 ../src/config.py:1165 ../src/config.py:1174
+#: ../src/config.py:2588
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Niepoprawny Jabber ID"
-#: ../src/config.py:1149
+#: ../src/config.py:1166
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"."
-#: ../src/config.py:1205
+#: ../src/config.py:1222
msgid "Invalid entry"
msgstr "Niepoprawny wpis"
-#: ../src/config.py:1206
+#: ../src/config.py:1223
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Wybrany port musi być numerem portu."
-#: ../src/config.py:1311
+#: ../src/config.py:1335
msgid "Be right back."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1314
+#: ../src/config.py:1338
msgid "Relogin now?"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1315
+#: ../src/config.py:1339
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1333
+#: ../src/config.py:1357
msgid "No such account available"
msgstr "Takie konto nie jest dostępne"
-#: ../src/config.py:1334
+#: ../src/config.py:1358
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie."
-#: ../src/config.py:1341 ../src/dialogs.py:844 ../src/dialogs.py:990
-#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:475 ../src/vcard.py:504
+#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
+#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem"
-#: ../src/config.py:1342
+#: ../src/config.py:1366
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Musisz być połączony, aby móc zmieniać informacje o sobie."
-#: ../src/config.py:1372
+#: ../src/config.py:1396
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodło się"
-#: ../src/config.py:1373
+#: ../src/config.py:1397
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr ""
"Wystąpił problem w trakcie odzyskiwania Twoich kluczy prywatnych OpenPGP."
-#: ../src/config.py:1376
+#: ../src/config.py:1400
#, fuzzy
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Szyfrowanie OpenPGP"
-#: ../src/config.py:1377
+#: ../src/config.py:1401
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Wybierz klucz OpenPGP"
-#: ../src/config.py:1385 ../src/gtkgui.glade.h:215
+#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:199
msgid "No key selected"
msgstr "Nie wybrano żadnego klucza"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1604 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475
+#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475
#: ../src/history_window.py:86
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: ../src/config.py:1607
+#: ../src/config.py:1631
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
-#: ../src/config.py:1653
+#: ../src/config.py:1677
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1848
+#: ../src/config.py:1872
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Modyfikuj %s"
-#: ../src/config.py:1850
+#: ../src/config.py:1874
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Zarejestruj na %s"
-#: ../src/config.py:1921
+#: ../src/config.py:1945
msgid "Ban List"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1922
+#: ../src/config.py:1946
#, fuzzy
msgid "Member List"
msgstr "_Uczestnik"
-#: ../src/config.py:1923
+#: ../src/config.py:1947
#, fuzzy
msgid "Owner List"
msgstr "_Właściciel"
-#: ../src/config.py:1924
+#: ../src/config.py:1948
#, fuzzy
msgid "Administrator List"
msgstr "_Administrator"
#. Address column
-#: ../src/config.py:1957 ../src/disco.py:743
+#. holds JID (who said this)
+#: ../src/config.py:1981 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:149
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:1965
+#: ../src/config.py:1989
msgid "Reason"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1970
+#: ../src/config.py:1994
#, fuzzy
msgid "Nick"
msgstr "Wy_rzuć"
-#: ../src/config.py:1974
+#: ../src/config.py:1998
#, fuzzy
msgid "Role"
msgstr "Funkcja:"
-#: ../src/config.py:1995
+#: ../src/config.py:2019
#, fuzzy
msgid "Banning..."
msgstr "Zabanuj %s"
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:1997
+#: ../src/config.py:2021
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>"
-#: ../src/config.py:1999
+#: ../src/config.py:2023
msgid "Adding Member..."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2000
+#: ../src/config.py:2024
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>"
-#: ../src/config.py:2002
+#: ../src/config.py:2026
msgid "Adding Owner..."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2003
+#: ../src/config.py:2027
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>"
-#: ../src/config.py:2005
+#: ../src/config.py:2029
#, fuzzy
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "_Administrator"
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:2030
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>"
-#: ../src/config.py:2007
+#: ../src/config.py:2031
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -411,85 +424,85 @@ msgid ""
"domain/resource, or address containing a subdomain."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2103
+#: ../src/config.py:2127
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Usuwanie konta %s"
-#: ../src/config.py:2120 ../src/roster_window.py:1806
+#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1831
msgid "Password Required"
msgstr "Wymagane hasło"
-#: ../src/config.py:2121 ../src/roster_window.py:1807
+#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1832
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Wpisz hasło dla konta %s"
-#: ../src/config.py:2122 ../src/roster_window.py:1808
+#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1833
msgid "Save password"
msgstr "Zapisz hasło"
-#: ../src/config.py:2135
+#: ../src/config.py:2159
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Konto \"%s\" jest połączone z serwerem."
-#: ../src/config.py:2136
+#: ../src/config.py:2160
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Jeśli to usuniesz, połączenie zostanie zerwane."
-#: ../src/config.py:2269
+#: ../src/config.py:2295
msgid "New Room"
msgstr "Nowy pokój"
-#: ../src/config.py:2300
+#: ../src/config.py:2326
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Ta zakładka zawiera niepoprawne dane"
-#: ../src/config.py:2301
+#: ../src/config.py:2327
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Upewnij się, że wypełniłeś pola serwer i pokój lub usuń tę zakładkę."
-#: ../src/config.py:2538
+#: ../src/config.py:2564
msgid "Invalid username"
msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika"
-#: ../src/config.py:2539
+#: ../src/config.py:2565
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Musisz wpisać nazwę użytkownika aby skonfigurować to konto."
-#: ../src/config.py:2548 ../src/dialogs.py:1009
+#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
msgid "Invalid password"
msgstr "Niepoprawne hasło"
-#: ../src/config.py:2549
+#: ../src/config.py:2575
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Musisz wpisać hasło dla nowego konta."
-#: ../src/config.py:2553 ../src/dialogs.py:1014
+#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hasła nie zgadzają się."
-#: ../src/config.py:2554 ../src/dialogs.py:1015
+#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne."
-#: ../src/config.py:2573
+#: ../src/config.py:2599
#, fuzzy
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Niepoprawny Jabber ID"
-#: ../src/config.py:2574
+#: ../src/config.py:2600
#, fuzzy
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Ten kontakt znajduje się już na twojej liście kontaktów."
-#: ../src/config.py:2591
+#: ../src/config.py:2617
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Konto zostało pomyślnie dodane"
-#: ../src/config.py:2592 ../src/config.py:2625
+#: ../src/config.py:2618 ../src/config.py:2651
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -497,19 +510,19 @@ msgstr ""
"Możesz ustawić opcje zaawansowane wciskając przycisk Zaawansowane lub "
"później wybierając pozycję Konta z menu Edytuj w głównym oknie programu."
-#: ../src/config.py:2624
+#: ../src/config.py:2650
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Twoje konto zostało założone"
-#: ../src/config.py:2640
+#: ../src/config.py:2666
msgid "An error occured during account creation"
msgstr "Wystąpił błąd w trakcie tworzenia konta."
-#: ../src/config.py:2697
+#: ../src/config.py:2723
msgid "Account name is in use"
msgstr "Nazwa konta jest już zajęta"
-#: ../src/config.py:2698
+#: ../src/config.py:2724
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Masz już konto o takiej nazwie."
@@ -635,8 +648,8 @@ msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać."
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
-#: ../src/roster_window.py:2869 ../src/roster_window.py:2871
-#: ../src/systray.py:265 ../src/common/helpers.py:44
+#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905
+#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Transporty"
@@ -680,48 +693,48 @@ msgstr ""
msgid "translator-credits"
msgstr "Tłumaczenie na język polski: Witold Kieraś <pambuk@gmail.com>"
-#: ../src/dialogs.py:799
+#: ../src/dialogs.py:818
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Prośba o autoryzację dla konta %s od %s"
-#: ../src/dialogs.py:802
+#: ../src/dialogs.py:821
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Prośba o autoryzację od %s"
-#: ../src/dialogs.py:845
+#: ../src/dialogs.py:864
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony."
-#: ../src/dialogs.py:858
+#: ../src/dialogs.py:877
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Dołącz do pokoju z konta %s."
-#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gtkgui.glade.h:191
+#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Dołącz do pokoju"
-#: ../src/dialogs.py:949
+#: ../src/dialogs.py:968
#, fuzzy
msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika"
-#: ../src/dialogs.py:950
+#: ../src/dialogs.py:969
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:969
+#: ../src/dialogs.py:988
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Rozpocznij rozmowę z konta %s"
-#: ../src/dialogs.py:971
+#: ../src/dialogs.py:990
msgid "Start Chat"
msgstr "Rozpocznij rozmowę"
-#: ../src/dialogs.py:972
+#: ../src/dialogs.py:991
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -730,146 +743,154 @@ msgstr ""
"wysłać wiadomość:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:980 ../src/dialogs.py:1303 ../src/dialogs.py:1423
+#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
msgid "Connection not available"
msgstr "Połączenie jest niedostępne"
-#: ../src/dialogs.py:981 ../src/dialogs.py:1304 ../src/dialogs.py:1424
+#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Sprawdź, czy jesteś połączony z \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:991
+#: ../src/dialogs.py:1010
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Nie możesz zmienić hasła, jeśli nie jesteś połączony."
-#: ../src/dialogs.py:1010
+#: ../src/dialogs.py:1029
msgid "You must enter a password."
msgstr "Musisz wpisać hasło."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:1056 ../src/gajim.py:441 ../src/notify.py:129
+#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt połączył się"
-#: ../src/dialogs.py:1058 ../src/gajim.py:472 ../src/notify.py:131
+#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt rozłączył się"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:1060 ../src/gajim.py:607 ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message"
msgstr "Nowa wiadomość"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:1060 ../src/gajim.py:601 ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message"
msgstr "Nowa wiadomość"
-#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:584 ../src/notify.py:134
+#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message"
msgstr "Wyślij prywatną wiadomość"
-#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:1047 ../src/notify.py:142
+#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
msgid "New E-mail"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1063 ../src/gajim.py:1185 ../src/notify.py:136
+#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Pytanie o przysłanie pliku"
-#: ../src/dialogs.py:1065 ../src/gajim.py:1033 ../src/gajim.py:1162
+#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Błąd przesyłania pliku"
-#: ../src/dialogs.py:1067 ../src/gajim.py:1220 ../src/gajim.py:1242
-#: ../src/gajim.py:1259 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
+#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Zakończono przesyłanie pliku."
-#: ../src/dialogs.py:1068 ../src/gajim.py:1223 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane"
-#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/gajim.py:951 ../src/notify.py:144
+#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#, fuzzy
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "?Funkcja kontaktu w pokoju: Brak"
#. FIXME: for Received with should become 'in'
-#: ../src/dialogs.py:1235
+#: ../src/dialogs.py:1254
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "wiadomość z konta %s"
-#: ../src/dialogs.py:1237
+#: ../src/dialogs.py:1256
msgid "Single Message"
msgstr "Pojedyncza wiadomość"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1240
+#: ../src/dialogs.py:1259
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Wyślij %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1263
+#: ../src/dialogs.py:1282
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Odebrane %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1328
+#: ../src/dialogs.py:1347
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1329
+#: ../src/dialogs.py:1348
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s napisał:\n"
-#: ../src/dialogs.py:1373
+#: ../src/dialogs.py:1392
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Kosola XML dla %s"
-#: ../src/dialogs.py:1375
+#: ../src/dialogs.py:1394
msgid "XML Console"
msgstr "Konsola XML"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
-#: ../src/dialogs.py:1461
+#: ../src/dialogs.py:1480
#, fuzzy, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "%(contact_jid)s zaproszony do %(room_jid)s."
#. only if not None and not ''
-#: ../src/dialogs.py:1467
+#: ../src/dialogs.py:1486
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Komentarz: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1517
+#: ../src/dialogs.py:1549
msgid "Choose Sound"
msgstr "Wybierz dźwięk"
-#: ../src/dialogs.py:1529 ../src/vcard.py:190
+#: ../src/dialogs.py:1559 ../src/dialogs.py:1605
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
-#: ../src/dialogs.py:1534
+#: ../src/dialogs.py:1564
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Dźwięki w Wav"
-#: ../src/dialogs.py:1575
+#: ../src/dialogs.py:1595
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Wybierz obrazek"
+
+#: ../src/dialogs.py:1610
+msgid "Images"
+msgstr "Obrazki"
+
+#: ../src/dialogs.py:1656
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1578
+#: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr ""
@@ -933,11 +954,11 @@ msgstr "Usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać."
msgid "Re_gister"
msgstr "Za_rejestruj"
-#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:369
+#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:349
msgid "_Join"
msgstr "_Dołącz"
-#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:353 ../src/roster_window.py:1392
+#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1436
msgid "_Edit"
msgstr "_Modyfikuj"
@@ -973,7 +994,7 @@ msgstr "Postęp"
msgid "Filename: %s"
msgstr "Nazwa pliku: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:324
+#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Rozmiar: %s"
@@ -981,7 +1002,7 @@ msgstr "Rozmiar: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
-#: ../src/history_manager.py:415
+#: ../src/history_manager.py:453
msgid "You"
msgstr "Ty"
@@ -1004,7 +1025,7 @@ msgstr "Zapisane w: %s"
msgid "File transfer completed"
msgstr "Zakończono przesyłanie pliku."
-#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:386
+#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:366
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Otwórz katalog zawierający ten plik."
@@ -1020,60 +1041,60 @@ msgstr "Nie można ustanowić połączenia z drugą stroną."
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
msgstr "Przesyłanie pliku zostało zatrzymane przez drugą osobę."
-#: ../src/filetransfers_window.py:247
+#: ../src/filetransfers_window.py:259
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Wybierz plik do wysłania..."
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/filetransfers_window.py:254 ../src/gtkgui.glade.h:410
+#: ../src/filetransfers_window.py:266 ../src/gtkgui.glade.h:390
msgid "_Send"
msgstr "_Wyślij"
-#: ../src/filetransfers_window.py:279
+#: ../src/filetransfers_window.py:273
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim nie ma dostępu do tego pliku"
-#: ../src/filetransfers_window.py:280
+#: ../src/filetransfers_window.py:274
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Ten plik jest używany przez inny proces."
-#: ../src/filetransfers_window.py:308 ../src/filetransfers_window.py:357
+#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
msgid "This file already exists"
msgstr "Ten plik już istnieje"
-#: ../src/filetransfers_window.py:308
+#: ../src/filetransfers_window.py:310
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:322
+#: ../src/filetransfers_window.py:326
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Plik: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:327
+#: ../src/filetransfers_window.py:331
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Typ: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
+#: ../src/filetransfers_window.py:333
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Opis: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:330
+#: ../src/filetransfers_window.py:334
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s chce przesłać Ci plik:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:333
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Zapisz plik jako..."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:358
+#: ../src/filetransfers_window.py:346
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Czy chcesz go nadpisać?"
+#: ../src/filetransfers_window.py:358
+msgid "Save File as..."
+msgstr "Zapisz plik jako..."
+
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
@@ -1115,7 +1136,7 @@ msgstr "Nadawca: "
msgid "Pause"
msgstr "Zatrzymaj"
-#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue"
msgstr "_Kontynuuj"
@@ -1444,87 +1465,88 @@ msgstr "Autoryzacja HTTP (%s) dla %s (id: %s)"
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę?"
-#: ../src/gajim.py:436
+#: ../src/gajim.py:438
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "Kontakt połączył się"
-#: ../src/gajim.py:467
+#: ../src/gajim.py:469
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "Kontakt rozłączył się"
-#: ../src/gajim.py:581
+#: ../src/gajim.py:583
#, fuzzy, python-format
msgid "New Private Message from room %s"
msgstr "Wyślij prywatną wiadomość"
-#: ../src/gajim.py:582
+#: ../src/gajim.py:584
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:604
+#: ../src/gajim.py:606
#, fuzzy, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "Nowa wiadomość"
-#: ../src/gajim.py:610
+#: ../src/gajim.py:612
#, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:656
-msgid "error while sending"
+#: ../src/gajim.py:660
+#, fuzzy, python-format
+msgid "error while sending %s ( %s )"
msgstr "błąd przy wysyłaniu"
-#: ../src/gajim.py:696
+#: ../src/gajim.py:700
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autoryzacja przyjęta"
-#: ../src/gajim.py:697
+#: ../src/gajim.py:701
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Kontakt \"%s\" udzielił Ci autoryzacji byś mógł widzieć jego status."
-#: ../src/gajim.py:705
+#: ../src/gajim.py:709
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakt \"%s\" cofnął Ci autoryzację"
-#: ../src/gajim.py:706
+#: ../src/gajim.py:710
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr "Zawsze będziesz widział ten kontakt jako niepołączony."
-#: ../src/gajim.py:732
+#: ../src/gajim.py:736
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\""
-#: ../src/gajim.py:733 ../src/common/connection.py:343
+#: ../src/gajim.py:737 ../src/common/connection.py:349
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później."
-#: ../src/gajim.py:872 ../src/roster_window.py:947
+#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s ma teraz status %s (%s)"
-#: ../src/gajim.py:961
+#: ../src/gajim.py:963
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne."
-#: ../src/gajim.py:962
+#: ../src/gajim.py:964
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP."
#. FIXME: find a better image
-#: ../src/gajim.py:1043
+#: ../src/gajim.py:1045
#, python-format
msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1045
+#: ../src/gajim.py:1047
#, fuzzy, python-format
msgid "You have %d new E-mail message"
msgid_plural "You have %d new E-mail messages"
@@ -1532,46 +1554,46 @@ msgstr[0] "Masz nieprzeczytane wiadomości"
msgstr[1] "Masz nieprzeczytane wiadomości"
msgstr[2] "Masz nieprzeczytane wiadomości"
-#: ../src/gajim.py:1183
+#: ../src/gajim.py:1185
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s chce przesłać ci plik."
-#: ../src/gajim.py:1243
+#: ../src/gajim.py:1245
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Otrzymałeś plik %(filename)s od %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1247
+#: ../src/gajim.py:1249
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s·od·%(name)s·zostało zatrzymane."
-#: ../src/gajim.py:1260
+#: ../src/gajim.py:1262
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Przesłałeś plik %(filename)s do %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1264
+#: ../src/gajim.py:1266
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Przesyłanie pliku·%(filename)s·do·%(name)s·zostało zatrzymane."
-#: ../src/gajim.py:1293
+#: ../src/gajim.py:1295
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr "Publikacja vCard powiodła się"
-#: ../src/gajim.py:1293
+#: ../src/gajim.py:1295
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr "Informacje o tobie zostały opublikowane."
-#: ../src/gajim.py:1296
+#: ../src/gajim.py:1298
msgid "vCard publication failed"
msgstr "Publikacja vCard nie powiodła się"
-#: ../src/gajim.py:1296
+#: ../src/gajim.py:1298
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -1581,19 +1603,19 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1626
+#: ../src/gajim.py:1628
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień i opcji."
-#: ../src/gajim.py:1840
+#: ../src/gajim.py:1842
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr "Wsparcie dla Menadżera Sesji jest niedostępne (brak modułu gnome.ui"
-#: ../src/gajim.py:1870
+#: ../src/gajim.py:1872
msgid "Migrating Logs..."
msgstr "Przenoszenie Logów..."
-#: ../src/gajim.py:1871
+#: ../src/gajim.py:1873
msgid "Please wait while logs are being migrated..."
msgstr "Proszę poczekać na przeniesienie logów..."
@@ -1643,83 +1665,83 @@ msgstr "Pokój"
msgid "Group Chats"
msgstr "Pokój"
-#: ../src/groupchat_control.py:565
+#: ../src/groupchat_control.py:567
msgid "This room has no subject"
msgstr "Ten pokój nie ma tematu"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:663
+#: ../src/groupchat_control.py:665
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s został wyrzucony: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:667
+#: ../src/groupchat_control.py:669
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s został wyrzucony przez %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:674
+#: ../src/groupchat_control.py:676
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s został zabanowany: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:678
+#: ../src/groupchat_control.py:680
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s został zabanowany przez %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:686
+#: ../src/groupchat_control.py:688
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Występujesz teraz jako %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:688
+#: ../src/groupchat_control.py:690
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s występuje teraz jako %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:727
+#: ../src/groupchat_control.py:729
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s wychodzi"
#. No status message
-#: ../src/groupchat_control.py:729 ../src/roster_window.py:950
+#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s ma teraz status %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:841 ../src/groupchat_control.py:858
-#: ../src/groupchat_control.py:951 ../src/groupchat_control.py:967
+#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860
+#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Pseudonim nie został odnaleziony: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:885
+#: ../src/groupchat_control.py:887
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "%(contact_jid)s zaproszony do %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_control.py:892 ../src/groupchat_control.py:922
+#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s nie wygląda na poprawny JID"
-#: ../src/groupchat_control.py:989
+#: ../src/groupchat_control.py:991
#, fuzzy, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr ""
"Nie ma takiego polecenia: /%s (jeśli chcesz je wysłać, poprzedź je znakami: /"
"say)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1011
+#: ../src/groupchat_control.py:1013
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Polecenia: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1013
+#: ../src/groupchat_control.py:1015
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -1731,18 +1753,18 @@ msgstr ""
"może zostać zmieniony o ile nie zawiera \"@\". Jeśli JID jest obecnie w "
"pokoju, to zostanie z niego wyrzucony. NIE toleruje spacji w pseudonimie."
-#: ../src/groupchat_control.py:1019
+#: ../src/groupchat_control.py:1021
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> otwiera okno prywatnej rozmowy z tą osobą."
-#: ../src/groupchat_control.py:1023
+#: ../src/groupchat_control.py:1025
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Użycie: /%s czyście okno tekstowe."
-#: ../src/groupchat_control.py:1025
+#: ../src/groupchat_control.py:1027
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -1751,12 +1773,12 @@ msgstr ""
"Użycie: /%s [powód] zamyka aktualne okno lub kartę i wyświetla powóc, jeśli "
"został podany."
-#: ../src/groupchat_control.py:1028
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
-msgstr "Użycie: /%s przestawia okno rozmowy w pokoju na widok zwarty."
+#: ../src/groupchat_control.py:1030
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
+msgstr "Użycie: /%s czyście okno tekstowe."
-#: ../src/groupchat_control.py:1031
+#: ../src/groupchat_control.py:1032
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@@ -1765,7 +1787,7 @@ msgstr ""
"Użycie: /%s <JID> [powód] zaprasza JID do aktualnego pokoju, opcjonalnie "
"wyświetlając powód."
-#: ../src/groupchat_control.py:1035
+#: ../src/groupchat_control.py:1036
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -1774,7 +1796,7 @@ msgstr ""
"Użycie: /%s <pokój>@<serwer>[/pseudonim] oferuje przyłączenie się do "
"pokój@serwer opcjonalnie z wykorzystaniem podanego psedonimu."
-#: ../src/groupchat_control.py:1039
+#: ../src/groupchat_control.py:1040
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -1784,7 +1806,7 @@ msgstr ""
"Użycie: /%s <pseudonim> [powód] usuwa podaną poprzez pseudonim osobę z "
"pokoju i opcjonalnie wyświetla powód. NIE wspiera spacji w pseudonimie."
-#: ../src/groupchat_control.py:1044
+#: ../src/groupchat_control.py:1045
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@@ -1793,7 +1815,7 @@ msgstr ""
"Użycie: /%s <działanie> wysyła działanie do aktualnego pokoju. Używaj w "
"trzeciej osobie (np. /%s eksploduje.)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1048
+#: ../src/groupchat_control.py:1049
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@@ -1802,87 +1824,87 @@ msgstr ""
"Użycie: /%s <pseudonim> [wiadomość] otwiera okno prywatnej wiadomości i "
"wysyła ją do osoby o takim pseudonimie"
-#: ../src/groupchat_control.py:1053
+#: ../src/groupchat_control.py:1054
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> zmienia twój pseudonim w aktualnym pokoju."
-#: ../src/groupchat_control.py:1057
+#: ../src/groupchat_control.py:1058
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr "Użycie: /%s [temat] wyświetla lub aktualizuje temat aktualnego pokoju."
-#: ../src/groupchat_control.py:1060
+#: ../src/groupchat_control.py:1061
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr ""
"Użycie: /%s <wiadomość> wysyła wiadomość bez sprawdzania innych poleceń."
-#: ../src/groupchat_control.py:1063
+#: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Brak informacji o pomocy dla /%s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1099
+#: ../src/groupchat_control.py:1100
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1100
+#: ../src/groupchat_control.py:1101
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Jeśli zamkniesz to okno, to połączenie z tym pokojem zostanie zerwane."
-#: ../src/groupchat_control.py:1104
+#: ../src/groupchat_control.py:1105
#, fuzzy
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie."
-#: ../src/groupchat_control.py:1138
+#: ../src/groupchat_control.py:1139
msgid "Changing Subject"
msgstr "Zmiana tematu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1139
+#: ../src/groupchat_control.py:1140
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Wpisz nowy temat:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1147
+#: ../src/groupchat_control.py:1148
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Zmiana pseudonimu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1148
+#: ../src/groupchat_control.py:1149
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1173
+#: ../src/groupchat_control.py:1174
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Zakładka została już dodana"
-#: ../src/groupchat_control.py:1174
+#: ../src/groupchat_control.py:1175
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakładkach."
-#: ../src/groupchat_control.py:1183
+#: ../src/groupchat_control.py:1184
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Zakładka została dodana"
-#: ../src/groupchat_control.py:1184
+#: ../src/groupchat_control.py:1185
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Możesz zarządzać zakładkami poprzez menu Działania w oknie kontaktów."
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1293
+#: ../src/groupchat_control.py:1294
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Wyrzuć %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1294 ../src/groupchat_control.py:1539
+#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Podaj przyczynę:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1538
+#: ../src/groupchat_control.py:1539
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Zabanuj %s"
@@ -1980,70 +2002,65 @@ msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
msgstr "<b>Wpisz dane do swojego nowego konta</b>"
#: ../src/gtkgui.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "<b>Please modify your special notification below</b>"
-msgstr "<b>Wybierz jedną z poniższych opcji:</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:21
msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
msgstr "<b>Zapisane opisy</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:22
+#: ../src/gtkgui.glade.h:21
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>Właściwości</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:23
+#: ../src/gtkgui.glade.h:22
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Ustawienia</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:24
+#: ../src/gtkgui.glade.h:23
msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr "<b>Dźwięki</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:25
+#: ../src/gtkgui.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "<b>Type your new status message</b>"
msgstr "Wpisz nowy opis statusu:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:26
+#: ../src/gtkgui.glade.h:25
msgid "<b>Visual Notifications</b>"
msgstr "<b>Powiadomienia wizualne</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:27
+#: ../src/gtkgui.glade.h:26
msgid "<b>What do you want to do?</b>"
msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:28
+#: ../src/gtkgui.glade.h:27
msgid "<b>XML Input</b>"
msgstr "<b>Wejście XML</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:29
+#: ../src/gtkgui.glade.h:28
msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
msgstr "Lista aktywnych, ukończonych i zatrzymanych transferów plików."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:30
+#: ../src/gtkgui.glade.h:29
msgid "A_ccounts"
msgstr "_Konta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:31
+#: ../src/gtkgui.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "A_fter nickname:"
msgstr "Za pseudonimem:"
#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../src/gtkgui.glade.h:33
+#: ../src/gtkgui.glade.h:32
msgid "About"
msgstr "Informacje"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:34
+#: ../src/gtkgui.glade.h:33
msgid "Accept"
msgstr "Akceptuj"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:35
+#: ../src/gtkgui.glade.h:34
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:36
+#: ../src/gtkgui.glade.h:35
msgid ""
"Account\n"
"Group\n"
@@ -2055,44 +2072,40 @@ msgstr ""
"Kontakt\n"
"Banner"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:40
+#: ../src/gtkgui.glade.h:39
msgid "Account Modification"
msgstr "Modyfikacja konta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:41
+#: ../src/gtkgui.glade.h:40
msgid "Accounts"
msgstr "Konta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:43
-msgid "Ad_vanced Actions"
-msgstr "Z_aawansowane działania"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:44
+#: ../src/gtkgui.glade.h:42
msgid "Add New Contact"
msgstr "Dodaj nowy kontakt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:45
+#: ../src/gtkgui.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Add Special _Notification"
msgstr "<b>Powiadomienia wizualne</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:46
+#: ../src/gtkgui.glade.h:44
msgid "Add _Contact"
msgstr "Dodaj _kontakt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:47
+#: ../src/gtkgui.glade.h:45
msgid "Address"
msgstr "Adres"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:48
+#: ../src/gtkgui.glade.h:46
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:49
+#: ../src/gtkgui.glade.h:47
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr "Edytor zaawansowanych ustawień"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:50
+#: ../src/gtkgui.glade.h:48
msgid ""
"All chat states\n"
"Composing only\n"
@@ -2102,57 +2115,57 @@ msgstr ""
"Tylko dotyczące pisania\n"
"Wyłączone"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:53
+#: ../src/gtkgui.glade.h:51
msgid "Allow _OS information to be sent"
msgstr "Zezwól na wysyłanie informacji o systemie _operacyjnym"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
+#: ../src/gtkgui.glade.h:52
msgid "Allow him/her to see my status"
msgstr "Pozwól mu/jej widzieć swój status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
+#: ../src/gtkgui.glade.h:53
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
"Pokazuj powiadomienia gdy mam status _zaraz wracam/nieobecny/zajęty/"
"niewidoczny"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
+#: ../src/gtkgui.glade.h:54
msgid "Also known as iChat style"
msgstr "Znany także jako styl iChat"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
+#: ../src/gtkgui.glade.h:55
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Pytaj o opis przy zmianie statusu na:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:58
+#: ../src/gtkgui.glade.h:56
msgid "Ask to see his/her status"
msgstr "Poproś o to, żeby móc widzieć jego/jej status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:59
+#: ../src/gtkgui.glade.h:57
msgid "Ask:"
msgstr "Pytaj:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:60
+#: ../src/gtkgui.glade.h:58
msgid "Assign Open_PGP Key"
msgstr "Przypisz klucz Open_PGP"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
+#: ../src/gtkgui.glade.h:59
msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
msgstr "Autoryzuj kontakt - będzie wówczas wiedział, kiedy jesteś połączony"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:62
+#: ../src/gtkgui.glade.h:60
msgid "Auto _away after:"
msgstr "Automatyczny status '_Zaraz wracam' po:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:63
+#: ../src/gtkgui.glade.h:61
msgid "Auto _not available after:"
msgstr "Automatyczny status '_Nieobecny' po:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:64
+#: ../src/gtkgui.glade.h:62
msgid "Auto join"
msgstr "Połącz automatycznie"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:63
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
@@ -2164,81 +2177,68 @@ msgstr ""
"Zawsze używaj domyślnych aplikacji KDE\n"
"Własne"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
msgid "Automatically authorize contact"
msgstr "Automatycznie autoryzuj kontakt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
msgid "Autoreconnect when connection is lost"
msgstr "Automatyczne połączenie po utracie łączności"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
-msgid ""
-"Available\n"
-"Free for Chat\n"
-"Available or Free for Chat\n"
-"Away\n"
-"Not Available\n"
-"Away or Not Available\n"
-"Busy\n"
-"Not Available or Busy\n"
-"Offline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "B_efore nickname:"
msgstr "Przed pseudonimem:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/gtkgui.glade.h:70
msgid "Birthday:"
msgstr "Urodziny:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
msgid "Bold"
msgstr "Wytłuszczone"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
msgid "Build custom query"
msgstr "Stwórz własne zapytanie"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "P_ołącz przy starcie programu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
msgid "Cancel file transfer"
msgstr "Usuwa transfer pliku"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
msgid "Cancels the selected file transfer"
msgstr "Usuwa wybrany transfer pliku"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
msgstr "Usuwa wybrany transfer pliku i usuwa niedokończony plik"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "Z_mień Hasło"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
msgid "Change Password"
msgstr "Zmień hasło"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:79
msgid "Change _Nickname"
msgstr "Zmień pseudo_nim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
msgid "Change _Subject"
msgstr "Zmień _temat"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:82
msgid "Chat state noti_fications:"
msgstr "Powiadomienia o stanie _rozmowy:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
msgid ""
"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -2248,7 +2248,7 @@ msgstr ""
"wiadomościami. Stosuj ją ostrożnie, ponieważ powoduje ona blokowanie "
"wszystkich wiadomości osób, których nie masz na liście kontaktów."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
msgid ""
"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -2259,219 +2259,215 @@ msgstr ""
"serwerów udostępnia usługę SSL. Gajim używa szyfrowania TLS domyślnie, jeśli "
"tylko serwer daje taką możliwość. Ta opcja wyłącza TLS."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
msgid "Choose _Key..."
msgstr "Wybierz _Klucz..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
msgid "City:"
msgstr "Miasto:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
msgid "Clean _up"
msgstr "P_osprzątaj"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
msgid "Click to change account's password"
msgstr "Kliknij, aby zmienić hasło dla konta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
msgstr "Kliknij by wstawić emotikonę (Alt+E)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
msgstr ""
"Kliknij by zobaczyć możliwości serwerów jabbera (np. transporty MSN czy ICQ)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
msgid "Click to see past conversation in this room"
msgstr "Kliknij by zobaczyć poprzednie rozmowy w tym pokoju"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
msgid "Click to see past conversations with this contact"
msgstr "Kliknij by zobaczyć poprzednie rozmowy z tym kontaktem"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
msgid "Client:"
msgstr "Klient:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
msgid "Company:"
msgstr "Firma:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
msgid "Composing"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
msgid "Configure _Room"
msgstr "Konfiguruj _pokój"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
msgid "Connect when I press Finish"
msgstr "Połącz po wciśnięciu przycisku Zakończ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
msgid "Connection"
msgstr "Połączenie"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
msgid "Contact Information"
msgstr "Informacje o kontakcie"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
msgid "Contact _Info"
msgstr "_Informacje o kontakcie"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:112
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
msgid "Conversation History"
msgstr "Historia rozmowy"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
msgid "Country:"
msgstr "Kraj:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:114
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
#, fuzzy
msgid "Default status _iconset:"
msgstr "Domyślny zestaw ikon _statusu:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
msgid "Delete MOTD"
msgstr "Usuń MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
-msgid "Delete Message of the Day"
-msgstr "Usuń Wiadomość Dnia"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:105
msgid "Deletes Message of the Day"
msgstr "Usuwa Wiadomość Dnia"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
msgid "Deny"
msgstr "Odmów"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
msgstr ""
"Odmów autoryzacji kontaktowi, nie będzie on wówczas wiedział kiedy jesteś "
"połączony."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
msgid "Department:"
msgstr "Dział:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:121
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
#, fuzzy
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr "Wyświetlaj awatary kontaktów z listy"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
#, fuzzy
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Wyświetlaj opisy stutusu kontaktu na liście kontaktów"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
msgid "E-Mail:"
msgstr "Adres e-mail:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
#, fuzzy
msgid "E_very 5 minutes"
msgstr "Co 5 _minut"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:113
msgid "Edit Groups"
msgstr "Edytuj Grupy"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:114
msgid "Edit Personal Information..."
msgstr "Zmień informacje o sobie..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Modyfikuj _grupy"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
#, fuzzy
msgid "Emoticons:"
msgstr "Zarządzaj emotikonami"
#. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
msgid "Enter it again for confirmation:"
msgstr "Wpisz ponownie nowe hasło:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
msgid "Enter new password:"
msgstr "Wpisz nowe hasło:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
msgid "Events"
msgstr "Zdarzenia"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+#: ../src/gtkgui.glade.h:122
msgid "Extra Address:"
msgstr "Dodatkowy adres:"
#. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:124
msgid "Family:"
msgstr "Nazwisko:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
msgid "File Transfers"
msgstr "Przesyłane pliki."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
msgid "File _Transfers"
msgstr "_Przesyłanie plików"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
msgid "Filter:"
msgstr "Filtr:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
msgid "Font style:"
msgstr "Styl czcionki:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
msgid "Forbid him/her to see my status"
msgstr "Zabroń mu/jej widzieć twój status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:130
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Format: RRRR-MM-DD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/gtkgui.glade.h:131
msgid "Frequently Asked Questions (online)"
msgstr "Najczęściej Zadawane Pytania (w sieci)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:144
+#: ../src/gtkgui.glade.h:132
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
msgid "G_o"
msgstr "I_dź"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189
#: ../src/notify.py:201 ../src/tooltips.py:339
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
msgid "Gajim Themes Customization"
msgstr "Wybieranie motywów dla Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
@@ -2480,7 +2476,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gajim może wysyłać i odbierać meta-infomacje związane z prowadzoną rozmową"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
+#: ../src/gtkgui.glade.h:137
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
@@ -2488,7 +2484,7 @@ msgstr ""
"Gajim automatycznie wyświetli nową wiadomość w nowym oknie lub w nowej "
"karcie otwartego okna rozmowy."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the "
@@ -2497,7 +2493,7 @@ msgstr ""
"Gajim powiadomi Cię o nadejściu nowej wiadomości wyświetlając okienko w "
"prawym dolnym rogu ekranu."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed in"
@@ -2505,7 +2501,7 @@ msgstr ""
"Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o "
"kontaktach, które zmieniają status na Dostępny."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -2513,86 +2509,76 @@ msgstr ""
"Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o "
"kontaktach które zmieniają status na Rozłączony."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
+#: ../src/gtkgui.glade.h:141
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
msgstr "Gajim zmieni jedynie ikonę kontaktu, który przysłał nową wiadomość."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
+#: ../src/gtkgui.glade.h:142
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Kreator Konta"
#. user has no group, print him in General
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155 ../src/roster_window.py:265
-#: ../src/roster_window.py:1117 ../src/roster_window.py:1335
-#: ../src/systray.py:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
+#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
+#: ../src/systray.py:286
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
+#: ../src/gtkgui.glade.h:145
msgid "Given:"
msgstr "Imię:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
+#: ../src/gtkgui.glade.h:146
#, fuzzy
msgid "Gone"
msgstr "Żaden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
+#: ../src/gtkgui.glade.h:147
msgid "Group:"
msgstr "Grupa:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
+#: ../src/gtkgui.glade.h:148
msgid "HTTP Connect"
msgstr "Połączenie HTTP"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
+#: ../src/gtkgui.glade.h:149
msgid "Help online"
msgstr "Pomoc w sieci"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
+#: ../src/gtkgui.glade.h:150
msgid "Hides the window"
msgstr "Ukrywa okno"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
+#: ../src/gtkgui.glade.h:151
msgid "Homepage:"
msgstr "Strona domowa:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:164
+#: ../src/gtkgui.glade.h:152
msgid "Hostname: "
msgstr "Nazwa hosta: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
+#: ../src/gtkgui.glade.h:153
msgid "I already have an account I want to use"
msgstr "Mam już konto i chcę z niego korzystać."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
-#, fuzzy
-msgid "I want a notification popup:"
-msgstr "Powiadomienia o stanie _rozmowy:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
+#: ../src/gtkgui.glade.h:154
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Chcę za_rejestrować nowe konto Jabbera."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
-#, fuzzy
-msgid "I want to listen to:"
-msgstr "%s chce przesłać Ci plik:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+#: ../src/gtkgui.glade.h:155
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:170
+#: ../src/gtkgui.glade.h:156
msgid ""
"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
"IP, so file transfer has higher chances of working right."
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:157
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
@@ -2600,7 +2586,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie awatarów w oknie listy kontaktów"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
+#: ../src/gtkgui.glade.h:158
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
@@ -2609,15 +2595,15 @@ msgstr ""
"Jeśli jest zaznaczone, Gajim będzie wyświetlał opis statusu kontaktu pod "
"jego nazwą na liście kontaktów."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
+#: ../src/gtkgui.glade.h:159
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr "Zaznaczenie spowoduje łączenie z tym pokojem przy starcie programu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
+#: ../src/gtkgui.glade.h:160
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "Włączenie tej opcji spowoduje zapamiętanie hasła dla tego konta."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
+#: ../src/gtkgui.glade.h:161
msgid ""
"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
"screen and the sizes of them next time you run it"
@@ -2625,7 +2611,7 @@ msgstr ""
"Zaznaczenie tej opcji spowoduje zapamiętanie położenia głównego okna "
"programu na ekranie oraz jego rozmiaru."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
+#: ../src/gtkgui.glade.h:162
msgid ""
"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
"timeout which results in disconnection"
@@ -2633,7 +2619,7 @@ msgstr ""
"Zaznaczenie tej opcji spowoduje wysyłanie pakietów podtrzymujących "
"połączenie, co zapobiega rozłączaniu."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/gtkgui.glade.h:163
msgid ""
"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
"permission only for you"
@@ -2641,7 +2627,7 @@ msgstr ""
"Zaznaczanie tej opcji spowoduje przechowywanie hasła w pliku ~/.gajim/config "
"z prawem do odczytu tylko dla ciebie"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
+#: ../src/gtkgui.glade.h:164
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2651,7 +2637,7 @@ msgstr ""
"transportu, np. kontakt z MSN będzie miał odpowiednie ikony statusu "
"dostępny, zaraz wracam, zajęty, itd."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/gtkgui.glade.h:165
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
@@ -2659,7 +2645,7 @@ msgstr ""
"Zaznaczanie tej opcji spowoduje automatyczne łączenie z siecią Jabber z "
"wykorzystaniem tego konta."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
+#: ../src/gtkgui.glade.h:166
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -2668,7 +2654,7 @@ msgstr ""
"Jeśli jest zaznaczone, to każda zmiana statusu globalnego (ustawianego z "
"menu na dole okna listy kontaktów) wpłynie odpowiednio na stutus tego konta."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:181
+#: ../src/gtkgui.glade.h:167
#, fuzzy
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
@@ -2677,7 +2663,7 @@ msgstr ""
"Zaznaczenie tej opcji spowoduje zastąpienie emotikon tekstowych jak ':)' "
"emotikonami graficznymi."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/gtkgui.glade.h:168
msgid ""
"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
"contacts as if you had one account"
@@ -2685,96 +2671,96 @@ msgstr ""
"Jeśli masz dwa konta lub więcej, to dzięki tej opcji Gajim pokaże wszystkie "
"kontakty w taki sposób, jakby było to jedno konto."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:183
+#: ../src/gtkgui.glade.h:169
#, fuzzy
msgid "Inactive"
msgstr "Aktywny"
#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:185
+#: ../src/gtkgui.glade.h:171
msgid "Info/Query"
msgstr "Informacje/Zapytanie"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
+#: ../src/gtkgui.glade.h:172
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Informacje o Tobie, takie jakie są przechowywane na serwerze"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
+#: ../src/gtkgui.glade.h:173
msgid "Invitation Received"
msgstr "Zaproszenie Odebrane"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
+#: ../src/gtkgui.glade.h:174
msgid "Italic"
msgstr "Kursywa"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:175
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:190
+#: ../src/gtkgui.glade.h:176
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:192
+#: ../src/gtkgui.glade.h:178
msgid "Join _Group Chat"
msgstr "Dołącz do _pokoju"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
+#: ../src/gtkgui.glade.h:179
msgid "Location"
msgstr "Miejsce"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/gtkgui.glade.h:180
#, fuzzy
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
msgstr "Wiadomość"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:196
+#: ../src/gtkgui.glade.h:182
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198
+#: ../src/gtkgui.glade.h:184
#, fuzzy
msgid "Ma_nage..."
msgstr "Zarządzaj..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:199
+#: ../src/gtkgui.glade.h:185
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Zarządzaj kontami"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:200
+#: ../src/gtkgui.glade.h:186
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Zarządzaj zakładkami"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
+#: ../src/gtkgui.glade.h:187
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Zarządzaj profilami pośrednika"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/gtkgui.glade.h:188
msgid "Manage..."
msgstr "Zarządzaj..."
#. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
+#: ../src/gtkgui.glade.h:190
msgid "Middle:"
msgstr "Drugie imię:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
+#: ../src/gtkgui.glade.h:191
msgid "Mo_derator"
msgstr "Mo_derator"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
+#: ../src/gtkgui.glade.h:192
msgid "More"
msgstr "Więcej"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:207
+#: ../src/gtkgui.glade.h:193
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:208
+#: ../src/gtkgui.glade.h:194
msgid ""
"Never\n"
"Always\n"
@@ -2782,105 +2768,99 @@ msgid ""
"Per type"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:212
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198
msgid "Nickname:"
msgstr "Pseudonim:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:213
-msgid ""
-"No Sound\n"
-"Select Sound..."
-msgstr ""
-
#. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:217
+#: ../src/gtkgui.glade.h:201
msgid "None"
msgstr "Żaden"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:218
+#: ../src/gtkgui.glade.h:202
msgid "Notify me about contacts that: "
msgstr "Powiadom mnie o kontaktach zmieniających status na: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:219
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203
msgid "Notify on new _Gmail e-mail"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:220
+#: ../src/gtkgui.glade.h:204
msgid "OS:"
msgstr "System operacyjny:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:221
+#: ../src/gtkgui.glade.h:205
msgid "On every _message"
msgstr "W każdej _wiadomości"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:222
+#: ../src/gtkgui.glade.h:206
#, fuzzy
msgid "One message _window:"
msgstr "Wyślij wiadomość i zamknij okno"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:224
+#: ../src/gtkgui.glade.h:208
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Hasło:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+#: ../src/gtkgui.glade.h:209
msgid "Passphrase"
msgstr "Hasło"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:226
+#: ../src/gtkgui.glade.h:210
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:227 ../src/tooltips.py:645
+#: ../src/gtkgui.glade.h:211 ../src/tooltips.py:645
msgid "Paused"
msgstr "Zatrzymany"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:228
+#: ../src/gtkgui.glade.h:212
msgid "Personal Information"
msgstr "Informacje osobiste"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:229
+#: ../src/gtkgui.glade.h:213
msgid "Phone No.:"
msgstr "Telefon:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:230
+#: ../src/gtkgui.glade.h:214
msgid "Play _sounds"
msgstr "Odtwórz _dźwięk"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:231
+#: ../src/gtkgui.glade.h:215
msgid "Port: "
msgstr "Port: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:232
+#: ../src/gtkgui.glade.h:216
msgid "Position:"
msgstr "Stanowisko:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:233
+#: ../src/gtkgui.glade.h:217
msgid "Postal Code:"
msgstr "Kod pocztowy:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:234
+#: ../src/gtkgui.glade.h:218
msgid "Preferences"
msgstr "Ustawienia"
#. Prefix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:236
+#: ../src/gtkgui.glade.h:220
msgid "Prefix:"
msgstr "Prefiks:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:237
+#: ../src/gtkgui.glade.h:221
#, fuzzy
msgid "Preset messages:"
msgstr "nformacja o statusie"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:238
+#: ../src/gtkgui.glade.h:222
msgid "Print time:"
msgstr "Wyświetlaj czas:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:239
+#: ../src/gtkgui.glade.h:223
msgid "Priori_ty:"
msgstr "Priory_tet:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:240
+#: ../src/gtkgui.glade.h:224
msgid ""
"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
"server when two or more clients are connected using the same account; The "
@@ -2890,51 +2870,55 @@ msgstr ""
"serwera gdy dwa klienty (lub więcej) są połączone z tym samym kontem. Ten "
"który ma wyższy priorytet, będzie odbierał wiadomości."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:241
+#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+msgid "Profile, Avatar"
+msgstr "Profil, Awatar"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:226
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokół:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+#: ../src/gtkgui.glade.h:227
msgid "Proxy:"
msgstr "Pośrednik:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:243
+#: ../src/gtkgui.glade.h:228
msgid "Query Builder..."
msgstr "Kreator zapytań..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:244
+#: ../src/gtkgui.glade.h:229
msgid "Recently:"
msgstr "Ostatnio:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
+#: ../src/gtkgui.glade.h:230
msgid "Register to"
msgstr "Zarejestruj w"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
+#: ../src/gtkgui.glade.h:231
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "Usuń konto _tylko z Gajima"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#: ../src/gtkgui.glade.h:232
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Usuń konto z Gajima i z _serwera"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#: ../src/gtkgui.glade.h:233
msgid "Remove file transfer from the list."
msgstr "Usuń przesyłanie tego pliku z listy."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
+#: ../src/gtkgui.glade.h:234
msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr "Usuwa zakończone, przerwane i nieudane transfery plików z listy"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
+#: ../src/gtkgui.glade.h:235
msgid "Reply to this message"
msgstr "Odpowiedz na tę wiadomość"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#: ../src/gtkgui.glade.h:236
msgid "Resour_ce: "
msgstr "Za_soby: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
+#: ../src/gtkgui.glade.h:237
msgid ""
"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
@@ -2948,211 +2932,209 @@ msgstr ""
"'Dom' i 'Praca' w tym samym czasie. Klient o najwyższym będzie odbierał "
"wiadomości. (patrz niżej)."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
+#: ../src/gtkgui.glade.h:238
msgid "Resource:"
msgstr "Zasoby:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
+#: ../src/gtkgui.glade.h:239
msgid "Role:"
msgstr "Funkcja:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
+#: ../src/gtkgui.glade.h:240
msgid "Room Configuration"
msgstr "Konfiguracja pokoju"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
+#: ../src/gtkgui.glade.h:241
msgid "Room:"
msgstr "Pokój:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
+#: ../src/gtkgui.glade.h:242
msgid "Save _passphrase (insecure)"
msgstr "Zapisz _hasło (nie jest to bezpieczne)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
+#: ../src/gtkgui.glade.h:243
msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
msgstr "Zapisz _pozycję i rozmiar okna kontaktów i okna rozmowy"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
+#: ../src/gtkgui.glade.h:244
#, fuzzy
msgid "Save as Preset..."
msgstr "Zapisz plik jako..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#: ../src/gtkgui.glade.h:245
msgid "Save conversation _logs for all contacts"
msgstr "Zapisz _logi rozmów dla wszystkich kontaktów"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:246
msgid "Save pass_word"
msgstr "Zapisz _hasło"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
+#: ../src/gtkgui.glade.h:247
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "_Szukaj"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:248
msgid "Sen_d"
msgstr "_Wyślij"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
+#: ../src/gtkgui.glade.h:249
msgid "Send File"
msgstr "Wyślij plik"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
+#: ../src/gtkgui.glade.h:250
msgid "Send Single _Message"
msgstr "Wyślij _wiadomość"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#, fuzzy
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Wyślij _wiadomość"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:252
msgid "Send _File"
msgstr "Wyślij _plik"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
-msgid "Send _New Message..."
-msgstr "Wyślij _Nową Wiadomość..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:253
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "Wysyłaj pakiety podtrzymujące"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:254
msgid "Send message"
msgstr "Wyślij wiadomość"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
+#: ../src/gtkgui.glade.h:255
msgid "Send message and close window"
msgstr "Wyślij wiadomość i zamknij okno"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:256
msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
msgstr "Wyślij wiadomość do użytkowników aktualnie połączonych z tym serwerem"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:257
msgid "Server:"
msgstr "Serwer:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
+#: ../src/gtkgui.glade.h:258
msgid "Servers Features"
msgstr "Możliwości serwerów"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:259
msgid "Set MOTD"
msgstr "Ustaw MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:275
-msgid "Set Message of the Day"
-msgstr "Ustaw Wiadomość Dnia"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
+#: ../src/gtkgui.glade.h:260
msgid "Set _Avatar"
msgstr "Ustaw _Awatar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
-msgid "Set an avatar when I connect"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#, fuzzy
+msgid "Set my profile when I connect"
msgstr "Ustaw awatar po połączeniu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Ustawia Wiadomość Dnia"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
msgid "Show All Pending _Events"
msgstr "Pokaż wszystkie oczekujące _zdarzenia"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Pokaż kontakty niep_ołączone"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
msgid "Show _Roster"
msgstr "Pokaż _listę kontaktów"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:266
msgid "Show _XML Console"
msgstr "Pokaż Konsolę _XML"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
msgid "Show only in _roster"
msgstr "Pokaż tylko _listę kontaktów"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
msgstr "Pokaż listę przesłanych plików pomiędzy tobą a innymi"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
msgid "Sign _in"
msgstr "_Połączony"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
msgid "Sign _out"
msgstr "R_ozłączony"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
msgid "Sta_tus"
msgstr "Sta_tus"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
msgid "Start _Chat"
msgstr "Rozpocznij _rozmowę"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
msgid "State:"
msgstr "Stan/Województwo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:276
msgid "Street:"
msgstr "Ulica:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
msgid "Subject:"
msgstr "Temat:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
msgid "Subscription Request"
msgstr "Prośba o autoryzację"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
+#: ../src/gtkgui.glade.h:279
msgid "Subscription:"
msgstr "Autoryzacja:"
#. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
msgid "Suffix:"
msgstr "Sufiks:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "Synch_ronizuj status konta z globalnym statusem"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
#, fuzzy
msgid "T_heme:"
msgstr "Motyw:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
msgid "Text _color:"
msgstr "_Kolor tekstu:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
msgid "Text _font:"
msgstr "_Czcionka tekstu:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
msgid "The auto away status message"
msgstr "Automatyczny status \"Zaraz wracam\""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
msgid "The auto not available status message"
msgstr "Automatyczny status \"Nieobecny\"."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
msgid ""
"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
"active, it is first stopped and then removed"
@@ -3160,73 +3142,69 @@ msgstr ""
"To działanie spowoduje usunięcie przesyłu pliku z listy. Jeśli jest on "
"aktywnyto najpierw zostanie zatrzymany a dopiero potem usunięty."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
msgid "Title:"
msgstr "Tytuł:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:306
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
msgid "To:"
msgstr "Do:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgstr "Włącz/wyłącz szyfrowanie Open_PGP"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:308
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
msgid "Underline"
msgstr "Podkreślenie"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
msgid "Update MOTD"
msgstr "Ukatualnij MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
-msgid "Update Message of the Day"
-msgstr "Uktualnij Wiadomość Dnia"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Uaktualnia Wiadomość Dnia"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:296
msgid "Use _SSL (legacy)"
msgstr "Korzystaj z _SSL"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
msgid "Use _transports iconsets"
msgstr "Używaj zestawów ikon _transportów"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
msgid "Use authentication"
msgstr "Używaj autoryzacji"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Użyj własnej nazwy hosta/portu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
#, fuzzy
msgid "Use file transfer proxies"
msgstr "Lista przesyłanych plików"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
#, fuzzy
msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
msgstr "_Ikona w tacce systemowej"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
msgid "User ID:"
msgstr "Identyfikator użytkownika:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Gdy plik w całości zostanie przesłany, wyświetl okno powiadomienia"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
#, fuzzy
msgid ""
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
@@ -3239,21 +3217,15 @@ msgstr ""
"pojawia się jeśli jest wiadomością od osoby, z którą aktualnie nie "
"rozmawiasz."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:305
msgid "When new event is received"
msgstr "Gdy odebrane zostanie nowe zdarzenie"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
msgid "Work"
msgstr "Praca"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:324
-msgid ""
-"Yes\n"
-"No"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
"to the Jabber network."
@@ -3261,388 +3233,380 @@ msgstr ""
"Musisz posiadać konto aby połączyć się\n"
" z siecią Jabber."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
msgid "Your JID:"
msgstr "Twój JID:"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:330
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
msgid "_Actions"
msgstr "Dzi_ałania"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312
msgid "_Add Contact..."
msgstr "Dod_aj kontakt..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
msgid "_Add to Roster"
msgstr "Dod_aj do listy kontaktów"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
msgid "_Address:"
msgstr "_Adres:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:315
msgid "_Admin"
msgstr "_Administrator"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
msgid "_Administrator"
msgstr "_Administrator"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:317
msgid "_Advanced"
msgstr "Z_aawansowane"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
#, fuzzy
msgid "_After time:"
msgstr "Po czasie:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
msgid "_Authorize"
msgstr "_Autoryzuj"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:339
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
msgid "_Background:"
msgstr "_Tło:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
msgid "_Ban"
msgstr "Za_banuj"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322
#, fuzzy
msgid "_Before time:"
msgstr "Przed czasem:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#: ../src/gtkgui.glade.h:323
msgid "_Bookmark This Room"
msgstr "Dodaj _zakładkę dla tego pokoju"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
msgid "_Browser:"
msgstr "Prze_glądarka:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
msgid "_Compact View Alt+C"
msgstr "Widok _zwarty Alt+C"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:327
msgid "_Contents"
msgstr "_Zawartość"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:329
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "_Kopiuj JID/Adres e-mail"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
+#: ../src/gtkgui.glade.h:330
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopiuj adres odnośnika"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:350
+#: ../src/gtkgui.glade.h:331
msgid "_Deny"
msgstr "O_dmów"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:351
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Wyszukuj Usługi"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:352
-msgid "_Discover Services..."
-msgstr "_Wyszukuj Usługi..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:354
+#: ../src/gtkgui.glade.h:334
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:355
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
#, fuzzy
msgid "_File manager:"
msgstr "Menadżer plików:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:356
+#: ../src/gtkgui.glade.h:336
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filtr:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:357
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
msgid "_Finish"
msgstr "_Zakończ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:358
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
#, fuzzy
msgid "_Font:"
msgstr "Czcionka:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
msgid "_Group Chat"
msgstr "_Pokój"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:360
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoc"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "Podś_wietlaj błędy w pisowni"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:362
+#: ../src/gtkgui.glade.h:342
msgid "_History"
msgstr "_Historia"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:363
+#: ../src/gtkgui.glade.h:343
msgid "_Host:"
msgstr "_Host:"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:365
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:366
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignoruj wiadomości od osób spoza listy kontaktów"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:367
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347
#, fuzzy
msgid "_Incoming message:"
msgstr "Wiadomość otrzymana:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:368
+#: ../src/gtkgui.glade.h:348
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:370
+#: ../src/gtkgui.glade.h:350
msgid "_Join New Room..."
msgstr "_Dołącz do Nowego pokoju..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:371
+#: ../src/gtkgui.glade.h:351
msgid "_Kick"
msgstr "Wy_rzuć"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:372
+#: ../src/gtkgui.glade.h:352
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Zapisuj historię rozmowy"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:373
+#: ../src/gtkgui.glade.h:353
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "_Zapisuj w logach zmiany statusów kontaktów"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:374
+#: ../src/gtkgui.glade.h:354
msgid "_Mail client:"
msgstr "Klient _poczty:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
+#: ../src/gtkgui.glade.h:355
msgid "_Member"
msgstr "_Uczestnik"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:376
+#: ../src/gtkgui.glade.h:356
msgid "_Merge accounts"
msgstr "_Połącz konta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:377
+#: ../src/gtkgui.glade.h:357
msgid "_Message"
msgstr "Wiado_mość"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:378
+#: ../src/gtkgui.glade.h:358
msgid "_Modify"
msgstr "_Modyfikuj"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:379
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359
msgid "_Modify Account..."
msgstr "_Modyfikuj Konto..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:380
+#: ../src/gtkgui.glade.h:360
msgid "_Name: "
msgstr "_Nazwa: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:381
+#: ../src/gtkgui.glade.h:361
msgid "_Never"
msgstr "_Nigdy"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:382
+#: ../src/gtkgui.glade.h:362
msgid "_Notify me about it"
msgstr "Powia_dom mnie o tym"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:383
+#: ../src/gtkgui.glade.h:363
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "_Powiadom mnie gdy przesyłanie pliku dobiegnie końca."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:384
+#: ../src/gtkgui.glade.h:364
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:385
+#: ../src/gtkgui.glade.h:365
msgid "_Occupant Actions"
msgstr "Działania użytk_ownika"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
+#: ../src/gtkgui.glade.h:367
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Otwórz Klienta Poczty"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
+#: ../src/gtkgui.glade.h:368
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Otwórz Link w przeglądarce"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:369
#, fuzzy
msgid "_Open..."
msgstr "Otwórz..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:370
#, fuzzy
msgid "_Outgoing message:"
msgstr "Wiadomość wysłana:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:371
msgid "_Owner"
msgstr "_Właściciel"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:372
msgid "_Password:"
msgstr "_Hasło:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:373
msgid "_Pause"
msgstr "_Zatrzymaj"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:394
+#: ../src/gtkgui.glade.h:374
msgid "_Player:"
msgstr "_Program odtwarzający dźwięk:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:395
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375
msgid "_Pop it up"
msgstr "_Wyświetl"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:396
+#: ../src/gtkgui.glade.h:376
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:397
+#: ../src/gtkgui.glade.h:377
msgid "_Preferences"
msgstr "_Ustawienia"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:398
+#: ../src/gtkgui.glade.h:378
msgid "_Presence"
msgstr "_Obecność"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:399
+#: ../src/gtkgui.glade.h:379
msgid "_Publish"
msgstr "_Publikuj"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:400
+#: ../src/gtkgui.glade.h:380
msgid "_Quit"
msgstr "_Zakończ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:401
+#: ../src/gtkgui.glade.h:381
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:402 ../src/roster_window.py:1412
+#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Usuń z listy kontaktów"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:403 ../src/roster_window.py:1400
+#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
msgid "_Rename"
msgstr "_Zmień nazwę"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:404
+#: ../src/gtkgui.glade.h:384
msgid "_Reply"
msgstr "_Odpowiedz"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:405
+#: ../src/gtkgui.glade.h:385
#, fuzzy
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr "Wróć do kolorów domyślnych"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:406
+#: ../src/gtkgui.glade.h:386
msgid "_Retrieve"
msgstr "_Przywróć"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:407
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
#, fuzzy
msgid "_Retype Password:"
msgstr "_Hasło:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:408
+#: ../src/gtkgui.glade.h:388
msgid "_Search"
msgstr "_Szukaj"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:411
+#: ../src/gtkgui.glade.h:391
msgid "_Send & Close"
msgstr "_Wyślij i Zamknij"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:412
+#: ../src/gtkgui.glade.h:392
msgid "_Send Private Message"
msgstr "_Wyślij prywatną wiadomość"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:413
+#: ../src/gtkgui.glade.h:393
msgid "_Send Server Message"
msgstr "_Wyślij wiadomość do serwera"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:414
+#: ../src/gtkgui.glade.h:394
msgid "_Send Single Message"
msgstr "_Wyślij wiadomość"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:415
+#: ../src/gtkgui.glade.h:395
msgid "_Server:"
msgstr "_Serwer:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:416
+#: ../src/gtkgui.glade.h:396
#, fuzzy
msgid "_Sort contacts by status"
msgstr "Sortuj kontakty wydług statusu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:417
+#: ../src/gtkgui.glade.h:397
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Rozpocznij rozmowę"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:418
+#: ../src/gtkgui.glade.h:398
msgid "_Status"
msgstr "_Status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:419
+#: ../src/gtkgui.glade.h:399
#, fuzzy
msgid "_Status message:"
msgstr "Informacja o statusie:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:420
+#: ../src/gtkgui.glade.h:400
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Autoryzuj"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:421
+#: ../src/gtkgui.glade.h:401
msgid "_Subscription"
msgstr "_Autoryzacja"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:422
+#: ../src/gtkgui.glade.h:402
msgid "_URL:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:423
+#: ../src/gtkgui.glade.h:403
msgid "_Use proxy"
msgstr "_Korzystaj z pośrednika"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:424
+#: ../src/gtkgui.glade.h:404
msgid "_Username:"
msgstr "_Nazwa użytkownika:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:425
+#: ../src/gtkgui.glade.h:405
msgid "_Voice"
msgstr "_Głos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:426
-msgid "_XML Console..."
-msgstr "Konsola _XML..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:427
+#: ../src/gtkgui.glade.h:406
msgid "file transfers list"
msgstr "Lista przesyłanych plików"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:428
+#: ../src/gtkgui.glade.h:407
msgid "minutes"
msgstr "minutach"
@@ -3697,18 +3661,48 @@ msgstr ""
msgid "_Search Database"
msgstr "_Szukaj"
-#: ../src/history_manager.py:56
+#: ../src/history_manager.py:58
#, fuzzy
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "tworzenie bazy danych z logami"
-#: ../src/history_manager.py:162
+#. holds jid
+#: ../src/history_manager.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "_Zawartość"
+
+#. holds time
+#: ../src/history_manager.py:115 ../src/history_manager.py:155
+#: ../src/history_window.py:94
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#. holds nickname
+#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:173
+#, fuzzy
+msgid "Nickname"
+msgstr "Pseudonim:"
+
+#. holds message
+#: ../src/history_manager.py:129 ../src/history_manager.py:161
+#: ../src/history_window.py:102
+msgid "Message"
+msgstr "Wiadomość"
+
+#. holds subject
+#: ../src/history_manager.py:136 ../src/history_manager.py:167
+#, fuzzy
+msgid "Subject"
+msgstr "Temat:"
+
+#: ../src/history_manager.py:181
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:164
+#: ../src/history_manager.py:183
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -3717,46 +3711,38 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:352
+#: ../src/history_manager.py:390
#, fuzzy
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Przenoszenie Logów..."
-#: ../src/history_manager.py:426
+#: ../src/history_manager.py:466
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:426
+#: ../src/history_manager.py:466
msgid "who"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:463
+#: ../src/history_manager.py:504
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: ../src/history_manager.py:467 ../src/history_manager.py:503
+#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:500
+#: ../src/history_manager.py:541
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: ../src/history_window.py:94
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Message"
-msgstr "Wiadomość"
-
#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
@@ -3796,7 +3782,7 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Merged accounts"
msgstr "Połączone konta"
-#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:44
+#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
#, fuzzy
msgid "Observers"
msgstr "Serwer"
@@ -3806,20 +3792,20 @@ msgstr "Serwer"
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Już jesteś w pokoju %s"
-#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2203
+#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2234
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy jesteś niewidoczny"
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code
#. add
-#: ../src/roster_window.py:696
+#: ../src/roster_window.py:709
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "do konta %s"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:703
+#: ../src/roster_window.py:716
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "używając konta %s"
@@ -3827,36 +3813,42 @@ msgstr "używając konta %s"
#. new message
#. for chat_with
#. for single message
-#: ../src/roster_window.py:711 ../src/systray.py:189 ../src/systray.py:195
+#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "używając konta %s"
-#: ../src/roster_window.py:763
+#. profile, avatar
+#: ../src/roster_window.py:733
+#, fuzzy, python-format
+msgid "of account %s"
+msgstr "dla konta %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:792
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Zarządzaj zakładkami..."
-#: ../src/roster_window.py:787
+#: ../src/roster_window.py:816
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "dla konta %s"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:808
+#: ../src/roster_window.py:837
#, fuzzy
msgid "History Manager"
msgstr "_Historia"
-#: ../src/roster_window.py:817
+#: ../src/roster_window.py:846
msgid "_Join New Room"
msgstr "_Dołącz do Nowego Pokoju"
-#: ../src/roster_window.py:1092
+#: ../src/roster_window.py:1132
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" zostanie usunięty"
-#: ../src/roster_window.py:1092
+#: ../src/roster_window.py:1132
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
@@ -3864,69 +3856,69 @@ msgstr ""
"Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów za pomocą "
"tego transportu."
-#: ../src/roster_window.py:1134
+#: ../src/roster_window.py:1174
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Przypisz klucz OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:1135
+#: ../src/roster_window.py:1175
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Wybierz klucz, który chcesz przypisać kontaktowi"
-#: ../src/roster_window.py:1290
+#: ../src/roster_window.py:1332
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów"
-#: ../src/roster_window.py:1340
+#: ../src/roster_window.py:1384
msgid "Re_name"
msgstr "_Zmień nazwę"
-#: ../src/roster_window.py:1371
+#: ../src/roster_window.py:1415
msgid "_Log on"
msgstr "_Połącz"
-#: ../src/roster_window.py:1380
+#: ../src/roster_window.py:1424
msgid "Log _off"
msgstr "R_ozłącz"
-#: ../src/roster_window.py:1482
+#: ../src/roster_window.py:1519
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Zmień Opis Statusu"
-#: ../src/roster_window.py:1564
+#: ../src/roster_window.py:1589
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autoryzacja została wysłana"
-#: ../src/roster_window.py:1565
+#: ../src/roster_window.py:1590
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Teraz \"%s\" będzie znał Twój status."
-#: ../src/roster_window.py:1589
+#: ../src/roster_window.py:1614
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Prośba o autoryzację została wysłana."
-#: ../src/roster_window.py:1590
+#: ../src/roster_window.py:1615
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr ""
"Jeśli \"%s\" zaakceptuje tę prośbę, to będziesz mógł widzieć jego lub jej "
"status."
-#: ../src/roster_window.py:1601
+#: ../src/roster_window.py:1626
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autoryzacja została cofnięta"
-#: ../src/roster_window.py:1602
+#: ../src/roster_window.py:1627
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Teraz \"%s\" zawsze będzie cię widział jako Rozłączonego."
-#: ../src/roster_window.py:1771
+#: ../src/roster_window.py:1796
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usunięty z Twojej listy kontaktów."
-#: ../src/roster_window.py:1775
+#: ../src/roster_window.py:1800
#, fuzzy
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
@@ -3935,7 +3927,7 @@ msgstr ""
"Usuwając kontakt usuniesz również autoryzację, co spowoduje, że kontakt "
"będzie zawsze widział Cię jako Rozłączonego."
-#: ../src/roster_window.py:1779
+#: ../src/roster_window.py:1804
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -3943,37 +3935,37 @@ msgstr ""
"Usuwając kontakt usuniesz również autoryzację, co spowoduje, że kontakt "
"będzie zawsze widział Cię jako Rozłączonego."
-#: ../src/roster_window.py:1780
+#: ../src/roster_window.py:1805
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Chcę żeby po usunięciu ten kontakt znał mój status"
-#: ../src/roster_window.py:1848
+#: ../src/roster_window.py:1873
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Wymagane hasło"
-#: ../src/roster_window.py:1849
+#: ../src/roster_window.py:1874
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Wpisz hasło GPG dla konta %s"
-#: ../src/roster_window.py:1854
+#: ../src/roster_window.py:1879
msgid "Save passphrase"
msgstr "Zapisz hasło"
-#: ../src/roster_window.py:1862
+#: ../src/roster_window.py:1887
#, fuzzy
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Hasło"
-#: ../src/roster_window.py:1863
+#: ../src/roster_window.py:1888
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1911 ../src/roster_window.py:1967
+#: ../src/roster_window.py:1936 ../src/roster_window.py:1993
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Znajdujesz się w jednym lub kilku pokojach"
-#: ../src/roster_window.py:1912 ../src/roster_window.py:1968
+#: ../src/roster_window.py:1937 ../src/roster_window.py:1994
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -3981,19 +3973,19 @@ msgstr ""
"Zmiana statusu na Niewidoczny spowoduje rozłaczeniem z tym pokojami. Czy na "
"pewno chcesz stać się niewidoczny?"
-#: ../src/roster_window.py:1928
+#: ../src/roster_window.py:1953
msgid "No account available"
msgstr "Żadne konto nie jest dostępne"
-#: ../src/roster_window.py:1929
+#: ../src/roster_window.py:1954
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Aby rozmawiać z innymi osobami musisz założyć konto Jabbera."
-#: ../src/roster_window.py:2365 ../src/roster_window.py:2371
+#: ../src/roster_window.py:2399 ../src/roster_window.py:2405
msgid "You have unread messages"
msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości"
-#: ../src/roster_window.py:2366 ../src/roster_window.py:2372
+#: ../src/roster_window.py:2400 ../src/roster_window.py:2406
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
@@ -4001,25 +3993,25 @@ msgstr ""
"Wiadomości będą dostępne tylko do czytania, o ile masz włączoną obsługę "
"historii."
-#: ../src/roster_window.py:3113
+#: ../src/roster_window.py:3147
#, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Od %s w pokoju %s"
-#: ../src/roster_window.py:3120
+#: ../src/roster_window.py:3154
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Wysyła plik kontaktowi"
-#: ../src/roster_window.py:3285
+#: ../src/roster_window.py:3320
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Zmień Opis Statusu..."
-#: ../src/systray.py:151
+#: ../src/systray.py:155
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Zmień Opis Statusu..."
-#: ../src/systray.py:218
+#: ../src/systray.py:236
msgid "Hide this menu"
msgstr "Ukryj to menu"
@@ -4145,33 +4137,25 @@ msgstr ""
"Ta usługa nie była w stanie odesłać szczegółowych informacji.\n"
"Prawdopodobnie została zamknięta lub jest zepsuta"
-#: ../src/vcard.py:175
-msgid "Choose Avatar"
-msgstr "Wybierz awatar"
-
-#: ../src/vcard.py:195
-msgid "Images"
-msgstr "Obrazki"
-
#. unknown format
-#: ../src/vcard.py:224
+#: ../src/vcard.py:174
msgid "Could not load image"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:304
+#: ../src/vcard.py:250
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Klient: Nieznany"
-#: ../src/vcard.py:306
+#: ../src/vcard.py:252
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?System operacyjny: Nieznany"
-#: ../src/vcard.py:323
+#: ../src/vcard.py:269
#, fuzzy, python-format
msgid "since %s"
msgstr "Przeglądanie %s"
-#: ../src/vcard.py:347
+#: ../src/vcard.py:293
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -4179,7 +4163,7 @@ msgstr ""
"Ten kontakt jest zaintersowany informacjami o twoim statusie, ale ty nie "
"interesujesz się jego/jej statusem."
-#: ../src/vcard.py:349
+#: ../src/vcard.py:295
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -4187,12 +4171,12 @@ msgstr ""
"Jesteś zainteresowany informacjami o statusie tego kontaktu, ale on/ona nie "
"jest zainteresowana twoim."
-#: ../src/vcard.py:351
+#: ../src/vcard.py:297
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr "Oboje jesteście zaintersowani nawzajem swoimi informacjami o statusie"
#. None
-#: ../src/vcard.py:353
+#: ../src/vcard.py:299
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
@@ -4200,48 +4184,48 @@ msgstr ""
"Nie jesteś zainteresowany informacjami o statusie kontaktu i on również nie "
"jest zainteresowany twoim"
-#: ../src/vcard.py:362
+#: ../src/vcard.py:308
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Oczekujesz na odpowiedź kontaktu dotyczącą prośby o autoryzację"
-#: ../src/vcard.py:374 ../src/vcard.py:397
+#: ../src/vcard.py:320 ../src/vcard.py:343
msgid " resource with priority "
msgstr " zasób o wysokim priorytecie "
-#: ../src/vcard.py:476
+#: ../src/vcard.py:422
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Nie możesz wysłać informacji o sobie jeśli nie jesteś połączony."
-#: ../src/vcard.py:505
+#: ../src/vcard.py:451
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "Musisz być połączony by uzyskać informacje o kontakcie."
-#: ../src/vcard.py:509
+#: ../src/vcard.py:455
#, fuzzy
msgid "Personal details"
msgstr "Informacje osobiste"
-#: ../src/common/check_paths.py:39
+#: ../src/common/check_paths.py:61
msgid "creating logs database"
msgstr "tworzenie bazy danych z logami"
-#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:91
-#: ../src/common/check_paths.py:98
+#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117
+#: ../src/common/check_paths.py:124
#, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s jest plikiem choć powinien być katalogiem"
-#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:92
-#: ../src/common/check_paths.py:99 ../src/common/check_paths.py:106
+#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118
+#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim zakończy teraz działanie"
-#: ../src/common/check_paths.py:105
+#: ../src/common/check_paths.py:131
#, python-format
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s jest katalogiem choć powinien być plikiem"
-#: ../src/common/check_paths.py:121
+#: ../src/common/check_paths.py:149
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "tworzenie katalogu %s"
@@ -4327,16 +4311,7 @@ msgstr ""
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Ile przechwywać linii dla kombinacji Ctrl+KeyUP."
-#. which version created the config
-#: ../src/common/config.py:138
-msgid "Use compact view when you open a chat window"
-msgstr "Używaj widoku zwartego otwierając okno rozmowy"
-
#: ../src/common/config.py:139
-msgid "Use compact view when you open a group chat window"
-msgstr "Korzystaj z widoku zwartego otwierając okno rozmowy w pokoju"
-
-#: ../src/common/config.py:141
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -4345,31 +4320,31 @@ msgstr ""
"Albo własny url zawierający %s, gdzie %s jest słowem/frazą, albo WIKTIONARY, "
"co oznacza użycie wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:144
+#: ../src/common/config.py:142
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, to Gajim będzie mógł być sterowany zdalnie z "
"wykorzystaniem gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:148
+#: ../src/common/config.py:146
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Zapytaj przed zamknięciem karty/okna rozmowy grupowej."
-#: ../src/common/config.py:149
+#: ../src/common/config.py:147
#, fuzzy
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
msgstr "Zapytaj przed zamknięciem karty/okna rozmowy grupowej."
-#: ../src/common/config.py:150
+#: ../src/common/config.py:148
#, fuzzy
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
msgstr "Zapytaj przed zamknięciem karty/okna rozmowy grupowej."
-#: ../src/common/config.py:153
+#: ../src/common/config.py:151
msgid ""
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
"port forwarding."
@@ -4377,24 +4352,24 @@ msgstr ""
"Nadpisuje host, który wysyłamy w celu przesyłania plików, w przypadku "
"tłumaczenia adresu/przekierowania portu."
-#: ../src/common/config.py:155
+#: ../src/common/config.py:153
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "Standard IEC mówi, że KiB = 1024 bajty, KB = 100 bajtów."
-#: ../src/common/config.py:163
+#: ../src/common/config.py:161
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Czy pokazywać kartę gdy otwarta jest tylko jedna rozmowa?"
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:162
msgid "Show tab border if one conversation?"
msgstr ""
"Czy pokazywać rozgraniczenie kart jeśli prowadzona jest tylko jedna rozmowa?"
-#: ../src/common/config.py:165
+#: ../src/common/config.py:163
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Czy pokazywać przycisk zamknięcia na karcie?"
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:176
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
"chat."
@@ -4402,7 +4377,7 @@ msgstr ""
"Lista słów oddzielonych dwukropkami, które będą podświetlane w trakcie "
"rozmowy w pokoju."
-#: ../src/common/config.py:179
+#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
@@ -4411,13 +4386,13 @@ msgstr ""
"Menadżera Okien. Ta opcja jest brana pod uwagę tylko gdy używana jest tacka "
"systemowa."
-#: ../src/common/config.py:180
+#: ../src/common/config.py:178
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
msgstr ""
"Jeśli ma wartość True, Gajim rejestruje się przy każdym starcie jako klient "
"xmpp://."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:179
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4426,7 +4401,7 @@ msgstr ""
"nieprzeczytaną wiadomość. Ikona ta może być animowana, w zależności od "
"motywu."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:180
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window"
@@ -4434,7 +4409,7 @@ msgstr ""
"Jeśli ma wartość True, Gajim wyświetli opis statusu, jeśli nie jest on "
"pusty, dla każdego kontaktu pod jego nazwą w oknie listy kontaktów."
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:182
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -4443,7 +4418,7 @@ msgstr ""
"który ostatnio nie miał awatara lub ma zapisany jedynie stary."
#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
"his or her status and/or his status message."
@@ -4451,20 +4426,20 @@ msgstr ""
"Jeśli ma wartość False, to nie będziesz widział linii statusu w trakcie "
"rozmowy, gdy kontakt zmienia swój status i/lub opis statusu."
-#: ../src/common/config.py:191
+#: ../src/common/config.py:189
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:191
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:193
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4475,78 +4450,100 @@ msgid ""
"the changes will take effect"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:196
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:195
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window"
msgstr ""
+#: ../src/common/config.py:196
+#, fuzzy
+msgid "Hides the buttons in group chat window"
+msgstr "Zapytaj przed zamknięciem karty/okna rozmowy grupowej."
+
+#: ../src/common/config.py:197
+msgid "Hides the buttons in two persons chat window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:198
+#, fuzzy
+msgid "Hides the banner in a group chat window"
+msgstr "Zapytaj przed zamknięciem karty/okna rozmowy grupowej."
+
+#: ../src/common/config.py:199
+msgid "Hides the banner in two persons chat window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:200
+msgid "Hides the room occupants list in groupchat window"
+msgstr ""
+
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:233
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:234
+#: ../src/common/config.py:237
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:290
msgid "Sleeping"
msgstr "Śpię"
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
msgid "Back soon"
msgstr "Niedługo wrócę"
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Wrócę za jakiś czas."
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "Eating"
msgstr "Jem"
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Jem. Zostaw wiadomość."
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:293
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:293
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Oglądam film."
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:294
msgid "Working"
msgstr "Praca"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:294
msgid "I'm working."
msgstr "Pracuję."
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Rozmawiam przez telefon."
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:296
msgid "Out"
msgstr "Wyszedłem"
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:296
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Wyszedłem cieszyć się życiem."
-#: ../src/common/config.py:302
+#: ../src/common/config.py:305
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
@@ -4555,7 +4552,7 @@ msgstr ""
"wyrazów ze zmiennej muc_highlight_words lub gdy wiadomość MUC zawierać "
"będzie twój pseudonim."
-#: ../src/common/config.py:303
+#: ../src/common/config.py:306
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@@ -4564,87 +4561,87 @@ msgstr ""
"jest brana pod uwagę jedynie gdy zmienna notify_on_all_muc_messages ma "
"wartość True)"
-#: ../src/common/config.py:310 ../src/common/optparser.py:181
+#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:181
msgid "green"
msgstr "zielony"
-#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:167
+#: ../src/common/config.py:318 ../src/common/optparser.py:167
msgid "grocery"
msgstr "grocery"
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:322
msgid "human"
msgstr "human"
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:326
msgid "marine"
msgstr "morski"
-#: ../src/common/connection.py:148
+#: ../src/common/connection.py:152
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Połączenie z kontem \"%s\"zostało zerwane."
-#: ../src/common/connection.py:149
+#: ../src/common/connection.py:153
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr "Aby dalej wysyłać i odbierać wiadomości musisz się ponownie połączyć."
-#: ../src/common/connection.py:163 ../src/common/connection.py:189
+#: ../src/common/connection.py:169 ../src/common/connection.py:195
#, python-format
msgid "Transport %s answered wrongly to register request."
msgstr ""
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:188
+#: ../src/common/connection.py:194
#, fuzzy
msgid "Invalid answer"
msgstr "Niepoprawne hasło"
-#: ../src/common/connection.py:342 ../src/common/connection.py:378
+#: ../src/common/connection.py:348 ../src/common/connection.py:384
#: ../src/common/connection.py:754
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:356
+#: ../src/common/connection.py:362
#, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr "Połączony z serwerem %s: %s z %s"
-#: ../src/common/connection.py:379
+#: ../src/common/connection.py:385
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później"
-#: ../src/common/connection.py:404
+#: ../src/common/connection.py:410
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodła się"
-#: ../src/common/connection.py:405
+#: ../src/common/connection.py:411
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Spawdź czy twój login i hasło są poprawne."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:486
+#: ../src/common/connection.py:487
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Nie podano klucza OpenPGP"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:488
+#: ../src/common/connection.py:489
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP."
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:525
+#: ../src/common/connection.py:526
msgid "invisible"
msgstr "Niewidoczny"
-#: ../src/common/connection.py:526
+#: ../src/common/connection.py:527
msgid "offline"
msgstr "Rozłączony"
-#: ../src/common/connection.py:527
+#: ../src/common/connection.py:528
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Jestem %s"
@@ -4667,202 +4664,202 @@ msgstr ""
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów."
-#: ../src/common/helpers.py:105
+#: ../src/common/helpers.py:103
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Niepoprawna litera w nazwie użytkownika."
-#: ../src/common/helpers.py:110
+#: ../src/common/helpers.py:108
msgid "Server address required."
msgstr "Wymagany adres serwera."
-#: ../src/common/helpers.py:115
+#: ../src/common/helpers.py:113
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Niepoprawna litera w nazwie hosta."
-#: ../src/common/helpers.py:121
+#: ../src/common/helpers.py:119
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Niepoprawna litera w zasobach."
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:161
+#: ../src/common/helpers.py:159
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s·GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:164
+#: ../src/common/helpers.py:162
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s·GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:168
+#: ../src/common/helpers.py:166
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s·MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:171
+#: ../src/common/helpers.py:169
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s·MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:173
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s·KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:178
+#: ../src/common/helpers.py:176
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s·KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:181
+#: ../src/common/helpers.py:179
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s·B"
-#: ../src/common/helpers.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:189
msgid "_Busy"
msgstr "_Zajęty"
-#: ../src/common/helpers.py:193
+#: ../src/common/helpers.py:191
msgid "Busy"
msgstr "Zajęty"
-#: ../src/common/helpers.py:196
+#: ../src/common/helpers.py:194
msgid "_Not Available"
msgstr "Nie_obecny"
-#: ../src/common/helpers.py:198
+#: ../src/common/helpers.py:196
msgid "Not Available"
msgstr "Nieobecny"
-#: ../src/common/helpers.py:201
+#: ../src/common/helpers.py:199
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Chętny do rozmowy"
-#: ../src/common/helpers.py:203
+#: ../src/common/helpers.py:201
msgid "Free for Chat"
msgstr "Chętny do rozmowy"
-#: ../src/common/helpers.py:206
+#: ../src/common/helpers.py:204
msgid "_Available"
msgstr "_Dostępny"
-#: ../src/common/helpers.py:208
+#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "Available"
msgstr "Dostępny"
-#: ../src/common/helpers.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:208
msgid "Connecting"
msgstr "Łączę się"
-#: ../src/common/helpers.py:213
+#: ../src/common/helpers.py:211
msgid "A_way"
msgstr "Zaraz _wracam"
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:213
msgid "Away"
msgstr "Zaraz wracam"
-#: ../src/common/helpers.py:218
+#: ../src/common/helpers.py:216
msgid "_Offline"
msgstr "R_ozłączony"
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:218
msgid "Offline"
msgstr "Rozłączony"
-#: ../src/common/helpers.py:223
+#: ../src/common/helpers.py:221
msgid "_Invisible"
msgstr "N_iewidoczny"
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:223
msgid "Invisible"
msgstr "Niewidoczny"
-#: ../src/common/helpers.py:229
+#: ../src/common/helpers.py:227
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?contact ma status: Nieznany"
-#: ../src/common/helpers.py:231
+#: ../src/common/helpers.py:229
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "?contact ma status: Wystąpiły błędy"
-#: ../src/common/helpers.py:236
+#: ../src/common/helpers.py:234
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Posiadane autoryzacje: Brak"
-#: ../src/common/helpers.py:238
+#: ../src/common/helpers.py:236
msgid "To"
msgstr "Do"
-#: ../src/common/helpers.py:240
+#: ../src/common/helpers.py:238
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/common/helpers.py:240
msgid "Both"
msgstr "Obustronna"
-#: ../src/common/helpers.py:250
+#: ../src/common/helpers.py:248
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Poproś (o autoryzację): Brak"
-#: ../src/common/helpers.py:252
+#: ../src/common/helpers.py:250
msgid "Subscribe"
msgstr "Autoryzuj"
-#: ../src/common/helpers.py:261
+#: ../src/common/helpers.py:259
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Funkcja kontaktu w pokoju: Brak"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:262
msgid "Moderators"
msgstr "Moderatorzy"
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:264
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:267
msgid "Participants"
msgstr "Uczestnicy"
-#: ../src/common/helpers.py:271
+#: ../src/common/helpers.py:269
msgid "Participant"
msgstr "Uczestnik"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:272
msgid "Visitors"
msgstr "Goście"
-#: ../src/common/helpers.py:276
+#: ../src/common/helpers.py:274
msgid "Visitor"
msgstr "Gość"
-#: ../src/common/helpers.py:312
+#: ../src/common/helpers.py:310
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "jest skupiony na rozmowie"
-#: ../src/common/helpers.py:314
+#: ../src/common/helpers.py:312
msgid "is doing something else"
msgstr "robi coś innego"
-#: ../src/common/helpers.py:316
+#: ../src/common/helpers.py:314
msgid "is composing a message..."
msgstr "pisze wiadomość..."
#. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:319
+#: ../src/common/helpers.py:317
msgid "paused composing a message"
msgstr "przerwał pisanie wiadomości"
-#: ../src/common/helpers.py:321
+#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "zamknął okno lub kartę rozmowy"
@@ -4873,13 +4870,61 @@ msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu"
#: ../src/common/optparser.py:167
-msgid "plain"
-msgstr "czysty"
+msgid "gtk+"
+msgstr ""
#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177
msgid "cyan"
msgstr "cyjan"
+#~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
+#~ msgstr "Użycie: /%s przestawia okno rozmowy w pokoju na widok zwarty."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Please modify your special notification below</b>"
+#~ msgstr "<b>Wybierz jedną z poniższych opcji:</b>"
+
+#~ msgid "Ad_vanced Actions"
+#~ msgstr "Z_aawansowane działania"
+
+#~ msgid "Delete Message of the Day"
+#~ msgstr "Usuń Wiadomość Dnia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I want a notification popup:"
+#~ msgstr "Powiadomienia o stanie _rozmowy:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I want to listen to:"
+#~ msgstr "%s chce przesłać Ci plik:"
+
+#~ msgid "Send _New Message..."
+#~ msgstr "Wyślij _Nową Wiadomość..."
+
+#~ msgid "Set Message of the Day"
+#~ msgstr "Ustaw Wiadomość Dnia"
+
+#~ msgid "Update Message of the Day"
+#~ msgstr "Uktualnij Wiadomość Dnia"
+
+#~ msgid "_Discover Services..."
+#~ msgstr "_Wyszukuj Usługi..."
+
+#~ msgid "_XML Console..."
+#~ msgstr "Konsola _XML..."
+
+#~ msgid "Choose Avatar"
+#~ msgstr "Wybierz awatar"
+
+#~ msgid "Use compact view when you open a chat window"
+#~ msgstr "Używaj widoku zwartego otwierając okno rozmowy"
+
+#~ msgid "Use compact view when you open a group chat window"
+#~ msgstr "Korzystaj z widoku zwartego otwierając okno rozmowy w pokoju"
+
+#~ msgid "plain"
+#~ msgstr "czysty"
+
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Wyślij"
@@ -4899,9 +4944,6 @@ msgstr "cyjan"
#~ msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
#~ msgstr "Zaznaczenie spowoduje włączenie ikony Gajima w tacce systemowej."
-#~ msgid "Profile, Avatar"
-#~ msgstr "Profil, Awatar"
-
#~ msgid "_Online Users"
#~ msgstr "D_ostępni użytkownicy"
@@ -4982,9 +5024,6 @@ msgstr "cyjan"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Obrazek"
-#~ msgid "Choose Image"
-#~ msgstr "Wybierz obrazek"
-
#~ msgid "From %s"
#~ msgstr "Od %s"
diff --git a/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po
index 294014264..8940ba801 100644
--- a/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/pt/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-09 01:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 18:21-0300\n"
"Last-Translator: Miguel Fonseca <miguelcsf@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Escondida"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1180
+#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -76,51 +76,52 @@ msgstr "Uma ligação não está disponível"
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "A sua mensagem não pode ser enviada enquanto não estiver ligado."
-#: ../src/chat_control.py:699 ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:81
msgid "Chat"
msgstr "Conversa"
-#: ../src/chat_control.py:699
+#: ../src/chat_control.py:689
#, fuzzy
msgid "Chats"
msgstr "Conversa"
-#: ../src/chat_control.py:907 ../src/gtkgui.glade.h:223
+#: ../src/chat_control.py:897 ../src/gtkgui.glade.h:207
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "Encriptação OpenPGP"
#. we talk about a contact here
-#: ../src/chat_control.py:911
+#: ../src/chat_control.py:901
#, fuzzy, python-format
msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
msgstr "%s não emitiu uma chave OpenPGP nem você associou uma"
-#: ../src/chat_control.py:1032
+#: ../src/chat_control.py:1025
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Encriptação activada"
-#: ../src/chat_control.py:1037
+#: ../src/chat_control.py:1030
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Encriptação desactivada"
#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1159 ../src/conversation_textview.py:373
-#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:680 ../src/gajim.py:681
-#: ../src/roster_window.py:1267 ../src/roster_window.py:1588
-#: ../src/roster_window.py:1766 ../src/roster_window.py:2061
-#: ../src/roster_window.py:2107 ../src/roster_window.py:2873
-#: ../src/roster_window.py:2875 ../src/common/helpers.py:44
-#: ../src/common/helpers.py:227
+#. show user in not in roster group
+#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
+#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
+#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
+#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
+#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907
+#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284
+#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr "Fora da lista"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1274
+#: ../src/chat_control.py:1267
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Recebeu uma nova mensagem de \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:1275
+#: ../src/chat_control.py:1268
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -133,7 +134,7 @@ msgstr ""
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Todos os %s _minutos"
-#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:42
+#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:41
msgid "Active"
msgstr "Activo"
@@ -185,216 +186,228 @@ msgstr ""
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1078
+#: ../src/config.py:1090
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "Não é possível usar OpenPGP neste computador"
-#: ../src/config.py:1120
+#: ../src/config.py:1132
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Está neste momento ligado ao servidor"
-#: ../src/config.py:1121
+#: ../src/config.py:1133
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Para mudar o nome da conta, deve estar disconectado."
-#: ../src/config.py:1124 ../src/config.py:1652
+#: ../src/config.py:1136 ../src/config.py:1676
msgid "Unread events"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1125
+#: ../src/config.py:1137
#, fuzzy
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "Para mudar o nome da conta, deve estar disconectado."
-#: ../src/config.py:1129 ../src/config.py:1133
+#: ../src/config.py:1141
+#, fuzzy
+msgid "Account Name Already Used"
+msgstr "Nome de conta em uso"
+
+#: ../src/config.py:1142
+msgid ""
+"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
+"name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:1146 ../src/config.py:1150
msgid "Invalid account name"
msgstr "Nome de conta inválido"
-#: ../src/config.py:1130
+#: ../src/config.py:1147
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Nome da conta não pode ser vazio"
-#: ../src/config.py:1134
+#: ../src/config.py:1151
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Nome da conta não pode conter espaços"
-#: ../src/config.py:1142 ../src/config.py:1148 ../src/config.py:1157
-#: ../src/config.py:2562
+#: ../src/config.py:1159 ../src/config.py:1165 ../src/config.py:1174
+#: ../src/config.py:2588
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Jabber ID Inválido"
-#: ../src/config.py:1149
+#: ../src/config.py:1166
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Um Jabber ID deve estar no formato \"utilizador@nomedoservidor\"."
-#: ../src/config.py:1205
+#: ../src/config.py:1222
msgid "Invalid entry"
msgstr "Entrada inválida"
-#: ../src/config.py:1206
+#: ../src/config.py:1223
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "A porta do proxy deve ser um número de porta"
-#: ../src/config.py:1311
+#: ../src/config.py:1335
msgid "Be right back."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1314
+#: ../src/config.py:1338
msgid "Relogin now?"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1315
+#: ../src/config.py:1339
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1333
+#: ../src/config.py:1357
msgid "No such account available"
msgstr "Tal conta não está disponível"
-#: ../src/config.py:1334
+#: ../src/config.py:1358
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações"
-#: ../src/config.py:1341 ../src/dialogs.py:844 ../src/dialogs.py:990
-#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:475 ../src/vcard.py:504
+#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
+#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Não está ligado ao servidor"
-#: ../src/config.py:1342
+#: ../src/config.py:1366
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Sem ligação, não lhe é possível editar as suas informações pessoais."
-#: ../src/config.py:1372
+#: ../src/config.py:1396
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Erro ao receber as chaves secretas"
-#: ../src/config.py:1373
+#: ../src/config.py:1397
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Houve um problema ao receber as suas chaves secretas OpenPGP."
-#: ../src/config.py:1376
+#: ../src/config.py:1400
#, fuzzy
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Encriptação OpenPGP"
-#: ../src/config.py:1377
+#: ../src/config.py:1401
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Escolha sua chave OpenPGP"
-#: ../src/config.py:1385 ../src/gtkgui.glade.h:215
+#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:199
msgid "No key selected"
msgstr "Nenhuma chave seleccionada"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1604 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475
+#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475
#: ../src/history_window.py:86
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/config.py:1607
+#: ../src/config.py:1631
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: ../src/config.py:1653
+#: ../src/config.py:1677
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1848
+#: ../src/config.py:1872
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "_Editar %s"
-#: ../src/config.py:1850
+#: ../src/config.py:1874
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registar para %s"
-#: ../src/config.py:1921
+#: ../src/config.py:1945
msgid "Ban List"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1922
+#: ../src/config.py:1946
#, fuzzy
msgid "Member List"
msgstr "_Membro"
-#: ../src/config.py:1923
+#: ../src/config.py:1947
#, fuzzy
msgid "Owner List"
msgstr "_Dono"
-#: ../src/config.py:1924
+#: ../src/config.py:1948
#, fuzzy
msgid "Administrator List"
msgstr "_Administrador"
#. Address column
-#: ../src/config.py:1957 ../src/disco.py:743
+#. holds JID (who said this)
+#: ../src/config.py:1981 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:149
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:1965
+#: ../src/config.py:1989
msgid "Reason"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1970
+#: ../src/config.py:1994
#, fuzzy
msgid "Nick"
msgstr "_Expulsar"
-#: ../src/config.py:1974
+#: ../src/config.py:1998
#, fuzzy
msgid "Role"
msgstr "Função:"
-#: ../src/config.py:1995
+#: ../src/config.py:2019
#, fuzzy
msgid "Banning..."
msgstr "Banindo %s"
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:1997
+#: ../src/config.py:2021
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>"
-#: ../src/config.py:1999
+#: ../src/config.py:2023
msgid "Adding Member..."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2000
+#: ../src/config.py:2024
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>"
-#: ../src/config.py:2002
+#: ../src/config.py:2026
msgid "Adding Owner..."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2003
+#: ../src/config.py:2027
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>"
-#: ../src/config.py:2005
+#: ../src/config.py:2029
#, fuzzy
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "_Administrador"
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:2030
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>"
-#: ../src/config.py:2007
+#: ../src/config.py:2031
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -404,87 +417,87 @@ msgid ""
"domain/resource, or address containing a subdomain."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2103
+#: ../src/config.py:2127
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Removendo %s conta"
-#: ../src/config.py:2120 ../src/roster_window.py:1806
+#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1831
msgid "Password Required"
msgstr "Senha Necessária"
-#: ../src/config.py:2121 ../src/roster_window.py:1807
+#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1832
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Introduza a sua senha para a conta %s"
-#: ../src/config.py:2122 ../src/roster_window.py:1808
+#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1833
msgid "Save password"
msgstr "Guardar senha"
-#: ../src/config.py:2135
+#: ../src/config.py:2159
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Conta \"%s\" está ligada ao servidor"
-#: ../src/config.py:2136
+#: ../src/config.py:2160
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Se remover isto, a ligação será perdida."
-#: ../src/config.py:2269
+#: ../src/config.py:2295
msgid "New Room"
msgstr "Nova Sala"
-#: ../src/config.py:2300
+#: ../src/config.py:2326
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Este bookmark tem dados inválidos"
-#: ../src/config.py:2301
+#: ../src/config.py:2327
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Por favor, verifique se preencheu os campos servidor e sala ou remova este "
"bookmark"
-#: ../src/config.py:2538
+#: ../src/config.py:2564
msgid "Invalid username"
msgstr "Nome de utilizador inválido"
-#: ../src/config.py:2539
+#: ../src/config.py:2565
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Deve introduzir um nome de utilizador para configurar esta conta."
-#: ../src/config.py:2548 ../src/dialogs.py:1009
+#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
msgid "Invalid password"
msgstr "Senha Inválida"
-#: ../src/config.py:2549
+#: ../src/config.py:2575
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Deve indicar uma palavra-passe à qual a nova conta será associada"
-#: ../src/config.py:2553 ../src/dialogs.py:1014
+#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
msgid "Passwords do not match"
msgstr "As senhas não conferem"
-#: ../src/config.py:2554 ../src/dialogs.py:1015
+#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "As senhas introduzidas em ambos os campos devem ser idênticas."
-#: ../src/config.py:2573
+#: ../src/config.py:2599
#, fuzzy
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Jabber ID Inválido"
-#: ../src/config.py:2574
+#: ../src/config.py:2600
#, fuzzy
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Este contacto já se encontra na sua lista de contactos."
-#: ../src/config.py:2591
+#: ../src/config.py:2617
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "A conta foi adicionada com sucesso"
-#: ../src/config.py:2592 ../src/config.py:2625
+#: ../src/config.py:2618 ../src/config.py:2651
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -493,19 +506,19 @@ msgstr ""
"tarde clicando no item de menu Contas dentro do menu Editar a partir da "
"janela principal."
-#: ../src/config.py:2624
+#: ../src/config.py:2650
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "A sua nova conta foi criada com sucesso"
-#: ../src/config.py:2640
+#: ../src/config.py:2666
msgid "An error occured during account creation"
msgstr "Ocorreu um erro ao criar a conta"
-#: ../src/config.py:2697
+#: ../src/config.py:2723
msgid "Account name is in use"
msgstr "Nome de conta em uso"
-#: ../src/config.py:2698
+#: ../src/config.py:2724
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Já tem uma conta usando este nome."
@@ -632,8 +645,8 @@ msgstr "Por favor preencha os dados do contacto que deseja adicionar"
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
-#: ../src/roster_window.py:2869 ../src/roster_window.py:2871
-#: ../src/systray.py:265 ../src/common/helpers.py:44
+#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905
+#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Transportes"
@@ -677,48 +690,48 @@ msgstr ""
msgid "translator-credits"
msgstr "Miguel Fonseca <miguelcsf@gmail.com>"
-#: ../src/dialogs.py:799
+#: ../src/dialogs.py:818
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Pedido de subscrição para a conta %s por parte de %s"
-#: ../src/dialogs.py:802
+#: ../src/dialogs.py:821
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Pedido de subscrição de %s"
-#: ../src/dialogs.py:845
+#: ../src/dialogs.py:864
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Não pode entrar num chat sem estar ligado."
-#: ../src/dialogs.py:858
+#: ../src/dialogs.py:877
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Entrar num Chat com a conta %s"
-#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gtkgui.glade.h:191
+#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Entrar num Chat"
-#: ../src/dialogs.py:949
+#: ../src/dialogs.py:968
#, fuzzy
msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Nome de utilizador inválido"
-#: ../src/dialogs.py:950
+#: ../src/dialogs.py:969
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:969
+#: ../src/dialogs.py:988
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Iniciar conversa com a conta %s"
-#: ../src/dialogs.py:971
+#: ../src/dialogs.py:990
msgid "Start Chat"
msgstr "Iniciar Conversa"
-#: ../src/dialogs.py:972
+#: ../src/dialogs.py:991
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -727,147 +740,155 @@ msgstr ""
"de enviar uma mensagem instantânea:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:980 ../src/dialogs.py:1303 ../src/dialogs.py:1423
+#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
msgid "Connection not available"
msgstr "Ligação indisponível"
-#: ../src/dialogs.py:981 ../src/dialogs.py:1304 ../src/dialogs.py:1424
+#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Por favor, verifique se está ligado com \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:991
+#: ../src/dialogs.py:1010
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Tem de estar ligado para poder mudar a sua senha."
-#: ../src/dialogs.py:1010
+#: ../src/dialogs.py:1029
msgid "You must enter a password."
msgstr "Deve introduzir uma senha."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:1056 ../src/gajim.py:441 ../src/notify.py:129
+#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contacto Entrou"
-#: ../src/dialogs.py:1058 ../src/gajim.py:472 ../src/notify.py:131
+#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contacto Saiu"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:1060 ../src/gajim.py:607 ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message"
msgstr "Nova Mensagem"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:1060 ../src/gajim.py:601 ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message"
msgstr "Nova Mensagem Instantânea"
-#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:584 ../src/notify.py:134
+#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message"
msgstr "Nova Mensagem Privada"
-#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:1047 ../src/notify.py:142
+#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
#, fuzzy
msgid "New E-mail"
msgstr "E-Mail"
-#: ../src/dialogs.py:1063 ../src/gajim.py:1185 ../src/notify.py:136
+#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Pedido de Transferência de Ficheiro"
-#: ../src/dialogs.py:1065 ../src/gajim.py:1033 ../src/gajim.py:1162
+#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Erro na Transferência de Ficheiro"
-#: ../src/dialogs.py:1067 ../src/gajim.py:1220 ../src/gajim.py:1242
-#: ../src/gajim.py:1259 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
+#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Transferência de Ficheiro Completa"
-#: ../src/dialogs.py:1068 ../src/gajim.py:1223 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Transferência de Ficheiro Parada"
-#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/gajim.py:951 ../src/notify.py:144
+#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#, fuzzy
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma"
#. FIXME: for Received with should become 'in'
-#: ../src/dialogs.py:1235
+#: ../src/dialogs.py:1254
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Mensagem Simples com a conta %s"
-#: ../src/dialogs.py:1237
+#: ../src/dialogs.py:1256
msgid "Single Message"
msgstr "Mensagem Simples"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1240
+#: ../src/dialogs.py:1259
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Enviar %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1263
+#: ../src/dialogs.py:1282
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Recebido %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1328
+#: ../src/dialogs.py:1347
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1329
+#: ../src/dialogs.py:1348
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s escreveu:\n"
-#: ../src/dialogs.py:1373
+#: ../src/dialogs.py:1392
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Consola XML para %s"
-#: ../src/dialogs.py:1375
+#: ../src/dialogs.py:1394
msgid "XML Console"
msgstr "Consola XML"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
-#: ../src/dialogs.py:1461
+#: ../src/dialogs.py:1480
#, fuzzy, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "%(contact_jid)s foi convidado(a) para %(room_jid)s."
#. only if not None and not ''
-#: ../src/dialogs.py:1467
+#: ../src/dialogs.py:1486
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Comentário: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1517
+#: ../src/dialogs.py:1549
msgid "Choose Sound"
msgstr "Escolher Som"
-#: ../src/dialogs.py:1529 ../src/vcard.py:190
+#: ../src/dialogs.py:1559 ../src/dialogs.py:1605
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
-#: ../src/dialogs.py:1534
+#: ../src/dialogs.py:1564
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Sons Wav"
-#: ../src/dialogs.py:1575
+#: ../src/dialogs.py:1595
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Escolha chave"
+
+#: ../src/dialogs.py:1610
+msgid "Images"
+msgstr "Imagens"
+
+#: ../src/dialogs.py:1656
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1578
+#: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr ""
@@ -931,11 +952,11 @@ msgstr "Este serviço não contém quaisquer itens para explorar"
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistar"
-#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:369
+#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:349
msgid "_Join"
msgstr "_Entrar"
-#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:353 ../src/roster_window.py:1392
+#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1436
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@@ -971,7 +992,7 @@ msgstr "Progresso"
msgid "Filename: %s"
msgstr "Nome do ficheiro: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:324
+#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Tamanho: %s"
@@ -979,7 +1000,7 @@ msgstr "Tamanho: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
-#: ../src/history_manager.py:415
+#: ../src/history_manager.py:453
msgid "You"
msgstr "Você"
@@ -1002,7 +1023,7 @@ msgstr "Guardado em: %s"
msgid "File transfer completed"
msgstr "Transferência de ficheiro completa"
-#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:386
+#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:366
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Abrir Pasta"
@@ -1018,60 +1039,60 @@ msgstr "Ligação ao peer não pode ser estabelecida."
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
msgstr "Transferência de ficheiro parada pelo contacto na outra ponta"
-#: ../src/filetransfers_window.py:247
+#: ../src/filetransfers_window.py:259
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Escolher Ficheiro para Enviar"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/filetransfers_window.py:254 ../src/gtkgui.glade.h:410
+#: ../src/filetransfers_window.py:266 ../src/gtkgui.glade.h:390
msgid "_Send"
msgstr "E_nviar"
-#: ../src/filetransfers_window.py:279
+#: ../src/filetransfers_window.py:273
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim não consegue aceder a este ficheiro"
-#: ../src/filetransfers_window.py:280
+#: ../src/filetransfers_window.py:274
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Este ficheiro está a ser usado por outro processo."
-#: ../src/filetransfers_window.py:308 ../src/filetransfers_window.py:357
+#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
msgid "This file already exists"
msgstr "Este ficheiro já existe"
-#: ../src/filetransfers_window.py:308
+#: ../src/filetransfers_window.py:310
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:322
+#: ../src/filetransfers_window.py:326
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Ficheiro: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:327
+#: ../src/filetransfers_window.py:331
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Tipo: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
+#: ../src/filetransfers_window.py:333
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Descrição: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:330
+#: ../src/filetransfers_window.py:334
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:333
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Guardar Ficheiro como..."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:358
+#: ../src/filetransfers_window.py:346
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Deseja sobre-escrevê-lo?"
+#: ../src/filetransfers_window.py:358
+msgid "Save File as..."
+msgstr "Guardar Ficheiro como..."
+
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
@@ -1113,7 +1134,7 @@ msgstr "Remetente: "
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar"
@@ -1452,133 +1473,134 @@ msgstr "HTTP (%s) Autorização para %s (id: %s)"
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Aceita este pedido?"
-#: ../src/gajim.py:436
+#: ../src/gajim.py:438
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "Contacto Entrou"
-#: ../src/gajim.py:467
+#: ../src/gajim.py:469
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "Contacto Saiu"
-#: ../src/gajim.py:581
+#: ../src/gajim.py:583
#, fuzzy, python-format
msgid "New Private Message from room %s"
msgstr "Nova Mensagem Privada"
-#: ../src/gajim.py:582
+#: ../src/gajim.py:584
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:604
+#: ../src/gajim.py:606
#, fuzzy, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "Nova Mensagem Instantânea"
-#: ../src/gajim.py:610
+#: ../src/gajim.py:612
#, fuzzy, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "Nova Mensagem como %s"
-#: ../src/gajim.py:656
-msgid "error while sending"
+#: ../src/gajim.py:660
+#, fuzzy, python-format
+msgid "error while sending %s ( %s )"
msgstr "erro ao enviar"
-#: ../src/gajim.py:696
+#: ../src/gajim.py:700
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorização aceite"
-#: ../src/gajim.py:697
+#: ../src/gajim.py:701
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "O contacto \"%s\" autorizou-o a ver o seu estado."
-#: ../src/gajim.py:705
+#: ../src/gajim.py:709
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Contacto \"%s\" removeu a sua subscrição para si"
-#: ../src/gajim.py:706
+#: ../src/gajim.py:710
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr "Vê-lo-á sempre como estando offline."
-#: ../src/gajim.py:732
+#: ../src/gajim.py:736
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Contacto com \"%s\" não pode ser estabelecido"
-#: ../src/gajim.py:733 ../src/common/connection.py:343
+#: ../src/gajim.py:737 ../src/common/connection.py:349
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Verifique a sua ligação ou tente novamente mais tarde."
-#: ../src/gajim.py:872 ../src/roster_window.py:947
+#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s está agora %s (%s)"
-#: ../src/gajim.py:961
+#: ../src/gajim.py:963
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "A sua chave de acesso está incorrecta"
-#: ../src/gajim.py:962
+#: ../src/gajim.py:964
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Está neste momento ligado sem a sua chave OpenPGP."
#. FIXME: find a better image
-#: ../src/gajim.py:1043
+#: ../src/gajim.py:1045
#, python-format
msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1045
+#: ../src/gajim.py:1047
#, fuzzy, python-format
msgid "You have %d new E-mail message"
msgid_plural "You have %d new E-mail messages"
msgstr[0] "Tem mensagens não lidas"
msgstr[1] "Tem mensagens não lidas"
-#: ../src/gajim.py:1183
+#: ../src/gajim.py:1185
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro."
-#: ../src/gajim.py:1243
+#: ../src/gajim.py:1245
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Recebeu com sucesso %(filename)s de %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1247
+#: ../src/gajim.py:1249
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Transferência de %(filename)s de %(name)s interrompida."
-#: ../src/gajim.py:1260
+#: ../src/gajim.py:1262
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Enviou com sucesso %(filename)s para %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1264
+#: ../src/gajim.py:1266
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Transferência de %(filename)s para %(name)s interrompida."
-#: ../src/gajim.py:1293
+#: ../src/gajim.py:1295
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr "Publicação vCard deu-se com sucesso"
-#: ../src/gajim.py:1293
+#: ../src/gajim.py:1295
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr "As suas informações pessoais foram publicadas com sucesso."
-#: ../src/gajim.py:1296
+#: ../src/gajim.py:1298
msgid "vCard publication failed"
msgstr "Publicação vCard falhou"
-#: ../src/gajim.py:1296
+#: ../src/gajim.py:1298
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -1588,19 +1610,19 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1626
+#: ../src/gajim.py:1628
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Impossível salvar as suas definições e preferências"
-#: ../src/gajim.py:1840
+#: ../src/gajim.py:1842
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr "Session Management não é suportado (módulo gnome.ui em falta)"
-#: ../src/gajim.py:1870
+#: ../src/gajim.py:1872
msgid "Migrating Logs..."
msgstr "Fazendo a 'migração' dos logs..."
-#: ../src/gajim.py:1871
+#: ../src/gajim.py:1873
msgid "Please wait while logs are being migrated..."
msgstr ""
"Por favor, aguarde enquanto que a migração dos seus registos de conversas é "
@@ -1652,82 +1674,82 @@ msgstr "Chat"
msgid "Group Chats"
msgstr "Chat"
-#: ../src/groupchat_control.py:565
+#: ../src/groupchat_control.py:567
msgid "This room has no subject"
msgstr "Esta sala não tem assunto"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:663
+#: ../src/groupchat_control.py:665
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s foi expulso: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:667
+#: ../src/groupchat_control.py:669
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s foi expulso por %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:674
+#: ../src/groupchat_control.py:676
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s foi banido: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:678
+#: ../src/groupchat_control.py:680
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s foi banido por %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:686
+#: ../src/groupchat_control.py:688
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "É agora conhecido como %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:688
+#: ../src/groupchat_control.py:690
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s agora é conhecido como %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:727
+#: ../src/groupchat_control.py:729
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s saiu da sala"
#. No status message
-#: ../src/groupchat_control.py:729 ../src/roster_window.py:950
+#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s está agora %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:841 ../src/groupchat_control.py:858
-#: ../src/groupchat_control.py:951 ../src/groupchat_control.py:967
+#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860
+#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Alcunha não encontrada: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:885
+#: ../src/groupchat_control.py:887
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "%(contact_jid)s foi convidado(a) para %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_control.py:892 ../src/groupchat_control.py:922
+#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s não parece ser um JID válido"
-#: ../src/groupchat_control.py:989
+#: ../src/groupchat_control.py:991
#, fuzzy, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr ""
"Comando inexistente: /%s (se desejar enviar isto, escreva primeiro /say)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1011
+#: ../src/groupchat_control.py:1013
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Comandos: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1013
+#: ../src/groupchat_control.py:1015
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -1739,7 +1761,7 @@ msgstr ""
"pode ser substituida, mas não se conter \"@\". Se o JID estiver neste "
"momento na sala, este será também expulso. Não suporta espaços numa alcunha."
-#: ../src/groupchat_control.py:1019
+#: ../src/groupchat_control.py:1021
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@@ -1747,12 +1769,12 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <alcunha>, abre uma janela de conversa privada com o ocupante "
"especificado."
-#: ../src/groupchat_control.py:1023
+#: ../src/groupchat_control.py:1025
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Uso: /%s, limpa a janela de texto."
-#: ../src/groupchat_control.py:1025
+#: ../src/groupchat_control.py:1027
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -1761,12 +1783,12 @@ msgstr ""
"Uso: /%s [razão], fecha a janela ou aba actual, exibindo a razão se "
"especificada."
-#: ../src/groupchat_control.py:1028
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
-msgstr "Uso: /%s, muda a janela de chat para o modo compacto."
+#: ../src/groupchat_control.py:1030
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
+msgstr "Uso: /%s, limpa a janela de texto."
-#: ../src/groupchat_control.py:1031
+#: ../src/groupchat_control.py:1032
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@@ -1775,7 +1797,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <JID> [razão], convida o JID para a sala actual, fornecendo "
"opcionalmente uma razão."
-#: ../src/groupchat_control.py:1035
+#: ../src/groupchat_control.py:1036
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -1784,7 +1806,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <sala>@<servidor>[/alcunha], convida a juntar-se a sala@servidor, "
"usando opcionalmente uma alcunha especificada."
-#: ../src/groupchat_control.py:1039
+#: ../src/groupchat_control.py:1040
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -1794,7 +1816,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <alcunha> [razão], remove o ocupante especificado pela alcunha da "
"sala e opcionalmente exibe uma razão. Não suporta espaços na alcunha."
-#: ../src/groupchat_control.py:1044
+#: ../src/groupchat_control.py:1045
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@@ -1803,7 +1825,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <acção>, envia uma acção para a sala actual. Utilize a terceira "
"pessoa. (Por exemplo, /%s explode.)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1048
+#: ../src/groupchat_control.py:1049
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@@ -1812,87 +1834,87 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <alcunha> [mensagem], abre uma janela de mensagem privada e envia "
"uma mensagem ao ocupante da sala especificado pela alcunha."
-#: ../src/groupchat_control.py:1053
+#: ../src/groupchat_control.py:1054
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "Uso: /%s <alcunha>, muda a sua alcunha na sala actual."
-#: ../src/groupchat_control.py:1057
+#: ../src/groupchat_control.py:1058
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr "Uso: /%s [tópico], exibe ou actualiza o tópico da sala actual."
-#: ../src/groupchat_control.py:1060
+#: ../src/groupchat_control.py:1061
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr ""
"Uso: /%s <message>, envia uma mensagem sem procurar por outros comandos."
-#: ../src/groupchat_control.py:1063
+#: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Não há informações de ajuda para /%s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1099
+#: ../src/groupchat_control.py:1100
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja sair da sala \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1100
+#: ../src/groupchat_control.py:1101
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Se fechar esta janela, perder-se-á a ligação a esta sala."
-#: ../src/groupchat_control.py:1104
+#: ../src/groupchat_control.py:1105
#, fuzzy
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Não voltar a perguntar"
-#: ../src/groupchat_control.py:1138
+#: ../src/groupchat_control.py:1139
msgid "Changing Subject"
msgstr "Mudar Assunto"
-#: ../src/groupchat_control.py:1139
+#: ../src/groupchat_control.py:1140
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Por favor, especifique o novo assunto:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1147
+#: ../src/groupchat_control.py:1148
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Mudar Alcunha"
-#: ../src/groupchat_control.py:1148
+#: ../src/groupchat_control.py:1149
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Por favor, especifique a nova alcunha a usar:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1173
+#: ../src/groupchat_control.py:1174
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Bookmark já está configurado"
-#: ../src/groupchat_control.py:1174
+#: ../src/groupchat_control.py:1175
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Sala \"%s\" já existe nos seus bookmarks."
-#: ../src/groupchat_control.py:1183
+#: ../src/groupchat_control.py:1184
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso"
-#: ../src/groupchat_control.py:1184
+#: ../src/groupchat_control.py:1185
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Pode gerir os seus bookmarks pelo menu de Acções na sua janela."
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1293
+#: ../src/groupchat_control.py:1294
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Expulsando %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1294 ../src/groupchat_control.py:1539
+#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Pode especificar uma razão em baixo:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1538
+#: ../src/groupchat_control.py:1539
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Banindo %s"
@@ -1990,70 +2012,65 @@ msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
msgstr "<b>Por favor preencha os dados para a sua nova conta</b>"
#: ../src/gtkgui.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "<b>Please modify your special notification below</b>"
-msgstr "<b>Por favor escolha uma das opções abaixo:</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:21
msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
msgstr "<b>Configurar Mensagens de Estado</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:22
+#: ../src/gtkgui.glade.h:21
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>Propriedades</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:23
+#: ../src/gtkgui.glade.h:22
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Definições</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:24
+#: ../src/gtkgui.glade.h:23
msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr "<b>Sons</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:25
+#: ../src/gtkgui.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "<b>Type your new status message</b>"
msgstr "Escreva a sua nova mensagem de estado:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:26
+#: ../src/gtkgui.glade.h:25
msgid "<b>Visual Notifications</b>"
msgstr "<b>Notificações Visuais</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:27
+#: ../src/gtkgui.glade.h:26
msgid "<b>What do you want to do?</b>"
msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:28
+#: ../src/gtkgui.glade.h:27
msgid "<b>XML Input</b>"
msgstr "<b>Entrada XML</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:29
+#: ../src/gtkgui.glade.h:28
msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
msgstr "Uma lista de transferências de ficheiros activas, completas e paradas"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:30
+#: ../src/gtkgui.glade.h:29
msgid "A_ccounts"
msgstr "_Contas"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:31
+#: ../src/gtkgui.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "A_fter nickname:"
msgstr "Depois da alcunha:"
#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../src/gtkgui.glade.h:33
+#: ../src/gtkgui.glade.h:32
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:34
+#: ../src/gtkgui.glade.h:33
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:35
+#: ../src/gtkgui.glade.h:34
msgid "Account"
msgstr "Conta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:36
+#: ../src/gtkgui.glade.h:35
msgid ""
"Account\n"
"Group\n"
@@ -2065,44 +2082,40 @@ msgstr ""
"Contacto\n"
"Banner"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:40
+#: ../src/gtkgui.glade.h:39
msgid "Account Modification"
msgstr "Modificação da Conta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:41
+#: ../src/gtkgui.glade.h:40
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:43
-msgid "Ad_vanced Actions"
-msgstr "Acções A_vançadas"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:44
+#: ../src/gtkgui.glade.h:42
msgid "Add New Contact"
msgstr "Adicionar Novo Contacto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:45
+#: ../src/gtkgui.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Add Special _Notification"
msgstr "<b>Notificações Visuais</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:46
+#: ../src/gtkgui.glade.h:44
msgid "Add _Contact"
msgstr "Adicionar _Contacto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:47
+#: ../src/gtkgui.glade.h:45
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:48
+#: ../src/gtkgui.glade.h:46
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:49
+#: ../src/gtkgui.glade.h:47
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr "Editor de Configuração Avançada"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:50
+#: ../src/gtkgui.glade.h:48
msgid ""
"All chat states\n"
"Composing only\n"
@@ -2112,57 +2125,57 @@ msgstr ""
"Apenas compondo uma mensagem\n"
"Desactivado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:53
+#: ../src/gtkgui.glade.h:51
msgid "Allow _OS information to be sent"
msgstr "Permitir o envio de informações do _SO "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
+#: ../src/gtkgui.glade.h:52
msgid "Allow him/her to see my status"
msgstr "Permitir que ele/ela veja o meu estado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
+#: ../src/gtkgui.glade.h:53
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
"Permitir popup/notificações quando estou _ausente/indisponível/ocupado/"
"invisível"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
+#: ../src/gtkgui.glade.h:54
msgid "Also known as iChat style"
msgstr "Conhecido também como estilo iChat"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
+#: ../src/gtkgui.glade.h:55
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Pedir a mensagem de estado quando eu me: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:58
+#: ../src/gtkgui.glade.h:56
msgid "Ask to see his/her status"
msgstr "Pedir para ver o estado dele/dela"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:59
+#: ../src/gtkgui.glade.h:57
msgid "Ask:"
msgstr "Perguntar:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:60
+#: ../src/gtkgui.glade.h:58
msgid "Assign Open_PGP Key"
msgstr "Atribuir chave OpenPGP"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
+#: ../src/gtkgui.glade.h:59
msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
msgstr "Autorize o contacto para ele saber quando você está ligado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:62
+#: ../src/gtkgui.glade.h:60
msgid "Auto _away after:"
msgstr "Marcar automaticamente como _ausente depois de:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:63
+#: ../src/gtkgui.glade.h:61
msgid "Auto _not available after:"
msgstr "Marcar automaticamente como _indisponível depois de:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:64
+#: ../src/gtkgui.glade.h:62
msgid "Auto join"
msgstr "Entrar automaticamente"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:63
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
@@ -2174,83 +2187,70 @@ msgstr ""
"Usar sempre aplicações KDE padrão\n"
"Personalizar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
msgid "Automatically authorize contact"
msgstr "Autorizar automaticamente contacto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
msgid "Autoreconnect when connection is lost"
msgstr "Religar automaticamente em caso de perda de ligação."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
-msgid ""
-"Available\n"
-"Free for Chat\n"
-"Available or Free for Chat\n"
-"Away\n"
-"Not Available\n"
-"Away or Not Available\n"
-"Busy\n"
-"Not Available or Busy\n"
-"Offline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "B_efore nickname:"
msgstr "Antes da alcunha:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/gtkgui.glade.h:70
msgid "Birthday:"
msgstr "Aniversário"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
msgid "Build custom query"
msgstr "Build custom query"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "_Ligar ao arranque"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
msgid "Cancel file transfer"
msgstr "Cancelar transferência de ficheiro"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
msgid "Cancels the selected file transfer"
msgstr "Cancela a transferência de ficheiro seleccionada"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
msgstr ""
"Cancela a transferência de ficheiro seleccionada e remove o ficheiro "
"incompleto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "Mu_dar Senha"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
msgid "Change Password"
msgstr "Mudar Senha"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:79
msgid "Change _Nickname"
msgstr "Muda Alcu_nha"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
msgid "Change _Subject"
msgstr "Muda A_ssunto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:82
msgid "Chat state noti_fications:"
msgstr "Noti_ficação do estado da conversa:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
msgid ""
"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -2260,7 +2260,7 @@ msgstr ""
"spammar/incomodar. Use com precaução, pois isto bloqueia todas as mensagens "
"de qualquer contacto que não estiver na sua lista."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
msgid ""
"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -2272,220 +2272,216 @@ msgstr ""
"Gajim usa encriptação TLS por defeito se emitida pelo servidor, e que com "
"esta opção marcada o TLS será desactivado."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
msgid "Choose _Key..."
msgstr "_Escolha chave..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
msgid "City:"
msgstr "Cidade:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
msgid "Clean _up"
msgstr "_Limpar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
msgid "Click to change account's password"
msgstr "Clique para mudar a senha da conta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
msgstr "Clique para inserir um emoticon (Alt+E)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
msgstr ""
"Clique para ver os serviços (tais como transportes MSN e ICQ) dos servidores "
"jabber"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
msgid "Click to see past conversation in this room"
msgstr "Clique para ver conversas anteriores nesta sala"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
msgid "Click to see past conversations with this contact"
msgstr "Clique para ver conversas anteriores com este contacto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
msgid "Client:"
msgstr "Cliente:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
msgid "Company:"
msgstr "Empresa:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
msgid "Composing"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
msgid "Configure _Room"
msgstr "Configurar _Sala"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
msgid "Connect when I press Finish"
msgstr "Ligar quando eu premir Concluir"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
msgid "Connection"
msgstr "Ligação"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
msgid "Contact Information"
msgstr "Informações do Contacto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
msgid "Contact _Info"
msgstr "_Infos do Contacto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:112
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
msgid "Conversation History"
msgstr "Histórico das Conversas"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
msgid "Country:"
msgstr "País:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:114
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
#, fuzzy
msgid "Default status _iconset:"
msgstr "Iconset de _estados padrão:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
msgid "Delete MOTD"
msgstr "Apagar MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
-msgid "Delete Message of the Day"
-msgstr "Apagar Mensagem do Dia"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:105
msgid "Deletes Message of the Day"
msgstr "Apaga a Mensagem do Dia"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
msgid "Deny"
msgstr "Negar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
msgstr ""
"Recusar autorização do contacto, para que ele não possa saber quando você "
"está ligado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
msgid "Department:"
msgstr "Departamento:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:121
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
#, fuzzy
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr "Exibir imagens pessoais (avatars) dos contactos na lista"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
#, fuzzy
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Exibir mensagens de estado dos contactos na lista"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
msgid "E-Mail:"
msgstr "E-Mail:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
#, fuzzy
msgid "E_very 5 minutes"
msgstr "De 5 em 5 _minutos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:113
msgid "Edit Groups"
msgstr "Editar Grupos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:114
msgid "Edit Personal Information..."
msgstr "Editar Detalhes Pessoais..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Editar _Grupos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
#, fuzzy
msgid "Emoticons:"
msgstr "Gerir Emoticons"
#. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
msgid "Enter it again for confirmation:"
msgstr "Introduza novamente para confirmação"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
msgid "Enter new password:"
msgstr "Introduza a nova senha:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+#: ../src/gtkgui.glade.h:122
msgid "Extra Address:"
msgstr "Complemento:"
#. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:124
msgid "Family:"
msgstr "Família:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
msgid "File Transfers"
msgstr "Transferências de Ficheiros"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
msgid "File _Transfers"
msgstr "_Transferências de Ficheiros"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
msgid "Font style:"
msgstr "Estilo da letra:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
msgid "Forbid him/her to see my status"
msgstr "Proibí-lo /-la de ver o meu estado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:130
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Formato: AAAA-MM-DD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/gtkgui.glade.h:131
msgid "Frequently Asked Questions (online)"
msgstr "Questões Perguntadas Frequentemente (FAQ) (online)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:144
+#: ../src/gtkgui.glade.h:132
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
msgid "G_o"
msgstr "_Ir"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189
#: ../src/notify.py:201 ../src/tooltips.py:339
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
msgid "Gajim Themes Customization"
msgstr "Personalização de Temas do Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
@@ -2495,7 +2491,7 @@ msgstr ""
"Gajim pode enviar e receber meta-informação relativa a uma conversa que "
"esteja a ter com um contacto "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
+#: ../src/gtkgui.glade.h:137
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
@@ -2503,7 +2499,7 @@ msgstr ""
"Gajim exibirá automaticamente a nova mensagem recebida numa nova janela de "
"conversa ou numa aba numa janela existente"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the "
@@ -2512,7 +2508,7 @@ msgstr ""
"Gajim o notificará a cada nova mensagem através de um popup no canto "
"inferior direito do ecrã"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed in"
@@ -2520,7 +2516,7 @@ msgstr ""
"Gajim o notificará através de um popup no canto inferior direito do ecrã "
"sobre os contactos que se ligarem"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -2528,86 +2524,76 @@ msgstr ""
"Gajim o notificará através de um popup no canto inferior direito do ecrã "
"sobre os contactos que se desligarem"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
+#: ../src/gtkgui.glade.h:141
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
msgstr "Gajim mudará apenas o ícone do contacto que enviou a nova mensagem"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
+#: ../src/gtkgui.glade.h:142
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Criação Passo-a-passo de uma Conta"
#. user has no group, print him in General
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155 ../src/roster_window.py:265
-#: ../src/roster_window.py:1117 ../src/roster_window.py:1335
-#: ../src/systray.py:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
+#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
+#: ../src/systray.py:286
msgid "General"
msgstr "Geral"
#. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
+#: ../src/gtkgui.glade.h:145
msgid "Given:"
msgstr "Nome Dado:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
+#: ../src/gtkgui.glade.h:146
#, fuzzy
msgid "Gone"
msgstr "Nenhum"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
+#: ../src/gtkgui.glade.h:147
msgid "Group:"
msgstr "Grupo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
+#: ../src/gtkgui.glade.h:148
msgid "HTTP Connect"
msgstr "Ligação HTTP"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
+#: ../src/gtkgui.glade.h:149
msgid "Help online"
msgstr "Ajuda online"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
+#: ../src/gtkgui.glade.h:150
msgid "Hides the window"
msgstr "Esconde a janela"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
+#: ../src/gtkgui.glade.h:151
msgid "Homepage:"
msgstr "Página pessoal:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:164
+#: ../src/gtkgui.glade.h:152
msgid "Hostname: "
msgstr "Nome do Host:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
+#: ../src/gtkgui.glade.h:153
msgid "I already have an account I want to use"
msgstr "Já tenho uma conta e quero usá-la"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
-#, fuzzy
-msgid "I want a notification popup:"
-msgstr "Noti_ficação do estado da conversa:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
+#: ../src/gtkgui.glade.h:154
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Quero _registar uma nova conta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
-#, fuzzy
-msgid "I want to listen to:"
-msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+#: ../src/gtkgui.glade.h:155
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Gostaria de o adicionar à minha lista de contactos."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:170
+#: ../src/gtkgui.glade.h:156
msgid ""
"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
"IP, so file transfer has higher chances of working right."
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:157
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
@@ -2616,7 +2602,7 @@ msgstr ""
"Se marcado, Gajim exibirá imagens pessoais (avatars) dos seus contactos na "
"lista"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
+#: ../src/gtkgui.glade.h:158
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
@@ -2625,15 +2611,15 @@ msgstr ""
"Se marcado, Gajim exibirá as mensagens de estado dos contactos debaixo dos "
"nomes de cada um na janela principal"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
+#: ../src/gtkgui.glade.h:159
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr "Se marcado, o Gajim juntar-se-á a este chat no arranque"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
+#: ../src/gtkgui.glade.h:160
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "Se marcado, o Gajim lembrar-se-á da senha para esta conta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
+#: ../src/gtkgui.glade.h:161
msgid ""
"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
"screen and the sizes of them next time you run it"
@@ -2641,7 +2627,7 @@ msgstr ""
"Se marcado, o Gajim lembrar-se-á da posição da janela principal na próxima "
"vez que for executado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
+#: ../src/gtkgui.glade.h:162
msgid ""
"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
"timeout which results in disconnection"
@@ -2649,7 +2635,7 @@ msgstr ""
"Se marcado, o Gajim enviará pacotes keep-alive para evitar timeouts da "
"ligação, os quais resultam na perda dessa ligação"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/gtkgui.glade.h:163
msgid ""
"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
"permission only for you"
@@ -2657,7 +2643,7 @@ msgstr ""
"Se marcado, o Gajim guardará a sua senha em ~/.gajim/config com permissão de "
"'leitura' apenas para si"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
+#: ../src/gtkgui.glade.h:164
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2667,7 +2653,7 @@ msgstr ""
"(Por exemplo, um contacto do MSN terá o ícone msn equivalente para o estado "
"disponível, ausente, ocupado, etc...)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/gtkgui.glade.h:165
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
@@ -2675,7 +2661,7 @@ msgstr ""
"Se marcado, o Gajim, quando iniciado, ligar-se-á automaticamente ao jabber "
"usando esta conta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
+#: ../src/gtkgui.glade.h:166
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -2684,7 +2670,7 @@ msgstr ""
"Se marcado, qualquer mudança feita ao estado global (gerido pelo combobox no "
"fundo da lista de contactos) alterará também o estado desta conta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:181
+#: ../src/gtkgui.glade.h:167
#, fuzzy
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
@@ -2693,7 +2679,7 @@ msgstr ""
"Se marcado, o Gajim trocará smilies ASCII tais como ':)' pelos emoticons "
"gráficos equivalentes."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/gtkgui.glade.h:168
msgid ""
"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
"contacts as if you had one account"
@@ -2701,96 +2687,96 @@ msgstr ""
"Se tem duas ou mais contas e esta opção for marcada, o Gajim listará todos "
"os contactos como se tivesse apenas uma conta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:183
+#: ../src/gtkgui.glade.h:169
#, fuzzy
msgid "Inactive"
msgstr "Activo"
#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:185
+#: ../src/gtkgui.glade.h:171
msgid "Info/Query"
msgstr "Info/Consulta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
+#: ../src/gtkgui.glade.h:172
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Informações sobre si, tal como estão gravadas no servidor"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
+#: ../src/gtkgui.glade.h:173
msgid "Invitation Received"
msgstr "Convite Recebido"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
+#: ../src/gtkgui.glade.h:174
msgid "Italic"
msgstr "Itálico"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:175
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:190
+#: ../src/gtkgui.glade.h:176
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:192
+#: ../src/gtkgui.glade.h:178
msgid "Join _Group Chat"
msgstr "_Entrar num Chat"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
+#: ../src/gtkgui.glade.h:179
msgid "Location"
msgstr "Morada"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/gtkgui.glade.h:180
#, fuzzy
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
msgstr "Mensagem"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:196
+#: ../src/gtkgui.glade.h:182
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198
+#: ../src/gtkgui.glade.h:184
#, fuzzy
msgid "Ma_nage..."
msgstr "Gerir..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:199
+#: ../src/gtkgui.glade.h:185
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Gerir Contas"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:200
+#: ../src/gtkgui.glade.h:186
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Gerir Bookmarks"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
+#: ../src/gtkgui.glade.h:187
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Gerir Perfis de Proxy"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/gtkgui.glade.h:188
msgid "Manage..."
msgstr "Gerir..."
#. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
+#: ../src/gtkgui.glade.h:190
msgid "Middle:"
msgstr "Nome do meio:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
+#: ../src/gtkgui.glade.h:191
msgid "Mo_derator"
msgstr "Mo_derador"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
+#: ../src/gtkgui.glade.h:192
msgid "More"
msgstr "Mais"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:207
+#: ../src/gtkgui.glade.h:193
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:208
+#: ../src/gtkgui.glade.h:194
msgid ""
"Never\n"
"Always\n"
@@ -2798,105 +2784,99 @@ msgid ""
"Per type"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:212
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198
msgid "Nickname:"
msgstr "Alcunha:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:213
-msgid ""
-"No Sound\n"
-"Select Sound..."
-msgstr ""
-
#. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:217
+#: ../src/gtkgui.glade.h:201
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:218
+#: ../src/gtkgui.glade.h:202
msgid "Notify me about contacts that: "
msgstr "Notificar-me sobre contactos que acabem de se: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:219
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203
msgid "Notify on new _Gmail e-mail"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:220
+#: ../src/gtkgui.glade.h:204
msgid "OS:"
msgstr "SO:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:221
+#: ../src/gtkgui.glade.h:205
msgid "On every _message"
msgstr "Em todas as _mensagens"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:222
+#: ../src/gtkgui.glade.h:206
#, fuzzy
msgid "One message _window:"
msgstr "Enviar mensagem e fechar a janela"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:224
+#: ../src/gtkgui.glade.h:208
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Senha:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+#: ../src/gtkgui.glade.h:209
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase de acesso"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:226
+#: ../src/gtkgui.glade.h:210
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:227 ../src/tooltips.py:645
+#: ../src/gtkgui.glade.h:211 ../src/tooltips.py:645
msgid "Paused"
msgstr "Pausada"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:228
+#: ../src/gtkgui.glade.h:212
msgid "Personal Information"
msgstr "Detalhes Pessoais..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:229
+#: ../src/gtkgui.glade.h:213
msgid "Phone No.:"
msgstr "Telefone:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:230
+#: ../src/gtkgui.glade.h:214
msgid "Play _sounds"
msgstr "Tocar _Sons"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:231
+#: ../src/gtkgui.glade.h:215
msgid "Port: "
msgstr "Porta:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:232
+#: ../src/gtkgui.glade.h:216
msgid "Position:"
msgstr "Cargo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:233
+#: ../src/gtkgui.glade.h:217
msgid "Postal Code:"
msgstr "Código Postal:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:234
+#: ../src/gtkgui.glade.h:218
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#. Prefix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:236
+#: ../src/gtkgui.glade.h:220
msgid "Prefix:"
msgstr "Prefixo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:237
+#: ../src/gtkgui.glade.h:221
#, fuzzy
msgid "Preset messages:"
msgstr "mensagem de estado:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:238
+#: ../src/gtkgui.glade.h:222
msgid "Print time:"
msgstr "Mostrar hora:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:239
+#: ../src/gtkgui.glade.h:223
msgid "Priori_ty:"
msgstr "_Prioridade"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:240
+#: ../src/gtkgui.glade.h:224
msgid ""
"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
"server when two or more clients are connected using the same account; The "
@@ -2906,52 +2886,56 @@ msgstr ""
"servidor jabber quando dois ou mais clientes estão ligados usando a mesma "
"conta; O cliente com a maior prioridade receberá os eventos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:241
+#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+msgid "Profile, Avatar"
+msgstr "Perfil, Avatar"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:226
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocolo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+#: ../src/gtkgui.glade.h:227
msgid "Proxy:"
msgstr "Proxy:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:243
+#: ../src/gtkgui.glade.h:228
msgid "Query Builder..."
msgstr "Query Builder..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:244
+#: ../src/gtkgui.glade.h:229
msgid "Recently:"
msgstr "Recentemente:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
+#: ../src/gtkgui.glade.h:230
msgid "Register to"
msgstr "Registar para"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
+#: ../src/gtkgui.glade.h:231
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "Remover conta _apenas do Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#: ../src/gtkgui.glade.h:232
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Remover conta do Gajim e do _servidor"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#: ../src/gtkgui.glade.h:233
msgid "Remove file transfer from the list."
msgstr "Remover a transferência de ficheiro da lista."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
+#: ../src/gtkgui.glade.h:234
msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr ""
"Remove transferências de ficheiros completas, canceladas e falhadas da lista"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
+#: ../src/gtkgui.glade.h:235
msgid "Reply to this message"
msgstr "Responder a esta mensagem"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#: ../src/gtkgui.glade.h:236
msgid "Resour_ce: "
msgstr "Re_curso: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
+#: ../src/gtkgui.glade.h:237
msgid ""
"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
@@ -2965,213 +2949,211 @@ msgstr ""
"recursos 'Casa' e 'Trabalho' ao mesmo tempo. O recurso com a maior "
"prioridade receberá os eventos. (ver em baixo)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
+#: ../src/gtkgui.glade.h:238
msgid "Resource:"
msgstr "Recurso:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
+#: ../src/gtkgui.glade.h:239
msgid "Role:"
msgstr "Função:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
+#: ../src/gtkgui.glade.h:240
msgid "Room Configuration"
msgstr "Configuração da Sala"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
+#: ../src/gtkgui.glade.h:241
msgid "Room:"
msgstr "Sala:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
+#: ../src/gtkgui.glade.h:242
msgid "Save _passphrase (insecure)"
msgstr "Guardar _frase de acesso (inseguro)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
+#: ../src/gtkgui.glade.h:243
msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
msgstr ""
"Guardar _posição e tamanho das janelas de conversa e lista de contactos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
+#: ../src/gtkgui.glade.h:244
#, fuzzy
msgid "Save as Preset..."
msgstr "Guardar Ficheiro como..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#: ../src/gtkgui.glade.h:245
msgid "Save conversation _logs for all contacts"
msgstr "Guardar _históricos das conversas para todos os contactos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:246
msgid "Save pass_word"
msgstr "Guardar _senha"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
+#: ../src/gtkgui.glade.h:247
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "_Pesquisar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:248
msgid "Sen_d"
msgstr "_Enviar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
+#: ../src/gtkgui.glade.h:249
msgid "Send File"
msgstr "Enviar Ficheiro"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
+#: ../src/gtkgui.glade.h:250
msgid "Send Single _Message"
msgstr "Enviar _Mensagem Simples"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#, fuzzy
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Enviar _Mensagem Simples"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:252
msgid "Send _File"
msgstr "Enviar _Ficheiro"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
-msgid "Send _New Message..."
-msgstr "Enviar _Nova Mensagem..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:253
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "Enviar pacotes keep-alive"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:254
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensagem"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
+#: ../src/gtkgui.glade.h:255
msgid "Send message and close window"
msgstr "Enviar mensagem e fechar a janela"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:256
msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
msgstr "Envia uma mensagem aos utilizadores ligados ao servidor neste momento"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:257
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
+#: ../src/gtkgui.glade.h:258
msgid "Servers Features"
msgstr "Recursos dos Servidores"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:259
msgid "Set MOTD"
msgstr "Definir MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:275
-msgid "Set Message of the Day"
-msgstr "Definir a Mensagem do Dia"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
+#: ../src/gtkgui.glade.h:260
msgid "Set _Avatar"
msgstr "Definir _Avatar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
-msgid "Set an avatar when I connect"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#, fuzzy
+msgid "Set my profile when I connect"
msgstr "Definir uma imagem pessoal (avatar) quando me ligo"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Define a Mensagem do Dia"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
msgid "Show All Pending _Events"
msgstr "Mostrar Todos os _Eventos Pedentes"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Mostrar Contactos _Offline"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
msgid "Show _Roster"
msgstr "Mostrar _Lista de Contactos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:266
msgid "Show _XML Console"
msgstr "Mostrar Consola _XML"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
msgid "Show only in _roster"
msgstr "Mostrar apenas na _lista"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
msgstr ""
"Mostra uma lista de transferências de ficheiros entre si e outras pessoas"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
msgid "Sign _in"
msgstr "_Ligar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
msgid "Sign _out"
msgstr "_Desligar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
msgid "Sta_tus"
msgstr "Es_tado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
msgid "Start _Chat"
msgstr "Iniciar _Conversa"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
msgid "State:"
msgstr "Estado:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:276
msgid "Street:"
msgstr "Rua:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
msgid "Subscription Request"
msgstr "Pedido de Subscrição"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
+#: ../src/gtkgui.glade.h:279
msgid "Subscription:"
msgstr "Subscrição:"
#. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
msgid "Suffix:"
msgstr "Sufixo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "Sinc_ronizar estado da conta com estado global"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
#, fuzzy
msgid "T_heme:"
msgstr "Tema:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
msgid "Text _color:"
msgstr "_Cor do texto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
msgid "Text _font:"
msgstr "_Letra do texto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
msgid "The auto away status message"
msgstr "A mensagem de estado auto-ausente"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
msgid "The auto not available status message"
msgstr "A mensagem de estado auto-indisponível"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
msgid ""
"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
"active, it is first stopped and then removed"
@@ -3179,75 +3161,71 @@ msgstr ""
"Esta acção remove uma única transferência de ficheiro da lista. Se a "
"transferência estiver activa, será primeiro interrompida e depois removida."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:306
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgstr "Activar/Desactivar Encriptação Open_PGP"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:308
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
msgid "Underline"
msgstr "Sublinhar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
msgid "Update MOTD"
msgstr "Actualizar MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
-msgid "Update Message of the Day"
-msgstr "Actualizar Mensagem do Dia"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Actualiza a Mensagem do Dia"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:296
msgid "Use _SSL (legacy)"
msgstr "Usar _SSL (específica)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
msgid "Use _transports iconsets"
msgstr "Usar iconsets de _transportes"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
msgid "Use authentication"
msgstr "Usar autenticação"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Usar hostname/porta personalizados"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
#, fuzzy
msgid "Use file transfer proxies"
msgstr "lista de transferências de ficheiros"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
#, fuzzy
msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
msgstr "_Ícone na bandeja (também conhecido por área de notificação)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
msgid "User ID:"
msgstr "ID do Utilizador:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr ""
"Quando uma transferência de ficheiro é concluida, exibir um popup de "
"notificação"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
#, fuzzy
msgid ""
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
@@ -3260,21 +3238,15 @@ msgstr ""
"NOTA: Eventos de nova mensagem recebida só ocorrem se for uma nova mensagem "
"de um contacto com quem ainda não estiver a conversar."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:305
msgid "When new event is received"
msgstr "Quando um novo evento é recebido"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
msgid "Work"
msgstr "Trabalho"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:324
-msgid ""
-"Yes\n"
-"No"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
"to the Jabber network."
@@ -3282,388 +3254,380 @@ msgstr ""
"Necessita de uma conta para se poder ligar\n"
"à rede Jabber."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
msgid "Your JID:"
msgstr "O seu JID:"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:330
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
msgid "_Actions"
msgstr "_Acções"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Adicionar Contacto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
msgid "_Add to Roster"
msgstr "_Adicionar à Lista"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
msgid "_Address:"
msgstr "_Endereço:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:315
msgid "_Admin"
msgstr "_Admin"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
msgid "_Administrator"
msgstr "_Administrador"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:317
msgid "_Advanced"
msgstr "Avançado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
#, fuzzy
msgid "_After time:"
msgstr "Depois da hora:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
msgid "_Authorize"
msgstr "_Autorizar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:339
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
msgid "_Background:"
msgstr "Cor _de fundo"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
msgid "_Ban"
msgstr "_Banir"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322
#, fuzzy
msgid "_Before time:"
msgstr "Antes da hora:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#: ../src/gtkgui.glade.h:323
msgid "_Bookmark This Room"
msgstr "Adicionar esta Sala aos _Bookmarks"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
msgid "_Browser:"
msgstr "_Navegador:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
msgid "_Compact View Alt+C"
msgstr "Vista _Compacta Alt+C"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:327
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteúdo"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:329
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "_Copiar JID/Endereço de Email"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
+#: ../src/gtkgui.glade.h:330
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copiar Localização do Link"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:350
+#: ../src/gtkgui.glade.h:331
msgid "_Deny"
msgstr "_Negar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:351
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Descobrir Recursos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:352
-msgid "_Discover Services..."
-msgstr "_Descobrir Recursos..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:354
+#: ../src/gtkgui.glade.h:334
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:355
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
#, fuzzy
msgid "_File manager:"
msgstr "Gestor de ficheiros:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:356
+#: ../src/gtkgui.glade.h:336
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filtro:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:357
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
msgid "_Finish"
msgstr "_Terminar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:358
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
#, fuzzy
msgid "_Font:"
msgstr "Letra:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
msgid "_Group Chat"
msgstr "C_hat"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:360
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "_Destacar palavras mal soletradas"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:362
+#: ../src/gtkgui.glade.h:342
msgid "_History"
msgstr "_Histórico"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:363
+#: ../src/gtkgui.glade.h:343
msgid "_Host:"
msgstr "_Host:"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:365
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
msgid "_IQ"
msgstr "_IC"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:366
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignorar eventos de contactos que não estão na lista"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:367
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347
#, fuzzy
msgid "_Incoming message:"
msgstr "Mensagem recebida:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:368
+#: ../src/gtkgui.glade.h:348
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:370
+#: ../src/gtkgui.glade.h:350
msgid "_Join New Room..."
msgstr "_Juntar-se a uma Nova Sala..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:371
+#: ../src/gtkgui.glade.h:351
msgid "_Kick"
msgstr "_Expulsar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:372
+#: ../src/gtkgui.glade.h:352
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Histórico das Conversas"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:373
+#: ../src/gtkgui.glade.h:353
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "_Arquivar mudanças de estado dos contactos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:374
+#: ../src/gtkgui.glade.h:354
msgid "_Mail client:"
msgstr "Cliente de e_mail:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
+#: ../src/gtkgui.glade.h:355
msgid "_Member"
msgstr "_Membro"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:376
+#: ../src/gtkgui.glade.h:356
msgid "_Merge accounts"
msgstr "_Fundir contas"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:377
+#: ../src/gtkgui.glade.h:357
msgid "_Message"
msgstr "_Mensagem"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:378
+#: ../src/gtkgui.glade.h:358
msgid "_Modify"
msgstr "_Modificar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:379
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359
msgid "_Modify Account..."
msgstr "_Modificar Conta..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:380
+#: ../src/gtkgui.glade.h:360
msgid "_Name: "
msgstr "_Nome: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:381
+#: ../src/gtkgui.glade.h:361
msgid "_Never"
msgstr "_Nunca"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:382
+#: ../src/gtkgui.glade.h:362
msgid "_Notify me about it"
msgstr "_Notificar-me"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:383
+#: ../src/gtkgui.glade.h:363
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "_Notificar-me quando uma transferência de ficheiro estiver completa"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:384
+#: ../src/gtkgui.glade.h:364
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:385
+#: ../src/gtkgui.glade.h:365
msgid "_Occupant Actions"
msgstr "Acções de _Ocupantes"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
+#: ../src/gtkgui.glade.h:367
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Abrir Compositor de Email"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
+#: ../src/gtkgui.glade.h:368
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Abrir Link no Navegador"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:369
#, fuzzy
msgid "_Open..."
msgstr "Abrir..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:370
#, fuzzy
msgid "_Outgoing message:"
msgstr "Mensagem a enviar:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:371
msgid "_Owner"
msgstr "_Dono"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:372
msgid "_Password:"
msgstr "_Senha:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:373
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausa"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:394
+#: ../src/gtkgui.glade.h:374
msgid "_Player:"
msgstr "_Tocador de som:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:395
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375
msgid "_Pop it up"
msgstr "_Mostrar a mensagem como pop-up"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:396
+#: ../src/gtkgui.glade.h:376
msgid "_Port:"
msgstr "_Porta:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:397
+#: ../src/gtkgui.glade.h:377
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:398
+#: ../src/gtkgui.glade.h:378
msgid "_Presence"
msgstr "_Presença"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:399
+#: ../src/gtkgui.glade.h:379
msgid "_Publish"
msgstr "_Publicar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:400
+#: ../src/gtkgui.glade.h:380
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:401
+#: ../src/gtkgui.glade.h:381
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:402 ../src/roster_window.py:1412
+#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Remover da Lista"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:403 ../src/roster_window.py:1400
+#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:404
+#: ../src/gtkgui.glade.h:384
msgid "_Reply"
msgstr "_Responder"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:405
+#: ../src/gtkgui.glade.h:385
#, fuzzy
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr "Voltar às Cores Padrão"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:406
+#: ../src/gtkgui.glade.h:386
msgid "_Retrieve"
msgstr "_Recuperar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:407
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
#, fuzzy
msgid "_Retype Password:"
msgstr "_Senha:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:408
+#: ../src/gtkgui.glade.h:388
msgid "_Search"
msgstr "_Pesquisar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:411
+#: ../src/gtkgui.glade.h:391
msgid "_Send & Close"
msgstr "E_nviar & Fechar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:412
+#: ../src/gtkgui.glade.h:392
msgid "_Send Private Message"
msgstr "E_nviar Mensagem Privada"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:413
+#: ../src/gtkgui.glade.h:393
msgid "_Send Server Message"
msgstr "E_nviar Mensagem de Servidor"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:414
+#: ../src/gtkgui.glade.h:394
msgid "_Send Single Message"
msgstr "E_nviar Mensagem Simples"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:415
+#: ../src/gtkgui.glade.h:395
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:416
+#: ../src/gtkgui.glade.h:396
#, fuzzy
msgid "_Sort contacts by status"
msgstr "Ordenar contactos por estados"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:417
+#: ../src/gtkgui.glade.h:397
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Iniciar Conversa"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:418
+#: ../src/gtkgui.glade.h:398
msgid "_Status"
msgstr "E_stado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:419
+#: ../src/gtkgui.glade.h:399
#, fuzzy
msgid "_Status message:"
msgstr "Mensagem de estado:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:420
+#: ../src/gtkgui.glade.h:400
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Subscrever"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:421
+#: ../src/gtkgui.glade.h:401
msgid "_Subscription"
msgstr "_Subscrição"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:422
+#: ../src/gtkgui.glade.h:402
msgid "_URL:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:423
+#: ../src/gtkgui.glade.h:403
msgid "_Use proxy"
msgstr "_Usar proxy"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:424
+#: ../src/gtkgui.glade.h:404
msgid "_Username:"
msgstr "Nome de _utilizador"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:425
+#: ../src/gtkgui.glade.h:405
msgid "_Voice"
msgstr "_Voz"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:426
-msgid "_XML Console..."
-msgstr "Consola _XML..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:427
+#: ../src/gtkgui.glade.h:406
msgid "file transfers list"
msgstr "lista de transferências de ficheiros"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:428
+#: ../src/gtkgui.glade.h:407
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
@@ -3717,18 +3681,48 @@ msgstr ""
msgid "_Search Database"
msgstr "_Pesquisar"
-#: ../src/history_manager.py:56
+#: ../src/history_manager.py:58
#, fuzzy
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "a criar base de dados dos logs"
-#: ../src/history_manager.py:162
+#. holds jid
+#: ../src/history_manager.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contacto:"
+
+#. holds time
+#: ../src/history_manager.py:115 ../src/history_manager.py:155
+#: ../src/history_window.py:94
+msgid "Date"
+msgstr "Data:"
+
+#. holds nickname
+#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:173
+#, fuzzy
+msgid "Nickname"
+msgstr "Alcunha:"
+
+#. holds message
+#: ../src/history_manager.py:129 ../src/history_manager.py:161
+#: ../src/history_window.py:102
+msgid "Message"
+msgstr "Mensagem"
+
+#. holds subject
+#: ../src/history_manager.py:136 ../src/history_manager.py:167
+#, fuzzy
+msgid "Subject"
+msgstr "Assunto:"
+
+#: ../src/history_manager.py:181
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:164
+#: ../src/history_manager.py:183
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -3737,44 +3731,36 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:352
+#: ../src/history_manager.py:390
#, fuzzy
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Fazendo a 'migração' dos logs..."
-#: ../src/history_manager.py:426
+#: ../src/history_manager.py:466
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:426
+#: ../src/history_manager.py:466
msgid "who"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:463
+#: ../src/history_manager.py:504
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/history_manager.py:467 ../src/history_manager.py:503
+#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:500
+#: ../src/history_manager.py:541
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/history_window.py:94
-msgid "Date"
-msgstr "Data:"
-
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Message"
-msgstr "Mensagem"
-
#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
@@ -3814,7 +3800,7 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Merged accounts"
msgstr "Contas fundidas"
-#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:44
+#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
#, fuzzy
msgid "Observers"
msgstr "Servidor"
@@ -3824,20 +3810,20 @@ msgstr "Servidor"
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Já está na sala %s"
-#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2203
+#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2234
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "Não pode entrar numa sala quando está invisível"
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code
#. add
-#: ../src/roster_window.py:696
+#: ../src/roster_window.py:709
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "para conta %s"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:703
+#: ../src/roster_window.py:716
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "usando conta %s"
@@ -3845,36 +3831,42 @@ msgstr "usando conta %s"
#. new message
#. for chat_with
#. for single message
-#: ../src/roster_window.py:711 ../src/systray.py:189 ../src/systray.py:195
+#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "usando a conta %s"
-#: ../src/roster_window.py:763
+#. profile, avatar
+#: ../src/roster_window.py:733
+#, fuzzy, python-format
+msgid "of account %s"
+msgstr "para conta %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:792
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Gerir Bookmarks..."
-#: ../src/roster_window.py:787
+#: ../src/roster_window.py:816
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "para conta %s"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:808
+#: ../src/roster_window.py:837
#, fuzzy
msgid "History Manager"
msgstr "_Histórico"
-#: ../src/roster_window.py:817
+#: ../src/roster_window.py:846
msgid "_Join New Room"
msgstr "_Juntar-se a uma Nova Sala"
-#: ../src/roster_window.py:1092
+#: ../src/roster_window.py:1132
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transporte \"%s\" será removido"
-#: ../src/roster_window.py:1092
+#: ../src/roster_window.py:1132
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
@@ -3882,67 +3874,67 @@ msgstr ""
"Deixará de poder enviar e receber mensagens aos contactos desde este "
"transport."
-#: ../src/roster_window.py:1134
+#: ../src/roster_window.py:1174
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Atribuir chave OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:1135
+#: ../src/roster_window.py:1175
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Selecione uma chave para aplicar ao contacto"
-#: ../src/roster_window.py:1290
+#: ../src/roster_window.py:1332
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Eu gostaria de o adicionar à minha lista"
-#: ../src/roster_window.py:1340
+#: ../src/roster_window.py:1384
msgid "Re_name"
msgstr "Re_nomear"
-#: ../src/roster_window.py:1371
+#: ../src/roster_window.py:1415
msgid "_Log on"
msgstr "_Ligar"
-#: ../src/roster_window.py:1380
+#: ../src/roster_window.py:1424
msgid "Log _off"
msgstr "_Desligar"
-#: ../src/roster_window.py:1482
+#: ../src/roster_window.py:1519
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Mudar Mensagem de Estado"
-#: ../src/roster_window.py:1564
+#: ../src/roster_window.py:1589
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autorização foi enviada"
-#: ../src/roster_window.py:1565
+#: ../src/roster_window.py:1590
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Agora \"%s\" saberá o seu estado."
-#: ../src/roster_window.py:1589
+#: ../src/roster_window.py:1614
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Pedido de subscrição foi enviado"
-#: ../src/roster_window.py:1590
+#: ../src/roster_window.py:1615
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Se \"%s\" aceitar este pedido, você passará a saber o seu estado."
-#: ../src/roster_window.py:1601
+#: ../src/roster_window.py:1626
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autorização foi removida"
-#: ../src/roster_window.py:1602
+#: ../src/roster_window.py:1627
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Doravante, \"%s\" vê-lo-á sempre como estando offline."
-#: ../src/roster_window.py:1771
+#: ../src/roster_window.py:1796
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Contacto \"%s\" será removido de sua lista"
-#: ../src/roster_window.py:1775
+#: ../src/roster_window.py:1800
#, fuzzy
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
@@ -3951,7 +3943,7 @@ msgstr ""
"Ao remover este contacto, também remove a autorização. O contacto vê-lo-á "
"sempre como offline."
-#: ../src/roster_window.py:1779
+#: ../src/roster_window.py:1804
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -3959,37 +3951,37 @@ msgstr ""
"Ao remover este contacto, também remove a autorização. O contacto vê-lo-á "
"sempre como offline."
-#: ../src/roster_window.py:1780
+#: ../src/roster_window.py:1805
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Quero que este contacto saiba o meu estado depois da remoção"
-#: ../src/roster_window.py:1848
+#: ../src/roster_window.py:1873
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Frase de acesso Necessária"
-#: ../src/roster_window.py:1849
+#: ../src/roster_window.py:1874
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Introduza a chave GPG para a conta %s"
-#: ../src/roster_window.py:1854
+#: ../src/roster_window.py:1879
msgid "Save passphrase"
msgstr "Guardar frase de acesso"
-#: ../src/roster_window.py:1862
+#: ../src/roster_window.py:1887
#, fuzzy
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Frase de acesso"
-#: ../src/roster_window.py:1863
+#: ../src/roster_window.py:1888
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1911 ../src/roster_window.py:1967
+#: ../src/roster_window.py:1936 ../src/roster_window.py:1993
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Está a participar num ou mais chats"
-#: ../src/roster_window.py:1912 ../src/roster_window.py:1968
+#: ../src/roster_window.py:1937 ../src/roster_window.py:1994
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -3997,44 +3989,44 @@ msgstr ""
"Mudar o seu estado para invisível fará com que seja desligado desses chats. "
"De certeza que deseja tornar-se invisível?"
-#: ../src/roster_window.py:1928
+#: ../src/roster_window.py:1953
msgid "No account available"
msgstr "Nenhuma conta disponível"
-#: ../src/roster_window.py:1929
+#: ../src/roster_window.py:1954
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Tem de criar uma conta antes de poder conversar com outros contactos."
-#: ../src/roster_window.py:2365 ../src/roster_window.py:2371
+#: ../src/roster_window.py:2399 ../src/roster_window.py:2405
msgid "You have unread messages"
msgstr "Tem mensagens não lidas"
-#: ../src/roster_window.py:2366 ../src/roster_window.py:2372
+#: ../src/roster_window.py:2400 ../src/roster_window.py:2406
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
msgstr ""
"As mensagens só poderão ser lidas mais tarde caso tenha o histórico activado."
-#: ../src/roster_window.py:3113
+#: ../src/roster_window.py:3147
#, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "De %s na sala %s"
-#: ../src/roster_window.py:3120
+#: ../src/roster_window.py:3154
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Envia um ficheiro a um contacto"
-#: ../src/roster_window.py:3285
+#: ../src/roster_window.py:3320
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Mudar Mensagem de Estado..."
-#: ../src/systray.py:151
+#: ../src/systray.py:155
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Mudar Mensagem de Estado..."
-#: ../src/systray.py:218
+#: ../src/systray.py:236
msgid "Hide this menu"
msgstr "Esconder este menú"
@@ -4156,33 +4148,25 @@ msgstr ""
"Este serviço/recurso não pôde responder com informações detalhadas.\n"
"Provavelmente está legacy ou broken"
-#: ../src/vcard.py:175
-msgid "Choose Avatar"
-msgstr "_Escolher Avatar"
-
-#: ../src/vcard.py:195
-msgid "Images"
-msgstr "Imagens"
-
#. unknown format
-#: ../src/vcard.py:224
+#: ../src/vcard.py:174
msgid "Could not load image"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:304
+#: ../src/vcard.py:250
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Cliente:Desconhecido"
-#: ../src/vcard.py:306
+#: ../src/vcard.py:252
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?SO:Desconhecido"
-#: ../src/vcard.py:323
+#: ../src/vcard.py:269
#, fuzzy, python-format
msgid "since %s"
msgstr "Versão %s"
-#: ../src/vcard.py:347
+#: ../src/vcard.py:293
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -4190,7 +4174,7 @@ msgstr ""
"Este contacto está interessado/a na suas informações de presença, mas você "
"não está interessado na dele/a"
-#: ../src/vcard.py:349
+#: ../src/vcard.py:295
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -4198,61 +4182,61 @@ msgstr ""
"Está interessado nas informações de presença do contacto, mas ele/ela não "
"está na sua"
-#: ../src/vcard.py:351
+#: ../src/vcard.py:297
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr ""
"Você e o contacto estão interessados nas informações de presença um do outro"
#. None
-#: ../src/vcard.py:353
+#: ../src/vcard.py:299
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
msgstr "Não está interessado na presença do contacto, nem ele/ela está na sua"
-#: ../src/vcard.py:362
+#: ../src/vcard.py:308
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Está à espera da resposta do contacto sobre o seu pedido de subscrição"
-#: ../src/vcard.py:374 ../src/vcard.py:397
+#: ../src/vcard.py:320 ../src/vcard.py:343
msgid " resource with priority "
msgstr " recurso com prioridade "
-#: ../src/vcard.py:476
+#: ../src/vcard.py:422
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr ""
"É necessária uma ligação para poder publicar as suas informações de contacto."
-#: ../src/vcard.py:505
+#: ../src/vcard.py:451
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "É necessária uma ligação para receber as suas informações de contacto."
-#: ../src/vcard.py:509
+#: ../src/vcard.py:455
#, fuzzy
msgid "Personal details"
msgstr "Detalhes Pessoais..."
-#: ../src/common/check_paths.py:39
+#: ../src/common/check_paths.py:61
msgid "creating logs database"
msgstr "a criar base de dados dos logs"
-#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:91
-#: ../src/common/check_paths.py:98
+#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117
+#: ../src/common/check_paths.py:124
#, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s é um ficheiro, mas deveria ser um directório"
-#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:92
-#: ../src/common/check_paths.py:99 ../src/common/check_paths.py:106
+#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118
+#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim irá agora sair"
-#: ../src/common/check_paths.py:105
+#: ../src/common/check_paths.py:131
#, python-format
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s é um directório, mas deveria ser um ficheiro"
-#: ../src/common/check_paths.py:121
+#: ../src/common/check_paths.py:149
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "a criar directório %s"
@@ -4337,16 +4321,7 @@ msgstr ""
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Número de linhas a guardar ao premir Ctrl+TeclaCIMA."
-#. which version created the config
-#: ../src/common/config.py:138
-msgid "Use compact view when you open a chat window"
-msgstr "Usar vista compacta quando uma janela de conversa é aberta"
-
#: ../src/common/config.py:139
-msgid "Use compact view when you open a group chat window"
-msgstr "Usar vista compacta quando uma janela de chat é aberta"
-
-#: ../src/common/config.py:141
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -4355,29 +4330,29 @@ msgstr ""
"Ou um endereço URL personalizado contendo %s, onde %s é a palavra ou frase, "
"ou 'WIKTIONARY', que significa que será usado o Wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:144
+#: ../src/common/config.py:142
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "Se marcado, Gajim pode ser controlado à distância usando gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:148
+#: ../src/common/config.py:146
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat."
-#: ../src/common/config.py:149
+#: ../src/common/config.py:147
#, fuzzy
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat."
-#: ../src/common/config.py:150
+#: ../src/common/config.py:148
#, fuzzy
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat."
-#: ../src/common/config.py:153
+#: ../src/common/config.py:151
msgid ""
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
"port forwarding."
@@ -4385,23 +4360,23 @@ msgstr ""
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
"port forwarding."
-#: ../src/common/config.py:155
+#: ../src/common/config.py:153
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "O standart IEC diz: KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
-#: ../src/common/config.py:163
+#: ../src/common/config.py:161
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Mostrar aba quando apenas numa conversa?"
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:162
msgid "Show tab border if one conversation?"
msgstr "Mostrar borda da aba quando apenas numa conversa?"
-#: ../src/common/config.py:165
+#: ../src/common/config.py:163
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Mostrar botão de fechar na aba?"
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:176
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
"chat."
@@ -4409,7 +4384,7 @@ msgstr ""
"Uma lista de palavras separadas por ponto-e-vírgula e que serão sublinhadas "
"num chat de vários utilizadores."
-#: ../src/common/config.py:179
+#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
@@ -4417,11 +4392,11 @@ msgstr ""
"Se Verdadeiro (True), sai do Gajim quando o botão X do Window Manager for "
"clicado. Esta definição só será aplicada se o trayicon estiver a ser usado."
-#: ../src/common/config.py:180
+#: ../src/common/config.py:178
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
msgstr "Se Verdadeiro (True), Gajim registará para xmpp:// a cada arranque."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:179
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4429,7 +4404,7 @@ msgstr ""
"Se Verdadeiro (True), Gajim mostrará um ícone em cada aba contendo mensagens "
"não lidas. Dependendo do tema, este ícone poderá ser animado."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:180
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window"
@@ -4437,7 +4412,7 @@ msgstr ""
"Se Verdadeiro (True), Gajim exibirá a mensagem de estado, caso houver, de "
"cada contacto debaixo do nome de cada um deles na lista"
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:182
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -4446,7 +4421,7 @@ msgstr ""
"tinha um da última vez ou tenha um na memória cache há demasiado tempo."
#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
"his or her status and/or his status message."
@@ -4454,20 +4429,20 @@ msgstr ""
"Se Falso (False), deixará de ver a linha de estados em conversas quando um "
"contacto mudar de estado ou de mensagem de estado."
-#: ../src/common/config.py:191
+#: ../src/common/config.py:189
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:191
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:193
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4478,78 +4453,100 @@ msgid ""
"the changes will take effect"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:196
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:195
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window"
msgstr ""
+#: ../src/common/config.py:196
+#, fuzzy
+msgid "Hides the buttons in group chat window"
+msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat."
+
+#: ../src/common/config.py:197
+msgid "Hides the buttons in two persons chat window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:198
+#, fuzzy
+msgid "Hides the banner in a group chat window"
+msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat."
+
+#: ../src/common/config.py:199
+msgid "Hides the banner in two persons chat window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:200
+msgid "Hides the room occupants list in groupchat window"
+msgstr ""
+
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:233
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:234
+#: ../src/common/config.py:237
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:290
msgid "Sleeping"
msgstr "A dormir"
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
msgid "Back soon"
msgstr "Volto logo"
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Volto daqui a alguns minutos"
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "Eating"
msgstr "A comer"
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Estou a comer, por isso deixe-me uma mensagem"
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:293
msgid "Movie"
msgstr "Filme"
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:293
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Estou a ver um filme."
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:294
msgid "Working"
msgstr "A trabalhar"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:294
msgid "I'm working."
msgstr "Estou a trabalhar"
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Estou ao telefone."
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:296
msgid "Out"
msgstr "Estou fora"
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:296
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Estou fora, fui apreciar a vida"
-#: ../src/common/config.py:302
+#: ../src/common/config.py:305
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
@@ -4557,7 +4554,7 @@ msgstr ""
"Som a tocar quando uma mensagem de chat conter uma das palavras da lista "
"muc_highlight_words, or quando uma mensagem conter a sua alcunha."
-#: ../src/common/config.py:303
+#: ../src/common/config.py:306
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@@ -4565,88 +4562,88 @@ msgstr ""
"Som a tocar quando uma mensagem de chat chegar. (Apenas aplicável se "
"notify_on_all_muc_messages estiver definido como Verdadeiro)"
-#: ../src/common/config.py:310 ../src/common/optparser.py:181
+#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:181
msgid "green"
msgstr "green"
-#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:167
+#: ../src/common/config.py:318 ../src/common/optparser.py:167
msgid "grocery"
msgstr "grocery"
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:322
msgid "human"
msgstr "human"
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:326
msgid "marine"
msgstr "marine"
-#: ../src/common/connection.py:148
+#: ../src/common/connection.py:152
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Ligação com conta \"%s\" foi perdida"
-#: ../src/common/connection.py:149
+#: ../src/common/connection.py:153
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr ""
"Para continuar a enviar e receber mensagens, precisará de se reconectar."
-#: ../src/common/connection.py:163 ../src/common/connection.py:189
+#: ../src/common/connection.py:169 ../src/common/connection.py:195
#, python-format
msgid "Transport %s answered wrongly to register request."
msgstr ""
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:188
+#: ../src/common/connection.py:194
#, fuzzy
msgid "Invalid answer"
msgstr "Senha Inválida"
-#: ../src/common/connection.py:342 ../src/common/connection.py:378
+#: ../src/common/connection.py:348 ../src/common/connection.py:384
#: ../src/common/connection.py:754
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Impossível ligar a \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:356
+#: ../src/common/connection.py:362
#, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr "Ligado ao servidor %s:%s com %s"
-#: ../src/common/connection.py:379
+#: ../src/common/connection.py:385
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Verifique a sua ligação ou tente novamente mais tarde"
-#: ../src/common/connection.py:404
+#: ../src/common/connection.py:410
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Falha na autenticação com \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:405
+#: ../src/common/connection.py:411
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Por favor, verifique se o seu login e senha estão correctos."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:486
+#: ../src/common/connection.py:487
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Palavra-chave do OpenPGP não foi recebida"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:488
+#: ../src/common/connection.py:489
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "O utilizador será ligado a %s sem OpenPGP."
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:525
+#: ../src/common/connection.py:526
msgid "invisible"
msgstr "Invisível"
-#: ../src/common/connection.py:526
+#: ../src/common/connection.py:527
msgid "offline"
msgstr "offline"
-#: ../src/common/connection.py:527
+#: ../src/common/connection.py:528
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Estou %s"
@@ -4669,202 +4666,202 @@ msgstr ""
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Eu gostaria de o adicionar à minha lista"
-#: ../src/common/helpers.py:105
+#: ../src/common/helpers.py:103
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Caractere inválido no nome de utilizador"
-#: ../src/common/helpers.py:110
+#: ../src/common/helpers.py:108
msgid "Server address required."
msgstr "Endereço de servidor necessário."
-#: ../src/common/helpers.py:115
+#: ../src/common/helpers.py:113
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Caractere inválido no hostname."
-#: ../src/common/helpers.py:121
+#: ../src/common/helpers.py:119
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Caractere inválido no recurso."
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:161
+#: ../src/common/helpers.py:159
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:164
+#: ../src/common/helpers.py:162
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:168
+#: ../src/common/helpers.py:166
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:171
+#: ../src/common/helpers.py:169
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:173
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:178
+#: ../src/common/helpers.py:176
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:181
+#: ../src/common/helpers.py:179
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:189
msgid "_Busy"
msgstr "_Ocupado"
-#: ../src/common/helpers.py:193
+#: ../src/common/helpers.py:191
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
-#: ../src/common/helpers.py:196
+#: ../src/common/helpers.py:194
msgid "_Not Available"
msgstr "_Indisponível"
-#: ../src/common/helpers.py:198
+#: ../src/common/helpers.py:196
msgid "Not Available"
msgstr "Indisponível"
-#: ../src/common/helpers.py:201
+#: ../src/common/helpers.py:199
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Livre para conversar"
-#: ../src/common/helpers.py:203
+#: ../src/common/helpers.py:201
msgid "Free for Chat"
msgstr "Livre para conversar"
-#: ../src/common/helpers.py:206
+#: ../src/common/helpers.py:204
msgid "_Available"
msgstr "_Disponível"
-#: ../src/common/helpers.py:208
+#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
-#: ../src/common/helpers.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:208
msgid "Connecting"
msgstr "Ligando"
-#: ../src/common/helpers.py:213
+#: ../src/common/helpers.py:211
msgid "A_way"
msgstr "A_usente"
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:213
msgid "Away"
msgstr "Ausente"
-#: ../src/common/helpers.py:218
+#: ../src/common/helpers.py:216
msgid "_Offline"
msgstr "_Offline"
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:218
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
-#: ../src/common/helpers.py:223
+#: ../src/common/helpers.py:221
msgid "_Invisible"
msgstr "In_visível"
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:223
msgid "Invisible"
msgstr "Invisível"
-#: ../src/common/helpers.py:229
+#: ../src/common/helpers.py:227
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../src/common/helpers.py:231
+#: ../src/common/helpers.py:229
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "Contém erros"
-#: ../src/common/helpers.py:236
+#: ../src/common/helpers.py:234
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Nenhuma"
-#: ../src/common/helpers.py:238
+#: ../src/common/helpers.py:236
msgid "To"
msgstr "Para"
-#: ../src/common/helpers.py:240
+#: ../src/common/helpers.py:238
msgid "From"
msgstr "De"
-#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/common/helpers.py:240
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
-#: ../src/common/helpers.py:250
+#: ../src/common/helpers.py:248
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../src/common/helpers.py:252
+#: ../src/common/helpers.py:250
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscrição"
-#: ../src/common/helpers.py:261
+#: ../src/common/helpers.py:259
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:262
msgid "Moderators"
msgstr "Moderadores"
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:264
msgid "Moderator"
msgstr "Moderador"
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:267
msgid "Participants"
msgstr "Participantes"
-#: ../src/common/helpers.py:271
+#: ../src/common/helpers.py:269
msgid "Participant"
msgstr "Participante"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:272
msgid "Visitors"
msgstr "Visitantes"
-#: ../src/common/helpers.py:276
+#: ../src/common/helpers.py:274
msgid "Visitor"
msgstr "Visitante"
-#: ../src/common/helpers.py:312
+#: ../src/common/helpers.py:310
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "está a prestar atenção à conversa"
-#: ../src/common/helpers.py:314
+#: ../src/common/helpers.py:312
msgid "is doing something else"
msgstr "está a fazer outra coisa qualquer"
-#: ../src/common/helpers.py:316
+#: ../src/common/helpers.py:314
msgid "is composing a message..."
msgstr "está a escrever uma mensagem..."
#. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:319
+#: ../src/common/helpers.py:317
msgid "paused composing a message"
msgstr "pausa na composição da mensagem"
-#: ../src/common/helpers.py:321
+#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "fechou a janela de conversa ou aba"
@@ -4875,13 +4872,61 @@ msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "erro: impossível abrir %s para leitura"
#: ../src/common/optparser.py:167
-msgid "plain"
-msgstr "simples"
+msgid "gtk+"
+msgstr ""
#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
+#~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
+#~ msgstr "Uso: /%s, muda a janela de chat para o modo compacto."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Please modify your special notification below</b>"
+#~ msgstr "<b>Por favor escolha uma das opções abaixo:</b>"
+
+#~ msgid "Ad_vanced Actions"
+#~ msgstr "Acções A_vançadas"
+
+#~ msgid "Delete Message of the Day"
+#~ msgstr "Apagar Mensagem do Dia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I want a notification popup:"
+#~ msgstr "Noti_ficação do estado da conversa:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I want to listen to:"
+#~ msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro:"
+
+#~ msgid "Send _New Message..."
+#~ msgstr "Enviar _Nova Mensagem..."
+
+#~ msgid "Set Message of the Day"
+#~ msgstr "Definir a Mensagem do Dia"
+
+#~ msgid "Update Message of the Day"
+#~ msgstr "Actualizar Mensagem do Dia"
+
+#~ msgid "_Discover Services..."
+#~ msgstr "_Descobrir Recursos..."
+
+#~ msgid "_XML Console..."
+#~ msgstr "Consola _XML..."
+
+#~ msgid "Choose Avatar"
+#~ msgstr "_Escolher Avatar"
+
+#~ msgid "Use compact view when you open a chat window"
+#~ msgstr "Usar vista compacta quando uma janela de conversa é aberta"
+
+#~ msgid "Use compact view when you open a group chat window"
+#~ msgstr "Usar vista compacta quando uma janela de chat é aberta"
+
+#~ msgid "plain"
+#~ msgstr "simples"
+
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Enviar"
@@ -4901,9 +4946,6 @@ msgstr "cyan"
#~ msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
#~ msgstr "Se marcado, o Gajim terá também um ícone na área de notificação"
-#~ msgid "Profile, Avatar"
-#~ msgstr "Perfil, Avatar"
-
#~ msgid "_Online Users"
#~ msgstr "Utilizadores _Online"
@@ -4982,9 +5024,6 @@ msgstr "cyan"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Imagem"
-#~ msgid "Choose Image"
-#~ msgstr "Escolha chave"
-
#~ msgid "From %s"
#~ msgstr "De %s"
@@ -5291,9 +5330,6 @@ msgstr "cyan"
#~ msgid "Banner:"
#~ msgstr "Faixa:"
-#~ msgid "Contact:"
-#~ msgstr "Contacto:"
-
#~ msgid ""
#~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information "
#~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick "
diff --git a/po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po
index 9eef4fb9d..178179e41 100644
--- a/po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/pt_BR/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.81\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-09 01:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-11 14:06-0300\n"
"Last-Translator: Alfredo Jr. (junix) <junix@targetlinux.org>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Escondido"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1180
+#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -79,51 +79,52 @@ msgstr "Uma conexão não está disponível"
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Sua mensagem não pode ser enviada até que esteja conectado."
-#: ../src/chat_control.py:699 ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:81
msgid "Chat"
msgstr "Conversa"
-#: ../src/chat_control.py:699
+#: ../src/chat_control.py:689
#, fuzzy
msgid "Chats"
msgstr "Conversa"
-#: ../src/chat_control.py:907 ../src/gtkgui.glade.h:223
+#: ../src/chat_control.py:897 ../src/gtkgui.glade.h:207
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "Criptografia OpenPGP"
#. we talk about a contact here
-#: ../src/chat_control.py:911
+#: ../src/chat_control.py:901
#, fuzzy, python-format
msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
msgstr "%s não tem uma chave OpenPGP distribuida e nem você atribuiu uma"
-#: ../src/chat_control.py:1032
+#: ../src/chat_control.py:1025
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Criptografia habilitada"
-#: ../src/chat_control.py:1037
+#: ../src/chat_control.py:1030
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Criptografia desabilitada"
#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1159 ../src/conversation_textview.py:373
-#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:680 ../src/gajim.py:681
-#: ../src/roster_window.py:1267 ../src/roster_window.py:1588
-#: ../src/roster_window.py:1766 ../src/roster_window.py:2061
-#: ../src/roster_window.py:2107 ../src/roster_window.py:2873
-#: ../src/roster_window.py:2875 ../src/common/helpers.py:44
-#: ../src/common/helpers.py:227
+#. show user in not in roster group
+#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
+#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
+#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
+#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
+#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907
+#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284
+#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr "Fora da lista"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1274
+#: ../src/chat_control.py:1267
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Você acabou de receber uma nova mensagem de \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:1275
+#: ../src/chat_control.py:1268
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -136,7 +137,7 @@ msgstr ""
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "A cada %s _minutos"
-#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:42
+#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:41
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
@@ -188,217 +189,229 @@ msgstr ""
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1078
+#: ../src/config.py:1090
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP não disponível neste computador"
-#: ../src/config.py:1120
+#: ../src/config.py:1132
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Você está atualmente conectado ao servidor"
-#: ../src/config.py:1121
+#: ../src/config.py:1133
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Para mudar o nome da conta, você deve estar disconectado."
-#: ../src/config.py:1124 ../src/config.py:1652
+#: ../src/config.py:1136 ../src/config.py:1676
msgid "Unread events"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1125
+#: ../src/config.py:1137
#, fuzzy
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "Para mudar o nome da conta, você deve estar disconectado."
-#: ../src/config.py:1129 ../src/config.py:1133
+#: ../src/config.py:1141
+#, fuzzy
+msgid "Account Name Already Used"
+msgstr "Nome de conta em uso"
+
+#: ../src/config.py:1142
+msgid ""
+"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
+"name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:1146 ../src/config.py:1150
msgid "Invalid account name"
msgstr "Nome de conta inválido"
-#: ../src/config.py:1130
+#: ../src/config.py:1147
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Nome da conta não pode ser vazio."
-#: ../src/config.py:1134
+#: ../src/config.py:1151
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Nome da conta não pode conter espaços."
-#: ../src/config.py:1142 ../src/config.py:1148 ../src/config.py:1157
-#: ../src/config.py:2562
+#: ../src/config.py:1159 ../src/config.py:1165 ../src/config.py:1174
+#: ../src/config.py:2588
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Jabber ID Inválido:"
-#: ../src/config.py:1149
+#: ../src/config.py:1166
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Um Jabber ID deve ter o seguinte formato \"usuário@nomedoservidor\"."
-#: ../src/config.py:1205
+#: ../src/config.py:1222
msgid "Invalid entry"
msgstr "Entrada inválida"
-#: ../src/config.py:1206
+#: ../src/config.py:1223
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "A porta do proxy deve ser um número de porta."
-#: ../src/config.py:1311
+#: ../src/config.py:1335
msgid "Be right back."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1314
+#: ../src/config.py:1338
msgid "Relogin now?"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1315
+#: ../src/config.py:1339
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1333
+#: ../src/config.py:1357
msgid "No such account available"
msgstr "Conta não disponível"
-#: ../src/config.py:1334
+#: ../src/config.py:1358
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"Você deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações pessoais."
-#: ../src/config.py:1341 ../src/dialogs.py:844 ../src/dialogs.py:990
-#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:475 ../src/vcard.py:504
+#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
+#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Você não está conectado ao servidor"
-#: ../src/config.py:1342
+#: ../src/config.py:1366
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Você deve estar conectado para editar suas informações pessoais."
-#: ../src/config.py:1372
+#: ../src/config.py:1396
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Falha enquanto recebia as chaves secretas"
-#: ../src/config.py:1373
+#: ../src/config.py:1397
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Houve um problema no recebimento de suas chaves secretas OpenPGP."
-#: ../src/config.py:1376
+#: ../src/config.py:1400
#, fuzzy
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Criptografia OpenPGP"
-#: ../src/config.py:1377
+#: ../src/config.py:1401
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Escolha sua chave OpenPGP"
-#: ../src/config.py:1385 ../src/gtkgui.glade.h:215
+#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:199
msgid "No key selected"
msgstr "Nenhuma chave selecionada"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1604 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475
+#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475
#: ../src/history_window.py:86
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/config.py:1607
+#: ../src/config.py:1631
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: ../src/config.py:1653
+#: ../src/config.py:1677
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1848
+#: ../src/config.py:1872
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "_Editar %s"
-#: ../src/config.py:1850
+#: ../src/config.py:1874
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registro para %s"
-#: ../src/config.py:1921
+#: ../src/config.py:1945
msgid "Ban List"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1922
+#: ../src/config.py:1946
#, fuzzy
msgid "Member List"
msgstr "_Membro"
-#: ../src/config.py:1923
+#: ../src/config.py:1947
#, fuzzy
msgid "Owner List"
msgstr "D_ono"
-#: ../src/config.py:1924
+#: ../src/config.py:1948
#, fuzzy
msgid "Administrator List"
msgstr "_Administrador"
#. Address column
-#: ../src/config.py:1957 ../src/disco.py:743
+#. holds JID (who said this)
+#: ../src/config.py:1981 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:149
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:1965
+#: ../src/config.py:1989
msgid "Reason"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1970
+#: ../src/config.py:1994
#, fuzzy
msgid "Nick"
msgstr "_Chutar"
-#: ../src/config.py:1974
+#: ../src/config.py:1998
#, fuzzy
msgid "Role"
msgstr "Função:"
-#: ../src/config.py:1995
+#: ../src/config.py:2019
#, fuzzy
msgid "Banning..."
msgstr "Banindo %s"
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:1997
+#: ../src/config.py:2021
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>O que você quer fazer?</b>"
-#: ../src/config.py:1999
+#: ../src/config.py:2023
msgid "Adding Member..."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2000
+#: ../src/config.py:2024
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>O que você quer fazer?</b>"
-#: ../src/config.py:2002
+#: ../src/config.py:2026
msgid "Adding Owner..."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2003
+#: ../src/config.py:2027
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>O que você quer fazer?</b>"
-#: ../src/config.py:2005
+#: ../src/config.py:2029
#, fuzzy
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "_Administrador"
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:2030
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>O que você quer fazer?</b>"
-#: ../src/config.py:2007
+#: ../src/config.py:2031
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -408,87 +421,87 @@ msgid ""
"domain/resource, or address containing a subdomain."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2103
+#: ../src/config.py:2127
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Removendo %s conta"
-#: ../src/config.py:2120 ../src/roster_window.py:1806
+#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1831
msgid "Password Required"
msgstr "Senha é obrigatória"
-#: ../src/config.py:2121 ../src/roster_window.py:1807
+#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1832
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Entre com a senha para conta %s"
-#: ../src/config.py:2122 ../src/roster_window.py:1808
+#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1833
msgid "Save password"
msgstr "Salvar senha"
-#: ../src/config.py:2135
+#: ../src/config.py:2159
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Conta \"%s\" está conectada ao servidor"
-#: ../src/config.py:2136
+#: ../src/config.py:2160
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Se você remover-lo, a conexão será perdida."
-#: ../src/config.py:2269
+#: ../src/config.py:2295
msgid "New Room"
msgstr "Nova Sala"
-#: ../src/config.py:2300
+#: ../src/config.py:2326
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Bookmark tem dados inválidos"
-#: ../src/config.py:2301
+#: ../src/config.py:2327
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Por favor, tenha certeza que preencheu os campos servidor e sala ou remova "
"este bookmark"
-#: ../src/config.py:2538
+#: ../src/config.py:2564
msgid "Invalid username"
msgstr "Nome de usuário inválido"
-#: ../src/config.py:2539
+#: ../src/config.py:2565
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Você deve entrar com um nome para configurar esta conta."
-#: ../src/config.py:2548 ../src/dialogs.py:1009
+#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
msgid "Invalid password"
msgstr "Senha Inválida"
-#: ../src/config.py:2549
+#: ../src/config.py:2575
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Você deve entrar com uma senha para registrar uma nova conta."
-#: ../src/config.py:2553 ../src/dialogs.py:1014
+#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Senhas não conferem"
-#: ../src/config.py:2554 ../src/dialogs.py:1015
+#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "As senhas digitadas em ambos os campos devem ser idênticas."
-#: ../src/config.py:2573
+#: ../src/config.py:2599
#, fuzzy
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Jabber ID Inválido:"
-#: ../src/config.py:2574
+#: ../src/config.py:2600
#, fuzzy
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Este contato já encontra-se em sua lista."
-#: ../src/config.py:2591
+#: ../src/config.py:2617
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Conta foi adicionada com sucesso"
-#: ../src/config.py:2592 ../src/config.py:2625
+#: ../src/config.py:2618 ../src/config.py:2651
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -497,19 +510,19 @@ msgstr ""
"Avançado, ou mais tarde clicando em Contas no item de menu da janela "
"principal."
-#: ../src/config.py:2624
+#: ../src/config.py:2650
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Sua nova conta foi criada com sucesso"
-#: ../src/config.py:2640
+#: ../src/config.py:2666
msgid "An error occured during account creation"
msgstr "Um erro ocorreu durante a criação da conta"
-#: ../src/config.py:2697
+#: ../src/config.py:2723
msgid "Account name is in use"
msgstr "Nome de conta em uso"
-#: ../src/config.py:2698
+#: ../src/config.py:2724
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Você já tem uma conta usando este nome."
@@ -636,8 +649,8 @@ msgstr "Por favor preencha os dados do contato que você quer adicionar"
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
-#: ../src/roster_window.py:2869 ../src/roster_window.py:2871
-#: ../src/systray.py:265 ../src/common/helpers.py:44
+#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905
+#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Transportes"
@@ -682,49 +695,49 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Alfredo Jr. - Junix <junix@infolink.com.br> e Juracy Filho <juracy@gmail.com>"
-#: ../src/dialogs.py:799
+#: ../src/dialogs.py:818
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Solicitação de inscrição para conta %s de %s"
-#: ../src/dialogs.py:802
+#: ../src/dialogs.py:821
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Solicitação de inscrição de %s"
-#: ../src/dialogs.py:845
+#: ../src/dialogs.py:864
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr ""
"Você não pode ingressar em uma sala de conferência até que esteja conectado."
-#: ../src/dialogs.py:858
+#: ../src/dialogs.py:877
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Ingressar numa conferência com a conta %s"
-#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gtkgui.glade.h:191
+#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Ingressar numa conferência"
-#: ../src/dialogs.py:949
+#: ../src/dialogs.py:968
#, fuzzy
msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Nome de usuário inválido"
-#: ../src/dialogs.py:950
+#: ../src/dialogs.py:969
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:969
+#: ../src/dialogs.py:988
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Iniciar uma conferência com a conta %s"
-#: ../src/dialogs.py:971
+#: ../src/dialogs.py:990
msgid "Start Chat"
msgstr "Iniciar conversa"
-#: ../src/dialogs.py:972
+#: ../src/dialogs.py:991
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -733,147 +746,155 @@ msgstr ""
"enviar uma mensagem:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:980 ../src/dialogs.py:1303 ../src/dialogs.py:1423
+#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
msgid "Connection not available"
msgstr "Conexão não disponível"
-#: ../src/dialogs.py:981 ../src/dialogs.py:1304 ../src/dialogs.py:1424
+#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Por favor, tenha certeza que você está conectado com \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:991
+#: ../src/dialogs.py:1010
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Você deve estar contectado para mudar sua senha"
-#: ../src/dialogs.py:1010
+#: ../src/dialogs.py:1029
msgid "You must enter a password."
msgstr "Você deve entrar com uma senha."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:1056 ../src/gajim.py:441 ../src/notify.py:129
+#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contato conectou"
-#: ../src/dialogs.py:1058 ../src/gajim.py:472 ../src/notify.py:131
+#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contato desconectou"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:1060 ../src/gajim.py:607 ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message"
msgstr "Nova Mensagem"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:1060 ../src/gajim.py:601 ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message"
msgstr "Nova Mensagem"
-#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:584 ../src/notify.py:134
+#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message"
msgstr "Enviar Mensagem Privada"
-#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:1047 ../src/notify.py:142
+#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
#, fuzzy
msgid "New E-mail"
msgstr "E-Mail"
-#: ../src/dialogs.py:1063 ../src/gajim.py:1185 ../src/notify.py:136
+#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Solicitação de Transferência de Arquivos"
-#: ../src/dialogs.py:1065 ../src/gajim.py:1033 ../src/gajim.py:1162
+#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Erro na Transferência de Arquivos"
-#: ../src/dialogs.py:1067 ../src/gajim.py:1220 ../src/gajim.py:1242
-#: ../src/gajim.py:1259 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
+#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Transferência do Arquivo Completa"
-#: ../src/dialogs.py:1068 ../src/gajim.py:1223 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Transferência do Arquivo Parada"
-#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/gajim.py:951 ../src/notify.py:144
+#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#, fuzzy
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "?Regra do Contato para Conversa em Grupo:Nenhuma"
#. FIXME: for Received with should become 'in'
-#: ../src/dialogs.py:1235
+#: ../src/dialogs.py:1254
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Mensagem simples com conta %s"
-#: ../src/dialogs.py:1237
+#: ../src/dialogs.py:1256
msgid "Single Message"
msgstr "Mensagem simples"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1240
+#: ../src/dialogs.py:1259
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Enviar %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1263
+#: ../src/dialogs.py:1282
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Recebido %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1328
+#: ../src/dialogs.py:1347
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1329
+#: ../src/dialogs.py:1348
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s escreveu:\n"
-#: ../src/dialogs.py:1373
+#: ../src/dialogs.py:1392
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Console XML para %s"
-#: ../src/dialogs.py:1375
+#: ../src/dialogs.py:1394
msgid "XML Console"
msgstr "Console XML"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
-#: ../src/dialogs.py:1461
+#: ../src/dialogs.py:1480
#, fuzzy, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "Convidado %(contact_jid)s para %(room_jid)s."
#. only if not None and not ''
-#: ../src/dialogs.py:1467
+#: ../src/dialogs.py:1486
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Comentário: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1517
+#: ../src/dialogs.py:1549
msgid "Choose Sound"
msgstr "Escolher Som"
-#: ../src/dialogs.py:1529 ../src/vcard.py:190
+#: ../src/dialogs.py:1559 ../src/dialogs.py:1605
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
-#: ../src/dialogs.py:1534
+#: ../src/dialogs.py:1564
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Sons Wav"
-#: ../src/dialogs.py:1575
+#: ../src/dialogs.py:1595
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Escolha imagem"
+
+#: ../src/dialogs.py:1610
+msgid "Images"
+msgstr "Imagens"
+
+#: ../src/dialogs.py:1656
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1578
+#: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr ""
@@ -937,11 +958,11 @@ msgstr "Este serviço não contém nenhum item para navegar."
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistrar"
-#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:369
+#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:349
msgid "_Join"
msgstr "_Ingressar"
-#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:353 ../src/roster_window.py:1392
+#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1436
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@@ -977,7 +998,7 @@ msgstr "Progresso"
msgid "Filename: %s"
msgstr "Nome do arquivo: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:324
+#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Tamanho: %s"
@@ -985,7 +1006,7 @@ msgstr "Tamanho: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
-#: ../src/history_manager.py:415
+#: ../src/history_manager.py:453
msgid "You"
msgstr "Você"
@@ -1008,7 +1029,7 @@ msgstr "Salvo em: %s"
msgid "File transfer completed"
msgstr "Transferência de arquivos completa"
-#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:386
+#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:366
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Abrir pasta do arquivo"
@@ -1024,60 +1045,60 @@ msgstr "Conexão ponto a ponto peer não pôde ser estabelecida."
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
msgstr "Transferência de arquivo parada pelo contato do outro lado"
-#: ../src/filetransfers_window.py:247
+#: ../src/filetransfers_window.py:259
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Escolha o Arquivo para Enviar..."
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/filetransfers_window.py:254 ../src/gtkgui.glade.h:410
+#: ../src/filetransfers_window.py:266 ../src/gtkgui.glade.h:390
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
-#: ../src/filetransfers_window.py:279
+#: ../src/filetransfers_window.py:273
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim não pode acessar este arquivo"
-#: ../src/filetransfers_window.py:280
+#: ../src/filetransfers_window.py:274
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Este arquivo está sendo usado por outro processo."
-#: ../src/filetransfers_window.py:308 ../src/filetransfers_window.py:357
+#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
msgid "This file already exists"
msgstr "Este arquivo já existe"
-#: ../src/filetransfers_window.py:308
+#: ../src/filetransfers_window.py:310
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>O que você quer fazer?</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:322
+#: ../src/filetransfers_window.py:326
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Arquivo: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:327
+#: ../src/filetransfers_window.py:331
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Tipo: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
+#: ../src/filetransfers_window.py:333
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Descrição: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:330
+#: ../src/filetransfers_window.py:334
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s quer te enviar um arquivo:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:333
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Salvar Arquivo como..."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:358
+#: ../src/filetransfers_window.py:346
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Você gostaria de sobreescrevê-lo?"
+#: ../src/filetransfers_window.py:358
+msgid "Save File as..."
+msgstr "Salvar Arquivo como..."
+
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
@@ -1119,7 +1140,7 @@ msgstr "Remetente: "
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar"
@@ -1449,133 +1470,134 @@ msgstr "Autorização HTTP (%s) para %s (id: %s)"
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Você aceita a solicitação?"
-#: ../src/gajim.py:436
+#: ../src/gajim.py:438
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "Contato conectou"
-#: ../src/gajim.py:467
+#: ../src/gajim.py:469
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "Contato desconectou"
-#: ../src/gajim.py:581
+#: ../src/gajim.py:583
#, fuzzy, python-format
msgid "New Private Message from room %s"
msgstr "Enviar Mensagem Privada"
-#: ../src/gajim.py:582
+#: ../src/gajim.py:584
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:604
+#: ../src/gajim.py:606
#, fuzzy, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "Nova Mensagem"
-#: ../src/gajim.py:610
+#: ../src/gajim.py:612
#, fuzzy, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "Nova Mensagem como %s"
-#: ../src/gajim.py:656
-msgid "error while sending"
+#: ../src/gajim.py:660
+#, fuzzy, python-format
+msgid "error while sending %s ( %s )"
msgstr "erro no envio"
-#: ../src/gajim.py:696
+#: ../src/gajim.py:700
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorização aceita"
-#: ../src/gajim.py:697
+#: ../src/gajim.py:701
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "O contato \"%s\" autorizou você para ver seu status."
-#: ../src/gajim.py:705
+#: ../src/gajim.py:709
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Contato \"%s\" removeu sua inscrição"
-#: ../src/gajim.py:706
+#: ../src/gajim.py:710
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr "Você sempre o verá como offline."
-#: ../src/gajim.py:732
+#: ../src/gajim.py:736
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Contato com \"%s\" não pode ser estabelecido"
-#: ../src/gajim.py:733 ../src/common/connection.py:343
+#: ../src/gajim.py:737 ../src/common/connection.py:349
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Verifique sua conexão ou tente novamente mais tarde."
-#: ../src/gajim.py:872 ../src/roster_window.py:947
+#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s agora está %s (%s)"
-#: ../src/gajim.py:961
+#: ../src/gajim.py:963
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Sua frase de acesso está incorreta"
-#: ../src/gajim.py:962
+#: ../src/gajim.py:964
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Você está atualmente conectado sem sua chave OpenPGP."
#. FIXME: find a better image
-#: ../src/gajim.py:1043
+#: ../src/gajim.py:1045
#, python-format
msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1045
+#: ../src/gajim.py:1047
#, fuzzy, python-format
msgid "You have %d new E-mail message"
msgid_plural "You have %d new E-mail messages"
msgstr[0] "Você tem mensagens não lidas"
msgstr[1] "Você tem mensagens não lidas"
-#: ../src/gajim.py:1183
+#: ../src/gajim.py:1185
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s quer te enviar um arquivo:"
-#: ../src/gajim.py:1243
+#: ../src/gajim.py:1245
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Você recebeu com sucesso %(filename)s de %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1247
+#: ../src/gajim.py:1249
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Transferência de arquivo de %(filename)s de %(name)s parou."
-#: ../src/gajim.py:1260
+#: ../src/gajim.py:1262
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Você enviou com sucesso o %(filename)s a %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1264
+#: ../src/gajim.py:1266
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Transferência de arquivo de %(filename)s to %(name)s parado."
-#: ../src/gajim.py:1293
+#: ../src/gajim.py:1295
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr "Publicação do vCard bem sucedida"
-#: ../src/gajim.py:1293
+#: ../src/gajim.py:1295
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr "Suas informações pessoais foram publicadas com sucesso."
-#: ../src/gajim.py:1296
+#: ../src/gajim.py:1298
msgid "vCard publication failed"
msgstr "Publicação do vCard falhou"
-#: ../src/gajim.py:1296
+#: ../src/gajim.py:1298
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -1584,21 +1606,21 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1626
+#: ../src/gajim.py:1628
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Impossível salvar suas preferências"
-#: ../src/gajim.py:1840
+#: ../src/gajim.py:1842
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
"Suporte de gerenciamento da sessão não disponível (faltando o módulo gnome."
"ui)"
-#: ../src/gajim.py:1870
+#: ../src/gajim.py:1872
msgid "Migrating Logs..."
msgstr "Migrando Logs..."
-#: ../src/gajim.py:1871
+#: ../src/gajim.py:1873
msgid "Please wait while logs are being migrated..."
msgstr "Espere por favor, enquanto os registros estão sendo migrados..."
@@ -1648,82 +1670,82 @@ msgstr "Conferência"
msgid "Group Chats"
msgstr "Conferência"
-#: ../src/groupchat_control.py:565
+#: ../src/groupchat_control.py:567
msgid "This room has no subject"
msgstr "Esta sala não tem assunto"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:663
+#: ../src/groupchat_control.py:665
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s foi chutado: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:667
+#: ../src/groupchat_control.py:669
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s foi chutado por %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:674
+#: ../src/groupchat_control.py:676
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s foi banido: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:678
+#: ../src/groupchat_control.py:680
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s foi banido por %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:686
+#: ../src/groupchat_control.py:688
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Você agora é conhecido como %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:688
+#: ../src/groupchat_control.py:690
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s agora é conhecido como %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:727
+#: ../src/groupchat_control.py:729
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s saiu da sala"
#. No status message
-#: ../src/groupchat_control.py:729 ../src/roster_window.py:950
+#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s agora está %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:841 ../src/groupchat_control.py:858
-#: ../src/groupchat_control.py:951 ../src/groupchat_control.py:967
+#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860
+#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Apelido não encontrado: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:885
+#: ../src/groupchat_control.py:887
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "Convidado %(contact_jid)s para %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_control.py:892 ../src/groupchat_control.py:922
+#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s não parece ser um JID válido"
-#: ../src/groupchat_control.py:989
+#: ../src/groupchat_control.py:991
#, fuzzy, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr ""
"Comando não encontrado: /%s (se você quer enviar use este prefixo /say)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1011
+#: ../src/groupchat_control.py:1013
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Comandos: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1013
+#: ../src/groupchat_control.py:1015
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -1736,7 +1758,7 @@ msgstr ""
"atualmente na sala, ele/ela será chutado também. Não suporta espaços no "
"apelido."
-#: ../src/groupchat_control.py:1019
+#: ../src/groupchat_control.py:1021
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@@ -1744,12 +1766,12 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <apelido>, abre uma janela de conferência privada para um ocupante "
"específico."
-#: ../src/groupchat_control.py:1023
+#: ../src/groupchat_control.py:1025
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Uso: /%s, apaga o texto da janela."
-#: ../src/groupchat_control.py:1025
+#: ../src/groupchat_control.py:1027
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -1758,12 +1780,12 @@ msgstr ""
"Uso: /%s [rasão], fecha a janela corrente ou a aba, mostrando a razão se "
"especificada."
-#: ../src/groupchat_control.py:1028
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
-msgstr "Uso: /%s, configura a janela de conferência para modo compacto."
+#: ../src/groupchat_control.py:1030
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
+msgstr "Uso: /%s, apaga o texto da janela."
-#: ../src/groupchat_control.py:1031
+#: ../src/groupchat_control.py:1032
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@@ -1772,7 +1794,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <JID> [ razão ], convida JID à sala atual, fornecendo opcionalmente "
"uma razão."
-#: ../src/groupchat_control.py:1035
+#: ../src/groupchat_control.py:1036
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -1781,7 +1803,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <sala>@<servidor>[/apelido], oferece para entrar na sala@servidor "
"opcionalmente usando um apelido específico."
-#: ../src/groupchat_control.py:1039
+#: ../src/groupchat_control.py:1040
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -1791,7 +1813,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <apelido> [razão], remove o ocupante especificado pelo apelido da "
"sala e indica opcionalmente uma razão. Não suporta espaços no apelido."
-#: ../src/groupchat_control.py:1044
+#: ../src/groupchat_control.py:1045
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@@ -1800,7 +1822,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <ação>, emite a ação à sala atual. Use a terceira pessoa (por "
"exemplo: /%s explodes.)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1048
+#: ../src/groupchat_control.py:1049
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@@ -1809,88 +1831,88 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <apelido> [ mensagem ], abre uma janela de mensagem privada e envia "
"uma mensagem ao ocupante especificado pelo apelido."
-#: ../src/groupchat_control.py:1053
+#: ../src/groupchat_control.py:1054
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "Uso: /%s <apelido>, muda seu apelido na sala corrente."
-#: ../src/groupchat_control.py:1057
+#: ../src/groupchat_control.py:1058
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr "Uso: /%s [tópico], mostra ou atualiza o tópico da sala atual."
-#: ../src/groupchat_control.py:1060
+#: ../src/groupchat_control.py:1061
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr ""
"Uso: /%s <mensagem>, envia uma mensagem sem procurar por outros comandos."
-#: ../src/groupchat_control.py:1063
+#: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Sem ajuda para /%s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1099
+#: ../src/groupchat_control.py:1100
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza que quer deixar a sala \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1100
+#: ../src/groupchat_control.py:1101
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Se você fechar esta janela, você será desconectado desta sala."
-#: ../src/groupchat_control.py:1104
+#: ../src/groupchat_control.py:1105
#, fuzzy
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Não _me pergunte novamente"
-#: ../src/groupchat_control.py:1138
+#: ../src/groupchat_control.py:1139
msgid "Changing Subject"
msgstr "Mudando Assunto"
-#: ../src/groupchat_control.py:1139
+#: ../src/groupchat_control.py:1140
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Por favor, especifique o novo assunto:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1147
+#: ../src/groupchat_control.py:1148
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Mudando Apelido"
-#: ../src/groupchat_control.py:1148
+#: ../src/groupchat_control.py:1149
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Por favor, especifique o novo apelido que você quer usar:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1173
+#: ../src/groupchat_control.py:1174
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Bookmark já configurado"
-#: ../src/groupchat_control.py:1174
+#: ../src/groupchat_control.py:1175
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Sala \"%s\" já existe nos bookmarks."
-#: ../src/groupchat_control.py:1183
+#: ../src/groupchat_control.py:1184
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso"
-#: ../src/groupchat_control.py:1184
+#: ../src/groupchat_control.py:1185
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"Você pode gerenciar seus bookmarks pelo menu de Ações na janela principal."
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1293
+#: ../src/groupchat_control.py:1294
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Chutando %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1294 ../src/groupchat_control.py:1539
+#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Você deve especificar uma razão abaixo:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1538
+#: ../src/groupchat_control.py:1539
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Banindo %s"
@@ -1986,70 +2008,65 @@ msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
msgstr "<b>Por favor preencha os dados para sua nova conta</b>"
#: ../src/gtkgui.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "<b>Please modify your special notification below</b>"
-msgstr "<b>Por favor escolha uma das opções abaixo:</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:21
msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
msgstr "<b>Mensagens de Status Disponíveis</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:22
+#: ../src/gtkgui.glade.h:21
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>Propriedades</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:23
+#: ../src/gtkgui.glade.h:22
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Configurações</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:24
+#: ../src/gtkgui.glade.h:23
msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr "<b>Sons</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:25
+#: ../src/gtkgui.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "<b>Type your new status message</b>"
msgstr "Escreve sua nova mensagem de status:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:26
+#: ../src/gtkgui.glade.h:25
msgid "<b>Visual Notifications</b>"
msgstr "<b>Notificações Visuais</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:27
+#: ../src/gtkgui.glade.h:26
msgid "<b>What do you want to do?</b>"
msgstr "<b>O que você quer fazer?</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:28
+#: ../src/gtkgui.glade.h:27
msgid "<b>XML Input</b>"
msgstr "<b>Entrada XML</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:29
+#: ../src/gtkgui.glade.h:28
msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
msgstr "Uma lista de transferência de arquivos ativas, completadas e paradas"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:30
+#: ../src/gtkgui.glade.h:29
msgid "A_ccounts"
msgstr "_Contas"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:31
+#: ../src/gtkgui.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "A_fter nickname:"
msgstr "Depois do apelido:"
#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../src/gtkgui.glade.h:33
+#: ../src/gtkgui.glade.h:32
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:34
+#: ../src/gtkgui.glade.h:33
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:35
+#: ../src/gtkgui.glade.h:34
msgid "Account"
msgstr "Conta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:36
+#: ../src/gtkgui.glade.h:35
msgid ""
"Account\n"
"Group\n"
@@ -2061,44 +2078,40 @@ msgstr ""
"Contato\n"
"Faixa"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:40
+#: ../src/gtkgui.glade.h:39
msgid "Account Modification"
msgstr "Modificação da Conta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:41
+#: ../src/gtkgui.glade.h:40
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:43
-msgid "Ad_vanced Actions"
-msgstr "_Ações Avançadas"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:44
+#: ../src/gtkgui.glade.h:42
msgid "Add New Contact"
msgstr "Adicionar Novo Contato"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:45
+#: ../src/gtkgui.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Add Special _Notification"
msgstr "<b>Notificações Visuais</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:46
+#: ../src/gtkgui.glade.h:44
msgid "Add _Contact"
msgstr "Adicionar _Contato"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:47
+#: ../src/gtkgui.glade.h:45
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:48
+#: ../src/gtkgui.glade.h:46
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:49
+#: ../src/gtkgui.glade.h:47
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr "Editor de Configurações Avançadas"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:50
+#: ../src/gtkgui.glade.h:48
msgid ""
"All chat states\n"
"Composing only\n"
@@ -2108,56 +2121,56 @@ msgstr ""
"Escrevendo somente\n"
"Desabilitado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:53
+#: ../src/gtkgui.glade.h:51
msgid "Allow _OS information to be sent"
msgstr "Permitir o envio de informações do _SO "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
+#: ../src/gtkgui.glade.h:52
msgid "Allow him/her to see my status"
msgstr "Permita que ele/ela ver meu status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
+#: ../src/gtkgui.glade.h:53
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
"Permite janela/notificação quando eu estou _afastado/NA/ocupado/invisível"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
+#: ../src/gtkgui.glade.h:54
msgid "Also known as iChat style"
msgstr "Conhecido também como estilo iChat"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
+#: ../src/gtkgui.glade.h:55
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Solicite uma mensagem de status quanto eu:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:58
+#: ../src/gtkgui.glade.h:56
msgid "Ask to see his/her status"
msgstr "Peça para ver o status dele/dela"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:59
+#: ../src/gtkgui.glade.h:57
msgid "Ask:"
msgstr "Perguntar:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:60
+#: ../src/gtkgui.glade.h:58
msgid "Assign Open_PGP Key"
msgstr "Atribuir chave OpenPGP"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
+#: ../src/gtkgui.glade.h:59
msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
msgstr "Autorize o contato para que ele saiba quando você estiver conectado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:62
+#: ../src/gtkgui.glade.h:60
msgid "Auto _away after:"
msgstr "Marcar como _afastado depois:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:63
+#: ../src/gtkgui.glade.h:61
msgid "Auto _not available after:"
msgstr "Marcar como _afastado depois:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:64
+#: ../src/gtkgui.glade.h:62
msgid "Auto join"
msgstr "Ingresso automático"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:63
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
@@ -2169,82 +2182,69 @@ msgstr ""
"Sempre usar aplicações padrão KDE\n"
"Customizar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
msgid "Automatically authorize contact"
msgstr "Autorizar automaticamente os contatos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
msgid "Autoreconnect when connection is lost"
msgstr "Reconectar automaticamente quando a conexão cair"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
-msgid ""
-"Available\n"
-"Free for Chat\n"
-"Available or Free for Chat\n"
-"Away\n"
-"Not Available\n"
-"Away or Not Available\n"
-"Busy\n"
-"Not Available or Busy\n"
-"Offline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "B_efore nickname:"
msgstr "Antes do apelido:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/gtkgui.glade.h:70
msgid "Birthday:"
msgstr "Aniversário:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
msgid "Build custom query"
msgstr "Gerar consulta customizada"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "C_onectar na inicialização do Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
msgid "Cancel file transfer"
msgstr "Cancelar transferência de arquivo"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
msgid "Cancels the selected file transfer"
msgstr "Cancelar a transferência de arquivo selecionada"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
msgstr ""
"Cancelar a transferência de arquivo selecionada e remove o arquivo incompleto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "Mudar Senha"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
msgid "Change Password"
msgstr "Mudar Senha"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:79
msgid "Change _Nickname"
msgstr "Mudar _Apelido"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
msgid "Change _Subject"
msgstr "Mudar _Assunto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:82
msgid "Chat state noti_fications:"
msgstr "Noti_ficações do status da conversa:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
msgid ""
"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -2255,7 +2255,7 @@ msgstr ""
"de qualquer contato que você não possuir na sua lista e queria lhe enviar "
"uma mensagem"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
msgid ""
"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -2267,220 +2267,216 @@ msgstr ""
"por padrão se disponibilizada pelo servidor e com esta opção habilitada o "
"TLS será desabilitado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
msgid "Choose _Key..."
msgstr "_Escolha a chave..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
msgid "City:"
msgstr "Cidade:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
msgid "Clean _up"
msgstr "_Limpar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
msgid "Click to change account's password"
msgstr "Clique para mudar a senha da conta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
msgstr "Clique para inserir um emoticon (Alt+E)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
msgstr ""
"Clique para ver os recursos do servidor jabber (como transportes MSN, ICQ, "
"etc)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
msgid "Click to see past conversation in this room"
msgstr "Clique para ver o histórico de conversas nesta sala"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
msgid "Click to see past conversations with this contact"
msgstr "Clique para ver o histórico de conversas com este contato"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
msgid "Client:"
msgstr "Cliente:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
msgid "Company:"
msgstr "Empresa:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
msgid "Composing"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
msgid "Configure _Room"
msgstr "Configurar _Sala"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
msgid "Connect when I press Finish"
msgstr "Conectar quando eu pressiono Fim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
msgid "Connection"
msgstr "Conexão"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
msgid "Contact Information"
msgstr "Informações do Contato"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
msgid "Contact _Info"
msgstr "_Informações de Contato"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:112
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
msgid "Conversation History"
msgstr "Histórico de Conversação"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
msgid "Country:"
msgstr "País:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:114
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
#, fuzzy
msgid "Default status _iconset:"
msgstr "Conjunto de ícones de status padrão:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
msgid "Delete MOTD"
msgstr "Deletar MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
-msgid "Delete Message of the Day"
-msgstr "Deletar Mensagem do Dia"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:105
msgid "Deletes Message of the Day"
msgstr "Deletar Mensagem do Dia"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
msgid "Deny"
msgstr "Negar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
msgstr ""
"Negando a autorização do contato, ele não poderá saber quando você está "
"conectado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
msgid "Department:"
msgstr "Departamento:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:121
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
#, fuzzy
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr "Mostrar avatar dos contatos na lista"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
#, fuzzy
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Mostrar mensagem de status da lista de contato"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
msgid "E-Mail:"
msgstr "E-Mail:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
#, fuzzy
msgid "E_very 5 minutes"
msgstr "De 5 em 5 _minutos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:113
msgid "Edit Groups"
msgstr "Editar Grupos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:114
msgid "Edit Personal Information..."
msgstr "Editar detalhes pessoais..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Editar _Grupos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
#, fuzzy
msgid "Emoticons:"
msgstr "Gerenciar Emoticons"
#. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
msgid "Enter it again for confirmation:"
msgstr "Entre novamente para confirmação:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
msgid "Enter new password:"
msgstr "Entre com a nova senha:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+#: ../src/gtkgui.glade.h:122
msgid "Extra Address:"
msgstr "Complemento:"
#. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:124
msgid "Family:"
msgstr "Família:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
msgid "File Transfers"
msgstr "Transferência de Arquivos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
msgid "File _Transfers"
msgstr "Transferência de _Arquivos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
msgid "Font style:"
msgstr "Estilo da fonte:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
msgid "Forbid him/her to see my status"
msgstr "Proibir ele/ela a ver meu status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:130
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Formato: YYYY-MM-DD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/gtkgui.glade.h:131
msgid "Frequently Asked Questions (online)"
msgstr "Perguntas freqüentes (online)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:144
+#: ../src/gtkgui.glade.h:132
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
msgid "G_o"
msgstr "_Ir"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189
#: ../src/notify.py:201 ../src/tooltips.py:339
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
msgid "Gajim Themes Customization"
msgstr "Customização de Temas do Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
@@ -2490,7 +2486,7 @@ msgstr ""
"Gajim pode enviar e receber meta-informações relacionadas a conversação que "
"você pode ter com um contato"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
+#: ../src/gtkgui.glade.h:137
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
@@ -2498,7 +2494,7 @@ msgstr ""
"Gajim automaticamente mostrará a nova mensagem recebida em uma nova janela "
"de conversa ou aba em uma janela existente"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the "
@@ -2507,7 +2503,7 @@ msgstr ""
"Gajim notificará você de uma nova mensagem via uma alerta visual na lateral "
"inferior direita da tela"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed in"
@@ -2515,7 +2511,7 @@ msgstr ""
"Gajim notificará você através de um alerta visual na parte inferior direita "
"da tela sobre os contatos que se conectaram"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -2523,93 +2519,83 @@ msgstr ""
"Gajim notificará você através de um alerta visual na parte inferior direita "
"da tela sobre os contatos que se desconectaram"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
+#: ../src/gtkgui.glade.h:141
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
msgstr "Gajim somente mudará o ícone do contato que enviou a nova mensagem"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
+#: ../src/gtkgui.glade.h:142
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Auxíliar de Configuração de Conta"
#. user has no group, print him in General
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155 ../src/roster_window.py:265
-#: ../src/roster_window.py:1117 ../src/roster_window.py:1335
-#: ../src/systray.py:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
+#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
+#: ../src/systray.py:286
msgid "General"
msgstr "Geral"
#. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
+#: ../src/gtkgui.glade.h:145
msgid "Given:"
msgstr "Nome:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
+#: ../src/gtkgui.glade.h:146
#, fuzzy
msgid "Gone"
msgstr "Nenhum"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
+#: ../src/gtkgui.glade.h:147
msgid "Group:"
msgstr "Grupo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
+#: ../src/gtkgui.glade.h:148
msgid "HTTP Connect"
msgstr "Conexão HTTP"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
+#: ../src/gtkgui.glade.h:149
msgid "Help online"
msgstr "Ajuda online"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
+#: ../src/gtkgui.glade.h:150
msgid "Hides the window"
msgstr "Esconder a janela"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
+#: ../src/gtkgui.glade.h:151
msgid "Homepage:"
msgstr "Homepage:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:164
+#: ../src/gtkgui.glade.h:152
msgid "Hostname: "
msgstr "Nome do Host:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
+#: ../src/gtkgui.glade.h:153
msgid "I already have an account I want to use"
msgstr "Eu já tenho uma conta e quero usa-la"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
-#, fuzzy
-msgid "I want a notification popup:"
-msgstr "Noti_ficações do status da conversa:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
+#: ../src/gtkgui.glade.h:154
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Eu quero _registrar uma nova conta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
-#, fuzzy
-msgid "I want to listen to:"
-msgstr "%s quer te enviar um arquivo:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+#: ../src/gtkgui.glade.h:155
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Por favor, eu gostaria de adiciona-lo à minha lista."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:170
+#: ../src/gtkgui.glade.h:156
msgid ""
"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
"IP, so file transfer has higher chances of working right."
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:157
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
"group chats"
msgstr "Se checado, Gajim mostrará os avatares dos contatos na janela da lista"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
+#: ../src/gtkgui.glade.h:158
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
@@ -2618,16 +2604,16 @@ msgstr ""
"Se verificado, Gajim indicará mensagens de status dos contatos sob o nome do "
"contato na janela da lista"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
+#: ../src/gtkgui.glade.h:159
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr ""
"Se marcado, o Gajim irá ingressar na conferência no ínicio da aplicação"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
+#: ../src/gtkgui.glade.h:160
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "Se marcado, o Gajim lembrará a senha para esta conta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
+#: ../src/gtkgui.glade.h:161
msgid ""
"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
"screen and the sizes of them next time you run it"
@@ -2635,14 +2621,14 @@ msgstr ""
"Se marcado, o Gajim lembrará a posição e tamanho da janela principal na "
"próxima vez que você executa-lo"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
+#: ../src/gtkgui.glade.h:162
msgid ""
"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
"timeout which results in disconnection"
msgstr ""
"Se marcado, o Gajim enviará pacotes keep-alive que evitam queda de conexão"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/gtkgui.glade.h:163
msgid ""
"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
"permission only for you"
@@ -2650,7 +2636,7 @@ msgstr ""
"Se checado, o Gajim gravará sua senha em ~/.gajim/config com permissão de "
"'leitura' somente para você"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
+#: ../src/gtkgui.glade.h:164
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2660,7 +2646,7 @@ msgstr ""
"exemplo, um contato do MSN terá o ícone equivalente do MSN para o status "
"conectado, ausente, ocupado, etc....)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/gtkgui.glade.h:165
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
@@ -2668,7 +2654,7 @@ msgstr ""
"Se marcado, o Gajim, quando carregado, conectará automaticamente ao jabber "
"usando esta conta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
+#: ../src/gtkgui.glade.h:166
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -2677,7 +2663,7 @@ msgstr ""
"Se verificada, qualquer mudança ao status global (segurado pelo combobox no "
"fundo da janela da lista) mudará o status deste cliente conformemente"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:181
+#: ../src/gtkgui.glade.h:167
#, fuzzy
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
@@ -2686,7 +2672,7 @@ msgstr ""
"Se marcado, o Gajim trocará carinhas em ascii ':)' pelo emoticon gráfico "
"equivalente"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/gtkgui.glade.h:168
msgid ""
"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
"contacts as if you had one account"
@@ -2694,96 +2680,96 @@ msgstr ""
"Se você tem duas ou mais contas e isto é marcado, Gajim listará todos os "
"contatos como se você tivesse somente uma conta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:183
+#: ../src/gtkgui.glade.h:169
#, fuzzy
msgid "Inactive"
msgstr "Ativo"
#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:185
+#: ../src/gtkgui.glade.h:171
msgid "Info/Query"
msgstr "Info/Consulta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
+#: ../src/gtkgui.glade.h:172
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Informações sobre você são gravadas no servidor"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
+#: ../src/gtkgui.glade.h:173
msgid "Invitation Received"
msgstr "Convite Recebido"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
+#: ../src/gtkgui.glade.h:174
msgid "Italic"
msgstr "Itálico"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:175
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:190
+#: ../src/gtkgui.glade.h:176
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:192
+#: ../src/gtkgui.glade.h:178
msgid "Join _Group Chat"
msgstr "_Ingressar numa Conferência"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
+#: ../src/gtkgui.glade.h:179
msgid "Location"
msgstr "Endereço"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/gtkgui.glade.h:180
#, fuzzy
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
msgstr "Mensagem"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:196
+#: ../src/gtkgui.glade.h:182
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198
+#: ../src/gtkgui.glade.h:184
#, fuzzy
msgid "Ma_nage..."
msgstr "Gerenciar..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:199
+#: ../src/gtkgui.glade.h:185
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Gerenciar Contas"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:200
+#: ../src/gtkgui.glade.h:186
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Gerenciar Bookmarks"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
+#: ../src/gtkgui.glade.h:187
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Gerenciar Perfis de Proxy"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/gtkgui.glade.h:188
msgid "Manage..."
msgstr "Gerenciar..."
#. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
+#: ../src/gtkgui.glade.h:190
msgid "Middle:"
msgstr "Nome do meio:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
+#: ../src/gtkgui.glade.h:191
msgid "Mo_derator"
msgstr "Mo_derador"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
+#: ../src/gtkgui.glade.h:192
msgid "More"
msgstr "Mais"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:207
+#: ../src/gtkgui.glade.h:193
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:208
+#: ../src/gtkgui.glade.h:194
msgid ""
"Never\n"
"Always\n"
@@ -2791,105 +2777,99 @@ msgid ""
"Per type"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:212
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198
msgid "Nickname:"
msgstr "Apelido:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:213
-msgid ""
-"No Sound\n"
-"Select Sound..."
-msgstr ""
-
#. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:217
+#: ../src/gtkgui.glade.h:201
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:218
+#: ../src/gtkgui.glade.h:202
msgid "Notify me about contacts that: "
msgstr "Notifique-me sobre contatos ao: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:219
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203
msgid "Notify on new _Gmail e-mail"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:220
+#: ../src/gtkgui.glade.h:204
msgid "OS:"
msgstr "SO:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:221
+#: ../src/gtkgui.glade.h:205
msgid "On every _message"
msgstr "Em todas as _mensagens"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:222
+#: ../src/gtkgui.glade.h:206
#, fuzzy
msgid "One message _window:"
msgstr "Enviar mensagem e fechar a janela"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:224
+#: ../src/gtkgui.glade.h:208
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Senha:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+#: ../src/gtkgui.glade.h:209
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase de acesso"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:226
+#: ../src/gtkgui.glade.h:210
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:227 ../src/tooltips.py:645
+#: ../src/gtkgui.glade.h:211 ../src/tooltips.py:645
msgid "Paused"
msgstr "Pausa"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:228
+#: ../src/gtkgui.glade.h:212
msgid "Personal Information"
msgstr "Informações Pessoais"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:229
+#: ../src/gtkgui.glade.h:213
msgid "Phone No.:"
msgstr "Telefone:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:230
+#: ../src/gtkgui.glade.h:214
msgid "Play _sounds"
msgstr "Tocar _Sons"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:231
+#: ../src/gtkgui.glade.h:215
msgid "Port: "
msgstr "Porta:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:232
+#: ../src/gtkgui.glade.h:216
msgid "Position:"
msgstr "Cargo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:233
+#: ../src/gtkgui.glade.h:217
msgid "Postal Code:"
msgstr "Código Postal:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:234
+#: ../src/gtkgui.glade.h:218
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#. Prefix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:236
+#: ../src/gtkgui.glade.h:220
msgid "Prefix:"
msgstr "Prefixo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:237
+#: ../src/gtkgui.glade.h:221
#, fuzzy
msgid "Preset messages:"
msgstr "mensagem de status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:238
+#: ../src/gtkgui.glade.h:222
msgid "Print time:"
msgstr "Imprimir tempo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:239
+#: ../src/gtkgui.glade.h:223
msgid "Priori_ty:"
msgstr "_Prioridade"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:240
+#: ../src/gtkgui.glade.h:224
msgid ""
"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
"server when two or more clients are connected using the same account; The "
@@ -2899,53 +2879,57 @@ msgstr ""
"servidor jabber quando dois ou mais clientes estão conectados usando a mesma "
"conta; O cliente com a maior prioridade receberá os eventos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:241
+#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+msgid "Profile, Avatar"
+msgstr "Perfil, Avatar"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:226
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocolo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+#: ../src/gtkgui.glade.h:227
msgid "Proxy:"
msgstr "Proxy:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:243
+#: ../src/gtkgui.glade.h:228
msgid "Query Builder..."
msgstr "Gerador de consultas..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:244
+#: ../src/gtkgui.glade.h:229
msgid "Recently:"
msgstr "Recentemente:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
+#: ../src/gtkgui.glade.h:230
msgid "Register to"
msgstr "Registrar para"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
+#: ../src/gtkgui.glade.h:231
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "Remover conta _somente do Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#: ../src/gtkgui.glade.h:232
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Remover conta do Gajim e do _servidor"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#: ../src/gtkgui.glade.h:233
msgid "Remove file transfer from the list."
msgstr "Remover a transferência de arquivo da lista."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
+#: ../src/gtkgui.glade.h:234
msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr ""
"Remover transferências de arquivos completas, canceladas ou interrompidas da "
"lista"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
+#: ../src/gtkgui.glade.h:235
msgid "Reply to this message"
msgstr "Resposta para esta mensagem"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#: ../src/gtkgui.glade.h:236
msgid "Resour_ce: "
msgstr "_Recurso: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
+#: ../src/gtkgui.glade.h:237
msgid ""
"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
@@ -2959,211 +2943,209 @@ msgstr ""
"com o recurso 'Casa' e 'Trabalho' ao mesmo tempo. O recurso que possuir a "
"maior prioridade receberá os eventos. (veja abaixo)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
+#: ../src/gtkgui.glade.h:238
msgid "Resource:"
msgstr "Recurso:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
+#: ../src/gtkgui.glade.h:239
msgid "Role:"
msgstr "Função:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
+#: ../src/gtkgui.glade.h:240
msgid "Room Configuration"
msgstr "Configuração da Sala"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
+#: ../src/gtkgui.glade.h:241
msgid "Room:"
msgstr "Sala:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
+#: ../src/gtkgui.glade.h:242
msgid "Save _passphrase (insecure)"
msgstr "Salvar _frase de acesso (inseguro)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
+#: ../src/gtkgui.glade.h:243
msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
msgstr "Salvar _posição e tamanho das janelas de conversa e lista de contatos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
+#: ../src/gtkgui.glade.h:244
#, fuzzy
msgid "Save as Preset..."
msgstr "Salvar Arquivo como..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#: ../src/gtkgui.glade.h:245
msgid "Save conversation _logs for all contacts"
msgstr "Salvar histórico para todos os contatos desta conta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:246
msgid "Save pass_word"
msgstr "Salvar senha"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
+#: ../src/gtkgui.glade.h:247
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "_Buscar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:248
msgid "Sen_d"
msgstr "E_nviar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
+#: ../src/gtkgui.glade.h:249
msgid "Send File"
msgstr "Enviar arquivo"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
+#: ../src/gtkgui.glade.h:250
msgid "Send Single _Message"
msgstr "Enviar _Mensagem Simples"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#, fuzzy
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Enviar _Mensagem Simples"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:252
msgid "Send _File"
msgstr "Enviar _Arquivo"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
-msgid "Send _New Message..."
-msgstr "Enviar _nova Mensagem..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:253
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "Enviar pacotes para manter a conexão (keep-alive)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:254
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensagem"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
+#: ../src/gtkgui.glade.h:255
msgid "Send message and close window"
msgstr "Enviar mensagem e fechar a janela"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:256
msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
msgstr "Enviar uma mensagem para os usuários conectados neste servidor"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:257
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
+#: ../src/gtkgui.glade.h:258
msgid "Servers Features"
msgstr "Recursos dos Servidores"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:259
msgid "Set MOTD"
msgstr "Configurar MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:275
-msgid "Set Message of the Day"
-msgstr "Configurar Mensagem do Dia"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
+#: ../src/gtkgui.glade.h:260
msgid "Set _Avatar"
msgstr "Configurar _Avatar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
-msgid "Set an avatar when I connect"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#, fuzzy
+msgid "Set my profile when I connect"
msgstr "Configura avatar quando eu conectar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Configurar Mensagem do Dia"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
msgid "Show All Pending _Events"
msgstr "Mostrar todos _Eventos Pendentes"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Mostrar Contatos desc_onectados"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
msgid "Show _Roster"
msgstr "Mostre _Lista"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:266
msgid "Show _XML Console"
msgstr "Mostrar console _XML"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
msgid "Show only in _roster"
msgstr "Mostre somente na _lista"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
msgstr "Mostrar uma lista de transferências de arquivos entre você e o outro"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
msgid "Sign _in"
msgstr "_Conectar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
msgid "Sign _out"
msgstr "_Desconectar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
msgid "Sta_tus"
msgstr "Sta_tus"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
msgid "Start _Chat"
msgstr "Iniciar conversa"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
msgid "State:"
msgstr "Estado:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:276
msgid "Street:"
msgstr "Rua:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
msgid "Subscription Request"
msgstr "Solicitação de Inscrição"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
+#: ../src/gtkgui.glade.h:279
msgid "Subscription:"
msgstr "Inscrição:"
#. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
msgid "Suffix:"
msgstr "Sobrenome:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "_Sincronizar status da conta com status global"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
#, fuzzy
msgid "T_heme:"
msgstr "Tema:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
msgid "Text _color:"
msgstr "_Cor do texto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
msgid "Text _font:"
msgstr "_Fonte do texto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
msgid "The auto away status message"
msgstr "A mensagem de status para o ausente automático"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
msgid "The auto not available status message"
msgstr "A mensagem de status para o afastado automático"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
msgid ""
"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
"active, it is first stopped and then removed"
@@ -3171,73 +3153,69 @@ msgstr ""
"Esta ação remove uma única transferência de arquivo da lista. Se a "
"transferência está ativa, isto vai pará-la e removê-la."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:306
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgstr "Alternar criptografia Open_PGP"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:308
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
msgid "Underline"
msgstr "Sublinhar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
msgid "Update MOTD"
msgstr "Atualizar MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
-msgid "Update Message of the Day"
-msgstr "Atualiza Mensagem do Dia"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Atualizar Mensagem do Dia"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:296
msgid "Use _SSL (legacy)"
msgstr "Usar _SSL (obsoleto, apenas para servidores antigos)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
msgid "Use _transports iconsets"
msgstr "Usar conjunto de ícones de _transportes"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
msgid "Use authentication"
msgstr "Usar autenticação"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Usa nomedohost/porta customizada"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
#, fuzzy
msgid "Use file transfer proxies"
msgstr "lista de transferência de arquivos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
#, fuzzy
msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
msgstr "Í_cone na bandeja (também conhecido por área de notificação)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
msgid "User ID:"
msgstr "ID do Usuário:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Mostrar um alerta visual quanto uma transferência de arquivo terminar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
#, fuzzy
msgid ""
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
@@ -3250,21 +3228,15 @@ msgstr ""
"NOTA: Os eventos novos de mensagem ocorrem somente se for uma mensagem nova "
"de um contato que você não conversou"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:305
msgid "When new event is received"
msgstr "Quando novo evento é recebido"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
msgid "Work"
msgstr "Trabalho"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:324
-msgid ""
-"Yes\n"
-"No"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
"to the Jabber network."
@@ -3272,388 +3244,380 @@ msgstr ""
"Você precisa ter uma conta para conectar na\n"
"rede Jabber."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
msgid "Your JID:"
msgstr "Seu JID:"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:330
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
msgid "_Actions"
msgstr "_Ações"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Adicionar Contato..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
msgid "_Add to Roster"
msgstr "_Adicionar à Lista"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
msgid "_Address:"
msgstr "_Endereço:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:315
msgid "_Admin"
msgstr "_Administração"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
msgid "_Administrator"
msgstr "_Administrador"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:317
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avançado"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
#, fuzzy
msgid "_After time:"
msgstr "Depois da hora:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
msgid "_Authorize"
msgstr "_Autorizar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:339
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
msgid "_Background:"
msgstr "Cor _de fundo"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
msgid "_Ban"
msgstr "_Banir"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322
#, fuzzy
msgid "_Before time:"
msgstr "Antes da hora:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#: ../src/gtkgui.glade.h:323
msgid "_Bookmark This Room"
msgstr "Adicionar esta Sala ao _Bookmark"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
msgid "_Browser:"
msgstr "_Navegar:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
msgid "_Compact View Alt+C"
msgstr "Visão _Compacta Alt+C"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:327
msgid "_Contents"
msgstr "_Índices"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:329
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "_Copiar Endereço de Email/JID"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
+#: ../src/gtkgui.glade.h:330
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copia Localização do Link"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:350
+#: ../src/gtkgui.glade.h:331
msgid "_Deny"
msgstr "_Negar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:351
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Descubra Serviços"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:352
-msgid "_Discover Services..."
-msgstr "_Descubra Serviços..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:354
+#: ../src/gtkgui.glade.h:334
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:355
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
#, fuzzy
msgid "_File manager:"
msgstr "Gerenciamento de arquivos:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:356
+#: ../src/gtkgui.glade.h:336
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filtro:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:357
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
msgid "_Finish"
msgstr "_Encerrar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:358
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
#, fuzzy
msgid "_Font:"
msgstr "Fonte:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
msgid "_Group Chat"
msgstr "_Conferência"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:360
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "_Destacar palavras mal escritas"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:362
+#: ../src/gtkgui.glade.h:342
msgid "_History"
msgstr "_Histórico"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:363
+#: ../src/gtkgui.glade.h:343
msgid "_Host:"
msgstr "_Host:"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:365
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:366
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignore eventos de contatos que não estejam na minha lista"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:367
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347
#, fuzzy
msgid "_Incoming message:"
msgstr "Mensagem recebida:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:368
+#: ../src/gtkgui.glade.h:348
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:370
+#: ../src/gtkgui.glade.h:350
msgid "_Join New Room..."
msgstr "_Ingressar Nova Sala..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:371
+#: ../src/gtkgui.glade.h:351
msgid "_Kick"
msgstr "_Chutar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:372
+#: ../src/gtkgui.glade.h:352
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Histórico de Conversação"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:373
+#: ../src/gtkgui.glade.h:353
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "_Log mudanças de status dos contatos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:374
+#: ../src/gtkgui.glade.h:354
msgid "_Mail client:"
msgstr "_Cliente de email:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
+#: ../src/gtkgui.glade.h:355
msgid "_Member"
msgstr "_Membro"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:376
+#: ../src/gtkgui.glade.h:356
msgid "_Merge accounts"
msgstr "_Juntar contato das contas"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:377
+#: ../src/gtkgui.glade.h:357
msgid "_Message"
msgstr "_Mensagem"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:378
+#: ../src/gtkgui.glade.h:358
msgid "_Modify"
msgstr "_Modificar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:379
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359
msgid "_Modify Account..."
msgstr "_Editar Conta..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:380
+#: ../src/gtkgui.glade.h:360
msgid "_Name: "
msgstr "_Nome: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:381
+#: ../src/gtkgui.glade.h:361
msgid "_Never"
msgstr "_Nunca"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:382
+#: ../src/gtkgui.glade.h:362
msgid "_Notify me about it"
msgstr "_Notifique-me sobre isto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:383
+#: ../src/gtkgui.glade.h:363
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "_Notificar-me quando a transmissão do arquivo terminar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:384
+#: ../src/gtkgui.glade.h:364
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:385
+#: ../src/gtkgui.glade.h:365
msgid "_Occupant Actions"
msgstr "Ações de _Ocupantes"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
+#: ../src/gtkgui.glade.h:367
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Abrir Cliente de E-mail"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
+#: ../src/gtkgui.glade.h:368
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Abrir link no Navegador"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:369
#, fuzzy
msgid "_Open..."
msgstr "Abrir..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:370
#, fuzzy
msgid "_Outgoing message:"
msgstr "Mensagem enviada:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:371
msgid "_Owner"
msgstr "D_ono"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:372
msgid "_Password:"
msgstr "_Senha:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:373
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausa"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:394
+#: ../src/gtkgui.glade.h:374
msgid "_Player:"
msgstr "_Tocador de som:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:395
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375
msgid "_Pop it up"
msgstr "_Alerta visual"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:396
+#: ../src/gtkgui.glade.h:376
msgid "_Port:"
msgstr "_Porta:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:397
+#: ../src/gtkgui.glade.h:377
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:398
+#: ../src/gtkgui.glade.h:378
msgid "_Presence"
msgstr "_Presença"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:399
+#: ../src/gtkgui.glade.h:379
msgid "_Publish"
msgstr "_Publicar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:400
+#: ../src/gtkgui.glade.h:380
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:401
+#: ../src/gtkgui.glade.h:381
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:402 ../src/roster_window.py:1412
+#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Remover da Lista"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:403 ../src/roster_window.py:1400
+#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:404
+#: ../src/gtkgui.glade.h:384
msgid "_Reply"
msgstr "_Responder"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:405
+#: ../src/gtkgui.glade.h:385
#, fuzzy
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr "Voltar para as Cores Padrões"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:406
+#: ../src/gtkgui.glade.h:386
msgid "_Retrieve"
msgstr "_Recuperar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:407
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
#, fuzzy
msgid "_Retype Password:"
msgstr "_Senha:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:408
+#: ../src/gtkgui.glade.h:388
msgid "_Search"
msgstr "_Buscar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:411
+#: ../src/gtkgui.glade.h:391
msgid "_Send & Close"
msgstr "_Enviar & Fechar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:412
+#: ../src/gtkgui.glade.h:392
msgid "_Send Private Message"
msgstr "_Enviar Mensagem Privada"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:413
+#: ../src/gtkgui.glade.h:393
msgid "_Send Server Message"
msgstr "_Enviar Mensagem pelo Servidor"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:414
+#: ../src/gtkgui.glade.h:394
msgid "_Send Single Message"
msgstr "_Enviar uma Mensagem Simples"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:415
+#: ../src/gtkgui.glade.h:395
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:416
+#: ../src/gtkgui.glade.h:396
#, fuzzy
msgid "_Sort contacts by status"
msgstr "Ordena contatos pelo status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:417
+#: ../src/gtkgui.glade.h:397
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Iniciar conversa"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:418
+#: ../src/gtkgui.glade.h:398
msgid "_Status"
msgstr "_Status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:419
+#: ../src/gtkgui.glade.h:399
#, fuzzy
msgid "_Status message:"
msgstr "Mensagem de status:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:420
+#: ../src/gtkgui.glade.h:400
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Inscrever"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:421
+#: ../src/gtkgui.glade.h:401
msgid "_Subscription"
msgstr "_Inscrição"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:422
+#: ../src/gtkgui.glade.h:402
msgid "_URL:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:423
+#: ../src/gtkgui.glade.h:403
msgid "_Use proxy"
msgstr "_Usar proxy"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:424
+#: ../src/gtkgui.glade.h:404
msgid "_Username:"
msgstr "Nome do _usuário"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:425
+#: ../src/gtkgui.glade.h:405
msgid "_Voice"
msgstr "_Voz"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:426
-msgid "_XML Console..."
-msgstr "Console _XML..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:427
+#: ../src/gtkgui.glade.h:406
msgid "file transfers list"
msgstr "lista de transferência de arquivos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:428
+#: ../src/gtkgui.glade.h:407
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
@@ -3708,18 +3672,48 @@ msgstr ""
msgid "_Search Database"
msgstr "_Buscar"
-#: ../src/history_manager.py:56
+#: ../src/history_manager.py:58
#, fuzzy
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "criando banco de dados de logs"
-#: ../src/history_manager.py:162
+#. holds jid
+#: ../src/history_manager.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contato:"
+
+#. holds time
+#: ../src/history_manager.py:115 ../src/history_manager.py:155
+#: ../src/history_window.py:94
+msgid "Date"
+msgstr "Data:"
+
+#. holds nickname
+#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:173
+#, fuzzy
+msgid "Nickname"
+msgstr "Apelido:"
+
+#. holds message
+#: ../src/history_manager.py:129 ../src/history_manager.py:161
+#: ../src/history_window.py:102
+msgid "Message"
+msgstr "Mensagem"
+
+#. holds subject
+#: ../src/history_manager.py:136 ../src/history_manager.py:167
+#, fuzzy
+msgid "Subject"
+msgstr "Assunto:"
+
+#: ../src/history_manager.py:181
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:164
+#: ../src/history_manager.py:183
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -3728,44 +3722,36 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:352
+#: ../src/history_manager.py:390
#, fuzzy
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Migrando Logs..."
-#: ../src/history_manager.py:426
+#: ../src/history_manager.py:466
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:426
+#: ../src/history_manager.py:466
msgid "who"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:463
+#: ../src/history_manager.py:504
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/history_manager.py:467 ../src/history_manager.py:503
+#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:500
+#: ../src/history_manager.py:541
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/history_window.py:94
-msgid "Date"
-msgstr "Data:"
-
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Message"
-msgstr "Mensagem"
-
#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
@@ -3805,7 +3791,7 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Merged accounts"
msgstr "Juntar contas"
-#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:44
+#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
#, fuzzy
msgid "Observers"
msgstr "Servidor"
@@ -3815,20 +3801,20 @@ msgstr "Servidor"
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Você já está na sala %s"
-#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2203
+#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2234
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "Você não pode ingressar em uma sala enquanto está invisível"
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code
#. add
-#: ../src/roster_window.py:696
+#: ../src/roster_window.py:709
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "para %s conta"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:703
+#: ../src/roster_window.py:716
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "usando %s conta"
@@ -3836,103 +3822,109 @@ msgstr "usando %s conta"
#. new message
#. for chat_with
#. for single message
-#: ../src/roster_window.py:711 ../src/systray.py:189 ../src/systray.py:195
+#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "usando conta %s"
-#: ../src/roster_window.py:763
+#. profile, avatar
+#: ../src/roster_window.py:733
+#, fuzzy, python-format
+msgid "of account %s"
+msgstr "para conta %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:792
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Gerenciar Bookmarks..."
-#: ../src/roster_window.py:787
+#: ../src/roster_window.py:816
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "para conta %s"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:808
+#: ../src/roster_window.py:837
#, fuzzy
msgid "History Manager"
msgstr "_Histórico"
-#: ../src/roster_window.py:817
+#: ../src/roster_window.py:846
msgid "_Join New Room"
msgstr "_Ingressar na Nova Sala"
-#: ../src/roster_window.py:1092
+#: ../src/roster_window.py:1132
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transporte \"%s\" será removido"
-#: ../src/roster_window.py:1092
+#: ../src/roster_window.py:1132
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
msgstr ""
"Você não poderá enviar e receber mensagens para contatos deste transporte"
-#: ../src/roster_window.py:1134
+#: ../src/roster_window.py:1174
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Atribuir chave OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:1135
+#: ../src/roster_window.py:1175
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Selecione uma chave para atribuir ao contato"
-#: ../src/roster_window.py:1290
+#: ../src/roster_window.py:1332
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Eu gostaria de adiciona-lo à minha lista"
-#: ../src/roster_window.py:1340
+#: ../src/roster_window.py:1384
msgid "Re_name"
msgstr "Re_nomear"
-#: ../src/roster_window.py:1371
+#: ../src/roster_window.py:1415
msgid "_Log on"
msgstr "_Conectar"
-#: ../src/roster_window.py:1380
+#: ../src/roster_window.py:1424
msgid "Log _off"
msgstr "_Desconectar"
-#: ../src/roster_window.py:1482
+#: ../src/roster_window.py:1519
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Mudar Mensagem de Status"
-#: ../src/roster_window.py:1564
+#: ../src/roster_window.py:1589
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autorização foi enviada"
-#: ../src/roster_window.py:1565
+#: ../src/roster_window.py:1590
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Agora \"%s\" saberá seu status."
-#: ../src/roster_window.py:1589
+#: ../src/roster_window.py:1614
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Solicitação de inscrição foi enviada"
-#: ../src/roster_window.py:1590
+#: ../src/roster_window.py:1615
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Se \"%s\" aceitar esta solicitação, você saberá o status dele ou dela."
-#: ../src/roster_window.py:1601
+#: ../src/roster_window.py:1626
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autorização foi removida"
-#: ../src/roster_window.py:1602
+#: ../src/roster_window.py:1627
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Agora \"%s\" você sempre o verá como offline."
-#: ../src/roster_window.py:1771
+#: ../src/roster_window.py:1796
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Contato \"%s\" será removido de sua lista"
-#: ../src/roster_window.py:1775
+#: ../src/roster_window.py:1800
#, fuzzy
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
@@ -3941,7 +3933,7 @@ msgstr ""
"Removendo este contato, você também, por padrão, removerá a autorização, "
"resultando em ele ou ela sempre o verá offiline."
-#: ../src/roster_window.py:1779
+#: ../src/roster_window.py:1804
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -3949,37 +3941,37 @@ msgstr ""
"Removendo este contato, você também, por padrão, removerá a autorização, "
"resultando em ele ou ela sempre o verá offiline."
-#: ../src/roster_window.py:1780
+#: ../src/roster_window.py:1805
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Eu quero que este contato saiba meu status após a remoção"
-#: ../src/roster_window.py:1848
+#: ../src/roster_window.py:1873
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Frase de acesso é obrigatória"
-#: ../src/roster_window.py:1849
+#: ../src/roster_window.py:1874
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Entre com a chave GPG para conta %s"
-#: ../src/roster_window.py:1854
+#: ../src/roster_window.py:1879
msgid "Save passphrase"
msgstr "Salvar Frase de acesso"
-#: ../src/roster_window.py:1862
+#: ../src/roster_window.py:1887
#, fuzzy
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Frase de acesso"
-#: ../src/roster_window.py:1863
+#: ../src/roster_window.py:1888
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1911 ../src/roster_window.py:1967
+#: ../src/roster_window.py:1936 ../src/roster_window.py:1993
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Você está participando em uma ou mais conferências"
-#: ../src/roster_window.py:1912 ../src/roster_window.py:1968
+#: ../src/roster_window.py:1937 ../src/roster_window.py:1994
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -3987,20 +3979,20 @@ msgstr ""
"Mudando seu status para invisível resulta na desconexão daquelas "
"conferências. Você tem certeza que quer ir invisível?"
-#: ../src/roster_window.py:1928
+#: ../src/roster_window.py:1953
msgid "No account available"
msgstr "Conta não disponível"
-#: ../src/roster_window.py:1929
+#: ../src/roster_window.py:1954
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Você deve configurar uma conta antes de poder conversar com outros contatos."
-#: ../src/roster_window.py:2365 ../src/roster_window.py:2371
+#: ../src/roster_window.py:2399 ../src/roster_window.py:2405
msgid "You have unread messages"
msgstr "Você tem mensagens não lidas"
-#: ../src/roster_window.py:2366 ../src/roster_window.py:2372
+#: ../src/roster_window.py:2400 ../src/roster_window.py:2406
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
@@ -4008,25 +4000,25 @@ msgstr ""
"Mensagem somente estará disponível para leitura mais tarde se você tiver o "
"histórico habilitado."
-#: ../src/roster_window.py:3113
+#: ../src/roster_window.py:3147
#, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "De %s na sala %s"
-#: ../src/roster_window.py:3120
+#: ../src/roster_window.py:3154
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Enviar arquivo para um contato"
-#: ../src/roster_window.py:3285
+#: ../src/roster_window.py:3320
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Mudar Mensagem de Status..."
-#: ../src/systray.py:151
+#: ../src/systray.py:155
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Mudar Mensagem de Status..."
-#: ../src/systray.py:218
+#: ../src/systray.py:236
msgid "Hide this menu"
msgstr "Esconder este menu"
@@ -4148,33 +4140,25 @@ msgstr ""
"Este serviço não poderia responder com informações detalhadas.\n"
"É mais provável quebrado"
-#: ../src/vcard.py:175
-msgid "Choose Avatar"
-msgstr "_Escolha o Avatar"
-
-#: ../src/vcard.py:195
-msgid "Images"
-msgstr "Imagens"
-
#. unknown format
-#: ../src/vcard.py:224
+#: ../src/vcard.py:174
msgid "Could not load image"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:304
+#: ../src/vcard.py:250
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Cliente:Desconhecido"
-#: ../src/vcard.py:306
+#: ../src/vcard.py:252
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?SO:Desconhecido"
-#: ../src/vcard.py:323
+#: ../src/vcard.py:269
#, fuzzy, python-format
msgid "since %s"
msgstr "Navegando %s"
-#: ../src/vcard.py:347
+#: ../src/vcard.py:293
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -4182,7 +4166,7 @@ msgstr ""
"Este contato está interessado em sua informação de presença, mas você não "
"está interessado napresença dele/dela"
-#: ../src/vcard.py:349
+#: ../src/vcard.py:295
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -4190,13 +4174,13 @@ msgstr ""
"Você está interessado na informação da presença do contato, mas ele/ela não "
"está interessado em seu"
-#: ../src/vcard.py:351
+#: ../src/vcard.py:297
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr ""
"Você e o contato estão interessados em cada outra informação da presença"
#. None
-#: ../src/vcard.py:353
+#: ../src/vcard.py:299
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
@@ -4204,49 +4188,49 @@ msgstr ""
"Você não está interessado na presença do contato, e nenhum está interessado "
"no seu"
-#: ../src/vcard.py:362
+#: ../src/vcard.py:308
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr ""
"Você está esperando a resposta do contato sobre seu pedido da subscrição"
-#: ../src/vcard.py:374 ../src/vcard.py:397
+#: ../src/vcard.py:320 ../src/vcard.py:343
msgid " resource with priority "
msgstr " recurso com prioridade "
-#: ../src/vcard.py:476
+#: ../src/vcard.py:422
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Você deve estar conectado para publicar suas informações de contato."
-#: ../src/vcard.py:505
+#: ../src/vcard.py:451
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "Você deve estar conectado para receber suas informações de contato."
-#: ../src/vcard.py:509
+#: ../src/vcard.py:455
#, fuzzy
msgid "Personal details"
msgstr "Informações Pessoais"
-#: ../src/common/check_paths.py:39
+#: ../src/common/check_paths.py:61
msgid "creating logs database"
msgstr "criando banco de dados de logs"
-#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:91
-#: ../src/common/check_paths.py:98
+#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117
+#: ../src/common/check_paths.py:124
#, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s é um arquivo, mas deveria ser um diretório"
-#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:92
-#: ../src/common/check_paths.py:99 ../src/common/check_paths.py:106
+#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118
+#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim sairá agora"
-#: ../src/common/check_paths.py:105
+#: ../src/common/check_paths.py:131
#, python-format
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s é um diretório, mas deveria ser um arquivo"
-#: ../src/common/check_paths.py:121
+#: ../src/common/check_paths.py:149
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "criando diretório %s"
@@ -4331,16 +4315,7 @@ msgstr ""
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Quantas linhas à armazenar para Ctrl+KeyUP."
-#. which version created the config
-#: ../src/common/config.py:138
-msgid "Use compact view when you open a chat window"
-msgstr "Usar visão compacta quando você abre a janela de bate-papo"
-
#: ../src/common/config.py:139
-msgid "Use compact view when you open a group chat window"
-msgstr "Use a vista compacta quando você abre uma janela de conferência"
-
-#: ../src/common/config.py:141
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -4349,30 +4324,30 @@ msgstr ""
"Um ou outro URL costuma vir com o %s nele onde %s é a palvra/frase ou ' em "
"WIKTIONARY ' que significam o uso wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:144
+#: ../src/common/config.py:142
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Se verificado, Gajim pode ser remotamente controlado usando gajim-remoto."
-#: ../src/common/config.py:148
+#: ../src/common/config.py:146
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Perguntar antes de fechar um aba ou janela de conferência."
-#: ../src/common/config.py:149
+#: ../src/common/config.py:147
#, fuzzy
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
msgstr "Perguntar antes de fechar um aba ou janela de conferência."
-#: ../src/common/config.py:150
+#: ../src/common/config.py:148
#, fuzzy
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
msgstr "Perguntar antes de fechar um aba ou janela de conferência."
-#: ../src/common/config.py:153
+#: ../src/common/config.py:151
msgid ""
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
"port forwarding."
@@ -4380,23 +4355,23 @@ msgstr ""
"Cancela o host que nos enviou um transferência de arquivo caso que foi "
"direcionado do endereço tradução/porta."
-#: ../src/common/config.py:155
+#: ../src/common/config.py:153
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "Padrão da IEC diz que KiB = 1024 bytes e KB = 1000 bytes."
-#: ../src/common/config.py:163
+#: ../src/common/config.py:161
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Mostrar aba quando tiver apenas uma bate papo?"
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:162
msgid "Show tab border if one conversation?"
msgstr "Mostrar borda da aba com apenas um bate papo?"
-#: ../src/common/config.py:165
+#: ../src/common/config.py:163
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Mostrar botão de fechar na aba?"
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:176
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
"chat."
@@ -4404,7 +4379,7 @@ msgstr ""
"Uma lista semicolon-separada das palavras que serão destacadas no bate-papo "
"multi-user."
-#: ../src/common/config.py:179
+#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
@@ -4412,11 +4387,11 @@ msgstr ""
"Se verdadeiro, o Gajim sairá quando o botão sair da janela for clicado. Esta "
"opção só faz sentido quando a opção trayicon está sendo usada."
-#: ../src/common/config.py:180
+#: ../src/common/config.py:178
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
msgstr "Se verdadeiro, Gajim registra-se para xmpp:// a cada inicialização."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:179
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4424,7 +4399,7 @@ msgstr ""
"Se verdadeiro, Gajim mostrará um ícone para cada aba contendo mensagens não "
"lidas. Dependendo do tema, este ícone pode ser animado."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:180
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window"
@@ -4432,7 +4407,7 @@ msgstr ""
"Se verdadeiro, Gajim indicará a mensagem de status, se não, esvazía-a, para "
"cada contato sob o nome do contato na janela da lista"
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:182
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -4441,7 +4416,7 @@ msgstr ""
"ou tem um cache que é velho demais."
#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
"his or her status and/or his status message."
@@ -4449,20 +4424,20 @@ msgstr ""
"Se falso, você verá não mais por muito tempo a linha de status nos bate-"
"papos quando um contato muda seu ou seu status e/ou sua mensagem do status."
-#: ../src/common/config.py:191
+#: ../src/common/config.py:189
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:191
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:193
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4473,78 +4448,100 @@ msgid ""
"the changes will take effect"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:196
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:195
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window"
msgstr ""
+#: ../src/common/config.py:196
+#, fuzzy
+msgid "Hides the buttons in group chat window"
+msgstr "Perguntar antes de fechar um aba ou janela de conferência."
+
+#: ../src/common/config.py:197
+msgid "Hides the buttons in two persons chat window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:198
+#, fuzzy
+msgid "Hides the banner in a group chat window"
+msgstr "Perguntar antes de fechar um aba ou janela de conferência."
+
+#: ../src/common/config.py:199
+msgid "Hides the banner in two persons chat window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:200
+msgid "Hides the room occupants list in groupchat window"
+msgstr ""
+
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:233
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:234
+#: ../src/common/config.py:237
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:290
msgid "Sleeping"
msgstr "Dormindo"
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
msgid "Back soon"
msgstr "Volto logo"
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Volto em alguns minutos."
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "Eating"
msgstr "Comendo"
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Eu estou comendo, então deixe-me uma mensagem."
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:293
msgid "Movie"
msgstr "Filme"
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:293
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Estou assistindo um filme."
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:294
msgid "Working"
msgstr "Trabalhando"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:294
msgid "I'm working."
msgstr "Estou trabalhando."
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Estou no telefone."
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:296
msgid "Out"
msgstr "Estou fora"
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:296
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Estou fora curtindo a vida"
-#: ../src/common/config.py:302
+#: ../src/common/config.py:305
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
@@ -4552,7 +4549,7 @@ msgstr ""
"Som para tocar quando uma mensagem MUC conter uma das palavras no "
"muc_hightlight_words, ou quando uma mensagem MUC conter seu apelido."
-#: ../src/common/config.py:303
+#: ../src/common/config.py:306
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@@ -4560,88 +4557,88 @@ msgstr ""
"Som para tocar quando qualquer mensagem MUC chegar. (este ajuste é feito "
"exame no cliente somente se os notify_on_all_muc_messages for verdadeiro)"
-#: ../src/common/config.py:310 ../src/common/optparser.py:181
+#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:181
msgid "green"
msgstr "verde"
-#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:167
+#: ../src/common/config.py:318 ../src/common/optparser.py:167
msgid "grocery"
msgstr "mantimento"
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:322
msgid "human"
msgstr "humano"
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:326
msgid "marine"
msgstr "marinho"
-#: ../src/common/connection.py:148
+#: ../src/common/connection.py:152
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Conexão com a conta \"%s\" foi perdida"
-#: ../src/common/connection.py:149
+#: ../src/common/connection.py:153
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr ""
"Para continuar enviando e recebendo mensagens, você precisará reconectar."
-#: ../src/common/connection.py:163 ../src/common/connection.py:189
+#: ../src/common/connection.py:169 ../src/common/connection.py:195
#, python-format
msgid "Transport %s answered wrongly to register request."
msgstr ""
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:188
+#: ../src/common/connection.py:194
#, fuzzy
msgid "Invalid answer"
msgstr "Senha Inválida"
-#: ../src/common/connection.py:342 ../src/common/connection.py:378
+#: ../src/common/connection.py:348 ../src/common/connection.py:384
#: ../src/common/connection.py:754
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Impossível conectar a \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:356
+#: ../src/common/connection.py:362
#, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr "Conectado ao servidor %s:%s com %s"
-#: ../src/common/connection.py:379
+#: ../src/common/connection.py:385
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Verifique sua conexão ou tente novamente mais tarde"
-#: ../src/common/connection.py:404
+#: ../src/common/connection.py:410
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Falha na autenticação com \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:405
+#: ../src/common/connection.py:411
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Por favor, verifique seu login e senha para exatidão."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:486
+#: ../src/common/connection.py:487
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Palavra-chave do OpenPGP não foi recebida"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:488
+#: ../src/common/connection.py:489
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Você será conectado ao %s sem OpenPGP."
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:525
+#: ../src/common/connection.py:526
msgid "invisible"
msgstr "invisível"
-#: ../src/common/connection.py:526
+#: ../src/common/connection.py:527
msgid "offline"
msgstr "desconectado"
-#: ../src/common/connection.py:527
+#: ../src/common/connection.py:528
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Eu estou %s"
@@ -4664,202 +4661,202 @@ msgstr ""
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Eu gostaria de adiciona-lo à minha lista."
-#: ../src/common/helpers.py:105
+#: ../src/common/helpers.py:103
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Caracter inválido no nome do usuário"
-#: ../src/common/helpers.py:110
+#: ../src/common/helpers.py:108
msgid "Server address required."
msgstr "Endereço do servidor é requerido."
-#: ../src/common/helpers.py:115
+#: ../src/common/helpers.py:113
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Caracter inválido no nome do host"
-#: ../src/common/helpers.py:121
+#: ../src/common/helpers.py:119
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Caracter inválido no recurso."
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:161
+#: ../src/common/helpers.py:159
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:164
+#: ../src/common/helpers.py:162
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:168
+#: ../src/common/helpers.py:166
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:171
+#: ../src/common/helpers.py:169
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:173
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:178
+#: ../src/common/helpers.py:176
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:181
+#: ../src/common/helpers.py:179
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:189
msgid "_Busy"
msgstr "_Ocupado"
-#: ../src/common/helpers.py:193
+#: ../src/common/helpers.py:191
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
-#: ../src/common/helpers.py:196
+#: ../src/common/helpers.py:194
msgid "_Not Available"
msgstr "_Não Disponível"
-#: ../src/common/helpers.py:198
+#: ../src/common/helpers.py:196
msgid "Not Available"
msgstr "Não Disponível"
-#: ../src/common/helpers.py:201
+#: ../src/common/helpers.py:199
msgid "_Free for Chat"
msgstr "Livre para _Conversa"
-#: ../src/common/helpers.py:203
+#: ../src/common/helpers.py:201
msgid "Free for Chat"
msgstr "Livre para Conversa"
-#: ../src/common/helpers.py:206
+#: ../src/common/helpers.py:204
msgid "_Available"
msgstr "Dis_ponível"
-#: ../src/common/helpers.py:208
+#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
-#: ../src/common/helpers.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:208
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: ../src/common/helpers.py:213
+#: ../src/common/helpers.py:211
msgid "A_way"
msgstr "_Afastado"
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:213
msgid "Away"
msgstr "Afastado"
-#: ../src/common/helpers.py:218
+#: ../src/common/helpers.py:216
msgid "_Offline"
msgstr "_Desconectado"
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:218
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
-#: ../src/common/helpers.py:223
+#: ../src/common/helpers.py:221
msgid "_Invisible"
msgstr "_Invisível"
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:223
msgid "Invisible"
msgstr "Invisível"
-#: ../src/common/helpers.py:229
+#: ../src/common/helpers.py:227
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?contato tem status:Desconhecido"
-#: ../src/common/helpers.py:231
+#: ../src/common/helpers.py:229
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "?contato tem status:Com erros"
-#: ../src/common/helpers.py:236
+#: ../src/common/helpers.py:234
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Inscrição existente:Nenhuma"
-#: ../src/common/helpers.py:238
+#: ../src/common/helpers.py:236
msgid "To"
msgstr "Para"
-#: ../src/common/helpers.py:240
+#: ../src/common/helpers.py:238
msgid "From"
msgstr "De"
-#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/common/helpers.py:240
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
-#: ../src/common/helpers.py:250
+#: ../src/common/helpers.py:248
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Pergunta (para Inscrição):Nenhuma"
-#: ../src/common/helpers.py:252
+#: ../src/common/helpers.py:250
msgid "Subscribe"
msgstr "Inscrever"
-#: ../src/common/helpers.py:261
+#: ../src/common/helpers.py:259
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Regra do Contato para Conversa em Grupo:Nenhuma"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:262
msgid "Moderators"
msgstr "Moderadores"
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:264
msgid "Moderator"
msgstr "Moderador"
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:267
msgid "Participants"
msgstr "Participantes"
-#: ../src/common/helpers.py:271
+#: ../src/common/helpers.py:269
msgid "Participant"
msgstr "Participante"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:272
msgid "Visitors"
msgstr "Visitantes"
-#: ../src/common/helpers.py:276
+#: ../src/common/helpers.py:274
msgid "Visitor"
msgstr "Visitante"
-#: ../src/common/helpers.py:312
+#: ../src/common/helpers.py:310
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "está prestando a atenção na conversa"
-#: ../src/common/helpers.py:314
+#: ../src/common/helpers.py:312
msgid "is doing something else"
msgstr "está fazendo outra coisa"
-#: ../src/common/helpers.py:316
+#: ../src/common/helpers.py:314
msgid "is composing a message..."
msgstr "está escrevendo uma mensagem..."
#. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:319
+#: ../src/common/helpers.py:317
msgid "paused composing a message"
msgstr "pausa na digitação da mensagem"
-#: ../src/common/helpers.py:321
+#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "fechou a janela de conversa ou aba"
@@ -4870,13 +4867,61 @@ msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "erro: impossível abrir %s para leitura"
#: ../src/common/optparser.py:167
-msgid "plain"
-msgstr "plano"
+msgid "gtk+"
+msgstr ""
#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177
msgid "cyan"
msgstr "ciano"
+#~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
+#~ msgstr "Uso: /%s, configura a janela de conferência para modo compacto."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Please modify your special notification below</b>"
+#~ msgstr "<b>Por favor escolha uma das opções abaixo:</b>"
+
+#~ msgid "Ad_vanced Actions"
+#~ msgstr "_Ações Avançadas"
+
+#~ msgid "Delete Message of the Day"
+#~ msgstr "Deletar Mensagem do Dia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I want a notification popup:"
+#~ msgstr "Noti_ficações do status da conversa:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I want to listen to:"
+#~ msgstr "%s quer te enviar um arquivo:"
+
+#~ msgid "Send _New Message..."
+#~ msgstr "Enviar _nova Mensagem..."
+
+#~ msgid "Set Message of the Day"
+#~ msgstr "Configurar Mensagem do Dia"
+
+#~ msgid "Update Message of the Day"
+#~ msgstr "Atualiza Mensagem do Dia"
+
+#~ msgid "_Discover Services..."
+#~ msgstr "_Descubra Serviços..."
+
+#~ msgid "_XML Console..."
+#~ msgstr "Console _XML..."
+
+#~ msgid "Choose Avatar"
+#~ msgstr "_Escolha o Avatar"
+
+#~ msgid "Use compact view when you open a chat window"
+#~ msgstr "Usar visão compacta quando você abre a janela de bate-papo"
+
+#~ msgid "Use compact view when you open a group chat window"
+#~ msgstr "Use a vista compacta quando você abre uma janela de conferência"
+
+#~ msgid "plain"
+#~ msgstr "plano"
+
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Enviar"
@@ -4896,9 +4941,6 @@ msgstr "ciano"
#~ msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
#~ msgstr "Se marcado, o Gajim também terá um ícone de bandeja"
-#~ msgid "Profile, Avatar"
-#~ msgstr "Perfil, Avatar"
-
#~ msgid "_Online Users"
#~ msgstr "Usuários C_onectados"
@@ -4977,9 +5019,6 @@ msgstr "ciano"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Imagem"
-#~ msgid "Choose Image"
-#~ msgstr "Escolha imagem"
-
#~ msgid "From %s"
#~ msgstr "De %s"
@@ -5290,9 +5329,6 @@ msgstr "ciano"
#~ msgid "Banner:"
#~ msgstr "Faixa:"
-#~ msgid "Contact:"
-#~ msgstr "Contato:"
-
#~ msgid ""
#~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information "
#~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick "
diff --git a/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po
index 1bfda616e..35ab5cc01 100644
--- a/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/ru/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-09 01:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-20 13:48+0000\n"
"Last-Translator: Yakov Bezrukov <bezrukov@isp.nsc.ru>\n"
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Скрытый"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1180
+#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -86,51 +86,52 @@ msgstr "Подключение недоступно"
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Ваше сообщение не может быть отправлено, пока вы не подключитесь."
-#: ../src/chat_control.py:699 ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:81
msgid "Chat"
msgstr "Чат"
-#: ../src/chat_control.py:699
+#: ../src/chat_control.py:689
#, fuzzy
msgid "Chats"
msgstr "Чат"
-#: ../src/chat_control.py:907 ../src/gtkgui.glade.h:223
+#: ../src/chat_control.py:897 ../src/gtkgui.glade.h:207
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "Шифрование OpenPGP"
#. we talk about a contact here
-#: ../src/chat_control.py:911
+#: ../src/chat_control.py:901
#, fuzzy, python-format
msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
msgstr "Ни %s не выдал OpenPGP ключ ни вы не присвоили ему такового"
-#: ../src/chat_control.py:1032
+#: ../src/chat_control.py:1025
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Шифрование включено"
-#: ../src/chat_control.py:1037
+#: ../src/chat_control.py:1030
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Шифрование отключено"
#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1159 ../src/conversation_textview.py:373
-#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:680 ../src/gajim.py:681
-#: ../src/roster_window.py:1267 ../src/roster_window.py:1588
-#: ../src/roster_window.py:1766 ../src/roster_window.py:2061
-#: ../src/roster_window.py:2107 ../src/roster_window.py:2873
-#: ../src/roster_window.py:2875 ../src/common/helpers.py:44
-#: ../src/common/helpers.py:227
+#. show user in not in roster group
+#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
+#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
+#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
+#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
+#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907
+#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284
+#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr "не в ростере"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1274
+#: ../src/chat_control.py:1267
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Вы получили новое сообщение от \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:1275
+#: ../src/chat_control.py:1268
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -143,7 +144,7 @@ msgstr ""
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Каждые %s _минут"
-#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:42
+#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:41
msgid "Active"
msgstr "Активен"
@@ -195,219 +196,231 @@ msgstr ""
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1078
+#: ../src/config.py:1090
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "Невозможно использовать OpenPGP"
-#: ../src/config.py:1120
+#: ../src/config.py:1132
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Вы сейчас подсоединены к серверу"
-#: ../src/config.py:1121
+#: ../src/config.py:1133
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Для смены имени учетной записи необходимо отключиться."
-#: ../src/config.py:1124 ../src/config.py:1652
+#: ../src/config.py:1136 ../src/config.py:1676
msgid "Unread events"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1125
+#: ../src/config.py:1137
#, fuzzy
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "Для смены имени учетной записи необходимо отключиться."
-#: ../src/config.py:1129 ../src/config.py:1133
+#: ../src/config.py:1141
+#, fuzzy
+msgid "Account Name Already Used"
+msgstr "Такое имя учетной записи уже используется"
+
+#: ../src/config.py:1142
+msgid ""
+"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
+"name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:1146 ../src/config.py:1150
msgid "Invalid account name"
msgstr "Неверное имя учетной записи"
-#: ../src/config.py:1130
+#: ../src/config.py:1147
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Имя учетной записи не может быть пустым."
-#: ../src/config.py:1134
+#: ../src/config.py:1151
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Имя учетной записи не может содержать пробелы."
-#: ../src/config.py:1142 ../src/config.py:1148 ../src/config.py:1157
-#: ../src/config.py:2562
+#: ../src/config.py:1159 ../src/config.py:1165 ../src/config.py:1174
+#: ../src/config.py:2588
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Неверный Jabber ID"
-#: ../src/config.py:1149
+#: ../src/config.py:1166
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID должен иметь формат \"имя_пользователя@сервер\"."
-#: ../src/config.py:1205
+#: ../src/config.py:1222
msgid "Invalid entry"
msgstr "Неверная запись"
-#: ../src/config.py:1206
+#: ../src/config.py:1223
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "В качестве номера порта должно выступать число"
-#: ../src/config.py:1311
+#: ../src/config.py:1335
msgid "Be right back."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1314
+#: ../src/config.py:1338
msgid "Relogin now?"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1315
+#: ../src/config.py:1339
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1333
+#: ../src/config.py:1357
msgid "No such account available"
msgstr "Такая учетная запись недоступна"
-#: ../src/config.py:1334
+#: ../src/config.py:1358
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать учетную "
"запись."
-#: ../src/config.py:1341 ../src/dialogs.py:844 ../src/dialogs.py:990
-#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:475 ../src/vcard.py:504
+#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
+#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Вы не подключены к серверу"
-#: ../src/config.py:1342
+#: ../src/config.py:1366
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr ""
"Чтобы отредактировать личную информацию нужно подсоединиться к серверу."
-#: ../src/config.py:1372
+#: ../src/config.py:1396
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Не удалось получить секретный ключ"
-#: ../src/config.py:1373
+#: ../src/config.py:1397
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Есть проблемы с получением вашего OpenPGP секретного ключа."
-#: ../src/config.py:1376
+#: ../src/config.py:1400
#, fuzzy
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Шифрование OpenPGP"
-#: ../src/config.py:1377
+#: ../src/config.py:1401
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Выберите свой OpenPGP ключ"
-#: ../src/config.py:1385 ../src/gtkgui.glade.h:215
+#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:199
msgid "No key selected"
msgstr "Не выбран ключ"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1604 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475
+#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475
#: ../src/history_window.py:86
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: ../src/config.py:1607
+#: ../src/config.py:1631
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
-#: ../src/config.py:1653
+#: ../src/config.py:1677
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1848
+#: ../src/config.py:1872
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Править %s"
-#: ../src/config.py:1850
+#: ../src/config.py:1874
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Зарегистрировать %s"
-#: ../src/config.py:1921
+#: ../src/config.py:1945
msgid "Ban List"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1922
+#: ../src/config.py:1946
#, fuzzy
msgid "Member List"
msgstr "_Участник"
-#: ../src/config.py:1923
+#: ../src/config.py:1947
#, fuzzy
msgid "Owner List"
msgstr "_Владелец"
-#: ../src/config.py:1924
+#: ../src/config.py:1948
#, fuzzy
msgid "Administrator List"
msgstr "_Администрирование"
#. Address column
-#: ../src/config.py:1957 ../src/disco.py:743
+#. holds JID (who said this)
+#: ../src/config.py:1981 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:149
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:1965
+#: ../src/config.py:1989
msgid "Reason"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1970
+#: ../src/config.py:1994
#, fuzzy
msgid "Nick"
msgstr "_Выгнать"
-#: ../src/config.py:1974
+#: ../src/config.py:1998
#, fuzzy
msgid "Role"
msgstr "Обязанности:"
-#: ../src/config.py:1995
+#: ../src/config.py:2019
#, fuzzy
msgid "Banning..."
msgstr "Забанить %s"
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:1997
+#: ../src/config.py:2021
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Что вы хотите сделать?</b>"
-#: ../src/config.py:1999
+#: ../src/config.py:2023
msgid "Adding Member..."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2000
+#: ../src/config.py:2024
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Что вы хотите сделать?</b>"
-#: ../src/config.py:2002
+#: ../src/config.py:2026
msgid "Adding Owner..."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2003
+#: ../src/config.py:2027
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Что вы хотите сделать?</b>"
-#: ../src/config.py:2005
+#: ../src/config.py:2029
#, fuzzy
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "_Администрирование"
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:2030
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Что вы хотите сделать?</b>"
-#: ../src/config.py:2007
+#: ../src/config.py:2031
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -417,87 +430,87 @@ msgid ""
"domain/resource, or address containing a subdomain."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2103
+#: ../src/config.py:2127
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Удаление учетной записи %s"
-#: ../src/config.py:2120 ../src/roster_window.py:1806
+#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1831
msgid "Password Required"
msgstr "Требуется Пароль"
-#: ../src/config.py:2121 ../src/roster_window.py:1807
+#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1832
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Введите пароль для учетной записи %s"
-#: ../src/config.py:2122 ../src/roster_window.py:1808
+#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1833
msgid "Save password"
msgstr "Сохранить пароль"
-#: ../src/config.py:2135
+#: ../src/config.py:2159
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Учетная запись \"%s\" подключена к серверу"
-#: ../src/config.py:2136
+#: ../src/config.py:2160
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Если вы удалите его, произойдет отключение."
-#: ../src/config.py:2269
+#: ../src/config.py:2295
msgid "New Room"
msgstr "Новая Комната"
-#: ../src/config.py:2300
+#: ../src/config.py:2326
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Эта закладка содержит неверные данные"
-#: ../src/config.py:2301
+#: ../src/config.py:2327
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Пожалуйста, удостоверьтесь что заполнены поля с именем сервера и комнаты "
"либо удалите эту закладку."
-#: ../src/config.py:2538
+#: ../src/config.py:2564
msgid "Invalid username"
msgstr "Неверное имя пользователя"
-#: ../src/config.py:2539
+#: ../src/config.py:2565
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Для настройки учетной записи необходимо ввести имя пользователя."
-#: ../src/config.py:2548 ../src/dialogs.py:1009
+#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
msgid "Invalid password"
msgstr "Неверный пароль"
-#: ../src/config.py:2549
+#: ../src/config.py:2575
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Необходимо ввести пароль для новой учетной записи."
-#: ../src/config.py:2553 ../src/dialogs.py:1014
+#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Пароли не совпадают"
-#: ../src/config.py:2554 ../src/dialogs.py:1015
+#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Пароли, введенные в оба поля должны быть одинаковы."
-#: ../src/config.py:2573
+#: ../src/config.py:2599
#, fuzzy
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Неверный Jabber ID"
-#: ../src/config.py:2574
+#: ../src/config.py:2600
#, fuzzy
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Этот контакт уже содержится в вашем ростере."
-#: ../src/config.py:2591
+#: ../src/config.py:2617
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Учентая запись успешно добавлена"
-#: ../src/config.py:2592 ../src/config.py:2625
+#: ../src/config.py:2618 ../src/config.py:2651
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -506,19 +519,19 @@ msgstr ""
"Вы можете настроить ее используя \n"
"\"Настройка->Учентые записи\" из главного окна."
-#: ../src/config.py:2624
+#: ../src/config.py:2650
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Ваша новая учетная запись успешно создана"
-#: ../src/config.py:2640
+#: ../src/config.py:2666
msgid "An error occured during account creation"
msgstr "Произошла ошибка при создании учетной записи"
-#: ../src/config.py:2697
+#: ../src/config.py:2723
msgid "Account name is in use"
msgstr "Такое имя учетной записи уже используется"
-#: ../src/config.py:2698
+#: ../src/config.py:2724
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "У меня уже есть учетная запись, которую я хочу использовать."
@@ -645,8 +658,8 @@ msgstr "Пожалуйста, заполните данные для конта
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
-#: ../src/roster_window.py:2869 ../src/roster_window.py:2871
-#: ../src/systray.py:265 ../src/common/helpers.py:44
+#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905
+#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Транспорты"
@@ -690,194 +703,202 @@ msgstr ""
msgid "translator-credits"
msgstr "переводчики"
-#: ../src/dialogs.py:799
+#: ../src/dialogs.py:818
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Запрос на подписку для учетной записи %s от %s"
-#: ../src/dialogs.py:802
+#: ../src/dialogs.py:821
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Запрос на подписку от %s"
-#: ../src/dialogs.py:845
+#: ../src/dialogs.py:864
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Вы не можете зайти в комнату без подключения."
-#: ../src/dialogs.py:858
+#: ../src/dialogs.py:877
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Войти в Комнату с учетной записи %s"
-#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gtkgui.glade.h:191
+#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Войти в Комнату"
-#: ../src/dialogs.py:949
+#: ../src/dialogs.py:968
#, fuzzy
msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Неверное имя пользователя"
-#: ../src/dialogs.py:950
+#: ../src/dialogs.py:969
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:969
+#: ../src/dialogs.py:988
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Начать Беседу с учетной записью %s"
-#: ../src/dialogs.py:971
+#: ../src/dialogs.py:990
msgid "Start Chat"
msgstr "Начать Беседу"
-#: ../src/dialogs.py:972
+#: ../src/dialogs.py:991
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
msgstr "Введите ID пользователя которому вы хотите отправить сообщение:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:980 ../src/dialogs.py:1303 ../src/dialogs.py:1423
+#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
msgid "Connection not available"
msgstr "Соединение невозможно"
-#: ../src/dialogs.py:981 ../src/dialogs.py:1304 ../src/dialogs.py:1424
+#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Пожалуйста, удостоверьтесь что вы подключены к \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:991
+#: ../src/dialogs.py:1010
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Для изменения пароль необходимо подсоединиться к серверу."
-#: ../src/dialogs.py:1010
+#: ../src/dialogs.py:1029
msgid "You must enter a password."
msgstr "Вы должны ввести пароль."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:1056 ../src/gajim.py:441 ../src/notify.py:129
+#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Контакт В Сети"
-#: ../src/dialogs.py:1058 ../src/gajim.py:472 ../src/notify.py:131
+#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Контакт Отключился"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:1060 ../src/gajim.py:607 ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message"
msgstr "Новое Сообшение"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:1060 ../src/gajim.py:601 ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message"
msgstr "Новое сообшение"
-#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:584 ../src/notify.py:134
+#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message"
msgstr "Новое Личное Сообщение"
-#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:1047 ../src/notify.py:142
+#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
msgid "New E-mail"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1063 ../src/gajim.py:1185 ../src/notify.py:136
+#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Запрос Передачи"
-#: ../src/dialogs.py:1065 ../src/gajim.py:1033 ../src/gajim.py:1162
+#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Ошибка Передачи"
-#: ../src/dialogs.py:1067 ../src/gajim.py:1220 ../src/gajim.py:1242
-#: ../src/gajim.py:1259 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
+#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Передача Файла Завершена"
-#: ../src/dialogs.py:1068 ../src/gajim.py:1223 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Передача остановлена"
-#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/gajim.py:951 ../src/notify.py:144
+#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#, fuzzy
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Отсутствует"
#. FIXME: for Received with should become 'in'
-#: ../src/dialogs.py:1235
+#: ../src/dialogs.py:1254
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Новое Сообщение с учетной записи %s"
-#: ../src/dialogs.py:1237
+#: ../src/dialogs.py:1256
msgid "Single Message"
msgstr "Сообщение"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1240
+#: ../src/dialogs.py:1259
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Отправить %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1263
+#: ../src/dialogs.py:1282
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Получено %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1328
+#: ../src/dialogs.py:1347
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1329
+#: ../src/dialogs.py:1348
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s написал:\n"
-#: ../src/dialogs.py:1373
+#: ../src/dialogs.py:1392
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Консоль для %s"
-#: ../src/dialogs.py:1375
+#: ../src/dialogs.py:1394
msgid "XML Console"
msgstr "XML Консоль"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
-#: ../src/dialogs.py:1461
+#: ../src/dialogs.py:1480
#, fuzzy, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "Пригласил %(contact_jid)s в %(room_jid)s."
#. only if not None and not ''
-#: ../src/dialogs.py:1467
+#: ../src/dialogs.py:1486
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Комментарий: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1517
+#: ../src/dialogs.py:1549
msgid "Choose Sound"
msgstr "Выберите Звуковой Файл"
-#: ../src/dialogs.py:1529 ../src/vcard.py:190
+#: ../src/dialogs.py:1559 ../src/dialogs.py:1605
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
-#: ../src/dialogs.py:1534
+#: ../src/dialogs.py:1564
msgid "Wav Sounds"
msgstr "В Формате Wav"
-#: ../src/dialogs.py:1575
+#: ../src/dialogs.py:1595
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Выбрать Картинку"
+
+#: ../src/dialogs.py:1610
+msgid "Images"
+msgstr "Картинки"
+
+#: ../src/dialogs.py:1656
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1578
+#: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr ""
@@ -941,11 +962,11 @@ msgstr "Этот сервис не содержит ничего, что мож
msgid "Re_gister"
msgstr "Пере_регистрировать"
-#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:369
+#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:349
msgid "_Join"
msgstr "_Присоединиться"
-#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:353 ../src/roster_window.py:1392
+#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1436
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
@@ -981,7 +1002,7 @@ msgstr "Прогресс"
msgid "Filename: %s"
msgstr "Имя файла: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:324
+#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Размер: %s"
@@ -989,7 +1010,7 @@ msgstr "Размер: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
-#: ../src/history_manager.py:415
+#: ../src/history_manager.py:453
msgid "You"
msgstr "Вы"
@@ -1012,7 +1033,7 @@ msgstr "Сохранено в: %s"
msgid "File transfer completed"
msgstr "Передача завершена"
-#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:386
+#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:366
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Открыть Папку с Принятым Файлом"
@@ -1028,60 +1049,60 @@ msgstr "Соединение не может быть установлено."
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
msgstr "Передача файла остановлена контактом на той стороне"
-#: ../src/filetransfers_window.py:247
+#: ../src/filetransfers_window.py:259
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Выбрать Файл для Отправки..."
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/filetransfers_window.py:254 ../src/gtkgui.glade.h:410
+#: ../src/filetransfers_window.py:266 ../src/gtkgui.glade.h:390
msgid "_Send"
msgstr "_Отправить"
-#: ../src/filetransfers_window.py:279
+#: ../src/filetransfers_window.py:273
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Нет доступа к файлу"
-#: ../src/filetransfers_window.py:280
+#: ../src/filetransfers_window.py:274
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Файл занят другим процессом."
-#: ../src/filetransfers_window.py:308 ../src/filetransfers_window.py:357
+#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
msgid "This file already exists"
msgstr "Файл уже существует"
-#: ../src/filetransfers_window.py:308
+#: ../src/filetransfers_window.py:310
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>Что вы хотите сделать?</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:322
+#: ../src/filetransfers_window.py:326
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Файл: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:327
+#: ../src/filetransfers_window.py:331
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Тип: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
+#: ../src/filetransfers_window.py:333
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Описание: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:330
+#: ../src/filetransfers_window.py:334
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s хочет отправит вам файл:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:333
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Сохнанить Файл как..."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:358
+#: ../src/filetransfers_window.py:346
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Вы хотите переписать его?"
+#: ../src/filetransfers_window.py:358
+msgid "Save File as..."
+msgstr "Сохнанить Файл как..."
+
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
@@ -1123,7 +1144,7 @@ msgstr "Отправитель:"
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
-#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue"
msgstr "_Продолжить"
@@ -1456,88 +1477,89 @@ msgstr "HTTP (%s) Авторизация для %s (id: %s)"
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Вы принимаете этот запрос?"
-#: ../src/gajim.py:436
+#: ../src/gajim.py:438
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "Контакт В Сети"
-#: ../src/gajim.py:467
+#: ../src/gajim.py:469
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "Контакт Отключился"
-#: ../src/gajim.py:581
+#: ../src/gajim.py:583
#, fuzzy, python-format
msgid "New Private Message from room %s"
msgstr "Новое Личное Сообщение"
-#: ../src/gajim.py:582
+#: ../src/gajim.py:584
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:604
+#: ../src/gajim.py:606
#, fuzzy, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "Новое сообшение"
-#: ../src/gajim.py:610
+#: ../src/gajim.py:612
#, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:656
-msgid "error while sending"
+#: ../src/gajim.py:660
+#, fuzzy, python-format
+msgid "error while sending %s ( %s )"
msgstr "ошибка при отправке"
-#: ../src/gajim.py:696
+#: ../src/gajim.py:700
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Авторизация принята"
-#: ../src/gajim.py:697
+#: ../src/gajim.py:701
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr ""
"Контакт \"%s\" авторизовал вас, теперь вы можете видеть его или её статус."
-#: ../src/gajim.py:705
+#: ../src/gajim.py:709
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Контакт \"%s\" отозвал подписку с вами"
-#: ../src/gajim.py:706
+#: ../src/gajim.py:710
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr "Вы всегда будете видеть его или её в оффлайне."
-#: ../src/gajim.py:732
+#: ../src/gajim.py:736
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Связь с \"%s\" не может быть установлена"
-#: ../src/gajim.py:733 ../src/common/connection.py:343
+#: ../src/gajim.py:737 ../src/common/connection.py:349
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже."
-#: ../src/gajim.py:872 ../src/roster_window.py:947
+#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s %s (%s)"
-#: ../src/gajim.py:961
+#: ../src/gajim.py:963
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Ваша парольная фраза неверна"
-#: ../src/gajim.py:962
+#: ../src/gajim.py:964
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Вы сейчас соединены без OpenPGP ключа."
#. FIXME: find a better image
-#: ../src/gajim.py:1043
+#: ../src/gajim.py:1045
#, python-format
msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1045
+#: ../src/gajim.py:1047
#, fuzzy, python-format
msgid "You have %d new E-mail message"
msgid_plural "You have %d new E-mail messages"
@@ -1545,46 +1567,46 @@ msgstr[0] "У вас есть непрочитанные сообщения"
msgstr[1] "У вас есть непрочитанные сообщения"
msgstr[2] "У вас есть непрочитанные сообщения"
-#: ../src/gajim.py:1183
+#: ../src/gajim.py:1185
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s хочет отправит вам файл."
-#: ../src/gajim.py:1243
+#: ../src/gajim.py:1245
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Успешно получен файл %(filename)s от %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1247
+#: ../src/gajim.py:1249
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s приостановлена."
-#: ../src/gajim.py:1260
+#: ../src/gajim.py:1262
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "%(name)s успешно получил отправленный вами файл %(filename)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1264
+#: ../src/gajim.py:1266
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Передача файла %(filename)s к %(name)s приостановлена."
-#: ../src/gajim.py:1293
+#: ../src/gajim.py:1295
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr "vCard успешно опубликован"
-#: ../src/gajim.py:1293
+#: ../src/gajim.py:1295
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr "Ваша информация о себе была успешно опубликована."
-#: ../src/gajim.py:1296
+#: ../src/gajim.py:1298
msgid "vCard publication failed"
msgstr "Публикация vCard не удалась"
-#: ../src/gajim.py:1296
+#: ../src/gajim.py:1298
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -1593,20 +1615,20 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1626
+#: ../src/gajim.py:1628
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Не могу сохранить ваши установки и настройки"
-#: ../src/gajim.py:1840
+#: ../src/gajim.py:1842
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
"Отсутствует поддержка Управления Сессиями (отсутствует модуль gnome.ui)"
-#: ../src/gajim.py:1870
+#: ../src/gajim.py:1872
msgid "Migrating Logs..."
msgstr "Переношу Историю..."
-#: ../src/gajim.py:1871
+#: ../src/gajim.py:1873
msgid "Please wait while logs are being migrated..."
msgstr "Пожалуйста, дождитесь окончания переноса истории..."
@@ -1656,83 +1678,83 @@ msgstr "Комната"
msgid "Group Chats"
msgstr "Комната"
-#: ../src/groupchat_control.py:565
+#: ../src/groupchat_control.py:567
msgid "This room has no subject"
msgstr "У комнаты нет темы"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:663
+#: ../src/groupchat_control.py:665
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:667
+#: ../src/groupchat_control.py:669
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(who)s выгнал %(nick)s из комнаты: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:674
+#: ../src/groupchat_control.py:676
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s запретили заходить в комнату: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:678
+#: ../src/groupchat_control.py:680
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(who)s запретил %(nick)s заходить в комнату: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:686
+#: ../src/groupchat_control.py:688
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Вы теперь известны как %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:688
+#: ../src/groupchat_control.py:690
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s теперь известен как %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:727
+#: ../src/groupchat_control.py:729
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s ушел"
#. No status message
-#: ../src/groupchat_control.py:729 ../src/roster_window.py:950
+#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:841 ../src/groupchat_control.py:858
-#: ../src/groupchat_control.py:951 ../src/groupchat_control.py:967
+#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860
+#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Ник не обнаружен: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:885
+#: ../src/groupchat_control.py:887
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "Пригласил %(contact_jid)s в %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_control.py:892 ../src/groupchat_control.py:922
+#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s не является нормальным JID"
-#: ../src/groupchat_control.py:989
+#: ../src/groupchat_control.py:991
#, fuzzy, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr ""
"Команды /%s не существует (если вы хотите её просто передать, то добавьте "
"это с префикс /say)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1011
+#: ../src/groupchat_control.py:1013
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Команды: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1013
+#: ../src/groupchat_control.py:1015
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -1745,19 +1767,19 @@ msgstr ""
"данный момент находится в комнате, то он/она/оно так же будет выгнан. НЕ "
"поддерживает пробелы в никах."
-#: ../src/groupchat_control.py:1019
+#: ../src/groupchat_control.py:1021
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
msgstr ""
"Использование: /%s <ник>, открывает окно привата с указанным посетителем."
-#: ../src/groupchat_control.py:1023
+#: ../src/groupchat_control.py:1025
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Использование: /%s, очищает текстовое окно."
-#: ../src/groupchat_control.py:1025
+#: ../src/groupchat_control.py:1027
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -1766,12 +1788,12 @@ msgstr ""
"Использование: /%s [причина], закрывает текущее окно или вкладку, с приводя "
"причину, если она указана."
-#: ../src/groupchat_control.py:1028
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
-msgstr "Использование: /%s, переводит окно комнаты в компактный режим."
+#: ../src/groupchat_control.py:1030
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
+msgstr "Использование: /%s, очищает текстовое окно."
-#: ../src/groupchat_control.py:1031
+#: ../src/groupchat_control.py:1032
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@@ -1780,7 +1802,7 @@ msgstr ""
"Использование: /%s <JID> [причина], приглашает JID в текущую комнату, с "
"возможным указанием причины."
-#: ../src/groupchat_control.py:1035
+#: ../src/groupchat_control.py:1036
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -1789,7 +1811,7 @@ msgstr ""
"Использование: /%s <комната>@<сервер>[/ник], предлагает присоединиться к "
"комната@сервер, с возможным указанием ника."
-#: ../src/groupchat_control.py:1039
+#: ../src/groupchat_control.py:1040
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -1799,7 +1821,7 @@ msgstr ""
"Использование: /%s <ник> [причина], удаляет посетителя с указанным ником из "
"комнаты с возможным указанием причины. НЕ поддерживает пробелы в нике."
-#: ../src/groupchat_control.py:1044
+#: ../src/groupchat_control.py:1045
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@@ -1808,7 +1830,7 @@ msgstr ""
"Использование: /%s <действие>, совершает действие в текущей комнате. "
"Используйте третье лицо (напр. /%s взрывается.)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1048
+#: ../src/groupchat_control.py:1049
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@@ -1817,18 +1839,18 @@ msgstr ""
"Использование: /%s <ник> [сообщение], открывает окно привата и отсылает "
"сообщение посетителю с указанным ником."
-#: ../src/groupchat_control.py:1053
+#: ../src/groupchat_control.py:1054
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "Использование: /%s <ник>, меняет ваш ник в текущей комнате."
-#: ../src/groupchat_control.py:1057
+#: ../src/groupchat_control.py:1058
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr ""
"Использование: /%s [тема], показывает или изменяет текущую тему комнаты."
-#: ../src/groupchat_control.py:1060
+#: ../src/groupchat_control.py:1061
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
@@ -1836,70 +1858,70 @@ msgstr ""
"Использование: /%s <сообщение>, отсылает сообщение без поиска других команд "
"в нем."
-#: ../src/groupchat_control.py:1063
+#: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Нет подсказки для /%s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1099
+#: ../src/groupchat_control.py:1100
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Вы точно хотите покинуть комнату \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1100
+#: ../src/groupchat_control.py:1101
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Если вы закроете это окно, то вы выйдете из этой комнаты."
-#: ../src/groupchat_control.py:1104
+#: ../src/groupchat_control.py:1105
#, fuzzy
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Не _переспрашивать"
-#: ../src/groupchat_control.py:1138
+#: ../src/groupchat_control.py:1139
msgid "Changing Subject"
msgstr "Изменяет Тему"
-#: ../src/groupchat_control.py:1139
+#: ../src/groupchat_control.py:1140
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Пожалуйста, введите новую тему:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1147
+#: ../src/groupchat_control.py:1148
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Изменяет Ник"
-#: ../src/groupchat_control.py:1148
+#: ../src/groupchat_control.py:1149
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Пожалуйста, введите новый ник который вы хотите использовать:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1173
+#: ../src/groupchat_control.py:1174
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Закладка уже установлена"
-#: ../src/groupchat_control.py:1174
+#: ../src/groupchat_control.py:1175
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Комната \"%s\" уже есть в ваших закладках."
-#: ../src/groupchat_control.py:1183
+#: ../src/groupchat_control.py:1184
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Закладка успешно добавлена"
-#: ../src/groupchat_control.py:1184
+#: ../src/groupchat_control.py:1185
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Вы можете управлять закладками через меню \"Действия\" в ростере."
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1293
+#: ../src/groupchat_control.py:1294
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Кикнуть %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1294 ../src/groupchat_control.py:1539
+#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Вы можете указать причину ниже:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1538
+#: ../src/groupchat_control.py:1539
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Забанить %s"
@@ -1997,70 +2019,65 @@ msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
msgstr "<b>Пожалуйста, заполните данные для вашей новой учетной записи</b>"
#: ../src/gtkgui.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "<b>Please modify your special notification below</b>"
-msgstr "<b>Пожалуйста, выберите одну из опций из списка ниже:</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:21
msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
msgstr "<b>Предустановленные Сообщения о Статусе</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:22
+#: ../src/gtkgui.glade.h:21
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>Свойства</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:23
+#: ../src/gtkgui.glade.h:22
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Натройки</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:24
+#: ../src/gtkgui.glade.h:23
msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr "<b>Звуки</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:25
+#: ../src/gtkgui.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "<b>Type your new status message</b>"
msgstr "Введите ваше новое сообщение о статусе"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:26
+#: ../src/gtkgui.glade.h:25
msgid "<b>Visual Notifications</b>"
msgstr "<b>Уведомления</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:27
+#: ../src/gtkgui.glade.h:26
msgid "<b>What do you want to do?</b>"
msgstr "<b>Что вы хотите сделать?</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:28
+#: ../src/gtkgui.glade.h:27
msgid "<b>XML Input</b>"
msgstr "<b>XML Ввод</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:29
+#: ../src/gtkgui.glade.h:28
msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
msgstr "Список активных, завершенных и остановленных передач файлов"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:30
+#: ../src/gtkgui.glade.h:29
msgid "A_ccounts"
msgstr "А_ккаунты"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:31
+#: ../src/gtkgui.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "A_fter nickname:"
msgstr "После ника:"
#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../src/gtkgui.glade.h:33
+#: ../src/gtkgui.glade.h:32
msgid "About"
msgstr "Подробнее"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:34
+#: ../src/gtkgui.glade.h:33
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:35
+#: ../src/gtkgui.glade.h:34
msgid "Account"
msgstr "Учетные записи"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:36
+#: ../src/gtkgui.glade.h:35
msgid ""
"Account\n"
"Group\n"
@@ -2072,44 +2089,40 @@ msgstr ""
"Контакт\n"
"Баннер"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:40
+#: ../src/gtkgui.glade.h:39
msgid "Account Modification"
msgstr "Изменение Учетной записи"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:41
+#: ../src/gtkgui.glade.h:40
msgid "Accounts"
msgstr "Учетные записи"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:43
-msgid "Ad_vanced Actions"
-msgstr "Расширенный _Действия"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:44
+#: ../src/gtkgui.glade.h:42
msgid "Add New Contact"
msgstr "Добавить Новый Контакт"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:45
+#: ../src/gtkgui.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Add Special _Notification"
msgstr "<b>Уведомления</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:46
+#: ../src/gtkgui.glade.h:44
msgid "Add _Contact"
msgstr "Добавить _Контакт"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:47
+#: ../src/gtkgui.glade.h:45
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:48
+#: ../src/gtkgui.glade.h:46
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенный"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:49
+#: ../src/gtkgui.glade.h:47
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr "Расширенный Редактор Настроек"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:50
+#: ../src/gtkgui.glade.h:48
msgid ""
"All chat states\n"
"Composing only\n"
@@ -2119,55 +2132,55 @@ msgstr ""
"Только печать\n"
"Отключено "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:53
+#: ../src/gtkgui.glade.h:51
msgid "Allow _OS information to be sent"
msgstr "Отсылать информацию об _ОС"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
+#: ../src/gtkgui.glade.h:52
msgid "Allow him/her to see my status"
msgstr "Позволить ему или ей видеть мой статус"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
+#: ../src/gtkgui.glade.h:53
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr "Позволять уведомления в режиме _ушел/недоступен/занят/невидимка"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
+#: ../src/gtkgui.glade.h:54
msgid "Also known as iChat style"
msgstr "как iChat стиль"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
+#: ../src/gtkgui.glade.h:55
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Запрашивать сообщение о статусе в момент: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:58
+#: ../src/gtkgui.glade.h:56
msgid "Ask to see his/her status"
msgstr "Попросить возможность видеть его или её статус"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:59
+#: ../src/gtkgui.glade.h:57
msgid "Ask:"
msgstr "Спрашивать:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:60
+#: ../src/gtkgui.glade.h:58
msgid "Assign Open_PGP Key"
msgstr "Назначить OpenPGP ключ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
+#: ../src/gtkgui.glade.h:59
msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
msgstr "Авторизовать контакт (Он будет видеть ваш статус)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:62
+#: ../src/gtkgui.glade.h:60
msgid "Auto _away after:"
msgstr "Авто-_отошел после:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:63
+#: ../src/gtkgui.glade.h:61
msgid "Auto _not available after:"
msgstr "Авто-_недоступен после:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:64
+#: ../src/gtkgui.glade.h:62
msgid "Auto join"
msgstr "Автоматическое присоединение"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:63
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
@@ -2179,81 +2192,68 @@ msgstr ""
"Всегда использовать приложения KDE по умолчанию\n"
"Другое"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
msgid "Automatically authorize contact"
msgstr "Автоматически авторизовать контакт"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
msgid "Autoreconnect when connection is lost"
msgstr "Автоподключение при разрыве связи"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
-msgid ""
-"Available\n"
-"Free for Chat\n"
-"Available or Free for Chat\n"
-"Away\n"
-"Not Available\n"
-"Away or Not Available\n"
-"Busy\n"
-"Not Available or Busy\n"
-"Offline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "B_efore nickname:"
msgstr "До ника:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/gtkgui.glade.h:70
msgid "Birthday:"
msgstr "День рождения:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
msgid "Bold"
msgstr "Жирный"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
msgid "Build custom query"
msgstr "Составить свой запрос"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "_Соединяться при запуске Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
msgid "Cancel file transfer"
msgstr "Отменить передачу"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
msgid "Cancels the selected file transfer"
msgstr "Отменяет выбранную передачу"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
msgstr "Отменяет выбранную передачу и удаляет неполные файлы"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "И_зменить Пароль"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
msgid "Change Password"
msgstr "Изменить Пароль"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:79
msgid "Change _Nickname"
msgstr "Изменить _Ник"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
msgid "Change _Subject"
msgstr "Изменить _Тему"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:82
msgid "Chat state noti_fications:"
msgstr "_Уведомление об изменении состояния:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
msgid ""
"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -2263,7 +2263,7 @@ msgstr ""
"вас. Используйте с осторожностью, потому что это заблокирует все сообщения "
"от контактов не из вашего ротера."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
msgid ""
"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -2275,218 +2275,214 @@ msgstr ""
"использует TLS шифрование по умолчанию если сервер предоставляет такую "
"возможность, с этой же опцией TLS отключется"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
msgid "Choose _Key..."
msgstr "Использовать _Ключ..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
msgid "City:"
msgstr "Город:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
msgid "Clean _up"
msgstr "_Очистить"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
msgid "Click to change account's password"
msgstr "Щелкните для изменения пароль"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
msgstr "Щелкните, чтобы вставить смайлик (Alt+E)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
msgstr ""
"Щелкните чтобы просмотреть сервисы предоставляемые jabber сервером (например "
"MSN, ICQ транспорты)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
msgid "Click to see past conversation in this room"
msgstr "Щелкните для просмотра бесед с этим человеком"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
msgid "Click to see past conversations with this contact"
msgstr "Щелкните для просмотра бесед с этим человеком"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
msgid "Client:"
msgstr "Клиент:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
msgid "Company:"
msgstr "Компания:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
msgid "Composing"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
msgid "Configure _Room"
msgstr "Настроить _Комнату"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
msgid "Connect when I press Finish"
msgstr "Подключиться когда я нажму Конец"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
msgid "Connection"
msgstr "Соединение"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
msgid "Contact Information"
msgstr "Информация о контакте"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
msgid "Contact _Info"
msgstr "_Информация о Контакте"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:112
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
msgid "Conversation History"
msgstr "История"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
msgid "Country:"
msgstr "Страна:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:114
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
#, fuzzy
msgid "Default status _iconset:"
msgstr "Иконки по _умолчанию для статуса"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
msgid "Delete MOTD"
msgstr "Удалить MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
-msgid "Delete Message of the Day"
-msgstr "Удалить фортунку"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:105
msgid "Deletes Message of the Day"
msgstr "Удаляет фортунку"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
msgid "Deny"
msgstr "Отклонить"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
msgstr "Отклонить авторизацию от контакта (Он не сможет видеть ваш статус)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
msgid "Department:"
msgstr "Отделение:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:121
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
#, fuzzy
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr "Показавать аватары для контактов в ростере"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
#, fuzzy
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Показать сообщения о статусе контакта в ростере"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
msgid "E-Mail:"
msgstr "Почта:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
#, fuzzy
msgid "E_very 5 minutes"
msgstr "Каждые 5 _минут"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:113
msgid "Edit Groups"
msgstr "Редактировать Группы"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:114
msgid "Edit Personal Information..."
msgstr "Редактировать Личную Информацию..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Редактировать Группы"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
#, fuzzy
msgid "Emoticons:"
msgstr "Управление Смайликами"
#. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
msgid "Enter it again for confirmation:"
msgstr "Введите опять для подтверждения:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
msgid "Enter new password:"
msgstr "Введите новый пароль"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
msgid "Events"
msgstr "События"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+#: ../src/gtkgui.glade.h:122
msgid "Extra Address:"
msgstr "Дополнительный Адрес:"
#. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:124
msgid "Family:"
msgstr "Фамилия:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
msgid "File Transfers"
msgstr "Передачи"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
msgid "File _Transfers"
msgstr "_Передачи"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
msgid "Filter:"
msgstr "Фильтр:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
msgid "Font style:"
msgstr "Шрифт:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
msgid "Forbid him/her to see my status"
msgstr "Запретить ему или ей видеть мой статус"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:130
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Формат: YYYY-MM-DD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/gtkgui.glade.h:131
msgid "Frequently Asked Questions (online)"
msgstr "Частозадаваемые Вопросы (в сети)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:144
+#: ../src/gtkgui.glade.h:132
msgid "From:"
msgstr "От:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
msgid "G_o"
msgstr "_Вперед"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189
#: ../src/notify.py:201 ../src/tooltips.py:339
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
msgid "Gajim Themes Customization"
msgstr "Настройка Тем для Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
@@ -2495,7 +2491,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gajim может отсылать и получать метаданные относящиеся к беседе с контактом."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
+#: ../src/gtkgui.glade.h:137
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
@@ -2503,7 +2499,7 @@ msgstr ""
"Gajim будет автоматически показывать новое полученное соощение в новом окне "
"чата или табе в существующем окне чата"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the "
@@ -2512,7 +2508,7 @@ msgstr ""
"Gajim будет уведомлять вас о новом сообщении с помощью сообщения в правом "
"нижнем углу экрана"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed in"
@@ -2520,7 +2516,7 @@ msgstr ""
"Gajim будет уведомлять вас о присоединившемся контакте с помощью сообщения в "
"правом нижнем углу экрана"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -2528,87 +2524,77 @@ msgstr ""
"Gajim будет уведомлять вас о отсоединившемся контакте с помощью сообщения в "
"правом нижнем углу экрана"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
+#: ../src/gtkgui.glade.h:141
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
msgstr ""
"Gajim будет лишь менять иконку у контакта, от которого пришло сообщение"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
+#: ../src/gtkgui.glade.h:142
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Мастер Создания Учетной Записи"
#. user has no group, print him in General
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155 ../src/roster_window.py:265
-#: ../src/roster_window.py:1117 ../src/roster_window.py:1335
-#: ../src/systray.py:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
+#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
+#: ../src/systray.py:286
msgid "General"
msgstr "Общие"
#. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
+#: ../src/gtkgui.glade.h:145
msgid "Given:"
msgstr "Имя:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
+#: ../src/gtkgui.glade.h:146
#, fuzzy
msgid "Gone"
msgstr "Нет"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
+#: ../src/gtkgui.glade.h:147
msgid "Group:"
msgstr "Группа:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
+#: ../src/gtkgui.glade.h:148
msgid "HTTP Connect"
msgstr "HTTP Соединение"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
+#: ../src/gtkgui.glade.h:149
msgid "Help online"
msgstr "Помощь онлайн"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
+#: ../src/gtkgui.glade.h:150
msgid "Hides the window"
msgstr "Скрывает окно"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
+#: ../src/gtkgui.glade.h:151
msgid "Homepage:"
msgstr "Веб-страница:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:164
+#: ../src/gtkgui.glade.h:152
msgid "Hostname: "
msgstr "Хост: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
+#: ../src/gtkgui.glade.h:153
msgid "I already have an account I want to use"
msgstr "У меня уже есть учетная запись, которую я хочу использовать"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
-#, fuzzy
-msgid "I want a notification popup:"
-msgstr "_Уведомление об изменении состояния:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
+#: ../src/gtkgui.glade.h:154
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Я хочу _зарегистрировать новую учетную запись"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
-#, fuzzy
-msgid "I want to listen to:"
-msgstr "%s хочет отправит вам файл:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+#: ../src/gtkgui.glade.h:155
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в контакт лист?"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:170
+#: ../src/gtkgui.glade.h:156
msgid ""
"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
"IP, so file transfer has higher chances of working right."
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:157
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
@@ -2616,7 +2602,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Если отмечено, то Gajim будет показывать аватары контактов в окне ростера"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
+#: ../src/gtkgui.glade.h:158
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
@@ -2625,21 +2611,21 @@ msgstr ""
"Если отмечено, то Gajim будет отображать сообщение о статусе контакта под "
"его именем в окне ростера"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
+#: ../src/gtkgui.glade.h:159
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr "Если отмечено, то Gajim будет входить в комнату при запуске"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
+#: ../src/gtkgui.glade.h:160
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "Если отмечено, то Gajim запомнит пароль учетной записи"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
+#: ../src/gtkgui.glade.h:161
msgid ""
"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
"screen and the sizes of them next time you run it"
msgstr "Если отмечено, то Gajim запомнит позицию и размер окна ростера"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
+#: ../src/gtkgui.glade.h:162
msgid ""
"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
"timeout which results in disconnection"
@@ -2647,7 +2633,7 @@ msgstr ""
"Если отмечено, то Gajim будет пинговать сервер чтобы избежать разрыва "
"соединения по таймауту"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/gtkgui.glade.h:163
msgid ""
"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
"permission only for you"
@@ -2655,7 +2641,7 @@ msgstr ""
"Если отмечено, то Gajim сохранит пароль в ~/.gajim/config с доступом на "
"чтение только для вас"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
+#: ../src/gtkgui.glade.h:164
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2665,7 +2651,7 @@ msgstr ""
"(например: Контакты с MSN будут иметь соответствующие иконки msn для "
"статусов в сети, ушел, занят и т.д....)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/gtkgui.glade.h:165
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
@@ -2673,7 +2659,7 @@ msgstr ""
"Если отмечено, Gajim, после запуска, будет автоматически подсоединяться к "
"jabber серверу с использованием этой учетной записи"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
+#: ../src/gtkgui.glade.h:166
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -2683,7 +2669,7 @@ msgstr ""
"выпадающего списка внизу окна ростера) повлекут за собой изменение статуса "
"этой учетной записи"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:181
+#: ../src/gtkgui.glade.h:167
#, fuzzy
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
@@ -2692,7 +2678,7 @@ msgstr ""
"Если отмечено, то Gajim будет заменять текстовые смайлики, например ':)' их "
"графическим эквивалентом"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/gtkgui.glade.h:168
msgid ""
"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
"contacts as if you had one account"
@@ -2700,96 +2686,96 @@ msgstr ""
"Если у вас 2 и более учетных записей, то отметив здесь, вы заставите Gajim "
"выводить вместе контакты из всех учетных записей"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:183
+#: ../src/gtkgui.glade.h:169
#, fuzzy
msgid "Inactive"
msgstr "Активен"
#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:185
+#: ../src/gtkgui.glade.h:171
msgid "Info/Query"
msgstr "Информация/Запрос"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
+#: ../src/gtkgui.glade.h:172
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Информация о вас, как она хранится на сервере"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
+#: ../src/gtkgui.glade.h:173
msgid "Invitation Received"
msgstr "Получено Приглашение"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
+#: ../src/gtkgui.glade.h:174
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:175
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:190
+#: ../src/gtkgui.glade.h:176
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:192
+#: ../src/gtkgui.glade.h:178
msgid "Join _Group Chat"
msgstr "Войти в _Комнату"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
+#: ../src/gtkgui.glade.h:179
msgid "Location"
msgstr "Расположение"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/gtkgui.glade.h:180
#, fuzzy
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
msgstr "Сообщение"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:196
+#: ../src/gtkgui.glade.h:182
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198
+#: ../src/gtkgui.glade.h:184
#, fuzzy
msgid "Ma_nage..."
msgstr "Управление..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:199
+#: ../src/gtkgui.glade.h:185
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Управление Учетными записями"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:200
+#: ../src/gtkgui.glade.h:186
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Управление Закладками"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
+#: ../src/gtkgui.glade.h:187
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Управление Профилями Прокси"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/gtkgui.glade.h:188
msgid "Manage..."
msgstr "Управление..."
#. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
+#: ../src/gtkgui.glade.h:190
msgid "Middle:"
msgstr "Отчество:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
+#: ../src/gtkgui.glade.h:191
msgid "Mo_derator"
msgstr "_Модератор"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
+#: ../src/gtkgui.glade.h:192
msgid "More"
msgstr "Еще"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:207
+#: ../src/gtkgui.glade.h:193
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:208
+#: ../src/gtkgui.glade.h:194
msgid ""
"Never\n"
"Always\n"
@@ -2797,105 +2783,99 @@ msgid ""
"Per type"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:212
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198
msgid "Nickname:"
msgstr "Ник:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:213
-msgid ""
-"No Sound\n"
-"Select Sound..."
-msgstr ""
-
#. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:217
+#: ../src/gtkgui.glade.h:201
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:218
+#: ../src/gtkgui.glade.h:202
msgid "Notify me about contacts that: "
msgstr "Уведомлять о контактах которые: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:219
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203
msgid "Notify on new _Gmail e-mail"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:220
+#: ../src/gtkgui.glade.h:204
msgid "OS:"
msgstr "ОС:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:221
+#: ../src/gtkgui.glade.h:205
msgid "On every _message"
msgstr "В _каждой строке"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:222
+#: ../src/gtkgui.glade.h:206
#, fuzzy
msgid "One message _window:"
msgstr "Отправить сообщение и закрыть окно"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:224
+#: ../src/gtkgui.glade.h:208
msgid "Pass_word:"
msgstr "П_ароль"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+#: ../src/gtkgui.glade.h:209
msgid "Passphrase"
msgstr "Парольная фраза"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:226
+#: ../src/gtkgui.glade.h:210
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:227 ../src/tooltips.py:645
+#: ../src/gtkgui.glade.h:211 ../src/tooltips.py:645
msgid "Paused"
msgstr "Приостановлено"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:228
+#: ../src/gtkgui.glade.h:212
msgid "Personal Information"
msgstr "Редактировать Личную Информацию"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:229
+#: ../src/gtkgui.glade.h:213
msgid "Phone No.:"
msgstr "Телефон:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:230
+#: ../src/gtkgui.glade.h:214
msgid "Play _sounds"
msgstr "Проигрывать _звук"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:231
+#: ../src/gtkgui.glade.h:215
msgid "Port: "
msgstr "Порт: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:232
+#: ../src/gtkgui.glade.h:216
msgid "Position:"
msgstr "Должность:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:233
+#: ../src/gtkgui.glade.h:217
msgid "Postal Code:"
msgstr "Индекс:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:234
+#: ../src/gtkgui.glade.h:218
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#. Prefix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:236
+#: ../src/gtkgui.glade.h:220
msgid "Prefix:"
msgstr "Префикс:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:237
+#: ../src/gtkgui.glade.h:221
#, fuzzy
msgid "Preset messages:"
msgstr "сообщение сервера"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:238
+#: ../src/gtkgui.glade.h:222
msgid "Print time:"
msgstr "Выводить время:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:239
+#: ../src/gtkgui.glade.h:223
msgid "Priori_ty:"
msgstr "Приори_тет:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:240
+#: ../src/gtkgui.glade.h:224
msgid ""
"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
"server when two or more clients are connected using the same account; The "
@@ -2906,51 +2886,55 @@ msgstr ""
"той же учетной записью. Клиент с наибольшим приоритетом будет получать "
"события"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:241
+#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+msgid "Profile, Avatar"
+msgstr "Профиль, Аватара"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:226
msgid "Protocol:"
msgstr "Протокол:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+#: ../src/gtkgui.glade.h:227
msgid "Proxy:"
msgstr "Прокси:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:243
+#: ../src/gtkgui.glade.h:228
msgid "Query Builder..."
msgstr "Редактор Запросов..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:244
+#: ../src/gtkgui.glade.h:229
msgid "Recently:"
msgstr "Недавно:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
+#: ../src/gtkgui.glade.h:230
msgid "Register to"
msgstr "Зарегистрировать в"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
+#: ../src/gtkgui.glade.h:231
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "Удалит учетную запись _только из Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#: ../src/gtkgui.glade.h:232
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Удалить учетную запись из Gajim и с _сервера"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#: ../src/gtkgui.glade.h:233
msgid "Remove file transfer from the list."
msgstr "Удалить передачу из списка."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
+#: ../src/gtkgui.glade.h:234
msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr "Удаляет завершеные, отмененные и неудачные передачи из списка"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
+#: ../src/gtkgui.glade.h:235
msgid "Reply to this message"
msgstr "Ответить на это сообщение"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#: ../src/gtkgui.glade.h:236
msgid "Resour_ce: "
msgstr "Ресу_рс: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
+#: ../src/gtkgui.glade.h:237
msgid ""
"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
@@ -2965,212 +2949,210 @@ msgstr ""
"одновременно. Ресурс, который имеет больший приоритет будет получать все "
"события. (См. ниже)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
+#: ../src/gtkgui.glade.h:238
msgid "Resource:"
msgstr "Ресурс:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
+#: ../src/gtkgui.glade.h:239
msgid "Role:"
msgstr "Обязанности:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
+#: ../src/gtkgui.glade.h:240
msgid "Room Configuration"
msgstr "Настройки Комнаты"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
+#: ../src/gtkgui.glade.h:241
msgid "Room:"
msgstr "Комната:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
+#: ../src/gtkgui.glade.h:242
msgid "Save _passphrase (insecure)"
msgstr "Сохранить _парольную фразу (небезопасно)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
+#: ../src/gtkgui.glade.h:243
msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
msgstr "Сохранить _положение и размер ростера и окон бесед"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
+#: ../src/gtkgui.glade.h:244
#, fuzzy
msgid "Save as Preset..."
msgstr "Сохнанить Файл как..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#: ../src/gtkgui.glade.h:245
msgid "Save conversation _logs for all contacts"
msgstr "_История всех контактов для этой учетной записи"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:246
msgid "Save pass_word"
msgstr "Сохранить _пароль"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
+#: ../src/gtkgui.glade.h:247
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "_Поиск"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:248
msgid "Sen_d"
msgstr "_Отправить"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
+#: ../src/gtkgui.glade.h:249
msgid "Send File"
msgstr "_Отправить Файл"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
+#: ../src/gtkgui.glade.h:250
msgid "Send Single _Message"
msgstr "Отправить _Сообщение"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#, fuzzy
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Отправить _Сообщение"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:252
msgid "Send _File"
msgstr "Отправить _Файл"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
-msgid "Send _New Message..."
-msgstr "Отправить _Новое Сообщение..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:253
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "Отправить пинг"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:254
msgid "Send message"
msgstr "Отправить сообщение"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
+#: ../src/gtkgui.glade.h:255
msgid "Send message and close window"
msgstr "Отправить сообщение и закрыть окно"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:256
msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
msgstr ""
"Отправляет сообщение пользователям подсоединенным к серверу в данный момент"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:257
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
+#: ../src/gtkgui.glade.h:258
msgid "Servers Features"
msgstr "Параметры Сервера"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:259
msgid "Set MOTD"
msgstr "Установить MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:275
-msgid "Set Message of the Day"
-msgstr "Установить фортунку"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
+#: ../src/gtkgui.glade.h:260
msgid "Set _Avatar"
msgstr "Установить _Аватару"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
-msgid "Set an avatar when I connect"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#, fuzzy
+msgid "Set my profile when I connect"
msgstr "Установить аватару при подсоединении"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Устанавливает фортунку"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
msgid "Show All Pending _Events"
msgstr "Показать Непросмотренные _События"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Показать _Отключенных"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
msgid "Show _Roster"
msgstr "Показать _Ростер"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:266
msgid "Show _XML Console"
msgstr "Показать _XML Консоль"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
msgid "Show only in _roster"
msgstr "Показывать только в _ростере"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
msgstr "Показывает список передач между вами и остальными"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
msgid "Sign _in"
msgstr "В_ошли"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
msgid "Sign _out"
msgstr "В_ышли"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
msgid "Sta_tus"
msgstr "Ста_тус"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
msgid "Start _Chat"
msgstr "Начать _Чат"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
msgid "State:"
msgstr "Штат:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
msgid "Status"
msgstr "Статус"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:276
msgid "Street:"
msgstr "Улица:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
msgid "Subscription Request"
msgstr "Запрос Подписки"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
+#: ../src/gtkgui.glade.h:279
msgid "Subscription:"
msgstr "Подписка:"
#. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
msgid "Suffix:"
msgstr "Суффикс:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "Син_хронизировать статус учетной записи с глобальным статусом"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
#, fuzzy
msgid "T_heme:"
msgstr "Тема:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
msgid "Text _color:"
msgstr "Цвет _текста:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
msgid "Text _font:"
msgstr "Цвет _шрифта:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
msgid "The auto away status message"
msgstr "Сообщение о статусе для авто-отошел"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
msgid "The auto not available status message"
msgstr "Сообщение о статусе для авто-недоступен"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
msgid ""
"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
"active, it is first stopped and then removed"
@@ -3178,73 +3160,69 @@ msgstr ""
"Это действие удаляет единичную передачу из списка. Если передача еще "
"активна, она сначала останавливается и после удаляется"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:306
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
msgid "To:"
msgstr "К:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgstr "Включить Open_PGP Шифрование"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:308
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
msgid "Underline"
msgstr "Подчеркивание"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
msgid "Update MOTD"
msgstr "Обновить MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
-msgid "Update Message of the Day"
-msgstr "Обновить фортунку"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Обновляет фортунку"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:296
msgid "Use _SSL (legacy)"
msgstr "Использовать _SSL (legacy)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
msgid "Use _transports iconsets"
msgstr "Использовать иконки для _транспортов"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
msgid "Use authentication"
msgstr "Использовать аутентификацию"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Использовать пользовательские хост/порт"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
#, fuzzy
msgid "Use file transfer proxies"
msgstr "список передач"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
#, fuzzy
msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
msgstr "_Иконка в трее (или в области уведомления)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
msgid "User ID:"
msgstr "ID пользователя:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Показать уведомление по окончании загрузки"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
#, fuzzy
msgid ""
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
@@ -3257,21 +3235,15 @@ msgstr ""
"Событие соответствующее новому сообщению, не происходит если вы уже "
"беседуете с контактом"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:305
msgid "When new event is received"
msgstr "Когда получено новое сообытие"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
msgid "Work"
msgstr "Работа"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:324
-msgid ""
-"Yes\n"
-"No"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
"to the Jabber network."
@@ -3279,388 +3251,380 @@ msgstr ""
"Необходимо создать учетную запись для присоединения \n"
"к Jabber сети."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
msgid "Your JID:"
msgstr "Ваш JID:"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:330
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
msgid "_Actions"
msgstr "_Действия"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Добавить Контакт..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
msgid "_Add to Roster"
msgstr "Добавить в Ростер"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
msgid "_Address:"
msgstr "_Адрес:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:315
msgid "_Admin"
msgstr "_Админ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
msgid "_Administrator"
msgstr "_Администрирование"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:317
msgid "_Advanced"
msgstr "_Дополнительные действия"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
#, fuzzy
msgid "_After time:"
msgstr "После времени:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
msgid "_Authorize"
msgstr "_Авторизовать"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:339
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
msgid "_Background:"
msgstr "Цвет _фона"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
msgid "_Ban"
msgstr "_Забанить"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322
#, fuzzy
msgid "_Before time:"
msgstr "До времени:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#: ../src/gtkgui.glade.h:323
msgid "_Bookmark This Room"
msgstr "Добавить Эту Комнату в _Закладки"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
msgid "_Browser:"
msgstr "_Браузер:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
msgid "_Cancel"
msgstr "О_тменить"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
msgid "_Compact View Alt+C"
msgstr "_Компактный Вид Alt-C"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:327
msgid "_Contents"
msgstr "_Содержание"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:329
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "_Скопировать JID/Почтовый Адрес"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
+#: ../src/gtkgui.glade.h:330
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Копировать адрес ссылки"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:350
+#: ../src/gtkgui.glade.h:331
msgid "_Deny"
msgstr "_Отклонить"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:351
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Просмотреть Сервисы"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:352
-msgid "_Discover Services..."
-msgstr "_Просмотреть Сервисы..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:354
+#: ../src/gtkgui.glade.h:334
msgid "_FAQ"
msgstr "_ЧаВО"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:355
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
#, fuzzy
msgid "_File manager:"
msgstr "Менеджер файлов:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:356
+#: ../src/gtkgui.glade.h:336
msgid "_Filter:"
msgstr "_Фильтр:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:357
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
msgid "_Finish"
msgstr "_Закончить"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:358
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
#, fuzzy
msgid "_Font:"
msgstr "Шрифт:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
msgid "_Group Chat"
msgstr "_Комната"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:360
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
msgid "_Help"
msgstr "_Помощь"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "Выделять _слова с опечатками"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:362
+#: ../src/gtkgui.glade.h:342
msgid "_History"
msgstr "_История"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:363
+#: ../src/gtkgui.glade.h:343
msgid "_Host:"
msgstr "_Хост: "
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:365
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:366
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Игнорировать события от контактов не из ростера"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:367
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347
#, fuzzy
msgid "_Incoming message:"
msgstr "Входящее сообщение:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:368
+#: ../src/gtkgui.glade.h:348
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:370
+#: ../src/gtkgui.glade.h:350
msgid "_Join New Room..."
msgstr "_Войти в Новую Комнату..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:371
+#: ../src/gtkgui.glade.h:351
msgid "_Kick"
msgstr "_Выгнать"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:372
+#: ../src/gtkgui.glade.h:352
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_История Сообщения"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:373
+#: ../src/gtkgui.glade.h:353
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "_История изменений статуса контактов"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:374
+#: ../src/gtkgui.glade.h:354
msgid "_Mail client:"
msgstr "_Почтовый клиент:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
+#: ../src/gtkgui.glade.h:355
msgid "_Member"
msgstr "_Участник"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:376
+#: ../src/gtkgui.glade.h:356
msgid "_Merge accounts"
msgstr "_Объединить Учетные записи"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:377
+#: ../src/gtkgui.glade.h:357
msgid "_Message"
msgstr "_Сообщение"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:378
+#: ../src/gtkgui.glade.h:358
msgid "_Modify"
msgstr "_Изменить"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:379
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359
msgid "_Modify Account..."
msgstr "_Редактировать Учетную запись..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:380
+#: ../src/gtkgui.glade.h:360
msgid "_Name: "
msgstr "_Имя: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:381
+#: ../src/gtkgui.glade.h:361
msgid "_Never"
msgstr "_Никогда"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:382
+#: ../src/gtkgui.glade.h:362
msgid "_Notify me about it"
msgstr "_Сообщать об этом"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:383
+#: ../src/gtkgui.glade.h:363
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "_Уведомить меня когда передача файлов завершена"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:384
+#: ../src/gtkgui.glade.h:364
msgid "_OK"
msgstr "_ОК"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:385
+#: ../src/gtkgui.glade.h:365
msgid "_Occupant Actions"
msgstr "_Действия над Посетителем"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
+#: ../src/gtkgui.glade.h:367
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Отправить Письмо"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
+#: ../src/gtkgui.glade.h:368
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Просмотреть Ссылку в Браузере"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:369
#, fuzzy
msgid "_Open..."
msgstr "Открыть..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:370
#, fuzzy
msgid "_Outgoing message:"
msgstr "Исходящее сообщение:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:371
msgid "_Owner"
msgstr "_Владелец"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:372
msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:373
msgid "_Pause"
msgstr "_Приостановить"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:394
+#: ../src/gtkgui.glade.h:374
msgid "_Player:"
msgstr "_Проигрыватель:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:395
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375
msgid "_Pop it up"
msgstr "_Вывести окно"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:396
+#: ../src/gtkgui.glade.h:376
msgid "_Port:"
msgstr "_Порт:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:397
+#: ../src/gtkgui.glade.h:377
msgid "_Preferences"
msgstr "_Настройки"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:398
+#: ../src/gtkgui.glade.h:378
msgid "_Presence"
msgstr "_Присутствие"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:399
+#: ../src/gtkgui.glade.h:379
msgid "_Publish"
msgstr "_Опубликовать"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:400
+#: ../src/gtkgui.glade.h:380
msgid "_Quit"
msgstr "_Выйти"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:401
+#: ../src/gtkgui.glade.h:381
msgid "_Remove"
msgstr "_Удалить"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:402 ../src/roster_window.py:1412
+#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Удалить из Ростера"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:403 ../src/roster_window.py:1400
+#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
msgid "_Rename"
msgstr "П_ереименовать"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:404
+#: ../src/gtkgui.glade.h:384
msgid "_Reply"
msgstr "_Ответить"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:405
+#: ../src/gtkgui.glade.h:385
#, fuzzy
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr "Вернуться к Цветам по Умолчанию"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:406
+#: ../src/gtkgui.glade.h:386
msgid "_Retrieve"
msgstr "_Получить"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:407
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
#, fuzzy
msgid "_Retype Password:"
msgstr "_Пароль:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:408
+#: ../src/gtkgui.glade.h:388
msgid "_Search"
msgstr "_Поиск"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:411
+#: ../src/gtkgui.glade.h:391
msgid "_Send & Close"
msgstr "Отправить и _Закрыть"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:412
+#: ../src/gtkgui.glade.h:392
msgid "_Send Private Message"
msgstr "_Отправить Личное Сообщение"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:413
+#: ../src/gtkgui.glade.h:393
msgid "_Send Server Message"
msgstr "_Отправить Сообщение Сервера"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:414
+#: ../src/gtkgui.glade.h:394
msgid "_Send Single Message"
msgstr "О_тправить Сообщение"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:415
+#: ../src/gtkgui.glade.h:395
msgid "_Server:"
msgstr "_Сервер:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:416
+#: ../src/gtkgui.glade.h:396
#, fuzzy
msgid "_Sort contacts by status"
msgstr "Сортировать контакты по статусу"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:417
+#: ../src/gtkgui.glade.h:397
msgid "_Start Chat"
msgstr "Начать Чат"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:418
+#: ../src/gtkgui.glade.h:398
msgid "_Status"
msgstr "_Статус"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:419
+#: ../src/gtkgui.glade.h:399
#, fuzzy
msgid "_Status message:"
msgstr "Сообщение сервера:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:420
+#: ../src/gtkgui.glade.h:400
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Подписаться"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:421
+#: ../src/gtkgui.glade.h:401
msgid "_Subscription"
msgstr "_Подписка"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:422
+#: ../src/gtkgui.glade.h:402
msgid "_URL:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:423
+#: ../src/gtkgui.glade.h:403
msgid "_Use proxy"
msgstr "_Использовать прокси"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:424
+#: ../src/gtkgui.glade.h:404
msgid "_Username:"
msgstr "_Имя пользователя:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:425
+#: ../src/gtkgui.glade.h:405
msgid "_Voice"
msgstr "_Право Говорить"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:426
-msgid "_XML Console..."
-msgstr "_XML Консоль..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:427
+#: ../src/gtkgui.glade.h:406
msgid "file transfers list"
msgstr "список передач"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:428
+#: ../src/gtkgui.glade.h:407
msgid "minutes"
msgstr "минут"
@@ -3714,18 +3678,48 @@ msgstr ""
msgid "_Search Database"
msgstr "_Поиск"
-#: ../src/history_manager.py:56
+#: ../src/history_manager.py:58
#, fuzzy
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "создается БД истории"
-#: ../src/history_manager.py:162
+#. holds jid
+#: ../src/history_manager.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "_Содержание"
+
+#. holds time
+#: ../src/history_manager.py:115 ../src/history_manager.py:155
+#: ../src/history_window.py:94
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#. holds nickname
+#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:173
+#, fuzzy
+msgid "Nickname"
+msgstr "Ник:"
+
+#. holds message
+#: ../src/history_manager.py:129 ../src/history_manager.py:161
+#: ../src/history_window.py:102
+msgid "Message"
+msgstr "Сообщение"
+
+#. holds subject
+#: ../src/history_manager.py:136 ../src/history_manager.py:167
+#, fuzzy
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема:"
+
+#: ../src/history_manager.py:181
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:164
+#: ../src/history_manager.py:183
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -3734,46 +3728,38 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:352
+#: ../src/history_manager.py:390
#, fuzzy
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Переношу Историю..."
-#: ../src/history_manager.py:426
+#: ../src/history_manager.py:466
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:426
+#: ../src/history_manager.py:466
msgid "who"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:463
+#: ../src/history_manager.py:504
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: ../src/history_manager.py:467 ../src/history_manager.py:503
+#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:500
+#: ../src/history_manager.py:541
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: ../src/history_window.py:94
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Message"
-msgstr "Сообщение"
-
#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
@@ -3813,7 +3799,7 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Merged accounts"
msgstr "Объединенные учетные записи"
-#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:44
+#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
#, fuzzy
msgid "Observers"
msgstr "Сервер"
@@ -3823,20 +3809,20 @@ msgstr "Сервер"
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Вы уже в комнате %s"
-#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2203
+#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2234
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "Вы не можете зайти в комнату так как вы в режиме невидимости."
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code
#. add
-#: ../src/roster_window.py:696
+#: ../src/roster_window.py:709
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "учетной записи %s"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:703
+#: ../src/roster_window.py:716
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "используя %s учетную запись"
@@ -3844,36 +3830,42 @@ msgstr "используя %s учетную запись"
#. new message
#. for chat_with
#. for single message
-#: ../src/roster_window.py:711 ../src/systray.py:189 ../src/systray.py:195
+#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "используя учетную запись %s"
-#: ../src/roster_window.py:763
+#. profile, avatar
+#: ../src/roster_window.py:733
+#, fuzzy, python-format
+msgid "of account %s"
+msgstr "для учетной записи %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:792
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Управление Закладками..."
-#: ../src/roster_window.py:787
+#: ../src/roster_window.py:816
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "для учетной записи %s"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:808
+#: ../src/roster_window.py:837
#, fuzzy
msgid "History Manager"
msgstr "_История"
-#: ../src/roster_window.py:817
+#: ../src/roster_window.py:846
msgid "_Join New Room"
msgstr "_Войти в Новую Комнату"
-#: ../src/roster_window.py:1092
+#: ../src/roster_window.py:1132
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Транспорт \"%s\" будет удален"
-#: ../src/roster_window.py:1092
+#: ../src/roster_window.py:1132
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
@@ -3881,67 +3873,67 @@ msgstr ""
"У вас теперь не будет возможности приема и отправки сообщения контактам "
"через этот транспорт."
-#: ../src/roster_window.py:1134
+#: ../src/roster_window.py:1174
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Назначить OpenPGP Ключ"
-#: ../src/roster_window.py:1135
+#: ../src/roster_window.py:1175
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Выберите ключ который будет применен к контакту"
-#: ../src/roster_window.py:1290
+#: ../src/roster_window.py:1332
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Вы не против если я добавлю Вас себе в ростер?"
-#: ../src/roster_window.py:1340
+#: ../src/roster_window.py:1384
msgid "Re_name"
msgstr "П_ереименовать"
-#: ../src/roster_window.py:1371
+#: ../src/roster_window.py:1415
msgid "_Log on"
msgstr "_Соединиться"
-#: ../src/roster_window.py:1380
+#: ../src/roster_window.py:1424
msgid "Log _off"
msgstr "_Отключиться"
-#: ../src/roster_window.py:1482
+#: ../src/roster_window.py:1519
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Изменить Сообщение о Статусе"
-#: ../src/roster_window.py:1564
+#: ../src/roster_window.py:1589
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Была отправлена авторизация"
-#: ../src/roster_window.py:1565
+#: ../src/roster_window.py:1590
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Теперь \"%s\" будет знать о вашем статусе."
-#: ../src/roster_window.py:1589
+#: ../src/roster_window.py:1614
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Был отправлен запрос на подписку "
-#: ../src/roster_window.py:1590
+#: ../src/roster_window.py:1615
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Если \"%s\" примет ваш запрос, вы будете знать его или её статус"
-#: ../src/roster_window.py:1601
+#: ../src/roster_window.py:1626
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Авторизация была удалена"
-#: ../src/roster_window.py:1602
+#: ../src/roster_window.py:1627
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Теперь \"%s\" всегда будет видеть вас в оффлайне."
-#: ../src/roster_window.py:1771
+#: ../src/roster_window.py:1796
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Контакт \"%s\" будет удален из вашего ростера"
-#: ../src/roster_window.py:1775
+#: ../src/roster_window.py:1800
#, fuzzy
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
@@ -3950,7 +3942,7 @@ msgstr ""
"Если вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Вы будете видеть "
"его или её всегда в оффлайне."
-#: ../src/roster_window.py:1779
+#: ../src/roster_window.py:1804
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -3958,37 +3950,37 @@ msgstr ""
"Если вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Вы будете видеть "
"его или её всегда в оффлайне."
-#: ../src/roster_window.py:1780
+#: ../src/roster_window.py:1805
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Я хочу чтобы этот контакт видел мой статус после удаления"
-#: ../src/roster_window.py:1848
+#: ../src/roster_window.py:1873
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Требуется Парольная Фраза"
-#: ../src/roster_window.py:1849
+#: ../src/roster_window.py:1874
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Введите парольную фразу GPG ключа для %s"
-#: ../src/roster_window.py:1854
+#: ../src/roster_window.py:1879
msgid "Save passphrase"
msgstr "Сохранить парольную фразу (небезопасно)"
-#: ../src/roster_window.py:1862
+#: ../src/roster_window.py:1887
#, fuzzy
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Парольная фраза"
-#: ../src/roster_window.py:1863
+#: ../src/roster_window.py:1888
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1911 ../src/roster_window.py:1967
+#: ../src/roster_window.py:1936 ../src/roster_window.py:1993
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Вы находитесь в одной или более комнатах"
-#: ../src/roster_window.py:1912 ../src/roster_window.py:1968
+#: ../src/roster_window.py:1937 ../src/roster_window.py:1994
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -3996,20 +3988,20 @@ msgstr ""
"Переход в состояние невидимости приведет к выходу из этих комнат. Вы точно "
"хотите стать в невидимым?"
-#: ../src/roster_window.py:1928
+#: ../src/roster_window.py:1953
msgid "No account available"
msgstr "Неи доступной учетной записи"
-#: ../src/roster_window.py:1929
+#: ../src/roster_window.py:1954
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Для начала беседы с другими людьми прежде необходимо создать учетную запись."
-#: ../src/roster_window.py:2365 ../src/roster_window.py:2371
+#: ../src/roster_window.py:2399 ../src/roster_window.py:2405
msgid "You have unread messages"
msgstr "У вас есть непрочитанные сообщения"
-#: ../src/roster_window.py:2366 ../src/roster_window.py:2372
+#: ../src/roster_window.py:2400 ../src/roster_window.py:2406
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
@@ -4017,25 +4009,25 @@ msgstr ""
"Сообщения будут доступны для чтения позже если у вас активирована опция "
"истории."
-#: ../src/roster_window.py:3113
+#: ../src/roster_window.py:3147
#, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "От %s в комнате %s"
-#: ../src/roster_window.py:3120
+#: ../src/roster_window.py:3154
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Отправляет контакту файл"
-#: ../src/roster_window.py:3285
+#: ../src/roster_window.py:3320
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Изменить Сообщение о Статусе..."
-#: ../src/systray.py:151
+#: ../src/systray.py:155
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Изменить Сообщение о Статусе..."
-#: ../src/systray.py:218
+#: ../src/systray.py:236
msgid "Hide this menu"
msgstr "Скрыть это меню"
@@ -4161,33 +4153,25 @@ msgstr ""
"Этот сервис не может предоставить информацию о себе . \n"
"Похоже что он или неверно настроен или сломан"
-#: ../src/vcard.py:175
-msgid "Choose Avatar"
-msgstr "Выбрать Аватару"
-
-#: ../src/vcard.py:195
-msgid "Images"
-msgstr "Картинки"
-
#. unknown format
-#: ../src/vcard.py:224
+#: ../src/vcard.py:174
msgid "Could not load image"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:304
+#: ../src/vcard.py:250
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "Неизвестен"
-#: ../src/vcard.py:306
+#: ../src/vcard.py:252
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Неизвестна"
-#: ../src/vcard.py:323
+#: ../src/vcard.py:269
#, fuzzy, python-format
msgid "since %s"
msgstr "Просматриваю %s"
-#: ../src/vcard.py:347
+#: ../src/vcard.py:293
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -4195,7 +4179,7 @@ msgstr ""
"Этот контакт хочет знать о вашем присутствии, но вам информация о его или её "
"присутствии не интересна"
-#: ../src/vcard.py:349
+#: ../src/vcard.py:295
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -4203,60 +4187,60 @@ msgstr ""
"Вам хочется получать информацию о присутствии контакта, но он или она не "
"заинтересована в вашей."
-#: ../src/vcard.py:351
+#: ../src/vcard.py:297
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr "Вы и контакт оба желаете знать о присутствии друг друга"
#. None
-#: ../src/vcard.py:353
+#: ../src/vcard.py:299
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
msgstr "Ни вы ни ваш контакт не желаете знать о присутствии друг друга"
-#: ../src/vcard.py:362
+#: ../src/vcard.py:308
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Вы ожидаете ответа контакта на запрос на подписку"
-#: ../src/vcard.py:374 ../src/vcard.py:397
+#: ../src/vcard.py:320 ../src/vcard.py:343
msgid " resource with priority "
msgstr " ресурс с приоритетом "
-#: ../src/vcard.py:476
+#: ../src/vcard.py:422
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Необходимо присоединиться к серверу для обновления личной информации"
-#: ../src/vcard.py:505
+#: ../src/vcard.py:451
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr ""
"Необходимо присоединиться к серверу для получения информации о контакте"
-#: ../src/vcard.py:509
+#: ../src/vcard.py:455
#, fuzzy
msgid "Personal details"
msgstr "Редактировать Личную Информацию"
-#: ../src/common/check_paths.py:39
+#: ../src/common/check_paths.py:61
msgid "creating logs database"
msgstr "создается БД истории"
-#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:91
-#: ../src/common/check_paths.py:98
+#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117
+#: ../src/common/check_paths.py:124
#, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s должен быть директорией, а не файлом"
-#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:92
-#: ../src/common/check_paths.py:99 ../src/common/check_paths.py:106
+#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118
+#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Закончить работу"
-#: ../src/common/check_paths.py:105
+#: ../src/common/check_paths.py:131
#, python-format
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s должен быть файлом, а не директорией"
-#: ../src/common/check_paths.py:121
+#: ../src/common/check_paths.py:149
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "создается директория %s"
@@ -4340,16 +4324,7 @@ msgstr ""
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Сколько строк хранить для Ctrl+Стрелка вверх"
-#. which version created the config
-#: ../src/common/config.py:138
-msgid "Use compact view when you open a chat window"
-msgstr "Использовать компактный вид для окна беседы"
-
#: ../src/common/config.py:139
-msgid "Use compact view when you open a group chat window"
-msgstr "Использовать компактный вид для окна комнаты"
-
-#: ../src/common/config.py:141
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -4358,31 +4333,31 @@ msgstr ""
"Введите свою ссылку с %s, в которой %s подменяет слово/фразу или "
"'WIKTIONARY', что значит: \"использовать wiktionary\"."
-#: ../src/common/config.py:144
+#: ../src/common/config.py:142
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Если отмечено, то Gajim'ом можно будет управлять удаленно с использованием "
"gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:148
+#: ../src/common/config.py:146
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты."
-#: ../src/common/config.py:149
+#: ../src/common/config.py:147
#, fuzzy
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
msgstr "Спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты."
-#: ../src/common/config.py:150
+#: ../src/common/config.py:148
#, fuzzy
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
msgstr "Спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты."
-#: ../src/common/config.py:153
+#: ../src/common/config.py:151
msgid ""
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
"port forwarding."
@@ -4390,30 +4365,30 @@ msgstr ""
"Указвает имя хоста, которое мы отсылаем при Передаче Файлов, в случае если "
"мы за NAT или используется проброс портов."
-#: ../src/common/config.py:155
+#: ../src/common/config.py:153
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC утверждает что KiB = 1024 байт, KB = 1000 байт"
-#: ../src/common/config.py:163
+#: ../src/common/config.py:161
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Показывать вкладку при одной беседе?"
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:162
msgid "Show tab border if one conversation?"
msgstr "Показывать границу вкладки при одной беседе?"
-#: ../src/common/config.py:165
+#: ../src/common/config.py:163
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Показывать кнопку закрытия на вкладке?"
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:176
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
"chat."
msgstr ""
"Список слов с ; в качестве разделителя, которые будут выделяться в комнате."
-#: ../src/common/config.py:179
+#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
@@ -4421,11 +4396,11 @@ msgstr ""
"Если True, то Gajim будет завершаться при нажатии на кнопку закрытия окна. "
"Эта опция учитывается только если используется иконка для трея."
-#: ../src/common/config.py:180
+#: ../src/common/config.py:178
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
msgstr "Если True, то Gajim будет регистрировать xmpp:// при каждом запуске"
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:179
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4433,7 +4408,7 @@ msgstr ""
"Если True, то Gajim иконку на каждой вкладке, которая содержит непрочитанные "
"сообщения. В зависимости от темы, она может быть анимированной."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:180
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window"
@@ -4441,7 +4416,7 @@ msgstr ""
"Если True, то Gajim будет отображать сообщение о статусе, если оно не "
"пустое, для каждого контакта под именем контакта в окне ростера"
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:182
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -4450,7 +4425,7 @@ msgstr ""
"которого её не было в последний раз или она уже слишком старая."
#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
"his or her status and/or his status message."
@@ -4458,20 +4433,20 @@ msgstr ""
"Если False, то вы больше не будете видеть статусную строку в окне беседы, "
"когда контакт меняет его или её статус и/или сообщение о статусе."
-#: ../src/common/config.py:191
+#: ../src/common/config.py:189
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:191
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:193
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4482,78 +4457,100 @@ msgid ""
"the changes will take effect"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:196
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:195
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window"
msgstr ""
+#: ../src/common/config.py:196
+#, fuzzy
+msgid "Hides the buttons in group chat window"
+msgstr "Спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты."
+
+#: ../src/common/config.py:197
+msgid "Hides the buttons in two persons chat window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:198
+#, fuzzy
+msgid "Hides the banner in a group chat window"
+msgstr "Спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты."
+
+#: ../src/common/config.py:199
+msgid "Hides the banner in two persons chat window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:200
+msgid "Hides the room occupants list in groupchat window"
+msgstr ""
+
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:233
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:234
+#: ../src/common/config.py:237
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:290
msgid "Sleeping"
msgstr "Сплю"
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
msgid "Back soon"
msgstr "Скоро буду"
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Вернусь через несколько минут"
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "Eating"
msgstr "Ем"
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Я кушаю, так что оставьте сообщение секретарю."
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:293
msgid "Movie"
msgstr "Я в кино"
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:293
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Я смотрю кино"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:294
msgid "Working"
msgstr "Работаю"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:294
msgid "I'm working."
msgstr "Я работаю"
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Я говорю по телефону"
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:296
msgid "Out"
msgstr "Вышел"
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:296
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Наслаждаюсь жизнью, чего и вам желаю."
-#: ../src/common/config.py:302
+#: ../src/common/config.py:305
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
@@ -4562,7 +4559,7 @@ msgstr ""
"содержит слово из списка muc_highlight_words, или когда сообщение содержит "
"ваш ник."
-#: ../src/common/config.py:303
+#: ../src/common/config.py:306
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@@ -4571,87 +4568,87 @@ msgstr ""
"опция учитывается только тогда, когда notify_on_all_muc_messages установлено "
"в True)"
-#: ../src/common/config.py:310 ../src/common/optparser.py:181
+#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:181
msgid "green"
msgstr "зеленый"
-#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:167
+#: ../src/common/config.py:318 ../src/common/optparser.py:167
msgid "grocery"
msgstr "овошной"
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:322
msgid "human"
msgstr "телесный"
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:326
msgid "marine"
msgstr "морской"
-#: ../src/common/connection.py:148
+#: ../src/common/connection.py:152
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Связь с учетной записью \"%s\" была потеряна"
-#: ../src/common/connection.py:149
+#: ../src/common/connection.py:153
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr "Требуется переподключение для продолжения приема и отправки сообщений."
-#: ../src/common/connection.py:163 ../src/common/connection.py:189
+#: ../src/common/connection.py:169 ../src/common/connection.py:195
#, python-format
msgid "Transport %s answered wrongly to register request."
msgstr ""
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:188
+#: ../src/common/connection.py:194
#, fuzzy
msgid "Invalid answer"
msgstr "Неверный пароль"
-#: ../src/common/connection.py:342 ../src/common/connection.py:378
+#: ../src/common/connection.py:348 ../src/common/connection.py:384
#: ../src/common/connection.py:754
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Не могу соединиться с \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:356
+#: ../src/common/connection.py:362
#, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr "Подключен к серверу %s: %s с %s"
-#: ../src/common/connection.py:379
+#: ../src/common/connection.py:385
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже"
-#: ../src/common/connection.py:404
+#: ../src/common/connection.py:410
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Ошибка аутентификации с \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:405
+#: ../src/common/connection.py:411
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Пожалуйста, проверьте правильность логина и пароля."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:486
+#: ../src/common/connection.py:487
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Не задана парольная фраза OpenPGP"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:488
+#: ../src/common/connection.py:489
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Вы будете подключены к %s без использования OpenPGP."
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:525
+#: ../src/common/connection.py:526
msgid "invisible"
msgstr "невидимка"
-#: ../src/common/connection.py:526
+#: ../src/common/connection.py:527
msgid "offline"
msgstr "отключен"
-#: ../src/common/connection.py:527
+#: ../src/common/connection.py:528
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Я %s"
@@ -4674,202 +4671,202 @@ msgstr ""
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в свой ростер?"
-#: ../src/common/helpers.py:105
+#: ../src/common/helpers.py:103
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Неверный символ в имени пользователя."
-#: ../src/common/helpers.py:110
+#: ../src/common/helpers.py:108
msgid "Server address required."
msgstr "Требуется адрес сервера."
-#: ../src/common/helpers.py:115
+#: ../src/common/helpers.py:113
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Неверный символ в имени сервера"
-#: ../src/common/helpers.py:121
+#: ../src/common/helpers.py:119
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Неверный символ в ресурсе"
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:161
+#: ../src/common/helpers.py:159
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:164
+#: ../src/common/helpers.py:162
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:168
+#: ../src/common/helpers.py:166
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:171
+#: ../src/common/helpers.py:169
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:173
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:178
+#: ../src/common/helpers.py:176
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:181
+#: ../src/common/helpers.py:179
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:189
msgid "_Busy"
msgstr "_Занят"
-#: ../src/common/helpers.py:193
+#: ../src/common/helpers.py:191
msgid "Busy"
msgstr "Занят"
-#: ../src/common/helpers.py:196
+#: ../src/common/helpers.py:194
msgid "_Not Available"
msgstr "_Недоступен"
-#: ../src/common/helpers.py:198
+#: ../src/common/helpers.py:196
msgid "Not Available"
msgstr "Недоступен"
-#: ../src/common/helpers.py:201
+#: ../src/common/helpers.py:199
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Готов Поболтать"
-#: ../src/common/helpers.py:203
+#: ../src/common/helpers.py:201
msgid "Free for Chat"
msgstr "Готов Поболтать"
-#: ../src/common/helpers.py:206
+#: ../src/common/helpers.py:204
msgid "_Available"
msgstr "_Доступен"
-#: ../src/common/helpers.py:208
+#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "Available"
msgstr "Доступен"
-#: ../src/common/helpers.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:208
msgid "Connecting"
msgstr "Соединяюсь"
-#: ../src/common/helpers.py:213
+#: ../src/common/helpers.py:211
msgid "A_way"
msgstr "_Ушел"
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:213
msgid "Away"
msgstr "Ушел"
-#: ../src/common/helpers.py:218
+#: ../src/common/helpers.py:216
msgid "_Offline"
msgstr "_Отключен"
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:218
msgid "Offline"
msgstr "Отключен"
-#: ../src/common/helpers.py:223
+#: ../src/common/helpers.py:221
msgid "_Invisible"
msgstr "_Невидимка"
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:223
msgid "Invisible"
msgstr "Невидимка"
-#: ../src/common/helpers.py:229
+#: ../src/common/helpers.py:227
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Неизвестен"
-#: ../src/common/helpers.py:231
+#: ../src/common/helpers.py:229
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "Ошибка"
-#: ../src/common/helpers.py:236
+#: ../src/common/helpers.py:234
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Нет"
-#: ../src/common/helpers.py:238
+#: ../src/common/helpers.py:236
msgid "To"
msgstr "К"
-#: ../src/common/helpers.py:240
+#: ../src/common/helpers.py:238
msgid "From"
msgstr "От"
-#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/common/helpers.py:240
msgid "Both"
msgstr "Оба"
-#: ../src/common/helpers.py:250
+#: ../src/common/helpers.py:248
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Нет"
-#: ../src/common/helpers.py:252
+#: ../src/common/helpers.py:250
msgid "Subscribe"
msgstr "Подписаться"
-#: ../src/common/helpers.py:261
+#: ../src/common/helpers.py:259
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "Отсутствует"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:262
msgid "Moderators"
msgstr "Модераторы"
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:264
msgid "Moderator"
msgstr "Модератор"
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:267
msgid "Participants"
msgstr "Участники"
-#: ../src/common/helpers.py:271
+#: ../src/common/helpers.py:269
msgid "Participant"
msgstr "Участник"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:272
msgid "Visitors"
msgstr "Посетители"
-#: ../src/common/helpers.py:276
+#: ../src/common/helpers.py:274
msgid "Visitor"
msgstr "Посетитель"
-#: ../src/common/helpers.py:312
+#: ../src/common/helpers.py:310
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "читает сообщение"
-#: ../src/common/helpers.py:314
+#: ../src/common/helpers.py:312
msgid "is doing something else"
msgstr "занят чем-то еще"
-#: ../src/common/helpers.py:316
+#: ../src/common/helpers.py:314
msgid "is composing a message..."
msgstr "печатает сообщение..."
#. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:319
+#: ../src/common/helpers.py:317
msgid "paused composing a message"
msgstr "прервал печать сообщения"
-#: ../src/common/helpers.py:321
+#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "закрыл окно чата или вкладку"
@@ -4880,13 +4877,61 @@ msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "ошибка: не могу открыть %s для чтения"
#: ../src/common/optparser.py:167
-msgid "plain"
-msgstr "чистый"
+msgid "gtk+"
+msgstr ""
#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177
msgid "cyan"
msgstr "синий"
+#~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
+#~ msgstr "Использование: /%s, переводит окно комнаты в компактный режим."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Please modify your special notification below</b>"
+#~ msgstr "<b>Пожалуйста, выберите одну из опций из списка ниже:</b>"
+
+#~ msgid "Ad_vanced Actions"
+#~ msgstr "Расширенный _Действия"
+
+#~ msgid "Delete Message of the Day"
+#~ msgstr "Удалить фортунку"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I want a notification popup:"
+#~ msgstr "_Уведомление об изменении состояния:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I want to listen to:"
+#~ msgstr "%s хочет отправит вам файл:"
+
+#~ msgid "Send _New Message..."
+#~ msgstr "Отправить _Новое Сообщение..."
+
+#~ msgid "Set Message of the Day"
+#~ msgstr "Установить фортунку"
+
+#~ msgid "Update Message of the Day"
+#~ msgstr "Обновить фортунку"
+
+#~ msgid "_Discover Services..."
+#~ msgstr "_Просмотреть Сервисы..."
+
+#~ msgid "_XML Console..."
+#~ msgstr "_XML Консоль..."
+
+#~ msgid "Choose Avatar"
+#~ msgstr "Выбрать Аватару"
+
+#~ msgid "Use compact view when you open a chat window"
+#~ msgstr "Использовать компактный вид для окна беседы"
+
+#~ msgid "Use compact view when you open a group chat window"
+#~ msgstr "Использовать компактный вид для окна комнаты"
+
+#~ msgid "plain"
+#~ msgstr "чистый"
+
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Отправить"
@@ -4906,9 +4951,6 @@ msgstr "синий"
#~ msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
#~ msgstr "Если отмечено, то Gajim будет помещать иконку в трей"
-#~ msgid "Profile, Avatar"
-#~ msgstr "Профиль, Аватара"
-
#~ msgid "_Online Users"
#~ msgstr "_Пользователи В Сети"
@@ -4987,9 +5029,6 @@ msgstr "синий"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Картинка"
-#~ msgid "Choose Image"
-#~ msgstr "Выбрать Картинку"
-
#~ msgid "From %s"
#~ msgstr "От %s"
diff --git a/po/sk/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/sk/LC_MESSAGES/gajim.po
index 2c968ae1b..4fe0c8ef9 100644
--- a/po/sk/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/sk/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-09 01:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-26 09:18+0100\n"
"Last-Translator: Juraj Michalek <juraj.michalek@asinus.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Skrytý"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1180
+#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -81,51 +81,52 @@ msgstr "Pripojenie nie je dostupné"
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Vašu správu nie je možné odoslať, pokiaľ nebudete pripojený(á)"
-#: ../src/chat_control.py:699 ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:81
msgid "Chat"
msgstr "Rozhovor"
-#: ../src/chat_control.py:699
+#: ../src/chat_control.py:689
#, fuzzy
msgid "Chats"
msgstr "Rozhovor"
-#: ../src/chat_control.py:907 ../src/gtkgui.glade.h:223
+#: ../src/chat_control.py:897 ../src/gtkgui.glade.h:207
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "OpenPGP šifra"
#. we talk about a contact here
-#: ../src/chat_control.py:911
+#: ../src/chat_control.py:901
#, python-format
msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
msgstr "%s nezverejnil svoj OpenPGP kľúč, alebo nemá žiadny vytvorený"
-#: ../src/chat_control.py:1032
+#: ../src/chat_control.py:1025
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Šifrovanie zapnuté"
-#: ../src/chat_control.py:1037
+#: ../src/chat_control.py:1030
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Šifrovanie vypnuté"
#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1159 ../src/conversation_textview.py:373
-#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:680 ../src/gajim.py:681
-#: ../src/roster_window.py:1267 ../src/roster_window.py:1588
-#: ../src/roster_window.py:1766 ../src/roster_window.py:2061
-#: ../src/roster_window.py:2107 ../src/roster_window.py:2873
-#: ../src/roster_window.py:2875 ../src/common/helpers.py:44
-#: ../src/common/helpers.py:227
+#. show user in not in roster group
+#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
+#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
+#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
+#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
+#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907
+#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284
+#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr "nie je v zozname"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1274
+#: ../src/chat_control.py:1267
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Práve ste prijali(a) novú správu od \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:1275
+#: ../src/chat_control.py:1268
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -137,7 +138,7 @@ msgstr ""
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Každých %s _minút"
-#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:42
+#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:41
msgid "Active"
msgstr "Aktívne"
@@ -189,170 +190,182 @@ msgstr ""
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1078
+#: ../src/config.py:1090
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP nie je použiteľné na tomto počítači"
-#: ../src/config.py:1120
+#: ../src/config.py:1132
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Práve ste pripojený na server"
-#: ../src/config.py:1121
+#: ../src/config.py:1133
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Pre zmenu mena účtu sa musíte byť odpojený."
-#: ../src/config.py:1124 ../src/config.py:1652
+#: ../src/config.py:1136 ../src/config.py:1676
msgid "Unread events"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1125
+#: ../src/config.py:1137
#, fuzzy
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "Pre zmenu mena účtu sa musíte byť odpojený."
-#: ../src/config.py:1129 ../src/config.py:1133
+#: ../src/config.py:1141
+#, fuzzy
+msgid "Account Name Already Used"
+msgstr "Meno účtu je už používané"
+
+#: ../src/config.py:1142
+msgid ""
+"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
+"name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:1146 ../src/config.py:1150
msgid "Invalid account name"
msgstr "Nesprávne meno účtu"
-#: ../src/config.py:1130
+#: ../src/config.py:1147
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Meno účtu nemôže byť prázdne."
-#: ../src/config.py:1134
+#: ../src/config.py:1151
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Meno účtu nemôže obsahovať medzery."
-#: ../src/config.py:1142 ../src/config.py:1148 ../src/config.py:1157
-#: ../src/config.py:2562
+#: ../src/config.py:1159 ../src/config.py:1165 ../src/config.py:1174
+#: ../src/config.py:2588
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Nespravné Jabber ID"
-#: ../src/config.py:1149
+#: ../src/config.py:1166
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabbe ID musí byť v tvare \"používateľ@menoserveru\""
-#: ../src/config.py:1205
+#: ../src/config.py:1222
msgid "Invalid entry"
msgstr "Nesprávny záznam"
-#: ../src/config.py:1206
+#: ../src/config.py:1223
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Port musí byť číslo."
-#: ../src/config.py:1311
+#: ../src/config.py:1335
msgid "Be right back."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1314
+#: ../src/config.py:1338
msgid "Relogin now?"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1315
+#: ../src/config.py:1339
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1333
+#: ../src/config.py:1357
msgid "No such account available"
msgstr "Žiadný účet nie je k dispozícii"
-#: ../src/config.py:1334
+#: ../src/config.py:1358
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"Musíte si vytvoriť účet, predtým než budete môcť meniť osobné informácie."
-#: ../src/config.py:1341 ../src/dialogs.py:844 ../src/dialogs.py:990
-#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:475 ../src/vcard.py:504
+#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
+#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Nie ste pripojený na server"
-#: ../src/config.py:1342
+#: ../src/config.py:1366
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Bez pripojenia nemôžete meniť osobné informácie."
-#: ../src/config.py:1372
+#: ../src/config.py:1396
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať tajné kľúče"
-#: ../src/config.py:1373
+#: ../src/config.py:1397
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Vznikol problém pri získavaní vášho OpenPGP tajného kľúča."
-#: ../src/config.py:1376
+#: ../src/config.py:1400
#, fuzzy
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "OpenPGP šifra"
-#: ../src/config.py:1377
+#: ../src/config.py:1401
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Vyberte váš OpenPGP kľúč"
-#: ../src/config.py:1385 ../src/gtkgui.glade.h:215
+#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:199
msgid "No key selected"
msgstr "Žiadny kľúč nie je vybraný"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1604 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475
+#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475
#: ../src/history_window.py:86
msgid "Name"
msgstr "Meno"
-#: ../src/config.py:1607
+#: ../src/config.py:1631
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../src/config.py:1653
+#: ../src/config.py:1677
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1848
+#: ../src/config.py:1872
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Edit %s"
-#: ../src/config.py:1850
+#: ../src/config.py:1874
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registrovať na %s"
-#: ../src/config.py:1921
+#: ../src/config.py:1945
msgid "Ban List"
msgstr "Čierna listina"
-#: ../src/config.py:1922
+#: ../src/config.py:1946
msgid "Member List"
msgstr "Zoznam členov"
-#: ../src/config.py:1923
+#: ../src/config.py:1947
msgid "Owner List"
msgstr "Zoznam vlastníkov"
-#: ../src/config.py:1924
+#: ../src/config.py:1948
msgid "Administrator List"
msgstr "Zoznam správcov"
#. Address column
-#: ../src/config.py:1957 ../src/disco.py:743
+#. holds JID (who said this)
+#: ../src/config.py:1981 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:149
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:1965
+#: ../src/config.py:1989
msgid "Reason"
msgstr "Dôvod"
-#: ../src/config.py:1970
+#: ../src/config.py:1994
msgid "Nick"
msgstr "Prezývka"
-#: ../src/config.py:1974
+#: ../src/config.py:1998
msgid "Role"
msgstr "Rola"
-#: ../src/config.py:1995
+#: ../src/config.py:2019
msgid "Banning..."
msgstr "Zakazovanie..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:1997
+#: ../src/config.py:2021
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -360,11 +373,11 @@ msgstr ""
"<b>Koho chcete zakázať?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:1999
+#: ../src/config.py:2023
msgid "Adding Member..."
msgstr "Pridávanie člena..."
-#: ../src/config.py:2000
+#: ../src/config.py:2024
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -372,11 +385,11 @@ msgstr ""
"<b>Koho chcete pridať k členom?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2002
+#: ../src/config.py:2026
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Pridávanie vlastníka..."
-#: ../src/config.py:2003
+#: ../src/config.py:2027
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n"
"\n"
@@ -384,11 +397,11 @@ msgstr ""
"<b>Koho chcete určiť za vlastníka?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2005
+#: ../src/config.py:2029
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Pridávanie Administrátora..."
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:2030
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -396,7 +409,7 @@ msgstr ""
"<b>koho chcete určiť za vlastníka?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2007
+#: ../src/config.py:2031
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -412,87 +425,87 @@ msgstr ""
"4. doména (doména sama o sebe, ľubovoľný používateľ@doména,\n"
"doména/zdroj, alebo adresa obsahujúca subdoménu."
-#: ../src/config.py:2103
+#: ../src/config.py:2127
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Odstrániť %s účet"
-#: ../src/config.py:2120 ../src/roster_window.py:1806
+#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1831
msgid "Password Required"
msgstr "Heslo je požadované"
-#: ../src/config.py:2121 ../src/roster_window.py:1807
+#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1832
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Vložte heslo pre váš účet %s"
-#: ../src/config.py:2122 ../src/roster_window.py:1808
+#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1833
msgid "Save password"
msgstr "Uložiť heslo"
-#: ../src/config.py:2135
+#: ../src/config.py:2159
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Účet \"%s\" je pripojený na server"
-#: ../src/config.py:2136
+#: ../src/config.py:2160
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Ak dôjde k odstráneniu, stratíte spojenie."
-#: ../src/config.py:2269
+#: ../src/config.py:2295
msgid "New Room"
msgstr "Nová miestnosť"
-#: ../src/config.py:2300
+#: ../src/config.py:2326
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Táto záložka obsahuje chybné údaje"
-#: ../src/config.py:2301
+#: ../src/config.py:2327
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Prosim, uistite sa, že je vyplnená položka server a miestnosť alebo "
"odstránte túto záložku."
-#: ../src/config.py:2538
+#: ../src/config.py:2564
msgid "Invalid username"
msgstr "Nesprávne meno používateľa"
-#: ../src/config.py:2539
+#: ../src/config.py:2565
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Musíte vložiť meno používateľa pre konfuguráciu tohoto účtu."
-#: ../src/config.py:2548 ../src/dialogs.py:1009
+#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
msgid "Invalid password"
msgstr "Nesprávne heslo"
-#: ../src/config.py:2549
+#: ../src/config.py:2575
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Musíte vložiť heslo pre nový účet."
-#: ../src/config.py:2553 ../src/dialogs.py:1014
+#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Heslá sa nezhodujú"
-#: ../src/config.py:2554 ../src/dialogs.py:1015
+#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Heslá vložené do oboch polí musia byť rovnaké."
-#: ../src/config.py:2573
+#: ../src/config.py:2599
#, fuzzy
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Nespravné Jabber ID"
-#: ../src/config.py:2574
+#: ../src/config.py:2600
#, fuzzy
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Kontakt je už zanesený v zozname."
-#: ../src/config.py:2591
+#: ../src/config.py:2617
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Účet bol úspešne pridaný"
-#: ../src/config.py:2592 ../src/config.py:2625
+#: ../src/config.py:2618 ../src/config.py:2651
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -501,19 +514,19 @@ msgstr ""
"možnosti, alebo neskôr kliknutím na položku v menu Účty pod záložkou "
"Upraviť, v hlavnom okne"
-#: ../src/config.py:2624
+#: ../src/config.py:2650
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Váš nový účet bol vytvorený úspešne"
-#: ../src/config.py:2640
+#: ../src/config.py:2666
msgid "An error occured during account creation"
msgstr "Nastala chyba pri vytváraní účtu"
-#: ../src/config.py:2697
+#: ../src/config.py:2723
msgid "Account name is in use"
msgstr "Meno účtu je už používané"
-#: ../src/config.py:2698
+#: ../src/config.py:2724
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Už máte účet s týmto menom."
@@ -639,8 +652,8 @@ msgstr "Prosím vyplnte údaje o kontakte, ktorý chcete pridať"
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
-#: ../src/roster_window.py:2869 ../src/roster_window.py:2871
-#: ../src/systray.py:265 ../src/common/helpers.py:44
+#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905
+#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Transport"
@@ -686,48 +699,48 @@ msgstr ""
msgid "translator-credits"
msgstr "Juraj Michálek <juraj.michalek@asinus.org>"
-#: ../src/dialogs.py:799
+#: ../src/dialogs.py:818
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Požiadavka na prihlásenie účtu %s od %s"
-#: ../src/dialogs.py:802
+#: ../src/dialogs.py:821
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Požiadavka na prihlásenie od %s"
-#: ../src/dialogs.py:845
+#: ../src/dialogs.py:864
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr ""
"Nemôžete sa pripojiť do diskusnej skupiny, pokiaľ nie ste prihlásený(á)"
-#: ../src/dialogs.py:858
+#: ../src/dialogs.py:877
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Pripojiť do diskusnej skupiny s účtom %s"
-#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gtkgui.glade.h:191
+#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Pripojiť do diskusnej skupiny"
-#: ../src/dialogs.py:949
+#: ../src/dialogs.py:968
msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Nesprávne meno miestnosti alebo serveru"
-#: ../src/dialogs.py:950
+#: ../src/dialogs.py:969
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr "Meno miestnosti alebo meno servera obsahuje nepovolené znaky"
-#: ../src/dialogs.py:969
+#: ../src/dialogs.py:988
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Začať rozhovor s účtom %s"
-#: ../src/dialogs.py:971
+#: ../src/dialogs.py:990
msgid "Start Chat"
msgstr "Začať rozhovor"
-#: ../src/dialogs.py:972
+#: ../src/dialogs.py:991
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -736,146 +749,154 @@ msgstr ""
"odoslať správu:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:980 ../src/dialogs.py:1303 ../src/dialogs.py:1423
+#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
msgid "Connection not available"
msgstr "Pripojenie nie je dostupné"
-#: ../src/dialogs.py:981 ../src/dialogs.py:1304 ../src/dialogs.py:1424
+#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Prosím, uistite sa, že ste pripojený(á) k \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:991
+#: ../src/dialogs.py:1010
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Bez pripojenia nemôžete meniť heslo."
-#: ../src/dialogs.py:1010
+#: ../src/dialogs.py:1029
msgid "You must enter a password."
msgstr "Musíte vložiť heslo."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:1056 ../src/gajim.py:441 ../src/notify.py:129
+#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt sa pripojil"
-#: ../src/dialogs.py:1058 ../src/gajim.py:472 ../src/notify.py:131
+#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt sa odpojil"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:1060 ../src/gajim.py:607 ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message"
msgstr "Nová správa"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:1060 ../src/gajim.py:601 ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message"
msgstr "Nová jednoduchá správa"
-#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:584 ../src/notify.py:134
+#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message"
msgstr "Nová privátna správa"
-#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:1047 ../src/notify.py:142
+#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
msgid "New E-mail"
msgstr "Nový E-mail"
-#: ../src/dialogs.py:1063 ../src/gajim.py:1185 ../src/notify.py:136
+#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Požiadavka na prenos súboru"
-#: ../src/dialogs.py:1065 ../src/gajim.py:1033 ../src/gajim.py:1162
+#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Chyba pri prenose súboru"
-#: ../src/dialogs.py:1067 ../src/gajim.py:1220 ../src/gajim.py:1242
-#: ../src/gajim.py:1259 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
+#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Prenos súboru dokončený"
-#: ../src/dialogs.py:1068 ../src/gajim.py:1223 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Prenos súboru zastavený"
-#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/gajim.py:951 ../src/notify.py:144
+#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#, fuzzy
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "?Skupinová diskusia - rola: Nič"
#. FIXME: for Received with should become 'in'
-#: ../src/dialogs.py:1235
+#: ../src/dialogs.py:1254
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Jednoduchá správa s účtom %s"
-#: ../src/dialogs.py:1237
+#: ../src/dialogs.py:1256
msgid "Single Message"
msgstr "Jednoduchá správa"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1240
+#: ../src/dialogs.py:1259
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Poslať %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1263
+#: ../src/dialogs.py:1282
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Prijatý %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1328
+#: ../src/dialogs.py:1347
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1329
+#: ../src/dialogs.py:1348
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s napísal:\n"
-#: ../src/dialogs.py:1373
+#: ../src/dialogs.py:1392
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML konzola pre %s"
-#: ../src/dialogs.py:1375
+#: ../src/dialogs.py:1394
msgid "XML Console"
msgstr "XML konzola"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
-#: ../src/dialogs.py:1461
+#: ../src/dialogs.py:1480
#, fuzzy, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "Pozvaný(á) %(contact_jid)s do %(room_jid)s."
#. only if not None and not ''
-#: ../src/dialogs.py:1467
+#: ../src/dialogs.py:1486
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Komentár: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1517
+#: ../src/dialogs.py:1549
msgid "Choose Sound"
msgstr "Vybrať zvuk"
-#: ../src/dialogs.py:1529 ../src/vcard.py:190
+#: ../src/dialogs.py:1559 ../src/dialogs.py:1605
msgid "All files"
msgstr "Všetky súbory"
-#: ../src/dialogs.py:1534
+#: ../src/dialogs.py:1564
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav zvuk"
-#: ../src/dialogs.py:1575
+#: ../src/dialogs.py:1595
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Vyberte obrázok"
+
+#: ../src/dialogs.py:1610
+msgid "Images"
+msgstr "Obrázky"
+
+#: ../src/dialogs.py:1656
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1578
+#: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr ""
@@ -939,11 +960,11 @@ msgstr "Táto služba neobsahuje žiadne položky."
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistrácia"
-#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:369
+#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:349
msgid "_Join"
msgstr "_Pripojiť"
-#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:353 ../src/roster_window.py:1392
+#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1436
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
@@ -979,7 +1000,7 @@ msgstr "Stav"
msgid "Filename: %s"
msgstr "Meno súboru: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:324
+#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Veľkosť: %s"
@@ -987,7 +1008,7 @@ msgstr "Veľkosť: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
-#: ../src/history_manager.py:415
+#: ../src/history_manager.py:453
msgid "You"
msgstr "Vy"
@@ -1010,7 +1031,7 @@ msgstr "Uložené do: %s"
msgid "File transfer completed"
msgstr "Prenos súboru dokončený"
-#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:386
+#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:366
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Otvoriť adresár"
@@ -1026,59 +1047,59 @@ msgstr "Spojenie s druhou stranou nie je možné nadviazať."
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
msgstr "Prenos súboru bol zastavený druhou stranou"
-#: ../src/filetransfers_window.py:247
+#: ../src/filetransfers_window.py:259
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Vyberte súbor na odoslanie..."
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/filetransfers_window.py:254 ../src/gtkgui.glade.h:410
+#: ../src/filetransfers_window.py:266 ../src/gtkgui.glade.h:390
msgid "_Send"
msgstr "_Poslať"
-#: ../src/filetransfers_window.py:279
+#: ../src/filetransfers_window.py:273
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim nemôže pracovať s týmto súborom"
-#: ../src/filetransfers_window.py:280
+#: ../src/filetransfers_window.py:274
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Tento súbor je používaný iným procesom."
-#: ../src/filetransfers_window.py:308 ../src/filetransfers_window.py:357
+#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
msgid "This file already exists"
msgstr "Tento súbor už existuje"
-#: ../src/filetransfers_window.py:308
+#: ../src/filetransfers_window.py:310
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Čo si prajete vykonať?"
-#: ../src/filetransfers_window.py:322
+#: ../src/filetransfers_window.py:326
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Súbor: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:327
+#: ../src/filetransfers_window.py:331
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Typ: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
+#: ../src/filetransfers_window.py:333
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Popis: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:330
+#: ../src/filetransfers_window.py:334
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s vám chce poslať súbor:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:333
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Uložiť ako..."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:358
+#: ../src/filetransfers_window.py:346
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Prajete si prepísať ho?"
+#: ../src/filetransfers_window.py:358
+msgid "Save File as..."
+msgstr "Uložiť ako..."
+
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
@@ -1120,7 +1141,7 @@ msgstr "Odosielateľ:"
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
-#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue"
msgstr "_Pokračovať"
@@ -1448,87 +1469,88 @@ msgstr "HTTP (%s) Autorizácia pre %s (id: %s)"
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Akceptujete túto požiadavku?"
-#: ../src/gajim.py:436
+#: ../src/gajim.py:438
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "Kontakt sa pripojil"
-#: ../src/gajim.py:467
+#: ../src/gajim.py:469
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "Kontakt sa odpojil"
-#: ../src/gajim.py:581
+#: ../src/gajim.py:583
#, fuzzy, python-format
msgid "New Private Message from room %s"
msgstr "Nová privátna správa"
-#: ../src/gajim.py:582
+#: ../src/gajim.py:584
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:604
+#: ../src/gajim.py:606
#, fuzzy, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "Nová jednoduchá správa"
-#: ../src/gajim.py:610
+#: ../src/gajim.py:612
#, fuzzy, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "Nová správa ako %s"
-#: ../src/gajim.py:656
-msgid "error while sending"
+#: ../src/gajim.py:660
+#, fuzzy, python-format
+msgid "error while sending %s ( %s )"
msgstr "chyba pri odosielaní"
-#: ../src/gajim.py:696
+#: ../src/gajim.py:700
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorizácia akceptovaná"
-#: ../src/gajim.py:697
+#: ../src/gajim.py:701
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Kontakt \"%s\" bol autorizovaný, takže uvidíte jeho alebo jej stav."
-#: ../src/gajim.py:705
+#: ../src/gajim.py:709
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakt \"%s\" vás odobral zo svojho zoznamu"
-#: ../src/gajim.py:706
+#: ../src/gajim.py:710
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr "Vždy uvidíte jeho alebo ju ako offline."
-#: ../src/gajim.py:732
+#: ../src/gajim.py:736
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Spojenie s \"%s\" nie je možné nadviazať"
-#: ../src/gajim.py:733 ../src/common/connection.py:343
+#: ../src/gajim.py:737 ../src/common/connection.py:349
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Skontrolujte svoje pripojenie alebo skúste neskôr."
-#: ../src/gajim.py:872 ../src/roster_window.py:947
+#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s je teraz %s (%s)"
-#: ../src/gajim.py:961
+#: ../src/gajim.py:963
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Vaša passfráza je nesprávna"
-#: ../src/gajim.py:962
+#: ../src/gajim.py:964
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Momentálne ste pripojení(á) bez vášho OpenPGP kľúča."
#. FIXME: find a better image
-#: ../src/gajim.py:1043
+#: ../src/gajim.py:1045
#, fuzzy, python-format
msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "%(new_mail_gajim_ui_msg)s na %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gajim.py:1045
+#: ../src/gajim.py:1047
#, python-format
msgid "You have %d new E-mail message"
msgid_plural "You have %d new E-mail messages"
@@ -1536,46 +1558,46 @@ msgstr[0] "Máte %d novú E-mailovú správu"
msgstr[1] "Máte %d nových E-mailových správ"
msgstr[2] "Máte %d nových E-mailových správ"
-#: ../src/gajim.py:1183
+#: ../src/gajim.py:1185
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s chce vám poslať súbor."
-#: ../src/gajim.py:1243
+#: ../src/gajim.py:1245
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Úspešne ste prijali(a) súbor %(filename)s od %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1247
+#: ../src/gajim.py:1249
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Prenos súboru %(filename)s od %(name)s zastavený."
-#: ../src/gajim.py:1260
+#: ../src/gajim.py:1262
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Úspešne odoslaný súbor %(filename)s pre %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1264
+#: ../src/gajim.py:1266
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Prenos súboru %(filename)s pre %(name)s zastavený."
-#: ../src/gajim.py:1293
+#: ../src/gajim.py:1295
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr "zverejnenie vCard úspešné"
-#: ../src/gajim.py:1293
+#: ../src/gajim.py:1295
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr "Vaše osobné informácie boli úspešne zverejnené."
-#: ../src/gajim.py:1296
+#: ../src/gajim.py:1298
msgid "vCard publication failed"
msgstr "zverejnenia vCard zlyhalo"
-#: ../src/gajim.py:1296
+#: ../src/gajim.py:1298
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -1584,19 +1606,19 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1626
+#: ../src/gajim.py:1628
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia."
-#: ../src/gajim.py:1840
+#: ../src/gajim.py:1842
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr "Podpora Správy sedenia nie je dostupná (chýba gnome.ui modul)"
-#: ../src/gajim.py:1870
+#: ../src/gajim.py:1872
msgid "Migrating Logs..."
msgstr "Presun záznamov histórie..."
-#: ../src/gajim.py:1871
+#: ../src/gajim.py:1873
msgid "Please wait while logs are being migrated..."
msgstr "Prosím počkajte, pokým prebieha migrácia záznamov z komunikácie..."
@@ -1646,83 +1668,83 @@ msgstr "Skupinový rozhovor"
msgid "Group Chats"
msgstr "Skupinový rozhovor"
-#: ../src/groupchat_control.py:565
+#: ../src/groupchat_control.py:567
msgid "This room has no subject"
msgstr "Táto miestnosť nemá nastavenú tému"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:663
+#: ../src/groupchat_control.py:665
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s bol vykopnutý: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:667
+#: ../src/groupchat_control.py:669
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s bol vykopnutý - %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:674
+#: ../src/groupchat_control.py:676
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s bol zakázaný: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:678
+#: ../src/groupchat_control.py:680
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s bol zakázaný - %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:686
+#: ../src/groupchat_control.py:688
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Teraz ste známy(a) ako %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:688
+#: ../src/groupchat_control.py:690
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s je známy(a) ako %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:727
+#: ../src/groupchat_control.py:729
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s odišiel"
#. No status message
-#: ../src/groupchat_control.py:729 ../src/roster_window.py:950
+#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s je teraz %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:841 ../src/groupchat_control.py:858
-#: ../src/groupchat_control.py:951 ../src/groupchat_control.py:967
+#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860
+#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Prezývka nenájdená: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:885
+#: ../src/groupchat_control.py:887
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "Pozvaný(á) %(contact_jid)s do %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_control.py:892 ../src/groupchat_control.py:922
+#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s nevyzerá ako správny JID"
-#: ../src/groupchat_control.py:989
+#: ../src/groupchat_control.py:991
#, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr ""
"Neznámy príkaz: /%s (ak chcete toto odoslať, zaraďte znak / pred to, čo "
"hovoríte)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1011
+#: ../src/groupchat_control.py:1013
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Príkazy: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1013
+#: ../src/groupchat_control.py:1015
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -1734,19 +1756,19 @@ msgstr ""
"človeka môže byť zmenená, ale nesmie obsahovať \"@\". Ak je JID práve v "
"miestnosti, on/ona/ono bude vykoponutý(á). Nepodporuje medzery v prezývkach."
-#: ../src/groupchat_control.py:1019
+#: ../src/groupchat_control.py:1021
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
msgstr ""
"Použitie: /%s <prezývka>, otvorí okno na súkromnú komunikáciu s človekom."
-#: ../src/groupchat_control.py:1023
+#: ../src/groupchat_control.py:1025
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Použiteie: /%s, vyčistí textové okno."
-#: ../src/groupchat_control.py:1025
+#: ../src/groupchat_control.py:1027
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -1755,13 +1777,12 @@ msgstr ""
"Použitie: /%s [dôvod], zatvorí aktuálnu záložku v okne a zobrazí "
"zdôvodnenie, pokiaľ je špecifikované."
-#: ../src/groupchat_control.py:1028
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
-msgstr ""
-"Použitie: /%s, nastaví okno pre skupinový rozhovor do kompaktného módu."
+#: ../src/groupchat_control.py:1030
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
+msgstr "Použiteie: /%s, vyčistí textové okno."
-#: ../src/groupchat_control.py:1031
+#: ../src/groupchat_control.py:1032
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@@ -1770,7 +1791,7 @@ msgstr ""
"Použitie: /%s <JID> [dôvod], pozve JID do aktuálnej miestosti, prípadne sa "
"zobrazí aj oddôvodnenie."
-#: ../src/groupchat_control.py:1035
+#: ../src/groupchat_control.py:1036
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -1779,7 +1800,7 @@ msgstr ""
"Použitie: /%s <miestnosť>@<server>[/prezývka], ponúkne možnosť pripojiť sa "
"do miestnosť@server pre nick, ak je špecifikovaný."
-#: ../src/groupchat_control.py:1039
+#: ../src/groupchat_control.py:1040
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -1789,7 +1810,7 @@ msgstr ""
"Použitie: /%s <prezývka> [dôvod], odstráni navštevníka z miestnosti podľa "
"prezývky, prípadne zobrazí dôvod. Nepodporuje medzery v menách."
-#: ../src/groupchat_control.py:1044
+#: ../src/groupchat_control.py:1045
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@@ -1798,7 +1819,7 @@ msgstr ""
"Použitie: /%s <akcia>, odošle akciu pre aktuálnu miestnosť. Používajte "
"tretiu osobu. (napr. /%s exlodoval(a).)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1048
+#: ../src/groupchat_control.py:1049
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@@ -1807,86 +1828,86 @@ msgstr ""
"Použitie: /%s <prezývka> [správa], otvorí okno na súkromnú komunikáciu s a "
"prípadne odošle správu."
-#: ../src/groupchat_control.py:1053
+#: ../src/groupchat_control.py:1054
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "Použitie: /%s <prezývka>, zmení prezývku v aktuálnej miestnosti."
-#: ../src/groupchat_control.py:1057
+#: ../src/groupchat_control.py:1058
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr "Použitie: /%s [téma], zobrazí alebo zaktualizuje tému v miestnosti."
-#: ../src/groupchat_control.py:1060
+#: ../src/groupchat_control.py:1061
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr "Použitie: /%s <správa>, odošle správu, bezohľadu na ďalšie príkazy."
-#: ../src/groupchat_control.py:1063
+#: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Žiadne informácie s pomocou pre /%s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1099
+#: ../src/groupchat_control.py:1100
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Ste si istý(á), že chcete opustiť miestnosť \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1100
+#: ../src/groupchat_control.py:1101
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Ak zatvoríte okno, budete odpojený(á) z tejto miestnosti."
-#: ../src/groupchat_control.py:1104
+#: ../src/groupchat_control.py:1105
#, fuzzy
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Znovu sa už _nepýtať pri zatváraní \"%s\""
-#: ../src/groupchat_control.py:1138
+#: ../src/groupchat_control.py:1139
msgid "Changing Subject"
msgstr "Zmena predmetu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1139
+#: ../src/groupchat_control.py:1140
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Prosím, špecifikujte nový predmet:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1147
+#: ../src/groupchat_control.py:1148
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Zmena prezývky"
-#: ../src/groupchat_control.py:1148
+#: ../src/groupchat_control.py:1149
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Prosím špecifikujte novú prezývku, ktorú chcete používať:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1173
+#: ../src/groupchat_control.py:1174
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Záložka je už nastavená"
-#: ../src/groupchat_control.py:1174
+#: ../src/groupchat_control.py:1175
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Miestnosť \"%s\" je už vo vašich záložkách."
-#: ../src/groupchat_control.py:1183
+#: ../src/groupchat_control.py:1184
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Záložka bola úspešne pridaná"
-#: ../src/groupchat_control.py:1184
+#: ../src/groupchat_control.py:1185
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Môžete spravovať záložky cez Akcie v menu vo vašom zozname."
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1293
+#: ../src/groupchat_control.py:1294
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Vykopnúť %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1294 ../src/groupchat_control.py:1539
+#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Môžete špecifikovať dôvod:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1538
+#: ../src/groupchat_control.py:1539
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Zakázať %s"
@@ -1984,70 +2005,65 @@ msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
msgstr "<b>Prosím, vyplnte údaje o vašom účte</b>"
#: ../src/gtkgui.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "<b>Please modify your special notification below</b>"
-msgstr "<b>Prosím, vyberte jednu z možností:</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:21
msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
msgstr "<b>Vrátiť pôvodnú správu o stave</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:22
+#: ../src/gtkgui.glade.h:21
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>Vlastnosti</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:23
+#: ../src/gtkgui.glade.h:22
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Nastavenia</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:24
+#: ../src/gtkgui.glade.h:23
msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr "<b>Zvuky</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:25
+#: ../src/gtkgui.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "<b>Type your new status message</b>"
msgstr "Zadajte vašu novú správu o stave:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:26
+#: ../src/gtkgui.glade.h:25
msgid "<b>Visual Notifications</b>"
msgstr "<b>Vizuálne upozornenie</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:27
+#: ../src/gtkgui.glade.h:26
msgid "<b>What do you want to do?</b>"
msgstr "<b>Čo si prajete vykonať?</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:28
+#: ../src/gtkgui.glade.h:27
msgid "<b>XML Input</b>"
msgstr "<b>XML vstup</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:29
+#: ../src/gtkgui.glade.h:28
msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
msgstr "Zoznam aktívnych, dokončených a zastavených prenosov súborov"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:30
+#: ../src/gtkgui.glade.h:29
msgid "A_ccounts"
msgstr "Úč_ty"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:31
+#: ../src/gtkgui.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "A_fter nickname:"
msgstr "Po prezývke:"
#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../src/gtkgui.glade.h:33
+#: ../src/gtkgui.glade.h:32
msgid "About"
msgstr "Informácie"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:34
+#: ../src/gtkgui.glade.h:33
msgid "Accept"
msgstr "Prijať"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:35
+#: ../src/gtkgui.glade.h:34
msgid "Account"
msgstr "Účet"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:36
+#: ../src/gtkgui.glade.h:35
msgid ""
"Account\n"
"Group\n"
@@ -2059,44 +2075,40 @@ msgstr ""
"Kontakt\n"
"Transparent"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:40
+#: ../src/gtkgui.glade.h:39
msgid "Account Modification"
msgstr "Modifikácia účtu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:41
+#: ../src/gtkgui.glade.h:40
msgid "Accounts"
msgstr "Účty"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:43
-msgid "Ad_vanced Actions"
-msgstr "_Rozšírené akcie"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:44
+#: ../src/gtkgui.glade.h:42
msgid "Add New Contact"
msgstr "Pridať nový kontakt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:45
+#: ../src/gtkgui.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Add Special _Notification"
msgstr "<b>Vizuálne upozornenie</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:46
+#: ../src/gtkgui.glade.h:44
msgid "Add _Contact"
msgstr "Pridať _kontakt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:47
+#: ../src/gtkgui.glade.h:45
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:48
+#: ../src/gtkgui.glade.h:46
msgid "Advanced"
msgstr "Rozšírené"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:49
+#: ../src/gtkgui.glade.h:47
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr "Rozšírený editor na editovanie konfigurácie"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:50
+#: ../src/gtkgui.glade.h:48
msgid ""
"All chat states\n"
"Composing only\n"
@@ -2106,56 +2118,56 @@ msgstr ""
"Len pri písaní\n"
"Vypnuté"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:53
+#: ../src/gtkgui.glade.h:51
msgid "Allow _OS information to be sent"
msgstr "Povoliť _odosielanie informácie o operačnom systéme"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
+#: ../src/gtkgui.glade.h:52
msgid "Allow him/her to see my status"
msgstr "Povoliť jemu/jej vidieť môj stav"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
+#: ../src/gtkgui.glade.h:53
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
"Povoliť popup/upozornenia v stavoch _preč/nedostupný/zamestnaný/neviditeľný"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
+#: ../src/gtkgui.glade.h:54
msgid "Also known as iChat style"
msgstr "Tiež známy ako iChat štýl"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
+#: ../src/gtkgui.glade.h:55
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Vyžiadať správu o stave, keď som:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:58
+#: ../src/gtkgui.glade.h:56
msgid "Ask to see his/her status"
msgstr "Požiadať jeho/ju o súhlas pre zobrazenie stavu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:59
+#: ../src/gtkgui.glade.h:57
msgid "Ask:"
msgstr "Požiadať:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:60
+#: ../src/gtkgui.glade.h:58
msgid "Assign Open_PGP Key"
msgstr "Prideliť Open_PGP kľúč"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
+#: ../src/gtkgui.glade.h:59
msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
msgstr "Autorizovať kontakt, od teraz vude vidieť kedy ste pripojený(á)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:62
+#: ../src/gtkgui.glade.h:60
msgid "Auto _away after:"
msgstr "Automaticky _preč po:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:63
+#: ../src/gtkgui.glade.h:61
msgid "Auto _not available after:"
msgstr "Automaticky _neprítomný(á) po:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:64
+#: ../src/gtkgui.glade.h:62
msgid "Auto join"
msgstr "Automaticky pripojiť"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:63
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
@@ -2167,81 +2179,68 @@ msgstr ""
"Vždy použiť aplikácie prostredia KDE ako predvolené\n"
"Vlastné"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
msgid "Automatically authorize contact"
msgstr "Automaticky autorizovať kontakt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
msgid "Autoreconnect when connection is lost"
msgstr "Automatické pripojenie po strate spojenia"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
-msgid ""
-"Available\n"
-"Free for Chat\n"
-"Available or Free for Chat\n"
-"Away\n"
-"Not Available\n"
-"Away or Not Available\n"
-"Busy\n"
-"Not Available or Busy\n"
-"Offline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "B_efore nickname:"
msgstr "Pred prezývkou:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/gtkgui.glade.h:70
msgid "Birthday:"
msgstr "Narodeniny:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
msgid "Bold"
msgstr "Tučné"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
msgid "Build custom query"
msgstr "Vytvoriť vlastnú požiadavku"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "_Pripojiť Gajim pri štarte"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
msgid "Cancel file transfer"
msgstr "Zrušiť prenos súboru"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
msgid "Cancels the selected file transfer"
msgstr "Zrušiť prenos vybraných súborov"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
msgstr "Zrušiť prenos vybraných súborov a odstrániť nekompletné súbory"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "Zme_niť hesla"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
msgid "Change Password"
msgstr "Zmeniť heslo"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:79
msgid "Change _Nickname"
msgstr "Zmeniť _prezývku"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
msgid "Change _Subject"
msgstr "Zrušiť _predmet"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:82
msgid "Chat state noti_fications:"
msgstr "Zmeniť upozornen_ie na stav:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
msgid ""
"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -2251,7 +2250,7 @@ msgstr ""
"spamuje/otravuje. Použitím tejto možnosti zablokujete všetky správy od "
"kohokoľvek, koho nemáte v zozname."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
msgid ""
"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -2262,218 +2261,214 @@ msgstr ""
"silné šifrované SSL spojenie. Gajim používa bežne TLS šifrovanie, pokiaľ je "
"poskytované serverom. Pri povolení tejto vlastnosti bude TLS deaktivované."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
msgid "Choose _Key..."
msgstr "Vyberte _kľúč"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
msgid "City:"
msgstr "Mesto:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
msgid "Clean _up"
msgstr "_Vyčistiť"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
msgid "Click to change account's password"
msgstr "Kliknite pre zmenu hesla účtu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
msgstr "Kliknite pre vloženie emotikonu (Alt+M)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
msgstr ""
"Kliknite pre zistenie vlastností (ako MSN, ICQ transport) jabber serverov"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
msgid "Click to see past conversation in this room"
msgstr "Kliknite pre zobrazenie predchádzajúcej konverzácie v miestnosti"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
msgid "Click to see past conversations with this contact"
msgstr "Kliknite pre zobrazenie poslednej konverzácie s kontaktom"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
msgid "Client:"
msgstr "Klient:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
msgid "Company:"
msgstr "Spoločnosť:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
msgid "Composing"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
msgid "Configure _Room"
msgstr "Nastaviť _miestnosť"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
msgid "Connect when I press Finish"
msgstr "Pripojiť, keď stlačím Dokončiť"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
msgid "Connection"
msgstr "Spojenie"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
msgid "Contact Information"
msgstr "Kontaktné informácie"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
msgid "Contact _Info"
msgstr "Kontaktné _info"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:112
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
msgid "Conversation History"
msgstr "História konverzácie"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
msgid "Country:"
msgstr "Krajina:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:114
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
#, fuzzy
msgid "Default status _iconset:"
msgstr "Základná _sada ikoniek:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
msgid "Delete MOTD"
msgstr "Zmazať správu dňa (MOTD)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
-msgid "Delete Message of the Day"
-msgstr "Zmazať správu dňa"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:105
msgid "Deletes Message of the Day"
msgstr "Zmazať správy dňa"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
msgid "Deny"
msgstr "Zakázať"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
msgstr ""
"Zamietnuť autorizáciu od kontaktu, nebude tým pádom vedieť, kedy ste "
"pripojený(á)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
msgid "Department:"
msgstr "Oddelenie:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:121
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
#, fuzzy
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr "Zobraziť avatarov kontaktov v zozname"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
#, fuzzy
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Zobraziť stavovú správu kontaktov v zozname"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
msgid "E-Mail:"
msgstr "E-Mail:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
#, fuzzy
msgid "E_very 5 minutes"
msgstr "Každých 5 _minút"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:113
msgid "Edit Groups"
msgstr "Upraviť skupiny"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:114
msgid "Edit Personal Information..."
msgstr "Upraviť osobné informácie..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Upraviť _Skupiny"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
#, fuzzy
msgid "Emoticons:"
msgstr "Sada emotikonov:"
#. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
msgid "Enable"
msgstr "Povoliť"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
msgid "Enter it again for confirmation:"
msgstr "Vložte ešte raz pre potvrdenie:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
msgid "Enter new password:"
msgstr "Vložte nové heslo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
msgid "Events"
msgstr "Udalosti"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+#: ../src/gtkgui.glade.h:122
msgid "Extra Address:"
msgstr "Extra adresa:"
#. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:124
msgid "Family:"
msgstr "Priezvysko:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
msgid "File Transfers"
msgstr "Prenos súborov"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
msgid "File _Transfers"
msgstr "Prenos _súborov"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
msgid "Font style:"
msgstr "Štýl fontu:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
msgid "Forbid him/her to see my status"
msgstr "Odmietnuť zobraziť stav"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:130
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Formát: YYYY-MM-DD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/gtkgui.glade.h:131
msgid "Frequently Asked Questions (online)"
msgstr "Často kladené otázky (FAQ - online)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:144
+#: ../src/gtkgui.glade.h:132
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
msgid "G_o"
msgstr "Ch_oď"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189
#: ../src/notify.py:201 ../src/tooltips.py:339
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
msgid "Gajim Themes Customization"
msgstr "Úprava tém Gajimu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
@@ -2483,7 +2478,7 @@ msgstr ""
"Gajim môže odoslať a prijať meta-informácie vzťahujúce sa ku konverzácii s "
"vašim kontaktom"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
+#: ../src/gtkgui.glade.h:137
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
@@ -2491,7 +2486,7 @@ msgstr ""
"Gajim automaticky zobrazí novo prijaté správy v okne alebo v záložke "
"existujúceho okna"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the "
@@ -2500,7 +2495,7 @@ msgstr ""
"Gajim vás bude upozorňovať na nové správy cez popup v pravej spodnej časti "
"obrazovky"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed in"
@@ -2508,7 +2503,7 @@ msgstr ""
"Gajim vás bude upozorňovať cez popup v pravej spodnej časti obrazovky o "
"kontaktoch, ktoré sa práve pripojili"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -2516,93 +2511,83 @@ msgstr ""
"Gajim vás bude upozorňovať popup v pravej spodnej časti obrazovky na "
"kontakty, ktoré sa práve odpojili"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
+#: ../src/gtkgui.glade.h:141
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
msgstr "Gajim bude len meniť ikony kontaktov, ktoré vám odoslali novú správu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
+#: ../src/gtkgui.glade.h:142
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Pomocník - Tvorba účtu"
#. user has no group, print him in General
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155 ../src/roster_window.py:265
-#: ../src/roster_window.py:1117 ../src/roster_window.py:1335
-#: ../src/systray.py:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
+#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
+#: ../src/systray.py:286
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
#. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
+#: ../src/gtkgui.glade.h:145
msgid "Given:"
msgstr "Meno:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
+#: ../src/gtkgui.glade.h:146
#, fuzzy
msgid "Gone"
msgstr "Nič"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
+#: ../src/gtkgui.glade.h:147
msgid "Group:"
msgstr "Skupina:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
+#: ../src/gtkgui.glade.h:148
msgid "HTTP Connect"
msgstr "HTTP spojenie"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
+#: ../src/gtkgui.glade.h:149
msgid "Help online"
msgstr "Online pomoc"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
+#: ../src/gtkgui.glade.h:150
msgid "Hides the window"
msgstr "Skrývanie okien"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
+#: ../src/gtkgui.glade.h:151
msgid "Homepage:"
msgstr "Domovská stránka:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:164
+#: ../src/gtkgui.glade.h:152
msgid "Hostname: "
msgstr "Meno servera:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
+#: ../src/gtkgui.glade.h:153
msgid "I already have an account I want to use"
msgstr "Už mám účet a chcem ho používať"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
-#, fuzzy
-msgid "I want a notification popup:"
-msgstr "Zmeniť upozornen_ie na stav:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
+#: ../src/gtkgui.glade.h:154
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Chcem si za_registrovať nový účet"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
-#, fuzzy
-msgid "I want to listen to:"
-msgstr "%s vám chce poslať súbor:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+#: ../src/gtkgui.glade.h:155
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Chcem si ťa pridať do môjho kontakt listu."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:170
+#: ../src/gtkgui.glade.h:156
msgid ""
"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
"IP, so file transfer has higher chances of working right."
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:157
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
"group chats"
msgstr "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať avatarov v zozname"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
+#: ../src/gtkgui.glade.h:158
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
@@ -2611,15 +2596,15 @@ msgstr ""
"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať správu o stave kontaktov pod menom v "
"zozname"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
+#: ../src/gtkgui.glade.h:159
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr "Ak je zaškrtnuté, Gajim sa pripojí do diskusnej skupiny pri štarte"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
+#: ../src/gtkgui.glade.h:160
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "Ak je zaškrtnuté, Gajim si zapamätá heslo pre tento účet"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
+#: ../src/gtkgui.glade.h:161
msgid ""
"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
"screen and the sizes of them next time you run it"
@@ -2627,7 +2612,7 @@ msgstr ""
"Ak je zaškrtnuté, Gajim si bude pamätať pozície a veľkosť zoznamu a "
"diskusných okien na obrazovke a pri ďalšom spustení ich znova nastaví"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
+#: ../src/gtkgui.glade.h:162
msgid ""
"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
"timeout which results in disconnection"
@@ -2635,7 +2620,7 @@ msgstr ""
"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude posielať pakety na udržanie spojenia, čím sa "
"predchádza vypršaniu platnosti spojenia, ktorého výsledkom je odpojeni"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/gtkgui.glade.h:163
msgid ""
"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
"permission only for you"
@@ -2643,7 +2628,7 @@ msgstr ""
"Ak je zaškrtnuté, Gajim uloží heslo do ~/.gajim/config s oprávnením 'čitať' "
"len pre vás"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
+#: ../src/gtkgui.glade.h:164
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2653,7 +2638,7 @@ msgstr ""
"kontakt z MSN bude mať ekvivalentné ikonky pre stavy online, preč, "
"zaneprázdnený, atď...)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/gtkgui.glade.h:165
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
@@ -2661,7 +2646,7 @@ msgstr ""
"Ak je zaškrtnuté, Gajim sa pri spustení automatický pripojí na jabber na "
"tento účet"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
+#: ../src/gtkgui.glade.h:166
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -2670,7 +2655,7 @@ msgstr ""
"Ak je zaškrtnuté, každá zmena globálneho stavu (realizovaná rozbaľovacím "
"menu na spodku zoznamu) spôsobí zmenu stavu aj v tomto účte"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:181
+#: ../src/gtkgui.glade.h:167
#, fuzzy
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
@@ -2679,7 +2664,7 @@ msgstr ""
"Ak je zaškrtnuté, Gajim nahradí ascii emotikony ako ':)' ekvivalentným "
"grafickým obrázkom"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/gtkgui.glade.h:168
msgid ""
"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
"contacts as if you had one account"
@@ -2687,96 +2672,96 @@ msgstr ""
"Ak máte dva alebo viac účtov a je zaškrtnuté, Gajim bude vypisovať všetky "
"kontakty akoby ste mali len jeden účet"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:183
+#: ../src/gtkgui.glade.h:169
#, fuzzy
msgid "Inactive"
msgstr "Aktívne"
#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:185
+#: ../src/gtkgui.glade.h:171
msgid "Info/Query"
msgstr "Info/Požiadavka"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
+#: ../src/gtkgui.glade.h:172
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Informácie o vás sú uložené na serveri"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
+#: ../src/gtkgui.glade.h:173
msgid "Invitation Received"
msgstr "Prijaté pozvanie"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
+#: ../src/gtkgui.glade.h:174
msgid "Italic"
msgstr "Kurzíva"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:175
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:190
+#: ../src/gtkgui.glade.h:176
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:192
+#: ../src/gtkgui.glade.h:178
msgid "Join _Group Chat"
msgstr "_Pripojiť sa k skupinovej diskusii"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
+#: ../src/gtkgui.glade.h:179
msgid "Location"
msgstr "Miesto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/gtkgui.glade.h:180
#, fuzzy
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
msgstr "Správa"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:196
+#: ../src/gtkgui.glade.h:182
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198
+#: ../src/gtkgui.glade.h:184
#, fuzzy
msgid "Ma_nage..."
msgstr "Upraviť..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:199
+#: ../src/gtkgui.glade.h:185
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Upraviť účty"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:200
+#: ../src/gtkgui.glade.h:186
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Upraviť záložky"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
+#: ../src/gtkgui.glade.h:187
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Upraviť Proxy nastavenia"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/gtkgui.glade.h:188
msgid "Manage..."
msgstr "Upraviť..."
#. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
+#: ../src/gtkgui.glade.h:190
msgid "Middle:"
msgstr "Prostredné meno:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
+#: ../src/gtkgui.glade.h:191
msgid "Mo_derator"
msgstr "Mo_derátor"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
+#: ../src/gtkgui.glade.h:192
msgid "More"
msgstr "Viac"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:207
+#: ../src/gtkgui.glade.h:193
msgid "Name:"
msgstr "Meno:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:208
+#: ../src/gtkgui.glade.h:194
msgid ""
"Never\n"
"Always\n"
@@ -2788,104 +2773,98 @@ msgstr ""
"Podľa účtu\n"
"Podľa typu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:212
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198
msgid "Nickname:"
msgstr "Prezývka:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:213
-msgid ""
-"No Sound\n"
-"Select Sound..."
-msgstr ""
-
#. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:217
+#: ../src/gtkgui.glade.h:201
msgid "None"
msgstr "Nič"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:218
+#: ../src/gtkgui.glade.h:202
msgid "Notify me about contacts that: "
msgstr "Upozorni ma na kontakt, ktorý:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:219
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203
msgid "Notify on new _Gmail e-mail"
msgstr "Upozorniť keď príde _Gmail e-mail"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:220
+#: ../src/gtkgui.glade.h:204
msgid "OS:"
msgstr "Operačný systém:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:221
+#: ../src/gtkgui.glade.h:205
msgid "On every _message"
msgstr "Pri každej _správe"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:222
+#: ../src/gtkgui.glade.h:206
msgid "One message _window:"
msgstr "Jedno _okno so správou:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:224
+#: ../src/gtkgui.glade.h:208
msgid "Pass_word:"
msgstr "He_slo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+#: ../src/gtkgui.glade.h:209
msgid "Passphrase"
msgstr "Passfráza"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:226
+#: ../src/gtkgui.glade.h:210
msgid "Password:"
msgstr "Heslo"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:227 ../src/tooltips.py:645
+#: ../src/gtkgui.glade.h:211 ../src/tooltips.py:645
msgid "Paused"
msgstr "Pauza"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:228
+#: ../src/gtkgui.glade.h:212
msgid "Personal Information"
msgstr "Osobné informácie"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:229
+#: ../src/gtkgui.glade.h:213
msgid "Phone No.:"
msgstr "Telefónne č.:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:230
+#: ../src/gtkgui.glade.h:214
msgid "Play _sounds"
msgstr "Prehrať _zvuky"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:231
+#: ../src/gtkgui.glade.h:215
msgid "Port: "
msgstr "Port: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:232
+#: ../src/gtkgui.glade.h:216
msgid "Position:"
msgstr "Pozícia:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:233
+#: ../src/gtkgui.glade.h:217
msgid "Postal Code:"
msgstr "PSČ:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:234
+#: ../src/gtkgui.glade.h:218
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavenia"
#. Prefix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:236
+#: ../src/gtkgui.glade.h:220
msgid "Prefix:"
msgstr "Prefix:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:237
+#: ../src/gtkgui.glade.h:221
#, fuzzy
msgid "Preset messages:"
msgstr "správa o stave"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:238
+#: ../src/gtkgui.glade.h:222
msgid "Print time:"
msgstr "Čas tlače:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:239
+#: ../src/gtkgui.glade.h:223
msgid "Priori_ty:"
msgstr "Priori_ta:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:240
+#: ../src/gtkgui.glade.h:224
msgid ""
"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
"server when two or more clients are connected using the same account; The "
@@ -2895,51 +2874,55 @@ msgstr ""
"pripojených dvaja alebo viac klientov prostredníctvom jedného účtu; Klient s "
"najvyššou priritou obdrží udalosť"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:241
+#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+msgid "Profile, Avatar"
+msgstr "Profil, Avatar"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:226
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokol:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+#: ../src/gtkgui.glade.h:227
msgid "Proxy:"
msgstr "Proxy:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:243
+#: ../src/gtkgui.glade.h:228
msgid "Query Builder..."
msgstr "Zostaviť požiadavku..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:244
+#: ../src/gtkgui.glade.h:229
msgid "Recently:"
msgstr "Posledné:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
+#: ../src/gtkgui.glade.h:230
msgid "Register to"
msgstr "Registrovaný(á) k"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
+#: ../src/gtkgui.glade.h:231
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "_Odstrániť účet iba z Gajima"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#: ../src/gtkgui.glade.h:232
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Odstrániť účet z Gajima a zo _serveru"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#: ../src/gtkgui.glade.h:233
msgid "Remove file transfer from the list."
msgstr "Odstrániť prenos súboru zo zoznamu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
+#: ../src/gtkgui.glade.h:234
msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr "Odstrániť dokončené, zrušené a neúspešné prenosy súborov zo zoznamu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
+#: ../src/gtkgui.glade.h:235
msgid "Reply to this message"
msgstr "Odpoveď na túto správu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#: ../src/gtkgui.glade.h:236
msgid "Resour_ce: "
msgstr "Zd_roj:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
+#: ../src/gtkgui.glade.h:237
msgid ""
"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
@@ -2953,210 +2936,208 @@ msgstr ""
"so zdrojmi ako 'Doma' alebo 'V práci', v rovnakom čase. Zdroj z najvyššou "
"prioritou získava udalosti (viď nižšie)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
+#: ../src/gtkgui.glade.h:238
msgid "Resource:"
msgstr "Zdroj:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
+#: ../src/gtkgui.glade.h:239
msgid "Role:"
msgstr "Rola:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
+#: ../src/gtkgui.glade.h:240
msgid "Room Configuration"
msgstr "Konfigurácia miestnosti"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
+#: ../src/gtkgui.glade.h:241
msgid "Room:"
msgstr "Miestnosť:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
+#: ../src/gtkgui.glade.h:242
msgid "Save _passphrase (insecure)"
msgstr "Uložiť _passfrázy (nie je bezpečné)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
+#: ../src/gtkgui.glade.h:243
msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
msgstr "Uložiť _pozíciu a veľkosť zoznamu a diskusného okna"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
+#: ../src/gtkgui.glade.h:244
#, fuzzy
msgid "Save as Preset..."
msgstr "Uložiť ako..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#: ../src/gtkgui.glade.h:245
msgid "Save conversation _logs for all contacts"
msgstr "Uložiť _záznam z rozhovoru pre všetky účty"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:246
msgid "Save pass_word"
msgstr "Uložiť hes_lo"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
+#: ../src/gtkgui.glade.h:247
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:248
msgid "Sen_d"
msgstr "Poš_li"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
+#: ../src/gtkgui.glade.h:249
msgid "Send File"
msgstr "Poslať súbor"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
+#: ../src/gtkgui.glade.h:250
msgid "Send Single _Message"
msgstr "Poslať jednoduchú _správu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#, fuzzy
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Poslať jednoduchú _správu"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:252
msgid "Send _File"
msgstr "Poslať _súbor"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
-msgid "Send _New Message..."
-msgstr "Poslať _novú správu..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:253
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "Poslať pakety na udržiavanie spojenia (keep-alive)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:254
msgid "Send message"
msgstr "Poslať správu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
+#: ../src/gtkgui.glade.h:255
msgid "Send message and close window"
msgstr "Poslať správu a zatvoriť okno"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:256
msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
msgstr "Posielať správy aktuálne pripojeným používateľom na tomto serveri"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:257
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
+#: ../src/gtkgui.glade.h:258
msgid "Servers Features"
msgstr "Vlastnosti servera"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:259
msgid "Set MOTD"
msgstr "Nastaviť správu dňa"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:275
-msgid "Set Message of the Day"
-msgstr "Nastaviť správu dňa"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
+#: ../src/gtkgui.glade.h:260
msgid "Set _Avatar"
msgstr "Nastaviť _avatara"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
-msgid "Set an avatar when I connect"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#, fuzzy
+msgid "Set my profile when I connect"
msgstr "Nastaviť avatara, keď som pripojený(á)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Nastavovať správu dňa"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
msgid "Show All Pending _Events"
msgstr "Zobraziť všetky čakajúce _udalosti"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Zobraziť _offline kontakty"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
msgid "Show _Roster"
msgstr "Zobraziť _zoznam"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:266
msgid "Show _XML Console"
msgstr "Zobraziť _XML konzolu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
msgid "Show only in _roster"
msgstr "Zobraziť len v _zozname"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
msgstr "Zobraziť zoznam súborov prenesených medzi vami a ostatnými"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
msgid "Sign _in"
msgstr "Prihlásiť _sa"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
msgid "Sign _out"
msgstr "_Odhlásiť sa"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
msgid "Sta_tus"
msgstr "S_tav"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
msgid "Start _Chat"
msgstr "Začať _rozhovor"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
msgid "State:"
msgstr "Stav:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
msgid "Status:"
msgstr "Stav:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:276
msgid "Street:"
msgstr "Ulica:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
msgid "Subject:"
msgstr "Predmet:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
msgid "Subscription Request"
msgstr "Požiadavka o zapísanie"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
+#: ../src/gtkgui.glade.h:279
msgid "Subscription:"
msgstr "Zápis:"
#. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
msgid "Suffix:"
msgstr "Titul za:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "Syhch_ronizovať stav účtu s globálnym stavom"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
#, fuzzy
msgid "T_heme:"
msgstr "Téma:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
msgid "Text _color:"
msgstr "Farba _textu:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
msgid "Text _font:"
msgstr "_Písmo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
msgid "The auto away status message"
msgstr "Správa pri automatickej zmene stavu na Preč"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
msgid "The auto not available status message"
msgstr "Správa pri automatickej zmene stavu na Neprítomný(á)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
msgid ""
"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
"active, it is first stopped and then removed"
@@ -3164,73 +3145,69 @@ msgstr ""
"Táto akcia odstráni jeden prenos súborov zo zoznamu. Ak je prenos aktívny, "
"je najskôr zastavený a potom odstránený"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
msgid "Title:"
msgstr "Titul:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:306
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
msgid "To:"
msgstr "Pre:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgstr "Zapnúť Open_PGP šifrovanie"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:308
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
msgid "Underline"
msgstr "Podčiarknutie"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
msgid "Update MOTD"
msgstr "Aktualizovať Správu dňa"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
-msgid "Update Message of the Day"
-msgstr "Aktualizovať Správu dňa"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Aktualizovať Správy dňa"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:296
msgid "Use _SSL (legacy)"
msgstr "Použiť _SSL (historické dôvody)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
msgid "Use _transports iconsets"
msgstr "Použiť _transportnú sadu obrázkov"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
msgid "Use authentication"
msgstr "Použiť autentifikáciu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Použiť vlastné nastavenie server/port"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
#, fuzzy
msgid "Use file transfer proxies"
msgstr "zoznam prenosu súborov"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
#, fuzzy
msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
msgstr "_Ikonka v paneli (tj. v upozorňovacej oblasti)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
msgid "User ID:"
msgstr "Používateľské ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Keď je prenos súboru dokončené zobraziť popup upozornenie"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
#, fuzzy
msgid ""
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
@@ -3243,21 +3220,15 @@ msgstr ""
"Upozornenie na nové správy sa zobrazí len v prípade, že s kontaktom práve "
"nediskutujete"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:305
msgid "When new event is received"
msgstr "Keď je prijatá nová udalosť"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
msgid "Work"
msgstr "Práca"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:324
-msgid ""
-"Yes\n"
-"No"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
"to the Jabber network."
@@ -3265,389 +3236,381 @@ msgstr ""
"Potrebujete mať účet, aby ste sa mohli pripojiť\n"
"do Jabbrovskej siete."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
msgid "Your JID:"
msgstr "Vaše JID:"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:330
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
msgid "_Actions"
msgstr "_Akcie"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Pridať kontakt..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
msgid "_Add to Roster"
msgstr "_Pridať do zoznamu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresa:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:315
msgid "_Admin"
msgstr "_Admin"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
msgid "_Administrator"
msgstr "_Administrátor"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:317
msgid "_Advanced"
msgstr "_Rozšírené"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
#, fuzzy
msgid "_After time:"
msgstr "Po čase:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
msgid "_Authorize"
msgstr "_Autorizovať"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:339
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
msgid "_Background:"
msgstr "_Pozadie:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
msgid "_Ban"
msgstr "_Zakázať"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322
#, fuzzy
msgid "_Before time:"
msgstr "Pred časom:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#: ../src/gtkgui.glade.h:323
msgid "_Bookmark This Room"
msgstr "_Uložiť do záložiek túto miestnosť"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
msgid "_Browser:"
msgstr "_Prechádzať:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
msgid "_Compact View Alt+C"
msgstr "_Kompaktný pohľad Alt+C"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:327
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah dokumentácie"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:329
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "_Skopírovať JID/E-mailovú adresu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
+#: ../src/gtkgui.glade.h:330
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Skopírovať odkaz"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:350
+#: ../src/gtkgui.glade.h:331
msgid "_Deny"
msgstr "_Zakázať"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:351
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Preskúmať služby"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:352
-msgid "_Discover Services..."
-msgstr "_Preskúmať služby..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:354
+#: ../src/gtkgui.glade.h:334
msgid "_FAQ"
msgstr "_Často kladené otázky"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:355
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
#, fuzzy
msgid "_File manager:"
msgstr "Správca súborov:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:356
+#: ../src/gtkgui.glade.h:336
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filter:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:357
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
msgid "_Finish"
msgstr "_Dokončiť"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:358
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
#, fuzzy
msgid "_Font:"
msgstr "Font:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
msgid "_Group Chat"
msgstr "Skupinový rozhovor"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:360
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoc"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "_Zvýrazniť zle napísané slová"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:362
+#: ../src/gtkgui.glade.h:342
msgid "_History"
msgstr "_História"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:363
+#: ../src/gtkgui.glade.h:343
msgid "_Host:"
msgstr "_Server:"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:365
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:366
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignorovať udalosti od kontaktov, ktorí nie sú v zozname"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:367
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347
#, fuzzy
msgid "_Incoming message:"
msgstr "Prichádzajúca správa:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:368
+#: ../src/gtkgui.glade.h:348
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:370
+#: ../src/gtkgui.glade.h:350
msgid "_Join New Room..."
msgstr "_Pripojiť sa do novej miestnosti..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:371
+#: ../src/gtkgui.glade.h:351
msgid "_Kick"
msgstr "_Vykopnúť"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:372
+#: ../src/gtkgui.glade.h:352
msgid "_Log conversation history"
msgstr "História _konverzácie"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:373
+#: ../src/gtkgui.glade.h:353
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "_Zaznamenať zmenu stavu kontaktu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:374
+#: ../src/gtkgui.glade.h:354
msgid "_Mail client:"
msgstr "_E-mailový klient:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
+#: ../src/gtkgui.glade.h:355
msgid "_Member"
msgstr "_Člen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:376
+#: ../src/gtkgui.glade.h:356
msgid "_Merge accounts"
msgstr "_Zlúčiť účty"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:377
+#: ../src/gtkgui.glade.h:357
msgid "_Message"
msgstr "_Správa"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:378
+#: ../src/gtkgui.glade.h:358
msgid "_Modify"
msgstr "_Upraviť"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:379
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359
msgid "_Modify Account..."
msgstr "_Upraviť účet..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:380
+#: ../src/gtkgui.glade.h:360
msgid "_Name: "
msgstr "_Meno:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:381
+#: ../src/gtkgui.glade.h:361
msgid "_Never"
msgstr "_Nikdy"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:382
+#: ../src/gtkgui.glade.h:362
msgid "_Notify me about it"
msgstr "_Upozorni ma na to"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:383
+#: ../src/gtkgui.glade.h:363
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "_Upozorni ma, keď sa dokončí prenos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:384
+#: ../src/gtkgui.glade.h:364
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:385
+#: ../src/gtkgui.glade.h:365
msgid "_Occupant Actions"
msgstr "_Akcie člena"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
+#: ../src/gtkgui.glade.h:367
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Otvoriť nový e-mail"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
+#: ../src/gtkgui.glade.h:368
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Otvoriť vo web prehliadači"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:369
#, fuzzy
msgid "_Open..."
msgstr "Otvoriť..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:370
#, fuzzy
msgid "_Outgoing message:"
msgstr "Odchádzajúca správa:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:371
msgid "_Owner"
msgstr "_Vlastník"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:372
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:373
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauza"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:394
+#: ../src/gtkgui.glade.h:374
msgid "_Player:"
msgstr "_Prehrávač:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:395
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375
msgid "_Pop it up"
msgstr "_Popup"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:396
+#: ../src/gtkgui.glade.h:376
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:397
+#: ../src/gtkgui.glade.h:377
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nastavenia"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:398
+#: ../src/gtkgui.glade.h:378
msgid "_Presence"
msgstr "_Prítomnosť"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:399
+#: ../src/gtkgui.glade.h:379
msgid "_Publish"
msgstr "_Zverejniť"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:400
+#: ../src/gtkgui.glade.h:380
msgid "_Quit"
msgstr "_Koniec"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:401
+#: ../src/gtkgui.glade.h:381
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrániť"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:402 ../src/roster_window.py:1412
+#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Odstrániť zo zoznamu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:403 ../src/roster_window.py:1400
+#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
msgid "_Rename"
msgstr "_Premenovať"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:404
+#: ../src/gtkgui.glade.h:384
msgid "_Reply"
msgstr "_Odpovedať"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:405
+#: ../src/gtkgui.glade.h:385
#, fuzzy
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr "Návrat Pôvodného nastavenia farieb"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:406
+#: ../src/gtkgui.glade.h:386
msgid "_Retrieve"
msgstr "_Získať"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:407
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
#, fuzzy
msgid "_Retype Password:"
msgstr "_Heslo:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:408
+#: ../src/gtkgui.glade.h:388
msgid "_Search"
msgstr "_Hľadať"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:411
+#: ../src/gtkgui.glade.h:391
msgid "_Send & Close"
msgstr "_Poslať a zatvoriť"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:412
+#: ../src/gtkgui.glade.h:392
msgid "_Send Private Message"
msgstr "_Poslať súkromnú správu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:413
+#: ../src/gtkgui.glade.h:393
msgid "_Send Server Message"
msgstr "_Poslať serverovú správu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:414
+#: ../src/gtkgui.glade.h:394
msgid "_Send Single Message"
msgstr "_Poslať jednoduchú správu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:415
+#: ../src/gtkgui.glade.h:395
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:416
+#: ../src/gtkgui.glade.h:396
#, fuzzy
msgid "_Sort contacts by status"
msgstr "Zotriediť kontakty podľa stavu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:417
+#: ../src/gtkgui.glade.h:397
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Začať rozhovor"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:418
+#: ../src/gtkgui.glade.h:398
msgid "_Status"
msgstr "_Stav"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:419
+#: ../src/gtkgui.glade.h:399
#, fuzzy
msgid "_Status message:"
msgstr "Správa o stave:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:420
+#: ../src/gtkgui.glade.h:400
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Zapísať"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:421
+#: ../src/gtkgui.glade.h:401
msgid "_Subscription"
msgstr "_Požiadavky"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:422
+#: ../src/gtkgui.glade.h:402
#, fuzzy
msgid "_URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:423
+#: ../src/gtkgui.glade.h:403
msgid "_Use proxy"
msgstr "_Použiť proxy"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:424
+#: ../src/gtkgui.glade.h:404
msgid "_Username:"
msgstr "_Používateľské meno"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:425
+#: ../src/gtkgui.glade.h:405
msgid "_Voice"
msgstr "_Hlas"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:426
-msgid "_XML Console..."
-msgstr "_XML konzola"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:427
+#: ../src/gtkgui.glade.h:406
msgid "file transfers list"
msgstr "zoznam prenosu súborov"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:428
+#: ../src/gtkgui.glade.h:407
msgid "minutes"
msgstr "minuty"
@@ -3701,18 +3664,48 @@ msgstr ""
msgid "_Search Database"
msgstr "_Hľadať"
-#: ../src/history_manager.py:56
+#: ../src/history_manager.py:58
#, fuzzy
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "vytváranie záznamov databáz"
-#: ../src/history_manager.py:162
+#. holds jid
+#: ../src/history_manager.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "_Obsah dokumentácie"
+
+#. holds time
+#: ../src/history_manager.py:115 ../src/history_manager.py:155
+#: ../src/history_window.py:94
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#. holds nickname
+#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:173
+#, fuzzy
+msgid "Nickname"
+msgstr "Prezývka:"
+
+#. holds message
+#: ../src/history_manager.py:129 ../src/history_manager.py:161
+#: ../src/history_window.py:102
+msgid "Message"
+msgstr "Správa"
+
+#. holds subject
+#: ../src/history_manager.py:136 ../src/history_manager.py:167
+#, fuzzy
+msgid "Subject"
+msgstr "Predmet:"
+
+#: ../src/history_manager.py:181
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:164
+#: ../src/history_manager.py:183
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -3721,46 +3714,38 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:352
+#: ../src/history_manager.py:390
#, fuzzy
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Presun záznamov histórie..."
-#: ../src/history_manager.py:426
+#: ../src/history_manager.py:466
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:426
+#: ../src/history_manager.py:466
msgid "who"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:463
+#: ../src/history_manager.py:504
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: ../src/history_manager.py:467 ../src/history_manager.py:503
+#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:500
+#: ../src/history_manager.py:541
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: ../src/history_window.py:94
-msgid "Date"
-msgstr "Dátum"
-
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Message"
-msgstr "Správa"
-
#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
@@ -3800,7 +3785,7 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Merged accounts"
msgstr "Spojiť účty"
-#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:44
+#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Observers"
msgstr "Pozorovatelia"
@@ -3809,20 +3794,20 @@ msgstr "Pozorovatelia"
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Už ste v miestnosti %s"
-#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2203
+#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2234
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "Nemôžete sa pripojiť do miestnosti, pokiaľ ste neviditeľný(á)"
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code
#. add
-#: ../src/roster_window.py:696
+#: ../src/roster_window.py:709
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "pre %s účet"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:703
+#: ../src/roster_window.py:716
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "použiť %s účet"
@@ -3830,36 +3815,42 @@ msgstr "použiť %s účet"
#. new message
#. for chat_with
#. for single message
-#: ../src/roster_window.py:711 ../src/systray.py:189 ../src/systray.py:195
+#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "použiť %s účet"
-#: ../src/roster_window.py:763
+#. profile, avatar
+#: ../src/roster_window.py:733
+#, fuzzy, python-format
+msgid "of account %s"
+msgstr "pre účet %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:792
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Spravovať záložky..."
-#: ../src/roster_window.py:787
+#: ../src/roster_window.py:816
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "pre účet %s"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:808
+#: ../src/roster_window.py:837
#, fuzzy
msgid "History Manager"
msgstr "_História"
-#: ../src/roster_window.py:817
+#: ../src/roster_window.py:846
msgid "_Join New Room"
msgstr "_Pripojiť do novej miestnosti"
-#: ../src/roster_window.py:1092
+#: ../src/roster_window.py:1132
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" bude odstránený"
-#: ../src/roster_window.py:1092
+#: ../src/roster_window.py:1132
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
@@ -3867,67 +3858,67 @@ msgstr ""
"Už nebudete môcť prijímať a odosielať správy k tomuto kontaktu cez tento "
"transport."
-#: ../src/roster_window.py:1134
+#: ../src/roster_window.py:1174
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Priradiť OpenPGP kľúč"
-#: ../src/roster_window.py:1135
+#: ../src/roster_window.py:1175
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Vybrať kľúč a aplikovať ho na kontakt"
-#: ../src/roster_window.py:1290
+#: ../src/roster_window.py:1332
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Chce si vás pridať do svojho zoznamu"
-#: ../src/roster_window.py:1340
+#: ../src/roster_window.py:1384
msgid "Re_name"
msgstr "Preme_novať"
-#: ../src/roster_window.py:1371
+#: ../src/roster_window.py:1415
msgid "_Log on"
msgstr "_Prihlásiť"
-#: ../src/roster_window.py:1380
+#: ../src/roster_window.py:1424
msgid "Log _off"
msgstr "_Odhlásiť"
-#: ../src/roster_window.py:1482
+#: ../src/roster_window.py:1519
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Zmeniť správu o stave"
-#: ../src/roster_window.py:1564
+#: ../src/roster_window.py:1589
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autorizácia bola odoslaná"
-#: ../src/roster_window.py:1565
+#: ../src/roster_window.py:1590
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Od teraz bude \"%s\" vidieť váš stav."
-#: ../src/roster_window.py:1589
+#: ../src/roster_window.py:1614
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Žiadosť o zapísanie bola odoslaná"
-#: ../src/roster_window.py:1590
+#: ../src/roster_window.py:1615
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Ak \"%s\" akceptuje túto požiadavku, budete vidieť jeho/jej stav."
-#: ../src/roster_window.py:1601
+#: ../src/roster_window.py:1626
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autorizácia bola odstránená"
-#: ../src/roster_window.py:1602
+#: ../src/roster_window.py:1627
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Odteraz \"%s\" vás uvidí len v stave offline."
-#: ../src/roster_window.py:1771
+#: ../src/roster_window.py:1796
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" bude odstránený zo zoznamu"
-#: ../src/roster_window.py:1775
+#: ../src/roster_window.py:1800
#, fuzzy
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
@@ -3936,7 +3927,7 @@ msgstr ""
"Odstránením tohoto kontaktu, automaticky odstránite aj autorizáciu, to "
"znamená, že ona/on vás vždy uvidí ako offline."
-#: ../src/roster_window.py:1779
+#: ../src/roster_window.py:1804
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -3944,37 +3935,37 @@ msgstr ""
"Odstránením tohoto kontaktu, automaticky odstránite aj autorizáciu, to "
"znamená, že ona/on vás vždy uvidí ako offline."
-#: ../src/roster_window.py:1780
+#: ../src/roster_window.py:1805
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Chcem upozorniť kontakt, na to, že bol odstránený"
-#: ../src/roster_window.py:1848
+#: ../src/roster_window.py:1873
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Passfráza je požadovaná"
-#: ../src/roster_window.py:1849
+#: ../src/roster_window.py:1874
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Vložiť passfrázu GPG kľúč pre účet %s"
-#: ../src/roster_window.py:1854
+#: ../src/roster_window.py:1879
msgid "Save passphrase"
msgstr "Uložiť passfrázu"
-#: ../src/roster_window.py:1862
+#: ../src/roster_window.py:1887
#, fuzzy
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Passfráza"
-#: ../src/roster_window.py:1863
+#: ../src/roster_window.py:1888
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1911 ../src/roster_window.py:1967
+#: ../src/roster_window.py:1936 ../src/roster_window.py:1993
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Ste v jednej alebo viacerých diskusných skupinách"
-#: ../src/roster_window.py:1912 ../src/roster_window.py:1968
+#: ../src/roster_window.py:1937 ../src/roster_window.py:1994
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -3983,44 +3974,44 @@ msgstr ""
"skupinových diskusií. Ste si skutočne istý(á), že chcete zmeniť stav na "
"neviditeľný?"
-#: ../src/roster_window.py:1928
+#: ../src/roster_window.py:1953
msgid "No account available"
msgstr "Žiadne účty nie sú dostupné"
-#: ../src/roster_window.py:1929
+#: ../src/roster_window.py:1954
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Musíte si vytvoriť účet predtým, než budete môcť komunikovať s ostatnými."
-#: ../src/roster_window.py:2365 ../src/roster_window.py:2371
+#: ../src/roster_window.py:2399 ../src/roster_window.py:2405
msgid "You have unread messages"
msgstr "Máte neprečítané správy"
-#: ../src/roster_window.py:2366 ../src/roster_window.py:2372
+#: ../src/roster_window.py:2400 ../src/roster_window.py:2406
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
msgstr "Správu bude možné prečítať, ak máte povolenú históriu."
-#: ../src/roster_window.py:3113
+#: ../src/roster_window.py:3147
#, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Od %s v miestnosti %s"
-#: ../src/roster_window.py:3120
+#: ../src/roster_window.py:3154
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Poslať súbor kontaktu"
-#: ../src/roster_window.py:3285
+#: ../src/roster_window.py:3320
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Zmeniť Správu o stave..."
-#: ../src/systray.py:151
+#: ../src/systray.py:155
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Zmeniť správu o stave..."
-#: ../src/systray.py:218
+#: ../src/systray.py:236
msgid "Hide this menu"
msgstr "Ukryť toto menu"
@@ -4146,33 +4137,25 @@ msgstr ""
"Táto služba neodpovedala podrobnejšími informáciami.\n"
"Je pravdepodobne zastaralá alebo poškodená"
-#: ../src/vcard.py:175
-msgid "Choose Avatar"
-msgstr "Vybrať avatara"
-
-#: ../src/vcard.py:195
-msgid "Images"
-msgstr "Obrázky"
-
#. unknown format
-#: ../src/vcard.py:224
+#: ../src/vcard.py:174
msgid "Could not load image"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:304
+#: ../src/vcard.py:250
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Klient: Neznámy"
-#: ../src/vcard.py:306
+#: ../src/vcard.py:252
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?OS:Neznámy"
-#: ../src/vcard.py:323
+#: ../src/vcard.py:269
#, fuzzy, python-format
msgid "since %s"
msgstr "Prechádzanie %s"
-#: ../src/vcard.py:347
+#: ../src/vcard.py:293
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -4180,7 +4163,7 @@ msgstr ""
"Tento kontakt sa zaujíma o vaše informácie o prítomnosti, ale vy sa "
"nezaujímate o jeho/jej informácie o prítomnosti"
-#: ../src/vcard.py:349
+#: ../src/vcard.py:295
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -4188,14 +4171,14 @@ msgstr ""
"Zaujímate sa o informácie o prítomnosti vášho kontaktu, ale on/ona sa "
"nezaujíma o vaše"
-#: ../src/vcard.py:351
+#: ../src/vcard.py:297
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr ""
"Vy aj váš kontakt sa vzájomne zaujímate o informácie o vašej a jeho/jej "
"prítomnosti"
#. None
-#: ../src/vcard.py:353
+#: ../src/vcard.py:299
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
@@ -4203,47 +4186,47 @@ msgstr ""
"Nezaujímate sa o informácie o prítomnosti vášho kontaktu a ani on/ona sa "
"nezaujíma o vaše"
-#: ../src/vcard.py:362
+#: ../src/vcard.py:308
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Čakáte na odpoveď od kontaktu - ohľadne vašej požiadavky na zápis"
-#: ../src/vcard.py:374 ../src/vcard.py:397
+#: ../src/vcard.py:320 ../src/vcard.py:343
msgid " resource with priority "
msgstr "priorita zdroja"
-#: ../src/vcard.py:476
+#: ../src/vcard.py:422
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Bez pripojenie nemôžete publikovať informácie o vašom kontakte."
-#: ../src/vcard.py:505
+#: ../src/vcard.py:451
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "Bez pripojenia, nemôžete získať informácie o kontakte."
-#: ../src/vcard.py:509
+#: ../src/vcard.py:455
msgid "Personal details"
msgstr "Osobné detaily"
-#: ../src/common/check_paths.py:39
+#: ../src/common/check_paths.py:61
msgid "creating logs database"
msgstr "vytváranie záznamov databáz"
-#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:91
-#: ../src/common/check_paths.py:98
+#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117
+#: ../src/common/check_paths.py:124
#, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s je súbor, ale mal by to byť adresár"
-#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:92
-#: ../src/common/check_paths.py:99 ../src/common/check_paths.py:106
+#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118
+#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim bude ukončený"
-#: ../src/common/check_paths.py:105
+#: ../src/common/check_paths.py:131
#, python-format
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s je adresár, ale mal by byť súbor"
-#: ../src/common/check_paths.py:121
+#: ../src/common/check_paths.py:149
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "vytvorenie %s adresára"
@@ -4327,16 +4310,7 @@ msgstr ""
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Koľko riadkov posunúť pri stlačení Ctrl+šípka hore."
-#. which version created the config
-#: ../src/common/config.py:138
-msgid "Use compact view when you open a chat window"
-msgstr "Použiť kompaktný pohľad pri otvorení nového diskusného okna"
-
#: ../src/common/config.py:139
-msgid "Use compact view when you open a group chat window"
-msgstr "Použiť kompaktný pohľad pri otvorení okna skupinovej diskusie"
-
-#: ../src/common/config.py:141
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -4345,52 +4319,52 @@ msgstr ""
"Ani url s %s kde je %s slovo/fráza alebo 'WIKTIONARY' čo znamená použitie "
"wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:144
+#: ../src/common/config.py:142
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Ak je zaškrtnuté, Gajim môže byť ovládaný na diaľku s použitím gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:148
+#: ../src/common/config.py:146
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Spýtať sa pred zatvorením okna/záložky pre skupinovú diskusiu."
-#: ../src/common/config.py:149
+#: ../src/common/config.py:147
#, fuzzy
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
msgstr "Spýtať sa pred zatvorením okna/záložky pre skupinovú diskusiu."
-#: ../src/common/config.py:150
+#: ../src/common/config.py:148
#, fuzzy
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
msgstr "Spýtať sa pred zatvorením okna/záložky pre skupinovú diskusiu."
-#: ../src/common/config.py:153
+#: ../src/common/config.py:151
msgid ""
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
"port forwarding."
msgstr "Potlačí server pre Prenos súborov, pri preklade/forwarde portu."
-#: ../src/common/config.py:155
+#: ../src/common/config.py:153
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC štandard znamná KiB = 1024 bajtov, KB = 1000 bajtov."
-#: ../src/common/config.py:163
+#: ../src/common/config.py:161
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Ukázať záložku len ak prebieha konverzácia?"
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:162
msgid "Show tab border if one conversation?"
msgstr "Zobraziť okraj ak niekto konverzuje?"
-#: ../src/common/config.py:165
+#: ../src/common/config.py:163
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Zobraziť zatváracie tlačidlo v záložke?"
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:176
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
"chat."
@@ -4398,7 +4372,7 @@ msgstr ""
"Bodkočiarkou oddelený zoznam slov bude zvýraznený rozhovore s viacerými "
"používateľmi."
-#: ../src/common/config.py:179
+#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
@@ -4406,11 +4380,11 @@ msgstr ""
"Ak je pravda, Gajim skončí keď bude X tlačidlo vo Window manažéri stlačené. "
"Toto nastavenie je použíté, len v prípade, že sa používa trayicon. "
-#: ../src/common/config.py:180
+#: ../src/common/config.py:178
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
msgstr "Ak je pravda, Gajim bude registrovaný pre xmpp:// pri každom spustení."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:179
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4418,7 +4392,7 @@ msgstr ""
"Ak je pravda, Gajim zobrazí ikonku na každej záložke obsahujúcej neprečítané "
"správy. Závisí na téme, ikonka môže byť animovaná."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:180
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window"
@@ -4426,7 +4400,7 @@ msgstr ""
"Ak je pravda, Gajim zobrazí stavovú správu, ak nie je prázdna, pre každý "
"kontakt v zozname."
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:182
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -4435,7 +4409,7 @@ msgstr ""
"avatara z posledného spojenia, alebo ak nie je cache príliš zastaralá."
#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
"his or her status and/or his status message."
@@ -4443,7 +4417,7 @@ msgstr ""
"Ak nie je pravda, nebudete vidieť riadok o zmene stavu kontaktu a jeho/jej "
"stavovú správu"
-#: ../src/common/config.py:191
+#: ../src/common/config.py:189
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4453,7 +4427,7 @@ msgstr ""
"2.8, potom bude okno blikať (bežné správanie pre väčšinu Window manažérov), "
"keď sa udeje nejaká udalosť."
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:191
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
@@ -4462,7 +4436,7 @@ msgstr ""
"chránenej heslom. Zmeňte túto možnosť na Vypnuté, aby sa neposielali "
"informácie o prítomnosti v diskusnej skupine."
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:193
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4481,78 +4455,100 @@ msgstr ""
"zobrazené v samostatnom okne. Poznámka: pre aplikovanie zmeny tohoto "
"nastavenia, je nutné reštartovať Gajim"
-#: ../src/common/config.py:196
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window"
msgstr "Ak je Vypnuté, neuvidíte avatarov v diskusnom okne"
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:195
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window"
msgstr ""
+#: ../src/common/config.py:196
+#, fuzzy
+msgid "Hides the buttons in group chat window"
+msgstr "Spýtať sa pred zatvorením okna/záložky pre skupinovú diskusiu."
+
+#: ../src/common/config.py:197
+msgid "Hides the buttons in two persons chat window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:198
+#, fuzzy
+msgid "Hides the banner in a group chat window"
+msgstr "Spýtať sa pred zatvorením okna/záložky pre skupinovú diskusiu."
+
+#: ../src/common/config.py:199
+msgid "Hides the banner in two persons chat window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:200
+msgid "Hides the room occupants list in groupchat window"
+msgstr ""
+
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:233
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:234
+#: ../src/common/config.py:237
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:290
msgid "Sleeping"
msgstr "Spiaci"
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
msgid "Back soon"
msgstr "Hneď som späť"
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Som späť za pár minút."
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "Eating"
msgstr "Jedlo"
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Práve jem, prosím nechajte mi odkaz."
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:293
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:293
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Pozerám film."
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:294
msgid "Working"
msgstr "Pracujem"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:294
msgid "I'm working."
msgstr "Pracujem."
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Phone"
msgstr "Telefón"
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Mám hovor."
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:296
msgid "Out"
msgstr "Vonku"
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:296
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Šiel som von užívať si život."
-#: ../src/common/config.py:302
+#: ../src/common/config.py:305
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
@@ -4560,7 +4556,7 @@ msgstr ""
"Prehrať zvuk keď MUC správa obsahuje slová, ktoré sú v moc_highlihgt_words, "
"alebo keď MUC správa obsahuje vašu prezývku."
-#: ../src/common/config.py:303
+#: ../src/common/config.py:306
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@@ -4568,88 +4564,88 @@ msgstr ""
"Prehrať zvuk keď príde akákoľvek MUC správa (Toto nastavenie sa vzťahuje len "
"na účet, ak notify_on_all_muc_message je pravda)"
-#: ../src/common/config.py:310 ../src/common/optparser.py:181
+#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:181
msgid "green"
msgstr "zelená"
-#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:167
+#: ../src/common/config.py:318 ../src/common/optparser.py:167
msgid "grocery"
msgstr "obchod s potravinami"
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:322
msgid "human"
msgstr "človek"
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:326
msgid "marine"
msgstr "námornícka"
-#: ../src/common/connection.py:148
+#: ../src/common/connection.py:152
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Spojenie s účtom \"%s\" bolo stratené"
-#: ../src/common/connection.py:149
+#: ../src/common/connection.py:153
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr ""
"Pre pokračovanie odosielania a prijímania správ, sa musíte znovu pripojiť."
-#: ../src/common/connection.py:163 ../src/common/connection.py:189
+#: ../src/common/connection.py:169 ../src/common/connection.py:195
#, python-format
msgid "Transport %s answered wrongly to register request."
msgstr ""
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:188
+#: ../src/common/connection.py:194
#, fuzzy
msgid "Invalid answer"
msgstr "Nesprávne heslo"
-#: ../src/common/connection.py:342 ../src/common/connection.py:378
+#: ../src/common/connection.py:348 ../src/common/connection.py:384
#: ../src/common/connection.py:754
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Nie je možné pripojiť sa k \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:356
+#: ../src/common/connection.py:362
#, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr "Pripojený na server %s:%s s %s"
-#: ../src/common/connection.py:379
+#: ../src/common/connection.py:385
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Skontrolujte svoje pripojenie alebo skúste neskôr"
-#: ../src/common/connection.py:404
+#: ../src/common/connection.py:410
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Autentifikácia bola neúspešná s \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:405
+#: ../src/common/connection.py:411
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Prosím, skontrolujte správnosť prihlasovacieho mena a hesla."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:486
+#: ../src/common/connection.py:487
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "OpenPGP passfráza nebola zadaná"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:488
+#: ../src/common/connection.py:489
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Budete pripojený(á) k %s bez OpenPGP."
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:525
+#: ../src/common/connection.py:526
msgid "invisible"
msgstr "neviditeľný"
-#: ../src/common/connection.py:526
+#: ../src/common/connection.py:527
msgid "offline"
msgstr "offline"
-#: ../src/common/connection.py:527
+#: ../src/common/connection.py:528
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Som %s"
@@ -4672,202 +4668,202 @@ msgstr ""
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Chcel by som si ťa pridať do môjho zoznamu."
-#: ../src/common/helpers.py:105
+#: ../src/common/helpers.py:103
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Nepovolený znak v mene účtu."
-#: ../src/common/helpers.py:110
+#: ../src/common/helpers.py:108
msgid "Server address required."
msgstr "Adresa serveru je požadovaná:"
-#: ../src/common/helpers.py:115
+#: ../src/common/helpers.py:113
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Nesprávny znak v mene servera."
-#: ../src/common/helpers.py:121
+#: ../src/common/helpers.py:119
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Nepovolený znak v zdroji."
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:161
+#: ../src/common/helpers.py:159
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:164
+#: ../src/common/helpers.py:162
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:168
+#: ../src/common/helpers.py:166
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:171
+#: ../src/common/helpers.py:169
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:173
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:178
+#: ../src/common/helpers.py:176
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:181
+#: ../src/common/helpers.py:179
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:189
msgid "_Busy"
msgstr "_Zaneprázdnený"
-#: ../src/common/helpers.py:193
+#: ../src/common/helpers.py:191
msgid "Busy"
msgstr "Zaneprázdnený"
-#: ../src/common/helpers.py:196
+#: ../src/common/helpers.py:194
msgid "_Not Available"
msgstr "_Neprítomný"
-#: ../src/common/helpers.py:198
+#: ../src/common/helpers.py:196
msgid "Not Available"
msgstr "Neprítomný"
-#: ../src/common/helpers.py:201
+#: ../src/common/helpers.py:199
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Chcem si podebatovať"
-#: ../src/common/helpers.py:203
+#: ../src/common/helpers.py:201
msgid "Free for Chat"
msgstr "Chcem si podebatovať"
-#: ../src/common/helpers.py:206
+#: ../src/common/helpers.py:204
msgid "_Available"
msgstr "_Prítomný"
-#: ../src/common/helpers.py:208
+#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "Available"
msgstr "Prítomný"
-#: ../src/common/helpers.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:208
msgid "Connecting"
msgstr "Pripájanie"
-#: ../src/common/helpers.py:213
+#: ../src/common/helpers.py:211
msgid "A_way"
msgstr "Preč"
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:213
msgid "Away"
msgstr "Preč"
-#: ../src/common/helpers.py:218
+#: ../src/common/helpers.py:216
msgid "_Offline"
msgstr "_Offline"
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:218
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
-#: ../src/common/helpers.py:223
+#: ../src/common/helpers.py:221
msgid "_Invisible"
msgstr "_Neviditeľný"
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:223
msgid "Invisible"
msgstr "Neviditeľný"
-#: ../src/common/helpers.py:229
+#: ../src/common/helpers.py:227
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?kontakt má stav:Neznámy"
-#: ../src/common/helpers.py:231
+#: ../src/common/helpers.py:229
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "?kontakt má stav:Chyba"
-#: ../src/common/helpers.py:236
+#: ../src/common/helpers.py:234
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Zápis už máme:Nič"
-#: ../src/common/helpers.py:238
+#: ../src/common/helpers.py:236
msgid "To"
msgstr "Pre"
-#: ../src/common/helpers.py:240
+#: ../src/common/helpers.py:238
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/common/helpers.py:240
msgid "Both"
msgstr "Oba"
-#: ../src/common/helpers.py:250
+#: ../src/common/helpers.py:248
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Vyžiadať (zápis): Nič"
-#: ../src/common/helpers.py:252
+#: ../src/common/helpers.py:250
msgid "Subscribe"
msgstr "Zapísať"
-#: ../src/common/helpers.py:261
+#: ../src/common/helpers.py:259
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Skupinová diskusia - rola: Nič"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:262
msgid "Moderators"
msgstr "Moderátori"
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:264
msgid "Moderator"
msgstr "Moderátor"
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:267
msgid "Participants"
msgstr "Účastníci"
-#: ../src/common/helpers.py:271
+#: ../src/common/helpers.py:269
msgid "Participant"
msgstr "Účastník"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:272
msgid "Visitors"
msgstr "Návštevníci"
-#: ../src/common/helpers.py:276
+#: ../src/common/helpers.py:274
msgid "Visitor"
msgstr "Návštevník"
-#: ../src/common/helpers.py:312
+#: ../src/common/helpers.py:310
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "sleduje konverzáciu"
-#: ../src/common/helpers.py:314
+#: ../src/common/helpers.py:312
msgid "is doing something else"
msgstr "robí niečo iné"
-#: ../src/common/helpers.py:316
+#: ../src/common/helpers.py:314
msgid "is composing a message..."
msgstr "píše správu..."
#. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:319
+#: ../src/common/helpers.py:317
msgid "paused composing a message"
msgstr "prestal písať správu"
-#: ../src/common/helpers.py:321
+#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "zatvoril okno alebo záložku"
@@ -4878,13 +4874,62 @@ msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "chyba: nie je možné otvoriť %s na čítanie"
#: ../src/common/optparser.py:167
-msgid "plain"
-msgstr "jednoduchá"
+msgid "gtk+"
+msgstr ""
#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177
msgid "cyan"
msgstr "azúrová"
+#~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: /%s, nastaví okno pre skupinový rozhovor do kompaktného módu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Please modify your special notification below</b>"
+#~ msgstr "<b>Prosím, vyberte jednu z možností:</b>"
+
+#~ msgid "Ad_vanced Actions"
+#~ msgstr "_Rozšírené akcie"
+
+#~ msgid "Delete Message of the Day"
+#~ msgstr "Zmazať správu dňa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I want a notification popup:"
+#~ msgstr "Zmeniť upozornen_ie na stav:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I want to listen to:"
+#~ msgstr "%s vám chce poslať súbor:"
+
+#~ msgid "Send _New Message..."
+#~ msgstr "Poslať _novú správu..."
+
+#~ msgid "Set Message of the Day"
+#~ msgstr "Nastaviť správu dňa"
+
+#~ msgid "Update Message of the Day"
+#~ msgstr "Aktualizovať Správu dňa"
+
+#~ msgid "_Discover Services..."
+#~ msgstr "_Preskúmať služby..."
+
+#~ msgid "_XML Console..."
+#~ msgstr "_XML konzola"
+
+#~ msgid "Choose Avatar"
+#~ msgstr "Vybrať avatara"
+
+#~ msgid "Use compact view when you open a chat window"
+#~ msgstr "Použiť kompaktný pohľad pri otvorení nového diskusného okna"
+
+#~ msgid "Use compact view when you open a group chat window"
+#~ msgstr "Použiť kompaktný pohľad pri otvorení okna skupinovej diskusie"
+
+#~ msgid "plain"
+#~ msgstr "jednoduchá"
+
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Poslať"
@@ -4912,9 +4957,6 @@ msgstr "azúrová"
#~ msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
#~ msgstr "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať trayicon"
-#~ msgid "Profile, Avatar"
-#~ msgstr "Profil, Avatar"
-
#~ msgid "_Online Users"
#~ msgstr "_Onlien používatelia"
@@ -4991,9 +5033,6 @@ msgstr "azúrová"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Obrázok"
-#~ msgid "Choose Image"
-#~ msgstr "Vyberte obrázok"
-
#~ msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers"
#~ msgstr ""
#~ "Prečítajte si súbor AUTHORS, kde je uvedený zoznam všetkých vývojárov"
diff --git a/po/sv/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/sv/LC_MESSAGES/gajim.po
index e7f206013..177fc921c 100644
--- a/po/sv/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/sv/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-09 01:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 04:49+0100\n"
"Last-Translator: Oscar Hellström <oscar@oscarh.net>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Dold"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1180
+#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -80,52 +80,53 @@ msgstr "En förbindelse är inte tillgänglig"
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Ditt meddelande kan inte skickas förren du är ansluten."
-#: ../src/chat_control.py:699 ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:81
msgid "Chat"
msgstr "Chatt"
-#: ../src/chat_control.py:699
+#: ../src/chat_control.py:689
#, fuzzy
msgid "Chats"
msgstr "Chatt"
-#: ../src/chat_control.py:907 ../src/gtkgui.glade.h:223
+#: ../src/chat_control.py:897 ../src/gtkgui.glade.h:207
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "OpenPGP kryptering"
#. we talk about a contact here
-#: ../src/chat_control.py:911
+#: ../src/chat_control.py:901
#, python-format
msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
msgstr ""
"%s har inte meddelat en OpenPGP-nyckel, du har inte heller tilldelat en"
-#: ../src/chat_control.py:1032
+#: ../src/chat_control.py:1025
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Kryptering aktiverad"
-#: ../src/chat_control.py:1037
+#: ../src/chat_control.py:1030
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Kryptering deaktiverad"
#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1159 ../src/conversation_textview.py:373
-#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:680 ../src/gajim.py:681
-#: ../src/roster_window.py:1267 ../src/roster_window.py:1588
-#: ../src/roster_window.py:1766 ../src/roster_window.py:2061
-#: ../src/roster_window.py:2107 ../src/roster_window.py:2873
-#: ../src/roster_window.py:2875 ../src/common/helpers.py:44
-#: ../src/common/helpers.py:227
+#. show user in not in roster group
+#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
+#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
+#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
+#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
+#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907
+#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284
+#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr "Inte i registret"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1274
+#: ../src/chat_control.py:1267
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Du mottog just ett meddelande från \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:1275
+#: ../src/chat_control.py:1268
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -138,7 +139,7 @@ msgstr ""
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Var %s _minut"
-#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:42
+#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:41
msgid "Active"
msgstr "Verksam"
@@ -190,170 +191,182 @@ msgstr ""
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1078
+#: ../src/config.py:1090
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP är inte användbart på den här datorn"
-#: ../src/config.py:1120
+#: ../src/config.py:1132
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Du är för närvarande ansluten till servern"
-#: ../src/config.py:1121
+#: ../src/config.py:1133
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "För att ändra kontonamnet måste du vara frånkopplad"
-#: ../src/config.py:1124 ../src/config.py:1652
+#: ../src/config.py:1136 ../src/config.py:1676
msgid "Unread events"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1125
+#: ../src/config.py:1137
#, fuzzy
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "För att ändra kontonamnet måste du vara frånkopplad"
-#: ../src/config.py:1129 ../src/config.py:1133
+#: ../src/config.py:1141
+#, fuzzy
+msgid "Account Name Already Used"
+msgstr "Kontonamnet används redan"
+
+#: ../src/config.py:1142
+msgid ""
+"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
+"name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:1146 ../src/config.py:1150
msgid "Invalid account name"
msgstr "Ogiltigt kontonamn"
-#: ../src/config.py:1130
+#: ../src/config.py:1147
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Kontonamnet kan inte vara tomt."
-#: ../src/config.py:1134
+#: ../src/config.py:1151
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Kontonamnet kan inte innehålla mellanslag."
-#: ../src/config.py:1142 ../src/config.py:1148 ../src/config.py:1157
-#: ../src/config.py:2562
+#: ../src/config.py:1159 ../src/config.py:1165 ../src/config.py:1174
+#: ../src/config.py:2588
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Ogiltigt Jabber-ID"
-#: ../src/config.py:1149
+#: ../src/config.py:1166
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Ett Jabber-ID måste vara av formen \"användare@server\"."
-#: ../src/config.py:1205
+#: ../src/config.py:1222
msgid "Invalid entry"
msgstr "Ogiltig post"
-#: ../src/config.py:1206
+#: ../src/config.py:1223
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Inställd port måste vara ett portnummer."
-#: ../src/config.py:1311
+#: ../src/config.py:1335
msgid "Be right back."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1314
+#: ../src/config.py:1338
msgid "Relogin now?"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1315
+#: ../src/config.py:1339
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1333
+#: ../src/config.py:1357
msgid "No such account available"
msgstr "Inget sådant konto tillgängligt"
-#: ../src/config.py:1334
+#: ../src/config.py:1358
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"Du måste skapa ditt konto innan du redigerar din personliga information."
-#: ../src/config.py:1341 ../src/dialogs.py:844 ../src/dialogs.py:990
-#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:475 ../src/vcard.py:504
+#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
+#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Du är inte ansluten till servern"
-#: ../src/config.py:1342
+#: ../src/config.py:1366
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Du kan inte redigera din personliga information utan en förbindelse."
-#: ../src/config.py:1372
+#: ../src/config.py:1396
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Lyckades inte hämta hemliga nycklar"
-#: ../src/config.py:1373
+#: ../src/config.py:1397
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Det uppstod problem när dina hemliga OpenPGP-nycklar skulle hämtas."
-#: ../src/config.py:1376
+#: ../src/config.py:1400
#, fuzzy
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "OpenPGP kryptering"
-#: ../src/config.py:1377
+#: ../src/config.py:1401
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Välj din OpenPGP-nyckel"
-#: ../src/config.py:1385 ../src/gtkgui.glade.h:215
+#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:199
msgid "No key selected"
msgstr "Ingen nyckel vald"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1604 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475
+#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475
#: ../src/history_window.py:86
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: ../src/config.py:1607
+#: ../src/config.py:1631
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../src/config.py:1653
+#: ../src/config.py:1677
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1848
+#: ../src/config.py:1872
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Redigera %s"
-#: ../src/config.py:1850
+#: ../src/config.py:1874
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registrera till %s"
-#: ../src/config.py:1921
+#: ../src/config.py:1945
msgid "Ban List"
msgstr "Ban-lista"
-#: ../src/config.py:1922
+#: ../src/config.py:1946
msgid "Member List"
msgstr "Medlemslista"
-#: ../src/config.py:1923
+#: ../src/config.py:1947
msgid "Owner List"
msgstr "Ägarelista"
-#: ../src/config.py:1924
+#: ../src/config.py:1948
msgid "Administrator List"
msgstr "Administratörlista"
#. Address column
-#: ../src/config.py:1957 ../src/disco.py:743
+#. holds JID (who said this)
+#: ../src/config.py:1981 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:149
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:1965
+#: ../src/config.py:1989
msgid "Reason"
msgstr "Anledning"
-#: ../src/config.py:1970
+#: ../src/config.py:1994
msgid "Nick"
msgstr "Smeknamn"
-#: ../src/config.py:1974
+#: ../src/config.py:1998
msgid "Role"
msgstr "Roll"
-#: ../src/config.py:1995
+#: ../src/config.py:2019
msgid "Banning..."
msgstr "Bannlyser..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:1997
+#: ../src/config.py:2021
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -361,11 +374,11 @@ msgstr ""
"<b>Vem vill du bannlysa?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:1999
+#: ../src/config.py:2023
msgid "Adding Member..."
msgstr "Lägger till medlem..."
-#: ../src/config.py:2000
+#: ../src/config.py:2024
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -373,21 +386,21 @@ msgstr ""
"<b>Vem vill du göra till medlem?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2002
+#: ../src/config.py:2026
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Lägger till ägare..."
-#: ../src/config.py:2003
+#: ../src/config.py:2027
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Vem vill du göra till ägare?</b>\n"
-#: ../src/config.py:2005
+#: ../src/config.py:2029
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Lägger till Administratör..."
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:2030
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -395,7 +408,7 @@ msgstr ""
"<b>Vem vill du göra till administratör?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2007
+#: ../src/config.py:2031
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -411,85 +424,85 @@ msgstr ""
"4. domän (domänen i sig matchar, så gör även alla användare@domän,\n"
"domän/resurs, eller adress som innehåller en underdomän."
-#: ../src/config.py:2103
+#: ../src/config.py:2127
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Tar bort %s konto"
-#: ../src/config.py:2120 ../src/roster_window.py:1806
+#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1831
msgid "Password Required"
msgstr "Lösenord Krävs"
-#: ../src/config.py:2121 ../src/roster_window.py:1807
+#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1832
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Skriv in lösenordet för konto %s"
-#: ../src/config.py:2122 ../src/roster_window.py:1808
+#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1833
msgid "Save password"
msgstr "Spara lösenord"
-#: ../src/config.py:2135
+#: ../src/config.py:2159
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Konto \"%s\" är anslutet till servern"
-#: ../src/config.py:2136
+#: ../src/config.py:2160
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Om du tar bort det kommer anslutningen att förloras."
-#: ../src/config.py:2269
+#: ../src/config.py:2295
msgid "New Room"
msgstr "Nytt rum"
-#: ../src/config.py:2300
+#: ../src/config.py:2326
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Det här bokmärket har ogiltig data"
-#: ../src/config.py:2301
+#: ../src/config.py:2327
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Fyll i server- och rumfälten eller ta bort det här bokmärket."
-#: ../src/config.py:2538
+#: ../src/config.py:2564
msgid "Invalid username"
msgstr "Ogiltigt användarnamn"
-#: ../src/config.py:2539
+#: ../src/config.py:2565
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Du behöver ange ett användarnamn för att konfigurera detta konto."
-#: ../src/config.py:2548 ../src/dialogs.py:1009
+#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
msgid "Invalid password"
msgstr "Ogiltigt lösenord"
-#: ../src/config.py:2549
+#: ../src/config.py:2575
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Du måste skriva in ett lösenord för det nya kontot."
-#: ../src/config.py:2553 ../src/dialogs.py:1014
+#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"
-#: ../src/config.py:2554 ../src/dialogs.py:1015
+#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Lösenorden skrivna i båda fälten måste vara identiska."
-#: ../src/config.py:2573
+#: ../src/config.py:2599
#, fuzzy
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Ogiltigt Jabber-ID"
-#: ../src/config.py:2574
+#: ../src/config.py:2600
#, fuzzy
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Den här kontakten finns redan i ditt register."
-#: ../src/config.py:2591
+#: ../src/config.py:2617
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Kontot har blivit tillagt"
-#: ../src/config.py:2592 ../src/config.py:2625
+#: ../src/config.py:2618 ../src/config.py:2651
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -497,19 +510,19 @@ msgstr ""
"Du kan ställa in avancerade alternativ genom att trycka på \"Avancerat\", "
"eller senare genom att använda \"Redigera->Konton\" från huvudfönstret."
-#: ../src/config.py:2624
+#: ../src/config.py:2650
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Ditt nya konto har skapats"
-#: ../src/config.py:2640
+#: ../src/config.py:2666
msgid "An error occured during account creation"
msgstr "Ett fel uppstod när kontot skulle skapas"
-#: ../src/config.py:2697
+#: ../src/config.py:2723
msgid "Account name is in use"
msgstr "Kontonamnet används redan"
-#: ../src/config.py:2698
+#: ../src/config.py:2724
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Du har redan ett konto med det namnet."
@@ -635,8 +648,8 @@ msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till"
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
-#: ../src/roster_window.py:2869 ../src/roster_window.py:2871
-#: ../src/systray.py:265 ../src/common/helpers.py:44
+#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905
+#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Transporter"
@@ -683,47 +696,47 @@ msgstr ""
"Christian Bjälevik <nafallo@magicalforest.se>\n"
"Oscar Hellström <oscar@oscarh.net>"
-#: ../src/dialogs.py:799
+#: ../src/dialogs.py:818
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Prenumerationsförfrågan för konto %s från %s"
-#: ../src/dialogs.py:802
+#: ../src/dialogs.py:821
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Prenumerationsförfrågan från %s"
-#: ../src/dialogs.py:845
+#: ../src/dialogs.py:864
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Du kan inte gå med i en gruppchatt utan att vara ansluten."
-#: ../src/dialogs.py:858
+#: ../src/dialogs.py:877
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Anslut till gruppchatt med konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gtkgui.glade.h:191
+#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Anslut till gruppchatt"
-#: ../src/dialogs.py:949
+#: ../src/dialogs.py:968
msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Ogiltigt rum- eller servernamn"
-#: ../src/dialogs.py:950
+#: ../src/dialogs.py:969
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr "Rums- eller servernamnet innehåller icke tillåtna tecken."
-#: ../src/dialogs.py:969
+#: ../src/dialogs.py:988
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Starta Chatt med konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:971
+#: ../src/dialogs.py:990
msgid "Start Chat"
msgstr "Starta Chatt"
-#: ../src/dialogs.py:972
+#: ../src/dialogs.py:991
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -732,146 +745,154 @@ msgstr ""
"skicka ett chattmeddelande till:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:980 ../src/dialogs.py:1303 ../src/dialogs.py:1423
+#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
msgid "Connection not available"
msgstr "Förbindelse inte tillgänglig"
-#: ../src/dialogs.py:981 ../src/dialogs.py:1304 ../src/dialogs.py:1424
+#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Kontrollera att du är ansluten med \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:991
+#: ../src/dialogs.py:1010
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Utan en förbindelse kan du inte ändra ditt lösenord."
-#: ../src/dialogs.py:1010
+#: ../src/dialogs.py:1029
msgid "You must enter a password."
msgstr "Du måste skriva in ett lösenord."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:1056 ../src/gajim.py:441 ../src/notify.py:129
+#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt Loggade In"
-#: ../src/dialogs.py:1058 ../src/gajim.py:472 ../src/notify.py:131
+#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt Loggade Ut"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:1060 ../src/gajim.py:607 ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message"
msgstr "Nytt Meddelande"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:1060 ../src/gajim.py:601 ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message"
msgstr "Nytt Enstaka Meddelande"
-#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:584 ../src/notify.py:134
+#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message"
msgstr "Skicka Privat Meddelande"
-#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:1047 ../src/notify.py:142
+#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
msgid "New E-mail"
msgstr "Ny E-post"
-#: ../src/dialogs.py:1063 ../src/gajim.py:1185 ../src/notify.py:136
+#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Förfrågan om Filöverföring"
-#: ../src/dialogs.py:1065 ../src/gajim.py:1033 ../src/gajim.py:1162
+#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Fel i Filöverföring"
-#: ../src/dialogs.py:1067 ../src/gajim.py:1220 ../src/gajim.py:1242
-#: ../src/gajim.py:1259 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
+#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Filöverföring Klar"
-#: ../src/dialogs.py:1068 ../src/gajim.py:1223 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Filöverföring Stoppad"
-#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/gajim.py:951 ../src/notify.py:144
+#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#, fuzzy
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen"
#. FIXME: for Received with should become 'in'
-#: ../src/dialogs.py:1235
+#: ../src/dialogs.py:1254
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Enstaka Meddelande med konto %s"
-#: ../src/dialogs.py:1237
+#: ../src/dialogs.py:1256
msgid "Single Message"
msgstr "Enstaka meddelande"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1240
+#: ../src/dialogs.py:1259
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Skicka %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1263
+#: ../src/dialogs.py:1282
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Mottog %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1328
+#: ../src/dialogs.py:1347
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "SV: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1329
+#: ../src/dialogs.py:1348
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s skrev:\n"
-#: ../src/dialogs.py:1373
+#: ../src/dialogs.py:1392
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML konsol för %s"
-#: ../src/dialogs.py:1375
+#: ../src/dialogs.py:1394
msgid "XML Console"
msgstr "XML konsol"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
-#: ../src/dialogs.py:1461
+#: ../src/dialogs.py:1480
#, fuzzy, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "Bjöd in %(contact_jid)s till %(room_jid)s."
#. only if not None and not ''
-#: ../src/dialogs.py:1467
+#: ../src/dialogs.py:1486
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Kommentar: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1517
+#: ../src/dialogs.py:1549
msgid "Choose Sound"
msgstr "Välj ljud"
-#: ../src/dialogs.py:1529 ../src/vcard.py:190
+#: ../src/dialogs.py:1559 ../src/dialogs.py:1605
msgid "All files"
msgstr "Alla filer"
-#: ../src/dialogs.py:1534
+#: ../src/dialogs.py:1564
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav-ljud"
-#: ../src/dialogs.py:1575
+#: ../src/dialogs.py:1595
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Välj Bild"
+
+#: ../src/dialogs.py:1610
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
+
+#: ../src/dialogs.py:1656
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1578
+#: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr ""
@@ -935,11 +956,11 @@ msgstr "Denna tjänst innehåller inga objekt att bläddra genom."
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistrera"
-#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:369
+#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:349
msgid "_Join"
msgstr "_Anslut till"
-#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:353 ../src/roster_window.py:1392
+#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1436
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigera"
@@ -975,7 +996,7 @@ msgstr "Förlopp"
msgid "Filename: %s"
msgstr "Filnamn: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:324
+#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Storlek: %s"
@@ -983,7 +1004,7 @@ msgstr "Storlek: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
-#: ../src/history_manager.py:415
+#: ../src/history_manager.py:453
msgid "You"
msgstr "Du"
@@ -1006,7 +1027,7 @@ msgstr "Sparad i: %s"
msgid "File transfer completed"
msgstr "Filöverföring färdig"
-#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:386
+#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:366
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Öppna behållande mapp"
@@ -1022,59 +1043,59 @@ msgstr "Förbindelse med motpart kan inte etableras."
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
msgstr "Filöverföring stoppad av motparten"
-#: ../src/filetransfers_window.py:247
+#: ../src/filetransfers_window.py:259
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Välj fil att skicka..."
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/filetransfers_window.py:254 ../src/gtkgui.glade.h:410
+#: ../src/filetransfers_window.py:266 ../src/gtkgui.glade.h:390
msgid "_Send"
msgstr "_Skicka"
-#: ../src/filetransfers_window.py:279
+#: ../src/filetransfers_window.py:273
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim kan inte komma åt denna fil"
-#: ../src/filetransfers_window.py:280
+#: ../src/filetransfers_window.py:274
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Denna fil används av en annan process."
-#: ../src/filetransfers_window.py:308 ../src/filetransfers_window.py:357
+#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
msgid "This file already exists"
msgstr "Den här filen finns redan"
-#: ../src/filetransfers_window.py:308
+#: ../src/filetransfers_window.py:310
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Vad vill du göra?"
-#: ../src/filetransfers_window.py:322
+#: ../src/filetransfers_window.py:326
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fil: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:327
+#: ../src/filetransfers_window.py:331
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Typ: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
+#: ../src/filetransfers_window.py:333
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Beskrivning: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:330
+#: ../src/filetransfers_window.py:334
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s vill skicka en fil till dig:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:333
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Spara fil som..."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:358
+#: ../src/filetransfers_window.py:346
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Vill du skriva över den?"
+#: ../src/filetransfers_window.py:358
+msgid "Save File as..."
+msgstr "Spara fil som..."
+
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
@@ -1116,7 +1137,7 @@ msgstr "Sändare: "
msgid "Pause"
msgstr "Paus"
-#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsätt"
@@ -1444,133 +1465,134 @@ msgstr "HTTP (%s) Auktorisering för %s (id: %s)"
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Accepterar du den här förfrågan?"
-#: ../src/gajim.py:436
+#: ../src/gajim.py:438
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "Kontakt Loggade In"
-#: ../src/gajim.py:467
+#: ../src/gajim.py:469
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "Kontakt Loggade Ut"
-#: ../src/gajim.py:581
+#: ../src/gajim.py:583
#, fuzzy, python-format
msgid "New Private Message from room %s"
msgstr "Skicka Privat Meddelande"
-#: ../src/gajim.py:582
+#: ../src/gajim.py:584
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:604
+#: ../src/gajim.py:606
#, fuzzy, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "Nytt Enstaka Meddelande"
-#: ../src/gajim.py:610
+#: ../src/gajim.py:612
#, fuzzy, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "Nytt meddelande som %s"
-#: ../src/gajim.py:656
-msgid "error while sending"
+#: ../src/gajim.py:660
+#, fuzzy, python-format
+msgid "error while sending %s ( %s )"
msgstr "problem vid sändning"
-#: ../src/gajim.py:696
+#: ../src/gajim.py:700
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Auktorisering accepterad"
-#: ../src/gajim.py:697
+#: ../src/gajim.py:701
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Kontakten \"%s\" har auktoriserat dig att se hans eller hennes status."
-#: ../src/gajim.py:705
+#: ../src/gajim.py:709
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakten \"%s\" tog bort prenumerationen från dig"
-#: ../src/gajim.py:706
+#: ../src/gajim.py:710
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr "Du kommer alltid se honom eller henne som frånkopplad."
-#: ../src/gajim.py:732
+#: ../src/gajim.py:736
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Kontakt med \"%s\" kan inte etableras"
-#: ../src/gajim.py:733 ../src/common/connection.py:343
+#: ../src/gajim.py:737 ../src/common/connection.py:349
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Kontrollera din förbindelse eller försök igen senare."
-#: ../src/gajim.py:872 ../src/roster_window.py:947
+#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s är nu %s (%s)"
-#: ../src/gajim.py:961
+#: ../src/gajim.py:963
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Din lösenfras är inkorrekt."
-#: ../src/gajim.py:962
+#: ../src/gajim.py:964
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Du är för närvarande ansluten utan din OpenPGP-nyckel."
#. FIXME: find a better image
-#: ../src/gajim.py:1043
+#: ../src/gajim.py:1045
#, fuzzy, python-format
msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "%(new_mail_gajim_ui_msg)s på %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gajim.py:1045
+#: ../src/gajim.py:1047
#, python-format
msgid "You have %d new E-mail message"
msgid_plural "You have %d new E-mail messages"
msgstr[0] "Du har %d oläst E-postmeddelanden"
msgstr[1] "Du har %d olästa E-postmeddelanden"
-#: ../src/gajim.py:1183
+#: ../src/gajim.py:1185
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s vill skicka en fil till dig."
-#: ../src/gajim.py:1243
+#: ../src/gajim.py:1245
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "%(filename)s har mattagits från %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1247
+#: ../src/gajim.py:1249
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Överföringen av %(filename)s från %(name)s har stannat."
-#: ../src/gajim.py:1260
+#: ../src/gajim.py:1262
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "%(filename)s har skickats till %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1264
+#: ../src/gajim.py:1266
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Överföringen av %(filename)s till %(name)s har stannat."
-#: ../src/gajim.py:1293
+#: ../src/gajim.py:1295
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr "publicering av vCard lyckades"
-#: ../src/gajim.py:1293
+#: ../src/gajim.py:1295
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr "Din personliga information har blivit publicerad"
-#: ../src/gajim.py:1296
+#: ../src/gajim.py:1298
msgid "vCard publication failed"
msgstr "publicering av vCard misslyckades"
-#: ../src/gajim.py:1296
+#: ../src/gajim.py:1298
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -1580,19 +1602,19 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1626
+#: ../src/gajim.py:1628
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Kunde inte spara dina inställningar"
-#: ../src/gajim.py:1840
+#: ../src/gajim.py:1842
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr "Session Management-stöd inte tillgängligt (saknar gnome.ui-modul)"
-#: ../src/gajim.py:1870
+#: ../src/gajim.py:1872
msgid "Migrating Logs..."
msgstr "Migrerar Logfiler"
-#: ../src/gajim.py:1871
+#: ../src/gajim.py:1873
msgid "Please wait while logs are being migrated..."
msgstr "Vänligen vänta medans logfiler blir migrerade..."
@@ -1642,82 +1664,82 @@ msgstr "Gruppchatt"
msgid "Group Chats"
msgstr "Gruppchatt"
-#: ../src/groupchat_control.py:565
+#: ../src/groupchat_control.py:567
msgid "This room has no subject"
msgstr "Det här rummet har inget ämne"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:663
+#: ../src/groupchat_control.py:665
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s har blivit sparkad: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:667
+#: ../src/groupchat_control.py:669
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s har blivit sparkad av %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:674
+#: ../src/groupchat_control.py:676
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s har blivit bannlyst: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:678
+#: ../src/groupchat_control.py:680
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s har blivit bannlyst av %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:686
+#: ../src/groupchat_control.py:688
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Du är nu känd som %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:688
+#: ../src/groupchat_control.py:690
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s är nu känd som %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:727
+#: ../src/groupchat_control.py:729
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s har lämnat"
#. No status message
-#: ../src/groupchat_control.py:729 ../src/roster_window.py:950
+#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s är nu %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:841 ../src/groupchat_control.py:858
-#: ../src/groupchat_control.py:951 ../src/groupchat_control.py:967
+#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860
+#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Smeknamnet kunde inte hittas: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:885
+#: ../src/groupchat_control.py:887
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "Bjöd in %(contact_jid)s till %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_control.py:892 ../src/groupchat_control.py:922
+#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s verkar inte vara ett giltigt JID"
-#: ../src/groupchat_control.py:989
+#: ../src/groupchat_control.py:991
#, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr ""
"Inget sådant kommondo: /%s (om du vill skicka detta, använd /say som prefix)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1011
+#: ../src/groupchat_control.py:1013
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Kommandon: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1013
+#: ../src/groupchat_control.py:1015
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -1730,7 +1752,7 @@ msgstr ""
"befinner sig i rummet kommer han/hon/den/det också att att bli sparkad. "
"Stödjer INTE mellanslag i smeknamn."
-#: ../src/groupchat_control.py:1019
+#: ../src/groupchat_control.py:1021
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@@ -1738,12 +1760,12 @@ msgstr ""
"Användning: /%s <semknamn>, öppnar ett privat chattfönster till den "
"specificerade deltagaren."
-#: ../src/groupchat_control.py:1023
+#: ../src/groupchat_control.py:1025
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Användning: /%s, tömmer fönstret från text."
-#: ../src/groupchat_control.py:1025
+#: ../src/groupchat_control.py:1027
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -1752,12 +1774,12 @@ msgstr ""
"Användning: /%s [anledning], stänger aktuellt fönster eller flik och visar "
"anledning om sådan specificerades."
-#: ../src/groupchat_control.py:1028
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
-msgstr "Användning: /%s, ställer om ett gruppchatfönster till kompaktvy."
+#: ../src/groupchat_control.py:1030
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
+msgstr "Användning: /%s, tömmer fönstret från text."
-#: ../src/groupchat_control.py:1031
+#: ../src/groupchat_control.py:1032
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@@ -1766,7 +1788,7 @@ msgstr ""
"Användning: /%s <JID> [anledning], bjuder in JID till aktivt rum med en "
"valbar anledning."
-#: ../src/groupchat_control.py:1035
+#: ../src/groupchat_control.py:1036
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -1775,7 +1797,7 @@ msgstr ""
"Användning: /%s <rum>@<server>[/smeknamn], erbjuder att delta i rum@server "
"med valbart smeknamn"
-#: ../src/groupchat_control.py:1039
+#: ../src/groupchat_control.py:1040
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -1785,7 +1807,7 @@ msgstr ""
"Användning: /%s <smeknamn> [anledning], tar bort medlemmen specificerad med "
"smeknamn och visar en valbar anledning. Stödjer INTE mellanslag i smeknamnet."
-#: ../src/groupchat_control.py:1044
+#: ../src/groupchat_control.py:1045
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@@ -1794,7 +1816,7 @@ msgstr ""
"Användning: /%s <handling>, skickar handling till aktivt rum. Använd tredje "
"person. (t.ex. /%s exploderar.)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1048
+#: ../src/groupchat_control.py:1049
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@@ -1803,17 +1825,17 @@ msgstr ""
"Användning /%s <smeknamn> [meddelande], öppnar ett privat meddelandefönster "
"och skickar ett meddelande till medlemmen specificerad med smeknamn."
-#: ../src/groupchat_control.py:1053
+#: ../src/groupchat_control.py:1054
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "Användning /%s <smeknamn>, byter ditt smeknamn i aktivt rum."
-#: ../src/groupchat_control.py:1057
+#: ../src/groupchat_control.py:1058
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr "Användning /%s [ämne], visar eller uppdaterar nuvarande ämne."
-#: ../src/groupchat_control.py:1060
+#: ../src/groupchat_control.py:1061
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
@@ -1821,71 +1843,71 @@ msgstr ""
"Användning: /%s <meddelande>, skickar meddelande utan att leta efter andra "
"kommandon."
-#: ../src/groupchat_control.py:1063
+#: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Ingen hjälp för /%s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1099
+#: ../src/groupchat_control.py:1100
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Är du säker på att du vill lämna rum \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1100
+#: ../src/groupchat_control.py:1101
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr ""
"Om du stänger det här fönstret kommer du bli frånkopplad från det här rummet."
-#: ../src/groupchat_control.py:1104
+#: ../src/groupchat_control.py:1105
#, fuzzy
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Fråga mig i_nte om att stänga \"%s\" igen"
-#: ../src/groupchat_control.py:1138
+#: ../src/groupchat_control.py:1139
msgid "Changing Subject"
msgstr "Ändrar Ämne"
-#: ../src/groupchat_control.py:1139
+#: ../src/groupchat_control.py:1140
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Ange det nya ämnet:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1147
+#: ../src/groupchat_control.py:1148
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Byter Smeknamn"
-#: ../src/groupchat_control.py:1148
+#: ../src/groupchat_control.py:1149
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Ange det nya smeknamnet du vill använda:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1173
+#: ../src/groupchat_control.py:1174
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Bokmärke finns redan"
-#: ../src/groupchat_control.py:1174
+#: ../src/groupchat_control.py:1175
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Rummet \"%s\" finns redan i dina bokmärken."
-#: ../src/groupchat_control.py:1183
+#: ../src/groupchat_control.py:1184
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Bokmärke har blivit ordentligt tillagt"
-#: ../src/groupchat_control.py:1184
+#: ../src/groupchat_control.py:1185
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Du kan hantera dina bokmärken via åtgärdsmenyn i ditt register."
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1293
+#: ../src/groupchat_control.py:1294
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Sparkar %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1294 ../src/groupchat_control.py:1539
+#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Du kan ange en orsak här under:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1538
+#: ../src/groupchat_control.py:1539
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Bannlyser %s"
@@ -1983,70 +2005,65 @@ msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
msgstr "<b>Vänligen fyll i informationen för ditt nya konto</b>"
#: ../src/gtkgui.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "<b>Please modify your special notification below</b>"
-msgstr "<b>Vänligen välj ett av alternativen nedan:</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:21
msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
msgstr "<b>Förinställda statusmeddelanden</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:22
+#: ../src/gtkgui.glade.h:21
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>Egenskaper</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:23
+#: ../src/gtkgui.glade.h:22
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Inställningar</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:24
+#: ../src/gtkgui.glade.h:23
msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr "<b>Ljud</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:25
+#: ../src/gtkgui.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "<b>Type your new status message</b>"
msgstr "Skriv ditt nya statusmeddelande:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:26
+#: ../src/gtkgui.glade.h:25
msgid "<b>Visual Notifications</b>"
msgstr "<b>Visuella Meddelanden</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:27
+#: ../src/gtkgui.glade.h:26
msgid "<b>What do you want to do?</b>"
msgstr "<b>Vad vill du?</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:28
+#: ../src/gtkgui.glade.h:27
msgid "<b>XML Input</b>"
msgstr "<b>XML inskrivning</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:29
+#: ../src/gtkgui.glade.h:28
msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
msgstr "En lista på aktiva, kompletta och stoppade filöverföringar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:30
+#: ../src/gtkgui.glade.h:29
msgid "A_ccounts"
msgstr "_Konton"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:31
+#: ../src/gtkgui.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "A_fter nickname:"
msgstr "Efter smeknamn:"
#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../src/gtkgui.glade.h:33
+#: ../src/gtkgui.glade.h:32
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:34
+#: ../src/gtkgui.glade.h:33
msgid "Accept"
msgstr "Acceptera"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:35
+#: ../src/gtkgui.glade.h:34
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:36
+#: ../src/gtkgui.glade.h:35
msgid ""
"Account\n"
"Group\n"
@@ -2058,44 +2075,40 @@ msgstr ""
"Kontakt\n"
"Banner"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:40
+#: ../src/gtkgui.glade.h:39
msgid "Account Modification"
msgstr "Kontomodifiering"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:41
+#: ../src/gtkgui.glade.h:40
msgid "Accounts"
msgstr "Konton"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:43
-msgid "Ad_vanced Actions"
-msgstr "A_vancerade åtgärder"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:44
+#: ../src/gtkgui.glade.h:42
msgid "Add New Contact"
msgstr "Lägg till ny kontakt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:45
+#: ../src/gtkgui.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Add Special _Notification"
msgstr "<b>Visuella Meddelanden</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:46
+#: ../src/gtkgui.glade.h:44
msgid "Add _Contact"
msgstr "Lägg till _kontakt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:47
+#: ../src/gtkgui.glade.h:45
msgid "Address"
msgstr "Adress"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:48
+#: ../src/gtkgui.glade.h:46
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerad"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:49
+#: ../src/gtkgui.glade.h:47
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr "Avancerad konfigurationsredigerare"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:50
+#: ../src/gtkgui.glade.h:48
msgid ""
"All chat states\n"
"Composing only\n"
@@ -2105,56 +2118,56 @@ msgstr ""
"Författande enbart\n"
"Frånslagen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:53
+#: ../src/gtkgui.glade.h:51
msgid "Allow _OS information to be sent"
msgstr "Tillåt _OS-information att skickas"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
+#: ../src/gtkgui.glade.h:52
msgid "Allow him/her to see my status"
msgstr "Tillåt henne/honom att se min status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
+#: ../src/gtkgui.glade.h:53
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
"Tillåt popup/meddelanden när jag är bort_a/inte tillgänglig/upptagen/osynlig"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
+#: ../src/gtkgui.glade.h:54
msgid "Also known as iChat style"
msgstr "Också känt som iChat-stil"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
+#: ../src/gtkgui.glade.h:55
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Fråga efter statusmeddelande när jag:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:58
+#: ../src/gtkgui.glade.h:56
msgid "Ask to see his/her status"
msgstr "Be om att få se hans/hennes status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:59
+#: ../src/gtkgui.glade.h:57
msgid "Ask:"
msgstr "Fråga:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:60
+#: ../src/gtkgui.glade.h:58
msgid "Assign Open_PGP Key"
msgstr "Tilldela Open_PGP-nyckel"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
+#: ../src/gtkgui.glade.h:59
msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
msgstr "Auktorisera kontakt så han kan veta när du är ansluten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:62
+#: ../src/gtkgui.glade.h:60
msgid "Auto _away after:"
msgstr "Automatiskt bort_a efter:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:63
+#: ../src/gtkgui.glade.h:61
msgid "Auto _not available after:"
msgstr "Automatiskt ej tillgä_nglig efter:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:64
+#: ../src/gtkgui.glade.h:62
msgid "Auto join"
msgstr "Anslut automatiskt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:63
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
@@ -2166,82 +2179,69 @@ msgstr ""
"Använd alltid KDEs standardprogram\n"
"Anpassa"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
msgid "Automatically authorize contact"
msgstr "Auktorisera kontakt automatiskt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
msgid "Autoreconnect when connection is lost"
msgstr "Återanslut när anslutningen förloras"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
-msgid ""
-"Available\n"
-"Free for Chat\n"
-"Available or Free for Chat\n"
-"Away\n"
-"Not Available\n"
-"Away or Not Available\n"
-"Busy\n"
-"Not Available or Busy\n"
-"Offline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "B_efore nickname:"
msgstr "Före smeknamn:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/gtkgui.glade.h:70
msgid "Birthday:"
msgstr "Födelsedag:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
msgid "Bold"
msgstr "Fetstil"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
msgid "Build custom query"
msgstr "Bygg egen fråga"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "Anslut vid start av Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
msgid "Cancel file transfer"
msgstr "Avbryt filöverföring"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
msgid "Cancels the selected file transfer"
msgstr "Avbryter den valda filöverföringen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
msgstr ""
"Avbryter den valda filöverföringen och tar bort den icke-kompletta filen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "Byt lösenord"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
msgid "Change Password"
msgstr "Byt lösenord"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:79
msgid "Change _Nickname"
msgstr "Byt smek_namn"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
msgid "Change _Subject"
msgstr "Byt ämne"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:82
msgid "Chat state noti_fications:"
msgstr "Chattstatusmeddelanden:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
msgid ""
"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr ""
"irriterar dig. Använd med förstånd, för det blockerar alla meddelanden från "
"alla kontakter som inte finns i registret"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
msgid ""
"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -2263,217 +2263,213 @@ msgstr ""
"som standard om servern stödjer det och med det här valet kommer TLS bli "
"avslaget"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
msgid "Choose _Key..."
msgstr "Välj nyc_kel..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
msgid "City:"
msgstr "Ort:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
msgid "Clean _up"
msgstr "Städa _upp"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
msgid "Click to change account's password"
msgstr "Klicka för att byta kontots lösenord"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
msgstr "Klicka för att sätta in en känsloikoner (Alt+M)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
msgstr ""
"Klicka för att visa funktioner (som MSN, ICQ transporter) på jabberservrar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
msgid "Click to see past conversation in this room"
msgstr "Klicka för att visa tidigare konversationer i det här rummet"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
msgid "Click to see past conversations with this contact"
msgstr "Klicka för att via tidigare konversationer med den här kontakten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
msgid "Client:"
msgstr "Klient:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
msgid "Company:"
msgstr "Företag:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
msgid "Composing"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
msgid "Configure _Room"
msgstr "Konfigurera _rum"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
msgid "Connect when I press Finish"
msgstr "Anslut när jag trycker Slutför"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
msgid "Connection"
msgstr "Förbindelse"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
msgid "Contact Information"
msgstr "Kontaktinformation"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
msgid "Contact _Info"
msgstr "Kontakt_info"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:112
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
msgid "Conversation History"
msgstr "Konversationshistorik"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:114
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
#, fuzzy
msgid "Default status _iconset:"
msgstr "Standard _statusikonuppsättning:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
msgid "Delete MOTD"
msgstr "Radera MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
-msgid "Delete Message of the Day"
-msgstr "Radera dagens meddelande"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:105
msgid "Deletes Message of the Day"
msgstr "Raderar dagens meddelande"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
msgid "Deny"
msgstr "Neka"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
msgstr ""
"Avvisa auktorisering från kontakt så att han inte kan veta när du är ansluten"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
msgid "Department:"
msgstr "Avdelning:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:121
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
#, fuzzy
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr "Visa avatarer för kontakter i registret"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
#, fuzzy
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Visa statusmeddelanden för kontakter i registret"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
msgid "E-Mail:"
msgstr "E-post:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
#, fuzzy
msgid "E_very 5 minutes"
msgstr "Var 5:e _minut"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:113
msgid "Edit Groups"
msgstr "Redigera grupper"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:114
msgid "Edit Personal Information..."
msgstr "Redigera personlig information..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Redigera _grupper"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
#, fuzzy
msgid "Emoticons:"
msgstr "Uppsättning känsloikoner:"
#. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
msgid "Enable"
msgstr "Aktivera"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
msgid "Enter it again for confirmation:"
msgstr "Skriv in det igen för att bekräfta:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
msgid "Enter new password:"
msgstr "Skriv nytt lösenord:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
msgid "Events"
msgstr "Händelser"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+#: ../src/gtkgui.glade.h:122
msgid "Extra Address:"
msgstr "Extra adress:"
#. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:124
msgid "Family:"
msgstr "Efternamn:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
msgid "File Transfers"
msgstr "Filöverföringar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
msgid "File _Transfers"
msgstr "_Filöverföringar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
msgid "Font style:"
msgstr "Teckensnitt-stil:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
msgid "Forbid him/her to see my status"
msgstr "Förbjud henne/honom att se min status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:130
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Format: ÅÅÅÅ-MM-DD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/gtkgui.glade.h:131
msgid "Frequently Asked Questions (online)"
msgstr "Vanliga frågor (webb)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:144
+#: ../src/gtkgui.glade.h:132
msgid "From:"
msgstr "Från:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
msgid "G_o"
msgstr "Kör"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189
#: ../src/notify.py:201 ../src/tooltips.py:339
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
msgid "Gajim Themes Customization"
msgstr "Gajim Temaanpassare"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
@@ -2483,7 +2479,7 @@ msgstr ""
"Gajim kan skicka och ta emot meta-information relaterad till en konversation "
"som du kan ha med en kontakt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
+#: ../src/gtkgui.glade.h:137
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
@@ -2491,7 +2487,7 @@ msgstr ""
"Gajim kommer automatiskt visa nya inkommande meddelanden i ett nytt "
"chattfönster eller en flik i ett existerande chattfönster"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the "
@@ -2500,7 +2496,7 @@ msgstr ""
"Gajim kommer säga till dig om nya meddelanden med en popup i det nedre högra "
"hörnet av skärmen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed in"
@@ -2508,7 +2504,7 @@ msgstr ""
"Gajim kommer säga till dig via ett popupfönster i det nedre högra hörnet av "
"skärmen om kontakter som just loggat in"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -2516,87 +2512,77 @@ msgstr ""
"Gajim kommer säga till dig via ett popupfönster i det nedre högra hörnet av "
"skärmen om kontakter som just loggat ut"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
+#: ../src/gtkgui.glade.h:141
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
msgstr ""
"Gajim kommer ändra ikonen på kontakten som skickade det nya meddelandet"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
+#: ../src/gtkgui.glade.h:142
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Första-gången guide"
#. user has no group, print him in General
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155 ../src/roster_window.py:265
-#: ../src/roster_window.py:1117 ../src/roster_window.py:1335
-#: ../src/systray.py:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
+#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
+#: ../src/systray.py:286
msgid "General"
msgstr "Generellt"
#. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
+#: ../src/gtkgui.glade.h:145
msgid "Given:"
msgstr "Förnamn:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
+#: ../src/gtkgui.glade.h:146
#, fuzzy
msgid "Gone"
msgstr "Ingen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
+#: ../src/gtkgui.glade.h:147
msgid "Group:"
msgstr "Grupp:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
+#: ../src/gtkgui.glade.h:148
msgid "HTTP Connect"
msgstr "HTTP anslut"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
+#: ../src/gtkgui.glade.h:149
msgid "Help online"
msgstr "Hjälp online"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
+#: ../src/gtkgui.glade.h:150
msgid "Hides the window"
msgstr "Gömmer fönstret"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
+#: ../src/gtkgui.glade.h:151
msgid "Homepage:"
msgstr "Hemsida:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:164
+#: ../src/gtkgui.glade.h:152
msgid "Hostname: "
msgstr "Värdnamn: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
+#: ../src/gtkgui.glade.h:153
msgid "I already have an account I want to use"
msgstr "Jag har redan ett konto jag vill använda"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
-#, fuzzy
-msgid "I want a notification popup:"
-msgstr "Chattstatusmeddelanden:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
+#: ../src/gtkgui.glade.h:154
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Jag vill _registrera ett nytt konto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
-#, fuzzy
-msgid "I want to listen to:"
-msgstr "%s vill skicka en fil till dig:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+#: ../src/gtkgui.glade.h:155
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Jag vill lägga till dig i min kontaktlista."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:170
+#: ../src/gtkgui.glade.h:156
msgid ""
"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
"IP, so file transfer has higher chances of working right."
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:157
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
@@ -2604,7 +2590,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Om ikryssad kommer Gajim att visa kontakters avatarer i registerfönstret"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
+#: ../src/gtkgui.glade.h:158
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
@@ -2613,15 +2599,15 @@ msgstr ""
"Om ikryssad kommer Gajim att visa statusmeddelanden för kontakter under "
"kontaktens namn i register-fönstret"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
+#: ../src/gtkgui.glade.h:159
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr "Om ikryssat kommer Gajim ansluta till den här gruppchatten vid start"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
+#: ../src/gtkgui.glade.h:160
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "Om ikryssat kommer Gajim komma ihåg lösenordet för det här kontot"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
+#: ../src/gtkgui.glade.h:161
msgid ""
"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
"screen and the sizes of them next time you run it"
@@ -2629,7 +2615,7 @@ msgstr ""
"Om ikryssat kommer Gajim komma ihåg registrets och chatfönstrets positioner "
"och storlekar på skärmen nästa gång de används"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
+#: ../src/gtkgui.glade.h:162
msgid ""
"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
"timeout which results in disconnection"
@@ -2637,7 +2623,7 @@ msgstr ""
"Om ikryssat kommer Gajim skicka håll-vid-liv paket som förhindrar att "
"anslutningen gör timeout vilket leder till frånkoppling"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/gtkgui.glade.h:163
msgid ""
"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
"permission only for you"
@@ -2645,7 +2631,7 @@ msgstr ""
"Om ikryssat kommer Gajim spara lösenordet i ~/.gajim/config med \"läs\"-"
"rättigheter enbart för dig och din administratör"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
+#: ../src/gtkgui.glade.h:164
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2655,7 +2641,7 @@ msgstr ""
"kontakt för MSN kommer ha msn:s ikon för status online, borta, upptagen, "
"osv...)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/gtkgui.glade.h:165
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
@@ -2663,7 +2649,7 @@ msgstr ""
"Om ikryssat kommer Gajim, när det startar, att automatiskt ansluta till "
"jabber genom det här kontot"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
+#: ../src/gtkgui.glade.h:166
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -2672,7 +2658,7 @@ msgstr ""
"Om ikryssad kommer global status (hanteras av comboboxen i botten av "
"registerfönstret) att påverka även detta konto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:181
+#: ../src/gtkgui.glade.h:167
#, fuzzy
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
@@ -2681,7 +2667,7 @@ msgstr ""
"Om ikryssat kommer Gajim ersätta ascii smilies som ':)' med liknande "
"grafiska känsloikoner"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/gtkgui.glade.h:168
msgid ""
"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
"contacts as if you had one account"
@@ -2689,96 +2675,96 @@ msgstr ""
"Om du har 2 eller fler konton och det här är ikryssat kommer Gajim lista "
"alla kontakter som om du hade ett konto"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:183
+#: ../src/gtkgui.glade.h:169
#, fuzzy
msgid "Inactive"
msgstr "Verksam"
#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:185
+#: ../src/gtkgui.glade.h:171
msgid "Info/Query"
msgstr "Info/Förfrågan (Info/Query)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
+#: ../src/gtkgui.glade.h:172
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Information om dig, som den är sparad på servern"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
+#: ../src/gtkgui.glade.h:173
msgid "Invitation Received"
msgstr "Inbjudan mottagen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
+#: ../src/gtkgui.glade.h:174
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:175
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:190
+#: ../src/gtkgui.glade.h:176
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber-ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:192
+#: ../src/gtkgui.glade.h:178
msgid "Join _Group Chat"
msgstr "Anslut till _gruppchatt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
+#: ../src/gtkgui.glade.h:179
msgid "Location"
msgstr "Plats"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/gtkgui.glade.h:180
#, fuzzy
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
msgstr "Meddelande"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:196
+#: ../src/gtkgui.glade.h:182
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198
+#: ../src/gtkgui.glade.h:184
#, fuzzy
msgid "Ma_nage..."
msgstr "Hantera..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:199
+#: ../src/gtkgui.glade.h:185
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Hantera konton"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:200
+#: ../src/gtkgui.glade.h:186
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Hantera bokmärken"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
+#: ../src/gtkgui.glade.h:187
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Hantera proxyprofiler"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/gtkgui.glade.h:188
msgid "Manage..."
msgstr "Hantera..."
#. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
+#: ../src/gtkgui.glade.h:190
msgid "Middle:"
msgstr "Mellannamn:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
+#: ../src/gtkgui.glade.h:191
msgid "Mo_derator"
msgstr "Mo_derator"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
+#: ../src/gtkgui.glade.h:192
msgid "More"
msgstr "Mer"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:207
+#: ../src/gtkgui.glade.h:193
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:208
+#: ../src/gtkgui.glade.h:194
msgid ""
"Never\n"
"Always\n"
@@ -2790,104 +2776,98 @@ msgstr ""
"Per konto\n"
"Per typ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:212
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198
msgid "Nickname:"
msgstr "Smeknamn:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:213
-msgid ""
-"No Sound\n"
-"Select Sound..."
-msgstr ""
-
#. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:217
+#: ../src/gtkgui.glade.h:201
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:218
+#: ../src/gtkgui.glade.h:202
msgid "Notify me about contacts that: "
msgstr "Meddela mig om kontakter som: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:219
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203
msgid "Notify on new _Gmail e-mail"
msgstr "Meddela om ny _Gmail e-post"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:220
+#: ../src/gtkgui.glade.h:204
msgid "OS:"
msgstr "OS:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:221
+#: ../src/gtkgui.glade.h:205
msgid "On every _message"
msgstr "Vid varje _meddelande"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:222
+#: ../src/gtkgui.glade.h:206
msgid "One message _window:"
msgstr "Ett meddelandefönster:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:224
+#: ../src/gtkgui.glade.h:208
msgid "Pass_word:"
msgstr "Lösen_ord:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+#: ../src/gtkgui.glade.h:209
msgid "Passphrase"
msgstr "Lösenfras"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:226
+#: ../src/gtkgui.glade.h:210
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:227 ../src/tooltips.py:645
+#: ../src/gtkgui.glade.h:211 ../src/tooltips.py:645
msgid "Paused"
msgstr "Pausad"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:228
+#: ../src/gtkgui.glade.h:212
msgid "Personal Information"
msgstr "Personlig Information"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:229
+#: ../src/gtkgui.glade.h:213
msgid "Phone No.:"
msgstr "Telefonnr.:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:230
+#: ../src/gtkgui.glade.h:214
msgid "Play _sounds"
msgstr "_Spela ljud"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:231
+#: ../src/gtkgui.glade.h:215
msgid "Port: "
msgstr "Port: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:232
+#: ../src/gtkgui.glade.h:216
msgid "Position:"
msgstr "Position:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:233
+#: ../src/gtkgui.glade.h:217
msgid "Postal Code:"
msgstr "Postnummer:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:234
+#: ../src/gtkgui.glade.h:218
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
#. Prefix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:236
+#: ../src/gtkgui.glade.h:220
msgid "Prefix:"
msgstr "Prefix:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:237
+#: ../src/gtkgui.glade.h:221
#, fuzzy
msgid "Preset messages:"
msgstr "statusmeddelande"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:238
+#: ../src/gtkgui.glade.h:222
msgid "Print time:"
msgstr "Skriv ut tid:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:239
+#: ../src/gtkgui.glade.h:223
msgid "Priori_ty:"
msgstr "Priori_tet:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:240
+#: ../src/gtkgui.glade.h:224
msgid ""
"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
"server when two or more clients are connected using the same account; The "
@@ -2897,51 +2877,55 @@ msgstr ""
"jabberservern när två eller flera klienter är anslutna på samma konto: "
"Klienten med den högsta prioriteten får händelserna"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:241
+#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+msgid "Profile, Avatar"
+msgstr "Profil, avatar"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:226
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+#: ../src/gtkgui.glade.h:227
msgid "Proxy:"
msgstr "Proxy:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:243
+#: ../src/gtkgui.glade.h:228
msgid "Query Builder..."
msgstr "Frågebyggare..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:244
+#: ../src/gtkgui.glade.h:229
msgid "Recently:"
msgstr "Nyligen:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
+#: ../src/gtkgui.glade.h:230
msgid "Register to"
msgstr "Registrera till"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
+#: ../src/gtkgui.glade.h:231
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "Ta bort konto enbart från Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#: ../src/gtkgui.glade.h:232
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Ta bort konto från Gajim och från _servern"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#: ../src/gtkgui.glade.h:233
msgid "Remove file transfer from the list."
msgstr "Ta bort filöverföring från listan."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
+#: ../src/gtkgui.glade.h:234
msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr "Tar bort klara, avbrutna och felaktiga filöverföringar från listan"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
+#: ../src/gtkgui.glade.h:235
msgid "Reply to this message"
msgstr "Svara på detta meddelande"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#: ../src/gtkgui.glade.h:236
msgid "Resour_ce: "
msgstr "Resur_s: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
+#: ../src/gtkgui.glade.h:237
msgid ""
"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
@@ -2955,211 +2939,209 @@ msgstr ""
"och \"Jobb\" samtidigt. Resursen med högst prioritet kommer få händelserna. "
"(se undertill)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
+#: ../src/gtkgui.glade.h:238
msgid "Resource:"
msgstr "Resurs:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
+#: ../src/gtkgui.glade.h:239
msgid "Role:"
msgstr "Roll:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
+#: ../src/gtkgui.glade.h:240
msgid "Room Configuration"
msgstr "Rumkonfiguration"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
+#: ../src/gtkgui.glade.h:241
msgid "Room:"
msgstr "Rum:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
+#: ../src/gtkgui.glade.h:242
msgid "Save _passphrase (insecure)"
msgstr "Spara _lösenfras (osäkert)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
+#: ../src/gtkgui.glade.h:243
msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
msgstr "Spara _position och storlek för register- och chattfönster"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
+#: ../src/gtkgui.glade.h:244
#, fuzzy
msgid "Save as Preset..."
msgstr "Spara fil som..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#: ../src/gtkgui.glade.h:245
msgid "Save conversation _logs for all contacts"
msgstr "Spara konversations_loggar för alla kontakter"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:246
msgid "Save pass_word"
msgstr "Spara lösen_ord"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
+#: ../src/gtkgui.glade.h:247
msgid "Search"
msgstr "Sök"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:248
msgid "Sen_d"
msgstr "Skick_a"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
+#: ../src/gtkgui.glade.h:249
msgid "Send File"
msgstr "Skicka fil"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
+#: ../src/gtkgui.glade.h:250
msgid "Send Single _Message"
msgstr "Skicka enstaka _meddelande"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#, fuzzy
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Skicka enstaka _meddelande"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:252
msgid "Send _File"
msgstr "Skicka _fil"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
-msgid "Send _New Message..."
-msgstr "Skicka _Nytt Meddelande..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:253
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "Skicka håll-vid-liv paket"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:254
msgid "Send message"
msgstr "Skicka meddelande"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
+#: ../src/gtkgui.glade.h:255
msgid "Send message and close window"
msgstr "Skicka meddelande och stäng fönster"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:256
msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
msgstr ""
"Skickar ett meddelande till nuvarande anslutna klienter på den här servern"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:257
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
+#: ../src/gtkgui.glade.h:258
msgid "Servers Features"
msgstr "Serverns funktioner"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:259
msgid "Set MOTD"
msgstr "Ställ in MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:275
-msgid "Set Message of the Day"
-msgstr "Ställ in dagens meddelande"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
+#: ../src/gtkgui.glade.h:260
msgid "Set _Avatar"
msgstr "Ställ in _Avatar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
-msgid "Set an avatar when I connect"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#, fuzzy
+msgid "Set my profile when I connect"
msgstr "Välj en avatar när jag ansluter"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Ställer in dagens meddelande"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
msgid "Show All Pending _Events"
msgstr "Visa Alla Väntande Händelser"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Visa _frånkopplade kontakter"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
msgid "Show _Roster"
msgstr "Visa _registret"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:266
msgid "Show _XML Console"
msgstr "Visa _XML konsol"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
msgid "Show only in _roster"
msgstr "Visa enbart i _registret"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
msgstr "Visar en lista med filöverföringar mellan dig och andra"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
msgid "Sign _in"
msgstr "Loggar _in"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
msgid "Sign _out"
msgstr "Loggar _ut"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
msgid "Sta_tus"
msgstr "Sta_tus"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
msgid "Start _Chat"
msgstr "Starta _Chatt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
msgid "State:"
msgstr "Delstat:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:276
msgid "Street:"
msgstr "Gatuadress:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
msgid "Subject:"
msgstr "Ämne:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
msgid "Subscription Request"
msgstr "Prenumerationsförfrågan"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
+#: ../src/gtkgui.glade.h:279
msgid "Subscription:"
msgstr "Prenumeration:"
#. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
msgid "Suffix:"
msgstr "Suffix:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "Synk_ronisera kontostatus med global status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
#, fuzzy
msgid "T_heme:"
msgstr "Tema:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
msgid "Text _color:"
msgstr "Textfärg:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
msgid "Text _font:"
msgstr "Text-teckensnitt:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
msgid "The auto away status message"
msgstr "Det automatiska borta statusmeddelandet"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
msgid "The auto not available status message"
msgstr "Det automatiska inte tillgänglig statusmeddelandet"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
msgid ""
"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
"active, it is first stopped and then removed"
@@ -3167,75 +3149,71 @@ msgstr ""
"Den här handlingen tar bort en enstaka filöverföring från listan. Om "
"överföringen är aktiv, stoppas den först och tas sen bort"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:306
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
msgid "To:"
msgstr "Till:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgstr "Slå på/av Open_PGP kryptering"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:308
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
msgid "Underline"
msgstr "Understrykning"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
msgid "Update MOTD"
msgstr "Uppdatera MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
-msgid "Update Message of the Day"
-msgstr "Uppdatera dagens meddelande"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Uppdaterar dagens meddelande"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:296
msgid "Use _SSL (legacy)"
msgstr "Använd _SSL (föråldrat)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
msgid "Use _transports iconsets"
msgstr ""
"Använd _transporternas\n"
"ikonuppsättningar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
msgid "Use authentication"
msgstr "Använd autentisering"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Använd anpassat värdnamn/port"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
#, fuzzy
msgid "Use file transfer proxies"
msgstr "filöverföringslista"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
#, fuzzy
msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
msgstr "_Ikon i aktivitetsfältet (aka. notifieringsyta)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
msgid "User ID:"
msgstr "Användar-ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "När en filöverföring är färdig, visa ett popupmeddelande"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
#, fuzzy
msgid ""
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
@@ -3248,21 +3226,15 @@ msgstr ""
"händelser genereras endast vid ett nytt meddelande från en kontakt du inte "
"redan chattar med"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:305
msgid "When new event is received"
msgstr "När en ny händelse är mottagen"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
msgid "Work"
msgstr "Jobb"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:324
-msgid ""
-"Yes\n"
-"No"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
"to the Jabber network."
@@ -3270,389 +3242,381 @@ msgstr ""
"Du behöver ett konto för att kunna ansluta till\n"
"Jabber-nätverket."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
msgid "Your JID:"
msgstr "Ditt JID:"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:330
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
msgid "_Actions"
msgstr "_Åtgärder"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Lägg till kontakt..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
msgid "_Add to Roster"
msgstr "_Lägg till registret"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
msgid "_Address:"
msgstr "_Adress:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:315
msgid "_Admin"
msgstr "_Admin"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
msgid "_Administrator"
msgstr "_Administratör"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:317
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avancerat"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
#, fuzzy
msgid "_After time:"
msgstr "Efter tid:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
msgid "_Authorize"
msgstr "_Auktorisera"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:339
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
msgid "_Background:"
msgstr "_Bakgrund:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
msgid "_Ban"
msgstr "_Bannlys"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322
#, fuzzy
msgid "_Before time:"
msgstr "Före tid:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#: ../src/gtkgui.glade.h:323
msgid "_Bookmark This Room"
msgstr "_Bokmärk det här rummet"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
msgid "_Browser:"
msgstr "_Webbläsare:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
msgid "_Compact View Alt+C"
msgstr "_Kompakt vy Alt+C"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:327
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:329
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "_Kopiera JID/e-postadress"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
+#: ../src/gtkgui.glade.h:330
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopiera länkadress"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:350
+#: ../src/gtkgui.glade.h:331
msgid "_Deny"
msgstr "_Neka"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:351
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Upptäck tjänster"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:352
-msgid "_Discover Services..."
-msgstr "_Upptäck tjänster"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:354
+#: ../src/gtkgui.glade.h:334
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:355
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
#, fuzzy
msgid "_File manager:"
msgstr "Filhanterare:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:356
+#: ../src/gtkgui.glade.h:336
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filter:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:357
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
msgid "_Finish"
msgstr "_Slutför"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:358
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
#, fuzzy
msgid "_Font:"
msgstr "Teckensnitt:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
msgid "_Group Chat"
msgstr "_Gruppchatt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:360
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "_Markera felstavade ord"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:362
+#: ../src/gtkgui.glade.h:342
msgid "_History"
msgstr "_Historik"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:363
+#: ../src/gtkgui.glade.h:343
msgid "_Host:"
msgstr "_Värd:"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:365
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:366
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignorera händelser från kontakter som inte finns i registret"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:367
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347
#, fuzzy
msgid "_Incoming message:"
msgstr "Inkommande meddelande:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:368
+#: ../src/gtkgui.glade.h:348
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber-ID:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:370
+#: ../src/gtkgui.glade.h:350
msgid "_Join New Room..."
msgstr "Anslut till nytt _rum..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:371
+#: ../src/gtkgui.glade.h:351
msgid "_Kick"
msgstr "_Sparka ut"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:372
+#: ../src/gtkgui.glade.h:352
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Logga konversationshistorik"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:373
+#: ../src/gtkgui.glade.h:353
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "_Logga statusändringar hos kontakter"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:374
+#: ../src/gtkgui.glade.h:354
msgid "_Mail client:"
msgstr "_E-postklient:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
+#: ../src/gtkgui.glade.h:355
msgid "_Member"
msgstr "_Medlem"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:376
+#: ../src/gtkgui.glade.h:356
msgid "_Merge accounts"
msgstr "Sa_mmanfoga konton"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:377
+#: ../src/gtkgui.glade.h:357
msgid "_Message"
msgstr "_Meddelande"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:378
+#: ../src/gtkgui.glade.h:358
msgid "_Modify"
msgstr "_Modifiera"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:379
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359
msgid "_Modify Account..."
msgstr "_Redigera Konto..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:380
+#: ../src/gtkgui.glade.h:360
msgid "_Name: "
msgstr "_Namn: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:381
+#: ../src/gtkgui.glade.h:361
msgid "_Never"
msgstr "_Aldrig"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:382
+#: ../src/gtkgui.glade.h:362
msgid "_Notify me about it"
msgstr "_Meddela mig om det"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:383
+#: ../src/gtkgui.glade.h:363
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "_Meddela mig när en filöverföring är färdig"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:384
+#: ../src/gtkgui.glade.h:364
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:385
+#: ../src/gtkgui.glade.h:365
msgid "_Occupant Actions"
msgstr "_Innehavarhandlingar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
+#: ../src/gtkgui.glade.h:367
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Öppna e-postförfattning"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
+#: ../src/gtkgui.glade.h:368
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Öppna länk i webbläsare"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:369
#, fuzzy
msgid "_Open..."
msgstr "Öppna..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:370
#, fuzzy
msgid "_Outgoing message:"
msgstr "Utgående meddelande:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:371
msgid "_Owner"
msgstr "_Ägare"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:372
msgid "_Password:"
msgstr "_Lösenord:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:373
msgid "_Pause"
msgstr "_Paus"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:394
+#: ../src/gtkgui.glade.h:374
msgid "_Player:"
msgstr "_Spelare:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:395
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375
msgid "_Pop it up"
msgstr "_Öppna det"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:396
+#: ../src/gtkgui.glade.h:376
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:397
+#: ../src/gtkgui.glade.h:377
msgid "_Preferences"
msgstr "_Inställningar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:398
+#: ../src/gtkgui.glade.h:378
msgid "_Presence"
msgstr "_Närvaro"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:399
+#: ../src/gtkgui.glade.h:379
msgid "_Publish"
msgstr "_Publicera"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:400
+#: ../src/gtkgui.glade.h:380
msgid "_Quit"
msgstr "_Avsluta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:401
+#: ../src/gtkgui.glade.h:381
msgid "_Remove"
msgstr "Ta _bort"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:402 ../src/roster_window.py:1412
+#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "Ta bo_rt från register"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:403 ../src/roster_window.py:1400
+#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
msgid "_Rename"
msgstr "Byt _namn"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:404
+#: ../src/gtkgui.glade.h:384
msgid "_Reply"
msgstr "_Svara"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:405
+#: ../src/gtkgui.glade.h:385
#, fuzzy
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr "Återställ till standardfärgerna"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:406
+#: ../src/gtkgui.glade.h:386
msgid "_Retrieve"
msgstr "_Hämta"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:407
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
#, fuzzy
msgid "_Retype Password:"
msgstr "_Lösenord:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:408
+#: ../src/gtkgui.glade.h:388
msgid "_Search"
msgstr "_Sök"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:411
+#: ../src/gtkgui.glade.h:391
msgid "_Send & Close"
msgstr "_Skicka & stäng"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:412
+#: ../src/gtkgui.glade.h:392
msgid "_Send Private Message"
msgstr "_Skicka privat meddelande"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:413
+#: ../src/gtkgui.glade.h:393
msgid "_Send Server Message"
msgstr "_Skicka servermeddelande"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:414
+#: ../src/gtkgui.glade.h:394
msgid "_Send Single Message"
msgstr "_Skicka enstaka meddelande"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:415
+#: ../src/gtkgui.glade.h:395
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:416
+#: ../src/gtkgui.glade.h:396
#, fuzzy
msgid "_Sort contacts by status"
msgstr "Sortera kontakter efter status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:417
+#: ../src/gtkgui.glade.h:397
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Starta chatt"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:418
+#: ../src/gtkgui.glade.h:398
msgid "_Status"
msgstr "_Status"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:419
+#: ../src/gtkgui.glade.h:399
#, fuzzy
msgid "_Status message:"
msgstr "Statusmeddelande:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:420
+#: ../src/gtkgui.glade.h:400
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Prenumerera"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:421
+#: ../src/gtkgui.glade.h:401
msgid "_Subscription"
msgstr "_Prenumeration"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:422
+#: ../src/gtkgui.glade.h:402
#, fuzzy
msgid "_URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:423
+#: ../src/gtkgui.glade.h:403
msgid "_Use proxy"
msgstr "_Använd proxy"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:424
+#: ../src/gtkgui.glade.h:404
msgid "_Username:"
msgstr "_Användarnamn:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:425
+#: ../src/gtkgui.glade.h:405
msgid "_Voice"
msgstr "_Röst"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:426
-msgid "_XML Console..."
-msgstr "_XML konsol..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:427
+#: ../src/gtkgui.glade.h:406
msgid "file transfers list"
msgstr "filöverföringslista"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:428
+#: ../src/gtkgui.glade.h:407
msgid "minutes"
msgstr "minuter"
@@ -3707,18 +3671,48 @@ msgstr ""
msgid "_Search Database"
msgstr "_Sök"
-#: ../src/history_manager.py:56
+#: ../src/history_manager.py:58
#, fuzzy
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "skapar logdatabas"
-#: ../src/history_manager.py:162
+#. holds jid
+#: ../src/history_manager.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakt:"
+
+#. holds time
+#: ../src/history_manager.py:115 ../src/history_manager.py:155
+#: ../src/history_window.py:94
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#. holds nickname
+#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:173
+#, fuzzy
+msgid "Nickname"
+msgstr "Smeknamn:"
+
+#. holds message
+#: ../src/history_manager.py:129 ../src/history_manager.py:161
+#: ../src/history_window.py:102
+msgid "Message"
+msgstr "Meddelande"
+
+#. holds subject
+#: ../src/history_manager.py:136 ../src/history_manager.py:167
+#, fuzzy
+msgid "Subject"
+msgstr "Ämne:"
+
+#: ../src/history_manager.py:181
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:164
+#: ../src/history_manager.py:183
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -3727,44 +3721,36 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:352
+#: ../src/history_manager.py:390
#, fuzzy
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Migrerar Logfiler"
-#: ../src/history_manager.py:426
+#: ../src/history_manager.py:466
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:426
+#: ../src/history_manager.py:466
msgid "who"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:463
+#: ../src/history_manager.py:504
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/history_manager.py:467 ../src/history_manager.py:503
+#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:500
+#: ../src/history_manager.py:541
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/history_window.py:94
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Message"
-msgstr "Meddelande"
-
#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
@@ -3804,7 +3790,7 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Merged accounts"
msgstr "Sammanfoga konton"
-#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:44
+#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Observers"
msgstr "Observerande"
@@ -3813,20 +3799,20 @@ msgstr "Observerande"
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Du är redan i rummet %s"
-#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2203
+#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2234
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "Du kan inte ansluta till ett rum när du är osynlig"
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code
#. add
-#: ../src/roster_window.py:696
+#: ../src/roster_window.py:709
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "till %s konto"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:703
+#: ../src/roster_window.py:716
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "använder %s konto"
@@ -3834,36 +3820,42 @@ msgstr "använder %s konto"
#. new message
#. for chat_with
#. for single message
-#: ../src/roster_window.py:711 ../src/systray.py:189 ../src/systray.py:195
+#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "använder konto %s"
-#: ../src/roster_window.py:763
+#. profile, avatar
+#: ../src/roster_window.py:733
+#, fuzzy, python-format
+msgid "of account %s"
+msgstr "för konto %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:792
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Hantera bokmärken..."
-#: ../src/roster_window.py:787
+#: ../src/roster_window.py:816
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "för konto %s"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:808
+#: ../src/roster_window.py:837
#, fuzzy
msgid "History Manager"
msgstr "_Historik"
-#: ../src/roster_window.py:817
+#: ../src/roster_window.py:846
msgid "_Join New Room"
msgstr "Anslut till nytt _rum"
-#: ../src/roster_window.py:1092
+#: ../src/roster_window.py:1132
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transporten \"%s\" kommer tas bort"
-#: ../src/roster_window.py:1092
+#: ../src/roster_window.py:1132
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
@@ -3871,69 +3863,69 @@ msgstr ""
"Du kommer inte längre kunna ta emot eller skicka meddelanden till kontakter "
"från denna transport."
-#: ../src/roster_window.py:1134
+#: ../src/roster_window.py:1174
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Tilldela OpenPGP-nyckel"
-#: ../src/roster_window.py:1135
+#: ../src/roster_window.py:1175
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Välj en nyckel att tilldela kontakten"
-#: ../src/roster_window.py:1290
+#: ../src/roster_window.py:1332
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Jag skulle vilja lägga till dig i mitt register"
-#: ../src/roster_window.py:1340
+#: ../src/roster_window.py:1384
msgid "Re_name"
msgstr "Döp om"
-#: ../src/roster_window.py:1371
+#: ../src/roster_window.py:1415
msgid "_Log on"
msgstr "Ans_lut"
-#: ../src/roster_window.py:1380
+#: ../src/roster_window.py:1424
msgid "Log _off"
msgstr "K_oppla från"
-#: ../src/roster_window.py:1482
+#: ../src/roster_window.py:1519
msgid "_Change Status Message"
msgstr "Byt _Statusmeddelande"
-#: ../src/roster_window.py:1564
+#: ../src/roster_window.py:1589
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Auktorisering har sänts"
-#: ../src/roster_window.py:1565
+#: ../src/roster_window.py:1590
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Nu kommer \"%s\" veta din status."
-#: ../src/roster_window.py:1589
+#: ../src/roster_window.py:1614
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Prenumerationsförfrågan har sänts"
-#: ../src/roster_window.py:1590
+#: ../src/roster_window.py:1615
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr ""
"Om \"%s\" accepterar din förfrågan kommer du att känna till hans eller "
"hennes status."
-#: ../src/roster_window.py:1601
+#: ../src/roster_window.py:1626
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Auktorisering har tagits bort"
-#: ../src/roster_window.py:1602
+#: ../src/roster_window.py:1627
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Nu kommer \"%s\" alltid se dig som offline."
-#: ../src/roster_window.py:1771
+#: ../src/roster_window.py:1796
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" kommer bli borttagen från registret"
-#: ../src/roster_window.py:1775
+#: ../src/roster_window.py:1800
#, fuzzy
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
@@ -3942,7 +3934,7 @@ msgstr ""
"Genom att ta bort den här kontakten kommer du också ta bort auktoriseringen. "
"Kontakten kommer alltid se dig som frånkopplad."
-#: ../src/roster_window.py:1779
+#: ../src/roster_window.py:1804
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -3950,39 +3942,39 @@ msgstr ""
"Genom att ta bort den här kontakten kommer du också ta bort auktoriseringen. "
"Kontakten kommer alltid se dig som frånkopplad."
-#: ../src/roster_window.py:1780
+#: ../src/roster_window.py:1805
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr ""
"Jag vill att denna kontakten skall känna till min status även efter "
"borttagningen"
-#: ../src/roster_window.py:1848
+#: ../src/roster_window.py:1873
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Lösenfras krävs"
-#: ../src/roster_window.py:1849
+#: ../src/roster_window.py:1874
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Skriv in GPG-nyckelns lösenfras för konto %s"
-#: ../src/roster_window.py:1854
+#: ../src/roster_window.py:1879
msgid "Save passphrase"
msgstr "Spara lösenfras"
-#: ../src/roster_window.py:1862
+#: ../src/roster_window.py:1887
#, fuzzy
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Lösenfras"
-#: ../src/roster_window.py:1863
+#: ../src/roster_window.py:1888
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1911 ../src/roster_window.py:1967
+#: ../src/roster_window.py:1936 ../src/roster_window.py:1993
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Du deltar i en eller flera guppchatter"
-#: ../src/roster_window.py:1912 ../src/roster_window.py:1968
+#: ../src/roster_window.py:1937 ../src/roster_window.py:1994
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -3990,19 +3982,19 @@ msgstr ""
"Om du byter status till osynlig kommer du att förlora anslutningen till "
"gruppchatterna. Är du säker på att du vill byta status till osynlig?"
-#: ../src/roster_window.py:1928
+#: ../src/roster_window.py:1953
msgid "No account available"
msgstr "Inget konto tillgängligt"
-#: ../src/roster_window.py:1929
+#: ../src/roster_window.py:1954
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Du måste skapa ett konto innan du kan chatta med andra kontakter."
-#: ../src/roster_window.py:2365 ../src/roster_window.py:2371
+#: ../src/roster_window.py:2399 ../src/roster_window.py:2405
msgid "You have unread messages"
msgstr "Du har olästa meddelanden"
-#: ../src/roster_window.py:2366 ../src/roster_window.py:2372
+#: ../src/roster_window.py:2400 ../src/roster_window.py:2406
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
@@ -4010,25 +4002,25 @@ msgstr ""
"Meddelanden kommer bara vara tillgängliga för läsning senare om du har "
"historik påslagen."
-#: ../src/roster_window.py:3113
+#: ../src/roster_window.py:3147
#, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Från %s i rum %s"
-#: ../src/roster_window.py:3120
+#: ../src/roster_window.py:3154
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Skicka fil till en kontakt"
-#: ../src/roster_window.py:3285
+#: ../src/roster_window.py:3320
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Byt Statusmeddelande..."
-#: ../src/systray.py:151
+#: ../src/systray.py:155
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Byt Statusmeddelande..."
-#: ../src/systray.py:218
+#: ../src/systray.py:236
msgid "Hide this menu"
msgstr "Gömmer denna meny"
@@ -4150,33 +4142,25 @@ msgstr ""
"Denna tjänst kunde inte svara med detaljerad information.\n"
"Tjänsten är antagligen föråldrad eller trasig."
-#: ../src/vcard.py:175
-msgid "Choose Avatar"
-msgstr "Välj avatar"
-
-#: ../src/vcard.py:195
-msgid "Images"
-msgstr "Bilder"
-
#. unknown format
-#: ../src/vcard.py:224
+#: ../src/vcard.py:174
msgid "Could not load image"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:304
+#: ../src/vcard.py:250
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Klient:Okänd"
-#: ../src/vcard.py:306
+#: ../src/vcard.py:252
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?OS:Okänt"
-#: ../src/vcard.py:323
+#: ../src/vcard.py:269
#, fuzzy, python-format
msgid "since %s"
msgstr "Bläddrar %s"
-#: ../src/vcard.py:347
+#: ../src/vcard.py:293
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -4184,7 +4168,7 @@ msgstr ""
"Denna kontakt är intresserad av din närvaroinformation, men du är inte "
"intresserad av hans/hennes"
-#: ../src/vcard.py:349
+#: ../src/vcard.py:295
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -4192,59 +4176,59 @@ msgstr ""
"Du är intresserad av denna kontakts närvaroinformation, men han/hon är inte "
"intresserad av din"
-#: ../src/vcard.py:351
+#: ../src/vcard.py:297
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr "Du och kontakten är intresserade av varandras närvaroinformation"
#. None
-#: ../src/vcard.py:353
+#: ../src/vcard.py:299
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
msgstr ""
"Varken du eller kontakten är intresserad av varandras närvaroinformation"
-#: ../src/vcard.py:362
+#: ../src/vcard.py:308
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Du väntar på kontaktens svar på din förfrågan om prenumeration"
-#: ../src/vcard.py:374 ../src/vcard.py:397
+#: ../src/vcard.py:320 ../src/vcard.py:343
msgid " resource with priority "
msgstr " resurs med prioritet "
-#: ../src/vcard.py:476
+#: ../src/vcard.py:422
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Utan en förbindelse kan du inte publicera din kontaktinformation."
-#: ../src/vcard.py:505
+#: ../src/vcard.py:451
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "Utan en förbindelse kan du inte hämta din kontaktinformation."
-#: ../src/vcard.py:509
+#: ../src/vcard.py:455
msgid "Personal details"
msgstr "Personliga detaljer"
-#: ../src/common/check_paths.py:39
+#: ../src/common/check_paths.py:61
msgid "creating logs database"
msgstr "skapar logdatabas"
-#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:91
-#: ../src/common/check_paths.py:98
+#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117
+#: ../src/common/check_paths.py:124
#, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s är en fil, men borde vara en katalog"
-#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:92
-#: ../src/common/check_paths.py:99 ../src/common/check_paths.py:106
+#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118
+#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim kommer nu avslutas"
-#: ../src/common/check_paths.py:105
+#: ../src/common/check_paths.py:131
#, python-format
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s är en katalog, men borde vara en fil"
-#: ../src/common/check_paths.py:121
+#: ../src/common/check_paths.py:149
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "skapar katalogen %s"
@@ -4327,16 +4311,7 @@ msgstr ""
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Hur många rader skall sparas för Ctrl+KeyUP."
-#. which version created the config
-#: ../src/common/config.py:138
-msgid "Use compact view when you open a chat window"
-msgstr "Använd kompaktvy när ett chattfönster öppnas"
-
#: ../src/common/config.py:139
-msgid "Use compact view when you open a group chat window"
-msgstr "Använd kompaktvy när ett gruppchattfönster öppnas"
-
-#: ../src/common/config.py:141
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -4345,29 +4320,29 @@ msgstr ""
"Skriv in url med %s i där %s är ordet/frasen eller 'WIKTIONARY' vilket "
"betyder att wiktionary skall användas."
-#: ../src/common/config.py:144
+#: ../src/common/config.py:142
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "Om ikryssad kan Gajim bli fjärrstyrd med gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:148
+#: ../src/common/config.py:146
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Fråga innan gruppchattflik eller -fönster stängs."
-#: ../src/common/config.py:149
+#: ../src/common/config.py:147
#, fuzzy
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
msgstr "Fråga innan gruppchattflik eller -fönster stängs."
-#: ../src/common/config.py:150
+#: ../src/common/config.py:148
#, fuzzy
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
msgstr "Fråga innan gruppchattflik eller -fönster stängs."
-#: ../src/common/config.py:153
+#: ../src/common/config.py:151
msgid ""
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
"port forwarding."
@@ -4375,29 +4350,29 @@ msgstr ""
"Åtsidosätter vilket värdnamn vi skickar vid filöverföring, t.ex. vid NAT och "
"port forwarding."
-#: ../src/common/config.py:155
+#: ../src/common/config.py:153
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC standarden säger att KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
-#: ../src/common/config.py:163
+#: ../src/common/config.py:161
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Visa flik när endast en konversation är aktiv?"
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:162
msgid "Show tab border if one conversation?"
msgstr "Visa flikkant om endast en konversation är aktiv?"
-#: ../src/common/config.py:165
+#: ../src/common/config.py:163
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Visa stängknapp i flik?"
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:176
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
"chat."
msgstr "En semikolonseparerad lista av ord som blir upplysta i gruppchatt."
-#: ../src/common/config.py:179
+#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
@@ -4405,11 +4380,11 @@ msgstr ""
"Om True avslutar Gajim när fönsterhanterarens X-knapp trycks på. Denna "
"inställning behandlas bara när aktivitetsfältet används."
-#: ../src/common/config.py:180
+#: ../src/common/config.py:178
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
msgstr "Om True registreras Gajim för xmpp:// vid varje uppstart."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:179
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4417,7 +4392,7 @@ msgstr ""
"Om True kommer Gajim att visa en ikon på varje flik som innehåller olästa "
"meddelanden. Beroende på tema kan denna ikon vara animerad."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:180
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window"
@@ -4425,7 +4400,7 @@ msgstr ""
"Om True kommer Gajim att visa statusmeddelande, om inte tomt, för varje "
"kontakt under dess namn i registerfönstret"
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:182
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -4434,7 +4409,7 @@ msgstr ""
"avatar, eller som har en för gammal cachad avatar om deras nuvarande avatar."
#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
"his or her status and/or his status message."
@@ -4442,7 +4417,7 @@ msgstr ""
"Om False kommer du inte längre att se en statusrad i chattfönstret när en "
"kontakt byter hans eller hennes status och/eller statusmeddelande."
-#: ../src/common/config.py:191
+#: ../src/common/config.py:189
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4452,7 +4427,7 @@ msgstr ""
"blinka (standardbeteende i de flesta fönsterhanterare) när det finns "
"väntande händelser."
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:191
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
@@ -4461,7 +4436,7 @@ msgstr ""
"lösenordsskyddat rum. Sätt denna inställning till False för att inte skicka "
"SHA-info i gruppchattnärvaroinformation"
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:193
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4479,78 +4454,100 @@ msgstr ""
"visas i ett specifikt fönster. OBS: Gajim måste startas om för att denna "
"inställning skall börja gälla."
-#: ../src/common/config.py:196
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window"
msgstr "Of False kommer du inte längre att se avatarer i chattfönstret"
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:195
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window"
msgstr ""
+#: ../src/common/config.py:196
+#, fuzzy
+msgid "Hides the buttons in group chat window"
+msgstr "Fråga innan gruppchattflik eller -fönster stängs."
+
+#: ../src/common/config.py:197
+msgid "Hides the buttons in two persons chat window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:198
+#, fuzzy
+msgid "Hides the banner in a group chat window"
+msgstr "Fråga innan gruppchattflik eller -fönster stängs."
+
+#: ../src/common/config.py:199
+msgid "Hides the banner in two persons chat window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:200
+msgid "Hides the room occupants list in groupchat window"
+msgstr ""
+
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:233
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:234
+#: ../src/common/config.py:237
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:290
msgid "Sleeping"
msgstr "Sover"
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
msgid "Back soon"
msgstr "Snart tillbaka"
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Tillbaka om några minuter."
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "Eating"
msgstr "Äter"
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Jag äter, så lämna ett meddelande."
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:293
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:293
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Jag tittar på film."
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:294
msgid "Working"
msgstr "Arbetar"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:294
msgid "I'm working."
msgstr "Jag arbetar."
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Jag pratar i telefon."
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:296
msgid "Out"
msgstr "Ute"
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:296
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Jag är ute och njuter av livet."
-#: ../src/common/config.py:302
+#: ../src/common/config.py:305
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
@@ -4558,7 +4555,7 @@ msgstr ""
"Ljud att spela när MUC-meddelande innehåller ett av orden i "
"muc_highlight_words, eller när MUC-meddelande innehåller ditt smeknamn."
-#: ../src/common/config.py:303
+#: ../src/common/config.py:306
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@@ -4566,87 +4563,87 @@ msgstr ""
"Ljud att spela när MUC-meddelande anländer. (Denna inställning behandlas "
"endast om notify_on_all_muc_messages är satt till True)"
-#: ../src/common/config.py:310 ../src/common/optparser.py:181
+#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:181
msgid "green"
msgstr "grön"
-#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:167
+#: ../src/common/config.py:318 ../src/common/optparser.py:167
msgid "grocery"
msgstr "grönsaker"
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:322
msgid "human"
msgstr "mänsklig"
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:326
msgid "marine"
msgstr "marin"
-#: ../src/common/connection.py:148
+#: ../src/common/connection.py:152
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Anslutningen med konto \"%s\" har brutits"
-#: ../src/common/connection.py:149
+#: ../src/common/connection.py:153
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr "För att fortsätta skicka och ta emot meddelanden måste du återansluta."
-#: ../src/common/connection.py:163 ../src/common/connection.py:189
+#: ../src/common/connection.py:169 ../src/common/connection.py:195
#, python-format
msgid "Transport %s answered wrongly to register request."
msgstr ""
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:188
+#: ../src/common/connection.py:194
#, fuzzy
msgid "Invalid answer"
msgstr "Ogiltigt lösenord"
-#: ../src/common/connection.py:342 ../src/common/connection.py:378
+#: ../src/common/connection.py:348 ../src/common/connection.py:384
#: ../src/common/connection.py:754
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Kunde inte ansluta till \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:356
+#: ../src/common/connection.py:362
#, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr "Ansluten till server %s:%s med %s"
-#: ../src/common/connection.py:379
+#: ../src/common/connection.py:385
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Kontrollera din förbindelse eller försök igen"
-#: ../src/common/connection.py:404
+#: ../src/common/connection.py:410
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Inloggning misslyckades med \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:405
+#: ../src/common/connection.py:411
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Kontrollera ditt inloggningsnamn och lösenord."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:486
+#: ../src/common/connection.py:487
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Lösenordsfras för OpenPGP angavs inte"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:488
+#: ../src/common/connection.py:489
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Du kommer ansluta till %s utan OpenPGP."
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:525
+#: ../src/common/connection.py:526
msgid "invisible"
msgstr "osynlig"
-#: ../src/common/connection.py:526
+#: ../src/common/connection.py:527
msgid "offline"
msgstr "frånkopplad"
-#: ../src/common/connection.py:527
+#: ../src/common/connection.py:528
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Jag är %s"
@@ -4669,202 +4666,202 @@ msgstr ""
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Jag skulle vilja lägga till dig i mitt register."
-#: ../src/common/helpers.py:105
+#: ../src/common/helpers.py:103
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Ogiltigt tecken i användarnamn"
-#: ../src/common/helpers.py:110
+#: ../src/common/helpers.py:108
msgid "Server address required."
msgstr "Serveradress krävs."
-#: ../src/common/helpers.py:115
+#: ../src/common/helpers.py:113
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Ogiltigt tecken i värdnamn."
-#: ../src/common/helpers.py:121
+#: ../src/common/helpers.py:119
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Ogiltigt tecken i resurs."
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:161
+#: ../src/common/helpers.py:159
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:164
+#: ../src/common/helpers.py:162
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:168
+#: ../src/common/helpers.py:166
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:171
+#: ../src/common/helpers.py:169
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:173
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:178
+#: ../src/common/helpers.py:176
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:181
+#: ../src/common/helpers.py:179
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:189
msgid "_Busy"
msgstr "_Upptagen"
-#: ../src/common/helpers.py:193
+#: ../src/common/helpers.py:191
msgid "Busy"
msgstr "Upptagen"
-#: ../src/common/helpers.py:196
+#: ../src/common/helpers.py:194
msgid "_Not Available"
msgstr "_Inte tillgänglig"
-#: ../src/common/helpers.py:198
+#: ../src/common/helpers.py:196
msgid "Not Available"
msgstr "Inte tillgänglig"
-#: ../src/common/helpers.py:201
+#: ../src/common/helpers.py:199
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Ledig för chatt"
-#: ../src/common/helpers.py:203
+#: ../src/common/helpers.py:201
msgid "Free for Chat"
msgstr "Ledig för chatt"
-#: ../src/common/helpers.py:206
+#: ../src/common/helpers.py:204
msgid "_Available"
msgstr "_Tillgänglig"
-#: ../src/common/helpers.py:208
+#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "Available"
msgstr "Tillgänglig"
-#: ../src/common/helpers.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:208
msgid "Connecting"
msgstr "Upprättar förbindelse"
-#: ../src/common/helpers.py:213
+#: ../src/common/helpers.py:211
msgid "A_way"
msgstr "_Borta"
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:213
msgid "Away"
msgstr "Borta"
-#: ../src/common/helpers.py:218
+#: ../src/common/helpers.py:216
msgid "_Offline"
msgstr "_Frånkopplad"
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:218
msgid "Offline"
msgstr "Frånkopplad"
-#: ../src/common/helpers.py:223
+#: ../src/common/helpers.py:221
msgid "_Invisible"
msgstr "_Osynlig"
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:223
msgid "Invisible"
msgstr "Osynlig"
-#: ../src/common/helpers.py:229
+#: ../src/common/helpers.py:227
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?kontakt har status:Okänd"
-#: ../src/common/helpers.py:231
+#: ../src/common/helpers.py:229
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "?kontakt har status:Har fel"
-#: ../src/common/helpers.py:236
+#: ../src/common/helpers.py:234
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Prenumeration vi redan har:Ingen"
-#: ../src/common/helpers.py:238
+#: ../src/common/helpers.py:236
msgid "To"
msgstr "Till"
-#: ../src/common/helpers.py:240
+#: ../src/common/helpers.py:238
msgid "From"
msgstr "Från"
-#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/common/helpers.py:240
msgid "Both"
msgstr "Båda"
-#: ../src/common/helpers.py:250
+#: ../src/common/helpers.py:248
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Fråga (för prenumeration):Ingen"
-#: ../src/common/helpers.py:252
+#: ../src/common/helpers.py:250
msgid "Subscribe"
msgstr "Prenumerera"
-#: ../src/common/helpers.py:261
+#: ../src/common/helpers.py:259
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:262
msgid "Moderators"
msgstr "Moderatorer"
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:264
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:267
msgid "Participants"
msgstr "Deltagare"
-#: ../src/common/helpers.py:271
+#: ../src/common/helpers.py:269
msgid "Participant"
msgstr "Deltagare"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:272
msgid "Visitors"
msgstr "Besökare"
-#: ../src/common/helpers.py:276
+#: ../src/common/helpers.py:274
msgid "Visitor"
msgstr "Besökare"
-#: ../src/common/helpers.py:312
+#: ../src/common/helpers.py:310
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "uppmärksammar konversationen"
-#: ../src/common/helpers.py:314
+#: ../src/common/helpers.py:312
msgid "is doing something else"
msgstr "gör något annat"
-#: ../src/common/helpers.py:316
+#: ../src/common/helpers.py:314
msgid "is composing a message..."
msgstr "skriver ett meddelande..."
#. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:319
+#: ../src/common/helpers.py:317
msgid "paused composing a message"
msgstr "tog en paus i skrivandet"
-#: ../src/common/helpers.py:321
+#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "har stängt chattfönstret eller fliken"
@@ -4875,13 +4872,61 @@ msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "fel: kan inte öppna %s för läsning"
#: ../src/common/optparser.py:167
-msgid "plain"
-msgstr "enkel"
+msgid "gtk+"
+msgstr ""
#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
+#~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
+#~ msgstr "Användning: /%s, ställer om ett gruppchatfönster till kompaktvy."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Please modify your special notification below</b>"
+#~ msgstr "<b>Vänligen välj ett av alternativen nedan:</b>"
+
+#~ msgid "Ad_vanced Actions"
+#~ msgstr "A_vancerade åtgärder"
+
+#~ msgid "Delete Message of the Day"
+#~ msgstr "Radera dagens meddelande"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I want a notification popup:"
+#~ msgstr "Chattstatusmeddelanden:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I want to listen to:"
+#~ msgstr "%s vill skicka en fil till dig:"
+
+#~ msgid "Send _New Message..."
+#~ msgstr "Skicka _Nytt Meddelande..."
+
+#~ msgid "Set Message of the Day"
+#~ msgstr "Ställ in dagens meddelande"
+
+#~ msgid "Update Message of the Day"
+#~ msgstr "Uppdatera dagens meddelande"
+
+#~ msgid "_Discover Services..."
+#~ msgstr "_Upptäck tjänster"
+
+#~ msgid "_XML Console..."
+#~ msgstr "_XML konsol..."
+
+#~ msgid "Choose Avatar"
+#~ msgstr "Välj avatar"
+
+#~ msgid "Use compact view when you open a chat window"
+#~ msgstr "Använd kompaktvy när ett chattfönster öppnas"
+
+#~ msgid "Use compact view when you open a group chat window"
+#~ msgstr "Använd kompaktvy när ett gruppchattfönster öppnas"
+
+#~ msgid "plain"
+#~ msgstr "enkel"
+
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Sänd"
@@ -4909,9 +4954,6 @@ msgstr "cyan"
#~ msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
#~ msgstr "Om ikryssat kommer Gajim också att ha en aktivitetsfältsikon"
-#~ msgid "Profile, Avatar"
-#~ msgstr "Profil, avatar"
-
#~ msgid "_Online Users"
#~ msgstr "_Anslutna användare"
@@ -4990,9 +5032,6 @@ msgstr "cyan"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Bild"
-#~ msgid "Choose Image"
-#~ msgstr "Välj Bild"
-
#~ msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers"
#~ msgstr "Läs AUTHORS-filen för en komplett lista över tidigare utvecklare"
@@ -5313,9 +5352,6 @@ msgstr "cyan"
#~ msgid "Chan_ge"
#~ msgstr "_Ändra"
-#~ msgid "Contact:"
-#~ msgstr "Kontakt:"
-
#~ msgid ""
#~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information "
#~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick "
diff --git a/po/zh_CN/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/zh_CN/LC_MESSAGES/gajim.po
index c54180cd0..6023cb972 100644
--- a/po/zh_CN/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/zh_CN/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-09 01:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-30 09:17+0800\n"
"Last-Translator: kangkang <kanger@gmail.com>\n"
"Language-Team: sIyU <jabber@lzusiyu.org>\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgid "Hidden"
msgstr "隐藏"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1180
+#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -80,51 +80,52 @@ msgstr "连接不可用"
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "连接之后您的消息才能发送"
-#: ../src/chat_control.py:699 ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:81
msgid "Chat"
msgstr "聊天"
-#: ../src/chat_control.py:699
+#: ../src/chat_control.py:689
#, fuzzy
msgid "Chats"
msgstr "聊天"
-#: ../src/chat_control.py:907 ../src/gtkgui.glade.h:223
+#: ../src/chat_control.py:897 ../src/gtkgui.glade.h:207
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "OpenPGP 加密"
#. we talk about a contact here
-#: ../src/chat_control.py:911
+#: ../src/chat_control.py:901
#, fuzzy, python-format
msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
msgstr "%s 没有广播 OpenPGP 密钥或您未指定"
-#: ../src/chat_control.py:1032
+#: ../src/chat_control.py:1025
msgid "Encryption enabled"
msgstr "启用加密"
-#: ../src/chat_control.py:1037
+#: ../src/chat_control.py:1030
msgid "Encryption disabled"
msgstr "禁用加密"
#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1159 ../src/conversation_textview.py:373
-#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:680 ../src/gajim.py:681
-#: ../src/roster_window.py:1267 ../src/roster_window.py:1588
-#: ../src/roster_window.py:1766 ../src/roster_window.py:2061
-#: ../src/roster_window.py:2107 ../src/roster_window.py:2873
-#: ../src/roster_window.py:2875 ../src/common/helpers.py:44
-#: ../src/common/helpers.py:227
+#. show user in not in roster group
+#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
+#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
+#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
+#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
+#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907
+#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284
+#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr "不在名单中"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1274
+#: ../src/chat_control.py:1267
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "收到一条来自 “%s” 的消息"
-#: ../src/chat_control.py:1275
+#: ../src/chat_control.py:1268
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -135,7 +136,7 @@ msgstr "如果您关闭此标签并且禁用历史,此消息会丢失。"
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "每 %s 分钟(m)"
-#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:42
+#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:41
msgid "Active"
msgstr "活动"
@@ -187,216 +188,228 @@ msgstr ""
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1078
+#: ../src/config.py:1090
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP 在本机不可用"
-#: ../src/config.py:1120
+#: ../src/config.py:1132
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "正在连接到服务器"
-#: ../src/config.py:1121
+#: ../src/config.py:1133
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "如要改变账户名称,需断开连接。"
-#: ../src/config.py:1124 ../src/config.py:1652
+#: ../src/config.py:1136 ../src/config.py:1676
msgid "Unread events"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1125
+#: ../src/config.py:1137
#, fuzzy
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "如要改变账户名称,需断开连接。"
-#: ../src/config.py:1129 ../src/config.py:1133
+#: ../src/config.py:1141
+#, fuzzy
+msgid "Account Name Already Used"
+msgstr "帐户名已经被使用"
+
+#: ../src/config.py:1142
+msgid ""
+"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
+"name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:1146 ../src/config.py:1150
msgid "Invalid account name"
msgstr "无效的账户名称"
-#: ../src/config.py:1130
+#: ../src/config.py:1147
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "账户名不能为空。"
-#: ../src/config.py:1134
+#: ../src/config.py:1151
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "账户名不能包含空格。"
-#: ../src/config.py:1142 ../src/config.py:1148 ../src/config.py:1157
-#: ../src/config.py:2562
+#: ../src/config.py:1159 ../src/config.py:1165 ../src/config.py:1174
+#: ../src/config.py:2588
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "无效的 Jabber ID"
-#: ../src/config.py:1149
+#: ../src/config.py:1166
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID 的格式为 “用户@服务器名”。"
-#: ../src/config.py:1205
+#: ../src/config.py:1222
msgid "Invalid entry"
msgstr "无效输入"
-#: ../src/config.py:1206
+#: ../src/config.py:1223
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "自定义端口必须为端口号。"
-#: ../src/config.py:1311
+#: ../src/config.py:1335
msgid "Be right back."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1314
+#: ../src/config.py:1338
msgid "Relogin now?"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1315
+#: ../src/config.py:1339
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1333
+#: ../src/config.py:1357
msgid "No such account available"
msgstr "没有有效账户"
-#: ../src/config.py:1334
+#: ../src/config.py:1358
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "您必须在编辑个人信息前创建账户。"
-#: ../src/config.py:1341 ../src/dialogs.py:844 ../src/dialogs.py:990
-#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:475 ../src/vcard.py:504
+#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
+#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "尚未连接到服务器"
-#: ../src/config.py:1342
+#: ../src/config.py:1366
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "无法脱机编辑个人信息。"
-#: ../src/config.py:1372
+#: ../src/config.py:1396
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "获取密钥失败"
-#: ../src/config.py:1373
+#: ../src/config.py:1397
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "在取回 OpenPGP 密钥时发生错误。"
-#: ../src/config.py:1376
+#: ../src/config.py:1400
#, fuzzy
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "OpenPGP 加密"
-#: ../src/config.py:1377
+#: ../src/config.py:1401
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "选择您的 OpenPGP 钥匙"
-#: ../src/config.py:1385 ../src/gtkgui.glade.h:215
+#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:199
msgid "No key selected"
msgstr "没有选择钥匙"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1604 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475
+#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475
#: ../src/history_window.py:86
msgid "Name"
msgstr "名称"
-#: ../src/config.py:1607
+#: ../src/config.py:1631
msgid "Server"
msgstr "服务器"
-#: ../src/config.py:1653
+#: ../src/config.py:1677
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1848
+#: ../src/config.py:1872
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "编辑 %s"
-#: ../src/config.py:1850
+#: ../src/config.py:1874
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "注册到 %s"
-#: ../src/config.py:1921
+#: ../src/config.py:1945
msgid "Ban List"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1922
+#: ../src/config.py:1946
#, fuzzy
msgid "Member List"
msgstr "成员(_M)"
-#: ../src/config.py:1923
+#: ../src/config.py:1947
#, fuzzy
msgid "Owner List"
msgstr "拥有人(_O)"
-#: ../src/config.py:1924
+#: ../src/config.py:1948
#, fuzzy
msgid "Administrator List"
msgstr "管理员(_A)"
#. Address column
-#: ../src/config.py:1957 ../src/disco.py:743
+#. holds JID (who said this)
+#: ../src/config.py:1981 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:149
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:1965
+#: ../src/config.py:1989
msgid "Reason"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1970
+#: ../src/config.py:1994
#, fuzzy
msgid "Nick"
msgstr "踢除(_K)"
-#: ../src/config.py:1974
+#: ../src/config.py:1998
#, fuzzy
msgid "Role"
msgstr "角色:"
-#: ../src/config.py:1995
+#: ../src/config.py:2019
#, fuzzy
msgid "Banning..."
msgstr "封禁 %s"
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:1997
+#: ../src/config.py:2021
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>想做什么?</b>"
-#: ../src/config.py:1999
+#: ../src/config.py:2023
msgid "Adding Member..."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2000
+#: ../src/config.py:2024
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>想做什么?</b>"
-#: ../src/config.py:2002
+#: ../src/config.py:2026
msgid "Adding Owner..."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2003
+#: ../src/config.py:2027
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>想做什么?</b>"
-#: ../src/config.py:2005
+#: ../src/config.py:2029
#, fuzzy
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "管理员(_A)"
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:2030
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>想做什么?</b>"
-#: ../src/config.py:2007
+#: ../src/config.py:2031
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -406,85 +419,85 @@ msgid ""
"domain/resource, or address containing a subdomain."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2103
+#: ../src/config.py:2127
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "移除账户 %s"
-#: ../src/config.py:2120 ../src/roster_window.py:1806
+#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1831
msgid "Password Required"
msgstr "需要密码"
-#: ../src/config.py:2121 ../src/roster_window.py:1807
+#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1832
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "输入帐户 %s 的密码"
-#: ../src/config.py:2122 ../src/roster_window.py:1808
+#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1833
msgid "Save password"
msgstr "保存密码"
-#: ../src/config.py:2135
+#: ../src/config.py:2159
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "账户 “%s” 已连接到服务器"
-#: ../src/config.py:2136
+#: ../src/config.py:2160
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "如果移除,将会丢失连接"
-#: ../src/config.py:2269
+#: ../src/config.py:2295
msgid "New Room"
msgstr "新房间"
-#: ../src/config.py:2300
+#: ../src/config.py:2326
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "此书签含无效数据"
-#: ../src/config.py:2301
+#: ../src/config.py:2327
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "请确认填写服务器与房间字段或移除此书签。"
-#: ../src/config.py:2538
+#: ../src/config.py:2564
msgid "Invalid username"
msgstr "无效用户名"
-#: ../src/config.py:2539
+#: ../src/config.py:2565
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "必须提供用户名来配置此账户。"
-#: ../src/config.py:2548 ../src/dialogs.py:1009
+#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
msgid "Invalid password"
msgstr "无效密码"
-#: ../src/config.py:2549
+#: ../src/config.py:2575
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "必须为新账户输入密码。"
-#: ../src/config.py:2553 ../src/dialogs.py:1014
+#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
msgid "Passwords do not match"
msgstr "密码不符"
-#: ../src/config.py:2554 ../src/dialogs.py:1015
+#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "两次密码输入不一致。"
-#: ../src/config.py:2573
+#: ../src/config.py:2599
#, fuzzy
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "无效的 Jabber ID"
-#: ../src/config.py:2574
+#: ../src/config.py:2600
#, fuzzy
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "此联系人已在名单中。"
-#: ../src/config.py:2591
+#: ../src/config.py:2617
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "成功添加账户"
-#: ../src/config.py:2592 ../src/config.py:2625
+#: ../src/config.py:2618 ../src/config.py:2651
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -492,19 +505,19 @@ msgstr ""
"您可以通过点击高级按钮进行高级设置,或稍后点击主窗口中编辑菜单下的账户菜单"
"项。"
-#: ../src/config.py:2624
+#: ../src/config.py:2650
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "注册新账户成功"
-#: ../src/config.py:2640
+#: ../src/config.py:2666
msgid "An error occured during account creation"
msgstr "创建帐户过程中发生错误"
-#: ../src/config.py:2697
+#: ../src/config.py:2723
msgid "Account name is in use"
msgstr "帐户名已经被使用"
-#: ../src/config.py:2698
+#: ../src/config.py:2724
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "有同名账户。"
@@ -628,8 +641,8 @@ msgstr "请填入您想增加的联系人数据"
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
-#: ../src/roster_window.py:2869 ../src/roster_window.py:2871
-#: ../src/systray.py:265 ../src/common/helpers.py:44
+#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905
+#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "代理"
@@ -675,48 +688,48 @@ msgstr ""
"wwld <wwld@radio.lzusiyu.org>\n"
"kangkang <kanger@gmail.com>"
-#: ../src/dialogs.py:799
+#: ../src/dialogs.py:818
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "该认证要求来自帐户 %s 由 %s 发送"
-#: ../src/dialogs.py:802
+#: ../src/dialogs.py:821
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "来自 %s 的认证请求"
-#: ../src/dialogs.py:845
+#: ../src/dialogs.py:864
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "请在加入群聊前先连接到服务器。"
-#: ../src/dialogs.py:858
+#: ../src/dialogs.py:877
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "使用账户 %s 加入群聊"
-#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gtkgui.glade.h:191
+#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat"
msgstr "加入群聊"
-#: ../src/dialogs.py:949
+#: ../src/dialogs.py:968
#, fuzzy
msgid "Invalid room or server name"
msgstr "无效用户名"
-#: ../src/dialogs.py:950
+#: ../src/dialogs.py:969
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:969
+#: ../src/dialogs.py:988
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "使用账户 %s 加入群聊"
-#: ../src/dialogs.py:971
+#: ../src/dialogs.py:990
msgid "Start Chat"
msgstr "开始聊天"
-#: ../src/dialogs.py:972
+#: ../src/dialogs.py:991
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -725,146 +738,154 @@ msgstr ""
"联系人 ID:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:980 ../src/dialogs.py:1303 ../src/dialogs.py:1423
+#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
msgid "Connection not available"
msgstr "连接不可用"
-#: ../src/dialogs.py:981 ../src/dialogs.py:1304 ../src/dialogs.py:1424
+#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "请确认已连接到 “%s”。"
-#: ../src/dialogs.py:991
+#: ../src/dialogs.py:1010
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "连接后才可更改密码。"
-#: ../src/dialogs.py:1010
+#: ../src/dialogs.py:1029
msgid "You must enter a password."
msgstr "此处必须输入密码"
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:1056 ../src/gajim.py:441 ../src/notify.py:129
+#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In"
msgstr "联系人登录"
-#: ../src/dialogs.py:1058 ../src/gajim.py:472 ../src/notify.py:131
+#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "联系人退出登录"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:1060 ../src/gajim.py:607 ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message"
msgstr "新消息"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:1060 ../src/gajim.py:601 ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message"
msgstr "新消息"
-#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:584 ../src/notify.py:134
+#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message"
msgstr "新的个人消息"
-#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:1047 ../src/notify.py:142
+#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
msgid "New E-mail"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1063 ../src/gajim.py:1185 ../src/notify.py:136
+#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request"
msgstr "文件传输请求"
-#: ../src/dialogs.py:1065 ../src/gajim.py:1033 ../src/gajim.py:1162
+#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error"
msgstr "文件传输错误"
-#: ../src/dialogs.py:1067 ../src/gajim.py:1220 ../src/gajim.py:1242
-#: ../src/gajim.py:1259 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
+#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "文件传输完成"
-#: ../src/dialogs.py:1068 ../src/gajim.py:1223 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "文件传输已停止"
-#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/gajim.py:951 ../src/notify.py:144
+#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#, fuzzy
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "?Group Chat Contact Role: 无"
#. FIXME: for Received with should become 'in'
-#: ../src/dialogs.py:1235
+#: ../src/dialogs.py:1254
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "账户 %s 的消息"
-#: ../src/dialogs.py:1237
+#: ../src/dialogs.py:1256
msgid "Single Message"
msgstr "单条消息"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1240
+#: ../src/dialogs.py:1259
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "发送 %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1263
+#: ../src/dialogs.py:1282
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "已接收 %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1328
+#: ../src/dialogs.py:1347
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "回复: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1329
+#: ../src/dialogs.py:1348
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s 写道:\n"
-#: ../src/dialogs.py:1373
+#: ../src/dialogs.py:1392
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "账户 %s 的 XML 控制台"
-#: ../src/dialogs.py:1375
+#: ../src/dialogs.py:1394
msgid "XML Console"
msgstr " XML 控制台"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
-#: ../src/dialogs.py:1461
+#: ../src/dialogs.py:1480
#, fuzzy, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "邀请 %(contact_jid)s 到 %(room_jid)s。"
#. only if not None and not ''
-#: ../src/dialogs.py:1467
+#: ../src/dialogs.py:1486
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "注释: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1517
+#: ../src/dialogs.py:1549
msgid "Choose Sound"
msgstr "选择声音"
-#: ../src/dialogs.py:1529 ../src/vcard.py:190
+#: ../src/dialogs.py:1559 ../src/dialogs.py:1605
msgid "All files"
msgstr "全部文件"
-#: ../src/dialogs.py:1534
+#: ../src/dialogs.py:1564
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav声音"
-#: ../src/dialogs.py:1575
+#: ../src/dialogs.py:1595
+msgid "Choose Image"
+msgstr "选择形象"
+
+#: ../src/dialogs.py:1610
+msgid "Images"
+msgstr "形象"
+
+#: ../src/dialogs.py:1656
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1578
+#: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr ""
@@ -926,11 +947,11 @@ msgstr "此服务不包含任何项目可浏览。"
msgid "Re_gister"
msgstr "注册(_G)"
-#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:369
+#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:349
msgid "_Join"
msgstr "加入(_J)"
-#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:353 ../src/roster_window.py:1392
+#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1436
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
@@ -966,7 +987,7 @@ msgstr "进程"
msgid "Filename: %s"
msgstr "文件名: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:324
+#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "大小: %s"
@@ -974,7 +995,7 @@ msgstr "大小: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
-#: ../src/history_manager.py:415
+#: ../src/history_manager.py:453
msgid "You"
msgstr "您"
@@ -997,7 +1018,7 @@ msgstr "保存在: %s"
msgid "File transfer completed"
msgstr "文件传输已完成"
-#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:386
+#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:366
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "打开文件夹(_O)"
@@ -1013,60 +1034,60 @@ msgstr "无法与对方建立连接。"
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
msgstr "文件传输被对方中止"
-#: ../src/filetransfers_window.py:247
+#: ../src/filetransfers_window.py:259
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "选择要发送的文件..."
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/filetransfers_window.py:254 ../src/gtkgui.glade.h:410
+#: ../src/filetransfers_window.py:266 ../src/gtkgui.glade.h:390
msgid "_Send"
msgstr "发送(_S)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:279
+#: ../src/filetransfers_window.py:273
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim 无法访问此文件"
-#: ../src/filetransfers_window.py:280
+#: ../src/filetransfers_window.py:274
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "此文件正在被其它程序使用。"
-#: ../src/filetransfers_window.py:308 ../src/filetransfers_window.py:357
+#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
msgid "This file already exists"
msgstr "文件已经存在"
-#: ../src/filetransfers_window.py:308
+#: ../src/filetransfers_window.py:310
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>想做什么?</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:322
+#: ../src/filetransfers_window.py:326
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "文件: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:327
+#: ../src/filetransfers_window.py:331
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "类型:%s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
+#: ../src/filetransfers_window.py:333
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "描述: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:330
+#: ../src/filetransfers_window.py:334
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s 想发送给您一个文件:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:333
-msgid "Save File as..."
-msgstr "另存为..."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:358
+#: ../src/filetransfers_window.py:346
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "确认覆盖该文件?"
+#: ../src/filetransfers_window.py:358
+msgid "Save File as..."
+msgstr "另存为..."
+
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
@@ -1108,7 +1129,7 @@ msgstr "发送者:"
msgid "Pause"
msgstr "暂停"
-#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue"
msgstr "继续(_C)"
@@ -1424,132 +1445,133 @@ msgstr "HTTP (%s) 授权给 %s (id: %s)"
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "是否接受这个请求?"
-#: ../src/gajim.py:436
+#: ../src/gajim.py:438
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "联系人登录"
-#: ../src/gajim.py:467
+#: ../src/gajim.py:469
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "联系人退出登录"
-#: ../src/gajim.py:581
+#: ../src/gajim.py:583
#, fuzzy, python-format
msgid "New Private Message from room %s"
msgstr "新的个人消息"
-#: ../src/gajim.py:582
+#: ../src/gajim.py:584
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:604
+#: ../src/gajim.py:606
#, fuzzy, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "新消息"
-#: ../src/gajim.py:610
+#: ../src/gajim.py:612
#, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:656
-msgid "error while sending"
+#: ../src/gajim.py:660
+#, fuzzy, python-format
+msgid "error while sending %s ( %s )"
msgstr "发送时出现错误"
-#: ../src/gajim.py:696
+#: ../src/gajim.py:700
msgid "Authorization accepted"
msgstr "授权被接受"
-#: ../src/gajim.py:697
+#: ../src/gajim.py:701
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "联系人“%s”已授权您查看他/她的状态。"
-#: ../src/gajim.py:705
+#: ../src/gajim.py:709
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "联系人“%s”移除了来自您的认证"
-#: ../src/gajim.py:706
+#: ../src/gajim.py:710
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr "您将一直看到他/她的状态为离线。"
-#: ../src/gajim.py:732
+#: ../src/gajim.py:736
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "无法与对方“ %s ”建立连接。"
-#: ../src/gajim.py:733 ../src/common/connection.py:343
+#: ../src/gajim.py:737 ../src/common/connection.py:349
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "检查连接并稍后重试。"
-#: ../src/gajim.py:872 ../src/roster_window.py:947
+#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s 正在 %s (%s)."
-#: ../src/gajim.py:961
+#: ../src/gajim.py:963
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "您的密文不正确"
-#: ../src/gajim.py:962
+#: ../src/gajim.py:964
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "已建立没有 OpenPGP 密钥的连接"
#. FIXME: find a better image
-#: ../src/gajim.py:1043
+#: ../src/gajim.py:1045
#, python-format
msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1045
+#: ../src/gajim.py:1047
#, fuzzy, python-format
msgid "You have %d new E-mail message"
msgid_plural "You have %d new E-mail messages"
msgstr[0] "您有未读消息"
-#: ../src/gajim.py:1183
+#: ../src/gajim.py:1185
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s 想发送给您一个文件。"
-#: ../src/gajim.py:1243
+#: ../src/gajim.py:1245
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "你成功的从 %(name)s 收到文件 %(filename)s。"
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1247
+#: ../src/gajim.py:1249
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "从 %(name)s 传输的文件 %(filename)s 被停止。"
-#: ../src/gajim.py:1260
+#: ../src/gajim.py:1262
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "您成功的给 %(name)s 发送了文件 %(filename)s。"
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1264
+#: ../src/gajim.py:1266
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "到 %(name)s 的文件传输 %(filename)s 被停止。"
-#: ../src/gajim.py:1293
+#: ../src/gajim.py:1295
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr " vCard 发布成功"
-#: ../src/gajim.py:1293
+#: ../src/gajim.py:1295
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr "您的个人信息被成功发布。"
-#: ../src/gajim.py:1296
+#: ../src/gajim.py:1298
msgid "vCard publication failed"
msgstr "vCard 发布失败"
-#: ../src/gajim.py:1296
+#: ../src/gajim.py:1298
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -1557,19 +1579,19 @@ msgstr "发布您的个人信息时发生错误,请稍后重试。"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1626
+#: ../src/gajim.py:1628
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "无法保存您的设置。"
-#: ../src/gajim.py:1840
+#: ../src/gajim.py:1842
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr "会话管理器支持不可用(丢失 gnome.ui 模块)"
-#: ../src/gajim.py:1870
+#: ../src/gajim.py:1872
msgid "Migrating Logs..."
msgstr "正在移动日志..."
-#: ../src/gajim.py:1871
+#: ../src/gajim.py:1873
msgid "Please wait while logs are being migrated..."
msgstr "请等待日志被移动..."
@@ -1619,81 +1641,81 @@ msgstr "群聊"
msgid "Group Chats"
msgstr "群聊"
-#: ../src/groupchat_control.py:565
+#: ../src/groupchat_control.py:567
msgid "This room has no subject"
msgstr "该房间无话题"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:663
+#: ../src/groupchat_control.py:665
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s 被踢出:%(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:667
+#: ../src/groupchat_control.py:669
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s 被 %(who)s 踢出:%(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:674
+#: ../src/groupchat_control.py:676
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s 被封禁:%(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:678
+#: ../src/groupchat_control.py:680
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s 被 %(who)s 封禁:%(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:686
+#: ../src/groupchat_control.py:688
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "您现在成了 %s "
-#: ../src/groupchat_control.py:688
+#: ../src/groupchat_control.py:690
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s 现在成了 %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:727
+#: ../src/groupchat_control.py:729
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr " %s 离开了"
#. No status message
-#: ../src/groupchat_control.py:729 ../src/roster_window.py:950
+#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s 正在 %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:841 ../src/groupchat_control.py:858
-#: ../src/groupchat_control.py:951 ../src/groupchat_control.py:967
+#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860
+#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "昵称未找到: %s "
-#: ../src/groupchat_control.py:885
+#: ../src/groupchat_control.py:887
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "邀请 %(contact_jid)s 到 %(room_jid)s。"
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_control.py:892 ../src/groupchat_control.py:922
+#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr " %s 可能不是有效的 JID "
-#: ../src/groupchat_control.py:989
+#: ../src/groupchat_control.py:991
#, fuzzy, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr "没有此命令:/%s (如果想送出此前缀请用 /say)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1011
+#: ../src/groupchat_control.py:1013
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "命令: %s "
-#: ../src/groupchat_control.py:1013
+#: ../src/groupchat_control.py:1015
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -1704,44 +1726,44 @@ msgstr ""
"用法:/%s <昵称|JID> [原因],从此房间封禁 JID。昵称可能被代替,除了包含“@”。"
"如果 JID 在房间里,他/她/它将被踢出。注意:不支持包含空格的昵称。"
-#: ../src/groupchat_control.py:1019
+#: ../src/groupchat_control.py:1021
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
msgstr "用法:/%s <昵称>, 为指定房主打开一个私聊窗口"
-#: ../src/groupchat_control.py:1023
+#: ../src/groupchat_control.py:1025
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "用法:/%s,清除文本窗口。"
-#: ../src/groupchat_control.py:1025
+#: ../src/groupchat_control.py:1027
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
"specified."
msgstr "用法:/%s [原因],关闭当前窗口或标签,如果指定将显示原因。"
-#: ../src/groupchat_control.py:1028
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
-msgstr "用法:/%s,设置群聊窗口为紧凑模式。"
+#: ../src/groupchat_control.py:1030
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
+msgstr "用法:/%s,清除文本窗口。"
-#: ../src/groupchat_control.py:1031
+#: ../src/groupchat_control.py:1032
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
"providing a reason."
msgstr "用法:/%s <JID> [原因],邀请 JID 到当前房间,可以提供一个原因。"
-#: ../src/groupchat_control.py:1035
+#: ../src/groupchat_control.py:1036
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
"using specified nickname."
msgstr "用法: /%s <房间>@<服务器>[/昵称], 申请以指定昵称加入“房间@服务器”。"
-#: ../src/groupchat_control.py:1039
+#: ../src/groupchat_control.py:1040
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -1751,7 +1773,7 @@ msgstr ""
"用法:/%s <昵称> [原因],通过昵称移除房主,原因可选。注意:不支持含空格的昵"
"称。"
-#: ../src/groupchat_control.py:1044
+#: ../src/groupchat_control.py:1045
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@@ -1759,93 +1781,93 @@ msgid ""
msgstr ""
"用法:/%s <动作>,发送动作到当前房间。使用第三人称。(例如:/%s exploeds)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1048
+#: ../src/groupchat_control.py:1049
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
"message to the occupant specified by nickname."
msgstr "用法: /%s <昵称> [消息], 向以昵称指定的房主发送消息并打开私聊窗口。 "
-#: ../src/groupchat_control.py:1053
+#: ../src/groupchat_control.py:1054
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "用法:/%s <昵称>,改变昵称。"
-#: ../src/groupchat_control.py:1057
+#: ../src/groupchat_control.py:1058
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr "用法:/%s [主题],显示或更新房间的主题。"
-#: ../src/groupchat_control.py:1060
+#: ../src/groupchat_control.py:1061
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr "用法:/%s <消息>,不使用其他命令发送消息。"
-#: ../src/groupchat_control.py:1063
+#: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "没有 /%s 的帮助信息"
-#: ../src/groupchat_control.py:1099
+#: ../src/groupchat_control.py:1100
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "确定要离开房间“ %s ”?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1100
+#: ../src/groupchat_control.py:1101
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "如果关闭此窗口,您将断开此房间的连接。"
-#: ../src/groupchat_control.py:1104
+#: ../src/groupchat_control.py:1105
#, fuzzy
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "不再提问此问题(_N)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1138
+#: ../src/groupchat_control.py:1139
msgid "Changing Subject"
msgstr "正在更换话题"
-#: ../src/groupchat_control.py:1139
+#: ../src/groupchat_control.py:1140
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "请指定新话题:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1147
+#: ../src/groupchat_control.py:1148
msgid "Changing Nickname"
msgstr "正在更换昵称"
-#: ../src/groupchat_control.py:1148
+#: ../src/groupchat_control.py:1149
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "请指定您想使用的新昵称:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1173
+#: ../src/groupchat_control.py:1174
msgid "Bookmark already set"
msgstr "书签已设定"
-#: ../src/groupchat_control.py:1174
+#: ../src/groupchat_control.py:1175
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "房间“%s”已在您的书签中。"
-#: ../src/groupchat_control.py:1183
+#: ../src/groupchat_control.py:1184
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "书签添加成功"
-#: ../src/groupchat_control.py:1184
+#: ../src/groupchat_control.py:1185
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "您可以通过“动作”菜单管理您的名单。"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1293
+#: ../src/groupchat_control.py:1294
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "踢出 %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1294 ../src/groupchat_control.py:1539
+#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "您可以指定一个原因:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1538
+#: ../src/groupchat_control.py:1539
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "封禁 %s"
@@ -1941,70 +1963,65 @@ msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
msgstr "<b>请填写您新同账户的数据</b>"
#: ../src/gtkgui.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "<b>Please modify your special notification below</b>"
-msgstr "<b>请选择一个选项</b>:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:21
msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
msgstr "<b>预设状态消息</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:22
+#: ../src/gtkgui.glade.h:21
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>属性</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:23
+#: ../src/gtkgui.glade.h:22
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>设置</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:24
+#: ../src/gtkgui.glade.h:23
msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr "<b>声音</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:25
+#: ../src/gtkgui.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "<b>Type your new status message</b>"
msgstr "输入新的消息:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:26
+#: ../src/gtkgui.glade.h:25
msgid "<b>Visual Notifications</b>"
msgstr "<b>可视化提示</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:27
+#: ../src/gtkgui.glade.h:26
msgid "<b>What do you want to do?</b>"
msgstr "<b>想做什么?</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:28
+#: ../src/gtkgui.glade.h:27
msgid "<b>XML Input</b>"
msgstr "<b>XML 输入</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:29
+#: ../src/gtkgui.glade.h:28
msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
msgstr "文件发送、完成和中止的清单"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:30
+#: ../src/gtkgui.glade.h:29
msgid "A_ccounts"
msgstr "账户(_A)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:31
+#: ../src/gtkgui.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "A_fter nickname:"
msgstr "在昵称后:"
#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../src/gtkgui.glade.h:33
+#: ../src/gtkgui.glade.h:32
msgid "About"
msgstr "关于"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:34
+#: ../src/gtkgui.glade.h:33
msgid "Accept"
msgstr "接受"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:35
+#: ../src/gtkgui.glade.h:34
msgid "Account"
msgstr "账户"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:36
+#: ../src/gtkgui.glade.h:35
msgid ""
"Account\n"
"Group\n"
@@ -2016,44 +2033,40 @@ msgstr ""
"联系人\n"
"标语"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:40
+#: ../src/gtkgui.glade.h:39
msgid "Account Modification"
msgstr "帐户修改"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:41
+#: ../src/gtkgui.glade.h:40
msgid "Accounts"
msgstr "帐户"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:43
-msgid "Ad_vanced Actions"
-msgstr "高级动作(_V)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:44
+#: ../src/gtkgui.glade.h:42
msgid "Add New Contact"
msgstr "添加联系人"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:45
+#: ../src/gtkgui.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Add Special _Notification"
msgstr "<b>可视化提示</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:46
+#: ../src/gtkgui.glade.h:44
msgid "Add _Contact"
msgstr "添加联系人(_C)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:47
+#: ../src/gtkgui.glade.h:45
msgid "Address"
msgstr "地址"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:48
+#: ../src/gtkgui.glade.h:46
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:49
+#: ../src/gtkgui.glade.h:47
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr "高级设置编辑器"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:50
+#: ../src/gtkgui.glade.h:48
msgid ""
"All chat states\n"
"Composing only\n"
@@ -2063,55 +2076,55 @@ msgstr ""
"仅在书写\n"
"禁用"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:53
+#: ../src/gtkgui.glade.h:51
msgid "Allow _OS information to be sent"
msgstr "允许发送操作系统信息(_O)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
+#: ../src/gtkgui.glade.h:52
msgid "Allow him/her to see my status"
msgstr "允许他人看到我的状态"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
+#: ../src/gtkgui.glade.h:53
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr "允许提示,当我离开/不可用/忙/隐身"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
+#: ../src/gtkgui.glade.h:54
msgid "Also known as iChat style"
msgstr "也就是 i 聊天风格"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
+#: ../src/gtkgui.glade.h:55
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "询问状态消息,当我:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:58
+#: ../src/gtkgui.glade.h:56
msgid "Ask to see his/her status"
msgstr "要求查看他人的状态"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:59
+#: ../src/gtkgui.glade.h:57
msgid "Ask:"
msgstr "请求:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:60
+#: ../src/gtkgui.glade.h:58
msgid "Assign Open_PGP Key"
msgstr "指定 Open_PGP 密钥"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
+#: ../src/gtkgui.glade.h:59
msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
msgstr "向联系人授权,使他知道您是否连接"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:62
+#: ../src/gtkgui.glade.h:60
msgid "Auto _away after:"
msgstr "自动离开(_A):"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:63
+#: ../src/gtkgui.glade.h:61
msgid "Auto _not available after:"
msgstr "自动不可用(_N):"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:64
+#: ../src/gtkgui.glade.h:62
msgid "Auto join"
msgstr "自动加入"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:63
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
@@ -2123,81 +2136,68 @@ msgstr ""
"总是使用 KDE 默认应用\n"
"自定义"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
msgid "Automatically authorize contact"
msgstr "自动向联系人授权"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
msgid "Autoreconnect when connection is lost"
msgstr "连接丢失后自动重新连接"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
-msgid ""
-"Available\n"
-"Free for Chat\n"
-"Available or Free for Chat\n"
-"Away\n"
-"Not Available\n"
-"Away or Not Available\n"
-"Busy\n"
-"Not Available or Busy\n"
-"Offline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "B_efore nickname:"
msgstr "在昵称前:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/gtkgui.glade.h:70
msgid "Birthday:"
msgstr "生日"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
msgid "Bold"
msgstr "粗体"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
msgid "Build custom query"
msgstr "建立自定义查询"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "Gajim 启动是连接(_O)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
msgid "Cancel file transfer"
msgstr "取消文件传输"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
msgid "Cancels the selected file transfer"
msgstr "取消指定文件传输"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
msgstr "取消指定文件传输并删除未完成文件"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "更换密码(_G)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
msgid "Change Password"
msgstr "更换密码"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:79
msgid "Change _Nickname"
msgstr "更换昵称(_N)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
msgid "Change _Subject"
msgstr "更换主题(_S)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:82
msgid "Chat state noti_fications:"
msgstr "聊天状态指示(_F):"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
msgid ""
"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -2206,7 +2206,7 @@ msgstr ""
"当被不在名单中的联系人骚扰时,检查此选项。它会屏蔽所有名单之外联系人的消息,"
"请谨慎使用。"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
msgid ""
"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -2216,216 +2216,212 @@ msgstr ""
"检查这里, Gajim 将连接代理服务器具有 SSL 能力的 5523 端口。注意, Gajim 使"
"用 TLS 加密接受服务器广播,而使用该选项将禁用 TLS"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
msgid "Choose _Key..."
msgstr "选择您的 OpenPGP 钥匙(_K)..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
msgid "City:"
msgstr "城市:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
msgid "Clean _up"
msgstr "清除(_U)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
msgid "Click to change account's password"
msgstr "点击变更帐户密码"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
msgstr "点击添加表情符 (Alt+E)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
msgstr "点击查看 jabber 服务器特性(如 MSN, ICQ 代理)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
msgid "Click to see past conversation in this room"
msgstr "点击查看本房间的历史对话"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
msgid "Click to see past conversations with this contact"
msgstr "点击查看与该联系人的历史对话"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
msgid "Client:"
msgstr "客户端:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
msgid "Company:"
msgstr "公司:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
msgid "Composing"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
msgid "Configure _Room"
msgstr "设置房间(_R)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
msgid "Connect when I press Finish"
msgstr "当我点击“结束”时连接"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
msgid "Connection"
msgstr "连接"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
msgid "Contact Information"
msgstr "联系人信息"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
msgid "Contact _Info"
msgstr "联系人信息(_I)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:112
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
msgid "Conversation History"
msgstr "对话历史"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
msgid "Country:"
msgstr "国家:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:114
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
#, fuzzy
msgid "Default status _iconset:"
msgstr "默认状态图标设置(_S)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
msgid "Delete MOTD"
msgstr "删除 MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
-msgid "Delete Message of the Day"
-msgstr "删除每日消息"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:105
msgid "Deletes Message of the Day"
msgstr "删除每日消息"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
msgid "Deny"
msgstr "拒绝"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
msgstr "拒绝向联系人授权。他人将无法知道您是否在线"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
msgid "Department:"
msgstr "部门:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:121
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
#, fuzzy
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr "显示名单中的联系人明细"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
#, fuzzy
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "显示名单中联系人的状态消息"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
msgid "E-Mail:"
msgstr "E-Mail :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
#, fuzzy
msgid "E_very 5 minutes"
msgstr "每 5 分钟(_M)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:113
msgid "Edit Groups"
msgstr "编辑群组"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:114
msgid "Edit Personal Information..."
msgstr "编辑个人信息..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
msgid "Edit _Groups"
msgstr "编辑群组"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
#, fuzzy
msgid "Emoticons:"
msgstr "表情符管理"
#. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
msgid "Enable"
msgstr "启用"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
msgid "Enter it again for confirmation:"
msgstr "再次输入以确认:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
msgid "Enter new password:"
msgstr "输入新密码"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
msgid "Events"
msgstr "事件"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+#: ../src/gtkgui.glade.h:122
msgid "Extra Address:"
msgstr "附加地址:"
#. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:124
msgid "Family:"
msgstr "家族:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
msgid "File Transfers"
msgstr "文件传输"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
msgid "File _Transfers"
msgstr "文件传输(_T)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
msgid "Filter:"
msgstr "过滤器:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
msgid "Font style:"
msgstr "字体风格:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
msgid "Forbid him/her to see my status"
msgstr "禁止他人看到我的状态"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:130
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "格式: YYYY-MM-DD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/gtkgui.glade.h:131
msgid "Frequently Asked Questions (online)"
msgstr "被频繁提问的问题 (在线)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:144
+#: ../src/gtkgui.glade.h:132
msgid "From:"
msgstr "从:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
msgid "G_o"
msgstr "到(_O)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189
#: ../src/notify.py:201 ../src/tooltips.py:339
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
msgid "Gajim Themes Customization"
msgstr "Gajim 主题自定义"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
@@ -2433,152 +2429,142 @@ msgid ""
"send to the other party."
msgstr "Gajim 可以收发您与联系人所进行谈话的相关信息"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
+#: ../src/gtkgui.glade.h:137
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
msgstr "Gajim 会在已有的聊天窗口中打开新的窗口或标签以显示新抵达的消息"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the "
"screen"
msgstr "Gajim 会通过屏幕右下方的弹出气泡提示新消息"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed in"
msgstr "Gajim 会通过屏幕右下方的弹出气泡提示刚刚登录的联系人"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
msgstr "Gajim 会通过屏幕右下方的弹出气泡提示刚刚离开的联系人"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
+#: ../src/gtkgui.glade.h:141
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
msgstr "Gajim 会改变发送了新消息的联系人的图标"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
+#: ../src/gtkgui.glade.h:142
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: 帐户创建向导"
#. user has no group, print him in General
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155 ../src/roster_window.py:265
-#: ../src/roster_window.py:1117 ../src/roster_window.py:1335
-#: ../src/systray.py:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
+#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
+#: ../src/systray.py:286
msgid "General"
msgstr "常规"
#. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
+#: ../src/gtkgui.glade.h:145
msgid "Given:"
msgstr "教名:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
+#: ../src/gtkgui.glade.h:146
#, fuzzy
msgid "Gone"
msgstr "(无)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
+#: ../src/gtkgui.glade.h:147
msgid "Group:"
msgstr "群组"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
+#: ../src/gtkgui.glade.h:148
msgid "HTTP Connect"
msgstr "HTTP 连接"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
+#: ../src/gtkgui.glade.h:149
msgid "Help online"
msgstr "在线帮助"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
+#: ../src/gtkgui.glade.h:150
msgid "Hides the window"
msgstr "隐藏该窗口"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
+#: ../src/gtkgui.glade.h:151
msgid "Homepage:"
msgstr "主页:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:164
+#: ../src/gtkgui.glade.h:152
msgid "Hostname: "
msgstr "主机名:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
+#: ../src/gtkgui.glade.h:153
msgid "I already have an account I want to use"
msgstr "我已经拥有了一个帐户"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
-#, fuzzy
-msgid "I want a notification popup:"
-msgstr "聊天状态指示(_F):"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
+#: ../src/gtkgui.glade.h:154
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "我想注册一个新帐户(_R)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
-#, fuzzy
-msgid "I want to listen to:"
-msgstr "%s 想发送给您一个文件:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+#: ../src/gtkgui.glade.h:155
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "我想添加您到我的联系人名单"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:170
+#: ../src/gtkgui.glade.h:156
msgid ""
"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
"IP, so file transfer has higher chances of working right."
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:157
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
"group chats"
msgstr "如果选定,Gajim 会在窗口中显示名单中的联系人明细"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
+#: ../src/gtkgui.glade.h:158
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
"name in roster window and in group chats"
msgstr "如果选定,Gajim 会在窗口中联系人名下方显示联系人状态消息"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
+#: ../src/gtkgui.glade.h:159
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr "如果选定,Gajim 会在启动时加入聊天群组"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
+#: ../src/gtkgui.glade.h:160
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "如果选定,Gajim 会记录本帐户密码"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
+#: ../src/gtkgui.glade.h:161
msgid ""
"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
"screen and the sizes of them next time you run it"
msgstr "如果选定,Gajim 会在下次运行时使用本次设定的名单及聊天窗口的位置和大小"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
+#: ../src/gtkgui.glade.h:162
msgid ""
"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
"timeout which results in disconnection"
msgstr "如果选定,Gajim 会发送数据包防止超时造成的连接断开"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/gtkgui.glade.h:163
msgid ""
"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
"permission only for you"
msgstr ""
"如果选定,Gajim 会以已读许可方式为您个人把密码保存在 ~/.gajim/config 文件中"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
+#: ../src/gtkgui.glade.h:164
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2587,13 +2573,13 @@ msgstr ""
"如果选定,Gajim 会以协议特定方式显示状态图标。(例如,MSN 联系人会以 MSN 相同"
"图标方式显示,以表示在线,离开,忙,等等...)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/gtkgui.glade.h:165
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
msgstr "如果选定,Gajim 会在运行时使用本帐户自动连接 jabber"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
+#: ../src/gtkgui.glade.h:166
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -2602,14 +2588,14 @@ msgstr ""
"如果选定,改变全局状态(在名单窗口下方复选框中调节)就会相应地改变当前帐户的状"
"态"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:181
+#: ../src/gtkgui.glade.h:167
#, fuzzy
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
"animated or static graphical emoticons"
msgstr "如果选定,Gajim 会相应的图片表情符替代字符表情,例如“:)”"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/gtkgui.glade.h:168
msgid ""
"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
"contacts as if you had one account"
@@ -2617,96 +2603,96 @@ msgstr ""
"如果选定,当您拥有多个帐户时,Gajim 会在列表中列出所有联系人,而看上去他们就"
"像属于同一个帐户"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:183
+#: ../src/gtkgui.glade.h:169
#, fuzzy
msgid "Inactive"
msgstr "活动"
#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:185
+#: ../src/gtkgui.glade.h:171
msgid "Info/Query"
msgstr "信息/查询"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
+#: ../src/gtkgui.glade.h:172
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "服务器中保存的关于您的信息"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
+#: ../src/gtkgui.glade.h:173
msgid "Invitation Received"
msgstr "收到邀请"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
+#: ../src/gtkgui.glade.h:174
msgid "Italic"
msgstr "斜体"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:175
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:190
+#: ../src/gtkgui.glade.h:176
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:192
+#: ../src/gtkgui.glade.h:178
msgid "Join _Group Chat"
msgstr "加入群聊(_G)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
+#: ../src/gtkgui.glade.h:179
msgid "Location"
msgstr "定位"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/gtkgui.glade.h:180
#, fuzzy
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
msgstr "消息"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:196
+#: ../src/gtkgui.glade.h:182
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198
+#: ../src/gtkgui.glade.h:184
#, fuzzy
msgid "Ma_nage..."
msgstr "管理..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:199
+#: ../src/gtkgui.glade.h:185
msgid "Manage Accounts"
msgstr "帐户管理"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:200
+#: ../src/gtkgui.glade.h:186
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "书签管理"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
+#: ../src/gtkgui.glade.h:187
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "代理服务器模板管理"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/gtkgui.glade.h:188
msgid "Manage..."
msgstr "管理..."
#. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
+#: ../src/gtkgui.glade.h:190
msgid "Middle:"
msgstr "中间:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
+#: ../src/gtkgui.glade.h:191
msgid "Mo_derator"
msgstr "仲裁人(_D)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
+#: ../src/gtkgui.glade.h:192
msgid "More"
msgstr "更多"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:207
+#: ../src/gtkgui.glade.h:193
msgid "Name:"
msgstr "名称:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:208
+#: ../src/gtkgui.glade.h:194
msgid ""
"Never\n"
"Always\n"
@@ -2714,105 +2700,99 @@ msgid ""
"Per type"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:212
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198
msgid "Nickname:"
msgstr "昵称:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:213
-msgid ""
-"No Sound\n"
-"Select Sound..."
-msgstr ""
-
#. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:217
+#: ../src/gtkgui.glade.h:201
msgid "None"
msgstr "(无)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:218
+#: ../src/gtkgui.glade.h:202
msgid "Notify me about contacts that: "
msgstr "提醒我关于联系人:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:219
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203
msgid "Notify on new _Gmail e-mail"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:220
+#: ../src/gtkgui.glade.h:204
msgid "OS:"
msgstr "操作系统:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:221
+#: ../src/gtkgui.glade.h:205
msgid "On every _message"
msgstr "对于每条消息(_M)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:222
+#: ../src/gtkgui.glade.h:206
#, fuzzy
msgid "One message _window:"
msgstr "发送消息并关闭窗口"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:224
+#: ../src/gtkgui.glade.h:208
msgid "Pass_word:"
msgstr "密码(_W)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+#: ../src/gtkgui.glade.h:209
msgid "Passphrase"
msgstr "密文"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:226
+#: ../src/gtkgui.glade.h:210
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:227 ../src/tooltips.py:645
+#: ../src/gtkgui.glade.h:211 ../src/tooltips.py:645
msgid "Paused"
msgstr "已暂停"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:228
+#: ../src/gtkgui.glade.h:212
msgid "Personal Information"
msgstr "个人信息"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:229
+#: ../src/gtkgui.glade.h:213
msgid "Phone No.:"
msgstr "电话号码:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:230
+#: ../src/gtkgui.glade.h:214
msgid "Play _sounds"
msgstr "播放声音(_S)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:231
+#: ../src/gtkgui.glade.h:215
msgid "Port: "
msgstr "端口:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:232
+#: ../src/gtkgui.glade.h:216
msgid "Position:"
msgstr "位置:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:233
+#: ../src/gtkgui.glade.h:217
msgid "Postal Code:"
msgstr "邮政编码:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:234
+#: ../src/gtkgui.glade.h:218
msgid "Preferences"
msgstr "参数"
#. Prefix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:236
+#: ../src/gtkgui.glade.h:220
msgid "Prefix:"
msgstr "前缀:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:237
+#: ../src/gtkgui.glade.h:221
#, fuzzy
msgid "Preset messages:"
msgstr "状态消息"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:238
+#: ../src/gtkgui.glade.h:222
msgid "Print time:"
msgstr "显示时间:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:239
+#: ../src/gtkgui.glade.h:223
msgid "Priori_ty:"
msgstr "优先级(_T):"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:240
+#: ../src/gtkgui.glade.h:224
msgid ""
"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
"server when two or more clients are connected using the same account; The "
@@ -2821,51 +2801,55 @@ msgstr ""
"优先级是当多个客户端使用同一帐户连接到服务器时, Jabber 决定事件响应对象的依"
"据。"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:241
+#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+msgid "Profile, Avatar"
+msgstr "模板,明细"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:226
msgid "Protocol:"
msgstr "协议:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+#: ../src/gtkgui.glade.h:227
msgid "Proxy:"
msgstr "代理服务器:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:243
+#: ../src/gtkgui.glade.h:228
msgid "Query Builder..."
msgstr "查询生成器..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:244
+#: ../src/gtkgui.glade.h:229
msgid "Recently:"
msgstr "最近:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
+#: ../src/gtkgui.glade.h:230
msgid "Register to"
msgstr "注册到"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
+#: ../src/gtkgui.glade.h:231
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "仅从 Gajim 移除帐户(_O)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#: ../src/gtkgui.glade.h:232
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "同时从 Gajim 和服务器移除帐户(_S)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#: ../src/gtkgui.glade.h:233
msgid "Remove file transfer from the list."
msgstr "从列表移除文件传输"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
+#: ../src/gtkgui.glade.h:234
msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr "从列表移除已完成,已取消和失败的文件传输"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
+#: ../src/gtkgui.glade.h:235
msgid "Reply to this message"
msgstr "回复本条消息"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#: ../src/gtkgui.glade.h:236
msgid "Resour_ce: "
msgstr "资源(_C):"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
+#: ../src/gtkgui.glade.h:237
msgid ""
"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
@@ -2877,283 +2861,277 @@ msgstr ""
"分。您可以利用“家庭”和“工作”两个资源同时连接到服务器。拥有更高优先级的资源得"
"到服务器的事件响应。"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
+#: ../src/gtkgui.glade.h:238
msgid "Resource:"
msgstr "资源:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
+#: ../src/gtkgui.glade.h:239
msgid "Role:"
msgstr "角色:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
+#: ../src/gtkgui.glade.h:240
msgid "Room Configuration"
msgstr "房间设置:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
+#: ../src/gtkgui.glade.h:241
msgid "Room:"
msgstr "房间:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
+#: ../src/gtkgui.glade.h:242
msgid "Save _passphrase (insecure)"
msgstr "保存密文(_P)(不安全)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
+#: ../src/gtkgui.glade.h:243
msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
msgstr "保存名单和聊天窗口的位置及大小(_P)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
+#: ../src/gtkgui.glade.h:244
#, fuzzy
msgid "Save as Preset..."
msgstr "另存为..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#: ../src/gtkgui.glade.h:245
msgid "Save conversation _logs for all contacts"
msgstr "保存与所有联系人的聊天记录(_L)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:246
msgid "Save pass_word"
msgstr "保存密码(_W)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
+#: ../src/gtkgui.glade.h:247
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "查找(_S)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:248
msgid "Sen_d"
msgstr "发送(_D)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
+#: ../src/gtkgui.glade.h:249
msgid "Send File"
msgstr "发送文件"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
+#: ../src/gtkgui.glade.h:250
msgid "Send Single _Message"
msgstr "发送单条消息(_M)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#, fuzzy
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "发送单条消息(_M)"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:252
msgid "Send _File"
msgstr "发送文件(_F)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
-msgid "Send _New Message..."
-msgstr "发送新消息(_N)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:253
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "发送防超时数据包"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:254
msgid "Send message"
msgstr "发送消息"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
+#: ../src/gtkgui.glade.h:255
msgid "Send message and close window"
msgstr "发送消息并关闭窗口"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:256
msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
msgstr "发送消息至连接到当前服务器的用户"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:257
msgid "Server:"
msgstr "服务器:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
+#: ../src/gtkgui.glade.h:258
msgid "Servers Features"
msgstr "服务器设定"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:259
msgid "Set MOTD"
msgstr "设定 MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:275
-msgid "Set Message of the Day"
-msgstr "设定每日消息"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
+#: ../src/gtkgui.glade.h:260
msgid "Set _Avatar"
msgstr "详细设置"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
-msgid "Set an avatar when I connect"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#, fuzzy
+msgid "Set my profile when I connect"
msgstr "连接时详细设置"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "设定每日消息"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
msgid "Show All Pending _Events"
msgstr "显示所有未决事件"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "显示离线联系人"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
msgid "Show _Roster"
msgstr "显示名单(_R)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:266
msgid "Show _XML Console"
msgstr "显示 XML 控制台(_X)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
msgid "Show only in _roster"
msgstr "只显示名单中(_R)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
msgstr "显示文件传输列表"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
msgid "Sign _in"
msgstr "登录(I)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
msgid "Sign _out"
msgstr "退出登录"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
msgid "Sta_tus"
msgstr "状态(_T)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
msgid "Start _Chat"
msgstr "开始群聊(_C)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
msgid "State:"
msgstr "州:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
msgid "Status"
msgstr "状态"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
msgid "Status:"
msgstr "状态:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:276
msgid "Street:"
msgstr "街道:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
msgid "Subject:"
msgstr "主题:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
msgid "Subscription Request"
msgstr "认证请求"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
+#: ../src/gtkgui.glade.h:279
msgid "Subscription:"
msgstr "认证:"
#. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
msgid "Suffix:"
msgstr "后缀:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "将帐户状态与全局状态同步(_R)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
#, fuzzy
msgid "T_heme:"
msgstr "主题:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
msgid "Text _color:"
msgstr "文本颜色(_C):"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
msgid "Text _font:"
msgstr "文本字体(_F):"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
msgid "The auto away status message"
msgstr "自动离开状态消息"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
msgid "The auto not available status message"
msgstr "自动不可用状态消息"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
msgid ""
"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
"active, it is first stopped and then removed"
msgstr "该操作会从列表中移除文件传输。如果该传输处于活动状态,将被先中止后移除"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
msgid "Title:"
msgstr "标题:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:306
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
msgid "To:"
msgstr "到:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgstr "绑定 OpenPGP 加密 (_P)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:308
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
msgid "Type:"
msgstr "类型:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
msgid "Underline"
msgstr "下划线"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
msgid "Update MOTD"
msgstr "更新 MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
-msgid "Update Message of the Day"
-msgstr "更新每日消息"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "更新每日消息"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:296
msgid "Use _SSL (legacy)"
msgstr "使用 SSL(_S) (优先)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
msgid "Use _transports iconsets"
msgstr "使用代理的图标设定(_T)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
msgid "Use authentication"
msgstr "使用验证"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "使用自定义主机名/端口号"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
#, fuzzy
msgid "Use file transfer proxies"
msgstr "文件传输列表"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
#, fuzzy
msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
msgstr "系统托盘图标(_I)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
msgid "User ID:"
msgstr "用户 ID"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "传输完成后显示弹出气泡提示"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
#, fuzzy
msgid ""
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
@@ -3164,21 +3142,15 @@ msgstr ""
"下列措施可以向您提示新事件的发生(消息,文件传输请求等..)。注意:来自未处于聊"
"天中的联系人的消息,才会触发新事件"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:305
msgid "When new event is received"
msgstr "当新事件发生时"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
msgid "Work"
msgstr "工作"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:324
-msgid ""
-"Yes\n"
-"No"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
"to the Jabber network."
@@ -3186,389 +3158,381 @@ msgstr ""
"您需要一个帐户来连接\n"
"Jabber 网络"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
msgid "Your JID:"
msgstr "您的 JID:"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:330
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
msgid "_Actions"
msgstr "动作(_A)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312
msgid "_Add Contact..."
msgstr "添加联系人(_A)..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
msgid "_Add to Roster"
msgstr "添加至名单(_A)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
msgid "_Address:"
msgstr "地址(_A):"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:315
msgid "_Admin"
msgstr "管理(_A)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
msgid "_Administrator"
msgstr "管理员(_A)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:317
msgid "_Advanced"
msgstr "高级(_A)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
#, fuzzy
msgid "_After time:"
msgstr "在时间后:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
msgid "_Authorize"
msgstr "授权(_A)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:339
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
msgid "_Background:"
msgstr "背景(_B)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
msgid "_Ban"
msgstr "封禁(_B)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322
#, fuzzy
msgid "_Before time:"
msgstr "在时间前:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#: ../src/gtkgui.glade.h:323
msgid "_Bookmark This Room"
msgstr "将本房间加入书签(_B)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
msgid "_Browser:"
msgstr "浏览器(_B):"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
msgid "_Compact View Alt+C"
msgstr "紧凑模式(_C) Alt+C"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:327
msgid "_Contents"
msgstr "内容(_C)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:329
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "复制 JID/电子邮件地址(_C)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
+#: ../src/gtkgui.glade.h:330
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "复制连接位置(_C)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:350
+#: ../src/gtkgui.glade.h:331
msgid "_Deny"
msgstr "拒绝(_D)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:351
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
msgid "_Discover Services"
msgstr "发掘服务(_D)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:352
-msgid "_Discover Services..."
-msgstr "发掘服务(_D)..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:354
+#: ../src/gtkgui.glade.h:334
msgid "_FAQ"
msgstr "常见问题(_A)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:355
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
#, fuzzy
msgid "_File manager:"
msgstr "文件管理器:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:356
+#: ../src/gtkgui.glade.h:336
msgid "_Filter:"
msgstr "过滤器(_F):"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:357
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
msgid "_Finish"
msgstr "完成(_F)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:358
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
#, fuzzy
msgid "_Font:"
msgstr "字体:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
msgid "_Group Chat"
msgstr "群聊(_G)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:360
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "拼写检查(_H)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:362
+#: ../src/gtkgui.glade.h:342
msgid "_History"
msgstr "历史(_H)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:363
+#: ../src/gtkgui.glade.h:343
msgid "_Host:"
msgstr "主机(_H):"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:365
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
msgid "_IQ"
msgstr "IQ(_I)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:366
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "忽略名单以外的联系人触发的事件(_I)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:367
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347
#, fuzzy
msgid "_Incoming message:"
msgstr "消息抵达:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:368
+#: ../src/gtkgui.glade.h:348
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID(_J):"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:370
+#: ../src/gtkgui.glade.h:350
msgid "_Join New Room..."
msgstr "加入新房间(_J)..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:371
+#: ../src/gtkgui.glade.h:351
msgid "_Kick"
msgstr "踢除(_K)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:372
+#: ../src/gtkgui.glade.h:352
msgid "_Log conversation history"
msgstr "记录聊天历史(_L)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:373
+#: ../src/gtkgui.glade.h:353
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "记录联系人状态变化(_L)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:374
+#: ../src/gtkgui.glade.h:354
msgid "_Mail client:"
msgstr "邮件客户端(_M):"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
+#: ../src/gtkgui.glade.h:355
msgid "_Member"
msgstr "成员(_M)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:376
+#: ../src/gtkgui.glade.h:356
msgid "_Merge accounts"
msgstr "合并帐户(_M)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:377
+#: ../src/gtkgui.glade.h:357
msgid "_Message"
msgstr "消息(_M)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:378
+#: ../src/gtkgui.glade.h:358
msgid "_Modify"
msgstr "修改(_M)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:379
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359
msgid "_Modify Account..."
msgstr "修改帐户(_M)..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:380
+#: ../src/gtkgui.glade.h:360
msgid "_Name: "
msgstr "名称(_N):"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:381
+#: ../src/gtkgui.glade.h:361
msgid "_Never"
msgstr "从不(_N)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:382
+#: ../src/gtkgui.glade.h:362
msgid "_Notify me about it"
msgstr "提醒我(_N)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:383
+#: ../src/gtkgui.glade.h:363
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "文件传输完成时提醒我(_N)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:384
+#: ../src/gtkgui.glade.h:364
msgid "_OK"
msgstr "确定(_O)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:385
+#: ../src/gtkgui.glade.h:365
msgid "_Occupant Actions"
msgstr "房主动作(_O)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
+#: ../src/gtkgui.glade.h:367
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "打开邮件编辑器(_O)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
+#: ../src/gtkgui.glade.h:368
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "在浏览器中打开连接(_O)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:369
#, fuzzy
msgid "_Open..."
msgstr "打开..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:370
#, fuzzy
msgid "_Outgoing message:"
msgstr "消息送出:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:371
msgid "_Owner"
msgstr "拥有人(_O)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:372
msgid "_Password:"
msgstr "密码(_P):"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:373
msgid "_Pause"
msgstr "暂停(_P)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:394
+#: ../src/gtkgui.glade.h:374
msgid "_Player:"
msgstr "参与者(_P)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:395
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375
msgid "_Pop it up"
msgstr "弹出(_P)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:396
+#: ../src/gtkgui.glade.h:376
msgid "_Port:"
msgstr "端口(_P)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:397
+#: ../src/gtkgui.glade.h:377
msgid "_Preferences"
msgstr "首选项(_P)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:398
+#: ../src/gtkgui.glade.h:378
msgid "_Presence"
msgstr "在场(_P)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:399
+#: ../src/gtkgui.glade.h:379
msgid "_Publish"
msgstr "发布(_P)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:400
+#: ../src/gtkgui.glade.h:380
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:401
+#: ../src/gtkgui.glade.h:381
msgid "_Remove"
msgstr "移除(_R)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:402 ../src/roster_window.py:1412
+#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "从名单中移除(_R)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:403 ../src/roster_window.py:1400
+#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
msgid "_Rename"
msgstr "重命名(_R)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:404
+#: ../src/gtkgui.glade.h:384
msgid "_Reply"
msgstr "回复(_R)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:405
+#: ../src/gtkgui.glade.h:385
#, fuzzy
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr "恢复为默认颜色设置"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:406
+#: ../src/gtkgui.glade.h:386
msgid "_Retrieve"
msgstr "找回(_R)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:407
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
#, fuzzy
msgid "_Retype Password:"
msgstr "密码(_P):"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:408
+#: ../src/gtkgui.glade.h:388
msgid "_Search"
msgstr "查找(_S)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:411
+#: ../src/gtkgui.glade.h:391
msgid "_Send & Close"
msgstr "发送并关闭(_S)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:412
+#: ../src/gtkgui.glade.h:392
msgid "_Send Private Message"
msgstr "发送私聊消息(_S)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:413
+#: ../src/gtkgui.glade.h:393
msgid "_Send Server Message"
msgstr "发送服务器消息(_S)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:414
+#: ../src/gtkgui.glade.h:394
msgid "_Send Single Message"
msgstr "发送单条消息(_S)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:415
+#: ../src/gtkgui.glade.h:395
msgid "_Server:"
msgstr "服务器(_S):"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:416
+#: ../src/gtkgui.glade.h:396
#, fuzzy
msgid "_Sort contacts by status"
msgstr "按状态分类联系人"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:417
+#: ../src/gtkgui.glade.h:397
msgid "_Start Chat"
msgstr "开始聊天(_S)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:418
+#: ../src/gtkgui.glade.h:398
msgid "_Status"
msgstr "状态(_S)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:419
+#: ../src/gtkgui.glade.h:399
#, fuzzy
msgid "_Status message:"
msgstr "状态消息:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:420
+#: ../src/gtkgui.glade.h:400
msgid "_Subscribe"
msgstr "认证(_S)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:421
+#: ../src/gtkgui.glade.h:401
msgid "_Subscription"
msgstr "认证(_S)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:422
+#: ../src/gtkgui.glade.h:402
#, fuzzy
msgid "_URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:423
+#: ../src/gtkgui.glade.h:403
msgid "_Use proxy"
msgstr "使用代理服务器(_U)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:424
+#: ../src/gtkgui.glade.h:404
msgid "_Username:"
msgstr "用户名(_U):"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:425
+#: ../src/gtkgui.glade.h:405
msgid "_Voice"
msgstr "语音(_V)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:426
-msgid "_XML Console..."
-msgstr "XML 控制(_X)..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:427
+#: ../src/gtkgui.glade.h:406
msgid "file transfers list"
msgstr "文件传输列表"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:428
+#: ../src/gtkgui.glade.h:407
msgid "minutes"
msgstr "分钟"
@@ -3622,18 +3586,48 @@ msgstr ""
msgid "_Search Database"
msgstr "查找(_S)"
-#: ../src/history_manager.py:56
+#: ../src/history_manager.py:58
#, fuzzy
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "建立日志数据库"
-#: ../src/history_manager.py:162
+#. holds jid
+#: ../src/history_manager.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "内容(_C)"
+
+#. holds time
+#: ../src/history_manager.py:115 ../src/history_manager.py:155
+#: ../src/history_window.py:94
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+#. holds nickname
+#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:173
+#, fuzzy
+msgid "Nickname"
+msgstr "昵称:"
+
+#. holds message
+#: ../src/history_manager.py:129 ../src/history_manager.py:161
+#: ../src/history_window.py:102
+msgid "Message"
+msgstr "消息"
+
+#. holds subject
+#: ../src/history_manager.py:136 ../src/history_manager.py:167
+#, fuzzy
+msgid "Subject"
+msgstr "主题:"
+
+#: ../src/history_manager.py:181
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:164
+#: ../src/history_manager.py:183
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -3642,42 +3636,34 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:352
+#: ../src/history_manager.py:390
#, fuzzy
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "正在移动日志..."
-#: ../src/history_manager.py:426
+#: ../src/history_manager.py:466
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:426
+#: ../src/history_manager.py:466
msgid "who"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:463
+#: ../src/history_manager.py:504
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] ""
-#: ../src/history_manager.py:467 ../src/history_manager.py:503
+#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:500
+#: ../src/history_manager.py:541
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] ""
-#: ../src/history_window.py:94
-msgid "Date"
-msgstr "日期"
-
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Message"
-msgstr "消息"
-
#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
@@ -3717,7 +3703,7 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Merged accounts"
msgstr "已合并的帐户"
-#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:44
+#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
#, fuzzy
msgid "Observers"
msgstr "服务器"
@@ -3727,20 +3713,20 @@ msgstr "服务器"
msgid "You are already in room %s"
msgstr "房间“%s”已在您的书签中。"
-#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2203
+#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2234
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "隐身时无法加入房间。"
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code
#. add
-#: ../src/roster_window.py:696
+#: ../src/roster_window.py:709
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "至帐户 %s"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:703
+#: ../src/roster_window.py:716
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "使用账户 %s"
@@ -3748,187 +3734,193 @@ msgstr "使用账户 %s"
#. new message
#. for chat_with
#. for single message
-#: ../src/roster_window.py:711 ../src/systray.py:189 ../src/systray.py:195
+#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "使用账户 %s"
-#: ../src/roster_window.py:763
+#. profile, avatar
+#: ../src/roster_window.py:733
+#, fuzzy, python-format
+msgid "of account %s"
+msgstr "为帐户 %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:792
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "书签管理..."
-#: ../src/roster_window.py:787
+#: ../src/roster_window.py:816
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "为帐户 %s"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:808
+#: ../src/roster_window.py:837
#, fuzzy
msgid "History Manager"
msgstr "历史(_H)"
-#: ../src/roster_window.py:817
+#: ../src/roster_window.py:846
msgid "_Join New Room"
msgstr "加入新房间(_J)"
-#: ../src/roster_window.py:1092
+#: ../src/roster_window.py:1132
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "代理“%s”将被移除"
-#: ../src/roster_window.py:1092
+#: ../src/roster_window.py:1132
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
msgstr "您将无法从此代理收发消息。"
-#: ../src/roster_window.py:1134
+#: ../src/roster_window.py:1174
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "指定您的 OpenPGP 钥匙"
-#: ../src/roster_window.py:1135
+#: ../src/roster_window.py:1175
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "选择一个键应用于联系人。"
-#: ../src/roster_window.py:1290
+#: ../src/roster_window.py:1332
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "我想加您为好友"
-#: ../src/roster_window.py:1340
+#: ../src/roster_window.py:1384
msgid "Re_name"
msgstr "重命名(_N)"
-#: ../src/roster_window.py:1371
+#: ../src/roster_window.py:1415
msgid "_Log on"
msgstr "登入(_L)"
-#: ../src/roster_window.py:1380
+#: ../src/roster_window.py:1424
msgid "Log _off"
msgstr "退出登录(_O)"
-#: ../src/roster_window.py:1482
+#: ../src/roster_window.py:1519
msgid "_Change Status Message"
msgstr "更改状态消息(_C)"
-#: ../src/roster_window.py:1564
+#: ../src/roster_window.py:1589
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "授权发送成功"
-#: ../src/roster_window.py:1565
+#: ../src/roster_window.py:1590
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "现在“%s”将知道您的状态。"
-#: ../src/roster_window.py:1589
+#: ../src/roster_window.py:1614
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "认证请求已发出"
-#: ../src/roster_window.py:1590
+#: ../src/roster_window.py:1615
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "如果“%s”接受此请求,您将知道他/她的状态。"
-#: ../src/roster_window.py:1601
+#: ../src/roster_window.py:1626
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "授权被移除"
-#: ../src/roster_window.py:1602
+#: ../src/roster_window.py:1627
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "“%s” 将一直看到您的状态为离线。"
-#: ../src/roster_window.py:1771
+#: ../src/roster_window.py:1796
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "联系人“%s”将从您的名单中移除"
-#: ../src/roster_window.py:1775
+#: ../src/roster_window.py:1800
#, fuzzy
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
msgstr "移除此联系人的同时将默认移除认证,导致他/她将一直看到您为离线。"
-#: ../src/roster_window.py:1779
+#: ../src/roster_window.py:1804
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
msgstr "移除此联系人的同时将默认移除认证,导致他/她将一直看到您为离线。"
-#: ../src/roster_window.py:1780
+#: ../src/roster_window.py:1805
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "我想让此联系人在被移除之后仍然知道我的状态"
-#: ../src/roster_window.py:1848
+#: ../src/roster_window.py:1873
msgid "Passphrase Required"
msgstr "要求密文"
-#: ../src/roster_window.py:1849
+#: ../src/roster_window.py:1874
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "为账户 %s 输入 GPG 密文"
-#: ../src/roster_window.py:1854
+#: ../src/roster_window.py:1879
msgid "Save passphrase"
msgstr "保存密文"
-#: ../src/roster_window.py:1862
+#: ../src/roster_window.py:1887
#, fuzzy
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "密文"
-#: ../src/roster_window.py:1863
+#: ../src/roster_window.py:1888
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1911 ../src/roster_window.py:1967
+#: ../src/roster_window.py:1936 ../src/roster_window.py:1993
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "您在一或多个群聊中"
-#: ../src/roster_window.py:1912 ../src/roster_window.py:1968
+#: ../src/roster_window.py:1937 ../src/roster_window.py:1994
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr "隐身将从所有群聊中断开。确定隐身?"
-#: ../src/roster_window.py:1928
+#: ../src/roster_window.py:1953
msgid "No account available"
msgstr "没有有效账户"
-#: ../src/roster_window.py:1929
+#: ../src/roster_window.py:1954
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "您必须在与他人聊天前新建账户。"
-#: ../src/roster_window.py:2365 ../src/roster_window.py:2371
+#: ../src/roster_window.py:2399 ../src/roster_window.py:2405
msgid "You have unread messages"
msgstr "您有未读消息"
-#: ../src/roster_window.py:2366 ../src/roster_window.py:2372
+#: ../src/roster_window.py:2400 ../src/roster_window.py:2406
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
msgstr "启用历史后才能再次重读消息"
-#: ../src/roster_window.py:3113
+#: ../src/roster_window.py:3147
#, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "来自 %s ,房间 %s "
-#: ../src/roster_window.py:3120
+#: ../src/roster_window.py:3154
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "向联系人发送文件"
-#: ../src/roster_window.py:3285
+#: ../src/roster_window.py:3320
msgid "Change Status Message..."
msgstr "更改状态消息..."
-#: ../src/systray.py:151
+#: ../src/systray.py:155
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "更改状态消息_(C)..."
-#: ../src/systray.py:218
+#: ../src/systray.py:236
msgid "Hide this menu"
msgstr "隐藏本菜单"
@@ -4046,97 +4038,89 @@ msgstr ""
"此服务无法返回详细信息。\n"
"它可能是继承或损坏的"
-#: ../src/vcard.py:175
-msgid "Choose Avatar"
-msgstr "选择明细"
-
-#: ../src/vcard.py:195
-msgid "Images"
-msgstr "形象"
-
#. unknown format
-#: ../src/vcard.py:224
+#: ../src/vcard.py:174
msgid "Could not load image"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:304
+#: ../src/vcard.py:250
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Client: 未知"
-#: ../src/vcard.py:306
+#: ../src/vcard.py:252
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?OS: 未知"
-#: ../src/vcard.py:323
+#: ../src/vcard.py:269
#, fuzzy, python-format
msgid "since %s"
msgstr "浏览 %s"
-#: ../src/vcard.py:347
+#: ../src/vcard.py:293
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
msgstr "此联系人对您的状态信息感兴趣,但您不关心他/她的状态"
-#: ../src/vcard.py:349
+#: ../src/vcard.py:295
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
msgstr "您对此联系人的状态信息感兴趣,但他/她不关心您的状态"
-#: ../src/vcard.py:351
+#: ../src/vcard.py:297
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr "您与此联系人同时对对方的状态信息感兴趣"
#. None
-#: ../src/vcard.py:353
+#: ../src/vcard.py:299
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
msgstr "您与他/她互不关心对方的状态信息"
-#: ../src/vcard.py:362
+#: ../src/vcard.py:308
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "等待联系人回应您的认证请求"
-#: ../src/vcard.py:374 ../src/vcard.py:397
+#: ../src/vcard.py:320 ../src/vcard.py:343
msgid " resource with priority "
msgstr "带有优先级的资源"
-#: ../src/vcard.py:476
+#: ../src/vcard.py:422
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "无法脱机发布个人信息。"
-#: ../src/vcard.py:505
+#: ../src/vcard.py:451
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "无法脱机获取个人信息。"
-#: ../src/vcard.py:509
+#: ../src/vcard.py:455
#, fuzzy
msgid "Personal details"
msgstr "个人信息"
-#: ../src/common/check_paths.py:39
+#: ../src/common/check_paths.py:61
msgid "creating logs database"
msgstr "建立日志数据库"
-#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:91
-#: ../src/common/check_paths.py:98
+#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117
+#: ../src/common/check_paths.py:124
#, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s 应为文件但它应为一个目录"
-#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:92
-#: ../src/common/check_paths.py:99 ../src/common/check_paths.py:106
+#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118
+#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim 即将退出"
-#: ../src/common/check_paths.py:105
+#: ../src/common/check_paths.py:131
#, python-format
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s 应为文件但它是一个目录"
-#: ../src/common/check_paths.py:121
+#: ../src/common/check_paths.py:149
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "正在建立 %s 目录"
@@ -4212,16 +4196,7 @@ msgstr "用 Ctrl+回车 发行消息,回车开始新行(紫茉莉 ICQ 客户
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Ctrl+上箭头 存储行数。"
-#. which version created the config
-#: ../src/common/config.py:138
-msgid "Use compact view when you open a chat window"
-msgstr "开启新聊天窗口时使用紧凑模式"
-
#: ../src/common/config.py:139
-msgid "Use compact view when you open a group chat window"
-msgstr "开启新群聊窗口时使用紧凑模式"
-
-#: ../src/common/config.py:141
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -4229,57 +4204,57 @@ msgid ""
msgstr ""
"自定义地址 %s 在 %s 是单词/短语时,或 'WIKTIONARY' 意味着使用 wiktionary。"
-#: ../src/common/config.py:144
+#: ../src/common/config.py:142
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "如果选中,Gajim 可以接受 gajim-remote 远程控制。"
-#: ../src/common/config.py:148
+#: ../src/common/config.py:146
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "关闭群聊标签/窗口前询问。"
-#: ../src/common/config.py:149
+#: ../src/common/config.py:147
#, fuzzy
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
msgstr "关闭群聊标签/窗口前询问。"
-#: ../src/common/config.py:150
+#: ../src/common/config.py:148
#, fuzzy
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
msgstr "关闭群聊标签/窗口前询问。"
-#: ../src/common/config.py:153
+#: ../src/common/config.py:151
msgid ""
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
"port forwarding."
msgstr "为防止地址翻译转发,忽略用以发起文件传输的主机"
-#: ../src/common/config.py:155
+#: ../src/common/config.py:153
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC 标准规定 KiB = 1024 字节,KB = 1000 字节。"
-#: ../src/common/config.py:163
+#: ../src/common/config.py:161
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "只有一个会话时显示标签?"
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:162
msgid "Show tab border if one conversation?"
msgstr "一个会话时显示标签边框?"
-#: ../src/common/config.py:165
+#: ../src/common/config.py:163
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "在标签上显示关闭键?"
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:176
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
"chat."
msgstr "多用户聊天中,系统会高亮显示用分号隔开的发言列表"
-#: ../src/common/config.py:179
+#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
@@ -4287,11 +4262,11 @@ msgstr ""
"如果是, 单击窗口管理器的 X 键,会退出 Gajim。这一设定仅当启用了系统托盘图标"
"时才会生效。"
-#: ../src/common/config.py:180
+#: ../src/common/config.py:178
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
msgstr "如果是, Gajim 会在每次启动时为 xmpp:// 注册。"
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:179
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4299,40 +4274,40 @@ msgstr ""
"如果是, Gajim 会在每个含有未读消息的标签上显示一个图标。根据主题,该图标可能"
"是动态的。"
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:180
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window"
msgstr ""
"如果是, Gajim 会在名单窗口中将每一个联系人的状态信息显示在它名字的下方"
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:182
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
msgstr "如果是, Gajim 会为每一个缓存过久或上次未获得明细的联系人请求明细"
#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
"his or her status and/or his status message."
msgstr "如果否,您将无法看见与您聊天的联系人变更其状态和状态消息。"
-#: ../src/common/config.py:191
+#: ../src/common/config.py:189
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:191
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:193
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4343,85 +4318,107 @@ msgid ""
"the changes will take effect"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:196
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:195
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window"
msgstr ""
+#: ../src/common/config.py:196
+#, fuzzy
+msgid "Hides the buttons in group chat window"
+msgstr "关闭群聊标签/窗口前询问。"
+
+#: ../src/common/config.py:197
+msgid "Hides the buttons in two persons chat window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:198
+#, fuzzy
+msgid "Hides the banner in a group chat window"
+msgstr "关闭群聊标签/窗口前询问。"
+
+#: ../src/common/config.py:199
+msgid "Hides the banner in two persons chat window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:200
+msgid "Hides the room occupants list in groupchat window"
+msgstr ""
+
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:233
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:234
+#: ../src/common/config.py:237
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:290
msgid "Sleeping"
msgstr "正在睡觉"
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
msgid "Back soon"
msgstr "马上回来"
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
msgid "Back in some minutes."
msgstr "很快回来"
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "Eating"
msgstr "吃饭"
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "正在吃饭,请留言"
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:293
msgid "Movie"
msgstr "电影"
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:293
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "正在看电影"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:294
msgid "Working"
msgstr "工作"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:294
msgid "I'm working."
msgstr "工作中"
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Phone"
msgstr "电话"
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "I'm on the phone."
msgstr "我在打电话"
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:296
msgid "Out"
msgstr "外出"
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:296
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "我正在享受户外生活"
-#: ../src/common/config.py:302
+#: ../src/common/config.py:305
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
msgstr ""
"当收到的 MUC (多用户会议) 消息包含 “MUC 高亮单词”或您的昵称时播放的声音。"
-#: ../src/common/config.py:303
+#: ../src/common/config.py:306
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@@ -4429,87 +4426,87 @@ msgstr ""
"MUC (多用户会议)消息到达时播放的声音。(此设置只在“提示所有 MUC 消息”为真的"
"时候对生效)"
-#: ../src/common/config.py:310 ../src/common/optparser.py:181
+#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:181
msgid "green"
msgstr "绿色"
-#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:167
+#: ../src/common/config.py:318 ../src/common/optparser.py:167
msgid "grocery"
msgstr "杂货店"
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:322
msgid "human"
msgstr "人类"
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:326
msgid "marine"
msgstr "海洋"
-#: ../src/common/connection.py:148
+#: ../src/common/connection.py:152
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "帐户“%s”的连接丢失"
-#: ../src/common/connection.py:149
+#: ../src/common/connection.py:153
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr "您需要重新连接才能继续收发消息。"
-#: ../src/common/connection.py:163 ../src/common/connection.py:189
+#: ../src/common/connection.py:169 ../src/common/connection.py:195
#, python-format
msgid "Transport %s answered wrongly to register request."
msgstr ""
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:188
+#: ../src/common/connection.py:194
#, fuzzy
msgid "Invalid answer"
msgstr "无效密码"
-#: ../src/common/connection.py:342 ../src/common/connection.py:378
+#: ../src/common/connection.py:348 ../src/common/connection.py:384
#: ../src/common/connection.py:754
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "尚未连接到“%s”"
-#: ../src/common/connection.py:356
+#: ../src/common/connection.py:362
#, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr "连接到服务器 %s:%s 通过 %s"
-#: ../src/common/connection.py:379
+#: ../src/common/connection.py:385
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "检查连接并稍后重试"
-#: ../src/common/connection.py:404
+#: ../src/common/connection.py:410
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "“%s”登录验证失败"
-#: ../src/common/connection.py:405
+#: ../src/common/connection.py:411
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "请检查登录信息和密码的正确性"
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:486
+#: ../src/common/connection.py:487
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "未获得 OpenPGP 密文"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:488
+#: ../src/common/connection.py:489
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "您将在无 OpenPGP 情况下连接到 %s。"
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:525
+#: ../src/common/connection.py:526
msgid "invisible"
msgstr "隐身"
-#: ../src/common/connection.py:526
+#: ../src/common/connection.py:527
msgid "offline"
msgstr "离线"
-#: ../src/common/connection.py:527
+#: ../src/common/connection.py:528
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "我是 %s"
@@ -4532,202 +4529,202 @@ msgstr ""
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "我申请添加您到联系人名单"
-#: ../src/common/helpers.py:105
+#: ../src/common/helpers.py:103
msgid "Invalid character in username."
msgstr "无效的用户名特征。"
-#: ../src/common/helpers.py:110
+#: ../src/common/helpers.py:108
msgid "Server address required."
msgstr "此处需要服务器地址"
-#: ../src/common/helpers.py:115
+#: ../src/common/helpers.py:113
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "无效的主机名特征。"
-#: ../src/common/helpers.py:121
+#: ../src/common/helpers.py:119
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "无效的资源特征。"
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:161
+#: ../src/common/helpers.py:159
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:164
+#: ../src/common/helpers.py:162
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:168
+#: ../src/common/helpers.py:166
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:171
+#: ../src/common/helpers.py:169
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:173
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:178
+#: ../src/common/helpers.py:176
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:181
+#: ../src/common/helpers.py:179
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:189
msgid "_Busy"
msgstr "忙碌(_B)"
-#: ../src/common/helpers.py:193
+#: ../src/common/helpers.py:191
msgid "Busy"
msgstr "忙碌"
-#: ../src/common/helpers.py:196
+#: ../src/common/helpers.py:194
msgid "_Not Available"
msgstr "不可用(_N)"
-#: ../src/common/helpers.py:198
+#: ../src/common/helpers.py:196
msgid "Not Available"
msgstr "不可用"
-#: ../src/common/helpers.py:201
+#: ../src/common/helpers.py:199
msgid "_Free for Chat"
msgstr "自由聊天(_F)"
-#: ../src/common/helpers.py:203
+#: ../src/common/helpers.py:201
msgid "Free for Chat"
msgstr "自由聊天"
-#: ../src/common/helpers.py:206
+#: ../src/common/helpers.py:204
msgid "_Available"
msgstr "在线(_A)"
-#: ../src/common/helpers.py:208
+#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "Available"
msgstr "在线"
-#: ../src/common/helpers.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:208
msgid "Connecting"
msgstr "正在连接"
-#: ../src/common/helpers.py:213
+#: ../src/common/helpers.py:211
msgid "A_way"
msgstr "离开(_A)"
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:213
msgid "Away"
msgstr "离开"
-#: ../src/common/helpers.py:218
+#: ../src/common/helpers.py:216
msgid "_Offline"
msgstr "离线(_O)"
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:218
msgid "Offline"
msgstr "离线"
-#: ../src/common/helpers.py:223
+#: ../src/common/helpers.py:221
msgid "_Invisible"
msgstr "隐身(_I)"
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:223
msgid "Invisible"
msgstr "隐身"
-#: ../src/common/helpers.py:229
+#: ../src/common/helpers.py:227
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?contact has status: 未知"
-#: ../src/common/helpers.py:231
+#: ../src/common/helpers.py:229
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "?contact has status: 有错误"
-#: ../src/common/helpers.py:236
+#: ../src/common/helpers.py:234
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Subscription we already have: 无"
-#: ../src/common/helpers.py:238
+#: ../src/common/helpers.py:236
msgid "To"
msgstr "到"
-#: ../src/common/helpers.py:240
+#: ../src/common/helpers.py:238
msgid "From"
msgstr "来自"
-#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/common/helpers.py:240
msgid "Both"
msgstr "双方"
-#: ../src/common/helpers.py:250
+#: ../src/common/helpers.py:248
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Ask (for Subscription): 无"
-#: ../src/common/helpers.py:252
+#: ../src/common/helpers.py:250
msgid "Subscribe"
msgstr "认证"
-#: ../src/common/helpers.py:261
+#: ../src/common/helpers.py:259
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Group Chat Contact Role: 无"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:262
msgid "Moderators"
msgstr "主持人"
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:264
msgid "Moderator"
msgstr "主持人"
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:267
msgid "Participants"
msgstr "参与者"
-#: ../src/common/helpers.py:271
+#: ../src/common/helpers.py:269
msgid "Participant"
msgstr "参与者"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:272
msgid "Visitors"
msgstr "访客"
-#: ../src/common/helpers.py:276
+#: ../src/common/helpers.py:274
msgid "Visitor"
msgstr "访客"
-#: ../src/common/helpers.py:312
+#: ../src/common/helpers.py:310
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "正在专注于聊天"
-#: ../src/common/helpers.py:314
+#: ../src/common/helpers.py:312
msgid "is doing something else"
msgstr "在做其他事"
-#: ../src/common/helpers.py:316
+#: ../src/common/helpers.py:314
msgid "is composing a message..."
msgstr "正在输入消息..."
#. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:319
+#: ../src/common/helpers.py:317
msgid "paused composing a message"
msgstr "中断输入消息"
-#: ../src/common/helpers.py:321
+#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "关闭了聊天窗口或标签"
@@ -4738,13 +4735,61 @@ msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "错误:无法按读打开文件 %s"
#: ../src/common/optparser.py:167
-msgid "plain"
-msgstr "高原"
+msgid "gtk+"
+msgstr ""
#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177
msgid "cyan"
msgstr "青色"
+#~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
+#~ msgstr "用法:/%s,设置群聊窗口为紧凑模式。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Please modify your special notification below</b>"
+#~ msgstr "<b>请选择一个选项</b>:"
+
+#~ msgid "Ad_vanced Actions"
+#~ msgstr "高级动作(_V)"
+
+#~ msgid "Delete Message of the Day"
+#~ msgstr "删除每日消息"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I want a notification popup:"
+#~ msgstr "聊天状态指示(_F):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I want to listen to:"
+#~ msgstr "%s 想发送给您一个文件:"
+
+#~ msgid "Send _New Message..."
+#~ msgstr "发送新消息(_N)"
+
+#~ msgid "Set Message of the Day"
+#~ msgstr "设定每日消息"
+
+#~ msgid "Update Message of the Day"
+#~ msgstr "更新每日消息"
+
+#~ msgid "_Discover Services..."
+#~ msgstr "发掘服务(_D)..."
+
+#~ msgid "_XML Console..."
+#~ msgstr "XML 控制(_X)..."
+
+#~ msgid "Choose Avatar"
+#~ msgstr "选择明细"
+
+#~ msgid "Use compact view when you open a chat window"
+#~ msgstr "开启新聊天窗口时使用紧凑模式"
+
+#~ msgid "Use compact view when you open a group chat window"
+#~ msgstr "开启新群聊窗口时使用紧凑模式"
+
+#~ msgid "plain"
+#~ msgstr "高原"
+
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "发送"
@@ -4764,9 +4809,6 @@ msgstr "青色"
#~ msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
#~ msgstr "如果选定,Gajim 同样可以显示系统托盘图标"
-#~ msgid "Profile, Avatar"
-#~ msgstr "模板,明细"
-
#~ msgid "_Online Users"
#~ msgstr "在线用户(_O)"
@@ -4843,9 +4885,6 @@ msgstr "青色"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "形象"
-#~ msgid "Choose Image"
-#~ msgstr "选择形象"
-
#~ msgid "From %s"
#~ msgstr "来自 %s"