Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPhilipp Hörist <philipp@hoerist.com>2022-12-03 12:01:10 +0300
committerPhilipp Hörist <philipp@hoerist.com>2022-12-03 12:01:10 +0300
commitd724c01627090ebebbdc4beff826160a4a19325c (patch)
treef65c563bc9dc45274d0aa83cb17f8d83eed93623 /po/de.po
parent5c3c60fc4d8af9314680ae886139dacaeced855a (diff)
chore: Cleanup stale translations
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po758
1 files changed, 0 insertions, 758 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c56aca1db..17b903817 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5615,761 +5615,3 @@ msgstr "{nick} ist jetzt {show}{status}"
msgid "…or drop it here"
msgstr "… oder hierher ziehen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Ban user by a nick or a JID from a groupchat\n"
-#~ "\n"
-#~ " If given nickname is not found it will be treated as a JID.\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Benutzer nach Spitznamen oder JID in einem Gruppenchat sperren\n"
-#~ "\n"
-#~ " Wird der angegebene Spitzname nicht gefunden, wird er als JID "
-#~ "interpretiert.\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Set the current status\n"
-#~ "\n"
-#~ " Status can be given as one of the following values:\n"
-#~ " online, away, chat, xa, dnd.\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Aktuellen Status festlegen\n"
-#~ "\n"
-#~ " Status kann einer der folgenden Werte sein:\n"
-#~ " online, away, chat, xa, dnd.\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid "%s is not a valid tone"
-#~ msgstr "%s ist kein gültiger Ton"
-
-#~ msgid "%s: Nothing found"
-#~ msgstr "%s: Nichts gefunden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "'%s' is not in your contact list.\n"
-#~ "Please specify account for sending the message."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" ist nicht in deiner Kontaktliste.\n"
-#~ "Bitte gib ein Konto zum Senden der Nachricht an."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href='https://conversations.im/compliance/'>conversations.im/"
-#~ "compliance</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href='https://conversations.im/compliance/'>conversations.im/"
-#~ "compliance</a>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href='https://xmpp.org/getting-started/'>xmpp.org/getting-started</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href='https://xmpp.org/getting-started/'>xmpp.org/getting-started</a>"
-
-#~ msgid "<b>%(nick)s</b> from <b>%(room_name)s</b> requests voice"
-#~ msgstr "<b>%(nick)s</b> aus <b>%(room_name)s</b> fragt Schreibrechte an"
-
-#~ msgid "<span color=\"green\" font-weight=\"bold\">OpenGL</span> accelerated"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span color=\"green\" font-weight=\"bold\">OpenGL</span> beschleunigt"
-
-#~ msgid "<span color=\"orange\" font-weight=\"bold\">Not accelerated</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span color=\"orange\" font-weight=\"bold\">Nicht beschleunigt</span>"
-
-#~ msgid "?CLI:account"
-#~ msgstr "Konto"
-
-#~ msgid "?CLI:message"
-#~ msgstr "Nachricht"
-
-#~ msgid "?CLI:priority"
-#~ msgstr "Priorität"
-
-#~ msgid "?CLI:status"
-#~ msgstr "Status"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent "
-#~ "to all accounts"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konto, an welches der XML-Code gesendet wird; falls nicht angegeben, wird "
-#~ "der XML-Code an alle Konten gesendet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ad-Hoc Commands…"
-#~ msgstr "Befehl ausführen…"
-
-#~ msgid "Adhoc Group Chat"
-#~ msgstr "Ad-Hoc-Gruppenchat"
-
-#~ msgid "Allow a participant to send you public or private messages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Einem Teilnehmer erlauben öffentliche oder private Nachrichten zu senden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allow to hide the contact list window even if the notification area icon "
-#~ "is not shown."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erlaubt die Kontaktliste zu verstecken, auch wenn das "
-#~ "Benachrichtigungssymbol nicht angezeigt wird."
-
-#~ msgid "Allowed File Size"
-#~ msgstr "Erlaubte Dateigröße"
-
-#~ msgid "App Indicator Icon"
-#~ msgstr "Benachrichtigungssymbol"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to paste your clipboard's image into the chat "
-#~ "window?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Willst du das Bild aus der Zwischenablage wirklich in den Chat einfügen?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
-#~ "Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
-#~ msgstr ""
-#~ "Parameter \"%(arg)s\" wurde nicht definiert. \n"
-#~ "Gib \"%(basename)s help %(command)s\" ein, um weitere Informationen zu "
-#~ "erhalten"
-
-#~ msgid "Arguments:"
-#~ msgstr "Parameter:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ask before closing tabbed chat window if there are chats that can lose "
-#~ "data (chat, private chat)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fragen, bevor ein Chatfenster mit mehreren Tabs geschlossen wird, wenn "
-#~ "dadurch Daten verloren gehen würden (Chat, privater Chat)."
-
-#~ msgid "Ask before pasting an image."
-#~ msgstr "Fragen, bevor ein Bild aus der Zwischenablage eingefügt wird."
-
-#~ msgid "Ban Participant"
-#~ msgstr "Teilnehmer sperren"
-
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Fett"
-
-#~ msgid "Ch_ange"
-#~ msgstr "Ä_ndern"
-
-#~ msgid "Change status"
-#~ msgstr "Status ändern"
-
-#~ msgid "Change status information"
-#~ msgstr "Statusinformation ändern"
-
-#~ msgid "Change your nickname in a group chat"
-#~ msgstr "Spitznamen in einem Gruppenchat ändern"
-
-#~ msgid "Changes the priority of account(s)"
-#~ msgstr "Ändert die Priorität eines oder mehrerer Konten"
-
-#~ msgid "Changes the status of account(s)"
-#~ msgstr "Ändert den Status eines oder mehrerer Konten"
-
-#~ msgid "Chat"
-#~ msgstr "Chat"
-
-#~ msgid "Check if Gajim is running"
-#~ msgstr "Bitte überprüfe, ob Gajim läuft"
-
-#~ msgid "Choose a File to Send…"
-#~ msgstr "Datei auswählen…"
-
-#~ msgid "Choose from various emoji styles"
-#~ msgstr "Wähle eines von vielen Emoji-Designs"
-
-#~ msgid "Clear chat window"
-#~ msgstr "Chatfenster leeren"
-
-#~ msgid "Clear the text window"
-#~ msgstr "Textfenster leeren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Command disabled. This command can be enabled by setting "
-#~ "'command_system_execute' to True in ACE (Advanced Configuration Editor)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Befehl deaktiviert. Dieser Befehl kann über die Einstellung "
-#~ "\"command_system_execute\" (True) im ACE (Erweiterter "
-#~ "Konfigurationseditor) aktiviert werden."
-
-#~ msgid "Configure %s"
-#~ msgstr "%s konfigurieren"
-
-#~ msgid "Correct"
-#~ msgstr "Korrigieren"
-
-#~ msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-#~ msgstr ""
-#~ "D-Bus ist auf diesem Computer nicht vorhanden oder das Python-Modul fehlt"
-
-#~ msgid "Disconnect from the network"
-#~ msgstr "Verbindung mit dem Netzwerk trennen"
-
-#~ msgid "Display names of all group chat participants"
-#~ msgstr "Namen aller Teilnehmer des Gruppenchats anzeigen"
-
-#~ msgid "Display or change a group chat topic"
-#~ msgstr "Thema des Gruppenchats anzeigen oder ändern"
-
-#~ msgid "Do not disturb"
-#~ msgstr "Bitte nicht stören"
-
-#~ msgid "Drop Files or Contacts"
-#~ msgstr "Dateien oder Kontakte hier ablegen"
-
-#~ msgid "Emoji"
-#~ msgstr "Emoji"
-
-# TODO mark as do not translate?
-#~ msgid "Emoji Theme"
-#~ msgstr "Emoji-Design"
-
-#~ msgid "Enter Password"
-#~ msgstr "Passwort eingeben"
-
-#~ msgid "Error during command execution!"
-#~ msgstr "Fehler bei der Ausführung des Befehls!"
-
-#~ msgid "Error: Could not process image"
-#~ msgstr "Fehler: Bild konnte nicht verarbeitet werden"
-
-#~ msgid "Execute expression inside a shell, send output"
-#~ msgstr "Befehl in einer Shell ausführen, Ausgabe senden"
-
-#~ msgid "Execute expression inside a shell, show output"
-#~ msgstr "Befehl in einer Shell ausführen, Ausgabe anzeigen"
-
-#~ msgid "Extended away"
-#~ msgstr "Längere Zeit abwesend"
-
-#~ msgid "File path"
-#~ msgstr "Dateipfad"
-
-#~ msgid "Files to send"
-#~ msgstr "Dateien zum Senden"
-
-#~ msgid "Forbid a participant to send you public or private messages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Einem Teilnehmer verbieten öffentliche oder private Nachrichten zu senden"
-
-#~ msgid "Format your message…"
-#~ msgstr "Formatiere deine Nachricht…"
-
-#~ msgid "Free for chat"
-#~ msgstr "Frei zum Chatten"
-
-#~ msgid "Gajim will not try to join this group chat again"
-#~ msgstr "Gajim wird nicht mehr versuchen dem Gruppenchat beizutreten"
-
-#~ msgid "Gajim: IPython Console"
-#~ msgstr "Gajim: IPython Konsole"
-
-#~ msgid "Gets detailed info on a account"
-#~ msgstr "Zeige detaillierte Informationen über ein Konto"
-
-#~ msgid "Gets detailed info on a contact"
-#~ msgstr "Zeige detaillierte Informationen über einen Kontakt"
-
-#~ msgid "Hide window to system tray when minimized"
-#~ msgstr "Fenster verstecken und in den Infobereich minimieren"
-
-#~ msgid "Hides the banner in a 1:1 chat window."
-#~ msgstr "Versteckt den Banner im Einzelchat-Fenster."
-
-#~ msgid "Hides the banner in a group chat window."
-#~ msgstr "Versteckt den Banner im Gruppenchat-Fenster."
-
-#~ msgid "Hides the group chat participants list in a group chat window."
-#~ msgstr "Versteckt die Teilnehmerliste im Gruppenchat-Fenster."
-
-#~ msgid ""
-#~ "How far back in time (minutes) chat history is restored. -1 means no "
-#~ "limit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wie weit zurück in der Zeit (in Minuten) der Nachrichtenverlauf "
-#~ "wiederhergestellt werden soll. -1 bedeutet kein Limit."
-
-#~ msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP (previously sent messages)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wie viele Zeilen für den Befehl Strg+BildAuf (zuvor gesendete "
-#~ "Nachrichten) gespeichert werden."
-
-#~ msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
-#~ msgstr ""
-#~ "Falls aktiviert, kann Gajim von außerhalb mittels gajim-remote "
-#~ "kontrolliert werden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, Gajim hides the main window when pressing the X button "
-#~ "instead of minimizing into the notification area."
-#~ msgstr ""
-#~ "Falls aktiviert, versteckt Gajim das Hauptfenster beim Klick auf die X-"
-#~ "Schaltfläche, anstatt es in den Benachrichtigungsbereich zu minimieren."
-
-#~ msgid "If enabled, Gajim will add * and [n] in contact list window title."
-#~ msgstr ""
-#~ "Falls aktiviert, wird Gajim * und [n] zum Titel des Kontaktlistenfensters "
-#~ "hinzufügen."
-
-#~ msgid "If enabled, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
-#~ msgstr "Falls aktiviert, wird Gajim XEP-0146-Befehle ausführen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Falls aktiviert, wird Gajim Befehle im Chatfenster ausführen (/show, /"
-#~ "sh, /execute, /exec)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, completion in group chats will be like a shell auto-"
-#~ "completion."
-#~ msgstr ""
-#~ "Falls aktiviert, wird sich die Autovervollständigung in Gruppenchats "
-#~ "ähnlich der Autovervollständigung in einer Kommandozeile verhalten."
-
-#~ msgid "If enabled, pressing Esc closes a tab/window."
-#~ msgstr "Falls aktiviert, schließt die Escape-Taste aktive Tabs/Fenster."
-
-#~ msgid "Invalid affiliation given"
-#~ msgstr "Ungültige Gruppenzugehörigkeit angegeben"
-
-#~ msgid "Invalid nickname"
-#~ msgstr "Ungültiger Spitzname"
-
-#~ msgid "Invalid role given"
-#~ msgstr "Ungültige Rolle angegeben"
-
-#~ msgid "Invite a user to a group chat for a reason"
-#~ msgstr "Benutzer mit Begründung in einen Gruppenchat einladen"
-
-#~ msgid "Invite someone to your chat with %s"
-#~ msgstr "Lade jemanden ein zu deinem Chat mit %s"
-
-#~ msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gajim scheint nicht zu laufen, daher kann gajim-remote nicht genutzt "
-#~ "werden."
-
-#~ msgid "Join a group chat given by an XMPP Address"
-#~ msgstr "Gruppenchat über die angegebene XMPP-Adresse beitreten"
-
-#~ msgid "Kick Participant"
-#~ msgstr "Teilnehmer rauswerfen"
-
-#~ msgid "Kick user from group chat by nickname"
-#~ msgstr "Teilnehmer per Spitzname aus Gruppenchat werfen"
-
-#~ msgid "Lat: %s Lon: %s"
-#~ msgstr "Breite: %s Länge: %s"
-
-#~ msgid "Leave the group chat"
-#~ msgstr "Den Gruppenchat verlassen"
-
-#~ msgid "Limit must be an integer"
-#~ msgstr "Grenze muss eine ganze Zahl sein"
-
-#~ msgid "Lists all contacts in the contact list, one for each line"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gibt eine Liste aller in der Kontaktliste enthaltenen Kontakte aus, eine "
-#~ "Zeile je Kontakt"
-
-#~ msgid "Location at Lat: %s Lon: %s"
-#~ msgstr "Standort bei Breite: %s Länge: %s"
-
-#~ msgid "Machine is going to sleep"
-#~ msgstr "Computer geht in den Ruhezustand"
-
-#~ msgid "Missing argument \"contact_jid\""
-#~ msgstr "Fehlendes Argument \"contact_jid\""
-
-#~ msgid "Missing arguments"
-#~ msgstr "Fehlende Parameter"
-
-#~ msgid "Name of the account"
-#~ msgstr "Name des Kontos"
-
-#~ msgid "Next sent messages"
-#~ msgstr "Nächste gesendete Nachricht"
-
-#~ msgid "Nickname not found"
-#~ msgstr "Spitzname nicht gefunden"
-
-#~ msgid "No open voice chats with the contact"
-#~ msgstr "Kein aktiver Sprachanruf mit diesem Kontakt"
-
-#~ msgid "Offline - disconnect"
-#~ msgstr "Offline - Abgemeldet"
-
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "Online"
-
-#~ msgid "Open IPython shell"
-#~ msgstr "Öffne iPython-Shell"
-
-#~ msgid "Open a private chat window with a specified participant"
-#~ msgstr "Öffnet ein privates Chatfenster mit dem angegebenen Teilnehmer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open a private chat window with a specified participant and send him a "
-#~ "message"
-#~ msgstr ""
-#~ "Öffne ein privates Chatfenster mit dem angegebenen Teilnehmer und schicke "
-#~ "ihm eine Nachricht"
-
-#~ msgid "Paste Image"
-#~ msgstr "Bild einfügen"
-
-#~ msgid "Ping?"
-#~ msgstr "Ping?"
-
-#~ msgid "Ping? (%s)"
-#~ msgstr "Ping? (%s)"
-
-#~ msgid "Pong! (%(nick)s %(delay)s s.)"
-#~ msgstr "Pong! (%(nick)s %(delay)s s.)"
-
-#~ msgid "Pong! (%s seconds)"
-#~ msgstr "Pong! (%s Sekunden)"
-
-#~ msgid "Presence description:"
-#~ msgstr "Beschreibung des Online-Status:"
-
-#~ msgid "Previously sent message"
-#~ msgstr "Vorige gesendete Nachricht"
-
-#~ msgid "Prints a list of registered accounts"
-#~ msgstr "Gibt eine Liste registrierter Konten aus"
-
-#~ msgid "Quit Gajim on Close"
-#~ msgstr "Gajim beim Schließen beenden"
-
-#~ msgid "Quote next message"
-#~ msgstr "Zitiere nächste Nachricht"
-
-#~ msgid "Quote previous message"
-#~ msgstr "Zitiere vorige Nachricht"
-
-#~ msgid "Quote…"
-#~ msgstr "Zitieren…"
-
-#~ msgid "Remove Files"
-#~ msgstr "Dateien entfernen"
-
-#~ msgid "Removes contact from contact list"
-#~ msgstr "Entfernt Kontakt aus der Kontaktliste"
-
-#~ msgid "Retract"
-#~ msgstr "Zurückziehen"
-
-#~ msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gibt den derzeitigen Status zurück (den globalen Status, es sei denn, es "
-#~ "wird ein Konto angegeben)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Returns current status message (the global one unless account is "
-#~ "specified)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gibt die derzeitige Statusnachricht zurück (die globale, es sei denn, es "
-#~ "wird ein Konto angegeben)"
-
-#~ msgid "Returns number of unread messages"
-#~ msgstr "Gibt die Anzahl der ungelesenen Nachrichten zurück"
-
-#~ msgid "Send DTMF sequence through an open voice chat"
-#~ msgstr "Sende DTMF-Sequenz durch offenen Sprachanruf"
-
-#~ msgid "Send a disco info request"
-#~ msgstr "Eine Disco-Info Anfrage schicken"
-
-#~ msgid "Send a message to the contact that will attract their attention"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eine Nachricht senden, um die Aufmerksamkeit des Kontakts zu bekommen"
-
-#~ msgid "Send a ping to the contact"
-#~ msgstr "Ping an Kontakt senden"
-
-#~ msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
-#~ msgstr "Aktion (in dritter Person) an aktuellen Chat senden"
-
-#~ msgid "Sending private message failed"
-#~ msgstr "Senden privater Nachricht fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sends a chat message to someone on your contact list. Account is optional."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sendet eine Nachricht an jemanden in deiner Kontaktliste. Konto ist "
-#~ "optional."
-
-#~ msgid "Sends custom XML"
-#~ msgstr "Benutzerdefinierten XML-Code senden"
-
-#~ msgid "Sends file to a contact"
-#~ msgstr "Sendet dem Kontakt eine Datei"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sends new chat message to a contact in the contact list. Account is "
-#~ "optional."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sendet eine neue Nachricht an einen Kontakt in deiner Kontaktliste. Konto "
-#~ "ist optional."
-
-#~ msgid "Sends new message to a group chat you've joined."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sendet eine neue Nachricht an einen Gruppenchat, dem du beigetreten bist."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dienst nicht verfügbar: Gajim läuft nicht oder remote_control ist "
-#~ "deaktiviert"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Session bus is not available.\n"
-#~ "Try reading %(url)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Session-Bus ist nicht verfügbar.\n"
-#~ "Bitte lies hierzu %(url)s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set participant affiliation in group chat.\n"
-#~ " Affiliation can be given as one of the following values:\n"
-#~ " owner, admin, member, outcast, none"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gruppenzugehörigkeit eines Teilnehmers in einem Gruppenchat festlegen.\n"
-#~ " Die Gruppenzugehörigkeit kann einen der folgenden Werte annehmen:\n"
-#~ " owner, admin, member, outcast, none"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set participant role in group chat.\n"
-#~ " Role can be given as one of the following values:\n"
-#~ " moderator, participant, visitor, none"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rolle eines Teilnehmers in einem Gruppenchat festlegen.\n"
-#~ " Die Rolle kann einen der folgenden Werte annehmen:\n"
-#~ " moderator, participant, visitor, none"
-
-#~ msgid "Set the current status to away"
-#~ msgstr "Aktuellen Status festlegen auf Away"
-
-#~ msgid "Set the current status to online"
-#~ msgstr "Aktuellen Status festlegen auf Online"
-
-#~ msgid "Set the presence type and description"
-#~ msgstr "Online-Status und Beschreibung festlegen"
-
-#~ msgid "Show Chat State In Banner"
-#~ msgstr "Chatstatus im Banner"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show help on a given command or a list of available commands if -a is "
-#~ "given"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hilfe für einen bestimmten Befehl oder mit -a Liste der verfügbaren "
-#~ "Befehle anzeigen"
-
-#~ msgid "Show logged messages which mention given text"
-#~ msgstr "Gespeicherte Nachrichten anzeigen, die den angegeben Text enthalten"
-
-#~ msgid "Shows a help on specific command"
-#~ msgstr "Zeigt die Hilfe für einen bestimmten Befehl"
-
-#~ msgid "Sign Out"
-#~ msgstr "Abmeldung"
-
-#~ msgid "Status Change"
-#~ msgstr "Statusänderung"
-
-#~ msgid "T_ry Again"
-#~ msgstr "E_rneut versuchen"
-
-#~ msgid "Tabs"
-#~ msgstr "Tabs"
-
-#~ msgid "The following address was not understood and was not uploaded: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die folgende Adresse konnte nicht verarbeitet werden und wurde deshalb "
-#~ "nicht hochgeladen: %s"
-
-#~ msgid "The following file could not be accessed and was not uploaded: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die folgende Datei konnte nicht hochgeladen werden, da der Zugriff nicht "
-#~ "möglich ist: %s"
-
-#~ msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
-#~ msgstr "Das gleiche wie ein doc-string, aber mit Übersetzungsunterstützung"
-
-#~ msgid "The status has been changed."
-#~ msgstr "Der Status hat sich verändert."
-
-#~ msgid "Toggle Video Chat"
-#~ msgstr "Videoanruf starten"
-
-#~ msgid "Toggle Voice Chat"
-#~ msgstr "Sprachanruf starten"
-
-#~ msgid "Too many arguments"
-#~ msgstr "Zu viele Parameter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Too many arguments. \n"
-#~ "Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zu viele Parameter. \n"
-#~ "Gib \"%(basename)s help %(command)s\" ein, um weitere Informationen zu "
-#~ "erhalten"
-
-#~ msgid "Unknown nickname"
-#~ msgstr "Unbekannter Spitzname"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %s command [arguments]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Command is one of:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwendung:\n"
-#~ " %s Befehl [Parameter]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Der Befehl ist einer von:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-#~ "\t %(help)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwendung: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-#~ "\t %(help)s"
-
-#~ msgid "Video chats are not available"
-#~ msgstr "Videoanrufe sind nicht verfügbar"
-
-#~ msgid "Voice chats are not available"
-#~ msgstr "Sprachanrufe sind nicht verfügbar"
-
-#~ msgid "Windows Credential Vault is used for secure password storage"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Windows Passwortverwaltung wird für die sichere Speicherung der "
-#~ "Passwörter verwendet"
-
-#~ msgid "XML to send"
-#~ msgstr "Zu sendender XML-Code"
-
-#~ msgid "XMPP Address of the contact"
-#~ msgstr "XMPP-Adresse des Kontakts"
-
-#~ msgid "XMPP Address of the contact that will receive the message"
-#~ msgstr "XMPP-Adresse des Kontakts, der die Nachricht empfangen soll"
-
-#~ msgid "XMPP Address of the group chat that will receive the message"
-#~ msgstr "XMPP-Adresse des Gruppenchats, der die Nachricht empfangen soll"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are no longer joined \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left the chat."
-#~ msgstr ""
-#~ "Entweder bist du nicht mehr im Gruppenchat \"%(room)s\" oder \"%(nick)s\" "
-#~ "hat den Gruppenchat verlassen."
-
-#~ msgid "You are trying to paste an image"
-#~ msgstr "Du bist dabei ein Bild einzufügen"
-
-#~ msgid "You have no active account"
-#~ msgstr "Du hast kein aktives Konto"
-
-#~ msgid "_Always quit when closing Gajim"
-#~ msgstr "_Immer beenden wenn Gajim geschlossen wird"
-
-#~ msgid "_Invite"
-#~ msgstr "_Einladen"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Einfügen"
-
-#~ msgid "_Save as"
-#~ msgstr "_Speichern unter"
-
-#~ msgid "_Try Again"
-#~ msgstr "Erneu_t versuchen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "change status of account \"account\". If not specified, try to change "
-#~ "status of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ändere Status des Kontos \"account\". Falls nicht angegeben, ändere "
-#~ "Status aller Konten für welche die Option \"Kontostatus mit globalem "
-#~ "Status synchronisieren\" aktiviert ist"
-
-#~ msgid ""
-#~ "change the priority of the given account. If not specified, change status "
-#~ "of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-#~ msgstr ""
-#~ "Priorität für das Konto ändern. Falls nicht angegeben, ändere den Status "
-#~ "aller Konten für welche die Option \"Kontostatus mit globalem Status "
-#~ "synchronisieren\" aktiviert ist"
-
-#~ msgid "command"
-#~ msgstr "Befehl"
-
-#~ msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-#~ msgstr "Fehler beim Senden von %(message)s ( %(error)s )"
-
-#~ msgid "file"
-#~ msgstr "Datei"
-
-#~ msgid "has closed the chat window or tab"
-#~ msgstr "hat das Chatfenster geschlossen"
-
-#~ msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-#~ msgstr ""
-#~ "falls angegeben, wird der Kontakt von der Liste dieses Kontos gewählt"
-
-#~ msgid "if specified, file will be sent using this account"
-#~ msgstr "Wenn angegeben, wird die Datei über dieses Konto gesendet"
-
-#~ msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-#~ msgstr "falls angegeben, wird die Nachricht über dieses Konto gesendet"
-
-#~ msgid "is paying attention to the conversation"
-#~ msgstr "beobachtet diese Unterhaltung"
-
-#~ msgid "message contents"
-#~ msgstr "Nachrichteninhalt"
-
-#~ msgid "message subject"
-#~ msgstr "Nachrichtenbetreff"
-
-#~ msgid ""
-#~ "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd. If not set, use account's "
-#~ "previous status"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein Wert aus: offline, online, chat, away, xa oder dnd. Wenn kein Wert "
-#~ "festgelegt ist, wird der letzte Kontostatus verwendet"
-
-#~ msgid "priority you want to give to the account"
-#~ msgstr "Priorität, die du dem Konto geben möchtest"
-
-#~ msgid "python-cairo Version: %s"
-#~ msgstr "python-cairo-Version: %s"
-
-#~ msgid "show help on command"
-#~ msgstr "zeige Hilfe für Befehl"
-
-#~ msgid "show only contacts of the given account"
-#~ msgstr "zeige nur Kontakte für das gegebene Konto"
-
-#~ msgid "status message"
-#~ msgstr "Statusnachricht"
-
-#~ msgid "subject"
-#~ msgstr "Betreff"
-
-#~ msgid "user@example.org"
-#~ msgstr "benutzer@beispiel.org"