diff options
author | lovetox <philipp@hoerist.com> | 2022-05-20 21:54:52 +0300 |
---|---|---|
committer | lovetox <philipp@hoerist.com> | 2022-05-20 21:57:38 +0300 |
commit | 25783cda7ed6f837a4d6a993a4a2c889f2a7d938 (patch) | |
tree | ab6bc6ebf58094ee08f59ffaedace22a52858b2a /po/zh_CN.po | |
parent | 3f481d66e2b1b963e432e9fd161c74adcd224fec (diff) |
chore: Cleanup stale translations
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 6908 |
1 files changed, 0 insertions, 6908 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 104f56923..c6710e863 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -6199,6911 +6199,3 @@ msgstr "{nick} 现在状态是 {show}{status}" msgid "…or drop it here" msgstr "或者在这里卸下" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "From: %(from_address)s\n" -#~ "Subject: %(subject)s\n" -#~ "%(snippet)s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "来自: %(from_address)s\n" -#~ "主题: %(subject)s\n" -#~ "%(snippet)s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Disabled in preferences" -#~ msgstr "编辑存档首选项(_V)" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "SSL Error: <b>%s</b>" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "SSL 错误: <b>%s</b>" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Unknown SSL error: %d" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "未知 SSL 错误: %d" - -#~ msgid " [blocked]" -#~ msgstr " [已屏蔽]" - -#~ msgid " [minimized]" -#~ msgstr " [最小化的]" - -#~ msgid " and WILL NOT be logged" -#~ msgstr "且不会被记录" - -#~ msgid " and WILL be logged" -#~ msgstr "且会被记录" - -#~ msgid " resource with priority " -#~ msgstr " 带有优先级的资源 " - -#~ msgid " since %s" -#~ msgstr "自从 %s" - -#~ msgid "#" -#~ msgstr "#" - -#~ msgid "%(0)s o'clock" -#~ msgstr "%(0)s点" - -#~ msgid "%(1)s o'clock" -#~ msgstr "%(1)s点" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%(contact)s wants to start a %(type)s chat with you. Do you want to " -#~ "answer the call?" -#~ msgstr "%(contact)s 想要与您发起一个 %(type)s 会话。您要响应吗?" - -#, fuzzy -#~ msgid "%(filename)s received from %(name)s." -#~ msgstr "从 %(name)s 传输的文件 %(filename)s 被停止。" - -#~ msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" -#~ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" - -#~ msgid "%(jid)s has been invited in this room" -#~ msgstr "%(jid)s 已经被邀请加入该聊天室" - -#, fuzzy -#~ msgid "%(name)s (%(jid)s) has removed subscription from you" -#~ msgstr "联系人\"%s\"移除了对您的关注" - -#~ msgid "%(name)s is now %(show)s %(status)s" -#~ msgstr "%(name)s 的状态是 %(show)s %(status)s" - -#~ msgid "%(nick)s Changed Status" -#~ msgstr "%(nick)s 改变了状态" - -#~ msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" -#~ msgstr "%(nick)s 被 %(who)s 封禁: %(reason)s" - -#~ msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" -#~ msgstr "%(nick)s 被 %(who)s 踢出: %(reason)s" - -#~ msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s" -#~ msgstr "%(nick)s 将主题设置为 %(subject)s" - -#~ msgid "%(nick)s is now %(status)s" -#~ msgstr "%(nick)s 的状态是 %(status)s" - -#~ msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" -#~ msgstr "%(nick)s 的状态是 %(status)s: %(status_msg)s" - -#~ msgid "%(nickname)s Signed In" -#~ msgstr "%(nickname)s 上线了" - -#~ msgid "%(nickname)s Signed Out" -#~ msgstr "%(nickname)s 离开了" - -#~ msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" -#~ msgstr "聊天室 %(room_name)s 的 %(nickname)s" - -#~ msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" -#~ msgstr "聊天室 %(room_jid)s 的 %(nickname)s" - -#~ msgid "%(nickname)s: %(message)s" -#~ msgstr "%(nickname)s: %(message)s" - -#, fuzzy -#~ msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s" -#~ msgstr "%(type)s 加密已启用%(authenticated)s。" - -#~ msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s" -#~ msgstr "%(type)s 状态: %(state)s, 原因: %(reason)s" - -#~ msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" -#~ msgstr "%(who)s 在 %(time)s 时说: %(message)s\n" - -#~ msgid "%d event pending" -#~ msgid_plural "%d events pending" -#~ msgstr[0] "%d 个未处理事件" - -#~ msgid "%d message pending" -#~ msgid_plural "%d messages pending" -#~ msgstr[0] "%d 条消息未处理" - -#~ msgid "%i day" -#~ msgid_plural "%i days" -#~ msgstr[0] "%i 天" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "Link-local messaging might not work properly." -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "Link-local 消息可能无法正常工作。" - -#~ msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim" -#~ msgstr "%s - Ad-hoc 命令 - Gajim" - -#~ msgid "%s B" -#~ msgstr "%s B" - -#~ msgid "%s GB" -#~ msgstr "%s GB" - -#~ msgid "%s GiB" -#~ msgstr "%s GiB" - -#~ msgid "%s KB" -#~ msgstr "%s KB" - -#~ msgid "%s KiB" -#~ msgstr "%s KiB" - -#~ msgid "%s MB" -#~ msgstr "%s MB" - -#~ msgid "%s MiB" -#~ msgstr "%s MiB" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s MiB/s" -#~ msgstr "%s MiB" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s Missing" -#~ msgstr "%s MiB" - -#~ msgid "%s Status Message" -#~ msgstr "%s 状态信息" - -#~ msgid "%s configuration error" -#~ msgstr "%s 设置错误" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s does not exist." -#~ msgstr "文件不存在" - -#~ msgid "%s is a directory but should be a file" -#~ msgstr "%s 是一个目录但它应该是一个文件" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s is not a group chat server" -#~ msgstr "%s 不是一个聊天室服务器" - -#~ msgid "%s is not the name of a group chat." -#~ msgstr "%s 不是一个聊天室的名称。" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s or %s is a directory but should be a file" -#~ msgstr "%s 是一个目录但它应该是一个文件" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s results" -#~ msgstr "无结果" - -#~ msgid "%s wants to send you a file." -#~ msgstr "%s 想发送给您一个文件。" - -#~ msgid "%s wants to send you a file:" -#~ msgstr "%s 想发送给您一个文件: " - -#~ msgid "%s wants to start a voice chat." -#~ msgstr "%s 想要发起语音聊天。" - -#~ msgid "%s wrote:\n" -#~ msgstr "%s 写道: \n" - -#~ msgid "<empty>" -#~ msgstr "<empty>" - -#~ msgid "" -#~ "'always' - print time for every message.\n" -#~ "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" -#~ "'never' - never print time." -#~ msgstr "" -#~ "'总是' - 为每条消息显示时间。\n" -#~ "'有时' - 如 iChat 风格每隔几分钟显示时间。\n" -#~ "'从不' - 从不显示时间。" - -#, fuzzy -#~ msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to" -#~ msgstr "\"密钥\"是参数名, 而\"值\"是赋予参数的数值" - -#~ msgid "'yes', 'no' or ''" -#~ msgstr "'yes', 'no' 或 ''" - -#~ msgid "'yes', 'no', or 'both'" -#~ msgstr "'yes', 'no', 或'both'" - -#~ msgid "(<b>ESession</b> info)" -#~ msgstr "<b>ESession</b>信息" - -#, fuzzy -#~ msgid "(No subject)" -#~ msgstr "主题" - -#~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(无)" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" -#~ msgstr "** %(nick)s 的角色被设置为 %(role)s" - -#~ msgid "- messages will be logged" -#~ msgstr "- 消息将会被记录" - -#~ msgid "- messages will not be logged" -#~ msgstr "- 消息将不会被记录" - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#, fuzzy -#~ msgid "1 result" -#~ msgstr "无结果" - -#, fuzzy -#~ msgid "12" -#~ msgstr "1" - -#, fuzzy -#~ msgid "20" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" - -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" - -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" - -#~ msgid "9" -#~ msgstr "9" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>%s</b> has invited you to join a discussion" -#~ msgstr "$Contact 邀请您加入一个聊天室" - -#~ msgid "<b>%s</b> is full" -#~ msgstr "<b>%s</b> 已满" - -#~ msgid "<b>Actions</b>" -#~ msgstr "<b>动作</b>" - -#~ msgid "<b>Add / Edit a rule</b>" -#~ msgstr "<b>添加/编辑规则</b>" - -#~ msgid "<b>Add a rule</b>" -#~ msgstr "<b>添加规则</b>" - -#~ msgid "<b>Address</b>" -#~ msgstr "<b>地址</b>" - -#~ msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" -#~ msgstr "<b>高级配置编辑器</b>" - -#~ msgid "<b>Affiliation:</b>" -#~ msgstr "<b>阶级</b>" - -#~ msgid "<b>Ask:</b>" -#~ msgstr "<b>请求: </b>" - -#~ msgid "<b>Audio</b>" -#~ msgstr "<b>音频</b>" - -#~ msgid "<b>Auto Status</b>" -#~ msgstr "<b>自动调整状态</b>" - -#~ msgid "<b>Avatar:</b>" -#~ msgstr "<b>头像: </b>" - -#~ msgid "<b>Birthday:</b>" -#~ msgstr "<b>生日: </b>" - -#~ msgid "<b>Chat Appearance</b>" -#~ msgstr "<b>聊天窗口外观</b>" - -#~ msgid "<b>Chat Line Colors</b>" -#~ msgstr "<b>聊天窗口中文字颜色</b>" - -#~ msgid "<b>Chat state notifications</b>" -#~ msgstr "<b>聊天状态提示</b>" - -#~ msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" -#~ msgstr "<b>各聊天状态下标签颜色</b>" - -#~ msgid "<b>Choose command to execute:</b>" -#~ msgstr "<b>选择要执行的命令</b>" - -#~ msgid "<b>City:</b>" -#~ msgstr "<b>城市: </b>" - -#~ msgid "<b>Company:</b>" -#~ msgstr "<b>公司: </b>" - -#~ msgid "<b>Conditions</b>" -#~ msgstr "<b>条件</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Connecting to server</b>\n" -#~ "\n" -#~ "Please wait..." -#~ msgstr "" -#~ "<b>正在连接服务器</b>\n" -#~ "\n" -#~ "请等待..." - -#~ msgid "<b>Connection</b>" -#~ msgstr "<b>连接</b>" - -#~ msgid "<b>Contact time:</b>" -#~ msgstr "<b>联系人时间: </b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Contact</b>" -#~ msgstr "<b>联系人时间: </b>" - -#~ msgid "<b>Country:</b>" -#~ msgstr "<b>国家: </b>" - -#~ msgid "<b>Custom</b>" -#~ msgstr "<b>自定义</b>" - -#~ msgid "<b>Department:</b>" -#~ msgstr "<b>部门: </b>" - -#~ msgid "<b>Description</b>" -#~ msgstr "<b>描述</b>" - -#~ msgid "<b>E-Mail:</b>" -#~ msgstr "<b>E-Mail: </b>" - -#~ msgid "<b>Edit a rule</b>" -#~ msgstr "<b>编辑规则</b>" - -#~ msgid "<b>Extra Address:</b>" -#~ msgstr "<b>附加地址: </b>" - -#~ msgid "<b>Family:</b>" -#~ msgstr "姓: " - -#~ msgid "<b>Filter</b>" -#~ msgstr "<b>过滤器</b>" - -#~ msgid "<b>Font</b>" -#~ msgstr "<b>字体</b>" - -#~ msgid "<b>Full Name</b>" -#~ msgstr "<b>全名</b>" - -#~ msgid "<b>GMail Options</b>" -#~ msgstr "<b>GMail 选项</b>" - -#~ msgid "<b>Given:</b>" -#~ msgstr "<b>名: </b>" - -#~ msgid "<b>Homepage:</b>" -#~ msgstr "<b>主页: </b>" - -#~ msgid "<b>Jabber ID:</b>" -#~ msgstr "<b>Jabber ID: </b>" - -#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>" -#~ msgstr "<b>Jabber 通信</b>" - -#~ msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>" -#~ msgstr "<b>Gajim 支持的特性列表</b>" - -#~ msgid "<b>List of rules</b>" -#~ msgstr "<b>规则列表</b>" - -#~ msgid "<b>Message:</b>" -#~ msgstr "<b>消息: </b>" - -#~ msgid "<b>Message:</b> " -#~ msgstr "<b>消息: </b>" - -#~ msgid "<b>Middle:</b>" -#~ msgstr "<b>中间名: </b>" - -#~ msgid "<b>Mood:</b>" -#~ msgstr "<b>心情: </b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Name Details</b>" -#~ msgstr "<b>名字: </b>" - -#~ msgid "<b>Name:</b>" -#~ msgstr "<b>名字: </b>" - -#~ msgid "<b>Nickname:</b>" -#~ msgstr "<b>昵称: </b>" - -#~ msgid "<b>OpenPGP</b>" -#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>" - -#~ msgid "<b>Personal Information</b>" -#~ msgstr "<b>个人信息</b>" - -#~ msgid "<b>Phone No.:</b>" -#~ msgstr "<b>电话号码: </b>" - -#~ msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" -#~ msgstr "<b>请选择一个选项</b>: " - -#~ msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>" -#~ msgstr "<b>请填写您现有账号的信息</b>" - -#~ msgid "<b>Please select a server</b>" -#~ msgstr "<b>请选择一个服务器</b>" - -#~ msgid "<b>Position:</b>" -#~ msgstr "<b>职位: </b>" - -#~ msgid "<b>Postal Code:</b>" -#~ msgstr "<b>邮政编码: </b>" - -#~ msgid "<b>Prefix:</b>" -#~ msgstr "<b>前缀: </b>" - -#~ msgid "<b>Privacy</b>" -#~ msgstr "<b>隐私策略</b>" - -#~ msgid "<b>Proxy</b>" -#~ msgstr "<b>代理服务器</b>" - -#~ msgid "<b>Resource:</b>" -#~ msgstr "<b>资源: </b>" - -#~ msgid "<b>Role:</b>" -#~ msgstr "<b>角色: </b>" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Security Warning</b>\n" -#~ "\n" -#~ "The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n" -#~ "SSL Error: %(error)s\n" -#~ "Do you still want to connect to this server?" -#~ msgstr "" -#~ "<b>安全警告</b>\n" -#~ "\n" -#~ "%(hostname)s 的 SSL 证书的权限不能被验证。\n" -#~ "SSL 错误: %(error)s\n" -#~ "您仍然想要连接到这个服务器吗?" - -#~ msgid "<b>Settings</b>" -#~ msgstr "<b>设置</b>" - -#~ msgid "<b>Sounds</b>" -#~ msgstr "<b>声音</b>" - -#~ msgid "<b>State:</b>" -#~ msgstr "<b>州: </b>" - -#~ msgid "<b>Status Messages</b>" -#~ msgstr "<b>状态信息</b>" - -#~ msgid "<b>Status:</b>" -#~ msgstr "<b>状态: </b>" - -#~ msgid "<b>Street:</b>" -#~ msgstr "<b>街道: </b>" - -#~ msgid "<b>Subscription:</b>" -#~ msgstr "<b>认证: </b>" - -#~ msgid "<b>Suffix:</b>" -#~ msgstr "<b>后缀: </b>" - -#~ msgid "<b>Themes</b>" -#~ msgstr "<b>主题</b>" - -#~ msgid "<b>Video</b>" -#~ msgstr "<b>视频</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<b>WARNING:</b>\n" -#~ "If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not " -#~ "running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." -#~ msgstr "" -#~ "<b>警告: </b>\n" -#~ "如果您要进行大量的删除, 请确认 Gajim 不再运行。通常, 如果您正在与某个联系" -#~ "人聊天, 请不要删除与他的聊天记录。" - -#~ msgid "<b>What do you want to do?</b>" -#~ msgstr "<b>您想要做什么?</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>想做封禁谁?</b>\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>想要将谁加为成员?</b>\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>您想要让谁成为管理员?</b>\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>您想要让谁成为房主?</b>\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "<b>XML Input</b>" -#~ msgstr "<b>XML 输入</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts " -#~ "in your roster." -#~ msgstr "" -#~ "<b>someone@somewhere.com</b> 希望您向您的联系人列表 <b>添加</b> 一些联系" -#~ "人。" - -#~ msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>" -#~ msgstr "<big><b>欢迎使用 Gajim 历史记录管理器</b></big>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<from Subject>" -#~ msgstr "主题" - -#, fuzzy -#~ msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>" -#~ msgstr "<i>(例如: stunserver.org)</i>" - -#~ msgid "<i>Method Auto</i>" -#~ msgstr "<i>Method Auto</i>" - -#~ msgid "<i>Method Local</i>" -#~ msgstr "<i>Method Local</i>" - -#~ msgid "<i>Method Manual</i>" -#~ msgstr "<i>Method Manual</i>" - -#~ msgid "<i>Privacy List</i>" -#~ msgstr "<i>隐私策略列表</i>" - -#, fuzzy -#~ msgid "?CLI:nick" -#~ msgstr "昵称" - -#, fuzzy -#~ msgid "?CLI:password" -#~ msgstr "密码" - -#, fuzzy -#~ msgid "?CLI:room" -#~ msgstr "聊天室" - -#~ msgid "?Client:Unknown" -#~ msgstr "未知" - -#~ msgid "?Noun:Chats" -#~ msgstr "?Noun:聊天" - -#~ msgid "?OS:Unknown" -#~ msgstr "未知" - -#~ msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>" -#~ msgstr "?Role in Group Chat:<b>角色</b>" - -#~ msgid "?Time:Unknown" -#~ msgstr "未知" - -#~ msgid "?contact has status:Has errors" -#~ msgstr "有错误" - -#~ msgid "?contact has status:Unknown" -#~ msgstr "未知" - -#~ msgid "?features:Available" -#~ msgstr "可用" - -#, fuzzy -#~ msgid "?password:Hidden" -#~ msgstr "密码: " - -#~ msgid "?print_status:All" -#~ msgstr "全部" - -#~ msgid "?print_status:None" -#~ msgstr "无" - -#, fuzzy -#~ msgid "A GTK XMPP client" -#~ msgstr "一个 GTK+ 的 XMPP 客户端" - -#~ msgid "A GTK+ Jabber client" -#~ msgstr "一个 GTK+ 的 Jabber 客户端" - -#~ msgid "A GTK+ jabber client" -#~ msgstr "一个 GTK+ Jabber 客户端" - -#, fuzzy -#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"." -#~ msgstr "Jabber ID 的格式为 \"用户@服务器名\"。" - -#, fuzzy -#~ msgid "A Password is required to join the group chat %s. Please type it." -#~ msgstr "需要密码才能加入聊天室 %s。请输入一个密码。" - -#~ msgid "" -#~ "A library used to validate server certificates to ensure a secure " -#~ "connection." -#~ msgstr "一个用于验证服务器的证书以保证连接安全的库。" - -#~ msgid "" -#~ "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference " -#~ "first, separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and " -#~ "18. Higher numbers are more secure, but take longer to calculate when you " -#~ "start a session." -#~ msgstr "" -#~ "在Diffie-Hellman中使用的modp组, 排在前面的优先使用, 以逗号分隔。有效的组" -#~ "有 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 和 18。更高的数字更安全, 但在您开始会话时需要更" -#~ "长的时间计算" - -#~ msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." -#~ msgstr "收到了一个从一个无效的 JID 发送的消息, 它已经被忽略了。" - -#~ msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" -#~ msgstr "一个无关隐私的聊天室设置发生了变化" - -#~ msgid "A programming error has been detected" -#~ msgstr "一个程序错误被侦测到" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A programming error has been detected. It probably is not fatal, but " -#~ "should be reported to the developers nonetheless." -#~ msgstr "它可能不是致命的, 但仍应该被报告给开发者们。" - -#, fuzzy -#~ msgid "A_ccount" -#~ msgstr "账号(_C): " - -#, fuzzy -#~ msgid "A_llow contact to view my status" -#~ msgstr "允许此联系人看到我的状态(_L)" - -#~ msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records." -#~ msgstr "连接到有 SRV 记录的服务器的能力。" - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "关于" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ac_cept" -#~ msgstr "帐户(_A)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ac_tivity" -#~ msgstr "活动: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Account '%s' is still connected to the server" -#~ msgstr "账户 \"%s\" 已连接到服务器" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Account '%s' is still connected to the server. If you remove it, the " -#~ "connection will be lost." -#~ msgstr "如果移除, 将会丢失连接" - -#~ msgid "Account Name Already Used" -#~ msgstr "帐户名已经被占用" - -#, fuzzy -#~ msgid "Account Offline" -#~ msgstr "离线" - -#, fuzzy -#~ msgid "Account Row Font" -#~ msgstr "账户" - -#~ msgid "Account from which you want to enter the room" -#~ msgstr "您想要用其加入聊天室的账户" - -#~ msgid "" -#~ "Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar " -#~ "will be set for all accounts" -#~ msgstr "要设置为这个头像的账户; 如果不指定, 所有账户都将被设置为这个头像。" - -#~ msgid "Account in which you want to handle it" -#~ msgstr "您想要用其处理它的账户" - -#~ msgid "Account name cannot be empty." -#~ msgstr "账户名不能为空。" - -#~ msgid "Account name cannot contain spaces." -#~ msgstr "账户名不能包含空格。" - -#~ msgid "Account name is in use" -#~ msgstr "帐户名已经被使用" - -#~ msgid "Active for this session" -#~ msgstr "为此会话激活" - -#~ msgid "Active on each startup" -#~ msgstr "每次启动时激活" - -#~ msgid "Activity:" -#~ msgstr "活动: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Activity: " -#~ msgstr "活动: " - -#~ msgid "Activity: %s" -#~ msgstr "活动: %s" - -#~ msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" -#~ msgstr "Ad-hoc 命令 - Gajim" - -#~ msgid "Add * and [n] in roster title?" -#~ msgstr "在联系人列表标题中加入 * 和 [n]?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Bookmark" -#~ msgstr "将本聊天室加入书签(_B)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add JID" -#~ msgstr "Jabber ID" - -#~ msgid "Add New Contact" -#~ msgstr "添加联系人" - -#~ msgid "Add Special _Notification..." -#~ msgstr "添加特殊提示(_N)" - -#~ msgid "Add _Contact..." -#~ msgstr "添加联系人(_C)..." - -#~ msgid "" -#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" -#~ "SHA-1 fingerprint of the certificate:\n" -#~ "%(sha1)s\n" -#~ "SHA-256 fingerprint of the certificate:\n" -#~ "%(sha256)s" -#~ msgstr "" -#~ "将这个证书添加到可信任证书列表。\n" -#~ "此证书的 SHA1 指纹信息:\n" -#~ "%(sha1)s\n" -#~ "此证书的 SHA-256指纹信息:\n" -#~ "%(sha256)s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" -#~ "SHA-1 fingerprint of the certificate:\n" -#~ "%(sha1)s\n" -#~ "SHA256 fingerprint of the certificate:\n" -#~ "%(sha256)s" -#~ msgstr "" -#~ "将这个证书添加到可信任证书列表。\n" -#~ "这个证书的 SHA1 指纹信息: \n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" -#~ "SHA1 fingerprint of the certificate:\n" -#~ msgstr "" -#~ "将这个证书添加到可信任证书列表。\n" -#~ "这个证书的 SHA1 指纹信息: \n" - -#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" -#~ msgstr "向联系人列表中添加联系人(Ctrl+D)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add to Contact List" -#~ msgstr "添加联系人(_A)..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Add to Roster" -#~ msgstr "添加至联系人列表(_A)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add to Roster…" -#~ msgstr "添加至联系人列表(_A)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adding Administrator…" -#~ msgstr "添加管理员..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Adding Member…" -#~ msgstr "正在添加成员..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Adding Owner…" -#~ msgstr "添加房主..." - -#~ msgid "Adding Special Notification for %s" -#~ msgstr "正在为 %s 添加特殊提示" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address:" -#~ msgstr "地址(_A):" - -#~ msgid "Adds contact to roster" -#~ msgstr "向联系人列表添加联系人" - -#~ msgid "Adds new contact to this account" -#~ msgstr "为此账户加入新联系人" - -#~ msgid "Administration operations" -#~ msgstr "管理操作" - -#~ msgid "Administrator List" -#~ msgstr "管理员列表" - -#~ msgid "Advanced Notifications Control" -#~ msgstr "高级通知控件设置" - -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced Settings…" -#~ msgstr "高级动作" - -#~ msgid "Advanced..." -#~ msgstr "高级..." - -#~ msgid "Afraid" -#~ msgstr "害怕" - -#~ msgid "Afternoon" -#~ msgstr "下午" - -#~ msgid "All (including subscription)" -#~ msgstr "全部(包含认证)" - -#~ msgid "All Chat Histories" -#~ msgstr "所有聊天历史" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "All chat and group chat windows will be closed. Do you want to continue?" -#~ msgstr "所有的聊天和聊天室窗口将会关闭。您想继续吗?" - -#~ msgid "" -#~ "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" -#~ msgstr "所有的聊天和聊天室窗口将会关闭。您想继续吗?" - -#~ msgid "All chat states" -#~ msgstr "所有聊天状态" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "All contacts of this group will see you as offline and you will not " -#~ "receive any messages sent to you by any one of these contacts." -#~ msgstr "这个联系人将看到您离线并且您不会在收到他发送给您的消息。" - -#, fuzzy -#~ msgid "All status messages" -#~ msgstr "状态信息" - -#~ msgid "All unread messages have been forwarded." -#~ msgstr "所有未读消息都已被转发。" - -#~ msgid "Allow" -#~ msgstr "允许" - -#~ msgid "Allow client / _OS information to be sent" -#~ msgstr "允许发送关于客户端/操作系统的信息(_O)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow my idle _time to be sent" -#~ msgstr "允许发送关于闲置时间的信息(_I)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow playing sounds when I'm _busy" -#~ msgstr "在我忙碌时允许播放声音(_B)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow popups/notifications when I'm _away, not available or busy" -#~ msgstr "允许弹出提示, 当我离开/不可用/忙/隐身(_A)" - -#~ msgid "Almost noon" -#~ msgstr "将近中午" - -#, fuzzy -#~ msgid "Always accept for this contact" -#~ msgstr "是否为此联系人使用 OpenPGP?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Always ask for confirmation before closing group chats with any of the " -#~ "XMPP Addresses on this list (space separated)." -#~ msgstr "关闭这个空格分隔的列表中的聊天室的标签/窗口前总是询问。" - -#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" -#~ msgstr "总是在启动时检测 Gajim 是否是默认的 Jabber 客户端" - -#~ msgid "Always show icon" -#~ msgstr "总是显示图标" - -#~ msgid "Always use this nickname when there is a conflict" -#~ msgstr "在发生冲突时总是使用这个昵称" - -#~ msgid "Amazed" -#~ msgstr "大为惊奇" - -#~ msgid "Amorous" -#~ msgstr "含情脉脉" - -#~ msgid "Angry" -#~ msgstr "生气" - -#~ msgid "Annoyed" -#~ msgstr "恼怒" - -#~ msgid "Anon_ymous authentication" -#~ msgstr "匿名认证(_Y)" - -#~ msgid "Anonymous authentication" -#~ msgstr "匿名认证" - -#~ msgid "" -#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n" -#~ "Run anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Gajim 另一个实例似乎正在运行\n" -#~ "不管怎样, 仍然运行?" - -#~ msgid "Answer to receipt requests" -#~ msgstr "对回执请求的回应" - -#~ msgid "Anxious" -#~ msgstr "焦虑" - -#~ msgid "Appearance" -#~ msgstr "聊天窗口外观" - -#~ msgid "" -#~ "Argument \"%s\" is not specified. \n" -#~ "Type \"%s help %s\" for more info" -#~ msgstr "" -#~ "参数\"%s\"未指定。\n" -#~ "输入\"%s help %s\"以获取更多信息" - -#~ msgid "Aroused" -#~ msgstr "激情澎湃" - -#~ msgid "Ashamed" -#~ msgstr "羞愧" - -#~ msgid "Assign OpenPGP Key" -#~ msgstr "指定 OpenPGP 密钥" - -#~ msgid "Assign Open_PGP Key..." -#~ msgstr "指定 Open_PGP 密钥" - -#~ msgid "At the Spa" -#~ msgstr "泡温泉" - -#~ msgid "Au_thorize" -#~ msgstr "授权(_T)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio / video conferences" -#~ msgstr "音频/视频" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio Session" -#~ msgstr "音频测试" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authorization" -#~ msgstr "授权发送成功" - -#~ msgid "Authorization accepted" -#~ msgstr "授权被接受" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authorization removed" -#~ msgstr "授权被移除" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authorization sent" -#~ msgstr "授权发送成功" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authorize contact so the contact can know if you are connected" -#~ msgstr "向联系人授权则他/她将知道您是否在线" - -#~ msgid "Auto" -#~ msgstr "Auto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Auto Join" -#~ msgstr "自动加入" - -#~ msgid "Autodetection of network status." -#~ msgstr "自动侦测网络状态。" - -#~ msgid "Automatic status" -#~ msgstr "自动调整状态" - -#, fuzzy -#~ msgid "Avahi Error" -#~ msgstr "Avahi 错误" - -#, fuzzy -#~ msgid "Avatar upload failed: %s" -#~ msgstr "vCard 发布失败" - -#, fuzzy -#~ msgid "Avatar upload successful" -#~ msgstr "vCard 发布失败" - -#, fuzzy -#~ msgid "BOSH" -#~ msgstr "BOSH" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "proxy configuration" -#~ msgid "BOSH" -#~ msgstr "BOSH" - -#~ msgid "Background color of contacts when they just signed in." -#~ msgstr "当联系人刚刚登入时的背景色。" - -#~ msgid "Background color of contacts when they just signed out." -#~ msgstr "当联系人刚刚登出时的背景色。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ban" -#~ msgstr "封禁(_B)" - -#~ msgid "Ban List" -#~ msgstr "封禁名单" - -#~ msgid "Banning %s" -#~ msgstr "将封禁 %s" - -#~ msgid "Basque" -#~ msgstr "巴斯克语" - -#~ msgid "Be right back." -#~ msgstr "很快回来。" - -#~ msgid "Belarusian" -#~ msgstr "白俄罗斯语" - -#, fuzzy -#~ msgid "Block Group" -#~ msgstr "屏蔽(_B)" - -#~ msgid "Blocked Contacts" -#~ msgstr "被屏蔽的联系人" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bonjour / Zeroconf (Serverless Chat)" -#~ msgstr "Bonjour / Zeroconf" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bookmark" -#~ msgstr "将本聊天室加入书签(_B)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bookmark Room" -#~ msgstr "将本聊天室加入书签(_B)" - -#~ msgid "Bookmark already set" -#~ msgstr "书签已设定" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bookmark group chat" -#~ msgstr "将本聊天室加入书签(_B)" - -#~ msgid "Bookmark has been added successfully" -#~ msgstr "书签添加成功" - -#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)" -#~ msgstr "将本聊天室加入书签(Ctrl+B)" - -#~ msgid "Boolean" -#~ msgstr "Boolean" - -#~ msgid "Bored" -#~ msgstr "厌倦" - -#~ msgid "Brave" -#~ msgstr "勇敢" - -#~ msgid "Brazilian Portuguese" -#~ msgstr "巴西葡萄牙语" - -#~ msgid "Breton" -#~ msgstr "布列塔尼语" - -#~ msgid "British" -#~ msgstr "英语(英国)" - -#~ msgid "Bro_wse Rooms" -#~ msgstr "Bro_wse Rooms" - -#~ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" -#~ msgstr "浏览聊天记录(Ctrl+H)" - -#~ msgid "Browse..." -#~ msgstr "浏览..." - -#~ msgid "Brushing Teeth" -#~ msgstr "刷牙" - -#~ msgid "Bulgarian" -#~ msgstr "保加利亚语" - -#~ msgid "Busy " -#~ msgstr "忙碌" - -#~ msgid "Buying Groceries" -#~ msgstr "买杂货" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "By removing the following contacts, you will also remove authorization. " -#~ "This means they will see you as offline:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "删除此联系人的同时将删除认证,这将导致对方一直看到您为离线。" - -#~ msgid "" -#~ "By removing these contacts:%s\n" -#~ "you also remove authorization resulting in them always seeing you as " -#~ "offline." -#~ msgstr "" -#~ "删除这些联系人: %s\n" -#~ "的同时将删除认证导致他们将一直看到您为离线。" - -#~ msgid "" -#~ "By removing this contact you also by default remove authorization " -#~ "resulting in them always seeing you as offline." -#~ msgstr "删除此联系人的同时将默认删除认证, 导致对方将一直看到您为离线。" - -#~ msgid "" -#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him " -#~ "or her always seeing you as offline." -#~ msgstr "移除此联系人的同时将移除认证, 导致他/她将一直看到您为离线。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "By removing this contact you also remove authorization. This means the " -#~ "contact will see you as offline." -#~ msgstr "删除此联系人的同时将删除认证,这将导致对方一直看到您为离线。" - -#~ msgid "Bye!" -#~ msgstr "再见!" - -#~ msgid "Calm" -#~ msgstr "冷静" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " -#~ "longer print status line in groupchats when a member changes their status " -#~ "and/or their status message. If \"all\" Gajim will print all status " -#~ "messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves " -#~ "group chat." -#~ msgstr "" -#~ "可以是\"none\", \"all\"或\"in_and_out\"。如果是\"none\", 当成员改变对方的" -#~ "状态或对方的状态信息时, Gajim 将不会在聊天室显示对方的状态提示。如果是" -#~ "\"all\", Gajim 将提示所有的状态信息。如果是\"in_and_out\", Gajim 将只提示" -#~ "聊天室中登入与登出消息。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, all incoming messages are " -#~ "treated as if they were of this type." -#~ msgstr "" -#~ "可以是空字符串, 'chat'或'normal'。如果不为空, 将把所有收到的消息当作这个类" -#~ "型。" - -#~ msgid "Cancel confirmation" -#~ msgstr "取消确认" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot Send Message" -#~ msgstr "发送消息" - -#~ msgid "Cannot find history logs database" -#~ msgstr "无法找到历史记录数据库" - -#~ msgid "Cautious" -#~ msgstr "谨慎" - -#~ msgid "Certificate Already in File" -#~ msgstr "证书已经在文件中" - -#, fuzzy -#~ msgid "Certificate Password Required" -#~ msgstr "证书已过期" - -#, fuzzy -#~ msgid "Certificate is e_ncrypted" -#~ msgstr "证书被拒绝" - -#~ msgid "Chan_ge Password" -#~ msgstr "更改密码(_G)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change Nick" -#~ msgstr "更改昵称(_N)" - -#~ msgid "Change Status Message..." -#~ msgstr "更改状态消息..." - -#~ msgid "Change Status Message…" -#~ msgstr "更改状态信息…" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change Subject…" -#~ msgstr "更改主题(_S)" - -#~ msgid "Change _Nickname..." -#~ msgstr "更改昵称(_N)" - -#~ msgid "Change _Subject..." -#~ msgstr "更改主题(_S)" - -#~ msgid "Change the avatar" -#~ msgstr "改变头像" - -#~ msgid "Change the room's subject (Alt+T)" -#~ msgstr "更改本聊天室主题(Alt+T)" - -#~ msgid "" -#~ "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The " -#~ "higher is larger." -#~ msgstr "改变这个值以改变显示的 LaTeX 方程的大小。更高则更大。" - -#~ msgid "Changing Nickname" -#~ msgstr "正在更换昵称" - -#~ msgid "Changing Subject" -#~ msgstr "正在更换话题" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Changing your status to invisible will result in you leaving those group " -#~ "chats.\n" -#~ "Are you sure you want to go invisible?" -#~ msgstr "隐身将使您从这些聊天室中断开。确定要隐身?" - -#~ msgid "Character not allowed" -#~ msgstr "不允许的字符" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Character to propose to add after desired nickname when nickname is " -#~ "already used in group chat." -#~ msgstr "当请求的昵称被聊天室中的其他人使用时加到请求的昵称后的字符。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations." -#~ msgstr "在对话中显示在昵称后的字符" - -#, fuzzy -#~ msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations." -#~ msgstr "在对话中显示在昵称前的字符" - -#, fuzzy -#~ msgid "Characters typed: %s" -#~ msgstr "不允许的字符" - -#, fuzzy -#~ msgid "Characters typed: 0" -#~ msgstr "不允许的字符" - -#~ msgid "Chat Settings" -#~ msgstr "聊天设置" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chat message" -#~ msgstr "聊天消息: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Chatstate" -#~ msgstr "最后状态" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chatstate Composing" -#~ msgstr "正在编辑" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chatstate Inactive" -#~ msgstr "未活动的" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chatstate Paused" -#~ msgstr "改变状态" - -#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" -#~ msgstr "在启动是检测 Gajim 是否是默认的 Jabber 客户端程序" - -#~ msgid "Check once more" -#~ msgstr "请再检查一遍" - -#~ msgid "" -#~ "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an " -#~ "insecure connection." -#~ msgstr "如果选定, Gajim 在通过不安全的网络连接发送密码前会询问您" - -#~ msgid "Check your connection or try again later" -#~ msgstr "检查连接或稍后重试" - -#~ msgid "Check your connection or try again later." -#~ msgstr "检查连接或稍后再试。" - -#~ msgid "Chinese (Ch)" -#~ msgstr "中文" - -#~ msgid "Choose Client Cert #PCKS12" -#~ msgstr "选择客户端证书 #PCKS12" - -#~ msgid "Choose _Key..." -#~ msgstr "选择密钥(_K)..." - -#~ msgid "Choose folder for logfile" -#~ msgstr "选择日志文件目录" - -#~ msgid "Choose interval between 2 checks of idleness." -#~ msgstr "2次检查闲置之间的时间间隔。" - -#~ msgid "Choose your OpenPGP key" -#~ msgstr "选择您的 OpenPGP 密钥" - -#~ msgid "Clean up the database?" -#~ msgstr "是否清除数据库?" - -#~ msgid "Cleaning" -#~ msgstr "清洁" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear Avatar" -#~ msgstr "用户头像: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear formatting" -#~ msgstr "清楚格式" - -#~ msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" -#~ msgstr "点击以请求另一个账户所有联系人的认证" - -#~ msgid "Client" -#~ msgstr "客户端" - -#, fuzzy -#~ msgid "Client / Operating System" -#~ msgstr "客户端证书" - -#, fuzzy -#~ msgid "Close Tabs" -#~ msgstr "发送并关闭(_S)" - -#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup" -#~ msgstr "Gajim 启动时连接(_O)" - -#~ msgid "Coding" -#~ msgstr "编写代码" - -#~ msgid "Cold" -#~ msgstr "冰冷" - -#, fuzzy -#~ msgid "Command line Control" -#~ msgstr "命令行" - -#~ msgid "Comment: %s" -#~ msgstr "注释: %s" - -#~ msgid "Comments" -#~ msgstr "注释" - -#~ msgid "Commuting" -#~ msgstr "上下班" - -#~ msgid "Company" -#~ msgstr "公司" - -#~ msgid "Composing only" -#~ msgstr "仅正在编辑" - -#, fuzzy -#~ msgid "Con_tinue" -#~ msgstr "继续(_C)" - -#~ msgid "Concede" -#~ msgstr "Concede" - -#~ msgid "Conference" -#~ msgstr "会议" - -#~ msgid "Confident" -#~ msgstr "自信" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure Group Chat" -#~ msgstr "离开聊天室" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure Room" -#~ msgstr "设置聊天室(_R)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure Services…" -#~ msgstr "配置服务..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure _Group Chat..." -#~ msgstr "加入聊天室(_G)" - -#~ msgid "Configure _Room..." -#~ msgstr "设置聊天室(_R)" - -#~ msgid "Configure color and font of the interface" -#~ msgstr "配置界面颜色与字体" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configured avatar" -#~ msgstr "设置头像: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure…" -#~ msgstr "配置" - -#~ msgid "Confirm these session options" -#~ msgstr "确定这些会话属性" - -#~ msgid "Confused" -#~ msgstr "困惑" - -#~ msgid "Connect when I press Finish" -#~ msgstr "当我点击\"结束\"时连接" - -#~ msgid "Connected" -#~ msgstr "已连接" - -#~ msgid "Connection Failed" -#~ msgstr "连接失败" - -#~ msgid "" -#~ "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." -#~ msgstr "无法建立到主机的连接: 发送数据超时。" - -#~ msgid "Connection to proxy failed" -#~ msgstr "连接代理服务器失败" - -#~ msgid "Connection to server %s failed" -#~ msgstr "连接服务器 %s 失败" - -#~ msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" -#~ msgstr "帐户\"%s\"的连接丢失" - -#~ msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." -#~ msgstr "帐户 %s 的连接丢失。重新尝试连接。" - -#~ msgid "Connection with peer cannot be established." -#~ msgstr "无法与对方建立连接。" - -#~ msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" -#~ msgstr "联系人\"%s\"将从您的联系人列表中被删除" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contact Already in Contact List" -#~ msgstr "联系人已经在联系人列表中" - -#~ msgid "Contact Change Status " -#~ msgstr "联系人改变了状态" - -#~ msgid "Contact Changed Status" -#~ msgstr "联系人状态改变" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contact List Appearance" -#~ msgstr "联系人列表项交换" - -#~ msgid "Contact Signed In" -#~ msgstr "联系人登录" - -#~ msgid "Contact Signed Out" -#~ msgstr "联系人退出登录" - -#~ msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." -#~ msgstr "联系人离线。您的消息未能被发送。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contact list, list of contacts" -#~ msgstr "记录联系人状态变化(_L)" - -#~ msgid "Contact name" -#~ msgstr "联系人名" - -#~ msgid "Contact name: <i>%s</i>" -#~ msgstr "联系人名称: <i>%s</i>" - -#~ msgid "Contact row" -#~ msgstr "联系人" - -#~ msgid "Contact signed in notification color." -#~ msgstr "联系人登录通知的颜色。" - -#~ msgid "Contact signout notification color" -#~ msgstr "联系人登出通知的颜色" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contact time" -#~ msgstr "联系人名" - -#~ msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -#~ msgstr "无法与\"%s\"建立连接" - -#~ msgid "Contact's identity NOT verified" -#~ msgstr "联系人身份未确认" - -#~ msgid "Contact's identity verified" -#~ msgstr "联系人身份已确认" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contact's nickname" -#~ msgstr "联系人昵称" - -#~ msgid "Contacts will be removed from your roster" -#~ msgstr "联系人将从您的联系人列表中被删除" - -#~ msgid "Contemplative" -#~ msgstr "沉思, 冥想" - -#~ msgid "Contented" -#~ msgstr "争辩" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contents" -#~ msgstr "内容(_C)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "继续(_C)" - -#~ msgid "Continued conversation" -#~ msgstr "继续对话" - -#~ msgid "Conversation History with %s" -#~ msgstr "与 %s 的聊天历史" - -#~ msgid "Conversation with " -#~ msgstr "对话,与 " - -#~ msgid "Cooking" -#~ msgstr "做饭" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy JID" -#~ msgstr "聊天室 JID" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy JID/Email" -#~ msgstr "复制 JID/电子邮件地址(_C)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not Upload File" -#~ msgstr "无法读取图片" - -#~ msgid "Could not change status of account \"%s\"" -#~ msgstr "无法改变账户\"%s\"的状态" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" -#~ msgstr "没有能够连接到\"%s\"" - -#~ msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" -#~ msgstr "无法通过代理 \"%(proxy)s\" 连接到 \"%(host)s\"" - -#~ msgid "Could not connect to \"%s\"" -#~ msgstr "没有能够连接到\"%s\"" - -#~ msgid "Could not connect to account %s" -#~ msgstr "没有能够连接到账户 %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not request upload slot for HTTP File Upload" -#~ msgstr "无法启动本地服务" - -#~ msgid "Could not save your settings and preferences" -#~ msgstr "无法保存您的设置。" - -#~ msgid "Could not start local service" -#~ msgstr "无法启动本地服务" - -#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" -#~ msgstr "不能写入到 %s 。会话管理支持功能未启用" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Couldn’t set up %(text)s. Check your configuration.\n" -#~ "Pipeline:\n" -#~ "%(pipeline)s\n" -#~ "Error:\n" -#~ "%(error)s" -#~ msgstr "" -#~ "不能设置 %s。请检查您的配置。\n" -#~ "\n" -#~ "管线: \n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "错误: \n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Cranky" -#~ msgstr "古怪" - -#~ msgid "Crazy" -#~ msgstr "疯狂" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create Metacontact" -#~ msgstr "重命名联系人" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating %s" -#~ msgstr "正在销毁 %s" - -#~ msgid "Creative" -#~ msgstr "创造" - -#~ msgid "Croatian" -#~ msgstr "克罗埃西亚语" - -#~ msgid "Curious" -#~ msgstr "好奇" - -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "自定义" - -#, fuzzy -#~ msgid "Custom applications" -#~ msgstr "使用默认的应用程序" - -#, fuzzy -#~ msgid "Custom hostname \"%s\" is wrong. It will be ignored." -#~ msgstr "错误的自定义主机名 \"%s\".正在忽略它." - -#~ msgid "Cycling" -#~ msgstr "骑车" - -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "捷克语" - -#~ msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -#~ msgstr "Gajim 的 D-Bus 兼容性无法使用" - -#~ msgid "D-Bus does not run correctly on this machine" -#~ msgstr "D-Bus 在这台计算机上没有正常运行" - -#~ msgid "" -#~ "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present" -#~ msgstr "D-Bus 在这台计算机上没有正常运行: 未发现会话总线" - -#~ msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present" -#~ msgstr "D-Bus 在这台计算机上没有正常运行: 未发现系统总线" - -#~ msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -#~ msgstr "这台计算机缺少 D-Bus 的 python 绑定" - -#~ msgid "Dancing" -#~ msgstr "跳舞" - -#~ msgid "Database Cleanup" -#~ msgstr "数据库清除" - -#~ msgid "Database Error" -#~ msgstr "数据库错误" - -#~ msgid "Database cannot be read." -#~ msgstr "不能读取数据库。" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "日期" - -#~ msgid "Day Off" -#~ msgstr "休息日" - -#~ msgid "Default Message" -#~ msgstr "默认消息" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default:" -#~ msgstr "默认" - -#~ msgid "Dejected" -#~ msgstr "沮丧" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete Conversation" -#~ msgid_plural "Delete Conversations" -#~ msgstr[0] "删除确认" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete MOTD…" -#~ msgstr "删除 MOTD" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete Message" -#~ msgid_plural "Delete Messages" -#~ msgstr[0] "默认消息" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete contact" -#~ msgstr "已发送联系人: " - -#~ msgid "Deletes Message of the Day" -#~ msgstr "删除每日消息" - -#~ msgid "Deletes a preference item" -#~ msgstr "删除一个参数项" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Deny authorization from contact so the contact cannot know if you are " -#~ "connected" -#~ msgstr "拒绝向联系人授权则他/她将无法知道您是否在线" - -#~ msgid "Department" -#~ msgstr "部门: " - -#~ msgid "Depressed" -#~ msgstr "消沉" - -#, fuzzy -#~ msgid "Description:" -#~ msgstr "描述: " - -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "描述: %s" - -#~ msgid "Descrition:" -#~ msgstr "描述: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Destroy Room" -#~ msgstr "删除聊天室(_D)" - -#~ msgid "Destroy…" -#~ msgstr "解散聊天室" - -#, fuzzy -#~ msgid "Detached contact list with chat grouped by account" -#~ msgstr "聊天窗口与联系人列表分离, 依据账户分组" - -#, fuzzy -#~ msgid "Detached contact list with chat grouped by type" -#~ msgstr "聊天窗口与联系人列表分离, 依据类型分组" - -#, fuzzy -#~ msgid "Detached contact list with detached chats" -#~ msgstr "聊天窗口与联系人列表分离, 且互相分离" - -#, fuzzy -#~ msgid "Detached contact list with single chat" -#~ msgstr "单一聊天窗口, 与联系人列表分离" - -#~ msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -#~ msgstr "字典地址中缺少 \"%s\" 并且它不是 \"WIKTIONARY\"" - -#~ msgid "Dictionary for language \"%s\" not available" -#~ msgstr "语言“%s”的词典不可用" - -#~ msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" -#~ msgstr "您与远程联系人通话并验证了 SAS 吗?" - -#~ msgid "Disappointed" -#~ msgstr "失望" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disconnect" -#~ msgstr "断开连接(_D)" - -#~ msgid "Disconnected" -#~ msgstr "已断开连接" - -#~ msgid "Disgusted" -#~ msgstr "厌恶" - -#~ msgid "Disk Error" -#~ msgstr "磁盘错误" - -#~ msgid "Disk Write Error" -#~ msgstr "磁盘写入错误" - -#~ msgid "Disk WriteError" -#~ msgstr "磁盘写入错误" - -#~ msgid "Dismayed" -#~ msgstr "诧异" - -#~ msgid "Display _activity of contacts in roster" -#~ msgstr "在联系人列表中显示联系人的活动(_A)" - -#~ msgid "Display _extra email details" -#~ msgstr "显示额外的邮件信息(_E)" - -#~ msgid "Display _tunes of contacts in roster" -#~ msgstr "在联系人列表中显示联系人正在播放音乐的信息(_T)" - -#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster" -#~ msgstr "在联系人列表中显示联系人的心情(_O)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display status messages in _single chats" -#~ msgstr "在联系人列表中显示联系人的状态信息(_M)" - -#~ msgid "" -#~ "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " -#~ "composing_only, disabled." -#~ msgstr "" -#~ "在聊天窗口中显示聊天状态通知。可以是全部, 近正在编辑, 禁用中的一个。" - -#~ msgid "Distracted" -#~ msgstr "心烦意乱" - -#~ msgid "Do not disturb." -#~ msgstr "请勿打扰。" - -#~ msgid "" -#~ "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM " -#~ "IS RUNNING)" -#~ msgstr "您确定要清除数据库?(强烈建议 GAJIM 运行时不要进行此操作)" - -#~ msgid "Do you want to continue?" -#~ msgstr "您要继续吗?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you want to permanently delete this conversation with <b>%s</b>?" -#~ msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" -#~ msgstr[0] "您确定要删除所选定的消息?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you want to permanently delete this message?" -#~ msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" -#~ msgstr[0] "您确定要删除所选定的消息?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you want to remove %s from the contact list?" -#~ msgstr "您想从联系人列表中删除组 %s ?" - -#~ msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?" -#~ msgstr "您确定要删除与%(jid)s的所有历史消息?" - -#~ msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?" -#~ msgstr "您确定要删除所选定联系人的历史记录?" - -#~ msgid "Doing Chores" -#~ msgstr "做家务" - -#~ msgid "Doing Maintenance" -#~ msgstr "做保养" - -#~ msgid "Doing the Dishes" -#~ msgstr "洗碗" - -#~ msgid "Doing the Laundry" -#~ msgstr "洗衣服" - -#~ msgid "Don't have " -#~ msgstr "没有" - -#~ msgid "Don't remove anything. I'll try again later" -#~ msgstr "不要移除任何东西。我过一会儿会再试一下" - -#~ msgid "Don't show avatar for the transport itself." -#~ msgstr "不显示代理本身的头像。" - -#~ msgid "Drinking" -#~ msgstr "喝酒" - -#~ msgid "Driving" -#~ msgstr "开车" - -#~ msgid "Dutch" -#~ msgstr "荷兰语" - -#, fuzzy -#~ msgid "E-Mail" -#~ msgstr "E-Mail : " - -#~ msgid "E-Mail:" -#~ msgstr "E-Mail : " - -#~ msgid "E2E encryption disabled" -#~ msgstr "E2E 加密被禁用" - -#~ msgid "E_xecute Command..." -#~ msgstr "执行命令..." - -#, fuzzy -#~ msgid "E_xecute Command…" -#~ msgstr "执行命令(_E)..." - -#~ msgid "Early morning" -#~ msgstr "清晨" - -#~ msgid "Edit %s" -#~ msgstr "编辑 %s" - -#~ msgid "Edit Groups" -#~ msgstr "编辑群组" - -#~ msgid "Edit _Groups..." -#~ msgstr "编辑群组(_G)..." - -#~ msgid "Edit _Privacy Lists..." -#~ msgstr "编辑隐私策略列表(_P)" - -#~ msgid "Embarrassed" -#~ msgstr "尴尬" - -#~ msgid "Emoticons disabled" -#~ msgstr "表情图标被禁用" - -#~ msgid "Enable ESessions encryption for this account." -#~ msgstr "为这个账户启用 ESession 加密。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable spell _checking" -#~ msgstr "拼写检查工具" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enables Gajim to automatically detected clients in a local network for " -#~ "serverless chats" -#~ msgstr "无需服务器自动侦测本地网络中其他客户端进行聊天" - -#~ msgid "" -#~ "Enables Gajim to be location-aware, if the user decides to publish the " -#~ "device’s location" -#~ msgstr "如果用户决定要发布设备位置的话,允许 Gajim 获知位置信息" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enables Gajim to encrypt chat messages with OpenPGP" -#~ msgstr "能够使用OpenPGP加密聊天信息。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enables you to control Gajim with via commandline" -#~ msgstr "一个在命令行下控制 Gajim 的脚本。" - -#~ msgid "Encrypting chat messages." -#~ msgstr "加密聊天消息。" - -#~ msgid "End of week" -#~ msgstr "一周末" - -#~ msgid "End to End message encryption" -#~ msgstr "End to End 消息加密" - -#~ msgid "English" -#~ msgstr "英语" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." -#~ msgstr "输入 GPG密钥 %(keyid)s (账户 %(account)s) 的密码。" - -#~ msgid "Enter a new name for account %s" -#~ msgstr "为账户 %s 输入新的名称" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter a new name for this group chat" -#~ msgstr "为群组 %s 输入新的名称" - -#~ msgid "Enter a new nickname for contact %s" -#~ msgstr "为联系人 %s 输入新的昵称" - -#~ msgid "Enter and leave only" -#~ msgstr "只是进入和离开" - -#~ msgid "Enter it again for confirmation:" -#~ msgstr "再次输入以确认: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter name / JID of contact or groupchat" -#~ msgstr "输入 JID 或者联系人名" - -#~ msgid "Envious" -#~ msgstr "羡慕" - -#~ msgid "Error %(code)s: %(msg)s" -#~ msgstr "错误 %(code)s: %(msg)s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error Opening File" -#~ msgstr "打开文件错误" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error While Removing Privacy List" -#~ msgstr "移除隐私策略列表时出错" - -#~ msgid "Error description..." -#~ msgstr "错误描述..." - -#~ msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s" -#~ msgstr "在执行命令\"%(command)s\"时发生错误: %(error)s" - -#~ msgid "Error in received dataform" -#~ msgstr "在收到的数据表中有错误" - -#~ msgid "Error parsing file:" -#~ msgstr "分析文件错误: " - -#~ msgid "Error reading file:" -#~ msgstr "读文件错误: " - -#~ msgid "Error verifying SSL certificate" -#~ msgstr "验证 SSL 证书出错" - -#~ msgid "Error while adding service. %s" -#~ msgstr "添加服务错误。 %s" - -#~ msgid "Error." -#~ msgstr "错误。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error: %(error)s\n" -#~ "Debug: %(debug)s" -#~ msgstr "" -#~ "错误: %s\n" -#~ "调试信息: %s" - -#~ msgid "Esperanto" -#~ msgstr "世界语" - -#~ msgid "Evening" -#~ msgstr "傍晚" - -#~ msgid "Event Type" -#~ msgstr "事件类型" - -#~ msgid "Event desc" -#~ msgstr "事件" - -#, fuzzy -#~ msgid "Exception" -#~ msgstr "描述" - -#~ msgid "Excited" -#~ msgstr "兴奋" - -#, fuzzy -#~ msgid "Execute Command" -#~ msgstr "执行命令(_E)..." - -#~ msgid "Execute Command..." -#~ msgstr "执行命令..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Execute command" -#~ msgstr "执行命令(_E)..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Execution failed" -#~ msgstr "连接失败" - -#~ msgid "Exercising" -#~ msgstr "锻炼" - -#~ msgid "Expire must be a valid positive integer." -#~ msgstr "过期值必须是一个有效的正整数。" - -#, fuzzy -#~ msgid "FAQ" -#~ msgstr "常见问题(_A)" - -#~ msgid "F_inish" -#~ msgstr "完成(_F)" - -#~ msgid "Failed to get secret keys" -#~ msgstr "获取密钥失败" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fake video output" -#~ msgstr "视频输出" - -#, fuzzy -#~ msgid "Family" -#~ msgstr "姓: " - -#~ msgid "Fea_tures" -#~ msgstr "特性(_T)" - -#~ msgid "Feature" -#~ msgstr "特性" - -#~ msgid "Feature is not available under Windows" -#~ msgstr "此功能在 Windows 下不可用" - -#, fuzzy -#~ msgid "Feature not available, see Help->Features" -#~ msgstr "特性在 Windows 下不可用。" - -#~ msgid "Feed name:" -#~ msgstr "Feed name:" - -#, fuzzy -#~ msgid "File Transfer Conflict" -#~ msgstr "文件传输完成" - -#~ msgid "File Transfer Request" -#~ msgstr "文件传输请求" - -#~ msgid "File Transfer Started " -#~ msgstr "文件传输开始" - -#~ msgid "File _Transfers" -#~ msgstr "文件传输(_T)" - -#, fuzzy -#~ msgid "File already exists" -#~ msgstr "文件已经存在" - -#, fuzzy -#~ msgid "File name: %s" -#~ msgstr "文件名: %s" - -#~ msgid "File transfer complete or stopped notification color." -#~ msgstr "文件传输完成或停止通知的颜色。" - -#~ msgid "File transfer completed" -#~ msgstr "文件传输已完成" - -#~ msgid "File transfer error notification color." -#~ msgstr "文件传输发生错误的通知的颜色。" - -#, fuzzy -#~ msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed." -#~ msgstr "从 %(name)s 传输的文件 %(filename)s 被停止。" - -#~ msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -#~ msgstr "从 %(name)s 传输的文件 %(filename)s 被停止。" - -#, fuzzy -#~ msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed." -#~ msgstr "到 %(name)s 的文件传输 %(filename)s 被停止。" - -#~ msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -#~ msgstr "到 %(name)s 的文件传输 %(filename)s 被停止。" - -#~ msgid "File transfer request notification color." -#~ msgstr "文件传输请求通知的颜色。" - -#, fuzzy -#~ msgid "File transfer, room bookmarks" -#~ msgstr "文件传输错误" - -#~ msgid "Fill in the form." -#~ msgstr "请填写表格。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n" -#~ "to send a chat message to:" -#~ msgstr "填写一个昵称或者 Jabber ID, 您将要给其发送聊天消息: " - -#~ msgid "Filter:" -#~ msgstr "过滤器: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Finish" -#~ msgstr "完成(_F)" - -#, fuzzy -#~ msgid "First Name" -#~ msgstr "名: " - -#~ msgid "First Name:" -#~ msgstr "名: " - -#~ msgid "Fishing" -#~ msgstr "钓鱼" - -#~ msgid "Flirtatious" -#~ msgstr "卖弄风情" - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "字体" - -#~ msgid "Font style:" -#~ msgstr "字体风格: " - -#, fuzzy -#~ msgid "For the chosen encryption there is no encryption method available" -#~ msgstr "一个连接不可用" - -#~ msgid "Forbid" -#~ msgstr "Forbid" - -#, fuzzy -#~ msgid "Form: %s" -#~ msgstr "来自 %s" - -#~ msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD" -#~ msgstr "日期的格式必须是 YYYY-MM-DD" - -#~ msgid "Formatting is not available so long as GPG is active" -#~ msgstr "只要GPG处于活动状态,格式化不可用" - -#~ msgid "Forward unread message then disconnect" -#~ msgstr " 转发未读消息然后断开连接" - -#~ msgid "French" -#~ msgstr "法语" - -#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)" -#~ msgstr "被频繁提问的问题 (在线)" - -#~ msgid "From:" -#~ msgstr "从: " - -#~ msgid "Frustrated" -#~ msgstr "懊丧" - -#, fuzzy -#~ msgid "GG Number" -#~ msgstr "GG 号码: " - -#~ msgid "GMail Email Received" -#~ msgstr "收到 GMail 邮件" - -#, fuzzy -#~ msgid "GStreamer Error" -#~ msgstr "GStreamer 错误" - -#~ msgid "Gajim History Logs Manager" -#~ msgstr "Gajim 历史记录管理器" - -#~ msgid "Gajim Instant Messenger" -#~ msgstr "Gajim 即时消息软件" - -#~ msgid "Gajim Team" -#~ msgstr "Gajim 团队" - -#~ msgid "Gajim Themes Customization" -#~ msgstr "Gajim 主题自定义" - -#~ msgid "" -#~ "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -#~ "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want " -#~ "to display in chat windows." -#~ msgstr "" -#~ "Gajim 可以收发您与联系人正在进行对话的相关信息。此处您可以指定您想在聊天\n" -#~ "窗口中显示的聊天状态信息。" - -#~ msgid "" -#~ "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -#~ "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want " -#~ "to send to the other party." -#~ msgstr "" -#~ "Gajim 可以收发您与联系人正在进行对话的相关信息。此处您可以指定要发给第三方" -#~ "的聊天状态信息。" - -#~ msgid "Gajim is already running" -#~ msgstr "Gajim 已经在运行" - -#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client" -#~ msgstr "Gajim 不是默认的 Jabber 客户端" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above" -#~ msgstr "Gajim 需要 GTK 2.16 或更高版本" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..." -#~ msgstr "Gajim 需要 GTK 2.16 或更高版本才能运行。退出..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above" -#~ msgstr "Gajim 需要 PyGTK 2.16 或更高版本" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..." -#~ msgstr "Gajim 需要 PyGTK 2.16 或更高版本才能运行。退出..." - -#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." -#~ msgstr "Gajim 需要 X 服务器才能运行。退出..." - -#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run" -#~ msgstr "Gajim 需要 pywin32 才能运行" - -#~ msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login." -#~ msgstr "Gajim 会话在退出时会被存储而后登录时恢复。" - -#~ msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box" -#~ msgstr "Gajim 将不会发起连接,除非您选择此选项" - -#~ msgid "" -#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the " -#~ "screen about contacts that just signed out" -#~ msgstr "Gajim 会通过屏幕右下方的弹出气泡提示刚刚离开的联系人" - -#~ msgid "Gajim: Account Creation Wizard" -#~ msgstr "Gajim: 账户创建向导" - -#~ msgid "Gaming" -#~ msgstr "游戏" - -#~ msgid "Gardening" -#~ msgstr "园艺" - -#~ msgid "" -#~ "Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/" -#~ "docs/ref/rst/restructuredtext.html)." -#~ msgstr "" -#~ "从 RST 代码生成 XHTML 输出 (参考 http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/" -#~ "rst/restructuredtext.html)。" - -#~ msgid "German" -#~ msgstr "德语" - -#~ msgid "Getting a Haircut" -#~ msgstr "剪头发" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment " -#~ "variable probably not correctly set)" -#~ msgstr "" -#~ "Gnome Keyring 虽然被安装了但是没有正确地启动(环境变量可能没有被正确地设置)" - -#~ msgid "Going out" -#~ msgstr "外出" - -#~ msgid "Gone" -#~ msgstr "已离开" - -#~ msgid "Grateful" -#~ msgstr "感激" - -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "希腊语" - -#~ msgid "Grieving" -#~ msgstr "悲伤" - -#~ msgid "Grooming" -#~ msgstr "打扮" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group Chat '%s' is already in your bookmarks." -#~ msgstr "聊天室\"%s\"已在您的书签中。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group Chat Bookmarks" -#~ msgstr "多人聊天(_G)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group Chat Configuration" -#~ msgstr "聊天室邀请" - -#~ msgid "Group Chat Message Highlight " -#~ msgstr "多人聊天消息高亮显示" - -#~ msgid "Group Chat Message Received " -#~ msgstr "收到多人聊天消息" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group Chat Tab New Directed Message" -#~ msgstr "MUC重定向消息" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group Chat Tab New Message" -#~ msgstr "新消息" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group Row Font" -#~ msgstr "群组" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group chat" -#~ msgstr "聊天室" - -#~ msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist." -#~ msgstr "聊天室 <b>%s</b> 不存在。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group chat creation is not permitted." -#~ msgstr "聊天室创建是受限的。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group chat server" -#~ msgstr "聊天室支持" - -#~ msgid "Groupchat Invitation" -#~ msgstr "聊天室邀请" - -#~ msgid "Groupchat invitation notification color" -#~ msgstr "聊天室邀请通知的颜色" - -#~ msgid "Grumpy" -#~ msgstr "暴躁" - -#~ msgid "Guilty" -#~ msgstr "内疚" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "proxy configuration" -#~ msgid "HTTP Connect" -#~ msgstr "HTTP 连接" - -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP File Upload not supported by your server" -#~ msgstr "您的服务器不支持存储元联系人信息" - -#, fuzzy -#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI" -#~ msgstr "处理一个 xmpp:/ uri" - -#~ msgid "Hanging out" -#~ msgstr "溜达" - -#~ msgid "Happy" -#~ msgstr "快乐" - -#~ msgid "Have you verified the contact's identity?" -#~ msgstr "您确认了联系人的身份吗?" - -#~ msgid "Having Breakfast" -#~ msgstr "吃早餐" - -#~ msgid "Having Coffee" -#~ msgstr "喝咖啡" - -#~ msgid "Having Dinner" -#~ msgstr "吃晚餐" - -#~ msgid "Having Lunch" -#~ msgstr "吃午餐" - -#~ msgid "Having Tea" -#~ msgstr "喝茶" - -#~ msgid "Having a Beer" -#~ msgstr "喝啤酒" - -#~ msgid "Having a Snack" -#~ msgstr "吃点心" - -#~ msgid "Having an Appointment" -#~ msgstr "赴约" - -#~ msgid "Help online" -#~ msgstr "在线帮助" - -#~ msgid "Hidden" -#~ msgstr "隐藏" - -#~ msgid "Hide IN stanzas" -#~ msgstr "隐藏 IN stanzas" - -#~ msgid "Hide IQ stanzas" -#~ msgstr "隐藏 IQ stanzas" - -#~ msgid "Hide Message stanzas" -#~ msgstr "隐藏 Message stanzas" - -#~ msgid "Hide OUT stanzas" -#~ msgstr "隐藏 OUT stanzas" - -#~ msgid "Hide Presence stanzas" -#~ msgstr "隐藏 Presence stanzas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide _Contact List" -#~ msgstr "邀请联系人(_C)" - -#~ msgid "Hide _Roster" -#~ msgstr "隐藏联系人列表(_R)" - -#~ msgid "Hide all buttons in chat windows" -#~ msgstr "在聊天窗口中隐藏所有按钮" - -#~ msgid "Hide icon" -#~ msgstr "隐藏图标" - -#~ msgid "Hides the banner in two persons chat window" -#~ msgstr "在双人聊天窗口中隐藏标语" - -#~ msgid "Hides the buttons in chat windows." -#~ msgstr "在聊天窗口中隐藏按钮。" - -#~ msgid "Hiding" -#~ msgstr "藏起来" - -#, fuzzy -#~ msgid "Highlight Message Color" -#~ msgstr "拼写检查(_H)" - -#~ msgid "Hiking" -#~ msgstr "步行" - -#~ msgid "History Manager" -#~ msgstr "历史记录管理器" - -#~ msgid "Homepage:" -#~ msgstr "主页: " - -#~ msgid "Hopeful" -#~ msgstr "满怀希望" - -#~ msgid "Hot" -#~ msgstr "活跃" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "How many lines to request from server when entering a group chat. -1 " -#~ "means no limit, -2 means global value." -#~ msgstr "" -#~ "当加入聊天室时向服务器请求聊天记录的行数。(-1表示不限制,-2表示使用全局设" -#~ "置)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "How many lines to request from server when entering a group chat. -1 " -#~ "means no limit." -#~ msgstr "当加入聊天室时向服务器请求聊天记录的行数。(-1表示不限制)" - -#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." -#~ msgstr "上次谈话的最后几行保留多少分钟。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "How many seconds to wait before trying to automatically rejoin a group " -#~ "chat you were disconnected from. Set to 0 to disable automatic rejoining." -#~ msgstr "" -#~ "自动重新加入一个断开了的聊天室前等待多少秒。设为 0 以禁用自动重新加入。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "How many seconds to wait for the answer of a ping alive packet before " -#~ "trying to reconnect." -#~ msgstr "在重新连接前等待 ping alive packet 的回应多少秒" - -#~ msgid "Humbled" -#~ msgstr "谦逊" - -#~ msgid "Humiliated" -#~ msgstr "丢脸" - -#~ msgid "Hungry" -#~ msgstr "饿" - -#~ msgid "Hurt" -#~ msgstr "受伤" - -#~ msgid "I already have an account I want to _use" -#~ msgstr "我已经有想要使用的账户了(_U)" - -#~ msgid "I want to _register for a new account" -#~ msgstr "我想注册一个新账户(_R)" - -#, fuzzy -#~ msgid "I would like to add you to my contact list" -#~ msgstr "我想添加您到我的联系人列表" - -#~ msgid "I would like to add you to my roster" -#~ msgstr "我希望将您添加到我的联系人列表" - -#~ msgid "I'm available." -#~ msgstr "我现在在线。" - -#~ msgid "I'm eating, so leave me a message." -#~ msgstr "我在吃东西, 请留言" - -#~ msgid "I'm free for chat." -#~ msgstr "和我聊天吧" - -#~ msgid "I'm not available." -#~ msgstr "我现在处于禁止状态。" - -#, fuzzy -#~ msgid "ICQ Number" -#~ msgstr "ICQ 号码: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Idle for:" -#~ msgstr "空闲了 %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "If \"%s\" accepts this request you will know their status." -#~ msgstr "如果\"%s\"接受此请求, 您将知道他/她的状态。" - -#~ msgid "" -#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an " -#~ "avatar last time or has one cached that is too old." -#~ msgstr "" -#~ "如过为真, Gajim 会向每一个缓存的头像太久或上次未能获得其头像的联系人请求头" -#~ "像。" - -#~ msgid "" -#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each " -#~ "startup." -#~ msgstr "如果为真, Gajim 会在每次启动时检测它是否是默认的 jabber 客户端。" - -#~ msgid "" -#~ "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using " -#~ "dvips and convert before insterting it in chat window." -#~ msgstr "" -#~ "如果为真, Gajim 会将 $$ $$ 之间的字符串用 dvips 转换为图片, 在将它插入聊天" -#~ "窗口之前。" - -#~ msgid "" -#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store " -#~ "account passwords." -#~ msgstr "" -#~ "如果为真, Gajim 会使用 KDE Wallet (如果 kwalletcli 可用) 存储账户的密码。" - -#~ msgid "" -#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the " -#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager " -#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of " -#~ "the network connection." -#~ msgstr "" -#~ "如果为真, 监听 NetworkManager 的 D-Bus 信号并依据网络连接状态改变账户状\n" -#~ "态(如果它们没有将 listen_to_network_manager 设置为假而且它们被设置为与\n" -#~ "全局状态同步)。" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " -#~ "IP, so file transfer has higher chances of working." -#~ msgstr "" -#~ "如果选定, Gajim 会广播更多的 IP地址, 这使得文件传输成功的可能性得到提高。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new " -#~ "emails" -#~ msgstr "如果选中, Gajim 将同时包含新电子邮件发送者的信息" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." -#~ msgstr "如果选定, Gajim 在计算机空闲时会将您的状态设置为离开。" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster " -#~ "window" -#~ msgstr "如果选中, Gajim 会在联系人列表窗口中显示显示联系人的活动。" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster " -#~ "window" -#~ msgstr "如果选中, Gajim 会在联系人列表窗口中显示显示联系人的位置。" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" -#~ msgstr "如果选中, Gajim 会在联系人列表窗口中显示显示联系人正在播放的音乐。" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" -#~ msgstr "如果选定, Gajim 会从一个 GPG agent (比如 Seahorse)得到密码" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " -#~ "when using end-to-end encryption the remote party has to agree on " -#~ "logging, else the messages will not be logged." -#~ msgstr "" -#~ "如果选中, Gajim 会记录加密的消息。请注意, 使用 E2E 加密时, 必须对方同意\n" -#~ "记录, 否则 Gajim 不会记录。" - -#~ msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -#~ msgstr "如果选定, Gajim 会记录本账户的密码" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection " -#~ "timeout which results in disconnection" -#~ msgstr "如果选定, Gajim 会发送数据包防止超时造成的连接断开" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received " -#~ "via GMail" -#~ msgstr "如果选中, Gajim 在 GMail 收到新的电子邮件是会显示一个通知" - -#, fuzzy -#~ msgid "If checked, Gajim will store a log file for debugging" -#~ msgstr "如果选定, Gajim 会记录本账户的密码" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber " -#~ "using this account" -#~ msgstr "如果选定, Gajim 会在启动时自动使用本账户连接 jabber 服务器" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, a description of the contacts current chatstate is shown in " -#~ "the banner" -#~ msgstr "如果选定, Gajim 会允许他人侦测到您所使用的操作系统" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at " -#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account " -#~ "accordingly" -#~ msgstr "" -#~ "如果选定, 改变全局状态(在联系人列表窗口下方复选框中调节)就会相应地改变当前" -#~ "帐户的状态" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, avatars of contacts will be shown in the contact list window " -#~ "and in group chats" -#~ msgstr "如果选定, Gajim 会在联系人列表和聊天室窗口中显示所有联系人的头像" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, incoming events from unauthorized contacts will be ignored. " -#~ "Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " -#~ "not in the roster." -#~ msgstr "" -#~ "如果选中, Gajim 会忽略未认证的联系人引发的事件。请谨慎使用, 因为这将屏蔽所" -#~ "有不在联系人列表中的联系人发来的消息。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, others will be allowed to detect the idle time of your system" -#~ msgstr "如果选定, Gajim 会允许他人侦测到您所使用的操作系统" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, others will be allowed to detect the local time on your system" -#~ msgstr "如果选定, Gajim 会允许他人侦测到您所使用的操作系统" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, others will be allowed to detect the operating system you are " -#~ "using" -#~ msgstr "如果选定, Gajim 会允许他人侦测到您所使用的操作系统" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, protocol-specific status icons will be used (e.g. a contact " -#~ "from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, " -#~ "etc...)" -#~ msgstr "" -#~ "如果选中, Gajim 会以协议特定的方式显示状态图标。(例如, MSN 联系人会以同" -#~ "MSN 相同的图标显示在线, 离开, 忙, 等等状态...)" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, spelling errors in input fields of chat windows will be " -#~ "highlighted. If no language is explicitly set via right click on the " -#~ "input field, the default language will be used for this contact or group " -#~ "chat. Needs gspell to be installed." -#~ msgstr "" -#~ "如果选定, Gajim 会在聊天窗口中将编辑框中的拼写错误高亮显示。如果没有通过在" -#~ "编辑框点击右键的方式显式设定语言, 联系人或聊天室的默认语言将被使用。" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, status lines will be shown in 1 on 1 chats when a contact " -#~ "changes their status or status message" -#~ msgstr "" -#~ "如果选中, 在1对1聊天时,当有一方更改状态时,在聊天窗口的状态栏显示状态信息" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, status messages of contacts will be shown under the contact's " -#~ "name, in the contact list window, and in group chats" -#~ msgstr "" -#~ "如果选定, Gajim 会在联系人列表和聊天室窗口中联系人名称下方显示联系人状态信" -#~ "息" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, the status will be changed to Away when the computer has not " -#~ "been used for the specified time" -#~ msgstr "如果选定, Gajim 会在计算机空闲更长时间后将您的状态设置为禁止。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, the status will be changed to Not Available when the computer " -#~ "has not been used for the specified time" -#~ msgstr "如果选定, Gajim 会在计算机空闲更长时间后将您的状态设置为禁止。" - -#, fuzzy -#~ msgid "If checked, the subject will be shown when joining a group chat" -#~ msgstr "无法加入聊天室" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, the tab will be colored according to the current chatstate of " -#~ "the contact" -#~ msgstr "如果选定, Gajim 会允许他人侦测到您所使用的操作系统" - -#~ msgid "" -#~ "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." -#~ msgstr "如果禁用, 即使 GPG 被配置, 也不使用 GPG 密钥签名 presences。" - -#, fuzzy -#~ msgid "If enabled, Gajim displays the avatar in the chat window." -#~ msgstr "如果为假, 您将不会在窗口中看到头像。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If enabled, Gajim will display an icon on each tab containing unread " -#~ "messages. Depending on the theme, this icon may be animated." -#~ msgstr "" -#~ "如果为真, Gajim 会在每个含有未读消息的标签上显示一个图标。根据主题, 该图标" -#~ "可能是动态的。" - -#~ msgid "" -#~ "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified " -#~ "default message will be used instead." -#~ msgstr "如果选中, Gajim 不会询问状态信息, 而使用特定的默认信息。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If enabled, Gajim will scroll and select the contact who sent you the " -#~ "last message, if the chat window is not already opened." -#~ msgstr "" -#~ "如果为真, 在聊天窗口没有打开时, Gajim 会滚动并选出最后给您发送消息的联系" -#~ "人。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If enabled, Gajim will show affiliation of group chat participants by " -#~ "adding a colored square to the status icon." -#~ msgstr "" -#~ "如果为是, Gajim 会在聊天室的成员的状态图标上加上一个彩色方框以显示阶级" - -#, fuzzy -#~ msgid "If enabled, a whitespace is sent after inactivity (keep alive)." -#~ msgstr "在不活动后发送的空白" - -#, fuzzy -#~ msgid "If enabled, an XMPP ping is sent after inactivity (ping alive)." -#~ msgstr "在不活动后发送的 XMPP ping" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If enabled, notification windows from notification-daemon will be " -#~ "attached to the notification area icon." -#~ msgstr "" -#~ "如果为真, 由 notification-daemon 创建的提示窗口会依附于通知区域图标。" - -#~ msgid "" -#~ "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with " -#~ "equivalent animated or static graphical emoticons" -#~ msgstr "如果不禁用, Gajim 会用相应的动态或静态的图形代替字符表情, 例如':)'" - -#~ msgid "" -#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for " -#~ "your setup you can select another one here.\n" -#~ "You might consider to change possible firewall settings." -#~ msgstr "" -#~ "如果用于接收消息的默认端口不合适, 您可以在这里选择另外一个。\n" -#~ "您可能需要改变防火墙设置。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If true, restored messages will use a smaller font than the default one." -#~ msgstr "如果为真, 恢复显示的消息将用较小的字体显示。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you close this tab while having chat history disabled, this message " -#~ "will be lost." -#~ msgstr "如果您关闭此标签并且禁用了历史, 此消息会丢失。" - -#~ msgid "" -#~ "If you send a file to <b>%s</b>, your real XMPP address will be revealed." -#~ msgstr "如果您想向 <b>%s</b> 发送文件, 对方会获知您的真实JID。" - -#~ msgid "Ignore" -#~ msgstr "忽略" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Image cannot be saved in %(type)s format.\n" -#~ "Save as %(new_filename)s?" -#~ msgstr "图片不能被保存为 %(type)s 格式。保存为 %(new_filename)s?" - -#~ msgid "Impressed" -#~ msgstr "印象深刻" - -#~ msgid "In Awe" -#~ msgstr "敬畏" - -#~ msgid "In Love" -#~ msgstr "恋爱" - -#~ msgid "In Real Life" -#~ msgstr "在现实世界中" - -#~ msgid "In a Car" -#~ msgstr "坐车" - -#~ msgid "In a Meeting" -#~ msgstr "开会" - -#~ msgid "In the group" -#~ msgstr "群组内" - -#~ msgid "In_vite" -#~ msgstr "邀请(_V)" - -#~ msgid "In_vite to" -#~ msgstr "邀请到(_V)" - -#~ msgid "Inactive" -#~ msgstr "未活动的" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incoming Message Text Color" -#~ msgstr "收到消息的文本颜色。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incoming Message Text Font" -#~ msgstr "收到消息的文本字体。" - -#~ msgid "Incoming nickname font." -#~ msgstr "收到消息的昵称字体。" - -#~ msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." -#~ msgstr "当合并连续昵称时缩进。" - -#~ msgid "Indignant" -#~ msgstr "愤慨" - -#~ msgid "Info/Query" -#~ msgstr "信息/查询" - -#~ msgid "Information NOT published" -#~ msgstr "信息没有发布" - -#~ msgid "Information received" -#~ msgstr "信息已收到" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Install /\n" -#~ "Upgrade" -#~ msgstr "已安装" - -#, fuzzy -#~ msgid "Install and Upgrade Plugins" -#~ msgstr "已安装" - -#, fuzzy -#~ msgid "Install/Upgrade" -#~ msgstr "已安装" - -#~ msgid "Integer" -#~ msgstr "Integer" - -#~ msgid "Interested" -#~ msgstr "感兴趣" - -#~ msgid "Intoxicated" -#~ msgstr "麻醉" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid Answer" -#~ msgstr "答案错误" - -#~ msgid "Invalid Form" -#~ msgstr "不合法的格式" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid Group Chat" -#~ msgstr "无效的聊天室 Jabber ID" - -#~ msgid "Invalid JID" -#~ msgstr "无效的 JID" - -#~ msgid "Invalid Jabber ID" -#~ msgstr "无效的 Jabber ID" - -#~ msgid "Invalid List Name" -#~ msgstr "不合法的列表名" - -#~ msgid "Invalid Nickname" -#~ msgstr "不合法的昵称" - -#~ msgid "Invalid Room" -#~ msgstr "无效的聊天室" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid URL" -#~ msgstr "无效的 JID" - -#~ msgid "Invalid User ID" -#~ msgstr "无效的用户ID" - -#~ msgid "Invalid character in hostname." -#~ msgstr "主机名中有无效的字符。" - -#~ msgid "Invalid character in resource." -#~ msgstr "资源中含有无效字符。" - -#~ msgid "Invalid character in username." -#~ msgstr "在用户名中有无效的字符。" - -#~ msgid "Invalid entry" -#~ msgstr "无效输入" - -#~ msgid "Invalid expire value" -#~ msgstr "无效的过期值" - -#~ msgid "Invalid file URI:" -#~ msgstr "无效的文件地址: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid group chat XMPP Address" -#~ msgstr "无效的聊天室 Jabber ID" - -#~ msgid "Invalid password" -#~ msgstr "无效密码" - -#~ msgid "Invalid room" -#~ msgstr "无效聊天室" - -#~ msgid "Invalid server" -#~ msgstr "无效的服务器" - -#~ msgid "Invalid username" -#~ msgstr "无效用户名" - -#~ msgid "Invincible" -#~ msgstr "无敌的" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invisibility Not Supported" -#~ msgstr "不支持隐身" - -#~ msgid "Invisible" -#~ msgstr "隐身" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invite" -#~ msgstr "邀请(_V)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invite Contact" -#~ msgstr "邀请联系人(_C)" - -#~ msgid "Invite Friends!" -#~ msgstr "邀请朋友!" - -#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)" -#~ msgstr "邀请联系人参与对话(Ctrl+G)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s" -#~ msgstr "发送 %s 给 %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "It is not possible to send a message to %s, this XMPP Address is not " -#~ "valid." -#~ msgstr "不能向 %s 发送消息, 无效的 JID。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "It is not possible to send a message to %s. This XMPP Address is not " -#~ "valid." -#~ msgstr "不能向 %s 发送消息, 无效的 JID。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is " -#~ "not valid or your connection is being compromised.\n" -#~ "\n" -#~ "Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n" -#~ "Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n" -#~ "\n" -#~ "New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n" -#~ "New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you still want to connect and update the fingerprint of the " -#~ "certificate?" -#~ msgstr "" -#~ "账户 %(account)s 的 SSL 证书似乎发生了变化, 或者您的连接被入侵了。\n" -#~ "旧指纹: %(old)s\n" -#~ "新指纹: %(new)s\n" -#~ "\n" -#~ "您仍想连接并更新证书的指纹信息吗?" - -#~ msgid "Italian" -#~ msgstr "意大利语" - -#~ msgid "" -#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use " -#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -#~ msgstr "" -#~ "JID %s 不符合 RFC 标准。它没有被加入联系人列表。请使用诸如 http://jru." -#~ "jabberstudio.org/ 的联系人列表管理工具移除它" - -#, fuzzy -#~ msgid "JID already in list" -#~ msgstr "Jabber ID 已经在列表中了" - -#, fuzzy -#~ msgid "JID is not a Groupchat" -#~ msgstr "这不是一个聊天室" - -#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with" -#~ msgstr "您想聊天的 JID" - -#~ msgid "JID: <i>%s</i>" -#~ msgstr "JID: <i>%s</i>" - -#~ msgid "Jabber ID" -#~ msgstr "Jabber ID" - -#~ msgid "Jabber ID:" -#~ msgstr "Jabber ID" - -#~ msgid "Jabber ID: " -#~ msgstr "Jabber ID: " - -#~ msgid "JabberID" -#~ msgstr "JabberID" - -#~ msgid "" -#~ "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected " -#~ "group chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group " -#~ "chat presences." -#~ msgstr "" -#~ "有人加入被密码保护的聊天室时, Jabberd 1.4 不喜欢 SHA 信息。将此选项置为" -#~ "\"否\"以停止在聊天室中发送 SHA 信息。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Jabberd2 workaround." -#~ msgstr "为 Jabberd2 变通" - -#~ msgid "Jealous" -#~ msgstr "吃醋" - -#, fuzzy -#~ msgid "Jingle File Transfer" -#~ msgstr "文件传输" - -#~ msgid "Join Group Chat with account %s" -#~ msgstr "使用账户 %s 加入聊天室" - -#~ msgid "Join _Group Chat" -#~ msgstr "加入聊天室(_G)" - -#~ msgid "Join a MUC room" -#~ msgstr "加入聊天室" - -#~ msgid "Join a group chat" -#~ msgstr "加入聊天室" - -#, fuzzy -#~ msgid "Join chat when connected" -#~ msgstr "联系人已断开连接" - -#~ msgid "Join this room _automatically when I connect" -#~ msgstr "当我连接后自动加入此聊天室(_A)" - -#~ msgid "KeyID" -#~ msgstr "KeyID" - -#~ msgid "LaTeX" -#~ msgstr "LaTeX" - -#, fuzzy -#~ msgid "Language for which misspelled words will be checked" -#~ msgstr "想要进行拼写检查的语言" - -#, fuzzy -#~ msgid "Last MAM id we are syncronized with" -#~ msgstr "上次从服务器同步历史记录" - -#, fuzzy -#~ msgid "Last Name" -#~ msgstr "姓: " - -#~ msgid "Last Name:" -#~ msgstr "姓: " - -#~ msgid "Last modified:" -#~ msgstr "Last modified:" - -#~ msgid "Last time we syncronized with logs from server." -#~ msgstr "上次从服务器同步历史记录" - -#~ msgid "Late evening" -#~ msgstr "晚上" - -#, fuzzy -#~ msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication." -#~ msgstr "匿名认证" - -#~ msgid "Launch a command" -#~ msgstr "运行命令" - -#~ msgid "Leave" -#~ msgstr "退出聊天室" - -#~ msgid "Leave Groupchats" -#~ msgstr "离开聊天室" - -#~ msgid "" -#~ "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames " -#~ "in group chats." -#~ msgstr "以\":\"分隔的颜色列表,在聊天室中用于昵称。" - -#~ msgid "Lists all preferences and their values" -#~ msgstr "列出所有的参数及它们的值" - -#~ msgid "Local jid:" -#~ msgstr "本地 JID: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Location detection" -#~ msgstr "连接" - -#~ msgid "Log _encrypted chat session" -#~ msgstr "记录加密的会话(_E)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Login Options" -#~ msgstr "表情(_E): " - -#~ msgid "Lonely" -#~ msgstr "寂寞" - -#~ msgid "Lost" -#~ msgstr "迷惘" - -#~ msgid "Lucky" -#~ msgstr "幸运" - -#~ msgid "MSN Address:" -#~ msgstr "MSN 地址: " - -#~ msgid "" -#~ "MUC\n" -#~ "Messages" -#~ msgstr "" -#~ "MUC\n" -#~ "消息" - -#~ msgid "MUC server" -#~ msgstr "多人聊天服务器" - -#, fuzzy -#~ msgid "M_anage Contact" -#~ msgstr "管理联系人" - -#~ msgid "Ma_ke message windows compact" -#~ msgstr "使消息窗口紧凑(_K)" - -#~ msgid "Ma_nage..." -#~ msgstr "管理...(_N)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mail _client" -#~ msgstr "邮件客户端(_M): " - -#~ msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts" -#~ msgstr "使用 %(contact1)s 与 %(contact2)s 创建元联系人" - -#~ msgid "Make %s first contact" -#~ msgstr "将 %s 设为第一联系人" - -#~ msgid "Manage Bookmarks" -#~ msgstr "书签管理" - -#~ msgid "Manage Proxy Profiles" -#~ msgstr "管理代理服务器设置" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage Room" -#~ msgstr "管理聊天室(_M)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage This Chat" -#~ msgstr "管理群聊" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached" -#~ msgstr "%s 已经达到了最大的用户数目" - -#~ msgid "" -#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " -#~ "cancelled." -#~ msgstr "或许您有另一个正在运行的 Gajim 实例。文件传输将被取消。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Me_rge accounts" -#~ msgstr "合并帐户(_G)" - -#~ msgid "Media type not supported: %s" -#~ msgstr "不支持的媒体类型: %s" - -#~ msgid "Member List" -#~ msgstr "成员列表" - -#, fuzzy -#~ msgid "Merge Accounts" -#~ msgstr "已合并的帐户" - -#~ msgid "Merged accounts" -#~ msgstr "已合并的帐户" - -#~ msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>" -#~ msgstr "消息正文 <当前未被使用, 因此会被自动隐藏>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Message Carbons" -#~ msgstr "消息" - -#~ msgid "Message content" -#~ msgstr "消息内容" - -#, fuzzy -#~ msgid "Message..." -#~ msgstr "消息" - -#~ msgid "Messaged by %(nickname)s" -#~ msgstr "来自 %(nickname)s 的消息" - -#~ msgid "Messages" -#~ msgstr "消息" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one single contact. " -#~ "Generally it is used when the same person has several XMPP- or Transport-" -#~ "Accounts." -#~ msgstr "" -#~ "元联系人是将几个联系人组合起来显示在同一行。通常在某个人有几个XMPP 账户或" -#~ "代理账户时用到。" - -#~ msgid "Metacontacts storage not supported by your server" -#~ msgstr "您的服务器不支持存储元联系人信息" - -#, fuzzy -#~ msgid "Middle" -#~ msgstr "一周中" - -#~ msgid "Middle of week" -#~ msgstr "一周中" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimize When Joining Automatically" -#~ msgstr "自动加入时最小化" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimize on Close" -#~ msgstr "关闭时最小化窗口" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minutes" -#~ msgstr "分钟" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Minutes of backlog to request when entering a group chat. -1 means no " -#~ "limit, -2 means global value." -#~ msgstr "" -#~ "当加入聊天室时请求多少分钟以内的聊天记录。(-1表示不限制,-2表示使用全局设" -#~ "置)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Minutes of backlog to request when entering a group chat. -1 means no " -#~ "limit." -#~ msgstr "当加入聊天室时请求多少分钟以内的聊天记录。(-1表示不限制)" - -#~ msgid "Mo_derator" -#~ msgstr "仲裁人(_D)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "主持人" - -#~ msgid "Mood:" -#~ msgstr "心情: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Mood: " -#~ msgstr "心情: " - -#~ msgid "Mood: %s" -#~ msgstr "心情: %s" - -#~ msgid "Moody" -#~ msgstr "喜怒无常" - -#, fuzzy -#~ msgid "More…" -#~ msgstr "更多" - -#~ msgid "Morning" -#~ msgstr "上午" - -#, fuzzy -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "名称: " - -#~ msgid "Name: " -#~ msgstr "名称: " - -#~ msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." -#~ msgstr "远程 presence 未签名, 也未指定密钥。" - -#~ msgid "Nervous" -#~ msgstr "紧张" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network-Watcher" -#~ msgstr "Network-manager" - -#~ msgid "Neutral" -#~ msgstr "中立" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Never ask for confirmation before closing group chats with any of the " -#~ "XMPP Addresses on this list (space separated)." -#~ msgstr "关闭这个空格分隔的列表中的聊天室的标签/窗口前从不询问。" - -#~ msgid "New E-mail" -#~ msgstr "新电子邮件" - -#~ msgid "New Group Chat" -#~ msgstr "新聊天室" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Group Chat Message" -#~ msgstr "新聊天室" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Password" -#~ msgstr "保存密码" - -#~ msgid "New Private Message" -#~ msgstr "新个人消息" - -#~ msgid "New Private Message from group chat %s" -#~ msgstr "来自聊天室 %s 的私人消息" - -#~ msgid "New Single Message" -#~ msgstr "新单条消息" - -#~ msgid "New Single Message from %(nickname)s" -#~ msgstr " %(nickname)s 发来的新消息" - -#, fuzzy -#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s" -#~ msgstr "%(gmail_mail_address)s 上的新邮件" - -#~ msgid "New entry received" -#~ msgstr "New entry received" - -#~ msgid "Next Message Received Focused" -#~ msgstr "已聚焦收到的下一条消息" - -#~ msgid "Next Message Received Unfocused" -#~ msgstr "解除聚焦收到的下一条消息" - -#~ msgid "Nick" -#~ msgstr "昵称" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nickname / JID" -#~ msgstr "无效的 Jabber ID" - -#~ msgid "Nickname to use" -#~ msgstr "要使用的昵称" - -#~ msgid "Night" -#~ msgstr "夜晚" - -#, fuzzy -#~ msgid "No OpenPGP key assigned" -#~ msgstr "没有指定 GPG 密钥" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt " -#~ "messages with OpenPGP." -#~ msgstr "尚未为这个联系人指定 GPG 密钥。因此您不能用 GPG 加密信息。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt " -#~ "messages." -#~ msgstr "没有为这个联系人指定密钥。因此您无法加密消息。" - -#, fuzzy -#~ msgid "No URI given" -#~ msgstr "没有给出 URI" - -#~ msgid "No key selected" -#~ msgstr "没有选择密钥" - -#, fuzzy -#~ msgid "No response from the Server" -#~ msgstr "尚未连接到服务器" - -#, fuzzy -#~ msgid "No status messages" -#~ msgstr "状态信息" - -#~ msgid "No such account available" -#~ msgstr "没有这样的账户可用" - -#, fuzzy -#~ msgid "No_t Available" -#~ msgstr "禁止" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "无" - -#~ msgid "Noon" -#~ msgstr "中午" - -#~ msgid "Norwegian" -#~ msgstr "挪威语" - -#~ msgid "Norwegian (b)" -#~ msgstr "挪威语 (b)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not Secure" -#~ msgstr "未开始" - -#~ msgid "Not fetched because of invisible status" -#~ msgstr "由于隐身状态, 未获取" - -#~ msgid "Not in Roster" -#~ msgstr "不在联系人列表中" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not in contact list" -#~ msgstr "显示离线联系人" - -#~ msgid "Not in roster" -#~ msgstr "不在联系人列表中" - -#~ msgid "Not started" -#~ msgstr "未开始" - -#, fuzzy -#~ msgid "Notification background color for changed status." -#~ msgstr "状态变更通知的背景色" - -#, fuzzy -#~ msgid "Notification color for contacts signing in." -#~ msgstr "提醒我联系人登录(_I)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Notification color for contacts signing out." -#~ msgstr "提醒我联系人登出(_O)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Notification color for file transfer errors." -#~ msgstr "文件传输完成时提醒我(_N)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Notification color for file transfer request." -#~ msgstr "文件传输完成时提醒我(_N)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Notification color for new message notification." -#~ msgstr "在弹出提示中预览消息?" - -#~ msgid "Notify by icon when your messages are received" -#~ msgstr "收到消息时通过图标通知" - -#~ msgid "Notify me about contacts that sign _in" -#~ msgstr "提醒我联系人登录(_I)" - -#~ msgid "Notify me about contacts that sign _out" -#~ msgstr "提醒我联系人登出(_O)" - -#~ msgid "Notify me about it" -#~ msgstr "提醒我" - -#~ msgid "Notify on new _GMail email" -#~ msgstr "新 Gmail 邮件通知" - -#~ msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." -#~ msgstr "\"%s\" 将一直看到您的状态为离线。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Number of messages from chat history to be restored when a chat tab/" -#~ "window is reopened." -#~ msgstr "聊天标签/窗口被重新打开时显示之前进行的对话的最后多少行。" - -#~ msgid "Observers" -#~ msgstr "旁观者" - -#~ msgid "Occupant Actions" -#~ msgstr "成员操作" - -#, fuzzy -#~ msgid "Occupants" -#~ msgstr "成员操作" - -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "关闭" - -#~ msgid "Offended" -#~ msgstr "生气" - -#~ msgid "On Video Phone" -#~ msgstr "视频电话" - -#~ msgid "On a Bus" -#~ msgstr "坐公交车" - -#~ msgid "On a Plane" -#~ msgstr "坐飞机" - -#~ msgid "On a Train" -#~ msgstr "坐火车" - -#~ msgid "On a Trip" -#~ msgstr "旅途" - -#~ msgid "On the Phone" -#~ msgstr "打电话" - -#~ msgid "One or more special statuses..." -#~ msgstr "一或多个指定的状态..." - -#~ msgid "Online / Free For Chat" -#~ msgstr "在线/和我聊天吧" - -#, fuzzy -#~ msgid "Only enter/leave messages" -#~ msgstr "您有未读消息" - -#~ msgid "Only show for pending events" -#~ msgstr "仅显示未处理的事件" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open _Containing Folder" -#~ msgstr "打开文件夹(_O)" - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenPGP Key" -#~ msgstr "指定 OpenPGP 密钥" - -#~ msgid "OpenPGP Key Selection" -#~ msgstr "OpenPGP 密钥选择" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust their key, so " -#~ "messages will be encrypted." -#~ msgstr "联系人被指定了 GPG 密钥, 且您信任他的密钥, 所以消息会被加密。" - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenPGP Message Encryption" -#~ msgstr "OpenPGP 消息加密" - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect" -#~ msgstr "OpenPGP 密码不正确" - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenPGP encryption enabled" -#~ msgstr "GPG 加密已启用" - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenPGP is not usable" -#~ msgstr "GPG 不可用" - -#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer" -#~ msgstr "OpenPGP 在这台计算机上不可用" - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenPGP key expired" -#~ msgstr "GPG密钥过期" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust their " -#~ "key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client " -#~ "to trust their key." -#~ msgstr "" -#~ "尽管为这个联系人指定了密钥, 但您<b>不信任</b>他的密钥, 因此消息<b>无法</b>" -#~ "被加密。使用您的 GPG 客户端以信任他的密钥。" - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenPGP key not trusted" -#~ msgstr "GPG 密钥不被信任" - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenPGP:" -#~ msgstr "OpenPGP: " - -#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog" -#~ msgstr "打开 '开始聊天' 对话框" - -#~ msgid "Options:" -#~ msgstr "选项:" - -#~ msgid "Order:" -#~ msgstr "Order:" - -#~ msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" -#~ msgstr "请求: %(order)s, 操作: %(action)s" - -#~ msgid "" -#~ "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" -#~ msgstr "请求: %(order)s, 操作: %(action)s, 类型: %(type)s, 值: %(value)s" - -#~ msgid "" -#~ "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain " -#~ "tls, ssl or plain" -#~ msgstr "应尝试的连接类型的有序列表(用空格分隔)。可以包含 tls, ssl, 或 plain" - -#~ msgid "Other dialogs color." -#~ msgstr "其他对话框的颜色。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Outgoing Message Text Color" -#~ msgstr "发出消息的文本颜色。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Outgoing Message Text Font" -#~ msgstr "发出消息的文本字体。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Outgoing Nickname Color" -#~ msgstr "发出消息的昵称颜色。" - -#~ msgid "Outgoing nickname font." -#~ msgstr "发出消息的昵称字体。" - -#~ msgid "Outraged" -#~ msgstr "义愤填膺" - -#~ msgid "Overwrite" -#~ msgstr "覆盖" - -#~ msgid "Overwrite Status Message?" -#~ msgstr "覆盖状态信息?" - -#~ msgid "Owner List" -#~ msgstr "房主列表" - -#~ msgid "P_lugins" -#~ msgstr "插件(_L)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Participant Actions" -#~ msgstr "参与者" - -#~ msgid "Partying" -#~ msgstr "聚会" - -#~ msgid "Passive popups notifying for new events." -#~ msgstr "有新的时间时, 主动弹出提示。" - -#~ msgid "Passphrase" -#~ msgstr "密文" - -#~ msgid "Passphrase Required" -#~ msgstr "要求密文" - -#~ msgid "Password encryption" -#~ msgstr "密码加密" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password required" -#~ msgstr "需要密码" - -#~ msgid "Password to enter the room" -#~ msgstr "进入聊天室的密码" - -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "暂停" - -#~ msgid "Paused" -#~ msgstr "暂停编辑" - -#~ msgid "Personal" -#~ msgstr "个人" - -#~ msgid "Personal Events" -#~ msgstr "个人事件" - -#~ msgid "Personal Info" -#~ msgstr "个人信息" - -#~ msgid "Personal Information" -#~ msgstr "个人信息" - -#~ msgid "Play _sounds" -#~ msgstr "播放声音(_S)" - -#~ msgid "Play a sound" -#~ msgstr "播放声音" - -#~ msgid "Playful" -#~ msgstr "有趣" - -#~ msgid "Playing Sports" -#~ msgstr "运动" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please assign a name to this status message preset" -#~ msgstr "请为这个状态信息输入一个名称" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please be sure to fill out server and group chat fields or remove this " -#~ "bookmark." -#~ msgstr "请确认填写服务器与聊天室字段或移除此书签。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please check if Avahi is installed." -#~ msgstr "请检查 Avahi 或者 Bonjour 是否已经安装。" - -#~ msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed." -#~ msgstr "请检查 Avahi 或者 Bonjour 是否已经安装。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please check if Bonjour is installed." -#~ msgstr "请检查 Avahi 或者 Bonjour 是否已经安装。" - -#~ msgid "Please check if avahi-daemon is running." -#~ msgstr "请检查 avahi-daemon 是否正在运行。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running." -#~ msgstr "请检查 avahi-daemon 是否正在运行。" - -#~ msgid "Please check your login and password for correctness." -#~ msgstr "请检查登录信息和密码的正确性" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter a new name for this group chat" -#~ msgstr "请在您本地账户填写新的用户名" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter a new nickname" -#~ msgstr "为联系人 %s 输入新的昵称" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter a new username for your local account" -#~ msgstr "请在您本地账户填写新的用户名" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server." -#~ msgstr "请输入聊天室的 Jabber ID, 以 room@server 的形式。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter your certificate password for %(jid)s (%(account)s)" -#~ msgstr "输入账户 %s 的证书密码。" - -#~ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" -#~ msgstr "请填入您想添加的联系人的信息" - -#~ msgid "" -#~ "Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>" -#~ "%s</b>" -#~ msgstr "请填入您想添加到账户<b>%s</b>的联系人的信息" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme." -#~ msgstr "请先选择其他主题作为当前主题" - -#~ msgid "" -#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it " -#~ "at %s" -#~ msgstr "请确认 Pywin32 已经安装在您的系统中。您可以从 %s 获得得它" - -#~ msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." -#~ msgstr "请确认您已经连接到 \"%s\"。" - -#~ msgid "Please provide a server on which you want to register." -#~ msgstr "请指定一个服务器。您将注册到这个服务器。" - -#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." -#~ msgstr "请在使用本地消息前重命名或移除它。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." -#~ msgstr "请重新输入您的 GPG 字段或点\"取消\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please select a group chat server." -#~ msgstr "请选择一个多人聊天服务器。" - -#~ msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -#~ msgstr "请指定您想使用的新昵称: " - -#~ msgid "Please specify the new subject:" -#~ msgstr "请指定新话题: " - -#~ msgid "Please wait while retrieving command list..." -#~ msgstr "请稍等, 正在获取命令列表..." - -#~ msgid "Please wait while retrieving search form..." -#~ msgstr "请等待, 正在搜索..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Please wait while the command is being sent..." -#~ msgstr "请稍等, 正在发送命令..." - -#~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "请稍等..." - -#~ msgid "" -#~ "Plug-in description should be displayed here. This text will be erased " -#~ "during PluginsWindow initialization." -#~ msgstr "插件的描述会在这里显示。这些文字将在插件窗口初始化时被擦除。" - -#~ msgid "Plugin" -#~ msgstr "插件" - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "波兰语" - -#~ msgid "Pop it up" -#~ msgstr "弹出提示" - -#~ msgid "Pops up a window with the next pending event" -#~ msgstr "为下一条未处理事件弹出窗口" - -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "葡萄牙语" - -#, fuzzy -#~ msgid "Position" -#~ msgstr "条件" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pr_int status:" -#~ msgstr "显示状态: " - -#~ msgid "Praying" -#~ msgstr "祈祷" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preference" -#~ msgstr "参数" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preference:" -#~ msgstr "参数" - -#, fuzzy -#~ msgid "Prefix" -#~ msgstr "Prefer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Presence" -#~ msgstr "_Presence" - -#~ msgid "Preset Status Messages" -#~ msgstr "预设状态信息" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preset _messages" -#~ msgstr "预设的消息: " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or " -#~ "0 to disable Fuzzy Clock. 1 is the most precise clock, 4 the least " -#~ "precise one. This is used only if 'print_time' is 'sometimes'." -#~ msgstr "" -#~ "使用模糊时钟打印时间。模糊度的值从 1 到 4, 或者 0 禁用模糊时钟。1 是最精确" -#~ "的时钟, 4 是最不精确的。只在'有时'显示时间时使用。" - -#~ msgid "" -#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the " -#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same " -#~ "account; The client with the highest priority gets the events" -#~ msgstr "" -#~ "优先级是当多个客户端使用同一帐户连接到服务器时, 服务器决定事件响应对\n" -#~ "象的依据。优先级最高的客户端将得到事件响应" - -#~ msgid "Priority will change automatically according to your status." -#~ msgstr "优先级将根据您的状态自动转换。" - -#~ msgid "Privacy List" -#~ msgstr "隐私策略列表" - -#~ msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" -#~ msgstr "隐私策略列表 <b><i>%s</i></b>" - -#~ msgid "Privacy List for %s" -#~ msgstr "%s 的隐私策略列表" - -#~ msgid "Privacy Lists" -#~ msgstr "隐私策略列表" - -#~ msgid "Privacy Lists for %s" -#~ msgstr "%s 的隐私策略列表" - -#~ msgid "Privacy Lists:" -#~ msgstr "隐私策略列表: " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Privacy list %s has not been removed. It is probably active in one of " -#~ "your connected resources. Please deactivate it and try again." -#~ msgstr "" -#~ "隐私策略列表 %s 还没有被移除。它可能在您的某个连接的资源中是活动的。禁用它" -#~ "然后重试。" - -#~ msgid "Profile, A_vatar" -#~ msgstr "名片, 头像(V)" - -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "属性" - -#, fuzzy -#~ msgid "Protocol" -#~ msgstr "协议(_P): " - -#~ msgid "Proud" -#~ msgstr "骄傲" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy _Port" -#~ msgstr "代理服务器端口(_P): " - -#~ msgid "Publish Location" -#~ msgstr "发布位置信息" - -#~ msgid "Publish Tune" -#~ msgstr "发布音乐" - -#, fuzzy -#~ msgid "PyCURL is not installed" -#~ msgstr "证书吊销列表还未生效" - -#~ msgid "RE: %s" -#~ msgstr "回复: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "RST XHTML Generator" -#~ msgstr "RST 生成器" - -#, fuzzy -#~ msgid "Re_name" -#~ msgstr "重命名(_N)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Read or acknowledge all pending events before removing this account." -#~ msgstr "移除账户前请阅读所有未处理事件。" - -#~ msgid "Reading" -#~ msgstr "读书" - -#~ msgid "Really block this group?" -#~ msgstr "确定屏蔽此聊天室?" - -#~ msgid "Really quit Gajim?" -#~ msgstr "真得要退出 Gajim?" - -#~ msgid "Really send file?" -#~ msgstr "确定要发送文件?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Received" -#~ msgstr "已接收 %s" - -#~ msgid "Received %s" -#~ msgstr "已接收 %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Recently" -#~ msgstr "最近: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Recently used group chats" -#~ msgstr "在聊天室中(_G)" - -#~ msgid "Reconnect manually." -#~ msgstr "手动重连。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reconnect when connection is lost" -#~ msgstr "连接断开后自动重连" - -#~ msgid "Register to" -#~ msgstr "注册到" - -#, fuzzy -#~ msgid "Registration Failed" -#~ msgstr "注册失败" - -#, fuzzy -#~ msgid "Registration Succeeded" -#~ msgstr "注册成功" - -#~ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" -#~ msgstr "代理 %s 的注册信息未按时抵达" - -#~ msgid "" -#~ "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: " -#~ "%(error_msg)s" -#~ msgstr "注册失败, agent %(agent)s, 错误 %(error)s: %(error_msg)s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Registration with agent %s succeeded." -#~ msgstr "注册成功, agent %s" - -#~ msgid "Rehearsing" -#~ msgstr "排练" - -#~ msgid "Relaxed" -#~ msgstr "放松" - -#~ msgid "Relaxing" -#~ msgstr "放松" - -#~ msgid "Relieved" -#~ msgstr "宽慰" - -#~ msgid "Remo_ve" -#~ msgstr "移除(_R)" - -#~ msgid "Remorseful" -#~ msgstr "后悔" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remote Contact Stopped Transfer" -#~ msgstr "远程联系人停止了传输" - -#~ msgid "" -#~ "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " -#~ "details." -#~ msgstr "远程联系人的身份未确认。点击盾型按钮查看详情。" - -#~ msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist." -#~ msgstr "远程服务器 <b>%s</b> 不存在。" - -#~ msgid "Remove Avatar" -#~ msgstr "删除头像" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove Bookmark" -#~ msgstr "将本聊天室加入书签(_B)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove Contacts" -#~ msgstr "重命名联系人" - -#~ msgid "Remove account from Gajim and from _server" -#~ msgstr "同时从 Gajim 和服务器移除帐户(_S)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove contacts from contact list" -#~ msgstr "从联系人列表删除联系人" - -#~ msgid "Remove file transfer from the list." -#~ msgstr "从列表中移除文件传输。" - -#~ msgid "Remove only from Gajim" -#~ msgstr "仅从 Gajim 移除帐户" - -#~ msgid "Removes contact from roster" -#~ msgstr "从联系人列表删除联系人" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rename Chat…" -#~ msgstr "重命名(_R)" - -#~ msgid "Rename Contact" -#~ msgstr "重命名联系人" - -#~ msgid "Rename Group" -#~ msgstr "重命名群组" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rename This Chat" -#~ msgstr "离开聊天室" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rename account label" -#~ msgstr "重命名账户" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rename contact" -#~ msgstr "重命名联系人" - -#~ msgid "Rename contact %s?" -#~ msgstr "重命名联系人 %s?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rename group %s?" -#~ msgstr "重命名群组" - -#, fuzzy -#~ msgid "Replace _File" -#~ msgstr "替换(_P)" - -#~ msgid "Reply to this message" -#~ msgstr "回复本条消息" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Request offline status messages from all contacts upon connecting. " -#~ "WARNING: This causes a lot of requests to be sent!" -#~ msgstr "" -#~ "请求所有离线联系人的离线状态消息, 当一个账户建立连接时。警告: 这会发送大量" -#~ "的请求!" - -#~ msgid "Requires dnsutils." -#~ msgstr "需要 dnsutils。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Requires gnome-network-manager" -#~ msgstr "需要 gnome-network-manager 和 python-dbus。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Requires libgtkspell and libenchant." -#~ msgstr "需要 libgtkspell。" - -#~ msgid "Requires nslookup to use SRV records." -#~ msgstr "需要 nslookup 以使用 SRV 记录。" - -#~ msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)." -#~ msgstr "需要 pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)。" - -#~ msgid "Requires python-avahi." -#~ msgstr "需要 python-avahi。" - -#~ msgid "Requires python-crypto." -#~ msgstr "需要 python-crypto。" - -#~ msgid "Requires python-farsight." -#~ msgstr "需要 python-farsight。" - -#~ msgid "Requires python-gnome2." -#~ msgstr "需要 python-gnome2。" - -#~ msgid "" -#~ "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with " -#~ "notification-daemon." -#~ msgstr "需要 python-notify 或 python-dbus 和 notification-daemon的组合。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1." -#~ msgstr "需要 python-pyopenssl。" - -#~ msgid "Requires python2.5." -#~ msgstr "需要 python2.5。" - -#~ msgid "" -#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in " -#~ "MikTeX). You have to set 'use_latex' to True in the Advanced " -#~ "Configuration Editor." -#~ msgstr "" -#~ "需要 texlive-latex-base 和 (dvipng 或 ImageMagick) (全部在 MikTeX 中)。您" -#~ "需要在高级设置编辑器中将 'use_latex' 设置为真。" - -#~ msgid "" -#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set " -#~ "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." -#~ msgstr "" -#~ "需要 texlive-latex-base 和 (dvipng 或 ImageMagick)。您需要在高级设置编辑器" -#~ "中将 'use_latex' 设置为真。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Requires upower and python-dbus." -#~ msgstr "需要 python-dbus。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Requires: geoclue" -#~ msgstr "需要 Gspell。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Requires: gir1.2-avahi-0.6" -#~ msgstr "需要: gir1.2-gupnpigd-1.0" - -#, fuzzy -#~ msgid "Requires: gpg and python-gnupg (%(url)s)" -#~ msgstr "需要 gpg 和 python-gnupg (%(url)s)。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Requires: gpg.exe in your PATH environment variable" -#~ msgstr "使用 HTTP__PROXY 环境变量(_U)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Requires: pybonjour and bonjour SDK running (%(url)s)" -#~ msgstr "需要pybonjour和bonjour的SDK运行 (%(url)s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Requires: python-docutils" -#~ msgstr "需要 python-docutils。" - -#~ msgid "Resour_ce:" -#~ msgstr "资源(_C): " - -#~ msgid "Resource Conflict" -#~ msgstr "资源冲突" - -#~ msgid "" -#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID " -#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in " -#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the " -#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The " -#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)" -#~ msgstr "" -#~ "资源被发送给服务器以将用不同客户端登录的同一账户区分为两个或更多部分(取\n" -#~ "决于登录的客户端的数目)。比如, 您可以利用\"家庭\"和\"工作\"两个资源同时\n" -#~ "连接到服务器。拥有最高优先级的资源得到服务器的事件响应。(请看下面)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resource must be between 1 and 1023 bytes" -#~ msgstr "资源必须在 1 到 1023 个字符之间" - -#~ msgid "Resource:" -#~ msgstr "资源: " - -#~ msgid "Resource: " -#~ msgstr "资源: " - -#~ msgid "Restless" -#~ msgstr "坐立不安" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resume _Download" -#~ msgstr "下载" - -#~ msgid "Retrieving profile…" -#~ msgstr "正在获取名片…" - -#~ msgid "" -#~ "Returns current status message(the global one unless account is specified)" -#~ msgstr "返回当前的状态信息 (如不指定账户则返回全局设置)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "八" - -#, fuzzy -#~ msgid "Room" -#~ msgstr "聊天室: " - -#~ msgid "Room Configuration" -#~ msgstr "聊天室设置" - -#~ msgid "Room logging is enabled" -#~ msgstr "聊天室记录被启用" - -#~ msgid "Room logging is now disabled" -#~ msgstr "聊天室消息记录已禁用" - -#~ msgid "Room logging is now enabled" -#~ msgstr "聊天室消息记录已启用" - -#, fuzzy -#~ msgid "Roster" -#~ msgstr "显示联系人列表(_R)" - -#~ msgid "Roster Appearance" -#~ msgstr "联系人列表外观" - -#~ msgid "Running" -#~ msgstr "跑步" - -#~ msgid "Running an Errand" -#~ msgstr "奔波" - -#~ msgid "Russian" -#~ msgstr "俄语" - -#~ msgid "SRV" -#~ msgstr "SRV" - -#, fuzzy -#~ msgid "SSL certificate validation" -#~ msgstr "SSL 证书验证" - -#~ msgid "" -#~ "STUN server hostname. If no hostname was given, Gajim will try\n" -#~ "to discover one from the server. (Example: stun.iptel.org)" -#~ msgstr "" -#~ "STUN 服务器的主机名。如果没有给出, Gajim 会\n" -#~ "尝试从服务器上发现一个。" - -#, fuzzy -#~ msgid "S_end chat state notifications" -#~ msgstr "发送聊天状态信息(_S): " - -#~ msgid "Sad" -#~ msgstr "伤心" - -#~ msgid "Sarcastic" -#~ msgstr "讽刺" - -#~ msgid "Satisfied" -#~ msgstr "满意" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save Image as…" -#~ msgstr "图片另存为..." - -#~ msgid "Save as Preset Status Message" -#~ msgstr "保存为预设状态信息" - -#~ msgid "Save pass_word" -#~ msgstr "保存密码(_W)" - -#~ msgid "Save password" -#~ msgstr "保存密码" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save status as preset" -#~ msgstr "另存为..." - -#~ msgid "Saved in: %s" -#~ msgstr "保存在: %s" - -#~ msgid "Scheduled Holiday" -#~ msgstr "规划假期" - -#, fuzzy -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "绿色" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search complete history" -#~ msgstr "最近: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Search database..." -#~ msgstr "搜索数据库(_S)" - -#~ msgid "Search:" -#~ msgstr "查找: " - -#~ msgid "Select a key to apply to the contact" -#~ msgstr "选择一个对应于该联系人的密钥。" - -#~ msgid "Sen_d" -#~ msgstr "发送(_D)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "发送(_S)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send %(from)s to %(to)s" -#~ msgstr "发送 %s 给 %s" - -#~ msgid "Send %s" -#~ msgstr "发送 %s" - -#~ msgid "Send Cus_tom Status" -#~ msgstr "发送个性化状态(_T)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send File..." -#~ msgstr "发送文件(_F)..." - -#~ msgid "Send Group M_essage" -#~ msgstr "发送群组消息(_E)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send Server Message…" -#~ msgstr "发送服务器消息(_S)" - -#~ msgid "Send Single Message" -#~ msgstr "发送单条消息(_S)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send Single Message..." -#~ msgstr "发送单条消息...(_S)" - -#~ msgid "Send Single Message…" -#~ msgstr "发送单条消息…" - -#~ msgid "Send Single _Message..." -#~ msgstr "发送单条(_M)..." - -#~ msgid "Send Single _Message…" -#~ msgstr "发送单条(_M)…" - -#~ msgid "Send _File..." -#~ msgstr "发送文件(_F)..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Send file?" -#~ msgstr "发送文件(_F)" - -#~ msgid "Send message and close window" -#~ msgstr "发送消息并关闭窗口" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send this file to %s:\n" -#~ msgid_plural "Send these files to %s:\n" -#~ msgstr[0] "您想要将文件发送给 %s 吗: " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP " -#~ "key and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to " -#~ "\"\"." -#~ msgstr "" -#~ "发送新聊天消息至联系人列表中的联系人。 OpenPGP 密钥与帐户均可选。如果只选" -#~ "择\"帐户\"而不需要\" OpenPGP 密钥\", 只需将\" OpenPGP 密钥\"置为空。" - -#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server" -#~ msgstr "向所有当前连接到这个服务器的用户发送一条消息" - -#~ msgid "" -#~ "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " -#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " -#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''." -#~ msgstr "" -#~ "发送新聊天消息至联系人列表中的联系人。 OpenPGP 密钥与帐户均可选。如果只选" -#~ "择\"帐户\"而不需要\" OpenPGP 密钥\", 只需将\" OpenPGP 密钥\"置为空。" - -#~ msgid "" -#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " -#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " -#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''." -#~ msgstr "" -#~ "发送新单条消息至联系人列表中的联系人。 OpenPGP 密钥与帐户均可选。如果只选" -#~ "择\"帐户\"而不需要\" OpenPGP 密钥\", 只需将\" OpenPGP 密钥\"置为空。" - -#~ msgid "" -#~ "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, " -#~ "disabled." -#~ msgstr "发送聊天状态通知。可以是全部, 仅正在编辑, 禁用中的一个。" - -#~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "塞尔维亚语" - -#~ msgid "Serious" -#~ msgstr "严肃" - -#~ msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" -#~ msgstr "服务器 %(name)s 对注册请求的响应有误: %(error)s" - -#~ msgid "Server %s provided a different registration form" -#~ msgstr "服务器 %s 提供了一个不同的注册表单" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server Message Archive" -#~ msgstr "发送服务器消息(_S)" - -#~ msgid "Server address required." -#~ msgstr "服务器的地址是必须的。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server must be between 1 and 1023 bytes" -#~ msgstr "服务器名必须在 1 到 1023 个字符之间" - -#~ msgid "Server:" -#~ msgstr "服务器: " - -#~ msgid "Service changed the session identifier." -#~ msgstr "服务改变了会话标识符" - -#~ msgid "Service returned an error." -#~ msgstr "服务返回了一个错误。" - -#~ msgid "Service sent malformed data" -#~ msgstr "服务发送了畸形的数据" - -#~ msgid "Session Management" -#~ msgstr "会话管理" - -#~ msgid "Session WILL NOT be logged" -#~ msgstr "会话将不会被记录" - -#~ msgid "Session WILL be logged" -#~ msgstr "会话将被记录" - -#~ msgid "Session negotiation cancelled" -#~ msgstr "会话协商已取消" - -#~ msgid "Set Activity" -#~ msgstr "设置活动" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set Avatar…" -#~ msgstr "选择归档文件" - -#~ msgid "Set Custom _Avatar..." -#~ msgstr "设置自定义头像(_A)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set MOTD…" -#~ msgstr "设定 MOTD..." - -#~ msgid "Set Mood" -#~ msgstr "设置 Mood" - -#~ msgid "Set an activity" -#~ msgstr "设置活动" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set logs directory" -#~ msgstr "正在建立 %s 目录" - -#~ msgid "Set my profile when I connect" -#~ msgstr "连接后设置我的名片" - -#~ msgid "Sets Message of the Day" -#~ msgstr "设定每日消息" - -#~ msgid "Sets value of 'key' to 'value'." -#~ msgstr "将\"密钥\"的值设为\"值\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Settings for This Chat" -#~ msgstr "忽略这个证书的这个错误。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Settings…" -#~ msgstr "插件" - -#~ msgid "Shaving" -#~ msgstr "刮胡子" - -#~ msgid "Shocked" -#~ msgstr "震惊" - -#~ msgid "Shopping" -#~ msgstr "购物" - -#~ msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" -#~ msgstr "Gajim 是否应该在可能时自动发起加密的会话?" - -#~ msgid "" -#~ "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact " -#~ "when possible?" -#~ msgstr "对于此联系人, Gajim 是否应该自动发起加密会话, 当可能时?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show / hide contact list" -#~ msgstr "只显示活动的联系人(_A)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Roster" -#~ msgstr "显示联系人列表(_R)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show _Active Contacts" -#~ msgstr "只显示活动的联系人(_A)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show _Contact List" -#~ msgstr "只显示活动的联系人(_A)" - -#~ msgid "Show _Roster" -#~ msgstr "显示联系人列表(_R)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Show a confirmation dialog for a custom status? Empty string means never " -#~ "show the dialog." -#~ msgstr "是否显示确认发送自定义状态对话框?空字符串意味着从不显示对话框。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Show a confirmation dialog to create metacontacts? Empty string means " -#~ "never show the dialog." -#~ msgstr "是否显示确认屏蔽联系人对话框?空字符串意味着从不显示对话框。" - -#~ msgid "Show a list of formattings" -#~ msgstr "显示格式列表(Alt+M)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain " -#~ "connection." -#~ msgstr "在通过明文连接明文发送密码前显示一个警告对话框。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. " -#~ "Can be 'warn', or 'none'." -#~ msgstr "在使用明文连接发送密码前显示一个警告对话框。" - -#~ msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." -#~ msgstr "在使用标准 SSL 库前显示一个警告对话框。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show a_vatars of contacts in contact list" -#~ msgstr "在联系人列表显示中联系人的头像(_V)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)" -#~ msgstr "显示高级功能菜单(Alt+D)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show chat history" -#~ msgstr "最近: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Show chatstate in contact list" -#~ msgstr "在标签上显示关闭按钮?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show chatstate in tabs" -#~ msgstr "在标签上显示关闭按钮?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Show desktop notification even when a chat window is opened for this " -#~ "contact and does not have focus." -#~ msgstr "允许弹出提示, 当我离开/不可用/忙/隐身(_A)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Show e_xtra information of contacts in contact list (mood, activity, ...)" -#~ msgstr "在联系人列表中显示联系人的位置信息(_L)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show next pending event" -#~ msgstr "显示所有未处理事件(_E)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show offline contacts" -#~ msgstr "显示离线联系人" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show only active contacts" -#~ msgstr "只显示活动的联系人(_A)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show only in contact list" -#~ msgstr "只显示活动的联系人(_A)" - -#~ msgid "Show only in roster" -#~ msgstr "只显示在联系人列表中" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show popups/notifications when a chat window is already _open" -#~ msgstr "允许弹出提示, 当我离开/不可用/忙/隐身(_A)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show status _messages of contacts in contact list" -#~ msgstr "在联系人列表中显示联系人的状态信息(_M)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show status changes (Default)" -#~ msgstr "记录联系人状态变化(_L)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show subject after _joining a group chat" -#~ msgstr "无法加入聊天室" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string means " -#~ "never show the dialog." -#~ msgstr "是否显示确认元联系人创建对话框?空字符串意味着从不显示对话框。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" -#~ msgstr "显示联系人的名片" - -#~ msgid "Show this help message and exit" -#~ msgstr "显示这条帮助信息并退出" - -#~ msgid "Shows or hides the ipython window" -#~ msgstr "显示/隐藏 ipython 窗口" - -#~ msgid "Shows or hides the roster window" -#~ msgstr "显示/隐藏联系人列表窗口" - -#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" -#~ msgstr "显示对话框用于给联系人发送消息" - -#~ msgid "Shy" -#~ msgstr "害羞" - -#~ msgid "Sick" -#~ msgstr "不舒服" - -#~ msgid "Single Message" -#~ msgstr "单条消息" - -#, fuzzy -#~ msgid "Single Message (%s)" -#~ msgstr "单条消息" - -#~ msgid "Single Message in account %s" -#~ msgstr "单条消息, 在账户 %s" - -#~ msgid "Single Message using account %s" -#~ msgstr "单条消息, 使用账户 %s" - -#~ msgid "Single window for everything" -#~ msgstr "只使用单一窗口" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "大小" - -#~ msgid "Size: %s" -#~ msgstr "大小:%s" - -#~ msgid "Skiing" -#~ msgstr "滑雪" - -#~ msgid "Sleepy" -#~ msgstr "瞌睡" - -#~ msgid "Slovak" -#~ msgstr "斯洛伐克语" - -#~ msgid "Smoking" -#~ msgstr "抽烟" - -#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window" -#~ msgstr "平滑滚动聊天窗口中的消息" - -#~ msgid "Socializing" -#~ msgstr "社交" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Some messages may include rich content (xhtml formatting, colors etc). If " -#~ "checked, Gajim will just display the plain message text." -#~ msgstr "" -#~ "一些消息会包含丰富的内容(例如格式, 颜色等)。如果选定, Gajim 将显示原本的消" -#~ "息内容。" - -#~ msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." -#~ msgstr "应忽略的 SSL 错误列表, 以空格分隔" - -#~ msgid "Spanish" -#~ msgstr "西班牙语" - -#~ msgid "" -#~ "Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -" -#~ "q" -#~ msgstr "指定新电子邮件到达时执行的命令, 比如: /usr/bin/getmail -q" - -#~ msgid "Spellchecking of composed messages." -#~ msgstr "对正在编辑的消息进行拼写检查。" - -#~ msgid "Spelling language" -#~ msgstr "拼写语言" - -#~ msgid "Spontaneous" -#~ msgstr "心血来潮" - -#~ msgid "Stalled" -#~ msgstr "已冻结" - -#~ msgid "Start Chat with account %s" -#~ msgstr "使用账户 %s 开始聊天" - -#, fuzzy -#~ msgid "Start New Conversation" -#~ msgstr "开始新对话" - -#~ msgid "Start _Chat" -#~ msgstr "开始聊天(_C)" - -#~ msgid "Start of week" -#~ msgstr "一周开始" - -#~ msgid "Starts chat, using this account" -#~ msgstr "开始聊天, 使用这个账户" - -#, fuzzy -#~ msgid "Status Messages" -#~ msgstr "状态信息" - -#, fuzzy -#~ msgid "Status Preset" -#~ msgstr "状态信息" - -#~ msgid "Status is now: %(status)s" -#~ msgstr "现在状态: %(status)s" - -#~ msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" -#~ msgstr "现在状态: %(status)s: %(status_msg)s" - -#~ msgid "Status message text color." -#~ msgstr "状态信息文本颜色。" - -#~ msgid "Status message text font." -#~ msgstr "状态信息文本字体。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Status messages displayed in chat window" -#~ msgstr "发送消息并关闭窗口" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Status to be used automatically when connecting. Can be 'online', 'chat', " -#~ "'away', 'xa' or 'dnd'. NOTE: This option is used only if " -#~ "'restore_last_status' is disabled." -#~ msgstr "" -#~ "自动连接时使用的状态。可以是\"在线\", \"聊天\", \"离开\", \"离开很久了\", " -#~ "\"请勿打扰\", \"隐身\"。注意: 仅当 restore_last_status 被禁用时这个选项其" -#~ "作用" - -#~ msgid "Status:" -#~ msgstr "状态: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Still connected to the server" -#~ msgstr "尚未连接到服务器" - -#~ msgid "Stopped" -#~ msgstr "已停止" - -#, fuzzy -#~ msgid "Store History" -#~ msgstr "最近: " - -#~ msgid "Stressed" -#~ msgstr "压力很大" - -#~ msgid "Strong" -#~ msgstr "强壮" - -#~ msgid "Studying" -#~ msgstr "学习" - -#, fuzzy -#~ msgid "Su_bject" -#~ msgstr "主题" - -#~ msgid "Subject:" -#~ msgstr "主题: " - -#~ msgid "" -#~ "Subject: %(subject)s\n" -#~ "%(message)s" -#~ msgstr "" -#~ "主题: %(subject)s\n" -#~ "%(message)s" - -#~ msgid "Subject: %s" -#~ msgstr "主题: %s" - -#~ msgid "Subject: %s\n" -#~ msgstr "主题: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subscription" -#~ msgstr "认证: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Subscription Removed" -#~ msgstr "认证请求" - -#~ msgid "Subscription request" -#~ msgstr "认证请求" - -#~ msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" -#~ msgstr "%(jid)s 对账户 %(account)s 的认证请求" - -#~ msgid "Subscription request from %s" -#~ msgstr "%s 的认证请求" - -#~ msgid "Subscription request has been sent" -#~ msgstr "认证请求已发出" - -#~ msgid "Suffix" -#~ msgstr "后缀:" - -#~ msgid "Sunbathing" -#~ msgstr "日光浴" - -#~ msgid "Surprised" -#~ msgstr "惊讶" - -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "瑞典语" - -#~ msgid "Swimming" -#~ msgstr "游泳" - -#~ msgid "Synch_ronize account status with global status" -#~ msgstr "将帐户状态与全局状态同步(_R)" - -#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status" -#~ msgstr "将帐户状态与全局状态同步(_Z)" - -#~ msgid "Synchronise : select contacts" -#~ msgstr "同步: 选择联系人" - -#~ msgid "Synchronise contacts" -#~ msgstr "同步联系人" - -#, fuzzy -#~ msgid "Synchronize logs with server" -#~ msgstr "同步联系人" - -#, fuzzy -#~ msgid "Synchronize the status of all accounts" -#~ msgstr "改变一个或多个账户状态" - -#~ msgid "" -#~ "System bus is not available.\n" -#~ "Try reading %(url)s" -#~ msgstr "" -#~ "系统总线不可用。\n" -#~ "请参考 %(url)s" - -#~ msgid "THANKS:" -#~ msgstr "感谢: " - -#, fuzzy -#~ msgid "T_heme" -#~ msgstr "主题: (_H)" - -#~ msgid "Taking a Bath" -#~ msgstr "洗澡" - -#~ msgid "Taking a Shower" -#~ msgstr "洗澡" - -#~ msgid "Talking" -#~ msgstr "谈话" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Text" - -#~ msgid "Text _color:" -#~ msgstr "文本颜色(_C): " - -#~ msgid "Text _font:" -#~ msgstr "文本字体(_F): " - -#~ msgid "" -#~ "Text below this line is what has been said since the\n" -#~ "last time you paid attention to this group chat" -#~ msgstr "" -#~ "以下文字是您最后一次注意\n" -#~ "这个聊天室以来的聊天内容" - -#~ msgid "Thankful" -#~ msgstr "感激" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really " -#~ "want to encrypt this message?" -#~ msgstr "用于加密这次对话的 GPG 密钥未被信任。您确实想要加密这条消息吗?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The XMPP Address you entered is already in the list. Please choose " -#~ "another one." -#~ msgstr "您输入的 Jabber ID 已经在列表中了。请选择另外一个。" - -#, fuzzy -#~ msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid" -#~ msgstr "%s 证书的认证可能是无效的" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n" -#~ "The certificate does not cover this domain." -#~ msgstr "%s 证书的认证可能是无效的" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The automatic away status message. If empty, the current status message " -#~ "will not be changed.\n" -#~ "$S will be replaced by previous status message.\n" -#~ "$T will be replaced by auto-away timeout." -#~ msgstr "" -#~ "自动离开的状态信息。如果为空, Gajim 不会改变当前的状态信息\n" -#~ "$S会被上个状态信息替换\n" -#~ "$T会被自动离开的超时时间替换" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The automatic not available status message. If empty, the current status " -#~ "message will not be changed.\n" -#~ "$S will be replaced by previous status message.\n" -#~ "$T will be replaced by auto-not-available timeout." -#~ msgstr "" -#~ "自动禁止的状态信息。如果为空, Gajim 不会改变当前的状态信息\n" -#~ "$S会被上个状态信息替换\n" -#~ "$T会被自动禁止的超时时间替换" - -#, fuzzy -#~ msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see their status." -#~ msgstr "联系人\"%s\"已授权您查看他/她的状态。" - -#~ msgid "The contact and you want to exchange presence information" -#~ msgstr "您与此联系人同时对对方的状态信息感兴趣" - -#~ msgid "" -#~ "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim." -#~ msgstr "联系人的密钥(%s)与在 Gajim 中指定的密钥<b>不匹配</b>。" - -#~ msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." -#~ msgstr "联系人的密钥(%s)与 Gajim 中指定的密钥不匹配" - -#~ msgid "" -#~ "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev." -#~ "gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all " -#~ "history will be lost)." -#~ msgstr "" -#~ "数据库文件 (%s) 不能被读取。请尝试修复(参考 https://dev.gajim.org/gajim/" -#~ "gajim/wikis/help/DatabaseBackup)或移除它(所有历史记录将丢失)。" - -#~ msgid "" -#~ "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " -#~ "history will be lost)." -#~ msgstr "" -#~ "数据库文件 (%s) 不能被读取。请尝试修复它或者移除它(所有历史记录会丢失)。" - -#~ msgid "The following message was NOT encrypted" -#~ msgstr "下面的消息没有被加密" - -#~ msgid "The following message was encrypted" -#~ msgstr "下面的消息是加密的" - -#~ msgid "The form is not filled correctly." -#~ msgstr "表格没有被正确得填写。" - -#, fuzzy -#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters." -#~ msgstr "聊天室 Jabber ID 包含不合法字符。" - -#, fuzzy -#~ msgid "The group chat XMPP Address has not allowed characters." -#~ msgstr "聊天室 Jabber ID 包含不合法字符。" - -#, fuzzy -#~ msgid "The nickname contains invalid characters." -#~ msgstr "昵称包含不合法字符。" - -#~ msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -#~ msgstr "在两个输入框中输入的密码必须一致。" - -#~ msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format" -#~ msgstr "客户端证书路径(PKCS#12 格式)" - -#~ msgid "" -#~ "The remote client selected these options:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Continue with the session?" -#~ msgstr "" -#~ "远程客户端选择了这些特性: \n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "继续进行会话?" - -#~ msgid "" -#~ "The remote client wants to negotiate a session with these features:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Are these options acceptable?" -#~ msgstr "" -#~ "远程客户端想要协商建立一个具有一下特性的会话:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "是否接受?" - -#~ msgid "The user ID must not contain a resource." -#~ msgstr "用户ID不应包含资源。" - -#~ msgid "There is an error with the form" -#~ msgstr "在表格中有一处错误" - -#~ msgid "There is no OpenPGP secret key available." -#~ msgstr "没有可用的 OpenPGP 私钥" - -#~ msgid "There is no pending subscription request." -#~ msgstr "没有未处理的认证请求" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error while publishing your personal information, try again " -#~ "later." -#~ msgstr "发布您的个人信息时发生错误, 请稍后重试。" - -#~ msgid "Thinking" -#~ msgstr "思考" - -#~ msgid "Thirsty" -#~ msgstr "渴" - -#, fuzzy -#~ msgid "This account %s doesn't support invisibility." -#~ msgstr "账户 %s 不支持隐身" - -#~ msgid "" -#~ "This action removes single file transfer from the list. If the transfer " -#~ "is active, it is first stopped and then removed" -#~ msgstr "" -#~ "该操作会从列表中移除单个文件传输。如果传输正在进行, 它将先被终止, 而后被移" -#~ "除" - -#~ msgid "This bookmark has invalid data" -#~ msgstr "此书签含无效数据" - -#~ msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." -#~ msgstr "证书已经在文件 %s 中, 所以它没有被再次添加。" - -#, fuzzy -#~ msgid "This contact does not support HTML" -#~ msgstr "这个联系人不支持文件传输" - -#~ msgid "" -#~ "This contact is interested in your presence information, but you are not " -#~ "interested in their presence" -#~ msgstr "此联系人对您的状态信息感兴趣, 但您不关心对方的状态" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This contact will see you offline and you will not receive any messages " -#~ "sent to you by this contact." -#~ msgstr "这个联系人将看到您离线并且您不会在收到他发送给您的消息。" - -#~ msgid "" -#~ "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you " -#~ "change your status. Then they will see your global status." -#~ msgstr "" -#~ "这个联系人会暂时看到您的状态为 %(status)s,直到您下次改变您的状态。之后他/" -#~ "她会看到您的全局状态。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This error occurred while adding a contact for transport %(transport)s:\n" -#~ "\n" -#~ "%(error)s" -#~ msgstr "" -#~ "向传输 %(transport)s 添加联系人时出现如下错误:\n" -#~ "\n" -#~ "%(error)s" - -#~ msgid "This field is required" -#~ msgstr "这一项是必须的" - -#~ msgid "This file is being used by another process." -#~ msgstr "此文件正在被其它程序使用。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This history manager is not intended for viewing chat history. If you are " -#~ "looking for such functionality, please use the history window instead.\n" -#~ "\n" -#~ "You can use this program to delete or export history. Either select logs " -#~ "from the left or search the database." -#~ msgstr "" -#~ "这个历史记录管理器并非为了浏览历史记录而设计。如果您需要浏览历史记录, 请使" -#~ "用历史窗口。\n" -#~ "\n" -#~ "使用这个程序来删除或导出历史记录。您可以在左侧进行选择且/或在下方进行搜" -#~ "索。" - -#~ msgid "" -#~ "This icon indicates that this message has not yet\n" -#~ "been received by the remote end. If this icon stays\n" -#~ "for a long time, it's likely the message got lost." -#~ msgstr "" -#~ "这个图标是说这条消息还没有被远端收到。如果这个图标已经存在很久了, 很可能这" -#~ "条消息丢失了。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING.\n" -#~ "Normally, the allocated database size will not be freed, it will just " -#~ "become reusable. This operation may take a while." -#~ msgstr "" -#~ "通常已占用的数据库空间不会被释放, 以便于恢复操作。如果您的确需要压缩数据库" -#~ "的体积, 点击 \"是\", 否则点击\"否\"。\n" -#~ "\n" -#~ "如果您点击\"是\", 请等待..." - -#~ msgid "This is an irreversible operation." -#~ msgstr "该操作是不可撤销的。" - -#~ msgid "This is not a group chat" -#~ msgstr "这不是一个聊天室" - -#~ msgid "This jabber entity does not expose any commands." -#~ msgstr "这个 Jabber 节点没有提供任何命令" - -#, fuzzy -#~ msgid "This name is already in use. Do you want to overwrite this preset?" -#~ msgstr "这个名称已被使用。您想要覆盖这个状态信息吗?" - -#~ msgid "" -#~ "This name is already used by another of your accounts. Please choose " -#~ "another name." -#~ msgstr "该名称已被您的另一个账户使用。请选择其他名称" - -#~ msgid "This session WILL NOT be archived on server" -#~ msgstr "本次会话将不会在服务器上被存档" - -#~ msgid "This session is encrypted" -#~ msgstr "本次会话已被加密" - -#~ msgid "Timeout loading image" -#~ msgstr "读取文件超时" - -#~ msgid "Tired" -#~ msgstr "累" - -#~ msgid "To all online users" -#~ msgstr "向所有在线用户" - -#~ msgid "To all users" -#~ msgstr "向所有的用户" - -#~ msgid "" -#~ "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages " -#~ "or send you messages, you need to verify their identity by clicking the " -#~ "button below." -#~ msgstr "" -#~ "为了确保<b>只有</b>您期望的人可以看到您发送的消息或给您发送消息, 您需要验" -#~ "证他们的身份信息。请点击下面的按钮。" - -#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected." -#~ msgstr "如要改变账户名称, 需断开连接。" - -#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events." -#~ msgstr "如要更改账户名称, 需先处理所有未处理事件" - -#~ msgid "To disable the account, you must be disconnected." -#~ msgstr "要禁用账户, 您必需断开连接。" - -#~ msgid "" -#~ "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</" -#~ "b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same " -#~ "Short Authentication String (SAS) as you.\n" -#~ "\n" -#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>." -#~ msgstr "" -#~ "为了防止您是在与未知方交谈, 您应该与 <b>%(jid)s</b> 直接交谈(当面或通电" -#~ "话)并确认他们看到的短认证字符串(SAS)与您相同。\n" -#~ "\n" -#~ "这次会话的短认证字符串是 <b>%(sas)s</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "To unregister from a server, the account must be enabled." -#~ msgstr "要从服务器移除注册, 账户必须被启用。" - -#~ msgid "To:" -#~ msgstr "到: " - -#~ msgid "Toggle End to End Encryption" -#~ msgstr "切换E2E加密" - -#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -#~ msgstr "切换Open_PGP加密" - -#~ msgid "Toggle audio session" -#~ msgstr "切换语音会话" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption" -#~ msgstr "切换Open_PGP加密" - -#~ msgid "" -#~ "Too many arguments. \n" -#~ "Type \"%s help %s\" for more info" -#~ msgstr "" -#~ "参数太多。\n" -#~ "输入\"%s help %s\"以获取更多信息" - -#, fuzzy -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "To" - -#~ msgid "Transferred: " -#~ msgstr "已传输: " - -#~ msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$." -#~ msgstr "转换 $$ $$ 之间的 LaTeX 表达式。" - -#~ msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" -#~ msgstr "服务代理 %(name)s 对注册请求的响应有误: %(error)s" - -#~ msgid "Transports will be removed" -#~ msgstr "代理将被移除" - -#~ msgid "Traveling" -#~ msgstr "旅行" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ttitle" -#~ msgstr "标题: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Type Nickname" -#~ msgstr "昵称" - -#, fuzzy -#~ msgid "Type User ID" -#~ msgstr "用户 ID: " - -#~ msgid "Type: " -#~ msgstr "类型: " - -#~ msgid "Type: %s" -#~ msgstr "类型: %s" - -#~ msgid "URI to handle" -#~ msgstr "要处理的 URI" - -#, fuzzy -#~ msgid "URL Color" -#~ msgstr "Color" - -#~ msgid "Unable to bind to port %d." -#~ msgstr "无法绑定端口 %d。" - -#~ msgid "Unable to bind to port %s." -#~ msgstr "无法绑定端口%s。" - -#~ msgid "Unable to decrypt message" -#~ msgstr "无法解密消息" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to decrypt message from %s\n" -#~ "It may have been tampered with." -#~ msgstr "" -#~ "无法解密来自 %s 的消息\n" -#~ "它可能被篡改了。" - -#~ msgid "Unable to join group chat" -#~ msgstr "无法加入聊天室" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to join groupchat" -#~ msgstr "无法加入聊天室" - -#~ msgid "Unable to load idle module" -#~ msgstr "无法加载闲置模块" - -#~ msgid "Unable to load image" -#~ msgstr "无法载入图像" - -#~ msgid "Unable to parse \"%s\"." -#~ msgstr "无法解析 \"%s\"。" - -#~ msgid "Undefined" -#~ msgstr "未定义" - -#~ msgid "Underline" -#~ msgstr "下划线" - -#~ msgid "Unknown SSL error: %d" -#~ msgstr "未知的 SSL 错误: %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unread Events" -#~ msgstr "未读取的事件" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unregister Failed" -#~ msgstr "移除注册失败" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unregistration on server %(server)s failed: %(error)s" -#~ msgstr "在服务器上 %(server)s 移除注册失败: %(error)s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Untrusted OpenPGP key" -#~ msgstr "选择您的 OpenPGP 密钥" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update MOTD…" -#~ msgstr "更新 MOTD..." - -#~ msgid "Updates Message of the Day" -#~ msgstr "更新每日消息" - -#~ msgid "Usage:" -#~ msgstr "用法:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s %s %s \n" -#~ "\t %s" -#~ msgstr "" -#~ "用法: %s %s %s \n" -#~ "\t %s" - -#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" -#~ msgstr "使用 D-Bus 和通知进程显示通知" - -#~ msgid "Use HTTP prox_y" -#~ msgstr "使用 HTTP 代理(_Y)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use PGP Agent" -#~ msgstr "使用 G_PG Agent" - -#~ msgid "Use cust_om hostname/port" -#~ msgstr "使用自定义主机名/端口号" - -#~ msgid "Use cust_om port:" -#~ msgstr "使用自定义端口号: " - -#~ msgid "Use default applications" -#~ msgstr "使用默认的应用程序" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use environment variable" -#~ msgstr "使用 HTTP__PROXY 环境变量(_U)" - -#~ msgid "Use system _default" -#~ msgstr "使用系统默认(_D)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use transports _icons" -#~ msgstr "使用代理的图标设定(_T)" - -#~ msgid "User ID:" -#~ msgstr "用户 ID: " - -#~ msgid "User avatar" -#~ msgstr "头像" - -#~ msgid "Username Conflict" -#~ msgstr "用户名冲突" - -#, fuzzy -#~ msgid "Username must be between 1 and 1023 bytes" -#~ msgstr "用户名必须在 1 到 1023 个字符之间" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ASCII formatting if " -#~ "selected. Needs docutils installed (for syntax, see http://docutils." -#~ "sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)." -#~ msgstr "" -#~ "使用重构的文本标记发送 HTML, 并加入 ASCII 格式控制(如果选中)。语法请参考" -#~ "http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html (如果您" -#~ "想使用此功能, 请安装 docutils)" - -#, fuzzy -#~ msgid "V_ideo output device" -#~ msgstr "视频输出设备" - -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "值" - -#~ msgid "Verify..." -#~ msgstr "确认..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Verify…" -#~ msgstr "辨别(_V)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video output" -#~ msgstr "视频输出" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video si_ze" -#~ msgstr "视频尺寸" - -#, fuzzy -#~ msgid "View _Certificate" -#~ msgstr "查看证书…" - -#, fuzzy -#~ msgid "View certificate…" -#~ msgstr "查看证书…" - -#~ msgid "Waiting for results" -#~ msgstr "等待结果" - -#~ msgid "Walking" -#~ msgstr "走路" - -#~ msgid "Walking the Dog" -#~ msgstr "遛狗" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warn on insecure connection" -#~ msgstr "在使用不安全的连接之前警告(_W)" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "警告" - -#~ msgid "Warning: %s" -#~ msgstr "警告: %s" - -#~ msgid "Watching TV" -#~ msgstr "看电视" - -#~ msgid "Watching a Movie" -#~ msgstr "看电影" - -#, fuzzy -#~ msgid "We received an error: {}" -#~ msgstr "有一处错误" - -#~ msgid "Weak" -#~ msgstr "虚弱" - -#~ msgid "Weekend!" -#~ msgstr "周末" - -#~ msgid "What do you want to do?" -#~ msgstr "想做什么?" - -#~ msgid "What would you like to do?" -#~ msgstr "您想做什么?" - -#~ msgid "When " -#~ msgstr "当" - -#~ msgid "When %s becomes:" -#~ msgstr "当 %s 变为: " - -#~ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -#~ msgstr "当文件传输完成时弹出提示" - -#~ msgid "" -#~ "When is self contact row displayed. Can be \"always\", " -#~ "\"when_other_resource\" or \"never\"" -#~ msgstr "何时显示自己。可以是\"总是\", \"当用其他资源连接时\"或\"从不\"" - -#~ msgid "" -#~ "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " -#~ "messages to be logged?" -#~ msgstr "在协商加密的会话时, Gajim 是否应该假设您想要您的消息被记录?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "When not printing time for every message ('print_time'==sometimes), print " -#~ "it every x minutes." -#~ msgstr "当不是每条消息都显示时间('有时'显示时间)时, 每多少分钟显示时间。" - -#~ msgid "Without a connection, you can not change your password." -#~ msgstr "连接后才可更改密码。" - -#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." -#~ msgstr "无法脱机编辑个人信息。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Without a connection, you can not publish your contact information." -#~ msgstr "没有连接的情况下您无法发布您的联系人信息。" - -#~ msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." -#~ msgstr "未连接时,您不能同步您的联系人。" - -#~ msgid "Working out" -#~ msgstr "锻炼" - -#~ msgid "Worried" -#~ msgstr "担忧" - -#~ msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" -#~ msgstr "您想要使 Gajim 成为默认的 Jabber 客户端吗?" - -#~ msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" -#~ msgstr "将当前Gajim的国家设置写入 .config 文件" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wrong Custom Hostname" -#~ msgstr "使用自定义的主机名/端口" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wrong Host" -#~ msgstr "错误的 uri" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wrong OpenPGP passphrase" -#~ msgstr "错误字段" - -#~ msgid "Wrong Passphrase" -#~ msgstr "错误字段" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wrong URI" -#~ msgstr "错误的 uri" - -#~ msgid "Wrong date format" -#~ msgstr "错误的数据格式" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wrong passphrase" -#~ msgstr "错误字段" - -#~ msgid "Wrong server" -#~ msgstr "错误的服务器" - -#~ msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s" -#~ msgstr "X 窗口系统 (X11/XShm/Xv): %s" - -#~ msgid "X Window System (without Xv)" -#~ msgstr "X 窗口系统 (没有Xv)" - -#~ msgid "XML Console for %s" -#~ msgstr "账户 %s 的 XML 控制台" - -#~ msgid "XML Input" -#~ msgstr "XML 输入" - -#, fuzzy -#~ msgid "XML console interface" -#~ msgstr " XML 控制台" - -#, fuzzy -#~ msgid "XMPP Address is not a group chat" -#~ msgstr "这不是一个聊天室" - -#, fuzzy -#~ msgid "XMPP Address:" -#~ msgstr "AIM 地址: " - -#~ msgid "XMPP Address: <i>%s</i>" -#~ msgstr "XMPP 地址: <i>%s</i>" - -#, fuzzy -#~ msgid "XMPP account %s" -#~ msgstr "XMPP 帐户 %s@%s" - -#~ msgid "Yahoo! Address:" -#~ msgstr "Yahoo! 地址: " - -#~ msgid "Yes, I really want to connect insecurely" -#~ msgstr "是的, 我确实想要不安全地连接" - -#, fuzzy -#~ msgid "You (%s) joined the room" -#~ msgstr "%s 加入聊天室" - -#~ msgid "You already have an account using this name." -#~ msgstr "您已经有账户使用了这个名字了。" - -#~ msgid "" -#~ "You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence " -#~ "information" -#~ msgstr "您与此联系人同时对对方的状态信息不感兴趣" - -#~ msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" -#~ msgstr "您将要屏蔽一个联系人。您确定要继续吗?" - -#, fuzzy -#~ msgid "You are about to close several tabs" -#~ msgstr "您将要关闭多个标签" - -#, fuzzy -#~ msgid "You are about to create a metacontact" -#~ msgstr "您在创建一个元联系人。确定继续?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" -#~ msgstr "您将发送一个自定义的状态。您确定要继续吗?" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to send your password on an insecure connection. You should " -#~ "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" -#~ msgstr "" -#~ "您将通过不安全的连接发送密码。您应该安装 PyOpenSSL 以阻止这样的事情。您确" -#~ "定要这样做吗?" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to send your password unencrypted on an insecure " -#~ "connection. Are you sure you want to do that?" -#~ msgstr "您将通过不安全的连接发送未经加密的密码。您确定要这样做吗?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You are already connected to this account with the same resource. Please " -#~ "enter a different one." -#~ msgstr "您已经用同一个资源连接到这个账户了。请输入一个新的资源" - -#~ msgid "You are already in group chat %s" -#~ msgstr "您已经在聊天室 %s" - -#~ msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>." -#~ msgstr "您已从聊天室 <b>%s</b> 封禁。" - -#~ msgid "You are currently connected to the server" -#~ msgstr "正在连接到服务器" - -#~ msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -#~ msgstr "您已经连接, 但没有使用您的 OpenPGP 密钥。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You are going to remove this room permanently.\n" -#~ "You may specify a reason below:" -#~ msgstr "" -#~ "您正要彻底销毁这个聊天室。\n" -#~ "您可以在下面指定一个原因: " - -#~ msgid "" -#~ "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?" -#~ msgstr "您正在执行一个命令。确定要取消吗?" - -#~ msgid "" -#~ "You are interested in the contact's presence information, but it is not " -#~ "mutual" -#~ msgstr "您对联系人的状态信息感兴趣,但这不是相互的" - -#~ msgid "You are invited to a groupchat" -#~ msgstr "您被邀请到一个聊天室" - -#~ msgid "You are invited to {room} by {user}" -#~ msgstr "您被 {user}邀请到聊天室 {room}" - -#, fuzzy -#~ msgid "You are not in the members list in group chat %s." -#~ msgstr "您不再聊天室 %s 的成员列表中。" - -#~ msgid "" -#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " -#~ "interested in yours" -#~ msgstr "您与他/她互不关心对方的状态信息" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You are now entering a group chat.\n" -#~ "Select the contacts you want to invite" -#~ msgstr "" -#~ "您正在进入聊天室。\n" -#~ "选择您想要邀请的联系人" - -#~ msgid "You are participating in one or more group chats" -#~ msgstr "您正在参与一个或多个聊天室" - -#~ msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" -#~ msgstr "等待联系人回应您的认证请求" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can manage your bookmarks by clicking the Bookmarks menu item in your " -#~ "contact list." -#~ msgstr "您可以通过\"操作\"菜单管理您的书签。" - -#, fuzzy -#~ msgid "You can not start a new conversation unless you are connected." -#~ msgstr "您必须连接才能加入聊天室。" - -#~ msgid "" -#~ "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " -#~ "later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the " -#~ "main window." -#~ msgstr "" -#~ "您可以点击\"高级\"按钮以设置高级账户选项, 或稍后选择主窗口\"编辑\"菜单下" -#~ "\"账户\"菜单项。" - -#~ msgid "You cannot delete your current theme" -#~ msgstr "无法删除当前主题" - -#, fuzzy -#~ msgid "You cannot join a group chat while being invisible." -#~ msgstr "隐身时无法加入聊天室" - -#~ msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" -#~ msgstr "隐身时无法加入聊天室" - -#~ msgid "You cannot make changes to the default theme" -#~ msgstr "您不能对默认主题进行更改" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent " -#~ "running or it returned a wrong passphrase.\n" -#~ msgstr "" -#~ "您配置了 Gajim 使用 GPG agent, 但并没有正在运行的 GPG agent 或者它返回了一" -#~ "个错误的密码。\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "You have %d new e-mail conversation" -#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations" -#~ msgstr[0] "您有 %d 条新邮件会话" - -#~ msgid "You have already verified this contact's identity." -#~ msgstr "您已经确认了这个联系人的身份。" - -#, fuzzy -#~ msgid "You have not joined a group chat." -#~ msgstr "您还没有加入聊天室。" - -#~ msgid "You have received new entries (and %d not displayed):" -#~ msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):" -#~ msgstr[0] "您收到了新的事件 (还有 %d 个没有显示)" - -#~ msgid "You have received new entry:" -#~ msgstr "You have received new entry:" - -#~ msgid "" -#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat." -#~ msgstr "您需要选择一个账户, 用它来加入聊天室。" - -#~ msgid "" -#~ "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " -#~ "language by setting the speller_language option." -#~ msgstr "" -#~ "您需安装 %s 词典以使用拼写检查, 或者设置拼写检查选项以选择另外一种语言。" -#~ "(_L)" - -#~ msgid "" -#~ "You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose " -#~ "another language by setting the speller_language option.\n" -#~ "\n" -#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used" -#~ msgstr "" -#~ "您必须安装“%s”词典才能使用拼写检查,或者您可以在 speller_language 选项中选" -#~ "择另一种语言。\n" -#~ "\n" -#~ "高亮拼写错误功能将不会被启用" - -#~ msgid "" -#~ "You have to register with this transport\n" -#~ "to be able to add a contact from this\n" -#~ "protocol. Click on Register button to\n" -#~ "proceed." -#~ msgstr "" -#~ "您必须注册才能\n" -#~ "添加此协议的联系人。\n" -#~ "点击注册按钮处理。" - -#~ msgid "You have unread messages" -#~ msgstr "您有未读消息" - -#~ msgid "You may specify a reason below:" -#~ msgstr "您可以指定一个原因: " - -#~ msgid "" -#~ "You must be connected to the transport to be able\n" -#~ "to add a contact from this protocol." -#~ msgstr "" -#~ "您必须连接才能\n" -#~ "增加此协议的联系人。" - -#~ msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -#~ msgstr "您必须在与他人聊天前新建账户。" - -#~ msgid "" -#~ "You must create your account before editing your personal information." -#~ msgstr "您必须在编辑个人信息前创建账户。" - -#~ msgid "You must enter a name to create a privacy list." -#~ msgstr "您必须输入一个名称以创建一个隐私策略列表。" - -#, fuzzy -#~ msgid "You must enter a password" -#~ msgstr "您必须输入密码" - -#~ msgid "You must provide a username to configure this account." -#~ msgstr "必须提供用户名来配置此账户。" - -#~ msgid "You must read them before removing this transport." -#~ msgstr "在移除代理之前您必须阅读它们。" - -#~ msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>." -#~ msgstr "您必须在 <b>%s</b> 使用您的已注册昵称。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You need to have an account in order to connect\n" -#~ "to the XMPP network." -#~ msgstr "" -#~ "您必须拥有一个账户以连接\n" -#~ "Jabber 网络" - -#, fuzzy -#~ msgid "You need to know the real JID of the contact to send them a file." -#~ msgstr "您需要知道这个联系人的真实 JID 才能向他/她发送文件。" - -#, fuzzy -#~ msgid "You still have open chats in your account %s" -#~ msgstr "您已在账户 %s 打开聊天" - -#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -#~ msgstr "您成功的从 %(name)s 收到文件 %(filename)s。" - -#~ msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -#~ msgstr "您成功的给 %(name)s 发送了文件 %(filename)s。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You will always see this contact as offline.\n" -#~ "Do you want to remove them from your contact list?" -#~ msgstr "" -#~ "您将一直看到对方处于离线状态。\n" -#~ "要将对方从您的联系人列表中移除吗?" - -#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." -#~ msgstr "您将在无 OpenPGP 情况下连接到 %s。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You will no longer be able to send and receive messages from and to " -#~ "contacts using these transports:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "您将无法再和使用这个代理的联系人收发消息。" - -#~ msgid "" -#~ "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " -#~ "these transports: %s" -#~ msgstr "您无法再和来自这些代理的联系人收发消息: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." -#~ msgstr "您的 GPG密钥已过期, 您将在没有 OpenPGP 情况下连接到 %s。" - -#~ msgid "" -#~ "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n" -#~ "\n" -#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>." -#~ msgstr "" -#~ "您与 <b>%(jid)s</b> 的聊天会话已被加密。\n" -#~ "\n" -#~ "会话的短认证字符串是 <b>%(sas)s</b>。" - -#~ msgid "" -#~ "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to " -#~ "update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/" -#~ "Emoticons for more details." -#~ msgstr "" -#~ "您配置的表情图标主题无法载入。您可能需要升级 emoticons.py 文件的格式。请参" -#~ "考 http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more " -#~ "details." -#~ msgstr "您配置的表情图标主题未找到, 所以表情图标被禁用。" - -#~ msgid "" -#~ "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have " -#~ "been disabled." -#~ msgstr "您配置的表情图标主题未找到, 所以表情图标被禁用。" - -#~ msgid "" -#~ "Your desired nickname in group chat\n" -#~ "<b>%s</b>\n" -#~ "is in use or registered by another occupant.\n" -#~ "Please specify another nickname below:" -#~ msgstr "" -#~ "您在聊天室中希望使用的昵称\n" -#~ "<b>%s</b>\n" -#~ "已经被使用或被其他人注册了。\n" -#~ "在下面指定另一个昵称:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Your message" -#~ msgstr "您的消息: " - -#~ msgid "Your message could not be sent." -#~ msgstr "您的消息未能被发送。" - -#~ msgid "Your passphrase is incorrect" -#~ msgstr "您的密码不正确" - -#~ msgid "Your server can't save your personal information." -#~ msgstr "您的服务器无法保存您的个人信息。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Your server does not support storing metacontacts information. So this " -#~ "information will not be saved on next reconnection." -#~ msgstr "" -#~ "您的服务器不支持存储元联系人信息。所以这些信息在下次重新连接时不会被保存。" - -#~ msgid "" -#~ "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something " -#~ "went wrong.]" -#~ msgstr "" -#~ "[这是加密会话的一部分。如果您看到了这条消息, 一定是有什么地方出错了。]" - -#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" -#~ msgstr "[本条消息已 *加密* (见: XEP:`27`]" - -#~ msgid "_Actions" -#~ msgstr "动作(_A)" - -#~ msgid "" -#~ "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar " -#~ "flash" -#~ msgstr "激活窗口管理器事件提示使任务栏的聊天窗口闪烁(_A)" - -#~ msgid "_Add Contact..." -#~ msgstr "添加联系人(_A)..." - -#~ msgid "_Add contact" -#~ msgstr "添加联系人(_C)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Add to Contact List" -#~ msgstr "添加联系人(_A)..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Add to Contact List..." -#~ msgstr "添加联系人(_A)..." - -#~ msgid "_Add to Roster" -#~ msgstr "添加至联系人列表(_A)" - -#~ msgid "_Add to Roster..." -#~ msgstr "添加至联系人列表(_A)" - -#~ msgid "_Admin" -#~ msgstr "管理(_A)" - -#~ msgid "_Administrator" -#~ msgstr "管理员(_A)" - -#~ msgid "_Advanced" -#~ msgstr "高级(_A)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Allow contact to see my status" -#~ msgstr "允许此联系人看到我的状态(_L)" - -#~ msgid "_Allow him/her to see my status" -#~ msgstr "允许他/她查看我的状态(_A)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Allow local system time information to be sent" -#~ msgstr "允许发送关于操作系统的信息(_O)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Also remove all contacts of this group from contact list" -#~ msgstr "同时从联系人列表删除这个群组的所有联系人" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Away after" -#~ msgstr "在此时间后设置状态为离开(_A): " - -#, fuzzy -#~ msgid "_BOSH URL" -#~ msgstr "_BOSH URL:" - -#~ msgid "_Background:" -#~ msgstr "背景(_B)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Block Contact" -#~ msgstr "被屏蔽的联系人" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Block Group" -#~ msgstr "屏蔽(_B)" - -#~ msgid "_Bookmark" -#~ msgstr "将本聊天室加入书签(_B)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Browser" -#~ msgstr "浏览器(_B): " - -#, fuzzy -#~ msgid "_Cancel Upload" -#~ msgstr "取消(_C)" - -#~ msgid "_Change Status Message" -#~ msgstr "更改状态信息(_C)" - -#~ msgid "_Change Status Message..." -#~ msgstr "更改状态消息_(C)..." - -#~ msgid "_Change Status Message…" -#~ msgstr "更改状态信息…(_C)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Cleanup" -#~ msgstr "清除(_U)" - -#~ msgid "_Client Cert File:" -#~ msgstr "客户端证书文件(_C)" - -#~ msgid "_Configure" -#~ msgstr "配置(_C)" - -#~ msgid "_Continue" -#~ msgstr "继续(_C)" - -#~ msgid "_Deny" -#~ msgstr "拒绝(_D)" - -#~ msgid "_Destroy Room" -#~ msgstr "删除聊天室(_D)" - -#~ msgid "_Disable auto opening chat window" -#~ msgstr "禁用自动打开聊天窗口(_D)" - -#~ msgid "_Disable existing popup window" -#~ msgstr "禁用现有的弹出窗口(_D)" - -#~ msgid "_Disable existing sound for this event" -#~ msgstr "禁用现有的此事件的声音(_D)" - -#~ msgid "_Disable showing event in notification area" -#~ msgstr "禁用在通知区域中显示事件(_D)" - -#~ msgid "_Disable showing event in roster" -#~ msgstr "禁用在联系人列表中显示事件(_D)" - -#~ msgid "_Disconnect" -#~ msgstr "断开连接(_D)" - -#~ msgid "_Discover Services" -#~ msgstr "发现服务(_D)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Display chat state notifications" -#~ msgstr "显示聊天状态信息(_D): " - -#~ msgid "_Edit Personal Information..." -#~ msgstr "编辑个人信息..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Emoticons" -#~ msgstr "表情(_E): " - -#~ msgid "_Enable" -#~ msgstr "启用(_E)" - -#~ msgid "_Execute Command..." -#~ msgstr "执行命令(_E)..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Execute command" -#~ msgstr "执行命令(_E)..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_File manager" -#~ msgstr "文件管理器: (_F)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Filter" -#~ msgstr "过滤器: " - -#~ msgid "_Finish" -#~ msgstr "完成(_F)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Forbid contact to see my status" -#~ msgstr "禁止他/她查看我的状态(_F)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_From" -#~ msgstr "From" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Group" -#~ msgstr "群组(_G): " - -#~ msgid "_Highlight misspelled words" -#~ msgstr "拼写检查(_H)" - -#~ msgid "_History" -#~ msgstr "历史(_H)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_History Manager" -#~ msgstr "历史记录管理器" - -#~ msgid "_Hostname: " -#~ msgstr "主机名(_H): " - -#, fuzzy -#~ msgid "_I want this contact to know my status after removal" -#~ msgstr "我想让此联系人在被移除之后仍然知道我的状态" - -#~ msgid "_IQ" -#~ msgstr "_IQ" - -#~ msgid "_Ignore" -#~ msgstr "忽略(_I)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Ignore formatting of incoming messages" -#~ msgstr "忽略收到的消息中的富文本内容(_I)" - -#~ msgid "_Inform me with a popup window" -#~ msgstr "使用弹出窗口通知(_I)" - -#~ msgid "_Information" -#~ msgstr "信息(_I)" - -#~ msgid "_Invisible" -#~ msgstr "隐身(_I)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Jabber ID" -#~ msgstr "_Jabber ID:" - -#~ msgid "_Jabber ID:" -#~ msgstr "_Jabber ID:" - -#~ msgid "_Join New Group Chat" -#~ msgstr "加入新的聊天室(_J)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Leave Group Chat" -#~ msgstr "离开聊天室" - -#~ msgid "_Manage Bookmarks..." -#~ msgstr "管理书签(_M)..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Manage Bookmarks…" -#~ msgstr "书签管理" - -#~ msgid "_Manage Contacts" -#~ msgstr "管理联系人(_M)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Manage Group Chat" -#~ msgstr "新聊天室(_N)" - -#~ msgid "_Manage Room" -#~ msgstr "管理聊天室(_M)" - -#~ msgid "_Manage Transport" -#~ msgstr "管理代理(_M)" - -#~ msgid "_Manage..." -#~ msgstr "管理..." - -#~ msgid "_Maximize" -#~ msgstr "最大化(_M)" - -#~ msgid "_Maximize All" -#~ msgstr "最大化全部(_M)" - -#~ msgid "_Member" -#~ msgstr "成员(_M)" - -#~ msgid "_Message" -#~ msgstr "_Message" - -#~ msgid "_Minimize on close" -#~ msgstr "关闭时最小化窗口" - -#~ msgid "_Modify Account..." -#~ msgstr "修改帐户(_M)..." - -#~ msgid "_Modify Transport" -#~ msgstr "修改代理(_M)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Nickname" -#~ msgstr "昵称(_N): " - -#~ msgid "_Nickname:" -#~ msgstr "昵称(_N): " - -#, fuzzy -#~ msgid "_Not available after" -#~ msgstr "在此时间后设置状态为禁止(_N): " - -#~ msgid "_Open Gmail Inbox" -#~ msgstr "打开 Gmail 收件箱(_O)" - -#~ msgid "_Open..." -#~ msgstr "打开...(_O)" - -#~ msgid "_Owner" -#~ msgstr "所有人(_O)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Password" -#~ msgstr "密码(_P): " - -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "密码(_P): " - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "暂停(_P)" - -#~ msgid "_Personal Events" -#~ msgstr "个人事件" - -#~ msgid "_Port:" -#~ msgstr "端口(_P)" - -#~ msgid "_Port: " -#~ msgstr "端口号(_P): " - -#, fuzzy -#~ msgid "_Protocol" -#~ msgstr "协议(_P): " - -#~ msgid "_Reconnect" -#~ msgstr "重新连接(_R)" - -#~ msgid "_Register" -#~ msgstr "注册(_G): " - -#, fuzzy -#~ msgid "_Rename" -#~ msgstr "重命名(_N)" - -#~ msgid "_Rename..." -#~ msgstr "重命名(_R)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Rename…" -#~ msgstr "重命名(_R)" - -#~ msgid "_Reply" -#~ msgstr "回复(_R)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Report Bug" -#~ msgstr "报告错误(_R)" - -#~ msgid "_Save subscription message" -#~ msgstr "保存认证消息(_S)" - -#~ msgid "_Send & Close" -#~ msgstr "发送并关闭(_S)" - -#~ msgid "_Send Private Message" -#~ msgstr "发送私聊消息(_S)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Server" -#~ msgstr "服务器(_S): " - -#~ msgid "_Server:" -#~ msgstr "服务器(_S): " - -#~ msgid "_Show event in roster" -#~ msgstr "在联系人列表中显示事件(_S)" - -#~ msgid "_Start Chat" -#~ msgstr "开始聊天(_S)" - -#~ msgid "_Status" -#~ msgstr "状态(_S)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Status iconset" -#~ msgstr "状态图标集(_I): " - -#, fuzzy -#~ msgid "_Store conversation history" -#~ msgstr "记录聊天历史(_L)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Store status changes of contacts in history" -#~ msgstr "记录联系人状态变化(_L)" - -#~ msgid "_Subscription" -#~ msgstr "认证(_S)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Theme" -#~ msgstr "主题" - -#, fuzzy -#~ msgid "_To" -#~ msgstr "To" - -#~ msgid "_Type your new status message" -#~ msgstr "输入新的状态信息" - -#, fuzzy -#~ msgid "_URL highlight" -#~ msgstr "URL 高亮显示: " - -#~ msgid "_Unblock" -#~ msgstr "解除屏蔽(_U)" - -#~ msgid "_Unignore" -#~ msgstr "取消忽略(_U)" - -#~ msgid "_User ID:" -#~ msgstr "用户 ID(_U):" - -#, fuzzy -#~ msgid "_View Server Info" -#~ msgstr "服务器" - -#~ msgid "_Voice" -#~ msgstr "语音(_V)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_When new event is received" -#~ msgstr "当收到新的事件: " - -#, fuzzy -#~ msgid "_Window behavior" -#~ msgstr "窗口行为(_W)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_XMPP Address" -#~ msgstr "地址(_A):" - -#, fuzzy -#~ msgid "_XMPP Address:" -#~ msgstr "AIM 地址: " - -#, fuzzy -#~ msgid "account" -#~ msgstr "账号" - -#~ msgid "add" -#~ msgstr "添加" - -#~ msgid "all by subscription" -#~ msgstr "所有(除了认证)" - -#~ msgid "all in the group" -#~ msgstr "所有在群组中的" - -#~ msgid "all or space separated status" -#~ msgstr "all 或 空格分割的一些状态" - -#~ msgid "an audio" -#~ msgstr "一个音频" - -#~ msgid "an audio and video" -#~ msgstr "一个音频和视频" - -#~ msgid "and I " -#~ msgstr "与我" - -#~ msgid "body" -#~ msgstr "body" - -#~ msgid "both" -#~ msgstr "both" - -#~ msgid "button" -#~ msgstr "按钮" - -#, fuzzy -#~ msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication." -#~ msgstr "匿名认证(_Y)" - -#~ msgid "concede" -#~ msgstr "concede" - -#~ msgid "contact(s)" -#~ msgstr "联系人" - -#~ msgid "creating %s directory" -#~ msgstr "正在建立 %s 目录" - -#~ msgid "creating logs database" -#~ msgstr "建立日志数据库" - -#~ msgid "cyan" -#~ msgstr "青色" - -#~ msgid "default" -#~ msgstr "默认" - -#~ msgid "eight" -#~ msgstr "八" - -#~ msgid "eleven" -#~ msgstr "十一" - -#, fuzzy -#~ msgid "end-to-end encryption disabled" -#~ msgstr "GPG 加密已禁用" - -#, fuzzy -#~ msgid "error: %s" -#~ msgstr "错误: %s" - -#~ msgid "error: cannot open %s for reading" -#~ msgstr "错误: 无法读取文件 %s" - -#~ msgid "everybody" -#~ msgstr "每个人" - -#~ msgid "false" -#~ msgstr "false" - -#~ msgid "five" -#~ msgstr "五" - -#~ msgid "five past %(0)s" -#~ msgstr "%(0)s点5分" - -#~ msgid "five to %(1)s" -#~ msgstr "差5分%(1)s点" - -#~ msgid "for " -#~ msgstr "为" - -#~ msgid "for account %s" -#~ msgstr "帐户 %s" - -#~ msgid "forbid" -#~ msgstr "forbid" - -#~ msgid "four" -#~ msgstr "四" - -#~ msgid "from" -#~ msgstr "from" - -#~ msgid "from %s" -#~ msgstr "来自 %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "from group chat %s" -#~ msgstr "在聊天室中(_G)" - -#~ msgid "from room %s" -#~ msgstr "来自聊天室 %s" - -#~ msgid "from user %s" -#~ msgstr "来自用户 %s" - -#~ msgid "green" -#~ msgstr "绿色" - -#~ msgid "grocery" -#~ msgstr "杂货店" - -#~ msgid "group(s)" -#~ msgstr "群组" - -#~ msgid "half past %(0)s" -#~ msgstr "%(0)s点半" - -#~ msgid "homepage url" -#~ msgstr "主页链接" - -#~ msgid "human" -#~ msgstr "人类" - -#~ msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" -#~ msgstr "如指定, 该消息将使用本公共密钥加密" - -#~ msgid "importing PyGTK failed: %s" -#~ msgstr "导入 PyGTK 失败: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "in _contact list" -#~ msgstr "已发送联系人: " - -#~ msgid "in _group chats" -#~ msgstr "在聊天室中(_G)" - -#~ msgid "in _roster" -#~ msgstr "在联系人列表中(_R)" - -#~ msgid "is" -#~ msgstr "是" - -#~ msgid "is NOT" -#~ msgstr "不是" - -#~ msgid "jid" -#~ msgstr "jid" - -#~ msgid "key" -#~ msgstr "键" - -#~ msgid "key=value" -#~ msgstr "键=值" - -#~ msgid "marine" -#~ msgstr "海洋" - -#~ msgid "message" -#~ msgstr "message" - -#~ msgid "message content. The account must be specified or \"\"" -#~ msgstr "消息内容。账户必须被指定或为\"\"" - -#~ msgid "migrating logs database to indices" -#~ msgstr "迁移记录数据库到索引" - -#~ msgid "modify" -#~ msgstr "修改" - -#, fuzzy -#~ msgid "moving %(src)s to %(dst)s" -#~ msgstr "发送 %s 给 %s" - -#~ msgid "name of the preference to be deleted" -#~ msgstr "需要删除的参数名" - -#~ msgid "new%d@jabber.id" -#~ msgstr "new%d@jabber.id" - -#~ msgid "new@jabber.id" -#~ msgstr "new@jabber.id" - -#~ msgid "nine" -#~ msgstr "九" - -#~ msgid "none" -#~ msgstr "none" - -#~ msgid "of account %s" -#~ msgstr "帐户 %s 的" - -#~ msgid "one" -#~ msgstr "一" - -#~ msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -#~ msgstr "下列中的一项: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible" - -#~ msgid "oppose" -#~ msgstr "oppose" - -#~ msgid "otr" -#~ msgstr "otr" - -#~ msgid "pgp key" -#~ msgstr "PGP 密钥" - -#~ msgid "prefer" -#~ msgstr "prefer" - -#~ msgid "quarter past %(0)s" -#~ msgstr "%(0)s点一刻" - -#~ msgid "quarter to %(1)s" -#~ msgstr "差一刻%(1)s点" - -#, fuzzy -#~ msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication." -#~ msgstr "匿名认证(_Y)" - -#~ msgid "remove" -#~ msgstr "移除" - -#~ msgid "save" -#~ msgstr "save" - -#~ msgid "seven" -#~ msgstr "七" - -#~ msgid "since %s" -#~ msgstr "自 %s" - -#~ msgid "six" -#~ msgstr "六" - -#~ msgid "status message text" -#~ msgstr "状态信息文本" - -#~ msgid "status message title" -#~ msgstr "状态信息标题" - -#~ msgid "stream" -#~ msgstr "stream" - -#~ msgid "system shutdown" -#~ msgstr "系统关闭" - -#~ msgid "ten" -#~ msgstr "十" - -#~ msgid "ten past %(0)s" -#~ msgstr "%(0)s点10分" - -#~ msgid "ten to %(1)s" -#~ msgstr "差10分%(1)s点" - -#~ msgid "theme name" -#~ msgstr "主题名称" - -#~ msgid "three" -#~ msgstr "三" - -#~ msgid "to" -#~ msgstr "to" - -#~ msgid "to %s account" -#~ msgstr "至帐户 %s" - -#~ msgid "to send me messages" -#~ msgstr "向我发送消息" - -#~ msgid "to send me queries" -#~ msgstr "向我发送查询" - -#~ msgid "to view my status" -#~ msgstr "查看我的状态" - -#, fuzzy -#~ msgid "toolbutton" -#~ msgstr "按钮" - -#~ msgid "twelve" -#~ msgstr "十二" - -#~ msgid "twenty five past %(0)s" -#~ msgstr "%(0)s点25分" - -#~ msgid "twenty five to %(1)s" -#~ msgstr "差25分%(1)s点" - -#~ msgid "twenty past %(0)s" -#~ msgstr "%(0)s点20分" - -#~ msgid "twenty to %(1)s" -#~ msgstr "差20分%(1)s点" - -#~ msgid "two" -#~ msgstr "二" - -#~ msgid "unsubscribe request from %s" -#~ msgstr "来自 %s 的解除认证请求" - -#~ msgid "uri" -#~ msgstr "uri" - -#~ msgid "using %s account" -#~ msgstr "使用 %s 账户" - -#~ msgid "using account %s" -#~ msgstr "使用账户 %s" - -#~ msgid "vCard publication failed" -#~ msgstr "vCard 发布失败" - -#~ msgid "video output" -#~ msgstr "视频输出" - -#~ msgid "when I am " -#~ msgstr "当我" - -#~ msgid "when I'm in" -#~ msgstr "当我在" - -#~ msgid "will" -#~ msgstr "会" - -#~ msgid "will NOT" -#~ msgstr "不会" |