Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/prusa3d/PrusaSlicer.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYuSanka <yusanka@gmail.com>2020-12-17 11:09:14 +0300
committerYuSanka <yusanka@gmail.com>2020-12-17 11:09:14 +0300
commitddef0841842630f7c669ee3291254933f8c3d951 (patch)
tree80a510940a8c5d2d9ae85b46bfd5219ef2bae8a2 /resources/localization
parent19b7827511db2a46911ec6567decd0a54beffa13 (diff)
Localization: Updated CZ, DE, ES, FR, IT and PL dictionaries
Diffstat (limited to 'resources/localization')
-rw-r--r--resources/localization/cs/PrusaSlicer.mobin302773 -> 294970 bytes
-rw-r--r--resources/localization/cs/PrusaSlicer_cs.po229
-rw-r--r--resources/localization/de/PrusaSlicer.mobin302173 -> 303890 bytes
-rw-r--r--resources/localization/de/PrusaSlicer_de.po394
-rw-r--r--resources/localization/es/PrusaSlicer.mobin301221 -> 302832 bytes
-rw-r--r--resources/localization/es/PrusaSlicer_es.po392
-rw-r--r--resources/localization/fr/PrusaSlicer.mobin310303 -> 312003 bytes
-rw-r--r--resources/localization/fr/PrusaSlicer_fr.po392
-rw-r--r--resources/localization/it/PrusaSlicer.mobin296688 -> 298251 bytes
-rw-r--r--resources/localization/it/PrusaSlicer_it.po396
-rw-r--r--resources/localization/pl/PrusaSlicer.mobin293545 -> 295480 bytes
-rw-r--r--resources/localization/pl/PrusaSlicer_pl.po396
12 files changed, 940 insertions, 1259 deletions
diff --git a/resources/localization/cs/PrusaSlicer.mo b/resources/localization/cs/PrusaSlicer.mo
index 7b4a6c318..32f1fd726 100644
--- a/resources/localization/cs/PrusaSlicer.mo
+++ b/resources/localization/cs/PrusaSlicer.mo
Binary files differ
diff --git a/resources/localization/cs/PrusaSlicer_cs.po b/resources/localization/cs/PrusaSlicer_cs.po
index 57417f3ca..7ea817605 100644
--- a/resources/localization/cs/PrusaSlicer_cs.po
+++ b/resources/localization/cs/PrusaSlicer_cs.po
@@ -19,11 +19,6 @@ msgstr "\"%1%\" je deaktivováno, protože \"%2%\" je zapnuto v kategorii \"%3%\
msgid "%"
msgstr "%"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:969
-#, possible-c-format
-msgid "%.2f - %.2f mm"
-msgstr "%.2f - %.2f mm"
-
#. TRN Remove/Delete
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3425
msgid "%1% Preset"
@@ -296,10 +291,6 @@ msgstr "&(Znovu) Slicovat"
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Neznámý)"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1195
-msgid "(weight with spool)"
-msgstr "(včetně cívky)"
-
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1491
msgid ") not found."
msgstr ") nebyl nalezen."
@@ -386,11 +377,6 @@ msgstr "O %s"
msgid "above"
msgstr "nad"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:965
-#, possible-c-format
-msgid "above %.2f mm"
-msgstr "nad %.2f mm"
-
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1677
msgid "Above Z"
msgstr "Nad Z"
@@ -1446,10 +1432,6 @@ msgstr "Kruh"
msgid "Circular"
msgstr "Kruhový"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3961
-msgid "Clearance size"
-msgstr "Velikost mezery"
-
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5028 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5067
msgid "Click right mouse button to open/close History"
msgstr "Stisk pravého tlačítka myši pro zobrazení/skrytí Historie"
@@ -1524,11 +1506,6 @@ msgstr "Změna barvy (\"%1%\")"
msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%"
msgstr "Změna barvy (\"%1%\") pro Extruder %2%"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1001
-#, possible-c-format
-msgid "Color change for Extruder %d at %.2f mm"
-msgstr "Změna barvy pro extruder %d ve výšce %.2f mm"
-
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2203
msgid "Color Change G-code"
msgstr "G-code pro změnu barvy"
@@ -1755,10 +1732,6 @@ msgid "Copying of file %1% to %2% failed. Permissions fail at target file after
msgstr "Kopírování souboru %1% do %2% se nezdařilo. Pro kopírování z/do cílového souboru nemáte dostatečná oprávnění.\nChybová zpráva: %3%\nTato chyba nastala ve funkci: %4%"
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:70
-msgid "Copying of file %1% to %2% failed. Permissions fail at target file before copying.\nError message : %3%\n This error happend during %4% phase."
-msgstr "Kopírování souboru %1% do %2% se nezdařilo. Pro kopírování z/do cílového souboru nemáte dostatečná oprávnění.\nChybová zpráva: %3%\nTato chyba nastala ve funkci: %4%"
-
-#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:70
msgid "Copying of file %1% to %2% failed. Permissions fail at target file before copying.\nError message : %3%\nThis error happend during %4% phase."
msgstr "Kopírování souboru %1% do %2% se nezdařilo. Pro kopírování z/do cílového souboru nemáte dostatečná oprávnění.\nChybová zpráva: %3%\nTato chyba nastala ve funkci: %4%"
@@ -2016,10 +1989,6 @@ msgstr "Výchozí profil filamentu"
msgid "Default filament profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer profile, this filament profile will be activated."
msgstr "Výchozí materiálový profil spojený se současným profilem tiskárny. Při výběru současného profilu tiskárny se aktivuje tento materiálový profil."
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:910 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:939
-msgid "Default print color"
-msgstr "Výchozí barva tisku"
-
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1302
msgid "default print profile"
msgstr "výchozí tiskový profil"
@@ -2470,10 +2439,6 @@ msgstr "Duplikovat mřížkou"
msgid "Duration"
msgstr "Doba trvání"
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:39
-msgid "During the other layers, fan"
-msgstr "V průběhu ostatních vrstev, ventilátor"
-
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:51
msgid "During the other layers, fan will always run at %1%%%"
msgstr "Během ostatních vrstev bude ventilátor vždy běžet na %1%%%"
@@ -3116,10 +3081,6 @@ msgstr "Extruder změněn na"
msgid "Extruder clearance"
msgstr "Kolizní oblast extruderu"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1563
-msgid "Extruder clearance (mm)"
-msgstr "Kolizní oblast extruderu (mm)"
-
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:558
msgid "Extruder Color"
msgstr "Barva extruderu"
@@ -3204,10 +3165,6 @@ msgstr "Zpracování šablony output_filename_format selhalo."
msgid "Failed to activate configuration snapshot."
msgstr "Aktivace konfiguračního snapshotu se nezdařila."
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:41
-msgid "Fan"
-msgstr "Ventilátor"
-
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1802
msgid "Fan settings"
msgstr "Nastavení ventilátoru"
@@ -3973,30 +3930,6 @@ msgstr "Horizontální posuvník - Pohyb aktivním ukazatelem vlevo"
msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right"
msgstr "Horizontální posuvník - Pohyb aktivním ukazatelem vpravo"
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:238
-msgid "Horizontal slider - Move current thumb Left"
-msgstr "Horizontální posuvník - Pohyb posuvníkem vlevo"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:239
-msgid "Horizontal slider - Move current thumb Right"
-msgstr "Horizontální posuvník - Pohyb posuvníkem vpravo"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236
-msgid "Horizontal slider - Set left thumb as active"
-msgstr "Horizontální posuvník - Nastavit levý ukazatel jako aktivní"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236
-msgid "Horizontal slider - Set left thumb to current thumb"
-msgstr "Horizontální posuvník -Pohyb levým posuvníkem k aktivnímu posuvníku"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:237
-msgid "Horizontal slider - Set right thumb as active"
-msgstr "Horizontální posuvník - Nastavit pravý ukazatel jako aktivní"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:237
-msgid "Horizontal slider - Set right thumb to current thumb"
-msgstr "Horizontální posuvník - Pohyb pravým posuvníkem k aktivnímu posuvníku"
-
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:279
msgid "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the first layer."
msgstr "Šírka límce který bude vytištěn v první vrstvě okolo každého objektu."
@@ -4136,10 +4069,6 @@ msgstr "Pokud je povoleno, bude v pravém horním rohu 3D scény zobrazeno tlač
msgid "If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of GUI PrusaSlicer, or an existing PrusaSlicer window is activated. Overrides the \"single_instance\" configuration value from application preferences."
msgstr "Pokud je povoleno, argumenty příkazového řádku se odešlou do existující instance grafického uživatelského rozhraní PrusaSlicer,u nebo se aktivuje existující okno PrusaSlicer. Přepíše hodnotu konfigurace „single_instance“ z nastavení aplikace."
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:278
-msgid "If enabled, the descriptions of configuration parameters in settings tabs woldn't work as hyperlinks. If disabled, the descriptions of configuration parameters in settings tabs will work as hyperlinks."
-msgstr "Pokud je aškrtnuto, popisky konfiguračních parametrů na kartách nastavení nebudou fungovat jako hypertextové odkazy. Pokud není zaškrtnuto, popisy konfiguračních parametrů budou fungovat jako hypertextové odkazy."
-
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:294
msgid "If enabled, the descriptions of configuration parameters in settings tabs wouldn't work as hyperlinks. If disabled, the descriptions of configuration parameters in settings tabs will work as hyperlinks."
msgstr "Pokud je aškrtnuto, popisky konfiguračních parametrů na kartách nastavení nebudou fungovat jako hypertextové odkazy. Pokud není zaškrtnuto, popisy konfiguračních parametrů budou fungovat jako hypertextové odkazy."
@@ -4420,10 +4349,6 @@ msgstr "Info"
msgid "Information"
msgstr "Informace"
-#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:547
-msgid "Infornation"
-msgstr "Informace"
-
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1101
msgid "Inherits profile"
msgstr "Zdědí profil"
@@ -4445,11 +4370,6 @@ msgstr "Výška první vrstvy"
msgid "Input value is out of range\nAre you sure that %s is a correct value and that you want to continue?"
msgstr "Vstupní hodnota je mimo povolený rozsah\nJste si jisti, že %s je správná hodnota a že chcete pokračovat?"
-#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:268
-#, possible-c-format
-msgid "Input value is out of range\nAre you sure that %s is a correct value and you want to continue?"
-msgstr "Vstupní hodnota je mimo povolený rozsah\nJste si jisti, že %s je správná hodnota a chcete pokračovat?"
-
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:252 src/slic3r/GUI/Field.cpp:1370
msgid "Input value is out of range"
msgstr "Zadaná hodnota je mimo rozsah"
@@ -4624,21 +4544,6 @@ msgstr "Přechod do výšky %s\nnebo Nastavení režimu pravítka"
msgid "Jump to height %s\nSet ruler mode\nor Set extruder sequence for the entire print"
msgstr "Přechod do výšky %s\nNastavení režimu pravítka\nnebo Nastavení sekvence extruderů pro celý tisk"
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1075
-#, possible-c-format
-msgid "Jump to height %s or Set extruder sequence for the entire print"
-msgstr "Přechod do výšky %s nebo Nastavení sekvence extruderů pro celý tisk"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1222
-#, possible-c-format
-msgid "Jump to height %s or Set ruler mode"
-msgstr "Přechod do výšky %s nebo Nastavení režimu pravítka"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1220
-#, possible-c-format
-msgid "Jump to height %s Set ruler mode\n or Set extruder sequence for the entire print"
-msgstr "Přechod do výšky %s Nastavení režimu pravítka nebo Nastavení sekvence extruderů pro celý tisk"
-
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1071 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1852
msgid "Jump to move"
msgstr "Přechod na pohyb v rámci vrstvy"
@@ -4749,10 +4654,6 @@ msgstr "Vrstvy a perimetry"
msgid "Layers and Perimeters"
msgstr "Vrstvy a perimetry"
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:225
-msgid "Layers Slider"
-msgstr "Posuvníky"
-
#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:293
msgctxt "Layers"
msgid "Bottom"
@@ -4798,10 +4699,6 @@ msgstr "Levé tlačítko myši:"
msgid "Left View"
msgstr "Pohled zleva"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:339
-msgid "Legend"
-msgstr "Legenda"
-
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1480
msgid "Legend/Estimated printing time"
msgstr "Legenda / Odhadovaný čas tisku"
@@ -5625,14 +5522,6 @@ msgstr "Posunout řezovou rovinu"
msgid "Move current slider thumb Down"
msgstr "Posunout aktivní posuvník dolů"
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:229
-msgid "Move current slider thumb Left"
-msgstr "Posunout aktivní posuvník vlevo"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230
-msgid "Move current slider thumb Right"
-msgstr "Posunout aktivní posuvník vpravo"
-
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:215
msgid "Move current slider thumb Up"
msgstr "Posunout aktivní posuvník nahoru"
@@ -5641,16 +5530,6 @@ msgstr "Posunout aktivní posuvník nahoru"
msgid "Move drainage hole"
msgstr "Posun odtokového otvoru"
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:209
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:213
-msgid "Move horizontal slider current thumb Left"
-msgstr "Posunout aktivní horizontální posuvník vlevo"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:210
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:214
-msgid "Move horizontal slider current thumb Right"
-msgstr "Posunout aktivní horizontální posuvník vpravo"
-
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3810
msgid "Move Object"
msgstr "Posunutí Objektu"
@@ -5679,16 +5558,6 @@ msgstr "Posun výběru o 10 mm v kladném směru osy Y"
msgid "Move support point"
msgstr "Posun podpěrného bodu"
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:208
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:212
-msgid "Move vertical slider current thumb Down"
-msgstr "Posunout vertikální posuvník dolů"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:207
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:211
-msgid "Move vertical slider current thumb Up"
-msgstr "Posunout vertikální posuvník nahoru"
-
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2492
msgid "Movement"
msgstr "Přejezd"
@@ -6438,11 +6307,6 @@ msgstr "Pozastavení tisku (\"%1%\")"
msgid "Pause Print G-code"
msgstr "G-code pro pozastavení tisku"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:940 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:949
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:988
-msgid "Pause print or custom G-code"
-msgstr "Pozastavit tisk nebo vložit vlastní G-code"
-
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1147
msgid "Percent of a flow rate relative to object's normal layer height."
msgstr "Procento průtoku vzhledem k normální výšce vrstvy objektu."
@@ -6491,10 +6355,6 @@ msgstr "Fyzické tiskárny"
msgid "Pick another vendor supported by %s"
msgstr "Vyberte si jiného výrobce, který je podporováný programem %s"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:66
-msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 files"
-msgstr "Velikosti obrázků, které mají být uloženy do souborů .gcode a .sl1"
-
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:67
msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 files, in the following format: \"XxY, XxY, ...\""
msgstr "Velikosti obrázků, které mají být uloženy do souborů .gcode a .sl1, v následujícím formátu: „XxY, XxY, ...“"
@@ -6620,17 +6480,9 @@ msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it has
msgstr "Přednastavení \"%1%\" není kompatibilní s novým profilem tiskárny a má následující neuložené změny:"
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:136
-msgid "Preset with name \"%1%\" already exists and is imcopatible with selected printer."
-msgstr "Přednastavení s názvem \"%1%\" již existuje a není kompatibilní s vybranou tiskárnou."
-
-#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:136
msgid "Preset with name \"%1%\" already exists and is incompatible with selected printer."
msgstr "Přednastavení s názvem \"%1%\" již existuje a není kompatibilní s vybranou tiskárnou."
-#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:136
-msgid "Preset with name \"%1%\" already exists and is incopatible with selected printer."
-msgstr "Přednastavení s názvem \"%1%\" již existuje a není kompatibilní s vybranou tiskárnou."
-
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:148
msgid "Preset with name \"%1%\" already exists."
msgstr "Přednastavení s názvem \"%1%\" již existuje."
@@ -7885,10 +7737,6 @@ msgstr "Sekv."
msgid "Sequential printing"
msgstr "Sekvenční tisk"
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:235
-msgid "Sequential Slider"
-msgstr "Sekvenční posuvník"
-
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:230
msgid "Sequential slider applied only to top layer"
msgstr "Použití sekvenčního posuvníku pouze na horní vrstvu"
@@ -8390,10 +8238,6 @@ msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should conta
msgstr "Slic3r může nahrát soubory do tiskového serveru. Toto pole by mělo obsahovat klíč API požadovaný pro ověření."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:100
-msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance."
-msgstr "Slic3r může nahrát soubory G-code do tiskového serveru. Toto pole by mělo obsahovat název serveru (hostname), IP adresu nebo URL tiskového serveru."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:100
msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user name and password into the URL in the following format: https://username:password@your-octopi-address/"
msgstr "Slic3r může nahrávat G-cody do tiskového serveru. Toto pole by mělo obsahovat název hostitele, IP adresu nebo URL tiskového serveru. K tiskovému serveru za HAProxy se zapnutým ověřením basic auth lze přistupovat zadáním uživatelského jména a hesla do adresy URL v následujícím formátu: https://username: password@your-octopi-address/"
@@ -8935,10 +8779,6 @@ msgstr "Podporuje tichý režim"
msgid "Supports work better, if the following feature is enabled:\n- Detect bridging perimeters"
msgstr "Podpěry fungují lépe, pokud je povolena funkce:\n- Detekovat perimetry přemostění"
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1824
-msgid "Supprese show the ruler"
-msgstr "Potlačit zobrazení pravítka"
-
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:104
msgid "Suppress \" - default - \" presets"
msgstr "Potlačit “ - výchozí - “ přednastavení"
@@ -9322,10 +9162,6 @@ msgstr "Rychlost retrakce (toto nastavení platí pouze pro motor extruderu)."
msgid "The Spiral Vase mode requires:\n- one perimeter\n- no top solid layers\n- 0% fill density\n- no support material\n- Ensure vertical shell thickness enabled\n- Detect thin walls disabled"
msgstr "Režim Spiral Vase vyžaduje:\n- jeden perimetr\n- žádné horní plné vrstvy\n- 0% hustota výplně\n- bez podpěrného materiálu\n- aktivní volbu „Zajistit tloušťku svislých stěn“\n- neaktivní volbu „Detekce tenkých stěn“"
-#: src/libslic3r/Print.cpp:1263
-msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object."
-msgstr "Možnost \"Spirálová váza\" lze použít pouze při tisku jednoho objektu."
-
#: src/libslic3r/Print.cpp:1270
msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing single material objects."
msgstr "Možnost \"Spirálová váza\" lze použít pouze při tisku jedním materiálem."
@@ -9510,10 +9346,6 @@ msgstr "Tato funkce umožňuje kombinovat výplň a urychlit tisk pomocí extruz
msgid "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r will automatically choose the maximum possible number of layers to combine according to nozzle diameter and layer height."
msgstr "Tato funkce umožňuje vynucení plné vrstvy za každý daný počet vrstev. Pro vypnutí nastavte nulu. Můžete nastavit libovolnou hodnotu (například 9999); Slic3r automaticky zvolí maximální počet vrstev, které se budou kombinovat podle průměru trysky a výšky vrstvy."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1910
-msgid "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, no infill, no top solid layers and no support material. You can still set any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work when printing more than an object."
-msgstr "Tato funkce zvýší postupně Z při tisku jednovrstvého objektu, aby se odstranil jakýkoli viditelný šev. Tato volba vyžaduje jediný obvod, žádnou výplň, žádné vrchní plné vrstvy a žádný podpůrný materiál. Můžete stále nastavit libovolný počet spodních plných vrstev, stejně jako obrysové smyčky / límec. Při tisku více než jednoho objektu nebude toto nastavení fungovat."
-
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1995
msgid "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, no infill, no top solid layers and no support material. You can still set any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work when printing more than one single object."
msgstr "Tato funkce zvýší postupně Z při tisku jednovrstvého objektu, aby se odstranil jakýkoli viditelný šev. Tato volba vyžaduje jediný obvod, žádnou výplň, žádné vrchní plné vrstvy a žádný podpůrný materiál. Můžete stále nastavit libovolný počet spodních plných vrstev, stejně jako obrysové smyčky / límec. Při tisku více než jednoho samostatného objektu nebude toto nastavení fungovat."
@@ -9595,10 +9427,6 @@ msgstr "Toto je zrychlení, které vaše tiskárna použije pro první vrstvu. N
msgid "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to disable acceleration control for infill."
msgstr "Toto je zrychlení, které vaše tiskárna použije pro výplň. Nastavte nulu, chcete-li vypnout řízení zrychlení pro výplň."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1508
-msgid "This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set zero to disable acceleration control for perimeters."
-msgstr "Jedná se o akceleraci, kterou vaše tiskárna použije pro perimetry. Vysoká hodnota, jako je 9000, obvykle dává dobré výsledky, pokud je váš hardware v pořádku. Nastavte nulu pro vypnutí řízení zrychlení pro perimetry."
-
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1582
msgid "This is the acceleration your printer will use for perimeters. Set zero to disable acceleration control for perimeters."
msgstr "Toto je zrychlení, které vaše tiskárna použije pro perimetry. Nastavením na nulu vypnete ovládání akcelerace pro perimetry."
@@ -9775,10 +9603,6 @@ msgstr "Chcete-li použít vlastní soubor CA, importujte soubor CA do Certifica
msgid "Toggle %c axis mirroring"
msgstr "Přepnout zrcadlení podle osy %c"
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:215
-msgid "Toggle vertical slider one layer mode ON/OFF"
-msgstr "Zapnou/vypnout režim jedné vrstvy vertikálního posuvníku"
-
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:93
msgid "too many files"
msgstr "příliš mnoho souborů"
@@ -10037,11 +9861,6 @@ msgstr "Nepodporovaný výběr"
msgid "up to"
msgstr "až do"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:961
-#, possible-c-format
-msgid "up to %.2f mm"
-msgstr "do % .2f mm"
-
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:38
msgid "Update available"
msgstr "Je dostupná aktualizace"
@@ -10087,18 +9906,10 @@ msgstr "Vyšší vrstva"
msgid "Upper layer"
msgstr "Horní vrstva"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3990
-msgid "Use %1%left mouse key to enter text edit mode:"
-msgstr "Stiskněte %1%levé tlačítko myši pro vstup do režimu textové editace:\n"
-
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1276
msgid "Use another extruder"
msgstr "Použít jiný extruder"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3959
-msgid "Use CTRL+left mouse key to enter text edit mode:"
-msgstr "Pomocí CTRL + levé tlačítko myši přejděte do režimu úprav textu:"
-
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:220
msgid "Use custom size for toolbar icons"
msgstr "Použít vlastní velikost ikon na panelu nástrojů"
@@ -10274,14 +10085,6 @@ msgstr "Svislé stěny"
msgid "Vertical Slider"
msgstr "Vertikální posuvník"
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:234
-msgid "Vertical slider - Add color change marker for current layer"
-msgstr "Vertikální posuvník - Přidat značku změny barvy pro aktuální vrstvu"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:235
-msgid "Vertical slider - Delete color change marker for current layer"
-msgstr "Vertikální posuvník - Odebrat značku změny barvy pro aktuální vrstvu"
-
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:208
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:212
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:231
@@ -10294,30 +10097,6 @@ msgstr "Vertikální posuvník - Pohyb aktivním ukazatelem dolů"
msgid "Vertical slider - Move active thumb Up"
msgstr "Vertikální posuvník - Pohyb aktivním ukazatelem nahoru"
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:231
-msgid "Vertical slider - Move current thumb Down"
-msgstr "Vertikální posuvník - Pohyb posuvníkem dolů"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230
-msgid "Vertical slider - Move current thumb Up"
-msgstr "Vertikální posuvník - Pohyb posuvníkem nahoru"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:233
-msgid "Vertical slider - Set lower thumb as active"
-msgstr "Vertikální posuvník -Nastavit spodní ukazatel jako aktivní"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:233
-msgid "Vertical slider - Set lower thumb to current thumb"
-msgstr "Vertikální posuvník - Pohyb spodním posuvníkem k aktivnímu posuvníku"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:232
-msgid "Vertical slider - Set upper thumb as active"
-msgstr "Vertikální posuvník - Nastavit horní ukazatel jako aktivní"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:232
-msgid "Vertical slider - Set upper thumb to current thumb"
-msgstr "Vertikální posuvník - Pohyb horním posuvníkem k aktivnímu posuvníku"
-
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:265 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:271
msgid "View"
msgstr "Zobrazení"
@@ -10498,14 +10277,6 @@ msgstr "Šířka spojek, které spojují objekt s vygenerovanou podložkou."
msgid "Width of the display"
msgstr "Šířka displeje"
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:47
-msgid "will always run at %1%%%"
-msgstr "bude vždy běžet na %1%%%"
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:54
-msgid "will be turned off."
-msgstr "bude vypnut."
-
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2584
msgid "Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the correction."
msgstr "Vytvoří offset každé vrstvy v rovině XY. Kladná hodnota - offset směrem ven, plocha polygonu se zvětší. Záporná hodnota - offset směrem dovnitř, plocha polygonu se zmenší."
diff --git a/resources/localization/de/PrusaSlicer.mo b/resources/localization/de/PrusaSlicer.mo
index cefc7e467..d2256b27d 100644
--- a/resources/localization/de/PrusaSlicer.mo
+++ b/resources/localization/de/PrusaSlicer.mo
Binary files differ
diff --git a/resources/localization/de/PrusaSlicer_de.po b/resources/localization/de/PrusaSlicer_de.po
index acbd39814..4c9a631e6 100644
--- a/resources/localization/de/PrusaSlicer_de.po
+++ b/resources/localization/de/PrusaSlicer_de.po
@@ -19,11 +19,6 @@ msgstr "\"%1%\" ist deaktiviert, weil \"%2%\" in der Kategorie \"%3%\" eingescha
msgid "%"
msgstr "%"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:969
-#, possible-c-format
-msgid "%.2f - %.2f mm"
-msgstr "%.2f - %.2f mm"
-
#. TRN Remove/Delete
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3425
msgid "%1% Preset"
@@ -296,10 +291,6 @@ msgstr "(Re)Slice jet&zt"
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Unbekannt)"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1195
-msgid "(weight with spool)"
-msgstr "(Gewicht mit Spule)"
-
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1491
msgid ") not found."
msgstr ") nicht gefunden."
@@ -386,11 +377,6 @@ msgstr "Über %s"
msgid "above"
msgstr "über"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:965
-#, possible-c-format
-msgid "above %.2f mm"
-msgstr "oberhalb %.2f mm"
-
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1677
msgid "Above Z"
msgstr "Über Z"
@@ -744,6 +730,10 @@ msgstr "Alle Oberseiten"
msgid "allocation failed"
msgstr "Allokation fehlgeschlagen"
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:161 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:165
+msgid "Allow just a single PrusaSlicer instance"
+msgstr "Nur eine einzige PrusaSlicer-Instanz zulassen"
+
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3915
msgid "Along X axis"
msgstr "Entlang der X Achse"
@@ -1011,6 +1001,10 @@ msgstr "Automatische Geschwindigkeit (fortgeschritten)"
msgid "Avoid crossing perimeters"
msgstr "Kreuzen der Kontur vermeiden"
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:188
+msgid "Avoid crossing perimeters - Max detour length"
+msgstr "Kreuzen von Perimetern Vermeiden - Maximale Umleitungslänge"
+
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3705
msgid "BACK ARROW"
msgstr "PFEIL ZURÜCK"
@@ -1388,6 +1382,11 @@ msgstr "Suche nach Konfigurationsaktualisierungen"
msgid "Check for updates"
msgstr "Nach &Updates suchen"
+#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:412
+#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:420
+msgid "checking install indices"
+msgstr "Überprüfung der Installationsindizes"
+
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:608
msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
msgstr "Wählen Sie eine Datei aus, aus der Sie die Druckbetttextur importieren möchten (PNG/SVG):"
@@ -1433,10 +1432,6 @@ msgstr "Kreis"
msgid "Circular"
msgstr "Kreisförmig"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3961
-msgid "Clearance size"
-msgstr "Freiraum"
-
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5028 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5067
msgid "Click right mouse button to open/close History"
msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste, um die Historie zu öffnen/schließen"
@@ -1511,11 +1506,6 @@ msgstr "Farbwechsel (\"%1%\")"
msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%"
msgstr "Farbwechsel (\"%1%\") für Extruder %2%"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1001
-#, possible-c-format
-msgid "Color change for Extruder %d at %.2f mm"
-msgstr "Farbwechsel für Extruder %d bei %.2f mm"
-
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2203
msgid "Color Change G-code"
msgstr "G-Code für Farbwechsel"
@@ -1729,6 +1719,22 @@ msgstr "Zu Zwischenablage kopieren"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Zu Zwischenablage kopieren"
+#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:304
+msgid "Copy Version Info"
+msgstr "Versionsinfo kopieren"
+
+#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:84
+msgid "Copying of file %1% to %2% failed.\nError message : %3%\nCopying was triggered by function: %4%"
+msgstr "Das Kopieren der Datei %1% nach %2% ist fehlgeschlagen.\nFehlermeldung : %3%\nKopieren wurde ausgelöst durch Funktion: %4%"
+
+#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:91
+msgid "Copying of file %1% to %2% failed. Permissions fail at target file after copying.\nError message : %3%\nCopying was triggered by function: %4%"
+msgstr "Kopieren der Datei %1% nach %2% fehlgeschlagen. Berechtigungsfehler der Zieldatei nach dem Kopieren.\nFehlermeldung : %3%\n Dieser Fehler wurde ausgelöst durch Funktion: %4%"
+
+#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:70
+msgid "Copying of file %1% to %2% failed. Permissions fail at target file before copying.\nError message : %3%\nThis error happend during %4% phase."
+msgstr "Kopieren der Datei %1% nach %2% fehlgeschlagen. Berechtigungsfehler der Zieldatei vor dem Kopieren.\nFehlermeldung : %3%\nDieser Fehler trat während der Phase %4% auf."
+
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:156
msgid "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
msgstr "Das Kopieren des temporären G-Codes ist abgeschlossen, aber der exportierte Code konnte während der Kopierprüfung nicht geöffnet werden. Der Ausgabe-G-Code liegt in %1%.tmp."
@@ -1826,6 +1832,10 @@ msgstr "Erstellt eine Grundschicht um das Objekt herum und ignoriert die Unterst
msgid "Critical angle"
msgstr "Kritischer Winkel"
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:589
+msgid "Critical error"
+msgstr "Kritischer Fehler"
+
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2832
msgid "Cross"
msgstr "Kreuz"
@@ -1979,10 +1989,6 @@ msgstr "Standard-Filamentprofil"
msgid "Default filament profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer profile, this filament profile will be activated."
msgstr "Standard-Filamentprofil, das dem aktuellen Druckerprofil zugeordnet ist. Bei Auswahl des aktuellen Druckerprofils wird dieses Filamentprofil aktiviert."
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:910 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:939
-msgid "Default print color"
-msgstr "Standard Druckfarbe"
-
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1302
msgid "default print profile"
msgstr "Standard-Druckprofil"
@@ -2433,9 +2439,13 @@ msgstr "Duplizieren nach Raster"
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:39
-msgid "During the other layers, fan"
-msgstr "Während der übrigen Schichten, Lüfter"
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:51
+msgid "During the other layers, fan will always run at %1%%%"
+msgstr "Bei den anderen Schichten läuft der Lüfter immer mit %1%%%"
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:58
+msgid "During the other layers, fan will be turned off."
+msgstr "Bei den anderen Schichten wird der Lüfter ausgeschaltet."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2833
msgid "Dynamic"
@@ -3071,10 +3081,6 @@ msgstr "Extruder geändert auf"
msgid "Extruder clearance"
msgstr "Extruder Freiraum"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1563
-msgid "Extruder clearance (mm)"
-msgstr "Extruder Freiraum (mm)"
-
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:558
msgid "Extruder Color"
msgstr "Extruder Farbe"
@@ -3155,9 +3161,9 @@ msgstr "Das Laden des Inputmodells ist fehlgeschlagen."
msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
msgstr "Die Verarbeitung der output_filename_format Vorlage ist fehlgeschlagen."
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:41
-msgid "Fan"
-msgstr "Kühllüfter"
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1648
+msgid "Failed to activate configuration snapshot."
+msgstr "Konfigurations-Snapshot konnte nicht aktiviert werden."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1802
msgid "Fan settings"
@@ -3171,6 +3177,22 @@ msgstr "Lüftergeschwindigkeit"
msgid "Fan Speed (%)"
msgstr "Lüftergeschwindigkeit (%)"
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:49
+msgid "Fan speed will be ramped from zero at layer %1% to %2%%% at layer %3%."
+msgstr "Die Lüfterdrehzahl wird rampenförmig von Null bei Schicht %1% auf %2%%% bei Schicht %3% erhöht."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1001
+msgid "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer \"disable_fan_first_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than \"disable_fan_first_layers\", in which case the fan will be running at maximum allowed speed at layer \"disable_fan_first_layers\" + 1."
+msgstr "Die Lüfterdrehzahl wird linear von Null bei der Schicht \"disable_fan_first_layers\" bis zum Maximum bei der Schicht \"full_fan_speed_layer\" hochgefahren. \"full_fan_speed_layer\" wird ignoriert, wenn sie niedriger ist als \"disable_fan_first_layers\", in diesem Fall läuft der Lüfter mit der maximal zulässigen Drehzahl auf Schicht \"disable_fan_first_layers\" + 1."
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:51
+msgid "Fan will always run at %1%%%"
+msgstr "Der Lüfter läuft immer mit %1%%%"
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:58
+msgid "Fan will be turned off."
+msgstr "Der Lüfter wird ausgeschaltet."
+
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2548
msgid "Fast"
msgstr "Schnell"
@@ -3521,6 +3543,10 @@ msgstr "Front"
msgid "Front View"
msgstr "Frontalansicht"
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1000
+msgid "Full fan speed at layer"
+msgstr "Volle Lüfterdrehzahl auf Schicht"
+
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1331
msgid "full profile name"
msgstr "vollständiger Profilname"
@@ -3549,6 +3575,10 @@ msgstr "G-Code Typ"
msgid "G-code preview"
msgstr "G-Code Vorschau"
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:66
+msgid "G-code thumbnails"
+msgstr "G-Code-Miniaturbilder"
+
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3552
msgid "G-code viewer"
msgstr "G-Code-Viewer"
@@ -3644,6 +3674,10 @@ msgstr "Erzeuge den Vertex-Puffer"
msgid "Generic"
msgstr "Generisch"
+#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:600
+msgid "getting config updates"
+msgstr "Abrufen von Konfigurations-Updates"
+
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169
msgid "Gizmo cut"
msgstr "Gizmo Schnitt"
@@ -3880,6 +3914,10 @@ msgstr "Bienenwabe"
msgid "Horizontal shells"
msgstr "Horizontale Konturhüllen"
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:253
+msgid "Horizontal Slider"
+msgstr "Horizontaler Schieberegler"
+
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:209
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:213
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:238
@@ -3892,30 +3930,6 @@ msgstr "Horizontaler Schieberegler - Aktiven Schieber nach links bewegen"
msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right"
msgstr "Horizontaler Schieberegler - Aktiven Schieber nach rechts bewegen"
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:238
-msgid "Horizontal slider - Move current thumb Left"
-msgstr "Horizontaler Schieberegler - Aktuellen Schieber nach links bewegen"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:239
-msgid "Horizontal slider - Move current thumb Right"
-msgstr "Horizontaler Schieberegler - Aktuellen Schieber nach rechts bewegen"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236
-msgid "Horizontal slider - Set left thumb as active"
-msgstr "Horizontaler Schieberegler - Linken Schieber aktiv setzen"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236
-msgid "Horizontal slider - Set left thumb to current thumb"
-msgstr "Horizontaler Schieberegler - Linken Schieber auf aktuellen setzen"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:237
-msgid "Horizontal slider - Set right thumb as active"
-msgstr "Horizontaler Schieberegler - Rechten Schieber aktiv setzen"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:237
-msgid "Horizontal slider - Set right thumb to current thumb"
-msgstr "Horizontaler Schieberegler - Rechten Schieber auf aktuellen setzen"
-
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:279
msgid "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the first layer."
msgstr "Horizontalbreite des Randes, der um jedes Objekt auf der Bodenschicht gedruckt wird."
@@ -4055,7 +4069,7 @@ msgstr "Wenn aktiviert, wird die Schaltfläche zum Zusammenklappen der Seitenlei
msgid "If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of GUI PrusaSlicer, or an existing PrusaSlicer window is activated. Overrides the \"single_instance\" configuration value from application preferences."
msgstr "Wenn aktiviert, werden die Befehlszeilenargumente an eine vorhandene Instanz der GUI PrusaSlicer gesendet, oder ein vorhandenes PrusaSlicer-Fenster wird aktiviert. Übersteuert den Konfigurationswert \"single_instance\" aus den Anwendungseinstellungen."
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:278
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:294
msgid "If enabled, the descriptions of configuration parameters in settings tabs wouldn't work as hyperlinks. If disabled, the descriptions of configuration parameters in settings tabs will work as hyperlinks."
msgstr "Wenn aktiviert, funktionieren die Beschreibungen von Konfigurationsparametern in Einstellungsregistern nicht als Hyperlinks. Wenn diese Option deaktiviert ist, funktionieren die Beschreibungen von Konfigurationsparametern in Einstellungsregistern als Hyperlinks."
@@ -4335,10 +4349,6 @@ msgstr "Info"
msgid "Information"
msgstr "Informationen"
-#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:547
-msgid "Infornation"
-msgstr "Informationen"
-
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1101
msgid "Inherits profile"
msgstr "Übernimmt Profil"
@@ -4355,6 +4365,11 @@ msgstr "Anfang-Belichtungszeit"
msgid "Initial layer height"
msgstr "Anfangsschichthöhe"
+#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:269
+#, possible-c-format
+msgid "Input value is out of range\nAre you sure that %s is a correct value and that you want to continue?"
+msgstr "Eingabewert liegt außerhalb des Bereichs\nSind Sie sicher, dass %s ein korrekter Wert ist und Sie fortfahren möchten?"
+
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:252 src/slic3r/GUI/Field.cpp:1370
msgid "Input value is out of range"
msgstr "Der Eingabewert ist nicht im gültigen Bereich"
@@ -4363,6 +4378,10 @@ msgstr "Der Eingabewert ist nicht im gültigen Bereich"
msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
msgstr "Inspiziere / aktiviere Konfigurations-Momentaufnahmen"
+#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:120
+msgid "install"
+msgstr "Installation"
+
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:62
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:218
#, possible-c-format
@@ -4432,6 +4451,10 @@ msgstr "Ungültige Eindringtiefe des Stützkopfes"
msgid "invalid header or archive is corrupted"
msgstr "ungültiger Dateiheader oder Archiv ist beschädigt"
+#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:375
+msgid "Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: \"%1%\""
+msgstr "Ungültiges Eingabeformat. Erwarteter Vektor der Abmessungen im folgenden Format: \"%1%\""
+
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:243 src/slic3r/GUI/Field.cpp:274
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:1358 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:413
msgid "Invalid numeric input."
@@ -4521,21 +4544,6 @@ msgstr "Auf Höhe %s springen\noder Linealmodus einstellen"
msgid "Jump to height %s\nSet ruler mode\nor Set extruder sequence for the entire print"
msgstr "Auf Höhe %s springen\nLineal-Modus einstellen\noder Extrudersequenz für den gesamten Druck einstellen"
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1075
-#, possible-c-format
-msgid "Jump to height %s or Set extruder sequence for the entire print"
-msgstr "Auf Höhe %s wechseln oder Extrudersequenz für den gesamten Druck einstellen"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1222
-#, possible-c-format
-msgid "Jump to height %s or Set ruler mode"
-msgstr "Auf Höhe %s springen oder Linealmodus einstellen"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1220
-#, possible-c-format
-msgid "Jump to height %s Set ruler mode\n or Set extruder sequence for the entire print"
-msgstr "Auf Höhe %s springen Lineal-Modus einstellen\n oder Extrudersequenz für den gesamten Druck einstellen"
-
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1071 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1852
msgid "Jump to move"
msgstr "Zum Bewegen wechseln"
@@ -4646,10 +4654,6 @@ msgstr "Schichten und Umfänge"
msgid "Layers and Perimeters"
msgstr "Schichten und Konturen"
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:225
-msgid "Layers Slider"
-msgstr "Schichtenschieber"
-
#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:293
msgctxt "Layers"
msgid "Bottom"
@@ -4695,10 +4699,6 @@ msgstr "Linke Maustaste:"
msgid "Left View"
msgstr "Anicht von Links"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:339
-msgid "Legend"
-msgstr "Legende"
-
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1480
msgid "Legend/Estimated printing time"
msgstr "Legende/geschätzte Druckzeit"
@@ -5344,7 +5344,7 @@ msgstr "mm"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1655 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1664
msgid "mm (zero to disable)"
-msgstr "mm (null eingeben zum Deaktivieren)"
+msgstr "mm (Null zum Deaktivieren)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:487 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:596
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:924 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:937
@@ -5355,6 +5355,10 @@ msgstr "mm (null eingeben zum Deaktivieren)"
msgid "mm or %"
msgstr "mm oder %"
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:193
+msgid "mm or % (zero to disable)"
+msgstr "mm oder % (Null zum Deaktivieren)"
+
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:271 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:645
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:653 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:662
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:697
@@ -5494,6 +5498,22 @@ msgstr "Bewege aktiven Schieberegler nach links"
msgid "Move active slider thumb Right"
msgstr "Bewege aktiven Schieberegler nach rechts"
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:220
+msgid "Move active thumb Down"
+msgstr "Aktiven Schieber nach unten bewegen"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:241
+msgid "Move active thumb Left"
+msgstr "Aktiven Schieber nach links bewegen"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:242
+msgid "Move active thumb Right"
+msgstr "Aktiven Schieber nach rechts bewegen"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219
+msgid "Move active thumb Up"
+msgstr "Aktiven Schieber nach oben bewegen"
+
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1219
msgid "Move clipping plane"
msgstr "Beschnittebene bewegen"
@@ -5502,14 +5522,6 @@ msgstr "Beschnittebene bewegen"
msgid "Move current slider thumb Down"
msgstr "Bewege aktuellen Schieberegler nach unten"
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:229
-msgid "Move current slider thumb Left"
-msgstr "Bewege aktuellen Schieberegler nach links"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230
-msgid "Move current slider thumb Right"
-msgstr "Bewege aktuellen Schieberegler nach rechts"
-
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:215
msgid "Move current slider thumb Up"
msgstr "Bewege aktuellen Schieberegler nach oben"
@@ -5518,16 +5530,6 @@ msgstr "Bewege aktuellen Schieberegler nach oben"
msgid "Move drainage hole"
msgstr "Drainageloch bewegen"
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:209
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:213
-msgid "Move horizontal slider current thumb Left"
-msgstr "Horizontalen Schieberegler aktuellen Schieber nach links bewegen"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:210
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:214
-msgid "Move horizontal slider current thumb Right"
-msgstr "Horizontalen Schieberegler aktuellen Schieber nach rechts bewegen"
-
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3810
msgid "Move Object"
msgstr "Objekt bewegen"
@@ -5556,16 +5558,6 @@ msgstr "Auswahl 10 mm in positiver Y-Richtung verschieben"
msgid "Move support point"
msgstr "Stützpunkt bewegen"
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:208
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:212
-msgid "Move vertical slider current thumb Down"
-msgstr "Vertikalen Schieberegler aktuellen Schieber nach unten bewegen"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:207
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:211
-msgid "Move vertical slider current thumb Up"
-msgstr "Vertikalen Schieberegler aktuellen Schieber nach oben bewegen"
-
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2492
msgid "Movement"
msgstr "Bewegung"
@@ -5955,6 +5947,14 @@ msgstr "Eine Schicht Modus"
msgid "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
msgstr "Eines oder mehrere Objekte wurden einem Extruder zugewiesen, der auf diesem Drucker nicht vorhanden ist."
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1784
+msgid "Ongoing uploads"
+msgstr "Laufende Uploads"
+
+#: src/libslic3r/Print.cpp:1269
+msgid "Only a single object may be printed at a time in Spiral Vase mode. Either remove all but the last object, or enable sequential mode by \"complete_objects\"."
+msgstr "Im Modus \"Spiralvase\" darf immer nur ein einziges Objekt gedruckt werden. Entfernen Sie entweder alle bis auf das letzte Objekt, oder aktivieren Sie den sequenziellen Modus durch \"complete_objects\"."
+
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2045 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2840
msgid "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a print."
msgstr "Nur dann Stützen schaffen, wenn sie auf der Druckplattform aufbauen. Erstellt keine Stützen, die auf dem Ausdruck gründen würden."
@@ -6307,11 +6307,6 @@ msgstr "Druck pausieren (\"%1%\")"
msgid "Pause Print G-code"
msgstr "Druckpausen G-Code"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:940 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:949
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:988
-msgid "Pause print or custom G-code"
-msgstr "Druckpausen oder benutzerdefinierter G-Code"
-
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1147
msgid "Percent of a flow rate relative to object's normal layer height."
msgstr "Prozent einer Flussrate relativ zur normalen Schichthöhe des Objekts."
@@ -6360,9 +6355,9 @@ msgstr "Physische Drucker"
msgid "Pick another vendor supported by %s"
msgstr "Wählen Sie einen anderen Hersteller, der von %s unterstützt wird"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:66
-msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 files"
-msgstr "Bildgrößen, die in einer.gcode und .sl1 Datei gespeichert werden sollen"
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:67
+msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 files, in the following format: \"XxY, XxY, ...\""
+msgstr "Bildgrößen, die in einer .gcode- und .sl1-Datei gespeichert werden sollen, im folgenden Format: \"XxY, XxY, ...\""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2822
msgid "Pillar connection mode"
@@ -6485,11 +6480,7 @@ msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it has
msgstr "Die \"%1%\" Voreinstellung ist mit dem neuen Druckerprofil nicht kompatibel und weist die folgenden ungespeicherten Änderungen auf:"
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:136
-msgid "Preset with name \"%1%\" already exists and is imcopatible with selected printer."
-msgstr "Die Voreinstellung mit dem Namen \"%1%\" existiert bereits und ist mit dem ausgewählten Drucker nicht kompatibel."
-
-#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:136
-msgid "Preset with name \"%1%\" already exists and is incopatible with selected printer."
+msgid "Preset with name \"%1%\" already exists and is incompatible with selected printer."
msgstr "Die Voreinstellung mit dem Namen \"%1%\" existiert bereits und ist mit dem ausgewählten Drucker nicht kompatibel."
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:148
@@ -6501,6 +6492,10 @@ msgctxt "PresetName"
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3990
+msgid "Press %1%left mouse button to enter the exact value"
+msgstr "%1%linke Maustaste drücken, um den genauen Wert einzugeben"
+
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157
msgid "Press to activate deselection rectangle"
msgstr "Drücken um das Abwahlrechteck zu aktivieren"
@@ -6719,6 +6714,10 @@ msgstr "PrusaSlicer erkannte System-SSL-Zertifikatspeicher in: %1%"
msgid "PrusaSlicer GUI initialization failed"
msgstr "PrusaSlicer GUI-Initialisierung fehlgeschlagen"
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:586
+msgid "PrusaSlicer has encountered a localization error. Please report to PrusaSlicer team, what language was active and in which scenario this issue happened. Thank you.\n\nThe application will now terminate."
+msgstr "PrusaSlicer ist auf einen Lokalisierungsfehler gestoßen. Bitte melden Sie dem PrusaSlicer-Team, welche Sprache aktiv war und in welchem Szenario dieses Problem aufgetreten ist. Wir danken Ihnen.\n\nDie Anwendung wird nun beendet."
+
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:285
msgid "PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community."
msgstr "PrusaSlicer basiert auf Slic3r von Alessandro Ranellucci und der RepRap Community."
@@ -7737,10 +7736,6 @@ msgstr "Seq."
msgid "Sequential printing"
msgstr "Sequentielles Drucken"
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:235
-msgid "Sequential Slider"
-msgstr "Sequentieller Schieberegler"
-
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:230
msgid "Sequential slider applied only to top layer"
msgstr "Sequentieller Schieberegler wird nur auf die oberste Schicht angewendet"
@@ -7786,6 +7781,14 @@ msgstr "Extrudersequenz für den gesamten Druck einstellen"
msgid "Set extruder(tool) sequence"
msgstr "Extruder(werkzeug)sequenz einstellen"
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:243
+msgid "Set left thumb as active"
+msgstr "Linken Schieber aktiv setzen"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:222
+msgid "Set lower thumb as active"
+msgstr "Unteren Schieber aktiv setzen"
+
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218
msgid "Set lower thumb to current slider thumb"
msgstr "Stelle den unteren Regler auf den aktuellen Schieberegler"
@@ -7819,6 +7822,10 @@ msgstr "Setze Druckbar"
msgid "Set Printable Instance"
msgstr "Setze druckbare Kopie"
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:244
+msgid "Set right thumb as active"
+msgstr "Rechten Schieber aktiv setzen"
+
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1836
msgid "Set ruler mode"
msgstr "Lineal-Modus einstellen"
@@ -7887,6 +7894,10 @@ msgstr "Setze Undruckbar"
msgid "Set Unprintable Instance"
msgstr "Setze undruckbare Kopie"
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:221
+msgid "Set upper thumb as active"
+msgstr "Oberen Schieber aktiv setzen"
+
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:217
msgid "Set upper thumb to current slider thumb"
msgstr "Stelle den oberen Regler auf den aktuellen Schieberegler"
@@ -8226,10 +8237,6 @@ msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should conta
msgstr "PrusaSlicer kann G-Code Dateien zu einem Druckerhost hochladen. Dieses Feld sollte den API-Schlüssel oder das Kennwort enthalten, die für die Authentifizierung erforderlich sind."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:100
-msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance."
-msgstr "PrusaSlicer kann G-Code Dateien auf einen Drucker-Host hochladen. Dieses Feld sollte den Hostnamen, die IP-Adresse oder die URL der Drucker-Hostinstanz enthalten."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:100
msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user name and password into the URL in the following format: https://username:password@your-octopi-address/"
msgstr "PrusaSlicer kann G-Code-Dateien auf einen Drucker-Host hochladen. Dieses Feld sollte den Hostnamen, die IP-Adresse oder die URL der Drucker-Host-Instanz enthalten. Auf einen Drucker-Host hinter HAProxy mit aktivierter Basisauthentifizierung kann zugegriffen werden, indem der Benutzername und das Passwort im folgenden Format in die URL eingegeben werden: https://username:password@Ihre-octopi-addresse/"
@@ -8631,6 +8638,10 @@ msgstr "Die STL-Datei wurde exportiert zu %s"
msgid "Stop at height"
msgstr "Stoppe auf Höhe"
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1781
+msgid "Stop them and continue anyway?"
+msgstr "Stoppen und trotzdem weitermachen?"
+
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:295
msgid "Success!"
msgstr "Erfolg!"
@@ -8767,10 +8778,6 @@ msgstr "Unterstützt Stealth Modus"
msgid "Supports work better, if the following feature is enabled:\n- Detect bridging perimeters"
msgstr "Stützen funktionieren besser, wenn die folgende Funktion aktiviert ist:\n- Erkennen von Umfangbrücken"
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1824
-msgid "Supprese show the ruler"
-msgstr "LIneal zeigen unterdrücken"
-
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:104
msgid "Suppress \" - default - \" presets"
msgstr "\"Standard\"-Einstellungen unterdrücken"
@@ -8985,6 +8992,18 @@ msgstr "Bei den folgenden FFF-Druckermodellen wurde kein Filament ausgewählt:"
msgid "The following presets were modified:"
msgstr "Die folgenden Voreinstellungen wurden geändert:"
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:253
+msgid "The following shortcuts are applicable in G-code preview when the horizontal slider is active"
+msgstr "Die folgenden Tastenkombinationen sind in der G-Code-Vorschau anwendbar, wenn der horizontale Schieberegler aktiv ist"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:237
+msgid "The following shortcuts are applicable in G-code preview when the vertical slider is active"
+msgstr "Die folgenden Tastenkombinationen sind in der G-Code-Vorschau anwendbar, wenn der vertikale Schieberegler aktiv ist"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:179
+msgid "The following shortcuts are applicable when the specified gizmo is active"
+msgstr "Die folgenden Tastenkombinationen sind anwendbar, wenn das angegebene Gizmo aktiv ist"
+
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2275
msgid "The following SLA printer models have no materials selected:"
msgstr "Bei den folgenden SLA-Druckermodellen wurden keine Materialien ausgewählt:"
@@ -9021,6 +9040,10 @@ msgstr "Der maximale Abstand zwischen 2 Pfeilern, die miteinander verbunden werd
msgid "The max length of a bridge"
msgstr "Die maximale Länge einer Überbrückung"
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:190
+msgid "The maximum detour length for avoid crossing perimeters. If the detour is longer than this value, avoid crossing perimeters is not applied for this travel path. Detour length could be specified either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct travel path."
+msgstr "Die maximale Umleitungslänge für kreuzen der Kontur vermeiden. Wenn die Umleitung länger als dieser Wert ist, wird die Umgehung von Konturen nicht für diesen Fahrweg angewendet. Die Umleitungslänge kann entweder als absoluter Wert oder als Prozentsatz (z. B. 50 %) eines direkten Verfahrwegs angegeben werden."
+
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2878
msgid "The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted between the model and the pad."
msgstr "Der Mindestabstand des Säulenfußes zum Modell in mm. Sinnvoll im Nullhöhenmodus, bei dem ein Spalt gemäß diesem Parameter zwischen Modell und Grundschicht eingefügt wird."
@@ -9029,6 +9052,14 @@ msgstr "Der Mindestabstand des Säulenfußes zum Modell in mm. Sinnvoll im Nullh
msgid "The name cannot be empty."
msgstr "Name kann nicht leer sein."
+#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:152
+msgid "The name cannot end with space character."
+msgstr "Der Name darf nicht mit einem Leerzeichen enden."
+
+#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:147
+msgid "The name cannot start with space character."
+msgstr "Der Name darf nicht mit einem Leerzeichen beginnen."
+
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:219
msgid "The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell."
msgstr "Die Anzahl der unteren Massivschichten wird über bottom_solid_layers erhöht, wenn es notwendig ist, um die Mindeststärke der Bodenschale zu erfüllen."
@@ -9130,10 +9161,6 @@ msgstr "Die Einzugsgeschwindigkeit (sie betrifft nur den Extruderantrieb)."
msgid "The Spiral Vase mode requires:\n- one perimeter\n- no top solid layers\n- 0% fill density\n- no support material\n- Ensure vertical shell thickness enabled\n- Detect thin walls disabled"
msgstr "Der Spiralvasenmodus erfordert:\n- einen Perimeter\n- keine oberen massiven Schichten\n- 0% Fülldichte\n- kein Stützmaterial\n- Vertikale Schalenstärke sicherstellen aktiv\n- Dünne Wände erkennen nicht aktiv"
-#: src/libslic3r/Print.cpp:1263
-msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object."
-msgstr "Die Option Spiralvase kann nur beim Drucken eines einzelnen Objekts verwendet werden."
-
#: src/libslic3r/Print.cpp:1270
msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing single material objects."
msgstr "Die Option Spiralvase kann nur beim Drucken von Objekten aus einem einzigen Material verwendet werden."
@@ -9161,6 +9188,10 @@ msgstr "Die vorgenommenen Einstellungen führen zu einem leeren Druck."
msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
msgstr "Die Stärke der Grundschicht und seine optionalen Hohlraumwände."
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1781
+msgid "The uploads are still ongoing"
+msgstr "Die Uploads sind noch im Gange"
+
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2053
msgid "The vertical distance between object and support material interface. Setting this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the first object layer."
msgstr "Der vertikale Abstand zwischen Objekt und Trägermaterialschnittstelle. Wenn Sie diesen Wert auf 0 setzen, wird PrusaSlicer auch verhindern, dass Bridge-Flow und -Geschwindigkeit für die erste Objektschicht verwendet werden."
@@ -9314,9 +9345,9 @@ msgstr "Diese Einstellung erlaubt es, Infill zu kombinieren und die Druckdauer z
msgid "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r will automatically choose the maximum possible number of layers to combine according to nozzle diameter and layer height."
msgstr "Diese Einstellung erzwingt eine massive Schicht nach einer vorgegebenen Anzahl von Schichten. Null deaktiviert diese Einstellung. Sie können jeden Wert eingeben (z.B. 9999); PrusaSlicer wird automatisch die größtmögliche Anzahl von Schichten wählen, die in Abhängigkeit von Düsendurchmesser und Schichthöhe kombiniert werden können."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1910
-msgid "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, no infill, no top solid layers and no support material. You can still set any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work when printing more than an object."
-msgstr "Dieses Verfahren erhöht die Z-Position allmählich, während eine einfache Hülle gedruckt wird, um jeglichen sichtbaren Saum zu vermeiden. Diese Option setzt eine einzige Außenkontur, keinen Infill, keine massiven Deckenschichten und keine Stützen voraus. Sie können immer noch eine beliebige Anzahl von Bodenschichten sowie Schleifen für Schürzen und Rand einstellen. Die Methode funktioniert nicht, wenn mehr als ein Objekt gedruckt wird."
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1995
+msgid "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, no infill, no top solid layers and no support material. You can still set any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work when printing more than one single object."
+msgstr "Diese Funktion hebt Z allmählich an, während ein einwandiges Objekt gedruckt wird, um jede sichtbare Naht zu entfernen. Diese Option erfordert eine einzelne Umrandung, keine Füllung, keine oberen festen Schichten und kein Stützmaterial. Sie können trotzdem eine beliebige Anzahl von unteren massiven Schichten sowie Schürzen-/Randschlaufen einstellen. Sie funktioniert nicht, wenn mehr als ein einzelnes Objekt gedruckt wird."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2329
msgid "This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an advanced mode?"
@@ -9395,10 +9426,6 @@ msgstr "Die Beschleunigung, die Ihr Drucker für die erste Schicht verwendet. S
msgid "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to disable acceleration control for infill."
msgstr "Diese Stellung bestimmt die Beschleunigung des Druckers für Infill. Setzen Sie dies auf null, um die Beschleunigungskontrolle für das Infill zu deaktivieren."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1508
-msgid "This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set zero to disable acceleration control for perimeters."
-msgstr "Dies ist die Beschleunigung, die der Drucker für Außenkonturen benutzen wird. Ein hoher Wert wie 9000 ergibt üblicherweise gute Resultate falls Ihre Hardware mithalten kann. Setzen Sie dies auf null, um die Beschleunigungskontrolle bei Außenkonturen zu deaktivieren."
-
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1582
msgid "This is the acceleration your printer will use for perimeters. Set zero to disable acceleration control for perimeters."
msgstr "Dies ist die Beschleunigung, die Ihr Drucker für Perimeter verwendet. Setzen Sie Null, um die Beschleunigungssteuerung für Perimeter zu deaktivieren."
@@ -9575,10 +9602,6 @@ msgstr "Um eine benutzerdefinierte CA-Datei zu verwenden, importieren Sie bitte
msgid "Toggle %c axis mirroring"
msgstr "Umschalten der Spiegelung der %c-Achse"
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:215
-msgid "Toggle vertical slider one layer mode ON/OFF"
-msgstr "Umschalten des vertikalen Schiebereglers für den Modus einer Schicht EIN/AUS"
-
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:93
msgid "too many files"
msgstr "zu viele Dateien"
@@ -9836,11 +9859,6 @@ msgstr "Nicht unterstützte Auswahl"
msgid "up to"
msgstr "bis zu"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:961
-#, possible-c-format
-msgid "up to %.2f mm"
-msgstr "bis zu %.2f mm"
-
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:38
msgid "Update available"
msgstr "Ein Update ist verfügbar"
@@ -9890,10 +9908,6 @@ msgstr "Obere Schicht"
msgid "Use another extruder"
msgstr "Einen anderen Extruder verwenden"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3959
-msgid "Use CTRL+left mouse key to enter text edit mode:"
-msgstr "STRG+linke Maustaste verwenden, um in den Textbearbeitungsmodus zu gelangen:"
-
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:220
msgid "Use custom size for toolbar icons"
msgstr "Benutzerdefinierte Größe für Symbolleistensymbole verwenden"
@@ -10065,13 +10079,9 @@ msgstr "Version"
msgid "Vertical shells"
msgstr "Vertikale Konturhüllen"
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:234
-msgid "Vertical slider - Add color change marker for current layer"
-msgstr "Vertikaler Schieberegler - Fügt einen Farbwechselmarker der aktuellen Schicht hinzu"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:235
-msgid "Vertical slider - Delete color change marker for current layer"
-msgstr "Vertikaler Schieberegler - Löscht den Farbwechselmarker der aktuellen Schicht"
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:237
+msgid "Vertical Slider"
+msgstr "Vertikaler Schieberegler"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:208
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:212
@@ -10085,30 +10095,6 @@ msgstr "Vertikaler Schieberegler - Aktiven Schieber nach unten bewegen"
msgid "Vertical slider - Move active thumb Up"
msgstr "Vertikaler Schieberegler - Aktiven Schieber nach oben bewegen"
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:231
-msgid "Vertical slider - Move current thumb Down"
-msgstr "Vertikaler Schieberegler - Aktuellen Schieber nach unten bewegen"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230
-msgid "Vertical slider - Move current thumb Up"
-msgstr "Vertikaler Schieberegler - Aktuellen Schieber nach oben bewegen"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:233
-msgid "Vertical slider - Set lower thumb as active"
-msgstr "Vertikaler Schieberegler - Unteren Schieber aktiv setzen"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:233
-msgid "Vertical slider - Set lower thumb to current thumb"
-msgstr "Vertikaler Schieberegler - Unteren Schieber auf aktuellen setzen"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:232
-msgid "Vertical slider - Set upper thumb as active"
-msgstr "Vertikaler Schieberegler - Oberen Schieber aktiv setzen"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:232
-msgid "Vertical slider - Set upper thumb to current thumb"
-msgstr "Vertikaler Schieberegler - Oberen Schieber auf aktuellen setzen"
-
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:265 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:271
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
@@ -10289,14 +10275,6 @@ msgstr "Breite der Verbindungsstäbe, die das Objekt und die erzeugte Grundschic
msgid "Width of the display"
msgstr "Displaybreite"
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:47
-msgid "will always run at %1%%%"
-msgstr "wird immer mit %1%%% laufen"
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:54
-msgid "will be turned off."
-msgstr "wird abgeschaltet."
-
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2584
msgid "Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the correction."
msgstr "Vergrößert oder verringert die geslicten 2D-Polygone entsprechend dem Vorzeichen der Korrektur."
@@ -10456,6 +10434,10 @@ msgstr "Sie können kein SLA-Projekt mit einem mehrteiligen Objekt auf das Druck
msgid "You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection"
msgstr "Sie können den nichtgleichmäßigen Skalierungsmodus nicht für mehrere Objekte/Teileauswahlen verwenden"
+#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:459
+msgid "You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\nTo export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in \"Printer Settings > Custom G-code\""
+msgstr "Sie haben gerade einen G-Code für Farbwechsel hinzugefügt, aber sein Wert ist leer.\nUm den G-Code korrekt zu exportieren, überprüfen Sie den \"Farbwechsel-G-Code\" unter \"Druckereinstellungen > Benutzerdefinierter G-Code\"."
+
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:277
msgid "You have selected physical printer \"%1%\" \nwith related printer preset \"%2%\""
msgstr "Sie haben den physischen Drucker \"%1%\" ausgewählt \nmit der zugehörigen Druckervoreinstellung \"%2%\"."
diff --git a/resources/localization/es/PrusaSlicer.mo b/resources/localization/es/PrusaSlicer.mo
index 6acd11b33..335dc02c2 100644
--- a/resources/localization/es/PrusaSlicer.mo
+++ b/resources/localization/es/PrusaSlicer.mo
Binary files differ
diff --git a/resources/localization/es/PrusaSlicer_es.po b/resources/localization/es/PrusaSlicer_es.po
index 6efa234a9..b830c00e4 100644
--- a/resources/localization/es/PrusaSlicer_es.po
+++ b/resources/localization/es/PrusaSlicer_es.po
@@ -19,11 +19,6 @@ msgstr "\"%1%\" está desactivado porque \"%2%\" está en la categoría \"%3%\".
msgid "%"
msgstr "%"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:969
-#, possible-c-format
-msgid "%.2f - %.2f mm"
-msgstr "%.2f - %.2f mm"
-
#. TRN Remove/Delete
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3425
msgid "%1% Preset"
@@ -296,10 +291,6 @@ msgstr "(Re)Laminar A&hora"
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Desconocido)"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1195
-msgid "(weight with spool)"
-msgstr "(peso con bobina)"
-
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1491
msgid ") not found."
msgstr ") no encontrado."
@@ -386,11 +377,6 @@ msgstr "Acerca de %s"
msgid "above"
msgstr "sobre"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:965
-#, possible-c-format
-msgid "above %.2f mm"
-msgstr "sobre %.2f mm"
-
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1677
msgid "Above Z"
msgstr "Encima de Z"
@@ -744,6 +730,10 @@ msgstr "Todas las superficies superiores"
msgid "allocation failed"
msgstr "asignación fallida"
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:161 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:165
+msgid "Allow just a single PrusaSlicer instance"
+msgstr "Permitir una sola instancia de PrusaSlicer"
+
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3915
msgid "Along X axis"
msgstr "A lo largo del eje X"
@@ -1011,6 +1001,10 @@ msgstr "Velocidad automática (avanzado)"
msgid "Avoid crossing perimeters"
msgstr "Evita cruzar perímetros"
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:188
+msgid "Avoid crossing perimeters - Max detour length"
+msgstr "Evitar cruzar perímetros - Longitud máxima del desvío"
+
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3705
msgid "BACK ARROW"
msgstr "FLECHA HACIA ATRÁS"
@@ -1388,6 +1382,11 @@ msgstr "Comprueba si hay actualizaciones de configuración"
msgid "Check for updates"
msgstr "Comprueba si hay act&ualizaciones"
+#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:412
+#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:420
+msgid "checking install indices"
+msgstr "comprobando índices de instalación"
+
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:608
msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
msgstr "Escoge un archivo para importar la textura de la base de impresión (PNG/SVG):"
@@ -1433,10 +1432,6 @@ msgstr "Círculo"
msgid "Circular"
msgstr "Circular"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3961
-msgid "Clearance size"
-msgstr "Espacio de la separación"
-
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5028 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5067
msgid "Click right mouse button to open/close History"
msgstr "Clic con botón derecho del ratón para abrir/cerrar Historia"
@@ -1511,11 +1506,6 @@ msgstr "Cambio de color (\"%1%\")"
msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%"
msgstr "Cambio de color (\"%1%\") para el Extrusor %2%"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1001
-#, possible-c-format
-msgid "Color change for Extruder %d at %.2f mm"
-msgstr "Cambio de color para Extrusor %d en %.2f mm"
-
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2203
msgid "Color Change G-code"
msgstr "Código G Cambio Color"
@@ -1729,6 +1719,22 @@ msgstr "Copiar al portapapeles"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copiar al portapapeles"
+#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:304
+msgid "Copy Version Info"
+msgstr "Copiar Información de Versión"
+
+#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:84
+msgid "Copying of file %1% to %2% failed.\nError message : %3%\nCopying was triggered by function: %4%"
+msgstr "Copia del archivo %1% a %2% fallida.\nMensaje de error : %3%\nLa copia fue activada por la función: %4%"
+
+#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:91
+msgid "Copying of file %1% to %2% failed. Permissions fail at target file after copying.\nError message : %3%\nCopying was triggered by function: %4%"
+msgstr "Copia del archivo %1% a %2% fallida. Los permisos fallan en el archivo de destino después de copiar. \nMensaje de error : %3%\nLa copia fue activada por la función: %4%"
+
+#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:70
+msgid "Copying of file %1% to %2% failed. Permissions fail at target file before copying.\nError message : %3%\nThis error happend during %4% phase."
+msgstr "Copia del archivo %1% a %2% fallida. Los permisos fallan en el archivo de destino antes de copiar.\nMensaje de error : %3%\n Este error ocurrió durante la fase %4%."
+
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:156
msgid "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
msgstr "La copia del código G temporal ha finalizado, pero el código exportado no se pudo abrir durante la verificación de la copia. El código G de salida está en %1%.tmp."
@@ -1826,6 +1832,10 @@ msgstr "Crear pad alrededor del objeto e ignorar la elevación del soporte"
msgid "Critical angle"
msgstr "Ángulo crítico"
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:589
+msgid "Critical error"
+msgstr "Error crítico"
+
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2832
msgid "Cross"
msgstr "Cruzado"
@@ -1979,10 +1989,6 @@ msgstr "Perfil de filamento por defecto"
msgid "Default filament profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer profile, this filament profile will be activated."
msgstr "Perfil de filamento por defecto asociado con el perfil de impresora actual. Al seleccionar el perfil de impresora actual se activará este perfil de filamento."
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:910 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:939
-msgid "Default print color"
-msgstr "Color de impresión predeterminado"
-
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1302
msgid "default print profile"
msgstr "perfil de impresión por defecto"
@@ -2433,9 +2439,13 @@ msgstr "Duplicar por cuadrícula"
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:39
-msgid "During the other layers, fan"
-msgstr "Durante las otras capas, el ventilador"
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:51
+msgid "During the other layers, fan will always run at %1%%%"
+msgstr "Durante el resto de capas, el ventilador siempre funcionará al %1%%%"
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:58
+msgid "During the other layers, fan will be turned off."
+msgstr "Durante las otras capas, el ventilador se apagará."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2833
msgid "Dynamic"
@@ -3071,10 +3081,6 @@ msgstr "El extrusor cambia a"
msgid "Extruder clearance"
msgstr "Separación del extrusor"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1563
-msgid "Extruder clearance (mm)"
-msgstr "Distancia libre del extrusor (mm)"
-
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:558
msgid "Extruder Color"
msgstr "Color del extrusor"
@@ -3155,9 +3161,9 @@ msgstr "No se pudo cargar el modelo de entrada."
msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
msgstr "Error al procesar la plantilla output_filename_format."
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:41
-msgid "Fan"
-msgstr "Ventilador"
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1648
+msgid "Failed to activate configuration snapshot."
+msgstr "No se pudo activar la instantánea de configuración."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1802
msgid "Fan settings"
@@ -3171,6 +3177,22 @@ msgstr "Velocidad del ventilador"
msgid "Fan Speed (%)"
msgstr "Velocidad Ventilador (%)"
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:49
+msgid "Fan speed will be ramped from zero at layer %1% to %2%%% at layer %3%."
+msgstr "La velocidad del ventilador aumentará desde cero en la capa %1% a %2%%% en la capa %3%."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1001
+msgid "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer \"disable_fan_first_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than \"disable_fan_first_layers\", in which case the fan will be running at maximum allowed speed at layer \"disable_fan_first_layers\" + 1."
+msgstr "La velocidad del ventilador aumentará linealmente desde cero en la capa \"disable_fan_first_layers\" al máximo en la capa \"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" será ignorada si es menor que \"disable_fan_first_layers\",en cuyo caso el ventilador funcionará a la velocidad máxima permitida en la capa \"disable_fan_first_layers\" + 1."
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:51
+msgid "Fan will always run at %1%%%"
+msgstr "El ventilador siempre funcionará al %1%%%"
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:58
+msgid "Fan will be turned off."
+msgstr "El ventilador se apagará."
+
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2548
msgid "Fast"
msgstr "Rápida"
@@ -3521,6 +3543,10 @@ msgstr "Frontal"
msgid "Front View"
msgstr "Vista frontal"
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1000
+msgid "Full fan speed at layer"
+msgstr "Velocidad máxima del ventilador en la capa"
+
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1331
msgid "full profile name"
msgstr "nombre completo perfil"
@@ -3549,6 +3575,10 @@ msgstr "Tipo de código G"
msgid "G-code preview"
msgstr "Previsualización código G"
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:66
+msgid "G-code thumbnails"
+msgstr "Miniaturas de código G"
+
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3552
msgid "G-code viewer"
msgstr "Visor código G"
@@ -3644,6 +3674,10 @@ msgstr "Generando buffer de vértice"
msgid "Generic"
msgstr "Genérico"
+#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:600
+msgid "getting config updates"
+msgstr "obteniendo actualizaciones de configuración"
+
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169
msgid "Gizmo cut"
msgstr "Corte Gizmo"
@@ -3880,6 +3914,10 @@ msgstr "Panal de abeja"
msgid "Horizontal shells"
msgstr "Carcasas horizontales"
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:253
+msgid "Horizontal Slider"
+msgstr "Control Deslizante Horizontal"
+
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:209
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:213
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:238
@@ -3892,30 +3930,6 @@ msgstr "Control deslizante horizontal - Mover el pulgar activo hacia la Izquierd
msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right"
msgstr "Control deslizante horizontal - Mover el pulgar activo hacia la Derecha"
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:238
-msgid "Horizontal slider - Move current thumb Left"
-msgstr "Control deslizante horizontal - Mover el pulgar actual hacia la Izquierda"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:239
-msgid "Horizontal slider - Move current thumb Right"
-msgstr "Control deslizante horizontal - Mover el pulgar actual hacia la Derecha"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236
-msgid "Horizontal slider - Set left thumb as active"
-msgstr "Control deslizante horizontal - Establecer el pulgar izquierdo como activo"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236
-msgid "Horizontal slider - Set left thumb to current thumb"
-msgstr "Control deslizante horizontal - Establecer el pulgar izquierdo en el pulgar actual"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:237
-msgid "Horizontal slider - Set right thumb as active"
-msgstr "Control deslizante horizontal - Establecer el pulgar derecho como activo"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:237
-msgid "Horizontal slider - Set right thumb to current thumb"
-msgstr "Control deslizante horizontal - Establecer el pulgar derecho en el pulgar actual"
-
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:279
msgid "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the first layer."
msgstr "Ancho horizontal del borde que se imprimirá alrededor de cada objeto en la primera capa."
@@ -4055,7 +4069,7 @@ msgstr "Si está habilitado, el botón de la barra lateral ocultable aparecerá
msgid "If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of GUI PrusaSlicer, or an existing PrusaSlicer window is activated. Overrides the \"single_instance\" configuration value from application preferences."
msgstr "Si está habilitado, los argumentos de la línea de comando se envían a una instancia existente de GUI PrusaSlicer, o se activa una ventana de PrusaSlicer existente. Anula el valor de configuración \"single_instance\" de las preferencias de la aplicación."
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:278
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:294
msgid "If enabled, the descriptions of configuration parameters in settings tabs wouldn't work as hyperlinks. If disabled, the descriptions of configuration parameters in settings tabs will work as hyperlinks."
msgstr "Si está habilitado, las descripciones de los parámetros de configuración en las pestañas de configuración no funcionarán como hipervínculos. Si está deshabilitado, las descripciones de los parámetros de configuración en las pestañas de configuración funcionarán como hipervínculos."
@@ -4335,10 +4349,6 @@ msgstr "Info"
msgid "Information"
msgstr "Información"
-#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:547
-msgid "Infornation"
-msgstr "Información"
-
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1101
msgid "Inherits profile"
msgstr "Hereda el perfil"
@@ -4355,6 +4365,11 @@ msgstr "Tiempo de exposición inicial"
msgid "Initial layer height"
msgstr "Altura de la capa inicial"
+#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:269
+#, possible-c-format
+msgid "Input value is out of range\nAre you sure that %s is a correct value and that you want to continue?"
+msgstr "El valor introducido está fuera de rango\n¿Está seguro de que %s es un valor correcto y que deseas continuar?"
+
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:252 src/slic3r/GUI/Field.cpp:1370
msgid "Input value is out of range"
msgstr "El valor introducido está fuera de rango"
@@ -4363,6 +4378,10 @@ msgstr "El valor introducido está fuera de rango"
msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
msgstr "Inspeccionar / activar instantáneas de configuración"
+#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:120
+msgid "install"
+msgstr "instalar"
+
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:62
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:218
#, possible-c-format
@@ -4432,6 +4451,10 @@ msgstr "Penetración inválida de la cabeza"
msgid "invalid header or archive is corrupted"
msgstr "encabezado inválido o archivo está dañado"
+#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:375
+msgid "Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: \"%1%\""
+msgstr "Formato de entrada inválido. Vector esperado de dimensiones en el siguiente formato: \"%1%\""
+
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:243 src/slic3r/GUI/Field.cpp:274
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:1358 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:413
msgid "Invalid numeric input."
@@ -4521,21 +4544,6 @@ msgstr "Salta a la altura %s\no Fija el modo regla"
msgid "Jump to height %s\nSet ruler mode\nor Set extruder sequence for the entire print"
msgstr "Salta a la altura %s\nFija el modo regla\no Fija la secuencia del extrusor para toda la impresión"
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1075
-#, possible-c-format
-msgid "Jump to height %s or Set extruder sequence for the entire print"
-msgstr "Salta a la altura %s o Fija la secuencia del extrusor para toda la impresión"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1222
-#, possible-c-format
-msgid "Jump to height %s or Set ruler mode"
-msgstr "Salta a la altura %s o Fija el modo regla"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1220
-#, possible-c-format
-msgid "Jump to height %s Set ruler mode\n or Set extruder sequence for the entire print"
-msgstr "Salta a la altura %s Fija el modo regla\n o Fija la secuencia del extrusor para toda la impresión"
-
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1071 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1852
msgid "Jump to move"
msgstr "Saltar al movimiento"
@@ -4646,10 +4654,6 @@ msgstr "Capas y perímetros"
msgid "Layers and Perimeters"
msgstr "Capas y Perímetros"
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:225
-msgid "Layers Slider"
-msgstr "Deslizador de Capas"
-
#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:293
msgctxt "Layers"
msgid "Bottom"
@@ -4695,10 +4699,6 @@ msgstr "Botón izquierdo del ratón:"
msgid "Left View"
msgstr "Vista izquierda"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:339
-msgid "Legend"
-msgstr "Leyenda"
-
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1480
msgid "Legend/Estimated printing time"
msgstr "Leyenda/Tiempo de impresión estimado"
@@ -5355,6 +5355,10 @@ msgstr "mm (cero para deshabilitar)"
msgid "mm or %"
msgstr "mm o %"
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:193
+msgid "mm or % (zero to disable)"
+msgstr "mm or % (cero para deshabilitar)"
+
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:271 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:645
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:653 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:662
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:697
@@ -5494,6 +5498,22 @@ msgstr "Mover el control deslizante activo hacia la Izquierda"
msgid "Move active slider thumb Right"
msgstr "Mover el control deslizante activo hacia la Derecha"
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:220
+msgid "Move active thumb Down"
+msgstr "Mover el pulgar activo hacia Abajo"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:241
+msgid "Move active thumb Left"
+msgstr "Mover el pulgar activo hacia la Izquierda"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:242
+msgid "Move active thumb Right"
+msgstr "Mover el pulgar activo hacia la Derecha"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219
+msgid "Move active thumb Up"
+msgstr "Mover el pulgar activo hacia Arriba"
+
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1219
msgid "Move clipping plane"
msgstr "Mover plano de recorte"
@@ -5502,14 +5522,6 @@ msgstr "Mover plano de recorte"
msgid "Move current slider thumb Down"
msgstr "Mover el control deslizante actual hacia Abajo"
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:229
-msgid "Move current slider thumb Left"
-msgstr "Mover el control deslizante actual hacia la Izquierda"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230
-msgid "Move current slider thumb Right"
-msgstr "Mover el control deslizante actual hacia la Derecha"
-
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:215
msgid "Move current slider thumb Up"
msgstr "Mover el control deslizante actual hacia Arriba"
@@ -5518,16 +5530,6 @@ msgstr "Mover el control deslizante actual hacia Arriba"
msgid "Move drainage hole"
msgstr "Mover orificio de drenaje"
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:209
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:213
-msgid "Move horizontal slider current thumb Left"
-msgstr "Mover el control deslizante horizontal hacia la Izquierda"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:210
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:214
-msgid "Move horizontal slider current thumb Right"
-msgstr "Mover el control deslizante horizontal hacia la Derecha"
-
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3810
msgid "Move Object"
msgstr "Mover Objeto"
@@ -5556,16 +5558,6 @@ msgstr "Mover la selección 10 mm en dirección Y positiva"
msgid "Move support point"
msgstr "Mover punto de soporte"
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:208
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:212
-msgid "Move vertical slider current thumb Down"
-msgstr "Mover el control deslizante vertical hacia Abajo"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:207
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:211
-msgid "Move vertical slider current thumb Up"
-msgstr "Mover el control deslizante vertical hacia Arriba"
-
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2492
msgid "Movement"
msgstr "Movimiento"
@@ -5955,6 +5947,14 @@ msgstr "Modo de capa única"
msgid "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
msgstr "Uno o más objetos fueron asignados a un extrusor no existente."
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1784
+msgid "Ongoing uploads"
+msgstr "Cargas en curso"
+
+#: src/libslic3r/Print.cpp:1269
+msgid "Only a single object may be printed at a time in Spiral Vase mode. Either remove all but the last object, or enable sequential mode by \"complete_objects\"."
+msgstr "Solo se puede imprimir un objeto a la vez en el modo Vaso en espiral. Elimina todos menos el último objeto o habilita el modo secuencial en \"complete_objects\"."
+
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2045 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2840
msgid "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a print."
msgstr "Solo crear soportes si está en contacto con la plataforma. No crea soporte en la impresión."
@@ -6307,11 +6307,6 @@ msgstr "Pausar impresión (\"%1%\")"
msgid "Pause Print G-code"
msgstr "Pausar Código G de Impresión"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:940 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:949
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:988
-msgid "Pause print or custom G-code"
-msgstr "Pausar impresión o código G personalizado"
-
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1147
msgid "Percent of a flow rate relative to object's normal layer height."
msgstr "Porcentaje de caudal relativo a la altura normal de la capa del objeto."
@@ -6360,9 +6355,9 @@ msgstr "Impresoras físicas"
msgid "Pick another vendor supported by %s"
msgstr "Elije otro proveedor compatible con% s"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:66
-msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 files"
-msgstr "Tamaños de imagen para almacenar en un archivo .gcode y .sl1"
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:67
+msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 files, in the following format: \"XxY, XxY, ...\""
+msgstr "Tamaños de imagen para almacenar en archivos .gcode y .sl1, en el siguiente formato: \"XxY, XxY, ...\""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2822
msgid "Pillar connection mode"
@@ -6485,11 +6480,7 @@ msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it has
msgstr "El ajuste preestablecido \"%1%\" no es compatible con el nuevo perfil de impresora y tiene los siguientes cambios sin guardar:"
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:136
-msgid "Preset with name \"%1%\" already exists and is imcopatible with selected printer."
-msgstr "El ajuste predeterminado con el nombre \"%1%\" ya existe y no es compatible con la impresora seleccionada."
-
-#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:136
-msgid "Preset with name \"%1%\" already exists and is incopatible with selected printer."
+msgid "Preset with name \"%1%\" already exists and is incompatible with selected printer."
msgstr "El ajuste predeterminado con el nombre \"%1%\" ya existe y es incompatible con la impresora seleccionada."
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:148
@@ -6501,6 +6492,10 @@ msgctxt "PresetName"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3990
+msgid "Press %1%left mouse button to enter the exact value"
+msgstr "Presiona %1% botón izquierdo del ratón para introducir el valor exacto"
+
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157
msgid "Press to activate deselection rectangle"
msgstr "Presionar para activar el rectángulo de deselección"
@@ -6719,6 +6714,10 @@ msgstr "PrusaSlicer detectó el almacenamiento de certificados SSL del sistema e
msgid "PrusaSlicer GUI initialization failed"
msgstr "Hubo un error al abrir el GUI de PrusaSlicer"
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:586
+msgid "PrusaSlicer has encountered a localization error. Please report to PrusaSlicer team, what language was active and in which scenario this issue happened. Thank you.\n\nThe application will now terminate."
+msgstr "PrusaSlicer ha encontrado un error de localización. Por favor, informa al equipo de PrusaSlicer qué idioma estaba activo y en qué escenario ocurrió este problema. Gracias.\n\nLa aplicación terminará ahora."
+
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:285
msgid "PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community."
msgstr "PrusaSlicer está basado en Slic3r de Alessandro Ranellucci y la comunidad RepRap."
@@ -7737,10 +7736,6 @@ msgstr "Sec."
msgid "Sequential printing"
msgstr "Impresión secuencial"
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:235
-msgid "Sequential Slider"
-msgstr "Deslizador secuencial"
-
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:230
msgid "Sequential slider applied only to top layer"
msgstr "Deslizador secuencial aplicado solo a la capa superior"
@@ -7786,6 +7781,14 @@ msgstr "Fija la secuencia del extrusor para toda la impresión"
msgid "Set extruder(tool) sequence"
msgstr "Establecer secuencia extrusor(herramienta)"
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:243
+msgid "Set left thumb as active"
+msgstr "Establecer el pulgar izquierdo como activo"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:222
+msgid "Set lower thumb as active"
+msgstr "Establecer el pulgar inferior como activo"
+
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218
msgid "Set lower thumb to current slider thumb"
msgstr "Coloca el pulgar inferior en el control deslizante actual"
@@ -7819,6 +7822,10 @@ msgstr "Establecer Imprimible"
msgid "Set Printable Instance"
msgstr "Establecer Instancia imprimible"
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:244
+msgid "Set right thumb as active"
+msgstr "Establecer el pulgar derecho como activo"
+
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1836
msgid "Set ruler mode"
msgstr "Establecer modo de regla"
@@ -7887,6 +7894,10 @@ msgstr "Establecer No imprimible"
msgid "Set Unprintable Instance"
msgstr "Establecer Instancia No Imprimible"
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:221
+msgid "Set upper thumb as active"
+msgstr "Establecer el pulgar superior como activo"
+
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:217
msgid "Set upper thumb to current slider thumb"
msgstr "Coloca el pulgar superior en el control deslizante actual"
@@ -8226,10 +8237,6 @@ msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should conta
msgstr "Slic3r puede subir archivos de código G a un host de impresión. Este campo debe contener la clave API o la contraseña requerida para la autenticación."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:100
-msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance."
-msgstr "Slic3r puede subir archivos G-code a un host de impresión. Este campo debería contener el nombre de equipo, dirección IP o el URL de la instancia del host."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:100
msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user name and password into the URL in the following format: https://username:password@your-octopi-address/"
msgstr "Slic3r puede cargar archivos de código G a un host de impresión. Este campo debe contener el nombre de host, la dirección IP o la URL de la instancia de host de la impresora. Se puede acceder al host de impresión mediante un HAProxy con la autenticación básica habilitada ingresando el nombre de usuario y la contraseña en la URL en el siguiente formato: https://nombredeusuario:contraseña@su-dirección-de-octopi /"
@@ -8631,6 +8638,10 @@ msgstr "Archivo STL exportado a %s"
msgid "Stop at height"
msgstr "Parar en altura"
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1781
+msgid "Stop them and continue anyway?"
+msgstr "¿Detenerlos y continuar de todos modos?"
+
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:295
msgid "Success!"
msgstr "¡Éxito!"
@@ -8767,10 +8778,6 @@ msgstr "Soporta modo silencioso"
msgid "Supports work better, if the following feature is enabled:\n- Detect bridging perimeters"
msgstr "Los soportes funcionan mejor si la siguiente característica está habilitada:\n- Detectar perímetros con puentes"
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1824
-msgid "Supprese show the ruler"
-msgstr "Suprimir el mostrar la regla"
-
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:104
msgid "Suppress \" - default - \" presets"
msgstr "Suprima los ajustes iniciales \"- predeterminado -\""
@@ -8985,6 +8992,18 @@ msgstr "Los siguientes modelos de impresoras FFF no tienen filamento seleccionad
msgid "The following presets were modified:"
msgstr "Los siguientes ajustes fueron modificados:"
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:253
+msgid "The following shortcuts are applicable in G-code preview when the horizontal slider is active"
+msgstr "Los siguientes atajos son aplicables en la vista previa del código G cuando el control deslizante horizontal está activo"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:237
+msgid "The following shortcuts are applicable in G-code preview when the vertical slider is active"
+msgstr "Los siguientes atajos son aplicables en la vista previa del código G cuando el control deslizante vertical está activo"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:179
+msgid "The following shortcuts are applicable when the specified gizmo is active"
+msgstr "Los siguientes atajos son aplicables cuando el gizmo especificado está activo"
+
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2275
msgid "The following SLA printer models have no materials selected:"
msgstr "Los siguientes modelos de impresoras SLA no tienen filamento seleccionado:"
@@ -9021,6 +9040,10 @@ msgstr "La distancia máxima entre dos pilares par que se unan entre si. Un valo
msgid "The max length of a bridge"
msgstr "La longitud máxima de un puente"
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:190
+msgid "The maximum detour length for avoid crossing perimeters. If the detour is longer than this value, avoid crossing perimeters is not applied for this travel path. Detour length could be specified either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct travel path."
+msgstr "La longitud máxima del desvío para evitar cruzar perímetros. Si el desvío es más largo que este valor, el evitar cruzar perímetros no se aplica para esta ruta de viaje. La longitud del desvío se puede especificar como valor absoluto o como porcentaje (por ejemplo, 50%) de un desplazamiento directo."
+
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2878
msgid "The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted between the model and the pad."
msgstr "La distancia mínima del modelo a la base de pilares en mm. Tiene sentido en el modo de cero elevación donde hay un hueco de acuerdo a cuando este parámetro se introduce entre el modelo y el pad."
@@ -9029,6 +9052,14 @@ msgstr "La distancia mínima del modelo a la base de pilares en mm. Tiene sentid
msgid "The name cannot be empty."
msgstr "El nombre no puede estar vacío."
+#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:152
+msgid "The name cannot end with space character."
+msgstr "El nombre no puede terminar con un carácter de espacio."
+
+#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:147
+msgid "The name cannot start with space character."
+msgstr "El nombre no puede empezar con un carácter de espacio."
+
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:219
msgid "The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell."
msgstr "El número de capas sólidas en la base se incrementa por encima de bottom_solid_layers si es necesario para asegurar un espesor mínimo en la pared de inferior."
@@ -9130,10 +9161,6 @@ msgstr "La velocidad para las retracciones (solo se aplica al motor del extrusor
msgid "The Spiral Vase mode requires:\n- one perimeter\n- no top solid layers\n- 0% fill density\n- no support material\n- Ensure vertical shell thickness enabled\n- Detect thin walls disabled"
msgstr "El modo Vaso Espiral necesita:\n-un perímetro\n-cero capas de tapa superior\n-0% densidad de relleno\n-sin soportes\n-Comprueba que está activado el espesor de pared vertical\n-Desactiva la detección de paredes finas"
-#: src/libslic3r/Print.cpp:1263
-msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object."
-msgstr "La opción Vaso en espiral solo puede ser usada cuando se imprime un solo objeto."
-
#: src/libslic3r/Print.cpp:1270
msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing single material objects."
msgstr "La opción Vaso en espiral solo puede ser usada al imprimir objetos de un solo material."
@@ -9161,6 +9188,10 @@ msgstr "Los ajustes proporcionados causarán una impresión vacía."
msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
msgstr "El grosor de las pads y sus paredes de cavidad opcionales."
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1781
+msgid "The uploads are still ongoing"
+msgstr "Las subidas aún están en curso"
+
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2053
msgid "The vertical distance between object and support material interface. Setting this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the first object layer."
msgstr "La distancia vertical entre el objeto y la interfaz del material de soporte. Establecer esto en 0 también evitará que Slic3r use el flujo y la velocidad del puente para la primera capa de los objetos."
@@ -9314,9 +9345,9 @@ msgstr "Esta característica permite combinar el relleno y acelerar la impresió
msgid "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r will automatically choose the maximum possible number of layers to combine according to nozzle diameter and layer height."
msgstr "Esta característica permite forzar una capa sólida en cada número de capas. Cero para deshabilitar. Puede establecer esto en cualquier valor (por ejemplo, 9999); Slic3r seleccionará automáticamente la cantidad máxima posible de capas para combinar según el diámetro de la boquilla y la altura de la capa."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1910
-msgid "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, no infill, no top solid layers and no support material. You can still set any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work when printing more than an object."
-msgstr "Esta función aumentará Z gradualmente mientras imprime un objeto de pared simple para eliminar cualquier costura visible. Esta opción requiere un perímetro único, sin relleno, sin capas sólidas superiores y sin material de soporte. Todavía puede establecer cualquier cantidad de capas sólidas inferiores, así como bucles de falda / balsa. No funcionará al imprimir más de un objeto."
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1995
+msgid "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, no infill, no top solid layers and no support material. You can still set any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work when printing more than one single object."
+msgstr "Esta función aumentará Z gradualmente mientras imprimes un objeto de pared simple para eliminar cualquier costura visible. Esta opción requiere un perímetro único, sin relleno, sin capas sólidas superiores y sin material de soporte. Puedes establecer cualquier cantidad de capas sólidas inferiores, así como los bucles de falda/balsa. No funcionará al imprimir más de un objeto."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2329
msgid "This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an advanced mode?"
@@ -9395,10 +9426,6 @@ msgstr "Esta es la aceleración que su impresora usará para la primera capa. Es
msgid "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to disable acceleration control for infill."
msgstr "Esta es la aceleración que su impresora usará para el relleno. Establezca con el valor cero para deshabilitar el control de aceleración para el relleno."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1508
-msgid "This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set zero to disable acceleration control for perimeters."
-msgstr "Esta es la aceleración que su impresora usará para los perímetros. Un valor alto como 9000 generalmente da buenos resultados si su hardware está a la altura del trabajo. Establezca con el valor cero para deshabilitar el control de aceleración para los perímetros."
-
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1582
msgid "This is the acceleration your printer will use for perimeters. Set zero to disable acceleration control for perimeters."
msgstr "Esta es la aceleración que usará su impresora para los perímetros. Establezca con el valor cero para deshabilitar el control de aceleración de los perímetros."
@@ -9575,10 +9602,6 @@ msgstr "Para usar un archivo CA personalizado, importa tu archivo CA al Almacén
msgid "Toggle %c axis mirroring"
msgstr "Activar reflejo del eje %c"
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:215
-msgid "Toggle vertical slider one layer mode ON/OFF"
-msgstr "Activar/Desactivar el modo de una capa del control deslizante vertical"
-
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:93
msgid "too many files"
msgstr "demasiados archivos"
@@ -9836,11 +9859,6 @@ msgstr "Selección no soportada"
msgid "up to"
msgstr "hasta"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:961
-#, possible-c-format
-msgid "up to %.2f mm"
-msgstr "hasta %.2f mm"
-
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:38
msgid "Update available"
msgstr "Actualización disponible"
@@ -9890,10 +9908,6 @@ msgstr "Capa superior"
msgid "Use another extruder"
msgstr "Usar otro extrusor"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3959
-msgid "Use CTRL+left mouse key to enter text edit mode:"
-msgstr "Usar CTRL + clic izquierdo del ratón para entrar al modo de edición de texto:"
-
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:220
msgid "Use custom size for toolbar icons"
msgstr "Usar tamaño personalizado para los iconos de la barra de herramientas"
@@ -10065,13 +10079,9 @@ msgstr "versión"
msgid "Vertical shells"
msgstr "Carcasas verticales"
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:234
-msgid "Vertical slider - Add color change marker for current layer"
-msgstr "Control deslizante vertical - Añadir marcador de cambio de color para la capa actual"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:235
-msgid "Vertical slider - Delete color change marker for current layer"
-msgstr "Control deslizante vertical - Eliminar marcador de cambio de color para la capa actual"
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:237
+msgid "Vertical Slider"
+msgstr "Control Deslizante Vertical"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:208
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:212
@@ -10085,30 +10095,6 @@ msgstr "Control deslizante vertical - Mover el pulgar activo hacia Abajo"
msgid "Vertical slider - Move active thumb Up"
msgstr "Control deslizante vertical - Mover el pulgar activo hacia Arriba"
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:231
-msgid "Vertical slider - Move current thumb Down"
-msgstr "Control deslizante vertical - Mover el pulgar actual hacia Abajo"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230
-msgid "Vertical slider - Move current thumb Up"
-msgstr "Control deslizante vertical - Mover el pulgar actual hacia Arriba"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:233
-msgid "Vertical slider - Set lower thumb as active"
-msgstr "Control deslizante vertical - Establecer el pulgar inferior como activo"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:233
-msgid "Vertical slider - Set lower thumb to current thumb"
-msgstr "Control deslizante vertical - Establecer el pulgar inferior en el pulgar actual"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:232
-msgid "Vertical slider - Set upper thumb as active"
-msgstr "Control deslizante vertical - Establecer el pulgar superior como activo"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:232
-msgid "Vertical slider - Set upper thumb to current thumb"
-msgstr "Control deslizante vertical - Establecer el pulgar superior en el pulgar actual"
-
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:265 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:271
msgid "View"
msgstr "Vista"
@@ -10289,14 +10275,6 @@ msgstr "Ancho de los palitos de apoyo que conectan la pieza y la base generada."
msgid "Width of the display"
msgstr "Ancho de la pantalla"
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:47
-msgid "will always run at %1%%%"
-msgstr "siempre funcionará al %1%%%"
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:54
-msgid "will be turned off."
-msgstr "será apagada."
-
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2584
msgid "Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the correction."
msgstr "Aumentará o reducirá los polígonos 2D laminados de acuerdo con el signo de la corrección."
@@ -10456,6 +10434,10 @@ msgstr "No puedes cargar un proyecto SLA con varias piezas en la base"
msgid "You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection"
msgstr "No puedes usar el modo de escala no uniforme para la selección de múltiples objetos/partes"
+#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:459
+msgid "You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\nTo export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in \"Printer Settings > Custom G-code\""
+msgstr "Acabas de añadir un código G para el cambio de color, pero su valor está vacío.\nPara exportar el código G correctamente, marca \"Código G Cambio de Color\" in \"Configuración de la Impresora > Código G Personalizado\""
+
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:277
msgid "You have selected physical printer \"%1%\" \nwith related printer preset \"%2%\""
msgstr "Ha seleccionado una impresora física \"%1%\" \ncon preajuste de impresora relacionado \"%2%\""
diff --git a/resources/localization/fr/PrusaSlicer.mo b/resources/localization/fr/PrusaSlicer.mo
index 05fe81aab..696080f9b 100644
--- a/resources/localization/fr/PrusaSlicer.mo
+++ b/resources/localization/fr/PrusaSlicer.mo
Binary files differ
diff --git a/resources/localization/fr/PrusaSlicer_fr.po b/resources/localization/fr/PrusaSlicer_fr.po
index ed3306351..818d4f35a 100644
--- a/resources/localization/fr/PrusaSlicer_fr.po
+++ b/resources/localization/fr/PrusaSlicer_fr.po
@@ -19,11 +19,6 @@ msgstr "\"%1%\" est désactivé car \"%2%\" est activé dans la catégorie \"%3%
msgid "%"
msgstr "%"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:969
-#, possible-c-format
-msgid "%.2f - %.2f mm"
-msgstr "%.2f - %.2f mm"
-
#. TRN Remove/Delete
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3425
msgid "%1% Preset"
@@ -296,10 +291,6 @@ msgstr "(Re)Découper Main&tenant"
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Inconnu)"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1195
-msgid "(weight with spool)"
-msgstr "(poids avec la bobine)"
-
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1491
msgid ") not found."
msgstr ") non trouvé."
@@ -386,11 +377,6 @@ msgstr "Au sujet de %s"
msgid "above"
msgstr "au-dessus"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:965
-#, possible-c-format
-msgid "above %.2f mm"
-msgstr "au dessus de %.2f mm"
-
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1677
msgid "Above Z"
msgstr "Au-delà de Z"
@@ -744,6 +730,10 @@ msgstr "Toutes les surfaces supérieures"
msgid "allocation failed"
msgstr "échec de l'allocation"
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:161 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:165
+msgid "Allow just a single PrusaSlicer instance"
+msgstr "N'autoriser qu'une seule instance de PrusaSlicer"
+
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3915
msgid "Along X axis"
msgstr "Le long de l'axe X"
@@ -1011,6 +1001,10 @@ msgstr "Vitesse automatique (avancé)"
msgid "Avoid crossing perimeters"
msgstr "Éviter de traverser les périmètres"
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:188
+msgid "Avoid crossing perimeters - Max detour length"
+msgstr "Éviter de croiser les périmètres - Longueur de détour maximum"
+
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3705
msgid "BACK ARROW"
msgstr "FLÈCHE ARRIÈRE"
@@ -1388,6 +1382,11 @@ msgstr "Vérifier les mises à jour de configuration"
msgid "Check for updates"
msgstr "Vérifier les mises à jo&ur"
+#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:412
+#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:420
+msgid "checking install indices"
+msgstr "vérification des indices d'installation"
+
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:608
msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
msgstr "Choisir un fichier à partir duquel importer la texture du plateau (PNG/SVG) :"
@@ -1433,10 +1432,6 @@ msgstr "Cercle"
msgid "Circular"
msgstr "Circulaire"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3961
-msgid "Clearance size"
-msgstr "Espacement"
-
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5028 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5067
msgid "Click right mouse button to open/close History"
msgstr "Cliquez avec le bouton droit de la souris pour ouvrir/fermer l'historique"
@@ -1511,11 +1506,6 @@ msgstr "Changement de couleur (\"%1%\")"
msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%"
msgstr "Changement de couleur (\"%1%\") pour l'extrudeur %2%"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1001
-#, possible-c-format
-msgid "Color change for Extruder %d at %.2f mm"
-msgstr "Changement de couleur pour l'Extrudeur %d à %.2f mm"
-
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2203
msgid "Color Change G-code"
msgstr "G-code de changement de couleur"
@@ -1729,6 +1719,22 @@ msgstr "Copier dans le presse-papier"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copier dans le Presse-Papier"
+#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:304
+msgid "Copy Version Info"
+msgstr "Copier les Infos de Version"
+
+#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:84
+msgid "Copying of file %1% to %2% failed.\nError message : %3%\nCopying was triggered by function: %4%"
+msgstr "La copie du fichier %1% vers %2% a échoué.\nMessage d'erreur : %3%\n La copie a été déclenchée par la fonction : %4%"
+
+#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:91
+msgid "Copying of file %1% to %2% failed. Permissions fail at target file after copying.\nError message : %3%\nCopying was triggered by function: %4%"
+msgstr "La copie du fichier %1% vers %2% a échoué. Échec d'autorisation sur le fichier cible après copie.\nMessage d'erreur : %3%\n Cette erreur s'est produite au cours de la phase de %4%. "
+
+#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:70
+msgid "Copying of file %1% to %2% failed. Permissions fail at target file before copying.\nError message : %3%\nThis error happend during %4% phase."
+msgstr "La copie du fichier %1% vers %2% a échoué. Échec d'autorisation sur le fichier cible avant copie.\nMessage d'erreur : %3%\nCette erreur s'est produite au cours de la phase de %4%. "
+
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:156
msgid "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
msgstr "La copie du G-code temporaire est terminée mais le code exporté n'a pas pu être ouvert au cours de la vérification de copie. Le G-code de sortie se trouve en %1%.tmp."
@@ -1826,6 +1832,10 @@ msgstr "Créer un socle autour de l'objet et ignorer l'élévation du support"
msgid "Critical angle"
msgstr "Angle critique"
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:589
+msgid "Critical error"
+msgstr "Erreur critique"
+
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2832
msgid "Cross"
msgstr "Croiser"
@@ -1979,10 +1989,6 @@ msgstr "Profil de filament par défaut"
msgid "Default filament profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer profile, this filament profile will be activated."
msgstr "Profil de filament par défaut associé au profil d'imprimante courant. En sélectionnant le profil d'imprimante courant, ce profil de filament sera activé."
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:910 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:939
-msgid "Default print color"
-msgstr "Couleur d'impression par défaut"
-
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1302
msgid "default print profile"
msgstr "profil d'impression par défaut"
@@ -2433,9 +2439,13 @@ msgstr "Dupliquer par grille"
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:39
-msgid "During the other layers, fan"
-msgstr "Pendant les autres couches, le ventilateur"
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:51
+msgid "During the other layers, fan will always run at %1%%%"
+msgstr "Pour toutes les autres couches, le ventilateur fonctionnera toujours à %1%%%"
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:58
+msgid "During the other layers, fan will be turned off."
+msgstr "Pour les autres couches, le ventilateur sera désactivé."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2833
msgid "Dynamic"
@@ -3071,10 +3081,6 @@ msgstr "Extrudeur changé à"
msgid "Extruder clearance"
msgstr "Dégagement de l'extrudeur"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1563
-msgid "Extruder clearance (mm)"
-msgstr "Dégagement de l'extrudeur (mm)"
-
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:558
msgid "Extruder Color"
msgstr "Couleur de l'extrudeur"
@@ -3155,9 +3161,9 @@ msgstr "Échec du chargement du modèle d'entrée."
msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
msgstr "Échec du traitement du modèle output_filename_format."
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:41
-msgid "Fan"
-msgstr "Ventilateur"
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1648
+msgid "Failed to activate configuration snapshot."
+msgstr "L'activation de l'instantané de configuration a échoué."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1802
msgid "Fan settings"
@@ -3171,6 +3177,22 @@ msgstr "Vitesse du ventilateur"
msgid "Fan Speed (%)"
msgstr "Vitesse du ventilateur (%)"
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:49
+msgid "Fan speed will be ramped from zero at layer %1% to %2%%% at layer %3%."
+msgstr "La vitesse du ventilateur va augmenter depuis zéro pour la couche %1% jusqu'à %2%%% pour la couche %3%."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1001
+msgid "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer \"disable_fan_first_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than \"disable_fan_first_layers\", in which case the fan will be running at maximum allowed speed at layer \"disable_fan_first_layers\" + 1."
+msgstr "La vitesse du ventilateur va augmenter de façon linéaire en partant de zéro pour la couche \"disable_fan_first_layers\" jusqu'au maximum pour la couche \"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" sera ignorée si inférieure à \"disable_fan_first_layers\", auquel cas le ventilateur fonctionnera à la vitesse maximum autorisée pour la couche \"disable_fan_first_layers\" +1. "
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:51
+msgid "Fan will always run at %1%%%"
+msgstr "Le ventilateur fonctionnera toujours à %1%%%"
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:58
+msgid "Fan will be turned off."
+msgstr "Le ventilateur sera désactivé."
+
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2548
msgid "Fast"
msgstr "Rapide"
@@ -3521,6 +3543,10 @@ msgstr "Avant"
msgid "Front View"
msgstr "Vue Avant"
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1000
+msgid "Full fan speed at layer"
+msgstr "Ventilateur à pleine vitesse pour la couche"
+
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1331
msgid "full profile name"
msgstr "nom de profil complet"
@@ -3549,6 +3575,10 @@ msgstr "Version du G-code"
msgid "G-code preview"
msgstr "Aperçu du G-code"
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:66
+msgid "G-code thumbnails"
+msgstr "Vignettes G-code"
+
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3552
msgid "G-code viewer"
msgstr "Visionneuse de G-code"
@@ -3644,6 +3674,10 @@ msgstr "Génération du tampon de vertex"
msgid "Generic"
msgstr "Générique"
+#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:600
+msgid "getting config updates"
+msgstr "obtention des mises à jour de configuration"
+
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169
msgid "Gizmo cut"
msgstr "Couper le Gizmo"
@@ -3880,6 +3914,10 @@ msgstr "Nid d'abeille"
msgid "Horizontal shells"
msgstr "Coques horizontales"
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:253
+msgid "Horizontal Slider"
+msgstr "Barre de Défilement Horizontale"
+
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:209
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:213
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:238
@@ -3892,30 +3930,6 @@ msgstr "Barre de défilement horizontale - Déplacer le curseur actif vers la Ga
msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right"
msgstr "Barre de défilement horizontale - Déplacer le curseur actif vers la Droite"
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:238
-msgid "Horizontal slider - Move current thumb Left"
-msgstr "Barre de défilement horizontale - Déplacer le curseur actuel vers la Gauche"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:239
-msgid "Horizontal slider - Move current thumb Right"
-msgstr "Barre de défilement horizontale - Déplacer vers la droite actuelle"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236
-msgid "Horizontal slider - Set left thumb as active"
-msgstr "Barre de défilement horizontale - Définir le curseur de gauche comme actif"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236
-msgid "Horizontal slider - Set left thumb to current thumb"
-msgstr "Barre de défilement horizontale - Régler le curseur de gauche sur le curseur actuel"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:237
-msgid "Horizontal slider - Set right thumb as active"
-msgstr "Barre de défilement horizontale - Définir le curseur de droite comme actif"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:237
-msgid "Horizontal slider - Set right thumb to current thumb"
-msgstr "Barre de défilement horizontale - Régler le curseur de droite sur le curseur actuel"
-
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:279
msgid "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the first layer."
msgstr "Largeur horizontale de la bordure qui sera imprimée autour de chaque objet sur la première couche."
@@ -4055,7 +4069,7 @@ msgstr "Si activé, le bouton de réduction de la barre latérale apparaîtra da
msgid "If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of GUI PrusaSlicer, or an existing PrusaSlicer window is activated. Overrides the \"single_instance\" configuration value from application preferences."
msgstr "Si activé, les arguments de ligne de commande sont envoyés à une instance existante de la GUI de PrusaSlicer, ou une fenêtre existante de PrusaSlicer est activée. Remplace la valeur de configuration \"single_instance\" des préférences de l'application."
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:278
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:294
msgid "If enabled, the descriptions of configuration parameters in settings tabs wouldn't work as hyperlinks. If disabled, the descriptions of configuration parameters in settings tabs will work as hyperlinks."
msgstr "Si activé, les descriptions des paramètres de configuration dans les onglets de réglage ne fonctionneront pas comme hyperliens. Si désactivé, les descriptions des paramètres de configuration dans les onglets de réglage fonctionneront comme hyperliens."
@@ -4335,10 +4349,6 @@ msgstr "Info"
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:547
-msgid "Infornation"
-msgstr "Information"
-
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1101
msgid "Inherits profile"
msgstr "Hérite du profil"
@@ -4355,6 +4365,11 @@ msgstr "Temps d'exposition initial"
msgid "Initial layer height"
msgstr "Hauteur de couche initiale"
+#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:269
+#, possible-c-format
+msgid "Input value is out of range\nAre you sure that %s is a correct value and that you want to continue?"
+msgstr "La valeur d'entrée est hors limites\nÊtes-vous certain que %s est une valeur correcte et que vous voulez continuer?"
+
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:252 src/slic3r/GUI/Field.cpp:1370
msgid "Input value is out of range"
msgstr "La valeur entrée est hors plage"
@@ -4363,6 +4378,10 @@ msgstr "La valeur entrée est hors plage"
msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
msgstr "Inspecter / activer les instantanés de configuration"
+#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:120
+msgid "install"
+msgstr "installer"
+
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:62
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:218
#, possible-c-format
@@ -4432,6 +4451,10 @@ msgstr "Pénétration de Tête invalide"
msgid "invalid header or archive is corrupted"
msgstr "entête non valide ou archive corrompue"
+#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:375
+msgid "Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: \"%1%\""
+msgstr "Format d'entrée non valide. Vecteur de dimensions attendu dans le format suivant : \"%1%\""
+
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:243 src/slic3r/GUI/Field.cpp:274
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:1358 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:413
msgid "Invalid numeric input."
@@ -4521,21 +4544,6 @@ msgstr "Sauter à la hauteur %s\nou Définir le mode règle"
msgid "Jump to height %s\nSet ruler mode\nor Set extruder sequence for the entire print"
msgstr "Sauter à la hauteur %s\nDéfinir le mode règle\nou Définir la séquence d'extrusion pour toute l'impression"
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1075
-#, possible-c-format
-msgid "Jump to height %s or Set extruder sequence for the entire print"
-msgstr "Sauter à la hauteur %s ou Définir la séquence d'extrusion pour toute l'impression"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1222
-#, possible-c-format
-msgid "Jump to height %s or Set ruler mode"
-msgstr "Sauter à la hauteur %s ou Définir le mode règle"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1220
-#, possible-c-format
-msgid "Jump to height %s Set ruler mode\n or Set extruder sequence for the entire print"
-msgstr "Sauter à la hauteur %s Définir le mode règle\nou Définir la séquence d'extrusion pour toute l'impression"
-
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1071 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1852
msgid "Jump to move"
msgstr "Sauter pour bouger"
@@ -4646,10 +4654,6 @@ msgstr "Couches et périmètres"
msgid "Layers and Perimeters"
msgstr "Couches et Périmètres"
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:225
-msgid "Layers Slider"
-msgstr "Barre de défilement des couches"
-
#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:293
msgctxt "Layers"
msgid "Bottom"
@@ -4695,10 +4699,6 @@ msgstr "Bouton gauche de souris :"
msgid "Left View"
msgstr "Vue Gauche"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:339
-msgid "Legend"
-msgstr "Légende"
-
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1480
msgid "Legend/Estimated printing time"
msgstr "Légende/Temps d'impression estimé"
@@ -5355,6 +5355,10 @@ msgstr "mm (zéro pour désactiver)"
msgid "mm or %"
msgstr "mm ou %"
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:193
+msgid "mm or % (zero to disable)"
+msgstr "mm ou % (zéro pour désactiver)"
+
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:271 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:645
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:653 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:662
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:697
@@ -5494,6 +5498,22 @@ msgstr "Déplacer la barre de défilement active vers la Gauche"
msgid "Move active slider thumb Right"
msgstr "Déplacer la barre de défilement active vers la Droite"
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:220
+msgid "Move active thumb Down"
+msgstr "Déplacer le curseur actif vers le Bas"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:241
+msgid "Move active thumb Left"
+msgstr "Déplacer le curseur actif vers la Gauche"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:242
+msgid "Move active thumb Right"
+msgstr "Déplacer le curseur actif vers la Droite"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219
+msgid "Move active thumb Up"
+msgstr "Déplacer le curseur actif vers le Haut"
+
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1219
msgid "Move clipping plane"
msgstr "Déplacer le plan de coupe"
@@ -5502,14 +5522,6 @@ msgstr "Déplacer le plan de coupe"
msgid "Move current slider thumb Down"
msgstr "Déplacer la barre de défilement actuelle vers le Bas"
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:229
-msgid "Move current slider thumb Left"
-msgstr "Déplacer la barre de défilement actuelle vers la Gauche"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230
-msgid "Move current slider thumb Right"
-msgstr "Déplacer la barre de défilement actuelle vers la Droite"
-
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:215
msgid "Move current slider thumb Up"
msgstr "Déplacer la barre de défilement actuelle vers le Haut"
@@ -5518,16 +5530,6 @@ msgstr "Déplacer la barre de défilement actuelle vers le Haut"
msgid "Move drainage hole"
msgstr "Déplacer le trou de drainage"
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:209
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:213
-msgid "Move horizontal slider current thumb Left"
-msgstr "Déplacer la Barre de défilement horizontale vers la Gauche actuelle"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:210
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:214
-msgid "Move horizontal slider current thumb Right"
-msgstr "Déplacer la barre de défilement horizontale vers la Droite actuelle"
-
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3810
msgid "Move Object"
msgstr "Déplacer l'Objet"
@@ -5556,16 +5558,6 @@ msgstr "Déplacer la sélection de 10 mm dans la direction positive Y"
msgid "Move support point"
msgstr "Déplacer un point de support"
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:208
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:212
-msgid "Move vertical slider current thumb Down"
-msgstr "Déplacer la barre de défilement verticale vers le Bas actuel"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:207
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:211
-msgid "Move vertical slider current thumb Up"
-msgstr "Déplacer la barre de défilement verticale vers le Haut actuel"
-
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2492
msgid "Movement"
msgstr "Mouvement"
@@ -5955,6 +5947,14 @@ msgstr "Mode couche unique"
msgid "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
msgstr "Un ou plusieurs objets ont été affectés à un extrudeur que l'imprimante ne possède pas."
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1784
+msgid "Ongoing uploads"
+msgstr "Téléchargements en cours"
+
+#: src/libslic3r/Print.cpp:1269
+msgid "Only a single object may be printed at a time in Spiral Vase mode. Either remove all but the last object, or enable sequential mode by \"complete_objects\"."
+msgstr "Vous ne pouvez imprimer qu'un seul objet à la fois en mode Vase Spirale. Vous devez soit retirer tous les objets sauf le dernier, soit activer le mode séquentiel avec \"complete_objects\"."
+
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2045 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2840
msgid "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a print."
msgstr "Créer uniquement des supports reposant sur le plateau. Ne pas créer pas de supports sur une impression."
@@ -6307,11 +6307,6 @@ msgstr "Mettre en pause l'impression (\"%1%\")"
msgid "Pause Print G-code"
msgstr "G-code de pause de l'impression"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:940 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:949
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:988
-msgid "Pause print or custom G-code"
-msgstr "Pause d'impression ou G-code personnalisé"
-
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1147
msgid "Percent of a flow rate relative to object's normal layer height."
msgstr "Pourcentage d'un débit par rapport à la hauteur de couche normale de l'objet."
@@ -6360,9 +6355,9 @@ msgstr "Imprimantes physiques"
msgid "Pick another vendor supported by %s"
msgstr "Choisissez un autre fournisseur pris en charge par %s"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:66
-msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 files"
-msgstr "Tailles d'image devant être stockées dans des fichiers .gcode et .sl1"
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:67
+msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 files, in the following format: \"XxY, XxY, ...\""
+msgstr "Tailles de photo à stocker dans un fichier .gcode et .sl1, au format suivant : \"XxY, XxY, ...\""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2822
msgid "Pillar connection mode"
@@ -6485,11 +6480,7 @@ msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it has
msgstr "Le préréglage \"%1%\" n’est pas compatible avec le nouveau profil d’imprimante et comporte les modifications non enregistrées suivantes :"
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:136
-msgid "Preset with name \"%1%\" already exists and is imcopatible with selected printer."
-msgstr "Le préréglage avec le nom \"%1%\" existe déjà et est incompatible avec l'imprimante sélectionnée."
-
-#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:136
-msgid "Preset with name \"%1%\" already exists and is incopatible with selected printer."
+msgid "Preset with name \"%1%\" already exists and is incompatible with selected printer."
msgstr "Un préréglage nommé \"%1%\" existe déjà et il est incompatible avec l'imprimante sélectionnée."
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:148
@@ -6501,6 +6492,10 @@ msgctxt "PresetName"
msgid "Copy"
msgstr "Copie"
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3990
+msgid "Press %1%left mouse button to enter the exact value"
+msgstr "Appuyez sur %1% clic gauche sur la souris pour saisir la valeur exacte "
+
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157
msgid "Press to activate deselection rectangle"
msgstr "Appuyer pour activer le rectangle de déselection"
@@ -6719,6 +6714,10 @@ msgstr "PrusaSlicer a détecté un stockage de certificats SSL système dans : %
msgid "PrusaSlicer GUI initialization failed"
msgstr "L'initialisation de la GUI de PrusaSlicer a échoué"
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:586
+msgid "PrusaSlicer has encountered a localization error. Please report to PrusaSlicer team, what language was active and in which scenario this issue happened. Thank you.\n\nThe application will now terminate."
+msgstr "PrusaSlicer a rencontré une erreur de localisation. Veuillez signaler à l'équipe PrusaSlicer quelle langue était active et dans quel scénario cette erreur s'est produite. Merci.\n\nL'application va maintenant fermer."
+
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:285
msgid "PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community."
msgstr "PrusaSlicer est basé sur Slic3r par Alessandro Ranellucci et la communauté RepRap."
@@ -7737,10 +7736,6 @@ msgstr "Seq."
msgid "Sequential printing"
msgstr "Impression séquentielle"
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:235
-msgid "Sequential Slider"
-msgstr "Barre de défilement séquentielle"
-
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:230
msgid "Sequential slider applied only to top layer"
msgstr "Barre de défilement séquentielle appliquée uniquement à la couche supérieure"
@@ -7786,6 +7781,14 @@ msgstr "Définir la séquence d'extrusion pour l'ensemble de l'impression"
msgid "Set extruder(tool) sequence"
msgstr "Définir la séquence d'extrudeur (outil)"
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:243
+msgid "Set left thumb as active"
+msgstr "Définir le curseur de gauche comme actif"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:222
+msgid "Set lower thumb as active"
+msgstr "Définir le curseur du bas comme actif"
+
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218
msgid "Set lower thumb to current slider thumb"
msgstr "Définir le curseur inférieur sur la position actuelle de la barre de défilement"
@@ -7819,6 +7822,10 @@ msgstr "Définir Imprimable"
msgid "Set Printable Instance"
msgstr "Définir une Instance Imprimable"
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:244
+msgid "Set right thumb as active"
+msgstr "Définir le curseur de droite comme actif"
+
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1836
msgid "Set ruler mode"
msgstr "Définir le mode règle"
@@ -7887,6 +7894,10 @@ msgstr "Définir non-Imprimable"
msgid "Set Unprintable Instance"
msgstr "Définir une Instance non-Imprimable"
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:221
+msgid "Set upper thumb as active"
+msgstr "Définir le curseur du haut comme actif"
+
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:217
msgid "Set upper thumb to current slider thumb"
msgstr "Régler le curseur supérieur sur la position actuelle de la barre de défilement"
@@ -8226,10 +8237,6 @@ msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should conta
msgstr "Slic3r peut envoyer des fichiers G-code à un hôte d'impression. Ce champ doit contenir la clé d'API ou le mot de passe requis pour l'authentification."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:100
-msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance."
-msgstr "Slic3r peut télécharger des fichiers G-code vers un hôte d'impression. Ce champ doit contenir le nom d'hôte, l'adresse IP ou l'URL de l'instance hôte d'impression."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:100
msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user name and password into the URL in the following format: https://username:password@your-octopi-address/"
msgstr "Slic3r peut télécharger des fichiers G-code vers un hôte d'impression. Ce champ doit contenir le nom de l'hôte, l'adresse IP ou l'URL d'instance de l'hôte d'impression. Vous pouvez accéder à un hôte d'impression se trouvant derrière HAProxy avec basic auth activé en mettant le nom d'utilisateur et le mot de passe dans l'URL en respectant le format suivant : https://username:password@your-octopi-address/"
@@ -8631,6 +8638,10 @@ msgstr "Fichier STL exporté vers %s"
msgid "Stop at height"
msgstr "Hauteur d'arrêt"
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1781
+msgid "Stop them and continue anyway?"
+msgstr "Les arrêter et continuer malgré tout ?"
+
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:295
msgid "Success!"
msgstr "Réussi !"
@@ -8767,10 +8778,6 @@ msgstr "Supporte le mode silencieux"
msgid "Supports work better, if the following feature is enabled:\n- Detect bridging perimeters"
msgstr "Les supports fonctionnent mieux, si la fonctionnalité suivante est activée :\n- Détecter les périmètres de pontage"
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1824
-msgid "Supprese show the ruler"
-msgstr "Supprimer l'affichage de la règle"
-
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:104
msgid "Suppress \" - default - \" presets"
msgstr "Supprimer les préréglages \" - par défaut - \""
@@ -8985,6 +8992,18 @@ msgstr "Les modèles d'imprimantes FFF suivants n'ont aucun filament sélectionn
msgid "The following presets were modified:"
msgstr "Les préréglages suivants ont été modifiés :"
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:253
+msgid "The following shortcuts are applicable in G-code preview when the horizontal slider is active"
+msgstr "Les raccourcis suivants s'appliquent dans la prévisualisation G-code lorsque la barre de défilement horizontale est active"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:237
+msgid "The following shortcuts are applicable in G-code preview when the vertical slider is active"
+msgstr "Les raccourcis suivants s'appliquent dans la prévisualisation G-code lorsque la barre de défilement verticale est active"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:179
+msgid "The following shortcuts are applicable when the specified gizmo is active"
+msgstr "Les raccourcis suivants s'appliquent lorsque le gizmo spécifié est actif"
+
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2275
msgid "The following SLA printer models have no materials selected:"
msgstr "Les modèles d'imprimantes SLA suivants n'ont aucun matériau sélectionné :"
@@ -9021,6 +9040,10 @@ msgstr "La distance maximum entre deux piliers pour qu'ils soient reliés. Une v
msgid "The max length of a bridge"
msgstr "La longueur maximum d'un pont"
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:190
+msgid "The maximum detour length for avoid crossing perimeters. If the detour is longer than this value, avoid crossing perimeters is not applied for this travel path. Detour length could be specified either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct travel path."
+msgstr "La longueur de détour maximum pour éviter de croiser les périmètres. Si le détour est plus long que cette valeur, l'option éviter les périmètres croisés ne s'applique pas pour ce chemin de déplacement. La longueur de détour peut être spécifiée soit comme une valeur absolue soit comme le pourcentage (par exemple 50%) d'un chemin de déplacement direct."
+
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2878
msgid "The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted between the model and the pad."
msgstr "Distance minimum entre la base du pilier et le modèle en mm. Utile en mode élévation zéro où un espace correspondant à ce paramètre est inséré entre le modèle et le socle."
@@ -9029,6 +9052,14 @@ msgstr "Distance minimum entre la base du pilier et le modèle en mm. Utile en m
msgid "The name cannot be empty."
msgstr "Le nom ne peut pas être vide."
+#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:152
+msgid "The name cannot end with space character."
+msgstr "Le nom ne peut pas se terminer par le caractère espace."
+
+#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:147
+msgid "The name cannot start with space character."
+msgstr "Le nom ne peut pas commencer par un caractère espace."
+
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:219
msgid "The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell."
msgstr "Le nombre de couches solides inférieures est augmenté au-dessus de bottom_solid_layers si nécessaire pour satisfaire l'épaisseur minimale de la coque inférieure."
@@ -9130,10 +9161,6 @@ msgstr "La vitesse des rétractations (ne s'applique qu'au moteur de l'extrudeur
msgid "The Spiral Vase mode requires:\n- one perimeter\n- no top solid layers\n- 0% fill density\n- no support material\n- Ensure vertical shell thickness enabled\n- Detect thin walls disabled"
msgstr "Les prérequis du mode Vase Spiral sont :\n-Un seul périmètre\n-Aucunes couches solides supérieures\n-Une densité de remplissage de 0%\n-Pas de support\n-Vérifier que l'épaisseur de coque verticale est activée\n-La détection de parois fines doit être désactivée"
-#: src/libslic3r/Print.cpp:1263
-msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object."
-msgstr "L'option Vase Spirale ne peut être utilisé que lors de l'impression d'un seul objet."
-
#: src/libslic3r/Print.cpp:1270
msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing single material objects."
msgstr "L'option Vase Spirale ne peut être utilisé que lors de l'impression d'objets mono-matériau."
@@ -9161,6 +9188,10 @@ msgstr "Les réglages fournis vont entraîner une impression vide."
msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
msgstr "L'épaisseur du socle et de ses parois de cavité optionnelles."
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1781
+msgid "The uploads are still ongoing"
+msgstr "Les téléchargements sont toujours en cours"
+
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2053
msgid "The vertical distance between object and support material interface. Setting this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the first object layer."
msgstr "Distance verticale entre l'objet et l'intercalaire du support. Régler cette valeur sur zéro empêchera Slic3r d'utiliser la vitesse et le débit des ponts pour la première couche de l'objet."
@@ -9314,9 +9345,9 @@ msgstr "Cette fonction permet de combiner le remplissage afin d'accélérer l'im
msgid "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r will automatically choose the maximum possible number of layers to combine according to nozzle diameter and layer height."
msgstr "Cette fonction permet de forcer l'impression d'une couche solide après le nombre de couches indiqué. Réglez sur zéro pour la désactiver. Vous pouvez indiquer n'importe quelle valeur (par exemple 9999); Slic3r choisira automatiquement le nombre maximum de couches a combiner en fonction du diamètre de la buse et de l'épaisseur des couches."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1910
-msgid "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, no infill, no top solid layers and no support material. You can still set any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work when printing more than an object."
-msgstr "Cette fonction élèvera le Z graduellement en cas d'impression d'un objet à paroi unique, afin de rendre invisibles les jointures. Cette option nécessite de n'avoir qu'un seul périmètre, de ne pas avoir de remplissage, ni de surface solide supérieure, ni de support. Vous pouvez toujours choisir le nombre de surface solides inférieures de même que les boucles des jupes et des bordures. Cela ne fonctionnera pas si vous imprimez plus d'un objet."
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1995
+msgid "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, no infill, no top solid layers and no support material. You can still set any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work when printing more than one single object."
+msgstr "Cette fonction va élever Z progressivement au cours de l'impression d'un objet à paroi unique afin de supprimer toute jonction visible. Cette option requiert un périmètre unique, aucun remplissage, aucune couche supérieure solide et aucun matériau de support. Vous pouvez toujours paramétrer le nombre de couches inférieures que vous souhaitez de même que des boucles de jupe/bordure. Cela ne fonctionnera pas si vous imprimez plus d'un objet unique."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2329
msgid "This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an advanced mode?"
@@ -9395,10 +9426,6 @@ msgstr "L'accélération que l'imprimante utilisera pour la première couche. R
msgid "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to disable acceleration control for infill."
msgstr "Il s'agit de l'accélération que votre imprimante utilisera pour le remplissage. Régler sur zéro afin de désactiver le contrôle de l'accélération pour le remplissage."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1508
-msgid "This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set zero to disable acceleration control for perimeters."
-msgstr "L'accélération que votre imprimante utilisera pour les périmètres. Une valeur élevée comme 9000 donne généralement de bons résultats si votre matériel le permet. Régler sur zéro afin de désactiver le contrôle de l'accélération pour les périmètres."
-
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1582
msgid "This is the acceleration your printer will use for perimeters. Set zero to disable acceleration control for perimeters."
msgstr "L'accélération qui sera utilisée par votre imprimante pour les périmètres. Régler sur zéro pour désactiver l'accélération pour les périmètres."
@@ -9575,10 +9602,6 @@ msgstr "Pour utiliser un fichier CA personnalisé, veuillez importer votre fichi
msgid "Toggle %c axis mirroring"
msgstr "Activer la symétrie sur l'axe %c"
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:215
-msgid "Toggle vertical slider one layer mode ON/OFF"
-msgstr "Basculer le mode couche unique de la barre de défilement verticale sur ON/OFF"
-
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:93
msgid "too many files"
msgstr "trop de fichiers"
@@ -9836,11 +9859,6 @@ msgstr "Sélection non supportée"
msgid "up to"
msgstr "jusqu'à"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:961
-#, possible-c-format
-msgid "up to %.2f mm"
-msgstr "jusqu'à %.2f mm"
-
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:38
msgid "Update available"
msgstr "Mise à jour disponible"
@@ -9890,10 +9908,6 @@ msgstr "Couche supérieure"
msgid "Use another extruder"
msgstr "Utiliser un autre extrudeur"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3959
-msgid "Use CTRL+left mouse key to enter text edit mode:"
-msgstr "Appuyez sur CTRL + clic gauche pour ouvrir le mode édition de texte :"
-
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:220
msgid "Use custom size for toolbar icons"
msgstr "Utiliser une taille personnalisée pour les icônes de la barre d'outils"
@@ -10065,13 +10079,9 @@ msgstr "version"
msgid "Vertical shells"
msgstr "Parois verticales"
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:234
-msgid "Vertical slider - Add color change marker for current layer"
-msgstr "Barre de défilement verticale - Ajouter un repère de changement de couleur pour la couche en cours"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:235
-msgid "Vertical slider - Delete color change marker for current layer"
-msgstr "Barre de défilement verticale - Supprimer le repère de changement de couleur pour la couche en cours"
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:237
+msgid "Vertical Slider"
+msgstr "Barre de Défilement Verticale"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:208
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:212
@@ -10085,30 +10095,6 @@ msgstr "Barre de défilement verticale - Déplacer le curseur actif vers le Bas"
msgid "Vertical slider - Move active thumb Up"
msgstr "Barre de défilement verticale - Déplacer le curseur actif vers le Haut"
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:231
-msgid "Vertical slider - Move current thumb Down"
-msgstr "Barre de défilement verticale - Déplacer vers le Bas actuel"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230
-msgid "Vertical slider - Move current thumb Up"
-msgstr "Barre de défilement verticale - Déplacer vers le Haut actuel"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:233
-msgid "Vertical slider - Set lower thumb as active"
-msgstr "Barre de défilement verticale - Définir le curseur du bas comme actif"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:233
-msgid "Vertical slider - Set lower thumb to current thumb"
-msgstr "Barre de défilement verticale - Régler le curseur du bas sur le curseur actuel"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:232
-msgid "Vertical slider - Set upper thumb as active"
-msgstr "Barre de défilement verticale - Définir le curseur du haut comme actif"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:232
-msgid "Vertical slider - Set upper thumb to current thumb"
-msgstr "Barre de défilement verticale - Régler le curseur du haut sur le curseur actuel"
-
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:265 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:271
msgid "View"
msgstr "Vue"
@@ -10289,14 +10275,6 @@ msgstr "Largeur des bâtonnets de connexion qui connectent l'objet et le socle g
msgid "Width of the display"
msgstr "Largeur de l'affichage"
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:47
-msgid "will always run at %1%%%"
-msgstr "fonctionnera toujours à %1%%%"
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:54
-msgid "will be turned off."
-msgstr "sera désactivé."
-
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2584
msgid "Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the correction."
msgstr "Va augmenter ou diminuer les polygones 2D découpés en fonction du signe de la correction."
@@ -10456,6 +10434,10 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas charger un projet SLA avec un objet en plusieurs part
msgid "You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection"
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser un mode de redimensionnement non-uniforme pour une sélection d'objets/de parties multiples"
+#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:459
+msgid "You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\nTo export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in \"Printer Settings > Custom G-code\""
+msgstr "Vous venez d'ajouter un G-code de changement de couleur, mais sa valeur est vide.\nPour exporter le G-code correctement, référez-vous à \"G-code de Changement de Couleur\" dans \"Réglages de l'Imprimante > G-code Personnalisé\""
+
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:277
msgid "You have selected physical printer \"%1%\" \nwith related printer preset \"%2%\""
msgstr "Vous avez sélectionné l'imprimante physique \"%1%\"\navec le préréglage d'imprimante associé \"%2%\""
diff --git a/resources/localization/it/PrusaSlicer.mo b/resources/localization/it/PrusaSlicer.mo
index 918e0ef33..3e187623f 100644
--- a/resources/localization/it/PrusaSlicer.mo
+++ b/resources/localization/it/PrusaSlicer.mo
Binary files differ
diff --git a/resources/localization/it/PrusaSlicer_it.po b/resources/localization/it/PrusaSlicer_it.po
index 75fe2ab1c..b32164d29 100644
--- a/resources/localization/it/PrusaSlicer_it.po
+++ b/resources/localization/it/PrusaSlicer_it.po
@@ -19,11 +19,6 @@ msgstr "\"%1%\" è disattivato perchè \"%2%\" è nella categoria \"%3%\".\nPer
msgid "%"
msgstr "%"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:969
-#, possible-c-format
-msgid "%.2f - %.2f mm"
-msgstr "%.2f - %.2f mm"
-
#. TRN Remove/Delete
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3425
msgid "%1% Preset"
@@ -296,10 +291,6 @@ msgstr "(Re)Sli&ce Ora"
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Sconosciuto)"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1195
-msgid "(weight with spool)"
-msgstr "(peso con bobina)"
-
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1491
msgid ") not found."
msgstr ") non trovato."
@@ -386,11 +377,6 @@ msgstr "Informazioni su %s"
msgid "above"
msgstr "sopra"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:965
-#, possible-c-format
-msgid "above %.2f mm"
-msgstr "sopra %.2f mm"
-
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1677
msgid "Above Z"
msgstr "Z Sopra"
@@ -744,6 +730,10 @@ msgstr "Tutte le superfici superiori"
msgid "allocation failed"
msgstr "allocazione fallita"
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:161 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:165
+msgid "Allow just a single PrusaSlicer instance"
+msgstr "Permetti una singola istanza di PrusaSlicer"
+
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3915
msgid "Along X axis"
msgstr "Lungo asse X"
@@ -1011,6 +1001,10 @@ msgstr "Autovelocità (avanzato)"
msgid "Avoid crossing perimeters"
msgstr "Evita incrocio perimetri"
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:188
+msgid "Avoid crossing perimeters - Max detour length"
+msgstr "Evita incrocio perimetri - Lunghezza massima della deviazione"
+
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3705
msgid "BACK ARROW"
msgstr "FRECCIA INDIETRO"
@@ -1388,6 +1382,11 @@ msgstr "Controlla aggiornamenti di configurazione"
msgid "Check for updates"
msgstr "Cerca aggiorna&menti"
+#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:412
+#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:420
+msgid "checking install indices"
+msgstr "controllo degli indici di installazione"
+
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:608
msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
msgstr "Seleziona un file da cui importare la forma del piano di stampa (PNG/SVG):"
@@ -1433,10 +1432,6 @@ msgstr "Cerchio"
msgid "Circular"
msgstr "Circolare"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3961
-msgid "Clearance size"
-msgstr "Dimensioni di spazio libero"
-
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5028 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5067
msgid "Click right mouse button to open/close History"
msgstr "Cliccare con il tasto destro del mouse per aprire/chiudere la Cronologia"
@@ -1511,11 +1506,6 @@ msgstr "Cambio colore (\"%1%\")"
msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%"
msgstr "Cambio colore (\"%1%\") per Estrusore %2%"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1001
-#, possible-c-format
-msgid "Color change for Extruder %d at %.2f mm"
-msgstr "Cambio colore per Estrusore %d a %.2f mm"
-
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2203
msgid "Color Change G-code"
msgstr "G-code cambio colore"
@@ -1729,6 +1719,22 @@ msgstr "Copia negli appunti"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copia negli appunti"
+#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:304
+msgid "Copy Version Info"
+msgstr "Copia info versione"
+
+#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:84
+msgid "Copying of file %1% to %2% failed.\nError message : %3%\nCopying was triggered by function: %4%"
+msgstr "Copia del file %1% a %2% non riuscita.\nMessaggio errore : %3%\nL'errore è stato causata dalla funzione: %4%"
+
+#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:91
+msgid "Copying of file %1% to %2% failed. Permissions fail at target file after copying.\nError message : %3%\nCopying was triggered by function: %4%"
+msgstr "Copia del file %1% su %2% non riuscita. Permessi non validi nel file di destinazione dopo la copia.\nMessaggio errore : %3%\n Questo errore è causato dalla funzione: %4%."
+
+#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:70
+msgid "Copying of file %1% to %2% failed. Permissions fail at target file before copying.\nError message : %3%\nThis error happend during %4% phase."
+msgstr "Copia del file %1% su %2% non riuscita. Permessi non validi nel file di destinazione prima della copia.\nMessaggio errore : %3%\n Questo errore si è verificato durante la fase %4%."
+
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:156
msgid "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
msgstr "Copia del G-code temporaneo completata ma non è stato possibile aprire il codice esportato durante il controllo copia. Il G-code di output è su %1%.tmp."
@@ -1826,6 +1832,10 @@ msgstr "Genera Pad intorno all'oggetto ed ignora l'elevazione del supporto"
msgid "Critical angle"
msgstr "Angolo critico"
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:589
+msgid "Critical error"
+msgstr "Errore critico"
+
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2832
msgid "Cross"
msgstr "Croce"
@@ -1979,10 +1989,6 @@ msgstr "Profilo filamento predefinito"
msgid "Default filament profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer profile, this filament profile will be activated."
msgstr "Profilo filamento predefinito associato al profilo stampante corrente. Quando si seleziona il profilo stampante corrente, questo profilo filamento verrà attivato."
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:910 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:939
-msgid "Default print color"
-msgstr "Colore di stampa predefinito"
-
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1302
msgid "default print profile"
msgstr "profilo di stampa predefinito"
@@ -2258,7 +2264,7 @@ msgstr "Disabilita la retrazione quando la traiettoria del movimento non oltrepa
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:641
msgid "Discard"
-msgstr "Elimina"
+msgstr "Cancella"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1066
msgid "Discard all custom changes"
@@ -2433,9 +2439,13 @@ msgstr "Duplica per griglia"
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:39
-msgid "During the other layers, fan"
-msgstr "Durante gli altri layer, la ventola"
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:51
+msgid "During the other layers, fan will always run at %1%%%"
+msgstr "Durante gli altri layer, la ventola lavorerà sempre a %1%%%"
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:58
+msgid "During the other layers, fan will be turned off."
+msgstr "Durante gli altri layer, la ventola sarà spenta."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2833
msgid "Dynamic"
@@ -3071,10 +3081,6 @@ msgstr "Cambia estrusore a"
msgid "Extruder clearance"
msgstr "Margine estrusore"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1563
-msgid "Extruder clearance (mm)"
-msgstr "Margine estrusore (mm)"
-
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:558
msgid "Extruder Color"
msgstr "Colore estrusore"
@@ -3155,9 +3161,9 @@ msgstr "Caricamento modello input fallito."
msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
msgstr "Elaborazione fallita del modello output_filename_format."
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:41
-msgid "Fan"
-msgstr "Ventola"
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1648
+msgid "Failed to activate configuration snapshot."
+msgstr "Impossibile attivare l'istantanea di configurazione."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1802
msgid "Fan settings"
@@ -3171,6 +3177,22 @@ msgstr "Velocità ventola"
msgid "Fan Speed (%)"
msgstr "Velocità ventola (%)"
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:49
+msgid "Fan speed will be ramped from zero at layer %1% to %2%%% at layer %3%."
+msgstr "La velocità della ventola sarà incrementata da zero al layer %1% a %2%%% al layer %3%."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1001
+msgid "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer \"disable_fan_first_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than \"disable_fan_first_layers\", in which case the fan will be running at maximum allowed speed at layer \"disable_fan_first_layers\" + 1."
+msgstr "La velocità della ventola sarà incrementata linearmente da zero al layer \"disable_fan_fan_first_layers\" fino al massimo al layer \"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" sarà ignorato se inferiore a \"disable_fan_first_layers\", nel qual caso la ventola funzionerà alla massima velocità consentita al layer \"disable_fan_first_layers\" + 1."
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:51
+msgid "Fan will always run at %1%%%"
+msgstr "La ventola lavorerà sempre a %1%%%"
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:58
+msgid "Fan will be turned off."
+msgstr "La ventola verrà spenta."
+
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2548
msgid "Fast"
msgstr "Veloce"
@@ -3521,6 +3543,10 @@ msgstr "Frontale"
msgid "Front View"
msgstr "Vista anteriore"
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1000
+msgid "Full fan speed at layer"
+msgstr "Massima velocità della ventola al layer"
+
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1331
msgid "full profile name"
msgstr "nome completo profilo"
@@ -3549,6 +3575,10 @@ msgstr "Formato G-code"
msgid "G-code preview"
msgstr "Anteprima G-code"
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:66
+msgid "G-code thumbnails"
+msgstr "Miniature G-code"
+
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3552
msgid "G-code viewer"
msgstr "Visualizzatore G-code"
@@ -3644,6 +3674,10 @@ msgstr "Generazione buffer vertici"
msgid "Generic"
msgstr "Generico"
+#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:600
+msgid "getting config updates"
+msgstr "recupero aggiornamenti di configurazione"
+
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169
msgid "Gizmo cut"
msgstr "Gizmo Taglia"
@@ -3880,6 +3914,10 @@ msgstr "Nido d'ape"
msgid "Horizontal shells"
msgstr "Gusci orizzontali"
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:253
+msgid "Horizontal Slider"
+msgstr "Cursore di scorrimento orizzontale "
+
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:209
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:213
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:238
@@ -3892,30 +3930,6 @@ msgstr "Cursore di scorrimento orizzontale - Sposta a sinistra il cursore attivo
msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right"
msgstr "Cursore di scorrimento orizzontale - Sposta a destra il cursore attivo"
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:238
-msgid "Horizontal slider - Move current thumb Left"
-msgstr "Cursore di scorrimento orizzontale: sposta il cursore corrente a sinistra"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:239
-msgid "Horizontal slider - Move current thumb Right"
-msgstr "Cursore di scorrimento orizzontale: sposta il cursore corrente a destra"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236
-msgid "Horizontal slider - Set left thumb as active"
-msgstr "Cursore di scorrimento orizzontale - Imposta cursore sinistro come attivo"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236
-msgid "Horizontal slider - Set left thumb to current thumb"
-msgstr "Cursore di scorrimento orizzontale: sposta il cursore sinistro al cursore corrente"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:237
-msgid "Horizontal slider - Set right thumb as active"
-msgstr "Cursore di scorrimento orizzontale - Imposta cursore destro come attivo"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:237
-msgid "Horizontal slider - Set right thumb to current thumb"
-msgstr "Cursore di scorrimento orizzontale: Imposta il cursore destro al cursore corrente"
-
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:279
msgid "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the first layer."
msgstr "Larghezza orizzontale del brim che sarà stampata attorno ad ogni oggetto nel primo layer."
@@ -4055,7 +4069,7 @@ msgstr "Se abilitato, il pulsante per ridurre la barra di scorrimento laterale a
msgid "If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of GUI PrusaSlicer, or an existing PrusaSlicer window is activated. Overrides the \"single_instance\" configuration value from application preferences."
msgstr "Se abilitato, gli argomenti della riga di comando vengono inviati ad un'istanza GUI esistente di PrusaSlicer, oppure viene attivata una finestra PrusaSlicer esistente. Sovrascrive il valore di configurazione \"single_instance\" dalle preferenze dell'applicazione."
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:278
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:294
msgid "If enabled, the descriptions of configuration parameters in settings tabs wouldn't work as hyperlinks. If disabled, the descriptions of configuration parameters in settings tabs will work as hyperlinks."
msgstr "Se abilitata, le descrizioni dei parametri di configurazione nelle schede delle impostazioni non funzionano come collegamenti ipertestuali. Se disabilitata, le descrizioni dei parametri di configurazione nelle schede delle impostazioni funzioneranno come collegamenti ipertestuali."
@@ -4335,10 +4349,6 @@ msgstr "Info"
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"
-#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:547
-msgid "Infornation"
-msgstr "Informazioni"
-
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1101
msgid "Inherits profile"
msgstr "Eredita profilo"
@@ -4355,6 +4365,11 @@ msgstr "Tempo di esposizione iniziale"
msgid "Initial layer height"
msgstr "Altezza layer iniziale"
+#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:269
+#, possible-c-format
+msgid "Input value is out of range\nAre you sure that %s is a correct value and that you want to continue?"
+msgstr "Il valore di input è fuori portata\nSei sicuro che %s sia un valore corretto e di voler continuare?"
+
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:252 src/slic3r/GUI/Field.cpp:1370
msgid "Input value is out of range"
msgstr "Valore input fuori portata"
@@ -4363,6 +4378,10 @@ msgstr "Valore input fuori portata"
msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
msgstr "Ispeziona / attiva istantanee di configurazione"
+#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:120
+msgid "install"
+msgstr "installa"
+
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:62
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:218
#, possible-c-format
@@ -4432,6 +4451,10 @@ msgstr "Penetrazione della testa non valida"
msgid "invalid header or archive is corrupted"
msgstr "titolo non valido o archivio corrotto"
+#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:375
+msgid "Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: \"%1%\""
+msgstr "Formato di input non valido. Vettore di dimensioni previsto nel seguente formato: \"%1%\""
+
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:243 src/slic3r/GUI/Field.cpp:274
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:1358 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:413
msgid "Invalid numeric input."
@@ -4521,21 +4544,6 @@ msgstr "Vai all'altezza %s \no Imposta la modalità righello"
msgid "Jump to height %s\nSet ruler mode\nor Set extruder sequence for the entire print"
msgstr "Vai all'altezza %s\nImposta la modalità del righello\no Imposta la sequenza dell'estrusore per l'intera stampa"
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1075
-#, possible-c-format
-msgid "Jump to height %s or Set extruder sequence for the entire print"
-msgstr "Vai all'altezza %s o Imposta sequenza estrusore per l'intera stampa"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1222
-#, possible-c-format
-msgid "Jump to height %s or Set ruler mode"
-msgstr "Vai all'altezza %s o Imposta la modalità righello"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1220
-#, possible-c-format
-msgid "Jump to height %s Set ruler mode\n or Set extruder sequence for the entire print"
-msgstr "Vai all'altezza %s Imposta la modalità del righello\n o Imposta la sequenza dell'estrusore per l'intera stampa"
-
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1071 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1852
msgid "Jump to move"
msgstr "Salta per spostare"
@@ -4646,10 +4654,6 @@ msgstr "Layer e perimetri"
msgid "Layers and Perimeters"
msgstr "Layer e Perimetri"
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:225
-msgid "Layers Slider"
-msgstr "Barra di scorrimento Layer"
-
#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:293
msgctxt "Layers"
msgid "Bottom"
@@ -4695,10 +4699,6 @@ msgstr "Tasto sinistro mouse:"
msgid "Left View"
msgstr "Vista sinistra"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:339
-msgid "Legend"
-msgstr "Legenda"
-
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1480
msgid "Legend/Estimated printing time"
msgstr "Legenda/Stima del tempo di stampa"
@@ -5355,6 +5355,10 @@ msgstr "mm (imposta a zero per disabilitare)"
msgid "mm or %"
msgstr "mm o %"
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:193
+msgid "mm or % (zero to disable)"
+msgstr "mm o % (zero per disattivare)"
+
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:271 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:645
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:653 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:662
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:697
@@ -5494,6 +5498,22 @@ msgstr "Sposta il cursore di scorrimento attivo sinistro"
msgid "Move active slider thumb Right"
msgstr "Sposta cursore di scorrimento attivo destro"
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:220
+msgid "Move active thumb Down"
+msgstr "Abbassa cursore attivo"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:241
+msgid "Move active thumb Left"
+msgstr "Sposta a sinistra il cursore attivo"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:242
+msgid "Move active thumb Right"
+msgstr "Sposta a destra il cursore attivo"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219
+msgid "Move active thumb Up"
+msgstr "Solleva cursore attivo"
+
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1219
msgid "Move clipping plane"
msgstr "Sposta piano sezione"
@@ -5502,14 +5522,6 @@ msgstr "Sposta piano sezione"
msgid "Move current slider thumb Down"
msgstr "Abbassa la barra di scorrimento attuale"
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:229
-msgid "Move current slider thumb Left"
-msgstr "Sposta a sinistra la barra di scorrimento attuale"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230
-msgid "Move current slider thumb Right"
-msgstr "Sposta a destra la barra di scorrimento attuale"
-
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:215
msgid "Move current slider thumb Up"
msgstr "Solleva la barra di scorrimento attuale"
@@ -5518,16 +5530,6 @@ msgstr "Solleva la barra di scorrimento attuale"
msgid "Move drainage hole"
msgstr "Sposta foro di drenaggio"
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:209
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:213
-msgid "Move horizontal slider current thumb Left"
-msgstr "Sposta il cursore di scorrimento orizzontale corrente a Sinistra"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:210
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:214
-msgid "Move horizontal slider current thumb Right"
-msgstr "Sposta il cursore di scorrimento orizzontale corrente a Destra"
-
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3810
msgid "Move Object"
msgstr "Sposta oggetto"
@@ -5556,16 +5558,6 @@ msgstr "Sposta selezione 10 mm in direzione Y positiva"
msgid "Move support point"
msgstr "Sposta punto di supporto"
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:208
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:212
-msgid "Move vertical slider current thumb Down"
-msgstr "Sposta il cursore di scorrimento verticale corrente in Basso"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:207
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:211
-msgid "Move vertical slider current thumb Up"
-msgstr "Sposta il cursore di scorrimento verticale corrente verso l'alto"
-
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2492
msgid "Movement"
msgstr "Movimento"
@@ -5655,7 +5647,7 @@ msgstr "Nuovo progetto, pulisci piano"
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:609
msgid "New Value"
-msgstr "Nuovo Valore"
+msgstr "Nuovo valore"
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1178
msgid "New value"
@@ -5955,6 +5947,14 @@ msgstr "Modalità Un Layer"
msgid "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
msgstr "Uno o più oggetti sono assegnati ad un estrusore non presente sulla stampante."
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1784
+msgid "Ongoing uploads"
+msgstr "Caricamenti in corso"
+
+#: src/libslic3r/Print.cpp:1269
+msgid "Only a single object may be printed at a time in Spiral Vase mode. Either remove all but the last object, or enable sequential mode by \"complete_objects\"."
+msgstr "In modalità Vaso a spirale è possibile stampare un solo oggetto alla volta. Rimuovere tutti gli oggetti tranne l'ultimo, oppure abilitare la modalità sequenziale con \"complete_objects\"."
+
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2045 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2840
msgid "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a print."
msgstr "Genera supporti solo se questi poggiano sulla superficie di stampa. Non genera supporti sulla stampa."
@@ -6307,11 +6307,6 @@ msgstr "Metti in pausa (\"%1%\")"
msgid "Pause Print G-code"
msgstr "G-code Pausa Stampa"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:940 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:949
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:988
-msgid "Pause print or custom G-code"
-msgstr "Pausa stampa o G-code personalizzato"
-
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1147
msgid "Percent of a flow rate relative to object's normal layer height."
msgstr "Percentuale di una portata rispetto all'altezza normale dello strato dell'oggetto."
@@ -6360,9 +6355,9 @@ msgstr "Stampanti fisiche"
msgid "Pick another vendor supported by %s"
msgstr "Scegli un altro produttore supportato da %s"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:66
-msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 files"
-msgstr "Dimensioni immagine per essere memorizzate nei file .gcode e .sl1"
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:67
+msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 files, in the following format: \"XxY, XxY, ...\""
+msgstr "Dimensioni delle immagini da memorizzare in un file .gcode e .sl1, nel seguente formato: \"XxY, XxY, ...\""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2822
msgid "Pillar connection mode"
@@ -6485,11 +6480,7 @@ msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it has
msgstr "Il preset \"%1%\" non è compatibile con il nuovo profilo stampante e possiede le seguenti modifiche non salvate:"
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:136
-msgid "Preset with name \"%1%\" already exists and is imcopatible with selected printer."
-msgstr "Il preset con il nome \"%1%\" esiste già e non è compatibile con la stampante selezionata."
-
-#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:136
-msgid "Preset with name \"%1%\" already exists and is incopatible with selected printer."
+msgid "Preset with name \"%1%\" already exists and is incompatible with selected printer."
msgstr "Il preset con il nome \"%1%\" è già esistente ed è incompatibile con la stampante selezionata."
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:148
@@ -6501,6 +6492,10 @@ msgctxt "PresetName"
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3990
+msgid "Press %1%left mouse button to enter the exact value"
+msgstr "Premi il tasto sinistro del mouse %1% per inserire il valore esatto"
+
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157
msgid "Press to activate deselection rectangle"
msgstr "Premi per attivare il rettangolo di deselezione"
@@ -6719,6 +6714,10 @@ msgstr "PrusaSlicer ha rilevato l'archivio dei certificati SSL di sistema: %1%"
msgid "PrusaSlicer GUI initialization failed"
msgstr "Inizializzazione GUI PrusaSlicer non riuscita"
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:586
+msgid "PrusaSlicer has encountered a localization error. Please report to PrusaSlicer team, what language was active and in which scenario this issue happened. Thank you.\n\nThe application will now terminate."
+msgstr "PrusaSlicer ha riscontrato un errore di localizzazione. Si prega di riferire al team di PrusaSlicer, quale lingua era attiva e in quale scenario si è verificato questo problema. Grazie.\n\nL'applicazione terminerà ora."
+
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:285
msgid "PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community."
msgstr "PrusaSlicer è basato su Slic3r di Alessandro Ranellucci e la comunità RepRap."
@@ -7737,10 +7736,6 @@ msgstr "Seq."
msgid "Sequential printing"
msgstr "Stampa sequenziale"
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:235
-msgid "Sequential Slider"
-msgstr "Slider Sequenziale"
-
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:230
msgid "Sequential slider applied only to top layer"
msgstr "Cursore sequenziale applicato solo sullo strato superiore"
@@ -7786,6 +7781,14 @@ msgstr "Imposta sequenza estrusore per l'intera stampa"
msgid "Set extruder(tool) sequence"
msgstr "Imposta sequenza estrusore(attrezzo)"
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:243
+msgid "Set left thumb as active"
+msgstr "Imposta cursore sinistro come attivo"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:222
+msgid "Set lower thumb as active"
+msgstr "Imposta cursore inferiore come attivo"
+
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218
msgid "Set lower thumb to current slider thumb"
msgstr "Imposta il cursore inferiore alla barra di scorrimento attuale"
@@ -7819,6 +7822,10 @@ msgstr "Imposta stampabile"
msgid "Set Printable Instance"
msgstr "Imposta Istanza Stampabile"
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:244
+msgid "Set right thumb as active"
+msgstr "Imposta cursore destro come attivo"
+
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1836
msgid "Set ruler mode"
msgstr "Imposta la modalità righello"
@@ -7887,6 +7894,10 @@ msgstr "Imposta non stampabile"
msgid "Set Unprintable Instance"
msgstr "Imposta Istanza non stampabile"
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:221
+msgid "Set upper thumb as active"
+msgstr "Imposta cursore superiore come attivo"
+
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:217
msgid "Set upper thumb to current slider thumb"
msgstr "Imposta il cursore superiore alla barra di scorrimento attuale"
@@ -8226,10 +8237,6 @@ msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should conta
msgstr "Slic3r può caricare i file G-code su un host di stampa. Questo campo deve contenere la chiave API o la password richiesta per l'autenticazione."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:100
-msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance."
-msgstr "Slic3r può caricare i file G-code su un host della stampante. Questo campo dovrebbe contenere il nome host, l'indirizzo IP o URL dell'istanza dell'host della stampante."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:100
msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user name and password into the URL in the following format: https://username:password@your-octopi-address/"
msgstr "Slic3r può caricare i file G-code su una stampante host. Questo campo deve contenere il nome host, l'indirizzo IP o l'URL dell'istanza host della stampante. L'host di stampa dietro HAProxy con l'autenticazione di base abilitata è accessibile inserendo il nome utente e la password nell'URL nel seguente formato: https://username:password@il tuo indirizzo di octopi/"
@@ -8631,6 +8638,10 @@ msgstr "File STL esportato in %s"
msgid "Stop at height"
msgstr "Ferma all'altezza"
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1781
+msgid "Stop them and continue anyway?"
+msgstr "Interromperli e continuare comunque?"
+
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:295
msgid "Success!"
msgstr "Successo!"
@@ -8767,10 +8778,6 @@ msgstr "Supporto modalità silenziosa"
msgid "Supports work better, if the following feature is enabled:\n- Detect bridging perimeters"
msgstr "I supporti funzionano meglio se le la seguente funzione è attivata:\n- Rileva perimetri ponte"
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1824
-msgid "Supprese show the ruler"
-msgstr "Nascondi il righello"
-
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:104
msgid "Suppress \" - default - \" presets"
msgstr "Nascondi i preset \" - default - \""
@@ -8985,6 +8992,18 @@ msgstr "I seguenti modelli di stampante FFF non hanno nessun filamento seleziona
msgid "The following presets were modified:"
msgstr "I preset seguenti sono stati modificati:"
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:253
+msgid "The following shortcuts are applicable in G-code preview when the horizontal slider is active"
+msgstr "Le seguenti scorciatoie sono applicabili nell'anteprima del G-code quando il cursore orizzontale è attivo"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:237
+msgid "The following shortcuts are applicable in G-code preview when the vertical slider is active"
+msgstr "Le seguenti scorciatoie sono applicabili nell'anteprima del G-code quando il cursore verticale è attivo"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:179
+msgid "The following shortcuts are applicable when the specified gizmo is active"
+msgstr "Le seguenti scorciatoie sono applicabili quando il gizmo specificato è attivo"
+
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2275
msgid "The following SLA printer models have no materials selected:"
msgstr "I seguenti modelli di stampante SLA non hanno nessun filamento selezionato:"
@@ -9021,6 +9040,10 @@ msgstr "La distanza massima tra due pilastri per collegarsi gli uni agli altri.
msgid "The max length of a bridge"
msgstr "La lunghezza massima di un bridge"
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:190
+msgid "The maximum detour length for avoid crossing perimeters. If the detour is longer than this value, avoid crossing perimeters is not applied for this travel path. Detour length could be specified either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct travel path."
+msgstr "La lunghezza massima di deviazione per evitare di incrociare i perimetri. Se la deviazione è più lunga di questo valore, la funzione evita incrocio perimetri non viene applicata per questo percorso di spostamento. La lunghezza della deviazione può essere specificata sia come valore assoluto che come percentuale (ad esempio 50%) di un percorso di spostamento diretto."
+
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2878
msgid "The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted between the model and the pad."
msgstr "Distanza minima della base del pilastro dal modello in mm. Ha senso con modalità ad elevazione zero in cui viene inserito uno spazio tra modello e pad a seconda di questo parametro."
@@ -9029,6 +9052,14 @@ msgstr "Distanza minima della base del pilastro dal modello in mm. Ha senso con
msgid "The name cannot be empty."
msgstr "Il nome non può essere vuoto."
+#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:152
+msgid "The name cannot end with space character."
+msgstr "Il nome non può terminare con il carattere spazio."
+
+#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:147
+msgid "The name cannot start with space character."
+msgstr "Il nome non può iniziare con il carattere spazio."
+
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:219
msgid "The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell."
msgstr "Il numero di layer solidi inferiori è aumentato al di sopra di bottom_solid_layers se necessario per soddisfare lo spessore minimo del guscio inferiore."
@@ -9130,10 +9161,6 @@ msgstr "Velocità delle retrazioni (si applica solamente al motore dell'estrusor
msgid "The Spiral Vase mode requires:\n- one perimeter\n- no top solid layers\n- 0% fill density\n- no support material\n- Ensure vertical shell thickness enabled\n- Detect thin walls disabled"
msgstr "La modalità Vaso a spirale necessita:\n-un solo perimetro\n-nessun layer solido superiore\n-densità riempimento 0%\n-nessun materiale di supporto\n-Mantieni spessore guscio verticale attivo\n-Rileva perimetri sottili disattivo"
-#: src/libslic3r/Print.cpp:1263
-msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object."
-msgstr "L'opzione Vaso a Spirale può essere utilizzata soltanto durante la stampa di un oggetto singolo."
-
#: src/libslic3r/Print.cpp:1270
msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing single material objects."
msgstr "L'opzione Vaso a Spirale può essere usata solo durante la stampa di oggetti in materiale singolo."
@@ -9161,6 +9188,10 @@ msgstr "Le configurazioni fornite causeranno una stampa vuota."
msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
msgstr "Lo spessore del pad e delle intercapedini opzionali."
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1781
+msgid "The uploads are still ongoing"
+msgstr "I caricamenti sono ancora in corso"
+
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2053
msgid "The vertical distance between object and support material interface. Setting this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the first object layer."
msgstr "Distanza verticale tra oggetto e interfaccia del materiale di supporto. Impostando questo valore a 0 eviterà che Slic3r utilizzi il flusso e velocità bridge per il primo layer dell'oggetto."
@@ -9314,9 +9345,9 @@ msgstr "Questa funzione permette di combinare il riempimento e velocizza il temp
msgid "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r will automatically choose the maximum possible number of layers to combine according to nozzle diameter and layer height."
msgstr "Questa funzione permette di forzare un layer solido ogni tot layer. Zero per disabilitare. È possibile impostare qualunque valore (per esempio 9999); Slic3r sceglierà automaticamente il maggior numero possibile di layer da combinare secondo il diametro dell'ugello e l'altezza layer."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1910
-msgid "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, no infill, no top solid layers and no support material. You can still set any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work when printing more than an object."
-msgstr "Questa funzione solleverà Z gradualmente durante la stampa di un oggetto a parete singola allo scopo di rimuovere qualunque giunzione. Questa opzione richiede un singolo perimetro, nessun riempimento, nessun layer solido superiore e nessun materiale di supporto. È possibile comunque impostare qualunque numero di layer solidi inferiori così come per i giri di skirt/brim. Non funzionerà stampando più di un oggetto."
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1995
+msgid "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, no infill, no top solid layers and no support material. You can still set any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work when printing more than one single object."
+msgstr "Questa funzione solleverà Z gradualmente durante la stampa di un oggetto a parete singola allo scopo di rimuovere qualunque giunzione. Questa opzione richiede un singolo perimetro, nessun riempimento, nessun layer solido superiore e nessun materiale di supporto. È possibile comunque impostare qualunque numero di layer solidi inferiori così come per i giri di skirt/brim. Non funzionerà stampando più di un oggetto singolo."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2329
msgid "This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an advanced mode?"
@@ -9395,10 +9426,6 @@ msgstr "Questa è l'accelerazione che la stampante utilizzerà per il primo laye
msgid "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to disable acceleration control for infill."
msgstr "Questa è l'accelerazione che la stampante utilizzerà per il riempimento. Imposta a zero per disattivare il controllo dell'accelerazione per il riempimento."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1508
-msgid "This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set zero to disable acceleration control for perimeters."
-msgstr "Questa è l'accelerazione che la stampante utilizzerà per i perimetri. Un valore alto come 9000 solitamente produce dei buoni risultati se l'hardware è all'altezza. Imposta a zero per disattivare il controllo dell'accelerazione per i perimetri."
-
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1582
msgid "This is the acceleration your printer will use for perimeters. Set zero to disable acceleration control for perimeters."
msgstr "Questa è l'accelerazione che la stampante utilizzerà per i perimetri. Impostare zero per disabilitare il controllo dell'accelerazione per i perimetri."
@@ -9575,10 +9602,6 @@ msgstr "Per utilizzare un file CA personalizzato, importa il tuo file CA sul Cer
msgid "Toggle %c axis mirroring"
msgstr "Attiva / disattiva il mirroring dell'asse %c"
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:215
-msgid "Toggle vertical slider one layer mode ON/OFF"
-msgstr "Attivare/disattivare il cursore verticale a un layer"
-
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:93
msgid "too many files"
msgstr "troppi file"
@@ -9836,11 +9859,6 @@ msgstr "Selezione non supportata"
msgid "up to"
msgstr "fino a"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:961
-#, possible-c-format
-msgid "up to %.2f mm"
-msgstr "fino a %.2f mm"
-
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:38
msgid "Update available"
msgstr "Aggiornamento disponibile"
@@ -9890,10 +9908,6 @@ msgstr "Layer superiore"
msgid "Use another extruder"
msgstr "Usa un altro estrusore"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3959
-msgid "Use CTRL+left mouse key to enter text edit mode:"
-msgstr "Usare CTRL+tasto sinistro del mouse per entrare nella modalità di modifica del testo:"
-
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:220
msgid "Use custom size for toolbar icons"
msgstr "Utilizza dimensione personalizzata per le icone degli strumenti"
@@ -10065,13 +10079,9 @@ msgstr "versione"
msgid "Vertical shells"
msgstr "Gusci verticali"
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:234
-msgid "Vertical slider - Add color change marker for current layer"
-msgstr "Cursore scorrimento verticale: Aggiungi un segnale di cambio colore per il layer corrente"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:235
-msgid "Vertical slider - Delete color change marker for current layer"
-msgstr "Cursore scorrimento verticale: Elimina il segnale di cambio colore per il layer corrente"
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:237
+msgid "Vertical Slider"
+msgstr "Cursore di scorrimento verticale"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:208
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:212
@@ -10085,30 +10095,6 @@ msgstr "Cursore di scorrimento verticale - Abbassa cursore attivo"
msgid "Vertical slider - Move active thumb Up"
msgstr "Cursore di scorrimento verticale - Solleva cursore attivo"
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:231
-msgid "Vertical slider - Move current thumb Down"
-msgstr "Cursore di scorrimento verticale: sposta il cursore corrente verso il basso"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230
-msgid "Vertical slider - Move current thumb Up"
-msgstr "Cursore di scorrimento verticale: sposta il cursore corrente verso l'alto"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:233
-msgid "Vertical slider - Set lower thumb as active"
-msgstr "Cursore di scorrimento verticale - Imposta cursore inferiore come attivo"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:233
-msgid "Vertical slider - Set lower thumb to current thumb"
-msgstr "Cursore di scorrimento verticale: sposta il cursore inferiore al cursore corrente"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:232
-msgid "Vertical slider - Set upper thumb as active"
-msgstr "Cursore di scorrimento verticale - Imposta cursore superiore come attivo"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:232
-msgid "Vertical slider - Set upper thumb to current thumb"
-msgstr "Cursore di scorrimento verticale: sposta il cursore superiore al cursore corrente"
-
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:265 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:271
msgid "View"
msgstr "Vista"
@@ -10289,14 +10275,6 @@ msgstr "Larghezza delle barre di connessione che collegano l'oggetto e il pad ge
msgid "Width of the display"
msgstr "Larghezza del display"
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:47
-msgid "will always run at %1%%%"
-msgstr "lavorerà sempre a %1%%%"
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:54
-msgid "will be turned off."
-msgstr "rimarrà spenta."
-
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2584
msgid "Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the correction."
msgstr "Gonfierà o sgonfierà i poligoni 2D processati in base al segno della correzione."
@@ -10456,6 +10434,10 @@ msgstr "Non è possibile caricare un progetto SLA con un oggetto multi-parte sul
msgid "You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection"
msgstr "Non è possibile utilizzare la modalità di ridimensionamento non uniforme per una selezione di più oggetti/parti"
+#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:459
+msgid "You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\nTo export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in \"Printer Settings > Custom G-code\""
+msgstr "Hai aggiunto un G-code per il cambio colore, ma il suo valore è vuoto.\nPer esportare correttamente il G-code, controlla \"Color Change G-code\" su \"Impostazioni stampante > G-code personalizzato\""
+
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:277
msgid "You have selected physical printer \"%1%\" \nwith related printer preset \"%2%\""
msgstr "Hai selezionato la stampante fisica \"%1%\" \ncon il relativo preset stampante \"%2%\""
diff --git a/resources/localization/pl/PrusaSlicer.mo b/resources/localization/pl/PrusaSlicer.mo
index 8564299be..535e39409 100644
--- a/resources/localization/pl/PrusaSlicer.mo
+++ b/resources/localization/pl/PrusaSlicer.mo
Binary files differ
diff --git a/resources/localization/pl/PrusaSlicer_pl.po b/resources/localization/pl/PrusaSlicer_pl.po
index 8c44c98a4..7d713d74f 100644
--- a/resources/localization/pl/PrusaSlicer_pl.po
+++ b/resources/localization/pl/PrusaSlicer_pl.po
@@ -19,11 +19,6 @@ msgstr "\"%1%\" jest wyłączony ponieważ \"%2%\" znajduje się w kategorii \"%
msgid "%"
msgstr "%"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:969
-#, possible-c-format
-msgid "%.2f - %.2f mm"
-msgstr "%.2f - %.2f mm"
-
#. TRN Remove/Delete
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3425
msgid "%1% Preset"
@@ -296,10 +291,6 @@ msgstr "(Pono&wne) Cięcie"
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Nieznane)"
-#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1195
-msgid "(weight with spool)"
-msgstr "(waga ze szpulą)"
-
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1491
msgid ") not found."
msgstr ") nie znaleziono."
@@ -386,11 +377,6 @@ msgstr "O %s"
msgid "above"
msgstr "ponad"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:965
-#, possible-c-format
-msgid "above %.2f mm"
-msgstr "powyżej %.2f mm"
-
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1677
msgid "Above Z"
msgstr "Powyżej Z"
@@ -744,6 +730,10 @@ msgstr "Wszystkie powierzchnie górne"
msgid "allocation failed"
msgstr "niepowodzenie alokacji"
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:161 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:165
+msgid "Allow just a single PrusaSlicer instance"
+msgstr "Zezwalaj tylko na pojedynczą instancję PrusaSlicer"
+
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3915
msgid "Along X axis"
msgstr "Wzdłuż osi X"
@@ -1011,6 +1001,10 @@ msgstr "Automatyczne dostosowanie prędkości (zaawansowane)"
msgid "Avoid crossing perimeters"
msgstr "Unikaj ruchów nad obrysami"
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:188
+msgid "Avoid crossing perimeters - Max detour length"
+msgstr "Unikaj ruchów nad obrysami - maksymalna długość objazdu"
+
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3705
msgid "BACK ARROW"
msgstr "STRZAŁKA W TYŁ"
@@ -1388,6 +1382,11 @@ msgstr "Sprawdzaj aktualizacje konfiguracji"
msgid "Check for updates"
msgstr "Sprawdź akt&ualizacje"
+#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:412
+#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:420
+msgid "checking install indices"
+msgstr "sprawdzanie zainstalowanych indeksów"
+
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:608
msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
msgstr "Wybierz plik, z którego ma być zaimportowana tekstura stołu (PNG/SVG):"
@@ -1433,10 +1432,6 @@ msgstr "Koło"
msgid "Circular"
msgstr "Okrągły"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3961
-msgid "Clearance size"
-msgstr "Odstęp między modelami"
-
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5028 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5067
msgid "Click right mouse button to open/close History"
msgstr "Kliknij prawym przyciskiem myszy, aby otworzyć/zamknąć historię"
@@ -1511,18 +1506,13 @@ msgstr "Zmiana koloru (\"%1%\")"
msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%"
msgstr "Zmiana koloru (\"%1%\") dla ekstrudera %2%"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1001
-#, possible-c-format
-msgid "Color change for Extruder %d at %.2f mm"
-msgstr "Zmiana koloru dla ekstrudera %d na wysokości %.2f mm"
-
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2203
msgid "Color Change G-code"
-msgstr "G-code ze zmianą koloru"
+msgstr "G-code dla zmiany koloru"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1960
msgid "Color change G-code"
-msgstr "G-code ze zmianą koloru"
+msgstr "G-code dla zmiany koloru"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2531 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1475
msgid "Color changes"
@@ -1729,6 +1719,22 @@ msgstr "Skopiuj do schowka"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopiuj do Schowka"
+#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:304
+msgid "Copy Version Info"
+msgstr "Skopiuj informacje o wersji"
+
+#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:84
+msgid "Copying of file %1% to %2% failed.\nError message : %3%\nCopying was triggered by function: %4%"
+msgstr "Niepowodzenie kopiowania pliku %1% do %2%. \nKomunikat błędu: %3%\n Kopiowanie zostało wywołane przez funkcję: %4%"
+
+#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:91
+msgid "Copying of file %1% to %2% failed. Permissions fail at target file after copying.\nError message : %3%\nCopying was triggered by function: %4%"
+msgstr "Niepowodzenie kopiowania pliku %1% do %2%. Błąd uprawnień pliku docelowego po skopiowaniu.\nKomunikat błędu: %3%\n Kopiowanie zostało wywołane przez funkcję: %4%"
+
+#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:70
+msgid "Copying of file %1% to %2% failed. Permissions fail at target file before copying.\nError message : %3%\nThis error happend during %4% phase."
+msgstr "Niepowodzenie kopiowania pliku %1% do %2%. Błąd uprawnień pliku docelowego przed kopiowaniem.\nKomunikat błędu: %3%\n Błąd wystąpił podczas fazy: %4%"
+
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:156
msgid "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
msgstr "Kopiowanie tymczasowego pliku G-code zostało zakończone, ale nie można otworzyć wyeksportowanego pliku w celu weryfikacji kopiowania. Wynikowy G-code znajduje się w lokalizacji %2%.tmp."
@@ -1826,6 +1832,10 @@ msgstr "Dodaj podkładkę wokół modelu i zignoruj podniesienie na podporach"
msgid "Critical angle"
msgstr "Kąt krytyczny"
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:589
+msgid "Critical error"
+msgstr "Błąd krytyczny"
+
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2832
msgid "Cross"
msgstr "Krzyżowy"
@@ -1979,10 +1989,6 @@ msgstr "Domyślny profil filamentu"
msgid "Default filament profile associated with the current printer profile. On selection of the current printer profile, this filament profile will be activated."
msgstr "Domyślny profil filamentu powiązany z obecnym profilem drukarki. Przy wybraniu obecnego profilu drukarki automatycznie zostanie wybrany ten profil filamentu."
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:910 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:939
-msgid "Default print color"
-msgstr "Domyślny kolor druku"
-
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1302
msgid "default print profile"
msgstr "domyślny profil druku"
@@ -2433,9 +2439,13 @@ msgstr "Duplikuj wg siatki"
msgid "Duration"
msgstr "Czas trwania"
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:39
-msgid "During the other layers, fan"
-msgstr "Na pozostałych warstwach, wentylator"
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:51
+msgid "During the other layers, fan will always run at %1%%%"
+msgstr "Podczas drukowania innych warstw wentylator będzie pracować na %1%%%"
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:58
+msgid "During the other layers, fan will be turned off."
+msgstr "Podczas drukowania innych warstw wentylator będzie wyłączony."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2833
msgid "Dynamic"
@@ -3071,10 +3081,6 @@ msgstr "Ekstruder zmieniony na"
msgid "Extruder clearance"
msgstr "Odstęp od ekstrudera"
-#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1563
-msgid "Extruder clearance (mm)"
-msgstr "Odstęp od ekstrudera (mm)"
-
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:558
msgid "Extruder Color"
msgstr "Kolor ekstrudera"
@@ -3155,9 +3161,9 @@ msgstr "Niepowodzenie ładowania modelu wejściowego."
msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
msgstr "Błąd przetwarzania wzoru output_filename_format (format nazwy pliku wyjściowego)."
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:41
-msgid "Fan"
-msgstr "Wentylator"
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1648
+msgid "Failed to activate configuration snapshot."
+msgstr "Niepowodzenie aktywacji zrzutu konfiguracji."
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1802
msgid "Fan settings"
@@ -3171,6 +3177,22 @@ msgstr "Prędkość wentylatora"
msgid "Fan Speed (%)"
msgstr "Prędkość wentylatora (%)"
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:49
+msgid "Fan speed will be ramped from zero at layer %1% to %2%%% at layer %3%."
+msgstr "Prędkość wentylatora będzie podnoszona od zera na warstwie %1% do %2%%% na warstwie %3%."
+
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1001
+msgid "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer \"disable_fan_first_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than \"disable_fan_first_layers\", in which case the fan will be running at maximum allowed speed at layer \"disable_fan_first_layers\" + 1."
+msgstr "Prędkość wentylatora będzie podnoszona liniowo od zera na warstwie \"disable_fan_first_layers\" do maksimum na warstwie \"full_fan_speed_layer\". Parametr \"full_fan_speed_layer\" będzie ignorowany, jeśli jest niższy niż \"disable_fan_first_layers\" i w takim przypadku będzie pracować z najwyższą dozwoloną prędkością na warstwie \"disable_fan_first_layers\" +1."
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:51
+msgid "Fan will always run at %1%%%"
+msgstr "Wentylator będzie zawsze pracować na %1%%%"
+
+#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:58
+msgid "Fan will be turned off."
+msgstr "Wentylator będzie wyłączony."
+
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2548
msgid "Fast"
msgstr "Szybkie"
@@ -3521,6 +3543,10 @@ msgstr "Przód"
msgid "Front View"
msgstr "Widok przodu"
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1000
+msgid "Full fan speed at layer"
+msgstr "Pełna prędkość wentylatora na warstwie "
+
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1331
msgid "full profile name"
msgstr "pełna nazwa profilu"
@@ -3549,6 +3575,10 @@ msgstr "Rodzaj G-code"
msgid "G-code preview"
msgstr "Podgląd G-code"
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:66
+msgid "G-code thumbnails"
+msgstr "Miniaturki G-code"
+
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3552
msgid "G-code viewer"
msgstr "Przeglądarka G-code"
@@ -3644,6 +3674,10 @@ msgstr "Generowanie bufora wierzchołków"
msgid "Generic"
msgstr "Źródłowy"
+#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:600
+msgid "getting config updates"
+msgstr "pobieranie aktualizacji konfiguracji"
+
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169
msgid "Gizmo cut"
msgstr "Cięcie przy pomocy \"uchwytów\""
@@ -3880,6 +3914,10 @@ msgstr "Plaster miodu"
msgid "Horizontal shells"
msgstr "Powłoka pozioma"
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:253
+msgid "Horizontal Slider"
+msgstr "Suwak poziomy"
+
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:209
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:213
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:238
@@ -3892,30 +3930,6 @@ msgstr "Suwak poziomy - przesuń aktywny punkt w lewo"
msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right"
msgstr "Suwak poziomy - przesuń aktywny punkt w prawo"
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:238
-msgid "Horizontal slider - Move current thumb Left"
-msgstr "Suwak poziomy - przesuń obecny punkt w lewo"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:239
-msgid "Horizontal slider - Move current thumb Right"
-msgstr "Suwak poziomy - przesuń obecny punkt w prawo"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236
-msgid "Horizontal slider - Set left thumb as active"
-msgstr "Suwak poziomy - ustaw lewy punkt jako aktywny"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236
-msgid "Horizontal slider - Set left thumb to current thumb"
-msgstr "Suwak poziomy - przysuń lewy punkt do obecnego"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:237
-msgid "Horizontal slider - Set right thumb as active"
-msgstr "Suwak poziomy - ustaw prawy punkt jako aktywny"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:237
-msgid "Horizontal slider - Set right thumb to current thumb"
-msgstr "Suwak poziomy - przysuń prawy punkt do obecnego"
-
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:279
msgid "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the first layer."
msgstr "Szerokość brim (obramowania), drukowanego wokół każdego z modeli na pierwszej warstwie."
@@ -4055,7 +4069,7 @@ msgstr "Jeśli włączone, na górze podglądu 3D będzie wyświetlany przycisk
msgid "If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of GUI PrusaSlicer, or an existing PrusaSlicer window is activated. Overrides the \"single_instance\" configuration value from application preferences."
msgstr "Jeśli włączone, argumenty linii komend zostaną wysłane do istniejącego GUI PrusaSlicer lub aktywnego okna PrusaSlicer. Nadpisuje parametr konfiguracji \"single_instance\" z preferencji aplikacji."
-#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:278
+#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:294
msgid "If enabled, the descriptions of configuration parameters in settings tabs wouldn't work as hyperlinks. If disabled, the descriptions of configuration parameters in settings tabs will work as hyperlinks."
msgstr "Po włączeniu, opisy parametrów w zakładkach ustawień nie będą działać jak hiperłącza. Po wyłączeniu, kliknięcie na opis parametru w zakładkach ustawień otworzy go jak hiperłącze."
@@ -4335,10 +4349,6 @@ msgstr "Info"
msgid "Information"
msgstr "Informacje"
-#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:547
-msgid "Infornation"
-msgstr "Informacje"
-
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1101
msgid "Inherits profile"
msgstr "Dziedziczy profil"
@@ -4355,6 +4365,11 @@ msgstr "Początkowy czas naświetlania"
msgid "Initial layer height"
msgstr "Wysokość pierwszej warstwy"
+#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:269
+#, possible-c-format
+msgid "Input value is out of range\nAre you sure that %s is a correct value and that you want to continue?"
+msgstr "Wprowadzona wartość jest poza zakresem.\nCzy na pewno %s to poprawna wartość i chcesz kontynuować?"
+
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:252 src/slic3r/GUI/Field.cpp:1370
msgid "Input value is out of range"
msgstr "Wartość poza zakresem"
@@ -4363,6 +4378,10 @@ msgstr "Wartość poza zakresem"
msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
msgstr "Sprawdzenie / aktywacja zrzutów konfiguracji"
+#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:120
+msgid "install"
+msgstr "instalacja"
+
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:62
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:218
#, possible-c-format
@@ -4432,6 +4451,10 @@ msgstr "Nieprawidłowe przenikanie łączników podpór"
msgid "invalid header or archive is corrupted"
msgstr "niewłaściwy nagłówek lub uszkodzone archiwum"
+#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:375
+msgid "Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: \"%1%\""
+msgstr "Błędny format wejściowy. Oczekiwano wektora wymiarów w następującym formacie: \"%1%\""
+
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:243 src/slic3r/GUI/Field.cpp:274
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:1358 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:413
msgid "Invalid numeric input."
@@ -4521,21 +4544,6 @@ msgstr "Przejdź na wysokość %s \nlub ustaw tryb linijki"
msgid "Jump to height %s\nSet ruler mode\nor Set extruder sequence for the entire print"
msgstr "Przejdź na wysokość %s \nUstaw tryb linijki\nlub ustaw sekwencję ekstrudera dla całego wydruku"
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1075
-#, possible-c-format
-msgid "Jump to height %s or Set extruder sequence for the entire print"
-msgstr "Przejdź na wysokość %s lub ustaw sekwencję ekstruderów dla całego wydruku"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1222
-#, possible-c-format
-msgid "Jump to height %s or Set ruler mode"
-msgstr "Przejdź na wysokość %s lub ustaw tryb linijki"
-
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1220
-#, possible-c-format
-msgid "Jump to height %s Set ruler mode\n or Set extruder sequence for the entire print"
-msgstr "Przejdź na wysokość %s Ustaw tryb linijki\n lub ustaw sekwencję ekstrudera dla całego wydruku"
-
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1071 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1852
msgid "Jump to move"
msgstr "Przeskocz do ruchu"
@@ -4646,10 +4654,6 @@ msgstr "Warstwy i obrysy"
msgid "Layers and Perimeters"
msgstr "Warstwy i Obrysy"
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:225
-msgid "Layers Slider"
-msgstr "Suwak warstw"
-
#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:293
msgctxt "Layers"
msgid "Bottom"
@@ -4695,10 +4699,6 @@ msgstr "Lewy przycisk myszy:"
msgid "Left View"
msgstr "Widok lewy"
-#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:339
-msgid "Legend"
-msgstr "Legenda"
-
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1480
msgid "Legend/Estimated printing time"
msgstr "Legenda/szacowany czas drukowania"
@@ -5355,6 +5355,10 @@ msgstr "mm (zero, aby wyłączyć)"
msgid "mm or %"
msgstr "mm lub %"
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:193
+msgid "mm or % (zero to disable)"
+msgstr "mm lub % (zero, aby wyłączyć)"
+
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:271 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:645
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:653 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:662
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:697
@@ -5494,6 +5498,22 @@ msgstr "Przesuń aktywny punkt suwaka w lewo"
msgid "Move active slider thumb Right"
msgstr "Przesuń aktywny punkt suwaka w prawo"
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:220
+msgid "Move active thumb Down"
+msgstr "Przesuń aktywny punkt w dół"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:241
+msgid "Move active thumb Left"
+msgstr "Przesuń aktywny punkt w lewo"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:242
+msgid "Move active thumb Right"
+msgstr "Przesuń aktywny punkt w prawo"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219
+msgid "Move active thumb Up"
+msgstr "Przesuń aktywny punkt w górę"
+
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1219
msgid "Move clipping plane"
msgstr "Przesunięcie płaszczyzny przecinania"
@@ -5502,14 +5522,6 @@ msgstr "Przesunięcie płaszczyzny przecinania"
msgid "Move current slider thumb Down"
msgstr "Przesuń obecny punkt suwaka w dół"
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:229
-msgid "Move current slider thumb Left"
-msgstr "Przesuń obecny punkt suwaka w lewo"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230
-msgid "Move current slider thumb Right"
-msgstr "Przesuń obecny punkt suwaka w prawo"
-
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:215
msgid "Move current slider thumb Up"
msgstr "Przesuń obecny punkt suwaka w górę"
@@ -5518,16 +5530,6 @@ msgstr "Przesuń obecny punkt suwaka w górę"
msgid "Move drainage hole"
msgstr "Przesuń otwór odpływowy"
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:209
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:213
-msgid "Move horizontal slider current thumb Left"
-msgstr "Przesuń obecny punkt suwaka poziomego w lewo"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:210
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:214
-msgid "Move horizontal slider current thumb Right"
-msgstr "Przesuń obecny punkt suwaka poziomego w prawo"
-
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3810
msgid "Move Object"
msgstr "Przesuń Model"
@@ -5556,16 +5558,6 @@ msgstr "Przesuń zaznaczenie o +10 mm w osi Y"
msgid "Move support point"
msgstr "Przenieś plik podpory"
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:208
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:212
-msgid "Move vertical slider current thumb Down"
-msgstr "Przesuń obecny punkt suwaka pionowego w dół"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:207
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:211
-msgid "Move vertical slider current thumb Up"
-msgstr "Przesuń obecny punkt suwaka pionowego w górę"
-
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2492
msgid "Movement"
msgstr "Ruch"
@@ -5955,6 +5947,14 @@ msgstr "Tryb jednej warstwy"
msgid "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
msgstr "Jeden lub więcej modeli zostało przypisanych do ekstrudera, którego drukarka nie posiada."
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1784
+msgid "Ongoing uploads"
+msgstr "Trwające transfery"
+
+#: src/libslic3r/Print.cpp:1269
+msgid "Only a single object may be printed at a time in Spiral Vase mode. Either remove all but the last object, or enable sequential mode by \"complete_objects\"."
+msgstr "W trybie wazy możliwe jest drukowanie tylko jednego modelu na raz. Zostaw na stole tylko jeden model lub włącz druk sekwencyjny parametrem \"complete_objects\"."
+
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2045 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2840
msgid "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a print."
msgstr "Tworzenie podpór tylko na stole. Nie będą tworzone na wydruku."
@@ -6307,11 +6307,6 @@ msgstr "Wstrzymaj wydruk (\"%1%\")"
msgid "Pause Print G-code"
msgstr "G-code dla pauzy drukowania"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:940 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:949
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:988
-msgid "Pause print or custom G-code"
-msgstr "Pauza wydruku lub własny G-code"
-
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1147
msgid "Percent of a flow rate relative to object's normal layer height."
msgstr "Procentowy udział przepływu w stosunku do normalnej wysokości warstwy modelu."
@@ -6360,9 +6355,9 @@ msgstr "Drukarki fizyczne"
msgid "Pick another vendor supported by %s"
msgstr "Wybierz innego producenta obsługiwanego przez %s"
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:66
-msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 files"
-msgstr "Rozmiary obrazów będą przechowywane w plikach .gcode i .sl1"
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:67
+msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 files, in the following format: \"XxY, XxY, ...\""
+msgstr "Rozmiary grafik przechowywanych w plikach .gcode i .sl1, w formacie: \"XxY, XxY, ...\""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2822
msgid "Pillar connection mode"
@@ -6485,11 +6480,7 @@ msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it has
msgstr "Zestaw ustawień \"%1%\" jest niekompatybilny z nowym profilem drukarki i ma następujące niezapisane zmiany:"
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:136
-msgid "Preset with name \"%1%\" already exists and is imcopatible with selected printer."
-msgstr "Zestaw ustawień o nazwie \"%1%\" już istnieje i jest niekompatybilny z wybraną drukarką."
-
-#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:136
-msgid "Preset with name \"%1%\" already exists and is incopatible with selected printer."
+msgid "Preset with name \"%1%\" already exists and is incompatible with selected printer."
msgstr "Zestaw ustawień o nazwie \"%1%\" już istnieje i jest niekompatybilny z wybraną drukarką."
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:148
@@ -6501,6 +6492,10 @@ msgctxt "PresetName"
msgid "Copy"
msgstr "Kopia"
+#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3990
+msgid "Press %1%left mouse button to enter the exact value"
+msgstr "Naciśnij %1%lewy przycisk myszy, aby wprowadzić wartość liczbową."
+
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157
msgid "Press to activate deselection rectangle"
msgstr "Naciśnij, aby aktywować prostokąt odznaczający"
@@ -6719,6 +6714,10 @@ msgstr "PrusaSlicer wykrył systemowy magazyn certyfikatów SSL w: %1%"
msgid "PrusaSlicer GUI initialization failed"
msgstr "Niepowodzenie inicjalizacji PrusaSlicer GUI"
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:586
+msgid "PrusaSlicer has encountered a localization error. Please report to PrusaSlicer team, what language was active and in which scenario this issue happened. Thank you.\n\nThe application will now terminate."
+msgstr "PrusaSlicer napotkał błąd związany z tłumaczeniem tekstów. Skontaktuj się z zespołem odpowiedzialnym za rozwój PrusaSlicer i podaj język, który był włączony, gdy wystąpił błąd. Dziękujemy.\n\nAplikacja zostanie zamknięta."
+
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:285
msgid "PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community."
msgstr "PrusaSlicer bazuje na projekcie Slic3r autorstwa Alessandro Ranellucciego i społeczności RepRap."
@@ -7739,10 +7738,6 @@ msgstr "Sekw."
msgid "Sequential printing"
msgstr "Drukowanie sekwencyjne (model po modelu)"
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:235
-msgid "Sequential Slider"
-msgstr "Suwak sekwencyjny"
-
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:230
msgid "Sequential slider applied only to top layer"
msgstr "Suwak sekwencyjny stosowany tylko do górnej warstwy"
@@ -7788,6 +7783,14 @@ msgstr "Ustaw sekwencję ekstruderów dla całego wydruku"
msgid "Set extruder(tool) sequence"
msgstr "Ustaw sekwencję ekstruderów (narzędzi)"
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:243
+msgid "Set left thumb as active"
+msgstr "Ustaw lewy punkt jako aktywny"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:222
+msgid "Set lower thumb as active"
+msgstr "Ustaw dolny punkt jako aktywny"
+
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218
msgid "Set lower thumb to current slider thumb"
msgstr "Przysuń dolny punkt suwaka do obecnego"
@@ -7821,6 +7824,10 @@ msgstr "Zaznacz do drukowania"
msgid "Set Printable Instance"
msgstr "Włącz drukowanie instancji"
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:244
+msgid "Set right thumb as active"
+msgstr "Ustaw prawy punkt jako aktywny"
+
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1836
msgid "Set ruler mode"
msgstr "Ustaw tryb linijki"
@@ -7889,6 +7896,10 @@ msgstr "Zaznacz do ignorowania przy drukowaniu"
msgid "Set Unprintable Instance"
msgstr "Ignoruj drukowanie instancji"
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:221
+msgid "Set upper thumb as active"
+msgstr "Ustaw górny punkt jako aktywny"
+
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:217
msgid "Set upper thumb to current slider thumb"
msgstr "Przysuń górny punkt suwaka do obecnego"
@@ -8228,10 +8239,6 @@ msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should conta
msgstr "Slic3r może przesyłać pliki G-code do serwera druku. To pole powinno zawierać klucz API lub hasło niezbędne do uwierzytelnienia."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:100
-msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance."
-msgstr "Slic3r może przesyłać pliki G-code do serwera druku. Ta sekcja powinna zawierać nazwę hosta, adres IP lub adres URL serwera."
-
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:100
msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user name and password into the URL in the following format: https://username:password@your-octopi-address/"
msgstr "PrusaSlicer może przesyłać pliki G-code do serwera druku. To pole powinno zawierać nazwę hosta, adres IP lub URL instancji hosta drukarki. Możesz zyskać dostęp do hosta ukrytego za HAProxy z podstawową autoryzacją przez wpisanie hasła w pole URL w tym formacie: https://nazwa_użytkownika:hasło@adres-octopi/"
@@ -8633,6 +8640,10 @@ msgstr "Plik STL wyeksportowany do %s"
msgid "Stop at height"
msgstr "Zakres do"
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1781
+msgid "Stop them and continue anyway?"
+msgstr "Zatrzymać i kontynuować mimo wszystko?"
+
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:295
msgid "Success!"
msgstr "Powodzenie!"
@@ -8769,10 +8780,6 @@ msgstr "Wspiera tryb Stealth"
msgid "Supports work better, if the following feature is enabled:\n- Detect bridging perimeters"
msgstr "Podpory działają lepiej, jeśli włączone jest poniższe ustawienie:\n- Wykrywanie mostów przy obrysach"
-#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1824
-msgid "Supprese show the ruler"
-msgstr "Wyłącz wyświetlanie linijki"
-
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:104
msgid "Suppress \" - default - \" presets"
msgstr "Ukryj \" - domyślne - \" zestawy ustawień"
@@ -8987,6 +8994,18 @@ msgstr "Następujące modele drukarek FFF nie mają przypisanych filamentów:"
msgid "The following presets were modified:"
msgstr "Następujące zestawy ustawień zostały zmodyfikowane:"
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:253
+msgid "The following shortcuts are applicable in G-code preview when the horizontal slider is active"
+msgstr "Następujące skróty mają zastosowanie w podglądzie G-code, gdy aktywny jest suwak poziomy"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:237
+msgid "The following shortcuts are applicable in G-code preview when the vertical slider is active"
+msgstr "Następujące skróty mają zastosowanie w podglądzie G-code, gdy aktywny jest suwak pionowy"
+
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:179
+msgid "The following shortcuts are applicable when the specified gizmo is active"
+msgstr "Następujące skróty mają zastosowanie, gdy aktywy jest określony uchwyt"
+
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2275
msgid "The following SLA printer models have no materials selected:"
msgstr "Następujące modele drukarek SLA nie mają przypisanych materiałów:"
@@ -9023,6 +9042,10 @@ msgstr "Maksymalny dystans pomiędzy słupkami podpór, które powinny zostać p
msgid "The max length of a bridge"
msgstr "Maksymalna długość mostu"
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:190
+msgid "The maximum detour length for avoid crossing perimeters. If the detour is longer than this value, avoid crossing perimeters is not applied for this travel path. Detour length could be specified either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct travel path."
+msgstr "Maksymalna długość objazdu przy unikaniu przejeżdżania nad obrysami. Jeśli objazd miałby wykroczyć poza tę wartość, funkcja \"Unikaj ruchów nad obrysami\" zostanie zignorowana dla tej ścieżki. Długość objazdu można zdefiniować jako wartość absolutna lub obliczona procentowo (np. 50%) z długości ruchu bezpośredniego."
+
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2878
msgid "The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted between the model and the pad."
msgstr "Minimalny odstęp stopy słupka od modelu, wyrażony w mm. Ma zastosowanie w trybie zerowego podniesienia, gdy odstęp określony tym parametrem będzie oddzielał model od podkładki."
@@ -9031,6 +9054,14 @@ msgstr "Minimalny odstęp stopy słupka od modelu, wyrażony w mm. Ma zastosowan
msgid "The name cannot be empty."
msgstr "Nazwa nie może być pusta."
+#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:152
+msgid "The name cannot end with space character."
+msgstr "Nazwa nie może kończyć się spacją."
+
+#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:147
+msgid "The name cannot start with space character."
+msgstr "Nazwa nie może zaczynać się spacją."
+
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:219
msgid "The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell."
msgstr "Liczba dolnych warstw jest zwiększona ponad bottom_solid_layers, jeśli to konieczne, aby spełnić warunek minimalnej grubości powłoki."
@@ -9132,10 +9163,6 @@ msgstr "Prędkość retrakcji (stosowana tylko dla silnika ekstrudera)."
msgid "The Spiral Vase mode requires:\n- one perimeter\n- no top solid layers\n- 0% fill density\n- no support material\n- Ensure vertical shell thickness enabled\n- Detect thin walls disabled"
msgstr "Wymagania trybu wazy:\n- jeden obrys\n- brak górnych warstw\n- 0% wypełnienia\n- brak materiału podporowego\n- wyłączone ustawienie \"Zagwarantuj grubość ścianki\"\n- wyłączone wykrywanie cienkich ścian"
-#: src/libslic3r/Print.cpp:1263
-msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object."
-msgstr "Tryb Wazy może być aktywny tylko podczas druku pojedynczego modelu."
-
#: src/libslic3r/Print.cpp:1270
msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing single material objects."
msgstr "Tryb Wazy może być używany jedynie podczas druku z jednego materiału."
@@ -9163,6 +9190,10 @@ msgstr "Wprowadzone ustawienia spowodują pusty wydruk."
msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
msgstr "Grubość podkładki i opcjonalnie wydrążenie ścianek."
+#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1781
+msgid "The uploads are still ongoing"
+msgstr "Trwają jeszcze transfery"
+
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2053
msgid "The vertical distance between object and support material interface. Setting this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the first object layer."
msgstr "Dystans w pionie między modelem a warstwą łączącą materiału podporowego. Ustawienie na 0 wyłączy ustawienie mostu (prędkości i przepływu) dla pierwszej warstwy modelu nad warstwą łączącą."
@@ -9316,9 +9347,9 @@ msgstr "Ta funkcja pozwala ustawić oddzielne wysokości dla wypełnienia i obry
msgid "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r will automatically choose the maximum possible number of layers to combine according to nozzle diameter and layer height."
msgstr "Ta funkcja pozwoli wstawić zwartą warstwę wypełnienia pomiędzy określoną liczbą warstw. Ustaw zero, aby wyłączyć. Możesz ustawić tu dowolną wartość (np. 9999) a PrusaSlicer automatycznie wybierze maksymalną możliwą liczbę warstw biorąc pod uwagę średnicę dyszy i wysokość warstwy."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1910
-msgid "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, no infill, no top solid layers and no support material. You can still set any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work when printing more than an object."
-msgstr "Ta funkcja pozwala drukować modele z 1 zewnętrzną ścianką z ciągłym podnoszeniem Z, aby uniknąć widocznego szwu (czyli ekstruder nie będzie drukował po 1 warstwie na 1 wysokości, lecz będzie podnosił się płynnie w formie spirali). Wymaga użycia 1 obrysu, zerowego wypełnienia, braku warstw górnych i braku podpór. Możesz ustawić dowolną ilość dolnych warstw jak i obrysów skirt/brim. Nie zadziała przy druku więcej niż jednego modelu."
+#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1995
+msgid "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, no infill, no top solid layers and no support material. You can still set any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work when printing more than one single object."
+msgstr "Ta funkcja pozwala drukować modele z 1 zewnętrzną ścianką z ciągłym podnoszeniem Z, aby uniknąć widocznego szwu. Wymaga włączenia 1 obrysu, zerowego wypełnienia, braku warstw górnych i braku podpór. Możesz ustawić dowolną ilość dolnych warstw jak i obrysów skirt/brim. Nie zadziała przy druku więcej niż jednego modelu."
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2329
msgid "This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an advanced mode?"
@@ -9397,10 +9428,6 @@ msgstr "To jest przyspieszenie stosowane przy druku pierwszej warstwy. Ustaw zer
msgid "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to disable acceleration control for infill."
msgstr "To jest przyspieszenie stosowane przy druku wypełnienia. Ustaw zero aby, wyłączyć osobne ustawienia przyspieszenia dla wypełnienia."
-#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1508
-msgid "This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set zero to disable acceleration control for perimeters."
-msgstr "To jest przyspieszenie stosowane przy druku obrysów. Wysoka wartość, np. 9000 zazwyczaj daje dobre rezultaty - pod warunkiem, że Twój sprzęt się do tego nadaje. Ustaw zero, aby wyłączyć osobne ustawienia przyspieszenia dla obrysów."
-
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1582
msgid "This is the acceleration your printer will use for perimeters. Set zero to disable acceleration control for perimeters."
msgstr "Z takim przyspieszeniem będą drukowane obrysy. Ustaw zero, aby wyłączyć kontrolowanie przyspieszenia tylko dla obrysów."
@@ -9577,10 +9604,6 @@ msgstr "Aby użyć własnego certyfikatu, zaimportuj plik do magazynu (Certifica
msgid "Toggle %c axis mirroring"
msgstr "Włącz odbicie w osi %c"
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:215
-msgid "Toggle vertical slider one layer mode ON/OFF"
-msgstr "Włącz/wyłącz tryb wyświetlania jednej warstwy suwaka pionowego"
-
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:93
msgid "too many files"
msgstr "zbyt wiele plików"
@@ -9840,11 +9863,6 @@ msgstr "Niewłaściwy wybór"
msgid "up to"
msgstr "do"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:961
-#, possible-c-format
-msgid "up to %.2f mm"
-msgstr "do %.2f mm"
-
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:38
msgid "Update available"
msgstr "Dostępna jest aktualizacja"
@@ -9894,10 +9912,6 @@ msgstr "Górna warstwa"
msgid "Use another extruder"
msgstr "Użyj innego ekstrudera"
-#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3959
-msgid "Use CTRL+left mouse key to enter text edit mode:"
-msgstr "Wciśnij CTRL+Lewy przycisk myszy, aby wejść w tryb edycji tekstu:"
-
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:220
msgid "Use custom size for toolbar icons"
msgstr "Użyj własnego rozmiaru ikon pasków narzędzi"
@@ -10069,13 +10083,9 @@ msgstr "wersja"
msgid "Vertical shells"
msgstr "Powłoka pionowa"
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:234
-msgid "Vertical slider - Add color change marker for current layer"
-msgstr "Suwak pionowy - dodaj punkt zmiany filamentu na obecnej warstwie"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:235
-msgid "Vertical slider - Delete color change marker for current layer"
-msgstr "Suwak pionowy - usuń punkt zmiany filamentu na obecnej warstwie"
+#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:237
+msgid "Vertical Slider"
+msgstr "Suwak pionowy"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:208
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:212
@@ -10089,30 +10099,6 @@ msgstr "Suwak pionowy - przesuń aktywny punkt w dół"
msgid "Vertical slider - Move active thumb Up"
msgstr "Suwak pionowy - przesuń aktywny punkt w górę"
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:231
-msgid "Vertical slider - Move current thumb Down"
-msgstr "Suwak pionowy - przesuń obecny punkt w dół"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230
-msgid "Vertical slider - Move current thumb Up"
-msgstr "Suwak pionowy - przesuń obecny punkt w górę"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:233
-msgid "Vertical slider - Set lower thumb as active"
-msgstr "Suwak pionowy - ustaw dolny punkt jako aktywny"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:233
-msgid "Vertical slider - Set lower thumb to current thumb"
-msgstr "Suwak pionowy - przysuń dolny punkt do obecnego"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:232
-msgid "Vertical slider - Set upper thumb as active"
-msgstr "Suwak pionowy - ustaw górny punkt jako aktywny"
-
-#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:232
-msgid "Vertical slider - Set upper thumb to current thumb"
-msgstr "Suwak pionowy - przysuń górny punkt do obecnego"
-
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:265 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:271
msgid "View"
msgstr "Widok"
@@ -10293,14 +10279,6 @@ msgstr "Średnica słupków łączących model z wygenerowaną podkładką."
msgid "Width of the display"
msgstr "Szerokość wyświetlacza"
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:47
-msgid "will always run at %1%%%"
-msgstr "będzie zawsze pracować w %1%%%"
-
-#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:54
-msgid "will be turned off."
-msgstr "będzie wyłączony."
-
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2584
msgid "Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the correction."
msgstr "Trójkąty 2D zostaną rozciągnięte lub ściśnięte zgodnie z kierunkiem korekcji."
@@ -10460,6 +10438,10 @@ msgstr "Nie możesz wczytać projektu SLA mając na stole wieloczęściowy model
msgid "You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection"
msgstr "Nie możesz używać skalowania nierównomiernego dla kliku modeli/części"
+#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:459
+msgid "You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\nTo export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in \"Printer Settings > Custom G-code\""
+msgstr "Dodany został G-code dla zmiany koloru, ale nie zawiera parametrów.\nAby poprawnie wyeksportować G-code, wybierz \"G-code dla zmiany koloru\" w sekcji \"Ustawienia drukarki -> Własny G-code\""
+
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:277
msgid "You have selected physical printer \"%1%\" \nwith related printer preset \"%2%\""
msgstr "Wybrana została fizyczna drukarka \"%1%\"\nz powiązanym zestawem ustawień drukarki \"%2%\""